ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 160

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

59. årgang
17. juni 2016


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/957 af 9. marts 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for passende ordninger, systemer og procedurer samt indberetningsskemaer, der skal anvendes med henblik på at forebygge, afsløre og indberette misbrugspraksis eller mistænkelige ordrer eller transaktioner ( 1 )

1

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/958 af 9. marts 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til fastlæggelse af de tekniske ordninger med henblik på en objektiv fremlæggelse af investeringsanbefalinger eller andre oplysninger med anbefalinger om eller forslag til en investeringsstrategi og afsløring af særlige interesser eller angivelse af interessekonflikter ( 1 )

15

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/959 af 17. maj 2016 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder for markedssonderinger for så vidt angår de systemer og indberetningsmodeller, der skal anvendes af markedsdeltagere, der videregiver viden, og formatet for optegnelserne, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 ( 1 )

23

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/960 af 17. maj 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for hensigtsmæssige ordninger, systemer og procedurer for markedsdeltagere, der videregiver viden som led i markedssonderinger ( 1 )

29

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/961 af 26. maj 2016 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Conwy Mussels (BOB))

34

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/962 af 16. juni 2016 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende de ensartede formater, skemaer og definitioner for identifikation og videregivelse af oplysninger fra de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne til Den Europæiske Banktilsynsmyndighed i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU ( 1 )

35

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/963 af 16. juni 2016 om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 for så vidt angår listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ( 1 )

50

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/964 af 16. juni 2016 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

79

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/965 af 16. juni 2016 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den fastsatte mængde for delperioden 1. oktober til 31. december 2016, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007

81

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/966 af 16. juni 2016 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2016 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007

84

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/967 af 16. juni 2016 om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i perioden 1. til 7. juni 2016, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Ukraine, der er åbnet ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078

87

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2016/968 af 6. juni 2016 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til en ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder (ISA2-programmet)

90

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/969 af 15. juni 2016 om standardindberetningsbestemmelser for nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser, hvortil der ydes EU-tilskud, og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2014/288/EU (meddelt under nummer C(2016) 3615)  ( 1 )

94

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/957

af 9. marts 2016

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for passende ordninger, systemer og procedurer samt indberetningsskemaer, der skal anvendes med henblik på at forebygge, afsløre og indberette misbrugspraksis eller mistænkelige ordrer eller transaktioner

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (1), særlig artikel 16, stk. 5, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er nødvendigt at indføre nærmere bestemmelser om passende krav til de ordninger, procedurer og systemer, som markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, og personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, bør have indført med henblik på at indberette ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation under forordning (EU) nr. 596/2014. Sådanne krav burde bidrage til at forebygge og afsløre markedsmisbrug. De bør også bidrage til at sikre, at indberetninger, som fremsendes til kompetente myndigheder, er meningsfyldte, fuldstændige og nyttige. For at sikre effektiv afsløring af markedsmisbrug bør der indføres passende systemer til at overvåge ordrer og transaktioner. Sådanne systemer bør omfatte menneskelige analyser, som foretages af personale med passende uddannelse. Systemerne til overvågning af markedsmisbrug bør kunne udløse varslinger i overensstemmelse med foruddefinerede parametre for at gøre det muligt at foretage yderligere analyser af eventuel insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation. Hele processen vil sandsynligvis kræve en vis grad af automatisering.

(2)

For at lette og fremme en konsekvent tilgang og praksis i hele Unionen i forhold til at forebygge og afsløre markedsmisbrug bør der indføres nærmere bestemmelser, som harmoniserer indholdet i indberetninger om mistænkelige ordrer og transaktioner, skemaet til brug herfor og tidsfristerne.

(3)

Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, som indgår i algoritmisk handel og er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (2), bør indføre og opretholde de systemer, der er omhandlet i denne forordning og forordning (EU) nr. 596/2014, og bør fortsat være omfattet af artikel 17, stk. 1, i direktiv 2014/65/EU.

(4)

Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, bør på passende betingelser kunne uddelegere overvågning, afsløring og identifikation af mistænkelige ordrer og transaktioner inden for en koncern eller uddelegere dataanalyse og udløsning af varslinger. En sådan delegation bør gøre det muligt at dele ressourcer, at udvikle og opretholde overvågningssystemer centralt og at opbygge ekspertise i forbindelse med overvågning af ordrer og transaktioner. En sådan delegation bør ikke forhindre de kompetente myndigheder i til enhver tid at vurdere, om de systemer, ordninger og procedurer, der er indført af den person, som funktionerne er uddelegeret til, er effektive i forhold til at opfylde forpligtelsen til at overvåge og afsløre markedsmisbrug. Indberetningsforpligtelsen og ansvaret for at opfylde kravene i denne forordning og artikel 16 i forordning (EU) nr. 596/2014 bør forblive hos den person, som uddelegerer funktioner.

(5)

Markedspladser bør have passende handelsregler, som bidrager til at forebygge insiderhandel, markedsmanipulation og forsøg på insiderhandel og markedsmanipulation. Markedspladser bør også have faciliteter, som giver mulighed for at genvise ordrebeholdningen med henblik på at analysere aktiviteten i en handelsperiode i forbindelse med algoritmisk handel, herunder højfrekvenshandel.

(6)

Et fælles harmoniseret skema til elektronisk fremsendelse af en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer bør bidrage til at opfylde kravene i denne forordning og i artikel 16 i forordning (EU) nr. 596/2014 i markeder med stadigt flere grænseoverskridende ordrer og transaktioner. Det bør også lette effektiv deling af oplysninger om mistænkelige ordrer og transaktioner mellem kompetente myndigheder i forbindelse med grænseoverskridende undersøgelser.

(7)

Hvis de relevante felter i skemaet udfyldes tydeligt, fuldstændigt, objektivt og nøjagtigt, burde disse oplysninger gøre det lettere for de kompetente myndigheder straks at vurdere mistanken og iværksætte relevante foranstaltninger. Skemaet bør derfor gøre det muligt for de personer, som fremsender indberetningen, at videregive de oplysninger, som de anser for at være relevante, om de indberettede mistænkelige ordrer og transaktioner og forklare årsagerne til denne mistanke. Skemaet bør også give adgang til at formidle personoplysninger, som gør det muligt at identificere de personer, der er involveret i de mistænkelige ordrer og transaktioner, og at bistå de kompetente myndigheder med at foretage undersøgelser med henblik på hurtigt at analysere de mistænkte personers handelsadfærd og finde forbindelser til personer, som er involveret i andre mistænkelige handler. Sådanne oplysninger bør foreligge fra starten, således at undersøgelsens integritet ikke bringes i fare, hvis en kompetent myndighed bliver nødt til, mens undersøgelsen står på, at vende tilbage til den person, som har fremsendt indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer. Sådanne oplysninger bør omfatte fødselsdato, adresse, oplysninger om personens beskæftigelse og regnskaber og i givet fald de berørte personers kundekode og nationale ID-nummer.

(8)

For at gøre det lettere at fremsende en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer bør skemaet gøre det muligt at vedlægge dokumentation og materiale til at underbygge indberetningen, bl.a. i form af et bilag med en oversigt over de ordrer eller transaktioner, der er relevante for indberetningen, og med en nærmere angivelse af priser og mængder.

(9)

Markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, og personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, bør ikke indberette alle modtagne ordrer eller gennemførte transaktioner, som har udløst en intern varsling. Et sådant krav ville ikke være i overensstemmelse med kravet om. at det fra sag til sag vurderes, om der er rimelig grund til mistanke.

(10)

Indberetningerne om mistænkelige ordrer og transaktioner bør straks fremsendes til den relevante kompetente myndighed, når der er opstået rimelig mistanke om, at disse ordrer eller transaktioner kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation. Analysen af, om en given ordre eller transaktion skal anses for at være mistænkelig, bør baseres på fakta og ikke på spekulationer eller formodninger og bør foretages så hurtigt som muligt. Den praksis, der går ud på at vente med at fremsende en indberetning med henblik på at medtage yderligere mistænkelige ordrer eller transaktioner, er ikke i overensstemmelse med forpligtelsen til at handle straks, når der allerede er opstået rimelig mistanke. Spørgsmålet om, hvorvidt der skal fremsendes en indberetning om mistænkelige ordrer og transaktioner, bør under alle omstændigheder vurderes fra sag til sag med henblik på at afgøre, om flere ordrer og transaktioner kan indberettes i en enkelt indberetning om mistænkelige ordrer og transaktioner. Endvidere bør den praksis, som går ud på at vente med at fremsende indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer, indtil der er samlet et bestemt antal, ikke anses for at være i overensstemmelse med kravet om at indberette straks.

(11)

Der kan under visse omstændigheder opstå rimelig mistanke om insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, et stykke tid efter at den mistænkelige aktivitet fandt sted, på baggrund af efterfølgende hændelser eller foreliggende oplysninger. Dette bør ikke være en grund til at undlade at indberette den mistænkelige aktivitet til den kompetente myndighed. For at kunne dokumentere, at indberetningsforpligtelserne under disse særlige omstændigheder er opfyldt, skal den person, som fremsender indberetningen, kunne begrunde forskellen mellem det tidspunkt, hvor den mistænkelige aktivitet fandt sted, og det tidspunkt, hvor der opstod rimelig mistanke om insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation.

(12)

Opbevaring af og adgang til fremsendte indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer og analyser af mistænkelige ordrer og transaktioner, som ikke har ført til fremsendelse af en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, udgør en væsentlig del af procedurerne til afsløring af markedsmisbrug. Muligheden for at få adgang til og gennemgå den analyse, der er foretaget af fremsendte indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer, og de mistænkelige ordrer og transaktioner, som er blevet analyseret, men i forbindelse med hvilke det er blevet konkluderet, at der ikke var rimelig grund til mistanke, vil være til hjælp for personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, når de vurderer efterfølgende mistænkelige ordrer eller transaktioner. Analyser af mistænkelige ordrer og transaktioner, som ikke i sidste ende førte til fremsendelse af en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, er til hjælp for disse personer, når de skal justere deres overvågningssystemer og afsløre adfærdsmønstre, som samlet set kunne føre til, at der opstår rimelig mistanke om insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation. Endvidere vil ovennævnte optegnelser også være til hjælp, når det skal dokumenteres, at kravene i denne forordning er opfyldt, og gøre det lettere for kompetente myndigheder at varetage deres tilsyns-, undersøgelses- og håndhævelsesfunktioner i henhold til forordning (EU) nr. 596/2014.

(13)

Behandling af personoplysninger inden for rammerne af denne forordning bør foregå i overensstemmelse med de nationale bestemmelser til gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (3).

(14)

Denne forordning bygger på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har forelagt Kommissionen.

(15)

Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt indhentet en udtalelse fra interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold til artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (4).

(16)

For at sikre velfungerende finansielle markeder er det nødvendigt, at nærværende forordning træder i kraft hurtigst muligt, og at bestemmelserne i nærværende forordning anvendes fra samme dato som bestemmelserne i forordning (EU) nr. 596/2014 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)   »indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer«: den indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, herunder eventuel annullering eller ændring heraf, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, der skal udarbejdes i henhold til artikel 16, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 596/2014

b)   »elektroniske midler«: elektronisk udstyr til behandling (herunder digital komprimering), lagring og transmission af data, via kabel, radio, optisk teknologi eller andre elektromagnetiske midler

c)   »koncern«: koncern som defineret i artikel 2, nr. 11), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU (5)

d)   »ordre«: enhver ordre, herunder enhver quote, uanset om formålet hermed er en første afgivelse, en ændring, en opdatering eller en annullering af en ordre, og uanset type.

Artikel 2

Generelle krav

1.   Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, skal indføre og opretholde ordninger, systemer og procedurer, som sikrer:

a)

effektiv og løbende overvågning af alle modtagne og videresendte ordrer og alle gennemførte transaktioner med henblik på at afsløre og identificere ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel og markedsmanipulation

b)

fremsendelse af indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer til kompetente myndigheder i overensstemmelse med kravene i denne forordning og ved brug af skemaet i bilaget.

2.   De i stk. 1 omhandlede forpligtelser finder anvendelse på ordrer og transaktioner i forbindelse med alle finansielle instrumenter og finder anvendelse uden hensyn til:

a)

i hvilken egenskab ordren afgives eller transaktionen gennemføres

b)

den berørte type kunder

c)

om ordrerne blev afgivet eller transaktionerne gennemført på eller uden for en markedsplads.

3.   Markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal indføre og opretholde ordninger, systemer og procedurer, som sikrer:

a)

effektiv og løbende overvågning af alle modtagne ordrer og alle gennemførte transaktioner med henblik på at forebygge, afsløre og identificere insiderhandel, markedsmanipulation og forsøg på insiderhandel og markedsmanipulation

b)

fremsendelse af indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer til kompetente myndigheder i overensstemmelse med kravene i denne forordning og ved brug af skemaet i bilaget.

4.   De i stk. 3 omhandlede forpligtelser finder anvendelse på ordrer og transaktioner i forbindelse med alle finansielle instrumenter og finder anvendelse uden hensyn til:

a)

i hvilken egenskab ordren afgives eller transaktionen gennemføres

b)

den berørte type kunder.

5.   Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal sikre, at de i stk. 1 og 3 omhandlede ordninger, systemer og procedurer:

a)

er passende og står i et rimeligt forhold til deres forretningsaktiviteters omfang, størrelse og art

b)

vurderes regelmæssigt, som minimum i forbindelse med en årlig revision og intern kontrol, og opdateres om nødvendigt

c)

er genstand for tydelig skriftlig dokumentation, herunder eventuelle ændringer eller opdateringer heraf, med henblik på at sikre overensstemmelse med denne forordning, og at de dokumenterede oplysninger opbevares i en periode på fem år.

De i første afsnit omhandlede personer skal efter anmodning forelægge de i nævnte afsnits litra b) og c) omhandlede oplysninger for den kompetente myndighed.

Artikel 3

Forebyggelse, overvågning og afsløring

1.   De i artikel 2, stk. 1 og 3, omhandlede ordninger, systemer og procedurer skal:

a)

muliggøre individuelle og sammenlignende analyser af enhver transaktion, som gennemføres, og ordre, som afgives, ændres, annulleres eller afvises i markedspladsens systemer, og i forbindelse med personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, også uden for en markedsplads

b)

udløse varslinger om aktiviteter, som kræver yderligere analyser med henblik på at afsløre eventuel insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation

c)

omfatte samtlige handelsaktiviteter, som de pågældende personer udfører.

2.   Personer, der som led i deres erhverv udfører eller organiserer transaktioner, og markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal efter anmodning fra den kompetente myndighed forelægge oplysninger, som viser, at deres systemer er passende og står i et rimeligt forhold til deres forretningsaktiviteters omfang, størrelse og art, herunder oplysninger om den grad af automatisering, der er indført i sådanne systemer.

3.   Markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal i det omfang, det er passende og rimeligt i forhold til deres forretningsaktiviteters omfang, størrelse og art, anvende softwaresystemer og have indført procedurer, som bidrager til at forebygge og afsløre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation.

De i første afsnit omhandlede systemer og procedurer skal omfatte software, som giver mulighed for udskudt automatiseret læsning, genvisning og analyse af ordrebeholdningsdata, og sådant software skal have tilstrækkelig kapacitet til at fungere i et algoritmisk handelsmiljø.

4.   Personer, der som led i deres erhverv udfører eller organiserer transaktioner, og markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal indføre og opretholde ordninger og procedurer, som sikrer et passende omfang af menneskelig analyse i forbindelse med overvågning, afsløring og identifikation af transaktioner og ordrer, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation.

5.   Markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal indføre og opretholde ordninger og procedurer, som sikrer et passende omfang af menneskelig analyse også i forbindelse med forebyggelse af insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation.

6.   En person, der som led i sit erhverv organiserer eller udfører transaktioner, er berettiget til ved skriftlig aftale at uddelegere varetagelsen af de funktioner, der indebærer overvågning, afsløring og identifikation af ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, til en juridisk person, som udgør en del af den samme koncern. Den person, som uddelegerer disse funktioner, bevarer det fulde ansvar for, at alle forpligtelser i henhold til denne forordning og artikel 16 i forordning (EU) nr. 596/2014, opfyldes, og skal sikre, at ordningen er tydeligt dokumenteret, og at opgaverne og ansvaret er tildelt og aftalt, herunder varigheden af delegationen.

7.   En person, der som led i sit erhverv organiserer eller udfører transaktioner, kan ved skriftlig aftale uddelegere varetagelsen af analyse af data, herunder ordre- og transaktionsdata, og udløsning af de varslinger, der er nødvendige for, at en sådan person kan varetage overvågning, afsløring og identifikation af ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, til tredjemand (»serviceyder«). Den person, som uddelegerer disse funktioner, bevarer det fulde ansvar for, at alle forpligtelser i henhold til denne forordning og artikel 16 i forordning (EU) nr. 596/2014, opfyldes, og skal til enhver tid opfylde følgende betingelser:

a)

vedkommende skal bevare den nødvendige ekspertise og de nødvendige ressourcer til at vurdere kvaliteten af de tjenesteydelser, der leveres, og serviceydernes organisatoriske egnethed, til at overvåge de uddelegerede tjenesteydelser og til løbende at styre de risici, der er forbundet med delegationen af disse funktioner

b)

vedkommende skal have direkte adgang til alle relevante oplysninger om dataanalysen og udløste varslinger.

Den skriftlige aftale skal indeholde en beskrivelse af de rettigheder og forpligtelser, som gælder for den person, der uddelegerer de i første afsnit omhandlede funktioner, og af serviceyderens rettigheder og forpligtelser. Den skal også omfatte de forhold, som berettiger den person, der uddelegerer funktionerne, til at ophæve en sådan aftale.

8.   I forbindelse med de i artikel 2, stk. 1 og 3, omhandlede ordninger og procedurer skal personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, i en periode på fem år opbevare dokumentation for den analyse, der er foretaget af ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, og begrundelsen for at fremsende eller at undlade at fremsende en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer. Disse oplysninger fremsendes til de kompetente myndigheder efter anmodning.

De i første afsnit omhandlede personer skal sikre, at de i artikel 2, stk. 1 og 3, omhandlede ordninger og procedurer garanterer og bevarer de i første afsnit omhandlede oplysningers fortrolighed.

Artikel 4

Uddannelse

1.   Personer, der som led i deres erhverv udfører eller organiserer transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal organisere og sørge for effektiv og omfattende uddannelse af personale, som deltager i overvågning, afsløring og identifikation af ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, herunder personale, som deltager i behandling af ordrer og transaktioner. En sådan uddannelse skal finde sted regelmæssigt, være passende og stå i et rimeligt i forhold til forretningsaktiviteternes omfang, størrelse og art.

2.   Markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal også sørge for den i stk. 1 omhandlede uddannelse af personale, som deltager i forebyggelse af insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation.

Artikel 5

Indberetningsforpligtelser

1.   Personer, der som led i deres erhverv udfører eller organiserer transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal indføre og opretholde effektive ordninger, systemer og procedurer, som med henblik på fremsendelse af en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer sætter dem i stand til at vurdere, om en ordre eller transaktion kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation. Disse ordninger, systemer og procedurer skal i behørigt omfang tage højde for de elementer, som svarer til faktisk insiderhandel eller markedsmanipulation eller forsøg herpå i henhold til artikel 8 og 12 i forordning (EU) nr. 596/2014, og for den ikke-udtømmende række af indikatorer for markedsmanipulation, der er omhandlet i bilag I til nævnte forordning og yderligere præciseret i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/522 (6).

2.   Alle de i stk. 1 omhandlede personer, som deltager i behandlingen af den samme ordre eller transaktion, er ansvarlige for at vurdere, om der skal fremsendes en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer.

3.   De i stk. 1 omhandlede personer skal sikre, at oplysninger fremsendt som en del af en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, er baseret på fakta og analyser, under hensyn til alle de oplysninger, som de har til rådighed.

4.   De i stk. 1 omhandlede personer skal råde over procedurer, som sikrer, at hverken den person, som er genstand for den fremsendte indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, eller personer, som ikke i kraft af deres funktion eller stilling inden for den indberettende person skal have kendskab til fremsendelse af en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, informeres om, at der er blevet eller vil blive eller forventes at blive fremsendt en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer til den kompetente myndighed.

5.   De i stk. 1 omhandlede personer skal færdiggøre indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer og sikre, at hverken den person, som er genstand for den fremsendte indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, eller personer, som ikke skal have kendskab til fremsendelse af en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, informeres om, at der vil blive fremsendt en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, herunder hvis der indhentes oplysninger om den person, som er genstand for indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer, med henblik på at udfylde visse felter.

Artikel 6

Tidsfrister for indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer

1.   Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal sikre, at de råder over effektive ordninger, systemer og procedurer, således at der straks kan fremsendes en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, jf. artikel 16, stk. 1 og 2, i forordning (EU) nr. 596/2014, når der er begrundet mistanke om faktisk insiderhandel eller markedsmanipulation eller forsøg herpå.

2.   De i stk. 1 omhandlede ordninger, systemer og procedurer skal gøre det muligt at fremsende indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer i forbindelse med tidligere transaktioner og ordrer, hvis der er opstået mistanke på baggrund af efterfølgende hændelser eller oplysninger.

I sådanne tilfælde skal den person, der som led i sit erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, i indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer til den kompetente myndighed redegøre for tidsforskydningen mellem mistanken om overtrædelse og fremsendelsen af indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer under hensyn til de særlige omstændigheder i det givne tilfælde.

3.   Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal til den kompetente myndighed fremsende eventuelle yderligere oplysninger, som de får kendskab til, efter at indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer oprindeligt blev fremsendt, og skal fremsende alle oplysninger eller dokumenter, som den kompetente myndighed anmoder om.

Artikel 7

Indholdet i indberetninger om mistænkelige transaktioner og ordrer

1.   Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal fremsende en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer ved brug af skemaet i bilaget.

2.   De i stk. 1 omhandlede personer, som fremsender indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer, skal udfylde de felter, der er relevante for de indberettede ordrer eller transaktioner, tydeligt og præcist. En indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer skal som minimum indeholde følgende oplysninger:

a)

identifikation af den person, som fremsender indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer, og i tilfælde af personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, også den egenskab, i hvilken den person, som fremsender indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer, optræder, navnlig når personen handler for egen regning eller udfører ordrer på vegne af tredjeparter

b)

beskrivelse af ordren eller transaktionen, herunder:

i)

type ordre og type handel, navnlig blokhandler, og hvor aktiviteten fandt sted

ii)

pris og mængde

c)

begrundelsen for, at ordren eller transaktionen mistænkes for at udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation

d)

midler til at identificere personer, som deltager i den ordre eller transaktion, der kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, herunder den person, som afgav eller udførte ordren, og den person, på hvis vegne ordren er afgivet eller udført

e)

andre oplysninger og anden dokumentation, som må anses for at være af relevans for den kompetente myndighed med henblik på at afsløre, undersøge og håndhæve bestemmelser om insiderhandel, markedsmanipulation og forsøg på insiderhandel og markedsmanipulation.

Artikel 8

Midler til fremsendelse

1.   Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner, markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads, skal fremsende en indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, herunder eventuelt dokumentation eller bilag, til den i kompetente myndighed, jf. artikel 16, stk. 1 og 3, i forordning (EU) nr. 596/2014, ved brug af de elektroniske midler, som den kompetente myndighed har angivet.

2.   De kompetente myndigheder skal offentliggøre de i stk. 1 omhandlede elektroniske midler på deres websted. Disse elektroniske midler skal sikre oplysningernes fuldstændighed, integritet og fortrolighed under fremsendelsen.

Artikel 9

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. juli 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. marts 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).

(6)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/522 af 17. december 2015 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår en undtagelse for visse offentlige organer og centralbanker i tredjelande, indikatorerne for markedsmanipulation, tærsklerne for offentliggørelse af viden, den kompetente myndighed for underretninger om udsættelse, tilladelse til handel i lukkede perioder og typer af anmeldelsespligtige transaktioner udført af ledende medarbejdere (EUT L 88 af 5.4.2016, s. 1).


BILAG

Skema til indberetning af mistænkelige transaktioner og ordrer

AFDELING 1 —   

IDENTITETEN PÅ DEN ENHED/PERSON, SOM FREMSENDER INDBERETNINGEN OM MISTÆNKELIGE TRANSAKTIONER OG ORDRER

Personer, der som led i deres erhverv planlægger eller gennemfører transaktioner/markedsoperatører og investeringsselskaber, der driver en markedsplads — angiv i hvert tilfælde:

Navn på den fysiske person

[Fornavn(e) og efternavn(e) på den fysiske person, som er ansvarlig for at fremsende indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer i den indberettende enhed.]

Stilling i den indberettende enhed

[Stillingsbetegnelse for den fysiske person, som er ansvarlig for at fremsende indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer i den indberettende enhed.]

Navn på den indberettende enhed

[Fulde navn på den indberettende enhed, herunder for juridiske personer:

den juridiske form som angivet i selskabsregistret i det land, i henhold til hvis lovgivning enheden er registret, hvis det er relevant, og

LEI-koden (Legal Entity Identifier) i overensstemmelse med ISO 17442, hvis det er relevant.]

Adresse på den indberettende enhed

[Fuldstændig adresse (f.eks. gade, husnummer, postnummer, by, delstat/provins) og land.]

Egenskab, i hvilken enheden handler i forhold til ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation

[Beskrivelse af den egenskab, i hvilken enheden handlede i forhold til den eller de ordrer eller transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, f.eks. udfører ordrer på vegne af kunder, handler for egen regning, driver en markedsplads, systematisk internalisator.]

Type handelsaktivitet (markedsdannelse, arbitrage etc.) og type instrumenter (værdipapirer, derivater etc.), som den indberettende enhed handler med

(Hvis oplysningerne foreligger)

Forhold til den person, som er genstand for den indberetning om mistænkelige transaktioner og ordrer, der fremsendes

[Beskrivelse af eventuelle selskabsrelaterede, kontraktmæssige eller organisatoriske ordninger, omstændigheder eller forbindelser]

Kontaktperson i tilfælde af indhentning af yderligere oplysninger

[Person i den indberettende enhed, som der kan rettes henvendelse til ved indhentning af yderligere oplysninger i forbindelse med denne indberetning (f.eks. compliance officer) og relevante kontaktoplysninger:

fornavn(e) og efternavn(e)

kontaktpersonens stilling i den indberettende enhed

arbejds-e-mailadresse.]

