ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2010.088.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 88

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

53. årgang
8. april 2010


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Rådets afgørelse 2010/199/FUSP af 22. marts 2010 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Montenegro om Montenegros deltagelse i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (operation Atalanta)

1

Aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om Montenegros deltagelse i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (operation Atalanta)

3

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 291/2010 af 31. marts 2010 om berigtigelse af forordning (EF) nr. 437/2009, (EF) nr. 438/2009 og (EF) nr. 1064/2009 for så vidt angår proceduren for særligt anvendelsesformål for importen af visse landbrugsprodukter under toldkontingenter

9

 

 

Kommissionens forordning (EU) nr. 292/2010 af 7. april 2010 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

11

 

 

AFGØRELSER

 

 

2010/200/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 9. marts 2010 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

13

 

 

2010/201/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 9. marts 2010 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

14

 

 

2010/202/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 9. marts 2010 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

15

 

 

2010/203/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 25. marts 2010 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

16

 

 

2010/204/EU

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse af 25. marts 2010 om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

17

 

 

2010/205/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 31. marts 2010 om rapporteringsspørgeskemaet vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 166/2006 om oprettelse af et europæisk register over udledning og overførsel af forurenende stoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/689/EØF og 96/61/EF (meddelt under nummer K(2010) 1955)  ( 1 )

18

 

 

2010/206/EU

 

*

Kommissionens afgørelse af 6. april 2010 om medlemsstaternes forlængelse af midlertidige godkendelser af det nye aktivstof FEN 560 (meddelt under nummer K(2010) 1974)  ( 1 )

21

 

 

IV   Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten

 

 

2010/207/EF

 

*

Rådets afgørelse af 16. november 2009 om Fællesskabets holdning til medlemskab af Det Rådgivende Cariforum/EF-udvalg, der er omhandlet i den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, og om udvælgelse af repræsentanter for organisationer hjemmehørende i Fællesskabet

23

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

INTERNATIONALE AFTALER

8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/1


RÅDETS AFGØRELSE 2010/199/FUSP

af 22. marts 2010

om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Montenegro om Montenegros deltagelse i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (operation Atalanta)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 37, og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 218, stk. 5 og 6,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 10. november 2008 fælles aktion 2008/851/FUSP om Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (1) (operation Atalanta).

(2)

I artikel 10, stk. 3, i den nævnte fælles aktion bestemmes det, at detaljerede bestemmelser vedrørende tredjestaters deltagelse fastlægges i aftaler, der skal indgås i medfør af artikel 37 i traktaten om Den Europæiske Union.

(3)

Efter Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelser af 21. april 2009 om accept af bidrag fra tredjelande til operation Atalanta (Atalanta/2/2009) (2) og om nedsættelse af en bidragyderkomité (Atalanta/3/2009) (3) er der blevet forhandlet en aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om Montenegros deltagelse i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (operation Atalanta) (»aftalen«).

(4)

Aftalen bør godkendes —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Den Europæiske Union og Montenegro om Montenegros deltagelse i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (operation Atalanta) (»aftalen«) godkendes hermed på Den Europæiske Unions vegne.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Den Europæiske Union.

Artikel 3

Formanden for Rådet foranstalter på Unionens vegne den underretning, der er omhandlet i aftalens artikel 10, stk. 1 (4).

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Artikel 5

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. marts 2010.

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)  EUT L 301 af 12.11.2008, s. 33.

(2)  EUT L 109 af 30.4.2009, s. 52.

(3)  EUT L 112 af 6.5.2009, s. 9 samt addendum i EUT L 119 af 14.5.2009, s. 40.

(4)  Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


OVERSÆTTELSE

AFTALE

mellem Den Europæiske Union og Montenegro om Montenegros deltagelse i Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (operation Atalanta)

DEN EUROPÆISKE UNION (EU),

på den ene side, og

MONTENEGRO,

på den anden side,

i det følgende benævnt »parterne«,

ER UNDER HENVISNING TIL:

Rådet for Den Europæiske Unions vedtagelse af fælles aktion 2008/851/FUSP om Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (1) (operation Atalanta), ændret ved Rådets afgørelse 2009/907/FUSP af 8. december 2009 (2)

opfordringen fra EU til Montenegro om at deltage i den EU-ledede operation

den vellykkede gennemførelse af styrkeopbygningsprocessen og henstillingen fra EU's øverstbefalende for operationen og EU's Militærkomité om at godkende Montenegros styrkers deltagelse i den EU-ledede operation

Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse Atalanta/2/2009 af 21. april 2009 om accept af bidrag fra tredjelande til Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (Atalanta) (3) og Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse Atalanta/3/2009 af 21. april 2009 om nedsættelse af bidragyderkomitéen for Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (Atalanta) (4), som begge blev ændret ved Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse Atalanta/7/2009 (5)

Montenegros beslutning af 13. august 2009 om at deltage i operation Atalanta,

BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Deltagelse i operationen

1.   Montenegro tilslutter sig fælles aktion 2008/851/FUSP om Den Europæiske Unions militæroperation med henblik på at bidrage til at afskrække fra, forebygge og bekæmpe piratvirksomhed og væbnede røverier ud for Somalias kyster (operation Atalanta), ændret ved afgørelse 2009/907/FUSP, og enhver yderligere afgørelse, hvorved Rådet for Den Europæiske Union beslutter at udvide operationen, i overensstemmelse med bestemmelserne i denne aftale og eventuelle nødvendige gennemførelsesarrangementer.

2.   Montenegros bidrag til den EU-ledede flådestyrke (EUNAVFOR) berører ikke Den Europæiske Unions selvstændige beslutningstagning.

3.   Montenegro sikrer, at dens styrker og personel, der deltager i operation Atalanta, varetager deres opgaver i overensstemmelse med:

fælles aktion 2008/851/FUSP og eventuelle efterfølgende ændringer

operationsplanen

eventuelle gennemførelsesbestemmelser.

4.   Styrker og personel, der udsendes til operationen af Montenegro, udfører deres opgaver og handler udelukkende i operation Atalantas interesse.

5.   Montenegro underretter i god tid EU's øverstbefalende for operationen om eventuelle ændringer af dens deltagelse i operationen.

Artikel 2

Status for styrkerne

1.   Status for de styrker og det personel, som Montenegro bidrager med til operation Atalanta, fastlægges i henhold til den aftale om styrkernes status, der er indgået mellem Den Europæiske Union og Somalia, Djibouti eller ethvert andet land i regionen, med hvilket en sådan aftale er indgået med henblik på operationen, eller i henhold til en ensidig erklæring om styrkernes status fremsat af Kenya, Seychellerne eller ethvert andet land i regionen, der har fremsat en sådan erklæring med henblik på operationen.

