ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2013.323.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 323

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

56. årgang
4. december 2013


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1240/2013 af 25. november 2013 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes (BGB))

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1241/2013 af 25. november 2013 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Aceite Sierra del Moncayo (BOB))

3

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1242/2013 af 25. november 2013 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Cordero Segureño (BGB))

5

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1243/2013 af 28. november 2013 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Dinde de Bresse (BOB))

7

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1244/2013 af 28. november 2013 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Ciliegia di Marostica (BGB)]

9

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1245/2013 af 28. november 2013 om godkendelse af en mindre ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Fourme de Montbrison (BOB))

11

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1246/2013 af 28. november 2013 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Peras de Rincón de Soto (BOB)]

18

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1247/2013 af 28. november 2013 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Jamón de Trevélez (BGB)]

20

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1248/2013 af 28. november 2013 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Ternera Gallega (BGB))

22

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1249/2013 af 29. november 2013 om forbud mod fiskeri efter rødspætte i område VIIf og VIIg fra fartøjer, der fører fransk flag

24

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1250/2013 af 2. december 2013 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Českobudějovické pivo (BGB))

26

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1251/2013 af 3. december 2013 om ændring af forordning (EF) nr. 606/2009 hvad angår visse ønologiske fremgangsmåder og forordning (EF) nr. 436/2009 for så vidt angår registreringen af sådanne fremgangsmåder i ind- og udgangsbøgerne i vinsektoren

28

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1252/2013 af 3. december 2013 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

31

 

 

AFGØRELSER

 

 

2013/708/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 20. november 2013 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana — byggematerialer, Spanien)

33

 

 

2013/709/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 2. december 2013 om godkendelse af et laboratorium i USA, der skal foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning (meddelt under nummer C(2013) 8365)  ( 1 )

34

 

 

2013/710/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 2. december 2013 om ændring af afgørelse 2012/757/EU om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet Drift og trafikstyring i jernbanesystemet i Den Europæiske Union (meddelt under nummer C(2013) 8377)  ( 1 )

35

 

 

HENSTILLINGER

 

 

2013/711/EU

 

*

Kommissionens henstilling af 3. december 2013 om reduktion af forekomsten af dioxiner, furaner og PCB'er i foder og fødevarer ( 1 )

37

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/1


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1240/2013

af 25. november 2013

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 er Det Forenede Kongeriges ansøgning om registrering af betegnelsen »Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør betegnelsen »Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes« registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget registreres.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12 2012, s. 1.

(2)  EUT C 180 af 26.6.2013, s. 17.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6.   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

DET FORENEDE KONGERIGE

Pembrokeshire Earlies/Pembrokeshire Early Potatoes (BGB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/3


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1241/2013

af 25. november 2013

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Aceite Sierra del Moncayo (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 er Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Aceite Sierra del Moncayo« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør betegnelsen »Aceite Sierra del Moncayo« derfor registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget registreres.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12 2012, s. 1.

(2)  EUT C 187 af 29.6.2013, s. 19.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.5.   Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.)

SPANIEN

Aceite Sierra del Moncayo (BOB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/5


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1242/2013

af 25. november 2013

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Cordero Segureño (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012 er Spaniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Cordero Segureño« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør denne betegnelse registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 180 af 26.6.2013, s. 21.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.2.   Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.)

SPANIEN

Cordero Segureño (BGB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/7


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1243/2013

af 28. november 2013

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Dinde de Bresse (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af ændringer af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Dinde de Bresse«, der er registreret i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2) som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 828/2003 af 14. maj 2003 (3).

(2)

Eftersom der ikke er tale om en ændring af mindre omfang, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (4).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1.

(3)  EUT L 120 af 15.5.2003, s. 3.

(4)  EUT C 157 af 6.4.2013, s. 4.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.1.   Kød (og slagteaffald), fersk

FRANKRIG

Dinde de Bresse (BOB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/9


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1244/2013

af 28. november 2013

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Ciliegia di Marostica (BGB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Ciliegia di Marostica«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 245/2002 (2).

(2)

Eftersom den pågældende ændring ikke er af mindre omfang, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 50, stk. 2, litra a), i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EFT L 39 af 9.2.2002, s. 12.

(3)  EUT C 153 af 31.5.2013, s. 8.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6. —   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

ITALIEN

Ciliegia di Marostica (BGB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/11


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1245/2013

af 28. november 2013

om godkendelse af en mindre ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Fourme de Montbrison (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 53, stk. 2, andet afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Frankrigs ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske oprindelsesbetegnelse »Fourme de Montbrison«, der er registreret i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) nr. 917/2010 (2).

(2)

Formålet med ansøgningen er at ændre varespecifikationen ved at uddybe beviset for oprindelsen, fremstillingsmetoden, mærkningen, de nationale krav og kontrolmyndighedernes kontaktoplysninger.

(3)

Kommissionen har gennemgået den pågældende ændring og konkluderet, at den er berettiget. Da der er tale om en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, kan Kommissionen godkende den uden at følge den procedure, der er fastsat i samme forordnings artikel 50 til 52 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Varespecifikation for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Fourme de Montbrison« ændres i overensstemmelse med bilag I til denne forordning.

Artikel 2

Det konsoliderede enhedsdokument med de vigtigste elementer af varespecifikationen findes i bilag II til denne forordning.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 269 af 13.10.2010, s. 21.


BILAG I

I varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Fourme de Montbrison« foretages følgende ændringer:

1.   Afsnit II »Varebeskrivelse«

Følgende organoleptiske beskrivelse tilføjes varebeskrivelsen: »»Fourme de Montbrison« har en ensartet, lidt fast tekstur og smelter i munden. Den har en fin og parfumeret duft og en mælke- og frugtagtig smag med kun lidt blåskimmel, hvilket gør, at osten er forholdsvis mild i smagen. En vis salthed og en let bitterhed accepteres«. Denne beskrivelse er nyttig i forbindelse med den organoleptiske undersøgelse af produktet som led i kontrollen.

Det præciseres, at »Udskæring af »Fourme de Montbrison« er tilladt, hvis den ikke ødelægger ostens tekstur. Skorpe skal bibeholdes ved portioner, der vejer over 50 g«.

I lyset af den konstante udvikling i forbrugsmønsteret for ost fastlægger denne bestemmelse en ramme, som skal forhindre afvigelser med hensyn til udskæringer.

