ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 343 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
58. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
29.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 343/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2015/2446
af 28. juli 2015
til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 290,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (1), særlig artikel 2, 7, 10, 24, 31, 36, 40, 62, 65, 75, 88, 99, 106, 115, 122, 126, 131, 142, 151, 156, 160, 164, 168, 175, 180, 183, 186, 196, 206, 212, 216, 221, 224, 231, 235, 253 og 265, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EU) nr. 952/2013 (kodeksen) får Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) delegeret beføjelse til at supplere visse af kodeksens ikke-væsentlige elementer. Kommissionen opfordres således til inden for rammerne af Lissabontraktaten at udøve nye beføjelser med henblik på at sikre en klar og korrekt anvendelse af kodeksen. |
(2) |
Kommissionen har i forbindelse med det forberedende arbejde gennemført relevante høringer, bl.a. på ekspertniveau og med de relevante interessenter, som aktivt har bidraget til udarbejdelsen af denne forordning. |
(3) |
Kodeksen fremmer brugen af informations- og kommunikationsteknologi, som beskrevet i Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 70/2008/EF (2), hvilket er afgørende for at sikre handelslettelser og samtidig en effektiv toldkontrol, således at der bliver færre omkostninger for erhvervslivet og færre risici for samfundet. Al udveksling af oplysninger toldmyndighederne imellem og mellem de økonomiske operatører og toldmyndighederne samt lagring af sådanne oplysninger ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker kræver, at der vedtages nærmere specifikationer af de informationssystemer, der anvendes til lagring og behandling af toldoplysninger, og at Kommissionen og medlemsstaterne bliver enige om at fastlægge disse elektroniske systemers formål og omfang. Der er også behov for nærmere oplysninger om de specifikke systemer vedrørende toldformaliteter eller -procedurer eller om de systemer, hvor den harmoniserede grænseflade i EU er en fast bestanddel i systemet, der giver en direkte og EU-harmoniseret adgang til handel, i form af en tjeneste, der er integreret i det elektroniske toldsystem. |
(4) |
Procedurerne, der er baseret på elektroniske systemer, som var fastlagt i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (3), og som allerede anvendes inden for import, eksport og transit, har vist sig at fungere godt. Det bør derfor sikres, at disse regler fortsat anvendes. |
(5) |
For at fremme og ensrette anvendelsen af elektroniske databehandlingsteknikker bør der fastsættes fælles datakrav for hvert af de områder, som disse databehandlingsteknikker skal anvendes inden for. De fælles datakrav bør være i overensstemmelse med gældende EU-bestemmelser og nationale bestemmelser om databeskyttelse. |
(6) |
For at sikre lige vilkår mellem postvirksomheder og andre virksomheder bør der vedtages en fælles ramme for toldbehandling af brev- og postforsendelser med henblik på anvendelse af elektroniske systemer. For at lette samhandelen og samtidig forebygge svig og beskytte forbrugernes rettigheder, bør der fastsættes hensigtsmæssige og gennemførlige regler for toldangivelse af postforsendelser, som tager hensyn til postvirksomhedernes befordringspligt i henhold til Verdenspostforeningens bestemmelser. |
(7) |
For at øge fleksibiliteten for de økonomiske operatører og toldmyndighederne bør det være muligt at anvende andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker i de tilfælde, hvor der er begrænset risiko for svig. Det bør navnlig være tilfældet med meddelelse af toldskyld; udveksling af oplysninger vedrørende betingelser for fritagelse for importafgift; toldmyndighedernes anvendelse af samme form for informationsudveksling som klareren, når denne har indgivet en angivelse ved hjælp af andre midler end elektroniske dataudvekslingsteknikker; præsentation af et masterreferencenummer (MRN) ved transit på anden vis end på et forsendelsesledsagedokument; muligheden for at indgive en eksportangivelse med tilbagevirkende kraft og frembyde varerne på udgangstoldstedet samt bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde; eller udveksling og lagring af oplysninger i forbindelse med en ansøgning og en afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger. |
(8) |
I de tilfælde, hvor brugen af elektroniske databehandlingsteknikker ville kræve en uforholdsmæssigt stor indsats af de økonomiske operatører, bør det med henblik på at lette denne byrde være muligt at anvende andre midler, særligt i forbindelse med bevis for toldmæssig status som EU-varer i kommercielle sendinger af begrænset værdi eller anvendelse af mundtlige angivelser til eksport af kommercielle varer, forudsat at værdien heraf ikke overskrider den statistiske tærskelværdi. Det samme gælder for en rejsende, som ikke er en økonomisk operatør, når han indgiver en anmodning om at få et bevis for den toldmæssige status som EU-varer, eller for fiskerfartøjer op til en vis længde. Desuden vil en forpligtelse til at anvende elektroniske databehandlingsteknikker være i strid med internationale aftaler, som pålægger en forpligtelse til at anvende papir ved procedurerne. |
(9) |
Med henblik på den individuelle identifikation af de økonomiske operatører bør det gøres klarere, at hver enkelt økonomisk operatør kun skal registreres én gang med et klart defineret datasæt. Ved at registrere økonomiske operatører, der ikke er etableret i Den Europæiske Union, samt andre personer end økonomiske operatører sikres det, at elektroniske systemer, der anvender et EORI-nummer som eneste utvetydige reference til den økonomiske operatør, bliver mere velfungerende. Dataene bør ikke opbevares længere end nødvendigt, og der bør derfor indføres regler for ugyldiggørelse af et EORI-nummer. |
(10) |
Den periode, hvori en person, der ansøger om en afgørelse vedrørende anvendelse af toldforskrifterne (ansøgeren), kan udøve sin ret til at blive hørt, bør være tilstrækkelig lang til, at ansøgeren kan forberede og fremlægge sine synspunkter for toldmyndighederne. Den bør dog kunne indskrænkes, hvis afgørelsen vedrører resultatet af en kontrol af varer, der ikke er angivet korrekt til toldvæsenet. |
(11) |
For at finde den rette balance mellem toldmyndighedernes effektive varetagelse af deres opgaver og retten til at blive hørt, er det nødvendigt at fastsætte nogle undtagelser fra denne ret. |
(12) |
For at toldmyndighederne kan træffe afgørelser, som på mest effektiv vis vil være gældende i hele EU, bør der fastsættes ensartede og klare betingelser for både toldmyndighederne og ansøgeren. Disse betingelser bør navnlig vedrøre antagelse af en ansøgning om afgørelse, ikke kun i forbindelse med nye ansøgninger, men også under hensyntagen til eventuelle tidligere annullerede eller tilbagekaldte afgørelser, eftersom denne antagelse kun bør omfatte ansøgninger, der giver toldmyndighederne de fornødne oplysninger til at undersøge ansøgningen. |
(13) |
Hvis toldmyndighederne anmoder om supplerende oplysninger for at kunne træffe en afgørelse, bør fristen for at træffe den pågældende afgørelse kunne forlænges, så der kan foretages en passende undersøgelse af alle de oplysninger, der indgives af ansøgeren. |
(14) |
I nogle tilfælde bør en afgørelse få virkning fra en anden dato end den dato, hvor ansøgeren modtager den eller må antages at have modtaget den, navnlig hvis ansøgeren har anmodet om, at afgørelsen får virkning en anden dato, eller den er betinget af, at ansøgeren gennemfører visse formaliteter. Af hensyn til klarheden og retssikkerheden bør disse tilfælde defineres nøje. |
(15) |
Af samme årsag bør de tilfælde, hvor en toldmyndighed er forpligtet til at revurdere og om nødvendigt suspendere en afgørelse, også defineres nøje. |
(16) |
For at sikre tilstrækkelig fleksibilitet og lette den revisionsbaserede kontrol bør der fastsættes et yderligere kriterie for de tilfælde, hvor det ikke er muligt at bestemme, hvem der er den kompetente myndighed i henhold til kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit. |
(17) |
For at lette samhandelen bør det fastsættes, at ansøgninger om afgørelser vedrørende bindende oplysninger også kan indgives i de medlemsstater, hvor oplysningerne skal anvendes. |
(18) |
For at undgå udstedelse af ukorrekte eller uensartede afgørelser vedrørende bindende oplysninger bør det fastslås, at der bør gælde særlige frister for udstedelse af afgørelser vedrørende bindende oplysninger, når den almindelige frist ikke kan overholdes. |
(19) |
Mens forenklingerne for en autoriseret økonomisk operatør (AEO) for nemheds skyld bør ske som led i de specifikke forenklinger af toldbestemmelserne, skal lettelserne for autoriserede økonomiske operatører vurderes på baggrund af de sikkerheds- og sikringsrelaterede risici, der er knyttet til en bestemt procedure. Eftersom risiciene håndteres, når en økonomisk operatør med bevilling til at udnytte sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser (AEOS) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra b), indgiver en toldangivelse eller en reeksportangivelse for varer, der føres ud af Unionens toldområde, bør risikovurderinger, der foretages af sikkerheds- og sikringshensyn, foretages på grundlag af en sådan angivelse, og der bør ikke kræves andre oplysninger end dem, der er anført i denne angivelse. I betragtning af betingelserne for indrømmelse af status som autoriseret økonomisk operatør bør denne nyde en mere fordelagtig behandling i forbindelse med kontrol, medmindre kontrollerne bringes i fare eller er påkrævede på grund af et særligt forhøjet trusselsniveau eller forpligtelser i medfør af anden EU-lovgivning. |
(20) |
Ved afgørelse 94/800/EF (4) godkendte Rådet aftalen om oprindelsesregler (WTO-GATT 1994), der er knyttet som bilag til slutakten, som blev undertegnet i Marrakesh den 15. april 1994. I henhold til aftalen om oprindelsesregler bør specifikke regler for bestemmelse af oprindelse for visse produktsektorer først og fremmest tage udgangspunkt i det land, hvor fremstillingsprocessen har ført til en ændring i tariferingen. Kun når det ud fra dette kriterium ikke er muligt at bestemme, i hvilket land den sidste væsentlige forarbejdning har fundet sted, kan der anvendes andre kriterier, f.eks. et merværdikriterium eller bestemmelse af en specifik forarbejdning. Eftersom Unionen er part i denne aftale, bør Unionens toldlovgivning indeholde bestemmelser, der afspejler principperne i aftalen, til bestemmelse af, i hvilket land den sidste væsentlige forarbejdning af varerne har fundet sted. |
(21) |
Med henblik på at undgå manipulation af de importerede varers oprindelse for at undgå bestemte handelspolitiske foranstaltninger bør den sidste væsentlige bearbejdning eller forarbejdning af en vare i visse tilfælde anses for ikke at være økonomisk berettiget. |
(22) |
De oprindelsesregler, der gælder i forbindelse med definitionen af begrebet »produkter med oprindelsesstatus« og med kumulation inden for rammerne af Unionens generelle toldpræferenceordning (GSP) og af de toldpræferenceforanstaltninger, som Unionen vedtager ensidigt for visse lande eller territorier, bør fastsættes med henblik på at sikre, at de pågældende præferenceforanstaltninger kun anvendes på de varer, der reelt har oprindelse i GSP-berettigede lande eller i de lande eller territorier, som Unionen har vedtaget ensidige toldpræferencer for, og dermed at de begunstiger de tilsigtede modtagere. |
(23) |
For at undgå uforholdsmæssigt høje administrationsomkostninger og samtidig beskytte Unionens finansielle interesser er det i forbindelse med forenklinger og lettelser nødvendigt at sikre, at tilladelsen til at fastsætte specifikke beløb vedrørende toldværdi på grundlag af specifikke kriterier er underlagt passende betingelser. |
(24) |
Det er nødvendigt at fastsætte beregningsmetoder til fastsættelse af det importafgiftsbeløb, der skal pålægges forædlingsprodukter fremstillet ved aktiv forædling, og for de tilfælde, hvor der er opstået toldskyld for forædlingsprodukter, som er resultatet af proceduren for passiv forædling, og hvor der skal anvendes en særlig importafgift. |
(25) |
Der bør ikke kræves sikkerhedsstillelse for varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel, når dette ikke er økonomisk berettiget. |
(26) |
Den mest almindelige måde at sikre betalingen af toldskyld på er et kontant depositum eller tilsvarende eller tilsagn fra en kautionist; de økonomiske operatører bør dog have mulighed for at stille andre former for sikkerhed for toldmyndighederne, så længe disse former for sikkerhedsstillelse giver tilsvarende forsikring om, at det import- eller eksportafgiftsbeløb, der svarer til toldskylden og andre afgifter, vil blive betalt. Det er derfor nødvendigt at fastlægge disse andre former for sikkerhedsstillelse og fastsætte specifikke regler for deres anvendelse. |
(27) |
For at sikre passende beskyttelse af Unionens og medlemsstaternes finansielle interesser og lige vilkår for de økonomiske operatører bør de økonomiske operatører alene kunne drage fordel af en samlet sikkerhedsstillelse med et nedsat beløb eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse, hvis de opfylder visse betingelser, der påviser deres pålidelighed. |
(28) |
Af hensyn til retssikkerheden er det nødvendigt at supplere kodeksens regler for frigivelse af sikkerhedsstillelse, når varerne er henført under proceduren for EU-forsendelse, og når der anvendes et CPD-carnet eller et ATA-carnet. |
(29) |
Meddelelsen af toldskyld er ikke berettiget i visse situationer, hvor det pågældende beløb er lavere end 10 EUR. Toldmyndighederne bør derfor fritages for meddelelse af toldskyld i disse tilfælde. |
(30) |
For at undgå, at der foretages opkrævning i de tilfælde, hvor der sandsynligvis vil blive indrømmet fritagelse for import- eller eksportafgifter, er det nødvendigt at indføre en mulighed for at suspendere fristen for betaling af afgiftsbeløbet, indtil den pågældende afgørelse er truffet. For at beskytte Unionens og medlemsstaternes finansielle interesser, bør der for at opnå en sådan suspension kræves en sikkerhedsstillelse, undtagen hvis dette vil medføre alvorlige økonomiske eller sociale problemer. Det samme bør gælde, når toldskylden er opstået som følge af manglende efterlevelse, forudsat at den pågældende person ikke har gjort sig skyldig i urigtigheder eller åbenbar forsømmelighed. |
(31) |
For at sikre ensartede vilkår for gennemførelse af kodeksen og skabe klarhed om de detaljerede regler, som danner grundlaget for den praktiske gennemførelse af kodeksens bestemmelser, herunder specifikationer og procedurer, bør der fastsættes krav til og gives en nærmere præcisering af betingelserne for ansøgning om godtgørelse eller fritagelse, meddelelse af en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse samt formaliteterne ved og fristerne for vedtagelse af en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse. Der bør gælde generelle bestemmelser, når afgørelserne skal træffes af medlemsstaternes toldmyndigheder, hvorimod der bør fastsættes en specifik procedure for de tilfælde, hvor afgørelsen skal træffes af Kommissionen. Denne forordning indeholder reglerne for den procedure, der skal anvendes, når Kommissionen skal træffe afgørelse om godtgørelse eller fritagelse, navnlig vedrørende fremsendelse af sagen til Kommissionen, meddelelse af afgørelsen og udøvelse af retten til at blive hørt, under hensyntagen til dels Unionens interesse i at sikre, at toldforskrifterne overholdes, dels de økonomiske operatører, som handler i god tro. |
(32) |
Hvis toldskylden ophører som følge af situationer, der betragtes som misligholdelse uden væsentlige følger for den berørte toldprocedures korrekte forløb, bør disse situationer navnlig omfatte tilfælde af manglende efterlevelse af visse forpligtelser, forudsat at der efterfølgende kan rettes op på den manglende efterlevelse. |
(33) |
Erfaringerne med brugen af det elektroniske system til summariske indpassageangivelser og kravene om toldbehandling som følge af EU's handlingsplan for luftfartsikkerhed (5) har understreget behovet for at forbedre datakvaliteten af sådanne angivelser, bl.a. ved at forpligte de reelle parter i forsyningskæden til at begrunde transaktionen og varebevægelsen. Eftersom kontraktlige forpligtelser forhindrer transportøren i at give alle de fornødne oplysninger, er det nødvendigt at fastslå disse tilfælde, og hvem der besidder og skal give disse oplysninger. |
(34) |
For at gøre risikovurderingen, der foretages af sikkerheds- og sikringshensyn, mere effektiv inden for lufttransport og, når det drejer sig om containergods, inden for søtransport bør de krævede oplysninger indgives, før varerne lastes på flyet eller fartøjet, hvorimod risikovurderingen i andre tilfælde af varetransport også kan være effektiv, når oplysningerne indgives før varernes ankomst til Unionens toldområde. Af samme årsag er det berettiget at erstatte den generelle fritagelse for forpligtelsen til at indgive en summarisk indpassageangivelse for varer, der forsendes i henhold til Verdenspostforeningens bestemmelser, med en fritagelse for brevforsendelser og at fjerne fritagelsen på grundlag af varernes værdi, idet værdien ikke kan være et kriterium for vurdering af sikkerheds- og sikringsrisikoen. |
(35) |
For at sikre, at varebevægelse kan foregå gnidningsløst, bør der anvendes visse toldformaliteter og kontroller ved handel med EU-varer mellem parter i Unionens toldområde, som bestemmelserne i Rådets direktiv 2006/112/EF (6) eller Rådets direktiv 2008/118/EF (7) finder anvendelse på, og resten af Unionens toldområde, eller ved handel mellem parter i dette område, hvor disse bestemmelser ikke finder anvendelse. |
(36) |
Som hovedregel bør frembydelse af varerne ved ankomst til Unionens toldområde og midlertidig opbevaring af varer ske på det kompetente toldsted eller i lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, der udelukkende drives af en indehaver af en bevilling, der er givet af toldmyndighederne. For at sikre de økonomiske operatører og toldmyndigheder størst mulig fleksibilitet bør det være muligt at godkende et andet sted end det kompetente toldsted til frembydelse af varer eller et andet sted end en lagerfacilitet til midlertidig opbevaring til midlertidig opbevaring af varerne. |
(37) |
For at skabe øget klarhed for de økonomiske operatører med hensyn til toldbehandlingen af varer, der indføres i Unionens toldområde, bør der fastsættes regler for de situationer, hvor formodningen om toldmæssig status som EU-varer ikke gælder. Der bør desuden fastlægges regler for de situationer, hvor varerne beholder deres status som EU-varer, når de føres midlertidigt ud af Unionens toldområde og genindføres, så både de handlende og toldmyndighederne kan håndtere disse varer effektivt ved genindførsel. Der bør fastsættes betingelser for at gøre det lettere at føre bevis for toldmæssig status som EU-varer med henblik på at lette de økonomiske operatørers administrative byrde. |
(38) |
For at fremme en korrekt anvendelse af fritagelsen for importafgifter er det hensigtsmæssigt at fastlægge de tilfælde, hvor varerne anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport, og de særlige tilfælde, hvor returnerede varer, som har været omfattet af foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik. |
(39) |
Ved regelmæssig anvendelse af en forenklet toldangivelse til henførsel af varer under en toldprocedure bør indehaveren af bevillingen skulle opfylde betingelser og kriterier svarende til dem, der gælder for autoriserede økonomiske operatører, for at sikre en korrekt anvendelse af forenklede angivelser. Disse betingelser og kriterier bør stå i et rimeligt forhold til fordelene ved den regelmæssige anvendelse af forenklede angivelser. Der bør desuden indføres harmoniserede regler vedrørende fristen for indgivelse af en supplerende angivelse og eventuel dokumentation, som manglede, da den forenklede angivelse blev indgivet. |
(40) |
For at finde den rette balance mellem lettelser og kontrol bør der fastsættes passende betingelser, som adskiller sig fra dem, der gælder ved særlige procedurer, for anvendelse af den forenklede angivelse og indskrivning i klarerens regnskaber i form af forenklet henførsel af varer under en toldprocedure. |
(41) |
Som følge af kravene om tilsyn med udpassage af varer bør indskrivning i klarerens regnskaber ved eksport og reeksport alene være mulig, hvis toldmyndighederne ikke har brug for en toldangivelse på basis af en transaktion og være begrænset til særlige tilfælde. |
(42) |
Hvis et importafgiftsbeløb potentielt ikke skal betales som følge af en ansøgning om trækning på et toldkontingent, er frigivelsen af varerne ikke betinget af, at der stilles en sikkerhed, når der ikke er grund til at antage, at toldkontingentet meget snart vil være opbrugt. |
(43) |
For at sikre større fleksibilitet for økonomiske operatører og toldmyndigheder bør personer, der har autorisation til at veje bananer, have lov til at udfærdige bananvejningscertifikater, som kan anvendes som dokumentation for verifikation af toldangivelsen om overgang til fri omsætning. |
(44) |
I nogle tilfælde er det hensigtsmæssigt, at der ikke opstår toldskyld for eller skal betales importafgift af indehaveren af autorisationen. Det bør derfor i disse tilfælde være muligt at forlænge fristen for afslutningen af en særlig procedure. |
(45) |
For at sikre den rette balance mellem begrænsning af både toldmyndighedernes og de økonomiske operatørers administrative byrde og en korrekt anvendelse af forsendelsesprocedurerne og forhindre misbrug heraf bør der indføres forenklede forsendelser til gavn for pålidelige økonomiske operatører, så vidt muligt på grundlag af harmoniserede kriterier. Betingelserne for at anvende disse forenklinger bør derfor bringes på linje med de betingelser og kriterier, der gælder for økonomiske operatører, der ønsker at få bevilget status som autoriseret økonomisk operatør. |
(46) |
For at forhindre mulige svigagtige handlinger ved visse transitforsendelser i forbindelse med eksport bør der fastsættes regler for specifikke tilfælde, når varer med toldstatus som EU-varer henføres under proceduren for ekstern forsendelse. |
(47) |
Unionen er kontraherende part i konventionen om midlertidig indførsel (8) samt alle senere ændringer heraf (Istanbulkonventionen). De særlige betingelser vedrørende midlertidig indførsel, hvorved ikke-EU-varer kan anvendes i Unionens toldområde med fuld eller delvis fritagelse for importafgift, som fastsættes i denne forordning, skal derfor være i overensstemmelse med denne konvention. |
(48) |
Toldprocedurerne for toldoplag, frizoner, særligt anvendelsesformål, aktiv forædling og passiv forædling bør forenkles og rationaliseres for at gøre det mere attraktivt for erhvervslivet at anvende særlige procedurer. De forskellige procedurer for aktiv forædling inden for tilbagebetalings- og suspensionsordningen og forarbejdning under toldkontrol bør derfor samles i en enkelt procedure for aktiv forædling. |
(49) |
Af hensyn til retssikkerheden og lige behandling af økonomiske operatører bør det afklares, hvornår det er nødvendigt at undersøge de økonomiske forudsætninger for aktiv og passiv forædling. |
(50) |
For at erhvervslivet kan udnytte fleksibiliteten i forbindelse med ækvivalente varer, bør det være muligt at anvende ækvivalente varer under proceduren for passiv forædling. |
(51) |
For at mindske de administrative omkostninger bør der fastsættes en længere gyldighedsperiode for bevillinger til særlig anvendelse og forædling, end den der er fastsat i forordning (EØF) nr. 2454/93. |
(52) |
Der bør ikke kun kræves en afslutningsopgørelse ved aktiv forædling, men også ved særligt anvendelsesformål for at lette opkrævningen af eventuelle importafgiftsbeløb og dermed beskytte Unionens finansielle interesser. |
(53) |
Det bør præciseres, i hvilke tilfælde det er tilladt at transportere varer, der er henført under en anden særlig procedure end forsendelsesproceduren, således at det ikke er nødvendigt at anvende proceduren for eksterne EU-forsendelse, hvor der kræves to yderligere toldangivelser. |
(54) |
For at sikre en så effektiv og mindst forstyrrende risikovurdering som muligt, bør angivelsen forud for afgang indgives inden for fristerne under hensyntagen til de særlige forhold, der gælder for den pågældende transportform. Ved skibstransport bør de relevante oplysninger, når det drejer sig om containergods, allerede indgives inden for en frist før fartøjet lastes, mens risikovurderingen i andre tilfælde af varetransport også kan gennemføres effektivt, når oplysningerne indgives inden for en frist, som er afhængig af, hvornår varerne forlader Unionens toldområde. Der bør kunne dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang, når typen af varer, transportformen eller særlige situationer giver anledning til at vurdere, at der ikke vil skulle kræves sikkerheds- eller sikringsmæssige oplysninger, uden at dette dog griber ind i forpligtelsen til at indgive en eksport- eller en reeksportangivelse. |
(55) |
For at sikre toldmyndighederne størst mulig fleksibilitet, når de håndterer visse uregelmæssigheder inden for rammerne af eksportproceduren, bør toldvæsenet på eget initiativ kunne erklære en toldangivelse for ugyldig. |
(56) |
Af hensyn til de økonomiske operatørers legitime interesser og for at sikre, at de afgørelser og bevillinger, som toldmyndighederne har truffet henholdsvis givet på grundlag af bestemmelserne i kodeksen eller på basis af Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (9) og forordning (EØF) nr. 2454/93, bør der fastsættes overgangsbestemmelser med henblik på at tilpasse disse afgørelser og bevillinger til de nye regler. |
(57) |
For at give medlemsstaterne tilstrækkelig tid til at tilpasse toldsegl og segl af en særlig type, som anvendes til identifikation af varer henført under en forsendelsesprocedure, til de nye bestemmelser i denne forordning, bør der gælde en overgangsperiode, hvor medlemsstaterne fortsat kan anvende segl, der opfylder de tekniske specifikationer i forordning (EØF) nr. 2454/93. |
(58) |
De almindelige supplerende regler til kodeksen er tæt forbundne og kan ikke adskilles, da emnerne hænger sammen indbyrdes, samtidig med at de indeholder tværgående regler, der finder anvendelse på forskellige toldprocedurer. Det er derfor hensigtsmæssigt at samle dem i én forordning for at sikre retlig sammenhæng. |
(59) |
Bestemmelserne i denne forordning bør anvendes fra den 1. maj 2016 for at muliggøre den fulde anvendelse af kodeksen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
KAPITEL 1
Toldlovgivningens anvendelsesområde, toldmyndighedernes opgave samt definitioner
Artikel 1
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
1) |
»landbrugspolitisk foranstaltning«: bestemmelser i relation til import- og eksportaktiviteter for produkter, der er omfattet af bilag 71-02, punkt 1, 2 og 3 |
2) |
»ATA-carnet«: det internationale tolddokument for midlertidig indførsel, der udstedes i henhold til ATA-konventionen eller Istanbul-konventionen |
3) |
»ATA-konventionen«: toldkonventionen vedrørende ATA-carnet for midlertidig indførsel af varer, der blev udfærdiget i Bruxelles den 6. december 1961 |
4) |
»Istanbul-konventionen«: konventionen om midlertidig indførsel, der blev udfærdiget i Istanbul den 26. juni 1990 |
5) |
»bagage«: alle varer, som en fysisk person medbringer på en rejse, uanset på hvilken måde |
6) |
»kodeks«: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen |
7) |
»EU-lufthavn«: enhver lufthavn beliggende i Unionens toldområde |
8) |
»EU-havn«: enhver havn beliggende i Unionens toldområde |
9) |
»konventionen om en fælles forsendelsesprocedure«: konventionen om en fælles forsendelsesprocedure (10) |
10) |
»fælles transitland«: et land, som ikke er en EU-medlemsstat, men som er part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure |
11) |
»tredjeland«: et land eller område uden for Unionens toldområde |
12) |
»CPD-carnet«: et internationalt tolddokument, som benyttes ved midlertidig indførsel af transportmidler, og som udstedes i henhold til Istanbul-konventionen |
13) |
»afgangstoldsted«: det toldsted, der antager en toldangivelse, hvorved varer henføres under en forsendelsesprocedure |
14) |
»bestemmelsestoldsted«: det toldsted, hvor varer, der henføres under en forsendelsesprocedure, frembydes med henblik på at bringe proceduren til ophør |
15) |
»toldsted for den første indpassage«: det toldsted, som er kompetent for toldtilsynet på det sted, hvortil transportmidlet, som benyttes til at transportere varerne, ankommer til Unionens toldområde fra et område uden for dette område |
16) |
»eksporttoldsted«: det toldsted, hvor eksportangivelsen eller reeksportangivelsen indgives for varer, der føres ud af Unionens toldområde |
17) |
»henførselstoldsted«: det toldsted, som er anført i bevillingen til en særlig procedure, jf. kodeksens artikel 211, stk. 1, og som er bemyndiget til at frigive varer til en særlig procedure |
18) |
»økonomiske operatørers registrerings- og identifikationsnummer« (EORI-nummer): et identifikationsnummer, som er unikt i Unionens toldområde, og som en toldmyndighed tildeler en økonomisk operatør eller en anden person for at registrere ham i toldøjemed |
19) |
»eksportør«:
|
20) |
»almindelig anerkendte regnskabsprincipper«: principper, som i et land på et givet tidspunkt er anerkendt eller finder væsentlig støtte i fagkredse, og som er bestemmende for, hvilke økonomiske midler og forpligtelser der skal bogføres som aktiver og passiver, hvilke ændringer i aktiver og passiver der skal bogføres, hvorledes aktiverne og passiverne samt de ændringer, der sker i disse, skal måles, hvilke oplysninger der skal offentliggøres og på hvilken måde, og hvilke finansielle oversigter der skal opstilles. |
21) |
»varer af ikke-kommerciel karakter«:
|
22) |
»masterreferencenummer« (MRN-nummer): det registreringsnummer, som den kompetente toldmyndighed tildeler til angivelser eller meddelelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 5, nr. 9)-14), til TIR-transporter eller til beviser for toldmæssig status som EU-varer |
23) |
»frist for afslutning af proceduren«: det tidsrum, inden for hvilket varer, der er henført under en særlig procedure, dog ikke forsendelse, eller forædlingsprodukter skal være henført under en efterfølgende toldprocedure, skal tilintetgøres, skal være ført ud af Unionens toldområde eller være anvendt til det foreskrevne særlige formål. For passiv forædling er fristen for afslutning af proceduren den frist, inden for hvilken midlertidigt eksporterede varer kan reimporteres til Unionens toldområde som forædlingsprodukter og henføres under overgang til fri omsætning for at kunne opnå fuldstændig eller delvis fritagelse for importafgifter |
24) |
»varer i postforsendelse«: andre varer end brevforsendelser, der er anbragt i en postpakke eller et kolli og transporteres af en postvirksomhed eller på dennes ansvar i henhold til bestemmelserne i Verdenspostkonventionen, som blev vedtaget den 10. juli 1984 inden for rammerne af De Forenede Nationer |
25) |
»postvirksomhed«: en operatør, der er etableret i og udpeget af en medlemsstat til at yde den internationale tjeneste, der reguleres af Verdenspostkonventionen |
26) |
»brevforsendelser«: breve, postkort, blindeforsendelser og tryksager, der ikke er pålagt import- eller eksportafgifter |
27) |
»passiv forædling IM/EX«: forudgående import af forædlingsprodukter, som er fremstillet af ækvivalente varer under proceduren for passiv forædling forud for eksporten af de varer, de træder i stedet for, som omhandlet i kodeksens artikel 223, stk. 2, litra d) |
28) |
»passiv forædling EX/IM«: eksport af EU-varer under proceduren for passiv forædling forud for importen af forædlingsprodukter |
29) |
»aktiv forædling EX/IM«: forudgående eksport af forædlingsprodukter, som er fremstillet af ækvivalente varer under proceduren for aktiv forædling forud for importen af de varer, de træder i stedet for, som omhandlet i kodeksens artikel 223, stk. 2, litra c) |
30) |
»aktiv forædling IM/EX«: import af ikke-EU-varer under proceduren for aktiv forædling forud for eksporten af forædlingsprodukter |
31) |
»privatperson«: fysiske personer bortset fra afgiftspligtige personer, der handler i denne egenskab som defineret i Rådets direktiv 2006/112/EF |
32) |
»offentligt toldoplag af type I«: et offentligt toldoplag, hvor de opgaver, der henvises til i kodeksens artikel 242, stk. 1, påhviler bevillingshaveren og den person, der er ansvarlig for proceduren |
33) |
»offentligt toldoplag af type II«: et offentligt toldoplag, hvor de forpligtigelser, der henvises til i kodeksens artikel 242, stk. 2, påhviler den person, der er ansvarlig for proceduren |
34) |
»gennemgående transportdokument« i forbindelse med toldmæssig status: et transportdokument, der er udstedt i en medlemsstat med henblik på transport af varer fra afgangsstedet i Unionens toldområde til bestemmelsesstedet i dette område, idet den transportør, som udsteder dokumentet, bærer ansvaret |
35) |
»særligt fiskalt område«: en del af Unionens toldområde, hvori bestemmelserne i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem og Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF ikke finder anvendelse |
36) |
»det tilsynsførende toldsted«:
|
37) |
»TIR-konventionen«: toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter, der blev udfærdiget i Genève den 14. november 1975 |
38) |
»TIR-transport«: transport af varer inden for Unionens toldområde i overensstemmelse med TIR-konventionen |
39) |
»omladning«: af- og pålæsning af varer fra ét transportmiddel til et andet transportmiddel |
40) |
»rejsende«: enhver fysisk person, der
|
41) |
»affald og skrot«: et af følgende:
|
42) |
»palle«: en plade, på hvilken en vis godsmængde kan anbringes, således at den udgør en ladningsenhed med henblik på transport, håndtering eller stabling ved anvendelse af mekaniske hjælpemidler. Pladen består af to flader adskilt med afstivere eller af en flade på fødder; dens samlede højde er reduceret til det mindst mulige, der stadig kan håndteres ved hjælp af gaffeltrucks eller palletrucks; den kan være med eller uden overbygning |
43) |
»EU-fabriksskib«: et fartøj, som er registreret i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium henhørende under Unionens toldområde, som fører en medlemsstats flag, og som ikke tjener til fangst af produkter fra havfiskeri, men forarbejder dem om bord |
44) |
»EU-fiskerfartøj«: et fartøj, som er registreret i skibsregistret i en del af en medlemsstats territorium henhørende under Unionens toldområde, som fører en medlemsstats flag, og som tjener til fangst af produkter fra havfiskeri og, i givet fald, forarbejder dem om bord |
45) |
»fast rutefart«: rutefart, hvor skibe kun transporterer varer mellem EU-havne og ikke kommer fra, sejler til eller anløber steder uden for Unionens toldområde eller i en EU-havns frizone. |
KAPITEL 2
Personers rettigheder og forpligtelser i henhold til toldlovgivningen
Artikel 2
Fælles datakrav
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
1. Den udveksling og lagring af oplysninger, der kræves i forbindelse med ansøgninger og afgørelser, skal opfylde de fælles datakrav, der er fastsat i bilag A.
2. Den udveksling og lagring af oplysninger, der kræves i forbindelse med angivelser, meddelelser og bevis for toldmæssig status, skal opfylde de fælles datakrav, der er fastsat i bilag B.
Artikel 3
EORI-registreringens dataindhold
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
Når en person registreres, indhenter og opbevarer toldmyndighederne de oplysninger, der er fastsat i bilag 12-01, vedrørende denne person. Disse data udgør EORI-registreringen.
Artikel 4
Indgivelse af oplysninger med henblik på EORI-registrering
(Kodeksens artikel 6, stk. 4)
Toldmyndighederne kan tillade, at personer indgiver de oplysninger, der er nødvendige for EORI-registreringen, ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 5
Økonomiske operatører, der ikke er etableret i Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 22, stk. 2, og artikel 9, stk. 2)
1. Økonomiske operatører, der ikke er etableret i Unionens toldområde, skal lade sig registrere, inden de:
a) |
indgiver en toldangivelse i Unionens toldområde, bortset fra følgende angivelser:
|
b) |
indgiver af en summarisk indpassage- eller udpassageangivelse i Unionens toldområde |
c) |
indgiver af en angivelse til midlertidig opbevaring i Unionens toldområde |
d) |
handler som en transportør med henblik på transport ad søvejen, indre vandveje eller luftvejen |
e) |
handler som en transportør, der er tilsluttet toldsystemet og ønsker at modtage en eller flere af de meddelelser, der er omhandlet i toldforskrifterne vedrørende indgivelse eller ændring af summariske indpassageangivelser. |
2. Uanset stk. 1, litra a), nr. ii), skal økonomiske operatører, som ikke er etableret i Unionens toldområde, lade sig registrere hos toldmyndighederne, før de indgiver en toldangivelse om henførsel af varer under proceduren for midlertidig indførsel eller en reeksportangivelse med henblik på at afslutte denne procedure, hvis registrering er en forudsætning for at anvende det fælles system til forvaltning af sikkerhedsstillelse.
3. Uanset stk. 1, litra a), nr. iii), skal økonomiske operatører, som er etableret i et fælles transitland, lade sig registrere hos toldmyndighederne, før de indgiver en toldangivelse i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, hvis denne angivelse indgives i stedet for en summarisk indpassageangivelse eller anvendes som en angivelse forud for afgang.
4. Uanset stk. 1, litra a), nr. iv), skal økonomiske operatører, som er etableret i Andorra eller i San Marino, lade sig registrere hos toldmyndighederne, før de indgiver en toldangivelse i henhold til EU-forsendelsesproceduren, hvis denne angivelse indgives i stedet for en summarisk indpassageangivelse eller anvendes som en angivelse forud for afgang.
5. Uanset stk. 1, litra d), skal en økonomisk operatør, der handler som transportør med henblik på transport ad søvejen, indre vandveje eller luftvejen, ikke lade sig registrere hos toldmyndighederne, hvis vedkommende har fået tildelt et entydigt identifikationsnummer fra et tredjeland inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen.
6. Er registrering påkrævet i henhold til denne artikel, skal den foretages af de toldmyndigheder, der er ansvarlige for det sted, hvor den økonomiske operatør indgiver en angivelse eller ansøger om en afgørelse.
Artikel 6
Andre personer end økonomiske operatører
(Kodeksens artikel 9, stk. 3)
1. Andre personer end økonomiske operatører skal lade sig registrere sig hos toldmyndighederne, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
en sådan registrering er påkrævet i henhold til en medlemsstats lovgivning |
b) |
personen påbegynder operationer, for hvilke der skal tildeles et EORI-nummer i medfør af bilag A og bilag B. |
2. Uanset stk. 1 gælder det, at registrering ikke er påkrævet, hvis en anden person end en økonomisk operatør kun lejlighedsvis indgiver toldangivelser, og toldmyndighederne finder det berettiget.
Artikel 7
Ugyldiggørelse af et EORI-nummer
(Kodeksens artikel 9, stk. 4)
1. Toldmyndighederne ugyldiggør et EORI-nummer i følgende tilfælde:
a) |
på anmodning af den registrerede person |
b) |
når toldmyndigheden har kendskab til, at en registreret person er ophørt med at udøve aktiviteter, der gør registrering påkrævet. |
2. Toldmyndighederne skal registrere datoen for ugyldiggørelse af EORI-nummeret og give den registrerede person meddelelse herom.
Artikel 8
Høringsfrist
(Kodeksens artikel 22, stk. 6)
1. Der fastsættes en frist på 30 dage, hvor ansøgeren får lejlighed til at fremsætte sine synspunkter, inden der træffes en afgørelse, som kan få negative følger for vedkommende.
2. Uanset stk. 1 kan toldmyndighederne forlange, at den pågældende person fremsætter sine synspunkter inden for 24 timer, hvis afgørelsen vedrører resultatet af kontrollen af varer, for hvilke der ikke er indgivet en summarisk angivelse, en angivelse til midlertidig opbevaring, en reeksportangivelse eller en toldangivelse.
Artikel 9
Midler til meddelelse af begrundelser
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Hvis den meddelelse, der nævnes i kodeksens artikel 22, stk. 6, første afsnit, foretages som led i verifikations- eller kontrolprocessen, kan dette ske ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Hvis ansøgningen indgives, eller afgørelsen meddeles ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, kan meddelelsen foretages via samme middel.
Artikel 10
Undtagelser fra høringsretten
(Kodeksens artikel 22, stk. 6, andet afsnit)
I følgende særlige tilfælde gives ansøgeren ikke lejlighed til at fremsætte sine synspunkter:
a) |
hvis ansøgningen om en afgørelse ikke opfylder de betingelser, der er fastsat i artikel 11 |
b) |
hvis toldmyndighederne meddeler den person, som indgav den summariske indpassageangivelse, at varerne ikke må lastes for så vidt angår søgående containergods og luftfart |
c) |
hvis afgørelsen vedrører en meddelelse til ansøgeren af en afgørelse fra Kommission som omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3 |
d) |
hvis et EORI-nummer skal ugyldiggøres. |
Artikel 11
Betingelser for antagelse af en ansøgning
(Kodeksens artikel 22, stk. 2)
1. En ansøgning om en afgørelse i forbindelse med anvendelsen af toldlovgivningen antages, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a) |
ansøgeren er registreret i overensstemmelse med kodeksens artikel 9, når det kræves i henhold til den procedure, som ansøgningen vedrører |
b) |
ansøgeren er etableret i Unionens toldområde, når det kræves i henhold til den procedure, som ansøgningen vedrører |
c) |
ansøgningen er indgivet til en toldmyndighed, der er udpeget til at modtage ansøgninger i medlemsstaten som den kompetente toldmyndighed, der er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit |
d) |
ansøgningen vedrører ikke en afgørelse med samme formål som en tidligere afgørelse rettet til samme ansøger, der i løbet af en etårig periode forud for ansøgningen blev annulleret eller tilbagekaldt med den begrundelse, at ansøgeren undlod at opfylde en forpligtelse, der var pålagt i kraft af denne afgørelse |
2. Uanset stk. 1, litra d), fastsættes den omhandlede periode til tre år, hvis den tidligere afgørelse blev annulleret i overensstemmelse med kodeksens artikel 27, stk. 1, eller hvis ansøgningen er en ansøgning om status som autoriseret økonomisk operatør, der er indgivet i overensstemmelse med kodeksens artikel 38.
Artikel 12
Toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen
(Kodeksens artikel 22, stk. 1)
Er det ikke muligt at fastslå den kompetente toldmyndighed i henhold til kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er den kompetente toldmyndighed toldmyndigheden på det sted, hvor ansøgerens regnskaber og dokumentation, der sætter toldmyndigheden i stand til at træffe en afgørelse (hovedbogholderi i forbindelse med told), føres eller står til rådighed.
Artikel 13
Forlængelse af fristen for at træffe afgørelse
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
1. Hvis den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, efter antagelsen af ansøgningen finder det nødvendigt at anmode ansøgeren om supplerende oplysninger for at kunne træffe sin afgørelse, fastsætter myndigheden en frist på højst 30 dage, inden for hvilken ansøgeren skal forelægge oplysningerne. Fristen for at træffe afgørelse som omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, forlænges med samme tidsrum. Ansøgeren oplyses om forlængelsen af fristen for at træffe afgørelse.
2. Anvendes artikel 8, stk. 1, forlænges fristen for at træffe en afgørelse som omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, med en periode på 30 dage. Ansøgeren oplyses om forlængelsen.
3. Hvis den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, har forlænget høringsperioden for en anden toldmyndighed, forlænges fristen for at træffe afgørelsen med samme tidsrum som forlængelsen af høringsperioden. Ansøgeren oplyses om forlængelsen af fristen for at træffe afgørelse.
4. Er der grundlag for bestyrket mistanke om en overtrædelse af toldlovgivningen, og toldmyndighederne foretager undersøgelser baseret på dette grundlag, forlænges fristen for at træffe afgørelsen med det tidsrum, der er nødvendigt for at afslutte de pågældende undersøgelser. Denne forlængelse må ikke overskride ni måneder. Ansøgeren skal oplyses om forlængelsen, medmindre dette vil bringe undersøgelsen i fare.
Artikel 14
Gyldighedsdato
(Kodeksens artikel 22, stk. 4 og 5)
Afgørelsen får i følgende tilfælde virkning fra en anden dato end den dato, hvor ansøgeren modtager den eller må antages at have modtaget den:
a) |
hvis afgørelsen vil få positive følger for ansøgeren, og ansøgeren har anmodet om, at afgørelsen får virkning fra en anden dato, får afgørelsen virkning fra den dato, som ansøgeren anmoder om, forudsat at denne ligger efter den dato, hvor ansøgeren modtager afgørelsen eller må antages at have modtaget den |
b) |
hvis en tidligere afgørelse er blevet meddelt med en tidsbegrænsning, og det eneste formål med den aktuelle afgørelse er at forlænge dennes gyldighed, får afgørelsen virkning fra dagen efter udløbet af den tidligere afgørelses gyldighedsperiode |
c) |
hvis virkningen af afgørelsen betinges af, at ansøgeren gennemfører visse formaliteter, får afgørelsen virkning fra den dato, hvor ansøgeren modtager eller må antages at have modtaget meddelelsen fra den kompetente toldmyndighed om, at formaliteterne er blevet afsluttet på tilfredsstillende vis. |
Artikel 15
Fornyet vurdering af en afgørelse
(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra a))
1. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, skal tage afgørelsen op til fornyet vurdering i følgende tilfælde:
a) |
hvis ændringer i den relevante EU-lovgivning påvirker afgørelsen |
b) |
hvis det som følge af den udførte overvågning viser sig nødvendigt |
c) |
hvis det er nødvendigt på grund af oplysninger fra indehaveren af afgørelsen i overensstemmelse med kodeksens artikel 23, stk. 2, eller fra andre myndigheder. |
2. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, meddeler indehaveren af afgørelsen resultatet af den fornyede vurdering.
Artikel 16
Suspension af en afgørelse
(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))
1. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, suspenderer afgørelsen i stedet for at annullere, tilbagekalde eller ændre denne i henhold til kodeksens artikel 23, stk. 3, artikel 27 eller artikel 28, hvis:
a) |
den pågældende toldmyndighed finder, at der kan være tilstrækkeligt grundlag for at annullere, tilbagekalde eller ændre afgørelsen, men endnu ikke råder over alle de nødvendige elementer til at træffe afgørelse om annullering, tilbagekaldelse eller ændring |
b) |
den pågældende toldmyndighed finder, at betingelserne for afgørelsen ikke er opfyldt, eller at indehaveren af afgørelsen ikke overholder de forpligtelser, der følger af denne afgørelse, og at indehaveren af afgørelsen bør gives tid til at træffe foranstaltninger for at sikre opfyldelsen af betingelserne eller overholdelsen af forpligtelserne |
c) |
indehaveren af afgørelsen anmoder om en sådan suspension, fordi vedkommende midlertidigt er ude af stand til at opfylde de betingelser, der er fastsat i afgørelsen, eller overholde de forpligtelser, der er pålagt i henhold til denne afgørelse. |
2. I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra b) og c), skal indehaveren af afgørelsen underrette den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse, om de foranstaltninger, om vedkommende vil træffe for at sikre opfyldelse af betingelserne eller overholdelse af forpligtelserne, samt det fornødne tidsrum til at træffe disse foranstaltninger.
Artikel 17
Suspensionsperioden for en afgørelse
(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))
1. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra a), skal den suspensionsperiode, som den kompetente toldmyndighed fastlægger, svare til det tidsrum, som den pågældende toldmyndighed har behov for for at kunne fastslå, om betingelserne for annullering, tilbagekaldelse eller ændring er opfyldt. Denne frist må ikke overstige 30 dage.
Finder toldmyndighederne imidlertid, at indehaveren af afgørelsen muligvis ikke opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a), suspenderes afgørelsen, indtil det er fastslået, om en alvorlig overtrædelse eller gentagne overtrædelser er blevet begået af en af følgende personer:
a) |
indehaveren af afgørelsen |
b) |
den person, der er ansvarlig for den virksomhed, som er indehaver af den pågældende afgørelse, eller udøver kontrol med dens ledelse |
c) |
den person, der er ansvarlig for toldanliggender i den virksomhed, som er indehaver af afgørelsen. |
2. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b) og c), skal suspensionsperioden, som fastlægges af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, svare til den tidsfrist, som indehaveren af en afgørelse har underrettet om i henhold til artikel 16, stk. 2. Suspensionsperioden kan om fornødent forlænges yderligere efter anmodning fra indehaveren af afgørelsen.
Suspensionsperioden kan forlænges yderligere med det tidsrum, der er nødvendigt, for at den kompetente toldmyndighed kan kontrollere, at disse foranstaltninger sikrer opfyldelsen af betingelserne eller overholdelsen af forpligtelserne. Dette tidsrum må ikke overstige 30 dage.
3. Hvis toldmyndigheden, der er kompetent til at træffe afgørelsen, efter suspension af en afgørelse har til hensigt at annullere, tilbagekalde eller ændre afgørelsen i overensstemmelse med kodeksens artikel 23, stk. 3, artikel 27 eller artikel 28, forlænges suspensionsperioden, der er fastlagt i overensstemmelse med denne artikels stk. 1 og 2, hvis dette er relevant, indtil afgørelsen om annullering, tilbagekaldelse eller ændring får virkning.
Artikel 18
Udløbet af suspensionsperioden
(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))
1. Suspension af en afgørelse ophører ved suspensionsperiodens udløb, medmindre en af følgende situationer opstår inden periodens udløb:
a) |
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra a), ophæves suspensionen, fordi der ikke er fundet anledning til at annullere, tilbagekalde eller ændre en afgørelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 23, stk. 3, artikel 27 eller artikel 28, og i dette tilfælde ophører suspensionen på ophævelsesdatoen |
b) |
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 16, stk. 1, litra b) og c), ophæves suspensionen, fordi den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, finder det godtgjort, at indehaveren af afgørelsen har truffet de nødvendige foranstaltninger til at sikre opfyldelsen af de betingelser, der er fastsat i afgørelsen, eller overholdelsen af de forpligtelser, der er pålagt i henhold til samme afgørelse, og i dette tilfælde ophører suspensionen på ophævelsesdatoen |
c) |
den suspenderede afgørelse annulleres, tilbagekaldes eller ændres, og i dette tilfælde ophæves suspensionen fra datoen for annullering, tilbagekaldelse eller ændring. |
2. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, skal oplyse indehaveren af afgørelsen om, at suspensionen er ophørt.
Artikel 19
Ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger
(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, og artikel 6, stk. 3, litra a))
1. Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, skal en ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger og alle dokumenter, der ledsager eller støtter denne, indgives enten til den kompetente toldmyndighed i den medlemsstat, hvor ansøgeren er etableret, eller til den kompetente toldmyndighed i den medlemsstat, hvor de pågældende oplysninger skal anvendes.
2. Ved at indgive en ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger anses ansøgeren for at indvilge i, at alle oplysninger, herunder fotografier, billeder og brochurer, med undtagelse af fortrolige oplysninger, gøres tilgængelige for offentligheden via Kommissionens websted. Ved offentliggørelse af data skal retten til beskyttelse af personoplysninger respekteres.
3. Findes der ikke et elektronisk system til indgivelse af ansøgninger om en afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger (BOO), kan medlemsstaterne tillade, at disse ansøgninger indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 20
Frister
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
1. Hvis Kommissionen underretter toldmyndighederne om, at vedtagelsen af BTO- og BOO-afgørelser suspenderes i henhold til kodeksens artikel 34, stk. 10, litra a), forlænges fristen for at træffe den afgørelse, der er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, indtil Kommissionen underretter toldmyndighederne om, at en korrekt og ensartet tarifering eller oprindelsesbestemmelse er sikret.
Den forlængede periode, der er nævnt i første afsnit, må ikke overstige 10 måneder, men i undtagelsestilfælde kan der fastsættes en yderligere forlængelse på højst 5 måneder.
2. Det tidsrum, der er nævnt i kodeksens artikel 22, stk. 3, andet afsnit, kan overstige 30 dage, hvis det ikke er muligt inden for den nævnte periode at gennemføre den analyse, som den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, finder nødvendig for at træffe afgørelsen.
Artikel 21
Meddelelse af BOO-afgørelser
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Er en ansøgning om en BOO-afgørelse indgivet ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, kan toldmyndighederne meddele ansøgeren BOO-afgørelsen ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 22
Begrænsning af anvendelsen af reglerne for fornyet vurdering og suspension
(Kodeksens artikel 23, stk. 4)
Artikel 15-18 om fornyet vurdering og suspension af afgørelser finder ikke anvendelse på afgørelser vedrørende bindende oplysninger.
Artikel 23
Lettelser i forbindelse med angivelser forud for afgang
(Kodeksens artikel 38, stk. 2, litra b))
1. Indgiver en økonomisk operatør med bevilling til at udnytte sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser (AEOS) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra b), på egne vegne en angivelse forud for afgang i form af en toldangivelse eller en reeksportangivelse, kræves ingen oplysninger udover dem, der er anført i disse angivelser.
2. Hvis en AEOS på vegne af en anden person, der også er en AEOS, indgiver en angivelse forud for afgang i form af en toldangivelse eller en reeksportangivelse, kræves ingen oplysninger udover dem, der er anført i disse angivelser.
Artikel 24
Mere fordelagtig behandling vedrørende risikovurdering og kontrol
(Kodeksens artikel 38, stk. 6)
1. En autoriseret økonomisk operatør (AEO) undergives færre fysiske og dokumentbaserede kontroller end andre økonomiske operatører.
2. Hvis en AEOS har indgivet en summarisk indpassageangivelse eller i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 130, en toldangivelse eller en angivelse til midlertidig opbevaring, eller hvis en AEOS har indgivet en meddelelse og givet adgang til oplysningerne i forbindelse med den summariske indpassageangivelse i dennes computersystem som omhandlet i kodeksens artikel 127, stk. 8, skal toldstedet for den første indpassage, der er omhandlet i kodeksens artikel 127, stk. 3, første afsnit, underrette denne AEOS, hvis sendingen er udvalgt til fysisk kontrol. Denne underretning skal finde sted, før varerne ankommer til Unionens toldområde.
Underretningen skal også stilles til rådighed for transportøren, hvis vedkommende ikke samtidig er den AEOS, der er nævnt i første afsnit, forudsat at transportøren er en AEOS og er tilsluttet de elektroniske systemer vedrørende de angivelser, der er omhandlet i første afsnit.
Underretningen foretages ikke, hvis det kan bringe den kontrol, der skal udføres, eller resultaterne heraf, i fare.
3. Indgiver en autoriseret økonomisk operatør en angivelse til midlertidig opbevaring eller en toldangivelse i henhold til kodeksens artikel 171, skal det toldsted, der er kompetent til at modtage denne angivelse til midlertidig opbevaring eller den pågældende toldangivelse, underrette den autoriserede økonomiske operatør, hvis sendingen er udvalgt til toldkontrol. Denne underretning skal finde sted, før varerne frembydes for toldvæsenet.
Underretningen foretages ikke, hvis det kan bringe den kontrol, der skal udføres, eller resultaterne heraf, i fare.
4. Er sendinger, der er angivet af en autoriseret økonomisk operatør, udvalgt til fysisk kontrol eller dokumentbaseret kontrol, gennemføres kontrollen som en prioriteret opgave.
Efter anmodning fra en AEO kan kontrollen gennemføres et andet sted end det sted, hvor varerne frembydes for toldvæsenet.
5. Underretningerne, der er nævnt i stk. 2 og 3, berører ikke toldkontrol, der er truffet beslutning om på grundlag af angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen, efter at varerne er frembudt.
Artikel 25
Undtagelse fra fordelagtig behandling
(Kodeksens artikel 38, stk. 6)
Den mere fordelagtige behandling, der er omhandlet i artikel 24, finder ikke anvendelse for toldkontrol i forbindelse med særlige forhøjede trusselsniveauer eller kontrolforpligtelser i medfør af anden EU-lovgivning.
Toldmyndighederne skal dog afvikle den nødvendige behandling af, formaliteter gældende for og kontrol af sendinger, der er angivet af en AEOS, som en prioriteret opgave.
Artikel 26
Betingelser for antagelse af en ansøgning om status som autoriseret økonomisk operatør
(Kodeksens artikel 22, stk. 2)
1. Ud over at opfylde de betingelser for antagelse af en ansøgning, der er omhandlet i artikel 11, stk. 1, med henblik på at ansøge om AEO-status, skal ansøgeren sammen med ansøgningen forelægge et selvevalueringsspørgeskema, som toldmyndighederne stiller til rådighed.
2. En økonomisk operatør skal indgive en enkelt ansøgning om AEO-status for alle sine faste foreningssteder i Unionens toldområde.
Artikel 27
Kompetent toldmyndighed
(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)
Er det ikke muligt at fastslå den kompetente toldmyndighed i henhold til kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, eller nærværende forordnings artikel 12, indgives ansøgningen til toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor ansøgeren har et fast forretningssted, og hvor oplysninger om dens almindelige logistiske ledelsesaktiviteter i EU opbevares eller er tilgængelige som anført i ansøgningen.
Artikel 28
Frist for at træffe afgørelser
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
1. Fristen for at træffe de afgørelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, kan forlænges med højst 60 dage.
2. Hvis der verserer en straffesag, som giver anledning til tvivl om, hvorvidt ansøgeren opfylder de betingelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 39, litra a), skal fristen for at træffe afgørelsen forlænges med det tidsrum, der er nødvendigt for at afslutte sagen.
Artikel 29
AEO-bevillingens gyldighedsdato
(Kodeksens artikel 22, stk. 4)
Uanset kodeksens artikel 22, stk. 4, skal en bevilling af status som autoriseret økonomisk operatør (i det følgende benævnt »AEO-bevilling«) gælde fra femtedagen efter, at afgørelsen er truffet.
Artikel 30
Retsvirkninger af suspension
(Kodeksens artikel 23, stk. 4, litra b))
1. Suspenderes en AEO-bevilling som følge af manglende overholdelse af de kriterier, der er omhandlet i kodeksens artikel 39, suspenderer den toldmyndighed, der har truffet afgørelsen, enhver afgørelse, der er truffet for denne AEO, som bygger på AEO-bevillingen generelt eller nogle af de specifikke kriterier, der førte til suspensionen af AEO-bevillingen.
2. Suspensionen af en afgørelse vedrørende anvendelse af toldlovgivningen, der træffes for en AEO, medfører ikke automatisk en suspension af AEO-bevillingen.
3. Hvis en afgørelse vedrørende en person, der er både en AEOS og en økonomisk operatør med autorisation til at udnytte forenklede toldbestemmelser (AEOC) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra a), suspenderes i henhold til artikel 16, stk. 1, på grund af manglende overholdelse af de betingelser, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra d), suspenderes vedkommendes AEOC-bevilling, men vedkommendes AEOS-bevilling bevarer sin gyldighed.
Hvis en afgørelse vedrørende en person, der er både en AEOS og en AEOC, suspenderes i henhold til artikel 16, stk. 1, på grund af manglende opfyldelse af de betingelser, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra e), suspenderes vedkommendes AEOS-bevilling, men vedkommendes AEOC-bevilling bevarer sin gyldighed.
AFSNIT II
ELEMENTER, PÅ GRUNDLAG AF HVILKE IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER ER FASTSAT SOM LED I VAREHANDELEN, FINDER ANVENDELSE
KAPITEL 1
Varers oprindelse
Artikel 31
Varer, der er fuldt ud fremstillet i et enkelt land eller territorium
(Kodeksens artikel 60, stk. 1)
Som varer, der er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land eller territorium, anses følgende:
a) |
mineralske produkter, der er udvundet i det pågældende land eller territorium |
b) |
vegetabilske produkter, der er høstet dér |
c) |
levende dyr, som er født og opdrættet dér |
d) |
produkter, der hidrører fra levende dyr, der opdrættes dér |
e) |
produkter, der hidrører fra jagt og fiskeri dér |
f) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter, der optages af fartøjer, som er registreret i det pågældende land eller territorium og fører det pågældende lands eller territoriums flag, fra havet uden for noget lands søterritorium |
g) |
varer, der fremstilles om bord på fabriksskibe af de i litra f) nævnte produkter, som har oprindelse i det pågældende land eller territorium, såfremt fabriksskibene er registreret i landet eller territoriet og fører dets flag |
h) |
produkter, der udvindes af havbunden eller havundergrunden uden for søterritoriet, såfremt det pågældende land eller territorium har eneret på udnyttelse af denne havbund eller havundergrund |
i) |
affald og skrot, der fremkommer ved fremstillingsprocesser, samt varer ude af brug, når de er indsamlet dér og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer |
j) |
varer, som er fremstillet dér udelukkende på basis af de i litra a)-i) anførte produkter. |
Artikel 32
Varer, ved hvis fremstilling der er involveret mere end ét land eller territorium
(Kodeksens artikel 60, stk. 2)
Varer, der er opført i bilag 22-01, anses for at have undergået deres sidste væsentlige bearbejdning eller forarbejdning, som har ført til fremstilling af et nyt produkt eller udgør et vigtigt trin i fremstillingen, i det land eller territorium, hvor reglerne i nævnte bilag er opfyldt, eller som er identificeret i disse regler.
Artikel 33
Bearbejdning eller forarbejdning, som ikke er økonomisk berettiget
(Kodeksens artikel 60, stk. 2)
Enhver bearbejdning eller forarbejdning, som gennemføres i et andet land eller territorium, anses for ikke at være økonomisk berettiget, hvis det på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger fastslås, at formålet med behandlingen har været at undgå anvendelsen af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 59 i kodeksen.
For varer, der er omfattet af bilag 22-01, anvendes residualreglerne i kapitlet for de pågældende varer.
Hvis den sidste bearbejdning eller forarbejdning i forbindelse med varer, der ikke er omfattet af bilag 22-01, anses for ikke at være økonomisk berettiget, anses varerne for at have undergået den sidste væsentlige og økonomisk berettigede bearbejdning eller forarbejdning, som har ført til fremstilling af et nyt produkt eller udgør et vigtigt trin i fremstillingen, i det land eller territorium, hvor den største del af materialerne har oprindelse, fastlagt på grundlag af materialernes værdi.
Artikel 34
Mindste behandlinger
(Kodeksens artikel 60, stk. 2)
Følgende betragtes ikke som væsentlige og økonomisk berettigede bearbejdninger eller forarbejdninger i forbindelse med fastlæggelse af oprindelse:
a) |
behandlinger, som har til formål at sikre, at varernes tilstand ikke forringes under transport eller opbevaring (lufttilførsel, strækning, tørring, fjernelse af beskadigede eller fordærvede dele og lignende behandlinger), eller behandlinger, der letter forsendelse eller transport |
b) |
simple behandlinger som afstøvning, sigtning, sortering, opdeling, sammenstilling, vask og tilskæring |
c) |
udskiftning af emballage og adskillelse eller samling af sendinger, enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder |
d) |
pakning af varer i sæt eller kombinerede sæt eller forberedelse til salg |
e) |
anbringelse af mærker, etiketter eller andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage |
f) |
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt |
g) |
adskillelse eller ændret anvendelse |
h) |
en kombination af to eller flere af de i litra a)-g) nævnte behandlinger. |
Artikel 35
Tilbehør, reservedele eller værktøj
(Kodeksens artikel 60)
1. Tilbehør, reservedele eller værktøj, der leveres sammen med enhver af de varer, der er omfattet af afsnit XVI, XVII og XVIII i den kombinerede nomenklatur, og som udgør en del af det faste udstyr, anses for at have samme oprindelse som de pågældende varer.
2. Væsentlige reservedele til enhver af de varer, der er omfattet af afsnit XVI, XVII og XVIII i den kombinerede nomenklatur, og som tidligere er overgået til fri omsætning i Unionen, anses for at have samme oprindelse som de pågældende varer, hvis brugen af de væsentlige reservedele på produktionsstadiet ikke ville have ændret deres oprindelse.
3. I forbindelse med denne artikel forstås ved væsentlige reservedele dele, som:
a) |
er komponenter, uden hvilke en del af det udstyr, den maskine, det apparat eller det køretøj, som tidligere er bragt i fri omsætning eller eksporteret, ikke kan fungere tilfredsstillende |
b) |
er karakteristiske for disse varer, og |
c) |
er bestemt til normal vedligeholdelse af disse varer og til at erstatte defekte eller ikke længere brugbare dele af samme beskaffenhed. |
Artikel 36
Neutrale elementer og emballering
(Kodeksens artikel 60)
1. Ved bestemmelse af, om varer har oprindelse i et land eller territorium, tages følgende elementers oprindelse ikke i betragtning:
a) |
energi og brændsel |
b) |
anlæg og udstyr |
c) |
maskiner og værktøj |
d) |
materialer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i den pågældende vares endelige sammensætning. |
2. Når emballagematerialer og pakningsgenstande i henhold til den almindelige tariferingsbestemmelse 5 vedrørende den kombinerede nomenklatur, som findes i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (12), betragtes som en del af produktet ved tariferingen, tages der ikke hensyn til dem ved fastlæggelsen af oprindelsen, medmindre bestemmelsen i bilag 22-01 for de pågældende varer er baseret på en procentdel merværdi.
Artikel 37
Definitioner
I denne afdeling forstås ved:
1) |
»præferenceberettiget land«: et land, der er omfattet af den generelle præferenceordning (GSP) og anført i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 (13) |
2) |
»fremstilling«: alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling |
3) |
»materialer«: alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt |
4) |
»produkt«: det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces |
5) |
»varer«: både materialer og produkter |
6) |
»bilateral kumulation«: et system, som tillader, at produkter, der har oprindelse i Unionen, betragtes som materialer med oprindelse i et præferenceberettiget land, når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt i det pågældende præferenceberettigede land |
7) |
»kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet«: et system, som tillader, at produkter, der har oprindelse i Norge, Schweiz eller Tyrkiet, betragtes som materialer med oprindelsesstatus i et præferenceberettiget land, når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt i det pågældende præferenceberettigede land og importeres i Unionen |
8) |
»regional kumulation«: et system, hvor produkter, som i henhold til denne afdeling har oprindelse i et land, som er medlem af en regional sammenslutning, betragtes som materialer med oprindelse i et andet land i samme regionale sammenslutning (eller et land i en anden regional sammenslutning, hvis der er mulighed for kumulation mellem sammenslutninger), når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt fremstillet dér |
9) |
»udvidet kumulation«: et system, der er betinget af Kommissionens tilladelse efter et præferenceberettiget lands indgivelse af en anmodning, hvorunder visse materialer, der har oprindelse i et land, med hvilket Unionen har en frihandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den gældende almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT), betragtes som materialer med oprindelse i det pågældende præferenceberettigede land, når de forarbejdes yderligere eller indgår i et produkt fremstillet i dette land |
10) |
»fungible materialer«: materialer, som er af samme art og kommercielle kvalitet, har de samme tekniske og fysiske kendetegn, og som ikke kan skelnes fra hinanden, når de indgår i det færdige produkt |
11) |
»regional sammenslutning«: sammenslutning af lande, mellem hvilke der anvendes regional kumulation |
12) |
»toldværdi«: den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse) |
13) |
»materialernes værdi«: toldværdien på importtidspunktet for de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne værdi ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i produktionslandet; hvis det er nødvendigt at fastsætte værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus, finder bestemmelserne i dette afsnit tilsvarende anvendelse |
14) |
»prisen ab fabrik«: den pris, der betales for produktet ab fabrik til den producent, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer og alle andre omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres. Hvis den faktiske pris ikke afspejler alle de omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, som faktisk er påløbet i produktionslandet, forstås ved pris ab fabrik summen af alle disse omkostninger, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres. Hvis den sidste bearbejdning eller forarbejdning er overdraget i underentreprise til en producent, kan udtrykket »producent« som omhandlet i første afsnit henvise til den virksomhed, som har ansat underleverandøren. |
15) |
»maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus«: det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, som er tilladt, hvis en fremstilling skal kunne betragtes som en bearbejdning eller forarbejdning, der er tilstrækkelig til at give et produkt oprindelsesstatus. Dette indhold kan udtrykkes som en procentdel af produktets pris ab fabrik eller som en procentdel af nettovægten af disse anvendte materialer henhørende under en nærmere angivet gruppe af kapitler, et kapitel, en position eller en underposition |
16) |
»nettovægt«: varens vægt uden nogen form for emballagemateriale eller pakningsgenstand |
17) |
»kapitler«, »positioner«, og »underpositioner«: de kapitler, positioner og underpositioner (fire- eller sekscifrede koder), der anvendes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede system, med de ændringer, der følger af Toldsamarbejdsrådets henstilling af 26. juni 2004 |
18) |
»tariferet«: et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position eller underposition i det harmoniserede system |
19) |
»sending«: produkter, som enten
|
20) |
»eksportør«: en person, som eksporterer varer til Unionen eller til et præferenceberettiget land, og som er i stand til at bevise varernes oprindelse, uanset om han er producenten deraf, og uanset om han selv opfylder eksportformaliteterne |
21) |
»registreret eksportør«:
|
22) |
»udtalelse om oprindelse«: udtalelse, som udfærdiges af eksportøren eller videreforsenderen af varerne, som angiver, at de produkter, som udtalelsen omfatter, opfylder arrangementets oprindelsesregler. |
Artikel 38
Midler til ansøgning om og udstedelse af INF 4-oplysningscertifikater
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
1. Ansøgninger om INF 4-oplysningscertifikater kan indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker og skal opfylde datakravene i bilag 22-02.
2. INF 4-oplysningscertifikatet skal opfylde datakravene i bilag 22-02.
Artikel 39
Midler til ansøgning om og udstedelse af bevillinger som godkendt eksportør
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Der kan indgives ansøgning om status som godkendt eksportør med henblik på udfærdigelse af præferenceoprindelsesbeviser og udstedes bevilling som godkendt eksportør ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 40
Midler til ansøgning om at blive registreret eksportør
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Der kan indgives ansøgninger om at blive registreret eksportør ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 41
Generelle principper
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Nedenstående produkter anses for at have oprindelse i et præferenceberettiget land:
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i det pågældende land som omhandlet i artikel 44 |
b) |
produkter, der er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land, og som indeholder materialer, der ikke er fuldt ud er fremstillet i det pågældende land, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i den i artikel 45 fastlagte betydning. |
Artikel 42
Territorialitetsprincip
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Betingelserne i denne underafdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal være opfyldt i det pågældende præferenceberettigede land.
2. Udtrykket »præferenceberettiget land« omfatter det pågældende lands søterritorium i den betydning, der er fastlagt i De Forenede Nationers havretskonvention (Montego Bay-konventionen af 10. december 1982), og må ikke gå ud over nævnte søterritoriums grænser
3. Hvis produkter med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra det præferenceberettigede land til et andet land, returneres, anses de som produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres, at følgende betingelser er opfyldt:
a) |
at de returnerede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret, og |
b) |
at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, mens de befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret. |
Artikel 43
Ikkebehandling
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. De produkter, som angives til overgang til fri omsætning i Unionen, skal være de samme som dem, der er eksporteret fra det præferenceberettigede land, i hvilket de anses for at have oprindelse. De må ikke være ændret, omdannet på nogen måde eller være gjort til genstand for andre behandlinger end dem, som har til formål at bevare dem i god stand eller at anbringe varemærker, etiketter, stempler eller enhver anden form for bevis med henblik på at sikre overholdelsen af specifikke indenlandske krav, der måtte gælde i Unionen, før de angives til overgang til fri omsætning.
2. De produkter, der importeres til et præferenceberettiget land med henblik på kumulation i henhold til artikel 53, 54, 55 eller 56, skal være de samme som dem, der er eksporteret fra det land, i hvilket de anses for at have oprindelse. De må ikke være ændret, omdannet på nogen måde eller være gjort til genstand for andre behandlinger end behandlinger, som har til formål at bevare dem i god stand, før de angives til de relevante toldprocedurer i importlandet.
3. Opbevaring af varer må finde sted, forudsat at de forbliver under toldtilsyn i transitlandet eller transitlandene.
4. Delingen af sendinger må finde sted, hvis den foretages af eksportøren eller under dennes ansvar, forudsat at de pågældende varer forbliver under toldtilsyn i transitlandet eller transitlandene.
5. Stk. 1-4 anses for overholdt, medmindre toldmyndighederne har grund til at tro, at det modsatte er tilfældet; i så tilfælde kan toldmyndighederne anmode klarereren om at godtgøre overholdelsen, hvilket kan gøres ved hjælp af ethvert middel, bl.a. kontraktmæssige transportdokumenter som f.eks. konnossementer eller faktuelle eller konkrete beviser på grundlag af mærkning eller nummerering af kolli eller enhver form for bevis med tilknytning til selve varerne.
Artikel 44
Fuldt ud fremstillede produkter
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Som produkter, der er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land, anses følgende:
a) |
mineralske produkter, som er udvundet af dets jord eller havbund |
b) |
planter og vegetabilske produkter, der er dyrket eller høstet dér |
c) |
levende dyr, som er født og opdrættet dér |
d) |
produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér |
e) |
produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér |
f) |
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér |
g) |
akvakulturprodukter i de tilfælde, hvor de pågældende fisk, krebsdyr og bløddyr er født og opdrættet dér |
h) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af dets fartøjer uden for noget søterritorium |
i) |
produkter, som er fremstillet på dets fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra h) nævnte produkter |
j) |
brugte genstande, som indsamles dér og kun kan anvendes til genindvinding af råmaterialer |
k) |
affald og skrot hidrørende fra fremstillingsprocesser, som udføres dér |
l) |
produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for noget søterritorium, for så vidt det har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund |
m) |
varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-l) nævnte produkter. |
2. Udtrykket »dets fartøjer« og »dets fabriksskibe« i stk. 1, litra h) og i), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe, som opfylder alle nedenstående krav:
a) |
de er registreret i det præferenceberettigede land eller i en medlemsstat |
b) |
de fører et præferenceberettiget lands eller en medlemsstats flag |
c) |
de opfylder en af de følgende betingelser:
|
3. Betingelserne i stk. 2 kan hver især være opfyldt i medlemsstaterne eller i forskellige præferenceberettigede lande, for så vidt alle de pågældende præferenceberettigede lande kan anvende regional kumulation i henhold til artikel 55, stk. 1 og 5. I så tilfælde anses produkterne for at have oprindelse i det præferenceberettigede land, under hvis flag fartøjet eller fabriksskibet sejler som omhandlet i stk. 2, litra b).
Første afsnit finder kun anvendelse, såfremt betingelserne i artikel 55, stk. 2, litra a), c) og d), er opfyldt.
Artikel 45
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. De produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land som omhandlet i artikel 44, anses for at have oprindelse dér, såfremt betingelserne i listen i bilag 22-03for de pågældende varer er opfyldt, jf. dog artikel 47 og 48.
2. Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus i et land i overensstemmelse med stk. 1, forarbejdes yderligere i det pågældende land og anvendes som materiale i fremstillingen af et andet produkt, tages der ikke hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
Artikel 46
Gennemsnit
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Det skal for hvert enkelt produkt fastslås, om kravene i artikel 45, stk. 1, er opfyldt.
I de tilfælde, hvor den relevante regel er baseret på overholdelsen af et maksimalt indhold af materialer uden oprindelsesstatus, kan værdien af materialerne uden oprindelsesstatus dog for at tage hensyn til udsving i omkostninger og valutakurser beregnes på et gennemsnitligt grundlag som anført i stk. 2.
2. I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, andet afsnit, beregnes der en gennemsnitlig pris ab fabrik for produktet og en gennemsnitlig værdi for de anvendte materialer uden oprindelsesstatus på grundlag af henholdsvis summen af de priser ab fabrik, der er opkrævet for alt salg af produkterne i løbet af det foregående regnskabsår, og summen af værdien af alle de materialer uden oprindelsesstatus, der er anvendt ved fremstillingen af produkter i løbet af det foregående regnskabsår, som fastlagt af eksportlandet, eller, hvis der ikke foreligger tal for et fuldt regnskabsår, en kortere periode, som dog ikke må være på under tre måneder.
3. De eksportører, som har valgt at anvende beregninger på et gennemsnitligt grundlag, skal konsekvent anvende denne metode i året efter referenceregnskabsåret eller, efter omstændighederne, året efter den kortere referenceperiode. De kan ophøre med at anvende denne metode, hvis de i løbet af et givet regnskabsår eller en kortere repræsentativ periode på ikke under tre måneder konstaterer, at de udsving i omkostninger eller valutakurser, som gjorde det berettiget at anvende metoden, er ophørt.
4. De gennemsnit, der er anført i stk. 2, skal anvendes som henholdsvis prisen ab fabrik og værdien for materialer uden oprindelsesstatus, således at det kan fastlås, om kravet om det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus er opfyldt.
Artikel 47
Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Med forbehold af stk. 3 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 45 er opfyldt:
a) |
bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring |
b) |
adskillelse og samling af kolli |
c) |
vask, rensning afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger |
d) |
strygning eller presning af tekstiler og tekstilvarer |
e) |
enkel maling og polering |
f) |
afskalning og hel eller delvis slibning af ris polering og glasering af korn og ris |
g) |
farvning af eller tilsætning af smagsstoffer til sukker eller formning af sukker i stykker hel eller delvis formaling af krystalsukker |
h) |
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager |
i) |
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring |
j) |
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning (herunder samling i sæt) |
k) |
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder |
l) |
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage |
m) |
enkel blanding af produkter, også af forskellig art blanding af sukker med ethvert materiale |
n) |
enkel tilsætning af vand eller fortynding eller dehydrering eller denaturering af produkter |
o) |
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele |
p) |
slagtning af dyr |
q) |
kombination af to eller flere af de i litra a)-p) nævnte processer |
2. I forbindelse med stk. 1 anses behandlinger for at være enkle, når der hverken kræves særlige færdigheder eller maskiner, apparater eller redskaber, som er specielt fremstillet eller installeret til gennemførelsen deraf.
3. Alle de bearbejdninger eller forarbejdninger, der udføres i et præferenceberettiget land på et givet produkt, skal tages i betragtning, når det skal bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
Artikel 48
Generel tolerance
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Uanset artikel 45 og med forbehold af stk. 2 og 3 i denne artikel kan materialer uden oprindelsesstatus, som ifølge betingelserne i listen i bilag 22-03 ikke må anvendes til fremstilling af et givet produkt, dog anvendes, hvis deres samlede værdi eller den nettovægt, produktet vurderes at have, ikke overstiger:
a) |
15 % af produktets vægt for produkter henhørende under kapitel 2 og kapitel 4-24 i det harmoniserede system, bortset fra forarbejdede fiskerivarer henhørende under kapitel 16 |
b) |
15 % af produktets pris ab fabrik for andre produkter, bortset fra produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system, for hvilke de tolerancer, der er anført i note 6 og 7 i del I i bilag 22-03, finder anvendelse. |
2. Stk. 1 tillader ikke, at nogen af procenttallene for det maksimale indhold af materialer uden oprindelsesstatus, der er fastlagt i listen i bilag 22-03, overskrides.
3. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter, der er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land i den i artikel 44 fastlagte betydning. Den tolerance, der er fastlagt i nævnte stykker, gælder ikke desto mindre for summen af de materialer, der anvendes til fremstillingen af et produkt, og for hvilke det i henhold til listen i bilag 22-03 for det pågældende produkt kræves, at de pågældende materialer skal være fuldt ud fremstillet, jf. dog artikel 47 og artikel 49, stk. 2.
Artikel 49
Kvalificerende enhed
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede system.
2. Når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert enkelt produkt i betragtning ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling.
3. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
Artikel 50
Tilbehør, reservedele og værktøj
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris ab fabrik, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 51
Sæt
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Sæt som defineret i punkt 3, litra b), i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus.
Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 52
Neutrale elementer
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
a) |
energi og brændsel |
b) |
anlæg og udstyr |
c) |
maskiner og værktøj |
d) |
andre varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning. |
Artikel 53
Bilateral kumulation
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Ved bilateral kumulation kan produkter med oprindelse i Unionen betragtes som materialer med oprindelse i et præferenceberettiget land, når de indarbejdes i et produkt, som fremstilles i dette land, forudsat at den dér foretagne bearbejdning eller forarbejdning er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1.
Artikel 41-52 og bestemmelser om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser finder tilsvarende anvendelse på eksport fra Unionen til et præferenceberettiget land med henblik på bilateral kumulation.
Artikel 54
Kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Ved kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet kan produkter med oprindelse i disse lande betragtes som materialer med oprindelse i et præferenceberettiget land, forudsat at de dér har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1.
2. Der kan ikke anvendes kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet for produkter, som henhører under kapitel 1-24 i det harmoniserede system.
Artikel 55
Regional kumulation
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Regional kumulation finder anvendelse på følgende fire særskilte regionale sammenslutninger:
a) |
Sammenslutning I: Brunei, Cambodja, Indonesien, Laos, Malaysia, Myanmar/Burma, Filippinerne, Thailand og Vietnam |
b) |
Sammenslutning II: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru og Venezuela |
c) |
Sammenslutning III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverne, Nepal, Pakistan og Sri Lanka |
d) |
Sammenslutning IV: Argentina, Brasilien, Paraguay og Uruguay. |
2. Regional kumulation mellem lande i samme sammenslutning finder kun anvendelse, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
på tidspunktet for eksport af produkter til Unionen er de lande, der er involveret i kumulation, præferenceberettigede lande, for hvilke præferenceordningerne ikke er blevet trukket midlertidigt tilbage i henhold til forordning (EU) nr. 978/2012 |
b) |
i forbindelse med regional kumulation mellem lande i en regional sammenslutning gælder de oprindelsesregler, der er fastlagt i underafdeling 2 |
c) |
landene i den regionale sammenslutning har forpligtet sig til:
|
d) |
de i litra c) omhandlede forpligtelser er blevet bekræftet over for Kommissionen af sekretariatet for den pågældende regionale sammenslutning eller et andet kompetent fælles organ, der repræsenterer alle medlemmerne i den pågældende sammenslutning. |
I forbindelse med litra b) fastlægges oprindelsen for produkter, der eksporteres fra et land til et andet land i den regionale sammenslutning med henblik på regional kumulation, på grundlag af den regel, der ville gælde, hvis produkterne blev eksporteret til Unionen, hvis den kvalificerende behandling, der er fastlagt i del II i bilag 22-03, ikke er den samme for alle de lande, der er involveret i en kumulation.
I de tilfælde, hvor landene i en regional sammenslutning allerede før den 1. januar 2011 har opfyldt betingelserne i første afsnit, litra c) og d), kræves der ikke en ny bekræftelse af forpligtelserne.
3. De materialer, der er opført på listen i bilag 22-04, er udelukket fra regional kumulation i henhold til stk. 2 i de tilfælde, hvor:
a) |
den toldpræference, der finder anvendelse i Unionen, ikke er den samme for alle de lande, som er involveret i kumulationen, og |
b) |
de pågældende materialer i kraft af kumulation ville nyde fordel af en gunstigere toldbehandling end den, de ville være omfattet af, hvis de blev eksporteret direkte til Unionen. |
4. Der anvendes kun regional kumulation mellem præferenceberettigede lande i samme regionale sammenslutning på den betingelse, at den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i det præferenceberettigede land, hvor materialerne forarbejdes yderligere eller indarbejdes i et produkt, er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, og i tilfælde af tekstilvarer også er mere vidtgående end de behandlinger, der er anført i bilag 22-05.
Hvis betingelsen i første afsnit ikke er opfyldt, og materialerne underkastes én eller flere af de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra b)-q), skal det land, der angives som oprindelsesland på det oprindelsesbevis, der udstedes eller udfærdiges med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det land i den regionale sammenslutning, som tegner sig for den højeste andel af værdien af de anvendte materialer med oprindelse i lande i den regionale sammenslutning.
Hvis produkterne eksporteres uden yderligere bearbejdning eller forarbejdning eller kun er underkastet de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra a), skal det land, der angives som oprindelsesland på det oprindelsesbevis, der udstedes eller udfærdiges med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det præferenceberettigede land, der er anført på de oprindelsesbeviser, der er udstedt eller udfærdiget i det præferenceberettigede land, hvor produkterne er fremstillet.
5. Efter anmodning fra myndighederne i et præferenceberettiget land i sammenslutning I eller sammenslutning III kan Kommissionen tillade regional kumulation mellem disse sammenslutninger af lande, hvis Kommissionen finder det godtgjort, at hver enkelt af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
betingelserne i stk. 2, litra a) og b), er opfyldt, og |
b) |
de lande, der skal involveres i en sådan regional kumulation, har forpligtet sig til og sammen har meddelt Kommissionen, at de forpligter sig til:
|
Den i første afsnit omhandlede anmodning skal ledsages af bevis for, at betingelserne i samme afsnit er opfyldt. Den skal stiles til Kommissionen. Kommissionen træffer afgørelse om anmodningen under hensyntagen til alle elementer vedrørende kumulationen, som anses for relevante, herunder de materialer, der skal kumuleres.
6. Hvis der tillades regional kumulation mellem de præferenceberettigede lande i sammenslutning I eller sammenslutning III, må materialer med oprindelse i et land i en regional sammenslutning betragtes som materialer med oprindelse i et land i den anden regionale sammenslutning, når de indgår i et produkt, der er fremstillet dér, forudsat at den bearbejdning eller forarbejdning, der er foretaget i sidstnævnte præferenceberettigede land, er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, og i tilfælde af tekstilvarer også er mere vidtgående end de behandlinger, der er anført i bilag 22-05.
Hvis betingelsen i første afsnit ikke er opfyldt, og materialerne underkastes én eller flere af de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra b)-q), skal det land, der angives som oprindelsesland på oprindelsesbeviset med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det land, der deltager i kumulationen, som tegner sig for den højeste andel af værdien af de anvendte materialer med oprindelse i lande, der deltager i kumulationen.
Hvis produkterne eksporteres uden yderligere bearbejdning eller forarbejdning eller kun er underkastet de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra a), skal det land, der angives som oprindelsesland på det oprindelsesbevis, der udstedes eller udfærdiges med henblik på eksport af produkterne til Unionen, være det præferenceberettigede land, der er anført på de oprindelsesbeviser, der er udstedt eller udfærdiget i det præferenceberettigede land, hvor produkterne er fremstillet.
7. Kommissionen offentliggør i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) den dato, fra hvilken den i stk. 5 omhandlede kumulation mellem landene i sammenslutning I og sammenslutning III træder i kraft, hvilke lande der er involveret i den pågældende kumulation, og i givet fald listen over de materialer, i forbindelse med hvilke kumulationen anvendes
8. Artikel 41-52 og bestemmelser om udstedelse eller udfærdigelse af oprindelsesbeviser og bestemmelser om efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser finder tilsvarende anvendelse på eksport fra et præferenceberettiget land til et andet med henblik på regional kumulation.
Artikel 56
Udvidet kumulation
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Efter anmodning fra myndighederne i et præferenceberettiget land kan Kommissionen give tilladelse til udvidet kumulation mellem et præferenceberettiget land og et land, med hvilket Unionen har en frihandelsaftale i overensstemmelse med artikel XXIV i den gældende almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT), forudsat at hver enkelt af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de lande, der er involveret i kumulationen, har forpligtet sig til at overholde og sikre overholdelsen af bestemmelserne i denne underafdeling, underafdeling 2 og alle andre bestemmelser vedrørende gennemførelsen af oprindelsesreglerne og til at gennemføre det administrative samarbejde, der er nødvendigt for at sikre, at bestemmelserne i denne underafdeling og underafdeling 2 gennemføres korrekt, både i forbindelse med Unionen og mellem landene indbyrdes |
b) |
det pågældende præferenceberettigede land har meddelt Kommissionen, at det påtager sig den i litra a) omhandlede forpligtelse. |
Den i første afsnit omhandlede anmodning skal indeholde en liste over de materialer, kumulationen omfatter, og skal ledsages af bevis for, at betingelserne i første afsnit, litra a) og b), er opfyldt. Den skal stiles til Kommissionen. Hvis de pågældende materialer ændres, skal der indgives en ny anmodning.
Materialer henhørende under kapitel 1-24 i det harmoniserede system er udelukket fra udvidet kumulation.
2. I de tilfælde af udvidet kumulation, der er omhandlet i stk. 1, fastlægges de anvendte materialers oprindelse og de oprindelsesbeviser, der gælder, i overensstemmelse med reglerne i den relevante frihandelsaftale. For produkter, der skal eksporteres til Unionen, fastlægges oprindelsen i overensstemmelse med de oprindelsesregler, der er fastlagt i underafdeling 2.
For at det fremstillede produkt kan opnå oprindelsesstatus er det ikke nødvendigt, at de materialer, der har oprindelse i et land, med hvilket Unionen har en frihandelsaftale, og som anvendes i et præferenceberettiget land ved fremstillingen af det produkt, der skal eksporteres til Unionen, har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at den bearbejdning eller forarbejdning, som foretages i det præferenceberettigede land, er mere vidtgående end de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1.
3. Kommissionen offentliggør i Den Europæiske Unions Tidende (C-udgaven) den dato, fra hvilken den udvidede kumulation træder i kraft, hvilke lande der er involveret i den pågældende kumulation og listen over de materialer, i forbindelse med hvilke kumulationen anvendes.
Artikel 57
Anvendelse af bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet kombineret med regional kumulation
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
I de tilfælde hvor der anvendes bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet kombineret med regional kumulation, opnår det fremstillede produkt oprindelse i et af landene i den pågældende regionale sammenslutning i overensstemmelse med artikel 55, stk. 4, første og andet afsnit, eller, hvis det er relevant, med artikel 55, stk. 6, første og andet afsnit.
Artikel 58
Regnskabsmæssig adskillelse af EU-eksportørers lagre af materialer
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Hvis der anvendes fungible materialer med og uden oprindelsesstatus ved bearbejdningen eller forarbejdningen af et produkt, kan medlemsstaternes toldmyndigheder efter skriftlig anmodning fra økonomiske operatører, der er etableret i Unionens toldområde, tillade, at materialerne i Unionen forvaltes efter metoden med regnskabsmæssig adskillelse med henblik på efterfølgende eksport til et præferenceberettiget land inden for rammerne af bilateral kumulation, uden at materialerne opbevares i særskilte lagre.
2. Medlemsstaternes toldmyndigheder kan give tilladelse i henhold til stk. 1 på betingelser, som de anser for at være hensigtsmæssige.
Der gives kun tilladelse, hvis det ved anvendelsen af den i stk. 1 anførte metode kan sikres, at mængden af fremstillede produkter, som kunne betragtes som »produkter med oprindelse i Unionen«, til enhver tid er den samme som det antal, der ville være fremstillet, hvis der var opretholdt en fysisk adskillelse af lagrene.
Hvis der gives tilladelse hertil, skal metoden anvendes, og anvendelsen af den registreres i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der gælder i Unionen.
3. Indehaveren af tilladelsen til at anvende metoden i henhold til stk. 1 udfærdiger eller anmoder, indtil systemet med registrerede eksportører anvendes, om oprindelsesbeviser for den mængde produkter, som kan anses for at have oprindelse i Unionen. Efter anmodning fra medlemsstaternes toldmyndigheder skal indehaveren af tilladelsen fremlægge en redegørelse for, hvordan mængderne er forvaltet.
4. Medlemsstaternes toldmyndigheder overvåger brugen af den i stk. 1 omhandlede tilladelse.
De kan tilbagekalde tilladelsen, såfremt:
a) |
indehaveren af tilladelsen på nogen som helst måde benytter tilladelsen på ukorrekt vis, eller |
b) |
indehaveren af tilladelsen ikke opfylder de øvrige betingelser, der er fastsat i denne underafdeling, underafdeling 2 og alle øvrige bestemmelser vedrørende gennemførelsen af oprindelsesreglerne. |
Artikel 59
Generelle krav
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Ved anvendelse af bestemmelserne om præferencetoldforanstaltninger, der vedtages ensidigt af Unionen for visse lande, grupper af lande eller territorier (i det følgende benævnt »præferenceberettiget land eller territorium«) med undtagelse af dem, der er omfattet af underafdeling 2 i denne afdeling, og de oversøiske lande og territorier, der er knyttet til Unionen, anses nedenstående produkter for at have oprindelse i et præferenceberettiget land eller territorium:
a) |
produkter, der fuldt ud er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium som omhandlet i artikel 60 |
b) |
produkter, der er fremstillet i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium, og til hvis fremstilling der er medgået andre produkter end dem, der er nævnt i litra a), på betingelse af, at produkterne har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning som omhandlet i artikel 61. |
2. Med henblik på anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling betragtes produkter med oprindelse i Unionen som omhandlet i denne artikels stk. 3 som produkter med oprindelse et præferenceberettiget land eller territorium, når de i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium undergår en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 62.
3. Bestemmelserne i stk. 1 finder tilsvarende anvendelse ved fastlæggelse af oprindelsen af produkter fremstillet i Unionen.
Artikel 60
Fuldt ud fremstillede produkter
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen, anses følgende:
a) |
mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund |
b) |
vegetabilske produkter, der er høstet dér |
c) |
levende dyr, som er født og opdrættet dér |
d) |
produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér |
e) |
produkter fra slagtede dyr, som er født og opdrættet dér |
f) |
produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér |
g) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for deres søterritorier |
h) |
produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra g) nævnte produkter |
i) |
brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer |
j) |
affald og skrot hidrørende fra fremstillingsprocesser, som udføres dér |
k) |
produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for deres søterritorier, for så vidt det præferenceberettigede land eller territorium eller en medlemsstat har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund |
l) |
varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-k) nævnte produkter. |
2. Udtrykket »deres fartøjer« og »deres fabriksskibe« i stk. 1, litra g) og h), omfatter kun de fartøjer og fabriksskibe, som opfylder følgende betingelser:
a) |
de er registreret eller anmeldt i det præferenceberettigede land eller territorium eller i en medlemsstat |
b) |
de fører et præferenceberettiget lands eller territoriums eller en medlemsstats flag |
c) |
de ejes for mindst 50 %'s vedkommende af statsborgere i et præferenceberettiget land eller territorium eller i medlemsstaterne eller af et selskab, hvis hovedsæde ligger i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium eller i en af medlemsstaterne, hvis administrerende direktør eller direktører, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i det præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om selskaber, for mindst halvdelens vedkommende tilhører det pågældende præferenceberettigede land eller territorium eller medlemsstaterne eller offentlige institutioner eller statsborgere i det præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne |
d) |
kaptajnen og officererne på fartøjerne og fabriksskibene er statsborgere i det præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne |
e) |
mindst 75 % af besætningen er statsborgere i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium eller i medlemsstaterne. |
3. Udtrykkene »præferenceberettiget land eller territorium« og »Unionen« omfatter også det pågældende lands eller territoriums eller medlemsstaternes søterritorier.
4. Fartøjer, der befinder sig på det åbne hav, navnlig flydende fabrikker, om bord på hvilke fangsten bearbejdes eller forarbejdes, anses for at udgøre en del af det præferenceberettigede lands eller territoriums eller medlemsstaternes område, hvorunder de hører, forudsat at de opfylder de i stk. 2 fastsatte betingelser.
Artikel 61
Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Ved anvendelsen af artikel 59 anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, når betingelserne på listen i bilag 22-11 er opfyldt.
Disse betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne underafdeling, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer.
Hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.
Artikel 62
Utilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelse, uanset om betingelserne i artikel 61 er opfyldt:
a) |
bevarende behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring |
b) |
adskillelse og samling af kolli |
c) |
vask, rensning afstøvning, fjernelse af oxidlag, olie, maling eller andre belægninger |
d) |
strygning eller presning af tekstiler og tekstilartikler |
e) |
enkel maling og polering |
f) |
afskalning, hel eller delvis slibning, polering og glasering af korn eller ris |
g) |
farvning af eller tilsætning af smagsstoffer til sukker eller formning af sukker i stykker hel eller delvis formaling af sukker |
h) |
skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager |
i) |
hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring |
j) |
sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt) |
k) |
enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder |
l) |
anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage |
m) |
enkel blanding af produkter, også af forskellig art blanding af sukker med ethvert materiale |
n) |
enkel tilsætning af vand eller fortynding eller dehydrering eller denaturering af produkter |
o) |
enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele |
p) |
slagtning af dyr |
q) |
kombination af to eller flere af de i litra a)-p) nævnte processer. |
2. Alle processer, der udføres enten i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen på et givet produkt, skal tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om bearbejdningen eller forarbejdningen af det pågældende produkt skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.
Artikel 63
Kvalificerende enhed
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.
Heraf følger:
a) |
at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed |
b) |
at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i denne underafdeling. |
2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.
Artikel 64
Generel tolerance
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Uanset artikel 61 kan materialer uden oprindelsesstatus anvendes til fremstilling af et givet produkt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 10 % af det færdige produkts pris ab fabrik.
Ingen af de på listen angivne procentdele for maksimumsværdien af materialer uden oprindelsesstatus må overstiges ved anvendelse af første afsnit.
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 50-63 i det harmoniserede system.
Artikel 65
Tilbehør, reservedele og værktøj
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.
Artikel 66
Sæt
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige tariferingsbestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.
Artikel 67
Neutrale elementer
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som kan anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:
a) |
energi og brændsel |
b) |
anlæg og udstyr |
c) |
maskiner og værktøj |
d) |
varer, som ikke indgår i og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning. |
Artikel 68
Territorialitetsprincip
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
Betingelserne i underafdeling 4 og i denne underafdeling vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal til enhver tid være opfyldt i det præferenceberettigede land eller territorium eller i Unionen.
Hvis produkter med oprindelsesstatus, der er eksporteret fra det præferenceberettigede land eller territorium eller fra Unionen til et andet land, returneres, anses de for produkter uden oprindelsesstatus, medmindre det over for de kompetente myndigheder kan godtgøres, at følgende betingelser er opfyldt:
a) |
at de returnerede varer er de samme varer som dem, der blev eksporteret |
b) |
at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for deres bevarelse, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev eksporteret. |
Artikel 69
Direkte transport
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Nedenstående produkter anses for at være transporteret direkte fra det præferenceberettigede land eller territorium til Unionen eller fra Unionen til det præferenceberettigede land eller territorium:
a) |
produkter, der transporteres uden at passere gennem et andet lands territorium |
b) |
produkter, der udgør en enkelt sending, og som transporteres gennem andre landes territorier end det præferenceberettigede land eller territorium eller Unionen, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse lande, forudsat at produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet, og de ikke dér har undergået anden behandling end losning, lastning eller enhver anden behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes |
c) |
produkter, som transporteres gennem rørledninger uden afbrydelse gennem andre territorier end det præferenceberettigede lands eller territoriums eller Unionens territorium. |
2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1, litra b), er opfyldt, skal der for de kompetente toldmyndigheder fremlægges følgende:
a) |
enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra eksportlandet gennem transitlandet |
b) |
en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:
|
c) |
eller i mangel heraf enhver anden dokumentation. |
Artikel 70
Udstillinger
(Kodeksens artikel 64, stk. 3)
1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes fra et præferenceberettiget land eller territorium til en udstilling i et andet land, og som efter udstillingen sælges til import i Unionen, er ved importen omfattet af de i artikel 59 omhandlede toldpræferencer, forudsat at de opfylder de i underafdeling 4 og denne underafdeling fastsatte betingelser for at kunne anses for produkter med oprindelsesstatus i det pågældende præferenceberettigede land eller territorium, og at det over for de kompetente EU-toldmyndigheder kan godtgøres:
a) |
at en eksportør har afsendt disse produkter direkte fra det præferenceberettigede land eller territorium til det land, hvor udstillingen holdes, og har udstillet dem dér |
b) |
at denne eksportør har solgt produkterne eller på anden måde overdraget dem til en modtager i Unionen |
c) |
at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt til Unionen i den stand, i hvilken de blev sendt til udstillingen |
d) |
at produkterne fra det tidspunkt, hvor de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end fremvisning på udstillingen. |
2. Et varecertifikat EUR.1 skal fremlægges for EU-toldmyndighederne på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for varernes art og for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.
3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.
KAPITEL 2
Varers toldværdi
Artikel 71
Forenkling
(Kodeksens artikel 73)
1. Den i kodeksens artikel 73 omhandlede tilladelse kan gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
anvendelsen af den i kodeksens artikel 166 omhandlede procedure ville under de pågældende omstændigheder medføre urimeligt høje administrationsudgifter |
b) |
den fastsatte toldværdi vil ikke i væsentlig grad afvige fra den toldværdi, der ville blive fastsat, hvis der ikke forelå en sådan tilladelse. |
2. Der kan kun gives tilladelse, hvis ansøgeren opfylder følgende betingelser:
a) |
han opfylder kriteriet i kodeksens artikel 39, litra a) |
b) |
han anvender et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, og som kan lette revisionsbaseret toldkontrol. Regnskabssystemet skal indeholde en historik over data med et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene registreres i systemet |
c) |
han råder over en administrativ organisation, der svarer til virksomhedens type og størrelse og er egnet til at forvalte varestrømmene, og en intern kontrol, der kan afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner. |
AFSNIT III
TOLDSKYLD OG SIKKERHEDSSTILLELSE
KAPITEL 1
Toldskyldens opståen
Artikel 72
Beregning af importafgiftsbeløbet for forædlingsprodukter, der er resultatet af aktiv forædling
(Kodeksens artikel 86, stk. 3)
1. Med henblik på fastsættelsen af det importafgiftsbeløb, der skal pålægges forædlingsprodukter i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, fastsættes mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, i overensstemmelse med stk. 2-6.
2. Den mængdenøglemetode, der er fastsat i stk. 3 og 4, finder anvendelse i følgende tilfælde:
a) |
hvor kun en enkelt art af forædlingsprodukter opnås ved forædlingen |
b) |
hvor forskellige arter af forædlingsprodukter opnås ved forædlingen, og alle bestanddele eller komponenter af de varer, der er henført under proceduren, kan genfindes i hvert enkelt af disse forædlingsprodukter. |
3. I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 2, litra a), fastsættes mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, ved på den samlede mængde af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, at anvende den procentdel, som de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, udgør af den samlede mængde af de forædlingsprodukter, der er resultatet af forædlingen.
4. I det tilfælde, der er omhandlet i stk. 2, litra b), fastsættes mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, ved på den samlede mængde af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, at anvende en procentdel, der beregnes ved at multiplicere følgende faktorer:
a) |
den procentdel, som de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, udgør af den samlede mængde af de forædlingsprodukter af samme art, der er resultatet af forædlingen |
b) |
den procentdel, som den samlede mængde af de forædlingsprodukter af samme art, uanset om der er opstået toldskyld, udgør af den samlede mængde af alle forædlingsprodukter, der er resultatet af forædlingen. |
5. Der tages ved anvendelsen af mængdenøglemetoden ikke hensyn til den mængde af varer, der er henført under proceduren, og som tilintetgøres eller går tabt under forædlingen, især ved fordampning, tørring, sublimering eller lækage.
6. I andre tilfælde end dem, der er omhandlet i stk. 2, finder værdinøglemetoden anvendelse i henhold til andet, tredje og fjerde afsnit.
Mængden af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, og som anses for at være indeholdt i forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, fastsættes ved på den samlede mængde af de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, at anvende en procentdel, der beregnes ved at multiplicere følgende faktorer:
a) |
den procentdel, som de forædlingsprodukter, for hvilke der er opstået toldskyld, udgør af den samlede værdi af de forædlingsprodukter af samme art, der er resultatet af forædlingen |
b) |
den procentdel, som den samlede værdi af de forædlingsprodukter af samme art, uanset om der er opstået toldskyld, udgør af den samlede værdi af alle forædlingsprodukter, der er resultatet af forædlingen. |
I forbindelse med anvendelsen af værdinøglemetoden fastsættes værdien af forædlingsprodukterne på grundlag af aktuelle priser ab fabrik i Unionens toldområde eller, såfremt sådanne priser ab fabrik ikke kan bestemmes, på grundlag af de aktuelle salgspriser i Unionens toldområde for tilsvarende eller lignende produkter. Priser aftalt mellem parter, som viser sig at være forretningsmæssigt forbundne eller at have en indbyrdes kompensationsaftale, kan ikke anvendes til at fastsætte forædlingsprodukternes værdi, medmindre det fastslås, at priserne ikke er påvirket af dette indbyrdes forhold.
Kan forædlingsprodukternes værdi ikke fastsættes i henhold til tredje afsnit, fastsættes den på et rimeligt grundlag.
Artikel 73
Anvendelse af bestemmelserne om proceduren for særligt anvendelsesformål på forædlingsprodukter, der er resultatet af aktiv forædling
(Kodeksens artikel 86, stk. 3)
1. I forbindelse med anvendelsen af kodeksens artikel 86, stk. 3, foreskrives det, at ved fastsættelsen af det importafgiftsbeløb, der svarer til toldskylden for forædlingsprodukter, der er resultatet af proceduren for aktiv forædling, omfattes de varer, der er henført under denne procedure, på grund af deres særlige anvendelsesformål af en afgiftsfritagelse eller af en nedsat afgiftssats, som ville have fundet anvendelse på disse varer, hvis de var blevet henført under proceduren for særligt anvendelsesformål i overensstemmelse med kodeksens artikel 254.
2. Stk. 1 finder anvendelse, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
der kunne have været udstedt en bevilling til at henføre varerne under proceduren for særligt anvendelsesformål, og |
b) |
betingelserne for afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats som følge af disse varers særlige anvendelsesformål ville have været opfyldt på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen til henførsel af varerne under proceduren for aktiv forædling. |
Artikel 74
Anvendelse af præferencetoldbehandling på varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling
(Kodeksens artikel 86, stk. 3)
I forbindelse med anvendelsen af kodeksens artikel 86, stk. 3, foreskrives det, at hvis de importerede varer på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen til henførsel af varerne under proceduren for aktiv forædling opfylder betingelserne for at opnå præferencetoldbehandling inden for rammerne af toldkontingenter og toldlofter, kan disse varer indrømmes enhver form for præferencetoldbehandling, som ydes til tilsvarende varer på tidspunktet for antagelsen af angivelsen om overgang til fri omsætning.
Artikel 75
Særlig importafgift på forædlingsprodukter, der er resultatet af passiv forædling, eller ombytningsvarer
(Kodeksens artikel 86, stk. 5)
Hvis der i forbindelse med forædlingsprodukter, der er resultatet af proceduren for passiv forædling, eller ombytningsvarer skal anvendes en særlig importafgift, beregnes importafgiftsbeløbet på grundlag af forædlingsprodukternes toldværdi på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen om overgang til fri omsætning, fratrukket den statistiske værdi for tilsvarende midlertidigt eksporterede varer på det tidspunkt, hvor de blev henført under proceduren for passiv forædling, multipliceret med det importafgiftsbeløb, der gælder for forædlingsprodukterne eller ombytningsvarerne, divideret med forædlingsprodukternes eller ombytningsvarernes toldværdi.
Artikel 76
Undtagelse ved beregningen af importafgiftsbeløbet for forædlingsprodukter, der er resultatet af aktiv forædling
(Kodeksens artikel 86, stk. 3 og artikel 86, stk. 4)
Kodeksens artikel 86, stk. 3, finder anvendelse uden anmodning fra klareren, når samtlige følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de forædlingsprodukter, der er resultatet af proceduren for aktiv forædling, er importeret direkte eller indirekte af den relevante bevillingshaver inden for en periode på et år efter deres reeksport |
b) |
varerne ville på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen til henførsel af varerne under proceduren for aktiv forædling have været omfattet af en handels- eller landbrugspolitisk foranstaltning eller af en antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsestold eller en gengældelsestold, såfremt de på daværende tidspunkt var overgået til fri omsætning |
c) |
det var ikke nødvendigt at undersøge de økonomiske forudsætninger i henhold til artikel 166. |
Artikel 77
Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår under EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 87, stk. 2)
Når varer er henført under proceduren for EU-forsendelse, er den tidsfrist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, en af følgende:
a) |
syv måneder fra den dato, hvor varerne senest skulle have været frembudt på bestemmelsestoldstedet, medmindre der inden denne frists udløb blev fremsendt en anmodning om at udskyde opkrævningen af toldskylden til den myndighed, der er ansvarlig for det sted, hvor de begivenheder fandt sted, som toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten fik bevis for gav anledning til toldskylden, hvor tidsfristen i så fald forlænges med op til én måned |
b) |
en måned fra udløbet af den frist, som den person, der er ansvarlig for proceduren, har til at efterkomme en anmodning om de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte proceduren, såfremt toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten ikke har fået meddelelse om varernes ankomst, og den person, der er ansvarlig for proceduren, har givet utilstrækkelige eller ingen oplysninger. |
Artikel 78
Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår i forbindelse med forsendelse i henhold til TIR-konventionen
(Kodeksens artikel 87, stk. 2)
Når varer er henført under forsendelse i henhold til toldkonventionen om international godstransport på grundlag af TIR-carneter, herunder eventuelle senere ændringer heraf, (TIR-konventionen), er den frist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, syv måneder fra det tidspunkt, hvor varerne senest skulle have været frembudt på bestemmelses- eller udgangstoldstedet.
Artikel 79
Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår i forbindelse med forsendelse i henhold til ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen
(Kodeksens artikel 87, stk. 2)
Når varer er henført under forsendelse i henhold til toldkonventionen vedrørende ATA-carnetet for midlertidig indførsel af varer, udfærdiget i Bruxelles den 6. december 1961, herunder eventuelle senere ændringer heraf, (ATA-konventionen) eller i henhold til konventionen om midlertidig indførsel, herunder eventuelle senere ændringer heraf, (Istanbulkonventionen), er den frist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, syv måneder fra det tidspunkt, hvor varerne skulle have været frembudt på bestemmelsestoldstedet.
Artikel 80
Frist for fastlæggelse af det sted, hvor toldskylden opstår i andre tilfælde end ved forsendelse
(Kodeksens artikel 87, stk. 2)
Når varer er henført under en særlig procedure, bortset fra forsendelse, eller når varer er under midlertidig opbevaring, er den frist, der er omhandlet i kodeksens artikel 87, stk. 2, syv måneder fra udløbet af enhver af følgende frister:
a) |
den fastsatte frist for afslutning af den særlige procedure |
b) |
den fastsatte frist for ophøret af toldtilsynet med varer med særligt anvendelsesformål |
c) |
den fastsatte frist for den midlertidige opbevarings ophør |
d) |
den fastsatte frist for ophør af flytningen af varer, der er henført under oplagsproceduren, mellem forskellige steder i Unionens toldområde, såfremt proceduren ikke var afsluttet. |
KAPITEL 2
Sikkerhedsstillelse for en potentiel eller eksisterende toldskyld
Artikel 81
Tilfælde, hvor sikkerhedsstillelse ikke er påkrævet for varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel
(Kodeksens artikel 89, stk. 8, litra c))
Ved henførsel af varer under proceduren for midlertidig indførsel stilles der i følgende tilfælde ikke krav om sikkerhedsstillelse:
a) |
når toldangivelsen kan indgives mundtligt eller ved enhver anden handling som omhandlet i artikel 141 |
b) |
når der er tale om materialer, som luftfartselskaber, rederier, jernbaneselskaber eller postvirksomheder anvender i international trafik, forudsat at materialerne er forsynet med særlige kendetegn |
c) |
når der er tale om tom emballage, forudsat at emballagen er forsynet med uudslettelige og ikke-aftagelige kendetegn |
d) |
når den tidligere indehaver at bevillingen til midlertidig indførsel, har angivet varerne til proceduren for midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 136 eller artikel 139, og varerne efterfølgende henføres under midlertidig indførsel med samme formål. |
Artikel 82
Sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist
(Kodeksens artikel 94, artikel 22, stk. 4, og artikel 6, stk. 3, litra a))
1. Hvis sikkerhedsstillelsen har form af et tilsagn fra en kautionist og kan anvendes i mere end én medlemsstat, oplyser kautionisten en processuel bopæl eller udpeger en procesfuldmægtig i alle de medlemsstater, hvor sikkerhedsstillelsen kan anvendes.
2. En tilbagekaldelse af godkendelsen af kautionisten eller af kautionistens tilsagn får virkning på sekstendedagen efter den dato, hvor kautionisten modtager eller anses for at have modtaget afgørelsen om tilbagekaldelse.
3. Kautionistens annullering af tilsagnet får virkning på sekstendedagen efter den dato, hvor kautionisten meddeler annulleringen til det toldsted, hvor sikkerheden blev stillet.
4. Hvis sikkerhedsstillelsen dækker en enkelt transaktion (enkelt sikkerhedsstillelse) og har form af sikkerhedsdokumenter, kan den stilles ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 83
Andre former for sikkerhedsstillelse end et kontant depositum eller et tilsagn fra en kautionist
(Kodeksens artikel 92, stk. 1, litra c))
1. Andre former for sikkerhedsstillelse end et kontant depositum eller et tilsagn fra en kautionist er følgende:
a) |
stiftelse af pant i fast ejendom, herunder i pantets frugter, eller tilsvarende sikkerhed, der kan ligestilles med pant i fast ejendom |
b) |
overdragelse af fordringer til sikkerhed, pantsætning med eller uden rådighedsberøvelse, eller håndpant i varer, værdipapirer eller fordringer, bankbøger eller statsgældsbeviser |
c) |
aftale om, at tredjemand, godkendt af toldmyndighederne, hæfter solidarisk, eller modtagelse af en veksel, hvis indløsning den pågældende indestår for |
d) |
et kontant depositum eller dermed sidestillet sikkerhed i en anden valuta end euro eller valutaen i den medlemsstat, hvor sikkerheden stilles |
e) |
deltagelse, ved betaling af et bidrag, i en almindelig garantiordning, der forvaltes af toldmyndighederne. |
2. De i stk. 1 omhandlede former for sikkerhedsstillelse accepteres ikke ved henførsel af varer under EU-forsendelsesproceduren.
3. Medlemsstaterne accepterer de i stk. 1 omhandlede former for sikkerhedsstillelse, forudsat at disse former for sikkerhedsstillelse accepteres i henhold til national lovgivning.
Artikel 84
Nedsættelse af den samlede sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse
(Kodeksens artikel 95, stk. 2)
1. Der gives tilladelse til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse på et beløb, der er nedsat til 50 % af referencebeløbet, hvis ansøgeren godtgør, at han opfylder følgende betingelser:
a) |
ansøgeren fører et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, som tillader revisionsbaseret toldkontrol, og som fører en historik over data, der tilvejebringer et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene indføres i systemet |
b) |
ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og størrelsen af sin virksomhed, og som er egnet til at forvalte varestrømmene, og vedkommende råder over interne kontrolforanstaltninger, der kan forebygge, afsløre og korrigere fejl samt forebygge og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner |
c) |
ansøgeren er ikke under konkursbehandling |
d) |
ansøgeren har de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen opfyldt sine økonomiske forpligtelser med hensyn til betaling af told og alle andre afgifter eller skatter, som opkræves ved eller i forbindelse med import eller eksport af varer |
e) |
ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes |
f) |
ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen. |
2. Der gives tilladelse til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse på et beløb, der er nedsat til 30 % af referencebeløbet, hvis ansøgeren godtgør, at han opfylder følgende betingelser:
a) |
ansøgeren anvender et regnskabssystem, der er i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, som finder anvendelse i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, giver mulighed for revisionsbaseret toldkontrol og fører et dataregister, der sikrer et revisionsspor, fra det øjeblik hvor oplysningerne registreres |
b) |
ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og størrelsen af hans virksomhed, og som er egnet til at forvalte vareomsætningen, og han har indført interne kontrolforanstaltninger, der kan forhindre, afsløre og rette fejl og forhindre og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner |
c) |
ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne problemer |
d) |
ansøgeren er ikke under konkursbehandling |
e) |
ansøgeren har de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen opfyldt sine økonomiske forpligtelser med hensyn til betaling af told og alle andre afgifter eller skatter, som opkræves ved eller i forbindelse med import eller eksport af varer |
f) |
ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes |
g) |
ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen. |
3. Fritagelse for sikkerhedsstillelse indrømmes, hvis ansøgeren godtgør, at han opfylder følgende krav:
a) |
ansøgeren anvender et regnskabssystem, der er i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, som finder anvendelse i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, giver mulighed for revisionsbaseret toldkontrol og fører et dataregister, der sikrer et revisionsspor, fra det øjeblik hvor oplysningerne registreres |
b) |
ansøgeren giver toldmyndigheden fysisk adgang til sine regnskabssystemer og, såfremt det er relevant, til sine handels og transportoptegnelser |
c) |
ansøgeren har et logistisk system, hvori der sondres mellem EU-varer og ikke-EU-varer, og hvori det, såfremt det er relevant, angives, hvor varerne befinder sig |
d) |
ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og størrelsen af hans virksomhed, og som er egnet til at forvalte vareomsætningen, og han har indført interne kontrolforanstaltninger, der kan forhindre, afsløre og rette fejl og forhindre og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner |
e) |
ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af licenser og tilladelser, der er givet i henhold til handelspolitiske foranstaltninger eller handel med landbrugsprodukter, såfremt dette er relevant |
f) |
ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til arkivering af sine regnskaber og information samt til beskyttelse mod tab af information |
g) |
ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er indført procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne problemer |
h) |
ansøgeren har indført de fornødne sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af ansøgerens computersystem mod uautoriseret indtrængen og til sikring af ansøgerens dokumentation |
i) |
ansøgeren er ikke under konkursbehandling |
j) |
ansøgeren har de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen opfyldt sine økonomiske forpligtelser med hensyn til betaling af told og alle andre afgifter eller skatter, som opkræves ved eller i forbindelse med import eller eksport af varer |
k) |
ansøgeren godtgør på grundlag af regnskaberne og tilgængelige oplysninger fra de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser, under hensyntagen til erhvervsaktivitetens type og omfang, herunder at han ikke har nogen negative nettoaktiver, medmindre disse kan dækkes |
l) |
ansøgeren kan godtgøre, at hans økonomiske situation er tilstrækkelig god til, at han kan opfylde sine forpligtelser for så vidt angår den del af referencebeløbet, der ikke er dækket af sikkerhedsstillelsen. |
4. Såfremt ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, kontrolleres det krav, der er omhandlet i stk. 1, litra d), stk. 2, litra e), og stk. 3, litra j), på grundlag af tilgængelige regnskaber og oplysninger.
Artikel 85
Frigørelse af kautionisten for forpligtelserne efter proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, litra a), og artikel 98)
1. Hvis EU-forsendelsesproceduren ikke er blevet afsluttet, underretter afgangsmedlemsstatens toldmyndigheder senest ni måneder efter fristen for frembydelse af varerne for bestemmelsestoldstedet, kautionisten om, at proceduren ikke er blevet afsluttet.
2. Hvis EU-forsendelsesproceduren ikke blevet afsluttet, underretter de efter kodeksens artikel 87 udpegede toldmyndigheder senest tre år efter datoen for antagelsen af forsendelsesangivelsen kautionisten om, at han er eller vil kunne blive forpligtet til at betale de beløb, som han hæfter for i forbindelse med den pågældende EU-forsendelse.
3. Kautionisten frigøres for sine forpligtelser, hvis han ikke har modtaget en af de i stk. 1 og 2 nævnte underretninger inden fristens udløb.
4. Når en af de nævnte meddelelser er blevet fremsendt, underrettes kautionisten om inddrivelsen af toldskylden eller om afslutningen af proceduren.
5. De fælles datakrav for meddelelsen som omhandlet i stk. 1 er fastsat i bilag 32-04.
De fælles datakrav for meddelelsen som omhandlet i stk. 2 er fastsat i bilag 32-05.
6. Den i stk. 1 og 2 omhandlede meddelelse kan i henhold til kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a), sendes ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 86
Krav mod en garanterende sammenslutning om betaling for varer, der er omfattet af et ATA-carnet, og meddelelse til en garanterende sammenslutning om ikkefrigørelse af CPD-carneter efter proceduren i ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen.
(Kodeksens artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, litra a), og artikel 98)
1. I tilfælde af manglende opfyldelse af en af forpligtelserne i henhold til et ATA-carnet eller et CPD-carnet bringer toldmyndighederne dokumenterne for midlertidig indførsel (henholdsvis krav om betaling mod en garanterende sammenslutning eller meddelelse om ikkefrigørelse) i overensstemmelse med reglerne i henhold til artikel 9, 10 og 11 i tillæg A til Istanbulkonventionen eller, efter omstændighederne, i henhold til ATA-konventionens artikel 7, 8 og 9.
2. Størrelsen af importafgifter og andre afgifter, for hvilket der rejses krav om betaling mod en garanterende sammenslutning, beregnes ved hjælp af en model til en afgiftsformular.
3. De fælles datakrav for krav om betaling mod en garanterende sammenslutning som omhandlet i stk. 1 er fastsat i bilag 33-01.
4. De fælles datakrav for meddelelse om ikkefrigørelse af CPD-carneter som omhandlet i stk. 1 er fastsat i bilag 33-02.
5. Kravet om betaling mod en garanterende sammenslutning og meddelelse om ikkefrigørelse af CPD-carneter kan i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3, litra a), sendes til den relevante garanterende sammenslutning ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
KAPITEL 3
Opkrævning og betaling af afgifter og godtgørelse af og fritagelse for import- og eksportafgiftsbeløbet
Artikel 87
Midler til meddelelse af toldskyld
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Meddelelsen af toldskyld i henhold til kodeksens artikel 102 kan finde sted ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 88
Fritagelse for meddelelse af toldskyld
(Kodeksens artikel 102, stk. 1, litra d))
1. Toldmyndighederne kan undlade at meddele toldskyld, der er opstået som følge af manglende efterlevelse i henhold til kodeksens artikel 79 eller 82, hvis import- eller eksportafgiftsbeløbet er mindre end 10 EUR.
2. Hvis toldskylden oprindeligt blev meddelt med et import- eller afgiftsbeløb, som var mindre end det skyldige import- eller afgiftsbeløb, kan toldmyndighederne undlade at meddele toldskyld for forskellen mellem disse to beløb, hvis forskellen er mindre end 10 EUR.
3. Den begrænsning på 10 EUR, som er omhandlet i stk. 1 og 2, gælder for hver inddrivelse.
Artikel 89
Suspension af betalingsfristen i tilfælde af ansøgning om fritagelse
(Kodeksens artikel 108, stk. 3, litra a))
1. Toldmyndighederne suspenderer fristen for betaling af import- eller eksportbeløbet svarende til en toldskyld, indtil de har truffet en afgørelse om ansøgningen om fritagelse, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a) |
der er indgivet en ansøgning om fritagelse i henhold til kodeksens artikel 118, 119 eller 120, og betingelserne i den pågældende artikel er sandsynligvis opfyldt |
b) |
der er indgivet en ansøgning om fritagelse i henhold til kodeksens artikel 117, og betingelserne i kodeksens artikel 117 og artikel 45, stk. 2, er sandsynligvis opfyldt. |
2. Hvis de varer, der er genstand for en ansøgning om fritagelse, ikke længere er under toldtilsyn på ansøgningstidspunktet, skal der stilles sikkerhed.
3. Uanset stk. 2 må toldmyndighederne ikke stille krav om sikkerhed, hvis det fastslås, at sikkerhedsstillelsen sandsynligvis vil give skyldneren alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder.
Artikel 90
Suspension af betalingsfristen, i tilfælde af at varerne skal konfiskeres, tilintetgøres eller afstås til staten
(Kodeksens artikel 108, stk. 3, litra b))
Toldmyndighederne suspenderer fristen for betaling af import- eller eksportafgiftsbeløbet svarende til en toldskyld, indtil den endelige afgørelse om deres konfiskering, tilintetgørelse eller afståelse er truffet, såfremt varerne stadig er under toldtilsyn, og de skal konfiskeres, tilintetgøres eller afstås til staten, og det ifølge toldmyndighederne er sandsynligt, at betingelserne for konfiskering, tilintetgørelse eller afståelse vil blive opfyldt.
Artikel 91
Suspension af betalingsfristen i tilfælde af toldskyld, der er opstået som følge af manglende efterlevelse
(Kodeksens artikel 108, stk. 3, litra c))
1. Toldmyndighederne suspenderer den frist, som den person, der er omhandlet i kodeksens artikel 79, stk. 3, litra a), har til at betale import- eller afgiftsbeløbet svarende til en toldskyld, hvis der er opstået toldskyld som følge af manglende efterlevelse i henhold til kodeksens artikel 79, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a) |
mindst én anden debitor er identificeret i overensstemmelse med kodeksens artikel 79, stk. 3, litra b) eller c) |
b) |
det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb er meddelt den i litra a) omhandlede debitor i overensstemmelse med kodeksens artikel 102 |
c) |
den person, der er omhandlet i kodeksens artikel 79, stk. 3, litra a), anses ikke for at være en debitor i henhold til kodeksens artikel 79, stk. 3, litra b) eller c), og kan ikke siges at have gjort sig skyldig i urigtigheder eller åbenbar forsømmelighed. |
2. Suspensionen skal være betinget af, at den person, til gavn for hvem suspensionen gives, stiller sikkerhed for det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb undtagen i en af følgende situationer:
a) |
der er allerede stillet sikkerhed for hele det pågældende import- eller eksportafgiftsbeløb, og kautionisten er ikke frigjort af sine forpligtelser |
b) |
det er på grundlag en dokumenteret vurdering slået fast, at kravet om sikkerhedsstillelse sandsynligvis ville bringe debitor i alvorlige økonomiske eller sociale vanskeligheder. |
3. Suspensionen er begrænset til ét år. Toldmyndighederne kan dog forlænge denne periode i behørigt begrundede tilfælde.
Artikel 92
Ansøgning om godtgørelse eller fritagelse
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a), artikel 22, stk. 1, og artikel 103)
1. Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, skal ansøgningen om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, indgives til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor toldskylden er meddelt.
2. Den i stk. 1 omhandlede ansøgning kan indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker i overensstemmelse med bestemmelserne i den pågældende medlemsstat.
Artikel 93
Supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat
(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))
De fælles datakrav til anmodningen om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat, findes i bilag 33-06.
Anmodningen om supplerende oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, kan fremsættes ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 94
Midler til meddelelse af afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Afgørelsen om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter kan meddeles den pågældende ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 95
Fælles datakrav i tilknytning til formaliteter, der gør sig gældende, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
De fælles datakrav til svaret på anmodningen om oplysninger vedrørende opfyldelsen af formaliteter, såfremt ansøgningen om godtgørelse eller fritagelse vedrører varer, der befinder sig i en anden medlemsstat end den, hvor toldskylden blev meddelt, findes i bilag 33-07.
Artikel 96
Midler til at sende oplysninger om opfyldelsen af formaliteter, når varer befinder sig i en anden medlemsstat
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Det svar, der er omhandlet i artikel 95, kan fremsættes ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 97
Forlængelse af fristen for at træffe en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
Når kodeksens artikel 116, stk. 3, første afsnit, eller artikel 116, stk. 3, andet afsnit, litra b), finder anvendelse, suspenderes fristen for at træffe afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse indtil det tidspunkt, hvor den pågældende medlemsstat har modtaget meddelelsen af Kommissionens afgørelse eller meddelelsen fra Kommissionen om, at sagen returneres af de grunde, der er anført i artikel 98, stk. 6.
Når kodeksens artikel 116, stk. 3, andet afsnit, litra b), finder anvendelse, suspenderes fristen for at træffe afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse indtil det tidspunkt, hvor den pågældende medlemsstat har modtaget meddelelsen af Kommissionens afgørelse om den sag, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.
Artikel 98
Fremsendelse af sagen til Kommissionen med henblik på en afgørelse
(Kodeksens artikel 116, stk. 3)
1. Medlemsstaten underretter på forhånd den berørte person om, at den har til hensigt at fremsende sagen til Kommissionen, og giver den pågældende person 30 dage til at undertegne en erklæring, der bekræfter, at vedkommende har læst sagen og ikke har noget at tilføje, eller indeholder en liste over alle de yderligere oplysninger, som vedkommende mener, bør sendes med. Hvis personen ikke afgiver erklæringen inden for 30 dage, anses vedkommende for at have læst sagen og for ikke have noget at tilføje.
2. Når en medlemsstat fremsender en sag til Kommissionen med henblik på en afgørelse i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3, skal sagen mindst indeholde følgende:
a) |
et resumé af sagen |
b) |
nærmere oplysninger, som fastslår, at betingelserne i kodeksens artikel 119 eller 120 er opfyldt |
c) |
den erklæring, der er omhandlet i stk. 1, eller en erklæring fra medlemsstaten om, at den pågældende person anses for at have læst sagen og for ikke at have noget at tilføje. |
3. Kommissionen anerkender modtagelsen af sagen over for den pågældende medlemsstat, så snart den har modtaget den.
4. Kommissionen gør en kopi af resuméet af den sag, der er omhandlet i stk. 2, litra a), tilgængelig for alle medlemsstater senest 15 dage efter datoen for modtagelsen af sagen.
5. Hvis oplysningerne fra medlemsstaten ikke er tilstrækkelige til, at Kommissionen kan træffe en afgørelse, kan den anmode medlemsstaten om yderligere oplysninger.
6. Kommissionen returnerer sagen til medlemsstaten, og sagen anses for aldrig at være forelagt for Kommissionen i følgende tilfælde:
a) |
det er åbenlyst, at sagen er ufuldstændig, fordi den ikke indeholder noget, der berettiger, at Kommissionen skal behandle den |
b) |
sagen skulle i henhold til artikel 116, stk. 3, andet afsnit, ikke have været forelagt for Kommissionen |
c) |
medlemsstaten har fremsendt nye oplysninger til Kommissionen, som i væsentlig grad ændrer sagens faktiske omstændigheder eller den juridiske vurdering af sagen, mens Kommissionen stadig behandler sagen. |
Artikel 99
Den pågældende persons ret til at blive hørt
(Kodeksens artikel 116, stk. 3)
1. Hvis Kommissionen har til hensigt at træffe en negativ afgørelse i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3, meddeler den den pågældende person sine indvendinger skriftligt sammen med en henvisning til al den dokumentation og alle de oplysninger, som den bygger sine indvendinger på. Kommissionen underretter den pågældende person om vedkommendes ret til at få adgang til sagen.
2. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat om sin hensigt og om afsendelsen af den meddelelse, der er omhandlet i stk. 1.
3. Den pågældende person skal have mulighed for skriftligt at fremsætte sine synspunkter over for Kommissionen inden for en frist på 30 dage regnet fra datoen for modtagelsen af den i stk. 1 omhandlede meddelelse.
Artikel 100
Frister
(Kodeksens artikel 116, stk. 3)
1. Kommissionen afgør, hvorvidt godtgørelse eller fritagelse er berettiget, inden for ni måneder fra datoen for modtagelsen af den sag, der er omhandlet i artikel 98, stk. 1.
2. Når Kommissionen har været nødt til at anmode medlemsstaten om supplerende oplysninger som omhandlet i artikel 98, stk. 5, forlænges fristen i stk. 1 med tidsrummet fra Kommissionens anmodning om supplerende oplysninger til dens modtagelse af oplysningerne. Kommissionen underretter den pågældende person om denne forlængelse.
3. Når Kommissionen foretager undersøgelser for at kunne træffe en afgørelse, forlænges fristen i stk. 1 med det tidsrum, der er nødvendigt til de pågældende undersøgelser. Forlængelse må ikke overskride ni måneder. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat og person om datoen for, hvornår undersøgelserne indledes og afsluttes.
4. Hvis Kommissionen agter at træffe en negativ afgørelse, som omhandlet i artikel 99, stk. 1, forlænges perioden i stk. 1 med 30 dage.
Artikel 101
Meddelelse af afgørelsen
(Kodeksens artikel 116, stk. 3)
1. Kommissionen underretter den pågældende medlemsstat om sin afgørelse hurtigst muligt og under alle omstændigheder senest 30 dage efter udløbet af den frist, der er anført i artikel 100, stk. 1.
2. Den toldmyndighed, der har kompetence til at træffe afgørelsen, offentliggør en afgørelse på grundlag af den afgørelse, Kommissionen har meddelt i henhold til stk. 1.
Den medlemsstat, hvori den toldmyndighed, der har kompetence til at træffe afgørelsen, hører til, underretter ligeledes Kommissionen ved at sende den en kopi af den pågældende afgørelse.
3. Når afgørelsen i de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3, er positiv for den pågældende person, kan Kommissionen angive, på hvilke betingelser toldmyndighederne skal indrømme godtgørelse af eller fritagelse for afgifter i tilfælde, hvor lignende faktiske og retlige forhold gør sig gældende.
Artikel 102
Følgerne af, at der ikke træffes eller meddeles en afgørelse
(Kodeksens artikel 116, stk. 3)
Hvis Kommissionen ikke træffer en afgørelse inden for den frist, der er fastsat i artikel 100, eller ikke underretter den pågældende medlemsstat om afgørelsen inden for den frist, der er fastsat i artikel 101, stk. 1, træffer den toldmyndighed, der har kompetence til at træffe en afgørelse, en afgørelse, der er positiv for den pågældende person.
KAPITEL 4
Toldskyldens ophør
Artikel 103
Misligholdelser, der ikke har haft væsentlige følger for en toldprocedures korrekte forløb
(Kodeksens artikel 124, stk. 1, litra h), nr. i))
Følgende situationer betragtes som en misligholdelse uden væsentlige følger for en toldprocedures korrekte forløb:
a) |
overskridelse af en frist med en periode, som ikke er længere en den forlængelse af fristen, der ville være blevet indrømmet, hvis der var blevet ansøgt om en forlængelse |
b) |
når der er opstået toldskyld for varer, der er henført under en særlig procedure eller er i midlertidig opbevaring i henhold til kodeksens artikel 79, stk. 1, litra a) eller c), og disse varer efterfølgende er blevet frigivet til fri omsætning |
c) |
når toldmyndighedernes tilsyn efterfølgende er blevet genoprettet for varer, som formelt ikke er en del af en forsendelsesprocedure, men som tidligere var under midlertidig opbevaring eller var henført under en særlig procedure sammen med varer, der formelt set var henført under den pågældende forsendelsesprocedure |
d) |
når der i forbindelse med varer, som er henført under en anden særlig procedure end forsendelsesproceduren og frizoneproceduren, eller varer, som er i midlertidig opbevaring, er begået en fejl med hensyn til oplysningerne i den toldangivelse, der afslutter proceduren eller afslutter den midlertidige opbevaring, forudsat at fejlen ikke har nogen indvirkning på afslutningen af proceduren eller den midlertidige opbevaring |
e) |
når der er opstået toldskyld i henhold til kodeksens artikel 79, stk. 1, litra a) eller b), forudsat at den pågældende person underretter de kompetente toldmyndigheder om den manglende efterlevelse, enten inden toldskylden er meddelt, eller inden toldmyndighederne har meddelt den pågældende person, at de agter at foretage kontrol. |
AFSNIT IV
VARER, DER FØRES IND I UNIONENS TOLDOMRÅDE
KAPITEL 1
Summarisk indpassageangivelse
Artikel 104
Fritagelse fra forpligtelsen til at indgive en summarisk indpassageangivelse
(Kodeksens artikel 127, stk. 2, litra b))
1. Der skal ikke indgives en summarisk indpassageangivelse for følgende varer:
a) |
elektrisk energi |
b) |
varer, der føres ind gennem rørledning |
c) |
brevforsendelser |
d) |
løsøre og bohave, som defineret i artikel 2, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 af 16. november 2009 om en fællesskabsordning vedrørende fritagelse for import- og eksportafgifter (14), forudsat at det ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt |
e) |
varer, for hvilke det er tilladt at indgive en mundtlig toldangivelse i henhold til artikel 135 og artikel 136, stk. 1, forudsat at de ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt |
f) |
varer, der er omhandlet i artikel 138, litra b)-d), eller artikel 139, stk. 1, og som anses for at være angivet i henhold til artikel 141, forudsat at de ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt |
g) |
varer, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage |
h) |
varer, der forsendes på grundlag af formular 302 i henhold til overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951 |
i) |
våben og militært udstyr, der af en medlemsstats myndigheder med ansvar for medlemsstatens militære forsvar føres ind i Unionens toldområde ved militærtransport eller transport gennemført udelukkende til brug for de militære myndigheder |
j) |
følgende varer, der føres ind i Unionens toldområde direkte fra offshoreanlæg, som drives af en person, der er etableret i Unionens toldområde:
|
k) |
varer, der kan omfattes af fritagelser i henhold til Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser, Wienerkonventionen af 24. april 1963 om konsulære forbindelser, andre konsulære konventioner eller New York-konventionen af 16. december 1969 om særlige missioner |
l) |
følgende varer om bord på skibe og luftfartøjer:
|
m) |
varer, der føres ind i Unionens toldområde fra Ceuta og Melila, Gibraltar, Helgoland, Republikken San Marino, Vatikanstaten, kommunerne Livigno og Campione d’Italia samt den til det italienske område hørende del af Luganosøen mellem bredden og den politiske grænse for den mellem Ponte Tresa og Porto Ceresio beliggende zone |
n) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af EU-fiskerfartøjer uden for Unionens toldområde |
o) |
skibe, og varer, der transporteres hermed, som sejler ind i en medlemsstats søterritorium udelukkende med det formål at tage forsyninger om bord uden at benytte havnefaciliteterne |
p) |
varer omfattet af ATA- og CPD-carneter, forudsat at de ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt. |
2. Indtil 31. december 2020 dispenseres der fra bestemmelsen om, at der skal indgives en summarisk indpassageangivelse for varer i postforsendelser, hvis vægt ikke overstiger 250 g.
Når varer i postforsendelser, hvis vægt overstiger 250 g, føres ind i Unionens toldområde, men ikke er omfattet af en summarisk indpassageangivelse, anvendes der ikke sanktioner. Der foretages risikoanalyse ved frembydelsen af varerne og, hvor det er muligt, på grundlag af angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen for disse varer.
Senest den 31. december 2020 skal Kommissionen revurdere situationen for varer i postforsendelser i medfør af dette stykke med henblik på at foretage de tilpasninger, der måtte være nødvendige af hensyntagen til postvirksomheders anvendelse af elektroniske midler i forbindelse med varebevægelser.
Artikel 105
Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad søvejen
(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)
Når varer føres ind i Unionens toldområde ad søvejen, skal den summariske indpassageangivelse indgives inden for følgende frister:
a) |
for containergods, der ikke er omfattet af litra c) eller litra d): senest 24 timer før varerne lastes på det skib, hvorpå de skal føres ind i Unionens toldområde |
b) |
for bulk eller break bulk last, der ikke er omfattet af litra c) eller litra d): senest 4 timer før skibets ankomst til den første havn i Unionens toldområde |
c) |
senest 2 timer før skibets ankomst til den første havn i Unionens toldområde i tilfælde af varer, der kommer fra:
|
d) |
for varebevægelser, der ikke er omfattet af litra c), mellem et område uden for Unionens toldområde og de franske oversøiske departementer, Azorerne, Madeira eller De Kanariske Øer, hvis rejsen varer under 24 timer: senest 2 timer før ankomst til den første indgangshavn i Unionens toldområde. |
Artikel 106
Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad luftvejen
(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)
1. Når varer føres ind i Unionens toldområde ad luftvejen, skal den summariske indpassageangivelse indgives så tidligt som muligt.
Minimumsdatasættet i den summariske indpassageangivelse skal indgives, senest før varerne lastes på det fly, hvorpå de skal føres ind i Unionens toldområde.
2. Hvis det kun er minimumsdatasættet i den summariske indpassageangivelse, der er givet inden for den i stk. 1, andet afsnit, nævnte frist, skal de andre oplysninger gives inden for følgende frister:
a) |
for flyvninger af under 4 timers varighed: senest på tidspunktet for flyets faktiske afgang |
b) |
for andre flyvninger: senest 4 timer før flyets ankomst til den første lufthavn i Unionens toldområde. |
Artikel 107
Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport med jernbane
(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)
Når varer føres ind i Unionens toldområde med jernbane, skal den summariske indpassageangivelse indgives inden for følgende frister:
a) |
når togrejsen fra den sidste oprangeringsstation, der er beliggende i et tredjeland, til toldstedet for den første indpassage varer mindre end 2 timer: senest 1 time før varernes ankomst til det sted, som det pågældende toldsted er ansvarligt for |
b) |
i alle andre tilfælde: senest 2 timer før varernes ankomst til det sted, som toldstedet for den første indpassage er ansvarligt for. |
Artikel 108
Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad landevej
(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)
Når varer føres ind i Unionens toldområde ad landevej, skal den summariske indpassageangivelse indgives senest 1 time før varernes ankomst til det sted, som toldstedet for den første indpassage er ansvarligt for.
Artikel 109
Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af transport ad indre vandeveje
(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)
Når varer føres ind i Unionens toldområde ad indre vandeveje, skal den summariske indpassageangivelse indgives senest 2 timer før varernes ankomst til det sted, som toldstedet for den første indpassage er ansvarligt for.
Artikel 110
Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af kombineret transport
(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)
Når varer føres ind i Unionens toldområde på et transportmiddel, som selv bliver transporteret på et aktivt transportmiddel, er fristen for indgivelse af den summariske indpassageangivelse den frist, som gælder for det aktive transportmiddel.
Artikel 111
Frister for indgivelse af den summariske indpassageangivelse i tilfælde af force majeure
(Kodeksens artikel 127, stk. 3 og 7)
Fristerne i artikel 105-109 finder ikke anvendelse i tilfælde af force majeure.
Artikel 112
Levering af oplysninger til den summariske indpassageangivelse fra andre personer i specifikke tilfælde i forbindelse med transport ad søvejen eller indre vandveje
(Kodeksens artikel 127, stk. 6)
1. Hvis der i tilfælde af transport ad søvejen eller indre vandveje for de samme varer er indgået en eller flere tillægstransportkontrakter, som er omfattet af en eller flere konnossementer, af en eller flere andre personer end transportøren, og hvis den person, der udsteder konnossementet, ikke gør de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for hans kontraktpartner, som udsteder et konnossement til ham eller hans kontraktpartner, som han indgik en aftale om samlegods med, skal den person, som ikke gør de krævede oplysninger tilgængelige, give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6.
Hvis den modtager, der er angivet i konnossementet, som ikke har underliggende konnossementer, ikke gør de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for den person, som udsteder dette konnossement, skal han give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage.
2. En person, der indgiver de i kodeksens artikel 127, stk. 5, nævnte oplysninger, er selv ansvarlig for de oplysninger, som han har indgivet i henhold til kodeksens artikel 15, stk. 2, litra a) og b).
Artikel 113
Levering af oplysninger til den summariske indpassageangivelse fra andre personer i specifikke tilfælde i forbindelse med transport ad luftvejen
(Kodeksens artikel 127, stk. 6)
1. Hvis der i tilfælde af transport ad luftvejen for de samme varer er indgået en eller flere til tillægstransportkontrakter, som er omfattet af en eller flere luftfragtbreve, af en eller flere andre personer end transportøren, og hvis den person, der udsteder luftfragtbrevet, ikke gør de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for hans kontraktpartner, som udsteder et luftfragtbrev til ham eller hans kontraktpartner, som han indgik en aftale om samlegods med, skal den person, som ikke gør de krævede oplysninger tilgængelige, give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6.
2. Hvis varer i tilfælde af transport ad luftvejen forsendes i henhold til Verdenspostforeningens bestemmelser og postvirksomheden ikke giver transportøren de oplysninger, der kræves til den summariske indpassageangivelse, skal han give disse oplysninger til toldstedet for den første indpassage i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6.
3. En person, der indgiver de i kodeksens artikel 127, stk. 5, nævnte oplysninger, er selv ansvarlig for de oplysninger, som han har indgivet i henhold til kodeksens artikel 15, stk. 2, litra a) og b).
KAPITEL 2
Varers ankomst
Artikel 114
Handel med særlige fiskale områder
(Kodeksens artikel 1, stk. 3)
Medlemsstaterne anvender dette kapitel og kodeksens artikel 133-152 ved handel mellem et særligt fiskalt område og en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område.
Artikel 115
Godkendelse af et sted til frembydelse af varer for toldmyndighederne og til midlertidig opbevaring
(Kodeksens artikel 139, stk. 1, og artikel 147, stk. 1)
1. Der kan godkendes et andet sted end det kompetente toldsted til frembydelse varer, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
kravene i kodeksens artikel 148, stk. 2 og 3, og i artikel 117 er opfyldt |
b) |
varerne angives til en toldprocedure dagen efter deres frembydelse, medmindre toldmyndighederne kræver, at varerne skal undersøges i henhold til kodeksens artikel 140, stk. 2. |
Hvis stedet allerede er godkendt til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, kræves der ikke en sådan godkendelse.
2. Der kan godkendes et andet sted end en lagerfacilitet til midlertidig opbevaring til midlertidig opbevaring af varerne, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
kravene i kodeksens artikel 148, stk. 2 og 3, og i artikel 117 er opfyldt |
b) |
varerne angives til en toldprocedure dagen efter deres frembydelse, medmindre toldmyndighederne kræver, at varerne skal undersøges i henhold til kodeksens artikel 140, stk. 2. |
Artikel 116
Regnskaber
(Kodeksens artikel 148, stk. 4)
1. De i kodeksens artikel 148, stk. 4, omhandlede regnskaber skal indeholde følgende oplysninger og elementer:
a) |
henvisning til den relevante angivelse til midlertidig opbevaring af de opbevarede varer og henvisning til den hertil hørende afslutning af midlertidig opbevaring |
b) |
dato og elementer til identifikation af tolddokumenterne vedrørende de opbevarede varer og alle andre dokumenter, der vedrører den midlertidige opbevaring af varerne |
c) |
elementer til identifikation af kollienes numre, antal og art, varemængde og sædvanlig handelsbetegnelse eller teknisk betegnelse for varerne og, hvor det er relevant, identifikationsmærket på containeren til at identificere varerne |
d) |
placering af varer og oplysninger om al flytning af varer |
e) |
varernes toldmæssige status |
f) |
oplysninger om de i kodeksens artikel 147, stk. 2, nævnte former for behandling |
g) |
ved flytning af varer under midlertidig opbevaring mellem lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring beliggende i forskellige medlemsstater: oplysninger om varernes ankomst til bestemmelsesstedet for lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring. |
Hvis regnskaberne ikke er en del af hovedbogholderiet i forbindelse med told, skal der i regnskaberne henvises til hovedbogholderiet i forbindelse med told.
2. Toldmyndighederne kan fritage for kravet om nogle af de i stk. 1 nævnte oplysninger, hvis det ikke er til skade for toldtilsynet med og toldkontrollen af varerne. I tilfælde af flytning af varer mellem lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring gælder denne fritagelse dog ikke.
Artikel 117
Detailsalg
(Kodeksens artikel 148, stk. 1)
Bevillinger til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring som nævnt i kodeksens artikel 148 gives på følgende betingelser:
a) |
lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring anvendes ikke i forbindelse med detailsalg |
b) |
hvis de opbevarede varer udgør en fare eller vil kunne fremkalde en ændring af andre varers tilstand eller af andre årsager kræver særlige indretninger, er lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring specielt udstyret hertil |
c) |
lagerfaciliteterne til midlertidig opbevaring drives udelukkende af bevillingshaveren. |
Artikel 118
Andre tilfælde af flytning af varer under midlertidig opbevaring
(Kodeksens artikel 148, stk. 5, litra c))
I medfør af kodeksens artikel 148, stk. 5, litra c), kan toldmyndighederne tillade at varer under midlertidig opbevaring flyttes mellem forskellige lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, der er dækket af forskellige bevillinger til at drive lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, forudsat at indehaverne af disse bevillinger er AEOC.
AFSNIT V
ALMINDELIGE REGLER FOR TOLDMÆSSIG STATUS, HENFØRSEL AF VARER UNDER EN TOLDPROCEDURE, VERIFIKATION, FRIGIVELSE OG BORTSKAFFELSE AF VARER
KAPITEL 1
Varers toldmæssige status
Artikel 119
Formodning om toldmæssig status
(Kodeksens artikel 153, stk. 1, og artikel 155, stk. 2)
1. Formodningen om toldmæssig status som EU-varer gælder ikke for følgende varer:
a) |
varer, der føres ind i Unionens toldområde, og som er under toldtilsyn for at få fastslået deres toldmæssige status |
b) |
varer under midlertidig opbevaring |
c) |
varer, der er henført under en særlig procedure med undtagelse af procedurer for intern forsendelse, passiv forædling og særligt anvendelsesformål |
d) |
produkter fra havfiskeri, som et EU-fiskerfartøj har fanget fra havet uden for Unionens toldområde, bortset fra et tredjelands søterritorium, og som føres ind i Unionens toldområde som fastlagt i artikel 129 |
e) |
varer, som er fremstillet af de i litra d) omhandlede produkter om bord på det nævnte fartøj eller et EU-fabriksskib, til hvis fremstilling der kan være medgået andre produkter med toldmæssig status som EU-varer, og som føres ind i Unionens toldområde som fastlagt i artikel 129 |
f) |
produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde. |
2. EU-varer kan uden at være omfattet af nogen toldprocedure føres fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt føres ud af dette område, uden at deres toldmæssige status ændres, i følgende tilfælde:
a) |
når varerne forsendes ad luftvejen og er blevet indladet eller omladet i en EU-lufthavn til forsendelse til en anden EU-lufthavn, forudsat at forsendelsen foregår på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat |
b) |
når varerne forsendes ad søvejen og er blevet transporteret mellem EU-havne med skib i fast rutefart bevilget i overensstemmelse med artikel 120 |
c) |
når varerne forsendes med jernbane og er blevet transporteret gennem et tredjeland, som er en kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat, og sådan en mulighed er omhandlet i en international aftale. |
3. EU-varer kan uden at være omfattet af nogen toldprocedure føres fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt føres ud af dette område, uden at deres toldmæssige status ændres, i følgende tilfælde, forudsat at der er bevis for deres toldmæssige status som EU-varer:
a) |
varer, som er blevet ført fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt forlader dette område ad sø- eller luftvejen |
b) |
varer, som er blevet ført fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde gennem et område uden for Unionens toldområde uden at blive omladet, og hvor forsendelsen foregår på grundlag af et gennemgående transportdokument udstedt i en medlemsstat |
c) |
varer, som er blevet ført fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde gennem et område uden for Unionens toldområde og er blevet omladet uden for Unionens toldområde på et andet transportmiddel end det, som de oprindeligt blev lastet på, og der er udstedt et nyt transportdokument for transport fra området uden for Unionens toldområde, forudsat at det nye dokument er ledsaget af en kopi af det oprindelige gennemgående transportdokument |
d) |
vejmotorkøretøjer, der er indregistreret i en medlemsstat, og som midlertidigt har forladt og derpå igen er ført ind i Unionens toldområde |
e) |
emballage, paller og lignende udstyr, bortset fra containere, tilhørende en i Unionens toldområde hjemmehørende person, som anvendes til transport af varer, og som midlertidigt har forladt og derpå igen er ført ind i Unionens toldområde |
f) |
varer, som medbringes i en passagers baggage, og som ikke er beregnet til kommerciel brug og midlertidigt har forladt og derpå igen er ført ind i Unionens toldområde. |
Artikel 120
Bevilling til fast rutefart
(Kodeksens artikel 155, stk. 2)
1. Der kan af den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, gives en bevilling til et rederi til i forbindelse med fast rutefart at føre varer fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde og midlertidigt føre dem ud af dette område, uden at deres toldmæssige status som EU-varer ændres.
2. Der gives kun en bevilling, når:
a) |
rederiet er etableret i Unionens toldområde |
b) |
det opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a) |
c) |
det forpligter sig til at give den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, de oplysninger, der henvises til i artikel 121, stk. 1, efter at bevillingen er udstedt og |
d) |
det erklærer, at der for ruter med fast rutefart ikke vil ske anløb i havne i områder uden for Unionens toldområde eller i frizoner i en EU-havn, og at der ikke vil blive omladet varer på havet. |
3. Rederier, der får meddelt bevilling i henhold til denne artikel, skal sejle i den faste rutefart, som er anført deri.
Den faste rutefart skal foregå ved hjælp af skibe, som er registreret til dette formål i overensstemmelse med artikel 121.
Artikel 121
Registrering af skibe og havne
(Kodeksens artikel 22, stk. 4, og artikel 155, stk. 2)
1. Det rederi, der får bevilling til at sejle i fast rutefart i henhold til artikel 119, stk. 2, litra b), skal registrere de skibe, som det agter at anvende, og de havne, som det agter at anløbe i forbindelse med denne rutefart, og det skal give den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, følgende oplysninger:
a) |
navnene på de skibe, der indsættes i den faste rutefart |
b) |
den havn, hvor skibet begynder den faste rutefart |
c) |
anløbshavnene. |
2. Den i stk. 1 omhandlede registrering får virkning den første arbejdsdag efter den dag, hvor registreringen er foretaget af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe beslutningen..
3. Det rederi, der får tilladelse til at sejle i fast rutefart i henhold til artikel 119, stk. 2, litra b), skal give den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, meddelelse om eventuelle ændringer af de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b) og c), og om den dato og tid, som disse ændringer vil blive anvendt fra.
Artikel 122
Uforudsete omstændigheder under transporten med fast rutefart
(Kodeksens artikel 153, stk. 1, og artikel 155, stk. 2)
Hvis et skib, der er registreret til fast rutefart i henhold til artikel 119, stk. 2, litra b), som følge af uforudsete omstændigheder omlader varer på havet, anløber eller laster eller losser varer i en havn uden for Unionens toldområde, i en havn, som ligger uden for den faste rutefart eller i en frizone i en EU-havn, ændres disse varers toldmæssige status ikke, medmindre de blev lastet eller losset på disse steder.
Hvis toldmyndighederne har grund til at tvivle på, om varerne opfylder disse betingelser, skal der fremlægges bevis for disse varers toldmæssige status.
Artikel 123
Gyldighedsperiode for et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest
(Kodeksens artikel 22, stk. 5)
Beviset for den toldmæssige status som EU-varer i form af et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest er gyldigt i 90 dage fra registreringsdatoen, eller hvis der i medfør af artikel 128 ikke er en forpligtelse til at registrere toldmanifestet fra datoen for dets udfærdigelse. Efter anmodning fra den berørte person og af behørigt begrundede årsager kan toldstedet sætte en længere gyldighedsperiode for beviset.
Artikel 124
Meddelelse af MRN-nummeret for et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
MRN-nummeret for et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest kan indgives ved hjælp af følgende andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker:
a) |
en stregkode |
b) |
et statusregistreringsdokument |
c) |
andre midler, der er tilladt af den modtagende toldmyndighed. |
Artikel 125
Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for andre rejsende end økonomiske operatører
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
En rejsende, som ikke er en økonomisk operatør, kan indgive en skriftlig anmodning om at få et bevis for den toldmæssige status som EU-varer.
Artikel 126
Bevis for toldmæssig status som EU-varer ved en faktura eller et transportdokument
(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))
1. Beviset for varers toldmæssige status som EU-varer, hvor værdien ikke overstiger 15 000 EUR kan indgives ved hjælp af følgende andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker:
a) |
faktura for varerne |
b) |
transportdokumenter for varerne. |
2. Den faktura eller det transportdokument, der henvises til i stk. 1, skal mindst indeholde afsenderens eller den berørte persons (hvis der ikke er nogen afsender) fulde navn og adresse, det kompetente toldsted, antal kolli og deres art, mærker og numre, varebeskrivelse, varernes bruttomasse (kg), varernes værdi og, hvor det er relevant, containernumre.
Afsenderen eller den berørte person (hvis der ikke er nogen afsender) skal angive EU-varernes toldmæssige status og anføre koden »T2L« eller »T2LF« ledsaget af vedkommendes underskrift på fakturaen eller transportdokumentet.
Artikel 127
Bevis for toldmæssig status som EU-varer i form af TIR- eller ATA-carneter eller formular 302
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Hvis EU-varer transporteres på grundlag af TIR-konventionen, ATA-konventionen, Istanbulkonventionen eller overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951, kan beviset for den toldmæssige status som EU-varer indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 128
Lempelser for udstedelse af et bevis fra en autoriseret udsteder
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. Enhver person, der er etableret i Unionens toldområde og opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a) og b), kan få tilladelse til at udstede:
a) |
T2L-dokumentet eller T2LF-dokumentet uden at skulle anmode om en påtegning |
b) |
toldmanifestet uden at skulle anmode om en påtegning og registrering af beviset hos det kompetente toldsted. |
2. Den tilladelse, der henvises til i stk. 1, udstedes af det kompetente toldsted efter anmodning fra den berørte person.
Artikel 129
Den toldmæssige status for produkter fra havfiskeri og varer, som er fremstillet af disse produkter
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Til at bevise den toldmæssige status for de produkter og varer, der er opført i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), skal det kunne fastslås, at varerne er blevet transporteret direkte til Unionens toldområde på en af følgende måder:
a) |
af det EU-fiskerfartøj, som har fanget produkterne og i givet fald forarbejdet dem |
b) |
af det EU-fiskerfartøj, hvortil produkterne er blevet omladet fra det i litra a) nævnte fartøj |
c) |
af det EU-fabriksskib, om bord på hvilket de produkter, der er omladet fra det i litra a) nævnte fartøj, er blevet underkastet forarbejdning |
d) |
af ethvert andet fartøj, hvortil produkterne og varerne er blevet omladet fra de i litra a), b) og c) nævnte fartøjer, uden at der er foretaget nogen ændringer |
e) |
af et transportmiddel i henhold til et gennemgående transportdokument, der er udfærdiget i det land eller område, som ikke henhører under Unionens toldområde, og hvor produkterne og varerne er landet fra de under litra a), b), c) eller d), nævnte fartøjer. |
Artikel 130
Beviset for den toldmæssige status for produkter fra havfiskeri og varer, som er fremstillet af disse produkter
(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))
1. Til at bevise den toldmæssige status i henhold til artikel 129, skal fiskerilogbogen, landingsopgørelsen, omladningsopgørelsen og dataene fra skibets overvågningssystem, afhængigt af hvad der er mest relevant, som krævet i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 (15) indeholde følgende oplysninger:
a) |
det sted, hvor produkterne fra havfiskeriet blev fanget, således at det kan fastslås, at produkterne eller varerne har toldmæssig status som EU-varer i overensstemmelse med artikel 129 |
b) |
produkterne fra havfiskeri (navn og art) og deres bruttomasse (kg) |
c) |
de varearter, som er fremstillet af de i litra b) nævnte produkter fra havfiskeri, og som er beskrevet på en sådan måde, at de kan tariferes i den kombinerede nomenklatur, og deres bruttomasse (kg). |
2. I tilfælde af omladning af produkter og varer, som der henvises til i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), til et EU-fiskerfartøj eller EU-fabriksskib, skal fiskerilogbogen eller omladningsopgørelsen fra EU-fiskerfartøjet eller EU-fabriksskibet, som produkterne og varerne blev omladet fra, ud over de i stk. 1 anførte oplysninger indeholde fulde navn på skibsføreren samt navn, flagstat og registreringsnummer for det modtagende fartøj, som varerne blev omladet til.
Fiskerilogbogen eller omladningsopgørelsen fra det modtagende fartøj skal ud over de i stk. 1, litra b) og c), anførte oplysninger indeholde skibsførerens fulde navn samt navn, flag og registreringsnummer for det EU-fiskerfartøj eller EU-fabriksskib, som varerne blev omladet fra.
3. I forbindelse med stk. 1 og 2 accepterer toldmyndighederne en papirbaseret fiskerilogbog, landingsopgørelse eller omladningsopgørelse for fartøjer med en samlet længde på 10 meter eller mere, men ikke over 15 meter.
Artikel 131
Omladning
(Kodeksens artikel 6, stk. 3)
1. I tilfælde af omladning af produkter og varer, som der henvises til i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), til modtagende fartøjer, som ikke er EU-fiskerfartøjer eller EU-fabriksskibe, skal beviset for den toldmæssige status som EU-varer gives ved hjælp af et udskrift af omladningsopgørelsen fra det modtagende fartøj ledsaget af et udskrift af fiskerilogbogen, omladningsopgørelsen og dataene fra skibets overvågningssystem, afhængigt af hvad der er mest relevant, fra EU-fiskerfartøjet eller EU-fabriksskibet, som produkterne eller varerne blev omladet fra.
2. I tilfælde af flere omladninger skal der også fremlægges et udskrift af alle omladningsopgørelser.
Artikel 132
Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Beviset for den toldmæssige status som EU-varer for produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde, kan gives ved hjælp af et udskrift af fiskerilogbogen.
Artikel 133
Produkter og varer, der omlades og transporteres gennem et land eller et område, som ikke er en del af Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
Når de i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), nævnte produkter og varer omlades og transporteres gennem et land eller et område, som ikke er en del af Unionens toldområde, skal der — sammen med et udskrift af omladningsopgørelsen, hvor dette er relevant — fremlægges et udskrift af fiskerilogbogen fra EU-fiskerfartøjet eller EU-fabriksskibet, hvorpå der er anført følgende oplysninger:
a) |
en påtegning fra toldmyndigheden i tredjelandet |
b) |
datoen for produkternes og varernes ankomst til og afgang fra tredjelandet |
c) |
det transportmiddel, der anvendes til videreforsendelse til Unionens toldområde |
d) |
adressen på den i litra a) nævnte toldmyndighed. |
KAPITEL 2
Henførsel af varer under en toldprocedure
Artikel 134
Toldangivelser ved handel med særlige fiskale områder
(Kodeksens artikel 1, stk. 3)
1. Følgende bestemmelser finder anvendelse på handelen med EU-varer som omhandlet i kodeksens artikel 1, stk. 3:
a) |
kodeksens afsnit V, kapitel 2, 3 og 4 |
b) |
kodeksens afsnit VIII, kapitel 2 og 3 |
c) |
denne forordnings afsnit V, kapitel 2 og 3 |
d) |
denne forordnings afsnit VIII, kapitel 2 og 3. |
2. Enhver person kan opfylde sine forpligtelser i henhold de i stk. 1 nævnte bestemmelser ved at forelægge en faktura eller et transportdokument i følgende tilfælde:
a) |
når varer sendes fra det særlige fiskale område til en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, inden for den same medlemsstat |
b) |
når varer indføres i det særlige fiskale område fra en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, inden for den same medlemsstat |
c) |
når varer sendes fra en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, til det særlige fiskale område inden for den samme medlemsstat |
d) |
når varer indføres i en anden del af Unionens toldområde, som ikke er et særligt fiskalt område, fra det særlige fiskale område inden for den same medlemsstat. |
Artikel 135
Mundtlig angivelse om overgang til fri omsætning
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
1. Toldangivelser om overgang til fri omsætning kan indgives mundtligt for følgende varer:
a) |
varer af ikkekommerciel karakter |
b) |
varer af kommerciel karakter, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage, forudsat at de ikke overstiger enten 1 000 EUR i værdi eller 1 000 kg i nettomasse |
c) |
produkter fremstillet af landbrugere i Unionen på ejendomme i et tredjeland og produkter fra fiskeri, fiskeopdræt og jagt, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 35-38 i forordning (EF) nr. 1186/2009 |
d) |
frø, sædekorn, gødning og produkter til behandling af jordbund og planter, som importeres af landbrugere i tredjelande til brug på ejendomme, der er beliggende i umiddelbar nærhed af disse tredjelande, og som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 39-40 i forordning (EF) nr. 1186/2009. |
2. Toldangivelser om overgang til fri omsætning kan indgives mundtligt for de varer, der er nævnt i artikel 136, stk. 1, forudsat at varerne er omfattet af fritagelse for importafgifter som returvarer.
Artikel 136
Mundtlig angivelse om midlertidig indførsel og reeksport
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
1. Toldangivelser om midlertidig indførsel kan indgives mundtligt for følgende varer:
a) |
paller, containere og transportmidler samt reservedele, tilbehør og udstyr til disse paller, containere og transportmidler omhandlet i artikel 208-213 |
b) |
personlige ejendele og varer til sportsbrug omhandlet i artikel 219 |
c) |
velfærdsmateriel for søfolk, der anvendes på et skib i udenrigsfart, som nævnt i artikel 220, litra a) |
d) |
medicinsk-kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr omhandlet i artikel 222 |
e) |
dyr omhandlet i artikel 223, forudsat at de skal gå på græs, også som nomadeflok, eller bruges som arbejdsdyr, herunder til befordring |
f) |
udstyr omhandlet i artikel 224, litra a) |
g) |
instrumenter og apparater, som er nødvendige for en læge til at yde assistance til syge, der afventer organtransplantation, og som opfylder betingelserne i artikel 226, stk. 1 |
h) |
katastrofeudstyr, der anvendes i forbindelse med foranstaltninger til afhjælpning af følgerne af katastrofer eller lignende situationer, der berører Unionens toldområde |
i) |
transportable musikinstrumenter, der indføres midlertidigt af en rejsende med henblik på anvendelse som fagligt udstyr |
j) |
emballage, der indføres fyldt og er bestemt til reeksport, tom eller fyldt, når den er forsynet med mærker, der ikke kan slettes eller fjernes, og som viser at emballagen tilhører en person etableret uden for Unionens toldområde |
k) |
radio- og fjernsynsproduktions- og reportageudstyr og køretøjer, som specielt er indrettet til at anvendes ved radio- og fjernsynsproduktion og -reportager, sammen med udstyr hertil, og som indføres af offentlige eller private organisationer, der er etableret uden for Unionens toldområde og godkendt af de toldmyndigheder, der udstedte bevillingen til midlertidig indførsel af pågældende udstyr og køretøjer |
l) |
andre varer, hvis toldmyndighederne giver tilladelse hertil. |
2. Angivelser til reeksport kan gives mundtligt, når proceduren for midlertidig indførsel for de i stk. 1 nævnte varer afsluttes.
Artikel 137
Mundtlig angivelse til eksport
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
1. Toldangivelser om eksport kan indgives mundtligt for følgende varer:
a) |
varer af ikkekommerciel karakter |
b) |
varer af kommerciel karakter, forudsat at de ikke overstiger enten 1 000 EUR i værdi eller 1 000 kg i nettomasse |
c) |
transportmidler, der er registreret i Unionens toldområde og bestemt til reimport, samt reservedele, tilbehør og udstyr til disse transportmidler |
d) |
husdyr, der eksporteres, i forbindelse med at en landbrugsbedrift flyttes fra Unionen til et tredjeland, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 115 i forordning (EF) nr. 1186/2009 |
e) |
produkter fremstillet af landbrugere på ejendomme i Unionen, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 116, 117 og 118 i forordning (EF) nr. 1186/2009 |
f) |
frø og sædekorn, der af landbrugere eksporteres til brug på ejendomme i tredjelande, som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 119 og 120 i forordning (EF) nr. 1186/2009 |
g) |
foder, der medbringes ved eksport af dyr, og som er omfattet af afgiftsfritagelse i henhold til artikel 121 i forordning (EF) nr. 1186/2009. |
2. Toldangivelser om eksport kan indgives mundtligt for de i artikel 136, stk. 1, nævnte varer, når disse varer er bestemt til at blive reimporteret.
Artikel 138
Varer, der anses for at være angivet til overgang til fri omsætning i henhold til artikel 141
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
Hvis følgende varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til overgang til fri omsætning i henhold til artikel 141:
a) |
varer af ikkekommerciel karakter, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage og omfattet af fritagelse for importafgifter enten i henhold til artikel 41 i forordning (EF) nr. 1186/2009 eller som returvarer |
b) |
varer omhandlet i artikel 135, stk. 1, litra c) og d) |
c) |
transportmidler, der er omfattet af fritagelse for importafgifter i henhold til kodeksens artikel 203 |
d) |
transportable musikinstrumenter, der reimporteres af rejsende og som er omfattet af fritagelse for importafgifter som returvarer i henhold til kodeksens artikel 203 |
e) |
brevforsendelser |
f) |
varer i en postforsendelse, som er omfattet af fritagelse for importafgifter i henhold til artikel 23-27 i forordning (EF) nr. 1186/2009. |
Artikel 139
Varer, der anses for at være angivet til midlertidig indførsel og reeksport i henhold til artikel 141
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
1. Hvis de i artikel 136, stk. 1, litra e)-j), nævnte varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til midlertidig indførsel i henhold til artikel 141.
2. Hvis de i artikel 136, stk. 1, litra e)-j), nævnte varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til reeksport i henhold til artikel 141, hvormed proceduren for midlertidig indførsel afsluttes.
Artikel 140
Varer, der anses for at være angivet til eksport i henhold til artikel 141
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
1. Hvis følgende varer ikke er angivet på anden måde, anses de for at være angivet til eksport i henhold til artikel 141:
a) |
varer omhandlet i artikel 137 |
b) |
rejsendes transportable musikinstrumenter. |
2. Hvis varer sendes til Helgoland, anses de for at være angivet til eksport i henhold til artikel 141.
Artikel 141
Handlinger, der anses for at være en toldangivelse
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
1. For de i artikel 138, litra a)-d), artikel 139 og artikel 140, stk. 1, anses alle følgende handlinger for at være en toldangivelse:
a) |
passage gennem en grøn kanal eller en kanal mærket »ingen varer at angive« på et toldsted, hvor der er et system med to kanaler |
b) |
passage via et toldsted, hvor der ikke er et system med to kanaler |
c) |
anbringelse af et klistermærke »ingen varer at angive« eller en toldangivelsesskive på forruden i personbiler, når de nationale bestemmelser tillader dette. |
2. Brevforsendelser anses de for at være angivet til overgang til fri omsætning ved deres indpassage i Unionens toldområde.
Brevforsendelser anses de for at være angivet til eksport eller reeksport ved deres udpassage fra Unionens toldområde.
3. Varer i en postforsendelse, som er omfattet af fritagelse for importafgifter i henhold til artikel 23-27 i forordning (EF) nr. 1186/2009, anses de for at være angivet til overgang til fri omsætning ved deres frembydelse for toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 139, forudsat at de krævede data godkendes af toldmyndighederne.
4. Varer i en postforsendelse på under 1 000 EUR, som ikke er eksportafgiftspligtige, anses for at være angivet til eksport ved deres udpassage fra Unionens toldområde.
Artikel 142
Varer, der ikke kan angives mundtligt eller i henhold til artikel 141
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
Artikel 135-140 finder ikke anvendelse på følgende:
a) |
varer, hvor toldformaliteterne er blevet opfyldt med henblik på at opnå restitutioner eller finansielle fordele ved eksport som led i den fælles landbrugspolitik |
b) |
varer, for hvilke der er indgivet en ansøgning om godtgørelse af afgifter |
c) |
varer, som er genstand for forbud eller restriktioner |
d) |
varer, som er genstand for andre særlige formaliteter, som er fastsat i EU-lovgivningen, og som toldmyndighederne skal anvende. |
Artikel 143
Papirbaserede toldangivelser
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
Rejsende kan indgive en papirbaseret toldangivelse for varer, som de selv medbringer.
Artikel 144
Toldangivelse for varer i postforsendelser
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
En postvirksomhed kan indgive en toldangivelse om overgang til fri omsætning indeholdende de i bilag B nævnte datakrav for varer i en postforsendelse, når varerne opfylder samtlige følgende betingelser:
a) |
deres værdi overstiger ikke 1 000 EUR |
b) |
der indgives ingen ansøgning om godtgørelse eller fritagelse i forbindelse med dem |
c) |
de er ikke genstand for forbud og restriktioner. |
Artikel 145
Betingelser for bevilling til regelmæssig anvendelse af forenklede toldangivelser
(Kodeksens artikel 166, stk. 2)
1. En bevilling til regelmæssig henførsel af varer under en toldprocedure på grundlag af en forenklet angivelse i henhold til kodeksens artikel 166, stk. 2, gives, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
ansøgeren opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a) |
b) |
såfremt det er relevant, ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af licenser og tilladelser, der er givet i henhold til handelspolitiske foranstaltninger eller handel med landbrugsprodukter |
c) |
ansøgeren sørger for, at de relevante ansatte ved, at toldmyndighederne skal underrettes, hvis det bliver opdaget, at der er problemer med overholdelse af toldforskrifterne, og for, at der er procedurer til at informere toldmyndighederne om sådanne problemer |
d) |
såfremt det er relevant, ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af import- og eksportlicenser, hvor der er tilknyttet forbud og restriktioner, herunder foranstaltninger til at skelne varer, der er genstand for forbud eller restriktioner, fra andre varer og til at sikre overholdelse af disse forbud og restriktioner. |
2. AEOC'er anses for at opfylde de i stk. 1, litra b), c) og d), nævnte betingelser, for så vidt som det i deres regnskaber er muligt at henføre varer under en toldprocedure på grundlag af en forenklet angivelse.
Artikel 146
Supplerende angivelse
(Kodeksens artikel 167, stk. 1)
1. Hvis toldmyndighederne skal bogføre det skyldige import- eller eksportafgiftsbeløb i regnskaberne i henhold til kodeksens artikel 105, stk. 1, første afsnit, skal den i kodeksens artikel 167, stk. 1, første afsnit, omhandlede supplerende angivelse indgives senest 10 dage efter frigivelsen af varerne.
2. Hvis bogføringen finder sted i henhold til kodeksens artikel 105, stk. 1, andet afsnit, og den supplerende angivelse er af samlet, periodisk eller opsummerende art, må den i den supplerende angivelse fastsatte periode ikke overstige én kalendermåned.
3. Fristen for indgivelse af den supplerende angivelse som omhandlet i stk. 2 fastsættes af toldmyndighederne. Den må ikke overstige 10 dage fra udløbet af den periode, der er fastsat i den supplerende angivelse.
Artikel 147
Frist for klarereren til at komme i besiddelse af dokumentation i tilfælde af supplerende angivelser
(Kodeksens artikel 167, stk. 1)
1. Den dokumentation, som manglede, da den forenklede angivelse blev indgivet, skal være i klarererens besiddelse inden udløbet af fristen for indgivelse af den supplerende angivelse i henhold til artikel 146, stk. 1 eller 3.
2. Toldmyndighederne kan i behørigt begrundede tilfælde indrømme en længere frist til at gøre dokumentationen tilgængelig end den i stk. 1 omhandlede frist. Denne frist må ikke overstige 120 dage fra datoen for varernes frigivelse.
3. Hvis dokumentationen vedrører toldværdien, kan toldmyndigheder i behørigt begrundede tilfælde sætte en længere frist end den i stk. 1 eller 2 omhandlede frist under behørig hensyntagen til den i kodeksens artikel 103, stk. 1, nævnte forældelsesfrist.