2.   Status for de styrker og det personel, der er udstationeret ved hovedkvarterer eller kommandoenheder uden for det fælles operationsområde, fastlægges i henhold til arrangementer mellem hovedkvarterernes og kommandoenhedernes værtsstat og Montenegro.

3.   Med forbehold af de i stk. 1 og 2 omhandlede aftaler og erklæringer om styrkernes status har Montenegro jurisdiktion over egne styrker og eget personel, der deltager i operation Atalanta.

4.   Montenegro har ansvaret for at behandle klager fra eller vedrørende et medlem af dens styrker og personel i forbindelse med deltagelse i operation Atalanta. Montenegro har ansvaret for eventuelt at retsforfølge et medlem af sine styrker eller sit personel eller pålægge vedkommende en disciplinær sanktion efter sine egne love og forskrifter.

5.   Montenegro forpligter sig til ved undertegnelsen af denne aftale at fremsætte en erklæring om frafald af krav mod enhver stat, der deltager i operation Atalanta.

6.   Den Europæiske Unions medlemsstater forpligter sig til ved undertegnelsen af denne aftale at fremsætte en erklæring om frafald af krav i forbindelse med Montenegros deltagelse i operation Atalanta.

Artikel 3

Betingelser for overførsel af personer, der er pågrebet og tilbageholdt med henblik på retsforfølgning

Såfremt Montenegro udøver sin jurisdiktion i forhold til personer, der har begået eller mistænkes for at have begået piratvirksomhed, eller væbnede røverier i en kyststats territorialfarvande, inden for operationens område, overføres personer, der er pågrebet med henblik på retsforfølgning og tilbageholdt af EUNAVFOR, og beslaglagte genstande i EUNAVFOR's varetægt fra EUNAVFOR til Montenegro på de betingelser, der er fastlagt i bilaget, som udgør en integrerende del af denne aftale.

Artikel 4

Klassificerede oplysninger

1.   Montenegro træffer passende foranstaltninger til at sikre, at EU's klassificerede oplysninger beskyttes i overensstemmelse med Rådet for Den Europæiske Unions sikkerhedsforskrifter, jf. Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (6), og i overensstemmelse med supplerende retningslinjer fra de kompetente myndigheder, herunder fra EU's øverstbefalende for operationen.

2.   Hvis EU og Montenegro har indgået en aftale om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger, finder bestemmelserne i en sådan aftale anvendelse i forbindelse med operation Atalanta.

Artikel 5

Kommandostruktur

1.   Alle styrker og alt personel, der deltager i operation Atalanta, forbliver fuldt ud underlagt vedkommende nationale myndigheders kommando.

2.   De nationale myndigheder overdrager den operative og taktiske kommando over og/eller kontrol med deres styrker og personel til EU's øverstbefalende for operationen. EU's øverstbefalende for operationen kan uddelegere sin myndighed.

3.   Montenegro har samme rettigheder og pligter i forbindelse med den daglige styring af operationen som de deltagende EU-medlemsstater.

4.   EU's øverstbefalende for operationen kan efter høring af Montenegro til enhver tid kræve, at Montenegros bidrag trækkes tilbage.

5.   Montenegro udpeger en højtstående militær repræsentant (SMR) til at repræsentere sit nationale kontingent i operation Atalanta. SMR rådfører sig med EU's øverstbefalende for styrken om alle forhold i forbindelse med operationen og er ansvarlig for den daglige disciplin i kontingentet.

Artikel 6

Finansielle aspekter

1.   Montenegro afholder alle udgifter i forbindelse med sin deltagelse i operationen, medmindre udgifterne afholdes i fællesskab, som fastlagt i de retsakter, der er omhandlet i denne aftales artikel 1, stk. 1, samt i Rådets afgørelse 2008/975/FUSP af 18. december 2008 om oprettelse af en mekanisme til administration af finansieringen af de fælles udgifter til EU-operationer, der har indvirkning på militær- eller forsvarsområdet (Athena) (7).

2.   Operation Atalanta sørger for logistikstøtte til det montenegrinske kontingent, idet udgifterne refunderes på de vilkår, der er fastlagt i gennemførelsesarrangementerne, jf. artikel 7. Den administrative forvaltning af de hermed forbudne udgifter varetages af Athena.

3.   Montenegro udbetaler erstatning på de betingelser, der er fastsat i aftalen om styrkernes status, hvis en sådan foreligger, som er omhandlet i denne aftales artikel 2, stk. 1, såfremt den kendes ansvarlig for at have forvoldt fysiske eller juridiske personer fra den eller de stater, hvor operationen gennemføres, død, personskade, tab eller tingsskade.

Artikel 7

Arrangementer til gennemførelse af aftalen

De tekniske og administrative arrangementer, der er nødvendige for at gennemføre denne aftale, indgås mellem Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik eller EU's øverstbefalende for operationen på den ene side og de relevante myndigheder i Montenegro på den anden side.

Artikel 8

Misligholdelse

Hvis en af parterne ikke overholder de forpligtelser, der er fastsat i de foregående artikler, har den anden part ret til at opsige aftalen med en måneds varsel.

Artikel 9

Bilæggelse af tvister

Tvister om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale bilægges mellem parterne med diplomatiske midler.

Artikel 10

Ikrafttræden

1.   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første måned, efter at parterne har underrettet hinanden om, at de har afsluttet de nødvendige interne procedurer med henblik herpå.

2.   Denne aftale anvendes midlertidigt fra datoen for undertegnelsen.

3.   Denne aftale forbliver i kraft, så længe Montenegro bidrager til operationen.

4.   Opsigelse af denne aftale berører ikke eventuelle fordele eller forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne aftale forud for opsigelsen, herunder overførte personers fordele under varetægt eller retsforfølgning i Montenegro.

Når operationen er afsluttet, kan alle EUNAVFOR's fordele i henhold til bilaget til denne aftale udøves af enhver person eller enhed udpeget af den stat, der har formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union. Denne udpegede person eller enhed kan bl.a. være en diplomatisk repræsentant eller konsulær embedsmand fra den stat, akkrediteret ved Montenegro. Efter afslutningen af operationen rettes alle indberetninger til EUNAVFOR i henhold til denne aftale til den stat, der har formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union.

Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende marts to tusind og ti, i to originaleksemplarer på engelsk

For Den Europæiske Union

For Montenegro


(1)  EUT L 301 af 12.11.2008, s. 33, som berigtiget i EUT L 253 af 25.9.2009, s. 18.

(2)  EUT L 322 af 9.12.2009, s. 27.

(3)  EUT L 109 af 30.4.2009, s. 52.

(4)  EUT L 112 af 6.5.2009, s. 9, og addendum i EUT L 119 af 14.5.2009, s. 40.

(5)  EUT L 270 af 15.10.2009, s. 19.

(6)  EUT L 101 af 11.4.2001, s. 1.

(7)  EUT L 345 af 23.12.2008, s. 96.

BILAG

BESTEMMELSER OM BETINGELSERNE OG DE NÆRMERE BESTEMMELSER FOR OVERFØRSEL AF PERSONER, DER MISTÆNKES FOR AT HAVE BEGÅET PIRATVIRKSOMHED, ELLER VÆBNEDE RØVERIER I EN KYSTSTATS TERRITORIALFARVANDE, INDEN FOR OPERATIONENS OMRÅDE, OG SOM TILBAGEHOLDES AF DEN EU-LEDEDE FLÅDESTYRKE (EUNAVFOR), OG BESLAGLAGTE GENSTANDE I EUNAVFORS VARETÆGT FRA EUNAVFOR TIL MONTENEGRO OG FOR BEHANDLING HERAF EFTER EN SÅDAN OVERFØRSEL

1.   Definitioner

I denne aftale forstås ved:

a)

»piratvirksomhed«: sørøveri som defineret i artikel 101 i De Forenede Nationers havretskonvention

b)

»væbnet røveri«: handlinger som defineret i litra a), når de begås i en kyststats territorialfarvande inden for operationens område

c)

»overført person«: enhver person, der mistænkes for at have til hensigt at begå, der begår, eller som har begået piratvirksomhed eller væbnet røveri, og som overføres af EUNAVFOR til Montenegro i henhold til denne aftale.

2.   Generelle principper

a)

Montenegro kan på anmodning af EUNAVFOR acceptere overførsel af personer, som EUNAVFOR har tilbageholdt i forbindelse med piratvirksomhed eller væbnet røveri, og tilknyttede genstande, som EUNAVFOR har beslaglagt, og indbringe disse personer og genstande for sine kompetente myndigheder med henblik på efterforskning og retsforfølgning.

b)

EUNAVFOR overfører i henhold til denne aftale kun personer til Montenegros kompetente retshåndhævelsesmyndigheder.

c)

Montenegro bekræfter, at den vil behandle personer, der overføres i henhold til disse bestemmelser, både før og efter overførslen humant og i overensstemmelse med internationale forpligtelser vedrørende menneskerettighederne, herunder forbud mod tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, forbud mod vilkårlig tilbageholdelse og i overensstemmelse med kravet om en retfærdig rettergang.

3.   Behandling, retsforfølgning og domstolsprøvelse af overførte personer

a)

En overført person behandles humant og udsættes ikke for tortur eller grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, får passende logi og ernæring, adgang til lægebehandling og kan udøve sin religion.

b)

En overført person skal omgående stilles for en dommer eller anden øvrighedsperson, der ved lov er bemyndiget til at udøve domsmyndighed, som straks træffer afgørelse om lovligheden af den pågældendes frihedsberøvelse og giver ordre til vedkommendes løsladelse, hvis frihedsberøvelsen ikke er lovlig.

c)

En overført person er berettiget til at få sin sag pådømt inden for en rimelig frist, eller til at blive løsladt.

d)

En overført person har, når der skal træffes afgørelse om en anklage mod vedkommende for et strafbart forhold, ret til en retfærdig og offentlig rettergang for en kompetent, uafhængig og upartisk domstol, der er oprettet ved lov.

e)

En overført person, der anklages for et strafbart forhold, skal anses for uskyldig, indtil vedkommende skyld er bevist i overensstemmelse med loven.

f)

Enhver skal, når der skal træffes afgørelse om en anklage mod vedkommende for et strafbart forhold, være berettiget til følgende minimumsgarantier i fuld lighed:

1)

ret til at blive underrettet snarest muligt, udførligt og på et sprog, som den pågældende forstår, om indholdet af og årsagen til den sigtelse, der er rejst mod vedkommende

2)

ret til at få tilstrækkelig tid og lejlighed til at forberede sit forsvar og til at kommunikere med en forsvarer, som vedkommende selv har valgt

3)

ret til domstolsprøvelse uden unødig forsinkelse

4)

ret til at være til stede under domsforhandlingen, til selv, eller med juridisk bistand efter eget valg, at føre sit forsvar, til, såfremt den anklagede ikke har juridisk bistand, at blive underrettet om denne ret samt til at få beskikket juridisk bistand i alle tilfælde, hvor det er påkrævet af hensyn til retfærdighed, og uden at den pågældende skal betale herfor, hvis vedkommende ikke har tilstrækkelige midler til selv at betale

5)

ret til at undersøge eller få undersøgt alle beviser imod vedkommende, herunder afgivelse af beedigede skriftlige erklæringer fra vidner, der foretog arrestationen, og ret til at få vidner for den pågældende tilsagt og afhørt på samme betingelser som vidner, der føres imod vedkommende

6)

ret at få vederlagsfri bistand af en tolk, hvis vedkommende ikke forstår eller taler det sprog, der anvendes i retten

7)

ret til ikke at tvinges til at vidne mod sig selv eller at tilstå skyld.

g)

En overført person, der er dømt for en forbrydelse, skal kunne benytte sig af retten til at få skyldsspørgsmålet og strafudmålingen prøvet ved eller appelleret til en højere domstol i overensstemmelse med montenegrinsk ret.

h)

Montenegro overfører ikke nogen overført person til nogen anden stat med henblik på efterforskning eller retsforfølgning uden forudgående skriftligt samtykke fra EUNAVFOR.

4.   Dødsstraf

Ingen overført person må idømmes eller kunne idømmes dødsstraf eller gøres til genstand for en begæring herom.

