ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 241

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

58. årgang
17. september 2015


Indhold

 

I   Lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

DIREKTIVER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/1535 af 9. september 2015 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester ( 1 )

1

 

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2015/1536 af 16. september 2015 om ændring af forordning (EU) nr. 1321/2014 hvad angår tilpasning af reglerne for vedvarende luftdygtighed til forordning (EF) nr. 216/2008, kritiske vedligeholdelsesopgaver og kontrol af luftfartøjers vedvarende luftdygtighed ( 1 )

16

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/1537 af 16. september 2015 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

49

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/131 af 23. januar 2015 om ændring af forordning (EF) nr. 1235/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande ( EUT L 23 af 29.1.2015 )

51

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Lovgivningsmæssige retsakter

DIREKTIVER

17.9.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 241/1


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV (EU) 2015/1535

af 9. september 2015

om en informationsprocedure med hensyn til tekniske forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (kodifikation)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114, 337 og 43,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelserne fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF (3) er blevet ændret væsentligt flere gange (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Det indre marked indebærer et område uden indre grænser med fri bevægelighed for varer, personer, tjenesteydelser og kapital. Forbuddet mod kvantitative restriktioner for vareudvekslingen såvel som foranstaltninger med tilsvarende virkning er derfor et af Unionens grundlæggende principper.

(3)

Med henblik på, at det indre marked kan fungere tilfredsstillende, er det hensigtsmæssigt at sikre større gennemsigtighed i de nationale initiativer vedrørende udarbejdelsen af tekniske forskrifter.

(4)

Handelshindringer som følge af tekniske forskrifter vedrørende produkter er kun tilladte, hvis de er nødvendige for at opfylde bydende krav og tilstræber et mål af generel interesse, for hvilket de udgør en afgørende garanti.

(5)

Det er uomgængeligt nødvendigt, at Kommissionen allerede inden udstedelsen af tekniske forskrifter råder over de nødvendige oplysninger. Medlemsstaterne, som ifølge artikel 4, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) skal gøre det lettere for Kommissionen at gennemføre sine opgaver, skal derfor underrette den deres planer vedrørende tekniske forskrifter.

(6)

Alle medlemsstaterne skal ligeledes informeres om tekniske forskrifter, som påtænkes af en af dem.

(7)

Formålet med det indre marked er at sikre forhold, der fremmer virksomhedernes konkurrenceevne. For at virksomhederne bedre skal kunne udnytte fordelene ved det indre marked, kræves der mere information. Derfor er det vigtigt at give virksomhederne mulighed for at tilkendegive deres vurdering af virkningerne af nationale tekniske forskrifter, der påtænkes indført af andre medlemsstater, ved regelmæssig offentliggørelse af titlerne på de udkast, der er givet underretning om, samt reglerne vedrørende disse udkasts fortrolighed.

(8)

Det er af hensyn til retssikkerheden hensigtsmæssigt, at medlemsstaterne offentliggør, at en national teknisk forskrift er blevet vedtaget under overholdelse af formaliteterne i nærværende direktiv.

(9)

Med hensyn til tekniske forskrifter for produkter indebærer de forholdsregler, der skal sikre et velfungerende marked eller bidrage til at udbygge det, bl.a. at de nationale hensigter gøres mere gennemsigtige, og at begrundelserne og betingelserne for at vurdere, hvilke virkninger udkast til forskrifter kan få for markedet, udvises.

(10)

På denne baggrund er det vigtigt at vurdere alle de forskrifter, der gælder for et produkt, og tage hensyn til udviklingen i de enkelte landes praksis for lovgivning om produkter.

(11)

Foruden tekniske specifikationer kan krav, der vedrører et produkts levetid efter markedsføringen, påvirke produktets frie bevægelighed eller skabe hindringer for et velfungerende indre marked.

(12)

Der er behov for at klarlægge begrebet »teknisk forskrift, som faktisk skal overholdes«. Regler, hvori de offentlige myndigheder henviser til tekniske specifikationer eller andre krav eller opfordrer til overholdelse af disse, eller regler om produkter, som de offentlige myndigheder af hensyn til almenvellet er med til at gennemføre, bevirker, at overholdelsen af nævnte specifikationer eller krav får en mere bindende værdi end den, de normalt ville have på grund af deres private oprindelse.

(13)

Kommissionen og medlemsstaterne bør endvidere have en tilstrækkelig frist til at kunne foreslå ændringer af den påtænkte foranstaltning med det formål at fjerne eller mindske de hindringer for den frie vareudveksling, som kan følge af foranstaltningen.

(14)

Den pågældende medlemsstat bør tage sådanne ændringer i betragtning ved udarbejdelsen af den endelige tekst til den påtænkte foranstaltning.

(15)

Det indre marked indebærer, navnlig hvis det er umuligt at få medlemsstaterne til at gennemføre princippet om gensidig anerkendelse, at Kommissionen vedtager eller foreslår vedtagelse af bindende retsakter. Der er indført en særlig midlertidig status quo for at undgå, at vedtagelse af nationale foranstaltninger griber ind i Europa-Parlamentets og Rådets eller Kommissionens vedtagelse af bindende retsakter på samme område.

(16)

Den berørte medlemsstat skal i medfør af de generelle forpligtelser i henhold til artikel 4, stk. 3, i TEU udsætte gennemførelsen af den påtænkte foranstaltning i en periode, der er tilstrækkelig lang til at tillade enten en fælles gennemgang af de foreslåede ændringer eller udarbejdelse af et forslag til en lovgivningsmæssig retsakt eller vedtagelse af en bindende retsakt fra Kommissionen.

(17)

For at lette Europa-Parlamentets og Rådets vedtagelse af foranstaltninger er det nødvendigt, at medlemsstaterne afholder sig fra at vedtage en teknisk forskrift, når Rådet har vedtaget sin førstebehandlingsholdning til et forslag fra Kommissionen om samme emne.

(18)

Der bør oprettes et stående udvalg, hvis medlemmer udpeges af medlemsstaterne, og som har til opgave at samarbejde med Kommissionen i dens bestræbelser for at afbøde eventuelle ulemper i forbindelse med de frie varebevægelser.

(19)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag III, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af direktiverne —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

1.   I dette direktiv forstås ved:

a)   »produkt«: alle produkter, der fremstilles industrielt, og alle landbrugsprodukter, herunder også fiskeriprodukter

b)   »tjeneste«: enhver tjeneste i informationssamfundet, dvs. enhver tjeneste, der normalt ydes mod betaling, og som teleformidles ad elektronisk vej på individuel anmodning fra en tjenestemodtager.

Med henblik på denne definition forstås ved:

i)   »teleformidling«: at en tjeneste ydes, uden at parterne er til stede samtidig

ii)   »ad elektronisk vej«: at en tjeneste fra afsendelsesstedet sendes og på bestemmelsesstedet modtages ved hjælp af elektronisk databehandlingsudstyr (herunder digital komprimering) og datalagringsudstyr, og som udelukkende sendes, rutes og modtages via tråd, radio, optiske midler eller andre elektromagnetiske midler

iii)   »på individuel anmodning fra en tjenestemodtager«: at en tjeneste ydes ved transmission af data på individuel anmodning.

En vejledende liste over tjenester, der ikke er omfattet af denne definition, findes i bilag I

c)   »teknisk specifikation«: en specifikation, der indeholdes i et dokument, som fastlægger karakteristika for et produkt, som f.eks. kvalitet, brugsegenskaber, sikkerhed, dimensioner, herunder forskrifter for varen vedrørende handelsmæssig betegnelse, terminologi, symboler, prøvning og prøvningsmetoder, emballering, mærkning eller etikettering samt procedurer for overensstemmelsesvurdering.

Udtrykket »teknisk specifikation« dækker ligeledes fremstillingsmetoder og processer vedrørende landbrugsvarer i henhold til artikel 38, stk. 1, andet afsnit, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), produkter beregnet til konsum og dyrefoder samt lægemidler som defineret i artikel 1 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF (5), samt fremstillingsmetoder og processer vedrørende de øvrige produkter, når de har indvirkning på produkternes karakteristika

d)   »andet krav«: et krav, der ikke er en teknisk specifikation, og som pålægges et produkt af bl.a. forbruger- eller miljøbeskyttelseshensyn, og som vedrører produktets livscyklus efter markedsføring, såsom betingelser for anvendelse, genanvendelse, genbrug eller bortskaffelse, når disse betingelser kan influere betydeligt på sammensætningen af produktet, dets natur eller afsætningen af det

e)   »forskrift vedrørende tjenester«: et krav af generel karakter vedrørende adgang til at optage og udøve virksomhed i forbindelse med tjenester, der er omhandlet i litra b), navnlig bestemmelser vedrørende tjenesteyderen, tjenesterne og tjenestemodtageren, dog undtaget forskrifter, der ikke specifikt tager sigte på de i nævnte litra definerede tjenester.

Med henblik på denne definition:

i)

anses en forskrift for specifikt at tage sigte på informationssamfundets tjenester, når det af begrundelsen og de dispositive bestemmelser fremgår, at den i sin helhed eller i visse enkelte bestemmelser har specifikt til hensigt og formål at give forskrifter for disse tjenester på eksplicit og målrettet måde

ii)

anses en forskrift ikke for specifikt at tage sigte på informationssamfundets tjenester, når den kun indirekte eller tilfældigt vedrører disse tjenester

f)   »teknisk forskrift«: en teknisk specifikation eller et andet krav eller en forskrift vedrørende tjenester, herunder de administrative bestemmelser, der gælder herfor, som retligt eller faktisk skal overholdes ved markedsføring, levering eller anvendelse af en tjeneste, eller etablering af en operatør af tjenester i en medlemsstat eller i en væsentlig del af denne stat, samt medlemsstaternes love og administrative bestemmelser vedrørende forbud mod fremstilling, import, markedsføring eller anvendelse af et produkt eller forbud mod levering eller anvendelse af en tjeneste eller mod, at en tjenesteyder etablerer sig, jf. dog artikel 7.

De tekniske forskrifter, der faktisk skal overholdes, er navnlig følgende:

i)

en medlemsstats love eller administrative bestemmelser, der henviser enten til tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester, eller til fagkodekser eller kodekser for god praksis, der igen henviser til tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester, og hvis overholdelse giver formodning om, at der er overensstemmelse med de krav, der er fastsat i de nævnte love eller administrative bestemmelser

ii)

frivillige aftaler, som de offentlige myndigheder er kontraherende part i, og som af hensyn til almenvellet tager sigte på at opfylde tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester, bortset fra udbudsbetingelser i forbindelse med offentlige indkøbsaftaler

iii)

tekniske specifikationer, andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester, til hvilke der er knyttet skattemæssige eller finansielle foranstaltninger, som påvirker forbruget af produkterne eller tjenesterne ved at tilskynde til overholdelse af disse tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester; tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester, som er knyttet til de nationale sociale sikringsordninger, er ikke omfattet.

Omfattet er tekniske forskrifter, der fastsættes af de af medlemsstaterne udpegede myndigheder, og som er opført på en liste, udarbejdet og opdateret, hvor det er relevant, af Kommissionen inden for rammerne af det i artikel 2 omhandlede udvalg.

Listen ændres efter samme procedure

g)   »udkast til teknisk forskrift«: en tekst til en teknisk specifikation eller et andet krav eller en forskrift vedrørende tjenester, herunder administrative bestemmelser, der er udarbejdet med henblik på at vedtage den eller senere få den vedtaget som en teknisk forskrift, og som befinder sig på et forberedende stadium, hvor det stadig er muligt at foretage væsentlige ændringer.

2.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på tjenester i forbindelse med:

a)

radiospredning

b)

tv-spredning omfattet af artikel 1, stk. 1, litra e), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU (6).

3.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på forskrifter vedrørende spørgsmål, der er omfattet af EU-lovgivning om telekommunikationstjenester som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF (7).

4.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på forskrifter vedrørende spørgsmål, der er omfattet af EU-lovgivning om finansielle tjenesteydelser, som ikke udtømmende opregnet i dette direktivs bilag II.

5.   Dette direktiv finder med undtagelse af artikel 5, stk. 3, ikke anvendelse på forskrifter, der udstedes af eller for regulerede markeder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF (8), eller af eller for andre markeder eller organer, der udfører clearing- eller afviklingstransaktioner for sådanne markeder.

6.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på foranstaltninger, som medlemsstaterne anser for nødvendige inden for rammerne af traktaterne for at sikre beskyttelsen af personer og navnlig arbejdstagere under anvendelsen af produkterne, såfremt foranstaltningerne ikke berører produkterne.

Artikel 2

Der nedsættes et stående udvalg sammensat af repræsentanter, der udpeges af medlemsstaterne, og som kan søge bistand hos eksperter og rådgivere. Udvalget har en repræsentant for Kommissionen som formand.

Udvalget fastsætter selv sin forretningsorden.

Artikel 3

1.   Udvalget mødes mindst to gange om året.

Udvalget mødes i en særlig sammensætning for at behandle spørgsmål vedrørende informationssamfundets tjenester.

2.   Kommissionen forelægger udvalget en rapport om gennemførelsen og anvendelsen af procedurerne i dette direktiv og fremsætter forslag om fjernelse af bestående eller forudseelige handelshindringer.

3.   Udvalget tager stilling til de i stk. 2 nævnte meddelelser og forslag og kan i denne forbindelse navnlig tilskynde Kommissionen til:

a)

i givet fald og med henblik på at undgå risikoen for handelshindringer, at drage omsorg for, at berørte medlemsstater i første omgang indbyrdes træffer aftale om passende foranstaltninger

b)

at træffe enhver passende foranstaltning

c)

at fastslå, på hvilke områder det vil være nødvendigt at foretage en harmonisering, og i givet fald at iværksætte passende harmoniseringsforanstaltninger i en given sektor.

4.   Udvalget skal høres af Kommissionen:

a)

ved valget af den praktiske ordning gennem hvilken den i dette direktiv foreskrevne udveksling af oplysninger skal ske, og ved eventuelle ændringer heraf

b)

når ordningen i henhold til dette direktiv tages op til revision.

