ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.350.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
|
|
III Andre retsakter |
|
|
|
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1231/2012
af 17. december 2012
om ændring af forordning (EU) nr. 7/2010 om åbning og forvaltning af autonome EU-toldkontingenter for visse landbrugs- og industriprodukter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at sikre tilstrækkelige og uafbrudte forsyninger af visse varer, der ikke produceres i tilstrækkelige mængder i Unionen, og for at undgå at forstyrre markederne for visse landbrugs- og industriprodukter er der med Rådets forordning (EU) nr. 7/2010 (1) åbnet for autonome toldkontingenter. Produkter i disse toldkontingenter kan importeres til nulsats eller nedsat sats. Af de samme årsager er det for produkter med løbenumrene 09.2658, 09.2659, 09.2660 og 09.2661 nødvendigt at åbne nye toldkontingenter til nulsats for passende mængder med virkning fra den 1. januar 2013. |
(2) |
Kontingentmængderne for de autonome toldkontingenter med løbenumrene 09.2628, 09.2634 og 09.2929 er utilstrækkelige til at opfylde EU-industriens behov i indeværende kontingentperiode, der udløber den 31. december 2012. Disse kontingentmængder bør derfor forhøjes med virkning fra den 1. juli 2012. De forhøjede kontingentmængder for autonome kontingenter med løbenummer 09.2634 bør dog ikke fortsætte efter den 31. december 2012. |
(3) |
Kontingentmængderne for autonome toldkontingenter med løbenummer 09.2603 erstattes af de mængder, der fremgår af bilaget til denne forordning. |
(4) |
Det er ikke længere i Unionens interesse at opretholde toldkontingenter i 2013 for produkter med løbenumrene 09.2615, 09.2636, 09.2640, 09.2813 og 09.2986. Disse kontingenter bør derfor lukkes med virkning fra den 1. januar 2013, og de tilsvarende produkter bør udgå af bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010. |
(5) |
I lyset af det antal ændringer, der skal foretages, bør bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010 af klarhedshensyn erstattes i sin helhed. |
(6) |
Forordning (EU) nr. 7/2010 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Da toldkontingenterne bør have virkning fra den 1. januar 2013, bør forordningen anvendes fra samme dato og straks træde i kraft efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Med virkning fra den 1. juli 2012 foretages følgende ændringer i bilaget til forordning (EU) nr. 7/2010:
1) |
kontingentmængden for det autonome toldkontingent med løbenummer 09.2628 fastsættes til 3 000 000 m2 |
2) |
kontingentmængden for det autonome toldkontingent med løbenummer 09.2634 fastsættes til 8 000 tons for perioden indtil den 31. december 2012 |
3) |
kontingentmængden for det autonome toldkontingent med løbenummer 09.2929 fastsættes til 10 000 tons. |
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2013 undtagen artikel 2, som anvendes fra den 1. juli 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2012.
På Rådets vegne
S. ALETRARIS
Formand
(1) EUT L 3 af 7.1.2010, s. 1.
BILAG
»BILAG
Løbenr. |
KN-kode |
Taric |
Varebeskrivelse |
Kontingentperiode |
Kontingentmængde |
Kontingenttoldsats (%) |
||||||||
09.2849 |
ex 0710 80 69 |
10 |
Svampe af arten Auricularia polytricha, også vand- eller dampkogte, frosne, til fremstilling af færdigretter (1) (2) |
1.1.-31.12. |
700 tons |
0 % |
||||||||
09.2913 |
ex 2401 10 35 |
91 |
Tobak, rå eller ufabrikeret, også udstanset i regelmæssig form, af toldværdi ikke under 450 EUR/100 kg netto, til anvendelse som ydre dækblad eller som omblad ved fremstilling af varer henhørende under pos. 2402 10 00 (1) |
1.1.-31.12. |
6 000 tons |
0 % |
||||||||
ex 2401 10 70 |
10 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
11 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
21 |
|||||||||||||
ex 2401 10 95 |
91 |
|||||||||||||
ex 2401 20 35 |
91 |
|||||||||||||
ex 2401 20 70 |
10 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
11 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
21 |
|||||||||||||
ex 2401 20 95 |
91 |
|||||||||||||
09.2928 |
ex 2811 22 00 |
40 |
Silikafyldstof i granulatform, med et indhold af siliciumdioxid på 97 % og derover |
1.1.-31.12. |
1 700 tons |
0 % |
||||||||
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanadiumoxider og vanadiumhydroxider, udelukkende bestemt til fremstilling af legeringer (1) |
1.1.-31.12. |
13 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2806 |
ex 2825 90 40 |
30 |
Wolframtrioxid, inkl. wolframblåoxid (CAS RN 1314-35-8 + 39318-18-8) |
1.1.-31.12. |
12 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2929 |
2903 22 00 |
|
Triklorethylen (CAS RN 79-01-6) |
1.1.-31.12. |
10 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2837 |
ex 2903 79 90 |
10 |
Bromchlormethan (CAS RN 74-97-5) |
1.1.-31.12. |
600 tons |
0 % |
||||||||
09.2933 |
ex 2903 99 90 |
30 |
1,3-Dichlorobenzen (CAS RN 541-73-1) |
1.1.-31.12. |
2 600 tons |
0 % |
||||||||
09.2950 |
ex 2905 59 98 |
10 |
2-Chlorethanol, bestemt til fremstilling af flydende thioplast henhørende under pos. 4002 99 90, (CAS RN 107-07-3) (1) |
1.1.-31.12. |
15 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2851 |
ex 2907 12 00 |
10 |
o-Cresol med en renhed på 98,5 vægtprocent og derover (CAS RN 95-48-7) |
1.1.-31.12. |
20 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2624 |
2912 42 00 |
|
Ethylvanillin (3-ethoxy-4-hydroxybenzaldehyd), (CAS RN 121-32-4) |
1.1.-31.12. |
950 tons |
0 % |
||||||||
09.2638 |
ex 2915 21 00 |
10 |
Eddikesyre af renhed på 99 vægtprocent og derover (CAS RN 64-19-7) |
1.1.-31.12. |
1 000 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2972 |
2915 24 00 |
|
Eddikesyreanhydrid (CAS RN 108-24-7) |
1.1.-31.12. |
20 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2769 |
ex 2917 13 90 |
10 |
Dimethylsebacat (CAS RN 106-79-6) |
1.1.-31.12. |
1 300 tons |
0 % |
||||||||
09.2634 |
ex 2917 19 90 |
40 |
Dodecandisyre, af renhed på over 98,5 vægtprocent (CAS RN 693-23-2) |
1.1.-31.12. |
4 600 tons |
0 % |
||||||||
09.2808 |
ex 2918 22 00 |
10 |
o-Acetylsalicylsyre (CAS RN 50-78-2) |
1.1.-31.12. |
120 tons |
0 % |
||||||||
09.2975 |
ex 2918 30 00 |
10 |
Benzophenon-3,3′,4,4′-tetracarboxylsyredianhydrid (CAS RN 2421-28-5) |
1.1.-31.12. |
1 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2632 |
ex 2921 22 00 |
10 |
Hexamethylendiamin (CAS RN 124-09-4) |
1.1.-31.12. |
40 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2602 |
ex 2921 51 19 |
10 |
o-Phenylendiamin (CAS RN 95-54-5) |
1.1.-31.12. |
1 800 tons |
0 % |
||||||||
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Acrylonitril (CAS RN 107-13-1) |
1.1.-31.12. |
75 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2917 |
ex 2930 90 13 |
90 |
Cystin (CAS RN 56-89-3) |
1.1.-31.12. |
600 tons |
0 % |
||||||||
09.2603 |
ex 2930 90 99 |
79 |
Bis(3-triethoxysilylpropyl) tetrasulfid (CAS RN 40372-72-3) |
1.1.-31.12. |
9 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2810 |
2932 11 00 |
|
Tetrahydrofuran (CAS RN 109-99-9) |
1.1.-31.12. |
20 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2955 |
ex 2932 19 00 |
60 |
Flurtamon (ISO) (CAS RN 96525-23-4) |
1.1.-31.12. |
300 tons |
0 % |
||||||||
09.2812 |
ex 2932 20 90 |
77 |
Hexan-6-olid (CAS RN 502-44-3) |
1.1.-31.12. |
4 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2658 |
ex 2933 99 80 |
73 |
5-(Acetoacetylamino)benzimidazol (CAS RN 26576-46-5) |
1.1.-31.12. |
200 tons |
0 % |
||||||||
09.2945 |
ex 2940 00 00 |
20 |
D-Xylose (CAS RN 58-86-6) |
1.1.-31.12. |
400 tons |
0 % |
||||||||
09.2659 |
ex 3802 90 00 |
19 |
Diatoméjord kalcineret med sodaflusmiddel |
1.1.-31.12. |
30 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2908 |
ex 3804 00 00 |
10 |
Natriumligninsulfonat |
1.1.-31.12. |
40 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2889 |
3805 10 90 |
|
Sulfatterpentin |
1.1.-31.12. |
25 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2935 |
ex 3806 10 00 |
10 |
Colophonium og harpikssyrer af fyrreharpiks |
1.1.-31.12. |
280 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2814 |
ex 3815 90 90 |
76 |
Katalysator, bestående af titandioxid og wolframtrioxid |
1.1.-31.12. |
3 000 |
0 % |
||||||||
09.2829 |
ex 3824 90 97 |
19 |
Ekstrakt i fast form, uopløselig i alifatiske opløsningsmidler, af biprodukter fremkommet ved ekstraktion af colophonium fra træ, med følgende karakteristika:
|
1.1.-31.12. |
1 600 tons |
0 % |
||||||||
09.2907 |
ex 3824 90 97 |
86 |
Blanding af plantesteroler i pulverform, indeholdende:
|
1.1.-31.12. |
2 500 tons |
0 % |
||||||||
09.2644 |
ex 3824 90 97 |
96 |
Tilberedning med indhold af:
|
1.1.-30.6.2013 |
7 500 tons |
0 % |
||||||||
09.2140 |
ex 3824 90 97 |
98 |
Blanding af tertiære aminer, indeholdende:
|
1.1.-31.12. |
4 500 tons |
0 % |
||||||||
09.2660 |
ex 3902 30 00 |
96 |
Copolymere af propylen og ethylen med en smelteviskositet på højst 1 700 mPa ved 190 °C. efter ASTM D 3236 |
1.1.-31.12. |
500 tons |
0 % |
||||||||
09.2639 |
3905 30 00 |
|
Poly(vinylalkohol), også med indhold af ikke-hydrolyserede acetatgrupper |
1.1.-31.12. |
18 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2616 |
ex 3910 00 00 |
30 |
Polydimetylsiloxan med indhold af polymer på 2 800 monomerenheder (± 100) |
1.1.-31.12. |
1 300 tons |
0 % |
||||||||
09.2816 |
ex 3912 11 00 |
20 |
Flager af celluloseacetat |
1.1.-31.12. |
75 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2641 |
ex 3913 90 00 |
87 |
Natriumhyaluronat, ikke sterilt, med:
|
1.1.-31.12. |
200 kg |
0 % |
||||||||
09.2661 |
ex 3920 51 00 |
50 |
Plader af polymetylmetacrylat, der overholder følgende standarder:
|
1.1.-31.12. |
100 tons |
0 % |
||||||||
09.2645 |
ex 3921 14 00 |
20 |
Celleblokke af celluloseregenerater, som er imprægneret med vand med indhold af magnesiumchlorid og kvaternær ammoniumforbindelse, og som måler 100 cm (± 10 cm) × 100 cm (± 10 cm) × 40 cm (± 5 cm) |
1.1.-31.12. |
1 300 tons |
0 % |
||||||||
09.2818 |
ex 6902 90 00 |
10 |
Ildfaste sten med
|
1.1.-31.12. |
75 tons |
0 % |
||||||||
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Fiberdug vævet af glasfiber belagt med plast, af vægt 120 g/m2 (± 10 g/m2), sædvanligvis anvendt til fremstilling af insektnet i form af rullenet eller net på fast ramme |
1.1.-31.12. |
3 000 000 m2 |
0 % |
||||||||
09.2799 |
ex 7202 49 90 |
10 |
Ferrochrom, med indhold af kulstof på 1,5 vægtprocent og derover, men ikke over 4 vægtprocent, og med indhold af chrom på 70 vægtprocent og derunder |
1.1.-31.12. |
50 000 tons |
0 % |
||||||||
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Teleskophåndtag af aluminium, til fremstilling af bagage (1) |
1.1.-31.12. |
800 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2763 |
ex 8501 40 80 |
30 |
Elektrisk vekselstrømskommutatormotor, enfaset, med effekt over 750 W, med en indgangseffekt på mere end 1 600 W, men ikke over 2 700 W, med en ydre diameter på over 120 mm (± 0,2 mm), men ikke over 135 mm (± 0,2 mm), med nominelt omdrejningstal på mere end 30 000 omdr./min, men ikke over 50 000 omdr./min, udstyret med ventilator til luftindtag, til brug ved fremstilling af støvsugere (1) |
1.1.-31.12. |
2 000 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2642 |
ex 8501 40 80 |
40 |
Samling bestående af
|
1.1.-31.12. |
120 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2633 |
ex 8504 40 82 |
20 |
Elektrisk ensrettere, med effekt 1 kVA og derunder, til anvendelse ved fremstilling af hårfjerningsapparater (1) |
1.1.-31.12. |
4 500 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2643 |
ex 8504 40 82 |
30 |
Strømforsyningskort til brug ved fremstilling af varer henhørende under pos. 8521 og 8528 (1) |
1.1.-31.12. |
1 038 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2620 |
ex 8526 91 20 |
20 |
Enhed til GPS-system med en positionsbestemmende funktion |
1.1.-31.12. |
3 000 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2003 |
ex 8543 70 90 |
63 |
Spændingsstyret frekvensgenerator, der består af aktive og passive komponenter, som er monteret på et trykt kredsløb anbragt i en indkapsling, hvis dimensioner ikke overstiger 30 mm × 30 mm |
1.1.-31.12. |
1 400 000 stk. |
0 % |
||||||||
09.2635 |
ex 9001 10 90 |
20 |
Optiske fibre til fremstilling af optiske fiberkabler henhørende under pos. 8544 (1) |
1.1.-31.12. |
3 300 000 km |
0 % |
||||||||
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Ikke-monterede glaslinser og -prismer og sammenklæbede elementer til brug ved fremstilling af varer i KN-kode 9002, 9005, 9013 10 og 9015 (1) |
1.1.-31.12. |
5 000 000 stk. |
0 % |
(1) Toldnedsættelse er omfattet af artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(2) Foranstaltningen finder dog ikke anvendelse, når behandlingen foretages af detailforretninger eller restaurationer.«
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/8 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 1232/2012
af 17. december 2012
om ændring af forordning (EU) nr. 1344/2011 om suspension af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for visse landbrugs-, fiskeri- og industriprodukter
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 31,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det er i Unionens interesse helt at suspendere den fælles toldtarifs autonome toldsatser for en række nye produkter, der ikke er opført i bilaget til Rådets forordning (EF) nr. 1344/2011 (1). |
(2) |
Det ikke længere er i Unionens interesse at opretholde suspensionen af den fælles toldtarifs autonome toldsatser for 39 af de produkter, der i øjeblikket er anført i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011. Disse produkter bør således slettes fra bilaget. |
(3) |
Det er nødvendigt at ændre varebeskrivelsen af 56 suspensioner i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 for at tage hensyn til den tekniske produktudvikling og den økonomiske udvikling på markedet samt til sproglige tilpasninger. Desuden bør Taric-koderne for fire produkter ændres. Samtidig anses dobbelttarifering nødvendig for tre produkters vedkommende, hvorimod det for to produkter ikke længere er nødvendigt med tarifering flere steder. |
(4) |
De suspensioner, for hvilke de tekniske ændringer er nødvendige, bør udgå af listen over suspensioner i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 og bør genindsættes på listen med nye varebeskrivelser eller nye KN- eller Taric-koder. |
(5) |
Flere produkter er blevet revideret af Kommissionen i henhold til artikel 2, stk. 2 og 3, i forordning (EU) nr. 1344/2011. Det er i Unionens interesse at sørge for en ny obligatorisk revision af disse produkter. De reviderede suspensioner bør derfor udgå af listen over suspensioner i bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 og bør genindsættes på listen med nye frister for obligatorisk revision. |
(6) |
I lyset af deres midlertidige karakter bør der foretages en systematisk revision af suspensionerne i bilag I fem år efter, at de blev gennemført eller forlænget. På baggrund af en revision, der foretages som følge af et forslag fra Kommissionens, eller efter anmodning af en eller flere medlemsstater bør det endvidere til enhver tid være muligt at ophæve visse suspensioner efter forslag af Kommissionen, hvis det ikke længere er i Unionens interesse at opretholde suspensionerne eller på grund af teknisk produktudvikling, ændrede forhold eller økonomiske tendenser på markedet. |
(7) |
Da det er nødvendigt, at de i denne forordning fastsatte suspensioner får virkning fra den 1. januar 2013, bør forordningen anvendes fra denne dato og bør træde i kraft straks efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I bilaget til forordning (EU) nr. 1344/2011 foretages følgende ændringer:
1) |
Rækkerne for de produkter, der er opført i bilag I til nærværende forordning, indsættes. |
2) |
Rækkerne for de produkter, for hvilke KN- og Taric-koderne er opført i bilag II til nærværende forordning, udgår. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2012.
På Rådets vegne
S. ALETRARIS
Formand
(1) EUT L 349 af 31.12.2011, s. 1.
BILAG I
KN-kode |
TARIC |
Varebeskrivelse |
Autonom toldsats |
Planlagt dato for obligatorisk revision |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 60 19 ex 2008 60 39 |
30 30 |
Sødkirsebær, tilsat alkohol, også med indhold af sukker på 9 vægtprocent, med diameter ikke over 19,9 mm, med sten, til anvendelse i chokoladevarer (1) |
10 % (2) |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 93 91 |
20 |
Tørrede tranebær, sødede, dog ikke ved emballering som eneste forarbejdning, til fremstilling af produkter i fødevareindustrien (3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 99 49 ex 2008 99 99 |
70 11 |
Blancherede vinblade af slægten Karakishmish i saltlage, som indeholder:
til brug ved fremstilling af fyldte vinblade med ris (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2009 49 30 |
91 |
Ananassaft, undtagen i pulverform:
til brug ved fremstilling af produkter i fødevare- eller drikkevareindustrien (1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2805 19 90 |
10 |
Litiummetal af renhed på 99,7 vægtprocent eller derover (CAS RN 7439-93-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2805 30 90 ex 2805 30 90 ex 2805 30 90 |
40 50 60 |
Sjældne jordarters metaller, scandium og yttrium, af renhed på 98,5 vægtprocent og derover |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2816 40 00 |
10 |
Bariumhydroxid (CAS RN 17194-00-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2823 00 00 |
10 |
Titandioxid (CAS RN 13463-67-7) med:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2823 00 00 |
20 |
Titandioxid (CAS RN 13463-67-7) med en renhed på ikke under 99,7 % med:
til anvendelse i metallurgien (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2825 10 00 |
10 |
Hydroxylammoniumchlorid (CAS RN 5470-11-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2825 60 00 |
10 |
Zirconiumdioxid (CAS RN 1314-23-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2835 10 00 |
10 |
Natriumhypophosphitmonohydrat (CAS RN 10039-56-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2837 20 00 |
20 |
Ammoniumjern(III)hexacyanoferrat(II) (CAS RN 25869-00-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2839 19 00 |
10 |
Dinatriumdisilikat (CAS RN 13870-28-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2841 80 00 |
10 |
Diammoniumwolframat (ammoniumparawolframat) (CAS RN 11120-25-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2841 90 85 |
10 |
Lithiumcobalt(III)oxid med et cobaltindhold på 59 % og derover (CAS RN 12190-79-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2850 00 20 |
30 |
Titannitrid med partikelstørrelse ikke over 250 nm (CAS RN 25583-20-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2904 90 95 |
40 |
4-Klorbenzensulfonylklorid (CAS RN 98-60-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2905 19 00 |
70 |
Titantetrabutanolat (CAS RN 5593-70-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2905 19 00 |
80 |
Titantetraisopropoxid (CAS RN 546-68-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2908 99 00 |
40 |
4,5-Dihydroxynaftalen-2,7-disulfonsyre (CAS RN 148-25-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2912 49 00 |
20 |
4-Hydroxybenzaldehyd (CAS RN 123-08-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
20 |
Heptan-2-on (CAS RN 110-43-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
30 |
3-Methylbutanon (CAS RN 563-80-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 19 90 |
40 |
Pentan-2-on (CAS RN 107-87-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
30 |
Benzophenon (CAS RN 119-61-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
70 |
Benzil (CAS RN 134-81-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 39 00 |
80 |
4'-Metylacetofenon (CAS RN 122-00-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 50 00 |
60 |
2,2-Dimethoxy-2-phenylacetophenon (CAS RN 24650-42-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2914 50 00 |
70 |
16α,17α-Epoxy-3β-hydroxypregn-5-en-20-on (CAS RN 974-23-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2915 90 70 |
75 |
2,2-Dimetylbutyrylklorid (CAS RN 5856-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 12 00 |
60 |
Octadecylakrylat (CAS RN 4813-57-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
55 |
4-tert-Butylbenzoesyre (CAS RN 98-73-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
75 |
m-Toluylsyre (CAS RN 99-04-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
85 |
(2,4,5-Trifluorfenyl)eddikesyre (CAS RN 209995-38-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2917 19 10 |
20 |
Diethylmalonat (CAS RN 105-53-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2918 29 00 |
70 |
Pentaerythritoltetrakis(3-(3,5-di-tert-butyl-4-hydroxyfenyl)propionat) (CAS RN 6683-19-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2918 29 00 |
80 |
Butyl-3,5-bis(1,1-dimetyletylen)-4-hydroxybenzenpropanoat (CAS RN 52449-44-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2920 19 00 |
10 |
Fenitrothion (ISO) (CAS RN 122-14-5) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 19 60 |
10 |
2-(N,N-Dietylamino)etylklorid hydroklorid (CAS RN 869-24-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 30 99 |
30 |
1,3-Cyclohexandimetanamin (CAS RN 2579-20-6) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
86 |
2,5-Dikloranilin af renhed på 99,5 vægtprocent og derover (CAS RN 95-82-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
87 |
N-Metylanilin (CAS RN 100-61-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
88 |
3,4-Dikloranilin-6-sulfonsyre (CAS RN 6331-96-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 43 00 |
80 |
6-Klor-α,α,α-trifluor-m-toluidin (CAS-nr. 121-50-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 49 00 |
85 |
4-Isopropylanilin (CAS RN 99-88-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 59 90 |
30 |
3,3'-Dichlorbenzidindihydrochlorid (CAS RN 612-83-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2921 59 90 |
60 |
(2R,5R)-1,6-Difenylhexan-2,5-diamindihydroklorid (CAS RN 1247119-31-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
20 |
3-Amino-4-klorbenzoesyre (CAS RN 2840-28-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
60 |
Ethyl-4-dimethylaminobenzoat (CAS RN 10287-53-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 19 00 |
80 |
Tetrabutylurinstof (CAS RN 4559-86-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
51 |
Metyl-2-amino-4-[[(2,5-diklorfenyl)amino]carbonyl]benzoat (CAŚ RN 59673-82-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
53 |
4-Amino-N-[4-(aminocarbonyl)fenyl]benzamid (CAS RN 74441-06-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
86 |
Anthranilamid af renhed på 99,5 vægtprocent og derover (CAS RN 88-68-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2925 19 95 |
20 |
4,5,6,7-Tetrahydroisoindol-1,3-dion (CAS RN 4720-86-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2925 19 95 |
30 |
N,N'-(m-Fenylen)dimaleimid (CAS RN 3006-93-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2926 90 95 |
18 |
Metylcyanoacetat (CAS RN 105-34-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2927 00 00 |
80 |
4-[(2,5-Diklorfenyl)azo]-3-hydroxy-2-naftoesyre (CAS RN 51867-77-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
75 |
Metaflumizon (ISO) (CAS RN 139968-49-3) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
80 |
Cyflufenamid (ISO) (CAS RN 180409-60-3) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
85 |
Daminozid (ISO) af renhed på 99 vægtprocent og derover (CAS RN 1596-84-5) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 20 00 |
10 |
Prosulfocarb (ISO) (CAS RN 52888-80-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
66 |
Diphenylsulfid (CAS RN 139-66-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
67 |
3-Brommethyl-2-chlor-4-(methylsulfonyl)-benzoesyre (CAS RN 120100-05-2) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
68 |
Clethodim (ISO) (CAS RN 99129-21-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
71 |
Triphenylsulfoniumchlorid (CAS RN 4270-70-6) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
83 |
Methyl-p-tolylsulfon (CAS RN 3185-99-7) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2931 90 90 |
14 |
Natriumdiisobutylditiofosfinat (CAS RN 13360-78-6) i vandig opløsning |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2932 20 90 |
20 |
Etyl-6'-(dietylamino)-3-oxo-3H-spiro[2-benzofuran-1,9'-xanthen]-2'-carboxylat (CAS RN 154306-60-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2932 20 90 |
40 |
(S)-(-)-α-Amino-γ-butyrolactonhydrobromid (CAS RN 15295-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 19 90 |
40 |
Edaravon (INN) (CAS RN 89-25-8) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 19 90 |
80 |
3-(4,5-Dihydro-3-metyl-5-oxo-1H-pyrazol-1-yl)benzensulfonsyre (CAS RN 119-17-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 29 90 |
40 |
Triflumizol (ISO) (CAS RN 68694-11-1) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
12 |
2,3-Diklorpyridin (CAS RN 2402-77-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
18 |
6-Klor-3-nitropyridin-2-ylamin (CAS RN 27048-04-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
55 |
Pyriproxyfen (ISO) med en renhed på 97 vægtprocent og derover (CAS RN 95737-68-1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 59 95 |
77 |
3-(Trifluormetyl)-5,6,7,8-tetrahydro[1,2,4]triazolo[4,3-a]pyrazinhydroklorid (1:1) (CAS RN 762240-92-6) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 69 80 |
55 |
Terbutryn (ISO) (CAS RN 886-50-0) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 79 00 |
30 |
5-Vinyl-2-pyrrolidon (CAS RN 7529-16-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
18 |
4,4'-[(9-Butyl-9H-carbazol-3-yl)metylen]bis[N-metyl-N-fenylanilin] (CAS RN 67707-04-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
22 |
(2S)-2-Benzyl-N,N-dimetylaziridin-1-sulfonamid (CAS RN 902146-43-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
24 |
1,3-Dihydro-5,6-diamino-2H-benzimidazol-2-on (CAS RN 55621-49-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
28 |
N-(2,3-Dihydro-2-oxo-1H-benzimidazol-5-yl)-3-hydroxynaftalen-2-carboxamid (CAS RN 26848-40-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
50 |
Metconazol (ISO) (CAS RN 125116-23-6) |
3,2 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
89 |
Carbendazim (ISO) (CAS RN 10605-21-7) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
15 |
4-Nitrofenyl-tiazol-5-ylmetylcarbonat (CAS RN 144163-97-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
25 |
(S)-Etyl-2-(3-((2-isopropyltiazol-4-yl)metyl)-3-metylureido)-4-morfolinobutanoatoxalat (CAS RN 1247119-36-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 10 00 |
35 |
(2-Isopropyltiazol-4-yl)-N-metylmetanamindihydroklorid (CAS RN 1185167-55-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 20 80 |
40 |
1,2-Benzisothiazol-3(2H)-on (Benziothiazolinon (BIT)) (CAS RN 2634-33-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 30 90 |
10 |
2-Metyltiofenotiazin (CAS RN 7643-08-5) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
12 |
Morfolino-fosforodiamidat-oligomerer (morfolino-oligonucleotider) til brug i genetisk forskning (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
14 |
Etyl-N-{[1-metyl-2-({[4-(5-oxo-4,5-dihydro-1,2,4-oxadiazol-3-yl)fenyl]amino}metyl)-1H-benzimidazol-5-yl]carbonyl}-N-pyridin-2-yl-b-alaninat (CAS RN 872728-84-2) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
15 |
Carboxin (ISO) (CAS RN 5234-68-4) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
18 |
3,3-Bis(2-Metyl-1-octyl-1H-indol-3-yl)ftalid (CAS RN 50292-95-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
22 |
7-[4-(Diethylamino)-2-ethoxyfenyl]-7-(2-metyl-1-octyl-1H-indol-3-yl)-furo[3,4-b]pyridin-5(7H)-on (CAS RN 87563-89-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
23 |
Bromuconazol (ISO) af renhed på 96 vægtprocent og derover (CAS RN 116255-48-2) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
74 |
2-Isopropylthioxanthon (CAS RN 5495-84-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
83 |
Flumioxazin (ISO) med en renhed på 96 % vægtprocent og derover (CAS RN 103361-09-7) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