AFDELING 2 —   

TRANSAKTION/ORDRE

Beskrivelse af det finansielle instrument:

[Beskriv det finansielle instrument, som er genstand for indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer, med en nærmere angivelse af:

det fulde navn på det finansielle instrument eller en beskrivelse heraf

instrumentets ID-kode som defineret i Kommissionen delegerede forordning vedtaget i henhold til artikel 26 i forordning (EU) nr. 600/2014, hvis det er relevant, eller andre koder

type finansielt instrument i henhold til den taksonomi, der anvendes til at klassificere det finansielle instrument, og den tilknyttede kode (CFI-kode i henhold til ISO 10962).]

[Yderligere oplysninger om ordrer og transaktioner i forbindelse med OTC-derivater

(Nedenstående liste med data er ikke udtømmende)

Identificer OTC-derivattypen (f.eks. differencekontrakter, swaps, credit default swaps og OTC-optioner) ved hjælp af de i artikel 4, stk. 3, litra b), i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1247/2012 omhandlede typer.

Beskriv OTC-derivatets kendetegn, herunder som minimum, hvis det er relevant for den givne derivattype, følgende:

nominelt beløb (pålydende)

prisangivelsens valuta

udløbsdato

præmie (pris)

rentesats.

Beskriv som minimum følgende, hvis det er relevant for den givne OTC-derivattype:

Margen, forudbetaling og nominel størrelse eller værdi af det underliggende finansielle instrument

Transaktionsvilkår, f.eks. strikekursen, kontraktvilkårene (f.eks. gevinst eller tab ved spread betting pr. mindste kursændring).

Beskriv OTC-derivatets underliggende finansielle instrument, med en nærmere angivelse af:

Det fulde navn på det underliggende finansielle instrument eller en beskrivelse heraf

Instrumentets ID-kode som defineret i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages i henhold til artikel 26 i forordning (EU) nr. 600/2014, hvis det er relevant, eller andre koder

type finansielt instrument i henhold til den taksonomi, der anvendes til at klassificere det finansielle instrument, og den tilknyttede kode (CFI ISO 10962).]

Dato og tidspunkt for transaktioner eller ordrer, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation

[Angiv dato/datoerne og tidspunktet/tidspunkterne for ordren/ordrerne eller transaktionen/transaktionerne, med en nærmere angivelse af tidszonen.]

Marked, hvor ordren blev afgivet eller transaktionen udført

[Angiv:

navn og kode til at identificere markedspladsen, den systematiske internalisator eller den organiserede handelsplatform uden for Unionen, hvor ordren blev afgivet og transaktionen gennemført, jf. Kommissionens delegerede forordning vedtaget i henhold til artikel 26 i forordning (EU) nr. 600/2014, eller

»uden for en markedsplads«, hvis ordren ikke blev afgivet eller transaktionen ikke blev gennemført på ovennævnte steder.]

Sted (land)

[Fulde navn på landet og ISO 3166-1-landekode bestående af to tegn.]

[Angiv:

det sted, hvor ordren blev afgivet (hvis oplysningen foreligger)

det sted, hvor ordren blev udført.]

Beskrivelse af ordren eller transaktionen

[Beskriv som minimum følgende kendetegn ved den eller de indberettede ordrer eller transaktioner

transaktionens referencenummer ordrens referencenummer (hvis det er relevant)

afregningsdato og -tidspunkt

købs-/salgspris

volumen/mængde af finansielle instrumenter

[I tilfælde af flere ordrer eller transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, kan nærmere oplysninger om priser og mængder i forbindelse med sådanne ordrer og transaktioner videregives til de kompetente myndigheder i et bilag til indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer.]

oplysninger om ordreafgivelsen, der som minimum skal omfatte følgende:

type ordre (f.eks. »køb med en grænse på x EUR«)

den måde, hvorpå ordren blev afgivet (f.eks. elektronisk ordrebeholdning)

det tidspunkt, hvor ordren blev afgivet

den person, som rent faktisk afgav ordren

den person, som rent faktisk modtog ordren

de midler, hvormed ordren blev fremsendt.

Oplysninger om annullering eller ændring af ordren (hvis det er relevant):

tidspunktet for ændringen eller annulleringen

den person, som ændrede eller annullerede ordren

ændringens art (f.eks. ændring af pris eller kvantitet) og ændringens omfang

[I tilfælde af flere ordrer eller transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation, kan nærmere oplysninger om priser og mængder i forbindelse med sådanne ordrer og transaktioner videregives til de kompetente myndigheder i et bilag til indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer.]

de midler, hvormed ordren blev ændret (f.eks. via e-mail, telefon etc.).]

AFDELING 3 —   

BESKRIVELSE AF MISTANKENS KARAKTER

Mistankens karakter

[Angiv, hvilken type misligholdelse de indberettede ordrer eller transaktioner kunne udgøre:

markedsmanipulation

insiderhandel

forsøg på markedsmanipulation

forsøg på insiderhandel.]

Årsager til mistanken

[Beskriv aktiviteten (transaktioner og ordrer, den måde, hvorpå ordrerne blev afgivet eller transaktionen udført, og de kendetegn ved ordrerne og transaktionerne, som gør dem mistænkelige), og hvordan den indberettende person blev opmærksom på forholdet, og angiv årsagerne til mistanke.

Beskrivelsen kan bl.a. omfatte følgende (kriterierne er kun vejledende, og listen ikke udtømmende):

for finansielle instrumenter optaget til handel på/handlet på en markedsplads: en beskrivelse af den type interaktion i forbindelse med ordrebeholdningen/transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation

for OTC-derivater: nærmere oplysninger om transaktioner eller ordrer vedrørende det underliggende aktiv og oplysninger om enhver potentiel forbindelse mellem handler på det underliggende aktivs kontantmarked og de indberettede handler vedrørende OTC-derivatet.]

AFDELING 4 —   

IDENTITETEN PÅ DEN PERSON, HVIS ORDRER ELLER TRANSAKTIONER KUNNE UDGØRE INSIDERHANDEL, MARKEDSMANIPULATION ELLER FORSØG PÅ INSIDERHANDEL ELLER MARKEDSMANIPULATION (»DEN MISTÆNKTE PERSON«)

Navn

[For fysiske personer: fornavn(e) og efternavn(e).]

[For juridiske personer: det fulde navn, herunder den juridiske form som angivet i selskabsregistret i det land, i henhold til hvis lovgivning enheden er registret, hvis det er relevant, og LEI-koden (Legal Entity Identifier) i overensstemmelse med ISO 17442, hvis det er relevant.]

Fødselsdato

[Kun for fysiske personer.]

[åååå-mm-dd]

Nationalt ID-nummer (hvis relevant)

[Hvis det er relevant i den berørte medlemsstat.]

[Nummer og/eller tekst]

Adresse

[Fuldstændig adresse (f.eks. gade, husnummer, postnummer, by, delstat/provins) og land.]

Oplysninger om beskæftigelse

Sted

Stilling

[Oplysninger om den mistænkte persons beskæftigelse fra interne oplysningskilder, som den indberettende enhed har adgang til (f.eks. regnskabsdokumentation i forbindelse med kunder, system med personaleoplysninger i forbindelse med en ansat i den indberettende enhed).]

Kontonummer

[Nummeret på kontant- eller værdipapirkonti, eventuelle fælles konti eller eventuelle fuldmagter til den mistænkte enheds/persons konto.]

Kundekode i forbindelse med indberetning af transaktioner i henhold til forordning (EU) nr. 600/2014 om markeder for finansielle instrumenter (eller en anden identifikationskode)

[Hvis den mistænkte person er kunde hos den indberettende enhed.]

Forhold til udstederen af de berørte finansielle instrumenter (hvis det er relevant, og hvis oplysningerne foreligger)

[Beskrivelse af eventuelle selskabsrelaterede, kontraktmæssige eller organisatoriske ordninger, omstændigheder eller forbindelser]

AFDELING 5 —   

YDERLIGERE OPLYSNINGER

Baggrund eller andre oplysninger, som den indberettende enhed anser for at være af relevans for indberetningen

[Følgende liste er ikke udtømmende:

Den mistænkte persons status (f.eks. detailkunde, institutioner)

Den type intervention, som den mistænkte enhed/person foretager (for egen regning, på vegne af kunder, andet);

Størrelsen af den mistænkte enheds/persons portefølje

Den dato, hvor forretningsforbindelsen med kunden startede, hvis den mistænkte enhed/person er kunde hos den indberettende person/enhed

Den type aktiviteter, som den mistænkte enheds handelsenhed varetager (hvis disse oplysninger foreligger)

Den mistænkte enheds/persons handelsmønstre. Følgende oplysninger kan være nyttige:

den mistænkte enheds/persons handelsvaner med hensyn til brug af gearing og short selling og hyppigheden af brugen heraf

forholdet mellem omfanget af den indberettede ordre/transaktion og det gennemsnitlige omfang af de ordrer, som er afgivet/transaktioner, som er udført af den mistænkte enhed/person i de seneste 12 måneder

den mistænkte enheds/persons vaner med hensyn til de udstedere, hvis værdipapirer enheden/personen har handlet med, eller de typer finansielle instrumenter, der er handlet med i de seneste 12 måneder, navnlig om den indberettede ordre/transaktion vedrører en udsteder, hvis værdipapirer den mistænkte enhed/person har handlet med i det seneste år.

Andre enheder/personer, som vides at være involveret i de ordrer og transaktioner, som kunne udgøre insiderhandel, markedsmanipulation eller forsøg på insiderhandel eller markedsmanipulation:

Navne

Aktivitet (f.eks. udfører ordrer på vegne af kunder, handler for egen regning, driver en markedsplads, systematisk internalisator etc.).]

AFDELING 6 —   

VEDLAGT DOKUMENTATION

[Angiv den dokumentation, der videregives sammen med indberetningen om mistænkelige transaktioner og ordrer.

En sådan dokumentation kan f.eks. være e-mails, optagelser af samtaler, fortegnelser over ordrer/transaktioner, bekræftelser, børsmæglerrapporter, dokumenter vedrørende fuldmagter og oplysninger fra medierne, hvis det er relevant.

Hvis de i afdeling 2 i dette skema omhandlede nærmere oplysninger om ordrerne/transaktionerne videregives i et særskilt bilag, angives titlen på dette bilag.]


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/15


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/958

af 9. marts 2016

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til fastlæggelse af de tekniske ordninger med henblik på en objektiv fremlæggelse af investeringsanbefalinger eller andre oplysninger med anbefalinger om eller forslag til en investeringsstrategi og afsløring af særlige interesser eller angivelse af interessekonflikter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (1), særlig artikel 20, stk. 3, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er nødvendigt med harmoniserede standarder om investeringsanbefalinger eller andre oplysninger med anbefalinger om eller forslag til en investeringsstrategi (i det følgende benævnt »anbefalinger«), for at sådanne oplysninger kan fremlægges objektivt, klart og præcist, og for at interesser og interessekonflikter kan blive afsløret. De bør overholdes af personer, der udarbejder eller udbreder anbefalinger. Navnlig bør anbefalingerne fremlægges objektivt og på en måde, der ikke vildleder markedsdeltagerne eller offentligheden, så der sikres høje fairness-, redeligheds- og gennemsigtighedsstandarder på markedet.

(2)

Alle personer, der udarbejder eller udbreder investeringsanbefalinger, bør have etableret ordninger, der sikrer, at oplysninger fremlægges objektivt, og interesser eller interessekonflikter offentliggøres effektivt. Der bør endvidere indføres ordninger for de personkategorier, der i kraft af deres art og aktiviteter almindeligvis udgør en større risiko for markedets integritet og investorbeskyttelsen. Denne gruppe omfatter uafhængige analytikere, investeringsselskaber, kreditinstitutter, alle personer, hvis primære virksomhed er at udarbejde eller udbrede anbefalinger, og de fysiske personer, der arbejder for dem i henhold til en ansættelseskontrakt eller på anden vis, samt andre personer, der foreslår investeringsbeslutninger vedrørende finansielle instrumenter, og som ifølge egne oplysninger har finansiel erfaring eller ekspertise, eller som opfattes sådan af markedsdeltagerne (i det følgende benævnt »eksperter«). Blandt de indikatorer, der tjener til identifikation af sådanne eksperter, kan nævnes, hvor regelmæssigt de udarbejder anbefalinger, antallet af personer, der følger dem, når de udsteder anbefalinger, deres personlige beskæftigelsesmæssige baggrund, herunder om de tidligere har udarbejdet anbefalinger professionelt, og om deres hidtidige anbefalinger videreformidles eller er blevet videreformidlet af tredjeparter såsom medier.

(3)

Identiteten på de personer, der udarbejder anbefalinger, deres kompetente myndighed, hvis der er en sådan, og datoerne og tidspunkterne, hvor anbefalingerne blev færdige og dernæst udbredt, bør offentliggøres, da de kan udgøre vigtige oplysninger for investorer i forbindelse med deres investeringsbeslutninger.

(4)

Offentliggørelse af værdiansættelser og metoder er nyttige oplysninger til at forstå anbefalinger samt til at vurdere, i hvor høj grad de personer, der udarbejder dem, er konsistente i anvendelsen af deres værdiansættelser og metoder. Det bør tilstræbes, at anbefalinger udarbejdet af den samme person og knyttet til virksomheder, der tilhører den samme industri eller det samme land, konsekvent fremhæver en række konsistente fælles faktorer. Derfor bør uafhængige analytikere, investeringsselskaber, kreditinstitutter, personer, hvis primære virksomhed er at udarbejde anbefalinger, og de fysiske personer, der arbejder for dem i henhold til en ansættelseskontrakt eller på anden vis, samt eksperter i anbefalingerne redegøre for ændringer i de værdiansættelser og metoder, de anvender.

(5)

Interesserne hos de personer, der udarbejder anbefalinger, og de konflikter, der kan ligge i disse interesser, kan påvirke den holdning, som disse personer giver udtryk for i deres anbefalinger. For at sikre, at oplysningernes objektivitet og pålidelighed kan vurderes, bør der ske offentliggørelse af alle forbindelser og omstændigheder, der med rimelighed kan forventes at mindske oplysningernes objektivitet, herunder interesser eller interessekonflikter hos den person, der udarbejder anbefalingen, eller hos en person, der tilhører samme koncern, vedrørende det finansielle instrument eller den udsteder, som anbefalingen direkte eller indirekte vedrører.

(6)

Offentliggørelser af interesser eller interessekonflikter bør være specifikke nok til at gøre det muligt for anbefalingens modtager at danne sig et klart overblik over interessekonfliktens grad og art. Uafhængige analytikere, investeringsselskaber, kreditinstitutter, personer, hvis primære virksomhed er at udarbejde anbefalinger, og de fysiske personer, der arbejder for dem i henhold til en ansættelseskontrakt eller på anden vis, samt eksperter bør også offentliggøre, om de ejer en lang eller kort nettoposition over en forudbestemt tærskel i den udstedte aktiekapital for den udsteder, som anbefalingen vedrører. I denne sammenhæng bør de beregne den lange eller korte nettoposition i overensstemmelse med metoden til at beregne positioner i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 (2).

(7)

Af proportionalitetshensyn bør personer, der udarbejder anbefalinger, tillades at tilpasse deres ordninger for objektiv fremlæggelse og for offentliggørelse af interesser eller interessekonflikter inden for de i denne forordning fastsatte rammer, herunder når de udarbejder ikkeskriftlige anbefalinger, der tager form af møder, road shows eller audio- eller videokonferencer samt radio-, TV- eller internetinterviews.

(8)

Anbefalinger kan udbredes i uændret, ændret eller sammenfattet form af en anden person end den person, der udarbejdede dem. Den måde, hvorpå personer, der udbreder anbefalinger, behandler disse anbefalinger, kan have en væsentlig indvirkning på investorernes vurdering af anbefalingerne. Investorer, der overvejer deres investeringsbeslutninger, kan navnlig anse det som en værdifuld oplysning at have kendskab til identiteten af den person, der udbreder anbefalingen, og graden af ændringer i den oprindelige anbefaling.

(9)

Når de personer, der udbreder anbefalinger, kun ekstrapolerer nogle elementer af en oprindelig anbefaling, kan dette udgøre en væsentlig ændring af indholdet af den oprindelige anbefaling. En ændring af retningen i den oprindelige anbefaling (f.eks. ved at ændre en »købsanbefaling« til en anbefaling om at »holde« eller »sælge« eller omvendt eller ved at ændre kursmålet) bør altid opfattes som en væsentlig ændring.

(10)

Behandling af personoplysninger inden for rammerne af denne forordning bør ske i overensstemmelse med de nationale love eller administrative bestemmelser, der gennemfører Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (3).

(11)

Denne forordning er baseret på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har forelagt Kommissionen.

(12)

Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt indhentet en udtalelse fra interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold til artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (4).

(13)

For at sikre velfungerende finansielle markeder er det nødvendigt, at nærværende forordning træder i kraft hurtigst muligt, og at bestemmelserne i nærværende forordning anvendes fra samme dato som bestemmelserne i forordning (EU) nr. 596/2014 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)   »ekspert«: en person som omhandlet i artikel 3, stk. 1, nr. 34), ii), i forordning (EU) nr. 596/2014, der gentagne gange foreslår investeringsbeslutninger vedrørende finansielle instrumenter, og som:

i)

ifølge egne oplysninger har finansiel ekspertise eller erfaring eller

ii)

fremlægger sin anbefaling på en sådan måde, at andre med rimelighed må tro, at vedkommende har finansiel ekspertise eller erfaring

b)   »koncern«: koncern som defineret i artikel 2, nr. 11), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU (5).

KAPITEL II

UDARBEJDELSE AF ANBEFALINGER

Artikel 2

Identitet af personer, der udarbejder anbefalinger

1.   Personer, der udarbejder investeringsanbefalinger eller andre oplysninger, der anbefaler eller foreslår en investeringsstrategi (i det følgende benævnt »anbefalinger«), skal klart og tydeligt i alle de anbefalinger, de udarbejder, offentliggøre deres identitet og følgende oplysninger om identiteten af alle andre personer, der er ansvarlige for udarbejdelsen af anbefalingen:

a)

navn og stillingsbetegnelse på alle de fysiske personer, der er involveret i udarbejdelsen af anbefalingen

b)

hvis en fysisk eller juridisk person, som er involveret i udarbejdelsen af anbefalingen, handler i henhold til en kontrakt, herunder en ansættelseskontrakt, eller på anden vis for en juridisk person: navnet på denne juridiske person.

2.   Hvis den person, der udarbejder anbefalinger, er et investeringsselskab, et kreditinstitut eller en fysisk person, der arbejder for et investeringsselskab eller et kreditinstitut i henhold til en ansættelseskontrakt eller på anden vis, skal denne person ud over de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, angive identiteten på den relevante kompetente myndighed i anbefalingen.

3.   Hvis den person, der udarbejder anbefalinger, ikke er en person som omhandlet i stk. 2, men er underlagt selvreguleringsstandarder eller adfærdskodekser vedrørende udarbejdelsen af anbefalinger, så skal denne person, ud over oplysningerne fastsat i stk. 1, henvise til disse standarder eller kodekser i anbefalingen.

Artikel 3

Generelle forpligtelser vedrørende objektiv fremlæggelse af anbefalinger

1.   Personer, der udarbejder anbefalinger, skal sikre, at deres anbefalinger opfylder følgende krav:

a)

at der sondres klart mellem faktiske forhold og fortolkninger, skøn, udtalelser og andre former for oplysninger, der ikke er faktuelle

b)

at alle væsentlige oplysningskilder er klart og tydeligt angivet

c)

at alle oplysningskilder er pålidelige, eller at det klart anføres, hvis der er tvivl om, hvorvidt en kilde er pålidelig

d)

at alle fremskrivninger, prognoser og kursmål klart angives som sådanne, og at de væsentlige antagelser ved udarbejdelsen eller brugen af dem angives

e)

at datoen og tidspunktet, hvor udarbejdelsen af anbefalingen blev færdiggjort, er markeret klart og tydeligt.

2.   Hvis offentliggørelsen af de oplysninger, der kræves i henhold til stk. 1, litra b) eller e), ikke står i forhold til anbefalingens længde eller form, herunder hvis der er tale om en ikkeskriftlig anbefaling, der er afgivet i form af f.eks. møder, road shows, audio- eller videokonferencer samt radio-, TV- eller internetinterviews, skal den person, der udarbejder anbefalinger, i anbefalingen angive, hvor de personer, der modtager anbefalingen, gratis kan få direkte og let adgang til de krævede oplysninger.

3.   Personer, der udarbejder anbefalinger, skal efter anmodning fra den kompetente myndighed dokumentere anbefalinger, de har udarbejdet.

Artikel 4

Yderligere forpligtelser i forbindelse med objektiv fremlæggelse af anbefalinger gældende for personer omhandlet i artikel 3, stk. 1, nr. 34), i), i forordning (EU) nr. 596/2014 og eksperter

1.   Ud over de oplysninger, der er omhandlet i artikel 3, skal personer omhandlet i artikel 3, stk. 1, nr. 34), i), i forordning (EU) nr. 596/2014 og eksperter klart og tydeligt indsætte følgende oplysninger i anbefalingen:

a)

en erklæring om, hvorvidt anbefalingen har været fremlagt for den udsteder, som anbefalingen direkte eller indirekte vedrører, og om anbefalingen efterfølgende er blevet ændret

b)

et sammendrag af ethvert grundlag for værdiansættelse eller metode og de underliggende antagelser, der er anvendt til enten at vurdere et finansielt instrument eller en udsteder eller til at fastsætte et kursmål for et finansielt instrument, samt en angivelse af og et sammendrag af alle ændringer af værdiansættelsen, metoden eller de underliggende antagelser

c)

en angivelse af, hvor detaljerede oplysninger om værdiansættelsen eller metoden og de underliggende antagelser er direkte og let tilgængelige, i tilfælde af at den person, der udarbejder anbefalingerne, ikke har anvendt ejendomsretligt beskyttede modeller

d)

en angivelse af, hvor væsentlige oplysninger om de anvendte ejendomsretligt beskyttede modeller er direkte og let tilgængelige i tilfælde af, at den person, der udarbejder anbefalingerne, har anvendt ejendomsretligt beskyttede modeller

e)

en fyldestgørende redegørelse for betydningen af de givne anbefalinger, f.eks. »køb«, »hold« eller »sælg«, og varigheden af den investering, som anbefalingen er knyttet til, samt en passende risikoadvarsel, der skal omfatte en følsomhedsanalyse af antagelserne

f)

en angivelse af den planlagte hyppighed af opdateringer til anbefalingen

g)

en angivelse af relevant dato og tidspunkt for alle priser på finansielle instrumenter nævnt i anbefalingen

h)

hvis en anbefaling afviger fra hidtidige anbefalinger vedrørende det samme finansielle instrument eller den samme udsteder, der har været udbredt i den foregående 12-månedersperiode, ændringen (ændringerne) og datoen for den tidligere anbefaling, og

i)

en liste over alle deres anbefalinger for finansielle instrumenter eller udstedere, der er udbredt i løbet af den foregående 12-månedersperiode, hvor følgende angives for hver anbefaling: datoen for udbredelsen, identiteten på den eller de i artikel 2, stk. 1, litra a), omhandlede fysiske personer, kursmålet og den relevante markedspris på udbredelsestidspunktet, anbefalingens retning og kursmålets eller anbefalingens gyldighedsperiode.

2.   Hvis offentliggørelsen af de oplysninger, der kræves i henhold til stk. 1, litra b), e) eller i) ikke står i forhold til anbefalingens længde eller form, herunder hvis der er tale om en ikkeskriftlig anbefaling, der er afgivet i form af f.eks. møder, road shows, audio- eller videokonferencer samt radio-, TV- eller internetinterviews, skal den person, der udarbejder anbefalinger, i anbefalingen angive, om de personer, der modtager anbefalingen, gratis kan få direkte og let adgang til de krævede oplysninger.

Artikel 5

Generelle forpligtelser i forbindelse med offentliggørelse af interesser eller interessekonflikter

1.   Personer, der udarbejder anbefalinger, skal i deres anbefalinger offentliggøre alle forbindelser og omstændigheder, der med rimelighed kan forventes at forringe anbefalingens objektivitet, herunder interesser eller interessekonflikter vedrørende dem selv eller fysiske eller juridiske personer, der arbejder for dem i henhold til en kontrakt, herunder en ansættelseskontrakt, eller på anden vis, og som var involveret i udarbejdelsen af anbefalingen, for så vidt angår det finansielle instrument eller den udsteder, som anbefalingen direkte eller indirekte vedrører.

2.   Hvis en person, der udarbejder anbefalinger som omhandlet i stk. 1, er en juridisk person, skal de oplysninger, der skal offentliggøres i henhold til stk. 1, også omfatte sådanne interesser eller interessekonflikter vedrørende enhver person, der hører til den samme koncern, der:

a)

er kendt eller med rimelighed må forventes at være kendt af de personer, der er involveret i udarbejdelsen af anbefalingen, eller

b)

er kendt af personer, der, selv om de ikke er involveret i udarbejdelsen af anbefalingen, har eller med rimelighed må forventes at have adgang til anbefalingen, førend den er færdig.

3.   Hvis en person, der udarbejder anbefalinger som omhandlet i stk. 1, er en fysisk person, skal de oplysninger, der skal offentliggøres i henhold til stk. 1, også omfatte interesser eller interessekonflikter vedrørende enhver nært tilknyttet person.

