ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
59. årgang |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/197
af 3. februar 2016
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Cochinilla de Canarias (BOB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Cochinilla de Canarias« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012. |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal betegnelsen »Cochinilla de Canarias« registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen »Cochinilla de Canarias« (BOB) registreres.
Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 2.12. Cochenille i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. februar 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Phil HOGAN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 324 af 2.10.2015, s. 33.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/3 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/198
af 3. februar 2016
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Abricots rouges du Roussillon (BOB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Abricots rouges du Roussillon« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012. |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal betegnelsen »Abricots rouges du Roussillon« registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen »Abricots rouges du Roussillon« (BOB) registreres.
Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.6. Frugt, grønsager og korn, også forarbejdet, i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. februar 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Phil HOGAN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 327 af 3.10.2015, s. 10.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/4 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/199
af 9. februar 2016
om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Mojama de Isla Cristina (BGB))
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Mojama de Isla Cristina« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012. |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal betegnelsen »Mojama de Isla Cristina« registreres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelsen »Mojama de Isla Cristina« (BGB) registreres.
Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.7. Fisk, bløddyr, skaldyr, ferske, og produkter på basis heraf i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. februar 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Phil HOGAN
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT C 323 af 1.10.2015, s. 11.
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/5 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/200
af 15. februar 2016
om gennemførelsesmæssige tekniske standarder for indberetning af gearingsgraden for institutter i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (1), særlig artikel 451, stk. 2, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Formålet med ensartede indberetningsskemaer er at bidrage til at forbedre gennemsigtigheden og sammenligneligheden af tal for gearingsgraden. Reglerne for, hvordan institutter underlagt tilsyn i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (2) skal indberette gearingsgraden, bør derfor være i overensstemmelse med de internationale standarder som afspejlet i det reviderede Basel III-regelsæt om gearingsgraden og oplysningskravene fra Baselkomitéen for Banktilsyn (BCBS) — tilpasset under hensyntagen til EU's regelsæt og dets særlige karakteristika, jf. forordning (EU) nr. 575/2013. |
(2) |
Af de samme årsager, dvs. med henblik på at forbedre gennemsigtigheden og sammenligneligheden af tal for gearingsgraden, bør et af skemaerne til indberetning af gearingsgraden give en opdeling af det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden, som er tilstrækkeligt detaljeret til, at både hovedelementerne af gearingsgraden og den balanceførte eksponering, som normalt udgør størstedelen af det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden, klart fremgår. |
(3) |
Artikel 429, stk. 2, i forordning (EU) nr. 575/2013, som ændret ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/62 (3), foreskriver ikke længere beregning af gearingsgraden som det simple aritmetiske gennemsnit af de månedlige gearingsgrader i løbet af et kvartal, men blot beregning efter hvert kvartal. Som følge heraf bør de kompetente myndigheder ikke længere skulle give tilladelse til at beregne gearingsgraden ved kvartalets udgang som omhandlet i artikel 499, stk. 3, i forordning (EU) nr. 575/2013. Det bør i de ensartede skemaer til indberetning af gearingsgraden således ikke længere skulle angives, hvordan instituttet har anvendt artikel 499, stk. 3. |
(4) |
For at sikre, at den administrative byrde står i rimeligt forhold til formålet med reglerne om indberetning af gearingsgraden, bør disse regler ikke pålægge institutter, som i henhold til artikel 13, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 575/2013 skal indberette oplysninger om gearingsgraden på delkonsolideret niveau, at udfylde og indberette skemaet med overskriften »LRSpl« på delkonsolideret niveau. Dette indberetningsskema skal udfyldes og indberettes på konsolideret niveau, og indberetning på delkonsolideret niveau ville ikke give nogen merværdi af betydning, idet der allerede foretages en yderligere opdeling af det samlede eksponeringsmål for det delkonsoliderede niveau med udfyldelsen af skemaet med overskriften »LRCom«. Det at skulle indberette LRSpl-skemaet ville desuden kunne indebære en betydelig ekstra byrde for institutterne, da de ikke uden videre kan udlede de relevante data til et sådant skema fra deres respektive tilsynsmæssige indberetningsramme, som ikke finder anvendelse på delkonsolideret niveau. |
(5) |
Konsolideringsomfanget og værdiansættelsesmetoderne kan variere, alt efter om der er tale om regnskabsmæssige eller lovbestemte formål, og de oplysninger, der anvendes til at beregne gearingsgraden, kan derfor være forskellige fra de oplysninger, der fremgår af de offentliggjorte regnskaber. For at afspejle denne forskel er det også nødvendigt at indberette forskellen mellem tallene i regnskaberne og de tal, der i henhold til den lovbestemte ramme for konsolideringen af de regnskabsmæssige elementer bruges til at beregne gearingsgraden. Afstemningen mellem de to sæt tal bør derfor også fremlægges i et skema. |
(6) |
Med henblik på at lette sammenligneligheden af de oplysninger, der indberettes, bør der ligeledes fastlægges et ensartet skema for og en detaljeret vejledning i beskrivelse og indberetning af den procedure, der anvendes til styring af risikoen for overdreven gearing, og faktorer, der har haft en indflydelse på gearingsgraden i den periode, som den indberettede gearingsgrad vedrører. |
(7) |
Artikel 451, stk. 1, i forordning (EU) nr. 575/2013 har fundet anvendelse siden den 1. januar 2015. For at sikre, at institutterne snarest muligt opfylder deres forpligtelse til at indberette oplysningerne vedrørende gearingsgraden effektivt og på harmoniseret vis i hele Unionen, er det nødvendigt at kræve, at de tager skemaerne til indberetning af disse oplysninger i anvendelse snarest muligt. |
(8) |
Denne forordning er baseret på de udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Banktilsynsmyndighed har forelagt for Europa-Kommissionen. |
(9) |
Den Europæiske Banktilsynsmyndighed har gennemført åbne offentlige høringer om de udkast til gennemførelsesmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt indhentet en udtalelse fra interessentgruppen for banker, som er nedsat i henhold artikel 37 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (4) — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Indberetning af gearingsgraden og oplysninger om anvendelsen af artikel 499, stk. 2, i forordning (EU) nr. 575/2013
Institutter skal indberette de relevante oplysninger vedrørende gearingsgraden og anvendelsen af artikel 499, stk. 2, i forordning (EU) nr. 575/2013, jf. samme forordnings artikel 451, stk. 1, litra a), ved at udfylde og indberette række 22 og EU-23 i skemaet med overskriften »LRCom« i bilag I i overensstemmelse med vejledningen i bilag II.
Artikel 2
Ændring af beslutningen om, hvilken gearingsgrad der indberettes
1. Et institut, som i henhold til artikel 499, stk. 2, i forordning (EU) nr. 575/2013 ændrer sin beslutning om, hvilken gearingsgrad det vil indberette, skal indberette afstemningen af oplysningerne om alle de gearingsgrader, der er offentliggjort indtil tidspunktet for ændringen, ved at udfylde og indberette skemaerne med overskrifterne »LRSum«, »LRCom«, »LRSpl« og »LRQua« i bilag I for hver af referencedatoerne for de gearingsgrader, der er indberettet indtil tidspunktet for ændringen.
2. Institutter skal indberette de i stk. 1 omhandlede poster i den første indberetning efter ændringen af valg af gearingsgrad.
Artikel 3
Opdeling af det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden
1. Institutter skal indberette opdelingen af det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden, jf. artikel 451, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 575/2013, ved at udfylde og indberette begge følgende elementer:
a) |
række 1 til EU-19b i skemaet med overskriften »LRCom« i bilag I i overensstemmelse med vejledningen i bilag II |
b) |
række EU-1 til EU-12 i skemaet med overskriften »LRSpl« i bilag I i overensstemmelse med vejledningen i bilag II. |
2. Uanset stk. 1, litra b), er institutter, som i henhold til artikel 13, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 575/2013 skal indberette oplysninger på delkonsolideret niveau, ikke forpligtet til at udfylde og indberette skemaet med overskriften »LRSpl« i bilag I på delkonsolideret niveau.
Artikel 4
Afstemning mellem gearingsgraden og de offentliggjorte regnskaber
1. Institutter skal oplyse afstemningen mellem det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden og de relevante oplysninger i de offentliggjorte regnskaber, jf. artikel 451, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 575/2013, ved at udfylde og indberette skemaet med overskriften »LRSum« i bilag I i overensstemmelse med vejledningen i bilag II.
2. Institutter, der ikke offentliggør regnskaber på det i bilag II, del 1, punkt 6, omhandlede anvendelsesniveau, er ikke forpligtet til at udfylde og indberette skemaet med overskriften »LRSum« i bilag I.
Artikel 5
Indberetning af omsætningsposter, der ikke længere indregnes (beløbsangivelse)
Institutter skal indberette eventuelle omsætningsposter, der ikke længere indregnes (beløbsangivelse), jf. artikel 451, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 575/2013, ved at udfylde og indberette række EU-24 i skemaet med overskriften »LRCom« i bilag I i overensstemmelse med vejledningen i bilag II.
Artikel 6
Indberetning af kvalitative oplysninger om overdreven gearing og faktorer, der har haft en indflydelse på gearingsgraden
Institutter skal indgive en beskrivelse af proceduren for styring af risikoen for overdreven gearing og af de faktorer, der har haft en indflydelse på gearingsgraden i den periode, som den indberettede gearingsgrad vedrører, jf. artikel 451, stk. 1, litra d) og e), i forordning (EU) nr. 575/2013, ved at udfylde og indberette skemaet med overskriften »LRQua« i bilag I i overensstemmelse med vejledningen i bilag II.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2016.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).
(3) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/62 af 10. oktober 2014 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 for så vidt angår gearingsgraden (EUT L 11 af 17.1.2015, s. 37).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).