84 |
Etoxazol (ISO) med en renhed på 94,8 vægtprocent og derover (CAS RN 153233-91-1) |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 2942 00 00 |
10 |
N,N-Dimetyloctylamin — bortriklorid (1:1) (CAS RN 34762-90-8) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3102 50 90 |
10 |
Naturligt natriumnitrat (CAS RN 7631-99-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 11 00 |
70 |
Farvestof C.I. Disperse Red 343 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 13 00 |
20 |
(2,2'-(3,3'-Dioxidobifenyl-4,4'-diyldiazo)bis(6-(4-(3-(dietylamino)propylamino)-6-(3-(dietylammonio)propylamino)-1,3,5-triazin-2-ylamino)-3-sulfonato-1-naftlato))dikobber(II)acetatlactat (CAS RN 159604-94-1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 15 00 |
10 |
Farvestof C.I. Vat Orange 7 (C.I. Pigment Orange 43) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
30 |
Farvestof C.I. Pigment Yellow 97 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
80 |
Farvestof C.I. Pigment Red 207 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
85 |
Farvestof C.I. Pigment Blue 61 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
88 |
Farvestof C.I. Pigment Violet 3 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
84 |
Farvestof C.I. Solvent Blue 67 |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
85 |
Farvestof C.I. Solvent Red HPR |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3208 90 19 ex 3208 90 91 |
25 20 |
Tetrafluoretylen-copolymer opløst i butylacetat med et indhold af opløsningsmiddel på 50 vægtprocent (± 2 %) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3208 90 19 |
75 |
Acenaphthalencopolymer i ethyllactatopløsning |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3402 13 00 |
20 |
Overfladeaktivt stof indeholdende 1,4-dimethyl-1,4-bis(2-methylpropyl)-2-butyn-1,4-diylether, polymeriseret med oxiran, methyltermineret |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3802 90 00 |
11 |
Diatoméjord kalcineret med sodaflusmiddel, syrevasket, til brug som filtreringshjælpemiddel i fremstillingen af farmaceutiske og/eller biokemiske produkter |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
10 |
Indoxacarb (ISO) og (R)-isomeren heraf, fikseret på et bærestof af siliciumdioxid |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
50 |
Spodoptera exigua nucleopolyhedrovirus (SeNPV) i en vandig glycerinopløsning |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 91 90 |
60 |
Spinetoram (ISO) (CAS RN 935545-74-7), tilberedning af to spinosynkomponenter (3«-etoxy-5,6-dihydro-spinosyn J) and (3«-etoxyspinosyn L) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 92 90 |
10 |
Afsvampningsmidler i form af pulver, med indhold af hymexazol (ISO) på 65 vægtprocent og derover, men ikke over 75 vægtprocent, ikke i detailsalgsoplægninger |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3808 93 15 |
10 |
Præparat baseret på et koncentrat, der indeholder 45 vægtprocent eller derover, men ikke over 55 vægtprocent af herbicidaktivstoffet penoxsulam som vandig opslæmning |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
30 |
Additiver til smøreolier, med indhold af mineralolier, bestående af calciumsalte fra reaktionsprodukter af polyisobutylensubstitueret fenol med salicylsyre og formaldehyd, til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
40 |
Additiver til smøreolier, med indhold af mineralolier, baseret på en blanding af calciumsalte af dodecylfenolsulfid (CAS RN 68784-26-9), til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
50 |
Additiver til smøreolier,
til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
60 |
Additiver til smøreolier, med indhold af mineralolier
til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
70 |
Additiver til smøreolier
til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
10 |
Additiver til smøreolier, bestående af reaktionsprodukter af difenylamin med forgrenet nonen (CAS RN 36878-20-3 og CAS RN 27177-41-9), til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
20 |
Additiver til smøreolier, bestående af reaktionsprodukter af bis(2-metylpentan-2-yl) ditiofosforsyre med propylenoxid, fosforoxid og aminer med C12-14-alkylkæder, til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
30 |
Additiver til smøreolier, bestående af reaktionsprodukter af butyl-cyclohex-3-encarboxylat, svovl og trifenylfosfit (CAS RN 93925-37-2), til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
40 |
Additiver til smøreolier, bestående af reaktionsprodukter af 2-metyl-prop-1-en med svovlmonoklorid og natriumsulfid (CAS RN 68511-50-2), med et klorindhold på 0,05 vægtprocent eller derover, men ikke over 0,5, til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 29 00 |
50 |
Additiver til smøreolier, bestående af en blanding af N,N-dialkyl-2-hydroxyacetamider med alkylkædelængder på mellem 12 og 18 C-atomer (CAS RN 866259-61-2), til brug som koncentreret additiv til fremstilling af motorolier ved blanding |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 90 00 |
30 |
Opløsning af et (dimetylamino)metyl-derivat af polyisobutylenfenol, med et indhold af råolienafta på 10 vægtprocent eller derover, men ikke over 19,9 % |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3811 90 00 |
40 |
Opløsning af kvaternære ammoniumsalte baseret på polyisobutenylsuccinimid, med et indhold af 2-etylhexanol på 20 vægtprocent eller derover, men ikke over 29,9 % |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
16 |
Initiator baseret på dimethylaminopropylurea |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
18 |
Oxidationskatalysator med en aktiv ingrediens bestående af di[mangan (1+)], 1,2-bis(octahydro-4,7-dimetyl-1H-1,4,7-triazonin-1-yl-kN1, kN4, kN7)etan-di-μ-oxo-μ-(etanoato-kO, kO«)-, di[klorid(1-)], til accelerering af kemisk oxydation eller blegning (CAS RN 1217890-37-3) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
85 |
Katalysator på basis af aluminosilikat (zeolit), bestemt til alkylering af aromatiske kulbrinter, transalkylering af alkylaromatiske kulbrinter eller oligomerisering af olefiner (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
89 |
Rhodococcus rhodocrous J1 bakterie, indeholdende enzymer, opslæmmet i en polyacrylamid gel eller i vand, til brug som en katalysator ved fremstilling af acrylamid ved hydratation af acrylonitril (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
33 |
Præparat indeholdende:
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
35 |
Blanding af
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
36 |
Præparat på basis af 2,5,8,11-tetramethyl-6-dodecyn-5,8-diolethoxylat (CAS RN 169117-72-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
37 |
Blanding af flydende krystaller til brug ved fremstilling af displays (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
38 |
Alkylcarbonat-baseret præparat, også med indhold af UV-absorberende stof, til brug ved fremstilling af brilleglas (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
41 |
Tilberedning, bestående af
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
43 |
Nikkelhydroxid, doteret med 12 vægtprocent zinkhydroxid og cobaltydroxidoxid eller derover, men ikke over 18 vægtprocent, af den art, der anvendes til fremstilling af positive elektroder til akkumulatorer |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
44 |
Blanding af fytosteroler, ikke i pulverform, med indhold af:
til brug ved fremstilling af stanoler/steroler eller stanol/sterolestere (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
70 |
Pasta indeholdende 75 vægtprocent eller derover, men ikke over 85 vægtprocent kobber samt uorganiske oxider, ethylcellulose og et opløsningsmiddel |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
78 |
Blanding af phytosteroler, der er udvundet af træ og træbaserede olier (tallolie), i form af pulver med en partikelstørrelse på ikke over 300 μm, indeholdende
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3903 90 90 ex 3911 90 99 |
35 43 |
Copolymer af α-methylstyren og styren, med et blødgøringspunkt på over 113 °C |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3903 90 90 |
86 |
Blanding med indhold af:
og med en eller flere af følgende specielle farveeffekter:
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3904 69 80 |
85 |
Copolymer af etylen med chlortrifluoretylen, også modificeret med hexafluorisobutilen, i pulverform, også med fyldstoffer |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 30 00 |
60 |
Polyglycerol-polyglycidyl-eterharpiks (CAS RN 105521-63-9) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 60 80 |
50 |
Fleksibel emballage (til iltfølsomme polymerer) fremstillet af laminat med
med en trækstyrke på mere end 70 N/15 mm eller derover og en ilttransmissionshastighed på mindre end 0,1 cm3/m2/døgn ved 0,1 MPa |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 99 90 |
25 |
Copolymer, med et indhold af tereftalsyre og/eller isomerer deraf og cyclohexandimetanol med en vægtprocent på 72 eller derover |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 99 90 |
60 |
Copolymer af terephthalsyre og isophthalsyre med bisphenol A |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3908 90 00 |
60 |
Copolymer bestående af
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3909 40 00 |
20 |
Pulver af termohærdende harpiks, hvori magnetiske partikler er fordelt jævnt, til brug ved fremstilling af toner til kopieringsmaskiner, telefaxapparater, printere og multifunktionsenheder (1) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3909 40 00 |
30 |
Blanding af
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3910 00 00 |
50 |
Siliconebaseret trykfølsomt klæbestof i opløsningsmiddel, med indhold af copoly(dimethylsiloxan/diphenylsiloxan)-gummi |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 19 |
30 |
Copolymer af ethylenimin og ethylenimindithiocarbamat, i en vandig opløsning af natriumhydroxid |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
53 |
Hydrogeneret polymer af 1,2,3,4,4a,5,8,8a-octahydro-1,4:5,8-dimetanonaftalen med 3a,4,7,7a-tetrahydro-4,7-metano-1H-inden og 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-metano-1H-fluoren (CAS RN 503442-46-4) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
57 |
Hydrogeneret polymer af 1,2,3,4,4a,5,8,8a-octahydro-1,4:5,8-dimetanonaftalen med 4,4a,9,9a-tetrahydro-1,4-metano-1H-flouren (CAS RN 503298-02-0) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
43 26 |
Ethylenvinylacetatfolie:
|
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
45 45 |
Forstærket bånd af polyethylenskum, belagt på begge sider med et trykfølsomt acrylklæbestof med mikrokanaler og på den ene side med en beskyttende folie, påført i en tykkelse på 0,38 mm eller derover, men ikke over 1,53 mm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
55 53 |
Bånd af acrylskum, belagt på den ene side med et varmeaktiverbart klæbestof eller med et trykfølsomt acrylklæbestof og på den anden side med et trykfølsomt acrylklæbestof og en beskyttende slipfolie, med en vedhæftningsevne (peel adhesion) ved en vinkel på 90o på over 25 N/cm (efter ASTM D 3 330) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
85 28 |
Folie af poly(vinylklorid) eller polyethylen eller enhver anden polyolefin:
|
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 90 00 |
25 |
Folie bestående af flere lag af poly(ethylenterephthalat) og en copolymer af butylacrylat og methylmethacrylat, belagt på den ene side med en slidbestandig acrylbelægning, hvori der er nanopartikler af antimontinoxid og carbon black, og på den anden side med et trykfølsomt acrylklæbestof og en beskyttende folie af siliconebelagt poly(ethylenterephthalat) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3919 90 00 ex 9001 20 00 |
47 40 |
Polariserende folie i ruller, bestående af flerlagsfolie af polyvinylalkohol, der på begge side er forstærket med en folie af triacetylcellulose og på den ene side forsynet med en selvklæbende trykfølsom folie, der kan trækkes af |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 10 40 |
30 |
Coextruderet folie med syv eller ni lag, overvejende af copolymerer af etylen eller funktionaliserede polymerer af etylen, bestående af
med en samlet tykkelse på ikke over 110 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 20 29 ex 3920 20 80 |
55 93 |
Coextruderet folie med syv eller ni lag, overvejende af copolymerer af propylen, bestående af:
med en samlet tykkelse på ikke over 110 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 20 29 |
94 |
Coekstruderet trelagsfolie
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 51 00 |
40 |
Plader af polymetylmetacrylat, der overholder standard EN 4 366 (MIL-PRF-25690) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 62 19 |
42 |
Folier af poly(etylentereftalat), af tykkelse på 18 μm eller derover, men ikke over 25 μm, med:
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 62 19 |
81 |
Folie af poly(ethylenterephtalat) af en tykkelse på ikke over 20 μm, belagt på begge sider med et gastæt lag bestående af en polymermatrix, hvori der er dispergeret silica, af en tykkelse på ikke over 2 μm |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 79 90 |
10 |
Celluloseacetatbutyratfolie, også kombineret med et polycarbonatlag, af en tykkelse på ikke over 0,81 mm, med mikrolameller med en typisk betragtningsvinkel på 30 grader til begge sider fra overfladenormalen |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 92 00 |
30 |
Folie af polyamid af en tykkelse på ikke over 20 μm, belagt på begge sider med et gastæt lag bestående af en polymermatrix, hvori der er dispergeret silica, af en tykkelse på ikke over 2 μm |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5407 10 00 |
10 |
Vævet stof, med kædefilamentgarn af polyamid-6,6 og skudfilamentgarn af polyamid-6,6, polyurethan og en copolymer af terephthalsyre, p-phenylendiamin og 3,4’–oxybis(phenylenamin) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 11 10 ex 5603 11 90 |
20 20 |
Fiberdug, af vægt ikke over 20 g/m2, bestående af spunbonded og smelteblæste fibre anbragt i en sandwich-konstruktion, hvor de to yderlag består af tynde endeløse fibre (diameter 10 μm og derover, men ikke over 20 μm), og midterlaget består af meget tynde endeløse fibre (diameter 1 μm eller derover, men ikke over 5 μm), til fremstilling af bleer og bleindlæg til spædbørn og lignende hygiejnebind (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 12 90 |
50 |
Fiberdug:
der indgår i fremstillingen af bleer og bleindlæg til spædbørn samt lignende sanitære artikler (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 12 90 ex 5603 13 90 ex 5603 92 90 ex 5603 93 90 |
70 70 40 10 |
Fiberdug af polypropylen:
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 92 90 ex 5603 94 90 |
70 40 |
Fiberdug, bestående af flere lag af en blanding af smelteblæste fibre og korte fibre af polypropylen og polyester, også lamineret på den ene eller begge sider med spunbondede filamenter af polypropylen |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 5603 92 90 ex 5603 93 90 |
80 50 |
Fiberdug af polyolefin bestående af et elastomerlag, der er lamineret på begge sider med polyolefinfilamenter:
til brug ved fremstilling af spædbarns- og barneplejeprodukter (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 6909 19 00 |
15 |
Keramisk ring med et rektangulært tværsnit, med en udvendig diameter på 19 mm eller derover (+ 0,00 mm/– 0,10 mm), men ikke over 29 mm (+ 0,00 mm/– 0,20 mm), en indvendig diameter på 10 mm eller derover (+ 0,00 mm/– 0,20 mm), men ikke over 19 mm (+ 0,00 mm/– 0,30 mm), en tykkelse fra 2 mm (± 0,10 mm) til 3,70 mm (± 0,20 mm) og en varmeresistens på 240 °C eller derover, med indhold af:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7005 10 30 |
10 |
Floatglas:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7019 12 00 ex 7019 12 00 |
05 25 |
Rovings af en finhed på 1 980 til 2 033 tex, bestående af glasfilamenter på 9 μm (± 0,5 μm) |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7019 19 10 |
15 |
Garn af S-glas af en finhed på 33 tex eller et multiplum af 33 tex (± 13 %) fremstillet af endeløse spindeglasfibre med en diameter på 9 μm (– 1 μm/+ 1,5 μm) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7326 90 98 |
40 |
Fjernsynsstander med metaloverdel til montering og stabilisering af fjernsynskabinet |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7601 20 20 ex 7601 20 80 |
10 10 |
Plader og blokke af sekundær aluminiumslegering indeholdende lithium |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7604 29 10 ex 7606 12 99 |
10 20 |
Plader og stænger af aluminium-litiumlegeringer |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7606 12 92 ex 7607 11 90 |
20 20 |
Bånd af en legering af aluminium og magnesium
og med indhold af
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7607 11 90 |
30 |
Lamineret aluminiumfolie
|
0 % |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 7607 20 90 |
10 |
Aluminiumslamineret folie af samlet tykkelse på højst 0,123 mm, der består af et lag af aluminium af tykkelse på højst 0,040 mm, et underlag af polyamid og polypropylen og et beskyttelseslag mod korrosion af flussyre, til anvendelse ved fremstilling af lithium-polymer-batterier (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8102 10 00 |
10 |
Molybdæn i pulverform
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 30 |
20 |
Stænger, profiler og tråd af en titan- og aluminiumlegering, med indhold af aluminium på 1vægtprocent og derover, men ikke over 2 vægtprocent, til anvendelse ved fremstilling af lyddæmpere og udstødningsrør i pos. 8708 92 eller 8714 10 00 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
30 |
Plader eller ruller af en legering af titanium og silicium med et indhold af silicium på mindst 0,15 vægtprocent og højst 0,60 vægtprocent, til brug ved fremstilling af:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
40 |
Plader af titaniumlegering, til fremstilling af konstruktionsdele til flyvemaskiner (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
50 |
Plader, bånd og folie af en titan-, kobber- og niobiumlegering, med indhold af kobber på 0,8 vægtprocent og derover, men ikke over 1,2 vægtprocent og med indhold af niobium på 0,4 vægtprocent og derover, men ikke over 0,6 vægtprocent |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8108 90 50 |
85 |
Plader, bånd og folie af ulegeret titan |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8113 00 90 |
10 |
Bæreplade af aluminiumsiliciumcarbid (AlSiC-9) til elektroniske kredsløb |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8207 30 10 |
10 |
Sæt af transfer- eller tandempresseværktøjer til koldformgivning, trykning, trækning, skæring, stansning, bukning, kalibrering, kantning og »throating« af metalplader, til anvendelse i fremstillingen af steldele til motorkøretøjer (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8407 33 00 ex 8407 90 80 ex 8407 90 90 |
10 10 10 |
Forbrændingsmotorer med gnisttænding, med frem- og tilbagegående eller roterende stempel, med slagvolumen ikke under 300 cm3 og effekt ikke under 6 kW og ikke over 20,0 kW, til fremstilling af
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8408 90 43 ex 8408 90 45 ex 8408 90 47 |
30 20 30 |
Væskekølet 4-takts motor med fire cylindere, med kompressionstænding med
til brug ved fremstilling af køretøjer henhørende under position 8 427 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8411 99 00 |
30 |
Hjulformet gasturbinekomponent med blade af den art, der anvendes til turboladere:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8481 80 69 |
60 |
4-vejs reverseringsventil til kølemidler, der består af:
med et arbejdstryk på op til 4,5 MPa |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8483 30 38 |
30 |
Cylindrisk lejehus:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 31 00 |
70 |
Jævnstrømsmotor, børsteløs, med:
af den art, der anvendes i servostyringssystemer til biler |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 33 00 ex 8501 40 80 ex 8501 53 50 |
30 50 10 |
Elektrisk drivsystem for motorkøretøjer med en afgivet effekt på ikke over 315 kW, med:
|
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8501 62 00 |
30 |
Brændselscellesystem
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 31 80 |
20 |
Transformer til brug ved fremstilling af omformere til LCD-moduler (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 31 80 |
40 |
Elektriske transformatorer:
til indvendig montering ved fremstillingen af dekodere og fjernsyn (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 40 82 |
40 |
Trykt kredsløb med en ensretterbro og andre aktive og passive komponenter
|
0 % |
30.6.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 40 82 |
50 |
Transformator i et kabinet med:
anvendelig til styring af lysdioder |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 50 95 |
50 |
Solenoide med:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
33 |
Permanente magneter bestående af en legering af neodym, jern og bor, enten i form af et afrundet rektangel med mål 15 mm × 10 mm × 2 mm og derunder, eller i form af en skive med diameter 90 mm og derunder, også med hul i midten |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
50 |
Specialformede stænger, der indeholder neodymium, jern og bor, til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering med
af den slags, der anvendes til fremstilling af elektriske servomotorer til industriel automatisering |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8505 11 00 |
60 |
Ringe, rør, bøsninger eller muffer fremstillet af en legering af neodym, jern og bor, med:
af den art, der anvendes til fremstilling af permanente magneter ved magnetisering |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
40 |
Genopladelige litium-ion akkumulatorer med:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
50 |
Moduler til samling af genopladelige litium-ion akkumulatorer med:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
55 |
Litium-ion-akkumulatorer i cylindrisk form med:
til fremstilling af genopladelige batterier (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 60 00 |
57 |
Litium-ion-akkumulatorer i parallelepipedumform med:
til fremstilling af genopladelige batterier (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8507 90 80 |
70 |
Udskåret plade af kobberfolie, forniklet, af:
til brug ved fremstillingen af lithium-ion-batterier til elkøretøjer (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8518 29 95 |
30 |
Højttalere:
af den art, der anvendes til fremstilling af fjernsynsmodtagere og videomonitorer |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8522 90 80 |
96 |
Harddiskdrev, til indbygning i varer henhørende under pos. 8 521 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8528 59 40 |
20 |
Farve-videomonitor med flydende krystalskærm (LCD) med en indgangsspænding på 7 V DC eller derover, men ikke over 30 V, med en skærmdiagonal på ikke over 33,2 cm
af den art, der anvendes til indbygning i varer henhørende under kapitel 84 – 90 og 94 |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 65 |
75 |
Moduler, der i det mindste omfatter halvlederchips til:
|
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
47 |
Fladebilledsensorer (»progressive scan« Interline CCD-Sensor) til digitale videokameraer i form af et analogt eller digitalt, monolitisk integreret kredsløb med en pixelstørrelse på ikke over 12 μm × 12 μm, enten monokromt med et mikrolinse-array, hvor der er anbragt en mikrolinse på hver pixel, eller polykromt med et farvefilter, også med et mikrolinse-array, hvor der er anbragt en mikrolinse på hver pixel |
0 % |
31.12.2014 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
50 |
Farve-LCD-panel til LCD-monitorer henhørende under pos. 8 528
til brug ved fremstilling af køretøjer henhørende under kapitel 87 (1) |
0 % |
31.12.2015 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
81 |
Pitchkonnektor til anvendelse ved fremstilling af LCD-fjernsynsmodtagere (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
87 |
Konnektorer af D-subminiature-typen (D-sub), indbygget i et hus af plast eller metal, med 15 ben i tre rækker, til brug ved fremstilling af varer henhørende under pos. 8 521 og 8 528 (1) |
0 % |
31.12.2016 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
88 |
Hunstik til SD-kort, CompactFlash-hukommelseskort, smartcard og 64-pin pc-kort, af den art der anvendes til lodning på trykte kredsløbskort for at forbinde elektriske apparater og -kredsløb og afbryde eller beskytte elektriske kredsløb med en driftsspænding på ikke over 1 000 V |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8537 10 91 |
30 |
Kontrolmodul til databehandling og –evaluering i et køretøjs instrumentbræt, som anvender canbus-teknologi, med mindst:
med driftsspænding på 13,5 V |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8543 90 00 |
40 |
Del til en elektrolyseanordning, som består af en nikkelplade, der er forsynet med et nikkeltrådnet, som er fastgjort med nikkelribber, og en titanplade, der er forsynet med et titantrådnet, som er fastgjort med titanribber, og hvor de to plader er samlet ryg-mod-ryg. |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8544 20 00 ex 8544 42 90 ex 8544 49 93 ex 8544 49 95 |
10 20 20 10 |
PET/PVC-overtrukket fleksibel ledning med
|
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8544 42 90 |
10 |
Datatransmissionkabel med en transmissionshastighed på 600 Mbit/s og derover, med:
som udelukkende anvendes til kommunikation mellem LCD-, PDP- eller OLED-panel og elektroniske kredsløb til videobehandling |
0 % |
31.12.2013 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8548 90 90 |
50 |
Filtre med en ferromagnetisk kerne, der anvendes til at dæmpe højfrekvensstøj i elektroniske kredsløb, til fremstilling af fjernsynsmodtagere og monitorer henhørende under pos. 8528 (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 8704 23 91 |
20 |
Chassis med motor med kompressionstænding og slagvolumen på 8 000 cm3 eller derover, udstyret med førerhus og 3, 4 eller 5 hjul, mindste akselafstand på 480 cm, uden arbejdsredskaber, til indbygning i motorkoretøjer til specielle formål med en bredde på mindst 300 cm (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9001 20 00 |
10 |
Materiale bestående af polariserende folie, også i ruller, der på den ene eller begge sider er forstærket med et gennemsigtigt materiale, også med et klæbelag, på den ene side eller begge sider dækket af en slipfolie |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9001 90 00 |
75 |
Frontfilter bestående af glaspaneler med særlig print- og overtræksfolie, til brug ved fremstilling af plasmaskærmmoduler (1) |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
20 |
Objektiver
af den slags, der anvendes til fremstilling af dokumentkameraer eller kameraer til livebilleder |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
30 |
Objektiver
af den slags, der anvendes til fremstilling af dokumentkameraer eller kameraer til livebilleder |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
40 |
Objektiver
af den slags, der anvendes til fremstilling af dokumentkameraer eller kameraer til livebilleder |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9002 11 00 |
70 |
Objektiver
af den slags, der anvendes til fremstilling af dokumentkameraer eller kameraer til livebilleder |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9032 89 00 |
40 |
Digital ventilstyring til regulering af væsker og gasser |
0 % |
31.12.2017 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
ex 9405 40 39 |
30 |
Elektrisk belysningsartikel indeholdende:
til anvendelse ved fremstilling af baggrundsbelysningsenheder i fladskærmsfjernsyn (1) |
0 % |
30.6.2013 |
(1) Denne toldsuspension indrømmes i henhold til artikel 291 til 300 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).
(2) Der anvendes specifik tillægstold.
(3) Tilsyn med import af varer, der er omfattet af denne toldsuspension, etableres i henhold til proceduren i artikel 308d i forordning (EØF) nr. 2454/93.
