|
ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2013.329.dan |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
56. årgang |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Lovgivningsmæssige retsakter
DIREKTIVER
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/1 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2013/54/EU
af 20. november 2013
om visse af flagstatens ansvar for overholdelse og håndhævelse af konventionen om søfarendes arbejdsforhold af 2006
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter høring af Regionsudvalget,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Unionens indsats inden for søtransport sigter blandt andet på at forbedre arbejds- og levevilkårene om bord for søfarende, sikkerhed og sikring til søs og at forebygge forurening forårsaget af ulykker til søs. |
|
(2) |
Unionen er bekendt med, at de fleste ulykker til søs direkte skyldes menneskelige faktorer, navnlig træthed. |
|
(3) |
En af hovedmålsætningerne for Unionens politik for søfartssikkerhed er at få elimineret anvendelsen af skibe, der ikke overholder standarderne. |
|
(4) |
Den 23. februar 2006 vedtog Den Internationale Arbejdsorganisation med ønsket om at skabe et enkelt, sammenhængende og ajourført instrument, der også omfatter de grundlæggende principper, der er knæsat i andre internationale arbejdskonventioner, konventionen af 2006 om søfarendes arbejdsforhold (MLC 2006). |
|
(5) |
I henhold til artikel VIII heri skal MLC 2006 træde i kraft 12 måneder efter den dato, hvor der er registreret ratifikationer af mindst 30 ILO-medlemsstater med en samlet andel af verdens bruttotonnage for skibe på 33 %. Denne betingelse blev opfyldt den 20. august 2012, og MLC 2006 trådte derfor i kraft den 20. august 2013. |
|
(6) |
Ved Rådets beslutning 2007/431/EF (3) fik medlemsstaterne bemyndigelse til at ratificere MLC 2006, og medlemsstaterne opfordres indtrængende til at ratificere den så hurtigt som muligt. |
|
(7) |
MLC 2006 fastlægger globale minimumstandarder for at sikre alle søfarende ret til rimelige leve- og arbejdsvilkår uanset deres nationalitet og flaget på det skib, som de arbejder på, og for at skabe fælles spilleregler. |
|
(8) |
Forskellige dele af MLC 2006 indføres i særskilte EU-instrumenter med hensyn til både flagstatens og havnestatens ansvar. Målet med dette direktiv er at indføre visse bestemmelser om overholdelse og håndhævelse som omhandlet i afsnit 5 i MLC 2006, som vedrører de dele af MLC 2006, for hvilke de påkrævede bestemmelser om overholdelse og håndhævelse endnu ikke er vedtaget. Disse dele svarer til de elementer, der er angivet i bilaget til Rådets direktiv 2009/13/EF (4). |
|
(9) |
Direktiv 2009/13/EF gennemfører den aftale, der er indgået mellem European Community Shipowners' Associations (ECSA) og European Transport Workers' Federation (ETF) om konventionen om søfarendes arbejdsforhold af 2006 (»aftalen«), der er knyttet som bilag dertil. Nærværende direktiv berører ikke direktiv 2009/13/EF og bør derfor sikre overholdelse af gunstigere bestemmelser i EU-retten i overensstemmelse med direktiv 2009/13/EF. |
|
(10) |
Selv om Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/21/EF (5) omhandler flagstatens ansvar ved at gennemføre den frivillige IMO-audit for medlemsstaterne i EU-lovgivningen og ved at indføre kvalitetscertificering af de nationale søfartsmyndigheder, vil et separat direktiv, som omhandler standarder for arbejdsforhold for søfarende, være mere hensigtsmæssigt og tydeligere afspejle de forskellige formål og procedurer uden at berøre direktiv 2009/21/EF. |
|
(11) |
Direktiv 2009/21/EF finder anvendelse på IMO-konventioner. Under alle omstændigheder kan medlemsstaterne udvikle, gennemføre og opretholde et kvalitetsstyringssystem for de operationelle dele af deres søfartsmyndigheders flagstatsrelaterede aktiviteter, der henhører under dette direktivs anvendelsesområde. |
|
(12) |
Medlemsstaterne bør sikre, de effektivt opfylder deres forpligtelser som flagstater med hensyn til gennemførelse af de relevante dele af MLC 2006 af skibe, der fører deres flag. Når en medlemsstat indfører et effektivt system til kontrolmekanismer, herunder inspektioner, kan den, når det er hensigtsmæssigt, give bemyndigelse til offentlige institutioner eller andre organisationer, jf. forskrift 5.1.2 i MLC 2006 og på konventionens betingelser. |
|
(13) |
I henhold til artikel 2, stk. 3, litra c), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1406/2002 (6) omfatter mandatet for Det Europæiske Agentur for Søfartssikkerhed som en kerneopgave, at agenturet samarbejder med medlemsstaterne om, efter anmodning fra en medlemsstat, at tilvejebringe relevante oplysninger med henblik på at støtte kontrollen med anerkendte organisationer, som udfører opgaver på den medlemsstats vegne, uden at dette berører flagstatens rettigheder og forpligtelser. |
|
(14) |
Målene for dette direktiv kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål. |
|
(15) |
Anvendelsen af dette direktiv bør under ingen omstændigheder føre til en forringelse af søfarendes nuværende beskyttelsesniveau i henhold til EU-retten — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
Genstand
Dette direktiv fastlægger regler med henblik på at sikre, at medlemsstaterne effektivt opfylder deres forpligtelser som flagstater med hensyn til gennemførelsen af de relevante dele af MLC 2006. Dette direktiv berører ikke direktiv 2009/13/EF og 2009/21/EF og eventuelle højere standarder for søfarendes leve- og arbejdsvilkår fastsat deri.
Artikel 2
Definitioner
Ud over de relevante definitioner i bilaget til direktiv 2009/13/EF forstås i dette direktiv ved:
»de relevante dele af MLC 2006«: de dele af MLC 2006, hvis indhold kan anses for at svare til bestemmelserne i bilaget til direktiv 2009/13/EF.
Artikel 3
Kontrol med overholdelse
1. Medlemsstaterne sikrer, at der indføres effektive og hensigtsmæssige håndhævelses- og kontrolmekanismer, herunder inspektioner med de mellemrum, som er fastsat i MLC 2006, med henblik på at sikre, at leve- og arbejdsforholdene for søfarende på skibe, der fører deres flag, til stadighed opfylder kravene i de relevante dele af MLC 2006.
2. Hvad angår skibe med en bruttotonnage under 200, som ikke sejler i international fart, kan medlemsstaterne i samråd med de relevante organisationer for redere og søfarende beslutte, jf. artikel II, stk. 6, i MLC 2006, at tilpasse kontrolmekanismerne, herunder inspektionerne, for at tage hensyn til de specifikke forhold, der gælder for disse skibe.
3. Medlemsstaterne kan når de opfylder deres forpligtelser i henhold til denne artikel om nødvendigt bemyndige offentlige institutioner eller andre organisationer, herunder i en anden medlemsstat med dennes samtykke, som de anerkender som havende tilstrækkelig kapacitet, kompetence og uafhængighed til at foretage inspektionerne. En medlemsstat forbliver under alle omstændigheder fuldt ansvarlig for inspektionen af de pågældende søfarendes leve- og arbejdsforhold på skibe, der fører den pågældende medlemsstats flag. Denne bestemmelse berører ikke Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/15/EF (7).
4. Medlemsstaterne fastsætter klare mål og standarder for forvaltningen af deres inspektionssystemer samt passende overordnede procedurer for deres vurdering af, i hvilket omfang disse mål og standarder nås.
