ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2013.247.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 247

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

56. årgang
18. september 2013


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 885/2013 af 15. maj 2013 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU hvad angår tilrådighedsstillelse af informationstjenester vedrørende sikrede parkeringspladser for lastbiler og erhvervskøretøjer ( 1 )

1

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 886/2013 af 15. maj 2013 om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU hvad angår data og procedurer for vederlagsfri tilrådighedsstillelse, om muligt, af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation ( 1 )

6

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 887/2013 af 11. juli 2013 om erstatning af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 211/2011 om borgerinitiativer

11

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 888/2013 af 16. september 2013 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Oignon de Roscoff (BOB))

20

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 889/2013 af 16. september 2013 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Chufa de Valencia (BOB)]

22

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 890/2013 af 16. september 2013 om godkendelse af en mindre ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Amarene Brusche di Modena (BGB))

24

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 891/2013 af 16. september 2013 om forbud mod fiskeri efter storøjet tun i Atlanterhavet fra fartøjer, der fører portugisisk flag

29

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 892/2013 af 16. september 2013 om forbud mod fiskeri efter rødfiskarter i EU-farvande og internationale farvande i V samt internationale farvande i XII og XIV fra fartøjer, der fører fransk flag

31

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 893/2013 af 16. september 2013 om forbud mod fiskeri efter makrel i område IIIa og IVbc fra fartøjer, der fører nederlandsk flag

33

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 894/2013 af 17. september 2013 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

35

 

 

AFGØRELSER

 

 

2013/457/EU

 

*

Rådets afgørelse af 16. september 2013 om udnævnelse af en dommer ved Retten for EU-personalesager

37

 

 

RETNINGSLINJER

 

 

2013/458/EU

 

*

Den Europæiske Centralbanks retningslinje af 30. juli 2013 om ændring af retningslinje ECB/2011/23 om Den Europæiske Centralbanks statistiske rapporteringskrav inden for eksterne statistikker (ECB/2013/25)

38

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 46/2013 af 15. marts 2013 om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen (EUT L 231 af 29.8.2013)

43

 

 

 

*

Meddelelse til læserne — Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende (se omslagets tredje side)

s3

 

*

Meddelelse til læseren — måden, der henvises til en retsakt på (se omslagets tredje side)

s3

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) Nr. 885/2013

af 15. maj 2013

om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU hvad angår tilrådighedsstillelse af informationstjenester vedrørende sikrede parkeringspladser for lastbiler og erhvervskøretøjer

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU af 7. juli 2010 om rammerne for indførelse af intelligente transportsystemer på vejtransportområdet og for grænsefladerne til andre transportformer (1), særlig artikel 3, litra e), og artikel 6, stk. 1,

efter høring af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 3, litra e), i direktiv 2010/40/EU er tilrådighedsstillelse af informationstjenester vedrørende sikrede parkeringspladser for lastbiler og erhvervskøretøjer en prioriteret foranstaltning.

(2)

Artikel 6, stk. 1, i direktiv 2010/40/EU kræver, at Kommissionen vedtager de nødvendige specifikationer til sikring af kompatibilitet, interoperabilitet og kontinuitet med henblik på indførelse og praktisk anvendelse af ITS i forbindelse med sikrede parkeringspladser. Formålet med nærværende forordning er at optimere udnyttelsen af parkeringspladserne og ved indførelse af informationstjenester at gøre det lettere for førere og transportvirksomheder at træffe beslutning om, hvor og hvornår der parkeres.

(3)

Rådets resolution (2) om forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet mod vejgodstransport og etablering af sikre parkeringsområder for lastbiler fremhæver behovet for at forbedre sikkerheden for lastbilchauffører og deres parkeringsmuligheder.

(4)

Obligatoriske hvileperioder og pauser kan have betydning for førernes valg af parkeringsplads. Formålet med denne forordning er at optimere udnyttelsen af parkeringspladserne og ved indførelse af informationstjenester at gøre det lettere for førere og transportvirksomheder at træffe beslutning om, hvor og hvornår der skal parkeres.

(5)

For at sikre tjenestens interoperabilitet og kontinuitet i hele Unionen og tage størst muligt hensyn til databeskyttelsesreglerne, er det vigtigt, at alle medlemsstater udvikler en harmoniseret og sammenhængende tilgang til tilrådighedsstillelse af informationstjenester vedrørende sikrede parkeringspladser for lastbiler og erhvervskøretøjer i hele Unionen. Medlemsstaterne kan i den forbindelse anvende tekniske løsninger og standarder, som primært stilles til rådighed af europæiske og/eller internationale standardiseringsorganisationer og/eller -sammenslutninger, for at sikre tjenestens interoperabilitet og kontinuitet i hele EU, idet der også tages størst muligt hensyn til databeskyttelsesreglerne.

(6)

Tilrådighedsstillelse af sikkerhedsinformation bidrager til førernes beslutning om valg af parkeringsplads. Der kan ydes vejledning ved at vise de sikkerheds- og servicefaciliteter, en given parkeringsplads tilbyder.

(7)

Hvis der kontinuerligt opstår en stor efterspørgsel efter sikrede parkeringspladser i visse områder, bør førerne henvises fra en optaget parkeringsplads til et andet sted i det prioriterede område, hvor gratis sikrede pladser er til rådighed, for således at undgå uhensigtsmæssig parkering. Medlemsstaterne bør derfor definere deres »prioriterede områder«.

(8)

Hvis der anvendes statisk skiltning til at angive de sikrede parkeringspladser, bør disse overholde Wienerkonventionen af 8. november 1968 i de tilfælde, hvor medlemsstater er part i denne.

(9)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/98/EF af 17. november 2003 om videreanvendelse af den offentlige sektors informationer (3) fastsætter minimumsregler for videreanvendelse af den offentlige sektors informationer i Unionen. Det bygger på to af det indre markeds hovedsøjler, nemlig gennemsigtighed og fair konkurrence, og opfordrer medlemsstaterne til at bevæge sig ud over disse minimumsregler for videreanvendelse af den offentlige sektors informationer og vedtage politikker, der muliggør en bred anvendelse af den offentlige sektors dokumenter eller data, som det er tilfældet i denne forordning. I nogle tilfælde vil videreanvendelse af data finde sted uden nogen form for licensaftale. I andre tilfælde vil der blive udstedt en licens, der stiller betingelser til licensindehaverens videreanvendelse og omfatter spørgsmål som erstatningsansvar og korrekt anvendelse af dokumenterne, garanti for, at der ikke foretages ændringer, og angivelse af kilden. Tredjeparts intellektuelle ejendomsrettigheder vil ikke blive berørt.

(10)

Tilbagemeldinger fra brugerne af parkeringspladserne er information, der anvendes til at give personlige og anonyme råd til fremtidige brugere og operatørerne af parkeringsområder for lastbiler. Denne information vil kunne bruges til kvalitetskontrol af informationstjenesten såvel som til vurdering heraf. Der bør garanteres anonymitet i forbindelse med tilbagemeldingerne.

(11)

Indførelse og anvendelse af ITS-applikationer og -tjenester kan indebære behandling af personoplysninger, som skal foretages i overensstemmelse med EU-lovgivningen, således som den især er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (4) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (Direktiv om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation (5). Principperne om formålsbegrænsning og dataminimering bør derfor gælde for ITS-applikationer.

(12)

Indførelse og anvendelse af ITS-applikationer og -tjenester som fastsat i de specifikationer, der er vedtaget i overensstemmelse med artikel 6 i direktiv 2010/40/EU, behandles i henhold til gældende EU-ret, herunder særlig Rådets direktiv 85/374/EØF af 25. juli 1985 om tilnærmelse af medlemsstaternes administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser om produktansvar (6) samt relevant national lovgivning.

(13)

Efter proportionalitetsprincippet som fastsat i artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

Denne forordning fastlægger de specifikationer, der er nødvendige for at sikre kompabilitet, interoperabilitet og kontinuitet i forbindelse med udvikling og praktisk anvendelse af informationstjenester vedrørende sikrede parkeringspladser for lastbiler og erhvervskøretøjer i Unionen, jf. direktiv 2010/40/EU.

Den finder anvendelse på tilrådighedsstillelse af informationstjenester på det transeuropæiske vejnet.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning gælder følgende definitioner:

1)   »sikret parkeringsplads«: en parkeringsplads for erhvervsbrugere, som gør det muligt at undgå uhensigtsmæssig parkering og dermed bidrager til øget sikkerhed for førere og gods

2)   »bruger«: enhver fører af en lastbil eller et erhvervskøretøj, speditør, vognmand, trafikforvaltningsorgan eller ethvert andet organ som eksempelvis lastejere, forsikringsselskaber, vejmyndigheder og politistyrker; brugerne bør få information fra tjenesteudbyderne

3)   »tjenesteudbyder«: ethvert offentligt eller privat organ, som stiller informationstjenester til rådighed for brugerne

4)   »data«: information, som en operatør af parkeringsområder for lastbiler stiller til rådighed, og som beskriver parkeringsområdet

5)   »information«: enhver form for samlede, behandlede og/eller udtrukne data, som tjenesteudbyderen stiller til rådighed for brugerne gennem forskellige distributionskanaler

6)   »informationstjeneste«: enhver tjeneste, som vejleder brugerne, og dermed gør det muligt for dem at overholde de obligatoriske hviletidsperioder og pauser, mindsker uhensigtsmæssig parkering og optimerer brugen af parkeringspladser

7)   »tilbagemeldinger fra brugerne«: information fra brugerne af parkeringspladserne, som giver personlige og anonymiserede råd til fremtidige brugere og operatører af parkeringsområder for lastbiler

8)   »dynamisk information«: information som på givet tidspunkt angiver de ledige parkeringspladser i parkeringsområdet eller parkeringsområdets nuværende status (fri, optaget, lukket)

9)   »statisk information«: information, som stilles til rådighed af operatøren af parkeringsområdet og er en beskrivelse heraf

10)   »informationens pålidelighed«: hvor præcis informationstjenesten er sammenlignet med den reelle situation

11)   »uhensigtsmæssig parkering«: standsning eller parkering af tunge godskøretøjer uden for sikrede parkeringspladser på motorveje eller korridorer, i nødspor eller på overfyldte parkeringspladser

12)   »adgangspunkt«: et digitalt adgangspunkt, hvor information om parkeringspladser samles, behandles og gøres tilgængelig til videreformidling Disse adgangspunkter vil gøre det muligt at formidle informationstjenester på tværs af grænser

13)   »prioriteret område«: et område fastlagt af de nationale myndigheder, hvor der er mangel på pladser i et eller flere sikrede parkeringsområder, og hvor denne mangel kan afhjælpes ved at formidle information om andre ubenyttede parkeringspladser i samme område.