BILAG II
KN-kode |
TARIC |
ex 2008 60 19 |
30 |
ex 2008 60 39 |
30 |
ex 2008 93 91 |
20 |
ex 2009 49 30 |
91 |
ex 2710 12 25 |
10 |
ex 2805 30 90 |
30 |
ex 2823 00 00 |
10 |
ex 2835 10 00 |
10 |
ex 2839 19 00 |
10 |
ex 2841 80 00 |
10 |
ex 2841 90 85 |
10 |
ex 2850 00 20 |
30 |
ex 2904 10 00 |
40 |
ex 2914 19 90 |
20 |
ex 2914 19 90 |
30 |
ex 2914 19 90 |
40 |
ex 2914 39 00 |
30 |
ex 2914 39 00 |
40 |
ex 2914 50 00 |
60 |
ex 2914 50 00 |
70 |
ex 2916 39 90 |
55 |
ex 2917 39 95 |
40 |
ex 2918 23 00 |
10 |
ex 2920 19 00 |
10 |
ex 2921 30 99 |
20 |
ex 2921 30 99 |
30 |
ex 2921 59 90 |
30 |
ex 2922 49 85 |
60 |
ex 2924 29 98 |
35 |
ex 2924 29 98 |
86 |
ex 2928 00 90 |
75 |
ex 2928 00 90 |
80 |
ex 2928 00 90 |
85 |
ex 2930 20 00 |
10 |
ex 2930 90 99 |
66 |
ex 2930 90 99 |
67 |
ex 2930 90 99 |
68 |
ex 2930 90 99 |
69 |
ex 2930 90 99 |
71 |
ex 2930 90 99 |
82 |
ex 2930 90 99 |
83 |
ex 2932 99 00 |
60 |
ex 2933 19 90 |
40 |
ex 2933 29 90 |
40 |
ex 2933 39 99 |
55 |
ex 2933 69 80 |
35 |
ex 2933 69 80 |
55 |
ex 2933 79 00 |
30 |
ex 2933 99 80 |
50 |
ex 2933 99 80 |
73 |
ex 2933 99 80 |
89 |
ex 2934 20 80 |
40 |
ex 2934 99 90 |
15 |
ex 2934 99 90 |
23 |
ex 2934 99 90 |
74 |
ex 2934 99 90 |
78 |
ex 2934 99 90 |
83 |
ex 2934 99 90 |
84 |
ex 3204 15 00 |
10 |
ex 3204 17 00 |
30 |
ex 3204 17 00 |
75 |
ex 3208 90 19 |
75 |
ex 3208 90 91 |
10 |
ex 3402 13 00 |
20 |
ex 3808 91 90 |
10 |
ex 3808 91 90 |
50 |
ex 3808 92 90 |
10 |
ex 3808 93 15 |
10 |
ex 3808 93 27 |
20 |
ex 3815 19 90 |
41 |
ex 3815 90 90 |
16 |
ex 3815 90 90 |
85 |
ex 3815 90 90 |
89 |
ex 3824 90 97 |
33 |
ex 3824 90 97 |
36 |
ex 3824 90 97 |
37 |
ex 3824 90 97 |
38 |
ex 3824 90 97 |
44 |
ex 3824 90 97 |
47 |
ex 3824 90 97 |
70 |
ex 3824 90 97 |
78 |
ex 3901 10 10 |
10 |
ex 3901 20 90 |
30 |
ex 3903 90 90 |
35 |
ex 3903 90 90 |
86 |
ex 3906 10 00 |
10 |
ex 3907 99 90 |
60 |
ex 3909 40 00 |
20 |
ex 3910 00 00 |
50 |
ex 3911 90 19 |
30 |
ex 3919 10 80 |
45 |
ex 3919 10 80 |
55 |
ex 3919 90 00 |
25 |
ex 3919 90 00 |
26 |
ex 3919 90 00 |
28 |
ex 3919 90 00 |
45 |
ex 3919 90 00 |
47 |
ex 3919 90 00 |
53 |
ex 3919 90 00 |
55 |
ex 3920 20 29 |
94 |
ex 3920 51 00 |
10 |
ex 3920 51 00 |
40 |
ex 3920 62 19 |
41 |
ex 3920 62 19 |
43 |
ex 3920 62 19 |
80 |
ex 3920 62 19 |
82 |
ex 3920 79 90 |
10 |
ex 3920 92 00 |
30 |
ex 5407 10 00 |
10 |
ex 5603 11 10 |
20 |
ex 5603 11 90 |
20 |
ex 5603 12 90 |
50 |
ex 5603 12 90 |
70 |
ex 5603 13 90 |
70 |
ex 5603 92 90 |
40 |
ex 5603 92 90 |
70 |
ex 5603 92 90 |
80 |
ex 5603 93 90 |
10 |
ex 5603 93 90 |
50 |
ex 5603 94 90 |
40 |
ex 7005 10 25 |
10 |
ex 7005 10 30 |
10 |
ex 7006 00 90 |
60 |
ex 7007 19 20 |
20 |
ex 7326 90 98 |
40 |
ex 7410 22 00 |
10 |
ex 7601 20 99 |
10 |
ex 7604 29 10 |
10 |
ex 7606 12 92 |
20 |
ex 7606 12 99 |
20 |
ex 7607 11 90 |
20 |
ex 7607 11 90 |
30 |
ex 7607 20 90 |
10 |
ex 8108 90 30 |
20 |
ex 8108 90 50 |
30 |
ex 8108 90 50 |
40 |
ex 8108 90 50 |
50 |
ex 8113 00 90 |
10 |
ex 8407 31 00 |
10 |
ex 8407 33 00 |
10 |
ex 8407 90 80 |
10 |
ex 8407 90 90 |
10 |
ex 8412 21 80 |
50 |
ex 8419 89 98 |
30 |
ex 8419 89 98 |
40 |
ex 8462 21 80 |
10 |
ex 8477 59 80 |
10 |
ex 8501 33 00 |
30 |
ex 8501 40 80 |
50 |
ex 8501 53 50 |
10 |
ex 8504 31 80 |
20 |
ex 8504 40 82 |
40 |
ex 8505 11 00 |
33 |
ex 8507 90 80 |
70 |
ex 8522 90 80 |
96 |
ex 8528 59 40 |
20 |
ex 8529 90 49 |
10 |
ex 8529 90 65 |
75 |
ex 8529 90 65 |
80 |
ex 8529 90 92 |
46 |
ex 8529 90 92 |
47 |
ex 8529 90 92 |
50 |
ex 8529 90 92 |
60 |
ex 8536 69 90 |
81 |
ex 8536 69 90 |
87 |
ex 8540 91 00 |
95 |
ex 8543 90 00 |
40 |
ex 8544 42 90 |
10 |
ex 8544 49 93 |
20 |
ex 8704 23 91 |
20 |
ex 9001 20 00 |
10 |
ex 9001 20 00 |
40 |
ex 9001 90 00 |
75 |
ex 9032 10 89 |
20 |
ex 9032 89 00 |
40 |
ex 9405 40 39 |
30 |
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/36 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1233/2012
af 17. december 2012
om forbud mod fiskeri efter rokker i EU-farvande i VIId fra fartøjer, der fører nederlandsk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EU) nr. 43/2012 af 17. januar 2012 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder for EU-fartøjer for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der ikke er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), er der fastsat kvoter for 2012. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2012, er opbrugt. |
(3) |
Derfor bør fiskeriet efter den pågældende bestand forbydes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den bestand, der er omhandlet i samme bilag, for 2012, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
Lowri EVANS
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 25 af 27.1.2012, s. 1.
BILAG
Nr. |
80/TQ43 |
Medlemsstat |
Nederlandene |
Bestand |
SRX/07D. |
Art |
Rokker (rajiformes) |
Område |
EU-farvande i VIId |
Dato |
30.11.2012 |
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/38 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1234/2012
af 19. december 2012
om ændring af forordning (EU) nr. 468/2010 om opstilling af en EU-liste over fartøjer, der udøver ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (1), særlig artikel 30, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I kapitel V i forordning (EF) nr. 1005/2008 fastsættes der procedurer for identifikation af fiskerfartøjer, der udøver ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskerfartøjer), og procedurer for opstilling af en EU-liste over sådanne fartøjer. I artikel 37 i den pågældende forordning fastsættes det, hvilke foranstaltninger der skal træffes over for fiskerfartøjer opført på den pågældende liste. |
(2) |
Den første EU-liste over IUU-fartøjer blev opstillet ved Kommissionens forordning (EU) nr. 468/2010 (2), som senere er ændret ved Kommissionen gennemførelsesforordning (EU) nr. 724/2011 (3). |
(3) |
Ifølge artikel 30, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2008 bør EU-listen også omfatte fiskerfartøjer, der er opført på de lister over IUU-fartøjer, som de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer har opstillet. |
(4) |
Samtlige fiskeriforvaltningsorganisationer har fulgt princippet om at offentliggøre en liste over IUU-fartøjer, og de ajourfører deres respektive lister på deres årlige møder (4). |
(5) |
Kommissionen skal i henhold til artikel 30 i forordning (EF) nr. 1005/2008 ajourføre EU-listen, så snart den fra de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer har modtaget listerne over fiskerfartøjer, for hvilke det formodes eller bekræftes, at de har udøvet IUU-fiskeri. |
(6) |
Kommissionen har modtaget de ajourførte lister, som er opstillet på de regionale fiskeriforvaltningsorganisationers årsmøder. |
(7) |
Eftersom ét og samme fartøj kan være opført under forskellige navne og/eller flag alt efter, hvornår det er blevet opført på de regionale fiskeriforvaltningsorganisationers lister, bør den ajourførte EU-liste indeholde de forskellige navne og/eller flag som fastslået af de respektive regionale fiskeriforvaltningsorganisationer. |
(8) |
Forordning (EU) nr. 468/2010 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Del B i bilaget til forordning (EU) nr. 468/2010 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.
(2) EUT L 131 af 29.5.2010, s. 22.
(3) EUT L 194 af 26.7.2011, s. 14.
(4) Sidste ajourføringer: CCAMLR: 2011-listen over IUU-fartøjer vedtaget på det 30. årsmøde, der blev afholdt den 24. oktober-4. november; SEAFO: SEAFO har i sin IUU-liste inkluderet listerne fra CCAMLR og NAFO samt NEAFC's B-liste; ICCAT: 2012-listen over IUU-fartøjer vedtaget på årsmødet i november 2011 (henstilling 11-18); IATTC: 2012-listen vedtaget på det 83. årsmøde, som blev afholdt i juni 2012; NEAFC: IUU-liste B, AM 2011-18, vedtaget på det 30. årsmøde, som blev afholdt i november 2011; NAFO: 2012-listen over IUU-fartøjer vedtaget på det 33. årsmøde, der blev afholdt den 19.-23. september 2011; WCPFC: IUU-listen for 2012 pr. 30 marts 2012 (gældende fra den 30. maj 2012).
BILAG
»DEL B
Fartøjer opført i henhold til artikel 30 i forordning (EF) nr. 1005/2008
IMO (1) -fartøjsidentifikations-nummer/RFFO-nummer |
Fartøjets navn (tidligere navn) (2) |
Flagstat eller flagstatens område (ifølge RFFO'en) (2) |
RFFO (2), på hvis liste fartøjet er opført |
20060010 (ICCAT) |
ACROS NO. 2 |
Ukendt (seneste kendte flag: Honduras) |
ICCAT |
20060009 (ICCAT) |
ACROS NO. 3 |
Ukendt (seneste kendte flag: Honduras) |
ICCAT |
7306570 |
ALBORAN II (WHITE ENTERPRISE) |
Panama (tidligere flag: Saint Kitts og Nevis) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
7424891 |
ALDABRA (OMOA 1) |
Tanzania (tidligere flag: Togo, Honduras) |
CCAMLR, SEAFO |
7036345 |
AMORINN (ICEBERG II, LOME [CCAMLR]/ICEBERG II, NOEMI [SEAFO]) |
Ukendt (tidligere flag: Togo, Belize) |
CCAMLR, SEAFO |
12290 (IATTC)/20110011 (ICCAT) |
BHASKARA No10 |
Ukendt (seneste kendte flag: Indonesien) |
IATTC, ICCAT |
12291 (IATTC)/20110012 (ICCAT) |
BHASKARA No9 |
Ukendt (seneste kendte flag: Indonesien) |
IATTC, ICCAT |
20060001 (ICCAT) |
BIGEYE |
Ukendt |
ICCAT |
20040005 (ICCAT) |
BRAVO |
Ukendt |
ICCAT |
9407 (IATTC)/20110013 (ICCAT) |
CAMELOT |
Ukendt |
IATTC, ICCAT |
6622642 |
CHALLENGE (MILA/PERSEVERANCE) |
Panama (tidligere flag: Ækvatorialguinea, Det Forenede Kongerige) |
CCAMLR, SEAFO |
125 (IATTC)/20110014 (ICCAT) |
CHIA HAO No 66 |
Ukendt |
IATTC, ICCAT |
20080001(ICCAT) |
DANIAA (CARLOS) |
Guinea Conakry) |
ICCAT |
8422852 |
DOLPHIN (OGNEVKA) |
Ukendt (tidligere flag: Rusland, Georgien [NAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
6163 (IATTC) |
DRAGON III |
Ukendt |
IATTC |
8604668 |
EROS DOS (FURABOLOS) |
Panama (tidligere flag: Seychellerne) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
7355662 |
FU LIEN No. 1 |
Georgien |
WCPFC |
200800005 (ICCAT) |
GALA I (MANARA II/ROAGAN) |
Ukendt (seneste kendte flag: Libyen, Isle of Man) |
ICCAT |
6591 (IATTC) |
GOIDAU RUEY No 1 |
Ukendt |
IATTC |
7020126 |
GOOD HOPE (TOTO/SEA RANGER V) |
Nigeria [CCAMLR]/Niger [SEAFO] (tidligere flag: Belize) |
CCAMLR, SEAFO |
6719419 |
GORILERO (GRAN SOL) |
Ukendt (seneste kendte flag: Sierra Leone, Panama [NAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
2009003 (ICCAT) |
GUNUAR MELYAN 21 |
Ukendt |
IOTC, ICCAT |
7322926 |
HEAVY SEA [CCAMLR]/HEAVY SEAS [SEAFO] (DUERO/KETA) |
Panama |
CCAMLR, SEAFO |
201000004 (ICCAT) |
HOOM XIANG 11 |
Ukendt (tidligere flag: Malaysia |
IOTC, ICCAT |
7322897 |
HUANG HE 22 [CCAMLR]/(SIMA QIAN BARU 22 [SEAFO] (SIMA QIAN BARU 22, CORVUS [CCAMLR]/CORVUS, GALAXY [SEAFO]) |
Tanzania (tidligere flag: Nordkorea (DPRK), Panama |
CCAMLR, SEAFO |
7332218 |
IANNIS 1 |
Panama [NAFO, SEAFO]/ukendt [NEAFC] |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
|
JINN FENG TSAIR No 1 |
Taiwan |
WCPFC |
9505 (IATTC) |
JYI LIH 88 |
Ukendt |
IATTC |
7905443 |
KOOSHA 4 |
Iran (tidligere flag: Spanien) |
CCAMLR |
6905408 |
KUKO (TYPHOON-1, RUBIN [CCAMLR]/TYPHOON-1, ARTIC RANGER [SEAFO]) |
Ukendt (tidligere flag: Mongoliet, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
9037537 |
LANA (ZEUS/TRITON-1) |
Ukendt (tidligere flag: Mongoliet, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
20060007 (ICCAT) |
LILA NO. 10 |
Ukendt (seneste kendte flag: Panama) |
ICCAT |
7388267 |
LIMPOPO (ROSS/ALOS) |
Ukendt (seneste kendte flag: Togo, Ghana) |
CCAMLR, SEAFO |
20040007 (ICCAT) |
MADURA 2 |
Ukendt |
ICCAT |
20040008 (ICCAT) |
MADURA 3 |
Ukendt |
ICCAT |
7325746 |
MAINE (MAPOSA NOVENO, GUINESPA I [SEAFO]) |
Guinea Conakry |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
20110001 (ICCAT) |
MAR CANTABRICO |
Bolivia |
ICCAT |
20060002 (ICCAT) |
MARIA |
Ukendt |
ICCAT |
9435 (IATTC)/20110002 (ICCAT) |
MARTA LUCIA R |
Colombia |
IATTC, ICCAT |
20060005 (ICCAT) |
MELILLA NO. 101 |
Ukendt (seneste kendte flag: Panama) |
ICCAT |
20060004 (ICCAT) |
MELILLA NO. 103 |
Ukendt (seneste kendte flag: Panama) |
ICCAT |
7385174 |
MURTOSA |
Ukendt (seneste kendte flag: Togo [NAFO,]/Portugal [SEAFO]) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
14613 (IATTC) 20110003 (ICCAT) |
NEPTUNE |
Georgien |
IATTC, ICCAT, WCPFC |
20060003 (ICCAT) |
No. 101 GLORIA (GOLDEN LAKE) |
Ukendt (seneste kendte flag: Panama) |
ICCAT |
20060008 (ICCAT) |
No. 2 CHOYU |
Ukendt (seneste kendte flag: Honduras) |
ICCAT |
20060011 (ICCAT) |
No. 3 CHOYU |
Ukendt (seneste kendte flag: Honduras) |
ICCAT |
9230658 |
NORTH OCEAN (BOSTON/BOSTON-1) |
Kina (tidligere flag: Georgien, Rusland) |
SEAFO |
20040006 (ICCAT) |
OCEAN DIAMOND |
Ukendt |
ICCAT |
7826233 |
OCEAN LION |
Ukendt (seneste kendte flag: Ækvatorialguinea) |
IOTC, ICCAT |
11369 (IATTC)/ |
ORCA |
Ukendt (seneste kendte flag: Belize) |
IATTC |
20060012 (ICCAT) |
ORIENTE NO. 7 |
Ukendt (seneste kendte flag: Honduras) |
ICCAT |
5062479 |
PERLON [CCAMLR)/CHERNE [SEAFO] (CHERNE, BIGARO, [CCAMLR]/BIGARO, LUGALPESCA [SEAFO]) |
Ukendt (seneste kendte flag: Mongoliet, Togo) |
CCAMLR, SEAFO |
8713392 |
PION [CCAMLR]/THE BIRD [SEAFO] (THE BIRD, CHU LIN [CCAMLR]/(ULYSES, GALE [SEAFO]) |
Honduras [CCAMLR]/ukendt [SEAFO] (seneste kendte flag: Mongoliet, Togo [CCAMLR]/Ækvatorialguinea, Uruguay [SEAFO]) |
CCAMLR, SEAFO |
6607666 |
RAY [CCAMLR]/KILY [SEAFO] (KILY, CONSTANT [CCAMLR]/CONSTANT,/ISLA GRACIOSA [SEAFO]) |
Belize (seneste kendte flag: Mongoliet, Ækvatorialguinea) |
CCAMLR, SEAFO |
6706084 |
RED (KABOU) |
Panama (tidligere flag: Guinea Conakry |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
95 (IATTC)/ |
REYMAR 6 |
Ukendt (seneste kendte flag: Belize) |
IATTC |
6803961 |
SEABULL 22 (CARMELA/GOLD DRAGON) |
Nigeria (seneste kendte flag: Togo, Ækvatorialguinea) |
CCAMLR, SEAFO |
200800004 (ICCAT) |
SHARON 1 (MANARA I/POSEIDON) |
Ukendt (seneste kendte flag: Libyen, Det Forenede Kongerige) |
ICCAT |
20050001 (ICCAT) |
SOUTHERN STAR 136 (HSIANG CHANG) |
Ukendt (seneste kendte flag: St. Vincent og Grenadinerne) |
ICCAT |
9405 (IATTC) |
TA FU 1 |
Ukendt |
IATTC |
6818930 |
TCHAW (INCA, VIKING [CCAMLR]/REX, AROSA CUARTO [SEAFO]) |
Ukendt (seneste kendte flag: Togo, Seychellerne) |
CCAMLR, SEAFO |
13568 (IATTC) |
TCHING YE No. 6 |
Ukendt (seneste kendte flag: Panama, Belize) |
IATTC |
129 (IATTC) |
WEN TENG No. 688 |
Ukendt (seneste kendte flag: Belize) |
IATTC |
9230672 |
WEST OCEAN (KIEV/DARVIN) |
Kina (tidligere flag: Georgien, Rusland) |
SEAFO |
9319856 |
HUIQUAN (WUTAISHAN ANHUI 44) [CCAMLR]/YANGZI HUA 44 [SEAFO] (YANGZI HUA 44, TROSKY [CCAMLR]/TROSKY, JIAN HUAN [SEAFO]) |
Tanzania [CCAMLR]/Ukendt [SEAFO] (tidligere flag: Mongoliet, Namibia) |
CCAMLR, SEAFO |
9042001 |
SHAANXI HENAN 33 (XIONG NU BARU 33 DRACO-1, LIBERTY [CCAMLR]/DRACO-1, CARRAN [SEAFO]) |
Tanzania (tidligere flag: Nordkorea (DPRK) Panama) |
CCAMLR, SEAFO |
|
YU FONG 168 |
Taiwan |
WCPFC |
2009002 (ICCAT) |
YU MAAN WON |
Ukendt (seneste kendte flag: Georgien) |
IOTC, ICCAT |
7321374 |
YUCATAN BASIN [NEAFC, SEAFO]/YUCUTAN BASIN [NAFO] (ENXEMBRE/FONTE NOVA) |
Panama (tidligere flag: Marokko) |
NEAFC, NAFO, SEAFO |
(1) International Maritime Organization (den internationale søfartsorganisation).
(2) For yderligere oplysninger henvises til RFFO'ernes websteder.«
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/44 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1235/2012
af 19. december 2012
om ændring af bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af importen af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (1), særlig artikel 15, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 (2) er der fastsat bestemmelser om den mere intensive offentlige kontrol af importen af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der er opført i nævnte forordnings bilag I (»listen«), som skal foretages på indgangsstederne til de områder, der er opført i bilag I til forordning (EF) nr. 882/2004. |
(2) |
Det fastsættes i artikel 2 i forordning (EF) nr. 669/2009, at listen skal revideres regelmæssigt og mindst hvert kvartal, hvor der som minimum anvendes de informationskilder, der er anført i den nævnte artikel. |
(3) |
Forekomsten og relevansen af fødevarehændelser, der meddeles gennem det hurtige varslingssystem for fødevarer og foder, resultaterne af revisioner i tredjelande, der gennemføres af Levnedsmiddel- og Veterinærkontoret, samt de rapporter om sendinger af foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, som medlemsstaterne hvert kvartal forelægger Kommissionen i henhold til artikel 15 i forordning (EF) nr. 669/2009, viser, at listen bør ændres. |
(4) |
Navnlig i forbindelse med sendinger af tørrede druer fra Afghanistan, vandmeloner fra Brasilien, jordbær fra Kina, ærter og bønner fra Kenya, mynte fra Marocco, vandmelonfrø og deraf afledte produkter fra Sierra Leone, og visse urter, krydderier og grøntsager fra Vietnam, viser de relevante informationskilder nye risikofaktorers opståen og/eller en så høj grad af manglende overholdelse af de relevante sikkerhedskrav, at det er nødvendigt at indføre en mere intensiv offentlig kontrol. Der bør derfor på listen indsættes oplysninger om disse sendinger. |
(5) |
Listen bør også ændres i retning af en mindre intensiv offentlige kontrol af varer, for hvilke de tilgængelige informationer viser en generel forbedring af opfyldelsen af de relevante sikkerhedskrav i EU-lovgivningen, og for hvilke det derfor ikke er nødvendigt med den nuværende hyppighed af offentlig kontrol. Oplysningerne på listen vedrørende auberginer og karela fra Den Dominikanske Republik, krydderier fra Indien og meterbønner, auberginer og kål fra Thailand bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Listen bør også ændres på den måde, at alle varer, for hvilke de tilgængelige informationer viser en generelt tilfredsstillende grad af opfyldelse af de relevante sikkerhedskrav i EU-lovgivningen, og for hvilke det derfor ikke er nødvendigt med en øget kontrolhyppighed, udgår af listen. Oplysningerne på listen vedrørende ferskner fra Egypten, fodertilsætningsstoffer og forblandinger fra Indien og Capsicum annuum fra Peru bør derfor slettes. |
(7) |
Med henblik på en mere målrettet indsats over for visse varer opført på listen, bør der tilføjes Taric-koder, hvor det er relevant. Det er også nødvendigt at ændre visse KN-koder for at bringe dem i overensstemmelse med den reviderede kombinerede nomenklatur, der finder anvendelse fra den 1. januar 2013. |
(8) |
Af hensyn til sammenhængen og klarheden i EU-lovgivningen bør bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning. |
(9) |
Forordning (EF) nr. 669/2009 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 669/2009 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11.
BILAG
»BILAG I
Foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse, der skal underkastes en mere intensiv offentlig kontrol på det udpegede indgangssted
Foderstoffer og fødevarer (påtænkt anvendelse) |
KN-kode (1) |
Taric-underopdeling |
Oprindelsesland |
Fare |
Hyppighed af fysisk kontrol og identitetskontrol (%) |
||||
Tørrede druer |
0806 20 |
|
Afghanistan (AF) |
Ochratoksin A |
50 |
||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
Hasselnødder (med skal eller afskallede) |
0802 21 00; 0802 22 00 |
|
Aserbajdsjan (AZ) |
Aflatoksiner |
10 |
||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Vandmelon |
0807 11 00 |
|
Brasilien (BR) |
Salmonella |
10 |
||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
|
|
|
Brasilien (BR) |
Aflatoksiner |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Jordbær (frosne) |
0811 10 |
|
Kina (CN) |
Norovirus og hepatitis A |
5 |
||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
Brassica oleracea (anden spiselig Brassica, »kailankål«) (13) |
ex 0704 90 90 |
40 |
Kina (CN) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (14) |
10 |
||||
(Fødevarer — ferske eller kølede) |
|
|
|||||||
Tørrede nudler |
ex 1902 11 00; |
10 |
Kina (CN) |
Aluminium |
10 |
||||
ex 1902 19 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 19 90; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 30; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 91; |
10 |
||||||||
ex 1902 20 99; |
10 |
||||||||
ex 1902 30 10; |
10 |
||||||||
ex 1902 30 10 |
91 |
||||||||
(Fødevarer) |
|
|
|||||||
Pompelmus |
ex 0805 40 00 |
31; 39 |
Kina (CN) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (11) |
20 |
||||
(Fødevarer — friske) |
|
|
|||||||
Te, også aromatiseret |
0902 |
|
Kina (CN) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (10) |
10 |
||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
|
|
72 |
Den Dominikanske Republik (DO) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (3) |
10 |
||||
|
|
70 |
|||||||
ex 0710 80 95 |
70 |
||||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager) |
|
|
|||||||
|
|
10 |
Den Dominikanske Republik (DO) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (3) |
20 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
20 |
|||||||
|
20 |
||||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager) |
|
|
|||||||
|
|
|
Egypten (EG) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (7) |
10 |
||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
|
|||||||
(Fødevarer — friske) |
|
||||||||
Peberfrugter (søde og ikke-søde) (Capsicum spp.) |
0709 60 10; ex 0709 60 99; |
20 |
Egypten (EG) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (12) |
10 |
||||
0710 80 51; ex 0710 80 59 |
20 |
||||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne) |
|
|
|||||||
|
|
|
Ghana (GH) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Karryblade (Bergera/Murraya koenigii) |
ex 1211 90 86 |
10 |
Indien (IN) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (5) |
50 |
||||
(Fødevarer — friske urter) |
|
|
|||||||
|
|
|
Indien (IN) |
Aflatoksiner |
10 |
||||
|
|
10 |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Fødevarer — tørrede krydderier) |
|
||||||||
|
|
|
Indien (IN) |
Aflatoksiner |
20 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
||||||||
Okra |
ex 0709 99 90 |
20 |
Indien (IN) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (2) |
50 |
||||
(Fødevarer — friske) |
|
||||||||
|
|
|
Indonesien (ID) |
Aflatoksiner |
20 |
||||
|
|
||||||||
(Fødevarer — tørrede krydderier) |
|
||||||||
|
|
40 |
Kenya (KE) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (16) |
10 |
||||
|
|
40 |
|||||||
(Fødevarer — ferske eller kølede) |
|
|
|||||||
Vandmelonfrø (Egusi, Citrullus lanatus) og deraf afledte produkter |
ex 1207 70 00; |
10 |
Nigeria (NG) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
ex 1106 30 90; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
(Fødevarer) |
|
|
|||||||
Mynte |
ex 1211 90 86 |
30 |
Marokko (MA) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (17) |
10 |
||||
(Fødevarer — friske urter) |
|
|
|||||||
Vandmelonfrø (Egusi, Citrullus lanatus) og deraf afledte produkter |
ex 1207 70 00; |
10 |
Sierra Leone (SL) |
Aflatoksiner |
50 |
||||
ex 1106 30 90; |
30 |
||||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
||||||||
(Fødevarer) |
|
|
|||||||
Peberfrugter (ikke-søde) (Capsicum spp.) |
ex 0709 60 99 |
20 |
Thailand (TH) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (9) |
10 |
||||
(Fødevarer — friske) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Thailand (TH) |
Salmonella (6) |
10 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
(Fødevarer — friske urter) |
|
|
|||||||
|
|
72 |
Thailand (TH) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (4) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(Fødevarer — friske urter) |
|
|
|||||||
|
|
10 |
Thailand (TH) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (4) |
20 |
||||
ex 0710 22 00 |
10 |
||||||||
|
|
72 |
|||||||
|
|
76 |
|||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager) |
|
|
|||||||
|
|
|
Tyrkiet (TR) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (8) |
10 |
||||
|
|
||||||||
(Fødevarer — friske, kølede eller frosne grøntsager) |
|
||||||||
Tørrede druer |
0806 20 |
|
Usbekistan (UZ) |
Ochratoksin A |
50 |
||||
(Fødevarer) |
|
||||||||
|
|
72 |
Vietnam (VN) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (15) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
|
|
30 |
|||||||
|
|
40 |
|||||||
(Fødevarer — friske urter) |
|
|
|||||||
|
|
20 |
Vietnam (VN) |
Pesticidrester analyseret efter multirestmetoder baseret på GC-MS og LC-MS eller efter metoder til påvisning af en enkelt restkoncentration (15) |
20 |
||||
|
|
20 |
|||||||
(Fødevarer — friske) |
|
|
|||||||
|
|
|
Sydafrika (ZA) |
Aflatoksiner |
10 |
||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
(Foderstoffer og fødevarer) |
|
(1) Når det kun kræves, at visse produkter henhørende under en KN-kode skal undersøges, og der ikke findes nogen specifik underopdeling af koden i varenomenklaturen, er KN-koden markeret med »ex«.
(2) Herunder især rester af: acephat, methamidophos, triazophos, endosulfan, monocrotophos, methomyl, thiodicarb, diafenthiuron, thiamethoxam, fipronil, oxamyl, acetamipirid, indoxacarb, mandipropamid.
(3) Herunder især rester af: amitraz, acephat, aldicarb, benomyl, carbendazim, chlorfenapyr, chlorpyrifos, CS2 (dithiocarbamater), diafenthiuron, diazinon, dichlorvos, dicofol, dimethoat, endosulfan, fenamidon, imidacloprid, malathion, methamidophos, methiocarb, methomyl, monocrotophos, omethoat, oxamyl, profenofos, propiconazol, thiabendazol, thiacloprid.
(4) Herunder især rester af: acephat, carbaryl, carbendazim, carbofuran, chlorpyriphos, chlorpyriphos-methyl, dimethoat, ethion, malathion, metalaxyl, methamidophos, methomyl, monocrotophos, omethoat, prophenophos, prothiophos, quinalphos, triadimefon,, dicrotophos, EPN, triforin.