5.   Registre og indberetning

a)

Enhver overførsel registreres i et passende dokument, der undertegnes af en repræsentant for EUNAVFOR og en repræsentant for Montenegros kompetente retshåndhævelsesmyndigheder.

b)

EUNAVFOR overdrager tilbageholdelsesoplysninger til Montenegro vedrørende enhver overført person. Disse oplysninger skal så vidt muligt omfatte den overførte persons fysiske tilstand under tilbageholdelsen, tidspunktet for overførsel til Montenegros myndigheder, årsagen til vedkommende tilbageholdelse, tidspunkt og sted for vedkommendes tilbageholdelse, og enhver afgørelse vedrørende den pågældendes tilbageholdelse.

c)

Montenegro er ansvarlig for at kunne redegøre nøjagtigt for enhver overført person, herunder også, men ikke kun at føre register over beslaglagte genstande, personens fysiske tilstand, stedet, hvor vedkommende tilbageholdes, alle anklager imod vedkommende og alle betydelige afgørelser truffet under vedkommendes retsforfølgning og rettergang.

d)

Disse registre skal være tilgængelige for repræsentanterne for EU og EUNAVFOR efter skriftlig anmodning til Montenegros Udenrigsministerium.

e)

Montenegro underretter desuden EUNAVFOR om stedet for tilbageholdelsen af enhver person, der overføres i henhold til denne aftale, enhver forringelse i vedkommendes fysiske tilstand og enhver påstand om ukorrekt behandling. Repræsentanter for EU og EUNAVFOR skal have adgang til enhver person, der overføres i henhold til denne aftale, så længe personen er i forvaring, og kan stille spørgsmål til vedkommende.

f)

Nationale og internationale humanitære organisationer skal efter anmodning have tilladelse til at besøge personer, der er overført i henhold til denne aftale.

g)

For at sikre, at EUNAVFOR kan yde rettidig bistand til Montenegro med fremmøde af vidner fra EUNAVFOR og tilvejebringelse af relevante beviser, meddeler Montenegro EUNAVFOR, når den har til hensigt at indlede en strafferetssag mod en overført person, og tidsplanen for fremlæggelsen af beviser og vidneafhøringen.

6.   EUNAVFOR-bistand

a)

EUNAVFOR yder, så vidt dens midler og kapacitet rækker, al bistand til Montenegro med henblik på efterforskning og retsforfølgning af overførte personer.

b)

EUNAVFOR skal navnlig:

1)

overdrage tilbageholdelsesoplysninger udarbejdet i henhold til punkt 5, litra b), i disse bestemmelser

2)

behandle alle beviser i overensstemmelse med kravene fra Montenegros kompetente myndigheder som aftalt i de gennemførelsesarrangementer, der er beskrevet i punkt 8

3)

bestræbe sig på at fremlægge vidneudsagn eller beedigede skriftlige erklæringer fra EUNAVFOR-personel, der har været involveret i enhver hændelse, i forbindelse med hvilken personer er blevet overført i henhold til disse bestemmelser

4)

overdrage alle relevante beslaglagte genstande i EUNAVFORs varetægt.

7.   Forholdet til overførte personers øvrige rettigheder

Intet i disse bestemmelser tilsigter eller kan anses for at fravige rettigheder, som en overført person har ifølge national eller international ret.

8.   Gennemførelsesarrangementer

a)

Med henblik på anvendelsen af disse bestemmelser kan operative, administrative og tekniske spørgsmål gøres til genstand for gennemførelsesarrangementer, som skal indgås mellem Montenegros kompetente myndigheder på den ene side og de kompetente EU-myndigheder samt de kompetente myndigheder i den stat, der stiller et nationalt kontingent til rådighed for EUNAVFOR på den anden side.

b)

Gennemførelsesarrangementerne kan bl.a. omfatte:

1)

udpegning af Montenegros kompetente retshåndhævelsesmyndigheder, som EUNAVFOR kan overføre personer til

2)

de tilbageholdelsesfaciliteter, hvor de overførte personer vil blive anbragt

3)

behandlingen af dokumenter, herunder dem, der vedrører indsamling af bevismidler, der vil blive overdraget til Montenegros kompetente retshåndhævelsesmyndigheder efter overførsel af en person

4)

kontaktpunkter for indberetning

5)

formularer til brug ved overførsler.


FORORDNINGER

8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/9


Kommissionens forordning (EU) Nr. 291/2010

af 31. marts 2010

om berigtigelse af forordning (EF) nr. 437/2009, (EF) nr. 438/2009 og (EF) nr. 1064/2009 for så vidt angår proceduren for særligt anvendelsesformål for importen af visse landbrugsprodukter under toldkontingenter

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 144, stk. 1, og artikel 148, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 2, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 437/2009 af 26. maj 2009 om åbning og forvaltning af et EF-toldkontingent for import af ungtyre til opfedning (2), artikel 3, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 438/2009 af 26. maj 2009 om åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer, ikke bestemt til slagtning (3), og artikel 4, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1064/2009 af 4. november 2009 om åbning og forvaltning af EF-toldkontingentet for import af maltbyg fra tredjelande (4) fastsætter et toldtilsyn under proceduren for særligt anvendelsesformål, jf. artikel 166 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 450/2008 af 23. april 2008 om EF-toldkodeksen (moderniseret toldkodeks) (5).

(2)

Som anført i sammenligningstabellen i bilaget til forordning (EF) nr. 450/2008 skal nævnte artikel 166 erstatte artikel 82 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (6), der også fastsatte et toldtilsyn for den indførte vares anvendelse til særlige formål. Imidlertid fastsætter artikel 188, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 450/2008, at artikel 166 i nævnte forordning først anvendes fra senest den 24. juni 2013 uanset ikrafttrædelsen af de gennemførelsesbestemmelser, der omhandles i nævnte stykkes første afsnit. Derfor vil artikel 82 i forordning (EØF) nr. 2913/92 fortsat gælde, indtil artikel 166 i forordning (EF) nr. 450/2008 anvendes.

(3)

Det er derfor hensigtsmæssigt, at henvisningen til artikel 166 i forordning (EF) nr. 450/2008 i forordning (EF) nr. 437/2009, (EF) nr. 438/2009 og (EF) nr. 1064/2009 erstattes af en henvisning til artikel 82 i forordning (EØF) nr. 2913/92.

(4)

Forordning (EF) nr. 437/2009, (EF) nr. 438/2009 og (EF) nr. 1064/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

For at sikre en effektiv forvaltning af de pågældende toldkontingenter i betragtning af, at de pågældende bestemmelsers indhold fortsat er identisk, bør denne berigtigelse anvendes fra de pågældende forordningers anvendelsesdatoer.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 437/2009 affattes således:

»1.   Kontrollen af, at de importerede dyr er opfedet i en periode på mindst 120 dage i produktionsenheder, som importøren angiver i måneden efter dyrenes overgang til fri omsætning, foretages i overensstemmelse med artikel 82 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (7).