5.   Udvalget kan høres af Kommissionen vedrørende alle foreløbige udkast til tekniske forskrifter, som denne modtager.

6.   Ethvert spørgsmål vedrørende gennemførelsen af dette direktiv kan på opfordring af formanden eller en medlemsstat indbringes for udvalget.

7.   Udvalgets drøftelser og de oplysninger, der skal forelægges det, er fortrolige.

Dog kan udvalget og de nationale myndigheder, såfremt de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger iagttages, med henblik på sagkyndig bistand konsultere fysiske eller juridiske personer, der kan tilhøre den private sektor.

8.   For så vidt angår forskrifter vedrørende tjenester, kan Kommissionen og udvalget høre fysiske og juridiske personer fra industrielle eller akademiske kredse, samt om muligt, repræsentative organer, som kan afgive en sagkyndig udtalelse om de sociale og samfundsmæssige mål for og konsekvenser af ethvert udkast til forskrift vedrørende tjenester, og tage deres råd til efterretning, når de anmodes herom.

Artikel 4

Medlemsstaterne meddeler i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, Kommissionen enhver anmodning til standardiseringsorganer om at udarbejde tekniske specifikationer eller en standard for specifikke produkter med det formål at indføre en teknisk forskrift gældende for sådanne produkter i form af et udkast til tekniske forskrifter og angiver grundene til at indføre den.

Artikel 5

1.   Med forbehold af artikel 7 meddeler medlemsstaterne straks Kommissionen ethvert udkast til teknisk forskrift, medmindre der er tale om en almindelig gengivelse af en international eller europæisk standard, i hvilket tilfælde oplysning om den relevante standard vil være tilstrækkelig. De meddeler ligeledes Kommissionen grundene til, at det er nødvendigt at indføre en sådan teknisk forskrift, medmindre disse grunde allerede fremgår af udkastet.

Medlemsstaterne skal i givet fald samtidig meddele Kommissionen teksten til de love og administrative bestemmelser, der hovedsagelig og direkte ligger til grund, hvis det er nødvendigt at kende den pågældende tekst for at kunne vurdere rækkevidden af udkastet til teknisk forskrift, undtagen hvis den er blevet tilsendt i forbindelse med en tidligere meddelelse.

Medlemsstaterne meddeler på ny Kommissionen udkastet til teknisk forskrift på de betingelser, der er fastsat i nærværende stykkes første og andet afsnit, hvis de i udkastet til teknisk forskrift foretager væsentlige ændringer, der fører til en ændring af anvendelsesområdet, en afkortning af den oprindeligt fastsatte gennemførelsesfrist, en tilføjelse af specifikationer eller krav eller en stramning af disse.

Hvis udkastet til teknisk forskrift af hensyn til folkesundheden eller beskyttelse af forbrugerne eller miljøet navnlig tager sigte på at begrænse markedsføringen eller anvendelsen af et kemisk stof, præparat eller produkt, fremsender medlemsstaterne ligeledes enten et resumé af eller henvisninger til alle relevante oplysninger om det pågældende stof, præparat eller produkt samt oplysninger om kendte erstatningsprodukter, der findes på markedet, i det omfang disse oplysninger er til rådighed, og angiver, hvilke virkninger foranstaltningen forventes at få på folkesundheden, beskyttelsen af forbrugerne og miljøet, sammen med en risikovurdering der, så vidt det er hensigtsmæssigt, foretages efter de principper, der er fastsat i de relevante dele af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 (9), bilag XV, del II.3.

Kommissionen underretter straks de andre medlemsstater om udkastet til teknisk forskrift og alle de dokumenter, den har fået tilsendt. Den kan også forelægge udkastet for det i dette direktivs artikel 2 omhandlede udvalg til udtalelse og eventuelt for det udvalg, der er kompetent på området.

Med hensyn til de tekniske specifikationer, andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester, der er nævnt i dette direktivs artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, nr. iii), kan Kommissionens eller medlemsstaternes bemærkninger eller udførlige udtalelser kun vedrøre aspekter, som måtte være til hinder for samhandelen eller, for så vidt angår forskrifterne vedrørende tjenester, for den fri udveksling af tjenesteydelser, eller for tjenesteyderes etableringsfrihed, men ikke en foranstaltnings skattemæssige eller finansielle aspekter.

2.   Kommissionen og medlemsstaterne kan indgive bemærkninger til den medlemsstat, der har fremsendt et udkast til teknisk forskrift, og vedkommende medlemsstat skal ved den videre udformning af den tekniske forskrift tage videst muligt hensyn dertil.

3.   Medlemsstaterne meddeler straks Kommissionen den endelige tekst til en teknisk forskrift.

4.   Oplysninger, der fremsendes i henhold til denne artikel, betragtes ikke som fortrolige, medmindre den underrettende medlemsstat udtrykkeligt anmoder herom. En sådan anmodning skal være begrundet.

I tilfælde af en sådan anmodning kan det i artikel 2 omhandlede udvalg og de nationale myndigheder under overholdelse af de nødvendige forholdsregler indhente sagkyndig bistand hos fysiske eller juridiske personer i den private sektor.

5.   Når udkast til tekniske forskrifter er et led i foranstaltninger, som på udkaststadiet skal fremsendes i henhold til andre EU-retsakter, kan medlemsstaterne fremsende den meddelelse, der er omhandlet i stk. 1, i henhold til den pågældende anden retsakt, forudsat at de formelt angiver, at meddelelsen også skal gælde i henhold til dette direktiv.

Selv om Kommissionen ikke reagerer på et udkast til teknisk forskrift i forbindelse med dette direktiv, har dette ingen indflydelse på, hvilke afgørelser der kan træffes på grundlag af andre EU-retsakter.

Artikel 6

1.   Medlemsstaterne udsætter vedtagelsen af et udkast til teknisk forskrift i tre måneder regnet fra datoen for Kommissionens modtagelse af den i artikel 5, stk. 1, omhandlede meddelelse.

2.   Medlemsstaterne udsætter:

vedtagelsen af et udkast til teknisk forskrift i form af en frivillig aftale som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, nr. ii), i fire måneder

med forbehold af nærværende artikels stk. 3, 4 og 5, vedtagelsen af alle andre udkast til tekniske forskrifter i seks måneder med undtagelse af udkast til forskrifter vedrørende tjenester

regnet fra datoen for Kommissionens modtagelse af den i artikel 5, stk. 1, omhandlede meddelelse, hvis Kommissionen eller en anden medlemsstat inden tre måneder efter samme dato afgiver en udførlig udtalelse om, at den påtænkte foranstaltning frembyder aspekter, der eventuelt kan skabe hindringer for varernes frie bevægelighed inden for det indre marked

med forbehold af stk. 4 og 5, vedtagelsen af et udkast til forskrift vedrørende tjenester i fire måneder, regnet fra datoen fra Kommissionens modtagelse af den i artikel 5, stk. 1, omhandlede meddelelse, hvis Kommissionen eller en medlemsstat inden tre måneder efter samme dato afgiver en udførlig udtalelse om, at den påtænkte foranstaltning frembyder aspekter, der eventuelt kan skabe hindringer for den fri udveksling af tjenester eller for etableringsfriheden for tjenesteydere inden for det indre marked.

Med hensyn til udkast til forskrifter vedrørende tjenester kan Kommissionens eller medlemsstaternes udførlige udtalelser ikke berøre de kulturpolitiske foranstaltninger, navnlig på det audiovisuelle område, som medlemsstaterne i henhold til EU-retten måtte vedtage under hensyn til deres sproglige mangfoldighed, de nationale og regionale særpræg samt deres kulturarv.

Den pågældende medlemsstat aflægger rapport til Kommissionen om, hvordan den agter at reagere på den pågældende udførlige udtalelse. Kommissionen fremsætter bemærkninger til denne reaktion.

Med hensyn til forskrifter vedrørende tjenester angiver den pågældende medlemsstat i givet fald grundene til, at der ikke kan tages hensyn til de udførlige udtalelser.

3.   Medlemsstaterne udsætter vedtagelsen af et udkast til teknisk forskrift, bortset fra udkast til forskrifter vedrørende tjenester, i 12 måneder regnet fra datoen for Kommissionens modtagelse af den i dette direktivs artikel 5, stk. 1, omhandlede meddelelse, hvis Kommissionen inden tre måneder efter samme dato meddeler, at den har til hensigt at foreslå eller vedtage et direktiv, en forordning eller en afgørelse herom i overensstemmelse med artikel 288 i TEUF.

4.   Medlemsstaterne udsætter vedtagelsen af et udkast til teknisk forskrift i 12 måneder regnet fra datoen for Kommissionens modtagelse af den i dette direktivs artikel 5, stk. 1, omhandlede meddelelse, hvis Kommissionen inden tre måneder efter samme dato meddeler, at den har konstateret, at udkastet til teknisk forskrift vedrører samme emne som et forslag til direktiv, forordning eller afgørelse, der er forelagt for Europa-Parlamentet og Rådet i henhold til artikel 288 i TEUF.

5.   Hvis Rådet fastlægger sin førstebehandlingsholdning i den status quo-periode, der er omhandlet i stk. 3 og 4, forlænges denne periode til 18 måneder med forbehold af stk. 6.

6.   De i stk. 3, 4 og 5 nævnte forpligtelser ophører:

a)

når Kommissionen meddeler medlemsstaterne, at den giver afkald på sin hensigt om at foreslå eller vedtage en bindende retsakt

b)

når Kommissionen meddeler medlemsstaterne, at den trækker sit udkast eller forslag tilbage

c)

når Europa-Parlamentet og Rådet eller Kommissionen vedtager en bindende retsakt.

7.   Stk. 1-5 finder ikke anvendelse, når en medlemsstat:

a)

af presserende grunde, der skyldes en alvorlig og uforudsigelig situation, som vedrører beskyttelse af menneskers og dyrs sundhed, beskyttelse af plantelivet eller befolkningens sikkerhed og — for så vidt angår forskrifter vedrørende tjenester — ligeledes den offentlige orden, navnlig beskyttelse af mindreårige, er nødt til i løbet af meget kort tid at udarbejde tekniske forskrifter og straks vedtage dem og sætte dem i kraft, uden at der er mulighed for samråd, eller

b)

af presserende grunde, der skyldes en alvorlig situation, som vedrører beskyttelsen af det finansielle systems sikkerhed og integritet, navnlig beskyttelsen af indskydere, investorer og forsikringstagere, øjeblikkeligt må vedtage og iværksætte forskrifter vedrørende finansielle tjenesteydelser.

I den i artikel 5 omhandlede meddelelse begrunder medlemsstaten de trufne foranstaltningers hastende karakter. Kommissionen udtaler sig snarest muligt om meddelelsen. Den træffer egnede foranstaltninger, hvis den finder, at proceduren er misbrugt. Kommissionen holder Europa-Parlamentet underrettet.

Artikel 7

1.   Artikel 5 og 6 finder ikke anvendelse på medlemsstaternes love eller administrative bestemmelser eller på frivillige aftaler, hvis medlemsstaterne derigennem:

a)

opfylder bindende EU-retsakter, der tager sigte på vedtagelse af tekniske specifikationer eller forskrifter vedrørende tjenester

b)

opfylder forpligtelser som følge af internationale aftaler, der tager sigte på vedtagelse af fælles tekniske specifikationer eller forskrifter vedrørende tjenester i Unionen

c)

anvender beskyttelsesklausuler, der er fastsat i bindende EU-retsakter

d)

anvender artikel 12, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/95/EF (10)

e)

blot fuldbyrder en dom afsagt af Den Europæiske Unions Domstol

f)

blot ændrer en teknisk forskrift i henhold til artikel 1, stk. 1, litra f), på anmodning af Kommissionen med henblik på at fjerne en handelshindring eller — for så vidt angår forskrifter vedrørende tjenester — en hindring for den frie udveksling af tjenester eller etableringsfriheden for tjenesteydere.

2.   Artikel 6 finder ikke anvendelse på medlemsstaternes love og administrative bestemmelser, der tager sigte på forbud mod fremstilling, forudsat at de ikke hindrer produkternes frie bevægelighed.

3.   Artikel 6, stk. 3-6, finder ikke anvendelse på de frivillige aftaler, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, nr. ii).

4.   Artikel 6 finder ikke anvendelse på de tekniske specifikationer eller andre krav eller forskrifter vedrørende tjenester, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, nr. iii).

Artikel 8

Kommissionen aflægger hvert andet år rapport til Europa-Parlamentet, Rådet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg om resultaterne af anvendelsen af dette direktiv.

Kommissionen offentliggør hvert år statistikker over modtagne underretninger i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 9

Når medlemsstaterne vedtager en teknisk forskrift, skal den indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for denne henvisning fastsættes af medlemsstaterne.

Artikel 10

Direktiv 98/34/EF, som ændret ved de retsakter, der er nævnt i nærværende direktivs bilag III, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de frister for gennemførelse i national ret af direktiverne, der er angivet i det ophævede direktivs bilag III, del B, og nærværende direktivs bilag III, del B.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.

Artikel 11

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 12

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Strasbourg, den 9. september 2015.

På Europa-Parlamentets vegne

M. SCHULZ

Formand

På Rådets vegne

N. SCHMIT

Formand


(1)  Udtalelse af 14.7.2010 (EUT C 44 af 11.2.2011, s. 142) og udtalelse af 26.2.2014 (EUT C 214 af 8.7.2014, s. 55).

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 15.4.2014 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 13.7.2015.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37). Den oprindelige titel var »Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter«. Den blev ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/48/EF af 20. juli 1998 om ændring af direktiv 98/34/EF om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter (EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18).

(4)  Se bilag III, del A.

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktiv om audiovisuelle medietjenester) (EUT L 95 af 15.4.2010, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (rammedirektivet) (EFT L 108 af 24.4.2002, s. 33).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/95/EF af 3. december 2001 om produktsikkerhed i almindelighed (EFT L 11 af 15.1.2002, s. 4).


BILAG I

Vejledende liste over tjenester, der ikke er omfattet af artikel 1, stk. 1, litra b), andet afsnit

1.   Tjenester, der ikke »teleformidles«

Tjenester, der ydes, også under anvendelse af elektroniske anordninger, og hvor tjenesteyderen og -modtageren er fysisk tilstede:

a)

undersøgelse eller behandling i en lægekonsultation, hvor der anvendes elektronisk udstyr, og hvor patienten er fysisk til stede

b)

søgning i et elektronisk katalog i en forretning, hvor kunden er fysisk til stede

c)

bestilling af flybilletter via et computernetværk i et rejsebureau, hvor kunden er fysisk til stede

d)

elektroniske spil i en spillehal, hvor brugeren er fysisk til stede.

