ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2009.353.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 353

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

52. årgang
31. december 2009


Indhold

 

III   Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

Side

 

 

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT VI I EU-TRAKTATEN

 

 

2009/1023/RIA

 

*

Rådets afgørelse af 21. september 2009 om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i aftalen mellem Den Europæiske Union, Island og Norge om anvendelse af visse bestemmelser i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget hertil

1

 

 

V   Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten

 

 

RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 1298/2009 af 18. december 2009 om offentliggørelse for 2010 af den nomenklatur over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, der er fastsat ved forordning (EØF) nr. 3846/87

9

 

 

RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE IKKE ER OBLIGATORISK

 

 

2009/1024/EU

 

*

Rådets afgørelse af 22. december 2009 om ændring af Schengenkonsultationsnettet (tekniske specifikationer)

49

 

 

2009/1025/EU

 

*

Rådets afgørelse af 22. december 2009 om beskikkelse af tre polske medlemmer af og to polske suppleanter til Regionsudvalget

68

 

 

2009/1026/EU

 

*

Rådets afgørelse af 22. december 2009 om beskikkelse af et portugisisk medlem af Regionsudvalget

69

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Rådets fælles holdning 2009/468/FUSP af 15. juni 2009 om ajourføring af fælles holdning 2001/931/FUSP om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme og om ophævelse af fælles holdning 2009/67/FUSP (EUT L 151 af 16.6.2009)

70

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT VI I EU-TRAKTATEN

31.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 353/1


RÅDETS AFGØRELSE

af 21. september 2009

om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i aftalen mellem Den Europæiske Union, Island og Norge om anvendelse af visse bestemmelser i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget hertil

(2009/1023/RIA)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 24 og 38, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Island har ved skrivelse til formanden for Rådet af 24. september 2008 og Norge ved skrivelse til formanden for Rådet af 7. juli 2008 anmodet om at blive associeret mekanismerne til politisamarbejde og retligt samarbejde mellem EU's medlemsstater, der er fastlagt ved Rådets afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (1), og Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA af 23. juni 2008 om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet (2), og bilaget hertil.

(2)

Efter at formandskabet bistået af Kommissionen og den delegation, der repræsenterer den medlemsstat, der varetager det kommende formandskab, den 24. oktober 2008 havde fået bemyndigelse, blev forhandlingerne med Island og Norge om en aftale om anvendelse af visse bestemmelser i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget hertil (»aftalen«) afsluttet.

(3)

Med forbehold af senere indgåelse bør aftalen, der blev paraferet i Bruxelles den 28. november 2008, undertegnes og den dertil knyttede erklæring godkendes.

(4)

Ifølge aftalen finder visse af dens bestemmelser midlertidig anvendelse. Disse bestemmelser bør anvendes midlertidigt, indtil procedurerne for den formelle indgåelse af aftalen afsluttes og aftalen træder i kraft —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Undertegnelsen af aftalen godkendes herved på Den Europæiske Unions vegne med forbehold af dens indgåelse.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Erklæringen, der er knyttet til denne afgørelse, godkendes på vegne af Den Europæiske Union.

Artikel 3

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de person(er), der er beføjet til, på Den Europæiske Unions vegne at undertegne aftalen med forbehold af dens indgåelse.

Udfærdiget i Bruxelles, den 21. september 2009.

På Rådets vegne

T. BILLSTRÖM

Formand


(1)  EUT L 210 af 6.8.2008, s. 1.

(2)  EUT L 210 af 6.8.2008, s. 12.


AFTALE

mellem den Europæiske Union og Island og Norge om anvendelse af visse bestemmelser i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget hertil

DEN EUROPÆISKE UNION

på den ene side og

ISLAND

og

NORGE

på den anden side,

i det følgende benævnt de »kontraherende parter«,

SOM ØNSKER at forbedre politisamarbejdet og det retlige samarbejde mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge, uden at dette berører reglerne om beskyttelse af den enkeltes frihed,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at de nuværende forbindelser mellem de kontraherende parter, navnlig aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, er udtryk for et tæt samarbejde om bekæmpelse af kriminalitet,

SOM UNDERSTREGER, at det er i de kontraherende parters fælles interesse at sikre, at politisamarbejdet mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge fungerer hurtigt og effektivt på en måde, der er forenelig med de grundlæggende principper i deres nationale retssystemer, og som respekterer den enkeltes rettigheder og overholder principperne i den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, undertegnet den 4. november 1950 i Rom,