2.   Afsnit IV »Bevis for oprindelse«

2.1.   Underafsnit IV.1 »Forpligtelser med hensyn til indberetning«

Det præciseres, at identifikationserklæringen »udfærdiges i henhold til en model, der er valideret af direktøren for Institut national de l’origine et de la qualité«.

Der indføres et krav om, at producenter på forhånd skal indsende erklæringer, hvis de har til hensigt at standse eller genoptage produktionen, hvilket gør det muligt at sikre en nøjagtig overvågning af producenter, der midlertidigt ønsker at trække sig ud af den beskyttede oprindelsesbetegnelse.

Indholdet i og betingelserne for fremsendelse af de erklæringer, der er nødvendige for at kende og følge op på produkterne, præciseres.

Disse ændringer skyldes reformen af systemet for kontrol med oprindelsesbetegnelser, der blev indført ved lovbekendtgørelse nr. 2006-1547 af 7. december 2006 om udnyttelse af landbrugs- og skovbrugsprodukter samt fødevarer og havprodukter.

2.2.   Underafsnit IV.2 »Registre«

Listen over registreringer, som aktøren skal foretage, suppleres for at muliggøre kontrol af de produktionsforhold, der er fastlagt i varespecifikationen.

2.3.   Underafsnit IV.3 »Produktkontrol«

Det præciseres, på hvilket trin den organoleptiske undersøgelse af produktet foretages, og hvilken udtagningsmetode der anvendes. Disse metoder gentages i planen for kontrol af den beskyttede oprindelsesbetegnelse, der udarbejdes af kontrolmyndigheden.

3.   Afsnit V »Produktionsmetode«

3.1.   Underafsnit V.1 »Mælkeproduktion«

Malkekvægsbesætningen defineres. Det drejer sig om »alle de malkekøer og kvier til fornyelse af besætningen, som findes på bedriften«, idet det forudsættes, at »malkekøer er produktionsdyr og goldkøer« og »kvier er dyr mellem fravænningen og den første kælvning«. Denne definition skal for at undgå tvivl klart slå fast, hvilke dyr der henvises til med udtrykkene »malkekvægsbesætning«, »malkekøer« og »kvier« i resten af varespecifikationen.

I punkt V.1.a trækkes betingelserne for midlertidig undtagelse fra bestemmelsen om, at grundfoderet skal stamme fra det geografiske område, i perioder med tørke eller usædvanlige vejrforhold, eller hvis andre særlige forhold gør sig gældende, tilbage.

I punkt V.1.a præciseres det, at det andet afsnit vedrører basisrationen, og at planter fra korsblomstfamilien er udelukket som foder. Disse præciseringer skal forhindre tvetydighed i teksten.

I punkt V.1.a erstatter sætningen »Græs fra græsning, tørret eller fortørret græs, wraphø eller græs som ensilage, målt i tørstof, udgør mindst 80 % af malkekøernes basisration, målt som gennemsnit pr. malkeko pr. år« sætningen »Græs fra græsning, tørret eller fortørret græs, wraphø eller græs som ensilage er grundlaget for foderet«. Andelen af græs i basisrationen er således klart præciseret, og det samme er de dyr, foderet anvendes til, og det relevante tidsrum, hvilket letter kontrollerne. Denne bestemmelse fremhæver betydningen af foder på basis af græs i den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Fourme de Montbrison«.

I punkt V.1.a erstatter sætningen »Andelen af majsensilage, målt i tørstof, må ikke overstige 20 % af malkekøernes basisration, målt som gennemsnit pr. malkeko pr. år« sætningen »Andelen af majsensilage, målt i tørstof, må ikke overstige 20 % af den daglige foderration, målt som gennemsnit pr. besætning pr. år«. Begrænsningen af mængden af majs finder således anvendelse på basisrationen og ikke den samlede ration og vedrører kun malkekøerne.

Denne bestemmelse suppleres med sætningerne »I malkekvægsbesætningen er forbruget af majsensilage af hele planter forbeholdt kvier i den sidste drægtighedsmåned og malkekøer« og »Kumulation, i malkekøernes daglige ration, af hele majsplanter (grønne eller som ensilage) og vådkonserverede majskerner eller -kolber er forbudt«. Præciseringen af, hvilke dyr der må få majsensilage, letter kontrollen af den andel majsensilage, malkekøerne reelt får. Forbuddet mod kumulation af hele majsplanter og vådkonserverede majskerner eller -kolber sigter også mod at begrænse tilførslen af majs i malkekøernes foder, navnlig i gæret form.

Alle disse bestemmelser sigter dels mod at sikre, at græs udgør den overvejende del af malkekøernes foder, dels mod at lette kontrollen med mere præcise henvisninger til de berørte dyr og perioder.

I punkt V.1.a begrænses bestemmelsen om tilførslen af halm uden for græsningssæsonen til kun at omfatte malkekøer: For at sikre sammenhæng foregår kontrollen med denne bestemmelse således for de enkelte malkekøer og ikke for malkekvægsbesætningen.

I punkt V.1.b anføres det, for at sikre større præcision, at forbuddet mod at holde kvæget opstaldet permanent og mod jordløs produktion gælder malkekøer.

I punkt V.1.b fastlægges der en minimumsgræsningsperiode på 150 dage om året for malkekøer. Denne betingelse øger andelen af græs i malkekøernes foder og letter kontrollen med græsningskravet.

I punkt V.1.b tillader en sætning forbeholdt grøntfodring i stalden denne praksis for malkekøer med græs fra det geografiske område og som supplement til græsning. Det gør det muligt at udnytte græs fra marker, der ligger for langt fra malkestaldene, til at køerne kan drives derud, som frisk grøntfoder.

I punkt V.1.b indføres en begrænsning af bedriftens belægning med henblik på at bidrage til at fremme den ekstensive drift af malkekvægsbedrifter under den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Fourme de Montbrison«.

I punkt V.1.c indføres der en begrænsning af tilførslen af tilskudsfoder på højst 1 800 kg tørstof pr. malkeko om året. Denne bestemmelse fremmer således foder på grundlag af græs i basisrationen, som stammer fra det geografiske område.

I punkt V.1.c vil de råvarer, der er tilladt i det tilskudsfoder, malkekøerne får, og de tilladte tilsætningsstoffer af klarhedshensyn fremover være genstand for to særskilte positivlister.