2.   Tjenester, der ikke formidles »ad elektronisk vej«

Tjenester med et fysisk indhold, også selv om de indebærer brug af elektroniske anordninger:

a)

penge- og billetautomater (pengesedler, togbilletter)

b)

adgang til vejnet, parkeringsanlæg osv. mod betaling, også selv om der ved ind- og/eller udkørsel er opstillet elektroniske anordninger til kontrol af adgangen og/eller for at sikre korrekt betaling

Offlinetjenester: distribution af cd-rom'er eller software på disketter

Tjenester, som ikke ydes via elektroniske datalagrings- og databehandlingssystemer:

a)

taletelefonitjenester

b)

telefax-/telextjenester

c)

tjenester, der ydes gennem taletelefoni eller telefax

d)

konsultation af læge, telefonisk eller pr. telefax

e)

konsultation af advokat, telefonisk eller pr. telefax

f)

direkte markedsføring, telefonisk eller pr. telefax.

3.   Tjenester, der ikke formidles »på individuel anmodning af en tjenestemodtager«

Tjenester, der ydes ved datatransmission uden en individuel anmodning med henblik på at kunne modtages samtidig af et ubegrænset antal modtagere (punkt-til-multipunkt-transmission):

a)

tv-radiospredning (herunder near-video on-demand-tjenester) som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra e), i direktiv 2010/13/EU

b)

radiospredning

c)

teletekst (tv).


BILAG II

Vejledende liste over finansielle tjenesteydelser som omhandlet i artikel 1, stk. 4

Investeringsservice

Forsikring og genforsikring

Bankydelser

Transaktioner vedrørende pensionsfonde

Tjenesteydelser i forbindelse med termins- eller optionsforretninger.

Disse tjenesteydelser omfatter navnlig:

a)

investeringsservicer som omhandlet i bilaget til direktiv 2004/39/EF; tjenesteydelser præsteret af institutter for kollektiv investering

b)

tjenesteydelser i forbindelse med aktiviteter, der er undergivet gensidig anerkendelse, som omhandlet i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (1)

c)

transaktioner i forbindelse med forsikring og genforsikring som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF (2).


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1).


BILAG III

DEL A

Ophævet direktiv med oversigt over efterfølgende ændringer

(jf. artikel 10)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF

(EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37)

 

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/48/EF

(EFT L 217 af 5.8.1998, s. 18)

 

Bilag II, del 1, afsnit H i tiltrædelsesakten af 2004

(EUT L 236 af 23.9.2003, s. 68)

Kun for så vidt angår henvisningerne i punkt 2 til direktiv 98/34/EF

Rådets direktiv 2006/96/EF

(EUT L 363 af 20.12.2006, s. 81)

Kun for så vidt angår henvisningerne i artikel 1 til direktiv 98/34/EF

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012

(EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12)

Kun artikel 26, stk. 2

DEL B

Frister for gennemførelse i national ret

(jf. artikel 10)

Direktiv

Frist for gennemførelse

98/34/EF

98/48/EF

5. august 1999

2006/96/EF

1. januar 2007


BILAG IV

Sammenligningstabel

Direktiv 98/34/EF

Nærværende direktiv

Artikel 1, stk. 1, indledende tekst

Artikel 1, stk. 1, indledende tekst

Artikel 1, stk. 1, nr. 1)

Artikel 1, stk. 1, litra a)

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), første afsnit

Artikel 1, stk. 1, litra b), første afsnit

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), andet afsnit, første led

Artikel 1, stk. 1, litra b), andet afsnit, nr. i)

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), andet afsnit, andet led

Artikel 1, stk. 1, litra b), andet afsnit, nr. ii)

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), andet afsnit, tredje led

Artikel 1, stk. 1, litra b), andet afsnit, nr. iii)

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), tredje afsnit

Artikel 1, stk. 1, litra b), tredje afsnit

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), fjerde afsnit, indledende tekst

Artikel 1, stk. 2, indledende tekst

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), fjerde afsnit, første led

Artikel 1, stk. 2, litra a)

Artikel 1, stk. 1, nr. 2), fjerde afsnit, andet led

Artikel 1, stk. 2, litra b)

Artikel 1, stk. 1, nr. 3)

Artikel 1, stk. 1, litra c)

Artikel 1, stk. 1, nr. 4)

Artikel 1, stk. 1, litra d)

Artikel 1, stk. 1, nr. 5), første afsnit

Artikel 1, stk. 1, litra e), første afsnit

Artikel 1, stk. 1, nr. 5), andet afsnit

Artikel 1, stk. 3

Artikel 1, stk. 1, nr. 5), tredje afsnit

Artikel 1, stk. 4

Artikel 1, stk. 1, nr. 5), fjerde afsnit

Artikel 1, stk. 5

Artikel 1, stk. 1, nr. 5), femte afsnit, indledende tekst

Artikel 1, stk. 1, litra e), andet afsnit, indledende tekst

Artikel 1, stk. 1, nr. 5), femte afsnit, første led

Artikel 1, stk. 1, litra e), andet afsnit, nr. i)

Artikel 1, stk. 1, nr. 5), femte afsnit, andet led

Artikel 1, stk. 1, litra e), andet afsnit, nr. ii)

Artikel 1, stk. 1, nr. 11), første afsnit

Artikel 1, stk. 1, litra f), første afsnit

Artikel 1, stk. 1, nr. 11), andet afsnit, indledende tekst

Artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, indledende tekst

Artikel 1, stk. 1, nr. 11), andet afsnit, første led

Artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, nr. i)

Artikel 1, stk. 1, nr. 11), andet afsnit, andet led

Artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, nr. ii)

Artikel 1, stk. 1, nr. 11), andet afsnit, tredje led

Artikel 1, stk. 1, litra f), andet afsnit, nr. iii)

Artikel 1, stk. 1, nr. 11), tredje afsnit

Artikel 1, stk. 1, litra f), tredje afsnit

Artikel 1, stk. 1, nr. 11), fjerde afsnit

Artikel 1, stk. 1, litra f), fjerde afsnit

Artikel 1, stk. 1, nr. 12)

Artikel 1, stk. 1, litra g)

Artikel 1, stk. 2

Artikel 1, stk. 6

Artikel 5

Artikel 2

Artikel 6, stk. 1 og 2

Artikel 3, stk. 1 og 2

Artikel 6, stk. 3, indledende tekst

Artikel 3, stk. 3, indledende tekst

Artikel 6, stk. 3, andet led

Artikel 3, stk. 3, litra a)

Artikel 6, stk. 3, tredje led

Artikel 3, stk. 3, litra b)

Artikel 6, stk. 3, fjerde led

Artikel 3, stk. 3, litra c)

Artikel 6, stk. 4, indledende tekst

Artikel 3, stk. 4, indledende tekst

Artikel 6, stk. 4, litra c)

Artikel 3, stk. 4, litra a)

Artikel 6, stk. 4, litra d)

Artikel 3, stk. 4, litra b)

Artikel 6, stk. 5-8

Artikel 3, stk. 5-8

Artikel 7

Artikel 4

Artikel 8

Artikel 5

Artikel 9, stk. 1-5

Artikel 6, stk. 1-5

Artikel 9, stk. 6, indledende tekst

Artikel 6, stk. 6, indledende tekst

Artikel 9, stk. 6, første led

Artikel 6, stk. 6, litra a)

Artikel 9, stk. 6, andet led

Artikel 6, stk. 6, litra b)

Artikel 9, stk. 6, tredje led

Artikel 6, stk. 6, litra c)

Artikel 9, stk. 7, første afsnit, indledende tekst

Artikel 6, stk. 7, første afsnit, indledende tekst

Artikel 9, stk. 7, første afsnit, første led

Artikel 6, stk. 7, første afsnit, litra a)

Artikel 9, stk. 7, første afsnit, andet led

Artikel 6, stk. 7, første afsnit, litra b)

Artikel 9, stk. 7, andet afsnit

Artikel 6, stk. 7, andet afsnit

Artikel 10, stk. 1, indledende tekst

Artikel 7, stk. 1, indledende tekst

Artikel 10, stk. 1, første led

Artikel 7, stk. 1, litra a)

Artikel 10, stk. 1, andet led

Artikel 7, stk. 1, litra b)

Artikel 10, stk. 1, tredje led

Artikel 7, stk. 1, litra c)

Artikel 10, stk. 1, fjerde led

Artikel 7, stk. 1, litra d)

Artikel 10, stk. 1, femte led

Artikel 7, stk. 1, litra e)

Artikel 10, stk. 1, sjette led

Artikel 7, stk. 1, litra f)

Artikel 10, stk. 2, 3 og 4

Artikel 7, stk. 2, 3 og 4

Artikel 11, første punktum

Artikel 8, stk. 1

Artikel 11, andet punktum

Artikel 8, stk. 2

Artikel 12

Artikel 9

Artikel 13

Artikel 10

Artikel 14

Artikel 11

Artikel 15

Artikel 12

Bilag III

Bilag IV

Bilag V

Bilag I

Bilag VI

Bilag II

Bilag III

Bilag IV


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

17.9.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 241/16


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2015/1536

af 16. september 2015

om ændring af forordning (EU) nr. 1321/2014 hvad angår tilpasning af reglerne for vedvarende luftdygtighed til forordning (EF) nr. 216/2008, kritiske vedligeholdelsesopgaver og kontrol af luftfartøjers vedvarende luftdygtighed

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 5, stk. 5, og artikel 8, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014 (2) fastsættes nærmere bestemmelser om vedvarende luftdygtighed af luftfartøjer og luftfartøjsmateriel, -dele og -apparatur.

(2)

I bilag IV til forordning (EF) nr. 216/2008 fastsættes krav til vedvarende luftdygtighed med henblik på luftfartøjers operationer, herunder krav til organisationer, der beskæftiger sig med sikring af vedvarende luftdygtighed for komplekse motordrevne luftfartøjer og luftfartøjer, der opereres i erhvervsmæssigt øjemed. Forordning (EU) nr. 1321/2014 bør ajourføres for at sikre, at disse krav håndhæves.

(3)

Det er nødvendigt at fastsætte de betingelser, på hvilke luftfartsselskaber med licens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 (3) kan operere et luftfartøj, der er registreret i et tredjeland, med henblik på at sikre, at de relevante væsentlige krav i bilag IV til forordning (EF) nr. 216/2008, er overholdt.

(4)

Det er nødvendigt at sikre en ensartet anvendelse af kravene vedrørende programmet til kontrol af luftfartøjers vedvarende luftdygtighed inden for Unionen. Derfor bør bestemmelserne i bilag I til forordning (EU) nr. 1321/2014 ændres i henseende til de kompetente myndigheders gennemførelse af et program til kontrol af luftfartøjers vedvarende luftdygtighed.

(5)

Det er nødvendigt at mindske de risici, der er forbundet med udførelsen af vedligeholdelsen, og navnlig sørge for, at de berørte personer og organisationer træffer de nødvendige foranstaltninger for at opdage fejl i forbindelse med udførelse af vedligeholdelse, der kan påvirke flyvesikkerheden. Derfor bør kravene til udførelse af vedligeholdelse, der er fastsat i bilag I og II til forordning (EU) nr. 1321/2014, ændres.

(6)

Forordning (EU) nr. 1321/2014 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(7)

Det er nødvendigt at give luftfartsbranchen og de administrative myndigheder i medlemsstaterne tilstrækkelig tid til at tilpasse sig de ændrede forskriftsmæssige rammer. Anvendelsesdatoen bør derfor udskydes for denne forordning som helhed.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur, som er afgivet i medfør af artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 216/2008.

(9)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 65 i forordning (EF) nr. 216/2008 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 1321/2014 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1 affattes således:

»Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

Ved denne forordning fastlægges fælles tekniske krav og administrative procedurer for at sikre:

a)

den vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer, herunder enhver komponent til installering heri, som er:

i)

registreret i en medlemsstat, medmindre det forskriftsmæssige sikkerhedstilsyn hermed er blevet uddelegeret til et tredjeland, og de ikke anvendes af en EU-operatør eller

ii)

registreret i et tredjeland og anvendes af en EU-operatør, hvis det forskriftsmæssige sikkerhedstilsyn hermed er blevet uddelegeret til en medlemsstat

b)

overholdelse af de væsentlige krav, der er fastsat i forordning (EF) nr. 216/2008, for vedvarende luftdygtighed af luftfartøjer, der er registreret i et tredjeland, og komponenter til installering heri, for hvilke det forskriftsmæssige sikkerhedstilsyn hermed ikke er blevet uddelegeret til en medlemsstat under dry lease-in aftaler af et luftfartsselskab med licens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 (4).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3).«"

2)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

Litra g) affattes således:

»g)   »erhvervsmæssige lufttransportoperationer (CAT-operationer)«: en flyveoperation med transport af passagerer, fragt eller post mod betaling eller en anden form for vederlag«.

b)

Følgende litraer tilføjes:

»n)   »kritisk vedligeholdelsesopgave«: en vedligeholdelsesopgave, der indebærer montering af eller ethvert indgreb i et system eller en del af et luftfartøj, en motor eller en propel, hvor en fejl under udførelsen direkte kunne bringe flyvesikkerheden i fare

o)   »erhvervsmæssige specialoperationer«: de operationer, der er underkastet kravene i del-ORO, subpart SPO, som fastsat i bilag III til Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 (5)

p)   »begrænsede operationer«: operationer med andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer med henblik på:

i)

privatpersoners flyvninger med omkostningsdeling på betingelse af, at de direkte omkostninger deles af alle de ombordværende, inklusive piloten, og at antallet af personer, der deles om de direkte omkostninger, er begrænset til seks

ii)

konkurrenceflyvninger eller flyveopvisninger på betingelse af, at betaling eller anden form for vederlag begrænses til at dække direkte omkostninger og et forholdsmæssigt bidrag til de årlige omkostninger, og præmierne må ikke overstige en værdi, som den kompetente myndighed fastsætter

iii)

introduktionsflyvninger, faldskærmsudspring, slæb af svævefly eller kunstflyvninger udført af enten en uddannelsesorganisation, som har sit hovedforretningssted i en medlemsstat, og som er godkendt i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) nr. 1178/2011 (6), eller en organisation, der er oprettet med det formål at fremme sports- eller fritidsflyvning, på betingelse af, at organisationen opererer luftfartøjet i kraft af ejerskab eller dry lease, at flyvningen ikke giver overskud, der distribueres uden for organisationen, og — såfremt ikke-medlemmer af organisationen er involveret — at sådanne flyvninger kun udgør en marginal aktivitet i organisationen

I denne forordning betragtes »begrænsede operationer« ikke som erhvervsmæssige lufttransportoperationer eller erhvervsmæssige specialoperationer

q)   »introduktionsflyvning«: »introduktionsflyvning« som defineret i artikel 2, nr. 9), i forordning (EU) nr. 965/2012

r)   »konkurrenceflyvning«: »konkurrenceflyvning« som defineret i artikel 2, nr. 10), i forordning (EU) nr. 965/2012

s)   »flyveopvisning«: »flyveopvisning« som defineret i artikel 2, nr. 11), i forordning (EU) nr. 965/2012.