Artikel 2

Artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 438/2009 affattes således:

»1.   Kontrollen af, at de importerede dyr ikke slagtes i en periode på fire måneder efter overgangen til fri omsætning, foretages i overensstemmelse med artikel 82 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (8).

Artikel 3

I artikel 4, stk. 1, første afsnit, i forordning (EF) nr. 1064/2009 affattes indledningen således:

»I henhold til artikel 82 i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (9) skal byg importeret under dette kontingent forblive under toldtilsyn for at sikre:

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 1 og 2 anvendes fra den 1. juli 2009.

Artikel 3 anvendes fra den 1. januar 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. marts 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

Dacian CIOLOŞ

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 128 af 27.5.2009, s. 54.

(3)  EUT L 128 af 27.5.2009, s. 57.

(4)  EUT L 291 af 7.11.2009, s. 14.

(5)  EUT L 145 af 4.6.2008, s. 1.

(6)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.

(7)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1

(8)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1

(9)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1


8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/11


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 292/2010

af 7. april 2010

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 8. april 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. april 2010.

For Kommissionen På formandens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

IL

160,8

JO

96,4

MA

143,8

TN

131,6

TR

133,9

ZZ

133,3

0707 00 05

JO

92,1

MA

106,5

TR

134,8

ZZ

111,1

0709 90 70

MA

71,9

TR

102,7

ZZ

87,3

0805 10 20

EG

54,6

IL

55,9

MA

45,0

TN

47,0

TR

67,7

ZZ

54,0

0805 50 10

IL

66,0

TR

60,4

ZA

71,7

ZZ

66,0

0808 10 80

AR

94,0

BR

83,8

CA

101,3

CL

90,8

CN

83,9

MK

23,6

US

131,3

UY

74,3

ZA

79,7

ZZ

84,7

0808 20 50

AR

94,6

CL

111,5

CN

52,3

ZA

102,5

ZZ

90,2


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


AFGØRELSER

8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/13


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 9. marts 2010

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(2010/200/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (Globaliseringsfonden) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til afskedigede arbejdstagere, som er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.

(2)

Anvendelsesområdet for Globaliseringsfonden blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, så det kom til at omfatte støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som følge af den internationale finansielle og økonomiske krise.

(3)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende fonden inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(4)

Litauen indgav den 23. september 2009 en ansøgning om anvendelse af fonden på grund af afskedigelser inden for bygningsindustrien. Ansøgningen opfylder kravene til fastsættelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006, og Kommissionen foreslår derfor, at der ydes en støtte på 1 118 893 EUR.

(5)

Der bør derfor som følge af Litauens ansøgning ydes støtte fra Globaliseringsfonden —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010 stilles der fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen et beløb på 1 118 893 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger til rådighed.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 9. marts 2010.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/14


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 9. marts 2010

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(2010/201/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (Globaliseringsfonden) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til afskedigede arbejdstagere, som er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.

(2)

Anvendelsesområdet for Globaliseringsfonden blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, så det kom til at omfatte støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som en direkte følge af den internationale finansielle og økonomiske krise.

(3)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende fonden inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(4)

Tyskland indgav den 13. august 2009 en ansøgning om anvendelse af Globaliseringsfonden på grundlag af afskedigelser i bilindustrien og supplerede den med yderligere oplysninger frem til den 23. oktober 2009. Ansøgningen opfylder kravene til fastlæggelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006, og Kommissionen foreslår derfor, at der ydes en støtte på 6 199 341 EUR.

(5)

Der bør derfor som følge af Tysklands ansøgning ydes støtte fra Globaliseringsfonden.

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010 stilles der fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen et beløb på 6 199 341 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger til rådighed.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 9. marts 2010.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/15


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 9. marts 2010

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(2010/202/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (Globaliseringsfonden) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til afskedigede arbejdstagere, som er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.

(2)

Anvendelsesområdet for Globaliseringsfonden blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, så det kom til at omfatte støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som følge af den internationale finansielle og økonomiske krise.

(3)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende fonden inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(4)

Litauen indgav den 23. juli 2009 en ansøgning om anvendelse af Globaliseringsfonden på grund af afskedigelser i AB Snaigė og to af dens leverandører. Ansøgningen opfylder kravene til fastsættelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006, og Kommissionen foreslår derfor, at der ydes en støtte på 258 163 EUR.

(5)

Der bør derfor som følge af Litauens ansøgning ydes støtte fra Globaliseringsfonden —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010 stilles der fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen et beløb på 258 163 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger til rådighed.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Strasbourg, den 9. marts 2010.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

M. Á. MORATINOS

Formand


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/16


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 25. marts 2010

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(2010/203/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (Globaliseringsfonden) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til afskedigede arbejdstagere, som er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.

(2)

Anvendelsesområdet for Globaliseringsfonden blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, så det kom til at omfatte støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som følge af den internationale finansielle og økonomiske krise.

(3)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende fonden inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(4)

Litauen indgav den 23. september 2009 en ansøgning om anvendelse af Globaliseringsfonden på grundlag af afskedigelser i møbelindustrien og supplerede den med yderligere oplysninger modtaget den 16. oktober 2009. Ansøgningen opfylder kravene til fastsættelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006, og Kommissionen foreslår derfor, at der ydes 662 088 EUR i støtte.

(5)

Der bør derfor som følge af Litauens ansøgning ydes støtte fra Globaliseringsfonden —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010 stilles der et beløb til rådighed fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen på 662 088 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. marts 2010.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

D. LÓPEZ GARRIDO

Formand


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/17


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

af 25. marts 2010

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 28 i den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning

(2010/204/EU)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (1), særlig punkt 28,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2), særlig artikel 12, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (Globaliseringsfonden) blev oprettet med henblik på at yde supplerende støtte til afskedigede arbejdstagere, som er ramt af konsekvenserne af større strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene, og at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet.

(2)

Anvendelsesområdet for Globaliseringsfonden blev udvidet for ansøgninger indgivet fra den 1. maj 2009, så det kom til at omfatte støtte til arbejdstagere, der bliver afskediget som følge af den internationale finansielle og økonomiske krise.

(3)

Den interinstitutionelle aftale af 17. maj 2006 giver mulighed for at anvende Globaliseringsfonden inden for et årligt loft på 500 mio. EUR.

