ISSN 1977-0634 doi:10.3000/19770634.L_2012.149.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 149 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
55. årgang |
|
|
|
(1) Teksten er relevant for EØS og for EU/CH-aftalen |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 149/1 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 464/2012
af 22. maj 2012
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 617/2009 om åbning af et autonomt toldkontingent for import af oksekød af høj kvalitet
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Et aftalememorandum mellem Amerikas Forenede Stater (USA) og Europa-Kommissionen om import af oksekød fra dyr, der ikke er behandlet med visse væksthormoner, og den af USA anvendte forhøjede told for visse produkter fra De Europæiske Fællesskaber blev godkendt af Rådet ved brev af 12. maj 2009 og undertegnet i Genève den 13. maj 2009 (aftalememorandum med USA). Formålet med aftalememorandummet med USA er at bilægge den langvarige tvist i Verdenshandelsorganisation (WTO) mellem Den Europæiske Union og USA om hormoner i oksekød, Europæiske Fællesskaber — Foranstaltninger vedrørende kød og kødprodukter (hormoner) (DS 26). |
(2) |
Canadas regering og Europa-Kommissionen er nået til enighed, som konkretiseret i et aftalememorandum mellem Canadas regering og Europa-Kommissionen om import af oksekød fra dyr, der ikke er behandlet med visse væksthormoner, og den af Canada anvendte forhøjede told for visse produkter fra Den Europæiske Union, som blev undertegnet i Genève den 17. marts 2011 (aftalememorandum med Canada). Aftalememorandummet med Canada fastsætter en køreplan for påtænkte foranstaltninger vedrørende importen af oksekød af høj kvalitet til Den Europæiske Union, og størrelsen af den forhøjede told, som Canada opkræver for visse EU-produkter i forbindelse med WTO-tvisten Europæiske Fællesskaber — Foranstaltninger vedrørende kød og kødprodukter (hormoner) (DS 48). |
(3) |
Aftalememorandummet med USA og aftalememorandummet med Canada omfatter trefasede ordninger, der gradvist ophæver de sanktioner, som USA og Canada pålagde visse EU-produkter i henhold til WTO-bemyndigelsen fra 1999. Unionen bør i den forbindelse gradvist forhøje det autonome toldkontingent for oksekød, der ikke er behandlet med væksthormoner og som fuldt ud overholder andre EU-importkrav. |
(4) |
Efter undertegnelsen af aftalememorandummet med USA blev der ved Rådets forordning (EF) nr. 617/2009 (2) åbnet et årligt EF-toldkontingent for import af 20 000 tons (fase 1), udtrykt i produktvægt, for fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet henhørende under KN-kode 0201, 0202, 0206 10 95 og 0206 29 91. |
(5) |
Ifølge tidsplanen i aftalememorandummet med USA forhøjes den årlige toldkontingentmængde for import med 25 000 tons, så snart begge parter indleder fase 2 i aftalememorandummet med USA, hvorefter USA ophæver alle resterende sanktioner. |
(6) |
I aftalememorandummet med Canada er det fastsat, at den oprindelige mængde på 20 000 tons oksekød af høj kvalitet forhøjes med 1 500 tons. Det er også fastsat heri, at Canada ophæver alle resterende sanktioner snarest muligt efter undertegnelsen af aftalememorandummet med Canada. |
(7) |
Ifølge tidsplanen i aftalememorandummet med Canada forhøjes den årlige toldkontingentmængde for import yderligere med 1 700 tons, så snart begge parter indleder fase 2 i aftalememorandummet med Canada. |
(8) |
For at sikre ensartede vilkår for gennemførelsen af forordning (EF) nr. 617/2009 bør Kommissionen tildeles gennemførelsesbeføjelser. Kommissionen bør navnlig helt eller delvis kunne suspendere toldkontingentet for import, hvis USA eller Canada ikke træffer eller ikke opretholder de forholdsregler, der er fastlagt henholdsvis i aftalememorandummet med USA eller i aftalememorandummet med Canada. Nævnte beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (3). |
(9) |
Forordning (EF) nr. 617/2009 bør derfor ændres — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 617/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1 ændres således:
|
2) |
Artikel 2 affattes således: »Artikel 2 1. Kommissionen forvalter det i artikel 1 omhandlede importtoldkontingent ved hjælp af gennemførelsesretsakter. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 2a, stk. 2. 2. Kommissionen kan helt eller delvis suspendere anvendelsen af det i artikel 1 omhandlede importtoldkontingent ved hjælp af gennemførelsesretsakter, hvis hverken USA eller Canada træffer de forholdsregler, der er fastlagt henholdsvis i aftalememorandummet mellem USA og Europa-Kommissionen (4) eller i aftalememorandummet mellem Canada og Europa-Kommissionen (5). Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 2a, stk. 2. |
3) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 2a 1. Kommissionen bistås af Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter, der er nedsat ved artikel 195, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007. Denne komité er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011 (6). 2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juli 2012.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 22. maj 2012.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
N. WAMMEN
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 14.3.2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 26.4.2012.