Positivlisten over de råvarer, der er tilladt i det tilskudsfoder, malkekøerne får, suppleres med våde majskerner; biprodukter af olieholdige frø uden tilsætning af urea; biprodukter af olieholdige frugter uden tilsætning af urea, bortset fra vegetabilske olier og fedtstoffer og kakaoskaller og -frugter; biprodukter af bælgfrugter og biprodukter fra gæring af mikroorganismer med inaktive eller døde celler, bortset fra produkter fremstillet på grundlag af biomasse af specifikke mikroorganismer, der dyrkes på bestemte substrater, bortset fra vinasse. Udtrykkene »alle kornsorter og biprodukter heraf«, »dehydreret sukkerrørssnitter«, »melasse«, »proteinholdige frø« og »salt, mineraler« erstattes af henholdsvis »alle hele korn og biprodukter heraf«, »tørrede sukkerrørssnitter«, »melasse«, »bælgfrugter« og »mineraler og biprodukter heraf«. Udtrykkene »foderkager uden tilsætning af urea« fjernes, fordi disse produkter er en del af biprodukterne af olieholdige frø eller frugter uden tilsætning af urea. Det præciseres desuden, at majskerner kan tør- eller vådkonserveres. Disse råvarer har ikke indflydelse på produktets kvalitet.

Anvendelse af kaustisk soda til forarbejdning af korn og biprodukter heraf forbydes, eftersom det ikke er traditionel praksis.

Positivlisten over tilsætningsstoffer erstatter sætningen »Tilskud, der sigter mod at ændre mælkens sammensætning, er forbudt« og indeholder detaljerede oplysninger om de tilladte kategorier og grupper under anvendelse af lovgivningens terminologi. Denne ændring skal forhindre tvetydighed eller fortolkningsvanskeligheder i forbindelse med kontrollerne.

I punkt V.1.e tilføjes en bestemmelse, der forbyder gmo'er i dyrenes foder og bedriftens afgrøder, med henblik på at bevare foderets traditionelle karakter.

3.2.   Underafsnit V.3 »Forarbejdning«

I positivlisten over tilladte ingredienser eller tekniske hjælpestoffer eller tilsætningsstoffer, der må anvendes i mælken eller under fremstillingen, erstattes udtrykket »uskadelige bakterie-, gær- og skimmelkulturer« af udtrykket »bakterie-, gær- og skimmelkulturer, hvis uskadelighed er dokumenteret« med henblik på større præcision.

Afsnittet »De efterfølgende trin er udskæring af ostemassen i små stykker, omrøring, hvile, let presning, findeling, indarbejdelse af salt i ostemassen, hvorefter ostemassen fyldes i forme, afdryppes og anbringes på træhylderne. Disse trin specificeres i det følgende:« fjernes, eftersom alle de trin, der er oplistet i afsnittet, er beskrevet individuelt nedenfor i varespecifikationen.

Let presning af ostemassen i hvileperioden inden afdrypningen er fremover frivillig. Denne praksis er ikke en uundværlig del af den teknologiske fremstillingsproces, eftersom ostens endelige tørstofindhold overholder det, der er fastlagt i varespecifikationen.

Sætningen »Derefter skæres den i stykker, saltes og fyldes på forme« omformuleres som følger: »Derefter skæres den i stykker og saltes, senest når den fyldes på forme«. Ordlyden er således mere præcis med hensyn til tidspunktet for saltningen.

Det præciseres, at ostene afdryppes i et rum, uden at de undergår presning, og at de vendes flere gange, efter ostemassen er fyldt på forme.

Minimumsvarigheden af afdrypningen i formene, som foregår, uden at ostene presses, og ved, at de vendes flere gange, sænkes fra 24 til 18 timer. Udviklingen i praksis har reduceret denne varighed, uden at de fremstillede ostes kvalitet har lidt under det.

Sætningen »Ostene prikkes mindst 10 dage efter, at der er tilsat løbe« flyttes til punkt V.4, idet det præciseres, at det drejer sig om prikning af ostene.

3.3.   Underafsnit V.4 »Modning og opbevaring«

Sætningen »Efter prikning modnes osten i mindst 15 dage i ostekælder eller tørrerum, hvor temperaturen skal være mellem 6 °C og 12 °C og luftfugtigheden mellem 90 % og 98 %« erstattes af sætningen »Når osten forlader afdrypningsrummet, efter eventuel tørring, modnes den i ostekælder eller tørrerum, hvor temperaturen skal være mellem 6 °C og 12 °C og luftfugtigheden mellem 90 % og 98 %« suppleret med sætningen »Efter prikning modnes ostene mindst 15 dage i ostekælder eller tørrerum med de beskrevne temperatur- og luftfugtighedsforhold«.

Disse præciseringer sigter mod en bedre beskrivelse af operationernes sammenhæng. Prikningen sker ikke, lige før ostene anbringes i ostekælderen, men når ostene er i ostekælderen. Ostene kan eventuelt tørres mellem det tidspunkt, hvor de forlader afdrypningsrummet, og det tidspunkt, hvor de anbringes i ostekælderen. Minimumsvarigheden af ostenes ophold i ostekælderen på 15 dage regnes fra datoen for tilsætning af blåskimmel.

4.   Afsnit VIII »Mærkning«

Pligten til at påføre angivelsen »appellation d’origine contrôlée« på mærkningen fjernes og erstattes af en pligt til at påtrykke EU's BOB-symbol for at sikre læsbarhed og synergi i kommunikationen på produkter med beskyttede oprindelsesbetegnelser.

5.   Afsnit IX »Krav i nationale bestemmelser«

I overensstemmelse med den nationale reform af systemet for kontrol med førnævnte beskyttede oprindelsesbetegnelser tilføjes en oversigt over de vigtigste punkter, der skal kontrolleres, og evalueringsmetoden.


BILAG II

KONSOLIDERET ENHEDSDOKUMENT

Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1)

»FOURME DE MONTBRISON«

EF-Nr.: FR-PDO-0105-01014-06.07.2012

BGB () BOB (X)

1.   Navn

»Fourme de Montbrison«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Frankrig

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.3.

Oste

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Fourme de Montbrison« er en cylinderformet ost fremstillet af komælk tilsat løbe med en højde på mellem 17 cm og 21 cm, en diameter på mellem 11,5 cm og 14,5 cm og en vægt på mellem 2,1 kg og 2,7 kg. Osten er en ikkepresset, ikkekogt fermenteret blåskimmelost, der saltes ved indarbejdelse af salt i ostemassen, når den fyldes i formene.

Fedtindholdet i tørstof er på mindst 52 g af 100 g ost efter fuldstændig tørring, indholdet af tørstof skal være på mindst 52 g af 100 g modnet ost.

