ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.200.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
2012/434/EU |
|
|
* |
||
|
|
2012/435/EU |
|
|
* |
||
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 686/2012 af 26. juli 2012 om uddelegering til medlemsstaterne af vurderingen af aktivstoffer, for hvilke godkendelsen udløber senest den 31. december 2018, i forbindelse med gennemførelsen af proceduren for fornyelse ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
2012/436/FUSP |
|
|
* |
||
|
|
2012/437/FUSP |
|
|
* |
||
|
|
2012/438/EU |
|
|
* |
||
|
|
2012/439/EU |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten |
|
|
|
2012/441/EF |
|
|
* |
||
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
INTERNATIONALE AFTALER
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/1 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 24. juli 2012
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland
(2012/434/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 91, artikel 100, stk. 2, og artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2012/107/EU (1) blev aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland (»aftalen«) undertegnet den 16. december 2011, med forbehold af dens indgåelse. |
(2) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderations regering om bevarelsen af de tilsagn om handel med tjenesteydelser, der er indeholdt i den nuværende partnerskabs- og samarbejdsaftale mellem EU og Rusland, godkendes hermed på Unionens vegne (2).
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, som på Unionens vegne er beføjet til at give den meddelelse, der er nævnt i aftalen, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke i at blive bundet af aftalen (3).
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2012.
På Rådets vegne
A. D. MAVROYIANNIS
Formand
(1) EUT L 57 af 29.2.2012, s. 43.
(2) Aftalen er offentliggjort i EUT L 57 af 29.2.2012, s. 44, sammen med afgørelsen om undertegnelse.
(3) Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/2 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 24. juli 2012
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelse eller forøgelse af eksportafgifter på råvarer
(2012/435/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207, stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
under henvisning til godkendelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2012/108/EU (1) blev aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelse eller forøgelse af eksportafgifter på råvarer (»aftalen«) undertegnet den 16. december 2011 med forbehold af dens indgåelse. |
(2) |
Aftalen bør godkendes — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Den Europæiske Union og Den Russiske Føderation vedrørende indførelse eller forøgelse af eksportafgifter på råvarer godkendes herved på Unionens vegne (2).
Artikel 2
Formanden for Rådet udpeger den eller de personer, som på Unionens vegne er beføjet til at give den meddelelse, der er omhandlet i aftalen, med henblik på at udtrykke Den Europæiske Unions samtykke i at blive bundet af aftalen (3).
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2012.
På Rådets vegne
A. D. MAVROYIANNIS
Formand
(1) EUT L 57 af 29.2.2012, s. 52.
(2) Aftalen er offentliggjort i EUT L 57 af 29.2.2012, s. 53, sammen med afgørelsen om undertegnelse.
(3) Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.
FORORDNINGER
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 685/2012
af 24. juli 2012
om forbud mod fiskeri efter byrkelange i EU-farvande og i internationale farvande i Vb, VI og VII fra fartøjer, der fører spansk flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 36, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Rådets forordning (EU) nr. 44/2012 af 17. januar 2012 om fastsættelse for 2012 af fiskerimuligheder i EU-farvande og for EU-fartøjer, i visse andre farvande for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande, der er omfattet af internationale forhandlinger eller aftaler (2), fastsættes der kvoter for 2012. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den kvote, der er tildelt for 2012, er opbrugt. |
(3) |
Derfor bør fiskeriet efter den pågældende bestand forbydes — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den fiskekvote, som er tildelt den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den bestand, der er omhandlet i samme bilag, for 2012, anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er navnlig forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fisk af denne bestand fanget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
Lowri EVANS
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.
(2) EUT L 25 af 27.1.2012, s. 55.