Artikel 6

Yderligere forpligtelser i forbindelse med offentliggørelse af interesser eller interessekonflikter vedrørende personer omhandlet i artikel 3, stk. 1, nr. 34), i), i forordning (EU) nr. 596/2014 og eksperter

1.   Ud over de i artikel 5 krævede oplysninger skal en person som omhandlet i artikel 3, stk. 1, nr. 34), i), i forordning (EU) nr. 596/2014 og en ekspert i anbefalingen indsætte følgende oplysninger om deres interesser og interessekonflikter vedrørende den udsteder, som anbefalingen direkte eller indirekte vedrører:

a)

hvis vedkommende ejer en lang eller kort nettoposition, der overskrider tærsklen på 0,5 % af udstederens samlede udstedte aktiekapital, beregnet i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EU) nr. 236/2012 og med kapitel III og IV i Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 918/2012 (6): en erklæring herom med oplysning om, hvorvidt nettopositionen er lang eller kort

b)

hvis udstederen ejer over 5 % af sin samlede udstedte aktiekapital: en erklæring herom

c)

hvis den person, der udarbejder anbefalingen, eller andre personer, der tilhører samme koncern som denne person:

i)

er market maker eller likviditetsstiller i udstederens finansielle instrumenter: en erklæring herom

ii)

i den foregående 12-månedersperiode har været »lead manager« eller »co-lead manager« for eventuelle offentliggjorte udbud af udstederens finansielle instrumenter: en erklæring herom

iii)

er part i en aftale med udstederen vedrørende investeringsselskabers levering af tjenesteydelser fastsat i afsnit A og B i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (7): en erklæring herom, under forudsætning af at dette ikke vil føre til offentliggørelse af fortrolige forretningsoplysninger, og at aftalen har været i kraft i den foregående 12-månedersperiode eller i løbet af den samme periode har givet anledning til en forpligtelse til at betale eller modtage kompensation

iv)

er part i en aftale med udstederen vedrørende anbefalingens udarbejdelse: en erklæring herom.

2.   Hvis en person som omhandlet i stk. 1 er et investeringsselskab, et kreditinstitut eller en fysisk eller en juridisk person, der arbejder for et investeringsselskab eller et kreditinstitut i henhold til en kontrakt, herunder en ansættelseskontrakt, eller på anden vis, skal denne person ud over de oplysninger, der er fastsat i stk. 1, angive følgende oplysninger i anbefalingen:

a)

en beskrivelse af de effektive interne organisatoriske og administrative ordninger og oplysningsbarrierer, der er indført for at forebygge og undgå interessekonflikter for så vidt angår anbefalingerne

b)

hvis aflønningen af fysiske eller juridiske personer, der arbejder for vedkommende i henhold til en ansættelseskontrakt eller på anden vis, og som har været involveret i udarbejdelsen af anbefalingen, er direkte knyttet til transaktioner vedrørende investeringsselskabstjenesteydelser, jf. afsnit A og B i bilag I til direktiv 2014/65/EU, eller til andre typer transaktioner, som personen eller andre juridiske personer, der er del af den samme koncern, gennemfører, eller til handelsgebyrer som personen eller andre juridiske personer, der er del af den samme koncern, modtager: en erklæring herom

c)

oplysninger om kursen på og anskaffelsesdatoen for aktier, hvis fysiske personer, der arbejder for den i første afsnit omhandlede person i henhold til en ansættelseskontrakt eller på anden vis, og som har været involveret i udarbejdelsen af anbefalingen, før det offentlige udbud af aktier fra den udsteder, som anbefalingen direkte eller indirekte vedrører, modtager eller køber disse.

3.   Hvis den i stk. 1 omhandlede person er et investeringsselskab, et kreditinstitut eller en fysisk eller juridisk person, der i henhold til en ansættelseskontrakt eller på anden vis arbejder for et investeringsselskab eller et kreditinstitut, skal denne person hvert kvartal offentliggøre, hvor stor en andel af alle anbefalinger der i løbet af den foregående 12-månedersperiode lød på »køb«, »hold«, »sælg« eller lignende termer, og hvor stor en andel af udstedere svarende til hver af disse kategorier denne person i den foregående 12-månedersperiode har leveret væsentlige investeringsselskabstjenesteydelser til, jf. afsnit A og B i bilag I til direktiv 2014/65/EU.

4.   Hvis offentliggørelsen af de i stk. 1 og 2 omhandlede oplysninger ikke står i forhold til anbefalingens længde eller form, herunder hvis der er tale om en ikkeskriftlig anbefaling, der er afgivet i form af møder, road shows eller audio- eller videokonferencer samt radio-, TV- eller internetinterviews, skal den person, der udarbejder anbefalinger, i anbefalingen angive, hvor de personer, der modtager anbefalingen, gratis kan få direkte og let adgang til de krævede oplysninger.

Artikel 7

Udarbejderens udbredelse af anbefalinger

Hvis en person, der udarbejder anbefalinger, udbreder en anbefaling, som personen har udarbejdet, så skal denne person i anbefalingen angive dato og tidspunkt for anbefalingens første udbredelse.

KAPITEL III

UDBREDELSE AF ANBEFALINGER UDARBEJDET AF TREDJEPARTER

Artikel 8

Ordninger for udbredelse af anbefalinger

1.   Personer, der udbreder anbefalinger udarbejdet af tredjeparter, skal meddele følgende oplysninger til de personer, der modtager anbefalingerne:

a)

deres identitet, klart og tydeligt

b)

alle forbindelser og omstændigheder, der med rimelighed må forventes at forringe den objektive fremlæggelse af anbefalingen, herunder interesser eller interessekonflikter vedrørende finansielle instrumenter eller den udsteder som anbefalingen direkte eller indirekte vedrører

c)

dato og tidspunkt, hvor anbefalingen først blev udbredt.

2.   Hvis den i stk. 1 omhandlede person er et investeringsselskab, et kreditinstitut eller en fysisk eller en juridisk person, der arbejder for et investeringsselskab eller et kreditinstitut i henhold til en kontrakt, herunder en ansættelseskontrakt, eller på anden vis, skal denne person ud over de oplysninger, der er fastsat i stk. 1, meddele følgende oplysninger til de personer, der modtager anbefalingerne:

a)

identiteten på den relevante kompetente myndighed

b)

personens egne interesser eller interessekonflikter, jf. artikel 5 og artikel 6, stk. 1 og 2, medmindre denne person handler som udbredelseskanal for anbefalinger udarbejdet inden for den samme koncern uden at have nogen indflydelse på valget af, hvilken anbefaling der skal udbredes.

Artikel 9

Yderligere ordninger for udbredelse af resuméer eller uddrag af anbefalinger

1.   Ud over de i artikel 8 fastsatte oplysninger skal personer, der udbreder et resumé eller et uddrag af en anbefaling udarbejdet af en tredjepart, sikre, at dette resumé eller uddrag:

a)

er klart og ikke vildledende

b)

er identificeret som et resumé eller et uddrag

c)

indeholder en klar identificering af den oprindelige anbefaling.

2.   De i stk. 1 omhandlede personer skal også sikre, at de i artikel 2-6 omhandlede oplysninger vedrørende den person, der udarbejder anbefalingen, gøres tilgængelige enten direkte i selve resuméet eller uddraget eller gennem en henvisning til, hvor denne oplysning kan fås gratis af de personer, der modtager resuméet eller uddraget af anbefalingen.

Artikel 10

Yderligere ordninger for udbredelse af væsentligt ændrede anbefalinger

1.   Ud over de i artikel 8 fastsatte oplysninger skal personer, der udbreder en anbefaling udarbejdet af en tredjepart, der er ændret væsentligt, sikre, at anbefalingen klart og detaljeret angiver den væsentlige ændring.

2.   De i stk. 1 omhandlede personer skal opfylde kravene i artikel 2-5 for så vidt angår den væsentlige ændring og indsætte en henvisning i den væsentligt ændrede anbefaling til, hvor oplysningerne fastsat i artikel 2-6 om den person, der udarbejdede den oprindelige anbefaling, kan fås gratis af de personer, der modtager den væsentligt ændrede anbefaling.

KAPITEL IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 11

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. juli 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 9. marts 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 af 14. marts 2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps (EUT L 86 af 24.3.2012, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).

(6)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 918/2012 af 5. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps med hensyn til definitioner, beregning af korte nettopositioner, dækkede credit default swaps på statsobligationer, meddelelsestærskler, likviditetstærskler for suspension af begrænsninger, betydelige fald i værdien for finansielle instrumenter og negative hændelser (EUT L 274 af 9.10.2012, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/23


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/959

af 17. maj 2016

om gennemførelsesmæssige tekniske standarder for markedssonderinger for så vidt angår de systemer og indberetningsmodeller, der skal anvendes af markedsdeltagere, der videregiver viden, og formatet for optegnelserne, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (1), særlig artikel 11, stk. 10, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal føre optegnelser over kommunikation af oplysninger, der finder sted med henblik på markedssonderinger, mellem dem selv og alle personer, der er modtagere af markedssonderingen. Sådanne optegnelser kan være en hjælp for markedsdeltagere, der videregiver viden, til at forelægge dokumentation for korrekt adfærd for de kompetente myndigheder, navnlig hvis oplysningerne ændrer karakter efter markedssonderingen, eller hvis den kompetente myndighed har behov for at gennemgå processen for kategorisering af oplysningerne. Til det formål bør alle sådanne optegnelser føres i elektronisk format.

(2)

For at sikre, at der konsekvent føres optegnelser over de oplysninger, der kommunikeres, også når markedssonderingerne finder sted under møder eller telefonsamtaler, der ikke optages, bør der udarbejdes en ensartet model for de skriftlige referater eller noter, som de markedsdeltagere, der videregiver viden, og som deltager i disse møder og samtaler, skal tage.

(3)

For at sikre, at der konsekvent føres optegnelser over de oplysninger, der kommunikeres, bør markedsdeltagere, der videregiver viden, føre optegnelser over skriftlige udvekslinger med henblik på at informere de personer, der var modtagere af markedssonderingerne, når de oplysninger, der blev videregivet i løbet af markedssonderingen, er ophørt med at være intern viden.

(4)

Denne forordning er baseret på det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har forelagt Kommissionen.

(5)

Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt anmodet interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold til artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (2), om en udtalelse.

(6)

For at sikre velfungerende finansielle markeder er det nødvendigt, at nærværende forordning træder i kraft hurtigst muligt, og at bestemmelserne i nærværende forordning anvendes fra samme dato som bestemmelserne i forordning (EU) nr. 596/2014 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Elektronisk format for optegnelserne

Alle optegnelser omhandlet i artikel 6 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/960 (3), skal føres i elektronisk format.

Artikel 2

Format for optegnelser af skriftlige referater eller noter

Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal udarbejde de skriftlige referater eller noter omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra d), i delegeret forordning (EU) 2016/960 i elektronisk format ved anvendelse af:

a)

modellen i bilag I, når markedsdeltagere, der videregiver viden, vurderer, at markedssonderingen medfører videregivelse af intern viden

b)

modellen i bilag II, når markedsdeltagere, der videregiver viden, vurderer, at markedssonderingen ikke medfører videregivelse af intern viden.

Artikel 3

Format for optegnelser af data vedrørende potentielle investorer

1.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal føre optegnelser over oplysninger omhandlet i artikel 4, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2016/960 i form af særskilte lister for hver markedssondering.

2.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal føre optegnelser over oplysninger omhandlet i artikel 4, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2016/960 i form af en særskilt liste.

Artikel 4

Format for kommunikation og optegnelse af, at oplysningerne er ophørt med at være intern viden

1.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal informere de personer, der var modtagere af markedssonderingerne, skriftligt om, at de oplysninger, der blev videregivet i løbet af markedssonderingen, er ophørt med at være intern viden.

2.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal føre optegnelser over de oplysninger, der er meddelt i henhold til stk. 1, i overensstemmelse med modellen i bilag III.

Artikel 5

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. juli 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. maj 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/960 af 17. maj 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for hensigtsmæssige ordninger, systemer og procedurer for markedsdeltagere, der videregiver viden som led i markedssonderinger (se side 29 i denne EUT).


BILAG I

Model for de skriftlige referater og noter omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra d), i delegeret forordning (EU) 2016/960, når der videregives intern viden

Oplysning

Tekstfelt

i.

Identitet af den markedsdeltager, der videregiver viden

Fulde navne på den markedsdeltager, der videregiver viden, og på den person hos markedsdeltageren, der fremlægger oplysningerne, samt kontaktoplysninger anvendt til kommunikationen.

ii.

Identitet af den person, der er modtager af kommunikationen

Fulde navn på den person, der er modtager af kommunikationen, og kontaktoplysninger anvendt til kommunikationen.

iii.

Dato og tidspunkt for kommunikationen

Dato og tidspunkt for kommunikationen med angivelse af tidszone.

iv.

Præcisering af samtalens karakter, jf. artikel 3, stk. 3, litra a), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende erklæringen om, at kommunikationen finder sted med henblik på en markedssondering.

v.

Bekræftelse af identiteten af den person, der er modtager af markedssonderingen, jf. artikel 3, stk. 3, litra c), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende oplysninger om bekræftelse fra den kontaktede person af, at den markedsdeltager, der videregiver viden, kommunikerer med den person, som den potentielle investor har bemyndiget til være modtager af markedssonderingen.

vi.

Præcisering af, at der vil blive videregivet intern viden, jf. artikel 3, stk. 3, litra d), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende erklæringen til præcisering af, at den person, der modtager kommunikationen af oplysninger, hvis han giver samtykke til at modtage markedssonderingen, vil modtage oplysninger, som den markedsdeltager, der videregiver viden, betragter som intern viden, samt en henvisning til den forpligtelse, der er fastsat i artikel 11, stk. 7, i forordning (EU) nr. 596/2014.

vii.

Oplysning om, hvornår oplysningerne forventes at ophøre med at være intern viden, jf. artikel 3, stk. 3, litra e), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende eventuelle afgivne oplysninger om, hvornår oplysningerne forventes offentliggjort, eller transaktionen forventes igangsat, med en redegørelse for, hvorfor der kan ske ændringer, og hvordan den person, der er modtager af markedssonderingen, vil blive informeret, i tilfælde af at det forventede tidspunkt ikke længere holder.

viii.

Erklæring vedrørende de forpligtelser, som den person, der modtager kommunikationen, har, jf. artikel 3, stk. 3, litra f), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende den erklæring, hvori det over for den person, der er modtager af kommunikationen, præciseres, hvilke forpligtelser vedkommende har i kraft af at være i besiddelse af intern viden, jf. artikel 11, stk. 5, første afsnit, litra b), c) og d), i forordning (EU) nr. 596/2014.

ix.

Bekræftelse af samtykke, jf. artikel 3, stk. 3, litra g), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende oplysninger om samtykke fra den person, der er modtager af markedssonderingen, til at modtage intern viden, jf. artikel 11, stk. 5, første afsnit, litra a), i forordning (EU) nr. 596/2014 (anmodning og svar).

x.

Videregivelse af oplysninger, jf. artikel 3, stk. 3, litra h), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Beskrivelse af de oplysninger, der videregives med henblik på markedssonderingen, med angivelse af, hvilke oplysninger der betragtes som intern viden.


BILAG II

Model for de skriftlige referater og noter omhandlet i artikel 6, stk. 2, litra d), i delegeret forordning (EU) 2016/960, når der ikke videregives intern viden

Oplysning

Tekstfelt

i.

Identitet af den markedsdeltager, der videregiver viden

Fulde navne på den markedsdeltager, der videregiver viden, og på den person hos markedsdeltageren, der fremlægger oplysningerne, samt kontaktoplysninger anvendt til kommunikationen.

ii.

Identitet af den person, der er modtager af kommunikationen

Fulde navn på den person, der er modtager af kommunikationen, og kontaktoplysninger anvendt til kommunikationen.

iii.

Dato og tidspunkt for kommunikationen

Dato og tidspunkt for kommunikationen med angivelse af tidszone.

iv.

Præcisering af samtalens karakter, jf. artikel 3, stk. 4, litra a), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende erklæringen om, at kommunikationen finder sted med henblik på en markedssondering.

v.

Bekræftelse af identitet, jf. artikel 3, stk. 4, litra c), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende oplysninger om bekræftelse fra den kontaktede person af, at den markedsdeltager, der videregiver viden, kommunikerer med den person, som den potentielle investor har bemyndiget til være modtager af markedssonderingen.

vi.

Præcisering af, at der ikke vil blive videregivet intern viden, jf. artikel 3, stk. 4, litra d), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende erklæringen til præcisering af, at den person, der modtager kommunikationen af oplysninger, hvis han giver samtykke til at modtage markedssonderingen, vil modtage oplysninger, som den markedsdeltager, der videregiver viden, ikke betragter som intern viden, samt en henvisning til den forpligtelse, der er fastsat i artikel 11, stk. 7, i forordning (EU) nr. 596/2014.

vii.

Bekræftelse af samtykke, jf. artikel 3, stk. 4, litra e), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Optegnelser vedrørende oplysninger om samtykke fra den person, der er modtager af markedssonderingen, til at gå videre med markedssonderingen (anmodning og svar).

viii.

Videregivelse af oplysninger, jf. artikel 3, stk. 4, litra f), i delegeret forordning (EU) 2016/960

Beskrivelse af de oplysninger, der videregives med henblik på markedssonderingen.


BILAG III

Model for optegnelse af kommunikation, der finder sted i henhold til artikel 11, stk. 6, første afsnit, i forordning (EU) nr. 596/2014 med henblik på at oplyse den person, der er modtager af markedssonderingen, om, at den videregivne viden er ophørt med at være intern viden

Oplysning

Tekstfelt

i.

Identitet af den markedsdeltager, der videregiver viden

Fulde navne på den markedsdeltager, der videregiver viden, og på den person hos markedsdeltageren, der fremlægger oplysningerne, samt kontaktoplysninger anvendt til kommunikationen.

ii.

Identitet af den person, der er modtager af kommunikationen

Fulde navn på den person, der er modtager af kommunikationen, og kontaktoplysninger anvendt til kommunikationen.

iii.

Dato og tidspunkt for kommunikationen

Dato og tidspunkt for kommunikationen med angivelse af tidszone.

iv.

Identifikation af transaktionen

Oplysninger med henblik på at identificere den transaktion, der var genstand for markedssonderingen.

Kan omfatte oplysninger vedrørende transaktionstype, f.eks. første udbud/andet udbud/fusion/blokhandel/privatplacering/aktiekapitalforhøjelse.

v.

Dato og tidspunkt for markedssonderingen

Oplysninger om dato og tidspunkt for videregivelsen af den interne viden i forbindelse med markedssonderingen.

vi.

Kommunikation om, at oplysningerne er ophørt med at være intern viden

Erklæring med henblik på at oplyse modtageren af markedssonderingen om, at den videregivne viden er ophørt med at være intern viden

vii.

Dato, hvorfra oplysningerne ophørte med at være intern viden.

Den dato, hvorfra den viden, der blev videregivet i forbindelse med markedssonderingen, ophørte med at være intern viden.


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/29


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2016/960

af 17. maj 2016

om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for hensigtsmæssige ordninger, systemer og procedurer for markedsdeltagere, der videregiver viden som led i markedssonderinger

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 596/2014 af 16. april 2014 om markedsmisbrug (forordningen om markedsmisbrug) og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF og Kommissionens direktiv 2003/124/EF, 2003/125/EF og 2004/72/EF (1), særlig artikel 11, stk. 9, tredje afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er nødvendigt med hensigtsmæssige ordninger, procedurer og registreringsforpligtelser for at sikre, at markedssonderingsaktiviteter forvaltes og kontrolleres effektivt. Markedsdeltagere, der videregiver viden, bør som led i de hensigtsmæssige ordninger udarbejde procedurer, der beskriver, hvordan markedssonderinger skal foretages. Det bør fremgå af disse procedurer, hvilke standardoplysninger der skal gives til og indhentes fra den person, der er modtager af en markedssondering, således at ingen unødvendige eller potentielt følsomme oplysninger bliver videregivet og alle de personer, der er modtagere af en markedssondering, modtager oplysninger i samme omfang.

(2)

Det er nødvendigt, at der skabes sikkerhed med hensyn til indholdet af de oplysninger, der bliver kommunikeret i forbindelse med markedssonderinger. Hvis markedssonderingerne foretages telefonisk og den markedsdeltager, der videregiver viden, har adgang til telefonlinjer med mulighed for optagelse, bør markedsdeltageren derfor benytte disse linjer. Hvis markedssonderingerne foretages via andre kanaler end telefonlinjer med mulighed for optagelse, bør der føres optegnelser over markedssonderingskommunikationen i form af lyd- eller billedoptagelser eller skriftligt. Hvis markedssonderingen foretages ved brug af telefonlinjer med mulighed for optagelse eller ved brug af lyd- eller billedoptagelse, skal der af hensyn til beskyttelse af personoplysninger indhentes samtykke til optagelsen fra den person, der er modtager af markedssonderingen.

(3)

For at gøre det lettere for de kompetente myndigheder at gennemføre undersøgelser ved mistanke om markedsmisbrug, bør de markedsdeltagere, der videregiver viden, for hver markedssondering føre optegnelser over de personer, som var modtagere af markedssondering.

(4)

For at minimere risikoen for uretmæssig videregivelse af intern viden bør en markedsdeltager, der videregiver viden, føre optegnelser over, hvilke potentielle investorer der har meddelt markedsdeltageren, at de ikke har givet samtykke til at modtage markedssonderinger. Potentielle investorer bør gives mulighed for at tilkendegive deres ønske om ikke at modtage markedssonderinger, enten i forbindelse med alle potentielle transaktioner eller kun bestemte typer af transaktioner.

(5)

Når markedsdeltagere, der videregiver viden, foretager markedssonderinger, bør de kunne nyde godt af en antagelse om, at intern viden videregives som led i den normale udøvelse af en persons arbejde, erhverv eller opgaver som omhandlet i artikel 10, stk. 1, i forordning (EU) nr. 596/2014. I denne forbindelse bør den markedsdeltager, der videregiver viden, kun anses for at handle som led i den normale udøvelse af arbejde, erhverv eller opgaver, hvis denne opfylder samtlige krav, herunder de registreringsforpligtelser, der er anført i artikel 11 i forordning (EU) nr. 596/2014 samt i denne forordning.

(6)

I betragtning af at det kan være kompliceret at vurdere, hvad der udgør intern viden, jf. artikel 11, stk. 3, i forordning (EU) nr. 596/2014, bør markedsdeltagere, der videregiver viden, føre optegnelser over alle markedssonderinger, herunder også dem, som markedsdeltageren ikke anser for at medføre videregivelse af intern viden. Sådanne optegnelser er en hjælp for markedsdeltagere, der videregiver viden, til at forelægge dokumentation for korrekt adfærd for de kompetente myndigheder, navnlig hvis oplysningerne ændrer karakter efter markedssonderingen, eller hvis den kompetente myndighed ønsker at gennemgå processen for kategorisering af oplysningerne.

(7)

Denne forordning er baseret på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har forelagt Kommissionen.

(8)

Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele og anmodet interessentgruppen for værdipapirer og markeder, der er nedsat i henhold til artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (2), om en udtalelse.

(9)

For at sikre velfungerende finansielle markeder er det nødvendigt, at nærværende forordning træder i kraft hurtigst muligt, og at bestemmelserne i nærværende forordning anvendes fra samme dato som bestemmelserne i forordning (EU) nr. 596/2014 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Generelle krav

Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal sikre, at de ordninger og procedurer, som de fastsætter med henblik på at efterleve artikel 11, stk. 4, 5, 6 og 8, i forordning (EU) nr. 596/2014, jævnligt gennemgås og ved behov opdateres.

Artikel 2

Procedurer for markedssonderinger

1.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal fastlægge procedurer, der beskriver, hvordan markedssonderinger skal foretages.

Markedsdeltagere, der videregiver viden, kan kommunikere oplysninger i forbindelse med markedssonderinger til personer, der er modtagere af markedssonderinger, enten mundtligt, ved personligt møde, via telefon eller videotelefon, eller skriftligt, pr. brevpost, fax eller elektronisk kommunikation.

2.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal fastlægge procedurer for markedssonderinger, der foretages telefonisk, og skal sørge for, at der benyttes telefonlinjer med mulighed for optagelse, hvis markedsdeltageren har adgang til dette, og hvis de personer, der er modtagere af markedssonderingen, har givet deres samtykke til, at samtalen bliver optaget.

3.   De procedurer, der er omhandlet i stk. 1 og 2, skal sikre, at personer, der i henhold til ansættelseskontrakt eller på anden måde arbejder for en markedsdeltager, der videregiver viden, kun benytter udstyr, som markedsdeltageren selv stiller til rådighed, når denne person foretager eller modtager telefonopkald og sender eller modtager elektronisk kommunikation i forbindelse med markedssonderinger.

Artikel 3

Standardoplysninger, der skal kommunikeres til personer, der er modtagere af markedssonderingen

1.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal have etableret procedurer for udveksling af standardoplysninger under markedssonderinger med personer, der er modtagere af markedssonderingen, i en forud fastsat rækkefølge.

2.   De standardoplysninger, der er omhandlet i stk. 1, fastsættes af den markedsdeltager, der videregiver viden, for hver markedssondering, inden den foretages. Den markedsdeltager, der videregiver viden, skal anvende standardoplysningerne i forbindelse med alle de personer, der modtager den pågældende markedssondering.

3.   Hvis den markedsdeltager, der videregiver viden, vurderer, at denne markedssondering vil medføre videregivelse af intern viden, skal de i stk. 1 omhandlede standardoplysninger omfatte og være begrænset til følgende, i den anførte rækkefølge:

a)

en erklæring, der præciserer, at kommunikationen finder sted i forbindelse med en markedssondering

b)

hvis markedssonderingen foretages ved brug af telefonlinjer med mulighed for optagelse eller ved brug af lyd- eller billedoptagelse: en erklæring om, at samtalen bliver optaget og at den person, der er modtager af markedssonderingen, samtykker i optagelsen

c)

en anmodning til den kontaktede person om at bekræfte, at den markedsdeltager, der videregiver viden, kommunikerer med den person, som af den potentielle investor er bemyndiget til at modtage markedssonderingen, samt svaret på denne anmodning

d)

en erklæring om, at hvis den kontaktede person samtykker i at modtage markedssonderingen, vil denne person modtage oplysninger, som af den markedsdeltager, der videregiver viden, anses for at være intern viden, samt en henvisning til den forpligtelse, der er fastsat i artikel 11, stk. 7, i forordning (EU) nr. 596/2014

e)

om muligt et skøn over, hvornår oplysninger ophører med at være intern viden, hvilke faktorer der kan ændre dette skøn, samt, i alle tilfælde, hvilke oplysninger om, hvorledes den person, der er modtager af markedssonderingen, vil blive underrettet om eventuelle ændringer i et sådant skøn

f)

en erklæring til den person, der er modtager af markedssonderingen, om de forpligtelser, der er fastsat i artikel 11, stk. 5, første afsnit, litra b), c) og d), i forordning (EU) nr. 596/2014

g)

en anmodning til den person, der er modtager af markedssonderingen, om at samtykke i at modtage intern viden, som omhandlet i artikel 11, stk. 5, første afsnit, litra a), i forordning (EU) nr. 596/2014, samt svaret på denne anmodning

h)

hvis det samtykke, der kræves i henhold til litra g), bliver givet: de oplysninger, der videregives i forbindelse med markedssonderingen, med angivelse af, hvilke oplysninger den markedsdeltager, der videregiver viden, anser for at være intern viden.