(5)  Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1)."

(6)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1178/2011 af 3. november 2011 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyvebesætninger i civil luftfart i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 311 af 25.11.2011, s. 1).«"

3)

I artikel 3 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1, 2 og 3 affattes således:

»1.   Vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer som omhandlet i artikel 1, litra a), og komponenter til installering heri, skal sikres i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag I.

2.   Organisationer og personale, der bidrager til sikring af vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer som omhandlet i artikel 1, litra a), og komponenter til installering heri, herunder vedligeholdelse, skal overholde bilag I og i givet fald bestemmelserne i artikel 4 og 5.

3.   Uanset stk. 1 skal den vedvarende luftdygtighed af et luftfartøj som omhandlet i artikel 1, litra a), for hvilket der er udstedt en flyvetilladelse, sikres på grundlag af de særlige krav til vedvarende luftdygtighed, der er fastsat i den flyvetilladelse, der er udstedt i overensstemmelse med bilag I (del-21) til forordning (EU) nr. 748/2012.«

b)

Følgende tilføjes som stk. 5:

»5.   Vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer som omhandlet i artikel 1, litra b), og komponenter til installering heri, skal sikres i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag Va«.

4)

Artikel 4, stk. 1, affattes således:

»1.   Vedligeholdelsesorganisationers godkendelser skal udstedes i overensstemmelse med bestemmelserne i bilag I, subpart F, eller bilag II.«

5)

I artikel 8 foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 2 indsættes følgende som litra c):

»c)

for luftfartøjer, der er registreret i et tredjeland og dry leased-in af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 indtil 25. august 2017, kravene i bilag Va.«

b)

Følgende indsættes som stk. 2a:

»2a.   Uanset stk. 1 finder kravene til luftfartøjer, der anvendes til erhvervsmæssige specialoperationer og erhvervsmæssige lufttransportoperationer — bortset fra luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 — som fastsat ved forordning (EU) nr. 965/2012 og som ændret ved forordning (EU) nr. 379/2014 (7), anvendelse fra den 21. april 2017.

Indtil dette tidspunkt gælder følgende:

Bestemmelserne i bilag I, punkt M.A.201, litra f), finder anvendelse på komplekse motordrevne luftfartøjer, der anvendes af operatører bortset fra luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, som efter anmodning af en medlemsstat skal være i besiddelse af et certifikat for erhvervsmæssige operationer, og på erhvervsmæssige lufttransportoperationer.

Bestemmelserne i bilag I, punkt M.A.201, litra h), finder anvendelse på andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer, der anvendes af operatører bortset fra luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, som efter anmodning af en medlemsstat skal være i besiddelse af et certifikat for erhvervsmæssige operationer, og på erhvervsmæssige ATO.

Bestemmelserne i bilag I, punkt M.A.306, litra a), finder anvendelse på luftfartøjer, der anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og luftfartøjer, der anvendes af operatører som efter anmodning af en medlemsstat skal være i besiddelse af et certifikat for erhvervsmæssige operationer.

Bestemmelserne i bilag I, punkt M.A.801, litra c), gælder for ELA1, der ikke anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 og ikke anvendes af erhvervsmæssige ATO.

Bestemmelserne i bilag I, punkt M.A.803, litra b), finder anvendelse på ikke-komplekse motordrevne luftfartøjer på 2 730 kg MTOM og derunder, svævefly, motorsvævefly eller balloner, der ikke anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, eller af operatører, som efter anmodning af en medlemsstat skal være i besiddelse af et certifikat for erhvervsmæssige operationer, eller af erhvervsmæssige ATO.

Bestemmelserne i bilag I, punkt M.A.901, litra g), finder anvendelse på ELA1-luftfartøjer, der ikke anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, eller af operatører som efter anmodning af en medlemsstat skal være i besiddelse af et certifikat for erhvervsmæssige operationer, eller af erhvervsmæssige ATO.

(7)  Kommissionens forordning (EU) nr. 379/2014 af 7. april 2014 om ændring af Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 om fastsættelse af tekniske krav og administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (EUT L 123 af 24.4.2014, s. 1).«"

6)

Bilag I (del-M) ændres i overensstemmelse med bilag I til denne forordning.

7)

Bilag II (del-145) ændres i overensstemmelse med bilag II til denne forordning.

8)

Bilag III (del-66) ændres i overensstemmelse med bilag III til nærværende forordning.

9)

Teksten i bilag IV til denne forordning indsættes som bilag Va (del-T).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 25. august 2016.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2015.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EU) nr. 1321/2014 af 26. november 2014 om vedvarende luftdygtighed af luftfartøjer og luftfartøjsmateriel, -dele og -apparatur og om godkendelse af organisationer og personale, der deltager i disse opgaver (EUT L 362 af 17.12.2014, s. 1).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3).


BILAG I

I bilag I (del-M) til forordning (EU) nr. 1321/2014 foretages følgende ændringer:

1)

I indholdsfortegnelsen foretages følgende ændringer:

a)

Punkt M.A.306 affattes således: »M.A.306 Luftfartøjers tekniske logsystem«.

b)

Tillæg I affattes således: »Tillæg I Kontrakt om sikring af vedvarende luftdygtighed«.

2)

Punkt M.1, underpunkt 4, affattes således:

»4.

Hvor det vedrører godkendelsen af vedligeholdelsesprogrammer:

i)

den myndighed, der er udpeget af registreringsmedlemsstaten, eller

ii)

såfremt dette er aftalt med registreringsmedlemsstaten forud for godkendelsen af vedligeholdelsesprogrammet:

a)

den myndighed, der er udpeget af den stat, hvor operatøren har sit hovedforretningssted, er etableret eller er bosiddende, eller

b)

den myndighed, der har ansvaret for tilsynet med den organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, som sikrer luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, eller med hvilken ejeren har indgået en begrænset aftale i overensstemmelse med punkt M.A.201, litra i), nr. 3).«

3)

Punkt M.A.201, litra d), e), f), g), h), i) og j) affattes således:

»d)

Luftfartøjschefen eller — i tilfælde af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 — operatøren er ansvarlig for, at den visuelle inspektion før flyvningen udføres tilfredsstillende. Det er ikke nødvendigt, at denne inspektion udføres af en godkendt vedligeholdelsesorganisation eller af del-66-certificeringspersonale, men skal udføres af piloten eller en anden kvalificeret person.

e)

For luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, er operatøren ansvarlig for den vedvarende luftdygtighed af det luftfartøj, der opereres, og operatøren skal:

1)

sikre, at der ikke foretages flyvninger, medmindre betingelserne i litra a) er opfyldt

2)

godkendes som en organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed (CAMO) i henhold til M.A, subpart G, som led i vedkommendes driftstilladelse for det luftfartøj, som operatøren opererer, og

3)

godkendes i overensstemmelse del-145 eller indgå en kontrakt i overensstemmelse med punkt M.A.708, litra c), med en sådan organisation.

f)

For komplekse motordrevne luftfartøjer, der anvendes til erhvervsmæssige specialoperationer, eller CAT bortset fra operationer foretaget af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, eller erhvervsmæssige ATO, skal operatøren sikre, at:

1)

der ikke foretages flyvninger, medmindre betingelserne i litra a) er opfyldt

2)

opgaver, der er forbundet med vedvarende luftdygtighed, varetages af en godkendt CAMO. Medmindre operatøren selv er en godkendt CAMO, skal operatøren indgå en skriftlig kontrakt i overensstemmelse med tillæg I med en sådan organisation, og

3)

den i nr. 2) nævnte CAMO er godkendt i overensstemmelse med del-145 for så vidt angår vedligeholdelsen af luftfartøjet og komponenter til installering heri, eller organisationen har indgået en sådan kontrakt i overensstemmelse med punkt M.A.708, litra c), med sådanne organisationer.

g)

For komplekse motordrevne luftfartøjer, der ikke er omfattet af litra e) eller f), skal ejeren sikre, at:

1)

der ikke foretages flyvninger, medmindre betingelserne i litra a) er opfyldt

2)

opgaver, der er forbundet med vedvarende luftdygtighed, varetages af en godkendt CAMO. Medmindre ejeren selv er en godkendt CAMO, skal ejeren indgå en skriftlig kontrakt i overensstemmelse med tillæg I med en sådan organisation, og

3)

den i nr. 2) nævnte CAMO er godkendt i overensstemmelse med del-145 for så vidt angår vedligeholdelsen af luftfartøjet og komponenter, der skal monteres om bord, eller organisationen har indgået en sådan kontrakt i overensstemmelse med punkt M.A.708, litra c), med sådanne organisationer.

h)

For andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer, der anvendes til erhvervsmæssige specialoperationer, eller CAT bortset fra operationer foretaget af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 eller erhvervsmæssige ATO, skal operatøren sikre, at:

1)

der ikke foretages flyvninger, medmindre betingelserne i litra a) er opfyldt

2)

opgaver, der er forbundet med vedvarende luftdygtighed, varetages af en godkendt CAMO. Medmindre operatøren selv er en godkendt CAMO, skal operatøren indgå en skriftlig kontrakt i overensstemmelse med tillæg I med en sådan organisation, og

3)

den i nr. 2) nævnte CAMO er godkendt i overensstemmelse med del-M, subpart F, eller del-145 for så vidt angår vedligeholdelsen af luftfartøjet og komponenter, der skal monteres om bord, eller organisationen har indgået en sådan kontrakt i overensstemmelse med punkt M.A.708, litra c), med sådanne organisationer.

i)

For andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer, som ikke er omfattet af litra e) eller h), eller som anvendes til »begrænsede operationer«, har ejeren ansvaret for at sikre, at der ikke foretages flyvninger, medmindre betingelserne i litra a) er opfyldt. Til dette formål skal ejeren:

1)

indgå en kontrakt med en godkendt CAMO om de opgaver, der er forbundet med vedvarende luftdygtighed via en skriftlig kontrakt i overensstemmelse med tillæg I, hvorved ansvaret for den korrekte udførelse af opgaverne overføres til den CAMO, hvormed kontrakten er indgået, eller

2)

på eget ansvar sikre luftfartøjets vedvarende luftdygtighed uden at indgå en kontrakt med en godkendt CAMO, eller

3)

på eget ansvar sikre luftfartøjets vedvarende luftdygtighed og indgå en begrænset kontrakt om udarbejdelse af vedligeholdelsesprogrammet og videre behandling med henblik på godkendelse heraf i overensstemmelse med punkt M.A.302 med:

en godkendt CAMO, eller

for ELA2-luftfartøjers vedkommende en del-145- eller M.A. Subpart F-vedligeholdelsesorganisation.

Ved en sådan begrænset kontrakt overføres ansvaret for udarbejdelse og — bortset fra de tilfælde, hvor ejeren afgiver en erklæring i henhold til M.A.302, litra h) — videre behandling med henblik på godkendelse af vedligeholdelsesprogrammet til den CAMO, hvormed kontrakten er indgået.

j)

Ejeren/operatøren skal sikre, at alle personer, som den kompetente myndighed har bemyndiget, gives adgang til alle faciliteter, luftfartøjer eller dokumenter i tilknytning til ejerens/operatørens aktiviteter, herunder eventuelle udliciterede aktiviteter, for at fastslå overensstemmelse med nærværende del.«

4)

Punkt M.A.301 ændres således:

a)

Underpunkt 2 affattes således:

»2.

udbedring i overensstemmelse med de data, som er specificeret i punkt M.A.304 og/eller M.A.401 alt efter tilfældet, af enhver fejl eller skade, der har indvirkning på operationens sikkerhed, idet der tages hensyn til minimumsudstyrslisten (MEL) og om fornødent listen over konfigurationsafvigelser«.

b)

Underpunkt 4 affattes således:

»4.

for så vidt angår alle komplekse motordrevne luftfartøjer eller luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, analyse af effektiviteten af det godkendte vedligeholdelsesprogram som beskrevet i punkt M.A.302«.

c)

Underpunkt 7 affattes således:

»7.

etablering af en inkorporeringspolitik, for så vidt angår ikke-obligatoriske ændringer og/eller inspektioner, og gældende for alle komplekse motordrevne luftfartøjer eller luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008«.