Artikel 148
Ugyldiggørelse af en toldangivelse efter frigivelse af varerne
(Kodeksens artikel 174, stk. 2)
1. Hvis det fastslås, at varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure, hvorved der er opstået en toldskyld i forbindelse med import, i stedet for at blive angivet til en anden toldprocedure, erklæres toldangivelsen for ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet, efter en begrundet ansøgning fra klarereren, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
ansøgningen indgives senest 90 dage efter datoen for antagelsen af angivelsen |
b) |
varerne er ikke blevet brugt på en måde, som er uforenelig med den toldprocedure, som de ville være blevet angivet til, hvis fejlen ikke var opstået |
c) |
på tidspunktet for den fejlagtige angivelse var betingelserne opfyldt til at henføre varerne under den toldprocedure, som de ville være blevet angivet til, hvis fejlen ikke var opstået |
d) |
der er indgivet en toldangivelse til den toldprocedure, som varerne ville være blevet angivet til, hvis fejlen ikke var opstået. |
2. Hvis det fastslås, at varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure i stedet for andre varer, hvorved der er opstået en toldskyld i forbindelse med import, erklæres toldangivelsen for ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet, efter en begrundet ansøgning fra klarereren, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
ansøgningen indgives senest 90 dage efter datoen for antagelsen af angivelsen |
b) |
de fejlagtigt angivne varer er ikke blevet brugt på anden måde end tilladt i deres oprindelige stand og er blevet ført tilbage til deres oprindelige stand |
c) |
det er det samme toldsted, der er kompetent hvad angår de fejlagtigt angivne varer og de varer, som klarereren havde til hensigt at angive |
d) |
varerne skal angives til den samme toldprocedure som de fejlagtigt angivne varer. |
3. Når varer, som er blevet solgt i henhold til en aftale om fjernsalg, som defineret i artikel 2, nr. 7), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU (16), er overgået til fri omsætning og er blevet returneret, erklæres toldangivelsen for ugyldig, efter at varerne er blevet frigivet, efter begrundet ansøgning fra klarereren, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
ansøgningen indgives senest 90 dage efter datoen for antagelsen af toldangivelsen |
b) |
varerne er blevet eksporteret for at blive returneret til den oprindelige leverandørs adresse eller til en anden adresse, som den pågældende leverandør har angivet. |
4. Ud over de tilfælde, der er nævnt i stk. 1, 2 og 3, erklæres toldangivelser for ugyldige, efter at varerne er blevet frigivet, efter begrundet ansøgning fra klarereren i følgende tilfælde:
a) |
når varerne er blevet frigivet til eksport, reeksport eller passiv forædling og ikke har forladt Unionens toldområde |
b) |
når EU-varer ved en fejltagelse er blevet angivet til en toldprocedure, der gælder for ikke-EU-varer, og deres toldmæssige status som EU-varer efterfølgende er blevet bevist ved hjælp af et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest |
c) |
når varer fejlagtigt er blevet angivet i mere end én toldangivelse |
d) |
når der er tildelt en bevilling med tilbagevirkende kraft i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 2 |
e) |
når EU-varer er blevet henført under toldoplagsproceduren i henhold til kodeksens artikel 237, stk. 2, og ikke længere kan være henført under denne procedure i henhold til kodeksens artikel 237, stk. 2. |
5. En toldangivelse for varer, som er genstand for eksportafgifter, for en ansøgning om godtgørelse af importafgifter, for restitutioner eller andre beløb ved eksport, eller undergivet en anden særlig foranstaltning ved eksport, kan kun erklæres for ugyldig i henhold til stk. 4, litra a), når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
klarereren godtgør over for eksporttoldstedet eller i tilfælde af passiv forædling over for henførselstoldstedet, at varerne ikke har forladt Unionens toldområde |
b) |
hvis toldangivelsen er på papir, returnerer klarereren alle eksemplarer af toldangivelsen sammen med alle andre dokumenter, der er blevet udstedt til ham ved toldangivelsens antagelse, til eksporttoldstedet eller i tilfælde af passiv forædling til henførselstoldstedet |
c) |
klarereren godtgør over for eksporttoldstedet, at de restitutioner og andre beløb eller finansielle fordele, der er givet ved eksport for de pågældende varer, er blevet tilbagebetalt, eller at de kompetente myndigheder har truffet de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de ikke udbetales |
d) |
klarereren opfylder alle andre forpligtelser, som han er bundet af hvad angår varerne |
e) |
afskrivninger, der er foretaget på en eksportlicens, der er fremlagt til støtte for toldangivelsen, annulleres. |
Artikel 149
Betingelser for indrømmelse af bevillinger til centraliseret toldbehandling
(Kodeksens artikel 179, stk. 1)
1. For at der kan bevilges centraliseret toldbehandling i henhold til kodeksens artikel 179, skal ansøgninger om centraliseret toldbehandling vedrøre en af følgende procedurer:
a) |
overgang til fri omsætning |
b) |
toldoplag |
c) |
midlertidig indførsel |
d) |
særligt anvendelsesformål |
e) |
aktiv forædling |
f) |
passiv forædling |
g) |
eksport |
h) |
reeksport. |
2. Når toldangivelsen har form af en indskrivning i klarererens regnskaber, kan centraliseret toldbehandling tillades på de betingelser, der er fastlagt i artikel 150.
Artikel 150
Betingelser for indrømmelse af bevillinger til indskrivning i klarererens regnskaber
(Kodeksens artikel 182, stk. 1)
1. Der gives bevilling til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber, hvis ansøgerne kan påvise, at de opfylder kriterierne i kodeksens artikel 39, litra a), b) og d).
2. For at der kan gives bevilling til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber i henhold til kodeksens artikel 182, stk. 1, skal ansøgningen vedrøre en af følgende procedurer:
a) |
overgang til fri omsætning |
b) |
toldoplag |
c) |
midlertidig indførsel |
d) |
særligt anvendelsesformål |
e) |
aktiv forædling |
f) |
passiv forædling |
g) |
eksport og reeksport. |
3. Når bevillingsansøgningen vedrører overgang til fri omsætning, gives bevillingen ikke for følgende:
a) |
samtidig overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer med momsfritagelse i henhold til artikel 138 i direktiv 2006/112/EF og, hvor det er relevant, med punktafgiftssuspension i henhold til artikel 17 i direktiv 2008/118/EF |
b) |
reimport med samtidig overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer med momsfritagelse i henhold til artikel 138 i direktiv 2006/112/EF og, hvor det er relevant, med punktafgiftssuspension i henhold til artikel 17 i direktiv 2008/118/EF. |
4. Når bevillingsansøgningen vedrører eksport og reeksport, gives bevillingen kun, hvis begge følgende betingelser er opfyldt:
a) |
der er dispenseret fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang i henhold til kodeksens artikel 263, stk. 2 |
b) |
eksporttoldstedet er også udgangstoldsted, eller eksporttoldstedet og udgangstoldstedet har indført ordninger, der kan sikre, at varerne gøres til genstand for tilsyn ved udpassage. |
5. Når bevillingsansøgningen vedrører eksport og reeksport, er det ikke tilladt at eksportere punktafgiftspligtige varer, medmindre artikel 30 i direktiv 2008/118/EF finder anvendelse.
6. Der gives ikke bevilling til indskrivning i klarererens regnskaber, hvis ansøgningen vedrører en procedure, hvor der kræves en standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndigheder i henhold til artikel 181, medmindre toldmyndighederne er indforstået med, at der anvendes andre former for elektronisk informationsudveksling.
Artikel 151
Betingelser for indrømmelse af bevillinger til egen beregning
(Kodeksens artikel 185, stk. 1)
Hvis en ansøger, der er omhandlet i kodeksens artikel 185, stk. 2, er indehaver af en bevilling til indskrivning i klarererens regnskaber, kan vedkommende få bevilling til egen beregning, på betingelse af at ansøgningen om egen beregning vedrører de toldprocedurer, der er omhandlet i artikel 150, stk. 2, eller reeksport.
Artikel 152
Toldformaliteter og kontrol under egen beregning
(Kodeksens artikel 185, stk. 1)
Indehavere af bevillinger til egen beregning kan få tilladelse til under toldtilsyn at udføre toldkontrol af, om forbud og restriktioner som omhandlet i bevillingen er overholdt.
KAPITEL 3
Frigivelse af varer
Artikel 153
Frigivelse, der ikke er betinget af, at der stilles en sikkerhed
(Kodeksens artikel 195, stk. 2)
Hvis et toldkontingent, inden frigivelsen af varer, der er genstand for en ansøgning om trækning på et toldkontingent, ikke anses for kritisk, er frigivelsen af varerne ikke betinget af, at der stilles en sikkerhed for disse varer.
Artikel 154
Meddelelse af varernes frigivelse
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
1. Når angivelsen til en toldprocedure eller til reeksport indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, kan toldmyndighederne benytte andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker til at give klarereren meddelelse om frigivelsen af varerne.
2. Når varer er under midlertidig opbevaring inden deres frigivelse og toldmyndighederne skal underrette indehaveren af bevillingen til driften af de relevante lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring om frigivelsen af varerne, kan oplysningerne gives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
AFSNIT VI
OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING OG FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER
KAPITEL 1
Overgang til fri omsætning
Artikel 155
Autorisation til at udfærdige bananvejningscertifikater
(Kodeksens artikel 163, stk. 3)
Toldmyndighederne giver autorisation til at udfærdige dokumentation for standardtoldangivelser, der certificerer vejningen af friske bananer henhørende under KN-kode 0803 90 10 og genstand for importafgifter (»bananvejningscertifikater«), hvis ansøgeren til en sådan autorisation opfylder samtlige følgende betingelser:
a) |
ansøgeren opfylder de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a) |
b) |
ansøgeren er involveret i import, transport, opbevaring eller håndtering af friske bananer henhørende under KN-kode 0803 90 10 og genstand for importafgifter |
c) |
ansøgeren giver den nødvendige sikkerhed for, at vejningen forløber korrekt |
d) |
ansøgeren har det fornødne vejeudstyr til sin rådighed |
e) |
ansøgeren fører regnskaber, der gør det muligt for toldmyndighederne at foretage den fornødne kontrol. |
Artikel 156
Tidsfrist
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
En afgørelse om en ansøgning om den i artikel 155 omhandlede autorisation skal træffes hurtigst muligt og senest 30 dage efter den dato, hvor ansøgningen blev antaget.
Artikel 157
Midler til videregivelse af bananvejningscertifikatet
(Kodeksens artikel 6, stk. 2, og artikel 6, stk. 3, litra a))
Bananvejningscertifikaterne kan udfærdiges og indgives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
KAPITEL 2
Fritagelse for importafgifter
Artikel 158
Varer, der anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport
(Kodeksens artikel 203, stk. 5)
1. Varer anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport, når de efter at være blevet eksporteret fra Unionens toldområde ikke har været genstand for en anden behandling eller håndtering end den, der ændrer deres udseende eller er nødvendig for at reparere dem, istandsætte dem eller bevare dem i god stand.
2. Varer anses for at være returneret i samme stand som den, de var i ved deres eksport, når de efter at være blevet eksporteret fra Unionens toldområde har været genstand for en anden behandling eller håndtering end den, der ændrer deres udseende eller er nødvendig for at reparere dem, istandsætte dem eller bevare dem i god stand, men hvor det blev åbenlyst, efter at denne behandling eller håndtering blev påbegyndt, at behandlingen eller håndteringen er uegnet for den planlagte anvendelse af varerne.
3. Hvis de varer, der er omhandlet i stk. 1 eller 2, har været genstand for en behandling eller håndtering, som ville have givet anledning til opkrævning af importafgifter, hvis de var henført under proceduren for passiv forædling, anses disse varer for at være blevet returneret i den stand, som de blev eksporteret i, men kun på betingelse af at behandlingen eller håndteringen, herunder også indsætning af reservedele, ikke går videre, end hvad der er strengt nødvendigt for, at varerne kan anvendes på samme måde som på det tidspunkt, hvor de blev eksporteret fra Unionens toldområde.
Artikel 159
Varer, som ved eksport har været omfattet af foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik
(Kodeksens artikel 204)
1. Returvarer, som ved deres eksport var omfattet af foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik, indrømmes fritagelse for importafgifter, forudsat at samtlige følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de restitutioner eller andre beløb, der er udbetalt under disse foranstaltninger, er blevet tilbagebetalt, de kompetente toldmyndigheder har truffet alle nødvendige foranstaltninger for at tilbageholde beløb, som skulle betales under foranstaltningerne for disse varer, eller de andre finansielle fordele, der var tildelt, er blevet ophævet |
b) |
varerne befandt sig i en af følgende situationer:
|
c) |
varerne er angivet til overgang til fri omsætning i Unionens toldområde senest 12 måneder efter opfyldelsen af toldformaliteterne ved deres eksport eller senere, såfremt det tillades af toldmyndighederne i reimportmedlemsstaten i behørigt begrundede tilfælde. |
2. Ved de i stk. 1, litra b), nr. iii), omhandlede omstændigheder forstås følgende forhold:
a) |
varer, som returneres til Unionens toldområde, som følge af at der før levering til modtageren er sket beskadigelser, enten af selve varerne eller af de anvendte transportmidler |
b) |
varer, der oprindeligt er eksporteret med henblik på at blive forbrugt eller solgt ved en handelsudstilling eller et lignende arrangement, og som ikke er blevet det |
c) |
varer, som ikke har kunnet leveres til modtageren, fordi denne fysisk eller juridisk er ude af stand til at opfylde den kontrakt, under hvilken eksporten fandt sted |
d) |
varer, som på grund af naturbegivenheder eller politiske eller sociale begivenheder ikke har kunnet leveres til modtageren, eller som er leveret efter udløbet af den i kontrakten fastsatte leveringsfrist |
e) |
frugt og grøntsager, der er omfattet af den fælles markedsordning for disse produkter, og som er eksporteret og sendt som led i konsignationssalg uden at være blevet solgt på markedet i bestemmelseslandet. |
Artikel 160
Midler til videregivelse af oplysningsskema INF 3
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Et dokument, der bekræfter, at betingelserne for frigivelse for importafgifter er blevet opfyldt (»oplysningsskema INF 3«), kan videregives ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
AFSNIT VII
SÆRLIGE PROCEDURER
KAPITEL 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 161
Ansøgeren er etableret uden for Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 211, stk. 3, litra a))
Uanset kodeksens artikel 211, stk. 3, litra a), kan toldmyndighederne i visse tilfælde, når de finder det berettiget, give en bevilling til anvendelse af proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål eller proceduren for aktiv forædling til personer, der er etableret uden for Unionens toldområde.
Artikel 162
Sted for indgivelse af en ansøgning, når ansøgeren er etableret uden for Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 22, stk. 1)
1. Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er den kompetente toldmyndighed i de tilfælde, hvor ansøgeren om en bevilling til anvendelse af proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål er etableret uden for Unionens toldområde, toldmyndigheden på det sted, hvor varerne først skal anvendes.
2. Uanset kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er den kompetente toldmyndighed i de tilfælde, hvor ansøgeren om en bevilling til anvendelse af proceduren for aktiv forædling er etableret uden for Unionens toldområde, toldmyndigheden på det sted, hvor varerne først bliver forædlet.
Artikel 163
Ansøgning om en bevilling baseret på en toldangivelse
(Kodeksens artikel 6, stk. 1, stk. 2 og stk. 3, litra a), og artikel 211, stk. 1)
1. En toldangivelse skal, i følgende tilfælde betragtes som en ansøgning om bevilling forudsat at den er suppleret med de yderligere dataelementer, der er fastsat i bilag A, skal:
a) |
hvis varerne er henført under proceduren for midlertidig indførsel, medmindre toldmyndighederne kræver en formel ansøgning i de tilfælde, der er omfattet af artikel 236, litra b) |
b) |
hvis varerne er henført under proceduren for særligt anvendelsesformål, og ansøgeren har til hensigt udelukkende at anvende varerne til det angivne særlige anvendelsesformål |
c) |
hvis andre varer end dem, der er opført i bilag 71-02, skal henføres under proceduren for aktiv forædling |
d) |
hvis andre varer end dem, der er opført i bilag 71-02, skal henføres under proceduren for passiv forædling |
e) |
hvis der er udstedt en bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling, og ombytningsvarer skal overgå til fri omsætning under anvendelse af fremgangsmåden med standardombytning, hvilket ikke er omfattet af denne bevilling |
f) |
hvis forædlingsprodukterne overgår til fri omsætning efter passiv forædling, og forædlingsprocessen vedrører varer af ikkekommerciel karakter. |
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse i følgende tilfælde:
a) |
ved forenklet angivelse |
b) |
ved centraliseret toldbehandling |
c) |
ved indskrivning i klarererens regnskaber |
d) |
hvis der ansøges om en bevilling til andet end midlertidig indførsel, hvor mere end én medlemsstat er involveret |
e) |
hvis der ansøges om anvendelse af ækvivalente varer i henhold til kodeksens artikel 223 |
f) |
hvis den kompetente toldmyndighed informerer klarereren om, at der kræves en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 6 |
g) |
hvis artikel 167, stk. 1, litra f), finder anvendelse |
h) |
hvis der i overensstemmelse med kodeksens artikel 211, stk. 2, ansøges om en bevilling med tilbagevirkende kraft, med undtagelse af de i nærværende artikel, stk. 1, litra e) eller f), nævnte tilfælde. |
3. Hvis toldmyndighederne vurderer, at henførsel af transportmidler eller reservedele, tilbehør og udstyr til transportmidler under proceduren for midlertidig indførsel vil indebære en alvorlig risiko for manglende overholdelse af en af forpligtelserne i toldlovgivningen, kan den i stk. 1 nævnte toldangivelse ikke ske mundtligt eller i overensstemmelse med artikel 141. I så tilfælde skal toldmyndighederne hurtigst muligt efter frembydelsen af varerne for toldmyndighederne underrette klarereren herom.
4. Den i stk. 1 nævnte forpligtelse til at fremlægge yderligere dataelementer gælder ikke i tilfælde, som involverer en af følgende former for angivelser:
a) |
toldangivelser om overgang til fri omsætning, som er afgivet mundtligt i henhold til artikel 135 |
b) |
toldangivelser om overgang til fri omsætning, som er afgivet mundtligt i henhold til artikel 135 |
c) |
toldangivelser om midlertidig indførsel eller reeksportangivelser i henhold til artikel 139, som anses for at være indgivet i overensstemmelse med artikel 141. |
5. ATA- og CPD-carneter betragtes som ansøgninger om en bevilling til midlertidig indførsel, hvis de opfylder samtlige følgende betingelser:
a) |
carnetet er udstedt af en kontraherende part i ATA-konventionen eller Istanbul-konventionen og er garanteret af en sammenslutning, der er del af en garantikæde som fastsat i artikel 1, litra d), i bilag A til Istanbul-konventionen. |
b) |
carnetet vedrører varer og anvendelsesformål, der er omfattet af den konvention, hvorunder det blev udstedt |
c) |
carnetet er attesteret af toldmyndighederne |
d) |
carnetet gælder i hele Unionens toldområde. |
Artikel 164
Ansøgning om fornyelse eller ændring af en bevilling
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Toldmyndighederne kan tillade, at en ansøgning om fornyelse eller ændring af en bevilling nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, indgives skriftligt.
Artikel 165
Dokumentation til en mundtlig toldangivelse om midlertidig indførsel
(Kodeksens artikel 6, stk. 2 og stk. 3, litra a), og artikel 211, stk. 1)
Når en mundtlig toldangivelse betragtes som en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 163, skal klarereren fremlægge dokumentation som fastsat i bilag 71-01.
Artikel 166
Undersøgelse af de økonomiske forudsætninger
(Kodeksens artikel 211, stk. 3 og 4)
1. Betingelsen i kodeksens artikel 211, stk. 4, litra b), gælder ikke bevillinger til aktiv forædling med undtagelse af følgende tilfælde:
a) |
hvis importafgiftsbeløbet beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, og der er bevis for, at de væsentlige interesser for EU-producenter sandsynligvis vil blive negativt berørt, samt at tilfældet ikke er omfattet af artikel 167, stk. 1, litra a)-f). |
b) |
hvis importafgiftsbeløbet beregnes i henhold til kodeksens artikel 85, og de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ville blive genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning, en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning, samt at tilfældet ikke er omfattet af artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p), r) eller s) |
c) |
hvis importafgiftsbeløbet beregnes i henhold til kodeksens artikel 85, og de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ikke ville blive genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning, en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning, og der er bevis for, at de væsentlige interesser for EU-producenter sandsynligvis vil blive negativt berørt, samt at tilfældet ikke er omfattet af artikel 167, stk. 1, litra g) s). |
2. Betingelsen i kodeksens artikel 211, stk. 4, litra b), gælder ikke bevillinger til passiv forædling, medmindre der er bevis for, at de væsentlige interesser for EU-producenter af varer opført i bilag 71-02 sandsynligvis vil blive negativt berørt, og det ikke er hensigten, at varerne skal repareres.
Artikel 167
Tilfælde, hvor de økonomiske forudsætninger for aktiv forædling anses for at være opfyldt
(Kodeksens artikel 211, stk. 5)
1. De økonomiske forudsætninger for aktiv forædling anses for at være opfyldt, når ansøgningen vedrører en af følgende handlinger:
a) |
forarbejdning af varer, der ikke er opført i bilag 71-02 |
b) |
reparation |
c) |
forarbejdning af varer, der direkte eller indirekte er stillet til bevillingshaverens rådighed, udført efter forskrifter fra en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, i almindelighed alene mod betaling af udgifterne ved forarbejdning |
d) |
forarbejdning af durumhvede til pasta |
e) |
henførsel af varer under proceduren for aktiv forædling inden for de mængder, der fastsat i overensstemmelse med artikel 18 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 (17) |
f) |
forarbejdning af varer, der er opført i bilag 71-02, i enhver af følgende situationer:
|
g) |
forarbejdning af varer for at sikre, at de er i overensstemmelse med tekniske krav for deres overgang til fri omsætning |
h) |
forarbejdning af varer af ikkekommerciel karakter |
i) |
forarbejdning af varer, der er fremstillet ved forædling under en tidligere bevilling, som blev tildelt efter en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger |
j) |
forarbejdning af faste og flydende fraktioner af palmeolie, kokosolie, flydende fraktioner af kokosolie, palmekerneolie, flydende fraktioner af palmekerneolie, babassuolie eller ricinusolie til produkter, som ikke er beregnet til fødevaresektoren |
k) |
forarbejdning til produkter, som skal indgå i eller anvendes til civil luftfart, hvortil der er udstedt et dygtighedsbevis |
l) |
forarbejdning til produkter, som er omfattet af den autonome suspension af importafgiften på visse våben og former for forsvarsmateriel i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 150/2003 (18) |
m) |
forarbejdning af varer til prøver |
n) |
forarbejdning af alle typer af elektroniske komponenter, dele og enheder eller ethvert andet materiale til informationsteknologiprodukter |
o) |
forarbejdning af varer henhørende under KN-kode 2707 eller 2710 til produkter henhørende under KN-kode 2707, 2710 eller 2902 |
p) |
nedbrydelse til affald og skrot, tilintetgørelse, genindvinding af dele eller bestanddele |
q) |
denaturering |
r) |
sædvanlige behandlinger omhandlet i kodeksens artikel 220 |
s) |
den samlede værdi af varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, for hver ansøger pr. kalenderår for hver ottecifret KN-kode ikke overstiger 150 000 EUR for varer, der er omfattet af bilag 71-02, og 300 000 EUR for andre varer, undtagen, når de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ville blive genstand for en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning. |
2. Den manglende rådighed nævnt i stk. 1, litra f), nr. i), omfatter følgende tilfælde:
a) |
der fremstilles slet ikke sammenlignelige varer i Unionens toldområde |
b) |
der findes ikke tilstrækkeligt med sammenlignelige varer til, at de påtænkte forædlingsprocesser kan gennemføres |
c) |
sammenlignelige EU-varer kan ikke stilles til rådighed for ansøgeren så betids, at den påtænkte transaktion kan gennemføres, selv om der rettidigt er blevet anmodet herom. |
Artikel 168
Beregning af importafgiftsbeløbet i visse tilfælde af aktiv forædling
(Kodeksens artikel 86, stk. 4)
1. Hvis der ikke kræves en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger, og de varer, som skal henføres under proceduren for aktiv forædling, ville blive genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning, en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning, beregnes importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.
Første afsnit finder ikke anvendelse, hvis de økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt i de tilfælde, der er nævnt i artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p) eller s).
2. Når forædlingsprodukter fremstillet ved proceduren for aktiv forædling importeres direkte eller indirekte af bevillingshaveren og overgår til fri omsætning inden for et år efter deres reeksport, beregnes importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.
Artikel 169
Bevilling til anvendelse af ækvivalente varer
(Kodeksens artikel 223, stk. 1 og 2, og artikel 223, stk. 3, litra c))
1. Hvorvidt anvendelsen af ækvivalente varer er systematisk eller ej, er ikke relevant for udstedelsen af en bevilling i henhold til kodeksens artikel 223, stk. 2.
2. Anvendelse af ækvivalente varer som nævnt i kodeksens artikel 223, stk. 1, første afsnit, er ikke tilladt, hvis de varer, der henføres under den særlige procedure, ville blive genstand for en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning.
3. Anvendelse af ækvivalente varer som nævnt i kodeksens artikel 223, stk. 1, andet afsnit, er ikke tilladt, hvis de ikke-EU-varer, der forædles i stedet for de EU-varer, som er henført under proceduren for passiv forædling, ville blive genstand for en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning.
4. Anvendelse af ækvivalente varer under toldoplag er ikke tilladt, hvis de ikke-EU-varer, der er henført under toldoplagsproceduren, er varer, som er opført i bilag 71-02.
5. Anvendelse af ækvivalente varer er ikke tilladt for varer eller produkter, som er genetisk modificerede, eller som indeholder elementer, der er genetisk modificererede.
6. Uanset kodeksens artikel 223, stk. 1, tredje afsnit, betragtes følgende som ækvivalente varer, der kan henføres under proceduren for aktiv forædling:
a) |
varer, som befinder sig på et mere fremskredent produktionstrin end de ikke-EU-varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, når den afgørende del af forædlingsprocessen for disse ækvivalente varers vedkommende foregår i bevillingshaverens virksomhed eller i den virksomhed, hvor forarbejdningen foretages på bevillingshaverens foranledning |
b) |
i tilfælde af reparation: nye varer i stedet for brugte varer eller varer, der er i bedre stand end de ikke-EU-varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling |
c) |
varer med tekniske egenskaber, der ligner de varer, de træder i stedet for, forudsat at de har samme ottecifrede kode i den kombinerede nomenklatur og den samme handelskvalitet. |
7. Uanset kodeksens artikel 223, stk. 1, tredje afsnit, gælder de særlige bestemmelser i bilag 71-04 for de varer, der er opført i dette bilag.
8. I tilfælde af midlertidig indførsel må ækvivalente varer kun anvendes, hvis der udstedes en bevilling til midlertidig indførsel med fuldstændig fritagelse for importafgifter i overensstemmelse med artikel 208-211.
Artikel 170
Forædlingsprodukter eller varer henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX
(Kodeksens artikel 211, stk. 1)
1. På ansøgerens anmodning skal det i bevillingen til at benytte proceduren for aktiv forædling IM/EX præciseres, at forædlingsprodukter eller varer, som er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX, og som ikke er angivet til en efterfølgende toldprocedure eller er reeksporteret inden for fristen for afslutning af proceduren, anses for at være overgået til fri omsætning på datoen for udløbet af fristen for afslutning af proceduren.
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis produkterne eller varerne er omfattet af forbud eller restriktioner.
Artikel 171
Frist for at træffe afgørelse om en ansøgning om en bevilling nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
1. Hvis en ansøgning om bevilling i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), kun involverer én medlemsstat, skal en afgørelse om denne ansøgning, uanset kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, træffes straks og senest 30 dage efter den dato, hvor ansøgningen blev antaget.
Hvis en ansøgning om bevilling i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b), kun involverer én medlemsstat, skal en afgørelse om denne ansøgning, uanset kodeksens artikel 22, stk. 3, første afsnit, træffes straks og senest 60 dage efter den dato, hvor ansøgningen blev antaget.
2. Hvis de økonomiske forudsætninger i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 6, skal undersøges, skal den i nærværende artikel, stk. 1, første afsnit, omhandlede tidsfrist forlænges til et år fra den dato, hvor sagen blev indsendt til Kommissionen.
Toldmyndighederne informerer ansøgeren eller bevillingshaveren om behovet for at undersøge de økonomiske forudsætninger og, hvis bevillingen endnu ikke er udstedt, om forlængelse af fristen i overensstemmelse med første afsnit.
Artikel 172
Tilbagevirkende kraft
(Kodeksens artikel 22, stk. 4)
1. Når toldmyndighederne udsteder en bevilling med tilbagevirkende kraft i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 2, får bevillingen tidligst virkning på den dato, hvor ansøgningen er antaget.
2. Under særlige omstændigheder kan toldmyndighederne tillade, at den i stk. 1 nævnte bevilling kan få virkning tidligst et år (i tilfælde af varer omfattet af bilag 71-02 tre måneder) før den dato, hvor ansøgningen blev antaget.
3. Vedrører en ansøgning fornyelse af en bevilling for samme slags transaktioner og varer, kan bevillingen meddeles med tilbagevirkende kraft fra udløbsdatoen for den oprindelige bevilling.
Hvis der i overensstemmelse med kodeksens artikel 211, stk. 6, er påkrævet en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger i forbindelse med fornyelse af en bevilling for samme slags transaktioner og varer, kan en bevilling med tilbagevirkende kraft tidligst få virkning på den dato, hvor der er draget konklusioner om de økonomiske forudsætninger.
Artikel 173
Bevillingens gyldighed
(Kodeksens artikel 22, stk. 5)
1. Hvis der udstedes en bevilling i henhold til kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), er denne bevilling gyldig i højst fem år regnet fra den dato, hvor bevillingen får virkning.
2. Den i stk. 1 nævnte gyldighedsperiode må ikke overstige tre år, hvis bevillingen gælder varer, der er opført i bilag 71-02.
Artikel 174
Frist for afslutning af en særlig procedure
(Kodeksens artikel 215, stk. 4)
1. På anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, kan den frist for afslutning, der er fastsat i en bevilling udstedt i overensstemmelse med kodeksens artikel 211, stk. 1, forlænges af toldmyndighederne, også efter at den oprindelige frist er udløbet.
2. Når fristen for afslutning af proceduren udløber på en bestemt dato for alle de varer, der er henført under proceduren i en given periode, kan toldmyndighederne i den bevilling, der er nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), fastsætte, at fristen for afslutning automatisk forlænges for alle varer, der stadig er henført under proceduren på denne dato. Toldmyndighederne kan beslutte at afbryde den automatiske forlængelse af fristen hvad angår alle eller visse af de varer, der er henført under proceduren.
Artikel 175
Afslutningsopgørelse
(Kodeksens artikel 6, stk. 2 og stk. 3, litra a), og artikel 211, stk. 1)
1. Det skal fremgå af bevillinger til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX, proceduren for passiv forædling EX/IM uden brug af standardiseret informationsudveksling som nævnt i artikel 176 eller proceduren for særligt anvendelsesformål, at bevillingshaveren skal forelægge afslutningsopgørelsen for det tilsynsførende toldsted senest 30 dage efter, at fristen for afslutning er udløbet.
Det tilsynsførende toldsted kan dog indrømme fritagelse fra kravet om forelæggelse af afslutningsopgørelsen, hvis den finder forelæggelsen unødvendig.
2. Toldmyndighederne kan på bevillingshaverens anmodning forlænge den i stk. 1 nævnte frist til 60 dage. I særlige tilfælde kan toldmyndighederne forlænge fristen, også selv om den er udløbet.
3. Afslutningsopgørelsen skal indeholde de oplysninger, der er fastsat i bilag 71-06, medmindre det tilsynsførende toldsted har bestemt andet.
4. Hvis forædlingsprodukter eller varer henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX anses for at være overgået til fri omsætning i henhold til artikel 170, stk. 1,, skal dette fremgå af afslutningsopgørelsen.
5. Hvis det er fastsat i bevillingen til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX, at forædlingsprodukter eller varer henført under denne procedure anses for at være overgået til fri omsætning på datoen for udløbet af fristen for afslutning af proceduren, skal bevillingshaveren forelægge afslutningsopgørelsen for det tilsynsførende toldsted som nævnt i stk. 1.
6. Toldmyndighederne kan tillade, at afslutningsopgørelsen forelægges på anden måde end ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker.
Artikel 176
Standardiseret informationsudveksling og bevillingshaverens forpligtelser i forbindelse med en forædlingsprocedure
(Kodeksens artikel 211, stk. 1)
1. Følgende forpligtelser skal fremgå af bevillinger til anvendelse af proceduren for aktiv forædling EX/IM eller proceduren for passiv forædling EX/IM, der involverer én eller flere medlemsstater, og bevillinger til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX eller proceduren for passiv forædling IM/EX, der involverer mere end én medlemsstat:
a) |
der anvendes standardiseret informationsudveksling (INF) som nævnt i artikel 181, medmindre toldmyndighederne indvilliger i, at der anvendes andre former for elektronisk informationsudveksling |
b) |
bevillingshaveren stiller de oplysninger, der er nævnt i afsnit A i bilag 71-05, til rådighed for det tilsynsførende toldsted |
c) |
der henvises til det relevante INF-nummer ved indgivelse af følgende angivelser eller meddelelser:
|
2. Det skal fremgå af bevillingen til anvendelse af proceduren for aktiv forædling IM/EX, der kun involverer én medlemsstat, at bevillingshaveren på det tilsynsførende toldsteds anmodning skal stille tilstrækkelige oplysninger til rådighed for dette toldsted om de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, således at det tilsynsførende toldsted kan beregne importafgiftsbeløbet i henhold til kodeksens artikel 86, stk. 3.
Artikel 177
Opbevaring af EU-varer og ikke-EU-varer i samme lagerfacilitet
(Kodeksens artikel 211, stk. 1)
Hvis EU-varer og ikke-EU-varer opbevares i samme lagerfacilitet med henblik på toldoplag, og det er umuligt eller kun med uforholdsmæssigt store omkostninger til følge ville være muligt på ethvert tidspunkt at identificere alle typer varer, skal det fremgå af den bevilling, der er nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b), at der skal foretages regnskabsmæssig adskillelse med hensyn til hver type vare, deres toldmæssige status og, hvor det er relevant, deres oprindelse.
Artikel 178
Regnskaber
(Kodeksens artikel 211, stk. 1 og artikel 214, stk. 1)
1. De regnskaber, der er nævnt i kodeksens artikel 214, stk. 1, skal indeholde følgende:
a) |
når det er relevant, henvisningen til den bevilling, der er påkrævet for at henføre varer under en særlig procedure |
b) |
MRN-nummeret eller, hvor dette ikke findes, et andet nummer eller en kode, der identificerer de toldangivelser, i henhold til hvilke varerne er henført under den særlige procedure, og, hvor proceduren er afsluttet i henhold til kodeksens artikel 215, stk. 1, oplysninger om måden, hvorpå proceduren blev afsluttet |
c) |
data, som muliggør entydig identifikation af andre tolddokumenter end toldangivelser, af alle andre dokumenter, der er relevante for henførslen af varerne under en særlig procedure, og af alle andre dokumenter, der er relevante for den pågældende afslutning af proceduren |
d) |
oplysninger vedrørende kollienes mærker, identifikationsnumre, antal og art, varemængde, varernes sædvanlige handelsmæssige eller tekniske beskrivelse, og hvor det er relevant, de af containerens identifikationsmærker, der er nødvendige for at identificere varerne |
e) |
varernes placering og oplysninger om enhver flytning heraf |
f) |
varernes toldmæssige status |
g) |
oplysninger om sædvanlige behandlinger og, hvor det er relevant, den nye tarifering, der følger af disse sædvanlige behandlinger |
h) |
oplysninger om midlertidig indførsel eller særligt anvendelsesformål |
i) |
oplysninger om aktiv eller passiv forædling, herunder oplysninger om forædlingsprocessens art |
j) |
hvor kodeksens artikel 86, stk. 1, finder anvendelse, omkostningerne til oplagring eller sædvanlige behandlinger |
k) |
udbyttesatsen eller i givet fald metode til beregning heraf |
l) |
oplysninger, der muliggør toldtilsyn og -kontrol med anvendelsen af ækvivalente varer i overensstemmelse med kodeksens artikel 223 |
m) |
hvor regnskabsmæssig adskillelse er påkrævet, oplysninger om hver type vare, deres toldmæssige status og, hvor det er relevant, deres oprindelse |
n) |
i de tilfælde af midlertidig indførsel, der er nævnt i artikel 238, de oplysninger, som er fastsat i den pågældende artikel |
o) |
i de tilfælde af aktiv forædling, der er nævnt i artikel 241, de oplysninger, som er fastsat i den pågældende artikel |
p) |
oplysninger, hvor det er relevant, om enhver overdragelse af rettigheder og forpligtelser i henhold til kodeksens artikel 218 |
q) |
hvor regnskaberne ikke er en del af hovedbogholderiet i forbindelse med told, en henvisning til dette hovedbogholderi i forbindelse med told |
r) |
i særlige tilfælde yderligere oplysninger, som toldmyndighederne udbeder sig af begrundede årsager. |
2. I tilfælde af frizoner skal regnskaberne, ud over de i stk. 1 fastsatte oplysninger, indeholde følgende:
a) |
oplysninger om transportdokumenterne for de varer, der ankommer til eller forlader en frizone |
b) |
oplysninger om anvendelse eller forbrug af varer, som ved overgang til fri omsætning eller ved midlertidig indførsel ikke ville være pålagt importafgifter eller undergivet foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik eller handelspolitiske foranstaltninger i henhold til kodeksens artikel 247, stk. 2. |
3. Hvis det ikke har nogen skadelig virkning på toldtilsynet og -kontrollerne med anvendelsen af en særlig procedure, kan toldmyndighederne undlade at kræve visse af de oplysninger, der er fastsat i stk. 1 og 2.
4. I tilfælde af midlertidig indførsel skal der kun føres regnskab, hvis toldmyndighederne kræver det.
Artikel 179
Transport af varer mellem forskellige steder i Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 219)
1. Transport af varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, midlertidig indførsel eller særligt anvendelsesformål, kan finde sted mellem forskellige steder i Unionens toldområde uden andre toldformaliteter end dem, der er fastsat i artikel 178, stk. 1, litra e).
2. Transport af varer, der er henført under proceduren for passiv forædling, kan finde sted inden for Unionens toldområde fra henførselstoldstedet til udgangstoldstedet.
3. Transport af varer under toldoplag kan finde sted inden for Unionens toldområde uden andre toldformaliteter end dem, der er fastsat i artikel 178, stk. 1, litra e), på følgende måder:
a) |
mellem forskellige lagerfaciliteter, der er omfattet af samme bevilling |
b) |
fra henførselstoldstedet til lagerfaciliteterne eller |
c) |
fra lagerfaciliteterne til udgangstoldstedet eller ethvert toldsted, som er omfattet af bevillingen til anvendelse af en særlig procedure som nævnt i kodeksens artikel 211, stk. 1, og som er bemyndiget til at frigive varer til en efterfølgende toldprocedure eller antage reeksportangivelsen med henblik på afslutning af den særlige procedure. |
Transport af varer under toldoplag skal afsluttes senest 30 dage efter, at varerne er fjernet fra toldoplaget.
Toldmyndighederne kan på anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, forlænge fristen på 30 dage.
4. Hvis varer under toldoplag transporteres fra lagerfaciliteterne til udgangstoldstedet, skal de i kodeksens artikel 214, stk. 1, nævnte regnskaber indeholde oplysninger om varernes udpassage senest 100 dage efter, at varerne er blevet fjernet fra toldoplaget.
Toldmyndighederne kan på anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, forlænge fristen på 100 dage.
Artikel 180
Sædvanlige behandlinger
(Kodeksens artikel 220)
De sædvanlige behandlinger i kodeksens artikel 220 er dem, der er fastsat i bilag 71-03.
Artikel 181
Standardiseret informationsudveksling
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
1. Det tilsynsførende toldsted stiller de relevante dataelementer fastsat i bilag 71-05, afsnit A, til rådighed i det elektroniske system, som er oprettet i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1, med henblik på standardiseret informationsudveksling (INF):
a) |
aktiv forædling EX/IM eller passiv forædling EX/IM, hvor en eller flere medlemsstater er involveret |
b) |
aktiv forædling IM/EX eller passiv forædling IM/EX, hvor mere end én medlemsstat er involveret. |
2. Hvis den ansvarlige toldmyndighed som nævnt i kodeksens artikel 101, stk. 1, har anmodet om standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndighederne hvad angår de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX, hvor kun én medlemsstat er involveret, stiller det tilsynsførende toldsted de relevante dataelementer fastsat i bilag 71-05, afsnit B, til rådighed i det elektroniske system, som er oprettet i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.
3. Hvis en toldangivelse, en reeksportangivelse eller en reeksportmeddelelse henviser til INF, stiller de kompetente toldmyndigheder de specifikke dataelementer, der er fastsat i bilag 71-05, afsnit A, til rådighed i det elektroniske system, som er oprettet i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.
4. Toldmyndighederne videregiver ajourførte oplysninger vedrørende INF til bevillingshaveren på dennes anmodning.
Artikel 182
Toldmæssig status for dyr født af dyr, som er henført under en særlig procedure
(Kodeksens artikel 153, stk. 3)
Hvis den samlede værdi af dyr, som er født i Unionens toldområde af dyr, der er omfattet af en toldangivelse og henført under en oplagringsprocedure, proceduren for midlertidig indførsel eller proceduren for aktiv forædling, overstiger 100 EUR, betragtes disse som værende ikke-EU-varer og skal henføres under den samme procedure som de dyr, de er født af.
Artikel 183
Dispensation fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse
(Kodeksens artikel 167, stk. 2, litra b))
Der dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse for varer, for hvilke der er afsluttet en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, ved henførsel under en efterfølgende særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, under forudsætning af at samtlige følgende betingelser er opfyldt:
a) |
bevillingshaveren for den første og den efterfølgende særlige procedure er samme person |
b) |
toldangivelsen for den første særlige procedure er indgivet ved brug af standardformularen, eller klarereren har indgivet en supplerende angivelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 167, stk. 1, første afsnit, for den første særlige procedure |
c) |
den første særlige procedure er afsluttet ved, at varerne er henført under en efterfølgende særlig procedure, dog ikke særligt anvendelsesformål eller aktiv forædling, efter at der er indgivet en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber. |
KAPITEL 2
Forsendelse
Artikel 184
Metoder til meddelelse af MRN-nummeret for en forsendelse og MRN-nummeret for en TIR-transport til toldmyndighederne
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
MRN-nummeret for en forsendelse eller for en TIR-transport kan meddeles toldmyndighederne ved hjælp af følgende andre metoder end elektroniske databehandlingsteknikker:
a) |
en stregkode |
b) |
et forsendelsesledsagedokument |
c) |
et forsendelses-/sikringsledsagedokument |
d) |
i tilfælde af en TIR-tranport: et TIR-carnet |
e) |
andre midler, der er tilladt af den modtagende toldmyndighed. |
Artikel 185
Forsendelsesledsagedokument og forsendelses-/sikringsledsagedokument
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
De fælles datakrav til forsendelsesledsagedokumentet og om nødvendigt varelisten og til forsendelses-/sikringsledsagedokumentet og varelisten for forsendelse/sikring er fastsat i bilag B-02.
Artikel 186
Ansøgninger om status som godkendt modtager af TIR-transporter
(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)
Med henblik på TIR-transporter skal ansøgninger om status som godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 230, indgives til den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, i den medlemsstat, hvor ansøgerens TIR-transporter skal afsluttes.
Artikel 187
Bevilling vedrørende status som godkendt modtager i forbindelse med TIR-transport
(Kodeksens artikel 230)
1. Status som godkendt modtager i henhold til kodeksens artikel 230, kan indrømmes ansøgere, som opfylder følgende betingelser:
a) |
ansøgeren er etableret i Unionens toldområde |
b) |
ansøgeren erklærer regelmæssigt at modtage varer, der transporteres under en TIR-transport |
c) |
ansøgeren opfylder de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a), b) og d). |
2. Bevillingen gives kun, hvis toldmyndigheden vurderer, at den vil kunne overvåge og kontrollere TIR-transporten uden en administrativ indsats, der ikke står i forhold til den pågældende persons krav.
3. Bevillingen vedrørende status som godkendt modtager gælder TIR-transporter, som skal afsluttes i den medlemsstat, hvor bevillingen er givet, på det eller de steder i den medlemsstat, der er fastsat i bevillingen.
Artikel 188
Særlige fiskale områder
(Kodeksens artikel 1, stk. 3)
1. Når EU-varer transporteres fra et særligt fiskalt område til en anden del af Unionens toldområde, der ikke er et særligt fiskalt område, og varebevægelsen ophører på et sted, der er beliggende uden for den medlemsstat, hvor varerne blev ført ind i den pågældende del af Unionens toldområde, anvendes proceduren for intern EU-forsendelse, som er omhandlet i kodeksens artikel 227.
2. Under andre omstændigheder end dem, der er omfattet af stk. 1, kan proceduren for intern EU-forsendelse anvendes for EU-varer, der transporteres mellem et særligt fiskalt område og en anden del af Unionens toldområde.
Artikel 189
Anvendelse af konventionen om en fælles forsendelsesprocedure i særlige tilfælde
(Kodeksens artikel 226, stk. 2)
Når EU-varer eksporteres til et tredjeland, der er kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, eller når EU-varer eksporteres og passerer et eller flere fælles transitlande og bestemmelserne i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure finder anvendelse, henføres varerne under proceduren for ekstern EU-forsendelse, som er omhandlet i toldkodeksens artikel 226, stk. 2, i følgende tilfælde:
a) |
EU-varerne har været underkastet toldformaliteter ved eksport med henblik på restitution ved eksport til tredjelande som led i den fælles landbrugspolitik |
b) |
EU-varerne hidrører fra interventionslagre og er underkastet foranstaltninger for kontrol med anvendelsen og/eller anvendelsesformålet og har været underkastet toldformaliteter ved eksport til tredjelande som led i den fælles landbrugspolitik |
c) |
der kan for EU-varerne indrømmes godtgørelse af eller fritagelse for importafgifter, forudsat at varerne er henført under proceduren for ekstern forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 118, stk. 4. |
Artikel 190
Kvittering påtegnet af bestemmelsestoldstedet
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
En kvittering, der påtegnes af bestemmelsestoldstedet på anmodning af den person, der frembyder varerne og forelægger de oplysninger, som det pågældende toldsted kræver, skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i bilag 72-03.
Artikel 191
Almindelige bestemmelser om bevillinger til forenklinger
(Kodeksens artikel 233, stk. 4)
1. Bevillinger som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, gives til ansøgere, som opfylder følgende betingelser:
a) |
ansøgeren er etableret i Unionens toldområde |
b) |
ansøgeren erklærer, at han jævnligt vil benytte proceduren for EU-forsendelse |
c) |
ansøgeren opfylder de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a), b) og d). |
2. Bevillingerne kan kun gives, hvis toldmyndigheden vurderer, at den vil kunne overvåge EU-forsendelsesproceduren og foretage kontrol med en administrativ indsats, der står i et rimeligt forhold til, hvad der er nødvendigt for den pågældende person.
Artikel 192
Ansøgning om status som godkendt afsender med henblik på henførsel af varer under proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)
Ansøgning om status som godkendt afsender som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a), med henblik på henførsel af varer under proceduren for EU-forsendelse skal indgives til den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelse herom, i den medlemsstat, hvor ansøgerens EU-forsendelser skal indledes.
Artikel 193
Bevilling af status som godkendt afsender med henblik på henførsel af varer under proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 233, stk. 4)
Status som godkendt afsender som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a), bevilges kun til ansøgere, der har fået tilladelse til at stille en samlet sikkerhed i overensstemmelse med kodeksens artikel 89, stk. 5, eller til at benytte sig af en fritagelse for sikkerhedsstillelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 95, stk. 2.
Artikel 194
Ansøgning om status som godkendt modtager med henblik på modtagelse af varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)
Ansøgning om status som godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), med henblik på modtagelse af varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse, skal indgives til den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelse herom, i den medlemsstat, hvor ansøgerens EU-forsendelser skal ophøre.
Artikel 195
Bevilling af status som godkendt modtager med henblik på modtagelse af varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 233, stk. 4)
Status som godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), bevilges kun til ansøgere, som erklærer, at de jævnligt vil modtage varer, som er henført under proceduren for EU-forsendelse.
Artikel 196
Kvittering udstedt af godkendt modtager
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
En kvittering, der udstedes af den godkendte modtager til transportøren, når denne leverer varerne og forelægger de nødvendige oplysninger, skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i bilag 72-03.
Artikel 197
Bevilling til anvendelse af særlige typer segl
(Kodeksens artikel 233, stk. 4)
1. Der gives bevilling i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c), til at anvende særlige typer forsegling af transportmidler, containere eller pakker, der anvendes i forbindelse med proceduren for EU-forsendelse, såfremt toldmyndighederne godkender de segl, der er anført i bevillingsansøgningen.
2. Toldmyndighederne accepterer i forbindelse med bevillingen de særlige typer segl, der er godkendt af toldmyndighederne i en anden medlemsstat, medmindre de råder over oplysninger om, at det pågældende segl ikke er egnet til toldformål.
Artikel 198
Bevilling til anvendelse af en forsendelsesangivelse med reducerede datakrav
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra d)
Bevilling i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra d), til at anvende en toldangivelse med reducerede datakrav til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse, gives for
a) |
transport af varer med jernbane |
b) |
transport af varer ad luft- og søvejen, hvor der ikke anvendes et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse. |
Artikel 199
Bevilling til anvendelse af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved lufttransport
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e))
Med henblik på lufttransport gives der kun bevilling til at anvende et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e), hvis:
a) |
ansøgeren udfører et betydeligt antal flyvninger mellem EU-lufthavne |
b) |
ansøgeren godtgør, at han vil være i stand til at sikre, at oplysningerne i det elektroniske transportdokument er til rådighed for afgangstoldstedet i afgangslufthavnen og for bestemmelsestoldstedet i bestemmelseslufthavnen, og at disse oplysninger er de samme ved afgangstoldstedet og bestemmelsestoldstedet. |
Artikel 200
Bevilling til anvendelse af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse ved søtransport
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e))
Med henblik på søtransport gives der kun bevilling til at anvende et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e), hvis:
a) |
ansøgeren udfører et betydeligt antal sejladser mellem EU-havne |
b) |
ansøgeren godtgør, at han vil være i stand til at sikre, at oplysningerne i det elektroniske transportdokument er til rådighed for afgangstoldstedet i afgangshavnen og for bestemmelsestoldstedet i bestemmelseshavnen, og at disse oplysninger er de samme ved afgangstoldstedet og bestemmelsestoldstedet. |
KAPITEL 3
Toldoplag
Artikel 201
Detailsalg
(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b))
Der gives bevilling til at drive lagerfaciliteter med henblik på oplæggelse af varer på toldoplag på betingelse af, at lagerfaciliteterne ikke benyttes til detailsalg, medmindre varerne sælges:
a) |
med fritagelse for importafgifter til rejsende til eller fra lande eller områder uden for Unionens toldområde |
b) |
med fritagelse for importafgifter til medlemmer af internationale organisationer |
c) |
med fritagelse for importafgifter til NATO-styrker |
d) |
med fritagelse for importafgifter i henhold til diplomatiske eller konsulære arrangementer |
e) |
ved fjernsalg, herunder via internettet. |
Artikel 202
Specielt udstyrede lagerfaciliteter
(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b))
Hvis varer frembyder en fare eller vil kunne fremkalde en ændring af andre varers tilstand, eller af andre årsager kræver særlige indretninger, kan det af bevillingen til drift af lagerfaciliteter til oplæggelse af varer på toldoplag fremgå, at varerne kun må oplagres i lagerfaciliteter, der er specielt udstyret hertil.
Artikel 203
Typer af lagerfaciliteter
(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b))
Det skal af bevillinger til drift af lagerfaciliteter til oplæggelse af varer på toldoplag fremgå, hvilke af følgende typer toldoplag der skal benyttes i henhold til hver enkel bevilling:
a) |
offentligt toldoplag af type I |
b) |
offentligt toldoplag af type II |
c) |
privat toldoplag. |
KAPITEL 4
Særlig anvendelse
Artikel 204
Almindelige bestemmelser
(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a))
Medmindre andet er fastsat, gives der bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel, på betingelse af at de varer, der er henført under proceduren, forbliver uændrede.
Reparationer og vedligeholdelse, herunder istandsættelse og justering eller behandlinger, der tjener til at bevare varerne eller sikre, at de opfylder de tekniske betingelser for at blive anvendt under proceduren, er dog tilladt.
Artikel 205
Sted for indgivelse af en ansøgning
(Kodeksens artikel 22, stk. 1)
1. Uanset toldkodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, indgives en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel til den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor varerne først skal tages i brug.
2. Uanset toldkodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, skal en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel, der har form af en mundtlig toldangivelse i overensstemmelse med artikel 136, en handling i overensstemmelse med artikel 139 eller et ATA- eller et CPD-carnet i overensstemmelse med artikel 163, indgives på det sted, hvor varerne frembydes og angives til midlertidig indførsel.
Artikel 206
Midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter
(Kodeksens artikel 211, stk. 1, og artikel 250, stk. 2, litra d))
1. Der gives bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter for varer, som ikke opfylder alle de relevante betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter, der er fastsat i artikel 209-216 og artikel 219-236.
2. Bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter gives ikke for forbrugsvarer.
3. Bevilling til at anvende proceduren for midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter gives, på betingelse af at den importafgift, der skal erlægges i henhold til kodeksens artikel 252, stk. 1, andet afsnit, betales, når proceduren er blevet afsluttet.
Artikel 207
Almindelige bestemmelser
(Kodeksens artikel 211, stk. 3)
Der kan bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer som omhandlet i artikel 208-211 og artikel 213, også når ansøgeren og den person, der er ansvarlig for proceduren, er etableret i Unionens toldområde.
Artikel 208
Paller
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d)
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for paller.
Artikel 209
Reservedele, tilbehør og udstyr til paller
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d)
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr til paller, hvis de importeres midlertidigt for derefter at blive reeksporteret særskilt eller som en del af paller.
Artikel 210
Containere
(Kodeksens artikel 18, stk. 2, og artikel 250, stk. 2, litra d))
1. Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for containere, når de på et passende og let synligt sted er forsynet med følgende oplysninger i varig form:
a) |
angivelse af ejeren eller operatøren, idet ejeren eller operatøren skal kunne identificeres ved hjælp af det fulde navne eller et hævdvundet identifikationssystem, men ikke ved symboler i form af figurer eller flag |
b) |
de identifikationsmærker og -numre, som ejeren eller operatøren har givet containeren |
c) |
containerens tara, herunder alt fast udstyr. |
For fragtcontainere til maritimt brug eller en hvilken som helst anden container, der anvender et ISO-standardpræfiks (bestående af fire store bogstaver, der ender med U), skal angivelsen af ejeren eller hovedoperatøren samt containerens serienummer og kontrolciffer overholde den internationale standard ISO 6346 og tillæg hertil.
2. Når ansøgningen om bevilling indgives i henhold til artikel 163, stk. 1, skal containeren overvåges af en person, der er etableret i Unionens toldområde, eller af en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, og som er repræsenteret i Unionens toldområde.
Denne person skal efter anmodning give toldmyndighederne detaljerede oplysninger om flytning af hver container, for hvilken der er bevilget midlertidig indførsel, herunder om dato og sted for containerens henførsel under proceduren og for afslutning af proceduren.
Artikel 211
Reservedele, tilbehør og udstyr til containere
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr til containere, hvis de importeres midlertidigt for derefter at blive reeksporteret særskilt eller som en del af containere.
Artikel 212
Betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter for transportmidler
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
1. I denne artikel omfatter »transportmiddel« også standardreservedele, -tilbehør og -udstyr, der ledsager transportmidlet.
2. Når transportmidler angives til midlertidig indførsel ved en mundtlig toldangivelse i overensstemmelse med artikel 136 eller ved en anden handling i overensstemmelse med artikel 139, gives bevillingen til den person, der har den fysiske kontrol over varerne på tidspunktet for frigivelsen af varerne under proceduren for midlertidig indførsel, medmindre den pågældende person optræder på vegne af en anden person. I så fald gives bevillingen til den sidstnævnte person.
3. Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for transportmidler til vej-, jernbane-, fly- og søtransport og til transport ad indre vandveje, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
transportmidlerne er registreret uden for Unionens toldområde i en uden for dette område etableret persons navn, eller — hvis transportmidlerne ikke er registreret — de tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde |
b) |
transportmidlerne anvendes af en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, jf. dog artikel 214, 215 og 216. |
Hvis disse transportmidler benyttes til privat brug af en tredjeperson, der er etableret uden for Unionens toldområde, bevilges der fuldstændig fritagelse for importafgifter, forudsat at den pågældende person har en behørig skriftlig autorisation fra bevillingshaveren.
Artikel 213
Reservedele, tilbehør og udstyr til ikke-EU-transportmidler
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr til transportmidler, hvis de importeres midlertidigt for derefter at blive reeksporteret særskilt eller som en del af transportmidler.
Artikel 214
Betingelser for fuldstændig fritagelse for importafgifter for personer, der er etableret i Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Personer, der er etableret i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter, når en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
i tilfælde af jernbanetransportmidler: transportmidlet stilles til rådighed for sådanne personer i medfør af en aftale, hvorefter hver person kan benytte den andens rullende materiel inden for rammerne af aftalen |
b) |
i tilfælde af vejtransportmidler registreret i Unionens toldområde: der er koblet en påhængsvogn til transportmidlet |
c) |
transportmidlet anvendes i forbindelse med en nødsituation |
d) |
transportmidlet anvendes af en udlejningsvirksomhed med henblik på reeksport. |
Artikel 215
Brug af transportmidler, der benyttes af fysiske personer, som har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
1. Fysiske personer, der har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter for så vidt angår transportmidler, som de benytter privat og lejlighedsvis på anmodning af den person, i hvis navn transportmidlet er registreret, forudsat at denne befinder sig i Unionens toldområde på tidspunktet for anvendelsen.
2. Fysiske personer, der har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter for så vidt angår transportmidler, som de har lejet i henhold til en skriftlig kontrakt og benytter privat til et af følgende formål:
a) |
at vende tilbage til deres bopæl i Unionens toldområde |
b) |
at forlade Unionens toldområde. |
3. Fysiske personer, der har deres sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, har ret til fuldstændig fritagelse for importafgifter for så vidt angår transportmidler, som de benytter til kommerciel eller privat brug, forudsat at de er ansat af ejeren, lejeren eller leasingtageren af transportmidlet, og at arbejdsgiveren er etableret uden for Unionens toldområde.
Privat brug af transportmidlet er tilladt for rejser mellem den ansattes arbejdssted og bopæl eller, med det formål at arbejdstageren udfører en arbejdsopgave, som er anført i ansættelseskontrakten.
På toldmyndighedernes forlangende skal den person, der benytter transportmidlet, fremvise en kopi af ansættelseskontrakten.
4. I denne artikel forstås ved
a) |
»privat brug«: anden brug end kommerciel brug af et transportmiddel |
b) |
»kommerciel brug«: brug af et transportmiddel til transport af personer mod betaling eller til industriel eller kommerciel transport af varer, hvad enten dette sker mod betaling eller ej. |
Artikel 216
Fritagelse for importafgifter for transportmidler i andre tilfælde
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
1. Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter, når transportmidler skal registreres i Unionens toldområde i en suspensiv nummerserie med henblik på reeksport:
a) |
i en uden for dette område etableret persons navn |
b) |
i en fysisk persons navn, når den pågældende har sin sædvanlige bopæl i dette område, men står over for at overføre sin sædvanlige bopæl til et sted uden for dette område. |
2. Der kan i ekstraordinære tilfælde bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter, når transportmidler benyttes til kommerciel brug i en begrænset periode af personer, som er etableret i Unionens toldområde.
Artikel 217
Frister for afslutning af proceduren for midlertidig indførsel for transportmidler og containere
(Kodeksens artikel 215, stk. 4)
Proceduren for midlertidig indførsel for transportmidler og containere skal være afsluttet inden for følgende frister fra det tidspunkt, hvor varerne henføres under proceduren:
a) |
for jernbanetransportmidler: 12 måneder |
b) |
for kommerciel brug af transportmidler bortset fra jernbanetransportmidler: den tid, der er nødvendig til gennemførelse af transportopgaverne |
c) |
for vejtransportmidler, der anvendes til privat brug:
|
d) |
for luftfartøjer, der anvendes til privat brug: 6 måneder |
e) |
for fartøjer til søtransport eller til transport ad indre vandveje, der anvendes til privat brug: 18 måneder |
f) |
for containere samt udstyr og tilbehør hertil: 12 måneder. |
Artikel 218
Frister for reeksport i tilfælde af udlejningsvirksomhed
(Kodeksens artikel 211, stk. 1, og artikel 215, stk. 4)
1. Når et transportmiddel er blevet midlertidigt importeret til Unionen med fuldstændig fritagelse for importafgifter i henhold til artikel 212 og er blevet tilbageleveret til en udlejningsvirksomhed etableret i Unionens toldområde, skal reeksport og dermed afslutning af proceduren for midlertidig indførsel finde sted inden seks måneder efter datoen for transportmidlets indpassage i Unionens toldområde.
Når udlejningsvirksomheden videreudlejer transportmidlet til en person, der er etableret uden for dette toldområde, eller til en fysisk person, der har sin sædvanlige bopæl i Unionens toldområde, skal reeksport og dermed afslutning af proceduren for midlertidig indførsel finde sted inden seks måneder efter datoen for transportmidlets indpassage i Unionens toldområde og inden tre uger efter indgåelsen af kontrakten om videreudlejning.
Datoen for indpassage i Unionens toldområde anses for at være datoen for indgåelsen af den lejekontrakt, i henhold til hvilken transportmidlet blev benyttet på tidspunktet for indpassagen i det pågældende område, medmindre der forelægges dokumentation for den faktiske indpassagedato.
2. En bevilling til midlertidig indførsel af et transportmiddel som omhandlet i stk. 1 gives, på betingelse af at transportmidlet ikke benyttes til andre formål end reeksport.
3. I det tilfælde, der er omhandlet i artikel 215, stk. 2, skal transportmidlet inden tre uger efter indgåelsen af kontrakten om udlejning eller videreudlejning enten tilbageleveres til udlejningsvirksomheden, der er etableret i Unionens toldområde, hvis den fysiske person benytter transportmidlet til at vende tilbage til sin bopæl i Unionens toldområde, eller reeksporteres, hvis personen benytter transportmidlet til at forlade Unionens toldområde.
Artikel 219
Rejsendes personlige ejendele og varer, der indføres til sportsbrug
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, der indføres af rejsende med bopæl uden for Unionens toldområde, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
varerne er personlige ejendele, som med rimelighed kan anses for at være nødvendige under rejsen |
b) |
varerne er bestemt til at anvendes til sportsformål. |
Artikel 220
Velfærdsmateriel for søfolk
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for velfærdsmateriel for søfolk, når:
a) |
det anvendes om bord på et skib i udenrigsfart |
b) |
det bringes i land fra et sådant skib og anvendes midlertidigt på landjorden af mandskabet |
c) |
det anvendes af mandskabet på et sådant skib i kulturelle eller sociale institutioner, der forvaltes af organisationer, der ikke arbejder med gevinst for øje, samt på steder, hvor der regelmæssigt afholdes gudstjenester for søfolk. |
Artikel 221
Udstyr til afhjælpning af følgerne af katastrofer
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for udstyr, der anvendes i forbindelse med foranstaltninger til afhjælpning af følgerne af katastrofer eller lignende situationer, der berører Unionens toldområde.
Ansøgeren og den person, der er ansvarlig for proceduren, kan være etableret i Unionens toldområde.
Artikel 222
Medicinsk og kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for medicinsk og kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr, der efter anmodning lånes ud til et hospital eller en klinik, som har akut behov for sådant udstyr til at afhjælpe sin mangel herpå, og når det er bestemt til anvendelse i diagnostisk eller terapeutisk øjemed. Ansøgeren og den person, der er ansvarlig for proceduren, kan være etableret i Unionens toldområde.
Artikel 223
Dyr
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for dyr, der tilhører en person etableret uden for Unionens toldområde.
Artikel 224
Varer til brug i grænseområder
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for følgende varer, når de er bestemt til brug i grænseområder:
a) |
udstyr, der ejes og benyttes af personer, der er etableret i et grænseområde i et tredjeland, der støder op til grænseområdet i Unionen, hvor varerne skal anvendes |
b) |
varer, der anvendes til projekter vedrørende opbygning, reparation eller vedligeholdelse af infrastruktur i et sådant grænseområde i Unionen under offentlige myndigheders ansvar. |
Artikel 225
Lyd-, billed- og datamedier og reklamemateriale
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for følgende varer:
a) |
lyd-, billed- eller datamedier, der udleveres gratis med henblik på demonstration forud for markedsføring, og som anvendes til lydindspilning, eftersynkronisering eller reproduktion |
b) |
materiale, der udelukkende anvendes i reklameøjemed, herunder transportmidler, som er specielt udstyret til dette formål. |
Artikel 226
Professionelt udstyr
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
1. Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for professionelt udstyr, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
det tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde |
b) |
det importeres enten af en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, eller af en person, der er ansat hos ejeren, som er etableret i Unionens toldområde |
c) |
det anvendes af importøren eller under dennes tilsyn, undtagen i tilfælde af audiovisuel samproduktion. |
2. Uanset stk. 1 bevilges der fuldstændig fritagelse for importafgifter for transportable musikinstrumenter, der midlertidigt importeres af rejsende med henblik på anvendelse som professionelt udstyr. Den rejsende kan være bosiddende inden for eller uden for Unionens toldområde.
3. Der bevilges ikke fuldstændig fritagelse for importafgifter for professionelt udstyr, som anvendes til et af følgende formål:
a) |
industriel fremstilling af varer |
b) |
industriel emballering af varer |
c) |
udnyttelse af naturressourcer |
d) |
opførelse, reparation eller vedligeholdelse af bygninger |
e) |
jordarbejder eller lignende. |
Litra c), d) og e) finder ikke anvendelse på håndværktøj.
Artikel 227
Undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
det tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde |
b) |
det importeres af almennyttige offentlige eller private institutioner inden for forskning, undervisning eller faglig uddannelse og anvendes udelukkende til undervisning, faglig uddannelse eller videnskabelig forskning under ansvar af den importerende institution |
c) |
det importeres i rimelig mængde i betragtning af formålet |
d) |
det anvendes ikke til rent kommercielle formål. |
Artikel 228
Emballage
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for emballage, der:
a) |
importeres fyldt og er bestemt til reeksport enten tom eller fyldt |
b) |
importeres tom og er bestemt til reeksport fyldt. |
Artikel 229
Forme og modeller, matricer, klicheer, tegninger, projekter, måle-, kontrol- og afprøvningsinstrumenter samt lignende genstande
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for forme og modeller, matricer, klicheer, tegninger, projekter, måle-, kontrol- og afprøvningsinstrumenter og andre lignende genstande, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde |
b) |
de anvendes i en fremstillingsproces af en person etableret i Unionens toldområde, og over 50 % af den produktion, der er resultatet af anvendelsen heraf, eksporteres. |
Artikel 230
Specialværktøjer og –instrumenter
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for specialværktøjer og instrumenter, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de tilhører en person, der er etableret uden for Unionens toldområde |
b) |
de stilles til rådighed for en person etableret i Unionens toldområde til fremstilling af varer, og over 50 % af de deraf følgende varer eksporteres. |
Artikel 231
Varer, der skal bruges til at gennemføre forsøg med eller til forsøg
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, når følgende betingelser er opfyldt:
a) |
de skal underkastes forsøg eller eksperimenter eller anvendes til demonstrationer |
b) |
med forbehold af tilfredsstillende afprøvning indføres de som led i en salgskontrakt |
c) |
de anvendes til gennemførelse af forsøg, eksperimenter og demonstrationer uden finansiel gevinst. |
Artikel 232
Vareprøver
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for vareprøver, der udelukkende anvendes til fremvisning eller demonstration i Unionens toldområde, forudsat at mængden af prøver er rimelig i betragtning af anvendelsen.
Artikel 233
Erstatningsproduktionsmidler
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for erstatningsproduktionsmidler, der midlertidigt stilles til en kundes rådighed af leverandøren eller reparatøren, indtil selve varerne leveres eller er blevet repareret.
Artikel 234
Varer til arrangementer eller til salg i bestemte situationer
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
1. Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, der skal udstilles eller anvendes ved et offentligt arrangement, som ikke udelukkende er tilrettelagt med henblik på kommercielt salg af varerne, eller varer, der fremstilles under sådanne arrangementer af varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel.
I særlige tilfælde kan toldmyndighederne bevilge fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, der skal udstilles eller anvendes ved andre arrangementer, eller som fremstilles under sådanne arrangementer af varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel.
2. Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for varer, som ejeren leverer til besigtigelse til en person i Unionen, som har ret til at købe dem efter besigtigelsen.
3. Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for følgende varer:
a) |
kunstgenstande, samlerobjekter eller antikviteter, som er anført i bilag IX i direktiv 2006/112/EF, og som importeres for at blive udstillet med henblik på eventuelt salg |
b) |
andre ikke nyfremstillede varer, som importeres med henblik på salg ved auktion. |
Artikel 235
Reservedele, tilbehør og udstyr
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for reservedele, tilbehør og udstyr, der anvendes til reparation og vedligeholdelse, herunder eftersyn, justering og bevarelse af varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel.
Artikel 236
Andre varer
(Kodeksens artikel 250, stk. 2, litra d))
Der bevilges fuldstændig fritagelse for importafgifter for andre varer end dem, der er anført i artikel 208-216 og artikel 219-235, eller varer, som ikke opfylder betingelserne i disse artikler, i en af følgende situationer:
a) |
varerne importeres lejlighedsvis i løbet af en periode på ikke over tre måneder |
b) |
varerne importeres i særlige situationer, der ikke har nævneværdig økonomisk betydning i Unionen. |
Artikel 237
Særlige frister for afslutning af proceduren
(Kodeksens artikel 215, stk. 4)
1. For de varer, der er omhandlet i artikel 231, litra c), artikel 233 og artikel 234, stk. 2, er fristen for afslutning af proceduren 6 måneder fra det tidspunkt, hvor varerne henføres under proceduren for midlertidig indførsel.
2. For dyr, der er omhandlet i artikel 223, er fristen for afslutning af proceduren mindst 12 måneder fra det tidspunkt, hvor dyrene henføres under proceduren for midlertidig indførsel.
Artikel 238
Oplysninger, der skal indgå i toldangivelsen
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
1. Når varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel, efterfølgende henføres under en toldprocedure, således at proceduren for midlertidig indførsel kan afsluttes i overensstemmelse med kodeksens artikel 215, stk. 1, skal toldangivelsen for den efterfølgende toldprocedure i andre tilfælde end ved et ATA/CPD-carnet indeholde angivelsen »TA« og det pågældende bevillingsnummer, hvor det er relevant.
2. Når varer, der er henført under proceduren for midlertidig indførsel, reeksporteres i overensstemmelse med kodeksens artikel 270, stk. 1, skal reeksportangivelsen i andre tilfælde end ved et ATA/CPD-carnet indeholde de oplysninger, der er nævnt i stk. 1.
Artikel 239
Forpligtelse for indehaveren af en bevilling vedrørende særligt anvendelsesformål
(Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a))
Der gives bevilling til at anvende proceduren for særligt anvendelsesformål, forudsat at bevillingshaveren påtager sig at opfylde en af følgende forpligtelser:
a) |
at anvende varerne til de formål, der er fastsat for anvendelse af afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats |
b) |
at overføre forpligtelsen som omhandlet i litra a) til en anden person på betingelser, der fastsættes af toldmyndighederne. |
KAPITEL 5
Forædling
Artikel 240
Bevilling
(Kodeksens artikel 211)
1. En bevilling til at anvende forædlingsproceduren skal fastsætte foranstaltninger med henblik på at konstatere, om:
a) |
de forædlede produkter er fremkommet ved forædling af varer, der er henført under en forædlingsprocedure |
b) |
betingelserne for anvendelse af ækvivalente varer i overensstemmelse med kodeksens artikel 223 eller af fremgangsmåden med standardombytning i overensstemmelse med kodeksens artikel 261 er opfyldt. |
2. Der kan gives bevilling til aktiv forædling, for så vidt angår hjælpestoffer i henhold til kodeksens artikel 5, nr. 37), litra e), med undtagelse af følgende:
a) |
brændstoffer og energikilder, undtagen dem, som er nødvendige til afprøvning af forædlingsprodukter eller til konstatering af fejl ved varer, der er henført under proceduren, og som skal repareres |
b) |
smøremidler, undtagen smøremidler, som er nødvendige til afprøvning, justering eller udtagning af forædlingsprodukter |
c) |
materiel og værktøj. |
3. En bevilling til aktiv forædling gives kun, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
varerne kan efter forædling ikke længere med økonomisk fordel føres tilbage til den beskaffenhed eller tilstand, de havde, da de blev henført under proceduren |
b) |
anvendelsen af proceduren må ikke medføre omgåelse af reglerne om oprindelse og af de kvantitative restriktioner for de importerede varer. |
Første afsnit finder ikke anvendelse, når importafgiftsbeløbet fastsættes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.
Artikel 241
Oplysninger, der skal indgå i toldangivelsen om aktiv forædling
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
1. Når varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, eller deraf fremkomne forædlede varer efterfølgende henføres under en toldprocedure, således at proceduren for aktiv forædling kan afsluttes i overensstemmelse med kodeksens artikel 215, stk. 1, skal toldangivelsen for den efterfølgende toldprocedure i andre tilfælde end ved et ATA/CPD-carnet indeholde angivelsen »IP« og det relevante bevillingsnummer eller INF-nummer.
Når varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, er omfattet af specifikke handelspolitiske foranstaltninger, og disse foranstaltninger fortsat er gældende på det tidspunkt, hvor varerne, uanset om de foreligger i form af forædlede produkter eller ej, henføres under en efterfølgende toldprocedure, skal toldangivelsen for den efterfølgende toldprocedure indeholde de oplysninger, der er nævnt i første afsnit samt angivelsen »C P M«.
2. Når varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, reeksporteres i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 270, stk. 1, skal reeksportangivelsen indeholde de oplysninger, der er nævnt i stk. 1.
Artikel 242
Proceduren for passiv forædling IM/EX
(Kodeksens artikel 211, stk. 1)
1. I tilfælde af passiv forædling IM/EX, skal bevillingen fastsætte en frist, inden for hvilken de EU-varer, som erstattes af ækvivalente varer, skal henføres under proceduren for passiv forædling. Denne tidsfrist må ikke overstige seks måneder.
På anmodning af bevillingshaveren kan fristen forlænges, selv efter at den er udløbet, forudsat at den samlede frist ikke overstiger et år.
2. I tilfælde af forudgående import af forædlingsprodukter skal der stilles en sikkerhed, der dækker det importafgiftsbeløb, som vil skulle betales, hvis de erstattede EU-varer ikke henføres under proceduren for passiv forædling i overensstemmelse med stk. 1.
Artikel 243
Reparation under proceduren for passiv forædling
(Kodeksens artikel 211, stk. 1)
Når der anmodes om anvendelse af proceduren for passiv forædling med henblik på reparation, skal de midlertidigt eksporterede varer kunne repareres, og proceduren må ikke anvendes til at forbedre varernes tekniske ydeevne.
AFSNIT VIII
VARER, DER FØRES UD AF UNIONENS TOLDOMRÅDE
KAPITEL 1
Formaliteter forud for udpassage af varer
Artikel 244
Frist for indgivelse af angivelser forud for afgang
(Kodeksens artikel 263, stk. 1)
1. Den angivelse forud for afgang, der er omhandlet i kodeksens artikel 263, indgives på det kompetente toldsted inden for følgende frister:
a) |
ved skibstrafik:
|
b) |
ved lufttrafik: senest 30 minutter inden afgang fra en lufthavn i Unionens toldområde |
c) |
ved transport ad landevej og indre vandveje: senest 1 time inden varerne skal forlade Unionens toldområde |
d) |
ved jernbanetrafik:
|
2. Hvis angivelsen forud for afgang vedrører varer, for hvilke der anmodes om restitution i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 (19), indgives den, uanset bestemmelserne i stk. 1, til det kompetente toldsted senest ved lastningen af varerne i overensstemmelse med forordningens artikel 5, stk. 7.
3. I følgende situationer er tidsfristen for indgivelse af angivelsen forud for afgang den, som gælder på de aktive transportmidler, der anvendes, når varerne forlader Unionens toldområde:
a) |
når varerne er ankommet til udgangstoldstedet med et andet transportmiddel, som de overflyttes fra, inden de forlader Unionens toldområde (intermodal tranport) |
b) |
når varerne er ankommet til udgangstoldstedet med et transportmiddel, som selv transporteres på et aktivt transportmiddel, når de forlader Unionens toldområde (kombineret tranport). |
4. Fristerne i stk. 1, 2 og 3 finder ikke anvendelse i tilfælde af force majeure.
Artikel 245
Dispensation fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang
(Kodeksens artikel 263, stk. 2, litra b))
1. Med forbehold af forpligtelsen til at indgive en toldangivelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 158, stk. 1, eller en reeksportangivelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 270, stk. 1, dispenseres der fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang for følgende varer:
a) |
elektrisk energi |
b) |
varer, der føres ud gennem rørledning |
c) |
brevforsendelser |
d) |
varer, der forsendes i henhold til bestemmelserne i Verdenspostforeningens konvention |
e) |
løsøre og bohave som defineret i artikel 2, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1186/2009, forudsat at det ikke transporteres på grundlag af en transportkontrakt |
f) |
varer, der er indeholdt i rejsendes personlige bagage |
g) |
varer, der er omhandlet i artikel 140, stk. 1, med undtagelse af følgende, såfremt de transporteres på grundlag af en transportkontrakt:
|
h) |
varer, der er omfattet af ATA- og CPD-carneter |
i) |
varer, der forsendes på grundlag af formular 302 i henhold til overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951 |
j) |
varer, der transporteres med skibe, som sejler mellem havne i Unionen uden mellemliggende anløb i havne uden for Unionens toldområde |
k) |
varer, der transporteres med luftfartøjer, som flyver mellem lufthavne i Unionen uden mellemlandinger i lufthavne uden for Unionens toldområde |
l) |
våben og militært udstyr, der af en medlemsstats myndigheder med ansvar for medlemsstatens militære forsvar føres ud af Unionens toldområde ved militærtransport eller transport gennemført udelukkende til brug for de militære myndigheder |
m) |
følgende varer, der føres ud af Unionens toldområde direkte til offshoreanlæg, som drives af en person, der er etableret i Unionens toldområde:
|
n) |
varer, for hvilke der kan anmodes om fritagelse i henhold til Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser, Wienerkonventionen af 24. april 1963 om konsulære forbindelser eller andre konsulære konventioner eller New York-konventionen af 16. december 1969 om særlige missioner |
o) |
varer, der leveres til montering som dele af eller tilbehør til skibe eller luftfartøjer, og til drift af motorer, maskiner og andet udstyr til skibe eller luftfartøjer samt fødevarer og andre varer, der skal forbruges eller sælges om bord |
p) |
varer, der afsendes fra Unionens toldområde til Ceuta og Melilla, Gibraltar, Helgoland, Republikken San Marino, Vatikanstaten og kommunerne Livigno og Campione d'Italia samt den til det italienske område hørende del af Luganosøen mellem bredden og den politiske grænse for den mellem Ponte Tresa og Porto Ceresio beliggende zone. |
2. Der dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang for varer i følgende situationer:
a) |
når et skib, der transporterer varerne mellem havne i Unionen, skal anløbe en havn uden for Unionens toldområde, og varerne skal forblive om bord på skibet under anløbet i havnen uden for Unionens toldområde |
b) |
når et luftfartøj, der transporterer varerne mellem lufthavne i Unionen, skal mellemlande i en lufthavn uden for Unionens toldområde, og varerne skal forblive om bord på luftfartøjet under opholdet i lufthavnen uden for Unionens toldområde |
c) |
når varer i en havn eller lufthavn ikke losses fra det transportmiddel, der bragte dem ind i Unionens toldområde, og som vil føre dem ud af samme område |
d) |
når varer blev lastet i en tidligere havn eller lufthavn i Unionens toldområde, og der er indgivet en angivelse forud for afgang eller er dispenseret for forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang, og varerne forbliver om bord på det transportmiddel, der skal føre dem ud af Unionens toldområde |
e) |
når varer som befinder sig under midlertidig opbevaring eller i en frizone, under tilsyn af det samme toldsted omlades fra det transportmiddel, der førte dem til det midlertidige oplag eller frizonen, til et skib, et luftfartøj eller en jernbanevogn, der skal føre dem ud af Unionens toldområde, såfremt følgende betingelser er opfyldt:
|
f) |
når varerne blev ført ind i Unionens toldområde, men afvist af den kompetente toldmyndighed og øjeblikkeligt blev sendt tilbage til eksportlandet. |
KAPITEL 2
Formaliteter ved udpassage af varer
Artikel 246
Midler til udveksling af oplysninger ved frembydelse af varer på udgangstoldstedet
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Når varerne frembydes på udgangstoldstedet i overensstemmelse med kodeksens artikel 267, stk. 2, kan der anvendes andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker til informationsudveksling til følgende:
a) |
identifikation af eksportangivelsen |
b) |
meddelelser om uoverensstemmelser mellem de varer, der angives og frigives til eksport, og dem, der frembydes. |
Artikel 247
Midler til at dokumentere, at varer har forladt Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
For at bekræfte varernes udpassage, kan der fremlægges bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde for eksporttoldstedet ved anvendelse af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker.
KAPITEL 3
Eksport og reeksport
Artikel 248
Ugyldighedserklæring af en toldangivelse eller en reeksportangivelse
(Kodeksens artikel 174)
1. Hvis der er uoverensstemmelse mellem arten af de varer, der frigives til eksport, reeksport eller passiv forædling, og dem der frembydes på udgangstoldstedet, erklærer eksporttoldstedet den pågældende angivelse for ugyldig.
2. Hvis eksporttoldstedet efter en periode på 150 dage efter frigivelse af varerne til eksport, passiv forædling eller reeksport hverken har modtaget meddelelse om varernes udpassage eller bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde, kan dette toldsted erklære angivelsen for ugyldig.
Artikel 249
Indgivelse med tilbagevirkende kraft af en eksport- eller reeksportangivelse
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a))
Hvis der var krav om en eksport- eller reeksportangivelse, men varerne er ført ud af Unionens toldområde uden en sådan angivelse, kan der anvendes andre midler til informationsudveksling end elektroniske databehandlingsteknikker til indgivelse med tilbagevirkende kraft af denne eksport- eller reeksportangivelse.
AFSNIT IX
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 250
Fornyet vurdering af bevillinger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016
1. Bevillinger, der er givet i henhold til forordning (EØF) nr. 2913/92 eller forordning (EØF) nr. 2454/93, og som er gyldige den 1. maj 2016 og ikke har en begrænset gyldighedsperiode, skal tages op til fornyet vurdering.
2. Uanset stk. 1 foretages der ikke fornyet vurdering af følgende bevillinger:
a) |
bevillinger til eksportører til at udfærdige fakturaerklæringer som omhandlet i artikel 97v og artikel 117 i forordning (EØF) nr. 2454/93 |
b) |
bevillinger til forvaltning af materialer ved regnskabsmæssig adskillelse som omhandlet i artikel 88 i forordning (EØF) nr. 2454/93. |
Artikel 251
Gyldighed for bevillinger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016
1. Bevillinger, der er givet i henhold til forordning (EØF) nr. 2913/92 eller forordning (EØF) nr. 2454/93, og som er gyldige den 1. maj 2016, har følgende gyldighed:
a) |
for bevillinger med en begrænset gyldighedsperiode: indtil udløbet af den pågældende periode eller 1. maj 2019, alt efter hvilken dato der er den første |
b) |
for alle andre bevillinger: indtil der er foretaget fornyet vurdering af bevillingen i overensstemmelse med artikel 250, stk. 1. |
2. Uanset stk. 1 i denne artikel forbliver de bevillinger, der er omhandlet i artikel 250, stk. 2, litra a) og b), gyldige, indtil de tilbagekaldes af de toldmyndigheder, der har udstedt dem.
Artikel 252
Gyldighed af afgørelser om bindende oplysninger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016
Afgørelser om bindende oplysninger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016, forbliver gyldige i den periode, der er fastsat i disse afgørelser. Fra 1. maj 2016 er sådanne afgørelser bindende for både toldmyndighederne og indehaveren af afgørelsen.
Artikel 253
Gyldighed af afgørelser om betalingshenstand, der allerede er i kraft den 1. maj 2016
Afgørelser om betalingshenstand i henhold til artikel 224 i forordning (EØF) nr. 2913/92, som er gyldige 1. maj 2016, forbliver gyldige som følger:
a) |
hvis afgørelsen blev truffet som led i den procedure, der er omhandlet i artikel 226, litra a), i forordning (EØF) nr. 2913/92, forbliver den gyldig uden tidsbegrænsning |
b) |
hvis afgørelsen blev truffet som led i en af de procedurer, der er omhandlet i artikel 226, litra b) eller c), i forordning (EØF) nr. 2913/92, forbliver den gyldig indtil den fornyede vurdering af bevillingen til at anvende en samlet sikkerhedsstillelse, der er knyttet til den. |
Artikel 254
Brug af bevillinger og afgørelser, der allerede er i kraft 1. maj 2016
Hvis en afgørelse eller en bevilling forbliver gyldig efter 1. maj 2016 i henhold til artikel 251-253, er betingelserne for anvendelsen af afgørelsen eller bevillingen fra 1. maj 2016 dem, der er fastsat i kodeksens tilsvarende bestemmelser, Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (20) og denne forordning som angivet i sammenligningstabellen i bilag 90.
Artikel 255
Overgangsbestemmelser om anvendelse af segl
Toldsegl og segl af en særlig type, der er i overensstemmelse med bilag 46a til forordning (EØF) nr. 2454/93, kan fortsat anvendes, indtil lagrene er opbrugt eller indtil 1. maj 2019, alt efter hvilken dato der er den første.
Artikel 256
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. maj 2016.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2015.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 70/2008/EF af 15. januar 2008 om papirløse rammer for told og handel (EUT L 23 af 26.1.2008, s. 21).
(3) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF- toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(4) Rådets afgørelse 94/800/EF af 22. december 1994 om indgåelse på Det Europæiske Fællesskabs vegne af de aftaler, der er resultatet af de multilaterale forhandlinger i Uruguay-rundens regi (1986-1994), for så vidt angår de områder, der hører under Fællesskabets kompetence (EFT L 336 af 23.12.1994, s. 1).
(5) Rådets dokument 16271/1/10 Rev. 1.
(6) Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).
(7) Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12).
(8) EFT L 130 af 27.5.1993, s. 1.
(9) Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 302 af 19.10.1992, s. 91).
(10) EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.
(11) EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.
(12) Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
(13) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 (EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1).
(14) EUT L 324 af 10.12.2009, s. 23.
(15) Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).
(16) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober 2011 om forbrugerrettigheder, om ændring af Rådets direktiv 93/13/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/44/EF samt om ophævelse af Rådets direktiv 85/577/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/7/EF (EUT L 304 af 22.11.2011, s. 64).
(17) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 af 16. april 2014 om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 og (EF) nr. 614/2009 (EUT L 150 af 20.5.2014, s. 1).
(18) Rådets forordning (EF) nr. 150/2003 af 21. januar 2003 om suspension af told på visse våben og former for forsvarsmateriel (EFT L 25 af 30.1.2003, s. 1).
(19) Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 af 7. juli 2009 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen for sikkerhedsstillelse for landbrugsprodukter (EUT L 186 af 17.7.2009, s. 1).
(20) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 af 24. november 2015 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen (se side 558 i denne EUT).
1INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
BILAG A |
Fælles datakrav for ansøgninger og afgørelser | 111 |
BILAG B |
Fælles datakrav til angivelser, meddelelser og beviser for den toldmæssige status som EU-varer | 163 |
BILAG B-01 |
Papirbaserede standardangivelser — bemærkninger og anvendte formularer | 227 |
BILAG B-02 |
Forsendelsesledsagedokument | 266 |
BILAG B-03 |
Liste over vareposter | 269 |
BILAG B-04 |
Forsendelses-/sikringsledsagedokument (»TSAD«) | 271 |
BILAG B-05 |
Forsendelses-/sikringsvarepostliste (»TSLoI«) | 274 |
BILAG 12-01 |
Fælles datakrav for registrering af økonomiske operatører og andre personer | 276 |
AFSNIT II
FAKTORER, PÅ GRUNDLAG AF HVILKE IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER ER FASTSAT SOM LED I VAREHANDELEN, FINDER ANVENDELSE
BILAG 22-01 |
Indledende bestemmelser og liste over væsentlige bearbejdninger eller forarbejdninger, der begrunder varers ikke-præferenceoprindelse | 279 |
BILAG 22-02 |
INF 4-oplysningscertifikat og ansøgning herom | 338 |
BILAG 22-03 |
Indledende noter og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som giver oprindelsesstatus | 339 |
BILAG 22-04 |
Materialer, som er udelukket fra regional kumulation | 396 |
BILAG 22-05 |
Forarbejdninger, der er udelukket fra regional kumulation (GSP) (tekstiler) | 400 |
BILAG 22-11 |
Indledende noter og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus | 401 |
BILAG 22-13 |
Fakturaerklæring | 514 |
AFSNIT III
TOLDSKYLD OG INDDRIVELSE
BILAG 32-01 |
Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse | 517 |
BILAG 32-02 |
Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter | 518 |
BILAG 32-03 |
Kautionserklæring — Samlet sikkerhedsstillelse | 519 |
BILAG 32-04 |
Meddelelse til kautionisten om afslutning af EU-forsendelsesprocedure | 520 |
BILAG 32-05 |
Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med EU-forsendelsesprocedure | 521 |
BILAG 33-01 |
Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet | 522 |
BILAG 33-02 |
Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med en forsendelsesprocedure med CPD-carnet | 523 |
BILAG 33-03 |
Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet | 524 |
BILAG 33-04 |
Afgiftsformular til beregning af told og afgifter, for hvilke der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning om betaling af toldskylden ved en forsendelsesprocedure med et ATA/e-ATA-carnet | 525 |
BILAG 33-05 |
Model for afslutning med angivelse af, at der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning i den medlemsstat, hvor toldskylden er opstået i forbindelse med en forsendelsesprocedure med et ATA/e-ATA-carnet | 527 |
BILAG 33-06 |
Anmodning om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat | 528 |
BILAG 33-07 |
Godtgørelse af/fritagelse for afgifter | 529 |
AFSNIT IV
VARER, DER FØRES IND I UNIONENS TOLDOMRÅDE
Intet bilag
AFSNIT V
ALMINDELIGE REGLER FOR TOLDMÆSSIG STATUS, HENFØRSEL AF VARER UNDER EN TOLDPROCEDURE, VERIFIKATION, FRIGIVELSE OG BORTSKAFFELSE AF VARER
Intet bilag
AFSNIT VI
OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING OG FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER
BILAG 61-01 |
Bananvejningscertifikater — datakrav | 530 |
BILAG 62-01 |
Oplysningsskema INF 3 — datakrav | 531 |
AFSNIT VII
SÆRLIGE PROCEDURER
BILAG 71-01 |
Støttedokument i tilfælde, hvor varer angives mundtligt ved midlertidig indførsel | 537 |
BILAG 71-02 |
Følsomme varer og produkter | 539 |
BILAG 71-03 |
Liste over sædvanlige behandlinger | 541 |
BILAG 71-04 |
Særlige bestemmelser vedrørende ækvivalente varer | 543 |
BILAG 71-05 |
Standardiseret informationsudveksling | 546 |
BILAG 71-06 |
Oplysninger, der skal fremgå af afslutningsopgørelsen | 551 |
BILAG 72-03 |
TC 11 — modtagelse | 552 |
AFSNIT VIII
VARER, DER FØRES UD AF UNIONENS TOLDOMRÅDE
Intet bilag
AFSNIT IX
BILAG 90 |
Sammenligningstabel omhandlet i artikel 254 | 553 |
BILAG A
FÆLLES DATAKRAV FOR ANSØGNINGER OG AFGØRELSER
Indledende bemærkninger til datakravstabellerne for ansøgninger og afgørelser
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1. |
Bestemmelserne i disse bemærkninger gælder for alle afsnit i dette bilag. |
2. |
Datakravstabellerne i afsnit I til XXI omfatter alle de dataelementer, der er nødvendige for de ansøgninger og afgørelser, som behandles i dette bilag. |
3. |
Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i forordning (EU) nr. 952/2013, som er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a). |
4. |
De datakrav, der fastlægges i dette bilag, finder anvendelse på ansøgninger og afgørelser, som er udarbejdet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, samt papirbaserede ansøgninger og afgørelser. |
5. |
De dataelementer, som kan angives for flere ansøgninger og afgørelser, findes i datakravstabellen i dette bilags kapitel 1, afsnit I. |
6. |
De dataelementer, der er specifikke for visse typer af ansøgninger og afgørelser, findes i dette bilags afsnit II til XXI. |
7. |
De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i kapitel 2 af afsnit I til XXI i dette bilag, finder anvendelse uanset status for dataelementet, således som denne er fastlagt i datakravstabellerne. F.eks. er D.E. 5/8 Identifikation af varer angivet som obligatorisk (status »A«) i datakravstabellen i dette bilags afsnit I, kapitel 1, for bevillingerne til aktiv forædling (kolonne 8a) og passiv forædling (kolonne 8b); disse oplysninger skal imidlertid ikke udfyldes ved aktiv eller passiv forædling med ækvivalente varer og passiv forædling med fremgangsmåden med standardombytning, som omhandles i dette bilags afsnit I, kapitel 2. |
8. |
Medmindre andet fremgår af det pågældende dataelements mærkning, kan dataelementerne i den pågældende datakravstabel anvendes både for ansøgninger og afgørelser. |
9. |
Den status, der er angivet i datakravstabellen nedenfor, har ingen betydning for, hvorvidt bestemte oplysninger kun angives, såfremt omstændighederne giver anledning dertil. F.eks. anvendes D.E. 5/6 Ækvivalente varer kun, såfremt der er anmodet om anvendelsen af ækvivalente varer, jf. kodeksens artikel 223. |
10. |
Ved en ansøgning om bevilling til at anvende en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, som foretages i overensstemmelse med artikel 163, forelægges det datasæt, der er defineret i kolonne 8f i datakravstabellen i dette bilags afsnit I, sammen med de data, der kræves i toldangivelsen, jf. afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, i bilag B i forbindelse med den pågældende procedure. |
AFSNIT I
Ansøgninger og afgørelser
KAPITEL 1
Tabelforklaring
Kolonner |
Type ansøgning/afgørelse |
Retsgrundlag |
Afsnit, som indeholder de specifikke datakrav |
|
D.E.-løbenummer |
Løbenummer på det pågældende dataelement |
|||
D.E.-navn |
Det pågældende dataelements navn |
|||
Afgørelser vedrørende bindende oplysninger |
||||
1a |
Ansøgning og afgørelse vedrørende bindende tariferingsoplysninger (BTO-afgørelse) |
Kodeksens artikel 33 |
Afsnit II |
|
1b |
Ansøgning og afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger (BOO-afgørelse) |
Kodeksens artikel 33 |
Afsnit III |
|
Autoriseret økonomisk operatør |
||||
2 |
Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret økonomisk operatør |
Kodeksens artikel 38 |
Afsnit IV |
|
Toldværdiansættelse |
||||
3 |
Ansøgning og bevilling vedrørende forenkling af fastsættelsen af de beløb, der udgør en del af varernes toldværdi |
Kodeksens artikel 73 |
Afsnit V |
|
Samlet sikkerhedsstillelse og betalingshenstand |
||||
4a |
Ansøgning og bevilling vedrørende samlet sikkerhedsstillelse, herunder mulighed for reduktion eller fritagelse |
Kodeksens artikel 95 |
Afsnit VI |
|
4b |
Ansøgning og bevilling vedrørende henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i et enkelttilfælde |
Kodeksens artikel 110 |
Afsnit VII |
|
4c |
Ansøgning og afgørelse vedrørende godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter |
Kodeksens artikel 116 |
Afsnit VIII |
|
Formaliteter i forbindelse med varers ankomst |
||||
5 |
Ansøgning og bevilling vedrørende drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring |
Kodeksens artikel 148 |
Afsnit IX |
|
Varers toldmæssige status |
||||
6a |
Ansøgning og bevilling vedrørende fast rutefart |
Artikel 120 |
Afsnit X |
|
6b |
Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret udsteder |
Artikel 128 |
Afsnit XI |
|
Toldformaliteter |
||||
7a |
Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af forenklet angivelse |
Kodeksens artikel 166, stk. 2 |
Afsnit XII |
|
7b |
Ansøgning og bevilling vedrørende centraliseret toldbehandling |
Kodeksens artikel 179 |
Afsnit XIII |
|
7c |
Ansøgning og bevilling vedrørende toldangivelse via indskrivning i klarererens regnskaber, herunder eksportproceduren |
Kodeksens artikel 182 |
Afsnit XIV |
|
7d |
Ansøgning og bevilling vedrørende egen beregning |
Kodeksens artikel 185 |
Afsnit XV |
|
7e |
Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret vejer af bananer |
Artikel 155 |
Afsnit XVI |
|
Særlige procedurer |
||||
8a |
Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for aktiv forædling |
Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a) |
Afsnit XVII |
|
8b |
Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for passiv forædling |
Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a) |
Afsnit XVIII |
|
8c |
Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for særligt anvendelsesformål |
Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a) |
||
8d |
Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af proceduren for midlertidig indførsel |
Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a) |
||
8e |
Ansøgning og bevilling vedrørende drift af lagerfaciliteter til oplæggelse af varer på toldoplag |
Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra b) |
Afsnit XIX |
|
8f |
Ansøgning og bevilling vedrørende midlertidig indførsel, særligt anvendelsesformål, aktiv forædling eller passiv forædling i situationer, hvor artikel 163 finder anvendelse |
Kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), og artikel 163 |
||
Forsendelse |
||||
9a |
Ansøgning og bevilling vedrørende status som godkendt modtager ved TIR-transport |
Kodeksens artikel 230 |
||
9b |
Ansøgning og bevilling vedrørende status som godkendt afsender ved EU-forsendelse |
Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a) |
Afsnit XX |
|
9c |
Ansøgning og bevilling vedrørende status som godkendt modtager ved EU-forsendelse |
Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b) |
||
9d |
Ansøgning og bevilling vedrørende anvendelse af en særlig type segl |
Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c) |
Afsnit XXI |
|
9e |
Ansøgning eller bevilling vedrørende anvendelse af forsendelsesangivelse med reduceret datasæt |
Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra d) |
||
9f |
Ansøgning eller bevilling vedrørende anvendelse af et elektronisk transportdokument som toldangivelse |
Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e) |
— |
Symboler i felterne
Symbol |
Symbolbeskrivelse |
A |
Obligatorisk: data, der skal angives for hver enkelt medlemsstat |
B |
Valgfrit for medlemsstaterne: medlemsstaterne kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data |
C |
Valgfrit for ansøgeren: oplysninger, som ansøgerne kan beslutte, om de vil angive, men som medlemsstaterne ikke kan stille krav om |
Datagrupper
Gruppe |
Gruppens navn |
Gruppe 1 |
Oplysninger om ansøgning/afgørelse |
Gruppe 2 |
Henvisninger til dokumentation, certifikater og bevillinger |
Gruppe 3 |
Parter |
Gruppe 4 |
Datoer, klokkeslæt, perioder og steder |
Gruppe 5 |
Identifikation af varer |
Gruppe 6 |
Betingelser og vilkår |
Gruppe 7 |
Aktiviteter og procedurer |
Gruppe 8 |
Andet |
Mærkning
Type mærkning |
Beskrivelse af mærkningen |
[*] |
Dette dataelement anvendes kun for den pågældende ansøgning |
[+] |
Dette dataelement anvendes kun for den pågældende afgørelse |
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
1a |
1b |
2 |
3 |
4a |
4b |
4c |
5 |
6a |
6b |
7a |
7b |
7c |
7d |
7e |
8a |
8b |
8c |
8d |
8e |
8f |
9a |
9b |
9c |
9d |
9e |
9f |
||
Gruppe 1 — Oplysninger om ansøgning/afgørelse |
||||||||||||||||||||||||||||||
1/1 |
Kodetype for ansøgning/afgørelse |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||
1/2 |
Underskrift/attestering |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||
1/3 |
Ansøgningstype |
|
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
||
1/4 |
Geografisk gyldighed — Union |
|
|
|
|
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
|
A |
||
1/5 |
Geografisk gyldighed — fælles transitlande |
|
|
|
|
A [1] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
||
1/6 |
Afgørelsens referencenummer |
A [+] |
A [+] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
|
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
A [2] |
||
1/7 |
Besluttende toldmyndighed |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
||
Gruppe 2 — Henvisninger til dokumentation, certifikater og bevillinger |
||||||||||||||||||||||||||||||
2/1 |
Andre ansøgninger og afgørelser vedrørende foreliggende bindende oplysninger |
A [*] |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2/2 |
Afgørelser vedrørende bindende oplysninger afgivet til andre indehavere |
A [*] |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2/3 |
Verserende eller afsluttede retlige eller administrative procedurer |
A [*] |
A [*] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
2/4 |
Vedlagte dokumenter |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A |
A |
A |
A [3] |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||
2/5 |
Lager-facilitetens identifikationsnummer |
|
|
|
|
|
|
|
A [+] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [+] |
|
|
|
|
|
|
|
||
Gruppe 3 — Parter |
||||||||||||||||||||||||||||||
3/1 |
Ansøger/indehaver af bevillingen eller afgørelsen |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
|
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
||
3/2 |
Identifikation af bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||
3/3 |
Repræsentant |
A [*] [4] |
A [*] [4] |
|
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
|
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
A [4] |
||
3/4 |
Identifikation af repræsentant |
A [*] |
A [*] |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||
3/5 |
Navn og kontakt-oplysninger på den person, der er ansvarlig i toldanliggender |
|
|
A [*] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
|
|
|
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
|
A [*] [5] |
|
|
|
|
|
|
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
||
3/6 |
Kontaktperson for ansøgningen |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
C [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
||
3/7 |
Den person, som er ansvarlig for ansøgervirksomheden eller udøver kontrol med dens ledelse |
|
|
A [*] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
|
|
|
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
|
A [*] |
|
|
|
|
|
|
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
||
3/8 |
Ejeren af varerne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
A [6] |
|
|
|
|
|
|
||
Gruppe 4 — Datoer, klokkeslæt, perioder og steder |
||||||||||||||||||||||||||||||
4/1 |
Sted |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
|
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
A [7] |
||
4/2 |
Dato |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
||
4/3 |
Sted, hvor hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er tilgængeligt |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
|
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
|
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] [8] |
|
|
|
|
A [*] [5] |
A [*] [5] |
A [*] [5] |
||
4/4 |
Stedet, hvor regnskabet føres |
|
|
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] [9] |
A [*] |
A [*] [9] |
A [*] |
A [*] [8] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
||
4/5 |
Første anvendelses- eller forædlingssted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [*] [10] |
|
A [*] [10] |
A [*] [10] |
|
A [*] [10] |
|
|
|
|
|
|
||
4/6 |
[Anmodet] Ikrafttrædelsesdato for afgørelsen |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
|
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
|
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
C [*] A [+] |
||
4/7 |
Udløbsdato for afgørelsen |
A [+] |
A [+] |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
4/8 |
Lokalisering af varerne |
|
|
|
|
|
|
A [*] [11] |
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
|
|
||
4/9 |
Forædlings- eller anvendelsessted(er) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
||
4/10 |
Henførselstoldsted(er) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
4/11 |
Afslutningstoldsted(er) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
||
4/12 |
Sikkerhedsstillelsestoldsted |
|
|
|
|
A [+] |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
A |
A [12] |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
4/13 |
Kontroltoldsted |
|
|
|
|
|
|
|
A [+] |
|
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
|
|
|
|
|
||
4/14 |
Bestemmelsestoldsted(er) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C [*] A [+] |
|
C [*] A [+] |
|
|
A |
||
4/15 |
Afgangstoldsted(er) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C [*] A [+] |
|
|
|
A |
||
4/16 |
Frist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [+] |
|
A [+] |
A [+] [13] |
|
|
|
|
|
|
|
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
|
|
||
4/17 |
Frist for afslutning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
||
4/18 |
Afslutningsopgørelse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [+] [14] |
|
A [+] |
|
|
A [+] [15] |
|
|
|
|
|
|
||
Gruppe 5 — Identifikation af varer |
||||||||||||||||||||||||||||||
5/1 |
Varekode |
C [*] A [+] |
A |
|
A |
|
|
A [*] |
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
C [*] |
|
|
|
|
|
|
|
||
5/2 |
Varebeskrivelse |
A |
A |
|
A |
|
B |
A [*] |
A |
|
|
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
5/3 |
Varemængde |
A [+] |
|
|
|
|
|
A [*] |
|
|
|
|
A |
|
A |
|
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5/4 |
Vareværdi |
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5/5 |
Udbyttesats |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
|
A [16] |
|
|
|
|
|
|
||
5/6 |
Ækvivalente varer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
5/7 |
Forædlingsprodukter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
|
A [17] |
|
|
|
|
|
|
||
5/8 |
Identifikation af varer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
||
5/9 |
Udelukkede varekategorier eller -bevægelser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
|
|
||
Gruppe 6 — Betingelser og vilkår |
||||||||||||||||||||||||||||||
6/1 |
Forbud og restriktioner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [*] |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
6/2 |
Økonomiske forudsætninger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
|
|
A [17] |
|
|
|
|
|
|
||
6/3 |
Generelle bemærkninger |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
|
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
A [+] |
||
Gruppe 7 — Aktiviteter og procedurer |
||||||||||||||||||||||||||||||
7/1 |
Transaktionstype |
A [*] |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
7/2 |
Type toldprocedurer |
|
|
|
|
A |
A |
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
7/3 |
Type angivelse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
7/4 |
Antal transaktioner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
|
|
|
|
|
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
||
7/5 |
Oplysninger om planlagte aktiviteter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
||
Gruppe 8 — Andet |
||||||||||||||||||||||||||||||
8/1 |
Type hovedbogholderi i forbindelse med told |
|
|
|
|
A [*] |
|
|
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] [8] |
|
|
|
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
||
8/2 |
Regnskabstype |
|
|
|
|
A [*] |
|
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] [8] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
||
8/3 |
Dataadgang |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
||
8/4 |
Stikprøver osv. |
A [*] |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
8/5 |
Supplerende oplysninger |
C [*] |
C [*] |
|
C [*] |
|
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
C [*] |
||
8/6 |
Sikkerhedsstillelse |
|
|
|
|
|
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
A [18] |
A [12] |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
8/7 |
Sikkerhedsstillelsesbeløb |
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
A [18] |
A [12] |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
8/8 |
Overdragelse af rettigheder og forpligtelser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
8/9 |
Nøgleord |
A [+] |
A [+] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
8/10 |
Nærmere oplysninger om lagerfaciliteterne |
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
8/11 |
Oplagring af EU-varer |
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
||
8/12 |
Samtykke til offentliggørelse på listen over bevillingshavere |
|
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
|
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
A [*] |
||
8/13 |
Beregning af importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
A [19] |
|
|
|
|
|
|
Bemærkninger
Bemærkningsnummer |
Beskrivelse af bemærkning |
||||
[1] |
Dette dataelement udfyldes kun, såfremt bevillingen til at stille en samlet sikkerhed anvendes til at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse. |
||||
[2] |
Dette dataelement anvendes kun i ansøgningen, hvis der er tale om en ændring, fornyelse eller tilbagekaldelse af afgørelsen. |
||||
[3] |
For så vidt andet ikke er fastsat i de særlige bestemmelser, der er vedtaget som led i den fælles landbrugspolitik, og såfremt ansøgningen vedrører en vare, for hvilken der ved indgivelsen af den pågældende toldangivelse er fremlagt en importlicens eller en eksportlicens, skal den pågældende ansøgning understøttes af en erklæring fra de myndigheder, der udsteder sådanne licenser, hvori det bekræftes, at der er foretaget det fornødne for at annullere licensens virkning. Ovenstående erklæring kræves dog ikke, når:
Ovenstående bestemmelser finder også anvendelse, såfremt varerne reeksporteres, oplægges på et toldoplag eller i en frizone eller tilintetgøres. |
||||
[4] |
Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt personens EORI-nummer ikke er påkrævet. Hvis EORI-nummeret anføres, er det ikke nødvendigt at anføre navn og adresse, medmindre en papirbaseret ansøgning eller afgørelse anvendes. |
||||
[5] |
Denne oplysning anføres ikke, hvis ansøgeren er en autoriseret økonomisk operatør. |
||||
[6] |
Denne oplysning anvendes kun, hvis ansøgningen vedrører brugen af midlertidig indførsel, og oplysningerne kræves i henhold til toldlovgivningen. |
||||
[7] |
Disse oplysninger må kun anvendes ved papirbaserede ansøgninger. |
||||
[8] |
Hvis det er hensigten at bruge et offentligt toldoplag af type II, anvendes dette dataelement ikke. |
||||
[9] |
Disse oplysninger kræves ikke, hvis artikel 162 finder anvendelse. |
||||
[10] |
Disse oplysninger anføres kun, hvis artikel 162 finder anvendelse. |
||||
[11] |
Disse oplysninger anføres ikke, såfremt EU's toldlovgivning dispenserer fra kravet om at frembyde varerne. |
||||
[12] |
Ved ansøgninger om anvendelse af proceduren for passiv forædling anvendes dette dataelement ikke, medmindre der ansøges om tidligere import af ombytningsvarer eller forædlingsprodukter. |
||||
[13] |
Disse oplysninger angives kun i afgørelsen, hvis bevillingshaveren ikke er undtaget forpligtelsen til at frembyde varerne. |
||||
[14] |
Disse oplysninger anvendes kun, såfremt der foreligger en bevilling til at anvende aktiv forædling IM/EX. |
||||
[15] |
Disse oplysninger anvendes kun, såfremt der foreligger en bevilling vedrørende aktiv forædling IM/EX, aktiv forædling EX/IM uden anvendelse af INF eller særlige formål. |
||||
[16] |
Disse oplysninger anføres kun, såfremt anvendelse vedrører brugen af aktiv eller passiv forædling eller særlige formål, og de særlige formål indebærer forarbejdning af varer. |
||||
[17] |
Disse oplysninger anvendes kun, såfremt ansøgningen vedrører anvendelsen af aktiv eller passiv forædling. |
||||
[18] |
Ved ansøgninger med henblik på anvendelse af EX/IM-proceduren for aktiv forædling, anvendes dette dataelement ikke, medmindre der skal betales eksportafgifter. |
||||
[19] |
Disse oplysninger anvendes kun, såfremt ansøgningen vedrører anvendelsen af aktiv forædling. |
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende datakrav
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
Gruppe 1 — oplysninger om ansøgning/afgørelse
1/1. Kodetype for ansøgning/afgørelse
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Angiv den bevilling eller afgørelse, der ansøges om, ved hjælp af de relevante koder.
Afgørelse:
Angiv bevillings- eller afgørelsestypen ved hjælp af de relevante koder.
1/2. Underskrift/attestering
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Papirbaserede ansøgninger skal underskrives af den person, som indgiver ansøgningen. Underskriveren bør anføre sin stilling eller titel.
Ansøgninger foretaget ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker skal bekræftes af den person, der indgiver ansøgningen.
Indgives ansøgningen ved hjælp af den EU-harmoniserede grænseflade, som Kommissionen og medlemsstaterne i fællesskab har defineret, anses ansøgningen for bekræftet.
Afgørelse:
Underskrift af de papirbaserede afgørelser eller andre former for bekræftelse af afgørelserne foretaget ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker af den person, som træffer afgørelse om bevillingen, om bindende oplysninger eller om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgiften.
Tabelkolonne 1a:
Hvis ansøgeren har en reference, kan den indsættes her.
Tabelkolonne 2:
Underskriveren bør altid være den person, der normalt repræsenterer ansøgeren.
1/3. Ansøgningstype
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv ansøgningstypen ved hjælp af den relevante kode. I tilfælde af en ansøgning om ændring eller, hvor det er relevant, fornyelse af bevillingen angives det relevante afgørelsesnummer i D.E. 1/6 Afgørelsens referencenummer.
1/4. 1/4 geografisk gyldighed — Unionen
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Uanset kodeksens artikel 26 angives, hvor afgørelsens virkning er begrænset til en eller flere medlemsstater med specifik angivelse af de/den pågældende medlemsstat(er).
1/5. Geografisk gyldighed — fælles transitlande
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv de fælles transitlande, hvor bevillingen må anvendes.
1/6. Afgørelsens referencenummer
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Unikt referencenummer, som den kompetente toldmyndighed har tildelt afgørelsen.
1/7. Besluttende toldmyndighed
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Identifikationsnummer eller navn og adresse på den toldmyndighed, der træffer afgørelsen.
Tabelkolonne 1b:
Identifikationsnummer eller underskrift og navn på den medlemsstats toldmyndighed, der har udstedt afgørelsen.
Tabelkolonne 2:
Bekræftelse af og navn på medlemsstatens toldadministration. Eventuelt anføres den relevante regionale toldadministration i medlemsstaten, hvis det er relevant som følge af toldadministrationens organisatoriske struktur.
Gruppe 2 — henvisninger til dokumentation, certifikater og bevillinger
2/1. Andre ansøgninger og afgørelser vedrørende foreliggende bindende oplysninger
Tabelkolonne 1a:
Angiv (ja/nej), hvorvidt ansøgeren har ansøgt om eller modtaget en BTO-afgørelse for varer i Unionen, der er identiske med eller ligner dem, der er beskrevet under D.E. 5/2 Varebeskrivelse i dette afsnit og D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II. Ved ja bør følgende også oplyses:
Ansøgningsland: land, hvor ansøgningen blev indgivet.
Ansøgningssted: sted, hvor ansøgningen blev indgivet.
Ansøgningsdato: datoen, hvor den kompetente toldmyndighed, som omhandles i kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, har modtaget ansøgningen.
BTO-afgørelsens referencenummer: referencenummeret på den BTO-afgørelse, som ansøgeren allerede har modtaget. Denne del er obligatorisk, hvis ansøgeren har modtaget BTO-afgørelser efter sin ansøgning.
Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: Den dato, hvor BTO-afgørelsens gyldighedsperiode starter.
Varekode: den nomenklaturkode, der er angivet på BTO-afgørelsen.
Tabelkolonne 1b:
Angiv, om ansøgeren har ansøgt om eller modtaget en BOO- og/eller en BTO-afgørelse for varer eller materialer der er identiske eller ligner dem, der er beskrevet under D.E. 5/1 Varekode og D.E. 5/2. Varebeskrivelse i dette afsnit eller D.E. III/3 i afsnit III ved at anføre de relevante oplysninger. Hvis dette er tilfældet, anføres referencenummeret for BOO- og/eller BTO-afgørelsen ligeledes.
2/2. Afgørelser vedrørende bindende oplysninger afgivet til andre indehavere
Tabelkolonne 1a:
Angiv, hvorvidt ansøgeren har kendskab til BTO-afgørelser, der er udstedt til andre indehavere, vedrørende identiske eller lignende varer i forhold til dem, der er beskrevet under D.E. 5/2 Varebeskrivelse i dette afsnit og D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II. Der er adgang til oplysninger vedrørende eksisterende BTO-afgørelser i den offentlige EBTI-database, som er tilgængelig på internettet.
Ved ja er følgende supplerende elementer frivillige:
BTO-afgørelsens referencenummer: referencenummeret på den BTO-afgørelse, som ansøgeren kender til.
Ikrafttrædelsesdato for afgørelsen: den dato, hvor BTO-afgørelsens gyldighedsperiode starter.
Varekode: den nomenklaturkode, der er angivet på BTO-afgørelsen.
Tabelkolonne 1b:
Angiv, hvorvidt ansøgeren har haft kendskab til, at der allerede er blevet ansøgt om eller udstedt en BOO- og/eller BTO-afgørelse for identiske eller lignende varer i Unionen.
Ved ja er følgende supplerende elementer frivillige:
BOO- og eller BTO-afgørelsesreferencenummer: referencenummeret på den BOO- og/eller BTO-afgørelse, som ansøgeren har kendskab til.
Afgørelsens ikrafttrædelsesdato: den dato, hvor BOO- og/eller BTO-afgørelsens gyldighedsperiode starter.
Varekode: den nomenklaturkode, der er angivet på BOO- og/eller BTO-afgørelsen.
2/3. Verserende eller afsluttede retlige eller administrative procedurer
2/3. Retlige eller administrative procedurer, som verserer, eller hvorom der er truffet en retsafgørelse
Tabelkolonne 1a:
Angiv, hvorvidt ansøgeren har kendskab til nogen verserende retlige eller administrative procedurer vedrørende tariferingen i Unionen eller en retsafgørelse truffet i Unionen vedrørende tarifering, som omhandler de varer, der er beskrevet under D.E. 5/2. Varebeskrivelse og D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II. Er svaret ja, er følgende supplerende elementer frivillige:
Angiv navn og adresse på domstolen, referencenummeret på den verserende sag og/eller afgørelsen samt alle andre relevante oplysninger.
Tabelkolonne 1b:
Angiv, hvorvidt ansøgeren har kendskab til, at varerne i D.E. 5/1. Varekode og D.E. 5/2. Varebeskrivelse i dette afsnit eller i D.E. III/3 Forhold, der gør det muligt at fastlægge oprindelse, i afsnit III er genstand for verserende sager vedrørende oprindelse af retlig eller administrativ karakter i Unionen eller en allerede truffet retsafgørelse i Unionen.
Angiv navn og adresse på domstolen, referencenummeret på den verserende sag og/eller afgørelsen samt alle andre relevante oplysninger.
2/4. Vedlagte dokumenter
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv oplysninger om typen og, såfremt det er relevant, identifikationsnummeret og/eller datoen for udstedelsen af det dokument/de dokumenter, som er vedlagt ansøgningen eller afgørelsen. Angiv ligeledes det samlede antal vedlagte dokumenter.
Hvis dokumentet indeholder en fortsættelse af de oplysninger, der er angivet andetsteds i ansøgningen eller afgørelsen, angives en henvisning til det pågældende dataelement.
2/5. Lagerfacilitetens identifikationsnummer
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Hvis det er relevant, angives det eventuelle identifikationsnummer, som den besluttende toldmyndighed har tildelt lagerfaciliteten.
Gruppe 3 — parter
3/1. Bevillingens eller afgørelsens indehaver/ansøger
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Ansøgeren er den person, som ansøger toldmyndighederne om en afgørelse.
Anfør den pågældendes navn og adresse.
Afgørelse:
Indehaveren af afgørelsen er den person, som afgørelsen er udstedt til.
Indehaveren af bevillingen er den person, som bevillingen er udstedt til.
3/2. Identifikation af bevillingens eller afgørelsens indehaver/ansøger
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Ansøgeren er den person, som ansøger toldmyndighederne om en afgørelse.
Angiv den pågældendes registrerings- og identifikationsnummeret for økonomiske operatører (EORI-nummeret), jf. artikel 1, nr. 18).
Ved ansøgninger, der indgives ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, skal ansøgerens EORI-nummer altid angives.
Afgørelse:
Indehaveren af afgørelsen er den person, som afgørelsen er udstedt til.
Indehaveren af bevillingen er den person, som bevillingen er udstedt til.
3/3. Repræsentant
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Hvis den ansøger, der er angivet i D.E. 3/1 Bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver eller D.E. 3/2 Identifikation af bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver, har en repræsentant, angives de relevante oplysninger om repræsentanten.
Såfremt det kræves af den besluttende toldmyndighed i overensstemmelse med kodeksens artikel 19, stk. 2, fremlægges et eksemplar af en relevant kontrakt, fuldmagt eller et hvilket som helst andet dokument, som beviser bemyndigelsen til status som toldrepræsentant.
3/4. Identifikation af repræsentant
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Hvis den ansøger, der er angivet i D.E. 3/1 Bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver eller D.E. 3/2 Identifikation af bevillingens eller afgørelsens ansøger/indehaver har en repræsentant, angives repræsentantens EORI-nummer.
Såfremt det kræves af den besluttende toldmyndighed i overensstemmelse med kodeksens artikel 19, stk. 2, fremlægges et eksemplar af en relevant kontrakt, fuldmagt eller et hvilket som helst andet dokument, som beviser bemyndigelsen til status som toldrepræsentant.
3/5. Navn og kontaktoplysninger på den person, der er ansvarlig i toldanliggender
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Kontaktoplysninger, herunder den pågældendes faxnummer, hvis relevant, som kan bruges til yderligere kontakt og kommunikation vedrørende toldanliggender.
3/6. Kontaktperson for ansøgningen
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Kontaktpersonen er ansvarlig for at holde kontakten med toldmyndighederne angående ansøgningen.
Disse oplysninger angives kun, hvis de adskiller sig fra dem for den person, der er ansvarlig i toldanliggender, jf. D.E. 3/5 Navn og kontaktoplysninger på den person, der er ansvarlig i toldanliggender.
Angiv kontaktpersonens navn og en af følgende: telefonnummer, e-mailadresse (helst en fællespostkasse) og, hvis det er relevant, faxnummer.
3/7. Den person, som er ansvarlig for ansøgervirksomheden eller udøver kontrol med dens ledelse
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
For så vidt angår kodeksens artikel 39, litra a), angives navn(e) og alle oplysninger for de(n) berørte person(er) i overensstemmelse med den retslige etablering/typen af ansøgervirksomhed, især: virksomhedens leder/direktør og eventuelle bestyrelsesmedlemmer. Oplysningerne skal omfatte: fulde navn og adresse, fødselsdato og personnummer.
3/8. Ejeren af varerne
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Dersom det er relevant i henhold til den pågældende artikel, angives navn og adresse på ejeren af de varer, der skal henføres under midlertidig indførsel, når denne ejer ikke er fra Unionen, jf. beskrivelsen i D.E. 5/1. Varekode og D.E. 5/2. Varebeskrivelse.
Gruppe 4 — Datoer, klokkeslæt, perioder og steder
4/1. Sted
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Det sted, hvor ansøgningen er underskrevet eller på anden måde bekræftet.
Afgørelse:
Det sted, hvor der blev givet bevilling eller truffet afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger eller om fritagelse for eller godtgørelse af import- eller eksportafgifter.
4/2. Dato
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Den dato, hvor ansøgeren underskrev eller på anden måde bekræftede ansøgningen.
Afgørelse:
Den dato, hvor der blev givet bevilling eller truffet afgørelse vedrørende bindende oplysninger eller om godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter.
4/3. Sted, hvor hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er tilgængeligt
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Hovedbogholderiet i forbindelse med told, jf. kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, er det bogholderi, som af toldmyndighederne vil blive betragtet som hovedbogholderiet i forbindelse med told med henblik på at føre tilsyn og overvåge alle aktiviteter, som er omfattet af den pågældende bevilling. Sagsøgerens nuværende handels-, skatte- eller andre regnskabspapirer accepteres eventuelt som hovedbogholderi i forbindelse med told, hvis de letter revisionsbaseret kontrol.
Angiv den fulde adresse for stedet, herunder den medlemsstat, hvor det er hensigten, at hovedbogholderiet skal føres eller være tilgængeligt. Adressen kan erstattes af UN/LOCODE, hvis denne utvetydigt identificerer det pågældende sted.
Tabelkolonne 1a og 1b:
Såfremt der er tale om bindende oplysninger, er oplysninger kun nødvendige, hvis landet ikke er det samme, som det der oplyst med henblik på at identificere ansøgeren.
4/4. Stedet, hvor regnskabet føres
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv den fulde adresse på stedet/stederne, herunder medlemsstaterne, hvor ansøgernes regnskab føres, eller det er hensigten at føre det. Adressen kan erstattes af UN/LOCODE, hvis denne utvetydigt identificerer det pågældende sted.
Disse oplysninger nødvendige for at kunne identificere det sted, hvor regnskaberne føres for de varer, som befinder sig på den adresse, der angives under D.E. 4/8. Lokalisering af varerne.
4/5. Første anvendelses- eller forædlingssted
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv adressen på det pågældende sted ved hjælp af den relevante kode.
4/6. [Anmodet] Ikrafttrædelsesdato for afgørelsen
Tabelkolonne 1a og 1b:
Den dato, hvor gyldigheden af afgørelsen vedrørende bindende oplysninger starter.
Tabelkolonne 2:
Angiv dag, måned og år i overensstemmelse med artikel 29.
Tabelkolonne 3: 4a; 5; 6a; 6b; 7a til 7e, 8a til 8e og 9a til 9f:
Ansøgning:
Ansøgeren kan anmode om, at bevillingens gyldighedsperiode starter en bestemt dag. Denne dato skal tage hensyn til de frister, der er fastlagt i kodeksens artikel 22, stk. 2 og 3, og den ønskede dato må ikke ligge før den i kodeksens artikel 22, stk. 4, omhandlede dato.
Afgørelse:
Den dato, hvor bevillingen får virkning.
Tabelkolonne 4b:
Ansøgning:
Ansøgeren kan anmode om, at bevillingens gyldighedsperiode starter en bestemt dag. Denne dato skal tage hensyn til de frister, der er fastlagt i kodeksens artikel 22, stk. 2 og 3, og må ikke ligge før den i kodeksens artikel 22, stk. 4, omhandlede dato.
Afgørelse:
Ikrafttrædelsesdatoen for den første operationelle periode, der fastsættes af myndigheden med henblik på beregningen af den udskudte frist for betaling.
4/7. Udløbsdato for afgørelsen
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Den dato, hvor gyldigheden af bevillingen eller afgørelsen vedrørende bindende oplysninger starter.
4/8. Varernes lokalisering
Tabelkolonne 4c:
Angiv navn og adresse på det pågældende sted, herunder postnummer, hvis det er relevant. Hvis ansøgningen indgives ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, kan den relevante kode erstatte adressen, hvis den utvetydigt identificerer det pågældende sted.
Tabelkolonne 7e:
Angiv datanavnet på det sted, hvor vejningen af bananer finder sted, ved hjælp af den relevante kode.
Tabelkolonne 7b til 7d:
Angiv datanavnet på det sted, hvor varerne må befinde sig, når de er henført under en toldprocedure, ved hjælp af den relevante kode.
Tabelkolonne 9a:
Datanavnet på det sted, hvor varerne modtages under TIR-transport, angives ved hjælp af den relevante kode.
Tabelkolonne 9b:
Angiv datanavnet på det sted, hvor varerne henføres under proceduren for EU-forsendelse, ved hjælp af den relevante kode.
Tabelkolonne 9c:
Angiv datanavnet på det sted, hvor varerne modtages under proceduren for EU-forsendelse, ved hjælp af den relevante kode.
4/9. Forædlings- eller anvendelsessted(er)
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv adressen på det/de pågældende sted(er) ved hjælp af den relevante kode.
4/10. Henførselstoldsted(er)
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv det/de foreslåede toldsted(er), jf. artikel 1, nr. 16).
4/11. Afslutningstoldsted(er)
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv det/de foreslåede toldsted(er).
4/12. Sikkerhedsstillelsestoldsted
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv det pågældende toldsted.
4/13. Kontroltoldsted
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv det kompetente toldsted, jf. artikel 1, nr. 35).
4/14. Bestemmelsestoldsted(er)
Tabelkolonne 9a og 9c:
Angiv det/de bestemmelsestoldsted(er), som har ansvaret for det sted, hvor varerne modtages af den godkendte modtager.
Tabelkolonne 9f:
Angiv det/de bestemmelsestoldsted(er), der har kompetence med hensyn til bestemmelseslufthavnen/-havnene.
4/15. Afgangstoldsted(er)
Tabelkolonne 9b:
Angiv det/de afgangstoldsted(er), som har ansvaret for det sted, hvor varerne vil blive henført under proceduren for EU-forsendelse.
Tabelkolonne 9f:
Angiv det/de afgangstoldsted(er), der har kompetence med hensyn til bestemmelseslufthavnen/-havnene.
4/16. Frist
Tabelkolonne 6b:
Angiv den frist i minutter, inden for hvilken toldstedet kan foretage kontrol inden varernes afgang.
Tabelkolonne 7b:
Angiv den frist i minutter, inden for hvilken frembydelsestoldstedet skal oplyse kontroltoldstedet sin hensigt om at gennemføre en kontrol, inden varerne frigives.
Tabelkolonne 7c:
Angiv den frist i minutter, inden for hvilken toldstedet kan angive sin hensigt om at gennemføre en kontrol, inden varerne frigives.
Tabelkolonne 9a og 9c:
Angiv den frist i minutter, inden for hvilken den godkendte modtager skal modtage losningstilladelsen.
Tabelkolonne 9b:
Angiv den frist i minutter, inden for hvilken afgangstoldstedet efter den godkendte afsenders indgivelse af forsendelsesangivelsen kan foretage eventuel nødvendig kontrol før varernes frigivelse og afgang.
4/17. Frist for afslutning
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv den anslåede periode i måneder, som er nødvendig for gennemførelse af transaktionerne eller anvendelse af den særlige toldprocedure, der er ansøgt om.
Angiv, om den automatiske forlængelse af fristen for afslutning finder anvendelse, jf. 174, stk. 2.
Tabelkolonne 8a:
Den besluttende toldmyndighed kan i bevillingen angive, at fristen for afslutning af proceduren udløber den sidste dag i følgende måned/kvartal/semester, der følger efter den måned/det kvartal/det semester, som fristen for afslutning startede i.
4/18. Afslutningsopgørelse
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv, hvorvidt det er nødvendigt at anvende afslutningsopgørelsen.
Hvis ja, angives den i artikel 175, stk. 1, fastlagte frist, som indehaveren af bevillingen skal forelægge afslutningsopgørelsen for kontroltoldstedet inden for.
Såfremt det er relevant, specificeres indholdet af afslutningsopgørelsen, jf. artikel 175, stk. 3.
Gruppe 5 — identifikation af varer
5/1. Varekode
Tabelkolonne 1a:
Ansøgning:
Angiv den KN-kode, hvorunder ansøgeren forventer, at varerne skal tariferes.
Afgørelse:
Toldnomenklaturkoden, som varerne skal tariferes under i toldnomenklaturen.
Tabelkolonne 1b:
Ansøgning:
Den position/underposition (toldnomenklaturkoden) varerne er tariferet under i en passende detaljeringsgrad, der gør det muligt at fastslå reglen for fastlæggelse af oprindelse. Såfremt ansøgeren om BOO er indehaver af en BTO for de samme varer, angives den ottecifrede KN-kode.
Afgørelse:
Den position/underposition eller ottecifrede KN-kode, som er angivet i ansøgningen.
Tabelkolonne 3:
Angiv varernes ottecifrede KN-kode.
Tabelkolonne 4c:
Angiv den ottecifrede KN-kode, Taric-koden og, hvis det er relevant, Taric-tillægskode(r) og nationale tillægskode(r) for de pågældende varer.
Tabelkolonne 7c til 7d:
Indtast som minimum de første fire cifre af KN-koden for de pågældende varer.
Tabelkolonne 8a og 8b:
Angiv de første fire cifre af KN-koden for de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv eller passiv forædling.
Den ottecifrede KN-kode angives såfremt:
— |
ækvivalente varer eller fremgangsmåden med standardombytning anvendes |
— |
varerne er omfattet af bilag 71-02 |
— |
varerne ikke er omfattet af bilag 71-02 og kode 22 for økonomiske forudsætninger (de minimis-reglen) anvendes. |
Tabelkolonne 8c:
1) |
Hvis den pågældende ansøgning vedrører varer, der skal henføres under den særlige procedure ud over dem under 2) nedenfor, angives — hvor det er hensigtsmæssigt — den ottecifrede KN-kode (1. underopdeling), Taric-koden (2. underopdeling) og, hvis relevant, Taric-tillægskoden/tillægskoderne (3. underopdeling). |
2) |
Hvis ansøgningen vedrører varer omfattet af de særlige bestemmelser (A og B) i Del I, bestemmelser, afsnit II, i den kombinerede nomenklatur (varer til visse skibe og til bore- og produktionsplatforme/civile luftfartøjer og visse varer til anvendelse i civile luftfartøjer), behøves KN-koderne ikke. |
Tabelkolonne 8d:
Angiv de første fire cifre af KN-koden for de varer, der skal henføres under proceduren for midlertidig indførsel.
Tabelkolonne 8e:
Angiv de første fire cifre af KN-koden for de varer, der skal henføres under toldoplagsproceduren.
Hvis ansøgningen omfatter en række forskellige varer, behøver dataelementet ikke blive udfyldt. I sådanne tilfælde beskrives arten af de varer, der skal oplagres i den lagerfacilitet, som omhandles i D.E. 5/2. Varebeskrivelse.
Anvendes ækvivalente varer under toldoplag, skal den ottecifrede KN-kode anvendes.
5/2. Varebeskrivelse
Tabelkolonne 1a:
Ansøgning:
En detaljeret beskrivelse af varen, der gør det muligt at identificere den og fastslå dens tarifering i toldnomenklaturen Beskrivelsen bør også omfatte oplysninger om varens sammensætning samt de undersøgelsesmetoder, der eventuelt er anvendt til at bestemme den, hvis tariferingen afhænger deraf. De oplysninger, som ansøgeren anser for at være fortrolige, bør angives i D.E. II/3 Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger i afsnit II.
Afgørelse:
En beskrivelse af varerne, der er tilstrækkelig detaljeret til at kunne identificere dem uden nogen form for tvivl og gør det muligt let at kontrollere, om de varer, der er beskrevet i BTO-afgørelsen, og de varer, der frembydes til toldbehandling, er identiske. Det bør ikke indeholde nogen oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige i BTO-ansøgningen.
Tabelkolonne 1b:
Ansøgning:
Detaljeret beskrivelse af varerne, der gør det muligt at identificere dem.
Afgørelse:
En beskrivelse af varerne, der er tilstrækkelig detaljeret til at kunne identificere dem uden nogen form for tvivl og gør det muligt let at kontrollere, om de varer, der er beskrevet i BOO-afgørelsen, og de frembudte varer er identiske.
Tabelkolonne 3:
Angiv varernes handelsbetegnelse.
Tabelkolonne 4c:
Angiv varernes sædvanlige handelsbetegnelse eller deres tarifmæssige betegnelse. Beskrivelsen skal svare til den, som anvendes i den toldangivelse, der henvises til i D.E. VIII/1 Titel for opkrævning.
Angiv kollienes antal, art, mærker og identifikationsnumre. Hvis det drejer sig uemballerede varer, angives antallet af genstande eller »i bulk«.
Tabelkolonne 7a til 7d og 8b:
Angiv varernes handelsbetegnelse og/eller en teknisk beskrivelse af dem. Handelsbetegnelsen og/eller den tekniske beskrivelse bør være tilstrækkelig klar og detaljeret, således at der kan træffes en afgørelse vedrørende ansøgningen.
Tabelkolonne 8a og 8b:
Angiv varernes handelsbetegnelse og/eller en teknisk beskrivelse af dem.
Handelsbetegnelsen og/eller den tekniske beskrivelse bør være tilstrækkelig klar og detaljeret, således at der kan træffes en afgørelse vedrørende ansøgningen. Angiv oplysninger om varernes handelsmæssige kvalitet og tekniske egenskaber, hvor der er planer om at anvende ækvivalente varer eller fremgangsmåden med standardombytning.
Tabelkolonne 8c:
Angiv varernes handelsbetegnelse og/eller en teknisk beskrivelse af dem. Handelsbetegnelsen og/eller den tekniske beskrivelse bør være tilstrækkelig klar og detaljeret, således at der kan træffes en afgørelse vedrørende ansøgningen.
Hvis ansøgningen vedrører varer omfattet af de særlige bestemmelser (del A og B) i Del I, bestemmelser, afsnit II, i den kombinerede nomenklatur (varer til visse skibe og til bore- og produktionsplatforme/civile luftfartøjer og visse varer til anvendelse i civile luftfartøjer), bør ansøgeren f.eks. angive: »Civile luftfartøjer og dele deraf/særlige bestemmelser, del B, i den kombinerede nomenklatur«.
Tabelkolonne 5 og 8e:
Angiv som minimum, om der er tale om landbrugs- og/eller industrivarer.
5/3. Varemængde
Tabelkolonne 1a:
Dette dataelement må kun anvendes i tilfælde, hvor der er blevet bevilget en periode med forlænget anvendelse; i den forbindelse angives den varemængde, som må fortoldes i denne forlængede periode, og de relevante måleenheder. Enhederne angives i supplerende mængdeenheder, jf. den kombinerede nomenklatur (bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87).
Tabelkolonne 4c:
Angiv varernes nettomængde i supplerende mængdeenheder, jf. den kombinerede nomenklatur (bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87).
Tabelkolonne 7b og 7d:
Angiv den anslåede mængde varer, der på månedsbasis skal henføres under en toldprocedure ved hjælp af den pågældende forenkling.
Tabelkolonne 8a til 8d:
Angiv den anslåede mængde varer, som det er hensigten at henføre under den særlige procedure i bevillingens gyldighedsperiode.
Hvis ansøgningen vedrører varer omfattet af de særlige bestemmelser (del A og B) i del I, bestemmelser, afsnit II, i den kombinerede nomenklatur (varer til visse skibe og til bore- og produktionsplatforme/civile luftfartøjer og visse varer til anvendelse i civile luftfartøjer), er oplysninger om varemængden ikke nødvendige.
5/4. Vareværdi
Tabelkolonne 4b:
Oplys den anslåede værdi af de varer, som det er hensigten at bevillingen skal omfatte.
Tabelkolonne 8a; 8b og 8d:
Angiv den anslåede maksimale værdi i euro for de varer, som det er hensigten at henføre under den særlige procedure. Værdien kan desuden angives i en anden valuta end euro.
Tabelkolonne 8c:
Angiv den anslåede maksimale værdi i euro for de varer, som det er hensigten at henføre under den særlige procedure. Værdien kan desuden angives i en anden valuta end euro.
5/5. Udbyttesats
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv den anslåede udbyttesats eller den anslåede gennemsnitlige udbyttesats, eller, såfremt det er hensigtsmæssigt, metoden til at bestemme sådan en sats.
5/6. Ækvivalente varer
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ækvivalente varer er EU-varer, som oplagres, anvendes eller forædles i stedet for varer, der er henført under en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren.
Ansøgning:
Hvis der er planer om at anvende ækvivalente varer, angives de ækvivalente varers ottecifrede KN-kode, deres handelsmæssige kvalitet og deres tekniske egenskaber for at gøre det muligt for toldmyndighederne at foretage den nødvendige sammenligning mellem de ækvivalente varer og de varer, som de erstatter.
De relevante koder for D.E. 5/8. Identifikation af varer kan bruges til at foreslå understøttende foranstaltninger, som kan være nyttige med henblik på denne sammenligning.
Angiv om ikke-EU-varerne ville være genstand for antidumping-, udlignings- eller beskyttelsestold eller enhver anden yderligere told efter suspension af indrømmelser, hvis de blev angivet til overgang til fri omsætning.
Bevilling:
Angiv de foranstaltninger, som anvendes med henblik på at fastslå, om betingelserne for at anvende de ækvivalente varer er opfyldt.
Tabelkolonne 8a:
Hvis de ækvivalente varer befinder sig på et mere fremskredent produktionstrin eller er i en bedre stand end EU-varerne (i tilfælde af reparation), angives de relevante oplysninger.
5/7. Forædlingsprodukter
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv oplysninger om alle forædlingsprodukter, der er resultat af processerne, dvs. det primære forædlingsprodukt og det sekundære forædlingsprodukt, som er biprodukter af forædlingsprocessen og ikke det egentlige forædlingsprodukt, hvis det er relevant.
Kode og beskrivelse i den kombinerede nomenklatur: bemærkningerne til D. 5/1. Varekode og 5/2. Varebeskrivelse finder anvendelse.
5/8. Identifikation af varer
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv de planlagte foranstaltninger med henblik på identifikation ved at bruge mindst en af de relevante koder.
Tabelkolonne 8a; 8b og 8e:
Disse oplysninger udfyldes ikke i forbindelse med toldoplag, aktiv forædling eller passiv forædling med ækvivalente varer. D. E. 5/6. ækvivalente varer anvendes i stedet.
Disse oplysninger angives ikke ved passiv forædling med fremgangsmåden med standardombytning. D.E. XVIII/2 Ombytningsvarer i afsnit XVIII udfyldes i stedet.
5/9. Udelukkede varekategorier eller -bevægelser
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv de varer, der er udelukket fra forenklingen ved at anvende den sekscifrede nomenklaturkode i det harmoniserede system.
Gruppe 6 — Betingelser og vilkår
6/1. Forbud og restriktioner
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv alle forbud og restriktioner på nationalt niveau og EU-niveau, som gælder for de varer og/eller den pågældende procedure i medlemsstaten/medlemsstaterne, hvor frembydelsen finder sted.
Angiv de myndigheder, som er ansvarlige for de kontroller og formaliteter, der skal gennemføres inden varernes frigivelse.
6/2. Økonomiske forudsætninger
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Proceduren for aktiv og passiv forædling må kun anvendes, såfremt EU-producenternes væsentlige interesser ikke berøres negativt af en bevilling til forædlingsproceduren (økonomiske forudsætninger).
I de fleste tilfælde er en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger ikke nødvendig. I visse tilfælde skal en sådan undersøgelse imidlertid foretages på EU-niveau.
Mindst en af de relevante koder, der defineret for økonomiske betingelser, skal anvendes for hver KN-kode, som er blevet angivet i D.E. 5/1. Varekode. Ansøgeren kan angive yderligere oplysninger, især hvor det er nødvendigt at undersøge de økonomiske forudsætninger.
6/3. Generelle bemærkninger
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Generelle oplysninger om de forpligtelser og/eller formaliteter som følger af bevillingen.
Forpligtelser som følger af bevillingen, især med hensyn til forpligtelsen til at underrette den besluttende myndighed om ændringer i de bagvedliggende kendsgerninger og betingelser, jf. kodeksens artikel 23, stk. 2.
Den besluttende toldmyndighed skal fastsætte de nærmere bestemmelser i forbindelse med klageadgang i overensstemmelse med kodeksens artikel 44.
Tabelkolonne 4c:
Angiv de nærmere betingelser, som varen er underlagt indtil afgørelsens gennemførelse.
Såfremt det er relevant, skal afgørelsen indeholde en bemærkning, der gør indehaveren af afgørelsen opmærksom på, at afgørelsens original skal afleveres til det af ham valgte gennemførelsestoldsted, når varerne frembydes.
Tabelkolonne 7a og 7c:
Det skal i bevillingen fastlægges, at der dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse i de tilfælde, som omhandles i kodeksens artikel 167, stk. 2.
Der kan dispenseres fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse, hvis betingelserne i artikel 167, stk. 3, er opfyldt.
Tabelkolonne 8a og 8b:
Bevillinger til at anvende aktiv forædling EX/IM eller passiv forædling EX/IM, som omfatter en eller flere medlemsstater, og bevillinger til at anvende aktiv forædling IM/EX eller passiv forædling IM/EX, som involverer mere end en medlemsstat, skal omfatte de forpligtelser, der er fastlagt i artikel 176, stk. 1.
Bevillinger til aktiv forædling IM/EX, som involverer én medlemsstat, skal omfatte den forpligtelse, der er fastlagt i artikel 175, stk. 5.
Angiv, om forædlingsprodukterne eller varerne, som er henført under EX/IM-proceduren for aktiv forædling, anses for at være overgået til fri omsætning i overensstemmelse med artikel 170, stk. 1.
Tabelkolonne 9a og 9c:
Angiv, om foranstaltninger er nødvendige, inden den godkendte modtager kan disponere over de modtagne varer.
Angiv de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte modtager skal overholde. Hvis det er relevant, angives enhver konkret betingelse i forbindelse med de forsendelsesprocedurer, der gennemføres uden for normal arbejdstid af bestemmelsestoldstedet/bestemmelsestoldstederne.
Tabelkolonne 9b:
Angiv, at den godkendte afsender skal indgive en forsendelsesangivelse til afgangstoldstedet, inden varerne frigives.
Angiv de drifts- og kontrolforanstaltninger, som den godkendte afsender skal overholde. Hvis det er relevant, angives enhver konkret betingelse i forbindelse med forsendelsesprocedurer, der gennemføres uden for normal arbejdstid af afgangstoldstedet/afgangstoldstederne.
Tabelkolonne 9d:
Angiv, at de sikkerhedsforanstaltninger, som er fastlagt i bilag A til ISO 17712, gælder for særlige typer segl:
Giv en detaljeret beskrivelse af korrekt kontrol og registrering af segl inden deres anbringelse og anvendelse.
Beskriv de foranstaltninger, der skal træffes, hvis uregelmæssigheder eller manipulation konstateres.
Angiv, hvordan segl skal behandles efter brug.
Brugeren af den særlige type segl må ikke genbestille, genbruge eller kopiere seglenes unikke numre eller kendetegn, medmindre toldmyndighederne har givet tilladelse dertil.
Tabelkolonne 9f:
Angiv de drifts- og kontrolforanstaltninger, som bevillingshaveren skal overholde.
Gruppe 7 — aktiviteter og procedurer
7/1. Transaktionstype
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv (ja/nej), om ansøgningen vedrører en import- eller eksporttransaktion ved at angive, hvilken påtænkt transaktion, BTO- eller BOO-afgørelsen skal anvendes til. Typen af særlig procedure bør angives.
7/2. Type toldprocedurer
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv den/de relevante toldprocedure(r), som ansøgeren ønsker at anvende. Hvis det er relevant, anføres referencenummeret på den pågældende bevilling, hvis det ikke fremgår af andre oplysninger i ansøgningen. Hvis der endnu ikke er givet bevilling, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.
7/3. Type angivelser
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv den type toldangivelse (forenklet, standard eller indskrivning i klarererens regnskaber), som ansøgeren ønsker at anvende.
For forenklede angivelser angives referencenummeret på bevillingen, hvis det ikke fremgår af andre oplysninger i ansøgningen. Hvis der endnu ikke er givet bevilling til forenklet angivelse, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.
For indskrivning i regnskaberne angives referencenummeret på bevillingen, hvis det ikke fremgår af andre oplysninger i ansøgningen. Hvis der endnu ikke er givet bevilling til indskrivning i regnskaberne, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.
7/4. Antal operationer (sendinger)
Tabelkolonne 4a:
Hvis den samlede sikkerhedsstillelse anvendes til at dække eksisterende toldskyld eller til at henføre varer under en særlig procedure, angives antallet af sendinger i den seneste 12-måneders periode.
Tabelkolonne 6b; 7a, 7c og 7d:
Anfør et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil anvende forenklingen pr. måned.
Tabelkolonne 7b:
Anfør et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil anvende forenklingen pr. måned og pr. medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted.
Tabelkolonne 9a:
Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil modtage varer under TIR-transport pr. måned.
Tabelkolonne 9b:
Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil sende varer under proceduren for EU-forsendelse pr. måned.
Tabelkolonne 9c:
Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil modtage varer under proceduren for EU-forsendelse pr. måned.
Tabelkolonne 9d til 9f:
Giv et skøn over, hvor ofte ansøgeren vil gøre brug af EU-forsendelsesprocedurer.
7/5. Oplysninger om planlagte aktiviteter
Tabelkolonne 8a; 8b, 8c, 8e og 8f:
Beskriv arten af de planlagte aktiviteter eller den planlagte anvendelse (f.eks. oplysninger om processer, der udføres som led i en lønforarbejdningskontrakt eller de sædvanlige behandlinger under aktiv forædling), som gennemføres for varerne inden for rammerne af den særlige procedure.
Hvis ansøgeren ønsker at gennemføre forædlingen af varerne under proceduren for aktiv forædling eller særligt anvendelsesformål i et toldoplag, jf. kodeksens artikel 241, skal han angive de relevante oplysninger.
Angiv i givet fald navn, adresse og funktion for andre involverede personer.
For varer henført under toldoplag eller forædlingsprocedurer er det med de sædvanlige behandlinger muligt at sikre deres bevarelse, forbedre deres udseende eller handelskvalitet eller forberede deres distribution eller videresalg. Hvis det er hensigten at gennemføre de sædvanlige behandlinger under aktiv eller passiv forædling, henvises der til de relevante punkter i bilag 71-03.
Tabelkolonne 7b:
Giv et overblik over forretningstransaktionerne og varebevægelserne under centraliseret toldbehandling.
Tabelkolonne 8d:
Beskriv arten af den planlagte anvendelse af varerne, der skal henføres under proceduren for midlertidig indførsel.
Angiv den relevante artikel, som bør anvendes med henblik på at nyde godt af fuldstændig fritagelse for importafgifter.
Hvis der ansøges om fuldstændig fritagelse for importafgifter i overensstemmelse med artikel 229 eller 230, anføres en beskrivelse og mængderne af de varer, der skal produceres.
Gruppe 8 — andet
8/1. Type hovedbogholderi
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv type hovedbogholderi nærmere ved at oplyse, hvilket system der påtænkes anvendt, herunder softwaren.
8/2. Regnskabstype
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv type regnskab nærmere ved at oplyse, hvilket system der påtænkes anvendt, herunder softwaren.
Regnskaberne skal gøre det muligt for toldmyndighederne at føre tilsyn med den pågældende procedure, især med hensyn til identifikation af varer, der er henført under proceduren, deres toldmæssige status og deres bevægelser.
8/3. Dataadgang
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv på hvilke måder oplysninger i told- eller forsendelsesangivelsen gøres tilgængelige for toldmyndighederne.
8/4. Stikprøver osv.
Tabelkolonne 1a:
Angiv (ja/nej), om eventuelle prøver, fotografier, brochurer eller anden dokumentation, som kan være toldmyndighederne til hjælp ved bestemmelse af, hvorledes varen skal tariferes i toldnomenklaturen, er vedhæftet som bilag.
Hvis der er en prøve, bør det angives, hvorvidt denne bør returneres eller ej.
Tabelkolonne 1b:
Angiv eventuelle prøver, fotografier, brochurer eller anden dokumentation om varens sammensætning og bestanddele, som kan vise, hvilken fremstillingsproces eller forarbejdning de anvendte materialer har undergået
8/5. Supplerende oplysninger
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Anfør eventuelle supplerende oplysninger, hvis de vurderes at være til hjælp.
8/6. Sikkerhedsstillelse
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv, om den pågældende bevilling kræver, at der stilles en sikkerhed. Hvis ja, anføres referencenummeret for den sikkerhed, der stilles i forbindelse med den pågældende bevilling.
8/7. Sikkerhedsstillelsesbeløb
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Anfør beløbet for den enkelte sikkerhedsstillelse eller, hvor der er tale om samlet sikkerhed, det beløb, som svarer til den del af referencebeløbet, som er tildelt den pågældende bevilling til midlertidig opbevaring eller den særlige procedure.
8/8. Overdragelse af rettigheder og forpligtelser
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Ved ansøgninger om bevilling til overdragelse af rettigheder og forpligtelser mellem personer, som er ansvarlige for proceduren, jf. kodeksens artikel 218, angives oplysninger om erhververen og de foreslåede overførselsformaliteter. En sådan anmodning kan også indgives til den kompetente toldmyndighed på et senere tidspunkt, efter at ansøgningen er blevet antaget og bevillingen af en særlig procedure givet.
Bevilling:
Angiv de nærmere betingelser, hvorunder overdragelsen af rettigheder og forpligtelser kan finde sted. Hvis anmodningen om overdragelse af rettigheder og forpligtelser afvises, angives begrundelsen for afvisningen.
8/9. Nøgleord
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angivelse af de relevante nøgleord, som toldmyndighederne i de udstedende medlemsstater har indekseret afgørelsen vedrørende bindende oplysninger under. Denne indeksering (via tilføjelse af nøgleord) gør det lettere at finde frem til de relevante afgørelser vedrørende bindende oplysninger, som er blevet udstedt af toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater.
8/10. Nærmere oplysninger om lagerfaciliteterne
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv oplysninger om de lokaler eller andre steder til midlertidig opbevaring eller toldoplag, som påtænkes anvendt som lagerfaciliteter.
Heri kan indgå oplysninger om faciliteternes fysiske karakteristika, det udstyr, der anvendes til lagervirksomheden og, såfremt der er tale om lagerfaciliteter med særlige indretninger, andre oplysninger, som måtte være nødvendige for at kontrollere overensstemmelse med henholdsvis artikel 117, litra b), og artikel 202.
8/11. Oplagring af EU-varer
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv (ja/nej) om der er planer om at oplagre EU-varer i et toldoplag eller en lagerfacilitet til midlertidig opbevaring.
En anmodning om oplagring af EU-varer kan også indgives til den besluttende toldmyndighed på et senere tidspunkt, efter at ansøgningen er blevet antaget og bevillingen til drift af lagerfaciliteter givet.
Tabelkolonne 8e:
Bevilling:
Hvis det er hensigten at oplagre EU-varer i en lagerfacilitet til toldoplag, og betingelserne i artikel 177 finder anvendelse, angives reglerne for regnskabsmæssig adskillelse.
8/12. Samtykke til offentliggørelse på listen over bevillingshavere
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Angiv (ja/nej) om ansøgeren giver sit samtykke til at offentliggøre følgende oplysninger vedrørende den bevilling, han eller hun ansøger om, i den offentlige liste over bevillingshavere:
Bevillingshaveren
Bevillingstype
Ikrafttræden eller, hvis relevant, gyldighedsperiode
Den besluttende toldmyndigheds medlemsstat
Kompetent toldsted/kontroltoldsted
8/13. Beregning af importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3
Alle relevante anvendte tabelkolonner:
Ansøgning:
Angiv (ja/nej), om ansøgeren ønsker at beregne importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.
Hvis svaret er nej, skal artikel 85 anvendes, således at beregningen af importafgiftsbeløbet foretages på grundlag af tariferingen, toldværdien, mængden, arten og oprindelsen af varerne på det tidspunkt, hvor den for dem aktuelle toldskyld opstod.
Afgørelser:
Hvis bevillingshaveren ønsker at beregne importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, skal det i bevillingen til aktiv forædling fastlægges, at de relevante forædlingsprodukter hverken må importeres direkte eller indirekte af bevillingshaveren eller overgå til fri omsætning i en periode på et år efter, at de er blevet reeksporteret. Forædlingsprodukter må imidlertid importeres direkte eller indirekte af bevillingshaveren og overgå til fri omsætning i en periode på et år efter, at de er blevet reeksporteret, hvis importafgiftsbeløbet fastsættes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3.
AFSNIT II
Ansøgning eller afgørelse vedrørende bindende tariferingsoplysninger
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og afgørelsen vedrørende bindende tariferingsoplysninger
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
II/1. |
Genudstedelse af en BTO-afgørelse |
A [*] |
II/2. |
Toldnomenklatur |
A [*] |
II/3. |
Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger |
C [*] A [+] |
II/4. |
Begrundelse for varens tarifering |
A [+] |
II/5. |
Materiale fremsendt af ansøgeren, på grundlag af hvilket BTO-afgørelsen er udstedt |
A [+] |
II/6. |
Billeder |
B |
II/7. |
Anvendelsesdato |
A [+] |
II/8. |
Slutdato for den forlængede anvendelse |
A [+] |
II/9. |
Begrundelse for ugyldiggørelse |
A [+] |
II/10. |
Ansøgningens registreringsnummer |
A [+] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende specifikke datakrav til ansøgningen om og afgørelsen vedrørende bindende tariferingsoplysninger
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
II/1. Genudstedelse af en BTO-afgørelse
Angiv (ja/nej) om ansøgningen vedrører genudstedelse af en BTO-afgørelse. Ved ja anføres de relevante oplysninger.
II/2. Toldnomenklatur
Angiv, hvilken nomenklatur varerne tariferes i (indsæt tegnet »x« i én rubrik).
Følgende nomenklaturer er anført:
— |
Den kombinerede nomenklatur (KN), hvori der gives en ottecifret tarifering af varer i Unionen |
— |
Taric, der består af yderligere et 9. og 10. ciffer, som afspejler toldmæssige og ikketoldmæssige foranstaltninger i Unionen, f.eks. toldsuspensioner, toldkontingenter, antidumpingtold osv., og som også kan bestå af Taric-tillægskoder og nationale koder fra og med 11. ciffer |
— |
Nomenklaturen over Eksportrestitutioner for Landbrugsprodukter (Restitutionsnomenklaturen). |
Hvis nomenklaturen ikke er blandt de anført, angives den pågældende nomenklatur.
II/3. Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger
Ansøgning:
Angiv de oplysninger, ansøgeren ønsker, skal være fortrolige, herunder varernes varemærke og modelnummer.
I visse tilfælde, herunder hvor der indgives prøver, kan den pågældende administration tage fotografier (f.eks. af de indgivne prøver) eller bede et laboratorium om at foretage en analyse. Ansøgeren skal klart angive, hvorvidt sådanne fotografier, analyseresultater osv. samlet eller delvist skal behandles som fortrolige. Alle sådanne oplysninger, der ikke er angivet som fortrolige, vil blive offentliggjort i den offentlige EBTI-database og gjort tilgængelige på internettet.
Afgørelse:
Dette felt skal indeholde alle de oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige i BTO-ansøgningen samt eventuelle oplysninger, som toldmyndighederne i den udstedende medlemsstat har tilføjet, og som de anser for fortrolige.
II/4. Begrundelse for varens tarifering
Angiv de relevante bestemmelser i retsakter eller foranstaltninger, som danner grundlag for varernes tarifering i den toldnomenklatur, der er angivet under dataelement 5/1 varekode i afsnit I.
II/5. Materiale fremsendt af ansøgeren, på grundlag af hvilket BTO-afgørelsen er udstedt
Angiv, om BTO-afgørelsen er blevet udstedt på baggrund af en beskrivelse, brochurer, fotografier, prøver eller andre dokumenter indgivet af ansøgeren.
II/6. Billeder
Billeder af de varer, der tariferes, hvis relevant.
II/7. Anvendelsesdato
Den dato, hvor den kompetente toldmyndighed, som omhandles i kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, har modtaget ansøgningen.
II/8. Slutdato for den forlængede anvendelse
Ved tilladelser om forlænget anvendelse angives slutdatoen for den periode, hvori BTO-afgørelsen stadig må anvendes.
II/9. Begrundelse for ugyldiggørelse
Ved ugyldiggørelse af BTO-afgørelsen inden den normale gyldighedsperiodes udløb angives begrundelsen for ugyldiggørelsen ved at anføre den relevante kode.
II/10. Ansøgningens registreringsnummer
Unikt referencenummer, som ansøgningen har fået tildelt af den kompetente toldmyndighed ved modtagelsen.
AFSNIT III
Ansøgning eller afgørelse vedrørende bindende oprindelsesoplysninger
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og afgørelsen vedrørende bindende oprindelsesoplysninger
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
III/1. |
Retsgrundlag |
A [*] |
III/2. |
Varens sammensætning |
A |
III/3. |
Oplysninger, der gør det muligt at fastlægge oprindelse |
A [*] |
III/4. |
Angivelse af, hvilke data der skal behandles fortroligt |
A |
III/5. |
Oprindelsesland og retlige rammer |
A [+] |
III/6. |
Begrundelse for bedømmelse af oprindelse |
A [+] |
III/7. |
Pris ab fabrik |
A |
III/8. |
Anvendte materialer, oprindelsesland, KN-kode og værdi |
A [+] |
III/9. |
Beskrivelse forædlingsprocessen til opnåelse af oprindelsesstatus |
A [+] |
III/10. |
Sprog |
A [+] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen eller afgørelsen vedrørende bindende oprindelsesoplysninger
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
III/1. Retsgrundlag
Angiv de retsforskrifter, der finder anvendelse, i overensstemmelse med kodeksens artikel 59 eller 64.
III/2. Varens sammensætning
Angiv efter behov varernes sammensætning, de undersøgelsesmetoder, der eventuelt er anvendt til at bestemme den, og varernes pris ab fabrik.
III/3. Oplysninger, der gør det muligt at fastlægge oprindelse
Angiv oplysninger, der gør det muligt at bestemme oprindelsen, de anvendte materialer og deres oprindelse, tarifering, tilsvarende værdier og en beskrivelse af de nærmere omstændigheder (regler for positionsskifte, merværdi, beskrivelse af bearbejdning eller forarbejdning eller enhver anden specifik regel), der har gjort det muligt at opfylde betingelserne vedrørende fastlæggelse af oprindelse. det bør især anføres, hvilken oprindelsesregel der er anvendt, og hvor varen forventes at have oprindelsesstatus.
III/4. Angivelse af, hvilke data der skal behandles fortroligt
Ansøgning:
Ansøgeren skal angive de oplysninger, som skal behandles fortroligt.
Alle oplysninger, der ikke angives som fortrolige i ansøgningen, kan blive gjort tilgængelige på internettet, når afgørelsen er udstedt.
Afgørelse:
De oplysninger, som ansøgeren har markeret som fortrolige i BOO-ansøgningen samt eventuelle oplysninger, som toldmyndighederne i den udstedende medlemsstat har tilføjet, og som de anser for fortrolige, bør markeres i overensstemmelse hermed i afgørelsen.
Alle oplysninger, der ikke angives som fortrolige i afgørelsen, kan blive gjort tilgængelige på internettet.
III/5. Oprindelsesland og retlige rammer
Det af toldmyndighederne fastslåede oprindelsesland for de varer, som afgørelsen er udstedt for, og en angivelse af den retlige ramme (ikke-præferentiel/præferentiel; henvisning til aftalen, konventionen, beslutningen, forordningen; andet).
Hvis den præferenceoprindelsen ikke kan fastlås for de pågældende varer, angives »uden oprindelsesstatus« og den retlige ramme i BOO-afgørelsen.
III/6. Begrundelse for bedømmelse af oprindelse
Begrundelse for den vurdering af oprindelsen, som toldmyndigheden har foretaget (fuldt ud fremstillede varer, sidste væsentlige bearbejdning, tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, oprindelseskumulation, andet).
III/7. Pris ab fabrik
Hvis det kræves til bestemmelse af oprindelsen, er dette et obligatorisk dataelement.
III/8. Anvendte materialer, oprindelsesland, KN-kode og værdi
Hvis det kræves til bestemmelse af oprindelsen, er dette et obligatorisk dataelement.
III/9. Beskrivelse forædlingsprocessen til opnåelse af oprindelsesstatus
Hvis det kræves til bestemmelse af oprindelsen, er dette et obligatorisk dataelement.
III/10. Sprog
Angivelse af det sprog, på hvilket BOO'en er udstedt.
AFSNIT IV
Ansøgning og bevilling vedrørende status som autoriseret økonomisk operatør
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret økonomisk operatør
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
IV/1. |
Ansøgers juridiske status |
A [*] |
IV/2. |
Etableringsdato |
A [*] |
IV/3. |
Ansøgerens rolle(r) i den internationale forsyningskæde |
A [*] |
IV/4. |
Medlemsstater, hvori der udføres toldrelaterede aktiviteter |
A [*] |
IV/5. |
Oplysninger om grænseovergange |
A [*] |
IV/6. |
Allerede indrømmede forenklinger og lettelser, sikkerheds- og/eller sikringscertifikater, der er udstedt på grundlag af internationale konventioner, en international standard fra Den Internationale Standardiseringsorganisation eller en europæisk standard fra de europæiske standardiseringsorganisationer, eller certifikater, der svarer til AEO-certifikater, og som er udstedt i tredjelande |
A [*] |
IV/7. |
Samtykke til udveksling af oplysningerne i AEO-bevillingen med henblik på at sikre funktionen af de systemer, der er fastlagt i internationale aftaler/ordninger med tredjelande vedrørende gensidig anerkendelse af status som autoriseret økonomisk operatør og foranstaltninger vedrørende sikkerhed. |
A [*] |
IV/8. |
Fast forretningssted (PBE) |
A |
IV/9. |
Kontor(er), hvor tolddokumentation opbevares og er tilgængelig |
A [*] |
IV/10. |
Sted, hvor almindelige logistiske ledelsesaktiviteter foregår. |
A [*] |
IV/11. |
Forretningsaktiviteter |
A [*] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret økonomisk operatør
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
IV/1. Ansøgers juridiske status
Den juridiske status som angivet i oprettelsesdokumentet.
IV/2. Etableringsdato
Med tal — dag, måned og år for oprettelsen.
IV/3. Ansøgerens rolle(r) i den internationale forsyningskæde
Angiv ansøgerens rolle i forsyningskæden ved hjælp af den relevante kode.
IV/4. Medlemsstater, hvori der udføres toldrelaterede aktiviteter
Anfør landekoden/landekoderne. Hvis ansøgeren driver en lagerfacilitet eller har andre lokaler i en anden medlemsstat, angives adressen/adresserne og typen/typerne af faciliteter ligeledes.
IV/5. Oplysninger om grænseovergange
Anfør referencenummeret/referencenumrene på toldsteder, som ofte anvendes ved grænseovergang. Hvis ansøgeren er en toldrepræsentant, angives referencenummeret/referencenumrene på toldstedet/toldstederne, som ofte anvendes ved grænseovergang.
IV/6. Allerede indrømmede forenklinger og lettelser, sikkerheds- og/eller sikringscertifikater, der er udstedt på grundlag af internationale konventioner, en international standard fra Den Internationale Standardiseringsorganisation eller en europæisk standard fra de europæiske standardiseringsorganisationer, eller certifikater, der svarer til AEO-certifikater, og som er udstedt i tredjelande
Er der i forvejen indrømmet forenklinger, anføres typen af forenkling, den relevante toldprocedure og bevillingsnummeret. Er der i forvejen indrømmet lettelser, angives type forenkling og certifikatnummeret. Ved godkendelser som sikkerhedsgodkendt fragtagent eller kendt befragter angives godkendelsen: sikkerhedsgodkendt fragtagent eller kendt befragter og godkendelsesnummer. Er ansøgeren indehaver af et certifikater, der svarer til AEO-certifikater, og som er udstedt i tredjelande, angives certifikatets nummer og udstedelseslandet.
IV/7. Samtykke til udveksling af oplysningerne i AEO-bevillingen med henblik på at sikre funktionen af de systemer, der er fastlagt i internationale aftaler/ordninger med tredjelande vedrørende gensidig anerkendelse af status som autoriseret økonomisk operatør og foranstaltninger vedrørende sikkerhed
Angiv (ja/nej), om ansøgeren er villig til at samtykke til udveksling af oplysningerne i AEO-bevillingen med henblik på at sikre funktionen af de systemer, der er fastlagt i internationale aftaler/ordninger med tredjelande vedrørende gensidig anerkendelse af status som autoriseret økonomisk operatør og foranstaltninger vedrørende sikkerhed.
Hvis svaret er ja, skal ansøgeren også oplyse virksomhedens omskrevne navn og adresse.
IV/8. Fast forretningssted (PBE)
Hvis ansøgningen indgives i overensstemmelse med artikel 26, stk. 2, skal det faste forretningssteds fulde navn og momsidentifikationsnummer angives.
IV/9. Kontor(er), hvor tolddokumentation opbevares og er tilgængelig
Anfør de fulde adresser for det relevante kontor/de relevante kontorer. Hvis et andet toldsted har ansvaret for at levere al toldrelateret dokumentation, end det toldsted, hvor denne opbevares, angives dette toldsteds fulde adresse ligeledes.
IV/10. Sted, hvor almindelige logistiske ledelsesaktiviteter foregår.
Dette dataelement anvendes kun, hvis de kompetente toldmyndigheder ikke kan fastslås i overensstemmelse med kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit. I givet fald angives den fulde adresse på det pågældende sted.
IV/11. Forretningsaktiviteter
Angiv oplysninger om ansøgerens forretningsaktiviteter.
AFSNIT V
Ansøgning og bevilling vedrørende forenkling af fastsættelsen afde beløb, der udgør en del af varernes toldværdi
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tilforenklingen af fastsættelsen afde beløb, der udgør en del af varernes toldværdi
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
V/1. |
Genstand for og karakter af forenklingen |
A |
Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen om og bevillingen af forenkling af fastsættelsen afde beløb, der udgør en del af varernes toldværdi
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
V/1. Genstand for og karakter af forenklingen
Angiv, hvilke elementer — der skal lægges til eller trækkes fra toldværdien, jf. kodeksens artikel 71 og 72, eller hvilke elementer, som udgør en del af den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, jf. kodeksens artikel 70, stk. 2, — som er omfattet af forenklingen (hjælp, royalties, transportomkostninger osv.) efterfulgt af en reference til den beregningsmetode, der anvendes til at bestemme de respektive beløb.
AFSNIT VI
Ansøgning om og bevilling til samlet sikkerhedsstillelse,herunder mulighed for reduktion eller fritagelse
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tilsamlet sikkerhedsstillelse,herunder mulighed for reduktion eller fritagelse
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
VI/1. |
Toldafgift og andre afgifter |
A [*] |
VI/2. |
Gennemsnitlig periode mellem henførslen af varer under proceduren og procedurens afslutning |
A [*] |
VI/3. |
Sikkerhedsstillelsens størrelse |
A |
VI/4. |
Sikkerhedsstillelsens form |
C [*] |
VI/5. |
Referencebeløb |
A |
VI/6. |
Betalingsfrist |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen om og bevilling af samlet sikkerhedsstillelse,herunder mulighed for reduktion eller fritagelse
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
VI/1. Toldafgift og andre afgifter
Angiv det højeste toldbeløb og andre afgifter, som gælder for enhver enkelt sending i den seneste 12-måneders periode. Hvis sådanne oplysninger ikke er tilgængelige, angives det højeste sandsynlige beløb for told og andre afgifter, som gælder for enhver enkelt sending i den næste 12-måneders periode.
VI/2. Gennemsnitlig periode mellem henførslen af varer under proceduren og procedurens afslutning
Angiv den gennemsnitlige periode mellem henførslen af varer under proceduren og procedurens afslutning for den seneste 12-måneders periode. Denne oplysning angives kun, hvis den samlede sikkerhedsstillelse skal bruges til at henføre varer under en særlig procedure.
VI/3. Sikkerhedsstillelsens størrelse
Angiv, om størrelsen af den sikkerhedsstillelse, som skal dække den eksisterende toldskyld og, hvor det er relevant, andre afgifter, er 100 % eller 30 % af den relevante del af referencebeløbet, og/eller om størrelsen af den sikkerhedsstillelse, som skal dække den potentielle toldskyld og, hvor det er relevant, andre afgifter, er 100 %, 50 %, 30 % eller 0 % af den relevante del af referencebeløbet.
Bevillingstoldmyndigheden kan fremsætte bemærkninger, hvis det er relevant.
VI/4. Sikkerhedsstillelsens form
Angiv sikkerhedsstillelsens form.
Hvis sikkerheden stilles i form af et tilsagn, angives kautionistens fulde navn og adresse.
Hvis sikkerhedsstillelsen er gyldig i mere end en medlemsstat, angives fulde navn og adresse på kautionistens repræsentanter i den anden medlemsstat.
VI/5. Referencebeløb
Ansøgning:
Angiv oplysninger om referencebeløbet, som dækker alle ansøgerens transaktioner, angivelser eller procedurer, jf. kodeksens artikel 89, stk. 5.
Bevilling:
Anfør referencebeløbet, som dækker alle bevillingshaverens transaktioner, angivelser eller procedurer, jf. kodeksens artikel 89, stk. 5.
Hvis det referencebeløb, som den besluttende toldmyndighed har fastsat, er forskelligt fra det, der er angivet i ansøgningen, begrundes denne forskel.
VI/6. Betalingsfrist
Hvis den samlede sikkerhed stilles med henblik på at dække den skyldige import- eller eksportafgift ved overgang til fri omsætning eller særlige anvendelsesformål, angives, om sikkerhedsstillelsen omfatter:
den normale periode inden betaling, dvs. maksimalt 10 dage fra det tidspunkt, hvor debitor har fået meddelt toldskylden, jf. kodeksens artikel 108.
Betalingshenstand
AFSNIT VII
Ansøgning om og bevilling af henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i et enkelttilfælde
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i enkelttilfælde
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
VII/1. |
Type betalingshenstand |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til henstand med betaling af den skyldige afgift, såfremt tilladelsen ikke gives i et enkelttilfælde
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
VII/1. Type betalingshenstand
Angiv den måde, hvorpå ansøgeren ønsker at anvende betalingshenstanden for den skyldige afgift.
Kodeksens artikel 110, litra b), dvs. samlet for alle de import- eller eksportafgiftsbeløb, der bogføres i overensstemmelse med artikel 105, stk. 1, første afsnit, i en periode, der fastsættes af toldmyndighederne, og som højst må være på 31 dage
Kodeksens artikel 110, litra c), dvs. samlet for alle de import- eller eksportafgiftsbeløb, der bogføres samlet i overensstemmelse med artikel 105, stk. 1, andet afsnit.
AFSNIT VIII
Ansøgning og afgørelse om godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen og afgørelsen om godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
VIII/1. |
Titel for opkrævning |
A |
VIII/2. |
Toldsted, hvor toldskylden blev meddelt |
A |
VIII/3. |
Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig |
A |
VIII/4. |
Bemærkninger fra toldstedet med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig |
A [+] |
VIII/5 |
Toldprocedure (anmodning om forudgående opfyldelse af formaliteterne) |
A |
VIII/6. |
Toldværdi |
A |
VIII/7. |
Import- eller eksportafgiftsbeløb, som der ydes godtgørelse af eller fritagelse for |
A |
VIII/8. |
Type import- eller eksportafgiftsbeløb |
A |
VIII/9. |
Retsgrundlag |
A |
VIII/10 |
Varernes anvendelse eller bestemmelse |
A [+] |
VIII/11 |
Frist for opfyldelse af formaliteterne |
A [+] |
VIII/12 |
Erklæring fra den besluttende toldmyndighed |
A [+] |
VIII/13 |
Beskrivelse af baggrunden for godtgørelse eller fritagelse |
A |
VIII/14 |
Bank- og kontooplysninger |
A [*] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav tilansøgningen og afgørelsen om godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
VIII/1. Titel for opkrævning
Angiv forsendelsens referencenummer (MRN) for toldangivelsen eller en anden reference, som har givet anledning til meddelelsen vedrørende de import- eller eksportafgifter, som der anmodes om godtgørelse af eller fritagelse for.
VIII/2. Toldsted, hvor toldskylden blev meddelt
Anfør datanavnet på toldstedet, hvor import- eller eksportafgiften, som ansøgningen omhandler, blev meddelt.
Ved en papirbaseret ansøgning angives navn og fulde adresse, herunder postnummeret, hvis relevant, på det pågældende toldsted.
VIII/3. Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig
Disse oplysninger skal kun angives, hvis de adskiller sig fra det toldsted, der er angivet i D.E. VIII/2 Toldsted, hvor toldskylden blev meddelt.
Angiv det pågældende toldsteds datanavn.
Ved en papirbaseret ansøgning angives navn og fulde adresse, herunder postnummeret, hvis relevant, på det pågældende toldsted.
VIII/4. Bemærkninger fra toldstedet med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig
Dette dataelement skal udfyldes, såfremt godtgørelsen eller fritagelsen er betinget af en vares tilintetgørelse, dennes afståelse til staten eller henførsel under en særlig procedure eller eksportproceduren, og de nødvendige formaliteter kun er opfyldt for en eller flere af denne vares dele eller komponenter.
Her anføres kvantitet, art og værdi af de varer, som skal forblive i Unionens toldområde.
Når varerne er bestemt til levering til en velgørende institution, angives navn og fulde adresse, herunder postnummer, hvis relevant, for den relevante enhed.
VIII/5. Toldprocedure (anmodning om forudgående opfyldelse af formaliteterne)
Undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 116, stk. 1, litra a), anføres den relevante kode for den toldprocedure, hvorunder ansøgeren ønsker at markedsføre varerne.
Hvis toldproceduren kræver en bevilling, angives datanavnet for den pågældende bevilling.
Angiv, hvis der anmodes om forudgående opfyldelse af formaliteter.
VIII/6. Toldværdi
Angiv varernes toldværdi.
VIII/7. Import- eller eksportafgiftsbeløb, som der ydes godtgørelse af eller fritagelse for
Anfør det import- eller eksportafgiftsbeløb, der skal ydes godtgørelse af eller fritagelse for, ved hjælp den relevante kode for den nationale valuta.
VIII/8. Type import- eller eksportafgiftsbeløb
Anfør den type import- eller eksportafgift, der skal ydes godtgørelse af eller fritagelse for, ved hjælp af de relevante koder.
VIII/9. Retsgrundlag
Anfør retsgrundlaget for ansøgningen om ydelse af godtgørelse af eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, ved hjælp af den relevante kode.
VIII/10. Varernes anvendelse eller bestemmelse
Angiv oplysninger om den anvendelse eller bestemmelse, som varen skal angives til efter de muligheder, der er fastsat i de enkelte tilfælde i kodeksen, og i givet fald, på grundlag af særlig tilladelse fra den besluttende toldmyndighed,
VIII/11. Frist for opfyldelse af formaliteterne
Angiv fristen i dage for gennemførelse af de formaliteter, som godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgiften er betinget af.