5. Hver medlemsstat sikrer, at søfarende om bord på skibe, der fører den pågældende medlemsstats flag, har adgang til en kopi af aftalen. Adgangen kan være elektronisk.
Artikel 4
Personale med ansvar for kontrol med overholdelse
1. Medlemsstaterne sikrer, at personale, herunder ansatte i de institutioner eller andre organisationer (»anerkendte organisationer« som defineret i MLC 2006), der er bemyndiget til at foretage inspektioner i overensstemmelse med artikel 3, stk. 3, og som har ansvaret for at kontrollere den korrekte gennemførelse af de relevante dele af MLC 2006, har den uddannelse, den kompetence, de referencerammer, den fulde retlige bemyndigelse, den status og den uafhængighed, der er nødvendig eller ønskelig for at kunne gennemføre denne kontrol og sikre overholdelse af de relevante dele af MLC 2006. Inspektører skal i overensstemmelse med MLC 2006 have beføjelse til om nødvendigt at tage skridt til at forbyde et skib at forlade havnen, før der er truffet de nødvendige foranstaltninger.
2. Alle bemyndigelser, der gives med hensyn til inspektioner, skal som minimum give den anerkendte organisation beføjelse til at kræve, at de mangler, som den konstaterer i de søfarendes leve- og arbejdsvilkår, udbedres, og til på anmodning af en havnestat at foretage inspektioner i denne henseende.
3. Hver medlemsstat indfører:
|
a) |
et system til at sikre, at det arbejde, som de anerkendte organisationer udfører, hvilket omfatter fremlæggelse af oplysninger om alle gældende nationale love og forskrifter og relevante internationale instrumenter, er fyldestgørende, og |
|
b) |
procedurer for kommunikation og tilsyn med disse organisationer. |
4. Hver medlemsstat tilsender Det Internationale Arbejdsbureau en aktuel liste over alle anerkendte organisationer, der har bemyndigelse til at handle på dens vegne, og ajourfører denne liste. Listen skal angive, hvilke opgaver de anerkendte organisationer har bemyndigelse til at varetage.
Artikel 5
Procedurer for klager om bord, håndtering af klager og korrigerende foranstaltninger
1. Hver medlemsstat sikrer, at dens love eller forskrifter indeholder passende procedurer for klager om bord.
2. Hvis en medlemsstat modtager en klage, som den ikke anser for klart ubegrundet, eller får bevis for, at et skib, der fører dens flag, ikke opfylder kravene i de relevante dele af MLC 2006, eller at der er alvorlige mangler i dets gennemførelsesforanstaltninger, træffer medlemsstaten alle nødvendige foranstaltninger med henblik på at undersøge sagen og sikre, at der træffes de nødvendige foranstaltninger for at afhjælpe de konstaterede mangler.
3. Personale, der behandler eller bliver bekendt med klager, behandler kilden til klager over farer eller mangler vedrørende søfarendes leve- og arbejdsvilkår eller en overtrædelse af love eller forskrifter fortroligt og tilkendegiver ikke over for rederen, rederens repræsentant eller føreren af skibet, at en inspektion er foretaget som følge af en sådan klage.
Artikel 6
Rapporter
1. I de rapporter, som Kommissionen udarbejder i henhold til artikel 9 i direktiv 2009/21/EF, behandler den forhold, der henhører under nærværende direktivs anvendelsesområde.
2. Kommissionen forelægger senest den 31. december 2018 Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen og anvendelsen af forskrift 5.3 i MLC 2006 om ansvar i forbindelse med levering af arbejdskraft. Rapporten kan, hvis det er relevant, indeholde forslag til foranstaltninger til at forbedre leve- og arbejdsvilkårene i søfartssektoren.
Artikel 7
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 31. marts 2015. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale love og bestemmelser, som de vedtager på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 8
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 9
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 20. november 2013.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
V. LEŠKEVIČIUS
Formand
(1) EUT C 299 af 4.10.2012, s. 153.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 8.10.2013 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 15.11.2013.
(3) Rådets beslutning 2007/431/EF af 7. juni 2007 om bemyndigelse af medlemsstaterne til i Det Europæiske Fællesskabs interesse at ratificere Den Internationale Arbejdsorganisations 2006-konvention om søfarendes arbejdsstandarder (EUT L 161 af 22.6.2007, s. 63).
(4) Rådets direktiv 2009/13/EF af 16. februar 2009 om iværksættelse af den aftale, der er indgået mellem European Community Shipowners »Associations (ECSA) og European Transport Workers« Federation (ETF) om konventionen om søfarendes arbejdsforhold af 2006 og ændring af direktiv 1999/63/EF (EUT L 124 af 20.5.2009, s. 30).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/21/EF af 23. april 2009 om opfyldelse af kravene til flagstater (EUT L 131 af 28.5.2009, s. 132).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 af 27. juni 2002 om oprettelse af et europæisk agentur for søfartssikkerhed (EFT L 208 af 5.8.2002, s. 1).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/15/EF af 23. april 2009 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe, og for søfartsmyndighedernes aktiviteter i forbindelse dermed (EUT L 131 af 28.5.2009, s. 47).
Erklæring fra Kommissionen
»Det er Kommissionens opfattelse, at titlen ikke afspejler direktivets anvendelsesområde på behørig vis.«
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/5 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2013/56/EU
af 20. november 2013
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/66/EF om batterier og akkumulatorer og udtjente batterier og akkumulatorer for så vidt angår markedsføring af bærbare cadmiumholdige batterier og akkumulatorer, der er beregnet til anvendelse i batteridrevet håndværktøj, og af knapcellebatterier med lavt kviksølvindhold, og om ophævelse af Kommissionens beslutning 2009/603/EF
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 192, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),
efter høring af Regionsudvalget,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/66/EF (3) forbyder markedsføring af bærbare batterier og akkumulatorer med over 0,002 vægtprocent cadmium, herunder sådanne, som er indbygget i apparater. Bærbare batterier og akkumulatorer, der er beregnet til anvendelse i batteridrevet håndværktøj, er dog undtaget fra dette forbud. |
|
(2) |
Kommissionen har taget denne undtagelse op til revision i overensstemmelse med artikel 4, stk. 4, i direktiv 2006/66/EF. |
|
(3) |
Denne revision er mundet ud i den konklusion, at for gradvis at mindske den mængde cadmium, der udledes i miljøet, bør forbuddet mod anvendelsen af cadmium udvides til at omfatte bærbare batterier og akkumulatorer, der er beregnet til anvendelse i batteridrevet håndværktøj, da der til sådanne anvendelser er egnede cadmiumfrie erstatninger tilgængelige på markedet, nemlig nikkelmetalhydrid- og lithiumionbatteriteknologier. |
|
(4) |
Den eksisterende undtagelse for bærbare batterier og akkumulatorer, der er beregnet til anvendelse i batteridrevet håndværktøj, fra den pågældende anvendelse bør fortsat gælde indtil den 31. december 2016, således at genvindingsindustrien og forbrugerne gennem hele værdikæden har mulig for yderligere at tilpasse sig til de relevante erstatningsteknologier på en ensartet måde i alle Unionens regioner. |
|
(5) |
Direktiv 2006/66/EF forbyder markedsføring af alle batterier og akkumulatorer med over 0,0005 vægtprocent kviksølv, uanset om de er indbygget i apparater eller ej. Knapcellebatterier med højst 2 vægtprocent kviksølv er dog undtaget fra dette forbud. Unionens marked for knapcellebatterier oplever allerede et skift i retning af kviksølvfri batterier. Det er derfor hensigtsmæssigt at forbyde markedsføring af knapcellebatterier med over 0,0005 vægtprocent kviksølv. |
|
(6) |
Som følge af Lissabontraktatens ikrafttrædelse bør de beføjelser, der er tillagt Kommissionen ved direktiv 2006/66/EF, tilpasses til artikel 290 og 291 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF). |
|
(7) |