(5) Herunder især rester af: triazophos, oxydemeton-methyl, chlorpyrifos, acetamipirid, thiamethoxam, clothianidin,methamidophos, acephat, propargit, monocrotophos.
(6) Referencemetode EN/ISO 6579 eller en metode, der er valideret i forhold til denne referencemetode, jf. artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2073/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 1).
(7) Herunder især rester af: carbendazim, cyfluthrin, cyprodinil, diazinon, dimethoat, ethion, fenitrothion, fenpropathrin, fludioxonil, hexaflumuron, lambda-cyhalothrin, methiocarb, methomyl, omethoat, oxamyl, phenthoat, thiophanat-methyl.
(8) Herunder især rester af: methomyl, oxamyl, carbendazim, clofentezin, diafenthiuron, dimethoat, formetanat, malathion, procymidon, tetradifon, thiophanat-methyl.
(9) Herunder især rester af: carbofuran, methomyl, omethoat, dimethoat, triazophos, malathion, profenofos, prothiofos, ethion, carbendazim, triforin, procymidon, formetanat.
(10) Herunder især rester af: buprofezin; imidacloprid; fenvalerat og esfenvalerat (summen af RS- og SR-isomerer); profenofos; trifluralin; triazophos; triadimefon og triadimenol (summen af triadimefon og triadimenol), cypermethrin (cypermethrin, herunder andre blandinger af isomerer (summen af isomerer)).
(11) Herunder især rester af: triazofos, triadimefon og triadimenol (summen af triadimefon og triadimenol), parathion-methyl, fenthoat, methidathion.
(12) Herunder især rester af: carbofuran (summen), chlorpyrifos, cypermethrin (summen), cyproconazol, dicofol (summen), difenoconazol, dinotefuran, ethion, flusilazol, folpet, prochloraz, profenofos, propiconazol, thiophanat-methyl og triforin.
(13) Arter af Brassica oleracea L. convar. Botrytis (L) Alef var.Italica Plenck, cultivar alboglabra. Også kendt som »Kai Lan«, »Gai Lan«, »Gailan«, »Kailan«, »Chinese bare Jielan«.
(14) Herunder især rester af: chlorfenapyr, fipronil, carbendazim, acetamiprid, dimethomorph og propiconazol.
(15) Herunder især rester af: carbofuran, carbendazim (summen), chlorpyriphos, profenofos, permethrin, hexaconazol, difenoconazol, propiconazol, fipronil, propargit, flusilazol, phenthoat, cypermethrin, methomyl, quinalphos, pencycuron, methidathion, dimethoat (summen), fenbuconazol.
(16) Herunder især rester af: dimethoat (summen), chlorpyrifos, acephat, methamidophos, methomyl, diafenthiuron, indoxacarb.
(17) Herunder især rester af: chlorpyriphos, cypermethrin, dimethoat (summen), endosulfan (summen), hexaconazol, parathion-methyl (summen), methomyl, flutriafol, carbendazim (summen), flubendiamid, myclobutanil, malathion (summen).«
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/51 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1236/2012
af 19. december 2012
om indledning af en undersøgelse vedrørende den mulige omgåelse af de antidumpingforanstaltninger, der indførtes ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 over for importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina, ved import af visse former for let ændret tråd af molybdæn, med indhold af molybdæn på 97 vægtprocent eller derover, men under 99,95 vægtprocent, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og om at gøre denne import til genstand for registrering
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5,
efter høring af det rådgivende udvalg i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
A. ANMODNINGEN
(1) |
Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en anmodning i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, om en undersøgelse af den mulige omgåelse af antidumpingforanstaltningerne over for importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina, ved import af visse former for let ændret tråd af molybdæn, med indhold af molybdæn på 97 vægtprocent eller derover, men under 99,95 vægtprocent, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og om at gøre denne import til genstand for registrering. |
(2) |
Anmodningen blev indsendt den 5. november 2012 af Plansee SE, som er en EU-producent af visse former for tråd af molybdæn. |
B. VAREN
(3) |
Den vare, der er genstand for en mulig omgåelse, er tråd af molybdæn med indhold af molybdæn på under 99,95 vægtprocent, med største tværmål over 1,35 mm, dog ikke over 4,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, og i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8102 96 00 (Taric-kode 8102960011 og 8102960019) (»den pågældende vare«). |
(4) |
Den undersøgte vare er den samme som den, der er beskrevet i foregående betragtning, men med indhold af molybdæn på 97 vægtprocent eller derover, dog under 99,95 vægtprocent, og i øjeblikket henhørende under den samme KN-kode som den pågældende vare, men henhørende under en anden Taric-kode (nemlig 8102960090 indtil denne forordnings ikrafttrædelse) og med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»den undersøgte vare«). |
C. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(5) |
De gældende foranstaltninger, der muligvis omgås, er de antidumpingforanstaltninger, der blev indført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010 (2) på importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina. |
D. GRUNDE
(6) |
Anmodningen indeholder tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at antidumpingforanstaltningerne over for importen af visse former for tråd af molybdæn med oprindelse i Folkerepublikken Kina omgås gennem importen af den undersøgte vare. |
(7) |
Der er fremlagt følgende umiddelbare beviser: |
(8) |
Anmodningen viser, at der er sket en betydelig ændring i handelsmønstret for eksporten fra Folkerepublikken Kina til Unionen efter indførelsen af den endelige antidumpingtold på den pågældende vare ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010, og denne ændring kan ikke i tilstrækkelig grad begrundes med andet end indførelsen af tolden. |
(9) |
Årsagen til denne ændring synes at være importen af den undersøgte vare til Unionen. Anmodningen indeholder tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at den undersøgte vare har de samme væsentlige egenskaber og anvendelsesformål som den pågældende vare. |
(10) |
Anmodningen indeholder desuden tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at de afhjælpende virkninger af de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare undergraves med hensyn til både mængde og pris. Betydelige importmængder af den undersøgte vare synes at have erstattet importen af den pågældende vare. Der er desuden tilstrækkelige beviser for, at importen af den undersøgte vare finder sted til priser, der ligger under den ikke-skadevoldende pris, der blev fastsat ved den undersøgelse, som førte til de gældende foranstaltninger. |
(11) |
Endelig indeholder anmodningen tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at den undersøgte vare sælges til dumpingpriser set i forhold til den normale værdi, der tidligere er fastsat for den pågældende vare. |
(12) |
Hvis det i løbet af undersøgelsen konstateres, at der foregår andre former for omgåelse, som er omfattet af grundforordningens artikel 13, end ovennævnte, kan den pågældende praksis også blive undersøgt. |
E. PROCEDURE
(13) |
I lyset af ovenstående har Kommissionen konkluderet, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 13, stk. 3, og indføre registrering af importen af den undersøgte vare, jf. grundforordningens artikel 14, stk. 5. |
a) Spørgeskemaer
(14) |
For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige for undersøgelsen, vil den sende spørgeskemaer til kendte eksportører/producenter og kendte eksportør- og producentsammenslutninger i Folkerepublikken Kina, til de kendte importører og til de kendte importørsammenslutninger i Unionen og til myndighederne i Folkerepublikken Kina. Der kan i givet fald også indhentes oplysninger fra EU-erhvervsgrenen. |
(15) |
Under alle omstændigheder bør alle interesserede parter kontakte Kommissionen straks eller senest inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, for at anmode om et spørgeskema inden for den frist, der er fastsat i denne forordnings artikel 3, stk. 1, da fristen i denne forordnings artikel 3, stk. 2, gælder for alle interesserede parter. |
(16) |
Myndighederne i Folkerepublikken Kina vil blive underrettet om indledningen af undersøgelsen. |
b) Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer
(17) |
Alle interesserede parter opfordres herved til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation herfor. Kommissionen kan desuden høre interesserede parter, hvis de anmoder skriftligt herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til at høre dem. |
c) Fritagelse for registrering af importen eller foranstaltninger
(18) |
I henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 4, kan importen af den undersøgte vare fritages for registrering eller foranstaltninger, hvis der ikke er tale om omgåelse. |
(19) |
Da den mulige omgåelse finder sted uden for Unionen, kan der indrømmes fritagelser i overensstemmelse med grundforordningens artikel 13, stk. 4, for producenter af den undersøgte vare i Folkerepublikken Kina, som kan bevise, at de ikke er forretningsmæssigt forbundet (3) med producenter, der er omfattet af foranstaltningerne (4), og hvor det konstateres, at de ikke er involveret i omgåelse som defineret i grundforordningens artikel 13, stk. 1 og 2. Producenter, som ønsker at opnå fritagelse, bør indgive en behørigt dokumenteret anmodning inden for den frist, der er fastsat i artikel 3, stk. 3, i denne forordning. |
F. REGISTRERING
(20) |
I henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, bør importen af den undersøgte vare gøres til genstand for registrering for at sikre, at der kan opkræves et passende beløb i antidumpingtold fra den dato, hvor der blev indført registrering af denne import, hvis det af undersøgelsen skulle fremgå, at der forekommer omgåelse. |
G. FRISTER
(21) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist, inden for hvilken:
|
(22) |
Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for de i artikel 3 i denne forordning nævnte frister. |
H. MANGLENDE SAMARBEJDSVILJE
(23) |
Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til de nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller på anden måde lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
(24) |
Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. |
(25) |
Hvis en interesseret part helt eller delvis undlader at samarbejde, og resultatet af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje. |
I. TIDSPLAN FOR UNDERSØGELSEN
(26) |
Undersøgelsen vil i henhold til grundforordningens artikel 13, stk. 3, blive afsluttet senest ni måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende. |
J. BEHANDLING AF PERSONOPLYSNINGER
(27) |
Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (5). |
K. HØRINGSKONSULENT
(28) |
Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister med hensyn til oplysningernes fortrolighed, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud. |
(29) |
En anmodning om en høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. Høringskonsulenten vil også skabe mulighed for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter. |
(30) |
Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens sider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Der indledes en undersøgelse i henhold til artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1225/2009 med henblik på at fastslå, om importen til Unionen af tråd af molybdæn med indhold af molybdæn på 97 vægtprocent eller derover, men under 99,95 vægtprocent, med største tværmål over 1,35 mm, dog ikke over 4,0 mm, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8102 96 00 (Taric-kode 8102960030), omgår de foranstaltninger, der blev indført ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 511/2010.
Artikel 2
I medfør af artikel 13, stk. 3, og artikel 14, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1225/2009 skal toldmyndighederne tage de nødvendige skridt til registrering af den import til Unionen, der er beskrevet i denne forordnings artikel 1.
Registreringen ophører ni måneder efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Kommissionen kan ved forordning give toldmyndighederne instruks om at ophøre med at registrere importen til Unionen af varer fremstillet af producenter, som har anmodet om fritagelse for registrering, hvis det kan fastslås, at de pågældende opfylder betingelserne for fritagelsen.
Artikel 3
1. Der skal anmodes om spørgeskemaer hos Kommissionen senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Medmindre andet er angivet, skal interesserede parter give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter skriftligt og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller andre oplysninger senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen.
3. Producenter i Folkerepublikken Kina, som ønsker fritagelse for registrering af import eller foranstaltninger, skal indgive en behørigt dokumenteret anmodning herom inden for samme frist på 37 dage.
4. Interesserede parter kan også anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 37 dage.
5. Interesserede parter anmodes om at indgive alle deres bemærkninger og anmodninger i elektronisk form (ikke-fortrolige bemærkninger via e-mail, fortrolige bemærkninger på cd-r/dvd) med angivelse af navn, adresse, e-mailadresse, telefon- og faxnummer. Fuldmagter og underskrevne certifikater, der ledsager besvarelser af spørgeskemaer, eller enhver opdatering heraf, skal dog indgives på papir, dvs. pr. post eller ved aflevering på nedenstående adresse. Hvis en interesseret part ikke kan indgive sine bemærkninger og anmodninger i elektronisk form, skal den pågældende straks underrette Kommissionen herom, jf. grundforordningens artikel 18, stk. 2. Interesserede parter kan finde yderligere oplysninger om korrespondance med Kommissionen på den relevante webside på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence.
Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, der anmodes om i denne forordning, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som videregives af interesserede parter som fortroligt materiale, skal være forsynet med påtegningen »Limited« (6) og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag forsynet med påtegningen »For inspection by interested parties«.
Kommissionens postadresse:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektoratet for Handel |
Direktorat H |
Kontor: N105 08/020 |
B-1049 Bruxelles |
BELGIEN |
Fax +32 22986287 |
E-mail: TRADE-MW-CIRCUMVENTION@ec.europa.eu |
Artikel 4
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.
(2) EUT L 150 af 16.6.2010, s. 17.
(3) I henhold til artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1) om visse gennemførelsesbestemmelser til EF-toldkodeksen kan personer kun anses for at være indbyrdes afhængige: a) hvis den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed og omvendt, b) hvis de juridisk set anses for interessenter eller kompagnoner, c) hvis de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) hvis en af personerne direkte eller indirekte besidder, kontrollerer eller råder over 5 % eller derover af den andens aktier eller anparter med stemmeret, e) hvis den ene af dem direkte eller indirekte kontrollerer den anden, f) hvis de begge direkte eller indirekte kontrolleres af en tredjemand, g) hvis de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjemand, eller h) hvis de er medlemmer af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forældre og børn, iii) brødre og søstre (hel- eller halvsøskende), iv) bedsteforældre og børnebørn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforældre og svigersøn eller svigerdatter, vii) svoger og svigerinder. I denne sammenhæng betyder »person« enhver fysisk eller juridisk person.
(4) Hvis producenter imidlertid er forretningsmæssigt forbundet i ovennævnte betydning med virksomheder, der er omfattet af de nuværende foranstaltninger over for importen med oprindelse i Folkerepublikken Kina (de oprindelige antidumpingforanstaltninger), kan de alligevel opnå fritagelse, hvis der ikke foreligger bevis for, at forholdet til de virksomheder, der er omfattet af de oprindelige foranstaltninger, blev indgået eller brugt til at omgå de oprindelige foranstaltninger.
(5) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(6) Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i forordning (EF) nr. 1225/2009 og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/55 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1237/2012
af 19. december 2012
om godkendelse af aktivstoffet zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 13, stk. 2, og artikel 78, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 finder direktiv 91/414/EØF (2), for så vidt angår godkendelsesprocedure og –betingelser, anvendelse på aktivstoffer, for hvilke der inden den 14. juni 2011 er truffet en afgørelse i overensstemmelse med direktivets artikel 6, stk. 3. Med hensyn til zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme er betingelserne i artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 opfyldt ved Kommissionens beslutning 2006/586/EF (3). |
(2) |
Det Forenede Kongerige modtog den 16. marts 2005 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF fra Bio-Oz Biotechnologies Ltd om optagelse af aktivstoffet zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Ved beslutning 2006/586/EF blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF. |
(3) |
For dette aktivstof er virkningerne på menneskers og dyrs sundhed og miljøet blevet vurderet i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2 og 4, i direktiv 91/414/EØF for de anvendelsesformål, som ansøgeren har foreslået. Den udpegede rapporterende medlemsstat forelagde et udkast til vurderingsrapport den 30. juni 2006. |
(4) |
Udkastet til vurderingsrapport er blevet behandlet af medlemsstaterne og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«). Autoriteten forelagde den 28. maj 2012 Kommissionen sin konklusion om risikovurderingen af pesticidrisikoen ved aktivstoffet zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme (4). Udkastet til vurderingsrapport og autoritetens konklusion er blevet behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 20. november 2012 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme. |
(5) |
Af de forskellige undersøgelser fremgår det, at de plantebeskyttelsesmidler, der indeholder zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme, generelt kan forventes at opfylde kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), og artikel 5, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF, navnlig med hensyn til de anvendelsesformål, der blev undersøgt og beskrevet i Kommissionens reviderede vurderingsrapport. Zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme bør derfor godkendes. |
(6) |
Før et aktivstof godkendes, bør medlemsstaterne og de berørte parter have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, godkendelsen medfører. |
(7) |
Uden at det berører de forpligtelser, der i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 følger af godkendelsen, bør følgende betingelser dog finde anvendelse i betragtning af den særlige situation, der er opstået efter overgangen fra direktiv 91/414/EØF til forordning (EF) nr. 1107/2009. Medlemsstaterne bør have en frist på seks måneder efter godkendelsen til at tage eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme, op til fornyet overvejelse. Medlemsstaterne bør ændre eller erstatte godkendelserne eller kalde dem tilbage, alt efter hvad der er relevant. Uanset ovenstående frist bør der afsættes en længere periode til indgivelse og vurdering af det ajourførte fuldstændige dossier, jf. bilag III til direktiv 91/414/EØF, for hvert plantebeskyttelsesmiddel og for hvert påtænkt anvendelsesformål i overensstemmelse med de ensartede principper. |
(8) |
Erfaringerne med optagelsen i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, som er vurderet inden for rammerne af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 af 11. december 1992 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af første fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (5), har vist, at der kan opstå vanskeligheder med fortolkningen af de pligter, som indehavere af eksisterende godkendelser har med hensyn til adgang til data. For at undgå yderligere vanskeligheder synes det derfor nødvendigt at præcisere medlemsstaternes pligter, især pligten til at kontrollere, at indehaveren af en godkendelse kan påvise, at han har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet. Denne præcisering pålægger dog ikke medlemsstaterne eller indehavere af godkendelser nye forpligtelser i forhold til de hidtil vedtagne direktiver om ændring af bilag I til det pågældende direktiv eller forordningerne om godkendelse af aktivstoffer. |
(9) |
I henhold til artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1107/2009 bør bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009, for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (6), ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Godkendelse af aktivstof
Aktivstoffet zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme, som opført i bilag I, godkendes på de betingelser, der er fastsat i samme bilag.
Artikel 2
Revurdering af plantebeskyttelsesmidler
1. Om nødvendigt ændrer eller tilbagekalder medlemsstaterne i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 senest den 30. november 2013 eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme som aktivstof.
Inden da skal medlemsstaterne navnlig kontrollere, at betingelserne i bilag I til nærværende forordning er overholdt, dog ikke betingelserne i kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i samme bilag, og at indehaveren af godkendelsen er i besiddelse af eller har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktiv 91/414/EØF, jf. betingelserne i direktivets artikel 13, stk. 1-4, samt artikel 62 i forordning (EF) nr. 1107/2009.
2. Uanset stk. 1 revurderer medlemsstaterne for hvert godkendt plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme, enten som eneste aktivstof eller som ét af flere aktivstoffer, som alle er optaget i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 pr. 31. maj 2013, midlet i overensstemmelse med de ensartede principper i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 på grundlag af et dossier, der opfylder kravene i bilag III til direktiv 91/414/EØF, idet der samtidig tages højde for kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i bilag I til nærværende forordning. På grundlag af den vurdering fastslår medlemsstaterne, om midlet opfylder kravene i artikel 29, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009.
Derefter skal medlemsstaterne:
a) |
hvis det drejer sig om et middel, der indeholder zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme som eneste aktivstof, om nødvendigt ændre eller tilbagekalde godkendelsen senest den 30. november 2014, eller |
b) |
hvis det drejer sig om et produkt, der indeholder zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme som ét af flere aktivstoffer, om nødvendigt ændre eller tilbagekalde godkendelsen senest den 30. november 2014 eller senest den dato, der er fastsat for en sådan ændring eller tilbagekaldelse i den eller de pågældende retsakter, hvorved det eller de pågældende stoffer blev optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, eller hvorved det eller de pågældende stoffer blev godkendt, alt efter hvilket der er det seneste tidspunkt. |
Artikel 3
Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 4
Ikrafttrædelse og anvendelsesdato
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juni 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 236 af 31.8.2006, s. 31.
(4) EFSA Journal 2012; 10(6):2754. Foreligger online: www.efsa.europa.eu.
(5) EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10.
(6) EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1.
BILAG I
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr. |
IUPAC-navn |
Renhed (1) |
Godkendelsesdato |
Udløbsdato for stoffets godkendelse |
Særlige bestemmelser |
Zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme ATCC-nummer: PV-593 |
Ikke relevant |
≥ 0,05 mg/l |
1. juni 2013 |
31. maj 2023 |
Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 20. november 2012. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på risikoen for planter, der ikke er målarter, hvis afgrøden samtidig er inficeret med en anden virus, som kan overføres af bladlus. Anvendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant. |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffets identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
BILAG II
I del B i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 indsættes følgende:
Nr. |
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr. |
IUPAC-navn |
Renhed (1) |
Godkendelsesdato |
Udløbsdato for stoffets godkendelse |
Særlige bestemmelser |
»30 |
Zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme ATCC-nummer: PV-593 |
Ikke relevant |
≥ 0,05 mg/l |
1. juni 2013 |
31. maj 2023 |
Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om zucchini yellow mosaic virus — svag virusstamme, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 20. november 2012. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på risikoen for planter, der ikke er målarter, hvis afgrøden samtidig er inficeret med en anden virus, som kan overføres af bladlus. Anvendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant.« |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/59 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1238/2012
af 19. december 2012
om godkendelse af aktivstoffet Trichoderma asperellum (stamme T34), jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 13, stk. 2, og artikel 78, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 finder Rådets direktiv 91/414/EØF (2), for så vidt angår godkendelsesprocedure og –betingelser, anvendelse på aktivstoffer, for hvilke der inden den 14. juni 2011 er truffet en afgørelse i overensstemmelse med direktivets artikel 6, stk. 3. Med hensyn til Trichoderma asperellum (stamme T34) er betingelserne i artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 opfyldt ved Kommissionens afgørelse 2010/132/EU (3). |
(2) |
Det Forenede Kongerige modtog den 22. april 2010 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF fra Biocontrol Technologies S.L. om optagelse af aktivstoffet Trichoderma asperellum (stamme T34) i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Ved afgørelse 2010/132/EU blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF. |
(3) |
For dette aktivstof er virkningerne på menneskers og dyrs sundhed og miljøet blevet vurderet i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2 og 4, i direktiv 91/414/EØF for de anvendelsesformål, som ansøgeren har foreslået. Den udpegede rapporterende medlemsstat forelagde et udkast til vurderingsrapport den 16. maj 2011. |
(4) |
Udkastet til vurderingsrapport er blevet behandlet af medlemsstaterne og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«). Autoriteten forelagde den 20. april 2012 Kommissionen sin konklusion om risikovurderingen af pesticidrisikoen ved aktivstoffet Trichoderma asperellum (stamme T34) (4). Udkastet til vurderingsrapport og autoritetens konklusion er blevet behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 20. november 2012 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om Trichoderma asperellum (stamme T34). |
(5) |
Det fremgår af de forskellige undersøgelser, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder Trichoderma asperellum (stamme T34), kan forventes generelt at opfylde kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), og artikel 5, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF, især med hensyn til de anvendelsesformål, der er undersøgt og udførligt beskrevet i Kommissionens reviderede vurderingsrapport. Trichoderma asperellum (stamme T34) bør derfor godkendes. |
(6) |
Før et aktivstof godkendes, bør medlemsstaterne og de berørte parter have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, godkendelsen medfører. |
(7) |
Uden at det berører de forpligtelser, der i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 følger af godkendelsen, bør følgende betingelser dog finde anvendelse i betragtning af den særlige situation, der er opstået efter overgangen fra direktiv 91/414/EØF til forordning (EF) nr. 1107/2009. Medlemsstaterne bør have en frist på seks måneder efter godkendelsen til at tage eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder Trichoderma asperellum (stamme T34), op til fornyet overvejelse. Medlemsstaterne bør ændre eller erstatte godkendelserne eller kalde dem tilbage, alt efter hvad der er relevant. Uanset ovenstående frist bør der afsættes en længere periode til indgivelse og vurdering af det ajourførte fuldstændige dossier, jf. bilag III til direktiv 91/414/EØF, for hvert plantebeskyttelsesmiddel og for hvert påtænkt anvendelsesformål i overensstemmelse med de ensartede principper. |
(8) |
Erfaringerne med optagelsen i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, som er vurderet inden for rammerne af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 af 11. december 1992 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af første fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (5), har vist, at der kan opstå vanskeligheder med fortolkningen af de pligter, som indehavere af eksisterende godkendelser har med hensyn til adgang til data. For at undgå yderligere vanskeligheder synes det derfor nødvendigt at præcisere medlemsstaternes pligter, især pligten til at kontrollere, at indehaveren af en godkendelse kan påvise, at han har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet. Denne præcisering pålægger dog ikke medlemsstaterne eller indehavere af godkendelser nye forpligtelser i forhold til de hidtil vedtagne direktiver om ændring af bilag I til det pågældende direktiv eller forordningerne om godkendelse af aktivstoffer. |
(9) |
I henhold til artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1107/2009 bør bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009, for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (6), ændres i overensstemmelse hermed. |
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Godkendelse af aktivstof
Aktivstoffet Trichoderma asperellum (stamme T34), som opført i bilag I, godkendes på de betingelser, der er fastsat i samme bilag.
Artikel 2
Revurdering af plantebeskyttelsesmidler
1. Om nødvendigt ændrer eller tilbagekalder medlemsstaterne i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 senest den 30. november 2013 eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder Trichoderma asperellum (stamme T34) som aktivstof.
Inden da skal medlemsstaterne navnlig kontrollere, at betingelserne i bilag I til nærværende forordning er overholdt, dog ikke betingelserne i kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i samme bilag, og at indehaveren af godkendelsen er i besiddelse af eller har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktiv 91/414/EØF, jf. betingelserne i direktivets artikel 13, stk. 1-4, samt artikel 62 i forordning (EF) nr. 1107/2009.
2. Uanset stk. 1 revurderer medlemsstaterne for hvert godkendt plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder Trichoderma asperellum (stamme T34), enten som eneste aktivstof eller som ét af flere aktivstoffer, som alle er optaget i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 pr. 31. maj 2013, midlet i overensstemmelse med de ensartede principper i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 på grundlag af et dossier, der opfylder kravene i bilag III til direktiv 91/414/EØF, idet der samtidig tages højde for kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i bilag I til nærværende forordning. På grundlag af den vurdering fastslår medlemsstaterne, om midlet opfylder kravene i artikel 29, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009.
Derefter skal medlemsstaterne:
a) |
hvis det drejer sig om et middel, der indeholder Trichoderma asperellum (stamme T34) som eneste aktivstof, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 30. november 2014, eller |
b) |
hvis det drejer sig om et produkt, der indeholder Trichoderma asperellum (stamme T34) som ét af flere aktivstoffer, om nødvendigt ændre eller tilbagekalde godkendelsen senest den 30. november 2014 eller senest den dato, der er fastsat for en sådan ændring eller tilbagekaldelse i den eller de pågældende retsakter, hvorved det eller de pågældende stoffer blev optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, eller hvorved det eller de pågældende stoffer blev godkendt, alt efter hvilket der er det seneste tidspunkt. |
Artikel 3
Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011
Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.
Artikel 4
Ikrafttrædelse og anvendelsesdato
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juni 2013.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(3) EUT L 52 af 3.3.2010, s. 51.
(4) EFSA Journal 2012;10(1):2666. Foreligger online: www.efsa.europa.eu.
(5) EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10.
(6) EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1.
