ISSN 1977-0634 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
57. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/1 |
Meddelelse om ikrafttrædelsen, mellem Den Europæiske Union og Republikken Island, af ordningen mellem Den Europæiske Union og Republikken Island, Fyrstendømmet Liechtenstein, Kongeriget Norge og Det Schweiziske Forbund om disse staters deltagelse i arbejdet i de udvalg, der bistår Europa-Kommissionen i udøvelsen af dens gennemførelsesbeføjelser, hvad angår gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne
Ovennævnte ordning (1) blev undertegnet den 22. september 2011 i Bruxelles. Da de procedurer, der er nødvendige for ikrafttrædelsen af denne ordning mellem Den Europæiske Union og Republikken Island, blev afsluttet den 24. marts 2014, vil denne ordning, for så vidt angår Republikken Island, træde i kraft den 1. maj 2014 i overensstemmelse med ordningens artikel 7.
(1) EUT L 103 af 13.4.2012, s. 4.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/2 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 11. februar 2014
om undertegnelse på Unionens vegne af ordningen mellem Den Europæiske Union og Republikken Island om vilkårene for landets deltagelse i Det Europæiske Asylstøttekontor
(2014/194/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 74 og artikel 78, stk. 1 og 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 439/2010 (1) fastsætter, at Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz kan deltage i Det Europæiske Asylstøttekontor som observatører. Forordningen fastsætter endvidere, at der skal fastlægges nærmere ordninger vedrørende navnlig karakteren, omfanget og udformningen af disse landes deltagelse i Det Europæiske Asylstøttekontor. |
(2) |
Den 27. januar 2012 gav Rådet Kommissionen bemyndigelse til at indlede forhandlinger om en ordning mellem Den Europæiske Union og Republikken Island om vilkårene for landets deltagelse i Det Europæiske Asylstøttekontor (»ordningen«). Forhandlingerne blev afsluttet ved ordningens parafering den 28. juni 2013. |
(3) |
Ordningen bør undertegnes. |
(4) |
Som anført i betragtning 21 til forordning (EU) nr. 439/2010 deltager Det Forenede Kongerige og Irland i vedtagelsen af denne forordning og er bundet heraf. De bør derfor give artikel 49, stk. 1, i forordning (EU) nr. 439/2010 virkning ved at deltage i denne afgørelse. Det Forenede Kongerige og Irland deltager derfor i denne afgørelse. |
(5) |
Som anført i betragtning 22 til forordning (EU) nr. 439/2010 deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning og er ikke bundet heraf. Danmark deltager derfor ikke i denne afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen på Unionens vegne af ordningen mellem Den Europæiske Union og Republikken Island om vilkårene for landets deltagelse i Det Europæiske Asylstøttekontor godkendes herved med forbehold af indgåelse af den nævnte ordning (2).
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den person eller de personer, der er beføjet til at undertegne ordningen på Unionens vegne.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 11. februar 2014.
På Rådets vegne
E. VENIZELOS
Formand
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 439/2010 af 19. maj 2010 om oprettelse af et europæisk asylstøttekontor (EUT L 132 af 29.5.2010, s. 11).