Med henblik på at supplere eller ændre direktiv 2006/66/EF bør Kommissionen delegeres beføjelse til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF for så vidt angår kriterier for vurderingen af tilsvarende omstændigheder vedrørende håndtering og genvinding uden for Unionen, mærkning af kapaciteten af bærbare batterier og akkumulatorer og af bilbatterier og -akkumulatorer samt undtagelser fra mærkningskravene. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. |
|
(8) |
Når det er hensigtsmæssigt, bør kravene til og formatet for registreringen af producenter være i overensstemmelse med de regler og det format for registrering, der er fastsat i henhold til artikel 16, stk. 3, i og bilag X, del A, til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU (4). |
|
(9) |
For at sikre ensartede betingelser for gennemførelse af direktiv 2006/66/EF bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser med hensyn til overgangsordninger for mindsteindsamlingsprocenter, en fælles metode til beregning af det årlige salg af bærbare batterier og akkumulatorer til slutbrugere, nærmere bestemmelser om beregning af genvindingseffektivitetssatser samt et spørgeskema eller en formular til brug for udformningen af nationale gennemførelsesrapporter. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (5). |
|
(10) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/12/EF (6) blev ophævet ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF (7) med virkning fra den 12. december 2010. |
|
(11) |
Direktiv 2006/66/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
I direktiv 2006/66/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I artikel 4 foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
Artikel 6, stk. 2, affattes således: »2. Batterier og akkumulatorer, der ikke opfylder kravene i dette direktiv, men som er markedsført lovligt inden datoen for anvendelsen af de respektive forbud i artikel 4, kan fortsat markedsføres, så længe lager haves.« |
|
3) |
Artikel 10, stk. 4, affattes således: »4. Kommissionen kan ved gennemførelsesretsakter fastsætte overgangsordninger for at afhjælpe en medlemsstats vanskeligheder ved at opfylde kravene i stk. 2 som følge af særlige nationale forhold. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 24, stk. 2. For at sikre en ensartet anvendelse af denne artikel fastsætter Kommissionen ved gennemførelsesretsakter senest den 26. september 2007 en fælles metode til beregning af det årlige salg af bærbare batterier og akkumulatorer til slutbrugere. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 24, stk. 2.« |
|
4) |
Artikel 11 affattes således: »Artikel 11 Fjernelse af udtjente batterier og akkumulatorer Medlemsstaterne sikrer, at fabrikanter udformer apparater på en sådan måde, at udtjente batterier og akkumulatorer uden videre kan fjernes. Hvis de ikke let kan fjernes af slutbrugeren, sikrer medlemsstaterne, at fabrikanterne udformer apparaterne på en sådan måde, at udtjente batterier og akkumulatorer let kan fjernes af kvalificerede fagfolk, som er uafhængige af fabrikanten. Apparater, hvori batterier og akkumulatorer er indbyggede, ledsages af en vejledning, der viser, hvordan disse batterier og akkumulatorer kan fjernes på en sikker måde enten af slutbrugeren eller af uafhængige kvalificerede fagfolk. Om nødvendigt skal vejledningen også oplyse slutbrugeren om arterne af det batteri eller den akkumulator, der er indbygget i apparatet. Bestemmelserne i stk. 1 finder ikke anvendelse, når vedvarende elektricitetsforsyning er nødvendig af hensyn til sikkerheden eller ydeevnen eller af medicinske grunde eller for at bevare dataintegriteten, og en vedvarende forbindelse mellem apparatet og batteriet eller akkumulatoren er nødvendig.« |
|
5) |
Artikel 12, stk. 6, affattes således: »6. Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter senest den 26. marts 2010 nærmere bestemmelser om beregning af genvindingseffektivitetssatser. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 24, stk. 2.« |
|
6) |
Artikel 12, stk. 7, udgår. |
|
7) |
Artikel 15, stk. 3, affattes således: »3. Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 23a om fastsættelse af nærmere bestemmelser som supplement til bestemmelserne i nærværende artikels stk. 2, navnlig de deri omhandlede kriterier for vurdering af tilsvarende omstændigheder.« |
|
8) |
Artikel 17 affattes således: »Artikel 17 Registrering Medlemsstaterne sikrer, at alle producenter registreres. Registrering underlægges de samme proceduremæssige krav i alle medlemsstaterne i overensstemmelse med bilag IV.« |
|
9) |
Artikel 18, stk. 2, affattes således: »2. Medlemsstaterne offentliggør udkastene til undtagelsesforanstaltninger, jf. stk. 1, og begrundelserne for disse og meddeler dem til Kommissionen og de andre medlemsstater.« |
|
10) |
I artikel 21 foretages følgende ændringer:
|
|
11) |
Artikel 22, stk. 2, affattes således: »2. Rapporterne udarbejdes på grundlag af et spørgeskema eller en formular. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter dette spørgeskema eller denne formular til disse rapporter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 24, stk. 2. Spørgeskemaet eller formularen sendes til medlemsstaterne seks måneder før begyndelsen af den første rapporteringsperiode.« |
|
12) |
Følgende artikel tilføjes: »Artikel 23a Udøvelse af de delegerede beføjelser 1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser. 2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 15, stk. 3, og artikel 21, stk. 2 og 7, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra den 30. december 2013. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. 3. Den i artikel 15, stk. 3, og artikel 21, stk. 2 og 7, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft. 4. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom. 5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel, artikel 15, stk. 3, og artikel 21, stk. 2 og 7, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.« |
|
13) |
Artikel 24 affattes således: »Artikel 24 Udvalgsprocedure 1. Kommissionen bistås af det udvalg, der er nedsat ved artikel 39 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF (*1). Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (*2). 2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011. Afgiver udvalget ikke nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendes. (*1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (EUT L 312 af 22.11.2008, s. 3)." (*2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).« " |
|
14) |
Følgende bilag tilføjes: »BILAG IV Proceduremæssige krav til registrering 1. Krav til registrering Producenter af batterier og akkumulatorer registreres enten på papir eller elektronisk hos de nationale myndigheder eller hos de af medlemsstaterne bemyndigede nationale producentansvarsorganisationer (i det følgende benævnt »registreringsorganer«). Registreringsproceduren kan være en del af en anden producentregistreringsprocedure. Producenter af batterier og akkumulatorer skal kun registreres én gang i en medlemsstat, når de første gang erhvervsmæssigt markedsfører batterier og akkumulatorer på denne medlemsstats marked, og de tildeles ved registrering et registreringsnummer. 2. Oplysninger fra producenterne Producenter af batterier og akkumulatorer meddeler registreringsorganerne følgende oplysninger:
Ved registrering efter punkt 1, andet afsnit, er producenter af batterier og akkumulatorer ikke forpligtet til at meddele andre oplysninger end dem, der er anført i nr. i)-vii). 3. Registreringsgebyrer Registreringsorganer må kun opkræve registreringsgebyrer, der er omkostningsbaserede og rimelige. Registreringsorganer, der opkræver registreringsgebyrer, skal underrette de kompetente nationale myndigheder om, hvordan de beregner gebyrerne. 4. Ændring af registreringsoplysninger Medlemsstaterne sikrer, at producenterne, hvis de oplysninger, som de har meddelt i henhold til punkt 2, nr. i)-vii), ændres, underretter det relevante registreringsorgan herom senest en måned efter ændringen. 5. Afregistrering Hvis en producent ophører med at være producent i en medlemsstat, skal producenten afregistreres ved at underrette det relevante registreringsorgan herom.« |
Artikel 2
Ophævelse af Kommissionens beslutning 2009/603/EF
Kommissionens beslutning 2009/603/EF (8) ophæves med virkning fra den 1. juli 2015.