Artikel 3

Krav til tilrådighedsstillelse af informationstjenester

1.   Medlemsstaterne udpeger områder, hvor trafik- og sikkerhedsforholdene kræver indførelse af informationstjenester vedrørende sikrede parkeringspladser.

De fastlægger ligeledes prioriterede områder, hvor der vil blive stillet dynamisk information til rådighed.

2.   Tilrådighedsstillelsen af informationstjenesterne skal opfylde kravene i artikel 4-7.

Artikel 4

Dataindsamling

Data om sikrede offentlige og private parkeringsområder, som beskriver parkeringsfaciliteten, og som stilles til rådighed for brugerne, indsamles og leveres af offentlige eller private parkeringspladsoperatører og tjenesteudbydere. De data, som indsamles, skal kunne indsamles nemt, også på afstand og på en hvilken som helst relevant måde med det formål at gøre det nemt for alle parkeringspladsoperatører at indsamle data på afstand. Offentlige eller private operatører og tjenesteudbydere anvender DATEX II-profiler (7) eller andre internationalt kompatible formater for at sikre, at informationerne kan anvendes i hele Unionen.

Følgende data skal indsamles:

1)

Statiske data for parkeringspladserne, herunder (hvor det er relevant):

Parkeringspladsens identifikationsoplysninger (navn og adresse på parkeringsområdet for lastbiler) [begrænset til 200 tegn]

Hvor indkørslen til parkeringsområdet befinder sig (længde- og breddegrader) [20 + 20 tegn]

Primært vejkendetegn 1/kørselsvejledning [20 tegn/20 tegn], primært vejkendetegn 2/kørselsvejledning [20 tegn/20 tegn], hvis der er adgang til samme parkeringsplads fra to forskellige veje

Om nødvendigt angivelse af den afkørsel, der skal tages [begrænset til 100 tegn]/afstanden fra hovedvejen [3 heltal] i km eller mil

Samlet antal gratis parkeringspladser til lastbiler [3 heltal]

Pris for parkeringspladsen, og hvilken valuta der anvendes [300 tegn]

2)

Information om sikkerhed og udstyr på parkeringsområdet

Beskrivelse af parkeringspladsens sikkerheds- og serviceudstyr, herunder pladsens nationale klassifikation, hvis en sådan findes [500 tegn]

Antal pladser til køretøjer med kølevarer [numerisk, 4 cifre]

Information om særligt udstyr eller tjenester for køretøjer med særligt gods m.fl. [300 tegn]

Parkeringspladsoperatørens kontaktoplysninger:

Navn og efternavn [op til 100 tegn]

Telefonnummer [op til 20 tegn]

E-mailadresse [op til 50 tegn]

Operatørens samtykke i at kontaktoplysningerne offentliggøres [ja/nej]

3)

Dynamiske data om parkeringspladsers ledighed, herunder hvorvidt en parkeringsplads er optaget, lukket eller hvor mange ledige pladser der er tilbage.

Artikel 5

Deling og udveksling af data

1.   Offentlige og private parkeringspladsoperatører og tjenesteudbydere deler og udveksler de data, som er nævnt i artikel 4, stk. 1. De anvender til dette formål formatet DATEX II (CEN/TS 16157) eller ethvert andet DATEX II-format, som er kompatibelt med internationale maskinlæsbare formater. Dataene er tilgængelige for udveksling og videreanvendelse for enhver offentlig eller privat udbyder af informationstjenester og/eller parkeringspladsoperatører uden forskelsbehandling og i overensstemmelse med de adgangsrettigheder og procedurer, der er fastsat i direktiv 2003/98/EF.

2.   De statiske data gøres tilgængelige gennem et nationalt eller internationalt adgangspunkt.

3.   Hvad angår dynamiske data, er medlemsstaterne (eller de nationale myndigheder) ansvarlige for at etablere og forvalte et centralt nationalt eller internationalt adgangspunkt, som i brugernes interesse henviser til alle individuelle adgangspunkter for parkeringspladsoperatører og/eller tjenesteudbydere i deres område.

4.   Medlemsstaterne kan bidrage til et internationalt adgangspunkt ved at stille data til rådighed og sikre, at kvaliteten af dataene opfylder kravene i artikel 7.

5.   Prisen for adgang til samt udveksling og videreanvendelse af offentlige og private dynamiske data skal, i henhold til direktivet om videreanvendelse af den offentlige sektors informationer, være rimelig.

6.   Offentlige og private parkeringspladsoperatører og/eller tjenesteudbydere sender regelmæssigt og mindst én gang om året de indsamlede statiske data omtalt i artikel 4, stk. 1, til det nationale eller internationale adgangspunkt ved hjælp af passende elektroniske midler.

Hvad angår dynamiske data, opdaterer offentlige og private operatører og/eller tjenesteudbydere de informationer, der er nævnt i artikel 4, stk. 3, mindst én gang hvert 15. minut.

Artikel 6

Formidling af information

Tjenesteudbydere, som indsamler information i et bestemt område, angiver:

som minimum de næste to sikrede parkeringspladser langs en korridor på cirka 100 km

ledige parkeringspladser i et prioriteret område i minimum de næste to parkeringsområder inden for 100 km.

I medlemsstater, som er part i Wienerkonventionen, skal informationsformidlingen være i overensstemmelse hermed. For at føreren ikke bliver distraheret eller træt, skal indbyggede anordninger have en robust grænseflade mellem menneske og maskine.

Parkeringspladsoperatører og/eller tjenesteudbydere informerer ved hjælp af de kommunikationsmidler, som de finder passende, brugerne om lancering af nye informationstjenester vedrørende sikrede parkeringspladser.

Artikel 7

Kvalitetsstyring

Offentlige og private parkeringspladsoperatører underretter øjeblikkeligt det nationale eller internationale adgangspunkt og de nationale myndigheder om enhver ændring af situationen for parkeringsområdet, herunder dets lukning.

Offentlige og private parkeringspladsoperatører sikrer, at informationerne for hvert nyt prioriteret område er pålidelige. I den forbindelse foretager de regelmæssige kontroller af detektionsudstyret og måler bl.a. forskellen mellem de data, der vises, og det reelle antal parkeringspladser. Disse oplysninger vurderes i henhold til artikel 8.

Artikel 8

Vurdering af overholdelsen af kravene

1.   Medlemsstaterne udpeger et nationalt organ, som er kompetent til at vurdere, hvorvidt tjenesteudbydere, parkeringspladsoperatører og vejoperatører opfylder kravene i artikel 4-7. Organet skal være upartisk og uafhængigt af sidstnævnte.

To eller flere medlemsstater kan vælge at udpege et fælles regionalt organ, som er kompetent til at vurdere, om kravene opfyldes i deres områder.

Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de udpegede organer.

2.   Alle tjenesteudbydere indgiver en erklæring til de udpegede organer om, at de overholder kravene i artikel 4-7.

Erklæringen indeholder følgende oplysninger:

a)

de data, som er indsamlet i henhold til artikel 4, om sikrede parkeringspladser for lastbiler og erhvervskøretøjer, herunder en procentvis angivelse af, hvor mange pladser, der er registreret i informationstjenesten

b)

måden, hvorpå informationstjenesterne formidles til brugerne

c)

hvilken dækning, den dynamiske informationstjeneste vedrørende sikrede parkeringspladser har

d)

kvalitet og tilgængelighed af den information, som stilles til rådighed, adgangspunktet for information og det format, informationen stilles til rådighed i.

3.   De udpegede organer foretager stikprøvekontrol af erklæringernes korrekthed blandt en række offentlige og private tjenesteudbydere og parkeringspladsoperatører og anmoder om dokumentation for, at kravene i artikel 4-7 opfyldes.

Tjenestens kvalitet kan også vurderes ved hjælp af kommentarer fra brugerne.

De udpegede organer underretter hvert år de relevante nationale myndigheder om de indgivne erklæringer såvel som om resultaterne af stikprøvekontrollen.

Artikel 9

Opfølgning

1.   Senest 12 måneder efter denne forordnings ikrafttræden fremsender medlemsstaterne følgende oplysninger til Kommissionen:

a)

det kompetente organ, som er udpeget til vurdering af, om kravene i artikel 4-7 overholdes

b)

en beskrivelse af det nationale adgangspunkt, hvis det er relevant.

2.   Senest 12 måneder efter denne forordnings ikrafttræden og hvert kalenderår herefter indsender medlemsstaterne følgende information til Kommissionen:

a)

antallet af forskellige parkeringspladser og parkeringsområder i deres land

b)

den procentvise andel af disse pladser, som er registreret hos informationstjenesten

c)

den procentvise andel af parkeringspladser, der stiller dynamisk information om ledige pladser til rådighed, og prioriteringsområder.

Artikel 10

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes:

fra den 1. oktober 2015 hvad angår tjenester, som allerede er indført på datoen for denne forordnings ikrafttræden, og

fra den 1. oktober 2013 hvad angår tjenester, som indføres efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. maj 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 207 af 6.8.2010, s. 1.

(2)  SN 15504/10 af 27.10.2010.

(3)  EUT L 345 af 31.12.2003, s. 90

(4)  EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.

(5)  EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37.

(6)  EFT L 210 af 7.8.1985, s. 29.

(7)  CEN/TS 16157.