SOM ANERKENDER, at Rådets rammeafgørelse 2006/960/RIA af 18. december 2006 om forenkling af udvekslingen af oplysninger og efterretninger mellem medlemsstaternes retshåndhævende myndigheder (1) allerede indeholder regler for, hvordan de retshåndhævende myndigheder i Den Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge effektivt og hurtigt kan udveksle oplysninger og efterretninger med henblik på gennemførelse af kriminalefterforskninger eller kriminalefterretningsoperationer,

SOM ANERKENDER, at det med henblik på at stimulere det internationale samarbejde på dette område er af afgørende betydning, at der hurtigt og effektivt kan udveksles nøjagtige oplysninger. Målet er at indføre procedurer til fremme af hurtige, effektive og billige metoder til udveksling af oplysninger. Af hensyn til den fælles anvendelse af oplysningerne bør disse procedurer være pålidelige og omfatte passende garantier med hensyn til oplysningernes nøjagtighed og sikkerhed under fremsendelse og lagring samt procedurer for registrering af udvekslinger af oplysninger og restriktioner for anvendelsen af de udvekslede oplysninger,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Island og Norge har udtrykt ønske om at indgå en aftale, som gør det muligt for dem at anvende visse bestemmelser i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget hertil, inden for rammerne af deres forbindelser med hinanden og med Den Europæiske Unions medlemsstater,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at også Den Europæiske Union finder det nødvendigt, at der indgås en sådan aftale,

SOM UNDERSTREGER, at denne aftale derfor indeholder bestemmelser, som er baseret på de vigtigste bestemmelser i afgørelse 2008/615/RIA og afgørelse 2008/616/RIA, og bilaget hertil, og som har til formål at forbedre udvekslingen af oplysninger, hvorved Den Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge indrømmer hinanden adgangsret til deres elektroniske dna-analysedatabaser, elektroniske fingeraftryksidentifikationssystemer og køretøjsregistre. I forbindelse med oplysninger fra nationale dna-analysedatabaser og elektroniske fingeraftryksidentifikationssystemer skal et hit/no hit-system i anden omgang gøre det muligt for den søgende stat at anmode om relevante personoplysninger fra den stat, der administrerer databasen, og om nødvendigt anmode om yderligere oplysninger ved hjælp af procedurer for gensidig retshjælp, herunder de procedurer, der er vedtaget i medfør af rammeafgørelse 2006/960/RIA,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at disse bestemmelser vil fremskynde de eksisterende procedurer betydeligt og dermed sætte medlemsstaterne, Island og Norge i stand til at finde ud af, om en anden stat ligger inde med de oplysninger, der er behov for, og i givet fald hvilken,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at sammenligning af oplysninger på tværs af grænserne vil åbne en ny dimension inden for bekæmpelse af kriminalitet. De informationer, der opnås ved at sammenligne oplysninger, vil give mulighed for nye efterforskningsmetoder og således spille en afgørende rolle ved at bistå staternes retshåndhævende og judicielle myndigheder,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at reglerne bygger på etablering af netværk mellem staternes nationale databaser,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at medlemsstaterne på visse betingelser bør kunne levere personoplysninger og andre oplysninger end personoplysninger for at forbedre udvekslingen af oplysninger med henblik på at forebygge strafbare handlinger og opretholde den offentlige orden og sikkerhed i forbindelse med store arrangementer med en grænseoverskridende dimension,

SOM ANERKENDER, at der ud over en forbedring af udvekslingen af oplysninger er behov for at regulere andre former for tættere samarbejde mellem politimyndighederne, navnlig ved hjælp af fælles sikkerhedsoperationer (såsom fælles patruljer),

SOM TAGER I BETRAGTNING, at et tættere politisamarbejde og retligt samarbejde i straffesager skal ledsages af respekt for de grundlæggende rettigheder, især retten til privatlivets fred og beskyttelsen af personoplysninger, der skal sikres gennem særlige ordninger for beskyttelse af oplysninger, som er skræddersyet til den særlige karakter af de forskellige former for udveksling af oplysninger. Sådanne bestemmelser om databeskyttelse bør især tage hensyn til den særlige karakter af grænseoverskridende onlineadgang til databaser. Da det med onlineadgang ikke er muligt for den stat, der administrerer filen, at udføre forudgående kontrol, bør der være et system, som sikrer, at der finder efterfølgende kontrol sted,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at hit/no hit-systemet er opbygget med henblik på sammenligning af anonyme profiler, hvor supplerende personoplysninger kun udveksles efter et hit, og levering og modtagelse heraf henhører under den nationale lovgivning, herunder bestemmelserne om retshjælp. Denne opbygning sikrer et passende databeskyttelsessystem, idet levering af personoplysninger til andre stater kræver et passende databeskyttelsesniveau fra den modtagende stats side,