5)

Punkt M.A.302 ændres således:

a)

Litra c) affattes således:

»c)

Hvis luftfartøjets vedvarende luftdygtighed administreres af en organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, som er godkendt i overensstemmelse med sektion A, subpart G, i dette bilag (del-M), eller hvis der er indgået en begrænset kontrakt mellem ejeren og denne organisation i henhold til punkt M.A.201, litra i), nr. 3, kan vedligeholdelsesprogrammet og ændringerne hertil godkendes gennem en indirekte godkendelsesprocedure.

i)

Den indirekte godkendelsesprocedure fastlægges i dette tilfælde af organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed som en del af redegørelsen om sikring af den vedvarende luftdygtighed og godkendes af den kompetente myndighed, der har ansvaret for den pågældende organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed.

ii)

Organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed må ikke anvende den indirekte godkendelsesprocedure, hvis den pågældende organisation ikke er underkastet registreringsmedlemsstatens tilsyn, medmindre der findes en aftale i henhold til punkt M.1, underpunkt 4, nr. ii), hvorved ansvaret for godkendelse af vedligeholdelsesprogrammet for luftfartøjet overføres til den kompetente myndighed, der har ansvaret for den pågældende organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed.«

b)

Litra f) affattes således:

»f)

For komplekse motordrevne luftfartøjer, når vedligeholdelsesprogrammet er baseret på vedligeholdelsesstyregruppens logik eller tilstandsovervågning, skal programmet omfatte en dokumentationsplan (reliability programme).«

6)

Punkt M.A.305, litra b), nr. 2, affattes således:

»2.

operatørens tekniske log, når det kræves i henhold til punkt M.A.306.«

7)

Punkt M.A.306 ændres således:

a)

Overskriften affattes således:

»M.A.306   

Operatørens tekniske logsystem«.

b)

Litra a) affattes således:

»a)

For CAT, erhvervsmæssige specialoperationer og erhvervsmæssige ATO skal operatøren ud over at opfylde kravene i punkt M.A.305 anvende et teknisk logsystem for luftfartøjet, som indeholder følgende oplysninger om hvert enkelt luftfartøj:

1.

de oplysninger om hver flyvning, der er nødvendige for at sikre fortsat flyvesikkerhed, og

2.

luftfartøjets nuværende certifikat om frigivelse til tjeneste og

3.

den gældende vedligeholdelseserklæring, som viser luftfartøjets vedligeholdelsesstatus med henblik på den næste planlagte og faseforskudte vedligeholdelse, der skal foretages; dog kan den kompetente myndighed godkende, at vedligeholdelseserklæringen opbevares et andet sted, og

4.

alle udestående, udskudte fejludbedringer, der påvirker luftfartøjets operation og

5.

eventuel nødvendig vejledende instruktion i støtteordninger for vedligeholdelse.«

8)

Punkt M.A.402 affattes således:

»M.A.402   Udførelse af vedligeholdelse

Bortset fra vedligeholdelse, der udføres af vedligeholdelsesorganisationer, som er godkendt i henhold til bilag II (del-145), skal enhver person eller organisation, der udfører vedligeholdelse:

a)

være kvalificeret til at udføre opgaverne i overensstemmelse med kravene i denne del

b)

sikre, at det område, hvori vedligeholdelse udføres, er overskueligt indrettet og rengjort for snavs og forurening

c)

benytte de metoder, teknikker, standarder og instruktioner, der er fastlagt i punkt M.A.401 om vedligeholdelsesoplysninger

d)

benytte det værktøj, udstyr og materiale, der er fastlagt i punkt M.A.401 om vedligeholdelsesoplysninger; værktøj og udstyr skal efter behov kontrolleres og kalibreres, således at det opfylder en officielt anerkendt standard

e)

sikre, at vedligeholdelse udføres under hensyntagen til de miljømæssige begrænsninger, der er fastlagt i punkt M.A.401 om vedligeholdelsesoplysninger

f)

sikre, at vedligeholdelsen udføres i passende faciliteter i tilfælde af dårligt vejr eller langvarigt vedligeholdelsesarbejde

g)

sikre, at risikoen for fejl, hvor flere faktorer spiller ind, i forbindelse med vedligeholdelse og risikoen for, at fejl gentages i identiske vedligeholdelsesopgaver, minimeres

h)

sikre, at metodisk fejlsøgning gennemføres efter udførelsen af enhver kritisk vedligeholdelsesopgave og

i)

udføre en generel kontrol efter afslutningen af vedligeholdelse for at sikre, at alt værktøj, udstyr og fremmede dele eller materialer er fjernet fra luftfartøjet eller komponenten, og at alle de adgangspaneler, der blev fjernet, er monteret igen.«

9)

Punkt M.A.403, litra b) og c), affattes således:

»b)

Kun bemyndiget certificeringspersonale i henhold til punkt M.A.801(b)1, M.A.801(b)2, M.A.801(c), M.A.801(d) eller bilag II (del-145) kan ved hjælp af de i punkt M.A.401 angivne vedligeholdelsesoplysninger afgøre, hvorvidt en fejl ved et luftfartøj kan bringe flyvesikkerheden i alvorlig fare, og kan derfor afgøre, hvilken form for udbedring der skal gennemføres og hvornår inden næste flyvning, samt hvilke fejludbedringer der kan udskydes. Dette finder dog ikke anvendelse, hvis piloten eller det bemyndigede certificeringspersonale anvender minimumsudstyrslisten.

c)

Enhver fejl ved luftfartøjet, der ikke vil bringe flyvesikkerheden i alvorlig fare, skal udbedres så hurtigt som muligt efter den dato, hvor fejlen ved luftfartøjet blev konstateret og inden for de begrænsninger, der er angivet i vedligeholdelsesoplysningerne eller minimumsudstyrslisten.«

10)

Punkt M.A.502, litra d), affattes således:

»d)

Uanset litra a) og punkt M.A.801, litra b), nr. 2, kan vedligeholdelse af en komponent, mens denne er installeret eller midlertidigt fjernet fra et ELA1-luftfartøj, som anvendes af andre end luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og som udføres i overensstemmelse med vedligeholdelsesdata for den pågældende komponent, udføres af det certificeringspersonale, der er omhandlet i punkt M.A.801, litra b), nr. 2, undtagen for så vidt angår:

1.

eftersyn af komponenter, bortset fra motorer og propeller, og

2.

eftersyn af motorer og propeller til luftfartøjer, bortset fra CS-VLA, CS-22 og LSA.

Vedligeholdelse af komponenter udført i overensstemmelse med litra d) giver ikke ret til udstedelse af en EASA-formular 1 og er omfattet af de krav i forbindelse med frigivelse af luftfartøjer, der er fastsat i punkt M.A.801.«

11)

Punkt M.A.504, litra b), affattes således:

»b)

Ubrugelige komponenter skal identificeres og opbevares på et sikkert sted under opsyn af en godkendt vedligeholdelsesorganisation, indtil der er truffet afgørelse om den pågældende komponents fremtidige status. For luftfartøjer, der ikke anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer, kan den person eller organisation, der har erklæret komponenten for ubrugelig, imidlertid, efter at have identificeret den som værende ubrugelig, overdrage opbevaringen af den til ejeren af luftfartøjet, forudsat at en sådan overdragelse afspejles i luftfartøjets logbog, motorens logbog eller komponentens logbog.«

12)

Punkt M.A.601 affattes således:

»M.A.601   Anvendelsesområde

I denne subpart fastlægges de krav, som en organisation skal opfylde for at blive kvalificeret til at udstede eller forlænge en godkendelse til vedligeholdelse af andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer og komponenter, der skal monteres om bord, medmindre de benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008.«

13)

Punkt M.A.606 ændres således:

Litra g) affattes således:

»g)

Vedligeholdelsesorganisationen skal have tilstrækkeligt certificeringspersonale til at udstede de i punkt M.A.612 og M.A.613 angivne certifikater om frigivelse til tjeneste for luftfartøjer og komponenter. De skal opfylde kravene i artikel 5 forordning (EU) nr. 1321/2014.«

14)

Punkt M.A.703, litra b), affattes således:

»b)

Uanset ovenstående litra a) skal godkendelsen for så vidt angår luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 udgøre en del af den driftstilladelse, der er udstedt af den kompetente myndighed for det opererede luftfartøj.«

15)

Punkt M.A.704, litra a), nr. 9, affattes således:

»9.

en fortegnelse over godkendte vedligeholdelsesprogrammer for luftfartøjet eller, for luftfartøjer der ikke benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, en fortegnelse over »grundlæggende« og/eller »generelle« vedligeholdelsesprogrammer.«

16)

Punkt M.A.706 ændres således:

a)

Litra b) affattes således:

»b)

For luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 skal den teknisk/økonomisk ansvarlige person, der beskrives i litra a), være den person, der ligeledes har organisationens bemyndigelse til at sikre, at alle operatørens aktiviteter kan finansieres og udføres i overensstemmelse med den standard, som kræves for udstedelsen af en driftstilladelse.«

b)

Litra d) affattes således:

»d)

For luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008 skal den teknisk/økonomisk ansvarlige person udpege en stillingsindehaver. Denne person skal være ansvarlig for administrationen og overvågningen af de vedvarende luftdygtighedsaktiviteter i henhold til litra c).«

c)

Litra k) affattes således:

»k)

For komplekse motordrevne luftfartøjer og for luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, fastslår og kontrollerer organisationen kompetencen hos det personale, der bidrager til sikring af vedvarende luftdygtighed, luftdygtighedseftersyn og/eller kvalitetskontrol i overensstemmelse med en procedure og til en standard, som er godkendt af den kompetente myndighed.«

17)

Punkt M.A.707 ændres således:

Litra a) affattes således:

»a)

For at blive godkendt til at udføre luftdygtighedseftersyn, og i givet fald udstede flyvetilladelser, skal en godkendt organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed råde over passende luftdygtighedseftersynspersonale, der kan udstede luftdygtighedseftersynsbeviser eller afgive henstillinger som omhandlet i subpart I, sektion A, og i givet fald udstede en flyvetilladelse i overensstemmelse med punkt M.A.711(c):

1.

For luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og luftfartøjer over 2 730 kg MTOM, undtagen balloner, skal dette personale have:

a)

mindst fem års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed og

b)

et behørigt certifikat i overensstemmelse med bilag III (del-66) eller en flyveuddannelse eller lignende efter nationale bestemmelser og

c)

en formel uddannelse i vedligeholdelse af luftfartøjer, og

d)

en stilling med relevante ansvarsområder inden for den godkendte organisation.

e)

Uanset litra a) til d) kan de krav, der er fastlagt i punkt M.A.707(a)1b), erstattes af fem års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed ud over dem, der allerede kræves i henhold til punkt M.A.707(a)1a).

2.

For luftfartøjer, der ikke benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, på 2 730 kg MTOM og derunder og balloner skal dette personale have:

a)

mindst tre års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed og

b)

et behørigt certifikat i overensstemmelse med bilag III (del-66) eller en flyveuddannelse eller lignende efter nationale bestemmelser og

c)

en relevant uddannelse i vedligeholdelse af luftfartøjer og

d)

en stilling med relevante ansvarsområder inden for den godkendte organisation.

e)

Uanset litra a) til d) kan de krav, der er fastlagt i punkt M.A.707(a)2b), erstattes af fire års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed ud over dem, der allerede kræves i henhold til punkt M.A.707(a)2a).«

18)

Punkt M.A.708 ændres således:

a)

Litra b), nr. 2, affattes således:

»2.

forelægge den kompetente myndighed vedligeholdelsesprogrammet for luftfartøjet og ændringer hertil med henblik på godkendelse (medmindre det er omfattet af en indirekte godkendelsesprocedure i overensstemmelse med punkt M.A.302, litra c)) og for luftfartøjer, der ikke benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, sende kopi af programmet til ejeren eller operatøren af luftfartøjet i overensstemmelse med punkt M.A.201«.

b)

Litra c) affattes således:

»c)

I de tilfælde, hvor det drejer sig om komplekse motordrevne luftfartøjer eller luftfartøjer, der anvendes til CAT, eller luftfartøjer, der anvendes til erhvervsmæssige specialoperationer eller erhvervsmæssige ATO-operationer, og hvor organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed ikke er behørigt godkendt i henhold til del-145, eller del-M.A. subpart-F, skal organisationen i samråd med operatøren indgå en skriftlig vedligeholdelseskontrakt med en organisation, der er godkendt i henhold til del-145 eller del-M.A. subpart-F, eller en anden operatør; kontrakten skal indeholde nærmere oplysninger om de funktioner, der er beskrevet i punkt M.A.301-2, M.A.301-3, M.A.301-5 og M.A.301-6, for at sikre, at al vedligeholdelse i sidste instans udføres af en vedligeholdelsesorganisation, der er godkendt i henhold til del-145 eller del-M.A. subpart-F, og med præcisering af den støtte, der skal ydes af de kvalitetsfunktioner, der er beskrevet i punkt M.A.712(b).«

c)

Følgende tilføjes som litra d):

»d)

Uanset litra c) kan kontrakten udgøres af de enkelte arbejdsordrer, der tilsendes en organisation, der er godkendt i henhold til del-145 eller del-M.A. subpart-F, i de tilfælde, hvor der er behov for:

1.

ikke-planlagt linjevedligeholdelse af et luftfartøj

2.

vedligeholdelse af komponenter, herunder motorvedligeholdelse.«

19)

Punkt M.A.709, litra b), affattes således:

»b)

For luftfartøjer, der ikke benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, kan organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed opstille »grundlæggende« og/eller »generelle« vedligeholdelsesprogrammer for at muliggøre den første godkendelse og/eller en udvidelse af omfanget af en godkendelse, uden at denne har de kontrakter, der er nævnt i tillæg I til dette bilag (del-M). Disse »grundlæggende« og/eller »generelle« vedligeholdelsesprogrammer udelukker dog ikke, at der skal udarbejdes et hensigtsmæssigt vedligeholdelsesprogram for luftfartøjet i overensstemmelse med punkt M.A.302 i god tid forud for udøvelsen af de rettigheder, der er omhandlet i punkt M.A.711.«

20)

Punkt M.A.711, litra a), nr. 1 og 2, affattes således:

»1.

at sikre vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer, bortset fra luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, som anført i godkendelsesbeviset.