Artikel 3
Gennemførelse
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktivs artikel 1 senest den 1. juli 2015. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.
2. Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
3. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste love og administrative bestemmelser, som de vedtager på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 4
Ikrafttræden
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 5
Adressater
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Strasbourg, den 20. november 2013.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
V. LEŠKEVIČIUS
Formand
(1) EUT C 229 af 31.7.2012, s. 140.
(2) Europa-Parlamentets holdning af 10.10.2013 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 15.11.2013.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/66/EF af 6. september 2006 om batterier og akkumulatorer og udtjente batterier og akkumulatorer og om ophævelse af direktiv 91/157/EØF (EUT L 266 af 26.9.2006, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU af 4. juli 2012 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (EUT L 197 af 24.7.2012, s. 38).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/12/EF af 5. april 2006 om affald (EUT L 114 af 27.4.2006, s. 9).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (EUT L 312 af 22.11.2008, s. 3).
(8) Kommissionens beslutning 2009/603/EF af 5. august 2009 om betingelserne for registrering af producenter af batterier og akkumulatorer i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/66/EF (EUT L 206 af 8.8.2009, s. 13).
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/10 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1277/2013
af 9. december 2013
om tilladelse til at forhøje tilsætningsgrænsen for vin fra druer høstet i 2013 i visse vindyrkningsområder eller dele heraf
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 121, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til afsnit A, punkt 3, i bilag XVa til forordning (EF) nr. 1234/2007 kan medlemsstaterne anmode om, at grænserne for forhøjelse af alkoholindholdet udtrykt i volumen (tilsætning) for vin forhøjes med indtil 0,5 % i år med usædvanligt ugunstige vejrforhold. |
|
(2) |
Tjekkiet, Tyskland, Frankrig, Kroatien, Luxembourg, Ungarn, Østrig og Slovakiet har anmodet om sådanne forhøjelser af tilsætningsgrænserne for vin fra druer høstet i 2013, idet vejrforholdene i vækstsæsonen var usædvanligt ugunstige. Tjekkiet, Tyskland, Kroatien, Luxembourg, Ungarn, Østrig og Slovakiet har indgivet en sådan anmodning for alle deres vindyrkningsområder, mens Frankrig har indgivet en anmodning for visse kommuner i departementet Gironde. |
|
(3) |
På grund af de usædvanligt dårlige vejrforhold i 2013 kan der med de grænser for forhøjelse af det naturlige alkoholindhold, der er fastsat i afsnit A, punkt 2, i bilag XVa til forordning (EF) nr. 1234/2007, ikke fremstilles vin med et sådant totalt alkoholindhold i visse vindyrkningsområder eller dele heraf, som der normalt ville være efterspørgsel efter. |
|
(4) |
Under henvisning til formålet med bilag XVa til forordning (EF) nr. 1234/2007, nemlig at modvirke og begrænse tilsætning til vin, og idet der tages hensyn til undtagelsens usædvanlige art, som fremgår af bilagets afsnit A, punkt 3, gives der kun tilladelse til at forhøje tilsætningsgrænserne for vin i vindyrkningsområder eller dele heraf, der er påvirket af usædvanligt ugunstige vejrforhold. Derfor gives der kun tilladelse til et begrænset antal kommuner i departementet Gironde i Frankrig, der har været udsat for sådanne vejrforhold. |
|
(5) |
Derfor er det hensigtsmæssigt at give tilladelse til at forhøje tilsætningsgrænserne for vin fra druer høstet i 2013 i vindyrkningsområder i Tjekkiet, Tyskland, Frankrig, Kroatien, Luxembourg, Ungarn, Østrig og Slovakiet eller dele heraf. |
|
(6) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Uanset afsnit A, punkt 2, i bilag XVa til forordning (EF) nr. 1234/2007 må forhøjelsen af det naturlige alkoholindhold udtrykt i volumen i friske druer, der er høstet i 2013, druemost, delvis gæret druemost, ung ikke-færdiggæret vin og vin fremstillet af druer høstet i 2013 i de vindyrkningsområder eller dele heraf, der er angivet i bilaget til nærværende forordning, ikke overstige:
|
a) |
3,5 % vol. i vindyrkningszone A, som omhandlet i tillægget til bilag XIb til forordning (EF) nr. 1234/2007 |
|
b) |
2,5 % vol. i vindyrkningszone B, som omhandlet i tillægget til bilag XIb til forordning (EF) nr. 1234/2007 |
|
c) |
2,0 % vol. i vindyrkningszone C I og C II, som omhandlet i tillægget til bilag XIb til forordning (EF) nr. 1234/2007. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
BILAG
Vindyrkningszoner eller dele heraf, hvor der i henhold til artikel 1 er givet tilladelse til en forhøjelse af tilsætningsgrænsen
|
Medlemsstat |
Vindyrkningsområder eller dele heraf (vindyrkningszone) |
|
Den Tjekkiske Republik |
Alle vindyrkningsområder (zone A og B) |
|
Tyskland |
Alle vindyrkningsområder (zone A og B) |
|
Frankrig |
Kommuner i departementet Gironde: Arbanats, Ayguemorte-Les-Graves, Baurech, Beautiran, Belvès-de-Castillon, Blésignac, Branne, Cabara, Camiac-et-Saint-Denis, Capian, Cardan, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Civrac-sur-Dordogne, Daignac, Dardenac, Espiet, Faleyras, Francs, Gardegan-et-Tourtirac, Grézillac, Guillac, Haux, La Brède, Langoiran, Lestiac-sur-Garonne, Lugaignac, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Naujan-et-Postiac, Paillet, Podensac, Portets, Pujols, Rions, Saint-Aubin-de-Branne, Sainte-Colombe, Saint-Étienne-de-Lisse, Sainte-Florence, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Léon, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pey-d'Armens, Saint-Philippe-d'Aiguille, Saint-Selve, Sainte-Terre, Les Salles-de-Castillon, La Sauve, Tabanac, Tizac-de-Curton, Le Tourne, Vignonet, Villenave-de-Rions og Virelade (zone C I) |
|
Kroatien |
Alle vindyrkningsområder (zone B, C I og C II) |
|
Luxembourg |
Alle vindyrkningsområder (zone A) |
|
Ungarn |
Alle vindyrkningsområder (zone C I) |
|
Østrig |
Alle vindyrkningsområder (zone B) |
|
Slovakiet |
Alle vindyrkningsområder (zone B og C I) |
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/13 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1278/2013
af 9. december 2013
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
|
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2013.
På Kommissionens vegne For formanden
Jerzy PLEWA
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
|
0702 00 00 |
AL |
45,1 |
|
MA |
81,4 |
|
|
TN |
86,4 |
|
|
TR |
84,7 |
|
|
ZZ |
74,4 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
59,9 |
|
MA |
127,8 |
|
|
TR |
122,5 |
|
|
ZZ |
103,4 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
153,0 |
|
TR |
161,8 |
|
|
ZZ |
157,4 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
30,4 |
|
AU |
88,3 |
|
|
MA |
36,7 |
|
|
TR |
61,1 |
|
|
UY |
36,0 |
|
|
ZA |
55,2 |
|
|
ZW |
19,7 |
|
|
ZZ |
46,8 |
|
|
0805 20 10 |
AU |
135,6 |
|
MA |
58,6 |
|
|
ZZ |
97,1 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
TR |
66,3 |
|
ZZ |
66,3 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
70,1 |
|
ZZ |
70,1 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
42,7 |
|
MK |
36,9 |
|
|
NZ |
160,5 |
|
|
US |
165,4 |
|
|
ZA |
199,9 |
|
|
ZZ |
121,1 |
|
|
0808 30 90 |
TR |
130,9 |
|
US |
211,2 |
|
|
ZZ |
171,1 |
|
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden » ZZ « = »anden oprindelse«.