4.   Hvis den markedsdeltager, der videregiver viden, vurderer, at markedssonderingen ikke vil medføre videregivelse af intern viden, skal de i stk. 1 omhandlede standardoplysninger omfatte og være begrænset til følgende, i den anførte rækkefølge:

a)

en erklæring, der præciserer, at kommunikationen finder sted i forbindelse med en markedssondering

b)

hvis markedssonderingen foretages ved brug af telefonlinjer med mulighed for optagelse eller anden lyd- eller billedoptagelse: en erklæring om, at samtalen bliver optaget og at den person, der er modtager af markedssonderingen, samtykker i optagelsen

c)

en anmodning til den kontaktede person om at bekræfte, at den markedsdeltager, der videregiver viden, kommunikerer med den person, som af den potentielle investor er bemyndiget til at modtage en markedssondering, samt svaret på denne anmodning

d)

en erklæring om, at hvis den kontaktede person samtykker i at modtage en markedssondering, vil denne person modtage oplysninger, som af den markedsdeltager, der videregiver viden, ikke anses for at være intern viden, samt en henvisning til den forpligtelse, der er fastsat i artikel 11, stk. 7, i forordning (EU) nr. 596/2014

e)

en anmodning til den person, der er modtager af markedssonderingen, om at samtykke i markedssonderingens gennemførelse, samt svaret på denne anmodning

f)

hvis det samtykke, der kræves i henhold til litra e), bliver givet: de oplysninger, der videregives i forbindelse med markedssonderingen.

5.   Den markedsdeltager, der videregiver viden, skal sikre, at der bliver kommunikeret samme type oplysninger om samme markedssondering til samtlige personer, der er modtagere af markedssonderingen.

Artikel 4

Data vedrørende personer, der er modtagere af markedssonderingen

1.   Den markedsdeltager, der videregiver viden, skal for hver markedssondering udarbejde en liste med følgende oplysninger:

a)

navne på alle fysiske og juridiske personer, til hvem der er videregivet oplysninger i løbet af markedssonderingen

b)

dato og tidspunkt for hver kommunikation af oplysninger, som har fundet sted i løbet af eller efter markedssonderingen

c)

de kontaktoplysninger til personer, der var modtagere af markedssonderingen, som blev anvendt i forbindelse med markedssonderingen.

2.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal udarbejde en liste over alle potentielle investorer, som har meddelt, at de ikke ønsker at modtage markedssonderinger, for så vidt angår enten alle potentielle transaktioner eller bestemte typer af potentielle transaktioner. Den markedsdeltager, der videregiver viden, skal undlade at kommunikere oplysninger i forbindelse med markedssonderinger til sådanne potentielle investorer.

Artikel 5

Procedure for meddelelse af, at oplysningerne er ophørt med at være intern viden

Hvis markedsdeltagere, der videregiver viden, vurderer, at intern viden, der i løbet af en markedssondering er blevet videregivet, jf. artikel 11, stk. 6, i forordning (EU) nr. 596/2014, er ophørt med at være intern viden, skal de give følgende oplysninger til den person, der modtog markedssonderingen:

a)

identiteten på den markedsdeltager, der videregav viden

b)

angivelse af den transaktion, der var genstand for markedssonderingen

c)

dato og tidspunkt for markedssonderingen

d)

en erklæring om, at de videregivne oplysninger er ophørt med at være intern viden

e)

den dato, hvor oplysningerne er ophørt med at være intern viden.

Artikel 6

Registreringsforpligtelser

1.   Markedsdeltagere, der videregiver viden, skal sikre, at der føres optegnelser over nedenstående på et varigt medium, som sikrer deres tilgængelighed og læsbarhed i den opbevaringsperiode, der er fastsat i artikel 11, stk. 8, i forordning (EU) nr. 596/2014:

a)

de i artikel 1 og 2 omhandlede procedurer

b)

de standardoplysninger, der i henhold til artikel 3 fastsættes for hver markedssondering

c)

data om personer, der er modtagere af markedssonderingen, jf. artikel 4

d)

al kommunikation af oplysninger, der i forbindelse med en markedssondering har fundet sted mellem den markedsdeltager, der videregiver viden, og alle de personer, der har været modtagere af markedssonderingen, herunder alle eventuelle dokumenter fra markedsdeltageren til de personer, der er modtagere af markedssonderingen

e)

de oplysninger, der fører til den vurdering, at de oplysninger, der bliver kommunikeret i forbindelse med en markedssondering, ophører med at være intern viden, samt de relevante meddelelser, der er omhandlet i artikel 5.

2.   Den markedsdeltager, der videregiver viden, skal med henblik på artikel 6, stk. 1, litra d), opbevare:

a)

hvis kommunikationen af oplysninger har fundet sted ved brug af telefonlinjer med mulighed for optagelse: optagelser af disse telefonsamtaler, forudsat at de personer, til hvem oplysningerne er kommunikeret, har givet deres samtykke til optagelsen

b)

hvis kommunikationen af oplysninger har fundet sted skriftligt: en kopi af korrespondancen

c)

hvis kommunikationen af oplysninger har fundet sted ved brug af lyd- eller billedoptagelse: optagelser af disse møder, forudsat at de personer, til hvem oplysningerne er kommunikeret, har givet deres samtykke til optagelsen

d)

hvis kommunikationen af oplysninger har fundet sted under møder eller telefonsamtaler, der ikke er blevet optaget: de skriftlige referater eller noter fra disse møder eller telefonsamtaler.

3.   De skriftlige referater eller noter, der er omhandlet i stk. 2, litra d), skal udarbejdes af den markedsdeltager, der videregiver viden, og behørigt underskrives af både markedsdeltageren og den person, der er modtager af markedssonderingen, og skal indeholde:

a)

dato og tidspunkt for mødet eller telefonsamtalen samt identiteten på de deltagende

b)

nærmere bestemmelser vedrørende de oplysninger, der i løbet af markedssonderingen er blevet udvekslet mellem den markedsdeltager, der videregiver viden, og den person, der er modtager af markedssonderingen, herunder oplysninger, der er givet til den person, der er modtager af markedssonderingen, og anmodet om fra den person, der er modtager af markedssonderingen, jf. de standardoplysninger, der er fastsat i artikel 3

c)

dokumenter og materiale, som den markedsdeltager, der videregiver viden, har givet til den person, der er modtager af markedssonderingen, i løbet af markedssonderingen.

Hvis den markedsdeltager, der videregiver viden, og den person, der er modtager af markedssonderingen, ikke inden for fem arbejdsdage efter markedssonderingen er blevet enige om indholdet af de skriftlige referater eller noter, skal markedsdeltageren registrere dels en udgave af de skriftlige referater eller noter underskrevet af markedsdeltageren og dels en udgave underskrevet af den person, der er modtager af markedssonderingen.

Hvis den person, der er modtager af markedssonderingen, ikke har givet den markedsdeltager, der videregiver viden, en underskrevet udgave af de skriftlige referater eller noter senest fem arbejdsdage efter markedssonderingen, skal markedsdeltageren opbevare en kopi af den skriftlige udgave af referaterne eller noterne underskrevet af markedsdeltageren.

4.   De optegnelser, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, skal på anmodning forelægges for den kompetente myndighed.

Artikel 7

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 3. juli 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. maj 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/34


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/961

af 26. maj 2016

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Conwy Mussels (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det Forenede Kongeriges ansøgning om registrering af betegnelsen »Conwy Mussels« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal betegnelsen »Conwy Mussels« registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Conwy Mussels« (BOB) registreres.

Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.7. Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. maj 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 70 af 24.2.2016, s. 3.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/35


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/962

af 16. juni 2016

om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende de ensartede formater, skemaer og definitioner for identifikation og videregivelse af oplysninger fra de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne til Den Europæiske Banktilsynsmyndighed i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/59/EU af 15. maj 2014 om et regelsæt for genopretning og afvikling af kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af Rådets direktiv 82/891/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/24/EF, 2002/47/EF, 2004/25/EF, 2005/56/EF, 2007/36/EF, 2011/35/EU, 2012/30/EU og 2013/36/EU samt forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 648/2012 (1), særlig artikel 4, stk. 11, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU bestemmer, at forenklede forpligtelser kan anvendes på et institut, når de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne under hensyntagen til de deri fastsatte kriterier og de retningslinjer, der er udarbejdet af Den Europæiske Banktilsynsmyndighed (EBA), jf. artikel 4, stk. 5, i nævnte direktiv, konstaterer, at instituttets sammenbrud og efterfølgende likvidation ved almindelig insolvensbehandling ikke forventes at få betydelig negativ indvirkning på de finansielle markeder, andre institutter, finansieringsvilkårene eller økonomien i almindelighed.

(2)

Med forbehold af artikel 4, stk. 9 og 10, i direktiv 2014/59/EU kræves det i samme direktivs artikel 4, stk. 8, at medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne kan dispensere fra anvendelsen af kravene i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2 og 3, i nævnte direktiv på institutter, der er tilsluttet et centralt organ, og som helt eller delvis er undtaget fra de tilsynsmæssige krav i national ret i overensstemmelse med artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (2). Artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU kræver endvidere, at medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne dispenserer fra anvendelsen af kravene i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i nævnte direktiv på institutter, der er medlemmer af en institutsikringsordning. Navnlig specificeres det i artikel 4, stk. 10, i direktiv 2014/59/EU, at institutter, der er under direkte tilsyn af Den Europæiske Centralbank i medfør af artikel 6, stk. 4, i Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 (3), eller institutter, der i henhold til kriterier i nævnte forordning, udgør en væsentlig andel af en medlemsstats finansielle system, skal udarbejde deres egne genopretningsplaner i overensstemmelse med afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i direktiv 2014/59/EU og skal være genstand for individuelle genopretningsplaner i overensstemmelse med afdeling 3 i nævnte kapitel.

(3)

I artikel 4, stk. 7, i direktiv 2014/59/EU kræves det, at de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne underretter EBA om, hvordan de har anvendt nævnte direktivs artikel 4, stk. 1, 8, 9 og 10, på institutterne i deres jurisdiktion. Denne forordning bør indeholde bestemmelser om skemaer for indgivelse af oplysninger vedrørende artikel 4, stk. 1 og 8, i direktiv 2014/59/EU, som kan udfyldes institutspecifikt eller på grundlag af kategori i overensstemmelse med den praksis, der anvendes af de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne ved vurderingen af institutter med lignende træk, under henvisning til de i artikel 4, stk. 1, i nævnte direktiv omhandlede kriterier.

(4)

Denne forordning er baseret på det udkast til gennemførelsesmæssige standarder, som EBA har forelagt Kommissionen.

(5)

EBA har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt indhentet en udtalelse fra interessentgruppen for banker, der er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (4) —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Almindelige bestemmelser

1.   For at underrette Den Europæiske Banktilsynsmyndighed (EBA) om anvendelsen af artikel 4, stk. 1, 8, 9 og 10, i direktiv 2014/59/EU på institutterne i deres jurisdiktioner sender de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne EBA de oplysninger, der er identificeret i henhold til denne forordnings artikel 2 og 3.

2.   Med henblik på fremsendelse af oplysningerne i overensstemmelse med stk. 1 udfylder de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne de relevante skemaer, der er anført i bilag I, og, hvor det er relevant, henviser de til de fakultative indikatorer, der er fastsat i bilag II.

3.   De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne kan vælge at udfylde de i bilag I omhandlede skemaer på et fælles grundlag på følgende måde:

a)

de kompetente myndigheder udfylder de relevante dele af skemaerne med henblik på genopretningsplanlægningen

b)

de kompetente myndigheder udfylder de relevante dele af skemaerne med henblik på vurderingen af afviklingsmulighederne og afviklingsplanlægningen.

4.   Når de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne fremsender de oplysninger, der er identificeret i henhold til denne forordnings artikel 2 og 3, til EBA, kan disse myndigheder henvise til en »kategori af institutter«, hvis de konstaterer, at to eller flere institutter har ensartede træk med hensyn til de i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU omhandlede kriterier for anvendelse af forenklede forpligtelser.

Artikel 2

Oplysninger, som de kompetente myndigheder skal forelægge

1.   For hver rapporteringsperiode som fastlagt i artikel 4 i denne forordning forelægger de kompetente myndigheder EBA følgende oplysninger om anvendelsen af forenklede forpligtelser vedrørende indholdet og detaljerne i genopretningsplanerne og den dato, hvor de første genopretningsplaner skal være udarbejdet, samt hyppigheden af ajourføringen af genopretningsplaner:

a)

antallet af kreditinstitutter og investeringsselskaber, der er etableret i medlemsstaten

b)

antallet af aktiver og de samlede aktiver i kreditinstitutter og antallet af aktiver og de samlede aktiver i investeringsselskaber, for hvilke forenklede forpligtelser er blevet anvendt i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU med henblik på genopretningsplanlægning, set i forhold til antallet af og de samlede aktiver i henholdsvis alle kreditinstitutter og alle investeringsselskaber, der er etableret i den pågældende medlemsstat

c)

antallet af aktiver og de samlede aktiver i institutter, der er givet dispensation efter artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU, set i forhold til antallet af aktiver og de samlede aktiver i alle institutter, der er etableret i den pågældende medlemsstat

d)

for hvert institut, eller hver kategori af institutter, for hvilke forenklede forpligtelser er blevet anvendt og fortsat finder anvendelse i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU ved udgangen af hver rapporteringsperiode:

i)

LEI-nummer (LEI — Legal Entity Identifier) eller, hvis dette ikke foreligger, navnet på det institut eller de institutter, der henhører under kategorien

ii)

hvis rapporten vedrører en »kategori af institutioner«, en beskrivelse af grundlaget for fastlæggelse af denne kategori af institutter i henhold til artikel 1, stk. 4, i denne forordning

iii)

kvantitative oplysninger vedrørende anvendelsen af kriterierne om størrelse, indbyrdes forbundethed samt aktiviteternes omfang og kompleksitet, jf. artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU

iv)

et resumé af de fakultative indikatorer, der er fastsat i bilag II til denne forordning, hvis sådanne blev anvendt i forbindelse med de kriterier, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU

v)

en beskrivelse af forenklede forpligtelser set i forhold til fulde forpligtelser

e)

for hvert institut eller hver kategori af institutter, der er givet dispensation efter artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU, en beskrivelse af det grundlag, hvorpå der er blevet givet dispensation under henvisning til kriterierne i artikel 4, stk. 8, litra a) og b), i direktiv 2014/59/EU.

2.   Med henblik på fremlæggelse af de oplysninger, der kræves i henhold til stk. 1, udfylder de kompetente myndigheder et eksemplar af hvert af indberetningsskemaerne i bilag I til denne forordning. Hvis en kompetent myndighed har anvendt en vægtning for særlige kriterier blandt de i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU omhandlede, således at disse har været særligt afgørende ved konstateringen af, at et institut eller en kategori af institutter bør være omfattet af forenklede forpligtelser, skal den kompetente myndighed anføre vægtningen af disse kriterier i sin rapport. Hvis den kompetente myndighed ikke har anvendt en vægtning for særlige kriterier blandt de i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU omhandlede, skal den kompetente myndighed i sin rapport anføre den relative betydning af kriterierne ved konstateringen af, at et institut eller en kategori af institutter bør være omfattet af forenklede forpligtelser.

Artikel 3

Oplysninger, som afviklingsmyndighederne skal forelægge

1.   For hver rapporteringsperiode som fastlagt i artikel 4 i denne forordning forelægger afviklingsmyndighederne EBA følgende oplysninger om anvendelsen af forenklede forpligtelser vedrørende indholdet og detaljerne i afviklingsplanerne og den dato, hvor de første afviklingsplaner skal være udarbejdet, samt hyppigheden af ajourføringen af afviklingsplaner:

a)

antallet af aktiver og de samlede aktiver i kreditinstitutter og antallet af aktiver og de samlede aktiver i investeringsselskaber, for hvilke forenklede forpligtelser er blevet anvendt i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU med henblik på vurderingen af afviklingsmulighederne og afviklingsplanlægningen, set i forhold til antallet af og de samlede aktiver i henholdsvis alle kreditinstitutter og alle investeringsselskaber, der er etableret i den pågældende medlemsstat

b)

antallet af kreditinstitutter og investeringsselskaber, der er givet dispensation efter artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU

c)

for hvert institut, eller hver kategori af institutter, for hvilke forenklede forpligtelser er blevet anvendt og fortsat finder anvendelse i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU ved udgangen af hver rapporteringsperiode:

i)

LEI-nummer (LEI — Legal Entity Identifier) eller, hvis dette ikke foreligger, navnet på det institut eller de institutter, der henhører under kategorien

ii)

hvis rapporten vedrører en »kategori af institutioner«, en beskrivelse af grundlaget for fastlæggelse af denne kategori af institutter i henhold til artikel 1, stk. 4, i denne forordning

iii)

kvantitative oplysninger vedrørende anvendelsen af kriterierne om størrelse, indbyrdes forbundethed samt aktiviteternes omfang og kompleksitet, jf. artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU

iv)

et resumé af de fakultative indikatorer, der er fastsat i bilag II til denne forordning, hvis sådanne blev anvendt i forbindelse med hvert af kriterierne

v)

en beskrivelse af forenklede forpligtelser set i forhold til fulde forpligtelser

d)

for hvert institut eller hver kategori af institutter, der er givet dispensation efter artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU, en beskrivelse af det grundlag, hvorpå der er blevet givet dispensation under henvisning til kriterierne i artikel 4, stk. 8, litra a) og b), i direktiv 2014/59/EU.

2.   Med henblik på fremlæggelse af de i stk. 1 omhandlede oplysninger udfylder de kompetente myndigheder et eksemplar af hvert af indberetningsskemaerne i bilag I til denne forordning. Hvis en afviklingsmyndighed har anvendt en vægtning for særlige kriterier blandt de i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU omhandlede, således at disse har været særligt afgørende ved konstateringen af, at et institut eller en kategori af institutter bør være omfattet af forenklede forpligtelser, skal afviklingsmyndigheden anføre og redegøre for vægtningen af disse kriterier i sin rapport. Hvis afviklingsmyndigheden ikke har anvendt en vægtning for særlige kriterier blandt de i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU omhandlede, skal afviklingsmyndigheden i sin rapport anføre den relative betydning af kriterierne ved konstateringen af, at et institut eller en kategori af institutter bør være omfattet af forenklede forpligtelser.

Artikel 4

Rapporteringsperioder og fremlæggelsesdatoer

1.   For så vidt angår de oplysninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1, begynder den første rapporteringsperiode den 1. januar 2015 og slutter den 30. april 2016. Oplysningerne vedrørende den første rapporteringsperiode forelægges EBA senest 30 dage efter denne forordnings ikrafttrædelse.

2.   For så vidt angår de oplysninger, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, og artikel 3, stk. 1, begynder den anden rapporteringsperiode den 1. maj 2016 og slutter den 30. april 2017. Oplysningerne vedrørende den anden rapporteringsperiode forelægges EBA senest den 1. juni 2017.

Artikel 5

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 173 af 12.6.2014, s. 190.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).

(3)  Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).


BILAG I

Indberetningsskemaer

SKEMA 1

Artikel 4 i direktiv 2014/59/EU: Skema til indberetning af kvantitative data

[Noterne i dette skema er beregnet på at hjælpe myndighederne ved udfyldelsen af skemaet og udgør ikke en del af skemaet.]

Medlemsstat

 

Navnet på den kompetente myndighed/afviklingsmyndigheden, der forelægger rapporten

 

Referencedato

 

Antal kreditinstitutter, der er etableret i den pågældende medlemsstat

 

Antal investeringsselskaber, der er etableret i den pågældende medlemsstat

 

Antal kreditinstitutter, for hvilke forenklede forpligtelser er blevet anvendt i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU

[Tallene skal leveres af den relevante myndighed, særskilt, med hensyn til forpligtelser vedrørende: genopretningsplanlægning, vurderinger af afviklingsmulighederne og afviklingsplanlægning.]

Antal investeringsselskaber, for hvilke forenklede forpligtelser er blevet anvendt i henhold til artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU

[Tallene skal leveres af den relevante myndighed, særskilt, med hensyn til forpligtelser vedrørende: genopretningsplanlægning, vurderinger af afviklingsmulighederne og afviklingsplanlægning.]

Antal institutter, der er givet dispensation efter artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU

 

LEI-nummer (LEI — Legal Entity Identifier) eller, hvis dette ikke foreligger, navnene på de institutter, som er etableret i den medlemsstat, som er under direkte tilsyn af Den Europæiske Centralbank i henhold til artikel 6, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1024/2013, eller som udgør en væsentlig andel af en medlemsstats finansielle system, som defineret i artikel 4, stk. 10, i direktiv 2014/59/EU, og derfor ikke er berettiget til dispensation i henhold til artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU

[Kun kompetente myndigheder skal udfylde dette afsnit i skemaet, da den vedrører overvågningsklassificeringer.]

SKEMA 2 (1)

Artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU: Indberetningsskema

[Noterne i dette skema er beregnet på at hjælpe myndighederne ved udfyldelsen af skemaet og udgør ikke en del af skemaet.]

Medlemsstat

 

Navnet på den kompetente myndighed/afviklingsmyndigheden, der forelægger rapporten

[De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne forventes at udarbejde en rapport, der omhandler de institutter, for hvilke der anvendes forenklede forpligtelser med hensyn til henholdsvis krav til genopretningsplanerne og krav til vurderinger af afviklingsmulighederne og afviklingsplaner (jf. listen i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU).

De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne skal aflægge rapport om alle de institutter, for hvilke der anvendes forenklede forpligtelser. Med henblik på at opfylde dette krav kan de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne vælge at udfylde dette skema for hvert enkelt institut eller for specifikke kategorier af institutter, der har fælles kendetegn og derfor vurderes på samme måde i forhold til de kriterier, der er anført i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU.]

Referenceperiode

 

Navnet på kategorien af kreditinstitutter eller navnet på kreditinstituttet

[Når der rapporteres på grundlag af en kategori, bør der anføres LEI-numre for hvert institut i kategorien; hvis sådanne ikke findes, bør institutternes navne angives.]

[Hvis rapporten udarbejdes for en specifik kategori af institutter, skal den omfatte en beskrivelse af kategorien, herunder de vigtigste kendetegn ved institutter i den pågældende kategori (f.eks. med henvisning til SREP-klassificeringen i overensstemmelse med EBA's retningslinjer i henhold til artikel 107, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF ( EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338) eller et andet relevant klassificeringssystem). Desuden skal der vedlægges en liste over LEI-numre, eller, hvis disse numre ikke foreligger, navnene på institutterne inden for denne kategori. Hvis der findes mere end én kategori af institutter, skal der udarbejdes en rapport for hver kategori.]

Navnet på kategorien af investeringsselskaber eller navnet på investeringsselskabet

[Når der rapporteres på grundlag af en kategori, bør der anføres LEI-numre for hvert institut i kategorien; hvis sådanne ikke findes, bør institutternes navne angives.]

[Se ovenfor.]

Antal institutter henhørende under kategorien

[Denne rubrik skal udfyldes, hvis rapporten vedrører en kategori af institutter.]

Grundlag for, under hensyntagen til de relevante kriterier i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU, at fastslå, at sammenbrud og efterfølgende likvidation ved almindelig insolvensbehandling af [institutterne henhørende under denne kategori/instituttet] ikke kan forventes at få en betydelig negativ indvirkning på de finansielle markeder, på andre institutter, på finansieringsvilkårene eller på økonomien i almindelighed. Beskrivelsen skal om muligt omfatte kvantitative oplysninger.

[I dette afsnit anføres, under hensyntagen til kriterierne i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2014/59/EU, de obligatoriske indikatorer, som der henvises til i nedenstående skema, og eventuelle fakultative indikatorer fra listen i bilag II til denne forordning, på grundlag af hvilke instituttet eller kategorien af institutter er blevet vurderet, og en beskrivelse af kendetegnene ved det institut/den kategori af institutter, for hvilke der anvendes forenklede forpligtelser. Hver myndighed bør i rapporten anføre en eventuel vægtning af de enkelte kriterier.]

Vægtning [Redegør for en eventuel vægtning, som er tildelt de enkelte kriterier med henblik på vurderingsprocessen.]

Kriterium

Indikator

Beskrivelse af instituttet/institutterne

[Indsæt kvantitative data i de relevante rubrikker. Hvis rapporten udarbejdes for en kategori af institutter, kan de kvantitative data anføres i form af et interval (f.eks. samlede aktiver i euro i interval A-B). Andre steder anvendes en udførlig beskrivelse.]

Størrelse

Aktiver i alt (2)

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Aktiver i alt/medlemsstatens BNP

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Kun for investeringsselskaber:

Passiver i alt

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Kunders penge i alt

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Kunders aktiver i alt

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Indtægter fra gebyrer og provisioner i alt

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Indbyrdes forbundethed

Interbankpassiver (3)

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Interbankaktiver (4)

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Udestående gældsinstrumenter (5)

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Antal udenlandske datterselskaber og filialer

[Anfør kvantitative data. Denne rubrik skal ikke udfyldes, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Clearings-, betalings- og afviklingstjenester leveret til institutter og andre

[Giv en beskrivelse af sådanne tjenester, der leveres af det pågældende institut eller den pågældende kategori af institutter.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Aktiviteternes omfang og kompleksitet

Værdi af OTC-derivater (notionel værdi) (6)

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Passiver på tværs af jurisdiktioner (7)

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Fordringer på tværs af jurisdiktioner (8)

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Indlån i alt

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Dækkede indskud i alt

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Risikoprofil

Samlet pointtal for tilsynskontrol- og evalueringsprocessen (SREP)

[Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

SREP-pointtal tildelt kapitalgrundlaget

[Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

SREP-pointtal tildelt likviditetens tilstrækkelighed

[Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

SREP-pointtal tildelt interne styringsordninger og kontroller i hele instituttet

[Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Retlig status

Myndighedernes tilladelser og godkendelser, navnlig hvad angår brug af avancerede modeller til beregning af kapitalgrundlagskrav for kreditrisiko, markedsrisiko og operationel risiko

[Giv en beskrivelse af de regulerede aktiviteter, som instituttet eller institutkategorien, har tilladelse til at udføre, og beskriv, om der anvendes avancerede modeller (hvis ja, beskrives den anvendte model).]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Virksomhedens art

SREP-pointtal tildelt forretningsmodel og strategi

[Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Instituttets stilling i de jurisdiktioner, hvor det driver virksomhed, hvad angår kritiske funktioner og centrale forretningsområder, der tilbydes inden for hver enkelt jurisdiktion, og instituttets markedsandel

[Giv en beskrivelse af de kritiske funktioner og centrale forretningsområder, der tilbydes inden for hver enkelt jurisdiktion. Hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori, kan dette have form af en generel beskrivelse af de kritiske funktioner og centrale forretningsområder, som institutterne tilbyder inden for kategorien.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Ejerstruktur

Aktionærernes koncentrationsgrad

[De bedes i Deres svar anføre, hvor stor en procentdel af aktierne, der indehaves af de fem største stamaktionærer. Hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori, kan dette have form af en generel beskrivelse af aktionærernes koncentrationsgrad for institutter inden for kategorien.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Juridisk form

Instituttets struktur: Er instituttet del af en koncern, og har koncernen i bekræftende fald en kompleks struktur med en høj grad af indbyrdes forbundethed

[Hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori, kan dette have form af en generel beskrivelse af strukturen af institutterne inden for kategorien.]