BILAG I
Gearingsgrad i henhold til CRR — Indberetningsskema
Referencedato |
|
Navn på enhed |
|
Anvendelsesniveau |
|
Skema LRSum: Afstemning mellem regnskabsmæssige aktiver og gearingsgradsrelevante eksponeringer - oversigt
|
|
Beløb |
1 |
Samlede aktiver, jf. de offentliggjorte regnskaber |
|
2 |
Justering for enheder, der er konsolideret med henblik på regnskabsførelse, men som ikke er omfattet af den lovbestemte konsolideringsramme |
|
3 |
(Justering for omsætningsaktiver, der er opført på balancen i henhold til de gældende regnskabsregler, men er udeladt af det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden i henhold til artikel 429, stk. 13, i forordning (EU) nr. 575/2013) |
|
4 |
Justeringer for afledte finansielle instrumenter |
|
5 |
Justering for værdipapirfinansieringstransaktioner (»SFT'er«) |
|
6 |
Justering for ikkebalanceførte poster (dvs. konvertering af ikkebalanceførte eksponeringer til kreditækvivalente beløb) |
|
EU-6a |
(Justering for koncerninterne eksponeringer, der er udeladt af det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden i henhold til artikel 429, stk. 7, i forordning (EU) nr. 575/2013) |
|
EU-6b |
(Justering for eksponeringer, der er udeladt af det samlede eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden i henhold til artikel 429, stk. 14, i forordning (EU) nr. 575/2013) |
|
7 |
Andre justeringer |
|
8 |
Samlet eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden |
|
Skema LRCom: Oplysninger om gearingsgrad — fælles regler
|
|
Gearingsgradsrelevante eksponeringer, jf. CRR |
Balanceførte eksponeringer (ekskl. derivater og SFT'er) |
||
1 |
Balanceførte poster (ekskl. derivater, SFT'er og omsætningsaktiver, men inkl. sikkerhedsstillelse) |
|
2 |
(Værdien af aktiver fratrukket ved opgørelsen af kernekapital) |
|
3 |
Samlede balanceførte eksponeringer (bortset fra derivater, SFT'er og omsætningsaktiver (summen af række 1 og 2) |
|
Derivateksponeringer |
||
4 |
Genanskaffelsesomkostninger i forbindelse med alle derivattransaktioner (dvs. fratrukket godkendt variationsmargen modtaget kontant) |
|
5 |
Tillægsbeløb for potentiel fremtidig eksponering i forbindelse med alle derivattransaktioner (markedsværdimetoden) |
|
EU-5a |
Eksponering bestemt efter den oprindelige eksponeringsmetode |
|
6 |
Gross-up for sikkerhedsstillelse i forbindelse med derivatkontrakter, hvis fratrukket i de balanceførte aktiver i henhold til de gældende regnskabsregler |
|
7 |
(Fradrag af aktiver i form af fordringer for variationsmargen udbetalt kontant i forbindelse med derivattransaktioner) |
|
8 |
(Ikke medregnet CCP-element af kundeclearede handelseksponeringer) |
|
9 |
Justeret faktisk notionel værdi af solgte kreditderivater |
|
10 |
(Justerede faktiske notionelle værdijusteringer og fradrag af tillæg for solgte kreditderivater) |
|
11 |
Samlede derivateksponeringer (summen af række 4-10) |
|
SFT-eksponeringer |
||
12 |
Bruttoaktiver, der er indgået i SFT'er (uden netting), efter justering for regnskabsmæssige transaktioner vedrørende salg |
|
13 |
(Kontantgæld og kontantfordringer (nettede beløb) hidrørende fra bruttoaktiver, der er indgået i SFT'er) |
|
14 |
Eksponering mod modpartskreditrisiko for SFT-aktiver |
|
EU-14a |
Undtagelse for SFT'er: Eksponering mod modpartskreditrisiko, jf. artikel 429b, stk. 4, og artikel 222 i forordning (EU) nr. 575/2013 |
|
15 |
Eksponeringer i forbindelse med agenttransaktioner |
|
EU-15a |
(Ikke medregnet CCP-element af kundeclearet SFT-eksponering) |
|
16 |
Samlede eksponeringer mod værdipapirfinansieringstransaktioner (summen af række 12-15a) |
|
Andre ikkebalanceførte eksponeringer |
||
17 |
Ikkebalanceførte eksponeringer til den notionelle bruttoværdi |
|
18 |
(Justeringer for konvertering til kreditækvivalente beløb) |
|
19 |
Andre ikkebalanceførte eksponeringer (summen af række 17 og 18) |
|
(Balanceførte og ikkebalanceførte eksponeringer, som i overensstemmelse med artikel 429, stk. 7 og 14, i forordning (EU) nr. 575/2013 ikke er medregnet) |
||
EU-19a |
(Balanceførte og ikkebalanceførte koncerninterne eksponeringer (individuelt grundlag), som i overensstemmelse med artikel 429, stk. 7, i forordning (EU) nr. 575/2013 ikke er medregnet) |
|
EU-19b |
(Balanceførte og ikkebalanceførte eksponeringer, som i overensstemmelse med artikel 429, stk. 14, i forordning (EU) nr. 575/2013 ikke er medregnet) |
|
Kapitaleksponering og samlet eksponeringsmål |
||
20 |
Kernekapital |
|
21 |
Samlet eksponeringsmål udtrykt ved gearingsgraden (summen af række 3, 11, 16, 19, EU-19a og EU-19b) |
|
Gearingsgrad |
||
22 |
Gearingsgrad |
|
Valg af overgangsordninger og beløbsangivelse af omsætningsposter, der ikke længere indregnes |
||
EU-23 |
Valg af overgangsordninger for definitionen af kapitalmålet |
|
EU-24 |
Omsætningsposter, som i henhold til artikel 429, stk. 11, i forordning (EU) nr. 575/2013 ikke længere indregnes |
|
Skema LRSpl: Opdeling af balanceførte eksponeringer (ekskl. derivater, SFT'er og ikke medregnede eksponeringer)
|
|
Gearingsgradsrelevante eksponeringer, jf. CRR |
EU-1 |
Samlede balanceførte eksponeringer (ekskl. derivater, SFT'er og ikke medregnede eksponeringer), nemlig: |
|
EU-2 |
Eksponeringer i handelsbeholdningen |
|
EU-3 |
Eksponeringer uden for handelsbeholdningen, nemlig: |
|
EU-4 |
Særligt dækkede obligationer og særligt dækkede realkreditobligationer |
|
EU-5 |
Eksponeringer, der behandles som eksponeringer mod stater |
|
EU-6 |
Eksponeringer mod regionale myndigheder, multilaterale udviklingsbanker, internationale organisationer og offentlige enheder, der ikke behandles som stater |
|
EU-7 |
Institutter |
|
EU-8 |
Eksponeringer, for hvilke der er stillet sikkerhed i form af pant i fast ejendom |
|
EU-9 |
Detaileksponeringer |
|
EU-10 |
Selskaber |
|
EU-11 |
Eksponeringer ved misligholdelse |
|
EU-12 |
Andre eksponeringer (f.eks. aktieeksponeringer, securitiseringer og andre aktiver, der ikke er gældsforpligtelser) |
|
Gearingsgrad i henhold til CRR — Indberetningsskema
Skema LRQua: Fritekstbokse til oplysninger om kvalitative elementer
|
Kolonne |
|
|
Fritekst |
|
Række |
|
|
1 |
Beskrivelse af proceduren for styring af risikoen for overdreven gearing |
|
2 |
Beskrivelse af de faktorer, der har haft en indflydelse på gearingsgraden i den periode, som den offentliggjorte gearingsgrad vedrører |
|
BILAG II
VEJLEDNING I UDFYLDELSE AF SKEMAERNE I BILAG I
DEL 1: GENERELLE INSTRUKSER
1. Konventioner og referencedata
1.1. Konventioner
1. |
Følgende generelle notation anvendes i vejledningen: {Skema;Række}. |
2. |
Følgende notation anvendes, hvor der i vejledningen anvendes krydsreferencer til celler i bilag XI i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 680/2014: {Bilag XI SupRep;Skema;Række;Kolonne}. |
3. |
Med henblik på offentliggørelse af gearingsgrad henviser »nemlig« til en post, der er en del af en kategori med højere eksponeringsniveau. |
4. |
Ligesom det er tilfældet med overskrifterne på disse rækker i deres helhed, skal institutter indberette værdierne i række {LRCom;2}, {LRCom;7}, {LRCom;8}, {LRCom;10}, {LRCom;13}, {LRCom;EU-15a}, {LRCom;18}, {LRCom;EU-19a} og {LRCom;EU-19b} i parentes, eftersom de værdier, der indberettes i disse rækker, reducerer den gearingsgradsrelevante eksponering. Institutter skal sikre, at disse værdier indvirker negativt på de beløb, der skal indberettes i {LRCom;3}, {LRCom;11}, {LRCom;16}, {LRCom;19} og {LRCom;21}. |
1.2. Referencedata
5. |
I cellen »Referencedato« skal institutter angive den dato, som alle oplysninger, de indberetter i skemaerne LRSum, LRCom og LRSpl, vedrører. Denne dato skal være den sidste kalenderdag i den tredje måned i det pågældende kvartal. |
6. |
I cellen »Navn på enhed« skal institutter angive navnet på den enhed, som de data, der gives i skemaerne LRSum, LRCom, LRSpl og LRQua, vedrører. |
7. |
I cellen »Anvendelsesniveau« skal institutter angive det anvendelsesniveau, der ligger til grund for oplysningerne i skemaerne. Ved udfyldelsen af denne celle skal institutter vælge ét af følgende:
|
1.3. Referencedata
8. |
I dette bilag og de tilhørende skemaer anvendes følgende forkortelser:
|
DEL 2: SKEMASPECIFIKKE INSTRUKSER
2. Skema LRSum: Afstemning mellem regnskabsmæssige aktiver og gearingsgradsrelevante eksponeringer — oversigt
9. |
Institutter skal følge instrukserne i dette afsnit, når de udfylder skema LRSum i bilag I.
|
3. Skema LRCom: Oplysninger om gearingsgrad — fælles regler
10. |
Institutter skal følge instrukserne i dette afsnit, når de udfylder skema LRCom i bilag I.
|
4. Skema LRSpl: Opdeling af balanceførte eksponeringer (ekskl. derivater og SFT'er)
11. |
Institutter skal følge instrukserne i dette afsnit, når de udfylder skema LRSpl i bilag I.
|
5. Skema LRQua: Fritekstbokse til indberetning af oplysninger om kvalitative elementer
12. |
Institutter skal udfylde skema LRQua i bilag I i overensstemmelse med nedenstående.