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/6


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) Nr. 886/2013

af 15. maj 2013

om supplering af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU hvad angår data og procedurer for vederlagsfri tilrådighedsstillelse, om muligt, af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/40/EU af 7. juli 2010 om rammerne for indførelse af intelligente transportsystemer på vejtransportområdet og for grænsefladerne til andre transportformer (1), særlig artikel 3, litra c), og artikel 6, stk. 1,

efter høring af Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 3, litra c), i direktiv 2010/40/EU fastslår, at data og procedurer for vederlagsfri tilrådighedsstillelse, når dette er muligt, af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation er en prioriteret foranstaltning.

(2)

I henhold til artikel 6, stk. 1, i direktiv 2010/40/EU skal Kommissionen vedtage delegerede retsakter om de nødvendige specifikationer til sikring af kompatibilitet, interoperabilitet og kontinuitet med henblik på indførelse og praktisk anvendelse af intelligente transportsystemer (ITS) i henhold til de prioriterede foranstaltninger.

(3)

I meddelelsen »På vej mod et europæisk trafiksikkerhedsområde: politiske retningslinjer for trafiksikkerheden for 2011-2020« (2) erkendes det, at »Intelligente transportsystemer har potentiale til at spille en betydelig rolle for forbedring af trafiksikkerheden, f.eks. gennem indførelse af systemer til detektion af hændelser og overvågning af trafikken, som vil kunne give realtidsinformation til trafikanterne«.

(4)

Hvad angår levering af informationstjenester fastsætter Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/98/EF af 17. november 2003 om videreanvendelse af den offentlige sektors informationer (3) et minimum af regler for videreanvendelse af den offentlige sektors informationer i Unionen og opfordrer medlemsstaterne til at bevæge sig ud over minimumsreglerne og vedtage politikker, der muliggør en bred anvendelse af de informationer, som offentlige myndigheder råder over.

(5)

Gennemførelse og anvendelse af ITS-applikationer og -tjenester indebærer behandling af personoplysninger, som skal foretages i overensstemmelse med EU-lovgivningen, således som den især er fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (4) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (Direktiv om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation) (5). Derfor bør principperne om formålsbegrænsning og dataminimering gælde for ITS-applikationer og -tjenester.

(6)

For at opnå kompatibilitet, interoperabilitet og kontinuitet er det nødvendigt at stille minimumskrav til trafiksikkerhedstjenester. Disse krav bør vedrøre fastlæggelse og anvendelse af en standardiseret liste over sikkerhedsrelaterede trafikhændelser eller forhold, som bør meddeles brugerne, såvel som indholdet af den information, der stilles til rådighed for brugerne. Hvis brugerne modtager oplysninger fra en række forskellige kanaler, som kontrolleres af offentlige og/eller private vejoperatører, tjenesteudbydere og radiostationer, der sender trafikinformation, bør disse oplysninger ikke være indbyrdes modstridende og bør derfor bestå af de samme elementer og være baseret på samme beskrivelse af den pågældende hændelse eller de pågældende forhold.

(7)

Trafiksikkerhedsdata er afgørende for tilrådighedsstillelse af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation. Disse data indsamles og opbevares af offentlige og/eller private operatører og tjenesteudbydere. For at dataene let kan udveksles og videreanvendes til tilrådighedsstillelse af informationstjenester, bør offentlige og/eller private operatører og tjenesteudbydere gøre dem tilgængelige via individuelle adgangspunkter eller sikre, at de er tilgængelige via nationale adgangspunkter, som etableres og forvaltes af medlemsstaterne. Disse nationale adgangspunkter kan have form af arkiver, registre, webportaler eller lignende.

(8)

Tilgængeliggørelse af trafiksikkerhedsdata skal ske i overensstemmelse med kravene om databeskyttelse (f.eks. anonymisering af personoplysninger). Hvis informationstjenesten skal være baseret på dataindsamling, herunder geografisk lokalisering, fra slutbrugerne selv eller — i fremtiden — via systemer, der samarbejder, skal slutbrugerne informeres fuldt ud om, at sådanne data indsamles, hvordan de indsamles, muligheden for sporing, samt hvor længe dataene bliver opbevaret. Offentlige og/eller private vejoperatører, tjenesteudbydere og bilindustrien skal træffe de nødvendige tekniske foranstaltninger for at sikre, at de data, de modtager fra slutbrugerne og deres køretøjer, anonymiseres.

(9)

For de medlemsstater, hvor der allerede stilles en form for trafiksikkerhedsinformation til rådighed, bør det være muligt at fortsætte med at anvende de eksisterende metoder, for så vidt at disse er forenelige med kravene i denne forordning. For at maksimere de positive virkninger ved informationstjenesterne om vejsikkerhed og trafikforhold, dvs. nedbringe antallet af trafikulykker og dræbte i Unionen, bør tilrådighedsstillelsen af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation være kompatibel, interoperabel og kontinuerlig i alle medlemsstater, ligesom den skal holde et vist kvalitetsniveau og, om muligt, være vederlagsfri for alle slutbrugere.

(10)

For at alle medlemsstater kan udvikle en harmoniseret og gnidningsfri tilgang til tilrådighedsstillelse af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation i hele Unionen, er det relevant at fastsætte krav, der skal gælde i hele Unionen for tilrådighedsstillelse af enhver form for tjeneste til levering af et minimum af generel trafikinformation. Medlemsstaterne kan forlade sig på eksisterende tekniske løsninger og åbne standarder, som de europæiske og internationale standardiseringsorganisationer har udarbejdet for at sikre interoperabilitet og kontinuitet i tilrådighedsstillelsen af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation i Unionen.

(11)

For at sikre, at tilrådighedsstillelsen af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation er både pålidelig og umagen værd, skal der holdes et vist kvalitetsniveau. Medlemsstaterne bør arbejde videre og udveksle erfaringer med fastsættelse af relevante kvalitetskriterier, metoder til kvalitetsmåling og -kontrol og kvalitetsmål for hver type vejsikkerhedsrelateret hændelse eller forhold, vejnet og/eller driftsmiljøer. Medlemsstaterne bør videreformidle deres viden og bedste praksis ved at underrette Kommissionen om resultaterne af deres analyser og erfaringer på området.

(12)

Selvom et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation om muligt bør stilles til rådighed for brugerne uden vederlag, kan der være resterende omkostninger, som brugerne må afholde i form af telekommunikationsafgifter og radiolicens eller køb af udstyr, der gør det muligt at modtage informationen.

(13)

Et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation bør nå så mange slutbrugere som muligt, da det er teknisk muligt at tage højde for køretøjernes forskellige tekniske formåen, samt de distributionskanaler og modtagerenheder, der findes på markedet.

(14)

Offentlige og private vejoperatører og tjenesteudbydere bør stile mod at harmonisere præsentationen af den information, som formidles til slutbrugerne, uanset sprog. De medlemsstater, der har underskrevet Wienerkonventionen om færdselstavler og -signaler, som FN's Økonomiske og Sociale Råd nåede til enighed om den 8. november 1968, især den konsoliderede resolution om færdselstavler og -signaler, der er udarbejdet af arbejdsgruppen om færdselssikkerhed (6), bør henholde sig hertil.

(15)

På baggrund af en national vurdering skal det være muligt for medlemsstaterne at afgrænse dækningen af tjenesten til levering af et minimum af generel trafikinformation langs det transeuropæiske vejnet i deres område med det formål at fokusere på vejsektioner og områder, hvor trafik- og sikkerhedsforholdene kræver informationstjenester og berettiger den dermed forbundne investering. Eftersom der findes mange forskellige situationer og interessenter, erkendes det dog, at denne forordnings krav ikke bør gælde for byknudepunkter. Medlemsstaterne bør underrette Kommissionen om informationstjenestens nationale afgrænsning.

(16)

Ifølge artikel 17, stk. 4, i direktiv 2010/40/EU skal Kommissionen hvert tredje år fremlægge en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om de fremskridt, der er gjort med gennemførelsen af dette direktiv. Rapporten skal ledsages af en analyse af funktionen og gennemførelsen af direktivets artikel 5-11 og artikel 16, og skal, når det er relevant, vurdere behovet for eventuelt at ændre direktivet. Denne gennemgang skal ligeledes vurdere behovet for at ændre og/eller supplere de specifikationer, der vedtages i forbindelse med de prioriterede foranstaltninger, når det er relevant, på baggrund af den nationale gennemførelse, den teknologiske udvikling og standardiseringsfremskridtene —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

Denne forordning fastsætter de specifikationer, der er nødvendige for at sikre kompabilitet, interoperabilitet og kontinuitet i forbindelse med indførelse og anvendelse af data og procedurer for vederlagsfri tilrådighedsstillelse for brugerne, om muligt, af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation på EU-plan i henhold til direktiv 2010/40/EU.