Instituttets juridiske form (f.eks. privat aktieselskab, selskab med begrænset ansvar eller anden selskabsform, der er defineret i national lovgivning)

[Hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori, kan dette have form af en generel beskrivelse af den juridiske form for institutterne inden for kategorien.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Medlemskab af en institutsikringsordning eller af andre kooperative systemer for gensidig solidaritet som omhandlet i artikel 113, stk. 7, i forordning (EU) nr. 575/2013

Instituttets funktion i systemet som deltager eller centralt institut eller som leverandør af kritiske funktioner til systemet

[Giv en beskrivelse af instituttets funktion i systemet (f.eks. som deltager eller centralt institut eller som leverandør af kritiske funktioner til andre deltagere, eller muligvis som en part, der er udsat for systemets koncentrationsrisiko).]

Hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori, kan dette have form af en generel beskrivelse af institutterne inden for kategorien.]

Garantifondens relative størrelse i forhold til instituttets samlede midler

[Anfør kvantitative data. Dette kan omfatte et interval, hvis skemaet udfyldes på grundlag af en kategori.]

Alle indikatorer på listen over »fakultative« indikatorer i bilag II, der er taget i betragtning

 

Andre bemærkninger

[Giv en beskrivelse af eventuelle andre faktorer, som er taget i betragtning i forbindelse med ovenstående beskrivelse.]

Beskrivelse af de forenklede forpligtelser, der anvendes på kategorien af institutter/instituttet

[I dette afsnit anføres under hensyntagen, hvor det er relevant, til:

de relevante artikler [præciseres nærmere] i direktiv 2014/59/EU i den relevante række i tabellen

afsnit A i bilaget til direktiv 2014/59/EU og Kommissionens forordning om supplerende regler vedrørende indholdet af genopretningsplaner

afsnit B i bilaget til direktiv 2014/59/EU og Kommissionens forordning om supplerende regler vedrørende krav til afviklingsplaner

afsnit C i bilaget til direktiv 2014/59/EU

en beskrivelse af forskellen mellem fulde forpligtelser og de forenklede forpligtelser, der finder anvendelse.]

Beskriv de forenklede forpligtelser, for så vidt angår genopretningsplaners nærmere indhold

[De bedes beskrive forskellen mellem fulde forpligtelser og de forenklede forpligtelser, der finder anvendelse (dvs. hvad er det, som instituttet eller institutterne ikke behøver at overholde), hvilke elementer er f.eks. ikke påkrævede i henhold til de forenklede forpligtelser, der anvendes på instituttet/kategorien af institutter, under hensyntagen til listen i afsnit A i bilaget til direktiv 2014/59/EU og Kommissionens forordning om supplerende regler vedrørende indholdet af genopretningsplaner.]

Beskriv de forenklede forpligtelser, for så vidt angår afviklingsplaners nærmere indhold

 

Hvornår blev/skal den første genopretningsplan/afviklingsplan udarbejdet/udarbejdes, og hvor ofte skal den ajourføres

 

Beskriv de forenklede forpligtelser, for så vidt angår det nærmere indhold af de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 5, stk. 5, artikel 11, stk. 1, og artikel 12, stk. 2, i direktiv 2014/59/EU og i henhold til afsnit A og B i nævnte direktivs bilag

 

Beskriv de forenklede forpligtelser, for så vidt angår detaljeringsgraden af de oplysninger, der kræves til vurdering af afviklingsmulighederne i artikel 15 og 16 i direktiv 2014/59/EU samt afsnit C i direktivets bilag

 

SKEMA 3

Artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU: Indberetningsskema

[Noterne i dette skema er beregnet på at hjælpe myndighederne ved udfyldelsen af skemaet og udgør ikke en del af skemaet.]

Medlemsstat

 

Navnet på den kompetente myndighed/afviklingsmyndigheden, der forelægger rapporten

[De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne forventes at udarbejde en rapport, der omhandler de institutter, der er givet dispensation, for så vidt angår de relevante krav i kapitel I, afdeling 2 og 3, i direktiv 2014/59/EU. De kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne skal aflægge rapport om alle de institutter, der er givet dispensation.]

Referenceperiode

 

Navnet på kategorien af kreditinstitutter eller navnet på kreditinstituttet

[Når der rapporteres på grundlag af en kategori, bør der anføres LEI-numre for hvert institut i kategorien; hvis sådanne ikke findes, bør institutternes navne angives.]

[Hvis rapporten udfyldes for en specifik kategori af institutter, gives en beskrivelse af kategorien, herunder de vigtigste kendetegn ved institutter i den pågældende kategori (f.eks. med henvisning til SREP-klassificeringen eller et andet relevant klassificeringssystem). Vedlæg også en liste over LEI-numrene eller, hvis disse numre ikke foreligger, navnene på institutterne inden for kategorien. Hvis der findes mere end én kategori af institutter, skal der udarbejdes en rapport for hver kategori.]

Grundlag for at give dispensation under henvisning til de relevante kriterier, der er fastsat i artikel 4, stk. 8, i direktiv 2014/59/EU

Institutter, som er tilknyttet et centralt organ, og som helt eller delvis er undtaget fra de tilsynsmæssige krav i national ret i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EU) nr. 575/2013

[I dette afsnit gives en beskrivelse af kendetegnene ved [kategorien af institutter/instituttet].]

Institutter, der er medlemmer af en institutsikringsordning

 


(1)  Hvis der ikke foreligger indikatorværdier i overensstemmelse med de definitioner, der er fastsat i dette skema, fordi de relevante enheder, som henhører under anvendelsesområdet, ikke aflægger regnskab ved hjælp af IFRS-standarder og ikke er omfattet af kravene vedrørende skemaerne for finansielle oplysninger (»FINREP«), bør de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne anvende passende alternativer. I så fald bør de relevante myndigheder sikre, at disse alternativer er behørigt forklaret og i videst muligt omfang stemmer overens med definitionerne i dette skema.

(2)  Med henblik på dette skema beregnes »samlede aktiver« på verdensplan i overensstemmelse med FINREP (IFRS eller almindeligt anerkendte regnskabsprincipper (Generally Accepted Accounting Principles — [GAAP]) — F 01.01, række 380, kolonne 010.

(3)  I forbindelse med dette skema beregnes »interbankpassiver« på verdensplan i overensstemmelse med FINREP (IFRS eller GAAP) → F 20.06, række 020 + 030 + 050 + 060 + 100 + 110, kolonne 010, alle lande (z-aksen).

(4)  I forbindelse med dette skema beregnes »interbankaktiver« på verdensplan i overensstemmelse med FINREP (IFRS eller GAAP) → F 20.04, række 020 + 030 + 050 + 060 + 110 + 120 + 170 + 180, kolonne 010, alle lande (z-aksen).

(5)  I forbindelse med dette skema beregnes »udestående gældsinstrumenter« på verdensplan i overensstemmelse med FINREP (IFRS eller GAAP) → F 01.02, række 050 + 090 + 130, kolonne 010.

(6)  I forbindelse med dette skema beregnes »værdi af OTC-derivater« (notionel værdi) på verdensplan i overensstemmelse med: FINREP (IFRS) → F 10.00, række 300 + 310 + 320, kolonne 030 + F 11.00, række 510 + 520 + 530, kolonne 030 eller FINREP (GAAP) → F 10.00, række 300 + 310 + 320, kolonne 050 + F 11.00, række 510 + 520 + 530, kolonne 030.

(7)  I forbindelse med dette skema beregnes »passiver på tværs af jurisdiktioner« på verdensplan i overensstemmelse med FINREP (IFRS eller GAAP) → F 20.06, række 010 + 040 + 070, kolonne 010, alle lande undtagen hjemlandet (z-aksen). Bemærk: Den beregnede værdi bør udelukke i) intra-office-passiver og ii) udenlandske filialers og datterselskabers forpligtelser over for modparter i samme værtsland.

(8)  I forbindelse med dette skema beregnes »fordringer på tværs af jurisdiktioner« på verdensplan i overensstemmelse med FINREP (IFRS eller GAAP) → F 20.04, række 010 + 040 + 080 + 140, kolonne 010, alle lande undtagen hjemlandet (z-aksen). Bemærk: Den beregnede værdi bør udelukke i) intra-office-aktiver og ii) udenlandske filialers og datterselskabers forpligtelser over for modparter i samme værtsland.


BILAG II

Liste over fakultative indikatorer

Fakultative indikatorer  (1)

Aktiver i alt (2)

Samlet EAD

Aktiver i alt/medlemsstatens BNP

Samlet EAD/medlemsstatens BNP

Risikovægtede aktiver i alt

Passiver i alt

Kunders penge i alt

Kunders aktiver i alt

Indtægter fra gebyrer og provisioner i alt

Markedskapitalisering

Værdi af aktiver i depot

Værdi af OTC-derivater (notionel værdi) (3)

Interbankaktiver

Interbankpassiver

Den finansielle sektors samlede passiver

Den finansielle sektors samlede aktiver

Passiver på tværs af jurisdiktioner

Fordringer på tværs af jurisdiktioner

Udestående gældsinstrumenter

Værdien af indenlandske betalingstransaktioner

Indlån i alt

Dækkede indskud i alt

Private indskud fra indskydere i Unionen

Værdi af udlån til den private sektor, herunder bevilgede faciliteter og syndikerede lån

Antal udlån til den private sektor

Antal anfordringskonti — erhverv

Antal anfordringskonti — detail

Antal detailkunder

Antal indenlandske datterselskaber og filialer

Antal udenlandske datterselskaber og filialer (opdeles i datterselskaber og filialer, der er etableret i henholdsvis andre medlemsstater og i tredjelande)

Medlemskab af det finansielle markeds infrastruktur

Kritiske funktioner, som instituttet leverer til andre selskaber i en koncern, eller som selskaber i en koncern leverer til instituttet

Kritiske funktioner og centrale forretningsområder i hver relevant jurisdiktion, herunder levering af tjenesteydelser til andre institutter

Clearings-, betalings- og afviklingstjenester, der leveres til markedsdeltagerne eller andre og antal øvrige leverandører på markedet

Betalingstjenester, der leveres til markedsdeltagerne eller andre og antal øvrige leverandører på markedet

Geografisk opdeling af instituttets aktiviteter (herunder antallet af jurisdiktioner, hvor instituttet og datterselskaber driver virksomhed, og virksomhedens størrelse)

Instituttets markedsandel pr. forretningsområde for hver jurisdiktion (f.eks. indlån, realkreditlån til privatkunder, ikke-sikrede lån, kreditkort, lån til SMV'er, lån til erhvervslivet, handelsfinansiering, betalingsaktiviteter samt levering af andre kritiske tjenester)

Typen af myndighedernes tilladelser og godkendelser (f.eks. investeringsselskab eller kreditinstitut, brug af avancerede modeller til beregning af kapitalgrundlagskrav for kreditrisiko, markedsrisiko og operationel risiko)

Udlån til den private sektor (indenlandske modtagere)

Udlån til den private sektor (modtagere i en bestemt region)

Realkreditlån til modtagere i Unionen

Realkreditlån til indenlandske modtagere

Detaillån til modtagere etableret i Unionen

Detaillån til indenlandske modtagere

SREP-pointtal (samlet)

SREP-pointtal for kapitalgrundlag, likviditetens tilstrækkelighed, interne styringsordninger og kontroller i hele instituttet

Myndighedernes tilladelser og godkendelser, navnlig hvad angår brug af avancerede modeller til beregning af kapitalgrundlagskrav for kreditrisiko, markedsrisiko og operationel risiko

Instituttets overordnede forretningsmodel, modellens levedygtighed og bæredygtighed af instituttets strategi baseret på resultaterne af den analyse af forretningsmodellen, der udføres som led i SREP i overensstemmelse med EBA's retningslinjer for de fælles procedurer og metoder for SREP. Myndighederne kan til dette formål anvende SREP-pointtallet for forretningsmodellen og strategien

Instituttets stilling i de jurisdiktioner, hvor det driver virksomhed, hvad angår kritiske funktioner og centrale forretningsområder, der tilbydes inden for hver enkelt jurisdiktion, og instituttets markedsandel (koncentration)

Hvorvidt aktionærerne er koncentreret eller spredt, navnlig under hensyntagen til antallet af kvalificerede aktionærer og det omfang, hvori aktionærstrukturen kan have virkninger for adgangen til visse genopretningsforanstaltninger for instituttet og afviklingsværktøjer for afviklingsmyndigheden

Instituttets struktur, herunder en vurdering af, om instituttet er en del af en gruppe, og i givet fald om gruppen har en kompliceret eller enkel struktur, for så vidt angår finansielle og operationelle indbyrdes afhængigheder

Instituttets juridiske form (f.eks. privat aktieselskab, selskab med begrænset ansvar eller anden selskabsform, der er defineret i national lovgivning)

Garantifondens størrelse i forhold til instituttets samlede midler (kun institutsikringsordninger og andre systemer for gensidig solidaritet)

Systemet for gensidig solidaritets type og dets risikostyringspolitikker og -procedurer

Graden af sammenhæng med andre deltagere i institutsikringsordninger


(1)  Hvis der ikke foreligger indikatorværdier i overensstemmelse med de definitioner, der er fastsat i dette bilag, fordi de relevante enheder, som henhører under anvendelsesområdet, ikke aflægger regnskab ved hjælp af IFRS-standarder og ikke er omfattet af FINREP-krav, bør de kompetente myndigheder og afviklingsmyndighederne anvende passende alternativer (f.eks. fra de nationale GAAP). I så fald bør de relevante myndigheder sikre, at disse alternativer er behørigt forklaret og i videst muligt omfang stemmer overens med definitionerne i dette skema.

(2)  »Samlede aktiver« beregnes på verdensplan i overensstemmelse med FINREP (IFRS eller GAAP) — F 01.01, række 380, kolonne 010

(3)  »Værdi af OTC-derivater« (notionel værdi) beregnes på verdensplan i overensstemmelse med: FINREP (IFRS) → F 10.00, række 300 + 310 + 320, kolonne 030 + F 11.00, række 510 + 520 + 530, kolonne 030 eller FINREP (GAAP) → F 10.00, række 300 + 310 + 320, kolonne 050 + F 11.00, række 510 + 520 + 530, kolonne 030


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/50


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/963

af 16. juni 2016

om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 for så vidt angår listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet, samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 4, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006 (2) er der opstillet en liste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen i henhold til kapitel II i forordning (EF) nr. 2111/2005.

(2)

En række medlemsstater og Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (»EASA«) har givet Kommissionen oplysninger, som er relevante i forbindelse med en ajourføring af denne liste, jf. artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 2111/2005. Tredjelande og internationale organisationer har også indgivet relevante oplysninger. På grundlag af disse oplysninger bør listen ajourføres.

(3)

Kommissionen har underrettet alle berørte luftfartsselskaber, enten direkte eller via de myndigheder, der har ansvaret for det lovpligtige tilsyn med luftfartsselskaberne, om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke der kan træffes afgørelse om enten at nedlægge driftsforbud over for dem i Unionen eller at ændre betingelserne for et driftsforbud for et luftfartsselskab, der er opført på listen.

(4)

Kommissionen har givet de berørte luftfartsselskaber lejlighed til at gennemgå de af medlemsstaterne fremlagte dokumenter, fremsætte skriftlige bemærkninger og give en mundtlig redegørelse til Kommissionen og det udvalg, der er nedsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (3) (»Udvalget for Luftfartssikkerhed«).

(5)

Udvalget for Luftfartssikkerhed har modtaget ajourføringer fra Kommissionen om igangværende fælles samråd inden for rammerne af forordning (EF) nr. 2111/2005 og Kommissionens forordning (EF) nr. 473/2006 (4) med de kompetente myndigheder og luftfartsselskaberne i Angola, Botswana, Georgien, Republikken Guinea, Indien, Indonesien, Iran, Kasakhstan, Madagaskar, Mozambique, Sudan, Taiwan, Thailand og Zambia. Udvalget for Luftfartssikkerhed har også modtaget oplysninger fra Kommissionen om luftfartssikkerhedssituationen i Afghanistan, Irak, Den Kirgisiske Republik, Libanon, Nepal, Pakistan, Ukraine og Zimbabwe og om de tekniske samråd med Den Russiske Føderation.

(6)

Udvalget for Luftfartssikkerhed og Kommissionen har hørt redegørelser fra EASA om resultaterne af analysen af auditrapporterne fra Organisationen for International Civil Luftfart (»ICAO«) inden for rammerne af ICAO's verdensomspændende program for kontrol med sikkerheden. Medlemsstaterne er i den forbindelse blevet opfordret til at prioritere rampeinspektioner hos luftfartsselskaber med licens fra stater, over for hvilke ICAO har påpeget betydelige sikkerhedsmæssige betænkeligheder, eller over for hvilke EASA har konkluderet, at der findes betydelige mangler i deres sikkerhedstilsynssystem. Ud over Kommissionens høringer i medfør af forordning (EF) nr. 2111/2005 giver prioriteringen af rampeinspektionerne mulighed for at skaffe yderligere oplysninger om sikkerhedsforholdene hos luftfartsselskaberne med licens fra disse stater.

(7)

EASA har også oplyst Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed om resultaterne af analyserne af de rampeinspektioner, der er udført som led i programmet for sikkerhedsvurdering af udenlandske luftfartøjer (»SAFA«) i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 (5).

(8)

Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed har desuden hørt redegørelser fra EASA om de tekniske bistandsprojekter, der er udført i stater, som er berørt af foranstaltninger eller overvågning i medfør af forordning (EF) nr. 2111/2005. EASA har fremlagt oplysninger om sine planer for og anmodninger om yderligere teknisk bistand og samarbejde for at forbedre de civile luftfartsmyndigheders administrative og tekniske kapacitet med henblik på at afhjælpe en eventuel manglende overholdelse af de gældende internationale standarder for civil luftfart. Medlemsstaterne blev opfordret til at reagere på disse anmodninger på et bilateralt grundlag og koordinere med Kommissionen og EASA. I den forbindelse understreger Kommissionen nytten af at give oplysninger til det internationale luftfartssamfund, navnlig gennem ICAO's SCAN-database (Safety Collaborative Assistance Network), om teknisk bistand, der ydes af Unionen og dens medlemsstater for at forbedre luftfartssikkerheden på verdensplan.

(9)

Udvalget for Luftfartssikkerhed og Kommissionen har modtaget en ajourføring fra Eurocontrol om status for SAFA's alarmfunktion og de aktuelle statistikker over alarmmeldinger for luftfartsselskaber med driftsforbud.

EU-luftfartsselskaber

(10)

Efter EASA's analyse af oplysninger fremkommet ved rampeinspektioner for luftfartøjer, der tilhører EU-luftfartsselskaber, eller ved standardiseringsinspektioner, der er udført af EASA, såvel som specifikke inspektioner og audit, som er udført af nationale luftfartsmyndigheder, har adskillige medlemsstater iværksat håndhævelsesforanstaltninger og underrettet Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed herom. Norge underrettede Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed om foranstaltninger, der er truffet vedrørende luftfartsselskabet Airwing A/S.

(11)

Medlemsstaterne har gentaget, at de er parat til at tage de nødvendige skridt, hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er en umiddelbar sikkerhedsrisiko som følge af EU-luftfartsselskabers manglende overholdelse af passende sikkerhedsstandarder.

Luftfartsselskaber fra Angola

(12)

Ved forordning (EF) nr. 474/2006 tillades luftfartsselskabet TAAG Angola Airlines, der er certificeret i Angola, at flyve til Unionen med fire luftfartøjer af typen Boeing 737-700 med registreringsnumrene D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH og D2-TBJ, tre luftfartøjer af typen Boeing 777-200 med registreringsnummer D2-TED, D2-TEE og D2-TEF og tre luftfartøjer af typen Boeing 777-300 med registreringsnummer D2-TEG, D2-TEH og D2-TEI.

(13)

TAAG Angola Airlines fremsatte den 25. april 2016 via Angolas kompetente myndigheder, Instituto Nacional da Aviação Civil (»INAVIC«), en anmodning om at tilføje et nyt luftfartøj af typen Boeing 777-300 med registreringsnummer D2-TEJ og et nyt luftfartøj af typen Boeing 737-700 med registreringsnummer D2-TBK i bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006.

(14)

Hvad angår godkendelsen af tredjelandsoperatører, jf. Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014 (6), har TAAG Angola Airlines kontinuerligt været i dialog med EASA siden november 2014 og har leveret faktiske og detaljerede oplysninger om deres luftfartøjsflåde og -operationer. Denne proces udmundede i en audit på stedet hos tredjelandsoperatøren, som fandt sted fra den 1. til den 3. februar 2016. Auditorholdet påpegede et begrænset antal niveau 2-anmærkninger og en enkelt bemærkning i henhold til del-TCO. TAAG Angola Airlines har indgivet en plan for afhjælpende foranstaltninger til EASA, som er blevet accepteret, og de pågældende anmærkninger er under udbedring.

(15)

Den kontinuerlige dialog med TAAG Angola Airlines og de detaljerede og nøjagtige data, som TAAG Angola Airlines har indgivet om sin flåde og sine operationer, samt det positive resultat af auditten på stedet hos tredjelandsoperatøren viser, at TAAG Angola Airlines er i stand til at benytte sine luftfartøjer af typerne Boeing 737-700, Boeing 777-200 og 777-300 i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Ud over at efterkomme anmodningen fra TAAG Angola Airlines finder Kommissionen det derfor hensigtsmæssigt at delvist lempe det nuværende forbud ved at give TAAG Angola Airlines tilladelse til at flyve til Unionen med alle luftfartøjer af typerne Boeing 737-700, Boeing 777-200 og Boeing 777-300 i luftfartsselskabets flåde.

(16)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at tilføje alle luftfartøjer af typen Boeing 737-700 og alle luftfartøjer af typerne Boeing 777-200 og 777-300 fra TAAG Angola Airlines i bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006 som luftfartøjer med tilladelse til at flyve til Unionen.

(17)

Medlemsstaterne vil fortsat skulle kontrollere TAAG Angola Airlines' faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres for dette luftfartsselskabs luftfartøjer i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012.

Luftfartsselskaber fra Botswana

(18)

Botswanas civile luftfartsmyndighed (»CAAB«) har ved brev af 23. december 2015 fremlagt oplysninger for Kommissionen om de fremskridt, der er gjort for at afhjælpe de betydelige sikkerhedsmæssige betænkeligheder og andre ICAO-anmærkninger. ICAO konstaterede på sit ICVM-besøg (ICAO Coordinated Validation Mission) en forbedring af den faktiske gennemførelse af de internationale sikkerhedsstandarder, således at den er oppe på 71 %. På grundlag af dette resultat bekræftede ICAO den 31. december 2015, at begge de betydelige sikkerhedsmæssige betænkeligheder er blevet afhjulpet. CAAB har indgivet yderligere oplysninger om sikkerhedstilsyn vedrørende luftfartsselskaber, der er certificerede i Botswana.

(19)

Den forbedrede gennemførelse af de internationale sikkerhedsstandarder og de tilgængelige sikkerhedsoplysninger viser en stærk udvikling hos CAAB og er ikke tegn på, at der er nogen tilbageværende negative tendenser i forbindelse med sikkerheden hos de luftfartsselskaber, der er certificeret i Botswana, som ville give anledning til bekymring ud fra et luftfartssikkerhedsmæssigt synspunkt.

(20)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ved at optage luftfartsselskaber fra Botswana på denne.

Luftfartsselskaber fra Georgien

(21)

ICAO gennemgik i april 2016 de afhjælpende foranstaltninger, som Georgiens civile luftfartsmyndighed (»GCAA«) har truffet for at afhjælpe den betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed vedrørende certificeringsprocessen i forbindelse med udstedelse af »air operator certificates« (AOC, luftfartscertifikater). Denne betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed blev påpeget ved ICVM-besøget i oktober 2013. ICAO fastslog på baggrund af denne gennemgang, at GCAA's afhjælpende foranstaltninger har afhjulpet den betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed.

(22)

Den forbedrede gennemførelse af de internationale sikkerhedsstandarder og de tilgængelige sikkerhedsoplysninger viser GCAA's stærke engagement i at afhjælpe sikkerhedsmangler og er ikke tegn på, at der er nogen tilbageværende negative tendenser i forbindelse med sikkerheden hos de luftfartsselskaber, der er certificeret i Georgien, som ville give anledning til bekymring fra et luftfartssikkerhedsmæssigt synspunkt.

(23)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ved at optage luftfartsselskaber fra Georgien på denne.

Luftfartsselskaber fra Republikken Guinea

(24)

Som aftalt på det tekniske møde med Kommissionen, der blev afholdt i Bruxelles i januar 2013, har de kompetente myndigheder i Republikken Guinea, Direction Nationale de l'Aviation Civile (»DNAC«), jævnligt givet Kommissionen oplysninger om den igangværende gennemførelse af planen for afhjælpende foranstaltninger, der blev godkendt af ICAO i december 2012, såvel som om alle de aktiviteter, der er knyttet til den.