SOM ER KLAR OVER, at da der er tale om en meget omfattende udveksling af oplysninger og data som følge af et tættere politisamarbejde og retligt samarbejde, er det formålet med denne aftale at garantere et passende niveau for beskyttelse af oplysninger. Den overholder det beskyttelsesniveau, der er fastsat for behandling af personoplysninger i Europarådets konvention af 28. januar 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger, tillægsprotokollen af 8. november 2001 til konventionen og principperne i Europarådets anbefaling R (87) 15 om politiets brug af personoplysninger,

SOM TAGER AFSÆT I den gensidige tillid mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og Island og Norge for så vidt angår deres retssystemers struktur og den måde, de fungerer på,

SOM ANERKENDER, at bestemmelserne i bilaterale og multilaterale aftaler fortsat gælder i alle spørgsmål, der ikke er omfattet af nærværende aftale —

HAR VEDTAGET AT INDGÅ DENNE AFTALE:

Artikel 1

Indhold og formål

1.   Med forbehold af bestemmelserne i denne aftale finder indholdet af artikel 1-24, artikel 25, stk. 1, artikel 26-32 og artikel 34 i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, anvendelse i de bilaterale forbindelser mellem Island og Norge og hver af Den Europæiske Unions medlemsstater samt i forbindelserne mellem Island og Norge.

2.   Med forbehold af bestemmelserne i denne aftale finder indholdet af artikel 1-19 og artikel 21 i Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget hertil, med undtagelse af kapitel 4, punkt 1, anvendelse i de i stk. 1 omhandlede forbindelser.

3.   De erklæringer, som medlemsstaterne har afgivet i medfør af afgørelse 2008/616/RIA og 2008/615/RIA, finder også anvendelse i deres forbindelser med Island og Norge.

Artikel 2

Definitioner

I denne aftale forstås ved:

1.   »kontraherende parter«: Den Europæiske Union og Island og Norge

2.   »medlemsstat«: en medlemsstat i Den Europæiske Union

3.   »stat«: en medlemsstat, Island eller Norge.

Artikel 3

Ensartet anvendelse og fortolkning

1.   For at virkeliggøre målet om at nå frem til en anvendelse og fortolkning af de i artikel 1 nævnte bestemmelser, der er så ensartet som muligt, følger de kontraherende parter løbende udviklingen i De Europæiske Fællesskabers Domstols retspraksis samt udviklingen i de kompetente islandske og norske domstoles retspraksis vedrørende disse bestemmelser. Med henblik herpå oprettes der en ordning for at sikre regelmæssig, gensidig udveksling af oplysninger om denne retspraksis.

2.   Island og Norge har ret til at forelægge processkrifter eller skriftlige indlæg for Domstolen i sager, hvor en domstol i en medlemsstat har forelagt den et præjudicielt spørgsmål vedrørende fortolkningen af en af de i artikel 1 nævnte bestemmelser.

Artikel 4

Bilæggelse af tvister

En eventuel tvist mellem enten Island eller Norge og en medlemsstat om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale eller en af de i artikel 1 nævnte bestemmelser samt ændringer heraf kan af en af tvistens parter forelægges på et møde mellem repræsentanterne for regeringerne for medlemsstaterne og for Island og Norge med henblik på hurtig bilæggelse.

Artikel 5

Ændringer

1.   Såfremt det bliver nødvendigt at ændre de i artikel 1, stk. 1, nævnte bestemmelser i afgørelse 2008/615/RIA og/eller de i artikel 1, stk. 2, nævnte bestemmelser i afgørelse 2008/616/RIA og bilaget hertil, underretter Den Europæiske Union snarest muligt Island og Norge herom og modtager deres eventuelle bemærkninger.

2.   Depositaren giver Island og Norge notifikation om enhver ændring af de i artikel 1, stk. 1, nævnte bestemmelser i afgørelse 2008/615/RIA og enhver ændring af de i artikel 1, stk. 2, nævnte bestemmelser i afgørelse 2008/616/ og bilaget hertil, så snart ændringen er vedtaget.

Island og Norge beslutter i uafhængighed, om de vil acceptere indholdet af ændringen og gennemføre det i deres interne retsregler. Disse beslutninger meddeles depositaren senest tre måneder efter notifikationen.

3.   Hvis indholdet af ændringen først kan være bindende for Island eller Norge, efter at de forfatningsmæssige krav er opfyldt, underretter Island eller Norge depositaren herom ved dens notifikation. Island eller Norge giver snarest og senest seks måneder efter depositarens notifikation depositaren skriftlig meddelelse, når alle forfatningsmæssige krav er opfyldt. Fra den fastsatte dato for ændringens ikrafttræden for Island eller Norge og indtil meddelelsen om, at de forfatningsmæssige krav er opfyldt, anvender Island eller Norge midlertidigt indholdet af den pågældende retsakt eller bestemmelse, hvor det er muligt.

