ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 334

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

57. årgang
21. november 2014


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse 2014/821/FUSP af 4. november 2014 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

1

 

 

Aftale mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

3

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1241/2014 af 7. november 2014 om registrering af en varebetegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Westfälischer Pumpernickel (BGB))

10

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1242/2014 af 20. november 2014 om fastsættelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 om den Europæiske Hav- og Fiskerifond af regler om, hvordan relevante kumulative data vedrørende operationer skal præsenteres

11

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1243/2014 af 20. november 2014 om fastsættelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 om den Europæiske Hav- og Fiskerifond af regler om de oplysninger, som medlemsstaterne skal fremsende, og om databehov og synergier mellem mulige datakilder

39

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1244/2014 af 20. november 2014 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 375/2014 om oprettelse af det frivillige europæiske korps for humanitær bistand (initiativet EU-bistandsfrivillige) ( 1 )

52

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1245/2014 af 20. november 2014 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

84

 

 

DIREKTIVER

 

*

Rådets direktiv 2014/102/EU af 7. november 2014 om tilpasning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer på grund af Republikken Kroatiens tiltrædelse ( 1 )

86

 

 

AFGØRELSER

 

 

2014/822/EU

 

*

Europa-Parlamentets afgørelse af 23. oktober 2014 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012

88

 

 

Europa-Parlamentets beslutning af 23. oktober 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012

90

 

 

2014/823/EU

 

*

Europa-Parlamentets afgørelse af 23. oktober 2014 om afslutning af regnskaberne for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012

93

 

 

2014/824/EU

 

*

Europa-Parlamentets afgørelse af 23. oktober 2014 om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion II — Det Europæiske Råd og Rådet

94

 

 

Europa-Parlamentets beslutning af 23. oktober 2014 med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion II — Det Europæiske Råd og Rådet

95

 

 

2014/825/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 20. november 2014 om fastsættelse af den organisatoriske struktur og drift af det europæiske netværk for udvikling af landdistrikterne og netværket for det europæiske innovationspartnerskab og om ophævelse af beslutning 2008/168/EF

98

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 913/2010 af 22. september 2010 om et europæisk banenet med henblik på konkurrencebaseret godstransport ( EUT L 276 af 20.10.2010 )

104

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/1


RÅDETS AFGØRELSE 2014/821/FUSP

af 4. november 2014

om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 37, sammenholdt med artikel 218, stk. 5 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 22. juli 2014 vedtog Rådet afgørelse 2014/486/FUSP (1).

(2)

Den samme dag vedtog Rådet afgørelsen om bemyndigelse til at indlede forhandlinger med Ukraine med henblik på indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions fælles sikkerheds- og forsvarspolitiske (FSFP) mission i Ukraine.

(3)

En aftale om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine) (»aftalen«) er blevet forhandlet mellem Unionen og Ukraine.

(4)

Aftalen bør godkendes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine) godkendes herved på Unionens vegne.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Unionen.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. november 2014.

På Rådets vegne

S. GOZI

Formand


(1)  Rådet afgørelse 2014/486/FUSP af 22. juli 2014 om Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine) (EUT L 217 af 23.7.2014, s. 42).


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/3


OVERSÆTTELSE

AFTALE

mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Den Europæiske Union« eller »EU«,

på den ene side, og

UKRAINE, i det følgende benævnt »Ukraine« eller »værtsstaten«,

på den anden side,

i det følgende samlet benævnt »parterne«, ER —

UNDER HENSYN TIL:

skrivelsen af 11. juli 2014 fra den ukrainske udenrigsminister til Den Europæiske Unions højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik

Rådets afgørelse 2014/486/FUSP af 22. juli 2014 om Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

at denne aftale ikke påvirker de rettigheder og forpligtelser, som parterne har i henhold til internationale aftaler og andre instrumenter om oprettelse af internationale domstole, herunder statutten for Den Internationale Straffedomstol —

BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Anvendelsesområde og definitioner

1.   Denne aftale finder anvendelse på Den Europæiske Unions rådgivende mission i Ukraine (EUAM Ukraine) og dens personel.

2.   Denne aftale finder kun anvendelse på Ukraines område.

3.   I denne aftale forstås ved:

a)   »EUAM Ukraine« eller »missionen«: EU's rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine, oprettet af Rådet for Den Europæiske Union i afgørelse 2014/486/FUSP, herunder dens komponenter, enheder, hovedkvarter og personel, der er deployeret på værtsstatens område og stillet til rådighed for EUAM Ukraine

b)   »missionschef«: den missionschef for EUAM Ukraine, som er udpeget af Rådet for Den Europæiske Union

c)   »Den Europæiske Union (EU)«: EU's permanente organer og disses personale

d)   »EUAM Ukraine-personel«: missionschefen, missionens personel, der er udstationeret af EU's medlemsstater, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og EU-institutionerne samt af de stater, der ikke er medlemmer af EU, og som af EU er blevet indbudt til at deltage i EUAM Ukraine, internationale medarbejdere, der er kontraktansat af EUAM Ukraine, deployeret til forberedelse af, støtte for og gennemførelse af missionen, samt personel på tjenesterejse for en udsenderstat, en EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten som led i missionen. Det omfatter ikke kommercielle ordremodtagere eller lokalt personel

e)   »hovedkvarter«: EUAM Ukraines centrale hovedkvarter i Kiev

f)   »udsenderstat«: en EU-medlemsstat eller en stat, der ikke er medlem af EU, som har udstationeret personel ved missionen

g)   »faciliteter«: alle bygninger, lokaler, installationer og områder, der er nødvendige for gennemførelse af missionens aktiviteter samt for indkvartering af missionens personel

h)   »lokalt personel«: personel, der er ukrainske statsborgere, eller udlændinge, der har fast bopæl i Ukraine

i)   »officiel korrespondance«: al korrespondance vedrørende EUAM Ukraine og dens funktioner

j)   »EUAM Ukraines transportmidler«: alle køretøjer og andre transportmidler, der ejes, lejes eller chartres af EUAM Ukraine

k)   »EUAM Ukraines aktiver«: udstyr, herunder transportmidler, og forbrugsvarer, der er nødvendige for EUAM Ukraines aktiviteter.

Artikel 2

Almindelige bestemmelser

1.   EUAM Ukraine og EUAM Ukraine-personel skal overholde værtsstatens love og administrative bestemmelser og afstå fra enhver handling eller aktivitet, der er uforenelig med EUAM Ukraines mål.

2.   EUAM Ukraine skal være uafhængig med hensyn til udførelsen af sine opgaver i henhold til denne aftale. Værtsstaten skal respektere, at EUAM Ukraine er en enhed af international karakter.

3.   Missionschefen underretter regelmæssigt værtsstatens regering om størrelsen af det EUAM Ukraine-personel, der er stationeret på værtsstatens område.

Artikel 3

Identifikation

1.   Ukraines udenrigsministerium skal forsynes med en liste over EUAM Ukraine-personel, herunder datoer for deres ankomst og afrejse, der skal gælde for missionens varighed og ajourføres, når det er nødvendigt. EUAM Ukraine-personel modtager identitetskort, der er udstedt af Ukraines udenrigsministerium og bekræfter dets status som EUAM Ukraine-personel.

2.   EUAM Ukraines transportmidler kan forsynes med EUAM Ukraines tydelige kendingsmærker, hvoraf værtsstatens relevante myndigheder modtager et eksemplar, og med nummerplader, der udleveres til diplomatiske missioner i Ukraine.

3.   EUAM Ukraine har efter afgørelse truffet af missionschefen ret til at opsætte EU's flag ved sit hovedkvarter og andre steder, alene eller sammen med værtsstatens flag. Nationale flag eller emblemer for de nationale kontingenter, som udgør EUAM Ukraine, kan anvendes på missionens faciliteter, EUAM Ukraines transportmidler og på uniformer efter afgørelse truffet af missionschefen.

Artikel 4

Grænsepassage og bevægelser på Ukraines område

1.   EUAM Ukraine-personel, EUAM Ukraines aktiver og EUAM Ukraines transportmidler køretøjer og andre transportmidler skal passere værtspartens grænse ved de officielle grænseovergangssteder, i søhavne og ad internationale luftkorridorer.

2.   Værtsstaten skal lette indrejse til og udrejse fra værtsstatens område for EUAM Ukraine-personel og EUAM Ukraines aktiver, EUAM Ukraines transportmidler. EUAM-personel skal passere Ukraines statsgrænse med gyldige pas. Ved indrejse til og udrejse fra værtsstatens område er EUAM Ukraine-personel, der har et identitetskort fra missionen eller et midlertidigt bevis for deltagelse i EUAM Ukraine, undtaget fra bestemmelser om toldkontrol, visum og indvandring samt andre former for indvandringskontrol på værtsstatens område.

3.   EUAM Ukraine-personel er undtaget fra værtsstatens bestemmelser om registrering af og kontrol med udlændinge, men opnår ikke ret til varigt ophold eller bopæl på værtsstatens område.

4.   EUAM Ukraine importerer aktiver til værtsstatens toldområde eller eksporterer aktiver fra Ukraines toldområde, herunder transportmidler til tjenestebrug i Ukraine, med fritagelse for kravet om toldinspektion. Sådanne varer, herunder køretøjer, skal deklareres i overensstemmelse med værtsstatens toldlovgivning for diplomatiske missioner.

5.   EUAM Ukraine-personel kan føre køretøjer, sejle fartøjer og flyve luftfartøjer og andre transportmidler på værtsstatens område, hvis det har gyldigt nationalt eller internationalt henholdsvis kørekort, skibsførercertifikat eller pilotcertifikat. Værtsstaten skal acceptere kørekort eller tilladelser, der bæres af EUAM Ukraine-personel, som gyldige uden betaling af skatter eller afgifter.

6.   EUAM Ukraine og EUAM Ukraines personel og køretøjer og andre transportmidler samt udstyr og forsyninger har fri og ubegrænset bevægelsesfrihed på værtsstatens område, herunder i værtsstatens territorialfarvande og luftrum under overholdelse af ukrainsk lovgivning.

Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i denne aftales artikel 18.

7.   Med henblik på tjenesterejser kan EUAM Ukraine-personel og lokalt personel benytte offentlige veje, broer, færger, lufthavne og havne uden betaling af afgifter, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende. EUAM Ukraine er ikke fritaget for at betale rimelige gebyrer for bestilte og modtagne ydelser på samme betingelser som dem, der gælder for værtsstatens egne statsborgere.

Artikel 5

Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUAM Ukraine

1.   Faciliteter er ukrænkelige. Værtsstatens repræsentanter har kun adgang til dem med tilladelse fra missionschefen.

2.   Faciliteter, disses inventar og andre aktiver samt dens transportmidler nyder immunitet med hensyn til ransagning, rekvisition, arrest eller tvangsfuldbyrdelse.

3.   EUAM Ukraine, dens ejendom og EUAM Ukraines aktiver, uanset lokalisering og indehaver, nyder immunitet med hensyn til enhver form for retsforfølgning.

4.   EUAM Ukraines arkiver og dokumenter er ukrænkelige på et hvilket som helst tidspunkt, og uanset hvor de måtte befinde sig.

5.   officiel korrespondance er ukrænkelig.

6.   EUAM Ukraine er fritaget for alle nationale, regionale og kommunale afgifter, skatter og gebyrer af lignende art for indkøbte og importerede varer, præsterede tjenesteydelser og faciliteter, som EUAM Ukraine anvender med henblik på EUAM Ukraine. EUAM Ukraine er ikke fritaget for afgifter, skatter eller gebyrer, der udgør betaling for præsterede tjenesteydelser.

7.   Værtsstaten tillader indførsel af alle genstande, der er nødvendige for EUAM Ukraine, og fritager disse genstande for told, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser.

Artikel 6

Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUAM Ukraine-personel

1.   EUAM Ukraine-personel må hverken fængsles eller tilbageholdes.

2.   EUAM Ukraine-personels dokumenter, korrespondance og aktiver er ukrænkelige, medmindre der er tale om gennemførelsesforanstaltninger, som er tilladt i henhold til stk. 6.

3.   EUAM Ukraine-personel nyder under alle vilkår immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion. De privilegier, der gives til EUAM-personel, og immuniteten med hensyn til Ukraines strafferetlige jurisdiktion fritager ikke personellet for at være underlagt udsenderstatens eller EU-institutionernes jurisdiktion. EUAM Ukraine-personellets immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion kan ophæves af udsenderstaten eller den pågældende EU-institution. En sådan ophævelse skal altid være eksplicit.

4.   EUAM Ukraine-personel nyder immunitet med hensyn til værtsstatens civilretlige og administrative jurisdiktion for så vidt angår mundtlige eller skriftlige udtalelser og alle handlinger, det har udført som led i udøvelsen af sine officielle funktioner. Hvis der indledes civil retssag mod EUAM Ukraine-personel for en domstol i værtsstaten, skal missionschefen og udsenderstatens kompetente myndighed eller EU-institutionen omgående underrettes. Før sagen indledes ved domstolen, skal missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen over for vedkommende domstol attestere, om den pågældende handling blev foretaget af EUAM Ukraine-personel som led i udøvelsen af dets officielle funktioner. Hvis handlingen blev foretaget som led i udøvelsen af officielle funktioner, må retssagen ikke indledes, og bestemmelserne i artikel 16 finder anvendelse. Hvis handlingen ikke blev foretaget som led i udøvelsen af officielle funktioner, kan retssagen fortsættes. Den attestering, der afgives af missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen, er bindende i forhold til jurisdiktionen i værtsstaten, som ikke kan anfægte den. Hvis EUAM Ukraine-personel indleder en retssag, afskærer dette det fra at påberåbe sig jurisdiktionel immunitet med hensyn til ethvert modkrav, der er direkte forbundet med den principale påstand.

5.   EUAM Ukraine-personel er ikke forpligtet til at vidne i retten.

6.   Der må ikke træffes nogen gennemførelsesforanstaltninger over for EUAM Ukraine-personel, medmindre det sagsøges i en civil retssag, der ikke vedrører dets officielle funktioner. Ejendom tilhørende EUAM Ukraine-personel, der af missionschefen attesteres som værende nødvendig for udøvelsen af dets officielle funktioner, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en dom, retsafgørelse eller kendelse. I civile retssager må EUAM Ukraine-personel ikke underkastes nogen begrænsninger i sin personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.

7.   EUAM Ukraine-personellets immunitet med hensyn til værtsstatens jurisdiktion fritager det ikke for at være underlagt de respektive udsenderstaters jurisdiktioner.

8.   EUAM Ukraine-personel er med hensyn til tjenesteydelser præsteret for EUAM Ukraine undtaget fra eventuelle bestemmelser om social sikring i værtsstaten.

9.   EUAM Ukraine-personel er fritaget for enhver form for beskatning i værtsstaten af de vederlag og honorarer, som EUAM Ukraine og udsenderstaterne betaler det, samt af enhver indkomst, der modtages uden for værtsstaten.

10.   Værtsstaten tillader i overensstemmelse med eventuelle love og administrative bestemmelser, den måtte vedtage, indførsel af genstande til EUAM Ukraine-personels personlige brug og fritager disse for al told og alle skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser. Værtsstaten tillader også eksport af sådanne genstande. For så vidt angår varer og tjenesteydelser, der købes på hjemmemarkedet, er EUAM Ukraine-personel fritaget for merværdiafgift og skatter i henhold til værtsstatens lovgivning.

11.   EUAM Ukraine-personels personlige bagage er fritaget for kontrol, medmindre der er vægtige grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til EUAM Ukraine-personellets personlige brug, eller genstande, hvis import- eller eksport i værtsstaten er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler. Kontrol af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af det berørte EUAM Ukraine-personel eller af en bemyndiget repræsentant for EUAM Ukraine.

Artikel 7

Lokalt personel

Lokalt personel nyder kun privilegier og immuniteter i det omfang, dette tillades af værtsstaten. Værtsstaten skal dog udøve sin jurisdiktion over sådant personel på en sådan måde, at det ikke i urimeligt omfang griber forstyrrende ind i udførelsen af EUAM Ukraines funktioner.

Artikel 8

Strafferetlig jurisdiktion

I samråd med Ukraines kompetente myndigheder kan en udsenderstats kompetente myndigheder udøve den strafferetlige og disciplinære jurisdiktion, de er tillagt i henhold til udsenderstatens lovgivning, over EUAM Ukraines-personel på værtsstatens område.

Artikel 9

Sikkerhed

1.   Værtsstaten garanterer med egne midler sikkerheden for EUAM Ukraine-personel.

2.   Med henblik på stk. 1 træffer værtsstaten alle nødvendige foranstaltninger til EUAM Ukraines og EUAM Ukraine-personels beskyttelse og sikkerhed. Alle specifikke bestemmelser herom, som værtsstaten foreslår, skal godkendes af missionschefen, inden de iværksættes. Værtsstaten tillader og støtter aktiviteter i forbindelse med medicinsk evakuering af EUAM Ukraine-personel.

Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.

Artikel 10

Uniform

1.   EUAM Ukraine-personel kan bære national uniform eller civil beklædning med tydelig identifikation af EUAM Ukraine.

2.   Uniform bæres efter regler udstedt af missionschefen.

Artikel 11

Samarbejde og adgang til oplysninger

1.   Værtsstaten samarbejder fuldt ud med og yder fuld støtte til EUAM Ukraine og til EUAM Ukraine-personel. Der vil, hvor det er relevant, blive anvendt de procedurer, der er fastsat i aftalen af 13. juni 2005 mellem Ukraine og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer med henblik på udveksling af klassificerede informationer.

Om nødvendigt kan der, med henblik på første afsnit, indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.

2.   Missionschefen og værtsstaten konsulterer regelmæssigt hinanden og træffer passende foranstaltninger for at sikre tætte og gensidige forbindelser på alle relevante niveauer. Værtsstaten kan udpege en forbindelsesofficer ved EUAM Ukraine.

Artikel 12

Værtsstatens støtte og indgåelse af kontrakter

1.   Værtsstaten bistår på anmodning EUAM Ukraine med at finde egnede faciliteter.

2.   Værtsstaten stiller, når det er nødvendigt og muligt, gratis faciliteter, som den selv ejer, til rådighed. EUAM Ukraine er bemyndiget til at opføre, ombygge eller på anden måde ændre faciliteter, når dette er nødvendigt af operative hensyn. Værtsstaten kan ikke kræve erstatning for sådanne opførelser, ombygninger eller ændringer af disse faciliteter.

Faciliteter, som ejes af private enheder, stilles til rådighed på grundlag af passende aftalemæssige arrangementer, når sådanne faciliteter er nødvendige med henblik på udførelse af EUAM Ukraines administrative og operative aktiviteter.

3.   Værtsstaten bistår, så vidt dens midler og kapacitet rækker, ved forberedelsen, etableringen og gennemførelsen af samt støtten til EUAM Ukraine, herunder med samplacerede faciliteter og udstyr til missionens eksperter.

Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.

4.   Bistanden og støtten fra værtsstaten til EUAM Ukraine ydes på mindst samme betingelser som bistand og støtte til værtsstatens egne statsborgere.

5.   EUAM Ukraine har den nødvendige retsevne i henhold til værtsstatens lovgivning til at kunne opfylde sin mission, navnlig med henblik på at åbne bankkonti og erhverve eller afhænde aktiver og optræde som part i en retssag.

6.   Lovvalg i forbindelse med kontrakter, der indgås af EUAM Ukraine i værtsstaten, fastsættes i disse kontrakters bestemmelser herom.

7.   Det kan i kontrakter, der indgås af EUAM Ukraine, fastsættes, at den procedure for bilæggelse af tvister, der er omhandlet i artikel 15, stk. 3 og 4, finder anvendelse på tvister, der skyldes kontraktens gennemførelse.

Artikel 13

EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden

1.   Missionschefen har ret til at forestå og træffe hensigtsmæssige foranstaltninger til hjemtransport af EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden, samt af den pågældende persons personlige ejendele, og til at træffe passende foranstaltninger med henblik herpå under overholdelse af ukrainsk lovgivning.

2.   Der foretages ikke obduktion af EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden, uden samtykke fra den stat, hvori den pågældende person var statsborger, og overværelse af en repræsentant for EUAM Ukraine og/eller en repræsentant for den pågældende stat.

3.   Værtsstaten og EUAM Ukraine samarbejder i videst muligt omfang med henblik på en hurtig hjemsendelse af EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden.

Artikel 14

Kommunikation

1.   EUAM Ukraine kan installere og drive radiosende- og modtageanlæg samt satellitsystemer under overholdelse af værtsstatens lovgivning. Den rådfører sig med værtsstatens kompetente myndigheder for at undgå konflikter vedrørende brug af de egnede frekvenser.

2.   EUAM Ukraine har ret til ubegrænset radio- (herunder satellitradio, bærbar eller håndholdt radio-), telefon-, telegraf- og faxkommunikation samt anden kommunikation og til at installere det nødvendige udstyr til opretholdelse af sådan kommunikation på og mellem EUAM Ukraines faciliteter, herunder ret til at trække kabler og jordledninger til brug for missionen, under overholdelse af værtsstatens lovgivning.

3.   EUAM Ukraine kan inden for sine egne faciliteter træffe de nødvendige foranstaltninger til befordring af post, der er adresseret til eller afsendt af EUAM Ukraine og/eller EUAM Ukraine-personel.

Artikel 15

Erstatningskrav for død, tilskadekomst, skade og tab

1.   EUAM Ukraine, EUAM Ukraine-personel, EU og udsenderstaterne drages ikke til ansvar for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der er forbundet med operativ nødvendighed eller skyldes aktiviteter i forbindelse med borgerlige uroligheder eller beskyttelse af EUAM Ukraine.

2.   Med henblik på afgørelse ved mindelig ordning skal erstatningskrav for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der ikke er omfattet af stk. 1, samt erstatningskrav for personers død eller tilskadekomst samt erstatningskrav for skade på eller tab af EUAM Ukraines ejendom forelægges for EUAM Ukraine via værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra juridiske eller fysiske personer i værtsstaten og for værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra EUAM Ukraine.

3.   Hvis der ikke kan findes en mindelig ordning, forelægges erstatningskravet for en kravskommission, der er ligeligt sammensat af repræsentanter for EUAM Ukraine og repræsentanter for værtsstaten. Afgørelserne vedrørende erstatningskravene træffes i fællesskab.

4.   Hvis der ikke kan opnås en ordning i kravskommissionen, bilægges tvisten for erstatningskrav på til og med 40 000 EUR ved diplomatiske midler mellem værtsstatens og EU's repræsentanter. For erstatningskrav på mere end dette beløb forelægges tvisten for en voldgiftsdomstol, hvis afgørelser er bindende.

5.   Voldgiftsdomstolen omhandlet i stk. 4 sammensættes af tre voldgiftsmænd, idet én voldgiftsmand udnævnes af værtsstaten, én af EUAM Ukraine og den tredje af værtsstaten og EUAM Ukraine i fællesskab. Har en af parterne inden senest to måneder ikke udnævnt nogen voldgiftsmand, eller kan der mellem værtsstaten og EUAM Ukraine ikke opnås enighed om udnævnelsen af den tredje voldgiftsmand, udnævnes den pågældende voldgiftsmand af præsidenten for Den Europæiske Unions Domstol.

6.   EUAM Ukraine og værtsstatens administrative myndigheder indgår en administrativ ordning for at fastlægge kravskommissionens og voldgiftsdomstolens mandat, hvilken procedure der skal anvendes i disse instanser, og under hvilke betingelser erstatningskravene skal fremsættes.

Artikel 16

Forbindelser og tvister

1.   Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i fællesskab af repræsentanter for EUAM Ukraine og værtsstatens kompetente myndigheder.

2.   I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende med diplomatiske midler mellem værtsstaten og repræsentanter for EU.

Artikel 17

Andre bestemmelser

1.   Værtsstatens regering er ansvarlig for, at de relevante lokale, ukrainske myndigheder implementerer og overholder de privilegier, immuniteter og rettigheder, som EUAM Ukraine og EUAM Ukraine-personel har i henhold til denne aftale.

2.   Intet i denne aftale tilsigter eller kan anses for at fravige rettigheder, som en EU-medlemsstat eller en anden stat, der bidrager til EUAM Ukraine, har ifølge andre aftaler.

Artikel 18

Gennemførelsesbestemmelser

Med henblik på gennemførelsen af denne aftale kan operative, administrative og tekniske spørgsmål gøres til genstand for separate ordninger, som skal indgås mellem missionschefen og værtsstatens administrative myndigheder.

Artikel 19

Ikrafttræden og ophævelse

1.   Denne aftale træder i kraft på den dato, hvor den sidste skriftlige meddelelse modtages gennem diplomatiske kanaler om, at parterne har afsluttet de interne procedurer, der er nødvendige for aftalens ikrafttræden, og forbliver i kraft indtil den dato, hvor EUAM Ukraines sidste personel er udrejst som meddelt af EUAM Ukraine.

2.   Aftalen kan ændres eller opsiges ved skriftlig aftale mellem parterne.

3.   Ophævelsen af denne aftale berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser, der følger af gennemførelsen af denne aftale forud for ophævelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den syttende november to tusind og fjorten på engelsk og ukrainsk; teksterne har samme gyldighed på de to sprog.

For Den Europæiske Union

Image

For Ukraine

Image


FORORDNINGER

21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/10


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1241/2014

af 7. november 2014

om registrering af en varebetegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Westfälischer Pumpernickel (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 er Tysklands ansøgning om registrering af betegnelsen »Westfälischer Pumpernickel« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør betegnelsen »Westfälischer Pumpernickel« registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Westfälischer Pumpernickel« (BGB) registreres herved.

Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 2.3, Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer, i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. november 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Phil HOGAN

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 196 af 26.6.2014, s. 20.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/11


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1242/2014

af 20. november 2014

om fastsættelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 om den Europæiske Hav- og Fiskerifond af regler om, hvordan relevante kumulative data vedrørende operationer skal præsenteres

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 af 15. maj 2014 om Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2328/2003, (EF) nr. 861/2006, (EF) nr. 1198/2006 og (EF) nr. 791/2007 samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1255/2011 (1), særlig artikel 97, stk. 2,

efter høring af Udvalget for Den Europæiske Hav- og Fiskerifond, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 97, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 508/2014 skal medlemsstaternes forvaltningsmyndigheder sende Kommissionen relevante kumulative data om operationer, der er udvalgt til finansiering indtil slutningen af det foregående år, herunder centrale karakteristika for støttemodtageren og selve operationen.

(2)

For at sikre, at de kumulative data vedrørende operationer, der er udvalgt til finansiering, er ensartede og fuldstændige, bør der fastsættes fælles tekniske specifikationer og regler for, hvordan de kumulative data skal præsenteres. Med henblik herpå er det hensigtsmæssigt at henvise til den databasestruktur, der er fastsat i bilag I til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1243/2014 (2).

(3)

For at sikre omgående anvendelse af foranstaltningerne i denne forordning, bør den træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Forvaltningsmyndighederne følger de tekniske specifikationer og regler for præsentation af kumulative data vedrørende operationer, der er udvalgt til finansiering, herunder centrale karakteristika for støttemodtageren og selve operationen, jf. artikel 97, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 508/2014, som fastsat i formularerne og tabellerne i bilagene til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 149 af 20.5.2014, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1243/2014 af 20. november 2014 om fastsættelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 om den Europæiske Hav- og Fiskerifond af regler om de oplysninger, som medlemsstaterne skal fremsende, og om databehov og synergier mellem mulige datakilder (se side 39 i denne EUT).


BILAG I

Oplysningerne i de følgende felter skal fremsendes for hver operation, jf. den databasestruktur, der er fastsat i bilag I til forordning (EU) nr. 1243/2014

Kumulative data vedrørende operationer, der er udvalgt til finansiering fra den 1. januar 2014 til den 31. december ….

Felt

Feltets indhold

1

CCI

2

Operationens entydige identifikator (ID)

3

Operationens navn

5

NUTS-kode

6

Støttemodtager

7

Støttemodtagers køn

8

Virksomhedens størrelse

9

Operationens gennemførelsesstadium

10

Samlede støtteberettigede omkostninger

11

Samlede støtteberettigede offentlige omkostninger

12

EHFF-støtte

13

Godkendelsesdato

14

Samlede støtteberettigede udgifter

15

Samlede støtteberettigede offentlige udgifter

16

Udgifter, der er støtteberettigede inden for rammerne af EHFF

17

Dato for sidste betaling til støttemodtager

18

Berørt foranstaltning

19

Outputindikator


BILAG II

Oplysningerne i nedenstående felter fremsendes for hver operation, hvis operationen vedrører flådeforanstaltninger, jf. den databasestruktur, der er fastsat i bilag I til forordning (EU) nr. 1243/2014

Kumulative data vedrørende operationer, der er udvalgt til finansiering fra den 1. januar 2014 til den 31. december ….