|
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/26 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2016/201
af 15. februar 2016
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2016.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
EG |
86,9 |
IL |
236,2 |
|
MA |
94,9 |
|
TR |
99,2 |
|
ZZ |
129,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
84,6 |
TR |
174,3 |
|
ZZ |
129,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
37,9 |
TR |
160,6 |
|
ZZ |
99,3 |
|
0805 10 20 |
BR |
63,2 |
EG |
46,6 |
|
IL |
113,9 |
|
MA |
61,6 |
|
TN |
52,4 |
|
TR |
60,1 |
|
ZZ |
66,3 |
|
0805 20 10 |
IL |
124,0 |
MA |
89,9 |
|
TR |
84,6 |
|
ZZ |
99,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
69,8 |
IL |
149,6 |
|
MA |
143,0 |
|
TR |
50,4 |
|
ZZ |
103,2 |
|
0805 50 10 |
IL |
106,9 |
MA |
89,2 |
|
TR |
97,9 |
|
ZZ |
98,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
138,9 |
CL |
93,0 |
|
US |
153,9 |
|
ZZ |
128,6 |
|
0808 30 90 |
CL |
233,5 |
CN |
78,4 |
|
ZA |
100,1 |
|
ZZ |
137,3 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/28 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/202
af 12. februar 2016
om fastsættelse af den holdning, der skal indtages på vegne af Den Europæiske Union i ØPA-udvalget, som er nedsat i henhold til den foreløbige aftale med henblik på indgåelse af en økonomisk partnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Centralafrika på den anden side, vedrørende vedtagelsen af udvalgets forretningsorden
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207 og 209 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til Rådets afgørelse 2009/152/EF af 20. november 2008 om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en foreløbig aftale med henblik på indgåelse af en økonomisk partnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Centralafrika på den anden side (1),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den foreløbige aftale med henblik på indgåelse af en økonomisk partnerskabsaftale (»ØPA«) mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Centralafrika på den anden side (»aftalen«) blev undertegnet den 15. januar 2009 og har fundet midlertidig anvendelse siden 4. august 2014. |
(2) |
Der nedsættes ved aftalens artikel 92 et ØPA-udvalg, der skal være ansvarligt for forvaltningen af aftalen og for udførelsen af alle de i aftalen omhandlede opgaver. |
(3) |
Aftalens artikel 92 fastsætter, at parterne i fællesskab skal aftale, hvordan ØPA-udvalget skal sammensættes, organiseres og fungere. |
(4) |
Unionen bør fastlægge den holdning, der skal indtages for så vidt angår vedtagelse af ØPA-udvalgets forretningsorden — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i ØPA-udvalget, der er nedsat i henhold til den foreløbige aftale med henblik på indgåelse af en økonomisk partnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Centralafrika, vedrørende vedtagelsen af dets forretningsorden, baseres på ØPA-udvalgets udkast til afgørelse, der er knyttet som bilag til denne afgørelse.
Der kan foretages mindre ændringer af udkastet til afgørelse, der ikke medfører nogen materiel ændring af indholdet, uden at det kræver en ny afgørelse fra Rådet.
Artikel 2
ØPA-udvalgets afgørelse offentliggøres efter vedtagelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) EUT L 57 af 28.2.2009, s. 1.
UDKAST
AFGØRELSE Nr. …/2015 TRUFFET AF ØPA-UDVALGET,
der er nedsat i henhold til den foreløbige aftale med henblik på indgåelse af en økonomisk partnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og parten Centralafrika på den anden side,
af …
vedrørende vedtagelsen af dets forretningsorden
ØPA-UDVALGET HAR —
under henvisning til den foreløbige aftale med henblik på indgåelse af en økonomisk partnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Centralafrika på den anden side (»aftalen«), der blev undertegnet i Bruxelles den 15. januar 2009, og som har fundet midlertidig anvendelse siden 4. august 2014, særlig artikel 92, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til vilkårene i aftalen og til denne afgørelse består parten Centralafrika af Republikken Cameroun. |
(2) |
Det er ved aftalen fastsat, at parterne i fællesskab skal aftale, hvordan ØPA-udvalget skal sammensættes, organiseres og fungere — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
ØPA-udvalgets forretningsorden fastsættes som angivet i bilaget.
Denne forretningsorden berører ikke de særlige bestemmelser, der er fastsat i aftalen, eller som ØPA-udvalget måtte fastsætte.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på datoen for undertegnelsen.
Udfærdiget i …
På Republikken Camerouns vegne
På Den Europæiske Unions vegne
BILAG
FORRETNINGSORDEN FOR ØPA-UDVALGET,
der er nedsat i henhold til den foreløbige aftale med henblik på indgåelse af en økonomisk partnerskabsaftale mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Centralafrika på den anden side
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
ØPA-udvalgets opgaver
ØPA-udvalget er ansvarligt for forvaltningen af alle de områder, der er omfattet af aftalen, og for udførelsen af alle de heri nævnte opgaver.
ØPA-udvalget har bl.a. til opgave:
1. |
På handelsområdet:
|
2. |
På området for udviklingssamarbejde:
|
KAPITEL II
ORGANISATION
Artikel 2
Sammensætning og formandskab
1. ØPA-udvalget sammensættes dels af repræsentanter for medlemmerne af Rådet for Den Europæiske Union og af Europa-Kommissionen, dels af repræsentanter for Republikken Cameroun på minister- eller højt embedsmandsplan.
2. Ved henvisningen i denne forretningsorden til »parterne« forstås parterne som defineret i aftalens artikel 95.
3. ØPA-udvalgets formandskab udøves på skift i en periode på 12 måneder af en repræsentant for Den Europæiske Union og en repræsentant for Republikken Cameroun. Første formandskabsperiode begynder på datoen for afholdelse af ØPA-udvalgets første møde og slutter den 31. december det følgende år. Formandskabet udøves først af en repræsentant for Republikken Cameroun.
Artikel 3
Observatører
1. Repræsentanterne for Det Centralafrikanske Økonomiske og Monetære Fællesskabs kommission (CEMAC) og for Det Centralafrikanske Økonomiske Fællesskabs generalsekretariat (CEEAC) opfordres til at deltage som observatører i alle ØPA-udvalgets møder.
2. Parterne kan beslutte at invitere repræsentanter for civilsamfundet og den private sektor samt eksperter og alle andre personer efter deres valg til at deltage som observatører i ØPA-udvalgets møder.
3. ØPA-udvalget kan beslutte, at møder, hvor der behandles følsomme spørgsmål eller, hvor der træffes afgørelse i ØPA-udvalget, er lukket for observatører.
Artikel 4
Sekretariat
ØPA-udvalgets sekretariatfunktion varetages i en periode på 12 måneder af skiftevis Europa-Kommissionen på Den Europæiske Unions vegne og Republikken Cameroun. Disse perioder skal være sammenfaldende med perioderne for ØPA-udvalgets formandskab, der går på skift.
Artikel 5
Underudvalg
ØPA-udvalget kan med henblik på en effektiv udøvelse af sine beføjelser nedsætte underudvalg under sin myndighed til at behandle specifikke emner inden for aftalens anvendelsesområde. ØPA-udvalget fastsætter til dette formål de nævnte underudvalgs sammensætning og hverv.
KAPITEL III
FUNKTIONSMÅDE
Artikel 6
Afgørelser og henstillinger
1. ØPA-udvalget vedtager sine afgørelser og henstillinger ved konsensus.
2. ØPA-udvalget kan beslutte at forelægge ethvert spørgsmål af generel karakter og af fælles interesse for AVS-landene og Den Europæiske Union, der opstår i forbindelse med aftalen, for AVS-EU-Ministerrådet, jf. artikel 15 i partnerskabsaftalen mellem medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (»Cotonou-aftalen«).
3. I perioden mellem møderne kan ØPA-udvalget, hvis parterne er enige herom, træffe afgørelser eller vedtage henstillinger ved skriftlig procedure. En skriftlig procedure består i udveksling af noter mellem parterne.
4. ØPA-udvalgets afgørelser og henstillinger benævnes »afgørelse« eller »henstilling« efterfulgt af et løbenummer, datoen for deres vedtagelse og en angivelse af emnet. I hver afgørelse angives en ikrafttrædelsesdato.
5. Afgørelser truffet og henstillinger vedtaget af ØPA-udvalget bekræftes af en repræsentant for Europa-Kommissionen på Den Europæiske Unions vegne og af en repræsentant for Republikken Cameroun.
6. Afgørelser og henstillinger videresendes til parterne som dokumenter fra ØPA-udvalget.
Artikel 7
Korrespondance
1. Al korrespondance til ØPA-udvalget sendes til dets sekretariat.
2. Sekretariatet sørger for, at korrespondance adresseret til ØPA-udvalget videresendes til formandskabet for udvalget, og hvis der er grund til det, rundsendes korrespondancen til parternes kontaktpunkter som defineret i aftalens artikel 92 som dokumenter i henhold til artikel 10 i denne forretningsorden.
3. Sekretariatet sender korrespondance, som hidrører fra formandskabet for ØPA-udvalget, til hver parts kontaktpunkt og, hvis der er grund til det, rundsendes den som et dokument i henhold til artikel 10 i denne forretningsorden til ØPA-udvalgets øvrige medlemmer.
Artikel 8
Møder
1. ØPA-udvalget træder sammen med regelmæssige mellemrum på højst et år og afholder ekstraordinære møder, når omstændighederne kræver det, og hvis parterne er enige herom.
2. Alle mødesteder og -datoer for ØPA-udvalgets møder fastsættes af parterne i fællesskab.
3. ØPA-udvalgets møder indkaldes af den part, der varetager formandskabet, efter at have hørt den anden part.
4. Mødeindkaldelserne sendes til deltagerne senest 15 dage inden mødedatoen.
Artikel 9
Delegationer
Før hvert møde underrettes ØPA-udvalgets formand om den planlagte sammensætning af de deltagende delegationer fra Den Europæiske Union og Republikken Cameroun og om eventuelle observatører.
Artikel 10
Dokumenter
Er forhandlingerne i ØPA-udvalget baseret på dokumenter, skal disse nummereres og rundsendes af sekretariatet som dokumenter fra ØPA-udvalget senest 14 dage før mødets begyndelse.
Artikel 11
Dagsorden for møderne
1. ØPA-udvalgets sekretariat udarbejder på grundlag af forslag fra parterne en foreløbig dagsorden for hvert møde. Den fremsendes af ØPA-udvalgets sekretariat til parternes kontaktpunkter senest 15 dage før mødets begyndelse.
2. Den foreløbige dagsorden omfatter de punkter, som sekretariatet senest 21 dage inden mødet har modtaget anmodning om at få optaget på dagsordenen; de optages dog kun på den foreløbige dagsorden, hvis de relevante bilag er sekretariatet i hænde senest på datoen for udsendelsen af den foreløbige dagsorden.
3. ØPA-udvalget vedtager dagsordenen ved begyndelsen af hvert møde. Punkter, som ikke figurerer på den foreløbige dagsorden, kan optages på dagsordenen, hvis parterne er enige herom.
4. ØPA-udvalgets formand kan efter aftale med parterne indbyde eksperter til at deltage i udvalgets møder for at indhente oplysninger om specifikke spørgsmål.
5. Sekretariatet kan efter aftale med parterne afkorte de i stk. 1 og 2 nævnte tidsfrister for at tage hensyn til særlige omstændigheder.
Artikel 12
Mødereferat
1. ØPA-udvalgets medlemmer udarbejder og underskriver et resumé af konklusionerne efter hvert møde.