4.   Hvis enten Island eller Norge eller begge disse lande ikke accepterer ændringen, suspenderes denne aftale fra den dato, der er fastsat for medlemsstaternes gennemførelse af aftalen, i en periode på seks måneder i forhold til den stat eller de stater, som ikke har accepteret ændringen. De kontraherende parter indkaldes til et møde for at undersøge enhver mulighed for at få aftalen til at fungere, om nødvendigt under hensyn til ækvivalens i lovgivningerne. Suspensionen hæves, når den eller de pågældende stater meddeler, at den eller de accepterer ændringen, eller hvis de kontraherende parter indbyrdes beslutter på ny at anvende denne aftale i relation til den eller de pågældende stater.

5.   Hvis de kontraherende parter ikke har besluttet at anvende denne aftale igen ved udløbet af suspensionen på seks måneder, finder denne aftale ikke længere anvendelse på den stat, der ikke har accepteret ændringen.

6.   Stk. 4 og 5 finder ikke anvendelse på ændringer i kapitel 3, 4 og 5 i afgørelse 2008/615/RIA eller af artikel 17 i afgørelse 2008/616/RIA, hvorom Island eller Norge eller begge stater har meddelt depositaren, at de ikke kan accepteres og hvorfor. I dette tilfælde og med forbehold for artikel 10 finder indholdet af de relevante bestemmelser i den udgave, der går forud for ændringen, forsat anvendelse i forbindelserne med den stat eller de stater, der har foretaget notifikationen.

Artikel 6

Revision

De kontraherende parter er enige om at tage denne aftale op til fælles revision senest fem år efter dens ikrafttræden. Revisionen skal især tage sigte på den praktiske gennemførelse, fortolkningen og udviklingen af aftalen og skal også omhandle spørgsmål som f.eks. konsekvenserne af den videre udvikling i Den Europæiske Union på det område, som denne aftale omfatter.

Artikel 7

Forbindelsen med andre instrumenter

1.   Island og Norge kan fortsat anvende bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger vedrørende grænseoverskridende samarbejde med medlemsstaterne, som er i kraft på datoen for denne aftales vedtagelse, for så vidt sådanne aftaler eller ordninger ikke er uforenelige med denne aftales mål. Island og Norge giver depositaren meddelelse om sådanne aftaler eller ordninger, der fortsat finder anvendelse.

2.   Efter denne aftales ikrafttræden kan Island og Norge indgå yderligere bilaterale eller multilaterale aftaler eller ordninger vedrørende grænseoverskridende samarbejde med medlemsstaterne, eller lade sådanne sætte i kraft, for så vidt sådanne aftaler eller ordninger giver mulighed for at udvide eller udbygge denne aftales mål. Island og Norge giver depositaren meddelelse om sådanne nye aftaler eller ordninger inden tre måneder efter deres undertegnelse eller, for så vidt angår instrumenter, der blev undertegnet inden denne aftales ikrafttræden, inden tre måneder efter deres ikrafttræden.

3.   De aftaler og ordninger, der er nævnt i stk. 1 og 2, må ikke berøre forbindelserne med stater, der ikke er parter i dem.

4.   Denne aftale berører ikke eksisterende aftaler om retshjælp eller gensidig anerkendelse af retsafgørelser.

Artikel 8

Notifikation, erklæringer og ikrafttræden

1.   De kontraherende parter giver gensidigt hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige for, at de kan give deres samtykke til at være bundet af denne aftale.

2.   Den Europæiske Union kan give sit samtykke til at være bundet af denne aftale, selv om de afgørelser, der er omhandlet i artikel 25, stk. 2, i afgørelse 2008/615/RIA endnu ikke er truffet for alle de medlemsstater, som denne bestemmelse finder anvendelse på.

3.   Artikel 5, stk. 1, og 2, finder midlertidig anvendelse fra datoen for undertegnelsen af denne aftale.

4.   Perioden på tre måneder, der er fastsat i artikel 5, stk. 2, sidste punktum, vedrørende ændringer foretaget efter undertegnelsen af denne aftale, men inden dens ikrafttræden, starter på dagen for denne aftales ikrafttræden.

5.   Når Island og Norge giver den i stk. 1 nævnte notifikation eller på ethvert tidspunkt derefter, hvis dette er fastsat, skal de afgive de erklæringer, der er omhandlet i denne aftale.

6.   Denne aftale træder i kraft mellem Den Europæiske Union og Island den første dag i den tredje måned efter den dato, på hvilken generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union har sikret sig, at alle formelle krav er opfyldt for så vidt angår det samtykke til at være bundet af denne aftale, der er givet af Den Europæiske Union og Island eller på deres vegne.