(2) Teksten til ordningen vil blive offentliggjort sammen med afgørelsen om dens indgåelse.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/4 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 17. februar 2014
om bemyndigelse af medlemsstaterne til at undertegne, ratificere eller tiltræde Cape Town-aftalen fra 2012 om gennemførelse af bestemmelserne i Torremolinosprotokollen af 1993 til den internationale Torremolinoskonvention om fiskeskibes sikkerhed, 1977
(EØS-relevant tekst)
(2014/195/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5, artikel 218, stk. 6, litra a), nr. v), og artikel 218, stk. 8, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til Europa-Parlamentets godkendelse, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det er nødvendigt, at Unionens tiltag inden for søtransport har til formål at forbedre sikkerheden til søs. |
(2) |
Den 2. april 1993 blev Torremolinosprotokollen til den internationale Torremolinoskonvention om fiskeskibes sikkerhed, 1977 (»Torremolinosprotokollen«) vedtaget. |
(3) |
Rådets direktiv 97/70/EF (1) fastsætter sikkerhedsstandarder, der tager udgangspunkt i Torremolinosprotokollen, for fiskeskibe med en længde på 24 meter og derover, og som så vidt muligt tager fuldt hensyn til regionale og lokale forhold. |
(4) |
Torremolinosprotokollen er ikke trådt i kraft, eftersom de nødvendige mindstekrav med hensyn til ratifikation ikke er blevet opfyldt. |
(5) |
Med henblik på i enighed og under Den Internationale Søfartsorganisation (IMO) at fastsætte de højest mulige sikkerhedsstandarder for fiskeskibes sikkerhed, der kan gennemføres af alle de berørte stater, blev Cape Town-aftalen fra 2012 om gennemførelse af bestemmelserne i Torremolinosprotokollen fra 1993 til den internationale Torremolinoskonvention om fiskeskibes sikkerhed, 1977 (»aftalen«) vedtaget den 11. oktober 2012. Aftalen er åben for undertegnelse fra den 11. februar 2013 til den 10. februar 2014 og vil derefter stå åben for tiltrædelse. |
(6) |
Bestemmelserne i aftalen hører under Unionens enekompetence for så vidt angår sikkerhedsforskrifter for fiskeskibe med en længde på 24 meter eller derover. |
(7) |
Unionen kan ikke være kontraherende part i aftalen, da kun stater kan være kontraherende parter hertil. |
(8) |
Af hensyn til sikkerheden til søs og fair konkurrence bør aftalen ratificeres eller tiltrædes af de medlemsstater, der har fiskeskibe, der fører deres flag, som falder ind under anvendelsesområdet for aftalen, og som opererer i deres indre farvande eller på deres søterritorium eller lander fangst i deres havne, for at sikre, at bestemmelserne i Torremolinosprotokollen træder i kraft. Derudover vil aftalens ikrafttrædelse efterfølgende gøre det muligt via IMO at ajourføre en række bestemmelser i Torremolinosprotokollen, som siden vedtagelsen af direktiv 97/70/EF er blevet forældede. |
(9) |
Rådet bør derfor i henhold til traktatens artikel 2, stk. 1, bemyndige de medlemsstater, der har fiskeskibe, der fører deres flag, som falder ind under anvendelsesområdet for aftalen, og som opererer i deres indre farvande eller på deres søterritorium eller lander fangst i deres havne, til at undertegne og ratificere aftalen eller til at tiltræde den for at tjene Unionens interesser. Med henblik på at sikre det aktuelle sikkerhedsniveau, der er fastsat i direktiv 97/70/EF, bør medlemsstaterne dog, når de undertegner aftalen og deponerer deres ratifikations- eller tiltrædelsesinstrumenter, indgive en erklæring om at de fritagelser, der er omhandlet i regel 1, stk. 6, og kapitel I, regel 3, stk. 3, i bilaget til aftalen, for så vidt angår henholdsvis årlige syn og fælles fiskerizoner eller eksklusive økonomiske zoner ikke finder anvendelse. Erklæringen bør endvidere fastslå, at fiskeskibe med en længde på 24 meter eller derover, der fører et tredjelands flag, og som opererer i medlemsstaters indre farvande eller på deres søterritorier eller lander fangst i deres havne, er underlagt de sikkerhedsstandarder, der er omhandlet i direktiv 97/70/EF, og at de fritagelser, der er fastsat i kapitel I, regel 3, stk. 3, i bilaget til aftalen, ikke vil blive accepteret for så vidt angår sådanne fiskeskibe, der fører et tredjelands flag — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Medlemsstaterne bemyndiges herved til, afhængigt af hvad der er relevant, at undertegne, at undertegne og ratificere eller at tiltræde Cape Town-aftalen fra 2012 om gennemførelse af bestemmelserne i Torremolinosprotokollen fra 1993 til den internationale Torremolinoskonvention om fiskeskibes sikkerhed, 1977.
Artikel 2
Medlemsstaterne bestræber sig på at træffe de nødvendige foranstaltninger til inden for et rimeligt tidsrum og så vidt muligt senest to år efter datoen for denne afgørelses ikrafttræden at deponere deres instrumenter til ratifikation eller tiltrædelse af aftalen hos generalsekretæren for Den Internationale Søfartsorganisation.
Når en medlemsstat undertegner, ratificerer eller tiltræder aftalen, indgiver den også den erklæring, der findes i bilaget.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2014.
På Rådets vegne
A. TSAFTARIS
Formand
(1) Rådets direktiv 97/70/EF af 11. december 1997 om etablering af harmoniserede sikkerhedsforskrifter for fiskeskibe med en længde på 24 meter og derover (EFT L 34 af 9.2.1998, s. 1).