Felt

Feltets indhold

1

CCI

2

Operationens entydige identifikator (ID)

4

Fartøjets registernummer i EU-fiskerflåderegistret (CFR)


BILAG III

Oplysningerne i nedenstående felter om operationens gennemførelse fremsendes for hver operation, jf. den databasestruktur, der er fastsat i bilag I til forordning (EU) nr. 1243/2014

Kumulative data vedrørende operationer, der er udvalgt til finansiering fra den 1. januar 2014 til den 31. december ….

Felt

Feltets indhold

1

CCI

2

Operationens entydige identifikator (ID)

20

Data vedrørende operationens gennemførelse

21

Gennemførelsesdataenes værdi


BILAG IV

Oplysningerne i nedenstående felter om resultatindikatorer fremsendes for hver operation, jf. den databasestruktur, der er fastsat i bilag I til forordning (EU) nr. 1243/2014

Kumulative data vedrørende operationer, der er udvalgt til finansiering fra den 1. januar 2014 til den 31. december ….

Felt

Feltets indhold

1

CCI

2

Operationens entydige identifikator (ID)

22

Resultatindikator(er), der er knyttet til operationen

23

Vejledende resultat, som støttemodtageren forventer

24

Resultatindikatorens værdi som valideret efter gennemførelsen


BILAG V

Referencetabeller

Tabel 1 — Projektgennemførelsesdata

Foranstaltningens kode

Foranstaltninger under EHFF

Projektgennemførelsesdata

Gennemførelsesdataenes kode

Mulig værdi og værditype

Registernummer i EU-fiskerflåderegistret (CFR) obligatorisk (ja eller nej)

Kolonne 18

Kolonne 20

Kolonne 21

Kapitel I: Bæredygtig udvikling af fiskeri

I.1

Artikel 26 og artikel 44, stk. 3

Innovation

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type innovation: produkter og udstyr, processer og teknikker, forvaltnings- og organisationssystemer

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal personer, som operationen er til umiddelbar gavn for i de virksomheder, der modtager støtte

3

Numerisk

I.2

Artikel 27 og artikel 44, stk. 3

Rådgivningstjenester

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type rådgivningstjeneste: gennemførlighedsundersøgelser og rådgivningstjenester, faglig rådgivning, virksomhedsstrategier

2

Se kode i tabel 3, numerisk

I.3

Artikel 28 og artikel 44, stk. 3

Partnerskab mellem videnskabsfolk og fiskere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Aktivitetstype: netværk, partnerskabsaftale eller sammenslutninger, dataindsamling og -forvaltning, undersøgelser, pilotprojekter, formidling, seminarer, bedste praksis

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal videnskabsfolk, der deltager i partnerskabet

3

Numerisk

Antal fiskere, der deltager i partnerskabet

4

Numerisk

Antal andre organer, der deltager i operationen

5

Numerisk

I.4

Artikel 29, stk. 1 og 2, og artikel 44, stk. 1, litra a)

Fremme af menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog — uddannelse, netværk, social dialog, støtte til ægtefæller og livsledsagere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Aktivitetstype: uddannelse og læring, netværk, social dialog

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal ægtefæller og livsledsagere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

Antal personer eller organisationer, der er omfattet af operationen (deltagere i uddannelse, medlemmer af netværk og organisationer, der deltager i social dialog)

4

Numerisk

I.5

Artikel 29, stk. 3, og artikel 44, stk. 1, litra a)

Fremme af menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog — praktikanter om bord på fartøjer, der driver ikkeindustrielt kystfiskeri

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Aktivitetstype: uddannelse og læring

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal praktikanter, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

I.6

Artikel 30 og artikel 44, stk. 4

Diversificering og nye former for indkomst

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type diversificering: investeringer om bord, fisketurisme, restaurationsvirksomhed, miljøtjenester, uddannelsesaktiviteter

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal berørte fiskere

3

Numerisk

I.7

Artikel 31 og artikel 44, stk. 2

Opstartsstøtte til unge fiskere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Angiv alder for de unge fiskere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

I.8

Artikel 32, og artikel 44, stk. 1, litra b)

Sundhed og sikkerhed

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Udstyrstype: investering om bord, personligt udstyr

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

I.9

Artikel 33

Midlertidigt ophør med fiskeriaktiviteter

Antal berørte fiskere

1

Numerisk

Ja

Antal dage, der er omfattet

2

Numerisk

I.10

Artikel 34

Endeligt ophør med fiskeriaktiviteter

Antal berørte fiskere

1

Numerisk

Ja

I.11

Artikel 35

Gensidig fond for ugunstige vejrforhold og miljøhændelser — oprettelse af fonden

Den gensidige fonds navn

1

Streng

Nej

I.12

Artikel 35

Gensidig fond for ugunstige vejrforhold og miljøhændelser — betalt godtgørelse

Godtgørelse betalt for: ugunstige vejrforhold, miljøhændelser, redningsomkostninger

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Ja

Antal berørte besætningsmedlemmer

2

Numerisk

I.13

Artikel 36

Støtte til systemerne for tildeling af fiskerimuligheder

Aktivitetstype: udformning, udvikling, overvågning, evaluering, forvaltning

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Nej

Type støttemodtager

2

Se kode i tabel 4, numerisk

I.14

Artikel 37

Støtte til udformning og gennemførelse af bevaringsforanstaltninger og regionalt samarbejde

Aktivitetstype: udformning, udvikling og overvågning, interessenters deltagelse, direkte udsætning

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal berørte bestande (hvis relevant)

2

Numerisk

Samlet areal, som projektet berører (i km2) (hvis relevant)

3

Numerisk

I.15

Artikel 38 og artikel 44, stk. 1, litra c)

Begrænsning af fiskeriets indvirkning på havmiljøet og tilpasning af fiskeriet til beskyttelsen af arter

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type investering: redskabernes selektivitet, reduktion af udsmid eller håndtering af uønskede fangster, begrænsning af fiskeriets indvirkning på økosystemerne og havbunden, beskyttelse af redskaber mod pattedyr og fugle, anordninger til tiltrækning af fisk i regionerne i den yderste periferi

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

I.16

Artikel 39, og artikel 44, stk. 1, litra c)

Innovation i tilknytning til bevaring af havets biologiske ressourcer

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type operation: udvikling af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på at mindske konsekvenserne af fiskeri; indførelse af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på at mindske konsekvenserne af fiskeri; udvikling af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på bæredygtig udnyttelse; indførelse af ny teknisk eller organisatorisk viden, som fører til bæredygtig udnyttelse

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

I.17

Artikel 40, stk. 1, litra a)

Beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet — indsamling af affald

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

1

Numerisk

Ja

I.18

Artikel 40, stk. 1, litra b) — g) og litra i), og artikel 44, stk. 6

Beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet — bidrag til bedre forvaltning eller bevaring, bygning, etablering eller modernisering af faste eller mobile anlæg, udarbejdelse af beskyttelses- og forvaltningsplaner i tilknytning til Natura 2000-områder og særlige beskyttede områder, forvaltning, genopretning og overvågning af beskyttede havområder, herunder Natura 2000-områder, miljøbevidsthed, deltagelse i andre tiltag, som har til formål at opretholde og fremme biodiversiteten og økosystemtjenesterne

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type operation: investering i anlæg, ressourceforvaltning, forvaltningsplaner for Natura 2000-områder og særlige beskyttede områder, forvaltning af Natura 2000-områder, forvaltning af beskyttede havområder, bevidstgørelse, andre tiltag, der har til formål at fremme biodiversiteten

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Samlet areal, der er berørt af Natura 2000 (i km2) (hvis relevant)

3

Numerisk

Samlet areal udpeget som beskyttet havområde (i km2) (hvis relevant)

4

Numerisk

Antal berørte fiskere

5

Numerisk

I.19

Artikel 40, stk. 1, litra h)

Beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet — godtgørelsesordninger for erstatning for skader på fangster forårsaget af pattedyr og fugle

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

1

Numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

I.20

Artikel 41, stk. 1, litra a-c), og artikel 44, stk. 1, litra d)

Energieffektivitet og modvirkning af klimaændringer — investeringer om bord, energieffektivitetsrevisioner og -ordninger, undersøgelser

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri (kun for artikel 41, stk. 1, litra a))

Type operation: udstyr om bord, fiskeredskaber, energieffektivitetsrevisioner og –ordninger, undersøgelser

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

reduktion af brændstofforbrug i %

4

Numerisk

reduktion af CO2-emissioner i % (hvis relevant)

5

Numerisk

I.21

Artikel 41, stk. 2, og artikel 44, stk. 1, litra d)

Energieffektivitet og modvirkning af klimaændringer — udskiftning eller modernisering af motorer

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type operation: udskiftning af motor, modernisering

2

Se kode i tabel 3, numerisk

kW før udskiftning/modernisering (certificeret eller kontrolleret fysisk)

3

Numerisk

kW efter udskiftning/modernisering (certificeret eller kontrolleret fysisk)

4

Numerisk

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

5

Numerisk

reduktion af brændstofforbrug i %

6

Numerisk

reduktion af CO2-emissioner i % (hvis relevant)

7

Numerisk

I.22

Artikel 42 og artikel 44, stk. 1, litra e)

Merværdi, produktkvalitet og anvendelse af uønskede fangster

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Type operation: investeringer, der skaber merværdi for fiskevarer; investeringer om bord, der forbedrer kvaliteten af fiskevarerne

2

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

I.23

Artikel 43, stk. 1 og 3, og artikel 44, stk. 1, litra f)

Fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne — investeringer, der forbedrer fiskerihavnenes og auktionshallernes infrastruktur eller landingssteder og nødhavne samt investeringer, der øger sikkerheden for fiskere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

1

Se kode i tabel 2, numerisk

Ja, hvis operationen vedrører havfiskeri

Investeringskategori: fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller, nødhavne

2

Se kode i tabel 5, numerisk

Type investering: kvalitet, kontrol og sporbarhed, energieffektivitet, miljøbeskyttelse, sikkerhed og arbejdsvilkår

3

Se kode i tabel 3, numerisk

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

4

Numerisk

Antal øvrige havnebrugere eller andre arbejdstagere, der er omfattet af operationen

5

Numerisk

I.24

Artikel 43, stk. 2

Fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne — investeringer, der letter overholdelsen af forpligtelsen til at lande alle fangster

Investeringskategori: fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller, nødhavne

1

Se kode i tabel 5, numerisk

Nej

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

Kapitel II: Bæredygtig udvikling af akvakultur

II.1

Artikel 47

Innovation

Type innovation: udvikling af viden, markedsføring af nye arter, gennemførlighedsundersøgelser

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Angiv, hvilken type forskningsorgan der deltager

2

Se kode i tabel 4, numerisk

Antal medarbejdere, som operationen er til umiddelbar gavn for i de virksomheder, der modtager støtte

3

Numerisk

II.2

Artikel 48, stk. 1, litra a)-d) og litra f)-h)

Produktive investeringer i akvakultur

Type investering: produktiv investering, diversificering, modernisering, dyresundhed, produktkvalitet, genopretning, supplerende aktiviteter

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

II.3

Artikel 48, stk. 1, litra e), i) og j)

Produktive investeringer i akvakultur — ressourceeffektivitet, reduktion af vandforbruget og mængden af kemikalier, recirkuleringssystemer, der minimerer vandforbruget

Type investering; miljø og ressourcer, vandforbrug og –kvalitet, lukkede systemer

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

II.4

Artikel 48, stk. 1, litra k)

Produktive investeringer i akvakultur — øget energieffektivitet og vedvarende energikilder

Type investering: produktiv investering, vedvarende energikilder

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

II.5

Artikel 49

Forvaltnings-, vikar- og rådgivningstjenester for akvakulturbrug

Type operation: oprettelse af forvaltningstjenester, indkøb af rådgivningstjenester; vikar- og rådgivningstjenester (fokus på overholdelse af miljølovgivningen); vikar- og rådgivningstjenester (fokus på miljøkonsekvensvurdering); vikar- og rådgivningstjenester (fokus på overholdelse af lovgivningen om dyrevelfærd og -sundhed og folkesundhed); vikar- og rådgivningstjenester (fokus på afsætnings- og forretningsstrategier)

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

II.6

Artikel 50

Fremme af menneskelig kapital og netværk

Aktivitetstype: erhvervsuddannelse, livslang læring, formidling, nye erhvervsmæssige færdigheder, forbedring af arbejdsvilkår og fremme af sikkerhed på arbejdspladsen, netværk og udveksling af erfaringer

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

Antal ægtefæller og livsledsagere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

II.7

Artikel 51

Forøgelse af akvakulturbrugs potentiale

Type operation: identifikation af områder; forbedring af støttefaciliteter og infrastrukturer; tiltag, der forhindrer alvorlige skader; tiltag som følge af konstateret øget dødelighed eller sygdomme

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

II.8

Artikel 52

Tilskyndelse til nye akvakulturbrugere, der udøver bæredygtig akvakultur

Samlet berørt areal (i km2)

1

Numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

II.9

Artikel 53

Omlægning til miljøledelse og miljørevision og økologisk akvakultur

Type operation: omlægning til økologisk akvakultur, deltagelse i EMAS

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

Samlet berørt areal (i km2)

3

Numerisk

II.10

Artikel 54

Akvakultur, der yder miljøtjenester

Type operation: akvakultur i tilknytning til Natura 2000; ex-situ-bevaring og reproduktion; akvakulturaktiviteter, der omfatter bevaring og forbedring af miljøet og biodiversiteten

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

Samlet areal, der er berørt af Natura 2000 (i km2)

3

Numerisk

Samlet berørt areal uden for Natura 2000 (i km2)

4

Numerisk

II.11

Artikel 55

Folkesundhedsforanstaltninger

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

1

Numerisk

Nej

II.12

Artikel 56

Foranstaltninger vedrørende dyresundhed og dyrevelfærd

Type operation: bekæmpelse og udryddelse af sygdomme; bedste praksis og adfærdskodekser; mindskelse af afhængigheden af veterinærmedicin; veterinære eller farmaceutiske undersøgelser og god praksis; sundhedsorganisationer; godtgørelse til bløddyrsopdrættere

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

2

Se kode i tabel 3, numerisk

II.13

Artikel 57

Akvakulturforsikring

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

1

Numerisk

Nej

Kapitel III: Bæredygtig udvikling af fiskeri- og akvakulturområder

III.1

Artikel 62, stk. 1, litra a)

Støtte til forberedelse

Type støttemodtager

1

Se kode i tabel 4, numerisk

Nej

III.2

Artikel 63

Gennemførelse af lokaludviklingsstrategier — udvælgelse af lokale fiskeriaktionsgrupper (FLAG'er) (1)

Samlet befolkning, som FLAG'en dækker (i enheder)

1

Numerisk

Nej

Antal offentlige partnere i FLAG'en

2

Numerisk

Antal private partnere i FLAG'en

3

Numerisk

Antal civilsamfundspartnere i FLAG'en

4

Numerisk

Antal fuldtidsækvivalenter ansat i FLAG'en til administration

5

Numerisk

Antal fuldtidsækvivalenter ansat i FLAG'en til aktivitetsstyring

6

Numerisk

III.3

Artikel 63

Gennemførelse af lokaludviklingsstrategier — Projekter støttet at FLAG'er (herunder driftsomkostninger og aktivitetsstyring)

Type operation: værditilvækst, diversificering, miljø, sociokulturelle aktiviteter, forvaltning, driftsomkostninger og aktivitetsstyring

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Type støttemodtager

2

Se kode i tabel 4, numerisk

III.4

Artikel 64

Samarbejdsaktiviteter

Type operation: støtte til forberedelse projekter i en og samme medlemsstat; projekter, der gennemføres med flere medlemsstater; projekter, der gennemføres med partnere uden for EU

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal partnere (hvis relevant)

2

Numerisk

Kapitel IV: Afsætnings- og forarbejdningsrelaterede foranstaltninger

IV.1

Artikel 66

Produktions- og afsætningsplaner

Antal medlemmer i de deltagende producentorganisationer

1

Numerisk

Nej

IV.2

Artikel 67

Oplagringsstøtte

Antal medlemmer i de deltagende producentorganisationer

1

Numerisk

Nej

IV.3

Artikel 68

Afsætningsforanstaltninger

Type operation: oprettelse af producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer eller brancheorganisationer; finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene (fokus på arter med afsætningspotentiale); finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene (fokus på uønskede fangster); finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene (fokus på produkter produceret med lav påvirkning af miljøet eller økologiske akvakulturprodukter); fremme af kvalitet og merværdi (fokus på certificering og fremme af bæredygtige produkter); fremme af kvalitet og merværdi (fokus på kvalitetsordninger); fremme af kvalitet og merværdi (fokus på direkte afsætning); fremme af kvalitet og merværdi (fokus på emballering); gennemsigtighed i produktion; sporbarhed og miljømærker; standardkontrakter; kommunikations- og salgsfremstød

1

Se kode i tabel 3, numerisk

 

Antal virksomheder, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

Antal medlemmer i de deltagende producentorganisationer

3

Numerisk

IV.4

Artikel 69

Forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter

Type investering: energibesparelser eller begrænsning af indvirkningen på miljøet; forbedring af sikkerhed, hygiejne, sundhed og arbejdsvilkår; forarbejdning af fangster, der ikke anvendes til direkte konsum; forarbejdning af biprodukter; forarbejdning af økologiske akvakulturprodukter; nye eller forbedrede produkter, processer eller forvaltningssystemer

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Antal virksomheder, der modtager støtte

2

Numerisk

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

Kapitel V: Godtgørelse for meromkostninger i regioner i den yderste periferi for fiskevarer og akvakulturprodukter

V.1

Artikel 70

Godtgørelsesordning

Godtgørelse af meromkostninger

1

Numerisk

Nej

Antal virksomheder, der er omfattet af operationen

2

Numerisk

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

3

Numerisk

Kapitel VI: Ledsageforanstaltninger til den fælles fiskeripolitik under delt forvaltning

VI.1

Artikel 76

Kontrol og håndhævelse

Type operation: indkøb, installation og udvikling af teknologi; udvikling, indkøb og installation af de komponenter, der er nødvendige for at sikre datatransmission; udvikling, indkøb og installation af de komponenter, der er nødvendige for at sikre sporbarhed; gennemførelse af programmer for udveksling og analyse af data; modernisering og indkøb af patruljefartøjer, luftfartøjer og helikoptere; indkøb af andre kontrolmidler; udvikling af innovative kontrol- og overvågningssystemer og gennemførelse af pilotprojekter uddannelses- og udvekslingsprogrammer; cost-benefit-analyser og vurdering af revisioner; seminarer og medieværktøjer; driftsomkostninger; gennemførelse af en handlingsplan

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Ja, hvis der er tale om investeringer om bord

Type støttemodtager

2

Se kode i tabel 4, numerisk

VI.2

Artikel 77

Dataindsamling

Type støttemodtager

1

Se kode i tabel 4, numerisk

Nej

Kapitel VII: Teknisk bistand på medlemsstaternes initiativ

VII.1

Artikel 78

Teknisk bistand på medlemsstaternes initiativ

Type operation: gennemførelse af det operationelle program, IT-systemer, forøgelse af den administrative kapacitet, kommunikationsaktiviteter, evaluering, undersøgelser, kontrol og revision, netværk mellem FLAG'er andet

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Kapitel VIII: Fremme af den integrerede havpolitiks gennemførelse

VIII.1

Artikel 80, stk. 1, litra a)

Integreret havovervågning

Type operation: bidrag til den integrerede havovervågning, bidrag til CISE

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Type støttemodtager

2

Se kode i tabel 4, numerisk

VIII.2

Artikel 80, stk. 1, litra b)

Beskyttelse af havmiljøet og bæredygtig udnyttelse af hav- og kystressourcer

Type operation: beskyttede havområder, Natura 2000

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Samlet areal udpeget som beskyttet havområde (km2) (hvis relevant)

2

Numerisk

Samlet areal omfattet af Natura 2000 (km2) (hvis relevant)

3

Numerisk

Type støttemodtager

4

Se kode i tabel 4, numerisk

VIII.3

Artikel 80, stk. 1, litra c)

Forbedring af kendskabet til havmiljøets tilstand

Type operation: etablering af overvågningsprogram, udarbejdelse af foranstaltninger med henblik på havstrategirammedirektivet

1

Se kode i tabel 3, numerisk

Nej

Type støttemodtager

2

Se kode i tabel 4, numerisk


Tabel 2 — Type fiskeri

Kode

Beskrivelse

1

Havfiskeri

2

Ferskvandsfiskeri

3

Begge


Tabel 3 — Type operation

Kode

Beskrivelse

Knyttet til foranstaltning(er) kode

1

Produkter og anlæg eller udstyr

I.1

2

Processer og teknikker

I.1

3

Forvaltnings- og organisationssystem

I.1

4

Gennemførlighedsundersøgelser og rådgivningstjenester

I.2

5

Faglig rådgivning

I.2

6

Virksomhedsstrategier

I.2

7

Netværk

I.3

8

Partnerskabsaftale eller sammenslutning

I.3

9

Dataindsamling og -forvaltning

I.3

10

Undersøgelser

I.3

11

Pilotprojekter

I.3

12

Formidling

I.3

13

Seminarer

I.3

14

Bedste praksis

I.3

15

Uddannelse og læring

I.4, I.5

16

Netværkssamarbejde

I.4

17

Social dialog

I.4

18

Investeringer om bord

I.6

19

Fisketurisme

I.6

20

Restaurationsvirksomhed

I.6

21

Miljøtjenester

I.6

22

Uddannelsesaktiviteter

I.6

23

Investeringer om bord

I.8

24

Personligt udstyr

I.8

25

Ugunstige vejrforhold

I.12

26

Miljøhændelse

I.12

27

Redningsomkostninger

I.12

28

Udformning

I.13, I.14

29

Udvikling

I.13, I.14

30

Overvågning

I.13, I.14

31

Evaluering

I.13

32

Forvaltning

I.13

33

Interessenters deltagelse

I.14

34

Direkte udsætning

I.14

35

Redskabernes selektivitet

I.15

36

Reduktion af udsmid eller håndtering af uønskede fangster

I.15

37

Begrænsning af fiskeriets indvirkning på økosystemerne og havbunden

I.15

38

Beskyttelse af redskaber mod pattedyr og fugle

I.15

39

Anordninger til tiltrækning af fisk i regionerne i den yderste periferi

I.15

40

Udvikling af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på begrænsning af fiskeriaktiviteters indvirkning på miljøet

I.16

41

Indførelse af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på begrænsning af fiskeriaktiviteters indvirkning på miljøet

I.16

42

Udvikling af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på bæredygtig udnyttelse

I.16

43

Indførelse af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på bæredygtig udnyttelse

I.16

44

Investeringer i anlæg

I.18

45

Ressourceforvaltning

I.18

46

Forvaltningsplaner for Natura 2000-områder og særlige beskyttede områder

I.18

47

Forvaltning af Natura 2000

I.18

48

Forvaltning af beskyttede havområder

I.18

49

Bevidstgørelse

I.18

50

Andre tiltag, som har til formål at fremme biodiversiteten

I.18

51

Udstyr om bord

I.20

52

Fiskeredskaber

I.20

53

Energieffektivitetsrevisioner og -ordninger

I.20

54

Undersøgelser

I.20

55

Udskiftning af motor

I.21

56

Modernisering

I.21

57

Investeringer, der skaber merværdi for fiskevarer

I.22

58

Investeringer om bord, der forbedrer kvaliteten af fiskevarerne

I.22

59

Kvalitet

I.23

60

Kontrol og sporbarhed

I.23

61

Energieffektivitet

I.23

62

Miljøbeskyttelse

I.23

63

Sikkerhed og arbejdsvilkår

I.23

64

Udvikling af viden

II.1

65

Markedsførings af nye arter

II.1

66

Gennemførlighedsundersøgelser

II.1

67

Produktive investeringer

II.2

68

Diversificering

II.2

69

Modernisering

II.2

70

Dyresundhed

II.2

71

Produktkvalitet

II.2

72

Genopretning

II.2

73

Supplerende aktiviteter

II.2

74

Miljø og ressourcer

II.3

75

Vandforbrug og -kvalitet

II.3

76

Lukkede systemer

II.3

77

Energieffektivitet

II.4

78

Vedvarende energikilder

II.4

79

Oprettelse af forvaltningstjenester

II.5

80

Indkøb af rådgivningstjenester

II.5

81

Vikar- og rådgivningstjenester (fokus på overholdelse af miljølovgivningen)

II.5

82

Vikar- og rådgivningstjenester (fokus på miljøkonsekvensvurdering)

II.5

83

Vikar- og rådgivningstjenester (fokus på overholdelse af lovgivningen om dyrevelfærd og -sundhed og folkesundhed)

II.5

84

Vikar- og rådgivningstjenester (fokus på afsætnings- og forretningsstrategier)

II.5

85

Erhvervsuddannelse

II.6

86

Livslang læring

II.6

87

Formidling

II.6

88

Nye erhvervsmæssige færdigheder

II.6

89

Forbedring af arbejdsvilkår og fremme af sikkerhed på arbejdspladsen

II.6

90

Netværk og udveksling af erfaringer

II.6

91

Identifikation af områder

II.7

92

Forbedring af støttefaciliteter og infrastrukturer

II.7

93

Forhindring af alvorlige skader

II.7

94

Tiltag efter konstatering af øget dødelighed eller sygdomme

II.7

95

Omlægning til økologisk akvakultur

II.9

96

Deltagelse i EMAS

II.9

97

Akvakultur i tilknytning til Natura 2000-områder

II.10

98

Ex-situ-bevaring og reproduktion

II.10

99

Akvakulturaktiviteter, der omfatter bevaring og forbedring af miljøet og biodiversiteten

II.10

100

Bekæmpelse og udryddelse af sygdomme

II.12

101

Bedste praksis og adfærdskodekser

II.12

102

Begrænsning af afhængigheden af veterinærmedicin

II.12

103

Veterinære eller farmaceutiske undersøgelser og god praksis

II.12

104

Sundhedsorganisationer

II.12

105

Godtgørelse til bløddyrsopdrættere

II.12

106

Værditilvækst

III.3

107

Diversificering

III.3

108

Miljø

III.3

109

Sociokulturelle aktiviteter

III.3

110

Forvaltning

III.3

111

Driftsomkostninger og aktivitetsstyring

III.3

112

Støtte til forberedelse

III.4

113

Projekter inden for en og samme medlemsstat

III.4

114

Projekter, der gennemføres med flere medlemsstater

III.4

115

Projekter, der gennemføres med partnere uden for EU

III.4

116

Oprettelse af producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer eller brancheorganisationer

IV.3

117

Finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene (fokus på arter med afsætningspotentiale)

IV.3

118

Finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene (fokus på uønskede fangster)

IV.3

119

Finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene (fokus på produkter produceret med lav påvirkning af miljøet eller økologiske akvakulturprodukter)

IV.3

120

Fremme af kvalitet og merværdi (fokus på certificering og fremme af bæredygtige produkter)

IV.3

121

Fremme af kvalitet og merværdi (fokus på kvalitetsordninger)

IV.3

122

Fremme af kvalitet og merværdi (fokus på direkte afsætning)

IV.3

123

Fremme af kvalitet og merværdi (fokus på emballering)

IV.3

124

Gennemsigtighed i produktion

IV.3

125

Sporbarhed og miljømærker

IV.3

126

Standardkontrakter

IV.3

127

Kommunikations- og salgsfremstød

IV.3

128

Energibesparelser eller begrænsning af indvirkningen på miljøet

IV.4

129

Forbedring af sikkerhed, hygiejne, sundhed og arbejdsvilkår

IV.4

130

Forarbejdning af fangster, der ikke anvendes til direkte konsum

IV.4

131

Forarbejdning af biprodukter

IV.4

132

Forarbejdning af økologiske akvakulturprodukter

IV.4

133

Nye eller forbedrede produkter, processer eller forvaltningssystemer

IV.4

134

Indkøb, installation og udvikling af teknologi

VI.1

135

Udvikling, indkøb og installation af de komponenter, der er nødvendige for at sikre datatransmission

VI.1

136

Udvikling, indkøb og installation af de komponenter, der er nødvendige for at sikre sporbarhed

VI.1

137

Gennemførelse af programmer for udveksling og analyse af data

VI.1

138

Modernisering og indkøb af patruljefartøjer, luftfartøjer og helikoptere

VI.1

139

Indkøb af andre kontrolmidler

VI.1

140

Udvikling af innovative kontrol- og overvågningssystemer og gennemførelse af pilotprojekter

VI.1

141

Uddannelses- og udvekslingsprogrammer

VI.1

142

Cost-benefit-analyser og vurdering af revisioner

VI.1

143

Seminarer og medieværktøjer

VI.1

144

Driftsomkostninger

VI.1

145

Gennemførelse af en handlingsplan

VI.1

146

Gennemførelse af det operationelle program

VII.1

147

IT-systemer

VII.1

148

Forøgelse af den administrative kapacitet

VII.1

149

Kommunikationsaktiviteter

VII.1

150

Evaluering

VII.1

151

Undersøgelser

VII.1

152

Kontrol og revision

VII.1

153

Netværk af FLAG'er

VII.1

154

Andet

VII.1

155

Bidrag til den integrerede havovervågning

VIII.1

156

Bidrag til CISE

VIII.1

157

Beskyttede havområder

VIII.2

158

Natura 2000

VIII.2

159

Udarbejdelse af overvågningsprogrammer

VIII.3

160

Udarbejdelse af foranstaltninger med henblik på havstrategirammedirektivet

VIII.3


Tabel 4 — Type støttemodtager

Kode

Beskrivelse

1

Offentlig myndighed

2

Juridisk person

3

Fysisk person

4

Brancheorganisation for fiskere

5

Producentorganisationer

6

Ikkestatslige organisationer

7

Forskningscenter/universitet

8

Blandet


Tabel 5 — Investeringskategori

Kode

Beskrivelse

Knyttet til foranstaltning(er) kode

1

Fiskerihavne

I.23, I.24

2

Landingssteder

I.23, I.24

3

Auktionshaller

I.23, I.24

4

Nødhavne

I.23, I.24


(1)  Angives først, når FLAG'en er udvalgt.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/39


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1243/2014

af 20. november 2014

om fastsættelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 om den Europæiske Hav- og Fiskerifond af regler om de oplysninger, som medlemsstaterne skal fremsende, og om databehov og synergier mellem mulige datakilder

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 508/2014 af 15. maj 2014 om Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2328/2003, (EF) nr. 861/2006, (EF) nr. 1198/2006 og (EF) nr. 791/2007 samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1255/2011 (1), særlig artikel 107, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 (2) fastlægges der bestemmelser, som er fælles for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling (EFRU), Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond (EHFF). I henhold til nævnte forordning skal forvaltningsmyndighederne i medlemsstaterne etablere et system til elektronisk registrering og lagring af de data om hver enkelt operation, der er nødvendige med henblik på overvågning, evaluering, finansiel forvaltning, verificering og revision, herunder data om individuelle operationer.