2. Sekretariatet udarbejder senest en måned efter hvert møde et udkast til et mødereferat for mødet.
3. Mødereferatet indeholder sædvanligvis en sammenfatning af hvert punkt på dagsordenen og i givet fald oplysning om:
a) |
alle dokumenter, der er forelagt ØPA-udvalget |
b) |
eventuelle erklæringer, som et medlem af ØPA-udvalget har anmodet om at få optaget i referatet |
c) |
de trufne afgørelser, de fremsatte henstillinger, de vedtagne erklæringer samt de konklusioner, der er vedtaget i specifikke spørgsmål. |
4. Mødereferatet indeholder desuden en liste over ØPA-udvalgets deltagere samt en liste over de delegationsmedlemmer, som ledsagede disse, og en liste over eventuelle observatører ved mødet.
5. Mødereferatet godkendes skriftligt af begge parter senest to måneder efter mødet. Når referatet er godkendt, underskriver sekretæren to eksemplarer heraf, og hver part modtager et sådant originalt og autentisk eksemplar.
Artikel 13
Offentlighed
1. ØPA-udvalgets møder er ikke offentlige, medmindre parterne bestemmer andet.
2. Hver part kan beslutte at offentliggøre ØPA-udvalgets afgørelser i deres respektive officielle tidende.
KAPITEL IV
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 14
Sprogordning
1. ØPA-udvalgets arbejdssprog er de officielle sprog, der er fælles for parterne.
2. ØPA-udvalget baserer sine forhandlinger, træffer sine afgørelser og vedtager sine henstillinger på grundlag af dokumenter og forslag på et af de i stk. 1 omhandlede sprog.
Artikel 15
Udgifter
1. Parterne afholder hver især de udgifter, der påløber i forbindelse med deres deltagelse i ØPA-udvalgets møder, såvel til personale, rejser og ophold som til postforsendelser og telekommunikation.
2. Udgifter i forbindelse med tilrettelæggelse af møder og reproduktion af dokumenter afholdes af den part, der er vært for mødet.
3. Udgifter i forbindelse med tolkning ved møder og oversættelse af afgørelser og henstillinger til ØPA-udvalgets arbejdssprog afholdes af den part, der er vært for mødet. Udgifter i forbindelse med tolkning og oversættelse af afgørelser og henstillinger til Den Europæiske Unions øvrige officielle sprog afholdes af Den Europæiske Union.
Artikel 16
Ændring af forretningsordenen
Denne forretningsorden kan ændres ved afgørelse truffet af ØPA-udvalget i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1.
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/36 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/203
af 12. februar 2016
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i det Blandede EØS-Udvalg vedrørende en ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen (statistikker om udgifter til sundhedspleje)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 338, stk. 1, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2) (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994. |
(2) |
I henhold til EØS-aftalens artikel 98 kan Det Blandede EØS-Udvalg træffe afgørelse om at ændre bl.a. bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen. |
(3) |
Kommissionens forordning (EU) 2015/359 (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen. Oplysninger om pleje af dagpatienter og virksomhedsfinansierede ordninger samt pleje af ambulante patienter og pleje af dagpatienter foreligger ikke i Liechtenstein. Landet bør derfor være fritaget for at indberette disse data. |
(4) |
Bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, som er knyttet til denne afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, der på Unionens vegne skal indtages i Det Blandede EØS-Udvalg til den foreslåede ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen, baseres på det udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6.
(2) EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.
(3) Kommissionens forordning (EU) 2015/359 af 4. marts 2015 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1338/2008 for så vidt angår statistikker om udgifter til og finansiering af sundhedspleje (EUT L 62 6.3.2015, s. 6).
UDKAST
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …/2016
af
om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens forordning (EU) 2015/359 af 4. marts 2015 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1338/2008 for så vidt angår statistikker om udgifter til og finansiering af sundhedspleje (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(2) |
Bilag XXI til EØS-aftalen bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende punkt indsættes efter punkt 18z5 (Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 205/2014) i bilag XXI til EØS-aftalen:
»18z6. |
32015 R 0359: Kommissionens forordning (EU) 2015/359 af 4. marts 2015 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1338/2008 for så vidt angår statistikker om udgifter til og finansiering af sundhedspleje (EUT L 62 6.3.2015, s. 6). Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med denne aftale med følgende tilpasninger:
|
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) 2015/359, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (2).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne
[…]
Formand
Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg
[…]
(1) EUT L 62 af 6.3.2015, s. 6.
(2) [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/39 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/204
af 12. februar 2016
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til en ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen (ultrabredbånd)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2) (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994. |
(2) |
I henhold til artikel 98 i EØS-aftalen kan Det Blandede EØS-Udvalg beslutte at ændre bl.a. bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen. |
(3) |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/702/EU (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen. Tætheden af radioforbindelser i nærheden af lufthavne på Island og i Norge, og intensiteten af brugen af disse, er højere end i EU. For at undgå skadelig interferens med mobiloperatørers radioforbindelser bør Island og Norge fritages fra at tillade brugen af 6,0-8,5 GHz-båndet for udstyr, der benytter ultrabredbåndsteknologi, om bord på luftfartøjer. |
(4) |
Bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i Det Blandede EØS-Udvalg til den foreslåede ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen, baseres på det udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6.
(2) EUT L 1 af 3.1.1994, s. 3.
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/702/EU af 7. oktober 2014 om ændring af beslutning 2007/131/EF om at muliggøre samordnet anvendelse i Fællesskabet af frekvensressourcerne til udstyr, der benytter ultrabredbåndsteknologi (EUT L 293 af 9.10.2014, s. 48).
UDKAST
DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …/2016
af …
om ændring af bilag XI (Elektronisk kommunikation, audiovisuelle tjenesteydelser og informationssamfund) til EØS-aftalen
DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/702/EU af 7. oktober 2014 om ændring af beslutning 2007/131/EF om at muliggøre samordnet anvendelse i Fællesskabet af frekvensressourcerne til udstyr, der benytter ultrabredbåndsteknologi (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen. |
(2) |
Bilag XI til EØS-aftalen bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Punkt 5cw (Kommissionens beslutning 2007/131/EF) i bilag XI til EØS-aftalen affattes således:
1. |
Følgende tekst tilføjes: »Afgørelsens bestemmelser gælder i forbindelse med denne aftale med følgende tilpasning: Island og Norge fritages fra at tillade brugen af 6,0-8,5 GHz-båndet for udstyr, der benytter ultrabredbåndsteknologi, om bord på luftfartøjer.« |
2. |
Følgende led tilføjes:
|
Artikel 2
Den islandske og den norske udgave af gennemførelsesafgørelse 2014/702/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (2).
Artikel 4
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.
Udfærdiget i Bruxelles, den
På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne
[…]
Formand
Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg
[…]
(1) EUT L 293 af 9.10.2014, s. 48.
(2) [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/43 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/205
af 12. februar 2016
om beskikkelse af en suppleant, til Regionsudvalget, som foreslået af Republikken Østrig
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til indstilling fra den østrigske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 26. januar 2015, den 5. februar 2015 og den 23. juni 2015 afgørelse (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) og (EU) 2015/994 (3) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020. |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Michael SCHICKHOFERs mandatperiode er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende beskikkes hermed som suppleant til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2020:
— |
Mag. Doris KAMPUS, Landesrätin in der steirischen Landesregierung. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Rådets afgørelse (EU) 2015/116 af 26. januar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 42).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/190 af 5. februar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 31 af 7.2.2015, s. 25).
(3) Rådets afgørelse (EU) 2015/994 af 23. juni 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 159 af 25.6.2015, s. 70).
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/44 |
RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/206
af 12. februar 2016
om beskikkelse af en suppleant, til Regionsudvalget, som foreslået af Republikken Østrig
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,
under henvisning til indstilling fra den østrigske regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 26. januar 2015, den 5. februar 2015 og den 23. juni 2015 afgørelse (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) og (EU) 2015/994 (3) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020. |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget, efter at Johannes PEINSTEINERs mandatperiode er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Følgende beskikkes hermed som suppleant til Regionsudvalget for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2020:
— |
Dr. Carmen KIEFER, Vizebürgermeisterin der Marktgemeinde Kuchl. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) Rådets afgørelse (EU) 2015/116 af 26. januar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 20 af 27.1.2015, s. 42).
(2) Rådets afgørelse (EU) 2015/190 af 5. februar 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 31 af 7.2.2015, s. 25).
(3) Rådets afgørelse (EU) 2015/994 af 23. juni 2015 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2015 til den 25. januar 2020 (EUT L 159 af 25.6.2015, s. 70).
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/45 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/207
af 15. februar 2016
om ændring af afgørelse 2013/233/FUSP om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 22. maj 2013 vedtog Rådet afgørelse 2013/233/FUSP (1), hvorved Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya) oprettedes. |
(2) |
Den 7. december 2015 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2015/2276 (2) om ændring og forlængelse af afgørelse 2013/233/FUSP, hvorved der navnlig fastsattes bestemmelser om forlængelse og et finansielt referencegrundlag for perioden indtil den 21. februar 2016. |
(3) |
Situationen i Libyen kræver, at Unionen forbereder en eventuel civil krisestyringsmission inden for kapacitetsopbygning og bistand på området for reform af sikkerhedssektoren i landet. |
(4) |
Den civile planlægningskapacitet, der bidrages med umiddelbart, begrænses omfangsmæssigt, om end den kan vokse, som omstændighederne og efterspørgslen udvikler sig, og i det omfang Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité samtykker. |
(5) |
Afgørelse 2013/233/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
EUBAM Libya vil blive gennemført i en situation, som kan blive forværret og vil kunne hindre opfyldelsen af målene for Unionens optræden udadtil, jf. artikel 21 i traktaten — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I afgørelse 2013/233/FUSP foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 2 tilføjes følgende stykke: »EUBAM Libya vil yde bistand til en omfattende planlægningsproces for reform af den civile sikkerhedssektor med henblik på at forberede en eventuel civil krisestyringsmission inden for kapacitetsopbygning og bistand.« |
2) |
I artikel 3, stk. 1, tilføjes følgende litra:
|
3) |
I artikel 13, stk. 1, tilføjes følgende stykke: »Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUBAM Libya for perioden fra den 22. februar 2016 til den 21. august 2016 udgør 4 475 000 EUR.« |
4) |
Artikel 16, stk. 2, affattes således: »Den anvendes indtil den 21. august 2016.« |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den anvendes fra den 22. februar 2016.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2016.
På Rådets vegne
F. MOGHERINI
Formand
(1) Rådets afgørelse 2013/233/FUSP af 22. maj 2013 om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya) (EUT L 138 af 24.5.2013, s. 15).
(2) Rådets afgørelse (FUSP) 2015/2276 af 7. december 2015 om ændring og forlængelse af afgørelse 2013/233/FUSP om Den Europæiske Unions bistandsmission vedrørende integreret grænseforvaltning i Libyen (EUBAM Libya) (EUT L 322 af 8.12. 2015, s. 51).