DIREKTIVER
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/15 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2013/60/EU
af 27. november 2013
om ændring, med henblik på tilpasning til den tekniske udvikling, af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/24/EF om dele af og kendetegn ved to- og trehjulede motordrevne køretøjer, Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/24/EF om standardtypegodkendelse af to- og trehjulede motordrevne køretøjer og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/67/EF om montering af lygter og lyssignaler på to- og trehjulede motordrevne køretøjer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/24/EF af 17. juni 1997 om dele af og kendetegn ved to- og trehjulede motordrevne køretøjer (1), særlig artikel 7,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/24/EF af 18. marts 2002 om standardtypegodkendelse af to- og trehjulede motordrevne køretøjer (2), særlig artikel 17,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/67/EF af 13. juli 2009 om montering af lygter og lyssignaler på to- og trehjulede motordrevne køretøjer (3), særlig artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Unionen er en kontraherende part i overenskomsten under De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) om indførelse af ensartede tekniske forskrifter for hjulkøretøjer samt udstyr og dele, som kan monteres og/eller benyttes på hjulkøretøjer, samt vilkårene for gensidig anerkendelse af godkendelser, der er meddelt på grundlag af sådanne forskrifter (»Overenskomst af 1958, som revideret«) (4). Med henblik på at forenkle EU-lovgivningen om typegodkendelse i tråd med anbefalingerne i den endelige rapport med titlen »CARS 21: En konkurrencevenlig lovramme for automobiler i det 21. århundrede« vil det være hensigtsmæssigt at ændre EU's direktiver ved indarbejdelse i EU-retten og anvendelse af supplerende FN/ECE-regulativer i den gældende lovgivning om typegodkendelse af køretøjer i klasse L uden at reducere beskyttelsesniveauet. For at mindske den administrative byrde, der er forbundet med godkendelsesprocedurerne, bør køretøjsfabrikanterne have ret til at søge typegodkendelse i henhold til de relevante FN/ECE-regulativer, der er nævnt i artikel 1 i dette direktiv. |
|
(2) |
I overgangsperioden indtil den dato, hvor FN/ECE-regulativ nr. 41 om motorcyklers støjemissioner (5) gøres obligatorisk ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 168/2013 af 15. januar 2013 om godkendelse og markedsovervågning af to- og trehjulede køretøjer samt quadricykler (6), er det hensigtsmæssigt, at forskrifterne vedrørende støj for motorcykler i kapitel 9 i direktiv 97/24/EF og i fjerde ændringsserie til FN/ECE-regulativ nr. 41, herunder de støjgrænser, der er anført i bilag 6 til dette FN/ECE-regulativ, anses for at være ækvivalente for så vidt angår nye køretøjstyper. |
|
(3) |
I betragtning af det uforholdsmæssigt høje emissionsniveau af kulbrinter og kulilte fra køretøjer i klasse L1e, L2e og L6e (to- og trehjulede knallerter og lette quadricykler) er det hensigtsmæssigt at revidere miljøprøvningstype I (udstødningsemissioner efter koldstart) ved at inddrage emissionsmålinger direkte efter koldstart for dermed bedre at afspejle den faktiske anvendelse og den betragtelige andel af de forurenende emissioner, der produceres direkte efter koldstart, mens motoren bliver varm. Ændringerne i laboratorieprøvningsproceduren for emissioner bør afspejles i de administrative bestemmelser, navnlig ændringerne vedrørende angivelserne på typeattesten og bilaget med prøvningsresultater i direktiv 2002/24/EF. |
|
(4) |
For at sikre lige vilkår for alle fabrikanter og af hensyn til lige miljøpræstationer for køretøjer i klasse L1e, L2e og L6e for så vidt angår emissioner af krumtaphusgasser er det også hensigtsmæssigt at kræve, at køretøjets fabrikant, når denne ansøger om en ny typegodkendelse, udtrykkeligt angiver, at der for disse køretøjsklasser ikke afgives emissioner fra krumtaphusets gasventilationssystem, hvilket indebærer, at krumtaphuset er forseglet korrekt, og at der ikke udledes krumtaphusgasser direkte til den omgivende atmosfære i hele køretøjets levetid. |
|
(5) |
For at være konsekvent med hensyn til FN/ECE-forskrifterne for montering af lygter og lysanlæg for køretøjer i klasse L og forbedre disses synlighed bør nye køretøjstyper i disse køretøjsklasser udstyres med lygter, som tænder automatisk i overensstemmelse med FN/ECE-regulativ nr. 74 (L1e-køretøjer) (7) og 53 (L3e-motorcykler) (8), eller med særlige kørelys, som opfylder de relevante krav i FN/ECE-regulativ nr. 87 (9). For alle andre underklasser af køretøjer i klasse L skal der monteres automatisk tænding af belysningen eller, efter fabrikantens valg, særlige kørelys, der tænder automatisk. |
|
(6) |
Dette direktiv bør udtrykkeligt indføre Euronormen for køretøjer i klasse L1e, L2e og L6e, der henhører under anvendelsesområdet for direktiv 2002/24/EF. For typeattester for køretøjer med en emissionsgodkendelse i henhold til tidligere gældende bestemmelser bør det fortsat være tilladt at angive Euronormen på frivillig basis. |
|
(7) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Tilpasning til den Tekniske Udvikling. |
|
(8) |
For at gøre det muligt, at medlemsstaterne vedtager de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv inden for den frist, der er fastsat heri, bør direktivet træde i kraft dagen efter offentliggørelsen — |
VEDTAGET DETTE DIREKTIV:
Artikel 1
I direktiv 97/24/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 4, stk. 1, i direktiv 97/24/EF affattes således: »1. I overensstemmelse med artikel 11 i direktiv 2002/24/EF anerkendes det, at forskrifterne i kapitel 1 (dæk), kapitel 2 (lygter og lyssignaler), kapitel 4 (førerspejle), bilag III til kapitel 9 (forskrifter for motorcyklers tilladte støjniveau og udstødningssystemer) og kapitel 11 (sikkerhedsseler) i bilagene til nærværende direktiv er ækvivalente med forskrifterne i FN/ECE-regulativ nr. 30 (10), 54 (11), 64 (12) og 75 (13) vedrørende dæk, nr. 3 (14), 19 (15), 20 (16), 37 (17), 38 (18), 50 (19), 53 (20), 56 (21), 57 (22), 72 (23), 74 (24) og 82 (25) vedrørende lygter og lyssignaler, nr. 81 (26) vedrørende førerspejle, nr. 16 (27) vedrørende sikkerhedsseler og nr. 41 (28) vedrørende støjemissioner fra motorcykler. (10) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 29." (11) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 53." (12) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 63." (13) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 74." (14) Dokument E/ECE/TRANS/324/ADD 2." (15) Dokument E/ECE/TRANS/324/REV 1/ADD 18." (16) Dokument E/ECE/TRANS/324/REV 1/ADD 19." (17) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 36." (18) Dokument E/ECE/TRANS/324/REV 1/ADD 37." (19) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 49." (20) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 52/Rev. 2." (21) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 55." (22) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 56." (23) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 71." (24) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 73/Rev. 2/Amend. 1." (25) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 81." (26) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 80." (27) Dokument E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD 15." (28) Dokument E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.40/Rev.2.« " |
|
2) |
Bilag I, II og IV til kapitel 5 i direktiv 5/97/EF ændres som angivet i bilag I til nærværende direktiv. |
Artikel 2
Bilag IV og VII til direktiv 2002/24/EF ændres som angivet i bilag II til nærværende direktiv.