7.   Denne aftale træder i kraft mellem Den Europæiske Union og Norge den første dag i den tredje måned efter den dato, på hvilken generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union har sikret sig, at alle formelle krav er opfyldt for så vidt angår det samtykke til at være bundet af denne aftale, der er givet af Den Europæiske Union og Norge eller på deres vegne.

8.   Så snart denne aftale træder i kraft mellem Den Europæiske Union og Island samt Den Europæiske Union og Norge, træder den også i kraft mellem Island og Norge.

9.   Medlemsstaters udlevering af personoplysninger som omhandlet i denne aftale må ikke ske, før bestemmelserne i kapitel 6 i afgørelse 2008/615/RIA er gennemført i den nationale lovgivning i de stater, der deltager i sådan udlevering.

10.   For at kontrollere, om dette er tilfældet for Island og Norge foretages der et evalueringsbesøg og en testkørsel i overensstemmelse med de betingelser og ordninger, der er aftalt med disse stater, og som svarer til dem, medlemsstaterne er underlagt i medfør af kapitel 4 i bilaget til afgørelse 2008/616/RIA.

På grundlag af en samlet evalueringsrapport fastsætter Rådet med enstemmighed den eller de datoer, hvorfra medlemsstaterne kan udlevere deres personoplysninger til Island og Norge i overensstemmelse med denne aftale.

Artikel 9

Tiltrædelse

Hvis nye medlemsstater tiltræder Den Europæiske Union, skaber dette rettigheder og forpligtelser i henhold til denne aftale mellem disse nye medlemsstater og Island og Norge.

Artikel 10

Ophør

1.   Denne aftale kan bringes til ophør af en af de kontraherende parter. Hvis aftalen bringes til ophør af enten Island eller Norge, forbliver den i kraft mellem Den Europæiske Union og den stat, for hvilken den ikke er bragt til ophør. Hvis aftalen bringes til ophør af Den Europæiske Union, bortfalder den.

2.   Denne aftales ophør i henhold til stk. 1 får virkning seks måneder efter, at notifikation om ophør er deponeret.

Artikel 11

Depositar

1.   Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne aftale.

2.   Depositaren offentliggør oplysninger om enhver notifikation i forbindelse med denne aftale.

Denne aftale er udfærdiget i i Stockholm den 26. november 2009 og i Bruxelles, den 30. november 2009 i ét originaleksemplar på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, islandsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Thar ceann an Aontais Eorpaigh

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

På Europeiska unionens vägnar

Fyrir hönd Evrópusambandsins

For Den europeiske union

Image

За Република Исландия

Por la República de Islandia

Za Islandskou republiku

For Republikken Island

Für die Republik Island

Islandi Vabariigi nimel

Για την Δημοκρατία της Ισλανδίας

For the Republic of Iceland

Pour la République d'Islande

Thar ceann Phoblacht na hĺoslainne

Per la Repubblica d'Islanda

Islandes Republikas vārdā

Islandijos Respublikos vardu

Az Izlandi Köztársaság részéről

Għar-Repubblika ta' l-Islanda

Voor de Republiek Ijsland

W imieniu Republiki Islandii

Pela República da Islândia

Pentru Republica Islanda

za Islandskú republiku

Za Republiko Islandijo

Islannin tasavallan puolesta

På Republiken Islands vägnar

Fyrir hönd lýðveldisins Íslands

For Republikken Island

Image

За Кралство Норвегия

Por el Reino de Noruega

Za Norské království

For Kongeriget Norge

Für das Königreich Norwegen

Norra Kuningriigi nimel

Για το Βασίλειο της Νορβηγίας

For the Kingdom of Norway

Pour le Royaume de Norvège

Thar ceann Ríocht na hIorua

Per il Regno di Norvegia

Norvēģijas Karalistes vārdā

Norvegijos Karalystės vardu

A Norvég Királyság részéről

Għar-Renju tan-Norvegia

Voor het Koninkrijk Noorwegen

W imieniu Królestwa Norwegii

Pelo Reino da Noruega

Pentru Regatul Novegiei

Za Nórske kráľovstvo

Za Kraljevino Norveško

Norjan kuningaskunnan puolesta

På Konungariket Norges vägnar

Fyrir hönd Konungsríkisins Noregs

For Kongeriket Norge

Image


(1)  EUT L 386 af 29.12.2006, s. 89.