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/47 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2016/208
af 15. februar 2016
om ændring af afgørelse (FUSP) 2015/260 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for menneskerettigheder
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 31, stk. 2, og artikel 33,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 25. juli 2012 vedtog Rådet afgørelse 2012/440/FUSP (1) om udnævnelse af Stavros LAMBRINIDIS som Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for menneskerettigheder. |
(2) |
Den 17. februar 2015 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2015/260 (2) om forlængelse af EUSR's mandat indtil den 28. februar 2017. |
(3) |
Afgørelse (FUSP) 2015/260 fastsætter det finansielle referencegrundlag til dækning af perioden fra den 1. marts 2015 til den 29. februar 2016. Der bør fastsættes et nyt finansielt referencegrundlag for perioden fra den 1. marts 2016 til den 28. februar 2017. |
(4) |
Afgørelse (FUSP) 2015/260 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Artikel 5, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2015/260 affattes således:
»2. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat fra den 1. marts 2016 til den 28. februar 2017 udgør 825 000 EUR.«
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2016.
På Rådets vegne
F. MOGHERINI
Formand
(1) Rådet afgørelse 2012/440/FUSP af 25. juli 2012 om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for menneskerettigheder (EUT L 200 af 27.7.2012, s. 21).
(2) Rådets afgørelse (FUSP) 2015/260 af 17. februar 2015 om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for menneskerettigheder (EUT L 43 af 18.2.2015, s. 29).
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/48 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2016/209
af 12. februar 2016
om en standardiseringsanmodning til de europæiske standardiseringsorganer vedrørende intelligente transportsystemer (ITS) i byområder til støtte for Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU om rammerne for indførelse af intelligente transportsystemer på vejtransportområdet og for grænsefladerne til andre transportformer
(meddelt under nummer C(2016) 808)
(Kun den engelske, den franske og den tyske udgave er autentiske)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (1), særlig artikel 10, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med artikel 8 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU (2) kan Kommissionen anmode de europæiske standardiseringsorganer (ESO'er) om at udvikle de nødvendige standarder til sikring af interoperabilitet, kompatibilitet og kontinuitet med henblik på indførelse og praktisk anvendelse af ITS. Sådanne standarder er omfattet af artikel 2, artikel 3 og artikel 4, stk. 1, i samt bilag I til direktiv 2010/40/EU hertil for så vidt angår bestemte prioritetsområder og prioriterede foranstaltninger inden for ITS. I bilag I understreges desuden behovet for grænseflader for dataudveksling i og mellem byområder samt interoperabilitet og kompatibilitet mellem den bymæssige dimension og den overordnede europæiske ITS-arkitektur. |
(2) |
Det transeuropæiske transportnet (TEN-T) udgør hovedrammen for gennemførelse af de specifikationer, der allerede er vedtaget i henhold til artikel 6 i direktiv 2010/40/EU (3). Ikke desto mindre erkendes det i direktiv 2010/40/EU, at der er behov for grænseflader i og mellem byområder, der kan sikre interoperabilitet og kontinuitet i tjenesterne på tværs af netværk og grænser. Byområder er identificeret som valgfrie »prioriterede områder« for gennemførelsen af specifikationerne for tilrådighedsstillelse af EU-dækkende tidstro trafikinformationstjenester. Den første og sidste del af de rejsendes ruter foregår normalt i byområder og er derfor vigtig for tilrådighedsstillelse af EU-dækkende multimodale rejseinformationstjenester, der bidrager til uhindret mobilitet. |
(3) |
Inden for de overordnede målsætninger for ITS, der er fastsat i direktiv 2010/40/EU, har den bymæssige dimension sine egne behov, som der er gjort nærmere rede for i handlingsplanen for ITS (2008) (4) og i handlingsplanen for bytrafikken (2009) (5). I 2010 oprettede Europa-Kommissionen en ekspertgruppe om ITS i byer (6) med deltagelse af repræsentanter for lokale myndigheder og deres vigtigste partnere fra forskningsverdenen, erhvervslivet, transportmyndigheder og -virksomheder, standardiseringsorganer, osv. Denne ekspertgruppe om ITS i byer udarbejdede retningslinjer for indførelse af de vigtigste applikationer inden for ITS i byer (dvs.: multimodal information, intelligente billetsystemer, trafikstyring og bylogistik), indsamlede en række eksempler på bedste praksis og analyserede behovet for yderligere standardisering inden for ITS i byer. |
(4) |
I sin bytrafikpakke (7), der blev vedtaget i december 2013, gentog Kommissionen behovet for at øge effektiviteten og sikkerheden i bytrafikken og oplyste om planlagte foranstaltninger og henstillinger til medlemsstaterne på en række områder, herunder: bylogistik, regulering af adgangen til byerne samt vejafgifter, koordineret indførelse af intelligente transportsystemer i byerne og trafiksikkerhed i byerne. |
(5) |
I Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/2/EF (8) er det fastsat, at de offentlige myndigheder skal offentliggøre geografiske oplysninger om transportnettet. Dette digitale netværksdiagram kan forbedres, så det kan anvendes som et fælles referencesystem til stedsangivelse til brug for pålidelige ITS-tjenester. Denne forbedring bør tage hensyn til allerede eksisterende standarder, navnlig geografiske datafiler (GDF) (9). |
(6) |
I sin meddelelse »Imod fastlåsning: Åbne IKT-systemer ved hjælp af bedre udnyttelse af standarder ved offentlige indkøb« (10) og det ledsagende arbejdsdokument »Guide for the procurement of standards-based ICT — Elements of Good Practice« (11) henviser Kommissionen til fordelene ved at anvende standarder og åbne specifikationer for at undgå leverandørafhængighed i forhold til teknologiske løsninger og fremme indførelsen af mere omkostningseffektive løsninger. |
(7) |
Hensigten om at anmode om europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer til støtte for direktiv 2010/40/EU er fastsat i punkt 2.4.10 (12) og 3.3.8 (13) i to på hinanden følgende årlige EU-arbejdsprogrammer for europæisk standardisering. |
(8) |
Kommissionen har fastsat retningslinjer (14) for behandling af anmodninger om standardisering, og de europæiske standardiseringsorganer har indvilliget i at anvende disse retningslinjer ved behandling af anmodninger om standardisering. |
(9) |
De europæiske standardiseringsorganer, de europæiske standardiseringsinteresseorganisationer, der modtager EU-finansiering, og det europæiske ITS-udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 15 i direktiv 2010/40/EU, er blevet hørt. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 22 i forordning (EU) nr. 1025/2012 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Anmodning om standardiseringsaktiviteter
Den Europæiske Standardiseringsorganisation (CEN), Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering (Cenelec) og Det Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation (ETSI), i det følgende benævnt ESO'er (europæiske standardiseringsorganer), anmodes om at udarbejde nye europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer til støtte for gennemførelsen af artikel 8 i direktiv 2010/40/EU vedrørende multimodal information, trafikstyring og bylogistik inden for området intelligente transportsystemer (»ITS«) i byer. De ønskede europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer er anført i tabel 1, 2, 3 og 4 i bilag II og skal opfylde kravene i bilag I.
Artikel 2
Etablering af arbejdsprogrammet
ESO'erne forbereder det fælles arbejdsprogram, som indeholder alle de ønskede publikationer, de ansvarlige tekniske organer og en tidsplan for gennemførelsen af arbejdet i overensstemmelse med de tidsfrister, der er fastsat i bilag II. ESO'erne indsender arbejdsprogrammet til Kommissionen senest den 31. juli 2016 og stiller en overordnet projektplan til rådighed for Kommissionen.
ESO'erne afgør, hvor mange europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer der er behov for med henblik på at behandle den anmodning, der er omhandlet i artikel 1.
Artikel 3
Aftale om arbejdsprogrammet
I arbejdsprogrammet følger ESO'erne de mulige prioriteter, som Kommissionen opstiller for behandlingen af den anmodning, der er omhandlet i artikel 1.
ESO'erne informerer Kommissionen om enhver ændring af arbejdsprogrammet.
Nye emner til europæiske standarder eller europæiske standardiseringspublikationer kan tilføjes arbejdsprogrammet, hvor bilag I omfatter krav om sådanne emner, og hvor disse emner relaterer sig til de prioritetsområder og prioriterede foranstaltninger, der er nævnt i artikel 2 og 3 i direktiv 2010/40/EU og i bilag I hertil, og hvor Kommissionen er blevet hørt og er enig i denne tilføjelse, efter at have informeret det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 22 i forordning (EU) nr. 1025/2012.
Artikel 4
Rapportering
Hvert år aflægger ESO'erne rapport til Kommissionen om behandlingen af den anmodning, der er omhandlet i artikel 1. Den første fælles årlige rapport forelægger de for Kommissionen senest den 30. marts 2017.
Den sidste fælles rapport fremsender ESO'erne til Kommissionen senest den 30. juni 2019. Denne endelige rapport skal omfatte målbare kriterier, der kan anvendes til at måle resultaterne for standardisering inden for multimodal information, trafikstyring og bylogistik, samt omfanget af interessenternes deltagelse i det standardiseringsarbejde, der anmodes om i artikel 1.
Artikel 5
Gyldighed
Såfremt en af ESO'erne ikke accepterer den anmodning, der er omhandlet i artikel 1, inden for en måned efter modtagelsen heraf, kan anmodningen ikke danne grundlag for udarbejdelse af europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer.
Artikel 6
Interoperabilitetskrav
De ønskede europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer skal udvikles, så de er konsekvente og i overensstemmelse med kravene i de delegerede retsakter, som er vedtaget af Kommissionen i henhold til direktiv 2010/40/EU, særlig de specifikationer for tilrådighedsstillelse af EU-dækkende tidstro trafikinformationstjenester, der blev vedtaget den 18. december 2014 (15), og specifikationerne til tilrådighedsstillelse af EU-dækkende multimodale rejseinformationstjenester (16).
Artikel 7
Adressater
Denne afgørelse er rettet til Den Europæiske Standardiseringsorganisation, Den Europæiske Komité for Elektroteknisk Standardisering og Det Europæiske Standardiseringsinstitut for Telekommunikation.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Kommissionens vegne
Elżbieta BIEŃKOWSKA
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU af 7. juli 2010 om rammerne for indførelse af intelligente transportsystemer på vejtransportområdet og for grænsefladerne til andre transportformer (EUT L 207 af 6.8.2010, s. 1).
(3) Kommissionens delegerede forordninger (EU) nr. 305/2013 (EUT L 91 af 3.4.2013, s. 1), (EU) nr. 885/2013 (EUT L 247 af 18.9.2013, s. 1), (EU) nr. 886/2013 (EUT L 247 af 18.9.2013, s. 6) og (EU) 2015/962 (EUT L 157 af 23.6.2015, s. 21).