2.

at sikre vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer, der benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, når de er anført både i dens godkendelsesbevis og i dens driftstilladelse (AOC).«

21)

Punkt M.A.712, litra e) og f), affattes således:

»e)

Hvis det drejer sig om luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, skal det kvalitetssystem, der er beskrevet i M.A. subpart G, indgå som en integreret del af operatørens kvalitetssystem.

f)

Hvis det drejer sig om en lille organisation, der ikke beskæftiger sig med sikring af vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer, som benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, kan kvalitetssystemet erstattes af regelmæssige organisationseftersyn med forbehold af den kompetente myndigheds godkendelse, undtagen hvis organisationen udsteder luftdygtighedseftersynsbeviser for luftfartøjer på over 2 730 kg MTOM, bortset fra balloner. En organisation uden et kvalitetssystem må ikke udlicitere opgaver vedrørende sikring af vedvarende luftdygtighed til andre parter.«

22)

Punkt M.A.801, litra c) og d), affattes således:

»c)

Uanset punkt M.A.801(b)2 gælder det for ELA1-luftfartøjer, der ikke anvendes til CAT, eller luftfartøjer, der ikke anvendes til erhvervsmæssige specialoperationer eller erhvervsmæssige ATO-operationer, at de komplekse vedligeholdelsesopgaver på luftfartøjer, som er anført i tillæg VII, kan frigives af det certificeringspersonale, der er omtalt i punkt M.A.801(b)2.

d)

Uanset punkt M.A.801(b) kan ejeren, i uforudsete tilfælde, når et luftfartøj har fået pålagt startforbud på et sted, hvor der ikke findes en godkendt vedligeholdelsesorganisation, som er behørigt godkendt i medfør af dette bilag eller bilag II (del-145), og ej heller egnet certificeringspersonale, give enhver person, som har mindst tre års relevant vedligeholdelseserfaring, og som har de nødvendige kvalifikationer, bemyndigelse til at udføre vedligeholdelse i overensstemmelse med de standarder, der er anført i subpart D i dette bilag, og til at frigive luftfartøjet. I dette tilfælde skal ejeren:

1.

skaffe sig og i luftfartøjet opbevare detaljerede rapporter om alt udført arbejde og om den certifikatudstedende persons kvalifikationer, og

2.

sikre, at al sådan vedligeholdelse ved først givne lejlighed, og inden udløbet af en periode på højst syv dage, endnu engang kontrolleres og frigives af en person, der er behørigt bemyndiget hertil i henhold til punkt M.A.801(b), eller af en organisation, der er godkendt i overensstemmelse med sektion A, subpart F, i dette bilag (del-M) eller bilag II (del-145), og

3.

inden syv dage efter udstedelsen af en sådan certificeringsbemyndigelse give meddelelse herom til den organisation, der er ansvarlig for sikring af luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, når der med denne er indgået aftale i overensstemmelse med punkt M.A.201(i), eller til den kompetente myndighed, hvis der ikke foreligger en sådan aftale.«

23)

Punkt M.A.803, litra b), affattes således:

»b)

For ethvert ikke-komplekst motordrevet luftfartøj på 2 730 kg MTOM og derunder samt for svævefly, motorsvævefly og balloner, der ikke anvendes til CAT eller ikke anvendes til erhvervsmæssige specialoperationer eller ikke anvendes til erhvervsmæssige ATO-operationer, kan piloten/ejeren udstede et certifikat om frigivelse til tjeneste efter udførelse af det begrænsede pilot/ejervedligeholdelsesarbejde, der er nærmere angivet i tillæg VIII.«

24)

Punkt M.A.901 ændres således:

a)

Litra c), d) og e) affattes således:

»c)

For alle luftfartøjer, der anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og luftfartøjer over 2 730 kg MTOM, undtagen balloner, som befinder sig i et kontrolleret miljø, kan den i litra b) nævnte organisation, der sikrer luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, forudsat at den er behørigt godkendt, jf. dog litra k):

1.

udstede et luftdygtighedseftersynsbevis i henhold til punkt M.A.710, og

2.

forlænge gyldigheden af luftdygtighedseftersynsbeviser, som organisationen har udstedt, to gange, hver gang for en periode på et år, såfremt luftfartøjet har befundet sig i et kontrolleret miljø.

d)

For alle luftfartøjer, der anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og luftfartøjer over 2 730 kg MTOM, undtagen balloner:

i)

som ikke befinder sig i et kontrolleret miljø, eller

ii)

hvis vedvarende luftdygtighed sikres af en organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, der ikke har ret til at udføre luftdygtighedseftersyn,

skal luftdygtighedseftersynsbeviset udstedes af den kompetente myndighed, efter at der er foretaget en vurdering med et tilfredsstillende resultat, baseret på en henstilling fra en organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, der er behørigt godkendt i overensstemmelse med sektion A, subpart G, i dette bilag (del-M), som skal indsendes sammen med ejerens eller operatørens ansøgning. Denne henstilling skal bygge på et luftdygtighedseftersyn, der er udført i henhold til punkt M.A.710.

e)

For luftfartøjer, der ikke anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, på 2 730 kg MTOM og derunder og balloner kan enhver organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, som er godkendt i overensstemmelse med sektion A, subpart G, i dette bilag (del-M) og udpeget af ejeren eller operatøren, forudsat at den er behørigt godkendt, jf. dog litra k):

1.

udstede luftdygtighedseftersynsbeviset i henhold til punkt M.A.710, og

2.

forlænge gyldigheden af luftdygtighedseftersynsbeviser, som organisationen har udstedt, to gange, hver gang for en periode på et år, såfremt luftfartøjet har befundet sig i et kontrolleret miljø under organisationens administration.«

b)

Litra g) affattes således:

»g)

Uanset punkt M.A.901(e) og punkt M.A.901(i)2 kan luftdygtighedseftersynsbeviset for ELA1-luftfartøjer, der ikke anvendes til CAT, eller ikke anvendes til erhvervsmæssige specialoperationer eller ikke anvendes til erhvervsmæssige ATO-operationer, også udstedes af den kompetente myndighed, efter at der er foretaget en vurdering med et tilfredsstillende resultat, baseret på en henstilling — udarbejdet af certificeringspersonale, der formelt godkendes af den kompetente myndighed og opfylder kravene i bestemmelserne i bilag III (del-66) og kravene i punkt M.A.707(a)2(a) — som skal indsendes sammen med ansøgningen fra ejeren eller operatøren. Denne henstilling skal bygge på et luftdygtighedseftersyn, der er udført i henhold til punkt M.A.710, og den må ikke udstedes for mere end to på hinanden følgende år.«

25)

Punkt M.B.105, litra a), affattes således:

»a)

For at bidrage til forbedringen af luftfartssikkerheden skal de kompetente myndigheder deltage i gensidig udveksling af alle nødvendige oplysninger i overensstemmelse med artikel 15 i forordning (EF) nr. 216/2008.«

26)

Punkt M.B.303 og M.B.304 affattes således:

»M.B.303   Kontrol af luftfartøjers vedvarende luftdygtighed

a)

Den kompetente myndighed skal ud fra en risikobaseret tilgang udarbejde et inspektionsprogram til kontrol af luftdygtighedsstatussen for den luftfartøjsflåde, der er registreret hos myndigheden.

b)

Inspektionsprogrammet skal omfatte stikprøvevise produktinspektioner af luftfartøjer og dække alle centrale risikoelementer for så vidt angår luftdygtigheden.

c)

I forbindelse med produktinspektionen udtages stikprøver af de opnåede luftdygtighedsstandarder på grundlag af de gældende krav, og eventuelle anmærkninger påpeges.

d)

Eventuelle påpegede anmærkninger skal kategoriseres i forhold til kravene i denne del og bekræftes skriftligt over for den person eller organisation, der er ansvarlig i henhold til punkt M.A.201. Den kompetente myndighed skal have indført en proces, hvormed anmærkninger analyseres for at fastslå deres sikkerhedsmæssige betydning.

e)

Den kompetente myndighed registrerer alle anmærkninger og afhjælpende foranstaltninger.

f)

Hvis der i forbindelse med inspektioner af luftfartøjer findes belæg for manglende opfyldelse af denne del eller enhver anden del, håndteres anmærkningen som foreskrevet i den pågældende del.

g)

Hvis det er påkrævet for at sikre gennemførelsen af passende håndhævelsesforanstaltninger, skal den kompetente myndighed udveksle oplysninger om tilfælde af manglende opfyldelse, der er afdækket i overensstemmelse med litra f), med andre kompetente myndigheder.

M.B.304   Tilbagekaldelse og inddragelse

Den kompetente myndighed skal:

a)

inddrage et luftdygtighedseftersynsbevis i tilfælde af begrundet mistanke om en potentiel sikkerhedstrussel, eller

b)

inddrage eller tilbagekalde et luftdygtighedseftersynsbevis i henhold til punkt M.B.903(1).«

27)

Punkt M.B.701, litra a), affattes således:

»a)

For luftfartøjer, der anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, skal den kompetente myndighed sammen med den oprindelige ansøgning om driftstilladelse og eventuelle varianter heraf, hvorom der ansøges, samt for hver enkelt luftfartøjstype, der skal opereres, modtage følgende til godkendelse:

1.

Redegørelsen, der er udarbejdet af organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed.

2.

Operatørens vedligeholdelsesprogrammer for luftfartøjet.

3.

Den tekniske log for luftfartøjet.

4.

Hvor dette er relevant, den tekniske beskrivelse i vedligeholdelseskontrakterne mellem CAMO'en og den vedligeholdelsesorganisation, der er godkendt i henhold til del-145.«

28)

Punkt M.B.703, litra d), affattes således:

»d)

Hvis det drejer sig om luftfartøjer, der anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, vil oplysningerne fra EASA-formular 14 blive anført i driftstilladelsen.«

29)

Punkt M.A.902, litra b), affattes således:

»b)

Den kompetente myndighed skal råde over passende luftdygtighedseftersynspersonale til udførelse af sådanne luftdygtighedseftersyn.

1.

For alle luftfartøjer, der anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og luftfartøjer over 2 730 kg MTOM, undtagen balloner, skal dette personale have:

a)

mindst fem års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed og

b)

et behørigt certifikat i overensstemmelse med bilag III (del-66) eller en af en medlemsstat godkendt kvalifikation som vedligeholdelsespersonale af relevans for den pågældende luftfartøjskategori (når artikel 5, stk. 6, henviser til bestemmelser i en medlemsstat) eller en flyveuddannelse eller lignende, og

c)

en formel uddannelse i vedligeholdelse af luftfartøjer, og

d)

en stilling, der omfatter relevante ansvarsområder.

Uanset litra a) til d) kan de krav, der er fastlagt i punkt M.A.902(b)1b, erstattes af fem års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed ud over dem, der allerede kræves i henhold til punkt M.A.902(b)1a.

2.

For luftfartøjer, der ikke benyttes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, på 2 730 kg MTOM og derunder og balloner, skal dette personale have:

a)

mindst tre års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed og

b)

et behørigt certifikat i overensstemmelse med bilag III (del-66) eller en af en medlemsstat godkendt kvalifikation som vedligeholdelsespersonale af relevans for den pågældende luftfartøjskategori (når artikel 5, stk. 6, henviser til bestemmelser i en medlemsstat) eller en flyveuddannelse eller lignende, og

c)

en relevant uddannelse i vedligeholdelse af luftfartøjer og

d)

en stilling, der omfatter relevante ansvarsområder.

Uanset litra a) til d) kan de krav, der er anført i punkt M.A.902(b)2b, erstattes af fire års erfaring inden for vedvarende luftdygtighed ud over dem, der allerede kræves i henhold til punkt M.A.902(b)2a.«

30)

Tillæg I affattes således:

»Tillæg I

Kontrakt om sikring af vedvarende luftdygtighed

1.

Når en ejer/operatør i overensstemmelse med punkt M.A.201 indgår kontrakt med en organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, der er godkendt i henhold til del-M, subpart-G (CAMO), om udførelse af opgaver forbundet med vedvarende luftdygtighed, skal ejeren/operatøren på anmodning af den kompetente myndighed sende en kopi af aftalen til den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten, når dokumentet er blevet undertegnet af begge parter.

2.

Kontrakten skal udarbejdes under hensyntagen til kravene i del-M og skal fastlægge de undertegnende parters forpligtelser for så vidt angår luftfartøjets vedvarende luftdygtighed.

3.

Den skal som minimum omfatte:

luftfartøjets registreringsnummer

luftfartøjstypen

luftfartøjets serienummer

navn eller firmaoplysninger, inklusive adresse, på luftfartøjets ejer eller registrerede lejer

CAMO-relaterede oplysninger og herunder adressen

operationstype.

4.

Den skal indeholde følgende:

»Ejeren/operatøren overlader til den godkendte organisation til sikring af luftfartøjets vedvarende luftdygtighed at udarbejde et vedligeholdelsesprogram, der skal godkendes af den kompetente myndighed som fastlagt i punkt M.1, og tilrettelægge vedligeholdelsen af luftfartøjet i henhold til førnævnte vedligeholdelsesprogram.

Ifølge denne kontrakt påtager begge undertegnende parter sig at opfylde de respektive forpligtelser i denne kontrakt.

Ejeren/operatøren erklærer efter bedste overbevisning, at alle oplysninger, som er afgivet til CAMO'en om luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, er og bliver præcise, og at der ikke vil blive foretaget ændringer på luftfartøjet uden forudgående godkendelse fra CAMO'en.

I tilfælde af, at en af de undertegnende parter ikke overholder denne kontrakt, erklæres den for ugyldig. I dette tilfælde bærer ejeren/operatøren det fulde ansvar for enhver opgave, der er forbundet med luftfartøjets vedvarende luftdygtighed, og ejeren er forpligtet til at oplyse den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten herom inden for to uger.«

5.

Når en ejer/operatør indgår kontrakt med en CAMO i overensstemmelse med punkt M.A.201, skal parterne dele forpligtelserne som følger:

5.1.

CAMO'ens forpligtelser:

1.

Luftfartøjets typemodel skal være omfattet af organisationens godkendelse.

2.