Forordningen gælder for tilrådighedsstillelse af tjenester til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation på det transeuropæiske vejnet.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)

»det transeuropæiske vejnet«: vejnettet som beskrevet i afsnit 2 i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 661/2010/EU (7) med undtagelse af byknudepunkter

b)

»midlertidigt glat vej«: ethvert uforudset forhold, som gør vejens overflade glat for et vist tidsrum, og som giver køretøjer et dårligere vejgreb

c)

»dyr, mennesker, hindringer, genstande på vejen«: enhver situation, hvor dyr, genstande, hindringer eller mennesker befinder sig på vejen, hvor de ikke forventes at være, så man som bilist kan blive nødt til at foretage en undvigemanøvre for at undgå dem

d)

»uafsikret ulykkesområde«: et område, hvor der er sket en ulykke, og som endnu ikke er blevet afsikret af den kompetente myndighed

e)

»kortvarigt vejarbejde«: enhver form for midlertidigt vejarbejde, som udføres på vejen eller i vejkanten, og som kun angives med få skilte pga. arbejdets kortvarige karakter

f)

»nedsat sigtbarhed«: det forhold at sigtbarheden er påvirket af omstændigheder, som nedsætter trafikanternes synsvidde og kan påvirke sikker kørsel

g)

»spøgelsesbilist«: et køretøj, som kører i den forkerte side af en vej med midteradskillelse imod de andre trafikanter

h)

»uskiltet blokering af vej«: enhver hel eller delvis blokering af en vej, som ikke er tilstrækkelig afsikret og skiltet

i)

»usædvanlige vejrforhold« usædvanlige eller alvorlige vejrforhold eller vejrforhold, som er atypiske for sæsonen, og som kan påvirke sikker kørsel

j)

»bruger af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation«: enhver juridisk eller fysisk person, som indgår i tilrådighedsstillelsen af tjenester til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation, såsom offentlige og private vejoperatører, trafikstyringspersonale, tjenesteudbydere og radiostationer, der sender trafikinformation

k)

»slutbruger«: enhver bilist, der benytter tjenester til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation

l)

»tjeneste til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation«: en trafikinformationstjeneste i realtid, som leverer et aftalt minimum af sikkerhedsrelateret indhold, og som kan tilgås ved en minimal indsats af et maksimalt antal slutbrugere

m)

»trafiksikkerhedsdata«: de data, der er nødvendige for at stille tjenesten til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation til rådighed, og som stammer fra en hvilken som helst privat eller offentlig kilde

n)

»et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation«: enhver form for uddraget, aggregeret og behandlet trafiksikkerhedsdata, som tilbydes af offentlige og/eller private operatører og/eller tjenesteudbydere til slutbrugerne via enhver form for distributionskanal

o)

»adgangspunkt«: et digitalt adgangspunkt, hvor de trafiksikkerhedsdata, som er nødvendige for at generere et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation, indsamles, formateres og gøres tilgængelige for udveksling og videreanvendelse

p)

»uden vederlag«: tilrådighedsstillelse af tjenesten til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation uden ekstra omkostninger for slutbrugerne i anvendelsessituationen.

Artikel 3

Liste over vejsikkerhedsrelaterede hændelser eller forhold

De hændelser eller forhold, som er omfattet af tjenesten til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation, omfatter mindst én af følgende kategorier:

a)

midlertidigt glat vej

b)

dyr, mennesker, hindringer, genstande på vejen

c)

uafsikret ulykkesområde

d)

kortvarigt vejarbejde

e)

nedsat sigtbarhed

f)

spøgelsesbilist

g)

uskiltet blokering af vej

h)

usædvanlige vejrforhold.

Artikel 4

Informationsindhold

1.   De informationer, som formidles om vejsikkerhedsrelaterede hændelser eller forhold skal indeholde følgende elementer:

a)

hvor hændelsen eller forholdet finder sted

b)

hvilken kategori af hændelser eller forhold som nævnt i artikel 3, det drejer sig om, og, hvis det er passende, en kort beskrivelse heraf

c)

anbefalet kørselsadfærd, hvis det er hensigtsmæssigt.

2.   Hvis hændelsen eller forholdet ophører, skal informationen skal trækkes tilbage, og hvis hændelsen eller forholdet ændrer sig, skal informationen tilpasses.

Artikel 5

Tilrådighedsstillelse af informationstjenesten

1.   Medlemsstaterne udpeger sektioner af det transeuropæiske vejnet, hvor trafik- og sikkerhedsforholdene kræver indførelse af en tjeneste til levering af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation.

De underretter Kommissionen om disse vejsektioner.

2.   Informationstjenesten skal stilles til rådighed i henhold til kravene i artikel 6-8.

Artikel 6

Detektion af hændelser eller forhold samt dataindsamling

Offentlige og private vejoperatører og/eller tjenesteudbydere etablerer eller anvender midler til at detektere hændelser eller identificere forhold og indsamler trafiksikkerhedsdata med det ene formål at stille informationstjenesten til rådighed.

Anvendelsen af disse metoder skal stemme overens med de betingelser og krav, der er fastsat i den nationale lovgivning.

Artikel 7

Tilgængelighed, udveksling og videreanvendelse af data

1.   Offentlige og/eller private vejoperatører og/eller tjenesteudbydere videreformidler og udveksler de data, som de indsamler i henhold til artikel 6. Til det formål gør de disse data tilgængelige i formatet DATEX II (CEN/TS 16157) eller et andet maskinlæsbart format, som via et adgangspunkt er fuldt kompatibelt og interoperabelt med DATEX II.

2.   Medlemsstaterne forvalter et nationalt adgangspunkt til dataene, jf. stk. 1, som samler de adgangspunkter, som offentlige og/eller private vejoperatører og/eller tjenesteudbydere har etableret på deres område.

3.   Enhver bruger af et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation har adgang til udveksling og videreanvendelse af disse data:

a)

uden forskelsbehandling

b)

inden for Unionen, uanset hvilken medlemsstat vedkommende er etableret i

c)

i overensstemmelse med de adgangsrettigheder og procedurer, som er fastlagt i direktiv 2003/98/EF

d)

inden for en tidsramme, som sikrer rettidig levering af informationstjenesten

e)

via det nationale adgangspunkt.

4.   Offentlige og private vejoperatører og tjenesteudbydere sikrer rettidig ajourføring og kvaliteten af de data, som gøres tilgængelige via deres adgangspunkt.

Artikel 8

Formidling af information

1.   Offentlige vejoperatører, tjenesteudbydere og radiostationer, som sender trafikinformation, stiller et minimum af generel trafiksikkerhedsinformation til rådighed for slutbrugerne, før enhver anden form for ikke-sikkerhedsrelateret trafikinformation stilles til rådighed.

2.   Informationstjenesten skal opfylde følgende betingelser:

a)

Den stilles til rådighed på en sådan vis, at den kan nå flest muligt slutbrugere, som er berørt af den pågældende hændelse eller forhold nævnt i artikel 3

b)

Den stilles til rådighed af offentlige og/eller private vejoperatører og/eller tjenesteudbydere og/eller radiostationer, som leverer trafikinformation, om muligt uden vederlag for slutbrugerne.

3.   Offentlige og private vejoperatører og tjenesteudbydere samarbejder for at harmonisere præsentationen af den information, som stilles til rådighed for slutbrugerne.

De informerer slutbrugerne om eksistensen af informationstjenesten og dens dækning.

Artikel 9

Vurdering af overholdelsen af kravene

1.   Medlemsstaterne udpeger et neutralt og uafhængigt nationalt organ, som har kompetence til at vurdere, hvorvidt kravene i artikel 3-8 er opfyldt af de offentlige og private vejoperatører og tjenesteudbydere og de radiostationer, som sender trafikinformation. To eller flere medlemsstater kan udpege ét fælles organ, som har kompetence til at vurdere, hvorvidt kravene opfyldes på deres områder.

Medlemsstaterne underretter Kommissionen om de udpegede nationale organer.

2.   Offentlige og private vejoperatører, tjenesteudbydere og radiostationer, som sender trafikinformation, stiller deres identifikationsoplysninger og en beskrivelse af den tjeneste, som de udbyder, til rådighed for de udpegede nationale organer og fremlægger en erklæring om, at de overholder kravene i artikel 3-8.

Erklæringen skal indeholde følgende elementer, hvor det er relevant:

a)

de vejsikkerhedsrelaterede kategorier og det vejnet, som er omfattet af informationstjenesten

b)

information om adgangspunktet for trafiksikkerhedsdata og betingelserne for anvendelse heraf

c)

formatet på de trafiksikkerhedsdata, som er tilgængelige via adgangspunktet

d)

hvilke midler der anvendes til at formidle informationerne til slutbrugerne.

Offentlige og private vejoperatører, tjenesteudbydere og radiostationer, som sender trafikinformation, ajourfører straks deres erklæringer om overholdelse af kravene, hvis der sker ændringer i tilrådighedstillelsen af tjenesten.

3.   De udpegede nationale organer foretager stikprøvekontrol blandt en række offentlige og private vejoperatører, tjenesteudbydere og radiostationer, som sender trafikinformation, for at sikre, at erklæringerne er korrekte, og anmoder om bevis for, at kravene i artikel 3-8 overholdes.

De udpegede nationale organer underretter hvert år de nationale myndigheder om de indgivne erklæringer og resultaterne af deres stikprøvekontrol.

Artikel 10

Opfølgning

1.   Medlemsstaterne underretter senest 12 måneder efter denne forordnings ikrafttræden Kommissionen om følgende:

a)

det nationale organ, som er udpeget til at vurdere overholdelsen af kravene i artikel 3-8

b)

en beskrivelse af de eksisterende eller planlagte nationale adgangspunkter.

2.   Senest 12 måneder efter denne forordnings ikrafttræden og hvert kalenderår herefter underretter medlemsstaterne Kommissionen om følgende:

a)

de fremskridt, der er gjort i gennemførelsen af informationstjenesten, herunder de kriterier, som bruges til at fastsætte kvalitetsniveauet, og de metoder, der anvendes til at kontrollere kvaliteten

b)

resultaterne af vurderingen af, hvorvidt kravene i artikel 3-8 overholdes

c)

om relevant, en beskrivelse af ændringer af det nationale adgangspunkt.

Artikel 11

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. oktober 2013. Med hensyn til de informationstjenester, som allerede er indført på datoen for denne forordnings ikrafttræden, anvendes den imidlertid fra 1. oktober 2015.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. maj 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 207 af 6.8.2010, s. 1.

(2)  KOM(2010) 389 endelig.

(3)  EUT L 345 af 31.12.2003, s. 90.

(4)  EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.

(5)  EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37.

(6)  FN — ECE/TRANS/WP.1/119/Rev.2 af 27.5.2010.

(7)  EUT L 204 af 5.8.2010, s. 1.


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/11


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) Nr. 887/2013

af 11. juli 2013

om erstatning af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 211/2011 om borgerinitiativer

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 211/2011 af 16. februar 2011 om borgerinitiativer (1), særlig artikel 16, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 4, stk. 1, i forordning (EU) nr. 211/2011 fastsætter, at initiativtagere til et forslag til borgerinitiativ skal lade initiativet registrere i Kommissionen og indgive de oplysninger, der er fastsat i bilag II til samme forordning.