BILAG
Nr. |
8/T&Q |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestand |
BLI/5B67- |
Art |
Byrkelange (Molva dypterygia) |
Område |
EU-farvande og internationale farvande i Vb, VI, VII |
Dato |
12.6.2012 |
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/5 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 686/2012
af 26. juli 2012
om uddelegering til medlemsstaterne af vurderingen af aktivstoffer, for hvilke godkendelsen udløber senest den 31. december 2018, i forbindelse med gennemførelsen af proceduren for fornyelse
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 19, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For aktivstoffer, for hvilke godkendelsen udløber senest den 31. december 2018, bør vurderingen i forbindelse med gennemførelsen af proceduren for fornyelse uddelegeres til medlemsstaterne, idet der udpeges en rapporterende medlemsstat og en medrapporterende medlemsstat for hvert aktivstof. Denne uddelegering bør foregå således, at der opnås en ligelig fordeling af ansvaret og arbejdsopgaverne blandt medlemsstaterne. |
(2) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med gennemførelsen af proceduren for fornyelse uddelegeres vurderingen af hvert aktivstof, der er opført i første kolonne af bilaget, til den rapporterende medlemsstat, der er opført i anden kolonne af bilaget, og til den medrapporterende medlemsstat, som er opført i tredje kolonne af bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2012.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
BILAG
Aktivstof |
Rapporterende medlemsstat |
Medrapporterende medlemsstat |
1-methylcyclopropen |
UK |
PT |
2,4-DB |
BE |
EL |
Acetamiprid |
NL |
ES |
Alpha-cypermethrin |
BE |
EL |
Amidosulfuron |
FI |
HR |
Ampelomyces quisqualis Stamme: AQ 10 |
FR |
DE |
Bacillus subtilis (Cohn 1872) Stamme QST 713, identisk med stamme AQ 713 |
DE |
DK |
Beflubutamid |
DE |
LT |
Benalaxyl |
RO |
PT |
Benthiavalicarb |
PL |
FR |
Benzoesyre |
HU |
NL |
Beta-cyfluthrin |
DE |
HU |
Bifenazat |
SE |
IT |
Bifenox |
PL |
BE |
Bitertanol |
SE |
CZ |
Boscalid |
SK |
FR |
Bromoxynil |
FR |
DE |
Captan |
AT |
IT |
Carbendazim |
DE |
SI |
Carfentrazonethyl |
BE |
FR |
Carvon |
NL |
SE |
Chloridazon |
DE |
PL |
Chlorothalonil |
NL |
BE |
Chlorotoluron |
BG |
FR |
Chlorpropham |
NL |
ES |
Chlorpyrifos |
ES |
PL |
Chlorpyrifos-methyl |
ES |
PL |
Clodinafop |
EL |
DE |
Clofentezin |
ES |
NL |
Clomazon |
DK |
DE |
Clopyralid |
FI |
PL |
Clothianidin |
DE |
ES |
Coniothyrium minitans Stamme CON/M/91-08 (DSM 9660) |
NL |
EE |
Kobberforbindelser |
FR |
DE |
Cyazofamid |
FR |
LV |
Cyfluthrin |
DE |
HU |
Cypermethrin |
BE |
DE |
Cyprodinil |
FR |
BG |
Daminozid |
CZ |
HU |
Deltamethrin |
UK |
AT |
Desmedipham |
FI |
DK |
Dicamba |
DK |
RO |
Dichlorprop-P |
IE |
PL |
Difenoconazol |
ES |
UK |
Diflubenzuron |
EL |
SK |
Diflufenican |
UK |
CZ |
Dimethenamid-P |
DE |
BG |
Dimethoat |
IT |
BG |
Dimethomorph |
PL |
DE |
Dimoxystrobin |
HU |
IE |
Diuron |
DE |
DK |
Ethephon |
NL |
PL |
Ethofumesat |
AT |
DK |
Ethoprophos |
IT |
IE |
Ethoxysulfuron |
IT |
AT |
Etoxazol |
EL |
UK |
Fenamidon |
CZ |
FR |
Fenamiphos |
EL |
CY |
Fenoxaprop-P |
AT |
FI |
Fenpropidin |
CZ |
DE |
Fipronil |
AT |
NL |
Flazasulfuron |
ES |
FR |
Fludioxonil |
FR |
ES |
Flufenacet |
PL |
FR |
Fluoxastrobin |
UK |
CZ |
Flurtamon |
CZ |
IE |
Folpet |
AT |
IT |
Foramsulfuron |
FI |
SK |
Forchlorfenuron |
ES |
EL |
Formetanat |
ES |
EL |
Fosetyl |
FR |
EE |
Fosthiazat |
DE |
EL |
Gliocladium catenulatum Stamme: J1446 |
HU |
NL |
Glufosinat |
DE |
FR |
Imazamox |
FR |
IT |
Imazaquin |
BE |
IE |
Imazosulfuron |
SI |
FI |
Indoxacarb |
FR |
ES |
Iodosulfuron |
SE |
FI |
Ioxynil |
FR |
AT |
Iprodion |
FR |
BE |
Isoxaflutol |
IT |
SI |
Laminarin |
NL |
FR |
Lenacil |
BE |
AT |
Linuron |
IT |
DE |
Maleinhydrazid |
DK |
BE |
Mancozeb |
UK |
EL |
Maneb |
IT |
UK |
MCPA |
PL |
NL |
MCPB |
PL |
NL |
Mecoprop |
PL |
IE |
Mecoprop-P |
PL |
IE |
Mepanipyrim |
BE |
EL |
Mesosulfuron |
FR |
PL |
Mesotrion |
UK |
BE |
Metconazol |
BE |
UK |
Methiocarb |
UK |
DE |
Methoxyfenozid |
UK |
SK |
Metiram |
IT |
UK |
Metrafenon |
LV |
SK |
Metribuzin |
EE |
DE |
Milbemectin |
DE |
NL |
Molinat |
EL |
PT |
Nicosulfuron |
LV |
NL |
Oxadiargyl |
PL |
IT |
Oxadiazon |