Med henblik på at sikre luftfartøjets vedvarende luftdygtighed skal organisationen overholde nedenstående betingelser:

a)

udarbejde et vedligeholdelsesprogram for luftfartøjet, der skal omfatte enhver form for dokumentationsplan, der i givet fald er udarbejdet

b)

angive, hvilke vedligeholdelsesopgaver (i vedligeholdelsesprogrammet) der kan udføres af piloten/ejeren i overensstemmelse med punkt M.A.803(c)

c)

påse, at luftfartøjets vedligeholdelsesprogram godkendes

d)

give ejeren/operatøren af luftfartøjet en kopi af luftfartøjets vedligeholdelsesprogram, når dette er blevet godkendt

e)

påse, at der foretages en overgangsinspektion med udgangspunkt i luftfartøjets tidligere vedligeholdelsesprogram

f)

påse, at alle former for vedligeholdelse udføres af en godkendt vedligeholdelsesorganisation

g)

påse, at alle relevante luftdygtighedsdirektiver anvendes

h)

påse, at alle fejl, som konstateres i forbindelse med planlagt vedligeholdelse eller luftdygtighedseftersyn, eller som indberettes af ejeren, udbedres af en godkendt vedligeholdelsesorganisation; koordinere planlagt vedligeholdelse, anvendelse af luftdygtighedsdirektiver, udskiftning af dele med begrænset levetid og krav om inspektion af komponenter

i)

underrette ejeren, hver gang luftfartøjet skal bringes til en godkendt vedligeholdelsesorganisation

j)

administrere al teknisk dokumentation og

k)

arkivere al teknisk dokumentation.

3.

Organisationen skal påse, at enhver ændring af luftfartøjet i henhold til bilag I (del-21) til forordning (EU) nr. 748/2012 bliver godkendt, inden den foretages.

4.

Organisationen skal påse, at enhver reparation af luftfartøjet i henhold til bilag I (del-21) til forordning (EU) nr. 748/2012 bliver godkendt, inden den udføres.

5.

Organisationen skal underrette den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten, hvis ejeren ikke bringer luftfartøjet til den godkendte vedligeholdelsesorganisation, som krævet af den godkendte organisation.

6.

Organisationen skal underrette den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten, såfremt denne kontrakt ikke er blevet overholdt.

7.

Organisationen skal påse, at luftdygtighedseftersynet af luftfartøjet udføres, når dette er nødvendigt, og påse, at luftdygtighedseftersynsbeviset udstedes, eller at en henstilling sendes til den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten.

8.

Organisationen skal inden 10 dage sende den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten en kopi af ethvert luftdygtighedseftersynsbevis, som den har udstedt eller forlænget.

9.

Organisationen skal indberette enhver hændelse i overensstemmelse med kravene i de gældende bestemmelser.

10.

Organisationen skal underrette den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten, hvis denne aftale opsiges af en af parterne.

5.2.

Ejerens/operatørens forpligtelser:

1.

Ejeren/operatøren skal have et generelt kendskab til det godkendte vedligeholdelsesprogram.

2.

Ejeren/operatøren skal have et generelt kendskab til dette bilag (del-M).

3.

Ejeren/operatøren skal bringe luftfartøjet til den godkendte vedligeholdelsesorganisation, der er aftalt med den CAMO'en, på det tidspunkt, der er anført i den CAMO'ens anmodning.

4.

Ejeren/operatøren må ikke ændre luftfartøjet uden først at have rådført sig med CAMO'en.

5.

Ejeren/operatøren skal oplyse CAMO'en om alle former for ekstraordinær vedligeholdelse, der er blevet udført uden CAMO'ens kendskab og kontrol.

6.

Ejeren/operatøren skal via sin logbog indberette alle fejl, der er konstateret i forbindelse med driften af luftfartøjet, til CAMO'en.

7.

Ejeren/operatøren skal underrette den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten, hvis denne kontrakt opsiges af en af parterne.

8.

Ejeren/operatøren skal underrette CAMO'en og den kompetente myndighed i registreringsmedlemsstaten, hvis luftfartøjet sælges.

9.

Ejeren/operatøren skal indberette enhver hændelse i overensstemmelse med kravene i de gældende bestemmelser.

10.

Ejeren/operatøren skal jævnligt give CAMO'en oplysninger om luftfartøjets flyvetimer og alle andre driftsoplysninger, således som aftalt med CAMO'en.

11.

Ejeren/operatøren skal indføre certifikatet om frigivelse til tjeneste i logbøgerne som nævnt i punkt M.A.803(d), når han udfører pilot/ejervedligeholdelse, idet han dog ikke må gå ud over den liste over vedligeholdelsesopgaver, der er fastlagt i det godkendte vedligeholdelsesprogram, jf. punkt M.A.803(c).

12.

Ejeren/operatøren skal, senest 30 dage efter at have udført en pilot-/ejervedligeholdelsesopgave, i overensstemmelse med punkt M.A.305(a), give meddelelse herom til CAMO'en.«

31)

Tillæg VI affattes således:

»

Tillæg VI

Godkendelse for organisationer til sikring af vedvarende luftdygtighed i henhold til bilag I (del-M),

Image

Image

«

32)

I tillæg VIII: Begrænset pilot/ejervedligeholdelse, affattes litra b), nr. 1, således:

»1.

er en kritisk vedligeholdelsesopgave«.


BILAG II

I bilag II (del-145) til forordning (EF) nr. 1321/2014 foretages følgende ændringer:

1)

I indholdsfortegnelsen foretages følgende ændringer:

a)

Som punkt 145.A.48 indsættes:

»145.A.48

Udførelse af vedligeholdelse«.

2)

Punkt 145.A.30, litra h) og i), affattes således:

»h)

Enhver organisation, der vedligeholder luftfartøjer, skal, medmindre andet er angivet i litra j):

1.

i tilfælde af grundlæggende vedligeholdelse af komplekse motordrevne luftfartøjer have relevant luftfartøjstypeklassificeret certificeringspersonale, der er kvalificeret i kategori C i overensstemmelse med del-66 og punkt 145.A.35. Endvidere skal organisationen have tilstrækkeligt luftfartøjstypeklassificeret personale, der er kvalificeret i kategori B1 eller B2 alt efter omstændighederne i overensstemmelse med del-66 og punkt 145.A.35 til at understøtte kategori C-certificeringspersonalet.

i)

B1- og B2-hjælpepersonalet skal sikre, at alle relevante opgaver eller eftersyn er blevet udført til den påkrævede standard, før kategori C-certificeringspersonalet udsteder certifikatet om frigivelse til tjeneste.

ii)

Organisationen skal føre en fortegnelse over alt B1- og B2-hjælpepersonale.

iii)

Kategori C-certificeringspersonalet skal sikre, at nr. i) overholdes, og at alt arbejde, der kræves af kunden, er blevet fuldført i løbet af den pågældende grundlæggende vedligeholdelseskontrol eller arbejdspakke, og det skal også vurdere eventuelle virkninger af ethvert ikke-udført arbejde med henblik på enten at kræve det fuldført eller træffe aftale med operatøren om at udsætte dette arbejde til en anden nærmere angivet kontrol eller periode.

2.

i tilfælde af grundlæggende vedligeholdelse af andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer have enten

i)

relevant luftfartøjsklassificeret certificeringspersonale, der er kvalificeret i enten kategori B1, B2 eller B3 alt efter omstændighederne i overensstemmelse med bilag III (del-66) og punkt 145.A.35 eller

ii)

relevant luftfartøjsklassificeret certificeringspersonale, der er kvalificeret i kategori C, og assisteres af hjælpepersonale som angivet i punkt 145.A.35(a)(i).

i)

Komponentcertificeringspersonalet skal overholde bestemmelserne i artikel 5, stk. 6, i forordning (EU) nr. 1321/2014.«

3)

Følgende indsættes som punkt 145.A.48:

»145.A.48   Udførelse af vedligeholdelse

Organisationen skal udarbejde procedurer for at sikre, at:

a)

der efter afslutningen af vedligeholdelse udføres en generel kontrol for at sikre, at alt værktøj, udstyr og fremmede dele eller materialer er fjernet fra luftfartøjet eller komponenten, og at alle de adgangspaneler, der blev fjernet, er monteret igen

b)

metodisk fejlsøgning gennemføres efter udførelsen af enhver kritisk vedligeholdelsesopgave

c)

risikoen for fejl, hvor flere faktorer spiller ind, i forbindelse med vedligeholdelse og risikoen for, at fejl gentages i identiske vedligeholdelsesopgaver, minimeres og

d)

skader vurderes, og ændringer og reparationer udføres på baggrund af de oplysninger, der specificeres i punkt M.A.304.«

4)

Punkt 145.A.65, litra b), affattes således:

»b)

Organisationen skal fastlægge procedurer, som godkendes af den kompetente myndighed, og som tager hensyn til menneskelige faktorer og menneskelig præstation, for at sikre god vedligeholdelsespraksis og overensstemmelse med de gældende krav i punkt 145.A.25 til 145.A.95. Procedurerne i dette punkt skal:

1.

sikre, at der er aftalt en tydelig vedligeholdelsesordre eller -kontrakt mellem organisationen og den organisation, der anmoder om vedligeholdelsen, med henblik på at fastslå, hvilken vedligeholdelse der skal udføres, således at luftfartøjer og komponenter kan frigives til tjeneste i overensstemmelse med punkt 145.A.50 og

2.

dække alle aspekter af udførelse af vedligeholdelse og herunder levering og kontrol af særlige ydelser, og fastsætte de standarder, som organisationen tilsigter at overholde under arbejdet.«


BILAG III

I bilag III (del-66) til forordning (EU) nr. 1321/2014 foretages følgende ændringer:

1)

Punkt 66.A.30, litra a), underpunkt 3 og 4, affattes således:

»3.

for kategori C vedrørende komplekse motordrevne luftfartøjer:

i)

tre års erfaring med udøvelse af kategori B1.1-, B1.3- eller B2-rettigheder på komplekse motordrevne luftfartøjer eller som hjælpepersonale i henhold til punkt 145.A.35 eller en kombination af begge, eller

ii)

fem års erfaring med udøvelse af kategori B1.2- eller B1.4-rettigheder på komplekse motordrevne luftfartøjer eller som hjælpepersonale i henhold til punkt 145.A.35 eller en kombination af begge

4.

for kategori C vedrørende andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer: tre års erfaring med udøvelse af kategori B1- eller B2-rettigheder på andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer eller som hjælpepersonale i henhold til punkt 145.A.35 eller en kombination af begge«.

2)

Punkt 66.A.70, litra d), affattes således:

»d)

Uanset bestemmelserne i litra c) gælder det for andre luftfartøjer end komplekse motordrevne luftfartøjer, som ikke anvendes af luftfartsselskaber med licens i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, at luftfartøjsvedligeholdelsescertifikatet skal indeholde begrænsninger i overensstemmelse med punkt 66.A.50 for at sikre, at de certificeringspersonalerettigheder, der er gyldige i medlemsstaten, før denne forordning træder i kraft, og rettighederne i det konverterede del-66-luftfartøjsvedligeholdelsescertifikat forbliver de samme.«

3)

Tillæg V affattes således:

»

Tillæg V

Ansøgningsformular — EASA–formular 19

Image

Image

«.

4)

Tillæg VI affattes således:

»

Tillæg VI

Luftfartøjsvedligeholdelsescertifikat som omhandlet i bilag III (del-66)

Image

Image

«

BILAG IV

Følgende bilag Va (del-T) tilføjes til forordning (EU) nr. 1321/2014:

»BILAG Va

(DEL-T)

Indholdsfortegnelse

T.1

Kompetent myndighed

Sektion A —

Tekniske krav

Subpart A —

GENERELT

T.A.101

Anvendelsesområde

Subpart B —

KRAV

T.A.201

Ansvar

Subpart E —

VEDLIGEHOLDELSESORGANISATION

Subpart G —

SUPPLERENDE KRAV TIL ORGANISATIONER TIL SIKRING AF VEDVARENDE LUFTDYGTIGHED, DER ER GODKENDT I HENHOLD TIL BILAG I (DEL-M) SUBPART G

T.A.701

Anvendelsesområde

T.A.704

Redegørelse om sikring af den vedvarende luftdygtighed

T.A.706

Personalekrav

T.A.708

Sikring af vedvarende luftdygtighed

T.A. 709

Dokumentation

T.A.711

Rettigheder

T.A.712

Kvalitetssystem

T.A.714

Opbevarelse af dokumentation

T.A.715

Godkendelsens fortsatte gyldighed

T.A.716

Anmærkninger

Sektion B —

Procedurer for kompetente myndigheder

Subpart A —

GENERELT

T.B.101

Anvendelsesområde

T.B.102

Kompetent myndighed

T.B.104

Opbevaring af dokumentation

Subpart B —

ANSVARLIGHED

T.B.201

Ansvar

T.B.202

Anmærkninger

Subpart G —

SUPPLERENDE KRAV TIL ORGANISATIONER TIL SIKRING AF VEDVARENDE LUFTDYGTIGHED, DER ER GODKENDT I HENHOLD TIL BILAG I (DEL-M) SUBPART G

T.B.704

Løbende kontrol

T.B.705

Anmærkninger

T.1   Kompetent myndighed

I denne del forstås ved kompetent myndighed for tilsynet med luftfartøjer og organisationer den myndighed, der er udpeget af den medlemsstat, som har udstedt driftstilladelsen til operatøren.

SEKTION A

TEKNISKE KRAV

SUBPART A

GENERELT

T.A.101   Anvendelsesområde

I denne sektion fastlægges krav med henblik på at garantere, at luftfartøjers vedvarende luftdygtighed, jf. artikel 1, litra b), sikres i overensstemmelse med de væsentlige krav i bilag IV til forordning (EF) nr. 216/2008.

Den indeholder ligeledes de betingelser, som skal opfyldes af personer og organisationer med ansvar for at sikre disse luftfartøjers vedvarende luftdygtighed og vedligeholdelse.