(2)

I bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014 (3) er anført de data, der skal registreres og lagres elektronisk for hver operation i det overvågningssystem, som hver enkelt medlemsstat skal etablere.

(3)

Der er behov for yderligere regler om registrering og transmission af data, for at det fælles overvågnings- og evalueringssystem, der er fastsat bestemmelser om i artikel 107 i forordning (EU) nr. 508/2014, kan fungere. I henhold til artikel 107, stk. 3, i forordning (EU) nr. 508/2014 skal det i disse regler fastsættes, hvilke oplysninger medlemsstaterne skal fremsende, idet det forsøges at opnå størst mulig synergi med andre mulige datakilder, som f.eks. den liste over data, der skal registreres og lagres i henhold til forordning (EU) nr. 1303/2013.

(4)

For at sikre omgående anvendelse af foranstaltningerne i denne forordning bør den træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Den Europæiske Hav- og Fiskerifond —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Genstand

Ved denne forordning fastsættes der regler om de oplysninger, som medlemsstaterne skal fremsende til Kommissionen for at gøre det muligt at overvåge og evaluere de operationer, der finansieres under delt forvaltning inden for rammerne af Den Europæiske Hav- og Fiskerifond (EHFF).

Artikel 2

Dataliste og databasens struktur

1.   Hver medlemsstat registrerer i sin database som omhandlet i artikel 125, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1303/2013 og forelægger Kommissionen en liste med data, der omfatter oplysningerne i artikel 107, stk. 3, i forordning (EU) nr. 508/2014, og som skal struktureres som beskrevet i bilag I til nærværende forordning.

2.   Listen med data skal registreres og sendes til Kommissionen for hver operation, der er udvalgt til finansiering i henhold til det operationelle program, der støttes af EHFF.

Artikel 3

Registrering af oplysninger i databasen

De data, der er omhandlet i artikel 2, registreres i databasen på følgende to stadier:

a)

på tidspunktet for operationens godkendelse

b)

når operationen er fuldført.

Artikel 4

Data vedrørende operationens gennemførelse

De oplysninger, der er omhandlet i del D i bilag I (data vedrørende operationens gennemførelse) skal være baseret på de felter, der er beskrevet i bilag II.

Artikel 5

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 149 af 20.5.2014, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014 af 3. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond (EUT L 138 af 13.5.2014, s. 5).


BILAG I

DATABASENS STRUKTUR

DEL A

Administrative oplysninger

Felt

Feltets indhold

Beskrivelse

Databehov og synergier

1

CCI

Det operationelle programs identifikationskode (CCI-nr.)

Datafelt 19 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014 (1)

2

Operationens entydige identifikator (ID)

Kræves til alle operationer, der støttes af fonden

Datafelt 5 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

3

Operationens navn

Hvis operationen er navngivet, og hvis der i felt 2 er angivet et nummer

Datafelt 5 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

4

Fartøjets registernummer i EU-fiskerflåderegistret (CFR (2))

Hvis relevant

Gælder for EHFF

5

NUTS-kode (3)

Angiv det mest relevante NUTS-niveau (standard = niveau III)

Gælder for EHFF

6

Støttemodtager

Støttemodtagerens navn (kun juridiske og fysiske personer i overensstemmelse med national ret)

Datafelt 1 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

7

Støttemodtagers køn

Hvis relevant (angiv: 1 = mand, 2 = kvinde, 3 = andet)

Gælder for EHFF

8

Virksomhedens størrelse

Hvis relevant (4) (angiv: 1 = mikrovirksomhed, 2 = lille virksomhed, 3 = mellemstor virksomhed, 4 = stor virksomhed)

Gælder for EHFF

9

Operationens gennemførelsesstadium

1 ciffer:

kode 0

=

operationen er omfattet af en afgørelse om tildeling af støtte, men der er ikke attesteret udgifter over for Kommissionen

kode 1

=

operationen er afbrudt efter delvis gennemførelse (der er attesteret udgifter over for Kommissionen)

kode 2

=

operationen er opgivet efter delvis gennemførelse (der er attesteret udgifter over for Kommissionen)

kode 3

=

operationen er fuldført (alle udgifter er attesteret over for Kommissionen)

Gælder for EHFF

DEL B

Planlagte udgifter (i den valuta, der er relevant for den pågældende operation)

Felt

Feltets indhold

Beskrivelse

Databehov og synergier

10

Samlede støtteberettigede omkostninger

Operationens samlede støtteberettigede omkostninger som er godkendt i dokumentet med støttebetingelserne

Datafelt 41 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

11

Samlede støtteberettigede offentlige omkostninger

Den andel af de samlede støtteberettigede omkostninger, der udgør offentlige udgifter som defineret i artikel 2, nr. 15), i forordning (EU) nr. 1303/2013

Datafelt 42 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

12

EHFF-støtte

Offentlig støtte som angivet i dokumentet med støttebetingelserne

Gælder for EHFF

13

Godkendelsesdato

Den dato, der er angivet på dokumentet med støttebetingelserne

Datafelt 12 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

DEL C

Finansiel gennemførelse af operationen (i EUR)

Felt

Feltets indhold

Beskrivelse

Databehov og synergier

14

Samlede støtteberettigede udgifter

Støtteberettigede udgifter, der er anmeldt til Kommissionen på grundlag af de faktisk afholdte omkostninger, sammen med bidrag i naturalydelser og afskrivninger, hvis relevant

Datafelt 53 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

15

Samlede støtteberettigede offentlige udgifter

Offentlige udgifter som defineret i artikel 2, nr. 15), i forordning (EU) nr. 1303/2013, der svarer til de støtteberettigede udgifter, der er anmeldt til Kommissionen, fastsat på grundlag af de omkostninger, der faktisk tilbagebetales, sammen med bidrag i naturalydelser og afskrivninger, hvis relevant

Datafelt 54 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014

16

Udgifter, der er støtteberettigede inden for rammerne af EHFF

EHFF-udgifter svarende til de støtteberettigede udgifter, der er anmeldt til Kommissionen

Gælder for EHFF

17

Dato for sidste betaling til støttemodtageren

 

Datafelt 45 i bilag III til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014 (kun datoen for den sidste betaling til modtageren)

DEL D

Data vedrørende operationens gennemførelse

Felt

Feltets indhold

Bemærkninger

Databehov og synergier

18

Berørt foranstaltning

Foranstaltningens kode (se bilag II)

Gælder for EHFF

19

Outputindikator

Numerisk værdi

Gælder for EHFF

20

Data vedrørende operationens gennemførelse

Se bilag II

Gælder for EHFF

21

Gennemførelsesdataenes værdi

Numerisk værdi

Gælder for EHFF

DEL E

Resultatindikatorer

Felt

Feltets indhold

Bemærkninger

Databehov og synergier

22

Resultatindikator(er), der er knyttet til operationen

Resultatindikatorens kodenummer (5)

Gælder for EHFF

23

Vejledende resultat, som støttemodtageren forventer

Numerisk værdi

Gælder for EHFF

24

Resultatindikatorens værdi som valideret efter gennemførelsen

Numerisk værdi

Gælder for EHFF


(1)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 480/2014 af 3. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond (EUT L 138 af 13.5.2014, s. 5).

(2)  Bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr. 26/2004 af 30. december 2003 om et EF-fiskerflåderegister (EUT L 5 af 9.1.2004, s. 25).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1059/2003 af 26. maj 2003 om indførelse af en fælles nomenklatur for regionale enheder (NUTS) (EUT L 154 af 21.6.2003, s. 1).

(4)  Se artikel 2, nr. 28), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320) med hensyn til definitionen på små og mellemstore virksomheder.

(5)  Fastsat i overensstemmelse med artikel 107, stk. 1, i forordning (EU) nr. 508/2014.


BILAG II

DATA VEDRØRENDE OPERATIONENS GENNEMFØRELSE

Foranstaltningens kode

Foranstaltninger i forordning (EU) nr. 508/2014

Data vedrørende operationens gennemførelse

Kapitel I: Bæredygtig udvikling af fiskeri

I.1

Artikel 26 og artikel 44, stk. 3

Innovation

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type innovation: Produkter og udstyr, processer og teknikker, forvaltnings- og organisationssystemer

Antal personer, som operationen er til umiddelbar gavn for i de virksomheder, der modtager støtte

I.2

Artikel 27 og artikel 44, stk. 3

Rådgivningstjenester

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type rådgivningstjeneste: gennemførlighedsundersøgelser og rådgivningstjenester, faglig rådgivning virksomhedsstrategier

I.3

Artikel 28 og artikel 44, stk. 3

Partnerskaber mellem videnskabsfolk og fiskere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Aktivitetstype: netværk, partnerskabsaftale eller sammenslutninger, dataindsamling og -forvaltning, undersøgelser, pilotprojekter, formidling, seminarer, bedste praksis

Antal videnskabsfolk, der deltager i partnerskabet

Antal fiskere, der deltager i partnerskabet

Antal andre organer, der deltager i operationen

I.4

Artikel 29, stk. 1 og 2, og artikel 44, stk. 1, litra a)

Fremme af menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog — uddannelse, netværk, social dialog, støtte til ægtefæller og livsledsagere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Aktivitetstype: uddannelse og læring, netværk, social dialog

Antal ægtefæller og livsledsagere, der er omfattet af operationen

Antal personer eller organisationer, der er omfattet af operationen (deltagere i uddannelse, medlemmer af netværk og organisationer, der deltager i social dialog)

I.5

Artikel 29, stk. 3, og artikel 44, stk. 1, litra a)

Fremme af menneskelig kapital, jobskabelse og social dialog — praktikanter om bord på fartøjer, der driver ikkeindustrielt fiskeri

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Aktivitetstype: uddannelse og læring

Antal praktikanter, der er omfattet af operationen

I.6

Artikel 30 og artikel 44, stk. 4

Diversificering og nye former for indkomst

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type diversificering: investeringer om bord, fisketurisme, restaurationsvirksomhed, miljøtjenester, uddannelsesaktiviteter

Antal berørte fiskere

I.7

Artikel 31 og artikel 44, stk. 2

Opstartsstøtte til unge fiskere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Angiv alder for de unge fiskere, der er omfattet af operationen

I.8

Artikel 32 og artikel 44, stk. 1, litra b)

Sundhed og sikkerhed

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type udstyr: investeringer om bord, personligt udstyr

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

I.9

Artikel 33

Midlertidigt ophør med fiskeriaktiviteter

Antal berørte fiskere

Antal dage, der er omfattet

I.10

Artikel 34

Endeligt ophør med fiskeriaktiviteter

Antal berørte fiskere

I.11

Artikel 35

Gensidig fond for ugunstige vejrforhold og miljøhændelser — oprettelse af fonden

Den gensidige fonds navn

I.12

Artikel 35

Gensidig fond for ugunstige vejrforhold og miljøhændelser — betalt godtgørelse

Godtgørelse betalt for: ugunstige vejrforhold, miljøhændelser, redningsomkostninger

Antal berørte fartøjer

Antal berørte besætningsmedlemmer

I.13

Artikel 36

Støtte til systemerne for tildeling af fiskerimuligheder

Aktivitetstype: udformning, udvikling, overvågning, evaluering, forvaltning

Type støttemodtager: offentlig myndighed, juridisk eller fysisk person, fiskerorganisation, producentorganisation, andet

I.14

Artikel 37

Støtte til udformning og gennemførelse af bevaringsforanstaltninger og regionalt samarbejde

Aktivitetstype: udformning, udvikling og overvågning, interessenters deltagelse, direkte udsætning

Antal berørte bestande (hvis relevant)

Samlet areal, som projektet berører (km2)

I.15

Artikel 38 og artikel 44, stk. 1, litra c)

Begrænsning af fiskeriets indvirkning på havmiljøet og tilpasning af fiskeriet til beskyttelsen af arter

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Investeringstype: redskabernes selektivitet, reduktion af udsmid eller håndtering af uønskede fangster, begrænsning af fiskeriets indvirkning på økosystemerne og havbunden, beskyttelse af redskaber og fangster mod pattedyr og fugle, anordninger til tiltrækning af fisk i regionerne i den yderste periferi

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

I.16

Artikel 39 og artikel 44, stk. 1, litra c)

Innovation i tilknytning til bevaring af havets biologiske ressourcer

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type operation: udvikling af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på at begrænse konsekvenserne af fiskeri, indførelse af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på at mindske konsekvenserne af fiskeri, udvikling af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på bæredygtig udnyttelse, indførelse af ny teknisk eller organisatorisk viden med henblik på bæredygtig udnyttelse

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

I.17

Artikel 40, stk. 1, litra a)

Beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet — indsamling af affald

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

I.18

Artikel 40, stk. 1, litra b)-g) og litra i), og artikel 44, stk. 6

Beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet — bidrag til bedre forvaltning eller bevaring, bygning, etablering eller modernisering af faste eller mobile anlæg, udarbejdelse af beskyttelses- og forvaltningsplaner i tilknytning til Natura 2000-områder og særlige beskyttede områder, forvaltning, genopretning og overvågning af beskyttede havområder, herunder Natura 2000-områder, miljøbevidsthed, deltagelse i andre tiltag, som har til formål at vedligeholde og fremme biodiversiteten og økosystemtjenesterne

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type operation: investering i anlæg, ressourceforvaltning, forvaltningsplaner for Natura 2000-områder og særlige beskyttede områder, forvaltning af Natura 2000-områder, forvaltning af beskyttede havområder, bevidstgørelse, andre tiltag, der har til formål at fremme biodiversiteten

Samlet areal berørt af Natura 2000-område (km2)

Samlet areal udpeget som beskyttet havområde (km2)

Antal berørte fiskere

I.19

Artikel 40, stk. 1, litra h)

Beskyttelse og genopretning af marin biodiversitet — godtgørelsesordninger for erstatning for skader på fangsten forårsaget af pattedyr og fugle

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

I.20

Artikel 41, stk. 1, litra a), b) og c), og artikel 44, stk. 1, litra d)

Energieffektivitet og modvirkning af klimaændringer — investeringer om bord, energieffektivitetsrevisioner og -ordninger, undersøgelser

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type operation: udstyr om bord, fiskeredskaber, energieffektivitet, undersøgelser

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

reduktion af brændstofforbrug i %

reduktion af CO2-emissioner i % (hvis relevant)

I.21

Artikel 41, stk. 2, og artikel 44, stk. 1, litra d)

Energieffektivitet og modvirkning af klimaændringer — udskiftning eller modernisering af motorer

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type operation: udskiftning, modernisering

kW før udskiftning/modernisering (certificeret eller kontrolleret fysisk)

kW efter udskiftning/modernisering (certificeret eller kontrolleret fysisk)

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

Reduktion af brændstofforbrug i %

Reduktion af CO2-emissioner i % (hvis relevant)

I.22

Artikel 42 og artikel 44, stk. 1, litra e)

Merværdi, produktkvalitet og anvendelse af uønskede fangster

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Type operation: investeringer, der skaber merværdi for fiskevarer, investeringer om bord, der forbedrer kvaliteten af fiskevarerne

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

I.23

Artikel 43, stk. 1 og 3, og artikel 44, stk. 1, litra f)

Fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne — investeringer, der forbedrer fiskerihavnenes og auktionshallernes infrastruktur eller landingssteder og nødhavne samt investeringer, der øger sikkerheden for fiskere

Angivelse af, om operationen vedrører hav- eller ferskvandsfiskeri eller begge

Investeringskategori: Fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller, nødhavne

Type investering: kvalitet, kontrol og sporbarhed, energieffektivitet, miljøbeskyttelse sikkerhed og arbejdsvilkår

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

Antal øvrige havnebrugere eller andre arbejdstagere, der er omfattet af operationen

I.24

Artikel 43, stk. 2

Fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller og nødhavne — investeringer, der letter overholdelsen af forpligtelsen til at lande alle fangster

Investeringskategori: Fiskerihavne, landingssteder, auktionshaller, nødhavne

Antal fiskere, der er omfattet af operationen

Kapitel II: Bæredygtig udvikling af akvakultur

II.1

Artikel 47

Innovation

Type innovation: udvikling af viden, markedsføring af nye arter, gennemførlighedsundersøgelser

Angiv, hvilken type forskningsorgan der deltager: privat, offentligt

Antal medarbejdere, som operationen er til umiddelbar gavn for i de virksomheder, der modtager støtte

II.2

Artikel 48, stk. 1, litra a)-d) og litra f)-h)

Produktiv investering i akvakultur

Type investering: produktiv investering, diversificering, modernisering, dyresundhed, produktkvalitet, genopretning, supplerende aktiviteter

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

II.3

Artikel 48, stk. 1, litra e), i) og j)

Produktive investeringer i akvakultur — ressourceeffektivitet, reduktion af vandforbruget og mængden af kemikalier, recirkulationssystemer, der minimerer vandforbruget

Type investering: miljø og ressourcer, vandforbrug og -kvalitet, lukkede systemer

II.4

Artikel 48, stk. 1, litra k)

Produktive investeringer i akvakultur — øget energieffektivitet, vedvarende energikilder

Type investering: energieffektivitet, vedvarende energikilder

II.5

Artikel 49

Forvaltnings-, vikar- og rådgivningstjenester for akvakulturbrug

Type operation: oprettelse af forvaltningstjenester, vikar- og rådgivningstjenester, indkøb af rådgivningstjenester

Type rådgivningstjeneste, hvis relevant: overholdelse af miljølovgivningen, miljøkonsekvensvurdering, overholdelse af lovgivningen om dyrevelfærd og -sundhed og om folkesundhed, afsætnings- og forretningsstrategier

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

II.6

Artikel 50

Fremme af menneskelig kapital og netværk

Aktivitetstype: erhvervsuddannelse, livslang læring, formidling, nye erhvervsmæssige færdigheder, forbedring af arbejdsvilkår og fremme af sikkerhed på arbejdspladsen, netværk og udveksling af erfaringer

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

Antal ægtefæller og livsledsagere, der er omfattet af operationen

II.7

Artikel 51

Forøgelse af akvakulturbrugs potentiale

Type operation: identifikation af områder, forbedring af støttefaciliteter og infrastrukturer, tiltag, der forhindre alvorlige skader, tiltag som følge af konstateret dødelighed eller sygdom

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

II.8

Artikel 52

Tilskyndelse til nye akvakulturbrugere, der udøver bæredygtig akvakultur

Samlet berørt areal (km2)

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

II.9

Artikel 53

Omlægning til miljøledelse og miljørevision og økologisk akvakultur

Type operation: omlægning til økologisk akvakultur, deltagelse i EMAS

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

Samlet berørt areal (km2)

II.10

Artikel 54

Akvakultur, der yder miljøtjenester

Type operation: akvakultur i tilknytning til Natura 2000, ex-situ-bevaring og reproduktion, akvakulturaktiviteter, der omfatter bevaring og forbedring af miljøet og biodiversiteten

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

Samlet areal, der er berørt af Natura 2000 (km2)

Samlet berørt areal uden for Natura 2000 (km2)

II.11

Artikel 55

Folkesundhedsforanstaltninger

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

II.12

Artikel 56

Foranstaltninger vedrørende dyresundhed og dyrevelfærd

Type operation: bekæmpelse og udryddelse af sygdomme, bedste praksis og adfærdskodekser, begrænsning af afhængigheden af veterinærmedicin, veterinære eller farmaceutiske undersøgelser og god praksis, sundhedsorganisationer, godtgørelse til bløddyrsopdrættere

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

II.13

Artikel 57

Akvakulturforsikring

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

Kapitel III: Bæredygtig udvikling af fiskeri- og akvakulturområder

III.1

Artikel 62, stk. 1, litra a)

Støtte fra EHFF til lokaludvikling styret af lokalsamfundet — støtte til forberedelse

Type støttemodtager: offentlig myndighed, NGO, andre kollektive organer, privatperson

III.2

Artikel 63

Gennemførelse af lokaludviklingsstrategier styret af lokalsamfundet — udvælgelse af FLAG'er (1)

Samlet befolkning, som FLAG'en dækker (i enheder)

Antal offentlige partnere i FLAG'en

Antal private partnere i FLAG'en

Antal civilsamfundspartnere i FLAG'en

Antal fuldtidsækvivalenter ansat i FLAG'en til administration

Antal fuldtidsækvivalenter, der er ansat i FLAG'en til aktivitetsstyring

III.3

Artikel 63

Gennemførelse af lokaludviklingsstrategier styret af lokalsamfundet — projekter støtter af FLAG'er (inkl. driftsomkostninger og aktivitetsstyring)

Type operation: værditilvækst, diversificering, miljø, sociokulturelle aktiviteter, forvaltning, driftsomkostninger og aktivitetsstyring

III.4

Artikel 64

Samarbejdsaktiviteter

Type operation: støtte til forberedelse; projekter i en og samme medlemsstat; projekter, der gennemføres med flere medlemsstater; projekter, der gennemføres med partnere uden for EU

Antal partnere, hvis relevant

Kapitel IV: Afsætnings- og forarbejdningsrelaterede foranstaltninger

IV.1

Artikel 66

Produktions- og afsætningsplaner

Antal medlemmer i de deltagende producentorganisationer

IV.2

Artikel 67

Oplagringsstøtte

Antal medlemmer i de deltagende producentorganisationer

IV.3

Artikel 68

Afsætningsforanstaltninger

Type operation: oprettelse af producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer eller brancheorganisationer; finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene; fremme kvaliteten og skabe merværdi; gennemsigtighed i produktionen; sporbarhed og miljømærker; standardkontrakter; kommunikations- og salgsfremstød

Når det gælder projekter, der har til formål at finde nye markeder og forbedre afsætningsvilkårene: arter med afsætningspotentiale, uønskede fangster, produkter produceret med lav påvirkning af miljøet, eller økologiske akvakulturprodukter

Når det gælder projekter, der har til formål at fremme kvaliteten og skabe merværdi: certificering og fremme af bæredygtige produkter, direkte afsætning, emballering

Antal virksomheder, der er omfattet af operationen

Antal medlemmer i de deltagende producentorganisationer

IV.4

Artikel 69

Forarbejdning af fiskevarer og akvakulturprodukter

Type investering: energibesparelser eller begrænsning af indvirkningen på miljøet; forbedring af sikkerhed, hygiejne, sundhed og arbejdsvilkår; forarbejdning af fangster, der ikke anvendes til direkte konsum; forarbejdning af biprodukter; forarbejdning af økologiske akvakulturprodukter; nye eller forbedrede produkter, processer eller forvaltningssystemer

Antal virksomheder, der modtager støtte

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

Kapitel V: Godtgørelse for meromkostninger i regioner i den yderste periferi for fiskevarer og akvakulturprodukter

V.1

Artikel 70

Godtgørelsesordning

Godtgørelse for meromkostninger

Antal virksomheder, der er omfattet af operationen

Antal medarbejdere, der er omfattet af operationen

Kapitel VI: Ledsageforanstaltninger til den fælles fiskeripolitik under delt forvaltning

VI.1

Artikel 76

Kontrol og håndhævelse

Type operation: indkøb, installation og udvikling af teknologi; udvikling, indkøb og installation af de komponenter, der er nødvendige for at sikre datatransmission; udvikling, indkøb og installation af de komponenter, der er nødvendige for at sikre sporbarhed; gennemførelse af programmer for udveksling og analyse af data; modernisering og indkøb af patruljefartøjer, luftfartøjer og helikoptere; indkøb af andre kontrolmidler; udvikling af innovative kontrol- og overvågningssystemer og gennemførelse af pilotprojekter; uddannelses- og udvekslingsprogrammer; cost-benefit-analyser og vurdering af revisioner; seminarer og medieværktøjer; driftsomkostninger; gennemførelse af en handlingsplan

Type støttemodtager: privat, offentlig, blandet

Antal fiskerfartøjer, der er omfattet, hvis relevant

VI.2

Artikel 77

Dataindsamling

Type støttemodtager: privat, offentlig, blandet

Kapitel VII: Teknisk bistand på medlemsstaternes initiativ

VII.1

Artikel 78

Teknisk bistand på medlemsstaternes initiativ

Type operation: gennemførelse af det operationelle program, IT-systemer, forøgelse af den administrative kapacitet, kommunikationsaktiviteter, evaluering, undersøgelser, kontrol og revision, netværk mellem FLAG'er, andet

Kapitel VIII: Fremme af den integrerede havpolitiks gennemførelse

VIII.1

Artikel 80, stk. 1, litra a)

Integreret havovervågning

Type operation: bidrag til den integrerede havovervågning, bidrag til CISE

Type støttemodtager: privat, offentlig, blandet

VIII.2

Artikel 80, stk. 1, litra b)

Beskyttelse af havmiljøet og bæredygtig udnyttelse af hav- og kystressourcer

Type operation: beskyttede havområder Natura 2000

Samlet areal udpeget som beskyttet havområde (km2)

Samlet areal omfattet af Natura 2000 (km2)

Type støttemodtager: privat, offentlig, blandet

VIII.3

Artikel 80, stk. 1, litra c)

Forbedring af kendskabet til havmiljøets tilstand

Type operation: etablering af overvågningsprogram, udarbejdelse af foranstaltninger med henblik på havstrategirammedirektivet

Type støttemodtager: privat, offentlig, blandet


(1)  Oplyses kun, hvis der er udvalgt FLAG'er.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/52


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1244/2014

af 20. november 2014

om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 375/2014 om oprettelse af det frivillige europæiske korps for humanitær bistand (»initiativet EU-bistandsfrivillige«)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 375/2014 om oprettelse af det frivillige europæiske korps for humanitær bistand (»initiativet EU-bistandsfrivillige«) (1), særlig artikel 9, stk. 3, artikel 10, stk. 1, og artikel 12, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EU) nr. 375/2014 fastsætter Kommissionen regler og procedurer, der omfatter de nødvendige betingelser, ordninger og krav, som sende- og værtsorganisationer skal anvende i forbindelse med udpegning, udvælgelse, forberedelse, forvaltning og udsendelse af kandidater og EU-bistandsfrivillige til støtte for humanitære bistandsaktioner i tredjelande. Forordning (EU) nr. 375/2014 fastsætter, at disse regler vedtages ved delegerede retsakter, og at procedurerne vedtages ved gennemførelsesretsakter.