VIII/12. Erklæring fra den besluttende toldmyndighed
Hvis det er relevant, skal den besluttende toldmyndighed angive, at godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgifter først vil finde sted, efter at gennemførelsestoldstedet over for den besluttende toldmyndighed har bekræftet, at de formaliteter, som godtgørelsen eller fritagelsen er betinget af, er opfyldt
VIII/13. Beskrivelse af baggrunden for godtgørelse eller fritagelse
Ansøgning:
Detaljeret beskrivelse af den begrundelse, der danner grundlaget for anmodningen om fritagelse for eller godtgørelse af import- eller eksportafgiften.
Dette dataelement skal udfyldes, når oplysningerne ikke forefindes andre steder i ansøgningen.
Afgørelse:
Hvis motivationen for godtgørelsen af eller fritagelsen for import- eller eksportafgiften i afgørelsen adskiller sig fra ansøgningen, gives en detaljeret beskrivelse af den begrundelse, der danner grundlag for afgørelsen.
VIII/14. Bank- og kontooplysninger
Hvis det er relevant, angives oplysningerne for den bankkonto, som import- eller eksportafgiftsbeløbet skal overføres til i tilfælde af godtgørelse eller fritagelse.
AFSNIT IX
Ansøgning om og bevilling til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at drive lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
IX/1 |
Varebevægelser |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til at drive lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
IX/1. Varebevægelser
Angiv retsgrundlaget for varebevægelserne.
Angiv adressen på bestemmelseslagerfaciliteten/-faciliteterne til midlertidig opbevaring.
Hvis varerne flyttes i henhold til kodeksens artikel 148, stk. 5, litra c), anføres EORI-nummeret på den bevillingshaver, der har bevilling til at drive bestemmelseslagerfaciliteten/-faciliteterne til midlertidig opbevaring.
AFSNIT X
Ansøgning om og bevilling til fast rutefart
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af fast rutefart
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
X/1 |
Medlemsstat(er), der er omfattet af fast rutefart |
A |
X/2 |
Fartøjsnavn |
C[*] |
X/3 |
Anløbshavne |
C[*] |
X/4 |
Virksomhed |
A [*] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af fast rutefart
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
X/1. Medlemsstat(er), der er omfattet af fast rutefart
Angiv de involverede og den/de potentielt involverede medlemsstat(er)
X/2. Fartøjsnavn
Anfør de relevante oplysninger om de skibe, der indsættes i den faste rutefart.
X/3. Anløbshavne
Anfør referencen til det toldsted, som er ansvarligt for anløbshavnene for de fartøjer, der indsættes eller påtænkes indsat i fast rutefart.
X/4. Virksomhed
Angiv (ja/nej), om ansøgeren forpligter sig til:
— |
at meddele den besluttende toldmyndighed de oplysninger, som der henvises til i artikel 121, stk. 1, og |
— |
at der for ruter med fast rutefart hverken vil ske anløb i havne uden for Unionens toldområde eller i frizoner i en EU-havn, og at der ikke vil blive omladet varer på havet. |
AFSNIT XI
Ansøgning om og bevilling af status som autoriseret udsteder
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret udsteder
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XI/1 |
Toldsted(er) med ansvar for registreringen af beviser for den toldmæssige status som EU-varer |
A [+] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret udsteder
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XI/1. Toldsted(er) med ansvar for registreringen af beviser for den toldmæssige status som EU-varer
Angiv det/de toldsted(er), som den autoriserede udsteder skal fremsende beviset for den toldmæssige status som EU-varer til med henblik på registrering.
AFSNIT XII
Ansøgning om og bevilling af anvendelse af forenklet angivelse
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af brug af forenklet angivelse
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XII/1. |
Frist for indgivelse af en supplerende angivelse |
A [+] |
XII/2. |
Underleverandør |
A [1][2] |
XII/3. |
Identifikation af underleverandør |
A [2] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
Bemærkninger
Bemærkningsnummer |
Beskrivelse af bemærkning |
[1] |
Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt underleverandørens EORI-nummer ikke er tilgængeligt. Hvis EORI-nummeret anføres, er det ikke nødvendigt at anføre navn og adresse. |
[2] |
Disse oplysninger må kun anvendes til eksportprocedurer, hvis toldangivelsen indgives af underleverandøren. |
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af brug af forenklet angivelse
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XII/1. Frist for indgivelse af en supplerende angivelse
Hvis det er relevant, fastlægger toldmyndigheden de respektive frister udtrykt i dage.
XII/2. Underleverandør
Hvis det er relevant, anføres ansøgerens fulde navn og adresse.
XII/3. Identifikation af underleverandør
Anfør den pågældendes EORI-nummer.
AFSNIT XIII
Ansøgning om og bevilling af centraliseret toldbehandling
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af centraliseret toldbehandling
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XIII/1 |
Virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater |
A [1] |
XIII/2 |
Identifikation af de virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater |
A |
XIII/3 |
Frembydelsestoldsted(er) |
A |
XIII/4 |
Identifikation af myndighederne med ansvar for moms, punktafgifter og statistik |
C [*] A [+] |
XIII/5 |
Momsbetalingsmetode |
A[+] |
XIII/6 |
Skatterepræsentant |
A [1] |
XIII/7 |
Identifikation af skatterepræsentant |
A |
XIII/8 |
Kode for skatterepræsentantens status |
A |
XIII/9 |
Person med ansvar for punktafgiftsformaliteterne |
A [1] |
XIII/10 |
Identifikation af personen med ansvar for punktafgiftsformaliteterne |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
Bemærkninger
Bemærkningsnummer |
Beskrivelse af bemærkning |
[1] |
Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt den pågældendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt. Hvis EORI-nummeret anføres, er det ikke nødvendigt at anføre navn og adresse. |
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af centraliseret toldbehandling
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XIII/1. Virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater
Hvis det er relevant, anføres de pågældende virksomheders fulde navn og adresse.
XIII/2. Identifikation af de virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater
Hvis det er relevant, anføres de pågældende virksomheders EORI-nummer.
XIII/3. Frembydelsestoldsted(er)
Angiv det/de pågældende toldsted(er)
XIII/4. Identifikation af myndighederne med ansvar for moms, punktafgifter og statistik
Angiv navn og adresse på de myndigheder med ansvar for moms, punktafgifter og statistik i de medlemsstater, som er involveret i bevillingen og angivet under D.E. 1/4 Geografisk gyldighed — Union.
XIII/5. Momsbetalingsmetode
De deltagende medlemsstater skal angive deres respektive krav vedrørende indgivelse af data om importmoms; den anvendte momsbetalingsmetode angives.
XIII/6. Skatterepræsentant
Angiv navn og adresse på ansøgerens skatterepræsentant i den medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted.
XIII/7. Identifikation af skatterepræsentant
Angiv momsnummeret på ansøgerens skatterepræsentant i den medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted. Hvis der ikke er udpeget nogen skatterepræsentant, skal ansøgerens momsnummer oplyses.
XIII/8. Kode for skatterepræsentantens status
Angiv, om ansøgeren varetager sine egne fiskale sager eller udpeger en skatterepræsentant i den medlemsstat, hvor frembydelsen finder sted.
XIII/9. Person med ansvar for punktafgiftsformaliteter
Angiv navn og adresse på den person, der har ansvaret for betalingen af eller sikkerhedsstillelse for punktafgifter.
XIII/10. Identifikation af personen med ansvar for punktafgiftsformaliteter
Angiv EORI-nummeret på personen, hvis den pågældende har et gyldigt EORI-nummer, og det er tilgængeligt for ansøgeren.
AFSNIT XIV
Ansøgning om og bevilling til at foretage toldangivelsevia indskrivning i klarererens regnskaber,herunder eksportproceduren
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tilat foretage en toldangivelsevia indskrivning i klarererens regnskaber,herunder eksportproceduren
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XIV/1. |
Dispensation fra frembydelsesmeddelelse |
A |
XIV/2. |
Dispensation fra angivelse forud for afgang |
A |
XIV/3. |
Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne er tilgængelige for kontrol |
C [*] A [+] |
XIV/4. |
Frist for indgivelse af oplysningerne vedrørende den fuldstændige toldangivelse |
A [+] |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevilling til at foretage toldangivelsevia indskrivning i klarererens regnskaber,herunder eksportproceduren
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XIV/1. Dispensation fra frembydelsesmeddelelse
Ansøgning:
Angiv (ja/nej), om erhvervsdrivende ønsker dispensation fra kravet om at meddele varernes tilgængelighed for toldkontrol. Hvis ja, angiv da årsagerne.
Afgørelse:
Hvis bevillingen ikke omfatter dispensation fra at give meddelelse, fastsætter bevillingstoldmyndigheden fristen fra modtagelsen af meddelelsen til varernes frigivelse.
XIV/2. Dispensation fra angivelse forud for afgang
Hvis ansøgningen vedrører eksportproceduren eller reeksport, godtgøres det, at betingelserne i kodeksens artikel 263, stk. 2, er opfyldt.
XIV/3. Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne er tilgængelige for kontrol
Angiv det pågældende toldsteds datanavn.
XIV/4. Frist for indgivelse af oplysningerne vedrørende en fuldstændig toldangivelse
Den besluttende toldmyndighed skal i bevillingen fastlægge den frist, inden for hvilken bevillingshaveren skal sende oplysningerne i den udfyldte toldangivelse til kontroltoldstedet.
Fristen skal angives i dage.
AFSNIT XV
Ansøgning om og bevilling til egen beregning
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til egen beregning
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XV/1. |
Identifikation af toldformaliteter og -kontroller, der skal uddelegeres til den erhvervsdrivende |
A |
Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til egen beregning
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XV/1. Identifikation af toldformaliteter og -kontroller, der skal uddelegeres til den erhvervsdrivende
Angiv de betingelser, hvorunder kontrollen af overholdelsen af forbud og restriktioner, som er fastlagt i D.E. 6/1 Forbud og restriktioner kan foretages af bevillingshaveren.
AFSNIT XVI
Ansøgning om og bevilling af status som autoriseret vejer af bananer
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret vejer af bananer
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XVI/1. |
Økonomisk aktivitet |
A |
XVI/2. |
Vejeanordninger |
A |
XVI/3. |
Supplerende sikkerhedsstillelse |
A |
XVI/4. |
Forhåndsmeddelelse til toldmyndighederne |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af status som autoriseret vejer af bananer
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XVI/1. Økonomisk aktivitet
Angiv den økonomiske aktivitet i forbindelse med handel med bananer.
XVI/2. Vejeanordninger
Beskriv vejeanordningerne.
XVI/3. Supplerende sikkerhedsstillelse
I overensstemmelse med den nationale lovgivning tilstrækkeligt bevis for, at
— |
der kun anvendes maskiner, der er kalibreret korrekt og opfylder de relevante tekniske standarder, som garanterer, at bananernes nettovægt fastslås præcist |
— |
vejningen af bananer kun udføres af autoriserede vejere på steder, der kontrolleres af toldmyndighederne |
— |
bananernes nettovægt, deres oprindelse og emballering samt vejningstidspunktet og losningsstedet registreres i bananvejningscertifikatet umiddelbart efter vejningen |
— |
bananerne er blevet vejet i overensstemmelse med den procedure, der er fastlagt i bilag 61-03 |
— |
resultaterne af vejningen øjeblikkeligt indføres i det vejningscertifikat i overensstemmelse med Unionens toldlovgivning. |
XVI/4. Forhåndsmeddelelse til toldmyndighederne
Angiv meddelelsestypen og et meddelelseseksemplar.
AFSNIT XVII
Ansøgning om og bevilling til anvendelse af proceduren for aktiv forædling
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for aktiv forædling
Datakravstabel
Løbenummer |
D.E.-navn |
Status |
XVII/1 |
Forudgående eksport (IP EX/IM) |
A |
XVII/2 |
Overgang til fri omsætning ved anvendelse af en afslutningsopgørelse |
A |
Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for passiv forædling
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XVII/1. Forudgående eksport
Angiv (ja/nej), om der er planer om at eksportere forædlingsprodukter, der er fremstillet af ækvivalente varer, forud for importen af de varer, som de træder i stedet for (IP EX/IM). Hvis ja, angiv da den foreslåede periode i måneder, inden for hvilken ikke-EU-varerne bør angives til aktiv forædling, idet der tages hensyn til den tid, der er nødvendig til indkøb af varerne og deres transport til Unionen.
XVII/2. Overgang til fri omsætning ved anvendelse af en afslutningsopgørelse
Angiv (ja/nej), om de forædlede produkter eller varer, der henføres under proceduren for aktiv forædling (IM/EX), anses for at være overgået til fri omsætning, hvis de ikke er blevet henført under en efterfølgende toldprocedure eller reeksporteret inden for fristen for afslutning, og om toldangivelsen til overgang til fri omsætning anses for at være indgivet og antaget og frigivelsen for at være givet inden udløbet af fristen for afslutningen af proceduren.
AFSNIT XVIII
Ansøgning om og bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for passiv forædling
Datakravstabel
Løbenummer |
D.E.-navn |
Status |
XVIII/1 |
Fremgangsmåden med standardombytning |
A |
XVIII/2 |
Ombytningsvarer |
A |
XVIII/3 |
Forudgående import af ombytningsvarer |
A |
XVIII/4 |
Forudgående import af forædlingsprodukter (OP IM/EX) |
A |
Den status, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til at anvende proceduren for passiv forædling
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XVIII/1. Fremgangsmåden med standardombytning
Ansøgning:
Ved reparation af varer kan et importeret produkt (ombytningsvare) træde i stedet for forædlingsprodukt (den såkaldte fremgangsmåde med standardombytning).
Angiv (ja/nej), om fremgangsmåden med standardombytning påtænkes anvendt. Hvis ja, angiv da den/de relevante kode(r).
Bevilling:
Angiv foranstaltningerne til at fastslå at betingelserne for at anvende fremgangsmåden med standardombytning.
XVIII/2. Ombytningsvarer
Hvis der er planer om at anvende fremgangsmåden med standardombytning (kun muligt ved reparation), angives den ottecifrede KN-kode, handelsmæssig kvalitet og tekniske egenskaber for at gøre det muligt for toldmyndighederne at foretage den nødvendige sammenligning mellem de midlertidige eksportvarer og ombytningsvarerne. Ved denne sammenligning skal der mindst en af de relevante koder, som er fastlagt i forbindelse med D.E. 5/8 Identifikation af varer.
XVIII/3. Forudgående import af ombytningsvarer
Angiv (ja/nej), om der er planer om at importere ombytningsvarer forud for eksporten af de defekte produkter. Hvis ja, angiv da den periode i måneder, inden for hvilken EU-varerne bør angives til passiv forædling.
XVIII/4. Forudgående import af forædlingsprodukter (OP IM/EX)
Angiv (ja/nej), om der er planer om at importere forædlingsvarer, der er fremstillet af ækvivalente varer, inden EU-varer henføres under passiv forædling. Hvis ja, angiv da perioden i måneder, inden for hvilken EU-varerne bør angives til passiv forædling, idet der tages hensyn til den tid, der er nødvendig til indkøb af EU-varerne og deres transport til eksporttoldstedet.
AFSNIT XIX
Ansøgning om og bevilling til drift af lagerfacilitetermed henblik på oplæggelse af varer på toldoplag
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen tildrift af lagerfaciliteter med henblik påoplæggelse af varer på toldoplag
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XIX/1 |
Midlertidig fjernelse |
A |
XIX/2 |
Svindprocent |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til at drive lagerfaciliteter til opbevaringmed henblik på oplæggelse af varer på toldoplag
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XIX/1. Midlertidig fjernelse
Ansøgning:
Angiv (ja/nej), om der er planer om midlertidigt at fjerne varer, som er henført under toldoplagsproceduren, fra toldoplaget. Angiv alle nødvendige oplysninger, der anses for relevante i forbindelse med den midlertidige fjernelse af varer.
En anmodning om midlertidig fjernelse af EU-varer kan også indgives til den besluttende toldmyndighed på et senere tidspunkt, efter at ansøgningen er blevet antaget og bevillingen til drift af lagerfaciliteter givet.
Bevilling:
Angiv de nærmere betingelser for den midlertidige fjernelse af de varer, der er henført under toldoplagsproceduren. Hvis anmodningen afvises, angives begrundelsen for afvisningen.
XIX/2. Svindprocent
Anfør i givet fald svindprocent(er).
AFSNIT XX
Ansøgning om og bevilling af status som godkendt afsenderfor EU-forsendelse
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen af status somgodkendt afsender med hensyn til EU-forsendelse
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XX/1 |
Identifikationsforanstaltninger |
A [+] |
XX/2 |
Samlet sikkerhedsstillelse |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen af status som godkendt afsenderfor EU-forsendelse
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XX/1. Identifikationsforanstaltninger
Oplysninger om de identifikationsforanstaltninger, som den godkendte afsender skal anvende. Hvis den godkendte afsender har fået bevilling til at anvende en særlig type segl i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c), kan den besluttende toldmyndighed bestemme, at sådanne segl skal anvendes som identifikationsforanstaltning. Nummeret på afgørelsen om anvendelse af en særlig type segl skal angives.
XX/2. Samlet sikkerhedsstillelse
Angiv referencenummeret på afgørelsen om en samlet sikkerhedsstillelse eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse. Hvis der endnu ikke er givet bevilling, angives den relevante ansøgnings registreringsnummer.
AFSNIT XXI
Ansøgning om og bevilling til anvendelse af en særlig type segl
KAPITEL 1
Specifikke datakrav til ansøgningen om og bevillingen til anvendelse af en særlig type segl
Datakravstabel
D.E.-løbenr. |
D.E.-navn |
Status |
XXI/1. |
Type segl |
A |
Den status og mærkning, som er angivet i datakravstabellen ovenfor, svarer til beskrivelsen i afsnit I, kapitel 1.
KAPITEL 2
Bemærkninger vedrørende de specifikke datakravtil ansøgningen om og bevillingen til anvendelse af en særlig type segl
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette kapitel gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i kapitel 1.
Datakrav
XXI/1. Type segl
Ansøgning:
Anfør alle oplysninger om seglet (f.eks. model, producent, påtegningsbevis fra en kompetent myndighed i overensstemmelse med den internationale standard ISO nr. 17712:2013 for mekaniske segl til fragtcontainere).
Afgørelse:
Bekræftelse fra den besluttende toldmyndighed om, at seglet har de nødvendige egenskaber og overholder de krævede tekniske specifikationer, samt at der ligger dokumentation til grund for anvendelsen af den særlige type segl, dvs. at der er etableret en kontrol, som er blevet godkendt af de kompetente myndigheder.
(1) Ingen specifikke data kræves.
BILAG B
FÆLLES DATAKRAV TIL ANGIVELSER, MEDDELELSER OG BEVISER FOR DEN TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-VARER
AFSNIT I
Datakrav
KAPITEL 1
Indledende bemærkninger til datakravstabellen
1) |
Angivelsesmeddelelserne indeholder en række dataelementer, hvoraf kun en del skal anvendes, afhængigt af hvilken eller hvilke toldprocedurer det drejer sig om. |
2) |
De dataelementer, som kan angives for hver enkelt procedure, er fastlagt i datakravstabellen. De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i dette bilags afsnit II, finder anvendelse uanset status for dataelementerne, således som denne er fastlagt i datakravstabellen. De bestemmelser, som gælder for alle situationer, hvor der anmodes om det pågældende dataelement, hører under overskriften »Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen«. Derudover indgår de bestemmelser, som gælder for specifikke tabelkolonner, i specifikke afdelinger, som præcist henviser til disse kolonner. Begge typer bestemmelser skal kombineres med henblik på at afspejle situationen for hver tabelkolonne. |
3) |
Uanset symbolerne »A«, »B« eller »C«, som er beskrevet i kapitel 2, afdeling 3, nedenfor, indsamles bestemte oplysninger kun, hvis omstændighederne giver anledning dertil. For eksempel indsamles de supplerende enheder (status »A«) kun, når det er bestemt i henhold til Taric-bestemmelserne. |
4) |
Symbolerne »A«, »B« og »C«, hvis betydninger fastlagt i kapitel 2, afdeling 3, suppleres eventuelt af betingelser eller forklaringer anført i de tilhørende fodnoter til datakravstabellen i kapitel 3, afsnit 1, nedenfor. |
5) |
Hvis den medlemsstat, der har antaget toldangivelsen, tillader det, kan en toldangivelse (kolonne B og H) eller en forenklet angivelse (kolonne C og I) indeholde vareposter, som der gælder forskellige procedurekoder for, forudsat at disse gør brug af det samme datasæt, som er fastlagt i kapitel 3, afdeling 1, og hører til samme kolonne af matricen, jf. kapitel 2. Denne mulighed må imidlertid ikke anvendes ved toldangivelser, der er indgivet i forbindelse med centraliseret toldbehandling i henhold til kodeksens artikel 179. |
6) |
Uanset oplysningsforpligtelserne i dette bilag og kodeksens artikel 15, baseres indholdet af de data, som gives til toldmyndighederne i forbindelse med et givent krav, på de oplysninger, som den økonomiske operatør har kendskab til på det tidspunkt, hvor de meddeles toldmyndighederne. |
7) |
Den summariske udpassage- eller indpassageangivelse, som skal indgives for varer, der forlader eller ankommer til Unionens toldområde, indeholder de oplysninger, som er anført i kolonne A1 og A2 og F1a til F5 i datakravstabellen i kapitel 3, afdeling 1, for hver af de pågældende situationer eller transportformer. |
8) |
Ved de i dette bilag nævnte summariske indpassage- og udpassageangivelser forstås de summariske indpassage- og udpassageangivelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 5, nr. 9 og 10. |
9) |
Kolonne A2, F3a og F3b i datakravstabellen i kapitel 3, afdeling 1, nedenfor omhandler de data, som skal tilsendes toldmyndighederne forud for afgang, ankomst eller lastning af ekspresforsendelser med primært henblik på risikoanalyse vedrørende sikkerhed og sikring. |
10) |
Ved anvendelse af dette bilag forstås ved en ekspresforsendelse en særskilt enhed, der forsendes af en integreret tjeneste med tidsbestemt afhentning, transport, toldbehandling og levering af pakker, idet det under hele forsendelsen er muligt at bestemme lokaliseringen og føre kontrol med sådanne pakker. |
11) |
Hvis kolonne F5 i datakravstabellen i kapitel 3, afdeling 1, nedenfor dækker vejtransport, gælder den også multimodal transport, medmindre andet er fastlagt i afsnit II. |
12) |
De forenklede angivelser, om omhandles i kodeksens artikel 166, indeholder oplysningerne i kolonne C1 og I1. |
13) |
Den reducerede liste over dataelementer for procedurerne i kolonne C1 og I1 er hverken en begrænsning for eller har indflydelse på de krav, der er fastlagt i procedurerne i de andre kolonner i datakravstabellen, især ikke med hensyn til de oplysninger, der skal stilles til rådighed i de supplerende angivelser. |
14) |
Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, som er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a). |
15) |
Medlemsstaterne fremsender en liste til Kommissionen over de oplysninger, de kræver i forbindelse med hver enkelt af de i dette bilag nævnte procedurer. Kommissionen offentliggør en liste over disse oplysninger. |
KAPITEL 2
Tabelforklaring
Kolonner |
Angivelser/meddelelser/beviser for varers toldmæssige status som EU-varer |
Retsgrundlag |
Data-elementnummer |
Løbenummer tildelt det pågældende dataelement |
|
Data-elementnavn |
Det pågældende dataelements navn |
|
Rubrik nr. |
Reference til den rubrik, der indeholder det pågældende dataelement i papirbaserede toldangivelser. Henvisninger svarer til rubrikker i SAD eller, når de starter med et »S«, at sikkerhedsrelaterede elementer i EAD, ESS, TSAD eller SSD. |
|
A1 |
Summarisk udpassageangivelse |
Kodeksens artikel 5, nr. 10), og artikel 271 |
A2 |
Summarisk udpassageangivelse — ekspresforsendelser |
Kodeksens artikel 5, nr. 10), og artikel 271 |
A3 |
Reeksportmeddelelse |
Kodeksens artikel 5, nr. 14), og artikel 274 |
B1 |
Eksportangivelse og reeksportangivelse |
Eksportangivelse: kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162 og 269 Reeksportangivelse: kodeksens artikel 5, nr. 13), og artikel 270 |
B2 |
Særlig procedure — forædling — angivelse til passiv forædling |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 259 |
B3 |
Angivelse til toldoplagring af EU-varer |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og artikel 237, stk. 2 |
B4 |
Angivelse til afsendelse af varer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder |
Kodeksens artikel 1, stk. 3 |
C1 |
Forenklet eksportangivelse |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), og artikel 166 |
C2 |
Frembydelse af varer for toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller i forbindelse med toldangivelser, der indgives før frembydelsen af varerne ved eksport |
Kodeksens artikel 5, nr. 33), artikel 171 og 182 |
D1 |
Særlig procedure — forsendelsesangivelse |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210, 226 og 227 |
D2 |
Særlig procedure — forsendelsesangivelse med reduceret datasæt – (transport med jernbane, luft- og søtransport) |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og artikel 233, stk. 4, litra d) |
D3 |
Særlig procedure — forsendelse — anvendelse af et elektronisk transportdokument som toldangivelse – (lufttransport og søtransport) |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og artikel 233, stk. 4, litra e) |
E1 |
Bevis for den toldmæssige status som EU-varer (T2L/T2LF) |
Kodeksens artikel 5, nr. 23), artikel 153, stk. 2, og artikel 155 |
E2 |
Toldvaremanifest |
Kodeksens artikel 5, nr. 23), artikel 153, stk. 2, og artikel 155 |
F1a |
Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — komplet datasæt |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F1b |
Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt indgivet af transportøren |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F1c |
Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt indgivet i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6, og i overensstemmelse med artikel 112, stk. 1, første afsnit |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F1d |
Summarisk indpassageangivelse — søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt indgivet i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6, og i overensstemmelse med artikel 112, stk. 1, andet afsnit |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F2a |
Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — komplet datasæt |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F2b |
Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — delvist datasæt indgivet af transportøren |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F2c |
Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — delvist datasæt indgivet i henhold til kodeksens artikel 127, stk. 6, og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 1 |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F2d |
Summarisk indpassageangivelse — luftfragt (almindelig) — minimumsdatasæt som skal indgives forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit, og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 1 |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F3a |
Summarisk indpassageangivelse — ekspresforsendelser — komplet datasæt |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F3b |
Summarisk indpassageangivelse — ekspresforsendelser — minimumsdatasæt som skal indgives forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit |
Kodeksens artikel 5, nr. 9, og artikel 127 |
F4a |
Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — komplet datasæt |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F4b |
Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — delvist datasæt indgivet af transportøren |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F4c |
Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — minimumsdatasæt som skal indgives forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit (1), og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 2 |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F4d |
Summarisk indpassageangivelse — postforsendelser — delvist datasæt for beholder indgivet forud for lastning i forbindelse med de situationer, der er fastlagt i artikel 106, stk. 1, andet afsnit, og i overensstemmelse med artikel 113, stk. 2 |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
F5 |
Summarisk indpassageangivelse — vej og jernbane |
Kodeksens artikel 5, nr. 9), og artikel 127 |
G1 |
Omdirigeringsmeddelelse |
Kodeksens artikel 133 |
G2 |
Meddelelse om ankomst |
Kodeksens artikel 133 |
G3 |
Frembydelse af varer for toldmyndighederne |
Kodeksens artikel 5, nr. 33), og artikel 139 |
G4 |
Angivelse til midlertidig opbevaring |
artikel 5, nr. 17), og artikel 145 |
G5 |
Meddelelse om ankomst i tilfælde af varebevægelser under midlertidig opbevaring |
Artikel 148, stk. 5, litra b) og c) |
H1 |
Angivelse om overgang til fri omsætning og særlig procedure — særlig anvendelse — angivelse til særligt anvendelsesformål |
Angivelse om overgang til fri omsætning: kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162 og 201 Angivelse til særlige formål: kodeksens artikel 5, nr. 12, artikel 162, 210 og 254 |
H2 |
Særlig procedure — oplagring — angivelse til toldoplagring |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 240 |
H3 |
Særlig procedure — særlig anvendelse — angivelse om midlertidig indførsel |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 250 |
H4 |
Særlig procedure — forædling — angivelse til aktiv forædling |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162, 210 og 256 |
H5 |
Angivelse om import af varer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder |
Kodeksens artikel 1, stk. 3 |
H6 |
Toldangivelse i posttrafik med henblik på overgang til fri omsætning |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), artikel 162 og 201 |
I1 |
Forenklet importangivelse |
Kodeksens artikel 5, nr. 12), og artikel 166 |
I2 |
Frembydelse af varer for toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller i forbindelse med toldangivelser, der indgives før frembydelsen af varerne ved import |
Kodeksens artikel 5, nr. 33), artikel 171 og 182 |
Gruppe |
Gruppens navn |
Gruppe 1 |
Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder) |
Gruppe 2 |
Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger |
Gruppe 3 |
Parter |
Gruppe 4 |
Værdiansættelsesoplysninger/afgifter |
Gruppe 5 |
Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner |
Gruppe 6 |
Identifikation af varer |
Gruppe 7 |
Transportoplysninger (form, middel og udstyr) |
Gruppe 8 |
Andre dataelementer (statistiske data, sikkerheder, relaterede data) |
Symbol |
Symbolbeskrivelse |
A |
Obligatorisk: data, der skal angives for hver enkelt medlemsstat |
B |
Valgfrit for medlemsstaterne: medlemsstaterne kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data. |
C |
Valgfrit for de økonomiske operatører: oplysninger, som de økonomiske operatører kan beslutte, om de vil angive, men som medlemsstaterne ikke kan stille krav om. |
X |
Dataelement, der kræves på varepostniveau i vareangivelsen. De oplysninger, der angives i på varepostniveau, er kun gyldige for de pågældende vareposter. |
Y |
Dataelement, der skal angives på positionsniveau ved angivelsen af varer. De oplysninger, der angives i hovedrubrikken, er gyldige for alle angivne vareposter. |
Alle kombinationer af symbolerne »X« og »Y« betyder, at klarereren kan angive pågældende dataelement på alle de relevante niveauer.
KAPITEL 3
(fodnoterne til denne tabel forefindes lige efter tabellen)
Gruppe 1 — Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder)
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
1/1 |
Angivelsestype |
1/1 |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
1/2 |
Type supplerende angivelse |
1/2 |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
1/3 |
Type forsendelsesangivelse/bevis for toldmæssig status |
1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1/4 |
Formularer |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [1] [2] Y |
B [1] [2] Y |
|
B [1] [2] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1/5 |
Ladelister |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [1] Y |
B [1] Y |
|
B [1] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1/6 |
Varepostnummer |
32 |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A [3] X |
A [2] X |
A [2] X |
|
A [2] X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A [3] X |
1/7 |
Indikator for specifik omstændighed |
|
|
A [4] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
A [4] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1/8 |
Underskrift/attestering |
54 |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
1/9 |
Samlet antal vareposter |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [1] Y |
B [1] Y |
|
B [1] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1/10 |
Procedure |
37, stk. 1 |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
1/11 |
Supplerende procedure |
37 (2) |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A [5] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A [5] X |
|
Gruppe 2 — Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
2/1 |
Forenklet angivelse/forudgående dokument |
40 |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
B XY |
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [6] Y |
A [6] Y |
A Y |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
|
A [5] XY |
A XY |
2/2 |
Supplerende oplysninger |
44 |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
B X |
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
2/3 |
Vedlagte dokumenter, certifikater, bevillinger, yderligere referencer |
44 |
A [7] [8] X |
|
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A [7] [9] X |
|
A [7] X |
A [7] X |
A X |
A [7] X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A Y |
A X |
A X |
|
|
|
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A [7] X |
A X |
A [7] [9] X |
|
2/4 |
Referencenummer/UCR |
7 |
A [10] XY |
|
|
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
|
C XY |
C XY |
C XY |
|
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
|
C XY |
|
C XY |
C XY |
|
|
C XY |
|
|
|
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
|
2/5 |
LRN (lokalt referencenummer) |
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
2/6 |
Betalingshenstand |
48 |
|
|
|
B Y |
B Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B Y |
|
B Y |
B Y |
|
|
|
|
2/7 |
Identificering af oplag |
49 |
|
|
|
B [11] Y |
B [11] Y |
A Y |
B [11] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
B [11] Y |
A Y |
B [11] Y |
B [11] Y |
B [11] Y |
|
|
|
Gruppe 3 — Parter
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
3/1 |
Eksportør |
2 |
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
C Y |
B Y |
A [12] Y |
|
B XY |
|
|
A [13] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B XY |
|
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
|
3/2 |
Eksportøridentifikationsnummer |
2 (nr.) |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
B XY |
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B XY |
|
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
|
|
3/3 |
Afsender — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
A [12] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/4 |
Afsenderidentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [14] Y |
A [14] Y |
|
|
A [14] Y |
A [14] Y |
|
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
A [14] Y |
|
|
A [14] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/5 |
Afsender — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
|
A [12] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/6 |
Afsenderidentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
A [14] Y |
A [14] Y |
A [14] Y |
A [14] Y |
|
A [14] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/7 |
Afsender |
|
A [12] XY |
A [12] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/8 |
Afsenderidentifikationsnummer |
|
A [14] XY |
A [14] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/9 |
Modtager |
8 |
A [12] XY |
A [12] XY |
|
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
|
A [12] XY |
A [12] XY |
A [12] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/10 |
Modtageridentifikationsnummer |
8 (nr.) |
A [14] XY |
A [14] XY |
|
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
|
A XY |
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/11 |
Modtager — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
A [12] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/12 |
Modtageridentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [14] Y |
A [14] Y |
|
|
A [14] Y |
A [14] Y |
|
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
A [14] Y |
|
|
A [14] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/13 |
Modtager — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
|
A [12] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/14 |
Modtageridentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
|
A [14] Y |
C [14] Y |
A [14] Y |
C [14] Y |
A [14] Y |
|
A [14] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/15 |
Importør |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
|
3/16 |
Importøridentifikationsnummer |
8 (nr.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
3/17 |
Klarerer |
14 |
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
|
3/18 |
Klarereridentifikationsnummer |
14 (nr.) |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
3/19 |
Repræsentant |
14 |
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
B Y |
A [12] Y |
|
A [13] Y |
A [13] Y |
A [13] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
|
3/20 |
Repræsentantidentifikationsnummer |
14 (nr.) |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
3/21 |
Kode for repræsentantstatus |
14 |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
3/22 |
Den ansvarlige for forsendelsesproceduren |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [13] Y |
A [13] Y |
A [13] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/23 |
Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/24 |
Sælger |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] [15] XY |
|
C [12] [15] XY |
A [12] [15] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] [15] XY |
|
|
|
|
|
A [12] XY |
|
|
|
|
|
|
|
3/25 |
Sælgeridentifikationsnummer |
2 (nr.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [15] XY |
|
C [15] XY |
A [15] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [15] XY |
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
3/26 |
Køber |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] [15] XY |
|
C [12] [15] XY |
A [12] [15] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] [15] XY |
|
|
|
|
|
A [12] XY |
|
|
|
|
|
|
|
3/27 |
Køberidentifikationsnummer |
8 (nr.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [15] XY |
|
C [15] XY |
A [15] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [15] XY |
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
3/28 |
Identifikationsnummer for den person, der meddeler ankomsten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/29 |
Identifikationsnummer for den person, der meddeler omdirigeringen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/30 |
Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/31 |
Transportør |
|
A [12] Y |
A [12] Y |
A [12] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] Y |
|
A [12] Y |
|
|
|
A [12] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/32 |
Transportøridentifikationsnummer |
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/33 |
Part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] XY |
A [12] XY |
|
|
A [12] XY |
A [12] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/34 |
Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
|
|
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/35 |
Part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [12] XY |
|
A [12] XY |
|
A [12] XY |
|
A [12] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/36 |
Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
A XY |
|
A XY |
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/37 |
Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden |
44 |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
|
C XY |
C XY |
C XY |
|
|
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
|
C XY |
|
|
|
C XY |
|
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
C XY |
|
3/38 |
Identifikationsnummer for den person, som indgiver de supplerende ENS-oplysninger |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
|
|
A XY |
A XY |
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/39 |
Identifikationsnummer for bevillingshaveren |
44 |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A [3] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A [3] Y |
3/40 |
Identifikationsnummer for supplerende skattereferencer |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
3/41 |
Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller forudgående toldangivelser |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
3/42 |
Identifikationsnummer for den person, der indgiver toldvaremanifestet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/43 |
Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3/44 |
Identifikationsnummer for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppe 4 — Værdiansættelsesoplysninger/afgifter
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
4/1 |
Leveringsbetingelser |
20 |
|
|
|
B Y |
B Y |
|
B Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [16] Y |
|
B Y |
B Y |
A Y |
|
|
|
4/2 |
Betalingsmåde for transportudgifter |
|
A [14] XY |
A [14] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [14] XY |
A [14] XY |
A [14] XY |
|
A [14] XY |
A [14] XY |
|
|
A [14] XY |
|
|
|
|
|
A [14] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4/3 |
Beregning af afgifter — Afgiftstype |
47 (Art) BC [20] |
|
|
|
B [17] X |
B [17] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [18] [19] X |
|
A [18] [19] X |
A [18] [19] X |
A [18] [19] X |
|
|
|
4/4 |
Beregning af afgifter — beregningsgrundlag |
47 (Beskatnings-grundlag) |
|
|
|
B X |
B X |
B X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [18] [19] X |
B X |
A [18] [19] X |
A [18] [19] X |
A [18] [19] X |
|
|
|
4/5 |
Beregning af afgifter — afgiftssats |
47 (Enhed) BC [20] |
|
|
|
B [17] X |
B [17] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [18] [17] X |
|
B [17] X |
B [17] X |
B [18] [17] X |
|
|
|
4/6 |
Beregning af afgifter — skyldig afgift |
47 (Beløb) |
|
|
|
B [17] X |
B [17] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [18] [17] X |
|
B [17] X |
B [17] X |
B [18] [17] X |
|
|
|
4/7 |
Beregning af afgifter — i alt |
47 (i alt) |
|
|
|
B [17] X |
B [17] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [18] [17] X |
|
B [17] X |
B [17] X |
B [18] [17] X |
|
|
|
4/8 |
Beregning af afgifter — betalingsmåde |
47 (MP) |
|
|
|
B X |
B X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [18] X |
|
B X |
B X |
B [18] [17] X |
|
|
|
4/9 |
Tillæg og fradrag |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [20] [16] XY |
|
|
|
B XY |
|
|
|
4/10 |
Faktureringsvaluta |
22 (1) |
|
|
|
B Y |
B Y |
|
B Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
A [5] Y |
|
4/11 |
Samlet fakturabeløb |
22 (2) |
|
|
|
B Y |
B Y |
|
B Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C Y |
|
C Y |
C Y |
C Y |
|
C Y |
|
4/12 |
Intern valutaenhed |
44 |
|
|
|
B Y |
B Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
4/13 |
Værdiansættelsesindikatorer |
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [20] [16] X |
|
|
A [21] X |
B X |
|
|
|
4/14 |
Varepostens pris/beløb |
42 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
A X |
A X |
A X |
|
A [5] X |
|
4/15 |
Vekselkurs |
23 |
|
|
|
B [22] Y |
B [22] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [22] Y |
|
B [22] Y |
B [22] Y |
|
|
|
|
4/16 |
Værdiansættelsesmetode |
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
B X |
B X |
B X |
|
|
|
4/17 |
Præference |
36 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
C X |
A [23] X |
A [23] X |
B X |
|
A [5] X |
|
4/18 |
Postværdi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C X |
|
C X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
|
4/19 |
Porto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C Y |
|
C Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
Gruppe 5 –Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
5/1 |
Forventet dato og tidspunkt for ankomst til det første ankomststed i Unionens toldområde |
S12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A [24] Y |
A [24] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/2 |
Forventet dato og tidspunkt for ankomst til lossehavnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/3 |
Faktisk dato og tidspunkt for ankomst til Unionens toldområde |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/4 |
Angivelsesdato |
50,54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [1] Y |
B [1] Y |
|
B [1] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/5 |
Angivelsessted |
50,54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B [1] Y |
B [1] Y |
|
B [1] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/6 |
Bestemmelsestoldsted (og -land) |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/7 |
Planlagte grænseovergangstoldsteder (og lande) |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/8 |
Kode for bestemmelsesland |
17a |
|
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A [25] XY |
|
A XY |
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
B XY |
|
|
|
5/9 |
Kode for bestemmelsesregion |
17b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
B XY |
|
|
|
5/10 |
Kode for leveringssted — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/11 |
Kode for leveringssted — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
A Y |
|
A Y |
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/12 |
Udpassagetoldsted |
29 |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/13 |
Efterfølgende indpassagetoldsted(er) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/14 |
Kode for afsendelses-/eksportland |
15a |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
B Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
B XY |
A XY |
A XY |
A XY |
|
A [5] XY |
|
5/15 |
Kode for oprindelsesland |
34a |
|
|
|
C [26] X |
C X |
A X |
C [27] X |
C X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C X |
|
C X |
|
|
|
|
|
|
|
A [28] X |
A X |
A [28] X |
A [28] X |
B [28] X |
C X |
A [5] [28] X |
|
5/16 |
Kode for præferenceoprindelsesland |
34b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [29] X |
C X |
A [29] X |
A [29] X |
B [29] X |
|
A [5] [29] X |
|
5/17 |
Kode for oprindelsesregion |
34b |
|
|
|
B X |
B X |
|
B X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/18 |
Transitlandekoder |
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/19 |
Koder for transportmidlets transitlande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/20 |
Koder for forsendelsens transitlande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
A XY |
|
A XY |
|
A XY |
|
A XY |
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/21 |
Lastningssted |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B Y |
B Y |
B Y |
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/22 |
Losningssted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/23 |
Lokalisering af varerne |
30 |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
B Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
B Y |
|
A Y |
A Y |
5/24 |
Kode for toldstedet for den første indpassage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/25 |
Kode for toldstedet for den faktiske første indpassage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/26 |
Frembydelsestoldsted |
44 |
|
|
|
A [30] Y |
A [30] Y |
A [30] Y |
A [30] Y |
A [30] Y |
A [30] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [30] Y |
A [30] Y |
A [30] Y |
A [30] Y |
A [30] Y |
|
A [30]Y |
A [30] Y |
5/27 |
Kontroltoldsted |
44 |
|
|
|
|
A [31] Y |
A [31] Y |
|
A [31] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [31] Y |
A [31] Y |
A [31] Y |
A [31] Y |
A [31] Y |
A [31] Y |
|
|
A [31] Y |
|
5/28 |
Ønsket gyldighed for beviset |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5/29 |
Dato for frembydelse af varerne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
5/30 |
Antagelsessted |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppe 6 — Identifikation af varer
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
6/1 |
Nettovægt (kg) |
38 |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A [32] X |
|
|
A [23] X |
|
|
A [23] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C X |
|
C X |
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
|
A X |
A [32] X |
C X |
A [5] X |
|
6/2 |
Supplerende enheder |
41 |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A [32] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A [32] X |
|
A [5] X |
|
6/3 |
Bruttomasse (kg) — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
|
|
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6/4 |
Bruttomasse (kg) — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
A XY |
|
A XY |
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A Y |
|
A Y |
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6/5 |
Bruttomasse (kg) |
35 |
A XY |
A XY |
|
A XY |
A XY |
A XY |
B XY |
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
B XY |
A XY |
B XY |
B XY |
B XY |
A Y |
B XY |
A [33] XY |
6/6 |
Varebeskrivelse — hovedtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
A X |
|
|
A X |
A X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6/7 |
Varebeskrivelse — speditørtransportkontrakt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
A X |
|
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
|
A X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6/8 |
Varebeskrivelse |
31 |
A [34] X |
A [34] X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A [34] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [34] X |
A [34] X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
6/9 |
Kollienes art |
31 |
A X |
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
C X |
A X |
|
A X |
|
A X |
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
A [33] X |
6/10 |
Antal kolli |
31 |
A X |
|
|
A X |
A X |
A X |
B X |
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
C X |
A X |
|
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
|
A X |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A [33] X |
6/11 |
Forsendelsesmærker |
31 |
A X |
|
A [35] X |
A X |
A X |
A X |
B X |
A X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
C X |
A X |
|
A X |
|
A X |
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A X |
B X |
|
A X |
|
6/12 |
FN-kode for farlige varer |
|
A X |
A X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
C X |
A X |
|
A X |
|
A X |
|
A X |
|
|
|
|
|
A X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6/13 |
CUS-kode |
31 |
C X |
C X |
|
A X |
C X |
C X |
C X |
C X |
|
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
|
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
C X |
|
C X |
|
|
|
C X |
C X |
A X |
C X |
C X |
C X |
C X |
|
C X |
|
6/14 |
Varekode — KN-kode |
33 (1) |
A [36] X |
A [36] X |
|
A X |
A X |
A X |
A X |
A [5] X |
|
A [37] X |
A [37] X |
A [37] X |
A [23] X |
A [36] X |
A X |
A X |
A X |
|
A X |
|
A X |
C X |
A X |
C X |
A X |
|
C X |
|
A X |
|
|
|
A [36] X |
A [36] X |
A X |
B X |
A X |
A X |
A X |
A X |
A [5] X |
|
6/15 |
Varekode — Taric-kode |
33 (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
B X |
A X |
A X |
B X |
B X |
A [5] X |
|
6/16 |
Varekode — Taric-tillægskode(r) |
33 (3)(4) |
|
|
|
A X |
A X |
A X |
|
A [5] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
B X |
A X |
A X |
B X |
|
A [5] X |
|
6/17 |
Varekode — nationale tillægskode(r) |
33 (5) |
|
|
|
B X |
B X |
B X |
|
B [5] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B X |
B X |
B X |
B X |
B X |
|
B [5] X |
|
6/18 |
Kolli i alt |
6 |
|
|
|
B Y |
B Y |
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
B Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B Y |
|
B Y |
B Y |
B Y |
|
|
|
6/19 |
Varetype |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C X |
|
C X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C X |
|
|
Gruppe 7 — Transportoplysninger (form, middel og udstyr)
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
7/1 |
Omladning |
55 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [38] Y |
A [38] Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/2 |
Container |
19 |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
A Y |
A Y |
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
7/3 |
Transportmidlets referencenummer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/4 |
Transportmåde ved grænsen |
25 |
|
|
|
A Y |
A Y |
B Y |
B Y |
|
|
A [39] Y |
A [39] Y |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
A Y |
|
A Y |
A Y |
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
A Y |
B Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
7/5 |
Indenlandsk transportmåde |
26 |
|
|
|
A [40] Y |
A [40] Y |
B [40] Y |
|
|
|
B [40] Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [41] Y |
B [41] Y |
A [41] Y |
A [41] Y |
B Y |
|
|
|
7/6 |
Identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/7 |
Transportmidlets identitet ved afsendelsen |
18 (1) |
|
|
|
B [42] Y |
B [43] Y |
A [43] Y |
|
|
|
A [43] [44] [45] XY |
A [43] [44] [45] XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/8 |
Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen |
18 (2) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [46] [44] [45] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/9 |
Ankomsttransportmidlets identitet |
18 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
|
B [43] Y |
|
B [43] Y |
B [43] Y |
B [43] Y |
|
|
|
7/10 |
Containeridentifikationsnummer |
31 |
A XY |
|
A [35] XY |
A XY |
A XY |
A XY |
B XY |
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
|
A XY |
A XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
A XY |
|
A XY |
A XY |
7/11 |
Containerens størrelse og type |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
C XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/12 |
Ladningsstatus for container |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
C XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/13 |
Type udstyrsleverandør |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
C XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/14 |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet |
21 (1) |
|
|
|
B [47] Y |
|
A [46] Y |
|
|
|
B [46] XY |
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
C Y |
|
|
|
|
|
|
|
A [48] XY |
A [48] XY |
|
|
A XY |
A [24] Y |
A [24] Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/15 |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet |
21 (2) |
|
|
|
A [46] Y |
A [46] Y |
|
|
|
|
A [46] XY |
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
A [48] XY |
A [48] XY |
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
A [46] Y |
|
A [46] Y |
A [46] Y |
B [46] Y |
|
|
|
7/16 |
Det grænseoverskridende passive transportmiddels identitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/17 |
Det grænseoverskridende passive transportmiddels nationalitet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/18 |
Seglnummer |
D |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
A XY |
C XY |
A XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
7/19 |
Andre hændelser under transporten |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [38] Y |
A [38] Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7/20 |
Beholderidentifikationsnummer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
A XY |
|
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gruppe 8 — Andre dataelementer (statistiske data, sikkerheder, relaterede data)
|
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
D |
|
|
E |
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G |
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
I |
|
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
Rubrik nr. |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
3 |
4 |
1 |
2 |
1 |
2 |
3 |
1 |
2 |
1a |
1b |
1c |
1d |
2a |
2b |
2c |
2d |
3a |
3b |
4a |
4b |
4c |
4d |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
8/1 |
Kontingentløbenummer |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
|
|
|
|
A [5] X |
|
8/2 |
Sikkerhedsstillelsens art |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [49] Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
8/3 |
Reference for sikkerhedsstillelse |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [49] Y |
A Y |
A Y |
A Y |
|
|
|
|
8/4 |
Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i |
52 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A Y |
A Y |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8/5 |
Transaktionens art |
24 |
|
|
|
A XY |
A XY |
|
A [32] XY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A XY |
B XY |
B XY |
A XY |
A [32] XY |
|
|
|
8/6 |
Statistisk værdi |
46 |
|
|
|
A [50] X |
A [50] X |
B [50] X |
B [50] X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A [50] X |
B [50] X |
A [50] X |
A [50] X |
A [50] X |
|
|
|
8/7 |
Afskrivning |
44 |
|
|
|
A X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A X |
|
|
|
|
|
|
|
Bemærkningsnummer |
Beskrivelse af bemærkning |
||||||
[1] |
Medlemsstaterne kan kun kræve dette dataelement ved papirbaserede procedurer. |
||||||
[2] |
Når den papirbaserede angivelse kun omfatter én varepost, kan medlemsstaterne fastsætte, at der intet skal anføres i denne rubrik, idet tallet »1« skal være angivet i rubrik 5. |
||||||
[3] |
Disse oplysninger kræves ikke, hvis en toldangivelse indgives, inden varerne frembydes, jf. kodeksens artikel 171. |
||||||
[4] |
Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som den økonomiske operatør anfører. |
||||||
[5] |
I de tilfælde, hvor kodeksens artikel 166, stk. 2, (forenklede angivelser på grundlag af tilladelser) finder anvendelse, kan medlemsstaterne dispensere fra forpligtelsen til at anføre disse oplysninger, hvis de betingelser, der er fastsat i godkendelserne i forbindelse med disse procedurer, tillader dem at udskyde indsamlingen af dette dataelement i den supplerende angivelse. |
||||||
[6] |
Dette dataelement skal anføres, hvis mindst en af disse oplysninger mangler:
|
||||||
[7] |
Medlemsstaterne kan fritage klarereren for denne forpligtelse i det omfang og i de tilfælde, hvor deres ordninger giver mulighed for automatisk og entydigt at udlede denne oplysning af angivelsens øvrige oplysninger. |
||||||
[8] |
Elementet er et alternativ til forsendelsens enhedsreferencenummer (UCR), hvis dette ikke foreligger. Det udgør et link til andre nyttige informationskilder. |
||||||
[9] |
Disse oplysninger skal kun anføres, hvis kodeksens artikel 166, stk. 2 (forenklede angivelser baseret på tilladelser) anvendes; i dette tilfælde er det nummeret på bevillingen til den forenklede procedure. Disse data kan imidlertid også indeholde det pågældende transportdokumentnummer. |
||||||
[10] |
Denne oplysning anføres, hvis transportdokumentet ikke er tilgængeligt. |
||||||
[11] |
Denne oplysning kræves, hvis angivelsen til henførsel under en toldprocedure benyttes til at afslutte toldoplagsproceduren. |
||||||
[12] |
Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt EORI-nummeret eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer for den pågældende person ikke anføres. Når et EORI-nummer eller tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer anføres, angives navn og adresse ikke. |
||||||
[13] |
Disse oplysninger er kun obligatoriske, såfremt EORI-nummeret eller et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer for den pågældende person ikke anføres. Når et EORI-nummer eller tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer anføres, angives navn og adresse ikke, medmindre en papirbaseret ansøgning anvendes. |
||||||
[14] |
Denne oplysning anføres kun, hvis den foreligger. |
||||||
[15] |
Denne oplysning anføres kun for gods, der forbliver om bord (FROB), eller omladet gods, hvis bestemmelsessted befinder sig uden for Unionens toldområde. |
||||||
[16] |
Medlemsstaterne kan frafalde kravet om disse oplysninger, når de pågældende varers toldværdi ikke kan fastsættes efter bestemmelserne i kodeksens artikel 70. I så fald skal klarereren til toldmyndighederne afgive eller foranledige afgivelsen af andre oplysninger, som måtte være nødvendige med henblik på at fastsætte toldværdien efter en anden artikel i kodeksen. |
||||||
[17] |
Denne rubrik skal ikke udfyldes, når toldadministrationerne foretager afgiftsberegningen for økonomiske operatører på grundlag af andre oplysninger i angivelsen. I andre tilfælde er det frivilligt for medlemsstaterne, om de ønsker at udfylde denne rubrik. |
||||||
[18] |
Disse oplysninger er ikke påkrævede i forbindelse med varer, der kan indføres med afgiftsfritagelse, med mindre toldmyndighederne anser det for nødvendigt med henblik på anvendelsen af bestemmelser vedrørende overgang til fri omsætning af de pågældende varer. |
||||||
[19] |
Denne rubrik skal ikke udfyldes, når toldadministrationerne foretager afgiftsberegningen for økonomiske operatører på grundlag af andre oplysninger i angivelsen. |
||||||
[20] |
Medmindre det er afgørende for en korrekt fastsættelse af toldværdien, skal den medlemsstat, der har antaget angivelsen, frafalde kravet om at angivelse af disse oplysninger:
|
||||||
[21] |
Disse oplysninger anføres kun, hvis tolden beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3. |
||||||
[22] |
Medlemsstaterne kan kun kræve disse oplysninger, hvis valutakursen fastsættes på forhånd ved kontrakt mellem de pågældende parter. |
||||||
[23] |
Udfyldes kun, når det kræves i henhold til EU-lovgivningen. |
||||||
[24] |
Det er ikke nødvendigt at anføre dette dataelement, hvis MRN er angivet i D.E. 2/1 Forenklet angivelse/forudgående dokument. |
||||||
[25] |
Denne oplysning er kun påkrævet, såfremt den forenklede angivelse ikke angives sammen med en summarisk udpassageangivelse. |
||||||
[26] |
Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter, for hvilke der er ydet eksportrestitutioner. |
||||||
[27] |
Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter, der er genstand for restitutioner, og for varer, der ifølge EU-lovgivningen skal angives vareoprindelse for i forbindelse med handel med særlige fiskale områder. |
||||||
[28] |
Disse oplysninger er nødvendige, hvis:
|
||||||
[29] |
Disse oplysninger kræves, hvis der gives præferencebehandling, og angives ved hjælp af den relevante kode i D.E. 4/17 Præference. |
||||||
[30] |
Disse oplysninger må kun anvendes ved centraliseret toldbehandling. |
||||||
[31] |
Disse oplysninger må kun anvendes, hvis angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen til at henføre varerne under en særlig procedure ud over forsendelse indgives på et andet toldsted end kontroltoldstedet som angivet i den pågældende bevilling. |
||||||
[32] |
Disse oplysninger skal kun angives ved handelstransaktioner, hvori mindst to medlemsstater er involveret. |
||||||
[33] |
Disse oplysninger skal kun angives, hvis afslutningen af proceduren for varer under midlertidig opbevaring kun vedrører dele af den tidligere angivelse til midlertidig opbevaring for de pågældende varer. |
||||||
[34] |
Dette dataelement er et alternativ til varekoden, når denne ikke er angivet. |
||||||
[35] |
Dette dataelement kan angives med henblik på at identificere varer, der er omfattet af en meddelelse om reeksport af varer under midlertidig opbevaring, når en del af de varer, der er omfattet af den pågældende angivelse til midlertidig opbevaring, ikke reeksporteres. |
||||||
[36] |
Dette dataelement er et alternativ til varebeskrivelsen, når denne ikke er angivet. |
||||||
[37] |
Denne underrubrik skal udfyldes:
|
||||||
[38] |
Disse oplysninger angives kun for papirbaserede angivelser. |
||||||
[39] |
Medlemsstaterne kan dispensere fra dette krav for andre transportformer end jernbanetransport. |
||||||
[40] |
Disse oplysninger angives ikke, når eksportformaliteterne opfyldes ved udpassagestedet fra Unionens toldområde. |
||||||
[41] |
Dette dataelement skal ikke angives, når importformaliteterne opfyldes ved indpassagestedet til Unionens toldområde. |
||||||
[42] |
Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter med eksportrestitutioner, medmindre de transporteres via post eller faste installationer [ved transport via post eller faste installationer kræves disse oplysninger ikke]. |
||||||
[43] |
Ingen angivelse i forbindelse med postforsendelser og transport i faste installationer. |
||||||
[44] |
Hvis varerne transporteres i multimodale transportenheder, f.eks. containere, veksellad og sættevogne, kan toldmyndighederne give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at angive disse oplysninger, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten af det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, når varerne frigives til forsendelse; her forudsættes, at transportenhederne har unikke numre, og at disse numre fremgår af D.E. 7/10 Containeridentifikationsnummer. |
||||||
[45] |
I følgende tilfælde skal medlemsstaterne frafalde kravet om angivelse af disse oplysninger på en forsendelsesangivelse, der er indgivet på afgangstoldstedet, for så vidt angår de transportmidler, som varerne indlades direkte på:
|
||||||
[46] |
Ingen angivelse i forbindelse med postforsendelser, transport i faste installationer og i forbindelse med jernbanetransport. |
||||||
[47] |
Dette dataelement er obligatorisk for landbrugsprodukter med eksportrestitution, medmindre de transporteres pr. post, faste installationer eller jernbane [ved transport pr. post, faste installationer eller jernbane kræves disse oplysninger ikke]. |
||||||
[48] |
Medlemsstaterne må ikke kræve disse oplysninger i forbindelse med lufttransport. |
||||||
[49] |
Denne oplysning angives kun, hvis varerne henføres under proceduren for særligt anvendelsesformål, eller ved tidligere import af forædlingsprodukter eller ombytningsvarer. |
||||||
[50] |
Den medlemsstat, der har antaget angivelsen, kan dispensere fra forpligtelsen til at angive disse oplysninger, såfremt den er i stand til vurdere dette korrekt og har indført beregningsrutiner, således at resultatet overholder statistiske krav. |
AFSNIT II
Bemærkninger i forbindelse med datakrav
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette afsnit gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, i dette bilag.
Datakrav
Gruppe 1 — Meddelelsesoplysninger (herunder procedurekoder)
1/1. Angivelsestype
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den relevante EU-kode:
1/2. Type supplerende angivelse
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den relevante EU-kode:
1/3. Type forsendelsesangivelse/bevis for toldmæssig status
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den relevante EU-kode:
1/4. Formularer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved anvendelse af papirbaserede angivelser anføres løbenummeret for sættet i forhold til det samlede antal sæt, der benyttes (formularer og supplementsformularer under ét). Hvis der f.eks. forelægges en IM-formular og to IM/c-formularer, anføres »1/3« på IM-formularen, »2/3« på den første IM/c-formular og »3/3« på den anden IM/c-formular.
Hvis den papirbaserede angivelse består af to sæt af fire eksemplarer i stedet for et sæt af otte eksemplarer, anses disse to sæt for at udgøre et sæt, hvad angår antallet af formularer.
1/5. Ladelister
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved anvendelse af papirbaserede angivelser anføres med tal, hvor mange ladelister, der er vedlagt, eller hvor mange lister med varebeskrivelser af handelsmæssig art i den form, som de kompetente myndigheder anerkender, der er vedlagt.
1/6. Varepostnummer
Datakravstabellens kolonne A1-A3, B1-B4, C1, D1, D2, E1, E2, F1a til F1d, F2a til F2c, F3a, F4a, F4b, F4d, F5, G3 til G5, H1 til H6 og I1:
En vareposts nummer i forhold til det samlede antal vareposter i angivelsen, den summariske angivelse, meddelelse eller bevis for den toldmæssige status som EU-varer, hvor der er mere end en varepost.
Datakravstabellens kolonne C2 og I2:
Det varepostnummer, som tildeles varen ved indskrivning i klarererens regnskaber.
Datakravstabellens kolonne F4c:
Det varepostnummer, som tildeles varerne i den relevante CN23.
1/7. Indikator for specifik omstændighed
Datakravstabellens kolonne A2:
Angiv den særlige omstændighed, som klarereren påberåber sig, ved hjælp af de relevante koder.
Datakravstabellens kolonne F1a til F1d, F2a til F2d, F3a, F3b, F4a til F4d og F5:
Angiv henholdsvis datasæt eller kombinationen af datasæt for summariske indpassageangivelser, som klarereren har indgivet, ved hjælp af de relevante koder.
1/8. Underskrift/attestering
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Underskrift eller en anden form for bekræftelse af den relevante angivelse, meddelelse eller det relevante bevis for den toldmæssige status som EU-varer.
For så vidt angår papirbaserede angivelser, skal vedkommendes originale håndskrevne underskrift efterfulgt af dennes fulde navn anføres på det eksemplar af angivelsen, der forbliver på toldstedet for eksport/afsendelse/import. Er der ikke tale om en fysisk person, skal underskriveren efter sit fulde navn og sin underskrift angive sin stilling/funktion.
1/9. Samlet antal vareposter
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Det samlede antal vareposter, der er angivet i angivelsen eller beviset for den toldmæssige status som EU-varer for de pågældende varer. Vareposten defineres som de varer i en angivelse eller et bevis for den toldmæssige status som EU-varer, der har alle data med attributten »X« i datakravstabellen i dette bilags afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, til fælles.
1/10. Procedure
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør, hvilken procedure varerne angives efter, ved hjælp af de relevante EU-koder.
1/11. Supplerende procedure
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv de relevante EU-koder eller koden for den relevante supplerende procedure, som den pågældende medlemsstat har fastlagt.
Gruppe 2 — Henvisninger til meddelelser, dokumenter, certifikater og bevillinger
2/1. Forenklet angivelse/forudgående dokument
Datakravstabellens kolonne A1 og A2:
Denne oplysning angives kun, hvis varer henført under midlertidig opbevaring eller i en frizone reeksporteres.
Ved hjælp af de relevante EU-koder angives MRN (forsendelsens referencenummer) for den angivelse til midlertidig opbevaring, som varerne er henført under.
Den fjerde del af dataelementet (varepostdatanavn) henviser til vareposternes numre i angivelsen til midlertidig opbevaring for de varer, som der er indgivet reeksportmeddelelse for. Det skal altid angives, når en del af de varer, der er omfattet af angivelsen til midlertidig opbevaring, ikke reeksporteres.
Datakravstabellens kolonne A3:
Ved hjælp af de relevante EU-koder angives MRN (forsendelsens referencenummer) for den angivelse til midlertidig opbevaring, som varerne er henført under.
Den fjerde del af dataelementet (varepostdatanavn) henviser til vareposternes numre i angivelsen til midlertidig opbevaring for de varer, som der er indgivet reeksportmeddelelse for. Det skal altid angives, når en del af de varer, der er omfattet af angivelsen til midlertidig opbevaring, ikke reeksporteres.
Datakravstabellens kolonne B1 til B4:
Henvis ved hjælp af de relevante EU-koder til dokumenterne, der er gået forud for eksporten til et tredjeland/afsendelsen til en medlemsstat.
Omhandler angivelsen varer, der reeksporteres, anføres referencedata for den angivelse om henførsel af varerne under den foregående toldprocedure, som de har været henført under. Varepostdatanavnet angives kun, hvis det er nødvendigt for utvetydigt at kunne identificere de pågældende varer.
Datakravstabellens kolonne D1 til D3:
Ved forsendelsesangivelser henvises til den midlertidige opbevaring eller den forudgående toldprocedure eller tilsvarende tolddokumenter.
Hvis der i forbindelse med papirbaserede forsendelsesangivelser skal angives mere end en henvisning, kan medlemsstaterne bestemme, at den relevante kode anføres i denne rubrik, og at listen over de pågældende henvisninger vedlægges forsendelsesangivelsen.
Datakravstabellens kolonne E1:
Hvis det er relevant henvises til den toldangivelse, hvorved varerne er overgået til fri omsætning.
Hvis MRN (forsendelsens referencenummer) for toldangivelsen om overgang til fri omsætning foreligger og beviset for den toldmæssige status som EU-varer ikke vedrører alle vareposter i toldangivelsen, anføres de respektive vareposters numre i toldangivelsen.
Datakravstabellens kolonne E2:
Anfør MRN (forsendelsens referencenummer) for den/de summariske indpassageangivelse(r), som blev indgivet for varerne forud for deres ankomst til Unionens toldområde.
Hvis MRN for den summariske indpassageangivelse er angivet, og toldvaremanifestet ikke vedrører alle vareposter i den summariske indpassageangivelse, angives de respektive varepostnumre i den summariske indpassageangivelse, såfremt denne er tilgængelig for den person, der indgiver det elektroniske manifest.
Datakravstabellens kolonne G1 og G2:
Anfør MRN (forsendelsens referencenummer) for den/de summariske indpassageangivelser, som vedrører den pågældende sending, under de betingelser, der er fastlagt i dette bilags afsnit I, kapitel 3.
Datakravstabellens kolonne G3:
For så vidt andet ikke er fastsat i kodeksens artikel 139, stk. 4, angives MRN (forsendelsens referencenummer) for den/de summariske indpassageangivelse(r) eller, i de i kodeksens artikel 130 omhandlede tilfælde, angivelsen til midlertidig opbevaring eller toldangivelsen/toldangivelserne, der er indgivet for varerne.
Hvis den summariske indpassageangivelses MRN er angivet og frembydelsen af varer ikke vedrører alle vareposter i en summarisk indpassageangivelse eller, i de i kodeksens artikel 130 omhandlede tilfælde, en angivelse til midlertidig opbevaring eller en toldangivelse, skal vedkommende, der frembyder varerne, angive det/de relevante varepostnummer/varepostnumre, som varerne er blevet tildelt i den oprindelige summariske indpassageangivelse, angivelse til midlertidig opbevaring eller toldangivelse.
Datakravstabellens kolonne G4:
Uanset kodeksens artikel 145, stk. 4, angives det MRN fra den summariske indpassageangivelse, som vedrører den pågældende sending.
Indgives en angivelse til midlertidig opbevaring efter afslutningen af forsendelsesproceduren i overensstemmelse med kodeksens artikel 145, stk. 11, skal forsendelsesangivelsens MRN angives.
Indgives MRN fra den summariske indpassageangivelse, forsendelsesangivelsen eller, i de i kodeksens artikel 130 omhandlede tilfælde, toldangivelsen, og vedrører angivelsen til midlertidig opbevaring ikke alle vareposter i den summariske indpassageangivelse, forsendelsesangivelsen eller toldangivelsen, skal klarereren angive det/de relevante varepostnummer/varepostnumre, som varerne er blevet tildelt i den oprindelige summariske indpassageangivelse, angivelse til midlertidig opbevaring eller toldangivelse.
Datakravstabellens kolonne G5:
Angiv MRN for angivelsen/angivelserne til midlertidig opbevaring, som er indgivet for varerne det sted, hvor varebevægelsen startede.
Hvis MRN for angivelsen til midlertidig opbevaring ikke vedrører alle vareposter i angivelsen til midlertidig opbevaring, skal vedkommende, der meddeler varernes ankomst efter varebevægelsen under midlertidig opbevaring, angive det/de relevante varenummer/varenumre, som varerne er blevet tildelt i angivelsen til midlertidig opbevaring.
Datakravstabellens kolonne H1 til H5, I1 og I2:
Angiv ved hjælp af de relevante EU-koder MRN for angivelsen til midlertidig opbevaring eller en anden reference til et tidligere dokument.
Varepostdatanavnet angives kun, hvis det er nødvendigt for utvetydigt at kunne identificere de pågældende varer.
2/2. Supplerende oplysninger
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør den relevante EU-kode og, hvis det er relevant, den kode, som den pågældende medlemsstat har fastlagt.
Hvis EU-lovgivningen ikke indeholder bestemmelse om, i hvilket felt en oplysning skal angives, skal den anføres i D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.
Datakravstabellens kolonne A1 til A3, F1a til F1c:
Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om vedkommende erstattes af den relevante kode.
2/3. Vedlagte dokumenter, certifikater, bevillinger, yderligere referencer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
a) |
Identifikations- eller referencenumre for Unionens dokumenter eller internationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der er vedlagt til støtte for angivelsen, og yderligere referencer. Anfør ved hjælp af de relevante EU-koder de oplysninger, som kræves i henhold til eventuelle specifikke regler, sammen med henvisninger til de dokumenter, der er vedlagt til støtte for angivelsen samt yderligere referencer. Hvis klarereren eller importøren i forbindelse med importangivelser eller eksportøren i forbindelse med eksportangivelser er indehaver af en gyldig BTO- og/eller BOO-afgørelse, der omfatter de varer, som angivelsen vedrører, skal klarereren angive referencenummeret for BTO- og/eller BOO-afgørelsen. |
b) |
Identifikations- eller referencenumre for nationale dokumenter eller internationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der er vedlagt til støtte for angivelsen, og yderligere referencer. |
Datakravstabellens kolonne A1, A3, F5 og G4:
Henvisning til det transportdokument, der dækker transporten af varer til eller fra Unionens toldområde.
Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer.
Når angivelsen indgives af en anden person end transportøren, skal transportørens transportdokumentnummer også oplyses.
Datakravstabellens kolonne B1 til B4, C1, H1 til H5 og I1:
Referencenummeret på bevillingen til centraliseret toldbehandling. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.
Datakravstabellens kolonne C1 og I1:
Referencenummeret på bevillingen til centraliseret toldbehandling. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.
Datakravstabellens kolonne D3:
Dette dataelement omfatter type og reference for det transportdokument, som anvendes i forsendelsesangivelsen.
Derudover indeholder det også referencen til det respektive bevillingsnummer, som den ansvarlige for forsendelsesproceduren har. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.
Datakravstabellens kolonne E1:
Hvis det er relevant, anføres den autoriserede udsteders bevillingsnummer. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.
Datakravstabellens kolonne E2:
Anfør ved hjælp af de relevante EU-koder referencen til det transportdokument, som dækker den fremtidige transport af varerne til Unionens toldområde efter indgivelsen af toldvaremanifestet til toldmyndighederne.
Foreligger der i forbindelse med skibstrafik en sharingaftale om et skib, henviser det transportdokumentnummer, som skal angives, til den person, der har indgået en kontrakt og udstedt et konnossement eller et fragtbrev for varernes faktiske befordring til Unionens toldområde.
Dokumentnummeret er et alternativ til forsendelsens enhedsreferencenummer (UCR), hvis dette ikke foreligger.
Hvis det er relevant, anføres den autoriserede udsteders bevillingsnummer. Denne oplysning skal anføres, medmindre den utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, f.eks. bevillingshaverens EORI-nummer.
Datakravstabellens kolonne F1a, F2a, F2b, F3a og F3b:
Henvisning til det transportdokument, der dækker transporten af varer til Unionens toldområde. Hvis varetransporten er omfattet af to eller flere transportdokumenter, dvs. hovedtransportkontrakt og speditørtransportkontrakt, skal både hovedtransportkontrakten og den tilsvarende speditørkontrakt anføres. Referencenummeret på hovedkonnossementet, det ikke-negotiable konnossement og speditørluftfragtbrevet skal forblive unikt i mindst tre år efter, at de økonomiske operatører har udstedt det. Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer.
Datakravstabellens kolonne F1b:
Henvisning til det hovedkonnossement, der dækker transporten af varer til Unionens toldområde. Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer. Referencenummeret på det hovedkonnossement, som transportøren har udstedt, skal forblive unikt i mindst tre år efter udstedelsen.
Datakravstabellens kolonne F1c og F2c:
Hvis en anden person end transportøren indgiver oplysninger om den summariske indpassageangivelse, jf. artikel 112, stk. 1, første afsnit, og artikel 113, stk. 2, skal nummeret på det tilsvarende hovedkonnossement eller hovedluftfragtbrev angives sammen med speditørkonnossementet eller speditørluftfragtbrevet.
Datakravstabellens kolonne F1d:
Ved en modtagers indgivelse af oplysninger om den summariske indpassageangivelse i henhold til artikel 112, stk. 1, andet afsnit:
a) |
skal nummeret på det ikke-negotiable konnossement angives, eller, hvor det er relevant, |
b) |
hovedkonnossementet, som er udstedt af transportøren, og det laveste konnossement udstedt af en anden person i overensstemmelse med artikel 112, stk. 1, første afsnit, i tilfælde hvor yderligere konnossement er udstedt for de samme varer og ligger under transportørens hovedkonnossement. |
Datakravstabellens kolonne F2d:
Referencenummeret på speditørluftfragtbrevet og hovedluftfragtbrevet, hvis de er tilgængelige på forelæggelsestidspunktet. Hvis hovedreferencen ikke er tilgængelig på forelæggelsestidspunkt, kan den pågældende i stedet angive referencenummeret på hovedluftfragtbrevet separat, og fortsat inden varerne lastes på luftfartøjet. Oplysningerne indeholder i givet fald også referencer til alle speditørluftfragtbreve, der hører under hovedtransportkontrakten. Referencenummeret på hovedluftfragtbrevet og speditørluftfragtbrevet skal forblive unikt i mindst tre år efter, at de økonomiske operatører har udstedt det.
Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:
Der skal angives en henvisning til nummeret på postluftfragtbrevet. Det omfatter den relevante kode for transportdokumenttypen efterfulgt af det pågældende dokuments identifikationsnummer.
Datakravstabellens kolonne F4c:
ITMATT-nummer tal, der svarer til den relevante CN23.
Datakravstabellens kolonne F4d:
ITMATT-nummer/numre, der svarer til den/de CN23-angivelse(r), der omfatter varerne i den transportbeholder, som de transporteres i.
Datakravstabellens kolonne F5:
Ved vejtransport angives disse oplysningerne i det omfang, de foreligger, og de kan omfatte henvisninger til både TIR-carnet og CMR.
Datakravstabellens kolonne H1:
Hvis købsaftalen for de pågældende varer har et identifikationsnummer, anføres dette nummer. Hvis relevant, anføres også datoen for købsaftalen.
Medmindre det er absolut nødvendigt for den korrekte fastsættelse af toldværdien, skal den medlemsstat, der har antaget angivelsen, frafalde kravet om at angive købsaftalens dato og nummer:
— |
hvis toldværdien af de anførte varer i en varesending ikke overstiger 20 000 EUR, forudsat at der ikke er tale om en del af en sending eller løbende sendinger fra samme afsender til samme modtager, eller |
— |
det drejer sig om import uden erhvervsmæssig karakter, eller |
— |
hvis varer til stadighed leveres fra samme sælger til samme køber på uændrede handelsbetingelser. |
Medlemsstaterne kan frafalde forpligtelsen til at angive købsaftalens dato og nummer, når de pågældende varers toldværdi ikke kan fastsættes efter bestemmelserne i kodeksens artikel 70. I så fald skal klarereren til toldmyndighederne afgive eller foranledige afgivelsen af andre oplysninger, som måtte være nødvendige med henblik på at fastsætte toldværdien efter en anden artikel i kodeksen;
Datakravstabellens kolonne I1:
Hvor der for de varer, der angives i den forenklede angivelse, anmodes om at udnytte et toldkontingent efter først til mølle-princippet, skal alle de nødvendige dokumenter angives i den forenklede angivelse, og de skal være tilgængelige for klarereren og til rådighed for toldmyndighederne med henblik på at gøre det muligt for klarereren at udnytte toldkontingentet i overensstemmelse med datoen for antagelsen af den forenklede angivelse.
2/4. Referencenummer/UCR
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Denne oplysning vedrører den unikke reference, som den pågældende sending udstyres med til kommercielt brug af den berørte person. Den kan tage form af WCO-koder (ISO 15459) eller tilsvarende koder. Den giver adgang til bagvedliggende kommercielle data.
2/5. LRN (lokalt referencenummer)
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Det lokale referencenummer (LRN) skal anvendes. Det lokale referencenummer udformes og tildeles af klarereren efter aftale med myndighederne, således at hver enkelt forsendelse kan spores.
2/6. Betalingshenstand
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
I denne rubrik kan angives referencedata for den pågældende bevilling; ved betalingshenstand kan her såvel forstås betalingshenstand for import- og eksportafgift som en afgiftskreditordning.
2/7. Identificering af oplag
Datakravstabellens kolonne B1 til B4, G4 og H1 til H5:
Anfør ved hjælp af den relevante EU-kode for typen af lagerfacilitet efterfulgt af bevillingsnummeret for pågældende toldoplag eller lagerfacilitet til midlertidig opbevaring.
Datakravstabellens kolonne G5:
Anfør ved hjælp af den relevante EU-kode for typen af bestemmelseslagerfacilitet til midlertidig opbevaring efterfulgt af det relevante bevillingsnummer.
Gruppe 3 — Parter
3/1. Eksportør
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Eksportøren er den person, der er defineret i artikel 1, nr. 19).
Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse.
Datakravstabellens kolonne D1:
I forbindelse med EU-forsendelse er eksportøren den person, der optræder som afsender.
Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser eller papirbaserede beviser for den toldmæssige status som EU-varer, kan medlemsstaterne fastsætte, at den relevante kode skal anvendes, og at listen over eksportører skal vedlægges angivelsen.
Datakravstabellens kolonne H1, H3, H4 og I1:
Anfør fulde navn eller firmanavn og adresse på den sidste sælger af varerne, inden deres import til Unionen.
Datakravstabellens kolonne H5:
Angiv fulde navn og adresse på den afsender, der fungerer som »eksportør« i forbindelse med handel med særlige fiskale områder. Afsenderen er den sidste sælger af varerne, inden deres import i det fiskale område, hvor varerne skal frigives.
3/2. Eksportøridentifikationsnummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Eksportøren er den person, der er defineret i artikel 1, nr. 19).
Anfør EORI-nummeret på den pågældende person, jf. artikel 1, nr. 18).
Datakravstabellens kolonne B1, B2 til B4, C1, D1 og E1:
Hvis eksportøren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.
Datakravstabellens kolonne H1 til H4 og I1:
Anfør EORI-nummeret på den sidste sælger af varerne, inden deres import til Unionen.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
Datakravstabellens kolonne H1 og H3 til H6:
Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anføres EORI-nummeret på den pågældende person, jf. artikel 1, nr. 18). Hvis eksportøren ikke har fået tildelt et EORI-nummer, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.
Datakravstabellens kolonne H5:
Angiv EORI-nummeret på den afsender, der fungerer som »eksportør« i forbindelse med handel med særlige fiskale områder. Afsenderen er den sidste sælger af varerne, inden deres indførsel i det fiskale område, hvor varerne skal frigives.
3/3. Afsender — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.
Anfør afsenderens fulde navn og adresse, når vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.
Et kontakttelefonnummer på den pågældende part kan oplyses.
Datakravstabellens kolonne F3a:
Den part, der afsender varerne, som fastsat i hovedluftfragtbrevet.
Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:
Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk kan udledes af D.E. 7/20 Beholderidentifikationsnummer.
3/4. Afsenderidentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.
Angiv afsenderens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/5. Afsender — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, der afsender varer, som fastsat i speditørtransportkontrakten af den part, der bestiller transporten.
Anfør afsenderens fulde navn og adresse, når vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.
Et kontakttelefonnummer på den pågældende part kan oplyses.
Datakravstabellens kolonne F1c, F2c, F2d, F3b og F4c:
Den part, der afsender varerne, som fastsat i det laveste speditørkonnossement eller i det laveste speditørluftfragtbrev. Der må ikke være sammenfald mellem denne person og transportøren, speditøren, samlegodsspeditøren, postvirksomheden eller toldagenten
Adressen på afsenderen skal befinde sig uden for Unionen.
3/6. Afsenderidentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, der afsender varer, som fastsat i speditørtransportkontrakten af den part, der bestiller transporten.
Angiv afsenderens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/7. Afsender
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.
Anfør afsenderens fulde navn og adresse, når vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.
Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren.
Når de data, der kræves i en summarisk udpassageangivelse, foreligger i en toldangivelse i overensstemmelse med artikel 263, stk. 3, svarer disse oplysninger til D.E. 3/1. Eksportør i den toldangivelse.
3/8. Afsenderidentifikationsnummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, der afsender varer, som fastsat i transportkontrakten af den part, der bestiller transporten.
Angiv afsenderens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren.
Når de data, der kræves i en summarisk udpassageangivelse, foreligger i en toldangivelse i overensstemmelse med artikel 263, stk. 3, svarer disse oplysninger til D.E. 3/2. Eksportøridentifikationsnummer i den toldangivelse.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/9. Modtager
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, som faktisk modtager varerne.
Anfør fulde navn og fuldstændig adresse for den/de pågældende.
Datakravstabellens kolonne A1 og A2:
Hvis de er tilgængelige, angives disse oplysninger, når der er underleverandører involveret.
Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om vedkommende erstattes af den relevante kode i D.E. 2/2. Supplerende oplysninger
Datakravstabellens kolonne B3:
For varer omfattet af eksportrestitutioner, der oplægges på toldoplag, er modtageren den ansvarlige for eksportrestitutionerne eller den ansvarlige for det lager, hvor varerne anbringes.
Datakravstabellens kolonne D1 og D2:
For samlegods, hvortil der anvendes papirbaserede forsendelsesangivelser, kan medlemsstaterne kræve, at den relevante kode anføres i denne rubrik, og at angivelsen vedlægges en liste over modtagerne.
3/10. Modtageridentifikationsnummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, som faktisk modtager varerne.
Datakravstabellens kolonne A1 og A2:
Hvis de er tilgængelige, angives disse oplysninger, når der er underleverandører involveret.
Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om vedkommende erstattes af den relevante kode i D.E. 2/2. Supplerende oplysninger
Modtagerens EORI-nummer oplyses, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
Datakravstabellens kolonne B1, B2 til B4, D1 til D3:
Hvis et identifikationsnummer er påkrævet, anføres det EORI-nummer, som omhandles i artikel 1, nr. 18). Når modtageren, der ikke er en økonomisk operatør, ikke er registreret i EORI, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.
Datakravstabellens kolonne B1 og B2:
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
Datakravstabellens kolonne B3:
For varer omfattet af eksportrestitutioner, der oplægges på toldoplag, er modtageren den ansvarlige for eksportrestitutionerne eller den ansvarlige for det lager, hvor varerne anbringes.
3/11. Modtager — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, som faktisk modtager varerne.
Anfør fulde navn og fuldstændig adresse for den/de pågældende. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.
Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:
Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk kan udledes af D.E. 7/20 Beholderidentifikationsnummer.
Datakravstabellens kolonne F5:
Hvis dataene for den summariske indpassageangivelse er angivet i den samme meddelelse som dataene for forsendelsesangivelsen, behøver dette dataelement ikke at blive angivet, og D.E. 3/26. Køber vil blive anvendt.
3/12. Modtageridentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den part, som faktisk modtager varerne.
Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren. Når varerne transporters under et negotiabelt konnossement, der bestilles af en navngiven part:
a) |
hvor transportøren udsteder et hovedkonnossement, kan identiteten for speditøren, containerterminaloperatøren eller anden transportør anføres som modtageren |
b) |
hvor transportøren har udstedt et ikke-negotiabelt konnossement eller den person, som omhandles i artikel 112, stk. 1, første afsnit, har udstedt et speditørkonnossement, skal den navngivne anden part angives som modtageren. |
Modtagerens EORI-nummer oplyses, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren. Når modtageren ikke er registreret i EORI, fordi vedkommende ikke er en økonomisk operatør, eller vedkommende ikke er etableret i Unionen, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
Datakravstabellens kolonne F5:
Hvis dataene for den summariske indpassageangivelse er angivet i den samme meddelelse som dataene for forsendelsesangivelsen, behøver dette dataelement ikke at blive angivet, og D.E. 3/27 Sælgeridentifikationsnummer vil blive anvendt.
3/13. Modtager — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den part, der modtager varerne, som fastsat i det laveste speditørkonnossement eller i det laveste speditørluftfragtbrev.
Anfør fulde navn og fuldstændig adresse for den/de pågældende personer. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.
Enten er der ikke sammenfald mellem denne person og speditøren, samlegodsspeditøren, postvirksomheden eller toldagenten, eller den person, som indgiver supplerende oplysninger til den summariske indpassageangivelse i henhold til artikel 112, stk. 1, første og andet afsnit, og artikel 113, stk. 1 og 2, angives i D.E. 3/38 Identifikationsnummer for den person, som indgiver de supplerende ENS-oplysninger.
Når der er tale om et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement uden påtegning, og hvis modtageren ikke er kendt, skal oplysninger om varernes sidst kendte lastejer eller ejerens repræsentant angives.
3/14. Modtageridentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den part, som faktisk modtager varerne.
Dette element skal angives, hvis der ikke er sammenfald med klarereren. Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, og er modtageren ukendt, skal oplysningerne om varernes sidst kendte lastejer eller ejerens repræsentant angives.
Modtagerens EORI-nummer oplyses, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren. Når modtageren ikke er registreret i EORI, fordi vedkommende ikke er en økonomisk operatør, eller vedkommende ikke er etableret i Unionen, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/15. Importør
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Navn og adresse på den part, for hvis regning der foretages en importangivelse.
3/16. Importøridentifikationsnummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Identifikationsnummer på den part, for hvis regning der foretages en importangivelse.
Anfør EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), på den pågældende person. Hvis importøren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.
Når importøren ikke er registreret i EORI, fordi vedkommende ikke er en økonomisk operatør, eller vedkommende ikke er etableret i Unionen, anføres det nummer, der kræves i henhold til den pågældende medlemsstats lovgivning.
3/17. Klarerer
Datakravstabellens kolonne B1 til B4 og C1:
Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse.
Er klarereren og eksportøren/afsenderen en og samme person, anføres de relevante koder, jf. D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.
Datakravstabellens kolonne H1 til H6 og I1:
Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse.
Er klarereren og modtageren en og samme person, anføres de relevante koder, jf. D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.
3/18. Klarereridentifikationsnummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør det EORI-nummer, der er nævnt i artikel 1, nr. 18).
Datakravstabellens kolonne B1 til B4, C1, G4, H1 til H5 og I1:
Hvis klarereren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.
Datakravstabellens kolonne F1c, F1d, F2c, F2d, F3b, F4c og F4d:
Anfør EORI-nummeret på den person, som indgiver supplerende ENS-oplysninger i henhold til artikel 112, stk. 1, første og andet afsnit, og artikel 113, stk. 1 og 2.
3/19. Repræsentant
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Disse oplysninger kræves, hvis de adskiller sig fra D.E. 3/17 Klarerer og, hvor det er mere hensigtsmæssigt, D.E. 3/22 Den ansvarlige for forsendelsesproceduren.
3/20. Identifikation af repræsentant
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Disse oplysninger kræves, hvis de adskiller sig fra D.E. 3/18 Klarerer og, hvor det er mere hensigtsmæssigt, D.E. 3/23 Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren, D.E. 3/30 Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne, D.E. 3/42 Identifikationsnummer for den person, der indgiver toldvaremanifestet, D.E. 3/43 Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer eller D.E. 3/44 Identifikationsnummer for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring.
Anfør EORI-nummeret for den pågældende person, jf. artikel 1, nr. 18).
3/21. Kode for repræsentantstatus
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den relevante kode for repræsentantens status.
3/22. Den ansvarlige for forsendelsesproceduren
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv det fulde navn (person eller virksomhed) og adressen på den ansvarlige for forsendelsesproceduren. I givet fald anføres det fulde navn eller firmanavn på den bemyndigede repræsentant, som indgiver forsendelsesangivelsen på vegne af den person, der er ansvarlig for proceduren.
For så vidt angår papirbaserede forsendelsesangivelser, skal vedkommendes originale håndskrevne underskrift efterfulgt af dennes fulde navn anføres på det papirbaserede eksemplar af angivelsen, der skal forblive på afgangstoldstedet.
3/23. Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv EORI-nummeret på den ansvarlige for forsendelsesproceduren, jf. artikel 1, nr. 18).
Hvis den ansvarlige for forsendelsesproceduren ikke har et EORI-nummer, kan toldadministrationen tildele ham et ad hoc-nummer for den pågældende angivelse.
Den erhvervsdrivendes identifikationsnummer bør imidlertid anvendes, når:
— |
den ansvarlige for forsendelsesproceduren er etableret i en anden kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure end Unionen |
— |
den ansvarlige for forsendelsesproceduren er etableret i Andorra eller San Marino. |
3/24. Sælger
Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:
Sælgeren er den sidst kendte enhed, som sælger varerne eller aftaler at sælge dem til køberen. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne. Hvis EORI-nummeret på den, der sælger varerne ikke er tilgængeligt, angives sælgerens fulde navn og adresse. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.
Datakravstabellens kolonne H1:
Hvis sælgeren ikke er den samme som personen i D.E. 3/1. Eksportør, anføres dennes fulde navn og adresse, hvis vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren. Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.
3/25. Sælgeridentifikationsnummer
Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:
Sælgeren er den sidst kendte enhed, som sælger varerne eller aftaler at sælge dem til køberen. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne. Angiv sælgerens EORI-nummer, jf. artikel 1, nr. 18), når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
Datakravstabellens kolonne H1:
Hvis sælgeren ikke er den samme som personen i D.E. 3/1. Eksportør, angives sælgerens EORI-nummer, hvis dette nummer er tilgængeligt. Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/26. Køber
Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:
Køberen er den sidst kendte enhed, som køber varerne eller aftaler at købe dem af sælgeren. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne.
Hvis EORI-nummeret på den, der køber varerne, ikke er tilgængeligt, angives køberens fulde navn og adresse. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.
Datakravstabellens kolonne H1:
Hvis køberen ikke er den samme som personen i D.E. 3/15 Importør, anføres dennes navn og adresse, hvis vedkommendes EORI-nummer ikke er tilgængeligt for klarereren.
Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.
3/27. Køberidentifikationsnummer
Datakravstabellens kolonne F1a, F1d og F5:
Køberen er den sidst kendte enhed, som køber varerne eller aftaler at købe dem af sælgeren. Hvis varerne importeres på anden måde end som følge af et salg, angives oplysningerne om ejeren af varerne.
Anfør køberen af varernes EORI-nummer, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
Datakravstabellens kolonne H1:
Hvis køberen ikke er den samme som personen i D.E. 3/16 Importør, oplyses dette som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for køberen af varerne, hvis dette nummer er tilgængeligt.
Såfremt toldværdien beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, angives disse oplysninger, hvis de er tilgængelige.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/28. Identifikationsnummer for den person, der meddeler ankomsten
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der meddeler ankomsten af det grænseoverskridende aktive transportmiddel.
3/29. Identifikationsnummer for den person, der meddeler omdirigeringen
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der anmoder om omdirigering.
3/30. Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne ved deres ankomst.
3/31. Transportør
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses i situationer, hvor transportøren og klarereren ikke er den samme. Anfør pågældendes fulde navn og fuldstændige adresse. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.
3/32. Transportøridentifikationsnummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses i situationer, hvor der ikke er sammenfald med klarererens.
Indgives eller ændres den summariske indpassageangivelse eller oplysninger i den af en af de personer, der er nævnt i kodeksens artikel 127, stk. 4, andet afsnit, eller indgives disse oplysninger i specifikke tilfælde i overensstemmelse med kodeksens artikel 127, stk. 6, skal transportørens EORI-nummer angives.
Transportørens EORI-nummer skal også oplyses i tilfælde, der er omfattet af artikel 105, 106 og 109.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det. Dette nummer kan også anvendes, når der er sammenfald mellem transportøren og klarereren.
Datakravstabellens kolonne A1 til A3, F3a, F4a, F4b og F5:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for transportøren, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Datakravstabellens kolonne F1a til F1d, F2a til F2c:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for transportøren.
3/33. Part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv fulde navn og adresse på den part, der skal underrettes, når indgående varer ankommer, som fastsat i hovedkonnossementet eller hovedluftfragtbrevet. Denne oplysning skal anføres, hvis det er nødvendigt. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.
Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, således at modtageren ikke er nævnt, og den relevante kode for D.E. 2/2. Supplerende oplysninger er anført, skal den part, der skal underrettes, til enhver tid oplyses.
3/34. Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), på den part, der skal underrettes, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/35. Part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv fulde navn og adresse på den part, der skal underrettes, når indgående varer ankommer, som fastsat i speditørkonnossementet eller speditørluftfragtbrevet. Denne oplysning skal anføres, hvis det er nødvendigt. Et kontakttelefonnummer kan oplyses.
Transporteres varerne under et negotiabelt konnossement, dvs. et ordrekonnossement, der er uden påtegning, således at modtageren ikke er nævnt, og den relevante kode for D.E. 2/2. Supplerende oplysninger er anført, skal den part, der skal underrettes, til enhver tid oplyses.
3/36. Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den part, der skal underrettes, når dette nummer er tilgængeligt for klarereren.
Når der indrømmes lettelser inden for rammerne af et tredjelands handelspartnerskabsprogram, som er anerkendt af Unionen, gives denne oplysning i form af et tredjelands entydige identifikationsnummer, som det pågældende tredjeland har gjort tilgængelig for Unionen. Dette nummer kan anvendes, såfremt klarereren er bekendt med det.
3/37. Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Unikt identifikationsnummer tildelt en økonomisk operatør i et tredjeland inden for rammerne af et handelspartnerskabsprogram, der er etableret i overensstemmelse med Verdenstoldorganisationens rammestandarder for at sikre og fremme den globale samhandel, og som anerkendes af Den Europæiske Union.
Foran datanavnet for den pågældende part skal der være en rollekode, der angiver vedkommendes rolle i forsyningskæden
3/38. Identifikationsnummer for den person, som indgiver de supplerende ENS-oplysninger
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret på den person, der udsteder en transportkontrakt, jf. artikel 112, stk. 1, første afsnit, eller den modtager, der omhandles i artikel 112, stk. 1, andet afsnit, og artikel 113, stk. 1 og 2 (f.eks. speditører, postvirksomheder, ekspreskurer eller modtager), og som indgiver den supplerende summariske indpassageangivelse i henhold til artikel 112 eller 113.
3/39. Identifikationsnummer for bevillingshaveren
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv bevillingstypen og bevillingshaverens EORI-nummer ved hjælp af de relevante EU-koder, jf. artikel 1, nr. 18).
3/40. Identifikationsnummer for supplerende fiskale referencer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anvendes procedurekode 42 og 63, anføres de oplysninger, som kræves i henhold til artikel 143, stk. 2, i direktiv 2006/112/EF.
3/41. Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller forudgående toldangivelser
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), på den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne, i tilfælde hvor angivelsen foretages ved indskrivning i klarererens regnskaber.
3/42. Identifikationsnummer for den person, der indgiver toldvaremanifestet
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der indgiver toldvaremanifestet.
3/43. Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer.
3/44. Identifikationsnummer for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette oplyses som EORI-nummeret, jf. artikel 1, nr. 18), for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring.
Gruppe 4 — Værdiansættelsesoplysninger/afgifter
4/1. Leveringsbetingelser
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør oplysninger om bestemte klausuler i handelskontrakten med de relevante EU-koder og EU-opdelingen.
4/2. Betalingsmåde for transportudgifter
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den relevante kode, der specificerer betalingsmåden for transportudgifter.
4/3. Beregning af afgifter — Afgiftstype
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv afgiftstypen for hver type afgift eller skat for de pågældende varer ved hjælp af de relevante EU-koder og, hvis det er relevant, koden/koderne fra den pågældende medlemsstat.
4/4. Beregning af afgifter — beregningsgrundlag
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør beregningsgrundlaget for told eller skat (værdi, vægt el. lign.).
4/5. Beregning af afgifter — afgiftssats
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv satserne for hver gældende afgift og skat.
4/6. Beregning af afgifter — skyldig afgift
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv beløbet for hver gældende afgift og skat.
Beløbene i dette felt skal udtrykkes i den valutaenhed, hvis kode eventuelt fremgår af D.E. 4/12. Intern valutaenhed, eller i fravær af en sådan kode i D.E. 4/12 Intern valutaenhed, i den medlemsstats valuta, hvor importformaliteterne opfyldes.
4/7. Beregning af afgifter — i alt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør det samlede beløb for afgifter og skatter for de pågældende varer.
Beløbene i dette felt skal udtrykkes i den valutaenhed, hvis kode eventuelt fremgår af D.E. 4/12. Intern valutaenhed, eller i fravær af en sådan kode i D.E. 4/12 Intern valutaenhed, i den medlemsstats valuta, hvor importformaliteterne opfyldes.
4/8. Beregning af afgifter — betalingsmåde
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv betalingsmåden ved hjælp af den relevante EU-kode.
4/9. Tillæg og fradrag
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
For hver type tillæg eller fradrag, der er relevant for et given varepost, angives den relevante kodet efterfulgt af det tilsvarende beløb i national valuta, som endnu ikke er blevet inkluderet i eller fratrukket vareprisen.
4/10. Faktureringsvaluta
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør valuta, som fakturaen er udstedt i, ved hjælp af den relevante kode.
Disse oplysninger anvendes sammen med D.E. 4/11 Samlet fakturabeløb og D.E. 4/14 Varepostens pris/beløb, når det er nødvendigt for at beregne importafgifter.
4/11. Samlet fakturabeløb
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv fakturabeløbet for alle varer, der angivet i angivelsen i en den valutaenhed, som er angivet i D.E. 4/10 Faktureringsvaluta.
4/12. Intern valutaenhed
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
De angivelser, der udfærdiges i de medlemsstater, der i overgangsperioden for euroens indførelse giver de økonomiske operatører mulighed for at vælge at benytte euroen i forbindelse med udfærdigelsen af deres toldangivelser, forsynes i dette felt med en angivelse af, om euroen eller den nationale valuta er anvendt.
4/13. Værdiansættelsesindikatorer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv kombinationen af indikatorer med de relevante EU-koder med henblik på at angive, hvorvidt varernes værdi bestemmes af specifikke faktorer.
4/14. Varepostens pris/beløb
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Vareprisen for den pågældende varepost på angivelsen, udtrykt i den valuta, der er angivet i D.E. 4/10 Faktureringsvaluta.
4/15. Vekselkurs
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette dataelement indeholder den vekselkurs, som er fastsat på forhånd ved en kontrakt mellem de berørte parter.
4/16. Værdiansættelsesmetode
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den anvendte værdiansættelsesmetode ved hjælp af den relevante EU-kode.
4/17. Præference
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dette dataelement indeholder oplysninger vedrørende varernes toldbehandling. Når anvendelsen er obligatorisk i henhold til datakravstabellen i dette bilags afsnit I, kapitel 3, afdeling 1, angives det også, selv om der i anmodes om præferencetoldbehandling. Angiv den relevante EU-kode:
Kommissionen vil regelmæssigt offentliggøre en liste over anvendelige kodekombinationer sammen med eksempler og bemærkninger.
4/18. Postværdi
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Indholdsdel, angivet værdi: Valutakode og monetær værdi af den indholdsdel, som angives til toldvæsenet.
4/19. Porto
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Varepost; betalt porto Valutakode og porto betalt af eller opkrævet hos afsenderen.
Gruppe 5 –Datoer/tidspunkter/perioder/steder/lande/regioner
5/1. Forventet dato og tidspunkt for ankomst til det første ankomststed i Unionens toldområde
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Planlagt dato og tidspunkt lokalt for det aktive transportmiddels ankomst til Unionen ved den første grænsepost (land-), den første lufthavn (luft-) eller den første havn (søtransport). Ved søtransport begrænses disse oplysninger til ankomstdatoen.
Datakravstabellens kolonne G1 til G3:
Oplys kun datoen for ankomsten til det første ankomststed i Unionens toldområde, som er angivet i den summariske indpassageangivelse.
5/2. Forventet dato og tidspunkt for ankomst til lossehavnen
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Planlagt dato og tidspunkt lokalt for fartøjets ankomst til den havn, hvor varerne skal lodses.
5/3. Faktisk dato og tidspunkt for ankomst til Unionens toldområde
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Dato og tidspunkt lokalt for det aktive transportmiddels faktiske ankomst til Unionen ved den første grænsepost (land-), den første lufthavn (luft-) eller den første havn (søtransport).
5/4. Angivelsesdato
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Den dato, hvorpå de respektive angivelser blev udstedt og i givet fald underskrevet eller på anden måde attesteret.
5/5. Angivelsessted
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Det sted, hvor de respektive papirbaserede angivelser blev udstedt.
5/6. Bestemmelsestoldsted (og -land)
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv referencenummeret på det toldsted, der er EU-forsendelsens bestemmelsessted, ved hjælp af den relevante EU-kode.
5/7. Planlagte grænseovergangstoldsteder (og lande)
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv koden for det planlagte indpassagetoldsted i hver kontraherende part i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure, som ikke er Unionen (i det følgende benævnt fælles transitland uden for Unionen), gennem hvis territorium varerne forventes transporteret, samt det indpassagetoldsted, ved hvilket varerne på ny føres ind i Unionens toldområde efter at være transporteret gennem et fælles transitland uden for Unionen, eller, såfremt transporten foregår gennem et andet territorium (der hverken er Unionen eller et fælles transitland uden for Unionen), det udpassagetoldsted, hvor transporten forlader Unionen, og det indpassagetoldsted, hvor den igen kommer ind på Unionens område.
Angiv referencenummeret på de pågældende toldsteder ved hjælp af den relevante EU-kode.
5/8. Kode for bestemmelsesland
Datakravstabellens kolonne B1 til B4 og C1:
Anfør det land, som det på tidspunktet for indledningen af toldproceduren er hensigten at levere varerne til, ved hjælp af den relevante EU-kode.
Datakravstabellens kolonne D1 til D3:
Anfør varernes sidste bestemmelsesland ved hjælp af den relevante EU-kode.
Det sidst kendte bestemmelsesland defineres som det sidste land, som det på tidspunktet for indledningen toldproceduren er hensigten at levere varerne til.
Datakravstabellens kolonne H1, H2 og H5:
Ved hjælp af den relevante EU-kode anføres koden for den medlemsstat, hvor varerne befinder sig på tidspunktet for frigivelsen til toldproceduren, eller, for så vidt angår kolonne 5, til forbrug.
Hvis det imidlertid på tidspunktet for udfærdigelsen af toldangivelsen er kendt, at varerne skal sendes til en anden medlemsstat efter frigivelsen, anføres koden for denne medlemsstat.
Datakravstabellens kolonne H3:
Hvis varerne importeres med henblik på henførsel under den proceduren for midlertidig indførsel, er bestemmelsesmedlemsstaten den medlemsstat, hvor varerne skal anvendes første gang.
Datakravstabellens kolonne H4:
Hvis varerne importeres med henblik henførsel under proceduren for aktiv forædling, er bestemmelsesmedlemsstaten den medlemsstat, hvor den første forædlingsaktivitet finder sted.
5/9. Kode for bestemmelsesregion
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør bestemmelsesregion for varerne i den pågældende medlemsstat ved hjælp af den relevante EU-kode.
5/10. Kode for leveringssted — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved skibstransport angives UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt i hovedkonnossementet.
Ved lufttransport angives varernes bestemmelsessted ved hjælp af UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt i hovedluftfragtbrevet.
5/11. Kode for leveringssted — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved skibstransport angives UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt i speditørkonnossementet.
Ved lufttransport angives varernes bestemmelsessted ved hjælp af UN/LOCODE eller, hvis en sådan ikke forefindes, landekoden efterfulgt af postnummeret på det sted, der leveres til fra lossehavnen, som fastlagt speditørluftfragtbrevet.
5/12. Udpassagetoldsted
Datakravstabellens kolonne A1, A2 og A3:
Angiv toldstedet ved hjælp af den relevante EU-kode.
Datakravstabellens kolonne B1 til B3 og C1:
Anfør det toldsted, som varerne efter planen skal forlade Unionens toldområde gennem, ved hjælp af den relevante EU-kode.
Datakravstabellens kolonne B4:
Anfør det toldsted, som varerne efter planen skal forlade det pågældende fiskale område gennem, ved hjælp af den relevante EU-kode.
5/13. Efterfølgende indpassagetoldsted(er)
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Identifikation af de efterfølgende indpassagetoldsteder i Unionens toldområde.
Denne kode skal angives, når koden for D.E. 7/4 Transportmåde ved grænsen er 1, 4 eller 8.
5/14. Kode for afsendelses-/eksportland
Datakravstabellens kolonne B1 til B4:
Angiv den relevante EU-kode for den medlemsstat, som varerne befinder sig i ved deres frigivelse til proceduren.
Hvis det imidlertid er kendt, at varerne er blevet bragt fra en anden medlemsstat til den medlemsstat, som de befinder sig i ved frigivelsen til toldproceduren, angives denne anden medlemsstat, såfremt
i) |
varerne udelukkende blev bragt fra denne medlemsstat med henblik på eksport, og |
ii) |
eksportøren ikke er etableret i den medlemsstat, som varerne befinder sig i ved deres frigivelse til toldproceduren, og |
iii) |
indpassagen i den medlemsstat, som varerne befinder sig i ved deres frigivelse til toldproceduren, ikke var en erhvervelse af varer inden for Unionen eller en transaktion, der behandles som sådan, jf. Rådets direktiv 2006/112/EF. |
Hvis varerne imidlertid eksporteres efter en procedure for aktiv forædling, angives den medlemsstat, hvor den sidste forædlingsaktivitet fandt sted.
Datakravstabellens kolonne H1, H2 til H5 og I1:
Hvis der hverken har fundet en handelstransaktion (f.eks. salg eller forædling) eller et ikke-varetransportrelateret ophold sted i et transitland, anvendes den relevante EU-kode til at angive det land, hvorfra varerne oprindeligt blev afsendt til den medlemsstat, som de befinder sig i ved frigivelsen til toldproceduren. Hvis et sådant ophold eller en sådan handelstransaktion har fundet sted, angives det sidste transitland.
For dette datakrav gælder, at ophold på ruten for at konsolidere varerne anses for at være varetransportrelateret.
5/15. Kode for oprindelsesland
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør den relevante EU-kode for det ikkepræferenceberettigede oprindelsesland, jf. kodeksens afsnit II, kapitel 2.
5/16. Kode for præferenceoprindelsesland
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Hvis der anmodes om præferencebehandling af varerne i D.E. 4/17 Præference, angives oprindelseslandet, som fremgår af oprindelsesbeviset. Hvis oprindelsesbeviset henviser til en gruppe lande, anføres landegruppen ved angivelse af de relevante EU-koder.
5/17. Kode for oprindelsesregion
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved hjælp af den relevante kode, som medlemsstaterne har defineret, angives afsendelses- eller produktionsregion i den for de pågældende varer relevante medlemsstat.
5/18. Transitlandekoder
Datakravstabellens kolonne A1:
Identifikation af de lande, som varerne passerer igennem fra afsendelsesstedet til det endelige bestemmelsessted, i kronologisk rækkefølge. Dette omfatter også det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland for varerne. Disse oplysninger anføres i det omfang, de foreligger.
Datakravstabellens kolonne A2:
Anfør udelukkende det land, hvor varens endelige bestemmelsessted befinder sig.
5/19. Koder for transportmidlets transitlande
Datakravstabellens kolonne F1a, F1b, F2a, F2b og F5:
Identifikation af de lande, som transportmidlets passerer igennem fra afsendelsesstedet til det endelige bestemmelsessted, i kronologisk rækkefølge. Dette omfatter det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland for transportmidlet.
Datakravstabellens kolonne F3a, F4a og F4b:
Anfør udelukkende det oprindelige afsendelsesland for transportmidlet.
5/20. Koder for de lande, som sendingen passerer igennem
Datakravstabellens kolonne A1, F1a, F1c, F2a, F2c, F3a og F5:
Identifikation i kronologisk rækkefølge af de lande, hvorigennem varerne føres mellem det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland som fastsat i det laveste speditørkonnossement, laveste speditørluftfragtbrev eller transportdokument for vej/jernbane. Dette omfatter også det oprindelige afsendelsesland og det endelige bestemmelsesland for varerne.
Datakravstabellens kolonne A2:
Anfør udelukkende det land, hvor varens endelige bestemmelsessted befinder sig.
5/21. Lastningssted
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Identifikation af søhavnen, lufthavnen, fragtterminalen, jernbanestationen eller det andet sted, hvor varerne indlades på det transportmiddel, der anvendes til deres transport, herunder landets navn. Hvor de er tilgængelige, skal der angives kodede oplysninger til identifikation af stedet.
Hvis der ikke foreligger en UN/LOCODE for det pågældende sted, angives stedets navn efter landekoden med den størst mulige præcision.
Datakravstabellens kolonne D1 til D3:
Angiv det sted, hvor varerne skal indlades på det aktive transportmiddel, hvormed varerne skal føres over Unionens grænse, eventuelt i kode, når en sådan er fastsat.
Datakravstabellens kolonne F4a og F4b:
Postforsendelser: Det er ikke nødvendigt at anføre dette element, hvis det automatisk og utvetydigt kan udledes af andre dataelementer, som den økonomiske operatør anfører.
Datakravstabellens kolonne F5:
Det kan være stedet, hvor varerne overtages, jf. transportkontrakten, eller TIR-afgangstoldstedet.
5/22. Losningssted
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Identifikation af søhavnen, lufthavnen, fragtterminalen, jernbanestationen eller det andet sted, hvor varerne losses fra det transportmiddel, der blev anvendt til deres transport, herunder landets navn. Hvor de er tilgængelige, skal der angives kodede oplysninger til identifikation af stedet.
Hvis der ikke foreligger en UN/LOCODE for det pågældende sted, angives stedets navn efter landekoden med den størst mulige præcision.
5/23. Lokalisering af varerne
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv det sted, hvor varer kan undersøges, ved hjælp af de relevante koder. Dette sted skal angives præcist nok til at gøre det muligt for toldmyndighederne at foretage fysisk kontrol af varerne.
5/24. Kode for toldstedet for den første indpassage
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Identifikation af det toldkontor, der er ansvarligt for formaliteterne dér, hvor det er hensigten, at det aktive transportmiddel først skal ankomme til Unionens toldområde.
Datakravstabellens kolonne G1 til G3:
Identifikation af det toldkontor, der er ansvarligt for formaliteterne dér, hvor det aktive transportmiddel ifølge angivelsen i den summariske indpassageangivelse først ankommer til Unionens toldområde.
5/25. Kode for toldstedet for den faktiske første indpassage
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Identifikation af det toldsted, der er ansvarligt for formaliteterne dér, hvor det aktive transportmiddel først ankommer til Unionens toldområde.
5/26. Frembydelsestoldsted
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved hjælp af den relevante EU-kode angives det toldsted, hvor varerne frembydes med henblik på henførsel under en toldprocedure.
5/27. Kontroltoldsted
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved hjælp af den relevante EU-kode angives det toldsted, der ifølge den relevante bevilling har tilladelse til at føre kontrol med proceduren.
Datakravstabellens kolonne G5:
Dette oplyses som datanavnet på det kontroltoldsted, som er kompetent med hensyn til lagerfaciliteten til midlertidig opbevaring på bestemmelsesstedet.
5/28. Ønsket gyldighed for beviset
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den ønskede gyldighed for beviset for den toldmæssige status som EU-varer udtrykt i dage i tilfælde af, at den person, som anmoder om beviset, ønsker en længere gyldighedsperiode end den, der er fastlagt i artikel 123. Begrundelsen for anmodningen skal angives i D.E. 2/2 Supplerende oplysninger.
5/29. Dato for frembydelse af varerne
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv den dato, hvor varerne blev frembudt for toldmyndighederne, jf. kodeksens artikel 139.
5/30. Antagelsessted
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Det sted, hvor varerne overtages fra afsenderen af den person, der udsteder konnossementet.
Identifikation af søhavnen, fragtterminalen eller et andet sted, hvor varerne overtages fra afsenderen, herunder det land stedet befinder sig. Hvor de er tilgængelige, skal der angives kodede oplysninger til identifikation af stedet.
Hvis der ikke foreligger en UN/LOCODE for det pågældende sted, angives stedets navn efter landekoden med den størst mulige præcision.
Gruppe 6 — Identifikation af varer
6/1. Nettovægt (kg)
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv nettomassen i kilogram for de varer, som vareposten i den pågældende angivelse vedrører. Ved nettomasse forstås varernes masse uden nogen form for emballage.
Når nettomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:
— |
fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse |
— |
fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse. |
Når nettomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).
6/2. Supplerende enheder
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv eventuelt for den tilsvarende varepost mængden i den enhed, der er fastsat i EU-lovgivningen og offentliggjort i Taric.
6/3. Bruttomasse (kg) — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv bruttomassen i kilogram for de varer, som vareposten vedrører i overensstemmelse med angivelsen i hovedtransportdokumentet. Ved bruttomasse forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke containere og andet transportmateriel.
Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:
— |
fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse |
— |
fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse. |
Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).
Den økonomiske operatør kan i givet fald anføre vægten under vareposten i angivelsen.
6/4. Bruttomasse (kg) — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv bruttomassen i kilogram for de varer, som vareposten vedrører, i overensstemmelse med angivelsen i speditørtransportdokumentet. Ved bruttomasse forstås den samlede masse af varerne inklusive al emballage, dog ikke containere og andet transportmateriel.
Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:
— |
fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse |
— |
fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse. |
Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).
Datakravstabellens kolonne F1a, F1c, F2a, F2c, F2d, F3a, F3b og F5:
Den økonomiske operatør kan i givet fald anføre vægten under vareposten i angivelsen.
6/5. Bruttomasse (kg)
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Bruttomassen er varernes vægt inkl. emballage, men ekskl. transportørens materiel i forbindelse med angivelsen.
Når bruttomassen overstiger 1 kg og indeholder decimaler (af kg), kan der foretages følgende afrundinger:
— |
fra 0,001 til 0,499: afrunding til nærmeste hele lavere kiloangivelse |
— |
fra 0,5 til 0,999: afrunding til nærmeste hele højere kiloangivelse. |
Når bruttomassen er på under 1 kg skal angivelsen foretages på følgende måde: »0,« efterfulgt af op til 6 decimaler, hvor alle forekomster af »0« til sidst udelades (f.eks. 0,123 for et kolli på 123 gram, 0,00304 for et kolli på 3 gram og 40 milligram eller 0,000654 for et kolli på 654 milligram).
Datakravstabellens kolonne B1 til B4, H1 to H6, I1 og I2:
Anfør bruttomassen i kilogram for de varer, som den relevante varepost vedrører.
Hvis pallernes vægt indgår i transportdokumentet, skal pallernes vægt også medregnes i bruttomassen, undtagen i følgende tilfælde:
a) |
der er en særlig post for paller i toldangivelsen |
b) |
afgiften for det pågældende varepost bygger på bruttomassen, og/eller toldkontingentet for den pågældende varepost forvaltes i måleenheden »bruttovægt«. |
Datakravstabellens kolonne A1, A2, E1, E2, G4 og G5:
Den økonomiske operatør kan i givet fald anføre vægten under vareposten i angivelsen.
Datakravstabellens kolonne D1 til D3:
Anfør bruttomassen i kilogram for de varer, som den relevante varepost vedrører.
Omfatter angivelsen flere vareposter, som vedrører varer, der sammen er pakket på en sådan måde, at det ikke er muligt at bestemme bruttomassen af nogen af disse varer for vareposterne, skal bruttomassen kun angives på positionsniveau.
Når en papirbaseret forsendelsesangivelse omfatter flere vareposter, skal bruttomassen blot anføres i den første rubrik 35, de resterende skal ikke udfyldes. Medlemsstaterne kan udvide denne regel til at omfatte alle de procedurer, som omhandles i tabellen i afsnit I.
6/6. Varebeskrivelse — hovedtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne. Generelle udtryk (f.eks. »konsolideret«, »almindelig fragt«, »dele« eller »alle typer fragt«) eller ikke tilstrækkelig nøjagtige udtryk kan ikke accepteres. Kommissionen offentliggør en ikke-udtømmende liste over sådanne generelle udtryk og beskrivelser.
Hvis klarereren angiver CUS-koden for kemiske stoffer og præparater, kan toldmyndigheder fravige kravet om en præcis beskrivelse af varerne.
6/7. Varebeskrivelse — speditørtransportkontrakt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne. Generelle udtryk (f.eks. »konsolideret«, »almindelig fragt«, »dele« eller »alle typer fragt«) eller ikke tilstrækkelig nøjagtige udtryk kan ikke accepteres. Kommissionen offentliggør en ikke-udtømmende liste over sådanne generelle udtryk og beskrivelser.
Hvis klarereren angiver CUS-koden for kemiske stoffer og præparater, kan toldmyndigheder fravige kravet om en præcis beskrivelse af varerne.
6/8. Varebeskrivelse
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Hvis klarereren angiver CUS-koden for kemiske stoffer og præparater, kan toldmyndigheder fravige kravet om en præcis beskrivelse af varerne.
Datakravstabellens kolonne A1 og A2:
En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne. Generelle udtryk (f.eks. »konsolideret«, »almindelig fragt«, »dele« eller »alle typer fragt«) eller ikke tilstrækkelig nøjagtige udtryk kan ikke accepteres. Kommissionen offentliggør en ikke-udtømmende liste over sådanne generelle udtryk og beskrivelser.
Datakravstabellens kolonne B3, B4, C1, D1,D2, E1 og E2:
Det drejer sig om den normale handelsbetegnelse. Når varekoden skal angives, skal handelsbetegnelsen være udtrykt tilstrækkelig præcist, til at varernes tarifering kan bestemmes.
Datakravstabellens kolonne B1, B2, H1 til H5 og I1:
Ved varebeskrivelse forstås varens normale handelsbetegnelse. Undtagen ved henførsel af ikke-EU-varer under toldoplagsproceduren i et offentligt toldoplag af type I, II eller III eller et privat toldoplag skal handelsbetegnelsen udtrykkes tilstrækkeligt præcist til at muliggøre en øjeblikkelig og sikker identifikation og tarifering.
Datakravstabellens kolonne D3, G4, G5 og H6:
En klartsproget beskrivelse, der er så præcis, at toldmyndighederne kan identificere varerne.
6/9. Kollienes art
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Kode der angiver kolliets art.
6/10. Antal kolli
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Samlet antal kolli på grundlag af den mindste eksterne kollienhed. Dette er antallet af individuelle artikler, der er emballeret på en sådan måde, at de ikke kan opdeles uden først at åbne emballagen, eller antal stykker hvis ikke emballeret.
Denne oplysning angives ikke for bulkvarer.
6/11. Forsendelsesmærker
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Frit udformet beskrivelse af mærker og numre på transportenheder eller kolli.
Datakravstabellens kolonne A1, C1, E2, F1a, F1b, F1c, F2a, F2c, G4 og I1:
Denne oplysning anføres kun for emballerede varer, hvor det er påkrævet. Er varerne pakket i container, kan containernummeret erstatte forsendelsesmærkerne, der dog kan anføres af den økonomiske operatør, hvis de foreligger. Forsendelsesmærkerne kan erstattes af et UCR eller henvisningerne i transportdokumentet, som muliggør en utvetydig identifikation af alle kolli i sendingen.
6/12. FN-kode for farlige varer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
De Forenede Nationers datanavn for farlige varer (UNDG) er det løbenummer, der inden for De Forenede Nationer tildeles de stoffer og artikler, der er opført på en liste over de farlige varer, som almindeligvis forsendes.
6/13. CUS-kode
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Customs Union and Statistics (CUS)-nummeret er det datanavn, der i den europæiske toldfortegnelse over kemiske stoffer (ECICS) hovedsageligt er tildelt kemiske stoffer og præparater.
Det er frivilligt for klarereren at angive denne kode, hvis der ikke findes nogen Taric-foranstaltning for de pågældende varer, f.eks. hvor angivelsen af denne kode repræsenterer en mindre byrde end en fuld beskrivelse af produktet.
Tabel kolonne B1 og H1:
Hvis varerne er omfattet af en Taric-foranstaltning i forbindelse med en CUS-kode, angives CUS-koden.
6/14. Varekode — KN-kode
Datakravstabellens kolonne B1 til B4, C1, H1 til H6 og I1:
Anfør KN-kode for den pågældende varepost.
Datakravstabellens kolonne A1 og A2:
Anfør nomenklaturkoden fra det harmoniserede system med mindst de fire første cifre.
Datakravstabellens kolonne D1 til D3 og E1:
KN-koden med mindst fire og op til otte cifre skal anvendes i overensstemmelse med dette bilags afsnit I, kapitel 3, afdeling 1.
Når der er tale om proceduren for EU-forsendelse, skal der i denne underrubrik anføres en kode bestående af mindst seks cifre fra det harmoniserede varebeskrivelses-og varenomenklatursystem. De enkelte lande kan til eget brug anvende varekoder med op til otte positioner.
Den kan dog udfyldes i overensstemmelse med den kombinerede nomenklatur, hvis det hjemles i en EU-forskrift.
Datakravstabellens kolonne E2:
Kodenummer svarende til den pågældende varepost: Hvis denne er til rådighed, oplyses den i form af den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system. Den erhvervsdrivende kan angive den ottecifrede KN-kode. Hvis varebeskrivelsen og varekoden begge er tilgængelige, foretrækkes varekoden anvendt.
Datakravstabellens kolonne F1a, F1b, F1c og F5:
Anfør den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system. I tilfælde af kombineret transport angives den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system for de varer, der transporteres ved hjælp af det passive transportmiddel.
Datakravstabellens kolonne F2a, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4c, G4 og G5:
Anfør den sekscifrede nomenklaturkode fra det harmoniserede system. Disse oplysninger kræves ikke for varer uden erhvervsmæssig karakter.
6/15. Varekode — Taric-kode
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør Taric-koden for den pågældende varepost.
6/16. Varekode — Taric-tillægskoder
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør Taric-tillægskoder for den pågældende varepost.
6/17. Varekode — nationale tillægskoder
Datakravstabellens kolonne B1, B2 og B3:
Angiv de koder, som den pågældende medlemsstat har fastlagt, og som svarer til den pågældende varepost.
Datakravstabellens kolonne H1 og H2 til H5:
Anfør kodenummeret for den pågældende varepost.
6/18. Kolli i alt
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Her angives med tal det samlede antal kolli i den pågældende sending.
6/19. Varetype
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Transaktionstype for vareposten, kodet.
Gruppe 7 — Transportoplysninger (form, middel og udstyr)
7/1. Omladninger
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, når der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.
Transportøren må ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor omladningen skal finde sted.
Hvis disse myndigheder finder, at forsendelsestransaktionen kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelsesangivelsens eksemplar nr. 4 og 5.
— |
Andre hændelser: Anvend rubrik 56 i den papirbaserede toldangivelse. |
Tabelkolonne D3:
Følgende oplyses, når varerne helt eller delvist omlades fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden:
— |
Land og omladningssted i overensstemmelse med de specifikationer, der er fastlagt for dataelementerne 3/1 eksportør og 5/23 lokalisering af varerne |
— |
Identitet og nationalitet for det nye transportmiddel i overensstemmelse med specifikationerne for D.E. 7/7 Transportmidlets identitet ved afsendelsen og D.E. 7/8 Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen. |
— |
Angivelse af, om transporten af sendingen foretages i container eller ej i overensstemmelse med kodelisten for D.E. 7/2 Container. |
7/2. Container
Tabelkolonne B1, B2, B3, D1, D2 og E1:
Angiv ved hjælp af den relevante EU-kode de omstændigheder, som formodes at være gældende, når varerne passerer Unionens ydre grænse, på grundlag af de oplysninger, der er tilgængelige ved opfyldelsen af eksport- eller forsendelsesformaliteterne, eller ved indgivelsen af anmodningen om beviset for den toldmæssige status som EU-varer.
Tabelkolonne H1 og H2 til H4:
Anfør omstændighederne ved passagen af Unionens grænser ved hjælp af den relevante EU-kode.
7/3. Transportmidlets referencenummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Identifikation af transportmidlets rejse, f.eks. rejsenummer, flyrutenummer, tripnummer, hvis det er relevant.
I tilfælde inden for sø- og lufttransporten, hvor fartøjets eller luftfartøjets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale eller lignende aftaler med partnere, benyttes partnernes rejse- eller flynumre.
7/4. Transportmåde ved grænsen
Datakravstabellens kolonne B1, B2, B3, D1 og D2:
Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne forlader Unionens toldområde.
Datakravstabellens kolonne B4:
Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne forlader det pågældende fiskale område.
Datakravstabellens kolonne F1a til F1c, F2a til F2c, F3a, F4a, F4b, F5, G1 og G2:
Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel) der formodes anvendt, når varerne indføres i Unionens toldområde.
For kombineret transport finder reglerne for D.E. 7/14 Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet og D.E. 7/15 Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet anvendelse.
Transporteres luftfragt ved hjælp af andre transportformer end luftfart, angives den anden transportmåde.
Datakravstabellens kolonne H1 til H4:
Angiv med den relevante EU-kode den transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel), som varerne indførtes i Unionens toldområde med.
Datakravstabellens kolonne H5:
Angiv med den relevante EU-kode den transportmåde (dvs. det aktive transportmiddel), som varerne indførtes i det pågældende fiskale område med.
7/5. Indenlandsk transportmåde
Datakravstabellens kolonne B1, B2, B3 og D1:
Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde der anvendes ved afsendelsen af varerne.
Datakravstabellens kolonne H1 og H2 til H5:
Angiv med den relevante EU-kode, hvilken transportmåde der anvendes ved varernes ankomst.
7/6. Identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller IATA-flyrutenummer for henholdsvis sø- og lufttransport.
I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.
7/7. Transportmidlets identitet ved afsendelsen
Datakravstabellens kolonne B1 og B2:
Angiv identiteten for det transportmiddel, som varerne indlades direkte på i forbindelse med opfyldelsen af eksport- eller forsendelsesformaliteterne (eller for det transportmiddel, der tjener til fremdriften, hvis der er tale om flere transportmidler). Hvis der benyttes et trækkende køretøj og en anhænger med forskellige registreringsnumre, angives registreringsnummeret på det trækkende køretøj og på anhængeren samt det trækkende køretøjs nationalitet.
Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:
Transportmidler |
Identifikationsmåde |
Søtransport og transport ad indre vandveje Luftfart Vejtransport Jernbanetransport |
Fartøjets navn Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer) Køretøjets registreringsnummer Vognens nummer |
Datakravstabellens kolonne D1 til D3:
Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller det europæiske ID-nummer for indlandsskibe (ENI-koden) for søtransport eller transport ad indre vandveje. For andre transportformer er identifikationsmetoden identisk med den, der er fastlagt i datakravstabellens kolonne B1 og B2.
Hvis varerne transporteres ved hjælp af et trækkende køretøj eller en påhængsvogn, angives registreringsnumrene for begge. Hvis registreringsnummeret på det trækkende køretøj er ukendt, anføres påhængsvognens registreringsnummer.
7/8. Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv transportmidlets nationalitet (eller nationaliteten af det køretøj, der tjener til fremdrift, hvis der er flere transportmidler), som varerne kan indlades direkte på i forbindelse med opfyldelsen af forsendelsesformaliteter i form af den relevante EU-kode. Hvis et trækkende køretøj og en påhængsvogn af forskellig nationalitet anvendes, angives det trækkende køretøjs nationalitet.
Hvis varerne transporteres ved hjælp af et trækkende køretøj eller en påhængsvogn, angives begges nationalitet. Når det trækkende køretøjs nationalitet ikke er kendt angives påhængsvognens nationalitet.
7/9. Ankomsttransportmidlets identitet
Datakravstabellens kolonne H1 og H3 til H5:
Her angives de(t) transportmiddel/transportmidler, som varerne indlades direkte på i forbindelse med frembydelsen for det toldsted, hvor formaliteterne ved modtagelsen opfyldes. Hvis der f.eks. benyttes et trækkende køretøj og en påhængsvogn med forskellige registreringsnumre, angives registreringsnummeret på det trækkende køretøj og på påhængsvognen.
Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, kan følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:
Transportmidler |
Identifikationsmåde |
Søtransport og transport ad indre vandveje Luftfart Vejtransport Jernbanetransport |
Fartøjets navn Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer) Køretøjets registreringsnummer Vognens nummer |
Datakravstabellens kolonne G4 og G5:
Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller det europæiske ID-nummer for indlandsskibe (ENI-koden) for søtransport eller transport ad indre vandveje. For andre transportformer er identifikationsmetoden identisk med den, der er fastlagt i datakravstabellens kolonne H1 og H3 til H5
7/10. Containeridentifikationsnummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Mærker (bogstaver og/eller numre), der identificerer transportcontaineren.
For andre transportformer end luftfart er en container en særlig kasse til godstransport, solid og stabelbar, som kan flyttes horisontalt og vertikalt.
I forbindelse med luftfart er containere særlige kasser til transport af gods, der er solide og kan flyttes vertikalt og horisontalt.
I forbindelse med dette dataelement anses veksellad og sættevogne, der bruges til vej- og jernbanetransport, for containere.
Hvis det er relevant: for containere, der er omfattet af standarden ISO 6346, skal det datanavn (præfiks), som International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) har tildelt, også angives sammen med containeridentifikationsnummeret.
For veksellad og sættevogne skal ILU-koden for intermodale lasteenheder anvendes, jf. den europæiske standard EN 13044.
7/11. Identifikation af containerens størrelse og type
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Kodede oplysninger med angivelse af egenskaber, f.eks. transportmateriellets (containerens) størrelse og type
7/12. Ladningsstatus for container
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Kodede oplysninger, der specificerer, hvor fuldt et stykke transportmateriel (containeren) er.
7/13. Kode for type containerleverandør
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Kode, der identificerer den type part, der leverer transportmateriellet (containeren).
7/14. Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv identiteten for det aktive transportmiddel, der passerer Unionens ydre grænse, ved hjælp af den relevante EU-kode.
Datakravstabellens kolonne B1, B3 og D1:
Ved kombineret transport, eller når der anvendes flere transportmidler, anføres det aktive transportmiddel, som tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på et søgående skib. Anvendes f.eks. et trækkende køretøj og påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.
Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, skal følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:
Transportmidler |
Identifikationsmåde |
Søtransport og transport ad indre vandveje Luftfart Vejtransport Jernbanetransport |
Fartøjets navn Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer) Køretøjets registreringsnummer Vognens nummer |
Datakravstabellens kolonne E2, F1a til F1c, F2a, F2b, F4a, F4b og F5:
De definitioner, der er fastlagt for D.E. 7/7 Transportmidlets identitet ved afsendelsen, anvendes. For søtransport og transport ad indre vandveje angives IMO-skibsidentifikationsnummeret eller det enkelte fartøjsidentifikationsnummer (ENI).
Datakravstabellens kolonne G1 og G3:
Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer, ENI-nummer eller IATA-flyrutenummer for henholdsvis sø-, vandvejs- og lufttransport, jf. den tidligere summariske indpassageangivelse for de pågældende varer.
I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.
Datakravstabellens kolonne G2:
Disse oplysninger har form af et IMO-skibsidentifikationsnummer eller IATA-flyrutenummer for henholdsvis sø- og lufttransport, jf. den tidligere summariske indpassageangivelse for de pågældende varer.
I tilfælde inden for lufttransporten, hvor flyets operatør transporterer varer i henhold til en code sharing-aftale med partnere, benyttes code sharing-partnernes flyrutenumre.
7/15. Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet
Datakravstabellens kolonne B1, B2, D1 og H1, H3 til H5:
Angiv nationaliteten for det aktive transportmiddel, der overskrider Unionens ydre grænse, ved hjælp af den relevante EU-kode.
Ved kombineret transport, eller når der anvendes flere transportmidler, anføres det aktive transportmiddel, som tjener til fremdriften. F.eks. vil det være skibet, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib. Anvendes f.eks. et trækkende køretøj og påhængsvogn, er det aktive transportmiddel det trækkende køretøj.
Datakravstabellens kolonne F1a, F1b, F2a, F2b, F4a, F4b og F5:
De relevante koder anvendes med hensyn til nationalitet, hvis denne ikke allerede er oplyst under identitet.
7/16. det grænseoverskridende passive transportmiddels identitet
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Ved kombineret transport angives identiteten for det passive transportmiddel, som transporteres af det aktive transportmiddel som angivet i D.E. 7/14 Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet. F.eks. vil det være lastvognen, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib.
Alt efter, hvilket transportmiddel der er tale om, skal følgende benævnelser anvendes til identifikation af dette:
Transportmidler |
Identifikationsmåde |
Søtransport og transport ad indre vandveje Luftfart Vejtransport Jernbanetransport |
Fartøjets navn Datoen for flyafgangen og dennes nummer (hvis der ikke er noget afgangsnummer, angives flyets registreringsnummer) Køretøjets og/eller påhængsvognens registreringsnummer Vognens nummer |
7/17. Det grænseoverskridende passive transportmiddels nationalitet
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Angiv nationaliteten for det passive transportmiddel, som transporteres med det aktive transportmiddel, der overskrider Unionens ydre grænse, ved hjælp af den relevante EU-kode.
Ved kombineret transport angives det passive transportmiddels nationalitet ved hjælp af den relevante EU-kode. Det passiv transportmiddel er det transportmiddel, der transporteres af det aktive transportmiddel, der passerer Unionens ydre grænse, jf. 7/14 det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet. F.eks. vil det være lastvognen, hvis det drejer sig om en lastvogn på søgående skib.
Dette dataelement anvendes, når nationaliteten endnu ikke oplyses under identitet.
7/18. Seglnummer
Datakravstabellens kolonne A1, F1a til F1c, F5, G4 og G5:
Identifikationsnumrene for de segl, der i givet fald er fastgjort til transportmateriellet.
Datakravstabellens kolonne D1 til D3:
Oplysningerne skal angives, hvis en godkendt afsender indgiver en angivelse, og den bevilling, han har fået tildelt, kræver forseglinger, eller hvis en ansvarlig for forsendelsesproceduren får tilladelse til at anvende en særlig type segl.
7/19. Andre hændelser under transporten
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med proceduren for EU-forsendelse.
For varer, der er indladet på sættevogn, angives i denne rubrik desuden registreringsnummer på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.
Tabelkolonne D3:
Giv en beskrivelse af hændelser under transporten.
7/20. Beholderidentifikationsnumre
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
En beholder er en lasteenhed til at befordre brevforsendelser.
Datakravstabellens kolonne F4a, F4b og F4d:
Anfør de beholderidentifikationsnumre, som den konsoliderede sending består af, og som postvirksomheden har tildelt.
Gruppe 8 — Andre dataelementer (statistiske data, sikkerheder, relaterede data)
8/1. Kontingentløbenummer
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Her angives løbenummeret på det relevante toldkontingent.
8/2. Sikkerhedsstillelsens art
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør ved hjælp af de relevante EU-koder den type sikkerhedsstillelse, der anvendes for transporten.
8/3. Reference for sikkerhedsstillelse
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør referencenummeret på den sikkerhedsstillelse, som anvendes for transporten, og hvis det er relevant, adgangskoden og garantistedet.
Datakravstabellens kolonne D1 og D2:
Anfør beløbet for den sikkerhedsstillelse, der skal anvendes for transporten, undtagen for varer, der transporteres med jernbane.
8/4. Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Hvis sikkerhedsstillelsen ikke gælder for fælles transitlande, tilføjes de relevante koder for det/de pågældende fælles transitland(e) efter »ikke gyldig i«.
8/5. Transaktionens art
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør nærmere oplysninger om den pågældende transaktion ved hjælp de relevante EU-koder og -opdelinger.
8/6. Statistisk værdi
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør den statistiske værdi udtrykt i den valutaenhed, hvis kode muligvis fremgår af D.E. 4/12 Intern valutaenhed, eller i fravær af en sådan kode i D.E. 4/12 Intern valutaenhed i den medlemsstats valuta, hvor eksport-/importformaliteter opfyldes i overensstemmelse med de gældende EU-bestemmelser.
8/7. Afskrivning
Alle relevante anvendte kolonner i datakravstabellen:
Anfør oplysninger vedrørende afskrivningen af de varer, der er angivet i den pågældende angivelse, i forbindelse med licenserne og attesterne for import/eksport.
Sådanne oplysninger skal omfatte henvisninger til den myndighed, der udsteder pågældende licens eller attest, licensens/attestens gyldighedsperiode, afskrivningskvantitet og den pågældende måleenhed.
(1) Minimumsdata før lastning svarer til svarer til CN23-data.
BILAG B-01
PAPIRBASEREDE STANDARDANGIVELSER — BEMÆRKNINGER OG ANVENDTE FORMULARER
AFSNIT I
Almindelige bestemmelser
Artikel 1
Datakrav ved papirbaserede toldangivelser
Den papirbaserede toldangivelse skal indeholde de data, der er fastlagt i bilag B og vedlægges den dokumentation, der er fastlagt i kodeksens artikel 163.
Artikel 2
Anvendelse af papirbaseret toldangivelse
1) |
Den papirbaserede toldangivelse har form af sæt med det antal eksemplarer af angivelsen, der er nødvendige til opfyldelse af formaliteterne til den toldprocedure, som den pågældende vare skal henføres under. |
2) |
Hvis der forud for eller efter proceduren for EU-forsendelse eller den fælles forsendelsesprocedure benyttes en anden toldprocedure, kan der forelægges et sæt med det antal eksemplarer, der kræves til opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med forsendelsesproceduren og den forudgående eller efterfølgende toldprocedure. |
3) |
De i stk. 1 og 2 omhandlede sæt består af et fuldt sæt af otte eksemplarer i overensstemmelse med modellen i dette bilags afsnit III. |
4) |
Hvis det er hensigtsmæssigt kan angivelsen suppleres med en eller flere supplementsformularer i sæt, der hver især omfatter de eksemplarer af angivelsen, der er nødvendige til opfyldelse af formaliteterne vedrørende den toldprocedure, som varerne skal henføres under. Disse nødvendige eksemplarer til opfyldelsen af formaliteterne for den forudgående eller efterfølgende toldprocedure kan i givet fald tilføjes, hvis det er hensigtsmæssigt. Disse supplementssæt består af et sæt af otte eksemplarer, i overensstemmelse med modellen i dette bilags afsnit IV. Supplementsformularerne udgør en integreret del af det administrative enhedsdokument, de er vedlagt. |
5) |
Bemærkningerne til den papirbaserede toldangivelse, som er opstillet på grundlag af det administrative enhedsdokument, findes i afsnit II. |
Artikel 3
Brug af papirbaserede toldangivelser til flere procedurer
1) |
Når dette bilags artikel 2, stk. 2, finder anvendelse, hæfter den enkelte bruger kun for de data, der vedrører den procedure, han har anmodet om i sin egenskab af klarerer, ansvarlig for forsendelsesproceduren eller repræsentant for en af disse. |
2) |
Med henblik på anvendelse af stk. 1 skal klarereren, når han anvender et administrativt enhedsdokument, der er udstedt under en forudgående toldprocedure, før angivelsen indgives kontrollere, om de foreliggende data er korrekte i de rubrikker, som han er ansvarlig for, og om de kan anvendes på de pågældende varer og på den procedure, der anmodes om, og han skal om fornødent supplere dem. I de i første afsnit omhandlede tilfælde skal klarereren omgående meddele det toldsted, hvor angivelsen indgives, alle uoverensstemmelser mellem de pågældende varer og de foreliggende data. Klarereren skal i så fald udfærdige sin angivelse på nye eksemplarer af formularen til enhedsdokumentet. |
3) |
Anvendes enhedsdokumentet for flere på hinanden følgende toldprocedurer, kontrollerer toldmyndighederne, at der er overensstemmelse mellem de på hinanden følgende data i angivelserne vedrørende de forskellige procedurer. |
Artikel 4
Særlig anvendelse af papirbaserede toldangivelser
Kodeksens artikel 1, stk. 3, finder tilsvarende anvendelse for papirbaserede angivelser. Med henblik herpå skal de formularer, der er omhandlet i dette bilags artikel 1 og 2, også anvendes i handelen med EU-varer, der er afsendt til, fra eller mellem særlige fiskale områder.
Artikel 5
Undtagelser
Bestemmelserne i denne underafdeling udelukker ikke, at der på papir uden påtryk ved hjælp af offentlige eller private databehandlingssystemer og på nærmere betingelser, der fastsættes af medlemsstaterne, trykkes papirbaserede toldangivelser og dokumenter, der skal attestere, at varer, der ikke forsendes under proceduren for intern EU-forsendelse, har toldmæssig status som EU-varer.
AFSNIT II
Bemærkninger
KAPITEL 1
Generel beskrivelse
1) |
Den papirbaserede toldangivelse trykkes på skrivefast, selvkopierende papir af en vægt på mindst 40 g/m2. Det skal være tilstrækkeligt uigennemsigtigt til, at oplysninger, der er anført på en af siderne, ikke påvirker læseligheden af oplysningerne på den anden side, og det skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller. |
2) |
Der benyttes hvidt papir til samtlige eksemplarer. For så vidt angår eksemplarerne vedrørende EU-forsendelse (1, 4, 5 og 5) trykkes dog rubrik 1 (for så vidt angår første og tredje underrubrik), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (for så vidt angår første underrubrik til venstre), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 og 56 på grøn bund. Formularerne trykkes med grønt. |
3) |
Rubrikkerne er baseret på en måleenhed på en tiendedel tomme horisontalt og på en sjettedel tomme vertikalt. Underrubrikkernes basisenhed skal være en tiendedel tomme i bredden. |
4) |
En farvemarkering af de forskellige eksemplarer foretages på følgende måde på de formularer, som svarer til modellerne i dette bilags afsnit III og IV:
|
5) |
En liste over de eksemplarer, på hvilke oplysningerne i de i dette bilags afsnit III og IV anførte formularer skal angives ved gennemskrivning, findes i dette bilags afsnit V, kapitel 1. |
6) |
Formularernes format skal være 210 × 297 mm, idet der for papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm. |
7) |
Medlemsstaternes toldadministrationer kan kræve, at formularerne skal være forsynet med angivelse af navn og adresse på trykkeriet eller med et kendetegn, der giver mulighed for at identificere dette. De kan desuden stille krav om forudgående teknisk godkendelse af trykningen af formularerne. |
8) |
De benyttede formularer og supplementsformularer omfatter de nødvendige eksemplarer til opfyldelsen af formaliteterne for en eller flere toldprocedurer, udvalgt blandt et sæt på otte eksemplarer:
Eksemplarerne kan kombineres på forskellig måde, f.eks.:
|
9) |
Derudover kan status som EU-varer bevises ved et håndskrevet bevis på et eksemplar 4, jf. artikel 125. |
10) |
Økonomiske operatører har, hvis de ønsker det, mulighed for at anvende sæt, der er trykt privat og kombinerer de nødvendige kopier, for så vidt som de er i overensstemmelse med den officielle model. Hvert sæt skal fremstilles således, at når rubrikkerne skal indeholde nøjagtigt samme oplysninger i de to berørte medlemsstater, angives disse direkte af eksportøren eller den ansvarlige for forsendelsesproceduren på eksemplar 1, og i kraft af en kemisk behandling af papiret fremtræder oplysningerne herefter i kopi på samtlige eksemplarer. Når en oplysning derimod af forskellige årsager (f.eks. når oplysningerne er forskellige afhængigt af, hvilken fase i transaktionen det drejer sig om) ikke skal oversendes fra en medlemsstat til en anden, skal der i selvkopieringsprocessen drages omsorg for, at oplysningerne kun overføres til de relevante eksemplarer. |
11) |
Når angivelser til henførsel under told- og reeksportprocedurer og dokumenter, der skal attestere, at varer, der ikke forsendes under proceduren for intern EU-forsendelse, har toldmæssig status som EU-varer, jf. dette bilags artikel 5, udfærdiges på blankt papir ved hjælp af offentlige eller private databehandlingssystemer, skal disse angivelser eller dokumenter opfylde alle de krav, også med hensyn til formularernes bagside (hvad angår de eksemplarer, der benyttes som led i proceduren for EU-forsendelse), som er fastsat i kodeksen eller i denne forordning, undtagen hvad angår:
|
KAPITEL 2
Datakrav
Formularerne indeholder en række rubrikker, hvoraf kun en del skal anvendes, afhængigt af hvilken eller hvilke toldprocedurer det drejer sig om.
De rubrikker, som svarer til de dataelementer, der må udfyldes for hver procedure (uden at dette berører anvendelsen af forenklede procedurer), forefindes i datakravstabellen i bilag B, afsnit I. De specifikke bestemmelser for de enkelt rubrikker, der svarer til de dataelementer, som er beskrevet i bilag B, afsnit II, anvendes uanset status for de pågældende dataelementer.
FORMALITETER UNDER TRANSPORTEN
I tidsrummet fra varerne har forladt eksportstedet og/eller afgangsstedet, til de ankommer til bestemmelsestoldstedet, kan det forekomme, at der skal tilføjes bestemte data på de eksemplarer, der ledsager varerne. Disse dataelementer vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er den ansvarlige for det transportmiddel, varerne er direkte indladet på, efterhånden som transporten skrider frem. Dataene kan tilføjes i hånden, under forudsætning af, at de er læselige. I sådanne tilfælde foretages tilføjelserne med blæk og store blokbogstaver. Disse dataelementer, som kun forekommer på eksemplar 4 og 5, vedrører følgende rubrikker:
— |
omladninger (55) |
— |
andre hændelser under transporten (56) |
KAPITEL 3
Udfyldning af formularerne
I alle tilfælde, hvor det benyttede formularsæt mindst indeholder et eksemplar, der skal anvendes i en anden medlemsstat end den, hvor det oprindeligt er blevet udfyldt, skal formularerne udfyldes på skrivemaskine eller mekanisk eller på lignende måde. For at lette udfyldningen på maskine sættes formularen i maskinen, således at det første bogstav af de data, der skal anføres i rubrik 2, anbringes i det lille positionsfelt i øverste venstre hjørne.
Såfremt alle eksemplarerne af det anvendte formularsæt kun skal anvendes i den samme medlemsstat, kan de også udfyldes læseligt i hånden med blæk og store blokbogstaver, når dette er tilladt efter medlemsstaternes regler. Det gælder også, når der eventuelt skal anføres data på de eksemplarer, som skal anvendes med henblik på proceduren for EU-forsendelse.
Raderinger og rettelser mellem linjerne er ikke tilladt. Skal der foretages ændringer, overstreges de forkerte data, og de rigtige anføres i givet fald. Alle ændringer skal bekræftes af den, der foretager dem, og påtegnes af de kompetente myndigheder. Myndighederne kan i givet fald forlange, at der indleveres en ny angivelse.
Formularerne kan også udfyldes ved teknisk kopiering i stedet for de ovenfor anførte fremgangsmåder. De kan også fremstilles og udfyldes ved teknisk kopiering på betingelse af, at bestemmelserne med hensyn til model, format, sprog, læselighed, radering, rettelser m.v. overholdes strengt.
Kun nummererede rubrikker skal efter omstændighederne udfyldes af brugeren. De øvrige rubrikker, som er angivet med et stort bogstav, er udelukkende forbeholdt administrationen til internt brug.
Hvert eksemplar, der skal forblive på eksport-/afsendelsestoldstedet eller afgangstoldstedet, skal underskrives af brugeren, jf. dog bestemmelserne i kodeksens artikel 1, stk. 3.
Når klarereren på et toldsted indgiver en angivelse underskrevet af ham eller hans repræsentant, anses han for at have tilkendegivet at ville henføre de pågældende varer under den pågældende procedure og anses herved — uanset eventuel anvendelse af straffebestemmelser — for i henhold til gældende bestemmelser i medlemsstaterne at indestå for:
— |
rigtigheden af oplysningerne i angivelsen |
— |
ægtheden af de vedlagte dokumenter og |
— |
overholdelsen af samtlige forpligtelser, der gælder i forbindelse med henførsel af varerne under den pågældende procedure. |
Den ansvarlige for forsendelsesprocedurens underskrift eller i givet fald den af ham bemyndigede repræsentants underskrift forpligter denne for så vidt angår samtlige data vedrørende EU-forsendelse, som det fremgår i henhold til kodeksen og i denne forordning samt som beskrevet i bilag B, afsnit I.
Medmindre andet er fastsat i nedenstående kapitel 4, må der hverken anføres oplysninger eller tegn i rubrikker, der ikke skal udfyldes.
KAPITEL 4
Bemærkninger vedrørende supplementsformularerne
A. |
Supplementsformularerne skal kun benyttes, når angivelsen vedrører flere vareposter (jf. rubrik 5). De skal forelægges sammen med en IM-, EX- eller EU-formular (eller eventuelt en CO-formular). |
B. |
Bemærkningerne i dette afsnit gælder også for supplementsformularerne. Dog gælder følgende:
|
C. |
Hvis der anvendes supplementsformularer:
|
AFSNIT III
Model af det administrative enhedsdokument (sæt på otte eksemplarer)
AFSNIT IV
Model af supplerende formularer til det administrative enhedsdokument (sæt på otte eksemplarer)
AFSNIT V
Liste over de eksemplarer af formularerne i afsnit III og IV, på hvilke de deri indeholdte data skal angives ved gennemskrivning
(fra eksemplar 1)
Rubrik |
Eksemplarernes nummer |
I. RUBRIKKER, DER UDFYLDES AF BRUGERNE |
|
1 |
1 til 8 |
|
undtagen midterste underrubrik: |
|
1 til 3 |
2 |
1 til 5 (1) |
3 |
1 til 8 |
4 |
1 til 8 |
5 |
1 til 8 |
6 |
1 til 8 |
7 |
1 til 3 |
8 |
1 til 5 (1) |
9 |
1 til 3 |
10 |
1 til 3 |
11 |
1 til 3 |
12 |
— |
13 |
1 til 3 |
14 |
1 til 4 |
15 |
1 til 8 |
15a |
1 til 3 |
15b |
1 til 3 |
16 |
1, 2, 3, 6, 7 og 8 |
17 |
1 til 8 |
17a |
1 til 3 |
17b |
1 til 3 |
18 |
1 til 5 (1) |
19 |
1 til 5 (1) |
20 |
1 til 3 |
21 |
1 til 5 (1) |
22 |
1 til 3 |
23 |
1 til 3 |
24 |
1 til 3 |
25 |
1 til 5 (1) |
26 |
1 til 3 |
27 |
1 til 5 (1) |
28 |
1 til 3 |
29 |
1 til 3 |
30 |
1 til 3 |
31 |
1 til 8 |
32 |
1 til 8 |
33 |
første underrubrik til venstre: 1 til 8 |
|
de andre underrubrikker: 1 til 3 |
34a |
1 til 3 |
34b |
1 til 3 |
35 |
1 til 8 |
36 |
— |
37 |
1 til 3 |
38 |
1 til 8 |
39 |
1 til 3 |
40 |
1 til 5 (1) |
41 |
1 til 3 |
42 |
— |
43 |
— |
44 |
1 til 5 (1) |
45 |
— |
46 |
1 til 3 |
47 |
1 til 3 |
48 |
1 til 3 |
49 |
1 til 3 |
50 |
1 til 8 |
51 |
1 til 8 |
52 |
1 til 8 |
53 |
1 til 8 |
54 |
1 til 4 |
55 |
— |
56 |
— |
II. RUBRIKKER FORBEHOLDT ADMINISTRATION |
|
A |
1 til 4 (2) |
B |
1 til 3 |
C |
1 til 8 (2) |
D |
1 til 4 |
(1) Det kan under ingen omstændigheder kræves af brugerne, at de udfylder disse rubrikker på eksemplar nr. 5 i forbindelse med forsendelse.
(2) Afsendelsesmedlemsstaten kan vælge, om disse oplysninger skal forekomme på de angivne eksemplarer.
BILAG B-02
FORSENDELSESLEDSAGEDOKUMENT
KAPITEL I
Model til forsendelsesledsagedokumentet
KAPITEL II
Bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende forsendelsesledsagedokumentet
Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes.
Papir, der anvendes til forsendelsesledsagedokumentet, kan være grønt.
Forsendelsesledsagedokumentet udskrives på grundlag af de oplysninger, der afledes af forsendelsesangivelsen, i givet fald som ændret af indehaveren af forsendelsesproceduren og/eller kontrolleret af afgangstoldstedet, suppleret med følgende:
1. |
Rubrikken MRN MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN. »MRN« udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt »B«, anvendes. |
2. |
Rubrikken formularer (1/4):
|
3. |
Under rubrikken referencenummer/UCR (2/4): Navn og adresse på det toldsted, hvortil et eksemplar af forsendelsesledsagedokumentet skal sendes, hvis nødproceduren anvendes. |
4. |
Rubrikken afgangstoldsted (C):
|
5. |
Rubrikken kontrolleret af afgangstoldstedet (D):
Forsendelsesledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning. |
6. |
Formaliteter under transporten Følgende procedure anvendes, indtil NCTS tillader toldmyndighederne at registrere oplysningerne direkte i systemet. I tidsrummet fra varerne har forladt afgangsstedet, til de ankommer til bestemmelsestoldstedet, kan det forekomme, at der skal foretages visse påtegninger på forsendelsesledsagedokumentet, der ledsager varerne. Disse påtegninger vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er ansvarlig for det transportmiddel, varerne er indladet i, efterhånden som transporten skrider frem. Disse påtegninger kan foretages læseligt i hånden; i så fald foretages de med blæk og blokbogstaver. Transportøren kan ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil fra toldmyndighederne i det land, hvor omladningen skal finde sted. Når disse myndigheder finder, at EU-forsendelsen kan fortsætte på normal vis, og de i givet fald har truffet de fornødne foranstaltninger, viserer de forsendelsesledsagedokumenterne. Toldmyndighederne på grænseovergangsstedet eller bestemmelsestoldstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er tilføjet på forsendelsesledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også indføres af den godkendte modtager. Disse påtegninger vedrører følgende rubrikker:
Rubrikken omladninger (7/1) De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, hvis der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden. I tilfælde hvor varer fragtes i containere, der transporteres på vejkøretøjer, kan medlemsstaterne imidlertid vælge at give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at udfylde rubrik 7/7-/7/8, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten for det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at medlemsstaterne kan garantere, at de relevante oplysninger vedrørende transportmidlerne på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 7/1.
Rubrikken andre hændelser under transporten (7/19) Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med forsendelse. For varer, der er indladet på sættevogn, anføres i denne rubrik desuden registreringsnummer og nationalitetsbetegnelse på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet. |
BILAG B-03
LISTE OVER VAREPOSTER
KAPITEL I
Liste over vareposter — prøveeksemplar
KAPITEL II
Bemærkninger og oplysninger (data) til lister over vareposter
Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes. Forsendelses-/sikringsvarepostlisterne indeholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen.
Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning. Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag B skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det er relevant, følgende koder anvendes:
1) |
Rubrikken MRN — defineret i bilag B- 04. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN. |
2) |
Dataene i de forskellige rubrikker på varepostniveau skal udskrives som følger:
|
BILAG B-04
FORSENDELSES-/SIKRINGSLEDSAGEDOKUMENT (»TSAD«)
AFSNIT I
Eksempel på forsendelses-/sikringsledsagedokument
AFSNIT II
Bemærkninger og data vedrørende forsendelses-/sikringsledsagedokumentet
Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes. Forsendelses-/sikringsledsagedokumentet indeholder oplysninger, der er gyldige for hele angivelsen.
Dataene i forsendelses-/sikringsledsagedokumentet skal baseres på data fra forsendelsesangivelsen; disse data vil om nødvendigt blive ændret af den ansvarlige for forsendelsesproceduren og/eller kontrolleret af afgangsstedet.
Ud over bestemmelserne i bemærkningerne i bilag B skal data udskrives på følgende måde:
1) |
Rubrikken MRN MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN. »MRN« udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt »B«, anvendes. |
2) |
Rubrikken sik.ang.: Kode S anføres, når forsendelses-/sikringsledsagedokumentet også indeholder sikringsinformation. Når dette dokument ikke indeholder sikringsinformation, skal rubrikken ikke udfyldes. |
3) |
Rubrikken formularer (1/4): første del: det foreliggende trykte arks serienummer anden del: totalt antal trykte ark (inklusive liste over vareposter). |
4) |
Rubrikken referencenummer/UCR (2/4): Anfør LRN eller/og UCR LRN — et lokalt referencenummer som defineret i bilag B. UCR — et enhedsreferencenummer som omhandlet i bilag B, afsnit II, D.E. 2/4 Referencenummer/UCR |
5) |
Under rubrikken referencenummer/UCR 2/4: Navn og adresse på det toldsted, hvortil retureksemplaret af forsendelses-/sikringsledsagedokumentet skal sendes. |
6) |
Rubrikken ind.spe.omst (1/7): Angiv indikatoren for specifik omstændighed |
7) |
Rubrikken afgangstoldsted (C):
|
8) |
Rubrikken kontrolleret af afgangstoldstedet (D):
Forsendelses-/sikringsledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning. |
9) |
Formaliteter under transporten |
Følgende procedure anvendes, indtil NCTS tillader toldmyndighederne at registrere oplysningerne direkte i systemet.
I tidsrummet fra varerne har forladt afgangsstedet til de ankommer til bestemmelsesstedet kan det forekomme, at der skal foretages visse påtegninger på forsendelses-/sikringsledsagedokumentet, der ledsager varerne. Disse påtegninger vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er ansvarlig for det transportmiddel, varerne er indladet i, efterhånden som transporten skrider frem. Disse oplysninger kan tilføjes læseligt i hånden; i så fald foretages de med blæk og blokbogstaver.
Transportøren kan ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil fra toldmyndighederne i det land, hvor omladningen skal finde sted.
Hvis disse myndigheder finder, at den pågældende EU-forsendelse kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelses-/sikringsledsagedokumenterne.
Toldmyndighederne på forsendelsesstedet eller bestemmelsesstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er tilføjet på forsendelses-/sikringsledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også indføres af den godkendte modtager.
Disse påtegninger vedrører følgende rubrikker:
— |
omladninger: anføres i rubrikken omladninger 7/1 |
Rubrikken omladninger (7/1)
De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, hvis der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.
I tilfælde hvor varer fragtes i containere, der transporteres på vejkøretøjer, kan medlemsstaterne imidlertid vælge at give den ansvarlige for forsendelsesproceduren tilladelse til ikke at udfylde rubrik 18, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten på det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at medlemsstaterne kan garantere, at de relevante oplysninger vedrørende transportmidlerne på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 7/1.
— |
Andre hændelser: Anvend rubrikken andre hændelser under transporten (7/19). |
Rubrikken andre hændelser under transporten (7/19)
Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med forsendelse.
For varer, der er indladet på sættevogn, anføres i denne rubrik desuden registreringsnummer og nationalitetsbetegnelse på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.«
BILAG B-05
FORSENDELSES-/SIKRINGSVAREPOSTLISTE (»TSLOI«)
AFSNIT I
Eksempel på forsendelses-/sikringsvarepostliste
AFSNIT II
Bemærkninger og data vedrørende forsendelses-/sikringsvarepostlisterne
Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren, som er defineret i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, der er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a), og beskrevet i bilag 72-04, anvendes. Forsendelses-/sikringsvarepostlisterne indeholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen.
Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning. Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag B skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det er relevant, følgende koder anvendes:
1) |
Rubrikken MRN — defineret i bilag B- 04. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN. |
2) |
Dataene i de forskellige rubrikker på varepostniveau skal udskrives som følger:
|
BILAG 12-01
FÆLLES DATAKRAV FOR REGISTRERING AF ØKONOMISKE OPERATØRER OG ANDRE PERSONER
AFSNIT I
Datakrav
KAPITEL 1
Indledende bemærkninger til datakravstabellen
1. |
Det centrale system, der anvendes ved registrering af økonomiske operatører og andre personer, indeholder de dataelementer, der er fastlagt i afsnit I, kapitel 3. |
2. |
De dataelementer, der skal angives, er fastlagt i datakravstabellen De specifikke bestemmelser for de enkelte dataelementer, som er beskrevet i dette bilags afsnit II, finder anvendelse uanset status for dataelementerne, således som denne er fastlagt i datakravstabellen. |
3. |
Formaterne i de dataelementer, der beskrives i dette bilag, er fastlagt i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, som er vedtaget i henhold til kodeksens artikel 8, stk. 1, litra a). |
4. |
Symbolerne »A« eller »B« i kapitel 3 nedenfor, har ingen betydning for, hvorvidt bestemte oplysninger kun indsamles, såfremt omstændighederne giver anledning dertil. |
5. |
En EORI-registrering må først slettes, når der er gået 10 år siden udløbet af dens gyldighed. |
KAPITEL 2
Tabelforklaring
Dataelementnummer |
Løbenummer tildelt det pågældende dataelement |
Dataelementnavn |
Det pågældende dataelements navn |
Symbol |
Symbolbeskrivelse |
A |
Obligatorisk: data, der skal angives for hver enkelt medlemsstat |
B |
Valgfrit for medlemsstaterne: medlemsstaterne kan selv beslutte, om de vil stille krav om disse data. |
KAPITEL 3
Datakravstabel
D.E.- nr. |
D.E.- navn |
D.E. obligatorisk/fakultativt |
1 |
EORI-nummer |
A |
2 |
Personens fulde navn |
A |
3 |
Virksomhedens/personens adresse |
A |
4 |
Etablering i Unionens toldområde |
A |
5 |
Momsidentifikationsnummer/-numre |
A |
6 |
Juridisk status |
B |
7 |
Kontaktoplysninger |
B |
8 |
Tredjelands entydige identifikationsnummer |
B |
9 |
Godkendelse af offentliggørelsen af de personoplysninger, der er anført i nr. 1, 2 og 3 |
A |
10 |
Navn i kortform |
A |
11 |
Etableringsdato |
B |
12 |
Type person |
B |
13 |
Økonomisk hovedaktivitet |
B |
14 |
EORI-nummerets ikrafttrædelsesdato |
A |
15 |
EORI-nummerets udløbsdato |
A |
AFSNIT II
Bemærkninger i forbindelse med datakrav
Indledning
Beskrivelserne og bemærkningerne i dette afsnit gælder for de dataelementer, der er nævnt i datakravstabellen i afsnit I.
Datakrav
1. EORI-nummer
Det EORI-nummer, der er omhandlet i artikel 1, nr. 18).
2. Personens fulde navn
Fysiske personer:
Navnet på den person, der er angivet i et rejsedokument, der anerkendes som gyldigt med henblik på at krydse Unionens eksterne grænse, eller i det nationale register i bopælsmedlemsstaten.
For de økonomiske operatører, som er registreret i erhvervsregistret i etableringsmedlemsstaten:
den økonomiske operatørs juridiske navn, således som det er registreret i erhvervsregistret i etableringslandet.
For de økonomiske operatører, som ikke er registreret i erhvervsregistret i etableringslandet:
den økonomiske operatørs juridiske navn, således som det er angivet i etableringsdokumentet.
3. Virksomhedens/personens adresse
Den fulde adresse på det sted, hvor personen er etableret/bosiddende, herunder datanavnet på landet eller territoriet.
4. Etablering i Unionens toldområde
Angiv, hvorvidt den økonomiske operatør er etableret i Unionens toldområde eller ej. Dette dataelement anvendes kun for økonomiske operatører med adresse i et tredjeland.
5. Momsidentifikationsnummer/-numre
Hvor medlemsstaterne har tildelt et sådant.
6. Juridisk status
Som nævnt i etableringsdokumentet.
7. Kontaktoplysninger
Kontaktpersonens navn, adresse og en af følgende oplysninger: telefonnummer, telefaxnummer, e-mail-adresse.
8. Tredjelands entydige identifikationsnummer
Hvis personen ikke er etableret i Unionens toldområde:
Identifikationsnummer, hvor dette er tildelt den pågældende person af de kompetente myndigheder i et tredjeland med henblik på at identificere økonomiske operatører i toldspørgsmål.
9. Godkendelse af offentliggørelsen af de personoplysninger, der er anført i nr. 1, 2 og 3
For at angive, hvorvidt denne godkendelse er givet eller ej.
10. Navn i kortform
Kortform af den registrerede persons navn.
11. Etableringsdato
Fysiske personer:
Fødselsdato
For juridiske personer og sammenslutninger af personer, som omhandles i kodeksens artikel 5, stk. 4: dato for etableringen som angivet i erhvervsregistret i etableringslandet, eller i etableringsdokumentet, såfremt personen eller sammenslutningen ikke er registreret i erhvervsregistret.
12. Type person
Den relevante kode anvendes.
13. Økonomisk hovedaktivitet
Koden for den vigtigste økonomiske aktivitet ifølge den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i De Europæiske Fællesskaber (NACE), der er opført i den pågældende medlemsstats erhvervsregister.
14. EORI-nummerets ikrafttrædelsesdato
Første dag i gyldighedsperioden for EORI-registreringen. Det vil sige den første dag, hvor den økonomiske operatør kan anvende EORI-nummeret til informationsudveksling med toldmyndighederne. Ikrafttrædelsesdatoen må ikke ligge før etableringsdatoen.
15. EORI-nummerets udløbsdato
Sidste gyldighedsdag for EORI-registreringen. Det vil sige den sidste dag, hvor den erhvervsdrivende kan bruge EORI-nummeret til informationsudveksling med toldmyndighederne.
BILAG 22-01
Indledende bestemmelser og liste over væsentlige bearbejdninger eller forarbejdninger, der begrunder varers ikke-præferenceoprindelse
INDLEDENDE BESTEMMELSER
1. Definitioner
1.1. Henvisninger til »fremstilling«, »produktion« eller »forarbejdning« af varer omfatter enhver form for bearbejdning, samling eller forarbejdning.
Metoder til fremstilling af varer omfatter fremstilling, produktion, forarbejdning, opdræt, dyrkning, avl, minedrift, udgravning, høst, fiskeri, fangst, indsamling, jagt og indfangning.
1.2. »Materiale« omfatter ingredienser, bestanddele, komponenter, delkomponenter og varer, som fysisk indgår i en anden vare, eller som indgår i fremstillingen af en anden vare.
»Materiale med oprindelsesstatus« er materiale, hvis oprindelsesland, i medfør af disse bestemmelser, er det samme land som det land, hvor materialet anvendes i fremstillingen af varer.
»Materiale uden oprindelsesstatus« er materiale, hvis oprindelsesland, i medfør af disse bestemmelser, ikke er det samme land som det land, hvor materialet anvendes i fremstillingen af varer.
»Produkt« er det produkt, der fremstilles, også når det er bestemt til senere anvendelse i en anden fremstillingsproces.
1.3. Regel om værditilvækst
a) |
»Regel om værditilvækst på X %« betyder, at fremstilling, hvor værdiforøgelsen som følge af bearbejdning eller forarbejdning og eventuelt montering af dele med oprindelse i fremstillingslandet udgør mindst X % af produktets pris ab fabrik. »X« er den procentdel, der er angivet for hver position. |
b) |
»Værdi fremkommet ved bearbejdning, forarbejdning og montering af dele med oprindelse i fremstillingslandet« findes ved sammenlægning af værdien af de egentlige monteringsprocesser, herunder enhver form for færdiggørelsesproces og kontrol samt eventuelt indsættelse af dele med oprindelse i det land, hvor disse processer udføres, tillige med en rimelig fortjenstmargen og de generalomkostninger, der påløber i dette land som følge af de nævnte processer. |
c) |
»Pris ab fabrik« er den pris, der betales eller er betalt for produktet, som er klar til afhentning hos producenten, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted. Denne pris skal afspejle værdien af alle omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet (herunder værdien af alle anvendte materialer), minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres eller reeksporteres. |
Hvis den faktiske pris ikke afspejler værdien af alle omkostninger i tilknytning til fremstillingen af produktet, som faktisk er påløbet, forstås ved pris ab fabrik summen af alle disse omkostninger, minus alle interne afgifter, der tilbagebetales eller kan tilbagebetales, når det fremstillede produkt eksporteres eller reeksporteres.
1.4. Fuldstændig konfektionering
Ved »fuldstændig konfektionering« forstås, at alle de processer, der følger efter tilskæring af vævede stoffer eller direkte formtilvirkning på basis af stoffer af trikotage, skal være gennemført. Selv om en eller flere færdiggørelsesprocesser ikke gennemføres, bevirker det ikke nødvendigvis, at konfektioneringen mister sin karakter af fuldstændig.
1.5. I dette bilag forstås der ved »land« et land eller et territorium.
2. Anvendelse af bestemmelserne i dette bilag
2.1. |
De i dette bilag fastsatte regler finder anvendelse på varer baseret på deres tarifering i det harmoniserede system såvel som på yderligere kriterier, som kan opstilles ud over de positioner og underpositioner i det harmoniserede system, som er oprettet specifikt med henblik på dette bilag. Ved »delposition« eller »delt underposition« forstås i dette bilag en position eller underposition i det harmoniserede system, som er underopdelt efter sådanne kriterier. Ved »det harmoniserede system« forstås Det Harmoniserede Varebeskrivelses- og Varenomenklatursystem (også benævnt »HS«) som ændret i henhold til Toldsamarbejdsrådets henstillinger af 26. juni 2009 og 26. juni 2010. Tarifering af varer under det harmoniserede systems positioner og underpositioner er underlagt de almindelige tariferingsbestemmelser til HS og alle tilknyttede afsnit, kapitler og underpositionsbestemmelser i dette system. Disse bestemmelser er en del af den kombinerede nomenklatur som fastsat i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87. Med henblik på fastsættelse af den rigtige delposition eller underposition for visse varer i dette bilag finder de almindelige tariferingsbestemmelser til HS og alle tilknyttede afsnit, kapitler og underpositionsbestemmelser i dette system tilsvarende anvendelse, medmindre andet er fastsat i bilaget. |
2.2. |
Henvisninger til en ændring af tariferingen i de primære regler som fastsat nedenfor finder kun anvendelse på materialer uden oprindelsesstatus. |
2.3. |
Materialer, som har opnået oprindelsesstatus i et land, betragtes som materialer med oprindelsesstatus i dette land, når det drejer sig om bestemmelse af oprindelsen for en vare, som indeholder sådanne materialer, eller en vare, som er fremstillet ved videre bearbejdning eller forarbejdning i dette land. |
2.4. |
I tilfælde, hvor det kommercielt set ikke er praktisk muligt at have separate lagre af ombyttelige materialer eller varer med oprindelse i forskellige lande, kan oprindelseslandet for blandede materialer eller varer, som er ombyttelige, fastslås på baggrund af en lagerstyringsmetode, der anerkendes i det land, hvor materialerne eller varerne blev blandet. |
2.5. |
For så vidt angår anvendelsen af primære regler, der er baseret på ændring af tariferingen, skal der, medmindre andet er fastsat i et bestemt kapitel, ses bort fra materialer uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder den primære regel, forudsat at den samlede værdi af sådanne materialer ikke overstiger 10 % af produktets pris ab fabrik. |
2.6. |
Primære regler til kapitlet har samme værdi som de primære regler for underopdelingerne og kan anvendes som alternativ hertil. |
3. Ordliste
Hvad angår de primære regler på underpositionsniveau, kan disse, når de er baseret på en ændring af tariferingen, udtrykkes ved hjælp af nedenstående forkortelser.