IT |
ES |
Oxamyl |
IT |
FR |
Oxasulfuron |
IT |
AT |
Paecilomyces lilacinus (Thom) Samson 1974 stamme 251 (AGAL: nr. 89/030550) |
HU |
NL |
Pendimethalin |
NL |
ES |
Pethoxamid |
AT |
CZ |
Phenmedipham |
FI |
DK |
Phosmet |
ES |
EL |
Picloram |
PL |
CZ |
Picoxystrobin |
CZ |
RO |
Pirimicarb |
UK |
SE |
Pirimiphos-methyl |
UK |
FR |
Propamocarb |
PT |
BE |
Propiconazol |
FI |
UK |
Propineb |
IT |
RO |
Propoxycarbazon |
SE |
EE |
Propyzamid |
SE |
UK |
Prosulfocarb |
PT |
SE |
Prothioconazol |
UK |
FR |
Pseudomonas chlororaphis Stamme: MA 342 |
NL |
DK |
Pyrachostrobin |
DE |
HU |
Pyrimethanil |
CZ |
AT |
Pyriproxyfen |
NL |
ES |
Quinoclamin |
SE |
DE |
Quinoxyfen |
UK |
AT |
Rimsulfuron |
SI |
FI |
Silthiofam |
IE |
BE |
S-metolachlor |
DE |
FR |
Spinosad |
NL |
FR |
Spodoptera exigua nuklear polyhedrosevirus |
HU |
NL |
Tepraloxydim |
ES |
PL |
Thiacloprid |
UK |
DE |
Thiamethoxam |
FR |
ES |
Thiophanat-methyl |
SE |
FI |
Thiram |
FR |
BE |
Tolclofos-methyl |
SE |
DK |
Tribenuron |
SE |
LV |
Triclopyr |
PL |
HU |
Trifloxystrobin |
UK |
EL |
Trinexapac |
LT |
LV |
Triticonazol |
AT |
UK |
Tritosulfuron |
SI |
AT |
Warfarin |
SE |
DE |
Ziram |
IT |
MT |
Zoxamid |
LV |
FR |
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/11 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 687/2012
af 26. juli 2012
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning. |
(2) |
Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0707 00 05 |
TR |
95,4 |
ZZ |
95,4 |
|
0709 93 10 |
TR |
97,8 |
ZZ |
97,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
75,7 |
TR |
89,0 |
|
UY |
97,3 |
|
ZA |
101,8 |
|
ZZ |
91,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
190,5 |
IL |
121,6 |
|
MA |
254,1 |
|
TR |
165,1 |
|
ZZ |
182,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
162,2 |
BR |
99,1 |
|
CL |
103,5 |
|
NZ |
123,2 |
|
US |
145,9 |
|
UY |
52,1 |
|
ZA |
107,0 |
|
ZZ |
113,3 |
|
0808 30 90 |
AR |
159,7 |
CL |
124,9 |
|
NZ |
175,8 |
|
ZA |
95,2 |
|
ZZ |
138,9 |
|
0809 10 00 |
AR |
124,4 |
TR |
170,0 |
|
ZZ |
147,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
341,6 |
ZZ |
341,6 |
|
0809 30 |
TR |
175,5 |
ZZ |
175,5 |
|
0809 40 05 |
BA |
70,8 |
IL |
84,6 |
|
ZZ |
77,7 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/13 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 688/2012
af 26. juli 2012
om udstedelse af importlicenser for ris i forbindelse med de toldkontingenter, der ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011 blev åbnet for delperioden juli 2012
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011 af 7. december 2011 om åbning og forvaltning af visse toldkontingenter for indførsel af ris og brudris (3), særlig artikel 5, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011 blev der åbnet en række toldkontingenter for import af ris og brudris, opdelt efter oprindelsesland og fordelt på flere delperioder samt fastsat bestemmelser om forvaltningen heraf, jf. bilag I til nævnte gennemførelsesforordning. |
(2) |
Delperioden juli er den tredje delperiode for det kontingent, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011 og anden delperiode for de kontingenter, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, litra b), c) og d), i samme gennemførelsesforordning. |
(3) |
Det fremgår af meddelelserne i henhold til artikel 8, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, at de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første 10 arbejdsdage i juli 2012, jf. nævnte gennemførelsesforordnings artikel 4, stk. 1, for kontingenterne med løbenummer 09.4154 — 09.4166, omfatter en mængde, der overstiger den disponible mængde. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om under de pågældende kontingenter. |
(4) |
Det fremgår desuden af meddelelserne, at de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første 10 arbejdsdage i juli 2012, jf. artikel 4, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, for kontingenterne med løbenummer 09.4127 — 09.4128 — 09.4129 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 — 09.4153, omfatter en mængde, der er mindre end den disponible mængde. |
(5) |