(2)

Alle med interesse i initiativet EU-bistandsfrivillige, herunder de frivillige selv og sende- og værtsorganisationerne, bør tilskyndes til at tage initiativets væsen til sig og dele det med andre.

(3)

Det er vigtigt, at kandidater udpeges og udvælges ved hjælp af en ikke-diskriminerende, retfærdig og gennemsigtig procedure på grundlag af et partnerskab mellem sende- og værtsorganisationer, der er i overensstemmelse med de faktiske behov, som værtsorganisationerne på lokalt plan tilkendegiver.

(4)

Både sende- og værtsorganisationer bør give de frivillige grundige introduktionskurser for at forhindre misforståelser med hensyn til roller og forventninger og for på passende vis og rent praktisk at forberede dem på udsendelse. Dette vil skabe grundlag for tillid og accept i værtssamfundet under fuld hensyntagen til relevante kulturelle forhold af sensitiv karakter.

(5)

Uddannelse er en afgørende del af forberedelsen forud for udsendelse og bør tilbydes alle kandidater inden for rammerne af et struktureret program bestående af obligatoriske og valgfrie kurser. Juniormedarbejdere bør desuden have mulighed for — eventuelt gennem praktikophold — at videreudvikle deres kompetencer og tilegne sig ny specifik viden og færdigheder, der er relevante i den humanitære sektor. Denne indsats bør i særdeleshed have relevans for sende- og værtsorganisationernes aktiviteter og situation.

(6)

Sende- og værtsorganisationer bør indføre et passende vejlednings- og personaleforvaltningssystem. De bør i fællesskab vejlede og vurdere de EU-bistandsfrivilliges præstation og resultater og give dem feedback vedrørende deres opgavebeskrivelse og mål. Det vil bidrage til at forbedre ansvarligheden om initiativet EU-bistandsfrivillige.

(7)

Mentorordninger bør supplere vejlednings- og personaleforvaltningssystemet og sikre de EU-bistandsfrivillige yderligere støtte før, under og efter udsendelsen.

(8)

Der bør under udsendelsen i tredjelandene etableres en kanal for løbende kommunikation og yderligere støtte fra sendeorganisationerne. Alle EU-bistandsfrivillige bør modtage en debriefing og tilbydes støtte efter endt udsendelse.

(9)

De EU-bistandsfrivillige bør tilbydes passende arbejds- og levevilkår, så de kan udføre deres opgaver under sikre og sundhedsmæssigt forsvarlige forhold og få opfyldt deres basale behov uden at lide personlig nød under hensyntagen til, at frivilliges livsstil er beskeden, ikke ekstravagant. Det er ikke hensigten, at tilskud til opholdsudgifter og andre betalinger, som EU-bistandsfrivillige tildeles, skal udgøre løn for ordinært arbejde. Satserne for disse betalinger bør ikke fastsættes i lyset af erhvervserfaring eller ekspertise eller på grundlag af den frivilliges opgavebeskrivelse, da betalingerne alene har til formål at dække leveomkostninger under udsendelsen. For at sikre en høj og ensartet beskyttelse bør alle EU-bistandsfrivillige være dækket af en omfattende forsikringspolice, der specifikt er udformet til at beskytte dem under hele deres udsendelse i tredjelande og i andre relevante perioder før og efter.

(10)

Omhu er helt afgørende og er et fælles ansvar. Sende- og værtsorganisationerne bør så vidt muligt drage omsorg for de EU-bistandsfrivilliges sundhed, sikkerhed og trivsel og udvikle passende sikkerheds- og sundhedsprocedurer. EU-bistandsfrivillige bør ligeledes gøre alt for at garantere deres egen og andres sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen.

(11)

De EU-bistandsfrivilliges individuelle præstation bør under hele udsendelsen løbende overvåges og vurderes. Overvågningen og vurderingen bør baseres på et vejlednings- og præstationsstyringssystem og tilvejebringe data, der viser, i hvilket omfang den EU-bistandsfrivilliges individuelle præstation — med hensyn til resultater og indvirkninger — bidrager til målene for projektet og for initiativet generelt.

(12)

Der er brug for en effektiv certificeringsmekanisme for at sikre, at sende- og værtsorganisationerne overholder de fælles regler, der er fastsat i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014, og de procedurer, der er fastsat i denne forordning. En sådan certificeringsmekanisme bør baseres på principperne om forenkling og ikke-overlapning, en sondring mellem sende- og værtsorganisationer, omkostningseffektivitet, gennemsigtighed og upartiskhed og bør fremme diversitet og tilgængelighed.

(13)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i medfør af artikel 26 i forordning (EU) nr. 375/2014.

(14)

For at sikre en rettidig gennemførelse af initiativet EU-bistandsfrivillige bør denne forordning træde i kraft hurtigst muligt, da den fastsætter de bestemmelser, på grundlag af hvilke gennemførelsesorganisationerne udsender EU-bistandsfrivillige i tredjelande —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL 1

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Genstand

Denne forordning fastsætter bestemmelser til gennemførelse af forordning (EU) nr. 375/2014 for så vidt angår forordningens artikel 9, stk. 3, artikel 10, stk. 1, og artikel 12, stk. 6:

a)

de procedurer, der skal følges ved udpegning og udvælgelse og ved den nødvendige forberedelse forud for udsendelsen af kandidater, herunder praktikophold, hvor det er relevant

b)

de nærmere ordninger for uddannelsesprogrammet og proceduren for vurdering af, om kandidaterne er parate til at blive udsendt

c)

bestemmelser vedrørende udsendelse og organisering af EU-bistandsfrivillige i tredjelande, herunder bl.a. vejledning på stedet, fortsat støtte via coaching, mentorordninger, supplerende uddannelse, påkrævede arbejdsvilkår, støtte efter udsendelsen

d)

dækning af forsikringsudgifter og af de frivilliges leveomkostninger, herunder opholdsudgifter, logi, rejser og andre relevante udgifter

e)

procedurer, der skal følges inden, under og efter udsendelsen for at sikre omhu og passende sikkerhedsforanstaltninger, herunder protokoller for medicinsk evakuering og sikkerhedsplaner, som omfatter nødevakuering fra tredjelande, herunder de nødvendige procedurer for kontakt med nationale myndigheder

f)

procedurer for overvågning og vurdering af de EU-bistandsfrivilliges individuelle præstation

g)

en certificeringsmekanisme, der sikrer, at sendeorganisationer overholder de regler og procedurer, der er omhandlet i artikel 9 i forordning (EU) nr. 375/2014, og en differentieret certificeringsmekanisme for værtsorganisationer.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning finder definitionerne i artikel 3 i forordning (EU) nr. 375/2014 og definitionerne i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014, anvendelse. Derudover forstås ved:

a)   »kompetenceramme«: en ramme som omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014

b)   »lærings- og udviklingsplan«: en plan som omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014

c)   »underviser«: en person, som uddannelsesudbyderen har ansat til at undervise i et eller flere uddannelsesmoduler eller til at lette scenariebaserede simuleringsøvelser og til at vurdere kandidatens kompetencer

d)   »uddannelsesmentor«: en underviser, som uddannelsesudbyderen har ansat til at varetage en koordineringsrolle, der består i at vurdere, om kandidaten er egnet til udsendelse. Uddannelsesmentoren har ansvaret for en gruppe af kandidater. Vedkommende koordinerer vurderingen af kandidaternes kompetencer på grundlag af feedback fra andre undervisere og afvikler personlige samtaler med kandidaterne for at drøfte deres selvevaluering og undervisernes vurdering

e)   »mentorordning«: en uformel form for overførsel af viden, social kapital og psykosocial bistand med relevans for arbejde, karriere og faglig udvikling. Mentorordninger omfatter uformel kommunikation, almindeligvis personlig kommunikation i en sammenhængende periode mellem på den ene side en person, som værtsorganisationen har udpeget som mentor, og som anses for at besidde relevant viden, ekspertise og erfaring, og på den anden side den EU-bistandsfrivillige

f)   »debriefing«: en proces, der giver sende- og værtsorganisationerne og de EU-bistandsfrivillige klare informationer om de opgaverelaterede resultater samt de EU-bistandsfrivilliges resultater og omfatter anbefalinger eller læringsresultater vedrørende deres oplevelser og udbytte af udsendelsen samt opnåede erfaringer og sikrer en positiv faglig afslutning af udsendelsen.

KAPITEL 2

UDPEGNING OG UDVÆLGELSE AF KANDIDATER

Artikel 3

Udpegnings- og udvælgelsesprocedure

1.   Sende- og værtsorganisationerne fastsætter i fællesskab en udpegnings- og udvælgelsesprocedure. De respektive roller, ansvar og procedurer beskrives nærmere for at sikre en gennemsigtig, retfærdig og effektiv rekrutteringsproces, der følger reglerne for ligebehandling, lige muligheder og ikke-forskelsbehandling som omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014.

2.   Udpegnings- og udvælgelsesproceduren baseres på et partnerskab mellem sende- og værtsorganisationerne og skal sikre en rettidig og løbende kommunikation. Sendeorganisationen sørger for, at værtsorganisationen konsekvent involveres gennem hele rekrutteringsprocessen.

3.   Den fastlagte udpegnings- og udvælgelsesprocedure finder anvendelse på alle faser af rekrutteringsprocessen.

4.   Udpegnings- og udvælgelsesproceduren skal som minimum omfatte:

a)

en opgavebeskrivelse, en kompetenceprofil samt udvælgelseskriterier for EU-bistandsfrivillige som omhandlet i artikel 4

b)

opslag af stillingen og ansøgningsprocedure som omhandlet i artikel 5

c)

vurdering samt indledende og endelig udpegning af de bedste ansøgere som omhandlet i artikel 6

d)

udvælgelse som omhandlet i artikel 7.

Artikel 4

Specifikation af opgavebeskrivelsen, kompetenceprofilen og udvælgelseskriterierne for EU-bistandsfrivillige

1.   På grundlag af en behovsvurdering foretaget i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014, foreslår værtsorganisationen, jf. de i punkt 1 i bilag I fastsatte krav, indholdet i den EU-bistandsfrivilliges opgavebeskrivelse, herunder fleksible elementer for at tage højde for den frivilliges input efter rekrutteringen.

2.   Sendeorganisationen vurderer opgavebeskrivelsen for alt efter behov at hjælpe med at ændre den med henblik på at sikre en passende og realistisk matchning, der tager højde for de EU-bistandsfrivilliges forventede kompetencer og værtsorganisationens behov og kapacitet til at engagere frivillige.

3.   På grundlag af opgavebeskrivelsen og kompetencerammen fastlægger sende- og værtsorganisationerne i detaljer den EU-bistandsfrivilliges kompetenceprofil og udvælgelseskriterierne, herunder de minimumskrav, der skal anvendes i rekrutteringsprocessen. Af kompetenceprofilen skal det også fremgå, om den frivillige er en senior- eller en juniormedarbejder, og om der eventuelt er behov for et praktikophold.

Artikel 5

Opslag af stillingen og ansøgningsprocedure

1.   Sendeorganisationen er ansvarlig for at opslå stillingen. Med hjælp fra værtsorganisationen sammensætter den en informationspakke til brug ved opslaget af stillingen med henblik på at informere om initiativet og tiltrække kandidater.

2.   Stillingsopslaget skal som minimum være udformet på engelsk, i et klart, konkret og letforståeligt sprog og give oplysninger om den stilling, som kandidaterne tilbydes, i overensstemmelse med kravene i punkt 2 i bilag I.

3.   Stillingen skal være opslået i mindst en måned på den centrale platform for initiativet EU-bistandsfrivillige med mulighed for at anvende yderligere tiltag for at tiltrække ansøgere til den centrale platform. I behørigt begrundede tilfælde kan stillinger i forbindelse med humanitære kriseaktioner være opslået i under en måned, men ikke i mindre end en uge.

4.   Ansøgerne skal anvende et standardiseret ansøgningsskema, der omfatter et struktureret CV. Ansøgerne skal også udfylde et standardiseret selvevalueringsskema for at vurdere deres kompetencer med henblik på kompetencerammen og deres evne til at tilpasse sig opgavebeskrivelsen samt de arbejds- og levevilkår, der er beskrevet i stillingsopslaget. De skal give deres samtykke til at ville arbejde og leve under disse vilkår.

Artikel 6

Vurdering samt indledende og endelig udpegning af de bedste ansøgere

1.   Sendeorganisationen vurderer ansøgerne på grundlag af de oplysninger, som de har givet i ansøgningsskemaet og i selvevalueringsskemaet, en motiveret begrundelse for at deltage i initiativet EU-bistandsfrivillige — og for at søge den specifikke stilling — samt en vurdering af deres evne til at analysere et relevant humanitært bistandsscenarie ved hjælp af en skriftlig test, et essay eller lignende.

2.   På grundlag af vurderingen forelægger sendeorganisationen en indledende udpegning af de bedste ansøgere for værtsorganisationen, med henblik på at de i fællesskab udpeger de ansøgere, der skal indkaldes til samtale.

3.   De endeligt udpegede ansøgere indkaldes på grundlag af kompetencerammen til en struktureret samtale. Samtalen kan være personlig eller foregå ved hjælp af telekommunikationsteknologi, om muligt med deltagelse af værtsorganisationen. Yderligere vurderingsmetoder kan omfatte prøver i assessmentcentre, gruppeaktiviteter og arbejdssimuleringsøvelser.

4.   Sendeorganisationen kan om nødvendigt kontrollere personlige og faglige anbefalinger inden den endelige udvælgelse. Ansøgerne informeres om udvælgelsesprocessen i stillingsopslaget ved processens begyndelse.

Artikel 7

Udvælgelse

1.   Værtsorganisationen træffer endelig afgørelse om den udvalgte kandidat og bekræfter sit valg over for sendeorganisationen, som er ansvarlig for stillingstildelingen og for at forberede introduktionsfasen. Til hver stilling kan der vælges en suppleant, som kan erstatte den udvalgte kandidat i tilfælde af, at denne trækker sig eller ikke længere står til rådighed.

2.   Sende- og værtsorganisationerne skal gennem hele udpegnings- og udvælgelsesprocessen kunne dokumentere og begrunde deres udvælgelsesafgørelse for så vidt angår principperne om ligebehandling, lige muligheder og ikke-forskelsbehandling.

3.   Udvælgelsesproceduren afsluttes inden for en passende tidsperiode. Sendeorganisationen underretter alle ansøgere om udvælgelsesafgørelsen og om muligheden for at modtage feedback. Den opfordrer desuden den valgte kandidat til skriftligt at bekræfte sin interesse i at deltage i initiativet EU-bistandsfrivillige.

4.   Sendeorganisationen sikrer sig, at dokumentationen i forbindelse med udpegnings- og udvælgelsesprocessen kan spores og bliver opbevaret i overensstemmelse med de regler for databeskyttelse, der er omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014.

Artikel 8

Vurdering af læringsbehov

1.   På grundlag af resultaterne af rekrutteringsprocessen, værtsorganisationens behov og den planlagte udsendelse vurderer sendeorganisationen læringsbehovene i samråd med værtsorganisationen og kandidaten og finder frem til de uddannelsesmoduler, som vedkommende skal deltage i, på grundlag af følgende kriterier:

a)

anciennitet med mulighed for, at seniormedarbejdere kan fokusere på obligatoriske moduler og vælge en projektstyringsuddannelse på et passende niveau samt specialiserede valgfrie moduler

b)

værtsorganisationens behov for bestemte kompetencer, som skal dækkes ved, at kandidaten deltager i valgfrie moduler

c)

kandidatens generelle kompetencer, som skal styrkes gennem deltagelse i valgfrie moduler.

2.   Sendeorganisationen udfylder den lærings- og udviklingsplan, der er omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014, og opregner de udvalgte kandidaters vurderede kompetencer og deres læringsbehov med henblik på fremsendelse til uddannelsesudbyderen.

KAPITEL 3

UDDANNELSESPROGRAM UNDER INITIATIVET EU-BISTANDSFRIVILLIGE

Artikel 9

Uddannelsesprogram

1.   Uddannelsesudbyderne gennemfører et uddannelsesprogram for de endeligt udvalgte kandidater, eventuelt med bidrag fra sende- og værtsorganisationer og tidligere frivillige.

2.   Uddannelsesprogrammet baseres på kompetencerammen og tilpasses efter henholdsvis junior- og seniormedarbejderes behov.

3.   Uddannelsesprogrammet består af en kombineret læringstilgang baseret på e-læring og klasseundervisningsmoduler.

4.   De obligatoriske moduler for alle kandidater skal omfatte:

a)

en generel introduktion til Den Europæiske Union, dens eksterne forbindelser og dens krisereaktionssystem

b)

en introduktion til humanitær bistand, Unionens humanitære bistandspolitik og initiativet EU-bistandsfrivillige

c)

håndtering af egen sikkerhed og sundhed

d)

projektstyring

e)

interkulturel bevidsthed (og tværfaglige spørgsmål)

f)

en scenariebaseret simuleringsøvelse, hvor kandidaterne skal demonstrere deres opnåede kompetencer.

5.   De valgfrie moduler omfatter:

a)

fortalervirksomhed og kommunikation

b)

psykologisk førstehjælp

c)

uddannelse af videreformidlere

d)

forvaltning af frivillige

e)

organisatorisk udvikling

f)

om nødvendigt skræddersyede moduler, navnlig vedrørende tilpasning af kandidaternes tekniske kompetencer til en konkret humanitær bistandsaktion.

6.   Kandidaterne skal følge alle de obligatoriske moduler og kan følge et eller flere valgfrie moduler, som udvælges i henhold til artikel 8.

7.   Uddannelsesprogrammet med nærmere oplysninger om de enkelte moduler, herunder status, målgruppe, varighed, de kompetencer, der opbygges, og relaterede læringsresultater udformes i henhold til bilag II.

Artikel 10

Vurdering af kandidaterne under og efter uddannelsesforløbet

1.   Under uddannelsesforløbet og efter dets afslutning vurderes på grundlag af kompetencerammen, om kandidaterne er parate til at blive udsendt.

2.   Vurderingen tilrettelægges af underviserne i fællesskab og koordineres af kandidatens uddannelsesmentor.

3.   Vurderingen af kompetencerne baseres på undervisernes vurderinger af kandidatens viden, færdigheder og personlige indstilling, herunder:

a)

den selvevaluering, som kandidaten skal foretage efter den scenariebaserede simuleringsøvelse

b)

undervisernes observationer efter hvert modul og efter den scenariebaserede simuleringsøvelse

c)

uddannelsesmentorens vurdering, som skal omfatte en grundig gennemgang af selvevalueringen og observationerne fra et personligt mentormøde mellem uddannelsesmentoren og kandidaten på grundlag af undervisernes feedback.

4.   Vurderingen af alle kompetencer indføjes i kandidatens lærings- og udviklingsplan, som ajourføres ved uddannelsesforløbets afslutning, og som skal indeholde oplysninger om de fulgte kurser og de opnåede resultater.

5.   Kandidater, som udviser ringe evner inden for en af de tværfaglige eller specifikke kompetencer, erklæres uegnede. Underviserne og uddannelsesmentoren skal om nødvendigt kunne redegøre for og begrunde enhver sådan vurdering og afgørelse.

KAPITEL 4

FORBEREDELSE AF KANDIDATER FORUD FOR UDSENDELSE

Artikel 11

Introduktionsprogram

1.   Formålet med introduktionsforløbet er at gøre kandidaten eller den EU-bistandsfrivillige bekendt med sende- og værtsorganisationens kultur, politik og praksis samt forventningerne til opgavebeskrivelsen.

2.   Sende- og værtsorganisationerne udvikler i fællesskab et introduktionsprogram. Programmet skal fastlægge deres roller og ansvar om muligt på grundlag af input fra tilbagevendte EU-bistandsfrivillige for at drage fordel af deres førstehåndsoplevelser og -erfaring. Programmet skal omfatte:

a)

introduktion forud for udsendelsen forestået af sendeorganisationen, jf. artikel 12

b)

introduktion i udsendelseslandet forestået af værtsorganisationen, jf. artikel 18.

3.   Sende- og værtsorganisationerne tilrettelægger, hvor det er relevant, fællesmøder med deltagelse af alle kandidater eller EU-bistandsfrivillige.

Artikel 12

Introduktion forud for udsendelse

1.   Sendeorganisationerne sikrer sig, at alle kandidater modtager en grundig og passende personlig introduktion forud for deres udsendelse. Denne introduktion skal som minimum omfatte følgende:

a)

organisations- og ledelsesstruktur og organisations- og ledelsesprocesser, teams, der er involverede i projektet (herunder projektlederen, den krisestyringsansvarlige, personaleafdelingen), organisationens mission og målsætninger i forbindelse med initiativet EU-bistandsfrivillige

b)

omfattende oplysninger om indholdet af det projekt, som kandidaten skal arbejde med, vedkommendes opgavebeskrivelse og den behovsvurdering, som understøtter den, samt de forventede arbejds- og levevilkår som omhandlet i artikel 22 og artikel 24-27

c)

de relevante rammebestemmelser, der finder anvendelse på den frivillige, som omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014

d)

de fælles regler og procedurer, der er relevante for den frivillige, bl.a. vedrørende disciplin, klager, afstandtagen fra svig og korruption, beskyttelse af børn og sårbare voksne samt overholdelse af adfærdskodeksen som omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014

e)

obligatorisk, situationsbestemt orientering om sikkerhed og sundhed (herunder lægeundersøgelse forud for afrejse) som omhandlet i artikel 28 og 30

f)

det indførte system og den indførte procedure for vejledning og præstationsstyring samt de indførte støttemekanismer, herunder mentorordninger og anden støtte som omhandlet i artikel 19, 20 og 21

g)

lærings- og udviklingsplanen

h)

information om netværket for initiativet EU-bistandsfrivillige og om den måde, hvorpå det støtter frivillige før, under og efter udsendelse

i)

information om de kommunikations- og synlighedsaktiviteter, der er planlagt inden for rammerne af projektet, på grundlag af kommunikationsplanen som omhandlet i artikel 17 i forordning (EU) nr. 375/2014, herunder kontaktoplysninger på Kommissionens ansvarlige regionale informationsmedarbejder

j)

debriefing som omhandlet i artikel 23.

2.   I forbindelse med introduktionen giver sendeorganisationerne også oplysninger om Kommissionens lokale humanitære bistandskontor for udsendelseslandet og underretter dette kontor om den forestående udsendelse af EU-bistandsfrivillige.

3.   Sendeorganisationen sikrer sig, at kandidaterne har læst og forstået alle de oplysninger, der gives i løbet af introduktionsforløbet, og at disse oplysninger forbliver let tilgængelige under hele varigheden af deres deltagelse i initiativet EU-bistandsfrivillige.

Artikel 13

Praktikophold for juniormedarbejdere

1.   Kandidater, som er juniormedarbejdere, kan ud over uddannelsen blive pålagt at gennemføre et praktikforløb i en sendeorganisation for gennem praktisk arbejde at få kendskab til de procedurer, etiske regler og sammenhænge, der er kendetegnende for humanitært arbejde, og yderligere forberede sig på den planlagte udsendelse som EU-bistandsfrivillig. Praktikopholdet må højst vare seks måneder med mulighed for begrænset forlængelse i behørigt begrundede undtagelsestilfælde.

2.   Sendeorganisationen ændrer og ajourfører i samråd med værtsorganisationen og praktikanten læringsbehovene i lærings- og udviklingsplanen på grundlag af praktikstedets behov. I lærings- og udviklingsplanen fastlægges navnlig:

a)

de læringsresultater, som praktikanten forventes at opnå i løbet af praktikforløbet

b)

de opgaver, som praktikanten skal gennemføre som led i læringsprocessen, og de ressourcer, der skal stilles til rådighed

c)

de mål og resultater, som praktikanten forventes at opnå efter afslutning af praktikforløbet.

3.   Følgende artikler i denne forordning finder tilsvarende anvendelse på praktikophold og pålægger de sendeorganisationer, der ansætter praktikanterne, visse forpligtelser:

a)

artikel 19, stk. 4, 5, 6 og 9, samt artikel 21 og 22

b)

artikel 24 med undtagelse af stk. 5. Kandidater, der kommer fra EU-lande eller fra tredjelande som omhandlet i artikel 23, stk. 1, litra b), i forordning (EU) nr. 375/2014 i overensstemmelse med betingelserne i nævnte artikel, og som er dækket af deres nationale socialsikrings- eller forsikringsordning i deres opholdsland, og som gennemfører et praktikophold i ovennævnte lande, modtager kun en tillægsdækning. Det betyder, at deres forsikringsdækning er begrænset til omkostninger, der ikke er dækket via den nationale socialsikrings- eller forsikringsordning. I særligt begrundede tilfælde, hvor den nationale socialsikrings- eller forsikringsordning kun dækker en del eller ingen af de omkostninger, der er omhandlet i artikel 24, stk. 5, dækkes 100 % af omkostningerne

c)

artikel 25 med undtagelse af stk. 6, artikel 26 og artikel 27, stk. 1, hvor det er relevant

d)

artikel 28, stk. 1, 8, og 14, og artikel 30, stk. 1, 4, 5, 6 og 7.

Artikel 14

Vurdering af kandidaten efter praktikopholdet

1.   Ved afslutningen af praktikopholdet foretager praktikanten en selvevaluering på grundlag af kompetencerammen og lærings- og udviklingsplanen.

2.   Praktikantens nærmeste chef fra sendeorganisationen gennemgår selvevalueringen og vurderer praktikanten i samråd med værtsorganisationen, især for at:

a)

vurdere praktikantens præstation i forhold til målene

b)

undersøge, om de aftalte resultater er blevet opnået

c)

klarlægge læringsresultaterne.

3.   Kandidater, som udviser ringe evner inden for en af de tværfaglige eller specifikke kompetencer, erklæres uegnede og kan ikke blive EU-bistandsfrivillige. Praktikantens nærmeste chef fra sendeorganisationen skal om nødvendigt kunne redegøre for og begrunde enhver sådan vurdering og afgørelse.

Artikel 15

Yderligere uddannelse forud for udsendelse

Med forbehold af kandidatens deltagelse i uddannelsesprogrammet eller som praktikant kan sendeorganisationen tilbyde yderligere relevant uddannelse forud for udsendelsen, såsom uddannelse med henblik på tilpasning af kandidatens tekniske kompetencer, så de opfylder værtsorganisationens behov, kurser i sprog, der er nødvendige i udsendelseslandet osv.

Artikel 16

Kontrakt med den EU-bistandsfrivillige

1.   På grundlag af resultaterne af introduktionsforløbet forud for udsendelsen og eventuelt praktikopholdet og andre uddannelsesforløb forud for udsendelsen som omhandlet i artikel 13-15 bekræfter sendeorganisationen i samråd med værtsorganisationen den endelige vurdering af kandidatens egnethed til udsendelse som EU-bistandsfrivillig.

2.   Sendeorganisationen og den EU-bistandsfrivillige, som er erklæret egnet, undertegner en udsendelseskontrakt som fastsat i artikel 14, stk. 5, i forordning (EU) nr. 375/2014.

3.   Kontrakten, som udformes i tæt samråd med værtsorganisationerne, fastsætter de specifikke betingelser for udsendelse og den EU-bistandsfrivilliges rettigheder og forpligtelser. Det skal også fremgå, hvilket lands lovgivning der finder anvendelse på kontrakten, i overensstemmelse med Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014, og kontrakten skal desuden som minimum indeholde følgende elementer:

a)

den nærmere fastlæggelse af den EU-bistandsfrivilliges stilling og titel, udsendelsens varighed og udsendelsesstedet samt de opgaver, der skal udføres, som fastlagt i opgavebeskrivelsen, herunder elementerne fra kommunikationsplanen som omhandlet i artikel 17 i forordning (EU) nr. 375/2014

b)

kontraktens varighed, herunder start- og sluttidspunkt

c)

præstationsstyring, herunder:

ledelsesstruktur, bl.a. den EU-bistandsfrivilliges ansvarlige nærmeste chef fra værtsorganisationen og kontaktpunktet for løbende støtte fra sendeorganisationen

mentorordninger

d)

arbejdsvilkår, herunder arbejdstid og orlov

e)

den EU-bistandsfrivilliges økonomiske rettigheder og forpligtelser, herunder de nødvendige foranstaltninger i forbindelse med deres ophold:

tilskud til opholdsudgifter og etablering

oplysninger om gældende beskatnings- og socialsikringsregler

forsikringsdækning

logi

rejse

f)

praktiske foranstaltninger:

lægeundersøgelse

visum og arbejdstilladelse

g)

fortrolighedskrav

h)

forventet adfærd fra den EU-bistandsfrivilliges side, herunder integritet og overholdelse af adfærdskodeksen samt beskyttelse af børn og sårbare voksne, bl.a. en klausul om nultolerance over for seksuelt misbrug, som vedlægges som bilag til kontrakten

i)

disciplinær politik og ophævelse af status som frivillig

j)

mæglingsmekanisme til brug ved problemløsning, klager og tvistbilæggelse

k)

ansvar og politikker vedrørende forvaltning af sikkerhed og sundhed

l)

læring og udvikling

uddannelse og introduktion

debriefing.