ÆK |
: |
ændring til det pågældende kapitel fra ethvert andet kapitel |
ÆP |
: |
ændring til den pågældende position fra enhver anden position |
ÆUP |
: |
ændring til den pågældende underposition fra enhver anden underposition eller enhver anden position |
ÆDP |
: |
ændring til den pågældende delposition fra enhver anden delposition eller enhver anden position |
ÆDUP |
: |
ændring til den pågældende delte underposition fra enhver anden delt underposition eller enhver anden underposition eller position. |
AFDELING I
LEVENDE DYR; ANIMALSKE PRODUKTER
KAPITEL 2
Kød og spiselige slagtebiprodukter
Residualregel til kapitlet gældende for blandinger:
1) |
Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer. |
2) |
Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen. |
3) |
Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget. |
Bestemmelse til kapitlet:
Såfremt primærreglen for position 0201-0206 ikke er opfyldt, anses kødet (slagteaffaldet) for at have oprindelse i det land, hvor de dyr, det stammer fra, er opfedet eller opdrættet i den længste periode.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
0201 |
Kød af hornkvæg, fersk eller kølet |
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst tre måneder forud for slagtning. |
0202 |
Kød af hornkvæg, frosset |
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst tre måneder forud for slagtning. |
0203 |
Svinekød, fersk, kølet eller frosset |
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst to måneder forud for slagtning. |
0204 |
Kød af får eller geder, fersk, kølet eller frosset |
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst to måneder forud for slagtning. |
0205 |
Hestekød samt kød af æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset |
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor dyret er opfedet i en periode på mindst tre måneder forud for slagtning. |
KAPITEL 4
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet
Residualregel til kapitlet gældende for blandinger:
1) |
Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer. |
2) |
Oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen; oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under position 0401-0404 er dog oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingens tørstof. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen. |
3) |
Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget. |
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||||
ex 0408 |
|
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor tørringen fandt sted (eventuelt efter afskalning og deling) af:
|
AFSNIT II
VEGETABILSKE PRODUKTER
KAPITEL 9
Kaffe, te, maté og krydderier
Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:
1) |
Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer. |
2) |
Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen. |
3) |
Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget. |
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
|
|
|
||
0901 11 |
|
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne underposition er det land, hvor de er fremstillet i deres naturlige eller uforarbejdede stand. |
||
0901 12 |
|
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne underposition er det land, hvor de er fremstillet i deres naturlige eller uforarbejdede stand. |
||
|
|
|
||
0901 21 |
|
ÆUP |
||
0901 22 |
|
ÆUP |
KAPITEL 14
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet
Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:
1) |
Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer. |
2) |
Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen. |
3) |
Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget. |
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 1404 |
Bomuldslinters, blegede |
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor varen er fremstillet af uforarbejdet bomuld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
AFSNIT IV
PRODUKTER FRA NÆRINGSMIDDELINDUSTRIEN; DRIKKEVARER, ETHANOL (ETHYLALKOHOL) OG EDDIKE; TOBAK OG FABRIKEREDE TOBAKSERSTATNINGER
KAPITEL 17
Sukker og sukkervarer
Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:
1) |
Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer. |
2) |
Oprindelseslandet for blandinger af produkter henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen. |
3) |
Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget. |
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form |
ÆK |
||
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 1702 a) |
|
ÆDP |
||
ex 1702 b) |
|
ÆK |
||
1703 |
Melasse hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker |
ÆK |
||
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) |
ÆP |
KAPITEL 20
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele
Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:
1) |
Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer. |
2) |
Oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen; imidlertid skal oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under position 2009 (Frugt og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler) være oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingens tørstof. Vægten af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen. |
3) |
Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget. |
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 2009 |
Druesaft I andre tilfælde |
ÆP, undtagen druemost henhørende under position 2204 |
KAPITEL 22
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike
Residualregel for kapitlet gældende for blandinger:
1) |
Med henblik på denne residualregel forstås der ved »blanding« den bevidste og proportionelt kontrollerede handling det er at blande to eller flere fungible materialer. |
2) |
Oprindelseslandet for blandinger af varer henhørende under dette kapitel er oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 50 vægtprocent af blandingen; imidlertid er oprindelseslandet for blandinger af vin (position 2204), vermouth (position 2205), spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer (position 2208) oprindelseslandet for de materialer, som udgør mere end 85 vægtprocent af blandingen. Vægten eller mængden af materialer med samme oprindelse skal lægges sammen. |
3) |
Hvis ingen af de anvendte materialer når den fastsatte procentsats, skal blandingens oprindelse være det land, hvor blandingen er foretaget. |
Residualregel til kapitlet:
For varer henhørende under dette kapitel, undtagen position 2208, gælder det, at hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler og andre residualregler til et kapitel, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 2204 |
Vin af friske druer, til fremstilling af vermouth, tilsat druemost, også koncentreret eller alkohol |
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne position er det land, hvor druerne er fremstillet i deres naturlige eller uforarbejdede stand. |
ex 2205 |
Vermouth |
Fremstilling på basis af vin af friske druer tilsat druemost, også koncentreret, eller alkohol, henhørende under KN-kode 2204 |
AFSNIT VI
PRODUKTER FRA KEMISKE OG NÆRTSTÅENDE INDUSTRIER
KAPITEL 34
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks, tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 3401 |
Filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med sæbe eller rensemidler |
Fremstilling på basis af filt- eller fiberdug |
ex 3405 |
Filt og fiberdug, imprægneret eller overtrukket med pudse- og polermidler til fodtøj, møbler, gulve, automobiler, glasvarer eller metalvarer, skurepasta, skurepulver og lignende varer |
Fremstilling på basis af filt- eller fiberdug |
KAPITEL 35
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes vægt.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||
ex 3502 |
Ægalbumin, tørret: |
Tørring (eventuelt efter afskalning og deling) af
|
AFSNIT VIII
HUDER, SKIND, LÆDER, PELSSKIND OG VARER DERAF; SADELMAGERARBEJDER; REJSEARTIKLER, HÅNDTASKER OG LIGNENDE VARER; VARER AF TARME, UNDTAGEN FISHGUT
KAPITEL 42
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
ex 4203 |
|
Fuldstændig konfektionering |
AFSNIT X
PAPIRMASSE AF TRÆ ELLER ANDRE CELLULOSEHOLDIGE MATERIALER; GENBRUGSPAPIR OG -PAP (AFFALD); PAPIR OG PAP SAMT VARER DERAF
KAPITEL 49
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 4910 |
Keramiske kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke, dekorerede |
ÆP |
AFSNIT XI
TEKSTILVARER
KAPITEL 50
Silke
Bestemmelse til kapitlet:
For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||||
5001 |
Kokoner, anvendelige til afhaspning |
ÆP |
||||||||
5002 |
Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet |
ÆP |
||||||||
5003 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
ÆP |
||||||||
5004 |
Garn af natursilke (undtagen garn af affald af natursilke), ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5005 |
Garn af affald af natursilke, ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5006 |
Garn af natursilke eller affald af natursilke, i detailsalgsoplægninger; fishgut |
Som fastsat for delpositioner |
||||||||
ex 5006 a) |
Fishgut |
ÆP |
||||||||
ex 5006 b) |
I andre tilfælde |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5007 |
Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af ubleget eller for-bleget stof, ledsaget af for- eller efterbehandlinger. |
KAPITEL 51
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår
Bestemmelse til kapitlet:
For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||||
5101 |
Uld, ikke kartet eller kæmmet |
Som fastsat for delpositioner |
||||||||
ex 5101 a) |
|
ÆP |
||||||||
ex 5101 b) |
|
Fremstilling på basis af uvasket uld, herunder affald af uld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||||||||
ex 5101 c) |
|
Fremstilling på basis af affedtet uld, ikke karboniseret, forudsat at deres værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||
5102 |
Fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet |
ÆP |
||||||||
5103 |
Affald af uld samt af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale |
Som fastsat for delpositioner |
||||||||
ex 5103 a) |
Karboniseret |
Fremstilling på basis af affald af uld, ikke-karboniseret, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||||||||
ex 5103 b) |
Andre varer |
ÆP |
||||||||
5104 |
Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår |
ÆP |
||||||||
5105 |
Uld samt fine eller grove dyrehår, kartet eller kæmmet (herunder kæmmet uld i småstykker) |
ÆP |
||||||||
5106 |
Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5107 |
Garn af kartet uld, ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5108 |
Garn af fine dyrehår, kartet eller kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5109 |
Garn af uld eller fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5110 |
Garn af grove dyrehår eller af hestehår (herunder overspundet garn af hestehår), også i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5111 |
Vævet stof af kartet uld eller kartede fine dyrehår |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5112 |
Vævet stof af kæmmet uld eller kæmmede fine dyrehår |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5113 |
Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
KAPITEL 52
Bomuld
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||||
5201 |
Bomuld, ikke kartet eller kæmmet |
Som fastsat for delpositioner |
||||||||
ex 5201 a) |
Bleget |
Fremstilling på basis af rå bomuld, hvis værdi ikke overstiger 50 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||||||||
ex 5201 b) |
I andre tilfælde |
ÆP |
||||||||
5202 |
Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
ÆP |
||||||||
5203 |
Bomuld, kartet eller kæmmet |
ÆP |
||||||||
5204 |
Sytråd af bomuld, også i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5205 |
Garn af bomuld (undtagen sytråd), med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5206 |
Garn af bomuld (undtagen sytråd), med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5207 |
Garn af bomuld (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5208 |
Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt 200 g eller derunder pr. m2 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5209 |
Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på 85 vægtprocent eller derover, af vægt over 200 g pr. m2 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5210 |
Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt 200 g eller derunder pr. m2. |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5211 |
Vævet stof af bomuld, med indhold af bomuld på under 85 vægtprocent, blandet hovedsagelig eller udelukkende med kemofibre, af vægt over 200 g pr. m2 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5212 |
Andet vævet stof af bomuld |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
KAPITEL 53
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||||||
5301 |
Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
ÆP |
||||||||||
5302 |
Hamp (Cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale |
ÆP |
||||||||||
5303 |
Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af disse fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
ÆP |
||||||||||
[5304] |
|
|
||||||||||
5305 |
Kokos, abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, ikke andetsteds tariferet, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af disse fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
ÆP |
||||||||||
5306 |
Garn af hør |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||||
5307 |
Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303 |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||||
5308 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn |
Som fastsat for delpositioner |
||||||||||
ex 5308 a) |
|
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||||
ex 5308 b) |
|
ÆP |
||||||||||
5309 |
Vævet stof af hør |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||||
5310 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre henhørende under pos. 5303 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||||
5311 |
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn |
Som fastsat for delpositioner |
||||||||||
ex 5311 a) |
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||||
ex 5311 b) |
vævet stof af papirgarn |
ÆP |
KAPITEL 54
Endeløse kemofibre; strimler og lignende af endeløse kemofibre
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||||
5401 |
Sytråd af endeløse kemofibre, også i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5402 |
Garn af endeløse syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5403 |
Garn af endeløse syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger, herunder syntetiske monofilamenter af finhed under 67 decitex |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5404 |
Syntetiske monofilamenter af finhed 67 decitex eller derover, med største tværmål ikke over 1 mm; strimler og lignende (fx kunstige strå) af syntetisk materiale, hvis synlige bredde ikke overstiger 5 mm |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5405 |
Regenererede monofilamenter af finhed 67 decitex eller derover, med største tværmål ikke over 1 mm; strimler og lignende (fx kunstige strå) af regenereret materiale, hvis synlige bredde ikke overstiger 5 mm |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5406 |
Garn af endeløse kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5407 |
Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder vævet stof fremstillet af varer henhørende under pos. 5404 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5408 |
Vævet stof af garn af endeløse syntetiske fibre, herunder vævet stof fremstillet af varer henhørende under pos. 5405 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
KAPITEL 55
Korte kemofibre
Bestemmelse til kapitlet:
For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||||||||
5501 |
Bånd (tow) af syntetiske filamenter |
Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger |
||||||||
5502 |
Bånd (tow) af regenererede filamenter |
Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger |
||||||||
5503 |
Korte syntetiske fibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding |
Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger |
||||||||
5504 |
Korte regenererede fibre, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding |
Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger |
||||||||
5505 |
Affald af kemofibre (herunder kæmlinge, garnaffald og opkradset tekstilmateriale) |
Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger |
||||||||
5506 |
Korte syntetiske fibre, kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding |
Fremstillet af kemikalier, spindeopløsninger eller affald henhørende under position 5505 |
||||||||
5507 |
Korte regenererede fibre, kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding |
Fremstillet af kemikalier, spindeopløsninger eller affald henhørende under position 5505 |
||||||||
5508 |
Sytråd af endeløse kemofibre, også i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5509 |
Garn af korte syntetiske fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5510 |
Garn af korte regenererede fibre (undtagen sytråd), ikke i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5511 |
Garn af korte kemofibre (undtagen sytråd), i detailsalgsoplægninger |
Fremstilling på basis af:
Eller Trykning eller farvning af garn eller monofilamenter, ubleget eller for-bleget-, ledsaget af for- eller efterbehandlinger, bortset fra snoning og teksturering, idet værdien af de anvendte materialer med oprindelsesstatus (herunder garn) ikke overstiger 48 % af varens pris ab fabrik |
||||||||
5512 |
Vævet stof med indhold på 85 vægtprocent eller derover af korte syntetiske fibre |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5513 |
Vævet stof af korte syntetiske fibre, med indhold på under 85 vægtprocent af disse fibre, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld, af vægt 170 g eller derunder pr. m2 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5514 |
Vævet stof af korte syntetiske fibre, med indhold på under 85 vægtprocent af disse fibre, blandet hovedsagelig eller udelukkende med bomuld, af vægt 170 g over pr. m2 |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5515 |
Andet vævet stof af korte syntetiske fibre |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||||||||
5516 |
Vævet stof af korte regenererede fibre |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
KAPITEL 56
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf
Bestemmelse til kapitlet:
For at give oprindelsesstatus skal termotrykning være forbundet med trykning af overføringspapiret.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
5601 |
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer |
Fremstilling på basis af fibre |
||
5602 |
Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5602 a) |
Trykt, farvet (herunder farvet hvidt) |
Fremstilling på basis af fibre Eller Trykning eller farvning af filt, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5602 b) |
Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt, ubleget |
||
ex 5602 c) |
|
Fremstilling på basis af fibre |
||
5603 |
Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5603 a) |
|
Fremstilling på basis af fibre Eller Trykning eller farvning af fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5603 b) |
Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af fiberdug, ubleget |
||
ex 5603 c) |
|
Fremstilling på basis af fibre |
||
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende henhørende under pos. 5404 eller 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5604 a) |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil |
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk |
||
ex 5604 b) |
|
Imprægnering, overtrækning, overtrækning af tekstilgarn, strimler og lignende, ublegede |
||
5605 |
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal |
ÆP |
||
5606 |
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under pos. 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; krimmergarn (»chaînettegarn«) |
ÆP |
||
5607 |
Sejlgarn, reb og tovværk, flettet eller ikke, også imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast |
Fremstilling på basis af fibre, kokosgarn, garn af filamenter eller monofilamenter, syntetiske eller regenererede |
||
5608 |
Knyttede netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk; konfektionerede fiskenet samt andre konfektionerede net, af tekstilmaterialer |
ÆP |
||
5609 |
Varer fremstillet af garn, strimler og lignende som nævnt i pos. 5404 eller 5405 eller sejlgarn, reb og tovværk, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling på basis af fibre, kokosgarn, garn af filamenter eller monofilamenter, syntetiske eller regenererede |
KAPITEL 57
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
5701 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, knyttede, også konfektionerede |
ÆP |
5702 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, vævede, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede; kelim, sumach og karamanietæpper samt lignende håndvævede tæpper |
ÆP |
5703 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer, tuftede, også konfektionerede |
ÆP |
5704 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af filt, ikke tuftede eller fremstillet ved »flocking«, også konfektionerede |
Fremstilling på basis af fibre |
5705 |
Andre gulvtæpper og gulvbelægninger af tekstilmaterialer, også konfektionerede |
ÆP |
KAPITEL 58
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
5801 |
Vævet fløjls-, plys– og chenillestof (bortset fra varer henhørende under pos. 5802 og 5806) |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5801 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5801 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5801 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5802 |
Håndklædefrottéstof og lignende vævet frottéstof bortset fra bånd henhørende under pos. 5806; tuftet tekstilstof, bortset fra varer henhørende under pos. 5703 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5802 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5802 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5802 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5803 |
Drejervævet stof, bortset fra bånd henhørende under pos. 5806 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5803 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5803 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5803 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5804 |
Tyl og andre netstoffer; blonder og kniplinger i løbende længder, strimler eller motiver, bortset fra varer henhørende under pos. 6002 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5804 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5804 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5804 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5805 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5805 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5805 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5805 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5806 |
Vævede bånd, bortset fra varer henhørende under pos. 5807; bånd bestående af sammenlimede parallellagte garner eller fibre |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5806 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5806 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5806 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5807 |
Etiketter, emblemer og lignende varer af tekstilmaterialer, ikke broderede, i løbende længder, strimler eller tilskårne stykker |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5807 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5807 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5807 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5808 |
Flettede bånd og snore i løbende længder; agramaner, possement og lignende varer, i løbende længder uden broderi, undtagen trikotagevarer; kvaster, pomponer og lignende varer |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5808 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5808 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5808 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5809 |
Vævet stof af metaltråd og vævet stof af metalliseret garn henhørende under pos. 5605, af den art der anvendes til beklædningsgenstande, som møbelstof eller til lignende formål, ikke andetsteds tariferet. |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5809 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5809 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5809 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
5810 |
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver |
Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
||
5811 |
Vatterede tekstilstoffer i løbende længder, bestående af et eller flere lag tekstilmaterialer samlet med polstringsmateriale ved kædesting eller på anden måde, undtagen broderier henhørende under pos. 5810 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5811 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 5811 b) |
|
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
ex 5811 c) |
|
Fremstilling på basis af garn |
KAPITEL 59
Imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret tekstilstof; tekniske varer af tekstil
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
5901 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv. kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte |
Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget |
||
5902 |
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose |
Fremstilling på basis af garn |
||
5903 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902 |
Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
5904 |
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
Fremstilling på basis af vævet stof, filt eller fiberdug, ubleget |
||
5905 |
Vægbeklædning af tekstilmaterialer |
Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
5906 |
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902 |
Fremstilling på basis af trikotagestof, forbleget, eller af andre vævede stoffer, forblegede |
||
5907 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign. |
Fremstilling på basis af vævet stof, ubleget Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
5908 |
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede |
Fremstilling på basis af garn |
||
5909 |
Brandslanger og lignende slanger, af tekstil, også med foring, armering og armaturer af andre materialer |
Fremstilling på basis af garn eller fibre |
||
5910 |
Driv og transportremme af tekstil, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast eller forstærket med metal eller andet materiale |
Fremstilling på basis af garn eller fibre |
||
5911 |
Tekstilvarer til teknisk brug, som nævnt i bestemmelse 7 til dette kapitel |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 5911 a) |
|
Fremstilling på basis af garn, af affald af vævet stof eller af klude henhørende under pos. 6310 |
||
ex 5911 b) |
|
Fremstilling på basis af garn eller fibre |
KAPITEL 60
Trikotagestoffer
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
6001 |
Fløjls og plysstof, herunder stof med lang luv samt frottéstof, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6001 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 6001 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6002 |
Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6002 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 6002 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6003 |
Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 og 6002 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6003 a) |
trykt, farvet (herunder farvet hvidt) |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 6003 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6004 |
Trikotagestof af bredde ikke over 30 cm, med indhold af elastomergarn eller gummitråde på 5 vægtprocent eller derover, bortset fra varer henhørende under pos. 6001 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6004 a) |
trykt, farvet (herunder farvet hvidt) |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 6004 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6005 |
Trikotagestof, kædestolsvarer (herunder varer fremstillet på hæklegallonmaskiner), bortset fra varer henhørende under pos. 6001 til 6004 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6005 a) |
trykt, farvet (herunder farvet hvidt) |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 6005 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6006 |
Andet trikotagestof |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6006 a) |
trykt, farvet (herunder farvet hvidt) |
Fremstilling på basis af garn Eller Trykning eller farvning af trikotagestof, ubleget eller forbleget, ledsaget af for- eller efterbehandlinger |
||
ex 6006 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
KAPITEL 61
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
6101 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6103 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6101 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6101 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6102 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder og piger, undtagen varer henhørende under pos. 6104 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6102 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6102 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6103 |
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), af trikotage, til mænd eller drenge |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6103 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6103 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6104 |
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), af trikotage, til kvinder eller piger |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6104 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6104 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6105 |
Skjorter, af trikotage, til mænd eller drenge |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6105 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6105 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6106 |
Bluser, skjorter og skjortebluser, af trikotage, til kvinder eller piger |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6106 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6106 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6107 |
Trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6107 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6107 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6108 |
Underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6108 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6108 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6109 |
T-shirts og undertrøjer, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6109 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6109 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6110 |
Sweatere, pullovere, cardigans, veste og lignende varer, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6110 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6110 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6111 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, til spædbørn |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6111 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6111 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6112 |
Træningsdragter, skidragter og badebeklædning, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6112 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6112 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6113 |
Beklædningsgenstande konfektioneret af trikotagestof henhørende under pos. 5903, 5906 eller 5907 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6113 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6113 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6114 |
Andre beklædningsgenstande, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6114 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6114 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6115 |
Strømpebenklæder, strømper, knæstrømper, sokker og lignende varer, herunder graduerede kompressionsstrømper (fx mod åreknuder) og fodtøj uden påsyede såler, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6115 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6115 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6116 |
Handsker, vanter og luffer, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6116 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6116 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6117 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6117 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6117 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
KAPITEL 62
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
6201 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til mænd eller drenge, undtagen varer henhørende under pos. 6203 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6201 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6201 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6202 |
Frakker, pjækkerter, kapper, slag, anorakker, vindjakker, blouson-jakker og lignende varer, af trikotage, til kvinder eller piger, undtagen varer henhørende under pos. 6204 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6202 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6202 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6203 |
Jakkesæt og habitter, kombinerede sæt, jakker, blazere, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badeshorts), til mænd eller drenge |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6203 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6203 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6204 |
Dragter, kombinerede sæt, jakker, blazere, kjoler, nederdele, buksenederdele, benklæder, overalls, knickers og shorts (undtagen badebeklædning), af trikotage, til kvinder eller piger |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6204 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6204 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6205 |
Skjorter, til mænd eller drenge |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6205 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6205 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6206 |
Bluser, skjorter og skjortebluser, til kvinder eller piger |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6206 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6206 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6207 |
Undertrøjer, trusser, underbenklæder, natskjorter, pyjamas, badekåber, slåbrokker og lignende varer, til mænd eller drenge |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6207 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6207 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6208 |
Chemiser, underkjoler, underskørter, trusser, underbenklæder, natkjoler, pyjamas, negligéer, badekåber, housecoats og lignende varer, til kvinder eller piger |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6208 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6208 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6209 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, til spædbørn |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6209 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6209 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6210 |
Beklædningsgenstande konfektioneret af tekstilstof henhørende under pos. 5602, 5603, 5903, 5906 eller 5907 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6210 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6210 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6211 |
Træningsdragter, skidragter og badebeklædning; andre beklædningsgenstande |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6211 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6211 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6212 |
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6212 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6212 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6213 |
Lommetørklæder |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6213 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
ex 6213 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6214 |
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6214 a) |
|
Fremstilling på basis af garn Eller Fremstilling på basis af vævet stof, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
ex 6214 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6215 |
Slips, butterfly og halsbind |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6215 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6215 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6216 |
Handsker, vanter og luffer |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6216 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6216 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6217 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212 |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 6217 a) |
|
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6217 b) |
|
Fremstilling på basis af garn |
KAPITEL 63
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
6301 |
Plaider og lignende tæpper |
Som fastsat for delpositioner |
||
|
|
|
||
ex 6301 a) |
- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Fremstilling på basis af fibre |
||
ex 6301 b) |
- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget |
||
|
|
|
||
|
- - af trikotage |
|
||
ex 6301 c) |
- - ikke broderet |
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6301 d) |
- - forsynet med broderi |
Fuldstændig konfektionering Eller Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
|
|
|
||
ex 6301 e) |
- - - ikke broderet |
Fremstilling på basis af garn |
||
ex 6301 f) |
- - - broderet |
Fremstilling på basis af garn Eller fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
6302 |
Sengelinned, dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer |
Som fastsat for delpositioner |
||
|
|
|
||
ex 6302 a) |
- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Fremstilling på basis af fibre |
||
ex 6302 b) |
- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget |
||
|
|
|
||
|
- - af trikotage |
|
||
ex 6302 c) |
- - - ikke broderet |
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6302 d) |
- - - forsynet med broderi |
Fuldstændig konfektionering Eller Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
|
- - ikke af trikotage |
|
||
ex 6302 e) |
- - - ikke broderet |
Fremstilling på basis af garn |
||
ex 6302 f) |
- - - broderet |
Fremstilling på basis af garn Eller fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
6303 |
Gardiner og rullegardiner; gardinkapper og sengekapper |
Som fastsat for delpositioner |
||
|
|
|
||
ex 6303 a) |
- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Fremstilling på basis af fibre |
||
ex 6303 b) |
- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget |
||
|
|
|
||
|
- - af trikotage |
|
||
ex 6303 c) |
- - - ikke broderet |
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6303 d) |
- - - forsynet med broderi |
Fuldstændig konfektionering Eller Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
|
- - ikke af trikotage |
|
||
ex 6303 e) |
- - - ikke broderet |
Fremstilling på basis af garn |
||
ex 6303 f) |
- - - broderet |
Fremstilling på basis af garn Eller fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
6304 |
Andet indendørs boligudstyr, bortset fra varer henhørende under pos. 9404 |
Som fastsat for delpositioner |
||
|
|
|
||
ex 6304 a) |
- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Fremstilling på basis af fibre |
||
ex 6304 b) |
- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget |
||
|
|
|
||
|
- - af trikotage |
|
||
ex 6304 c) |
- - - ikke broderet |
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6304 d) |
- - - forsynet med broderi |
Fuldstændig konfektionering Eller Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
|
- - ikke af trikotage |
|
||
ex 6304 e) |
- - - ikke broderet |
Fremstilling på basis af garn |
||
ex 6304 f) |
- - - broderet |
Fremstilling på basis af garn Eller fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
6305 |
Sække og poser, af den art der anvendes til emballage |
Som fastsat for delpositioner |
||
|
|
|
||
ex 6305 a) |
- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Fremstilling på basis af fibre |
||
ex 6305 b) |
- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget |
||
|
|
|
||
|
- - af trikotage |
|
||
ex 6305 c) |
- - - ikke broderet |
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6305 d) |
- - - forsynet med broderi |
Fuldstændig konfektionering Eller Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
|
- - ikke af trikotage |
|
||
ex 6305 e) |
- - - ikke broderet |
Fremstilling på basis af garn |
||
ex 6305 f) |
- - - broderet |
Fremstilling på basis af garn Eller fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
6306 |
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr |
Som fastsat for delpositioner |
||
|
|
|
||
ex 6306 a) |
- - hverken imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Fremstilling på basis af fibre |
||
ex 6306 b) |
- - imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret |
Imprægnering, overtrækning, belægning eller laminering af filt eller fiberdug, ubleget |
||
|
|
|
||
|
- - af trikotage |
|
||
ex 6306 c) |
- - - ikke broderet |
Fuldstændig konfektionering |
||
ex 6306 d) |
- - - forsynet med broderi |
Fuldstændig konfektionering Eller Fremstilling på basis af stoffer, ikke broderet, ikke trikotage, forudsat at disse stoffers værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
|
- - ikke af trikotage |
|
||
ex 6306 e) |
- - - ikke broderet |
Fremstilling på basis af garn |
||
ex 6306 f) |
- - - broderet |
Fremstilling på basis af garn Eller fremstillet på basis af vævede stoffer, ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af den færdige vares pris ab fabrik |
||
ex 6306 g) |
markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; |
ÆP |
||
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre) |
Som fastsat for underpositioner |
||
6307 10 |
|
Fremstilling på basis af garn |
||
6307 20 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
6307 90 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af de anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||
6308 |
Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg |
Samling til sæt, hvoraf den samlede værdi af dele uden oprindesesstatus ikke overstiger 25 % af den færdige vares pris af fabrik |
||
6309 |
Brugte beklædningsgenstande og andre brugte tekstilvarer |
Indsamling og pakning til afsendelse. |
||
6310 |
Brugte og nye klude; affald og opslidte varer af sejlgarn, reb og tovværk, af tekstilmaterialer |
ÆP |
AFSNIT XII
FODTØJ, HOVEDBEKLÆDNING, PARAPLYER, PARASOLLER, SPADSERESTOKKE, SIDDESTOKKE, PISKE, RIDEPISKE SAMT DELE DERTIL; BEARBEJDEDE FJER OG DUN SAMT VARER AF FJER OG DUN; KUNSTIGE BLOMSTER; VARER AF MENNESKEHÅR
KAPITEL 64
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
6401 |
Vandtæt fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast, hvor overdelen hverken er fastgjort til sålen eller sammensat ved syning, nitning, sømning, skruning, stiftning og lign. |
ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406 |
6402 |
Andet fodtøj med ydersål og overdel af gummi eller plast |
ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406 |
6403 |
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af læder |
ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406 |
6404 |
Fodtøj med ydersål af gummi, plast, læder eller kunstlæder og overdel af tekstilmaterialer |
ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406 |
6405 |
Andet fodtøj |
ÆP, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406 |
AFSNIT XIII
VARER AF STEN, GIPS, CEMENT, ASBEST, GLIMMER OG LIGNENDE MATERIALER; KERAMISKE PRODUKTER; GLAS OG GLASVARER
KAPITEL 69
Keramiske produkter
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 6911 til ex 6913 |
Bordservice, køkkenartikler og andre husholdningsartikler samt toiletartikler, af keramisk materiale; statuetter og andre pyntegenstande og toiletartikler af keramisk materiale;, dekorerede |
ÆK |
AFSNIT XIV
NATURPERLER, KULTURPERLER, ÆDEL- OG HALVÆDELSTEN, ÆDLE METALLER, ÆDELMETALDUBLÉ SAMT VARER AF DISSE MATERIALER; BIJOUTERIVARER; MØNTER
KAPITEL 71
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 7117 |
Bijouterivarer, af keramisk materiale, dekorerede |
ÆP |
AFSNIT XV
UÆDLE METALLER OG VARER DERAF
KAPITEL 72
Jern og stål
Definition
I dette kapitel forstås ved udtrykkene »koldvalset« og »koldbehandlet« koldreduktion, hvorved emnets krystallinske struktur ændres. Udtrykkene omfatter ikke mindre koldvalsnings- og koldbehandlingsprocesser (skin pass eller tempervalsning), hvor kun materialets overflade berøres, og hvorved dets krystallinske struktur ikke ændres.
Bestemmelser til kapitlet
Med henblik på dette kapitel giver en ændring af tariferingen, som udelukkende skyldes tilskæring, ikke oprindelsesstatus.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
7201 |
Råjern og spejljern, i blokke, klumper eller andre ubearbejdede former |
ÆP |
||
7202 |
Ferrolegeringer |
ÆP |
||
7203 |
Jern- og stålprodukter fremstillet ved direkte reduktion af jernmalm eller andre porøse jern- og stålprodukter, i klumper, piller (pellets) eller lignende former; jern af renhed mindst 99,94 vægtprocent, i klumper, piller (pellets) eller lignende former |
ÆP |
||
7204 |
Affald og skrot af jern og stål; ingots af omsmeltet jern- og stålaffald |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7204 a) |
|
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne delposition er det land, hvor de stammer fra fremstillings- eller forarbejdningsprocesser eller konsum. |
||
ex 7204 b) |
|
Oprindelseslandet for varer henhørende under denne delposition er det land, hvor det anvendte affald og skrot stammer fra fremstillings- eller forarbejdningsprocesser eller konsum. |
||
7205 |
Granulater og pulver, af råjern, spejljern eller andet jern og stål |
Som fastsat for underpositioner |
||
7205 10 |
|
ÆP |
||
|
|
|
||
7205 21 |
- - Af legeret stål |
Som fastsat for delte underpositioner |
||
ex 7205 21 a) |
- - - Blandet pulver af legeret stål |
ÆUP eller ÆDUP forudsat, at støbelegeringen omstøbes eller forstøves |
||
ex 7205 21 b) |
- - - Ublandet pulver af legeret stål |
ÆUP |
||
7205 29 |
- - I andre tilfælde |
Som fastsat for delte underpositioner |
||
ex 7205 29 a) |
- - - Andet blandet pulver |
ÆUP eller ÆDUP forudsat, at støbelegeringen omstøbes eller forstøves |
||
ex 7205 29 b) |
- - - Andet ublandet pulver |
ÆUP |
||
7206 |
Jern og ulegeret stål, i ingots eller andre ubearbejdede former, undtagen jern henhørende under pos. 7203 |
ÆP |
||
7207 |
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål |
ÆP, undtagen position 7206 |
||
7208 |
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, varmvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne |
ÆP |
||
7209 |
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, koldvalsede, ikke pletterede, belagte eller overtrukne |
ÆP |
||
7210 |
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde 600 mm og derover, pletterede, belagte eller overtrukne |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7210 a) |
|
ÆDP |
||
ex 7210 b) |
|
ÆP |
||
ex 7210 c) |
|
ÆP |
||
ex 7210 d) |
|
ÆP |
||
7211 |
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, ikke pletterede, belagte eller overtrukne |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7211 a) |
|
ÆP, undtagen position 7208 |
||
ex 7211 b) |
|
ÆDP, undtagen position 7209 |
||
7212 |
Fladvalsede produkter, af jern og ulegeret stål, af bredde under 600 mm, pletterede, belagte eller overtrukne |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7212 a) |
|
ÆDP, undtagen position 7210 |
||
ex 7212 b) |
|
ÆP, undtagen position 7210 |
||
7213 |
Varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af jern og ulegeret stål |
ÆP, undtagen position 7214 |
||
7214 |
Andre stænger af jern og ulegeret stål, kun smedede, varmvalsede, varmtrukne eller varmstrengpressede, herunder varer, der er snoet efter valsningen |
ÆP, undtagen position 7213 |
||
7215 |
Andre stænger af jern og ulegeret stål |
ÆP |
||
7216 |
Profiler af jern og ulegeret stål |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7216 a) |
|
ÆP, undtagen position 7208, 7209, 7210, 7211 eller 7212, og undtagen position 7213, 7214 eller 7215, hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning |
||
ex 7216 b) |
|
ÆP, undtagen position 7209 eller delposition 7211 b), og undtagen position 7215, hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning |
||
ex 7216 c) |
|
ÆDP |
||
ex 7216 d) |
|
ÆP, undtagen position 7208-7215 |
||
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål |
ÆP, undtagen position 7213-7215 eller ændring fra position 7213-7215, forudsat at materialet er koldbehandlet |
||
7218 |
Rustfrit stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af rustfrit stål |
ÆP |
||
7219 |
Fladvalsede produkter af rustfrit stål, af bredde 600 mm og derover |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7219 a) |
|
ÆP |
||
ex 7219 b) |
|
ÆDP |
||
ex 7219 c) |
|
ÆDP |
||
ex 7219 d) |
|
ÆDP |
||
7220 |
Fladvalsede produkter af rustfrit stål, af bredde under 600 mm |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7220 a) |
|
ÆP, undtagen position 7219 |
||
ex 7220 b) |
|
ÆDP |
||
ex 7220 c) |
|
ÆDP |
||
ex 7220 d) |
|
ÆDP |
||
7221 |
Varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af rustfrit stål |
ÆP, undtagen position 7222 |
||
7222 |
Andre stænger af rustfrit stål; profiler af rustfrit stål |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7222 a) |
|
ÆP, undtagen position 7221 |
||
ex 7222 b) |
|
ÆP, undtagen position 7219 eller 7220, og undtagen position 7221 eller delposition ex 7222 a), hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning |
||
ex 7222 c) |
|
ÆDP, undtagen delposition ex 7219 b) eller ex 7220 b) eller ÆDP, undtagen delposition ex 7222 a) |
||
ex 7222 d) |
|
ÆDP |
||
ex 7222 e) |
|
ÆP, undtagen position 7221 |
||
ex 7222 f) |
|
ÆDP |
||
7223 |
Tråd af rustfrit stål |
ÆP, undtagen position 7221-7222 eller ændring fra position 7221-7222, forudsat at materialet er koldbehandlet |
||
7224 |
Andet legeret stål i ingots eller andre ubearbejdede former; halvfabrikata af andet legeret stål |
ÆP |
||
7225 |
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde 600 mm og derover |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7225 a) |
|
ÆP |
||
ex 7225 b) |
|
ÆDP |
||
ex 7225 c) |
|
ÆDP |
||
ex 7225 d) |
|
ÆP |
||
7226 |
Fladvalsede produkter af andet legeret stål, af bredde under 600 mm |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7226 a) |
|
ÆP, undtagen position 7225 |
||
ex 7226 b) |
|
ÆP, undtagen koldvalsede varer henhørende under position 7225 |
||
ex 7226 c) |
|
ÆDP |
||
ex 7226 d) |
|
ÆDP, undtagen fra samme underposition |
||
7227 |
Varmvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe, af andet legeret stål |
ÆP, undtagen position 7228 |
||
7228 |
Andre stænger af andet legeret stål; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7228 a) |
|
ÆP, undtagen position 7227 |
||
ex 7228 b) |
|
ÆP, undtagen position 7225 eller 7226, og undtagen position 7227 eller delposition ex 7228 a), hvis denne ændring skyldes tilskæring eller bøjning |
||
ex 7228 c) |
|
ÆP, undtagen position 7225 b) eller ex 7226 b), eller ÆDP fra delposition ex 7228 a) |
||
ex 7228 d) |
|
ÆDP |
||
ex 7228 e) |
|
ÆDP |
||
ex 7228 f) |
|
ÆDP |
||
7229 |
Tråd af andet legeret stål |
ÆP, undtagen position 7227-7228 eller ændring fra position 7227-7228, forudsat at materialet er koldbehandlet |
KAPITEL 73
Varer af jern og stål
Bestemmelser til kapitlet
Hvad angår position 7318 giver den blotte montering af dele uden formslibning, varmebehandling og overfladebehandling ikke oprindelsesstatus.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
7301 |
Spunsvægjern af jern og stål, også med borede eller lokkede huller eller sammensatte; svejsede profiler, af jern og stål |
ÆP |
||
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner |
ÆP |
||
7303 |
Rør og hule profiler, af støbejern |
ÆP |
||
7304 |
Rør og hule profiler, sømløse, af jern (bortset fra støbejern) og stål |
Som fastsat for underpositioner |
||
|
|
|
||
7304 11 |
- - Af rustfrit stål |
ÆP |
||
7304 19 |
- - I andre tilfælde |
ÆP |
||
|
|
|
||
7304 22 |
- - Borerør af rustfrit stål |
ÆP |
||
7304 23 |
- - Andre borerør |
ÆP |
||
7304 24 |
- - Andre varer, af rustfrit stål |
ÆP |
||
7304 29 |
- - Andre varer |
ÆP |
||
|
|
|
||
7304 31 |
- - Koldtrukket eller koldvalset |
ÆP; eller ændring fra hule profiler henhørende under underposition 7304 39 |
||
7304 39 |
- - Andre varer |
ÆP |
||
|
|
|
||
7304 41 |
- - Koldtrukket eller koldvalset |
eller ændring fra hule profiler henhørende under underposition 7304 49 |
||
7304 49 |
- - Andre varer |
ÆP |
||
|
|
|
||
7304 51 |
- - Koldtrukket eller koldvalset |
eller ændring fra hule profiler henhørende under underposition 7304 59 |
||
7304 59 |
- - Andre varer |
ÆP |
||
7304 90 |
|
ÆP |
||
7305 |
Andre rør (fx svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede), med cirkulært tværsnit, med udvendig diameter på over 406,4 mm, af jern og stål |
ÆP |
||
7306 |
Andre rør og hule profiler (fx svejsede, nittede eller på lignende måde lukkede eller kun med sammensluttede kanter), af jern og stål |
ÆP |
||
7307 |
Rørfittings af jern og stål (fx samleled, rørknæ, muffer) |
ÆP |
||
7308 |
Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign, af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner |
Som fastsat for delpositioner |
||
ex 7308 a) |
|
ÆDP |
||
ex 7308 b) |
|
ÆP |
||
ex 7308 c) |
|
ÆP, undtagen position 7208-7216, 7301 og 7304-7306 |
||
7309 |
Tanke, kar og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af aluminium, med et rumindhold på over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling |
ÆP |
||
7310 |
Tanke, fade, tromler, dunke, dåser og lignende beholdere til ethvert materiale (undtagen beholdere til komprimerede eller flydende gasser), af jern og stål, med et rumindhold på ikke over 300 liter, også varmeisolerede eller med indvendig beklædning, men uden mekanisk udstyr og uden udstyr til opvarmning eller afkøling |
ÆP |
||
7311 |
Beholdere til komprimerede eller flydende gasser, af jern og stål |
ÆP |
||
7312 |
Snoet tråd, kabler, tovværk, flettede bånd, stropper og lignende varer, af jern og stål (undtagen isoleret tråd til elektrisk brug) |
ÆP |
||
7313 |
Pigtråd af jern og stål; snoede bånd og snoet fladtråd, med eller uden pigge, samt løstsnoet dobbelttråd, af den art der anvendes til indhegning, af jern og stål |
ÆP |
||
7314 |
Tråddug (herunder endeløse bånd), trådnet og trådgitter, af jern- og ståltråd; strækmetal, af jern og stål |
ÆP |
||
7315 |
Kæder og dele dertil, af jern og stål |
ÆP |
||
7316 |
Ankre, dræg og dele dertil, af jern og stål |
ÆP |
||
7317 |
Spiger, søm, stifter, tegnestifter, bølgesøm, hæfteklammer (bortset fra varer henhørende under pos. 8305) og lignende varer, af jern og stål, også med hoved af andet materiale, undtagen varer med hoved af kobber |
ÆP |
||
7318 |
Skruer, bolte, møtrikker, svelleskruer, skruekroge, øjeskruer, nitter, splitter, kiler samt underlagsskiver (herunder fjedrende) og lignende varer, af jern og stål |
ÆP |
||
7319 |
Synåle, strikkepinde, trækkenåle, prene, hæklenåle, broderenåle og lignende varer til anvendelse i hånden, af jern og stål; sikkerhedsnåle, knappenåle og lignende nåle af jern og stål, ikke andetsteds tariferet |
ÆP |
||
7320 |
Fjedre og blade til fjedre af jern og stål |
ÆP |
||
7321 |
Komfurer, kogeapparater, bageovne, kaminer (herunder sådanne, der tillige kan anvendes til centralopvarmning), stegeriste, fyrfade, gasapparater, varmeplader med brænder og lignende ikke-elektrisk udstyr til husholdningsbrug, samt dele dertil, af jern og stål |
ÆP |
||
7322 |
Radiatorer til centralopvarmning, ikke elektrisk opvarmede, samt dele dertil, af jern og stål; varmluftgeneratorer og varmluftfordelere (herunder apparater, der også kan fordele frisk eller konditioneret luft), ikke-elektrisk opvarmede, med motordreven ventilator eller blæser, samt dele dertil, af jern og stål |
ÆP |
||
7323 |
Bord-, køkken- og andre husholdningsartikler og dele dertil, af jern og stål; jern- og ståluld; gryderensere, svampe, handsker og lignende varer til rensning eller polering, af jern og stål |
ÆP |
||
7324 |
Sanitetsartikler samt dele dertil, af jern og stål |
ÆP |
||
7325 |
Andre støbte varer, af jern og stål |
ÆP |
||
7326 |
Andre varer af jern og stål |
ÆP |
KAPITEL 82
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller
Primær regel: Varer eller dele fremstillet af råemner
a) |
Oprindelseslandet for en vare eller en del, der er fremstillet af råemner, som ifølge almindelig tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system tariferes under samme position, underposition eller underopdeling som den færdige eller fuldstændige vare eller del, er det land, hvor hver virksom del blev tilvirket til den endelige form og størrelse, forudsat at det råemne, som varen eller delen blev fremstillet af, ved import:
|
b) |
Hvis kriterierne i punkt a) ikke er opfyldt, er oprindelseslandet oprindelseslandet for råemnet henhørende under dette kapitel. |
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
||
8201 |
Spader, skovle, ryddehakker, spidshakker, hakker, hyppejern, forke, grebe og river; økser og lignende huggeværktøj; beskæresakse af enhver art; leer, segl, hø- og halmknive, hækkesakse, kiler og andre redskaber, af den art der anvendes i landbrug, havebrug eller skovbrug — alt til brug i hånden |
ÆP |
||
8202 |
Håndsave; savblade af enhver art (herunder slidse- og notningssavblade samt savblade uden tænder) |
Som fastsat for underpositioner |
||
8202 10 |
|
ÆP |
||
8202 20 |
|
ÆUP |
||
|
|
|
||
8202 31 |
- - Med virksom del af stål |
ÆUP |
||
8202 39 |
- - Andre varer, herunder dele |
Som fastsat for delte underpositioner |
||
ex 8202 39 a) |
- - Savtænder og tandsegmenter til rundsave |
ÆP |
||
ex 8202 39 b) |
- - Andre varer |
ÆDUP |
||
8202 40 |
|
Som fastsat for delte underpositioner |
||
ex 8202 40 a) |
- - Savtænder og tandsegmenter til kædesave |
ÆP |
||
ex 8202 40 b) |
- - Andre varer |
ÆDUP |
||
|
|
|
||
8202 91 |
- - Lige savblade, til savning af metal |
ÆUP |
||
8202 99 |
- - Andre varer |
ÆUP |
||
8203 |
File, raspe, knibtænger, bidetænger, niptænger og lign. samt pincetter, bliksakse, rørskærere, boltsakse, loktænger og lignende værktøj, til brug i hånden |
ÆUP |
||
8204 |
Skruenøgler til brug i hånden (herunder momentnøgler); topnøglehoveder, også med håndtag |
ÆUP |
||
8205 |
Håndværktøj og håndredskaber (herunder monterede glarmesterdiamanter), ikke andetsteds tariferet; blæselamper; skruestikker, skruetvinger og lign. (undtagen tilbehør eller dele til værktøjsmaskiner); ambolte; feltesser; hånd- eller foddrevne slibesten med stativ |
ÆP |
||
8206 |
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg |
ÆP |
||
8207 |
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring |
Som fastsat for underpositioner |
||
|
|
|
||
8207 13 |
- - Med virksom del af cermets |
ÆUP |
||
8207 19 |
- - Andre varer, herunder dele |
Som fastsat for delte underpositioner |
||
ex 8207 19 a) |
- - Dele |
ÆP |
||
ex 8207 19 b) |
- - Andre varer |
ÆDUP |
||
8207 20 |
|
ÆUP |
||
8207 30 |
|
ÆUP |
||
8207 40 |
|
ÆUP |
||
8207 50 |
|
ÆUP |
||
8207 60 |
|
ÆUP |
||
8207 70 |
|
ÆUP |
||
8207 80 |
|
ÆUP |
||
8207 90 |
|
ÆUP |
AFSNIT XVI
MASKINER OG APPARATER SAMT MEKANISKE REDSKABER; ELEKTRISK MATERIEL; DELE DERTIL; LYDOPTAGERE OG LYDGENGIVERE SAMT BILLED– OG LYDOPTAGERE OG BILLED– OG LYDGENGIVERE TIL FJERNSYN; DELE OG TILBEHØR DERTIL
KAPITEL 84
Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil
Primær regel: Dele og tilbehør fremstillet af råemner
1) |
Oprindelseslandet for varer, der er fremstillet af råemner, som ifølge almindelig tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system tariferes under samme position, underposition eller underopdeling som de færdige eller fuldstændige varer, er det land, hvor råemnet blev færdigbehandlet, forudsat at færdigbehandlingen omfattede tilvirkning til den endelige form ved fjernelse af materiale (udover blot slibning eller polering eller begge) eller ved en formningsproces såsom bøjning, hamring, presning eller stansning. |
2) |
Ovenstående stk. 1 gælder for varer henhørende under bestemmelserne for dele eller dele og tilbehør, herunder varer, der specifikt er nævnt under disse bestemmelser. |
Definition af »montering af halvlederprodukter« med henblik på position 8473
Ved »montering af halvlederprodukter« forstås ændring fra chips, dice eller andre halvlederprodukter til chips, dice eller andre halvlederprodukter, som er monteret på et fælles medium, så der skabes forbindelse, eller som forbindes og derefter monteres. Montering af halvlederprodukter betragtes ikke som minimal behandling.
Bestemmelser til kapitlet
Bestemmelse 1: Samling af dele:
Hvis ændringen af tariferingen skyldes anvendelse af tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system hvad angår samling af dele, der frembydes som usamlede varer henhørende under en anden position eller underposition, skal de enkelte dele bevare den oprindelsesstatus, de havde forud for en sådan samling.
Bestemmelse 2: Montering af de samlede dele:
Varer, der består af samlede dele, som i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 2 er tariferet som varen i komplet stand, har oprindelse i det land, hvor varen er monteret, under forudsætning af at monteringen opfylder den primære regel for varen, som ville gælde, hvis hver del havde foreligget separat og ikke samlet.
Bestemmelse 3: Demontering af varer:
En ændring af tariferingen, som skyldes demontering af varer, betragtes ikke som den ændring, der er krævet i henhold til »listereglerne«. Oprindelseslandet for de dele, der genindvindes af varerne, er det land, hvor delene er genindvundet, medmindre importøren, eksportøren eller en anden person med berettiget anledning til at fastslå delenes oprindelse på grundlag af verificerbar dokumentation kan bevise, at oprindelseslandet er et andet.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 8443 |
Fotokopieringsapparater med optisk system eller af kontakttypen |
ÆP |
ex 8473 |
Hukommelsesmoduler |
ÆP, eller montering af halvlederprodukter |
ex 8482 |
Kugle- og rullelejer, samlede |
Fremstilling ved varmebehandling, slibning og polering af de indre og ydre ringe efterfulgt af samling |
KAPITEL 85
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil
Primær regel: Dele og tilbehør fremstillet af råemner
1) |
Oprindelseslandet for varer, der er fremstillet af råemner, som ifølge almindelig tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system tariferes under samme position, underposition eller underopdeling som de færdige eller fuldstændige varer, er det land, hvor råemnet blev færdigbehandlet, forudsat at færdigbehandlingen omfattede tilvirkning til den endelige form ved fjernelse af materiale (udover blot slibning eller polering eller begge) eller ved en formningsproces såsom bøjning, hamring, presning eller stansning. |
2) |
Ovenstående stk. 1 gælder for varer henhørende under bestemmelserne for dele eller dele og tilbehør, herunder varer, der specifikt er nævnt under disse bestemmelser. |
Definition af »montering af halvlederprodukter« med henblik på position 8535, 8536, 8537, 8541 og 8542
Ved »montering af halvlederprodukter« forstås ændring fra chips, dice eller andre halvlederprodukter til chips, dice eller andre halvlederprodukter, som er monteret på et fælles medium, så der skabes forbindelse, eller som forbindes og derefter monteres. Montering af halvlederprodukter betragtes ikke som minimal behandling.
Bestemmelser til kapitlet
Bestemmelse 1: Samling af dele:
Hvis ændringen af tariferingen skyldes anvendelse af tariferingsbestemmelse 2 a) i det harmoniserede system hvad angår samling af dele, der frembydes som usamlede varer henhørende under en anden position eller underposition, skal de enkelte dele bevare den oprindelsesstatus, de havde forud for en sådan samling.
Bestemmelse 2: Montering af de samlede dele:
Varer, der består af samlede dele, som i henhold til almindelig tariferingsbestemmelse 2 er tariferet som varen i komplet stand, har oprindelse i det land, hvor varen er monteret, under forudsætning af at monteringen opfylder den primære regel for varen, som ville gælde, hvis hver del havde foreligget separat og ikke samlet.
Bestemmelse 3: Demontering af varer:
En ændring af tariferingen, som skyldes demontering af varer, betragtes ikke som den ændring, der er krævet i henhold til »listereglerne«. Oprindelseslandet for de dele, der genindvindes af varerne, er det land, hvor delene er genindvundet, medmindre importøren, eksportøren eller en anden person med berettiget anledning til at fastslå delenes oprindelse på grundlag af verificerbar dokumentation kan bevise, at oprindelseslandet er et andet.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 8501 |
Fotovoltaiske moduler eller paneler af krystallinsk silicium |
ÆP, undtagen position 8541 |
8527 |
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet |
ÆP, undtagen position 8529 |
8528 |
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere |
ÆP, undtagen position 8529 |
8535 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (fx afbrydere, sikringer, overspændingsafledere, spændingsstabilisatorer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og andre konnektorer, forgreningsdåser), til driftsspænding over 1 000 volt |
ÆP, undtagen position 8538 eller montering af halvlederprodukter |
ex 8536 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb (f.eks. afbrydere, relæer, sikringer, overspændingsbeskyttere, stikpropper og -dåser, lampefatninger og forgreningsdåser), til driftsspænding 1 000 volt og derunder |
ÆP, undtagen position 8538 eller montering af halvlederprodukter |
ex 8537 10 |
Intelligent halvlederbaseret motordrevsmodul til styring af elektriske motordrev, med variable hastighedsindstillinger, til driftsspænding 1 000 volt og derunder |
ÆP, undtagen position 8538 eller montering af halvlederprodukter |
8541 |
Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; lysfølsomme halvlederkomponenter, herunder fotoceller og solceller, også samlet i moduler eller paneler; lysemitterende dioder; monterede piezoelektriske krystaller |
Som fastsat for delpositioner |
ex 8541 a) |
Fotovoltaiske celler, moduler eller paneler af krystallinsk silicium |
ÆP |
ex 8541 b) |
Andre varer |
ÆP, eller montering af halvlederprodukter |
8542 |
Elektroniske integrerede kredsløb |
ÆP, eller montering af halvlederprodukter |
AFSNIT XVIII
OPTISKE, FOTOGRAFISKE OG KINEMATOGRAFISKE INSTRUMENTER OG APPARATER; MÅLE-, KONTROL– OG PRÆCISIONSINSTRUMENTER OG -APPARATER; MEDICINSKE OG KIRURGISKE INSTRUMENTER OG APPARATER; URE; MUSIKINSTRUMENTER; DELE OG TILBEHØR DERTIL
KAPITEL 90
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; måle-, kontrol- og præcisionsinstrumenter og -apparater; medicinske og kirurgiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil
Med henblik på position 9026 og 9031 forstås der ved »montering af halvlederprodukter« ændring fra chips, dice eller andre halvlederprodukter til chips, dice eller andre halvlederprodukter, som er monteret på et fælles medium, så der skabes forbindelse, eller som forbindes og derefter monteres. Montering af halvlederprodukter betragtes ikke som minimal behandling.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
9026 |
Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (fx gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032 |
ÆP, undtagen position 9033, eller montering af halvlederprodukter |
9031 |
Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater |
ÆP, undtagen position 9033, eller montering af halvlederprodukter |
KAPITEL 91
Ure og dele dertil
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 9113 |
Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil, af tekstil |
ÆP |
AFSNIT XX
DIVERSE VARER
KAPITEL 94
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger
Bestemmelser til kapitlet
Med henblik på de oprindelsesregler, som henviser til en ændring af tariferingen (dvs. ændring af position eller underposition), giver ændringer, som skyldes ændret anvendelse, ikke oprindelsesstatus.
Residualregel til kapitlet:
Hvis oprindelseslandet ikke kan fastslås ved anvendelse af de primære regler, er oprindelseslandet for varerne det land, hvor størstedelen af materialerne har oprindelse, hvilket fastsættes ud fra materialernes værdi.
HS 2012 kode |
Varebeskrivelse |
Primære regler |
ex 9401 og ex 9403 |
Keramiske sæder (undtagen varer henhørende under pos. 9402), herunder sovesofaer og lign., samt dele dertil, dekoreret |
ÆP |
ex 9405 |
Keramiske lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet, dekoreret; keramiske lysskilte, keramiske navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet, dekoreret |
ÆP |
BILAG 22-02
INF 4-oplysningscertifikat og ansøgning herom
Ansøgning om oplysningscertifikat INF 4
— |
Leverandør (navn, fuldstændig adresse, land) |
— |
Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) |
— |
Fakturanumre |
— |
Løbenummer, Mærker og numre, Antal og art af kolli |
— |
Bruttomasse (kg) eller andre enheder (l, m3, mv. ...) |
— |
Leverandørerklæring |
INF 4-oplysningscertifikat
— |
Leverandør (navn, fuldstændig adresse, land) |
— |
Modtager (navn, fuldstændig adresse, land) |
— |
Fakturanumre |
— |
Løbenummer, Mærker og numre, Antal og art af kolli |
— |
Bruttomasse (kg) eller andre enheder (l, m3, mv. ...) |
— |
Toldvæsenets påtegninger |
— |
Leverandørerklæring |
BILAG 22-03
Indledende bestemmelser og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som giver oprindelsesstatus
DEL I
INDLEDENDE BESTEMMELSER
Bestemmelse 1 — Generel indledning
1.1. |
I dette bilag fastlægges reglerne for alle produkter, men hvis et produkt er opført på listen, betyder det ikke nødvendigvis, at det er omfattet af systemet af generelle toldpræferencer (GSP). Listen over produkter, som er omfattet af GSP, anvendelsesområdet for GSP-præferencer og de udelukkelser, der gælder for visse præferenceberettigede lande, er fastlagt i forordning (EU) nr. 978/2012 (for perioden 1. januar 2014 til 31. december 2023). |
1.2. |
I dette bilag fastlægges de betingelser, jf. artikel 45, der skal opfyldes, for at produkter kan anses for at have oprindelse i det pågældende præferenceberettigede land. Der er fire forskellige typer regler, som varierer alt efter produkt:
|
Bestemmelse 2 — Listens struktur
2.1. |
Kolonne 1 og 2 beskriver det fremstillede produkt. I kolonne 1 angives kapitelnummer, 4-cifret position eller 6-cifret underposition i det harmoniserede system, alt efter hvad der er relevant. Kolonne 2 indeholder de varebeskrivelser, der anvendes i nævnte system for de pågældende positioner eller kapitler. For hver enkelt angivelse i kolonne 1 og 2 er der jf. bestemmelse 2.4 i kolonne 3 fastlagt en eller flere regler (»kvalificerende behandlinger«). Disse kvalificerende behandlinger vedrører kun materialer uden oprindelsesstatus. Når der i nogle tilfælde står »ex« før angivelsen i kolonne 1, betyder det, at reglen i kolonne 3 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er beskrevet i kolonne 2. |
2.2. |
Når flere positioner eller underpositioner i det harmoniserede system er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner eller underpositioner, der er grupperet i kolonne 1. |
2.3. |
Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3. |
2.4. |
Hvis der i kolonne 3 er fastlagt to alternative regler, som er adskilt af ordet »eller«, kan eksportøren vælge, hvilken regel der skal anvendes. |
2.5. |
I de fleste tilfælde gælder de regler, der er fastlagt i kolonne 3, for alle præferenceberettigede lande opført i bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012. For visse produkter fra præferenceberettigede lande under den særlige ordning for de mindst udviklede lande (LDC) opført i bilag IV til forordning (EU) nr. 978/2012 gælder der dog en mindre streng regel. I disse tilfælde er kolonne 3 opdelt i to delkolonner a) og b), hvor delkolonne a) viser den regel, der gælder for LDC, og delkolonne b) viser den regel, der gælder for alle andre præferenceberettigede lande såvel som for eksport fra Den Europæiske Union til et præferenceberettiget land med henblik på bilateral kumulation. |
Bestemmelse 3 — Eksempler på, hvordan reglerne skal anvendes
3.1. |
Bestemmelserne i artikel 45, stk. 2, angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller i Den Europæiske Union. |
3.2. |
Ifølge artikel 47 skal den bearbejdning eller forarbejdning, som foretages, være mere vidtgående end de behandlinger, der er angivet i nævnte artikel. Hvis dette ikke er tilfældet, kan varerne ikke opnå toldpræferencebehandling, selv om betingelserne i nedenstående liste er opfyldt. Med forbehold af den bestemmelse, der henvises til i første afsnit, udgør reglerne i listen den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium. |
3.3. |
Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan, med forbehold af bestemmelse 3.2, også materialer, der henhører under samme varebeskrivelse og position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen. Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under enhver position, kan anvendes, undtagen i det tilfælde, hvor beskrivelsen af materialet er den samme som varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen. |
3.4. |
Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder ikke, at alle materialerne skal anvendes. |
3.5. |
Når det i en regel i listen specificeres, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde denne betingelse. |
Bestemmelse 4 — Generelle bestemmelser vedrørende visse landbrugsvarer
4.1. |
Landbrugsvarer henhørende under kapitel 6, 7, 8, 9, 10 og 12 og position 2401, som er dyrket eller høstet på et præferenceberettiget lands territorium, behandles som varer med oprindelse i det pågældende lands territorium, også selv om de er dyrket på grundlag af frø, løg, rodstokke, opskæringer, stiklinger, podekviste eller andre levende dele af planter, som er importeret fra et andet land. |
4.2. |
I de tilfælde, hvor indholdet af sukker uden oprindelsesstatus i et givet produkt er underlagt begrænsninger, tages vægten af sukker henhørende under position 1701 (sakkarose) og 1702 (f.eks. fruktose, glukose, laktose, maltose, isoglukose eller invertsukker), som anvendes ved fremstillingen af det færdige produkt og ved fremstillingen af de produkter uden oprindelsesstatus, der indarbejdes i det færdige produkt, i betragtning ved beregningen af sådanne begrænsninger. |
Bestemmelse 5 — Terminologi, der anvendes i forbindelse med visse tekstilvarer
5.1. |
»Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet. |
5.2. |
»Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under position 5002 og 5003 samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101-5105, bomuld under position 5201-5203 og andre vegetabilske fibre under position 5301-5305. |
5.3. |
»Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn. |
5.4. |
»Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under position 5501-5507. |
Bestemmelse 6 — Tolerancer for produkter, der er fremstillet af en blanding af tekstilmaterialer
6.1. |
Når der for et bestemt produkt er henvist til denne bestemmelse, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også bestemmelse 6.3 og 6.4). |
6.2. |
Den i bestemmelse 6.1 nævnte tolerancemargen må imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer. Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
Eksempel: Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne, anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet. Eksempel: Vævet stof henhørende under position 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under position 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under position 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne, eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne, eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet. Eksempel: Tuftet tekstilstof henhørende under position 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og bomuldsstof henhørende under position 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger. Eksempel: Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under position 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt. |
6.3. |
For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn. |
6.4. |
For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel. |
Bestemmelse 7 — Andre tolerancer for visse tekstilvarer
7.1. |
For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne bestemmelse, kan tekstilmaterialer, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet. |
7.2. |
Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog bestemmelse 7.3. Eksempel: Hedder det f.eks. i en regel i listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da de ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer. |
7.3. |
Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgående materialer, som ikke har oprindelsesstatus. |
Bestemmelse 8 — Definition af specifikke processer og enkle behandlinger, som gennemføres for visse produkter henhørende under kapitel 27
8.1. |
Som »specifikke processer« (position ex 2707 og 2713) betragtes:
|
8.2. |
Som »specifikke processer« (position 2710, 2711 og 2712) betragtes:
|
8.3. |
For position ex 2707 og 2713 giver simple behandlinger, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus. |
DEL II
LISTE OVER PRODUKTER OG BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM GIVER OPRINDELSESSTATUS
HS-position |
Produktbeskrivelse |
Kvalificerende behandling (bearbejdninger eller forarbejdninger af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus) |
|||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 1 |
Levende dyr |
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 2 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter |
Fremstilling, ved hvilken alt kød og alle spiselige slagtebiprodukter i de produkter, der henhører under dette kapitel, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 3 |
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, undtagen: |
Alle fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
0304 |
Filet og andet fiskekød (også hakket), fersk, kølet eller frosset |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
0305 |
Fisk, tørret, saltet eller i saltlage; røget fisk, også kogt før eller under røgningen; mel, pulver og pellets af fisk, egnet til menneskeføde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
ex 0306 |
Krebsdyr, også afskallede, tørrede, saltede eller i saltlage; krebsdyr med skal, kogt i vand eller dampkogte, også kølede, frosne, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af krebsdyr, egnet til menneskeføde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
ex 0307 |
Bløddyr, også uden skal, tørrede, saltede eller i saltlage; hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr og bløddyr, tørrede, saltede eller i saltlage; mel, pulver og pellets af hvirvelløse vanddyr, andre end krebsdyr, egnet til menneskeføde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 4 |
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 5 |
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
ex 0511 91 |
Fiskerogn og fiskemælke, ikke spiselige |
Al rogn og alle mælke er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 6 |
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 6 er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 7 |
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 7 er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 8 |
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 9 |
Kaffe, te, maté og krydderier |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 10 |
Korn |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer henhørende under kapitel 10 er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 11 |
Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10 og 11, position 0701 og 2303 og underposition 0710 10, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Mel og pulver af tørrede udbælgede bælgfrugter, henhørende under pos. 0713 |
Tørring og formaling af bælgfrugter henhørende under pos. 0708 |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 12 |
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 13 |
Schellak og lign.; karbohydratgummier og naturharpikser samt andre plantesafter og planteekstrakter |
Fremstilling på basis af alle materialer, ved hvilken vægten af anvendt sukker (3) ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 14 |
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 15 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme underposition som produktet |
|||||||||||||||||||||||
1501 til 1504 |
Fedt af svin, fjerkræ, hornkvæg, får eller geder, fisk osv. |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
1505, 1506 og 1520 |
Uldfedt og fedtstoffer udvundet deraf (herunder lanolin). Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede. Rå glycerol (glycerin); glycerolvand og glycerollud |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
1509 og 1510 |
Olivenolie og fraktioner deraf |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
1516 og 1517 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under pos. 1516 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 16 |
Tilberedte produkter af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling:
|
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 17 |
Sukker og sukkervarer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
ex 1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren laktose og glukose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under position 1101-1108, 1701 og 1703, ikke overstiger 30 vægtprocent af det færdige produkt |
|||||||||||||||||||||||
ex 1702 |
Kemisk ren maltose og fruktose |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1702 |
|||||||||||||||||||||||
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 18 |
Kakao og tilberedte produkter deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 19 |
Tilberedte varer af korn, mel, stivelse eller mælk; bagværk |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 20 |
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendt sukker (3) ikke overstiger 40 vægtprocent af det færdige produkt |
|||||||||||||||||||||||
2002 og 2003 |
Tomater, svampe og trøfler, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7 og 8, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 21 |
Diverse produkter fra fødevareindustrien; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
2103 |
Saucer samt tilberedninger til fremstilling deraf; sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 22 |
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 2207 og 2208, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 23 |
Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt dyrefoder undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Restprodukter fra stivelsesfremstilling |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, ikke overstiger 20 vægtprocent af det færdige produkt |
|||||||||||||||||||||||
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet, ved hvilken:
|
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 24 |
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, ikke overstiger 30 % af den samlede vægt af anvendte materialer, der henhører under kapitel 24 |
|||||||||||||||||||||||
2401 |
Tobak, rå eller ufabrikeret; tobaksaffald |
Al rå eller ufabrikeret tobak og tobaksaffald, der henhører under kapitel 24, er fuldt ud fremstillet |
|||||||||||||||||||||||
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 2403, ved hvilken vægten af anvendte materialer, der henhører under position 2401, ikke overstiger 50 % af den samlede vægt af anvendte materialer, der henhører under position 2401 |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 25 |
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Naturligt magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, undtagen smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 26 |
Malme, slagger og aske |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 27 |
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 250 °C. destilleres over 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (4) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
2710 |
Olier udvundet af jordolie eller af rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (5) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
2711 |
Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (5) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (5) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
2713 |
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (4) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 28 |
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Svovltrioxid |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Natriumperborat |
|
|
||||||||||||||||||||||
2843 |
Kolloide ædle metaller; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, også når de ikke er kemisk definerede; amalgamer af ædle metaller |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 2843 |
|||||||||||||||||||||||
ex 2852 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 29 |
Organiske kemikalier; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol, undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
2905 43 2905 44 2905 45 |
Mannitol; D-glucitol (sorbitol); Glycerol |
|
|
||||||||||||||||||||||
2915 |
Mættede acycliske monokarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er) |
|
|
||||||||||||||||||||||
2934 |
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser |
|
|
||||||||||||||||||||||
Kapitel 30 |
Farmaceutiske produkter |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 31 |
Gødningsstoffer |
|
|
||||||||||||||||||||||
Kapitel 32 |
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver, blæk og tusch |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 33 |
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 34 |
Sæbe; organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler; smøremidler; syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler; lys og lignende produkter; modellermasse; dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 3404 |
Syntetisk voks og tilberedt voks:
|
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 35 |
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Kapitel 36 |
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer |
|
|
||||||||||||||||||||||
Kapitel 37 |
Fotografiske og kinematografiske artikler |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 38 |
Diverse kemiske produkter; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Raffineret tallolie (tallsyre) |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Sulfatterpentin, renset |
|
|
||||||||||||||||||||||
3806 30 |
Harpiksestere |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Trætjærebeg |
|
|
||||||||||||||||||||||
3809 10 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil, papir eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet På basis af stivelse eller stivelsesprodukter |
|
|
||||||||||||||||||||||
3823 |
Industrielle monokarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer |
|
|
||||||||||||||||||||||
3824 60 |
Sorbitol, undtagen varer henhørende under pos. 2905 44 |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 39 |
Plast og varer deraf; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
Ark og film af ionomer |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Metalliserede bånd af plast |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 40 |
Gummi og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
4012 |
Regummierede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Regummiering af brugte dæk |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4011 og 4012. eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 41 |
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
4101 til 4103 |
Rå huder og skind af hornkvæg (herunder bøfler) eller dyr af hestefamilien (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede; rå skind af får og lam (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 c) til kapitel 41; andre rå huder og skind (friske eller saltede, tørrede, kalkede, picklede eller på anden måde konserverede, men ikke garvede, pergamentbehandlede eller på anden måde beredte), også afhårede eller spaltede, bortset fra sådanne, der er undtaget i henhold til bestemmelse 1 b) eller c) til kapitel 41 |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
4104 til 4106 |
Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte |
Eftergarvning af garvede eller forgarvede huder og skind, der henhører under position 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 eller 4106 91 eller Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
4107, 4112, 4113 |
Læder, yderligere beredt efter garvning eller »crusting« |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under position 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 og 4106 92 må dog kun anvendes, hvis der foretages en eftergarvning af de garvede eller »crust« huder og skind i tør tilstand |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 42 |
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 43 |
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen: undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
4301 |
Råpelsskind (herunder hoveder, haler, ben og andre stykker eller afklip, der er anvendelige til buntmagerarbejder), undtagen rå huder og skind henhørende under pos. 4101, 4102 eller 4103 |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|||||||||||||||||||||||
4303 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind |
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under position 4302 |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 44 |
Træ og varer deraf; trækul; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Høvling, slibning eller samling ende-til-ende |
|||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Splejsning, høvlning, slibning eller samling ende-til-ende |
|||||||||||||||||||||||
ex 4410 til ex 4413 |
Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ |
Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder |
|||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Tændstikemner; træpløkker til fodtøj |
Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, dog med undtagelse af trætråd, der henhører under position 4409 |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 45 |
Kork og varer deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 46 |
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer kurvemager-arbejder og andre varer af flettematerialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 47 |
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 48 |
Papir og pap; varer af papirmasse, papir og pap |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 49 |
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 50 |
Natursilke; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet |
Kartning eller kæmning af affald af natursilke |
|||||||||||||||||||||||
5004 til ex 5006 |
Garn af natursilke og garn af affald af natursilke |
Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9) |
|||||||||||||||||||||||
5007 |
Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 51 |
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
5106 til 5110 |
Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår |
Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9) |
|||||||||||||||||||||||
5111 til 5113 |
Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 52 |
Bomuld; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
5204 til 5207 |
Garn og tråd af bomuld |
Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9) |
|||||||||||||||||||||||
5208 til 5212 |
Vævet stof af bomuld: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 53 |
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
5306 til 5308 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn |
Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9) |
|||||||||||||||||||||||
5309 til 5311 |
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn: |
|
|
||||||||||||||||||||||
5401 til 5406 |
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre |
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre (9) |
|||||||||||||||||||||||
5407 og 5408 |
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre: |
|
|
||||||||||||||||||||||
5501 til 5507 |
Korte kemofibre |
Ekstrudering af kemofibre |
|||||||||||||||||||||||
5508 til 5511 |
Garn og sytråd af korte kemofibre |
Spinding af naturlige fibre eller ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller snoning (9) |
|||||||||||||||||||||||
5512 til 5516 |
Vævet stof af korte kemofibre: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 56 |
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen: |
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre eller Velourisering ledsaget af farvning eller trykning (9) |
|||||||||||||||||||||||
5602 |
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af fremstilling af stof Imidlertid må
forudsat at de enkelte fibres finhed ikke er mindre end 9 decitex, dog anvendes, såfremt deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik eller Fremstilling af stof alene i tilfælde af filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre (9) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af fremstilling af stof eller Fremstilling af stof alene i tilfælde af filt, der er fremstillet på basis af naturlige fibre (9) |
|||||||||||||||||||||||
5603 |
Fiberdug, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
|
|
||||||||||||||||||||||
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende henhørende under position 5404 og 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre (9) |
|||||||||||||||||||||||
5605 |
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal |
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre (9) |
|||||||||||||||||||||||
5606 |
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under position 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; chenillegarn; krimmergarn (»chaînettegarn«); krimmergarn (»chaînettegarn«) |
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af spinding eller spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller Spinding ledsaget af velourisering eller Velourisering ledsaget af farvning (9) |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 57 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer: |
Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning eller Fremstilling på basis af kokosgarn, sisalgarn eller jutegarn eller Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning eller Tuftning ledsaget af farvning eller af trykning Ekstrudering af kemofibre ledsaget af ikke-vævningsteknikker, som omfatter gennemstikning (9) Imidlertid må
forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 58 |
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
5805 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
5810 |
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
5901 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv. kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte |
Vævning ledsaget af farvning eller af velourisering eller overtrækning eller Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning |
|||||||||||||||||||||||
5902 |
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af vævning |
|||||||||||||||||||||||
5903 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under position 5902 |
Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning (9) |
|||||||||||||||||||||||
5905 |
Vægbeklædning af tekstilmaterialer: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af vævning eller Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9) |
|||||||||||||||||||||||
5906 |
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning eller Strikning ledsaget af farvning eller af overtrækning eller Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning (9) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Ekstrudering af kemofibre ledsaget af vævning |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning eller Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af vævning |
|||||||||||||||||||||||
5907 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign. |
Vævning ledsaget af farvning eller af velourisering eller overtrækning eller Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
5908 |
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
5909 til 5911 |
Tekstilvarer til teknisk brug: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Ekstrudering af endeløse kemofibre eller spinding af naturlige fibre eller korte kemofibre, ledsaget af vævning (9) eller Vævning ledsaget af farvning eller af overtrækning |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 60 |
Trikotagestoffer |
Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning eller Strikning ledsaget af farvning eller af velourisering eller overtrækning eller Velourisering ledsaget af farvning eller af trykning eller Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning eller Snoning eller teksturering ledsaget af strikning, forudsat at værdien af anvendt ikke-snoet/ikke-tekstureret garn ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 61 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage: |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form) eller Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form) (9) |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 62 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 og ex 6211 |
Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn samt tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, broderede |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 6212 |
Brystholdere, hofteholdere, korsetter, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lignende varer og dele dertil, også af trikotage |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Spinding af naturlige fibre og/eller korte kemofibre eller ekstrudering af endeløse kemofibre, i hvert enkelt tilfælde ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form) eller Farvning af garn af naturlige fibre ledsaget af strikning (varer af trikotage fremstillet i form) (12) |
|||||||||||||||||||||||
ex 6210 og ex 6216 |
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester |
|
|
||||||||||||||||||||||
6213 og 6214 |
Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (11) eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9) (11) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik (9) (11) |
|||||||||||||||||||||||
6217 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (11) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) eller Overtrækning, forudsat at værdien af det anvendte ikke-overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) (11) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under samme position som produktet, og ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 63 |
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
6301 til 6304 |
Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr: |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning eller strikning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (11) (13) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning eller strikning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) |
|||||||||||||||||||||||
6305 |
Sække og poser, af den art der anvendes til emballage |
|
|
||||||||||||||||||||||
6306 |
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr: |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Vævning ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) (9) (11) eller Overtrækning, forudsat at værdien af det anvendte ikke-overtrukne stof ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik, ledsaget af konfektion (herunder tilskæring) |
|||||||||||||||||||||||
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
6308 |
Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 64 |
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406 |
|||||||||||||||||||||||
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 65 |
Hovedbeklædning og dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 67 |
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 68 |
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer, undtagen; |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Varer af skifer, herunder varer af agglomereret skifer |
Fremstilling på basis af bearbejdet skifer |
|||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumkarbonat |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer |
Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 69 |
Keramiske produkter |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 70 |
Glas og glasvarer, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
7006 |
Glas som nævnt i position 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af glasplader (substrater uden belægning), der henhører under position 7006 |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7001 |
|||||||||||||||||||||||
7010 |
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
7013 |
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik eller Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, mundblæst, og forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Varer af glasfibre, undtagen garn |
Fremstilling på basis af:
|
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 71 |
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
7106, 7108 og 7110 |
Ædle metaller: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 7106, 7108 og 7110 eller Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller henhørende under position 7106, 7108 eller 7110 eller Fusion og/eller legering af ædle metaller, der henhører under position 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller |
|||||||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 og ex 7111 |
Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata |
Fremstilling på basis af ubearbejdet ædelmetaldublé |
|||||||||||||||||||||||
7115 |
Andre varer af ædle metaller eller af ædelmetaldublé |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
7117 |
Bijouterivarer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af dele af uædelt metal, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 72 |
Jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
7207 |
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller 7206 |
|||||||||||||||||||||||
7208 til 7216 |
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former eller halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7206 eller 7207 |
|||||||||||||||||||||||
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7207 |
|||||||||||||||||||||||
7218 91 og 7218 99 |
Halvfabrikata |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller underposition 7218 10 |
|||||||||||||||||||||||
7219 til 7222 |
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former eller halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7218 |
|||||||||||||||||||||||
7223 |
Tråd af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7218 |
|||||||||||||||||||||||
7224 90 |
Halvfabrikata |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller underposition 7224 10 |
|||||||||||||||||||||||
7225 til 7228 |
Fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots eller andre ubearbejdede former eller halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7206, 7207, 7218 eller 7224 |
|||||||||||||||||||||||
7229 |
Tråd af andet legeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7224 |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 73 |
Varer af jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Spunsvægjern |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7207 |
|||||||||||||||||||||||
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7206 |
|||||||||||||||||||||||
7304, 7305 og 7306 |
Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 eller 7224 |
|||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Rørfittings af rustfrit stål |
Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
7308 |
Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign, af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Svejsede profiler henhørende under position 7301 må dog ikke anvendes |
|||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Snekæder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under position 7315 ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 74 |
Kobber og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
7403 |
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 75 |
Nikkel og varer deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 76 |
Aluminium og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
7601 |
Ubearbejdet aluminium |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
7607 |
Folie af kobber, af tykkelse (uden underlag) ikke over 0,2 mm, også med påtryk eller med underlag af papir, pap, plast og lignende materialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet og position 7606 |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 77 |
Reserveret til eventuel senere brug i det harmoniserede system |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 78 |
Bly og varer deraf, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
7801 |
Ubearbejdet bly: |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 7802 må dog ikke anvendes |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 79 |
Zink og varer deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 80 |
Tin og varer deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 81 |
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 82 |
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8206 |
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202-8205, i sæt til detailsalg |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 8202 til 8205. Værktøj, der henhører under position 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8211 |
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskæreknive), samt blade dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|||||||||||||||||||||||
8214 |
Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|||||||||||||||||||||||
8215 |
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 83 |
Diverse varer af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, samt automatiske dørlukkere |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer henhørende under position 8302 må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer henhørende under position 8306 må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 84 |
Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8401 |
Atomreaktorer; ikke-bestrålede brændselselementer til atomreaktorer; isotopseparatorer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8407 |
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel |
|
|
||||||||||||||||||||||
8408 |
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer) |
|
|
||||||||||||||||||||||
8427 |
Gaffeltrucker; andre trucker med anordning til løftning eller flytning |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8482 |
Kugle og rullelejer |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 85 |
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8501, 8502 |
Elektriske motorer og generatorer; Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere |
|
|
||||||||||||||||||||||
8513 |
Lommelygter, håndlygter og lignende transportable elektriske lygter med egen strømkilde (f.eks. tørbatterier, akkumulatorer, dynamoer) undtagen lygter henhørende under pos. 8512 |
|
|
||||||||||||||||||||||
8519 |
Lydoptagere eller lydgengivere, også kombineret |
|
|
||||||||||||||||||||||
8521 |
Videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner |
|
|
||||||||||||||||||||||
8523 |
Plader, bånd, ikke-flygtige halvlederhukommelser, smart cards og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37 |
|
|
||||||||||||||||||||||
8525 |
Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og andre videokameraer |
|
|
||||||||||||||||||||||
8526 |
Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater |
|
|
||||||||||||||||||||||
8527 |
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet |
|
|
||||||||||||||||||||||
8528 |
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere |
|
|
||||||||||||||||||||||
8535 til 8537 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb; konnektorer til optiske fibre samt bundter og kabler af optiske fibre; tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., til elektrisk styring eller distribution af elektricitet |
|
|
||||||||||||||||||||||
8540 11 og 8540 12 |
Katodestrålerør til fjernsynsmodtagere, herunder katodestrålerør til videomonitorer |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex 8542 31, ex 8542 32, ex 8542 33, ex 8542 39 |
Elektroniske integrerede kredsløb, monolitiske |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik eller Diffusion (hvori integrerede kredsløb formes på et halvledersubstrat ved selektiv påførsel af et passende doteringsmateriale), uanset om det samles og/eller afprøves i en ikke-part |
|||||||||||||||||||||||
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele |
|
|
||||||||||||||||||||||
8545 |
Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektriske isolatorer, uanset materialets art |
|
|
||||||||||||||||||||||
8547 |
Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (f.eks. sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering |
|
|
||||||||||||||||||||||
8548 |
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
|
|
||||||||||||||||||||||
Kapitel 86 |
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 87 |
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
|
|
||||||||||||||||||||||
8711 |
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne |
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 88 |
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotochutes |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 8804 eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 89 |
Skibe, både og flydende materiel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 90 |
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9002 |
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
|
|
||||||||||||||||||||||
9033 |
Deleog tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90 |
|
|
||||||||||||||||||||||
Kapitel 91 |
Ure og dele dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 92 |
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 93 |
Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 94 |
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 95 |
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Golfkøller og dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 96 |
Diverse, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9601 og 9602 |
Bearbejdet elfenben, ben, skildpaddeskal, horn, gevirer, koral, perlemor og andre animalske udskæringsmaterialer, samt varer af disse materialer (herunder varer fremstillet ved støbning). Bearbejdede vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer samt varer af disse materialer; støbte eller udskårne varer af voks, stearin, vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser eller af modellermasse samt andre støbte eller udskårne varer, ikke andetsteds tariferet; bearbejdet, uhærdet gelatine (undtagen gelatine henhørende under pos. 3503) samt varer af uhærdet gelatine |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
9603 |
Koste og børster og lign. (herunder koste og børster, som udgør dele til maskiner, apparater eller køretøjer), håndbetjente mekaniske gulvfejeapparater, uden motor, samt svabere og fjerkoste; tilberedte børstebundter; malerpuder og malerruller; vinduesskviser |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 70 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9605 |
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9606 |
Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner |
Fremstilling:
|
|||||||||||||||||||||||
9608 |
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen varer henhørende under pos. 9609 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Penne eller pennespidser henhørende under samme position som produktet må dog anvendes |
|||||||||||||||||||||||
9612 |
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker |
Fremstilling:
|
|||||||||||||||||||||||
9613 20 |
Lommetændere, med gas som brændstof, til genopfyldning |
Fremstilling, ved hvilken den samlede værdi af anvendte materialer, der henhører under pos. 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||
9614 |
Piber (herunder pibehoveder), cigar og cigaretrør, samt dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|||||||||||||||||||||||
Kapitel 97 |
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
(1) Se supplerende bestemmelse 5 b) til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.
(2) Se supplerende bestemmelse 5 b) til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.
(3) Se indledende note 4.2.
(4) Vedrørende de særlige betingelser for »særlige processer« henvises til punkt 8.1 og 8.3 i de indledende noter.
(5) Vedrørende de særlige betingelser for »særlige processer« henvises til punkt 8.2 i de indledende noter.
(6) Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
(7) For varer, der består af materialer, som henhører under både position 3901 til 3906 på den ene side og position 3907 til 3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
(8) Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.
(9) Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 6 i de indledende noter.
(10) Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.
(11) Se indledende note 7.
(12) Se indledende note 6.
(13) Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker af trikotage, der er tilskåret eller direkte fremstillet, henvises til indledende note 7.
(14) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
BILAG 22-04
Materialer, som er udelukket fra regional kumulation (1) (2)
|
|
Sammenslutning I: Brunei, Cambodja, Indonesien, Laos, Malaysia, Myanmar/Burma, Filippinerne, Thailand, Vietnam |
Sammenslutning III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Nepal, Pakistan, Sri Lanka |
Sammenslutning IV (3): Argentina, Brasilien, Paraguay, Uruguay |
Kode i det harmoniserede system eller den kombinerede nomenklatur |
Beskrivelse af materialer |
|
|
|
0207 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter fra fjerkræ henhørende under pos. 0105, fersk, kølet eller frosset |
X |
|
|
ex 0210 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter fra fjerkræ, saltet, i saltlage, tørret eller røget |
X |
|
|
Kapitel 03 |
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr |
|
|
X |
ex 0407 |
Æg med skal fra fjerkræ, undtagen til udrugning |
|
X |
|
ex 0408 |
Æg uden skal samt æggeblommer, undtagen dem, der er uegnede til menneskeføde |
|
X |
|
0709 51 ex 0710 80 0710 40 00 0711 51 0712 31 |
Svampe, friske eller kølede, frosne, foreløbigt konserverede, tørrede sukkermajs, også kogt i vand eller dampkogt, frossen |
X |
X |
X |
0714 20 |
Batater (søde kartofler) |
|
|
X |
0811 10 0811 20 |
Jordbær, hindbær, brombær, morbær, loganbær, ribs, solbær og stikkelsbær, også kogte i vand eller dampkogte, frosne, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
|
X |
1006 |
Ris |
X |
X |
|
ex 1102 90 ex 1103 19 ex 1103 20 ex 1104 19 ex 1108 19 |
Mel, gryn, groft mel, pellets, korn, valset eller i flager, stivelse af ris |
X |
X |
|
1108 20 |
Inulin |
|
|
X |
1604 og 1605 |
Fisk, tilberedt eller konserveret; kaviar og kaviarerstatning tilberedt af fiskerogn; krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr, tilberedte eller konserverede |
|
|
X |
1701 og 1702 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose og andet sukker, kunsthonning og karamel |
X |
X |
|
1704 90 |
Sukkervarer, uden indhold af kakao, undtagen tyggegummi |
X |
X |
X |
ex 1806 10 |
Kakaopulver med indhold af sakkarose/isoglokose på 65 vægtprocent og derover |
X |
X |
X |
1806 20 |
Andre tilberedte varer, i blokke, plader eller stænger af vægt over 2 kg, eller flydende, i pastaform, i pulverform, som granulater eller lignende, i pakninger af nettovægt over 2 kg |
X |
X |
X |
1901 90 91 1901 90 99 |
Andre tilberedte næringsmidler, undtagen tilberedte næringsmidler til børn, i pakninger til detailsalg, blandinger og dej til fremstilling af bagværk henhørende under pos. 1905 og maltekstrakt |
X |
X |
X |
ex 1902 20 |
Pastaprodukter med fyld, også kogt eller på anden måde tilberedt, med indhold af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr på over 20 vægtprocent eller med indhold af pølser og lign., kød eller slagtebiprodukter (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) på over 20 vægtprocent |
|
|
X |
2001 90 30 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
X |
X |
X |
2003 10 |
Svampe af slægten Agaricus, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
X |
X |
X |
2005 80 00 |
Sukkermajs (Zea mays var. saccharata), tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre, ikke frosne, undtagen varer henhørende under pos. 2006 |
X |
X |
X |
ex 2007 10 |
Homogeniseret syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, med indhold af sukker på over 13 vægtprocent |
|
|
X |
2007 99 |
Ikke-homogeniserede tilberedninger af syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt- eller nøddepuré samt frugt- eller nøddemos, undtagen af citrusfrugter |
|
|
X |
2008 20 2008 30 2008 40 2008 50 2008 60 2008 70 2008 80 2008 93 2008 97 2008 99 |
Frugter, nødder og andre spiselige plantedele, tilberedt eller konserveret på anden måde |
|
|
X |
2009 |
Frugt og grønsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
|
|
X |
ex 2101 12 |
Varer tilberedt på basis af kaffe |
X |
X |
X |
ex 2101 20 |
Varer tilberedt på basis af te eller maté |
X |
X |
X |
2106 90 92 2106 90 98 |
Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet, undtagen proteinkoncentrater og teksturerede proteinstoffer og sammensatte alkoholholdige tilberedninger (undtagen tilberedninger på basis af lugtstoffer), af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer og undtagen sirup og andre sukkeropløsninger |
X |
X |
X |
2204 30 |
Druemost, undtagen druemost, hvis gæring er standset eller forhindret ved tilsætning af alkohol |
|
|
X |
2205 |
Vermouth og anden vin af friske druer, tilsat aromatiske planter eller aromastoffer |
|
|
X |
2206 |
Andre gærede drikkevarer; blandinger af gærede drikkevarer samt blandinger af gærede drikkevarer med ikke-alkoholholdige drikkevarer, ikke andetsteds tariferet |
|
|
X |
2207 10 00 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover |
|
X |
X |
ex 2208 90 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol., undtagen arrak, spiritus fremstillet af blommer, pærer eller kirsebær og anden spiritus og andre spiritusholdige drikkevarer |
|
X |
X |
2905 43 00 |
Mannitol |
X |
X |
X |
2905 44 |
D-glucitol (sorbitol) |
X |
X |
X |
3302 10 29 |
Tilberedninger på basis af lugtstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af drikkevarer, indeholdende samtlige de smagsstoffer, der kendetegner en bestemt drik, undtagen tilberedninger med et virkeligt alkoholindhold på over 0,5 % vol., med indhold (i vægtprocent) af mere end 1,5 % mælkefedt, 5 % sakkarose eller isoglukose, 5 % glukose eller stivelse |
X |
X |
X |
3505 10 |
Dextrin og anden modificeret stivelse |
X |
X |
X |
(1) Materialer, for hvilke der er angivet et »X«.
(2) Kumulation af disse materialer mellem mindst udviklede lande (LDC) i hver regional sammenslutning (dvs. Cambodja og Laos i sammenslutning I, Bangladesh, Bhutan og Nepal i sammenslutning III) er tilladt. På samme måde er kumulation af disse materialer også tilladt i et ikke-LDC i en regional sammenslutning, hvis de kumuleres med materialer, der har oprindelse i et andet land i samme regionale sammenslutning.
(3) Kumulation af disse materialer med oprindelse i Argentina, Brasilien og Uruguay er ikke tilladt i Paraguay. Desuden er kumulation af alle materialer henhørende under kapitel 16 til 24 med oprindelse i Brasilien ikke tilladt i Argentina, Paraguay eller Uruguay.
BILAG 22-05
Forarbejdninger, der er udelukket fra regional kumulation (GSP) (tekstiler)
Forarbejdninger, såsom:
— |
påsætning af knapper og/eller andre typer af fastgørelses- eller lukkeanordninger |
— |
syning/slåning af knaphuller |
— |
syning/slåning af knaphuller opsømning af benklæder og ærmer samt af nederdele eller kjoler osv. |
— |
sømning af lommetørklæder, duge osv. |
— |
påsætning af besætning eller tilbehør, såsom lommer, etiketter, emblemer, mærker mv. |
— |
strygning eller anden beredning af beklædningsgenstande bestemt til at blive solgt som konfektionsvarer. |
— |
enhver kombination af disse bearbejdninger og forarbejdninger. |
BILAG 22-11
Indledende bestemmelser og liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus
DEL I
INDLEDENDE BESTEMMELSER
Bestemmelse 1:
Listen indeholder de betingelser alle produkter skal opfylde, for at de kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 61.
Bestemmelse 2:
2.1. I de første to kolonner i listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives underposition, position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen for underpositionen, positionen eller kapitlet i dette system. For hver angivelse i de første to kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et »ex« før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position, som er anført i kolonne 2.
2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.
2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver »indrykning« beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.
2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de første to kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.
Bestemmelse 3:
3.1. Bestemmelserne i artikel 61 angående produkter, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes, eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller territorium eller i Unionen..
Eksempel:
En motor, der henhører under position 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af »andet legeret stål groft tildannet ved smedning«, der henhører under position ex 7224.
Hvis smedningen er foretaget i et præferenceberettiget land eller territorium på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for position ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i et præferenceberettiget land eller territorium. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.
3.2. Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.
3.3. Såfremt en regel angiver »fremstilling på basis af alle materialer«, kan der, med forbehold af bestemmelse 3.2, anvendes materialer henhørende under en hvilken som helst position (også materialer, der henhører under samme position som produktet), jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen.
Ved »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position …« eller »fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under samme position som produktet« forstås imidlertid, at materialer, der henhører under enhver position, kan anvendes, undtagen i det tilfælde, hvor beskrivelsen af materialet er den samme som varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen.
3.4. Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Reglen betyder ikke, at alle materialerne skal anvendes.
Eksempel:
I reglen for vævede stoffer henhørende under position 5208-5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette indebærer ikke, at der så skal anvendes kemofibre eller andre syntetiske materialer samtidig; men at et af dem eller begge må anvendes.
3.5. Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen. (Se også bestemmelse 6.2 angående tekstilmaterialer).
Eksempel:
Reglen angående tilberedte fødevarer under position 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.
Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der — selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen — på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.
Eksempel:
Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.
3.6. Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.
Bestemmelse 4:
4.1. »Naturlige fibre« anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet, inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.
4.2. »Naturlige fibre« omfatter også hestehår henhørende under position 0503, natursilke henhørende under position 5002 og 5003, uld og fine eller grove dyrehår henhørende under position 5101 til 5105, bomuld henhørende under position 5201 til 5203 og andre vegetabilske fibre henhørende under position 5301 til 5305.
4.3. »Spindeopløsninger«, »kemikalier« og »materialer til papirfremstilling« anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.
4.4. »Korte kemofibre« anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under position 5501 til 5507.
Bestemmelse 5:
5.1. Når der for et bestemt produkt er henvist til denne bestemmelse, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer. (Se også bestemmelse 5.3 og 5.4).
5.2. Denne tolerancemargen, som er nævnt i bestemmelse 5.1, kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.
Følgende materialer er basistekstilmaterialer:
— |
natursilke |
— |
uld |
— |
grove dyrehår |
— |
fine dyrehår |
— |
hestehår |
— |
bomuld |
— |
materialer til papirfremstilling og papir |
— |
hør |
— |
hamp |
— |
jute og andre bastfibre |
— |
sisal og andre agavefibre |
— |
kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre |
— |
endeløse syntetiske fibre |
— |
endeløse regenererede fibre |
— |
strømførende fibre |
— |
korte syntetiske fibre af polypropylen |
— |
korte syntetiske fibre af polyester |
— |
korte syntetiske fibre af polyamid |
— |
korte syntetiske fibre af polyacrylonitril |
— |
korte syntetiske fibre af polyimid |
— |
korte syntetiske fibre af polytetrafluorethylen |
— |
korte syntetiske fibre af poly(phenylensulphid) |
— |
korte syntetiske fibre af polyvinylklorid |
— |
andre korte syntetiske fibre |
— |
korte regenererede fibre af viskose |
— |
andre korte regenererede fibre |
— |
garn af polyuretan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet |
— |
garn af polyuretan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet |
— |
produkter henhørende under position 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie |
— |
andre produkter henhørende under position 5605. |
Eksempel:
Garn henhørende under position 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under position 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under position 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.
Eksempel:
Vævet stof henhørende under position 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under position 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under position 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes, forudsat at deres samlede vægt ikke overstiger 10 % af stoffets samlede vægt..
Eksempel:
Tuftet tekstilstof henhørende under position 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og bomuldsstof henhørende under position 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.
Eksempel:
Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under position 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under position 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.
5.3. For produkter, hvori der indgår »garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet«, er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.
5.4. For produkter, hvori der indgår »strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et gennemsigtigt eller farvet klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie«, er tolerancen 30 % med hensyn til disse strimler.
Bestemmelse 6:
6.1. For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne bestemmelse, kan tekstilmaterialer med undtagelse af for og mellemfor, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at de er tariferet under en anden position end produktet, og at deres værdi ikke overstiger 8 % af prisen ab fabrik for produktet.
6.2. Materialer, der ikke tariferes under kapitel 50-63, kan anvendes frit til fremstilling af tekstilvarer, uanset om de indeholder tekstilmaterialer, jf. dog bestemmelse 6.3.
Eksempel:
Hedder det i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. benklæder, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da knapper ikke tariferes under kapitel 50-63. Af samme årsag forhindrer det heller ikke, at der kan anvendes lynlåse, selv om lynlåse i almindelighed indeholder tekstilmaterialer.
6.3. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af materialer, der ikke henhører under kapitel 50-63, ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.
Bestemmelse 7:
7.1. Som »bestemte processer« (position ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403) betragtes:
a) |
vacuumdestillation |
b) |
gendestillation i videre fraktioner (1) |
c) |
krakning |
d) |
reforming |
e) |
ekstraktion med selektive opløsningsmidler |
f) |
processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid; neutralisering med alkalier; blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit |
g) |
polymerisation |
h) |
alkylering |
i) |
isomerisation. |
7.2. Som »bestemte processer« (position 2710, 2711 og 2712) betragtes:
a) |
vacuumdestillation |
b) |
gendestillation i videre fraktioner (1) |
c) |
krakning |
d) |
reforming |
e) |
ekstraktion med selektive opløsningsmidler |
f) |
processer, der består i følgende behandlinger: behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid; neutralisering med alkalier; blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit |
g) |
polymerisation |
h) |
alkylering |
ij) |
isomerisation |
k) |
kun for tunge olier henhørende under position ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når produkternes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 % (metode ASTM D 1266-59 T) |
l) |
kun for produkter henhørende under position 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering |
m) |
kun for tunge olier henhørende under position ex 2710: hydrogenbehandling — dog ikke afsvovling — ved hvilken hydrogenet ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under position ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som specifikke behandlinger |
n) |
kun for brændselsolier henhørende under position ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 °C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation) |
o) |
kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under position ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning |
p) |
kun for rå varer (undtagen vaselin, ozokerit, montanvoks og tørvevoks, paraffin med indhold af olie på under 0,75 vægtprocent) henhørende under position ex 2712: olieudskillelse ved fraktioneret krystallisation. |
7.3. For position ex 2707, 2713, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.
DEL II
LISTE OVER BEARBEJDNINGER ELLER FORARBEJDNINGER, SOM MATERIALER UDEN OPRINDELSESSTATUS SKAL UNDERGÅ, FOR AT DET FREMSTILLEDE PRODUKT KAN FÅ OPRINDELSESSTATUS
Position i det harmoniserede system 2012 |
Produktbeskrivelse |
Bearbejdninger eller forarbejdninger, af materialer uden oprindelsesstatus, som giver det færdige produkt oprindelsesstatus |
||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 1 |
Levende dyr |
Alle dyr, der henhører under kapitel 1, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 2 |
Kød og spiselige slagtebiprodukter |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 1 og 2, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 3 |
Fisk og krebsdyr, bløddyr og andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 3, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 4 |
Mælk og mejeriprodukter; fugleæg; naturlig honning; spiselige produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 4, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
0403 |
Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao |
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 5 |
Produkter af animalsk oprindelse, ikke andetsteds tariferet; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 5, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 0502 |
Bearbejdede svine- og vildsvinebørster |
Rensning, desinficering, sortering og glatning af svine- og vildsvinebørster |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 6 |
Levende træer og andre levende planter; løg, rødder og lign.; afskårne blomster og blade |
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 7 |
Spiselige grøntsager samt visse rødder og rodknolde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 7, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 8 |
Spiselige frugter og nødder; skaller af citrusfrugter og meloner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 9 |
Kaffe, te, maté og krydderier undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 9, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
0901 |
Kaffe, rå eller brændt, også koffeinfri; skaller og hinder af kaffe; kaffeerstatning med indhold af kaffe, uanset blandingsforholdet |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||||
0902 |
Te, også aromatiseret |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 0910 |
Blandinger af krydderier |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 10 |
Korn |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 10, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 11 |
Mølleriprodukter; malt; stivelse; inulin; hvedegluten; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn, grøntsager, rødder og rodknolde, der henhører under position 0714, eller anvendt frugt er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Mel og pulver af udbælgede og tørrede bælgfrugter henhørende under pos. 0713 |
Tørring og formaling af bælgfrugter, der henhører under pos. 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 12 |
Olieholdige frø og frugter; diverse andre frø og frugter; planter til industriel og medicinsk brug; halm og foderplanter |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 12, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
1301 |
Schellak og lign.; vegetabilske karbohydratgummier, naturharpikser, gummiharpikser og oleoresiner (f.eks. balsamer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 1301, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
1302 |
Plantesafter og planteekstrakter; pektinstoffer, pektinater og pectater; agar-agar og andre planteslimer og gelatineringsmidler, også modificerede, udvundet af vegetabilske stoffer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af ikke-modificerede planteslimer og gelatineringsmidler |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 14 |
Vegetabilske flettematerialer; vegetabilske produkter, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 14, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 15 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt deres spaltningsprodukter; tilberedt spisefedt; animalsk og vegetabilsk voks; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
1501 |
Fedt af svin og fjerkræ, bortset fra fedt henhørende under pos. 0209 eller 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 0203, 0206 eller 0207, eller ben, der henhører under position 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af kød og spiseligt slagteaffald af svin, der henhører under position 0203 eller 0206, eller af kød og spiseligt slagteaffald af fjerkræ, der henhører under position 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1502 |
Talg af hornkvæg, får eller geder, bortset fra varer henhørende under pos. 1503 |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben henhørende under position 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, er fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
1504 |
Fedtstoffer og olier udvundet af fisk og havpattedyr, samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1505 |
Raffineret lanolin |
Fremstilling på basis af uldfedt, rå, der henhører under position 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||||
1506 |
Andre animalske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, også raffinerede, men ikke kemisk modificerede: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2, er fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
1507 til 1515 |
Vegetabilske olier og fraktioner deraf |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af andre materialer, der henhører under position 1507 til 1515 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte vegetabilske materialer er fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Animalske og vegetabilske fedtstoffer og olier samt fraktioner deraf, helt eller delvis hydrerede, interesterificerede, reesterificerede eller elaidiniserede, også raffinerede, men ikke på anden måde bearbejdede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarine; spiselige blandinger eller tilberedninger af animalske eller vegetabilske fedtstoffer eller olier eller af fraktioner af forskellige fedtstoffer og olier fra dette kapitel, undtagen spiselige fedtstoffer og olier eller fraktioner deraf henhørende under position 1516 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 16 |
Tilberedte produkter af kød, fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 17 |
Sukker og sukkervarer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 1701 |
Rør- og roesukker samt kemisk ren sakkarose, i fast form, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
1702 |
Andet sukker, herunder kemisk ren laktose, maltose, glukose og fruktose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer har oprindelsesstatus |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1703 |
Melasse, hidrørende fra udvinding eller raffinering af sukker, med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 17 ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
1704 |
Sukkervarer uden indhold af kakao (herunder hvid chokolade) |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 18 |
Kakao og tilberedte produkter deraf |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
1901 |
Maltekstrakt; tilberedte næringsmidler fremstillet af mel, gryn, groft mel, stivelse eller maltekstrakt, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 40 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet; tilberedte næringsmidler fremstillet af produkter henhørende under pos. 0401 til 0404, også med indhold af kakao, såfremt dette udgør mindre end 5 vægtprocent beregnet på et fuldstændig fedtfrit grundlag, ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af korn, der henhører under kapitel 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
1902 |
Pastaprodukter, også kogte eller med fyld (af kød eller andre varer) eller på anden måde tilberedt, f.eks. spaghetti, makaroni, nudler, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, også tilberedt: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken al anvendt korn og de afledte produkter heraf (undtagen hård hvede og afledte produkter heraf), er fuldt ud fremstillet |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioka og tapiokaerstatninger fremstillet af stivelse, i form af flager, grove gryn, perlegryn, sigtemel eller lignende |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen kartoffelstivelse, der henhører under position 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||||
1904 |
Tilberedte næringsmidler fremstillet ved ekspandering eller ristning af korn eller kornprodukter (f.eks. cornflakes); korn (undtagen majs) i form af kerner, flager eller andet bearbejdet korn (undtagen mel, gryn eller groft mel), forkogt eller på anden måde tilberedt, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
1905 |
Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk, også tilsat kakao; kirkeoblater, oblatkapsler af den art der anvendes til lægemidler, segloblater og lignende varer af mel eller stivelse |
Fremstilling af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under kapitel 11 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 20 |
Varer af grøntsager, frugter, nødder eller andre planter og plantedele; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte grøntsager, frugter eller nødder er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2001 |
Yamsrødder, batater (søde kartofler) og lignende spiselige dele af planter, med indhold af stivelse på 5 vægtprocent og derover, tilberedt eller konserveret med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2004 og ex 2005 |
Kartofler i form af mel eller flager, tilberedt eller konserveret på anden måde end med eddike eller eddikesyre |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
2006 |
Grøntsager, frugter, nødder, frugtskaller og andre plantedele, tilberedt med sukker (afløbne, glaserede eller kandiserede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 17, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
2007 |
Syltetøj, frugtgelé, marmelade, frugt eller nøddepuré samt frugt eller nøddemos, fremstillet ved kogning, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2008 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte nødder og olieholdige frø med oprindelsesstatus, der henhører under position 0801, 0802 og 1202 til 1207, skal overstige 60 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
2009 |
Frugt og grøntsagssafter (herunder druemost), ugærede og ikke tilsat alkohol, også tilsat sukker eller andre sødemidler |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 21 |
Diverse produkter fra næringsmiddelindustrien, undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
2101 |
Ekstrakter, essenser og koncentrater af kaffe, te eller maté samt varer tilberedt på basis af disse produkter eller på basis af kaffe, te eller maté; brændt cikorie og andre brændte kaffeerstatninger samt ekstrakter, essenser og koncentrater deraf |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
2103 |
sammensatte smagspræparater sammensatte smagspræparater; sennepsmel og tilberedt sennep: sennepsmel og tilberedt sennep: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Sennepsmel eller tilberedt sennep må dog anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2104 |
Suppe og bouillon samt tilberedninger til fremstilling deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen tilberedte eller konserverede grøntsager, der henhører under position 2002 til 2005 |
|
|||||||||||||||||||||||||
2106 |
Tilberedte fødevarer, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 22 |
Drikkevarer, ethanol (ethylalkohol) og eddike; undtagen: |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
2202 |
Vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, og andre ikke-alkoholholdige drikkevarer, undtagen frugt- og grøntsagssafter henhørende under position 2009 |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
2207 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover; ethanol (ethylalkohol) og anden spiritus, denatureret, uanset alkoholindholdet |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
2208 |
Ethanol (ethylalkohol), ikke denatureret, med et alkoholindhold på under 80 % vol.; spiritus, likør og andre spiritusholdige drikkevarer |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 23 |
Rest- og affaldsprodukter fra fødevareindustrien; tilberedt dyrefoder undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2301 |
Hvalmel; mel, pulver og pellets af fisk, krebsdyr, bløddyr eller andre hvirvelløse vanddyr, uegnet til menneskeføde |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 2 og 3, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Restprodukter fra fremstilling af majsstivelse (bortset fra koncentreret majsstøbevand), med proteinindhold, beregnet på grundlag af tørstofindholdet, på over 40 vægtprocent |
Fremstilling, ved hvilken al anvendt majs er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2306 |
Oliekager og andre faste restprodukter fra udvinding af olivenolie, med et indhold af olivenolie på over 3 % |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte oliven er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
2309 |
Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder |
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 24 |
Tobak og fabrikerede tobakserstatninger; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 24, er fuldt ud fremstillet |
|
|||||||||||||||||||||||||
2402 |
Cigarer, cerutter, cigarillos og cigaretter, af tobak eller tobakserstatning |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under position 2401, skal have oprindelsesstatus |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2403 |
Røgtobak |
Fremstilling, ved hvilken mindst 70 vægtprocent af anvendt ufabrikeret tobak eller tobaksaffald, der henhører under position 2401, skal have oprindelsesstatus |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 25 |
Salt; svovl; jord- og stenarter; gips, kalk og cement; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2504 |
Naturlig krystallinsk grafit med beriget kulindhold, renset og formalet |
Berigelse af kulindholdet, rensning og formaling af krystallinsk rågrafit |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2515 |
Marmor, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse ikke over 25 cm |
Tildannelse, ved savning eller på anden måde, af marmor (eventuelt allerede udsavet) af tykkelse over 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten og andre monument- eller bygningssten, kun tilskåret, ved savning eller på anden måde, til blokke eller plader af kvadratisk eller rektangulær form, af tykkelse ikke over 25 cm |
Tildannelse, ved savning eller på anden måde, af sten (eventuelt allerede udsavet) af tykkelse over 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2518 |
Brændt dolomit |
Brænding af ikke-brændt dolomit |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Naturligt magnesiumkarbonat, (magnesit), knust og pakket i lufttætte beholdere, magnesiumoxid, også rent, undtagen smeltet eller dødbrændt (sintret) magnesia |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2520 |
Gips, særlig tilberedt til dentalbrug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2524 |
Naturlige asbestfibre |
Fremstilling på basis af asbestmalm (asbestkoncentrat) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2525 |
Glimmerpulver |
Formaling af glimmer og glimmeraffald |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2530 |
Brændte eller pulveriserede jordpigmenter |
Brænding eller knusning af jordpigmenter |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 26 |
Malme, slagger og aske |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 27 |
Mineralske brændselsstoffer, mineralolier og destillationsprodukter deraf; bituminøse stoffer; mineralsk voks; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Olier, for så vidt deres indhold af aromatiske bestanddele, beregnet efter vægt, er større end deres indhold af ikke-aromatiske bestanddele, og som er lignende olier som mineralolier, der er udvundet ved destillation af højtemperaturtjære fra stenkul, af hvilke der ved destillation på op til 2050°C destilleres over 65 rumfangsprocent (herunder blandinger af benzin og benzen), til anvendelse som brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2709 |
Rå olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Tørdestillation af bituminøse materialer |
|
|||||||||||||||||||||||||
2710 |
Olier udvundet af jordolie eller af rå olie hidrørende fra bituminøse mineraler; præparater, ikke andetsteds tariferet, indeholdende som karaktergivende bestanddel 70 vægtprocent eller derover af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler som karaktergivende bestanddel; affaldsolier |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (3) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
2711 |
Jordoliegas og andre gasformige karbonhydrider |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (3) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
2712 |
Vaselin; paraffin, mikrovoks, ozokerit, montanvoks, tørvevoks og anden mineralvoks samt lignende produkter fremstillet ad syntetisk vej eller på anden måde, også farvet |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (3) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
2713 |
Jordoliekoks, kunstig asfaltbitumen og andre restprodukter fra jordolie eller fra olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
2714 |
Bitumen og asfalt, naturlig; bituminøs skifer og olieskifer samt naturligt bitumenholdigt sand; asfaltit og asfaltsten |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
2715 |
Bituminøse blandinger på basis af naturlig asfalt, naturlig bitumen, kunstig asfaltbitumen, mineraltjære eller mineraltjærebeg (fx asfaltmastiks og »cut backs«) |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 28 |
Uorganiske kemikalier; uorganiske eller organiske forbindelser af ædle metaller, af sjældne jordarters metaller, af radioaktive grundstoffer og af isotoper; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2805 |
»Mischmetall« |
Fremstilling ved elektrolyse eller varmebehandling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Svovltrioxid |
Fremstilling på basis af svovldioxid |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2833 |
Aluminiumsulfat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Natriumperborat |
Fremstilling på basis af dinatriumtetraboratpentahydrat |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2852 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2909 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer henhørende under position 2852, 2932, 2933 og 2934 må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 29 |
Organiske kemikalier; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2901 |
Acycliske karbonhydrider, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2902 |
Cycloalkaner og cycloalkener (undtagen azulener), benzen, toluen og xylener, bestemt til anvendelse som motorbrændstof eller andet brændstof |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Metalalkoholater af alkoholer henhørende under denne position og af ethanol |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 2905. Metalalkoholater, der henhører under denne position, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
2915 |
Mættede acycliske monokarboxylsyrer og deres anhydrider, halogenider, peroxider og peroxysyrer; halogen-, sulfo-, nitro- og nitrosoderivater deraf |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2915 og 2916, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2909, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterocycliske forbindelser udelukkende med nitrogen som heteroatom(er) |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2932 og 2933, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
2934 |
Nucleinsyrer og salte deraf, også når de ikke er kemisk definerede; andre heterocycliske forbindelser |
Fremstilling på basis af alle materialer. Værdien af alle anvendte materialer, der henhører under position 2932, 2933 og 2934, må dog ikke overstige 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2939 |
Koncentrater af valmuestrå eller -stængler, med indhold af alkaloider på 50 vægtprocent og derover |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 30 |
Farmaceutiske produkter; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3002 |
Menneskeblod; dyreblod tilberedt til terapeutisk, profylaktisk eller diagnostisk brug; antisera, andre blodbestanddele og immunologiske produkter, også modificerede eller fremstillet ved bioteknologiske processer vacciner, toksiner, kulturer af mikroorganismer (undtagen gær) samt lignende produkter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer henhørende under position 3002. Materialer, der henhører under samme beskrivelse som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3003 og 3004 |
Lægemidler (undtagen produkter henhørende under pos. 3002, 3005 og 3006) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under position 3003 og 3004, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3006 |
Farmaceutiske produkter i form af affald, jf. bestemmelse 4 k) til kapitel 30 |
Produktets oprindelse i dets tidligere position beholdes |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (5) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 31 |
Gødningsstoffer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3105 |
Mineralske eller kemiske gødningsstoffer indeholdende to eller tre af gødningselementerne kvælstof, fosfor og kalium; andre gødningsstoffer; varer henhørende under dette kapitel, i form af tabletter eller lignende eller i pakninger af bruttovægt 10 kg og derunder, undtagen:
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 32 |
Garve- og farvestofekstrakter; garvesyrer og derivater deraf; farver, pigmenter og andre farvestoffer; maling og lakker; kit, spartelmasse og lign.; trykfarver; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3201 |
Garvesyrer (tanniner) samt salte, ethere, estere og andre derivater deraf |
Fremstilling på basis af garveekstrakter af vegetabilsk oprindelse |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
3205 |
Substratpigmenter; præparater som nævnt i bestemmelse 3 til dette kapitel, på basis af substratpigmenter (4) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 3203, 3204 og 3205. Materialer, der henhører under position 3205, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 33 |
Flygtige vegetabilske olier og resinoider; parfumevarer, kosmetik og toiletmidler; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
3301 |
Flygtige vegetabilske olier (også befriet for terpener), også i fast form; resinoider; ekstraherede oleoresiner; koncentrater af flygtige vegetabilske olier i fedtstoffer, ikke-flygtige olier, voks eller lignende, fremkommet ved enfleurage eller maceration; terpenholdige biprodukter fra behandling af flygtige vegetabilske olier; vandfase fra vanddampdestillation af flygtige vegetabilske olier samt vandige opløsninger af sådanne olier |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder materialer, der hidrører fra en anden »gruppe« (5) under denne position. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 34 |
Sæbe, organiske overfladeaktive stoffer samt vaske- og rengøringsmidler, smøremidler, syntetisk voks og tilberedt voks, pudse- og skuremidler, lys og lignende produkter, modellermasse, dentalvoks og andre dentalpræparater på basis af gips; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3403 |
Smøremidler indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Raffinering og/eller en eller flere definerede behandlinger (2) eller Andre arbejdsprocesser, ved hvilke alle anvendte materialer henhører under en anden position end det færdige produkt. Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3404 |
Syntetisk voks og tilberedt voks: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen:
Disse materialer må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 35 |
Proteiner; modificeret stivelse; lim og klister; enzymer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
3505 |
Dekstrin og anden modificeret stivelse (herunder forklistret og esterificeret stivelse); lim på basis af stivelse, dekstrin eller anden modificeret stivelse: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 3505 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 1108 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3507 |
Tilberedte enzymer, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 36 |
Krudt og andre eksplosive stoffer; pyrotekniske artikler; tændstikker; pyrofore legeringer; visse brændbare materialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 37 |
Fotografiske og kinematografiske artikler; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
3701 |
Fotografiske plader og fotografiske bladfilm, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«) i plader, lysfølsomme, ikke eksponerede, også i kassetter: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 3701 og 3702 Materialer, der henhører under position 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 3701 og 3702 Materialer, der henhører under position 3701 og 3702, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
3702 |
Fotografiske film i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede, af andre materialer end papir, pap eller tekstilstof; film til umiddelbar billedfremstilling (»instant film«), i ruller, lysfølsomme, ikke eksponerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 3701 og 3702 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
3704 |
Fotografiske plader, film, papir, pap og tekstilstof, eksponerede, men ikke fremkaldte |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 3701 til 3704 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 38 |
Diverse kemiske produkter; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3801 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 3403, ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Raffineret tallolie (tallsyre) |
Raffinering af rå tallolie (tallsyre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Sulfatterpentin, renset |
Rensning ved destillation eller raffinering af rå sulfatterpentin |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3806 |
Harpiksestere |
Fremstilling på basis af harpikssyrer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Trætjærebeg |
Destillation af trætjære |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
3808 |
Insektbekæmpelsesmidler, rotteudryddelsesmidler, afsvampningsmidler, ukrudtbekæmpelsesmidler, antispiringsmidler, plantevækstregulatorer, desinfektionsmidler og lignende produkter, der er formet eller pakket til detailsalg eller foreligger som præparater eller færdige artikler (f.eks. bånd, væger og lys præpareret med svovl, samt fluepapir) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3809 |
Efterbehandlingsmidler, acceleratorer til farvning eller til fiksering af farvestoffer samt andre produkter og præparater (fx tilberedte appretur og bejdsemidler), af den art der anvendes i tekstil, papir eller læderindustrien eller i nærstående industrier, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3810 |
Metalbejdser; flusmidler og andre hjælpemidler til lodning eller svejsning; lodde- og svejsepulver samt lodde- og svejsepasta, bestående af metal og andre stoffer; præparater, af den art der anvendes til fyldning eller belægning af svejseelektroder eller svejsetråd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3811 |
Præparater til modvirkning af bankning, oxydation, korrosion eller harpiksdannelse, viskositetsforhøjende præparater og andre tilberedte additiver til mineralolier (herunder benzin) eller til andre væsker, som anvendes til samme formål som mineralolier: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 3811, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3812 |
Tilberedte vulkaniseringsacceleratorer; sammensatte blødgøringsmidler til gummi eller plast, ikke andetsteds tariferet; antioxydanter og andre sammensatte stabilisatorer til gummi eller plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3813 |
Præparater og ladninger til ildslukningsapparater; ildslukkere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3814 |
Sammensatte organiske opløsnings- og fortyndingsmidler, ikke andetsteds tariferet; præparater til fjernelse af maling og lak |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3818 |
Kemiske grundstoffer, doteret til anvendelse i elektronikken, i form af skiver, plader (wafers) eller lignende; kemiske forbindelser, doteret til anvendelse i elektronikken |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3819 |
Bremsevæsker samt andre tilberedte væsker til hydrauliske transmissioner, ikke indeholdende eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3820 |
Antifrostpræparater (herunder kølervæsker) og tilberedte væsker til afrimning |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 3821 |
Tilberedte substrater til bevaring af mikroorganismer (herunder vira og lign.) eller af plante-, menneske- eller dyreceller |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3822 |
Reagensmidler på underlag, til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, samt sammensatte reagensmidler til diagnostisk brug eller laboratoriebrug, også på underlag, undtagen varer henhørende under pos. 3002 og 3006; certificerede referencematerialer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3823 |
Industrielle monokarboxylfedtsyrer; sure olier fra raffinering; industrielle fedtalkoholer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||||
3824 |
Tilberedte bindemidler til støbeforme eller støbekerner; produkter fra kemiske og nærtstående industrier (herunder blandinger af naturprodukter), ikke andetsteds tariferet: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Følgende henhørende under denne position:
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
3826 |
Biodiesel og blandinger deraf, uden indhold eller indeholdende mindre end 70 vægtprocent af olier udvundet af jordolier eller af olier hidrørende fra bituminøse mineraler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3901 til 3915 |
Plast i ubearbejdet form, affald, afklip og skrot, af plast; undtagen produkter henhørende under position ex 3907 og 3912, for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Materialer, der henhører under samme position som produktet, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik (6) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik og/eller fremstilling på basis af tetrabrompolykarbonat (bisphenol A) |
|
||||||||||||||||||||||||||
3912 |
Cellulose og kemiske derivater deraf, ikke andetsteds tariferet, i ubearbejdet form |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
3916 til 3921 |
Halvfabrikata og forarbejdede varer af plast; undtagen varer henhørende under position ex 3916, ex 3917, ex 3920 og ex 3921, for hvilke reglerne er anført nedenfor: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer, der henhører under kapitel 39, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer under kapitel 39 ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik (6) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3916 og ex 3917 |
Profiler og rør |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
|
Fremstilling på basis af en termoplastisk copolymer af ethylen og metakrylsyre, som er delvis neutraliseret, hovedsagelig med zink- og natriumioner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Metalliserede bånd af plast |
Fremstilling på basis af særdeles transparente bånd af polyester, af tykkelse på under 23 micron (7) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
3922 til 3926 |
Varer af plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 40 |
Gummi og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4001 |
»Sole-crepe«-plader |
Sammenpresning af »thin pale crepe«-lag |
|
|||||||||||||||||||||||||
4005 |
Blandet gummi, ikke-vulkaniseret, i ubearbejdet form eller som plader eller bånd |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
4012 |
Regummierede eller brugte dæk, af gummi; massive og hule ringe, slidbaner til dæk samt fælgbånd, af gummi: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Regummiering af brugte dæk |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4011 og 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4017 |
Varer af hårdgummi |
Fremstilling på basis af hårdgummi |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 41 |
Rå huder og skind (undtagen pelsskind) samt læder undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4102 |
Rå skind af får og lam, uden uld |
Rå skind af får og lam, uden uld |
|
|||||||||||||||||||||||||
4104 til 4106 |
Garvede eller »crust« huder og skind, uden hår, også spaltede, men ikke yderligere beredte |
Eftergarvning af garvet læder eller Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
4107, 4112 og 4113 |
Læder beredt efter garvning eller »crusting«, herunder pergamentbehandlet læder, uden hår, også spaltet, undtagen læder henhørende under pos. 4114 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4104 til 4113. |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4114 |
Laklæder og lamineret laklæder; metalliseret læder |
Fremstilling på basis af læder, der henhører under position 4104 til 4106, 4107, 4112 eller 4113 forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 42 |
Varer af læder; sadelmagerarbejder; rejseartikler, håndtasker og lignende varer; varer af tarme, undtagen fishgut |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 43 |
Pelsskind og kunstigt pelsskind samt varer deraf, undtagen: undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Garvede eller beredte pelsskind, sammensatte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Blegning eller farvning samt udklipning og sammensætning af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garvede eller beredte ikke-sammensatte pelsskind |
|
||||||||||||||||||||||||||
4303 |
Beklædningsgenstande og tilbehør dertil samt andre varer af pelsskind |
Fremstilling på basis af garvet eller beredte ikke-sammensatte pelsskind, der henhører under position 4302 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 44 |
Træ og varer deraf; trækul; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4403 |
Træ, groft tildannet |
Træ, groft tildannet på fire sider Fremstilling på basis af træ, også afbarket eller groft tilhugget |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Høvling, slibning eller samling ende-til-ende |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ) og plader til fremstilling af krydsfinér, af tykkelse ikke over 6 mm, splejset, samt andet træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, af tykkelse ikke over 6 mm, høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
Splejsning, høvling, slibning eller samling ende-til-ende |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4409 |
Træ, profileret i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Slibning eller samling ende-til-ende |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4410 til ex 4413 |
Ramme- og møbellister af træ samt profilerede lister af træ til bygningsbrug |
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, af træ |
Fremstilling på basis af planker og brædder, ikke afskåret i færdige længder |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4416 |
Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ |
Fremstilling på basis af emner af træ til tøndestaver, savet på de to væsentligste sider, men ikke yderligere bearbejdede |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Dog må lamelplader (celleplader) og tagspån (»shingles« og »shakes«) anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Forarbejdning til ramme- og møbellister |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Tændstikemner; træpløkker til fodtøj |
Fremstilling på basis af træ, der henhører under alle positioner, undtagen af trætråd, der henhører under position 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 45 |
Kork og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
4503 |
Varer af naturkork |
Fremstilling på basis af kork, der henhører under position 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 46 |
Kurvemagerarbejder og andre varer af flettematerialer kurvemager-arbejder og andre varer af flettematerialer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 47 |
Papirmasse af træ eller andre celluloseholdige materialer; genbrugspapir og -pap (affald) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 48 |
Papir og pap; varer af papirmasse, papir eller pap; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4811 |
Papir og pap, linjeret eller kvadreret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4816 |
Karbonpapir, selvkopierende papir samt andet kopierings- og overføringspapir (undtagen varer henhørende under position 4809), stencils og offsetplader af papir, også i æsker |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4817 |
Konvolutter, lukkede brevkort, ikke-illustrerede postkort samt korrespondancekort, af papir eller pap; æsker, mapper og lignende af papir eller pap, indeholdende assortimenter af brevpapir, konvolutter mv. |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex 4818 |
Toiletpapir |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4819 |
Æsker, kartoner, sække, poser og andre emballagegenstande af papir, pap, cellulosevat eller cellulosefiberdug |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex 4820 |
Brevpapirsblokke |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4823 |
Andet papir, pap, cellulosevat og cellulosefiberdug, tilskåret |
Fremstilling på basis af materialer til fremstilling af papir, der henhører under kapitel 47 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 49 |
Bøger, aviser, billeder og andre tryksager; håndskrevne eller maskinskrevne arbejder samt tegninger; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
4909 |
Postkort, trykte eller illustrerede; trykte kort med lykønskninger eller personlige meddelelser, også illustrerede, med eller uden konvolutter eller påsat udstyr |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4909 og 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||||
4910 |
Kalendere af enhver art, trykte, herunder kalenderblokke: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 4909 og 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 50 |
Natursilke; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning, samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale), kartet eller kæmmet |
Kartning eller kæmning af affald af natursilke |
|
|||||||||||||||||||||||||
5004 til ex 5006 |
Garn af natursilke og garn af affald af natursilke |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5007 |
Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 51 |
Uld samt fine eller grove dyrehår; garn og vævet stof af hestehår undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
5106 til 5110 |
Garn af uld, af fine eller af grove dyrehår eller af hestehår |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5111 til 5113 |
Vævet stof af uld, af fine eller grove dyrehår eller af hestehår: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 52 |
Bomuld; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
5204 til 5207 |
Garn og tråd af bomuld |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5208 til 5212 |
Vævet stof af bomuld: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 53 |
Andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn og vævet stof af papirgarn; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
5306 til 5308 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre; papirgarn |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5309 til 5311 |
Vævet stof af andre vegetabilske tekstilfibre; vævet stof af papirgarn: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
5401 til 5406 |
Garn, monofilamenter og tråd af endeløse kemofibre |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5407 og 5408 |
Vævet stof af garn af endeløse kemofibre: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
5501 til 5507 |
Korte kemofibre |
Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
|||||||||||||||||||||||||
5508 til 5511 |
Garn og sytråd af korte kemofibre |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5512 til 5516 |
Vævet stof af korte kemofibre: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 56 |
Vat, filt og fiberdug; særligt garn; sejlgarn, reb og tovværk samt varer deraf; undtagen: |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5602 |
Filt, også imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
Imidlertid må
forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
5604 |
Tråde og snore af gummi, overtrukket med tekstil; tekstilgarn samt strimler og lignende henhørende under position 5404 og 5405, imprægneret, overtrukket, belagt eller beklædt med gummi eller plast: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af tråde og snore af gummi, uden tekstilovertræk |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
5605 |
Metalliseret garn, også overspundet, bestående af tekstilgarn eller strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405, i forbindelse med metal i form af tråd, bånd eller pulver eller overtrukket med metal |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5606 |
Overspundet garn samt overspundne strimler og lignende henhørende under position 5404 eller 5405 (bortset fra garn henhørende under position 5605 og overspundet garn af hestehår); chenillegarn; chenillegarn; krimmergarn (»chaînettegarn«); krimmergarn (»chaînettegarn«) |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 57 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmaterialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
Imidlertid må
forudsat at de enkelte fibres finhed er mindre end 9 decitex, må anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
Vævet stof af jute kan anvendes som bundstof |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 58 |
Særlige vævede stoffer; tuftede tekstilstoffer; blonder og kniplinger; tapisserier; possementartikler; broderier; undtagen: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af enkelttrådet garn (8) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
5805 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og broderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
5810 |
Broderier i løbende længder, strimler eller motiver |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
5901 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske karbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv. kalkerlærred; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer, af den art der anvendes til fremstilling af hatte |
Fremstilling på basis af garn |
|
|||||||||||||||||||||||||
5902 |
Cordvæv (stræklærred) fremstillet af garn med høj styrke, af nylon eller andre polyamider, polyestere eller viskose: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet af kemikalier eller spindeopløsninger |
|
||||||||||||||||||||||||||
5903 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket, belagt eller lamineret med plast, undtagen varer henhørende under pos. 5902 |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker |
Fremstilling på basis af garn (8) |
|
|||||||||||||||||||||||||
5905 |
Vægbeklædning af tekstilmaterialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
5906 |
Tekstilstof, gummeret, undtagen varer henhørende under pos. 5902: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af kemikalier |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn |
|
||||||||||||||||||||||||||
5907 |
Tekstilstof, imprægneret, overtrukket eller belagt på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign. |
Fremstilling på basis af garn eller Trykning i forbindelse med mindst to indledende eller afsluttende behandlinger (f.eks. vask, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruning, kalandering, krympefri behandling, krølfri behandling, dekatering, imprægnering, reparation og nopning), forudsat at værdien af det utrykte stof ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
5908 |
Væger af tekstil, vævede, flettede eller strikkede, til lamper, ovne, gastændere, lys og lign.; glødenet og glødestrømper samt rørformede emner til fremstilling deraf, også imprægnerede |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af rørformede emner af tekstil |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
5909 til 5911 |
Tekstilvarer til teknisk brug: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn eller af affald af stoffer eller klude henhørende under position 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 60 |
Trikotagestoffer |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 61 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 62 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande, undtagen varer af trikotage; undtagen: |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209 og ex 6211 |
Beklædningsgenstande til kvinder, piger og spædbørn samt tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, broderede |
Fremstilling på basis af garn (10) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6210 og ex 6216 |
Brandsikkert udstyr af vævet stof overtrukket med et lag aluminiumbehandlet polyester |
Fremstilling på basis af garn (10) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10) |
|
|||||||||||||||||||||||||
6213 og 6214 |
Lommetørklæder, sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lignende varer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (8) (10) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (8) (10) eller Konfektion efterfulgt af trykning i forbindelse med mindst to forberedende eller afsluttende behandlinger (som vaskning, blegning, mercerisering, varmefiksering, opruening, kalandering, krympefri behandling, bearbejdning, imprægnering, dekatering, belægning, nopning og reparation), forudsat at værdien af anvendte udtrykte varer, der henhører under position 6213 og 6214, ikke overstiger 47,5 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
6217 |
Andet konfektioneret tilbehør til beklædningsgenstande; dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande, bortset fra varer henhørende under pos. 6212: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn (10) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn (10) eller Fremstilling på basis af vævede stoffer, ikke broderet, forudsat at deres værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik (10) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af garn (10) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 63 |
Andre konfektionerede tekstilvarer; håndarbejdssæt; brugte beklædningsgenstande og brugte tekstilvarer; klude; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
6301 til 6304 |
Plaider og lignende tæpper, sengelinned mv.; gardiner mv.; andet indendørs boligudstyr: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstillet på basis af ubleget enkelttrådet garn (10) (11) eller Fremstilling på basis af stof (undtagen trikotagestof), ikke broderet, hvis værdi ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6305 |
Sække og poser, af den art der anvendes til emballage |
Fremstilling på basis af (8):
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
6306 |
Presenninger og markiser; telte; sejl til både, sejlbrætter eller sejlvogne; campingudstyr: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af (8) (10):
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6307 |
Andre konfektionerede varer (herunder snitmønstre) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
6308 |
Sæt bestående af vævet stof og garn, også med tilbehør, til fremstilling af tæpper, tapisserier, broderede duge og servietter eller lignende tekstilvarer, i pakninger til detailsalg |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 64 |
Fodtøj, gamacher og lign.; dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen samlede dele, bestående af overdel fastgjort til bindsål eller andre underdele henhørende under position 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||||
6406 |
Dele til fodtøj (herunder fodtøjsoverdele, også fastgjort til bindsål eller anden underdel, bortset fra ydersål); indlægssåler, hælepuder og lignende varer; gamacher, skinnebensbeskyttere og lignende varer samt dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 65 |
Hovedbeklædning og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
6505 |
Hatte og anden hovedbeklædning, af trikotage eller konfektioneret af blonder, kniplinger, filt eller andet tekstilstof (men ikke af bånd eller strimler), også forede eller garnerede; hårnet, uanset materialets art, også forede eller garnerede |
Fremstilling på basis af garn eller tekstilfibre (11) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 66 |
Paraplyer, parasoller, spadserestokke, siddestokke, piske, ridepiske samt dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
6601 |
Paraplyer og parasoller (herunder stokkeparaplyer, haveparasoller og lign.) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 67 |
Bearbejdede fjer og dun samt varer af fjer og dun; kunstige blomster; varer af menneskehår |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 68 |
Varer af sten, gips, cement, asbest, glimmer og lignende materialer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Varer af skifer, herunder varer af agglomereret skifer |
Fremstilling på basis af bearbejdet skifer |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Varer af asbest; varer af blandinger på basis af asbest eller af blandinger på basis af asbest og magnesiumkarbonat |
Fremstilling på basis af alle materialer |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Varer af glimmer, herunder varer af agglomereret eller rekonstitueret glimmer, også på underlag af papir, pap eller andre materialer |
Fremstilling på basis af bearbejdet glimmer, herunder agglomereret eller rekonstitueret glimmer |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 69 |
Keramiske produkter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 70 |
Glas og glasvarer; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7003, ex 7004 og ex 7005 |
Glas, med et ikke-reflekterende lag |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7006 |
Glas henhørende under pos. 7003, 7004 eller 7005, bøjet, facet- eller kantslebet, graveret, boret, emaljeret eller på anden måde bearbejdet, men ikke indrammet eller i forbindelse med andre materialer |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af glasplader (substrater), der henhører under position 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7007 |
Sikkerhedsglas, bestående af hærdet eller lamineret glas |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7008 |
Isolationsruder bestående af flere lag glas |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7009 |
Glasspejle, også indrammede, herunder bakspejle |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7010 |
Balloner, flasker, flakoner, krukker, tabletglas, ampuller og andre beholdere af glas, af den art der anvendes til transport af varer eller som emballage; henkogningsglas; propper, låg og andre lukkeanordninger, af glas |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
7013 |
Bordservice, køkken-, toilet- og kontorartikler, dekorationsgenstande til indendørs brug og lignende varer, af glas, undtagen varer henhørende under pos. 7010 eller 7018 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Slibning af varer af glas, forudsat at den samlede værdi af det anvendte uslebne glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik eller Dekoration, undtagen serigrafisk trykning, udelukkende udført i hånden, af varer af glas, mundblæst, og forudsat at den samlede værdi af det anvendte mundblæste glas ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Varer af glasfibre, undtagen garn |
Fremstilling på basis af:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 71 |
Naturperler, kulturperler, ædel- og halvædelsten, ædle metaller, ædelmetaldublé samt varer af disse materialer; bijouterivarer; mønter; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7101 |
Naturperler og kulturperler, sorterede og trukket på snor af hensyn til forsendelsen |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7102, ex 7103 og ex 7104 |
Ædelsten og halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede), bearbejdede |
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædel- og halvædelsten |
|
|||||||||||||||||||||||||
7106, 7108 og 7110 |
Ædle metaller: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under position 7106, 7108 og 7110 eller Adskillelse ved elektrolyse, varmebehandling eller kemisk behandling af ædle metaller, der henhører under position 7106, 7108 eller 7110 eller Legering af ædle metaller, der henhører under position 7106, 7108 eller 7110, indbyrdes eller med andre metalbaser |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af ubearbejdede ædle metaller |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 og ex 7111 |
Ædelmetaldublé, i form af halvfabrikata |
Fremstilling på basis af ubearbejdet ædelmetaldublé |
|
|||||||||||||||||||||||||
7116 |
Varer af naturperler eller kulturperler, ædel- eller halvædelsten (naturlige, syntetiske eller rekonstruerede) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
7117 |
Bijouterivarer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af dele af uædelt metal, ikke dubleret eller overtrukket med ædle metaller, forudsat at værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 72 |
Jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
7207 |
Halvfabrikata af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7201, 7202, 7203, 7204 og 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7208 til 7216 |
Fladvalsede produkter, stænger, profiler af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under position 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7217 |
Tråd af jern og ulegeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7218, 7219 til 7222 |
Halvfabrikata, fladvalsede produkter, stænger og profiler, af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under position 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7223 |
Tråd af rustfrit stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7224, 7225 til 7228 |
Halvfabrikata. fladvalsede produkter og varmtvalsede stænger, i uregelmæssigt oprullede ringe; profiler, af andet legeret stål; hule borestænger, af legeret eller ulegeret stål |
Fremstilling på basis af ingots og andre ubearbejdede former af materialer, der henhører under position 7206, 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7229 |
Tråd af andet legeret stål |
Fremstilling på basis af halvfabrikata af materialer, der henhører under position 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 73 |
Varer af jern og stål; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Spunsvægjern |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7302 |
Følgende materiel af jern og stål, til jernbaner og sporveje: skinner, kontraskinner og tandhjulsskinner, tunger, krydsninger, trækstænger og andet materiel til sporskifter, sveller, skinnelasker, skinnestole, kiler til skinnestole, underlagsplader, klemplader, langplader, sporstænger og andet specielt materiel til samling eller befæstelse af skinner |
Fremstilling på basis af materialer henhørende under position 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||||
7304, 7305 og 7306 |
Rør og hule profiler, af jern (bortset fra støbejern) og stål |
Fremstilling på basis af materialer, der henhører under position 7206, 7207, 7218 eller 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Rørfittings af rustfrit stål (ISO No X5CrNiMo 1712) bestående af flere dele |
Drejning, boring, gevindskæring, afgratning og sandblæsning af smedede emner, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 35 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
7308 |
Konstruktioner, undtagen præfabrikerede bygninger henhørende under pos. 9406, og dele til konstruktioner (f.eks. broer og brosektioner, sluseporte, tårne, gittermaster, tage og tagkonstruktioner, døre, vinduer og rammer dertil samt dørtærskler, skodder, rækværker, søjler og piller), af jern og stål; plader, stænger, profiler, rør og lign, af jern og stål, forarbejdet til brug i konstruktioner |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Svejsede profiler henhørende under position 7301 må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Snekæder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 7315, ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 74 |
Kobber og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
7401 |
Kobbersten; cementkobber (udfældet kobber) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
7402 |
Uraffineret kobber; kobberanoder til elektrolytisk raffinering |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
7403 |
Raffineret kobber og kobberlegeringer i ubearbejdet form: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af raffineret kobber, i ubearbejdet form, eller af affald og skrot af kobber |
|
||||||||||||||||||||||||||
7404 |
Affald og skrot, af kobber |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
7405 |
Kobberforlegeringer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 75 |
Nikkel og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
7501 til 7503 |
Nikkelsten, nikkeloxidsinter og andre mellemprodukter fra fremstillingen af nikkel; ubearbejdet nikkel; affald og skrot, af nikkel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 76 |
Aluminium og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
7601 |
Ubearbejdet aluminium |
Fremstilling:
eller Fremstilling ved varmebehandling eller elektrolyse på basis af ulegeret aluminium eller affald og skrot af aluminium |
|
|||||||||||||||||||||||||
7602 |
Affald og skrot, af aluminium |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7616 |
Varer af aluminium, undtagen trådvæv, trådnet, tråddug, trådgitter og lignende varer (herunder endeløse bånd) af aluminiumstråd samt strækmetal af aluminium |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 77 |
Forbeholdt eventuel senere anvendelse i det harmoniserede system |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 78 |
Bly og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
7801 |
Ubearbejdet bly: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af »bullion«- eller »work«-bly |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 7802 må dog ikke anvendes |
|
||||||||||||||||||||||||||
7802 |
Affald og skrot, af bly |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 79 |
Zink og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
7901 |
Ubearbejdet zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 7902 må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
7902 |
Affald og skrot, af zink |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 80 |
Tin og varer deraf; undtagen: |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
8001 |
Ubearbejdet tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Affald og skrot henhørende under position 8002 må dog ikke anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
8002 og 8007 |
Affald og skrot, af tin; andre varer af tin |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 81 |
Andre uædle metaller; sintrede keramiske metaller (cermets); varer af disse materialer: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer henhørende under samme position som produktet ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 82 |
Værktøj, redskaber, knive, skeer og gafler, af uædle metaller; dele dertil, af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
8206 |
Værktøj henhørende under mindst to af positionerne 8202–8205, i sæt til detailsalg |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 8202 til 8205; Værktøj, der henhører under position 8202 til 8205 må dog medtages i sæt, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8207 |
Udskifteligt værktøj til håndværktøj, også mekanisk, eller til værktøjsmaskiner (f.eks. til presning, stansning, lokning, gevindskæring, boring, udboring, rømning, fræsning, drejning og skruning), herunder matricer til trådtrækning eller strengpresning af metal, samt værktøj til bjerg- eller jordboring |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
8208 |
Knive og skær til maskiner og mekaniske apparater |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8211 |
Knive (undtagen varer henhørende under pos. 8208) med skærende eller savtakket æg (herunder beskærerknive) |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Blade til knive og håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
8214 |
Andre skære- og klipperedskaber (f.eks. hårklippere, flækkeknive, huggeknive, hakkeknive og papirknive); redskaber til manicure eller pedicure (herunder neglefile), også i sæt |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
8215 |
Skeer, gafler, potageskeer, hulskeer, kageskeer, fiskeknive, smørknive, sukkertænger og lignende artikler til køkken- og bordbrug |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Håndtag af uædle metaller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 83 |
Diverse varer af uædle metaller; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Andre beslag, tilbehør og lignende varer, til bygninger, samt automatiske dørlukkere |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Andre materialer, der henhører under position 8302, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Statuetter og andre dekorationsgenstande, af uædle metaller |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Andre materialer, der henhører under position 8306, må dog anvendes, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 84 |
Atomreaktorer, kedler, maskiner og apparater samt mekaniske redskaber; dele dertil; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8401 |
Nukleare brændselselementer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8402 |
Dampkedler (undtagen centralvarmekedler, som også kan producere lavtryksdamp); kedler med overhedning |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8403 og ex 8404 |
Kedler til central opvarmning, bortset fra kedler henhørende under position 8402, samt hjælpeapparater til central opvarmning |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under position 8403 og 8404 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8406 |
Dampturbiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8407 |
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8408 |
Forbrændingsmotorer med kompressionstænding med stempel (diesel- eller semidieselmotorer) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8409 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til forbrændingsmotorer henhørende under position 8407 eller 8408 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8411 |
Turboreaktorer, propelturbiner og andre gasturbiner |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8412 |
Andre kraftmaskiner og motorer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8413 |
Roterende positive fortrængningspumper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8414 |
Industrielle ventilatorer, blæsere og lign. |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8415 |
Luftkonditioneringsmaskiner bestående af en motordreven ventilator og elementer til ændring af luftens temperatur og fugtighed, herunder maskiner uden mulighed for særskilt regulering af fugtighedsgraden |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8418 |
Køleskabe, frysere og andre maskiner og apparater til køling og frysning, elektriske og andre; varmepumper, undtagen luftkonditioneringsmaskiner henhørende under position 8415 |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8419 |
Maskiner til træ-, papirmasse-, papir- og papindustrien |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8420 |
Kalandere og andre valsemaskiner, undtagen maskiner til metal eller glas, samt valser dertil |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8423 |
Vægte, herunder tælle- og kontrolvægte (undtagen vægte, følsomme for 5 centigram og derunder); vægtlodder af enhver art |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8425 til 8428 |
Andre maskiner og apparater til løftning, lastning, losning eller flytning |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8429 |
Bulldozere, angledozere, vejhøvle (graders og levellers), scrapere, gravemaskiner, læssemaskiner, stampemaskiner og vejtromler, selvkørende: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8430 |
Andre maskiner og apparater til jordarbejde, minedrift, stenbrydning og lign. (f.eks. maskiner til planering, udgravning, stampning, komprimering eller boring); piloteringsmaskiner (rambukke) og maskiner til optrækning af pæle; sneplove og sneblæsere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8431 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til vejtromler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8439 |
Maskiner og apparater til fremstilling af papirmasse eller til fremstilling og efterbehandling af papir og pap |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8441 |
Andre maskiner og apparater til forarbejdning af papirmasse, papir og pap, herunder papir og papskæremaskiner af enhver art |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8443 |
Printere til kontormaskiner (automatiske databehandlingsmaskiner, tekstbehandlingsmaskiner) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8444 til 8447 |
Maskiner henhørende under disse positioner til anvendelse inden for tekstilindustrien |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8448 |
Hjælpemaskiner og hjælpeapparater til brug i forbindelse med de under pos. 8444 og 8445 henhørende maskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8452 |
Symaskiner, undtagen symaskiner til hæftning af bøger henhørende under pos. 8440; møbler, borde og overtræk, specielt konstrueret til symaskiner; symaskinenåle: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8456 8457 til 8465 og ex 8466 |
Værktøjsmaskiner samt dele og tilbehør hertil henhørende under pos. 8456-8466 undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8456 og ex 8466 |
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8469 til 8472 |
Kontormaskiner (f.eks. skrivemaskiner, regnemaskiner, automatiske databehandlingsmaskiner, duplikatorer, hæftemaskiner) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8480 |
Formkasser til metalstøbning bundplader til støbeforme; støbeformsmodeller; støbeforme til metaller (bortset fra kokiller), metalkarbid, glas, mineralske materialer, gummi og plast |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8482 |
Kugle og rullelejer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8484 |
Pakninger og lign. af metalplader i forbindelse med andet materiale eller af to eller flere lag metal sæt og assortimenter af pakninger og lign. af forskellig beskaffenhed i poser, hylstre eller lignende emballager; mekaniske pakninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8486 |
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8487 |
Dele til maskiner, apparater og mekaniske redskaber ikke andetsteds tariferet i dette kapitel og ikke forsynet med elektriske forbindelsesdele, isolatorer, spoler, kontakter eller andre elektriske dele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 85 |
Elektriske maskiner og apparater, elektrisk materiel samt dele dertil; lydoptagere og lydgengivere samt billed- og lydoptagere og billed- og lydgengivere til fjernsyn samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8501 |
Elektriske motorer og generatorer, med undtagelse af generatorsæt |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8502 |
Elektriske generatorsæt og roterende elektriske omformere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8504 |
Strømforsyningsenheder, af den art, der anvendes til automatiske databehandlingsmaskiner |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8517 |
Andre apparater til at sende eller modtage tale, billeder eller andre data, herunder apparater til kommunikation via kabelnet eller trådløse netværk (såsom lokalnet eller fjernnet), undtagen sendere eller modtagere henhørende under position 8527, 8528, 8527 eller 8528 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8518 |
Mikrofoner og stativer dertil; højtalere, også monteret i kabinet; elektriske lavfrekvensforstærkere; elektriske lydforstærkere |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8519 |
Lydoptagere eller -gengivere, også kombineret Pladetallerkener, pladespillere, kassettespillere og andre lydgengivere, uden indbygget lydoptager |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8520 |
Magnetiske båndoptagere og andre lydoptagere, også med indbygget lydgengiver |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8521 |
Videooptagere eller videogengivere, også kombinerede, også med indbygget videotuner |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8522 |
Dele og tilbehør, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under position 8519 eller 8521 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8523 |
Plader, bånd, ikke flygtige halvlederhukommelser, smart cards og andre medier til optagelse af lyd eller andre fænomener, også indspillede, herunder matricer og mastere til fremstilling af plader, undtagen varer henhørende under kapitel 37 |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
eller Den egentlige diffusion (hvor integrerede kredsløb dannes på et halvledersubstrat ved selektiv indførsel af et passende doteringsmiddel) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8525 |
Sendere til radiofoni og fjernsyn, også sammenbygget med modtagere, lydoptagere eller lydgengivere; fjernsynskameraer, digitalkameraer og videokameraer |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8526 |
Radarapparater, radionavigeringsapparater og radiofjernbetjeningsapparater |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8527 |
Modtagere til radiofoni, også sammenbygget med lydoptagere, lydgengivere eller et ur i et fælles kabinet |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8528 |
Monitorer og projektionsapparater, uden indbyggede fjernsynsmodtagere; fjernsynsmodtagere, også med indbyggede radiofonimodtagere, lydoptagere eller lydgengivere eller videooptagere eller videogengivere |
– |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8529 |
Dele, som udelukkende eller hovedsagelig anvendes til apparater henhørende under pos. 8525–8528: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
8535 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1000 volt |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8536 |
Elektriske apparater til at slutte, afbryde eller beskytte elektriske kredsløb og til at skabe forbindelse til eller i elektriske kredsløb, til driftsspænding over 1000 volt; konnektorer til lysledere, lyslederbundter eller -kabler |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
8537 |
Tavler, plader, konsoller, pulte, kabinetter og lign., sammensat af to eller flere af de under pos. 8535 eller 8536 nævnte apparater, til elektrisk styring eller distribution af elektricitet, herunder også tavler mv. indeholdende instrumenter og apparater henhørende under kapitel 90, og numeriske kontrolapparater, undtagen koblingsapparater henhørende under pos. 8517 |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8541 |
Dioder, transistorer og lignende halvlederkomponenter; undtagen skiver, som endnu ikke er udskåret i chips |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8542 |
Elektroniske integrerede kredsløb |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
ELLER Den egentlige diffusion (hvor integrerede kredsløb dannes på et halvledersubstrat ved selektiv indførsel af et passende doteringsmiddel) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8544 |
Isolerede (herunder lakerede eller anodiserede) elektriske ledninger, kabler (herunder koaksialkabler) og andre isolerede elektriske ledere, også forsynet med forbindelsesdele; optiske fiberkabler, fremstillet af individuelt overtrukne fibre, også samlet med elektriske ledere eller forsynet med forbindelsesdele |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8545 |
Kulelektroder, børstekul, lampekul, batterikul og andre varer af grafit eller andet kul, også i forbindelse med metal, af den art der anvendes til elektrisk brug |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektriske isolatorer, uanset materialets art |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8547 |
Isolationsdele til elektriske maskiner, apparater og materiel, for så vidt delene, bortset fra istøbte simple samledele af metal (fx sokler med gevind), består helt af isolerende materiale, undtagen isolatorer henhørende under pos. 8546; elektriske installationsrør og forbindelsesdele dertil, af uædle metaller og med indvendig isolering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8548 |
Affald og skrot af primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer brugte primærelementer, primærbatterier og elektriske akkumulatorer; elektriske dele til maskiner og apparater, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 86 |
Lokomotiver, vogne og andet materiel til jernbaner og sporveje samt dele dertil; stationært jernbane- og sporvejsmateriel samt dele dertil; mekanisk (herunder elektromekanisk) trafikreguleringsudstyr af enhver art; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8608 |
Stationært jernbane- og sporvejsmateriel; mekanisk og elektromekanisk signal-, sikkerheds- eller trafikreguleringsudstyr til jernbaner, sporveje, landeveje, floder og kanaler, parkeringsområder, havne eller lufthavne; dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 87 |
Køretøjer (undtagen til jernbaner og sporveje) samt dele og tilbehør dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
8709 |
Motortrucker uden løftemekanisme, af de typer der benyttes i fabrikker, pakhuse, havne og lufthavne til transport af gods over korte afstande; traktorer, af de typer der benyttes på jernbaneperroner; dele til de nævnte køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8710 |
Tanks og andre pansrede kampvogne, motoriserede, også med våben; dele til sådanne køretøjer |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8711 |
Motorcykler (herunder knallerter) og cykler med hjælpemotor, også med sidevogn; sidevogne: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 20 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8712 |
Cykler uden kuglelejer |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer henhørende under pos. 8714 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8715 |
Barnevogne, klapvogne og lign., samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8716 |
Påhængsvogne og sættevogne; andre køretøjer uden fremdrivningsmekanisme; dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 88 |
Luft- og rumfartøjer samt dele dertil; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotochutes |
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 8804 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
8805 |
Startanordninger til luftfartøjer; landingsanordninger til landing af luftfartøjer på hangarskibe samt lignende apparater og anordninger; stationært flyvetræningsudstyr; dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 89 |
Skibe, både og flydende materiel |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Skibsskrog henhørende under position 8906 må dog ikke anvendes |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 90 |
Optiske fotografiske og kinematografiske instrumenter og apparater; dele og tilbehør dertil undtagen: |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9001 |
Optiske fibre og bundter af optiske fibre; kabler af optiske fibre, undtagen varer henhørende under pos. 8544; ark og plader af polariserende materialer; uindfattede linser (herunder kontaktlinser), prismer, spejle og andre optiske artikler, af ethvert materiale, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9002 |
Indfattede linser, prismer, spejle og andre optiske artikler af ethvert materiale, til instrumenter og apparater, undtagen sådanne varer af glas, som ikke er optisk bearbejdet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9004 |
Briller og lignende varer, korrigerende, beskyttende eller andet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9005 |
Kikkerter og andre optiske teleskoper samt stativer og monteringer dertil, undtagen astronomiske linsekikkerter og stativer og monteringer dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9006 |
Fotografiapparater (undtagen kinematografiske apparater); lynlysapparater og lynlyslamper til fotografisk brug, undtagen udladningslamper |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9007 |
Kinematografiske kameraer og projektionsapparater, også med lydoptagere eller gengivere |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9011 |
Optiske mikroskoper, herunder mikroskoper til fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9014 |
Andre navigationsinstrumenter og -apparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9015 |
Instrumenter og apparater til geodæsi, topografi, landmåling, nivellering, fotogrammetri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, undtagen kompasser; afstandsmålere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9016 |
Vægte, følsomme for 5 centigram og derunder, også med tilhørende lodder |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9017 |
Instrumenter til tegning, afstikning eller beregning (f.eks. tegnemaskiner, pantografer, vinkelmålere, tegnebestik, linealer, regnestokke og regneskiver); instrumenter og apparater til længdemåling, til brug i hånden (f.eks. metermål, mikrometre og skydelærer), ikke andetsteds tariferet i dette kapitel |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9018 |
Instrumenter og apparater til medicinsk, kirurgisk, dental eller veterinær brug, herunder instrumenter og apparater til scintigrafi, andre elektromedicinske instrumenter og apparater samt apparater til synsprøver: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under position 9018 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9019 |
Apparater til mekanoterapi; massageapparater; apparater til psykotekniske undersøgelser; apparater til ozonterapi, oxygenterapi eller aerosolterapi, respirationsapparater til kunstigt åndedræt og andre apparater til respirationsterapi |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9020 |
Andre respirationsapparater og gasmasker, undtagen beskyttelsesmasker som hverken er forsynet med mekaniske dele eller udskiftelige filtre |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 25 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9024 |
Maskiner og apparater til afprøvning af hårdhed, styrke, kompressionsevne, elasticitet eller andre mekaniske egenskaber ved materialer (fx metaller, træ, tekstiler, papir, plast) |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9025 |
Densimetre, aræometre, flydevægte og lignende flydeinstrumenter, termometre, pyrometre, barometre, hygrometre og psycrometre, også registrerende, samt kombinationer af disse instrumenter |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9026 |
Instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af strømningshastighed, standhøjde, tryk eller andre variable størrelser i væsker eller gasser (f.eks. gennemstrømningsmålere, væskestandsmålere, manometre, varmemålere), undtagen instrumenter og apparater henhørende under pos. 9014, 9015, 9028 eller 9032 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9027 |
Instrumenter og apparater til fysiske eller kemiske analyser (f.eks. polarimetre, refraktometre, spektrometre samt gas- eller røganalyseringsapparater); instrumenter og apparater til måling eller kontrollering af viskositet, porøsitet, ekspansion, overfladespænding og lign.; instrumenter og apparater til kalorimetriske, akustiske eller fotometriske målinger (herunder belysningsmålere); mikrotomer |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9028 |
Forbrugs- og produktionsmålere til gasser, væsker og elektricitet, herunder justeringsmålere: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
||||||||||||||||||||||||||
9029 |
Omdrejningstællere, produktionstællere, taxametre, kilometertællere, skridttællere og lign; hastighedsmålere og takometre, undtagen varer henhørende under pos. 9014 eller 9015; stroboskoper |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9030 |
Oscilloskoper, spektrumanalysatorer og andre instrumenter og apparater til måling og kontrollering af elektriske størrelser, undtagen målere henhørende under pos. 9028; instrumenter og apparater til måling eller påvisning af alfa-, beta- eller gammastråler, røntgenstråler, kosmiske stråler eller andre ioniserende stråler |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9031 |
Instrumenter, apparater og maskiner til måling eller kontrollering, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel; profilprojektionsapparater |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9032 |
Instrumenter og apparater til automatisk regulering |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9033 |
Dele og tilbehør, ikke andetsteds tariferet i dette kapitel, til maskiner, apparater og instrumenter henhørende under kapitel 90 |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 91 |
Ure og dele dertil; undtagen: |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9105 |
Andre ure |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9109 |
Andre urværker, komplette og samlede |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9110 |
Komplette urværker, ikke samlede eller kun delvis samlede (værksæt); ukomplette urværker, samlede; råværker til urværker |
Fremstilling, ved hvilken:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9111 |
Kasser til ure, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9112 |
Urkasser og lignende kabinetter til andre varer under dette kapitel, samt dele dertil |
Fremstilling:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9113 |
Urremme, -kæder og -armbånd, samt dele dertil: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitel 92 |
Musikinstrumenter; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 93 |
Våben og ammunition; dele og tilbehør dertil |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 94 |
Møbler; sengebunde, madrasser, dyner, puder og lign.; lamper og belysningsartikler, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer; præfabrikerede bygninger; undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9401 og ex 9403 |
Møbler af uædle metaller med upolstret bomuldsbetræk med en vægt på 300 g/m2 eller derunder |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet eller Fremstilling på basis af vævet stof af bomuld, der allerede er formtilvirket med henblik på anvendelse til materialer, der henhører under position 9401 eller 9403, forudsat at:
|
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 40 % af produktets pris ab fabrik |
|||||||||||||||||||||||||
9405 |
Lamper og belysningsartikler (herunder projektører) og dele dertil, ikke andetsteds tariferet; lysskilte, navneplader med lys og lignende varer, med permanent monteret lyskilde, samt dele dertil, ikke andetsteds tariferet |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9406 |
Præfabrikerede bygninger |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 95 |
Legetøj, spil og sportsartikler; dele og tilbehør dertil undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9503 |
|
Fremstilling:
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Golfkøller og dele dertil |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Groft formtilvirkede blokke til fremstilling af golfkøller må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex Kapitel 96 |
Diverse; undtagen: undtagen: |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9601 og ex 9602 |
Varer af animalske, vegetabilske eller mineralske udskæringsmaterialer |
Fremstilling på basis af »tilvirkede« udskæringsmaterialer, der henhører under samme position som produktet |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9603 |
Koste og børster (undtagen riskoste og lign. samt børster af mår- eller egernhår), gulvfejeapparater til brug i hånden (undtagen apparater med motor); malerpuder og malerruller; skrabere og svabere |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle anvendte materialer ikke overstiger 50 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9605 |
Rejsesæt til toiletbrug, til syning eller til rengøring af fodtøj eller beklædningsgenstande |
Hver artikel i sættet skal opfylde den regel, der gælder for den, såfremt den ikke indgik i sættet. Artikler uden oprindelsesstatus må dog medtages, forudsat at deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
9606 |
Knapper, trykknapper, tryklåse og lign. samt knapforme og andre dele til disse varer; knapemner |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
9608 |
Kuglepenne; filtpenne, fiberspidspenne og lign.; fyldepenne, stylografer og andre penne; stencilpenne; pencils; penneskafter, blyantholdere og lign.; dele (herunder hætter og clips) til disse varer, undtagen til varer henhørende under pos. 9609 |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet Penne eller pennespidser henhørende under samme position som produktet må dog anvendes |
|
|||||||||||||||||||||||||
9612 |
Farvebånd med farve til skrivemaskiner, instrumenter og lign., også på spoler eller i kassetter; stempelpuder, med eller uden farve, også i æsker |
Fremstilling:
|
— |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9613 |
Tændere (lightere), med piezoelektrisk tænding |
Fremstilling, ved hvilken værdien af alle materialer, der henhører under position 9613, ikke overstiger 30 % af produktets pris ab fabrik |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9614 |
Piber og pibehoveder |
Fremstilling på basis af råt formede blokke |
|
|||||||||||||||||||||||||
Kapitel 97 |
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter |
Fremstilling på basis af alle materialer, undtagen materialer, der henhører under samme position som produktet |
|
(1) Supplerende bestemmelse 5 b) til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.
(2) Angående de særlige betingelser vedrørende »bestemte processer« henvises til indledende note 7.1 og 7.3.
(3) Angående de særlige betingelser vedrørende »bestemte processer« henvises til indledende note 7.2.
(4) Efter bestemmelse 3 til kapitel 32 drejer det sig om præparater, der anvendes til farvning af ethvert materiale, eller som er bestemt til at indgå som bestanddele ved fremstilling af farvevarer, forudsat at de ikke henhører under en anden position i kapitel 32.
(5) Ved »gruppe« forstås enhver anden del af positionen, som er adskilt fra resten af positionsteksten ved semikolon.
(6) For varer, der består af materialer henhørende under både position 3901-3906 på den ene side og position 3907-3911 på den anden side, finder denne begrænsning kun anvendelse på den gruppe af materialer, der beregnet efter vægt er den fremherskende for den pågældende vare.
(7) Følgende bånd betragtes som særdeles transparente: bånd, hvis uklarhedsfaktor — målt efter ASTM-D 1003-16 med Gardners nefelometer (uklarhedsfaktor) — er på under 2 %.
(8) Vedrørende de særlige betingelser for varer fremstillet af blandinger af tekstilmaterialer henvises til punkt 5 i de indledende noter.
(9) Dette produkt anvendes kun til fremstilling af vævet stof af den art, der anvendes til papirmaskiner.
(10) Se indledende note 6.
(11) Angående artikler af trikotage, ikke elastisk eller gummieret, fremstillet ved sammensyning eller samlet på anden måde af stykker af trikotage, der er tilskåret eller direkte fremstillet, henvises til indledende note 6.
(12) SEMII — Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
BILAG 22-13
Fakturaerklæring
Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no. … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (2).
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i. … (2).
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handels-papier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte. … (2) Ursprungswaren sind.
Græsk
0 εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής. … (2).
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No. … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of. … (2) preferential origin.
Fransk
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no. … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle. … (2).
Italiensk
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazióne contraria, le merci sono di origine preferenziale. … (2).
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële. … oorsprong zijn (2).
Portugisisk
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial. … (2).
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o. … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja. … alkuperätuotteita (2).
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande. … ursprung (2).
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Lettisk
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litauisk
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta‘ oriġini preferenzjali … (2).
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Slovakisk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Bulgarsk
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Kroatisk
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
…
(Place and date) (3)
…
(Signature of the exporter, in addition the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script) (4)
(1) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorization number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.
(2) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Mellila, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol “CM”.
(3) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.
(4) See Article 117 (5). In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.
BILAG 32-01
Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse
Fælles datakrav
1) |
Kautionist: Efternavn og fornavn eller firmanavn |
2) |
Kautionist: Fuldstændig adresse |
3) |
Garantisted |
4) |
Maksimal sikkerhedsstillelse |
5) |
Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der stiller sikkerheden |
6) |
En af følgende toldaktioner:
|
7) |
Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). |
8) |
Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af sikkerhedsstillelse til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver |
9) |
Garantisted — dato for godkendelse af kautionserklæring — angivelse omfattet af sikkerhedsstillelsen |
BILAG 32-02
Kautionserklæring — Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/EU-FORSENDELSE
1) |
Kautionist: Efternavn og fornavn eller firmanavn |
2) |
Kautionist: Fuldstændig adresse |
3) |
Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted). |
4) |
Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »Gyldig som sikkerhedsdokument«. |
5) |
Garantisted — dato for godkendelse af kautionserklæring |
BILAG 32-03
Kautionserklæring — Samlet sikkerhedsstillelse
Fælles datakrav
1) |
Kautionist: Efternavn og fornavn eller firmanavn |
2) |
Kautionist: Fuldstændig adresse |
3) |
Garantisted |
4) |
Maksimal sikkerhedsstillelse |
5) |
Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der stiller sikkerheden |
6) |
Referencebeløb for de pågældende procedurer |
7) |
Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne kaution henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigens bopæl (forretningssted). |
8) |
Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af sikkerhedsstillelse til et beløb af ............................................«, og beløbet anføres med bogstaver. |
9) |
Garantisted — dato for godkendelse af kautionserklæring |
BILAG 32-04
Meddelelse til kautionisten om afslutning af EU-forsendelsesprocedure
Fælles datakrav for meddelelsen:
a) |
Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed i afgangsmedlemsstaten, der meddeler kautionisten, at proceduren ikke er afsluttet |
b) |
Kautionistens navn og adresse |
c) |
Garantiens referencenummer |
d) |
MRN-nummer og dato for toldangivelsen |
e) |
Afgangstoldstedets navn |
f) |
Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren |
g) |
Det involverede beløb. |
BILAG 32-05
Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med EU-forsendelsesprocedure
Fælles datakrav for meddelelsen:
a) |
Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor der er opstået toldskyld |
b) |
Kautionistens navn og adresse |
c) |
Garantiens referencenummer |
d) |
MRN-nummer og dato for toldangivelsen |
e) |
Afgangstoldstedets navn |
f) |
Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren |
g) |
Det beløb, der er meddelt debitor. |
BILAG 33-01
Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet
Fælles datakrav for meddelelsen:
a) |
Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor der er opstået toldskyld |
b) |
Den garanterende sammenslutnings navn og adresse |
c) |
Garantiens referencenummer |
d) |
Forsendelsens referencenummer og dato for carnetet |
e) |
Afgangstoldstedets navn |
f) |
Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren |
g) |
Det beløb, der er meddelt debitor. |
BILAG 33-02
Meddelelse til kautionisten om ansvar for toldskyld i forbindelse med en forsendelsesprocedure med CPD-carnet
Fælles datakrav for meddelelsen:
a) |
Navn og adresse på den kompetente toldmyndighed på det sted, hvor der er opstået toldskyld |
b) |
Den garanterende sammenslutnings navn og adresse |
c) |
Sikkerhedsstillelsens referencenummer |
d) |
Forsendelsens referencenummer og dato for carnetet |
e) |
Afgangstoldstedets navn |
f) |
Navn på den person, der er ansvarlig for proceduren |
g) |
Det beløb, der er meddelt debitor. |
BILAG 33-03
Krav om betaling fra den garanterende sammenslutning for toldskyld i forbindelse med forsendelsesprocedure med ATA/e-ATA-carnet
Fælles datakrav
Afsendelsesdato
1) |
ATA-carnet nr.: |
2) |
Udstedt af handelskammeret i: By: Land: |
3) |
Udstedt til: Navn: Adresse: |
4) |
Carnetets udløbsdato: |
5) |
Fastsat dato for reeksport (3): |
6) |
Forsendelses-/importbladets nummer (4): |
7) |
Dato for påtegning af bladet: Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel |
ПРИЛОЖЕНИЕ 33-04
Формуляр за облагане, предназначен за изчисляване на митата и данъците, произтичащи от искането за плащане до обезпечаващата асоциация по задължението при режим транзит под покритието на карнет ATA/e-ATA
BILAG 33-05
Model for afslutning med angivelse af, at der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning i den medlemsstat, hvor toldskylden er opstået i forbindelse med en forsendelsesprocedure med et ATA/e-ATA-carnet
Brevhoved med angivelse af koordineringsstedet i den anden medlemsstat, der rejser kravet
Modtager: Koordineringsstedet i den første medlemsstat, der rejste det oprindelige krav
Afsendelsesdato
1) |
ATA-carnet nr. |
2) |
Det relevante handelskammer By Land |
3) |
Udstedt til: Indehaver: Adresse: |
4) |
Carnetets udløbsdato |
5) |
Fastsat dato for reeksport |
6) |
Forsendelses-/importbladets nummer |
7) |
Dato for påtegning af bladet |
Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel.
BILAG 33-06
Anmodning om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat
Fælles datakrav
1) |
Navn og adresse på den beslutningstagende toldmyndighed |
2) |
Godtgørelse af/fritagelse for afgifter — den beslutningstagende toldmyndigheds sagsnummer |
3) |
Navn og adresse på toldstedet i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig |
4) |
Anvendelse af bestemmelser om gensidig bistand mellem toldmyndighederne |
5) |
Sted, hvor varerne befinder sig (hvis relevant) |
6) |
Navn og fuldstændig adresse på den person, hos hvem oplysningerne kan indhentes, eller som kan bistå toldstedet i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig |
7) |
Liste over vedlagte dokumenter |
8) |
Formål med anmodningen |
9) |
Den beslutningstagende toldmyndighed — sted og dato — underskrift — stempel |
10) |
Indhentede oplysninger |
11) |
Resultat af den udførte undersøgelse |
12) |
Sted og dato |
13) |
Underskrift og officielt stempel |
BILAG 33-07
Godtgørelse af/fritagelse for afgifter
Fælles datakrav
1) |
Den berettigede (navn og adresse) |
2) |
Artikel i den delegerede retsakt, der finder anvendelse |
3) |
Navn og adresse på det toldsted, der har indrømmet godtgørelsen af/fritagelsen for afgifter |
4) |
Henvisning til afgørelsen om godtgørelse af/fritagelse for afgifter |
5) |
Navn og adresse på kontroltoldstedet |
6) |
Varebeskrivelse, antal og art |
7) |
Varernes KN-kode |
8) |
Mængde eller nettomasse |
9) |
Toldværdi |
10) |
Dato udfyldes og den relevante boks afkrydses |
11) |
Sted, dato og underskrift |
12) |
Stempel |
13) |
Bemærkninger |
BILAG 61-01
Bananvejningscertifikater — datakrav
1) |
Den autoriserede vejers navn |
2) |
Vejecertifikatets udstedelsesdato og nummer |
3) |
Virksomhedsreference |
4) |
Ankomsttransportmidlets identitet |
5) |
Oprindelsesland |
6) |
Antal emballageenheder og emballagetype |
7) |
Fastslået nettovægt i alt |
8) |
Mærke(r) |
9) |
Undersøgte enheder af emballerede bananer |
10) |
Den samlede bruttovægt af undersøgte enheder af emballerede bananer |
11) |
Antal undersøgte enheder af emballerede bananer |
12) |
Gennemsnitlig bruttovægt |
13) |
Tara |
14) |
Gennemsnitlig nettovægt pr. enhed af emballerede bananer |
15) |
Den autoriserede vejers underskrift og stempel |
16) |
Sted og dato |
BILAG 62-01
Oplysningsskema INF 3 — datakrav
Oplysningsskema INF 3 skal indeholde alle de oplysninger, som toldmyndighederne kræver med henblik på at kunne identificere de eksporterede varer.
A. KLARERENS DEL
1) |
Rubrik 1: Eksportør Angiv navn eller firmanavn og fuldstændig adresse, herunder medlemsstat |
2) |
Rubrik 2: Modtager på eksporttidspunktet |
3) |
Rubrik 3: Bestemmelsesland på eksporttidspunktet |
4) |
Rubrik 4: Kollienes mærke, nr., antal og art, samt beskrivelse af de eksporterede varer Beskriv varerne nøjagtigt ved anvendelse af deres sædvanlige handelsbetegnelse eller deres tarifmæssige betegnelse. Beskrivelsen skal være den samme som den, der er anvendt i eksportangivelsen. |
5) |
Rubrik 5: Bruttovægt Angiv den mængde, der er nævnt i eksportangivelsen |
6) |
Rubrik 6: Nettovægt Angiv den mængde, der er nævnt i eksportangivelsen |
7) |
Rubrik 7: Statistikværdi Angiv statistikværdien på eksporttidspunktet i eksportmedlemsstatens valuta |
8) |
Rubrik 8: Den mængde, for hvilken oplysningsskemaet ønskes udstedt Angiv alt efter omstændighederne nettovægt, rumfang osv. af de varer, som ønskes reimporteret (i tal og bogstaver) |
9) |
Rubrik 9: KN-kode |
10) |
Rubrik 10: Yderligere oplysninger vedrørende varerne Angiv detaljer vedrørende eksportdokumentet: type, reference og dato. Angiv, hvorvidt der er tale om:
|
11) |
Rubrik 11: Eksportørens anmodning Angiv navn og stilling på den person, der underskriver oplysningsskemaet. Tilføj dato, sted og underskrift. |
B. TOLDMYNDIGHEDERNES DEL
1) |
Rubrik A: Påtegning af de kompetente myndigheder, der er ansvarlige for eksportlicenser Hvis der er tale om varer nævnt i artikel 159, kan oplysningsskema INF3 kun udstedes på den betingelse, at rubrik A på forhånd er blevet udfyldt og påtegnet af toldmyndighederne, når det er fastsat, at de oplysninger, som den indeholder, skal gives. Tilføj dato, sted og underskrift. |
2) |
Rubrik B: De kompetente myndigheders påtegning med henblik på ydelse af restitutioner eller andre beløb ved eksport Hvis der er tale om varer nævnt i artikel 159, kan oplysningsskema INF3 kun udstedes på den betingelse, at rubrik B på forhånd er blevet udfyldt og påtegnet af toldmyndighederne i overensstemmelse med punkt a) og b).
|
3) |
Rubrik C:Når der skal udstedes en kopi af oplysningsskema INF 3, skal denne være forsynet med en af følgende påtegninger:
Tilføj dato, sted og underskrift. |
4) |
Rubrik D: fuldstændigt navn og adresse på eksporttoldstedet |
5) |
Rubrik E: Reimporttoldstedets anmodning Beskriv indholdet af anmodningen som følger:
Angiv følgende:
|
6) |
Rubrik F: De kompetente myndigheders svar Beskriv indholdet af svaret som følger:
Angiv følgende:
|
7) |
Rubrik G: Reimport Reimporttoldstedet anfører på oplysningsskema INF 3 for hvilken mængde returvarer, der er indrømmet fritagelse for importafgifter. Hvis oplysningsskemaet foreligger i papirform, skal reimporttoldstedet beholde originalen og sende kopien forsynet med referencenummer og dato for angivelsen til fri omsætning af varerne til de toldmyndigheder, som har udstedt skemaet. Disse myndigheder sammenholder denne kopi med den kopi, der er i deres besiddelse, og opbevarer den derefter i deres arkiver. |
BILAG 71-01
Støttedokument i tilfælde, hvor varer angives mundtligt ved midlertidig indførsel
BILAG 71-02
Følsomme varer og produkter
Følgende varer er omfattet af dette bilag:
1) |
Følgende landbrugsprodukter henhørende under en af følgende fællesmarkedsordninger: Oksekød: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra o), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XV Svinekød: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra q), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XVII Fåre- og gedekød: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra r), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XVIII Æg: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra s), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XIX Fjerkræ: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra t), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XX Biavlsprodukter: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra v), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XXII Korn: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del I Ris: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra b), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del II Sukker: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra c), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del III Olivenolie: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra g), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del VII Mælk og mejeriprodukter: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra p), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XVI Vin: Produkter, der henvises til i artikel 1, stk. 2, litra l), i forordning (EU) nr. 1308/2013, og som er opført i nævnte forordnings bilag I, del XII, samt henhører under KN-kode: 0806 10 902009 612009 692204 21 (undtagen kvalitetsvin med beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB) og beskyttet geografisk betegnelse (BGB)) 2204 29 (undtagen kvalitetsvin med beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB) og beskyttet geografisk betegnelse (BGB)) 2204 30 |
2) |
Ethylalkohol- og spiritusprodukter henhørende under KN-kode: 2207 102207 202208 40 39-2208 40 99 2208 90 91-2208 90 99 |
3) |
ex 2401 ufabrikeret tobak |
4) |
Andre produkter end dem under punkt 1 og 2, for hvilke der er fastsat eksportrestitutioner. |
5) |
De fiskerivarer, der er anført i bilag I til Rådets forordning (EU) nr. 1379/2013 om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter, og de varer, der er anført i bilag V til denne forordning, som er underlagt en delvis autonom suspension. |
6) |
Alle fiskerivarer, der er underlagt en autonom kvote. |
BILAG 71-03
Liste over sædvanlige behandlinger
(Kodeksens artikel 220)
Medmindre andet er fastsat, må ingen af følgende behandlinger bevirke en ændring af den ottecifrede KN-kode.