Derfor bør den samlede disponible mængde for den efterfølgende delperiode også fastsættes for kontingenterne med løbenummer 09.4127 — 09.4128 — 09.4129 — 09.4130 — 09.4148 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 og 09.4166, jf. artikel 5, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011. |
(6) |
For at sikre en effektiv forvaltning af proceduren for udstedelse af importlicenser bør denne forordning træde i kraft umiddelbart efter offentliggørelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. De ansøgninger om importlicenser for ris, der er indgivet i løbet af de første 10 arbejdsdage i juli 2012 for kontingenterne med løbenummer 09.4154 — 09.4166, der omhandles i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, giver ret til udstedelse af importlicenser for de ansøgte mængder efter anvendelse af den tildelingskoefficient, der er fastsat i bilaget til nærværende forordning.
2. Den samlede disponible mængde for den følgende delperiode for kontingenterne med løbenummer 09.4127 — 09.4128 — 09.4129 — 09.4130 — 09.4148 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 og 09.4166, der omhandles i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, er fastsat i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2012.
På Kommissionens vegne For formanden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 325 af 8.12.2011, s. 6.
BILAG
Mængder, der skal tildeles for delperioden juli 2012, og disponible mængder for den efterfølgende delperiode, jf. gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011
a) |
Kontingent for sleben eller delvis sleben ris henhørende under KN-kode 1006 30, jf. artikel 1, stk. 1, litra a), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011:
|
b) |
Kontingent for afskallet ris henhørende under KN-kode 1006 20, jf. artikel 1, stk. 1, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011:
|
c) |
Kontingent for brudris henhørende under KN-kode 1006 40 00, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, litra c), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011:
|
d) |
Kontingent for sleben eller delvis sleben ris henhørende under KN-kode 1006 30, der er fastsat i artikel 1, stk. 1, litra d), i gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011:
|
(1) De mængder, der er ansøgt om, er mindre end eller svarer til de disponible mængder: alle ansøgningerne kan dermed godkendes.
(2) Der er ingen disponibel mængde for denne delperiode.
(3) Der er ikke anvendt nogen tildelingskoefficient for denne delperiode: Kommissionen har ikke modtaget meddelelser om licensansøgninger.
(4) De mængder, der er ansøgt om, er mindre end eller svarer til de disponible mængder: alle ansøgningerne kan dermed godkendes.
(5) Der er ikke anvendt nogen tildelingskoefficient for denne delperiode: Kommissionen har ikke modtaget meddelelser om licensansøgninger.
(6) Der er ingen disponibel mængde for denne delperiode.
AFGØRELSER
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/17 |
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE EUCAP SAHEL NIGER/1/2012
af 17. juli 2012
om udnævnelse af missionschefen for Den Europæiske Unions FSFP-mission i Niger (EUCAP SAHEL Niger)
(2012/436/FUSP)
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR –
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 38, stk. 3,
under henvisning til Rådets afgørelse 2012/392/FUSP af 16. juli 2012 om Den Europæiske Unions FSFP-mission i Niger (1) (EUCAP SAHEL Niger), særlig artikel 9, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet har i medfør af artikel 9, stk. 1, i afgørelse 2012/392/FUSP bemyndiget Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité til i overensstemmelse med traktatens artikel 38 at træffe de relevante afgørelser med henblik på den politiske kontrol med og den strategiske ledelse af missionen EUCAP SAHEL Niger, herunder at træffe afgørelse om udnævnelse af en missionschef. |
(2) |
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik har indstillet oberst Francisco ESPINOSA NAVAS til missionschef for EUCAP SAHEL Niger – |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Oberst Francisco ESPINOSA NAVAS udnævnes herved til chef for Den Europæiske Unions FSFP-mission i Niger (EUCAP SAHEL Niger) i en periode på 12 måneder.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. juli 2012.