Osten kan først opnå den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Fourme de Montbrison« 32 dage efter tilsætning af løbe.

Skorpen er tør, dunet og orangefarvet og kan have hvide, gule og røde pletter af skimmel. Ostemassen, der er cremefarvet, har få huller og en lyseblå marmorering.

»Fourme de Montbrison« har en ensartet, lidt fast tekstur og smelter i munden. Den har en fin og parfumeret duft og en mælke- og frugtagtig smag med kun lidt blåskimmel, hvilket gør, at osten er forholdsvis mild i smagen. En vis salthed og en let bitterhed accepteres.

3.3.   Råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)

Igennem hele året består malkekøernes grundfoder af foder fra det geografiske område for betegnelsen.

Det tilladte foder i basisrationen skal bestå af græs med undtagelse af planter fra korsblomstfamilien.

Græs fra græsning, tørret eller fortørret græs, wraphø eller græs som ensilage, målt i tørstof, udgør mindst 80 % af malkekøernes basisration, målt som gennemsnit pr. malkeko pr. år.

Andelen af majsensilage, målt i tørstof, må ikke overstige 20 % af malkekøernes basisration, målt som gennemsnit pr. malkeko pr. år.

Uden for perioder med græsning skal malkekøerne fodres med mindst 3 kg halm om dagen i gennemsnit.

Hvis der er græs på engene, og vejrforholdene tillader græsning, er malkekøernes græsning obligatorisk. Græsningsperioden skal være på mindst 150 dage om året.

Mængden af tilladt fodertilskud er begrænset til i gennemsnit 1 800 kg tørfoder pr. malkeko pr. år, der udregnes på basis af den samlede besætning.

De råvarer og tilsætningsstoffer, der er tilladt i det tilskudsfoder, malkekøerne får, fremgår af en positivliste.

3.5.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Mælkeproduktion samt fremstilling, modning og opbevaring af ostene indtil 32 dage fra tilsætning af løben skal finde sted inden for det geografiske område.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.

Udskæring af »Fourme de Montbrison« er tilladt, hvis den ikke ødelægger ostens tekstur. Skorpen skal bibeholdes ved portioner, der vejer over 50 g.

3.7.   Specifikke mærkningsregler

På emballagen for oste, som er omfattet af den kontrollerede oprindelsesbetegnelse »Fourme de Montbrison«, er anført ostens betegnelse med en skrifttype, der fylder mindst 2/3 af den største skrifttype på emballagen, og EU's BOB-symbol.

Ud over den mærkning, der er obligatorisk for alle oste, er det forbudt at hæfte andre udtryk end specifikke varemærker direkte på navnet på oprindelsesbetegnelsen.

4.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Det geografiske område for »Fourme de Montbrison« omfatter:

Departementet Loire: kommunerne Bard, Cervières, Chalmazel, La Chamba, La Chambonie, Champoly, Châtelneuf, La Côte-en-Couzan, Écotay-l'Olme, Essertines-en-Châtelneuf, Jeansagnière, Lérigneux, Noirétable, Palogneux, Roche, Saint-Bonnet-le-Courreau, Saint-Didier-sur-Rochefort, Saint-Georges-en-Couzan, Saint-Jean-la-Vêtre, Saint-Julien-la-Vêtre, Saint-Just-en-Bas, Saint-Laurent-Rochefort, Saint-Priest-la-Vêtre, Saint-Romain-d'Urfé, Les Salles, Sauvain, La Valla-sur-Rochefort og Verrières-en-Forez.

Departementet Puy-de-Dôme: kommunerne Brugeron, Job, Saint-Anthème, Saint-Pierre-la-Bourlhonne og Valcivières.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

Naturbestemte faktorer

Det geografiske område for oprindelsesbetegnelsen »Fourme de Montbrison« omfatter de højtbeliggende heder i Forez-bjergene, der grænser op til departementerne Loire og Puy-de-Dôme, og den østlige del af Forez-bjergene. Det drejer sig om et middelhøjtliggende bjergområde (1 634 m på højeste sted), som generelt går i nord-sydlig retning, på granitholdige grundfjelde og naturligt afgrænset. Landskabet består af højtbeliggende og subalpine heder, som strukturerer et landskab med ubevoksede plateauer med afrundede højderygge og bælter af skovbeklædte skråninger, især med nåletræer. Her findes mange tørvemoser og græsenge. Den årlige nedbørsmængde er forholdsvis stor (over 1 000 mm om året i gennemsnit). Klimaet påvirkes både af havet og af fastlandet. Den årlige gennemsnitstemperatur er relativt lav, under 10 °C og hyppigt under 5 °C. Vintrene er lange og kolde, ofte med sne.

På grund af højden og den betydelige nedbørsmængde er foderproduktionen overvejende baseret på permanente græsmarker.

Menneskelige faktorer

Siden middelalderen er »Fourme de Montbrison« blevet fremstillet i området Haut-Forez, og det var praksis indtil anden verdenskrig, at bedrifterne både varetog landbrug og opdræt. Produktionen af osten foregik i de lokaltypiske hytter »jasseries«, som er hytter i bjergene, der fandtes i stort antal på begge sider af bjergene i Forez. På daværende tidspunkt blev osten fremstillet i græsningssæsonen af mælk fra en besætning af beskeden størrelse. Fremstillingen blev varetaget af kvinder, mens mændene blev i landsbyen og fortsatte sommerarbejdet i marken. Det naturlige miljø leverede nåletræstammer, der, når de var udhulet, udgjorde afdrypningshylder (hylder af nåletræ), der var perfekt egnede til afdrypning af ostene under produktionen. Ostene blev ofte opbevaret frem til afslutningen af græsningsperioden og efterfølgende solgt på markeder på begge sider af bjerget, bl.a. det store marked i Montbrison.

I dag går malkekvæget i høj grad på permanente græsmarker. I produktionen af »Fourme de Montbrison« udnyttes vegetationen på Forez-bjergene. Græsning er obligatorisk, når forholdene tillader det, foderet er baseret på græs, og begrænset anvendelse af majsensilage sikrer, at denne naturlige ressource udnyttes.

Den teknologiske fremstillingsproces for »Fourme de Montbrison«, der afspejler den traditionelle produktionsmetode, udnytter en lokal viden, som omfatter:

passende omrøring i overensstemmelse med ostekornenes begrænsede størrelse med sider på omkring 0,5 cm til 1 cm

saltning, ved at salt indarbejdes i ostemassen, og udvendig saltning begrænses

den meget specifikke teknik med supplerende afdrypning på hylder af nåletræ.