ERKLÆRING TIL VEDTAGELSE VED UNDERTEGNELSEN AF AFTALEN

Den Europæiske Union og Island og Norge, der har undertegnet aftalen om anvendelse af visse bestemmelser i Rådets afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og Rådets afgørelse 2008/616/RIA om gennemførelse af afgørelse 2008/615/RIA om intensivering af det grænseoverskridende samarbejde, navnlig om bekæmpelse af terrorisme og grænseoverskridende kriminalitet, og bilaget hertil (»aftalen«),

erklærer:

 

Gennemførelsen af udvekslingen af data vedrørende dna-profil, fingeraftryk og registreringer af køretøjer kræver, at Island og Norge etablerer bilaterale forbindelser for hver af disse kategorier med hver af medlemsstaterne.

 

For at lette opgaven modtager Island og Norge alle disponible dokumenter, specifik software og listen over nyttige kontakter.

 

Island og Norge kan nyde godt af et uformelt partnerskab med de medlemsstater, der allerede har indført en sådan dataudveksling med henblik på at dele indhøstede erfaringer og således yde praktisk og teknisk bistand. De nærmere bestemmelser for sådanne partnerskaber fastsættes i en direkte aftale mellem de berørte stater.

 

De islandske og norske eksperter kan til enhver tid tage kontakt til formandskabet for Rådet, til Kommissionen og/eller til førende eksperter på disse områder med henblik på at få oplysninger, en nærmere redegørelse eller anden form for bistand. Kommissionen kan, når der er tale om forberedelse af forslag eller meddelelser, som den er i kontakt med medlemsstaterne om, på samme måde kontakte Island og Norge.

 

De islandske og norske eksperter kan indbydes til at deltage i møderne i en ad hoc-gruppe, hvor medlemsstaternes eksperter drøfter forskellige tekniske aspekter ved udvekslingen af oplysninger vedrørende dna-profiler, fingeraftryk eller registreringer af køretøjer, der har direkte forbindelse med Islands og/eller Norges anvendelse af ovennævnte rådsafgørelser.


V Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten

RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK

31.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 353/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1298/2009

af 18. december 2009

om offentliggørelse for 2010 af den nomenklatur over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, der er fastsat ved forordning (EØF) nr. 3846/87

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 af 17. december 1987 om nomenklaturen over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (2), særlig artikel 3, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Nomenklaturen over eksportrestitutioner bør offentliggøres i den pr. 1. januar 2010 gældende fuldstændige udgave, som den følger af forordningerne om eksportordninger for landbrugsprodukter.

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 1344/2008 af 23. december 2008 om offentliggørelse for 2009 af den nomenklatur over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, der er fastsat ved forordning (EØF) nr. 3846/87 (3), bør derfor ophæves —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 3846/87 foretages følgende ændringer:

1)

Bilag I erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning.

2)

Bilag II erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 2

Forordning (EF) nr. 1344/2008 ophæves.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2010.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1.

(3)  EUT L 348 af 24.12.2008, s. 36.


BILAG I

»BILAG I

NOMENKLATUREN OVER EKSPORTRESTITUTIONER FOR LANDBRUGSPRODUKTER

INDHOLD

Sektor

1.

Korn, hvedemel og rugmel, gryn og groft mel

2.

Ris og brudris

3.

Produkter forarbejdet på basis af korn og ris

4.

Kornfoderblandinger

5.

Oksekød

6.

Svinekød

7.

Fjerkræ

8.

Æg

9.

Mælk og mejeriprodukter

10.

Hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand

11.

Sirup og andre produkter inden for sukkersektoren

1.   Korn, hvedemel og rugmel, gryn og groft mel

KN-kode

Varebeskrivelse

Produktkode

1001

Hvede og blandsæd af hvede og rug:

 

1001 10 00

Hård hvede:

 

– –

Til udsæd

1001 10 00 9200

– –

I andre tilfælde

1001 10 00 9400

ex 1001 90

Andre varer:

 

– –

Anden spelt, blød hvede og blandsæd af hvede og rug:

 

1001 90 91

– – –

Blød hvede og blandsæd af hvede og rug

1001 90 91 9000

1001 90 99

– – –

I andre tilfælde

1001 90 99 9000

1002 00 00

Rug

1002 00 00 9000

1003 00

Byg:

 

1003 00 10

Til udsæd

1003 00 10 9000

1003 00 90

I andre tilfælde

1003 00 90 9000

1004 00 00

Havre:

 

Til udsæd

1004 00 00 9200

I andre tilfælde

1004 00 00 9400

1005

Majs:

 

ex 1005 10

Til udsæd:

 

1005 10 90

– –

I andre tilfælde

1005 10 90 9000

1005 90 00

I andre tilfælde

1005 90 00 9000

1007 00

Sorghum:

 