Artikel 3
Bilag I-VI til direktiv 2009/67/EF ændres som angivet i bilag III til nærværende direktiv.
Artikel 4
1. Med virkning fra den 1. juli 2014 skal medlemsstaterne af grunde vedrørende begrænsning af luftforurening og funktionel sikkerhed nægte at meddele EF-typegodkendelse for nye typer af to- og trehjulede motordrevne køretøjer, som ikke opfylder kravene i direktiv 2002/24/EF og 97/24/EF som ændret ved nærværende direktiv.
2. Med virkning fra den 1. juli 2014 udstedes der typeattester for køretøjer, der opfylder bestemmelserne i direktiv 97/24/EF som ændret ved punkt 1 i bilag II til nærværende direktiv.
Artikel 5
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 30. juni 2014. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.
Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 6
Dette direktiv træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 7
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. november 2013.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 226 af 18.8.1997, s. 1.
(2) EFT L 124 af 9.5.2002, s. 1.
(3) EUT L 222 af 25.8.2009, s. 1.
(4) EFT L 346 af 17.12.1997, s. 81.
(5) EUT L 317 af 14.11.2012, s. 1.
(6) EUT L 60 af 2.3.2013, s. 52.
(7) EUT L 166 af 18.6.2013, s. 88.
BILAG I
I bilag I, II og IV til kapitel 5 i direktiv 97/24/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
I bilag I til kapitel 5 i direktiv 97/24/EF foretages følgende ændringer:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
I bilag II til kapitel 5 i direktiv 97/24/EF affattes punkt 2.2.1.1.7 således:
|
|
3) |
Bilag IV til kapitel 5 i direktiv 97/24/EF affattes således: »BILAG IV SPECIFIKATIONER FOR REFERENCEBRÆNDSTOFFER Referencebrændstofferne benzin (E5) og diesel (B5) angives i overensstemmelse med del A i bilag IX til Kommissionens forordning (EF) Nr. 692/2008 (*1). |
(1) Grænseværdien for CO er 3,5 g/km for trehjulede knallerter (L2e) og lette quadricykler (L6e).
BILAG II
|
1) |
I bilag IV og VII til direktiv 2002/24/EF foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I bilag VII til direktiv 2002/24/EF foretages følgende ændringer:
|
BILAG III
I bilag I-VI til direktiv 2009/67/EF foretages følgende ændringer:
|
1) |
Bilagsfortegnelsen ændres som følger:
|
|
2) |
I bilag I foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
I bilag II foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
I bilag III foretages følgende ændringer:
|
|
5) |
I bilag IV foretages følgende ændringer:
|
|
(6) |
I bilag V foretages følgende ændringer:
|
|
7) |
I bilag VI foretages følgende ændringer:
|
AFGØRELSER
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/39 |
RÅDETS AFGØRELSE 2013/725/FUSP
af 9. december 2013
om ændring og forlængelse af afgørelse 2012/173/FUSP om aktivering af EU-operationscentret til missionerne og operationen under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik på Afrikas Horn
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 42, stk. 4, og artikel 43, stk. 2, og
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 16. juli 2012 afgørelse 2012/389/FUSP (1) om Den Europæiske Unions mission vedrørende regional flådekapacitetsopbygning på Afrikas Horn (EUCAP NESTOR). |
|
(2) |
Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) besluttede den 8. oktober 2013, at mandatet for EU-operationscentret for missioner under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik (FSFP) bør forlænges i en periode på 12 måneder. |
|
(3) |
Rådets afgørelse 2012/173/FUSP (2) bør derfor ændres og forlænges i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2012/173/FUSP ændres således:
|
(1) |
Artikel 1, stk. 1, affattes således: »1. EU-operationscentret aktiveres til støtte for FUSP-missionerne og -operationen på Afrikas Horn; dvs. Operation Atalanta, EUTM Somalia og EUCAP Nestor.«. |
|
(2) |
Artikel 2 ændres således:
|
|
(3) |
Artikel 3 ændres således:
|
|
(4) |
Artikel 9, andet afsnit, affattes således: »Den anvendes fra den 23. marts 2012 til den 22. marts 2015.«. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2013.
På Rådets vegne
A. PABEDINSKIENĖ
Formand
(1) Rådets afgørelse 2012/389/FUSP af 16. juli 2012 om Den Europæiske Unions mission vedrørende regional flådekapacitetsopbygning på Afrikas Horn (EUCAP NESTOR) (EUT L 187 af 17.7.2012, s. 40).
(2) Rådets afgørelse 2012/173/FUSP af 23. marts 2012 om aktivering af EU-operationscentret til missionerne og operationen under den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik på Afrikas Horn (EUT L 89 af 27.3.2012, s. 66).
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/41 |
RÅDETS AFGØRELSE 2013/726/FUSP
af 9. december 2013
om støtte til UNSCR 2118 (2013) og OPCW's eksekutivråd EC-M-33/Dec 1 inden for rammerne af gennemførelsen af EU-strategien mod spredning af masseødelæggelsesvåben
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 26, stk. 2, og artikel 31, stk. 1,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 27. september 2013 vedtog Eksekutivrådet under Organisationen for Forbud mod Kemiske Våben (OPCW) på sit EC-M-33-møde en afgørelse om destruktion af Syriens kemiske våben. |
|
(2) |
Den 27. september 2013 vedtog De Forenede Nationers Sikkerhedsråd resolution 2118 (2013), der bakkede op om OPCW's eksekutivråds afgørelse og erklærede sig dybt rystet over den brug af kemiske våben den 21. august 2013 i Rif Damaskus, som FN's mission havde bekræftet, og fordømte de drab på civile, som blev en følge heraf, bekræftede, at brugen af kemiske våben udgør en alvorlig overtrædelse af folkeretten og understregede, at de ansvarlige for enhver brug af kemiske våben skal stilles til regnskab for det; og det understregede, at den eneste løsning på den aktuelle krise i Den Syriske Arabiske Republik er en inklusiv syrisk ledet proces baseret på Genèvekommunikéet fra 30. juni 2012, og understregede, at det er nødvendigt at indkalde den internationale konference om Syrien hurtigst muligt. |
|
(3) |
Den Syriske Arabiske Republik erkendte i en erklæring eksistensen af et stort program for kemiske våben og betydelige mængder af kemiske våben, herunder farlige, toksiske kemiske komponenter af sådanne våben, der giver anledning til alvorlige betænkeligheder med hensyn til ikkespredning, nedrustning og sikkerhed. |
|
(4) |
Efter Den Syriske Arabiske Republiks tiltrædelse af konventionen om forbud mod udvikling, fremstilling, oplagring og anvendelse af kemiske våben og sådanne våbens tilintetgørelse (i det følgende »konvention om kemiske våben« eller »CWC«) med virkning fra den 14. oktober 2013, er OPCW ansvarlig for at kontrollere Syriens overholdelse af CWC og betingelserne i alle relevante OPCW's eksekutivråds afgørelser og, som led i den fælles mission, samt for at påse overholdelse af betingelserne i alle relevante FN's Sikkerhedsråds resolutioner. |