1) |
Ventilering, spredning, tørring, afstøvning, simple rensningsforanstaltninger, udbedring af emballage, udbedringer af skader opstået under transport og oplagring, såfremt der er tale om simple foranstaltninger, påføring eller aftagelse af beskyttende lag med henblik på transport. |
2) |
Rekonstruktion af varer efter transport. |
3) |
Lageropgørelse, prøveudtagning, sortering, sigtning, mekanisk filtrering og vejning af varerne. |
4) |
Fjernelse af beskadigede eller forurenede dele. |
5) |
Konservering ved pasteurisering, sterilisering, bestråling eller tilsætning af konserveringsmidler. |
6) |
Behandling mod snyltere. |
7) |
Antirustbehandling. |
8) |
Behandling:
også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode. |
9) |
Elektrostatisk behandling til udglatning eller strygning af tekstilvarer. |
10) |
Behandling bestående af:
|
11) |
Afsaltning, rensning og kruponering af huder. |
12) |
Tilsætning af varer eller tilsætning eller ombytning af tilbehørsdele, for så vidt denne tilsætning eller ombytning er af ringe omfang eller har til formål at sikre overensstemmelse med tekniske standarder og ikke ændrer de oprindelige varers art eller forbedrer dem, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode for de tilsatte varer eller ombytningsvarerne. |
13) |
Fortynding eller koncentration af væsker uden yderligere behandling eller destillation, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode. |
14) |
Blanding af varer af samme art, men af forskellig kvalitet, for at opnå en konstant kvalitet eller en kvalitet, som kunden ønsker, uden at varens beskaffenhed ændres. |
15) |
Blanding af gasolier eller brændselsolier uden indhold af biodiesel med gasolier eller brændselsolier med indhold af biodiesel, der henhører under kapitel 27 i KN, for at opnå en konstant kvalitet eller en kvalitet, som kunden ønsker, uden at varens beskaffenhed ændres, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode. |
16) |
Blanding af gasolier eller brændselsolier med biodiesel, således at den opnåede blanding indeholder mindre end 0,5 rumfangsprocent biodiesel, og blanding af biodiesel med gasolier eller brændselsolier, således at den opnåede blanding indeholder mindre end 0,5 rumfangsprocent gasolier eller brændselsolier. |
17) |
Opdeling eller tilskæring af varer, såfremt der er tale om simple foranstaltninger. |
18) |
Indpakning, ompakning og udpakning, dekantering eller simpel omhældning på beholdere, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode; påsætning, fjernelse og ændring af mærker, segl, etiketter, prissedler eller andre tilsvarende mærkesedler. |
19) |
Afprøvning, justering, regulering og klargøring af maskiner, apparater og køretøjer, især for at kontrollere, at de er i overensstemmelse med tekniske standarder, såfremt der er tale om simple foranstaltninger. |
20) |
Mattering af rørfittings for at forberede dem til bestemte markeder. |
21) |
Denaturering, også selv om det fører til en ændring af den ottecifrede KN-kode. |
22) |
Alle sædvanlige behandlinger — ud over de ovenfor nævnte — der tjener til at forbedre importvarernes udseende eller handelskvalitet eller til at forberede deres distribution eller videresalg, når blot disse processer ikke ændrer de oprindelige varers beskaffenhed eller forbedrer deres ydeevne. |
BILAG 71-04
Særlige bestemmelser vedrørende ækvivalente varer
I. TOLDOPLAG, AKTIV FORÆDLING OG PASSIV FORÆDLING
Konventionelt fremstillede varer og økologiske varer
Det er ikke tilladt at erstatte:
— |
økologiske varer med konventionelt fremstillede varer og |
— |
konventionelt fremstillede varer med økologiske varer. |
II. AKTIV FORÆDLING
1) Ris
Ris henhørende under KN-kode 1006 betragtes kun som ækvivalente varer, når de henhører under den samme ottecifrede kode i den kombinerede nomenklatur. Dog for så vidt angår ris af længde under 6,0 mm og med et forhold mellem længde og bredde på mindst 3, samt ris af længde 5,2 mm og derunder og med et forhold mellem længde og bredde på mindst 2, er det kun forholdet mellem længde og bredde, der er afgørende for fastsættelse af ækvivalensen. Risen måles i henhold til bestemmelserne i bilag A, punkt 2, litra d), til forordning (EF) nr. 3072/95 om den fælles markedsordning for ris.
2) Hvede
Ækvivalente varer må kun anvendes mellem hvede, der er høstet i et tredjeland, og som allerede er overgået til fri omsætning, og hvede, der ikke stammer fra Unionen, og som henhører under samme ottecifrede KN-kode og har samme handelsmæssige kvalitet og samme tekniske egenskaber.
Imidlertid
— |
kan der vedtages undtagelser fra forbuddet mod anvendelsen af ækvivalente varer for hvede, når Kommissionen efter høring af Toldkodeksudvalget har udsendt en meddelelse herom til medlemsstaterne |
— |
er anvendelsen af ækvivalente varer tilladt mellem hård hvede fra Unionen og hård hvede med oprindelse i tredjelande, forudsat at de anvendes til fremstilling af pastaprodukter henhørende under KN-kode 1902 11 00 og 1902 19. |
3) Sukker
Anvendelse af ækvivalente varer er tilladt mellem rårørsukker fra tredjelande henhørende under KN-kode 1701 13 90 og/eller KN-kode 1701 14 90 og sukkerroer henhørende under KN-kode 1212 91 80, forudsat at der opnås forædlingsprodukter henhørende under KN-kode 1701 99 10 (hvidt sukker).
Den tilsvarende mængde råsukker af den standardkvalitet, som er fastsat i bilag III, punkt B, nr. III til forordning (EU) nr. 1308/2013, beregnes ved at multiplicere mængden af hvidt sukker med en koefficient på 1,0869565.
Den tilsvarende mængde rårørsukker, der ikke er af standardkvalitet, beregnes ved at multiplicere mængden af hvidt sukker med en koefficient, der findes ved at dividere 100 med udbyttet af rårørsukker. Udbyttet af råsukker beregnes som fastsat i bilag III, punkt B, nr. III, i forordning (EU) nr. 1308/2013.
4) Levende dyr og kød
Ækvivalente varer må ikke anvendes ved aktiv forædling af levende dyr og kød.
Der kan gives undtagelser fra forbuddet mod anvendelsen af ækvivalente varer for kød, der har været genstand for en meddelelse til medlemsstaterne fra Kommissionen efter en undersøgelse foretaget af et organ bestående af repræsentanter for medlemsstaternes toldadministrationer, hvis ansøgeren kan bevise, at undtagelsen er nødvendig af økonomiske årsager, og at toldmyndighederne fremsender et forslag til kontrolforanstaltninger, som de agter at anvende til kontrol af proceduren.
5) Majs
Anvendelse af ækvivalente varer mellem majs fra Unionen og majs fra tredjelande kan kun finde sted i følgende tilfælde og på følgende betingelser:
1) |
For majs, der skal anvendes til fremstilling af dyrefoder, er det muligt at anvende ækvivalente varer, hvis der iværksættes et toldkontrolsystem for at sikre, at majs fra tredjelande reelt er anvendt til fremstilling af dyrefoder. |
2) |
For majs, der skal anvendes til fremstilling af stivelse og stivelsesprodukter, er det muligt at anvende ækvivalente varer for alle sorter bortset fra amylopectinrige sorter (vokslignende majs eller »Waxy« majs), der kun er indbyrdes ækvivalente. |
3) |
For majs, der skal anvendes til fremstilling af produkter af groft mel, er det muligt at anvende ækvivalente varer for alle sorter bortset fra majs af den glasagtige art (Platamajs af typen »Duro« og flintmajs), der kun er indbyrdes ækvivalente. |
6) Olivenolie
A. |
Anvendelse af ækvivalente varer er kun tilladt i følgende tilfælde og på følgende betingelser:
mellem råolie af presserester af EU-oprindelse, som henhører under KN-kode 1510 00 10, og som svarer til beskrivelsen i bilag VII, del VIII, punkt 4, i forordning (EF) nr. 1234/2007, og råolie af presserester af ikke-EU-oprindelse, som henhører under samme KN-kode, forudsat at forædlingsproduktet olivenolie af presserester, som henhører under KN-kode 1510 00 90, og som svarer til beskrivelsen i ovennævnte bilag VII, del VIII, punkt 6, er fremstillet ved en sammenstikning med jomfruolie af EU-oprindelse henhørende under KN-kode 1509 10 90. |
B. |
Den i afsnit A, punkt 1, litra c), andet led, og afsnit A, punkt 2 omhandlede sammenstikning med jomfruolie af ikke-EU-oprindelse, anvendt på samme måde, tillades dog kun, hvor kontrollen med proceduren er tilrettelagt således, at det kan konstateres, hvilken andel jomfruolien af ikke-EU-oprindelse udgør af den samlede eksporterede blanding. |
C. |
Forædlingsprodukterne skal være emballeret i pakninger til detailsalg med indhold af 220 liter eller derunder. Når det drejer sig om godkendte beholdere på maksimum 20 ton, kan toldmyndighederne dog tillade eksporten af de i de ovennævnte punkter omhandlede olier på betingelse af systematisk kontrol af det eksporterede produkts kvalitet og kvantitet. |
D. |
Kontrollen med ækvivalensen sker ved en kontrol af handelsbøgerne, hvad angår de i blandingerne anvendte mængder olie, og af de pågældende kvaliteter ved at sammenholde de tekniske kendetegn ved de prøver af ikke-EU-olie, der er udtaget ved stikprøve på tidspunktet for henførslen under proceduren, med de tekniske kendetegn ved prøver af den anvendte EU-olie, der er udtaget på tidspunktet for bearbejdningen af det pågældende forædlingsprodukt, samt med de tekniske kendetegn ved de prøver, der er udtaget på tidspunktet for den faktiske eksport af forædlingsprodukterne ved udgangsstedet. Prøveudtagningen sker efter de internationale standarder EN ISO 5555 (om prøveudtagning) og EN ISO 661 (for forsendelse af prøver til laboratoriet og forberedelse af prøverne til forsøg). Analysen sker efter de parametre, der er omhandlet i bilag I til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2568/91 (1). |
7) Mælk og mejeriprodukter
Anvendelse af ækvivalente varer er kun tilladt under følgende forudsætninger:
Vægten af hver af bestanddelene mælketørstof, mælkefedt og mælkeprotein i de importerede varer må ikke overstige vægten af hver af disse bestanddele i de ækvivalente varer.
I tilfælde, hvor den økonomiske værdi af de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, fastsættes ved kun en eller to af førnævnte bestanddele, kan vægten dog beregnes på grundlag af denne eller disse bestanddel(e). Bevillingen skal specificere de nærmere enkeltheder, navnlig referenceperioden for beregningen af den samlede vægt. Referenceperioden må ikke overstige 4 måneder.
Vægten af de relevante bestanddele i de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, og i de ækvivalente varer skal være angivet i de relevante toldangivelser og oplysningsskemaer, således at toldmyndighederne har mulighed for at kontrollere ækvivalensen på grundlag af disse oplysninger.
III. PASSIV FORÆDLING
Anvendelse af ækvivalente varer er ikke tilladt for varer omfattet af bilag 71-02.
BILAG 71-05
Standardiseret informationsudveksling
Afsnit A
Standardiseret informationsudveksling (INF) mellem toldmyndighederne er endnu ikke påkrævet, men det tilsynsførende toldsted skal gøre de relevante INF-dataelementer tilgængelige i det elektroniske system
Det tilsynsførende toldsted skal i henhold til artikel 181, stk. 1, gøre følgende dataelementer tilgængelige. Hvis en toldangivelse, reeksportangivelse eller reeksportmeddelelse henviser til standardiseret informationsudveksling, skal de kompetente toldmyndigheder stille yderligere dataelementer til rådighed i henhold til artikel 181, stk. 3.
Indehaveren af en tilladelse til aktiv forædling IM/EX, der kun involverer én medlemsstat, kan anmode det tilsynsførende toldsted om at gøre de relevante INF-dataelementer tilgængelige via det elektroniske system som forberedelse til den standardiserede informationsudveksling mellem toldmyndighederne, hvis den ansvarlige toldmyndighed har anmodet om en sådan standardiseret informationsudveksling.
Bemærkning:
(O) = obligatorisk, (V) = valgfrit
Fælles dataelementer |
Bemærkninger |
Autorisationsnummer (O) |
|
Person, der indgiver anmodningen (O) |
EORI-nummer, der anvendes til identifikationsformål |
INF-nummer (O) |
Unikt nummer givet af det tilsynsførende toldsted [f.eks. aktiv forædling EX/IM/123456/GB + autorisationsnummer] |
Tilsynsførende toldsted (O) |
COL-kode kan anvendes til identifikationsformål |
Toldsted, som anvender INF-dataelementerne (V) |
COL-kode vil kunne anvendes til identifikationsformål Dette dataelement vil blive fremlagt, hvis INF-dataelementerne faktisk bliver anvendt |
Beskrivelse af de varer, der er omfattet af INF (O) |
|
Forædlingsprodukternes KN-kode, nettomængde og værdi (O) |
Disse dataelementer vedrører den samlede nettomængde af varer, for hvilke der er anmodet om INF. |
Beskrivelse af de forædlingsprodukter, der er omfattet af INF (O) |
|
Forædlingsprodukternes KN-kode, nettomængde og værdi (O) |
Disse dataelementer vedrører den samlede nettomængde af forædlingsprodukter, for hvilke der er anmodet om INF. |
Oplysninger i toldangivelsen/toldangivelserne, som henfører varerne under den særlige procedure (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet |
MRN (V) |
Dette dataelement kan fremlægges, hvis INF-dataelementerne faktisk bliver anvendt |
Bemærkninger (V) |
Yderligere oplysninger kan anføres |
Specifikke dataelementer — aktiv forædling |
Bemærkninger |
Hvis der opstår toldskyld, skal importafgiftsbeløbet beregnes i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3 (V) |
— |
Ækvivalente varer (V) |
— |
Forudgående eksport (V) |
— |
Aktiv forædling IM/EX |
|
Toldangivelse af varer under proceduren for aktiv forædling er godkendt (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet |
Nødvendige oplysninger til anvendelse af de handelspolitiske foranstaltninger (V) |
— |
Sidste frist for afslutning (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet |
KN-kode, nettomængde, værdi (O) |
Angiv mængden af varer henført under en procedure for aktiv forædling. Dette dataelement skal stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet. |
Afslutningsangivelsen er godkendt (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af afslutningstoldstedet. |
KN-kode, nettomængde, værdi (O) |
I tilfælde af afslutning angiv den mængde af forædlingsprodukter, som er tilgængelig. Dette dataelement skal stilles til rådighed af afslutningstoldstedet. |
Dato for udgang og udgangsresultat (V) |
Disse data skal stilles til rådighed af udgangstoldstedet. |
Aktiv forædling EX/IM |
|
Eksportangivelse under proceduren for aktiv forædling EX/IM er godkendt (V) |
Hvis en eksportangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksporttoldstedet. |
Nødvendige oplysninger til anvendelse af de handelspolitiske foranstaltninger (V) |
|
Sidste frist for henførsel af ikke-EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for aktiv forædling (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksporttoldstedet. |
KN-kode, nettomængde, værdi (O) |
Angiv mængden af varer, som kan henføres under en procedure for aktiv forædling. Dette dataelement skal stilles til rådighed af eksporttoldstedet. |
Dato for udgang og udgangsresultat |
Disse data skal stilles til rådighed af udgangstoldstedet. |
Frist for henførsel af ikke-EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for aktiv forædling (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet. |
KN-kode, nettomængde, værdi (O) |
I tilfælde af henførsel af ikke-EU-varer under proceduren for aktiv forædling angiv den disponible mængde. Dette dataelement skal stilles til rådighed af bestemmelsestoldstedet. |
Specifikke dataelementer — passiv forædling |
Bemærkninger |
Passiv forædling EX/IM |
|
Forarbejdningsland (V) |
— |
Medlemsstat for reimport (V) |
— |
Ækvivalente varer (V) |
— |
Toldangivelse om passiv forædling nr. (O) |
Hvis en toldangivelse om passiv forædling henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet. |
Identifikation af varerne (O) |
(O) medmindre ækvivalente varer må anvendes. Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet. |
KN-kode, nettomængde (O) |
I tilfælde af henførsel af EU-varer under proceduren for passiv forædling angiv den disponible mængde. Dette dataelement skal stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet |
Sidste frist for reimport af forædlingsprodukter (O) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet. |
Udgangsresultat (O) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af udgangstoldstedet. |
Frist for reimport af forædlingsprodukter (O) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning. |
Oplysninger i toldangivelser til overgang til fri omsætning (V) |
Hvis en toldangivelse til overgang til fri omsætning henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning. |
KN-kode, nettomængde, værdi (O) |
I tilfælde af reimport af forædlingsprodukter angiv mængden af forædlingsprodukter, som kan reimporteres under proceduren for passiv forædling. Dette dataelement skal stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning. |
Aktiv forædling IM/EX |
|
Forudgående import af forædlingsprodukter (V) |
Dette dataelement skal stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning. (der skal stilles garanti) |
Sidste frist for henførsel af EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for passiv forædling (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af toldstedet for overgang til fri omsætning. |
Frist for henførsel af EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer, under proceduren for passiv forædling (V) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet. |
KN-kode, nettomængde, værdi (O) |
I tilfælde af henførsel af EU-varer, som er erstattet med ækvivalente varer omfattet af proceduren for passiv forædling, angiv den mængde af EU-varer, som skal henføres under proceduren for passiv forædling. Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af eksport-/bestemmelsestoldstedet. |
Udgangsresultat (O) |
Hvis en toldangivelse henviser til INF, skal dette dataelement stilles til rådighed af udgangstoldstedet. |
Afsnit B
Standardiseret informationsudveksling (INF) mellem toldmyndighederne er påkrævet, men INF-dataelementerne er endnu ikke tilgængelige i det elektroniske system
1) |
Den i kodeksens artikel 101, stk. 1, nævnte ansvarlige toldmyndighed har anmodet om standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndighederne i henhold til artikel 181, stk. 2, fordi der er opstået toldskyld i henhold til kodeksens artikel 77, stk. 1, litra a), eller artikel 79, stk. 1, for forædlingsprodukter, som er fremstillet ved aktiv forædling IM/EX. Beregning af importafgiftsbeløbet skal foretages i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3, men den ansvarlige toldmyndighed ligger ikke inde med oplysninger om de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX. |
2) |
Den i kodeksens artikel 101, stk. 1, nævnte ansvarlige toldmyndighed har anmodet om standardiseret informationsudveksling mellem toldmyndighederne i henhold til artikel 181, stk. 2, fordi der er opstået toldskyld i henhold til kodeksens artikel 77, stk. 1, litra a), eller artikel 79, stk. 1, for forædlingsprodukter, som er fremstillet ved aktiv forædling IM/EX, og der anvendes handelspolitiske foranstaltninger. |
3) |
I tilfælde omfattet af ovenstående punkt 1 eller 2 skal den ansvarlige toldmyndighed stille følgende dataelementer til rådighed:
Det tilsynsførende toldsted, som modtager anmodningen, skal stille følgende dataelementer til rådighed:
|
BILAG 71-06
Oplysninger, der skal fremgå af afslutningsopgørelsen
a) |
Henvisning til bevillingen |
b) |
Mængden af hver art vare, som er henført under den særlige procedure, for hvilken der anmodes om afslutning |
c) |
KN-koden for de varer, der er henført under den særlige procedure |
d) |
Den importafgiftssats, der gælder for varer henført under den særlige procedure, og eventuelt deres toldværdi |
e) |
Henvisning til de toldangivelser, i medfør af hvilke varerne blev henført under den særlige procedure |
f) |
Art og mængde af de forædlingsprodukter eller varer, der er henført under proceduren, og oplysninger i de efterfølgende toldangivelser eller ethvert andet dokument, der vedrører afslutning af proceduren |
g) |
Forædlingsprodukternes KN-kode og toldværdi, hvis afslutningen sker på grundlag af værdinøglemetoden |
h) |
Den fastsatte udbyttesats |
i) |
Det importafgiftsbeløb, der skal betales. Såfremt dette beløb refererer til anvendelse af artikel 175, stk. 4, skal det angives |
j) |
Frist for procedurens afslutning |
BILAG 72-03
TC11 — Modtagelse
Fælles datakrav
1) |
Sted, navn og referencenummer på bestemmelsestoldstedet |
2) |
Type af forsendelsesangivelse |
3) |
Dato for registrering hos afgangstoldstedet |
4) |
Registreret Master Reference Number (MRN) |
5) |
Sted, navn og referencenummer på afgangsstoldstedet |
6) |
Sted og dato for kvittering for modtagelsen |
7) |
Bestemmelsestoldstedets underskrift og officielle stempel |
BILAG 90
Sammenligningstabel omhandlet i artikel 254
|
Gældende bestemmelser i forordning (EØF) nr. 2913/92 og forordning (EØF) nr. 2454/93 |
Gældende bestemmelser i kodeksen, denne forordning og gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 |
1 |
Betingelser for autoriserede økonomiske operatører og kriterier for udstedelse af AEO-certifikatet (Artikel 5a i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 14a og artikel 14g til 14k i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Autoriseret økonomisk operatør – kriterier for indrømmelse af AEO-status (Kodeksens artikel 22, 38 og 39 samt artikel 24-28 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
2 |
Samlet sikkerhed, herunder samlet kaution ved fællesskabsforsendelse (Generelt: artikel 191 i forordning (EØF) nr. 2913/92. Vedrørende fællesskabsforsendelse: artikel 94 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 373 og 379-380 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Tilladelse til samlet sikkerhedsstillelse (Kodeksens artikel 89, stk. 5, og artikel 95 samt artikel 84 i nærværende forordning) |
3 |
Enkeltkaution ved sikkerhedsdokumenter (Artikel 345, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter (artikel 160 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
4 |
Bevillinger til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring (Artikel 51, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2913/92, artikel 185-187a, i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevillinger til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring (Kodeksens artikel 148 samt artikel 107-111 i nærværende forordning og artikel 191 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
5 |
Bevilling til anvendelse af forenklet angivelse (artikel 76, stk. 1, litra a) og b), i forordning (EØF) nr. 2913/92, artikel 253-253g, 260-262, 269-271, 276-278, 282 og 289 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til anvendelse af forenklet angivelse (kodeksens artikel 166, stk. 2, og artikel 167 samt artikel 145-147 i nærværende forordning og artikel 223, 224 og 225 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
6 |
Bevilling til anvendelse af proceduren for hjemstedsordningen (artikel 76, stk. 1, litra c), i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 253-253g, 263-267, 272-274, 276-278 og 283-287 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til indskrivning i klarererens regnskaber (kodeksens artikel 182 samt artikel 150 i nærværende forordning og artikel 233-236 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) eller Bevilling til anvendelse af forenklet angivelse (se punkt 5) og/eller Udpegede eller godkendte steder (kodeksens artikel 139 samt artikel 115 i nærværende forordning) |
7 |
Enhedsbevilling til forenklet angivelse (artikel 1, stk. 13, og artikel 253h-253m i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til centraliseret toldbehandling (kodeksens artikel 179 samt artikel 149 i nærværende forordning og artikel 229-232 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
8 |
Bevilling til fast rutefart (Artikel 313b i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til fast rutefart (Artikel 120 i nærværende forordning) |
9 |
Tilladelse til, at en godkendt afsender kan dokumentere varers status ved hjælp af et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et handelsdokument uden fremlæggelse til påtegning hos toldmyndighederne (artikel 324a i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Tilladelse til, at en godkendt udsteder kan udstede bevis for varers status med et T2L-dokument, et T2LF-dokument eller et toldmanifest uden fremlæggelse til påtegning hos toldmyndighederne (artikel 128 i nærværende forordning) |
10 |
Autoriserede vejere af bananer (artikel 290a-290c i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Autoriserede vejere af bananer (artikel 155-157 i nærværende forordning og artikel 251 og 252 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
11 |
Status som godkendt afsender ved fællesskabsforsendelse (Artikel 372, stk. 1, litra d) til artikel 378 og artikel 398-402 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Status som godkendt afsender, så bevillingshaveren kan henføre varer under proceduren for EU-forsendelse uden frembydelse for toldmyndighederne (Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a), samt artikel 191, 192 og 193 i nærværende forordning og artikel 313 og 314 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
12 |
Status som godkendt modtager ved fællesskabsforsendelse (Artikel 372, stk. 1, litra e) til artikel 378 og artikel 406-408 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Status som godkendt modtager, så bevillingshaveren kan modtage varer, der er blevet transporteret under proceduren for EU-forsendelse, på et godkendt sted, for at afslutte proceduren i henhold til kodeksens artikel 233, stk. 2 (Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), samt artikel 191, 194 og 195 i nærværende forordning og artikel 313, 315 og 316 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
13 |
Status som godkendt modtager i forbindelse med TIR-transport (Artikel 454a og 454b i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Status som godkendt modtager i forbindelse med TIR-transport (Kodeksens artikel 230 samt artikel 185, 186 og 187 i nærværende forordning og artikel 282 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
14 |
Bevilling til forarbejdning under toldkontrol (Artikel 84-90 og 130-136 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523, 551 og 552 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til aktiv forædling (Kodeksens artikel 210-225 og artikel 255-258 samt artikel 161-183 og 241 i nærværende forordning) |
15 |
Bevilling til aktiv forædling (suspensionsordningen) (Artikel 84-90 og 114-123 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 129 og 536-549 i forordning (EØF) nr. 2454/93) Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet (Artikel 201-216 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 517-519 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til aktiv forædling (Kodeksens artikel 210-225 og 255-258 samt artikel 161-183 og 241 i nærværende forordning) Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet Kodeksens artikel 86, stk. 3 Særlige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet, hvis de økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt i de tilfælde, der er nævnt i artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p), r) eller s), i nærværende forordning Kodeksens artikel 85, stk. 1 |
16 |
Bevilling til aktiv forædling (tilbagebetalingsordningen) (Artikel 84-90 og 114-129 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 536-544 og 550 i forordning (EØF) nr. 2454/93) Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet (Artikel 201-216 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 517-519 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til aktiv forædling (Kodeksens artikel 210-225 og 255-258 samt artikel 161-183 og 241 i nærværende forordning) Almindelige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet Kodeksens artikel 86, stk. 3 Særlige regler for beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet, hvis de økonomiske forudsætninger anses for at være opfyldt i de tilfælde, der er nævnt i artikel 167, stk. 1, litra h), i), m), p), r) eller s), i nærværende forordning Kodeksens artikel 85, stk. 1 |
17 |
Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type A (Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til offentligt toldoplag type I (Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
18 |
Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type B (Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til offentligt toldoplag type II (Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
19 |
Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type C (Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til privat toldoplag (Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
20 |
Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type D (Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til privat toldoplag (Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
21 |
Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type E (Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til privat toldoplag (Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
22 |
Bevilling til drift af lagerfaciliteter som toldoplag type F (Artikel 100 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 526 og 527 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til offentligt toldoplag type III (Kodeksens artikel 211 og 240-243 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
23 |
Bevillinger til frizoner af kontroltype I (artikel 166-176 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 799-812 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevillinger til frizoner (Kodeksens artikel 243-249) Gennemføres på nationalt niveau |
24 |
Bevillinger til frizoner af kontroltype II (Artikel 166-176 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 799-804 og 812 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til toldoplag Efter den 1. maj 2016 skal toldmyndighederne beslutte, hvilken særlig type toldoplag disse frizoner skal anses for at svare til (Kodeksens artikel 240-242 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
25 |
Bevilling til frilager (Artikel 166-176 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 799-804 og 812 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til toldoplag Toldmyndighederne skal straks beslutte, hvilken særlig type toldoplag disse frilagre skal anses for at svare til (Kodeksens artikel 240-242 samt artikel 161-183 i nærværende forordning) |
26 |
Bevilling til anvendelse af særlige typer forsegling (Artikel 372, stk. 1, litra b), til artikel 378 og artikel 386 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til anvendelse af en særlig type segl, hvor forsegling er nødvendig for at sikre identifikation af de varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse (Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c), samt artikel 191 og 197 i nærværende forordning og artikel 313 og 317 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
27 |
Bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling (Artikel 84-90 og 145-160 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523 og 585-592 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til anvendelse af proceduren for passiv forædling (Kodeksens artikel 210-225, 255 og 259-262 samt artikel 163, 164, 166, 169, 171-174, 176, 178, 179, 181, 240, 242 og 243 i nærværende forordning og artikel 259-264 og artikel 266, 267, 268 og 271 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
28 |
Bevilling til midlertidig indførsel (Artikel 84-90 og 137-144 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 496-523 og 553-584 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til midlertidig indførsel (Kodeksens artikel 210-225 og 250-253 samt artikel 163-165, 169, 171-174, 178, 179, 182 og 204-238 i nærværende forordning og artikel 258, artikel 260-264, artikel 266-270 samt artikel 322 og 323 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
29 |
Bevilling til anvendelse af proceduren for særligt anvendelsesformål (Artikel 21 og 82 i forordning (EØF) nr. 2913/92 og artikel 291-300 i forordning (EØF) nr. 2454/93) |
Bevilling til anvendelse af proceduren for særligt anvendelsesformål (Kodeksens artikel 210-225 og 254 samt artikel 161-164, 169, 171-175, 178, 179 og 239 i nærværende forordning og artikel 260-269 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447) |
29.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 343/558 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/2447
af 24. november 2015
om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 291,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen, (1) særlig artikel 8, 11, 17, 25, 32, 37, 41, 50, 54, 58, 63, 66, 76, 100, 107, 123, 132, 138, 143, 152, 157, 161, 165, 169, 176, 178, 181, 184, 187, 193, 200, 207, 209, 213, 217, 222, 225, 232, 236, 266, 268, 273 og 276, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen tillægges ved forordning (EU) nr. 952/2013 (kodeksen) i overensstemmelse med traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) gennemførelsesbeføjelser til at præcisere procedurereglerne for visse af kodeksens elementer af hensyn til klarhed, præcision og forudsigelighed. |
(2) |
Brugen af informations- og kommunikationsteknologier er som beskrevet i Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 70/2008/EF (2) af afgørende betydning, hvis der skal skabes handelslettelser og samtidig sikres en effektiv toldkontrol, således at der bliver færre omkostninger for erhvervslivet og færre risici for samfundet. Udveksling af oplysninger mellem toldmyndighederne på den ene side og mellem de økonomiske operatører og toldmyndighederne på den anden side samt lagring af oplysninger ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker kræver særlige regler for de IT-systemer, der anvendes. Lagring og behandling af toldoplysninger og en harmoniseret grænseflade til økonomiske operatører bør være faste bestanddele i systemer, der giver en direkte og EU-harmoniseret adgang til handel, hvor det er relevant. Al lagring og behandling af personoplysninger i henhold til denne forordning stemmer fuldt ud overens med EU's og de nationale bestemmelser om databeskyttelse. |
(3) |
Al behandling af personoplysninger i henhold til denne forordning stemmer fuldt ud overens med EU's og de nationale bestemmelser om databeskyttelse. |
(4) |
I de tilfælde, hvor myndigheder eller personer fra tredjelande vil benytte elektroniske systemer, vil deres adgang være begrænset til den funktion, der er nødvendig, og blive givet i overensstemmelse med EU-bestemmelser. |
(5) |
For at sikre, at der kun er ét nummer til registrering og identifikation af økonomiske operatører (EORI-nummer) for hver økonomisk operatør, er det nødvendigt at have klare og gennemsigtige regler for, hvilke toldmyndigheder der har kompetence til at tildele det. |
(6) |
For at gøre det lettere at videreudvikle og vedligeholde det elektroniske system vedrørende bindende tariferingsoplysninger og sikre, at de oplysninger, der oploades til systemet, anvendes effektivt, bør der fastlægges regler for, hvordan dette system indrettes og drives. |
(7) |
Der bør indføres et elektronisk informations- og kommunikationssystem til udveksling og lagring af oplysninger om bevis for den toldmæssige status som EU-varer, således at dette bliver enklere, og overvågningen bliver mere effektiv. |
(8) |
Kravet om på forhånd at meddele de oplysninger, der er nødvendige for indgivelsen af en CN23-angivelse i elektronisk form, indebærer, at der må foretages justeringer af behandlingen af toldangivelser vedrørende postforsendelser, især de sendinger, som nyder godt af fritagelse for import- og eksportafgifter. |
(9) |
Forenklinger ved forsendelse bør tilpasses de elektroniske rammer, som påtænkes indført med kodeksen, og som bedre passer til de økonomiske operatørers behov, og de bør samtidig fremme lovlig handel og effektiv toldkontrol. |
(10) |
Forsendelsesprocedurerne bør gøres fuldt ud elektroniske for alle transportformer, dog med fastlæggelse af undtagelser af hensyn til rejsende og forretningskontinuitet, således at der sikres mere velfungerende procedurer for varer under forsendelse og en bedre overvågning af disse procedurer, som i øjeblikket foretages på papir eller delvis elektronisk. |
(11) |
For at imødekomme enhver persons ret til at blive hørt, inden toldmyndighederne træffer en afgørelse til skade for den pågældende person, bør der fastlægges procedureregler for udøvelsen af denne ret, hvor der også tages hensyn til Den Europæiske Unions Domstols retspraksis samt de grundlæggende rettigheder, som udgør en integrerende del af EU's retsorden, navnlig retten til god forvaltningsskik. |
(12) |
Det er yderst vigtigt, at medlemsstaterne meddeler Kommissionen en liste over de toldmyndigheder, hvortil ansøgninger om afgørelser skal indgives, således at ordningen med ansøgninger om afgørelser vedrørende toldlovgivning bliver operativ, og således at det sikres, at toldmyndighederne får en gnidningsløs og effektiv beslutningstagningsproces. |
(13) |
Der er behov for fælles regler for indgivelse og accept af afgørelser om bindende oplysninger samt for, hvordan sådanne afgørelser træffes, således at der skabes lige vilkår for alle økonomiske operatører. |
(14) |
Eftersom det elektroniske system vedrørende bindende tariferingsoplysninger endnu ikke er blevet opgraderet, er det nødvendigt at anvende papirformularer til BTO-ansøgninger, indtil systemet er blevet opgraderet. |
(15) |
Af hensyn til kravet om, at afgørelser vedrørende bindende oplysninger skal være bindende, bør der indsættes en henvisning til den pågældende afgørelse i toldangivelsen. Med henblik på at fremme toldmyndighedernes effektive overvågning af, at de forpligtelser, der følger af en afgørelse om bindende tariferingsoplysninger, opfyldes, er det ligeledes nødvendigt at fastlægge procedurereglerne for indhentning og brug af de tilsynsdata, som er relevante for at overvåge den pågældende afgørelses anvendelse. Det er også nødvendigt at angive, hvordan overvågningen skal foregå, så længe de elektroniske systemer ikke er blevet opgraderet. |
(16) |
Af hensyn til ensartethed, gennemsigtighed og retssikkerhed bør der indføres procedureregler for den udvidede brug af afgørelser vedrørende bindende oplysninger og for underretning af toldmyndighederne om, at vedtagelsen af afgørelser om bindende oplysninger suspenderes for varer, for hvilke der ikke kan gives garanti for en korrekt og ensartet toldtarifering eller for bestemmelse af oprindelsen. |
(17) |
Kriterierne for at indrømme status som autoriseret økonomisk operatør med bevilling til at udnytte forenklede toldbestemmelser og bevilling vedrørende sikkerhed og sikring, som også kan kombineres, og procedurerne for at ansøge om denne status bør fastlægges nærmere for at sikre en ensartet gennemførelse for så vidt angår de forskellige former for bevillinger til status som autoriseret økonomisk operatør. |
(18) |
Eftersom det elektroniske system, der er nødvendigt for anvendelsen af kodeksens bestemmelser om både ansøgningen om og bevillingen til status som autoriseret økonomisk operatør (AEO), endnu ikke er blevet opgraderet, er det nødvendigt fortsat at anvende de for indeværende benyttede metoder, på papir og elektronisk, indtil systemet er blevet opgraderet. |
(19) |
En ensartet og effektiv anvendelse af toldkontrol forudsætter, at der foretages en harmoniseret udveksling af risikooplysninger og risikoanalyseresultater. Der bør derfor anvendes et elektronisk kommunikations- og informationssystem til kommunikation af risikorelaterede oplysninger mellem toldmyndigheder og mellem disse myndigheder og Kommissionen samt til lagring af sådanne oplysninger. |
(20) |
Der bør af hensyn til en korrekt og ensartet anvendelse af toldkontingenter fastlægges regler for, hvordan de forvaltes, og hvad der i den forbindelse er toldmyndighedernes opgave. Det er også nødvendigt at fastlægge procedureregler for, hvordan det elektroniske system vedrørende forvaltning af toldkontingenter skal fungere. |
(21) |
Der er behov for procedureregler til at sikre, at der indhentes tilsynsdata om angivelser om overgang til fri omsætning eller eksportangivelser, som er repræsentative for Unionen. Det er også nødvendigt at fastlægge procedureregler af hensyn til et velfungerende elektronisk system i forbindelse med dette tilsyn. Det er også nødvendigt at fastlægge procedureregler for indhentning af tilsynsdata, så længe det elektroniske system vedrørende dette tilsyn og de nationale import- og eksportsystemer ikke er blevet opgraderet. |
(22) |
I forbindelse med ikkepræferenceoprindelsesregler er det nødvendigt at have procedureregler for fremlæggelse og kontrol af oprindelsesbeviset, hvis der i henhold til landbrugsbestemmelser eller anden EU-lovgivning stilles krav om dette oprindelsesbevis for at kunne nyde godt af særlige importordninger. |
(23) |
I forbindelse med Unionens generelle præferencesystem (GSP) og de toldpræferenceforanstaltninger, som Unionen vedtager ensidigt for visse lande eller territorier, bør der fastlægges procedurer og formularer for at sikre en ensartet anvendelse af oprindelsesreglerne. Der bør også fastlægges bestemmelser med det formål dels at sikre, at GSP-berettigede lande og de lande og territorier, som Unionen vedtager ensidige toldpræferencer for, overholder de relevante regler, dels at fastlægge procedurer for et effektivt samarbejde med Unionen for at fremme kontrol og forhindre eller bekæmpe svig. |
(24) |
I forbindelse med præferenceoprindelsesreglerne er der behov for procedurer til at forenkle udstedelsen af oprindelsesbeviser i Unionen, herunder bestemmelser vedrørende udvekslingen af oplysninger mellem økonomiske operatører ved hjælp af leverandørerklæringer og det administrative samarbejde mellem medlemsstaterne, navnlig gennem udstedelsen af INF 4-oplysningscertifikater. Sådanne procedurer bør tage hensyn til og mindske den kløft, som er affødt af det forhold, at Unionen har indgået frihandelsaftaler, som ikke altid indeholder regler om erstatning af oprindelsesbeviser med henblik på at sende produkter, som endnu ikke er overgået til fri omsætning, andre steder hen hos parterne i sådanne aftaler. Der bør også i procedurerne tages højde for, at Unionen i fremtidige aftaler måske ikke medtager omfattende regler eller måske slet ikke medtager regler om kontrol af oprindelse, men i stedet udelukkende holder sig til parternes egen lovgivning. Af hensyn til sådanne aftaler er det derfor nødvendigt at fastlægge generelle procedurer for tildelingen af bevillinger til godkendt eksportør. Af samme årsag bør der også fastlægges procedurer for registreringen af eksportører uden for rammerne af GSP. |
(25) |
Der er inden for rammerne af GSP brug for procedurer til at forenkle erstatningen af oprindelsesbeviser, hvad enten de har form af oprindelsescertifikater formular A, fakturaerklæringer eller udtalelser om oprindelse. Sådanne regler bør forenkle bevægelsen af varer, som endnu ikke er overgået til fri omsætning andre steder inden for Unionens toldområde, eller til Norge, Schweiz eller Tyrkiet alt efter tilfældet, når landet opfylder visse betingelser. Der bør også indføres formularer, som skal benyttes ved udstedelsen af oprindelsescertifikater formular A og varecertifikater EUR.1, samt formularer, som eksportører skal benytte til at ansøge om status som registreret eksportør. |
(26) |
Af hensyn til en ensartet og harmoniseret anvendelse af bestemmelserne om toldværdiansættelse bør der i overensstemmelse med internationale regler vedtages procedureregler, som specificerer, hvordan transaktionsværdien fastsættes. Der bør af samme grund vedtages procedureregler, som specificerer, hvordan de sekundære metoder til toldværdiansættelse skal anvendes, og hvordan toldværdien fastsættes i særlige tilfælde og under særlige omstændigheder. |
(27) |
I betragtning af behovet for at sikre tilstrækkelig beskyttelse af Unionens og medlemsstaternes finansielle interesser samt lige vilkår for de økonomiske operatører er det nødvendigt at fastlægge procedureregler for sikkerhedsstillelse, fastsættelse af dens størrelse og under hensyntagen til den risiko, der er forbundet med de forskellige toldprocedurer, den pågældende økonomiske operatørs og toldmyndighedernes overvågning af sikkerhedsstillelsen. |
(28) |
Af hensyn til inddrivelsen af toldskyld bør det sikres, at toldmyndighederne yder hinanden gensidig bistand, hvis der er opstået en toldskyld i en anden medlemsstat end den medlemsstat, som accepterede sikkerhedsstillelsen. |
(29) |
Der bør fastsættes procedurer og krav med det formål at fremme en ensartet anvendelse i Unionen af reglerne om godtgørelse af eller fritagelse for afgifter. Godtgørelser eller fritagelser forudsætter, at visse krav og formaliteter er opfyldt, og disse bør præciseres på EU-niveau, således at det bliver lettere at anvende kodeksen i medlemsstaterne og forhindre forskelsbehandling. Det skal præciseres, under hvilke betingelser gensidig bistand mellem toldmyndigheder kan finde sted med henblik på godtgørelse eller fritagelse, i tilfælde hvor der skal indhentes supplerende oplysninger. Der bør også sikres en ensartet anvendelse i tilfælde af godtgørelse eller fritagelse, hvor eksport eller tilintetgørelse har fundet sted uden toldtilsyn. Det skal fastlægges, på hvilke betingelser og på grundlag af hvilken dokumentation der kan anmodes om godtgørelse af eller fritagelse for afgifter på varer, der er blevet eksporteret eller tilintetgjort. |
(30) |
I visse tilfælde af godtgørelse af eller fritagelse for afgifter, hvor der er tale om mindre beløb, bør medlemsstaterne stille en liste over sådanne tilfælde til rådighed for Kommissionen, således at Kommissionen kan foretage kontrol i forbindelse med kontrol af egne indtægter og for at beskytte Unionens finansielle interesser. |
(31) |
Af hensyn til de tilfælde, hvor visse oplysninger på den summariske indpassageangivelse skal indgives på et tidligt tidspunkt i varetransporten for at sikre en bedre beskyttelse mod alvorlige trusler, samt de tilfælde, hvor der ud over transportøren er andre personer, der indgiver oplysninger på den summariske indpassageangivelse for at gøre den risikoanalyse, der foretages af sikkerheds- og sikringshensyn mere effektiv, bør det være muligt at indgive den summariske indpassageangivelse med mere end ét datasæt. Der bør fastsættes klare regler for den tilsvarende registrering af indgivelser og ændringer. |
(32) |
Risikoanalyser, der foretages af sikkerheds- og sikringshensyn, bør som regel foretages inden for den frist, der gælder for indgivelse af den summariske indpassageangivelse, således at man undgår at forstyrre den lovlige handel, medmindre der er tale om tilfælde, hvor en risiko er påpeget, eller hvor der er behov for at foretage yderligere risikoanalyser. |
(33) |
Eftersom det importkontrolsystem, som er nødvendigt til anvendelsen af kodeksens bestemmelser om indpassageangivelsen, endnu ikke er fuldt ud opgraderet, skal de for indeværende benyttede metoder til udveksling og lagring af oplysninger — bortset fra de i kodeksens artikel 6, stk. 1, omhandlede elektroniske databehandlingsteknikker, importkontrolsystemet, som det ser ud for øjeblikket — fortsat anvendes. |
(34) |
Og eftersom det nuværende importkontrolsystem kun er i stand til at modtage en indpassageangivelse ved indgivelsen af et enkelt datasæt, bør bestemmelser vedrørende indgivelse af mere end ét datasæt midlertidigt suspenderes, indtil importkontrolsystemet er blevet opgraderet. |
(35) |
Der bør fastsættes procedureregler, som finder anvendelse, når et søgående skib eller et luftfartøj, der kommer ind i Unionens toldområde, først ankommer til et toldsted i en medlemsstat, der ikke var anført som et land på ruten i den summariske indpassageangivelse. |
(36) |
Hvis flytningen af varer under midlertidig opbevaring indebærer oplagringsfaciliteter, der ligger i mere end én medlemsstat, bør den kompetente myndighed konsultere de berørte myndigheder for at sikre sig, at betingelserne er opfyldt, før den giver tilladelse til sådanne bevægelser. |
(37) |
For at gøre driften af faciliteter til midlertidig opbevaring mere effektiv bør der indføres bestemmelser i Unionens toldlovgivning, som regulerer flytningen af varer fra én facilitet til midlertidig opbevaring til en anden, i de situationer hvor faciliteterne enten er omfattet af én og samme bevilling eller af forskellige bevillinger, og i de tilfælde, hvor indehaveren af sådanne bevillinger er én og samme person eller forskellige personer. Af hensyn til et effektivt toldtilsyn bør der indføres klare regler for, hvilket ansvar der påhviler de toldmyndigheder, der er kompetente på ankomststedet. |
(38) |
Der bør fastsættes procedureregler for fremlæggelse og verifikation af beviser for den toldmæssige status som EU-varer, navnlig regler vedrørende de forskellige måder, hvorpå disse beviser kan fremlægges, og der bør indføres forenklinger for fremlæggelsen af beviser, således at reglerne om toldmæssig status som EU-varer anvendes ensartet, og der dermed opnås effektiviseringsgevinster både for toldadministrationerne og de økonomiske operatører. |
(39) |
For at skabe større klarhed for de økonomiske operatører bør det præciseres, hvilket toldsted der har beføjelse til at modtage og behandle en toldangivelse ud fra den type toldangivelse, der er tale om, og den toldprocedure, som den økonomiske operatør har anmodet om. Det er endvidere hensigtsmæssigt at præcisere betingelserne for at antage en toldangivelse og de situationer, hvor en toldangivelse kan ændres efter varernes frigivelse. |
(40) |
Indgivelse af en standardtoldangivelse kræver procedureregler, der præciserer, at når der indgives en toldangivelse med forskellige vareposter, anses hver post for at udgøre en særskilt toldangivelse. |
(41) |
Der bør i de tilfælde, hvor der gives bevilling til en regelmæssig anvendelse af forenklede angivelser, ske en harmonisering af praksis med hensyn til fristerne for indgivelse af supplerende angivelser og dokumentation, som ikke forelå på det tidspunkt, hvor den forenklede angivelse blev indgivet. |
(42) |
Af hensyn til en hurtig identifikation af en toldangivelse med henblik på formaliteter og kontrol efter antagelse af en toldangivelse bør der fastsættes procedureregler for brugen af et masterreferencenummer (MRN). |
(43) |
Der bør træffes ensartede foranstaltninger med henblik på at fastlægge, hvilken underposition i toldtariffen der efter klarererens ansøgning kan finde anvendelse på en sending bestående af varer, der henhører under forskellige toldpositioner, og som, i tilfælde af at hver af disse varer blev behandlet i overensstemmelse med deres underpositioner i toldtariffen, ville medføre en uforholdsmæssig stor arbejdsbyrde og udgift i forhold til den import- eller eksportafgift, der skal pålægges. |
(44) |
Høringsproceduren bør standardiseres, således at der sikres en korrekt forvaltning af tilladelser til centraliseret toldbehandling i tilfælde, hvor mere end en toldmyndighed er involveret. Der bør ligeledes fastlægges passende regler for rettidig kommunikation mellem det tilsynsførende toldsted og frembydelsestoldstedet, således at medlemsstaterne kan frigive varerne hurtigst muligt og også overholde lovgivning om moms og afgifter, nationale forbud og restriktioner samt statistikkrav. |
(45) |
Som en ny forenkling er der med kodeksen indført mulighed for egen beregning. Det er derfor meget vigtigt nøje at definere denne forenkling, som vedrører de toldformaliteter og den kontrol, der skal gennemføres af bevillingshaveren. De pågældende regler bør sikre en entydig anvendelse af egen beregning i medlemsstaterne gennem hensigtsmæssig og rimelig kontrol. |
(46) |
Tilintetgørelse, salg og afståelse af varer til staten forudsætter procedureregler, der nøje beskriver, hvilken rolle toldmyndighederne har med hensyn til typen og mængden af affald og skrot efter tilintetgørelsen af varerne, samt hvilke procedurer der skal følges i forbindelse med afståelse og salg af varer. |
(47) |
Fritagelsen for importafgifter i forbindelse med returvarer bør underbygges af oplysninger, der fastslår, at betingelserne for en sådan fritagelse er opfyldt. Der bør gælde procedureregler for området for så vidt angår de oplysninger, der er nødvendige, og udvekslingen heraf mellem de økonomiske operatører og toldmyndighederne og indbyrdes mellem toldmyndighederne. |
(48) |
Fritagelsen for importafgifter i forbindelse med havfiskeri og produkter optaget fra havet bør underbygges af dokumentation for, at betingelserne for fritagelsen er opfyldt. Der bør gælde procedureregler på området for så vidt angår de oplysninger, der er nødvendige. |
(49) |
I betragtning af at der i forbindelse med en ansøgning om bevilling til særlige procedurer er krav om, at der foretages en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger, såfremt der foreligger dokumentation for, at EU-producenternes væsentlige interesser sandsynligvis berøres negativt, bør der fastsættes klare og enkle regler for en passende undersøgelse på EU-plan. |
(50) |
Der er behov for at fastsætte procedureregler for afslutningen af en særlig procedure, hvis varer er henført under en sådan procedure ved hjælp af to eller flere toldangivelser, således at det er klart, i hvilken rækkefølge afslutningen skal finde sted. |
(51) |
De kompetente toldmyndigheder bør træffe en afgørelse om en anmodning om at overføre rettigheder og forpligtelser fra den person, der er ansvarlig for proceduren, til en anden person. |
(52) |
Bevægelse af varer under en særlig procedure til udgangstoldstedet bør være tilladt, hvis formaliteterne i forbindelse med eksportproceduren er opfyldt. |
(53) |
Regnskabsmæssig adskillelse bør tillades, hvis der anvendes ækvivalente varer. Procedurereglerne om ændring af den toldmæssige status som ikke-EU-varer og ækvivalente varer skal sikre, at en økonomisk operatør ikke kan opnå en uberettiget importafgiftsfordel. |
(54) |
Af hensyn til ønsket om at fremme lovlig handel og sikre en effektiv toldkontrol og samtidig undgå uoverensstemmelser mellem toldmyndighedernes behandling i de enkelte medlemsstater bør der fastsættes procedureregler om proceduren for EU-forsendelse, proceduren for forsendelse i overensstemmelse med toldkonvention om international godstransport på grundlag af TIR-carneter (3), herunder eventuelle senere ændringer heraf (TIR-konventionen), toldkonventionen vedrørende ATA-carnet for midlertidig indførsel af varer, der blev indgået i Bruxelles den 6. december 1961, herunder eventuelle senere ændringer heraf (ATA-konventionen), og konventionen om midlertidig indførsel (4), herunder eventuelle senere ændringer heraf (Istanbulkonventionen), og procedurerne for forsendelse på grundlag af formular 302 og med post. Sådanne procedureregler fastlægger hovedelementerne i processerne og indebærer forenklinger, og de giver dermed både toldmyndighederne og de økonomiske operatører mulighed for fuldt ud at drage fordel af ensartede effektive procedurer, hvilket er et konkret eksempel på handelsfremme. |
(55) |
I betragtning af luft- og søtransportens egenart er det hensigtsmæssigt at skabe yderligere forenklinger for disse transportformer, som gør det muligt at anvende de data, der findes i luftfartsselskabernes og søtransportselskabernes optegnelser som forsendelsesangivelser. Der bør indføres yderligere forenklinger ved de elektroniske databehandlingsteknikker i forbindelse med varer, der transporteres med jernbane, således at de relevante bestemmelser stemmer overens med de ændringer, der er affødt af markedsliberaliseringen og ændringerne i procedurereglerne for jernbanetransport. |
(56) |
Af hensyn til den rette balance mellem en effektiv udførelse af toldmyndighedernes opgaver og de økonomiske operatørers forventninger bør risikoanalyser, der foretages af sikkerheds- og sikringshensyn ved en angivelse forud for afgang, foretages, inden varerne frigives, inden for en frist, der tager hensyn til den berettigede interesse i uhindret handel med transport af varer. |
(57) |
Der bør fastsættes nærmere regler for frembydelse af varer, formaliteter ved eksporttoldstedet og udgangstoldstedet, navnlig dem der sikrer en effektiv bekræftelse af udpassagen, samt for informationsudvekslingen mellem eksporttoldstedet og udgangstoldstedet. |
(58) |
I betragtning af lighederne mellem eksport og reeksport er det hensigtsmæssigt at udvide anvendelsen af visse regler for eksport af varer til varer, der reeksporteres. |
(59) |
Af hensyn til de økonomiske operatørers berettigede interesser og en gnidningsløs overgang til de nye retsregler bør der fastsættes overgangsbestemmelser med henblik på at fastsætte de regler, der skal anvendes på varer henført under bestemte toldprocedurer inden den 1. maj 2016, og som skal frigives, eller hvis procedure skal afsluttes efter denne dato. Økonomiske operatører bør ligeledes kunne indgive ansøgninger om bevillinger i henhold til kodeksen inden datoen for dens anvendelse, således at de vil kunne anvende de tildelte bevillinger fra og med 1. maj 2016. |
(60) |
De almindelige regler for gennemførelsen af kodeksen er tæt forbundne og kan ikke adskilles, da emnerne hænger sammen indbyrdes, samtidig med at de indeholder tværgående regler, der finder anvendelse på forskellige toldprocedurer. Det er derfor hensigtsmæssigt at samle dem i én forordning for at sikre retlig sammenhæng. |
(61) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget. |
(62) |
Bestemmelserne i denne forordning bør anvendes fra den 1. maj 2016 for at muliggøre den fulde anvendelse af kodeksen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
KAPITEL 1
Toldlovgivningens anvendelsesområde, toldmyndighedernes opgave samt definitioner
Artikel 1
Definitioner
1. Ved anvendelsen af denne forordning finder artikel 1 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (5) anvendelse.
2. I denne forordning forstås ved:
1) »håndbagage«: den bagage, som en fysisk person medbringer på flyrejser, når vedkommende går om bord i luftfartøjets kabine eller fra borde
2) »frembydelsestoldsted«: det ansvarlige toldsted på det sted, hvor varerne frembydes
3) »indskrevet bagage«: bagage, der er tjekket ind i afgangslufthavnen og er utilgængelig for den fysiske person under såvel flyvningen som mellemlandinger
4) »tilsvarende varer« i forbindelse med toldværdiansættelsen: varer, som er fremstillet i samme land, og som fremtræder ens i alle henseender, herunder ens fysiske egenskaber, kvalitet og omdømme. Mindre forskelle i udseende er ikke til hinder for, at varer, som i øvrigt er i overensstemmelse med definitionen, betragtes som tilsvarende varer
5) »international EU-lufthavn«: en EU-lufthavn, som efter at have fået toldmyndighedens bevilling er godkendt til lufttrafik til og fra områder uden for Unionens toldområde
6) »flyvning inden for Unionen«: et luftfartøjs passage fra en EU-lufthavn til en anden uden mellemlanding, idet flyvningen hverken påbegyndes eller afsluttes i en lufthavn i et tredjeland
7) »hovedforædlingsprodukter«: de forædlingsprodukter, som bevillingen til aktiv forædling er blevet givet for
8) »markedsførings aktiviteter« i forbindelse med toldværdiansættelsen: alle aktiviteter vedrørende annoncering og markedsføring af og salgsfremmende foranstaltninger for de pågældende varer samt enhver aktivitet vedrørende garantier eller sikkerhedsstillelse for disse
9) »biforædlingsprodukter«: andre forædlede produkter, som nødvendigvis opstår ved forædlingsprocessen, end de hovedforædlingsprodukter
10) »privat- eller forretningsfly«: private luftfartøjer til rejser, hvor ruten fastsættes ud fra brugernes ønsker
11) »offentligt toldoplag af type III«: et toldoplag, der forvaltes af toldmyndighederne
12) »faste transportinstallationer«: tekniske midler anvendt til kontinuerlig transport af varer såsom el, gas og olie
13) »grænseovergangstoldsted«: et af følgende:
a) |
det toldsted, der er ansvarligt for udpassagestedet i Unionens toldområde, når varer under en transitoperation forlader dette område via en grænse med et andet område uden for Unionens toldområde end et fælles transitland |
b) |
det toldsted, der er ansvarligt for indpassagestedet i Unionens toldområde, når varer under en forsendelse har transiteret gennem et område uden for Unionens toldområde |
14) »lignende varer« i forbindelse med toldværdiansættelsen: varer, der er fremstillet i samme land, og som uden at være ens i alle henseender har lignende egenskaber og består af lignende materialer, hvorved de kan tjene til samme formål og kan ombyttes i handelen; varernes kvalitet, deres omdømme og forekomsten af et fabriks- eller varemærke er blandt de faktorer, der skal tages i betragtning ved afgørelse af, om der er tale om lignende varer.
KAPITEL 2
Personers rettigheder og forpligtelser i henhold til toldlovgivningen
Artikel 2
Formater og koder for de fælles datakrav
(Kodeksens artikel 6, stk. 2)
1. I bilag A fastsættes formater og koder for de fælles datakrav som omhandlet i kodeksens artikel 6, stk. 2, og i artikel 2 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 med henblik på udveksling og lagring af nødvendige oplysninger til ansøgninger og afgørelser.
2. I bilag B fastsættes formater og koder for de fælles datakrav som omhandlet i kodeksens artikel 6, stk. 2, og i artikel 2 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 med henblik på udveksling og lagring af nødvendige oplysninger til angivelser, meddelelser og bevis for toldmæssig status.
3. Uanset denne artikels stk. 1 skal koderne og formaterne i bilag A ikke anvendes før datoen for ibrugtagning af den første fase af opgraderingen af BTO-systemet og Tilsyn 2-systemet, og de respektive koder og formater, skal være dem, der fremgår af bilag 2-5 til Kommissionens delegerede forordning (EU) …/… om fastsættelse af overgangsregler for visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle (6).
Uanset denne artikels stk. 1 skal koderne og formaterne i bilag A ikke anvendes før datoen for opgraderingen af AEO-systemet, og de respektive koder og formater, skal være dem, der fremgår af bilag 6-7 til delegeret forordning (EU) …/… om fastsættelse af overgangsregler for visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle.
Uanset denne artikels stk. 2 er koderne og formaterne i bilag B fakultative for medlemsstaterne indtil datoen for ibrugtagning eller opgradering af de relevante IT-systemer, der fremgår af bilag 1 til delegeret forordning (EU) …/… om fastsættelse af overgangsregler for visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle.
Indtil datoerne for ibrugtagning eller opgradering af de relevante IT-systemer, der fremgår af bilag 1 til delegeret forordning (EU) …/… om fastsættelse af overgangsregler for visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle, skal de formater og koder, der kræves til angivelser, meddelelser og bevis for toldstatus, følge de datakrav, der fremgår af bilag 9 til delegeret forordning (EU) …/… om fastsættelse af overgangsregler for visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle.
Indtil de respektive datoer for ibrugtagningen af det kodekssystem for automatiseret eksport og opgraderingen af de nationale importsystemer, som der henvises til i bilaget til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU (7), skal medlemsstaterne sikre, at koderne og formaterne til meddelelsen om frembydelse gør det muligt at frembyde varer i overensstemmelse med kodeksens artikel 139.
4. Indtil datoen for ibrugtagning af kodekssystemet for toldafgørelser er de formater og koder, der er fastlagt for følgende ansøgninger og bevillinger i bilag A, frivillige for medlemsstaterne:
a) |
Ansøgninger og bevillinger vedrørende forenklingen til fastsættelsen af beløb, der er en del af varernes toldværdi |
b) |
Ansøgninger og bevillinger vedrørende samlet sikkerhedsstillelse |
c) |
Ansøgninger om og bevillinger til betalingshenstand |
d) |
Ansøgninger om og bevillinger til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, som omhandlet i kodeksens artikel 148 |
e) |
Ansøgninger om og bevillinger til fast rutefart |
f) |
Ansøgninger og bevillinger vedrørende autoriseret udsteder |
g) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af forenklet angivelse |
h) |
Ansøgninger om og bevillinger til centraliseret toldbehandling |
i) |
Ansøgninger om og bevillinger til indskrivning i klarererens regnskaber |
j) |
Ansøgninger om og bevillinger til egen beregning |
k) |
Ansøgninger og bevillinger vedrørende status som autoriseret vejer af bananer |
l) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af aktiv forædling |
m) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af passiv forædling |
n) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af særligt anvendelsesformål |
o) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af midlertidig indførsel |
p) |
Ansøgninger om og bevillinger til drift af lagerfaciliteter til toldoplag |
q) |
Ansøgninger og bevillinger vedrørende status som autoriseret modtager af TIR-transporter |
r) |
Ansøgninger og bevillinger vedrørende status som autoriseret afsender af EU-forsendelse |
s) |
Ansøgninger og bevillinger vedrørende status som autoriseret modtager af EU-forsendelse |
t) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af en særlig type segl |
u) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af en forsendelsesangivelse med reduceret datasæt |
v) |
Ansøgninger om og bevillinger til anvendelse af et elektronisk transportdokument som toldangivelse. |
Hvis medlemsstaterne afstår fra brugen af visse koder og formater i overgangsperioden, skal de sikre, at de har effektive procedurer til at kunne verificere, at betingelserne for at indrømme den berørte bevilling er opfyldte.
Artikel 3
Sikring af elektroniske systemer
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
1. I forbindelse med udvikling, vedligeholdelse og benyttelse af de elektroniske systemer, der er omhandlet i kodeksens artikel 16, stk. 1, indfører og vedligeholder medlemsstaterne passende sikringsordninger, for at de forskellige systemer kan fungere effektivt, pålideligt og sikkert. De skal også sørge for, at der iværksættes foranstaltninger til kontrol af oplysningernes oprindelse og til at beskytte data mod uautoriseret adgang, tab, ændring eller ødelæggelse.
2. Hver indlæsning, ændring eller sletning af data registreres med en angivelse af grunden hertil, det nøjagtige tidspunkt og den person, der foretager behandlingen.
3. Medlemsstaterne skal oplyse hinanden, Kommissionen og i givet fald også den pågældende økonomiske operatør om alle faktiske brud eller mistanke om brud på sikkerheden af de elektroniske systemer.
Artikel 4
Lagring af oplysninger
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
Alle data, der er valideret af det relevante elektroniske system, skal opbevares i mindst tre år efter udløbet af det år, hvori dataene blev valideret, medmindre andet er bestemt.
Artikel 5
Elektroniske systemers disponibilitet
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
1. Kommissionen og medlemsstaterne indgår operationelle aftaler om de praktiske krav til de elektroniske systemers disponibilitet og ydeevne samt til driftskontinuitet.
2. Operationelle aftaler som omhandlet i stk. 1 skal især fastsætte passende responstid for udveksling og behandling af oplysninger i de relevante elektroniske systemer.
3. De elektroniske systemer skal være permanent tilgængelige. Denne forpligtelse gælder dog ikke:
a) |
for særlige tilfælde, der vedrører anvendelsen af elektroniske systemer, som er fastsat i de aftaler, der er omhandlet i stk. 1, eller på nationalt plan, hvis der ikke er sådanne aftaler |
b) |
i tilfælde af force majeure. |
Artikel 6
Kompetent toldmyndighed
(Kodeksens artikel 9)
Ansvaret for registrering ligger hos de toldmyndigheder, som medlemsstaterne har udpeget. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen navn og adresse på disse myndigheder. Kommissionen offentliggør disse oplysninger på internettet.
Artikel 7
Elektronisk system vedrørende EORI-nummer
(Kodeksens artikel 16)
1. Til udveksling og lagring af oplysninger vedrørende EORI anvendes et elektronisk system, som er oprettet til disse formål i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1 (»EORI-systemet«).
Den kompetente toldmyndighed stiller oplysninger til rådighed via dette system ved tildeling af nye EORI-numre eller ved ændringer af lagrede data angående allerede udstedte registreringer.
2. Der tildeles ét EORI-nummer for hver person.
3. Formatet og koder for de data, der lagres i EORI-systemet, fremgår af bilag 12-01.
4. Uanset denne artikels stk. 1 skal formaterne og koderne i bilag 12-01 ikke anvendes før datoen for opgraderingen af det centrale EORI-system.
Indtil datoen for opgraderingen af det centrale EORI-system er koderne for de fælles datakrav til registrering af økonomiske operatører og andre personer vist i bilag 9 til delegeret forordning (EU) 2015/2446 om fastsættelse af overgangsregler for visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 om EU-toldkodeksen, hvor de relevante elektroniske systemer endnu ikke er operationelle.
5. Når medlemsstaterne indsamler data, som er anført i punkt 4 i bilag 12-01, skal de sikre sig, at det er formaterne og koderne i bilag 12-01, der bliver anvendt.
Artikel 8
Generel procedure vedrørende høringsret
(Kodeksens artikel 22, stk. 6)
1. Meddelelsen, der omhandles i kodeksens artikel 22, stk. 6, første afsnit, skal:
a) |
indeholde en henvisning til de dokumenter og oplysninger, som toldmyndighederne agter at basere deres afgørelse på |
b) |
angive den frist, inden for hvilken den pågældende person kan fremsætte sine synspunkter fra den dato, hvor han modtager eller må antages at have modtaget meddelelsen |
c) |
indeholde en henvisning til den pågældende persons ret til indsigt i de dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i litra a), i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. |
2. Når den pågældende person fremsætter sine synspunkter inden udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 1, litra b), kan toldmyndighederne træffe afgørelsen, medmindre den pågældende person samtidig tilkendegiver sin hensigt om at udbygge sine synspunkter yderligere inden for den fastsatte frist.
Artikel 9
Særlig procedure vedrørende høringsret
(Kodeksens artikel 22, stk. 6)
1. Toldmyndighederne kan som led i verifikations- eller kontrolprocessen give den meddelelse, der er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 6, første afsnit, når de agter at træffe en afgørelse på grundlag af et eller flere af følgende elementer:
a) |
resultaterne af en verifikation efter varernes frembydelse |
b) |
resultaterne af en verifikation af toldangivelsen som omhandlet i kodeksens artikel 191 |
c) |
resultaterne af en kontrol efter frigivelse som omhandlet i kodeksens artikel 48, når varerne stadig er under toldtilsyn |
d) |
resultaterne af en verifikation af bevis for toldmæssig status som EU-varer eller i givet fald resultaterne af verifikationen af ansøgningen om registrering af et sådant bevis eller om påtegning af et sådant bevis |
e) |
toldmyndighedernes udstedelse af et oprindelsesbevis |
f) |
resultaterne af kontrol af varer, for hvilke der ikke var indgivet en summarisk indpassageangivelse, en angivelse til midlertidig opbevaring, en reeksportangivelse eller en toldangivelse. |
2. Indgives en meddelelse i henhold til stk. 1, kan den pågældende person:
a) |
straks fremsætte sine synspunkter på samme måde som ved meddelelse i henhold til artikel 9 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 eller |
b) |
anmode om en meddelelse i henhold til artikel 8 bortset fra de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra f). |
Toldmyndighederne oplyser den pågældende person om disse to valgmuligheder.
3. Træffer toldmyndighederne en afgørelse, der får negative følger for den pågældende person, registrerer de, om vedkommende har givet udtryk for sine synspunkter i henhold til stk. 2, litra a).
Artikel 10
Elektroniske systemer vedrørende afgørelser
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
1. Til udveksling og lagring af oplysninger om ansøgninger og afgørelser, som kan berøre mere end én medlemsstat, og om enhver efterfølgende begivenhed, der kan påvirke den oprindelige ansøgning eller afgørelse, anvendes et elektronisk system, der er oprettet til dette formål i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.
Den kompetente toldmyndighed stiller oplysninger til rådighed via dette system straks og senest syv dage efter, at myndigheden får kendskab til oplysningerne.
2. En EU-harmoniseret grænseflade for handelsvirksomheder, som er designet af Kommissionen og medlemsstaterne efter fælles overenskomst, skal anvendes til udveksling af oplysninger om ansøgninger og afgørelser, som kan berøre mere end én medlemsstat.
3. Denne artikels stk. 1 og 2 gælder fra datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til toldafgørelser, der er henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU.
Artikel 11
Toldmyndighed, der er udpeget til at modtage ansøgninger
(Kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit)
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen en liste over de toldmyndigheder, som er omhandlet i kodeksens artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, og som er udpeget til at modtage ansøgninger. Medlemsstaterne meddeler også Kommissionen eventuelle senere ændringer af denne liste.
Artikel 12
Antagelse af ansøgningen
(Kodeksens artikel 22, stk. 2)
1. Når toldmyndigheden antager en ansøgning i henhold til artikel 11, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal antagelsestidspunktet for denne ansøgning være den dato, hvor toldmyndigheden havde modtaget alle nødvendige oplysninger i henhold til kodeksens artikel 22, stk. 2.
2. Konstaterer toldmyndigheden, at ansøgningen ikke indeholder alle nødvendige oplysninger, anmoder den ansøgeren om at forelægge de relevante oplysninger inden for en rimelig frist, som ikke må overstige 30 dage.
Forelægger ansøgeren ikke de oplysninger, som toldmyndighederne anmodede om, inden for den frist, som myndighederne fastsatte til dette formål, kan ansøgningen ikke antages, og ansøgeren underrettes herom.
3. Modtager ansøgeren ingen meddelelse om, hvorvidt ansøgningen er antaget eller ej, anses ansøgningen for at være antaget. Antagelsesdatoen er datoen for indgivelsen af ansøgningen eller, i de tilfælde, hvor ansøgeren efter anmodning fra den toldmyndighed, som er omhandlet i stk. 2, har forelagt supplerende oplysninger, den dato, hvor den sidste oplysning foreligger.
Artikel 13
Opbevaring af oplysninger om afgørelser
(Kodeksens artikel 23, stk. 5)
Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, skal opbevare alle data og supplerende oplysninger, der blev lagt til grund for vedtagelsen af afgørelsen, i mindst tre år efter at dens gyldighed er udløbet.
Artikel 14
Høring mellem toldmyndigheder
(Kodeksens artikel 22)
1. Når en toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, har behov for at høre en toldmyndighed i en anden berørt medlemsstat om, hvorvidt de nødvendige betingelser og kriterier for at træffe en positiv afgørelse er opfyldt, skal denne høring finde sted inden for den frist, der er fastsat for den pågældende afgørelse. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, fastsætter en høringsfrist, der starter fra datoen for den pågældende toldmyndigheds meddelelse af de betingelser og kriterier, som den hørte toldmyndighed skal undersøge.
Fastslår den hørte toldmyndighed efter den i første afsnit omhandlede undersøgelse, at ansøgeren ikke opfylder en eller flere betingelser eller et eller flere kriterier, for at der kan træffes en positiv afgørelse, forelægges resultaterne med behørig dokumentation og begrundelse for den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen.
2. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse, kan i følgende tilfælde forlænge den frist, der er fastsat for høringen i overensstemmelse med stk. 1:
a) |
når den hørte myndighed anmoder om mere tid grundet arten af de undersøgelser, som skal udføres |
b) |
når ansøgeren foretager tilpasninger for at sikre opfyldelse af de betingelser og kriterier, der er omhandlet i stk. 1, og meddeler dem til den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, og som oplyser den hørte toldmyndighed herom. |
3. Svarer den hørte toldmyndighed ikke inden for den frist, der er fastsat for høringen i overensstemmelse med stk. 1 og 2, anses de betingelser og kriterier, der var høringens genstand, for opfyldt.
4. Den høringsprocedure, der er fastsat i stk. 1 og 2, kan også anvendes med henblik på fornyet vurdering og overvågning af en afgørelse.
Artikel 15
Tilbagekaldelse af en positiv afgørelse
(Kodeksens artikel 28)
En afgørelse, som er suspenderet i overensstemmelse med artikel 16, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal tilbagekaldes af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse i de tilfælde, der er omhandlet i samme forordnings artikel 16, stk. 1, litra b) og c), hvis indehaveren af afgørelsen ikke inden for den fastsatte frist træffer de nødvendige foranstaltninger for at opfylde de betingelser, der er fastsat i afgørelsen, eller overholde de forpligtelser, der pålægges i samme afgørelse.
Artikel 16
Ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger
(Kodeksens artikel 22, stk. 1)
1. Når en ansøgning om en afgørelse vedrørende bindende oplysninger forelægges i henhold til artikel 19, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 i en anden medlemsstat end den, hvor ansøgeren er etableret, skal den toldmyndighed, der har fået forelagt ansøgningen, underrette toldmyndigheden i den medlemsstat, hvori ansøgeren er etableret, inden for syv dage efter antagelsen af ansøgningen.
Hvis toldmyndigheden, der modtager underretningen, er i besiddelse af oplysninger, som den finder relevante for behandlingen af ansøgningen, skal denne myndighed videresende disse oplysninger til den toldmyndighed, der fik forelagt ansøgningen, så hurtigt som muligt og senest inden for 30 dage fra datoen for underretningen.
2. En ansøgning om en afgørelse vedrørende en bindende tariferingsoplysning (i det følgende benævnt »BTO«) vedrører kun varer, der har lignende egenskaber, og mellem hvilke forskellene er uden betydning for tariferingen.
3. En ansøgning om bindende oprindelsesoplysninger (i det følgende benævnt »BOO«) må kun vedrøre én type vare og specifikke omstændigheder, der gør det muligt for varen at opnå oprindelsesstatus.
4. Med henblik på at sikre overholdelse af de krav, der er fastsat i kodeksens artikel 33, stk. 1, andet afsnit, litra a), i relation til en ansøgning om en BTO-afgørelse, skal den toldmyndighed, der er omhandlet i artikel 19, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, konsultere det elektroniske system, der er omhandlet i artikel 21 i nærværende forordning, og foretage en registrering heraf.
Artikel 17
Overensstemmelse med eksisterende BTO-afgørelser
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse, skal med henblik på at sikre, at en BTO-afgørelse, som den agter at udstede, er i overensstemmelse med allerede udstedte BTO-afgørelser, konsultere det elektroniske system, der er omhandlet i artikel 21, og foretage en registrering heraf.
Artikel 18
Meddelelse af BOO-afgørelser
(Kodeksens artikel 6, stk. 3)
1. Hvis den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse, underretter ansøgeren om BOO-afgørelsen via andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, skal myndigheden anvende formularen i bilag 12-02.
2. Hvis den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse, underretter ansøgeren om BOO-afgørelsen via elektroniske databehandlingsteknikker, skal denne afgørelse kunne udskrives i det format, som er fastsat i bilag 12-02.
Artikel 19
Udveksling af data vedrørende BOO-afgørelser
(Kodeksens artikel 23, stk. 5)
1. Toldmyndighederne tilsender kvartalsvis Kommissionen de relevante oplysninger om BOO-afgørelser.
2. Kommissionen stiller de oplysninger, som den har modtaget i medfør af stk. 1, til rådighed for toldmyndighederne i alle medlemsstater.
Artikel 20
Overvågning af BTO-afgørelser
(Kodeksens artikel 23, stk. 5)
Når toldformaliteterne opfyldes af eller på vegne af indehaveren af en BTO-afgørelse for varer, der er omfattet af BTO-afgørelsen, skal dette angives i toldangivelsen ved at anføre BTO-afgørelsens referencenummer.
Artikel 21
Elektronisk system vedrørende BTO
(Kodeksens artikel 16, stk. 1, og artikel 23, stk. 5)
1. Til udveksling og lagring af oplysninger om ansøgninger og afgørelser i relation til BTO, eller om enhver efterfølgende begivenhed, der kan påvirke den oprindelige ansøgning eller afgørelse, anvendes et elektronisk system, der er oprettet til dette formål i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.
Den kompetente toldmyndighed stiller oplysninger til rådighed via dette system straks og senest syv dage efter, at myndigheden får kendskab til oplysningerne.
2. Ud over de i stk. 1 omhandlede oplysninger gælder følgende:
a) |
det tilsyn, der er omhandlet i denne forordnings artikel 55, skal omfatte data af relevans for overvågningen af anvendelsen af BTO-afgørelser |
b) |
den toldmyndighed, der har modtaget ansøgningen og truffet BTO-afgørelsen, skal underrette via det system, der henvises til i stk. 1, hvis der indrømmes en periode med forlænget anvendelse af BTO-afgørelsen, med angivelse af udløbsdatoen for perioden med forlænget anvendelse og mængderne af de varer, der er omfattet af denne periode. |
3. Kommissionen meddeler regelmæssigt medlemsstaterne resultaterne af den overvågning, der er omhandlet i stk. 2, litra a), for at støtte toldmyndighedernes overvågning af overholdelsen af de forpligtelser, der følger af den pågældende BTO.
4. En EU-harmoniseret grænseflade for handelsvirksomheder, som er designet af Kommissionen og medlemsstaterne efter fælles overenskomst, skal anvendes til udveksling af oplysninger om ansøgninger og afgørelser i relation til BTO.
5. Ved behandlingen af en ansøgning om en BTO-afgørelse angiver toldmyndighederne status for ansøgningen i det system, der henvises til i stk. 1.
6. Uanset denne artikels stk. 1 skal medlemsstaterne indtil datoen for opgraderingen af det system, der henvises til déri, i overensstemmelse med bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU anvende Kommissionens centrale database, som er oprettet ved artikel 8, stk. 3, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (8) om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks.
7. Indtil datoen for ibrugtagning af den første fase af opgraderingen af det system, der henvises til i denne artikels stk. 1, og det system, der henvises til i denne forordnings artikel 56, foretager toldmyndighederne overvågninger af brugen af BTO-afgørelser, når der udføres toldkontrol eller kontrol efter frigivelse i henhold til kodeksens artikel 46 og 48. Uanset denne artikels stk. 3 er Kommissionen ikke forpligtet til indtil denne dato for ibrugtagning at meddele resultaterne af den overvågning, der henvises til i denne artikels stk. 2, litra a), til medlemsstaterne.
Artikel 22
Forlænget anvendelse af afgørelser vedrørende bindende oplysninger
(Kodeksens artikel 34, stk. 9)
1. Hvis toldmyndighederne træffer afgørelse om at indrømme en periode med forlænget anvendelse i henhold til kodeksens artikel 34, stk. 9, tredje afsnit, skal de angive den dato, hvor perioden for den forlængede anvendelse af afgørelsen udløber.
2. Hvis toldmyndighederne træffer afgørelse om at indrømme en periode med forlænget anvendelse af en BTO-afgørelse i henhold til kodeksens artikel 34, stk. 9, tredje afsnit, skal de foruden den i stk. 1 nævnte dato angive de varemængder, som kan toldbehandles i perioden med forlænget anvendelse.
Så snart disse mængder er nået, ophører anvendelsen af en afgørelse, ved hvilken der er indrømmet en periode med forlænget anvendelse.
På grundlag af det tilsyn, der er omhandlet i artikel 55, skal Kommissionen oplyse medlemsstaterne herom, så snart disse mængder er nået.
Artikel 23
Foranstaltninger til at sikre en korrekt og ensartet tarifering eller oprindelsesbestemmelse
(Kodeksens artikel 34, stk. 10)
1. Kommissionen underretter hurtigst muligt toldmyndighederne, når vedtagelsen af BTO- og BOO-afgørelser suspenderes i overensstemmelse med kodeksens artikel 34, stk. 10, litra a), hvis:
a) |
Kommissionen har afdækket ukorrekte eller uensartede afgørelser |
b) |
toldmyndighederne har forelagt Kommissionen tilfælde, hvor de ikke inden for en frist på højst 90 dage har kunnet afklare deres meningsforskelle med hensyn til en korrekt og ensartet tarifering eller oprindelsesbestemmelse. |
Der udstedes ikke afgørelser vedrørende bindende oplysninger for varer, der er omfattet af litra a) eller b), fra den dato, hvor Kommissionen har underrettet toldmyndighederne om suspensionen, og indtil en korrekt og ensartet tarifering eller oprindelsesbestemmelse er sikret.
2. En korrekt og ensartet tarifering eller oprindelsesbestemmelse skal sendes i høring på EU-plan så hurtigt som muligt og senest inden for 120 dage fra Kommissionens underretning, der er omhandlet i stk. 1.
3. Kommissionen underretter øjeblikkeligt toldmyndighederne, når suspensionen tilbagekaldes.
4. Ved anvendelsen af stk. 1-3 anses BOO-afgørelser for uensartede, hvis de giver forskellig oprindelsesstatus til varer, som:
a) |
henhører under samme toldposition, og hvis oprindelse er bestemt efter de samme oprindelsesregler, og |
b) |
er blevet fremstillet under tilsvarende betingelser ved samme fremstillingsproces og ækvivalente materialer — navnlig for så vidt angår deres oprindelsesstatus. |
Artikel 24
Regelefterlevelse
(Kodeksens artikel 39, litra a))
1. Er ansøgeren en fysisk person, skal det kriterium, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a), anses for at være opfyldt, hvis ansøgeren og i givet fald den ansatte, der er ansvarlig for ansøgerens toldanliggender, i løbet af de seneste tre år ikke har begået en alvorlig overtrædelse eller gentagne overtrædelser af told- og skattelovgivningen og ikke har gjort sig skyldig i alvorlige strafbare handlinger i tilknytning til deres økonomiske virksomhed.
Er ansøgeren ikke en fysisk person, skal det kriterium, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra a), anses for at være opfyldt, hvis ingen af nedennævnte personer i løbet af de seneste tre år har begået en alvorlig overtrædelse eller gentagne overtrædelser af told- og skattelovgivningen eller har gjort sig skyldig i alvorlige strafbare handlinger i tilknytning til deres økonomiske virksomhed:
a) |
ansøgeren |
b) |
den person, som er ansvarlig for ansøgeren eller udøver kontrol med dennes ledelse |
c) |
den ansatte, der er ansvarlig for ansøgerens toldanliggender. |
2. Det kriterium, der nævnes i kodeksens artikel 39, litra a), kan anses for at være opfyldt, når den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, anser en overtrædelse for at være mindre betydelig set i forhold til antallet eller omfanget af de relaterede aktiviteter, og toldmyndigheden ikke betvivler, at ansøgeren er i god tro.
3. Når en person som omhandlet i stk. 1, litra b), er etableret eller har bopæl i et tredjeland, vurderer den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, overholdelsen af kriteriet i kodeksens artikel 39, litra a), på grundlag af de regnskaber og oplysninger, den har til rådighed.
4. Har ansøgeren været etableret i mindre end tre år, vurdere den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, overholdelsen af kriteriet i kodeksens artikel 39, litra a), på grundlag af de regnskaber og oplysninger, den har til rådighed.
Artikel 25
Et tilfredsstillende system til forvaltning af bogholderi og transportdokumenter
(Kodeksens artikel 39, litra b))
1. Det kriterium, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra b), anses for at være opfyldt, hvis følgende betingelser er imødekommet:
a) |
ansøgeren fører et regnskabssystem, som er i overensstemmelse med de almindeligt anerkendte regnskabsprincipper, der anvendes i den medlemsstat, hvor regnskaberne føres, som tillader revisionsbaseret toldkontrol, og som fører en historik over data, der tilvejebringer et revisionsspor fra det tidspunkt, hvor dataene indføres i systemet |
b) |
toldrelaterede registre, som ansøgeren opbevarer, er integreret i ansøgerens regnskabssystem eller åbner mulighed for krydskontrol af oplysninger med regnskabssystemet |
c) |
ansøgeren giver toldmyndigheden fysisk adgang til sine regnskabssystemer og i givet fald til sit bogholderi og sine transportdokumenter |
d) |
ansøgeren giver toldmyndigheden elektronisk adgang til sine regnskabssystemer og i givet fald til sit bogholderi og sine transportdokumenter, for så vidt disse systemer eller registre opbevares elektronisk |
e) |
ansøgeren har et logistiksystem, hvori varer angives som EU-varer eller som ikke-EU-varer, og i relevante tilfælde anføres deres opbevaringssted |
f) |
ansøgeren har en administrativ organisation, som svarer til karakteren og størrelsen af sin virksomhed, og som er egnet til at forvalte varestrømmene, og vedkommende råder over interne kontrolforanstaltninger, der kan forebygge, afsløre og korrigere fejl samt forebygge og afsløre ulovlige eller ureglementerede transaktioner |
g) |
i givet fald har ansøgeren indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af sine licenser og tilladelser, der er indrømmet i henhold til handelspolitiske foranstaltninger eller i tilknytning til handel med landbrugsprodukter |
h) |
ansøgeren har indført tilfredsstillende procedurer til arkivering af sine regnskaber og information samt til beskyttelse mod tab af information |
i) |
ansøgeren sikrer, at de relevante ansatte instrueres i at oplyse toldmyndighederne, hvis det opdages, at der er problemer med regelefterlevelsen, og at der etableres procedurer, hvormed toldmyndighederne oplyses om sådanne vanskeligheder |
j) |
ansøgeren har indført de fornødne sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af sit computersystem mod uautoriseret indtrængen og til sikring af sin dokumentation |
k) |
i relevante tilfælde har ansøgeren indført tilfredsstillende procedurer til håndtering af import- og eksportlicenser for varer, der er pålagt forbud og restriktioner, bl.a. foranstaltninger til at skelne varer, der er omfattet af forbud eller restriktioner, fra andre varer, tillige med foranstaltninger til at sikre overholdelsen af disse forbud og restriktioner |
2. Når ansøgeren alene ansøger om en bevilling som autoriseret økonomisk operatør til at udnytte sikkerheds- og sikringsrelaterede lettelser (AEOS) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra b), finder de krav, der er fastlagt i stk. 1, litra e), ikke anvendelse.
Artikel 26
Økonomisk solvens
(Kodeksens artikel 39, litra c))
1. Det kriterium, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra c), anses for at være opfyldt, når ansøgeren opfylder følgende:
a) |
ansøgeren er ikke under konkursbehandling |
b) |
ansøgeren har de seneste tre år forud for indgivelsen af ansøgningen opfyldt sine økonomiske forpligtelser med hensyn til betaling af told og alle andre afgifter eller skatter opkrævet ved eller i forbindelse med import eller eksport af varer |
c) |
ansøgeren godtgør på grundlag af de regnskaber og oplysninger, der står til rådighed for de seneste tre år forud for indgivelse af ansøgningen, at han har tilstrækkelig finansiel formåen til at varetage sine forpligtelser og indfri sine tilsagn i henseende til typen og omfanget af forretningsaktiviteterne, herunder en egenkapital, der ikke er negativ, medmindre der er dækning herfor. |
2. Hvis ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, kontrolleres vedkommendes økonomiske solvens som omhandlet i kodeksens artikel 39, litra c), på grundlag af tilgængelige regnskaber og information.
Artikel 27
Standarder for praktisk kompetence eller professionelle kvalifikationer
(Kodeksens artikel 39, litra d))
1. Det kriterium, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra d), anses for at være opfyldt, når ansøgeren opfylder en af følgende betingelser:
a) |
ansøgeren eller den ansvarlige for ansøgerens toldanliggender opfylder en af følgende standarder for praktisk kompetence:
|
b) |
Ansøgeren eller den ansvarlige for ansøgerens toldanliggender har afsluttet en uddannelse inden for toldlovgivning i overensstemmelse med og af relevans for omfanget af hans medvirken i toldrelaterede aktiviteter, og uddannelsen skal være udbudt af en af følgende:
|
2. Når den person, der er ansvarlig for ansøgerens toldanliggender, er en person, med hvem der er indgået en kontrakt, anses kriteriet i kodeksens artikel 39, litra d), for at være opfyldt, hvis den eksterne person er en økonomisk operatør autoriseret til at udnytte forenklede toldbestemmelser (AEOC) som omhandlet i kodeksens artikel 38, stk. 2, litra a).
Artikel 28
Sikkerheds- og sikringsstandarder
(Kodeksens artikel 39, litra e))
1. Det kriterium, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra e), anses for at være opfyldt, når ansøgeren opfylder følgende betingelser:
a) |
de bygninger, der anvendes til aktiviteter i forbindelse med AEOS-bevillingen, er beskyttet mod ulovlig indtrængen og er konstrueret af materialer, som kan modstå uvedkommendes forsøg på at skaffe sig adgang |
b) |
der er truffet passende foranstaltninger for at forhindre uautoriseret adgang til kontorer, forsendelsesområder, lasteområder, fragtlagre og andre relevante steder |
c) |
der er truffet foranstaltninger til håndtering af varer, som omfatter beskyttelse mod uautoriseret tilførsel eller ombytning, mod forkert håndtering af varer og mod manipulation med lastenheder |
d) |
ansøgeren har truffet foranstaltninger, der gør det muligt tydeligt at identificere vedkommendes handelspartnere og via gennemførelse af passende kontraktbestemmelser eller andre passende foranstaltninger i overensstemmelse med ansøgerens forretningsmodel at sikre, at disse handelspartnere sørger for at sikre deres del af den internationale forsyningskæde |
e) |
ansøgeren foretager i det omfang, national ret tillader, sikkerhedsscreening af personer, der forventes at skulle bestride sikkerhedsmæssigt følsomme stillinger, og foretager baggrundskontrol af nuværende ansatte i sådanne positioner regelmæssigt, og når omstændighederne kræver det |
f) |
ansøgeren råder over passende sikkerhedsprocedurer for eventuelle eksterne tjenesteydere, med hvilke der er indgået kontrakt |
g) |
ansøgeren sørger for, at personalet med ansvarsområder af relevans for sikkerhedsspørgsmål regelmæssigt deltager i programmer for at øge deres bevågenhed angående sikkerhedsspørgsmål |
h) |
ansøgeren har udpeget en kontaktperson med ansvar for sikkerheds- og sikringsrelaterede spørgsmål |
2. Hvis ansøgeren er indehaver af et sikkerheds- og sikringscertifikat udstedt i henhold til en international konvention, en international standard fra Den Internationale Standardiseringsorganisation eller en europæisk standard fra et europæisk standardiseringsorgan, skal disse certifikater tages i betragtning i forbindelse med kontrol af overholdelsen af kriterierne i kodeksens artikel 39, litra e).
Kriterierne anses for opfyldt, for så vidt som det er godtgjort, at kriterierne for udstedelse af dette certifikat er identiske eller ækvivalente med dem, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra e).
Kriterierne anses for opfyldt, når ansøgeren er indehaver af et sikkerheds- og sikringscertifikat udstedt af et tredjeland, med hvilket Unionen har indgået en aftale, som foreskriver anerkendelse af certifikatet.
3. Når ansøgeren er en sikkerhedsgodkendt fragtagent eller en kendt befragter som defineret i artikel 3 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 (9) og opfylder de krav, der er fastsat i Kommissionens forordning (EU) nr. 185/2010 (10), anses de kriterier, der er fastsat i stk. 1, for at være opfyldt i forbindelse med de steder og operationer, for hvilke ansøgeren har opnået status som sikkerhedsgodkendt fragtagent eller kendt befragter, for så vidt som kriterierne for meddelelsen af status som sikkerhedsgodkendt fragtagent eller kendt befragter er identiske eller ækvivalente med dem, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra e).
Artikel 29
Undersøgelse af kriterierne
(Kodeksens artikel 22)
1. Med henblik på at undersøge de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra b) og e), sikrer den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, at der aflægges kontrolbesøg i alle de lokaler, som er relevante for ansøgerens toldrelaterede aktiviteter.
Når ansøgeren har et stort antal lokaler, og den gældende frist for at træffe afgørelsen ikke giver mulighed for at undersøge alle disse lokaler, kan toldmyndigheden beslutte kun at undersøge en repræsentativ del af disse lokaler, hvis den finder det godtgjort, at ansøgeren anvender de samme sikkerheds- og sikringsstandarder i alle sine lokaler og fører sine regnskaber efter de samme fælles standarder og procedurer i alle sine lokaler.
2. De toldmyndigheder, der er kompetente til at træffe en afgørelse, kan tage hensyn til resultaterne af vurderinger eller revisioner, der er udført i henhold til EU-lovgivningen, i det omfang de er relevante for undersøgelsen af de kriterier, der er nævnt i kodeksens artikel 39.
3. Med henblik på at undersøge, om de kriterier, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra b), c) og e), er opfyldt, kan toldmyndighederne tage hensyn til eksperters konklusioner, der fremlægges af ansøgeren, når den ekspert, der har draget konklusionerne, ikke står i et afhængighedsforhold til ansøgeren, jf. denne forordnings artikel 127.
4. Toldmyndighederne tager behørigt hensyn til de økonomiske operatørers specifikke karakteristika, navnlig i henseende til små og mellemstore virksomheder, ved undersøgelsen af, om kriterierne i kodeksens artikel 39 er opfyldt.
5. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, skal dokumentere undersøgelsen af de kriterier, der er fastlagt i kodeksens artikel 39, samt resultaterne heraf.
Artikel 30
Elektronisk system vedrørende bevis for AEO-status
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
1. Til udveksling og lagring af oplysninger om ansøgninger om bevilling som autoriseret økonomisk operatør (AEO) og tildelte AEO-bevillinger samt enhver anden begivenhed eller handling, som senere kan påvirke den oprindelige afgørelse, herunder annullering, suspension, tilbagekaldelse eller ændring eller resultaterne af overvågning og fornyet vurdering, anvendes et elektronisk system, der er oprettet til dette formål i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1. Den kompetente toldmyndighed stiller oplysninger til rådighed via dette system hurtigst muligt og senest inden for syv dage.
En EU-harmoniseret grænseflade for handelsvirksomheder, som er designet af Kommissionen og medlemsstaterne efter fælles overenskomst, skal anvendes til udveksling af oplysninger om ansøgninger og afgørelser i relation til AEO-bevillinger.
2. I givet fald og navnlig når status som autoriseret økonomisk operatør danner grundlag for tildeling af godkendelse, tilladelser eller lettelser i medfør af anden EU-lovgivning, kan den kompetente toldmyndighed give den relevante nationale myndighed med ansvar for sikkerheden inden for civil luftfart adgang til det elektroniske system, der er omhandlet i stk. 1. Adgangen skal vedrøre følgende oplysninger:
a) |
AEO-bevillingerne, herunder navnet på indehaveren af bevillingen og i givet fald ændringer heraf eller tilbagekaldelse eller suspension af status som autoriseret økonomisk operatør og årsagerne hertil |
b) |
eventuelle fornyede vurderinger af AEOS-bevillinger og resultaterne heraf. |
De nationale myndigheder med ansvar for sikkerheden inden for civil luftfart, der håndterer de pågældende oplysninger, må kun anvende dem i forbindelse med de relevante programmer for sikkerhedsgodkendte fragtagenter eller kendte befragtere og gennemfører de fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at sikre beskyttelsen af disse oplysninger.
3. Uanset denne artikels stk. 1 skal medlemsstaterne indtil datoen for opgraderingen af det AEO-system, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, anvende det system, som er oprettet ved artikel 14x i forordning (EØF) nr. 2454/93.
Artikel 31
Høringsprocedure og udveksling af oplysninger mellem toldmyndigheder
(Kodeksens artikel 22)
1. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, kan høre andre medlemsstaters toldmyndigheder, der er kompetente for det sted, hvor de nødvendige oplysninger opbevares, eller hvor der skal udføres kontrol med henblik på at undersøge et eller flere kriterier, som er fastlagt i kodeksens artikel 39.
2. Den i stk. 1 nævnte høring er obligatorisk, når:
a) |
ansøgningen om AEO-status er indgivet i henhold til artikel 12, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 til toldmyndigheden på det sted, hvor ansøgerens hovedbogholderi i forbindelse med told føres eller er tilgængeligt |
b) |
ansøgningen om AEO-status er indgivet i henhold til artikel 27 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 til toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor ansøgeren har fast driftssted, og hvor oplysninger om vedkommendes almindelige logistiske ledelsesaktiviteter i EU føres eller er tilgængelige |
c) |
en del af de relevante registre og dokumentation af relevans for ansøgning om AEO-status opbevares i en anden medlemsstat end den, hvis toldmyndighed er kompetent til at træffe en afgørelse |
d) |
ansøgeren om AEO-status råder over lagerfaciliteter eller har andre toldrelaterede aktiviteter i en anden medlemsstat end den kompetente toldmyndigheds medlemsstat. |
3. Uanset den frist, der er fastsat i artikel 14, stk. 1, første afsnit, andet punktum, i denne forordning, afslutter toldmyndighederne høringsprocessen inden for 80 dage fra den dato, hvor den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelse, meddeler de nødvendige betingelser og kriterier, som den hørte toldmyndighed skal undersøge.
4. Når en anden medlemsstats toldmyndighed er i besiddelse af oplysninger af relevans for indrømmelse af status som autoriseret økonomisk operatør, meddeler den disse oplysninger til den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse inden for 30 dage regnet fra datoen for fremsendelsen af ansøgningen via det elektroniske system, som der henvises til i denne forordnings artikel 30.
Artikel 32
Afslag på en ansøgning
(Kodeksens artikel 22)
Afslag på en AEO-ansøgning berører ikke allerede trufne positive afgørelser for ansøgeren i overensstemmelse med toldlovgivningen, medmindre indrømmelsen af disse positive afgørelser bygger på opfyldelse af AEO-kriterier, som i forbindelse med undersøgelsen af AEO-ansøgningen har vist sig ikke at være opfyldt.
Artikel 33
Kombination af begge former for bevilling
(Kodeksens artikel 38, stk. 3)
Når en ansøger har ret til at få tildelt både en AEOC- og en AEOS-bevilling, udsteder den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, én kombineret bevilling.
Artikel 34
Tilbagekaldelse af en bevilling
(Kodeksens artikel 28)
1. Tilbagekaldelsen af en AEO-bevilling berører ikke en eventuel positiv afgørelse, der er truffet for den samme person, medmindre AEO-status var en betingelse for denne positive afgørelse, eller afgørelsen byggede på et kriterium angivet i kodeksens artikel 39, som ikke længere er opfyldt.
2. En tilbagekaldelse eller ændring af en positiv afgørelse, der er truffet for indehaveren af bevillingen, berører ikke automatisk vedkommendes AEO-bevilling.
3. Når samme person har såvel AEOC- som AEOS-bevilling, og kodeksens artikel 28 eller denne forordnings artikel 15 finder anvendelse på grund af manglende opfyldelse af de betingelser, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra d), tilbagekaldes AEOC-bevillingen, og AEOS-bevillingen bevarer sin gyldighed.
Når samme person har såvel AEOS- som AEOC-bevilling, og kodeksens artikel 28 eller denne forordnings artikel 15 finder anvendelse på grund af manglende opfyldelse af de betingelser, der er fastsat i kodeksens artikel 39, litra e), tilbagekaldes AEOS-bevillingen, og AEOC-bevillingen bevarer sin gyldighed.
Artikel 35
Overvågning
(Kodeksens artikel 23, stk. 5)
1. Toldmyndighederne i medlemsstaterne underretter hurtigst muligt den kompetente toldmyndighed om alle forhold, som måtte opstå efter indrømmelsen af status som autoriseret økonomisk operatør, og som kan få indflydelse på dens fortsatte gyldighed eller indhold.
2. Den kompetente toldmyndighed gør alle relevante oplysninger, som den har til rådighed, tilgængelige for toldmyndighederne i de andre medlemsstater, hvor den autoriserede økonomiske operatør udfører toldrelaterede aktiviteter.
3. Tilbagekalder en toldmyndighed en positiv afgørelse, der er truffet på grundlag af AEO-status, underretter den den toldmyndighed, der indrømmede denne status.
4. Når AEOS er en sikkerhedsgodkendt fragtagent eller en kendt befragter som defineret i artikel 3 i forordning (EF) nr. 300/2008 og opfylder kravene i forordning (EU) nr. 185/2010, stiller den kompetente toldmyndighed straks sine disponible oplysninger vedrørende status som autoriseret økonomisk operatør til rådighed for den kompetente nationale myndighed med ansvar for sikkerheden inden for civil luftfart og som minimum følgende:
a) |
AEOS-bevillingen, herunder navnet på indehaveren af bevillingen og i givet fald ændringer heraf eller tilbagekaldelse eller suspension af status som autoriseret økonomisk operatør og årsagerne hertil |
b) |
oplysninger om, hvorvidt toldmyndighederne har aflagt besøg på det specifikke sted, datoen for det seneste besøg, og hvorvidt besøget fandt sted med henblik på bevillingsproceduren, fornyet vurdering eller overvågning |
c) |
eventuelle fornyede vurderinger af AEOS-bevillingen og resultaterne heraf. |
De nationale toldmyndigheder udarbejder efter aftale med den relevante nationale myndighed med ansvar for sikkerheden inden for civil luftfart detaljerede retningslinjer for udveksling af oplysninger, som ikke er omfattet af det elektroniske system, der er nævnt i denne forordnings artikel 30.
De nationale myndigheder med ansvar for sikkerheden inden for civil luftfart, der håndterer de pågældende oplysninger, må kun anvende dem i forbindelse med de relevante programmer for sikkerhedsgodkendte fragtagenter eller kendte befragtere og gennemfører de fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at sikre beskyttelsen af oplysningerne.
Artikel 36
Elektronisk system vedrørende risikoforvaltning og toldkontrol
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
1. Til udveksling og lagring af oplysninger vedrørende kommunikation mellem medlemsstaternes toldmyndigheder og Kommissionen om eventuelle risikorelaterede oplysninger anvendes et elektronisk system, der er oprettet til dette formål i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1 (»toldrisikoforvaltningssystem«).
2. Det system, der er nævnt i stk. 1, skal også anvendes til kommunikation mellem toldmyndigheder og mellem toldmyndigheder og Kommissionen i forbindelse med gennemførelsen af fælles risikokriterier og -standarder, fælles prioriterede kontrolområder, krisestyring for toldområdet, udveksling af risikorelaterede oplysninger og resultater af risikoanalyser som omhandlet i kodeksens artikel 46, stk. 5, samt resultaterne af toldkontrollen.
Artikel 37
Transitflyvninger
(Kodeksens artikel 49)
1. Toldkontrol og formaliteter gældende for håndbagage og indskrevet bagage tilhørende personer, der rejser fra en lufthavn i et tredjeland i et luftfartøj, som efter mellemlanding i en EU-lufthavn fortsætter flyvningen til en anden EU-lufthavn, skal foretages i den sidstnævnte internationale EU-lufthavn.
Håndbagage og indskrevet bagage er underlagt de bestemmelser, der gælder for bagage tilhørende personer, som kommer fra et tredjeland, medmindre det godtgøres af personen, der medbringer bagagen, at varerne i bagagen har status som EU-varer.
2. Toldkontrol og formaliteter gældende for håndbagage og indskrevet bagage tilhørende personer, der rejser fra en EU-lufthavn i et luftfartøj, som efter mellemlanding i en anden EU-lufthavn fortsætter flyvningen til en lufthavn i et tredjeland, skal foretages i den førstnævnte internationale EU-lufthavn.
Håndbagage kan underkastes kontrol i den sidstnævnte internationale EU-lufthavn, hvor luftfartøjet mellemlander, for at fastslå varernes toldmæssige status som EU-varer.
Artikel 38
Transitflyvninger i privat- eller forretningsfly
(Kodeksens artikel 49)
Toldkontrol og formaliteter gældende for bagage tilhørende personer om bord på privat- eller forretningsfly skal foretages i følgende lufthavne:
a) |
i den første internationale EU-lufthavn for flyvninger, som afgår fra en lufthavn i et tredjeland, og som efter mellemlanding i en EU-lufthavn fortsætter flyvningen til en anden EU-lufthavn |
b) |
i den sidste internationale EU-lufthavn for flyvninger, som afgår fra en EU-lufthavn, og som efter mellemlanding i en anden EU-lufthavn fortsætter flyvningen til en lufthavn i et tredjeland. |
Artikel 39
Indgående transferflyvninger
(Kodeksens artikel 49)
1. Når bagage ankommer til en EU-lufthavn om bord på et luftfartøj fra en lufthavn i et tredjeland og i denne EU-lufthavn omlades til et andet luftfartøj, der foretager en flyvning inden for Unionen, finder stk. 2 og 3 anvendelse.
2. Toldkontrol og formaliteter gældende for indskrevet bagage skal foretages i den sidste internationale EU-lufthavn, hvortil luftfartøjet ankommer på flyvningen inden for Unionen. Toldkontrol og formaliteter gældende for indskrevet bagage, som kommer fra en lufthavn i et tredjeland og omlades i en international EU-lufthavn til et luftfartøj, hvis bestemmelsessted er en anden international EU-lufthavn på samme medlemsstats område, kan dog foretages i den internationale EU-lufthavn, hvor omladningen af den indskrevne bagage finder sted.
Toldkontrol og formaliteter gældende for indskrevet bagage kan i ekstraordinære tilfælde og kun som supplement til kontrol og formaliteter, der er omhandlet i første afsnit, foretages i den første internationale EU-lufthavn, hvis det efter kontrollen af håndbagagen viser sig nødvendigt.
3. Toldkontrol og formaliteter gældende for håndbagage skal foretages i den første internationale EU-lufthavn.
Supplerende toldkontrol og formaliteter gældende for håndbagage må kun undtagelsesvis foretages i den lufthavn, hvortil luftfartøjet ankommer på flyvningen inden for Unionen, hvis det efter kontrollen af den indskrevne bagage viser sig at være nødvendigt med en sådan yderligere kontrol.
Artikel 40
Udgående transferflyvninger
(Kodeksens artikel 49)
1. Bringes bagage i en EU-lufthavn om bord på et luftfartøj, der foretager en flyvning inden for Unionen, med henblik på efterfølgende i en anden EU-lufthavn at blive omladet til et andet luftfartøj med en lufthavn i et tredjeland som bestemmelsessted, finder stk. 2 og 3 anvendelse.
2. Toldkontrol og formaliteter gældende for indskrevet bagage skal foretages i den første internationale EU-lufthavn, hvorfra luftfartøjet afgår. Toldkontrol og formaliteter gældende for indskrevet bagage, der bringes om bord i et luftfartøj i en international EU-lufthavn og omlades i en anden international EU-lufthavn på samme medlemsstats område til et luftfartøj, hvis bestemmelsessted er en lufthavn i et tredjeland, kan dog foretages i den internationale EU-lufthavn, hvor omladningen af den indskrevne bagage finder sted.
Toldkontrol og formaliteter gældende for indskrevet bagage kan i ekstraordinære tilfælde og kun som supplement til kontrol og formaliteter, der er omhandlet i første afsnit, foretages i den sidste internationale EU-lufthavn, hvis det efter kontrollen af håndbagagen viser sig nødvendigt.
3. Toldkontrol og formaliteter gældende for håndbagage skal foretages i den sidste internationale EU-lufthavn.
Supplerende toldkontrol og formaliteter gældende for håndbagage må kun undtagelsesvis foretages i den lufthavn, hvorfra luftfartøjet afgår på flyvningen inden for Unionen, hvis det efter kontrollen af den indskrevne bagage viser sig at være nødvendigt med en sådan yderligere kontrol.
Artikel 41
Omladning til et privat- eller forretningsfly
(Kodeksens artikel 49)
1. Toldkontrol af og formaliteter gældende for bagage, som ankommer til en EU-lufthavn om bord på et rute- eller charterfly fra en lufthavn i et tredjeland, og som i EU-lufthavnen omlades til et privat- eller forretningsfly, der foretager en flyvning inden for Unionen, skal foretages i rute- eller charterflyets ankomstlufthavn.
2. Toldkontrol af og formaliteter gældende for bagage, som i en EU-lufthavn bringes om bord i et privat- eller forretningsfly, der foretager en flyvning inden for Unionen, med henblik på i en anden EU-lufthavn at blive omladet til et rute- eller charterfly med en lufthavn i et tredjeland som bestemmelsessted, skal foretages i rute- eller charterflyets afgangslufthavn.
Artikel 42
Omladning mellem lufthavne på samme medlemsstats område
(Kodeksens artikel 49)
I den internationale EU-lufthavn, hvor omladningen af den indskrevne bagage finder sted, kan toldmyndighederne foretage kontrol af følgende bagage:
a) |
bagage, som kommer fra en lufthavn i et tredjeland, og som i en international EU-lufthavn omlades til et luftfartøj, hvis bestemmelsessted er en international EU-lufthavn inden for samme nationale område |
b) |
bagage, der bringes om bord i et luftfartøj i en international EU-lufthavn med henblik på i en anden international EU-lufthavn inden for samme nationale område at blive omladet i et luftfartøj, hvis bestemmelsessted er en lufthavn i et tredjeland. |
Artikel 43
Foranstaltninger til at forhindre ulovlig overdragelse
(Kodeksens artikel 49)
Medlemsstaterne sikrer, at:
a) |
der ved ankomst til en international EU-lufthavn, hvor der foretages toldkontrol, foretages overvågning af enhver overdragelse af varer i håndbagagen, der finder sted, inden kontrollen af denne bagage har fundet sted |
b) |
der ved afgang fra en international EU-lufthavn, hvor der foretages toldkontrol, foretages overvågning af enhver overdragelse af varer i håndbagagen, der finder sted, efter at kontrollen af denne bagage har fundet sted |
c) |
der ved ankomst til en international EU-lufthavn, hvor der foretages toldkontrol, findes passende foranstaltninger, der forhindrer enhver overdragelse af varer i den indskrevne bagage, der finder sted, inden kontrollen af denne bagage har fundet sted |
d) |
der ved afgang fra en international EU-lufthavn, hvor der foretages toldkontrol, findes passende foranstaltninger, der forhindrer enhver overdragelse af varer i den indskrevne bagage, der finder sted, efter at kontrollen af denne indskrevne bagage har fundet sted. |
Artikel 44
Bagagemærkeseddel
(Kodeksens artikel 49)
Indskrevet bagage, der registreres i en EU-lufthavn, identificeres ved hjælp af en mærkeseddel, som anbringes på bagagen. En model og de tekniske karakteristika for mærkesedlen er fastsat i bilag 12-03.
Artikel 45
Liste over internationale EU-lufthavne
(Kodeksens artikel 49)
Hver medlemsstat forelægger Kommissionen en liste over sine internationale EU-lufthavne og oplyser Kommissionen om enhver ændring af denne liste.
Artikel 46
Lystfartøjer
(Kodeksens artikel 49)
Toldkontrol og formaliteter gældende for bagage tilhørende personer om bord på lystfartøjer skal foretages i alle anløbshavne i EU uanset fartøjets afrejsested eller bestemmelsessted. Et lystfartøj er et fritidsfartøj som defineret i Europa-Parlamentets og Rådet direktiv 94/25/EF (11).
Artikel 47
Overfart ad søvejen
(Kodeksens artikel 49)
Toldkontrol og formaliteter gældende for bagage tilhørende personer, der benytter en forbindelse ad søvejen, som indebærer flere på hinanden følgende strækninger, og som varetages af et og samme fartøj, der påbegynder eller afslutter rejsen i en havn i et tredjeland eller anløber en sådan havn undervejs, foretages i enhver EU-havn, hvor bagagen bringes om bord eller fra borde.
KAPITEL 3
Valutaomregning
Artikel 48
Bestemmelser om valutakurser
(Kodeksens artikel 53)
1. Modværdien af euroen, for så vidt dette er påkrævet i henhold til kodeksens artikel 53, stk. 1, litra b), skal fastsættes en gang om måneden.
Den valutakurs, der skal anvendes, er den seneste kurs, som Den Europæiske Centralbank har fastsat inden den næstsidste dag i måneden, og den gælder i hele den følgende måned.
Når en kurs, der anvendes ved månedens begyndelse, afviger mere end 5 % fra den kurs, som Den Europæiske Centralbank fastsætter inden den 15. i samme måned, anvendes sidstnævnte kurs fra den 15. og indtil den pågældende måneds udgang.
2. Når valutaomregning er nødvendig af en af de grunde, der er nævnt i kodeksens artikel 53, stk. 2, er den modværdi af euroen i national valuta, der skal anvendes, den kurs, som Den Europæiske Centralbank har fastsat den første arbejdsdag i oktober; denne kurs anvendes med virkning fra den 1. januar det følgende år.
3. Medlemsstaterne kan bibeholde værdien i national valuta af det i euro fastsatte beløb uændret, såfremt omregning af dette beløb ved den årlige tilpasning fører til en ændring af modværdien udtrykt i national valuta på under 5 %.
Medlemsstaterne kan afrunde det beløb, der fremkommer ved omregningen til nærmeste decimal, opad eller nedad.
AFSNIT II
FAKTORER, PÅ GRUNDLAG AF HVILKE IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER ER FASTSAT SOM LED I VAREHANDELEN, FINDER ANVENDELSE
KAPITEL 1
Den fælles toldtarif og tarifering af varer
Artikel 49
Almindelige regler for ensartet forvaltning af toldkontingenter
(Kodeksens artikel 56, stk. 4)
1. Toldkontingenter, der er åbnet i henhold til EU-lovgivning, som henviser til forvaltningsmetoden i denne artikel og i denne forordnings artikel 50-54, skal forvaltes i kronologisk orden efter datoerne for antagelse af toldangivelser om overgang til fri omsætning.
2. Hvert toldkontingent identificeres i EU-lovgivningen med et løbenummer, som letter dets forvaltning.
3. Med henblik på anvendelsen af denne afdeling anses toldmyndighedernes antagelse af angivelser om overgang til fri omsætning den 1., 2. eller 3. januar som antagelse den 3. januar samme år. Såfremt en af disse datoer falder på en lørdag eller en søndag, anses antagelsen for at have fundet sted den 4. januar samme år.
4. Med henblik på anvendelsen af denne afdeling forstås ved arbejdsdage dage, som ikke er helligdage for EU-institutionerne i Bruxelles.
Artikel 50
Medlemsstaternes toldmyndigheders ansvar for den ensartede forvaltning af toldkontingenter
(Kodeksens artikel 56, stk. 4)
1. Toldmyndighederne undersøger, om en anmodning om udnyttelse af et toldkontingent indgivet af klarereren i en toldangivelse om overgang til fri omsætning er gyldig i overensstemmelse med EU-lovgivningen om åbning af toldkontingentet.
2. Når en toldangivelse om overgang til fri omsætning, som indeholder en gyldig anmodning indgivet af klarereren om udnyttelse af et toldkontingent, antages, og al den dokumentation, der er nødvendig for at kunne indrømme toldkontingentet, er indgivet til toldmyndighederne, videregiver toldmyndighederne straks anmodningen til Kommissionen med angivelse af datoen for antagelsen af toldangivelsen og den nøjagtige mængde, som anmodningen vedrører.
Artikel 51
Tildeling af toldkontingentmængder
(Kodeksens artikel 56, stk. 4)
1. Kommissionen foretager tildelinger alle arbejdsdage. Kommissionen kan dog beslutte ikke at tildele mængder på en given arbejdsdag, forudsat at de kompetente myndigheder i medlemsstaterne på forhånd er blevet underrettet herom.
2. Der kan ikke tildeles toldkontingentmængder tidligere end anden arbejdsdag efter datoen for antagelsen af toldangivelsen, hvori klarereren anmodede om udnyttelse af toldkontingentet.
Kommissionen tager ved enhver tildeling hensyn til alle ubesvarede anmodninger om udnyttelse af toldkontingenter baseret på toldangivelser, der er antaget til og med to arbejdsdage før tildelingen, og som toldmyndighederne har overført til det system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 54.
3. For hvert toldkontingent tildeler Kommissionen mængder på grundlag af de anmodninger om udnyttelse af det pågældende toldkontingent, som den har modtaget, i kronologisk orden efter datoerne for antagelse af de pågældende toldangivelser, og i det omfang restmængden af toldkontingentet tillader det.
4. Når det på en tildelingsdag forholder sig således, at summen af mængderne i alle anmodninger om udnyttelse af et toldkontingent, som vedrører angivelser, der er antaget på samme dato som tildelingsdagen, overstiger restmængden af toldkontingentet, tildeler Kommissionen mængderne forholdsmæssigt på grundlag af de ønskede mængder.
5. Når der åbnes et nyt toldkontingent, tildeler Kommissionen ikke mængder af det pågældende toldkontingent før den ellevte arbejdsdag efter datoen for offentliggørelsen af den EU-retsakt, hvorved det pågældende toldkontingent åbnes.
Artikel 52
Annullering af anmodninger og tilbageførsel af uudnyttede toldkontingentmængder
(Kodeksens artikel 56, stk. 4)
1. Toldmyndighederne tilbagefører øjeblikkeligt alle mængder, der fejlagtigt er blevet tildelt, til det elektroniske system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 54. Forpligtelsen til at tilbageføre gælder ikke, hvis der konstateres en fejlagtig tildeling, der repræsenterer en toldskyld på under 10 EUR, efter den første måned efter udløbet af det pågældende toldkontingents gyldighedsperiode.
2. Når toldmyndighederne erklærer en toldangivelse ugyldig med hensyn til varer, som er genstand for en anmodning om udnyttelse af et toldkontingent, inden Kommissionen har tildelt den anmodede mængde, annullerer myndighederne hele anmodningen om udnyttelse af toldkontingentet.
Når Kommissionen allerede har tildelt den resterende mængde på grundlag af en toldangivelse, der er erklæret for ugyldig, tilbagefører toldmyndighederne straks den tildelte mængde til det elektroniske system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 54.
Artikel 53
Toldkontingenters kritiske niveau
(Kodeksens artikel 56, stk. 4)
1. Med henblik på artikel 153 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 anses et toldkontingent for at have nået et kritisk niveau, så snart 90 % af den samlede mængde af toldkontingentet er opbrugt.
2. Uanset stk. 1 anses et toldkontingent for at have nået et kritisk niveau fra den dato, det åbnes, hvis et af følgende tilfælde foreligger:
a) |
toldkontingent åbnes for en periode på under tre måneder |
b) |
der er ikke i en forudgående periode på to år åbnet toldkontingenter for det samme produkt med den samme oprindelse og for en tilsvarende kontingentperiode (»tilsvarende toldkontingenter«) |
c) |
et tilsvarende toldkontingent, der er åbnet inden for de seneste to år, er blevet opbrugt senest den sidste dag i den tredje måned i toldkontingentperioden, eller produktmængden i det foregående toldkontingent var større end i det nuværende toldkontingent. |
3. Et toldkontingent, der udelukkende har karakter af en beskyttelsesforanstaltning eller af en foranstaltning, der skyldes en suspension af indrømmelser, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 654/2014 (12), anses for at have nået det kritiske niveau, så snart 90 % af den samlede mængde er opbrugt, uanset om det tilsvarende toldkontingent er åbnet inden for de seneste to år eller ej.
Artikel 54
Elektronisk system vedrørende forvaltningen af toldkontingenter
(Kodeksens artikel 16, stk. 1, og artikel 56, stk. 4)
1. Med henblik på forvaltningen af toldkontingenter skal det elektroniske system, der indføres til dette formål, som omhandlet i kodeksens artikel 16, stk. 1, anvendes til:
a) |
udveksling af oplysninger mellem toldmyndighederne og Kommissionen vedrørende anmodninger om udnyttelse og tilbageførsel af toldkontingenter, toldkontingenternes niveau og lagring af sådanne oplysninger |
b) |
Kommissionens forvaltning af anmodninger om udnyttelse og tilbageførsel af toldkontingenter |
c) |
udveksling af oplysninger mellem toldmyndighederne og Kommissionen vedrørende tildelingen af toldkontingentmængder og lagring af sådanne oplysninger |
d) |
registrering af eventuelle andre begivenheder eller handlinger, der kan påvirke de oprindelige trækninger på eller tilbageførsler af toldkontingenter eller deres tildeling. |
2. Kommissionen gør oplysningerne vedrørende tildelingsresultaterne tilgængelige via dette system.
Artikel 55
Almindelige regler for tilsyn med overgang til fri omsætning eller eksport af varer
(Kodeksens artikel 56, stk. 5)
1. Når Kommissionen indfører et krav om, at visse varer skal være genstand for tilsyn ved overgang til fri omsætning eller ved eksport, meddeler den toldmyndighederne KN-koderne på disse varer og de data, der er nødvendige med henblik på tilsynet, i god tid og inden kravet om tilsyn bliver gældende.
Listen med de data, som Kommissionen kan kræve til tilsynet, findes i bilag 21-01.
2. Når varer er gjort til genstand for tilsyn ved overgang til fri omsætning eller ved eksport, meddeler toldmyndighederne Kommissionen data om toldangivelserne til den relevante procedure mindst en gang om ugen.
Når varerne frigives i henhold til kodeksens artikel 194, stk. 1, meddeler toldmyndighederne straks Kommissionen dataene.
3. Kommissionen gør kun de i stk. 1 omhandlede data fra toldmyndighederne tilgængelige i aggregeret form og kun for autoriserede brugere, som omhandlet i denne forordnings artikel 56, stk. 2.
4. Når varer henføres under en toldprocedure på grundlag af en forenklet angivelse, som omhandlet i kodeksens artikel 166, eller ved indskrivning i klarererens regnskaber, som omhandlet i kodeksens artikel 182, og de data, som Kommissionen kræver, ikke forelå på det tidspunkt, hvor varerne blev frigivet i henhold til kodeksens artikel 194, stk. 1, meddeler toldmyndighederne hurtigst muligt Kommissionen oplysningerne efter at have modtaget den supplerende angivelse, der indgives i henhold til kodeksens artikel 167.
5. Når der dispenseres for forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse, jf. kodeksens artikel 167, stk. 3, eller når den supplerende angivelse indgives eller stilles til rådighed i henhold til denne forordnings artikel 225, meddeler bevillingshaveren mindst en gang om måneden toldmyndighederne de data, der kræves af Kommissionen, eller toldmyndighederne indhenter de pågældende data fra klarererens system.
Toldmyndighederne indfører straks dataene i det elektroniske system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 56.
6. Uanset denne artikels stk. 1 er listen med de data, som Kommissionen kan kræve til tilsynet indtil datoen for ibrugtagning af den første fase i opgraderingen af det system, der henvises til i artikel 56, stk. 1, og af de nationale import- og eksportsystemer, der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, at finde i bilag 21-02.
Artikel 56
Elektronisk system vedrørende tilsyn med overgang til fri omsætning eller eksport af varer
(Kodeksens artikel 16, stk. 1, og artikel 56, stk. 5)
1. Med henblik på tilsyn med overgang til fri omsætning eller eksport af varer anvendes et elektronisk system, der er indført i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1, til transmission og lagring af følgende oplysninger:
a) |
tilsynsdata om overgang til fri omsætning eller eksport af varer |
b) |
oplysninger, som kan opdatere de tilsynsdata, der er indført og lagret i det elektroniske system om overgang til fri omsætning eller eksport af varer. |
2. Kommissionen kan give brugere adgang til det elektroniske system, der henvises til i stk. 1, på grundlag af anmodninger fra medlemsstaterne.
3. Uanset denne artikels stk. 1 anvendes Kommissionens Tilsyn 2-system til transmission og lagring af de data, der henvises til i dette stykkes litra a) og b), indtil datoen for ibrugtagningen af den første fase i opgraderingen af det system, der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU.
KAPITEL 2
Varers oprindelse
Artikel 57
Oprindelsescertifikat for produkter, der er omfattet af særlige ikkepræferentielle importordninger
(Kodeksens artikel 61, stk. 1 og 2)
1. Oprindelsescertifikater for produkter med oprindelse i et tredjeland, for hvilket der er indført særlige importordninger, skal, når disse ordninger henviser til denne artikel, udstedes ved hjælp af formularen i bilag 22-14 i overensstemmelse med de deri anførte tekniske specifikationer.
2. Oprindelsescertifikater udstedes af de kompetente myndigheder i det tredjeland, hvori de produkter, som de særlige ikkepræferentielle importordninger finder anvendelse på, har oprindelse, eller af et almindeligt anerkendt organ, der til formålet er behørigt bemyndiget af disse myndigheder (udstedende myndigheder), forudsat at produktets oprindelse er fastlagt i overensstemmelse med kodeksens artikel 60.
De udstedende myndigheder opbevarer en kopi af alle de oprindelsescertifikater, som de udsteder.
3. Oprindelsescertifikater skal udstedes inden det produkt, som de vedrører, angives til eksport i oprindelsestredjelandet.
4. Uanset stk. 3 kan oprindelsescertifikater i undtagelsestilfælde udstedes efter eksporten af de produkter, som de vedrører, hvis det som følge af en fejltagelse, uforsætlig undladelse eller særlige omstændigheder ikke er sket i forbindelse med eksporten.
De udstedende myndigheder kan kun udstede det i stk. 1 omhandlede oprindelsescertifikat efterfølgende, hvis de har sikkerhed for, at oplysningerne i eksportørens anmodning svarer til oplysningerne i det tilsvarende eksportdokument.
Artikel 58
Meddelelse af oplysninger om administrativt samarbejde vedrørende særlige ikkepræferentielle importordninger
(Kodeksens artikel 61)
1. Når de særlige ikkepræferentielle importordninger for visse produkter er baseret på anvendelsen af det i denne forordnings artikel 57 omhandlede oprindelsescertifikat, er brugen af sådanne ordninger betinget af, at der er etableret en procedure for administrativt samarbejde, medmindre andet er fastsat i de pågældende ordninger.
Med henblik på etablering af proceduren for administrativt samarbejde skal de pågældende tredjelande sende følgende til Kommissionen:
a) |
navn og adresse på de udstedende myndigheder samt prøver på aftryk af de stempler, som de benytter |
b) |
navn og adresse på de statslige myndigheder, der skal modtage anmodninger om efterfølgende kontrol af oprindelsescertifikater, som fastsat i denne forordnings artikel 59. |
Kommissionen videresender disse oplysninger til medlemsstaternes kompetente myndigheder.
2. Hvis et tredjeland ikke sender Kommissionen de oplysninger, der er specificeret i stk. 1, afslår de kompetente myndigheder i Unionen brugen af den særlige ikkepræferentielle importordning.
Artikel 59
Efterfølgende verifikation af oprindelsescertifikat for produkter, der er omfattet af særlige ikkepræferentielle importordninger
(Kodeksens artikel 61)
1. Verifikation af de i denne forordnings artikel 57 omhandlede oprindelsescertifikater foretages i henhold til denne artikel efter toldangivelsens antagelse (efterfølgende kontrol).
2. Hvis toldmyndighederne nærer begrundet tvivl om, hvorvidt oprindelsescertifikatet er ægte, eller om oplysningerne i det er korrekte, og hvis de foretager efterfølgende verifikation ved stikprøver, skal de anmode den myndighed, der er omhandlet i denne forordnings artikel 58, stk. 1, litra b), om at kontrollere, enten om oprindelsescertifikatet er ægte, eller om den angivne oprindelse er fastsat korrekt og i henhold til kodeksens artikel 60 eller begge dele.
Toldmyndighederne sender til dette formål oprindelsescertifikatet eller en kopi heraf tilbage den myndighed, der er omhandlet i denne forordnings artikel 58, stk. 1, litra b). Hvis angivelsen er ledsaget af en faktura, vedlægges fakturaen eller en kopi heraf som bilag til det oprindelsescertifikat, der sendes tilbage.
Toldmyndighederne giver, hvor det er relevant, en begrundelse for den efterfølgende verifikation og anfører de oplysninger, som de har til rådighed, og som giver anledning til at antage, at oplysningerne i oprindelsescertifikatet er ukorrekte, eller at oprindelsescertifikatet ikke er ægte.
3. Den myndighed, der er omhandlet i denne forordnings artikel 58, stk. 1, litra b), videregiver resultatet af verifikationen til toldmyndighederne snarest muligt.
Hvis der ikke foreligger et svar inden for seks måneder efter afsendelse af en anmodning i henhold til stk. 2, afslår toldmyndighederne brugen af den særlige ikkepræferentielle importordning på de pågældende produkter.
Artikel 60
Med henblik på denne afdeling finder definitionerne i artikel 37 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 anvendelse.
Artikel 61
Leverandørerklæringer og deres anvendelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når en leverandør meddeler eksportøren eller den erhvervsdrivende de oplysninger, der er nødvendige for at fastlægge varernes oprindelsesstatus i henhold til bestemmelserne om præferencehandel mellem Unionen og visse lande eller territorier (præferenceoprindelsesstatus), skal leverandøren til dette formål anvende en leverandørerklæring.
Der udfærdiges en særskilt leverandørerklæring for hver varesending undtagen i de tilfælde, der er anført i denne forordnings artikel 62.
2. Leverandøren afgiver erklæringen på fakturaen for den pågældende sending eller på en følgeseddel eller et andet handelsdokument, der indeholder en tilstrækkelig detaljeret beskrivelse af varerne til, at de kan identificeres.
3. Leverandøren kan forelægge erklæringen når som helst, også efter at varerne er leveret.
Artikel 62
Stående leverandørerklæring
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når en leverandør regelmæssigt forsyner en eksportør eller en erhvervsdrivende med varesendinger, og oprindelsesstatussen for varerne i alle disse sendinger forventes at være den samme, kan leverandøren forelægge én erklæring, der dækker alle efterfølgende sendinger af de pågældende varer (stående leverandørerklæring). En stående leverandørerklæring kan udfærdiges for en gyldighedsperiode på op til to år fra datoen for dens udfærdigelse.
2. En stående leverandørerklæring kan udfærdiges med tilbagevirkende kraft for varer, der er leveret inden erklæringens udfærdigelse. En sådan stående leverandørerklæring kan udfærdiges for en gyldighedsperiode på op til ét år forud for datoen for dens udfærdigelse. Gyldighedsperioden ophører den dato, hvor den stående leverandørerklæring blev udfærdiget.
3. Leverandøren underretter øjeblikkeligt den pågældende eksportør eller erhvervsdrivende, hvis den stående leverandørerklæring ikke er gyldig i forbindelse med visse eller alle sendinger af varer, der er leveret eller skal leveres.
Artikel 63
Udfærdigelse af leverandørerklæringer
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. For produkter med præferenceoprindelsesstatus udfærdiges leverandørerklæringer som fastsat i bilag 22-15. Stående leverandørerklæringer for sådanne produkter udfærdiges dog som fastsat i bilag 22-16.
2. For produkter, som har undergået bearbejdning eller forarbejdning i Unionen uden at opnå præferenceoprindelsesstatus, udfærdiges leverandørerklæringer som fastsat i bilag 22-17. Hvad angår stående leverandørerklæringer skal leverandørerklæringerne dog udfærdiges som fastsat i bilag 22-18.
3. Leverandørerklæringen skal være forsynet med leverandørens håndskrevne underskrift. Hvis både leverandørerklæringen og fakturaen udfærdiges elektronisk, kan de autentificeres elektronisk, eller leverandøren kan skriftligt over for eksportøren eller den erhvervsdrivende tilkendegive, at han påtager sig det fulde ansvar for alle leverandørerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
Artikel 64
Udstedelse af INF 4-oplysningscertifikater
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Toldmyndighederne kan anmode eksportøren eller den erhvervsdrivende om at indhente et INF 4-oplysningscertifikat fra leverandøren, som bekræfter, at leverandørerklæringen er korrekt og ægte.
2. INF 4-oplysningscertifikatet udstedes efter ansøgning fra leverandøren af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvori leverandørerklæringen er udfærdiget, ved brug af formularen i bilag 22-02 i overensstemmelse med de deri anførte tekniske specifikationer. Myndighederne kan kræve dokumentation og foretage kontrol af leverandørens regnskab eller anden form for kontrol, som de måtte finde hensigtsmæssig.
3. Toldmyndighederne udsteder INF 4-oplysningscertifikatet til leverandøren inden for 90 dage fra modtagelsen af dennes ansøgning med angivelse af, om leverandørerklæringen er korrekt og ægte.
4. En toldmyndighed, som har modtaget en ansøgning om at udstede et INF 4-oplysningscertifikat, skal opbevare ansøgningsformularen i mindst tre år eller længere, hvis dette er nødvendigt for at sikre overholdelse af bestemmelserne om præferencehandel mellem Unionen og visse lande og territorier.
Artikel 65
Administrativt samarbejde mellem medlemsstaterne
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Toldmyndighederne bistår hinanden med at kontrollere, at oplysningerne i leverandørerklæringen er korrekte.
Artikel 66
Kontrol af leverandørerklæringer
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når en eksportør ikke kan forelægge et INF 4-oplysningscertifikat inden for 120 dage efter toldmyndighedernes anmodning, kan toldmyndighederne i eksportmedlemsstaten anmode toldmyndighederne i den medlemsstat, hvori leverandørerklæringen er udfærdiget, om at bekræfte de pågældende produkters oprindelse i henhold til bestemmelserne om international præferencehandel mellem Unionen og visse lande.
2. Med henblik på stk. 1 sender toldmyndighederne i eksportmedlemsstaten toldmyndighederne i den medlemsstat, hvori leverandørerklæringen er udfærdiget, alle foreliggende oplysninger og dokumenter og angiver årsagerne til deres undersøgelse.
3. Med henblik på stk. 1 kan toldmyndighederne i den medlemssat, hvori leverandørerklæringen er udfærdiget, anmode om dokumentation fra leverandøren eller foretage hensigtsmæssig verifikation af erklæringen.
4. De toldmyndigheder, der anmoder om verifikationen, skal hurtigst muligt underrettes om resultatet ved hjælp af et INF 4-oplysningscertifikat.
5. Hvis der ikke foreligger et svar senest 150 dage efter datoen for anmodningen om verifikation, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende produkters oprindelse, erklærer toldmyndighederne i eksportlandet det oprindelsesbevis, der er udstedt på baggrund af leverandørerklæringen, for ugyldigt.
Artikel 67
Bevilling til godkendt eksportør
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når Unionen har en præferenceordning med et tredjeland, som fastsætter, at et oprindelsesbevis skal tage form af en fakturaerklæring eller en oprindelseserklæring, som er udfærdiget af en godkendt eksportør, kan eksportører, der er etableret på Unionens toldområde ansøge om en bevilling til godkendt eksportør med henblik på at kunne udfærdige og erstatte disse erklæringer.
2. Artikel 11, stk. 1, litra d), og artikel 16, 17 og 18 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 om betingelserne for at godkende ansøgninger og om suspensionen af afgørelser og artikel 10 og 15 i nærværende forordning om brugen af elektroniske midler til udveksling og lagring af oplysninger og tilbagekaldelsen af positive afgørelser vedrørende ansøgninger og afgørelser finder ikke anvendelse på afgørelser vedrørende bevillinger til godkendte eksportører.
3. Bevillinger til godkendte eksportører udstedes kun til personer, som opfylder betingelserne i oprindelsesbestemmelser i aftaler, som Unionen har indgået med visse lande eller territorier uden for Unionens toldområde, eller i foranstaltninger, som Unionens ensidigt har vedtaget over for sådanne lande eller territorier.
4. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et toldgodkendelsesnummer, som skal angives på beviset for præferenceoprindelse. Toldgodkendelsesnummeret indledes af ISO 3166-1-alpha-2-landekoden for den medlemsstat, der udsteder bevillingen.
5. Kommissionen meddeler de pågældende tredjelande adressen på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af de beviser for præferenceoprindelse, der udfærdiges af godkendte eksportører.
6. Hvis det ikke fremgår af den gældende præferenceordning, hvilken form fakturaerklæringer eller oprindelseserklæringer skal have, udfærdiges disse i overensstemmelse med formularen i bilag 22-09.
7. Hvis det ikke fremgår af den gældende præferenceordning, op til hvilken værdi en eksportør, som ikke er en godkendt eksportør, må udfærdige en fakturaerklæring eller en oprindelseserklæring, fastsættes tærskelværdien til 6 000 EUR for hver sending.
Artikel 68
Registrering af eksportører uden for rammerne af Unionens GSP-ordning
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når Unionen har en præferenceordning med et tredjeland, som fastsætter, at et oprindelsesdokument kan udfærdiges af en eksportører i overensstemmelse med relevant EU-lovgivning, kan en eksportør, der er etableret på Unionens toldområde, anmode om at blive registreret med henblik på at kunne udfærdige et sådant dokument. Underafdeling 2-9 i denne afdeling finder tilsvarende anvendelse.
2. Med henblik på denne artikel finder artikel 11, stk. 1, litra d), og artikel 16, 17 og 18 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 om betingelserne for at godkende ansøgninger og om suspensionen af afgørelser og artikel 10 og 15 i nærværende forordning ikke anvendelse. Ansøgninger og afgørelser vedrørende denne artikel kan ikke udveksles og lagres i et elektronisk informations- og kommunikationssystem som omhandlet i nærværende forordnings artikel 10.
3. Kommissionen meddeler de tredjelande, med hvilke Unionen har en præferenceordning, adresserne på de toldmyndigheder, der er ansvarlige for verifikationen af et oprindelsesdokument, der er udfærdiget af en registreret eksportør i Unionen i henhold til denne artikel.
4. Hvis det ikke fremgår af den gældende præferenceordning, op til hvilken værdi en eksportør, som ikke er en registreret eksportør, må udfærdige et oprindelsesdokument, fastsættes tærskelværdien til 6 000 EUR for hver sending.
5. Indtil datoerne for ibrugtagning af systemet med registrerede eksportører (REX), der er omhandlet i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, gælder følgende bestemmelser:
a) |
en eksportør, der er etableret i Unionens toldområde, kan anmode om at blive godkendt i henhold til denne forordnings artikel 67 med henblik på at kunne fungere som en registreret eksportør i henhold til stk. 1 |
b) |
en eksportør, der allerede har en bevilling til godkendt eksportør i Unionen, kan anmode om, at denne udvides, således at vedkommende kan fungere som en registreret eksportør i henhold til stk. 1 |
og nummeret på deres bevilling til godkendt eksportør skal anvendes som registreret eksportørnummer.
Fra og med datoerne for ibrugtagning af systemet med registrerede eksportører (REX) skal en eksportør, der er omhandlet i første afsnit, litra a) eller b), og som fortsat ønsker at fungere som en registreret eksportør i henhold til stk. 1, registreres i systemet.
Artikel 69
Erstatning af beviser for præferenceoprindelse, der er udstedt eller udfærdiget uden for rammerne af Unionens GSP
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når produkter med oprindelsesstatus, der er omfattet af et bevis for præferenceoprindelse, som er udstedt eller udfærdiget tidligere med henblik på en anden præferencetoldforanstaltning som omhandlet i kodeksens artikel 56, stk. 2, litra d) eller e), end Unionens GSP, endnu ikke er overgået til fri omsætning, men er under et toldsteds kontrol i Unionen, kan det oprindelige oprindelsesbevis erstattes af et eller flere erstatningsbeviser med henblik på at sende alle eller nogle af produkterne til et andet sted i Unionen.
2. Når det oprindelsesbevis, der kræves med henblik på den præferencetoldforanstaltning, der er omhandlet i stk. 1, er et varecertifikat EUR.1, et andet statsligt oprindelsescertifikat, en oprindelseserklæring eller en fakturaerklæring, udstedes eller udfærdiges erstatningsoprindelsesbeviset i form af et af følgende dokumenter:
a) |
en erstatningsoprindelseserklæring eller en erstatningsfakturaerklæring, der er udfærdiget af en godkendt eksportør, som videresender varerne |
b) |
en erstatningsoprindelseserklæring eller erstatningsfakturaerklæring, som er udfærdiget af enhver videreforsender af varerne, såfremt den samlede værdi af varerne med oprindelsesstatus i den oprindelige sending, som skal opdeles, ikke overskrider den gældende tærskelværdi |
c) |
en erstatningsoprindelseserklæring eller en erstatningsfakturaerklæring, der er udfærdiget af enhver videreforsender af varerne, såfremt den samlede værdi af varerne med oprindelsesstatus i den oprindelige sending, der skal opdeles, overskrider den gældende tærskelværdi, og den person, der videresender varerne, vedlægger erstatningsoprindelseserklæringen eller erstatningsfakturaerklæringen en kopi af det originale oprindelsesbevis |
d) |
et varecertifikat EUR.1 udstedt af det toldsted, som har varerne under kontrol, såfremt følgende betingelser er opfyldt:
|
3. Når erstatningsoprindelsesbeviset udstedes i henhold til stk. 2, litra d), skal det toldsted, der har udstedt erstatningsvarecertifikatet EUR.1, anføre sin påtegning i rubrik 11 i certifikatet. Oplysningerne i certifikatets rubrik 4 vedrørende oprindelsesland skal svare til oplysningerne i det oprindelige oprindelsesbevis. Rubrik 12 underskrives af videreforsenderen. En videreforsender, der underskriver rubrik 12 i god tro, er ikke ansvarlig for rigtigheden af de oplysninger, der er anført i det oprindelige oprindelsesbevis.
Det toldsted, som anmodes om at udstede et erstatningscertifikat, anfører på det oprindelige oprindelsesbevis eller i et bilag hertil de videreforsendte produkters vægt, nummer, art og bestemmelsesland samt løbenummer for det eller de tilsvarende erstatningscertifikater. Det oprindelige oprindelsesbevis skal opbevares af toldstedet i mindst tre år.
4. Når det oprindelsesbevis, der kræves med henblik på præferencetoldforanstaltningen, der er omhandlet i stk. 1, er en udtalelse om oprindelse, skal erstatningsoprindelsesbeviset udfærdiges af videreforsenderen i form af en erstatningsudtalelse.
Når den samlede værdi af varerne i den sending, som oprindelsesbeviset blev udfærdiget for, ikke overstiger den gældende tærskelværdi, behøver videreforsenderen af dele af sendingen ikke selv at være en registreret eksportør for at udfærdige en erstatningsudtalelse om oprindelse.
Når den samlede værdi af varerne i den sending, som oprindelsesbeviset blev udfærdiget for, overstiger den gældende tærskelværdi, skal videreforsenderen for at udfærdige erstatningsudtalelser om oprindelse, opfylde én af følgende betingelser:
a) |
være registreret eksportør i Unionen |
b) |
vedlægge en kopi af den oprindelige udtalelse om oprindelse til erstatningsudtalelsen om oprindelse. |
Artikel 70
Forpligtelse til administrativt samarbejde inden for rammerne af REX-systemet
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. For at sikre at GSP-ordningen anvendes korrekt, forpligter de præferenceberettigede lande sig til at sørge for:
a) |
at etablere og opretholde de administrative strukturer og systemer, der er nødvendige i det pågældende land for at gennemføre og forvalte de bestemmelser og procedurer, som er fastlagt i denne underafdeling og i underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, herunder i givet fald de ordninger, der kræves for at anvende kumulation |
b) |
at deres kompetente myndigheder samarbejder med Kommissionen og med medlemsstaternes toldmyndigheder. |
2. Det i stk. 1, litra b), omhandlede samarbejde omfatter:
a) |
enhver form for nødvendig bistand, som Kommissionen anmoder om for at overvåge, om GSP-ordningen forvaltes korrekt i det pågældende land, herunder kontrolbesøg på stedet, som foretages af Kommissionen eller af medlemsstaternes toldmyndigheder |
b) |
kontrol af produkters oprindelsesstatus og af overholdelsen af de øvrige betingelser, der er fastlagt i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, herunder kontrolbesøg på stedet, hvis Kommissionen eller medlemsstaternes toldmyndigheder anmoder herom i forbindelse med oprindelsesundersøgelser, jf. dog nærværende forordnings artikel 108 og 109. |
3. For at være berettiget til at anvende systemet med registrerede eksportører tilkendegiver de præferenceberettigede lande senest tre måneder inden den dato, hvor de har til hensigt at begynde registreringen af eksportører, over for Kommissionen, at de påtager sig de forpligtelser, der er omhandlet i stk. 1.
4. Hvis et land eller territorium er blevet fjernet fra bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 (13), påhviler forpligtelsen til administrativt samarbejde, som fastsat i artikel 55, stk. 8, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 og artikel 72, 80 og 108 i nærværende forordning, fortsat det pågældende land eller territorium i en periode på tre år fra den dato, hvor det blev fjernet fra bilaget.
Artikel 71
Procedurer og metoder for administrativt samarbejde, som gælder for eksport ved brug af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Alle præferenceberettigede lande skal overholde eller sørge for overholdelsen af:
a) |
de oprindelsesregler for eksporterede varer, som er fastsat i underafdeling 2 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
b) |
reglerne for udfyldelse og udstedelse af oprindelsescertifikater formular A |
c) |
de bestemmelser om brugen af fakturaerklæringer, som skal udarbejdes i overensstemmelse med kravene i bilag 22-09 |
d) |
de bestemmelser om meddelelsespligt, der er omhandlet i denne forordnings artikel 73 |
e) |
de bestemmelser om indrømmelse af undtagelser, der er omhandlet i kodeksens artikel 64, stk. 6. |
2. De præferenceberettigede landes kompetente myndigheder samarbejder med Kommissionen eller medlemsstaterne, især ved at:
a) |
yde enhver form for nødvendig bistand, som Kommissionen anmoder om for at overvåge, om GSP-ordningen forvaltes korrekt i det pågældende land, herunder kontrolbesøg på stedet, som foretages af Kommissionen eller af medlemsstaternes toldmyndigheder |
b) |
verificere produkters oprindelsesstatus og overholdelsen af de øvrige betingelser, der er fastlagt i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, herunder ved at foretage kontrolbesøg på stedet, hvis Kommissionen eller medlemsstaternes myndigheder anmoder herom i forbindelse med oprindelsesundersøgelser, jf. dog nærværende forordnings artikel 73 og 110. |
3. Når der i et præferenceberettiget land udpeges en myndighed med kompetence til at udstede oprindelsescertifikater formular A, foretages verifikation af oprindelsesdokumentation og udstedes oprindelsescertifikater formular A for eksport til Unionen, anses det pågældende præferenceberettigede land for at have accepteret betingelserne i stk. 1.
4. Når et land eller et territorium optages eller genoptages som et præferenceberettiget land for de produkter, der er omhandlet i forordning (EU) nr. 978/2012, er varer med oprindelse i det pågældende land omfattet af det generelle præferencesystem, på betingelse af at de først eksporteres fra det pågældende land på eller efter den i artikel 73, stk. 2, i nærværende forordning omhandlede dato.
5. Når et land eller territorium er blevet fjernet fra bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012, påhviler forpligtelsen til administrativt samarbejde, som fastlagt i artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 og artikel 110 og 111 i nærværende forordning, fortsat det pågældende land eller territorium i en periode på tre år fra den dato, hvor det blev fjernet fra bilaget.
6. De i stk. 5 omtalte forpligtelser gælder for Singapore i en periode på tre år fra den 1. januar 2014.
Artikel 72
Meddelelsespligt efter datoen for anvendelsen af systemet med registrerede eksportører (REX-systemet)
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. De præferenceberettigede lande skal meddele Kommissionen navne, adresser og kontaktoplysninger på de myndigheder på deres territorium, som er:
a) |
en del af de statslige myndigheder i det pågældende land eller handler under regeringens myndighed, og som har beføjelse til at registrere eksportører i REX-systemet, ændre og ajourføre registreringsoplysninger og tilbagekalde registreringer |
b) |
en del af de statslige myndigheder i det pågældende land og ansvarlige for at sikre det administrative samarbejde med Kommissionen og medlemsstaternes toldmyndigheder, som fastlagt i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
2. Meddelelsen sendes til Kommissionen senest tre måneder før den dato, hvor de præferenceberettigede lande har til hensigt at begynde registreringen af eksportører.
3. De præferenceberettigede lande underretter straks Kommissionen om enhver ændring af de oplysninger, der meddeles i henhold til stk. 1.
Artikel 73
Meddelelsespligt indtil datoen for anvendelsen af systemet med registrerede eksportører (REX-systemet)
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. De præferenceberettigede lande meddeler Kommissionen navnene og adresserne på de statslige myndigheder på deres territorium, der kan udstede oprindelsescertifikater formular A, aftryk af de stempler, som anvendes af disse myndigheder, samt navnene og adresserne på de relevante statslige myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer.
Kommissionen meddeler medlemsstaterne disse oplysninger. Når sådanne oplysninger meddeles som led i en ændring af tidligere meddelelser, angiver Kommissionen datoen for disse nye stempelaftryks gyldighed ud fra de oplysninger, der gives af de præferenceberettigede landes kompetente statslige myndigheder. Disse oplysninger behandles som fortrolige; dog kan toldmyndighederne, når varer skal overgå til fri omsætning, give importøren tilladelse til at se de nævnte stempelaftryk.
De præferenceberettigede lande, der allerede har indgivet de oplysninger, som kræves i første afsnit, er ikke forpligtet til at indgive dem igen, med mindre der er sket en ændring.
2. Med henblik på anvendelsen af denne forordnings artikel 71, stk. 4, offentliggør Kommissionen på sit websted, fra hvilken dato et land, der er optaget eller genoptaget som præferenceberettiget land for de produkter, der er omhandlet i forordning (EU) nr. 978/2012, har opfyldt forpligtelserne i nærværende artikels stk. 1.
Artikel 74
Procedure for udstedelse af et oprindelsescertifikat formular A
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Oprindelsescertifikater formular A udstedes efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes bemyndigede repræsentant ledsaget af anden relevant dokumentation, der kan bevise, at de produkter, der skal eksporteres, opfylder betingelserne for udstedelse af et oprindelsescertifikat formular A. Oprindelsescertifikater formular A udstedes ved brug af formularen af bilag 22-08.
2. De kompetente myndigheder i de præferenceberettigede lande skal gøre oprindelsescertifikat formular A tilgængeligt for eksportøren, så snart eksporten faktisk har fundet sted eller er sikret. De kompetente myndigheder i de præferenceberettigede lande kan imidlertid også udstede et oprindelsescertifikat formular A efter eksporten af de produkter, som det vedrører, hvis:
a) |
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke blev udstedt ved eksporten, eller |
b) |
det over for de kompetente myndigheder godtgøres, at et oprindelsescertifikat formular A er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen, eller |
c) |
de pågældende produkters endelige bestemmelsessted blev fastlagt under transporten eller opbevaringen og efter en eventuel deling af en sending i henhold til artikel 43 i delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
3. De præferenceberettigede landes kompetente myndigheder må kun udstede et certifikat efterfølgende, når de har undersøgt, om oplysningerne i eksportørens ansøgning om et oprindelsescertifikat formular A, der er udstedt efterfølgende, er i overensstemmelse med dem i det tilsvarende eksportdokument, og at der ikke er udstedt et oprindelsescertifikat formular A ved eksporten af de pågældende varer, undtagen hvis oprindelsescertifikatet formular A ikke blev antaget af tekniske årsager. Ordene »Issued retrospectively«, »Délivré a posteriori« eller »emitido a posteriori« skal anføres i rubrik 4 i oprindelsescertifikat formular A ved efterfølgende udstedelse.
4. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et oprindelsescertifikat formular A kan eksportøren henvende sig til de kompetente myndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende eksportdokumenter, undtagen hvis oprindelsescertifikat formular A ikke blev godtaget af tekniske årsager. Ordene »Duplicate«, »Duplicata« eller »Duplicado« samt udstedelsesdato og løbenummer for det originale certifikat, anføres i rubrik 4 på duplikateksemplaret af oprindelsescertifikat formular A. Duplikateksemplaret gælder fra udstedelsesdatoen for det originale certifikat.
5. For at verificere, om det produkt, for hvilket der anmodes om et oprindelsescertifikat formular A, opfylder de relevante oprindelsesregler, er de kompetente statslige myndigheder berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol, som de finder hensigtsmæssige.
6. Det er ikke obligatorisk at udfylde rubrik 2 og 10 i oprindelsescertifikat formular A. I rubrik 12 anføres »Unionen« eller navnet på en af medlemsstaterne. Datoen for udstedelsen af oprindelsescertifikatet formular A skal anføres i rubrik 11. Underskriften i denne rubrik, som er forbeholdt den kompetente statslige myndighed, der udsteder certifikatet, og eksportørens bemyndigede repræsentants underskrift, der skal anbringes i rubrik 12, skal være håndskrevne.
Artikel 75
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Fakturaerklæringen kan udfærdiges af enhver eksportør i et præferenceberettiget land for sendinger, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis den samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR, og forudsat at det i denne forordnings artikel 67, stk. 2, omhandlede administrative samarbejde gælder for denne procedure.
2. Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne eller andre kompetente statslige myndigheder i eksportlandet kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus.
3. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring på engelsk, fransk eller spansk ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag 22-09, på fakturaen, følgesedlen eller et andet handelsdokument. Hvis erklæringen er håndskrevet skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift.
4. Anvendelsen af en fakturaerklæring er undergivet følgende betingelser:
a) |
der skal udfærdiges en fakturaerklæring for hver sending |
b) |
hvis varerne i sendingen allerede er blevet verificeret i eksportlandet med henblik på at fastslå deres oprindelsesstatus, kan eksportøren angive det i fakturaerklæringen. |
Artikel 76
Betingelser for udstedelse af et oprindelsescertifikat formular A i tilfælde af kumulation
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Når der anvendes kumulation i henhold til artikel 53, 54, 55 eller 56 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, benytter det præferenceberettigede lands kompetente statslige myndigheder, der skal udstede et oprindelsescertifikat formular A for produkter, til hvis fremstilling der anvendes materialer med oprindelse i en part, med hvilken kumulation er tilladt, som grundlag:
a) |
i tilfælde af bilateral kumulation i det oprindelsesbevis, der er forelagt af eksportørens leverandør og udstedt i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordnings artikel 77 |
b) |
i tilfælde af kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet i det oprindelsesbevis, der er forelagt af eksportørens leverandør og udstedt i overensstemmelse med de relevante oprindelsesregler for Norge, Schweiz eller Tyrkiet alt efter tilfældet |
c) |
i tilfælde af regional kumulation i det oprindelsesbevis, der er forelagt af eksportørens leverandør, dvs. et oprindelsescertifikat formular A, hvortil formularen findes i bilag 22-08, eller afhængigt af tilfældet en fakturaerklæring, hvis tekst fremgår af bilag 22-09 |
d) |
i tilfælde af udvidet kumulation i det oprindelsesbevis, der er forelagt af eksportørens leverandør og udstedt i overensstemmelse med bestemmelserne i den relevante frihandelsaftale mellem Unionen og det pågældende land. |
I de tilfælde, der er omhandlet i første afsnit, litra a), b), c) og d), skal rubrik 4 i oprindelsescertifikatet formular A alt efter tilfældet indeholde ordene:
— |
»EU cumulation«, »Norway cumulation«, »Switzerland cumulation«, »Turkey cumulation«, »regional cumulation«, »extended cumulation with country x«, eller |
— |
»Cumul UE«, »Cumul Norvège«, »Cumul Suisse«, »Cumul Turquie«, »cumul régional«, »cumul étendu avec le pays x«, eller |
— |
»Acumulación UE«, »Acumulación Noruega«, »Acumulación Suiza«, »Acumulación Turquía«, »Acumulación regional«, »Acumulación ampliada con el país x«. |
Artikel 77
Bevis for, at produkter har oprindelse i Unionen med henblik på bilateral kumulation og godkendt eksportør
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Som bevis for, at produkter har oprindelse i Unionen, skal der fremlægges:
a) |
et varecertifikat EUR.1, som er udstedt ved anvendelse af formularen i bilag 22-10, eller |
b) |
en fakturaerklæring, hvis tekst findes i bilag 22-09 til delegeret forordning (EU) 2015/2446. En fakturaerklæring kan udfærdiges af enhver eksportør for sendinger, der indeholder produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR, eller af en godkendt EU-eksportør. |
2. Eksportøren eller dennes repræsentant anfører »GSP beneficiary countries« og »EU«, eller »Pays bénéficiaires du SPG« og »UE« i rubrik 2 i varecertifikat EUR.1.
3. Bestemmelserne i denne underafdeling, i underafdeling 3-9 i denne afdeling og i underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 vedrørende udstedelsen, anvendelsen og efterfølgende verifikation af oprindelsescertifikater formular A anvendes tilsvarende på varecertifikater EUR.1 og, med undtagelse af bestemmelserne om udstedelse, på fakturaerklæringer.
4. Medlemsstaternes toldmyndigheder kan give enhver eksportør, der er etableret på Unionens toldområde, i det følgende benævnt »godkendt eksportør«, der hyppigt forsender produkter med oprindelse i Unionen inden for rammerne af bilateral kumulation, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi, hvis den pågældende eksportør til toldmyndighedernes tilfredshed giver alle de nødvendige garantier til at verificere:
a) |
produkternes oprindelsesstatus |
b) |
opfyldelsen af de øvrige krav, der gælder i den pågældende medlemsstat. |
5. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne bevilling knytte alle de betingelser, som de finder relevante. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et bevillingsnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.
6. Toldmyndighederne overvåger den brug, som den godkendte eksportør gør af bevillingen. Toldmyndighederne kan til enhver tid tilbagekalde bevillingen.
De tilbagekalder bevillingen i hvert af følgende tilfælde:
a) |
den godkendte eksportør giver ikke længere de i stk. 4 omhandlede garantier |
b) |
den godkendte eksportør opfylder ikke de i stk. 5 omhandlede betingelser |
c) |
den godkendte eksportør gør på anden måde ukorrekt brug af bevillingen. |
7. En godkendt eksportør skal ikke undertegne fakturaerklæringer, såfremt den godkendte eksportør giver toldmyndighederne et skriftlig tilsagn om at påtage sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver den godkendte eksportør, som om de faktisk var forsynet med den godkendte eksportørs håndskrevne underskrift.
Artikel 78
Eksportørernes forpligtelse til at lade sig registrere og dispensation herfra
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. GSP-ordningen anvendes:
a) |
i tilfælde af varer, der opfylder kravene i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og som eksporteres af en registreret eksportør |
b) |
i tilfælde af sendinger af et eller flere kolli, der indeholder produkter med oprindelsesstatus, som eksporteres af en hvilken som helst eksportør, såfremt den samlede værdi af de fremsendte produkter med oprindelsesstatus ikke overstiger 6 000 EUR. |
2. Værdien af produkter med oprindelsesstatus i en sending er værdien af alle de produkter med oprindelsesstatus i én sending, som er omfattet af en udtalelse om oprindelse, der er udfærdiget i eksportlandet.
Artikel 79
Registreringsprocedure i de præferenceberettigede lande og procedurer ved eksport, som finder anvendelse i overgangsperioden frem til anvendelsen af systemet med registrerede eksportører
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. De præferenceberettigede lande begynder registreringen af eksportører den 1. januar 2017.
Befinder det præferenceberettigede land sig imidlertid ikke i en situation, hvor det kan begynde registreringen fra denne dato, meddeler landet senest den 1. juli 2016 Kommissionen skriftligt, at det udsætter registreringen af eksportører indtil den 1. januar 2018 eller den 1. januar 2019.
2. I en periode på 12 måneder efter den dato, hvor det præferenceberettigede land begynder registreringen af eksportører, fortsætter de kompetente myndigheder i det pågældende præferenceberettigede land med at udstede oprindelsescertifikater formular A efter anmodning fra eksportører, der endnu ikke er registreret på det tidspunkt, hvor der anmodes om certifikatet.
For så vidt andet ikke er fastsat i denne forordnings artikel 94, stk. 2, accepteres oprindelsescertifikater formular A, der er udstedt i overensstemmelse med det første afsnit i nærværende stykke, i Unionen som bevis for oprindelse, hvis de er udstedt inden datoen for registreringen af den pågældende eksportør.
Hvis de kompetente myndigheder i et præferenceberettiget land har problemer med at afslutte registreringsprocessen inden for ovennævnte periode på 12 måneder, kan de bede Kommissionen om en forlængelse deraf. Sådanne forlængelser må ikke overstige seks måneder.
3. Uanset om eksportørerne i et præferenceberettiget land er registrerede eller ej, udfærdiger de udtalelser om oprindelse for forsendte produkter med oprindelsesstatus fra den dato, hvor det præferenceberettigede land har til hensigt at begynde registreringen af eksportører, såfremt den samlede værdi af produkterne ikke overstiger 6 000 EUR.
Så snart eksportørerne er registrerede og fra den dato, hvor deres registrering er gyldig i henhold til denne forordnings artikel 86, stk. 4, udfærdiger de udtalelser om oprindelse for forsendte produkter med oprindelsesstatus, såfremt den samlede værdi deraf overstiger 6 000 EUR.
4. Alle præferenceberettigede lande skal senest anvende systemet med registrerede eksportører fra den 30. juni 2020.
Artikel 80
Database over registrerede eksportører: myndighedernes forpligtelser
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Kommissionen etablerer et system til registrering af eksportører, der har tilladelse til at certificere varers oprindelse (REX-systemet), og stiller det til rådighed senest den 1. januar 2017.
2. De kompetente myndigheder i de præferenceberettigede lande og medlemsstaternes toldmyndigheder tildeler efter at have modtaget det udfyldte ansøgningsskema, jf. bilag 22-06, med det samme eksportøren eller, hvor det er relevant, videreforsenderen af varer et registreret eksportørnummer og indfører det registrerede eksportørnummer, registreringsoplysningerne og registreringens gyldighedsdato i REX-systemet, jf. denne forordnings artikel 86, stk. 4.
De kompetente myndigheder i et præferenceberettiget land eller toldmyndighederne i en medlemsstat meddeler eksportøren eller, hvor det er relevant, videreforsenderen af varer, det registrerede eksportørnummer, som denne eksportør eller videreforsender af varer er blevet tildelt, og registreringens gyldighedsdato.
3. Hvis de kompetente myndigheder anser oplysningerne i ansøgningen for ufuldstændige, underretter de straks eksportøren herom.
4. De kompetente myndigheder i de præferenceberettigede lande og toldmyndighederne i medlemsstaterne sørger for at holde de oplysninger ajour, som de selv har registreret. De ændrer med det samme disse oplysninger efter meddelelse fra den registrerede eksportør i overensstemmelse med denne forordnings artikel 89.
Artikel 81
Anvendelsesdato for visse bestemmelser
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Artikel 70, 72, 78-80, 82-93, 99-107, 108, 109 og 112 i denne forordning finder anvendelse på varer, der eksporteres af eksportører, som er registreret i REX-systemet i et præferenceberettiget land, fra den dato, på hvilken dette præferenceberettigede land starter registreringen af eksportører i systemet. For så vidt angår eksportører i Unionen anvendes disse artikler fra den 1. januar 2017.
2. Artikel 71, 73, 74-77, 94-98 og 110-112 i denne forordning finder anvendelse på varer, der eksporteres af eksportører, som ikke er registreret i REX-systemet i et præferenceberettiget land. For så vidt angår eksportører i Unionen anvendes disse artikler indtil den 31. december 2017.
Artikel 82
Database over registrerede eksportører: adgang til databasen
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Kommissionen sikrer, at der gives adgang til REX-systemet i overensstemmelse med denne artikel.
2. Kommissionen skal have adgang til at konsultere alle oplysninger.
3. De kompetente myndigheder i et præferenceberettiget land skal have adgang til at konsultere de oplysninger vedrørende eksportører, som de selv har registreret.
4. Toldmyndighederne i medlemsstaterne skal have adgang til at konsultere de oplysninger, som de selv har registreret, og de oplysninger, som toldmyndighederne i andre medlemsstater og kompetente myndigheder i præferenceberettigede lande samt Norge, Schweiz eller Tyrkiet har registreret. Denne adgang til oplysningerne gives med henblik på at foretage en verifikation af toldangivelser i henhold til kodeksens artikel 188 eller kontrol efter frigivelse i henhold til kodeksens artikel 48.
5. Kommissionen sørger for, at der er sikker adgang til REX-systemet for de kompetente myndigheder i de præferenceberettigede lande.
6. Hvis et land eller territorium er blevet fjernet fra bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012, beholder dets kompetente myndigheder adgangen til REX-systemet, så længe det er nødvendigt for, at de kan overholde deres forpligtelser i henhold til nærværende forordnings artikel 70.
7. Kommissionen gør følgende oplysninger tilgængelige for offentligheden, såfremt eksportøren giver sit samtykke ved at underskrive rubrik 6 i formularen i bilag 22-06:
a) |
den registrerede eksportørs navn |
b) |
adressen på det sted, hvor den registrerede eksportør er etableret |
c) |
kontaktoplysninger som angivet i rubrik 2 i formularen i bilag 22-06 |
d) |
vejledende beskrivelse af de varer, der kan opnå præferencebehandling, herunder en vejledende liste med positioner eller kapitler i det harmoniserede system, som angivet i rubrik 4 i formularen i bilag 22-06 |
e) |
den registrerede eksportørs EORI-nummer eller den erhvervsdrivendes identifikationsnummer (TIN). |
Registrering af eksportøren må ikke nægtes på grundlag af dennes afvisning af at underskrive rubrik 6.
8. Kommissionen gør altid følgende oplysninger tilgængelige for offentligheden:
a) |
den registrerede eksportørs nummer |
b) |
registreringens gyldighedsdato |
c) |
datoen for tilbagekaldelsen af registreringen, hvor det er relevant |
d) |
oplysninger om, hvorvidt registreringen også gælder eksport til Norge, Schweiz eller Tyrkiet |
e) |
datoen for seneste synkronisering mellem REX-systemet og det offentlige websted. |
Artikel 83
Database over registrerede eksportører: databeskyttelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. De oplysninger, der er registreret i REX-systemet, må udelukkende behandles med henblik på den anvendelse af GSP-ordningen, som er fastlagt i denne underafdeling.
2. De registrerede eksportører gøres bekendt med de oplysninger, der er fastlagt i artikel 11, stk. 1, litra a)-e), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (14) eller artikel 10 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (15). De skal desuden have oplyst følgende:
a) |
oplysninger om retsgrundlaget for den behandling, hvortil oplysningerne er bestemt |
b) |
dataopbevaringsperioden. |
Registrerede eksportører skal gøres bekendt hermed via en meddelelse, som vedlægges ansøgningen om at blive registreret eksportør, jf. bilag 22-06.
3. Enhver kompetent myndighed i et præferenceberettiget land og enhver toldmyndighed i en medlemsstat, som har indført oplysninger i REX-systemet, betragtes som registeransvarlig for behandlingen af disse oplysninger.
Med henblik på at sikre, at den registrerede eksportørs rettigheder respekteres, betragtes Kommissionen som fælles registeransvarlig med hensyn til behandling af alle oplysninger.
4. Registrerede eksportørers rettigheder med hensyn til behandling af oplysninger, der er registreret i REX-systemet og anført i bilag 22-06, skal, når oplysningerne behandles i nationale systemer, udøves i overensstemmelse med den databeskyttelseslovgivning, som gennemfører direktiv 95/46/EF i den medlemsstat, hvor oplysningerne er registreret.
5. De medlemsstater, som kopierer de oplysninger, som de har adgang til i REX-systemet, til deres nationale systemer, skal holde disse kopierede oplysninger ajour.
6. Registrerede eksportørers rettigheder med hensyn til Kommissionens behandling af deres registreringsoplysninger skal udøves i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
7. Enhver anmodning fra en registreret eksportør om at udøve retten til indsigt, berigtigelse, sletning eller blokering af oplysninger i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001 indgives til og behandles af den registeransvarlige.
Såfremt en registreret eksportør har indgivet en sådan anmodning til Kommissionen uden at have forsøgt at udøve sine rettigheder over for den registeransvarlige, fremsender Kommissionen anmodningen til den, der er registeransvarlig for den registrerede eksportørs oplysninger.
Hvis den registrerede eksportør ikke kan udøve sine rettigheder over for den registeransvarlige, indsender den registrerede eksportør den pågældende anmodning til Kommissionen, der påtager sig rollen som registeransvarlig. Kommissionen har i den forbindelse ret til at berigtige, slette eller blokere oplysningerne.
8. Medlemsstaternes tilsynsmyndigheder for databeskyttelse og den europæiske tilsynsførende for databeskyttelse, der hver især handler inden for rammerne af deres respektive beføjelser, samarbejder og sørger for et koordineret tilsyn med registreringsoplysningerne.
De udveksler inden for deres respektive beføjelser relevante oplysninger, bistår hinanden med at gennemføre revision og inspektioner, undersøger vanskeligheder med fortolkningen eller anvendelsen af denne forordning, undersøger problemer med udøvelsen af uafhængigt tilsyn eller i forbindelse med udøvelsen af den registreredes rettigheder, udarbejder harmoniserede forslag til fælles løsninger på eventuelle problemer og fremmer bevidstheden om databeskyttelsesrettigheder alt efter behov.
Artikel 84
Medlemsstaternes meddelelsespligt med hensyn til gennemførelsen af systemet med registrerede eksportører (REX-systemet)
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Medlemsstaterne meddeler Kommissionen navne og adresser og kontaktoplysninger på de toldmyndigheder, som er:
a) |
kompetente til at registrere eksportører og videreforsendere af varer i REX-systemet, ændre og ajourføre registreringsoplysninger og tilbagekalde registreringer |
b) |
ansvarlige for at sikre det administrative samarbejde med de kompetente myndigheder i de præferenceberettigede lande, som fastlagt i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
Meddelelsen sendes til Kommissionen senest den 30. september 2016.
Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen om enhver ændring af de oplysninger, der meddeles i henhold til stk. 1.
Artikel 85
Registreringsprocedure i medlemslandene og procedurer ved eksport, som finder anvendelse i overgangsperioden frem til anvendelsen af systemet med registrerede eksportører
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Den 1. januar 2017 begynder toldmyndigheder i medlemsstaterne registreringen af de eksportører, der er etableret på deres territorium.
2. Fra den 1. januar 2018 indstiller toldmyndighederne i alle medlemsstaterne udstedelsen af varecertifikater EUR.1 med henblik på kumulation i henhold til artikel 53 i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
3. Indtil den 31. december 2017 udsteder toldmyndighederne i medlemsstaterne varecertifikater EUR.1 eller erstatningsoprindelsescertifikater formular A efter anmodning fra eksportører eller videreforsendere af varer, som endnu ikke er registreret. Dette gælder også, hvis de produkter med oprindelsesstatus, der sendes til Unionen, ledsages af en udtalelse om oprindelse, som er udfærdiget af en registreret eksportør i et præferenceberettiget land.
4. Uanset om eksportører i Unionen er registreret eller ej, udfærdiger de udtalelser om oprindelse for forsendte produkter med oprindelsesstatus, såfremt den samlede værdi deraf ikke overstiger 6 000 EUR, fra den 1. januar 2017.
Så snart eksportørerne er registrerede og fra den dato, hvor deres registrering er gyldig i henhold til denne forordnings artikel 86, stk. 4, udfærdiger de udtalelser om oprindelse for forsendte produkter med oprindelsesstatus, såfremt den samlede værdi deraf overstiger 6 000 EUR.
5. Videreforsendere af varer, der er registreret, kan udfærdige erstatningsudtalelser om oprindelse fra den dato, hvor deres registrering er gyldig i henhold til denne forordnings artikel 86, stk. 4. Dette gælder uanset om varerne er ledsaget af et oprindelsescertifikat formular A, der er udfærdiget i det præferenceberettigede land, eller af en fakturaerklæring eller udtalelse om oprindelse, der er udfærdiget af eksportøren.
Artikel 86
Ansøgning om at blive registreret eksportør
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. En eksportør skal for at blive registreret eksportør indgive en ansøgning til de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land, hvor vedkommende har hovedsæde eller er fast etableret.
Ansøgningen indgives ved brug af formularen i bilag 22-06.
2. En eksportør eller en videreforsender af varer, der er etableret på Unionens toldområde, skal for at blive registreret eksportør indgive en ansøgning til toldmyndighederne i denne medlemsstat. Ansøgningen indgives ved brug af formularen i bilag 22-06.
3. Med henblik på eksport under GSP-ordningen og under den generelle præferenceordning i Norge, Schweiz eller Tyrkiet skal eksportører kun registreres én gang.
Eksportøren tildeles et registreret eksportørnummer af de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land med henblik på eksport under GSP-ordningerne i Unionen, Norge og Schweiz samt Tyrkiet, for så vidt som disse lande har anerkendt det land, hvor registreringen finder sted, som et præferenceberettiget land.
4. Registreringen er gyldig fra den dato, hvor de kompetente myndigheder i et præferenceberettiget land eller toldmyndighederne i en medlemsstat modtager en udfyldt ansøgning om registrering i henhold til stk. 1 og 2.
5. Hvis eksportøren er repræsenteret med henblik på eksportformaliteter, og eksportørens repræsentant også er en registreret eksportør, må denne repræsentant ikke anvende sit eget registrerede eksportørnummer.
Artikel 87
Database over registrerede eksportører: offentliggørelsesforanstaltninger
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Med henblik på denne forordnings artikel 70, stk. 4, offentliggør Kommissionen på sit websted datoen for, hvornår de præferenceberettigede lande påbegynder anvendelsen af systemet med registrerede eksportører. Kommissionen holder oplysningerne ajour.
Artikel 88
Automatisk registrering af eksportører i et land, der bliver et præferenceberettiget land under Unionens GSP-ordning
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Når et land føjes til listen over præferenceberettigede lande i bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012, skal Kommissionen automatisk aktivere registreringen af alle eksportører i det pågældende land under sin GSP-ordning, forudsat at eksportørernes registreringsoplysninger er tilgængelige i REX-systemet og som minimum også gælder for GSP-ordningen i Norge, Schweiz eller Tyrkiet.
I så fald behøver en eksportør, der som minimum allerede er registreret under GSP-ordningen i enten Norge, Schweiz eller Tyrkiet, ikke at indgive en ansøgning hos sine kompetente myndigheder om at blive registreret under Unionens GSP-ordning.
Artikel 89
Fjernelse fra fortegnelsen over registrerede eksportører
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Registrerede eksportører skal med det samme underrette de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land eller toldmyndighederne i medlemsstaten om ændringer i de oplysninger, som de har indgivet med henblik på deres registrering.
2. Registrerede eksportører, som ikke længere opfylder betingelserne for eksport af varer under GSP-ordningen, eller ikke længere ønsker at eksportere varer under GSP-ordningen, skal informere de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land eller toldmyndighederne i medlemsstaten herom.
3. De kompetente myndigheder i et præferenceberettiget land eller toldmyndighederne i en medlemsstat tilbagekalder registreringen, hvis den registrerede eksportør:
a) |
ikke længere eksisterer |
b) |
ikke længere opfylder betingelserne for at eksportere varer under GSP-ordningen |
c) |
ikke længere har til hensigt at eksportere varer under arrangementet og har underrettet den kompetente myndighed i det præferenceberettigede land eller toldmyndighederne i medlemsstaten herom |
d) |
forsætligt eller uagtsomt udfærdiger eller lader en udtalelse om oprindelse udfærdige, der indeholder urigtige oplysninger, og dette fører til, at der uretmæssigt opnås præferencetoldbehandling. |
4. Den kompetente myndighed i et præferenceberettiget land eller toldmyndighederne i en medlemsstat kan tilbagekalde registreringen, hvis den registrerede eksportør ikke ajourfører sine registreringsoplysninger.
5. Tilbagekaldelser af registreringer har virkning for fremtiden, dvs. virkning for udtalelser om oprindelse, der er udfærdiget efter datoen for tilbagekaldelsen. Tilbagekaldelser af registreringer har ingen indvirkning på gyldigheden af de udtalelser om oprindelse, der er udfærdiget, før tilbagekaldelsen meddeles eksportøren.
6. De kompetente myndigheder i et præferenceberettiget land eller toldmyndighederne i en medlemsstat meddeler den registrerede eksportør tilbagekaldelsen af vedkommendes registrering og ikrafttrædelsesdatoen for denne tilbagekaldelse.
7. Retsmidler stilles til rådighed for eksportøren eller videreforsenderen af varen, i tilfælde af at vedkommendes registrering tilbagekaldes.
8. Tilbagekaldelsen annulleres for en registreret eksportør, hvis der er tale om en ukorrekt tilbagekaldelse. Eksportøren eller videreforsenderen af varer, har ret til at fortsætte med at anvende det registrerede eksportørnummer, som blev tildelt på registreringstidspunktet.
9. Eksportører eller videreforsendere af varer, hvis registrering er blevet tilbagekaldt, kan udfærdige en ny ansøgning om at blive registreret eksportør i overensstemmelse med denne forordnings artikel 86. Eksportører eller videreforsendere af varer, hvis registrering er blevet tilbagekaldt i overensstemmelse med stk. 3, litra d), og stk. 4, registreres kun igen, hvis de over for den kompetente myndighed i det præferenceberettigede land eller toldmyndighederne i den medlemsstat, som har registreret dem, beviser, at de har rettet op på de forhold, som førte til tilbagekaldelsen af deres registrering.
10. Oplysningerne vedrørende en tilbagekaldt registrering opbevares i REX-systemet af den kompetente myndighed i det præferenceberettigede land eller af toldmyndighederne i den medlemsstat, som indførte dem i dette system, i højst ti kalenderår efter det kalenderår, hvor tilbagekaldelsen fandt sted. Efter disse ti kalenderår sletter den kompetente myndighed i det præferenceberettigede land eller toldmyndighederne i medlemsstaten oplysningerne.
Artikel 90
Automatisk fjernelse fra fortegnelsen over registrerede eksportører, når et land fjernes fra listen over præferenceberettigede lande
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Kommissionen tilbagekalder registreringen af alle eksportører, der er registreret i et præferenceberettiget land, hvis det præferenceberettigede land fjernes fra listen over præferenceberettigede lande i bilag II til forordning (EU) nr. 978/2012, eller hvis de toldpræferencer, der indrømmes det præferenceberettigede land, midlertidigt er blevet trukket tilbage i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 978/2012.