(4)

Litauen indgav den 23. september 2009 en ansøgning om anvendelse af Globaliseringsfonden på grund af afskedigelser i beklædningsindustrien. Ansøgningen opfylder kravene til fastsættelse af støttebeløbets størrelse, jf. artikel 10 i forordning (EF) nr. 1927/2006, og Kommissionen foreslår derfor, at der ydes 523 481 EUR i støtte.

(5)

Der bør derfor som følge af Litauens ansøgning ydes finansiel støtte fra Globaliseringsfonden —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I forbindelse med Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2010 stilles der et beløb til rådighed fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen på 523 481 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. marts 2010.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

D. LÓPEZ GARRIDO

Formand


(1)  EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/18


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 31. marts 2010

om rapporteringsspørgeskemaet vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 166/2006 om oprettelse af et europæisk register over udledning og overførsel af forurenende stoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/689/EØF og 96/61/EF

(meddelt under nummer K(2010) 1955)

(EØS-relevant tekst)

(2010/205/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 166/2006 af 18. januar 2006 om oprettelse af et europæisk register over udledning og overførsel af forurenende stoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/689/EØF og 96/61/EF (1), særlig artikel 16,

under henvisning til Rådets direktiv 91/692/EØF af 23. december 1991 om standardisering og rationalisering af rapporterne om gennemførelse af en række miljødirektiver (2) og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 166/2006 skal der udarbejdes en rapport om forordningens gennemførelse baseret på oplysningerne fra de seneste tre rapporteringsår i overensstemmelse med proceduren i artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 166/2006.

(2)

Ifølge artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 166/2006 skal rapporten udarbejdes på grundlag af et spørgeskema, som Kommissionen udarbejder med bistand fra det udvalg, der er nedsat ved forordningens artikel 19, stk. 1.

(3)

Den første rapport dækker perioden 2007 til 2009, begge år inklusive.

(4)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra udvalget i overensstemmelse med forordningens artikel 19 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Medlemsstaterne skal benytte spørgeskemaet i bilaget som grundlag for udarbejdelsen af den rapport, der skal forelægges for Kommissionen i henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 166/2006.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 31. marts 2010.

På Kommissionens vegne

Janez POTOČNIK

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 33 af 4.2.2006, s. 1.

(2)  EFT L 377 af 31.12.1991, s. 48.


BILAG

RAPPORTERINGSSPØRGESKEMA

Yderligere oplysninger, som medlemsstaterne skal indberette i henhold til artikel 16 i forordning (EF) nr. 166/2006 om oprettelse af et europæisk register over udledning og overførsel af forurenende stoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/689/EØF og 96/61/EF

Generelle bemærkninger:

Dette spørgeskema indeholder spørgsmål, som medlemsstaterne skal besvare vedrørende gennemførelsen af forordningen om et europæisk register over udledning og overførsel af forurenende stoffer (E-PRTR-forordningen) igennem de seneste tre rapporteringsår.

Svarene på spørgeskemaet gøres tilgængelige for medlemsstaterne i elektronisk form.

1.   GENEREL BESKRIVELSE

Giv kortfattede oplysninger om, hvorledes denne rapport er blevet udarbejdet, herunder oplysninger om, hvilken type offentlige myndigheder der har bidraget.

2.   RETLIGE FORANSTALTNINGER, HVORVED PRTR-SYSTEMET OPRETTES (ARTIKEL 5 OG 20)

Anfør de lovmæssige, reguleringsmæssige og andre foranstaltninger, hvorved det integrerede register over udledning og overførsel af forurenende stoffer oprettes.

Navnlig beskrives medlemsstaternes foranstaltninger i henhold til bestemmelserne i artikel 20 til sikring af, at reglerne om sanktionerne er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsens grovhed og har afskrækkende virkning, og hvilke erfaringer der er gjort med anvendelsen af dem.

3.   RAPPORTERINGSKRAV, IDENTIFIKATION AF VIRKSOMHEDER, KOMPETENTE MYNDIGHEDER OG DATA, DER SKAL INDBERETTES (ARTIKEL 5)

Anfør de lovmæssige, reguleringsmæssige og andre foranstaltninger, hvorved der fastsættes rapporteringskrav vedrørende PRTR.

Navnlig beskrives, hvilke kompetente myndigheder der er blevet udpeget til at identificere E-PRTR-virksomheder og til at indsamle oplysninger om udledninger af forurenende stoffer fra punktkilder. Beskriv venligst rapporteringskravene og anfør metoden for indsamling af PRTR-data i Deres land med angivelse af typen af de involverede institutioner og af, hvilken del af valideringstransaktionerne de er ansvarlige for, ved brug af nedenstående tabel:

 

Institutionel metode: validering ved denne institution

 

Virksomhed …

 

Lokale myndigheder …

 

Regional myndighed …

 

National myndighed …

 

Miljøministerium …

4.   PRTR-RAPPORTERINGSPRAKSIS (ARTIKEL 5)

Anfør venligst for hver rapporteringscyklus siden det seneste rapporteringsspørgeskema:

a)

den kompetente myndigheds frister for rapportering

b)

problemer med at overholde rapporteringsfristerne, uanset om de forskellige frister for virksomhedernes rapportering og for offentliggørelse af oplysningerne i registret blev overholdt i praksis eller ej; i tilfælde af forsinkelser, begrundelsen herfor

c)

andelen af elektronisk rapportering sammenholdt med data, der blev afleveret af driftslederne på papir, og beskrivelse af, hvilken rapportering og hvilke værktøjer der stod til disposition for både driftslederne og de kompetente myndigheder

d)

de største problemer, driftslederne og de kompetente myndigheder er stødt på i forbindelse med indberetningen af PRTR-data (anfør venligst svaret set ud fra myndighedernes synspunkt).

5.   KVALITETSSIKRING OG VURDERING (ARTIKEL 9, STK. 1, 2 OG 3)

Beskriv de regler, procedurer og foranstaltninger, der sikrer kvaliteten af de indberettede data under E-PRTR, og hvad disse afslørede om kvaliteten af de indberettede data.

Giv navnlig oplysninger om:

a)

de kompetente myndigheders vurdering af, om de data, der blev tilvejebragt af driftslederne, var fyldestgørende, sammenhængende og troværdige

b)

de af de kompetente myndigheder benyttede metoder og procedurer, der førte til indgivelse af data af højere kvalitet

6.   OFFENTLIG ADGANG TIL PRTR-DATA (ARTIKEL 10, STK. 2)

Beskriv, hvordan det sikres, at oplysningerne i registret er offentligt tilgængelige.