BILAG I
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr. |
IUPAC-navn |
Renhed (1) |
Godkendelsesdato |
Udløbsdato for stoffets godkendelse |
Særlige bestemmelser |
Trichoderma asperelleum (stamme T34) CECT-nr.: 20417 |
Ikke relevant |
1 × 1010 cfu/g |
1. juni 2013 |
31. maj 2023 |
Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om Trichoderma asperellum (stamme T34), særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 20. november 2012. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på beskyttelsen af brugerne og arbejdstagerne, under hensyntagen til at Trichoderma asperellum (stamme T34) skal betragtes som et potentielt sensibiliserende stof. Anvendelsesbetingelserne bør omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant. |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffets identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
BILAG II
I del B i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 indsættes følgende:
Nr. |
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr. |
IUPAC navn |
Renhed (1) |
Godkendelsesdato |
Udløbsdato for stoffets godkendelse |
Særlige bestemmelser |
»29 |
Trichoderma asperelleum (stamme T34) CECT-nr.: 20417 |
Ikke relevant |
1 × 1010 cfu/g |
1. juni 2013 |
31. maj 2023 |
Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om Trichoderma asperellum (stamme T34), særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 20. november 2012. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på beskyttelsen af brugerne og arbejdstagerne, under hensyntagen til at Trichoderma asperellum (stamme T34) skal betragtes som et potentielt sensibiliserende stof. Anvendelsesbetingelserne bør omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant.« |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/63 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1239/2012
af 19. december 2012
om ændring af forordning (EF) nr. 543/2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår handelsnormer for fjerkrækød
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 121, litra e), sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Artikel 15, stk. 1, og artikel 20, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 543/2008 (2) fastsætter, at frosne og dybfrosne kyllinger og visse fjerkræudskæringer kun må markedsføres i Unionen, hvis vandindholdet ikke overstiger de teknisk uundgåelige værdier, som bestemmes efter den analysemetode, der er angivet i henholdsvis bilag VI,VII og VIII til nævnte forordning. |
(2) |
I henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 543/2008 skal der på slagterierne foretages regelmæssig kontrol af vandoptagelsen i henhold til bilag IX til nævnte forordning eller kontrol i henhold til bilag VI til nævnte forordning. |
(3) |
Bilag VI og VII til forordning (EF) nr. 543/2008 fastsætter grænseværdier for vandindholdet i frosne og dybfrosne kyllinger, bilag VIII til nævnte forordning fastsætter grænseværdier for vandindholdet i visse fjerkræudskæringer og bilag IX til nævnte forordning fastsætter grænseværdier for vandindholdet i fersk fjerkrækød ved kontrol af vandoptagelsen i produktionsvirksomheden. Alle disse grænseværdier er fastsat med henvisning til tre kølemetoder, der er anført i artikel 10 i nævnte forordning, nemlig luftkøling, luftspraykøling og neddypningskøling. |
(4) |
Fremkomsten af nye teknologier har ført til udviklingen af nye kølemetoder, som skal være omfattet af samme regler, som gælder for de kølemetoder, der er anført i artikel 10 i forordning (EF) nr. 543/2008. Det er derfor nødvendigt at fastsætte de grænseværdier, der kommer til at gælde, når nye kølemetoder tages i anvendelse. |
(5) |
Eftersom de nye teknologier til nedkøling af fjerkrækroppe undersøges med henblik på at forbedre fjerkrækøds kvalitet generelt, bør grænseværdierne for disse nye kølemetoder ikke overskride de laveste grænseværdier, som er fastsat for luftkøling. |
(6) |
I bilag XI til forordning (EF) nr. 543/2008 er opført listen over nationale referencelaboratorier. Maltas kompetente myndigheder har underrettet Kommissionen om den nye udpegning af deres nationale referencelaboratorium. |
(7) |
Forordning (EF) nr. 543/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag VI-IX og bilag XI til forordning (EF) nr. 543/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 17.6.2008, s. 46.
BILAG
I bilag VI-IX og bilag XI til forordning (EF) nr. 543/2008 foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag VI, punkt 7, affattes således: »7. Vurdering af resultatet Hvis det gennemsnitlige vandsvind ved optøning af de 20 prøvekroppe overstiger nedenstående procentsatser, betragtes den vandmængde, der er optaget under behandlingen, som over den tilladte grænseværdi. Procentsatserne for de forskellige kølemetoder er som følger:
|
2) |
Bilag VII, punkt 6, affattes således: »6. Beregning af resultaterne
|
3) |
Bilag VIII, punkt 6, affattes således: »6. Beregning af resultaterne
|
4) |
I bilag IX indsættes som punkt 11:
|
5) |
I bilag XI affattes angivelserne vedrørende Malta således: »Malta
|
(1) Målt i forhold til kroppens vægt ekskl. optaget vand.
(2) Målt i forhold til udskæringens vægt ekskl. optaget vand. For brystfilet uden skind og udbenet lår af kalkun er procentsatsen på 2 % for hver kølemetode.«
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/67 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1240/2012
af 19. december 2012
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
32,6 |
MA |
80,2 |
|
TN |
114,7 |
|
TR |
94,8 |
|
ZZ |
80,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
117,4 |
ZZ |
117,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
140,4 |
TR |
134,6 |
|
ZZ |
137,5 |
|
0805 10 20 |
MA |
71,3 |
TR |
44,0 |
|
ZA |
51,8 |
|
ZZ |
55,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
97,8 |
JM |
129,1 |
|
MA |
98,7 |
|
TR |
84,7 |
|
ZZ |
102,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
78,8 |
ZZ |
78,8 |
|
0808 10 80 |
MK |
39,0 |
NZ |
165,3 |
|
US |
141,8 |
|
ZA |
123,7 |
|
ZZ |
117,5 |
|
0808 30 90 |
CN |
59,8 |
TR |
135,1 |
|
US |
156,8 |
|
ZZ |
117,2 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
AFGØRELSER
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/69 |
EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE
af 23. oktober 2012
om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010, Sektion II — Rådet
(2012/799/EU)
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010 (1), |
— |
der henviser til Den Europæiske Unions årsregnskab for regnskabsåret 2010 (KOM(2011) 473 — C7-0258/2011) (2), |
— |
der henviser til Rådets årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens årsberetning om gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2010 med de kontrollerede institutioners svar (3), |
— |
der henviser til Revisionsrettens erklæring (4) for regnskabsåret 2010 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til afgørelse af 10. maj 2012 (5) om udsættelse af afgørelsen om decharge for regnskabsåret 2010 og den vedføjede beslutning, |
— |
der henviser til artikel 314, stk. 10, og artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147, |
— |
der henviser til afgørelse nr. 31/2008 truffet af Rådets generalsekretær/den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik om refusion af rejseudgifter for medlemmer af rådsmedlemmernes delegationer (7), |
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (8), |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0301/2012), |
1. |
nægter at meddele decharge til Rådets generalsekretær for gennemførelsen af Rådets budget for regnskabsåret 2010; |
2. |
fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning; |
3. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til Rådet, Kommissionen, Domstolen, Revisionsretten, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven). |
Martin SCHULZ
Formand
Klaus WELLE
Generalsekretær
(2) EUT C 332 af 14.11.2011, s. 1.
(3) EUT C 326 af 10.11.2011, s. 1.
(4) EUT C 332 af 14.11.2011, s. 134.
(5) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 22.
(6) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(7) Afgørelse baseret på Rådets forretningsorden af 22. juli 2002 (EFT L 230 af 28.8.2002, s. 7).
(8) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
EUROPA-PARLAMENTETS BESLUTNING
af 23. oktober 2012
med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010, Sektion II — Rådet
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010 (1), |
— |
der henviser til Den Europæiske Unions årsregnskab for regnskabsåret 2010 (KOM(2011) 473 — C7-0258/2011) (2), |
— |
der henviser til Rådets årsberetning til dechargemyndigheden om de interne revisioner, der er foretaget i 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens årsberetning om gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2010 med de kontrollerede institutioners svar (3), |
— |
der henviser til Revisionsrettens erklæring (4) for regnskabsåret 2010 om regnskabernes rigtighed og de underliggende transaktioners lovlighed og formelle rigtighed, jf. artikel 287 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til afgørelse af 10. maj 2012 (5) om udsættelse af afgørelsen om decharge for regnskabsåret 2010 og den vedføjede beslutning, |
— |
der henviser til artikel 314, stk. 10, artikel 317, 318 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6), særlig artikel 50, 86, 145, 146 og 147, |
— |
der henviser til afgørelse nr. 31/2008 truffet af Rådets generalsekretær/den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik om refusion af rejseudgifter for medlemmer af rådsmedlemmernes delegationer (7), |
— |
der henviser til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen af 17. maj 2006 om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (8), |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget (A7-0301/2012), |
A. |
der henviser til, at borgerne har ret til at vide, hvordan deres skatter bruges, og hvordan de politiske organers beføjelser udøves (9), |
B. |
der henviser til, at Rådet i sin egenskab af EU-institution bør være underlagt kontrol fra EU-borgernes side for så vidt angår anvendelsen af EU-midler, |
C. |
der henviser til, at Parlamentet er den eneste af EU-institutionerne, der er direkte valgt, og at det har ansvaret for meddelelsen af decharge for gennemførelsen af Den Europæiske Unions almindelige budget, |
1. |
understreger den rolle, som traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde giver Parlamentet med hensyn til decharge for budgettet; |
2. |
minder om, at Unionen jf. artikel 335 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde »repræsenteres af hver af institutionerne inden for rammerne af deres administrative autonomi for så vidt angår de spørgsmål, der vedrører deres respektive funktioner«, hvilket under hensyntagen til artikel 50 i finansforordningen betyder, at institutionerne er individuelt ansvarlige for gennemførelsen af deres budget; |
3. |
minder om, at bestemmelserne om proceduren for meddelelse af decharge til Kommissionen for budgettets gennemførelse i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 77 »finder tilsvarende anvendelse på proceduren for meddelelse af decharge til: (…)
|
Revisionsrettens udtalelse om Rådet i revisionserklæringen for 2010
4. |
understreger, at Revisionsretten i årsberetningen for 2010 kritiserer finansieringen af byggeprojektet »Residence Palace« på grund af udbetalte forskud (afsnit 7.19); påpeger, at Revisionsretten konstaterer, at Rådet i perioden 2008-2010 betalte forskud på i alt 235 000 000 EUR; konstaterer, at de udbetalte beløb stammede fra underudnyttede budgetposter; understreger, at »underudnyttet« er den politisk korrekte term for »overbudgetterede« bevillinger; understreger, at Rådet i 2010 forhøjede budgetposten til erhvervelse af bygninger med 40 000 000 EUR; |
5. |
noterer sig Rådets svar, hvoraf det fremgår, at de bevillinger, der blev stillet til rådighed ved budgetoverførsler, blev forelagt budgetmyndigheden i overensstemmelse med procedurerne i artikel 22 og 24 i finansforordningen; |
6. |
tilslutter sig Revisionsrettens udtalelse om, at denne fremgangsmåde ikke er i overensstemmelse med princippet om et realistisk budget til trods for de opnåede huslejebesparelser; |
7. |
noterer sig Rådets svar om, at beløbene til budgetposterne til tolkning og delegationers rejseudgifter i øget grad skal stemme overens med det faktiske forbrug, og opfordrer til bedre budgetplanlægning med henblik på at undgå de nuværende praksisser for fremtiden; |
8. |
minder Revisionsretten om Parlamentets henstilling om at foretage en grundig vurdering af de eksisterende overvågnings- og kontrolsystemer i Rådet i lighed med den vurdering, den har foretaget for Domstolen, Den Europæiske Ombudsmand og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse i forbindelse med udarbejdelsen af Revisionsrettens årsberetning for regnskabsåret 2010; |
9. |
gentager, at et effektivt tilsyn med budgetgennemførelsen er et stort ansvar, og udførelsen af det afhænger fuldstændig af et uhindret interinstitutionelt samarbejde mellem Rådet og Parlamentet; |
Udestående spørgsmål
10. |
beklager de vedvarende vanskeligheder med Rådet i forbindelse med dechargeprocedurerne for regnskabsårene 2007, 2008 og 2009 med henblik på at indlede en åben og formel dialog med Budgetkontroludvalget og på at besvare udvalgets spørgsmål; minder om, at Parlamentet nægtede at meddele decharge til Rådets generalsekretær for gennemførelsen af budgettet for regnskabsåret 2009 af de årsager, der er anført i Parlamentets beslutninger af 10. maj 2011 (10) og 25. oktober 2011 (11); |
11. |
bekræfter at have modtaget en række dokumenter som led i dechargeproceduren for 2010 (det endelige årsregnskab for 2010, herunder regnskaberne, beretningen om de finansielle aktiviteter og oversigten over de interne revisioner i 2010); afventer stadig alle de dokumenter, der er nødvendige for decharge (herunder den fulde interne revision for 2010); |
12. |
minder om, at Budgetkontroludvalgets formand fremsendte en skrivelse (12) den 31. januar 2012 til Rådets formandskab, hvori Rådet anmodedes om at besvare spørgsmålene i bilaget til nævnte skrivelse i forbindelse med decharge; |
13. |
minder om, at Parlamentet i sin beslutning med bemærkningerne, der er en integrerende del af førnævnte afgørelse af 10. maj 2012 om decharge for gennemførelse af Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010, Sektion II — Rådet, stillede 26 supplerende spørgsmål i forbindelse med dechargeproceduren; |
14. |
beklager, at Rådet nægter at svare på disse spørgsmål; |
15. |
beklager ligeledes, at Rådet ikke har accepteret Parlamentets indbydelse til mødet, hvorunder Budgetkontroludvalget drøftede decharge til Rådet for 2010; |
16. |
beklager, at Rådets holdning forhindrer demokratisk kontrol samt gennemsigtighed og ansvarlighed over for Unionens skatteydere; |
17. |
glæder sig imidlertid over, at Rådets formandskab accepterede Parlamentets indbydelse til debatten om dechargebetænkningerne for 2010 på plenarmødet den 10. maj 2012; deler den opfattelse, at det er ønskeligt, at Parlamentet og Rådet når til enighed om en aftale om forberedelse af decharge snarest muligt; |
18. |
vil gerne takke det danske formandskab for dets konstruktive bidrag under hele dechargeproceduren for 2010; beklager imidlertid, at det danske formandskab ikke har kunnet opretholde resultaterne fra det spanske og svenske formandskab; |
Parlamentets ret til at meddele decharge
19. |
understreger Parlamentets ret til i henhold til artikel 316, 317 og 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde at meddele decharge, som bør fortolkes under hensyntagen til baggrund og formål, der går ud på uden undtagelse at underkaste hele Den Europæiske Unions budget parlamentarisk kontrol og at meddele decharge uafhængigt, ikke kun for den sektion af budgettet, der gennemføres af Kommissionen, men også for de sektioner, der gennemføres af de øvrige institutioner, som omhandlet i finansforordningens artikel 1; |
20. |
konstaterer, at Kommissionen i sit svar af 25. november 2011 på skrivelse fra formanden for Budgetkontroludvalget erklærer, at den finder det ønskeligt, at Parlamentet fortsætter med at meddele, udsætte eller nægte decharge til de øvrige institutioner som hidtil, hvilket gør det endnu vanskeligere at forstå Rådets usædvanlige holdning; |
21. |
mener, at der under alle omstændigheder er grund til at foretage en evaluering af Rådets forvaltning i sin egenskab af EU-institution i løbet af det undersøgte regnskabsår, og således respektere Parlamentets beføjelser, navnlig sikring af et demokratisk ansvar over for Unionens borgere; |
22. |
gør opmærksom på, at Rådets udgifter skal gennemgås på samme måde som de øvrige institutioners udgifter, og mener, at grundelementerne i en sådan gennemgang bl.a. bør være:
|
23. |
beklager, at det under forhandlingerne om en revideret finansforordning ikke har været muligt at nå til enighed om, hvordan dechargeproceduren kan forbedres; |
24. |
glæder sig over, at Budgetkontroludvalget afholder et seminar om Parlamentets og Rådets forskellige roller i dechargeproceduren, som bl.a. kunne behandle følgende emner:
|
(2) EUT C 332 af 14.11.2011, s. 1.
(3) EUT C 326 af 10.11.2011, s. 1.
(4) EUT C 332 af 14.11.2011, s. 134.
(5) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 22.
(6) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(7) Afgørelse baseret på Rådets forretningsorden af 22. juli 2002 (EFT L 230 af 28.8.2002, s. 7).
(8) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(9) Det europæiske åbenhedsinitiativ.
(10) EUT L 250 af 27.9.2011, s. 25.
(11) EUT L 313 af 26.11.2011, s. 13.
(12) Skrivelse nr. 301653 af 31.1.2012.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/76 |
EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE
af 23. oktober 2012
om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010
(2012/800/EU)
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, med autoritetens svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, den ledsagende beslutning samt svarene fra den administrerende direktør for autoriteten, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 (4) om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, særlig artikel 44, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i juni 2012 som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktioner, programmering, ansvarlighed og gennemsigtighed, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0299/2012), |
1. |
meddeler den administrerende direktør for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet decharge for gennemførelsen af autoritetens budget for regnskabsåret 2010; |
2. |
fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning; |
3. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven). |
Formand
Martin SCHULZ
Generalsekretær
Klaus WELLE
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 106.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 367.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
(5) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.
EUROPA-PARLAMENTETS BESLUTNING
af 23. oktober 2012
med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, med autoritetens svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af den 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, den ledsagende beslutning samt svarene fra den administrerende direktør for autoriteten, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 (4), om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, særlig artikel 44; |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i juni 2012 som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktionsudgifter, programmering, ansvarlighed og gennemsigtighed, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0299/2012), |
A. |
der henviser til, at Europa-Parlamentet den 10. maj 2012 vedtog at udsætte sin afgørelse om decharge og afslutning af regnskaberne for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (autoriteten) for regnskabsåret 2010, |
B. |
der henviser til, at autoriteten gav omfattende svar til dechargemyndigheden ved skrivelser af 29. juni 2012 og 20. august 2012, |
C. |
der henviser til, at decharge er et effektivt instrument for Europa-Parlamentet til at vurdere, hvorvidt Unionens tilskud er anvendt korrekt, på grundlag af faktiske og materielle argumenter; minder i denne sammenhæng om de gældende bestemmelser, dvs. vedtægten for tjenestemænd og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber, finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, forordningen for oprettelsen af Fødevaresikkerhedsautoriteten samt de specifikke politikker og procedurer, som autoriteten har fastlagt, |
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
1. |
noterer sig autoritetens erklæring om, at der nu er truffet hensigtsmæssige foranstaltninger for at forbedre den økonomiske forvaltning, og at gennemførelsesgraden for forpligtelsesbevillinger i 2011 nærmede sig 100 %; |
2. |
glæder sig over oplysningerne om den markante nedskæring af omkostningerne til bestyrelsesmøder, som beløb sig til 6 175 EUR pr. medlem i 2010; bifalder især udgiftsbesparelsen på 66 % i forhold til 2010, som blev gennemført ved at skifte til lydstreaming efter anmodning, ved at benytte engelsk som det eneste sprog i bestyrelsen, og ved at afholde alle møder i autoritetens lokaler i Parma; |
Kontraktstyringsproces
3. |
bemærker, at autoriteten har udviklet et redskab for »tilskud og offentlige kontrakter«, som skal forbedre overvågningen af udbudsproceduren, kontraktstyringen og betalingsoverslagskapaciteten; bemærker, at den nye database om offentlige kontrakter og tilskud blev lanceret den 28. juni 2012; |
Interessekonflikt og gennemsigtighed
4. |
noterer sig, at autoritetens vigtigste opgave består i at yde uafhængig og gennemsigtig videnskabelig rådgivning i spørgsmål, der direkte eller indirekte vedrører fødevare- og fodersikkerheden; |
5. |
har noteret sig behovet for at træffe foranstaltninger, som fremmer autoritetens troværdighed; |
6. |
bifalder afholdelsen af et obligatorisk møde om etik og integritet for alle medlemmer af bestyrelsen planlagt i oktober 2012, og opfordrer bestyrelsen til effektivt at håndhæve sin adfærdskodeks og vedtage bestemmelser, der forhindrer og sanktionerer »svingdørsproblemer« fremover, med henblik på at undgå situationer som den, der berørte den tidligere formand i 2010; |
7. |
har allerede behandlet visse mangler i forbindelse med interessekonflikter, interessetilkendegivelser og gennemsigtighed; understreger, at den tidligere formand for autoritetens bestyrelse i 2010 ikke oplyste, at hun var medlem af bestyrelsen for International Life Sciences Institute (ILSI), til trods for at ILSI blev finansieret af virksomheder inden for fødevare-, kemikalie- og lægemiddelsektoren; noterer sig, at medlemmerne af autoritetens bestyrelse ikke er udpeget af den administrerende direktør og derfor ikke kan afskediges af denne; |
8. |
bifalder autoritetens tilsagn om at stille forslag om, at bestyrelsen skal vælge sin formand ved åben afstemning; mener, at en gennemsigtig procedure vil styrke bestyrelsens ansvarlighed; |
9. |
har omhyggeligt noteret sig alle nye politikker, regler, gennemførelsesforanstaltninger og aktioner, som med henblik på at undgå interessekonflikter blandt videnskabelige eksperter og personale er blevet indført siden 2007; glæder sig i denne sammenhæng over autoritetens bestyrelses adfærdskodeks og dens aktive tilgang i forbindelse med gennemgangen af deres interesseerklæringer og de nye bestemmelser til indkredsning af interessekonflikter, som trådte i kraft i juli 2012, og som fandt proaktiv anvendelse i forbindelse med fornyelsen af de videnskabelige paneler; er fast besluttet på at overvåge virkningen af disse aktioner; vil fortsat regelmæssigt indbyde den administrerende direktør til en drøftelse med henblik på udveksling af oplysninger gennem både den udpegede kontaktperson blandt medlemmerne og ved at aflægge autoriteten et besøg hvert andet år; minder om, at det seneste besøg fandt sted i maj 2012; |
10. |
tager til efterretning, at autoritetens nye politik for uafhængighed og videnskabelig beslutningstagning og dens gennemførelsesbestemmelser trådte i kraft i juli 2012, og at autoritetens nye definition af interessekonflikt er i overensstemmelse med OECD's retningslinjer; bemærker, at autoritetens praktiske tilgang til en ekspert, der overtræder bestemmelserne i uafhængighedspolitikken, er udelukkelse for en periode på fem år; foreslår at indføre en række fyldestgørende og forholdsmæssige sanktioner som led i gennemførelsesbestemmelserne under uafhængighedspolitikken; |
11. |
bemærker, at autoriteten planlægger at evaluere sin uafhængighedspolitik inden udgangen af 2013 og har forpligtet sig til bl.a. at overveje muligheden for at offentliggøre resultaterne af procedurer for tilfælde af misbrug af betroede midler, herunder resultaterne af proceduren for bekræftelse af den videnskabelige vurderings integritet, og til at udvide og styrke mandatet for udvalget om interessekonflikter, f.eks. med et lignende mandat til udvalget om etiske standarder og forebyggelse af interessekonflikter under det franske agentur for sundhed og sikkerhed inden for fødevarer, miljø og på arbejdspladsen (ANSES); forventer, at autoriteten underretter dechargemyndigheden herom inden indledningen af den næste dechargeprocedure; |
12. |
opfordrer autoriteten til yderligere at styrke sin uafhængighedspolitik og overveje at indføre bestemmelser, herunder sanktioner og offentliggørelse af de interne eksperters og forskeres CV'er og interesseerklæringer; |
13. |
er af den faste overbevisning, at det er nødvendigt at træffe passende foranstaltninger, såfremt de gældende bestemmelser ikke overholdes; mener, at autoriteten i sådanne tilfælde bør udarbejde en handlingsplan med en præcis tidsplan for udbedring af manglerne, at gennemførelsen heraf bør overvåges af Europa-Parlamentet, og at disse problemer bør imødegås gennem en ændring af de gældende bestemmelser og forordninger for at lukke eventuelle smuthuller; |
14. |
noterer sig autoritetens erklæring om, at den 4. juli 2012 vedtog en politik for gaver og erkendtligheder; bifalder dette initiativ og opfordrer autoriteten til at gøre denne politik tilgængelig på sin hjemmeside; |
15. |
anerkender, at autoriteten planlagde indledningen af sin første evaluering af en stikprøve af interesseerklæringer med henblik på at bekræfte, at de er i overensstemmelse med den nye uafhængighedspolitik og gennemførelsesbestemmelserne til den 1. oktober 2012; forventer, at autoriteten underretter dechargemyndigheden om resultaterne af evalueringen senest den 1. marts 2013, således at de kan fremgå af den næste dechargeprocedure; |
16. |
anerkender autoritetens tilsagn om at arbejde sammen med Kommissionen med henblik på at definere retningslinjerne for fuld offentlig adgang til ikke-offentliggjorte rådata; |
17. |
bemærker, at der i juni 2012 blev afholdt genvalg til otte af autoritetens paneler samt til dets Videnskabelige Komité; bifalder offentliggørelsen af interesseerklæringer fra de nyudnævnte eksperter på autoritetens hjemmeside, men bemærker, at visse af CV'erne endnu ikke er tilgængelige; opfordrer autoriteten til at offentliggøre dem alle senest den 1. januar 2013; |
18. |
bemærker, at der i 2011 er udnævnt 37 eksperter til to paneler forud for vedtagelsen af autoritetens nye politik for uafhængighed og videnskabelig beslutningstagning; støtter derfor autoritetens initiativ til senest den 31. oktober 2012 at indlede en evaluering af en stikprøve af deres interesseerklæringer med henblik på at bekræfte, at de er i overensstemmelse med den nye uafhængighedspolitik og gennemførelsesbestemmelserne; opfordrer autoriteten til at underrette dechargemyndigheden om resultaterne af undersøgelsesprocessen inden indledningen af den næste dechargeprocedure; |
19. |
opfordrer autoriteten til i sine årsberetninger at indføre et særligt afsnit, der beskriver de foranstaltninger, der er truffet for at forebygge og håndtere interessekonflikter, herunder:
|
20. |
tilskynder autoriteten til at forbedre åbenheden og gennemsigtigheden i risikovurderingsprocessen, til i højere grad at tage hensyn til uafhængig peerevalueret videnskabelig litteratur og til at give detaljerede begrundelser for at afvise divergerende synspunkter; opfordrer autoriteten til at øge dialog og samarbejde med eksterne eksperter og nationale agenturer, særlig når de ikke er enige i en given risikovurdering; |
21. |
glæder sig generelt over den ovenfor nævnte fælles erklæring om decentraliserede agenturer, som behandler og tager nogle vigtige elementer op i forbindelse med dechargeproceduren; mener, at køreplanen for opfølgningen på den fælles tilgang, som Kommissionen vil forelægge ved udgangen af 2012, vil tage behørigt højde for disse spørgsmål; |
22. |
henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 10. maj 2012 (6) om præstationer, økonomisk forvaltning og kontrol med agenturerne. |
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 106.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 367.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/81 |
EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE
af 23. oktober 2012
om afslutning af regnskaberne for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010
(2012/801/EU)
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, med autoritetens svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af den 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010, den ledsagende beslutning samt svarene fra den administrerende direktør for autoriteten, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 (4) om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, særlig artikel 44, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i juni 2012 som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktioner, programmering, ansvarlighed og gennemsigtighed, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0299/2012), |
1. |
godkender afslutningen af regnskaberne for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet for regnskabsåret 2010; |
2. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven). |
Martin SCHULZ
Formand
Klaus WELLE
Generalsekretær
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 106.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 367.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
(5) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/82 |
EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE
af 23. oktober 2012
om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010
(2012/802/EU)
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, med agenturets svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, den ledsagende beslutning og svarene fra eksekutivdirektøren for agenturet, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (4) om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur, særlig artikel 68, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget i juni 2012 af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktionsudgifter, programmering, ansvarlighed og klarhed og åbenhed i den fælles tilgang, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0298/2012), |
1. |
meddeler eksekutivdirektøren for Det Europæiske Lægemiddelagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2010; |
2. |
fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning; |
3. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til eksekutivdirektøren for Det Europæiske Lægemiddelagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven). |
Formand
Martin SCHULZ
Generalsekretær
Klaus WELLE
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 27.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 377.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
(5) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.