På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne
O. SKOOG
Formand
(1) EUT L 187 af 17.7.2012, s. 48.
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/18 |
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE EU BAM RAFAH/2/2012
af 24. juli 2012
om forlængelse af mandatet for chefen for EU-grænsebistandsmissionen ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah) ad interim
(2012/437/FUSP)
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 38, stk. 3,
under henvisning til Rådets fælles aktion 2005/889/FUSP af 25. november 2005 om oprettelse af en EU-grænsebistandsmission ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah) (1), særlig artikel 10, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 10, stk. 1, i fælles aktion 2005/889/FUSP bemyndiges Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) i overensstemmelse med artikel 38 i traktaten til at træffe de relevante afgørelser med henblik på at varetage den politiske kontrol med og den strategiske ledelse af EU BAM Rafah, herunder især afgørelsen om at udnævne en missionschef. |
(2) |
PSC udnævnte den 3. juli 2012 ved afgørelse 2012/382/FUSP (2), efter forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR), Davide PALMIGIANI til missionschef for EU BAM Rafah ad interim for perioden fra den 1. juli 2012 til den 31. juli 2012. |
(3) |
HR har foreslået, at mandatet for Davide PALMIGIANI som missionschef for EU BAM Rafah ad interim forlænges for en yderligere periode på to måneder fra den 1. august 2012 til den 30. september 2012 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Mandatet for Davide PALMIGIANI som chef for EU-grænsebistandsmissionen ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah) ad interim forlænges til den 30. september 2012.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Den anvendes fra den 1. august 2012.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2012.
På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne
O. SKOOG
Formand
(1) EUT L 327 af 14.12.2005, s. 28.
(2) EUT L 186 af 14.7.2012, s. 30.
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/19 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 24. juli 2012
om beskikkelse af et finsk medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
(2012/438/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 302,
under henvisning til indstilling fra den finske regering,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 13. september 2010 afgørelse 2010/570/EU, Euratom om beskikkelse af medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2010 til den 20. september 2015 (1). |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, efter at Reijo PAANANENs mandat er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Pekka RISTELÄ, Advisor on International Affairs of SAK (Central Organisation of Finnish Trade Unions), beskikkes som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 20. september 2015.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2012.
På Rådets vegne
A. D. MAVROYIANNIS
Formand
(1) EUT L 251 af 25.9.2010, s. 8.
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/20 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 24. juli 2012
om beskikkelse af et litauisk medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg
(2012/439/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 302,
under henvisning til indstilling fra den litauiske regering,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 13. september 2010 afgørelse 2010/570/EU, Euratom om beskikkelse af medlemmerne af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for perioden fra den 21. september 2010 til den 20. september 2015 (1). |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, efter at Zenonas Rokus RUDZIKAS' mandat er udløbet — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Vitas MAČIULIS, Business consultant at the Lithuanian Centre for Physical Sciences and Technology (CPST), member of the board at the Lithuanian Photovoltaic Technology and Business Association (PTBA), beskikkes som medlem af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 20. september 2015.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. juli 2012.
På Rådets vegne
A. D. MAVROYIANNIS
Formand
(1) EUT L 251 af 25.9.2010, s. 8.
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/21 |
RÅDET AFGØRELSE 2012/440/FUSP
af 25. juli 2012
om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for menneskerettigheder
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, artikel 31, stk. 2, og artikel 33,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den Europæiske Unions højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (HR) forelagde den 12. december 2011, ligeledes på Kommissionens vegne, Europa-Parlamentet og Rådet den fælles meddelelse »Menneskerettigheder og demokrati i centrum for EU's optræden udadtil — en mere effektiv tilgang«. |
(2) |
Rådet vedtog den 25. juni 2012 EU's strategiske ramme for menneskerettigheder og demokrati og en EU-handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati. |
(3) |
Den Europæiske Union bør derfor udnævne en særlig repræsentant (EUSR) for menneskerettigheder med henblik på at øge effektiviteten og synligheden af Unionens menneskerettighedspolitik og bidrage til gennemførelsen af målene herfor til støtte for og uden at berøre HR's rolle i henhold til traktaten som Unionens repræsentant i spørgsmål vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Udnævnelse
Stavros LAMBRINIDIS udnævnes hermed til Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for menneskerettigheder indtil den 30. juni 2014. EUSR's mandat kan dog afsluttes tidligere, hvis Rådet træffer afgørelse herom efter forslag fra HR.