(4) KOM(2008) 886 endelig
(5) KOM(2009) 490 endelig
(6) http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=2520&Lang=DA
(7) http://ec.europa.eu/transport/themes/urban/urban_mobility/ump_en.htm
(8) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/2/EF af 14. marts 2007 om opbygning af en infrastruktur for geografisk information i Det Europæiske Fællesskab (Inspire) (EUT L 108 af 25.4.2007, s. 1).
(9) ISO (14825:2004) som især beskriver vejinfrastrukturen i forhold til ITS-behov og indarbejder et omfattende fælles referencesystem til stedsangivelse.
(10) COM(2013) 455 final
(11) SWD(2013) 224 final
(12) COM(2013) 561 final
(13) COM(2014) 500 final
(14) SWD(2015) 205 final 27.10.2015, Vademecum om europæisk standardisering til støtte for Unionens lovgivning og politikker, Del III, Retningslinjer for behandlingen af standardiseringsanmodninger
(15) C(2014) 9672 final
(16) Igangværende arbejde. Specifikationerne forventes færdige ved udgangen af 2015/begyndelsen af 2016.
BILAG I
KRAV TIL EUROPÆISKE STANDARDER OG EUROPÆISKE STANDARDISERINGSPUBLIKATIONER
1. GENERELLE KRAV
1.1. Generelle krav til udarbejdelse af arbejdsprogrammet
Ekspertgruppen om ITS i byer (1) anbefalede, at den bymæssige dimension blev bedre integreret inden for europæiske standardiseringsaktiviteter, og at standardiseringsbestræbelserne fokuserede på specifikke emner med henblik på at sikre, at de nødvendige grænseflader i og mellem byer blev fastsat.
Ekspertgruppen anbefalede også at inddrage de lokale myndigheder og eksperter med specialviden om byer i ITS-standardiseringsprocessen.
Arbejdsprogrammet, der fastsættes på grundlag af denne anmodning, skal derfor udvikles:
Med det primære fokus på tre områder af ITS i byer, nemlig: multimodale informationstjenester, trafikstyring, herunder adgangsregulering, og bylogistik, herunder parkeringsforvaltning. For at muliggøre ITS-forbindelser (undgå siloer og fastlåsning) skal ESO'erne påvise, hvordan de tre ovennævnte områder er forbundet inden for en bredere bymæssig ITS-arkitektur, og tilpasse deres forbindelser og grænseflader med andre relaterede ITS-applikationer (ikke direkte omfattet af denne anmodning).
Under hensyntagen til behovet for at imødegå de forskellige brugeres behov (lige fra forbrugere til operatører og udbydere), de forskellige miljøer (herunder grænseflader i og mellem byer) og de forskellige slags køretøjer eller transportformer eller mobilitetstjenester (herunder også for bevægelseshæmmede) i forbindelse med de tre ovennævnte områder. Af denne grund opfordres ESO'erne til at arbejde tæt sammen med relevante organer, der repræsenterer mobilitet i byer, eller som er interesseret i ITS i byer, f.eks. koordinationsgrupper og organisationer inden for standardisering, lokale standardiseringsrammer, eksperter og interessentplatforme, by- og regionssammenslutninger, brugersammenslutninger, transportoperatører og repræsentanter for tjenesteudbydere. De kan invitere disse interessenter til at deltage i deres aktiviteter og bidrage til deres publikationer. De skal påvise, hvordan man inddrager de rigtige (by-)eksperter og interessenter i hele processen (planlægning, udarbejdelse, anvendelse). Forskelligheden i de lokale forhold og politikker bør overvejes. Hvis det er muligt, kunne der især planlægges testforsøg med pilotbyer under gennemførelsen af denne anmodning.
Fastsættelse af de nødvendige organisatoriske arrangementer til støtte for effektivt samarbejde og god koordinering mellem ITS-standardiseringsinitiativer og -arbejdsgrupper.
1.2. Generelle krav til de ønskede publikationer
1.2.1. Overensstemmelse
De ønskede europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer skal udvikles, så de er i overensstemmelse med:
— |
de principper, der er omhandlet i bilag II til direktiv 2010/40/EU |
— |
principperne i lovgivningen for beskyttelse af personoplysninger (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (2) og forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3)) |
— |
principperne om e-tilgængelighed og webtilgængelighed (se meddelelsen »Et lettilgængeligt informationssamfund« (4) ). |
1.2.2. Harmonisering
Ekspertgruppen om ITS i byer understregede, at standardiseringsbestræbelserne bør udfylde eksisterende mangler, forbedre og supplere de eksisterende standarder.
De ønskede europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer bør derfor så vidt muligt genbruge, harmonisere eller agere grænseflade med følgende eksisterende standarder, specifikationer og projekter: CIVITAS-projekterne (5), den rådgivende gruppe for CAPITAL CIVITAS ITS (6), POSSE-projektet (Promoting Open Specifications and Standards in Europe) (7), OPTICITIES-projektet (8), FREILOT-projektet, koordinationsgruppen for Smart Cities and Communities, standardiseringsanmodning M/453 om kooperative systemer (9), C-ITS-platformen, de strategiske og tekniske grupper for DATEX II (10), UTMC-programmet (Urban Traffic Management Control Programme) (11), OCA (Open Traffic Systems City Association) (12) og OCIT (Open Communication Interface for Road Traffic Control Systems) (13), FRAME-projektet (14), Co-Cities-projektet (15), EDITS-projektet (16) (European Digital Traffic Infrastructure Network for Intelligent Transport Systems), EBSF-projektet (European Bus System of the Future) (17), DCAT (Data Catalog Vocabulary) (18), standardiserede geodata og -lokalisering, samt eksisterende nationale standarder (19).
På denne baggrund bør de ønskede europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer tage hensyn til genbrug, harmonisering eller grænseflader med eksisterende referencemodeller for data, fælles datakataloger og strukturkrav til metadata med henblik på at fremme interoperabilitet, sammenhæng og kontinuitet i tjenesterne.
1.2.3. Gennemførlighed
Ekspertgruppen om ITS i byer foreslog at undersøge, hvordan man kan støtte mere fleksible og mindre indskrænkende standardiseringspublikationer sammen med standarder for bedre at imødegå det hastigt udviklende teknologiske miljø inden for ITS.
De ønskede europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer bør derfor udformes, så de passer til behovene hos de forskellige brugere, til byernes mangfoldighed, og så skal de være let gennemførlige.
Dette bør så vidt muligt omfatte følgende aspekter:
1) |
nedarvede systemer og nuværende protokoller, omkostningseffektive overførselsmetoder, forretningsmodeller og retningslinjer for indkøbere, |
2) |
særlige behov hos forbrugere, virksomhederne og operatører, herunder små og mellemstore virksomheder, |
3) |
gennemførlige og frit tilgængelige retningslinjer, kodelister, datasæt, værktøjer og processer, der kan lette den operationelle gennemførelse og overensstemmelsesprøvning, |
4) |
datatilgængelighed, adgang, kvalitet, pålidelighed og nøjagtighed. |
2. KRAV TIL BEDRE KOMPATIBILITET MED OG SAMMENHÆNG MELLEM EKSISTERENDE STANDARDER OG TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Sammenhængen mellem de eksisterende europæiske, internationale eller andre globalt anvendte standarder skal kontrolleres (dvs. under hensyntagen til arbejdet fra ikke blot CEN, CENELEC og ETSI, men også DATEX II, UTMC, OTS, ISO, IEC, ITU, osv.), eventuelle mangler skal vurderes, og der skal foreslås kompatible eller åbne løsninger, enten med henblik på at harmonisere og forbedre de eksisterende standarder eller udvikle nye interoperable standarder og andre specifikationer, hvis det er relevant. Udviklingen af nye standarder og specifikationer skal bygge på de allerede eksisterende og skal identificere krav til arkitektur eller konnektivitet.
Inden for det offentlige transportområde og især for så vidt angår multimodal information og intelligente billetsystemer vil et sådant behov for sammenhæng vedrøre en bred vifte af standarder og tekniske specifikationer, navnlig: Transmodel (20), IFOPT (21), SIRI (22), NETEX (23), IOPTA (24), ISO (25).
Inden for området for køretøjer, som anvender alternative brændstoffer, og for infrastruktur for alternative brændstoffer skal alle nye standarder og specifikationer udfærdiges, så de er kompatible med og supplerer ETSI TS 101 556-3 (26).
De generelle standarders tilpasningsevne i forhold til bymiljøet skal også vurderes og muligvis videreudvikles. Dette er især tilfældet for DATEX II (27), som muliggør udveksling af trafikrelaterede data — beskrevet ved hjælp af særlige profiler. Det er en forudsætning for etablering af interoperabilitet og kontinuitet i tjenesterne i og mellem bymæssige miljøer eller netværk. Opgaven kan bedst udføres ved at sikre et tæt samarbejde med DATEX II Strategic Group and Technical Group.
Det arbejde, der udføres i henhold til dette mandat, skal foregribe den fremtidige anvendelse af kooperative systemer inden for byområder. Det vil være forbundet med tidligere standardiseringsbestræbelser inden for området kommunikation mellem køretøj og køretøj og kommunikation mellem køretøj og infrastruktur, der blev udført inden for rammerne af standardiseringsanmodningen M/453, forvaltet i fællesskab af CEN og ETSI, og resultatet af det igangværende arbejde, der udføres af eksperter fra C-ITS-platformen, der blev etableret i november 2014 af Kommissionen (særligt af arbejdsgrupperne inden for standardisering og forretningsplaner) (28).
3. SÆRLIGE KRAV TIL DE ØNSKEDE PUBLIKATIONER
3.1. Fastlægge forskellige relevante anvendelsesfunktioner, der er integreret i en bymæssig ITS-arkitektur og støtte gennemførelsen af standarder og andre specifikationer
Med henblik på udvikling af en pragmatisk tilgang skal aktiviteterne i forbindelse med denne anmodning være baseret på anvendelsesfunktioner på højt plan, der håndterer multimodale informationstjenester, trafikstyring herunder adgangsregulering og bylogistik, herunder parkeringsforvaltning. Fastlæggelsen eller udvælgelsen af disse anvendelsesfunktioner skal afbalancere brugerbehov, mobilitetstendenser i byer, den teknologiske udvikling, finansiel bæredygtighed og politiske prioriteter (f.eks. trafiksikkerhed). Prioriteringen af disse anvendelsesfunktioner og deres mulige indbyrdes afhængighed skal også fremgå af arbejdsprogrammet.