SUBPART B

VEDVARENDE LUFTDYGTIGHED

T.A.201   Ansvar

1.

a)

Operatøren har ansvaret for luftfartøjets vedvarende luftdygtighed og skal sørge for, at det ikke opereres, medmindre agenturet har udstedt eller valideret et typecertifikat for luftfartøjet

b)

luftfartøjet er luftdygtigt

c)

luftfartøjet har et gyldigt luftdygtighedsbevis, som er udstedt i overensstemmelse med ICAO's bilag 8

d)

luftfartøjets vedligeholdelse udføres i henhold til et vedligeholdelsesprogram, der skal opfylde registreringsstatens krav og de gældende krav i ICAO's bilag 6

e)

enhver fejl eller skade, der påvirker sikkerheden i forbindelse med operation af luftfartøjet, udbedres til en standard, som registreringsstaten kan acceptere

f)

luftfartøjet opfylder eventuelle gældende:

i)

luftdygtighedsdirektiver eller krav til vedvarende luftdygtighed, der udstedes eller godkendes af registreringsstaten, og

ii)

bindende sikkerhedsoplysninger udstedt af agenturet, herunder luftdygtighedsdirektiver

g)

luftfartøjet har fået udstedt en frigivelsesattest, efter at kvalificerede organisationer har udført vedligeholdelse i overensstemmelse med registreringsstatens krav. Den underskrevne frigivelsesattest skal bl.a. indeholde basisoplysninger om den udførte vedligeholdelse

h)

der udføres en inspektion af luftfartøjet før hver flyvning

i)

alle ændringer og reparationer opfylder de krav til luftdygtighed, som registreringsstaten har fastlagt

j)

følgende rapporter om luftfartøjet står til rådighed, indtil de deri indeholdte oplysninger er erstattet af nye, lige så omfattende og detaljerede oplysninger, men mindst i 24 måneder:

1)

den samlede tid i drift (timer eller kalendertid alt efter tilfældet) for luftfartøjet og alle komponenter med begrænset driftslevetid

2)

aktuel status med hensyn til overholdelsen af kravene i punkt T.A.201(1)(f)

3)

aktuel status med hensyn til overholdelsen af vedligeholdelsesprogrammet

4)

aktuel status med hensyn til ændringer og reparationer tillige med relevante oplysninger og dokumenterende data for at påvise, at de opfylder registreringsstatens krav.

2.

De opgaver, der angives i punkt T.A.201(1), skal kontrolleres af operatørens organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed. Organisationen skal til dette formål opfylde de supplerende krav i T.A. subpart G.

3.

Den organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, der er nævnt i underpunkt 2, skal sørge for, at vedligeholdelsen og frigivelsen af luftfartøjet udføres af en vedligeholdelsesorganisation, der opfylder kravene i subpart E. Med dette for øje skal organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed, der ikke på egen hånd opfylder kravene i subpart E, indgå en kontrakt med sådanne organisationer.

SUBPART E

VEDLIGEHOLDELSESORGANISATION

Organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed skal sørge for, at luftfartøjet og dettes komponenter vedligeholdes af organisationer, der opfylder følgende krav:

1)

Organisationen har et godkendelsesbevis for vedligeholdelsesorganisationer, der er udstedt eller accepteret af registreringsstaten.

2)

Anvendelsesområdet for organisationens godkendelse omfatter kompetencen til at håndtere de relevante luftfartøjer og/eller komponenter.

3)

Organisationen har etableret et system til indberetning af hændelser, hvormed det sikres, at enhver konstateret omstændighed ved et luftfartøj eller en komponent, der bringer flyvesikkerheden i fare, indberettes til operatøren, operatørens kompetente myndighed, den organisation, der er ansvarlig for typemodellen eller den supplerende typemodel og organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed.

4)

Organisationen har oprettet en organisationshåndbog med en beskrivelse af alle organisationens procedurer.

SUBPART G

SUPPLERENDE KRAV TIL ORGANISATIONER TIL SIKRING AF VEDVARENDE LUFTDYGTIGHED, DER ER GODKENDT I HENHOLD TIL BILAG I (DEL-M) SUBPART G

T.A.701   Anvendelsesområde

I denne subpart fastlægges de krav, som foruden kravene i del-M, subpart G, skal opfyldes af en organisation, der er godkendt i henhold til del-M, subpart G, med henblik på at kontrollere de opgaver, der er omhandlet i punkt T.A.201.

T.A.704   Redegørelse om sikring af den vedvarende luftdygtighed

Foruden kravene i punkt M.A.704 skal redegørelsen indeholde procedurer med angivelse af, hvordan organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed sikrer overensstemmelse med del-T.

T.A.706   Personalekrav

Foruden kravene i punkt M.A.706 skal det personale, der er angivet i punkt M.A.706, litra c) og d), have et passende kendskab til de forskrifter, som gælder i tredjelande.

T.A.708   Sikring af vedvarende luftdygtighed

Uanset punkt M.A.708 gælder det for luftfartøjer, hvis luftdygtighed sikres i henhold til kravene i del-T, at den godkendte organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed skal:

a)

sørge for, at luftfartøjet bringes til en vedligeholdelsesorganisation, når det er nødvendigt

b)

sørge for, at al vedligeholdelse udføres i henhold til vedligeholdelsesprogrammet

c)

sørge for, at de bindende oplysninger i punkt T.A.201(1)(f) finder anvendelse

d)

sørge for, at alle fejl, som konstateres i forbindelse med planlagt vedligeholdelse eller indberettes, udbedres af vedligeholdelsesorganisationen i overensstemmelse med vedligeholdelsesoplysninger, som registreringsstaten kan acceptere

e)

koordinere planlagt vedligeholdelse, anvendelse af de bindende oplysninger i punkt T.A.201(1)(f), udskiftning af dele med begrænset driftslevetid og inspektion af komponenter for at sikre, at arbejdet udføres korrekt

f)

administrere og arkivere de rapporter om vedvarende luftdygtighed, der kræves ifølge punkt T.A.201(1)(j)

g)

sørge for, at ændringer og reparationer godkendes i overensstemmelse med registreringsstatens krav.

T.A.709   Dokumentation

Uanset punkt M.A.709, litra a) og b), gælder det for hvert luftfartøj der sikres i overensstemmelse med kravene i del-T, at organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed skal være i besiddelse af og anvende gældende vedligeholdelsesoplysninger, der er acceptable for registreringsstaten.

T.A.711   Rettigheder

En organisation til sikring af vedvarende luftdygtighed, der er godkendt i overensstemmelse med del-M, subpart G, må udføre de opgaver, som angives i punkt T.A.708, for de luftfartøjer, som er opført på dens driftstilladelse, forudsat at organisationen har etableret procedurer, som den kompetente myndighed har godkendt, for at sikre overensstemmelse med del-T.

T.A.712   Kvalitetssystem

Foruden kravene i punkt M.A.712 skal organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed sørge for, at kvalitetssystemet overvåger, at alle aktiviteter i medfør af denne subpart udføres i overensstemmelse med de godkendte procedurer.

T.A.714   Opbevarelse af dokumentation

Foruden kravene i punkt M.A.714(a) skal organisationen opbevare den dokumentation, der kræves ifølge punkt T.A.201(1)(j).

T.A.715   Godkendelsens fortsatte gyldighed

Foruden betingelserne i punkt M.A.715(a) for en organisation, der sikrer den vedvarende luftdygtighed i medfør af denne subpart, forbliver denne godkendelse gyldig under forudsætning af:

a)

at organisationen opfylder de gældende krav i del-T og

b)

at organisationen sørger for, at alle personer, som den kompetente myndighed har bemyndiget, gives adgang til alle faciliteter, luftfartøjer eller dokumenter i tilknytning til ejerens/operatørens aktiviteter, herunder eventuelle udliciterede aktiviteter, for at fastslå overensstemmelse med nærværende del.

T.A.716   Anmærkninger

Efter modtagelse af en anmeldelse om anmærkninger i overensstemmelse med punkt T.B.705 skal organisationen til sikring af vedvarende luftdygtighed udarbejde en plan for afhjælpende foranstaltninger og over for den kompetente myndighed påvise gennemførelse af tilstrækkelige afhjælpende foranstaltninger inden for en frist, der aftales med denne myndighed.

SEKTION B

SUPPLERENDE PROCEDURER FOR KOMPETENTE MYNDIGHEDER

SUBPART A

GENERELT

T.B.101   Anvendelsesområde

I denne sektion fastlægges de administrative krav, som skal følges af de kompetente myndigheder, der er ansvarlige for gennemførelsen og håndhævelsen af sektion A i denne del-T.

T.B.102   Kompetent myndighed

1.   Generelt

En medlemsstat skal udpege en kompetent myndighed med tildelte ansvarsområder som omhandlet i punkt T.1. Denne kompetente myndighed skal fastlægge dokumenterede procedurer og en organisationsstruktur.

2.   Ressourcer

Antallet af ansatte skal være tilstrækkeligt til at opfylde de krav, der er nærmere beskrevet i denne sektion.

3.   Kvalifikationer og uddannelse

Alle de medarbejdere, der deltager i del-T-aktiviteter, skal være tilstrækkeligt kvalificerede og være i besiddelse af den relevante viden, erfaring, grunduddannelse og løbende uddannelse, således at de er i stand til at udføre de opgaver, som de tildeles.

4.   Procedurer

Den kompetente myndighed skal udarbejde og indføre procedurer, som nøje beskriver, hvordan der opnås overensstemmelse med denne del.

T.B.104   Opbevarelse af dokumentation

1.

Kravene i punkt M.B.104, litra a), b) og c), i bilag I finder anvendelse.

2.

For at opfylde mindstekravene for dokumentationen vedrørende tilsynet med hvert enkelt luftfartøj skal dokumentationen mindst omfatte en kopi af:

a)

luftfartøjets luftdygtighedsbevis

b)

al relevant korrespondance, der vedrører luftfartøjet

c)

rapporter fra eventuelle inspektioner, der udføres for luftfartøjet

d)

nærmere oplysninger om eventuelle dispensationer og håndhævelsesforanstaltninger.

3.

Al dokumentation, der er specificeret i punkt T.B.104, skal efter anmodning stilles til rådighed for andre medlemsstater, agenturet eller registreringsstaten.

4.

Dokumentationen, der er angivet i underpunkt 2, skal opbevares indtil 4 år efter udløbet af dry lease-in-perioden.

T.B.105   Gensidig udveksling af oplysninger

Kravene i punkt M.B.105 i bilag I finder anvendelse.

SUBPART B

ANSVARLIGHED

T.B.201   Ansvar

1.

Den kompetente myndighed, der er angivet i punkt T.1, er ansvarlig for at gennemføre inspektioner og undersøgelser, herunder luftfartøjsinspektioner, for at verificere, at kravene i denne del overholdes.

2.

Den kompetente myndighed udfører inspektioner og undersøgelser før godkendelsen af dry lease i overensstemmelse med punkt ARO.OPS.110(a)(1) for at verificere, at kravene i punkt T.A.201 overholdes.

3.

Den kompetente myndighed skal sørge for, at der koordineres med registreringsstaten i det omfang, som er nødvendigt for at udøve ansvaret for tilsynet med luftfartøjet i henhold til kravene i dette bilag Va (del-T).

T.B.202   Anmærkninger

1.

Ved en niveau 1-anmærkning forstås enhver betydelig manglende opfyldelse af del T-krav, der sænker sikkerhedsstandarden og bringer flyvesikkerheden i alvorlig fare.

2.

Ved en niveau 2-anmærkning forstås enhver manglende opfyldelse af del T-krav, der kan mindske sikkerhedsstandarden og muligvis bringe flyvesikkerheden i alvorlig fare.

3.

Når inspektioner, undersøgelser, luftfartøjsinspektioner eller lignende midler giver anledning til anmærkninger, skal den kompetente myndighed:

a)

om fornødent træffe foranstaltninger som f.eks. udstede startforbud for at forhindre, at den manglende overensstemmelse varer ved

b)

pålægge afhjælpende foranstaltninger, der står i forhold til anmærkningens art.

4.

I tilfælde af niveau 1-anmærkninger skal den kompetente myndighed stille som krav, at de relevante afhjælpende foranstaltninger iværksættes, inden yderligere flyvninger gennemføres, og underrette registreringsstaten.

SUBPART G

SUPPLERENDE KRAV TIL ORGANISATIONER TIL SIKRING AF VEDVARENDE LUFTDYGTIGHED, DER ER GODKENDT I HENHOLD TIL BILAG I (DEL-M) SUBPART G

T.B.702   Første godkendelse

Foruden kravene i punkt M.B.702 gælder det, at når organisationens redegørelse om sikring af den vedvarende luftdygtighed indeholder procedurer med henblik på at sikre vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 1, litra b), skal den kompetente myndighed fastslå, at disse procedurer opfylder del-T, og den skal verificere, at organisationen opfylder kravene i del-T.

T.B.704   Løbende kontrol

Foruden kravene i punkt M.B.704 skal der i hver 24-månedersperiode foretages en stikprøvevis inspektion af et relevant udsnit af luftfartøjer, som er omhandlet i artikel 1, litra b).

T.B.705   Anmærkninger

Foruden kravene i punkt M.B.705 gælder det, at for organisationer, der sikrer vedvarende luftdygtighed for luftfartøjer, jf. artikel 1, litra b), skal den kompetente myndighed også træffe foranstaltninger, når der findes belæg for manglende opfyldelse af del-T i forbindelse med audits, rampeinspektioner eller med lignende midler.«


17.9.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 241/49


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2015/1537

af 16. september 2015

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2015.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

217,5

MK

39,0

XS

48,7

ZZ

101,7

0707 00 05

MK

57,9

TR

126,8

ZZ

92,4

0709 93 10

TR

121,5

ZZ

121,5

0805 50 10

AR

129,5

BO

136,6

CL

123,5

UY

134,3

ZA

131,0

ZZ

131,0

0806 10 10

EG

178,1

TR

128,9

ZZ

153,5

0808 10 80

AR

121,5

BR

92,3

CL

156,9

NZ

136,8

US

113,3

ZA

123,7

ZZ

124,1

0808 30 90

AR

131,8

CL

100,0

CN

82,3

TR

120,8

ZA

113,5

ZZ

109,7

0809 30 10, 0809 30 90

MK

80,2

TR

158,1

ZZ

119,2

0809 40 05

BA

53,5

MK

39,3

XS

61,9

ZZ

51,6


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


Berigtigelser

17.9.2015   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 241/51


Berigtigelse Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/131 af 23. januar 2015 om ændring af forordning (EF) nr. 1235/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande

( Den Europæiske Unions Tidende L 23 af 29. januar 2015 )

I indholdsfortegnelsen og på side 1 i titlen:

I stedet for:

»Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/131 af 23. januar 2015 om ændring af forordning (EF) nr. 1235/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande«

læses:

»Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2015/131 af 26. januar 2015 om ændring af forordning (EF) nr. 1235/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande«

Side 2, i slutformularen:

I stedet for:

»Udfærdiget i Bruxelles, den 23. januar 2015.«

læses:

»Udfærdiget i Bruxelles, den 26. januar 2015.«