4.   I tilfælde af en tvist mellem værts- eller sendeorganisationen og en EU-bistandsfrivillig har den EU-bistandsfrivillige ret til effektive retsmidler i overensstemmelse med de nationale bestemmelser, der gælder for sendeorganisationen.

Artikel 17

Registrering i databasen

Efter modtagelse af den EU-bistandsfrivilliges udtrykkelige samtykke registrerer sendeorganisationen den EU-bistandsfrivilliges oplysninger i databasen som omhandlet i artikel 13 i forordning (EU) nr. 375/2014 (i det følgende benævnt »databasen«). Enhver behandling af personoplysninger i forbindelse med denne database skal foregå i overensstemmelse med reglerne for databeskyttelse som omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014. Når Kommissionen behandler personoplysninger i forbindelse med denne database finder forordning (EF) nr. 45/2001 (2) anvendelse.

KAPITEL 5

UDSENDELSE OG FORVALTNING AF EU-BISTANDSFRIVILLIGE

Artikel 18

Introduktion i udsendelseslandet

1.   Værtsorganisationerne sørger for, at alle EU-bistandsfrivillige efter deres ankomst til udsendelseslandet får en grundig og passende introduktion på stedet, der som minimum omfatter følgende:

a)

organisations- og ledelsesstruktur og organisations- og ledelsesprocesser, teams, der er involverede i projektet (herunder projektlederen, det operationelle og tekniske team, den krisestyringsansvarlige samt støtteteams såsom personale- og økonomiafdelingen), projektsted(er) og organisationens mission og målsætninger i forbindelse med initiativet EU-bistandsfrivillige

b)

omfattende oplysninger om værtsorganisationens mission, kompetenceområde og projekter, de berørte samfund, de operationelle forhold samt forventningerne til resultaterne af den EU-bistandsfrivilliges opgavebeskrivelse og den behovsvurdering, som understøtter den

c)

de relevante lokale rammebestemmelser, der gælder for den EU-bistandsfrivillige

d)

obligatorisk, situationsbestemt orientering om sikkerhed og sundhed som omhandlet i artikel 28 og 30

e)

det indførte system og den indførte procedure for vejledning og præstationsstyring samt de indførte støttemekanismer, herunder mentorordninger og anden støtte som omhandlet i artikel 19, 20 og 21

f)

kulturel orientering om landet, regionen og udsendelsesstedet, herunder retningslinjer for passende adfærd

g)

debriefing på stedet som omhandlet i artikel 23.

2.   Værtsorganisationen sikrer sig, at den EU-bistandsfrivillige har læst og forstået alle de oplysninger, der gives i løbet af introduktionsforløbet i udsendelseslandet, og at disse oplysninger forbliver let tilgængelige under hele varigheden af deres deltagelse i initiativet EU-bistandsfrivillige.

Artikel 19

Vejledning og præstationsstyring

1.   Sende- og værtsorganisationerne udvikler i fællesskab et præstationsstyringssystem, der er baseret på præstationsmål og forventede resultater, for at måle fremskridtene og kvaliteten af den EU-bistandsfrivilliges arbejde i henhold til opgavebeskrivelsen.

2.   I præstationsstyringsproceduren beskrives sende- og værtsorganisationernes respektive roller og ansvar i forbindelse med vejledningen af den EU-bistandsfrivillige.

3.   Under introduktionsforløbet fastsætter sende- og værtsorganisationerne sammen med den EU-bistandsfrivillige dennes præstationsmål og giver vedkommende mulighed for at fremsætte bemærkninger til de fleksible elementer i opgavebeskrivelsen.

4.   Værtsorganisationen udpeger den EU-bistandsfrivilliges nærmeste chef, som skal være ansvarlig for at vejlede den EU-bistandsfrivillige, og som med passende mellemrum, og når det praktisk kan lade sig gøre, skal holde vejledningsmøder med den EU-bistandsfrivillige.

5.   Hvis det er relevant, og afhængigt af udsendelsens varighed, foretager sendeorganisationen og den EU-bistandsfrivilliges nærmeste chef fra værtsorganisationen sammen med den EU-bistandsfrivillige en fælles midtvejsevaluering af den frivilliges præstation for formelt at evaluere integrationsprocessen og fremskridtene med opfyldelsen af målene og for at justere målene, opgavebeskrivelsen samt lærings- og udviklingsplanen.

6.   Hvis konklusionen i midtvejsevalueringen er, at den EU-bistandsfrivillige udviser ringe evner inden for en af de tværfaglige eller specifikke kompetencer, træffer værtsorganisationen efter aftale med sendeorganisationen afgørelse om at afslutte udsendelsen før tid. De skal om nødvendigt kunne redegøre for og begrunde enhver sådan vurdering og afgørelse.

7.   Sendeorganisationen og den EU-bistandsfrivilliges nærmeste chef fra værtsorganisationen foretager sammen med den EU-bistandsfrivillige en endelig præstationsvurdering for ved afslutningen af udsendelsen at evaluere den EU-bistandsfrivilliges indsats i forhold til målene for vedkommendes opgavebeskrivelse og i forhold til lærings- og udviklingsplanen.

8.   Resultaterne af præstationsvurderingen integreres i den EU-bistandsfrivilliges lærings- og udviklingsplan.

9.   Sendeorganisationen opbevarer præstationsvurderingsoptegnelserne i overensstemmelse med de regler for databeskyttelse, som er omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014, og registrerer i databasen, om udsendelsen er blevet afsluttet planmæssigt eller ej, og hvis ikke, hvad årsagen hertil er.

Artikel 20

Løbende vejledning fra sendeorganisationer

1.   Forud for udsendelsen udpeger sendeorganisationen en kontaktperson, som skal stå til rådighed i hele udsendelsens varighed, og som skal have regelmæssig kontakt med den EU-bistandsfrivillige for at:

a)

bistå den EU-bistandsfrivillige i etablerings- og overgangsfasen

b)

yde den nødvendige ekstra støtte til den EU-bistandsfrivillige og værtsorganisationen

c)

tage del i midtvejsevalueringen og i endelige evalueringer samt i andre møder, hvis det er nødvendigt, og

d)

yde mæglingsstøtte i tilfælde af uoverensstemmelser mellem værtsorganisationen og den EU-bistandsfrivillige.

2.   Hvis den udpegede kontaktperson ikke længere er i stand til at udfylde sin rolle under udsendelsen, findes der hurtigst muligt en stedfortræder for at sikre bistandens kontinuitet.

Artikel 21

Mentorordning

1.   Værtsorganisationen udpeger en eller flere mentorer for den EU-bistandsfrivillige med henblik på at yde støtte på områder såsom:

a)

udvikling af faglige færdigheder, præstationsforbedring og tilegnelse af viden

b)

kulturel integration og akklimatisering

c)

vejledning i tilknytning til opgavebeskrivelsen og

d)

håndtering af psykosociale problemstillinger.

2.   Den eller de udpegede mentor(er) skal have adgang til og basere deres støtte på den EU-bistandsfrivilliges lærings- og udviklingsplan og opgavebeskrivelse. Mentoren eller mentorerne mødes regelmæssigt med den EU-bistandsfrivillige for at drøfte dennes fremskridt og hjælpe med at løse udsendelsesmæssigt relaterede og personlige problemer.

3.   Vejledningen tilpasses efter de lokale forhold og skal, såfremt det er muligt, også være relevant for lokale frivillige.

4.   Sendeorganisationen skal gøre det lettere at yde vejledning ved gennem et samarbejde med værtsorganisationen at yde analytisk støtte, uddannelsesstøtte og anden form for kapacitetsopbyggende støtte og ved i deres egne strukturer og netværk at finde frem til egnede personer, der har de nødvendige færdigheder, i tilfælde af at adgangen til egnede vejledere på stedet er begrænset.

5.   Hvis det er relevant, kan fjernvejledning overvejes, især gennem netværket for initiativet EU-bistandsfrivillige.

Artikel 22

Arbejdsvilkår

1.   Alle EU-bistandsfrivillige skal sikres passende arbejdsvilkår, der sætter dem i stand til at udføre deres arbejde tilfredsstillende under udsendelsen, og sikrer deres trivsel, motivation, sundhed og sikkerhed. Arbejdsvilkårene skal være i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i direktiv 89/391/EF (3) og direktiv 2003/88/EF (4).

2.   Sende- og værtsorganisationerne samarbejder om at fastsætte passende arbejdsvilkår på grundlag af de lokale og nationale operationelle forhold.

3.   Værtsorganisationen giver de nødvendige oplysninger og foreslår arbejdsvilkårene, hvorefter sendeorganisationen vurderer, om de er egnede og passende til at sikre overensstemmelse med deres pligt til at udvise omhu og med sendeorganisationens generelle politikker og praksis.

4.   Sende- og værtsorganisationerne sørger i fællesskab for, at sikkerheds- og sundhedsrisici forebygges, håndteres og afbødes, og at de foreslåede arbejdsvilkår følger de vedtagne sikkerheds- og sundhedsprocedurer som omhandlet i artikel 28, 29 og 30 og er i overensstemmelse med kravene vedrørende arbejdstid, orlov, daglige og ugentlige hvileperioder og arbejdsstedet som omhandlet i punkt 3 i bilag I.

Artikel 23

Udsendelsens afslutning og støtte efter endt udsendelse

1.   Sende- og værtsorganisationerne træffer i fællesskab beslutning om indholdet og formen af den debriefing, som alle EU-bistandsfrivillige, også dem, der vender tilbage før tid, modtager.

2.   Værtsorganisationen giver den EU-bistandsfrivillige en personlig eller gruppebaseret debriefing, der omfatter den endelige præstationsvurdering som omhandlet i artikel 19, stk. 7, og, såfremt det er relevant, en projektbeskrivelse til det team og de samarbejdspartnere, der viderefører de aktiviteter, som den EU-bistandsfrivillige har varetaget, med henblik på at sikre bæredygtighed og kontinuitet.

3.   Sendeorganisationen giver de tilbagevendte EU-bistandsfrivillige en rettidig personlig eller gruppebaseret debriefing samt operationelle eller projektorienterede debriefinger baseret på feedback fra værtsorganisationen og den endelige gennemførelse af lærings- og udviklingsplanen.

4.   Sendeorganisationen hjælper med at få en lægeundersøgelse i stand efter endt udsendelse ved den EU-bistandsfrivilliges hjemkomst og tilbyder psykosociale debriefingmøder og rådgivningsstøtte, som den EU-bistandsfrivillige kan deltage i på frivillig basis.

5.   Sende og værtsorganisationerne vejleder den EU-bistandsfrivillige i, hvilke muligheder der er for fortsat at arbejde inden for området humanitær bistand og aktivt europæisk medborgerskab, herunder fremme af og deltagelse i netværket for initiativet EU-bistandsfrivillige.

6.   Sendeorganisationen opfordrer hjemvendte EU-bistandsfrivillige til at give konstruktiv feedback om initiativet EU-bistandsfrivillige, bl.a. ved at forklare, hvordan deres erfaringer kan bruges i forbindelse med fremtidige udsendelser.

KAPITEL 6

BESTEMMELSER VEDRØRENDE FORSIKRING OG LEVEVILKÅR

Artikel 24

Forsikringsdækning

1.   Alle EU-bistandsfrivillige skal være omfattet af en fuldt dækkende forsikringspolice, der specifikt er udformet til at beskytte dem under hele deres udsendelse i tredjelandet og i relevante perioder før og efter.

2.   Forsikringen skal være dækkende i hele verden, døgnet rundt. Den skal løbe fra den dag, hvor den EU-bistandsfrivillige forlader sit hjem og rejser til udsendelseslandet, og indtil den dag, hvor den EU-bistandsfrivillige forlader udsendelseslandet og kommer tilbage til bopælslandet (i det følgende benævnt »den første dækningsperiode«).

3.   Hvis forsikringen skal dække i mere end 12 uger, forlænges den i yderligere 8 uger i den forsikredes hjemland for at dække opfølgende lægebehandling af sygdomme og skader, som den forsikrede kan have pådraget sig i løbet af den første dækningsperiode.

4.   Forsikringen skal dække alle aktiviteter, der er knyttet til initiativet EU-bistandsfrivillige, og også den EU-bistandsfrivilliges private aktiviteter i løbet af den første dækningsperiode.

5.   Alle EU-bistandsfrivillige skal være dækket 100 % (fuld dækning) på følgende områder:

a)

læge- og tandlægebehandling

b)

graviditet og fødsel

c)

ulykke

d)

hjemtransport

e)

livsforsikring

f)

permanent og midlertidig invaliditet eller uarbejdsdygtighed

g)

erstatningsansvar over for tredjemand

h)

tab eller tyveri af dokumenter, rejsehjemmel og personlige ejendele

i)

supplerende bistand.

6.   Med henblik på at sikre ligebehandling og dækning af alle EU-bistandsfrivillige kan Kommissionen indgå kontrakter med en eller flere forsikringsgivere via udbud.

Artikel 25

Beløb til dækning af opholdsudgifter og etablering

1.   Sendeorganisationen yder et beløb til dækning af de EU-bistandsfrivilliges ophold i disses egenskab af ikke-beskæftigede personer i form af faste beløb, som betales i god tid og med faste mellemrum.

2.   De faste beløb til dækning af opholdsudgifter baseres på en forbrugskurv, der omfatter den EU-bistandsfrivilliges almindelige udgifter til følgende:

a)

fødevarer

b)

toilet- og husholdningsartikler

c)

tøj

d)

lokal transport og indenlandsk transport

e)

diverse udgifter, som anses for at være nødvendige for at sikre en passende levestandard og deltagelse i lokalsamfundet (et beløb på højst 20 % af det samlede beløb for de varer, der er opført i litra a) til d), kan lægges oveni for at omfatte andre udgifter til eksempelvis fritidsinteresser, klipninger, aviser og kontorartikler)

f)

et beløb til uforudsete udgifter til EU-bistandsfrivillige, som opholder sig i områder, hvor prisindekset er højere end landsgennemsnittet (beløbet må højst udgøre 10 % af det samlede beløb for de varer, der er opført i litra a) til d)).

3.   Omkostninger til logi indgår ikke i de faste beløb til dækning af opholdsudgifter.

4.   Kommissionen offentliggør oplysninger om de faste beløb til dækning af opholdsudgifter for udsendelseslandene på grundlag af landeindekser. Ud over beløbet til dækning af opholdsudgifter kan udgifter til særlige behov, der er knyttet til invaliditet eller andre behørigt begrundede særlige omstændigheder, godtgøres.

5.   EU-bistandsfrivillige underrettes rettidigt om ændringer i indeksene og i beløbene til dækning af opholdsudgifter, som berører dem i løbet af deres udsendelse, især i lande med høj inflation eller deflation.

6.   Efter planmæssig afslutning af udsendelsen giver sendeorganisationen tilbagevendende EU-bistandsfrivillige et tilskud, der regelmæssigt indekseres, til etablering i hjemlandet på 100 EUR om måneden i henhold til varigheden af deres udsendelse.

Artikel 26

Logi

1.   Sendeorganisationen sørger for, at værtsorganisationen stiller et passende logi til rådighed for den EU-bistandsfrivillige til en rimelig pris i forhold til det lokale prisleje.

2.   Sende- og værtsorganisationerne sørger i fællesskab for, at sikkerheds- og sundhedsrisici forebygges, håndteres og afbødes, og at det tilbudte logi er i overensstemmelse med de vedtagne sikkerheds- og sundhedsprocedurer, der er omhandlet i artikel 28, 29 og 30, og er i overensstemmelse med de krav, der er fastsat i punkt 4 i bilag I.

3.   Omkostninger til logi, opvarmning og andre omkostninger med direkte tilknytning hertil bæres direkte af værtsorganisationen, hvis det er muligt. Værtsorganisationen indgår kontrakter med udlejerne og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at orientere værter og udlejere om initiativet EU-bistandsfrivillige.

Artikel 27

Rejseomkostninger og lignende

1.   Sendeorganisationen tilrettelægger den EU-bistandsfrivilliges rejse til og fra udsendelsesstedet, også i tilfælde af tidlig hjemrejse, og dækker rejseudgifterne.

2.   Efter anmodning fra den EU-bistandsfrivillige tilrettelægger sendeorganisationen desuden hjemrejse i følgende tilfælde og dækker omkostningerne hertil:

a)

orlov i hjemlandet for EU-bistandsfrivillige, hvis udsendelsesperiode overstiger 18 måneder

b)

forældreorlov for EU-bistandsfrivillige, som har forsørgerpligt over for et eller flere børn på under 12 år, såfremt deres udsendelsesperiode overstiger 6 måneder

c)

tjenestefri i tilfælde af, at et familiemedlem i direkte op- eller nedadgående linje eller den frivilliges ægtefælle eller registrerede partner, søster eller bror skal begraves eller lider af en alvorlig lægeattesteret sygdom.

3.   Rejseomkostningerne kan baseres enten på de faktiske omkostninger til billetter på økonomiklasse eller anden klasse eller tilbagebetales i form af faste beløb baseret på en rimelig afstandsberegningsmetode.

4.   Sendeorganisationen giver oplysninger og logistisk bistand i forbindelse med opnåelse af visum til den EU-bistandsfrivillige, og værtsorganisationen hjælper med at opnå visum i det omfang, det er nødvendigt. Sendeorganisationen dækker omkostningerne til opnåelse af visum, herunder nødvendige rejseomkostninger.

KAPITEL 7

PROCEDURER TIL SIKRING AF OMHU OG SIKKERHED

Artikel 28

Sikkerhedsstyring og risikovurdering

1.   Sendeorganisationen skal have en sikkerhedspolitik og risikovurderingsprocedurer, som skal være egnede til og gælde for EU-bistandsfrivillige, og som om nødvendigt tilpasses.

2.   På grundlag af sendeorganisationens sikkerhedspolitik udvikler sende- og værtsorganisationerne i fællesskab en sikkerhedsstyrings- og evakueringsplan for aktioner under initiativet EU-bistandsfrivillige. Sådanne planer skal som minimum opfylde kravene i punkt 5 i bilag I.

3.   Sende- og værtsorganisationerne foretager i fællesskab en skriftlig vurdering af sikkerheds-, rejse- og sundhedsrisiciene i udsendelseslandet. Sådanne vurderinger skal som minimum opfylde kravene i punkt 6 i bilag I.

4.   Den i stk. 3 omhandlede risikovurdering gennemgås og ajourføres så regelmæssigt, som forholdene kræver det, og som minimum inden den EU-bistandsfrivilliges udsendelse. Hvis risikovurderingen fører til den konklusion, at udsendelsen vil finde sted i områder med internationale eller ikke-internationale væbnede konflikter eller i områder med fare for udbrud af sådanne konflikter, indstilles planlægningen af udsendelsen, eller den aflyses, såfremt en EU-bistandsfrivillig allerede er blevet udvalgt.

5.   Kravene til sikkerhedsbevidsthed og passende adfærd i forbindelse med risiko- og sikkerhedsstyring skal indgå i beskrivelsen af opgaven og rekrutteringsprocessen.

6.   Sendeorganisationen underretter medlemsstaternes relevante nationale myndigheder og andre deltagende lande, jf. artikel 23 i forordning (EU) nr. 375/2014, inden en af deres borgere udsendes som EU-bistandsfrivillig. Forud for udsendelse gør den sendeorganisation, som udsender EU-bistandsfrivillige, der ikke er EU-borgere, sig bekendt med reglerne for konsulær beskyttelse, der ydes af det land, som den frivillige er statsborger i, eller af et andet land.

7.   Sende- og værtsorganisationerne sikrer sig, at alle oplysninger om sikkerhedsprocedurer formidles til den EU-bistandsfrivillige, og at denne har forstået dem. Under introduktionsforløbet gives en situationsrelateret sikkerhedsorientering inden afrejse og ligeledes inden for 24 timer efter ankomst til udsendelseslandet. Den skal omfatte resultaterne af risikovurderingen, evakuerings- og sikkerhedsstyringsplanen, herunder rapportering om sikkerhedsrelaterede hændelser, procedurer for evakuering og hjemsendelse, et kommunikationstræ, krisestyringskontaktpersonen eller -personerne samt nærmere oplysninger om ambassader, politi, brandvæsen og hospitaler.

8.   Sendeorganisationen sikrer sig, at den EU-bistandsfrivillige som minimum er dækket af den tildelte forsikring som beskrevet i artikel 24.

9.   Ud over det obligatoriske sikkerhedskursus i forbindelse med uddannelsesprogrammet giver sendeorganisationen den EU-bistandsfrivillige alle andre relevante sikkerhedskurser, som det tilbyder sine egne internationale medarbejdere.

10.   Ved undertegnelsen af kontrakten som omhandlet i artikel 16, stk. 2, erklærer den EU-bistandsfrivillige at ville overholde dens bestemmelser, herunder pligten til at holde sig orienteret og ajourført om den aktuelle sikkerhedssituation, til at varetage sit personlige ansvar for håndteringen af egen, andres og organisationens sikkerhed og til at afstå fra farefuld adfærd. Sende- og værtsorganisationerne gør den EU-bistandsfrivillige opmærksom på konsekvenserne af enhver overtrædelse af sikkerhedsprocedurerne, især overtrædelser, som fører til en tvungen afbrydelse af udsendelsen før tid.

11.   Sendeorganisationen anbefaler EU-bistandsfrivillige at lade sig registrere ved deres hjemlands ambassade eller konsulat ved ankomst til udsendelseslandet og oplyser dem om muligheden for at anmode om konsulær bistand her. Hvis det land, som den EU-bistandsfrivillige er statsborger i, ikke har en konsulær repræsentation i udsendelseslandet, anbefaler sendeorganisationen EU-bistandsfrivillige, som er EU-statsborgere, at lade sig registrere ved en anden medlemsstats ambassade eller konsulat og underretter dem om muligheden for at anmode om konsulær bistand her.

12.   På grundlag af ajourføringer fra værtsorganisationen ajourfører sende- og værtsorganisationerne regelmæssigt evakueringsplanen for at sikre, at den til enhver tid er i overensstemmelse med forholdene. Af risikovurderingen skal fremgå, hvor ofte planen skal revideres, og værtsorganisationen benytter historiske data og aktuelle ajourføringer til at tilpasse planen i det omfang, det er nødvendigt. Evakueringsplanen opbevares på et sted, som den EU-bistandsfrivillige har let adgang til.

13.   Værtsorganisationen sikrer sig, at den EU-bistandsfrivillige holdes ajourført om enhver ændring af den operative situation og de deraf følgende ændringer af enhver sikkerhedsprocedure eller -protokol.

14.   Værtsorganisationen skal vide, hvor den EU-bistandsfrivillige opholder sig, og have et telefonnummer, som den til enhver tid kan komme i kontakt med vedkommende på, også når den EU-bistandsfrivillige er på orlov.

Artikel 29

Procedurer i tilfælde af ulykke eller evakuering

1.   Hvis der opstår en sikkerhedsrelateret hændelse, orienteres den EU-bistandsfrivillige hurtigst muligt. Afhængig af hændelsens alvor og af sende- og værtsorganisationernes procedurer kan denne orientering forestås af den EU-bistandsfrivilliges nærmeste chef eller mentoren fra værtsorganisationen eller den krisestyringsansvarlige i sendeorganisationen og kan omfatte professionel psykologhjælp.

2.   I tilfælde af evakuering følges evakueringsplanen; den EU-bistandsfrivillige beskyttes til enhver tid, og de procedurer, som anvendes af de konsulater eller ambassader, hvor den EU-bistandsfrivillige er blevet registreret, jf. artikel 28, stk. 11, følges, såfremt det er relevant.

3.   Sendeorganisationen kontakter EU-bistandsfrivillige efter deres hjemkomst og sikrer en passende opfølgning, herunder en debriefing samt psykolog- og lægehjælp.

4.   Sende- og værtsorganisationernes overvågnings- og evalueringsramme skal omfatte bestemmelser om sikkerhed, og erfaringer fra sikkerhedsrelaterede hændelser anvendes i forbindelse med gennemgang og forbedring af projekter.

Artikel 30

Sundhed og sikkerhed

1.   Sendeorganisationen skal have en sundheds- og sikkerhedspolitik, som skal være egnet til og gælde for EU-bistandsfrivillige, og som om nødvendigt tilpasses; den skal indeholde retningslinjer vedrørende:

a)

personlig sundhed, såsom fysisk sundhed (sygdomsforebyggelse, kostvejledning og søvnrådgivning, kendskab til risici, der er forbundet med klimarelaterede og geografiske farer, samt adgang til behandling)

b)

mental sundhed (rådgivning om opnåelse af en balance mellem arbejds- og privatliv, stresshåndtering, handlestrategier, afslapningsmetoder og kontaktpunkter for psykosocial bistand).

2.   På grundlag af sendeorganisationens organisatoriske sundheds- og sikkerhedspolitik udvikler sende- og værtsorganisationerne i fællesskab et omfattende sæt politikker og retningslinjer for sundhed og sikkerhed for at opfylde deres pligt til at udvise omhu og for at sikre de EU-bistandsfrivilliges fysiske og følelsesmæssige trivsel.

3.   Som led i den i artikel 28, stk. 3, omhandlede risikovurdering, og inden opgaven beskrives nærmere, vurderer sende- og værtsorganisationerne i fællesskab og på grundlag af indikatorerne i punkt 7 i bilag I, om den EU-bistandsfrivillige under udsendelsen kan garanteres sikre arbejds- og levevilkår.

4.   Sendeorganisationen sikrer sig, at den EU-bistandsfrivillige som minimum er dækket af en omfattende syge- og rejseforsikring som beskrevet i artikel 24.

5.   Under introduktionsforløbet orienterer sendeorganisationen den EU-bistandsfrivillige om de politikker og retningslinjer for sundhed og sikkerhed, der er omhandlet i stk. 1 og 2, herunder sygdomme, førstehjælp, vedligeholdelse på alle udsendelsessteder, vedligeholdelse af køretøjer og udstyr, arbejdsstationer, balance mellem arbejdsliv og privatliv, sundheds- og sikkerhedshændelser samt proceduren for medicinsk evakuering.

6.   Sendeorganisationen sikrer sig, at den EU-bistandsfrivillige undergår en grundig lægeundersøgelse forud for udsendelsen, og tilbyder de anbefalede lægemidler og vaccinationer til beskyttelse mod risiciene i udsendelseslandet samt udstyr såsom førstehjælpskasse og myggenet mv., hvis det er nødvendigt.

7.   Værtsorganisationen sørger for, at omhu indarbejdes i den daglige personaleforvaltning, og forsyner under introduktionsforløbet den EU-bistandsfrivillige med:

a)

ajourførte oplysninger om lokale sundheds- og sikkerhedsressourcer samt kontaktoplysninger på læger, hospitaler og ambulancetjenester

b)

vejledning i lokale sædvaner og normer som led i deres orientering på stedet for at mindske sikkerhedsrisiciene og lette integrationen.

8.   Sendeorganisationen hjælper med at få en lægeundersøgelse i stand efter endt udsendelse ved den EU-bistandsfrivilliges hjemkomst og tilbyder psykosociale debriefingmøder eller rådgivningsstøtte som led i debriefingen. Sende- og værtsorganisationerne fremmer netværket for initiativet EU-bistandsfrivillige som en alternativ støttemekanisme før, under og efter udsendelsen.

KAPITEL 8

PROCEDURER FOR OVERVÅGNING OG VURDERING AF EU-BISTANDSFRIVILLIGES INDIVIDUELLE PRÆSTATION

Artikel 31

Overvågning og vurdering af EU-bistandsfrivilliges individuelle præstation

1.   På grundlag af den vejlednings- og præstationsstyringsprocedure, der er omhandlet i artikel 19, overvåger og vurderer sende- og værtsorganisationerne den EU-bistandsfrivilliges individuelle præstation, idet de måler fremskridtene og resultaterne for så vidt angår den EU-bistandsfrivilliges opgavebeskrivelse og målene for denne opgave.