(25)

I den seneste statusrapport, der blev indgivet af DNAC og modtaget af Kommissionen den 3. maj 2016, beskrives de seneste aktiviteter og den seneste udvikling med hensyn til gennemførelsen af planen for afhjælpende foranstaltninger, som på nuværende tidspunkt er koncentreret om uddannelse af inspektører inden for områderne operationer, luftdygtighed, udstedelse af licenser til personale og flyvepladser samt om fortsat certificering af luftfartsselskaber og om overvågningsprogrammet. Den fuldstændige ICAO-certificering (fem faser) af luftfartsselskabet Konair Guinée er gennemført, og dette luftfartsselskab har fået sit AOC den 17. september 2015 (AOC nr. 03/DNAC/2015). Tre andre luftfartsselskaber, nemlig Sahel Aviation Service Guinée, Fly Nimba Airlines og Ijet Aviation, er fortsat i gang med certificeringsprocessen. Ifølge DNAC er et overvågningsprogram blevet udarbejdet og gennemført.

(26)

ICAO skal efter planen foretage et ICVM-besøg, der skal vare fra den 23. til den 29. november 2016.

(27)

Den gradvise gennemførelse af planen for afhjælpende foranstaltninger, i overensstemmelse med hvad der blev godkendt af ICAO i december 2012, og de tilgængelige sikkerhedsoplysninger berettiger på nuværende tidspunkt ikke en afgørelse om at indføre et driftsforbud eller driftsmæssige begrænsninger over for luftfartsselskaber, der er certificeret i Republikken Guinea. Kommissionen agter dog fortsat at overvåge situationen nøje med hensyntagen til resultaterne af ICVM-besøget i november 2016.

(28)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ved at optage luftfartsselskaber fra Republikken Guinea.

(29)

Kommissionen kan være nødsaget til at træffe foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005, hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er en umiddelbar sikkerhedsrisiko som følge af en manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder.

Luftfartsselskaber fra Indien

(30)

Den 3. maj 2016 blev der afholdt tekniske samråd mellem Kommissionen, EASA, en medlemsstat samt repræsentanter fra det indiske generaldirektorat for civil luftfart (»Indiens DGCA«) og luftfartsselskabet Air India, som er certificeret i Indien. Disse samråd blev afholdt i forbindelse med, at Indiens DGCA tidligere indvilligede i at afholde tekniske samråd med Kommissionen for at drøfte sine certificerings- og overvågningsforpligtelser med hensyn til indiske luftfartsselskaber, som Indiens DGCA har certificeret.

(31)

I løbet af disse samråd fremsatte Indiens DGCA sin analyse af resultaterne hos de indiske luftfartsselskaber i SAFA-programmets regi, herunder Air India. Indiens DGCA indberettede, at det har udviklet en rampeinspektionsenhed, som er bestemt til formålet og skal bistå Indiens DGCA med forvaltningsforanstaltningerne i SAFA-programmets regi. Indiens DGCA fremlagde også data vedrørende første kvartal af 2016, som stammer fra dets egen rampeinspektionsaktivitet. Dertil fremlagde Indiens DGCA specifikke detaljer om de overvågningsaktiviteter, som det udfører i forbindelse med visse indiske luftfartsselskaber. De fremlagte data indeholder et overblik over de overvågningsaktiviteter, der blev udført i løbet af 2015. Ydermere fremlagde Indiens DGCA ajourførte oplysninger om sine bæredygtighedsinitiativer. Disse initiativer omfatter rekruttering og uddannelse af kvalificeret personale, udvikling indenfor databasestyring og en ajourføring vedrørende opgavetildeling ved fornyelse af certificering.

(32)

Air India fremlagde nærmere detaljer om sit sikkerheds- og kvalitetsstyringssystem. Air India fremlagde også analysedata om flyvesikkerheden for 2015 såvel som sin tilgang til formidling af oplysninger om flyvesikkerheden og sit SAFA-forvaltningsprogram. De SAFA-data, som Air India har fremlagt, omfatter luftfartsselskabets egen dybdegående analyse af de SAFA-aktiviteter, som det er blevet udsat for. I denne forbindelse fremlagde Air India et overblik over sine interne processer og procedurer, herunder nærmere detaljer med hensyn til kerneårsagsanalyse og de derpå følgende afbødende foranstaltninger, som det har gennemført. Ydermere har Air India indberettet, at det regelmæssigt interagerer med Indiens DGCA, bl.a. med hensyn til dets SAFA-forvaltningsforanstaltninger.

(33)

Ved breve af 24. maj 2016 gentog Kommissionen en række meddelelser til Indiens DGCA, bl.a. at det fortsat skal overvåge de indiske luftfartsselskabers SAFA-resultater nøje. Kommissionen påpegede også over for Air India, at den havde noteret sig de SAFA-forvaltningsforanstaltninger, som Air India har gennemført, men påpegede, at disse foranstaltninger skal føre til konsekvente og bæredygtige forbedringer i SAFA-programmets regi. Dertil påpegede Kommissionen igen over for både Indiens DGCA og Air India, at EASA i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014 har ansvaret for at foretage sikkerhedsvurderinger af tredjelandsoperatører, og at resultaterne inden for SAFA-programmet er et af de nøgleelementer, som EASA tager i betragtning, når den foretager de pågældende vurderinger.

(34)

Kommissionen noterer sig de oplysninger, som blev forelagt af Indiens DGCA og Air India. På baggrund af alle de tilgængelige oplysninger, herunder de nærmere detaljer, som blev fremlagt af både Indiens DGCA og Air India på det tekniske samrådsmøde den 3. maj 2016, og de foreløbige resultater af EASA's nylige audit af Air India inden for rammerne af Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014 vurderes det, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at indføre et driftsforbud eller driftsmæssige begrænsninger over for luftfartsselskaber, der er certificeret i Indien. Det vil dog fortsat være nødvendigt med tekniske samråd for at sikre, at sikkerhedsspørgsmål kan drøftes løbende.

(35)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ved at optage luftfartsselskaber fra Indien på denne.

(36)

Kommissionen har til hensigt at fortsætte sine formelle samråd med Indiens DGCA i henhold til bestemmelserne i artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 473/2006.

(37)

Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres hos indiske luftfartsselskaber i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012.

Luftfartsselskaber fra Indonesien

(38)

Der blev organiseret et EU-vurderingsbesøg på stedet i Indonesien i april 2016, som involverede eksperter fra Kommissionen, EASA og medlemsstaterne. Vurderingsbesøget fandt sted på kontorerne for Indonesiens generaldirektorat for civil luftfart (»Indonesiens DGCA«) og hos en række luftfartsselskaber, som er certificeret i Indonesien, nemlig Citilink, Lion Air, Batik Air, Indonesia Air Asia og Aviastar Mandiri (certificeret under CASR-135, regionale operationer og charteroperationer).

(39)

Eksperterne konstaterede, at den indledende certificering af luftfartsselskaber udføres i overensstemmelse med fem-fasetilgangen, og at der er tilstrækkelig koordinering med de andre afdelinger i Indonesiens DGCA. Certificeringsauditterne dokumenteres, der fremsættes anmærkninger, og luftfartsselskaberne anmodes om opfølgning, hvilket indebærer afhjælpende foranstaltninger og kerneårsagsanalyser.

(40)

Eksperterne kunne konstatere, at overvågningsaktiviteterne planlægges på årsbasis, både hvad angår audit og inspektioner, og at overvågningsaktiviteterne generelt udføres ifølge denne plan. Eksperterne bemærkede, at et betydeligt antal flyveoperations- og kabinesikkerhedsinspektører var nyligt rekrutteret og stadig mangler uddannelse i inspektionsmetoder og specifikke regler. Ydermere er det stadig nødvendigt at standardisere inspektørernes arbejdsmetoder vedrørende indberetning, formidling af anmærkninger, accept af afhjælpende foranstaltninger, herunder kerneårsagsanalysen, og fastsættelse af tidsrammer for opfølgning på anmærkninger.

(41)

Indonesiens DGCA var i stand til at påvise, at der er blevet truffet håndhævelsesforanstaltninger. F.eks. er Aviastar Mandiris AOC (certificeret under CASR-121, indenrigsoperationer, nationale luftfartsselskabers operationer og supplerende luftfartsselskabers operationer, AOC nr. 121-043) blevet tilbagekaldt på grund af manglende overholdelse af reglen om minimumsantallet af luftfartøjer i flåden.

(42)

Under EU-vurderingsbesøget på stedet fremlagde Citilink dokumentation for, at Citilink er i stand til at sikre overholdelsen af de nationale og internationale sikkerhedsstandarder. Citilink har vist, at det har et veludviklet sikkerheds- og kvalitetsstyringssystem, at dets organisation af den vedvarende luftdygtighed er veludviklet, og at det har en proaktiv tilgang til sikkerhed.

(43)

Lion Group består af seks luftfartsselskaber, der er certificeret i tre forskellige stater, og anvender en integreret tilgang til sine operationer og sin sikkerheds- og kvalitetsstyring. Under Lion Group findes AOC-indehaverne Lion Air og Batik Air, som er certificerede i Indonesien. Lion Air og Batik Air påviste, således at eksperterne var tilfredse, at de begge har velfungerende systemer til sikkerheds- og kvalitetssikring og -styring. De to luftfartselskabers topledelse og ledelsen i Lion Group har god forståelse af disse systemer og anvender dem til at opdage risici og træffe passende foranstaltninger til at mindske de største risici til acceptable niveauer. Eksperterne konstaterede, at Lion Air og Batik Air har professionelle besætninger samt professionelt personale og har systemer til varetagelse af de forskellige operationer. Både de enkelte luftfartsselskabers ledelser og koncernens ledelse modtager og reagerer på fremlagte sikkerheds- og kvalitetsmæssige oplysninger og analyser. Ledelsen formidler også disse oplysninger og afhjælpende foranstaltninger via interne publikationer, både elektronisk og ikke-elektronisk.

(44)

Indonesiens DGCA og luftfartsselskaberne Citilink, Lion Air og Batik Air blev hørt af Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed den 31. maj 2016. Indonesiens DGCA fremlagde sin nuværende organisationsstruktur, herunder nærmere oplysninger om arbejdsstyrken tilknyttet direktoratet for luftdygtighed og flyveoperationer og de budgetmidler, der er disponible til tilsynsarbejde og uddannelse af inspektører. Indonesiens DGCA fremlagde nærmere oplysninger om de vigtige foranstaltninger, der er blevet truffet i det seneste år, især ajourføringen af bekendtgørelsen vedrørende civil luftfartsikkerhed, ajourføringen af inspektørernes retningslinjer, forbedringen af forvaltningssystemet for sikkerhedsoplysninger og påbegyndelsen af udviklingen af det statslige sikkerhedsprogram. Indonesiens DGCA fremlagde i løbet af sin redegørelse en sammenfatning af de afhjælpende foranstaltninger hvad angår de bemærkninger, som eksperterne fremsatte i løbet af EU-vurderingsbesøget på stedet.

(45)

Citilink fremlagde sin plan for afhjælpende foranstaltninger, som blev udviklet på baggrund af de bemærkninger, der fulgte af EU-vurderingsbesøget på stedet. Planen for afhjælpende foranstaltninger omfatter afhjælpende og forebyggende foranstaltninger og bygger på en grundig kerneårsagsanalyse af disse bemærkninger. Derudover blev de vigtigste fremskridt siden november 2015 fremhævet, herunder en forbedret gennemførelse af flyvedataanalyseprogrammet, yderligere sikkerheds- og kvalitetsmæssige ressourcer samt den løbende udvikling af software til digital sikkerhedsrapportering.

(46)

Strategien for de seks luftfartsselskaber i Lion Group blev fremhævet under Lion Airs og Batik Airs redegørelse. På baggrund af markedets udvikling vil koncernens strategi nu lægge fokus på vækst på markeder uden for Indonesien. Lion Air og Batik Air fremlagde begge en plan for afhjælpende foranstaltninger, som de har udviklet på baggrund af de bemærkninger, der fulgte af EU-vurderingsbesøget på stedet. Planen omfatter afhjælpende foranstaltninger og bygger på en kerneårsagsanalyse af disse bemærkninger. Ydermere redegjorde Batik Air for sin undersøgelse af et af deres luftfartøjers nylige indtrængen på start- og landingsbane, herunder de sikkerhedsforanstaltninger, som Batik Air har truffet umiddelbart efter hændelsen.

(47)

Under høringen underrettede Indonesiens DGCA Kommissionen om, at ICAO i løbet af de sidste seks måneder uden at aflægge besøg på stedet har foretaget en validering af de afhjælpende foranstaltninger, som Indonesiens DGCA har truffet. Denne validerings endelige resultater er endnu ikke tilgængelige. Indonesiens DGCA forklarede også, at den samarbejder med Federal Aviation Administration om at forbedre sit sikkerhedstilsynssystem. Federal Aviation Administration gennemførte i februar 2016 en evaluering af den internationale luftfartssikkerhed, som udmundede i syv bemærkninger, og et opfølgningsbesøg i maj 2016. Ifølge Indonesiens DGCA er genstandene for samtlige bemærkninger blevet afhjulpet. Dog har Federal Aviation Administration anmodet Indonesiens DGCA om månedligt at aflægge rapport om uddannelsen af inspektører.

(48)

På baggrund af de tilgængelige oplysninger, herunder resultaterne af EU-vurderingsbesøget på stedet og de oplysninger, der blev forelagt ved høringen, mener Kommissionen, at Indonesiens DGCA har gennemført forbedringer siden 2014. Det står dog klart, at Indonesiens DGCA bl.a. yderligere skal forbedre sit sikkerhedstilsynssystem, uddannelsen af inspektører og standardiseringen af inspektørernes arbejdsmetoder.

(49)

Kommissionen bemærkede, at Citilink, Lion Air og Batik Air alle er i stand til at fremlægge specifikke detaljer med hensyn til sikker gennemførelse af deres respektive operationer. Kommissionen mener, at der er tilstrækkelig dokumentation for disse luftfartsselskabers overholdelse af den gældende indonesiske lovgivning og de internationale sikkerhedsstandarder.

(50)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at lade Aviastar Mandiri (AOC nummer 121-043), Citilink, Lion Air og Batik Air udgå af bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006.

(51)

Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres hos luftfartsselskaber, der er certificeret i Indonesien, i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012.

(52)

Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005.

Luftfartsselskaber fra Iran

(53)

Luftfartsselskabet Iran Air, der er certificeret af Den Islamiske Republik Irans civile luftfartsorganisation (»CAO-IRI«), blev opført i bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006 i marts 2010. Efter et EU-vurderingsbesøg på stedet blev de driftsmæssige begrænsninger for Iran Airs flåde yderligere specificeret i juli 2010.

(54)

Der blev gennemført et nyt EU-vurderingsbesøg på stedet i Iran i maj 2016, som involverede eksperter fra Kommissionen, EASA og medlemsstaterne. Vurderingsbesøget fandt sted på kontorerne for Den Islamiske Republik Irans civile luftfartsorganisation og på Iran Airs kontorer og anlæg.

(55)

Eksperterne konstaterede, at CAO-IRI er en velstruktureret civil luftfartsmyndighed, der som tilsynsmyndighed håndterer alle civilluftfartens aspekter. Eksperterne konstaterede også, at Iran har et omfattende reguleringssystem på plads, som ajourføres med jævne mellemrum. På baggrund af de fakta, som blev konstateret i løbet af EU-vurderingsbesøget på stedet, har eksperterne konkluderet, at CAO-IRI ikke mangler hverken evner eller villighed til at afhjælpe sikkerhedsmangler.

(56)

Eksperterne konstaterede, at Iran Air siden det foregående EU-vurderingsbesøg på stedet i juli 2010 har afhjulpet genstandene for de bemærkninger, der blev fremsat på det tidspunkt. Styringen af den vedvarende luftdygtighed er blevet forbedret i Airbus A320-flåden og er nu på samme niveau som Airbus A300- og A310-flåden. Eksperterne konstaterede, at Iran Airs sikkerhedsstyringssystem er blevet forbedret gennem årene. Dog kan det forbedres yderligere, hovedsageligt inden for effektiv anvendelse af de beskrevne procedurer og yderligere integration af sikkerhedsstyrings- og kvalitetsstyringsfunktionen på virksomhedsplan. Eksperterne fremsatte en række bemærkninger på luftdygtighedsområdet, som kan være til hjælp for Iran Air med henblik på yderligere forbedring af sikkerheden og kvaliteten i selskabets operationer.

(57)

Den 1. juni 2016 blev CAO-IRI og Iran Air hørt af Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed. CAO-IRI redegjorde for luftfartsaktiviteterne i Iran, CAO-IRI's organisationsstruktur og en oversigt over Irans luftfartssikkerhedsregler. Derudover fremlagde CAO-IRI nærmere detaljer om sin ICAO-auditrapport og de afhjælpende foranstaltninger, der blev truffet. Disse foranstaltninger omfatter lovgivningsmæssige ændringer, der skal sikre CAO-IRI tilstrækkelige ressourcer og tilstrækkelig uafhængighed til at udføre sine tilsynssikkerhedsfunktioner. Fremlæggelsen bekræftede de generelt positive udviklinger, der blev bemærket i løbet af EU-vurderingsbesøget på stedet.

(58)

Iran Air fremlagde en overordnet oversigt over selskabet, herunder dets nuværende flåde og tilgængelige ressourcer og anlæg, og understregede, at det efter selskabets egen opfattelse har kapacitet til at forny og udvide sin flåde. Ydermere fremlagde Iran Air de afhjælpende foranstaltninger, som selskabet traf på baggrund af de bemærkninger, der fulgte af EU-vurderingsbesøget på stedet i juli 2010, herunder forbedringer af styringen af luftdygtighed for Airbus A320-flåden og forbedringer af selskabets sikkerheds- og kvalitetsstyring. Iran Air fremlagde sin plan for afhjælpende foranstaltninger, som blev udviklet på baggrund af de bemærkninger, der fulgte af EU-vurderingsbesøget på stedet i maj 2016. Planens hovedelementer består af forbedring af flyvedataanalyseprogrammet og indførelsen af bedre software til at støtte sikkerhedsstyringssystemet.

(59)

En vigtig del af redegørelsen var afsat til Iran Airs plan for fornyelse og udvidelse af sin flåde. Iran Air har planer om at tilføje luftfartøjer af en eksisterende type til sin flåde og om at indføre en ny type luftfartøj til sin flåde. Ifølge deres redegørelse etableres der et omfattende forandringsledelsesprojekt med en til formålet nedsat projektgruppe, der proaktivt skal udpege, forvalte og afbøde eventuelle sikkerhedsrisici i forbindelse med indførelsen af en ny type luftfartøj. De almindelige dokumenterede processer anvendes ved alle eksterne og interne ændringer af de operationer, som er knyttet til indførelsen af en ny type luftfartøj, og som kan udgøre en sikkerhedsrisiko.

(60)

Der blev dog ikke fremlagt nogen relevante oplysninger om forbedring af styringen af luftdygtighed med hensyn til de eksisterende luftfartøjer af typen Fokker F100 og Boeing B747 i Iran Airs flåde.

(61)

På baggrund af de tilgængelige oplysninger, herunder resultaterne af EU-vurderingsbesøget på stedet i maj 2016 og høringen, mener Kommissionen, at Iran Air kontinuerligt har gennemført forbedringer af styringen af Airbus A320-flådens luftdygtighed, og at Iran Air har vist, at selskabet evner at indføre nye typer af luftfartøjer i sin flåde.

(62)

Kommissionen anerkender ligeledes, at CAO-IRI og Iran Air er fuldt ud villige til at samarbejde med Kommissionen. Det vurderes, at CAO-IRI overordnet set evner at varetage sine opgaver som tilsynsorgan for luftfartsselskaber, der er certificeret i Iran. Kommissionen mener, at der er tilstrækkelig dokumentation for Iran Airs overholdelse af de gældende internationale sikkerhedsstandarder og anbefalet praksis. Der er dog stadig behov for forbedring med hensyn til forvaltningen af Fokker F100- og Boeing 747-flåden. På dette grundlag vurderer Kommissionen, at de nuværende driftsmæssige begrænsninger for Iran Air kan udgå, dog med undtagelse af de nuværende begrænsninger for luftfartøjer af typen Fokker F100 og Boeing B747 i Iran Airs flåde, som skal opretholdes.

(63)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at ajourføre listen, så de driftsmæssige begrænsninger med hensyn til Iran Air i bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006 afgrænses til alle luftfartøjer af typen Fokker F100 og Boeing B747.

(64)

Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres for luftfartsselskaber, der er certificeret i Iran, i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012.

(65)

Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005.

Luftfartsselskaber fra Kasakhstan

(66)

Siden juli 2009 har alle luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, på nær ét, været omfattet af et totalt driftsforbud, hvilket hovedsageligt skyldes, at myndigheden med ansvar for sikkerhedstilsynet med luftfartsselskaber certificeret i Kasakhstan, Kasakhstans udvalg for civil luftfart (»CAC«), ikke har været i stand til at gennemføre og håndhæve de gældende internationale sikkerhedsstandarder. Luftfartsselskabet Air Astana, som er certificeret i Kasakhstan, blev i december 2015 fjernet fra bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006 og har fået tilladelse til at flyve til Unionen.

(67)

Et ICVM-besøg fandt sted i Kasakhstan i april 2016. CAC underrettede Kommissionen om, at den faktiske gennemførelse af de internationale sikkerhedsstandarder er forbedret med en stigning fra 64 % til 74 % som foreløbigt resultat. På baggrund af ICVM-besøgets foreløbige resultat konstaterede ICAO den 20. april 2016, at CAC har afhjulpet den betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed. Den endelige rapport om ICVM-besøget bliver tilgængelig i juli 2016.

(68)

Det konkluderes ud fra de oplysninger, som på nuværende tidspunkt er tilgængelige for Kommissionen, at der er sket yderligere fremgang i reformen af Kasakhstans civilluftfart. Der foreligger dog endnu ikke detaljerede oplysninger om ICVM-besøget i april 2016. Før der kan træffes afgørelse om ændring af de driftsmæssige begrænsninger for luftfartsselskaber, der er certificeret i Kasakhstan, kræves der kontrol på stedet af forbedringerne i CAC's system for sikkerhedstilsyn med civilluftfarten.

(69)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen for så vidt angår luftfartsselskaber fra Kasakhstan.

Luftfartsselskaber fra Madagaskar

(70)

Luftfartsselskabet Air Madagascar, som er certificeret i Madagaskar, er underlagt driftsmæssige begrænsninger og opført i bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006. Samrådet med Madagaskars kompetente myndigheder, Aviation civile de Madagascar (»ACM«), og Air Madagascar er blevet videreført med sigte på at få ajourførte oplysninger om de fremskridt, der er blevet gjort med hensyn til gennemførelsen af afhjælpende foranstaltninger.

(71)

Den 2. oktober 2015 blev der afholdt tekniske samråd med eksperter fra Kommissionen, EASA og højstående repræsentanter for ACM og for Air Madagascar. På dette møde fremlagde ACM og Air Madagascar oplysninger om de fremskridt, som de har gjort med hensyn til de respektive handlingsplaner for afhjælpende og forebyggende foranstaltninger, som er blevet iværksat med henblik på at afhjælpe de sikkerhedsmangler, der er omhandlet i betragtning 66 til 74 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2011 (7). Da disse sikkerhedsmangler er blevet tilstrækkeligt afhjulpet, anmodede ACM sammen med Air Madagascar om en omvurdering af de driftsmæssige begrænsninger, som er pålagt Air Madagascar.

(72)

Den anmodning blev drøftet i november 2015. Selv om de fremskridt, som ACM og luftfartsselskabet Air Madagascar har gjort, bør anerkendes, konkluderede Kommissionen, at det fortsat var nødvendigt at kontrollere den faktiske gennemførelse af de internationale sikkerhedsstandarder, før det nuværende delvise forbud for Air Madagascar kan ændres.

(73)

I marts 2016 foretog eksperter fra EASA sammen med en ekspertobservatør fra en medlemsstat en audit af Air Madagascar i forbindelse med Air Madagascars ansøgning om godkendelse fra EASA af en tredjelandsoperatør i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014.

(74)

I forbindelse med auditten besøgte eksperterne fra EASA og ekspertobservatøren også ACM. Under dette besøg forelagde ACM dokumentation for effektiviteten af sin afhjælpende og forebyggende handlingsplan, som blev udarbejdet og gennemført efter, at Air Madagascar blev pålagt driftsmæssige begrænsninger. ACM forelagde også dokumentation for sin kapacitet til at varetage sine tilsynsforpligtelser i henhold til ICAO's standarder for sine certificerings- og tilsynsaktiviteter. ACM påviste, at den siden EU-vurderingsbesøget på stedet i februar 2014 har gennemført fornyelse af certificeringen af ni luftfartsselskaber, har afvist fornyelsen af ét luftfartsselskabs AOC og har fortsat certificeringsprocessen for et nyt luftfartsselskab. De certificeringssagsmapper, som ekspertholdet har gennemgået, var velorganiserede og struktureret i overensstemmelse med ICAO's certificeringsproces. Tilsynsprogrammet blev gennemgået for fire operatører, og ekspertholdet bemærkede, at ACM havde udviklet sit traditionelle tilsynsprogram for overholdelse til en tilsynsaktivitetsplan med en risikobaseret tilgang. Ekspertholdet bemærkede også, at 90 % af de planlagte aktiviteter inden for områderne operationer, udstedelse af licenser og vedvarende luftdygtighed var blevet gennemført for perioden 2014-2015.

(75)

Ved auditten af Air Madagascar blev effektiviteten af de afhjælpende og forebyggende foranstaltninger, som dette luftfartsselskab har udviklet og gennemført, påvist. Navnlig forelagde Air Madagascar dokumentation for, at forvaltningen af dets Airbus A340-flåde er identisk med forvaltningen for alle luftfartsselskabets andre flåder, og at Airbus A340-flåden også er fuldt ud omfattet af dets kvalitets- og sikkerhedsstyringssystemer. Ved relevante prøver af Air Madagascars aktiviteter fremkom der ikke tegn på manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder i et omfang, som kunne sætte flysikkerheden i fare.

(76)

Ved vurderingsbesøget på stedet i marts 2016 blev det med hensyn til de fælles kriterier i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005 påvist, at ACM og Air Madagascar er villige og i stand til at afhjælpe de resterende sikkerhedsmangler. Ydermere er det blevet påvist, at ACM har tilstrækkelig evne til at gennemføre og, når det er nødvendigt, håndhæve de relevante internationale sikkerhedsstandarder, herunder de luftfartssikkerhedsregler, som ACM har udstedt.