EUROPA-PARLAMENTETS BESLUTNING
af 23. oktober 2012
med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, med agenturets svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, den ledsagende beslutning og svarene fra eksekutivdirektøren for agenturet, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (4) om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur, særlig artikel 68, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget i juni 2012 af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktionsudgifter, programmering, ansvarlighed og klarhed og åbenhed i den fælles tilgang, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til den anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0298/2012), |
A. |
der henviser til, at Europa-Parlamentet den 10. maj 2012 vedtog at udsætte sin afgørelse om decharge og afslutning af regnskaberne for Det Europæiske Lægemiddelagentur (agenturet) for regnskabsåret 2010. |
B. |
der henviser til, at agenturet i høj grad tog hånd om de svagheder, som blev fremhævet i rapporten af 10. maj 2012, og forsynede dechargemyndigheden med grundige oplysninger i skrivelser af 2. og 6. juli 2012 og af 2., 7. og 24. august 2012, |
C. |
der henviser til, at decharge er et effektivt instrument for Europa-Parlamentet til at vurdere, hvorvidt Unionens tilskud er anvendt korrekt, på grundlag af faktiske og materielle argumenter; minder i denne sammenhæng om de gældende bestemmelser, dvs. vedtægten for tjenestemænd og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber, finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, forordningen om oprettelse af agenturet samt de specifikke politikker og procedurer, som agenturet har fastlagt, |
1. |
erindrer om vigtigheden af agenturets arbejde, som består i at yde den bedst mulige videnskabelige rådgivning til medlemsstaterne og institutionerne om ethvert spørgsmål vedrørende kvalitetsvurderingen, sikkerheden og effektiviteten af human- og veterinærmedicinske lægemidler; |
Opfølgning på 2009-decharge
2. |
bemærker, at bestyrelsen den 7. juni 2012 godkendte den nye struktur og ansvarsområdet for det rådgivende udvalg for udbud og kontrakter; glæder sig over, at agenturet har udarbejdet en flerårig indkøbsplan for 2012-2014, som dechargemyndigheden anmodede om i sin betænkning om decharge for regnskabsåret 2009; |
Fremførte bevillinger og annulleringer
3. |
minder om, at Revisionsretten påpegede et højt niveau af fremførsler for regnskabsåret 2010 samt manglende overholdelse af budgetprincippet om etårighed; glæder sig over, at agenturet har styrket sine procedurer for prognoser for gebyrindtægter ved at etablere et team, som i tæt samarbejde med lægemiddelindustrien analyserer status for forskningen i et lægemiddel, inden det sendes til agenturet; bemærker, at agenturet er fast besluttet på at samarbejde med Kommissionens generaldirektorat for budget for at opnå en stabil ramme med den aktuelle revision af rammefinansforordningen; |
4. |
giver sin fulde støtte til alle de bestræbelser, der gøres på agenturets styrende og administrative niveau for at reformere betalingssystemet for tjenesteydelser udført af medlemsstaternes myndigheder, idet dette bør være klart baseret på reelle omkostninger; glæder sig derfor over agenturets initiativ til at udarbejde et nyt forslag, der skal sendes til bestyrelsen; opfordrer indtrængende bestyrelsen til straks at drøfte og træffe beslutning om dette betalingssystem og forventer, at den gør dette; |
Gennemsigtighed og håndtering af interessekonflikter
5. |
bemærker, at agenturet i november 2012 vil afholde en workshop, der samler en lang række interessenter med henblik på at udvikle metoder til at give offentlig adgang til data om kliniske forsøg, og at udvælgelsen og uddannelsen af agenturets videnskabelige medarbejdere med det formål at styrke analysen af rådata skrider godt frem; |
6. |
noterer sig, at agenturet har forbedret anvendelsesområdet og metoden for systematisk forudgående og efterfølgende kontrol i forbindelse med undersøgelsen af interesseerklæringer, og glæder sig endvidere over agenturets beslutning om at gennemføre en årlig evaluering af den reviderede politik om interesseerklæringer; opfordrer derfor agenturet til at holde dechargemyndigheden underrettet om gennemførelsen af den reviderede politik og navnlig den systematiske forudgående og efterfølgende kontrol hver sjette måned; |
7. |
bemærker med tilfredshed, at agenturet er begyndt at offentliggøre protokoller fra nogle af de videnskabelige komitéers møder, begyndende med Det Pædiatriske Udvalg, i juli 2012; bemærker, at offentliggørelsen af protokollerne fra møderne i de videnskabelige udvalg først afsluttes ved udgangen af 2013; |
8. |
konstaterer, at de bekymringer, som er rejst med hensyn til de finansielle kredsløb og de potentielle interessekonflikter i forbindelse med behandling af betalinger, idet opdelingen af opgaver er utilstrækkelig, blev behandlet af agenturet med indførelsen af SAP-regnskabsprogrammet som det centrale regnskabssystem; |
9. |
fremhæver, at der i juni 2012 opstod et »svingdørsproblem« i agenturet, idet den tidligere leder af Den Juridiske Tjeneste blev ledende jurist i et amerikansk advokatfirma med en række virksomheder i lægemiddelindustrien som kunder; bemærker, at agenturets eksekutivdirektør iværksatte en gennemgang af det arbejde, den tidligere leder af Den Juridiske Tjeneste havde udført; opfordrer agenturet til at oplyse dechargemyndigheden om resultatet af denne gennemgang inden udgangen af 2012; |
10. |
noterer sig, at agenturet fortsatte med at undersøge interesseerklæringerne fra de eksperter og udvalgsmedlemmer, som aktivt havde deltaget i agenturets aktiviteter mellem den 1. januar og den 31. maj 2012, i forhold til deres CV; konstaterer, at omkring 54 % af eksperterne og udvalgsmedlemmerne gav agenturet opdaterede CV'er; opfordrer agenturet til at underrette dechargemyndigheden om tidsrammen for og resultaterne af undersøgelsesprocessen for de resterende 46 % inden indledningen af den næste dechargeprocedure; |
11. |
glæder sig over agenturets initiativ til på sit websted at offentliggøre interesseerklæringer fra ansatte på ledelsesposter og fra de eksperter, der er involveret i evalueringen af lægemidler; bemærker med interesse, at denne liste også angiver graden af risiko for interessekonflikt; glæder sig over agenturets tilsagn om ud over interesseerklæringerne også at offentliggøre de faglige og uddannelsesmæssige profiler for de videnskabelige eksperter, som er opført i dets ekspertdatabase fra første kvartal 2013, og vil følge offentliggørelsen nøje i de kommende dechargeprocedurer; |
12. |
glæder sig over agenturets meddelelse om, at det agter at indføre et system med forudgående og efterfølgende interesseerklæringer, navnlig gennem tilfældig sammenligning med CV'er og oplysninger fra eksperter på nationalt plan; anmoder agenturet om at fremsende en præcis tidsplan for gennemførelsen af dette nye system til budgetkontrolmyndigheden; |
13. |
deler agenturets opfattelse af, at et højt niveau af troværdighed og pålidelighed i interesseerklæringerne kun kan opnås, hvis de farmaceutiske virksomheder selv offentliggør en liste over de eksperter og forskningscentre, de samarbejder med, samt de beløb, som deres økonomiske tilknytning til dem repræsenterer; er enig med agenturet i, at det vil være hensigtsmæssigt at undersøge relevansen af et lovgivningsmæssigt initiativ på dette område; |
14. |
anerkender agenturets indsats for at gøre noget ved dechargemyndighedens bekymringer med hensyn til forebyggelse og håndtering af interessekonflikter; bemærker navnlig rapporterne af 29. juni 2012 og 7. august 2012, som dechargemyndigheden har modtaget, om gennemgangen af sagerne om håndtering af de interessekonflikter, som Den Interne Revisionstjeneste har konstateret, og om gennemgangen af de potentielle interessekonflikter for de eksperter, som deltager i vurderingen af lægemidlet Pandemrix; |
15. |
er af den faste overbevisning, at det er nødvendigt at træffe passende foranstaltninger, såfremt de gældende bestemmelser ikke overholdes; mener, at agenturet i sådanne tilfælde bør udarbejde en handlingsplan med en præcis tidsplan for udbedring af manglerne, at gennemførelsen heraf bør overvåges af Europa-Parlamentet, og at disse problemer bør imødegås gennem en ændring af de gældende bestemmelser og forordninger med henblik på at lukke eventuelle smuthuller; |
16. |
opfordrer agenturet til i dets årsberetninger at indføre et særligt afsnit, der beskriver de foranstaltninger, som er truffet for at forebygge og håndtere interessekonflikter, herunder:
anmoder agenturet om i detaljer at underrette dechargemyndigheden om de trufne foranstaltninger; |
17. |
anser det for værd at notere, at det kompetente udvalg holder tæt kontakt med agenturet ved mindst én gang årligt at indbyde eksekutivdirektøren til en drøftelse, ved at have udpeget en kontaktperson blandt sine medlemmer samt ved at aflægge agenturet et besøg hvert andet år; minder om, at det seneste besøg fandt sted i juni 2011; |
18. |
glæder sig generelt over den ovenfor nævnte fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, som behandler og tager nogle vigtige elementer op i forbindelse med dechargeproceduren og mener, at køreplanen for opfølgningen på den fælles tilgang, som Kommissionen vil forelægge ved udgangen af 2012, vil tage behørigt højde for disse spørgsmål; |
19. |
henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 10. maj 2012 (6) om agenturerne: resultater, økonomisk forvaltning og kontrol. |
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 27.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 377.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/88 |
EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE
af 23. oktober 2012
om afslutning af regnskaberne for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010
(2012/803/EU)
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, med agenturets svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010, den ledsagende beslutning og svarene fra eksekutivdirektøren for agenturet, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 726/2004 (4) om oprettelse af et europæisk lægemiddelagentur, særlig artikel 68, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget i juni 2012 af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktionsudgifter, programmering, ansvarlighed og klarhed og åbenhed i den fælles tilgang, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0298/2012), |
1. |
godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Lægemiddelagentur for regnskabsåret 2010; |
2. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til eksekutivdirektøren for Det Europæiske Lægemiddelagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven). |
Formand
Martin SCHULZ
Generalsekretær
Klaus WELLE
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 27.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 377.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EUT L 136 af 30.4.2004, s. 1.
(5) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/89 |
EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE
af 23. oktober 2012
om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010
(2012/804/EU)
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, med agenturets svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, sin ledsagende beslutning og svarene fra den administrerende direktør for agenturet, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 1210/90 af 7. maj 1990 om oprettelse af Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (4), særlig artikel 13, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 401/2009 af 23. april 2009 om Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (5), særlig artikel 13, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget i juni 2012 af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktionsudgifter, programmering, ansvarlighed og klarhed og åbenhed i den fælles tilgang, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0300/2012), |
1. |
meddeler den administrerende direktør for Det Europæiske Miljøagentur decharge for gennemførelsen af agenturets budget for regnskabsåret 2010; |
2. |
fremsætter sine bemærkninger i nedenstående beslutning; |
3. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse og beslutningen, der er en integrerende del heraf, til den administrerende direktør for Det Europæiske Miljøagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at de offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven). |
Martin SCHULZ
Formand
Klaus WELLE
Generalsekretær
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 57.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 356.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 120 af 11.5.1990, s. 1.
(5) EUT L 126 af 21.5.2009, s. 13.
(6) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.
EUROPA-PARLAMENTETS BESLUTNING
af 23. oktober 2012
med bemærkningerne, der er en integrerende del af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, med agenturets svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, sin ledsagende beslutning og svarene fra den administrerende direktør for agenturet, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 1210/90 af 7. maj 1990 om oprettelse af Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (4), særlig artikel 13, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 401/2009 af 23. april 2009 om Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (5), særlig artikel 13, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget i juni 2012 af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktionsudgifter, programmering, ansvarlighed og klarhed og åbenhed i den fælles tilgang, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0300/2012), |
A. |
der henviser til, at Europa-Parlamentet den 10. maj 2012 vedtog at udsætte sin afgørelse om decharge og afslutning af regnskaberne for Det Europæiske Miljøagentur (agenturet) for regnskabsåret 2010, |
B. |
der henviser til, at agenturet gav svar til dechargemyndigheden ved skrivelser af 24. maj, 15. juni og 3. juli 2012; der henviser til, at agenturets bestyrelse med skrivelse af 6. juni 2012 underrettede dechargemyndigheden om, hvilke foranstaltninger der er truffet som følge af udsættelsen af decharge for regnskabsåret, |
C. |
der henviser til, at decharge er et effektivt instrument for Europa-Parlamentet til at vurdere, hvorvidt Unionens tilskud er anvendt korrekt, på grundlag af faktiske og materielle argumenter; minder i denne sammenhæng om de gældende bestemmelser, dvs. vedtægten for tjenestemænd og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i De Europæiske Fællesskaber, finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget, forordningen om oprettelsen af agenturet samt de specifikke politikker og procedurer, som er fastlagt af agenturet, |
D. |
der henviser til, at agenturets budget for regnskabsåret 2010 var på 50 600 000 EUR, dvs. 26 % mere end for 2009; der henviser til, at Unionens bidrag til agenturets budget for 2010 var 35 258 000 EUR mod 34 560 000 EUR i 2009, hvilket repræsenterer en stigning på 2 %, |
1. |
har altid glædet sig over agenturets professionelle, troværdige og uafhængige oplysninger til alle institutioner, medlemsstater og Unionens politiske organer og forventer denne form for professionel tilgang fremover; |
2. |
bemærker, at agenturets budgetgennemførelse målt på forpligtede bevillinger og betalingsbevillinger var på henholdsvis 100 % og 90,75 %; |
3. |
henviser til punkt 16 i den fælles tilgang, der er vedføjet Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring om decentraliserede agenturer; forventer med forbehold for agenturernes uafhængighed en åben og gennemsigtig udvælgelsesprocedure i forbindelse med udnævnelsen af den administrerende direktør i juni 2013, således at der sikres en streng kandidatvurdering og en høj grad af uafhængighed; foreslår derfor en høring af kandidaterne i de kompetente udvalg i Europa-Parlamentet som del af udnævnelsesproceduren til stillingen som administrerende direktør; |
Budgetstyring og økonomisk forvaltning
4. |
minder om, at agenturet i fem måneder, fra den 22. maj 2010 til oktober 2010, dækkede sin bygning med en grøn facade, som kostede 294 641 EUR, og at der ikke var blevet udskrevet en offentlig udbudsprocedure; |
5. |
minder om, at budgetpost »2140 — indretning af lokaler« er blevet styrket ved en budgetoverførsel på 180 872 EUR fra budgetpost »2100 — husleje« den 9. april 2010 med henblik på at dække omkostningerne i forbindelse med den grønne facade; |
6. |
opfordrer derfor agenturet til at fastsætte klare interne bestemmelser i henhold til artikel 126, stk. 1, litra b), i gennemførelsesbestemmelserne til finansforordningen; bemærker, at bestyrelsen har besluttet at gennemføre forudgående kontroller af ekstraordinære udgifter; |
7. |
er af den faste overbevisning, at det er nødvendigt at træffe passende foranstaltninger, såfremt de gældende bestemmelser ikke overholdes; mener, at agenturet i sådanne tilfælde bør udarbejde en handlingsplan med med en præcis tidsplan for udbedring af manglerne, at gennemførelsen heraf bør overvåges af Europa-Parlamentet, og at disse problemer bør imødegås gennem en ændring af de gældende bestemmelser og forordninger med henblik på at lukke eventuelle smuthuller; |
Menneskelige ressourcer
8. |
bemærker, at agenturet tog imod 12 gæsteforskere, som arbejdede i agenturets lokaliteter, uden at 11 af disse gæsteforskeres cv'er blev offentliggjort — med mindst uddannelses- og arbejdsforløb; glæder sig over bestyrelsens udtalelse om, at bestemmelserne for udvælgelse og forvaltning af gæsteforskere vil blive styrket for at sikre en større klarhed og gennemsigtighed, og at agenturets nuværende politik vedrørende værtskabet for gæsteforskere er under revision; |
9. |
bemærker, at agenturets administrerende direktør fra juni 2010 til april 2011 var medlem af det internationale rådgivende udvalg for Earthwatch, som er en international velgørenhedsorganisation, og var angiveligt fejlagtigt omtalt som medlem af det europæiske rådgivende udvalg for Worldwatch Europe; bemærker, at hun forlod sine positioner i Earthwatch efter en henstilling fra Revisionsrettens formand, fordi der kunne være tale om en interessekonflikt; |
10. |
bemærker, at der i februar 2010, inden den administrerende direktør var direkte involveret i Earthwatch, blev bestilt uddannelse til 29 af agenturets medarbejdere, herunder den administrerende direktør, der var på forskningsbesøg op til 10 dages varighed ved forskellige biodiversitetsprojekter i Caribien og Middelhavsområdet, som forvaltes af Earthwatch, og at agenturet ifølge dets administrerende direktør betalte ngo'en et samlet beløb på 33 791,28 EUR; bemærker endvidere, at Revisionsrettens endelige beretning for 2010 ikke indeholdt oplysninger om en interessekonflikt i denne sammenhæng; |
11. |
anerkender bestyrelsens beslutning om at gennemføre forhåndskontroller af den administrerende direktørs medlemskab af eksterne bestyrelser og agenturets uddannelsespolitik; |
12. |
bemærker agenturets forsikring om, at Worldwatch Institute Europe i november 2010 anførte agenturets adresse som sin kontaktadresse uden agenturets samtykke; bemærker endvidere, at den administrerende direktør for Worldwatch Institute Europe var gæsteforsker ved agenturet; opfordrer agenturet til at sikre absolut klarhed i fremtiden, hvad angår arrangementer med gæsteforskere; bemærker endvidere:
|
13. |
bemærker, at agenturet udarbejdede en opdateret interessekonfliktpolitik og handlingsplan i overensstemmelse med Den Europæiske Ombudsmands anbefalinger; opfordrer agenturet til at offentliggøre udkastet og fremme en debat om politikken og handlingsplanen forud for fremlæggelsen heraf for bestyrelsen; |
14. |
bemærker, at cv'erne på ledelsen, medlemmerne af det videnskabelige udvalg er blevet offentliggjort på agenturets websted; bemærker endvidere, at der ligeledes er blevet offentliggjort interesseerklæringer, som er afgivet af medlemmerne i det videnskabelige udvalg; understreger, at der i modsætning til agenturets erklæring i en skrivelse af 15. juni 2012 ikke er offentliggjort nogen cv'er på bestyrelsesmedlemmerne på webstedet, og bemærker, at der udelukkende er anført et link til deres organisationer; opfordrer agenturet til i et forsøg på at fremme en større gennemsigtighed med hensyn til at forebygge og bekæmpe interessekonflikter at offentliggøre interesseerklæringer fra og cv'er på eksperter, fremtidige gæsteforskere og medlemmer af bestyrelsen på webstedet; mener, at sådanne foranstaltninger vil give dechargemyndigheden og offentligheden mulighed for at se deres kvalifikationer og forhindre mulige interessekonflikter; |
15. |
forventer at modtage oplysninger om de igangværende administrative undersøgelser i forbindelse med agenturet; |
16. |
påpeger, at det kompetente udvalg holder tæt kontakt med agenturet ved mindst én gang årligt at indbyde den administrerende direktør til en drøftelse, ved at have udpeget en kontaktperson blandt sine medlemmer samt ved regelmæssigt at aflægge agenturet et besøg; minder om, at det seneste besøg fandt sted i september 2011; |
17. |
understreger, at agenturet er forpligtet til at etablere passende kontakter med interesserede parter og samarbejde med aktører, såsom eksterne organisationer; noterer sig, at disse aktiviteter ikke er blevet ledsaget af passende foranstaltninger og bestemmelser med henblik på at undgå eventuelle omdømmemæssige risici; glæder sig derfor over bestyrelsens og den administrerende direktørs tilsagn om at iværksætte passende foranstaltninger til straks at fjerne disse risici; |
18. |
glæder sig generelt over den ovenfor nævnte fælles erklæring om decentraliserede agenturer, som behandler og tager nogle vigtige elementer op i forbindelse med dechargeproceduren; mener, at køreplanen for opfølgningen på den fælles tilgang, som Kommissionen vil forelægge ved udgangen af 2012, vil tage behørigt højde for disse spørgsmål; |
Resultater
19. |
er klar over, at agenturet i øjeblikket er genstand for en regelmæssig ekstern evaluering, som skal fremlægges for dechargemyndigheden i 2013; bemærker bestyrelsens erklæring om, at agenturets interne procedurer bliver behandlet i denne evaluering; |
20. |
henviser med hensyn til de øvrige bemærkninger, der ledsager dechargeafgørelsen, og som er af horisontal karakter, til sin beslutning af 10. maj 2012 (7) om agenturerne: resultater, økonomisk forvaltning og kontrol. |
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 57.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 356.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 120 af 11.5.1990, s. 1.
(5) EUT L 126 af 21.5.2009, s. 13.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/95 |
EUROPA-PARLAMENTETS AFGØRELSE
af 23. oktober 2012
om afslutning af regnskaberne for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010
(2012/805/EU)
EUROPA-PARLAMENTET,
— |
der henviser til det endelige årsregnskab for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, |
— |
der henviser til Revisionsrettens beretning om årsregnskabet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010 med agenturets svar (1), |
— |
der henviser til Rådets henstilling af 21. februar 2012 (06083/2012 — C7-0051/2012), |
— |
der henviser til sin afgørelse af 10. maj 2012 (2) om udsættelse af afgørelsen om decharge for gennemførelsen af budgettet for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010, sin ledsagende beslutning og svarene fra den administrerende direktør for agenturet, |
— |
der henviser til artikel 319 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3), særlig artikel 185, |
— |
der henviser til Rådets forordning (EØF) nr. 1210/90 af 7. maj 1990 om oprettelse af Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (4), særlig artikel 13, |
— |
der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 401/2009 af 23. april 2009 om Det Europæiske Miljøagentur og Det Europæiske Miljøoplysnings- og Miljøovervågningsnet (5), særlig artikel 13, |
— |
der henviser til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2343/2002 af 19. november 2002 om rammefinansforordning for de organer, der er omhandlet i artikel 185 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (6), særlig artikel 94, |
— |
der henviser til den fælles erklæring om decentraliserede agenturer og den fælles tilgang, der blev vedtaget i juni 2012 af Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen som et resultat af arbejdet i den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentraliserede agenturer nedsat i marts 2009, særlig afsnittene om forvaltning, aktionsudgifter, programmering, ansvarlighed og klarhed og åbenhed i den fælles tilgang, |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 77 og bilag VI, |
— |
der henviser til anden betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0300/2012), |
1. |
godkender afslutningen af regnskaberne for Det Europæiske Miljøagentur for regnskabsåret 2010; |
2. |
pålægger sin formand at sende denne afgørelse til den administrerende direktør for Det Europæiske Miljøagentur, Rådet, Kommissionen og Revisionsretten og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende (L-udgaven). |
Formand
Martin SCHULZ
Generalsekretær
Klaus WELLE
(1) EUT C 366 af 15.12.2011, s. 57.
(2) EUT L 286 af 17.10.2012, s. 356.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 120 af 11.5.1990, s. 1.
(5) EUT L 126 af 21.5.2009, s. 13.
(6) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 72.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/97 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 17. december 2012
om ændring af beslutning 2007/767/EF for så vidt angår de oprindelsesregler, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/822/EF for visse fiskevarer importeret fra Falklandsøerne
(meddelt under nummer C(2012) 9408)
(2012/806/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab (»associeringsafgørelse«) (1), særlig artikel 37 i bilag III hertil, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 15. november 2007 vedtog Kommissionen beslutning 2007/767/EF (2) om en undtagelse fra definitionen af begrebet »varer med oprindelsesstatus« for at tage hensyn til Falklandsøernes særlige situation med hensyn til frossen fisk af forskellige arter henhørende under KN-kode 0303, frosne fileter af forskellige fiskearter henhørende under KN-kode 0304 og frossen blæksprutte af arten Loligo og af arten Illex henhørende under KN-kode 0307. Denne undtagelse udløb den 30. november 2012. |
(2) |
Den 12. oktober 2012 anmodede Falklandsøerne om en ny undtagelse fra de oprindelsesregler, der er fastsat i bilag III til afgørelse 2001/822/EF, for perioden fra den 1. december 2012 indtil den nye associeringsafgørelse er blevet vedtaget. Denne anmodning vedrører en samlet mængde på 8 750 tons frossen fisk henhørende under KN-kode 0303, 1 683 tons frosne fiskefileter henhørende under KN-kode 0304, 29 400 tons frossen blæksprutte af arten Loligo og 15 500 tons frossen blæksprutte af arten Illex henhørende under KN-kode 0307. |
(3) |
Falklandsøerne har begrundet deres anmodning med, at betingelserne på det indenlandske arbejdsmarked og manglen på kvalificeret arbejdskraft begrænser mulighederne for at skaffe besætninger fra Falklandsøerne. Det faktum at det i øjeblikket ikke er muligt at finde al den fornødne specifikke fiskerisagkundskab blandt besætninger fra OLT, Unionen og AVS-staterne skyldes navnlig Falklandsøernes særlige geografiske beliggenhed. |
(4) |
Der bør indrømmes en undtagelse fra de oprindelsesregler, der er fastsat i bilag III til afgørelse 2001/822/EF for varer henhørende under KN-kode 0303 og 0304, blæksprutte af arten Loligo henhørende under KN-kode 0307 49 35 og blæksprutte af arten Illex henhørende under KN-kode 0307 99 11. Undtagelsen er berettiget i medfør af artikel 37, stk. 1, i nævnte bilag, navnlig hvad angår udviklingen af en bestående lokal industri. |
(5) |
Det bør sikres, at importen fra Falklandsøerne til Unionen kan fortsætte uden afbrydelse. Anvendelsesperioden for beslutning 2007/767/EF bør derfor forlænges med virkning fra den 1. december 2012 og indtil den nye associeringsafgørelse træder i kraft, hvilet forventes at ske den 1. januar 2014. |
(6) |
Beslutning 2007/767/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
I beslutning 2007/767/EF foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 2, første afsnit, affattes således: »Den i artikel 1 omhandlede undtagelse gælder for fisk taget fra havet af fartøjer eller fabriksskibe og for de i bilaget til denne beslutning fastsatte mængder, der indføres i Fællesskabet fra Falklandsøerne fra den 1. december 2007 til den 31. december 2013.« |
2) |
Artikel 6 affattes således: »Artikel 6 Denne beslutning anvendes fra den 1. december 2007 til den 31. december 2013.« |
3) |
Bilaget erstattes af teksten i bilaget til denne afgørelse. |
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2012.
På Kommissionens vegne
Algirdas ŠEMETA
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 314 af 30.11.2001, s. 1.
(2) EUT L 310 af 28.11.2007, s. 19.
BILAG
»BILAG
Løbenr. |
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Periode |
Samlet mængde (1) (tons) |
09.1914 |
0303 |
Fisk, frossen, undtagen filet og andet fiskekød henhørende under pos. 0304 |
Fra 1.12.2007 til 30.11.2012 |
12 500 (årligt) |
Fra 1.12.2012 til 31.12.2013 |
8 750 |
|||
09.1915 |
ex 0304 |
Filet, frosset |
Fra 1.12.2007 til 30.11.2012 |
5 100 (årligt) |
Fra 1.12.2012 til 31.12.2013 |
1 683 |
|||
09.1916 |
0307 49 35 |
Frossen blæksprutte af arten Loligo patagonica (Loligo gahi) |
Fra 1.12.2007 til 30.11.2012 |
34 600 (årligt) |
Fra 1.12.2012 til 31.12.2013 |
29 400 |
|||
09.1917 |
0307 99 11 |
Frossen blæksprutte af arten Illex |
Fra 1.12.2007 til 30.11.2012 |
31 000 (årligt) |
Fra 1.12.2012 til 31.12.2013 |
15 500 |
(1) Den samlede mængde omfatter alle arter tilsammen.«
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/99 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE
af 19. december 2012
om opstilling af et specifikt kontrol- og inspektionsprogram for pelagiske fiskerier i det nordøstlige Atlanterhavs vestlige farvande
(2012/807/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik, om ændring af forordning (EF) nr. 847/96, (EF) nr. 2371/2002, (EF) nr. 811/2004, (EF) nr. 768/2005, (EF) nr. 2115/2005, (EF) nr. 2166/2005, (EF) nr. 388/2006, (EF) nr. 509/2007, (EF) nr. 676/2007, (EF) nr. 1098/2007, (EF) nr. 1300/2008, (EF) nr. 1342/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1627/94 og (EF) nr. 1966/2006 (1), særlig artikel 95, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 1224/2009 finder anvendelse på alle aktiviteter, der er omfattet af den fælles fiskeripolitik, og som udføres på medlemsstaternes område eller i EU-farvande eller af EU-fiskerfartøjers fiskeri eller, uden at det berører flagmedlemsstatens primære ansvar, af medlemsstaternes statsborgere, og fastsætter bl.a., at medlemsstaterne skal sikre, at kontrol, inspektion og håndhævelse udføres uden forskelsbehandling med hensyn til sektorer, fartøjer eller personer og på basis af risikostyring. |
(2) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 1300/2008 af 18. december 2008 om fastlæggelse af en flerårig plan for sildebestanden i området vest for Skotland og fiskeriets udnyttelse af denne bestand (2) fastsættes der betingelser for bæredygtig udnyttelse af sild. |
(3) |
I henhold til artikel 95 i forordning (EF) nr. 1224/2009 kan Kommissionen i samråd med de berørte medlemsstater fastsætte, hvilket fiskeri der skal omfattes af et specifikt kontrol- og inspektionsprogram. Det specifikke kontrol- og inspektionsprogram skal indeholde mål, prioriteringer og procedurer samt benchmarks for inspektionsaktiviteterne, der skal fastlægges på grundlag af risikostyring og revideres med jævne mellemrum på grundlag af en analyse af de opnåede resultater. De berørte medlemsstater skal træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at det specifikke kontrol- og inspektionsprogram gennemføres, især for så vidt angår de nødvendige menneskelige og materielle ressourcer og de perioder og områder, hvor de skal anvendes. |
(4) |
Artikel 95, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1224/2009 fastsætter, at det specifikke kontrol- og inspektionsprogram skal indeholde benchmarks for inspektionsaktiviteter, der skal udarbejdes på basis af risikostyring. Med henblik herpå er det hensigtsmæssigt at fastlægge fælles risikovurderings- og risikostyringskriterier for kontrol, inspektion og verifikation, så der kan gennemføres rettidige risikoanalyser og overordnede vurderinger af relevante kontrol- og inspektionsoplysninger. De fælles kriterier skal sikre en harmoniseret strategi for inspektion og verifikation i alle medlemsstater og skabe lige vilkår for alle aktører. |
(5) |
Det specifikke kontrol- og inspektionsprogram bør fastlægges for perioden fra den 1. januar 2013 til den 31. december 2015 og bør gennemføres af Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Spanien, Frankrig, Letland, Litauen, Nederlandene, Polen, Portugal, og Det Forenede Kongerige. |
(6) |
I henhold til artikel 98, stk. 1 og 3, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011 (3) skal medlemsstaternes ansvarlige myndigheder indføre en risikobaseret metode til udvælgelse af fartøjer til inspektion, idet alle tilgængelige oplysninger udnyttes, jf. dog bestemmelserne i flerårige planer, og på basis af en risikobaseret kontrol- og håndhævelsesstrategi gennemføre de nødvendige inspektionsaktiviteter på en objektiv måde for at forebygge, at fiskevarer fra fiskeri, der ikke er foreneligt med den fælles fiskeripolitiks regler, opbevares om bord, omlades, landes, forarbejdes, transporteres, oplagres eller markedsføres. |
(7) |
EU-Fiskerikontrolagenturet (EFCA), der er nedsat ved Rådets forordning (EF) nr. 768/2005 (4), har til opgave at samordne gennemførelsen af det særlige kontrol- og inspektionsprogram efter en fælles ressourceanvendelsesplan, som gennemfører mål, prioriteringer og procedurer samt benchmarks for inspektionsaktiviteter, der er fastlagt i det specifikke kontrol- og inspektionsprogram, og identificerer de kontrol- og inspektionsressourcer, som de berørte medlemsstater kunne slå sammen. Det er derfor hensigtsmæssigt at præcisere sammenhængen mellem de procedurer, der er fastlagt i det særlige kontrol- og inspektionsprogram, og de procedurer, der er fastlagt i den fælles ressourceanvendelsesplan. |
(8) |
For at harmonisere kontrol- og inspektionsprocedurer for fiskeri efter sild, makrel, hestemakrel, ansjos og blåhvilling i EU-farvande i ICES-underområde V, VI, VII, VIII og IX og i CECAF og for, at det skal lykkes at gennemføre den flerårige plan for sildebestanden i området vest for Skotland, bør der udarbejdes fælles regler for de kontrol- og inspektionsaktiviteter, som skal gennemføres af de kompetente myndigheder i de berørte medlemsstater, herunder gensidig adgang til relevante oplysninger. Med henblik herpå bør der fastsættes målbenchmarks, som kan angive intensiteten af kontrol- og inspektionsaktiviteterne. |
(9) |
Medlemsstaternes fælles inspektions- og overvågningsaktiviteter bør gennemføres i overensstemmelse med fælles ressourceanvendelsesplaner udarbejdet af EFCA for at sikre ensartede kontrol-, inspektions- og overvågningsmetoder og bidrage til at udvikle koordineringen af kontrol-, inspektions- og overvågningsaktiviteter mellem de pågældende medlemsstaters kompetente myndigheder. |
(10) |
De resultater, som fremkommer ved anvendelsen af det specifikke kontrol- og inspektionsprogram, bør vurderes ved hjælp af årlige evalueringsrapporter, som hver berørt medlemsstat forelægger Kommissionen og EFCA. |
(11) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er fastsat i samråd med de berørte medlemsstater. Denne afgørelse bør derfor rettes til disse medlemsstater. |
(12) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
KAPITEL I
GENERELLE BESTEMMELSER
Artikel 1
Genstand
Ved denne afgørelse fastlægges der et specifikt kontrol- og inspektionsprogram, som gælder for bestandene af sild, makrel, hestemakrel, ansjos og blåhvilling i EU-farvande i ICES-underområde V, VI, VII, VIII og IX og i EU-farvande i CECAF 34.1.11 (i det følgende benævnt »vestlige farvande«).