2.   Overvågningen og vurderingen af EU-bistandsfrivilliges individuelle præstation er en løbende proces gennem hele udsendelsen og omfatter specifikke evalueringer som minimum på følgende trin:

a)

hvis det er relevant, ved afslutningen af praktikopholdet som omhandlet i artikel 14

b)

i løbet af den endelige præstationsvurdering som omhandlet i artikel 19, og midtvejs i forløbet, såfremt det vurderes at være passende at foretage en midtvejsevaluering

c)

under debriefingen som omhandlet i artikel 23.

3.   Sende- og værtsorganisationerne forelægger oplysninger, der viser, i hvilket omfang den EU-bistandsfrivilliges individuelle præstation — for så vidt angår resultater og virkninger — bidrager til målene for projektet og for initiativet generelt i lyset af de indikatorer, der er omhandlet i artikel 7 i forordning (EU) nr. 375/2014. Oplysningerne skal indeholde anonymiserede optegnelser over kvaliteten af resultaterne af den EU-bistandsfrivilliges arbejde, og disse optegnelser skal være tilgængelige med henblik på evaluering. Oplysningerne behandles i overensstemmelse med reglerne for databeskyttelse som omhandlet i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014.

4.   Sendeorganisationerne støtter værtsorganisationernes opbygning af kapacitet til at måle fremskridt og resultater hvad angår den EU-bistandsfrivilliges opgavebeskrivelse og målene for denne opgave.

KAPITEL 9

CERTIFICERINGSMEKANISME FOR SENDE- OG VÆRTSORGANISATIONER

Artikel 32

Certificeringsmekanisme for værtsorganisationer

1.   Værtsorganisationer, der ønsker certificering, skal foretage en objektiv og sandfærdig selvevaluering i overensstemmelse med kravene i punkt 1 i bilag III, hvor de vurderer deres eksisterende politikker og praksis i forhold til kravene i de fælles regler og procedurer vedrørende kandidater og EU-bistandsfrivillige som fastsat i denne forordning og i Kommissionens delegerede forordning, som skal vedtages efter artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 375/2014.

2.   I selvevalueringen tilkendegiver værtsorganisationen, på hvilke områder der eventuelt er mangler og behov for forbedringer, som kan kræve kapacitetsopbygning, for at organisationen til fulde opfylder kravene.

3.   Værtsorganisationen vedlægger tre anbefalinger til selvevalueringen i overensstemmelse med kravene i punkt 1 i bilag III for at give omfattende oplysninger om alle kravene i henhold til de fælles regler og procedurer vedrørende kandidater og EU-bistandsfrivillige. Anbefalingerne skal være givet af interessenter inden for mindst to af følgende grupper:

a)

en certificeret sende- eller værtsorganisation, med hvem den ansøgende værtsorganisation allerede har et samarbejde eller agter at indlede et samarbejde med henblik på at deltage i initiativet EU-bistandsfrivillige

b)

en af Kommissionens humanitære bistandspartnere, som har en gældende rammeaftale (om partnerskab), og med hvem den ansøgende værtsorganisation har haft et godt samarbejde om et humanitært bistandsprojekt

c)

en relevant international organisation eller nonprofitorganisation eller offentligretligt organ af civil karakter, med hvem den ansøgende værtsorganisation har haft et godt samarbejde om et humanitært bistandsprojekt

d)

en akkrediterings- eller revisionsinstans, som har certificeret den ansøgende værtsorganisation på områder, der er relevante for initiativet EU-bistandsfrivillige; i givet fald vedlægges de pågældende akkrediterings- eller revisionsbeviser.

4.   Den færdige selvevaluering undertegnes af den person, som har beføjelse til at repræsentere og retligt forpligte værtsorganisationen, og sendes til Kommissionen sammen med de i stk. 3 omhandlede anbefalinger.

5.   Kommissionen vurderer ansøgningen på grundlag af selvevalueringen og anbefalingerne og kan træffe en af følgende afgørelser:

a)

tildele certificering i de tilfælde, hvor den ansøgende værtsorganisation vurderes at opfylde samtlige krav i henhold til de fælles regler og procedurer

b)

ikke at tildele certificering i de tilfælde, hvor den ansøgende værtsorganisation ikke opfylder samtlige krav i henhold til de fælles regler og procedurer.

6.   Inden for seks måneder fra modtagelsen af ansøgningen underretter Kommissionen den ansøgende værtsorganisation om udfaldet af vurderingen og angiver om nødvendig også muligheder for at opnå støtte til kapacitetsopbygning med henblik på indsendelse af en ny ansøgning på et senere tidspunkt. Hvis det på grundlag af en strategi for kapacitetsopbygning, som den ansøgende værtsorganisation skal fremlægge, er konstateret, at der er visse behov for forbedringer, har værtsorganisationen adgang og fortrinsret til kapacitetsopbygningsstøtte.

Artikel 33

Certificeringsmekanisme for sendeorganisationer

1.   Sendeorganisationer, der ønsker certificering, skal foretage en objektiv og sandfærdig evidensbaseret selvevaluering i overensstemmelse med kravene i punkt 2 i bilag III, hvor de vurderer deres eksisterende politikker og praksis i forhold til kravene i de fælles regler og procedurer vedrørende kandidater og EU-bistandsfrivillige.

2.   I den evidensbaserede selvevaluering tilkendegiver sendeorganisationen, på hvilke områder der eventuelt er mangler og behov for forbedringer, som kan kræve teknisk bistand, for at organisationen til fulde opfylder kravene. Den skal også vedlægge dokumentation og verifikation for, at de politikker og den praksis, der er omhandlet under hvert af kravene i henhold til de fælles regler og procedurer, er blevet gennemført, især hvad angår frivillige.

3.   Den færdige evidensbaserede selvevaluering undertegnes af den person, som har beføjelse til at repræsentere og retligt forpligte sendeorganisationen, og sendes til Kommissionen sammen med de i stk. 2 omhandlede bilag.

4.   Kommissionen vurderer ansøgningen på grundlag af den evidensbaserede selvevaluering og de fremsendte bilag og kan træffe en af følgende afgørelser:

a)

tildele certificering i de tilfælde, hvor den ansøgende sendeorganisation vurderes at opfylde samtlige krav i henhold til de fælles regler og procedurer

b)

ikke at tildele certificering i de tilfælde, hvor den ansøgende sendeorganisation ikke opfylder samtlige krav i henhold til de fælles regler og procedurer.

5.   Inden for seks måneder fra modtagelsen af ansøgningen underretter Kommissionen den ansøgende sendeorganisation om udfaldet af vurderingen og angiver om nødvendig også muligheder for at opnå teknisk bistand med henblik på indsendelse af en ny ansøgning på et senere tidspunkt. Hvis det på grundlag af en strategi for teknisk bistand, som sendeorganisationen skal fremlægge, er konstateret, at der er visse behov for forbedringer, har sendeorganisationen adgang og fortrinsret til teknisk bistand.

Artikel 34

Retsmidler

1.   Hvis Kommissionen beslutter ikke at tildele certificering og afviser en ansøgning, skal den i sin afgørelse oplyse, at den afviste ansøgende organisation først kan ansøge igen efter 12 måneder regnet fra datoen for ansøgerens modtagelse af afgørelsen om afvisning. I afgørelsen anføres også, hvilke retsmidler der er tilgængelige, såfremt ansøgeren ønsker at klage over afgørelsen.

2.   I medfør af artikel 256 og 263 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) har Retten kompetence vedrørende Europa-Kommissionens retsakter, der skal have retsvirkning over for tredjemand. I medfør af artikel 256, 268 og 340 i TEUF har Retten ligeledes kompetence til at afgøre tvister vedrørende erstatning for skade forvoldt af Europa-Kommissionen for så vidt angår ansvar uden for kontraktforhold.

Artikel 35

Organisationernes økonomiske levedygtighed og organisationskapacitet

Vurderingen af de certificerede sende- og værtsorganisationers økonomiske levedygtighed og organisationskapacitet indgår ikke i certificeringsproceduren. Disse elementer er dog en forudsætning for at modtage økonomisk bistand fra Unionen og vurderes i ansøgningsprocessen efter en indkaldelse af forslag.

Artikel 36

Certificeringens gyldighed og regelmæssig kontrol

1.   De certificerede sende- og værtsorganisationer undergår på ny en certificeringsproces tre år efter modtagelsen af Kommissionens afgørelse om tildeling af certificering eller på ethvert andet tidspunkt i tilfælde af væsentlige ændringer af de fælles regler og procedurer vedrørende de pågældende forhold.

2.   I certificeringens gyldighedsperiode kan de certificerede sende- og værtsorganisationer om nødvendigt blive pålagt at undergå regelmæssig kontrol forestået af Kommissionen.

3.   Certificerede sende- og værtsorganisationer underretter straks Kommissionen om enhver ændring af deres retlige, økonomiske, tekniske eller organisatoriske forhold, som kan så tvivl om deres overholdelse af de fælles regler og procedurer eller skabe interessekonflikter. De underretter også Kommissionen om enhver ændring af deres navn, adresse eller retlige repræsentant.

Artikel 37

Suspendering og tilbagetrækning af certificering

1.   På grundlag af oplysningerne fra den certificerede sende- og værtsorganisation, herunder fra den regelmæssige kontrol som omhandlet i artikel 36, stk. 2, og oplysninger opnået på anden vis, kan Kommissionen vurdere, at den certificerede sende- eller værtsorganisation ikke længere opfylder en eller flere af de fælles regler eller procedurer. I tilfælde heraf kan Kommissionen træffe passende foranstaltninger, herunder suspendere eller trække certificeringen tilbage, i overensstemmelse med proceduren i punkt 3 i bilag III.

2.   En sende- eller værtsorganisation, hvis certificering suspenderes eller trækkes tilbage, må ikke udsende eller være vært for EU-bistandsfrivillige fra datoen for suspenderingen eller tilbagetrækningen og kan ikke modtage økonomisk støtte fra Unionen til dette formål.

3.   I lyset af årsagerne til suspenderingen eller tilbagetrækningen af certificeringen, navnlig de EU-bistandsfrivilliges sikkerhed, kan Kommissionen kræve, at de EU-bistandsfrivillige, som er udsendt på det tidspunkt, hvor certificeringen suspenderes eller trækkes tilbage, sendes hjem.

4.   Sende- eller værtsorganisationen har ikke ret til at kræve kompensation som følge af suspenderingen eller tilbagetrækningen af certificeringen.

Artikel 38

Erstatningsansvar

Kommissionen er ikke som følge af sende- eller værtsorganisationens certificerede status ansvarlig for tab eller skade, som sende- eller værtsorganisationen eller tredjemand forårsager eller lider.

KAPITEL 10

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 39

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 122 af 24.4.2014, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(3)  Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/88/EF af 4. november 2003 om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden (EFT L 299 af 18.11.1993, s. 9).


BILAG I

1.   Krav til opgavebeskrivelsen

Opgavebeskrivelsen skal som minimum indeholde:

a)

en specifikation af den EU-bistandsfrivilliges stilling og titel, en beskrivelse af teamet og ledelsesstrukturen, udsendelsens varighed samt udsendelsesstedet eller -stederne

b)

en detaljeret beskrivelse af de relevante behovsbaserede aktiviteter, der er godkendt af værtsorganisationerne, og de veldefinerede opgaver, som den EU-bistandsfrivillige skal udføre, herunder de elementer, der bygger på initiativets kommunikationsplan

c)

en specifikation af de kompetencer, der kræves i forbindelse med opgaven, på baggrund af kompetencerammen

d)

definition af præstationsmålene under hensyntagen til varigheden af og de særlige omstændigheder vedrørende den EU-bistandsfrivilliges udsendelse samt de stillinger, der egner sig til frivillige

e)

indikatorer for de forventede resultater og, hvor det er muligt, virkninger, der følger af opgaven, som skal anvendes til resultatstyring af den EU-bistandsfrivilliges arbejde

f)

fleksible elementer, der, i det omfang det kan lade sig gøre, skal gøre det muligt for den EU-bistandsfrivillige at øve indflydelse på og forme opgaven i overensstemmelse med den frivilliges individuelle profil og interesser

g)

nærmere oplysninger vedrørende arbejdstid, orlov, arbejdssted og mentorordninger

h)

en klar ledelsesfordeling samt ansvarsfordeling mellem sende- og værtsorganisationer for så vidt angår sikkerhedsforvaltningen og

i)

oplysninger om sikkerhedsbevidsthed og, hvor det er relevant, om passende adfærd i forbindelse med risiko- og sikkerhedsstyring.

2.   Krav til stillingsopslaget

Stillingsopslaget skal som minimum indeholde følgende oplysninger:

a)

klare og præcise oplysninger om initiativet EU-bistandsfrivillige, dets humanitære profil og formålet med det frivillige arbejde

b)

en projektbeskrivelse, herunder detaljerede oplysninger om de operationelle og sikkerhedsmæssige forhold og/eller oplysninger om, hvorvidt sende- og/eller værtsorganisationerne er religiøse organisationer

c)

en beskrivelse af de opgaver, som den EU-bistandsfrivillige skal udføre

d)

en beskrivelse af de kompetencer og den motivation, der er nødvendig for at matche profilen

e)

egnetheds- og undtagelseskriterier (hvis sådanne findes) relateret til principperne om lige muligheder og ikke-forskelsbehandling

f)

de udvælgelseskriterier og minimumskrav, der eventuelt tjener som udelukkelseskriterier (som f.eks. kompetenceniveau, motivation og andre relevante kriterier, herunder erfaring, sprogkundskaber, lægelig vurdering af, om den frivillige er i stand til at rejse og arbejde i udviklingslande, disponibilitet), og angivelse af, om der søges junior- eller seniormedarbejdere

g)

angivelse af, om stillingen forventes kombineret med et praktikophold

h)

de tjenstlige vilkår, herunder detaljerede oplysninger om udsendelsens varighed, læringsmuligheder samt arbejds- og levevilkår, herunder logi og opholdsudgifter samt dækning af udgifter til flybilletter, forsikring, lægeundersøgelser og nødvendige vaccinationer m.m.

i)

ansøgningsfrist (dato og klokkeslæt)

j)

forløb for endelig udpegning af kandidater og indkaldelse til samtale(r)

k)

en beskrivelse af proceduren for samtaler

l)

forventet dato for udfaldet af samtalerne og

m)

forventet tidsplan (kursusdatoer, eventuelt praktikophold, forberedelse og introduktion forud for udsendelse, selve udsendelsen og aktiviteter efter endt udsendelse).

3.   Krav vedrørende arbejdstid, orlov og arbejdsplads

Forhold

Generelle krav

Minimumskrav

Arbejdstid

Sendeorganisationen og værtsorganisationen aftaler passende arbejdstider på baggrund af sidstnævntes gældende politik, og efterfølgende drøftes og aftales arbejdstiderne med den EU-bistandsfrivillige.

Inden for den aftalte arbejdstid skal der være plads til den EU-bistandsfrivilliges udvikling som fastsat i opgavebeskrivelsen og præstationsmålene.

Den normale arbejdstid må ikke overstige 40 timer om ugen i gennemsnit, beregnet over en periode på fire måneder.

Overarbejde og arbejdstid i krisesituationer aftales med den EU-bistandsfrivillige under hensyntagen til den frivilliges mentale og fysiske velbefindende.

Overarbejde, arbejdstid i krisesituationer og hvileperioder skal overholde minimumskravene i direktiv 2003/88/EF (1) og relevant national lovgivning.

Orlov

Sendeorganisationen og værtsorganisationen aftaler passende orlovsrettigheder på baggrund af sidstnævntes gældende politik, og efterfølgende drøftes og aftales disse rettigheder med den EU-bistandsfrivillige.

Såfremt orlovsrettighederne er forskellige for forskellige stillingsbetegnelser, skal orlovsrettighederne svare til de rettigheder, der gælder for lokalt ansatte i sammenlignelige stillinger.

Orlovsrettighederne omfatter:

månedlig orlov

sygeorlov

orlov i hjemlandet, hvis udsendelsesperioden er længere end 18 måneder

forældreorlov, herunder barselsorlov og fædreorlov. Hvis udsendelsesperioden er længere end 6 måneder, kan den EU-bistandsfrivillige anmode om, at forældreorloven også omfatter tjenestefri dage med henblik på at rejse tilbage til det land, hvor forsørgelsesberettigede børn under 12 år opholder sig.

Tjenestefri i tilfælde af, at et familiemedlem i direkte op- eller nedadgående linje, en ægtefælle eller registreret partner eller søskende skal begraves eller lider af en alvorlig lægeattesteret sygdom.

Hvis de lokale regler er meget begrænsede i omfang, sikrer sendeorganisationen, at bestemmelser international arbejdskraft anvendes som minimumsbenchmark til fastsættelse af den EU-bistandsfrivilliges orlovsrettigheder.

Under alle omstændigheder har den EU-bistandsfrivillige ret til 2 dages orlov om måneden, som den frivillige skal afholde under udsendelsen.

Afholdelse af orlov

Det bør frarådes at afholde månedsorlov ved udsendelsens begyndelse og/eller afslutning.

Orlov i hjemlandet kan på den EU-bistandsfrivilliges anmodning afholdes tidligst 9 måneder efter udsendelsens begyndelse og i tilstrækkelig god tid inden udsendelsens afslutning.

 

Arbejdspladsen

Værtsorganisationen stiller en arbejdsplads til rådighed for den EU-bistandsfrivillige, der er beregnet til formålet, og som stemmer overens med den tildelte opgave og de aftalte sikre og helbredsmæssigt forsvarlige arbejdsvilkår, jf. indikatorerne i punkt 7 i bilag I.

 

4.   Krav vedrørende logi

1.

Hver EU-bistandsfrivillig skal have et rent, aflåseligt værelse med adgang til rent vand og sanitære faciliteter. Værelset skal være beliggende inden for en rimelig afstand af den EU-bistandsfrivilliges primære arbejdssted.

2.

Indlogeringen af EU-bistandsfrivillige kan være et værelse hos en værtsfamilie, egen bolig eller indlogering sammen med andre EU-bistandsfrivillige.

3.

Indlogeringen skal så vidt muligt fremme de EU-bistandsfrivilliges integration i lokalsamfundet og gøre det muligt for dem at have kontakt med andre udlændinge på stedet.

4.

Der tages sproglige hensyn, når indlogeringsmulighederne vurderes.

5.

De EU-bistandsfrivillige skal have adgang til kommunikationsmidler, således at de kan komme i kontakt med sende- og værtsorganisationerne samt deres pårørende.

5.   Krav til sikkerhedsstyrings- og evakueringsplanen

Sikkerhedsstyringsplanen og evakueringsplanen skal som minimum indeholde:

a)

oplysninger om den krisestyringsansvarlige/krisestyringsteamet i sendeorganisationen samt relevante kontaktoplysninger, der skal deles med værtsorganisationen og den EU-bistandsfrivillige

b)

en organisationsplan, der omfatter alle medarbejdere i såvel sendeorganisationen som værtsorganisationen, som har et ansvar i forbindelse med sikkerhedsrisikostyringen, herunder ajourførte kontaktoplysninger på disse medarbejdere

c)

klare procedurer, roller og ansvarsområder i tilfælde af en krisesituation

d)

en mekanisme i sendeorganisationen og værtsorganisationen til rapportering af sikkerhedsrelaterede hændelser

e)

en evakueringsplan

f)

bestemmelser vedrørende medicinsk evakuering i overensstemmelse med de i artikel 24 omhandlede bestemmelser vedrørende forsikring

g)

kontekstspecifikke oplysninger, retningslinjer og regler, der gives af værtsorganisationen

h)

en mekanisme til sendeorganisationens regelmæssige revision, hvortil værtsorganisationen leverer ajourførte oplysninger (i henhold til de landespecifikke forhold)

i)

scenarieplanlægning, der udarbejdes af sendeorganisationen i samarbejde med værtsorganisationen med henblik på at vurdere potentielle sikkerhedssituationer og teste sikkerhedsstyringsplanen og evakueringsplanen. Hvor det er muligt, organiseres der øvelser med henblik på at sikre et gnidningsløst samarbejde mellem sende- og værtsorganisationer i en krisesituation og

j)

den støtte, der er til rådighed i sende- og værtsorganisationerne, til sikring af de EU-bistandsfrivilliges fysiske, materielle og mentale sikkerhed.

6.   Krav til risikovurderingen

Risikovurderingen skal som minimum indeholde oplysninger om:

a)

den generelle situation i udsendelseslandet (såsom den økonomiske situation, nyere historie og forventede ændringer med henblik på at fastlægge risiko- og usikkerhedsniveauet vedrørende den politiske ustabilitet og kompleksitet, konflikter, civile uroligheder, den etniske og religiøse dynamik osv. med henblik på at kortlægge trusler, sandsynligheden for at den enkelte trussel bliver til virkelighed og deres forventede virkning)

b)

en kortlægning af naturkatastrofer

c)

den lokale holdning til samt de lokale samfunds og lokale myndigheders accept af den EU-bistandsfrivillige/initiativet

d)

andre organisationer, der opererer i samme område

e)

uforudsete hændelser og evakueringsplaner

f)

faciliteter (kontorer og logi)

g)

rapporteringsmekanismer og overvågning af sikkerhedsrelaterede hændelser

h)

forbindelsesmuligheder og disponible kommunikationskanaler samt kommunikationsudstyr (inkl. tilgængelighed og pålidelighedsniveau) og

i)

adgang til transport og opdaterede kort, inkl. bevægelsesfrihed og nem adgang.

7.   Indikatorer for sikre og helbredsmæssigt forsvarlige arbejds- og levevilkår

Følgende indikatorer for sikre og helbredsmæssigt forsvarlige arbejds- og levevilkår anvendes:

a)

kortlægning af sygdomme, der er almindeligt udbredt i området (vandbårne, overført af myg eller mennesker, årstidsbetonede osv.), herunder sandsynligheden for deres forekomst og deres virkninger

b)

tilgængeligheden af og adgangen til førstehjælp (internt og eksternt), brandvagter og -tjenester, sundhedsfaciliteter og -medarbejdere (f.eks. hospitaler, sygeplejersker, adgang til medicin)

c)

vedligeholdelsesniveauet på alle udsendelsessteder (kontorer og logi), adgang til elektricitet, belysning, ventilation, sanitære faciliteter og hygiejnefaciliteter

d)

vedligeholdelsesniveauet for køretøjer, regelmæssig inspektion og service, egnet udstyr (såsom radio, førstehjælpsudstyr, sikkerhedsseler, vand, tæppe)

e)

adgangen til og kvaliteten af borde, stole og computerudstyr

f)

bestemmelser vedrørende orlov og arbejdstider, adgang til rekreative aktiviteter og sportsfaciliteter, biblioteker, markeder osv., hvor afsidesliggende stedet er adgang til private områder og religiøse bygninger og

g)

mekanismer til rapportering af sundheds- og sikkerhedshændelser samt overvågning.


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/88/EF af 4. november 2003 om visse aspekter i forbindelse med tilrettelæggelse af arbejdstiden (EUT L 299 af 18.11.2003, s. 9).


BILAG II

Uddannelsesprogram

Modulets titel

Antal dage med face-to-face-uddannelse

Målgruppe/status

Vigtigste målsætninger: efter programmets afslutning vil deltagerne …

Primære kompetencer

1)

Generel introduktion til Den Europæiske Union, dens eksterne forbindelser og dens krisereaktionssystem

0,5

Alle/obligatorisk

Forstå og kunne beskrive EU samt dets vigtigste funktioner og principper.

Forstå og kunne forklare EU's optræden udadtil, herunder den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, krisereaktionssystemet samt EU's samlede tilgang til eksterne kriser.

Forstå og kunne forklare Generaldirektoratet for Humanitær Bistand og Civilbeskyttelses rolle, herunder generaldirektoratets netværk i de kriseramte områder.

Forstå humanitære sammenhænge og anvende humanitære principper.

2)

Introduktion til humanitær bistand, Unionens humanitære bistandspolitik og initiativet EU-bistandsfrivillige

1,5

Alle/obligatorisk

 

 

Unionens humanitære bistandspolitik og initiativet EU-bistandsfrivillige

 

 

Forstå initiativet EU-bistandsfrivillige, herunder initiativets kommunikationsplan, hvordan det fungerer, og hvad deltagerne kan gøre for at forblive en del af det.

Have realistiske forventninger til deres udsendelse.

Kunne agere selvstændigt og skabe deres egen »frivillig-oplevelse«.

Forstå, hvordan deres offentlige indsats og adfærd påvirker det image, som initiativet EU-bistandsfrivillige har, og den mission, de skal være en del af.

Være bevidste om, hvad man bør og ikke bør gøre under en udsendelse for så vidt angår kontakt med medierne, offentliggørelse af oplysninger på sociale medier, deltagelse i demonstrationer osv.

Forstå humanitære sammenhænge og anvende humanitære principper.

Selvstændighed.

Lederevner.

Håndtering af egne forventninger.

Engagement i frivilligt arbejde.

Kommunikation.

Den generelle ramme for den humanitære indsats

 

 

Kunne definere humanitær bistand.

Kunne nævne tre humanitære principper.

Forstå og kunne beskrive de vigtigste elementer i det internationale system til katastroferisikobegrænsning, -reaktion samt humanitær bistand og genopbygning.

Forstå og kunne beskrive de vigtigste internationale interessenters forskellige roller og ansvarsfordeling i katastrofeområder både før, under og efter en katastrofe.

Forstå og kunne forklare FN's centrale og overordnede koordinerende rolle i forbindelse med fremme af en sammenhængende international reaktion på humanitære kriser.

Kende de regionale mekanismer for samarbejde på katastrofeforvaltningsområdet.

Forstå og kunne forklare de forskellige interessenters krav, begrænsninger og målsætninger samt udfordringerne ved at koordinere interessenterne i en humanitær indsats, herunder sammenkobling af nødhjælp, genopbygning og opbygning af modstandsdygtighed.

Forstå de skiftende bistands- og udviklingsparadigmer samt resiliensstrategien.

Have kendskab til udviklingsdagsordenen for tiden efter 2015.

Forstå humanitære sammenhænge og anvende humanitære principper.

Ansvarsfuldhed.

Opnåelse og videreformidling af resultaterne af indsatsen samt kapacitetsopbygning.

Samarbejdsevner.

International humanitær ret

 

 

Kunne nævne de vigtigste elementer i Genèvekonventionerne I-IV af 1949 og tillægsprotokollerne af 1977.

Forstå den internationale humanitære rets betydning for det internationale humanitære system og dens anvendelse på konkrete nødsituationer.

Have en grundlæggende forståelse af international katastrofeindsatslovgivning og international menneskerettighedslovgivning.

Kende de vigtigste elementer i den europæiske konsensus om humanitær bistand og den europæiske konsensus om udviklingsbistand.

Forstå humanitære sammenhænge og anvende humanitære principper.

Ansvarsfuldhed.

Introduktion til forskellige sektorer inden for humanitær bistand

 

 

Kende og kunne beskrive de specifikke behov i følgende sektorer inden for humanitær bistand:

fødevarer og ernæring

sundhed

vandforsyning, sanitet og hygiejne (WASH)

katastroferisikobegrænsning

beskyttelse

nødly

flygtninge og internt fordrevne

levevilkår

sammenkobling af nødhjælp, genopbygning og udvikling

modstandsdygtighed

kønsspørgsmål

konfliktforebyggelse.

Forstå humanitære sammenhænge og anvende humanitære principper.

Lederevner.

Adfærdskodekser og standarder

 

 

Kende og kunne anvende de grundlæggende Sphere-standarder og beskyttelsesprincipper.

Kende og kunne anvende People in Aid-kodeksen.

Kende og kunne anvende HAP-initiativets standard for ansvarlighed og kvalitetsstyring.

Kende og kunne anvende INGO's (ikke-statslige internationale organisationers) charter om ansvarlighed.

Kende og kunne fortolke definitionen af ansvarlighed i henhold til HAP.

Kunne nævne seks HAP-benchmarks.

Kunne nævne INGO-charterets ni principper.

Forstå og kunne udøve ansvarlighed over for de endelige modtagere af humanitær bistand.

Forstå humanitære sammenhænge og anvende humanitære principper.

Ansvarsfuldhed.

Lederevner.