(2)

Oplysningerne i bilag II bør ændres for at lette Kommissionens kontrol af, at registreringskriterierne i artikel 4, stk. 2, litra a), er opfyldt, for at sikre en tilstrækkelig administrativ håndtering af registreringsanmodningerne og for at gøre det lettere for initiativtagerne og Kommissionen at kommunikere med hinanden gennem hele borgerinitiativsproceduren.

(3)

Seks medlemsstater anmodede om ændringer af kravene til data i formularerne i bilag III til forordning (EU) nr. 211/2011.

(4)

Kommissionen har beføjelse til at ændre bilag II og III til forordningen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF. Hvad angår bilag III, bør Kommissionen tage hensyn til oplysninger, som den modtager fra medlemsstaterne.

(5)

Flere initiativtagere til initiativer, der er registreret i Kommissionen, indsamler på nuværende tidspunkt støttetilkendegivelser i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EU) nr. 211/2011, og de bør have tilladelse til både at bruge formularerne i bilag II til nærværende forordning og deres tidligere versioner —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EU) nr. 211/2011 foretages følgende ændringer:

a)

bilag II erstattes af teksten i bilag I til denne forordning

b)

bilag III erstattes af teksten i bilag II til denne forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Formularer, der er i overensstemmelse med bilag III til forordning (EU) nr. 211/2011 i den version, der var gældende inden nærværende forordnings ikrafttræden, kan fortsat bruges til indsamling af støttetilkendegivelser til forslag til borgerinitiativer, som er blevet registreret i overensstemmelse med artikel 4 i forordning (EU) nr. 211/2011 inden datoen for denne forordnings ikrafttræden.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 11. juli 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 65 af 11.3.2011, s. 1.


BILAG I

»BILAG II

NØDVENDIGE OPLYSNINGER TIL REGISTRERING AF ET FORSLAG TIL BORGERINITIATIV

1.

Titlen på forslaget til borgerinitiativ, højst 100 skrifttegn.

2.

Emnet, højst 200 skrifttegn.

3.

Beskrivelse af formålene med det forslag til borgerinitiativ, Kommissionen opfordres til at træffe foranstaltninger på grundlag af, højst 500 skrifttegn.

4.

De bestemmelser i traktaterne, som initiativtagerne anser for relevante for det foreslåede tiltag.

5.

Fulde navn, postadresse, nationalitet og fødselsdato for de syv medlemmer af borgerkomiteen med specifik angivelse af repræsentanten og dennes stedfortræder samt disses e-mail-adresser og telefonnumre (1).

6.

Dokumenter, der viser fulde navn, postadresse, nationalitet og fødselsdato for de syv medlemmer af borgerkomiteen.

7.

Alle kilder til støtte og finansiering af forslaget til borgerinitiativ på tidspunktet for registreringen (1).

Initiativtagerne kan fremlægge mere detaljerede oplysninger om emnet for, formålene med og baggrunden for forslaget til borgerinitiativ i et bilag. De kan også, hvis de ønsker det, indsende et udkast til retsakt.


(1)  Erklæring om databeskyttelse: I overensstemmelse med artikel 11 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger informeres de registrerede om, at Kommissionens indsamling af disse personoplysninger sker som led i proceduren for borgerinitiativet. Kun initiativtagernes fulde navn, kontaktpersonernes e-mail-adresse og oplysninger vedrørende støtte- og finansieringskilder vil blive gjort offentligt tilgængelige i Kommissionens onlineregister. De registrerede har ret til at gøre indsigelse mod offentliggørelse af deres personlige oplysninger af vægtige legitime grunde, der vedrører deres specifikke forhold, ligesom de kan kræve berigtigelse af oplysningerne på ethvert tidspunkt og sletning af samme fra Kommissionens onlineregister efter en periode på to år fra datoen for registreringen af forslaget til borgerinitiativ.«


BILAG II

»BILAG III

FORMULAR FOR STØTTETILKENDEGIVELSE — DEL A (1)

(for medlemsstater, der ikke kræver forelæggelse af personligt ID-nummer/personligt ID-dokumentnummer)

Image

Image

FORMULAR FOR STØTTETILKENDEGIVELSE — DEL B (1)

(for medlemsstater, der kræver forelæggelse af personligt ID-nummer/personligt ID-dokumentnummer)

Image

Image

DEL C

1.

Krav for medlemsstater, der ikke kræver forelæggelse af personligt ID-nummer/personligt ID-dokumentnummer (formular for støtteerklæringer — del A):

Medlemsstat

Underskrivere, hvis støttetilkendegivelser skal forelægges den pågældende medlemsstat

Belgien

personer bosiddende i Belgien

belgiske statsborgere bosiddende uden for landet, hvis de har meddelt de nationale myndigheder deres bopæl

Danmark

personer bosiddende i Danmark

danske statsborgere bosiddende uden for landet, hvis de har meddelt de nationale myndigheder deres bopæl

Tyskland

personer bosiddende i Tyskland

tyske statsborgere bosiddende uden for landet, hvis de har meddelt de nationale myndigheder deres bopæl

Estland

personer bosiddende i Estland

estiske statsborgere bosiddende uden for landet

Irland

personer bosiddende i Irland

Luxembourg

personer bosiddende i Luxembourg

luxembourgske statsborgere bosiddende uden for landet, hvis de har meddelt de nationale myndigheder deres bopæl

Nederlandene

personer bosiddende i Nederlandene

nederlandske statsborgere bosiddende uden for landet

Slovakiet

personer bosiddende i Slovakiet

slovakiske statsborgere bosiddende uden for landet

Finland

personer bosiddende i Finland

finske statsborgere bosiddende uden for landet

Det Forenede Kongerige

personer bosiddende i Det Forenede Kongerige

2.

Liste over medlemsstater, der kræver forelæggelse af et af de personlige ID-numre/personlige ID-dokumentnumre, der er angivet nedenfor, og som er udstedt af den pågældende medlemsstat (formular for støtteerklæringer — del B)

 

BULGARIEN

Единен граждански номер (personnummer)

 

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

Občanský průkaz (nationalt identitetskort)

Cestovní pas (pas)

 

GRÆKENLAND

Δελτίο Αστυνομικής Ταυτότητας (identitetskort)

Διαβατήριο (pas)

Βεβαίωση Εγγραφής Πολιτών Ε.Ε./Έγγραφο πιστοποίησης μόνιμης διαμονής πολίτη Ε.Ε. (opholdsattest/permanent opholdsattest)

 

SPANIEN

Documento Nacional de Identidad (identitetskort)

Pasaporte (pas)

Número de Identidad de Extranjero, de la tarjeta o certificado, correspondiente a la inscripción en el Registro Central de Extranjeros (ID-nummer for udlændinge (NIE) på kort eller bevis svarende til registeringen i det centrale register for udlændinge)

 

FRANKRIG

Passeport (pas)

Carte nationale d'identité (nationalt identitetskort)

 

KROATIEN

Osobni identifikacijski broj (personligt identifikationsnummer)

 

ITALIEN

Passaporto (pas), inclusa l'indicazione dell'autorità di rilascio (med udstedende myndighed)

Carta di identità (identitetskort), inclusa l'indicazione dell'autorità di rilascio (med udstedende myndighed)

 

CYPERN

Δελτίο Ταυτότητας (identitetskort for statsborger eller bosiddende)

Διαβατήριο (pas)

 

LETLAND

Personas kods (personligt identifikationsnummer)

 

LITAUEN

Asmens kodas (personnummer)

 

UNGARN

személyazonosító igazolvány (identitetskort)

útlevél (pas)

személyi azonosító szám (személyi szám) — (personligt identifikationsnummer)

 

ΜΑLTA

Karta tal-Identità (identitetskort)

 

ØSTRIG

Reisepass (pas)

Personalausweis (identitetskort)

 

POLEN

Numer ewidencyjny PESEL (PESEL-identifikationsnummer)

 

PORTUGAL

Bilhete de identidade (identitetskort)

Passaporte (pas)

Cartão de Cidadão (borgerkort)

 

RUMÆNIEN

carte de identitate (identitetskort)

pașaport (pas)

certificat de înregistrare (registreringsbevis)

carte de rezidență permanentă pentru cetățenii UE (permanent opholdstilladelse)

Cod Numeric Personal (personligt identifikationsnummer)

 

SLOVENIEN

Enotna matična številka občana (personligt identifikationsnummer)

 

SVERIGE

Personnummer«


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/20


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 888/2013

af 16. september 2013

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Oignon de Roscoff (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EU) nr. 1151/2012 ophæver og erstatter Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2).

(2)

Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Oignon de Roscoff« er i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør betegnelsen »Oignon de Roscoff« derfor registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres herved.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(3)  EUT C 334 af 31.10.2012. s. 11.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6.   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

FRANKRIG

Oignon de Roscoff (BOB)


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/22


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 889/2013

af 16. september 2013

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser [Chufa de Valencia (BOB)]

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EU) nr. 1151/2012 ophæver og erstatter Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2).

(2)

Kommissionen har i henhold til artikel 9, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 510/2006 behandlet Spaniens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse "Chufa de Valencia", der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 378/1999 (3).

(3)

Eftersom den pågældende ændring ikke er af mindre omfang, har Kommissionen i overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende  (4). Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varebeskrivelsen, der blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen i bilaget til denne forordning, godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(3)  EFT L 46 af 20.2.1999, s. 13.

(4)  EUT C 367 af 27.11.2012, s. 13.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til konsum, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.8.   Andre produkter i bilag I til traktaten

SPANIEN

Chufa de Valencia (BOB)


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/24


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 890/2013

af 16. september 2013

om godkendelse af en mindre ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Amarene Brusche di Modena (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 53, stk. 2, andet afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i henhold til artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena«, der er registreret i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1028/2009 (2).

(2)

Formålet med ansøgningen er at ændre varespecifikationen, således at frugternes sukkerindhold på høsttidspunktet og i forarbejdningsfasen, og den mængde sukker (saccharose), der kan tilsættes inden indkogningen, præciseres, og brug af beholdere i andre størrelser og materialer end dem, der er fastsat ved registreringen, tillades.