Artikel 2
Politikmål
EUSR's mandat bygger på Unionens politikmål for menneskerettigheder som fastlagt i traktaten, Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og EU's strategiske ramme for menneskerettigheder og demokrati og handlingsplan med henblik på:
a) |
at øge Unionens effektivitet, tilstedeværelse og synlighed i forbindelse med beskyttelse og fremme af menneskerettighederne i verden, navnlig gennem en uddybning af Unionens samarbejde og politiske dialog med tredjelande, relevante partnere, erhvervslivet, civilsamfundet samt internationale og regionale organisationer og gennem en indsats i relevante internationale fora |
b) |
at øge Unionens bidrag til styrkelse af demokrati og institutionsopbygning, retsstatsprincippet, god regeringsførelse og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i hele verden |
c) |
at forbedre sammenhængen i Unionens indsats på menneskerettighedsområdet og integreringen af menneskerettigheder i alle områder af Unionens optræden udadtil. |
Artikel 3
Mandat
For at nå politikmålene har EUSR mandat til:
a) |
at bidrage til gennemførelsen af Unionens menneskerettighedspolitik, navnlig EU's strategiske ramme for menneskerettigheder og demokrati og en handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati, herunder ved udarbejdelse af henstillinger i den henseende |
b) |
at medvirke til gennemførelsen af EU-retningslinjer, værktøjer og handlingsplaner vedrørende menneskerettigheder og humanitær folkeret |
c) |
at styrke dialogen om menneskerettigheder med regeringerne i tredjelande og internationale og regionale organisationer samt med civilsamfundsorganisationer og andre relevante aktører med henblik på at sikre effektiviteten og synligheden af Unionens menneskerettighedspolitik |
d) |
at bidrage til bedre sammenhæng og konsekvens i Unionens politikker og foranstaltninger inden for området beskyttelse og fremme af menneskerettigheder, navnlig gennem input til udformningen af de relevante EU-politikker. |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. EUSR har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til HR.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) opretholder privilegerede forbindelser med EUSR og er EUSR's primære kontaktpunkt for forbindelserne med Rådet. PSC giver EUSR strategisk vejledning og politiske retningslinjer i forbindelse med mandatet med forbehold af HR's beføjelser.
3. EUSR arbejder i fuld koordination med Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og dens relevante tjenestegrene med henblik på at sikre sammenhæng og konsekvens i deres respektive arbejde på menneskerettighedsområdet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUSR's mandat indtil den 30. juni 2013 udgør 712 500 EUR.
2. Det finansielle referencegrundlag for den efterfølgende periode for EUSR's mandat fastsættes af Rådet.
3. Udgifterne forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og regler, der gælder for Unionens almindelige budget.
4. Udgifterne forvaltes i henhold til en kontrakt mellem EUSR og Kommissionen. EUSR står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
Artikel 6
Sammensætning af medarbejderstaben
1. EUSR er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for at sammensætte en medarbejderstab. Medarbejderstaben skal have den ekspertise i specifikke politiske spørgsmål, som mandatet kræver. EUSR holder Rådet og Kommissionen løbende underrettet om medarbejderstabens sammensætning.
2. Medlemsstaterne, EU-institutionerne og EU-Udenrigstjenesten kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med EUSR. Løn til udstationerede medarbejdere afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat, den pågældende EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten. Eksperter, der udstationeres af medlemsstaterne ved EU-institutionerne eller EU-Udenrigstjenesten, kan også udstationeres ved EUSR. Internationale kontraktansatte skal være statsborgere i en medlemsstat.
3. Alt udstationeret personale forbliver under den udsendende medlemsstats eller den udsendende EU-institutions eller EU-Udenrigstjenestens administrative myndighed og udfører sine opgaver og handler i EUSR's mandats interesse.
Artikel 7
Sikkerheden i forbindelse med EU's klassificerede informationer
EUSR og medarbejderne i dennes stab overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2011/292/EU af 31. marts 2011 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (1).
Artikel 8
Adgang til oplysninger og logistisk støtte
1. Medlemsstaterne, Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og Generalsekretariatet for Rådet sikrer, at EUSR får adgang til alle relevante oplysninger.