5.2.   Produktets egenart

»Fourme de Montbrison« er en blåskimmelost med fin og parfumeret duft. Den er cylinderformet med en højde på mellem 17 cm og 21 cm og en diameter på mellem 11,5 cm og 14,5 cm og har en orangefarvet skorpe. At der er få huller og kun lidt blåskimmel gør, at osten er forholdsvis mild i smagen.

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)

De specifikke kendetegn for »Fourme de Montbrison« stammer navnlig fra de særlige teknikker i mælkeproduktionen og fremstillingen af ostene.

Mælkeproduktionen er afhængig af græsengenes frodighed på Forez-bjergene og bidrager til ostenes fine og parfumerede duft.

Ostens relativt lille format er forbundet med produktets oprindelse: besætningerne er af beskeden størrelse, hvilket medfører en begrænset mælkeproduktion, og forarbejdningen af mælken varetages af kvindelig arbejdskraft.

»Fourme de Montbrison«s forholdsvis milde smag er forbundet med udskæringen i små korn. Ostekornenes ringe størrelse skaber små huller i ostemassen, der sikrer en begrænset dannelse af skimmelkulturer af Penicillium roqueforti, som ikke er så kraftig som i andre blåskimmeloste.

Skorpens karakteristiske orange farve skyldes saltningsteknikker, der fremmer fremvæksten af overfladeflora. Udviklingen af overfladefloraen opnås også som følge af afdrypningen på hylder af nåletræ. Hylderne af nåletræ indeholder overfladefloraen og bidrager således direkte til udviklingen heraf ved at forhindre en for hurtig udtørring af skorpen.

Saltningsteknikkerne gør desuden, at »Fourme de Montbrison« bliver mindre salt end andre blåskimmeloste.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCFourmeDeMontbrison.pdf


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1).


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/18


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1246/2013

af 28. november 2013

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Peras de Rincón de Soto (BOB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Peras de Rincón de Soto«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 738/2004 (2).

(2)

Eftersom den pågældende ændring ikke er af mindre omfang, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 50, stk., 2, litra a), i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør ændringen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 116 af 22.4.2004, s. 5.

(3)  EUT C 177 af 22.6.2013, s. 18.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6.   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

SPANIEN

Peras de Rincón de Soto (BOB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/20


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1247/2013

af 28. november 2013

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Jamón de Trevélez (BGB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse "Jamón de Trevélez", der er registreret i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1855/2005 (2).

(2)

Eftersom den pågældende ændring ikke er af mindre omfang, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 50, stk. 2, litra a), i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 297 af 15.11.2005, s 5.

(3)  EUT C 179 af 25.6.2013, s. 40.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.2   Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.)

SPANIEN

Jamón de Trevélez (BGB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/22


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1248/2013

af 28. november 2013

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Ternera Gallega (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Ternera Gallega«, der er registreret i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 2400/96 (2).

(2)

Eftersom der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 50, stk. 2, litra a), i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EFT L 327 af 18.12.1996, s. 11.

(3)  EUT C 182 af 27.6.2013, s. 16.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.1.   Kød (og slagteaffald), fersk

SPANIEN

Ternera Gallega (BGB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/24


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1249/2013

af 29. november 2013

om forbud mod fiskeri efter rødspætte i område VIIf og VIIg fra fartøjer, der fører fransk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 39/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder for EU-fartøjer for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der ikke er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), er der fastsat kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. november 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUT L 23 af 25.1.2013, s. 1.


BILAG

Nr.

68/TQ39

Medlemsstat

Frankrig

Bestand

PLE/7FG.

Art

Rødspætte (Pleuronectes platessa)

Område

VIIf og VIIg

Dato

18.11.2013


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/26


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1250/2013

af 2. december 2013

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Českobudějovické pivo (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Tjekkiets ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Českobudějovické pivo«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2) som ændret ved akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union (3).

(2)

Eftersom der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i nævnte forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (4).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør ændringen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1.

(3)  EUT L 236 af 23.9.2003, s. 33.

(4)  EUT C 134 af 14.5.2013, s. 54.


BILAG

Fødevarer bestemt til konsum, som er opført i bilag I, del I, til forordning (EU) nr. 1151/2012:

Kategori 2.1.   Øl

TJEKKIET

Českobudějovické pivo (BGB)


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/28


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1251/2013

af 3. december 2013

om ændring af forordning (EF) nr. 606/2009 hvad angår visse ønologiske fremgangsmåder og forordning (EF) nr. 436/2009 for så vidt angår registreringen af sådanne fremgangsmåder i ind- og udgangsbøgerne i vinsektoren

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen), (1) særlig artikel 121, stk. 3 og 4, og artikel 185c, stk. 3, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 3 i Kommissionens forordning (EF) nr. 606/2009 (2) fastsættes tilladte ønologiske fremgangsmåder i bilag I til samme forordning. Den Internationale Vinorganisation (OIV) har ændret betingelserne for anvendelse af visse ønologiske fremgangsmåder, som allerede er tilladt i EU. For at tage det tekniske fremskridt i betragtning og give producenterne i EU de samme muligheder, som producenter i tredjelande har, bør betingelserne for anvendelse af disse ønologiske fremgangsmåder ændres i EU med udgangspunkt i de af OIV bestemte anvendelsesbetingelser.

(2)

OIV har vedtaget nye ønologiske fremgangsmåder. For at tage det tekniske fremskridt i betragtning og give producenterne i EU de samme nye muligheder som producenter i tredjelande har, bør disse nye ønologiske fremgangsmåder tillades i EU med udgangspunkt i de af OIV bestemte anvendelsesbetingelser.

(3)

Visse ønologiske fremgangsmåder er særligt udsatte for risikoen for svigagtig anvendelse og skal fremgå af ind- og udgangsbøgerne og af ledsagedokumenter i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 436/2009 (3). Krav vedrørende fremgangsmåder, såsom membranbehandling, præciserer, at disse fremgangsmåder bør indføres i ind- og udgangsbøgerne i henhold til artikel 41 i forordning (EF) nr. 436/2009. De regler for registrering, som er fastsat ved forordning (EF) nr. 436/2009, bør ændres, så der tages højde for de nye ønologiske fremgangsmåder, der er godkendt ved forordning (EF) nr. 606/2009 og ændret ved nærværende forordning.