(3)

Kommissionen har gennemgået de pågældende ændringer og konkluderet, at de er berettigede. Da der er tale om en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012, kan Kommissionen godkende den uden at følge den procedure, der er fastsat i samme forordnings artikel 50, 51 og 52 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« ændres som anført i bilag I.

Artikel 2

Det konsoliderede enhedsdokument med de vigtigste elementer af varespecifikationen findes i bilag II.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Dacian CIOLOȘ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 283 af 30.10.2009, s. 39.


BILAG I

Følgende ændring i varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« godkendes:

Produktionsmetode

For frugter til fremstilling af den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« fastsættes en reduktion af sukkerindholdet på høsttidspunktet på 2 °Brix i de år, hvor den samlede nedbør i juni måned er over 80 mm.

Det tillades, at sukkerindholdet reduceres med 2 °Brix i forarbejdningsfasen i forhold til høsttidspunktet, hvis frugterne afkøles i koldt vand (isvandskøling).

For at undgå fejlfortolkninger præciseres det, at den mængde sukker (saccharose), der kan tilsættes inden indkogningen, højst må udgøre 35 % af produktet.

Mærkning

Som salgsemballage til syltetøj »Amarene Brusche di Modena« tillader varespecifikationen ligeledes anvendelse af beholdere i andre størrelser og materialer end dem, der tidligere er godkendt, forudsat at de er beregnet til at komme i kontakt med fødevarer. Producenterne har således mulighed for at tilpasse salgsemballagen til markedskravene, der hele tiden udvikler sig.


BILAG II

KONSOLIDERET ENHEDSDOKUMENT

Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 vedrørende beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1)

»AMARENE BRUSCHE DI MODENA«

EF-nr.: IT-PGI-0105-01065 — 30.11.2012

BGB (X) BOB ( )

1.   Betegnelse

»Amarene Brusche di Modena«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.6:

Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Når syltetøj med den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« er klar til konsum, har det en fløjlsblød konsistens og en karakteristisk intens rødbrun farve med dybe reflekser; brydningsindekset ved 20 °C ligger mellem 60 og 68 °Brix; det karakteristiske syreindhold (syrlighed) måles ved hjælp af pH-værdien, som ligger på mellem 2,5 og 3,5. Det færdige produkt indeholder 70 % frisk frugt.

Den karakteristiske smag ved syltetøj med den beskyttede geografiske betegnelse »AMARENE BRUSCHE DI MODENA« holder balancen mellem sød og bitter og kan opfattes som en anelse syrlig. Ved markedsføringen har syltetøjet »Amarene Brusche di Modena« et sukkerindhold på mindst 60 %.

3.3.   Råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Som råvare til fremstilling af syltetøj med den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« anvendes surkirsebær fra plantager, hvor følgende sorter dyrkes: Amarena di Castelvetro, kortstilket Amarena di Vignola, langstilket Amarena di Vignola, Amarena di Montagna, Amarena di Salvaterra, Marasca di Vigo, Meteor, Mountmorency og Pandy.

Høsten foregår, når frugten er moden, dvs. at farven skal være ensartet på mindst 90 % af frugterne, og at frugten skal have følgende karakteristika:

skrællens farve: klar rød til mørkerød

frugtkødets farve: gul eller orange

saftens farve: farveløs til gullig

sukkerindhold: > 16° Brix

syreindhold: middel til moderat høj > 18 g/l æblesyre

saftudbytte: > 75 %.

I år, hvor den samlede nedbør i juni måned er over 80 mm i henhold til målinger foretaget på de målestationer, der ligger tættest på frugtplantagerne, er en reduktion af minimumssukkerindholdet på høsttidspunktet svarende til 2° Brix tilladt.

3.4.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)

3.5.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Dyrkning af kirsebær og fremstilling af syltetøj »Amarene Brusche di Modena« skal foregå i det under punkt 4 anførte produktionsområde, da det afgrænsede geografiske område, som det fremgår af punkt 5.1, er kendetegnet ved at have særligt gunstige vækstbetingelser for kirsebær.

3.6.   Særlige regler vedrørende udskæring, rivning eller emballering osv.

Syltetøj med betegnelsen »Amarene Brusche di Modena« skal pakkes i det afgrænsede produktionsområde, jf. punkt 4, for at garantere produktets oprindelse og kontrollen hermed og for at forhindre, at produktet mister sine særlige egenskaber, jf. punkt 3.2, samt for at undgå en senere pasteurisering, der vil kunne ændre syltetøjets typiske smag, som netop skyldes den gode balance mellem syrlighed og sødme.

Syltetøj »Amarene Brusche di Modena« BGB emballeres i glasbeholdere eller beholdere af hvidblik med et indhold på 15 ml, 212 ml, 228 ml, 236 ml, 314 ml, 370 ml, 2 650 ml og 5 000 ml eller i beholdere i andre størrelser og andre materialer, som er beregnet til at komme i kontakt med fødevarer. Beholdere med et indhold på 2 650 ml og 5 000 ml er forbeholdt professionel brug.

3.7.   Særlige mærkningsregler

Logoet for syltetøj med den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« forestiller bogstavet A, hvor der i stedet for bogstavets vandrette streg er anbragt et surkirsebær med stilk og blad. Figuren er indpasset i et kvadrat på 74 x 74 mm. Under bogstavet står fordelt på tre linjer inskriptionen »AMARENE BRUSCHE DI MODENA I.G.P.«. Logoet kan tilpasses proportionelt til de forskellige anvendelser.

Image

Betegnelsen »Amarene Brusche di Modena« skal stå på italiensk.

4.   Præcis afgrænsning af det geografiske område

Området for dyrkning af frugten og fremstilling af syltetøj med den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« omfatter følgende kommuner: Bastiglia, Bomporto, Campogalliano, Camposanto, Carpi, Castelfranco Emilia, Castelnuovo Rangone, Castelvetro di Modena, Cavezzo, Concordia sul Secchia, Finale Emilia, Fiorano Modenese, Formigine, Guiglia, Maranello, Marano sul Panaro, Medolla, Mirandola, Modena, Montese, Nonantola, Novi di Modena, Pavullo nel Frignano, Prignano sul Secchia, Ravarino, S. Cesario sul Panaro, S. Felice sul Panaro, S. Possidonio, S. Prospero sul Secchia, Sassuolo, Savignano sul Panaro, Serramazzoni, Soliera, Spilamberto, Vignola og Zocca i provinsen Modena og det tilgrænsende område i provinsen Bologna, hvor kun følgende kommuner er omfattet: Anzola nell’Emilia, Bazzano, Castel d’Aiano, Castello di Serravalle, Crespellano, Crevalcore, Monte S. Pietro, Monteveglio, San Giovanni in Persiceto, Sant’Agata Bolognese, Savigno og Vergato.

5.   Tilknytning til det geografiske område

5.1.   Det geografiske områdes egenart

Det område, hvor syltetøj med den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« fremstilles, er kendetegnet ved meget dyb jord, der generelt er frugtbar og velstruktureret, meget porøs og gennemtrængelig. Den lerblandede sandjord med ringe lerindhold er derfor yderst velegnet til dyrkning af surkirsebær, der kræver en gennemtrængelig, veldrænet og luftig jord. På grund af deres særlige struktur og tekstur er disse jorder meget porøse med en god drænevne og dermed en høj gennemluftningskapacitet. Dyrkningsområdet gennemskæres af et tæt net af naturlige og kunstigt anlagte vandløb. Klimaet er fortrinsvis subhumidt og i de lavereliggende dele af sletten omkring Modena subaridt, hvilket giver særlig gunstige vækstbetingelser for surkirsebær

5.2.   Produktets egenart

Den beskyttede geografiske betegnelse »Amarene Brusche di Modena« adskiller sig fra de øvrige produkter inden for samme varekategori ved især de særlige organoleptiske og fysisk-kemiske krav til råvaren, som kommer fra de surkirsebærsorter, der dyrkes i produktionsområdet. Det gælder især syltetøjets karakteristiske smag, som har en fin balance mellem sød og bitter, der kan opfattes som en anelse syrlig. Et andet særligt kendetegn ved produktet er den naturlige fremstillingsproces, som er baseret på koncentrering ved termisk fordampning af frugten uden tilsætning af fortykningsmidler, farvestoffer eller konserveringsmidler samt et højt frugtindhold i forhold til den tilsatte sukkermængde og ingen yderligere efterfølgende forarbejdningsgange før pakningen.

5.3.   Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)

Ansøgningen om anerkendelse af »Amarene Brusche di Modena« som en beskyttet geografisk betegnelse begrundes med produktets omdømme og kendthed. Syltetøjet »Amarene Brusche di Modenas« omdømme fremgår af den omfattende litteratur, som bekræfter den stedlige befolknings særlige knowhow, der er videregivet fra generation til generation. Grundlaget for denne knowhow var behovet for hurtig forarbejdning af en frugt med lav holdbarhed. Det har frembragt et produkt, der først og fremmest er kendt og værdsat for den naturlige fremstillingsproces.

Som belæg for produktets omdømme bør det især tages i betragtning, at der findes et produktionsområde inden for det i punkt 4 nævnte område, hvor der allerede ved starten af forrige århundrede var mange kirsebærbedrifter og derudover centre for indsamling og nedfrysning af frugten og forskellige småvirksomheder og små og mellemstore virksomheder, der fremstillede syltetøj. De bedrifter, som beskæftiger sig med produktionen, har i alt over 350 ansatte og tegner sig for en ikke ubetydelig produktionsværdi. De første forsøg med intensiv kirsebærdyrkning gennemførtes i 1882 af en advokat, Luigi Mancini, på hans bedrift »La Colombarina« i nærheden af Vignola. Allerede i 1820 beskrev den berømte botaniker Giorgio Gallesio imidlertid praksis med at »plante kirsebærtræer rundt om husene på landet med henblik på fremstilling af sirup, konserverede produkter, marmelade, budding og kager«, eftersom der var en lang tradition for fremstilling af produktet i husholdningerne i landbrugsprovinsen Modena.