|
(5) |
Den 16. oktober 2013 mindede OPCW's generaldirektør de stater, der er parter i CWC (note S/1132/2013) om, at eksekutivrådet i sin afgørelse om destruktion af Syriens kemiske våben (EC-M-33/Dec 1) bl.a. besluttede at gøre en øjeblikkelig indsats for at indføre finansieringsmekanismer for aktiviteter vedrørende Den Syriske Arabiske Republik, som sekretariatet udfører, og at opfordre alle de parter i konventionen, der har mulighed for det, til at yde frivillige bidrag til aktiviteter i forbindelse med gennemførelsen af afgørelsen. I den samme note blev alle parterne opfordret til at yde deres eget frivillige bidrag, uanset beløbets størrelse, til trustfonden for Syrien for at medvirke til at tage måske en af de største udfordringer i organisationens historie op. Trustfonden kan også tage imod bidrag fra andre kilder, herunder ikkestatslige organisationer, institutioner eller private donorer. |
|
(6) |
Rådet for Den Europæiske Union udtrykte i sine konklusioner af 21. oktober 2013 tilfredshed med OPCW's eksekutivråds afgørelse og UNSCR 2118 og gav på ny udtryk for Unionens vilje til at overveje støtteforanstaltninger. |
|
(7) |
Det Europæiske Råd vedtog den 12. december 2003 EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben (»strategien«), der i kapitel III indeholder en oversigt over foranstaltninger til at bekæmpe sådan spredning, som skal træffes både i Unionen og i tredjelande. |
|
(8) |
Strategien understreger den centrale rolle, som CWC og OPCW spiller i bestræbelserne på at opnå en verden uden kemiske våben. |
|
(9) |
Unionen er aktivt i gang med at gennemføre strategien og iværksætte de foranstaltninger, der er opført i oversigten i strategiens kapitel III, især ved at stille finansielle midler til rådighed for specifikke projekter, der gennemføres af multilaterale organisationer såsom OPCW. Rådet vedtog derfor den 23. marts 2012 afgørelse 2012/166/FUSP (1) til støtte for OPCW's aktiviteter. |
|
(10) |
Den 21. november 2013 rettede generaldirektøren for OPCW en henvendelse til Unionen om at yde et bidrag til trustfonden for Syrien. |
|
(11) |
Den tekniske gennemførelse af denne afgørelse bør overlades til OPCW. De projekter, som Unionen støtter, kan kun finansieres gennem frivillige bidrag til OPCW's trustfond. De pågældende bidrag fra Unionen vil medvirke til at sætte OPCW i stand til at fuldføre de opgaver, der er opført i de relevante OPCW's eksekutivråds afgørelser af 27. september og 15. november 2013 og i UNSCR 2118 af 27. september 2013. |
|
(12) |
Overvågningen af, at Unionens finansielle bidrag gennemføres korrekt, bør overlades til Kommissionen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Unionen støtter OPCW's aktiviteter ved at bidrage til omkostningerne i forbindelse med inspektion af og kontrol med destruktionen af Syriens kemiske våben og til omkostningerne i forbindelse med aktiviteter, der supplerer mandatets centrale opgaver til støtte for UNSCR 2118 (2013) og OPCW's eksekutivråds afgørelse af 28. september om destruktionen af Syriens kemiske våben og efterfølgende og tilknyttede resolutioner og afgørelser.
2. Det projekt, der støttes via denne rådsafgørelse, er at stille situationskendskabsprodukter vedrørende sikkerheden for OPCW's og FN's fælles mission, herunder vejnettets beskaffenhed, til rådighed gennem levering af satellitbilleder og dertil knyttede informationsprodukter fra EU's Satellitcenter (EU SATCEN) til OPCW.
Bilaget indeholder en detaljeret beskrivelse af projektet.
Artikel 2
1. Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»HR«) er ansvarlig for gennemførelsen af denne afgørelse.
2. Den tekniske gennemførelse af de i artikel 1, stk. 2, omhandlede projekter forestås af OPCW. OPCW udfører denne opgave under HR's ansvar. Med henblik herpå indgår HR de nødvendige aftaler med OPCW.
Artikel 3
1. Det finansielle referencegrundlag for gennemførelsen af de i artikel 1, stk. 2, nævnte projekter er på 2 311 842 EUR.
2. De udgifter, der finansieres med beløbet i stk. 1, forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for EU's budget.
3. Kommissionen overvåger, at de i stk. 1 omhandlede udgifter forvaltes korrekt. Med henblik herpå indgår den en finansieringsaftale med OPCW. Det skal fremgå af aftalen, at OPCW sikrer, at Unionens bidrag bliver synligt i en grad, der svarer til dets størrelse.
4. Kommissionen bestræber sig på at indgå den finansieringsaftale, der er omhandlet i stk. 3, snarest muligt efter denne afgørelses ikrafttræden. Den underretter Rådet om eventuelle vanskeligheder i forbindelse med denne proces og om datoen for indgåelsen af finansieringsaftalen.
Artikel 4
1. HR aflægger rapport til Rådet om gennemførelsen af denne afgørelse på grundlag af regelmæssige rapporter udarbejdet af OPCW. Disse rapporter skal danne grundlag for Rådets evaluering.
2. Kommissionen forelægger Rådet oplysninger om de finansielle aspekter af gennemførelsen af det projekt, der er nævnt i artikel 1, stk. 2.
Artikel 5
1. Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
2. Den udløber 12 måneder efter datoen for indgåelsen af den i artikel 3, stk. 3, omhandlede finansieringsaftale mellem Kommissionen og OPCW eller den 10. juni 2014 , hvis der ikke inden denne dato er indgået en sådan finansieringsaftale.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2013.
På Rådets vegne
A. PABEDINSKIENĖ
Formand
(1) Rådets afgørelse 2012/166/FUSP af 23. marts 2012 til støtte for Organisationen for Forbud mod Kemiske Våbens (OPCW's) aktiviteter inden for rammerne af gennemførelsen af EU's strategi mod spredning af masseødelæggelsesvåben (EUT L 87 af 24.3.2012, s. 49).
BILAG
EU-STØTTE TIL UNSCR 2118 (2013) OG OPCW'S EKSEKUTIVRÅD EC-M-33/DEC 1 INDEN FOR RAMMERNE AF GENNEMFØRELSEN AF EU'S STRATEGI MOD SPREDNING AF MASSEØDELÆGGELSESVÅBEN
Projekt: Stille satellitbilleder til rådighed for OPCW som led i OPCW's og FN's fælles mission
Mål:
At støtte OPCW, som led i OPCW's og FN's fælles mission, i dets opgaver i henhold til relevante UNSCR og OPCW's eksekutivråds afgørelser samt betingelserne i konventionen om kemiske våben.
Resultater:
Evaluering af vejnettets beskaffenhed, navnlig oplysninger om vejspærringer og vejtrafikvanskeligheder; og større viden om situationen på stedet i forbindelse med OPCW's og FN's fælles mission i Syrien og i forbindelse med steder, der skal besøges/inspiceres.
Aktiviteter:
Der vil blive ydet støtte til OPCW i form af levering af op til 5 satellitbilledsprodukter fra EU's Satellitcenter (EU SATCEN) til OPCW om ugen i hele perioden med start fra kontraktens undertegnelse og indtil den 31. december 2014.