3)

Håndtering af egen sikkerhed og sundhed

1,5

Alle frivillige/obligatorisk

Kende og kunne følge sikkerhedsstrategier og -procedurer.

Forstå vigtigheden af at følge organisationens sikkerhedsprocedurer under udsendelse.

Vide, hvordan man forbereder sig forud for udsendelse.

Være i stand til at identificere, forebygge og afhjælpe risici under en mission.

Være i stand til at handle i situationer, hvor der opstår en trussel.

Have et grundlæggende kendskab til førstehjælp.

Have grundlæggende færdigheder inden for stresshåndtering og psykologisk førstehjælp.

Håndtering af egen sikkerhed og sundhed.

Selvindsigt og vedholdenhed.

Selvstændighed.

4)

Projektstyring, introduktion, niveau 1 (introduktion til de forskellige faser af humanitære bistandsforløb/-projekter)

1,5

Juniormedarbejdere

Kunne beskrive de primære faser i et projektforløb og de specifikke principper, der anvendes i de forskellige faser i forbindelse med humanitær bistand.

Kunne udarbejde et udkast til en simpel projektansøgning.

Kunne udføre en simpel behovsvurdering under vejledning af en mere erfaren kollega.

Kunne udarbejde at udkast til en gennemførelsesplan for et simpelt projekt inden for deres fagområde i samråd med mere erfarne kolleger.

Kunne udvikle basisværktøjer til økonomisk styring af et projekt.

Kunne identificere primære roller og opgaver, der skal varetages af andre personer, som er nødvendige i projektet.

Kunne udarbejde en tilgang til overvågning af et simpelt projekt.

Kunne skitsere en evalueringstilgang for et simpelt projekt.

Projektforvaltning i en humanitær sammenhæng.

Ansvarsfuldhed.

Lederevner.

Opnåelse og videreformidling af resultaterne af indsatsen samt kapacitetsopbygning.

5)

Projektstyring, udvidet, niveau 2 (introduktion til de forskellige faser af humanitære bistandsforløb/-projekter og programmer)

1,5

Seniormedarbejdere

Kunne anvende deres erfaringer med projektforløb på den humanitære bistandssektor, som de vil arbejde i.

Forstå og være i stand til at anvende principperne om humanitær bistand på projektforløbet for så vidt angår involvering af lokalsamfundene og ansvarlighed, idet der lægges særlig vægt på kønsspørgsmål og sårbare grupper.

Kunne gennemføre en behovsvurdering i forbindelse med et projekt inden for deres fagområde.

Kunne skrive en projektansøgning.

Kunne udarbejde et udkast til en gennemførelsesplan for et projekt inden for deres fagområde.

Kunne udvikle værktøjer til økonomisk styring af et projekt.

Kunne identificere primære roller og opgaver, der skal varetages af andre personer, som er nødvendige i projektet.

Kunne identificere informations- og vejledningsbehov.

Kunne udføre en risikovurdering for projektet.

Kunne udarbejde en tilgang til overvågning af projektet.

Kunne skitsere en evalueringsstrategi for projektet.

Forstå de vigtigste principper for vellykket rapportering.

Kunne identificere de vigtigste krav til økonomisk og administrativ rapportering.

Projektforvaltning i en humanitær sammenhæng.

Ansvarsfuldhed.

Lederevner.

Opnåelse og videreformidling af resultaterne af indsatsen samt kapacitetsopbygning.

6)

Interkulturel bevidsthed (og tværfaglige spørgsmål)

1

Alle frivillige/obligatorisk

Forstå vigtigheden af at kunne udvise kulturel forståelse.

Forstå de mulige negative konsekvenser af en stereotyp adfærd.

Kunne beskrive, hvad stereotyper er, og hvordan de kommer til udtryk.

Kunne beskrive de forskellige reaktioner i en ny kultur (tilbagetrækning, vrede, en følelse af overlegenhed, overdreven identifikation osv.).

Forstå de vigtigste elementer af begrebet »kultur«, og hvordan de kommer til udtryk i praksis.

Forstå vigtigheden af non-verbal kommunikation.

Forstå forskellen mellem forskellige udtryksformer inden for kommunikation og kunne tilpasse kommunikationen.

Kunne beskrive og anvende de vigtigste principper for konstruktiv feedback.

Være bevidste om vigtigheden af at udvikle og udvise en adfærd, der tager hensyn til kønsaspektet.

Forstå hovedprincipperne for integrering af kønsaspektet.

Interkulturel bevidsthed.

Samarbejdsevner.

Kommunikation.

Håndtering af egne forventninger.

7)

Scenariebaseret øvelse

3

Alle frivillige/obligatorisk

Denne komponent har til formål at teste, i hvilket omfang deltagerne har nået de vigtigste målsætninger i de foregående moduler, og teste deres evne til at:

Analysere en tænkt humanitær intervention og identificere de primære sikkerhedsrisici for organisationen og dens personale.

Oprette procedurer til afhjælpning af sikkerhedsrisici.

Gennemføre retningslinjer for sikkerhed.

Indsamle, analysere og videreformidle oplysninger i form af en hurtig vurdering.

Koordinere med andre interessenter.

Fastsætte en logframe for et projekt og finde midler til finansiering af projekter, der har til formål at fremme genopbygning eller afhjælpe katastroferisici.

Arbejde i teams, gennemføre og evaluere en simpel projektplan.

Formidle informationer om projektets status og resultater til interessenterne.

 

8)

Kommunikation og fortalervirksomhed

1

Alle/valgfrit

Forstå vigtigheden af etiske overvejelser i forbindelse med fortalervirksomhed inden for humanitær bistand.

Kunne anvende kulturel forståelse i forbindelse med kommunikation og fortalervirksomhed.

Kunne kortlægge interessenterne/støttemodtagerne i forbindelse med humanitær bistand og identificere de kommunikationskanaler, der bedst egner sig til at nå dem.

Kunne udarbejde en kommunikationsstrategi.

Kunne revidere kommunikationsstrategier med kritiske og øjne og foreslå forbedringer.

Kommunikation.

Lederevner.

Interkulturel bevidsthed.

9)

Psykologisk førstehjælp

1

Alle/valgfrit

Kunne identificere de fire områder, hvor menneskelige følelser kommer til udtryk gennem stresscyklussen i kølvandet på en katastrofe, nødsituation eller anden traumatisk hændelse.

Kunne definere to forskellige typer katastrofer og nødsituationer samt omfanget heraf.

Kunne beskrive to principper for indsatsen i forbindelse med adfærdsmæssige reaktioner på en katastrofe.

Kunne demonstrere kompetencer inden for mindst tre af de færdigheder vedrørende psykologisk førstehjælp, der er blevet undervist i.

Kunne identificere de metoder, der kan anvendes til at yde psykologisk førstehjælp.

Kunne identificere de populationer, som psykologisk førstehjælp egner sig til.

Håndtering af egen sikkerhed og sundhed.

Selvindsigt og vedholdenhed.

10)

Uddannelse af videreformidlere

2

Seniormedarbejdere/valgfrit

Kunne nævne principper for voksenundervisning og kunne anvende dem.

Kunne nævne de forskellige faser af uddannelsesforløbet og de primære krav til hver fase.

Kunne formulere målsætninger og læringsresultater for et uddannelseskursus.

Kende og kunne praktisere en learnercentreret tilgang til uddannelse.

Kunne anvende forskellige uddannelsesmæssige færdigheder og teknikker inden for uddannelse.

Kunne vælge passende metoder, læsematerialer og ressourcer til uddannelsesformål i forbindelse med humanitært arbejde.

Kunne udvikle værktøjer til evaluering efter endt uddannelsesforløb.

Opnåelse og videreformidling af resultaterne af indsatsen samt kapacitetsopbygning.

Kommunikation.

11)

Organisering af frivillige

1

Seniormedarbejdere/valgfrit

Forstå og kunne gennemføre de retlige rammer for organisering af frivillige.

Kunne planlægge det arbejde, som de lokale frivillige i modtagerlandet skal udføre.

Kunne organisere rekruttering og udvælgelse af frivillige.

Kunne opstille og gennemføre systemer til regelmæssig vejledning, støtte og organisering af frivillige.

Kunne planlægge induktionsforløb og kortere uddannelsesforløb for frivillige, i det omfang det er relevant.

Kunne opstille systemer, der sikrer de lokale frivilliges sikkerhed.

Kunne sikre, at ledelsen i den lokale organisation har overtaget det formelle ansvar for de frivillige og har en passende ledelsesstruktur og et passende rapporteringssystem.

Kunne opstille og overvåge systemer.

Opnåelse og videreformidling af resultaterne af indsatsen samt kapacitetsopbygning.

Lederevner.

Samarbejdsevner.

Interkulturel bevidsthed.

12)

Organisatorisk udvikling

2

Seniormedarbejdere/valgfrit

Kunne nævne nogle af de vigtigste karakteristika ved kapacitetsopbygning.

Kunne nævne og beskrive en række forskellige organisationsudviklingstiltag.

Kunne beskrive forskellige elementer af en evaluering af en organisation.

Kunne evaluere en lokal organisations styrker og svagheder.

Kunne gennemføre en behovsvurdering med henblik på kapacitetsopbygning.

Kunne bistå lokale organisationer med at udvikle nye politikker.

Kunne udarbejde indikatorer til overvågning af den organisatoriske udvikling.

Opnåelse og videreformidling af resultaterne af indsatsen samt kapacitetsopbygning.

Lederevner.


BILAG III

1.   Selvevaluering og anbefalinger — Værtsorganisationer

1.

Værtsorganisationers selvevaluering skal dække alle de fælles regler og procedurer, for hvilke en ansøgende værtsorganisation skal have en politik eller en praksis, for at kunne opfylde de nødvendige krav til kandidater og EU-bistandsfrivillige. Organisationen skal for hvert krav i henhold til hver fælles regel eller hver procedure angive:

a)

om minimumskravet er dækket af organisationens politik/praksis, og/eller om den forpligter sig til at opfylde det

b)

om det relevante personale er bekendt hermed og anvender det i praksis, og

c)

om der er et specifikt behov for yderligere arbejde/tiltag med henblik på at afhjælpe mangler.

2.

Selvevalueringen skal også omfatte svarene på følgende spørgsmål i relation til sikkerhed og organisering af frivillige:

a)

Hvordan sikrer værtsorganisationen sikkerheden for de internationale frivillige, som den er vært for?

b)

Hvordan forvaltes og støttes de frivillige under deres ophold?

c)

På hvilke områder (hvis relevant) inden for de fælles regler og procedurer styrker værtsorganisationen i øjeblikket sin kapacitet?

3.

Anbefalingen skal dække de krav, der stilles til en værtsorganisation under en EU-bistandsfrivilligs udsendelse, og afspejle de erfaringer, som den person, der har skrevet anbefalingen, har gjort sig i forbindelse med de nødvendige krav i henhold til hver fælles regel og hver procedure, og som denne vil kunne bidrage med oplysninger om. Anbefalingen skal navnlig:

a)

specificere organisationens erfaring i forbindelse med minimumskravene i henhold til de relevante fælles regler og procedurer, der skal anvendes af værtsorganisationen (er opfyldt/er ikke opfyldt)

b)

begrunde/forklare hver enkelt vurdering og

c)

specificere eventuelle behov for yderligere arbejde/tiltag med henblik på at afhjælpe mangler.

4.

Med henblik på forenkling identificerer Kommissionen de fælles regler og procedurer, for hvilke den ansøgende værtsorganisation ikke skal iværksætte tiltag, såfremt den ansøgende værtsorganisation er en af Kommissionens humanitære bistandspartnere, som har underskrevet en gældende rammeaftale (for partnerskab).

2.   Evidensbaseret selvevaluering — Sendeorganisationer

1.

Sendeorganisationers evidensbaserede selvevaluering skal dække alle de fælles regler og procedurer, for hvilke organisationen skal have en politik eller en praksis, for at kunne opfylde de nødvendige krav til kandidater og EU-bistandsfrivillige. Sendeorganisationen skal for hvert krav i henhold til hver fælles regel eller hver procedure angive:

a)

om minimumskravet er dækket af organisationens politik/praksis, og/eller om den forpligter sig til at opfylde det

b)

om det relevante personale er bekendt hermed og anvender det i praksis

c)

om der er et specifikt behov for yderligere arbejde/tiltag med henblik på at afhjælpe mangler, og

d)

om kravet er dækket af certificerings/akkreditering gennem en anden godkendt mekanisme (f.eks. nationale, europæiske eller internationale ordninger).

2.

Som begrundelse for udsagnene i selvevalueringen skal den ansøgende sendeorganisation også bevise, at kravene overholdes, og vedlægge dokumentation og verifikation for, at de politikker og den praksis, der er omhandlet under hvert af kravene i henhold til de fælles regler og procedurer, er blevet gennemført, især hvad angår frivillige.

3.

Med henblik på forenkling identificerer Kommissionen de fælles regler og procedurer, for hvilke den ansøgende sendeorganisation ikke skal iværksætte tiltag, såfremt den ansøgende sendeorganisation er en af Kommissionens humanitære bistandspartnere, som har underskrevet en gældende rammeaftale (for partnerskab).

4.

Kommissionen kan når som helst i certificeringsprocessen anmode den ansøgende sendeorganisation om yderligere beviser, hvis det er nødvendigt.

3.   Procedure for suspendering eller tilbagetrækning af certificeringen

1.

Hvis Kommissionen agter at suspendere eller trække certificeringen tilbage, underretter den formelt sende- eller værtsorganisationen herom, idet den angiver årsagerne hertil og opfordrer organisationen til at fremsætte bemærkninger senest 45 dage efter modtagelse af underretningen.

2.

Hvis Kommissionen efter at have vurderet de bemærkninger, som sende- eller værtsorganisationen har fremsat, beslutter at afbryde suspenderings- eller tilbagetrækningsproceduren, underretter den formelt organisationen herom.

3.

Hvis der ikke fremsættes bemærkninger, eller hvis Kommissionen på trods af de fremsætte bemærkninger beslutter at gennemføre suspenderings- eller tilbagetrækningsproceduren, skal den:

a)

suspendere certificeringen ved formelt at underrette organisationen om suspenderingen, idet den angiver årsagerne hertil og den vejledende dato for afslutningen af de påkrævede verifikationer eller

b)

formelt underrette organisationen om tilbagetrækningen, idet den angiver årsagerne hertil og den dato, hvor tilbagetrækningen træder i kraft.

4.

Suspenderingen træder i kraft på den dato, hvor sende- eller værtsorganisationen modtager den i stk. 3, litra a), omhandlede underretning, eller på en senere dato, hvis en sådan er angivet i underretningen.

5.

Medmindre certificeringen er trukket tilbage i henhold til stk. 3, litra b), underretter Kommissionen, så snart den finder, at begrundelsen for suspenderingen ikke længere er gældende, eller de påkrævede verifikationer er gennemført, formelt sende- eller værtsorganisationen om, at suspenderingen ophæves.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/84


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1245/2014

af 20. november 2014

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2014.

På Kommissionens vegne

For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

76,3

MA

76,7

MK

78,8

ZZ

77,3

0707 00 05

AL

68,7

JO

194,1

TR

137,4

ZZ

133,4

0709 93 10

MA

40,4

TR

132,7

ZZ

86,6

0805 20 10

MA

113,2

ZZ

113,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

PE

74,4

TR

70,6

ZZ

72,5

0805 50 10

TR

79,2

ZZ

79,2

0808 10 80

AU

203,7

BR

53,1

CA

133,4

CL

87,9

MD

29,7

NZ

155,4

US

135,6

ZA

138,6

ZZ

117,2

0808 30 90

CN

73,0

US

201,1

ZZ

137,1


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning EU) nr. 1106/2012 af 27. november 2012 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår ajourføring af den statistiske lande- og områdefortegnelse (EUT L 328 af 28.11.2012, s. 7). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


DIREKTIVER

21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/86


RÅDETS DIREKTIV 2014/102/EU

af 7. november 2014

om tilpasning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer på grund af Republikken Kroatiens tiltrædelse

(EØS-relevant tekst)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til akten om Kroatiens tiltrædelse, særlig artikel 50,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 50 i akten om Kroatiens tiltrædelse fastsættes det, at hvis retsakter vedtaget af institutionerne før tiltrædelsen kræver tilpasning på grund af tiltrædelsen, og de nødvendige tilpasninger ikke er indeholdt i tiltrædelsesakten eller bilagene dertil, vedtager Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal på forslag af Kommissionen, de fornødne retsakter, hvis den oprindelige retsakt ikke er vedtaget af Kommissionen.

(2)

De relevante former for kroatiske virksomheder bør indsættes i bilag I og II til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU (1) med henblik på at fastsætte det relevante anvendelsesområde i Kroatien for de i nævnte direktiv fastsatte samordningsforanstaltninger. Ændringerne bør begrænses til tekniske tilpasninger, som er nødvendige på grund af Kroatiens tiltrædelse.

(3)

Direktiv 2013/34/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Artikel 1

Direktiv 2013/34/EU ændres som anført i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 20. juli 2015. De underretter straks Kommissionen herom.

Medlemsstaterne kan fastsætte, at de i første afsnit omhandlede love og bestemmelser første gang finder anvendelse på årsregnskaber for det regnskabsår, som begynder den 1. januar 2016 eller i løbet af kalenderåret 2016.

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. november 2014.

På Rådets vegne

P. C. PADOAN

Formand


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).


BILAG

Direktiv 2013/34/EU ændres således:

1)

I bilag I indsættes følgende efter angivelsen for Frankrig:

»—

Kroatien:

dioničko društvo, društvo s ograničenom odgovornošću;«

.

2)

I bilag II indsættes følgende efter angivelsen for Frankrig:

»—

Kroatien:

javno trgovačko društvo, komanditno društvo, gospodarsko interesno udruženje;«

.


AFGØRELSER

21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/88


EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE

af 23. oktober 2014

om decharge for gennemførelsen af budgettet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012

(2014/822/EU)

EUROPA-PARLAMENTET,

der henviser til det endelige årsregnskab for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012,

der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar (1),

der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 — C7-0054/2014),

der henviser til afgørelse af 3. april 2014 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for regnskabsåret 2012 og den vedføjede beslutning,

der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (4), særlig artikel 208,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor (5), særlig artikel 13,

der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6),

der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (7), særlig artikel 108,

der henviser til forretningsordenens artikel 94 og bilag V,

der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget (A8-0011/2014),

1.

meddeler forvaltningsudvalget for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation decharge for gennemførelse af støttekontorets budget for regnskabsåret 2012;

2.

fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;

3.

pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til forvaltningsudvalget for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).

Martin SCHULZ

Formand

Klaus WELLE

Generalsekretær


(1)  EUT C 365 af 13.12.2013, s. 9.

(2)  EUT L 266 af 5.9.2014, s. 353.

(3)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(4)  EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1

(5)  EUT L 337 af 18.12.2009, s. 1.

(6)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.

(7)  EUT L 328 af 7.12.2013, s. 42.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/90


EUROPA-PARLAMENTETS BESLUTNING

af 23. oktober 2014

med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012

EUROPA-PARLAMENTET,

der henviser til det endelige årsregnskab for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012,

der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar (1),

der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 — C7-0054/2014),

der henviser til afgørelse af 3. april 2014 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for regnskabsåret 2012 og den vedføjede beslutning,

der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (4), særlig artikel 208,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor (5), særlig artikel 13,

der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6),

der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (7), særlig artikel 108,

der henviser til forretningsordenens artikel 94 og bilag V,

der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget (A8-0011/2014),

Bemærkninger om transaktionernes lovlighed og formelle rigtighed

1.

bemærker, at Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for at undgå mangler i forbindelse med transaktioners lovlighed og formelle rigtighed i sine finansielle håndbøger og regnskabshåndbøger har medtaget klare procedurer, detaljerede trin og arbejdsgange, som skal anvendes af alle finansielle aktører; glæder sig over, at der navnlig blev fokuseret på procedurerne for fremførsler;

Budgetstyring og økonomisk forvaltning

2.

konstaterer i støttekontorets endelige årsregnskab, at både budgetgennemførelsesgraden på 89,55 % og udnyttelsesgraden for betalinger på 76,57 % er en forbedring i forhold til resultaterne fra 2012; anerkender de skridt, der er taget for at forbedre budgetgennemførelsesgraden; mener dog, at der stadig er mulighed for forbedringer, og opfordrer støttekontoret til yderligere at forbedre sin budgetovervågningsindsats i fremtiden;

Forpligtelser og fremførsler

3.

glæder sig over de foranstaltninger, som støttekontoret har truffet for at tage fat på spørgsmålene om forpligtelser og fremførsler, f.eks. forbedret budgetplanlægning og nøje overvågning af månedlige betalinger og betalinger ved årets udgang; konstaterer, at støttekontoret har sikret besættelse af vigtige stillinger, som har en direkte indvirkning på det finansielle kredsløb, og har forbedret sin politik for at sikre, at de tjenesterejseudgifter, eksperterne anmelder, forelægges og godtgøres rettidigt;

4.

bemærker med bekymring, at andelen af annullerede forpligtede bevillinger, som blev fremført til regnskabsåret 2013, stadig er højt med 28 %, selv om det udgør et betydeligt fald i forhold til sidste års andel på 45 %; konstaterer på baggrund af Revisionsrettens beretning, at disse fremførsler hovedsagelig vedrørte kontrakter, der var indgået i anden halvdel af 2013 til planlagte aktiviteter i 2013 og 2014;

5.

bemærker, at andelen af udnyttede bevillinger faldt fra 17 % i 2012 til 14,6 % i 2013 og at andelen af fremførsler til 2014 faldt fra 611 223 EUR (19 %) til 461 983 EUR (13 %); opfordrer støttekontoret til fortsat at forbedre planlægningen og gennemførelsen af sine aktiviteter og yderligere nedbringe andelen af fremførsler;

Udbuds- og ansættelsesprocedurer

6.

anerkender indarbejdelsen af en obligatorisk og detaljeret tjekliste for indkøb i støttekontorets finansielle håndbog såvel som udnævnelsen af en indkøbsmedarbejder og generel uddannelse i indkøb for alle ansatte; glæder sig over, at disse foranstaltninger førte til en bedre forberedelse, gennemførelse, dokumentation og koordinering af støttekontorets indkøbsprocedurer;

7.

glæder sig over de ændringer og forbedringer, der er foretaget i de eksisterende ansættelsesprocedurer for at reagere på dechargemyndighedens anmodninger og øge gennemsigtigheden i ansættelsesprocessen, og navnlig følgende:

udarbejdelse af skriftlige prøver og interviewspørgsmål såvel som adgangsgivende point forud for behandlingen af ansøgningerne

godkendelse af udnævnelser og ændringer i udvælgelseskomitéens sammensætning, som foretages af ansættelsesmyndigheden

revision af retningslinjerne for ansættelser, der er gennemført i 2013;

8.

glæder sig over støttekontorets reviderede kommunikationspolitik, som sikrer, at mobiltelefoner gives til ansatte ud fra arbejdsmæssige behov, og de interne kontroller, der er foretaget for at overvåge overholdelsen af denne politik;

9.

noterer sig indgåelsen af en ny bankaftale til støttekontorets kontanttransaktioner med en bank, der har en A+/A-1-rating; anerkender indarbejdelsen af retningslinjer for likviditetsstyring i støttekontorets regnskabshåndbog;

Forebyggelse og håndtering af interessekonflikter samt gennemsigtighed

10.

anerkender, at de årlige erklæringer om interessekonflikter fra støttekontorets repræsentantskab, forvaltningsudvalg og administrerende direktør er blevet gjort tilgængelige via særlige afsnit i støttekontorets offentlige register over dokumenter; bemærker, at politikken for interessekonflikter, som vedrører støttekontorets ansatte, følger de samme principper, og at de ansattes erklæringer om interessekonflikter også er tilgængelige via støttekontorets offentlige register;

11.

noterer sig, at støttekontoret ikke har planlagt en revision af den eksisterende politik for interessekonflikter, og at det mener, at alle relevante politikker for interessekonflikter er i overensstemmelse med Kommissionens retningslinjer for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter i de decentrale agenturer fra december 2013; bemærker, at støttekontoret ønsker at øge bevidstheden om sin politik for interessekonflikter såvel som sin bestyrelses politik, og at det nøje vil følge op på alle de relevante ændringer på dette område;

Intern revision

12.

bemærker, at støttekontoret har opfyldt alle formelle krav til de interne kontrolstandarder (ICS) for information og kommunikation (intern kontrolstandard 12);

13.

konstaterer, at støttekontoret med henblik på gennemførelse af ICS for »Objectives og Performance Indicators« (intern kontrolstandard 5) er i færd med at tilpasse sin planlægning og rapportering, således at der også kommer til at indgå målbare mål; bemærker, at støttekontoret med henblik på gennemførelse af ICS for »Process og Procedures« (intern kontrolstandard 8) har afsluttet arbejdet med sine egne procedurehåndbøger og vedtaget en detaljeret intern procedure for registrering af alle hændelser, der ikke følger proceduren; noterer sig, at støttekontoret har opdateret sine interne procedurer om dokumentadministration for at overholde ICS for »Document Management« (intern kontrolstandard 11);

14.

noterer sig, at støttekontoret har indført en aktivfortegnelse til registrering og afhændelse af anlægsaktiver, der blev vedtaget som en del af dets finansielle håndbog; bemærker, at der blev foretaget en fysisk opgørelse i august 2013; glæder sig over, at der ifølge støttekontorets procedurer skal udarbejdes en fortegnelse over aktiver hvert år;

15.

bemærker, at Den Interne Revisionstjeneste har planlagt en revision af ICS; opfordrer støttekontoret til at rapportere til dechargemyndigheden om resultaterne af denne revision af ICS, så snart de foreligger;

Resultater

16.

glæder sig over de skridt, som støttekontoret for nylig har taget med henblik på en forbedret kommunikation med EU-borgerne om den indvirkning, som dets arbejde har på dem, navnlig med fokus på målbare og klart definerede mål, som gør det muligt at foretage en bedre vurdering af dets aktiviteter;

17.

bemærker, at støttekontoret er begyndt at øge sin profil som EU-organ ved at uploade EU-logoet på nogle af siderne på sit websted, og forventer, at dette udvides til BEREC's hjemmeside og systematisk til alle meddelelser for dermed at sikre synligheden af bidraget fra Unionens budget til støttekontoret.

18.

henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 3. april 2014 (8) om præstation, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturerne.


(1)  EUT C 365 af 13.12.2013, s. 9.

(2)  EUT L 266 af 5.9.2014, s. 353.

(3)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(4)  EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1.

(5)  EUT L 337 af 18.12.2009, s. 1.

(6)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.

(7)  EUT L 328 af 7.12.2013, s. 42.

(8)  EUT L 266 af 5.9.2014, s. 359.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/93


EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE

af 23. oktober 2014

om afslutning af regnskaberne for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012

(2014/823/EU)

EUROPA-PARLAMENTET,

der henviser til det endelige årsregnskab for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012,

der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012 med støttekontorets svar (1),

der henviser til Rådets henstilling af 18. februar 2014 (05849/2014 — C7-0054/2014),

der henviser til afgørelse af 3. april 2014 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for regnskabsåret 2012 og den vedføjede beslutning,

der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (4), særlig artikel 208,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1211/2009 af 25. november 2009 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og dens støttekontor (5), særlig artikel 13,

der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6),

der henviser til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (7), særlig artikel 108,

der henviser til forretningsordenens artikel 94 og bilag V,

der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget (A8-0011/2014),

1.

godkender afslutningen af regnskaberne for Støttekontoret for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation for regnskabsåret 2012;

2.

pålægger sin formand at sende denne afgørelse til forvaltningsudvalget for Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).

Martin SCHULZ

Formand

Klaus WELLE

Generalsekretær


(1)  EUT C 365 af 13.12.2013, s. 9.

(2)  EUT L 266 af 5.9.2014, s. 353.

(3)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(4)  EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1.

(5)  EUT L 337 af 18.12.2009, s. 1.

(6)  EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.

(7)  EUT L 328 af 7.12.2013, s. 42.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/94


EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE

af 23. oktober 2014

om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion II — Det Europæiske Råd og Rådet

(2014/824/EU)

EUROPA-PARLAMENTET,

der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012 (1),

der henviser til Den Europæiske Unions konsoliderede årsregnskab for regnskabsåret 2012 (COM(2013)570 — C7-0275/2013) (2),

der henviser til Revisionsrettens årsberetning om budgetgennemførelsen i regnskabsåret 2012, med institutionernes svar (3),

der henviser til Revisionsrettens erklæring for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed (4), jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til sin afgørelse af 3. april 2014 (5) om udsættelse af afgørelsen om decharge for regnskabsåret 2012 og den vedføjede beslutning,

der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (7), særlig artikel 164, 165 og 166,

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (8),

der henviser til forretningsordenens artikel 94 og bilag V,

der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget (A8-0010/2014),

1.

nægter at meddele Rådets generalsekretær decharge for gennemførelsen af Det Europæiske Råds og Rådets budget for regnskabsåret 2012;

2.

fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning;

3.

pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Det Europæiske Råd, Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Unions Domstol, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand, Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven).