2. Når landet igen føjes til denne liste, eller når den midlertidige tilbagetrækning af de indrømmede toldpræferencer for det præferenceberettigede land afsluttes, genaktiverer Kommissionen registreringen af alle eksportører, der er registreret i det pågældende land, forudsat at eksportørernes registreringsoplysninger er tilgængelige i systemet og som minimum er forblevet gyldige for GSP-ordningen i Norge, Schweiz eller Tyrkiet. Er dette ikke tilfældet, skal eksportørerne registreres igen i overensstemmelse med denne forordnings artikel 86.
3. I tilfælde af tilbagekaldelse af registreringerne af alle registrerede eksportører i et præferenceberettiget land i henhold til stk. 1, opbevares de oplysninger, der vedrører de tilbagekaldte registreringer, i REX-systemet i mindst ti kalenderår efter det kalenderår, hvor tilbagekaldelsen fandt sted. Efter udløbet af denne tiårsperiode, og når det præferenceberettigede land hverken har været et præferenceberettiget land i mere end ti år under GSP-ordningen i Norge, Schweiz eller Tyrkiet, sletter Kommissionen de oplysninger, som vedrører de tilbagekaldte registreringer, fra REX-systemet.
Artikel 91
Eksportørernes forpligtelser
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Eksportører og registrerede eksportører skal opfylde følgende forpligtelser:
a) |
de skal opretholde passende handelsmæssige regnskaber vedrørende produktionen og forsyningen af varer, der kan opnå præferencebehandling |
b) |
de skal opbevare enhver form for dokumentation for de materialer, der er anvendt ved fremstillingen |
c) |
de skal opbevare enhver form for tolddokumentation for de materialer, der er anvendt ved fremstillingen |
d) |
de skal i mindst tre år fra udgangen af det kalenderår, hvor udtalelsen om oprindelse blev udfærdiget, eller længere, hvis det kræves i henhold til national ret, opbevare fortegnelser over:
|
Disse fortegnelser og udtalelser om oprindelse kan opbevares i elektronisk form, men skal gøre det muligt at spore de materialer, der er anvendt ved fremstillingen af de eksporterede produkter, og bekræfte deres oprindelsesstatus.
2. De i stk. 1 omhandlede forpligtelser gælder også for leverandører, der forsyner eksportører med leverandørerklæringer, som bekræfter oprindelsesstatussen for de varer, de leverer.
3. De videreforsendere af varer, som udfærdiger erstatningsudtalelser om oprindelse, skal, uanset om de er registrerede eller ej, opbevare de oprindelige udtalelser om oprindelse, som de har erstattet, mindst tre år fra udgangen af det kalenderår, hvor erstatningsudtalelsen om oprindelse blev udfærdiget, eller længere, hvis det kræves i henhold til national ret.
Artikel 92
Almindelige bestemmelser om udtalelser om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Udtalelser om oprindelse kan udfærdiges på tidspunktet for eksporten til Unionen, eller når eksporten til Unionen er sikret.
Når de pågældende produkter anses for at have oprindelse i det præferenceberettigede eksportland eller et andet præferenceberettiget land i henhold til artikel 55, stk. 4, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 eller artikel 55, stk. 6, andet afsnit, i samme forordning, skal udtalelsen om oprindelse udfærdiges af eksportøren i det præferenceberettigede eksportland.
Når de pågældende produkter eksporteres uden yderligere bearbejdning eller forarbejdning eller efter kun at have været genstand for de behandlinger, der er beskrevet i artikel 47, stk. 1, litra a), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og derfor har beholdt deres oprindelse i overensstemmelse med artikel 55, stk. 4, tredje afsnit, og artikel 55, stk. 6, tredje afsnit, i samme forordning, skal udtalelsen om oprindelse udfærdiges af eksportøren i det præferenceberettigede oprindelsesland.
2. En udtalelse om oprindelse kan også udfærdiges efter eksporten (»efterfølgende udtalelse«) af de pågældende produkter. En sådan efterfølgende udtalelse accepteres, hvis den senest to år efter importen forelægges toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor toldangivelsen om overgang til fri omsætning blev indgivet.
Når delingen af en sending finder sted i henhold til artikel 43 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og forudsat at den frist på to år, der er omhandlet i første afsnit, er overholdt, kan udtalelsen om oprindelse udfærdiges efterfølgende af eksportøren i produkternes eksportland. Dette finder tilsvarende anvendelse, hvis delingen af en sending finder sted i et andet præferenceberettiget land eller i Norge, Schweiz eller Tyrkiet.
3. Eksportøren skal forelægge sine kunder i Unionen udtalelsen om oprindelse, som skal indeholde de oplysninger, der er angivet i bilag 22-07. Den skal udfærdiges på engelsk, fransk eller spansk.
Den kan udfærdiges på ethvert handelsdokument, som gør det muligt at identificere den pågældende eksportør og de pågældende varer.
4. Stk. 1-3 finder tilsvarende anvendelse på udtalelser om oprindelse, der er udarbejdet i Unionen med henblik på bilateral kumulation.
Artikel 93
Udtalelse om oprindelse i tilfælde af kumulation
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Med henblik på at fastslå oprindelsen af materialer, der anvendes under bilateral eller regional kumulation, skal eksportøren af et produkt, der er fremstillet ved hjælp af materialer med oprindelse i et land, med hvilket kumulation er tilladt, henholde sig til den udtalelse om oprindelse, som leverandøren af disse materialer forelægger. I så fald skal den udtalelse om oprindelse, som eksportøren udfærdiger, enten indeholde angivelsen »EU cumulation«, »regional cumulation«, »Cumul UE«, »cumul regional« eller »Acumulación UE«, »Acumulación regional«.
2. Med henblik på at fastslå oprindelsen af materialer, der anvendes inden for rammerne af kumulation i henhold til artikel 54 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal eksportøren af et produkt, der er fremstillet ved hjælp af materialer med oprindelse i Norge, Schweiz eller Tyrkiet, henholde sig til det oprindelsesbevis, som leverandøren af disse materialer forelægger, forudsat at dette bevis enten er udstedt i overensstemmelse med GSP-oprindelsesreglerne i Norge, Schweiz eller Tyrkiet alt efter tilfældet. I så fald skal den udtalelse om oprindelse, som eksportøren udfærdiger, indeholde angivelsen »Norway cumulation«, »Switzerland cumulation«, »Turkey cumulation«, »Cumul Norvège«, »Cumul Suisse«, »Cumul Turquie« eller »Acumulación Noruega«, »Acumulación Suiza«, »Acumulación Turquía«.
3. Med henblik på at fastslå oprindelsen af materialer, der anvendes inden for rammerne af udvidet kumulation i henhold til artikel 56 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal eksportøren af et produkt, der er fremstillet ved hjælp af materialer med oprindelse i en part, med hvilken udvidet kumulation er tilladt, henholde sig til det oprindelsesbevis, som leverandøren af disse materialer forelægger, forudsat at dette bevis er udstedt i overensstemmelse med den relevante frihandelsaftale mellem Unionen og den pågældende part.
I så fald skal den udtalelse om oprindelse, som eksportøren udfærdiger, indeholde angivelsen »extended cumulation with country x«, »cumul étendu avec le pays x« eller »Acumulación ampliada con el país x«.
Artikel 94
Fremsendelse og gyldighed af oprindelsescertifikater formular A eller fakturaerklæringer og forsinket fremlæggelse heraf
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Oprindelsescertifikater formular A eller fakturaerklæringer fremlægges for toldmyndighederne i importmedlemsstaten i overensstemmelse med procedurerne for toldangivelsen.
2. Et oprindelsesbevis er gyldigt i ti måneder fra den dato, hvor det udstedes i eksportlandet, og skal inden for samme periode fremlægges for importlandets toldmyndigheder.
Oprindelsesbeviser, som fremlægges for importlandets toldmyndigheder efter udløbet af gyldighedsperioden, kan godtages som grundlag for anvendelse af toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan importlandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne er blevet frembudt for toldvæsenet inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 95
Erstatning af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. I de tilfælde, hvor produkter med oprindelsesstatus, som endnu ikke er overgået til fri omsætning, er under et toldsteds kontrol i en medlemsstat, skal dette toldsted på skriftlig anmodning fra videreforsenderen erstatte det oprindelige oprindelsescertifikat formular A eller fakturaerklæringen med et eller flere oprindelsescertifikater formular A (erstatningscertifikat), hvis alle eller nogle af disse produkter skal sendes til et andet sted i Unionen eller til Norge eller Schweiz. Videreforsenderen angiver i sin anmodning, om der skal vedlægges en fotokopi af det oprindelige oprindelsesbevis som bilag til erstatningscertifikatet.
2. Erstatningscertifikatet udfærdiges i overensstemmelse med bilag 22-19.
Toldstedet verificerer, at erstatningscertifikatet stemmer overens med det originale oprindelsesbevis.
3. En videreforsender af produkter, som i god tro anmoder om et erstatningscertifikat, er ikke ansvarlig for rigtigheden af de oplysninger, der er anført i det oprindelige oprindelsesbevis.
4. Det toldsted, som anmodes om at udstede et erstatningscertifikat, anfører på det oprindelige originale oprindelsesbevis eller i et bilag hertil de videreforsendte produkters vægt, nummer, art og bestemmelsesland samt løbenummer for det eller de tilsvarende erstatningscertifikater. Det oprindelige oprindelsesbevis skal opbevares af toldstedet i mindst tre år.
5. Når produkter er omfattet af toldpræferencer som led i en undtagelse i henhold til kodeksens artikel 64, stk. 6, finder proceduren i denne artikel kun anvendelse, hvis de pågældende produkter er bestemt for Unionen.
Artikel 96
Import i form af delforsendelser under anvendelse af oprindelsescertifikater formular A eller fakturaerklæringer
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når produkter henhørende under afdeling XVI eller XVII eller pos. 7308 eller 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af importmedlemsstatens toldmyndigheder fastsatte betingelser importeres i adskilt eller ikke samlet stand, jf. punkt 2a i de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende det harmoniserede system, og denne import finder sted i form af delforsendelser, kan der ved importen af den første delforsendelse fremlægges et samlet oprindelsesbevis for disse produkter for toldmyndighederne.
2. På importørens anmodning kan toldmyndighederne i importmedlemsstaten på de af dem fastsatte betingelser tillade, at der fremlægges et samlet oprindelsesbevis for toldmyndighederne ved importen af den første sending, såfremt varerne:
a) |
importeres som led i regelmæssige og kontinuerlige transaktioner af betydelig handelsværdi |
b) |
er omfattet af én og samme salgskontrakt, og kontrahenterne er etableret i eksportlandet eller i medlemsstaten |
c) |
henhører under samme (ottecifrede) kode i den kombinerede nomenklatur |
d) |
alle hidrører fra samme eksportør og er bestemt til samme importør, og for hvilke importformaliteterne opfyldes ved det samme toldsted i den samme medlemsstat. |
Denne procedure finder anvendelse i en periode, der fastsættes af de kompetente toldmyndigheder.
Artikel 97
Undtagelser til forpligtelsen til at fremlægge et oprindelsescertifikat formular A eller en fakturaerklæring
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus og være omfattet af GSP-toldpræferencer, uden at det er nødvendigt at fremlægge et oprindelsescertifikat formular A eller en fakturaerklæring, forudsat at:
a) |
sådanne produkter:
|
b) |
der ikke er nogen tvivl om den i litra a), nr. ii), omhandlede angivelses rigtighed. |
2. Import betragtes ikke som import af handelsmæssig karakter, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a) |
der er tale om lejlighedsvis import |
b) |
importen består udelukkende af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie |
c) |
det fremgår klart af produkternes beskaffenhed og mængde, at importen ikke sker i kommercielt øjemed. |
3. Den samlede værdi af de i stk. 2 omhandlede produkter må ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 98
Uoverensstemmelser og formelle fejl i oprindelsescertifikater formular A eller fakturaerklæringer
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsescertifikat formular A eller en fakturaerklæring og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med import af produkterne, medfører dette ikke i sig selv, at certifikatet eller erklæringen er ugyldig, hvis det på fyldestgørende måde godtgøres, at det pågældende dokument svarer til de frembudte produkter.
2. Åbenlyse formelle fejl på et oprindelsescertifikat formular A, et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring medfører ikke en afvisning af det pågældende dokument, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af oplysningerne i dokumentet.
Artikel 99
Gyldighed af udtalelsen om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Der udfærdiges en udtalelse om oprindelse for hver sending.
2. En udtalelse om oprindelse er gyldig i 12 måneder fra udfærdigelsesdatoen.
3. En enkelt udtalelse om oprindelse kan omfatte flere sendinger, hvis varerne opfylder følgende betingelser:
a) |
de præsenteres i adskilt eller ikke samlet stand, jf. punkt 2a i de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende det harmoniserede system |
b) |
de henhører under afdeling XVI eller XVII eller pos. 7308 eller 9406 i det harmoniserede system, og |
c) |
det er hensigten, at de skal importeres i form af delforsendelser. |
Artikel 100
Antagelighed af en udtalelse om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Importører har ret til at drage fordel af GSP-ordningen efter fremlæggelse af en udtalelse om oprindelse, under forudsætning af at varerne er blevet eksporteret på eller efter den dato, hvor det præferenceberettigede land, som varerne eksporteres fra, begyndte registreringen af eksportører i overensstemmelse med denne forordnings artikel 79.
Når et land optages eller genoptages som et præferenceberettiget land for de produkter, der er omhandlet i forordning (EU) nr. 978/2012, er varer med oprindelse i det pågældende land GSP-berettiget på betingelse af, at de først eksporteres fra det pågældende land på eller efter den dato, hvor landet begyndte at anvende systemet med registrerede eksportører omhandlet i nærværende forordnings artikel 70, stk. 3.
Artikel 101
Erstatning af udtalelser om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når produkter med oprindelsesstatus, som endnu ikke er overgået til fri omsætning, er under et toldsteds kontrol i en medlemsstat, kan videreforsenderen erstatte den originale udtalelse om oprindelse med en eller flere erstatningsudtalelser om oprindelse (erstatningsudtalelse), hvis alle eller nogle af produkterne skal sendes til et andet sted i Unionens toldområde eller til Norge eller Schweiz.
Erstatningsudtalelsen udfærdiges i overensstemmelse med bilag 22-20.
Der må kun udfærdiges erstatningsudtalelser om oprindelse, hvis den originale udtalelse om oprindelse blev udfærdiget i overensstemmelse med denne forordnings artikel 92, 93, 99 og 100 og bilag 22-07.
2. Videreforsendere, skal være registreret med henblik på at udfærdige erstatningsudtalelser om oprindelse for produkter med oprindelsesstatus, der skal sendes til andre steder inden for Unionens område, såfremt den samlede værdi af produkterne med oprindelsesstatus i den oprindelige sending overstiger 6 000 EUR inden deling.
Videreforsendere, som ikke er registret, kan imidlertid udfærdige erstatningsudtalelser om oprindelse for produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi i den oprindelige sending overstiger 6 000 EUR inden deling, såfremt de vedlægger en kopi af den originale udtalelse om oprindelse, der er blevet udfærdiget i det præferenceberettigede land.
3. Det er udelukkende de videreforsendere, som er registreret i REX-systemet, der må udfærdige erstatningsudtalelser om oprindelse for produkter, som skal sendes til Norge eller Schweiz.
4. En erstatningsudtalelse om oprindelse er gyldig i 12 måneder fra datoen for udfærdigelsen af den originale udtalelse om oprindelse.
5. Stk. 1-4 anvendes ligeledes for udtalelser, der erstatter erstatningsudtalelser om oprindelse.
6. Når produkter indføres med toldpræferencer som led i en undtagelse i henhold til kodeksens artikel 64, stk. 6, må den i denne artikel omhandlede erstatning kun finde sted, hvis de pågældende produkter er bestemt for Unionen.
Artikel 102
Generelle principper og forholdsregler, som klareren skal træffe
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Når en klarerer anmoder om præferencebehandling under GSP-ordningen, skal han henvise til udtalelsen om oprindelse i toldangivelsen om overgang til fri omsætning. Henvisningen til udtalelsen om oprindelse skal være dennes udstedelsesdato med formatet ååååmmdd, hvor åååå er året, mm er måneden, og dd er dagen. Hvis den samlede værdi af de videresendte produkter med oprindelsesstatus overstiger 6 000 EUR, angiver klarereren også den registrerede eksportørs nummer.
2. I de tilfælde, hvor klarereren har anmodet om anvendelse af GSP-ordningen i overensstemmelse med stk. 1 uden at besidde en udtalelse om oprindelse på det tidspunkt, hvor toldmyndighederne godtager angivelsen om overgang til fri omsætning, anses angivelsen for at være ufuldstændig i den i kodeksens artikel 166 fastsatte betydning og behandles i overensstemmelse hermed.
3. Før varer angives til overgang til fri omsætning påser klareren, at varerne opfylder reglerne i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, navnlig ved at kontrollere:
a) |
om eksportøren er registreret i REX-systemet på det offentlige websted, såfremt den samlede værdi af produkterne med oprindelsesstatus overstiger 6 000 EUR, og |
b) |
om udtalelsen om oprindelse er udfærdiget i overensstemmelse med bilag 22-07 i delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
Artikel 103
Undtagelser til forpligtelsen til at fremlægge en udtalelse om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Følgende produkter er undtaget fra forpligtelsen til at udfærdige og fremlægge en udtalelse om oprindelse:
a) |
produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere, såfremt deres samlede værdi ikke overstiger 500 EUR |
b) |
produkter, der medbringes af rejsende i deres personlige bagage, såfremt deres samlede værdi ikke overstiger 1 200 EUR. |
2. De produkter, der er omhandlet i stk. 1, skal opfylde følgende betingelser:
a) |
de må ikke indgå i import af handelsmæssig karakter |
b) |
de er angivet som produkter, der opfylder betingelserne for at være omfattet af GSP-ordningen |
c) |
der må ikke være nogen tvivl om den i litra b) omhandlede angivelses rigtighed. |
3. I forbindelse med stk. 2, litra a), betragtes import ikke som import af handelsmæssig karakter, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a) |
der er tale om lejlighedsvis import |
b) |
importen består udelukkende af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie |
c) |
det fremgår klart af produkternes beskaffenhed og mængde, at importen ikke sker i kommercielt øjemed. |
Artikel 104
Uoverensstemmelser og formelle fejl i udtalelser om oprindelse — Forsinket fremlæggelse af udtalelser om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i en udtalelse om oprindelse og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldmyndighederne med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med import af produkterne, medfører dette ikke i sig selv, at en udtalelse om oprindelse er ugyldig, hvis det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de pågældende produkter.
2. Åbenlyse formelle fejl såsom skrivefejl på en udtalelse om oprindelse fører ikke til en afvisning af det pågældende dokument, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
3. Udtalelser om oprindelse, som fremlægges for importlandets toldmyndigheder efter udløbet af den i denne forordnings artikel 99 nævnte gyldighedsperiode, kan godtages som grundlag for anvendelse af toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan importlandets toldmyndigheder godtage udtalelser om oprindelse, når produkterne er blevet frembudt for toldvæsenet inden udløbet af den nævnte frist.
Artikel 105
Import i form af delforsendelser under anvendelse af udtalelser om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Den i denne forordnings artikel 99, stk. 3, omhandlede procedure gælder i en periode, som fastlægges af medlemsstaternes toldmyndigheder.
2. De toldmyndigheder i importmedlemsstaterne, som overvåger de successive overgange til fri omsætning, kontrollerer, at de successive sendinger udgør en del af de adskilte eller ikke samlede produkter, for hvilke udtalelsen om oprindelse er udfærdiget.
Artikel 106
Suspension af anvendelsen af præferenceforanstaltningen
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. I tilfælde, hvor toldmyndighederne nærer tvivl med hensyn til produkternes oprindelsesstatus, kan de anmode klarereren om inden for en rimelig frist, som de fastsætter, at forelægge al tilgængelig dokumentation med henblik på at kontrollere, om den anførte oprindelse på angivelsen er korrekt, eller om betingelserne i artikel 43 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er opfyldt.
2. Toldmyndighederne kan suspendere anvendelsen af toldpræferenceforanstaltningen i hele den i denne forordnings artikel 109 fastlagte verifikationsprocedures varighed, når:
a) |
de oplysninger, klarereren har fremlagt, ikke er tilstrækkelige til at bekræfte produkternes oprindelsesstatus eller opfyldelsen af betingelserne i artikel 42 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 eller artikel 43 i samme forordning |
b) |
klarereren ikke svarer inden for den frist, der er givet til at forelægge de i stk. 1 omhandlede oplysninger. |
3. Indtil de oplysninger, som klarereren er blevet anmodet om at forelægge, jf. stk. 1, eller resultaterne af verifikationsproceduren, jf. stk. 2, foreligger, skal toldmyndighederne tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
Artikel 107
Afslag om adgang til toldpræference
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Toldmyndighederne i importmedlemsstaten afslår at indrømme toldpræference, uden at de er forpligtet til at anmode om yderligere supplerende dokumentation eller sende en anmodning om verifikation til det præferenceberettigede land, når:
a) |
varerne ikke er de samme som dem, der er anført i udtalelsen om oprindelse |
b) |
klarereren ikke forelægger en udtalelse om oprindelse for de pågældende produkter, når en sådan erklæring kræves |
c) |
den udtalelse om oprindelse, klarereren besidder, ikke er udfærdiget af en eksportør, som er registreret i det præferenceberettigede land, jf. dog artikel 78, stk. 1, litra b), og artikel 79, stk. 3, i denne forordning |
d) |
udtalelsen om oprindelse ikke er udfærdiget i overensstemmelse med bilag 22-07 |
e) |
betingelserne i artikel 43 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 ikke er opfyldt. |
2. Toldmyndighederne i importmedlemsstaten afslår at indrømme toldpræference, efter at der er sendt en anmodning om verifikation efter artikel 109 til det præferenceberettigede lands kompetente myndigheder, når importmedlemsstatens toldmyndigheder:
a) |
har modtaget et svar, hvoraf det fremgår, at eksportøren ikke havde ret til at udfærdige udtalelsen om oprindelse |
b) |
har modtaget et svar, hvoraf det fremgår, at de berørte produkter ikke har oprindelse i et præferenceberettiget land, eller at betingelserne i artikel 42 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 ikke er opfyldt |
c) |
har næret begrundet tvivl om, hvorvidt udtalelsen om oprindelse er gyldig, eller om, hvorvidt de af klarereren forelagte oplysninger om de berørte produkters virkelige oprindelse er korrekte, da de anmodede om kontrol, og en af følgende betingelser er opfyldt:
|
Artikel 108
De kompetente myndigheders forpligtelser vedrørende oprindelseskontrol efter datoen for anvendelse af systemet med registrerede eksportører
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. For at sikre at reglerne vedrørende produkters oprindelsesstatus overholdes, foretager det præferenceberettigede lands kompetente myndigheder:
a) |
verifikation af produkters oprindelsesstatus efter anmodning fra medlemsstaternes toldmyndigheder |
b) |
på eget initiativ regelmæssig kontrol af eksportører. |
Første afsnit finder tilsvarende anvendelse ved anmodninger, der sendes til myndighederne i Norge og Schweiz, om verifikation af erstatningsudtalelser om oprindelse, der er udfærdiget på deres territorium, med henblik på at anmode disse myndigheder om at samarbejde yderligere med de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land.
Udvidet kumulation er kun tilladt efter artikel 56 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, hvis et land, med hvilket Unionen har en ikraftværende frihandelsaftale, har indvilliget i at yde det præferenceberettigede land sin bistand i spørgsmål om administrativt samarbejde på samme måde, som det ville yde en sådan bistand til medlemsstaternes toldmyndigheder, i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i den pågældende frihandelsaftale.
2. Den i stk. 1, litra b), omhandlede kontrol skal sikre, at eksportørerne fortsat opfylder deres forpligtelser. Den gennemføres med intervaller, som fastlægges på grundlag af passende risikoanalysekriterier. Med henblik herpå kræver de præferenceberettigede landes kompetente myndigheder, at eksportørerne forelægger kopier af eller en liste over de udtalelser om oprindelse, som de har udfærdiget.
3. De præferenceberettigede landes kompetente myndigheder er berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber og om nødvendigt regnskaberne hos de producenter, der leverer varer til eksportøren, også i disses lokaler, eller foretage enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.
Artikel 109
Efterfølgende verifikation af udtalelser om oprindelse og erstatningsudtalelser om oprindelse
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Efterfølgende verifikation af udtalelser om oprindelse eller erstatningsudtaleler om oprindelse foretages ved stikprøver, og i øvrigt når medlemsstaternes toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de berørte produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af andre betingelser i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
I de tilfælde hvor en medlemsstats toldmyndigheder anmoder om samarbejde fra et præferenceberettiget lands kompetente myndigheder med henblik på at verificere gyldigheden af udtalelser om oprindelse, produkters oprindelsesstatus eller begge dele, anfører de om nødvendigt i deres anmodning årsagerne til, at de nærer begrundet tvivl om gyldigheden af udtalelsen om oprindelse eller produkternes oprindelsesstatus.
Til støtte for anmodningen om verifikation kan der fremsendes en kopi af udtalelsen om oprindelse eller erstatningsudtalelsen om oprindelse og alle yderligere oplysninger eller dokumenter, som tyder på, at oplysningerne i den pågældende udtalelse eller erstatningsudtalelse er ukorrekte.
Den anmodende medlemsstat fastsætter en første frist på seks måneder for meddelelse af resultaterne af verifikationen, som starter fra datoen for anmodningen om verifikation, undtagen for anmodninger, der sendes til Norge eller Schweiz med henblik på kontrol af erstatningsudtalelser om oprindelse, som er udfærdiget på deres territorier på grundlag af en udtalelse om oprindelse, der er udfærdiget i et præferenceberettiget land, for hvilke fristen forlænges til otte måneder.
2. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden udløbet af den i stk. 1 anførte frist, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå produkternes virkelige oprindelse, rettes der på ny henvendelse til de pågældende kompetente myndigheder. I denne henvendelse fastlægges der en yderligere frist på højst seks måneder. Hvis resultaterne af verifikationen ikke sendes til de anmodende myndigheder senest seks måneder efter en sådan ny henvendelse, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende myndigheder at indrømme toldpræferencer.
3. Når det af den i stk. 1 omhandlede verifikationsprocedure eller af andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at oprindelsesreglerne overtrædes, skal det præferenceberettigede eksportland på eget initiativ eller efter anmodning fra medlemsstaternes toldmyndigheder eller Kommissionen hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Kommissionen eller medlemsstaternes toldmyndigheder kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser.
Artikel 110
Efterfølgende verifikation af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Efterfølgende verifikation af oprindelsescertifikater formular A og fakturaerklæringer foretages ved stikprøver, og i øvrigt når medlemsstaternes toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de berørte produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af andre betingelser i denne underafdeling, underafdeling 3-9 i denne afdeling og underafdeling 2 og 3 i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
2. Medlemsstaternes toldmyndigheder tilbagesender, når de anmoder om efterfølgende verifikation, oprindelsescertifikatet formular A og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede eksportland, om nødvendigt med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om verifikation.
Hvis medlemsstaternes toldmyndigheder beslutter at suspendere anvendelsen af toldpræferencerne, mens de afventer resultaterne af verifikationen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
3. Når der er fremsat en anmodning om efterfølgende verifikation, skal denne verifikation foretages og resultaterne heraf meddeles medlemsstaternes toldmyndigheder inden for højst seks måneder eller, ved anmodninger, der er sendt til Norge, Schweiz eller Tyrkiet med henblik på verifikation af erstatningsoprindelsesbeviser, som er udfærdiget på deres territorier på grundlag af et oprindelsescertifikat formular A eller en fakturaerklæring, der er udfærdiget i et præferenceberettiget land, inden for højst otte måneder fra datoen for fremsendelse af anmodningen. Resultaterne af verifikationen skal gøre det muligt at afgøre, om det pågældende oprindelsesbevis vedrører de produkter, der faktisk er eksporteret, og om disse produkter kan anses som produkter med oprindelse i det præferenceberettigede land.
4. Ved oprindelsescertifikater formular A, der er udstedt efter bilateral kumulation, skal svaret indeholde en kopi/kopier af varecertifikat/-erne EUR.1 eller om nødvendigt de pågældende fakturaerklæring(er), der er benyttet som grundlag.
5. Hvis der i tilfælde af begrundet tvivl ikke foreligger svar inden udløbet af den i stk. 3 anførte frist på seks måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, rettes der på ny henvendelse til de kompetente myndigheder. Hvis resultaterne af verifikationen ikke sendes til de anmodende myndigheder senest fire måneder efter en sådan ny henvendelse, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende myndigheder at indrømme toldpræferencer, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
6. Når det af verifikationsproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at oprindelsesreglerne overtrædes, skal det præferenceberettigede eksportland på eget initiativ eller efter anmodning fra medlemsstaternes toldmyndigheder hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Kommissionen eller medlemsstaternes toldmyndigheder kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser.
7. Med henblik på efterfølgende verifikation af oprindelsescertifikater formular A skal eksportørerne opbevare alle relevante dokumenter, som beviser, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og det præferenceberettigede eksportlands kompetente statslige myndigheder skal opbevare kopier af certifikaterne samt eventuelle eksportdokumenter, hvortil de henviser. Disse dokumenter skal opbevares i mindst tre år fra udgangen af det år, hvor oprindelsescertifikatet formular A blev udstedt.
Artikel 111
Efterfølgende verifikation af oprindelsesbeviser for produkter, der har opnået oprindelsesstatus gennem kumulation
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Denne forordnings artikel 73 og 110 finder også anvendelse mellem landende i samme regionale sammenslutning med henblik på meddelelse af oplysninger til Kommissionen eller til medlemsstaternes toldmyndigheder og den efterfølgende verifikation af oprindelsescertifikater formular A eller fakturaerklæringer, som er udstedt i henhold til reglerne for regional oprindelseskumulation.
Artikel 112
Ceuta og Melilla
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Artikel 41-58 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 finder anvendelse, når det skal fastslås, om produkter kan anses for at have oprindelse i et præferenceberettiget land, når de eksporteres til Ceuta eller Melilla, eller for at have oprindelse i Ceuta og Melilla, når de eksporteres til et præferenceberettiget land med henblik på bilateral kumulation.
2. Artikel 74-79 og artikel 84-93 i denne forordning finder anvendelse for produkter, der eksporteres fra et præferenceberettiget land til Ceuta eller Melilla, og for produkter, der eksporteres fra Ceuta og Melilla til et præferenceberettiget land med henblik på bilateral kumulation.
3. I forbindelse med stk. 1 og 2 betragtes Ceuta og Melilla som et enkelt territorium.
Artikel 113
Generelle krav
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Produkter med oprindelse i ét af de præferenceberettigede lande eller territorier er omfattet af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 59 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, såfremt der forlægges enten:
a) |
et varecertifikat EUR. 1, som er udstedt ved anvendelse af formularen i bilag 22-10, eller |
b) |
i de i artikel 119, stk. 1, fastsatte tilfælde, en erklæring, hvortil teksten fremgår af bilag 22-13, som afgives af eksportøren på en faktura, en følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de berørte produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres (i det følgende benævnt »fakturaerklæring«). |
Rubrik 7 i varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer skal indeholde angivelsen »Autonomous trade measures« eller »Mesures commerciales autonomes«.
Artikel 114
Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Produkter med oprindelsesstatus i henhold til afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 kan ved import i Unionen være omfattet af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 59 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, forudsat at de er transporteret direkte til Unionen som omhandlet i artikel 69 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, ved forelæggelse af et varecertifikat EUR.1, som er udstedt af toldmyndigheden eller en anden kompetent statslig myndighed i et præferenceberettiget land eller territorium, på betingelse af at det præferenceberettigede land eller territorium:
a) |
har givet Kommissionen de i denne forordnings artikel 124 fastsatte oplysninger, og |
b) |
bistår Unionen ved at lade medlemsstaternes toldmyndigheder verificere dokumentets ægthed eller nøjagtigheden af oplysningerne om de pågældende varers virkelige oprindelse. |
2. Et varecertifikat EUR.1 må kun udstedes som dokumentation for anvendelse af de toldpræferencer, der er omhandlet i artikel 59 i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
3. Et varecertifikat EUR.1 udstedes kun efter skriftlig ansøgning fra eksportøren eller dennes repræsentant. Ansøgningen skal fremsættes ved anvendelse af formularen i bilag 22-10 og udfyldes i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel og artikel 113, 115, 116, 117, 118, 121 og 123 i denne forordning.
Ansøgninger om varecertifikater EUR.1 skal opbevares af det præferenceberettigede eksportlands eller -territoriums eller eksportmedlemsstatens kompetente myndigheder i mindst tre år fra udgangen af det år, hvor varecertifikatet blev udstedt.
4. Eksportøren eller dennes repræsentant fremlægger sammen med ansøgningen al relevant dokumentation, der kan bevise, at de produkter, der skal eksporteres, opfylder betingelserne for udstedelse af et varecertifikat EUR.1.
Eksportøren forpligter sig til på forlangende af de kompetente myndigheder at forelægge al yderligere dokumentation, som disse finder nødvendig med henblik på at fastslå rigtigheden af oprindelsesstatus for de produkter, der er omfattet af præferencebehandlingen, samt til at acceptere enhver kontrol fra de pågældende myndigheders side af regnskaber og af de nærmere omstændigheder ved fremstillingen af de pågældende produkter.
5. Varecertifikat EUR.1 udstedes af de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede land eller territorium eller af toldmyndighederne i eksportmedlemsstaten, hvis de produkter, der skal eksporteres, kan anses som produkter med oprindelsesstatus i henhold til afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4, i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
6. Da varecertifikatet EUR.1 udgør dokumentationsgrundlaget for anvendelse af de præferenceordninger, der er fastlagt i artikel 59 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, påhviler det de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land eller territorium eller eksportmedlemsstatens toldmyndigheder at tage de nødvendige skridt til at verificere varernes oprindelsesstatus og kontrollere de øvrige oplysninger i certifikatet.
7. Med henblik på at fastslå, om betingelserne i stk. 5 er opfyldt, har de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede land eller toldmyndighederne i eksportmedlemsstaten ret til at kræve yderligere dokumentation forelagt eller til at foretage enhver kontrol, som de måtte finde hensigtsmæssig.
8. Det påhviler de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede land eller territorium eller toldmyndighederne i eksportmedlemsstaten at påse, at de i stk. 1 nævnte certifikater er udfyldt korrekt.
9. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i den del af certifikatet, der er forbeholdt toldmyndighederne.
10. Varecertifikat EUR.1 udstedes af de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede land eller territorium eller af toldmyndighederne i eksportmedlemsstaten ved eksport af de produkter, som det vedrører. Det stilles til rådighed for eksportøren, så snart eksporten faktisk har fundet sted eller er sikret.
Artikel 115
Import i form af delforsendelser
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Når produkter henhørende under afdeling XVI eller XVII eller pos. 7308 eller 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af importlandets toldmyndigheder fastsatte vilkår importeres i adskilt eller ikke samlet stand i henhold til punkt 2a i de almindelige tariferingsbestemmelser vedrørende det harmoniserede system, og denne import finder sted i form af delforsendelser, skal der ved importen af den første delforsendelse fremlægges et samlet oprindelsesbevis for disse produkter for toldmyndighederne.
Artikel 116
Fremlæggelse af oprindelsesbevis
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i importmedlemsstaten i overensstemmelse med bestemmelserne i kodeksens artikel 163. Disse myndigheder kan kræve en oversættelse af oprindelsesbeviset, og at importangivelsen suppleres med en erklæring fra importøren om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelsen af denne underafdeling.
Artikel 117
Efterfølgende udstedelse af et varecertifikat EUR.1
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Uanset artikel 114, stk. 10, kan der undtagelsesvis udstedes et varecertifikat EUR.1 efter eksport af de produkter, som det vedrører, såfremt en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke blev udstedt ved eksporten, eller |
b) |
det over for de kompetente myndigheder godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved importen. |
2. De kompetente myndigheder må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har verificeret, at oplysningerne i eksportørens anmodning stemmer overens med oplysningerne i de tilsvarende eksportdokumenter, og at der ikke er udstedt et i henhold til denne underafdeling gyldigt varecertifikat EUR.1 ved eksporten af de berørte produkter.
3. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger:
|
BG: »ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ« |
|
ES: »EXPEDIDO A POSTERIORI« |
|
HR: »IZDANO NAKNANDO« |
|
CS: »VYSTAVENO DODATEČNĚ« |
|
DA: »UDSTEDT EFTERFØLGENDE« |
|
DE: »NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT« |
|
ET: »VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT« |
|
EL: »ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ« |
|
EN: »ISSUED RETROSPECTIVELY« |
|
FR: »DÉLIVRÉ A POSTERIORI« |
|
IT: »RILASCIATO A POSTERIORI« |
|
LV: »IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI« |
|
LT: »RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS« |
|
HU: »KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL« |
|
MT: »MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT« |
|
NL: »AFGEGEVEN A POSTERIORI« |
|
PL: »WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE« |
|
PT: »EMITIDO A POSTERIORI« |
|
RO: »ELIBERAT ULTERIOR« |
|
SL: »IZDANO NAKNADNO« |
|
SK: »VYDANÉ DODATOČNE« |
|
FI: »ANNETTU JÄLKIKÄTEEN« |
|
SV: »UTFÄRDAT I EFTERHAND« |
4. Den påtegning, der er nævnt i stk. 3, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.
Artikel 118
Udstedelse af et duplikateksemplar af et varecertifikat EUR.1
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de kompetente myndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende eksportdokumenter.
2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, anføres en af følgende påtegninger:
|
BG: »ДУБЛИКАТ« |
|
ES: »DUPLICADO« |
|
HR: »DUPLIKAT« |
|
CS: »DUPLIKÁT« |
|
DA: »DUPLIKAT« |
|
DE: »DUPLIKAT« |
|
ET: »DUPLIKAAT« |
|
EL: »ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ« |
|
EN: »DUPLICATE« |
|
FR: »DUPLICATA« |
|
IT: »DUPLICATO« |
|
LV: »DUBLIKĀTS« |
|
LT: »DUBLIKATAS« |
|
HU: »MÁSODLAT« |
|
MT: »DUPLIKAT« |
|
NL: »DUPLICAAT« |
|
PL: »DUPLIKAT« |
|
PT: »SEGUNDA VIA« |
|
RO: »DUPLICAT« |
|
SL: »DVOJNIK« |
|
SK: »DUPLIKÁT« |
|
FI: »KAKSOISKAPPALE« |
|
SV: »DUPLIKAT« |
3. Den påtegning, der er nævnt i stk. 2, anføres i rubrikken »Bemærkninger« på varecertifikat EUR.1.
4. Duplikateksemplaret, på hvilket der skal anføres udstedelsesdato for det originale varecertifikat EUR.1, har gyldighed fra denne dato.
Artikel 119
Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. En fakturaerklæring kan udfærdiges af en af følgende:
a) |
en godkendt EU-eksportør som omhandlet i denne forordnings artikel 120 |
b) |
enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke overstiger 6 000 EUR, og forudsat at den i artikel 114, stk. 1, i denne forordning omhandlede bistand gælder for denne procedure. |
2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de berørte produkter kan anses som produkter med oprindelse i Unionen eller i et præferenceberettiget land eller territorium og opfylder de øvrige betingelser i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4 og 5, i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
3. Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne eller de kompetente statslige myndigheder i eksportlandet eller -territoriet kunne fremlægge alle relevante dokumenter, som beviser, at de berørte produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4 og 5, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er opfyldt.
4. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvis tekst fremgår af bilag 22-13 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, på fakturaen, følgesedlen eller ethvert andet handelsdokument, ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er anført i bilaget, og i overensstemmelse med eksportlandets lovgivning. Er erklæringen håndskrevet, skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.
5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i denne forordnings artikel 120 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.
6. I de i stk. 1, litra b), nævnte tilfælde er anvendelsen af en fakturaerklæring undergivet følgende særlige betingelser:
a) |
den skal påføres fakturaen for hver sending |
b) |
hvis varerne i sendingen allerede er blevet verificeret i eksportlandet med henblik på at fastslå deres oprindelsesstatus, kan eksportøren angive det i fakturaerklæringen. |
Bestemmelserne i første afsnit fritager ikke eksportøren for at opfylde de øvrige formaliteter, der er fastsat i told- og postforskrifterne.
Artikel 120
Godkendt eksportør
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Toldmyndighederne i Unionen kan give enhver eksportør etableret i Unionens toldområde (i det følgende benævnt »godkendt eksportør«), der hyppigt forsender produkter med oprindelse i Unionen som omhandlet i artikel 59, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og som til toldmyndighedernes tilfredshed giver alle nødvendige garantier med henblik på at kunne verificere, at de berørte produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4 og 5, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er opfyldt, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer, uanset de berørte produkters værdi.
2. Toldmyndighederne kan bevilge status som godkendt eksportør og knytte alle de betingelser, som de finder relevante, til denne bevilling.
3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et bevillingsnummer, som skal angives på fakturaerklæringen.
4. Toldmyndighederne skal overvåge den godkendte eksportørs brug af bevillingen.
5. Toldmyndighederne kan når som helst trække bevillingen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af bevillingen.
Artikel 121
Oprindelsesbevisets gyldighed
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i eksportlandet, og skal inden for samme periode fremlægges for importlandets toldmyndigheder.
2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for importlandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for anvendelse af bestemmelserne i artikel 59 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 om toldpræferencer, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.
3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan importlandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.
4. På importørens anmodning kan toldmyndighederne i importmedlemsstaten på de af dem fastsatte betingelser tillade, at der fremlægges et samlet oprindelsesbevis for toldmyndighederne ved importen af den første sending, såfremt varerne:
a) |
importeres som led i regelmæssige og kontinuerlige transaktioner af betydelig handelsværdi |
b) |
er omfattet af én og samme salgskontrakt, og kontrahenterne er etableret i eksportlandet eller Unionen |
c) |
henhører under samme (ottecifrede) kode i den kombinerede nomenklatur |
d) |
alle hidrører fra samme eksportør og er bestemt til samme importør, og for hvilke importformaliteterne opfyldes ved det samme toldsted i Unionen. |
Denne procedure finder anvendelse for de mængder og i det tidsrum, der fastsættes af de kompetente toldmyndigheder. Det pågældende tidsrum kan under ingen omstændigheder være længere end tre måneder.
5. Proceduren i det foregående stykke gælder også, når der fremlægges et enkelt oprindelsesbevis for toldmyndighederne i forbindelse med import i form af delforsendelser i overensstemmelse med denne forordnings artikel 115. I dette tilfælde kan de kompetente toldmyndigheder fastsætte et tidsrum, der varer længere end tre måneder.
Artikel 122
Undtagelser fra kravet om oprindelsesbevis
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan importeres som produkter med oprindelsesstatus og være omfattet af bestemmelserne i artikel 59 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 om toldpræferencer, uden at det er nødvendigt at fremlægge et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, forudsat at der er tale om import uden handelsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4 og 5, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed.
2. Som import helt uden handelsmæssig karakter anses lejlighedsvis import, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at importen sker i ikke-kommercielt øjemed.
Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1 200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.
Artikel 123
Uoverensstemmelser og formelle fejl
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med import af produkterne, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.
Åbenlyse formelle fejl såsom skrivefejl på et oprindelsesbevis må ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.
Artikel 124
Administrativt samarbejde
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. De præferenceberettigede lande eller territorier meddeler Kommissionen navnene og adresserne på de statslige myndigheder på deres territorium, der kan udstede varecertifikater EUR.1, aftryk af de stempler, som anvendes af disse myndigheder, samt navnene og adresserne på de relevante statslige myndigheder, der er ansvarlige for kontrollen af varecertifikater EUR.1 og fakturaerklæringer. Stempelaftrykkene er gyldige fra den dato, hvor de modtages af Kommissionen. Kommissionen videregiver disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder. Når sådanne meddelelser finder sted som led i en ajourføring af tidligere meddelelser, angiver Kommissionen datoen for de nye stempelaftryks gyldighed ud fra de oplysninger, der gives af de præferenceberettigede landes eller territoriers kompetente statslige myndigheder. Disse oplysninger behandles som fortrolige; dog kan toldmyndighederne, når varer skal overgå til fri omsætning, give importøren tilladelse til at se de nævnte stempelaftryk.
2. Kommissionen tilsender de præferenceberettigede lande eller territorier aftryk af de stempler, som anvendes af medlemsstaternes toldmyndigheder til udstedelse af varecertifikat EUR.1.
Artikel 125
Verifikation af oprindelsesbeviser
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Efterfølgende verifikation af varecertifikater EUR.1 og fakturaerklæringer foretages ved stikprøver, og i øvrigt når importmedlemsstatens toldmyndigheder eller de kompetente statslige myndigheder i de præferenceberettigede lande eller territorier nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de berørte produkters oprindelsesstatus i henhold til afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 5, i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 tilbagesender de kompetente myndigheder i importmedlemsstaten eller det præferenceberettigede importland eller –territorium varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til de kompetente myndigheder i det præferenceberettigede eksportland eller –territorium eller i eksportmedlemsstaten, om nødvendigt med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at oplysningerne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om verifikation.
Hvis importmedlemsstatens toldmyndigheder beslutter at suspendere anvendelsen af de i artikel 59 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 omhandlede toldpræferencer, mens de afventer resultaterne af verifikationen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.
3. Når der er fremsat anmodning om efterfølgende verifikation i henhold til stk. 1, skal verifikationen gennemføres og resultaterne heraf meddeles importmedlemsstaternes toldmyndigheder eller de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede importland eller –territorium inden seks måneder. Resultaterne af verifikationen skal gøre det muligt at afgøre, om det pågældende oprindelsesbevis vedrører de produkter, der faktisk er eksporteret, og om disse produkter kan anses som havende oprindelse i det præferenceberettigede land eller territorium eller i Unionen.
4. Hvis der i tilfælde af begrundet tvivl ikke foreligger svar inden udløbet af den i stk. 3 anførte frist på seks måneder, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, rettes der på ny henvendelse til de kompetente myndigheder. Hvis resultaterne af verifikationen ikke sendes til de anmodende myndigheder senest fire måneder efter en sådan ny henvendelse, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå det pågældende dokuments ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende myndigheder at indrømme toldpræferencer, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.
5. Når det af verifikationsproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at bestemmelserne i afsnit II, kapitel 1, afdeling 2, underafdeling 4 og 5, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 overtrædes, skal det præferenceberettigede eksportland eller –territorium på eget initiativ eller på Unionens anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Unionen kan med henblik herpå deltage i disse undersøgelser.
6. Med henblik på efterfølgende verifikation af varecertifikater EUR.1 opbevarer de kompetente statslige myndigheder i det præferenceberettigede eksportland eller -territorium eller toldmyndighederne i eksportmedlemsstaten kopier af certifikater samt eventuelle eksportdokumenter, hvortil de henviser, i mindst tre år fra udgangen af det år, hvor varecertifikaterne er udstedt.
Artikel 126
Ceuta og Melilla
(Kodeksens artikel 64, stk. 1)
1. Denne underafdeling finder tilsvarende anvendelse ved bestemmelsen af, om produkter kan anses som produkter med oprindelsesstatus i præferenceberettigede eksportlande eller territorier, når de importeres i Ceuta og Melilla, eller som produkter med oprindelsesstatus i Ceuta og Melilla.
2. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.
3. Bestemmelserne i denne underafdeling om udstedelse, anvendelse og efterfølgende kontrol af varecertifikat EUR.1 finder tilsvarende anvendelse på varer med oprindelse i Ceuta og Melilla.
4. De spanske toldmyndigheder er ansvarlige for anvendelsen af denne underafdeling i Ceuta og Melilla.
KAPITEL 3
Varers toldværdi
Artikel 127
Almindelige bestemmelser
(Kodeksens artikel 70, stk. 3, litra d))
1. I dette kapitel betragtes to personer som værende indbyrdes afhængige, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed eller omvendt |
b) |
de anses juridisk set for interessenter eller kompagnoner |
c) |
de er arbejdsgiver og arbejdstager |
d) |
en tredjemand besidder, kontrollerer eller råder direkte eller indirekte over 5 % eller derover af deres aktier eller anparter med stemmeret |
e) |
den ene af dem kontrollerer direkte eller indirekte den anden part |
f) |
de kontrolleres begge direkte eller indirekte af en tredjemand |
g) |
de kontrollerer tilsammen direkte eller indirekte en tredjemand |
h) |
de er medlem af samme familie. |
2. Personer, som forretningsmæssigt er forbundet ved, at den ene er eneagent eller eneforhandler eller enekoncessionshaver for den anden uanset den benyttede betegnelse, anses kun for at være indbyrdes afhængige, hvis de opfylder et af de i stk. 1 anførte kriterier.
3. Med hensyn til stk. 1, litra e), f) og g), anses en person for at kontrollere en anden person, når førstnævnte retligt eller faktisk er i stand til at gribe ind over for sidstnævnte.
Artikel 128
Transaktionsværdi
(Kodeksens artikel 70, stk. 1)
1. Transaktionsværdien af varer, der sælges til eksport til Unionens toldområde, fastsættes på tidspunktet for antagelse af toldangivelsen på grundlag af det salg, der fandt sted umiddelbart før varerne blev ført ind i toldområdet.
2. Når varerne sælges til eksport til Unionens toldområde, før de blev bragt ind i dette toldområde, men endnu var under midlertidig opbevaring eller var henført under en anden særlig procedure end intern forsendelse, anvendelse til særligt formål eller passiv forædling, vil transaktionsværdien blive fastsat på grundlag af det pågældende salg.
Artikel 129
Pris, der faktisk er betalt eller skal betales
(Kodeksens artikel 70, stk. 1 og 2)
1. Den pris, der faktisk er betalt eller skal betales som omhandlet i kodeksens artikel 70, stk. 1 og 2, omfatter alle betalinger, som er erlagt eller skal erlægges af køberen som betingelse for salget af de importerede varer til en af følgende personer:
a) |
sælgeren |
b) |
en tredjemand til fordel for sælgeren |
c) |
en tredjemand, der er indbyrdes afhængig af sælgeren |
d) |
en tredjemand, hvor betalingen til denne erlægges til opfyldelse af en af sælgerens forpligtelser. |
En betaling kan finde sted ved kreditbeviser eller omsætningspapirer, og den kan foretages direkte eller indirekte.
2. Aktiviteter, herunder markedsføringsaktiviteter, der for egen regning gennemføres af køberen eller af en virksomhed, der er indbyrdes afhængig af køberen, med undtagelse af de aktiviteter, for hvilke der kan foretages en justering efter kodeksens artikel 71, betragtes ikke som indirekte betalinger til sælgeren.
Artikel 130
Rabatter
(Kodeksens artikel 70, stk. 1 og 2)
1. Med henblik på fastsættelse af toldværdien i henhold til kodeksens artikel 70, stk. 1, tages der hensyn til rabatter, hvis anvendelsen og størrelsen heraf er fastlagt i salgskontrakten på tidspunktet for antagelse af toldangivelsen.
2. Der tages hensyn til rabatter for tidlig betaling i forbindelse med varer, som faktisk ikke er blevet betalt på tidspunktet for antagelse af toldangivelsen.
3. Der tages ikke hensyn til rabatter som følge af ændringer af kontrakten, der er foretaget efter antagelse af toldangivelsen.
Artikel 131
Delleverancer
(Kodeksens artikel 70, stk. 1)
1. Hvor varer angivet til en toldprocedure udgør en del af et større parti af samme varer, som er indkøbt ved en og samme transaktion, skal den pris, der faktisk er betalt eller skal betales i henhold til kodeksens artikel 70, stk. 1, beregnes prorata på grundlag af prisen for det samlede indkøbte parti.
2. Fordeling af den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, finder ligeledes sted i tilfælde, hvor en del af en sending er gået tabt, eller hvor varerne er blevet beskadiget inden overgangen til fri omsætning.
Artikel 132
Prisjusteringer ved defekte varer
(Kodeksens artikel 70, stk. 1)
Ved fastsættelse af toldværdien i henhold til kodeksens artikel 70, stk. 1, kan der tages hensyn til sælgers justering til fordel for køberen af den pris, der faktisk er betalt eller skal betales, forudsat at følgende betingelser er opfyldt:
a) |
varerne var defekte på tidspunktet for antagelsen af toldangivelsen om overgang til fri omsætning |
b) |
sælger foretog justeringen for at kompensere for defekten med henblik på at opfylde enten:
|
c) |
justeringen foretages inden for et år efter datoen for antagelsen af toldangivelsen. |
Artikel 133
Værdiansættelse af vilkår og hensyn
(Kodeksens artikel 70, stk. 3, litra b))
Hvor salget af eller prisen på de importerede varer er underlagt nogle vilkår eller hensyn, hvis værdi kan bestemmes i forhold til de varer, der værdiansættes, anses denne værdi som en del af den pris, der er betalt eller skal betales, medmindre disse vilkår eller hensyn vedrører en af følgende:
a) |
en aktivitet, som denne forordnings artikel 129, stk. 2, finder anvendelse på |
b) |
et element af toldværdien efter kodeksens artikel 71. |
Artikel 134
Transaktioner mellem indbyrdes afhængige personer
(Kodeksens artikel 70, stk. 3, litra d))
1. Når køber og sælger er indbyrdes afhængige, og også for at fastslå at afhængighedsforholdet ikke har påvirket prisen, undersøges de særlige omstændigheder ved salget, hvor det måtte være nødvendigt, og klareren gives mulighed for at indgive ydereligere detaljerede oplysninger, der måtte være nødvendige, vedrørende disse omstændigheder.
2. Varerne skal dog værdiansættes i henhold til kodeksens artikel 70, stk. 1, når klareren kan påvise, at den angivne transaktionsværdi ligger meget nær en af følgende testværdier, fastlagt på samme eller omtrent samme tidspunkt:
a) |
transaktionsværdien ved salg mellem en køber og en sælger, som ikke i nogen givne tilfælde er indbyrdes afhængige, af tilsvarende eller lignende varer til eksport til Unionens toldområde |
b) |
toldværdien af tilsvarende eller lignende varer fastsat i henhold til kodeksens artikel 74, stk. 2, litra c) |
c) |
toldværdien af tilsvarende eller lignende varer fastsat i henhold til kodeksens artikel 74, stk. 2, litra d). |
3. Ved fastsættelse af værdien af de tilsvarende eller lignende varer som omhandlet i stk. 2 tages der hensyn til følgende elementer:
a) |
påviste forskelle i handelsled |
b) |
varemængder |
c) |
elementerne i kodeksens artikel 71, stk. 1 |
d) |
omkostninger, som sælgeren pådrager sig ved salg, hvor han og køberen ikke er indbyrdes afhængige, hvis sælgeren ikke pådrager sig sådanne omkostninger ved salg mellem indbyrdes afhængige personer. |
4. De i stk. 2 omhandlede testværdier anvendes på klarererens anmodning. De må ikke træde i stedet for den angivne transaktionsværdi.
Artikel 135
Varer og tjenesteydelser, der bruges til fremstilling af de importerede varer
(Kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b))
1. Når en køber leverer nogle af de varer eller tjenesteydelser, der er anført i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), til sælgeren, anses værdien af disse varer og tjenesteydelser at svare til deres købspris. Købsprisen omfatter alle betalinger, som køberen af de varer eller tjenesteydelser, der er nævnt i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), skal erlægge for at erhverve disse varer eller tjenesteydelser.
Er varerne og tjenesteydelserne fremstillet af køberen eller af en person, der er indbyrdes afhængig af ham, svarer værdien heraf til omkostningerne ved at fremstille dem.
2. Når værdien af de varer og tjenesteydelser, der er anført i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), ikke kan fastsættes i overensstemmelse med stk. 1, fastsættes den på grundlag af andre objektive og kvantificerbare data.
3. Når køberen har brugt de varer, der er anført i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), før de blev leveret, justeres værdien heraf for at tage hensyn til en eventuel værdiforringelse.
4. Værdien af de tjenesteydelser, der er anført i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), omfatter omkostninger ved mislykkede udviklingsaktiviteter, for så vidt som disse omkostninger vedrører projekter eller ordrer relateret til de importerede varer.
5. Ved anvendelse af kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), nr. iv), medregnes omkostninger vedrørende forskning og designskitser ikke i toldværdien.
6. Værdien af de leverede varer og tjenesteydelser, som fastsættes i overensstemmelse med stk. 1-5, fordeles pro rata over de importerede varer.
Artikel 136
Royalties og licensafgifter
(Kodeksens artikel 71, stk. 1, litra c))
1. Royalties og licensafgifter vedrører særligt de importerede varer, når de rettigheder, der overdrages i henhold til licens- eller royaltyaftalen, er indeholdt i varerne. Fremgangsmåden til beregning af royalties eller licensafgifter er ikke den afgørende faktor.
2. Når fremgangsmåden til beregning af royalties eller licensafgifter udledes af prisen på de importerede varer, antages betalingen af disse royalties eller licensafgifter at vedrøre de varer, der skal værdiansættes, medmindre det modsatte er bevist.
3. Vedrører royalties eller licensafgifter delvis de varer, der skal værdiansættes, og delvis andre bestanddele eller komponenter, som tilsættes varerne efter import, eller arbejds- eller tjenesteydelser præsteret efter import, foretages der en passende justering.
4. Royalties og licensafgifter anses for at være erlagt som en betingelse for salget af de importerede varer, når en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
sælgeren eller en person, der er indbyrdes afhængig af sælgeren, kræver, at køberen foretager betalingen |
b) |
køberen foretager betalingen med henblik på at opfylde en af sælgerens forpligtelser i overensstemmelse med kontraktlige forpligtelser |
c) |
varerne kan ikke sælges til, eller købes af, køberen, uden at der betales royalties eller licensafgifter til en licensgiver. |
5. Der tages ikke hensyn til, hvilket land modtageren af royalties eller licensafgifter er etableret i.
Artikel 137
Det sted, hvor varerne føres ind i Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 71, stk. 1, litra e))
1. I kodeksens artikel 71, stk. 1, litra e), forstås ved det sted, hvor varerne føres ind i Unionens toldområde:
a) |
for varer, der transporteres ad søvejen: den havn, som varerne ankommer til først i Unionens toldområde |
b) |
for varer, der transporteres ad søvejen til et af de franske oversøiske departementer, som er en del af Unionens toldområde, og transporteres direkte til en anden del af Unionens toldområde, eller omvendt: den havn, som varerne ankommer til først i Unionens toldområde, forudsat at de blev losset eller omladet dér |
c) |
for varer, der transporteres ad søvejen og derefter uden at blive omladet transporteres ad indre vandveje: den første havn, hvor der kan foretages en omladning |
d) |
for varer, der transporteres med jernbane, ad indre vandveje eller ad landevej: indgangstoldstedet |
e) |
for varer, der transporteres med andre transportformer: det sted, hvor grænsen til Unionens toldområde overskrides. |
2. I forbindelse med kodeksens artikel 71, stk. 1, litra e), gælder, at for varer, der føres ind i Unionens toldområde og derefter transporteres til et bestemmelsessted i en anden del af dette område gennem territorier, der ligger uden for Unionens toldområde, er det sted, hvor varerne føres ind i Unionens toldområde, det sted, hvor varerne først blev ført ind i Unionens toldområde, forudsat at varerne transporteres direkte til bestemmelsesstedet gennem disse territorier ad en sædvanlig transportvej.
3. Stk. 2 gælder også for varer, der udelukkende af transportmæssige grunde er blevet losset, omladet eller midlertidigt immobiliseret i territorier, der ligger uden for Unionens toldområde.
4. Hvis betingelserne i stk. 1, litra b), og i stk. 2 og 3 ikke er opfyldt, er det sted, hvor varerne føres ind i Unionens toldområde følgende:
a) |
for varer, der transporteres ad søvejen: lossehavnen |
b) |
for varer, der transporteres med andre transportmidler: det i stk. 1, litra c), d) eller e), nævnte sted beliggende i den del af Unionens toldområde, som varerne sendes til. |
Artikel 138
Transportomkostninger
(Kodeksens artikel 71, stk. 1, litra e))
1. Når samme transportmiddel benyttes til at transportere varerne til et sted længere inde i Unionens toldområde end det sted, hvor de blev ført ind, fastsættes transportomkostningerne i forhold til afstanden til det sted, hvor varerne blev ført ind i Unionens toldområde i henhold til denne forordnings artikel 137, medmindre der over for toldmyndighederne fremlægges bevis for de omkostninger, der i henhold til en almindelig fragttarif ville skulle afholdes for varernes transport til det sted, hvor varerne føres ind i Unionens toldområde.
2. Luftfragtomkostninger, herunder omkostninger ved ekspresluftfragt, som skal medregnes i toldværdien, fastsættes i overensstemmelse med bilag 23-01.
3. Når transporten er vederlagsfri eller varetages af køberen, beregnes de transportomkostninger, der skal medregnes i varernes toldværdi, i overensstemmelse med den fragttarif, der sædvanligvis anvendes for samme transportform.
Artikel 139
Afgifter på postforsendelser
(Kodeksens artikel 70, stk. 1)
De for postforsendelse til bestemmelsesstedet gældende takster medregnes i de pågældende varers toldværdi, bortset fra ekstra posttakster, der måtte opkræves i Unionens toldområde.
Artikel 140
Afvisning af de angivne transaktionsværdier
(Kodeksens artikel 70, stk. 1)
1. Når toldmyndighederne nærer begrundet tvivl om, hvorvidt den angivne transaktionsværdi svarer til det fulde beløb, der er betalt eller skal betales, jf. kodeksens artikel 70, stk. 1, kan de anmode klareren om at fremlægge yderligere oplysninger.
2. Hvis denne tvivl ikke affærdiges, kan toldmyndighederne beslutte, at det ikke er muligt af fastsætte værdien af varerne i henhold til kodeksens artikel 70, stk. 1.
Artikel 141
Toldværdi af tilsvarende eller lignende varer
(Kodeksens artikel 74, stk. 2, litra a) og b))
1. Ved fastsættelse af importerede varers toldværdi efter kodeksens artikel 74, stk. 2, litra a) eller b), anvendes transaktionsværdien for tilsvarende eller lignende varer, der sælges i samme handelsled og i omtrent samme mængde som de varer, der skal værdiansættes.
Forekommer sådanne salg ikke, fastsættes toldværdien på grundlag af transaktionsværdien for tilsvarende eller lignende varer, der sælges i et andet handelsled eller i andre mængder. Denne transaktionsværdi skal justeres for at tage hensyn til forskellene i handelsled og/eller mængde.
2. Der foretages en justering for at tage hensyn til de væsentlige forskelle i omkostninger og afgifter mellem de importerede varer og de pågældende tilsvarende eller lignende varer, der kan skyldes forskelle i afstand og transportform.
3. Findes der mere end én transaktionsværdi for tilsvarende eller lignende varer, benyttes den laveste transaktionsværdi ved fastsættelsen af de importerede varers toldværdi.
4. Udtrykket »tilsvarende varer« eller »lignende varer«, afhængigt af omstændighederne, gælder ikke for varer, som indebærer eller omfatter ingeniørarbejde, udviklingsarbejde, kunst- og designarbejde samt tegninger og skitser, for hvilke der ikke er foretaget nogen justering i henhold til kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), nr. iv), fordi disse arbejder er udført i Unionen.
5. Kun i de tilfælde, hvor der ikke findes en transaktionsværdi for tilsvarende eller lignende varer fremstillet af den person, der har fremstillet de varer, der skal værdiansættes, kan der tages udgangspunkt i transaktionsværdien af varer fremstillet af en anden person.
Artikel 142
Deduktiv metode
(Kodeksens artikel 74, stk. 2, litra c))
1. Den enhedspris, der anvendes til fastsættelse af toldværdien efter kodeksens artikel 74, stk. 2, litra c), er prisen ved salg af de importerede varer eller af de importerede tilsvarende eller lignende varer, i uforandret stand, i Unionens toldområde på samme eller næsten samme tidspunkt, hvor de varer, der skal værdiansættes, importeres.
2. Findes der ikke en enhedspris som omhandlet i stk. 1, er enhedsprisen prisen ved salg af de importerede varer eller af de importerede tilsvarende eller lignende varer, i uforandret stand, i Unionens toldområde på det nærmeste tidspunkt efter import af de varer, der skal værdiansættes, og under alle omstændigheder inden for 90 dage efter denne import.
3. Findes der ikke en enhedspris som omhandlet i stk. 1 og 2, anvendes på klarerens anmodning enhedsprisen ved salg af de importerede varer efter yderligere bearbejdning eller forarbejdning i Unionens toldområde, idet der tages hensyn til værditilvæksten efter sådan bearbejdning eller forarbejdning.
4. Følgende salg medregnes ikke ved fastsættelsen af toldværdien efter kodeksens artikel 74, stk. 2, litra c):
a) |
salg af varer i et andet handelsled end det første handelsled efter import |
b) |
salg til indbyrdes afhængige personer |
c) |
salg til personer, som direkte eller indirekte uden beregning eller til nedsat pris leverer de varer eller tjenesteydelser, der er anført i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), til brug til fremstilling eller salg i forbindelse med eksport af de importerede varer |
d) |
salg i mængder, der ikke er tilstrækkelige til at tillade fastsættelse af en enhedspris. |
5. Ved fastsættelse af toldværdien fratrækkes følgende fra den enhedspris, der bestemmes i overensstemmelse med stk. 1-4:
a) |
enten de provisioner, som almindeligvis betales eller aftales, eller de tillæg, som almindeligvis beregnes for avancer og generalomkostninger (inklusive direkte og indirekte omkostninger ved markedsføring af de pågældende varer) i forbindelse med salg i Unionens toldområde af importerede varer af samme art eller beskaffenhed, som er varer, der er omfattet af en varegruppe eller et varesortiment, som fremstilles af en særlig erhvervssektor |
b) |
sædvanlige transport- og forsikringsomkostninger samt dermed forbundne omkostninger, der påløber i Unionens toldområde |
c) |
importafgifter og andre afgifter, der skal betales i Unionens toldområde ved import eller salg af varerne. |
6. Toldværdien af visse letfordærvelige varer som anført i bilag 23-02, der importeres i konsignation, kan fastsættes direkte i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, stk. 2, litra c). Med henblik herpå meddeler medlemsstaterne enhedspriserne til Kommissionen, som formidler dem via Taric i overensstemmelse med artikel 6 i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (16).
Disse enhedspriser kan bruges til at fastsætte toldværdien af de importerede varer i perioder på 14 dage. Hver periode begynder på en fredag.
Enhedspriserne beregnes og meddeles på følgende måde:
a) |
efter de i stk. 5 omhandlede fradrag meddeler medlemsstaterne en enhedspris pr. 100 kg netto for hver varekategori til Kommissionen. Medlemsstaterne kan fastsætte standardbeløb for de omkostninger, der er omhandlet i stk. 5, litra b), som de skal underrette Kommissionen om |
b) |
referenceperioden, der anvendes ved beregningen af enhedspriser, er den forudgående periode på 14 dage, der slutter torsdagen forud for den uge, i hvilken de nye enhedspriser skal fastsættes |
c) |
medlemsstaterne meddeler enhedspriserne i euro til Kommissionen senest kl. 12 om mandagen i den uge, hvor Kommissionen formidler enhedspriserne. Er denne dag ikke en arbejdsdag, meddeles priserne den umiddelbart foregående arbejdsdag. Enhedspriserne anvendes kun, hvis Kommissionen har formidlet denne meddelelse. |
Artikel 143
Beregnet værdi
(Kodeksens artikel 74, stk. 2, litra d))
1. Ved anvendelse af kodeksens artikel 74, stk. 2, litra d), kan toldmyndighederne ikke afkræve eller forpligte en person, der ikke er etableret i Unionens toldområde, til at forelægge regnskaber eller andre dokumenter til gennemsyn eller til at give adgang hertil med henblik på at fastsætte toldværdien.
2. Prisen for eller værdien af materialer og fremstilling som nævnt i kodeksens artikel 74, stk. 2, litra d), nr. i), omfatter prisen for de elementer, som er angivet nærmere i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii). Den omfatter også den forholdsmæssigt udregnede værdi af alle varer eller tjenesteydelser, som er angivet nærmere i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), som direkte eller indirekte leveres af køberen til brug for fremstilling af de varer, der skal værdiansættes. Værdien af de i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), nr. iv), omhandlede elementer, som er udført i Unionen, medregnes kun i det omfang, udgifterne påhviler producenten.
3. Produktionsomkostninger omfatter alle udgifter i tilknytning til skabelse, videreudvikling eller betydelig forbedring af økonomiske goder. De omfatter også omkostningerne omhandlet i kodeksens artikel 71, stk. 1, litra b), nr. ii) og iii.
4. De i kodeksens artikel 74, stk. 2, litra d), nr. ii), omhandlede generalomkostninger omfatter direkte og indirekte omkostninger ved fremstilling og salg af varer til eksport, som ikke er indbefattet i henhold til kodeksens artikel 74, stk. 2, litra d), nr. i).
Artikel 144
Fallback-metoden
(Kodeksens artikel 74, stk. 3)
1. Ved fastsættelse af toldværdien efter kodeksens artikel 74, stk. 3, kan metoderne i kodeksens artikel 70 og artikel 74, stk. 2, anvendes med en vis fleksibilitet. Når værdien fastsættes således, skal den så vidt muligt være baseret på tidligere fastsatte toldværdier.
2. Kan der ikke fastsættes en toldværdi efter stk. 1, anvendes andre passende metoder. Når det er tilfældet, må værdien ikke fastsættes på basis af nogen af følgende:
a) |
salgsprisen i Unionens toldområde for varer, der er fremstillet i Unionens toldområde |
b) |
et system, hvor den højeste af to alternative værdier anvendes til værdiansættelse |
c) |
vareprisen i eksportlandets hjemmemarked |
d) |
andre produktionsomkostninger end de beregnede værdier, der er fastsat for tilsvarende eller lignende varer i henhold til kodeksens artikel 74, stk. 2, litra d) |
e) |
priserne for eksport til et tredjeland |
f) |
minimumstoldværdier |
g) |
vilkårlige eller fiktive værdier. |
Artikel 145
Dokumentation vedrørende toldværdi
(Kodeksens artikel 163, stk. 1)
Fakturaen relateret til den angivne transaktionsværdi skal fremlægges som dokumentation.
Artikel 146
Valutaomregning ved fastsættelse af toldværdi
(Kodeksens artikel 53, stk. 1, litra a))
1. I overensstemmelse med kodeksens artikel 53, stk. 1, litra a), anvendes følgende valutakurser til valutaomregning ved fastsættelse af toldværdien:
a) |
omregningskursen offentliggjort af Den Europæiske Centralbank for medlemsstater, der har euroen som valuta |
b) |
omregningskursen offentliggjort af den kompetente nationale myndighed eller, hvis den nationale myndighed har overdraget ansvaret for at offentliggøre omregningskursen til en privat bank, omregningskursen offentliggjort af denne private bank for medlemsstater, der ikke har euroen som valuta. |
2. Den omregningskurs, der anvendes efter stk. 1, er den omregningskurs, der er offentliggjort den næstsidste onsdag hver måned.
Hvis der ikke er offentliggjort en omregningskurs på denne dag, anvendes den senest offentliggjorte omregningskurs.
3. Omregningskursen anvendes i en måned begyndende fra den første dag i den efterfølgende måned.
4. Hvis der ikke er offentliggjort en omregningskurs i overensstemmelse med stk. 1 og 2, fastsættes den kurs, der skal anvendes i henhold til kodeksens artikel 53, stk. 1, litra a), af den berørte medlemsstat. Denne kurs skal afspejle værdien af den berørte medlemsstats valuta så nøjagtigt som muligt.
AFSNIT III
TOLDSKYLD OG SIKKERHEDSSTILLELSE
KAPITEL 1
Sikkerhedsstillelse for en potentiel eller eksisterende toldskyld
Artikel 147
Elektroniske systemer vedrørende sikkerhedsstillelse
(Kodeksens artikel 16)
Med henblik på udveksling og lagring af oplysninger vedrørende sikkerhedsstillelse, som kan benyttes i mere end én medlemsstat, anvendes et elektronisk system, der er oprettet til disse formål i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.
Nærværende artikels stk. 1 gælder fra datoen for ibrugtagning af kodekssystemet til forvaltning af sikkerhedsstillelse, der er omhandlet i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU.
Artikel 148
Enkelt sikkerhedsstillelse for en potentiel toldskyld
(Kodeksens artikel 90, stk. 1, andet afsnit)
1. Er sikkerhedsstillelse obligatorisk, skal en sikkerhedsstillelse for en potentiel toldskyld, der dækker en enkelt transaktion (enkelt sikkerhedsstillelse), dække det import- eller eksportafgiftsbeløb, der svarer til den toldskyld, som kan opstå, beregnet på grundlag af de højeste afgiftssatser, der gælder for varer af samme type.
2. Når de andre afgifter, der skal betales i forbindelse med import eller eksport af varer, skal dækkes af den enkelte sikkerhedsstillelse, beregnes de på grundlag af de højeste satser, der gælder for varer af samme type i den medlemsstat, hvor de pågældende varer er henført under toldproceduren eller er under midlertidig opbevaring.
Artikel 149
Fakultativ sikkerhedsstillelse
(Kodeksens artikel 91)
Når toldmyndighederne beslutter at kræve en sikkerhedsstillelse, som er fakultativ, finder denne forordnings artikel 150-158 anvendelse.
Artikel 150
Sikkerhedsstillelse i form af kontant depositum
(Kodeksens artikel 92, stk. 1, litra a))
Når der kræves sikkerhedsstillelse i forbindelse med særlige procedurer eller midlertidig opbevaring, og stilles sikkerheden som enkelt sikkerhedsstillelse i form af et kontant depositum, overdrages sikkerhedsstillelsen til toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor varerne er henført under proceduren eller er under midlertidig opbevaring.
Når en særlig procedure, bortset fra proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål, er blevet afsluttet, eller tilsynet med varer med særligt anvendelsesformål eller den midlertidige opbevaring er ophørt korrekt, frigøres sikkerhedsstillelsen af toldmyndighederne i den medlemsstat, hvor den blev stillet.
Artikel 151
Sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist
(Kodeksens artikel 92, stk. 1, litra b), og artikel 94)
1. Tilsagn fra en kautionist skal godkendes af det garantitoldsted, hvor sikkerheden stilles (garantitoldstedet), som meddeler godkendelsen til den person, der skal stille sikkerheden.
2. Garantitoldstedet kan til enhver tid tilbagekalde godkendelsen af en kautionists tilsagn. Garantitoldstedet meddeler tilbagekaldelsen til kautionisten og den person, der skal stille sikkerheden.
3. En kautionist kan til enhver tid annullere sit tilsagn. Kautionisten meddeler annulleringen til garantitoldstedet.
4. Kautionistens annullering af sit tilsagn berører ikke varer, som på det tidspunkt, hvor annulleringen får virkning, allerede er henført under og stadig henhører under en toldprocedure eller er under midlertidig opbevaring i medfør af det annullerede tilsagn.
5. En enkelt sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn stilles ved anvendelse af formularen i bilag 32-01.
6. En samlet sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn stilles ved anvendelse af formularen i bilag 32-03.
7. Uanset stk. 5 og 6 og artikel 160 kan den enkelte medlemsstat i overensstemmelse med national ret tillade, at et tilsagn fra en kautionist har en anden form end de i bilag 32-01, 32-02 og 32-03 anførte, forudsat at det har samme retsvirkning.
Artikel 152
Enkelt sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist
(Kodeksens artikel 89 og artikel 92, stk. 1, litra b))
1. Når en enkelt sikkerhedsstillelse har form af et tilsagn fra en kautionist, opbevarer garantitoldstedet beviset for dette tilsagn i sikkerhedsstillelsens gyldighedsperiode.
2. Når en enkelt sikkerhedsstillelse har form af et tilsagn fra en kautionist, må den person, der er ansvarlig for proceduren, ikke ændre den adgangskode, der hører til garantireferencenummeret.
Artikel 153
Gensidig bistand mellem toldmyndighederne
(Kodeksens artikel 92, stk. 1, litra c))
Opstår toldskyld i en anden medlemsstat end den, som har accepteret en sikkerhedsstillelse i en af de former, der er omhandlet i artikel 83, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og kan sikkerhedsstillelsen anvendes i mere end én medlemsstat, overfører den medlemsstat, som har accepteret sikkerhedsstillelsen, import- eller eksportafgiftsbeløbet inden for rammerne af den accepterede sikkerhedsstillelse og den afgift, der ikke er blevet betalt, til den medlemsstat, hvor toldskylden opstår, på anmodning af denne medlemsstat efter betalingsfristens udløb.
Overførslen skal foretages inden for en måned efter modtagelsen af anmodningen.
Artikel 154
Garantireferencenummer og adgangskode
(Kodeksens artikel 89, stk. 2)
1. Hvis en enkelt sikkerhedsstillelse kan anvendes i mere end én medlemsstat, meddeler garantitoldstedet den person, som har stillet sikkerheden, eller kautionisten, såfremt sikkerheden er stillet ved hjælp af sikkerhedsdokumenter, følgende oplysninger:
a) |
et garantireferencenummer |
b) |
en adgangskode, der hører til garantireferencenummeret. |
2. Hvis en samlet sikkerhedsstillelse kan anvendes i mere end én medlemsstat, meddeler garantitoldstedet den person, som har stillet sikkerheden, følgende oplysninger:
a) |
et garantireferencenummer til hver del af det referencebeløb, der skal overvåges, jf. denne forordnings artikel 157 |
b) |
en adgangskode, der hører til garantireferencenummeret. |
På anmodning af den person, som har stillet sikkerheden, tildeler garantitoldstedet en eller flere ekstra adgangskoder til sikkerhedsstillelsen, som kan anvendes af denne person eller af dennes repræsentanter.
3. En toldmyndighed verificerer sikkerhedsstillelsens eksistens og gyldighed, hver gang en person meddeleder den et garantireferencenummer.
Artikel 155
Referencebeløb
(Kodeksens artikel 90)
1. Medmindre andet er fastsat i denne forordnings artikel 158, skal det samlede sikkerhedsstillelsesbeløb være lig med et referencebeløb, som garantitoldstedet fastsætter i overensstemmelse med kodeksens artikel 90.
2. Når der skal stilles en samlet sikkerhedsstillelse for import- eller eksportafgifter og andre afgifter, hvis beløb kan fastslås med sikkerhed på det tidspunkt, hvor sikkerhedsstillelsen kræves, skal den del af referencebeløbet, der dækker disse afgifter, svare til import- eller eksportafgiftsbeløbet, herunder andre afgifter, der skal betales.
3. Når der skal stilles en samlet sikkerhedsstillelse for import- eller eksportafgifter og andre afgifter, hvis beløb ikke kan fastslås med sikkerhed på det tidspunkt, hvor sikkerhedsstillelsen kræves, eller hvis beløb varierer over tid, fastsættes den del af referencebeløbet, der dækker disse afgifter, på følgende måde:
a) |
hvad angår den del, som skal dække import- eller eksportafgifter og andre afgifter, der er opstået, skal referencebeløbet svare til import- eller eksportafgiftsbeløbet, herunder andre afgifter, der skal betales |
b) |
hvad angår den del, som skal dække import- eller eksportafgifter og andre afgifter, der kan opstå, skal referencebeløbet svare til import- eller eksportafgiftsbeløbet, herunder andre afgifter, som eventuelt skal betales i forbindelse med den enkelte toldangivelse eller angivelse til midlertidig opbevaring, for hvilken sikkerheden stilles, i perioden fra varerne henføres under den relevante toldprocedure eller til midlertidig opbevaring, og indtil denne procedure eller tilsynet med varer med særligt anvendelsesformål eller den midlertidige opbevaring er ophørt. |
I forbindelse med litra b) tages der hensyn til de højeste import- eller eksportafgiftssatser, der gælder for varer af samme type, og til de højeste satser for andre afgifter, der skal betales i forbindelse med import eller eksport af varer af samme type i den medlemsstat, som garantitoldstedet henhører under.
Er garantitoldstedet ikke i besiddelse af de oplysninger, der er nødvendige for at bestemme den del af referencebeløbet, der følger af første afsnit, fastsættes dette beløb til 10 000 EUR for hver angivelse.
4. Garantitoldstedet fastsætter referencebeløbet i samarbejde med den person, der skal stille sikkerheden. Ved fastsættelse af den del af referencebeløbet, der er omhandlet i stk. 3, beregner garantitoldstedet beløbet på grundlag af oplysningerne om varer, der har været henført under de relevante toldprocedurer eller været under midlertidig opbevaring i de forudgående 12 måneder, og på grundlag af et skøn over omfanget af de planlagte transaktioner, som blandt andet fremgår af handels- og regnskabsdokumenterne fra den person, der skal stille sikkerheden.
5. Garantitoldstedet kontrollerer referencebeløbet på eget initiativ eller på anmodning af den person, der skal stille sikkerheden, og justerer det, således at det er i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel og i kodeksens artikel 90.
Artikel 156
Tilsyn med referencebeløbet forestået af den person, der skal stille sikkerheden
(Kodeksens artikel 89)
Den person, der skal stille sikkerheden, sørger for, at det import- eller eksportafgiftsbeløb, som skal betales eller eventuelt vil skulle betales, herunder andre afgifter, der skal betales i forbindelse med import eller eksport af varer og være omfattet af sikkerhedsstillelsen, ikke overstiger referencebeløbet.
Denne person underretter garantitoldstedet, når referencebeløbet ikke længere er tilstrækkeligt stort til at dække vedkommendes transaktioner.
Artikel 157
Tilsyn med referencebeløbet forestået af toldmyndighederne
(Kodeksens artikel 89, stk. 6)
1. Tilsynet med den del af referencebeløbet, der dækker det import- eller eksportafgiftsbeløb, som skal betales eller eventuelt skal betales i forbindelse med varer, der er henført under overgang til fri omsætning, herunder andre afgifter, der skal betales i forbindelse med import eller eksport af varer, foretages for hver enkelt toldangivelse på det tidspunkt, hvor varerne henføres under proceduren. Indgives toldangivelserne om overgang til fri omsætning i overensstemmelse med en bevilling som omhandlet i kodeksens artikel 166, stk. 2, eller artikel 182, foretages tilsynet med den relevante del af referencebeløbet på grundlag af de supplerende angivelser eller eventuelt på grundlag af oplysningerne i regnskabet.
2. Tilsynet med den del af referencebeløbet, der dækker det import- eller eksportafgiftsbeløb, som skal betales eller eventuelt vil skulle betales i forbindelse med varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse, herunder andre afgifter, der skal betales i forbindelse med import eller eksport af varer, foretages ved hjælp af det elektroniske system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 273, stk. 1, for hver enkelt toldangivelse på det tidspunkt, hvor varerne henføres under proceduren. Dette tilsyn gælder ikke varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse under anvendelse af den forenkling, der er omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e), hvor toldangivelsen ikke behandles ved hjælp af det elektroniske system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 273, stk. 1.
3. Tilsynet med den del af referencebeløbet, der dækker det import- eller eksportafgiftsbeløb, som skal betales eller eventuelt vil skulle betales i andre tilfælde end dem, der er omhandlet i stk. 1 og 2, herunder andre afgifter, der skal betales i forbindelse med import eller eksport af varer og være omfattet af sikkerhedsstillelsen, sikres ved hjælp af regelmæssig og passende revision.
Artikel 158
Størrelsen af den samlede sikkerhedsstillelse
(Kodeksens artikel 95, stk. 2 og 3)
1. I forbindelse med kodeksens artikel 95, stk. 2, nedsættes den samlede sikkerhedsstillelse til:
a) |
50 % af den del af referencebeløbet, der er fastsat efter artikel 155, stk. 3, når betingelserne i artikel 84, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er opfyldt |
b) |
30 % af den del af referencebeløbet, der er fastsat efter artikel 155, stk. 3, når betingelserne i artikel 84, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er opfyldt, eller |
c) |
0 % af den del af referencebeløbet, der er fastsat efter artikel 155, stk. 3, når betingelserne i artikel 84, stk. 3, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er opfyldt. |
2. I forbindelse med kodeksens artikel 95, stk. 3, nedsættes den samlede sikkerhedsstillelse til 30 % af den del af referencebeløbet, der er fastsat efter denne forordnings artikel 155, stk. 2.
Artikel 159
Beregning med henblik på fælles forsendelse
(Kodeksens artikel 89, stk. 2)
I forbindelse med den beregning, der er omhandlet i denne forordnings artikel 148 og artikel 155, stk. 3, litra b), andet afsnit, behandles EU-varer, der transporteres i henhold til konventionen om en fælles forsendelsesprocedure (17), som ikke-EU-varer.
Artikel 160
Enkelt sikkerhedsstillelse i form af sikkerhedsdokumenter
(Kodeksens artikel 92, stk. 1, litra b))
1. I forbindelse med proceduren for EU-forsendelse kan en enkelt sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist også stilles af kautionisten ved udstedelse af sikkerhedsdokumenter til personer, som agter at være dem, der er ansvarlige for proceduren.
Beviset for dette tilsagn udformes ved anvendelse af formularen i bilag 32-02, og sikkerhedsdokumenterne udformes ved anvendelse af formularen i bilag 32-06.
Hvert sikkerhedsdokument skal dække et beløb på 10 000 EUR, som kautionisten hæfter for.
Sikkerhedsdokumentets gyldighedsperiode er ét år fra udstedelsesdatoen.
2. Kautionisten forelægger garantitoldstedet alle påkrævede oplysninger om de sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse, som denne har udstedt.
3. For hvert sikkerhedsdokument meddeler kautionisten den person, som agter at være den, der er ansvarlig for proceduren, følgende oplysninger:
a) |
et garantireferencenummer |
b) |
en adgangskode, der hører til garantireferencenummeret. |
Den person, som agter at være den, der er ansvarlig for proceduren, må ikke ændre adgangskoden.
4. Den person, som agter at være den, der er ansvarlig for proceduren, skal på afgangstoldstedet indgive et antal sikkerhedsdokumenter svarende til det multiplum af 10 000 EUR, der er nødvendigt for at dække summen af de beløb, der er omhandlet i denne forordnings artikel 148.
Artikel 161
Tilbagekaldelse og annullering af et tilsagn, der gives i tilfælde af en enkelt sikkerhedsstillelse i form af sikkerhedsdokumenter
(Kodeksens artikel 92, stk. 1, litra b), og artikel 94)
Den toldmyndighed, som er ansvarlig for det relevante garantitoldsted, registrerer oplysninger om enhver tilbagekaldelse eller annullering af et tilsagn, som gives i tilfælde af en enkelt sikkerhedsstillelse i form af sikkerhedsdokumenter og tidspunktet, fra hvilket denne tilbagekaldelse eller annullering får virkning, i det elektroniske system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 273, stk. 1.
Artikel 162
Samlet sikkerhedsstillelse
(Kodeksens artikel 89, stk. 5, og artikel 95)
1. I forbindelse med proceduren for EU-forsendelse kan den samlede sikkerhedsstillelse kun stilles i form af et tilsagn fra en kautionist.
2. Beviset for dette tilsagn opbevares af garantitoldstedet i sikkerhedsstillelsens gyldighedsperiode.
3. Den person, der er ansvarlig for proceduren, må ikke ændre den adgangskode, der hører til garantireferencenummeret.
Artikel 163
Garanterende sammenslutningers hæftelse i forbindelse med TIR-transport
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b))
I forbindelse med artikel 8, stk. 4, i TIR-konventionen foreskrives det, at finder en TIR-transport sted i Unionens toldområde, kan alle garanterende sammenslutninger, der er etableret i Unionens toldområde, komme til at hæfte for det beløb, der er stillet sikkerhed for i forbindelse med varer, der er omfattet af TIR-transporten, op til et loft på 60 000 EUR pr. TIR-carnet eller et tilsvarende beløb i den nationale valuta.
Artikel 164
Meddelelse til garanterende sammenslutninger om, at en procedure ikke er blevet afsluttet
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b) og c))
En forskriftsmæssig meddelelse fra toldmyndighederne i en medlemsstat til en garanterende sammenslutning om, at en procedure i henhold til TIR-konventionen eller ATA-konventionen, eller Istanbulkonventionen, ikke er blevet afsluttet, gælder som en meddelelse til enhver anden garanterende sammenslutning i en anden medlemsstat, der anses for at hæfte for betalingen af et import- eller eksportafgiftsbeløb eller andre afgifter.
KAPITEL 2
Opkrævning, betaling, godtgørelse af og fritagelse for import- eller eksportafgiftsbeløbet
Artikel 165
Gensidig bistand mellem toldmyndighederne
(Kodeksens artikel 101, stk. 1 og artikel 102, stk. 1)
1. Når der opstår toldskyld, underretter de toldmyndigheder, der er kompetente til at opkræve det import- eller eksportafgiftsbeløb, der svarer til toldskylden, de andre involverede toldmyndigheder om følgende:
a) |
den omstændighed, at der er opstået toldskyld |
b) |
de foranstaltninger, der er truffet for at opkræve de pågældende beløb hos debitor. |
2. Medlemsstaterne bistår hinanden i forbindelse med opkrævningen af det import- eller eksportafgiftsbeløb, der svarer til toldskylden.
3. Når toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor varerne blev henført under en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, eller var under midlertidig opbevaring, inden udløbet af den tidsfrist, der er omhandlet i artikel 80 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, får bevis for, at den begivenhed, der har givet anledning til toldskyld eller anses for at have givet anledning hertil, har fundet sted i en anden medlemsstat, sender den pågældende toldmyndighed straks og under alle omstændigheder inden den nævnte tidsfrist alle tilgængelige oplysninger til den toldmyndighed, der er ansvarlig for dette toldsted, jf. dog kodeksens artikel 87, stk. 4. Sidstnævnte toldmyndighed bekræfter modtagelsen af meddelelsen og oplyser, om den er kompetent til at foretage opkrævningen. Hvis der ikke er modtaget svar inden 90 dage, iværksætter den afgivende toldmyndighed straks opkrævningen.
4. Når toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor det er konstateret, at toldskyld er opstået i forbindelse med varer, som hverken er blevet henført under en toldprocedure eller har været under midlertidig opbevaring, inden meddelelsen af toldskylden får bevis for, at den begivenhed, der har givet anledning til toldskyld eller anses for at have givet anledning hertil, har fundet sted i en anden medlemsstat, sender den pågældende toldmyndighed straks og under alle omstændigheder inden meddelelsen af toldskylden alle tilgængelige oplysninger til den toldmyndighed, der er ansvarlig for dette toldsted, jf. dog kodeksens artikel 87, stk. 4. Sidstnævnte toldmyndighed bekræfter modtagelsen af meddelelsen og oplyser, om den er kompetent til at foretage opkrævningen. Hvis der ikke er modtaget svar inden 90 dage, iværksætter den afgivende toldmyndighed straks opkrævningen.
Artikel 166
Det koordinerende toldsted i forbindelse med ATA-carneter eller CPD-carneter
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra c))
1. Toldmyndighederne anviser et koordineringstoldsted, som skal forestå alle handlinger i forbindelse med toldskyld, der opstår som følge af manglende efterlevelse af forpligtelserne eller betingelserne i ATA-carneter eller CPD-carneter i henhold til kodeksens artikel 79.
2. Hver medlemsstat giver Kommissionen meddelelse om koordineringstoldstedet samt dets referencenummer. Kommissionen offentliggør disse oplysninger på sit websted.
Artikel 167
Opkrævning af andre afgifter efter proceduren for EU-forsendelse og i forbindelse med forsendelse i henhold til TIR-konventionen
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a) og b))
1. Når de toldmyndigheder, som meddelte toldskylden og forpligtelsen til at betale andre afgifter, der skal betales i forbindelse med import eller eksport af varer, som er henført under proceduren for EU-forsendelse eller under forsendelsesproceduren i henhold til TIR-konventionen, får bevis for, hvor de begivenheder, der gav anledning til toldskylden og forpligtelsen til at betale andre afgifter, fandt sted, suspenderer disse toldmyndigheder opkrævningen og sender straks alle relevante dokumenter, herunder en bekræftet kopi af beviset, til de myndigheder, der er ansvarlige for dette sted. De afgivende myndigheder anmoder samtidig om en bekræftelse af, at det modtagende toldsted er kompetent til at opkræve andre afgifter.
2. De modtagende myndigheder bekræfter modtagelsen af meddelelsen og oplyser, om de er kompetente til at opkræve andre afgifter. Foreligger der ikke noget svar inden 28 dage, genoptager de afgivende myndigheder straks den opkrævningsforanstaltning, som de havde indledt.
3. Enhver uafsluttet opkrævning af andre afgifter, som er indledt af de afgivende myndigheder, suspenderes, så snart de modtagende myndigheder har bekræftet modtagelsen af meddelelsen og oplyst, at de er kompetente til at opkræve andre afgifter.
Så snart de modtagende myndigheder forelægger bevis for, at de har opkrævet de pågældende beløb, godtgør de afgivende myndigheder alle allerede opkrævede andre afgifter eller annullerer opkrævningen.
Artikel 168
Meddelelse af opkrævning af told og andre afgifter i forbindelse med EU-forsendelsesproceduren og forsendelse i henhold til TIR-konventionen
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a) og b))
Når der opstår toldskyld i forbindelse med varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse eller under forsendelsesproceduren i henhold til TIR-konventionen, underretter de toldmyndigheder, der er kompetente til at foretage opkrævning, afgangstoldstedet om opkrævningen af told og andre afgifter.
Artikel 169
Opkrævning af andre afgifter for varer, der er henført under forsendelse i henhold til ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra c))
1. Når de toldmyndigheder, som meddelte toldskylden og forpligtelsen til at betale andre afgifter for varer, som er henført under forsendelse i henhold til ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen, får bevis for, hvor de begivenheder, der gav anledning til toldskylden og forpligtelsen til at betale andre afgifter, har fundet sted, sender disse toldmyndigheder straks alle relevante dokumenter, herunder en bekræftet kopi af beviset, til de myndigheder, der er kompetente for dette sted. De afgivende myndigheder anmoder samtidig om en bekræftelse af, at de modtagende myndigheder er kompetente til at opkræve andre afgifter.
2. De modtagende myndigheder bekræfter modtagelsen af meddelelsen og oplyser, om de er kompetente til at opkræve andre afgifter. De modtagende myndigheder anvender til dette formål frigivelsesmodellen i bilag 33-05 og angiver, at der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning i den modtagende medlemsstat. Foreligger der ikke noget svar inden 90 dage, genoptager de afgivende myndigheder straks den opkrævningsforanstaltning, som de havde indledt.
3. Når de modtagende myndigheder er kompetente, iværksætter de en ny foranstaltning til opkrævning af andre afgifter, i givet fald efter udløbet af den i stk. 2 foreskrevne frist, og underretter straks de afgivende myndigheder herom.
De modtagende myndigheder opkræver om nødvendigt den skyldige told og andre skyldige afgifter til de gældende satser i den medlemsstat, hvor disse myndigheder er beliggende, hos den garanterende sammenslutning, hvormed de er forbundet.
4. Så snart de modtagende myndigheder oplyser, at de er kompetente til at opkræve andre afgifter, godtgør de afgivende myndigheder den garanterende sammenslutning, hvormed de er forbundet, alle beløb, som denne sammenslutning måtte have deponeret eller foreløbigt betalt.
5. Opkrævningsforanstaltningen overføres inden for en periode på et år fra den dato, hvor carnetets gyldighed udløber, medmindre det erlagte beløb er endeligt forfaldet til betaling i henhold til artikel 7, stk. 2 eller 3, i ATA-konventionen eller artikel 9, stk. 1, litra b) og c), i bilag A til Istanbulkonventionen.
Artikel 170
Opkrævning af andre afgifter for varer, der er henført under midlertidig indførsel i henhold til ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra c))
I forbindelse med opkrævning af andre afgifter for varer, der er henført under midlertidig indførsel i henhold til ATA-konventionen eller Istanbulkonventionen finder artikel 169 tilsvarende anvendelse.
Artikel 171
Krav om betaling mod en garanterende sammenslutning efter proceduren i ATA-konventionen og Istanbul-konventionen
(Kodeksens artikel 98)
1. Fastslår toldmyndighederne, at toldskylden er opstået i forbindelse med varer, der er omfattet af et ATA-carnet, rejser de straks et krav mod den garanterende sammenslutning. Koordineringstoldstedet, der rejser et krav som omhandlet i artikel 86 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, sender samtidig koordineringstoldstedet i den jurisdiktion, som det toldsted, hvor varerne er henført under midlertidig indførsel, er beliggende i, et oplysningsblad om det krav om betaling, der er sendt til den garanterende sammenslutning. Det skal anvende den formular, der er vist i bilag 33-03.
2. Sammen med dette oplysningsblad sendes et eksemplar af det ikke-færdigbehandlede blad, medmindre koordineringstoldstedet ikke er i besiddelse af det. Oplysningsbladet kan anvendes, hver gang sådanne oplysninger anses for nødvendige.
3. Den afgiftsformular, der er omhandlet i artikel 86 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 kan fremsendes, efter der er rejst krav mod den garanterende sammenslutning, dog senest tre måneder efter den dato, hvor kravet rejses, og under alle omstændigheder senest seks måneder efter den dato, hvor toldmyndighederne indleder opkrævningen. Afgiftsformularen er vist i bilag 33-04.
Artikel 172
Ansøgning om godtgørelse eller fritagelse
(Kodeksens artikel 22, stk. 1)
Ansøgninger om godtgørelse eller fritagelse indgives af den person, der har betalt eller skal betale import- eller eksportafgiftsbeløbet, eller af en person, som har overtaget den pågældendes rettigheder og forpligtelser.
Artikel 173
Frembydelse af varer som en betingelse for godtgørelse eller fritagelse
(Kodeksens artikel 116, stk. 1)
Godtgørelse eller fritagelse ydes mod frembydelse af varerne. Kan varerne ikke frembydes for toldmyndighederne, yder den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, kun godtgørelse eller fritagelse, hvis den har bevis for, at de pågældende varer er de varer, i forbindelse med hvilke der er anmodet om godtgørelse eller fritagelse.
Artikel 174
Restriktioner for overdragelse af varer
(Kodeksens artikel 116, stk. 1)
Så længe der ikke er truffet afgørelse om en ansøgning om godtgørelse eller fritagelse, må de varer, i forbindelse med hvilke der er anmodet om godtgørelse eller fritagelse, ikke overdrages til et andet sted end angivet i ansøgningen, medmindre ansøgeren på forhånd har underrettet den toldmyndighed, der er omhandlet i artikel 92, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, som skal underrette den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, jf. dog denne forordnings artikel 176, stk. 4.
Artikel 175
Gensidig bistand mellem toldmyndighederne
(Kodeksens artikel 22 og artikel 116, stk. 1)
1. Skal der med henblik på godtgørelse eller fritagelse indhentes supplerende oplysninger fra toldmyndigheden i en anden medlemsstat end den, hvor toldskylden er blevet meddelt, eller hvor varerne skal kontrolleres af denne myndighed for at sikre, at betingelserne for godtgørelse eller fritagelse er opfyldt, anmoder den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, om bistand fra toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig, med nøjagtig angivelse af karakteren af de ønskede oplysninger eller de pålagte kontrolopgaver.
Sammen med anmodningen om oplysninger fremsendes oplysningerne i ansøgningen samt alle de dokumenter, der er nødvendige, for at toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig, kan skaffe sig de ønskede oplysninger eller udføre de pålagte kontrolopgaver.
2. Når den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, sender den i stk. 1 omhandlede anmodning ved hjælp af andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker som omhandlet i artikel 93 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal den sende to eksemplarer af den skriftlige anmodning, der er udfærdiget ved anvendelse af formularen i bilag 33-06, til toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig.
3. Toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig, efterkommer straks den i stk. 1 omhandlede anmodning.
Toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig, indhenter de oplysninger eller udfører den kontrol, som den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, har anmodet om, senest 30 dage efter modtagelsen af anmodningen. Toldmyndigheden anfører de indhentede resultater i den relevante del af originalen af den i stk. 1 omhandlede anmodning og returnerer dette dokument til den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, sammen med alle de dokumenter, der er omhandlet i stk. 1, andet afsnit.
Er toldmyndigheden i den medlemsstat, hvor varerne befinder sig, ikke i stand til at skaffe sig oplysningerne eller udføre de pålagte kontrolopgaver inden for den frist, der er fastsat i andet afsnit, returnerer den anmodningen med bemærkning herom senest 30 dage efter modtagelsen af anmodningen.
Artikel 176
Opfyldelse af toldformaliteterne
(Kodeksens artikel 116, stk. 1)
1. Hvis godtgørelsen eller fritagelsen er betinget af toldformaliteternes opfyldelse, underretter indehaveren af afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse kontroltoldstedet om, at vedkommende har opfyldt formaliteterne. Er der i afgørelsen fastsat mulighed for, at varerne kan eksporteres eller henføres under en særlig procedure, og benytter debitor denne mulighed, er kontroltoldstedet det toldsted, hvor varerne er henført under denne procedure.
2. Kontroltoldstedet underretter den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, om, at de toldformaliteter, som godtgørelsen eller fritagelsen er betinget af, er opfyldt, ved fremsendelse af et svar som omhandlet i artikel 95 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 ved anvendelse af formularen i nærværende forordnings bilag 33-07.
3. Beslutter den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, at godtgørelsen eller fritagelsen er begrundet, godtgøres eller fritages afgiftsbeløbet først, når denne toldmyndighed har modtaget de i stk. 2 omhandlede oplysninger.
4. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, kan give tilladelse til, at de toldformaliteter, som i givet fald vil kunne danne grundlag for godtgørelsen eller fritagelsen, afsluttes, inden den træffer afgørelse. Tilladelsen gives med forbehold af denne afgørelse. I disse tilfælde finder stk. 1-3 tilsvarende anvendelse.
5. I denne artikel forstås ved kontroltoldstedet det toldsted, som i givet fald sørger for, at de formaliteter eller krav, som godtgørelsen eller fritagelsen for import- eller eksportafgiftsbeløbet er betinget af, er opfyldt.
Artikel 177
Formaliteter vedrørende afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse
(Kodeksens artikel 116, stk. 2)
1. Hvis toldmyndigheden træffer en afgørelse om godtgørelse eller fritagelse for import- eller eksportafgifter, på betingelse af at visse toldformaliteter forinden er opfyldt, fastsætter toldmyndigheden en tidsfrist på højst 60 dage fra meddelelsen af denne afgørelse til at opfylde disse toldformaliteter.
2. Hvis den i stk. 1 omhandlede tidsfrist ikke overholdes, fortabes retten til godtgørelse eller fritagelse, medmindre den pågældende kan bevise, at han har været forhindret i at overholde tidsfristen som følge af hændeligt uheld eller force majeure.
Artikel 178
Dele eller komponenter af en enkelt vare
(Kodeksens artikel 116, stk. 1)
Når godtgørelse eller fritagelse er betinget af tilintetgørelse, afståelse til staten eller henførsel af varer under en særlig procedure eller eksportproceduren, men de tilsvarende formaliteter kun er opfyldt for en eller flere dele eller komponenter af disse varer, beregnes godtgørelsen eller fritagelsen som forskellen mellem import- eller eksportafgiftsbeløbet for varerne og det import- eller eksportafgiftsbeløb, der ville være blevet pålagt den resterende del af varerne, hvis de i uforandret stand var blevet henført under en toldprocedure, der indebærer toldskyld, på det tidspunkt, hvor varerne blev henført under proceduren.
Artikel 179
Affald og skrot
(Kodeksens artikel 116, stk. 1)
Medfører den tilintetgørelse af varer, som er godkendt af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, at der fremkommer skrot eller affald, anses dette skrot eller affald for at være ikke-EU-varer, når afgørelsen om godtgørelse eller fritagelse er blevet truffet.
Artikel 180
Eksport eller tilintetgørelse uden toldtilsyn
(Kodeksens artikel 116, stk. 1)
1. I de tilfælde, der er omfattet af kodeksens artikel 116, stk. 1, andet afsnit, artikel 118 eller artikel 120, og hvor eksporten eller tilintetgørelsen fandt sted uden toldtilsyn, er godtgørelse eller fritagelse i medfør af kodeksens artikel 120 betinget af følgende:
a) |
ansøgeren forelægger den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, de beviser, der er nødvendige for at fastslå, om de varer, for hvilke der anmodes om godtgørelse eller frigørelse, opfylder en af følgende betingelser:
|
b) |
ansøgeren returnerer alle dokumenter, der godtgør eller indeholder oplysninger, der bekræfter, at de pågældende varer har status som EU-varer og som sådan kan have forladt Unionens toldområde, til den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, eller forelægger de beviser, som nævnte myndighed skønner nødvendige for at kunne sikre sig, at det pågældende dokument ikke senere vil kunne anvendes i forbindelse med varer, der importeres til Unionens toldområde. |
2. Beviset for, at de varer, for hvilke der anmodes om godtgørelse eller fritagelse, er blevet eksporteret fra Unionens toldområde, består af følgende dokumenter:
a) |
udpassageattesten som omhandlet i denne forordnings artikel 334 |
b) |
originalen eller en bekræftet kopi af den toldangivelse, som er blevet udfærdiget i forbindelse med den procedure, der indebærer toldskyld |
c) |
om nødvendigt handelsdokumenter eller administrative dokumenter, der indeholder en nøjagtig beskrivelse af de varer, der blev frembudt sammen med toldangivelsen i forbindelse med nævnte procedure eller med toldangivelsen for eksport fra Unionens toldområde eller med den toldangivelse, der er blevet udfærdiget for varerne i det tredjeland, som de var bestemt til. |
3. Beviset for, at de varer, for hvilke der ansøges om godtgørelse eller fritagelse, er blevet tilintetgjort under tilsyn af myndigheder eller personer, som er beføjet til officielt at bekræfte, at en sådan tilintetgørelse har fundet sted, består af et af følgende dokumenter:
a) |
en rapport eller erklæring om tilintetgørelsen udfærdiget af de myndigheder, under hvis tilsyn varerne blev tilintetgjort, eller en bekræftet kopi heraf |
b) |
en attest udfærdiget af den person, der er beføjet til at bekræfte, at tilintetgørelsen har fundet sted, sammen med beviser for, at personen har denne beføjelse. |
Disse dokumenter skal indeholde en nøjagtig beskrivelse af de tilintetgjorte varer, således at det ved sammenligning med oplysningerne i toldangivelsen til en toldprocedure, der indebærer toldskyld, og i dokumentationen kan fastslås, at de tilintetgjorte varer er de samme som dem, der blev henført under den pågældende procedure.
4. Er de i stk. 2 og 3 nævnte beviser utilstrækkelige til, at toldmyndigheden kan træffe afgørelse i sagen, eller kan visse beviser ikke forelægges, kan de suppleres med eller erstattes af ethvert andet dokument, som den nævnte myndighed skønner nødvendigt.
Artikel 181
Oplysninger, der skal forelægges Kommissionen
(Kodeksens artikel 121, stk. 4)
1. Hver medlemsstat meddeler Kommissionen en liste over de tilfælde, hvor godtgørelse eller fritagelse er blevet indrømmet efter kodeksens artikel 119 eller 120, og hvor det beløb, som en bestemt debitor har fået godtgjort eller er blevet fritaget for i forbindelse med en eller flere import- eller eksporttransaktioner, som følge af en enkelt fejl eller en særlig situation udgør over 50 000 EUR, med undtagelse af de tilfælde, der er omhandlet i kodeksens artikel 116, stk. 3.
2. Meddelelsen gives hvert år i løbet af første og tredje kvartal og omfatter samtlige tilfælde, hvor der i det foregående halvår blev truffet afgørelse om afgiftsgodtgørelse eller -fritagelse.
3. Hvis en medlemsstat ikke har truffet nogen afgørelse i tilfælde som omhandlet i stk. 1 i løbet af det pågældende halvår, sender den Kommissionen en meddelelse med teksten »Ikke relevant«.
4. Hver medlemsstat stiller en liste til rådighed for Kommissionen over de tilfælde, hvor godtgørelse eller fritagelse er blevet indrømmet efter kodeksens artikel 119 eller 120, og hvor godtgørelses- eller fritagelsesbeløbet udgør 50 000 EUR eller derunder.
5. For hvert af de i denne artikel omhandlede tilfælde fremsendes følgende oplysninger:
a) |
referencenummeret på toldangivelsen eller dokumentet om meddelelse af toldskylden |
b) |
dateringen af toldangivelsen eller dokumentet om meddelelse af toldskylden |
c) |
type afgørelse |
d) |
afgørelsens retsgrundlag |
e) |
beløb og valuta |
f) |
sagsoplysninger (herunder en kort redegørelse for, hvorfor toldmyndighederne finder, at betingelserne for godtgørelse/fritagelse efter det relevante retsgrundlag er opfyldt). |
AFSNIT IV
VARER, DER FØRES IND I UNIONENS TOLDOMRÅDE
KAPITEL 1
Summarisk indpassageangivelse
Artikel 182
Elektronisk system til summariske indpassageangivelser
(Kodeksens artikel 16)
I medfør af kodeksens artikel 16, stk. 1, indføres der et elektronisk informations- og kommunikationssystem til indgivelse, behandling, lagring og udveksling af oplysninger vedrørende summariske indpassageangivelser og til den efterfølgende udveksling af de i dette kapitel omhandlede oplysninger.
Uanset denne artikels stk. 1 skal medlemsstaterne indtil datoen for opgraderingen af det system, der henvises til déri, i overensstemmelse med bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU anvende det elektroniske system, der er udviklet til indgivelse og udveksling af oplysninger vedrørende summariske indpassageangivelser, i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2454/93.
Artikel 183
Indgivelse af en summarisk indpassageangivelse
(Kodeksens artikel 127, stk. 5 og 6)
1. Oplysningerne til den summariske indpassageangivelse kan indgives ved mere end ét datasæt.
2. Hvis den summariske indpassageangivelse indgives med mere end ét datasæt, er toldstedet for den første indpassage det toldsted, som den berørte person havde kendskab til på tidspunktet for indgivelsen af oplysningerne, navnlig på grundlag af det sted, som varerne sendes til.
3. Indtil datoerne for opgraderingen af det importkontrolsystem, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder denne artikels stk. 1 og 2 ikke anvendelse.
Artikel 184
Oplysningsforpligtelser vedrørende levering af oplysninger til den summariske indpassageangivelse af andre personer end transportøren
(Kodeksens artikel 127, stk. 6)
1. I de tilfælde, som der henvises til i artikel 112, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal transportøren og alle de personer, som udsteder et konnossement, i det delvise datasæt til den summariske indpassageangivelse angive identiteten på alle de personer, som har indgået en transportkontrakt med dem, som har udstedt et konnossement for de samme varer, og som ikke giver dem de oplysninger, der skal indføres i den summariske indpassageangivelse.
Hvis den modtager, der er angivet i konnossementet, som ikke har underliggende konnossementer, ikke gør de krævede oplysninger tilgængelige for den person, som udsteder konnossementet, skal sidstnævnte angive identiteten på modtageren.
2. I de tilfælde, som der henvises til i artikel 112, stk. 1 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal den person, der udsteder konnossementet, give besked om udstedelsen af dette konnossement til den person, som indgik en transportkontrakt med ham, og udsteder konnossementet til ham.
I tilfælde af en aftale om samlegods skal den person, der udsteder konnossementet, give besked om udstedelsen af dette konnossement til den person, som han indgik denne aftale med.
3. I de tilfælde, som der henvises til i artikel 113, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal transportøren og alle de personer, som udsteder et luftfragtbrev, i det delvise datasæt til den summariske indpassageangivelse angive identiteten på alle de personer, som har indgået en transportkontrakt med dem, som har udstedt et luftfragtbrev for de samme varer, og som ikke gør de oplysninger, der skal indføres i den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for dem.
4. I de tilfælde, som der henvises til i artikel 113, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal den person, som udsteder et luftfragtbrev, underrette den person, som indgik en transportkontrakt med ham, om udstedelsen af dette luftfragtbrev, og udsteder luftfragtbrevet til ham.
I tilfælde af en aftale om samlegods skal den person, der udsteder luftfragtbrevet, underrette den person, som han indgik denne aftale med, om udstedelsen af dette luftfragtbrev.
5. I de tilfælde, som der henvises til i artikel 113, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, skal transportøren i det delvise datasæt i den summariske indpassageangivelse angive identiteten på den postvirksomhed, som ikke gør de oplysninger, der skal indføres i den summariske indpassageangivelse, tilgængelige for ham.
6. Indtil datoen for ibrugtagning af opgraderingen af det importkontrolsystem, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder denne artikels stk. 1-5 ikke anvendelse.
Artikel 185
Registrering af den summariske indpassageangivelse
(Kodeksens artikel 127, stk. 1)
1. Toldmyndighederne registrerer den summariske indpassageangivelse ved modtagelsen heraf og giver straks den person, som indgav angivelsen, meddelelse om dens registrering og meddeler pågældende person et MRN-nummer for den summariske indpassageangivelse og datoen for registreringen.
2. Når oplysningerne til den summariske indpassageangivelse gives ved at indgive mere end ét datasæt, registrerer toldmyndighederne hver af disse indgivelser af oplysninger til den summariske indpassageangivelse ved modtagelsen og giver straks den person, som gav disse indgivelser, meddelelse om registreringen heraf og meddeler pågældende person et MRN-nummer for hver indgivelse og datoen for registrering af hver indgivelse.
3. Toldmyndighederne giver straks transportøren meddelelse om registreringen, forudsat at transportøren har anmodet om at få meddelelse herom og har adgang til det elektroniske system, der er omhandlet i denne forordnings artikel 182, i samtlige følgende tilfælde:
a) |
når den summariske indpassageangivelse er indgivet af en af de personer, som er angivet i kodeksens artikel 127, stk. 4, andet afsnit |
b) |
når oplysningerne til den summariske indpassageangivelse er givet i overensstemmelse med kodeksens artikel 127, stk. 6. |
4. Indtil datoerne for opgraderingen af det importkontrolsystem, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder stk. 2 og stk. 3, litra b), ikke anvendelse.
Artikel 186
Risikoanalyse
(Kodeksens artikel 127, stk. 3, og artikel 128)
1. Risikoanalyser foretages, inden varerne ankommer til toldstedet for den første indpassage, forudsat at den summariske indpassageangivelse er blevet indgivet inden for de frister, der er fastsat i artikel 105-109 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, medmindre der er konstateret en risiko eller det er nødvendigt at foretage en ekstra risikoanalyse.
I tilfælde af containergods, der føres ind i Unionens toldområde ad søvejen som anført i artikel 105, litra a) i delegeret forordning (EU) 2015/2446, færdiggør toldmyndighederne risikoanalysen senest 24 timer efter at have modtaget den summariske indpassageangivelse, eller i de tilfælde, der henvises til i kodeksens artikel 127, stk. 6, oplysningerne til den summariske indpassageangivelse, som transportøren har indgivet.
Ud over første afsnit skal risikoanalysen i tilfælde af varer, der føres ind i Unionens toldområde ad luftvejen, foretage risikoanalysen ved modtagelse af mindst minimumsdatasættet til den summariske indpassageangivelse, der er anført i artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
2. Risikoanalysen skal om nødvendigt færdiggøres efter udvekslingen af oplysninger om risiko og resultater af risikoanalyser som omhandlet i kodeksens artikel 46, stk. 5.
3. Når det er nødvendigt med yderligere detaljer om oplysningerne til den summariske indpassageangivelse for at kunne færdiggøre risikoanalysen, færdiggøres denne analyse, først efter at disse detaljer er givet.
Til det formål anmoder toldmyndighederne om disse detaljer hos den person, som indgav den summariske indpassageangivelse eller, hvor det er relevant, hos den person, som indgav disse oplysninger til den summariske indpassageangivelse. Hvis denne person er en anden end transportøren, underretter toldmyndighederne transportøren, forudsat at transportøren har anmodet om at blive underrettet og har adgang til det elektroniske system, som der henvises til i denne forordnings artikel 182.
4. Når toldmyndighederne i tilfælde af varer, der føres ind i Unionens toldområde ad luftvejen, har rimelig grund til at formode, at sendingen vil kunne udgøre en alvorlig trussel mod luftfartssikkerheden, underretter de den person, som indgav den summariske indpassageangivelse eller, hvor det er relevant, den person, som gav oplysningerne til den summariske indpassageangivelse, og hvis denne person er en anden end transportøren, underretter de transportøren, forudsat at transportøren har adgang til det elektroniske system, som der henvises til i denne forordnings artikel 182, om, at sendingen skal screenes som fragt og post med høj risiko, sådan som det fremgår af punkt 6.7.3 i bilaget til Kommissionens afgørelse C(2010) 774 af 13. april 2010 om detaljerede foranstaltninger til gennemførelse af grundlæggende fælles normer for luftfartssikkerhed, der indeholder oplysninger, som der henvises til i artikel 18, litra a), i forordning (EF) nr. 300/2008, inden de bliver bragt ombord på et luftfartøj, der flyver til Unionens toldområde. Når vedkommende person har fået denne meddelelse, skal vedkommende underrette toldmyndighederne om, hvorvidt sendingen allerede var blevet screenet eller er blevet screenet i overensstemmelse med ovennævnte krav, og skal give alle relevante oplysninger om den pågældende screening. Risikoanalysen færdiggøres først, når disse oplysninger er blevet givet.
5. Når risikoanalysen i tilfælde af containergods, der føres ind i Unionens toldområde ad søvejen som anført i artikel 105, litra a), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, eller i tilfælde af varer, der føres ind i Unionens toldområde ad luftvejen, giver toldmyndighederne rimelig grund til at antage, at varernes indpassage i Unionens toldområde vil kunne udgøre en så alvorlig trussel mod sikkerhed og sikring, at det er nødvendigt med øjeblikkelig handling, underretter toldmyndighederne den person, som indgav den summariske indpassageangivelse eller, hvor det er relevant, den person, som gav oplysningerne til den summariske indpassageangivelse, og hvis denne person er en anden end transportøren, underretter de transportøren, forudsat at transportøren har adgang til det elektroniske system, som der henvises til i denne forordnings artikel 182, om at varerne ikke skal bringes ombord. Denne meddelelse og disse oplysninger skal gives, straks efter at den pågældende risiko er konstateret, og i tilfælde af containergods, der føres ind i Unionens toldområde ad søvejen som omhandlet i artikel 105, litra a), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, inden udløbet af den frist, der er fastlag i stk. 1, andet afsnit.
6. Når det for en sending konstateres, at den indebærer en så alvorlig trussel, at det kræver øjeblikkelig handling ved ankomst, foretager toldstedet for den første indpassage denne kontrol ved varernes ankomst.
7. Når der konstateres en risiko, som ikke indebærer en så alvorlig trussel mod sikkerhed og sikring, at det kræver øjeblikkelig handling, videregiver toldstedet for den første indpassage resultaterne af risikoanalysen, og om nødvendigt oplysninger om, hvor det vil være mest hensigtsmæssigt at foretage en kontrol, og data i den summariske indpassageangivelse til alle de toldsteder, som potentielt set kan blive berørt af varebevægelsen.
8. Når varer, der i henhold til artikel 104, stk. 1, litra c)-k), litra m) og litra n), i delegeret forordning (EU) 2015/2446 og artikel 104, stk. 2, første afsnit, i samme forordning er undtaget fra bestemmelsen om, at der skal indgives en summarisk indgangsangivelse, føres ind i Unionens toldområde, foretages der en risikoanalyse ved varernes frembydelse på grundlag af angivelsen til midlertidig opbevaring eller den toldangivelse, der dækker disse varer, hvis sådanne angivelser foreligger.
9. Varer, der frembydes for toldvæsenet, kan frigives til en toldprocedure eller reeksporteres, så snart der er foretaget en risikoanalyse, og resultaterne af risikoanalysen og, hvis dette kræves, de trufne foranstaltninger tillader en sådan frigivelse.
10. Der foretages også risikoanalyse, hvis oplysningerne i den summariske indpassageangivelse ændres i henhold til kodeksens artikel 129. I så fald skal risikoanalysen færdiggøres straks efter modtagelsen af oplysningerne, medmindre der bliver konstateret en risiko eller at det er nødvendigt at foretage en ekstra risikoanalyse.
Artikel 187
Risikoanalyse
(Kodeksens artikel 126)
1. Indtil datoen for ibrugtagning af opgraderingen af det importkontrolsystem, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder artikel 186, stk. 1-8, ikke anvendelse.
2. Risikoanalyser foretages, inden varerne ankommer til toldstedet for den første indpassage, forudsat at den summariske indpassageangivelse er blevet indgivet inden for de frister, der er fastsat i artikel 105-109 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, medmindre der er konstateret en risiko.
3. I tilfælde af containergods, der føres ind i Unionens toldområde ad søvejen som anført i artikel 105, litra a), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, færdiggør toldmyndighederne risikoanalysen senest 24 timer efter at have modtaget den summariske indpassageangivelse. Når denne analyse giver toldmyndighederne rimelig grund til at antage, at varernes indpassage i Unionens toldområde vil kunne udgøre en så alvorlig trussel mod sikkerhed og sikring, at det er nødvendigt med øjeblikkelig handling, underretter toldmyndighederne den person, som indgav den summariske indpassageangivelse, og, hvis denne person er en anden end transportøren, underretter de transportøren, forudsat at transportøren har adgang til det elektroniske system, som der henvises til i denne forordnings artikel 182, om at varerne ikke skal bringes ombord. Denne meddelelse og disse oplysninger skal gives, straks efter at den pågældende risiko er konstateret og senest 24 timer efter modtagelsen af den summariske indpassageangivelse.
4. Når et skib eller et fly skal gøre ophold i mere end én havn eller lufthavn i Unionens toldområde uden mellemliggende ophold i en havn eller lufthavn uden for Unionens toldområde, gælder følgende:
a) |
for alle varer, der befordres af det pågældende skib eller fly, skal der indgives en summarisk indpassageangivelse i den første havn eller lufthavn i Unionen. Toldmyndighederne i den pågældende indgangshavn eller indgangslufthavn foretager risikoanalysen af sikkerheds- og sikringshensyn for alle varer, der befordres af det pågældende skib eller fly. Der kan foretages yderligere risikoanalyser for disse varer i den havn eller lufthavn, hvor de losses |
b) |
i tilfælde af sendinger, der anses for at udgøre en trussel af så alvorlig karakter, at omgående indgriben er påkrævet, træffer toldstedet i den første indgangshavn eller indgangslufthavn i Unionen prohibitive foranstaltninger og videresender under alle omstændigheder resultaterne af risikoanalysen til de efterfølgende havne eller lufthavne, og |
c) |
i de efterfølgende havne eller lufthavne i Unionens toldområde finder kodeksens artikel 145 anvendelse for varer, der frembydes for toldmyndighederne i den pågældende havn eller lufthavn. |
5. Når varer, der i henhold til artikel 104, stk. 1, litra c)-k), litra m) og litra n), stk. 2 og 2a, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, føres ind i Unionens toldområde, foretages der en risikoanalyse ved varernes frembydelse på grundlag af angivelsen til midlertidig opbevaring eller den toldangivelse, som dækker disse varer, hvis sådanne angivelser foreligger.
Artikel 188
Ændring af en summarisk indpassageangivelse
(Kodeksens artikel 129, stk. 1)
1. Når oplysningerne til den summariske indpassageangivelse indgives af forskellige personer, kan disse personer kun ændre de oplysninger, som de selv har indgivet.
2. Toldmyndighederne underretter straks den person, som indgav ændringerne til oplysningerne i den summariske indpassageangivelse, om deres beslutning om at indføre eller forkaste ændringerne.
Når ændringerne til oplysningerne i den summariske indpassageangivelse indgives af en anden person end transportøren, underretter toldmyndighederne også transportøren, forudsat at transportøren har anmodet om at blive underrettet og har adgang til det elektroniske system, der henvises til i denne forordnings artikel 182.
3. Indtil datoerne for opgraderingen af det importkontrolsystem, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder denne artikels stk. 1 ikke anvendelse.
KAPITEL 2
Varers ankomst
Artikel 189
Kursændring af et søgående skib eller et luftfartøj
(Kodeksens artikel 133)
1. Når et søgående skib eller et luftfartøj, der føres ind i Unionens toldområde, ændrer kurs og forventes først at ankomme til et toldsted i en medlemsstat, som ikke var anført i den summariske toldangivelse som et land på ruten, skal den ansvarlige for det pågældende transportmiddel informere det toldsted, der i den summariske indpassageangivelse er angivet som toldstedet for den første indpassage, om denne kursændring.
Første afsnit finder ikke anvendelse, når varer er blevet ført ind i Unionens toldområde under en forsendelsesprocedure i henhold til kodeksens artikel 141.
2. Det toldsted, som i den summariske indpassageangivelse er angivet som toldstedet for den første indpassage, underretter straks efter at være blevet informeret i henhold til stk. 1 det toldsted, som ifølge denne oplysning er toldstedet for den første indpassage efter kursændringen. Det sørger for, at de relevante oplysninger i den summariske indpassageangivelse og resultaterne af risikoanalysen er tilgængelige for toldstedet for den første indpassage.
Artikel 190
Frembydelse af varer for toldmyndighederne
(Kodeksens artikel 139)
Toldmyndighederne kan acceptere, at der anvendes systemer med transportoplysninger fra havne eller lufthavne eller andre tilgængelige informationsmetoder til frembydelse af varer for toldvæsenet.
Artikel 191
Høringsprocedure mellem toldmyndigheder, inden der gives bevilling til lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring
(Kodeksens artikel 22)
1. Den høringsprocedure, som der henvises til i denne forordnings artikel 14, skal følges som fastsat i stk. 2 og 3 i nærværende artikel, inden der træffes en afgørelse om at tillade drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, hvor der er involveret mere end én medlemsstat, medmindre den kompetente toldmyndighed, der skal træffe afgørelsen, er af den opfattelse, at betingelserne for at indrømme en sådan bevilling ikke er opfyldt.
Inden den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, udsteder en bevilling, skal det indhente godkendelse hos de hørte toldmyndigheder.
2. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, sender ansøgningen og udkastet til bevilling til de hørte toldmyndigheder senest 30 dage efter at have antaget ansøgningen.
3. De hørte toldmyndigheder sender deres indvendinger eller accept senest 30 dage efter den dato, hvor udkastet til bevilling blev sendt til dem. Indvendinger skal være behørigt begrundede.
Hvis indvendingerne bliver sendt inden for denne frist og der ikke opnås enighed hos de hørte myndigheder og høringsmyndigheden senest 60 dage efter den dato, hvor udkastet til bevilling blev sendt, indrømmes bevillingen kun for den del af ansøgningen, som ikke gav anledning til indvendinger.
Hvis de hørte toldmyndigheder ikke sender deres indvendinger inden for den fastsatte frist, anses de for at have givet deres accept.
Artikel 192
Angivelse til midlertidig opbevaring
Hvis en toldangivelse indgives, inden varerne forventes frembudt for toldmyndighederne i overensstemmelse med kodeksens artikel 171, kan toldmyndighederne anse denne angivelse for at være en angivelse til midlertidig opbevaring.
Artikel 193
Flytning af varer under midlertidig opbevaring
(Kodeksens artikel 148, stk. 5)
1. Når flytningen finder sted mellem lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, som hører under forskellige toldmyndigheders ansvar, skal indehaveren af bevillingen til at drive de lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, som varerne flyttes fra, informere
a) |
den toldmyndighed, der er ansvarlig for at føre tilsyn med den lagerfacilitet til midlertidig opbevaring, som varerne flyttes fra, om den påtænkte flytning på den måde, som er fastsat i bevillingen, ved varernes ankomst til bestemmelsesstedet for lagerfaciliteten til midlertidig opbevaring om at flytningen er tilendebragt på den måde, som er fastsat i bevillingen |
b) |
indehaveren af bevillingen til de lagerfaciliteter, som varerne flyttes til, om at varerne er blevet afsendt. |
2. Når flytningen finder sted mellem lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, som hører under forskellige toldmyndigheders ansvar, skal indehaveren af bevillingen til at drive de lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, som varerne flyttes til
a) |
underrette de toldmyndigheder, der er ansvarlige for disse lagerfaciliteter om varernes ankomst, og |
b) |
ved varernes ankomst til bestemmelsesfaciliteten for midlertidig opbevaring underrette indehaveren af bevillingen til de lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, hvorfra varerne er blevet afsendt |
3. De i stk. 1 og 2 nævnte oplysninger skal indeholde en henvisning til den relevante angivelse til midlertidig opbevaring og til slutdatoen for midlertidig opbevaring.
4. Når der foretages flytning af varer under midlertidig opbevaring, er det fortsat indehaveren af bevillingen til at drive de lagerfaciliteter, som varerne flyttes fra, der har ansvarer for varerne, indtil varerne er indført i regnskaberne hos indehaveren af de lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring, som varerne flyttes til, medmindre andet fremgår af bevillingen.
AFSNIT V
ALMINDELIGE REGLER FOR TOLDMÆSSIG STATUS, HENFØRSEL AF VARER UNDER EN TOLDPROCEDURE, VERIFIKATION, FRIGIVELSE OG BORTSKAFFELSE AF VARER
KAPITEL 1
Varers toldmæssige status
Artikel 194
Elektronisk system til beviset for den toldmæssige status som EU-varer
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
Til udveksling og lagring af oplysninger om bevis for EU-varers toldmæssige status som fastsat i denne forordnings artikel 199, stk. 1, litra b) og c), anvendes der et elektronisk system, som er oprettet i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1. Der anvendes en EU-harmoniseret grænseflade for virksomheder, som er designet af Kommissionen og medlemsstaterne efter fælles overenskomst, til udveksling af oplysninger vedrørende bevis for varers toldmæssige status som EU-varer.
Denne artikels stk. 1 gælder fra datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til bevis for EU-status, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU.
Artikel 195
Høring af de medlemsstater, der berøres af den faste rutefart
(Kodeksens artikel 22)
Inden den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe en afgørelse om indrømmelse af en bevilling som omhandlet i artikel 120 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og efter at den har undersøgt, om betingelserne i artikel 120, stk. 2, i samme delegerede forordning er opfyldt, hører den toldmyndighederne i de medlemsstater, som berøres af den faste rutefart i forbindelse med artikel 119, stk. 2, litra b), i samme delegerede forordning, samt toldmyndighederne i alle andre medlemsstater, som ansøgeren erklærer at have planer for angående rast rutefart, om, hvorvidt betingelserne i artikel 120, stk. 2, litra b), i samme delegerede forordning er opfyldt.
Fristen for høringen er 15 dage fra den dato, hvor den kompetente toldmyndighed giver meddelelse om at have truffet afgørelsen om, hvilke betingelser og kriterier det er nødvendigt, at de hørte toldmyndigheder skal undersøge.
Artikel 196
Registrering af skibe og havne
(Kodeksens artikel 22)
Uanset den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 10, første afsnit, skal en toldmyndighed gøre de oplysninger, som den får i henhold til artikel 121, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 tilgængelig via det system, som der henvises til i artikel 10, inden for én arbejdsdag fra meddelelsen af denne oplysning.
Indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til toldafgørelser, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, skal de oplysninger, som der henvises til i stk. 1, gøres tilgængelige via det elektroniske informations- og kommunikationssystem for fast rutefart.
Disse oplysninger skal være tilgængelige for de toldmyndigheder, der berøres af den bevilgede faste rutefart.
Artikel 197
Uforudsete omstændigheder under transporten med fast rutefart
(Kodeksens artikel 155, stk. 2)
Når et skib, der er registreret til fast rutefart, som følge af uforudsete omstændigheder omlader varer på havet, anløber eller læsser eller losser varer i en havn uden for Unionens toldområde, i en havn, som ligger uden for den faste rutefart eller i en frizone i en EU-havn, skal rederiet straks informere toldmyndighederne i de efterfølgende EU-anløbshavne, herunder dem, der ligger langs skibets planlagte rute.
Datoen for, hvornår skibet genoptager sin faste rutefart, skal disse toldmyndigheder have meddelelse om på forhånd.
Artikel 198
Verifikation af betingelser for fast rutefart
(Kodeksens artikel 153)
1. Medlemsstaternes toldmyndigheder kan kræve, at rederiet fremlægger bevis for, at bestemmelserne i artikel 120, stk. 2, litra c) og d), og stk. 3, og artikel 121, stk. 1 og 3, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 og i artikel 197 i nærværende forordning er overholdt.
2. Når en toldmyndighed konstaterer, at de i stk. 1 nævnte bestemmelser ikke er blevet overholdt af rederiet, informerer de straks toldmyndighederne i de andre medlemsstater, hvor den faste rutefart foregår, ved at benytte det i nærværende forordnings artikel 10 nævnte system. Disse myndigheder træffer de nødvendige foranstaltninger.
Indtil det kodekssystem for toldafgørelser, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, bliver taget i brug, skal det elektroniske informations- og kommunikationssystem for fast rutefart anvendes i stedet for det system, som der henvises til i denne forordnings artikel 10.
Artikel 199
Bevismidler for varers toldmæssige status som EU-varer
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. Til at bevise, at varerne har toldmæssig status som EU-varer, benyttes et af følgende midler:
a) |
data i forsendelsesangivelsen for varer, der er henført under intern forsendelse. I så fald finder artikel 119, stk. 3, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 ikke anvendelse |
b) |
T2L- eller T2LF-data som omhandlet i denne forordnings artikel 205 |
c) |
toldmanifest som omhandlet i denne forordnings artikel 206 |
d) |
faktura eller transportdokument som omhandlet i denne forordnings artikel 211 |
e) |
fiskerilogbog, landingsopgørelse, omladningsopgørelse og data fra skibets overvågningssystem, hvor det er relevant, som omhandlet i denne forordnings artikel 213 |
f) |
et bevismiddel som omhandlet i denne forordnings artikel 207-210 |
g) |
data i punktafgiftsangivelsen som omhandlet i artikel 34 i Rådets direktiv 2008/118/EF (18) |
h) |
klæbeseddel som omhandlet i denne forordnings artikel 290. |
2. Uanset denne artikels stk. 1 kan beviset for varers toldmæssig status som EU-varer indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til bevis for EU-status, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, gives i form af rederiets manifest vedrørende disse varer.
3. Uanset denne artikels stk. 1, litra d), kan beviset for varers toldmæssig status som EU-varer indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til bevis for EU-status, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, gives i form af en faktura eller et transportdokument for varer, hvis værdi overstiger 15 000 EUR.
4. Når det i stk. 1 nævnte bevismiddel anvendes for varer med toldmæssig status som EU-varer med en emballage, der ikke har toldmæssig status som EU-vare, skal der på dette bevismiddel angives følgende:
»N-emballage – [kode 98200]«.
5. Når det i stk. 1, litra b), c) og d), nævnte bevismiddel udstedes efterfølgende, skal der herpå angives følgende:
»Udstedt efterfølgende – [kode 98201]«.
6. De i stk. 1 nævnte bevismidler kan ikke anvendes for varer, som eksportformaliteterne er afsluttet for, eller som er blevet henført under proceduren for passiv forædling.
Artikel 200
Påtegning, registrering og anvendelse af visse bevismidler for den toldmæssige status som EU-varer
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. Det kompetente toldsted påtegner og registrerer bevismidlet for den toldmæssige status som EU-varer, der er omhandlet i denne forordnings artikel 199, stk. 1, litra b) og c), undtagen i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 128, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og meddeler den berørte person MRN-nummeret på disse midler.
2. Efter anmodning fra den berørte person skal et dokument, som bekræfter registreringen af de i stk. 1 nævnte bevismidler, gøres tilgængelig på det kompetente toldsted. Det fås ved anvendelse af formularen i bilag 51-01.
3. Det i stk. 1 nævnte bevismiddel skal forelægges det kompetente toldsted, hvor varerne frembydes efter at være blevet genindført i Unionens toldområde, og MRN-nummeret skal angives.
4. Det kompetente toldsted overvåger anvendelsen af det i stk. 1 nævnte bevismiddel med henblik på navnlig at sikre, at bevismidlet ikke anvendes for andre varer end dem, som det er udstedt for.
Artikel 201
Påtegning af en faktura
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til bevis for EU-status, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, og når den samlede værdi af EU-varerne overstiger 15 000 EUR, påtegnes fakturaen eller transportdokumentet, som der henvises til i denne forordnings artikel 199, stk. 3, og som er behørigt udfyldt og underskrevet af den berørte person, af det kompetente toldsted
Artikel 202
Påtegning af T2L- eller T2LF-dokumenter
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til bevis for EU-status, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, og når medlemsstaterne har bestemt, at der kan anvendes andre midler end elektroniske databehandlingsteknikker, påtegner det kompetente toldsted T2L- eller T2LF-dokumenterne og, hvor det er nødvendigt, alle anvendte supplementsformularer eller ladelister.
Artikel 203
Påtegning af rederiets manifest
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til bevis for EU-status, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, påtegner det kompetente toldsted efter anmodning fra rederiet det manifest, som er blevet behørigt udfyldt og underskrevet af rederiet.
Artikel 204
Tilladelse til manifest »dagen efter«
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til bevis for EU-status, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, kan toldmyndighederne give tilladelse til, at det manifest, som der henvises til i artikel 199, stk. 2, og som tjener til at godtgøre varernes status som EU-varer, udfærdiges dagen efter skibets afsejling, senest. Men manifestet skal altid udfærdiges før skibets ankomst til bestemmelseshavnen.
Artikel 205
Bevis for toldmæssig status som EU-varer i form af T2L- eller T2LF-data
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. Når MRN-nummeret er anført for at bevise den toldmæssige status som EU-varer, kan T2L- or T2LF-dataene, der tjener som grundlag for MRN-nummeret, kun anvendes ved den første frembydelse af varerne.
Når der kun anvendes T2L- eller T2LF for en del af varerne ved deres første frembydelse, skal der gives et nyt bevis for den resterende del af varerne i overensstemmelse med artikel 200 i nærværende forordning og artikel 123 i delegeret forordning (EU) 2015/2446.
2. Rejsende, bortset fra økonomiske operatører, skal indgive deres anmodninger om påtegning af et T2L- eller T2LF ved anvendelse af den formular, der er vist i bilag 51-01.
Artikel 206
Bevis for toldmæssig status som EU-varer i form af et toldmanifest
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. Hvert toldmanifest skal tildeles ét MRN-nummer
Et sådant manifest kan kun tildeles et MRN-nummer, når det dækker varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og som er læsset på skibet i en EU-havn.
2. Toldmyndighederne kan acceptere, at der anvendes kommercielle systemer, havnesystemer eller transportinformationssystemer til indgivelse af anmodningen om påtegning og indskrivning i toldmanifestet og til frembydelse ved det kompetente toldsted, forudsat at disse systemer indeholder alle de oplysninger, der kræves til et sådant manifest.
Artikel 207
Bevis for toldmæssig status som EU-varer i form af TIR- eller ATA-carneter eller formular 302
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. I henhold til artikel 127 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 skal EU-varer være angivet i TIR- eller ATA-carnetet eller i formular 302 med koden »T2L« eller »T2LF«. Den person, der er ansvarlig for proceduren, kan indføre en af disse koder, hvor det er relevant, og tilføje sin underskrift i de relevante dokumenter i det felt, der er forbeholdt varebeskrivelsen, inden vedkommende forelægger dem for afgangstoldstedet til bekræftelse. Den relevante kode »T2L« eller »T2LF« bekræftes med afgangstoldstedets stempel ledsaget af den kompetente ansattes underskrift.
I tilfælde af en elektronisk formular 302 kan den person, der er ansvarlig for proceduren, også indføre en af disse koder i formular 302-dataene. I så fald foretager afgangstoldstedet bekræftelsen elektronisk.
2. Når TIR-carnetet, ATA-carnetet eller formular 302 omfatter både EU-varer og ikke-EU-varer, skal disse anføres særskilt og koden »T2L« eller »T2LF« skal, hvor det er relevant, indføres på en sådan måde, at den klart kun vedrører EU-varer.
Artikel 208
Bevis for vejmotorkøretøjers toldmæssige status som EU-varer
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. I tilfælde af vejmotorkøretøjer, der er indregistreret i en medlemsstat, og som midlertidigt har forladt og derpå igen er bragt ind i Unionens toldområde, anses den toldmæssige status som EU-varer for at være bevist, når det er forsynet med nummerplade og ledsaget af en registreringsattest, og det på grundlag af registreringsattesten og eventuelt nummerpladen med sikkerhed kan fastslås, at det pågældende køretøj er indregistreret.
2. Hvis den toldmæssige status som EU-varer ikke kan anses for at være bevist efter stk. 1, skal beviset for den toldmæssige status som EU-varer gives med et af de andre midler, der er anført i denne forordnings artikel 199.
Artikel 209
Bevis for emballages toldmæssige status som EU-varer
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. I tilfælde af emballage, paller og lignende udstyr, bortset fra containere, tilhørende en i Unionens toldområde hjemmehørende person, som anvendes til transport af varer, som midlertidigt har forladt og derpå igen er bragt ind i Unionens toldområde, skal den toldmæssige status som EU-varer anses for at være bevist, når emballagen, pallerne og lignende udstyr kan identificeres som tilhørende denne person, de angives som havende toldmæssig status som EU-varer, og der ingen tvivl er med hensyn til angivelsens rigtighed.
2. Hvis den toldmæssige status som EU-varer ikke kan anses for at være bevist efter stk. 1, skal beviset for den toldmæssige status som EU-varer gives med et af de andre midler, der er anført i denne forordnings artikel 199.
Artikel 210
Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for varer, som medbringes i en passagers baggage
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
I tilfælde af varer, som medbringes i en passagers baggage, og som ikke er beregnet til kommerciel brug og midlertidigt har forladt og derpå igen er bragt ind i Unionens toldområde, skal den toldmæssige status som EU-varer anses for at være bevist, når passageren erklærer, at de har toldmæssig status som EU-varer, og der ingen tvivl er med hensyn til angivelsens rigtighed
Artikel 211
Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for varer, hvis værdi ikke overstiger 15 000 EUR
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
I tilfælde af varer, der har toldmæssig status som EU-varer, og hvis værdi ikke overstiger 15 000 EUR, kan den toldmæssige status som EU-varer bevises ved at forelægge fakturaen eller transportdokumentet for disse varer, forudsat at den eller det kun vedrører varer, der har toldmæssig status som EU-varer.
Artikel 212
Verifikation af bevismiddel og administrativ bistand
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Medlemsstaternes toldmyndigheder hjælper hinanden med at kontrollere ægtheden og rigtigheden af de bevismidler, der henvises til i denne forordnings artikel 199, og med at verificere, at de oplysninger og dokumenter, der er givet i overensstemmelse med bestemmelserne i dette afsnit og artikel 123-133 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, er korrekte, og at de benyttede procedurer til at bevise den toldmæssige status som EU-varer er blevet anvendt korrekt.
Artikel 213
Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for produkter fra havfiskeri og varer, som er fremstillet af disse produkter
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Når produkter og varer, som der henvises til i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, føres ind i Unionens toldområde i henhold til artikel 129 i samme delegerede forordning, skal den toldmæssige status som EU-varer bevises ved at forelægge en fiskerilogbog, landingsopgørelse, omladningsopgørelse og data fra skibets overvågningssystem, alt efter omstændighederne, som krævet i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 (19).
Den toldmyndighed, som er ansvarlig for EU-lossehavnen, som disse produkter og varer direkte bliver transporteret til af det EU-fiskerfartøj, som fangede produkterne og i givet fald forarbejdede dem, kan dog anse den toldmæssige status som EU-varer for at være bevist i hvert af følgende tilfælde:
a) |
der er ingen tvivl om disse produkters og/eller varers status |
b) |
fiskerfartøjet har en samlet længde på mindre end 10 m. |
Artikel 214
Produkter fra havfiskeri og varer, som er fremstillet af disse produkter, der omlades og transporteres gennem et land eller et område, som ikke er en del af Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
1. Når de produkter eller varer, som der henvises til i artikel 119, stk. 1, litra d) og e), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, inden de ankommer til Unionens toldområde, er blevet omladet og transporteret gennem et land eller et område, som ikke er en del af Unionens toldområde, skal der for disse produkter og varer, når de føres ind i Unionens toldområde, forelægges en attest fra toldmyndigheden i det pågældende land, om at produkterne eller varerne var under toldtilsyn, mens de befandt sig i landet, og at de ikke har været genstand for nogen form for behandling, bortset fra hvad der var nødvendigt for deres konservering.
2. Attesten for produkter og varer, der omlades og transporteres gennem et tredjeland, skal være et udskrift af fiskerilogbogen, som der henvises til i artikel 133 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, ledsaget af en udskrift af omladningsopgørelsen, hvor det er relevant.
Artikel 215
Bevis for den toldmæssige status som EU-varer for produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 153, stk. 2)
Beviset for den toldmæssige status som EU-varer for produkter fra havfiskeri og andre produkter, som fiskerfartøjer, der sejler under et tredjelands flag, har optaget eller fanget inden for Unionens toldområde, skal gives ved hjælp af fiskerilogbogen eller andre af de i denne forordnings artikel 199 nævnte midler.
KAPITEL 2
Henførsel af varer under en toldprocedure
Artikel 216
Elektronisk system vedrørende henførsel af varer under en toldprocedure
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
Til behandling og udveksling af oplysninger vedrørende henførsel af varer under en toldprocedure skal der anvendes elektroniske systemer, som er oprettet i medfør af kodeksens artikel 16, stk. 1.
Denne artikels stk. 1 gælder fra de respektive datoer for opgraderingen af de nationale importsystemer, ibrugtagningen af Kodeks Særlige procedurer og Kodeks AES, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU.
Artikel 217
Udstedelse af en kvittering for mundtlige angivelser
(Kodeksens artikel 158, stk. 2)
Når en toldangivelse gives mundligt i overensstemmelse med artikel 135 eller 137 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 for varer, som er pålagt import- eller eksportafgifter eller andre afgifter, udsteder toldmyndighederne en kvittering til den pågældende person, mod at der betales et beløb svarende til disse afgifter.
Denne kvittering skal mindst indeholde følgende oplysninger:
a) |
en varebeskrivelse, som er tilstrækkeligt præcis til, at varerne kan identificeres |
b) |
fakturaværdien eller, hvis den ikke er tilgængelig, varernes mængde |
c) |
beløbet for de opkrævede afgifter |
d) |
datoen for, hvornår den blev udstedt |
e) |
navnet på den myndighed, der udstedte den. |
Artikel 218
Toldformaliteter, der anses for at være udført ved en handling omhandlet i artikel 141, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a), og artikel 158, stk. 2)
I forbindelse med artikel 138, 139 og 140 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 anses følgende toldformaliteter for at være udført ved en handling omhandlet i artikel 141, stk. 1, i samme delegerede forordning:
a) |
transport af varer i henhold til kodeksens artikel 135 og frembydelse af varerne for toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 139 |
b) |
frembydelse af varerne for toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 267 |
c) |
antagelse af toldangivelsen af toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 172 |
d) |
frigivelse af varerne af toldmyndighederne i henhold til kodeksens artikel 194. |
Artikel 219
Tilfælde, hvor en toldangivelse ikke anses for at være indgivet ved en handling omhandlet i artikel 141 i delegeret forordning (EU) 2015/2446
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a), og artikel 158, stk. 2)
Hvis det ved en kontrol viser sig, at en handling omhandlet i artikel 141 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 er blevet udført, men at de indbragte eller udtagne varer ikke er de varer, som der henvises til i artikel 138, 139 og 140 i samme delegerede forordning, anses toldangivelsen for disse varer for ikke at være blevet indgivet.
Artikel 220
Varer i en postforsendelse
(Kodeksens artikel 172 og 188)
1. Toldangivelsen for varer omhandlet i artikel 141, stk. 2, 3, og 4 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 anses for at være blevet antaget og varerne frigivet på følgende tidspunkter:
a) |
når toldangivelsen vedrører overgang til fri omsætning: når varerne er leveret til modtageren |
b) |
når toldangivelsen vedrører eksport og reeksport: når varerne er bragt ud af Unionens toldområde. |
2. Når toldangivelsen vedrører overgang til fri omsætning og det ikke har været muligt at levere de varer, der henvises til i artikel 141, stk. 2 og 3, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, til modtageren, anses toldangivelsen for disse varer for ikke at være blevet indgivet.
De varer, som ikke er blevet leveret til modtageren anses for at være under midlertidig opbevaring, indtil de bliver tilintetgjort, reeksporteret eller på anden måde bortskaffet i henhold til kodeksens artikel 198.
Artikel 221
Det kompetente toldsted for henførsel af varer under en toldprocedure
(Kodeksens artikel 159)
1. Hvad angår dispensationen fra forpligtelsen til at frembyde varer i henhold til kodeksens artikel 182, stk. 3, er det tilsynsførende toldsted, der henvises til i kodeksens artikel 182, stk. 3, litra c), andet afsnit, det kompetente toldsted for henførsel af varer under en toldprocedure, der henvises til i kodeksens artikel 159, stk. 3.
2. Følgende toldsteder er kompetente til at henføre varerne under eksportproceduren:
a) |
det toldsted, som er ansvarligt for det sted, hvor eksportøren er etableret |
b) |
det toldsted, som er kompetent for det sted, hvor varerne pakkes eller læsses til eksport |
c) |
et andet toldsted i den berørte medlemsstat, som af administrative årsager er kompetent for den pågældende proces. |
Når varernes værdi ikke overstiger 3 000 EUR pr. sending og pr. klarerer, og de ikke er genstand for forbud eller restriktioner, er det toldsted, der er kompetent for det sted, hvor varerne passerer ud af Unionens toldområde, også kompetent til at henføre varerne under eksportproceduren ud over de toldsteder, der er omhandlet i første afsnit.
Når der er involveret underleverandører, er det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvor underleverandøren er etableret, også kompetent til at henføre varerne under eksportproceduren ud over de toldsteder, der er omhandlet i første og andet afsnit.
Når omstændighederne i en særlig sag gør det berettiget, er et andet toldsted, som er bedre placeret med hensyn til frembydelsen af varerne for toldmyndighederne, også kompetent til at henføre varerne under eksportproceduren.
3. Der gives mundtlige told angivelser for eksport og reeksport på det toldsted, der er kompetent for udpassagestedet for varerne.
Artikel 222
Vareposter
(Kodeksens artikel 162)
1. Når en toldangivelse omfatter to eller flere vareposter, anses oplysningerne i denne angivelse om hver enkelt varepost for at udgøre en særskilt angivelse.
2. Undtagen når der er specifikke varer i en sending, som er genstand for forskellige foranstaltninger, skal varer i en sending betragtes som værende en enkelt post, jf. stk. 1, hvis enten den ene eller den anden af følgende betingelser er opfyldt.
a) |
de er tariferet under en enkelt underposition i toldtariffen |
b) |
de er genstand for en ansøgning om forenkling i henhold til kodeksens artikel 177. |
Artikel 223
Forvaltning af toldkontingenter i forenklede toldangivelser
(Kodeksens artikel 166)
1. Når der indgives en forenklet angivelse om overgang til fri omsætning af varer, der er omfattet af et toldkontingent, som forvaltes i kronologisk orden efter datoerne for antagelse af toldangivelser, kan klarereren først anmode om toldkontingentet, når de nødvendige oplysninger er tilgængelige enten i den forenklede angivelse eller i en supplerende angivelse.
2. Når anmodningen om et toldkontingent, som forvaltes i kronologisk orden efter datoerne for antagelse af toldangivelser, foretages med en supplerende angivelse, kan anmodningen ikke behandles, før den supplerende angivelse er blevet indgivet.
3. Ved tildeling af toldkontingenter tages der hensyn til datoen for antagelse af den forenklede angivelse.
Artikel 224
Dokumentation til forenklede angivelser
(Kodeksens artikel 166)
Når varer er blevet henført under en toldprocedure på grundlag af en forenklet angivelse, skal den i kodeksens artikel 163, stk. 2, anførte dokumentation gives til toldmyndighederne inden varernes frigivelse.
Artikel 225
Supplerende angivelse
(Kodeksens artikel 167, stk. 4)
I tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber i medfør af kodeksens artikel 182, og hvis den supplerende angivelse er af samlet, periodisk eller opsummerende art og den økonomiske operatør har tilladelse til selv at beregne, hvor stort et beløb der skal betales i import- og eksportafgifter, skal bevillingshaveren enten indgive den supplerende angivelse, eller også kan toldmyndighederne tillade, at de supplerende angivelser bliver tilgængelige gennem direkte elektronisk adgang i bevillingshaverens system.
Artikel 226
Masterreferencenummer
(Kodeksens artikel 172)
Bortset fra de tilfælde, hvor toldangivelsen indgives mundtligt eller ved en handling, som anses for at være en toldangivelse, eller hvor toldangivelsen har form af en indskrivning i klarererens regnskaber i overensstemmelse med kodeksens artikel 182, underretter toldmyndighederne klarereren om antagelsen af toldangivelsen og giver ham et MNR-nummer for den pågældende angivelse og datoen for antagelsen heraf.
Denne artikel finder ikke anvendelse før de respektive datoer, hvor ibrugtagning af AES- og NCTS-systemerne og opgraderingen af de nationale importsystemer, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, er operationelle.
Artikel 227
Toldangivelser indgivet før frembydelsen af varerne
Når toldangivelserne indgives i overensstemmelse med kodeksens artikel 171, behandler toldmyndighederne de indleverede oplysninger før frembydelsen af varerne, især med henblik på risikoanalyse.
Artikel 228
Varer, der henhører under forskellige underpositioner i toldtariffen, og som er angivet under en enkelt underposition
(Kodeksens artikel 177, stk. 1)
1. Når varerne i en sending i forbindelse med kodeksens artikel 177 henhører under underpositioner i toldtariffen, der er genstand for en specifik afgift, som den samme måleenhed er lagt til grund for, baseres den afgift, der skal pålægges hele sendingen, på den underposition i toldtariffen, der er omfattet af den højeste specifikke afgift.
2. Når varerne i en sending i forbindelse med kodeksens artikel 177 henhører under underpositioner i toldtariffen, der er genstand for en specifik afgift, som forskellige måleenheder er lagt til grund for, anvendes den højeste specifikke afgift på alle de varer i sendingen, for hvilke denne måleenhed er lagt til grund for den specifikke afgift, og omregnes til en værditold for hver type af disse varer.
Den afgift, der skal pålægges hele sendingen, baseres på den underposition i toldtariffen, som er omfattet af den højeste værditoldsats, der fremkommer ved omregningen i henhold til første afsnit.
3. Når varerne i en sending i forbindelse med kodeksens artikel 177 henhører under underpositioner i toldtariffen, som er genstand for en værditold og en specifik afgift, omregnes den højeste specifikke afgift, som er fastsat i overensstemmelse med stk. 1 og 2, til en værditold for hver type varer, for hvilke den samme enhed er lagt til grund for den specifikke afgift.
Den afgift, der skal pålægges hele sendingen, baseres på den underposition i toldtariffen, som er omfattet af den højeste værditoldsats, der fremkommer ved omregningen i henhold til første afsnit.
Artikel 229
Høring mellem toldmyndigheder i tilfælde af bevillinger til centraliseret toldbehandling
(Kodeksens artikel 22)
1. Den høringsprocedure, som der henvises til i artikel 15, skal følges, hvis en toldmyndighed modtager en ansøgning om bevilling til centraliseret toldbehandling som omhandlet i kodeksens artikel 179, hvor der er involveret mere end én toldmyndighed, medmindre den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, er af den opfattelse, at betingelserne for at indrømme en sådan bevilling ikke er opfyldt.
2. Senest 45 dage efter datoen for antagelsen af ansøgningen giver den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, de andre involverede toldmyndigheder besked om følgende:
a) |
ansøgningen og udkastet til bevilling, herunder de frister, der er omhandlet i denne forordnings artikel 231, stk. 5 og 6 |
b) |
hvor det er relevant, en kontrolplan, der angiver de specifikke kontroller, der skal udføres af de forskellige involverede toldmyndigheder, når først bevillingen er givet |
c) |
andre relevante oplysninger, der anses for nødvendige af de involverede toldmyndigheder. |
3. De hørte toldmyndigheder giver besked om deres godkendelse eller indvendinger samt om eventuelle ændringer til udkastet til bevilling eller til den foreslåede kontrolplan senest 45 dage efter den dato, hvor der blev givet meddelelse om udkastet til bevilling. Indvendinger skal være behørigt begrundede.
Hvis der rejses indvendinger og der ikke opnås enighed senest 90 dage efter den dato, hvor der blev givet meddelelse om udkastet til bevilling, gives bevillingen ikke for de dele, som der blev rejst indvendinger mod. Hvis de hørte toldmyndigheder ikke meddeler indvendinger inden for den fastsatte frist, anses de for at have givet deres accept.
4. Indtil de respektive datoer for ibrugtagning af centraliseret toldbehandling for import og AES, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, kan de frister, som der henvises til deri, uanset denne artikels stk. 2 og stk. 3, første afsnit, forlænges med 15 dage af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe denne afgørelse.
Uanset denne artikel stk. 3, andet afsnit, kan den frist, som der henvises til deri, forlænges med 30 dage af den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe denne afgørelse.
5. Indtil datoen for ibrugtagning af det kodekssystem til toldafgørelser, som der henvises til i gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, skal der altid gives meddelelse om den kontrolplan, som der henvises til deri, uanset denne artikels stk. 2, litra b).
Artikel 230
Tilsyn med bevillingen
(Kodeksens artikel 23, stk. 5)
1. Toldmyndighederne i medlemsstaterne underretter den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, hurtigst muligt om alt, hvad der måtte opstå efter indrømmelsen af bevillingen til centraliseret toldbehandling, og som kan få indflydelse på dens fortsættelse eller indhold.
2. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, gør alle relevante oplysninger, som den har til rådighed, tilgængelige for toldmyndighederne i de andre medlemsstater, hvad angår de toldrelaterede aktiviteter, som udføres af autoriserede økonomiske operatører, der har ret til centraliseret toldbehandling.
Artikel 231
Toldformaliteter og toldkontrol i forbindelse med centraliseret toldbehandling
(Kodeksens artikel 179, stk. 4)
1. Indehaveren af bevillingen til centraliseret toldbehandling skal frembyde varerne for et kompetent toldsted som fastsat i den pågældende bevilling og til det tilsynsførende toldsted indgive følgende:
a) |
en standardtoldangivelse som omhandlet i kodeksens artikel 162 |
b) |
en forenklet toldangivelse som omhandlet i kodeksens artikel 166 |
c) |
en meddelelse om frembydelse som omhandlet i denne forordnings artikel 234, stk. 1, litra a). |
2. Når toldangivelsen har form af en indskrivning i klarererens regnskaber, finder denne forordnings artikel 234, 235 og 236 anvendelse.
3. Den dispensation angående frembydelse, der gives i medfør af kodeksens artikel 182, stk. 3, gælder for centraliseret toldbehandling, forudsat at indehaveren af bevillingen til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber har opfyldt den forpligtelse, der er fastsat i denne forordnings artikel 234, stk. 1, litra f).
4. Når det tilsynsførende toldsted har antaget toldangivelsen eller modtaget den i stk. 1, litra c), omhandlede meddelelse, skal det:
a) |
foretage passende kontrol til verifikation af toldangivelsen eller meddelelsen om frembydelse |
b) |
straks videresende toldangivelsen eller meddelelsen og resultaterne af den hertil knyttede risikoanalyse til frembydelsestoldstedet |
c) |
straks videresende toldangivelsen eller meddelelsen og resultaterne af den hertil knyttede risikoanalyse til frembydelsestoldstedet underrette frembydelsestoldstedet om enten:
|
5. Når det tilsynsførende toldsted meddeler frembydelsestoldstedet, at varerne kan frigives til den pågældende toldprocedure, skal frembydelsestoldstedet inden for den i bevillingen til centraliseret toldbehandling fastsatte frist underrette det tilsynsførende toldsted om, hvorvidt dens egen kontrol af disse varer, herunder kontrol vedrørende forbud og restriktioner, påvirker en sådan frigivelse.
6. Når det tilsynsførende toldsted meddeler frembydelsestoldstedet, at der kræves toldkontrol i henhold til kodeksens artikel 179, stk. 3, litra c), skal frembydelsestoldstedet inden for den i bevillingen til centraliseret toldbehandling fastsatte frist anerkende modtagelsen af anmodningen fra det tilsynsførende toldsted om at foretage den krævede kontrol og i givet fald underrette det tilsynsførende toldsted om sin egen kontrol af varerne, herunder kontrol vedrørende forbud og restriktioner.
7. Det tilsynsførende toldsted underretter frembydelsestoldstedet om frigivelsen af varerne.
8. Ved eksport gør det tilsynsførende toldsted efter frigivelse af varerne oplysningerne om eksportangivelsen, i givet fald suppleret som anført i denne forordnings artikel 330, tilgængelige for det angivne udgangstoldsted. Udgangstoldstedet underretter det tilsynsførende toldsted om varernes udpassage i overensstemmelse med denne forordnings artikel 333. Det tilsynsførende toldsted bekræfter udpassagen over for klarereren i henhold til denne forordning artikel 334.
9. Uanset denne artikels stk. 1 skal bevillingshaveren eller klarereren indtil de respektive datoer for ibrugtagning centraliseret toldbehandling for import og AES, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, for varer, som er omfattet af en bevilling til centraliseret toldbehandling:
a) |
frembyde varerne på de steder, der fremgår af bevillingen, og som er udpeget eller godkendt af toldmyndighederne i overensstemmelse med kodeksens artikel 139, undtagen hvis der er givet dispensation fra kravet om frembydelse af varerne i overensstemmelse med kodeksens artikel 182, stk. 3, og |
b) |
indgive en toldangivelse eller indskrive varerne i sine regnskaber på det toldsted, der er angivet i bevillingen. |
10. Indtil de respektive datoer for ibrugtagning af centraliseret toldbehandling for import og AES, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, anvender de kompetente toldmyndigheder den kontrolplan, som skal have et minimumsniveau for kontrol.
11. Uanset denne artikels stk. 5 og 6 kan de toldsteder, hvor varerne frembydes, indtil de respektive datoer for ibrugtagning af centraliseret toldbehandling for import og AES, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, foretage yderligere kontrol ud over den, der er angivet i kontrolplanen, efter anmodning fra det tilsynsførende toldsted eller på eget initiativ, og resultaterne rapporteres til det tilsynsførende toldsted.
Artikel 232
Centraliseret toldbehandling, hvor der er involveret mere end én toldmyndighed
(Kodeksens artikel 179)
1. Det tilsynsførende toldsted sender følgende til frembydelsestoldstedet:
a) |
oplysninger om ændringer eller ugyldiggørelse af standardtoldangivelsen, som er sket efter frigivelsen af varerne |
b) |
når der er indgivet en supplerende angivelse: denne angivelse og oplysninger om ændringer eller ugyldiggørelse heraf |
2. Når den supplerende angivelse er tilgængelig for toldmyndighederne i den erhvervsdrivendes IT-system i overensstemmelse med denne forordnings artikel 225, videresender det tilsynsførende toldsted oplysningerne senest 10 dage fra udløbet af den periode, som den supplerende angivelse omfatter, samt alle ændringer til eller ugyldiggørelse af den pågældende supplerende angivelse.
Artikel 233
Kontrolplan
(Kodeksens artikel 23, stk. 5)
1. Toldmyndighederne opstiller en specifik kontrolplan for den økonomiske operatør, når de giver en bevilling til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber i henhold til kodeksens artikel 182, stk. 1, og denne plan omhandler tilsyn med de toldprocedurer, der er omfattet af bevillingen, fastlægger hyppigheden af toldkontrollerne og sikrer sig blandt andet, at der kan foretages effektive toldkontroller på alle trin i indskrivningen i klarererens regnskaber.
2. Hvor det er relevant, skal der i kontrolplanen tages hensyn til den i kodeksens artikel 103, stk. 1, nævnte forældelsesfrist for meddelelse af toldskylden.
3. Kontrolplanen skal omhandle, hvilken kontrol der skal udføres, i tilfælde af at der dispenseres fra kravet om frembydelse i henhold til kodeksens artikel 182, stk. 3.
4. I tilfælde af centraliseret toldbehandling skal der i kontrolplanen, hvoraf det fremgår, hvordan opgaverne fordeles mellem det tilsynsførende toldsted og frembydelsestoldstedet, tages hensyn til forbud og restriktioner, som gælder for det sted, hvor frembydelsestoldstedet er beliggende.
Artikel 234
Bevillingshaverens forpligtelser til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber
(Kodeksens artikel 182, stk. 1)
1. Indehaveren af bevillingen til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber skal:
a) |
frembyde varerne for toldvæsenet, undtagen hvis kodeksens artikel 182, stk. 3, finder anvendelse, og indskrive datoen for meddelelsen om frembydelse i regnskaberne |
b) |
indskrive i det mindste oplysningerne om en forenklet toldangivelse og al dokumentation i regnskaberne |
c) |
efter anmodning fra det tilsynsførende toldsted gøre de oplysninger i toldangivelserne, der er indskrevet i regnskaberne, og al dokumentation tilgængelige, undtagen hvis toldmyndighederne tillader, at klarereren giver en direkte elektronisk adgang til disse oplysninger i regnskaberne |
d) |
gøre oplysninger om varer, som er omfattet af restriktioner og forbud, tilgængelige for det tilsynsførende toldsted |
e) |
give dokumentation til det tilsynsførende toldsted som omhandlet i kodeksens artikel 163, stk. 2, inden de angivne varer kan frigives |
f) |
hvis den i kodeksens artikel 182, stk. 3, omhandlede dispensation finder anvendelse, sikre at, indehaveren af bevillingen til drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring har de oplysninger, der er nødvendige for at bevise, at den midlertidige opbevaring er bragt til ophør |
g) |
undtagen hvis der er dispenseret fra forpligtelsen til at indgive en supplerende angivelse i henhold til kodeksens artikel 167, stk. 2, at indgive den supplerende angivelse til det tilsynsførende toldsted på den måde og inden for den frist, der er fastsat i bevillingen. |
2. Bevillingen til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber gælder ikke for følgende angivelser:
a) |
toldangivelser, som udgør en ansøgning om en bevilling til en særlig procedure i henhold til artikel 163 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
b) |
toldangivelser, som er indgivet i stedet for en summarisk indpassageangivelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 130, stk. 1. |
Artikel 235
Frigivelse af varer, når en toldangivelse er indgivet i form af en indskrivning i klarererens regnskaber
(Kodeksens artikel 182)
1. Når der i bevillingen til at indgive en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber er fastlagt en frist for underretning af bevillingshaveren om, at der skal foretages kontrol, anses varerne for at være blevet frigivet ved udløbet af denne frist, medmindre det tilsynsførende toldsted inden for denne frist har angivet intentioner om at foretage en kontrol.
2. Når der i bevillingen ikke er fastsat en frist som omhandlet i stk. 1, frigiver det tilsynsførende toldsted varerne i overensstemmelse med kodeksens artikel 194.
Artikel 236
Toldkontingent
(Kodeksens artikel 182)
1. Når der indgives en toldangivelse i form af en indskrivning i klarererens regnskaber om overgang til fri omsætning af varer, der er omfattet af et toldkontingent, som forvaltes i kronologisk orden efter datoerne for antagelse af toldangivelser, skal indehaveren af bevillingen til at indgive en toldangivelse i en sådan form anmode om toldkontingentet i en supplerende angivelse.
2. Når anmodningen om et toldkontingent, som forvaltes i kronologisk orden efter datoerne for antagelse af toldangivelser, foretages i en supplerende angivelse, kan anmodningen først behandles, efter at denne angivelse er blevet indgivet. Dog skal der i forbindelse med tildeling af toldkontingentet tages hensyn til datoen for varernes indskrivning i klarererens regnskaber.
3. Uanset denne artikels stk. 1 kan medlemsstaterne indtil datoerne for opgraderingen af de nationale importangivelsessystemer, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, fastsætte, at anmodningen om at være omfattet af et toldkontingent, som forvaltes efter bestemmelserne i denne forordnings artikel 49-54, har en anden form end den, der henvises til i denne artikels stk. 1, forudsat at alle de nødvendige oplysninger er tilgængelige for medlemsstaterne, så de kan vurdere om anmodningen kan godtages.
Artikel 237
Fastsættelse af skyldigt import- og eksportafgiftsbeløb
(Kodeksens artikel 185, stk. 1)
1. Hvis en økonomisk operatør har tilladelse til at fastætte det skyldige import- og eksportafgiftsbeløb i henhold til kodeksens artikel 185, stk. 1, fastsætter den pågældende operatør ved udløbet af den periode, der er fastsat i bevillingen af toldmyndighederne, det skyldige import- og eksportafgiftsbeløb for den pågældende periode efter de regler, der er fastlagt i bevillingen.
2. Senest 10 dage efter udløbet af den periode, der er fastsat i bevillingen af toldmyndighederne, skal indehaveren af den pågældende bevilling forelægge det tilsynsførende toldsted nærmere oplysninger om det fastsatte beløb i overensstemmelse med stk. 1. Toldskylden anses for at være meddelt på tidspunktet for denne forelæggelse.
3. Bevillingshaveren skal betale det beløb, som der henvises til i stk. 2, inden for den i bevillingen foreskrevne frist og senest inden den frist, der er fastsat i kodeksens artikel 108, stk. 1.
KAPITEL 3
Artikel 238
Tid og sted for undersøgeles af varerne
(Kodeksens artikel 189)
Hvis det kompetente toldsted har besluttet at undersøge varerne i henhold til kodeksens artikel 188, litra c), eller udtage stikprøver i henhold til kodeksens artikel 188, litra d), angiver det tid og sted herfor og underretter klarereren herom.
Efter anmodning fra klarereren kan det kompetente toldsted angive en anden adresse end toldstedets eller et tidspunkt uden for dette toldsteds officielle åbningstider
Artikel 239
Undersøgelse af varerne
(Kodeksens artikel 189 og 190)
1. Hvis toldstedet beslutter kun at undersøge en del af varerne, underretter det klarereren om de vareposter, som det ønsker at undersøge.
2. Hvis klarereren nægter at være til stede ved undersøgelsen af varerne eller ikke giver den fornødne assistance som krævet af toldmyndighederne, fastsætter de en frist for vedkommendes tilstedeværelse eller assistance.
Hvis klarereren ikke har efterkommet toldmyndighedernes påbud inden udløbet af fristen, foretager toldmyndighederne undersøgelsen af varerne for klarererens regning og risiko. Om nødvendigt kan toldmyndighederne tilkalde en sagkyndig, som er udpeget efter lovgivningen i den berørte medlemsstat, for så vidt som der ikke findes bestemmelser herom i EU-retten.
Artikel 240
Udtagning af stikprøver
(Kodeksens artikel 189 og 190)
1. Hvis toldmyndighederne beslutter at udtage stikprøver af varerne, giver de klarereren meddelelse herom.
2. Hvis klarereren nægter at være til stede, når stikprøverne udtages, eller ikke giver den fornødne assistance som krævet af toldmyndighederne, fastsætter de en frist for vedkommendes tilstedeværelse eller assistance.
Hvis klarereren ikke har efterkommet toldmyndighedernes påbud inden udløbet af fristen, foretager toldmyndighederne udtagelsen af stikprøverne for klarererens regning og risiko.
3. Toldmyndighederne udtager selv prøverne. De kan dog kræve, at stikprøverne bliver udtaget af klarereren, eller tilkalde en sagkyndig til at udtage stikprøverne under deres tilsyn. Den sagkyndige udpeges efter lovgivningen i den berørte medlemsstat, for så vidt som der ikke findes bestemmelser herom i EU-retten.
4. Der må ikke udtages større mængder stikprøver end nødvendigt af hensyn til analysen eller den indgående undersøgelse, herunder eventuel efterfølgende analyse.
5. De udtagne mængder stikprøver må ikke fratrækkes den angivne mængde.
6. Når der er tale om eksport eller passiv forædling kan klarereren erstatte de varemængder, der er udtaget som stikprøver, med tilsvarende varer for at fuldstændiggøre sendingen.
Artikel 241
Undersøgelse af stikprøver
(Kodeksens artikel 189 og 190)
1. Hvis undersøgelsen af stikprøver af de samme varer giver forskellige resultater, der vil kræve forskellig toldbehandling, udtages der, hvor det er muligt, yderligere stikprøver.
2. Hvis resultaterne af undersøgelsen af de yderligere stikprøver bekræfter de forskellige resultater, anses varerne for at være forskellige varer i mængder svarende til resultaterne af undersøgelsen. Det samme gælder, hvis det ikke er muligt at udtage yderligere stikprøver.
Artikel 242
Tilbagelevering eller tilintetgørelse af udtagne stikprøver
(Kodeksens artikel 189 og 190)
1. De udtagne stikprøver tilbageleveres til klarereren efter dennes anmodning undtagen i følgende tilfælde:
a) |
når stikprøverne er blevet ødelagt under analysen eller undersøgelsen |
b) |
når det er nødvendigt for toldmyndighederne at beholde stikprøverne med henblik på enten
|
2. Hvis klarereren ikke anmoder om at få stikprøverne tilbageleveret, kan toldmyndighederne kræve, at klarereren fjerner alle tiloversblevne stikprøver eller tilintetgør dem som anført i kodeksens artikel 198, stk. 1, litra c).
Artikel 243
Resultater af verifikationen af toldangivelsen og af undersøgelsen af varerne
(Kodeksens artikel 191)
1. Når toldmyndighederne verificerer rigtigheden af oplysningerne i toldangivelsen, noterer de, at der er foretaget en verifikation, og resultaterne af denne verifikation.
Hvis det kun er en del af varerne, der er blevet undersøgt, noteres de undersøgte varer.
Hvis klarereren var fraværende, noteres dette fravær.
2. Toldmyndighederne underretter klarereren om resultaterne af verifikationen.
3. Hvis resultaterne af verifikationen af toldangivelsen ikke svarer til de oplysninger, der er givet i angivelsen, fastsætter toldmyndighederne, hvilke oplysninger der skal tages hensyn til i forbindelse med nedenstående, og noterer dette:
a) |
beregning af import- eller eksportafgiftsbeløbet og andre afgifter for varerne |
b) |
beregning af restitutioner eller andre finansielle fordele ved eksport under den fælles landbrugspolitik |
c) |
anvendelse af andre bestemmelser vedrørende den toldprocedure, som varerne er henført under. |
4. Hvis det konstateres, at den angivne ikkepræferenceoprindelse er ukorrekt, fastsættes den oprindelse, som der skal tages hensyn til i forbindelse med stk. 3, litra a), på grundlag af det af klarereren forelagte bevis eller, hvis dette ikke er tilstrækkeligt eller tilfredsstillende, på grundlag af tilgængelige oplysninger.
Artikel 244
Sikkerhedsstillelse
(Kodeksens artikel 191)
Når toldmyndighederne mener, at verifikationen af toldangivelsen kan føre til, at der skal betales et højere beløb i import- eller eksportafgifter eller andre afgifter, end hvad der fulgte af oplysningerne i toldangivelsen, er frigivelsen af varerne betinget af, at der stilles en tilstrækkelig sikkerhed, som kan dække forskellen mellem beløbet ifølge oplysningerne i toldangivelsen og det beløb, som skal betales i sidste instans.
Klarereren kan dog anmode om straks at få meddelelse om den toldskyld, som der i sidste instans skal betales for varerne, i stedet for at stille denne sikkerhed.