Talrige gamle opskrifter dokumenterer, at produktet i tidens løb er blevet anvendt i både husholdninger og småvirksomheder til fremstilling af områdets typiske kager, fra de ældste til de nyeste, hvor der foreslås anvendelse af syltetøjet til især fremstilling af hjemmelavede tærter. Bevis herpå kan findes i to modenesiske håndskrifter fra det 19. århundrede. Det første består af fire hæfter, som er ført af fire generationer af borgerlige familieoverhoveder og offentliggjort i 1970, det andet håndskrift, som blev offentliggjort i 2001, stammer fra Ferdinando Cavazzoni, der var køkkenforvalter ved Casa Molza. I begge håndskrifter findes opskrifter på fremstilling af syltetøj.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

[Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006]

De italienske myndigheder har indledt den nationale indsigelsesprocedure med offentliggørelsen af forslaget til ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Amarene Brusche di Modena« i Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana (det italienske statstidende) nr. 246 af 20. oktober 2012.

Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på følgende link: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller

ved at gå direkte til webstedet for det italienske ministerium for landbrug, fødevarer og skovbrug (http://www.politicheagricole.it) og klikke på »Qualità e sicurezza« (kvalitet og sikkerhed) (i øverste højre hjørne) og herefter på »Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE« (Varespecifikation forelagt EU til behandling).


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Erstattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1).


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/29


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 891/2013

af 16. september 2013

om forbud mod fiskeri efter storøjet tun i Atlanterhavet fra fartøjer, der fører portugisisk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), fastsættes der kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUT L 23 af 25.1.2013, s. 54.


BILAG

Nr.

43/TQ40

Medlemsstat

Portugal

Bestand

BET/ATLANT

Art

Storøjet tun (Thunnus obesus)

Område

Atlanterhavet

Dato

20.8.2013


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/31


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 892/2013

af 16. september 2013

om forbud mod fiskeri efter rødfiskarter i EU-farvande og internationale farvande i V samt internationale farvande i XII og XIV fra fartøjer, der fører fransk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), fastsættes der kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUT L 23 af 25.1.2013, s. 54.


BILAG

Nr.

38/TQ40

Medlemsstat

Frankrig

Bestand

RED/51214D.

Art

Rødfiskarter (dybhavs og pelagiske) (Sebastes spp.)

Område

EU-farvande og internationale farvande i V samt internationale farvande i XII og XIV

Dato

17.8.2013


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/33


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 893/2013

af 16. september 2013

om forbud mod fiskeri efter makrel i område IIIa og IVbc fra fartøjer, der fører nederlandsk flag

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EU) nr. 40/2013 af 21. januar 2013 om fastsættelse for 2013 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), fastsættes der kvoter for 2013.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2013, er opbrugt.

(3)

Derfor bør fiskeri efter den pågældende bestand forbydes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2013 er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Lowri EVANS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.

(2)  EUT L 23 af 25.1.2013, s. 54.


BILAG

Nr.

46/TQ40

Medlemsstat

Nederlandene

Bestand

MAC/*3A4BC

Art

Makrel (Scomber scombrus)

Område

IIIa og IVbc

Dato

26.8.2013


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/35


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 894/2013

af 17. september 2013

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. september 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MK

56,9

XS

23,1

ZZ

40,0

0707 00 05

MK

53,8

TR

121,6

ZZ

87,7

0709 93 10

TR

132,7

ZZ

132,7

0805 50 10

AR

116,2

CL

146,0

IL

142,1

TR

80,0

UY

114,4

ZA

103,3

ZZ

117,0

0806 10 10

EG

187,8

TR

147,9

ZZ

167,9

0808 10 80

AR

100,3

BA

65,7

BR

41,7

CL

106,2

CN

74,8

NZ

146,7

US

158,4

ZA

94,8

ZZ

98,6

0808 30 90

AR

231,4

CL

29,5

CN

82,4

TR

131,0

ZA

206,6

ZZ

136,2

0809 30

TR

124,3

ZZ

124,3

0809 40 05

BA

46,9

XS

46,6

ZZ

46,8


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/37


RÅDETS AFGØRELSE

af 16. september 2013

om udnævnelse af en dommer ved Retten for EU-personalesager

(2013/457/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 257, stk. 4,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 2 og artikel 3, stk. 1, i bilag I til protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, og efter at Irena BORUTA er trådt tilbage med virkning fra den 1. oktober 2013, bør der udnævnes en dommer ved Retten for EU-personalesager (i det følgende benævnt »EU-Personaleretten«) for perioden fra den 1. oktober 2013 til den 30. september 2019.

(2)

En offentlig indkaldelse af ansøgninger (1) er blevet offentliggjort.

(3)

Det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 3, stk. 3, i bilag I til protokol nr. 3, holdt møde den 4. og 5. juni samt den 2. og 3. juli 2013. Som afslutning på sit arbejde afgav det udtalelse om kandidaternes kvalifikationer til at udøve embedet som dommer ved EU-Personaleretten, hvor det til udtalelsen knyttede en liste over kandidater, der besidder de mest hensigtsmæssige erfaringer på højt niveau.

(4)

Det er derfor passende at udnævne en af de personer, der er opført på ovennævnte liste, til dommer ved EU-Personaleretten for perioden fra den 1. oktober 2013 til den 30. september 2019, idet det påses, at EU-Personaleretten får en afbalanceret sammensætning på så bredt et geografisk grundlag som muligt blandt medlemsstaternes statsborgere og for så vidt angår de repræsenterede nationale retssystemer —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Jesper SVENNINGSEN udnævnes herved til dommer ved Retten for EU-personalesager for perioden fra den 1. oktober 2013 til den 30. september 2019.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. september 2013.

På Rådets vegne

L. LINKEVIČIUS

Formand


(1)  EUT C 82 af 21.3.2013, s. 5.


RETNINGSLINJER

18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/38


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS RETNINGSLINJE

af 30. juli 2013

om ændring af retningslinje ECB/2011/23 om Den Europæiske Centralbanks statistiske rapporteringskrav inden for eksterne statistikker

(ECB/2013/25)

(2013/458/EU)

DIREKTIONEN FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 3.1 og 3.3, og artikel 5.1, 12.1, 14.3 og 16,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2533/98 af 23. november 1998 om Den Europæiske Centralbanks indsamling af statistisk information (1), navnlig artikel 4 og 8,

under henvisning til artikel 7 i retningslinje ECB/2011/23 af 9. december 2011 om Den Europæiske Centralbanks statistiske rapporteringskrav inden for eksterne statistikker (2),

under henvisning til synspunkter fra ESCB's Statistiske Komité, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I visse tilfælde kan en snæver anvendelse af den gældende standardmetode for værdiansættelsen af aktiebeholdningen i unoterede direkte investeringsforetagender, som fastsat i bilag III til retningslinje ECB/2011/23, føre til forvridninger i nettokapitalbalancen over for udlandet. I disse tilfælde bør medlemsstaterne have mulighed for at anvende en af de andre værdiansættelsesmetoder i den sjette udgave af IMF's Balance of Payments and International Investment Position Manual, og retningslinje ECB/2011/23 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(2)

I henhold til artikel 7 i retningslinje ECB/2011/23, kan Den Europæiske Centralbanks (ECB) Direktion foretage tekniske ændringer af bilagene til retningslinje ECB/2011/23, forudsat at de hverken ændrer ved den underliggende begrebsmæssige ramme eller påvirker indberetningsbyrden for rapporteringsenhederne i medlemsstaterne.

(3)

Ændringerne til bilagene i medfør af denne retningslinje er tekniske ændringer, som hverken ændrer ved den underliggende begrebsmæssige bestemmelse for dataindberetningskravene eller påvirker indberetningsbyrden for rapporteringsenhederne i medlemsstaterne —

VEDTAGET DENNE RETNINGSLINJE:

Artikel 1

Ændringer

Bilag II og III til retningslinje ECB/2011/23 ændres i overensstemmelse med bilaget til denne retningslinje.

Artikel 2

Endelige bestemmelser

1.   Denne retningslinje får virkning på den dato, hvor den meddeles de nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta.

2.   Med forbehold af artikel 8, stk. 2, i retningslinje ECB/2011/23 gælder denne retningslinje fra den 1. juni 2014.

Artikel 3

Adressater

Denne retningslinje er rettet til alle centralbanker i Eurosystemet.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 30. juli 2013.

For ECB's Direktion

Mario DRAGHI

Formand for ECB


(1)  EFT L 318 af 27.11.1998, s. 8.

(2)  EUT L 65 af 3.3.2012, s. 1.


BILAG

Bilag II og III affattes således:

1.