BILAG
ERKLÆRING, DER SKAL INDGIVES AF MEDLEMSSTATERNE, NÅR DE UNDERTEGNER, RATIFICERER ELLER TILTRÆDER CAPE TOWN-AFTALEN FRA 2012 OM GENNEMFØRELSE AF BESTEMMELSERNE I TORREMOLIONOSPROTOKOLLEN FRA 1993 TIL DEN INTERNATIONALE TORREMOLINOSKONVENTION OM FISKESKIBES SIKKERHED, 1977
Som part i en regional aftale som tilladt i henhold til artikel 3, stk. 5, i Torremolinosprotokollen er [indsæt medlemsstatens navn] bundet af den relevante EU-lovgivning, dvs. Rådets direktiv 97/70/EF af 11. december 1997 om etablering af harmoniserede sikkerhedsforskrifter for fiskeskibe med en længde på 24 meter eller derover (1). Derfor vil [indsæt medlemsstatens navn] anvende bestemmelserne i Torremolinosprotokollen vedrørende sikkerhedskrav på fiskeskibe med en længde på 24 meter eller derover, der fører et tredjelands flag, og som opererer i dets indre farvande eller på dets søterritorium, eller som lander fangst i en af dets havne, i henhold til bestemmelserne i nævnte direktiv.
I henhold til denne regionale aftale finder de fritagelser, der er omhandlet i kapitel I, regel 1, stk. 6, i bilaget til Cape Town-aftalen vedrørende årlige syn og kapitel I, regel 3, stk. 3, i bilaget hertil vedrørende en fælles fiskerizone eller en eksklusiv økonomisk zone, ikke anvendelse på denne deponerende medlemsstats fiskeskibe og på fiskeskibe med en længde på 24 meter eller derover, der fører et tredjelands flag, når de opererer i den deponerende medlemsstats fælles fiskerizone eller eksklusive økonomiske zone eller lander fangst i den deponerende medlemsstats havne. Fritagelser i henhold til kapitel I, regel 3, stk. 3, i bilaget til Cape Town-aftalen vedrørende en fælles fiskerizone eller en eksklusiv økonomisk zone, der er udstedt til fiskeskibe, som falder ind under anvendelsesområdet for kapitel I, regel 1 i bilaget til Cape Town-aftalen, accepteres ikke.
FORORDNINGER
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/7 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 354/2014
af 8. april 2014
om ændring og berigtigelse af forordning (EF) nr. 889/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter for så vidt angår økologisk produktion, mærkning og kontrol
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91 (1), særlig artikel 12, stk. 3, artikel 14, stk. 2, artikel 16, stk. 1, og artikel 3, litra a), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kapitel 2 i afsnit III i forordning (EF) nr. 834/2007 fastsætter grundlæggende krav til landbrugsbedrifters produktion. Gennemførelsesbestemmelserne vedrørende disse grundlæggende krav er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 889/2008 (2). |
(2) |
Artikel 12 i forordning (EF) nr. 834/2007 tillader under visse omstændigheder anvendelsen af landbrugsbedrifternes input som f.eks. gødning, jordforbedringsmidler og plantebeskyttelsesmidler, forudsat at de er godkendt til anvendelse i økologisk produktion. I henhold til proceduren i artikel 16, stk. 3, i samme forordning har medlemsstaterne forelagt de øvrige medlemsstater og Kommissionen oplysninger med henblik på at få bestemte produkter optaget i bilag I og II til forordning (EF) nr. 889/2008. Disse oplysninger er blevet undersøgt af ekspertgruppen med henblik på teknisk rådgivning om økologisk produktion (i det følgende benævnt »EGTOP«). |
(3) |
På grundlag af henstillingerne fra EGTOP (3), som, for så vidt angår gødningsstoffer og jordforbedringsmidler, konkluderede, at stofferne biogasfermentat, hydrolyserede proteiner af animalsk biproduktoprindelse, leonardit, chitin og sapropel opfylder de økologiske målsætninger og principper, bør de pågældende stoffer optages i bilag I til forordning (EF) nr. 889/2008 til brug under særlige omstændigheder. |
(4) |
På grundlag af anbefalingerne fra EGTOP bør grænsen »0« for chrom (VI) i forbindelse med visse stoffer, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 889/2008, ændres til »ikke påviselig«. |
(5) |
Vedrørende plantebeskyttelsesmidler konkluderede EGTOP i sine henstillinger (4), at stofferne fårefedt, laminarin og aluminiumsilikat (kaolin) opfylder de økologiske målsætninger og principper. Disse stoffer bør derfor optages i bilag II til forordning (EF) nr. 889/2008 til brug under særlige omstændigheder. |
(6) |
Hvad angår den horisontale lovgivning for plantebeskyttelsesmidler, er der i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 (5) fastsat en EU-liste over aktivstoffer, som tidligere blev optaget i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF (6), og over aktivstoffer godkendt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 (7). De relevante dele af bilag II til forordning (EF) nr. 889/2008 bør derfor tilpasses til denne liste. Navnlig gelatine, rotenon udvundet af Derris spp., Lonchocarpus spp. og Therphrosia spp., diammoniumfosfat, kobberoctanoat, kaliumaluminiumsilikat (aluminiumsulfat, kalialun), mineralolier og kaliumpermanganat bør derfor slettes fra bilaget. |