Artikel 245
Frigivelse af varerne efter verifikation
(Kodeksens artikel 191, og artikel 194, stk. 1)
1. Når toldmyndighederne på grundlag af verifikationen af toldangivelsen fastsætter et andet import- eller eksportafgiftsbeløb end det beløb, der fulgte af oplysningerne i angivelsen, finder kodeksens artikel 195, stk. 1 anvendelse for det således fastsatte beløb.
2. Hvis toldmyndighederne nærer tvivl om, hvorvidt der gælder et forbud eller restriktioner, og dette spørgsmål ikke kan afgøres, før resultaterne af toldmyndighedernes kontrol foreligger, frigives de pågældende varer ikke.
Artikel 246
Registrering og meddelelse af frigivelsen af varer
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
Toldmyndighederne giver klarereren meddelelse om frigivelsen af varerne og registrerer frigivelsen af varerne til den berørte toldprocedure og angiver mindst referencen på toldangivelsen eller meddelelsen og datoen for varernes frigivelse.
Artikel 247
Ikkefrigivne varer
(Kodeksens artikel 22, stk. 3)
1. Hvis varerne af en af de årsager, der er anført i kodeksens artikel 198, stk. 1, litra b), ikke kan frigives, eller hvis det efter varernes frigivelse konstateres, at de ikke opfyldte betingelserne for denne frigivelse, giver toldmyndighederne klarereren en rimelig frist til at udbedre varernes situation.
2. Toldmyndighederne kan for klarererens regning og risiko overføre de i stk. 1 omhandlede varer til særlige bygninger, som er under tilsyn af toldmyndighederne.
KAPITEL 4
Bortskaffelse af varer
Artikel 248
Tilintetgørelse af varer
(Kodeksens artikel 197)
Toldmyndighederne fastslår, hvilken type og mænge af affald og skrot der fremkommer ved tilintetgørelsen af varer, for at fastsætte told og andre afgifter for dette affald eller skrot, når det henføres under en toldprocedure eller reeksporteres.
Artikel 249
Afståelse af varer
(Kodeksens artikel 199)
1. Toldmyndighederne kan give afslag på en anmodning om tilladelse til at afstå varer til staten i henhold til kodeksens artikel 199, hvis en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
varerne kan ikke sælges inden for Unionens toldområde, eller omkostningerne ved salget vil være uforholdsmæssigt store i forhold til varernes værdi. |
b) |
varerne skal tilintetgøres. |
2. Det anses, at der er indgivet en anmodning om afståelse til staten i henhold til kodeksens artikel 199, når toldmyndighederne har henstillet til ejeren af varerne om at møde op og dette ikke er sket inden for 90 dage.
Artikel 250
Salg af varer og andre foranstaltninger, der træffes af toldmyndighederne
(Kodeksens artikel 198, stk. 1)
1. Toldmyndighederne kan kun sælge varer, der er afstået til staten eller konfiskeret, på betingelse af at køber straks opfylder formaliteterne med henblik på at henføre varerne under en toldprocedure eller at reeksportere dem.
2. Når varerne sælges til en pris inklusive importafgifter og andre afgifter, anses varerne for at være overgået til fri omsætning. Toldmyndighederne beregner afgiftsbeløbet og bogfører det. Salget foretages efter de procedurer, der gælder i den berørte medlemsstat.
AFSNIT VI
OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING OG FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER
KAPITEL 1
Overgang til fri omsætning
Artikel 251
Vejningscertifikat for bananer
(Kodeksens artikel 163, stk. 1)
1. Den økonomiske operatør, der har autorisation til at udfærdige certifikater i henhold til artikel 155 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 (bananvejningscertifikater), skal give toldmyndighederne forhåndsmeddelelse om vægten af en sending friske bananer i forbindelse med udfærdigelse af et bananvejningscertifikat og give oplysninger om emballagetype, oprindelse og tid og sted for vejningen.
2. Bananvejningscertifikatet skal være i klarererens besiddelse og til rådighed for toldmyndighederne på det tidspunkt, hvor der indgives en angivelse om overgang til fri omsætning for friske bananer henhørende under KN-kode 0803 90 10, der er pålagt importafgifter.
3. Uanset stk. 2 kan toldmyndighederne efter klarererens anmodning om en bevilling i henhold til artikel 166 i forordning (EU) nr. 952/2013 beslutte at frigive sendinger af friske bananer til fri omsætning på grundlag af en midlertidig angivelse af vægten på følgende betingelser:
a) |
bevillingen skal forpligte importøren til at transportere bananer i uforandret stand fra den samme forsendelse til udpegede autoriserede vejere, der er nævnt i den forenklede angivelse, hvor den korrekte vægt og værdi vil blive fastsat |
b) |
klarereren er ansvarlig for at indgive vejningscertifikatet til toldstedet for fri omsætning, senest 10 kalenderdage efter at den forenklede angivelse er blevet antaget |
c) |
klarereren stiller en sikkerhed som fastsat i kodeksens artikel 195, stk. 1. |
Den foreløbige vægt kan afledes af et tidligere vejningscertifikat for bananer af samme type og oprindelse.
4. Bananvejningscertifikatet udfærdiges ved hjælp af formularen i bilag 61-02.
Artikel 252
Kontrol af vejningen af friske bananer
(Kodeksens artikel 188)
Toldstederne kontrollerer mindst 5 % af det samlede antal bananvejningscertifikater, der indgives hvert år, enten ved at være til stede under den vejning af de repræsentative bananstikprøver, der foretages af den autoriserede vejer, eller ved selv at veje disse stikprøver i overensstemmelse med fremgangsmåden i punkt 1, 2 og 3 i bilag 61-03.
KAPITEL 2
Fritagelse for importafgifter
Artikel 253
Krævede oplysninger:
(Kodeksens artikel 203, stk. 6)
1. Klarereren skal give det toldsted, hvor toldangivelsen om overgang til fri omsætning er indgivet, adgang til oplysninger, der godtgør, at betingelserne for fritagelsen for importafgifter er opfyldt.
2. De i stk. 1 nævnte oplysninger kan gives ved hjælp af:
a) |
adgang til de relevante oplysninger i den told- eller reeksportangivelse, som returvarerne oprindeligt blev eksporteret eller reeksporteret på grundlag af fra Unionens toldområde |
b) |
et udskrift, som er attesteret af det kompetente toldsted, af den told- eller reeksportangivelse, som returvarerne oprindeligt blev eksporteret eller reeksporteret på grundlag af fra Unionens toldområde |
c) |
et dokument udstedt af det kompetente toldsted med de relevante oplysninger fra den pågældende toldangivelse eller reeksportangivelse |
d) |
et dokument udstedt af toldmyndighederne, der bekræfter, at betingelserne for fritagelsen for importafgifter er blevet opfyldt (oplysningsskema INF3). |
3. Når det ud fra de oplysninger, som de kompetente toldmyndigheder har adgang til, fastslås, at de varer, der er angivet til fri omsætning, oprindelige blev eksporteret fra Unionens toldområde og på det tidspunkt opfyldte betingelserne for at blive fritaget for importafgifter som returvarer, vil de i stk. 2 nævnte oplysninger ikke blive afkrævet.
4. Stk. 2 finder ikke anvendelse, når varer kan angives til fri omsætning mundtligt eller ved enhver anden handling. Det finder heller ikke anvendelse på international forsendelse af emballagemateriale, transportmidler og visse varer henført under særlig toldprocedurer, medmindre andet er fastlagt.
Artikel 254
Varer, som ved eksport har været omfattet af foranstaltninger i henhold til den fælles landbrugspolitik
(Kodeksens artikel 203, stk. 6)
En angivelse om overgang til fri omsætning af returvarer, som ved eksporten kan have givet anledning til opfyldelse af toldformaliteter med henblik på udbetaling af restitutioner eller andre beløb som led i den fælles landbrugspolitik, skal vedlægges de i denne forordnings artikel 253 omhandlede dokumenter og en attest, som er udstedt af de myndigheder, der er kompetente til at yde sådanne restitutioner eller beløb i eksportmedlemsstaten.
Når toldmyndighederne ved det toldsted, hvor varerne angives til fri omsætning har oplysninger om, at der ikke er blevet ydet eller senere vil kunne ydes restitutioner eller andre beløb, der anvendes ved eksport som led i den fælles landbrugspolitik, vil attesten ikke blive afkrævet.
Artikel 255
Udstedelse af oplysningsskema INF 3
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra a), og artikel 203, stk. 6)
1. Eksportøren kan anmode om et INF 3 hos eksporttoldstedet.
2. Hvis eksportøren anmoder om et INF 3 på eksporttidspunktet, udstedes INF 3 af eksporttoldstedet på tidspunktet for afslutningen af eksportformaliteterne for varerne.
Hvis det er sandsynligt, at de eksporterede varer vil blive returneret til Unionens toldområde via flere andre toldsteder, kan eksportøren anmode om at få udstedt flere INF 3, som hver især dækker en del af den samlede mængde af de eksporterede varer.
3. Hvis eksportøren anmoder om et INF 3, efter at formaliteterne ved eksporten af varerne er afsluttet, kan INF udstedes af eksporttoldstedet, hvis oplysningerne om de eksporterede varer, som er angivet i eksportørens anmodning, svarer til de oplysninger om de eksporterede varer, som eksporttoldstedet råder over, og der ikke for disse varer er blevet ydet eller senere vil kunne ydes restitutioner eller andre beløb, der anvendes ved eksport som led i den fælles landbrugspolitik.
4. Når der er udstedt et INF 3, kan eksportøren anmode om, at eksporttoldstedet erstatter det med flere INF 3, som hver især dækker en del af den samlede mængde af de varer, der er anført på det oprindeligt udstedte INF 3.
5. Eksportøren kan anmode om udstedelse af et oplysningsskema INF 3, der kun omfatter en del af de eksporterede varer.
6. Hvis et INF 3 udstedes på papir, arkiveres en kopi heraf på det eksporttoldsted, som udstedte det.
7. Hvis det oprindelige INF 3 blev udstedt på papir og det bliver stjålet, bortkommer eller ødelægges, kan det eksporttoldsted, som udstedte det, udstede et duplikat efter anmodning fra en eksportør.
Eksporttoldstedet noterer udstedelsen af duplikateksemplaret på den kopi af det oplysningsskema INF 3, som er i dets besiddelse.
8. Når et INF 3 udstedes på papir, udfærdiges det ved hjælp af formularen i bilag 62-02.
Artikel 256
Kommunikation mellem myndigheder
(Kodeksens artikel 203, stk. 6)
Efter anmodning fra det toldsted, hvor returvarerne angives til overgang til fri omsætning, videregiver eksporttoldstedet alle de oplysninger, som det råder over, og som fastslår, at betingelserne for fritagelse for importafgifter er blevet opfyldt for disse varer.
Artikel 257
Fritagelse for importafgifter
(Kodeksens artikel 208, stk. 2)
Beviset for, at betingelserne i kodeksens artikel 208, stk. 1, er opfyldt, kan gives som anført i artikel 208, 209 og 210 i nærværende forordning og artikel 213, 214 og 215 i [delegeret forordning (EU) 2015/2446 om supplerende regler til forordning (EU) nr. 952/2013], alt efter hvad der er relevant.
AFSNIT VII
SÆRLIGE PROCEDURER
KAPITEL 1
Almindelige bestemmelser
Artikel 258
Dokumentation til en mundtlig toldangivelse om midlertidig indførsel
(Kodeksens artikel 22, stk. 2)
Når en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel er baseret på en mundtlig toldangivelse, skal klarereren fremlægge den dokumentation, der er nævnt i artikel 165 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 i to eksemplarer, hvoraf det ene skal attesteres af toldmyndighederne og gives til bevillingshaveren.
Artikel 259
Undersøgelse af de økonomiske forudsætninger
(Kodeksens artikel 28, stk. 1, litra a), og artikel 211, stk. 6)
1. Hvis der efter en ansøgning om bevilling som omhandlet i kodeksens artikel 211, stk. 1, litra a), kræves en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger i henhold til stk. 6 i samme artikel, sender toldadministrationen for den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse om ansøgningen, straks sagen til Kommissionen med anmodning om en sådan undersøgelse.
2. Når en medlemsstats toldadministration efter at have udstedt en bevilling til at anvende en forædlingsprocedure får forelagt bevis for, at EU-producenternes væsentlige interesser sandsynligvis vil blive negativt berørt ved anvendelsen af denne bevilling, sender toldadministrationen sagen til Kommissionen og anmoder om en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger.
3. I de tilfælde, hvor der er bevis for, at EU-producenternes væsentlige interesser sandsynligvis vil blive negativt berørt ved anvendelsen af en bevilling, kan en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger på EU-plan ligeledes finde sted på Kommissionens initiativ.
4. Kommissionen opretter en ekspertgruppe bestående af repræsentanter for medlemsstaterne, som skal rådgive Kommissionen om, hvorvidt de økonomiske forudsætninger er opfyldt eller ikke.
5. Konklusionen af undersøgelsen af de økonomiske forudsætninger skal iagttages af den berørte toldmyndighed og af alle andre toldmyndigheder, der behandler tilsvarende ansøgninger eller bevillinger.
Det kan fremgå af konklusionerne af undersøgelsen af de økonomiske forudsætninger, at den pågældende sag er et enestående tilfælde og derfor ikke kan danne præcedens for andre ansøgninger eller bevillinger.
6. Hvis det konkluderes, at de økonomiske forudsætninger ikke længere er opfyldt, tilbagekalder den kompetente toldmyndighed den pågældende bevilling. Tilbagekaldelsen får virkning senest et år efter den dag, som følger efter den dato, hvor afgørelsen om tilbagekaldelse er modtaget af bevillingshaveren.
Artikel 260
Høring mellem toldmyndigheder
(Kodeksens artikel 22)
1. Når der er indgivet en ansøgning om en bevilling som omhandlet i kodeksens artikel 211, stk. 1, og denne involverer mere end én medlemsstat, finder artikel 10 og 14 i nærværende forordning og stk. 2-5 i nærværende artikel anvendelse, medmindre den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, er af den opfattelse, at betingelserne for at udstede en sådan bevilling ikke er opfyldt.
2. Den toldmyndighed, som er kompetent til at træffe afgørelsen, sender ansøgningen og udkastet til bevilling til de andre berørte toldmyndigheder senest 30 dage efter at have antaget ansøgningen.
3. Der kan ikke udstedes bevillinger, der involverer mere end én medlemsstat, uden at de berørte toldmyndigheder forinden har givet deres accept af udkastet til bevilling.
4. De andre berørte toldmyndigheder meddeler enten eventuelle indsigelser eller deres accept senest 30 dage efter datoen for modtagelsen af udkastet til bevilling. Indvendinger skal være behørigt begrundede.
Hvis der inden for denne frist rejses indvendinger, og der ikke opnås enighed senest 60 dage efter den dato, hvor der blev givet meddelelse om udkastet til bevilling, gives bevillingen ikke for de dele, som gav anledning til indvendinger.
5. Hvis de andre berørte toldmyndigheder ikke har gjort indsigelse senest 30 dage efter datoen for modtagelsen af udkastet til bevilling, anses de for at have givet deres accept.
Artikel 261
Tilfælde, hvor høring ikke er påkrævet
(Kodeksens artikel 22)
1. Den kompetente toldmyndighed træffer afgørelse om en ansøgning uden høring af de andre berørte toldmyndigheder som fastlagt i denne forordnings artikel 260 i følgende tilfælde:
a) |
hvis en bevilling, der involverer mere end én medlemsstat:
|
b) |
to eller flere af de involverede medlemsstater er enige herom |
c) |
den eneste aktivitet, der involverer forskellige medlemsstater, er en procedure, hvor henførselstoldstedet og afslutningstoldstedet ikke er det samme |
d) |
hvis en ansøgning om bevilling til midlertidig indførsel, der involverer mere end én medlemsstat, er udarbejdet på grundlag af en toldangivelse i standardformat. |
I disse tilfælde underretter den toldmyndighed, der har truffet afgørelsen, de andre berørte toldmyndigheder om omstændighederne vedrørende bevillingen.
2. Den kompetente toldmyndighed træffer afgørelse om en ansøgning uden at høre de andre berørte toldmyndigheder som fastlagt i denne forordnings artikel 260, og uden at underrette de andre berørte toldmyndigheder om omstændighederne vedrørende bevillingen i henhold til stk. 1 i følgende tilfælde:
a) |
hvis der anvendes ATA- eller CPD-carneter |
b) |
hvis der gives en bevilling til midlertidig indførsel i form af frigivelse af varer til den pågældende toldprocedure i overensstemmelse med denne forordnings artikel 262 |
c) |
hvis to eller flere af de involverede medlemsstater er enige herom |
d) |
hvis den eneste aktivitet, der involverer forskellige medlemsstater, består af flytning af varer. |
Artikel 262
Bevilling i form af frigivelse af varer
(Kodeksens artikel 22, stk. 1)
Når der ansøges om en bevilling på grundlag af en toldangivelse i henhold til artikel 163, stk. 1 eller 5, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 gives bevillingen i form af frigivelse af varer til den pågældende toldprocedure.
Artikel 263
Toldangivelse indgivet på et andet toldsted
(Kodeksens artikel 159, stk. 3)
Den kompetente toldmyndighed kan i særlige tilfælde tillade, at toldangivelsen indgives på et toldsted, der ikke er anført i bevillingen. Den kompetente toldmyndighed underretter i så tilfælde straks det tilsynsførende toldsted herom.
Artikel 264
Afslutning af en særlig procedure
(Kodeksens artikel 215)
1. Når varer er henført under en særlig procedure i henhold til samme bevilling, men på grundlag af to eller flere toldangivelser, betragtes henførsel af varerne eller produkter, der er fremstillet heraf under en efterfølgende toldprocedure, eller deres angivelse til et særligt anvendelsesformål som afslutning af proceduren for de pågældende varer, der er henført under den tidligste toldangivelse.
2. Når varer er henført under en særlig procedure i henhold til samme bevilling, men på grundlag af to eller flere toldangivelser, og den særlige procedure afsluttes ved, at varerne føres ud af Unionens toldområde eller tilintetgøres uden at blive omdannet til affald, betragtes udførslen eller tilintetgørelsen uden omdannelse til affald som afslutning af proceduren for de pågældende varer, der er henført under den tidligste toldangivelse.
3. Uanset stk. 1 og 2 kan bevillingshaveren eller den person, som er ansvarlig for proceduren, anmode om, at proceduren afsluttes for specifikke varer, der er henført under proceduren.
4. Anvendelse af stk. 1 og 2 må ikke føre til uberettigede importafgiftsfordele.
5. Såfremt varer henført under den særlige procedure placeres sammen med andre varer, og de tilintetgøres eller går uigenkaldeligt tabt, kan toldmyndighederne acceptere et bevis fra den person, som er ansvarlig for proceduren, hvoraf det fremgår, hvor stor en del af de varer, som er henført under proceduren, der er tilintetgjort eller gået tabt.
Hvis det ikke er muligt for den person, som er ansvarlig for proceduren, at fremlægge tilstrækkeligt bevis herfor for toldmyndighederne, beregnes mængden af sådanne varer, der er tilintetgjort eller gået tabt, i forhold til den mængde af varer af samme art, som er henført under proceduren på det tidspunkt, hvor de blev tilintetgjort eller gik tabt.
Artikel 265
Afslutningsopgørelse
(Kodeksens artikel 215)
1. Det tilsynsførende toldsted kontrollerer straks afslutningsopgørelsen som nævnt i artikel 175, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, jf. dog kodeksens artikel 46 og 48.
Det tilsynsførende toldsted kan acceptere det skyldige importafgiftsbeløb som fastsat af bevillingshaveren.
2. Det skyldige importafgiftsbeløb bogføres i henhold til kodeksens artikel 104 senest 14 dage efter den dag, hvor afslutningsopgørelsen blev meddelt til det tilsynsførende toldsted.
Artikel 266
Overdragelse af rettigheder og forpligtelser
(Kodeksens artikel 218)
Den kompetente toldmyndighed afgør, hvorvidt overdragelse af rettigheder og forpligtelser, som omhandlet i kodeksens artikel 218 kan finde sted eller ej. Hvis en sådan overdragelse kan finde sted, fastsætter de kompetente toldmyndigheder betingelserne herfor.
Artikel 267
Flytning af varer under en særlig procedure
(Kodeksens artikel 219)
1. Flytning af varer til udgangstoldstedet med henblik på afslutning af en særlig procedure, dog ikke proceduren for særligt anvendelsesformål og proceduren for passiv forædling, ved at føre varerne ud af Unionens toldområde, skal foretages under anvendelse af en reeksportangivelse.
2. Når varer flyttes fra henførselstoldstedet til udgangstoldstedet under proceduren for passiv forædling, er varerne underlagt de bestemmelser, som ville have fundet anvendelse, hvis varerne havde været henført under eksportproceduren.
3. Når varer flyttes til udgangstoldstedet under proceduren for særligt anvendelsesformål, er varerne underlagt de bestemmelser, som ville have fundet anvendelse, hvis varerne havde været henført under eksportproceduren.
4. Andre toldformaliteter udover regnskabsføring som omhandlet i kodeksens artikel 214 er ikke påkrævet for flytning af varer, som ikke er omfattet af stk. 1-3.
5. Når flytning af varer finder sted i overensstemmelse med stk. 1 eller 3, forbliver varerne under den særlige procedure, indtil de er blevet bragt ud af Unionens toldområde.
Artikel 268
Formaliteter i forbindelse med anvendelse af ækvivalente varer
(Kodeksens artikel 223)
1. Anvendelsen af ækvivalente varer er ikke underkastet de formaliteter, der gælder for henførsel af varer under en særlig procedure.
2. Ækvivalente varer kan opbevares sammen med andre EU-varer eller ikke-EU-varer. I sådanne tilfælde kan toldmyndighederne fastsætte specifikke metoder til at identificere de ækvivalente varer med henblik på at skelne dem fra andre EU-varer eller ikke-EU-varer.
Hvor det er umuligt eller kun med uforholdsmæssigt store omkostninger til følge ville være muligt på ethvert tidspunkt at identificere alle typer varer, skal der foretages regnskabsmæssig adskillelse med hensyn til hver type vare, deres toldmæssige status og, hvor det er relevant, deres oprindelse.
3. Ved proceduren for særligt anvendelsesformål, skal de varer, der erstattes af ækvivalente varer, i følgende tilfælde ikke længere være under toldtilsyn:
a) |
når de ækvivalente varer er blevet anvendt til de formål, der er fastsat for anvendelse af afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats |
b) |
når de ækvivalente varer eksporteres, tilintetgøres eller afstås til staten |
c) |
når de ækvivalente varer er blevet anvendt til andre formål end dem, der er fastsat for anvendelse af afgiftsfritagelse eller nedsat afgiftssats, og den gældende importafgift er blevet betalt. |
Artikel 269
Ækvivalente varers status
(Kodeksens artikel 223)
1. Ved toldoplag og midlertidig indførsel bliver ækvivalente varer ikke-EU-varer, og de varer, som de erstatter, bliver EU-varer på det tidspunkt, hvor de frigives til den efterfølgende toldprocedure, der afslutter proceduren, eller på det tidspunkt, hvor de ækvivalente varer føres ud af Unionens toldområde.
2. Ved aktiv forædling bliver ækvivalente varer og de forædlingsprodukter, der fremstilles heraf, ikke-EU-varer, og de varer, som de erstatter, bliver EU-varer på det tidspunkt, hvor de frigives til den efterfølgende toldprocedure, der afslutter proceduren, eller på det tidspunkt, hvor forædlingsprodukterne føres ud af Unionens toldområde.
Hvis de varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling, sendes på markedet, inden proceduren er afsluttet, ændres deres status dog på det tidspunkt, hvor de sendes på markedet. I særlige tilfælde, når de ækvivalente varer forventes ikke at være til stede på det tidspunkt, hvor varerne sendes på markedet, kan toldmyndighederne efter anmodning fra den person, som er ansvarlig for proceduren, tillade, at de ækvivalente varer er til stede på et senere tidspunkt, som toldmyndighederne fastsætter, og som skal være inden for en rimelig frist.
3. I tilfælde af forudgående eksport af forædlingsprodukter under proceduren for aktiv forædling bliver de ækvivalente varer og de forædlingsprodukter, der fremstilles heraf, ikke-EU-varer med tilbagevirkende kraft på det tidspunkt, hvor de frigives til eksport, hvis de varer, der skal importeres, er henført under denne procedure.
Når de varer, der skal importeres, er henført under proceduren for passiv forædling, bliver de EU-varer på samme tidspunkt.
Artikel 270
Elektronisk system vedrørende eATA-carneter
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
I medfør af kodeksens artikel 16, stk. 1, indføres der et elektronisk informations- og kommunikationssystem (eATA-carnetsystem) til behandling, udveksling og lagring af oplysninger vedrørende eATA-carneter, der er udstedt i henhold til artikel 21a i Istanbul-konventionen. De kompetente toldmyndigheder gør straks oplysningerne tilgængelige via dette system.
Artikel 271
Elektronisk system vedrørende standardiseret informationsudveksling
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
1. I medfør af kodeksens artikel 16, stk. 1, indføres der et elektronisk informations- og kommunikationssystem til standardiseret informationsudveksling (INF) vedrørende følgende procedurer:
a) |
aktiv forædling EX/IM eller passiv forædling EX/IM |
b) |
aktiv forædling IM/EX eller passiv forædling IM/EX, hvor mere end én medlemsstat er involveret |
c) |
aktiv forædling IM/EX, hvor en medlemsstat er involveret, og den ansvarlige toldmyndighed som nævnt i kodeksens artikel 101, stk. 1, har anmodet om et INF. |
Et sådant system skal ligeledes anvendes til behandling og lagring af relevante oplysninger. Når et INF er påkrævet, gør det tilsynsførende toldsted straks oplysningerne tilgængelige via systemet. Hvis en toldangivelse, en reeksportangivelse eller en reeksportmeddelelse henviser til et INF, opgraderer de kompetente toldmyndigheder straks systemet.
Det elektroniske informations- og kommunikationssystem skal derudover anvendes til standardiseret informationsudveksling om handelspolitiske foranstaltninger.
2. Denne artikels stk. 1 gælder fra datoen for ibrugtagning af Kodeks INF, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesforordning 2014/255/EU.
KAPITEL 2
Forsendelse
Artikel 272
Kontrol og formaliteter for varer, som forlader og på ny kommer ind i Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), c), e) og f), og artikel 227, stk. 2, litra b), c), e) og f))
Når der i forbindelse med transport af varer fra et sted til et andet inden for Unionens toldområde er varer, der forlader og på ny kommer ind i Unionens toldområde, gennemføres gældende toldkontrol og formaliteter i overensstemmelse med TIR-konventionen, ATA-konventionen, Istanbul-konventionen, overenskomsten mellem parterne i den nordatlantiske traktat vedrørende status for deres styrker, undertegnet i London den 19. juni 1951, eller i overensstemmelse med Verdenspostunionens bestemmelser, på de steder, hvor varerne midlertidigt forlader Unionens toldområde, og på de steder, hvor de på ny kommer ind i dette område.
Artikel 273
Elektronisk system vedrørende forsendelse
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
1. Til udveksling af TIR-carnetdata i forbindelse med TIR-transport og til opfyldelse af toldformaliteterne for procedurerne for EU-forsendelse anvendes et elektronisk system, der oprettes i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1 (elektronisk system for forsendelse).
2. I tilfælde af uoverensstemmelser mellem oplysningerne i TIR-carnetet og oplysningerne i det elektroniske forsendelsessystem har TIR-carnetet forrang.
3. Uanset denne artikels stk. 1 skal medlemsstaterne indtil datoen for opgraderingen af det system, som der henvises til deri, i overensstemmelse med bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU anvende det nye computerbaserede forsendelsessystem, der er oprettet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1192/2008 (20).
Artikel 274
TIR-transport under særlige omstændigheder
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra b), artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
Toldmyndighederne skal antage et TIR-carnet uden udveksling af TIR-carnetdata for TIR-transporten i tilfælde af midlertidigt svigt af:
a) |
det elektroniske forsendelsessystem |
b) |
det IT-system, som indehavere af et TIR-carnet anvender til indgivelse af TIR-carnetdata ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker |
c) |
den elektroniske forbindelse mellem det IT-system, som indehavere af et TIR-carnet anvender til indgivelse af TIR-carnetdata ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, og det elektroniske forsendelsessystem. |
Antagelsen af TIR-carneter uden udveksling af TIR-carnetdata i tilfælde af et midlertidigt svigt som anført i litra b) eller c) kræver toldmyndighedernes godkendelse.
Artikel 275
Rute for varebevægelser under en TIR-transport
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. Varer, der transporteres under en TIR-procedure, skal transporteres til bestemmelses- eller udgangstoldstedet via en økonomisk berettiget rute.
2. Hvis afgangs- eller indgangstoldstedet finder det nødvendigt, angiver det en rute for TIR-transporten under hensyntagen til eventuelle relevante oplysninger fra indehaveren af TIR-carnetet.
Toldstedet skal, når det angiver en rute, mindst anføre de medlemsstater, via hvilke TIR-transporten skal finde sted, i det elektroniske forsendelsessystem og i TIR-carnetet.
Artikel 276
Formaliteter, der skal udføres ved afgangs- eller indgangstoldstedet for varebevægelser under en TIR-transport
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. Indehaveren af et TIR-carnet skal forelægge TIR-carnetdataene for TIR-transporten ved afgangs- eller indgangstoldstedet.
2. Det toldsted, som TIR-carnetdataene forelægges for, fastsætter en frist, inden for hvilken varerne skal frembydes for bestemmelses- eller udgangstoldstedet, under hensyntagen til følgende:
a) |
ruten |
b) |
transportmidlet |
c) |
transportlovgivning eller anden lovgivning, som kan have en indvirkning på fastsættelsen af en frist |
d) |
eventuelle relevante oplysninger fra indehaveren af TIR-carnetet. |
3. Når fristen er fastsat af afgangs- eller indgangstoldstedet, er den bindende for toldmyndighederne i de medlemsstater, hvor varerne føres ind under TIR-transporten, og kan ikke ændres af disse myndigheder.
4. Når varerne frigives til TIR-transport, registrerer afgangs- eller indgangstoldstedet MRN-nummeret for TIR-transporten i TIR-carnetet. Det toldsted, som frigiver de pågældende varer, underretter indehaveren af TIR-carnetet om varernes frigivelse til TIR-transport.
På anmodning fra indehaveren af TIR-carnetet forsyner afgangs- eller indgangstoldstedet indehaveren af TIR-carnetet med et forsendelsesledsagedokument eller, hvor det er relevant, et forsendelses-/sikringsledsagedokument.
Forsendelsesledsagedokumentet skal leveres i den form, der er angivet i bilag B-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446 og skal, hvis det er nødvendigt, suppleres med varelisten i den form, der er angivet i samme delegerede forordnings bilag B-03. Forsendelses-/sikringsledsagedokumentet skal leveres i den form, der er angivet i samme delegerede forordnings bilag B-04, og skal suppleres med varelisten for forsendelse/sikring i den form, der er angivet i samme delegerede forordnings bilag B-05.
5. Afgangs- eller indgangstoldstedet videresender oplysningerne om TIR-transporten til det angivne bestemmelses- eller udgangstoldsted.
Artikel 277
Hændelser i forbindelse med varebevægelser under en TIR-transport
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. Efter en hændelse fremviser transportøren uden unødig forsinkelse varerne og vejkøretøjet, kombinationen af køretøjer eller containeren, samt TIR-carnetet og MRN-nummeret for TIR-proceduren for den nærmeste toldmyndighed i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig, når:
a) |
transportøren er nødsaget til at afvige fra den rute, der er angivet i henhold til artikel 268 på grund af omstændigheder, som han ikke er herre over |
b) |
der er opstået en hændelse eller en ulykke i den betydning, der er anført i artikel 25 i TIR-konventionen. |
2. Når toldmyndigheden i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig, finder, at den pågældende TIR-transport kan fortsætte, skal den træffe alle de foranstaltninger, som den finder nødvendige.
Den pågældende toldmyndighed skal registrere de relevante oplysninger om hændelser omhandlet i stk. 1 i det elektroniske forsendelsessystem.
3. Indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, registreres relevante oplysninger om de hændelser, som der henvises til i stk. 1, i det elektroniske forsendelsessystem af bestemmelses- eller udgangstoldstedet.
4. Indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder denne artikels stk. 2, andet afsnit, ikke anvendelse.
Artikel 278
Frembydelse af varer, der transporteres under en TIR-procedure, for bestemmelses- eller udgangstoldstedet
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. Når varer, der transporteres under en TIR-procedure, ankommer til bestemmelses- eller udgangstoldstedet, skal der for det pågældende toldsted frembydes følgende:
a) |
varerne sammen med vejkøretøjet, kombinationen af køretøjer eller containeren |
b) |
TIR-carnetet |
c) |
MRN-nummeret for TIR-transporten |
d) |
enhver oplysning, som kræves af bestemmelses- eller udgangstoldstedet. |
Frembydelsen skal finde sted inden for den officielle åbningstid. Bestemmelses- eller udgangstoldstedet kan dog på den pågældende persons anmodning tillade, at frembydelsen finder sted uden for den officielle åbningstid eller på et andet sted.
2. Hvis frembydelsen har fundet sted på bestemmelses- eller udgangstoldstedet efter udløbet af den frist, der er fastsat af afgangs- eller indgangstoldstedet i overensstemmelse med denne forordnings artikel 276, stk. 2, anses indehaveren af TIR-carnetet for at have overholdt fristen, såfremt han selv eller transportøren på tilfredsstillende måde over for bestemmelses- eller udgangstoldstedet godtgør, at han ikke er skyld i forsinkelsen.
3. En TIR-transport kan afsluttes på et andet toldsted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsen. Dette toldsted anses så for at være bestemmelses- eller udgangstoldstedet.
Artikel 279
Formaliteter ved bestemmelses- eller udgangstoldstedet for varer, der transporteres under en TIR-procedure
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. Bestemmelses- eller udgangstoldstedet underretter afgangs- eller indgangstoldstedet om varernes ankomst samme dag, som varerne og vejkøretøjet, kombinationen af køretøjer eller containeren, samt TIR-carnetet og MRN-nummeret for TIR-proceduren frembydes i overensstemmelse med denne forordnings artikel 278, stk. 1.
2. Når en TIR-transport afsluttes på et andet toldsted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsen, underretter det toldsted, der i medfør af denne forordnings artikel 278, stk. 3, anses for at være bestemmelses- eller udgangstoldstedet, afgangs- eller indgangstoldstedet om ankomsten samme dag, som varerne frembydes i overensstemmelse med denne forordnings artikel 278, stk. 1.
Afgangs- eller indgangstoldstedet underretter det bestemmelses- eller udgangstoldsted, der er angivet i forsendelsesangivelsen, om ankomsten.
3. Bestemmelses- eller udgangstoldstedet underretter afgangs- eller indgangstoldstedet om kontrolresultaterne senest på tredjedagen efter den dag, varerne er blevet frembudt for bestemmelses- eller udgangstoldstedet eller et andet sted i overensstemmelse med denne forordnings artikel 278, stk. 1. Denne frist kan i særlige tilfælde forlænges med op til seks dage.
Hvis varerne er modtaget af en godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 230, skal afgangs- eller indgangstoldstedet dog underrettes senest på sjettedagen efter den dag, varerne er blevet leveret til den godkendte modtager.
4. Bestemmelses- eller udgangstoldstedet afslutter TIR-transporten i overensstemmelse med artikel 1, litra d), og artikel 28, stk. 1, i TIR-konventionen. Det udfylder TIR-carnetets talon nr. 2 og beholde TIR-carnetets blad nr. 2. TIR-carnetet returneres til indehaveren af TIR-carnetet eller til den person, der handler på dennes vegne.
5. Hvis denne forordnings artikel 274 finder anvendelse, returnerer toldmyndighederne i bestemmelses- eller udgangsmedlemsstaten straks og senest otte dage efter datoen for TIR-transportens afslutning den relevante del af TIR-carnetets blad nr. 2 til afgangs- eller indgangstoldstedet.
Artikel 280
Efterforskningsprocedure for varebevægelser under en TIR-transport
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. Hvis afgangs- eller indgangstoldstedet ikke har modtaget kontrolresultaterne senest seks dage efter, at det har modtaget underretningen om varernes ankomst, anmoder dette toldsted straks om kontrolresultaterne fra det bestemmelses- eller udgangstoldsted, der har sendt meddelelsen om varernes ankomst.
Bestemmelses- eller udgangstoldstedet sender kontrolresultaterne straks efter modtagelsen af anmodningen fra afgangs- eller indgangstoldstedet.
2. Hvis toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten ikke har modtaget oplysninger, der gør det muligt at afslutte TIR-proceduren eller opkræve toldskylden, anmoder den om de relevante oplysninger fra indehaveren af TIR-carnetet eller, hvis tilstrækkelige oplysninger er til rådighed på bestemmelses- eller udgangsstedet, fra bestemmelses- eller udgangstoldstedet, i følgende tilfælde:
a) |
afgangs- eller indgangstoldstedet har ikke modtaget underretning om varernes ankomst ved udløbet af fristen for frembydelse af varerne i henhold til denne forordnings artikel 276, stk. 2 |
b) |
afgangs- eller indgangstoldstedet har ikke modtaget de kontrolresultater, der er anmodet om i henhold til stk. 1 |
c) |
afgangs- eller indgangstoldstedet bliver klar over, at underretningen om varernes ankomst eller kontrolresultaterne er blevet sendt ved en fejl. |
3. Toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten sender anmodninger om oplysninger i henhold til stk. 2, litra a), senest syv dage efter udløbet af den frist, der er nævnt heri, og anmodninger om oplysninger i henhold til stk. 2, litra b), senest syv dage efter udløbet af den frist, der er nævnt i stk. 1.
Hvis toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten før udløbet af disse frister modtager oplysning om, at TIR-transporten ikke er afsluttet på korrekt vis, eller hvis den har mistanke herom, skal den dog straks sende anmodningen.
4. Anmodninger, der er indgivet i overensstemmelse med stk. 2, skal besvares senest 28 dage efter, at de er blevet sendt.
5. Hvis bestemmelses- eller udgangstoldstedet efter en anmodning i overensstemmelse med stk. 2 ikke har fremlagt tilstrækkelige oplysninger til, at TIR-proceduren kan afsluttes, anmoder toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten indehaveren af TIR-carnetet om at fremlægge de pågældende oplysninger senest 35 dage efter indledningen af efterforskningsproceduren.
Men indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, anmoder toldmyndigheden indehaveren af TIR-carnetet om at give disse oplysninger senest 28 dage efter indledningen af efterforskningsproceduren.
Indehaveren af TIR-carnetet skal besvare anmodningen senest 28 dage efter, at den er blevet sendt. Efter anmodning fra indehaveren af TIR-carnetet kan denne periode forlænges med yderligere 28 dage.
6. Hvis et TIR-carnet er blevet antaget uden udveksling af TIR-carnetdata for TIR-transporten i overensstemmelse med artikel 267, indleder toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten en efterforskningsprocedure for at få de oplysninger, der er nødvendige for at afslutte TIR-proceduren, hvis den efter 2 måneder fra datoen for antagelsen af TIR-carnetet ikke har modtaget bevis for, at TIR-transporten er afsluttet. Den pågældende myndighed sender anmodningen om de relevante oplysninger til toldmyndigheden i bestemmelses- eller udgangsmedlemsstaten. Denne toldmyndighed skal besvare anmodningen senest 28 dage efter, at den er blevet sendt.
Hvis toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten før udløbet af denne periode modtager oplysning om, at TIR-transporten ikke er afsluttet på korrekt vis, eller hvis den har mistanke herom, indleder den dog straks efterforskningsproceduren.
Toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten indleder også efterforskningsproceduren, hvis der foreligger oplysninger om, at beviset for TIR-transportens afslutning er forfalsket, og at det er nødvendigt at gennemføre efterforskningsproceduren for at nå de i stk. 9 anførte mål.
7. Toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten underretter den berørte garanterende sammenslutning om, at det ikke har været muligt at afslutte TIR-proceduren, og opfordrer den til at forelægge bevis for, at TIR-transporten er afsluttet. Disse oplysninger betragtes ikke som en anmeldelse i henhold til TIR-konventionens artikel 11, stk. 1.
8. Hvis det under den efterforskningsprocedure, der er fastsat i stk. 1-7, fastslås, at TIR-transporten er afsluttet korrekt, afslutter afgangs- eller indgangsmedlemsstatens toldmyndighed TIR-proceduren og underretter straks den garanterende sammenslutning og indehaveren af TIR-carnetet samt i givet fald eventuelle toldmyndigheder, der kan have indledt en opkrævning, om TIR-procedurens afslutning.
9. Hvis det under en efterforskningsprocedure i henhold til stk. 1-7 fastlås, at TIR-proceduren ikke kan afsluttes, skal toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten fastslå, om der er opstået toldskyld.
Hvis der er opstået toldskyld, skal toldmyndigheden i afgangs- eller indgangsmedlemsstaten foretage følgende:
a) |
identificere skyldneren |
b) |
bestemme, hvilken toldmyndighed der har ansvaret for at meddele toldskylden i overensstemmelse med kodeksens artikel 102, stk. 1. |
Artikel 281
Alternativt bevis for afslutning af en TIR-transport
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. TIR-transporten betragtes som korrekt afsluttet inden for den frist, der er fastsat i overensstemmelse med denne forordnings artikel 276, stk. 2, hvis indehaveren af TIR-carnetet eller den garanterende sammenslutning fremlægger et af følgende dokumenter til identificering af varerne, og toldmyndigheden i en afgangs- eller indgangsmedlemsstat finder dette tilstrækkeligt:
a) |
et dokument attesteret af toldmyndigheden i bestemmelses- eller udgangsmedlemsstaten, hvori varerne identificeres, og hvori det fastslås, at varerne er blevet frembudt for bestemmelses- eller udgangstoldstedet eller er blevet leveret til en godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 230 |
b) |
et dokument eller en toldoptegnelse attesteret af toldmyndigheden i en medlemsstat, hvori det fastslås, at varerne fysisk har forladt Unionens toldområde |
c) |
et tolddokument udstedt i et tredjeland, hvor varerne er henført under en toldprocedure |
d) |
et dokument udstedt i et tredjeland, som er stemplet eller på anden måde attesteret af dette lands toldmyndighed, og som fastslår, at varerne anses for at være i fri omsætning i det pågældende land. |
2. I stedet for de i stk. 1 nævnte dokumenter, kan der som bevis fremlægges kopier heraf, som er attesteret som værende ægte kopier af det organ, der har attesteret originaldokumenterne, af det pågældende tredjelands myndighed eller af en myndighed i en medlemsstat.
3. Den underretning om varernes ankomst, der er omhandlet i denne forordnings artikel 279, stk. 1 og 2, anses ikke for at være bevis for, at TIR-transporten er afsluttet korrekt.
Artikel 282
Formaliteterne for varer, der transporteres under TIR-proceduren og modtages af en godkendt modtager
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra b), og artikel 227, stk. 2, litra b))
1. Når varerne ankommer til et sted angivet i den bevilling, der er omhandlet i kodeksens artikel 230, skal den godkendte modtager:
a) |
straks underrette bestemmelsestoldstedet om varernes ankomst og om eventuelle uregelmæssigheder eller hændelser under transporten |
b) |
først losse varerne efter at have indhentet tilladelse fra bestemmelsestoldstedet |
c) |
efter losning straks anføre resultaterne af inspektionen og eventuelle andre relevante oplysninger vedrørende losningen i sine regnskaber |
d) |
underrette bestemmelsestoldstedet om resultaterne af inspektionen af varerne og om eventuelle uregelmæssigheder senest den tredje dag efter den dag, hvor han har fået tilladelse til at losse varerne. |
2. Når bestemmelsestoldstedet har modtaget underretning om varernes ankomst til den godkendte modtagers lokaler, underretter det afgangs- eller indgangstoldstedet om varernes ankomst.
3. Når bestemmelsestoldstedet har modtaget resultaterne af den i stk. 1, litra d), omhandlede inspektion af varerne, sender det kontrolresultaterne til afgangs- eller indgangstoldstedet senest den sjette dag efter den dag, hvor varerne er blevet leveret til den godkendte modtager.
4. Efter anmodning fra TIR-carnetets indehaver udsteder den godkendte modtager et ankomstbevis, som bekræfter varernes ankomst til et sted angivet i den bevilling, der er omhandlet i kodeksens artikel 230, og indeholder en henvisning til MRN-nummeret for TIR-transporten og til TIR-carnetet. Ankomstbeviset anses ikke for at være bevis for, at TIR-transporten er afsluttet i overensstemmelse med denne forordnings artikel 279, stk. 4.
5. Den godkendte modtager skal sikre, at TIR-carnetet samt MRN-nummeret for TIR-transporten frembydes for bestemmelsestoldstedet inden for den i bevillingen fastsatte frist med henblik på afslutning af TIR-proceduren i overensstemmelse med denne forordnings artikel 279, stk. 4.
6. TIR-carnetets indehaver anses for at have opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 1, litra o), i TIR-konventionen, når TIR-carnetet sammen med vejkøretøjet, kombinationen af vejkøretøjer eller containeren samt varerne er blevet frembudt i intakt stand for den godkendte modtager på et i bevillingen angivet sted.
Artikel 283
Underretning om overtrædelser og uregelmæssigheder
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra c), og artikel 227, stk. 2, litra c))
Det i artikel 166 omhandlede koordineringstoldsted i den medlemsstat, hvor en overtrædelse eller uregelmæssighed har fundet sted under eller i forbindelse med en ATA-transitforsendelse, skal underrette indehaveren af ATA-carnetet og den garanterende sammenslutning om overtrædelsen eller uregelmæssigheden senest et år efter udløbet af carnetets gyldighed.
Artikel 284
Alternativt bevis for afslutning af ATA-transitforsendelsen
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra c), og artikel 227, stk. 2, litra c))
1. ATA-transitforsendelsen anses for at være korrekt afsluttet, når indehaveren af ATA-carnetet inden for de frister, der er fastsat i ATA-konventionens artikel 7, stk. 1 og 2, for carneter udstedt i henhold til ATA-konventionen, eller i artikel 9, stk. 1, litra a) og b), i bilag A til Istanbul-konventionen for carneter udstedt i henhold til Istanbul-konventionen, fremlægger et af følgende dokumenter til identificering af varerne, og toldmyndigheden finder dette tilstrækkeligt:
a) |
de dokumenter, der er omhandlet i artikel 8 ATA-konventionen, hvis carnetet er udstedt i henhold til ATA-konventionen, eller i artikel 10 i bilag A til Istanbul-konventionen, hvis carnetet er udstedt i henhold til Istanbul-konventionen |
b) |
et dokument attesteret af toldmyndigheden, hvori det fastslås, at varerne er blevet frembudt for bestemmelses- eller udgangstoldstedet |
c) |
et dokument, der er udstedt af toldmyndighederne i et tredjeland, hvor varerne henføres under en toldprocedure. |
2. I stedet for de i stk. 1 nævnte dokumenter, kan der som bevis fremlægges kopier heraf, som af det organ, der har attesteret originaldokumenterne, er attesteret som værende ægte kopier.
Artikel 285
Anviste toldsteder
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra e), artikel 227, stk. 2, litra e), og artikel 159, stk. 3)
Toldmyndighederne i hver enkelt medlemsstat, hvor Den Nordatlantiske Traktats Organisations styrker (NATO-styrker), som er berettiget til at anvende formular 302, er udstationeret, anviser det eller de toldsteder, der er ansvarlige for toldformaliteter og toldkontrol i forbindelse med varebevægelser, der foretages af eller på vegne af disse styrker.
Artikel 286
Formular 302 til NATO-styrker
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra e), og artikel 227, stk. 2, litra e))
Det anviste toldsted i afgangsmedlemsstaten forsyner de NATO-styrker, der er udstationeret i dets område, med formularer 302, som:
a) |
er forhåndsattesteret med det pågældende toldsteds stempel og underskrift af en tjenestemand ved dette toldsted |
b) |
er forsynet med løbenumre |
c) |
er forsynet med det anviste toldsteds fulde adresse for retureksemplaret af formular 302. |
Artikel 287
Procedureregler for anvendelsen af formular 302
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra e), og artikel 227, stk. 2, litra e))
1. På tidspunktet for varernes afsendelse skal NATO-styrkerne gøre et af følgende:
a) |
indgive dataene til formular 302 elektronisk til afgangs- eller indgangstoldstedet |
b) |
udfylde formular 302 med en erklæring om, at varerne transporteres under deres kontrol, og bekræfte denne erklæring ved deres underskrift, stempel og dato. |
2. Når NATO-styrkerne indgiver formular 302-dataene elektronisk i overensstemmelse med stk. 1, litra a), finder denne forordnings artikel 294, 296, 304, 306, 314, 315 og 316 tilsvarende anvendelse.
3. Når NATO-styrkerne følger proceduren i stk. 1, litra b), skal der straks gives et eksemplar af formular 302 til det anviste toldsted, der er ansvarligt for toldformaliteter og toldkontrol i forbindelse med NATO-styrker, der afsender varer, eller på hvis vegne der afsendes varer.
De øvrige eksemplarer af formular 302 skal ledsage sendingen til de NATO-styrker, som den er bestemt for, hvor formularerne skal stemples og underskrives af de pågældende NATO-styrker.
Når varerne ankommer, skal to eksemplarer af formularen gives til det anviste toldsted, der er ansvarligt for toldformaliteter og toldkontrol i forbindelse med de NATO-styrker, som varerne er bestemt for.
Det pågældende anviste toldsted beholder et eksemplar og returnerer det andet eksemplar til det anviste toldsted, der er ansvarligt for toldformaliteter og toldkontrol i forbindelse med NATO-styrker, der afsender varer, eller på hvis vegne der afsendes varer.
Artikel 288
Transport af ikke-EU-varer i postforsendelser under proceduren for ekstern forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra f))
Når ikke-EU-varer transporteres under proceduren for ekstern forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 226, stk. 3, litra f), skal postforsendelsen og alle ledsagedokumenterne forsynes med en klæbeseddel som angivet i bilag 72-01.
Artikel 289
Transport af postforsendelser, der indeholder både EU-varer og ikke-EU-varer
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra f), og artikel 227, stk. 2, litra f))
1. Når en postforsendelse indeholder både EU-varer og ikke-EU-varer, skal den pågældende sending og alle ledsagedokumenter forsynes med en klæbeseddel som angivet i bilag 72-01.
2. For EU-varer, der indgår i en sending som anført i stk. 1, skal beviset for den toldmæssige status som EU-varer eller en henvisning til MRN-nummeret for denne form for bevis sendes særskilt til postvirksomheden på bestemmelsesstedet eller anbringes i sendingen.
Når beviset for den toldmæssige status som EU-varer sendes særskilt til postvirksomheden på bestemmelsesstedet, skal den pågældende virksomhed fremlægge beviset for den toldmæssige status som EU-varer for bestemmelsestoldstedet sammen med sendingen.
Når beviset for den toldmæssige status som EU-varer eller MRN-nummeret herfor er anbragt i sendingen, skal det klart angives uden på det pågældende kolli.
Artikel 290
Transport af postforsendelser under proceduren for intern forsendelse i særlige situationer
(Kodeksens artikel 227, stk. 2, litra f))
1. Når EU-varer transporteres til, fra eller mellem særlige fiskale områder under proceduren for intern forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 227, stk. 2, litra f), skal postforsendelsen og alle ledsagedokumenterne forsynes med en klæbeseddel som angivet i bilag 72-02.
2. Når EU-varer transporteres fra Unionens toldområde til et fælles transitland til videre forsendelse til Unionens toldområde under proceduren for intern forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 227, stk. 2, litra f), skal varerne være ledsaget af et bevis for den toldmæssige status som EU-varer ved hjælp af et af de midler, der er anført i denne forordnings artikel 199.
Beviset for den toldmæssige status som EU-varer skal fremlægges for et toldsted, når varerne igen føres ind i Unionens toldområde.
Artikel 291
Forsendelse under særlige omstændigheder
(Kodeksens artikel 6, stk. 3, litra b))
1. Toldmyndigheden skal antage en papirbaseret forsendelsesangivelse i tilfælde af midlertidigt svigt af:
a) |
det elektroniske forsendelsessystem |
b) |
det it-system, som de personer, der er ansvarlige for proceduren, anvender til indgivelse af EU-forsendelsesangivelsen ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker |
c) |
den elektroniske forbindelse mellem det it-system, som de personer, der er ansvarlige for proceduren, anvender til indgivelse af EU-forsendelsesangivelsen ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, og det elektroniske forsendelsessystem. |
Reglerne for anvendelse af en papirbaseret forsendelsesangivelse fastlægges i bilag 72-04.
2. Antagelsen af en papirbaseret forsendelsesangivelse i tilfælde af et midlertidigt svigt som anført i litra b) eller c) kræver toldmyndighedernes godkendelse.
Artikel 292
Verifikation og administrativ bistand
(Kodeksens artikel 48)
1. Den kompetente toldmyndighed kan efter frigivelse kontrollere de afgivne oplysninger og alle dokumenter, formularer, bevillinger eller data vedrørende forsendelsen for at verificere, at angivelserne, de udvekslede oplysninger og stemplerne er autentiske. Der skal foretages en sådan kontrol, hvis der hersker tvivl om de afgivne oplysningers rigtighed og autenticitet, eller hvis der er mistanke om svig. Der kan også foretages kontrol på grundlag af en risikoanalyse eller ved stikprøve.
2. Når en kompetent toldmyndighed modtager en anmodning om kontrol efter frigivelse, skal den straks besvare den.
3. Når den kompetente toldmyndighed i afgangsmedlemsstaten sender en anmodning til den kompetente myndighed om en kontrol efter frigivelse af oplysninger vedrørende EU-forsendelsen, anses betingelserne i artikel 215, stk. 2, i kodeksen for afslutning af forsendelsesproceduren for ikke at være opfyldt, før autenticiteten og rigtigheden af de pågældende data er blevet bekræftet.
Artikel 293
Konventionen om en fælles forsendelsesprocedure
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Når varernes ihændehaver anvender den fælles forsendelsesprocedure, finder denne artikels stk. 2 og artikel 189 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 anvendelse. Varer, der cirkulerer inden for Unionens toldområde, anses dog for at være henført under proceduren for EU-forsendelse i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure.
2. Når bestemmelserne i konventionen om en fælles forsendelsesprocedure finder anvendelse, og EU-varer passerer et eller flere fælles transitlande, skal varerne henføres under proceduren for intern EU-forsendelse som omhandlet i artikel 227, stk. 2, litra a), i kodeksen, undtagen for så vidt angår EU-varer, der transporteres udelukkende ad sø- eller luftvejen.
Artikel 294
Blandede sendinger
(Kodeksens artikel 233, stk. 1, litra b))
En sending kan omfatte både varer, der skal henføres under proceduren for ekstern EU-forsendelse i henhold til kodeksens artikel 226, og varer, der skal henføres under proceduren for intern EU-forsendelse i henhold til kodeksens artikel 227, forudsat at hver enkelt vare er mærket i overensstemmelse hermed i forsendelsesangivelsen.
Artikel 295
Anvendelsesområde
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
Proceduren for EU-forsendelse er obligatorisk i følgende tilfælde:
a) |
når ikke-EU-varer, der transporteres ad luftvejen, læsses eller genlæsses i en EU-lufthavn |
b) |
når ikke-EU-varer, der transporteres ad søvejen, transporteres med skib i fast rutefart godkendt i overensstemmelse med artikel 120 i delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
Artikel 296
Forsendelsesangivelse og transportmidler
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Hver forsendelsesangivelse må kun omfatte varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse, og som transporteres eller skal transporteres fra et afgangstoldsted til et bestemmelsestoldsted på et og samme transportmiddel i en container eller i et kolli.
En forsendelsesangivelse kan dog omfatte varer, der transporteres eller skal transporteres fra et afgangstoldsted til et bestemmelsestoldsted i mere end én container eller i mere end ét kolli, hvis de pågældende containere eller kolli er læsset på et og samme transportmiddel.
2. I forbindelse med denne artikel anses følgende også for at udgøre et og samme transportmiddel, hvis de varer, der medføres, transporteres samlet:
a) |
et vejkøretøj med en eller flere påhængsvogne eller sættevogne |
b) |
en togstamme |
c) |
skibe, der udgør en enhed. |
3. Hvis der i forbindelse med proceduren for EU-forsendelse benyttes et og samme transportmiddel til lastning af varer ved mere end ét afgangstoldsted og til losning ved mere end ét bestemmelsestoldsted, skal der indgives særskilte forsendelsesangivelser for hver sending.
Artikel 297
Frist for frembydelse af varer
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Afgangstoldstedet skal fastsætte en frist, inden for hvilken varerne skal frembydes for bestemmelsestoldstedet, under hensyntagen til følgende:
a) |
ruten |
b) |
transportmidlet |
c) |
transportlovgivning eller anden lovgivning, som kan have en indvirkning på fastsættelsen af en frist |
d) |
eventuelle relevante oplysninger fra den person, der er ansvarlig for proceduren. |
2. Når fristen er fastsat af afgangstoldstedet, er den er bindende for toldmyndighederne i de medlemsstater, på hvis område varerne kommer ind under en EU-forsendelse, og kan ikke ændres af disse myndigheder.
Artikel 298
Rute for varebevægelser under proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Varer, der henføres under proceduren for EU-forsendelse, skal transporteres til bestemmelsestoldstedet via en økonomisk berettiget rute.
2. Hvis afgangstoldstedet eller den person, der er ansvarlig for proceduren, finder det nødvendigt, angiver det pågældende toldsted en rute for varetransporten under proceduren for EU-forsendelse under hensyntagen til eventuelle relevante oplysninger fra den person, der er ansvarlig for proceduren.
Toldstedet skal, når det angiver en rute, mindst anføre de medlemsstater, gennem hvilke forsendelsen skal finde sted, i det elektroniske forsendelsessystem.
Artikel 299
Forsegling som identifikationsforanstaltning
(Kodeksens artikel 192, artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Når varer henføres under proceduren for EU-forsendelse, skal afgangstoldstedet forsegle:
a) |
det rum, der indeholder varerne, når det pågældende transportmiddel eller den pågældende container af afgangstoldstedet anerkendes som egnet til forsegling |
b) |
hver enkelt kolli i andre tilfælde. |
2. Afgangstoldstedet registrerer antallet af forseglinger og de individuelle forseglingsidentifikatorer i det elektroniske forsendelsessystem.
Artikel 300
Egnethed til forsegling
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Afgangstoldstedet anser transportmidler eller containere for at være egnet til forsegling på følgende betingelser:
a) |
seglene kan nemt og effektivt anbringes på transportmidlet eller containeren |
b) |
transportmidlet eller containeren er udformet således, at det vil efterlade synlige spor, bryde forseglingerne eller vise tegn på brud, når varer fjernes eller indføres, eller således, at et elektronisk overvågningssystem registrer, når varer fjernes eller indføres |
c) |
transportmidlet eller containeren indeholder ikke skjulte rum, hvor der kan gemmes varer |
d) |
de rum, der er forbeholdt varerne, er let tilgængelige for toldmyndighedens inspektion. |
2. Vejkøretøjer, påhængsvogne, sættevogne eller containere, der er godkendt til varetransport under toldforsegling i overensstemmelse med en internationale aftale, som Unionen er kontraherende part i, anses også for at være egnet til forsegling.
Artikel 301
Toldforseglingernes kendetegn
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Toldforseglinger skal mindst opfylde følgende grundlæggende krav og tekniske specifikationer:
a) |
Grundlæggende krav for forseglingerne:
|
b) |
Tekniske specifikationer:
|
2. Når forseglingerne er certificeret af et kompetent organ i overensstemmelse med den internationale ISO-standard nr. 17712:2013 »Fragtcontainere — Mekaniske forseglinger«, anses de pågældende forseglinger for at opfylde kravene i stk. 1.
For containertransport skal der i videst mulig omfang anvendes forseglinger med højtsikrede elementer.
3. Toldforseglingen skal være forsynet med følgende angivelser:
a) |
ordet »Toldvæsenet« på et af Unionens officielle sprog eller en tilsvarende forkortelse |
b) |
en landekode i form af en ISO-alfa-2-landekode, som identificerer den medlemsstat, hvori forseglingen er blevet anbragt |
c) |
medlemsstaterne kan tilføje symbolet for det europæiske flag. |
Medlemsstaterne kan efter indbyrdes aftale beslutte at anvende fælles sikkerhedselementer og -teknologi.
4. Hver medlemsstat underretter Kommissionen om de typer toldsegl, den anvender. Kommissionen stiller disse oplysninger til rådighed for alle medlemsstaterne.
5. Når som helst det er nødvendigt at fjerne en forsegling for at muliggøre toldinspektion, skal toldmyndigheden bestræbe sig på at genforsegle, hvor det er nødvendigt, med en toldforsegling med mindst tilsvarende sikkerhedselementer og skal notere oplysningerne i den forbindelse, herunder nummeret på den nye forsegling, på fragtpapirerne.
Artikel 302
Alternative identifikationsforanstaltninger til forsegling
(Kodeksens artikel 192, artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Uanset denne forordnings artikel 299 kan afgangstoldstedet beslutte ikke at forsegle de varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse, og i stedet henholde sig til varebeskrivelsen i forsendelsesangivelsen eller i de supplerende dokumenter, forudsat at beskrivelsen er tilstrækkelig nøjagtig til at muliggøre let identifikation af varerne og indeholder angivelse af deres mængde og art og eventuelle særlige elementer som f.eks. varernes løbenumre.
2. Uanset denne forordnings artikel 299, og medmindre afgangstoldstedet træffer anden afgørelse, skal hverken det transportmiddel eller de enkelte kolli, der indeholder varerne, være forseglet, når:
a) |
varerne transporteres ad luftvejen, og etiketterne er fastgjort til hver sending, der er forsynet med nummeret på det ledsagende luftfragtbrev, eller sendingen udgør en lasteenhed, hvorpå nummeret på det ledsagende luftfragtbrev er anført |
b) |
varerne transporteres med jernbane, og jernbaneselskaberne anvender identifikationsforanstaltninger. |
Artikel 303
Frigivelse af varer til proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Kun varer, der er blevet forseglet i overensstemmelse med denne forordnings artikel 299 eller for hvilke der er truffet alternative identifikationsforanstaltninger i overensstemmelse med denne forordnings artikel 302, frigives til proceduren for EU-forsendelse.
2. Ved varernes frigivelse fremsender afgangstoldstedet oplysningerne om EU-forsendelsen:
a) |
til det angivne bestemmelsestoldsted |
b) |
til alle angivne grænseovergangstoldsteder. |
De pågældende oplysninger baseres på data fra forsendelsesangivelsen med eventuelle ændringer.
3. Afgangstoldstedet underretter den person, der er ansvarlig for proceduren, om varerne frigivelse til proceduren for EU-forsendelse.
4. På anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, skal afgangstoldstedet forsyne den person, der er ansvarlig for proceduren, med et forsendelsesledsagedokument eller, hvor det er relevant, et forsendelses-/sikringsledsagedokument.
Forsendelsesledsagedokumentet skal leveres i den form, der er angivet i bilag B-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446, og skal, hvis det er nødvendigt, suppleres med varelisten i den form, der er angivet i samme delegerede forordnings bilag B-03. Forsendelses-/sikringsledsagedokumentet skal leveres i den form, der er angivet i samme delegerede forordnings bilag B-04, og skal suppleres med varelisten for forsendelse/sikring i den form, der er angivet i samme delegerede forordnings bilag B-05.
Artikel 304
Frembydelse af varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse, på grænseovergangstoldstedet
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Varerne skal sammen med MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen frembydes på hvert grænseovergangstoldsted.
2. Hvad angår forelæggelsen af MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen på hvert enkelt grænseovergangstoldsted finder artikel 184, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 anvendelse.
3. Grænseovergangstoldstederne registrerer varernes grænsepassage på grundlag af de oplysninger om EU-forsendelsen, der er modtaget fra afgangstoldstedet. Grænseovergangstoldstedet underretter afgangstoldstedet om grænsepassagen.
4. Hvis varerne transporteres via et andet grænseovergangstoldsted end det, der er angivet, skal det faktiske grænseovergangstoldsted anmode om oplysningerne om EU-forsendelsen fra afgangstoldstedet og underrette afgangstoldstedet om varernes grænsepassage.
5. Grænseovergangstoldstedet kan kontrollere varerne. Al inspektion af varerne skal udføres på grundlag af især de oplysninger om EU-forsendelsen, der er modtaget fra afgangstoldstedet.
6. Stk. 1-4 finder ikke anvendelse på varetransport med jernbane, forudsat at grænseovergangstoldstedet kan kontrollere varernes grænsepassage ved hjælp af andre midler. En sådan kontrol foretages kun, hvis der er behov for det. Kontrollen kan foretages med tilbagevirkende kraft.
Artikel 305
Hændelser under varebevægelser under en EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Transportøren skal uden unødig forsinkelse efter hændelsen frembyde varerne og MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen for den nærmeste toldmyndighed i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig, såfremt:
a) |
transportøren er nødsaget til at afvige fra den rute, der er angivet i henhold til denne forordnings artikel 298, på grund af omstændigheder, som han ikke er herre over |
b) |
forseglingerne er blevet brudt eller manipuleret under transporten, uden at dette kan tilskrives transportøren |
c) |
varer under toldmyndighedens tilsyn omlades fra ét transportmiddel til et andet transportmiddel |
d) |
en overhængende fare nødvendiggør, at de forseglede transportmidler straks losses helt eller delvis |
e) |
der opstår en hændelse med eventuel indvirkning på, om den person, der er ansvarlig for proceduren, eller operatøren kan opfylde sine forpligtelser |
f) |
et af de elementer, der indgår i et og samme transportmiddel som omhandlet i denne forordnings artikel 296, stk. 2, ændres. |
2. Når toldmyndigheden i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig, finder, at den pågældende EU-forsendelse kan fortsætte, skal den træffe alle de foranstaltninger, som den finder nødvendige.
Den pågældende toldmyndighed registrerer de relevante oplysninger om hændelser som omhandlet i stk. 1 i det elektroniske forsendelsessystem.
3. I tilfælde af en hændelse som anført i stk. 1, litra c), kræver toldmyndighederne ikke, at varerne frembydes sammen med MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a) |
varerne omlades fra et transportmiddel, der ikke er forseglet |
b) |
den person, der er ansvarlig for proceduren, eller transportøren på vegne af den person, der er ansvarlig for proceduren, giver relevante oplysninger om omladningen til toldmyndigheden i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig |
c) |
de relevante oplysninger registreres i det elektroniske forsendelsessystem af den pågældende myndighed. |
4. I tilfælde af en hændelse som omhandlet i stk. 1, litra f), kan transportøren fortsætte EU-forsendelsen, når en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på grund af tekniske problemer.
5. I tilfælde af en hændelse som omhandlet i stk. 1, litra f), kræver toldmyndigheden, hvis den trækkende del af et vejkøretøj ændres, uden at køretøjets påhængsvogne eller sættevogne ændres, ikke, at varerne frembydes sammen med MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen, hvis alle følgende betingelser er opfyldt:
a) |
den person, der er ansvarlig for proceduren, eller transportøren på vegne af den person, der er ansvarlig for proceduren, giver relevante oplysninger om vejkøretøjets sammensætning til toldmyndigheden i den medlemsstat, på hvis område det pågældende vejkøretøj befinder sig |
b) |
de relevante oplysninger registreres i det elektroniske forsendelsessystem af den pågældende myndighed. |
6. Indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, skal transportøren i de i stk. 1 nævnte tilfælde indsætte de nødvendige oplysninger i forsendelsesledsagedokumentet eller i forsendelses-/sikringsledsagedokumentet og straks efter hændelsen frembyde varerne sammen med forsendelsesledsagedokumentet eller forsendelses-/sikringsledsagedokumentet for den nærmeste toldmyndighed i den medlemsstat, på hvis område transportmidlet befinder sig.
I de tilfælde, som der henvises til i stk. 3, litra a) og b), stk. 4 og stk. 5, litra a), er transportøren fritaget for at skulle frembyde varerne og MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen for denne toldmyndighed.
Relevante oplysninger om hændelser, der indtræffer under en forsendelse, skal registreres i det elektroniske forsendelsessystem af grænseovergangstoldstedet eller af bestemmelsestoldstedet.
7. Indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder denne artikels stk. 2, andet afsnit, ikke anvendelse.
Artikel 306
Frembydelse af varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse, på bestemmelsestoldstedet
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Når varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse, ankommer til bestemmelsestoldstedet, skal der for det pågældende toldsted frembydes følgende:
a) |
varerne |
b) |
MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen |
c) |
enhver oplysning, som kræves af bestemmelsestoldstedet. |
Frembydelsen skal finde sted inden for den officielle åbningstid. Bestemmelsestoldstedet kan dog på den pågældende persons anmodning tillade, at frembydelsen finder sted uden for den officielle åbningstid eller på et andet sted.
2. Hvad angår forelæggelsen af MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen på hvert enkelt grænseovergangstoldsted finder artikel 184, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 anvendelse
3. Hvis frembydelsen har fundet sted efter udløbet af den frist, der er fastsat af afgangstoldstedet i overensstemmelse med denne forordnings artikel 297, stk. 1, anses den person, der er ansvarlig for proceduren, for at have overholdt fristen, såfremt han selv eller transportøren på tilfredsstillende måde over for bestemmelsestoldstedet godtgør, at han ikke kan tilskrives forsinkelsen.
4. En procedure for EU-forsendelse kan afsluttes på et andet toldsted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsen. Dette toldsted anses så for at være bestemmelsestoldstedet.
5. Efter anmodning fra den person, der frembyder varerne på bestemmelsestoldstedet, udleverer det pågældende toldsted et ankomstbevis, der attesterer varernes frembydelse på dette toldsted og indeholder en henvisning til MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen.
Ankomstbeviset gives ved anvendelse af formularen i bilag 72-03 og udfyldes på forhånd af den pågældende person.
Ankomstbeviset kan ikke benyttes som alternativt bevis for, at proceduren for EU-forsendelse er ophørt i henhold til denne forordnings artikel 312.
Artikel 307
Underretning om varers ankomst under proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Bestemmelsestoldstedet underretter afgangstoldstedet om varernes ankomst samme dag, som varerne og MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen er frembudt i overensstemmelse med denne forordnings artikel 306, stk. 1.
2. Hvis en procedure for EU-forsendelse ophører på et andet toldsted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsen, underretter det toldsted, der i medfør af denne forordnings artikel 306, stk. 4, anses for at være bestemmelsestoldstedet, afgangstoldstedet om ankomsten samme dag, som varerne og MRN-nummeret for forsendelsesangivelsen er frembudt i overensstemmelse med denne forordnings artikel 306, stk. 1.
Afgangstoldstedet underretter det bestemmelsestoldsted, der er angivet i forsendelsesangivelsen, om ankomsten.
Artikel 308
Kontrol og udstedelse af alternativt bevis
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Når proceduren for EU-forsendelse afsluttes, foretager bestemmelsestoldstedet toldkontrol på grundlag af de oplysninger om proceduren for EU-forsendelse, der er modtaget fra afgangstoldstedet.
2. Når proceduren for EU-forsendelse ophører, og bestemmelsestoldstedet ikke opdager nogen uregelmæssighed, og den person, der er ansvarlig for proceduren, fremlægger forsendelsesledsagedokumentet eller forsendelses-/sikringsledsagedokumentet, påtegner toldstedet dokumentet efter anmodning fra den person, der er ansvarlig for proceduren, således at denne kan bruge det som alternativt bevis i overensstemmelse med artikel 305. Påtegningen består af det pågældende toldsteds stempel, underskrift af en tjenestemand ved det pågældende toldsted, dato for påtegningen og følgende angivelse:
»Alternativt bevis – 99202«.
Artikel 309
Fremsendelse af kontrolresultater
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Bestemmelsestoldstedet meddeler kontrolresultaterne til afgangstoldstedet senest tredjedagen efter den dag, hvor varerne er blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet eller et andet sted i overensstemmelse med denne forordnings artikel 306, stk. 1. Denne frist kan i særlige tilfælde forlænges med op til seks dage.
2. Som undtagelse til stk. 1 skal afgangstoldstedet, hvis varerne er modtaget af en godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), underrettes senest på sjettedagen efter den dag, hvor varerne er blevet leveret til den godkendte modtager.
Når varer transporteres med jernbane, og en eller flere vogne trækkes ud af en togstamme på grund af tekniske problemer som omhandlet i denne forordnings artikel 305, stk. 4, skal afgangstoldstedet underrettes senest tolvtedagen efter den dag, hvor den første del af varerne er blevet frembudt.
3. Indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, finder denne artikels stk. 2, andet afsnit, ikke anvendelse.
Artikel 310
Efterforskningsprocedure for varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Hvis afgangstoldstedet ikke har modtaget kontrolresultaterne inden seks dage i overensstemmelse med denne forordnings artikel 309, stk. 1, eller denne forordnings artikel 309, stk. 2, første afsnit, eller inden 12 dage i overensstemmelse med denne forordnings artikel 309, stk. 2, andet afsnit, efter at have modtaget underretning om varernes ankomst, anmoder dette toldsted straks om kontrolresultaterne fra det bestemmelsestoldsted, der har sendt underretningen om varernes ankomst.
Bestemmelsestoldstedet sender kontrolresultaterne straks efter modtagelsen af anmodningen fra afgangstoldstedet.
2. Hvis toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten ikke har modtaget oplysninger, der gør det muligt at afslutte proceduren for EU-forsendelse eller inddrive toldskylden, anmoder den om de relevante oplysninger fra den person, der er ansvarlig for proceduren, eller, hvis de nødvendige oplysninger er til rådighed på bestemmelsesstedet, fra bestemmelsestoldstedet, i følgende tilfælde:
a) |
afgangstoldstedet har ikke modtaget underretning om varernes ankomst ved udløbet af fristen for frembydelse af varerne i henhold til denne forordnings artikel 297 |
b) |
afgangstoldstedet har ikke modtaget de kontrolresultater, der er anmodet om i overensstemmelse med stk. 1 |
c) |
afgangstoldstedet bliver klar over, at underretningen om varernes ankomst eller kontrolresultaterne er blevet sendt ved en fejl. |
3. Toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten sender anmodninger om oplysninger i henhold til stk. 2, litra a), inden for en periode på syv dage efter udløbet af de frister, der er omhandlet heri, og anmodninger om oplysninger i henhold til stk. 2, litra b), inden for en periode på syv dage efter udløbet af den frist, der er nævnt i stk. 1.
Hvis toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten før udløbet af disse frister modtager oplysning om, at proceduren for EU-forsendelse ikke er ophørt på korrekt vis, eller hvis den har mistanke herom, skal den dog straks sende anmodningen.
4. Anmodninger, der er indgivet i overensstemmelse med stk. 2, skal besvares senest 28 dage efter, at de er blevet sendt.
5. Hvis bestemmelsestoldstedet efter en anmodning i overensstemmelse med stk. 2 ikke har fremlagt tilstrækkelige oplysninger til, at proceduren for EU-forsendelse kan afsluttes, anmoder toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten den person, der er ansvarlig for proceduren, om at fremlægge de pågældende oplysninger senest 35 dage efter indledningen af efterforskningsproceduren.
Men indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, anmoder toldmyndigheden den person, der er ansvarlig for proceduren, om at give disse oplysninger senest 28 dage efter indledningen af efterforskningsproceduren.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal besvare anmodningen senest 28 dage efter, at den er blevet sendt.
6. Hvis de oplysninger, der fremlægges i et svar fra den person, der er ansvarlig for proceduren, i overensstemmelse med stk. 5, ikke er tilstrækkelige til at afslutte proceduren for EU-forsendelse, men toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten finder dem tilstrækkelige til at fortsætte efterforskningsproceduren, sender den pågældende myndighed straks en anmodning om supplerende oplysninger til det berørte toldsted.
Det pågældende toldsted skal besvare anmodningen senest 40 dage efter, at den er blevet sendt.
7. Hvis det under en efterforskningsprocedure i henhold til stk. 1-6 fastslås, at proceduren for EU-forsendelse er ophørt korrekt, afslutter afgangsmedlemsstatens toldmyndighed proceduren for EU-forsendelse og underretter straks den person, der er ansvarlig for proceduren, samt efter omstændighederne eventuelle toldmyndigheder, der kan have indledt en opkrævningsprocedure.
8. Hvis det under en efterforskningsprocedure i henhold til stk. 1-6 fastlås, at proceduren for EU-forsendelse ikke kan afsluttes, skal toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten fastslå, om der er opstået toldskyld.
Hvis der er opstået toldskyld, træffer toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten følgende foranstaltninger:
a) |
identificere skyldneren |
b) |
bestemme, hvilken toldmyndighed der har ansvaret for at meddele toldskylden i overensstemmelse med kodeksens artikel 102, stk. 1. |
Artikel 311
Anmodning om overførsel af inddrivelse af toldskyld
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Hvis toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten under efterforskningsproceduren og inden den frist, der er omhandlet i artikel 77, litra a), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, udløber, opnår bevis for, at den handling, der har givet anledning til toldskyld, har fundet sted i en anden medlemsstat, skal den pågældende toldmyndighed straks og under alle omstændigheder inden den pågældende frist sende alle tilgængelige oplysninger til den kompetente toldmyndighed på dette sted.
2. Den kompetente toldmyndighed på dette sted kvitterer for modtagelsen af oplysningerne og oplyser toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten om hvorvidt den har ansvaret for inddrivelsen. Hvis toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten ikke har modtaget disse oplysninger inden 28 dage, skal den straks genoptage efterforskningsproceduren eller iværksætte inddrivelsen.
Artikel 312
Alternativt bevis for ophør af proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Proceduren for EU-forsendelse betragtes som korrekt ophørt, hvis den person, der er ansvarlig for proceduren, fremlægger et af følgende dokumenter til identificering af varerne, og toldmyndigheden i en afgangsmedlemsstat finder dette tilstrækkeligt:
a) |
et dokument attesteret af toldmyndigheden i bestemmelsesmedlemsstaten, hvori varerne identificeres, og hvori det fastslås, at varerne er blevet frembudt for bestemmelsestoldstedet eller er blevet leveret til en godkendt modtager som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b) |
b) |
et dokument eller en toldoptegnelse attesteret af toldmyndigheden i en medlemsstat, hvori det fastslås, at varerne fysisk har forladt Unionens toldområde |
c) |
et tolddokument udstedt i et tredjeland, hvor varerne er henført under en toldprocedure |
d) |
et dokument udstedt i et tredjeland, som er stemplet eller på anden måde attesteret af dette lands toldmyndighed, og som fastslår, at varerne anses for at være i fri omsætning i det pågældende land. |
2. I stedet for de i stk. 1 nævnte dokumenter, kan der som bevis fremlægges kopier heraf, som er attesteret som værende ægte kopier af det organ, der har attesteret originaldokumenterne, af det pågældende tredjelands myndighed eller af en myndighed i en medlemsstat.
3. Den underretning om varernes ankomst, der er omhandlet i artikel 300, anses ikke for at være bevis for, at proceduren for EU-forsendelse er ophørt korrekt.
Artikel 313
Forenklingernes territoriale anvendelsesområde
(Kodeksens artikel 233, stk. 4)
1. De forenklinger, der er omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a) og c), anvendes kun for EU-forsendelser, der indledes i den medlemsstat, hvor tilladelsen til forenklingerne er givet.
2. Den forenkling, der er omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), anvendes kun for EU-forsendelser, der ophører i den medlemsstat, hvor tilladelsen til forenklingen er givet.
3. Den forenkling, der er omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e), anvendes kun i de medlemsstater, der er angivet i tilladelsen til forenklingen.
Artikel 314
Henførsel af varer under proceduren for EU-forsendelse foretaget af en godkendt afsender
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a))
1. Når en godkendt afsender agter at henføre varer under proceduren for EU-forsendelse, indgiver han en forsendelsesangivelse til afgangstoldstedet. Den godkendte afsender må ikke indlede EU-forsendelsesproceduren før udløbet af den frist, der er angivet i den tilladelse, der er omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra a).
2. Den godkendte afsender registrerer følgende oplysninger i det elektroniske forsendelsessystem:
a) |
ruten, når der i overensstemmelse med artikel 291 er angivet en rute |
b) |
den frist, der er fastsat i overensstemmelse med denne forordnings artikel 297, inden for hvilken varerne skal være frembudt for bestemmelsestoldstedet |
c) |
antallet af forseglinger og de individuelle forseglingsidentifikatorer, hvor det er relevant. |
3. Den godkendte afsender må først udskrive et forsendelsesledsagedokument eller forsendelses-/sikringsledsagedokument efter modtagelsen af underretningen om varernes frigivelse til proceduren for EU-forsendelse fra afgangstoldstedet. Men indtil datoerne for ibrugtagning af opgraderingen af NCTS, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, skal den godkendte afsender udskrive disse dokumenter.
Artikel 315
Formaliteter for varer, der transporteres under proceduren for EU-forsendelse og modtages af en godkendt modtager
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b))
1. Når varerne ankommer til et i bevillingen angivet sted som omhandlet i kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), skal den godkendte modtager:
a) |
straks underrette bestemmelsestoldstedet om varernes ankomst og om eventuelle uregelmæssigheder eller hændelser under transporten. |
b) |
først losse varerne efter at have indhentet tilladelse fra bestemmelsestoldstedet |
c) |
efter losning straks anføre resultaterne af inspektionen og eventuelle andre relevante oplysninger vedrørende losningen i sine regnskaber |
d) |
underrette bestemmelsestoldstedet om resultaterne af inspektionen af varerne og om eventuelle uregelmæssigheder senest på tredjedagen efter den dato, hvor han har fået tilladelse til at losse varerne. |
2. Når bestemmelsestoldstedet har modtaget en underretning om varernes ankomst til den godkendte modtagers lokaler, underretter den afgangstoldstedet om varernes ankomst.
3. Når bestemmelsestoldstedet har modtaget resultaterne af den i stk. 1, litra d), omhandlede inspektion af varerne, sender det kontrolresultaterne til afgangstoldstedet senest på sjettedagen efter den dato, hvor varerne er blevet leveret til den godkendte modtager.
Artikel 316
Ophør af proceduren for EU-forsendelse for varer, der modtages af en godkendt modtager
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b))
1. Den person, der er ansvarlig for proceduren, anses for at have opfyldt sine forpligtelser, og forsendelsesproceduren anses for ophørt i overensstemmelse med kodeksens artikel 233, stk. 2, når varerne er blevet frembudt i intakt stand for den godkendte modtager i henhold til kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), på det sted, der er anført i bevillingen, inden for den frist, der er fastsat i overensstemmelse med denne forordnings artikel 297, stk. 1.
2. Efter anmodning fra transportøren udsteder den godkendte modtager et ankomstbevis, som bekræfter varernes ankomst til et i bevillingen angivet sted i henhold til kodeksens artikel 233, stk. 4, litra b), og indeholder en henvisning til MRN-nummeret for EU-forsendelsen. Ankomstbeviset gives ved anvendelse af formularen i bilag 72-03.
Artikel 317
Formaliteter for anvendelse af særlige typer forsegling
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c))
1. Særlige typer forsegling skal opfylde kravene i denne forordnings artikel 301, stk. 1.
Når forseglingerne er certificeret af et kompetent organ i overensstemmelse med den internationale ISO-standard nr. 17712:2013 »Fragtcontainere — Mekaniske forseglinger«, anses de for at opfylde de pågældende krav.
For containertransport skal der i videst mulig omfang anvendes forseglinger med højtsikrede elementer.
2. En forsegling af en særlig type skal være forsynet med en af følgende angivelser:
a) |
navnet på den person, der i henhold til kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c), har tilladelse til at anvende den |
b) |
en tilsvarende forkortelse eller kode, som giver toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten mulighed for at identificere den pågældende person. |
3. Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal registrere antallet af forseglinger og de individuelle forseglingsidentifikatorer for en særlig type forsegling i forsendelsesangivelsen og senest foretage forsegling, når varerne frigives til proceduren for EU-forsendelse.
Artikel 318
Toldtilsyn med anvendelsen af særlige typer forseglinger
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra c))
Toldmyndigheden skal gøre følgende:
a) |
underrette Kommissionen og toldmyndighederne i de øvrige medlemsstater om særlige typer forseglinger, der anvendes, og om særlige typer forseglinger, som den har besluttet ikke at godkende på grund af uregelmæssigheder eller tekniske mangler |
b) |
på ny undersøge særlige typer forseglinger, den har godkendt, og som anvendes, når den modtager oplysninger om, at en anden myndighed har besluttet ikke at godkende en særlig type forsegling |
c) |
gennemføre en indbyrdes høring for at opnå en fælles vurdering |
d) |
overvåge anvendelsen af særlige typer forseglinger af personer, der er bemyndiget i overensstemmelse med artikel 197 i delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
Om nødvendigt kan Kommissionen og medlemsstaterne efter fælles aftale fastlægge et fælles nummereringssystem og fastlægge brug af fælles sikkerhedselementer og -teknologi.
Artikel 319
Høring forud for tilladelser til brug af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse for luft- og søtransport
(Kodeksens artikel 22)
Efter at have undersøgt, om de betingelser, der er fastsat i artikel 191 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, og de betingelser, der er fastsat i henholdsvis artikel 199 i nævnte delegerede forordning for lufttransport eller artikel 200 i nævnte delegerede forordning for søtransport, for tilladelse er opfyldt, skal den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, høre toldmyndigheden i afgangs- og bestemmelseslufthavnene i tilfælde af lufttransport eller toldmyndigheden i afgangs- og bestemmelseshavnene i tilfælde af søtransport.
Fristen for høringen fastsættes til 45 dage fra datoen for meddelelsen som omhandlet i artikel 15 fra den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe en afgørelse, om de betingelser og kriterier, den hørte toldmyndighed skal undersøge.
Artikel 320
Formaliteter for brug af et elektronisk transportdokument som forsendelsesangivelse for luft- og søtransport
(Kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e))
1. Varerne frigives til proceduren for EU-forsendelse, når oplysningerne i det elektroniske transportdokument er stillet til rådighed for afgangstoldstedet i lufthavnen i tilfælde af lufttransport eller for afgangstoldstedet i havnen i tilfælde af søtransport i overensstemmelse med de midler, der er fastsat i tilladelsen.
2. Når varerne henføres under proceduren for EU-forsendelse, skal den person, der er ansvarlig for proceduren, registrere passende koder ud for alle produkter i det elektroniske transportdokument.
3. Proceduren for EU-forsendelse ophører, når varerne er frembudt på bestemmelsestoldstedet i lufthavnen i tilfælde af lufttransport eller på bestemmelsestoldstedet i havnen i tilfælde af søtransport, og oplysningerne i det elektroniske transportdokument er stillet til rådighed for det pågældende toldsted i overensstemmelse med de midler, der er fastsat i tilladelsen.
4. Den person, der er ansvarlig for proceduren, skal straks underrette afgangs- og bestemmelsestoldstederne om alle overtrædelser og uregelmæssigheder.
5. Proceduren for EU-forsendelse betragtes som afsluttet, medmindre toldmyndighederne har modtaget oplysninger eller har fastslået, at proceduren ikke er ophørt korrekt.
Artikel 321
Transport i faste installationer og gennemførelse af proceduren for EU-forsendelse
(Kodeksens artikel 226, stk. 3, litra a), og artikel 227, stk. 2, litra a))
1. Når varer, der transporteres i en fast installation, føres ind i Unionens toldområde via den pågældende installation, anses disse varer for at være henført under proceduren for EU-forsendelse, når de føres ind i dette område.
2. Hvis varerne allerede befinder sig i Unionens toldområde og transporteres i en fast installation, anses disse varer for at være henført under proceduren for EU-forsendelse, når de anbringes i den faste installation.
3. I forbindelse med proceduren for EU-forsendelse er den person, der er ansvarlig for proceduren, hvis varer transporteres i faste installationer, operatøren for den faste installation, der er etableret i den medlemsstat, via hvis område varerne kommer ind i Unionens toldområde, i det tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, eller operatøren for den faste installation i den medlemsstat, hvor transporten begynder, i det tilfælde, der er omhandlet i stk. 2.
Den person, der er ansvarlig for proceduren, og toldmyndigheden aftaler metoderne for toldtilsyn med de varer, der transporteres.
4. I forbindelse med kodeksens artikel 233, stk. 3, betragtes operatøren for en fast installation, der er etableret i en medlemsstat, via hvis område varerne transporteres i faste installationer, som transportøren.
5. Proceduren for EU-forsendelse anses for ophørt, når der i de handelsmæssige regnskaber hos modtageren eller operatøren for den faste installation er foretaget den relevante registrering, som attesterer, at de varer, som transporteres i faste installationer:
a) |
er ankommet til modtagerens anlæg |
b) |
er kommet ind i modtagerens distributionsnet eller |
c) |
har forladt Unionens toldområde. |
KAPITEL 4
Særlig anvendelse
Artikel 322
Afslutning af proceduren for midlertidig indførsel i tilfælde vedrørende jernbanetransportmidler, paller og containere
(Kodeksens artikel 215)
1. For rullende materiel til jernbanetransport, der anvendes i fællesskab i henhold til en aftale mellem EU- og ikke-EU-transportører, der yder jernbanetransporttjenester, kan proceduren for midlertidig indførsel afsluttes, når rullende materiel til jernbanetransport af samme type eller af samme værdi som dem, der blev stillet til rådighed for en person etableret i Unionens toldområde, eksporteres eller reeksporteres.
2. For paller kan proceduren for midlertidig indførsel afsluttes, når paller af samme type eller af samme værdi som dem, der blev henført under proceduren, eksporteres eller reeksporteres.
3. For containere i overensstemmelse med konventionen om toldproceduren for containere, som inden for rammerne af en pool benyttes til international transport (21), afsluttes proceduren for midlertidig indførsel, når containere af samme type eller af samme værdi som dem, der blev henført under proceduren, eksporteres eller reeksporteres.
Artikel 323
Særlig afslutning for varer til arrangementer eller til salg
(Kodeksens artikel 215)
Med henblik på afslutning af proceduren for midlertidig indførsel af varer, der er omhandlet i artikel 234, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446, med undtagelse af varer, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, i direktiv 2008/118/EF, anses forbruget, tilintetgørelsen eller den gratis uddeling til publikum heraf ved et arrangement som reeksport, under forudsætning af at mængden heraf har forbindelse med arrangementets karakter og står i et rimeligt forhold til antallet af besøgende og det omfang, hvori den person, der er ansvarlig for proceduren, deltager i det pågældende arrangement.
KAPITEL 5
Forædling
Artikel 324
Særlige tilfælde af afslutning af proceduren for aktiv forædling IM/EX
(Kodeksens artikel 215)
1. I forbindelse med afslutning af proceduren for aktiv forædling IM/EX anses følgende for at reeksport:
a) |
forædlingsprodukterne leveres til personer, der har ret til fritagelse for importafgifter i medfør af Wienerkonventionen af 18. april 1961 om diplomatiske forbindelser, Wienerkonventionen af 24. april 1963 om konsulære forbindelser eller New York-konventionen af 16. december 1969 om særlige missioner som omhandlet i artikel 128, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 (22) |
b) |
forædlingsprodukterne leveres til andre landes væbnede styrker, der er stationeret i en medlemsstats område, såfremt denne medlemsstat bevilger særlig fritagelse for importafgifter i overensstemmelse med artikel 131, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1186/2009 |
c) |
levering af luftfartøjer |
d) |
levering af rumfartøjer og tilhørende udstyr |
e) |
levering af hovedforædlingsprodukter, for hvilke erga omnes importafgiften er »fri«, eller for hvilke der er udstedt et luftdygtighedsbevis i henhold til artikel 1 i Rådets forordning (EF) nr. 1147/2002 (23) |
f) |
afhændelse i overensstemmelse med de relevante bestemmelser af biforædlingsprodukter, hvis tilintetgørelse under toldkontrol er forbudt af miljømæssige hensyn. |
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse:
a) |
når ikke-EU-varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX, vil blive genstand for en landbrugs- eller handelspolitisk foranstaltning, en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de angives til overgang til fri omsætning |
b) |
når der opstår toldskyld i overensstemmelse med kodeksens artikel 78, stk. 1, for varer uden oprindelsesstatus, der er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX, hvis bevillingshaveren agter at reeksportere forædlingsprodukterne. |
3. I det i stk. 1, litra c), omhandlede tilfælde tillader kontroltoldstedet, at proceduren for aktiv forædling IM/EX afsluttes, når de varer, der er henført under proceduren, for første gang er anvendt til fremstilling, reparation, herunder vedligeholdelse, ændring eller ombygning af luftfartøjer eller af dele af luftfartøjer, såfremt det i regnskaberne hos den person, der er ansvarlig for proceduren, er muligt at kontrollere, at proceduren anvendes og fungerer korrekt.
4. I det i stk. 1, litra d), omhandlede tilfælde tillader kontroltoldstedet, at proceduren for aktiv forædling IM/EX afsluttes, når de varer, der er henført under proceduren, for første gang er anvendt til fremstilling, reparation, herunder vedligeholdelse, ændring eller ombygning af satellitter, deres opsendelsesanlæg og jordbaseret udstyr og af dele deraf, som er en integrerende del af systemerne, såfremt det i regnskaberne hos den person, der er ansvarlig for proceduren, er muligt at kontrollere, at proceduren anvendes og fungerer korrekt.
5. I det i stk. 1, litra e), omhandlede tilfælde tillader kontroltoldstedet, at proceduren for aktiv forædling IM/EX afsluttes, når de varer, der er henført under proceduren, for første gang er anvendt i forarbejdninger i forbindelse med de leverede forædlingsprodukter eller dele deraf, såfremt det i regnskaberne hos den person, der er ansvarlig for proceduren, er muligt at kontrollere, at proceduren anvendes og fungerer korrekt.
6. I det i stk. 1, litra f), omhandlede tilfælde skal den person, der er ansvarlig for proceduren for aktiv forædling, bevise, at afslutning af proceduren for aktiv forædling IM/EX efter de normale regler ikke er mulig eller er økonomisk umulig.
Artikel 325
Forædlingsprodukter eller varer, der anses for at være overgået til fri omsætning
(Kodeksens artikel 215)
1. Når det i bevillingen til aktiv forædling IM/EX er specificeret, at forædlingsprodukter eller varer, der er henført under proceduren, anses for at være overgået til fri omsætning, hvis de ikke er blevet henført under en efterfølgende toldprocedure eller reeksporteret efter udløbet af fristen for afslutning af proceduren, anses toldangivelsen om overgang til fri omsætning for at være indgivet og antaget og frigivelsen for at være godkendt på datoen for udløbet af fristen for afslutning af proceduren.
2. I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, bliver de produkter eller varer, der er henført under proceduren for aktiv forædling IM/EX, til EU-varer, når de sendes på markedet.
AFSNIT VIII
VARER, DER FØRES UD AF UNIONENS TOLDOMRÅDE
KAPITEL 1
Formaliteter forud for udpassage af varer
Artikel 326
Elektronisk udpassagesystem
(Kodeksens artikel 16, stk. 1)
Til behandling og udveksling af oplysninger om varer, der føres ud af Unionens toldområde, anvendes et elektronisk system, der er oprettet til disse formål i henhold til kodeksens artikel 16, stk. 1.
Denne artikels stk. 1 gælder fra datoerne for ibrugtagning af Kodeks AES, som der henvises til i gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU.
Artikel 327
Varer, der ikke er omfattet af en angivelse forud for afgang
(Kodeksens artikel 267)
Hvis det konstateres, at varer, der skal føres ud af Unionens toldområde, ikke er omfattet af en angivelse forud for afgang, skal der indgives en sådan angivelse for varerne, medmindre der er dispenseret fra forpligtelsen hertil.
Artikel 328
Risikoanalyse
(Kodeksens artikel 264)
1. Risikoanalysen gennemføres inden frigivelsen af varerne inden for en frist svarende til perioden mellem udløbet af fristen for indgivelse af en angivelse forud for afgang som omhandlet i artikel 244 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 og lastningen af varerne eller deres afgang, alt efter omstændighederne.
2. Hvis der foreligger en dispensation fra forpligtelsen til at indgive en angivelse forud for afgang i henhold til artikel 245 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, gennemføres der en risikoanalyse ved frembydelse af varerne på grundlag af toldangivelsen eller reeksportangivelsen for disse varer eller i mangel heraf på grundlag af alle andre tilgængelige oplysninger om varerne.
KAPITEL 2
Formaliteter ved varers udpassage
Artikel 329
Bestemmelse af udgangstoldstedet
(Kodeksens artikel 159, stk. 3)
1. Medmindre stk. 2-7 finder anvendelse, er udgangstoldstedet det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvorfra varerne forlader Unionens toldområde til et bestemmelsessted, der ligger uden for dette område.
2. Hvad angår varer, der forlader Unionens toldområde i faste transportinstallationer, er udgangstoldstedet det samme som eksporttoldstedet.
3. Når varerne læsses om bord på et skib eller et luftfartøj med henblik på transport til et bestemmelsessted uden for Unionens toldområde, er udgangstoldstedet det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvor varerne læsses om bord på et sådant skib eller luftfartøj.
4. Når varerne læsses om bord på et skib, som ikke er indsat i fast rutefart som omhandlet i artikel 120 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, er udgangstoldstedet det toldsted, der er kompetent for det sted, hvor varerne læsses om bord på et sådant skib.
5. Når varerne efter at være frigivet til eksport henføres under en procedure for ekstern forsendelse, er udgangstoldstedet afgangstoldstedet for forsendelsen.
6. Når varerne efter at være frigivet til eksport henføres under en anden procedure for forsendelse end proceduren for ekstern forsendelse, er udgangstoldstedet afgangstoldstedet for forsendelsen, såfremt en af følgende betingelser er opfyldt:
a) |
bestemmelsestoldstedet for forsendelsen er beliggende i et fælles transitland |
b) |
bestemmelsestoldstedet for forsendelsen er beliggende ved grænsen i Unionens toldområde, og varerne føres ud af dette toldområde efter at være passeret gennem et land eller et område uden for Unionens toldområde. |
7. Efter anmodning er udgangstoldstedet det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvor varer på grundlag af et gennemgående transportdokument bliver overtaget til transport ud af Unionens toldområde af jernbaneselskaber, postvirksomheder, luftfartsselskaber eller rederier, forudsat at varerne skal forlade Unionens toldområde med jernbane, med post, ad luftvejen eller søvejen.
8. Stk. 4, 5 og 6 anvendes ikke på punktafgiftspligtige varer under punktafgiftssuspension eller varer, der har været underkastet eksportformaliteter med henblik på restitution ved eksport som led i den fælles landbrugspolitik.
9. Når der skal indgives en reeksportmeddelelse i henhold til kodeksens artikel 274, stk. 1, er udgangstoldstedet det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvor varerne opbevares i frizone eller midlertidigt oplag.
Artikel 330
Kommunikation mellem eksporttoldsteder og udgangstoldsteder
(Kodeksens artikel 267, stk. 1)
Medmindre angivelsen foretages ved skrivning i klarererens regnskaber i overensstemmelse med kodeksens artikel 182 ved frigivelse af varerne, sender eksporttoldstedet oplysningerne i eksportangivelsen til det angivne udgangstoldsted. Disse oplysninger baseres på data i eksportangivelsen med eventuelle ændringer.
Artikel 331
Frembydelse af varer på udgangstoldstedet
(Kodeksens artikel 267)
1. Den person, der frembyder varerne ved udpassage på udgangstoldstedet, skal i forbindelse hermed:
a) |
angive eksport- eller reeksportangivelsens MRN-nummer |
b) |
oplyse om eventuelle uoverensstemmelser mellem de varer, der angives og frigives til eksport, og dem, der frembydes, herunder også i tilfælde, hvor varerne er blevet omemballeret eller placeret i containere, inden de frembydes på udgangstoldstedet |
c) |
når der kun frembydes en del af de varer, der er omfattet af en eksport- eller reeksportangivelse, skal den person, der frembyder varerne, også anføre mængden af de varer, der faktisk frembydes. Men når disse varer frembydes i pakker eller placeret i containere, skal den pågældende person anføre henholdsvis antallet af pakker og, hvis de er placeret i containere, containeridentifikationsnumrene. |
3. Varer, der angives til eksport eller reeksport, kan frembydes på et andet udgangstoldsted end det, der er anført i eksport- eller reeksportangivelsen. Når det faktiske udgangstoldsted er beliggende i en anden medlemsstat end den oprindeligt anførte, anmoder dette toldsted eksporttoldstedet om oplysningerne i eksport- eller reeksportangivelsen.
Artikel 332
Formaliteter ved varers udpassage
(Kodeksens artikel 267)
1. Når varer, der skal føres ud af Unionens toldområde, er underlagt toldkontrol, undersøger udgangstoldstedet varerne på grundlag af de oplysninger, det har modtaget fra eksporttoldstedet.
2. Når den person, der frembyder varerne, oplyser eller udgangstoldstedet konstaterer, at nogle af de varer, der er angivet til eksport, reeeksport eller passiv forædling, mangler ved frembydelsen på udgangstoldstedet, underretter dette toldsted eksporttoldstedet om de manglende varer.
3. Når den person, der frembyder varerne, oplyser eller udgangstoldstedet konstaterer, at der er for mange af nogle af de varer, der frembydes på udgangstoldstedet, i forhold til dem, der angives til eksport, reeksport eller passiv forædling, forbyder dette toldsted de overskydende varers udpassage, indtil der er indgivet en eksport- eller reeksportangivelse for disse varer. Denne eksport- eller reeksportangivelse kan indgives på udgangstoldstedet.
4. Når den person, der frembyder varerne, oplyser eller udgangstoldstedet konstaterer, at der er uoverensstemmelse mellem arten af de varer, der er angivet til eksport, reeksport eller passiv forædling, og dem, der frembydes på udgangstoldstedet, forbyder udgangstoldstedet disse varers udpassage, indtil der er indgivet en eksport- eller reeksportangivelse for dem, og underretter eksporttoldstedet herom. Denne eksport- eller reeksportangivelse kan indgives på udgangstoldstedet.
5. Transportøren underretter udgangstoldstedet om varernes udpassage ved at fremsende samtlige nedenstående oplysninger:
a) |
referencenummeret på sendingen eller nummeret på transportdokumentet |
b) |
når varerne frembydes i pakker eller i containere: antallet af pakker og, hvis de er placeret i containere, containeridentifikationsnumrene |
c) |
i givet fald eksport- eller reeksportangivelsens MRN-nummer |
Denne forpligtelse gælder ikke, såfremt toldmyndighederne har adgang til disse oplysninger gennem eksisterende handels-, havne- eller transportinformationssystemer.
6. Med henblik på anvendelse af stk. 5 skal den person, der overdrager varerne til transportøren, give denne de oplysninger, der er omhandlet i nævnte stykke.
Transportøren kan læsse varerne med henblik på forsendelse ud af Unionens toldområde, hvis han råder over de oplysninger, der er omhandlet i stk. 5.
Artikel 333
Tilsyn med varer, der frigives til udpassage, og udveksling af oplysninger mellem toldsteder
(Kodeksens artikel 267)
1. Når varer er blevet frigivet til udpassage, fører udgangstoldstedet tilsyn med dem, indtil de er ført ud af Unionens toldområde.
2. Hvis udgangstoldstedet og eksporttoldstedet ikke er det samme, underrettes eksporttoldstedet af udgangstoldstedet om varernes udpassage senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor varerne har forladt Unionens toldområde.
I de tilfælde, der er omhandlet i denne forordnings artikel 329, stk. 3-7, er udgangstoldstedernes frist til at underrette eksporttoldstedet om varernes udpassage dog følgende:
a) |
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 329, stk. 3 og 4: senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor det skib eller luftfartøj, om bord på hvilket varerne er blevet læsset, har forladt lastningshavnen eller -lufthavnen |
b) |
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 329, stk. 5: senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor varerne er henført under proceduren for ekstern forsendelse |
c) |
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 329, stk. 6: senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor forsendelsesproceduren er blevet afsluttet |
d) |
i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 329, stk. 7: senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor varerne er overtaget til transport under et gennemgående transportdokument. |
3. Hvis udgangstoldstedet og eksporttoldstedet ikke er det samme, og varernes udpassage forbydes, underrettes eksporttoldstedet herom af udgangstoldstedet senest den første arbejdsdag efter den dag, hvor varerne er blevet nægtet udpassage.
4. Under uforudsete omstændigheder, hvor varer, der er omfattet af en eksport- eller reeksportangivelse overføres til et udgangstoldsted og efterfølgende skal forlade Unionens toldområde gennem mere end et udgangstoldsted, fører hvert toldsted, hvor varerne er blevet frembudt, tilsyn med udpassagen for de varer, der skal føres ud af Unionens toldområde. Udgangstoldstedet underretter eksporttoldstedet om udpassagen for de varer, de har under tilsyn.
5. Når varer, der er omfattet af en eksport- eller reeksportangivelse, overføres til et udgangstoldsted og efterfølgende forlader Unionens toldområde som flere sendinger på grund af uforudsete omstændigheder, underretter udgangstoldstedet eksporttoldstedet om udpassagen for hver enkelt sending.
6. Når varer skal forlade Unionens toldområde i det tilfælde, der er omhandlet i denne forordnings artikel 329, stk. 7, fremlægger transportøren på anmodning fra de kompetente toldmyndigheder på udgangstoldstedet oplysninger om disse varer. Disse oplysninger skal enten være:
a) |
eksportangivelsens MRN-nummer |
b) |
en kopi af det gennemgående transportdokument for de pågældende varer |
c) |
referencenummeret på sendingen eller nummeret på transportdokumentet og, hvis varerne frembydes i pakker eller i containere: antallet af pakker og, hvis de er placeret i container, containeridentifikationsnumret. |
7. Uanset denne artikels stk. 2, litra c), er fristen for udgangstoldstedet til at underrette eksporttoldstedet om varernes udpassage indtil datoerne for ibrugtagning af det kodekssystem for automatiseret eksport, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, i de tilfælde, der henvises til i artikel 329, stk. 6 i nærværende forordning, den første arbejdsdag efter den dag, hvor varerne henføres under denne forsendelsesprocedure eller varerne forlader Unionens toldområde, eller hvor forsendelsesproceduren afsluttes.
8. Uanset denne artikels stk. 4 skal det udgangstoldsted, hvor sendingen først blev frembudt, indtil datoerne for ibrugtagning af det automatiserede eksportsystem, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, indsamle udpassageresultaterne fra de andre udgangstoldsteder og underrette eksporttoldstedet om varernes udpassage. De må først gøre dette, når alle varerne har forladt Unionens toldområde.
9. Uanset denne artikels stk. 5 skal udgangstoldstedet indtil datoerne for ibrugtagning af det automatiserede eksportsystem, som der henvises til i bilaget til gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU, når varer, der er omfattet af mere end én eksport- eller reeksportangivelse, flyttes til et udgangstoldsted og efterfølgende forlader Unionens toldområde som mere end én sending som følge af uforudsete omstændigheder, først underrette eksporttoldstedet om varernes udpassage, når alle varerne har forladt Unionens toldområde.
Artikel 334
Attestering af varers udpassage
(Kodeksens artikel 267)
1. Eksporttoldstedet attesterer varernes udpassage for klarereren eller eksportøren i følgende tilfælde:
a) |
når dette toldsted er blevet underrettet om varernes udpassage af udgangstoldstedet |
b) |
når dette toldsted er det samme som udgangstoldstedet og varerne er ført ud |
c) |
når dette toldsted finder, at den dokumentation, der er fremlagt i overensstemmelse med denne forordnings artikel 335, stk. 4, er tilstrækkelig. |
2. Hvis eksporttoldstedet har attesteret varernes udpassage i overensstemmelse med stk. 1, litra c), underretter det udgangstoldstedet herom.
Artikel 335
Efterforskningsprocedure
(Kodeksens artikel 267)
1. Hvis eksporttoldstedet 90 dage efter varernes frigivelse til eksport ikke er blevet underrettet om varernes udpassage, kan det anmode klarereren om at oplyse det om, på hvilken dato og fra hvilket udgangstoldsted varerne blev ført ud af Unionens toldområde.
2. Klarereren kan på eget initiativ underrette eksporttoldstedet om, på hvilke datoer og fra hvilke udgangstoldsteder varerne har forladt Unionens toldområde.
3. Når klarereren giver oplysninger til eksporttoldstedet i henhold til stk. 1 eller 2, kan han anmode eksporttoldstedet om at attestere udpassagen. Eksporttoldstedet anmoder til det formål udgangstoldstedet om oplysninger om varernes udpassage, og sidstnævnte toldsted skal afgive svar inden for en frist på 10 dage.
Hvis udgangstoldstedet ikke afgiver svar inden for denne tidsfrist, giver eksporttoldstedet klarereren besked herom.
4. Når eksporttoldstedet underretter klarereren om, at udgangstoldstedet ikke har afgivet svar inden for den tidsfrist, der er angivet i stk. 3, kan klarereren over for eksporttoldstedet fremlægge bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde.
Dette bevis kan bl.a. fremlægges i en af følgende former eller en kombination heraf:
a) |
en kopi af følgesedlen underskrevet eller bekræftet af modtageren uden for Unionens toldområde |
b) |
et bevis for betaling |
c) |
en faktura |
d) |
en følgeseddel |
e) |
et dokument underskrevet eller bekræftet af den økonomiske operatør, der har ført varerne ud af Unionens toldområde |
f) |
et dokument, der er behandlet af toldmyndigheden i en medlemsstats eller et tredjeland i overensstemmelse med den pågældende stats eller det pågældende lands regler og procedurer |
g) |
den økonomiske operatørs regnskaber over varer, der er leveret til skibe, luftfartøjer eller offshoreanlæg. |
KAPITEL 3
Eksport og reeksport
Artikel 336
Eksport- eller reeksportangivelse for varer i flere sendinger
(Kodeksens artikel 162)
Når varer skal føres ud af Unionens toldområde i mere end en sending, skal hver enkelt sending være omfattet af en separat eksport- eller reeksportangivelse.
Artikel 337
Indgivelse af en eksport- eller reeksportangivelse med tilbagevirkende kraft
(Kodeksens artikel 162 og 267)
1. Hvis der var krav om en eksport- eller reeksportangivelse, men varerne er ført ud af Unionens toldområde uden en sådan angivelse, indgiver eksportøren en eksport- eller reeksportangivelse med tilbagevirkende kraft. Denne angivelse skal indgives på det toldsted, der er ansvarligt for det sted, hvor eksportøren er etableret. Toldstedet attesterer varernes udpassage for eksportøren, såfremt frigivelsen ville være sket, hvis angivelsen var blevet indgivet inden varernes udpassage fra Unionens toldområde, og det har bevis for, at varerne har forladt Unionens toldområde.
2. Hvis EU-varer, som skulle have været reimporteret, har forladt Unionens toldområde, men ikke længere skal reimporteres, og der ville være blevet anvendt en anden type toldangivelse, hvis der ikke havde været en hensigt om reimport, kan eksportøren indgive en eksportangivelse med tilbagevirkende kraft, som erstatter den oprindelige angivelse, på eksporttoldstedet. Dette toldsted attesterer varernes udpassage for eksportøren.
Hvis EU-varerne har forladt Unionens toldområde på grundlag af et ATA- og CPD-carnet, skal toldstedet dog attestere varernes udpassage for eksportøren, såfremt reimportbladet og ATA- og CPD-carnetets talon er erklæret ugyldige.
Artikel 338
Indgivelse af en reeksportangivelse for varer, der er omfattet af et ATA- og CPD-carnet
(Kodeksens artikel 159, stk. 3)
Det kompetente toldsted i forbindelse med reeksport af varer, der er omfattet af et ATA- og CPD-carnet, er, ud over de toldsteder, der er omhandlet i denne forordnings artikel 221, stk. 2, udgangstoldstedet.
Artikel 339
Anvendelse af et ATA- og CPD-carnet som eksportangivelse
(Kodeksens artikel 162)
1. Et ATA- og CPD-carnet betragtes som en eksportangivelse, hvis carnetet er udstedt i en medlemsstat, der er kontraherende part i ATA-konventionen eller Istanbul-konventionen, og påtegnet og garanteret af en sammenslutning, der er etableret i Unionen og indgår i en garantikæde som omhandlet i artikel 1, litra d), i bilag A til Istanbul-konventionen.
2. ATA- og CPD-carnetet kan ikke anvendes som eksportangivelse for EU-varer, hvis:
a) |
disse varer er underlagt toldformaliteter ved eksport med henblik på restitution ved eksport som led i den fælles landbrugspolitik |
b) |
disse varer, der hidrører fra interventionslagre, er underkastet kontrolforanstaltninger vedrørende anvendelsen eller bestemmelsen og har været underkastet toldformaliteter ved eksport til områder uden for Unionens toldområde som led i den fælles landbrugspolitik |
c) |
disse varer berettiger til godtgørelse eller tilbagebetaling af importafgifter, på betingelse af at de eksporteres fra Unionens toldområde |
d) |
disse varer flyttes under en afgiftssuspensionsordning inden for Unionens toldområde i henhold til direktiv 2008/118/EF, medmindre bestemmelserne i dette direktivs artikel 30 finder anvendelse. |
3. Når der anvendes et ATA-carnet som eksportangivelse, gennemfører eksporttoldstedet følgende formaliteter:
a) |
det verificerer oplysningerne i rubrik A til G på eksportbladet sammenholdt med de varer, der er omfattet af carnetet |
b) |
det udfylder i givet fald rubrikken »Toldmyndighedernes attestation« på carnetets omslag |
c) |
det udfylder talonen og rubrik H på eksportbladet |
d) |
det angiver eksporttoldstedet i rubrik H, punkt b), på importbladet |
e) |
det beholder eksportbladet. |
4. Hvis eksporttoldstedet ikke er det samme som udgangstoldstedet, udfører eksporttoldstedet de formaliteter, der er omhandlet i stk. 3, men det udfylder ikke rubrik 7 på talonen, da denne skal udfyldes af udgangstoldstedet.
5. Fristerne for varernes reimport, der fastsættes af eksporttoldstedet i rubrik H, punkt b), på eksportbladet, må ikke overstige carnetets gyldighedsperiode.
Artikel 340
Varer, der frigives til eksport eller reeksport og ikke forlader Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 267)
1. Når varer, som er frigivet til eksport eller reeksport, ikke længere skal føres ud af Unionens toldområde, underretter klarereren straks eksporttoldstedet herom.
2. Hvis varerne allerede er frembudt på udgangstoldstedet, underretter den person, der befordrer varerne fra udgangstoldstedet til et sted inden for Unionens toldområde, udgangstoldstedet om, at varerne ikke vil blive ført ud af Unionens toldområde og angiver eksport- eller reeksportangivelsens MRN-nummer, jf. dog stk. 1.
3. Når en ændring af fragtkontrakten i de tilfælde, der er omhandlet i denne forordnings artikel 329, stk. 5, 6 og 7, medfører, at en forsendelse, der skulle afsluttes uden for Unionens toldområde, afsluttes inden for dette område, må de pågældende virksomheder eller myndigheder kun opfylde den ændrede kontrakt med forudgående tilladelse fra udgangstoldstedet.
4. I tilfælde af at en eksport- eller reeksportangivelse erklæres for ugyldig i overensstemmelse med artikel 248 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, underretter eksporttoldstedet klarereren og det angivne udgangstoldsted om denne ugyldiggørelse.
KAPITEL 4
Summarisk udpassageangivelse
Artikel 341
Foranstaltninger, der skal træffes ved modtagelse af en summarisk udpassageangivelse
(Kodeksens artikel 271)
Det toldsted, hvor den summariske udpassageangivelse indgives i overensstemmelse med kodeksens artikel 271, stk. 1:
a) |
registrerer den summariske udpassageangivelse straks ved modtagelsen |
b) |
oplyser MRN-nummeret til klarereren |
c) |
frigiver i givet fald varerne til udpassage fra Unionens toldområde. |
Artikel 342
Varer, for hvilke der er indgivet en summarisk udpassageangivelse, men som ikke forlader Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 174)
Når varer, for hvilke der er indgivet en summarisk udpassageangivelse, ikke længere skal føres ud af Unionens toldområde, underretter den person, der befordrer varerne fra udgangstoldstedet til et sted inden for dette toldområde, udgangstoldstedet om, at varerne ikke vil blive ført ud af Unionens toldområde og angiver den summariske udpassageangivelses MRN-nummer.
KAPITEL 5
Reeksportmeddelelse
Artikel 343
Foranstaltninger, der skal træffes ved modtagelse af en reeksportmeddelelse
(Kodeksens artikel 274)
Udgangstoldstedet:
a) |
registrerer reeksportmeddelelsen straks ved modtagelsen |
b) |
oplyser MRN-nummeret til klarereren |
c) |
frigiver i givet fald varerne til udpassage fra Unionens toldområde. |
Artikel 344
Varer, for hvilke der er indgivet en reeksportmeddelelse, men som ikke forlader Unionens toldområde
(Kodeksens artikel 174)
Hvis varer, for hvilke der er indgivet en reeksportmeddelelse, ikke længere skal føres ud af Unionens toldområde, underretter den person, der befordrer varerne fra udgangstoldstedet til et sted inden for dette toldområde, udgangstoldstedet om, at varerne ikke vil blive ført ud af Unionens toldområde og angiver reeksportmeddelelsens MRN-nummer.
AFSNIT IX
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 345
Procedureregler til fornyet vurdering af bevillinger, der allerede er i kraft den 1. maj 2016
1. Afgørelser på baggrund af en fornyet vurdering i overensstemmelse med artikel 250, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 skal træffes inden 1. maj 2019.
Med disse afgørelser tilbagekaldes bevillinger, der har været genstand for fornyet vurdering, og der gives i givet fald nye bevillinger. Bevillingshaverne underrettes straks om afgørelserne.
2. Når der i de tilfælde, der er omhandlet i artikel 253, litra b), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, udstedes en ny bevilling til at anvende samlet sikkerhed som følge af en fornyet vurdering af en bevilling til at anvende samlet sikkerhedsstillelse i forbindelse med en afgørelse om at indrømme betalingshenstand ved en af de procedurer, der er omhandlet i artikel 226, litra b) eller c), i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (24), indrømmes der samtidigt automatisk en ny betalingshenstand i overensstemmelse med kodeksens artikel 110.
3. Når de bevillinger, der er omhandlet i artikel 251 i delegeret forordning (EU) 2015/2446, indeholder henvisninger til forordning (EØF) nr. 2913/92 eller (EØF) nr. 2454/93, skal disse henvisninger læses efter sammenligningstabellen i bilag 90 til delegeret forordning (EU) 2015/2446.
4. Uanset denne artikels stk. 1 forbliver enhedsbevillinger for forenklede procedurer, som allerede var i kraft den 1. maj 2016, gyldige indtil de respektive datoer for ibrugtagning af den centraliserede toldbehandling for import og AES, som der henvises til i bilaget til Kommissionens afgørelse 2014/255/EU.
Artikel 346
Overgangsbestemmelser om bevillingsansøgninger, der indgives inden den 1. maj 2016
Toldmyndighederne kan godtage ansøgninger om bevillinger i henhold til kodeksen og denne forordning, der indgives inden 1. maj 2016. Den toldmyndighed, der er kompetent til at træffe afgørelsen, kan give bevillinger i henhold til kodeksen og denne forordning inden 1. maj 2016. Disse bevillinger har imidlertid først gyldighed fra 1. maj 2016.
Artikel 347
Overgangsbestemmelse om transaktionsværdi
1. Varernes transaktionsværdi kan fastsættes på grundlag af et salg, der finder sted inden det salg, der er omhandlet i denne forordnings artikel 128, stk. 1, hvis den person, på hvis vegne angivelsen er indgivet, er bundet af en kontrakt, der er indgået inden den 18. januar 2016.
2. Denne artikel anvendes indtil den 31. december 2017.
Artikel 348
Overgangsbestemmelser om frigivelse af varer
Når varer er blevet angivet til overgang til fri omsætning, toldoplag, aktiv forædling, forarbejdning under toldkontrol, midlertidig indførsel, særligt anvendelsesformål, forsendelse, transport eller passiv forædling i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2913/92 inden 1. maj 2016 og ikke er frigivet på den dato, frigives de til den procedure, der er anført i angivelsen i overensstemmelse med kodeksens relevante bestemmelser, delegeret forordning (EU) 2015/2446 og nærværende forordning.
Artikel 349
Overgangsbestemmelser for varer, der er henført under visse toldprocedurer, som ikke er afsluttet inden den 1. maj 2016
1. Når varer er blevet henført under følgende toldprocedurer inden 1. maj 2016, og proceduren ikke er afsluttet inden denne dato, skal den afsluttes i overensstemmelse med kodeksens relevante bestemmelser, delegeret forordning (EU) 2015/2446 og nærværende forordning:
a) |
varers overgang til fri omsætning med toldlempelse eller til en nedsat importafgift eller nulimportafgift på grund af deres særlige anvendelsesformål |
b) |
toldoplag af type A, B, C, E eller F |
c) |
aktiv forædling i form af suspensionsordningen |
d) |
forarbejdning under toldkontrol. |
2. Hvis varer er blevet henført under følgende toldprocedurer inden 1. maj 2016, og proceduren ikke er afsluttet inden denne dato, skal den afsluttes i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i forordning (EØF) nr. 2913/92 og forordning (EØF) nr. 2454/93:
a) |
toldoplag af type D |
b) |
midlertidig indførsel |
c) |
aktiv forædling i form af tilbagebetalingsordningen |
d) |
passiv forædling. |
Fra 1. januar 2019 afsluttes proceduren for toldoplag af type D dog i overensstemmelse med kodeksens relevante bestemmelser, delegeret forordning (EU) 2015/2446 og nærværende forordning.
3. Varer, der placeres i en frizone af kontroltype II som omhandlet i artikel 799 i forordning (EØF) nr. 2454/93 eller i et frilager, og som ikke er angivet til toldmæssig bestemmelse eller anvendelse i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2913/92, betragtes fra 1. maj 2016 som henført under en toldoplagsprocedure i overensstemmelse med kodeksens relevante bestemmelser, delegeret forordning (EU) 2015/2446 og nærværende forordning.
4. Når varer er blevet frigivet til forsendelse inden 1. maj 2016 og proceduren ikke er afsluttet inden denne dato, skal den afsluttes i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i forordning (EØF) nr. 2913/92 og forordning (EØF) nr. 2454/93.
Artikel 350
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. maj 2016.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2015.
På Kommissionens vegne
Formand
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 70/2008/EF af 15. januar 2008 om papirløse rammer for told og handel (EUT L 23 af 26.1.2008, s. 21).
(3) EFT L 252 af 14.9.1978, s. 2.
(4) EFT L 130 af 27.5.1993, s. 1.
(5) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 til præcisering af visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (se side 1 i denne EUT).
(6) Endnu ikke offentliggjort i EUT.
(7) Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/255/EU af 29. april 2014 om fastlæggelse af arbejdsprogrammet for EU-toldkodeksen (EUT L 134 af 7.5.2014, s. 46).
(8) Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(9) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2320/2002 (EUT L 97 af 9.4.2008, s. 72).
(10) Kommissionens forordning (EU) nr. 185/2010 af 4. marts 2010 om detaljerede foranstaltninger til gennemførelse af de fælles grundlæggende normer for luftfartssikkerhed (EUT L 55 af 5.3.2010, s. 1).
(11) Europa-Parlamentets og Rådet direktiv 94/25/EF af 16. juni 1994 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om fritidsfartøjer (EFT L 164 af 30.6.1994, s. 15).
(12) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 654/2014 af 15. maj 2014 om udøvelsen af Unionens rettigheder for så vidt angår anvendelsen og håndhævelsen af internationale handelsregler og om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 3286/94 (EUT L 189 af 27.6.2014, s. 50).
(13) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008 (EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1).
(14) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
(15) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
(16) Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).
(17) EFT L 226 af 13.8.1987, s. 2.
(18) Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12).
(19) Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1).
(20) Kommissionens forordning (EF) nr. 1192/2008 af 17. november 2008 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EUT L 329 af 6.12.2008, s. 1).
(21) EFT L 91 af 22.4.1995, s. 46.
(22) Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 af 16. november 2009 om en fællesskabsordning vedrørende fritagelse for import- og eksportafgifter (EUT L 324 af 10.12.2009, s. 23).
(23) Rådets forordning (EF) nr. 1147/2002 af 25. juni 2002 om midlertidig suspension af de autonome satser i den fælles toldtarif ved indførsel af visse varer med luftdygtighedsattester (EFT L 170 af 29.6.2002, s. 8).
(24) Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (EUT L 302 af 19.10.1992, s. 1).
INDHOLDSFORTEGNELSE
AFSNIT I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
BILAG A: |
Formater og koder for de fælles datakrav for ansøgninger og afgørelser | 710 |
BILAG B: |
Formater og koder for de fælles datakrav til angivelser, meddelelser og beviser for den toldmæssige status som EU-varer | 741 |
BILAG 12-01: |
Formater og koder for de fælles datakrav for registrering af økonomiske operatører og andre personer | 804 |
BILAG 12-02: |
Afgørelser om bindende oprindelsesoplysninger | 807 |
AFSNIT II
FAKTORER, PÅ GRUNDLAG AF HVILKE IMPORT- ELLER EKSPORTAFGIFTER OG ANDRE FORANSTALTNINGER, DER ER FASTSAT SOM LED I VAREHANDELEN, FINDER ANVENDELSE
BILAG 21-01: |
Liste over overvågningsdataelementer som omhandlet i artikel 55, stk. 1 | 810 |
BILAG 21-02: |
Liste over overvågningsdataelementer som omhandlet i artikel 55, stk. 6, og sammenhæng med rubrikangivelse og/eller format | 812 |
BILAG 22-02: |
INF 4-oplysningscertifikat og ansøgning herom | 813 |
BILAG 22-06: |
Ansøgning om at blive registreret eksportør med henblik på anvendelse af arrangementerne med generelle toldpræferencer i Den Europæiske Union, Norge, Schweiz og Tyrkiet | 818 |
BILAG 22-07: |
Udtalelse om oprindelse | 821 |
BILAG 22-08: |
GSP-oprindelsescertifikat formular A | 822 |
BILAG 22-09: |
Fakturaerklæring | 827 |
BILAG 22-10: |
Varecertifikat EUR-1 og ansøgning herom | 828 |
BILAG 22-13: |
Fakturaerklæring | 833 |
BILAG 22-14: |
Oprindelsescertifikat for visse produkter, der er omfattet af særlige ikkepræferentielle importordninger | 836 |
BILAG 22-15: |
Leverandørerklæring for produkter med præferenceoprindelsesstatus | 838 |
BILAG 22-16: |
Stående leverandørerklæring for produkter med præferenceoprindelsesstatus | 839 |
BILAG 22-17: |
Leverandørerklæring for varer uden præferenceoprindelsesstatus | 840 |
BILAG 22-18: |
Stående leverandørerklæring for varer uden præferenceoprindelsesstatus | 841 |
BILAG 22-19: |
Krav om udfærdigelse af erstatningsoprindelsescertifikater formular A | 843 |
BILAG 22-20: |
Krav om udfærdigelse af erstatningsudtalelser om oprindelse | 844 |
BILAG 23-01: |
Luftfragtomkostninger, der skal medregnes i varers toldværdi | 845 |
BILAG 23-02: |
Liste over de i artikel 142, stk. 6, omhandlede varer | 848 |
AFSNIT III
TOLDSKYLD OG SIKKERHEDSSTILLELSE
BILAG 32-01: |
Kautionserklæring — enkelt sikkerhedsstillelse | 851 |
BILAG 32-02: |
Kautionserklæring — enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter | 853 |
BILAG 32-03: |
Kautionserklæring — Samlet sikkerhedsstillelse | 855 |
BILAG 32-06: |
Dokument for enkelt sikkerhedsstillelse | 858 |
BILAG 33-03: |
Model til oplysningsbladet med krav til den garanterende sammenslutning om betaling af toldskylden ved en forsendelsesprocedure i henhold til et ATA/e-ATA-carnet | 859 |
BILAG 33-04: |
Afgiftsformular til beregning af told og afgifter, for hvilke der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning om betaling af toldskylden ved en forsendelsesprocedure på grundlag af et ATA/e-ATA-carnet | 860 |
BILAG 33-05: |
Model for afslutning med angivelse af, at der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning i den medlemsstat, hvor toldskylden er opstået ved en forsendelsesprocedure på grundlag af et ATA/e-ATA-carnet | 862 |
BILAG 33-06: |
Anmodning om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat | 863 |
BILAG 33-07: |
Den Europæiske Union: Godtgørelse af eller fritagelse for afgifter | 867 |
AFSNIT IV
VARER, DER FØRES IND I UNIONENS TOLDOMRÅDE
Intet bilag
AFSNIT V
ALMINDELIGE REGLER FOR TOLDMÆSSIG STATUS, HENFØRSEL AF VARER UNDER EN TOLDPROCEDURE, VERIFIKATION, FRIGIVELSE OG BORTSKAFFELSE AF VARER
BILAG 51-01: |
Statusregistreringsdokument | 869 |
AFSNIT VI
OVERGANG TIL FRI OMSÆTNING OG FRITAGELSE FOR IMPORTAFGIFTER
BILAG 61-02: |
Vejningscertifikat for bananer — model | 870 |
BILAG 61-03: |
Vejningscertifikat for bananer — fremgangsmåde | 871 |
BILAG 62-02: |
INF 3 — Oplysningsskema returvarer | 872 |
AFSNIT VII
SÆRLIGE PROCEDURER
BILAG 72-01: |
Gul klæbeseddel | 877 |
BILAG 72-02: |
Gul klæbeseddel | 878 |
BILAG 72-03: |
TC 11 — Ankomstbevis | 879 |
BILAG 72-04: |
Beredskabsprocedure for EU-forsendelse | 880 |
AFSNIT VIII
VARER, DER FØRES UD AF UNIONENS TOLDOMRÅDE
Intet bilag
BILAG A
FORMATER OG KODER FOR DE FÆLLES DATAKRAV FOR ANSØGNINGER OG AFGØRELSER
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1. |
Bestemmelserne i disse bemærkninger gælder for alle afsnit i dette bilag. |
2. |
Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i datakravene i dette bilag finder anvendelse i forbindelse med de datakrav til ansøgninger og afgørelser, som er fastlagt i bilag A til delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
3. |
De formater og koder, der fastlægges i nærværende bilag, finder anvendelse på ansøgninger og afgørelser, som er udarbejdet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, samt papirbaserede ansøgninger og afgørelser. |
4. |
Afsnit I indeholder dataelementernes formater. |
5. |
Når de oplysninger i en ansøgning eller afgørelse, som omhandles i bilag A til delegeret forordning (EU) 2015/2446, består af koder, anvendes listen over koder i afsnit II. |
6. |
Størrelsen af et dataelement fritager ikke ansøgeren fra at give tilstrækkelige oplysninger. Hvis de nødvendige oplysninger ikke passer ind i et for et dataelement givent format, skal der anvendes bilag. |
7. |
Termen »type/længde« i forklaringen til en attribut angiver kravene med hensyn til datatype og datalængde. Koderne for datatyperne er følgende:
Tallet efter koden angiver den tilladte datalængde. Der gælder følgende regler: Er der anbragt to punktummer foran tallet, angiver dette, at datalængden ikke er fast, men kan være op til den anførte længde. Et komma inden for attributtens længde betyder, at attributten kan indeholde decimaler; tallene foran kommaet indikerer den totale længde af attributten, mens tallene efter kommaet indikerer det maksimale antal cifre efter decimalpunktet. Eksempler på feltlængder og formater:
|
8. |
De i bilaget anvendte forkortelser og akronymer fortolkes således:
|
9. |
Kardinaliteten henviser til det størst mulige antal gentagelser af et givent dataelement i den pågældende ansøgning eller afgørelse. |
AFSNIT I
Formater for de fælles datakrav for ansøgninger og afgørelser
Henvisning til afsnit i bilag A til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
D.E.-løbenummer |
D.E.-navn |
D.E.-format (Type/længde) |
Kardinalitet |
Kodeliste i afsnit II (J/N) |
Bemærkninger |
||||||
Afsnit I |
1/1 |
Kodetype for ansøgning/afgørelse |
an..4 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit I |
1/2 |
Underskrift/attestering |
an..256 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
1/3 |
Ansøgningstype |
Kode: n1 + (hvis relevant) Afgørelsens referencenummer:
|
1x |
J |
|
||||||
Afsnit I |
1/4 |
Geografisk gyldighed — Union |
Kode: n1 + (hvis relevant) Landekode: a2 |
Gyldigheds-kode: 1x Landekode: 99x |
J |
Med hensyn til landekoden anvendes den kode, der er fastlagt i Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 (1). |
||||||
Afsnit I |
1/5 |
Geografisk gyldighed — fælles transitlande |
Landekode: a2 |
99x |
N |
For så vidt angår landekoden anvendes ISO 3166 alfa-2-koderne. |
||||||
Afsnit I |
1/6 |
Afgørelsens referencenummer |
Landekode: a2 + Kodetype for afgørelse: an..4 + Referencenummer: an..29 |
1x |
J |
Strukturen er fastlagt i afsnit II. |
||||||
Afsnit I |
1/7 |
Besluttende toldmyndighed |
Kodet: an8 Eller Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
1x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II. |
||||||
Afsnit I |
2/1 |
Andre ansøgninger og afgørelser vedrørende foreliggende bindende oplysninger |
Afkrydsningsfelt: n1 + Ansøgningsland: a2 + Ansøgningssted: an..35 + Ansøgningsdato: n8 (ååååmmdd) + Afgørelsens referencenummer: a2 (landekode) + an..4 (kodetype for afgørelse) + an..29 (referencenummer) + Afgørelsens ikrafttrædelsesdato n8 (ååååmmdd) + Varekode: an..22 |
Afkrydsningsfelt: 1x I andre tilfælde gælder: 99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
2/2 |
Afgørelser vedrørende bindende oplysninger afgivet til andre indehavere |
Afkrydsningsfelt: n1 + Afgørelsens referencenummer: a2 (landekode) + an..4 (kodetype for afgørelse) + an..29 (referencenummer:) + Afgørelsens ikrafttrædelsesdato n8 (ååååmmdd) + Varekode: an..22 |
Afkrydsningsfelt: 1x I andre tilfælde gælder: 99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
2/3 |
Verserende eller afsluttede retlige eller administrative procedurer |
Landekode: a2 + Rettens navn: an..70 + Rettens adresse: Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Henvisning til retlige og/eller administrative procedurer: an..512 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
2/4 |
Vedlagte dokumenter |
Antal dokumenter: n..3 + Dokumenttype: an..70 + Dokumentdatanavn: an..35 + Dokumentdato: n8 (ååååmmdd) |
99x |
|
|
||||||
Afsnit I |
2/5 |
Identifikationsnummer for lagerfacilitet |
an..35 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/1 |
Ansøger/indehaver af bevillingen eller afgørelsen |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/2 |
Identifikation af ansøger/indehaver af bevillingen eller afgørelsen |
an..17 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/3 |
Repræsentant |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/4 |
Identifikation af repræsentant |
an..17 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/5 |
Navn og kontaktoplysninger på den person, der er ansvarlig i toldanliggender |
Navn: an..70 + Tlf. an..50 + Fax an..50 + E-mail: an..50 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/6 |
Kontaktperson for ansøgningen |
Navn: an..70 + Tlf. an..50 + Fax.: an..50 + E-mail: an..50 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/7 |
Person, som er ansvarlig for ansøgervirksomheden eller udøver kontrol over dens ledelse |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Nationalt registreringsnummer: an..35 + Fødselsdato: n8 (ååååmmdd) |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
3/8 |
Ejeren af varerne |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
4/1 |
Sted |
i.r. |
|
N |
Dataelement, der udelukkende anvendes til papirbaserede ansøgninger og afgørelser. |
||||||
Afsnit I |
4/2 |
Dato |
n8 (ååååmmdd) |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
4/3 |
Sted, hvor hovedbogholderiet i forbindelse med told føres eller er tilgængeligt |
Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 ELLER UN/LOCODE: an..17 |
1x |
N |
Hvis UN/LOCODE bruges til at bestemme det pågældende sted, skal strukturen følge den beskrivelse, der er fastlagt i FN/ECE-rekommandation 16 om UN/LOCODE — koden for havne og andre steder. |
||||||
Afsnit I |
4/4 |
Sted, hvor regnskabet føres |
Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 ELLER UN/LOCODE: an..17 |
99x |
N |
Hvis UN/LOCODE bruges til at bestemme det pågældende sted, skal strukturen følge den beskrivelse, der er fastlagt i FN/ECE-rekommendation 16 om UN/LOCODE — koden for havne og andre steder. |
||||||
Afsnit I |
4/5 |
Første anvendelses- eller forædlingssted |
Land: a2 + Kode for type af sted: a1 + Kvalifikator for identifikation: a1 + Kodet: Identifikation af sted: an..35 + Supplerende datanavn: n..3 ELLER Beskrivelse i fri tekst: Vej og nummer: an..70 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
1x |
N |
Strukturen og koderne, som er fastlagt i bilag B for D.E. 5/23 lokalisering af varerne, anvendes til at angive stedet. |
||||||
Afsnit I |
4/6 |
[Anmodet] Ikrafttrædelsesdato for afgørelsen |
n8 (ååååmmdd) ELLER Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
4/7 |
Udløbsdato for afgørelsen |
n8 (ååååmmdd) |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
4/8 |
Lokalisering af varerne |
Land: a2 + Kode for type af sted: a1 + Kvalifikator for identifikation: a1 + Kodet: Identifikation af sted: an..35 + Supplerende datanavn: n..3 ELLER Beskrivelse i fri tekst: Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
9999x |
N |
Strukturen og koderne, som er fastlagt i bilag B for D.E. 5/23 lokalisering af varerne, anvendes til at angive stedet. |
||||||
Afsnit I |
4/9 |
Forædlings- eller anvendelsessted(er) |
Land: a2 + Kode for type af sted: a1 + Kvalifikator for identifikation: a1 + Kodet: Identifikation af sted: an..35 + Supplerende datanavn: n..3 ELLER Beskrivelse i fri tekst: Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
999x |
N |
Strukturen og koderne, som er fastlagt i bilag B for D.E. 5/23 lokalisering af varerne, anvendes til at angive stedet. |
||||||
Afsnit I |
4/10 |
Henførselstoldsted(er) |
an8 |
999x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit I |
4/11 |
Afslutningstoldsted(er) |
an8 |
999x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit I |
4/12 |
Sikkerhedsstillelsestoldsted |
an8 |
1x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit I |
4/13 |
Tilsynsførende toldsted |
an8 |
1x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit I |
4/14 |
Bestemmelsestold-sted(er) |
an8 |
999x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit I |
4/15 |
Afgangstoldsted(er) |
an8 |
999x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit I |
4/16 |
Frist |
n..4 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
4/17 |
Frist for afslutning |
Periode: n..2 + Afkrydsningsfelt: n1 + Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
4/18 |
Afslutningsopgørelse |
Afkrydsningsfelt: n1 + Frist: n2 + Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
5/1 |
Varekode |
1. underinddeling (KN-kode): an..8 + 2. underinddeling (Taric-kode): an2 + 3. underinddeling (Taric-tillægskode(r)): an4 + 4. underinddeling (national(e) tillægskode(r)): an..4 |
999x For afgørelser vedrørende bindende oplysninger: 1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
5/2 |
Varebeskrivelse |
Fri tekst: an..512 For ansøgninger om og afgørelser vedrørende bindende tariferingsoplysninger bør formatet være an..2560 |
999x For afgørelser vedrørende bindende oplysninger: 1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
5/3 |
Varemængde |
Måleenhed: an..4 + Mængde: n..16,6 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
5/4 |
Vareværdi |
Valuta: a3 + Beløb: n..16,2 |
999x |
N |
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
||||||
Afsnit I |
5/5 |
Udbyttesats |
Fri tekst: an..512 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
5/6 |
Ækvivalente varer |
Varekode: an8 + Afkrydsningsfelt: n1 + Kode: n1 + Varernes handelsmæssige kvalitet og tekniske karakteristika: an..512 |
999x |
N |
Koderne for D.E. 5/8 identifikation af varer i afsnit II kan anvendes. |
||||||
Afsnit I |
5/7 |
Forædlingsprodukter |
Varekode: an8 + Varebeskrivelse: an..512 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
5/8 |
Identifikation af varer |
Kode: n1 + Fri tekst: an..512 |
999x |
J |
|
||||||
Afsnit I |
5/9 |
Udelukkede varekategorier eller -bevægelser |
an6 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
6/1 |
Forbud og restriktioner |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
6/2 |
Økonomiske forudsætninger |
n..2 + Fri tekst: an..512 |
999x |
J |
|
||||||
Afsnit I |
6/3 |
Generelle bemærkninger |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
7/1 |
Transaktionstype |
Afkrydsningsfelt: n1 + Type særlig procedure: a..70 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
7/2 |
Type toldprocedurer |
Procedurekode: an2 + Afgørelsens referencenummer. (landekode: a2 + kodetype for afgørelse: an..4 + referencenummer: an..29) |
99x |
N |
Koderne i bilag B vedrørende D.E. 1/10 procedure anvendes til at angive typen af toldprocedure. Hvis hensigten med bevillingen er, at den skal bruges i forbindelse med forsendelsesproceduren, anvendes koden »80«. Hvis hensigten med bevillingen er, at den skal bruges til at drive en lagerfacilitet til midlertidig opbevaring, anvendes koden »XX«. |
||||||
Afsnit I |
7/3 |
Type angivelse |
Type angivelse: n1 + Afgørelsens referencenummer. (landekode: a2 + kodetype for afgørelse: an..4 + referencenummer: an..29) |
9x |
J |
|
||||||
Afsnit I |
7/4 |
Antal transaktioner |
n..7 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
7/5 |
Oplysninger om planlagte aktiviteter |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/1 |
Type hovedbogholderi i forbindelse med told |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/2 |
Regnskabstype |
Fri tekst: an..512 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/3 |
Dataadgang |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/4 |
Stikprøver osv. |
Afkrydsningsfelt: n1 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/5 |
Supplerende oplysninger |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/6 |
Sikkerhedsstillelse |
Afkrydsningsfelt: n1 + GRN: an..24 |
1x |
Y |
|
||||||
Afsnit I |
8/7 |
Sikkerhedsstillelsesbeløb |
Valuta: a3 + Beløb: n..16,2 |
1x |
N |
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
||||||
Afsnit I |
8/8 |
Overdragelse af rettigheder og forpligtelser |
Afkrydsningsfelt: n1 + Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/9 |
Nøgleord |
Fri tekst: an..70 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/10 |
Nærmere oplysninger om lagerfaciliteterne |
Fri tekst: an..512 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/11 |
Oplagring af EU-varer |
Afkrydsningsfelt: n1 + Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/12 |
Samtykke til offentliggørelse på listen over bevillingshavere |
Afkrydsningsfelt: n1 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit I |
8/13 |
Beregning af importafgiftsbeløbet i overensstemmelse med kodeksens artikel 86, stk. 3 |
Afkrydsningsfelt: n1 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/1 |
Genudstedelse af en BTO-afgørelse |
Afkrydsningsfelt: n1 + BTO-afgørelsens referencenummer: a2 (landekode) + an..4 (kodetype for afgørelse) + an..29 (referencenummer) + BTO-afgørelsens gyldighedsperiode: n8 (ååååmmdd) + Varekode: an..22 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/2 |
Toldnomenklatur |
Afkrydsningsfelt: n1 + an..70 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/3 |
Handelsbetegnelse og supplerende oplysninger |
Fri tekst: an..2560 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/4 |
Begrundelse for varens tarifering |
Fri tekst: an..2560 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/5 |
Materiale fremsendt af ansøgeren, på grundlag af hvilket BTO-afgørelsen er udstedt |
Afkrydsningsfelt: n1 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/6 |
Billeder |
Afkrydsningsfelt: n1 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/7 |
Anvendelsesdato |
n8 (ååååmmdd) |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/8 |
Slutdato for den forlængede anvendelse |
n8 (ååååmmdd) |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit II |
II/9 |
Begrundelse for ugyldiggørelse |
n2 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit II |
II/10 |
Ansøgningens registreringsnummer |
Landekode: a2 + kodetype for afgørelse: an..4 + Referencenummer: an..29 |
|
N |
Den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/6 afgørelsens referencenummer, anvendes. |
||||||
Afsnit III |
III/1 |
Retsgrundlag |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/2 |
Varens sammensætning |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/3 |
Oplysninger, der gør det muligt at bestemme oprindelse |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/4 |
Angivelse af, hvilke data der skal behandles fortroligt |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/5 |
Oprindelsesland og retlige rammer |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/6 |
Begrundelse for bedømmelse af oprindelse |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/7 |
Pris ab fabrik |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/8 |
Anvendte materialer, oprindelsesland, KN-kode og værdi |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/9 |
Beskrivelse af forædlingsprocessen til opnåelse af oprindelsesstatus |
i.r. |
|
N |
|
||||||
Afsnit III |
III/10 |
Sprog |
a2 |
|
N |
ISO-alfa-2-koderne, som er fastlagt i ISO – 639-1 af 2002, anvendes for sproget. |
||||||
Afsnit IV |
IV/1 |
Ansøgers juridiske status |
an.. 50 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/2 |
Etableringsdato |
n8 (ååååmmdd) |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/3 |
Ansøgerens rolle(r) i den internationale forsyningskæde |
an..3 |
99x |
J |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/4 |
Medlemsstater, hvori der udføres toldrelaterede aktiviteter |
Land: a2 + Vej og nummer: an..70 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Type facilitet: an..70 (fri tekst) |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/5 |
Oplysninger om grænseovergange |
an8 |
99x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit IV |
IV/6 |
Allerede indrømmede forenklinger og lettelser, sikkerheds- og/eller sikringscertifikater, der er udstedt på grundlag af internationale konventioner, en international standard fra Den Internationale Standardiseringsorganisation eller en europæisk standard fra de europæiske standardiseringsorganisationer, eller certifikater, der svarer til AEO-certifikater, og som er udstedt i tredjelande |
Type af forenkling/lettelse an..70 + Nationalt identifikationsnummer: an..35 + Landekode: a2 + Toldprocedurekode: an2 |
99x |
N |
Koderne i bilag B vedrørende D.E. 1/10 procedure anvendes til at angive typen af toldprocedure. |
||||||
Afsnit IV |
IV/7 |
Samtykke til udveksling af oplysningerne i AEO-bevillingen med henblik på at sikre funktionen af de systemer, der er fastlagt i internationale aftaler/ordninger med tredjelande vedrørende gensidig anerkendelse af status som autoriseret økonomisk operatør og foranstaltninger vedrørende sikkerhed. |
Afkrydsningsfelt: n1 + Omskrevet navn: an..70 + Omskrevet vejnavn og nummer: an..70 + Omskrevet postnummer: an..9 + Omskrevet by: an..35 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/8 |
Fast forretningssted (PBE) |
Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Momsnummer: an..17 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/9 |
Kontor(er), hvor tolddokumentation opbevares og er tilgængelig |
Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/10 |
Sted, hvor almindelige logistiske aktiviteter gennemføres |
Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit IV |
IV/11 |
Forretningsaktiviteter |
an..4 |
99x |
N |
Koderne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 (2) anvendes. |
||||||
Afsnit V |
V/1 |
Forenklingens genstand og karakter |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit VI |
VI/1 |
Toldafgiftsbeløb og andre afgifter |
Valuta: a3 + Beløb: n..16,2 |
99x |
N |
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
||||||
Afsnit VI |
VI/2 |
Gennemsnitlig periode mellem henførslen af varer under proceduren og procedurens afslutning |
Fri tekst: an…35 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit VI |
VI/3 |
Sikkerhedsstillelsens størrelse |
Kode for sikkerhedsstillelsens størrelse: a2 Fri tekst: an..512 |
99x |
J |
|
||||||
Afsnit VI |
VI/4 |
Sikkerhedsstillelsens form |
Sikkerhedsstillelsesform: n..2 + Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Fri tekst: an..512 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit VI |
VI/5 |
Referencebeløb |
Valuta: a3 + Beløb: n..16,2 Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
||||||
Afsnit VI |
VI/6 |
Betalingsfrist |
n1 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit VII |
VII/1 |
Type betalingshenstand |
n1 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/1 |
Titel for opkrævning |
an..35 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/2 |
Toldsted, hvor toldskylden blev meddelt |
an8 |
1x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit VIII |
VIII/3 |
Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig |
an8 |
1x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit VIII |
VIII/4 |
Bemærkninger fra toldstedet med ansvar for det sted, hvor varerne befinder sig |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/5 |
Toldprocedure (anmodning om forudgående opfyldelse af formaliteterne) |
Procedurekode: an2 + Afkrydsningsfelt: n1 + Afgørelsens referencenummer. (landekode: a2 + kodetype for afgørelse: an..4 + referencenummer: an..29) |
1x |
N |
Koderne i bilag B vedrørende D.E. 1/10 procedure anvendes. |
||||||
Afsnit VIII |
VIII/6 |
Toldværdi |
Valuta: a3 + Beløb: n..16,2 |
1x |
N |
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
||||||
Afsnit VIII |
VIII/7 |
Import- eller eksportafgiftsbeløb, som der ydes godtgørelse eller fritagelse for |
Valuta: a3 + Beløb: n..16,2 |
1x |
N |
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
||||||
Afsnit VIII |
VIII/8 |
Type import- eller eksportafgift |
EU-koder: a1+n2 Nationale koder: n1+an2 |
99x |
N |
Koderne i bilag B vedrørende D.E. 4/3 beregning af afgifter — afgiftstype anvendes. |
||||||
Afsnit VIII |
VIII/9 |
Retsgrundlag |
a1 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/10 |
Varernes anvendelse eller bestemmelse |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/11 |
Frist for opfyldelse af formaliteterne |
n..3 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/12 |
Erklæring fra den besluttende toldmyndighed |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/13 |
Beskrivelse af årsagen for godtgørelsen eller fritagelsen |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit VIII |
VIII/14 |
Bank- og kontooplysninger |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit IX |
IX/1 |
Varebevægelser |
Kode for retsgrundlag: an1 + EORI-nr.: an..17 + land: a2 + Kode for type af sted: a1 + Kvalifikator for identifikation: a1 + Kodet: Identifikation af sted: an..35 + Supplerende datanavn: n..3 ELLER Beskrivelse i fri tekst: Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
999x |
J |
Strukturen og koderne, som er fastlagt i bilag B for D.E. 5/23 lokalisering af varerne, anvendes til at angive adressen på lagerfaciliteten til midlertidig opbevaring. |
||||||
Afsnit X |
X/1 |
Medlemsstat(er), der er omfattet af fast rutefart |
Kvalifikator: n1 + Landekode: a2 |
99x |
J |
De landekoder, der er fastlagt i Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 (1), anvendes. |
||||||
Afsnit X |
X/2 |
Fartøjsnavn |
Fartøjsnavn an..35 + Fartøjets IMO-nummer: IMO + n7 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit X |
X/3 |
Anløbshavne |
an8 |
99x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit X |
X/4 |
Virksomhed |
Afkrydsningsfelt: n1 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XI |
XI/1 |
Toldsted(er) med ansvar for registreringen af beviser for den toldmæssige status som EU-varer |
an8 |
999x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit XII |
XII/1 |
Frist for indgivelse af en supplerende angivelse |
n..2 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XII |
XII/2 |
Underleverandør |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XII |
XII/3 |
Identifikation af underleverandør |
an..17 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XIII |
XIII/1 |
Virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater |
Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit XIII |
XIII/2 |
Identifikation af de virksomheder, der er involveret i bevillingen i andre medlemsstater |
an..17 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit XIII |
XIII/3 |
Frembydelsestoldsted(er) |
an8 |
999x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit XIII |
XIII/4 |
Identifikation af myndighederne med ansvar for moms, punktafgifter og statistik |
Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
999x |
N |
|
||||||
Afsnit XIII |
XIII/5 |
Momsbetalingsmetode |
a1 |
1x |
N |
Koderne i bilag B vedrørende D.E. 4/8 beregning af afgifter — betalingsmåde anvendes. |
||||||
Afsnit XIII |
XIII/6 |
Skatterepræsentant |
Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit XIII |
XIII/7 |
Identifikation af skatterepræsentant |
an..17 |
99x |
N |
Momsnummeret anvendes |
||||||
Afsnit XIII |
XIII/8 |
Kode for skatterepræsentantens status |
n1 |
1x (pr. repræsentant) |
J |
|
||||||
Afsnit XIII |
XIII/9 |
Person med ansvar for punktafgiftsformaliteter |
Navn an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit XIII |
XIII/10 |
Identifikation af personen med ansvar for punktafgiftsformaliteter |
an..17 |
99x |
N |
|
||||||
Afsnit XIV |
XIV/1 |
Afkald på frembydelsesmeddelelsen |
Afkrydsningsfelt: n1 + Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XIV |
XIV/2 |
Dispensation fra angivelse forud for afgang |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XIV |
XIV/3 |
Toldsted med ansvar for det sted, hvor varerne er tilgængelige for kontrol |
an8 |
1x |
N |
Kodernes struktur er fastlagt i afsnit II for D.E. 1/7 besluttende toldmyndighed. |
||||||
Afsnit XIV |
XIV/4 |
Frist for indgivelse af oplysningerne vedrørende den fuldstændige toldangivelse |
n..2 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XV |
XV/1 |
Identifikation af toldformaliteter og -kontroller, der skal uddelegeres til den økonomiske operatør |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XVI |
XVI/1 |
Økonomisk aktivitet |
n1 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit XVI |
XVI/2 |
Vejeanordninger |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XVI |
XVI/3 |
Supplerende sikkerhedsstillelse |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XVI |
XVI/4 |
Forhåndsmeddelelse til toldmyndighederne |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XVII |
XVII/1 |
Forudgående eksport (IP EX/IM) |
Afkrydsningsfelt: n1 + Frist: n..2 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XVII |
XVII/2 |
Overgang til fri omsætning ved anvendelse af en afslutningsopgørelse |
Afkrydsningsfelt: n1 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XVIII |
XVIII/1 |
Fremgangsmåden med standardombytning |
Afkrydsningsfelt: n1 + Type af fremgangsmåde med standardombytning: n1 + Fri tekst: an..512 |
1x |
J |
|
||||||
Afsnit XVIII |
XVIII/2 |
Ombytningsvarer |
Varekode: an..8 + Beskrivelse: an..512 + Kode: n1 |
999x |
J |
|
||||||
Afsnit XVIII |
XVIII/3 |
Forudgående import af ombytningsvarer |
Afkrydsningsfelt: n1 + Frist: n..2 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XVIII |
XVIII/4 |
Forudgående import af forædlingsprodukter (OP IM/EX) |
Afkrydsningsfelt: n1 + Frist: n..2 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XIX |
XIX/1 |
Midlertidig fjernelse |
Afkrydsningsfelt: n1 + Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XIX |
XIX/2 |
Svindprocent |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
||||||
Afsnit XX |
XX/1 |
Identifikationsforanstaltninger |
Fri tekst: an..512 Afgørelsens referencenummer (landekode: a2 + kodetype for afgørelse: an..4 + Referencenummer: an..29) |
1x |
N |
Strukturen for bevillingerne om anvendelse af en særlig type segl følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II. i forbindelse med D.E. 1/6 afgørelsens referencenummer. |
||||||
Afsnit XX |
XX/2 |
Samlet sikkerhedsstillelse |
Afkrydsningsfelt: n1 + Afgørelsens referencenummer. (landekode: a2 + kodetype for afgørelse: an..4 + Referencenummer: an..29) |
1x |
N |
Strukturen for bevillingerne for en samlet sikkerhed eller en fritagelse for sikkerhedsstillelse følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II. i forbindelse med D.E. 1/6 afgørelsens referencenummer. |
||||||
Afsnit XXI |
XXI/1 |
Type segl |
Fri tekst: an..512 |
1x |
N |
|
AFSNIT II
Koder, der vedrører de fælles datakrav til ansøgninger og afgørelser
1. INDLEDNING
Dette afsnit indeholder de koder, som skal anvendes i ansøgninger og afgørelser.
2. KODER
1/1. Kodetype for ansøgning/afgørelse
Følgende koder anvendes:
Kode |
Type ansøgning/afgørelse |
Kolonneoverskrift i tabellen i bilag A til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
BTO |
Ansøgning eller afgørelse, som vedrører bindende tariferingsoplysninger |
1a |
BOO |
Ansøgning eller afgørelse, som vedrører bindende oprindelsesoplysninger |
1b |
AEOC |
Ansøgning eller bevilling — status som autoriseret økonomisk operatør — forenklede toldbestemmelser |
2 |
AEOS |
Ansøgning eller bevilling — status som autoriseret økonomisk operatør — sikkerhed og sikring |
2 |
AEOF |
Ansøgning eller bevilling — status som autoriseret økonomisk operatør — forenklede toldbestemmelser/sikkerhed og sikring |
2 |
CVA |
Ansøgning eller bevilling — forenkling af fastsættelsen af de beløb, der udgør en del af varernes toldværdi |
3 |
CGU |
Ansøgning eller bevilling — samlet sikkerhedsstillelse, herunder mulighed for reduktion eller fritagelse |
4a |
DPO |
Ansøgning eller bevilling — betalingshenstand |
4b |
REP |
Ansøgning eller afgørelse — godtgørelse af import- eller eksportafgifter |
4c |
REM |
Ansøgning eller afgørelse — fritagelse for import- eller eksportafgifter |
4c |
TST |
Ansøgning eller bevilling — drift af lagerfaciliteter til midlertidig opbevaring af varer |
5 |
RSS |
Ansøgning og bevilling — sejle i fast rutefart |
6a |
ACP |
Ansøgning eller bevilling — status som autoriseret udsteder af beviser for den toldmæssige status som EU-varer |
6b |
SDE |
Ansøgning eller bevilling — anvendelse af forenklet angivelse |
7a |
CCL |
Ansøgning eller bevilling — centraliseret toldbehandling |
7b |
EIR |
Ansøgning eller bevilling — foretage toldangivelse via indskrivning i klarererens regnskaber, herunder eksportproceduren |
7c |
SAS |
Ansøgning eller bevilling — egen beregning |
7d |
AWB |
Ansøgning eller bevilling — status som autoriseret vejer af bananer |
7e |
IPO |
Ansøgning eller bevilling — anvendelse af proceduren for aktiv forædling |
8a |
OPO |
Ansøgning eller bevilling — anvendelse af proceduren for passiv forædling |
8b |
EUS |
Ansøgning eller bevilling — anvendelse af særlige anvendelsesformål |
8c |
TEA |
Ansøgning eller bevilling — anvendelse af midlertidig indførsel |
8d |
CWP |
Ansøgning eller bevilling — drift af lagerfaciliteter med henblik på oplæggelse af varer på et privat toldoplag |
8e |
CW1 |
Ansøgning eller bevilling — drift af lagerfaciliteter til toldoplagring af varer i et offentligt toldoplag af type I |
8e |
CW2 |
Ansøgning eller bevilling — drift af lagerfaciliteter til toldoplagring af varer i et offentligt toldoplag af type II |
8e |
ACT |
Ansøgning eller bevilling — status som godkendt modtager med hensyn til TIR-proceduren |
9a |
ACR |
Ansøgning eller bevilling — status som godkendt afsender med hensyn til EU-forsendelse |
9b |
ACE |
Ansøgning eller bevilling — status som godkendt modtager med hensyn til EU-forsendelse |
9c |
SSE |
Ansøgning eller bevilling — anvendelse af en særlig type segl |
9d |
TRD |
Ansøgning eller bevilling — anvendelse af forsendelsesangivelse med reduceret datasæt |
9e |
ETD |
Bevilling — anvendelse af et elektronisk transportdokument som toldangivelse |
9f |
1/3. Ansøgningstype
Følgende koder anvendes:
1. |
første ansøgning |
2. |
ansøgning om ændring af afgørelsen |
3. |
ansøgning om fornyelse af bevillingen |
4. |
ansøgning om tilbagekaldelse af afgørelsen |
1/4. Geografisk gyldighed — Unionen
Følgende koder anvendes:
1. |
ansøgning eller bevilling, der er gyldig i alle medlemsstater |
2. |
ansøgning eller bevilling, hvis gyldighed er begrænset til visse medlemsstater |
3. |
ansøgning eller bevilling, hvis gyldighed er begrænset til én medlemsstat |
1/6. Afgørelsens referencenummer
Afgørelsens referencenummer er struktureret på følgende måde:
Felt |
Indhold |
Format |
Eksempler |
1 |
Datanavn for den medlemsstat, hvor afgørelsen er truffet (alfa-2-landekoden) |
a2 |
PT |
2 |
Kodetype for afgørelse |
an..4 |
SSE |
3 |
Enhedsdatanavn for afgørelsen efter land |
an..29 |
1234XYZ12345678909876543210AB |
Felt 1 er forklaret ovenfor.
Felt 2 udfyldes med afgørelsens kode, som er fastlagt i dette afsnit under D.E. 1/1 kodetype for afgørelse.
Felt 3 skal udfyldes med et datanavn for den pågældende afgørelse. De nationale forvaltninger har ansvaret for, hvordan disse felter anvendes, men hver afgørelse, der træffes i det pågældende land, skal have et nummer, der er unikt for den relevante type afgørelse.
1/7. Besluttende toldmyndighed
Koden er opbygget som følger:
— |
De første to tegn (a2) identificerer landet via den landekoden, der er fastlagt i Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (3) |
— |
De efterfølgende seks tegn (an6) angiver det relevante toldsted i det pågældende land. Det foreslås at anvende følgende struktur: De tre første tegn (an3) repræsenterer UN/LOCODE-stednavnet (4) efterfulgt af en national alfanumerisk underinddeling (an3). Hvis denne underinddeling ikke anvendes, skrives »000«. |
Eksempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 for Belgien, BRU = UN/LOCODE-stednavn for byen Bruxelles og 000, fordi denne underinddeling ikke anvendes.
5/8. Identifikation af varer
Følgende koder anvendes til identifikation af varer:
1. |
serie- eller fabrikationsnummer |
2. |
plomber, segl, kontrolmærker og andre særlige mærker |
4. |
prøveudtagning, illustrationer eller tekniske beskrivelser |
5. |
analyser |
6. |
oplysningsblad til lettelse af midlertidig eksport af varer, som sendes fra et land til et andet med henblik på fremstilling, forædling eller reparation (kun beregnet til passiv forædling) |
7. |
andre former for identifikation (der gives en forklaring for den identifikation, der skal anvendes) |
8. |
uden identifikationsforanstaltninger, jf. kodeksens artikel 250, stk. 2, litra b) (kun for midlertidig indførsel). |
6/2. Økonomiske forudsætninger
Følgende koder anvendes i tilfælde, hvor de økonomiske forudsætninger for aktiv forædling anses for at være opfyldt:
Kode 1 |
forarbejdning af varer, der ikke er opført i bilag 71-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Kode 2 |
reparation |
Kode 3 |
forarbejdning af varer, der direkte eller indirekte er stillet til bevillingshaverens rådighed, udført efter forskrifter fra en person, der er etableret uden for Unionens toldområde, i almindelighed alene mod betaling af udgifterne ved forarbejdning |
Kode 4 |
forarbejdning af durumhvede til pasta |
Kode 5 |
henførsel af varer under proceduren for aktiv forædling inden for de mængder, der fastsat i overensstemmelse med artikel 18 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 (5) |
Kode 6 |
forarbejdning af varer, der er opført i bilag 71-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446, i tilfælde af manglende rådighed over varer, som er fremstillet i Unionen og henhører under samme ottecifrede KN-kode og har samme handelskvalitet og tekniske egenskaber som de varer, der påtænkes importeret til de planlagte forædlingsprocesser |
Kode 7 |
forarbejdning af varer, som er opført i bilag 71-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446, forudsat at der er prisforskelle mellem varer, som er produceret i Unionen, og varer, som skal importeres, i tilfælde, hvor sammenlignelige varer ikke kan anvendes, fordi prisen gør det økonomisk umuligt at gennemføre den påtænkte transaktion |
Kode 8 |
forarbejdning af varer, som er opført i bilag 71-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446, forudsat at der er kontraktlige forpligtelser, i tilfælde hvor de sammenlignelige varer ikke er i overensstemmelse med de kontraktlige krav, som er stillet af køberen af forædlingsprodukterne i tredjelandet, eller i tilfælde hvor forædlingsprodukterne skal fremstilles af varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling for at overholde bestemmelserne om beskyttelse af industriel eller kommerciel ejendomsret |
Kode 9 |
forarbejdning af varer, som er opført i bilag 71-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446, forudsat at den samlede værdi af de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling pr. ansøger og kalenderår for hver ottecifret KN-kode, ikke overstiger 150 000 EUR |
Kode 10 |
forarbejdning af varer med henblik på at sikre deres overensstemmelse med tekniske krav for deres overgang til fri omsætning |
Kode 11 |
forarbejdning af varer af en ikke kommerciel karakter |
Kode 12 |
forarbejdning af varer under en tidligere bevilling, hvis udstedelse fandt sted på grundlag af en undersøgelse af de økonomiske forudsætninger |
Kode 13 |
forarbejdning af faste og flydende fraktioner af palmeolie, kokosolie, flydende fraktioner af palmeolie, kokosolie, palmekerneolie, flydende fraktioner af palmekerneolie, babassuolie eller ricinusolie til produkter, som ikke er beregnet til fødevaresektoren |
Kode 14 |
forarbejdning til produkter, som skal indgå i eller anvendes til civil luftfart, hvortil der er udstedt et dygtighedsbevis |
Kode 15 |
forarbejdning til produkter, som er omfattet af den autonome suspension af importafgiften på visse våben og former for forsvarsmateriel i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 150/2003 (6) |
Kode 16 |
forarbejdning af varer til prøver |
Kode 17 |
forarbejdning af enhver type af komponenter, dele, enheder eller alle andre materialer til informationsteknologiprodukter |
Kode 18 |
forarbejdning af varer, som henhører under KN-kode 2707 eller 2710, til produkter henhørende under KN-kode 2707, 2710 eller 2902 |
Kode 19 |
nedbrydelse til affald og skrot, tilintetgørelse, genvindvinding af dele eller bestanddele |
Kode 20 |
denaturering |
Kode 21 |
sædvanlige behandlinger som anført i kodeksens artikel 220 |
Kode 22 |
den samlede værdi af de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, pr. ansøger og kalenderår for hver ottecifret KN-kode, overstiger ikke 150 000 EUR for varer, der er omfattet af bilag 71-02 til delegeret forordning (EU) 2015/2446, og 300 000 EUR for andre varer, medmindre de varer, der skal henføres under proceduren for aktiv forædling, bliver genstand for en midlertidig eller endelig antidumpingtold, en udligningstold, en beskyttelsesforanstaltning eller en tillægstold, der stammer fra suspension af indrømmelser, hvis de angives til overgang til fri omsætning. |
7/3. Type angivelse
Følgende koder anvendes for angivelsestyperne:
1. |
Standardangivelse (jf. kodeksens artikel 162) |
2. |
Forenklet angivelse (jf. kodeksens artikel 166) |
3. |
Indskrivning i klarererens regnskaber (jf. kodeksens artikel 182). |
8/6. Sikkerhedsstillelse
Følgende koder anvendes:
0. |
Sikkerhedsstillelse ikke nødvendig |
1. |
Sikkerhedsstillelse nødvendig. |
II/9. Begrundelse for ugyldiggørelse
Angiv en af følgende koder:
55. |
Annulleret |
61 |
Erklæret ugyldig på grund af ændringer af toldnomenklaturkoder |
62 |
Erklæret ugyldig på grund af en EU-foranstaltning |
63 |
Erklæret ugyldig på grund af en national retlig foranstaltning |
64 |
Tilbagekaldt på grund af forkert tarifering |
65 |
Tilbagekaldt af andre grunde end tarifering |
66 |
Erklæret ugyldig på grund af nomenklaturkodens begrænsede gyldighed ved udstedelsen |
IV/3. Ansøgerens rolle(r) i den internationale forsyningskæde
Følgende koder anvendes:
Kode |
Rolle |
Beskrivelse |
MF |
Vareproducent |
En part, som fremstiller varer. Denne kode forbeholdes de tilfælde, hvor den økonomiske operatør fremstiller varer. Den omfatter ikke tilfælde, hvor den økonomiske operatør kun er involveret i handel med varerne (f.eks. eksport, import). |
IM |
Importør |
En part, som foretager importangivelsen, eller på hvis vegne denne foretages af en toldklarerer eller en anden dertil bemyndiget person. Dette kan omfatte en person, som er i besiddelse af varerne, eller som varerne er sendt til. |
EX |
Eksportør |
En part, på hvis vegne der foretages angivelse, og som ejer eller har lignende dispositionsret over de pågældende varer på det tidspunkt, hvor angivelsen antages. |
CB |
Toldspeditør |
Agent eller repræsentant eller toldklarerer, som har direkte kontakt med toldmyndighederne på vegne af importøren eller eksportøren. |
Denne kode kan også anvendes for økonomiske operatører, der optræder som agenter/repræsentanter i andre sammenhænge (f.eks. som transportøragent). |
CA |
Transportør |
En part, som varetager eller arrangerer transporten af varer mellem angivne punkter. |
FW |
Speditør |
En part, der varetager spedition. |
CS |
Samlegodsspeditør |
En part, som konsoliderer flere sendinger, betalinger osv. |
TR |
Terminaloperatør |
En part, som håndterer lastning og losning af skibe. |
WH |
Oplagshaver En part, som har ansvar for varer, der oplagres i et varehus. Denne kode bør også anvendes af økonomiske operatører, som anvender andre typer lagerfaciliteter (f.eks. midlertidig opbevaring, frizoner osv.). |
CF |
Containeroperatør |
En part, som mod betaling af leje i en periode har fået overdraget en bestemt genstand (f.eks. en container). |
DEP |
Stevedore |
En part, som håndterer lastning og losning af skibe fra flere terminaler. |
HR |
Rederi |
Identificerer rederiet. |
999 |
Andet |
|
VI/3. Sikkerhedsstillelsens størrelse
Følgende koder anvendes for sikkerhedsstillelsens størrelse:
|
Dækning af eksisterende toldskyld og, hvor det er relevant, andre afgifter:
|
|
Dækning af potentiel toldskyld og, hvor det er relevant, andre afgifter:
|
VI/4. Sikkerhedsstillelsens form
Følgende koder anvendes for sikkerhedsstillelsens form:
1. |
Kontant depositum |
||||||||||
2. |
Tilsagn fra en kautionist |
||||||||||
3* |
Andre former, jf. artikel 83 i delegeret forordning (EU) 2015/2446
|
VI/6. Betalingsfrist
Følgende koder anvendes for fristen:
1. |
Den normale periode inden betaling, dvs. maksimalt 10 dage fra det tidspunkt, hvor debitor har fået meddelt toldskylden, jf. kodeksens artikel 108 |
2. |
Betalingshenstand (kodeksens artikel 110). |
VII/1. Type betalingshenstand
Følgende koder anvendes for betalingshenstand:
1. |
Kodeksens artikel 110, litra b), dvs. samlet for alle de import- eller eksportafgiftsbeløb, der bogføres i overensstemmelse med artikel 105, stk. 1, første afsnit, i en fastsat periode, der højst må være på 31 dage |
2. |
Kodeksens artikel 110, litra c), dvs. samlet for alle de import- eller eksportafgiftsbeløb, der bogføres samlet i overensstemmelse med artikel 105, stk. 1, andet afsnit. |
VIII/9. Retsgrundlag
For retsgrundlaget anvendes følgende koder:
Kode |
Beskrivelse |
Retsgrundlag |
A |
For meget opkrævede import- eller eksportafgiftsbeløb |
Kodeksens artikel 117 |
B |
Defekte varer eller ikkebestillingssvarende varer |
Kodeksens artikel 118 |
C |
Fejl begået af de kompetente myndigheder |
Kodeksens artikel 119 |
D |
Rimelighed |
Kodeksens artikel 120 |
E |
Betalt import- eller eksportafgiftsbeløb i forbindelse med en toldangivelse, der erklæres ugyldig i overensstemmelse med kodeksens artikel 174. |
Kodeksens artikel 116, stk. 1 |
IX/1. Varebevægelser
Følgende koder anvendes for bevægelsernes retsgrundlag:
For varer under midlertidig opbevaring:
A |
Kodeksens artikel 148, stk. 5, litra a) |
B |
Kodeksens artikel 148, stk. 5, litra b) |
C |
Kodeksens artikel 148, stk. 5, litra c) |
X/1. Medlemsstat(er), der er omfattet af fast rutefart
Følgende koder anvendes som kvalifikator:
0. |
involverede medlemsstater |
1. |
potentielt involverede medlemsstater. |
XIII/8. Kode for skatterepræsentantens status
Følgende koder anvendes:
1. |
ansøgeren handler i eget navn og på egne vegne |
2. |
en skatterepræsentant handler på vegne af ansøgeren. |
XVI/1. Økonomisk aktivitet
Følgende koder anvendes for aktiviteten:
1. |
Import |
2. |
Transport |
3. |
Oplagring |
4. |
Behandling |
XVIII/1. Fremgangsmåden med standardombytning
Følgende koder anvendes:
1. |
Fremgangsmåden med standardombytning uden forudgående import af ombytningsvarer |
2. |
Fremgangsmåden med standardombytning med forudgående import af ombytningsvarer |
XVIII/2. Ombytningsvarer
Følgende koder anvendes:
4. |
Prøveudtagning, illustrationer eller tekniske beskrivelser |
5. |
Analyser |
7. |
Andre metoder til identifikation |
(1) Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter NACE rev. 2 og om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 og visse EF-forordninger om bestemte statistiske områder (EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1).
(3) EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7.
(4) Rekommendation 16 om UN/LOCODE — koden for havne og andre steder.
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 510/2014 af 16. april 2014 om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 og (EF) nr. 614/2009 (EUT L 150 af 20.5.2014, s. 1).
(6) Rådets forordning (EF) nr. 150/2003 af 21. januar 2003 om suspension af told på visse våben og former for forsvarsmateriel (EFT L 25 af 30.1.2003, s. 1).