Giv navnlig oplysninger om:

hvis oplysningerne i det europæiske PRTR-register ikke er elektronisk umiddelbart tilgængelige for offentligheden, hvilken foranstaltning er da blevet truffet for at give adgang til registret på offentligt tilgængelige steder.

7.   FORTROLIGHED (ARTIKEL 7, STK. 2, ARTIKEL 11)

Hvis oplysninger er holdt fortrolige, anfør, hvilke typer oplysninger der er tale om, begrundelsen for fortroligheden og den hyppighed, hvormed de er blevet holdt fortrolige. Anfør navnlig kort følgende:

a)

hvilken type data der er blevet holdt fortrolige

b)

den primære begrundelse for kravet om fortrolighed

c)

antallet af virksomheder pr. bilag I-aktivitet med fortrolige data og det samlede antal rapporteringsvirksomheder pr. bilag I-aktivitet

Anfør venligst bemærkninger vedrørende de praktiske erfaringer og udfordringerne i forbindelse med overholdelsen af kravene om fortrolighed i overensstemmelse med artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/4/EF, navnlig vedrørende oplysninger om udledninger og overførsler som defineret i bilag III.


8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/21


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 6. april 2010

om medlemsstaternes forlængelse af midlertidige godkendelser af det nye aktivstof FEN 560

(meddelt under nummer K(2010) 1974)

(EØS-relevant tekst)

(2010/206/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 8, stk. 1, fjerde afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Frankrig modtog i juni 2003 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF fra Société occitane de fabrications et de technologies om optagelse af aktivstoffet FEN 560 i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Ved Kommissionens beslutning 2004/131/EF (2) blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF.

(2)

Bekræftelsen af, at dossieret er fuldstændigt, er en forudsætning for, at der kan foretages en grundig undersøgelse af det pågældende aktivstof, og at medlemsstaterne foreløbigt kan godkende plantebeskyttelsesmidler, der indeholder aktivstoffet, for en periode på højst tre år, samtidig med at betingelserne i artikel 8, stk. 1, i direktiv 91/414/EØF, navnlig kravet om, at der skal foretages en grundig vurdering af aktivstoffet og plantebeskyttelsesmidlet ud fra direktivets krav, opfyldes.

(3)

For dette aktivstof er virkningerne på menneskers sundhed og miljøet blevet vurderet i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2 og 4, i direktiv 91/414/EØF for de anvendelsesformål, som ansøgeren har foreslået. Den 18. februar 2005 forelagde den rapporterende medlemsstat et udkast til en vurderingsrapport for Kommissionen.

(4)

Efter at den rapporterende medlemsstat forelagde udkastet til vurderingsrapport for Kommissionen, er det fundet nødvendigt at anmode ansøgeren om yderligere oplysninger og at lade den rapporterende medlemsstat undersøge disse oplysninger og forelægge sin vurdering. Gennemgangen af dossieret fortsætter derfor, og det vil ikke være muligt at afslutte evalueringen af dossieret inden for den periode, der er fastsat i direktiv 91/414/EØF, sammenholdt med Kommissionens beslutning 2008/353/EF (3).

(5)

Da den hidtidige evaluering ikke umiddelbart giver anledning til bekymring, bør medlemsstaterne kunne forlænge de midlertidige godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder det pågældende aktivstof, med en periode på 24 måneder i overensstemmelse med artikel 8 i direktiv 91/414/EØF, så undersøgelsen af dossieret kan fortsætte. Det forventes, at evalueringen kan afsluttes, og der kan træffes beslutning om eventuel optagelse af FEN 560 i bilag I til direktiv 91/414/EØF inden for 24 måneder.

(6)

Samtidig bør beslutning 2008/353/EF ophæves, da den er forældet.

(7)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Medlemsstaterne kan forlænge midlertidige godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder FEN 560, med en periode, der udløber senest den 6. april 2012.

Artikel 2

Beslutning 2008/353/EF ophæves.

Artikel 3

Denne afgørelse udløber den 6. april 2012.

Artikel 4

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 6. april 2010.

På Kommissionens vegne

John DALLI

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.

(2)  EUT L 37 af 10.2.2004, s. 34.

(3)  EUT L 117 af 1.5.2008, s. 45.


IV Retsakter vedtaget inden den 1. december 2009 i henhold til EF-traktaten, EU-traktaten og Euratomtraktaten

8.4.2010   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 88/23


RÅDETS AFGØRELSE

af 16. november 2009

om Fællesskabets holdning til medlemskab af Det Rådgivende Cariforum/EF-udvalg, der er omhandlet i den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, og om udvælgelse af repræsentanter for organisationer hjemmehørende i Fællesskabet

(2010/207/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 300, stk. 2, andet afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

efter høring af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (1) (herefter »aftalen«) blev undertegnet den 15. oktober 2008 og har fundet midlertidig anvendelse siden den 29. december 2008.

(2)

I henhold til aftalens artikel 232, stk. 2, skal Det Fælles Cariforum/EF-råd (herefter »det fælles råd«) udvælge medlemmerne af Det Rådgivende Cariforum/EF-udvalg (herefter »udvalget«) med henblik på at sikre, at alle berørte parter repræsenteres bredt.

(3)

Det er vigtigt hurtigt at få nedsat de institutioner, der er omhandlet i aftalen, særlig udvalget, i lyset af dets rolle i forbindelse med overvågningen af gennemførelsen af aftalen.

(4)

Der bør fastlægges en intern fællesskabsprocedure for udvælgelsen af repræsentanter for organisationer hjemmehørende i Fællesskabet.

(5)

Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg har erklæret sig villigt til at hjælpe med at finde og udvælge repræsentanter for europæiske civilsamfundsorganisationer og til indledningsvist at være sekretariat for udvalget —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Fællesskabets holdning med henblik på det fælles råds vedtagelse af en afgørelse om udvælgelse af faste medlemmer af udvalget, der er omhandlet i aftalen, baseres på det fælles råds udkast til afgørelse, der er knyttet som bilag til denne afgørelse.