Anvendelsesfunktionerne vil blive integreret i en bymæssig ITS-arkitektur (logisk struktur og konnektorer mellem standarder og specifikationer og deres interessenter), der dækker hele informationskæden for hvert af de tre ovennævnte områder, og som er tilpasset den overordnede europæiske ITS-arkitektur. Denne bymæssige ITS-arkitektur skal derfor hænge sammen med e-FRAME-modellen (29).
Dette holistiske og systemiske overblik vil understøtte samarbejde mellem interessenter såvel som udvikle og forbedre standarder og andre specifikationer, der er forenelige med og som supplerer hinanden, og som dermed er med til at sikre ITS-konnektivitet.
Publikationen for anvendelsesstrategi skal angive, hvordan man fremmer nem anvendelse af disse standarder og andre specifikationer gennem anvendelsen af multimodale informationstjenester, trafikstyringsforanstaltninger og bylogistik. Til dette formål vil erfaringerne fra anvendelsesfunktionerne, inddragelsen af de rigtige interessenter og tilvejebringelsen af realistiske gennemførelsesvejledninger være af afgørende betydning.
3.2. Håndtering af multimodale informationstjenester, der bidrager til uhindret mobilitet
Blandt de vigtigste spørgsmål i dag er fragmenteringen af trafik- og rejseinformationstjenester og mangelen på interoperable multimodale informations- og planlægningstjenester med en bred paneuropæisk dækning, der kunne omfatte både den første og sidste del af ruten, sammenholdt med den mellemste, længste del af rejsen fra A til B. Mængden af tilgængelige data om mobilitetstjenester skal udvides og foreligge i standardiseret format for at muliggøre indførelsen af innovative trafik- og rejseinformationstjenester. Kun omfattende multimodale informationstjenester vil kunne give brugeren et komplet udvalg af rejse- og rutemuligheder, der bidrager til at gøre det nemmere at træffe det bedste mobilitetsvalg, fremme mere bæredygtige rejsevaner og gøre hele transportsystemet mere effektivt og tilgængeligt for alle brugere.
Kompatible dataformater, åbne og dokumenterede grænseflader og protokoller for overførsel af relevante data og deres integration i multimodale datasæt og (eksisterende) multimodale informations- og planlægningstjenester (herunder integrerede billetsystemer) skal sikres (dvs., udarbejdes hvor det er nødvendigt). Det er afgørende, at de eksisterende og nye standarder samt andre specifikationer muliggør — med supplerende grænseflader og protokoller, hvor det er nødvendigt — en effektiv integration af eller sammenhæng mellem de forskellige aspekter eller blokke af multimodale informations- og planlægningstjenester.
3.3. Håndtering af trafikstyring, herunder adgangsregulering
Trafikstyringssystemer udvikler sig konstant, og hvor de førhen primært fokuserede på en »kontrolcenter til kontrolcenter«-forbindelse, har de nu en tendens til at kunne samarbejde med og blandt systemer (inkl. feltudstyr), netværk og operatører. Af denne grund skal de rette standarder, grænseflader og/eller protokoller udvikles for at understøtte samarbejdende trafikstyringsløsninger på forskellige geografiske niveauer eller på tværs af forskellige administrative grænser i byen (f.eks. fra trafikdæmpende løsninger i små nabolag og spillover-forvaltning af bynær trafik til effektiv integration af byknudepunkter i mellembyskorridorer).
Der er mange forskellige måder, hvorpå man kan forvalte vejnettet og afhjælpe trafikpropper og trafikforstyrrelser (f.eks. planlagte/uplanlagte hændelser, ulykker, oversvømmelser, skovbrande osv.) ved hjælp af effektiv og innovativ trafikstyring. En række byer har for eksempel indført forskellige typer trafikomlægning, trafikprioriteringer og adgangsregulerende foranstaltninger, herunder styring af vejkryds, der er rettet mod alle eller en del køretøjer (f.eks. gennem afvigelser, prioriterede kørebaner, grønne bølger, vejafgifter, miljøzoner, zoner med lav hastighed, gågader, osv.). Desværre forvaltes disse foranstaltninger ikke altid på en helhedsorienteret og koordineret måde, og ofte tages der ikke korrekt højde for dem i trafikinformationssystemer til brugere (f.eks. navigationsudstyr). Derfor ville det både bidrage til den overordnede effektivitet af trafikinformation og trafikregulering i byområder, herunder forvaltning og håndhævelse af adgangsregulering, hvis der på den ene side blev fastlagt sammenhængende specifikationer, kompatible standarder og praktiske grænseflader, der understøttede interoperabiliteten af de data, der er nødvendige for at optimere aktuel trafikinformation, og der på den anden side blev forbedret en række foranstaltninger til trafikstyring og -prioritering, der med rette skulle suppleres med standardiserede teknologiske løsninger til identificering af køretøjer (dvs. i forhold til kategorisering af køretøjer, til udledningsgrænseværdierne, til typer af nødsituation, mætningsfaktor).
Kompatible dataformater, åbne og dokumenterede grænseflader og protokoller for overførsel af relevante data, uafhængig af deres kilde (f.eks. sensorer, floating car data, trafikkontrolcentre), og deres integration i nuværende og fremtidig trafikstyring og informationssystemer, til brug for forskellige vejnet, herunder forbindelser i og mellem byer, skal sikres (dvs., udarbejdes hvor det er nødvendigt).
3.4. Håndtering af bylogistik, herunder parkeringsforvaltning
I byområder anslås søgning efter parkeringspladser samt varelevering at øge trafikbelastningen. Derfor ville tilgængeligheden af realtidsoplysninger om ledige parkeringspladser og nemme reserveringsmuligheder bidrage til at afhjælpe dette problem. Der bør anvendes differentierede tilgange, der kan tage højde for specifikke logistiksektorer, køretøjer til godstransport eller lastningsbehov (f.eks. alternative brændstoffer, kølevarer, omvendt logistik eller affald, farligt gods).
Kompatible dataformater, åbne og dokumenterede grænseflader og protokoller for overførsel af relevante data, uafhængig af deres kilde, og deres integration i nuværende og fremtidig trafikstyring og informationssystemer, til brug for forskellige vejnet, herunder forbindelser i og mellem byer, skal sikres (dvs., udarbejdes hvor det er nødvendigt).
4. KRAV TIL SENERE REVISIONER AF DE ØNSKEDE PUBLIKATIONER
Efter vedtagelse af de ønskede europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer skal de opstillede syntakser og dertil knyttede konverteringsmodeller i disse publikationer revideres af ESO'erne mindst hvert andet år for at sikre, at de afspejler den nyeste teknologiske udvikling og anvender de bedst mulige syntakser. Ved gennemførelsen bør der lægges særlig vægt på at imødekomme eller overgå fra nedarvede systemer og sikre bagudkompatibilitet.
(1) http://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupDetail&groupID=2520&Lang=DA
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
(3) COM(2012) 11 final — 2012/0011.
(4) KOM(2008) 804 endelig.
(5) http://www.civitas.eu/display-all-projects.
(6) http://www.civitas.eu/.
(7) www.posse-openits.eu.
(8) http://www.opticities.com/.
(9) http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/ict/files/standardisation_mandate_en.pdf.
(10) www.datex2.eu.
(11) http://www.utmc.eu/.
(12) www.oca-ev.info.
(13) www.ocit.org/.
(14) http://www.frame-online.net/.
(15) www.co-cities.eu.
(16) www.cei.int.
(17) http://www.ebsf.eu/.
(18) http://www.w3.org/TR/vocab-dcat/.
(19) F.eks. »Intermodal Verkehrsgraph Graphenintegrationsplattform (GIP)« http://www.fsv.at/shop/produktdetail.aspx?IDProdukt=837823b7-8697-45e8-9dc6-063924066176.
(20) Transmodel, den europæiske referencemodel for data om offentlig transport, EN 12896:2006 (Transmodel 5.1) og EN 12896:2014 (Transmodel V6: Del 1-3).
(21) IFOPT (Identification of Fixed Objects in Public transport), (EN 28701) en europæisk standard, der fastlægger en datamodel for identifikation af faste holdepunkter i den offentlige transport (f.eks. stoppesteder, standsningsområder, stationer, fodgængerfelter, indgange osv.) — på nuværende tidspunkt integreret i EN 12896: 2014.
(22) SIRI (Service Interface for Real-Time Information) (FprEN 15531-1 til 3 og CEN/TS 15531-4 og 5) en europæisk standard, der fastlægger en grænseflade for realtidsoplysninger vedrørende offentlig transport.
(23) NeTEX er baseret på Transmodel 5.1 og er udvidet med yderligere koncepter fra IFOPT og SIRI og er opdelt i tre dele: del 1 — transportnetværk, del 2 — tidsplaner og del 3 — billetpriser:
— |
CEN/TS 16614-1, Network and Timetable Exchange — Part 1: Network Topology (NeTEx) |
— |
/TS 16614-2, Network and Timetable Exchange — Part 2: Timing Information (NeTEx) |
— |
WI 00278330 (prCEN/TS 16614-3), Network and Timetable Exchange — Part 3: Fare Information (NeTEx). |
(24) IOPTA (Interoperable Public Transport Applications), EN 15320 kombineret med EN 1545 om systemer til identifikationskort — applikationer til overfladetransport.
(25) EN ISO 24014-1:2007, Public transport — Interoperable fare management system — Part 1: Architecture
— |
CEN ISO/TR, 24014-2:2013 Public transport — Interoperable fare management system — Part 2: Business practices (ISO/TR 24014-2:2013) |
— |
ISO/IEC 14443 Contactless integrated circuit cards — Proximity cards, parts 1-4 |
— |
ISO/IEC 18092 Near Field Communication. |
(26) ETSI TS 101 556-3 V1.1.1 (2014-10), Intelligent Transport Systems (ITS), Infrastructure to Vehicle Communications, Part 1: »Electric Vehicle Charging Spot Notification Specification«, og Part 3: »Communications system for the planning and reservation of EV energy supply using wireless networks«.
(27) CEN/TS 16157 Parts 1 — 6: Intelligent transport systems — DATEX II data exchange specifications for traffic management and information.
(28) http://ec.europa.eu/transport/themes/its/news/c-its-deployment-platform_en.htm.
(29) http://www.frame-online.net/?q=e-frame-project.html.