(7) |
For så vidt angår aktivstofferne lecitin, kvassia udvundet af Quassia amara og calciumhydroxid, for hvilke der allerede er indgivet ansøgninger om godkendelse til Kommissionen i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009, er det på nuværende tidspunkt hensigtsmæssigt undtagelsesvis at beholde dem på listen i bilag II til forordning (EF) nr. 889/2008, indtil vurderingen af dem er afsluttet. På baggrund af konklusionerne af vurderingen træffer Kommissionen passende foranstaltninger med hensyn til de tre pågældende stoffers opførelse på listen i bilag II til forordning (EF) nr. 889/2008. |
(8) |
I lyset af den horisontale lovgivning er det ligeledes hensigtsmæssigt at tilpasse navn, beskrivelse, krav til sammensætning og anvendelsesbetingelser for visse stoffer og mikroorganismer, der er opført i bilag II til forordning (EF) nr. 889/2008, særlig vedrørende planteolier og mikroorganismer, der anvendes til biologisk bekæmpelse af skadedyr og sygdomme, samt feromoner, kobber, ethylen, paraffinolie og kaliumbicarbonat. |
(9) |
Artikel 24, stk. 2, i forordning (EF) nr. 889/2008 blev ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 505/2012 (8) for at ajourføre henvisningerne til bilag V og VI til forordning (EF) nr. 889/2008, som var blevet erstattet af gennemførelsesforordning (EU) nr. 505/2012. I den ændrede affattelse af artikel 24, stk. 2, i forordning (EF) nr. 889/2008 var »homøopatiske lægemidler« fejlagtigt blevet udeladt. Da disse produkter figurerede i nævnte bestemmelse inden ændringen ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 505/2012, bør de indføjes igen. |
(10) |
I bilag V til forordning (EF) nr. 889/2008, som ændret ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 505/2012, blev de tidligere angivelser defluoriseret monocalciumphosphat og defluoriseret dicalciumphosphat fejlagtigt erstattet af en generisk beskrivelse, nemlig defluoriseret phosphat. Defluoriseret phosphat er imidlertid ikke identisk med produkterne defluoriseret monocalciumphosphat og defluoriseret dicalciumphosphat. Derfor bør disse to produkter genindsættes i bilag V til forordning (EF) nr. 889/2008, og defluoriseret phosphat slettes. |
(11) |
Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 651/2013 (9) blev den tidligere godkendelse af clinoptilolit slettet fra Kommissionens forordning (EF) nr. 1810/2005 (10), anvendelsen af stoffet som tilsætningsstof blev udvidet til foderstoffer til alle dyrearter, og koden blev ændret til 1g568. For at muliggøre uafbrudt anvendelse af clinoptilolit i økologisk produktion bør bilag VI til forordning (EF) nr. 889/2008 derfor tilpasses i overensstemmelse med gennemførelsesforordning (EU) nr. 651/2013. |
(12) |
Forordning (EF) nr. 889/2008 bør derfor ændres og berigtiges. |
(13) |
Af hensyn til retssikkerheden bør berigtigelsen af artikel 24, stk. 2, og bilag V i forordning (EF) nr. 889/2008 gælde fra datoen for ikrafttrædelsen af gennemførelsesforordning (EU) nr. 505/2012. |
(14) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Forskriftsudvalget for Økologisk Produktion — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Ændring af forordning (EF) nr. 889/2008
Bilag I, II og VI til forordning (EF) nr. 889/2008 ændres som angivet i punkt 1, 2 og 4 i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Berigtigelse til forordning (EF) nr. 889/2008
Der foretages følgende berigtigelse af forordning (EF) nr. 889/2008:
1) |
Artikel 24, stk. 2, affattes således: »2. Fytoterapeutiske og homøopatiske produkter, sporstoffer og produkter, der er anført i bilag V, del 1, og i bilag VI, del 3, anvendes frem for kemisk fremstillede allopatiske veterinærlægemidler eller antibiotika, forudsat at de har en effektiv terapeutisk virkning på den pågældende dyreart og den tilstand, som behandlingen er beregnet på.« |
2) |
Bilag V ændres i overensstemmelse med punkt 3 i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 3
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 2 anvendes dog fra den 16. juni 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 889/2008 af 5. september 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter for så vidt angår økologisk produktion, mærkning og kontrol (EUT L 250 af 18.9.2008, s. 1).