(4)

Forordning (EF) nr. 606/2009 og (EF) nr. 436/2009 bør derfor ændres.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det forskriftsudvalg, der er omhandlet i artikel 195, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1234/2007, og udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af forordning (EF) nr. 606/2009

Bilag I A til forordning (EF) nr. 606/2009 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Ændring af forordning (EF) nr. 436/2009

I artikel 41, stk. 1, i forordning (EF) nr. 436/2009 indsættes som litra w):

»w)

håndteringen af opløst gas i vin ved hjælp af membrankontaktorer.«

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. december 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 606/2009 af 10. juli 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår kategorier af vinavlsprodukter, ønologiske fremgangsmåder og restriktioner i forbindelse hermed (EUT L 193 af 24.7.2009, s. 1).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 436/2009 af 26. maj 2009 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 for så vidt angår fortegnelsen over vindyrkningsarealer, de obligatoriske anmeldelser og indsamlingen af oplysninger til overvågning af vinmarkedet, dokumenterne, der ledsager vinprodukter ved transport, og ind- og udgangsbøgerne i vinsektoren (EUT L 128 af 27.5.2009, s. 15).


BILAG

I bilag I A til forordning (EF) nr. 606/2009 foretages følgende ændringer:

1)

Tabellen ændres således:

a)

Række 6 ændres således:

i)

I første kolonne indsættes følgende led:

»—

tilsætning af gærautolysater«.

ii)

I anden kolonne indsættes følgende:

»Kun i forbindelse med friske druer, druemost, delvis gæret druemost, delvis gæret druemost af let tørrede druer, koncentreret druemost og ung ikkefærdiggæret vin.«

b)

Række 10, første kolonne, andet led, affattes således:

»—

vegetabilske proteiner af hvede, ærter og kartofler.«

c)

Følgende rækker tilføjes:

»51

Anvendelse af inaktiveret gær

 

 

52

Håndtering af opløst gas i vin ved hjælp af membrankontaktorer

For de produkter, der er defineret i punkt 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 15 og 16 i bilag XIb til forordning (EF) nr. 1234/2007, bortset fra tilsætningen af kuldioxid for de produkter, der er defineret i punkt 4, 5, 6 og 8 i nævnte bilag.«

 

2)

Som nyt tillæg 18 indsættes:

»Tillæg 18

Krav til håndtering af opløst gas i vin ved hjælp af membrankontaktorer

Håndtering af opløst gas i vin ved hjælp af membrankontaktorer er en fysisk metode til håndtering af opløste gaskoncentrationer i vin ved hjælp af membrankontaktorer (hydrofobe membraner) og gasser, der anvendes i ønologi.

FORSKRIFTER

1)

Denne teknik kan anvendes fra slutningen af alkoholgæringen til emballeringen med henblik på at erstatte anvendelsen af et gennemboblingsapparat eller systemer af venturi-typen.

2)

Denne fremgangsmåde skal udføres af en ønolog eller en uddannet tekniker.

3)

Behandlingen skal registreres, som anført i artikel 185c, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007.

4)

De anvendte membraner skal opfylde kravene i forordning (EF) nr. 1935/2004 og forordning (EU) nr. 10/2011 samt i de nationale bestemmelser, der er vedtaget med henblik på gennemførelsen af disse retsakter. De skal opfylde kravene i OIV's internationale ønologiske kodeks.«


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/31


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1252/2013

af 3. december 2013

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. december 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

AL

46,1

MA

61,3

TN

66,1

TR

82,3

ZZ

64,0

0707 00 05

AL

47,7

EG

200,0

MA

152,9

TR

135,0

ZZ

133,9

0709 91 00

EG

200,0

ZZ

200,0

0709 93 10

MA

133,9

TR

138,7

ZZ

136,3

0805 10 20

AR

28,7

AU

88,3

TR

56,3

UY

36,0

ZA

58,6

ZZ

53,6

0805 20 10

AU

135,6

MA

67,5

PE

131,0

TR

100,8

ZA

150,1

ZZ

117,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

59,5

PE

74,3

SZ

43,6

TR

65,5

UY

92,4

ZZ

67,1

0805 50 10

TR

84,1

ZZ

84,1

0808 10 80

AU

125,0

BA

42,7

MK

29,8

NZ

160,5

US

133,8

ZA

93,6

ZZ

97,6

0808 30 90

TR

123,3

US

205,7

ZZ

164,5


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/33


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 20. november 2013

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana — byggematerialer, Spanien)

(2013/708/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

ud fra følgende betragtning(er):

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (EGF) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der afskediges som følge af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, som kan tilskrives globaliseringen, og hjælpe disse med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.

(2)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende EGF inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(3)

Spanien indgav den 22. maj 2013 en ansøgning om anvendelse af Globaliseringsfonden i forbindelse med afskedigelser i 140 virksomheder, der var aktive inden for NACE (rev. 2) hovedgruppe 23 (»Fremstilling af andre ikke-metalholdige mineralske produkter«) i NUTS 2-regionen Comunidad Valenciana (ES52), og supplerede denne ansøgning med yderligere oplysninger frem til den 17. juli 2013. Ansøgningen opfylder kravene til fastlæggelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006. Kommissionen foreslår derfor, at der ydes en støtte på 840 000 EUR.

(4)

Der bør derfor som følge af Spaniens ansøgning ydes støtte fra Globaliseringsfonden —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2013 stilles der et beløb til rådighed fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen på 840 000 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 20. november 2013.

På Europa-Parlamentets vegne

M. SCHULZ

Formand

På Rådets vegne

V. LEŠKEVIČIUS

Formand


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/34


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 2. december 2013

om godkendelse af et laboratorium i USA, der skal foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning

(meddelt under nummer C(2013) 8365)

(EØS-relevant tekst)

(2013/709/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets beslutning 2000/258/EF af 20. marts 2000 om udpegning af et institut, der skal opstille de nødvendige kriterier for standardisering af serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning (1), særlig artikel 3, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved beslutning 2000/258/EF blev Agence française de sécurité sanitaire des aliments (AFSSA) i Nancy i Frankrig (siden 1. juli 2010 integreret i Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l’environnement et du travail, ANSES) udpeget som det institut, der skal opstille de nødvendige kriterier for standardisering af serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning.

(2)

Det fastsættes i beslutningen, at ANSES skal dokumentere evalueringen af laboratorier i tredjelande, der har ansøgt om tilladelse til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning.