(2) EUT L 182 af 15.7.2009, s. 1.
(3) EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.
(4) Aftalememorandummet mellem Amerikas Forenede Stater og Europa-Kommissionen om import af oksekød fra dyr, der ikke er behandlet med visse væksthormoner, og den af USA anvendte forhøjede told for visse produkter fra De Europæiske Fællesskaber, godkendt af Rådet ved brev af 12. maj 2009 og undertegnet i Genève den 13. maj 2009.
(5) Aftalememorandummet mellem Canadas regering og Europa-Kommissionen om import af oksekød fra dyr, der ikke er behandlet med visse væksthormoner, og den af Canada anvendte forhøjede told for visse produkter fra Den Europæiske Union, undertegnet i Genève den 17. marts 2011.«
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).«
8.6.2012 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 149/4 |
EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 465/2012
af 22. maj 2012
om ændring af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger og forordning (EF) nr. 987/2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004
(Teksten er relevant for EØS og for EU/CH-aftalen)
EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 48,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at tage højde for de retlige ændringer i visse medlemsstater og for at sikre retssikkerheden for de berørte parter bør Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 (2) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 (3) ændres. |
(2) |
Der er modtaget relevante forslag fra Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger om koordineringen af de sociale sikringsordninger for at forbedre og modernisere EU-retten, som er medtaget i denne forordning. |
(3) |
Forandringer i den sociale virkelighed kan påvirke koordineringen af de sociale sikringsordninger. For at reagere på sådanne forandringer er det nødvendigt med ændringer inden for fastlæggelsen af den lovgivning, der finder anvendelse, og af arbejdsløshedsydelserne. |
(4) |
I bilag III til Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 af 16. december 1991 om harmonisering af tekniske krav og administrative procedurer inden for civil luftfart (4) defineres begrebet »hjemmebase« for flyve- og kabinebesætningsmedlemmer i henhold til EU-retten. For at lette anvendelsen af afsnit II i forordning (EF) nr. 883/2004 på denne gruppe personer er det berettiget at indføre en særlig regel, hvorved begrebet »hjemmebase« bliver kriterium for fastlæggelsen af, hvilken lovgivning der skal finde anvendelse på flyve- og kabinebesætningsmedlemmer. Den lovgivning, der finder anvendelse på flyve- og kabinebesætningsmedlemmer, bør dog forblive stabil, og princippet om hjemmebase bør ikke medføre hyppige ændringer af den lovgivning, der finder anvendelse, på grund af industriens arbejdsmønster eller sæsonpræget efterspørgsel. |
(5) |
I situationer, hvor en person arbejder i to eller flere medlemsstater, bør det præciseres, at betingelsen om udøvelse af en »væsentlig del« af beskæftigelsen, som omhandlet i artikel 13, stk. 1, i forordning (EF) nr. 883/2004, også gælder for personer, der er beskæftiget i flere virksomheder eller hos flere arbejdsgivere. |
(6) |
Forordning (EF) nr. 883/2004 bør ændres ved at indsætte en ny bestemmelse, der sikrer, at en selvstændig grænsearbejder, som bliver fuldtidsledig, modtager ydelser, hvis den pågældende har tilbagelagt forsikringsperioder som selvstændig erhvervsdrivende eller perioder af selvstændig virksomhed anerkendt med henblik på tilkendelse af arbejdsløshedsydelser i den kompetente medlemsstat, og hvis der i bopælsmedlemsstaten ikke findes nogen arbejdsløshedsforsikringsordning for selvstændige erhvervsdrivende. Denne bestemmelse bør tages op til fornyet overvejelse på grundlag af erfaringerne efter to års gennemførelse og bør om nødvendigt ændres. |
(7) |
Forordning (EF) nr. 883/2004 og (EF) nr. 987/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 883/2004 foretages følgende ændringer:
1) |
Udtrykket »Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber« erstattes i hele teksten af »Europa-Kommissionen«. |
2) |
Følgende betragtning indsættes:
|
3) |
Artikel 9 affattes således: »Artikel 9 Erklæringer fra medlemsstaterne vedrørende denne forordnings anvendelsesområde 1. Medlemsstaterne giver skriftligt Europa-Kommissionen meddelelse om de erklæringer, der er fremsat i henhold til artikel 1, litra l), de love og ordninger, der er omhandlet i artikel 3, de indgåede overenskomster, der er nævnt i artikel 8, stk. 2, de minimumsydelser, der er omhandlet i artikel 58, og den manglende forsikringsordning, der er nævnt i artikel 65a, stk. 1, samt om væsentlige ændringer. I meddelelserne angives den dato, fra hvilken denne forordning finder anvendelse på de ordninger, der er anført af medlemsstaterne heri. 2. Disse meddelelser fremsendes hvert år til Europa-Kommissionen og offentliggøres i nødvendigt omfang.« |