(77)

På grundlag af alle de aktuelt tilgængelige oplysninger, herunder resultaterne af auditten i marts 2016, er det Kommissionens opfattelse, at ACM og Air Madagascar kontinuerligt har gennemført forbedringer over et længere tidsrum. Kommissionen anerkender også, at ACM og Air Madagascar er fuldt ud villige til at samarbejde med Kommissionen på løbende basis. Det vurderes, at ACM evner at varetage sine opgaver som tilsynsorgan for luftfartsselskaber, der er certificeret i Madagaskar, og at der er tilstrækkelig dokumentation for Air Madagascars overholdelse af de gældende internationale sikkerhedsstandarder og anbefalet praksis.

(78)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at lade Air Madagascar, som er certificeret i Madagaskar, udgå af bilag B til forordning (EF) nr. 474/2006.

(79)

Medlemsstaterne vil fortsat skulle kontrollere Air Madagascars faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012. Hvis resultaterne af disse inspektioner eller andre relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005.

Luftfartsselskaber fra Mozambique

(80)

Det tekniske bistandsprojekt, som blev indledt efter EU-vurderingsbesøget på stedet i april 2015, har fortsat ydet støtte på forskellige områder til de kompetente civile luftfartsmyndigheder i Mozambique: Instituto de Aviação Civil de Moçambique (»IACM«). Lovgivningen om oprettelse af IACM med udvidede beføjelser og autonomi blev enstemmigt godkendt af parlamentet den 30. marts 2016 og skal nu udstedes af statsoverhovedet. En række retlige og tekniske forskrifter er blevet nøje gennemgået og er i øjeblikket på forskellige etaper i enten deres udarbejdelse eller godkendelse. Uddannelsen af det eksisterende tekniske personale inden for områderne luftdygtighed, operationer, udstedelse af licenser til personale, flyvepladser, lufttrafikstyring, håndtering af luftfartsinformation og luftfartssikkerhed er fortsat. En ny rekrutteringsrunde af teknisk personale inden for områderne operationer, luftdygtighed og luftfartssikkerhed er blevet gennemført. Der er blevet uddannet lægefaglige eksperter i forbindelse med en samarbejdsprotokol med Portugal. Der arbejdes fortsat på systematisk at afhjælpe og afslutte genstandene for de åbne bemærkninger fra ICAO's verdensomspændende program for kontrol med sikkerheden, således at der kan opnås en væsentlig forbedring af den faktiske gennemførelsesgrad. Der har været regelmæssig kontakt med alle de eksisterende operatører, og en række diskussionsrunder vedrørende forbedringer af deres operationer har fundet sted. Alle de af IACM's interne procedurer og processer, som kræver gennemgående reform, er tidligere blevet udpeget, og arbejdet med at indføre betydelige forbedringer fortsætter.

(81)

Luftfartsselskabet Linhas Aéreas de Moçambique (LAM), som er certificeret i Mozambique, var udsat for et flystyrt i Namibia den 29. november 2013. Den endelige ulykkesrapport blev officielt offentliggjort den 30. marts 2016 af Republikken Namibias Directorate of Aircraft Accident Investigation under Ministry of Works and Transport. I rapporten konkluderes det, at flystyrtet skyldes bevidst handling fra kaptajnens side. I rapporten rettes der fem anbefalinger til ICAO, og en anbefaling rettes til IACM om at fastsætte krav om, at der skal være to besætningsmedlemmer til stede i cockpittet under hele flyvningen. IACM gennemførte anbefalingen ved hjælp af sikkerhedsdirektiv DOS-02/16, som blev offentliggjort i maj 2016.

(82)

IACM's evne til at føre tilsyn med de civile luftfartsaktiviteter i Mozambique er dog endnu ikke i fuld overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. Der er derfor ikke tilstrækkelig dokumentation til at berettige en afgørelse om at ændre driftsforbuddet for alle luftfartsselskaber, der er certificeret i Mozambique.

(83)

Der er ikke sket tilstrækkelige forbedringer til at berettige en ændring af det nuværende forbud, men situationen er dog lovende nok til at berettige et yderligere EU-vurderingsbesøg på stedet i de kommende måneder.

(84)

Ifølge en liste forelagt af IACM den 13. maj 2016 er to nye luftfartsselskaber blevet certificeret i Mozambique, nemlig CHC Helicópteros Lda (AOC MOZ-22) og Inter Airways Lda (AOC MOZ-24). IACM var dog ikke i stand til at fremlægge dokumentation for, at sikkerhedstilsynet med disse luftfartsselskaber sker i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsstandarder. I samme liste underrettede IACM Kommissionen om, at AOC'erne for luftfartsselskaberne Kaya Airlines Lda (AOC MOZ-09) og Trabalhos e Transportes Aéreos Lda (AOC MOZ-16) er blevet tilbagekaldt.

(85)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at opføre luftfartsselskaberne CHC Helicópteros Lda og Inter Airways Lda i bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006 og for at lade luftfartsselskaberne Kaya Airlines Lda og Trabalhos e Transportes Aéreos Lda udgå af det nævnte bilag.

Luftfartsselskaber fra Den Russiske Føderation

(86)

Kommissionen, EASA og medlemsstaterne er i den sidste tid fortsat med nøje at overvåge sikkerhedsforholdene hos luftfartsselskaber, der er certificeret i Den Russiske Føderation og beflyver Unionen, herunder ved hjælp af prioritering af de rampeinspektioner, som skal udføres hos visse russiske luftfartsselskaber i henhold til forordning (EU) nr. 965/2012.

(87)

Den 4. marts 2016 mødtes Kommissionen, bistået af EASA, med repræsentanter for den russiske føderale lufttransportmyndighed (»FATA«). Formålet med mødet var at gennemgå sikkerhedsresultaterne for russiske luftfartsselskaber på grundlag af SAFA-rampeinspektionsrapporter for perioden 21. februar 2015 til 20. februar 2016 og at udpege forhold, der kræver særlig opmærksomhed.

(88)

Under mødet gennemgik Kommissionen SAFA-resultaterne mere indgående for fire luftfartsselskaber fra Den Russiske Føderation. FATA underrettede Kommissionen om tilbagekaldelsen i december 2015 af AOC for et af disse fire luftfartsselskaber og om foranstaltninger, som to ud af disse fire luftfartsselskaber selv har truffet.

(89)

På mødet påtog FATA sig yderligere at optrappe sit arbejde med det fjerde luftfartsselskab for at sikre, at luftfartsselskabet forbedrer sine SAFA-resultater. Da dette luftfartsselskab også havde indgivet en ansøgning om godkendelse fra EASA af en tredjelandsoperatør i henhold til Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014, benyttede Kommissionen ved dette møde muligheden for at tydeliggøre sammenhængen mellem forordning (EF) nr. 2011/2005 og Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014. Som følge af yderligere drøftelser mellem FATA og dette fjerde luftfartsselskab har FATA fjernet luftfartsselskabets godkendelse til flyvninger til EU fra dets AOC. Følgeligt besluttede dette luftfartsselskab at trække sin ansøgning hos EASA tilbage.

(90)

Ud fra de tilgængelige oplysninger blev det konkluderet, at der ikke er behov for en høring i Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed af de russiske luftfartsmyndigheder eller af luftfartsselskaber, der er certificeret i Den Russiske Føderation. Det blev imidlertid aftalt, at de regelmæssige møder mellem sikkerhedseksperter fra Kommissionen og de russiske myndigheder, som finder sted mindst én gang før hvert møde i Udvalget for Luftfartssikkerhed, skal fortsætte.

(91)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen ved at optage luftfartsselskaber fra Den Russiske Føderation på denne.

(92)

Medlemsstaterne vil dog fortsat skulle kontrollere Den Russiske Føderations luftfartsselskabers faktiske overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner i henhold til forordning (EU) nr. 965/2012.

(93)

Hvis disse inspektioner peger i retning af en umiddelbar sikkerhedsrisiko som følge af manglende overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe foranstaltninger mod luftfartsselskaber fra Den Russiske Føderation i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005.

Luftfartsselskaber fra Sudan

(94)

Sudans civile luftfartsmyndighed (»SCAA«) har i den seneste tid haft jævnlig kontakt med Kommissionen, navnlig i forbindelse med vurderingen af luftfartsselskaber, som er registreret i Sudan. Ifølge en ajourført liste over luftfartsselskaber fra Sudan, som SCAA fremlagde den 22. december 2015, blev ingen nye luftfartsselskaber certificeret, og seks luftfartsselskaber fik kaldt deres AOC tilbage: Almajal Aviation Service, Bentiu Air Transport, Dove Airlines, Fourty Eight Aviation, Marsland Company og Mid Airlines. I samme brev underrettede SCAA Kommissionen om, at Sudan har udviklet sin håndbog om det statslige sikkerhedsprogram og Sudans civile luftfartsforskrifter, del 19 — sikkerhedsstyring, som indeholder standarder for og lovgivningsmæssige krav til de relevante tjenesteydere hvad angår oprettelse og vedligeholdelse af sikkerhedsstyringssystemer.

(95)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at lade luftfartsselskaberne Almajal Aviation Service, Bentiu Air Transport, Dove Airlines, Fourty Eight Aviation, Marsland Company og Mid Airlines udgå af bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006.

Luftfartsselskaber fra Taiwan

(96)

Kommissionen har videreført sine drøftelser med Taiwans kompetente myndigheder, Civil Aeronautics Administration (»CAA Taiwan«). Den 23. maj 2016 blev der afholdt et møde mellem Kommissionen, EASA, eksperter fra CAA Taiwan og eksperter fra luftfartsselskabet TransAsia AirwaysTNA«), som er certificeret i Taiwan.

(97)

På dette møde fremlagde CAA Taiwan sine fremskridt i gennemførelsen af de foranstaltninger, der blev indledt efter en række ulykker og hændelser, som involverede TNA. CAA Taiwan fremlagde også resultaterne af tilsynsprogrammet for TNA. CAA Taiwan tilkendegav også, at alle de anbefalinger, som blev udstedt af eksterne organisationer på baggrund af deres respektive vurderingsbesøg på stedet i 2015, var blevet godkendt og gennemført.

(98)

Ydermere underrettede CAA Taiwan Kommissionen om, at den først vil give TNA tilladelse til at øge antallet af operationer, efter at CAA Taiwan har valideret effektiviteten af de afbødende foranstaltninger, som TNA har truffet. Til sidst indvilligede CAA Taiwan og TNA i at indgå i yderligere tekniske samråd med henblik på at give Kommissionen mulighed for at følge gennemførelsen af planerne for henholdsvis afhjælpende og forebyggende foranstaltninger og sikre hensigtsmæssige drøftelser af sikkerhedsrelaterede spørgsmål.

(99)

På grundlag af de oplysninger, som Kommissionen havde til rådighed, blev det vurderet, at der ikke er behov for, at CAA Taiwan og luftfartsselskabet TNA møder i Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed, og at det ikke er nødvendigt med et driftsforbud for luftfartsselskaber fra Taiwan.

(100)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen for så vidt angår luftfartsselskaber fra Taiwan.

Luftfartsselskaber fra Thailand

(101)

Et teknisk møde blev afholdt den 2. maj 2016 i forbindelse med de aktive høringer med Thailands civile luftfartsmyndighed (»CAAT«) for at orientere Kommissionen om de fremskridt, der er blevet gjort siden november 2015. CAAT fremlagde ajourførte oplysninger om deres vigtigste håndhævelsesaktiviteter inden for sikring af flyvesikkerheden, herunder tilbagekaldelsen af ét AOC, udstedelse af startforbud for luftfartøjer på grund af sikkerhedsproblemer, afregistrering af luftfartøjer på grund af manglende finansiel kapacitet hos luftfartselskaberne og inspektion af flyve- og tjenestetid. Ydermere fremlagde CAAT oplysninger om fremskridtet i fornyelsen af AOC-certificering med støtte fra en ekstern organisation, om CAAT-organisationens bæredygtighed og kapacitetsopbygning og om CAAT's nuværende organisationsstruktur.

(102)

CAAT udtrykte flere gange, at den anser det for værende vigtigere at træffe bæredygtige afhjælpende foranstaltninger end at gennemføre »lappeløsninger«. CAAT forklarede, at der er tilstrækkeligt politisk engagement til denne fremgangsmåde, men også at den vil kræve tid. Kontrakten med den eksterne organisation er indgået, og fornyelsen af certificeringen af luftfartsselskaberne indledes inden længe med henblik på at forny certificeringen af de internationale operatører i løbet af de næste ni måneder. Dette vil også danne grundlaget for afhjælpningen af ICAO's betydelige sikkerhedsmæssige betænkelighed.

(103)

Med hensyn til projektet om kapacitetsopbygning på langt sigt, som CAAT ønsker at indlede med støtte fra EASA under det aftalememorandum, der blev underskrevet i 2015, anmoder CAAT om at få EASA-eksperter ind i syv centrale strategiske afdelinger hos CAAT. Disse eksperter ville fungere som vejledere for CAAT's ledere med hensyn til gennemførelsen af de internationale sikkerhedsstandarder.

(104)

Thailands regering og CAAT udviser et tydeligt engagement i forbedringen af sikkerhedstilsynssystemet i Thailand og har fremlagt dokumentation for, at der er sket relevante fremskridt i løbet af det seneste år. Derudover giver de foreliggende sikkerhedsoplysninger om luftfartsselskaber, der er certificeret i Thailand, ikke anledning til at støtte en afgørelse om at indføre et driftsforbud eller driftsmæssige begrænsninger. For at kunne overvåge situationen nøje skal samrådet med de thailandske myndigheder fortsætte i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 473/2006.

(105)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at der på nuværende tidspunkt ikke er nogen grund til at ændre listen over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen for så vidt angår luftfartsselskaber fra Thailand.

(106)

Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres for luftfartsselskaber, der er certificeret i Thailand, i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012.

(107)

Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005.

Luftfartsselskaber fra Zambia

(108)

Der blev gennemført et EU-vurderingsbesøg på stedet i Zambia i april 2016. Eksperter fra Kommissionen, EASA og medlemsstaterne deltog i vurderingsbesøget. EU-vurderingsbesøget på stedet fandt sted på kontorerne for Zambias civile luftfartsmyndighed (»ZCAA«) og via en relevant prøve på kontorerne for luftfartsselskaberne Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) og Royal Air Charters, som er certificeret i Zambia.

(109)

Hovedkonklusionerne af dette EU-vurderingsbesøg på stedet kan angående ZCAA sammenfattes på følgende vis: ZCAA er overordnet set villig og i stand til at afhjælpe sikkerhedsmangler og evner i tilstrækkelig grad at gennemføre og om nødvendigt håndhæve både de relevante internationale sikkerhedsstandarder og Zambias egne krav til civilluftfarten. ZCAA var i stand til at vise, at dens personale overordnet set er tilstrækkeligt erfarent og kvalificeret til at udføre tilsynsopgaver korrekt. På den anden side anførte eksperterne, at det ville være til gavn for ZCAA at bygge videre på sit hidtidige fremskridt med hensyn til standardiseringen af sine tilsynsaktiviteter, herunder den fortsatte uddannelse af sine tilsynsinspektører. Ligeledes ville det være til gavn for ZCAA at være særlig opmærksom på yderligere at forbedre sine processer og procedurer med hensyn til kontrol af og adgang til dokumentation.

(110)

Hovedkonklusionen af EU-vurderingsbesøget på stedet hvad angår Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) er, at luftfartsselskabet er fuldt ud villigt og overordnet set fuldt i stand til at afhjælpe sikkerhedsmangler. Ydermere fandt eksperterne tilstrækkelig dokumentation for, at Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) generelt set er i stand til at sikre overholdelsen af de relevante internationale sikkerhedsstandarder og Zambias krav til civilluftfarten.

(111)

Hovedkonklusionen af EU-vurderingsbesøget på stedet hvad angår Royal Air Charters er, at luftfartsselskabet er fuldt ud villigt og fuldt i stand til at afhjælpe sikkerhedsmangler. Ydermere fandt eksperterne tilstrækkelig dokumentation for, at Royal Air Charters er i stand til at sikre overholdelsen af de relevante internationale sikkerhedsstandarder og Zambias krav til civilluftfarten.

(112)

ZCAA blev hørt af Kommissionen og Udvalget for Luftfartssikkerhed den 1. juni 2016. Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) blev på dette tidspunkt også hørt.

(113)

ZCAA fremlagde sin nuværende organisationsstruktur, herunder sine inspektørers uddannelse og kvalifikationer. ZCAA forklarede, at den er fast besluttet på at fortsætte standardiseringen af sit inspektionspersonale. Hvad angår certificerings- og overvågningsaktiviteter indberettede ZCAA, at den på nuværende tidspunkt har tilsynsansvaret for kun ti AOC-indehavere. ZCAA fremlagde oplysninger om deres certificering og en sammenfatning af de vigtigste overvågningselementer, som de er underlagt. Dertil understregede ZCAA, at den er fast besluttet på fortsat at følge sin politik om løbende forbedring, herunder det vigtige arbejde med standardisering af sikkerhedstilsynet.

(114)

Derudover fremlagde ZCAA en sammenfatning af sine afhjælpende foranstaltninger vedrørende de bemærkninger, der blev gjort ved EU-vurderingsbesøget på stedet i april 2016.

(115)

Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) fremlagde detaljer om sin organisationsstruktur, sine udviklingsplaner og specifikke oplysninger om sine sikkerheds- og kvalitetsstyringssystemer, herunder processen og detaljerne vedrørende håndtering og vurdering af sikkerhedsrapporter. Dertil afgav det rapport om sine afhjælpende foranstaltninger vedrørende de bemærkninger, der blev gjort ved EU-vurderingsbesøget på stedet i april 2016.

(116)

Kommissionen bemærkede, at Proflight Commuter Services (dba Proflight Zambia) ved høringen afgav en tilfredsstillende rapport og var i stand til at fremlægge specifikke detaljer vedrørende sikkerheden i gennemførelsen af sine operationer.

(117)

På baggrund af de tilgængelige oplysninger, herunder resultaterne af EU-vurderingsbesøget på stedet og de oplysninger, der blev fremlagt ved høringen, mener Kommissionen, at der hvad angår de luftfartsselskaber, der er certificeret i Zambia, foreligger tilstrækkelig dokumentation for overholdelse af de gældende internationale sikkerhedsstandarder og anbefalede praksis.

(118)

På baggrund af de på nuværende tidspunkt tilgængelige oplysninger, herunder resultaterne af EU-vurderingsbesøget på stedet og de oplysninger, der blev forelagt ved høringen, mener Kommissionen, at ZCAA har gennemført bæredygtige forbedringer. Kommissionen anerkender også, at ZCAA har været fuldt ud villig til at samarbejde med Kommissionen på løbende basis, og at ZCAA er transparent i sin anerkendelse af, at den bør fortsætte videreudviklingen af sine sikkerhedstilsyns- og -overvågningsprocedurer. Det vurderes, at ZCAA evner at varetage sine opgaver som tilsynsorgan for luftfartsselskaber, der er certificeret i Zambia. Ved høringen indvilligede ZCAA i at fortsætte dialogen om sikkerhed med Kommissionen, bl.a. gennem yderligere møder eller besøg, hvis og når Kommissionen finder det nødvendigt.

(119)

I henhold til de fælles kriterier, der er fastsat i bilaget til forordning (EF) nr. 2111/2005, vurderes det derfor, at EU's liste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Unionen bør ændres for at lade alle luftfartsselskaber, der er certificeret i Zambia, udgå af bilag A til forordning (EF) nr. 474/2006.

(120)

Medlemsstaterne skal fortsat kontrollere den faktiske overholdelse af de relevante sikkerhedsstandarder ved hjælp af prioritering af rampeinspektioner, som udføres for luftfartsselskaber, der er certificeret i Zambia, i medfør af forordning (EU) nr. 965/2012.

(121)

Hvis relevante sikkerhedsoplysninger tyder på, at der er umiddelbare sikkerhedsrisici som følge af manglende overholdelse af de internationale sikkerhedsstandarder, kan Kommissionen se sig nødsaget til at træffe yderligere foranstaltninger i henhold til forordning (EF) nr. 2111/2005.

(122)

Forordning (EF) nr. 474/2006 bør derfor ændres.

(123)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Luftfartssikkerhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 474/2006 foretages følgende ændringer:

1)

Bilag A erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning.

2)

Bilag B erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Violeta BULC

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006 af 22. marts 2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet i henhold til kapitel II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 (EUT L 84 af 23.3.2006, s. 14).

(3)  Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4).

(4)  Kommissionens forordning (EF) nr. 473/2006 af 22. marts 2006 om gennemførelsesbestemmelser til den fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet, der er omhandlet i kapitel II i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 (EUT L 84 af 23.3.2006, s. 8).

(5)  Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1).

(6)  Kommissionens forordning (EU) nr. 452/2014 af 29. april 2014 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for tredjelandsoperatørers flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 133 af 6.5.2014, s. 12).

(7)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 390/2011 af 19. april 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 474/2006 om opstilling af fællesskabslisten over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet (EUT L 104 af 20.4.2011, s. 10).


BILAG I

»BILAG A

LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER MED DRIFTSFORBUD I UNIONEN, MED UNDTAGELSER  (1)

Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC (og firmanavnet, hvis dette er anderledes)

Nummer på Air Operator's Certificate (AOC) eller licens

Luftfartsselskabets ICAO-kode

Luftfartsselskabets hjemstat

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Surinam

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Irak

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Afghanistan, herunder:

 

 

Den Islamiske Republik Afghanistan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Den Islamiske Republik Afghanistan

KAM AIR

AOC 001

KMF

Den Islamiske Republik Afghanistan

PAMIR AIRLINES

Ukendt

PIR

Den Islamiske Republik Afghanistan

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Den Islamiske Republik Afghanistan

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Angola, undtagen TAAG Angola Airlines, der er optaget i bilag B, herunder:

 

 

Republikken Angola

AEROJET

AO 008-01/11

TEJ

Republikken Angola

AIR GICANGO

009

Ukendt

Republikken Angola

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Republikken Angola

AIR NAVE

017

Ukendt

Republikken Angola

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Republikken Angola

ANGOLA AIR SERVICES

006

Ukendt

Republikken Angola

DIEXIM

007

Ukendt

Republikken Angola

FLY540

AO 004-01 FLYA

Ukendt

Republikken Angola

GIRA GLOBO

008

GGL

Republikken Angola

HELIANG

010

Ukendt

Republikken Angola

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Ukendt

Republikken Angola

MAVEWA

016

Ukendt

Republikken Angola

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Republikken Angola

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Benin, herunder:

 

 

Republikken Benin

AERO BENIN

PEA Nr. 014/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

AEB

Republikken Benin

AFRICA AIRWAYS

Ukendt

AFF

Republikken Benin

ALAFIA JET

PEA Nr. 014/ANAC/MDCTTTATP-PR/DEA/SCS

Ukendt

Republikken Benin

BENIN GOLF AIR

PEA Nr. 012/MDCTTP-PR/ANAC/DEA/SCS

BGL

Republikken Benin

BENIN LITTORAL AIRWAYS

PEA Nr. 013/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

LTL

Republikken Benin

COTAIR

PEA Nr. 015/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

COB

Republikken Benin

ROYAL AIR

PEA Nr. 11/ANAC/MDCTTP-PR/DEA/SCS

BNR

Republikken Benin

TRANS AIR BENIN

PEA Nr. 016/MDCTTTATP-PR/ANAC/DEA/SCS

TNB

Republikken Benin

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Republikken Congo, herunder:

 

 

Republikken Congo

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Republikken Congo

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06-012

Ukendt

Republikken Congo

EMERAUDE

RAC06-008

Ukendt

Republikken Congo

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Republikken Congo

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Republikken Congo

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Ukendt

Republikken Congo

MISTRAL AVIATION

RAC06-011

Ukendt

Republikken Congo

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

TSG

Republikken Congo

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Den Demokratiske Republik Congo (DRC), herunder:

 

 

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0112/2011

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2012

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2012

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2011

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

BLUE SKY

409/CAB/MIN/TVC/0028/2012

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2012

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

CONGO AIRWAYS

019/CAB/MIN/TVC/2015

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

DAKOTA SPRL

409/CAB/MIN/TVC/071/2011

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2010

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

KGO

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

MALU AVIATION

098/CAB/MIN/TVC/2012

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

SERVE AIR

004/CAB/MIN/TVC/2015

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

TRANSAIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Ukendt

Den Demokratiske Republik Congo (DRC)

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Djibouti, herunder:

 

 

Djibouti

DAALLO AIRLINES

Ukendt

DAO

Djibouti

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Ækvatorialguinea, herunder:

 

 

Ækvatorialguinea

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Ækvatorialguinea

CRONOS AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Ukendt

Ækvatorialguinea

PUNTO AZUL

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Ukendt

Ækvatorialguinea

TANGO AIRWAYS

Ukendt

Ukendt

Ækvatorialguinea

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Eritrea, herunder:

 

 

Eritrea

ERITREAN AIRLINES

AOC 004

ERT

Eritrea

NASAIR ERITREA

AOC 005

NAS

Eritrea

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Den Gabonesiske Republik, undtagen Afrijet og SN2AG, der er optaget i bilag B, herunder:

 

 

Den Gabonesiske Republik

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

EKG

Den Gabonesiske Republik

ALLEGIANCE AIR TOURIST

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Den Gabonesiske Republik

NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Den Gabonesiske Republik

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Den Gabonesiske Republik

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

SVG

Den Gabonesiske Republik

TROPICAL AIR-GABON

011/MTAC/ANAC-G/DSA

Ukendt

Den Gabonesiske Republik

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Indonesien, undtagen Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air og Batik Air, herunder:

 

 