Artikel 2
Anvendelsesområde
1. Det specifikke kontrol- og inspektionsprogram omfatter særlig følgende aktiviteter:
a) |
fiskeri som defineret i artikel 4, nr. 1, i forordning (EF) nr. 1224/2009 i de områder, der er omhandlet i artikel 1 |
b) |
fiskerirelaterede aktiviteter, herunder vejning, forarbejdning, afsætning, transport og oplagring af fiskevarer |
c) |
import som defineret i artikel 2, nr. 11), i Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 (5) |
d) |
eksport som defineret i artikel 2, nr. 13), i forordning (EF) nr. 1005/2008. |
2. Det specifikke kontrol- og inspektionsprogram anvendes indtil den 31. december 2015.
3. Det specifikke kontrol- og inspektionsprogram gennemføres i Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Spanien, Frankrig, Letland, Litauen, Nederlandene, Polen, Portugal, og Det Forenede Kongerige (i det følgende benævnt »de berørte medlemsstater«).
KAPITEL II
MÅL, PRIORITERINGER, PROCEDURER OG BENCHMARKS
Artikel 3
Mål
1. Det specifikke kontrol- og inspektionsprogram skal sikre en ensartet og effektiv gennemførelse af bevarelses- og kontrolforanstaltningerne for de bestande, der er omhandlet i artikel 1.
2. Kontrol- og inspektionsaktiviteter, der gennemføres inden for rammerne af det specifikke kontrol- og inspektionsprogram skal navnlig sigte mod at sikre overensstemmelse med følgende bestemmelser:
a) |
forvaltning af fiskerimuligheder og eventuelle særlige betingelser i forbindelse hermed, herunder overvågning af kvoteudnyttelse og fiskeriindsatsordning i de områder, der er omhandlet i artikel 1 |
b) |
rapporteringsforpligtelser for fiskeri i vestlige farvande, særlig pålideligheden af de registrerede og rapporterede oplysninger |
c) |
bestemmelser om forbud mod highgrading |
d) |
de særlige regler for vejning af visse pelagiske arter, jf. artikel 78-89 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011. |
Artikel 4
Prioriteringer
1. De berørte medlemsstater gennemfører i henhold til artikel 4, nr. 18, i forordning (EF) nr. 1224/2009 og artikel 98 i forordning (EU) nr. 404/2011 kontrol- og inspektionsaktiviteter med hensyn til fiskeri, der drives af fiskerfartøjer, og andre operatørers fiskerirelaterede aktiviteter på grundlag af en risikostyringsstrategi.
2. Hvert fiskerfartøj, gruppe af fiskerfartøjer, kategori af fiskeredskaber, operatør og/eller fiskerirelaterede aktiviteter underkastes for hver bestand, der er omhandlet i artikel 1, kontrol og inspektion i henhold til den i stk. 3 fastlagte prioritering.
3. Hver berørt medlemsstat fastsætter en prioritering på grundlag af resultaterne af den risikovurdering, som gennemføres efter procedurerne i artikel 5.
Artikel 5
Procedurer for risikovurdering
1. Denne artikel gælder for de berørte medlemsstater og udelukkende med henblik på anvendelsen af stk. 4 for alle øvrige medlemsstater.
2. Medlemsstaterne vurderer risikoen med hensyn til de berørte bestande og områder på grundlag af tabellen i bilag I.
3. Ved risikovurderingen fastslår hver medlemsstat på grundlag af tidligere erfaringer og ud fra alle tilgængelige og relevante oplysninger sandsynligheden for, at reglerne ikke overholdes, og i så fald de mulige følger heraf. Hver medlemsstat vurderer ved at kombinere disse faktorer risikoen (»meget lav«, »lav«, »middel«, »høj« og »meget høj«) for hver af de nævnte inspektionskategorier i artikel 4, stk. 2.
4. Hvis et fiskerfartøj fører flag fra en medlemsstat, som hører til de berørte medlemsstater, eller hvis et tredjelandsfiskerfartøj fisker i de områder, der er omhandlet i artikel 1, fastsættes der et risikoniveau for det pågældende fartøj i henhold til stk. 3. Hvis der ingen oplysninger foreligger, og hvis ikke dets flagstatsmyndigheder inden for rammerne af artikel 9 fremlægger resultatet af den risikovurdering, som de selv har gennemført i henhold til artikel 4, stk. 2, og stk. 3 ovenfor, og som fører til et andet risikoniveau, betragtes det pågældende fartøj som et fartøj med en »meget høj« risiko.
Artikel 6
Risikostyringsstrategi
1. Den berørte medlemsstat fastlægger på grundlag af sin risikovurdering en risikostyringsstrategi, der tager sigte på at sikre, at reglerne overholdes. Denne strategi omfatter identificering, beskrivelse og tildeling af passende, omkostningseffektive kontrolinstrumenter og inspektionsressourcer, der er tilpasset arten og det anslåede niveau for hver risiko samt opfyldelsen af målbenchmarks.
2. Den i stk. 1 omhandlede risikostyringsstrategi koordineres på regionalt plan gennem en fælles ressourceanvendelsesplan i henhold til artikel 2, litra c), i forordning (EF) nr. 768/2005.
Artikel 7
Forbindelse med procedurer for fælles planer for ressourceanvendelse
1. Inden for rammerne af en fælles ressourceanvendelsesplan meddeler hver berørt medlemsstat EFCA resultaterne af den risikovurdering, som medlemsstaten har gennemført i henhold til artikel 5, stk. 3, med angivelse af de anslåede risikoniveauer med tilsvarende inspektionsmål.
2. Hvor det er relevant, ajourføres de i stk. 1 omhandlede risikoniveauer og inspektionsmål med de oplysninger, som indsamles i løbet af den fælles inspektion og overvågning. EFCA underrettes straks, når hver ajourføring er afsluttet.
3. EFCA anvender de oplysninger, der er indgivet af medlemsstaterne, til at koordinere risikostyringsstrategien på regionalt plan, jf. artikel 6, stk. 2.
Artikel 8
Målbenchmarks
1. Uden at de målbenchmarks, der er fastsat i bilag I til forordning (EF) nr. 1224/2009 og i artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1005/2008, berøres, fastsættes der målbenchmarks på EU-plan for fiskerfartøjer og/eller andre operatører, hvortil der er knyttet en »høj« eller en »meget høj« risiko, som anført i bilag II.
2. Målbenchmarks for fiskerfartøjer og/eller andre operatører, hvortil der er knyttet en »meget lav«, »lav« eller »middel« risiko, fastlægges af den berørte medlemsstat gennem det nationale kontrolhandlingsprogram, jf. artikel 46 i forordning (EF) nr. 1224/2009, og de nationale foranstaltninger som omhandlet i artikel 95, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1224/2009.
3. Uanset stk. 1 og 2 kan medlemsstaten i stedet anvende andre målbenchmarks, som angiver højere grad af overholdelse af reglerne, forudsat at:
a) |
en indgående analyse af fiskeriet eller de fiskerirelaterede aktiviteter og spørgsmål vedrørende håndhævelse berettiger til at fastsætte målbenchmarks i form af højere grad af overholdelse af reglerne |
b) |
de benchmarks, som angiver højere grad af overholdelse af reglerne, meddeles Kommissionen, og sidstnævnte ikke anfægter dem inden for en frist på 90 dage, at de ikke er diskriminerende, og at de ikke påvirker mål, prioriteringer og risikobaserede procedurer, som er fastlagt i det specifikke kontrol- og inspektionsprogram. |
4. Samtlige målbenchmarks vurderes hvert år på grundlag af de evalueringsrapporter, der er omhandlet i artikel 13, stk. 1, og revideres i givet fald i overensstemmelse med vurderingen som led i den evaluering, der er omhandlet i artikel 13, stk. 4.
5. Hvor det er relevant, gennemføres de målbenchmarks, der er omhandlet i denne artikel, gennem en fælles ressourceanvendelsesplan.
KAPITEL III
GENNEMFØRELSE
Artikel 9
Samarbejde mellem medlemsstaterne og med tredjelande
1. De berørte medlemsstater samarbejder om gennemførelsen af det specifikke kontrol- og inspektionsprogram.
2. Alle øvrige medlemsstater samarbejder i de relevante tilfælde med de berørte medlemsstater.
3. Medlemsstaterne kan samarbejde med tredjelandes kompetente myndigheder om gennemførelsen af det specifikke kontrol- og inspektionsprogram.
Artikel 10
Fælles inspektion og overvågning
1. For at gøre deres nationale fiskerikontrolsystemer mere effektive og virkningsfulde gennemfører de berørte medlemsstater fælles inspektion og overvågning i farvande under deres jurisdiktion og på deres område. Sådanne aktiviteter gennemføres inden for rammerne af de fælles planer for ressourceanvendelse, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 768/2005.
2. Hvad angår fælles inspektion og overvågning, skal de pågældende medlemsstater:
a) |
sørge for, at embedsmænd fra andre berørte medlemsstater tilbydes at deltage i fælles inspektions- og overvågningsaktiviteter |
b) |
fastlægge fælles operationelle procedurer for deres overvågningsfartøjer |
c) |
udpege kontaktpunkter, jf. artikel 80, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1224/2009, hvis det er relevant. |
3. Embedsmænd og EU-fiskerikontrollører kan deltage i den fælles inspektion og overvågning.
Artikel 11
Dataudveksling
1. Med henblik på gennemførelse af det specifikke kontrol- og inspektionsprogram sikrer hver berørt medlemsstat direkte elektronisk udveksling af relevante oplysninger, jf. artikel 111 i forordning (EF) nr. 1224/2009 og bilag XII til gennemførelsesforordning (EU) nr. 404/2011, med andre berørte medlemsstater og med EFCA.
2. De i stk. 1 omhandlede oplysninger skal have relation til fiskeri og fiskerirelaterede aktiviteter udøvet i de områder, der er omfattet af det specifikke kontrol- og inspektionsprogram.
Artikel 12
Oplysninger
1. I afventning af en fuldstændig gennemførelse af afsnit XII, kapitel III, i forordning (EF) nr. 1224/2009 og i overensstemmelse med det format, der er angivet i bilag III i nærværende afgørelse, oplyser hver berørt medlemsstat ad elektronisk vej senest den 10. dag i hvert kvartal Kommissionen og EFCA om følgende for det foregående kvartal:
a) |
identifikation, dato og type for hver kontrol- og/eller inspektionsoperation, som er gennemført i løbet af det foregående kvartal |
b) |
identifikation af hvert fiskerfartøj (EU-flåderegisternummer), køretøj og/eller operatør (selskabets navn), som har været genstand for kontrol og/eller inspektion |
c) |
hvilken type fiskeredskab der er inspiceret, når det er relevant, og |
d) |
hvis der er konstateret en eller flere alvorlige overtrædelser:
|
2. Oplysningerne i stk. 1 meddeles for hver kontrol og/eller inspektion og skal fortsat anføres og ajourføres i hver rapport, indtil sagerne er afgjort efter den berørte medlemsstats lovgivning. Hvis der ikke træffes foranstaltninger, efter at der er konstateret en alvorlig overtrædelse, skal der vedlægges en forklaring.
Artikel 13
Evaluering
1. Hver berørt medlemsstat forelægger senest den 31. marts i det år, der følger efter det relevante kalenderår, Kommissionen og EFCA en evalueringsrapport vedrørende effektiviteten af de kontrol- og inspektionsaktiviteter, som er gennemført under dette specifikke kontrol- og inspektionsprogram.
2. Evalueringsrapporten i stk. 1 skal som minimum indeholde de oplysninger, der er angivet i bilag IV. De berørte medlemsstater kan i deres evalueringsrapport medtage andre foranstaltninger såsom uddannelses- eller oplysningsforløb, som er udformet med henblik på at forbedre fiskerfartøjers og andre operatørers overholdelse af reglerne.
3. EFCA skal ved den årlige vurdering af, hvor effektiv den fælles plan for ressourceanvendelse har været, jf. artikel 14 i forordning (EF) nr. 768/2005, tage hensyn til de i stk. 1 omhandlede evalueringsrapporter.
4. Kommissionen indkalder en gang om året til et møde i Komitéen for Fiskeri og Akvakultur for at foretage en evaluering af, hvorvidt det specifikke kontrol- og inspektionsprogram er egnet, fyldestgørende og effektivt, og af programmets samlede virkning med hensyn til fiskerfartøjers og andre operatørers overholdelse af reglerne, på grundlag af de i stk. 1 omhandlede evalueringsrapporter. De målbenchmarks, som er anført i bilag II, kan revideres i overensstemmelse hermed.
Artikel 14
Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 19. december 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 344 af 20.12.2008, s. 6
(3) EUT L 112 af 30.4.2011, s. 1.
(4) EUT L 128 af 21.5.2005, s. 1.
(5) EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.
BILAG I
PROCEDURER FOR RISIKOVURDERING
Hvert fiskerfartøj, gruppe af fiskerfartøjer, kategori af fiskeredskaber, operatør og/eller fiskerirelaterede aktiviteter er med hensyn til de forskellige bestande og områder, der er omhandlet i artikel 1, omfattet af kontrol og inspektion i henhold til den fastsatte prioritering. Prioriteringen fastsættes afhængig af resultaterne af den risikovurdering, som hver berørt medlemsstat har gennemført, eller som andre medlemsstater har gennemført udelukkende med henblik på anvendelsen af artikel 5, stk. 4, efter følgende procedure:
Risikobeskrivelse (afhængigt af risikoen/fiskeriet/området og tilgængelige oplysninger) |
Indikator (afhængigt af risikoen/fiskeriet/område og tilgængelige oplysninger) |
Trin i fiskeri-/afsætningskæde (hvornår og hvor optræder risikoen) |
Punkter, der skal tages hensyn til (afhængigt af risikoen/fiskeriet/området og tilgængelige oplysninger) |
Forekomst inden for fiskeriet (1) |
Mulige følger (1) |
Risiko (1) |
(Bemærk: De risici, som medlemsstaterne har identificeret, skal være i tråd med målene i artikel 3) |
|
|
Fangst-/landingsmængder opdelt efter fiskerifartøjer, bestande og redskaber Ikke-opbrugt kvote for fiskerfartøjer, opdelt efter fiskerfartøjer, bestande og redskaber Brug af standardkasser Niveau og fluktuationer i markedsprisen for de landede fiskevarer (første salg) Antallet af inspektioner, der tidligere er gennemført, og antallet af konstaterede overtrædelser for fiskerfartøjet og/eller den pågældende operatør Baggrundsviden om og/eller potentiel fare for svig i tilknytning til havnen, landingsstedet eller området og metieren Andre relevante oplysninger eller efterretninger |
Høj/Middel/Enkelttilfælde/eller Ubetydelig |
Alvorlige/Betydelige/Acceptable/eller Ubetydelige |
Meget lav/lav/middel/høj/meget høj |
(1) Bemærk: Skal vurderes af medlemsstaterne. Ved risikovurderingen fastslås på grundlag af tidligere erfaringer og ud fra alle tilgængelige oplysninger sandsynligheden for, at reglerne ikke overholdes, og, hvis det er tilfældet, de mulige følger.
BILAG II
MÅLBENCHMARKS
1. Inspektioner til havs (herunder overvågning fra luften, hvor det er relevant)
Følgende målbenchmarks (1) skal årligt opnås ved inspektion til havs af fiskerfartøjer, som driver fiskeri efter sild, makrel, hestemakrel, ansjos og blåhvilling i området, såfremt inspektion til havs er relevant i relation til trinet i fiskerikæden og indgår i risikostyringsstrategien:
Benchmarks pr. år (2) |
Anslået risiko for fiskerfartøjer i henhold til artikel 5, stk. 2 |
|
Høj |
Meget høj |
|
Fiskeri nr. 1 Sild, makrel og hestemakrel |
Inspektion til havs af mindst 5 % af fangstrejser, som gennemføres af fiskerfartøjer med »høj« risiko, som driver fiskeri efter de berørte arter |
Inspektion til havs af mindst 10 % af fangstrejser, som gennemføres af fiskerfartøjer med »meget høj« risiko, som driver fiskeri efter de berørte arter |
Fiskeri nr. 2 Ansjos |
Inspektion til havs af mindst 2,5 % af fangstrejser, som gennemføres af fiskerfartøjer med »høj« risiko, som driver fiskeri efter de berørte arter |
Inspektion til havs af mindst 5 % af fangstrejser, som gennemføres af fiskerfartøjer med »meget høj« risiko, som driver fiskeri efter de berørte arter |
Fiskeri nr. 3 Blåhvilling |
Inspektion til havs af mindst 5 % af fangstrejser, som gennemføres af fiskerfartøjer med »høj« risiko, som driver fiskeri efter de berørte arter |
Inspektion til havs af mindst 10 % af fangstrejser, som gennemføres af fiskerfartøjer med »meget høj« risiko, som driver fiskeri efter de berørte arter |
2. Inspektioner på land (herunder dokumentbaserede kontroller og inspektioner i havn eller ved første salg)
Følgende målbenchmarks (3) skal årligt opnås ved inspektion på land (herunder dokumentbaserede kontroller, inspektion i havn eller ved første salg) af fiskerfartøjer og andre operatører, som driver fiskeri efter sild, makrel, hestemakrel og blåhvilling i det område, når inspektioner på land er relevant i trinet i fiskeri-/afsætningskæden og indgår i risikostyringsstrategien.
Benchmarks pr. år (4) |
Risiko for fiskerifartøjer og/eller andre operatører (første køber) |
|
Høj |
Meget høj |
|
Fiskeri nr. 1 Sild, makrel og hestemakrel |
Inspektion i havn af mindst 15 % af den samlede mængde, der landes af fiskerfartøjer med »høj« risiko |
Inspektion i havn af mindst 15 % af den samlede mængde, der landes af fiskerfartøjer med »meget høj« risiko |
Fiskeri nr. 2 Ansjos |
Inspektion i havn af mindst 5 % af den samlede mængde, der landes af fiskerfartøjer med »høj« risiko |
Inspektion i havn af mindst 10 % af den samlede mængde, der landes af fiskerfartøjer med »meget høj« risiko |
Fiskeri nr. 3 Blåhvilling |
Inspektion i havn af mindst 5 % af den samlede mængde, der landes af fiskerfartøjer med »høj« risiko |
Inspektion i havn af mindst 10 % af den samlede mængde, der landes af fiskerfartøjer med »meget høj« risiko |
Inspektioner, der er foretaget efter landing eller omladning, anvendes især som et supplerende krydskontrolredskab til at undersøge, om de registrerede og rapporterede oplysninger om fangster og landinger er pålidelige.
(1) For fartøjer, der tilbringer under 24 timer til havs pr. fangstrejse, og kan de fastsatte målbenchmarks i henhold til risikostyringsstrategien reduceres med halvdelen.
(2) i % af fangstrejser i området foretaget af fiskerfartøjer med høj/meget høj risiko år. (ved fiskeri med redskaber med maskestørrelser, for hvilke arterne er målarter).
(3) For fartøjer, der lander under 10 tons pr. landing, kan de fastsatte målbenchmarks og i henhold til risikostyringsstrategien reduceres med halvdelen.
(4) i % af de mængder, der landes af fiskerfartøjer med høj/meget høj risiko pr. år.
BILAG III
PERIODISKE OPLYSNINGER OM GENNEMFØRELSEN AF DET SPECIFIKKE KONTROL- OG INSPEKTIONSPROGRAM
De oplysninger, som skal indgives i henhold til artikel 12 for hver inspektion, der skal medtages i rapporten, skal indgives i følgende format:
Dataelementets betegnelse |
Kode |
Beskrivelse og indhold |
Identifikation af inspektionen |
II |
ISO alpha2 landekode + 9 tegn, f.eks. DK201200000 |
Dato for inspektion |
DA |
ÅÅÅÅ-MM-DD |
Type kontrol eller inspektion |
IT |
Til havs, på land, transport, dokument (skal angives) |
Identifikation af hvert fiskerfartøj, køretøj eller operatør |
ID |
Fiskerfartøjets EU-flåderegisternummer, identifikation af køretøj og/eller operatørens selskabsnavn |
Fiskeredskaber |
GE |
Redskabskode i henhold til FAO's »International Standard Statistical Classification of the Fishing Gear« |
Alvorlig overtrædelse |
SI |
J = Ja, N = Nej |
Type af konstaterede alvorlige overtrædelser |
TS |
Angiv type af konstaterede alvorlige overtrædelser med henvisning til nummer (venstre kolonne) i bilag XXX i forordning (EU) nr. 404/2011. Herudover skal de alvorlige overtrædelser som fastsat i artikel 90, stk. 1, litra a), b) og c), i kontrolforordningen angives med nr. »13«, »14« og »15«. |
Status med hensyn til opfølgning |
FU |
Angiv status: VERSERENDE RETSSAG, APPEL eller AFSLUTTET |
Bødestraf |
SF |
Bøde i EUR, f.eks. 500 |
Beslaglæggelse |
SC |
FANGST/REDSKAB til fysisk beslaglæggelse. Beslaglagt mængde med angivelse af værdien af fangst/redskab i EUR, f.eks. 10 000 |
Andet |
SO |
Ved inddragelse af licens (LI) eller tilladelse (AU) angiv LI eller AU + antallet af dage, f.eks. AU30 |
Point |
SP |
Tildelte point, f.eks. 12 |
Bemærkninger |
RM |
Træffes der ikke foranstaltninger, efter at en alvorlig overtrædelse er konstateret, vedlægges en frit formuleret forklaring. |
BILAG IV
EVALUERINGSRAPPORTERS INDHOLD
Evalueringsrapporter skal som minimum indeholde følgende oplysninger:
I. Generel analyse af gennemførte kontrol-, inspektions- og håndhævelsesaktiviteter (for hver berørt medlemsstat)
— |
Beskrivelse af de risici, som er identificeret af den berørte medlemsstat, og detaljerede oplysninger om indholdet af dens risikostyringsstrategi, herunder en beskrivelse af proceduren for gennemgang og revision |
— |
Sammenligning mellem typen af de anvendte kontrol- og inspektionsværktøjer og antallet af tildelte inspektionsmidler/antallet af inspektionsmidler, der er stillet til rådighed for gennemførelsen af det specifikke kontrol- og inspektionsprogram, herunder varighed og indsatsområder |
— |
Sammenligning mellem typen af de anvendte kontrol- og inspektionsværktøjer og antallet af gennemførte kontroller og inspektioner (på grundlag af de oplysninger, der er indgivet i henhold til bilag III)/antallet af konstaterede alvorlige overtrædelser, og så vidt muligt en analyse af grundene til sådanne overtrædelser |
— |
Pålagte sanktioner for alvorlige overtrædelser (på grundlag af de oplysninger, der er indgivet i henhold til bilag III) |
— |
Analyse af andre foranstaltninger (udover kontrol- inspektions- og håndhævelsesaktiviteter, f.eks. uddannelses- eller oplysningsforløb), der tager sigte på at forbedre fiskerfartøjers og/eller andre operatørers overholdelse af bestemmelserne: (EKSEMPEL: antal indførte forbedringer af selektive redskaber, antal stikprøver af torsk/ungfisk, osv.). |
II. Detaljeret analyse af gennemførte kontrol-, inspektions- og håndhævelsesaktiviteter (for hver berørt medlemsstat)
1. |
Analyse af inspektionsaktiviteter til havs (herunder overvågning fra luften, hvor det er relevant), herunder navnlig:
|
2. |
Analyse af inspektionsaktiviteter på land (herunder dokumentbaserede kontroller og inspektioner i havn, ved første salg eller ved omladning), herunder navnlig:
|
3. |
Analyse af målbenchmarks i form af overholdelse af bestemmelser (når det er relevant), navnlig:
|
4. |
Analyse af andre inspektions- og kontrolaktiviteter: omladning, overvågning fra luften, import/eksport osv. samt andre foranstaltninger som uddannelses- eller oplysningsforløb, der tager sigte på at forbedre fiskerfartøjers og andre operatørers overholdelse af bestemmelserne. |
III. Forslag til forbedring af gennemførte kontrol-, inspektions- og håndhævelsesaktiviteter (for hver berørt medlemsstat)
III Andre retsakter
DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/109 |
EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDENS BESLUTNING
Nr. 157/12/KOL
af 9. maj 2012
om Oppdal Kommunes salg af ejendom gnr. 271/8 (Norge)
EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN (I DET FØLGENDE BENÆVNT »TILSYNSMYNDIGHEDEN«) HAR —
under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (i det følgende benævnt »EØS-aftalen«), særlig artikel 61 og protokol 26,
under henvisning til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol (i det følgende benævnt »aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen«), særlig artikel 24,
under henvisning til protokol 3 til aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen (i det følgende benævnt »protokol 3«), særlig artikel 1, stk. 2, i del I og artikel 7, stk. 2, i del II,
under henvisning til den konsoliderede udgave af Tilsynsmyndighedens beslutning nr. 195/04/KOL af 14. juli 2004 om de gennemførelsesbestemmelser, der er omhandlet i artikel 27 i del II i protokol 3 (i det følgende benævnt »beslutningen om gennemførelsesbestemmelserne«) (1),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte bemærkninger i henhold til ovennævnte bestemmelser (2), og under henvisning til deres bemærkninger, og
ud fra følgende betragtninger:
I. SAGSFREMSTILLING
1 Sagsforløb
Ved brev af 3. juli 2008 (registreringsnr. 484519) indgav Oppdal Booking AS (herefter kaldet »OB«), klageren, en klage mod Oppdal Kommunes (herefter kaldet »kommunen«) påtænkte salg af ejendom gnr. 271/8 (herefter kaldet »ejendommen«) i Oppdal til Strand Drift Oppdal AS (herefter kaldet »SDO«).