Artikel 2

1.   Repræsentanter for de europæiske organisationer, der er defineret i bilagets artikel 1, stk. 1, litra a), foreslås af Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg efter samråd og aftale med Kommissionen med henblik på godkendelse i Cariforum/EF-udvalget for Handel og Udvikling (herefter »udvalget for handel og udvikling«). De foreslåede repræsentanter skal bestå af tre repræsentanter for arbejdstagerorganisationer, tre repræsentanter for arbejdsgiverorganisationer og tre repræsentanter for forskellige sociale og økonomiske interesseorganisationer, herunder landbrugs- og forbrugersammenslutninger, og opfylde kravene i bilagets artikel 1, stk. 1.

2.   Der skal være fire repræsentanter for de europæiske organisationer, der er defineret i bilagets artikel 1, stk. 1, litra c), og to repræsentanter for de europæiske organisationer, der er defineret i bilagets artikel 1, stk. 1, litra b). Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg anmodes om at opstille lister over de organisationer, der er defineret i bilagets artikel 1, stk. 1, litra b) og c). Med henblik herpå offentliggøres der en indkaldelse af tilkendegivelser af interesse i at blive optaget på sådanne lister. Interesserede organisationer anfører i deres svar på indkaldelsen, hvordan de opfylder kravene i bilagets artikel 1. På listerne kan optages alle organisationer, der opfylder kravene i nævnte bestemmelse. Kommissionen kontrollerer, at organisationer, der søger optagelse på listen, opfylder kravene i bilagets artikel 1. Finder Kommissionen, at en organisation, der har ansøgt om optagelse på listen, ikke opfylder kravene, underretter den den ansøgende organisation herom senest to måneder efter ansøgningsdatoen.

3.   Organisationer, der er optaget på listerne, holdes orienteret om og kan for egen regning deltage som observatører i arbejdet i udvalget.

4.   I indkaldelsen af interessetilkendegivelser anmodes organisationerne også om at anføre, om de er interesseret i, at en af deres repræsentanter er fast medlem af udvalget. Organisationerne på listerne anmodes efterfølgende om at give deres tilslutning til kandidaturen for indtil to faste medlemmer af udvalget blandt dem, der har givet udtryk for interesse heri, og som opfylder kravene i bilagets artikel 1. Fællesskabet indstiller til udvalget for handel og udvikling som faste medlemmer for kategorierne i bilagets artikel 1, stk. 1, litra b) og c), de repræsentanter, der har fået størst tilslutning, forudsat at kravene i bilagets artikel 1 er opfyldt.

5.   Fire måneder før udløbet af udvalgsmedlemmernes mandat offentliggøres der en indkaldelse af interessetilkendegivelser med henblik på fast medlemskab af udvalget. Ved udpegelsen følges den i stk. 4 omhandlede procedure.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. november 2009.

På Rådets vegne

C. MALMSTRÖM

Formand


(1)  EUT L 289 af 30.10.2008, s. 3.


BILAG

AFGØRELSE Nr. …/20.. TRUFFET AF DET FÆLLES CARIFORUM/EF-RÅD,

der er nedsat ved den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side, om medlemskab af Det Rådgivende Cariforum/EF-udvalg

DET FÆLLES CARIFORUM/EF-RÅD HAR —

under henvisning til den økonomiske partnerskabsaftale mellem Cariforumlandene på den ene side og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den anden side (herefter »aftalen«), undertegnet i Bridgetown, Barbados, den 15. oktober 2008, særlig artikel 232, stk. 2, og

ud fra følgende betragtning:

I lyset af målene i aftalens artikel 1 og forpligtelsen til at overvåge aftalens gennemførelse, jf. aftalens artikel 5, bør Det Rådgivende Cariforum/EF-udvalg (herefter »udvalget«) nedsættes hurtigst muligt —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Udvalget består af 40 faste medlemmer, der repræsenterer civilsamfundsorganisationer, hvoraf 25 repræsenterer organisationer hjemmehørende i Cariforumlandene, og 15 repræsenterer organisationer hjemmehørende i Fællesskabet.

I hver af disse to grupper skal der være mindst to repræsentanter fra organisationer, der repræsenterer henholdsvis:

a)

arbejdsmarkedets parter og de økonomiske interesseorganisationer

b)

den akademiske verden, herunder uafhængige forskningsinstitutioner, og

c)

andre ikke-statslige organisationer, herunder udviklings- og miljøorganisationer.

Varigheden af de faste medlemmers mandat er to år, som kan forlænges. Det skal sikres, at der i udvalget er den relevante ekspertise, og at der er bred geografisk og sektormæssig dækning.

2.   I denne afgørelse forstås ved »civilsamfundsorganisationer« foreninger, fonde og andre private institutioner, som arbejder for et internationalt almennyttigt mål på nonprofitbasis, og som kan bidrage med ekspertviden eller –rådgivning i spørgsmål, der er omfattet af aftalen, eller som repræsenterer vigtige elementer af den offentlige mening vedrørende spørgsmål, der er omfattet af aftalen. Der kan ses bort fra kravet om almennyttigt mål på nonprofitbasis i tilfælde af akademiske institutioner med særlig ekspertise på områder, der er omfattet af aftalen.

3.   En organisation anses for at være hjemmehørende på enten Cariforumlandenes eller Fællesskabets område, hvis den har sit hovedaktivitetssted og sine centrale administrations- og kontrolorganer på henholdsvis Cariforumlandenes eller Fællesskabets område.

Artikel 2

Cariforum/EF-udvalget for Handel og Udvikling (herefter »udvalget for handel og udvikling«) drøfter og godkender hurtigst muligt listen over faste medlemmer som foreslået af henholdsvis Cariforumlandene og Fællesskabet og fornyelser af listen.

Artikel 3

Alle organisationer, der opfylder kravene i artikel 1, stk. 2 og 3, kan deltage i møderne i udvalget som observatører. Udvalget for handel og udvikling godkender hvert år listen over observatører som foreslået af henholdsvis Cariforumlandene og Fællesskabet. Udvalget kan indbyde eksperter til at bidrage til sit arbejde. De nærmere regler for eksperters og observatørers deltagelse fastsættes i udvalgets forretningsorden.

Artikel 4

Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg er sekretariat for udvalget i en indledende periode indtil den 31. december 2010. Denne periode forlænges automatisk, medmindre parterne eller Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg modsætter sig dette, og med en rimelig frist i forvejen giver meddelelse herom.

Artikel 5

Udvalget for handel og udvikling fastlægger de nærmere bestemmelser vedrørende finansiering. Kun faste medlemmer af udvalget kan få økonomisk bistand til udøvelsen af deres hverv i udvalget.

Artikel 6

Denne afgørelse træder i kraft den …

Udfærdiget i …