(3) Endelig rapport:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_fertilizers_to_be_published_en.pdf
(4) Endelig rapport:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_plant_protection_products.pdf
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1).
(6) Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1).
(8) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 505/2012 af 14. juni 2012 om ændring og berigtigelse af forordning (EF) nr. 889/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter for så vidt angår økologisk produktion, mærkning og kontrol (EUT L 154 af 15.6.2012, s. 12).
(9) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 651/2013 af 9. juli 2013 om godkendelse af clinoptilolit af sedimentær oprindelse som fodertilsætningsstof til alle dyrearter og om ændring af forordning (EF) nr. 1810/2005 (EUT L 189 af 10.7.2013, s. 1).
(10) Kommissionens forordning (EF) nr. 1810/2005 af 4. november 2005 om ny godkendelse for en tiårig periode af et fodertilsætningsstof, permanent godkendelse af visse fodertilsætningsstoffer og foreløbig godkendelse af nye anvendelser af visse allerede godkendte fodertilsætningsstoffer (EUT L 291 af 5.11.2005, s. 5).
BILAG
I bilag I, II, V og VI til forordning (EF) nr. 889/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag II foretages følgende ændringer:
|
3) |
I bilag V affattes del 1 således: »1. MINERALSKE FODERMIDLER
|
4) |
I bilag VI, del 1, punkt d), Bindemidler, antiklumpningsmidler og koaguleringsmidler, affattes oplysningerne om clinoptilolit således:
|
(1) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 af 21. oktober 2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1774/2002 (forordningen om animalske biprodukter) (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 1).
(2) Kommissionens forordning (EU) nr. 142/2011 af 25. februar 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009 om sundhedsbestemmelser for animalske biprodukter og afledte produkter, som ikke er bestemt til konsum, og om gennemførelse af Rådets direktiv 97/78/EF for så vidt angår visse prøver og genstande, der er fritaget for veterinærkontrol ved grænsen som omhandlet i samme direktiv.«
(3) Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (EUT L 358 af 31.12.2002, s. 59).«
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1).
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/15 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 355/2014
af 8. april 2014
om ændring af forordning (EF) nr. 1235/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2092/91 (1), særlig artikel 33, stk. 3, og artikel 38, litra d), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag IV til Kommissionens forordning (EF) nr. 1235/2008 (2) indeholder en liste over kontrolorganer og kontrolmyndigheder, der er kompetente til at udføre kontrol og udstede attester i tredjelande med henblik på ækvivalens. I lyset af nye oplysninger, som Kommissionen har modtaget fra de kontrolorganer og -myndigheder, der er opført på listen i nævnte bilag, bør der foretages visse ændringer af listen. |
(2) |
Kommissionen har gennemgået de anmodninger om optagelse på listen i bilag IV til forordning (EF) nr. 1235/2008, der var modtaget pr. 31. oktober 2012 og pr. 31. oktober 2013. De kontrolorganer og -myndigheder, for hvilke det efter gennemgangen af alle modtagne oplysninger kunne konkluderes, at de opfylder de relevante krav, bør opføres på listen. |
(3) |
I henhold til artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1235/2008 skal listen over godkendte kontrolorganer og -myndigheder indeholde alle de oplysninger for hvert kontrolorgan og kontrolmyndighed, der er nødvendige for at kunne kontrollere, om de produkter, der bringes i omsætning på Unionens marked, er blevet kontrolleret af et kontrolorgan eller en kontrolmyndighed, der er godkendt i henhold til artikel 33, stk. 3, i forordning (EF) nr. 834/2007. Organisationen »Institut für Marktökologie (IMO)« har i overensstemmelse med artikel 12, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1235/2008 meddelt Kommissionen, at den med virkning fra den 1. januar 2013 har ændret navn til »IMO Swiss AG«. Denne ændring bør optages i bilag IV til forordning (EF) nr. 1235/2008. |
(4) |
Som fastsat i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 586/2013 (3) skal kontrolorganerne og -myndighederne indsende deres årlige rapport for 2012 senest den 30. april 2013. »Center of Organic Agriculture in Egypt« har ikke indsendt sin årlige rapport inden udløbet af denne frist. »Center of Organic Agriculture in Egypt« fik af Kommissionen forlænget fristen for forelæggelse af sin årlige rapport, men Kommissionen modtog heller ikke nogen rapport inden udløbet af fristen den 4. november 2013. I lyset af ovenstående bør »Center of Organic Agriculture in Egypt« i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1235/2008 udgå af listen i bilag IV til nævnte forordning. |
(5) |
Bilag IV til forordning (EF) nr. 1235/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forskriftsudvalget for Økologisk Produktion — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag IV til forordning (EF) nr. 1235/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2014.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1.