2. Alt efter tilfældet yder Unionens delegationer og medlemsstaternes diplomatiske repræsentationer logistisk støtte til EUSR.
Artikel 9
Sikkerhed
EUSR skal i overensstemmelse med Unionens sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Unionen som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i det pågældende land træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med henblik på sikkerheden for det personale, der står under EUSR's direkte myndighed, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan, på grundlag af rådgivning fra EU-Udenrigstjenesten, der omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, samt styring af sikkerhedshændelser og omfatter en beredskabsplan og en evakueringsplan for missionen |
b) |
at sikre, at alt personale, der er udstationeret uden for Unionen, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sikre, at alle medarbejdere i EUSR's stab, der skal udstationeres uden for Unionen, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risikoratings, der er opstillet for missionsområdet af EU-Udenrigstjenesten |
d) |
at sikre, at alle vedtagne henstillinger, der udarbejdes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og aflægge skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporten og rapporten om gennemførelse af mandatet til HR, Rådet og Kommissionen. |
Artikel 10
Rapportering
EUSR aflægger regelmæssigt mundtlig og skriftlig rapport til HR og PSC. EUSR aflægger også i det nødvendige omfang rapport til de kompetente arbejdsgrupper i Rådet, navnlig arbejdsgruppen vedrørende menneskerettigheder. Der udsendes regelmæssigt skriftlige rapporter gennem Coreu-nettet. EUSR kan efter henstilling fra HR eller PSC aflægge rapport til Rådet for Udenrigsanliggender. EUSR kan i overensstemmelse med artikel 36 i traktaten blive inddraget i briefing af Europa-Parlamentet.
Artikel 11
Koordinering
1. EUSR bidrager til, at Unionens aktion fremtræder som en helhed, er sammenhængende og effektiv, og hjælper til at sikre, at alle Unionens instrumenter og medlemsstaternes aktioner sættes ind på en sammenhængende måde for at nå Unionens politikmål. EUSR samarbejder med medlemsstaterne og Kommissionens samt andre EUSR, i fornødent omfang. EUSR sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Unionens delegationer.
2. På stedet holdes der tæt kontakt til cheferne for Unionens delegationer, medlemsstaternes missionschefer og chefer eller øverstbefalende for missioner og operationer inden for den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik samt i det nødvendige omfang andre EUSR, der gør enhver indsats for at bistå EUSR i gennemførelsen af mandatet.
3. EUSR skal også holde forbindelse og bestræbe sig på at opnå komplementaritet og synergi med andre internationale og regionale aktører i hovedkvartererne og på stedet. EUSR bestræber sig på at have regelmæssig kontakt med civilsamfundsorganisationer såvel i hovedkvartererne som på stedet.
Artikel 12
Revision
Gennemførelsen af denne afgørelse og dens sammenhæng med andre bidrag fra Unionen på området tages løbende op til revision. EUSR forelægger HR, Rådet og Kommissionen en seks-måneders fremskridtsrapport og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet ved mandatets afslutning.
Artikel 13
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2012.
På Rådets vegne
A. D. MAVROYIANNIS
Formand
(1) EUT L 141 af 27.5.2011, s. 17.
IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/24 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 9. oktober 2009
om undertegnelse og midlertidig anvendelse af en protokol om ændring af Euro-Middelhavs-aftalen om luftfart mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
(2012/441/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, artikel 300, stk. 3, første afsnit, og artikel 300, stk. 4,
under henvisning til akten vedrørende Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 6, stk. 2,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet bemyndigede den 5. december 2004 Kommissionen til at forhandle en Euro-Middelhavs-aftale om luftfart mellem Fællesskabet og alle dets medlemsstater på den ene side og Marokko på den anden side. |
(2) |
Euro-Middelhavs-aftalen om luftfart mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side (i det følgende benævnt »aftalen«), blev undertegnet i Bruxelles den 12. december 2006 (1). |
(3) |
Traktaten om Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union blev undertegnet i Luxembourg den 25. april 2005 og trådte i kraft den 1. januar 2007. |
(4) |
Der er behov for en protokol om ændring af aftalen for at tage hensyn til de to nye medlemsstaters tiltrædelse. |
(5) |
Protokollen blev forhandlet af parterne den 19. marts 2007. |
(6) |
Protokollen bør undertegnes og anvendes midlertidigt i afventning af gennemførelsen af de procedurer, der er nødvendige for dens indgåelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Undertegnelsen af protokollen om ændring af Euro-Middelhavs-aftalen om luftfart mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »protokollen«) godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs vegne med forbehold af indgåelse af protokollen.