FN og OPCW vil udvikle deres aktiviteter i samarbejde med relevante partnere, herunder internationale organisationer og agenturer, for at sikre effektive synergier og undgå overlapninger.
|
10.12.2013 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/44 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 6. december 2013
om fastlæggelse af et skema til underretning om vedtagelsen af og om væsentlige ændringer i affaldshåndteringsplaner og affaldsforebyggelsesprogrammer
(meddelt under nummer C(2013) 8641)
(EØS-relevant tekst)
(2013/727/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (1), særlig artikel 33, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 28 i direktiv 2008/98/EF skal medlemsstaterne sikre, at deres kompetente myndigheder udarbejder en eller flere affaldshåndteringsplaner, som dækker hele den pågældende medlemsstats område. |
|
(2) |
Desuden skal medlemsstaterne senest den 12. december 2013 udarbejde affaldsforebyggelsesprogrammer i overensstemmelse med artikel 29 i direktiv 2008/98/EF. |
|
(3) |
Med henblik på at fremme indsendelsen af de relevante oplysninger til Kommissionen om vedtagelsen af og væsentlige ændringer i disse planer og programmer skal der vedtages et skema til brug for denne underretning. |
|
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er oprettet i henhold til artikel 39 i direktiv 2008/98/EF — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Medlemsstaterne anvender skemaerne i bilag I og II til denne afgørelse til at underrette Kommissionen om vedtagelsen af og eventuelle ændringer i de affaldshåndteringsplaner og affaldsforebyggelsesprogrammer, der er nævnt i artikel 28 og 29 i direktiv 2008/98/EF.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. december 2013.
På Kommissionens vegne
Janez POTOČNIK
Medlem af Kommissionen
BILAG I
SKEMA TIL UNDERRETNING OM VEDTAGELSEN AF OG OM VÆSENTLIGE ÆNDRINGER I AFFALDSHÅNDTERINGSPLANER
Planens titel:
…
Administrativt organ (navn, adresse, e-mailadresse og andre relevante kontaktoplysninger), som er ansvarlig for vedtagelsen/ændringen af planen:
…
Link til det offentligt tilgængelige websted om planen:
…
Administrativt organ (navn, adresse, e-mailadresse og andre relevante kontaktoplysninger), som er ansvarlig for koordineringen af oplysningerne i dette skema:
…
Sæt venligst kryds:
|
|
Vedtagelsen af en affaldshåndteringsplan |
|
|
Væsentlige ændringer i en affaldshåndteringsplan |
(Vigtigt: For hvert spørgsmål, der besvares nedenfor, angives det/de relevante sidetal i den plan eller det referencedokument, der underrettes om)
1. Generelle oplysninger
|
1.1. |
Dato for vedtagelsen/ændringen (måned/år): |
|
1.2. |
Dækker planen hele medlemsstatens område?
Hvis nej, angiv hvilke områder i medlemsstaten, der ikke er dækket og hvorfor: … |
|
1.3. |
Hvad omfatter affaldshåndteringsplanens anvendelsesområde?
Hvis planen ikke omfatter alle affaldsstrømme, angives de relevante supplerende planer: … |
|
1.4. |
Opfylder planen kravene i direktiv 2008/98/EF?
Hvis nej, angiv årsagen herfor: … |
|
1.5. |
Er planen udarbejdet i overensstemmelse med affaldshierarkiet i artikel 4 i direktiv 2008/98/EF?
Hvis nej, angiv venligst i forbindelse med hvilke affaldsstrømme planen afviger fra affaldshierarkiet og årsagerne herfor: … |
|
1.6. |
Omfatter planen et affaldsforebyggelsesprogram?
Hvis ja, angiv venligst de relevante internetadresser: … |
|
1.7. |
Hvordan har de relevante interesseparter og de myndigheder samt offentligheden deltaget i udarbejdelsen af affaldshåndteringsplaner og affaldsforebyggelsesprogrammer?
… |
2. Oplysninger om indsamlingsordninger og affaldsbehandlingsanlæg
|
2.1. |
Omfatter planen en vurdering af behovet for nye indsamlingsordninger, større bortskaffelses- og nyttiggørelsesanlæg og andre investeringer i relation hertil?
|
|
2.2. |
Omfatter planen oplysninger om lokaliteterne for planlagte fremtidige bortskaffelsesanlæg og/eller større nyttiggørelsesanlæg samt udpegningskriterier for disse lokaliteter?
Hvis ja, angiv hvor i planen disse kriterier fremgår: … |
3. Oplysninger om affaldsmål
|
3.1. |
Er emballage og emballageaffald omfattet af planen (artikel 14 i Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 94/62/EF (1))?
|
|
3.2. |
Fastlægger planen strategier eller foranstaltninger til reduktion af deponeringen af bionedbrydeligt affald (artikel 5 i Rådets direktiv 1999/31/EF (2)).
|
|
3.3. |
Bidrager planen til opfyldelsen af målene for deponering af bionedbrydeligt affald?
|
|
3.4. |
Omfatter planen en evaluering af om anvendelsen af økonomiske og andre instrumenter, f.eks. deponeringsafgifter, kan være nyttig og egnet til at løse diverse affaldsproblemer?
Angiv venligst, hvilke økonomiske og andre instrumenter planen omfatter: … |
BILAG II
SKEMA TIL UNDERRETNING OM VEDTAGELSEN AF OG OM VÆSENTLIGE ÆNDRINGER I AFFALDSFOREBYGGELSESPROGRAMMER
Programmets titel:
…
Link til det offentligt tilgængelige websted om programmet:
…
Administrativt organ (navn, adresse, e-mailadresse og andre relevante kontaktoplysninger), som er ansvarlig for vedtagelsen/ændringen af programmet:
…
Administrativt organ (navn, adresse, e-mailadresse og andre relevante kontaktoplysninger), som er ansvarlig for koordineringen af nedenstående svar:
…
Sæt venligst kryds:
|
|
Vedtagelsen af et affaldsforebyggelsesprogram |
|
|
Væsentlige ændringer i et affaldsforebyggelsesprogram (1) Hvis der underrettes om en væsentlig ændring af et affaldsforebyggelsesprogram, angiv, hvilken/hvilket plan/program ændringen drejer sig om. Beskriv kort omfanget og hovedelementerne i ændringerne, og angiv, hvor i affaldsforebyggelsesprogrammet de ændrede elementer fremgår. … |
(Vigtigt: For hvert spørgsmål, der besvares nedenfor, angives det/de relevante sidetal i det program eller det referencedokument, der underrettes om)
1. Generelle oplysninger
|
1.1. |
Dato for vedtagelsen/ændringen (måned/år): |
|
1.2. |
Dækker programmet hele medlemsstatens område?
Hvis nej, angiv hvilke områder i medlemsstaten der ikke er dækket og hvorfor: … |
|
1.3. |
Er programmet indarbejdet i en affaldshåndteringsplan?
Hvis ja, angiv hvilken/hvilke: … |
|
1.4. |
Er programmet indarbejdet i andre miljøpolitiske programmer?
Hvis ja, angiv hvilket/hvilke: … |
2. Oplysninger om affaldsforebyggelse
|
2.1. |
Beskriver programmet de eksisterende forebyggelsesforanstaltninger?
|
|
2.2. |
Indeholder programmet affaldsforebyggelsesmål?
|
|
2.3. |
I hvilken grad sigter disse mål og foranstaltninger på at bryde sammenhængen mellem økonomisk vækst og miljøbelastning fra affaldsproduktion?
… |
|
2.4. |
Fastsætter programmet kvantitative og/eller kvalitative benchmarks for vedtagne affaldsforebyggelsesforanstaltninger?
Hvis ja, oplys venligst, om der tale om kvantitative eller kvalitative benchmarks, og angiv det/de relevante sidetal: … |
|
2.5. |
Fastsætter programmet specifikke kvalitative og/eller kvantitative mål og indikatorer?
Hvis ja, oplys venligst, om der tale om kvantitative eller kvalitative mål og indikatorer, og angiv det/de relevante sidetal: … |
(1) Kun relevant, hvis Kommissionen allerede er blevet underrettet om affaldsforebyggelsesprogrammet.