(3)

Efter den manglende deltagelse i den årlige godkendelsesprøvning afholdt af ANSES i 2012 er den tilladelse, der i overensstemmelse med beslutning 2000/258/EF blev givet til VETCOM Food Analysis and Diagnostic Laboratory i Fort Sam Houston den 20. november 2002, blevet trukket tilbage i overensstemmelse med Kommissionens afgørelse 2010/436/EU (2).

(4)

Den kompetente myndighed i USA har forelagt en ansøgning om fornyet godkendelse af VETCOM Food Analysis and Diagnostic Laboratory i Fort Sam Houston, som bakkes op af en gunstig evalueringsrapport for det pågældende laboratorium fra ANSES af 16. september 2013.

(5)

Den kompetente myndighed i USA har også givet Kommissionen officiel meddelelse om, at laboratoriet har skiftet navn.

(6)

Det pågældende laboratorium bør derfor godkendes til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning hos hunde, katte og fritter.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Nedenstående laboratorium godkendes til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning hos hunde, katte og fritter, jf. artikel 3, stk. 2, i beslutning 2000/258/EF:

DoD Food Analysis & Diagnostic Laboratory

2899 Schofield Road

JBSA Fort Sam Houston, TX 78234

USA

Artikel 2

Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2014.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2013.

På Kommissionens vegne

Tonio BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 79 af 30.3.2000, s. 40.

(2)  Kommissionens afgørelse 2010/436/EU af 9. august 2010 om gennemførelse af Rådets beslutning 2000/258/EF for så vidt angår godkendelsesprøvninger med henblik på videreførelse af godkendelse af laboratorier til at foretage serologiske test til kontrol af rabiesvacciners virkning (EUT L 209 af 10.8.2010, s. 19).


4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/35


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 2. december 2013

om ændring af afgørelse 2012/757/EU om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet Drift og trafikstyring i jernbanesystemet i Den Europæiske Union

(meddelt under nummer C(2013) 8377)

(EØS-relevant tekst)

(2013/710/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/57/EF af 17. juni 2008 om interoperabilitet i jernbanesystemet i Fællesskabet (1), særlig artikel 6, stk. 1, andet afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 12 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 881/2004 af 29. april 2004 om oprettelse af et europæisk jernbaneagentur (2) skal Det Europæiske Jernbaneagentur (agenturet) sikre, at de tekniske specifikationer for interoperabilitet (TSI’erne) er tilpasset de tekniske fremskridt, markedsudviklingen og de samfundsmæssige krav, og foreslå Kommissionen de ændringer i TSI’erne, som det finder nødvendige.

(2)

Ved afgørelse C(2007) 3371 af 13. juli 2007 gav Kommissionen agenturet et rammemandat til at udføre visse aktiviteter i henhold til Rådets Direktiv 96/48/EF af 23. juli 1996 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for højhastighedstog (3) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/16/EF af 19. marts 2001 om interoperabilitet i det transeuropæiske jernbanesystem for konventionelle tog (4). I henhold til betingelserne i dette rammemandat blev agenturet anmodet om at revidere TSI'en for drift og trafikstyring.

(3)

I tillæg A i de gældende TSI'er om drift og trafikstyring henvises der til version 2 af driftsreglerne for det europæiske jernbanetrafikstyringssystem (ERTMS), der blev udarbejdet på grundlag af systemkravsspecifikationerne (SRS) version 2.3.0 for det europæiske togkontrolsystem (ETCS).

(4)

De gældende versioner af specifikationerne for ERTMS/ETCS er »Baseline 2« og »Baseline 3«. Den version af driftsprincipperne og -reglerne for ERTMS, der svarer til »ERTMS/ETCS Baseline 3«, er version 3. Dette skal afspejles i TSI'en om drift og trafikstyring.

(5)

Den 5. juli 2012 fremsatte agenturet en henstilling (ERA/REC/05-2012/INT-ERTMS) om ajourføring af den version af driftsprincipperne og -reglerne for ERTMS, der henvises til i Kommissionens afgørelse 2012/757/EU af 14. november 2012 om den tekniske specifikation for interoperabilitet gældende for delsystemet Drift og trafikstyring i jernbanesystemet i Den Europæiske Union og om ændring af beslutning 2007/756/EF (5).

(6)

Det er derfor nødvendigt at ændre afgørelse 2012/757/EU.

(7)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, som er nedsat i henhold til artikel 29, stk. 1, i direktiv 2008/57/EF —

VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Tillæg A til bilag I til afgørelse 2012/757/EU (TSI for drift og trafikstyring) affattes således:

»Tillæg A

Driftsregler for ERTMS/ETCS og ERTMS/GSM-R

Driftsreglerne for ERTMS/ETCS og ERTMS/GSM-R er anført i det tekniske dokument »ERTMS operational principles and rules — version 3«, offentliggjort på Det Europæiske Jernbaneagenturs websted (www.era.europa.eu).«

Artikel 2

Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2014.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. december 2013.

På Kommissionens vegne

Siim KALLAS

Næstformand


(1)  EUT L 191 af 18.7.2008, s. 1.

(2)  EUT L 164 af 30.4.2004, s. 1.

(3)  EFT L 235 af 17.9.1996, s. 6.

(4)  EFT L 110 af 20.4.2001, s. 1.

(5)  EUT L 345 af 15.12.2012, s. 1.


HENSTILLINGER

4.12.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 323/37


KOMMISSIONENS HENSTILLING

af 3. december 2013

om reduktion af forekomsten af dioxiner, furaner og PCB'er i foder og fødevarer

(EØS-relevant tekst)

(2013/711/EU)

EUROPA–KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 292, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Som led i en overordnet strategi for at reducere forekomsten af dioxiner, furaner og PCB'er i miljøet, i foder og i fødevarer er der vedtaget en række foranstaltninger.

(2)

For foder er der fastsat grænseværdier for dioxiner og for summen af dioxiner og dioxinlignende PCB'er ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/32/EF (1) og for fødevarer ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1881/2006 (2).

(3)

For at fremme en proaktiv indsats for at reducere forekomsten af dioxiner og dioxinlignende PCB'er i fødevarer blev der fastsat indgrebsværdier for dioxiner og dioxinlignende PCB'er i fødevarer ved Kommissionens henstilling 2011/516/EU (3) og for dioxiner og dioxinlignende PCB'er i foder ved direktiv 2002/32/EF.

(4)

Indgrebsværdier er et redskab, som de kompetente myndigheder og virksomhedslederne kan anvende til at fremhæve tilfælde, hvor det er relevant at identificere en forureningskilde, og til at træffe foranstaltninger, der reducerer eller fjerner den.