4) |
I artikel 11 tilføjes følgende stykke: »5. Beskæftigelse som flyve- eller kabinebesætningsmedlem, der udfører passager- eller fragttjenester, anses for arbejde, der udøves i den medlemsstat, hvor »hjemmebasen«, som defineret i bilag III til forordning (EØF) nr. 3922/91, er beliggende.« |
5) |
Artikel 12, stk. 1, affattes således: »1. En person, der har lønnet beskæftigelse i en medlemsstat for en arbejdsgiver, som normalt udøver sin virksomhed i denne medlemsstat, og som af denne arbejdsgiver udsendes til en anden medlemsstat for dér at udføre et arbejde for hans regning, er fortsat omfattet af lovgivningen i den førstnævnte medlemsstat, forudsat at varigheden af dette arbejde ikke påregnes at overstige 24 måneder, og at den pågældende ikke udsendes for at afløse en anden udsendt person.« |
6) |
Artikel 13, stk. 1, affattes således: »1. En person, der normalt har lønnet beskæftigelse i to eller flere medlemsstater, er omfattet:
|
7) |
Artikel 36, stk. 2a, affattes således: »2a. Den kompetente institution kan ikke afvise at give den tilladelse, der er omhandlet i artikel 20, stk. 1, til en person, der er ramt af en arbejdsulykke eller har pådraget sig en erhvervssygdom, og som har ret til ydelser for den pågældende institutions regning, hvis den behandling, som vedkommendes tilstand kræver, ikke kan ydes i bopælsmedlemsstaten inden for en frist, der er lægeligt forsvarlig under hensyn til den pågældendes aktuelle helbredstilstand og udsigterne for sygdommens udvikling.« |
8) |
Artikel 63 affattes således: »Artikel 63 Særlige bestemmelser vedrørende ophævelse af bopælsbestemmelser Ved anvendelsen af dette kapitel finder artikel 7 kun anvendelse i forbindelse med de i artikel 64, 65 og 65a omhandlede tilfælde og inden for de deri fastlagte grænser.« |
9) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 65a Særlige bestemmelser for fuldtidsledige selvstændige grænsearbejdere, hvor der ikke findes nogen arbejdsløshedsforsikringsordning for selvstændige erhvervsdrivende i bopælsmedlemsstaten 1. Uanset artikel 65 skal en fuldtidsledig person, der som grænsearbejder senest har tilbagelagt forsikringsperioder som selvstændig erhvervsdrivende eller perioder af selvstændig virksomhed, der er anerkendt med henblik på tilkendelse af arbejdsløshedsydelser i en anden medlemsstat end vedkommendes bopælsmedlemsstat, og hvis bopælsmedlemsstat har givet meddelelse om, at der ikke er nogen mulighed for, at nogen kategori af selvstændige erhvervsdrivende kan være omfattet af dens arbejdsløshedsforsikringsordning, tilmelde sig ved og stille sig til rådighed for arbejdsformidlingen i den medlemsstat, hvor den pågældende senest udøvede selvstændig virksomhed, og, når den pågældende ansøger om arbejdsløshedsydelser, fortsat overholde de betingelser, der er fastsat i sidstnævnte medlemsstats lovgivning. Den fuldtidsledige kan som et supplerende tiltag stille sig til rådighed for arbejdsformidlingen i bopælsmedlemsstaten. 2. Ydelser til den i stk. 1 omhandlede fuldtidsledige udredes af den medlemsstat, hvis lovgivning den pågældende senest har været omfattet af, i henhold til den lovgivning, den pågældende medlemsstat anvender. 3. Hvis den i stk. 1 omhandlede fuldtidsledige ikke ønsker at stille sig eller fortsætte med at være til rådighed for arbejdsformidlingen i den medlemsstat, hvor den pågældende senest udøvede sin virksomhed efter at være blevet tilmeldt der, og ønsker at søge arbejde i bopælsmedlemsstaten, finder artikel 64 tilsvarende anvendelse, bortset fra artikel 64, stk. 1, litra a). Det i artikel 64, stk. 1, litra c), første punktum, omhandlede tidsrum kan af den kompetente institution forlænges til udgangen af det tidsrum, hvor den arbejdsløse har ret til ydelser.« |
10) |
Artikel 71, stk. 2, affattes således: »2. Den Administrative Kommission træffer afgørelse med kvalificeret flertal som fastlagt i traktaterne, bortset fra vedtagelsen af vedtægterne, som fastsættes af dens medlemmer ved overenskomst mellem disse. Afgørelserne om de i artikel 72, litra a), omhandlede fortolkningsspørgsmål offentliggøres i nødvendigt omfang.« |
11) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 87a Overgangsbestemmelse om anvendelse af forordning (EU) nr. 465/2012 1. Såfremt en person, som følge af ikrafttrædelsen af forordning (EU) nr. 465/2012, i henhold til afsnit II i nærværende forordning er omfattet af lovgivningen i en anden medlemsstat end den, hvis lovgivning vedkommende var omfattet af før nævnte ikrafttrædelse, er denne person fortsat omfattet af sidstnævnte lovgivning i en overgangsperiode, der varer så længe den relevante situation forbliver uændret, og under alle omstændigheder højst 10 år efter datoen for ikrafttrædelsen af forordning (EU) nr. 465/2012. En sådan person kan anmode om, at overgangsperioden ikke længere skal gælde for vedkommende. En sådan anmodning indgives til den institution, der er udpeget af den kompetente myndighed i bopælsmedlemsstaten. Anmodninger indgivet senest den 29. september 2012 har virkning fra den 28. juni 2012. Anmodninger indgivet efter den 29. september 2012 har virkning fra den første dag i den følgende måned efter indgivelsen af anmodningen. 2. Senest den 29. juni 2014 skal Den Administrative Kommission evaluere gennemførelsen af bestemmelserne i artikel 65a i nærværende forordning og fremlægge en rapport om deres anvendelse. På grundlag af denne rapport kan Europa-Kommissionen, hvor det er hensigtsmæssigt, fremlægge forslag med henblik på ændring af disse bestemmelser.« |
12) |
Bilag X og XI ændres som angivet i bilaget til denne forordning. |
Artikel 2
I forordning (EF) nr. 987/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 6, stk. 1, litra b) og c), affattes således:
|
2) |
Artikel 14 ændres således:
|
3) |
Artikel 15, stk. 1, andet punktum, affattes således: »Denne institution udsteder til den berørte person den attest, som er omhandlet i artikel 19, stk. 2, i gennemførelsesforordningen, og stiller straks oplysninger om, hvilken lovgivning der finder anvendelse på den pågældende person i henhold til artikel 11, stk. 3, litra b), eller artikel 12 i grundforordningen, til rådighed for den institution, der er udpeget af den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor aktiviteten udøves.« |
4) |
Artikel 54, stk. 2, affattes således: »2. Ved anvendelsen af artikel 62, stk. 3, i grundforordningen forelægger den kompetente institution i den medlemsstat, af hvis lovgivning den pågældende person var omfattet under sin seneste lønnede beskæftigelse eller selvstændige virksomhed, straks bopælsstedets institution efter anmodning fra denne alle de oplysninger, der er nødvendige for beregningen af arbejdsløshedsydelserne, og som der kan opnås adgang til i den medlemsstat, hvor institutionen er beliggende, særligt størrelsen af den løn- eller erhvervsindtægt, som den pågældende har haft.« |
5) |
Artikel 55 ændres således:
|
6) |
Artikel 56, stk. 1 og 2, affattes således: »1. Når en arbejdsløs beslutter sig for i henhold til artikel 65, stk. 2, eller artikel 65a, stk. 1, i grundforordningen også at tilmelde sig arbejdsformidlingen i den medlemsstat, der ikke udreder ydelserne, ved at lade sig registrere der som arbejdssøgende, underretter vedkommende institutionen og arbejdsformidlingen i den medlemsstat, der udreder ydelserne. Efter anmodning fra arbejdsformidlingen i den medlemsstat, der ikke udreder ydelserne, fremsender arbejdsformidlingen i den medlemsstat, der udreder ydelserne, de relevante oplysninger om den arbejdsløses tilmelding og arbejdssøgning. 2. Hvis den lovgivning, der finder anvendelse i den pågældende medlemsstat, kræver, at den arbejdsløse opfylder bestemte forpligtelser og/eller udfører arbejdssøgningsaktiviteter, skal forpligtelser og aktiviteter i den medlemsstat, der udreder ydelserne, have prioritet. Hvis den arbejdsløse ikke opfylder alle forpligtelser og/eller udfører alle arbejdssøgningsaktiviteter i den medlemsstat, som ikke udreder ydelserne, vil dette ikke berøre de ydelser, der gives i den anden medlemsstat.« |
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Strasbourg, den 22. maj 2012.
På Europa-Parlamentets vegne
M. SCHULZ
Formand
På Rådets vegne
N. WAMMEN
Formand
(1) Europa-Parlamentets holdning af 18.4.2012 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 10.5.2012.
(2) EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1.
(3) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1.
(4) EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4.
(5) EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4.«
(6) EFT L 373 af 31.12.1991, s. 4.«
BILAG
I forordning (EF) nr. 883/2004 foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag X foretages følgende ændringer:
|
2) |
I bilag XI foretages følgende ændringer:
|