2. Teksten til protokollen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne protokollen på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne med forbehold af dens indgåelse.
Artikel 3
Med forbehold af gensidighed og i afventning af den formelle indgåelse anvendes protokollen midlertidigt fra datoen for parternes undertegnelse af den.
Artikel 4
Rådet har foranstaltet den notifikation, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, i protokollen.
Udfærdiget i Luxembourg, den 9. oktober 2009.
På Rådets vegne
Å. TORSTENSSON
Formand
(1) EUT L 386 af 29.12.2006, s. 55.
PROTOKOL
om ændring af Euro-Middelhavs-aftalen om luftfart mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union
KONGERIGET BELGIEN,
REPUBLIKKEN BULGARIEN,
DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
KONGERIGET DANMARK,
FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
REPUBLIKKEN ESTLAND,
IRLAND,
DEN HELLENSKE REPUBLIK,
KONGERIGET SPANIEN,
DEN FRANSKE REPUBLIK,
DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN CYPERN,
REPUBLIKKEN LETLAND,
REPUBLIKKEN LITAUEN,
STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
REPUBLIKKEN UNGARN,
MALTA,
KONGERIGET NEDERLANDENE,
REPUBLIKKEN ØSTRIG,
REPUBLIKKEN POLEN,
DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
RUMÆNIEN,
REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
REPUBLIKKEN FINLAND,
KONGERIGET SVERIGE,
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLAND,
i det følgende benævnt »medlemsstaterne«, og
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB,
i det følgende benævnt »Fællesskabet«,
repræsenteret af Rådet for Den Europæiske Union,
på den ene side og
KONGERIGET MAROKKO,
i det følgende benævnt »Marokko«,
på den anden side,
som henviser til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union og dermed af Fællesskabet den 1. januar 2007 —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Republikken Bulgarien og Rumænien er parter i Euro-Middelhavs-aftalen om luftfart, som er indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Kongeriget Marokko på den anden side, og som blev undertegnet i Bruxelles den 12. december 2006 (i det følgende benævnt »aftalen«).
Artikel 2
1. Følgende bestemmelser tilføjes i bilag II til aftalen (bilaterale aftaler mellem Marokko og Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater):
a) |
efter første led:
|
b) |
efter sekstende led:
|
2. Følgende bestemmelser tilføjes i første afsnit af bilag III til aftalen (driftstilladelser og tekniske godkendelser: kompetente myndigheder):
a) |
efter stykket om Belgien: »Bulgarien: Generaldirektoratet for Civilluftfartsmyndigheden Ministeriet for transport, informationsteknologi og kommunikation« |
b) |
efter stykket om Den Slovakiske Republik: »Rumænien: Generaldirektoratet for infrastruktur og lufttrafik Ministeriet for transport og infrastruktur«. |
Artikel 3
Teksterne til aftalen på bulgarsk og rumænsk, der er knyttet til denne protokol, får gyldighed på samme vilkår som de andre sproglige udgaver.
Artikel 4
1. Denne protokol skal godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer. Den træder i kraft på datoen for aftalens ikrafttræden. Men i det tilfælde, at de kontraherende parter først godkender denne protokol efter aftalens ikrafttræden, træder protokollen i henhold til aftalens artikel 27, stk. 1, i kraft på den dato, hvor parterne underretter hinanden om, at alle de interne godkendelsesprocedurer er afsluttet.
2. Denne protokol anvendes midlertidigt fra datoen for de to parters undertegnelse af den.
Artikel 5
Denne protokol er udfærdiget i Bruxelles, den 18. juni 2012 i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og arabisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
За дьржавите-членки
Por los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalīvalstu vārdā –
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu Państw Członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
För medlemsstaternas
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l’Union européenne
Per l’Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Кралство Мароко
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco
Pour le Royaume du Maroc
Per il Regno del Marocco
Marokas Karalistes vārdā –
Maroko Karalystės vardu
A Marokkói Királyság nevében
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Maroka
Pelo Reino de Marrocos
Pentru Regatul Maroc
Za Marocké kráľovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
Berigtigelser
27.7.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 200/28 |
Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 648/2012 af 25. juli 2012 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
( Den Europæiske Unions Tidende L 199 af 26. juli 2012 )
I titlen, i indholdsfortegnelsen, samt på side 4, gennemførelsesforordningens officielle nummer:
I stedet for:
»(EU) nr. 648/2012«
læses:
»(EU) nr. 684/2012«.