(5)

Da dioxiner og dioxinlignende PCB'er har forskellige kilder, bør der fastsættes separate indgrebsværdier for dioxiner på den ene side og for dioxinlignende PCB'er på den anden side.

(6)

Det bør derfor nu anbefales, at forekomsten af dioxiner, dioxinlignende PCB'er og ikke-dioxinlignende PCB'er i æg fra fritgående høns, økologiske æg, lamme- og fårelever, kinesisk uldhårskrabbe, tørrede urter og ler som kosttilskud underlægges øget overvågning.

(7)

Det bør endvidere angives, at de produktbaserede indgrebsværdier gælder for vådvægt.

(8)

Henstilling 2011/516/EU bør derfor afløses af en ny henstilling —

VEDTAGET DENNE HENSTILLING:

1.

Medlemsstaterne bør gennemføre stikprøveundersøgelser af forekomsten af dioxiner og dioxinlignende PCB'er og ikke-dioxinlignende PCB'er i foder og fødevarer i et omfang, der står i forhold til deres produktion, anvendelse og forbrug af foder og fødevarer.

2.

Ud over den i punkt 1 nævnte overvågning bør medlemsstaterne specifikt overvåge forekomsten af dioxiner, dioxinlignende PCB'er og ikke-dioxinlignende PCB'er i følgende produkter:

a)

æg fra fritgående høns og økologiske æg

b)

fåre- og lammelever

c)

kinesisk uldhårskrabbe for så vidt angår:

i)

muskelkød fra lemmer (separat)

ii)

brunt kød (separat)

iii)

hele produktet (ved beregning, idet der tages hensyn til de niveauer, der er fundet i muskelkød fra lemmer og brunt kød, og deres relative andel)

d)

tørrede urter (foder og fødevarer)

e)

ler solgt som kosttilskud.

3.

Medlemsstaterne bør i samarbejde med erhvervslivet i tilfælde af manglende overholdelse af direktiv 2002/32/EF og forordning (EF) nr. 1881/2006 og i tilfælde, hvor der konstateres overskridelser af indgrebsværdierne for dioxiner og/eller dioxinlignende PCB'er angivet i bilaget til denne henstilling for så vidt angår fødevarer og i bilag II til direktiv 2002/32/EF for så vidt angår foder:

a)

iværksætte undersøgelser med henblik på at identificere forureningskilden

b)

træffe foranstaltninger med henblik på at mindske eller fjerne forureningskilden.

4.

Medlemsstaterne bør forelægge alle data om forekomst af dioxiner, dioxinlignende PCB'er og ikke-dioxinlignende PCB'er i foder og fødevarer for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA). Medlemsstaterne bør underrette Kommissionen og de øvrige medlemsstater om resultaterne af deres undersøgelser og om de foranstaltninger, de har truffet for at mindske eller fjerne forureningskilden.

Denne henstilling afløser henstilling 2011/516/EU.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. december 2013.

På Kommissionens vegne

Tonio BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/32/EF af 7. maj 2002 om uønskede stoffer i foderstoffer (EFT L 140 af 30.5.2002, s. 10).

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 1881/2006 af 19. december 2006 om fastsættelse af grænseværdier for bestemte forurenende stoffer i fødevarer (EUT L 364 af 20.12.2006, s. 5).

(3)  Kommissionens henstilling 2011/516/EU af 23. august 2011 om reduktion af forekomsten af dioxiner, furaner og PCB'er i foder og fødevarer (EUT L 218 af 24.8.2011, s. 23).


BILAG

I dette bilag forstås ved:

a)   »dioxiner + furaner (WHO-TEQ)«: summen af polychlorerede dibenzo-p-dioxiner (PCDD'er) og polychlorerede dibenzofuraner (PCDF'er) udtrykt som WHO's toksicitetsækvivalent (toxic equivalent — TEQ) med anvendelse af WHO-TEF

b)   »dioxinlignenede PCB'er (WHO-TEQ)«: summen af polychlorerede biphenyler (PCB'er) udtrykt som WHO's toksicitetsækvivalent med anvendelse af WHO-TEF

c)   »WHO-TEF«: Verdenssundhedsorganisationens toksicitetsækvivalensfaktorer til vurdering af risikoen for mennesker baseret på konklusionerne fra WHO's ekspertmøde i Genève i juni 2005 om det internationale program for sikkerhed i forbindelse med kemikalier (IPCS) (Martin van den Berg et al., The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds. Toxicological Sciences 93(2), 223–241 (2006)).

Produkt

Indgrebsværdi for dioxiner + furaner (WHO-TEQ) (1)

Indgrebsværdi for dioxinlignende PCB'er (WHO-TEQ) (1)

Kød og kødprodukter (undtagen spiselige slagtebiprodukter) (2) af følgende dyr:

 

 

kvæg og får

1,75 pg/g fedt (3)

1,75 pg/g fedt (3)

fjerkræ

1,25 pg/g fedt (3)

0,75 pg/g fedt (3)

svin

0,75 pg/g fedt (3)

0,50 pg/g fedt (3)

Blandet fedt

1,00 pg/g fedt (3)

0,75 pg/g fedt (3)

Fiskekød (muskelkød) fra opdrættede fisk og akvakulturprodukter

1,50 pg/g vådvægt

2,50 pg/g vådvægt

Rå mælk (2) og mejeriprodukter (2), herunder smørfedt

1,75 pg/g fedt (3)

2,00 pg/g fedt (3)

Hønseæg og ægprodukter (2)

1,75 pg/g fedt (3)

1,75 pg/g fedt (3)

Ler som kosttilskud

0,50 pg/g vådvægt

0,35 pg/g vådvægt

Frugt, grøntsager (herunder friske urter) og korn (4)

0,30 pg/g vådvægt

0,10 pg/g vådvægt


(1)  Øvre koncentrationer: De øvre koncentrationer beregnes ud fra den antagelse, at alle værdier af de forskellige kongenere, som ligger under bestemmelsesgrænsen, er lig med bestemmelsesgrænsen.

(2)  Fødevarer i denne kategori som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55).

(3)  Indgrebsværdierne gælder ikke for fødevarer, der indeholder < 2 % fedtstof.

(4)  For tørret frugt og tørrede grøntsager (herunder tørrede urter) er indgrebsværdien 0,5 pg/g for dioxiner + furaner og 0,35 pg/g for dioxinlignende PCB'er, udtrykt i forhold til produktet som det sælges.