BILAG II
EUROPÆISKE STANDARDER OG EUROPÆISKE STANDARDISERINGSPUBLIKATIONER SAMT FRIST FOR VEDTAGELSE
1. ANVENDELSESFUNKTIONER, BYMÆSSIG ITS-ARKITEKTUR OG GENNEMFØRELSE
Tabel 1
Ønskede nye europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer om anvendelsesfunktioner, bymæssig ITS-arkitektur og gennemførelse
Referenceoplysninger |
Frist for vedtagelse (1) |
En europæisk standardiseringspublikation om anvendelsesfunktioner, der behandler de tre områder i denne anmodning og fremhæver deres mulige indbyrdes afhængighed |
12 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
En europæisk standardiseringspublikation om bymæssig ITS-arkitektur, der integrerer de tre områder i denne anmodning og fremhæver forbindelser eller grænseflader med omkringliggende ITS-applikationer samt kompatibilitet og sammenhæng med eksisterende standarder, tekniske specifikationer, datamodeller |
12 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
En europæisk standardiseringspublikation om en indførelsesstrategi, herunder praktiske retningslinjer for gennemførelsen af de europæiske standarder i denne anmodning |
39 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
2. MULTIMODALE INFORMATIONSTJENESTER, DER BIDRAGER TIL UHINDRET MOBILITET
Tabel 2
Ønskede nye europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer om multimodale informationstjenester
Referenceoplysninger |
Frist for vedtagelse |
||||
Europæiske standarder om:
|
39 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
||||
En europæisk standardiseringspublikation om referencemodeller for data, fælles datakataloger og struktur af metadata til multimodale informationstjenester |
39 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
3. TRAFIKSTYRING, HERUNDER ADGANGSREGULERING
Tabel 3
Ønskede nye europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer om trafikstyring, herunder adgangsregulering
Referenceoplysninger |
Frist for vedtagelse |
||||
Europæiske standarder om:
|
39 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
||||
Europæisk standard eller standardiseringspublikation om referencemodeller for data, fælles datakataloger og struktur af metadata til trafikstyring, herunder adgangsregulering |
39 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
4. BYLOGISTIK, HERUNDER PARKERINGSFORVALTNING
Tabel 4
Ønskede nye europæiske standarder og europæiske standardiseringspublikationer om bylogistik, herunder parkeringsforvaltning
Referenceoplysninger |
Frist for vedtagelse |
||||
Europæiske standarder om:
|
39 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
||||
En europæisk standardiseringspublikation om referencemodeller for data, fælles datakataloger og struktur af metadata til bylogistik, herunder parkeringsforvaltning |
39 måneder efter meddelelse af denne afgørelse til ESO'erne |
(1) Vedtagelse henviser til det tidspunkt, hvor det relevante europæiske standardiseringsorgan gør en standard til rådighed for sine medlemmer eller offentligheden.
(2) DATEX II data exchange specifications for traffic management and information — CEN/TS 16157 Part 6 — parking extension.
HENSTILLINGER
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/59 |
RÅDETS HENSTILLING (EU) 2016/210
af 12. februar 2016
om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af transaktionerne under Den Europæiske Udviklingsfond (ottende EUF) for regnskabsåret 2014
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
som henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
som henviser til fjerde AVS-EØF-konvention, undertegnet den 15. december 1989 i Lomé (1) og ændret ved aftalen undertegnet på Mauritius den 4. november 1995 (2),
som henviser til den interne aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand inden for anden finansprotokol til fjerde AVS-EF-konvention (3) (»den interne aftale«), der bl.a. opretter Den Ottende Europæiske Udviklingsfond (ottende EUF), særlig artikel 33, stk. 3,
som henviser til finansforordningen af 16. juni 1998 vedrørende samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering under fjerde AVS-EF-konvention (4), særlig artikel 66-74,
som har gennemgået forvaltningsregnskabet og status pr. den 31. december 2014 vedrørende transaktionerne under ottende EUF samt Revisionsrettens årsberetning om 8., 9., 10. og 11. Europæiske Udviklingsfonds (EUF's) aktiviteter, vedrørende regnskabsåret 2014, med Kommissionens svar, der er indeholdt i denne beretning (5), og
som tager følgende i betragtning:
(1) |
Europa-Parlamentet meddeler i henhold til artikel 33, stk. 3, i den interne aftale Kommissionen decharge for den finansielle forvaltning af ottende EUF efter henstilling fra Rådet. |
(2) |
Kommissionens gennemførelse af alle transaktioner under ottende EUF i regnskabsåret 2014 har været tilfredsstillende, |
HENSTILLER til Europa-Parlamentet, at det meddeler Kommissionen decharge for gennemførelsen af transaktionerne under ottende EUF for regnskabsåret 2014.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) EFT L 229 af 17.8.1991, s. 3.
(2) EFT L 156 af 29.5.1998, s. 3.
(3) EFT L 156 af 29.5.1998, s. 108.
(4) EFT L 191 af 7.7.1998, s. 53.
(5) EUT C 373 af 10.11.2015, s. 289.
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/60 |
RÅDETS HENSTILLING (EU) 2016/211
af 12. februar 2016
om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af transaktionerne under Den Europæiske Udviklingsfond (niende EUF) for regnskabsåret 2014
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
som henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
som henviser til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1) og ændret ved aftalen undertegnet i Luxembourg den 25. juni 2005 (2),
som henviser til den interne aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand i henhold til finansprotokollen til partnerskabsaftalen mellem staterne i Afrika, Vestindien og Stillehavet og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet den 23. juni 2000 i Cotonou, Benin, samt om finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse (3) (»den interne aftale«), der bl.a. opretter Den Niende Europæiske Udviklingsfond (niende EUF), særlig artikel 32, stk. 3,
som henviser til finansforordningen af 27. marts 2003 vedrørende den 9. Europæiske Udviklingsfond (4), særlig artikel 96-103,
som har gennemgået forvaltningsregnskabet og status pr. 31. december 2014 vedrørende transaktionerne under niende EUF samt Revisionsrettens årsberetning om 8., 9., 10. og 11. Europæiske Udviklingsfonds (EUF's) aktiviteter, vedrørende regnskabsåret 2014, med Kommissionens svar, der er indeholdt i denne beretning (5), og
som tager følgende i betragtning:
(1) |
Europa-Parlamentet meddeler i henhold til artikel 32, stk. 3, i den interne aftale Kommissionen decharge for den finansielle forvaltning af niende EUF efter henstilling fra Rådet. |
(2) |
Kommissionens gennemførelse af alle transaktioner under niende EUF i regnskabsåret 2014 har været tilfredsstillende, |
HENSTILLER til Europa-Parlamentet, at det meddeler Kommissionen decharge for gennemførelsen af transaktionerne under niende EUF for regnskabsåret 2014.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
(2) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27.
(3) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 355.
(4) EUT L 83 af 1.4.2003, s. 1.
(5) EUT C 373 af 10.11.2015, s. 289.
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/61 |
RÅDETS HENSTILLING (EU) 2016/212
af 12. februar 2016
om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af transaktionerne under Den Europæiske Udviklingsfond (tiende EUF) for regnskabsåret 2014
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
som henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
som henviser til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1) og ændret ved aftalen undertegnet i Luxembourg den 25. juni 2005 (2),
som henviser til den interne aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering af Fællesskabets bistand under den flerårige finansielle ramme for perioden 2008-2013 i overensstemmelse med AVS-EF-partnerskabsaftalen og om tildelingen af finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke EF-traktatens fjerde del finder anvendelse (3) (»den interne aftale«), der bl.a. opretter Den Tiende Europæiske Udviklingsfond (tiende EUF), særlig artikel 11, stk. 8,
som henviser til Rådets forordning (EF) nr. 215/2008 af 18. februar 2008 om finansforordningen for den 10. Europæiske Udviklingsfond (4), særlig artikel 142-144,
som har gennemgået forvaltningsregnskabet og status pr. 31. december 2014 vedrørende transaktionerne under tiende EUF samt Revisionsrettens årsberetning om 8., 9., 10. og 11. Europæiske Udviklingsfonds (EUF's) aktiviteter, vedrørende regnskabsåret 2014, med Kommissionens svar, der er indeholdt i denne beretning (5), og
som tager følgende i betragtning:
(1) |
Europa-Parlamentet meddeler i henhold til artikel 11, stk. 8, i den interne aftale Kommissionen decharge for den finansielle forvaltning af tiende EUF efter henstilling fra Rådet. |
(2) |
Kommissionens gennemførelse af alle transaktioner under tiende EUF i regnskabsåret 2014 har været tilfredsstillende, |
HENSTILLER til Europa-Parlamentet, at det meddeler Kommissionen decharge for gennemførelsen af transaktionerne under tiende EUF for regnskabsåret 2014.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
(2) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27.
(3) EUT L 247 af 9.9.2006, s. 32.
(4) EUT L 78 af 19.3.2008, s. 1.
(5) EUT C 373 af 10.11.2015, s. 289.
16.2.2016 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 39/62 |
RÅDETS HENSTILLING (EU) 2016/213
af 12. februar 2016
om meddelelse af decharge til Kommissionen for gennemførelsen af transaktionerne under Den Europæiske Udviklingsfond (11. EUF) for regnskabsåret 2014
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION,
som henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
som henviser til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1), som senest ændret,
som henviser til den interne aftale mellem repræsentanterne for Den Europæiske Unions medlemsstaters regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering af Den Europæiske Unions bistand i henhold til den flerårige finansielle ramme for perioden 2014-2020 i overensstemmelse med AVS-EU-partnerskabsaftalen samt om tildeling af finansiel bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke fjerde del i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde finder anvendelse (2) (»den interne aftale«), der bl.a. opretter Den 11. Europæiske Udviklingsfond (11. EUF), særlig artikel 11, stk. 7,
som henviser til Rådets forordning (EU) 2015/323 af 2. marts 2015 om finansforordningen for den 11. Europæiske Udviklingsfond (3), særlig artikel 43-45,
som har gennemgået forvaltningsregnskabet og status pr. 31. december 2014 vedrørende transaktionerne under 11. EUF samt Revisionsrettens årsberetning om 8., 9., 10. og 11. Europæiske Udviklingsfonds (EUF's) aktiviteter, vedrørende regnskabsåret 2014, med Kommissionens svar, der er indeholdt i denne beretning (4), og
som tager følgende i betragtning:
(1) |
Europa-Parlamentet meddeler i henhold til artikel 11, stk. 7, i den interne aftale Kommissionen decharge for den finansielle forvaltning af 11. EUF efter henstilling fra Rådet. |
(2) |
Kommissionens gennemførelse af alle transaktioner under 11. EUF i regnskabsåret 2014 har været tilfredsstillende, |
HENSTILLER til Europa-Parlamentet, at det meddeler Kommissionen decharge for gennemførelsen af transaktionerne under 11. EUF for regnskabsåret 2014.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2016.
På Rådets vegne
J.R.V.A. DIJSSELBLOEM
Formand
(1) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.
(2) EUT L 210 af 6.8.2013, s. 1.
(3) EUT L 58 af 3.3.2015, s. 17.
(4) EUT C 373 af 10.11.2015, s. 289.