(2) Kommissionens forordning (EF) nr. 1235/2008 af 8. december 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande (EUT L 334 af 12.12.2008, s. 25).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 586/2013 af 20. juni 2013 om ændring af forordning (EF) nr. 1235/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 834/2007 for så vidt angår ordninger for import af økologiske produkter fra tredjelande og om fravigelse af forordning (EF) nr. 1235/2008 for så vidt angår datoen for indgivelse af årsberetningen (EUT L 169 af 21.6.2013, s. 51).
BILAG
I bilag IV til forordning (EF) nr. 1235/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
I teksten vedrørende »Abcert AG« affattes punkt 3 således:
|
2) |
I teksten vedrørende »Afrisco Certified Organic, CC« foretages følgende ændringer:
|
3) |
I teksten vedrørende »Agreco R.F. Göderz GmbH« affattes punkt 3 således:
|
4) |
I teksten vedrørende »Australian Certified Organic« foretages følgende ændringer:
|
5) |
I teksten vedrørende »BCS Öko-Garantie GmbH« foretages følgende ændringer:
|
6) |
I teksten vedrørende »Balkan Biocert Skopje« affattes punkt 1 således:
|
7) |
I teksten vedrørende »Bioagricert S.r.l.« foretages følgende ændringer:
|
8) |
I teksten vedrørende »BioGro New Zealand Limited« affattes punkt 3 således:
|
9) |
I teksten vedrørende »Bio.inspecta AG« affattes punkt 3 således:
|
10) |
I teksten vedrørende »CCPB Srl« affattes punkt 3 således:
|
11) |
Teksten vedrørende »Center of Organic Agriculture in Egypt« udgår. |
12) |
I teksten vedrørende »CERES Certification of Environmental Standards GmbH« affattes punkt 3 således:
|
13) |
I teksten vedrørende »Certisys« affattes punkt 3 således:
|
14) |
Efter oplysningerne om »Certisys« indsættes følgende oplysninger om »Company of Organic Agriculture in Palestine«: »Company of Organic Agriculture in Palestine
|
15) |
I teksten vedrørende »Control Union Certifications« affattes punkt 3 således:
|
16) |
I teksten vedrørende »Ecoglobe« affattes punkt 3 således:
|
17) |
Efter oplysningerne om »Ecoglobe« indsættes følgende oplysninger om »Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)«: »Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)
|
(18) |
I teksten vedrørende »Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu« affattes punkt 3 således:
|
19) |
I teksten vedrørende »Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)« affattes punkt 3 således:
|
20) |
I teksten vedrørende »IMO Control Private Limited«
|
(21) |
I teksten vedrørende »IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd. Ști« affattes punkt 3 således:
|
22) |
I teksten vedrørende »IMO Institut für Marktökologie GmbH« affattes punkt 3 således:
|
23) |
I teksten vedrørende »Institute for Marketecology (IMO)« foretages følgende ændringer:
|
24) |
I teksten vedrørende »Istituto Certificazione Etica e Ambientale« affattes punkt 3 således:
|
25) |
I teksten vedrørende »Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.« affattes punkt 3 således:
|
26) |
I teksten vedrørende »LACON GmbH« foretages følgende ændringer:
|
27) |
I teksten vedrørende »NASAA Certified Organic Pty Ltd« affattes punkt 3 således:
|
28) |
I teksten vedrørende »Onecert, Inc.«
|
29) |
I teksten vedrørende »Oregon Tilth« affattes punkt 3 således:
|
30) |
I teksten vedrørende »Organización Internacional Agropecuaria« affattes punkt 3 således:
|
31) |
I teksten vedrørende »TÜV Nord Integra« affattes punkt 3 således:
|
(1) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 og Den Internationale Domstols udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.«
(2) Denne betegnelse indebærer ingen stillingtagen til Kosovos status, og den er i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 1244 og Den Internationale Domstols udtalelse om Kosovos uafhængighedserklæring.«
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/41 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 356/2014
af 8. april 2014
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguayrunden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. april 2014.