Ved brev af 9. juli 2008 (registreringsnr. 485146) udbad Tilsynsmyndigheden sig yderligere oplysninger fra de norske myndigheder.
Ved brev af 8. september 2008 (registreringsnr. 491369) fremsendte køberen, SDO, sine kommentarer til myndigheden. Ved brev af 9. september 2008 (registreringsnr. 490914) svarede de norske myndigheder på anmodningerne om oplysninger. Ved brev af 1. oktober 2008 (registreringsnr. 493593) fremsende klageren yderligere oplysninger.
Tilsynsmyndighedens beslutning nr. 417/10/KOL om at indlede en formel undersøgelsesprocedure efter artikel 1, stk. 2 i del I i protokol 3 (»beslutningen om at indlede proceduren«) blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende samt i EØS-tillægget hertil (3). Tilsynsmyndigheden opfordrede interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger til beslutningen.
Ved brev af 3. december 2010 (registreringsnr. 579649) fremsendte de norske myndigheder deres egne (og SDO’s) bemærkninger til beslutningen om at indlede proceduren.
2 Kronologisk oversigt
Ved brev af 7. februar 2007 (4) forelagde SDO et forslag for kommunen vedrørende opførelse af en facilitet til skisportsstedets gæster på ejendom gnr. 271/8. Ejendommen ville skulle have ny zoneinddeling for, at området kunne benyttes til det formål.
Ved brev af 19. oktober 2007 (5) udtrykte SDO sin interesse for at købe ejendommen. Ved brev af 30. november 2007 (6) svarede kommunen, at SDO’s interesse i at købe ejendommen ikke ville blive behandlet, før området havde fået ny zoneinddeling.
Den 31. marts 2008 fik området en ny zoneinddeling (7). Ved brev af 23. april 2008 (8) indgav OB en klage over beslutningen om at give ejendommen en ny zoneinddeling. Ved brev af 7. maj 2008 (9) oplyste kommunen SDO om, at som følge af klagen kunne SDO’s interesse i at købe ejendommen ikke tages i betragtning, før der var truffet beslutning om klagen. Den 26. maj besluttede kommunen ikke at gå videre med OB’s klage vedrørende ny zoneinddeling af ejendommen og indbragte klagen for Opplands fylkekommunale myndigheder (Fylkesmannen) (10).
Ved brev af 30. maj 2008 (11) udtrykte OB interesse i at købe ejendommen, såfremt fylkesmannens kontor ikke gav OB medhold i klagen. Ved brev af 6. juni 2008 (12) oplyste kommunen SDO, at den ikke ville tage SDO’s interesse i at købe ejendommen i betragtning, før fylkesmannens kontor havde taget stilling til klagesagen. Desuden understregede kommunen, at den ikke havde givet SDO forkøbsret på ejendommen (13).
Den 30. juni 2008 besluttede kommunalbestyrelsen at indhente to separate vurderinger af ejendommens værdi og herefter fortsætte forhandlingerne om salg med SDO (14). Ved brev af 3. juli 2008 (15) indgav OB en klage til Tilsynsmyndigheden vedrørende kommunens påtænkte salg af ejendommen til SDO.
Ved brev af 10. juli 2008 (16) bad OB om adgang til de to uafhængige vurderinger af ejendommens værdi.
Den 16. juli 2008 (17) mødtes SDO og kommunen for at drøfte et udkast til en kontrakt om salg af ejendommen. Kommunen oplyste SDO om de uafhængige vurderinger og salgsprisen på ejendommen. Salgsprisen blev fastsat til 850 000 NOK (i overensstemmelse med de uafhængige vurderinger af værdien). SDO fik indtil den 17. juli 2008 til at vurdere kontrakten, mens kommunen planlagde træffe beslutning om salget på et møde den 24. juli 2008 (18). SDO underskrev kontrakten den 18. juli 2008 (19).
Ved brev af 23. juli 2008 (20) tilbød OB 3,1 mio. NOK for ejendommen.
Oppdal Kommune underskrev salgskontrakten med SDO den 31. juli 2008 (21).
3 Klagen
I juli 2008 indgav OB en klage til Tilsynsmyndigheden, idet OB hævdede, at Oppdal Kommune påtænkte at sælge ejendom gnr. 271/8 til SDO uden ret offentligt udbud. Ejendommen var en del af et område, som, før det fik ny zoneinddeling, var bestemt til parkering for kunderne i det nærliggende skiområde.
OB ejer og driver Oppdal skiområde og dertil knyttede virksomheder. Køberen af den omhandlede jordlod, SDO, er en konkurrent til OB og lejede tidligere en ejendom fra OB til brug for sin virksomhed med skiudstyr og skiinstruktørtjenester. Efter at OB hævede lejen, begyndte SDO at se sig om efter nye lokaler (22).
I klagen hævdede OB, at ejendommen ville blive solgt uden et offentligt udbud, som beskrevet i Tilsynsmyndighedens Retningslinjer for statsstøtte om statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger (»retningslinjerne«) (23) afsnit 2.1. OB argumenterede videre, at kommunen ikke havde handlet i overensstemmelse med den alternative procedure beskrevet i retningslinjernes afsnit 2.2 i betragtning af, at forhandlinger om salg startede med den potentielle køber blev indledt, før der blev indhentet en uafhængig vurdering af ejendommen (24).
Desuden fasthold OB, at det var uklart, på hvilke principper vurderingsrapporterne var baseret. OB hævdede, at OB’s bud på 3,1 mio. NOK på grundlag af samme udnyttelse af ejendommen som køberens viste, at salgsprisen ikke afspejlede markedsprisen. OB argumenterede endvidere for, at OB ikke kunne anses for at være en køber med en særlig interesse i ejendommen (25).
4 Begrundelse for indledning af proceduren
Tilsynsmyndigheden indledte den formelle undersøgelsesprocedure på grundlag af, at Oppdal Kommunes salg af jord til Strand Drift Oppdal AS kunne involvere statsstøtte. Tilsynsmyndigheden var især i tvivl om, hvorvidt salgsprisen afspejlede ejendommens markedspris, og om hvorvidt eventuel ulovlig statsstøtte var involveret. Det er generelt Tilsynsmyndighedens holdning, at i situationer hvor kommunen modtager et modstridende højere bud på en ejendom efter en uafhængig ekspertvurdering, bør kommunen undersøge det højere bud nærmere for at sikre, at ejendommen sælges til markedsværdien. Dette kan gøres ved enten at anmode om en anden vurdering af ejendommen eller ved at anmode den uafhængige vurderingsekspert om en fornyet vurdering.
Tilsynsmyndigheden henviser til Kommissionens beslutning C35/2006 (26), som omhandlede den svenske kommune Åres salg af jord, hvor kommunen havde modtaget et modstridende højere bud på ejendommen.
Desuden udtrykte Tilsynsmyndigheden tvivl om, hvorvidt salget af jord kunne anses for at være foreneligt med EØS-aftalen, i særdeleshed på grundlag af artikel 61, stk. 3, litra c), i EØS-aftalen.
5 Bemærkninger fra de norske myndigheder
Ved brev af 3. december 2010 (27) henviser det norske myndigheder til deres brev af 9. september 2008 til Tilsynsmyndigheden (28).
I brevet af 9. september 2008 meddeler de norske myndigheder, at den procedure, der er beskrevet i afsnit 2.2 i retningslinjerne, blev fulgt, og at der således ikke er tale om statsstøtte. De norske myndigheder hævder videre, at ekspertvurderingerne blev indhentet forud for enhver forhandling om salg med SDO, og at rapporterne afspejler ejendommens markedsværdi. Desuden fremsendte de norske myndigheder en oversigt udarbejdet af Oppdal Kommune, som viser, at prisen på ejendommen, så vidt kommunen er orienteret, er den højeste kvadratmeterpris, der er blevet betalt i området.
Ydermere hævder de norske myndigheder, at markedsprisen bør afspejle den værdi, en almindelig køber, ikke købere med særlige interesser, ville være villig til at betale for ejendommen. De norske myndigheder fastholder derfor, at OB’s bud på 3,1 mio. NOK må anses for at komme fra en part med en særlig interesse, idet OB har en dominerende position på det lokale marked for skisport og derfor er villig til at betale en alt for høj pris for at fjerne konkurrenterne fra markedet. De norske myndigheder fastholder derfor, at den værdi, vurderingseksperterne angav, afspejler ejendommens reelle markedsværdi.
6 Strand Drift Oppdal AS’s kommentarer (29)
SDO hævder, at den foreliggende sag og Kommissionens beslutning C35/2006 ikke kan sammenlignes. I beslutning C35/2006 blev den uafhængige vurdering af ejendommen udført næsten to et halv år, før salget fandt sted, og ejendommens værdi kan have ændret sig væsentligt i løbet af en så lang periode. For det andet hævder SDO, at kendsgerningerne i sag C35/2006 ikke gør det klart, om den uafhængige vurdering blev benyttet til at fastsætte værdien i kontrakten. I den foreliggende sag, derimod, hævder SDO, at salget af ejendommen blev gennemført i overensstemmelse med Tilsynsmyndighedens retningslinjer afsnit 2.2.
SDO fastholder desuden, at OB’s bud synes at være en del af en strategi for at blive eneudbyder af skitjenester på det lokale marked, hvilket ifølge SDO forklarer, hvorfor OB fremsatte et bud, der langt oversteg ejendommens markedsværdi. SDO henviser også til de oplysninger, Oppdal Kommune giver i en oversigt dateret den 29. august 2008 (30), som viser, at salgsprisen for ejendommen er den højeste kvadratmeterpris, kommunen kender til.
SDO hævder videre, at klageren har købt ejendomme i området til priser, der ligger væsentligt under salgsprisen i den foreliggende sag. SDO fremfører også, at ifølge norsk aftaleret er en kontrakt indgået og bindende, hvis parterne er enige om betingelserne, uafhængigt af om den faktiske kontrakt er underskrevet. Det er derfor SDO’s holdning, at Oppdal Kommune var juridisk forpligtet til at sælge ejendommen til SDO på det tidspunkt, hvor OB indgav sit bud.
SDO anser, at salget af ejendommen foregik til markedsværdi i betragtning af, at salgsprisen er baseret på to uafhængige eksperters vurderinger i overensstemmelse med Tilsynsmyndighedens retningslinjer. SDO hævder derfor, at der ikke var statsstøtte indblandet.
II. VURDERING
I EØS-aftalens artikel 61, stk. 1, hedder det:
»Bortset fra de i denne aftale hjemlede undtagelser er støtte, som ydes af EF-medlemsstater, EFTA-stater eller ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelige med denne aftale i det omfang, den påvirker samhandelen mellem de kontraherende parter.«
6.1 Retningslinjerne for statsstøtte om statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger (31).
Støtten skal være ydet af staten eller med statsmidler. Kommuner anses, hvad statsstøtte angår, for at være en del af staten, og Oppdal Kommunes midler kan derfor anses for at være statsmidler.
Retningslinjerne for statsstøtte om statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger (»retningslinjerne«) giver yderligere oplysninger om, hvordan Tilsynsmyndigheden fortolker og anvender bestemmelserne i EØS-aftalen om statsstøtte, når der er tale om at vurdere offentlige myndigheders salg af jord og bygninger. Afsnit 2.1 beskriver salg ved betingelsesløst udbud, mens afsnit 2.2 beskriver salg i forbindelse med en uafhængig ekspertvurdering.
Salg af jord og bygninger ejet af det offentlige under markedsværdien indebærer, at der er tale om statsmidler. I retningslinjerne er der imidlertid fastsat to tilfælde, hvor den pris, der er betalt for ejendommen, vil blive ansat for at svare til en rimelig markedsværdi, hvis de gældende betingelser opfyldes, hvorved det udelukkes, at der tale om statsmidler. Som anført ovenfor er de to situationer: a) salget har fundet sted ved betingelsesløst udbud, og b) salget har fundet sted efter en uafhængig sagkyndigs vurdering.
I den foreliggende sag organiserede kommunen ikke et betingelsesløst udbud, men benyttede to uafhængige ekspertvurderinger som grundlag for fastsættelsen af salgsprisen.
I afsnit 2.2. af Tilsynsmyndighedens retningslinjer hedder det: »Hvis en offentlig myndighed ikke ønsker at anvende den procedure, der er beskrevet under afsnit 2.1, skal der udføres en uafhængig vurdering af en eller flere vurderingssagkyndige, før der indledes forhandlinger om salg, for at fastlægge en markedsværdi på grundlag af almindeligt accepterede markedsindikatorer og vurderingsstandarder. Den således fastlagte markedspris er den laveste købspris, der kan aftales, uden at der foreligger statsstøtte«.
De norske myndigheder angav, at Oppdal Kommune bestilte to vurderinger af de uafhængige vurderingsmænd Geir Husebø og Ragner Lian. Vurderingerne blev udført i juli 2008, henholdsvis den 7. og den 9. juli. Mens SDO viste interesse for ejendommen i februar 2007 og senere samme år tilkendegav interesse i at købe ejendommen, gav de norske myndigheder ingen forkøbsret, og i den korrespondance, de norske myndigheder har fremlagt, er der ingen tegn på enighed om at forhandlinger om salg eller på, at der var aftalt en købspris, før de sagkyndiges vurdering var kendt. Begge rapporter anslår en lignende markedsværdi for ejendommen, henholdsvis 800 000 NOK og 850 000 NOK.
6.2 Salget af ejendommen
Som Tilsynsmyndigheden påpegede i beslutningen om at indlede proceduren, behandler retningslinjerne ikke udtrykkeligt situationer, hvor et højere modstridende bud er modtaget efter, at ekspertvurderingen er modtaget, men før kontrakten er indgået. Det er Tilsynsmyndighedens opfattelse, at fremsættelsen af et tilbud i en situation som denne kunne så tvivl om, hvorvidt ekspertvurderingerne afspejler ejendommens reelle markedsværdi.
I beslutningen om at indlede proceduren henviste Tilsynsmyndigheden til Kommissionens beslutning C35/2006, som omhandlede en situation, hvor et tilbud blev afgivet efter, at ekspertvurderingen var modtaget. Kommissionen anførte i sin beslutning:
»Selv om der var blevet udført en ekspertvurdering i overensstemmelse med meddelelsen (32) (dvs. en vurdering af det pågældende jordstykke foretaget forud for salget af en uafhængig vurderingssagkyndig på grundlag af almindeligt accepterede vurderingsstandarder), ville en sådan vurdering i fravær af fantastiske bud kun have været det næstbedste instrument til at fastlægge jordstykkets markedsværdi. Så snart der indgives et troværdig og bindende bud, som er direkte sammenligneligt med og højere end ekspertvurderingen, bør buddet have fortrinsstilling. Ved buddet fastslås den reelle markedsværdi. I det foreliggende tilfælde bør forskellen mellem buddet og den faktiske salgspris anses for at være den bedste indikator for, at der er involveret statslige midler« (33).
Kommissionens beslutning blev appelleret til Retten i Første Instans. Retten i Første Instans (34) var ikke enig i Kommissionens beslutning og fandt, at der ikke var tale om statsstøtte i forbindelse med salget af ejendommen. Retten i Første Instans konkluderede, at det modstridende højere bud hverken var troværdigt eller sammenligneligt med det tilbud, kommunen accepterede (35). Retten i Første Instans påpegede desuden, at det er vigtigt at betragte sagens specifikke omstændigheder, når man afgør, hvorvidt et modstridende bud kan anses for at være sammenligneligt (36).
I den foreliggende sag hævdede de norske myndigheder, at OB var en køber med en særlig interesse i ejendommen, og som følge af denne særlige interesse var OB villig til at betale en abnormt høj pris for ejendommen for at forhindre SDO i at etablere en virksomhed, der ville konkurrere med OB's egen virksomhed. OB er den dominerede leverandør af skitjenester på skiområdet. SDO’s virksomhed ville være i direkte konkurrence med de tjenester, OB leverer, ville true OB's position på markedet. OB protesterede over den nye zoneinddeling af ejendommen, og da klagen blev afvist, ønskede OB at købe ejendommen. Dette viser OB’s hensigter. OB kan derfor anses for at have en særlig interesse i ejendommen. OB’s særlige interesse afspejles i OB’s høje bud. Det bud, OB indgav, var over tre gange højere (3 100 000 NOK) end den pris, der blev fastsat af de uafhængige eksperter, og Tilsynsmyndigheden ser ingen tegn på, at de vurderinger, der blev udført af de uafhængige eksperter, havde mangler af nogen art. I den foreliggende sag vurderer Tilsynsmyndigheden, at SDO's og OB's bud ikke er sammenlignelige pga. OB's særlige interesse i ejendommen. Som følge af denne særlige interesse er OB villig til at give et alt for højt bud på ejendommen. Dette bud kan derfor ikke anses for at være sammenligneligt med SDO’s bud, som afspejler ejendommens værdi som fastsat af de uafhængige eksperter.
Derfor konkluderer Tilsynsmyndigheden sagens omstændigheder taget i betragtning, at ejendommen blev solgt til markedspris i overensstemmelse med den procedure, som er fastsat i afsnit 2.2 i Tilsynsmyndighedens Retningslinjer om offentlige myndigheders salg af jord og bygninger.
Ovenstående taget i betragtning vurderer Tilsynsmyndigheden, at der ikke var tale om statsstøtte i forbindelse med Oppdal Kommunes salg af ejendommen til SDO, idet det modstridende bud, som OB gav, må anses for at komme fra en køber med en særlig interesse i ejendommen. Tilsynsmyndigheden vurderer derfor, at salget blev gennemført til markedsværdi i overensstemmelse med den procedure, der er fastsat i afsnit 2.2 af Tilsynsmyndighedens Retningslinjer om offentlige myndigheders salg af jord og bygninger.
7 Konklusion
På grundlag af den foregående vurdering mener Tilsynsmyndigheden ikke, at Oppdal Kommunes salg af ejendom gnr. 271/8 til Strand Drift Oppdal AS udgør statsstøtte efter EØS-aftalens bestemmelser om statsstøtte —
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
EFTA-Tilsynsmyndigheden vurderer, at Oppdal Kommunes salg af ejendom gnr. 271/8 til Strand Drift Oppdal AS ikke udgør statsstøtte efter EØS-aftalens artikel 61, stk. 1.
Artikel 2
Proceduren, der blev iværksat i henhold til artikel 4, stk. 4, sammenholdt med artikel 13, i del II af protokol nr. 3 vedrørende Oppdal Kommunes salg af ejendom gnr. 271/8, henlægges hermed.
Artikel 3
Denne besluttet er rettet til Kongeriget Norge.
Artikel 4
Kun den engelske udgave af beslutningen er autentisk.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. maj 2012.
På EFTA-Tilsynsmyndighedens vegne
Oda Helen SLETNES
Formand
Sabine MONAUNI-TÖMÖRDY
Medlem af kollegiet
(1) Se følgende adresse: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
(2) Offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, EUT C 34 af 3.2.2011 og i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg nr. 6 af 3.2.2011.
(3) Disse dokumenter blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, EUT C 34 af 3.2.2011 og i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg nr. 6 af 3.2.2011.
(4) Registreringsnr. 491369.
(5) Registreringsnr. 491369.
(6) Registreringsnr. 491369.
(7) Se referat fra mødet den 31.3.2008 i Oppdal Kommune (bygningsmyndigheden)(registreringsnr. 490914).
(8) Registreringsnr. 491369.
(9) Registreringsnr. 491369.
(10) Se referat fra mødet den 26. maj 2008 i Oppdal Kommune (bygningsmyndigheden)(registreringsnr. 490914).
(11) Registreringsnr. 491369.
(12) Registreringsnr. 491369.
(13) Registreringsnr. 491369.
(14) Se referat fra mødet den 30. juni 2008 i Oppdal Kommune (bygningsmyndigheden)(registreringsnr. 493593).
(15) Registreringsnr. 484869.
(16) Registreringsnr. 490914.
(17) Se referat af møde den 16. juli 2008 - registreringsnr. 491369.
(18) Se referat af møde den 16. juli 2008 - registreringsnr. 491369.
(19) Se den underskrevne salgskontrakt mellem SDO og Oppdal Kommune (registreringsnr. 490914).
(20) Registreringsnr. 491369 og 493593.
(21) Se den underskrevne salgskontrakt mellem SDO og Oppdal Kommune (registreringsnr. 490914).
(22) Registreringsnr. 491369.
(23) Dette kapitel af retningslinjerne svarer til Meddelelse fra Kommissionen om statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger (EFT C 209 af 10.7.1997, s. 3), som også er tilgængelig på: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/state_aid_guidelines/
(24) Registreringsnr. 493593.
(25) Registreringsnr. 493593.
(26) Kommissionens beslutning af 30. januar 2008 i sag C35/2008, EUT L 126 af 14.5.2008, s. 3.
(27) Registreringsnr. 579649.
(28) Registreringsnr. 490914.
(29) Registreringsnr. 579649.
(30) Registreringsnr. 490914.
(31) Tilgængelig på: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
(32) Afsnit 2.2 i Retningslinjerne for statsstøtte om statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger svarer til Meddelelse fra Kommissionen om statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger (EFT C 209 af 10.7.1997, s. 3).
(33) Kommissionens beslutning af 30. januar 2008 i sag C35/2008, EUT L 126 af 14.5.2008, s. 3, betragtning 59.
(34) Sag T-244/08 Konsum Nord mod Kommissionen, dom af 13. december 2011, endnu ikke offentliggjort.
(35) Sag T-244/08 Konsum Nord mod Kommissionen, præmis 72-76.
(36) Sag T-244/08 Konsum Nord mod Kommissionen, præmis 73.
20.12.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 350/114 |
EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDENS AFGØRELSE
Nr. 339/12/KOL
af 20. september 2012
om ændring af listen i punkt 39 i del 1.2 i kapitel I i bilag I til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde over de grænsekontrolsteder i Island og Norge, der er godkendt til at føre veterinærkontrol med levende dyr og animalske produkter fra tredjelande, og om ophævelse af EFTA-tilsynsmyndighedens afgørelse nr. 92/12/KOL
EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN HAR —
under henvisning til punkt 4.B. 1) og 3), og punkt 5.b), i indledningen til kapitel I i bilag I til EØS-aftalen,
under henvisning til den retsakt, der er nævnt i punkt 4 i del 1.1. i kapitel I i bilag I til EØS-aftalen (Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet) (1), som ændret og tilpasset til EØS-aftalen ved de sektortilpasninger, der er nævnt i bilag I til samme aftale, særlig artikel 6, stk. 2, i retsakten,
under henvisning til kollegiets beslutning nr. 326/12/KOL om bemyndigelse af det kompetente medlem af kollegiet til at træffe denne beslutning, og
ud fra følgende betragtninger:
Den norske fødevaresikkerhedsautoritet (Mattilsynet) meddelte den 17. juli 2012 Tilsynsmyndigheden om ændringer i listen over norske grænsekontrolsteder vedrørende inspektionscentret Ellingsøy. Inspektionscentret Ellingsøy er angivet under grænsekontrolsted Ålesund Havn (NO AES 1) og optræder i bilaget til Tilsynsmyndighedens afgørelse nr. 92/12/KOL af 13. marts 2012 (2) med godkendelse af import af frosne, pakkede fiskevarer egnede til konsum [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].
Den 14. juni 2012 trak Mattilsynet godkendelsen af inspektionscentret tilbage efter anmodning fra selskabet og, ved skrivelse af 17. juli 2012, bad Tilsynsmyndigheden om at fjerne inspektionscentret Ellingsøy fra listen over grænsekontrolsteder i Island og Norge, der er godkendt til at føre veterinærkontrol med levende dyr og animalske produkter fra tredjelande.
I henhold til direktiv 97/78/EC skal Tilsynsmyndigheden etablere og offentliggøre en liste over godkendte grænsekontrolsteder, der efterfølgende kan ændres eller suppleres for at afspejle ændringer i de nationale lister. Den aktuelle liste over godkendte grænsekontrolsteder blev vedtaget af Tilsynsmyndigheden den 13. marts 2012 ved afgørelse nr. 92/12/KOL.
Tilsynsmyndigheden er derfor forpligtet til at ændre listen over grænsekontrolsteder i Island og Norge og offentliggøre en ny liste, der afspejler fjernelsen af inspektionscentret Ellingsøy under grænsekontrolstedet Ålesund Havn (NO AES 1) fra den norske liste over grænsekontrolsteder.
Tilsynsmyndigheden henviste ved afgørelse nr. 326/12/KOL sagen til EFTA-Veterinærkomitéen, der bistår EFTA-Tilsynsmyndigheden. Komitéen godkendte den foreslåede ændring af listen med enstemmighed. Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med den enstemmige udtalelse fra EFTA-Veterinærkomitéen, der bistår EFTA-Tilsynsmyndigheden, og den endelige ordlyd af foranstaltningerne forbliver uændret —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Inspektionscentret Ellingsøy under grænsekontrolsted Ålesund Havn (NO AES 1) er fjernet fra listen i punkt 39 i del 1.2 i kapitel I i bilag I til EØS-aftalen over de grænsekontrolsteder i Island og Norge, der er godkendt til at føre veterinærkontrol med levende dyr og animalske produkter fra tredjelande.
Artikel 2
Veterinærkontrollen med levende dyr og animalske produkter, der indføres i Island og Norge fra tredjelande, gennemføres af de kompetente nationale myndigheder ved de godkendte grænsekontrolsteder, der er opført i listen i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 3
EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse nr. 92/12/KOL af 13. marts 2012 ophæves herved.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft den 20. september 2012.
Artikel 5
Denne afgørelse er rettet til Island og Norge.
Artikel 6
Kun den engelske udgave af denne afgørelse er autentisk.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. september 2012.
På EFTA-Tilsynsmyndighedens vegne
Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON
Medlem af kollegiet
Xavier LEWIS
Direktør
(1) EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9.
(2) EUT L 141 af 31.5.2012, s. 16 og EØS-tillæg nr. 29 af 31.5.2012, s. 1.
BILAG
LISTE OVER GODKENDTE GRÆNSEKONTROLSTEDER
1 |
= |
Navn |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
TRACES-kode |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Type
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Inspektionscenter |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Produkter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Levende dyr
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-6 |
= |
Særlige betingelser
|
Land: Island
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Akureyri |
IS AKU1 |
P |
|
HC-T(1)(2)(3), NHC(16) |
|
Hafnarfjörður |
IS HAF 1 |
P |
|
HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Húsavík |
IS HUS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ísafjörður |
IS ISA1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Keflavík Airport |
IS KEF 4 |
A |
|
HC(2), NHC(2) |
O(15) |
Reykjavík Eimskip |
IS REY 1a |
P |
|
HC(2), NHC(2) |
|
Reykjavík Samskip |
IS REY 1b |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Þorlákshöfn |
IS THH1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Land: Norge
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Borg |
NO BRG 1 |
P |
|
HC, NHC |
E(7) |
Båtsfjord |
NO BJF 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Egersund |
NO EGE 1 |
P |
|
HC-NT(6), NHC-NT(6)(16) |
|
Florø EWOS |
NO FRO 1 |
P |
|
NHC-NT(6)(16) |
|
Hammerfest |
NO HFT 1 |
P |
Rypefjord |
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Honningsvåg |
NO HVG 1 |
P |
Honningsvåg |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Gjesvær |
HC-T(1)(2)(3) |
|
|||
Kirkenes |
NO KKN 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Kristiansund |
NO KSU 1 |
P |
Kristiansund |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Larvik |
NO LAR 1 |
P |
|
HC(2) |
|
Måløy |
NO MAY 1 |
P |
Gotteberg |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Trollebø |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
|||
Oslo |
NO OSL 1 |
P |
|
HC, NHC |
|
Oslo |
NO OSL 4 |
A |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Sortland |
NO SLX 1 |
P |
Melbu |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Sortland |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Storskog |
NO STS 3 |
R |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Tromsø |
NO TOS 1 |
P |
Bukta |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Solstrand |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Vadsø |
NO VOS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ålesund |
NO AES 1 |
P |
Breivika |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Skutvik |
HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2)(3), NHC-NT(6) |
|