Republikken Indonesien

AIR BORN INDONESIA

135-055

Ukendt

Republikken Indonesien

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Ukendt

Republikken Indonesien

ALDA TRANS PAPUA

135-056

Ukendt

Republikken Indonesien

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Ukendt

Republikken Indonesien

ANGKASA SUPER SERVICES

135-050

LBZ

Republikken Indonesien

ASI PUDJIASTUTI

135-028

SQS

Republikken Indonesien

AVIASTAR MANDIRI

135-029

VIT

Republikken Indonesien

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Ukendt

Republikken Indonesien

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Republikken Indonesien

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Republikken Indonesien

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Republikken Indonesien

EASTINDO

135-038

ESD

Republikken Indonesien

ELANG LINTAS INDONESIA

135-052

Ukendt

Republikken Indonesien

ELANG NUSANTARA AIR

135-053

Ukendt

Republikken Indonesien

ENGGANG AIR SERVICE

135-045

Ukendt

Republikken Indonesien

ERSA EASTERN AVIATION

135-047

Ukendt

Republikken Indonesien

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Republikken Indonesien

HEAVY LIFT

135-042

Ukendt

Republikken Indonesien

INDONESIA AIR ASIA EXTRA

121-054

Ukendt

Republikken Indonesien

INDONESIA AIR TRANSPORT

121-034

IDA

Republikken Indonesien

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Ukendt

Republikken Indonesien

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121-044

JWD

Republikken Indonesien

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

JLB

Republikken Indonesien

KAL STAR

121-037

KLS

Republikken Indonesien

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Republikken Indonesien

KOMALA INDONESIA

135-051

Ukendt

Republikken Indonesien

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Republikken Indonesien

MARTABUANA ABADION

135-049

Ukendt

Republikken Indonesien

MATTHEW AIR NUSANTARA

135-048

Ukendt

Republikken Indonesien

MIMIKA AIR

135-007

Ukendt

Republikken Indonesien

MY INDO AIRLINES

121-042

Ukendt

Republikken Indonesien

NAM AIR

121-058

Ukendt

Republikken Indonesien

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Ukendt

Republikken Indonesien

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

SJK

Republikken Indonesien

PEGASUS AIR SERVICES

135-036

Ukendt

Republikken Indonesien

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Republikken Indonesien

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Ukendt

Republikken Indonesien

PURA WISATA BARUNA

135-025

Ukendt

Republikken Indonesien

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Republikken Indonesien

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Ukendt

Republikken Indonesien

SMAC

135-015

SMC

Republikken Indonesien

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Republikken Indonesien

SURYA AIR

135-046

Ukendt

Republikken Indonesien

TRANSNUSA AVIATION MANDIRI

121-048

TNU

Republikken Indonesien

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

TWT

Republikken Indonesien

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Republikken Indonesien

TRAVIRA UTAMA

135-009

TVV

Republikken Indonesien

TRI MG INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Republikken Indonesien

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Republikken Indonesien

UNINDO

135-040

Ukendt

Republikken Indonesien

WESTSTAR AVIATION INDONESIA

135-059

Ukendt

Republikken Indonesien

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Republikken Indonesien

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Kasakhstan, undtagen Air Astana, herunder:

 

 

Republikken Kasakhstan

AIR ALMATY

AK-0483-13

LMY

Republikken Kasakhstan

ATMA AIRLINES

AK-0469-12

AMA

Republikken Kasakhstan

AVIA-JAYNAR/AVIA-ZHAYNAR

AK-0467-12

SAP

Republikken Kasakhstan

BEK AIR

AK-0463-12

BEK

Republikken Kasakhstan

BEYBARS AIRCOMPANY

AK-0473-13

BBS

Republikken Kasakhstan

BURUNDAYAVIA AIRLINES

KZ-01/001

BRY

Republikken Kasakhstan

COMLUX-KZ

KZ-01/002

KAZ

Republikken Kasakhstan

EAST WING

KZ-01/007

EWZ

Republikken Kasakhstan

EURO-ASIA AIR

AK-0472-13

EAK

Republikken Kasakhstan

FLY JET KZ

AK-0477-13

FJK

Republikken Kasakhstan

INVESTAVIA

AK-0479-13

TLG

Republikken Kasakhstan

IRTYSH AIR

AK-0468-13

MZA

Republikken Kasakhstan

JET AIRLINES

KZ-01/003

SOZ

Republikken Kasakhstan

KAZAIR JET

AK-0474-13

KEJ

Republikken Kasakhstan

KAZAIRTRANS AIRLINE

AK-0466-12

KUY

Republikken Kasakhstan

KAZAVIASPAS

AK-0484-13

KZS

Republikken Kasakhstan

PRIME AVIATION

AK-0478-13

PKZ

Republikken Kasakhstan

SCAT

KZ-01/004

VSV

Republikken Kasakhstan

ZHETYSU AIRCOMPANY

AK-0470-12

JTU

Republikken Kasakhstan

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Den Kirgisiske Republik, herunder:

 

 

Den Kirgisiske Republik

AIR BISHKEK (tidligere EASTOK AVIA)

15

EAA

Den Kirgisiske Republik

AIR MANAS

17

MBB

Den Kirgisiske Republik

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Den Kirgisiske Republik

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Den Kirgisiske Republik

HELI SKY

47

HAC

Den Kirgisiske Republik

AIR KYRGYZSTAN

03

LYN

Den Kirgisiske Republik

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Den Kirgisiske Republik

S GROUP INTERNATIONAL

(tidligere S GROUP AVIATION)

45

IND

Den Kirgisiske Republik

SKY BISHKEK

43

BIS

Den Kirgisiske Republik

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Den Kirgisiske Republik

SKY WAY AIR

39

SAB

Den Kirgisiske Republik

TEZ JET

46

TEZ

Den Kirgisiske Republik

VALOR AIR

07

VAC

Den Kirgisiske Republik

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Liberia

 

 

Liberia

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Libyen, herunder:

 

 

Libyen

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Libyen

AIR LIBYA

004/01

TLR

Libyen

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Libyen

GHADAMES AIR TRANSPORT

012/05

GHT

Libyen

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Libyen

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Libyen

PETRO AIR

025/08

PEO

Libyen

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Republikken Mozambique, herunder:

 

 

Republikken Mozambique

AMBASSADOR LDA

MOZ-21

Ukendt

Republikken Mozambique

CFM — TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-07

Ukendt

Republikken Mozambique

CHC HELICÓPTEROS LDA

MOZ-22

Ukendt

Republikken Mozambique

COA — COASTAL AVIATION

MOZ-15

Ukendt

Republikken Mozambique

CPY — CROPSPRAYERS

MOZ-06

Ukendt

Republikken Mozambique

CRA — CR AVIATION LDA

MOZ-14

Ukendt

Republikken Mozambique

ETA — EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-04

Ukendt

Republikken Mozambique

EVERETT AVIATION LDA

MOZ-18

Ukendt

Republikken Mozambique

HCP — HELICÓPTEROS CAPITAL LDA

MOZ-11

Ukendt

Republikken Mozambique

INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA

MOZ-19

Ukendt

Republikken Mozambique

INTER AIRWAYS LDA

MOZ-24

Ukendt

Republikken Mozambique

LAM — LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A.

MOZ-01

LAM

Republikken Mozambique

MAKOND, LDA

MOZ-20

Ukendt

Republikken Mozambique

MEX — MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX

MOZ-02

MXE

Republikken Mozambique

OHI — OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA

MOZ-17

Ukendt

Republikken Mozambique

SAF — SAFARI AIR LDA

MOZ-12

Ukendt

Republikken Mozambique

SAM — SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE, SA

MOZ-10

Ukendt

Republikken Mozambique

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Nepal, herunder:

 

 

Republikken Nepal

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Ukendt

Republikken Nepal

AIR KASTHAMANDAP

051/2009

Ukendt

Republikken Nepal

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Republikken Nepal

FISHTAIL AIR

017/2001

Ukendt

Republikken Nepal

GOMA AIR

064/2010

Ukendt

Republikken Nepal

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

Ukendt

Republikken Nepal

MAKALU AIR

057A/2009

Ukendt

Republikken Nepal

MANANG AIR PVT LTD

082/2014

Ukendt

Republikken Nepal

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Ukendt

Republikken Nepal

MUKTINATH AIRLINES

081/2013

Ukendt

Republikken Nepal

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Republikken Nepal

SAURYA AIRLINES

083/2014

Ukendt

Republikken Nepal

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Republikken Nepal

SIMRIK AIR

034/2000

Ukendt

Republikken Nepal

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Republikken Nepal

SITA AIR

033/2000

Ukendt

Republikken Nepal

TARA AIR

053/2009

Ukendt

Republikken Nepal

YETI AIRLINES DOMESTIC

037/2004

NYT

Republikken Nepal

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i São Tomé og Príncipe, herunder:

 

 

São Tomé og Príncipe

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

São Tomé og Príncipe

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

São Tomé og Príncipe

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Sierra Leone, herunder:

 

 

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

Ukendt

RUM

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Ukendt

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Ukendt

Ukendt

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Ukendt

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Ukendt

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Ukendt

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Ukendt

Ukendt

Sierra Leone

Alle luftfartsselskaber, som er certificeret af de tilsynsansvarlige myndigheder i Sudan, herunder:

 

 

Republikken Sudan

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Republikken Sudan

BADR AIRLINES

35

BDR

Republikken Sudan

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Republikken Sudan

ELDINDER AVIATION

8

DND

Republikken Sudan

GREEN FLAG AVIATION

17

Ukendt

Republikken Sudan

HELEJETIC AIR

57

HJT

Republikken Sudan

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Republikken Sudan

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Republikken Sudan

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Republikken Sudan

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Republikken Sudan

SUN AIR

51

SNR

Republikken Sudan

TARCO AIR

56

TRQ

Republikken Sudan«


(1)  Luftfartsselskaber, der er opført i bilag A, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet lease-luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er omfattet af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.


BILAG

»BILAG B

LISTE OVER LUFTFARTSSELSKABER, DER ER OMFATTET AF DRIFTSMÆSSIGE BEGRÆNSNINGER I UNIONEN  (1)

Luftfartsselskabets juridiske enheds navn som anført på dens AOC (og firmanavnet, hvis dette er anderledes)

Nummer på Air Operator's Certificate (AOC)

Luftfartsselskabets ICAO-kode

Luftfartsselskabets hjemstat

Luftfartøjstype med begrænsning

Registreringsnummer eller -numre og serienummer eller -numre, hvis de/det er kendt

Registreringsstat

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Republikken Angola

Hele flåden, undtagen: luftfartøjer af typen Boeing B737-700, luftfartøjer af typen Boeing B777-200 og luftfartøjer af typen Boeing B777-300.

Hele flåden, undtagen: luftfartøjer i Boeing B737-700-flåden, som er opført på AOC, luftfartøjer i Boeing B777-200-flåden, som er opført på AOC, og luftfartøjer i Boeing B777-300-flåden, som er opført på AOC.

Republikken Angola

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Comorerne

Hele flåden, undtagen: LET 410 UVP.

Hele flåden, undtagen: D6-CAM (851336).

Comorerne

AFRIJET BUSINESS SERVICE  (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Den Gabonesiske Republik

Hele flåden, undtagen: 2 luftfartøjer af typen Falcon 50 og 2 luftfartøjer af typen Falcon 900.

Hele flåden, undtagen: TR-LGV, TR-LGY, TR-AFJ, og TR-AFR.

Den Gabonesiske Republik

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Den Gabonesiske Republik

Hele flåden, undtagen: 1 luftfartøj af typen Challenger CL-601 og 1 luftfartøj af typen HS-125-800.

Hele flåden, undtagen: TR-AAG, ZS-AFG.

Den Gabonesiske Republik, Den Sydafrikanske Republik

IRAN AIR

FS100

IRA

Den Islamiske Republik Iran

Alle luftfartøjer af typen Fokker F100 og typen Boeing B747.

Luftfartøjer af typen Fokker F100, som er opført på AOC, og luftfartøjer af typen Boeing B747, som er opført på AOC.

Den Islamiske Republik Iran

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Den Demokratiske Folkerepublik Korea

Hele flåden, undtagen: 2 luftfartøjer af typen TU-204.

Hele flåden, undtagen: P-632 og P-633.

Den Demokratiske Folkerepublik Korea


(1)  Luftfartsselskaber, der er opført i bilag B, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet lease-luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er omfattet af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes.

(2)  Afrijet må kun bruge de luftfartøjer, der er anført for dets nuværende operationer i Den Europæiske Union.«


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/79


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/964

af 16. juni 2016

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

127,9

ZZ

127,9

0709 93 10

TR

145,6

ZZ

145,6

0805 50 10

AR

155,0

BR

92,5

MA

179,9

TR

145,5

UY

147,6

ZA

156,9

ZZ

146,2

0808 10 80

AR

124,6

BR

131,2

CL

129,7

CN

102,3

NZ

156,9

US

120,4

ZA

115,0

ZZ

125,7

0809 10 00

TR

267,7

ZZ

267,7

0809 29 00

TR

439,0

ZZ

439,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

174,9

ZZ

174,9


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/81


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/965

af 16. juni 2016

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til den fastsatte mængde for delperioden 1. oktober til 31. december 2016, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækød.

(2)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016 for delperioden 1. juli til 30. september 2016, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3).

(3)

De mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016 for delperioden 1. juli til 30. september 2016, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om licens, og disse mængder bør overføres til den fastsatte mængde for den efterfølgende delperiode.

(4)

For at sikre at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   For de mængder, der er ansøgt om i de ansøgninger om importlicens, der er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007 for delperioden 1. juli til 30. september 2016, fastsættes den tildelingskoefficient, der er anført i bilaget til denne forordning.

2.   De mængder, der ikke er omfattet af ansøgninger om importlicens i henhold til forordning (EF) nr. 533/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2016, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 af 14. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for fjerkrækød (EUT L 125 af 15.5.2007, s. 9).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

Løbenummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2016

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2016

(kg)

09.4067

1,084598

09.4068

0,394321

09.4069

0,180147

09.4070

445 250


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/84


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/966

af 16. juni 2016

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016, og om fastsættelse af de mængder, som skal overføres til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2016 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkræ.

(2)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016 for delperioden 1. juli til 30. september 2016, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om, og som beregnes i henhold til artikel 7, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3).

(3)

De mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i perioden 1.-7. juni 2016 for delperioden 1. juli til 30. september 2016, er for visse kontingenter mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og disse mængder bør lægges til den mængde, der er fastsat for den følgende kontingentdelperiode.

(4)

For at sikre, at foranstaltningerne forvaltes effektivt, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den tildelingskoefficient, som er anført i bilaget til denne forordning, skal anvendes på de mængder, som er omfattet af ansøgninger om importlicenser, som er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007 for delperioden 1. juli til 30. september 2016.

2.   De mængder, for hvilke ingen ansøgninger om importlicens er indgivet i henhold til forordning (EF) nr. 1385/2007, og som skal overføres til delperioden 1. oktober til 31. december 2016, er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2016.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 774/94 for så vidt angår åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for import af fjerkrækød (EUT L 309 af 27.11.2007, s. 47).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

Løbenummer

Tildelingskoefficient for ansøgninger, der er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2016

(%)

Mængder, der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til de disponible mængder for delperioden 1. oktober til 31. december 2016

(kg)

09.4410

0,157481

09.4411

0,15911

09.4412

0,163721

09.4420

0,164366

09.4421

420 000

09.4422

0,164366


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/87


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/967

af 16. juni 2016

om fastsættelse af tildelingskoefficienten for de mængder, der er omfattet af ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i perioden 1. til 7. juni 2016, inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød med oprindelse i Ukraine, der er åbnet ved gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 188, stk. 1 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078 (2) blev der åbnet årlige toldkontingenter for import af fjerkrækød med oprindelse i Ukraine.

(2)

De mængder, der er omfattet af ansøgninger om importlicens, som er indgivet fra den 1. til den 7. juni 2016 for delperioden 1. juli til 30. september 2016, overstiger for kontingentet med løbenummer 09.4273 de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de ansøgte mængder, og som beregnes i henhold til artikel 6, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 (3) sammenholdt med artikel 7, stk. 2, i samme forordning.

(3)

For at sikre foranstaltningens effektivitet bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

For de mængder, der indgives importlicensansøgninger for efter gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078 for delperioden 1. juli til 30. september 2016, fastsættes den tildelingskoefficient, der er anført i bilaget til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2016.

På Kommissionen vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078 af 18. november 2015 om åbning og forvaltning af EU-toldkontingenter for import af fjerkrækød med oprindelse i Ukraine (EUT L 302 af 19.11.2015, s. 63).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13).


BILAG

Løbenummer

Tildelingskoefficient — ansøgninger for delperioden 1. juli til 30. september 2016

(%)

09.4273

2,365454

09.4274


AFGØRELSER

17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/90


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/968

af 6. juni 2016

om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til en ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder (ISA2-programmet)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 172 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2) (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994.

(2)

I henhold til EØS-aftalens artikel 98 kan Det Blandede EØS-Udvalg træffe afgørelse om at ændre bl.a. protokol 31 til EØS-aftalen (»protokol 31«).

(3)

Protokol 31 indeholder bestemmelser og ordninger vedrørende samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder.

(4)

Det er hensigtsmæssigt at udvide samarbejdet mellem de kontraherende parter i EØS-aftalen til at omfatte Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2015/2240 (3).

(5)

Protokol 31 bør derfor ændres for at gøre det muligt at gennemføre dette udvidede samarbejde fra den 1. januar 2016.

(6)

Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i Det Blandede EØS-Udvalg til den foreslåede ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder, baseres på det udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, 6. juni 2016.

På Rådets vegne

H.G.J. KAMP

Formand


(1)  EUT L 305 af 30.11.1994, s. 6.

(2)  EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2015/2240 af 25. november 2015 om indførelse af et program om interoperabilitetsløsninger og fælles rammer for europæiske offentlige forvaltninger, virksomheder og borgere (ISA2-programmet) som et middel til at modernisere den offentlige sektor (EUT L 318 af 4.12.2015, s. 1).


UDKAST

DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …/2016

af …

om ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 86 og 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det er hensigtsmæssigt at udvide samarbejdet mellem de kontraherende parter i EØS-aftalen til at omfatte Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2015/2240 af 25. november 2015 om indførelse af et program om interoperabilitetsløsninger og fælles rammer for europæiske offentlige forvaltninger, virksomheder og borgere (ISA2-programmet) som et middel til at modernisere den offentlige sektor (1).

(2)

Protokol 31 til EØS-aftalen bør derfor ændres for at gøre det muligt at gennemføre dette udvidede samarbejde fra den 1. januar 2016 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I artikel 17 (Telematisk dataudveksling) i protokol 31 til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:

1.

I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

»EFTA-staterne deltager fra den 1. januar 2016 i de projekter og aktiviteter, der gennemføres som led i det EU-program, der er omhandlet i stk. 6, litra d).«

2.

Efter stk. 5 indsættes følgende stykke:

»5a.   EFTA-staterne deltager fra starten af samarbejdet i det i stk. 6, litra d), omhandlede program i fuldt omfang, men uden stemmeret i Udvalget for Interoperabilitetsløsninger for Europæiske Offentlige Administrationer, Virksomheder og Borgere (ISA2-Udvalget), der bistår Kommissionen med gennemførelsen, forvaltningen og udviklingen af programmet.«

3.

I stk. 6 tilføjes følgende litra:

»d)

med henblik på deltagelse fra 1. januar 2016:

32015 D 2240: Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2015/2240 af 25. november 2015 om indførelse af et program om interoperabilitetsløsninger og fælles rammer for europæiske offentlige forvaltninger, virksomheder og borgere (ISA2-programmet) som et middel til at modernisere den offentlige sektor (EUT L 318 af 4.12.2015, s. 1).

Liechtenstein fritages for at deltage i programmet og for at bidrage finansielt til det.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter, at den sidste meddelelse efter EØS-aftalens artikel 103, stk. 1, er indgivet (*).

Den anvendes fra den 1. januar 2016.

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles

På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

Formand

Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


(1)  EUT L 318 af 4.12.2015, s. 1.

(*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]


17.6.2016   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/94


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/969

af 15. juni 2016

om standardindberetningsbestemmelser for nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser, hvortil der ydes EU-tilskud, og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2014/288/EU

(meddelt under nummer C(2016) 3615)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 652/2014 af 15. maj 2014 om bestemmelser vedrørende forvaltning af udgifter i tilknytning til fødevarekæden, dyresundhed og dyrevelfærd samt til plantesundhed og planteformeringsmateriale, om ændring af Rådets direktiv 98/56/EF, 2000/29/EF og 2008/90/EF, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 882/2004 og (EF) nr. 396/2005 og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/128/EF og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 og om ophævelse af Rådets afgørelse 66/399/EØF, afgørelse 76/894/EØF og beslutning 2009/470/EF (1), særlig artikel 36, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EU) nr. 652/2014 fastsættes bl.a. bestemmelser vedrørende forvaltning af udgifter i tilknytning til fødevarekæden, dyresundhed og krav til forelæggelsen og indholdet af de nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af dyresygdomme og zoonoser.

(2)

I henhold til artikel 14, stk. 1, i forordning (EU) nr. 652/2014 skal medlemsstaterne hvert år, senest den 30. april, for hvert godkendt årligt eller flerårligt nationalt program forelægge Kommissionen en detaljeret teknisk og økonomisk årsrapport for det foregående år.

(3)

I henhold til artikel 14, stk. 2, i forordning (EU) nr. 652/2014 skal medlemsstaterne hvert år, senest den 31. august, for hvert godkendt nationalt program forelægge Kommissionen en foreløbig økonomisk rapport.

(4)

I henhold til artikel 15 i forordning (EU) nr. 652/2014 skal medlemsstaterne hvert år, senest den 30. april, for hvert godkendt nationalt program forelægge Kommissionen en betalingsanmodning vedrørende de programmer, som blev gennemført i det foregående år.

(5)

I henhold til artikel 5 i Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/288/EU (2) skal medlemsstaterne fra den 1. januar 2015 online indsende de foreløbige og endelige rapporter ved brug af de elektroniske standardmodeller stillet til rådighed af Kommissionen (undtagen for programmer for visse akvakulturdyresygdomme).

(6)

I artikel 4 i gennemførelsesafgørelse 2014/288/EU fastlægges de oplysninger, som skal angives i rapporterne.

(7)

For at være i tråd med udviklingen i EU-lovgivningen bør de elektroniske standardmodeller, som findes online på Kommissionens websted, for foreløbige og endelige rapporter, herunder betalingsanmodninger, anvendes for veterinærprogrammer vedrørende afrikansk svinepest, aviær influenza, bluetongue, kvægbrucellose, fåre- og gedebrucellose, klassisk svinepest, rabies, salmonellainfektion i visse fjerkræpopulationer, kvægtuberkulose og transmissibel spongiform encephalopati, således at man lettere kan foretage fornødne ændringer eller medtage yderligere oplysninger. Kommissionen vil underrette medlemsstaterne om alle fornødne ændringer af de elektroniske standardmodeller og drøfte disse med dem inden for rammerne af Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder. Ud over at være tilgængelige på Kommissionens websted vil de ændrede elektroniske standardmodeller blive udsendt til samtlige medlemsstater senest i løbet af første uge i juni (foreløbige rapporter) og senest i løbet af første uge i marts (endelige rapporter og betalingsanmodninger) i det pågældende år.

(8)

Vedrørende andre sygdomme, som ikke omfattes af de elektroniske standardmodeller, og vedrørende akvakulturdyresygdomme anses anvendelsen af ikke-elektroniske standardmodeller som et egnet værktøj til forelæggelse af rapporterne i betragtning af det begrænsede antal godkendte programmer de seneste år, hvilket ikke kræver, at der udarbejdes særlige elektroniske modeller herfor.

(9)

Af hensyn til klarheden bør gennemførelsesafgørelse 2014/288/EU derfor ophæves og afløses af denne afgørelse.

(10)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

For nationale programmer, der godkendes som EU-tilskudsberettigede og vedrører afrikansk svinepest, aviær influenza, bluetongue, kvægbrucellose, fåre- og gedebrucellose, klassisk svinepest, rabies, salmonellainfektion i visse fjerkræpopulationer, kvægtuberkulose og transmissibel spongiform encephalopati, skal foreløbige og årlige rapporter (herunder betalingsanmodninger) indeholde de oplysninger, der angives i bilag I og II til denne afgørelse.

Artikel 2

I henhold til artikel 1 skal foreløbige og årlige rapporter indsendes online ved at anvende de tilsvarende elektroniske standardmodeller, som angivet i bilag I og II.

Artikel 3

Vedrørende andre sygdomme, som ikke omfattes af de elektroniske standardmodeller, skal Kommissionen udvikle meddelelsesformater på ad hoc-basis og fremsende dem til de berørte medlemsstater. Rapporterne skal indsendes pr. brev eller ad elektronisk vej.

I forbindelse med den årlige rapport om akvakulturdyresygdomme skal medlemsstaterne anvende den tilsvarende standardmodel, som angivet i bilag III, og indsende rapporten pr. brev eller ad elektronisk vej.

Artikel 4

Gennemførelsesafgørelse 2014/288/EU ophæves.

Artikel 5

Denne afgørelse anvendes ved forelæggelse af midlertidige og årlige rapporter, herunder betalingsanmodninger, vedrørende programmer, som gennemføres i 2016.

Artikel 6

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. juni 2016.

På Kommissionens vegne

Vytenis ANDRIUKAITIS

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 189 af 27.6.2014, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/288/EU af 12. maj 2014 for så vidt angår standardindberetningsbestemmelser for nationale programmer for udryddelse, bekæmpelse og overvågning af visse dyresygdomme og zoonoser, hvortil der ydes EU-tilskud, og om ophævelse af Kommissionens beslutning 2008/940/EF (EUT L 147 af 17.5.2014, s. 88).


BILAG I

Den særlige PDF-model, der skal anvendes ved udarbejdelse og forelæggelse af de foreløbige rapporter om nationale programmer, der er omhandlet i artikel 2, kan tilgås på webstedet for GD SANTE:

http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/animal_health/vet_progs_en.htm


BILAG II

Den særlige PDF-model, der skal anvendes ved udarbejdelse og forelæggelse af den årlige rapport (herunder betalingsanmodninger) om nationale programmer, der er omhandlet i artikel 2, kan tilgås på webstedet for GD SANTE:

http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/funding/cff/animal_health/vet_progs_en.htm


BILAG III

Standardbestemmelser for forelæggelse af nationale programmer for udryddelse af sygdomme hos akvakulturdyr

Relevante sygdomme hos akvakulturdyr:

Infektiøs hæmatopoietisk nekrose (IHN)

Infektiøs lakseanæmi (ISA)

Koi-herpesvirus-sygdom (KHV)

Viral hæmoragisk septikæmi (VHS)

Infektion med Marteilia refringens

Infektion med Bonamia ostreae

White spot disease hos krebsdyr.

Image

Tekst af billedet

Image

Tekst af billedet

Image

Tekst af billedet

Image

Tekst af billedet

Image

Tekst af billedet