På Kommissionens vegne
For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
62,5 |
TN |
103,1 |
|
TR |
86,3 |
|
ZZ |
84,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
MA |
44,0 |
|
TR |
125,6 |
|
ZZ |
113,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
39,8 |
TR |
99,3 |
|
ZZ |
69,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
40,9 |
IL |
67,4 |
|
MA |
49,0 |
|
TN |
44,8 |
|
TR |
65,9 |
|
ZZ |
53,6 |
|
0805 50 10 |
MA |
63,6 |
TR |
78,8 |
|
ZZ |
71,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,4 |
BR |
88,4 |
|
CL |
108,1 |
|
CN |
62,5 |
|
MK |
23,6 |
|
NZ |
130,3 |
|
US |
162,8 |
|
ZA |
108,1 |
|
ZZ |
96,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
101,1 |
CL |
132,2 |
|
CN |
81,0 |
|
US |
211,1 |
|
ZA |
94,5 |
|
ZZ |
124,0 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
Berigtigelser
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/43 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/282/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Østrig
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 32, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Østrig (2010/282/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2. december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Østrig (2010/282/EU)«.
På side 33, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/43 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/283/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Belgien
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 34, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Belgien (2010/283/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2. december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Belgien (2010/283/EU)«.
På side 35, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/44 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/284/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Tjekkiet
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 36, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Tjekkiet (2010/284/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2. december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Tjekkiet (2010/284/EU)«.
På side 37, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/44 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/285/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Tyskland
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 38, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Tyskland (2010/285/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2. december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Tyskland (2010/285/EU)«.
På side 39, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/45 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/286/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Italien
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 40, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Italien (2010/286/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2. december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Italien (2010/286/EU)«.
På side 41, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/45 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/287/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Nederlandene
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 42, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Nederlandene (2010/287/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2.december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Nederlandene (2010/287/EU)«.
På side 43, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2.december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/46 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/288/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Portugal
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 44, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Portugal (2010/288/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2.december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Portugal (2010/288/EU)«.
På side 45, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2.december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/47 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/289/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Slovenien
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 46, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Slovenien (2010/289/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2.december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Slovenien (2010/289/EU)«.
På side 47, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/48 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/290/EU af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Slovakiet
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 48, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Slovakiet (2010/290/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2.december 2009 om et uforholdsmæssigt stort underskud i Slovakiet (2010/290/EU)«.
På side 49, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2.december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.
9.4.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 106/49 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse 2010/291/EU af 19. januar 2010 om konstatering af, om Grækenland har truffet virkningsfulde foranstaltninger til opfølgning af Rådets henstilling af 27. april 2009
( Den Europæiske Unions Tidende L 125 af 21. maj 2010 )
I indholdsfortegnelsen og på side 50, titlen:
I stedet for:
»Rådets afgørelse af 19. januar 2010 om konstatering af, om Grækenland har truffet virkningsfulde foranstaltninger til opfølgning af Rådets henstilling af 27. april 2009 (2010/291/EU)«
læses:
»Rådets afgørelse af 2. december 2009 om konstatering af, om Grækenland har truffet virkningsfulde foranstaltninger til opfølgning af Rådets henstilling af 27. april 2009 (2010/291/EU)«.
På side 51, slutformularen:
I stedet for:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 19. januar 2010.
På Rådets vegne
E. SALGADO
Formand«
læses:
»Udfærdiget i Bruxelles, den 2.december 2009.
På Rådets vegne
A. BORG
Formand«.