Martin SCHULZ

Formand

Klaus WELLE

Generalsekretær


(1)  EUT L 56 af 29.2.2012.

(2)  EUT C 334 af 15.11.2013, s. 1.

(3)  EUT C 331 af 14.11.2013, s. 1.

(4)  EUT C 334 af 15.11.2013, s. 122.

(5)  EUT L 266 af 5.9.2014, s. 24.

(6)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(7)  EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1.

(8)  EUT C 373 af 20.12.2013, s. 1.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/95


EUROPA-PARLAMENTETS BESLUTNING

af 23. oktober 2014

med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012, Sektion II — Det Europæiske Råd og Rådet

EUROPA-PARLAMENTET,

der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2012 (1),

der henviser til Den Europæiske Unions konsoliderede årsregnskab for regnskabsåret 2012 (COM(2013)570 — C7-0275/2013) (2),

der henviser til Revisionsrettens årsberetning om gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2012 med de kontrollerede institutioners svar (3),

der henviser til Revisionsrettens erklæring for regnskabsåret 2012 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed (4), jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til sin afgørelse af 3. april 2014 (5) om udsættelse af afgørelsen om decharge for regnskabsåret 2012 og den vedføjede beslutning,

der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget og om ophævelse af Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 (7), særlig artikel 164, 165 og 166,

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (8),

der henviser til forretningsordenens artikel 94 og bilag V,

der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget (A8-0010/2014),

A.

der henviser til, at alle Unionens institutioner bør være gennemsigtige og fuldt ansvarlige over for EU-borgerne for de midler, de som EU-institutioner er blevet betroet;

B.

der henviser til, at Det Europæiske Råd og Rådet som EU-institutioner bør stå til regnskab over for EU-borgerne, eftersom de finansieres over Den Europæiske Unions almindelige budget;

C.

der henviser til, at Parlamentet er den eneste af EU-institutionerne, der er direkte valgt, og at det har ansvaret for meddelelsen af decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget;

1.

understreger den rolle, som Parlamentet spiller i henhold til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) i forbindelse med decharge;

2.

påpeger, at Unionen i henhold til artikel 335 TEUF »repræsenteres af hver af institutionerne inden for rammerne af deres administrative autonomi for så vidt angår de spørgsmål, der vedrører deres respektive funktioner«, hvilket under hensyntagen til artikel 55 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (finansforordningen) betyder, at institutionerne er individuelt ansvarlige for gennemførelsen af deres budget;

3.

understreger den rolle, Parlamentet og andre institutioner spiller i forbindelse med dechargeproceduren, som reguleret i finansforordningen, særlig artikel 164 til 166;

4.

bemærker, at det af forretningsordenens artikel 94 fremgår, at »bestemmelserne om proceduren for meddelelse af decharge til Kommissionen for budgettets gennemførelse finder tilsvarende anvendelse på proceduren for meddelelse af decharge til […] de personer, der er ansvarlige for gennemførelsen af andre af Den Europæiske Unions institutioners og organers budgetter, såsom Rådet (i forbindelse med dets virksomhed som udøvende myndighed)«;

Udtalelse fra Revisionsretten om Det Europæiske Råd og Rådet i revisionserklæringen for regnskabsåret 2012

5.

understreger, at Revisionsretten i sin årsberetning for 2012 medtog bemærkninger om Det Europæiske Råd og Rådet i forbindelse med fejl i udformningen af udbudsprocedurer; bemærker, at en af fejlene drejer sig om gennemførelsen af en procedure med forhandling, og at en anden fejl drejer sig om anvendelsen af et udvælgelseskriterium;

6.

bemærker Rådets svar om, at »Rådet og Det Europæiske Råd har etableret en solid, centraliseret ordning for offentlige indkøb, som for nylig er blevet tilpasset til den nye finansforordning og dens gennemførelsesbestemmelser, og den vil blive styrket med udformningen af nye modeller til kontrakter og udbud samt udviklingen af særlige uddannelseskurser i, hvordan udvælgelses- og tildelingskriterier skal fastlægges og anvendes«;

7.

deler Revisionsrettens anbefalinger af, at de anvisningsberettigede i Det Europæiske Råd og Rådet bør forbedre indkøbsprocedurernes udformning, samordning og gennemførelse ved hjælp af passende kontrol og bedre vejledning;

8.

konstaterer, at Rådet ikke har givet noget yderligere svar på Revisionsrettens anbefalinger;

Udestående spørgsmål

9.

gentager sin opfordring til Rådet om at underrette Parlamentet om status for opførelsen af og prognoserne for de endelige udgifter til Europabygningen;

10.

opfordrer Rådet til at forklare alle de foranstaltninger, der er gennemført under opførelsen af Europabygningen med henblik på at forbedre projektets gennemførelse;

11.

minder Rådet om Parlamentets opfordring til, at der forelægges en statusrapport for projektet Résidence Palace-Bygningen og en detaljeret oversigt over de hidtil afholdte udgifter;

12.

opfordrer indtrængende Rådet til at udarbejde en grundig skriftlig forklaring, der specificerer det totale antal bevillinger, der er blevet brugt til købet af Résidence Palace-bygningen, hvilke budgetposter disse bevillinger er trukket fra, hvilke delbetalinger der er betalt indtil nu, hvilke delbetalinger der fortsat skal betales, og hvad formålet med bygningen er;

13.

gentager sin opfordring til Rådet om at forelægge Parlamentet oplysninger om processen med den administrative modernisering af Rådet, navnlig om de konkrete gennemførelsesforanstaltninger i denne proces og om den forventede indvirkning på Rådets budget;

14.

beklager de vanskeligheder, der gentagne gange er opstået under de hidtidige dechargeprocedurer, som skyldtes manglende samarbejde fra Rådets side; påpeger, at Parlamentet nægtede at meddele Rådets generalsekretær decharge for gennemførelsen af Rådets budget for regnskabsåret 2009, 2010 og 2011 af de grunde, der fremgår af Parlamentets beslutninger af 10. maj 2011 (9), 25. oktober 2011 (10), 10. maj 2012 (11), 23. oktober 2012 (12), 17. april 2013 (13) og 9. oktober 2013 (14), og at det udsatte sin afgørelse om meddelelse af decharge til Rådets generalsekretær for regnskabsåret 2012 af de grunde, der fremgår af dets beslutning af 3. april 2014;

15.

insisterer på, at en effektiv budgetkontrol kræver samarbejde mellem Parlamentet og Rådet som fastlagt i beslutningen af 3. april 2014; bekræfter, at Parlamentet ikke kan træffe en velfunderet beslutning om meddelelse af decharge;

16.

minder om, at Parlamentet som følge af sin dechargeafgørelse vedtaget den 17. april 2013 sendte Rådets spørgsmål til Kommissionen, og at Kommissionen svarede ved skrivelse af 23. januar 2014; minder Rådet om Kommissionens holdning om, at alle institutioner fuldt ud skal tage del i opfølgningsprocessen i forbindelse med bemærkninger, som Parlamentet fremfører i dechargeproceduren, og at alle institutioner bør samarbejde om at sikre en velfungerende dechargeprocedure;

17.

bemærker, at Kommissionen i ovennævnte skrivelse endvidere anfører, at den ikke vil overvåge gennemførelsen af budgetterne for de andre institutioner, og at det ville krænke institutionernes autonomi til at gennemføre deres egen budgetsektion, hvis den besvarede spørgsmål rettet til dem;

18.

beklager, at Rådet fortsat ikke svarer på Parlamentets spørgsmål; minder om konklusionerne fra Parlamentets workshop om Parlamentets ret til at meddele Rådet decharge, der blev afholdt den 27. september 2012, hvor de juridiske og akademiske eksperter i det store hele var enige om Parlamentets ret til underretning; henviser i den forbindelse til artikel 15, stk. 3, afsnit 3, TEUF, hvoraf det fremgår, at institutionerne, organerne, kontorerne og agenturerne skal sikre åbenhed i deres arbejde;

19.

insisterer på, at Rådets udgifter skal gennemgås på samme måde som de øvrige institutioners udgifter, og at grundelementerne i en sådan kontrol er blevet fastlagt i Parlamentets dechargebeslutninger i de seneste år, navnlig i dechargebeslutningen af 23. oktober 2012;

20.

fremhæver, at det er Parlamentets særret at meddele decharge i medfør af artikel 316, 317 og 319 TEUF på linje med den nuværende fortolkning og praksis, nemlig at meddele decharge individuelt for hver budgetpost med henblik på at sikre gennemsigtighed og demokratisk ansvarlighed over for Unionens skatteydere;

21.

mener, at den manglende fremsendelse af de ønskede dokumenter til Parlamentet først og fremmest underminerer EU-borgernes ret til information og gennemsigtighed og giver anledning til bekymring, idet det afspejler en vis grad af demokratisk underskud i EU-institutionerne; opfordrer derfor indtrængende Rådet til ikke at betragte Parlamentets anmodninger om adgang til oplysninger som et forsøg fra Parlamentets side på at sætte sig over de andre institutioner, men på at prioritere offentlighedens ret til at blive informeret fuldt ud;

22.

mener, at det er nødvendigt at overveje forskellige muligheder for at opdatere bestemmelserne om meddelelse af decharge som fastlagt i TEUF;

23.

er af den opfattelse, at Parlamentet og Rådet kan gøre visse fremskridt ved at fastlægge en »modus vivendi«-procedure, der omfatter en liste over dokumenter, der skal udveksles, for at de to institutioner kan udfylde deres respektive forpligtelser i dechargeproceduren; opfordrer i denne forbindelse Rådet til at søge en politisk løsning på meddelelsen af decharge til Rådet, selv om Parlamentet og Rådet fortsat har forskellige juridiske opfattelser;

24.

mener, at et tilfredsstillende samarbejde mellem Parlamentet og Det Europæiske Råd og Rådet som et resultat af en åben og formel dialog vil sende et positivt signal til EU-borgerne.


(1)  EUT L 56 af 29.2.2012.

(2)  EUT C 334 af 15.11.2013, s. 1.

(3)  EUT C 331 af 14.11.2013, s. 1.

(4)  EUT C 334 af 15.11.2013, s. 122.

(5)  EUT L 266 af 5.9.2014, s. 24.

(6)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.

(7)  EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1.

(8)  EUT C 373 af 20.12.2013, s. 1.

(9)  EUT L 250 af 27.9.2011, s. 25.

(10)  EUT L 313 af 26.11.2011, s. 13.

(11)  EUT L 286 af 17.10.2012, s. 23.

(12)  EUT L 350 af 20.12.2012, s. 71.

(13)  EUT L 308 af 16.11.2013, s. 22.

(14)  EUT L 328 af 7.12.2013, s. 97.


21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/98


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 20. november 2014

om fastsættelse af den organisatoriske struktur og drift af det europæiske netværk for udvikling af landdistrikterne og netværket for det europæiske innovationspartnerskab og om ophævelse af beslutning 2008/168/EF

(2014/825/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1305/2013 af 17. december 2013 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 (1), særlig artikel 52, stk. 4, og artikel 53, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med artikel 52, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1305/2013 blev der oprettet et europæiske netværk for udvikling af landdistrikterne med henblik på netværkssamarbejde mellem nationale netværk, organisationer og administrationer, der er involveret i udviklingen af landdistrikterne på EU-plan.

(2)

I overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1305/2013 blev der oprettet et netværk for det europæiske innovationspartnerskab (»EIP«) for at støtte EIP vedrørende landbrugets produktivitet og bæredygtighed som omhandlet i artikel 55 i nævnte forordning og for at muliggøre netværkssamarbejdet mellem operationelle grupper, rådgivningstjenester og forskere.

(3)

Det er derfor nødvendigt at vedtage bestemmelser, der fastsætter den organisatoriske struktur i og drift af både det europæiske netværk for udvikling af landdistrikterne (»ENRD«) og EIP-netværket.

(4)

Med henblik på at nå de mål om landdistriktsnetværk på EU-plan, der er fastsat i artikel 52, stk. 2, og artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1305/2013, og udføre de opgaver, der er fastsat i artikel 52, stk. 3, og artikel 53, stk. 3, i samme forordning for henholdsvis ENRD og EIP-netværket, er det nødvendigt at oprette en forsamling for landdistriktsnetværk og definere dens opgaver og struktur i overensstemmelse med Kommissionens hvidbog »Nye styreformer i EU« (2) og meddelelsen fra formanden til Kommissionen »Framework for Commission expert groups: horizontal rules and public register« (3) (»Ramme for Kommissionens ekspertgrupper«).

(5)

Forsamlingen bør navnlig fremme udveksling og netværkssamarbejde mellem offentlige og private enheder, der er involveret i udvikling af landdistrikterne og innovation for landbrugets produktivitet og bæredygtighed. Den bør sikre samordning mellem ENRD og EIP-netværket, fastlægge den strategiske ramme for deres aktivitet, herunder det tematiske arbejde, og sikre en passende overvågning og vurdering af samme aktivitet. Den bør indstille medlemmer med henblik på udpegelse til styringsgruppen.

(6)

Forsamlingen bør bestå af nationale landdistriktsnetværk, forvaltningsmyndigheder, udbetalende organer, organisationer, der er involveret i udviklingen af landdistrikterne på EU-plan, lokale aktionsgrupper under LEADER, landbrugskonsulenter, der er aktive inden for innovationsstøttetjenester i forbindelse med operationelle grupper og forskningsinstitutter, der er aktive inden for innovationsaktiviteter i forbindelse med operationelle grupper.

(7)

For at sikre, at repræsentationen er åben, gennemsigtig og afbalanceret, bør de af forsamlingens medlemmer, der er organisationer, der er aktive inden for udvikling af landdistrikterne på EU-plan, være dem, der er udpeget i gruppen for civil dialog om udvikling af landdistrikterne i overensstemmelse med Kommissionens afgørelse 2013/767/EU (4) (i det følgende benævnt »gruppen for civil dialog om udvikling af landdistrikterne«).

(8)

Med henblik på at sikre en effektiv organisation af ENRD's og EIP-netværkets aktivitet er det i overensstemmelse med udtalelser fra forsamlingen nødvendigt at oprette en styringsgruppe for landdistriktsnetværk og definere dens opgaver og struktur.

(9)

Styringsgruppen bør navnlig forberede, gennemføre og følge op på aktiviteterne i ENRD og EIP-netværket. Den bør koordinere netværkenes tematiske arbejde og sikre, at forsamlingens arbejde koordineres med arbejdet i andre ekspertgrupper og udvalg, der er nedsat i forbindelse med udvikling af landdistrikterne og de europæiske struktur- og investeringsfonde.

(10)

Styringsgruppen bør bestå af forvaltningsmyndigheder og/eller nationale landdistriktsnetværk, organisationer, der er aktive inden for udviklingen af landdistrikterne i hele EU, nationale myndigheder med ansvar for evalueringen af programmer for udvikling af landdistrikterne, landbrugskonsulenter og/eller institutter for landbrugsforskning.

(11)

Med henblik på at bevare en åben og regelmæssig udveksling mellem ENRD, EIP-netværket og gruppen for civil dialog om udvikling af landdistrikter bør formanden og næstformændene for gruppen for civil dialog have mulighed for at deltage som observatører i styringsgruppens møder.

(12)

Der bør fastsættes regler for medlemmerne af forsamlingen og styringsgruppens offentliggørelse af oplysninger.

(13)

Personoplysninger bør behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (5).

(14)

Kommissionens afgørelse 2008/168/EF (6) indeholder bestemmelser om organisationsstrukturen for det europæiske netværk for landdistriktsudvikling for perioden 2007-2013. Nævnte afgørelse bør derfor ophæves.

(15)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Udvikling af Landdistrikterne —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

KAPITEL I

GENSTAND

Artikel 1

Genstand

Ved denne afgørelse fastsættes den organisatoriske struktur i og drift af det europæiske netværk vedrørende udvikling af landdistrikterne (»ENRD«) og netværket for det europæiske innovationspartnerskab vedrørende landbrugets produktivitet og bæredygtighed (»EIP-netværket«), idet der oprettes en forsamling og en styringsgruppe og fastsættes bestemmelser for disses sammensætning, opgaver og drift.

KAPITEL II

LANDDISTRIKTSNETVÆRKETS FORSAMLING

Artikel 2

Landdistriktsnetværkets forsamling

Herved oprettes ENRD's og EIP-netværkets forsamling, i det følgende benævnt »forsamlingen«.

Artikel 3

Forsamlingens opgaver

Forsamlingens opgaver er navnlig at:

a)

fremme udveksling og netværkssamarbejde mellem offentlige og private enheder, der er involveret i udvikling af landdistrikterne og innovation vedrørende landbrugets produktivitet og bæredygtighed

b)

sikre koordinering mellem ENRD og EIP-netværket

c)

fastlægge den strategiske ramme for ENRD's og EIP-netværkets aktiviteter, herunder det tematiske arbejde

d)

sikre en passende overvågning og evaluering af ENRD's og EIP-netværkets aktiviteter med hensyn til de mål, der er fastsat i artikel 52, stk. 2, og artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1305/2013, og de opgaver, der er nævnt i artikel 52, stk. 3, og artikel 53, stk. 3, i samme forordning

e)

indstille medlemmer over for generaldirektøren for landbrug og udvikling af landdistrikter (»generaldirektøren«) med henblik på udpegelse til styringsgruppen.

Artikel 4

Medlemskab af forsamlingen

1.   Forsamlingen består af følgende medlemmer:

a)

nationale landdistriktsnetværk, jf. artikel 54 i forordning (EU) nr. 1305/2013 (et medlem fra hver medlemsstat)

b)

forvaltningsmyndigheder, jf. artikel 66 i forordning (EU) nr. 1305/2013 (et medlem fra hver medlemsstat)

c)

udbetalende organer, jf. artikel 7 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 (7) (et medlem fra hver medlemsstat)

d)

ikke-statslige organisationer på EU-plan, der er registreret i det fælles europæiske åbenhedsregister, og som er udpeget som medlemmer af gruppen for civil dialog om udvikling af landdistrikterne i henhold til afgørelse 2013/767/EU (i det følgende benævnt »gruppen for civil dialog om udvikling af landdistrikterne«), og som har udtrykt interesse for at deltage i forsamlingen (højst 29 medlemmer)

e)

organisationer på EU-plan, der repræsenterer regionale og/eller lokale myndigheder, der er aktive inden for udvikling af landdistrikterne, herunder forbindelserne mellem landdistrikter og byområder (højst 3 medlemmer)

f)

lokale aktionsgrupper under LEADER, jf. artikel 42 i forordning (EU) nr. 1305/2013 (et medlem fra hver medlemsstat)

g)

landbrugskonsulenter, som er aktive inden for innovationsstøttetjenester i forbindelse med operationelle grupper (et medlem fra hver medlemsstat)

h)

institutter for landbrugsforskning, som er aktive inden for innovationsaktiviteter i forbindelse med operationelle grupper (et medlem fra hver medlemsstat).

2.   Medlemmer, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b), c), f), g) og h), udpeges af den pågældende medlemsstat.

Medlemmer, der er omhandlet i stk. 1, litra e), udpeges af generaldirektøren på grundlag af en indkaldelse af ansøgninger.

3.   Medlemsstaternes myndigheder udpeger de faste repræsentanter for hver af de kategorier, der er omhandlet i stk. 1, litra a), b), c), f), g) og h).

De organisationer, der er omhandlet i stk. 1, litra d) og e), udpeger deres egne faste repræsentanter.

4.   Forsamlingens medlemmer offentliggøres i Kommissionens register over ekspertgrupper og lignende enheder (i det følgende benævnt »registret«) og på ENRD's og EIP-netværkets websteder.

5.   Indsamling, behandling og offentliggørelse af personoplysninger finder sted i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.

Artikel 5

Forsamlingens drift

1.   En repræsentant for Kommissionen varetager forsamlingens formandskab. Formanden indkalder til møde mindst én gang om året.

2.   Efter aftale med Kommissionen kan forsamlingen oprette undergrupper for specifikke emner vedrørende ENRD's og EIP-netværkets mål og opgaver, herunder permanente undergrupper for:

a)

innovation vedrørende landbrugets produktivitet og bæredygtighed

b)

LEADER og lokaludvikling styret af lokalsamfundet og

c)

evalueringen af programmerne for udvikling af landdistrikterne.

Undergrupperne udfører tematisk arbejde på grundlag af et mandat fastlagt af forsamlingen.

Ikke-permanente undergrupper opløses, når deres mandat er opfyldt.

3.   Kommissionens repræsentant kan invitere eksterne eksperter og observatører med specifik viden om et emne på dagsordenen til at deltage i forsamlingens eller undergruppernes arbejde efter behov.

4.   Medlemmerne af forsamlingen samt de indbudte eksperter og observatører skal overholde reglerne om behandling af fortrolige oplysninger, som fastsat i traktaterne og gennemførelsesbestemmelserne hertil, samt Kommissionens sikkerhedsforskrifter vedrørende beskyttelse af EU's klassificerede oplysninger, som fastsat i bilaget til Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom (8). Hvis de tilsidesætter disse forpligtelser, skal Kommissionen træffe alle relevante foranstaltninger.

5.   Forsamlingens og dens undergruppers møder afholdes i Kommissionens lokaler, medmindre formanden bestemmer andet. Sekretariatsopgaverne varetages af Kommissionen. Tjenestemænd i Kommissionen med interesse i forsamlingens og undergruppernes møder kan deltage i disse.

6.   Forsamlingen fastsætter sin forretningsorden på grundlag af Kommissionens standardforretningsorden for ekspertgrupper.

7.   Kommissionen offentliggør alle relevante dokumenter om forsamlingens aktiviteter (såsom dagsordener, referater og deltagernes bidrag) enten i registret eller via et link fra registret til et særligt websted.

8.   Forsamlingens arbejde koordineres med arbejdet i andre ekspertgrupper og udvalg, der er nedsat inden for rammerne af den civile dialog om udvikling af landdistrikterne samt inden for rammerne af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 (9) og de fondsspecifikke forordninger som omhandlet i nævnte forordning.

Artikel 6

Godtgørelse af udgifter

1.   Forsamlingens medlemmer modtager ikke vederlag for det arbejde, de udfører.

2.   Kommissionen refunderer rejse- og opholdsudgifter for medlemmerne af forsamlingen i forbindelse med deltagelse i forsamlingens møder, herunder undergruppernes møder, i overensstemmelse med de i Kommissionen gældende bestemmelser.

3.   De i stk. 2 nævnte udgifter godtgøres inden for rammerne af de disponible midler, der afsættes som led i den årlige procedure for tildeling af ressourcer.

KAPITEL III

LANDDISTRIKTSNETVÆRKETS STYRINGSGRUPPE

Artikel 7

Landdistriktsnetværkets styringsgruppe

Herved oprettes ENRD's og EIP-netværkets styringsgruppe, i det følgende benævnt »styringsgruppen«.

Artikel 8

Styringsgruppens opgaver

Styringsgruppens opgaver er navnlig at:

a)

forberede, gennemføre og følge op på aktiviteterne i ENRD og i EIP-netværket i overensstemmelse med den strategiske ramme, som fastlægges af forsamlingen

b)

koordinere det tematiske arbejde i overensstemmelse med den ramme, der fastlægges af forsamlingen, og følge op på dets gennemførelse

c)

vurdere effektiviteten af ENRD's og EIP-netværkets aktiviteter løbende

d)

sikre, at forsamlingens arbejde koordineres med arbejdet i andre ekspertgrupper og udvalg, der er nedsat inden for rammerne af den civile dialog om udvikling af landdistrikterne samt inden for rammerne af forordning (EU) nr. 1303/2013 og de fondsspecifikke forordninger som omhandlet i nævnte forordning

e)

rapportere til forsamlingen angående sine aktiviteter.

Artikel 9

Medlemskab af styringsgruppen

1.   Styringsgruppen består af følgende medlemmer af forsamlingen:

a)

forvaltningsmyndigheder og/eller de nationale landdistriktsnetværk (et medlem fra hver medlemsstat)

b)

organisationer på EU-plan, jf. artikel 4, stk. 1, litra d) og e) (højst 12 medlemmer)

c)

nationale myndigheder med ansvar for evalueringen af programmer for udvikling af landdistrikterne (højst 4 medlemmer)

d)

landbrugskonsulenter og/eller institutter for landbrugsforskning, jf. artikel 4, stk. 1, litra g) og h) (højst 4 medlemmer).

2.   Medlemmerne af styringsgruppen udpeges af generaldirektøren efter et forslag fra forsamlingen, der afspejler den geografiske og tematiske mangfoldighed, der er blandt medlemmerne af ENRD og EIP-netværket, og er baseret på de foreslåede kandidaters frivillige tilsagn.

For hver af de kategorier, der er omhandlet i stk. 1, kan forsamlingen foreslå en rotation af styringsgruppens medlemmer.

3.   Generaldirektøren kan udskifte et medlem af styringsgruppen efter forslag fra forsamlingen, hvis medlemmet:

a)

trækker sig fra styringsgruppen

b)

ikke regelmæssigt udpeger repræsentanter til møderne i styringsgruppen

c)

ikke længere bidrager effektivt til styregruppens opgaver

d)

ikke opfylder kravet om beskyttelse af oplysninger, der er omfattet af tavshedspligt, jf. artikel 339 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

4.   Formanden og næstformændene for gruppen for civil dialog om udvikling af landdistrikterne kan deltage i styringsgruppens møder som observatører.

Artikel 10

Styringsgruppens drift og mødeudgifter

Artikel 5 og 6 finder tilsvarende anvendelse på styringsgruppens drift og udgifter til møder.

KAPITEL IV

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 11

Ophævelse

Afgørelse 2008/168/EF ophæves.

Artikel 12

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2014.

På Kommissionens vegne

Jean-Claude JUNCKER

Formand


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 487.

(2)  Hvidbog fra Kommissionen — Nye styreformer i EU af 25.7.2001, KOM(2001) 428 endelig.

(3)  Meddelelse fra formanden til Kommissionen — »Framework for Commission expert groups: horizontal rules and public register« af 10.11.2012, K(2010) 7649 endelig.

(4)  Kommissionens afgørelse 2013/767/EU af 16. december 2013 om fastlæggelse af rammerne for civil dialog inden for områder omfattet af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af afgørelse 2004/391/EF (EUT L 338 af 17.12.2013, s. 115).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(6)  Kommissionens afgørelse 2008/168/EF af 20. februar 2008 om organisationsstrukturen for det europæiske netværk for landdistriktsudvikling (EUT L 56 af 29.2.2008, s. 31).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1306/2013 af 17. december 2013 om finansiering, forvaltning og overvågning af den fælles landbrugspolitik og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 352/78, (EF) nr. 165/94, (EF) nr. 2799/98, (EF) nr. 814/2000, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 485/2008 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 549).

(8)  Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom af 29. november 2001 om ændring af dens forretningsorden (EFT L 317 af 3.12.2001, s. 1).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1303/2013 af 17. december 2013 om fælles bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om generelle bestemmelser for Den Europæiske Fond for Regionaludvikling, Den Europæiske Socialfond, Samhørighedsfonden og Den Europæiske Hav- og Fiskerifond og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1083/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 320).


Berigtigelser

21.11.2014   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 334/104


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 913/2010 af 22. september 2010 om et europæisk banenet med henblik på konkurrencebaseret godstransport

( Den Europæiske Unions Tidende L 276 af 20. oktober 2010 )

Side 27, artikel 9, stk. 1:

I stedet for:

»1.   Ledelsesudvalget udarbejder senest seks måneder efter, at godstogskorridoren er driftsklar, en iværksættelsesplan, …«

læses:

»1.   Ledelsesudvalget udarbejder senest seks måneder inden, at godstogskorridoren er driftsklar, en iværksættelsesplan, …«

Side 28, artikel 14, stk. 1:

I stedet for:

»1.   Ledelsesudvalget definerer rammerne for tildeling af infrastrukturkapacitet i godstogskorridoren …«

læses:

»1.   Bestyrelsen definerer rammerne for tildeling af infrastrukturkapacitet i godstogskorridoren …«