BILAG B
FORMATER OG KODER FOR DE FÆLLES DATAKRAV TIL ANGIVELSER, MEDDELELSER OG BEVISER FOR DEN TOLDMÆSSIGE STATUS SOM EU-VARER
INDLEDENDE BEMÆRKNINGER
1. |
Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i dataelementerne i dette bilag finder anvendelse i forbindelse med de datakrav til angivelser, meddelelser og beviser for den toldmæssige status som EU-varer, som er fastlagt i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
2. |
Formaterne, koderne og, hvor det er relevant, strukturen i de dataelementer, der er fastlagt i dette bilag, finder anvendelse på angivelser, meddelelser og beviser for den toldmæssige status som EU-varer, som er udarbejdet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, samt papirbaserede angivelser, meddelelser og beviser for den toldmæssige status som EU-varer. |
3. |
Afsnit I indeholder dataelementernes formater. |
4. |
Når de oplysninger i en angivelse, en meddelelse eller et bevis for den toldmæssige status som EU-varer, som omhandles i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446, består af koder, anvendes listen over koder i afsnit II. |
5. |
Termen »type/længde« i forklaringen til en attribut angiver kravene med hensyn til datatype og datalængde. Koderne for datatyperne er følgende:
Tallet efter koden angiver den tilladte datalængde. Der gælder følgende regler: Er der anbragt to punktummer foran tallet, angiver dette, at datalængden ikke er fast, men kan være op til den anførte længde. Et komma inden for attributtens længde betyder, at attributten kan indeholde decimaler; tallene foran kommaet indikerer den totale længde af attributten, mens tallene efter kommaet indikerer det maksimale antal cifre efter decimalpunktet. Eksempler på feltlængder og formater:
|
6. |
Med kardinaliteten på positionsniveau, som indgår i tabellen i afsnit I i dette bilag, angives, hvor mange gange dataelementet må gentages på positionsniveau i angivelser, meddelelser og beviser for den toldmæssige status som EU-varer. |
7. |
Med kardinaliteten på varepostniveau, som indgår i tabellen i afsnit I i dette bilag, angives, hvor mange gange et dataelement må gentages i forbindelse med den pågældende varepost i angivelsen. |
8. |
Medlemsstaterne kan anvende nationale koder for dataelement 1/11 supplerende procedure, 2/2 supplerende oplysninger, 2/3 vedlagte dokumenter, certifikater, bevillinger, yderligere referencer, 4/3 beregning af afgifter (afgiftstype), 4/4 beregning af afgifter (beregningsgrundlag), 6/17 varekode (nationale tillægskoder) og 8/7 afskrivning. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de nationale koder, der anvendes for disse dataelementer. Kommissionen offentliggør en liste over disse koder. |
AFSNIT I
Formater og kardinalitet for de fælles datakrav for ansøgninger og meddelelser
D.E.-løbenummer |
D.E.-navn |
D.E.-format (Type/længde) |
Kodeliste i afsnit II (J/N) |
Kardinalitet på positionsniveau |
Kardinalitet på varepostniveau |
Bemærkninger |
1/1 |
Angivelsestype |
a2 |
J |
1x |
|
|
1/2 |
Type supplerende angivelse |
a1 |
J |
1x |
|
|
1/3 |
Type forsendelsesangivelse/bevis for toldmæssig status |
an..5 |
J |
1x |
1x |
|
1/4 |
Formularer |
n..4 |
N |
1x |
|
|
1/5 |
Ladelister |
n..5 |
N |
1x |
|
|
1/6 |
Varepostnummer |
n..5 |
N |
|
1x |
|
1/7 |
Indikator for specifik omstændighed |
an3 |
J |
1x |
|
|
1/8 |
Underskrift/attestering |
an..35 |
N |
1x |
|
|
1/9 |
Samlet antal vareposter |
n..5 |
N |
1x |
|
|
1/10 |
Procedure |
Kode for anmodet procedure: an2 + Kode for forudgående procedure: an2 |
J |
|
1x |
|
1/11 |
Supplerende procedure |
EU-koder: a1 + an2 ELLER Nationale koder: n1 + an2 |
J |
|
99x |
EU-koderne er nærmere specificeret i afsnit II |
2/1 |
Forenklet angivelse/forudgående dokument |
Dokumentkategori: a1+ Type forudgående dokument: an ..3 + Reference for forudgående dokument: an ..35+ Varepostdatanavn: n..5 |
J |
9999x |
99x |
|
2/2 |
Supplerende oplysninger |
Kodet udgave (EU-koder): n1 + an4 ELLER (landekoder): a1 +an4 ELLER Beskrivelse i fri tekst: an..512 |
J |
|
99x |
EU-koderne er nærmere specificeret i afsnit II |
2/3 |
Vedlagte dokumenter, certifikater, bevillinger, yderligere referencer |
Dokumenttype (EU-koder): a1 + an3 ELLER (landekoder): n1+an3 Dokumentdatanavn: an..35 |
J |
1x |
99x |
|
2/4 |
Referencenummer/UCR |
an..35 |
N |
1x |
1x |
Dette dataelement kan tage form af WCO-koder (ISO 15459) eller tilsvarende. |
2/5 |
LRN (lokalt referencenummer) |
an..22 |
N |
1x |
|
|
2/6 |
Betalingshenstand |
an..35 |
N |
1x |
|
|
2/7 |
Identificering af oplag |
Type oplag: a1 + Oplagsdatanavn: an..35 |
J |
1x |
|
|
3/1 |
Eksportør |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
N |
1x |
1x |
Landekode: Unionens alfabetiske koder for lande og områder er baseret på de nuværende ISO alfa 2-koder (a2), for så vidt de er forenelige med kravene i Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 (1). Kommissionen offentliggør med regelmæssige mellemrum forordninger med ajourføring af listen over landekoder. Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede toldangivelser, kan kode »00200« anvendes sammen med en liste over eksportører i overensstemmelse med bemærkningerne til D.E. 3/1 eksportør i afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
3/2 |
Eksportøridentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummerets struktur er fastlagt i afsnit II. Strukturen i et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer er fastlagt i afsnit II. |
3/3 |
Afsender — hovedtransportkontrakt |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/4 |
Afsenderidentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/5 |
Afsender — speditørtransportkontrakt |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/6 |
Afsenderidentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/7 |
Afsender |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/8 |
Afsenderidentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/9 |
Modtager |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede toldangivelser, kan kode »00200« anvendes sammen med en liste over modtagere i overensstemmelse med bemærkningerne til D.E. 3/9 modtager i afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
3/10 |
Modtageridentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer Strukturen i et tredjelands EU-anerkendte entydige identifikationsnummer er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/11 |
Modtager — hovedtransportkontrakt |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35+ Tlf. an..50 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/12 |
Modtageridentifikationsnummer — hovedtransportkontrakt |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/13 |
Modtager — speditørtransportkontrakt |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/14 |
Modtageridentifikationsnummer — speditørtransportkontrakt |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/15 |
Importør |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/16 |
Importøridentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/17 |
Klarerer |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/18 |
Klarereridentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer |
3/19 |
Repræsentant |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/20 |
Repræsentantidentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer |
3/21 |
Kode for repræsentantstatus |
n1 |
J |
1x |
|
|
3/22 |
Den ansvarlige for forsendelsesproceduren |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/23 |
Identifikationsnummer for den ansvarlige for forsendelsesproceduren |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/24 |
Sælger |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/25 |
Sælgeridentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/26 |
Køber |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/27 |
Køberidentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/28 |
Identifikationsnummer for den person, der meddeler ankomsten |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/29 |
Identifikationsnummer for den person, der meddeler omdirigeringen |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/30 |
Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/31 |
Transportør |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/32 |
Transportøridentifikationsnummer |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/33 |
Part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/34 |
Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — hovedtransportkontrakt |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/35 |
Part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt |
Navn: an..70 + Vej og nummer: an..70 + Land: a2 + Postnummer: an..9 + By: an..35 + Tlf. an..50 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
3/36 |
Identifikationsnummer for part, der skal underrettes — speditørtransportkontrakt |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/37 |
Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden |
Rollekode: a..3 + Datanavn: an..17 |
J |
99x |
99x |
Rollekoderne for de yderligere aktører i forsyningskæden er fastlagt i afsnit II. EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Strukturen i et tredjelands entydige identifikationsnummer følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/38 |
Identifikationsnummer for den person, som indgiver de supplerende ENS-oplysninger |
an..17 |
N |
1x |
1x |
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/39 |
Identifikationsnummer for bevillingshaveren |
Kode for bevillingstype: an..4 + Datanavn: an..17 |
N |
99x |
|
Koderne, som er fastlagt i bilag A for D.E. 1/1 kodetype for ansøgning/afgørelse, anvendes til koden for bevillingstypen. EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/40 |
Identifikationsnummer for supplerende skattereferencer |
Rollekode: an3 + Momsidentifikationsnummer: an..17 |
J |
99x |
99x |
Rollekoderne for de supplerende skattereferencer er fastlagt i afsnit II. |
3/41 |
Identifikationsnummer for den person, der frembyder varerne til toldmyndighederne i tilfælde af indskrivning i klarererens regnskaber eller forudgående toldangivelser |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/42 |
Identifikationsnummer for den person, der indgiver toldvaremanifestet |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/43 |
Identifikationsnummer for den person, der anmoder om et bevis for den toldmæssige status som EU-varer |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
3/44 |
Identifikationsnummer for den person, der meddeler varers ankomst efter bevægelse under midlertidig opbevaring |
an..17 |
N |
1x |
|
EORI-nummeret følger den struktur, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. |
4/1 |
Leveringsbetingelser |
Kodet udgave: INCOTERM-kode: a3 + UN/LOCODE: an..17 ELLER Beskrivelse i fri tekst: INCOTERM-kode: a3 + landekode: a2 + stednavn: an..35 |
J |
1x |
|
Koderne og overskrifterne til beskrivelse af den kommercielle kontrakt er fastlagt i afsnit II. Koden til beskrivelse af stedet følger mønstret i UN/LOCODE. Hvis der ikke er nogen tilgængelig UN/LOCODE, anvendes landekoden, som er fastlagt for D.E. 3/1 eksportør, efterfulgt af stedets navn. |
4/2 |
Betalingsmåde for transportudgifter |
a1 |
J |
1x |
1x |
|
4/3 |
Beregning af afgifter — Afgiftstype |
EU-koder: a1 + n2 ELLER Nationale koder: n1 + an2 |
J |
|
99x |
EU-koderne er nærmere specificeret i afsnit II |
4/4 |
Beregning af afgifter — beregningsgrundlag |
Måleenhed og kvalifikator, hvis nødvendig: an..6 + Mængde: n..16,6 |
N |
|
99x |
De måleenheder og kvalifikatorer, der er fastlagt i Taric, bør anvendes. I sådanne tilfælde vil måleenhedernes og kvalifikatorernes format være an..6, men de vil aldrig have formatet n..6, der er forbeholdt nationale måleenheder og kvalifikatorer. Hvis ingen sådanne måleenheder findes i Taric, må nationale måleenheder og kvalifikatorer anvendes. Deres format vil være n..6. |
4/5 |
Beregning af afgifter — afgiftssats |
n..17,3 |
N |
|
99x |
|
4/6 |
Beregning af afgifter — skyldigt beløb |
n..16,2 |
N |
|
99x |
|
4/7 |
Beregning af afgifter — i alt |
n..16,2 |
N |
|
1x |
|
4/8 |
Beregning af afgifter — betalingsmåde |
a1 |
J |
|
99x |
|
4/9 |
Tillæg og fradrag |
Kode: a2 + Beløb: n..16,2 |
J |
99x |
99x |
|
4/10 |
Faktureringsvaluta |
a3 |
N |
1x |
|
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
4/11 |
Samlet fakturabeløb |
n..16,2 |
N |
1x |
|
|
4/12 |
Intern valutaenhed |
a3 |
N |
1x |
|
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
4/13 |
Værdiansættelsesindikatorer |
an4 |
J |
|
1x |
|
4/14 |
Varepostens pris/beløb |
n..16,2 |
N |
|
1x |
|
4/15 |
Vekselkurs |
n..12,5 |
N |
1x |
|
|
4/16 |
Værdiansættelsesmetode |
n1 |
J |
|
1x |
|
4/17 |
Præference |
n3 (n1+n2) |
J |
|
1x |
Kommissionen vil regelmæssigt offentliggøre en liste over anvendelige kodekombinationer sammen eksempler og bemærkninger. |
4/18 |
Postværdi |
Valutakode: a3 + Værdi: n..16,2 |
N |
|
1x |
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
4/19 |
Porto |
Valutakode: a3 + Beløb: n..16,2 |
N |
1x |
|
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. |
5/1 |
Forventet dato og tidspunkt for ankomst til det første ankomststed i Unionens toldområde |
Dato og klokkeslæt: an..15 (ååååmmddttmmzzz) |
N |
1x |
|
åååå: år mm: måned dd: dag tt: time mm: minut zzz: tidszone |
5/2 |
Forventet dato og tidspunkt for ankomst til lossehavnen |
Dato og klokkeslæt: an..15 (ååååmmddttmmzzz) |
N |
1x |
1x |
åååå: år mm: måned dd: dag tt: time mm: minut zzz: tidszone |
5/3 |
Faktisk dato og tidspunkt for ankomst til Unionens toldområde |
an..15 (ååååmmddttmmzzz) |
N |
1x |
|
åååå: år mm: måned dd: dag tt: time mm: minut zzz: tidszone |
5/4 |
Angivelsesdato |
n8 (ååååmmdd) |
N |
1x |
|
|
5/5 |
Angivelsessted |
an..35 |
N |
1x |
|
|
5/6 |
Bestemmelsestoldsted (og -land) |
an8 |
N |
1x |
|
Toldstedsdatanavnets struktur er fastlagt i afsnit II. |
5/7 |
Planlagte grænseovergangstoldsteder (og lande) |
an8 |
N |
9x |
|
Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
5/8 |
Kode for bestemmelsesland |
a2 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
5/9 |
Kode for bestemmelsesregion |
an..9 |
N |
1x |
1x |
Koderne fastlægges af den pågældende medlemsstat. |
5/10 |
Kode for leveringssted — hovedtransportkontrakt |
UN/LOCODE: an..17 ELLER Landekode: a2 + Postnummer: an..9 |
N |
1x |
|
I tilfælde hvor lastningsstedet er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, er oplysningerne den UN/LOCODE, som er fastlagt i afsnit II for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). I tilfælde hvor koden for leveringsstedet ikke er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, anvendes den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør. |
5/11 |
Kode for leveringssted — speditørtransportkontrakt |
UN/LOCODE: an..17 ELLER Landekode: a2 + Postnummer: an..9 |
N |
1x |
|
I tilfælde hvor lastningsstedet er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, er oplysningerne den UN/LOCODE, som er fastlagt i afsnit II for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). I tilfælde hvor koden for leveringsstedet ikke er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, anvendes den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør. |
5/12 |
Udpassagetoldsted |
an8 |
N |
1x |
|
Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
5/13 |
Efterfølgende indpassagetoldsted(er) |
an8 |
N |
99x |
|
Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
5/14 |
Kode for afsendelses-/eksportland |
a2 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
5/15 |
Kode for oprindelsesland |
a2 |
N |
|
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
5/16 |
Kode for præferenceoprindelsesland |
an..4 |
N |
|
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. I tilfælde hvor oprindelsesbeviset henviser til en gruppe lande, anvendes de numeriske datakoder i den integrerede tarif, som er udarbejdet i medfør af artikel 2 i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87. |
5/17 |
Kode for oprindelsesregion |
an..9 |
N |
|
1x |
Koderne fastlægges af den pågældende medlemsstat. |
5/18 |
Transitlandekoder |
a2 |
N |
99x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
5/19 |
Transportmidlers transitlandekoder |
a2 |
N |
99x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
5/20 |
Koder for forsendelsens transitlande |
a2 |
N |
99x |
99x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
5/21 |
Lastningssted |
Kodet: an..17 ELLER Beskrivelse i fri tekst: a2 (landekode) + an..35 (sted) |
N |
1x |
|
I tilfælde hvor lastningsstedet er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, er oplysningerne den UN/LOCODE, som er fastlagt i afsnit II for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). I tilfælde hvor lastningsstedet ikke er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, identificeres det land, hvor lastningsstedet befinder sig, med den kode, der er fastlagt for D.E. 3/1 eksportør. |
5/22 |
Losningssted |
Kodet: an..17 ELLER Beskrivelse i fri tekst: a2 (landekode) + an..35 (sted) |
N |
1x |
1x |
I tilfælde hvor losningsstedet er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, er oplysningerne den UN/LOCODE, som er fastlagt i afsnit II for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). I tilfælde hvor losningsstedet ikke er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, identificeres det land, hvor losningsstedet befinder sig, med den kode, der er fastlagt for D.E. 3/1 eksportør. |
5/23 |
Lokalisering af varerne |
Land: a2 + Type af sted: a1 + Kvalifikator for identifikation: a1 + Kodet Identifikation af sted: an..35 + Supplerende datanavn: n..3 ELLER Beskrivelse i fri tekst Vej og nummer: an..70 + Postnummer: an..9 + By: an..35 |
J |
1x |
|
Kodens struktur er fastlagt i afsnit II. |
5/24 |
Kode for toldstedet for den første indpassage |
an8 |
N |
1x |
|
Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
5/25 |
Kode for toldstedet for den faktiske første indpassage |
an8 |
N |
1x |
|
Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
5/26 |
Frembydelsestoldsted |
an8 |
N |
1x |
|
Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
5/27 |
Tilsynsførende toldsted |
an8 |
N |
1x |
|
Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
5/28 |
Ønsket gyldighedsperiode for beviset |
n..3 |
N |
1x |
|
|
5/29 |
Dato for frembydelse af varerne |
n8 (ååååmmdd) |
N |
1x |
1x |
|
5/30 |
Antagelsessted |
Kodet: an..17 ELLER Beskrivelse i fri tekst: a2 (landekode) + an..35 (sted) |
N |
1x |
1x |
I tilfælde hvor losningsstedet er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, er oplysningerne den UN/LOCODE, som er fastlagt i afsnit II for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). I tilfælde hvor losningsstedet ikke er kodet i overensstemmelse med UN/LOCODE, identificeres det land, hvor losningsstedet befinder sig, med den kode, der er fastlagt for D.E. 3/1 eksportør. |
6/1 |
Nettovægt (kg) |
n..16,6 |
N |
|
1x |
|
6/2 |
Supplerende enheder |
n..16,6 |
N |
|
1x |
|
6/3 |
Bruttomasse (kg) — hovedtransportkontrakt |
n..16,6 |
N |
1x |
1x |
|
6/4 |
Bruttomasse (kg) — speditørtransportkontrakt |
n..16,6 |
N |
1x |
1x |
|
6/5 |
Bruttomasse (kg) |
n..16,6 |
N |
1x |
1x |
|
6/6 |
Varebeskrivelse — hovedtransportkontrakt |
an..512 |
N |
|
1x |
|
6/7 |
Varebeskrivelse — speditørtransportkontrakt |
an..512 |
N |
|
1x |
|
6/8 |
Varebeskrivelse |
an..512 |
N |
|
1x |
|
6/9 |
Kollienes art |
an..2 |
N |
|
99x |
Kodelisten svarer til UN/ECE-rekommandation 21. |
6/10 |
Antal kolli |
n..8 |
N |
|
99x |
|
6/11 |
Forsendelsesmærker |
an..512 |
N |
|
99x |
|
6/12 |
FN-kode for farligt gods |
an..4 |
N |
|
99x |
De Forenede Nationers datanavn for farligt gods (UNDG) er det løbenummer, der inden for De Forenede Nationer tildeles de stoffer og artikler, der er opført på en liste over farligt gods, som almindeligvis forsendes. |
6/13 |
CUS-kode |
an8 |
N |
|
1x |
Kode i Europæisk Toldfortegnelse over Kemiske Stoffer (ECICS). |
6/14 |
Varekode — KN-kode |
an..8 |
N |
|
1x |
|
6/15 |
Varekode — Taric-kode |
an2 |
N |
|
1x |
Udfyldes i overensstemmelse med Taric-koden (to skrifttegn for anvendelse af særlige EU-foranstaltninger med henblik på overholdelse af formaliteterne på bestemmelsesstedet). |
6/16 |
Varekode — Taric-tillægskode(r) |
an4 |
N |
|
99x |
Udfyldes i overensstemmelse med Taric-koderne (tillægskoder). |
6/17 |
Varekode — nationale tillægskode(r) |
an..4 |
N |
|
99x |
Koderne fastlægges af de berørte medlemsstater. |
6/18 |
Kolli i alt |
n..8 |
N |
1x |
|
|
6/19 |
Varetype |
a1 |
N |
|
1x |
UPU-kodeliste 116 anvendes |
7/1 |
Omladninger |
Omladningssteder: Land: a2 + Type af sted: a1 + Kvalifikator for identifikation: a1 + Kodet Identifikation af sted: an..35 + Supplerende datanavn: n..3 ELLER Beskrivelse i fri tekst Vej og nummer: an..70 + Postnummer: an..9 + By: an..35 Det nye transportmiddels identitet Type identifikation: n2 + Identifikationsnummer: an.. 35 + Det nye transportmiddels nationalitet: a2 Angivelse af, om der er tale om transport i container: n1 |
N |
1x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. Omladningsstedet følger strukturen for D.E. 5/23 lokalisering af varerne. Transportmidlets identitet følger strukturen for D.E. 7/7 transportmidlets identitet ved afsendelsen. Transportmidlets nationalitet følger strukturen for D.E. 7/8 transportmidlets nationalitet ved afsendelsen. For indikatoren for, hvorvidt der er tale om transport i container, anvendes koderne for D.E. 7/2 container i afsnit II. |
7/2 |
Container |
n1 |
J |
1x |
|
|
7/3 |
Transportmidlets referencenummer |
an..17 |
N |
9x |
|
|
7/4 |
Transportmåde ved grænsen |
n1 |
J |
1x |
|
|
7/5 |
Indenlandsk transportmåde |
n1 |
N |
1x |
|
De koder, der er fastlagt i afsnit II for D.E. 7/4 transportmåde ved grænsen, anvendes. |
7/6 |
Identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel |
Type identifikation: n2 + Identifikationsnummer: an..35 |
J |
1x |
|
|
7/7 |
Transportmidlets identitet ved afsendelsen |
Type identifikation: n2 + Identifikationsnummer: an..35 |
J |
1x |
1x |
|
7/8 |
Transportmidlets nationalitet ved afsendelsen |
a2 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
7/9 |
Ankomsttransportmidlets identitet |
Type identifikation: n2 + Identifikationsnummer: an..35 |
N |
1x |
|
Koderne for D.E. 7/6 identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel eller for D.E. 7/7 transportmidlets identitet ved afsendelsen anvendes for denne type identifikation. |
7/10 |
Containeridentifikationsnummer |
an..17 |
N |
9999x |
9999x |
|
7/11 |
Containerens størrelse og type |
an..10 |
J |
99x |
99x |
|
7/12 |
Ladningsstatus for container |
an..3 |
J |
99x |
99x |
|
7/13 |
Type udstyrsleverandør |
an..3 |
J |
99x |
99x |
|
7/14 |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels identitet |
Type identifikation: n2 + Identifikationsnummer: an..35 |
N |
1x |
1x |
Koderne for D.E. 7/6 identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel eller for D.E. 7/7 transportmidlets identitet ved afsendelsen anvendes for denne type identifikation. |
7/15 |
Det grænseoverskridende aktive transportmiddels nationalitet |
a2 |
N |
1x |
1x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
7/16 |
Det grænseoverskridende passive transportmiddels identitet |
Type identifikation: n2 + Identifikationsnummer: an..35 |
N |
999x |
999x |
Koderne for D.E. 7/6 identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel eller for D.E. 7/7 transportmidlets identitet ved afsendelsen anvendes for denne type identifikation. |
7/17 |
Det grænseoverskridende passive transportmiddels nationalitet |
a2 |
N |
999x |
999x |
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
7/18 |
Seglnummer |
Antal segl: n..4 + datanavn for segl: an..20 |
N |
1x 9999x |
1x 9999x |
|
7/19 |
Andre hændelser under transporten |
an..512 |
N |
1x |
|
|
7/20 |
Beholderidentifikationsnummer |
an..35 |
N |
1x |
|
|
8/1 |
Kontingentløbenummer |
an6 |
N |
|
1x |
|
8/2 |
Sikkerhedsstillelsens art |
Sikkerhedsstillelsens art: an 1 |
J |
9x |
|
|
8/3 |
Reference for sikkerhedsstillelse |
GRN: an..24 ELLER Reference til anden sikkerhedsstillelse: an..35 + Adgangskode: an..4 + Valutakode: a3 + Import- eller eksportafgiftsbeløb og, såfremt kodeksens artikel 89, stk. 2, første afsnit finder anvendelse, andre afgifter: n..16,2 + Sikkerhedsstillelsestoldsted: an8 |
N |
99x |
|
ISO-alfa-3-valutakoden (ISO 4217) anvendes til valutaen. Toldstedsdatanavnet følger den struktur, der er fastlagt for D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted (og -land). |
8/4 |
Sikkerhedsstillelse ikke gyldig i |
a2 |
N |
99x |
|
Den landekode, som er fastlagt under D.E. 3/1 eksportør, anvendes. |
8/5 |
Transaktionens art |
n..2 |
N |
1x |
1x |
De etcifrede koder, som er opført i kolonne A i den tabel, som omhandles i artikel 10, stk. 2, i Kommissionens forordning (EU) nr. 113/2010 (2), anvendes. Hvor der anvendes papirbaserede toldangivelser, vil cifret blive anført i venstre side af rubrik 24. Medlemsstaterne kan også bestemme, at der skal angives et andet ciffer fra listen i tabellens kolonne B. Hvor der anvendes papirbaserede toldangivelser, anføres det andet ciffer i højre side af rubrik 24. |
8/6 |
Statistisk værdi |
n..16,2 |
N |
|
1x |
|
8/7 |
Afskrivning |
Dokumenttype (EU-koder): a1+an3 ELLER (landekoder): n1+an3 Dokumentdatanavn: an..35 + Navn på udstedende myndighed: an..70 + Gyldighedsdato: an8 (ååååmmdd) + Måleenhed og kvalifikator, hvis nødvendig: an..4 + Mængde: an..16,6 |
N |
|
99x |
De i Taric fastlagte måleenheder anvendes. |
AFSNIT II
Koder, der vedrører de fælles datakrav til angivelser og meddelelser
KODER
1. INDLEDNING
Dette afsnit indeholder de koder, der skal anvendes til elektroniske og papirbaserede standardangivelser og -meddelelser.
2. KODER
1/1. Angivelsestype
EX |
: |
Til samhandelen med lande og territorier uden for Unionens toldområde, undtagen EFTA-lande. Til henførsel af varer under en toldprocedure og til reeksport, jf. henholdsvis kolonne B1, B2 og C1 og kolonne B1 i datakravstabellen i afsnit I i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
||||||
IM |
: |
Til samhandelen med lande og territorier uden for Unionens toldområde, undtagen EFTA-lande. Til henførsel af varer under en toldprocedure, jf. kolonne H1 til H4, H6 og I1 i datakravstabellen i afsnit I i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446. Til henførsel af ikke-EU-varer under en toldprocedure i samhandelen mellem medlemsstater |
||||||
CO |
: |
|
1/2. Type supplerende angivelse
A |
i forbindelse med en standardtoldangivelse (kodeksens artikel 162) |
B |
i forbindelse med en forenklet angivelse af lejlighedsvis karakter (kodeksens artikel 166, stk. 1) |
C |
i forbindelse med en forenklet toldangivelse med regelmæssig anvendelse (kodeksens artikel 166, stk. 2) |
D |
i forbindelse med indgivelse af en standardtoldangivelse (som nævnt under kode A) i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 171 |
E |
i forbindelse med indgivelse af en forenklet toldangivelse (som nævnt under kode A) i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 171 |
F |
i forbindelse med indgivelse af en forenklet toldangivelse (som nævnt under kode C) i overensstemmelse med toldkodeksens artikel 171 |
X |
i forbindelse med en supplerende angivelse i forbindelse med forenklede angivelser, som beskrevet i kode B og E |
Y |
i forbindelse med en supplerende angivelse til en forenklet angivelse, som beskrevet i kode C og F |
Z |
i forbindelse med en supplerende angivelse og den procedure, som omhandles i kodeksens artikel 182 |
1/3. Type forsendelsesangivelse/bevis for toldmæssig status
Koder, der skal anvendes i forbindelse med forsendelse
C |
EU-varer, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure |
T |
Blandede forsendelser, der både består af varer, som skal henføres under proceduren for ekstern EU-forsendelse og varer, som skal henføres under proceduren for intern EU-forsendelse, som omhandlet i artikel 294 i denne forordning |
T1 |
Varer henført under proceduren for ekstern EU-forsendelse. |
T2 |
Varer henført under proceduren for intern EU-forsendelse, jf. kodeksens artikel 227, medmindre artikel 293, stk. 2, anvendes. |
T2F |
Varer henført under proceduren for intern EU-forsendelse, jf. artikel 188 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
T2SM |
Varer, der er henført under proceduren for intern EU-forsendelse i henhold til artikel 2 i afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San Marino den 22. december 1992. |
TD |
Varer, der allerede er henført under en forsendelsesprocedure eller transporteres under proceduren for aktiv forædling, toldoplag eller midlertidig indførsel i forbindelse med anvendelsen af kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e). |
X |
EU-varer, som skal eksporteres, der ikke er henført under en forsendelsesprocedure i forbindelse med anvendelsen af kodeksens artikel 233, stk. 4, litra e). |
Koder, der skal anvendes i forbindelse med bevis for den toldmæssige status som EU-varer
T2L |
Bevis for, at varerne har toldmæssig status som EU-varer |
T2LF |
Bevis for, at varerne har toldmæssig status som EU-varer, der er afsendt til, fra eller mellem særlige fiskale områder |
T2LSM |
Bevis, der anvendes som dokumentation for, at varer er under forsendelse til San Marino, i medfør af artikel 2 i afgørelse nr. 4/92 truffet af Samarbejdsudvalget EØF-San Marino den 22. december 1992. |
Koder, der skal anvendes i forbindelse med toldvaremanifester
N |
Alle varer, som ikke falder ind under de situationer, der er beskrevet under kode T2L og T2LF |
T2L |
Bevis for, at varerne har toldmæssig status som EU-varer |
T2LF |
Bevis for, at varerne har toldmæssig status som EU-varer, der er afsendt til, fra eller mellem særlige fiskale områder |
1/7. Indikator for specifik omstændighed
Følgende koder anvendes:
Kode |
Beskrivelse |
Datasæt i datakravstabellen i afsnit I i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
A20 |
Ekspresforsendelser i forbindelse med summariske udpassageangivelser |
A2 |
F10 |
Søtransport og transport ad indre vandveje — komplet datasæt — ikke-negotiabelt konnossement, som indeholder de fornødne oplysninger fra modtager |
F1a = F1b+F1d |
F11 |
Søtransport og transport ad indre vandveje — komplette datasæt — med underliggende speditørkonnossement, som indeholder de fornødne oplysninger fra modtager på det første speditørkonnossementsniveau |
F1a = F1b + F1c + F1d |
F12 |
Søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt — kun hovedkonnossement |
F1b |
F13 |
Søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt — kun ikke-negotiabelt konnossement |
F1b |
F14 |
Søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt — kun speditørkonnossement |
F1c |
F15 |
Søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt — speditørkonnossement med de fornødne oplysninger fra modtager |
F1c + F1d |
F16 |
Søtransport og transport ad indre vandveje — delvist datasæt — fornødne oplysninger, som skal forelægges af modtageren på det laveste transportkontraktniveau (ikke-negotiabelt konnossement eller laveste speditørkonnossement) |
F1d |
F20 |
Luftfragt (almindelig) — komplet datasæt indgivet forud for lastning |
F2a |
F21 |
Luftfragt (almindelig) — delvist datasæt — hovedluftfragtbrev indgivet forud for ankomst |
F2b |
F22 |
Luftfragt (almindelig) — delvist datasæt — speditørluftfragtbrev indgivet forud for ankomst |
F2c |
F23 |
Luftfragt (almindelig) — delvist datasæt — minimumsdatasæt indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 uden referencenummeret for hovedluftfragtbrevet |
Del af F2d |
F24 |
Luftfragt (almindelig) — delvist datasæt — minimumsdatasæt indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 med referencenummeret for hovedluftfragtbrevet |
F2d |
F25 |
Luftfragt (almindelig) — delvist datasæt — referencenummer for hovedluftfragtbrev indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
En del af F2d, der supplerer meddelelsen med indikator for specifik omstændighed F23 |
F26 |
Luftfragt (almindelig) — delvist datasæt — minimumsdatasæt indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 og med supplerende oplysninger fra speditørluftfragtbrevet |
F2c + F2d |
F27 |
Luftfragt (almindelig) — komplet datasæt indgivet forud for ankomst |
F2a |
F30 |
Ekspresforsendelser — komplet datasæt indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
F3a ved lufttransport |
F31 |
Ekspresforsendelser — komplet datasæt i overensstemmelse med fristerne for anvendelse af den pågældende transportform |
F3a ved andet end lufttransport |
F32 |
Ekspresforsendelser — delvist datasæt –minimumsdatasæt indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
F3b |
F40 |
Postforsendelser — komplet datasæt indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
F4a ved lufttransport |
F41 |
Postforsendelser — komplet datasæt i overensstemmelse med fristerne for anvendelse af den pågældende transportform (ud over lufttransport) |
F4a ved andet end lufttransport |
F42 |
Postforsendelser — delvist datasæt — hovedluftfragtbrev med de fornødne oplysninger fra postluftfragtbrevet indgivet i overensstemmelse med de gældende frister for den pågældende transportform |
F4b |
F43 |
Postforsendelser — delvist datasæt — minimumsdatasæt indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
F4c |
F44 |
Postforsendelse — delvist datasæt — beholderidentifikationsnummer indgivet forud for lastning i overensstemmelse med artikel 106, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
F4d |
F50 |
Vejtransport |
F5 |
F51 |
Jernbanetransport |
F5 |
1/10. Procedure
Koderne i denne underrubrik er firecifrede koder, der består af et tocifret element for den procedure, der anmodes om, efterfulgt af et andet tocifret element, der angiver den forudgående procedure. Listen over de tocifrede elementer er anført i det følgende.
Ved forudgående procedurer forstås den procedure, som varerne var henført under, inden de blev henført under den ønskede procedure.
Det skal præciseres, at når den forudgående procedure er toldoplag eller midlertidig indførsel, eller når varerne ankommer fra en frizone, må den dertil hørende kode kun anvendes, når varerne ikke er blevet henført under aktiv eller passiv forædling eller særlige formål.
Eksempelvis: reeksport af varer, der er importeret under aktiv forædling og efterfølgende henført under toldoplag = 3151 (ikke 3171). (første transaktion = 5100, anden transaktion = 7151, tredje transaktion, reeksport = 3151).
På samme måde anses det for almindelig reimport efter midlertidig eksport, når varer, der tidligere er blevet midlertidigt eksporteret, reimporteres og overgår til fri omsætning efter henførsel under toldoplag, midlertidig indførsel eller i en frizone.
Eksempelvis: Samtidig overgang til frit forbrug og til fri omsætning af en vare, der har været eksporteret under passiv forædling og er blevet henført under toldoplag efter reimport = 6121 (ikke 6171). (første transaktion: midlertidig eksport under passiv forædling = 2100, anden transaktion: opbevaring på toldoplag = 7121; tredje transaktion: overgang til frit forbrug + overgang til fri omsætning = 6121).
Koderne på nedenstående liste, der er forsynet med bogstavet (a), kan ikke anvendes som første element i procedurekoden, men anvendes til angivelse af den forudgående procedure.
Eksempelvis: 4054 = overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer, der tidligere har været henført under aktiv forædling i en anden medlemsstat.
Liste over procedurer med henblik på indkodning.
Disse grundelementer kombineres to og to, så de udgør en firecifret kode.
00. |
Denne kode anvendes for at angive, at der ikke har været nogen forudgående procedure (a) |
||||||
01. |
Overgang til fri omsætning af varer, som samtidig videreforsendes som led i samhandelen mellem dele af Unionens toldområde, hvor bestemmelserne i direktiv 2006/112/EF eller 2008/118/EF finder anvendelse, og dele af dette område, hvor disse bestemmelser ikke finder anvendelse, eller ved samhandel mellem dele af dette område, hvor disse bestemmelser ikke finder anvendelse. Overgang til fri omsætning af varer, som samtidig videreforsendes som led i samhandelen mellem Den Europæiske Union og de lande, som det er i toldunion med (varer, som er omfattet af en toldunionsaftale).
|
||||||
07. |
Overgang til fri omsætning og samtidig henførsel under andre oplagsprocedurer end toldoplagsproceduren, uden at der er betalt moms eller, hvor det er relevant, punktafgifter.
|
||||||
10. |
Endelig eksport.
|
||||||
11. |
Eksport af forædlingsprodukter fremstillet af ækvivalente varer under aktiv forædling inden ikke-EU-varer henføres under aktiv forædling.
|
||||||
21. |
Midlertidig eksport under proceduren for passiv forædling, hvis ikke omfattet af kode 22.
|
||||||
22. |
Andre former for midlertidig eksport end dem, der er omfattet af kode 21 og 23. Denne kode omfatter følgende situationer:
|
||||||
23. |
Midlertidig eksport med henblik på senere returnering i uforandret stand.
|
||||||
31. |
Reeksport.
|
||||||
40. |
Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af varer. Overgang til frit forbrug af varer som led i samhandelen mellem Unionen og lande, som den indgår i toldunion med. Overgang til frit forbrug af varer som led i samhandelen som omhandlet i toldkodeksens artikel 1, stk. 3. Eksempler:
|
||||||
42. |
Samtidig overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer med momsfritagelse til levering i en anden medlemsstat, og, hvor det er relevant, med punktafgiftssuspension. Overgang til frit forbrug af EU-varer med momsfritagelse til levering i en anden medlemsstat og, hvor det er relevant, med punktafgiftssuspension som led i samhandelen mellem dele af Unionens toldområde, hvor bestemmelserne i direktiv 2006/112/EF og direktiv 2008/118/EF ikke finder anvendelse, og dele af dette område, hvor disse bestemmelser finder anvendelse.
|
||||||
43. |
Samtidig overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer som led i anvendelsen af særlige foranstaltninger i tilknytning til opkrævning af et beløb i overgangsperioden efter nye medlemsstaters tiltrædelse.
|
||||||
44. |
Særligt anvendelsesformål Overgang til fri omsætning og frit forbrug med toldfritagelse eller til en nedsat toldsats på grund af anvendelse til særlige formål.
|
||||||
45. |
Overgang til fri omsætning og delvis overgang til frit forbrug enten af varernes moms eller punktafgifter og deres henførsel til et oplag, som ikke er et toldoplag.
|
||||||
46. |
Import af forædlingsprodukter fremstillet af ækvivalente varer under proceduren for passiv forædling forud for eksporten af de varer, de træder i stedet for.
|
||||||
48. |
Samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af ombytningsvarer under proceduren for passiv forædling inden de defekte varer eksporteres.
|
||||||
51. |
Henførsel af varer under proceduren for aktiv forædling.
|
||||||
53. |
Henførsel af varer under midlertidig indførsel.
|
||||||
54. |
Aktiv forædling i en anden medlemsstat (uden at varerne overgår til fri omsætning i den pågældende stat) (a).
|
||||||
61. |
Reimport med samtidig overgang til frit forbrug og fri omsætning af varer.
|
||||||
63. |
Reimport med samtidig overgang til fri omsætning og frit forbrug af varer med momsfritagelse til levering i en anden medlemsstat og, hvor det er relevant, med punktafgiftssuspension.
|
||||||
68. |
Reimport med samtidig delvis overgang til frit forbrug og overgang til fri omsætning og henførsel under andre oplagsprocedurer end en toldoplagsprocedure.
|
||||||
71. |
Henførsel af varer under toldoplagsproceduren.
|
||||||
76. |
Henførsel af EU-varer under toldoplagsproceduren i overensstemmelse med kodeksens artikel 237, stk. 2.
|
||||||
77. |
Fremstilling af EU-varer under toldtilsyn og under toldkontrol (som omhandlet i kodeksens artikel 5, nr. 27) og 3)), inden eksport og betaling af eksportrestitutioner.
|
||||||
78. |
Henførsel af varer under frizoneproceduren. |
||||||
95. |
Henførsel af EU-varer under en anden oplagsprocedure end toldoplagsproceduren, hvor der hverken er betalt moms eller, hvor det er relevant, punktafgifter.
|
||||||
96. |
Henførsel af EU-varer under en anden oplagsprocedure end toldoplagsproceduren, hvor der enten er betalt moms eller, hvor det er relevant, punktafgifter, og betalingen af den anden afgift er suspenderet.
|
Procedurekoder, der anvendes i forbindelse med toldangivelser
Kolonne (tabelrubrik i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446) |
Angivelser |
EU-procedurekoder, hvor det er relevant |
B1 |
Eksportangivelse og reeksportangivelse |
10, 11, 23, 31 |
B2 |
Særlig procedure — forædling — angivelse til passiv forædling |
21, 22 |
B3 |
Angivelse til toldoplagring af EU-varer |
76, 77 |
B4 |
Angivelse til afsendelse af varer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder |
10 |
C1 |
Forenklet eksportangivelse |
10, 11, 23, 31 |
H1 |
Angivelse om overgang til fri omsætning og særlig procedure — særlig anvendelse — angivelse til særlige formål |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 61, 63, 68 |
H2 |
Særlig procedure — oplagring — angivelse til toldoplagring |
71 |
H3 |
Særlig procedure — særlig anvendelse — angivelse om midlertidig indførsel |
53 |
H4 |
Særlig procedure — forædling — angivelse til aktiv forædling |
51 |
H5 |
Angivelse om import af varer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder |
40, 42, 61, 63, 95, 96 |
H6 |
Toldangivelse i posttrafik med henblik på overgang til fri omsætning |
01, 07, 40 |
I1 |
Forenklet importangivelse |
01, 07, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 48, 51, 53, 61, 63, 68 |
1/11. Supplerende procedure
I tilfælde hvor dette dataelement anvendes til at angive en EU-procedure, står det første tegn i koden for en kategori af foranstaltninger i overensstemmelse med følgende mønster:
Aktiv forædling |
Axx |
Passiv forædling |
Bxx |
Fritagelser |
Cxx |
Midlertidig indførsel |
Dxx |
Landbrugsprodukter |
Exx |
Diverse |
Fxx |
Aktiv forædling (Kodeksens artikel 256)
Procedure |
Kode |
Import |
|
Varer henført under en procedure for aktiv forædling (kun moms) |
A04 |
Passiv forædling (kodeksens artikel 259)
Procedure |
Kode |
Import |
|
Forædlingsprodukter, der returneres efter at være blevet repareret under garanti i overensstemmelse med kodeksens artikel 260 (varer, der repareres vederlagsfrit). |
B02 |
Forædlingsprodukter, der returneres efter at være blevet ombyttet under garanti i overensstemmelse med kodeksens artikel 261 (fremgangsmåden med standardombytning) |
B03 |
Forædlingsprodukter, der returneres — kun moms |
B06 |
Eksport |
|
Varer importeret med henblik på aktiv forædling, der eksporteres med henblik på reparation under proceduren for passiv forædling |
B51 |
Varer importeret med henblik på aktiv forædling, der eksporteres med henblik på ombytning under garanti |
B52 |
Passiv forædling i forbindelse med aftaler med tredjelande, eventuelt kombineret med moms |
B53 |
Moms — kun passiv forædling |
B54 |
Fritagelser (Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 (8))
|
Artikel |
Kode |
Fritagelse for importafgifter |
|
|
Personlige ejendele tilhørende fysiske personer, der flytter deres sædvanlige opholdssted til Unionen |
3 |
C01 |
Personlige ejendele angivet til fri omsætning, inden den pågældende etablerer sit sædvanlige opholdssted på Unionens toldområde (afgiftsfritagelse under forudsætning af forpligtelse) |
9, stk. 1 |
C42 |
Personlige ejendele tilhørende en fysisk person, der har til hensigt at flytte sit sædvanlige opholdssted til Unionen (toldfri import under forudsætning af forpligtelse). |
10 |
C43 |
Personligt udstyr og løsøre og bohave, der importeres i forbindelse med indgåelse af ægteskab |
12, stk. 1 |
C02 |
Personligt udstyr og løsøre og bohave, der importeres i forbindelse med indgåelse af ægteskab, der angives til fri omsætning i de sidste to måneder inden brylluppet (afgiftsfritagelse betinget af, at der stilles passende sikkerhed) |
12, stk. 1, 15, stk. 1, litra a) |
C60 |
Gaver, der sædvanligvis gives ved et bryllup |
12, stk. 2 |
C03 |
Gaver, der sædvanligvis gives ved et bryllup, der angives til fri omsætning i de sidste to måneder inden brylluppet (afgiftsfritagelse betinget af, at der stilles passende sikkerhed) |
12, stk. 2, 15, stk. 1, litra a) |
C61 |
Personlige ejendele erhvervet ved arv af en fysisk person, der har sædvanligt opholdssted i Unionens toldområde |
17 |
C04 |
Personlige ejendele erhvervet ved arv af en juridisk person, der driver virksomhed uden vinding for øje og er etableret i Unionens toldområde |
20 |
C44 |
Elevers og studerendes personlige udstyr, undervisningsmateriale og bohave |
21 |
C06 |
Forsendelser af ringe værdi |
23 |
C07 |
Forsendelser fra en privatperson til en anden |
25 |
C08 |
Investeringsgoder og andet udstyr, som importeres ved overflytning af aktiviteter fra et tredjeland til Unionen |
28 |
C09 |
Investeringsgoder og andet udstyr, som tilhører personer, der udøver et liberalt erhverv, samt juridiske personer, der driver virksomhed uden vinding for øje |
34 |
C10 |
Agerbrugs-, husdyrbrugs-, biavls-, havebrugs- og skovbrugsprodukter hidrørende fra ejendomme i et tredjeland i umiddelbar nærhed af Unionens toldområde |
35 |
C45 |
Produkter, der stammer fra EU-fiskeres fiskeri eller fiskeopdræt i søer og vandløb, der er beliggende i grænseskellet mellem en medlemsstat og et tredjeland, og produkter, der stammer fra EU-jægeres jagt på disse søer og vandløb |
38 |
C46 |
Frø, sædekorn, gødning og produkter til behandling af jordbund og planter, som er bestemt til brug på ejendomme, der er beliggende i Unionens toldområde i umiddelbar nærhed af et tredjeland |
39 |
C47 |
Varer, der befinder sig i den personlige bagage og er fritaget for moms |
41 |
C48 |
Uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale samt videnskabelige instrumenter og apparater som angivet i bilag I til forordning (EF) nr. 1186/2009 |
42 |
C11 |
Uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale samt videnskabelige instrumenter og apparater som angivet i bilag II til forordning (EF) nr. 1186/2009 |
43 |
C12 |
Uddannelsesmæssigt, videnskabeligt og kulturelt materiale samt videnskabelige instrumenter og apparater, der importeres udelukkende i ikke-erhvervsmæssigt øjemed (herunder reservedele, dele, tilbehør og værktøj) |
44-45 |
C13 |
Udstyr, der importeres i ikke-erhvervsmæssigt øjemed af eller for et institut eller organisation, der foretager videnskabelig forskning, og som har hovedsæde uden for Unionen |
51 |
C14 |
Forsøgsdyr samt biologiske og kemiske stoffer beregnet til forskning |
53 |
C15 |
Terapeutiske stoffer, der hidrører fra mennesker, og reagensmidler til bestemmelse af blod- og vævstyper |
54 |
C16 |
Instrumenter og apparater til brug inden for medicinsk forskning, diagnosticering eller medicinsk behandling |
57 |
C17 |
Referencestoffer til kvalitetskontrol med lægemidler |
59 |
C18 |
Farmaceutiske produkter til brug ved internationale sportsarrangementer |
60 |
C19 |
Varer til velgørende eller filantropiske organisationer — helt nødvendige varer, der importeres af statslige eller andre velgørende organisationer |
61, stk. 1, litra a) |
C20 |
Varer til velgørende eller filantropiske organisationer — varer af enhver art, der sendes gratis med henblik på indsamling af midler under lejlighedsvis afholdte velgørenhedsarrangementer til fordel for trængende personer |
61, stk. 1, litra b) |
C49 |
Varer til velgørende eller filantropiske organisationer — udstyr og kontormaterialer, der sendes gratis |
61, stk. 1, litra c) |
C50 |
Genstande angivet i bilag III til forordning (EF) nr. 1186/2009 beregnet for blinde |
66 |
C21 |
Genstande angivet i bilag IV til forordning (EF) nr. 1186/2009 beregnet for blinde, der indføres af blinde selv til disses personlige brug (herunder reservedele, dele, tilbehør og værktøj) |
67, stk. 1, litra a), og 67, stk. 2 |
C22 |
Genstande angivet i bilag IV til forordning (EF) nr. 1186/2009 beregnet for blinde, der importeres af visse institutioner eller organisationer (herunder reservedele, dele, tilbehør og værktøj) |
67, stk. 1, litra b), og 67, stk. 2 |
C23 |
Genstande beregnet for andre handicappede (bortset fra blinde), der importeres af de handicappede selv til disses personlige brug (herunder reservedele, dele, tilbehør og værktøj) |
68, stk. 1, litra a), og 68, stk. 2 |
C24 |
Genstande beregnet for andre handicappede (bortset fra blinde), der importeres af visse institutioner eller organisationer (herunder reservedele, dele, tilbehør og værktøj) |
68, stk. 1, litra b), og 68, stk. 2 |
C25 |
Varer, der importeres til fordel for ofre for katastrofer |
74 |
C26 |
Ordener, som af tredjelandes regeringer tildeles personer, der har deres sædvanlige opholdssted i Unionens toldområde |
81, litra a) |
C27 |
Pokaler, medaljer og lignende af hovedsagelig symbolsk betydning, som i et tredjeland er givet til personer med sædvanligt opholdssted i Fællesskabets toldområde |
81, litra b) |
C51 |
Pokaler, medaljer og lignende af hovedsagelig symbolsk betydning, som foræres af myndigheder eller personer, der er etableret i et tredjeland, med henblik på at blive udleveret inden for Unionens toldområde |
81, litra c) |
C52 |
Præmier, trofæer og erindringsgaver af symbolsk karakter og af ringe værdi, som er beregnet til at skulle uddeles uden vederlag til personer med sædvanligt opholdssted i tredjelande i forbindelse med forretningskongresser eller lignende internationale arrangementer |
81, litra d) |
C53 |
Genstande, der importeres til Unionens toldområde af personer, der har aflagt officielt besøg i et tredjeland, og som ved denne lejlighed har modtaget disse som gave fra værtslandets myndigheder |
82, litra a) |
C28 |
Genstande, der importeres til Unionens toldområde af personer, der aflægger officielt besøg i Unionens toldområde, og som ved denne lejlighed agter at give disse genstande som gave til værtslandets myndigheder |
82, litra b) |
C54 |
Genstande, som officielle myndigheder, offentlige sammenslutninger eller almennyttige foreninger i tredjelande som tegn på venskab eller velvilje sender som gave til officielle myndigheder, offentlige sammenslutninger eller almennyttige foreninger i Unionens toldområde, når modtageren har de kompetente myndigheders godkendelse til at modtage sådanne genstande importafgiftsfrit |
82, litra c) |
C55 |
Varer beregnet til brug for statsoverhoveder |
85 |
C29 |
Vareprøver af ringe værdi, der importeres med henblik på salgsfremstød |
86 |
C30 |
Tryksager af reklamemæssig art |
87 |
C31 |
Genstande af reklamemæssig art, der er uden egentlig handelsværdi, og som leverandører sender gratis til deres kunder, såfremt de pågældende genstande ikke kan anvendes til andre formål |
89 |
C56 |
Mindre vareprøver, som repræsenterer varer, der fremstilles uden for Unionens toldområde, og som er bestemt til en udstilling eller et lignende arrangement |
90, stk. 1, litra a) |
C32 |
Varer, der importeres udelukkende med henblik på demonstration enten af de pågældende varer eller af maskiner eller apparater, der fremstilles uden for Unionens toldområde, og som fremvises på en udstilling eller ved lignende arrangementer |
90, stk. 1, litra b) |
C57 |
Forskellige materialer af ringe værdi såsom farve og lak, tapet osv. til brug ved opstilling, indretning og dekoration af midlertidige stande, der benyttes af repræsentanter for tredjelande på en udstilling eller ved lignende arrangementer, og som ikke kan genanvendes |
90, stk. 1, litra c) |
C58 |
Tryksager, kataloger, brochurer, prislister, reklameplakater, kalendere (også illustrerede), uindrammede fotografier og andre genstande, der uddeles gratis til brug som reklame for varer, der fremstilles uden for Unionens toldområde, og som anvendes på en udstilling eller ved lignende arrangementer. |
90, stk. 1, litra d) |
C59 |
Varer, der importeres med henblik på undersøgelse, analyse eller afprøvning |
95 |
C33 |
Forsendelser til organer, der varetager beskyttelse af ophavsret eller industriel eller kommerciel ejendomsret |
102 |
C34 |
Oplysningsmateriale til turistformål |
103 |
C35 |
Forskellige dokumenter og genstande |
104 |
C36 |
Tilbehør til fastgørelse og beskyttelse af varer under transport |
105 |
C37 |
Strøelse og foder bestemt til dyr under transport |
106 |
C38 |
Brændstof og smøremidler i motorkøretøjer og specialcontainere |
107 |
C39 |
Materialer til kirkegårde og mindesmærker for krigsofre |
112 |
C40 |
Ligkister, askeurner og udsmykningsgenstande til grave |
113 |
C41 |
Fritagelse for eksportafgifter |
|
|
Forsendelser af ringe værdi |
114 |
C73 |
Husdyr, der eksporteres som følge af, at en landbrugsbedrift flyttes fra Unionen til et tredjeland |
115 |
C71 |
Agerbrugs- og husdyrbrugsprodukter, der fremstilles i Unionens toldområde, fra ejendomme i umiddelbar nærhed af et tredjeland, når disse ejendomme drives af ejere eller forpagtere, der har deres hovedvirksomhed i et tredjeland, der grænser op til Unionens toldområde. |
116 |
C74 |
Frø og sædekorn, som skal anvendes på ejendomme, der er beliggende i et tredjeland i umiddelbar nærhed af Unionens toldområde, og som drives af ejere eller forpagtere, der har deres hovedvirksomhed i dette toldområde i umiddelbar nærhed af tredjelandet. |
119 |
C75 |
Foder, der medbringes ved eksport af dyr |
121 |
C72 |
Midlertidig indførsel
Procedure |
Artikel i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Kode |
Paller (herunder palletilbehør og -udstyr) |
208 og 209 |
D01 |
Containere (herunder containertilbehør og -udstyr) |
210 og 211 |
D02 |
Transportmidler til vej- og jernbanetransport og søtransport og transport ad indre vandveje |
212 |
D03 |
Transportmidler til personer, der er etableret uden for Unionens toldområde, eller personer, der forbereder flytning af deres sædvanlige opholdssted uden for dette område. |
216 |
D30 |
Rejsendes personlige ejendele og varer, der anvendes i forbindelse med sportsaktiviteter |
219 |
D04 |
Velfærdsmateriel for søfolk |
220 |
D05 |
Udstyr til afhjælpning af følgerne af katastrofer |
221 |
D06 |
Medicinsk-kirurgisk udstyr og laboratorieudstyr |
222 |
D07 |
Dyr (12 måneder eller mere) |
223 |
D08 |
Varer til brug i grænseområde |
224 |
D09 |
Lyd- og billedmedier samt informationsbærende medier |
225 |
D10 |
Reklamemateriale |
225 |
D11 |
Fagligt udstyr |
226 |
D12 |
Undervisningsmateriale og videnskabeligt udstyr |
227 |
D13 |
Emballage, fuld |
228 |
D14 |
Emballage, tom |
228 |
D15 |
Forme, matricer, trykforme, måle-, kontrol- og verifikationsinstrumenter og lignende |
229 |
D16 |
Specialværktøjer og -instrumenter |
230 |
D17 |
Varer, der skal underkastes forsøg eller eksperimenter eller anvendes til demonstrationer (seks måneder) |
231, litra a) |
D18 |
Varer, der importeres som led i en salgskontrakt med forbehold af tilfredsstillende afprøvning |
231, litra b) |
D19 |
Varer, der anvendes ved gennemførelse af forsøg, eksperimenter og demonstrationer uden finansiel gevinst |
231, litra c) |
D20 |
Prøveemner |
232 |
D21 |
Ombytningsproduktionsmidler (seks måneder) |
233 |
D22 |
Varer til arrangementer eller til salg |
234, stk. 1 |
D23 |
Besigtigelsesforsendelser (seks måneder) |
234, stk. 2 |
D24 |
Kunstgenstande, samlerobjekter og antikviteter |
artikel 234, stk. 3, litra a) |
D25 |
Varer, der indføres med henblik på auktionssalg |
234, stk. 3, litra b) |
D26 |
Reservedele, tilbehør og udstyr |
235 |
D27 |
Varer, der importeres under særlige omstændigheder, og som ikke har nævneværdig økonomisk betydning |
236, litra b) |
D28 |
Varer, der importeres for en periode på højst tre måneder |
236, litra a) |
D29 |
Midlertidig indførsel med delvis afgiftsfritagelse |
206 |
D51 |
Landbrugsprodukter
Procedure |
Kode |
Import |
|
Anvendelse af enhedsprisen til fastsættelse af toldværdien for visse fordærvelige varer (kodeksens artikel 74, stk. 2, litra c), og artikel 142, stk. 6) |
E01 |
Faste importværdier (f.eks. Kommissionens forordning (EU) nr. 543/2011 (9)) |
E02 |
Eksport |
|
Landbrugsprodukter, som er opført i bilag I til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der kræves eksportlicens |
E51 |
Landbrugsprodukter, som er opført i bilag I til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves eksportlicens |
E52 |
Landbrugsprodukter, som er opført i bilag I til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der udføres i små mængder og i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves eksportlicens |
E53 |
Forarbejdede landbrugsprodukter, som ikke er opført i bilag I til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der kræves restitutionslicens |
E61 |
Forarbejdede landbrugsprodukter, som ikke er opført i bilag I til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves restitutionslicens |
E62 |
Forarbejdede landbrugsprodukter, som ikke er opført i bilag I til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, der udføres i små mængder og i forbindelse med hvilke der anmodes om restitution, hvortil der ikke kræves restitutionslicens |
E63 |
Landbrugsprodukter, der udføres i små mængder, og i forbindelse med hvilke der anmodes restitution, som ikke påvirker de minimale kontrolsatser. |
E71 |
Proviantering af varer, der er berettiget til eksportrestitutioner (artikel 33 i Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 (10)) |
E64 |
Henførsel under proviantoplag (artikel 37 i forordning (EF) nr. 612/2009) |
E65 |
Diverse
Procedure |
Kode |
Import |
|
Fritagelse for importafgifter for returvarer (kodeksens artikel 203) |
F01 |
Fritagelse for importafgifter for returvarer (særlige omstændigheder nævnt i artikel 159 i delegeret forordning (EU) 2015/2446: landbrugsvarer) |
F02 |
Fritagelse for importafgifter for returvarer (særlige omstændigheder nævnt i artikel 158, stk. 2, i delegeret forordning (EU) 2015/2446: reparationer og istandsættelser). |
F03 |
Forædlingsprodukter, der reimporteres til Den Europæiske Union efter reeksport og forudgående henførsel under proceduren for aktiv forædling (kodeksens artikel 205, stk. 1) |
F04 |
Fritagelse fra importafgifter og moms og/eller punktafgifter for returvarer (kodeksens artikel 203 og artikel 143, stk. 1, litra e), i direktiv 2006/112/EF) |
F05 |
En punktafgiftspligtig vare flyttes under en afgiftssuspensionsordning fra importstedet i overensstemmelse med artikel 17, stk. 1, litra b), i direktiv 2008/118/EF |
F06 |
Forædlingsprodukter, der reimporteres til Den Europæiske Union efter reeksport og forudgående henførsel under proceduren for aktiv forædling, hvor importafgiftsbeløbet fastsættes i henhold til kodeksens artikel 86, stk. 3 (kodeksens artikel 205, stk. 2)) |
F07 |
Import af varer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder (kodeksens artikel 1, stk. 3) |
F15 |
Varer, der importeres som led i samhandelen mellem Unionen og lande, som den indgår i toldunion med |
F16 |
Fritagelse for importafgifter af produkter fra havfiskeri og andre produkter, der optages fra et søterritorium, der hører under et land eller et område uden for Unionens toldområde, af skibe, som udelukkende er registreret i en medlemsstat eller anmeldt til dens skibsregister og fører statens flag |
F21 |
Fritagelse for importafgifter af produkter fremstillet om bord på fabriksskibe på grundlag af produkter fra havfiskeri og andre produkter, der optages fra et søterritorium, der hører under et land eller et område uden for Unionens toldområde, som udelukkende er registreret i en medlemsstat eller anmeldt til dens skibsregister og fører statens flag |
F22 |
Varer, der under proceduren for passiv forædling henføres under toldoplag uden suspension af punktafgiften |
F31 |
Varer, der under en procedure for aktiv forædling henføres under toldoplag uden suspension af punktafgiften |
F32 |
Varer, der befinder sig i en frizone, som henføres under toldoplagsproceduren uden suspension af punktafgiften |
F33 |
Varer under proceduren for særlige anvendelsesformål, som henføres under toldoplag uden suspension af punktafgiften |
F34 |
Overgang til fri omsætning af forædlingsprodukter, når kodeksens artikel 86, stk. 3, finder anvendelse |
F42 |
Fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder (Rådets direktiv 2009/132/EF (11)) |
F45 |
Eksport |
|
Proviantering og bunkring |
F61 |
Varer afsendt i forbindelse med handel med særlige fiskale områder (kodeksens artikel 1, stk. 3) |
F75 |
2/1. Forenklet angivelse/forudgående dokument
Dette dataelement består af alfanumeriske koder (an..44).
Hver kode består af fire dele. Den første del (a1) består af et bogstav og angiver, hvilken af de tre nedenfor nævnte kategorier der er tale om. Anden del (an..3), der består af tal eller bogstaver eller af en kombination af tal og bogstaver, angiver dokumentets art. Tredje del (an..35) angiver oplysninger vedrørende det pågældende dokument (identifikationsnummeret eller en anden reference, hvorved dokumentet kan identificeres). Den fjerde del (an..5) angiver, hvilket element i det forudgående dokument der henvises til.
Hvis der indgives en papirbaseret toldangivelse, adskilles de fire dele med bindestreger (—).
1. Første del (a1):
angivelsen til midlertidig opbevaring, der angives ved »X«
den forenklede angivelse eller indskrivning i klarererens regnskaber, der angives ved »Y«
det forudgående dokument, der angives ved »Z«
2. Anden del (an..3):
Her angives forkortelsen for det pågældende dokument fra listen over dokumentforkortelser nedenfor.
Liste over dokumentforkortelser
(numeriske koder hentet fra De Forenede Nationers katalog for udveksling af elektroniske data for administration, handel og transport 2014b: Kodeliste for dataelement 1001, kodet navn på dokument/meddelelse).
Containerliste |
235 |
Følgeseddel |
270 |
Pakkeliste |
271 |
Proformafaktura |
325 |
Angivelse til midlertidig opbevaring |
337 |
Summarisk indpassageangivelse |
355 |
Handelsfaktura |
380 |
Speditørfragtbrev |
703 |
Hovedkonnossement |
704 |
Konnossement |
705 |
Speditørkonnossement |
714 |
Fragtbrev (jernbanetransport) |
720 |
Fragtbrev (vejtransport) |
730 |
Luftfragtbrev |
740 |
Hovedluftfragtbrev |
741 |
Afsendelsesmeddelelse (pakkepost) |
750 |
Dokument for multimodal/kombineret transport |
760 |
Ladningsmanifest |
785 |
Bordereau |
787 |
Angivelse af EU-forsendelse/fælles forsendelse — sammensat forsendelse (T) |
820 |
Angivelse af ekstern EU-forsendelse/fælles forsendelse (T1) |
821 |
Angivelse af intern EU-forsendelse/fælles forsendelse (T2) |
822 |
Kontroldokument (T5) |
823 |
Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer T2L |
825 |
TIR-carnet |
952 |
ATA-carnet |
955 |
Reference/dato for indskrivning af varerne i regnskaberne |
CLE |
INF3-oplysningsskema |
IF3 |
Søfartsmanifest — forenklet fremgangsmåde |
MNS |
Angivelse/meddelelse MRN |
MRN |
Intern EU-forsendelsesangivelse — artikel 227 |
T2F |
Bevis for varers toldmæssige status som EU-varer T2LF |
T2G |
T2M-bevis |
T2M |
Forenklet angivelse |
SDE |
Diverse |
ZZZ |
Koden »CLE« i denne liste står for »dato og reference for indskrivning i klarererens regnskaber« (kodeksens artikel 182, stk. 1). Datoen skrives som kode på følgende måde: ååååmmdd.
3. Tredje del (an..35):
Identifikationsnummeret for det anvendte dokument eller en anden genkendelig henvisning dertil anføres her.
Ved henvisning til MRN-nummeret som det foregående dokument skal referencenummeret have følgende struktur:
Felt |
Indhold |
|
Format |
Eksempler |
1 |
De to sidste cifre af året for den formelle antagelse af angivelsen (ÅÅ) |
|
n2 |
15 |
2 |
Datanavn for det land, hvor angivelsen/beviset for den toldmæssige status som EU-varer/meddelelsen indgives (ISO alfa-2-landekoden) |
|
a2 |
RO |
3 |
Enhedsdatanavn for meddelelse pr. år og land |
|
an12 |
9876AB889012 |
4 |
Datanavn for proceduren |
|
a1 |
B |
5 |
Kontrolciffer |
|
an1 |
5 |
Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.
Felt 3 skal udfyldes med et datanavn for den pågældende meddelelse. De nationale administrationer har ansvaret for, hvordan disse felter anvendes, men hver meddelelse, der behandles i løbet af et år i det pågældende land, skal have et nummer, der er unikt for den relevante type afgørelse.
Dersom nationale myndigheder ønsker, at de kompetente toldsteders referencenummer skal fremgå af MRN, kan de anvende de første seks tegn dertil.
Felt 4 udfyldes med et datanavn for proceduren som fastlagt i nedenstående tabel.
Felt 5 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for hele MRN. Med dette felt er det muligt at afsløre en fejl, når hele MRN indkodes.
Koder til anvendelse i felt 4 datanavn for proceduren:
Kode |
Procedure |
Tilsvarende kolonner i tabellen i afsnit I, kapitel 1 |
A |
Kun eksport |
B1, B2, B3 eller C1 |
B |
Eksportangivelse og summarisk udpassageangivelse |
Kombinationer af A1 eller A2 med B1, B2, B3 eller C1 |
C |
Kun summarisk udpassageangivelse |
A1 eller A2 |
D |
Reeksportmeddelelse |
A3 |
E |
Afsendelse af varer i forbindelse med særlige fiskale områder |
B4 |
J |
Kun forsendelsesangivelsen |
D1, D2 eller D3 |
K |
Forsendelsesangivelse og summarisk udpassageangivelse |
Kombinationer af D1, D2 eller D3 med A1 eller A2 |
L |
Forsendelsesangivelse og summarisk indpassageangivelse |
Kombinationer af D1, D2 eller D3 med F1a, F2a, F3a, F4a eller F5 |
M |
Bevis for toldmæssig status som EU-varer/toldmanifest |
E1, E2 |
R |
Kun importangivelsen |
H1, H2, H3, H4, H6 eller I1 |
S |
Importangivelse og summarisk indpassageangivelse |
Kombinationer af H1, H2, H3, H4, H6 eller I1 med F1a, F2a, F3a, F4a eller F5 |
T |
Kun summarisk indpassageangivelse |
F1a, F1b, F1c, F1d, F2a, F2b, F2c, F2d, F3a, F3b, F4a, F4b, F4c eller F5 |
U |
Angivelse til midlertidig opbevaring |
G4 |
V |
Import af varer i forbindelse med særlige fiskale områder |
H5 |
W |
Angivelse til midlertidig opbevaring og summarisk indpassageangivelse |
Kombinationer af G4 med F1a, F2a, F3a, F4a eller F5 |
4. Fjerde del (an..5)
Varepostnummeret for de pågældende varer som angivet i D.E. 1/6. Varepostnummeret på den summariske angivelse eller det forudgående dokument.
Eksempler:
— |
Den pågældende varepost var den femte varepost i T1-forsendelsesdokumentet (det foregående dokument), som bestemmelsestoldstedet har tildelt nummeret »238 544«. Koden vil i dette tilfælde være »Z-821-238544-5«. (»Z« for det foregående dokument, »821« for forsendelsesproceduren og »238544« for dokumentets registreringsnummer (eller MRN for NSTI-operationer) og »5« varepostens nummer). |
— |
Varerne blev angivet via en forenklet angivelse. MRN »14DE9876AB889012X1« er blevet tildelt. I den supplerende angivelse vil koden således være: »Y-SDE-14DE9876AB889012X1«. (»Y« for forenklet angivelse, »SDE« for den forenklede angivelse, »14DE9876AB889012X1« for dokumentets MRN-nummer) |
Hvis ovennævnt dokument udfærdiges på grundlag af en papirbaseret toldangivelse (SAD), indeholder forkortelsen de koder, der er fastlagt for den første underinddeling af D.E. 1/1 angivelsestype (IM, EX, CO og EU).
Hvis der i tilfælde af papirbaserede forsendelsesangivelser skal anføres mere end en henvisning, og medlemsstaterne fastsætter, at der skal anvendes kodede oplysninger, anvendes kode 00200 som defineret i D.E. 2/2 supplerende oplysninger.
2/2. Supplerende oplysninger
Supplerende oplysninger, der henhører under toldområdet, forsynes med en femcifret kode. Denne kode angives efter den pågældende oplysning, undtagen hvis EU-lovgivningen indeholder bestemmelse om, at koden træder i stedet for teksten.
Eksempel: Såfremt klarereren og afsenderen er den samme person, angives koden 00300.
EU-lovgivningen indeholder bestemmelser om, at visse supplerende oplysninger skal angives i andre dataelementer end D.E. 2/2 supplerende oplysninger. Koderne for disse supplerende oplysninger følger imidlertid de samme regler som er gældende for de oplysninger, der skal anføres i D.E. 2/2 supplerende oplysninger.
Supplerende oplysninger — Kode XXXXX
Generelle kategorier — Kode 0xxxx
Retsgrundlag |
Emne |
Supplerende oplysninger |
Kode |
Artikel 163 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Ansøgning om bevilling til anvendelse af en særlig procedure, dog ikke forsendelsesproceduren, på grundlag af en toldangivelse |
»Forenklet bevilling« |
00100 |
Afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Flere forekomster af dokumenter eller parter. |
»Diverse« |
00200 |
Afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Klarerer og afsender er identiske |
»Afsender« |
00300 |
Afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Klarerer og eksportør er identiske |
»Eksportør« |
00400 |
Afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Klarerer og modtager er identiske |
»Modtager« |
00500 |
Kodeksens artikel 177, stk. 1 |
Forenkling af udarbejdelsen af toldangivelser for varer, der henhører under forskellige underpositioner i toldtariffen |
»De højeste import- eller eksportafgifter« |
00600 |
Ved import: Kode 1xxxx
Retsgrundlag |
Emne |
Supplerende oplysninger |
Kode |
Artikel 241, stk. 1, første afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Afslutning af proceduren for aktiv forædling |
»AF« og det relevante »godkendelsesnummer eller INF-nummer …« |
10 200 |
Artikel 241, stk. 1, andet afsnit, i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Afslutning af proceduren for aktiv forædling (særlige handelspolitiske foranstaltninger) |
AF CPM |
10 300 |
Artikel 238 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Afslutning af proceduren for midlertidig indførsel |
»MI« og det relevante »godkendelsesnummer …« |
10 500 |
Afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446) |
Situationer, hvor der er tale om negotiable konnossementer, dvs. ordrekonnossementer uden påtegning, i tilfælde af summariske indpassageangivelser, hvor der ikke foreligger oplysninger om modtageren. |
»Modtager ukendt« |
10 600 |
Kodeksens artikel 86, stk. 2 |
Anmodning om at anvende den oprindelige tarifering af varerne i de situationer, der er omhandlet i kodeksens artikel 86, stk. 2 |
»Oprindelig tarifering« |
10 700 |
Om forsendelse: Kode 2xxxx
Retsgrundlag |
Emne |
Supplerende oplysninger |
Kode |
Artikel 18 i den »fælles forsendelses-procedure« (12) |
Restriktionsbelagt eksport fra et EFTA-land eller restriktionsbelagt eksport fra et EU-land. |
|
20 100 |
Artikel 18 i den »fælles forsendelses-procedure« |
Afgiftsbelagt eksport fra et EFTA-land eller afgiftsbelagt eksport fra et EU-land. |
|
20200 |
Artikel 18 i den »fælles forsendelses-procedure« |
Eksport |
»Eksport« |
20 300 |
Ved eksport: Kode 3xxxx
Retsgrundlag |
Emne |
Supplerende oplysninger |
Kode |
Kodeksens artikel 254, stk. 4, litra b) |
Eksport af varer til særlige anvendelsesformål |
»SA« |
30 300 |
Artikel 160 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
En anmodning om et INF3-oplysningsskema |
»INF3« |
30 400 |
Artikel 329, stk. 6 |
Anmodning til toldstedet, der er kompetent på det sted, hvor varerne som led i én og samme fragtkontrakt overtages til transport ud af Unionens toldområde, om at være udpassagetoldsted. |
Udpassagetoldsted |
30 500 |
Afsnit II i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Situationer, hvor der er tale om negotiable konnossementer, dvs. ordrekonnossementer uden påtegning, i tilfælde af summariske udpassageangivelser, hvor der ikke foreligger oplysninger om modtageren. |
»Modtager ukendt« |
30 600 |
Andet: Kode 4xxxx
Retsgrundlag |
Emne |
Supplerende oplysninger |
Kode |
Artikel 123 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Anmodning om en længere gyldighedsperiode for beviset for den toldmæssige status som EU-varer |
»Længere gyldighedsperiode for beviset for den toldmæssige status som EU-varer« |
40 100 |
2/3. Vedlagte dokumenter, certifikater, bevillinger, yderligere referencer
a) |
Dokumenter, certifikater og bevillinger af EU-oprindelse eller international oprindelse, der vedlægges angivelsen, og yderligere referencer skal angives i form af en i afsnit I fastlagt kode efterfulgt af enten et identifikationsnummer eller en anden identificerbar reference. Listen over dokumenter, certifikater, bevillinger og yderligere referencer samt de dertil hørende koder kan findes i Taric-databasen. |
b) |
Nationale dokumenter, certifikater og bevillinger, der vedlægges angivelsen, og yderligere referencer skal angives i form af en i afsnit I fastlagt kode (f.eks.: 2123, 34d5) eventuelt efterfulgt af enten et identifikationsnummer eller en anden identificerbar reference. De fire efterfølgende tegn, der udgør koden, fastsættes i henhold til den enkelte medlemsstats nomenklatur. |
2/7. Identificering af oplag
Koden, der skal anvendes i denne forbindelse, har følgende todelte struktur:
— |
Bogstav, der angiver oplagstypen:
|
— |
Det identifikationsnummer, som den pågældende medlemsstat har tildelt ved bevillingen, såfremt der er udstedt en sådan bevilling |
3/1. Eksportør
Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede toldangivelser, og medlemsstaterne har bestemt, at der skal anvendes kodede oplysninger, anvendes kode 00200 som fastlagt i D.E. 2/2 supplerende oplysninger.
3/2. Eksportøridentifikationsnummer
EORI-nummeret er struktureret på følgende måde:
Felt |
Indhold |
Format |
1 |
Datanavn for medlemsstaten (landekode) |
a2 |
2 |
Enhedsdatanavn i en medlemsstat |
an..15 |
Landekode: Landekoden som fastlagt i afsnit I vedrørende landekoden for D.E. 3/1 eksportør, anvendes.
Strukturen i et tredjelands unikke identifikationsnummer, som er blevet meddelt Unionen, er som følger:
Felt |
Indhold |
Format |
1 |
Landekode |
a2 |
2 |
Entydigt identifikationsnummer i et tredjeland |
an..15 |
Landekode: Landekoden som fastlagt i afsnit I vedrørende landekoden for D.E. 3/1 eksportør, anvendes.
3/9. Modtager
Ved samlegods, hvor der anvendes papirbaserede toldangivelser, og medlemsstaterne har bestemt, at der skal anvendes kodede oplysninger, anvendes kode 00200 som fastlagt i D.E. 2/2 supplerende oplysninger.
3/21. Kode for repræsentantstatus
For at angive repræsentantens status indsættes en af nedenstående koder (n1) foran navn og den fulde adresse:
2. |
Repræsentant (direkte repræsentation, jf. kodeksens artikel 18, stk. 1) |
3. |
Repræsentant (indirekte repræsentation, jf. kodeksens artikel 18, stk. 1) |
Når dette dataelement trykkes på papir, anbringes det i skarp parentes (f.eks.: [2] eller [3])
3/37. Identifikationsnummer for yderligere aktører i forsyningskæden
Dette dataelement består af to dele:
1. Rollekode
Følgende parter kan angives:
Rollekode |
Part |
Beskrivelse |
CS |
Samlegodsspeditør |
Speditør, som kombinerer enkelte mindre forsendelser i en enkelt større forsendelse (i en konsolideringsproces), hvorefter disse sendes til en modpart, der deler forsendelsen op i dens oprindelige komponenter |
MF |
Producent |
Part, som fremstiller varer |
FW |
Speditør |
Part, der varetager spedition |
WH |
Oplagshaver |
Part, som har ansvar for varer, der oplagres i et oplag |
2. Identifikationsnummer for den pågældende part
Nummerets struktur svarer til den struktur, der er angivet for D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer.
3/40. Identifikationsnummer for supplerende skattereferencer
Dette dataelement består af to dele:
1. Rollekode
Følgende parter kan angives:
Rollekode |
Part |
Beskrivelse |
FR1 |
Importør |
Den eller de personer, der er udpeget eller godkendt som betalingspligtig(e) med hensyn til moms af importmedlemsstaten i overensstemmelse med artikel 201 i direktiv 2006/112/EF |
FR2 |
Kunde |
Person, der er ansvarlig for betaling af moms af den EU-interne erhvervelse af varer i den medlemsstat, som er det endelige bestemmelsessted, i overensstemmelse med artikel 200 direktiv 2006/112/EF |
FR3 |
Skatterepræsentant |
Skatterepræsentant, som er betalingspligtig med hensyn til moms i importmedlemsstaten og udpeget af importøren |
FR4 |
Indehaver af bevillingen om betalingshenstand |
Den afgiftspligtige person eller betalingspligtige person eller en anden person, der har modtaget betalingshenstand, jf. artikel 211 i direktiv 2006/112/EF |
2. Momsidentifikationsnummeret er struktureret som følger:
Felt |
Indhold |
Format |
1 |
Datanavn for den pågældende medlemsstat (ISO-kode 3166-alfa-2-; Grækenland kan anvende EL) |
a2 |
2 |
Individuelt nummer, som medlemsstaterne tildeler med henblik på at identificere de afgiftspligtige personer, som omhandles i artikel 214 i direktiv 2006/112/EF |
an..15 |
4/1. Leveringsbetingelser
De koder og oplysninger, der eventuelt skal anføres i de to første underrubrikker, er som følger:
Første underrubrik |
Betydning |
Anden underrubrik |
Incoterm-kode |
Incoterms — ICC/ECE |
Angivelse af stedet |
Kode, der gælder for vej- og jernbanetransport |
|
|
DAF (Incoterms 2000) |
Delivered at frontier |
Sted nævnt |
Koder, der gælder for alle transportformer |
|
|
EXW (Incoterms 2010) |
Ex works |
Sted nævnt |
FCA (Incoterms 2010) |
Free carrier |
Sted nævnt |
CPT (Incoterms 2010) |
Carriage paid to |
Bestemmelsessted nævnt |
CIP (Incoterms 2010) |
Carriage and insurance paid to |
Bestemmelsessted nævnt |
DAT (Incoterms 2010) |
Delivered at terminal |
Havneterminal eller bestemmelsessted nævnt |
DAP (Incoterms 2010) |
Delivered at place |
Bestemmelsessted nævnt |
DDP (Incoterms 2010) |
Delivered duty paid |
Bestemmelsessted nævnt |
DDU (Incoterms 2000) |
Delivered duty unpaid |
Bestemmelsessted nævnt |
Koder, der gælder for søtransport og transport ad indre vandveje |
|
|
FAS (Incoterms 2010) |
Free along ship |
Afskibningshavn nævnt |
FOB (Incoterms 2010) |
Free on board |
Afskibningshavn nævnt |
CFR (Incoterms 2010) |
Cost and freight |
Bestemmelseshavn nævnt |
CIF (Incoterms 2010) |
Cost, insurance and freight |
Bestemmelseshavn nævnt |
DES (Incoterms 2000) |
Delivered ex ship |
Bestemmelseshavn nævnt |
DEQ (Incoterms 2000) |
Delivered ex quay |
Bestemmelseshavn nævnt |
XXX |
Øvrige leveringsbetingelser |
Fuldstændig angivelse af de i kontrakten anførte betingelser |
4/2. Betalingsmåde for transportudgifter
Følgende koder anvendes:
A |
Betaling i kontanter |
B |
Betaling med kreditkort |
C |
Betaling med check |
D |
Andet (f.eks. hvis beløbet hæves direkte på en kontantkonto) |
H |
Elektronisk overførsel af midler |
Y |
Kontohaver hos transportør |
Z |
Ikke forudbetalt |
4/3. Afgiftsberegning
Der anvendes følgende koder:
Told |
A00 |
Endelig antidumpingtold |
A30 |
Midlertidig antidumpingtold |
A35 |
Endelig udligningstold |
A40 |
Foreløbig udligningstold |
A45 |
Moms |
B00 |
Eksportafgifter |
C00 |
Eksportafgifter på landbrugsprodukter |
C10 |
Afgifter, der opkræves på andre landes vegne |
E00 |
4/8. Afgiftsberegning
Medlemsstaterne kan anvende følgende koder:
A |
Betaling i kontanter |
B |
Betaling med kreditkort |
C |
Betaling med check |
D |
Andet (f.eks. ved debitering af toldklarererens konto) |
E |
Betalingshenstand |
G |
Momshenstandssystem (Artikel 211 i direktiv 2006/112/EF) |
H |
Elektronisk betaling |
J |
Betaling via postvæsenet (postforsendelser) eller andre offentlige organer |
K |
Punktafgiftskredit eller -godtgørelse |
P |
Deponering i rede penge på toldklarererens konto |
R |
Sikkerhedsstillelse for det skyldige beløb |
S |
Enkelt sikkerhedsstillelse |
T |
Sikkerhedsstillelse på toldklarererens konto |
U |
Sikkerhedsstillelse på den pågældendes konto — permanent tilladelse |
V |
Sikkerhedsstillelse på den pågældendes konto — individuel tilladelse |
O |
Sikkerhedsstillelse hos interventionsorgan. |
4/9. Tillæg og fradrag
Tillæg (jf. kodeksens artikel 70 og 71):
AB |
: |
Provisioner og mæglerhonorarer, dog ikke indkøbsprovisioner |
AD |
: |
Beholdere og emballage |
AE |
: |
Materialer, komponenter, dele og lignende elementer, som indgår i de importerede varer |
AF |
: |
Værktøj, matricer, forme og lignende genstande, der anvendes ved fremstilling af de importerede varer |
AG |
: |
Materialer, der forbruges ved fremstillingen af de importerede varer |
AH |
: |
Ingeniørarbejde, udviklingsarbejde, kunst- og designarbejde samt tegninger og skitser, som udføres andetsteds end i Unionen, og som er nødvendige for fremstillingen af de importerede varer |
AI |
: |
Royalties og licensafgifter |
AJ |
: |
Provenuet ved senere videresalg, overdragelse eller anvendelse, der tilfalder sælgeren |
AK |
: |
Transportomkostninger, omkostninger ved lastning og håndtering og forsikringsomkostninger indtil det sted, hvor varerne indføres i Den Europæiske Union |
AL |
: |
Indirekte betalinger og andre betalinger (kodeksens artikel 70) |
AN |
: |
Tillæg på grundlag af en afgørelse i overensstemmelse med artikel 71 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
Fradrag (jf. kodeksens artikel 72):
BA |
: |
Transportomkostninger efter ankomsten til importstedet |
BB |
: |
Omkostninger vedrørende bygnings-, installations- eller monteringsarbejder, vedligeholdelse eller teknisk bistand, som er udført efter importen |
BC |
: |
Importafgifter eller andre afgifter, der skal betales i Unionen som følge af import eller varesalg |
BD |
: |
Renteudgifter |
BE |
: |
Omkostninger i forbindelse med retten til at reproducere de importerede varer i Unionen |
BF |
: |
Indkøbsprovisioner |
BG |
: |
Fradrag på grundlag af en afgørelse i overensstemmelse med artikel 71 i delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
4/13. Værdiansættelsesindikatorer
Koden består af fire cifre, som enten kan være et »0« eller et »1«.
Hvert »1« eller »0« afspejler, hvorvidt en værdiansættelsesindikator er relevant for værdiansættelsen af de pågældende varer eller ej.
1. ciffer: Forbindelsen mellem parter, uanset om der er prisindvirkning eller ej
2. ciffer: Restriktioner med hensyn til køberens rådighed over eller anvendelse af varerne, jf. kodeksens artikel 70, stk. 3, litra a)
3. ciffer: Salget eller prisen er betinget af vilkår eller ydelser, jf. kodeksens artikel 70, stk. 3, litra b)
4. ciffer: Salget er omfattet af en ordning, hvorunder en del af provenuet ved senere videresalg, overdragelse eller anvendelse direkte eller indirekte tilfalder sælgeren.
Eksempel: Varer omfattet af forbindelse mellem parterne, men ingen af de andre situationer, der er defineret under 2., 3. og 4. ciffer, giver kodekombination »1000«.
4/16. Værdiansættelsesmetode
Ved angivelse af toldværdien for importerede varer benyttes følgende koder for de anvendte bestemmelser:
Kode |
Relevant artikel i kodeksen |
Metode |
1 |
70 |
De importerede varers transaktionsværdi |
2 |
74, stk. 2, litra a) |
Tilsvarende varers transaktionsværdi |
3 |
74, stk. 2, litra b) |
Lignende varers transaktionsværdi |
4 |
74, stk. 2, litra c) |
Deduktiv værdi |
5 |
74, stk. 2, litra c) |
Beregnet værdi |
6 |
74, stk. 3 |
Værdi fastsat på grundlag af de tilgængelige data (fall back-metoden) |
4/17. Præference
Disse data omfatter trecifrede koder, der består af et etcifret element under 1) og et tocifret element under 2).
De relevante koder er:
1. Kodens første ciffer
1. |
Den normale toldordning |
2. |
Den generelle præferenceordning (GSP) |
3. |
Andre toldpræferencer end dem, der er omfattet af kode 2 |
4. |
Told i henhold til bestemmelserne i toldunionsaftaler indgået af Den Europæiske Union |
5. |
Præferencer i forbindelse med handel med særlige fiskale områder |
2. Kodens andet og tredje ciffer
00. |
Ingen af de følgende |
10. |
Toldsuspension |
18. |
Toldsuspension — certifikat for varens særlige art |
19. |
Midlertidig suspension for produkter, der importeres med flyegnethedscertifikat |
20. |
Toldkontingent (13) |
25. |
Toldkontingent — certifikat for varens særlige art (13) |
28. |
Toldkontingent efter passiv forædling (13) |
50. |
Certifikat for varens særlige art. |
5/6. Bestemmelsestoldsted (og -land)
De koder, der skal anvendes (an8), har følgende struktur:
— |
De første to tegn (a2) angiver landet vha. den landekode, der er fastlagt for eksportøridentifikationsnummeret. |
— |
De efterfølgende seks tegn (an6) angiver det relevante toldsted i det pågældende land. Det foreslås at anvende følgende struktur: |
De tre første tegn (an3) repræsenterer UN/LOCODE-stednavnet (14) efterfulgt af en national alfanumerisk underinddeling (an3). Hvis denne underinddeling ikke anvendes, skrives«000«.
Eksempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 for Belgien, BRU = UN/LOCODE-stednavn for byen Bruxelles og 000, fordi denne underinddeling ikke anvendes.
5/23. Lokalisering af varerne
Der anvendes de ISO alfa-2-landekoder, som er anført i felt 1 i D.E. 3/1 eksportør.
For typen af sted anvendes de koder, der er anført nedenfor:
A |
Angivet/Anvist sted |
B |
Bevilget sted |
C |
Godkendt sted |
D |
Andre |
Til at identificere stedet anvendes et af datanavnene nedenfor:
Kvalifikator |
Datanavn |
Beskrivelse |
T |
Postnummer |
Anvend det pågældende steds postnummer |
U |
UN/LOCODE |
Anvend koderne i UN/LOCODE-kodelisten efter land |
V |
Toldmyndighedsdatanavn |
Anvend koderne under D.E. 5/6 bestemmelsestoldsted og -land. |
W |
GPS-koordinater |
Decimalgrader med negative tal for sydlig bredde og vestlig længde. Eksempler: 44,424896°/8,774792° eller 50,838068°/4,381508° |
X |
EORI-nummer |
Anvend det identifikationsnummer, som er fastlagt i beskrivelsen til D.E. 3/2 eksportøridentifikationsnummer. Hvis den økonomiske operatør har flere lokaler, skal EORI-nummeret angives med et datanavn, der er unikt for det pågældende sted. |
Y |
Bevillingsnummer |
Angiv bevillingsnummeret for det pågældende sted, f.eks. det oplag, hvor der er mulighed for at undersøge varerne. Hvis bevillingen vedrører flere lokaler, skal bevillingsnummeret angives med et datanavn, der er unikt for det pågældende sted. |
Z |
Fri tekst |
Her anføres det pågældende steds adresse. |
Hvis koden »X« (EORI-nummer) eller »Y« (bevillingsnummer) anvendes til identifikation af stedet, og flere steder forbindes med det pågældende EORI-nummer eller bevillingsnummer, kan der anvendes et supplerende datanavn til utvetydig identifikation af stedet.
7/2. Container
De relevante koder er:
0. |
Varer, der ikke transporteres i container. |
1. |
Varer, der transporteres i container. |
7/4. Transportform ved grænsen
Der anvendes følgende koder:
Kode |
Beskrivelse |
1 |
Søtransport |
2 |
Jernbanetransport |
3 |
Vejtransport |
4 |
Lufttransport |
5 |
Post (aktiv transportform ukendt) |
7 |
Faste transportinstallationer |
8 |
Transport ad indre vandveje |
9 |
Ukendt transportform (dvs. egen fremdrift) |
7/6. Identifikation af det faktiske grænseoverskridende transportmiddel
Der anvendes følgende koder:
Kode |
Beskrivelse |
10 |
IMO-skibsidentifikationsnummer |
40 |
IATA-flyrutenummer |
7/7. Transportmidlets identitet ved afsendelsen.
Der anvendes følgende koder:
Kode |
Beskrivelse |
10 |
IMO-skibsidentifikationsnummer |
11 |
Navn på det søgående fartøj |
20 |
Vognens nummer |
30 |
Vejkøretøjets registreringsnummer |
40 |
IATA-flyrutenummer |
41 |
Luftfartøjets registreringsnummer |
80 |
Europæisk fartøjsidentifikationsnummer (ENI) |
81 |
Navn på fartøjet til sejlads på indre vandveje |
7/11. Containerens størrelse og type
Følgende koder anvendes:
Kode |
Beskrivelse |
1 |
Dimebelagt tank |
2 |
Epoxybelagt tank |
6 |
Tank under tryk |
7 |
Køletank |
9 |
Tank i rustfrit stål |
10 |
Kølecontainer 40 fod — ude af drift |
12 |
Europalle — 80 × 120 cm |
13 |
Skandinavisk palle — 100 × 120 cm |
14 |
Påhængsvogn |
15 |
Kølecontainer 20 fod — ude af drift |
16 |
Udskiftelig palle |
17 |
Sættevogn |
18 |
Tankcontainer 20 fod |
19 |
Tankcontainer 30 fod |
20 |
Tankcontainer 40 fod |
21 |
Container IC 20 fod, ejet af det fælleseuropæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
22 |
Container IC 30 fod, ejet af det europæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
23 |
Container IC 40 fod, ejet af det europæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
24 |
Køletank 20 fod |
25 |
Køletank 30 fod |
26 |
Køletank 40 fod |
27 |
Tankcontainer IC 20 fod, ejet af det europæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
28 |
Tankcontainer IC 30 fod, ejet af det europæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
29 |
Tankcontainer IC 40 fod, ejet af det europæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
30 |
Køletank IC 20 fod, ejet af det europæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
31 |
Temperaturreguleret container 30 fod |
32 |
Køletank IC 40 fod, ejet af det europæiske jernbanedatterselskab InterContainer |
33 |
Transportabel kasse med en længde af mindre end 6,15 meter |
34 |
Transportabel kasse med en længde på mellem 6,15 og 7,82 meter |
35 |
Transportabel kasse med en længde på mellem 7,82 og 9,15 meter |
36 |
Transportabel kasse med en længde på mellem 9,15 og 10,90 meter |
37 |
Transportabel kasse med en længde på mellem 10,90 og 13,75 meter |
38 |
Bokspalle |
39 |
Temperaturreguleret container 20 fod |
40 |
Temperaturreguleret container 40 fod |
41 |
Kølecontainer (reefer) 30 fod — ude af drift |
42 |
Dobbeltanhænger |
43 |
Container IL 20 fod (open top) |
44 |
Container IL 20 fod (closed top) |
45 |
Container IL 40 fod (closed top) |
7/12. Ladningsstatus for container
Følgende koder anvendes:
Kode |
Beskrivelse |
Betydning |
A |
Tom |
Angiver, at containeren er tom. |
B |
Ikke tom |
Angiver, at containeren ikke er tom. |
7/13. Type udstyrsleverandør
Følgende koder anvendes:
Kode |
Beskrivelse |
1 |
Afsender leverer |
2 |
Transportør leverer |
8/2. Sikkerhedsstillelsens art
Sikkerhedsstillelseskoder
Der anvendes følgende koder:
Beskrivelse |
Kode |
Fritagelse for sikkerhedsstillelse (kodeksens artikel 95, stk. 2) |
0 |
Samlet sikkerhedsstillelse (kodeksens artikel 89, stk. 5) |
1 |
Enkelt sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist (kodeksens artikel 92, stk. 1, litra b)) |
2 |
Enkelt sikkerhedsstillelse kontant eller ved ethvert andet betalingsmiddel, der anerkendes af toldmyndighederne som sidestillet med et kontant depositum, udstedt i euro eller i den medlemsstats valuta, hvor der kræves sikkerhedsstillelse (kodeksens artikel 92, stk. 1, litra a)) |
3 |
Enkelt sikkerhedsstillelse i form af et tilsagn fra en kautionist (artikel 92, stk. 1, litra b), i kodeksen og artikel 160) |
4 |
Fritagelse for sikkerhedsstillelse, hvis det import- eller eksportafgiftsbeløb, der skal stilles sikkerhed for, ikke overstiger den statistiske tærskelværdi, fastsat i artikel 3, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 (15) (kodeksens artikel 89, stk. 9) |
5 |
En anden form for enkelt sikkerhedsstillelse, som giver tilsvarende forsikring om, at det import- eller eksportafgiftsbeløb, der svarer til toldskylden og andre afgifter, vil blive betalt (kodeksens artikel 92, stk. 1, litra c)) |
7 |
Intet krav om sikkerhedsstillelse for visse offentlige organer (kodeksens artikel 89, stk. 7) |
8 |
Sikkerhedsstillelse for varer, der sendes under TIR-proceduren |
B |
Intet krav om sikkerhedsstillelse for varetransport i faste installationer (kodeksens artikel 89, stk. 8, litra b)) |
C |
Intet krav om sikkerhedsstillelse for varer henført under proceduren for midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 81, litra a), i delegeret forordning (EU) 2015/2446 (kodeksens artikel 89, stk. 8, litra c)) |
D |
Intet krav om sikkerhedsstillelse for varer henført under proceduren for midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 81, litra b), i delegeret forordning (EU) 2015/2446 (kodeksens artikel 89, stk. 8, litra c)) |
E |
Intet krav om sikkerhedsstillelse for varer henført under proceduren for midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 81, litra c), i delegeret forordning (EU) 2015/2446 (kodeksens artikel 89, stk. 8, litra c)) |
F |
Intet krav om sikkerhedsstillelse for varer henført under proceduren for midlertidig indførsel i overensstemmelse med artikel 81, litra d), i delegeret forordning (EU) 2015/2446 (kodeksens artikel 89, stk. 8, litra c)) |
G |
Intet krav om sikkerhedsstillelse for varer henført under proceduren for EU-forsendelse i overensstemmelse med kodeksens artikel 89, stk. 8, litra d)) |
H |
AFSNIT III
Sproglige påtegninger og tilhørende koder
Oversigt over de sproglige påtegninger og tilhørende koder
Sproglige påtegninger |
Koder |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Begrænset gyldighed – 99200 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fritaget – 99201 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Alternativt bevis – 99202 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Forskelle: det sted, hvor varerneblev frembudt …… (navn og land) — 99 203 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Udpassage fra …………… undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. ... – 99 204 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Godkendt afsender – 99206 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fritaget for underskrift – 99207 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE – 99208 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
UBEGRÆNSET ANVENDELSE – 99209 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Diverse – 99211 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bulk – 99212 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Afsender – 99213 |
(1) EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7.
(2) Kommissionens forordning (EU) nr. 113/2010 af 9. februar 2010 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande, for så vidt angår dækning af handelen, definition af dataene, udarbejdelse af handelsstatistikker efter virksomhedskendetegn og efter faktureringsvaluta samt særlige varer eller særlige varebevægelser (EUT L 37 af 10.2.2010, s. 1).
(3) Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).
(4) Rådets direktiv 2008/118/EF af 16. december 2008 om den generelle ordning for punktafgifter og om ophævelse af direktiv 92/12/EØF (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 12).
(5) Rådets forordning (EF) nr. 3036/94 af 8. december 1994 om indførelse af en procedure for økonomisk passiv forædling for visse tekstilvarer og beklædningsgenstande, der genindføres til Fællesskabet efter bearbejdning i visse tredjelande (EFT L 322 af 15.12.1994, s. 1).
(6) Kommissionens forordning (EF) nr. 1741/2006 af 24. november 2006 om fastsættelse af betingelserne for ydelse af den særlige eksportrestitution for udbenet oksekød af voksne handyr, der henføres under toldoplagsproceduren inden eksport (EUT L 329 af 25.11.2006, s. 7).
(7) Kommissionens forordning (EF) nr. 1731/2006 af 23. november 2006 om særlige gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for visse former for oksekødkonserves (EUT L 325 af 24.11.2006, s. 12).
(8) Rådets forordning (EF) nr. 1186/2009 af 16. november 2009 om en fællesskabsordning vedrørende fritagelse for import- og eksportafgifter (EUT L 324 af 10.12.2009, s. 23).
(9) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1).
(10) Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 af 7. juli 2009 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (EUT L 186 af 17.7.2009, s. 1).
(11) Rådets direktiv 2009/132/EF af 19. oktober 2009 om fastlæggelse af anvendelsesområdet for artikel 143, litra b) og c), i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår fritagelse for merværdiafgift ved visse former for endelig indførsel af goder (EUT L 292 af 10.11.2009, s. 5).
(12) Konventionen om en fælles forsendelsesprocedure af 20. maj 1987 (EFT L 226 af 13.8.1987).
(13) I tilfælde af at det anmodede toldkontingent er opbrugt, kan medlemsstaten tillade, at anmodningen gælder for enhver anden gældende præference.
(14) Rekommendation 16 om UN/LOCODE — KODEN FOR HAVNE OG ANDRE STEDER.
(15) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23).
BILAG 12-01
Formater og koder for de fælles datakrav for registrering af økonomiske operatører og andre personer
INDLEDENDE BEMÆRKNINGER
1. |
Formaterne og koderne i dette bilag finder anvendelse i forbindelse med datakravene med hensyn til registrering af økonomiske operatører og andre personer. |
2. |
Afsnit I indeholder dataelementernes formater. |
3. |
Når de oplysninger til registrering af økonomiske operatører og andre personer, som er omhandlet i bilag 12-01 til delegeret forordning (EU) 2015/2446 består af koder, anvendes listen over koder i afsnit II. |
4. |
Termen »type/længde« i forklaringen til en attribut angiver kravene med hensyn til datatype og datalængde. Koderne for datatyperne er følgende:
Tallet efter koden angiver den tilladte datalængde. Der gælder følgende regler: Er der anbragt to punktummer foran tallet, angiver dette, at datalængden ikke er fast, men kan være op til den anførte længde. Et komma inden for attributtens længde betyder, at attributten kan indeholde decimaler; tallene foran kommaet indikerer den totale længde af attributten, mens tallene efter kommaet indikerer det maksimale antal cifre efter decimalpunktet. Eksempler på feltlængder og formater:
|
AFSNIT I
Formater for de fælles datakrav for registrering af økonomiske operatører og andre personer
D.E.-nr. |
D.E.-navn |
D.E.-format (Type/længde) |
Kodeliste i afsnit II (J/N) |
Kardinalitet |
Bemærkninger |
1 |
EORI-nummer |
an..17 |
N |
1x |
EORI-nummerets struktur er fastlagt i afsnit II. |
2 |
Personens fulde navn |
an..512 |
N |
1x |
|
3 |
Virksomhedens/personens adresse |
Vej og nummer: an..70 Postnummer: an..9 By: an..35 Landekode: a2 |
N |
1x |
Landekoden som fastlagt i afsnit II vedrørende landekoden for D.E. 1 EORI-nummer anvendes. |
4 |
Etablering i Unionens toldområde |
n1 |
J |
1x |
|
5 |
Momsregistrerings-nummer/-numre |
Landekode: a2 Momsregistreringsnummer an..15 |
N |
99x |
Momsregistreringsnummerets format er defineret i artikel 215 i Rådets direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem. |
6 |
Juridisk status |
an..50 |
N |
1x |
|
7 |
Kontaktoplysninger |
Kontaktpersons navn: an..70 Vej og nummer: an..70 Postnummer: an..9 By: an..35 tlf.: an..50 fax an..50 E-mailadresse an..50 |
N |
9x |
|
8 |
Tredjelands entydige identifikations-nummer |
an..17 |
N |
99x |
|
9 |
Godkendelse af offentliggørelsen af de personoplysninger, der er anført i nr. 1, 2 og 3 |
n1 |
J |
1x |
|
10 |
Navn i kortform |
an..70 |
N |
1x |
|
11 |
Etableringsdato |
n8 |
N |
1x |
|
12 |
Type person |
n1 |
J |
1x |
|
13 |
Økonomisk hovedaktivitet |
an4 |
J |
1x |
|
14 |
EORI-nummerets Ikrafttrædelsesdato |
n8 (ååååmmdd) |
N |
1x |
|
15 |
EORI-nummerets udløbsdato |
n8 (ååååmmdd) |
N |
1x |
|
AFSNIT II
Koder, der vedrører de fælles datakravmed hensyn til registrering af økonomiske operatører og andre personer
KODER
1. INDLEDNING
Dette afsnit indeholder de koder, som skal anvendes ved registrering af økonomiske operatører og andre personer.
2. KODER
1. 1 EORI-nummer
EORI-nummeret er struktureret på følgende måde:
Felt |
Indhold |
Format |
1 |
Datanavn for medlemsstaten (landekode) |
a2 |
2 |
Enhedsdatanavn i en medlemsstat |
an..15 |
Landekode: Unionens alfabetiske koder for lande og områder er baseret på de nuværende ISO alfa 2-koder (a2), for så vidt de er forenelige med kravene i Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse. Kommissionen offentliggør med regelmæssige mellemrum forordninger med ajourføring af listen over landekoder.
4. Etablering i Unionens toldområde
0. |
Ikke etableret i Unionens toldområde |
1. |
Etableret i Unionens toldområde |
9 Godkendelse af offentliggørelsen af de personoplysninger, der er anført i nr. 1, 2 og 3
0. |
Ikke til offentliggørelse |
1. |
Til offentliggørelse |
12 Type person
Følgende koder anvendes:
1. |
Fysisk person |
2. |
Juridisk person |
3. |
Sammenslutning af personer, som ikke er en juridisk person, men som i henhold til EU-retten eller national ret anerkendes at have rets- og handleevne. |
13 Økonomisk hovedaktivitet
Firecifret kode for økonomisk hovedaktivitet i overensstemmelse med den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter i Det Europæiske Fællesskab (NACE; Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006) som anført i den pågældende medlemsstats virksomhedsregister.
BILAG 12-02
Afgørelser om bindende oprindelsesoplysninger
BILAG 21-01
Liste over overvågningsdataelementer som omhandlet i artikel 55, stk. 1
D.E.-løbenummer |
D.E.-navn |
Format (som defineret i bilag B) |
Kardinalitet |
|
Hovedniveau |
Elementniveau |
|||
1/1 |
Angivelsens art |
Samme som dataelement med løbenummer 1/1 |
||
1/2 |
Ekstra angivelses art |
Samme som dataelement med løbenummer 1/2 |
||
1/6 |
Varepostnummer |
Samme som dataelement med løbenummer 1/6 |
||
1/10 |
Procedure |
Samme som dataelement med løbenummer 1/10 |
||
1/11 |
Ekstra procedure |
Samme som dataelement med løbenummer 1/11 |
||
2/3 |
Fremstillede dokumenter, certifikater og bevillinger, ekstra referencer |
Samme som dataelement med løbenummer 2/3 |
||
3/2 |
Eksportøridentifikation |
Samme som dataelement med løbenummer 3/2 |
||
3/10 |
Modtageridentifikation |
Samme som dataelement med løbenummer 3/10 |
||
3/16 |
Importøridentifikation |
Samme som dataelement med løbenummer 3/16 |
||
3/18 |
Klarereridentifikation |
Samme som dataelement med løbenummer 3/18 |
||
3/39 |
Identifikation af bevillingshaver |
Samme som dataelement med løbenummer 3/39 |
||
4/3 |
Beregning af afgifter — Afgiftstype |
Samme som dataelement med løbenummer 4/3 |
||
4/4 |
Beregning af afgifter — Afgiftsgrundlag |
Samme som dataelement med løbenummer 4/4 |
||
4/5 |
Beregning af afgifter — Afgiftssats |
Samme som dataelement med løbenummer 4/5 |
||
4/6 |
Beregning af afgifter — Skyldigt afgiftsbeløb |
Samme som dataelement med løbenummer 4/6 |
||
4/8 |
Beregning af afgifter — Betalingsmetode |
Samme som dataelement med løbenummer 4/8 |
||
4/16 |
Værdiansættelsesmetode |
Samme som dataelement med løbenummer 4/16 |
||
4/17 |
Præference |
Samme som dataelement med løbenummer 4/17 |
||
5/8 |
Kode for bestemmelsesland |
Samme som dataelement med løbenummer 5/8 |
||
5/14 |
Kode for afsendelses-/eksportland |
Samme som dataelement med løbenummer 5/14 |
||
5/15 |
Kode for oprindelsesland |
Samme som dataelement med løbenummer 5/15 |
||
5/16 |
Kode for præferenceoprindelsesland |
Samme som dataelement med løbenummer 5/16 |
||
6/1 |
Nettovægt (kg) |
Samme som dataelement med løbenummer 6/1 |
||
6/2 |
Supplerende enheder |
Samme som dataelement med løbenummer 6/2 |
||
6/5 |
Bruttomasse (kg) |
Samme som dataelement med løbenummer 6/5 |
||
6/8 |
Varebeskrivelse |
Samme som dataelement med løbenummer 6/8 |
||
6/10 |
Antal kolli |
Samme som dataelement med løbenummer 6/10 |
||
6/14 |
Varekode — Kode i den kombinerede nomenklatur |
Samme som dataelement med løbenummer 6/14 |
||
6/15 |
Varekode — Taric-kode |
Samme som dataelement med løbenummer 6/15 |
||
6/16 |
Varekode — Ekstra Taric-kode(r) |
Samme som dataelement med løbenummer 6/16 |
||
6/17 |
Varekode — national tillægskode(r) |
Samme som dataelement med løbenummer 6/17 |
||
7/2 |
Container |
Samme som dataelement med løbenummer 7/2 |
||
7/4 |
Transportmåde ved grænsen |
Samme som dataelement med løbenummer 7/4 |
||
7/5 |
Indenlandsk transportmåde |
Samme som dataelement med løbenummer 7/5 |
||
7/10 |
Identifikationsnummer på container |
Samme som dataelement med løbenummer 7/10 |
||
8/1 |
Kontingentløbenummer |
Samme som dataelement med løbenummer 8/1 |
||
8/6 |
Statistisk værdi |
Samme som dataelement med løbenummer 8/6 |
||
- - |
Dato for antagelse af angivelsen |
I overensstemmelse med formatet af dataelement med løbenummer 5/4 |
1× |
|
- - |
Angivelsens nummer (unik reference) |
I overensstemmelse med formatet af MRN som defineret i dataelement med løbenummer 2/1 |
1× |
|
- - |
Udsteder |
I overensstemmelse med formatet af dataelement med løbenummer 5/8 |
1× |
|
BILAG 21-02
Liste over overvågningsdataelementer som omhandlet i artikel 55, stk. 6, og sammenhæng med rubrikangivelse og/eller format
D.E.-løbenummer |
D.E.-navn |
Format (som defineret i bilag B) |
Kardinalitet |
Sammenhæng med rubrikangivelse og/eller format |
|
Hovedniveau |
Elementniveau |
||||
1/10 |
Procedure |
Samme som dataelement med løbenummer 1/10 |
37(1) — n 2 |
||
4/17 |
Præference |
Samme som dataelement med løbenummer 4/17 |
36 — n 3 |
||
5/8 |
Kode for bestemmelsesland |
Samme som dataelement med løbenummer 5/8 |
17a — a 2 |
||
5/15 |
Kode for oprindelsesland |
Samme som dataelement med løbenummer 5/15 |
34 a — a 2 |
||
6/1 |
Nettovægt (kg) |
Samme som dataelement med løbenummer 6/1 |
38 — an ..15 |
||
6/2 |
Supplerende enheder |
Samme som dataelement med løbenummer 6/2 |
41 — an ..15 |
||
6/14 |
Varekode — Kode i den kombinerede nomenklatur |
Samme som dataelement med løbenummer 6/14 |
33 –n 8 |
||
6/15 |
Varekode — Taric-kode |
Samme som dataelement med løbenummer 6/15 |
33 — n 2 |
||
6/16 |
Varekode — Ekstra Taric-kode(r) |
Samme som dataelement med løbenummer 6/16 |
33 — an 8 |
||
8/1 |
Kontingentløbenummer |
Samme som dataelement med løbenummer 8/1 |
39 — n 6 |
||
8/6 |
Statistisk værdi |
Samme som dataelement med løbenummer 8/6 |
46 — an ..18 |
||
- - |
Dato for antagelse af angivelsen |
I overensstemmelse med formatet af dataelement med løbenummer 5/4 |
1× |
|
dato |
- - |
Angivelsens nummer (unik reference) |
I overensstemmelse med formatet af MRN som defineret i dataelement med løbenummer 2/1 |
1× |
|
an..40 |
- - |
Udsteder |
I overensstemmelse med formatet af dataelement med løbenummer 5/8 |
1× |
|
Udstedende medlemsstat — a 2 |
BILAG 22-02
INF 4-oplysningscertifikat og ansøgning herom
Trykningsinstruks:
1. |
INF 4-oplysningscertifikatet skal trykkes på hvidt papir uden mekanisk træmasse i skriveformat med en vægt på mellem 40 og 65 gram pr. kvadratmeter. |
2. |
Formularen skal måle 210 mm × 297 mm. |
3. |
Det er medlemsstaterne, der har ansvaret for trykningen af formularerne, som skal være forsynet med et løbenummer, der gør det muligt at identificere dem. Formularerne skal trykkes på et af Den Europæiske Unions officielle sprog. |
BILAG 22-06
ANSØGNING OM AT BLIVE REGISTRERET EKSPORTØR
med henblik på anvendelse af arrangementerne med generelle toldpræferencer i Den Europæiske Union, Norge, Schweiz og Tyrkiet (1)
1) |
Denne ansøgningsformular er fælles for fire enheders GSP-arrangementer: Unionen (EU), Norge, Schweiz og Tyrkiet (»enhederne«). Det skal dog bemærkes, at de respektive GSP-arrangementer for disse enheder kan variere med hensyn til land og produktdækning. Derfor vil en given registrering kun være gyldig med henblik på udførsler, når et land defineres som et præferenceberettiget land under de(t) relevante GSP-arrangement(er). |
2) |
Angivelse af EORI-nummeret er obligatorisk for EU-eksportører og -afsendere. Angivelse af TIN-nummeret er obligatorisk for eksportører i præferenceberettigede lande, Norge, Schweiz og Tyrkiet. |
BILAG 22-07
Udtalelse om oprindelse
Skal udfærdiges for alle handelsdokumenter og vise navn og fuldstændig adresse for eksportøren og modtageren samt en beskrivelse af produkterne og udstedelsesdatoen (1)
Fransk
L'exportateur … (Numéro d’exportateur enregistré (2), (3), (4)) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle. … (5) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d’origine satisfait est … … (6).
Engelsk
The exporter … (Number of Registered Exporter (2), (3), (4)) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of. .. preferential origin (5) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … … (6).
Spansk
El exportador … (Número de exportador registrado (2), (3), (4)) de los productos incluidos en el presente documento declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial. … (5) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y que el criterio de origen satisfecho es .… … (6)
(1) Hvis udtalelsen om oprindelse erstatter en anden udtalelse i henhold til artikel 101, stk. 2 og 3, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (Se side 558 i denne EUT.), skal der på erstatningsudtalelsen om oprindelse anføres »Replacement statement« eller »Attestation de remplacement« eller »Comunicación de sustitución«. På erstatningsudtalelsen skal også anføres udstedelsesdatoen for den oprindelige udtalelse og alle andre nødvendige data i henhold til artikel 82, stk. 6, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447.
(2) Hvis udtalelsen om oprindelse erstatter en anden udtalelse i henhold til artikel 101, stk. 2, første afsnit, og artikel 101, stk. 3, begge i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, skal afsenderen af varerne, som udfærdiger en sådan udtalelse, anføre sit navn og sin fulde adresse efterfulgt af sit nummer som registreret eksportør.
(3) Hvis udtalelsen om oprindelse erstatter en anden udtalelse i henhold til artikel 101, stk. 2, andet afsnit, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, skal afsenderen af varerne, som udfærdiger en sådan udtalelse, anføre sit navn og sin fulde adresse efterfulgt af påtegningen (fransk) »agissant sur la base de l’attestation d’origine établie par [nom et adresse complète de l’exportateur dans le pays bénéficiaire], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d’exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire]«, (engelsk) »acting on the basis of the statement on origin made out by [name and complete address of the exporter in the beneficiary country], registered under the following number [Number of Registered Exporter of the exporter in the beneficiary country]«, (spanisk) »actuando sobre la base de la comunicación extendida por [nombre y dirección completa del exportador en el país beneficiario], registrado con el número siguiente [Número de exportador registrado del exportador en el país beneficiario]«.
(4) Hvis udtalelsen om oprindelse erstatter en anden udtalelse i henhold til artikel 101, stk. 2, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, skal afsenderen af varerne kun anføre nummeret som registreret eksportør, hvis værdien af oprindelsesprodukterne i den oprindelige sending overstiger 6 000 EUR.
(5) Produkternes oprindelsesland skal anføres. Hvis udtalelsen om oprindelse helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melila som omhandlet i artikel 112 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »XC/XL« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(6) Produkter, der er fuldt ud fremstillet: indsæt bogstavet »P«. Produkter, der har undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning: indsæt bogstavet »W« fulgt af positionen i det harmoniserede system (eksempel »W«9618).
I givet fald erstattes ovennævnte påtegning med en af følgende angivelser:
a) |
I tilfælde af bilateral kumulation: »EU cumulation«, »Cumul UE« eller »Acumulación UE«. |
b) |
I tilfælde af kumulation med Norge, Schweiz eller Tyrkiet: »Norway cumulation«, »Switzerland cumulation«, »Turkey cumulation«, »Cumul Norvège«, »Cumul Suisse«, »Cumul Turquie« eller »Acumulación Noruega«, »Acumulación Suiza«, eller »Acumulación Turquía«. |
c) |
I tilfælde af regional kumulation: »regional cumulation«, »cumul regional« eller »Acumulación regional«. |
d) |
I tilfælde af udvidet kumulation: »extended cumulation with country x«, »cumul étendu avec le pays x« eller »Acumulación ampliada con el país x«. |
BILAG 22-08
GSP-Oprindelsescertifikat formular A
1. |
Oprindelsescertifikat formular A skal svare til den formular, som er vist i dette bilag. Anvendelse af engelsk eller fransk ved affattelsen af noterne på bagsiden af certifikatet er ikke obligatorisk. Certifikatet udfærdiges på engelsk eller fransk. Hvis det udfærdiges i hånden, skal det udfyldes med blæk og blokbogstaver. |
2. |
Certifikatets skal måle er 210 × 297 mm, idet der dog kan tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm eller plus 8 mm i længden og i bredden. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal have et grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning med mekaniske eller kemiske midler synlig. Når der til certifikatet er knyttet flere eksemplarer, skal kun det første blad, der betragtes som originalen, have et grønt guillocheret bundtryk. |
3. |
På hvert certifikat skal der endvidere af hensyn til identifikationen være påtrykt eller på anden måde påført et løbenummer. |
4. |
Certifikater, der på bagsiden er forsynet med ældre udgaver af noterne, kan også anvendes, indtil de er opbrugt |
BILAG 22-09
Fakturaerklæring
Ved udfærdigelse af fakturaerklæringen, som følger nedenfor, skal man være opmærksom på fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive disse.
Fransk
L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et … (3).
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2) according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and … (3).
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2) en el sentido de las normas de origen del Sistema de preferencias generalizado de la Unión europea y … (3).
(Sted og dato) (4)
(Eksportørens underskrift., Desuden skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives med tydelig skrift) (5)
(1) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt EU-eksportør som omhandlet i artikel 77, stk. 4, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 om gennemførelsesbestemmelser til visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (Se side 558 i denne EUT.), skal den godkendte eksportør anføre nummeret på toldmyndighedernes bevilling her. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør (hvilket altid vil være tilfældet med fakturaerklæringer, der udfærdiges i præferenceberettigede lande), kan ordlyden i parentes udelades, eller eksportøren kan undlade at udfylde feltet.
(2) Produkternes oprindelsesland skal anføres. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melila som omhandlet i artikel 112 i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(3) I givet fald anføres en af følgende angivelser: »EU cumulation«, »Norway cumulation«, »Switzerland cumulation«, »Turkey cumulation«, »regional cumulation«, »extended cumulation with country x« eller »Cumul UE«, »Cumul Norvège«, »Cumul Suisse«, »Cumul Turquie«, »cumul regional«, »cumul étendu avec le pays x« or »Acumulación UE«,«Acumulación Noruega«, »Acumulación Suiza«, »Acumulación Turquía«, »Acumulación regional«, »Acumulación ampliada con en país x«.
(4) Disse angivelser kan udelades, hvis oplysningerne fremgår af selve dokumentet.
(5) Se artikel 77, stk. 7, i gennemførelsesforordning (EU) 2015/2447 (vedrører kun godkendte EU-eksportører). Hvis det ikke er et krav, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.
BILAG 22-10
Varecertifikat EUR-1 og ansøgning herom
1) |
Varecertifikat EUR.1 skal udfærdiges på den formular, der er vist i dette bilag. Denne formular skal trykkes på et af Unionens officielle sprog. Certifikatet udfærdiges på et af disse sprog og i overensstemmelse med eksportstatens eller -territoriets interne retsforskrifter. Hvis det udfyldes i hånden, skal det gøres med blæk og blokbogstaver. |
2) |
Certifikatet skal måle er 210 × 297 mm, idet der dog kan tillades en maksimal afvigelse i længden på minus 5 mm og plus 8 mm. Der skal anvendes hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt på mindst 25 g/m2. Det skal have grønt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning ved hjælp af mekaniske eller kemiske midler synlig. |
3) |
De kompetente myndigheder i eksportstaten eller -territoriet kan forbeholde sig ret til selv at trykke certifikaterne eller overlade trykningen til trykkerier, som de har godkendt. I sidstnævnte tilfælde forsynes hvert certifikat med en bemærkning om godkendelsen. Hvert certifikat forsynes med trykkeriets navn og adresse eller et mærke, som gør det muligt at identificere trykkeriet. Den skal desuden forsynes med et påtrykt eller på anden måde anført løbenummer, der tjener til identifikation. |
BILAG 22-13 — DA
Fakturaerklæring
Fakturaerklæringen, hvis tekst er angivet i det følgende, udfærdiges i overensstemmelse med fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
Bulgarsk
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)), декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Spansk
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2).
Tjekkisk
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Dansk
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Tysk
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Estisk
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli loa nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Græsk
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Engelsk
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Fransk
L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Kroatisk
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br.. (1)..) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.
Italiensk
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Lettisk
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litauisk
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ungarsk
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Maltesisk
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Nederlandsk
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).
Polsk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Rumænsk
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Slovensk
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Slovakisk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Finsk
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … (2) alkuperätuotteita.
Svensk
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
… (3)
(Sted og dato)
… (4)
(Eksportørens underskrift; endvidere skal navnet på den person, der underskriver erklæringen, angives letlæseligt)
(1) Hvis fakturaerklæringen udfærdiges af en godkendt eksportør, skal den godkendte eksportør anføre nummeret på toldmyndighedernes tilladelse her. Hvis fakturaerklæringen ikke udfærdiges af en godkendt eksportør, udelades ordlyden i parentes, eller eksportøren undlader at udfylde feltet.
(2) Her anføres produkternes oprindelse. Hvis fakturaerklæringen helt eller delvis vedrører produkter med oprindelse i Ceuta og Melilla, skal eksportøren tydeligt angive dem ved hjælp af mærket »CM« i det dokument, hvorpå erklæringen udfærdiges.
(3) Kan udelades, hvis de pågældende oplysninger findes i selve dokumentet.
(4) Jf. artikel 119 stk. 5. Hvis det ikke kræves, at eksportøren skriver under, er han også fritaget for at angive sit navn.
BILAG 22-14
Oprindelsescertifikat for visse produkter, der er omfattet af særlige ikkepræferentielle importordninger
Indledende noter:
1. |
Certifikatets gyldighedsperiode er tolv måneder, regnet fra den dato, hvor de udstedende myndigheder har udstedt det. |
2. |
Oprindelsescertifikater kan kun forekomme i ét eksemplar, på hvilket der anført »original« ved siden af dokumentets betegnelse. Hvis der bliver behov for yderligere eksemplarer, skal der på disse anføres »kopi« ved siden af dokumentets betegnelse. Toldmyndighederne i Unionen anerkender kun originaleksemplaret af oprindelsescertifikatet. |
3. |
Oprindelsescertifikatet skal måle 210 × 297 mm, idet dog en maksimal afvigelse i længden på plus 8 mm og minus 5 mm kan tillades. Der anvendes hvidt, træfrit papir med en vægt på mindst 40 g/m2. Forsiden af originalen skal have et gult guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning med mekaniske eller kemiske midler synlig. |
4. |
Oprindelsescertifikater skal trykkes og udfyldes på et af Unionens officielle sprog; Raderinger eller overskrivninger er ikke tilladt. Ændringer foretages ved overstregning af de urigtige oplysninger og, i påkommende tilfælde, ved tilføjelse af de ønskede oplysninger. Alle ændringer skal være bekræftet af den, der foretager dem, og påtegnes af de udstedende myndigheder. Alle ekstra oplysninger, der er nødvendige for gennemførelsen af Unionens lovgivning om anvendelsen af de særlige importordninger, skal indføres i rubrik 5 på oprindelsescertifikatet. Den ikke benyttede plads i rubrik 5, 6 og 7 overstreges for at umuliggøre senere tilføjelser. |
5. |
Hvert oprindelsescertifikat skal være forsynet med et løbenummer i identifikationsøjemed; dette kan være påtrykt og skal bære den udstedende myndigheds stempel samt den eller de underskriftsberettigede personers underskrift. |
6. |
På oprindelsescertifikater, der udstedes efterfølgende, skal der i rubrik 5 anføres følgende påtegning på et af Den Europæiske Unions officielle sprog:
|
BILAG 22-15
Leverandørerklæring for produkter med præferenceoprindelsesstatus
Ved udfærdigelsen af leverandørerklæringen, som følger nedenfor, skal man være opmærksom på fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive disse.
BILAG 22-16
Stående leverandørerklæring for produkter med præferenceoprindelsesstatus
Ved udfærdigelsen af leverandørerklæringen, som følger nedenfor, skal man være opmærksom på fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive fodnoterne.
BILAG 22-17
Leverandørerklæring for varer uden præferenceoprindelsesstatus
Ved udfærdigelsen af leverandørerklæringen, som følger nedenfor, skal man være opmærksom på fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive disse.
BILAG 22-18
Stående leverandørerklæring for varer uden præferenceoprindelsesstatus
Ved udfærdigelsen af leverandørerklæringen, som følger nedenfor, skal man være opmærksom på fodnoterne. Det er dog ikke nødvendigt at gengive disse.
BILAG 22-19
Krav om udfærdigelse af erstatningsoprindelsescertifikater formular A
1. |
Erstatningsoprindelsescertifikater formular A (erstatningscertifikater) forsynes i rubrikken øverst til højre med navnet på det transitland, hvor de udstedes. |
2. |
I rubrik 4 anføres en af følgende påtegninger: »Replacement certificate« eller »Certificat de remplacement«; endvidere anføres datoen for udstedelsen af det originale oprindelsescertifikat og dets løbenummer. |
3. |
I rubrik 1 anføres navnet den eksportør, der reeksporterer produkterne. |
4. |
I rubrik 2 anføres navnet den endelige modtager. |
5. |
I rubrik 3-9 anføres alle de oplysninger fra det originale certifikat, der vedrører de reeksporterede produkter, og i rubrik 10 henvises til fakturaen fra den eksportør, der reeksporterer produkterne. |
6. |
Rubrik 11 påtegnes af det toldsted, som har udstedt erstatningscertifikatet. |
7. |
Oplysningerne i erstatningscertifikatets rubrik 12 vedrørende oprindelsesland skal svare til oplysningerne i det oprindelige oprindelsesbevis. Rubrikken underskrives af reeksportøren. |
BILAG 22-20
Krav om udfærdigelse af erstatningsudtalelser om oprindelse
1. |
Når en udtalelse om oprindelse erstattes, angiver afsenderen af varen følgende på den originale udtalelse om oprindelse:
|
2. |
Den originale udtalelse om oprindelse forsynes med påtegningen »Replaced«, »Remplacée« eller »Sustituida«. |
3. |
Afsenderen af varen angiver følgende på erstatningsudtalelsen om oprindelse:
|
4. |
Erstatningsudtalelsen om oprindelse forsynes med påtegningen »Replacement statement«, »Attestation de remplacement« eller »Comunicación de sustitución«. |
BILAG 23-01
Luftfragtomkostninger, der skal medregnes i varers toldværdi
1. |
Oversigten nedenfor indeholder:
|
2. |
Når varer transporteres fra lande eller lufthavne, som ikke nævnes i oversigten, med undtagelse af de i stk. 3 omhandlede lufthavne, skal den procentsats for den lufthavn, der ligger nærmest ved afgangslufthavnen, anvendes. |
3. |
For så vidt angår de franske oversøiske departementer, som er en del af Unionens toldområde, finder følgende regler anvendelse:
Omladning eller udlosning skal attesteres ved toldmyndighedernes påtegning af luftfragtbrevet eller andet lufttransportdokument, som forsynes med det pågældende toldsteds stempel Er dokumentet ikke forsynet med en sådan attestation, anvendes bestemmelserne i artikel 137.
|
BILAG 23-02
LISTE OVER DE I ARTIKEL 142, STK. 6, OMHANDLEDE VARER
Værdiansættelse af visse letfordærvelige varer, der importeres i konsignation i overensstemmelse med kodeksens artikel 74, stk. 2, litra c)
1. |
Følgende oversigt viser listen over produkter og de respektive perioder, for hvilke Kommissionen vil offentliggøre en enhedspris, der skal anvendes som grundlag for fastsættelsen af toldværdien af hele frugter og grøntsager af en enkelt slags, der indføres i konsignation. I et sådant tilfælde er toldangivelsen definitiv for så vidt angår fastsættelsen af toldværdien. |
2. |
Med henblik på fastsættelsen af toldværdien af produkter, der er omhandlet i dette bilag, og som indføres i konsignation, fastsættes der for hvert produkt en enhedspris pr. 100 kg netto. En sådan pris anses for at være repræsentativ for indførslen af sådanne produkter til Unionen. |
3. |
Enhedspriserne anvendes til at fastsætte toldværdien af de indførte varer i perioder på 14 dage, hvor hver periode begynder på en fredag. Referenceperioden, der anvendes ved beregningen af enhedspriserne, er den forudgående periode på 14 dage, der slutter torsdagen forud for den uge, i hvilken de nye enhedspriser skal indføres. Under særlige omstændigheder kan Kommissionen beslutte at forlænge gyldighedsperioden i yderligere 14 dage. Medlemsstaterne vil straks blive underrettet om en sådan beslutning. |
4. |
Enhedspriserne, som medlemsstaterne leverer til Kommissionen, beregnes på grundlag af det registrerede bruttoprovenu i første handelsled efter indførslen, og følgende fratrækkes disse tal:
Enhedsprisen vil være angivet i euro. I givet fald vil den omregningskurs, der skal anvendes, være den, der er angivet i artikel 146. |
5. |
For de omkostninger til transport, forsikring og lignende, der fratrækkes i henhold til punkt 4, kan medlemsstaterne fastsætte faste beløb. Disse beløb og beregningsmetoden herfor meddeles Kommissionen. |
6. |
Priserne meddeles til Kommissionen (TAXUD) senest kl. 12 mandag i den uge, hvor enhedspriserne gøres tilgængelige. Er denne dag ikke en arbejdsdag, meddeles priserne den umiddelbart foregående arbejdsdag. I meddelelsen til Kommissionen skal der også være en angivelse af de omtrentlige mængder af produktet, som enhedsprisen er beregnet på grundlag af |
7. |
Når Kommissionen har modtaget enhedspriserne, vil disse tal blive gennemgået og efterfølgende offentliggjort via Taric. Enhedspriserne gælder kun, hvis de offentliggøres af Kommissionen. |
8. |
Kommissionen kan beslutte ikke at acceptere og dermed ikke offentliggøre enhedspriserne for et eller flere produkter, hvis disse priser vil være signifikant forskellige fra tidligere offentliggjorte priser, under særlig hensyntagen til faktorer som mængde og sæson. Om nødvendigt vil Kommissionen forhøre sig hos de relevante toldmyndigheder for at finde en løsning i sådanne tilfælde. |
9. |
For at bidrage hertil fremsender medlemsstaterne årlige importstatistikker for de i nedenstående oversigt anførte produkter inden den 30. september i det pågældende år for det foregående år. Disse statistikker skal vise de samlede importmængder for hvert produkt og skal også angive, hvor stor en andel af produkterne der indføres i konsignation. |
10. |
På grundlag af disse statistikker vil Kommissionen beslutte, hvilke medlemsstater der skal meddele enhedspriser for hvert produkt for det følgende år, og de vil blive underrettet herom senest den 30. november. |
LISTE OVER DE I ARTIKEL 142, STK. 6, OMHANDLEDE VARER
KN-kode (Taric-kode) |
Varebeskrivelse |
Gyldighedsperiode |
||
0701 90 50 |
Nye kartofler |
1.1-30.6. |
||
0703 10 19 |
Løg |
1.1-31.12. |
||
0703 20 00 |
Hvidløg |
1.1-31.12. |
||
0708 20 00 |
Bønner |
1.1-31.12. |
||
0709200010 |
Asparges
|
1.1-31.12. |
||
0709200090 |
Asparges
|
1.1-31.12. |
||
0709 60 10 |
Sød peber |
1.1-31.12. |
||
0714 20 10 |
Søde kartofler, friske, hele, bestemt til menneskeføde |
1.1-31.12. |
||
0804300090 |
Ananas
|
1.1-31.12. |
||
0804400010 |
Avocadoer
|
1.1-31.12. |
||
0805 10 20 |
Appelsiner, friske |
1.6.-30.11. |
||
0805201005 |
Clementiner
|
1.3. -31.10. |
||
0805203005 |
Monreales og satsumas
|
1.3-31.10. |
||
0805205007 0805205037 |
Mandariner og wilkings
|
1.3-31.10. |
||
0805207005 0805209005 0805209009 |
Tangeriner og andre varer
|
1.3-31.10. |
||
0805400011 0805400031 |
Grapefrugter og pomeloer, friske:
|
1.1-31.12. |
||
0805400019 0805400039 |
Grapefrugter og pomeloer, friske:
|
1.1-31.12. |
||
0805509011 0805509019 |
Limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
|
1.1-31.12. |
||
0806 10 10 |
Druer til spisebrug |
21.11-20.7. |
||
0807 11 00 |
Vandmeloner |
1.1-31.12. |
||
0807190050 |
Amarillo, Cuper, Honey Dew (herunder Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (herunder Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro |
1.1-31.12. |
||
0807190090 |
Andre meloner |
1.1-31.12. |
||
0808309010 |
Pærer Nashi (Pyrus pyrifolia),Ya (Pyrus bretscheideri) |
1.5-30.6. |
||
0808309090 |
Pærer
|
1.5-30.6. |
||
0809 10 00 |
Abrikoser |
1.1-31.12. 1.8-31.12. |
||
0809 30 10 |
Nektariner |
1.1.-10.6. 1.10-31,12. |
||
0809 30 90 |
Ferskner |
1.1.-10.6. 1.10-31.12. |
||
0809 40 05 |
Blommer |
1.10-10.6. |
||
0810 10 00 |
Jordbær |
1.1-31.12. |
||
0810 20 10 |
Hindbær |
1.1-31.12. |
||
0810 50 00 |
Kiwifrugter |
1.1-31.12. |
BILAG 32-01
Kautionserklæring — enkelt sikkerhedsstillelse
I. Kautionserklæring
1. |
Undertegnede (1) … med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … med indtil et maksimalt beløb af … som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige, Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland samt af Republikken Island, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Republikken Tyrkiet (3), Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (4) for de beløb, som den hovedforpligtede (5) … skylder eller kommer til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter (6) for de nedenfor anførte varer, der er dækket af følgende toldaktion (7): … Beskrivelse af varerne: … |
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at den særlige procedure, bortset fra proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål, er afsluttet, at toldkontrollen af varer med særligt anvendelsesformål eller den midlertidige opbevaring er ophørt korrekt, eller i tilfælde af andre aktioner end særlige procedurer og midlertidig opbevaring at varernes situation er blevet regulariseret. De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. |
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af gæld, der opstår under toldaktionen inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (8) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
|
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham.
Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl.
Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom.
(Sted) …
den …
…
(Underskrift) (9)
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet …
Kautionserklæring godkendt den. … til dækning af den toldaktion, der foregik i henhold til toldangivelse/angivelse til midlertidig opbevaring nr.. … udstedt den.… (10)
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse
(3) Navnet på den eller de stater, på hvis område sikkerhedsstillelsen ikke kan anvendes, overstreges.
(4) Henvisningen til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun for EU-forsendelser.
(5) Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der stiller sikkerheden.
(6) Gælder for de andre skyldige afgifter i forbindelse med import eller eksport af varer, hvor sikkerhedsstillelsen bliver anvendt til at henføre varer under Unionens/den fælles forsendelsesprocedure eller kan anvendes i mere end én medlemsstat.
(7) Indsæt en af følgende toldaktioner:
a) |
midlertidig opbevaring |
b) |
EU-forsendelsesprocedure/fælles forsendelsesprocedure |
c) |
toldoplagsprocedure |
d) |
procedure for midlertidig import med fuld fritagelse for importafgifter |
e) |
procedure for aktiv forædling |
f) |
procedure for særligt anvendelsesformål |
g) |
overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse uden betalingshenstand |
h) |
overgang til fri omsætning i henhold til normal toldangivelse med betalingshenstand |
i) |
overgang til fri omsætning under en toldangivelse, der er indgivet i henhold til artikel 166 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen |
j) |
overgang til fri omsætning under en toldangivelse, der er indgivet i henhold til artikel 182 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen |
k) |
midlertidig indførsel med delvis fritagelse for importafgifter |
l) |
hvis andet — angiv den anden form for aktion. |
(8) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(9) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af sikkerhedsstillelse til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.
(10) Udfyldes af det sted, hvor varerne blev henført under proceduren eller var under midlertidig opbevaring.
BILAG 32-02
Kautionserklæring — enkelt sikkerhedsstillelse ved sikkerhedsdokumenter
PROCEDURE FOR FÆLLES FORSENDELSE/EU-FORSENDELSE
I. Kautionserklæring
1. |
Undertegnede (1) … med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige, Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland samt over for Republikken Island, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Republikken Tyrkiet, Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (3) for alle beløb, som den person, der er ansvarlig for proceduren, måtte skylde eller komme til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter i forbindelse med import eller eksport af varer, der er henført under proceduren for EU-forsendelse eller fælles forsendelse, og som undertegnede har forpligtet sig til at udstede sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse for med indtil et maksimalt beløb på 10 000 EUR for hvert sikkerhedsdokument. |
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale det krævede beløb indtil 10 000 EUR for hvert sikkerhedsdokument for enkelt sikkerhedsstillelse, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at proceduren er afsluttet. De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. |
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af beløb, der forfalder i anledning af EU-forsendelser eller fælles forsendelser inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (4) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
|
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham.
Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl.
Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom.
(Sted) …
den …
…
(Underskrift) (5)
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet …
…
Kautionserklæring godkendt den …
…
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse
(3) Henvisningen til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun for EU-forsendelser.
(4) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og forpligtelserne i forbindelse med punkt 4, andet og fjerde afsnit, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(5) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af sikkerhedsstillelsen«.
BILAG 32-03
Kautionserklæring — Samlet sikkerhedsstillelse
I. Kautionserklæring
1. |
Undertegnede (1) … med bopæl (forretningssted) i (2) … indestår ved garantistedet … med indtil et maksimalt beløb af … som selvskyldnerkautionist over for Den Europæiske Union bestående af Kongeriget Belgien, Republikken Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Republikken Estland, Irland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Kroatien, Den Italienske Republik, Republikken Cypern, Republikken Letland, Republikken Litauen, Storhertugdømmet Luxembourg, Ungarn, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Republikken Polen, Den Portugisiske Republik, Rumænien, Republikken Slovenien, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland samt over for Republikken Island, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Kongeriget Norge, Det Schweiziske Forbund, Republikken Tyrkiet (3), Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino (4) for alle beløb, som den person, der stiller denne sikkerhed (5). … måtte skylde eller komme til at skylde de nævnte lande i told og andre afgifter (6), som kan være eller er opstået for de varer, der er omfattet af de i punkt 1a og/eller 1b anførte toldaktioner. Maksimumsbeløbet for sikkerhedsstillelsen er sammensat af et beløb på: … |
a) |
svarende til 100 %/50 %/30 % (7) af den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for toldskyld og andre afgifter, som måtte være opstået, svarende til summen af de i punkt 1a anførte beløb, og … |
b) |
svarende til 100 %/30 % (8) af den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for toldskyld og andre afgifter, som er opstået, svarende til summen af de i punkt 1b anførte beløb. |
1a. |
De beløb, som udgør den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for toldskyld og i givet fald andre afgifter, som måtte være opstået, er for hvert af de nedenfor anførte formål (9):
|
1b. |
De beløb, som udgør den del af referencebeløbet, der svarer til et beløb for toldskyld og i givet fald andre afgifter, som er opstået, er for hvert af de nedenfor anførte formål (10):
|
2. |
Undertegnede forpligter sig til efter første skriftlige påkrav fra de kompetente myndigheder i de i punkt 1 nævnte lande at betale de krævede beløb, uden at kunne udskyde betalingen ud over en frist på 30 dage fra påkravet op til loftet over det ovennævnte maksimumsbeløb, medmindre undertegnede eller enhver anden, hvem det måtte vedrøre, inden udløbet af denne frist på en for de kompetente myndigheder fyldestgørende måde godtgør, at den særlige procedure, bortset fra proceduren vedrørende særligt anvendelsesformål, er afsluttet, at toldkontrollen af varer med særligt anvendelsesformål eller den midlertidige opbevaring er ophørt korrekt, eller i tilfælde af andre aktioner end særlige procedurer at varernes situation er blevet regulariseret. De kompetente myndigheder kan efter anmodning fra undertegnede af grunde, der skønnes gyldige, forlænge den frist, inden for hvilken undertegnede skal betale de krævede beløb, ud over de 30 dage fra påkravet om betaling. Udgifterne som følge af tilståelsen af denne yderligere frist, herunder navnlig renter, skal beregnes således, at de svarer til det beløb, der ville være blevet forlangt på det pågældende lands valuta- og finansmarked. Dette beløb kan kun reduceres med de beløb, der allerede er betalt på grundlag af denne kautionserklæring, såfremt kravene til undertegnede stilles i forbindelse med en toldaktion, der er påbegyndt før modtagelsen af påkravet eller senest 30 dage efter denne modtagelse. |
3. |
Denne kautionserklæring er bindende fra den dag, hvor den accepteres af garantistedet. Undertegnede hæfter for betalingen af gæld, der opstår under toldaktionen inden for denne forpligtelses rammer, når disse forsendelser er påbegyndt før det tidspunkt, hvor tilbagekaldelsen eller ophævelsen har fået virkning; dette gælder også, når betalingen først kræves senere. |
4. |
Med henblik på denne kautionserklæring vælger undertegnede en processuel bopæl (12) i hvert af de under punkt 1 nævnte lande hos:
|
Undertegnede anerkender, at alle formaliteter eller procesforanstaltninger, især postforsendelser og forkyndelser, der vedrører denne kautionserklæring, og som foretages skriftligt til en valgt processuel bopæl, er forpligtende for ham.
Undertegnede anerkender domstolene på de steder, hvor han har valgt processuel bopæl.
Undertegnede forpligter sig til at bibeholde de valgte processuelle bopæle eller kun at ændre en eller flere af dem, når garantistedet forinden er blevet underrettet herom.
(Sted) …
den …
…
(Underskrift) (13)
II. Garantistedets godkendelse
Garantistedet …
…
Kautionserklæring accepteret den …
…
…
(Stempel og underskrift)
(1) Efternavn og fornavn eller firmanavn.
(2) Fuldstændig adresse.
(3) Navnet på den eller de lande, på hvis område sikkerhedsstillelsen ikke kan anvendes, overstreges.
(4) Henvisningen til Fyrstendømmet Andorra og Republikken San Marino gælder kun for EU-forsendelser.
(5) Efternavn og fornavn eller firmanavn og fuldstændig adresse på den person, der stiller sikkerheden.
(6) Gælder for de andre skyldige afgifter i forbindelse med import eller eksport af varer, hvor sikkerhedsstillelsen bliver anvendt til at henføre varer under Unionens/den fælles forsendelsesprocedure eller kan anvendes i mere end én medlemsstat eller én kontraherende part.
(7) Det ikke gældende overstreges.
(8) Det ikke gældende overstreges.
(9) Andre procedurer end den fælles forsendelsesprocedure gælder kun i Den Europæiske Union.
(10) Andre procedurer end den fælles forsendelsesprocedure gælder kun i Den Europæiske Union.
(11) For beløb, der er opført i en toldangivelse for proceduren for særligt anvendelsesformål.
(12) Indeholder lovgivningen i et af disse lande ikke bestemmelser om valg af en processuel bopæl, skal kautionisten i dette land udpege procesfuldmægtige, og den i punkt 4, andet afsnit, omhandlede anerkendelse og den i punkt 4, fjerde afsnit, omhandlede forpligtelse, skal aftales i overensstemmelse hermed. Afgørelser af retstvister i forbindelse med denne sikkerhedsstillelse henhører under domstolene ved kautionistens og procesfuldmægtigenes bopæl (forretningssted).
(13) Over underskriften skal vedkommende med håndskrift anføre: »For overtagelse af sikkerhedsstillelse til et beløb af …«, og beløbet anføres med bogstaver.
BILAG 32-06
DOKUMENT FOR ENKELT SIKKERHEDSSTILLELSE
EU-forsendelse/fælles forsendelse
Tekniske krav til sikkerhedsdokumenter
Sikkerhedsdokumentet trykkes på træfrit, skrivefast papir, der skal veje mindst 55 g/m2. Det skal have et rødt guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning med mekaniske eller kemiske midler synlig. Papiret skal være hvidt.
Det skal måle 148 × 105 mm.
På sikkerhedsdokumentet skal der være angivet navn og adresse på trykkeriet eller et mærke, hvormed det kan identificeres, og et identifikationsnummer.
BILAG 33-03
Model til oplysningsbladet med krav til den garanterende sammenslutning om betaling af toldskylden ved en forsendelsesprocedure i henhold til et ATA/e-ATA-carnet
Brevhoved med angivelse af det koordineringssted, der rejser kravet
Modtager: det koordineringssted, hvis myndighedsområde omfatter toldstedet for den midlertidige indførsel, eller et andet koordineringssted
VEDRØRENDE: ATA-CARNET — KRAV
Det meddeles herved, at der i henhold til ATA-konventionen/Istanbul-konventionen (1) den … (2) er rejst krav om betaling af told og afgifter over for den garanterende sammenslutning, hvormed vi er forbundet, vedrørende:
1. |
ATA-carnet nr.: |
2. |
Udstedt af handelskammeret i: By: Land: |
3. |
Udstedt til: Indehaver: Adresse: |
4. |
Carnetets udløbsdato: |
5. |
Fastsat dato for reeksport (3): |
6. |
Forsendelses-/importbladets nummer (4): |
7. |
Dato for påtegning af bladet: Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel |
…
(1) Artikel 7 i ATA-konventionen, Bruxelles, 6. december 1961/artikel 9 i tillæg A til Istanbul-konventionen, 26. juni 1990.
(2) Udfyldes med den dato, på hvilken anmodningen fremsendes.
(3) Udfyldes i overensstemmelse med oplysningerne på det ikke færdigbehandlede forsendelsesblad eller blad for midlertidig indførsel eller — hvis der ikke foreligger noget blad — på grundlag af den viden, som det udstedende koordineringssted er i besiddelse af.
(4) Det overflødige overstreges.
BILAG 33-04
Afgiftsformular til beregning af told og afgifter, for hvilke der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning om betaling af toldskylden ved en forsendelsesprocedure på grundlag af et ATA/e-ATA-carnet
AFGIFTSFORMULAR
nr. … af .…
Følgende oplysninger skal afgives i den angivne rækkefølge:
1. |
ATA-carnet nr.: … |
2. |
Forsendelses-/importbladets nummer (1): … … |
3. |
Dato for påtegning af bladet: . … |
4. |
Indehaver og adresse: … |
5. |
Handelskammer: … |
6. |
Oprindelsesland: … |
7. |
Dato, på hvilken carnetet udløber: … |
8. |
Fastsat dato for reeksport af varerne: … |
9. |
Indgangstoldsted: … |
10. |
Toldsted for midlertidig indførsel: . … |
11. |
Handelsbetegnelse: … … … |
12. |
KN-kode: … |
13. |
Antal stk.: … |
14. |
Vægt eller mængde: … |
15. |
Værdi: … |
16. |
Beregning af told og afgifter: … Art Afgiftspligtigt beløb Sats Beløb Vekselkurs I alt: (skrevet med bogstaver: ) |
17. |
Toldsted. … Sted og dato: … UnderskriftStempel |
(1) Det overflødige overstreges.
BILAG 33-05
Model for afslutning med angivelse af, at der er rejst krav over for den garanterende sammenslutning i den medlemsstat, hvor toldskylden er opstået ved en forsendelsesprocedure på grundlag af et ATA/e-ATA-carnet
Brevhoved med angivelse af koordineringsstedet i den anden medlemsstat, der rejser kravet
Modtager: koordineringsstedet i den første medlemsstat, der rejste det oprindelige krav
VEDRØRENDE: ATA CARNET — FRIGIVELSE
Det meddeles herved, at der i henhold til ATA-konventionen/Istanbul-konventionen (1) den … (2) er rejst krav om betaling af told og afgifter over for den garanterende sammenslutning, hvormed vi er forbundet, vedrørende:
1. |
ATA-carnet nr.: |
2. |
Udstedt af handelskammeret i: By: Land: |
3. |
Udstedt til: Indehaver: Adresse: |
4. |
Carnetets udløbsdato: |
5. |
Fastsat dato for reeksport (3): |
6. |
Forsendelses-/importbladets nummer (4): |
7. |
Dato for påtegning af bladet: |
Dette blad gælder for Deres vedkommende som frigivelse i sagen.
Underskrift og det udstedende koordineringssteds stempel.
(1) Artikel 7 i ATA-konventionen, Bruxelles, 6. december 1961/artikel 9 i tillæg A til Istanbul-konventionen, 26. juni 1990.
(2) Udfyldes med den dato, på hvilken anmodningen fremsendes.
(3) Udfyldes i overensstemmelse med oplysningerne på det ikke færdigbehandlede forsendelsesblad eller blad for midlertidig indførsel eller — hvis der ikke foreligger noget blad — på grundlag af den viden, som det udstedende koordineringssted er i besiddelse af.
(4) Det overflødige overstreges.
BILAG 33-06
Anmodning om supplerende oplysninger, hvis varer befinder sig i en anden medlemsstat
BILAG 33-07
DEN EUROPÆISKE UNION: GODTGØRELSE AF ELLER FRITAGELSE FOR AFGIFTER
BILAG 51-01
STATUSREGISTRERINGSDOKUMENT
BILAG 61-02
Vejningscertifikat for bananer — model
BILAG 61-03
Vejningscertifikat for bananer — fremgangsmåde
Med henblik på artikel 182 fastsættes nettovægten for hver sending friske bananer af en autoriseret vejer på ethvert lossested efter den nedenfor beskrevne fremgangsmåde:
I dette bilag og artikel 182 forstås ved:
a) |
»nettovægt af friske bananer«: vægten af bananerne alene eksklusive enhver form for emballagemateriale og emballagegenstande |
b) |
»sending friske bananer«: sending, som omfatter alle friske bananer, der er indladet i et og samme transportmiddel og afsendt af én eksportør til en eller flere modtagere |
c) |
»lossested«: ethvert sted, hvor en sending friske bananer kan udlosses eller henføres under en toldprocedure eller i tilfælde af containertrafik der, hvor containeren fjernes fra skibet, flyet eller andre hovedtransportmidler eller hvor containeren tømmes. |
1. |
Der udtages en prøve af hver enhed af emballerede bananer for hver emballagetype og for hvert oprindelsessted. Den prøve af enheder af emballerede bananer, der skal vejes, skal være repræsentativ for sendingen af friske bananer. Den skal mindst omfatte følgende mængder:
|
2. |
Nettovægten beregnes således:
|
3. |
I tilfælde, hvor toldmyndighederne ikke kontrollerer bananvejningscertifikaterne samtidigt, skal de godtage den nettovægt, der er angivet på vejningscertifikatet, hvis forskellen på den angivne nettovægt og den gennemsnitlige nettovægt, som toldmyndighederne har fastsat, ikke er over 1 %. |
4. |
Bananvejecertifikatet indgives til det toldsted, hvor angivelsen om overgang til fri omsætning er indgivet. Toldmyndighederne lader resultaterne af stikprøverne på vejecertifikatet gælde for hele den sending friske bananer, som certifikatet vedrører. |
BILAG 62-02
INF 3 — Oplysningsskema returvarer
MEDDELELSE VEDRØRENDE OPLYSNINGSSKEMA INF 3
1. |
Formularen trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt af 40 g/m2. |
2. |
Formularen skal have en størrelse på 210 mm × 297 mm, idet det dog er tilladt med en maksimal afvigelse i længden på 5 mm mindre og 8 mm mere; udformningen af formularen skal nøje overholdes, undtagen for så vidt angår bredden af rubrik 6 og 7. |
3. |
Det påhviler medlemsstaterne at lade formularen trykke. Formularen skal være forsynet med et løbenummer, der også kan være fortrykt, og som skal gøre det muligt at identificere dem. |
4. |
Formularerne trykkes på et af Unionens officielle sprog, hvis anvendelse godkendes af de kompetente myndigheder i eksportmedlemsstaten. De udfyldes på det sprog, som de er trykt på. Efter behov kan myndighederne ved det reimporttoldsted, hvor oplysningsskema INF 3 skal fremlægges, forlange en oversættelse til det eller et af de officielle sprog i denne medlemsstat. |
BILAG 72-01
GUL KLÆBESEDDEL
Farve: sort skrift på gul bund
BILAG 72-02
GUL KLÆBESEDDEL
Farve: sort skrift på gul bund
BILAG 72-03
BILAG 72-04
BEREDSKABSPROCEDURE FOR EU-FORSENDELSE
DEL I
KAPITEL I
Generelle bestemmelser
1. |
Dette bilag indeholder specifikke bestemmelser for anvendelsen af den i artikel 291 i denne forordning omhandlede beredskabsprocedure for den person, der er ansvarlig for proceduren, herunder godkendte afsendere, i tilfælde af midlertidigt driftsnedbrud:
|
2. |
Forsendelsesangivelser. |
2.1. |
Den forsendelsesangivelse, der benyttes ved beredskabsproceduren, skal være genkendelig for alle de involverede parter i forsendelsestransaktionen med henblik på at undgå problemer på grænseovergangstoldstedet, bestemmelsestoldstedet og ved ankomst hos den godkendte modtager. De anvendte dokumenter er derfor begrænset til følgende:
|
2.2. |
Forsendelsesangivelsen kan suppleres med en eller flere supplementsformularer ved brug af formularen i bilag B-01. Formularerne udgør en integrerende del af angivelsen. Ladelister, der er i overensstemmelse med del II, kapitel IV, i dette bilag og udformet på grundlag af modellen i del II, kapitel III, i dette bilag, kan anvendes i stedet for supplementsformularer som beskrivende del af en skriftlig forsendelsesangivelse, hvoraf de udgør en integrerende del. |
2.3. |
Med henblik på punkt 2.1 i dette bilag skal forsendelsesangivelsen udfyldes i overensstemmelse med bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446 og B til denne forordning. |
KAPITEL II
Gennemførelsesregler
3. |
Det elektroniske forsendelsessystem er ikke tilgængeligt. |
3.1. |
Reglerne skal anvendes som følger:
|
3.2. |
Hvis der træffes beslutning om at anvende beredskabsproceduren, skal ethvert forsendelsesdata med LRN eller MRN, som er tildelt forsendelsestransaktionen, tages ud af det elektroniske forsendelsessystem på grundlag af oplysninger fra den person, som indførte dette forsendelsesdata i det elektroniske forsendelsessystem. |
3.3. |
Toldmyndigheden skal føre tilsyn med anvendelsen af beredskabsproceduren med henblik på at undgå misbrug heraf. |
4. |
Det IT-system, som de personer, der er ansvarlige for proceduren, anvender til indgivelse af dataene til EU-forsendelsesangivelsen ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker, er ikke tilgængeligt, eller der er ingen forbindelse mellem dette it-system og det elektroniske forsendelsessystem.
|
5. |
Den godkendte afsenders it-system er ikke tilgængeligt, eller den elektroniske forbindelse mellem dette it-system og det elektroniske forsendelsessystem fungerer ikke. Hvis den godkendte afsenders it-system ikke er tilgængeligt, eller den elektroniske forbindelse mellem dette it-system og det elektroniske forsendelsessystem ikke fungerer, finder følgende procedure anvendelse:
|
6. |
Toldmyndighedens datafangst. I de i punkt 4 og 5 i dette bilag nævnte tilfælde kan toldmyndigheden imidlertid tillade den person, der er ansvarlig for proceduren, at forelægge forsendelsesangivelsen i ét eksemplar (med anvendelse af SAD eller TAD/TSAD) for afgangstoldstedet for at få den behandlet i det elektroniske forsendelsessystem. |
KAPITEL III
Procedurens virkemåde
7. |
Enkelt sikkerhedsstillelse ved kautionist. Hvis garantitoldstedet er forskelligt fra afgangstoldstedet for forsendelsen, opbevarer førstnævnte en kopi af kautionserklæringen. Den person, der er ansvarlig for proceduren, indleverer originaleksemplaret til afgangstoldstedet, hvor det opbevares. Afgangstoldstedet kan om nødvendigt anmode om oversættelse til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i det pågældende land. |
8. |
Undertegnelse af forsendelsesangivelsen og erklæring fra den person, der er ansvarlig for proceduren. Ved at underskrive forsendelsesangivelsen påtager den person, der er ansvarlig for proceduren, sig ansvaret for:
|
9. |
Identifikationsforanstaltninger. Hvis artikel 300 i denne forordning finder anvendelse, anfører afgangstoldstedet i rubrik D »Kontrolleret af afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken vedrørende »Forseglinger« følgende påtegning:
|
10. |
Påtegning af forsendelsesangivelsen og frigivelse af varer
|
11. |
Forsendelse af varer, der er henført under forsendelsesproceduren, foretages på grundlag af eksemplar 4 og 5 af SAD eller på grundlag af et eksemplar af TAD/TSAD, som afgangstoldstedet udleverer til den person, der er ansvarlig for proceduren. Eksemplar 1 af SAD og eksemplaret af TAD/TSAD opbevares på afgangstoldstedet. |
12. |
Grænseovergangstoldsted: |
12.1. |
Transportøren foreviser en grænseovergangsattest udfærdiget på en formular, der svarer til modellen i del II, kapitel V, i dette bilag, for hvert grænseovergangstoldsted, som skal opbevare denne. I stedet for grænseovergangsattesten kan der forelægges en fotokopi af eksemplar 4 af SAD eller en fotokopi af eksemplaret af TAD/TSAD for grænseovergangstoldstedet, som skal opbevare det. |
12.2. |
Hvis varerne transporteres via et andet grænseovergangstoldsted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsen, skal det faktiske grænseovergangstoldsted sted underrette afgangstoldstedet herom. |
13. |
Frembydelse for bestemmelsestoldstedet. |
13.1. |
Bestemmelsestoldstedet registrerer eksemplarerne af forsendelsesangivelsen, anfører ankomstdatoen i eksemplarerne og forsyner dem med påtegning om resultatet af den foretagne kontrol. |
13.2. |
En forsendelsestransaktion kan afsluttes på et andet toldsted end det, der er angivet i forsendelsesangivelsen. Det bliver dermed det faktiske bestemmelsestoldsted. Hvis det faktiske bestemmelsestoldsted hører under en anden medlemsstats jurisdiktion end det oprindeligt angivne toldsted, skal det faktiske toldsted i rubrik I »Kontrolleret af bestemmelsesstedet« på forsendelsesangivelsen ud over de sædvanlige angivelser, det påhviler bestemmelsestoldstedet at anføre, forsyne den medfølgende påtegning:
|
13.3. |
Når forsendelsesangivelsen i det i punkt 13.2, andet afsnit, i dette bilag omhandlede tilfælde er forsynet med nedenstående påtegning, skal det faktiske bestemmelsestoldsted opbevare varerne under tilsyn, og det kan ikke lade dem overgå til anden medlemsstat end den, under hvis jurisdiktion afgangstoldstedet hører, uden udtrykkelig tilladelse fra sidstnævnte:
|
14. |
Ankomstbevis. Ankomstbeviset kan udfærdiges på bagsiden af eksemplar 5 af SAD i det hertil indrettede felt eller på den formular der er angivet i bilag 72-03. |
15. |
Returnering af eksemplar 5 af SAD eller eksemplaret af TAD/TSAD. Den kompetente toldmyndighed i bestemmelsesmedlemsstaten returnerer straks eller senest otte dage efter transaktionens ophør eksemplar 5 af SAD til toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten. Hvis TAD/TSAD anvendes, er det eksemplaret af det forelagte TAD/TSAD, der returneres under samme betingelser som eksemplar 5. |
16. |
Underretning af den person, der er ansvarlig for proceduren, og alternative beviser for procedurens ophør. Hvis de i punkt 15 i dette bilag nævnte eksemplarer ikke returneres til toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten senest 30 dage efter fristen for frembydelse af varerne ved bestemmelsestoldstedet, giver disse myndigheder den person, der er ansvarlig for proceduren, meddelelse herom og anmoder ham om at fremlægge bevis for, at proceduren er ophørt korrekt. |
17. |
Efterforskningsprocedure. |
17.1. |
Hvis afgangstoldstedet ikke senest 60 dage efter fristen for frembydelse af varerne ved bestemmelsestoldstedet har modtaget bevis for, at proceduren er ophørt korrekt, anmoder toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten straks om at få de oplysninger, som er nødvendige for at afslutte proceduren. Hvis det under en efterforskningsprocedure fastlås, at EU-forsendelsesproceduren ikke kan afsluttes, skal toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten fastslå, om der er opstået toldskyld. Hvis der er opstået toldskyld, skal toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten træffe følgende foranstaltninger:
|
17.2. |
Hvis toldmyndigheden i afgangsmedlemsstaten inden udløbet af disse frister modtager oplysning om, at proceduren for EU-forsendelsesproceduren ikke er ophørt på korrekt vis, eller hvis den har mistanke herom, skal den straks sende anmodningen. |
17.3. |
Efterforskningsproceduren skal ligeledes indledes, hvis det efterfølgende viser sig, at beviset for forsendelsesprocedurens ophør er forfalsket, og at efterforskningsproceduren er nødvendig for at opfylde målene i punkt 17.1 i dette bilag. |
18. |
Sikkerhedsstillelse — Referencebeløb. |
18.1. |
I forbindelse med anvendelse af artikel 156 skal den person, der er ansvarlig for proceduren, sørge for, at de beløb, hvorover der er disponeret, også i forbindelse med transaktioner, for hvilke proceduren ikke er ophørt, ikke overstiger referencebeløbet. |
18.2. |
Når referencebeløbet viser sig at være utilstrækkeligt til at dække de forsendelsestransaktioner, som den person, der er ansvarlig for proceduren, foretager, skal han give garantitoldstedet meddelelse herom. |
19. |
Attester for samlet sikkerhedsstillelse, attester for fritagelse for sikkerhedsstillelse og sikkerhedsdokumenter for enkelt sikkerhedsstillelse. |
19.1. |
Følgende skal fremlægges for afgangstoldstedet:
|
19.2. |
I forsendelsesangivelserne skal der henvises til attesterne og dokumentet. |
20. |
Specielle ladelister. |
20.1. |
Toldmyndigheden kan acceptere forsendelsesangivelsen suppleret med ladelister, som ikke opfylder alle betingelserne i del II, kapitel III i dette bilag. Sådanne lister må kun anvendes, når de:
|
20.2. |
Som ladelister i henhold til punkt 20.1 i dette bilag må også anvendes varebeskrivelseslister, der udfærdiges med henblik på opfyldelse af afsendelses-/eksportformaliteter, også selv om listerne udfærdiges af virksomheder, hvis bogføring ikke er baseret på et elektronisk databehandlingssystem. |
20.3. |
Den person, der er ansvarlig for proceduren, og som benytter et elektronisk databehandlingssystem til bogføring og allerede anvender specielle ladelister, kan også anvende dem i forbindelse med EU-forsendelser, som kun omfatter varer af samme art, hvis denne mulighed er påkrævet som følge af det system vedkommende person har. |
21. |
Anvendelse af segl af en særlig model. Den person, der er ansvarlig for proceduren, anfører i rubrik D »Kontrolleret af afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen ud for underrubrikken »Forseglinger« de benyttede forseglingers art, antal og mærker. |
22. |
Godkendt afsender — Forhåndsattestering og formaliteter ved afgang. |
22.1. |
I forbindelse med anvendelse af punkt 3 og 5 i dette bilag skal det af bevillingen fremgå, at rubrik C »Afgangsstedet« i forsendelsesangivelsen:
Den godkendte afsender skal udfylde rubrikken og angive varernes afsendelsesdato og give forsendelsesangivelsen et nummer i overensstemmelse med regler, der er fastsat herfor i bevillingen. |
22.2. |
Toldmyndigheden kan foreskrive anvendelse af formularer, der med henblik på identifikation er forsynet med et særligt kendetegn. |
23. |
Sikker opbevaring af stempler. Den godkendte afsender skal sørge for sikker opbevaring af de særlige stempler eller de formularer, der er forsynet med afgangstoldstedets stempel eller med et særligt stempel. Han skal underrette toldmyndigheden om de sikkerhedsforanstaltninger, han træffer i henhold til første afsnit. |
23.1. |
Ved misbrug af formularer, der på forhånd er forsynet med afgangstoldstedets stempel eller med et særligt stempel, hæfter den godkendte afsender — uafhængigt af hvem der har begået misbruget, og uanset strafferetlige foranstaltninger — for told og andre afgifter, som forfalder til betaling i et bestemt land for de af sådanne formularer omfattede varer, medmindre han over for den toldmyndighed, der har godkendt ham, kan dokumentere, at han har truffet de foranstaltninger, der kræves af ham i punkt 23. |
24. |
Godkendt afsender — Oplysninger, der skal indføres i angivelser. |
24.1. |
Senest på det tidspunkt, hvor varerne afsendes, anfører den godkendte afsender, hvor det er relevant, i rubrik 44 i forsendelsesangivelsen den bindende transportrute, der er fastsat i henhold til artikel 298 i denne forordning, og i rubrik D »Kontrolleret af afgangsstedet« den frist, som er fastsat i henhold til artikel 297 i denne forordning, inden for hvilken varerne skal frembydes på bestemmelsestoldstedet, sammen med en bemærkning om de foranstaltninger, der er truffet med henblik på at sikre identifikation, samt følgende påtegning:
|
24.2. |
Hvis den kompetente myndighed i afgangsmedlemsstaten foretager kontrol ved afsendelsen, anfører den påtegning herom i rubrik D »Kontrolleret af afgangsstedet«. |
24.3. |
Efter afsendelsen sendes eksemplar 1 af SAD eller eksemplaret af TAD/TSAD straks til afgangstoldstedet i overensstemmelse med regler, der er fastsat herfor i bevillingen. De andre eksemplarer ledsager varerne i overensstemmelse med punkt 11 i dette bilag. |
25. |
Godkendt afsender — Fritagelse for underskrift. |
25.1. |
Den godkendte afsender kan af toldmyndigheden få tilladelse til at undlade at underskrive forsendelsesangivelser, der er forsynet med det særlige stempel, som er omhandlet i del II, kapitel II, i dette bilag, når de udfærdiges i det elektroniske databehandlingssystem. Denne fritagelse er betinget af, at den godkendte afsender forud har afgivet en skriftlig erklæring til toldmyndigheden om, at han er den person, der er ansvarlig for proceduren for alle forsendelser, der foretages på grundlag af forsendelsesangivelser, som er forsynet med det særlige stempel. |
25.2. |
Forsendelsesangivelser, som udfærdiges i henhold til punkt 25.1 i dette bilag, skal i den rubrik, der er afsat til underskrift af den person, der er ansvarlig for proceduren, være forsynet med følgende påtegning:
|
26. |
Godkendt modtager — Forpligtelser. |
26.1. |
Når varerne ankommer til et sted, som er angivet i bevillingen, skal den godkendte modtager straks underrette bestemmelsestoldstedet om ankomsten. Han skal angive ankomstdato, eventuelle forseglingers tilstand og eventuelle uregelmæssigheder på eksemplar 4 og 5 af SAD eller på eksemplaret af TAD/TSAD, der ledsagede varerne, og give dem til bestemmelsestoldstedet i overensstemmelse med regler, der er fastsat herfor i bevillingen. |
26.2. |
Bestemmelsestoldstedet forsyner eksemplar 4 og 5 af SAD eller eksemplaret af TAD/TSAD med de i punkt 13 i dette bilag omhandlede påtegninger. |
DEL II
KAPITEL I
Modeller af stempler til brug ved beredskabsproceduren
1. Stempel nr. 1
(dimensioner: 26 × 59 mm)
2. Stempel nr. 2
(dimensioner: 26 × 59 mm)
KAPITEL II
Model af et særligt stempel til brug for godkendt afsender
(dimensioner: 55 × 25 mm)
1. |
Rigsvåben, symbol eller bogstaver, der betegner landet |
2. |
Referencenummer for afsendelsestoldstedet |
3. |
Angivelsens nummer |
4. |
Dato |
5. |
Godkendt afsender |
6. |
Godkendelseskode |
KAPITEL III
Ladeliste
KAPITEL IV
Vejledning i anvendelse af ladeliste
Afdeling 1
1. Definition
1.1. |
Ladelisten er et dokument med de karakteristika, som er beskrevet i dette bilag. |
1.2. |
Den kan anvendes sammen med forsendelsesangivelsen i forbindelse med punkt 2.2 i dette bilag. |
2. Ladelisternes udformning
2.1. |
Kun forsiden af formularen må anvendes som ladeliste. |
2.2. |
Ladelisterne skal indeholde:
Brugerne kan tilpasse bredden af disse kolonner efter behov. Kolonnen »Forbeholdt administrationen« skal dog have en bredde på mindst 30 mm. Brugerne kan disponere frit over pladsen, bortset fra kolonnerne under litra a), b) og c). |
2.3. |
Umiddelbart under den sidste angivelse sættes en vandret streg, og de mellemrum, der ikke anvendes, skal gennemstreges, således at senere tilføjelser ikke kan finde sted. |
Afsnit 2
Oplysninger, der skal anføres i de enkelte rubrikker
1. Rubrik
1.1. Øvre del
Når ladelisten vedlægges en forsendelsesangivelse, anfører den person, der er ansvarlig for proceduren, »T1«, »T2« eller »T2F« i den øvre del af rubrikken.
1.2. Nedre del
De oplysninger, der omhandles i punkt 4 i afsnit III nedenfor, skal anføres i denne del af rubrikken.
2. Kolonner
2.1. Løbenummer
Hver varepost, der anføres i ladelisten, nummereres fortløbende.
2.2. Mærke, nummer, antal kolli og deres art, varebeskrivelse
Følg vejledningen i bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446.
Når ladelisten vedlægges en forsendelsesangivelse, skal der derpå anføres de oplysninger, som i forsendelsesangivelsen er anført i rubrik 31 »Kolli og varebeskrivelse«, 40 »Summarisk angivelse/forudgående dokument«, 44 »Supplerende oplysninger/Vedlagte dokumenter/Certifikater og bevillinger« og i givet fald 33 »Varekode« og 38 »Nettomasse (kg)«.
2.3. Afsendelses-/eksportland
Her anføres navnet på den medlemsstat, hvorfra varerne afsendes/eksporteres.
2.4. Bruttomasse (kg)
Her anføres de samme oplysninger som i rubrik 35 i SAD (jf. bilag B til delegeret forordning (EU) 2015/2446).
Afsnit 3
Anvendelse af ladelister
1. |
Der kan ikke til en og samme forsendelsesangivelse vedlægges både en ladeliste og en eller flere supplementsformularer. |
2. |
Når der anvendes ladelister gennemstreges følgende rubrikker: 15»Afsendelses-/eksportland«, 32 »Varepost nr.«, 33 »Varekode«, 35«Bruttomasse (kg)«, 38 »Nettomasse (kg)«, 40 »Summarisk angivelse/forudgående dokument« og, i givet fald, 44 »Supplerende oplysninger/Vedlagte dokumenter/Certifikater og bevillinger« på forsendelsesangivelsen, og rubrik 31 »Kolli og varebeskrivelse« på nævnte formular må ikke benyttes til angivelse af kollienes mærker, numre, antal og art eller beskrivelse af varerne. Der anføres i rubrik 31 »Kolli og varebeskrivelse« på forsendelsesangivelsen en henvisning til løbenummeret og betegnelsen på de forskellige ladelister. |
3. |
Ladelisten udfærdiges i samme antal eksemplarer som eksemplarerne af den forsendelsesangivelse, som den hører til. |
4. |
Når en forsendelsesangivelse registreres, forsynes ladelisten med samme registreringsnummer som de eksemplarer af forsendelsesangivelsen, som den hører til. Dette nummer påføres enten ved hjælp af et stempel, der indeholder afgangstoldstedets navn, eller i hånden. I sidstnævnte tilfælde skal nummeret være ledsaget af afgangstoldstedets officielle stempel. Underskrift af en tjenestemand fra afgangstoldstedet er fakultativ. |
5. |
Vedlægges der flere ladelister til en og samme forsendelsesangivelse, skal de af den person, der er ansvarlig for proceduren, forsynes med løbenumre; antallet af vedlagte ladelister anføres i rubrik 4 »Ladelister«. |
6. |
Papir, der anvendes til ladelister, skal være skrivefast og veje mindst 40 g/m2, og det skal være så stærkt, at det ved normal brug ikke går i stykker eller krøller. Papirets farve kan bestemmes af brugerne. Formatet skal være 210 × 297 mm, idet der med hensyn til papirets længde tillades en maksimal afvigelse på minus 5 mm og plus 8 mm. |
KAPITEL V
Grænseovergangsattest
KAPITEL VI
Attest for samlet sikkerhedsstillelse
KAPITEL VII
Attest for fritagelse for sikkerhedsstillelse
KAPITEL VIII
Vejledning i anvendelse af attester for samlet sikkerhedsstillelse og fritagelse for sikkerhedsstillelse
1. Oplysninger, der skal anføres på attesternes forside
Efter at attesten er udstedt, må der ikke foretages nogen form for ændring, tilføjelse eller sletning af angivelserne i rubrik 1 til 8 i attesten for samlet sikkerhedsstillelse og i rubrik 1 til 7 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse.
1.1. Valutakode
Medlemsstaterne anfører i rubrik 6 i attesten for samlet sikkerhedsstillelse og i rubrik 5 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse ISO-alpha-3-koden (ISO- kode 4217) for den anvendte valuta.
1.2. Påtegninger
Når den person, der er ansvarlig for proceduren, har forpligtet sig til kun at indgive forsendelsesangivelser til et enkelt afgangstoldsted, anføres dette steds navn med blokbogstaver i rubrik 8 i attesten for samlet sikkerhedsstillelse eller rubrik 7 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse.
1.3. Påtegning af attester i tilfælde af forlængelse af gyldigheden
I tilfælde af forlængelse af attesten gyldighedsperiode påtegner garantitoldstedet rubrik 9 i attesten for samlet sikkerhedsstillelse eller rubrik 8 i attesten for fritagelse for sikkerhedsstillelse.
2. Oplysninger, der skal anføres på attesternes bagside. Personer, der er bemyndiget til at underskrive forsendelsesangivelser
2.1. |
Ved udstedelsen af attesten eller når som helst under dens gyldighedsperiode angiver den person, der er ansvarlig for proceduren, på attestens bagside den eller de personer, der er bemyndiget til at underskrive forsendelsesangivelser. Hver udpeget persons for- og efternavn skal være angivet, og oplysningerne skal være ledsaget af en prøve på den pågældendes underskrift. Enhver anførsel af en bemyndiget person skal bekræftes ved underskrift af den person, der er ansvarlig for proceduren. Den person, der er ansvarlig for proceduren, kan overstrege de rubrikker, som han ikke ønsker at anvende. |
2.2. |
Den person, der er ansvarlig for proceduren, kan til enhver tid annullere sådanne bemyndigelser. |
2.3. |
Enhver person, som er anført på bagsiden af en sådan attest, der fremlægges for afgangstoldstedet, er bemyndiget repræsentant for den person, der er ansvarlig for proceduren. |
3. Tekniske krav
3.1. |
Attester for samlet sikkerhedsstillelse og attester for fritagelse for sikkerhedsstillelse trykkes på hvidt, træfrit, skrivefast papir med en vægt af 100 g/m2. Begge sider skal have et guillocheret bundtryk, som gør al forfalskning med mekaniske eller kemiske midler synlig. Bundtrykket skal være:
|
3.2. |
Formatet skal være 210 × 148 mm. |
3.3. |
Det er medlemsstaterne, der er ansvarlige for trykningen af formularerne og for at få dem trykt. Hver attest skal være forsynet med et løbenummer. |
3.4. |
Der må ikke foretages nogen form for sletning eller ændring. Hvis der foretages ændringer, skal det ske ved at overstrege de ukorrekte oplysninger og i givet fald ved at tilføje de nye. Alle sådanne ændringer skal være bekræftet af den, der foretager dem, og påtegnes af toldmyndigheden. |