I bilag II, Tabel 3, erstattes Del II og III af følgende:

»II.   Forudbestemte nettotræk på kort sigt på valutaaktiver (nominel værdi)

 

Restløbetid

 

Op til en måned

Over en måned og op til tre måneder

Over tre måneder og op til et år

Alle løbetider

Lån, værdipapirer og indskud i fremmed valuta

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Udbetalinger (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Hovedstol

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Renter

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Indbetalinger (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Hovedstol

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Renter

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Aggregerede korte og lange positioner i terminsforretninger og futures i udenlandsk valuta over for indenlandsk valuta (herunder forward legs af valutaswaps)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Korte positioner (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lange positioner (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Udbetalinger i forbindelse med repoer (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Indbetalinger i forbindelse med reverse repoer (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Handelskreditter (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Handelskreditter (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre udbetalinger (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre indbetalinger (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

III.   Betingede nettotræk på kort sigt på valutaaktiver

Eventualforpligtelser i fremmed valuta

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Sikkerhedsstillelse på gæld, der forfalder inden for et år

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre eventualforpligtelser

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Værdipapirer i fremmed valuta, der udstedes med indbyggede optioner (obligationer, der kan kræves førtidsindfriet på forud aftalte vilkår)

 

 

 

Geo 0

Uudnyttede, ubetingede kreditrammer (»credit lines«) givet af:

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre nationale monetære myndigheder, BIS, IMF og andre internationale organisationer

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre nationale monetære myndigheder (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

BIS (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

IMF (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre internationale organisationer (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Med banker og andre finansielle institutioner med hovedsæde i det indberettende land (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Med banker og andre finansielle institutioner med hovedsæde uden for det indberettende land (+)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Uudnyttede, ubetingede kreditrammer (»credit lines«) givet til:

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre nationale monetære myndigheder, BIS, IMF og andre internationale organisationer

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre nationale monetære myndigheder (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

BIS (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

IMF (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre internationale organisationer (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Med banker og andre finansielle institutioner med hovedsæde i det indberettende land (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Med banker og andre finansielle institutioner med hovedsæde uden for det indberettende land (–)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Aggregerede korte og lange positioner af optioner i fremmed valuta over for den indenlandske valuta

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Korte positioner

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Købte put-optioner

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Solgte call-optioner

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lange positioner

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Købte call-optioner

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Solgte put-optioner

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Pro memoria: »In-the-money«-optioner

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Til aktuelle valutakurser

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Kort position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lang position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

+ 5 % (5 % depreciering)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Kort position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lang position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

– 5 % (5 % appreciering)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Kort position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lang position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

+ 10 % (10 % depreciering)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Kort position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lang position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

– 10 % (10 % appreciering)

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Kort position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lang position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Andre

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Kort position

Geo 0

Geo 0

Geo 0

 

Lang position

Geo 0

Geo 0

Geo 0«

 

2.

I bilag III affattes afsnit 6.1 således:

»6.1.   Direkte investeringer

Direkte investeringer forbindes med en resident i en økonomi, der har kontrol over eller udøver en betydelig grad af indflydelse på ledelsen af et foretagende, der er resident i en anden økonomi. I overensstemmelse med de internationale standarder (BPM6) foreligger der et sådant forhold, hvis en investor resident i en økonomi direkte eller indirekte ejer 10 % eller mere af stemmerettighederne i et foretagende, som er resident i en anden økonomi. På baggrund af dette kriterium kan der bestå et direkte investeringsforhold mellem en række forbundne foretagender, uanset om forbindelserne omfatter en enkelt eller en række kæder. Det kan omfatte datterselskaber, datter-datterselskaber og associerede selskaber til et foretagende, der er genstand for direkte investeringer. Når den direkte investering er etableret, registreres alle efterfølgende finansielle strømme/beholdninger mellem de forbundne enheder som direkte investeringstransaktioner/positioner.

Egenkapital omfatter ejerandele i afdelinger såvel som alle andele i datterselskaber og associerede selskaber. Reinvesteret indtjening svarer som modregnende post til den direkte investors andel af indtjeningen, der ikke er udbetalt som udbytte af datterselskaber eller associerede selskaber, og indtjening fra afdelinger, der ikke er betalt til den direkte investor, og som er registreret under posten »investeringsindkomst« (jf. 3.2.3).

Direkte investeringer i egenkapital og gæld opdeles yderligere på grundlag af typen af forhold mellem enheder og som følge af investeringsretningen. Tre typer af direkte investeringsforhold kan udskilles:

a)

direkte investorers investeringer i foretagender, der er genstand for direkte investeringer. Denne kategori omfatter investeringsstrømme (og beholdninger) fra den direkte investor til dennes direkte investeringsforetagender (uanset om denne er under direkte eller indirekte kontrol eller indflydelse)

b)

omvendt investering. Denne type forhold dækker investeringsstrømme (og beholdninger) fra det direkte investeringsforetagende til den direkte investor

c)

mellem søsterselskaber (»fellow enterprises«). Dette omfatter strømme (og beholdninger) mellem foretagender, som ikke udøver kontrol eller indflydelse over hinanden, men som begge er under kontrol eller indflydelse af den samme direkte investor.

Med hensyn til værdiansættelsen af beholdningen af direkte investeringer i kapitalbalancen over for udlandet, værdiansættes aktiebeholdningen i noterede foretagender til markedspriser, hvorimod aktiebeholdningen i unoterede direkte investeringsforetagender værdiansættes på grundlag af den bogførte værdi ved brug af en fælles definition, der omfatter følgende regnskabsposter:

a)

indbetalt egenkapital (ekskl. egne ejerandele og inkl. overskudsfonde)

b)

alle typer reserver (inkl. investeringstilskud, når disse ifølge retningslinjer for regnskab betragtes som foretagendets reserver)

c)

ikke-udloddet overskud modregnet tab (inkl. årets resultat).

For unoterede foretagenders egenkapital kan transaktionerne, som er registreret på de finansielle konti, afvige fra beholdningen af egne midler til den bogførte værdi i kapitalbalancen over for udlandet. Sådanne forskelle registreres som omvurderinger som følge af andre prisændringer.

For at øge konsistensen mellem værdiansættelsen af aktiver og passiver, kan aktiebeholdningen i unoterede direkte investeringsforetagender alternativt værdiansættes i overensstemmelse med en af de andre værdiansættelsesmetoder i afsnit 7.16 i BPM6, hvis mindst ét af følgende tilfælde er til stede:

a)

mindst ét foretagende i en kæde af direkte investeringer er børsnoteret, samtidig med at mindst ét foretagende ikke er børsnoteret, hvilket medfører en væsentlig forvridning i nettokapitalbalancen over for udlandet i ét af foretagenderne i kæden. I dette tilfælde kan markedsprisen for det børsnoterede foretagende anvendes som reference ved værdiansættelsen af de tilknyttede unoterede foretagender, eller

b)

hvis der opstår forskelle i bogføringen af erhvervet goodwill i en kæde af direkte investeringsforetagender, hvilket medfører en væsentlig forvridning i nettokapitalbalancen over for udlandet for det land, i hvilken foretagendet midt i kæden er resident, eller

c)

hvis foretagender i en kæde af direkte investeringer har konti denomineret i forskellige valutaer, og valutakursudsving medfører en væsentlig forvridning i nettokapitalbalance over for udlandet for det land, i hvilken foretagendet midt i kæden er resident.

Hvis en anden metode anvendes til at værdiansætte aktiebeholdningen i unoterede direkte investeringsforetagender, opfordres de ansvarlige for udarbejdelsen af statistikken for kapitalbalancen over for udlandet til at underrette de ansvarlige for statistikudarbejdelsen i modpartslandet om den anden metode og til at samarbejde med disse ansvarlige for at minimere risikoen for asymmetrisk bilateral bogføring. Disse oplysninger bør videregives i ESCB inden for rammerne af de eksisterende ordninger og bør offentliggøres i ECB's publikation »European Union balance of payments/international investment position statistical methods«, der bruges til overvågning af de principper, definitioner og databearbejdningsmetoder, som medlemsstaterne i euroområdet anvender (beskrevet i bilag V).

Det henstilles som bedste praksis, at alle medlemsstater opstiller udenlandske direkte investeringer i egenkapital og reinvesteret indtjening på grundlag af resultaterne af de undersøgelser af udenlandsk direkte investeringer, der skal indsamles mindst en gang om året (1).


(1)  Følgende praksis kan ikke accepteres og bør ikke anvendes: i) Valget af værdiansættelseskriteriet bør ikke overlades til de indberettende enheder (markedsværdi eller bogført værdi), og ii) der bør ikke anvendes en metode med kumulerede investeringer/akkumulerede betalingsbalancestrømme ved opgørelse af aktiebeholdningen.«


Berigtigelser

18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/43


Berigtigelse til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 46/2013 af 15. marts 2013 om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

( Den Europæiske Unions Tidende L 231 af 29. august 2013 )

Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. 46/2013 læses således:

»DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE

Nr. 46/2013

af 15. marts 2013

om ændring af bilag XXI (Statistikker) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 995/2012 af 26. oktober 2012 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1608/2003/EF om produktion og udvikling af fællesskabsstatistikker om videnskab og teknologi (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(2)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 995/2012 ophæves Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2004 (2) og Kommissionens forordning (EF) nr. 1450/2004 (3), som er indarbejdet i EØS-aftalen, og som følgelig skal ophæves i EØS-aftalen.

(3)

Bilag XXI til EØS-aftalen bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag XXI til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:

1.

Punkt 30 (Kommissionens forordning (EF) nr. 753/2004) affattes således:

»32012 R 0995: Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 995/2012 af 26. oktober 2012 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 1608/2003/EF om produktion og udvikling af fællesskabsstatistikker om videnskab og teknologi (EUT L 299 af 27.10.2012, s. 18).«

2.

Punkt 31 (Kommissionens forordning (EF) nr. 1450/2004) udgår.

Artikel 2

Den islandske og den norske udgave af gennemførelsesforordning (EU) nr. 995/2012, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft den 16. marts 2013, forudsat at alle meddelelser er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den 15. marts 2013.

På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

Gianluca GRIPPA

Formand


(1)  EUT L 299 af 27.10.2012, s. 18.

(2)  EUT L 118 af 23.4.2004, s. 23.

(3)  EUT L 267 af 14.8.2004, s. 32.

(4)  Ingen forfatningsmæssige krav angivet.«


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/s3


MEDDELELSE TIL LÆSERNE

Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende

Fra den 1. juli 2013 anses kun den elektroniske udgave af EU-Tidende for autentisk og retsgyldig, jf. Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende (EUT L 69 af 13.3.2013, s. 1).

Hvis det på grund af uforudsete og ekstraordinære omstændigheder ikke er muligt at offentliggøre den elektroniske udgave af EU-Tidende, anses den trykte udgave for autentisk og retsgyldig, jf. vilkår og betingelser i forordning (EU) nr. 216/2013, artikel 3.


18.9.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 247/s3


MEDDELELSE TIL LÆSEREN — MÅDEN, DER HENVISES TIL EN RETSAKT PÅ

Fra den 1. juli 2013 blev måden at henvise til en retsakt på ændret.

I en overgangsperiode vil både den nye og den gamle måde blive anvendt.