1007 00 90

I andre tilfælde

1007 00 90 9000

ex 1008

Boghvede, hirse og kanariefrø; andre kornsorter:

 

1008 20 00

Hirse

1008 20 00 9000

1101 00

Hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

Hvedemel:

 

1101 00 11

– –

Af hård hvede

1101 00 11 9000

1101 00 15

– –

Af blød hvede og spelt:

 

– – –

Askeindhold fra 0 til 600 mg/100 g

1101 00 15 9100

– – –

Askeindhold fra 601 til 900 mg/100 g

1101 00 15 9130

– – –

Askeindhold fra 901 til 1 100 mg/100 g

1101 00 15 9150

– – –

Askeindhold fra 1 101 til 1 650 mg/100 g

1101 00 15 9170

– – –

Askeindhold fra 1 651 til 1 900 mg/100 g

1101 00 15 9180

– – –

Askeindhold større end 1 900 mg/100 g

1101 00 15 9190

1101 00 90

Mel af blandsæd af hvede og rug

1101 00 90 9000

ex 1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

1102 10 00

Rugmel:

 

– –

Askeindhold fra 0 til 1 400 mg/100 g

1102 10 00 9500

– –

Askeindhold fra over 1 400 til 2 000 mg/100 g

1102 10 00 9700

– –

Askeindhold større end 2 000 mg/100 g

1102 10 00 9900

ex 1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

Gryn og groft mel:

 

1103 11

– –

Af hvede:

 

1103 11 10

– – –

Hård hvede:

 

– – – –

Askeindhold fra 0 til 1 300 mg/100 g:

 

– – – – –

Fine gryn, hvor mindre end 10 vægtprocent kan passere en sigte med en maskestørrelse på 0,160 mm

1103 11 10 9200

– – – – –

I andre tilfælde

1103 11 10 9400

– – – –

Askeindhold større end 1 300 mg/100 g

1103 11 10 9900

1103 11 90

– – –

Blød hvede og spelt:

 

– – – –

Askeindhold fra 0 til 600 mg/100 g

1103 11 90 9200

– – – –

Askeindhold større end 600 mg/100 g

1103 11 90 9800


2.   Ris og brudris

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

1006

Ris:

 

1006 20

Afskallet ris (hinderis):

 

– –

Skoldet (parboiled):

 

1006 20 11

– – –

Rundkornet

1006 20 11 9000

1006 20 13

– – –

Middelkornet

1006 20 13 9000

– – –

Langkornet:

 

1006 20 15

– – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

1006 20 15 9000

1006 20 17

– – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

1006 20 17 9000

– –

Andre varer:

 

1006 20 92

– – –

Rundkornet

1006 20 92 9000

1006 20 94

– – –

Middelkornet

1006 20 94 9000

– – –

Langkornet:

 

1006 20 96

– – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

1006 20 96 9000

1006 20 98

– – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

1006 20 98 9000

1006 30

Delvis sleben eller sleben ris, også poleret eller glaseret:

 

– –

Delvis sleben ris:

 

– – –

Skoldet (parboiled):

 

1006 30 21

– – – –

Rundkornet

1006 30 21 9000

1006 30 23

– – – –

Middelkornet

1006 30 23 9000

– – – –

Langkornet:

 

1006 30 25

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

1006 30 25 9000

1006 30 27

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

1006 30 27 9000

– – –

Andre varer:

 

1006 30 42

– – – –

Rundkornet

1006 30 42 9000

1006 30 44

– – – –

Middelkornet

1006 30 44 9000

– – – –

Langkornet:

 

1006 30 46

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3

1006 30 46 9000

1006 30 48

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3

1006 30 48 9000

– –

Sleben ris:

 

– – –

Skoldet (parboiled):

 

1006 30 61

– – – –

Rundkornet:

 

– – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 61 9100

– – – – –

Andre varer

1006 30 61 9900

1006 30 63

– – – –

Middelkornet:

 

– – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 63 9100

– – – – –

Andre varer

1006 30 63 9900

– – – –

Langkornet:

 

1006 30 65

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3:

 

– – – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 65 9100

– – – – – –

Andre varer

1006 30 65 9900

1006 30 67

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3:

 

– – – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 67 9100

– – – – – –

Andre varer

1006 30 67 9900

– – –

Andre varer:

 

1006 30 92

– – – –

Rundkornet:

 

– – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 92 9100

– – – – –

Andre varer

1006 30 92 9900

1006 30 94

– – – –

Middelkornet:

 

– – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 94 9100

– – – – –

Andre varer

1006 30 94 9900

– – – –

Langkornet:

 

1006 30 96

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på over 2, men under 3:

 

– – – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 96 9100

– – – – – –

Andre varer

1006 30 96 9900

1006 30 98

– – – – –

Med et forhold mellem kornets længde og bredde på mindst 3:

 

– – – – – –

I pakninger med indhold af 5 kg og derunder

1006 30 98 9100

– – – – – –

Andre varer

1006 30 98 9900

1006 40 00

Brudris

1006 40 00 9000


3.   Produkter forarbejdet på basis af korn og ris

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

ex 1102

Mel af korn, undtagen hvedemel og mel af blandsæd af hvede og rug:

 

ex 1102 20

Majsmel:

 

ex 1102 20 10

– –

Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

– – –

Med fedtindhold på 1,3 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,8 vægtprocent og derunder (2)

1102 20 10 9200

– – –

Med fedtindhold på over 1,3 vægtprocent, men ikke over 1,5 vægtprocent, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder (2)

1102 20 10 9400

ex 1102 20 90

– –

Andre varer:

 

– – –

Med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent, men ikke over 1,7 vægtprocent, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder (2)

1102 20 90 9200

ex 1102 90

Andre varer:

 

1102 90 10

– –

Bygmel:

 

– – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder

1102 90 10 9100

– – –

Andre varer

1102 90 10 9900

ex 1102 90 30

– –

Havremel:

 

– – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 1,8 vægtprocent og derunder og med et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent og derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom

1102 90 30 9100

ex 1103

Gryn og groft mel samt pellets af korn:

 

Gryn og groft mel:

 

ex 1103 13

– –

Af majs:

 

ex 1103 13 10

– – –

Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder:

 

– – – –

Med fedtindhold på 0,9 vægtprocent og derunder og et råcelluloseindhold i tør tilstand, der ikke overstiger 0,6 vægtprocent, og 30 % og derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 315 mikron og 5 % og derunder passerer gennem en sigte med et maskevidde på 150 mikron (3)

1103 13 10 9100

– – – –

Med fedtindhold på over 0,9 % vægtprocent, men ikke over 1,3 vægtprocent, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand, der ikke overstiger 0,8 vægtprocent, og 30 % og derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 315 mikron og 5 % og derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 150 mikron (3)

1103 13 10 9300

– – – –

Med fedtindhold på over 1,3 vægtprocent, men ikke over 1,5 vægtprocent og med et råcelluloseindhold i tør tilstand, der ikke overstiger 1 vægtprocent, og 30 % og derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 315 mikron og 5 % og derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 150 mikron (3)

1103 13 10 9500

ex 1103 13 90

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent, men ikke over 1,7 vægtprocent, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand, der ikke overstiger 1 vægtprocent, og 30 % og derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 315 mikron og 5 % og derunder passerer gennem en sigte med en maskevidde på 150 mikron (3)

1103 13 90 9100

ex 1103 19

– –

Af andre kornsorter:

 

1103 19 10

– – –

Af rug

1103 19 10 9000

ex 1103 19 30

– – –

Af byg:

 

– – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder

1103 19 30 9100

ex 1103 19 40

– – –

Af havre:

 

– – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent og derunder, med et avneindhold på 0,1 vægtprocent og derunder, og med et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent og derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom

1103 19 40 9100

ex 1103 20

Pellets:

 

1103 20 20

– –

Af byg

1103 20 20 9000

1103 20 60

– –

Af hvede

1103 20 60 9000

ex 1104

Korn, bearbejdet på anden måde (f.eks. afskallet, valset, i flager, afrundet, skåret eller knust), undtagen ris henhørende under pos. 1006; kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:

 

Korn, valset eller i flager:

 

ex 1104 12

– –

Af havre:

 

ex 1104 12 90

– – –

I flager:

 

– – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent og derunder, med et avneindhold på 0,1 vægtprocent og derunder og med et fugtighedsindhold på 12 vægtprocent og derunder, og hvis peroxidase praktisk taget er uvirksom

1104 12 90 9100

– – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent og derunder, med et avneindhold på over 0,1 vægtprocent, men ikke over 1,5 vægtprocent, og med et fugtighedsindhold på 12 vægtprocent og derunder, og hvis peroxidase praktisk taget er uvirksom

1104 12 90 9300

ex 1104 19

– –

Af andre kornsorter:

 

1104 19 10

– – –

Af hvede

1104 19 10 9000

ex 1104 19 50

– – –

Af majs:

 

– – – –

I flager:

 

– – – – –

Med fedtindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,7 vægtprocent og derunder (3)

1104 19 50 9110

– – – – –

Med fedtindhold i tør tilstand på over 0,9 vægtprocent, men ikke over 1,3 vægtprocent, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,8 vægtprocent og derunder (3)

1104 19 50 9130

– – –

Af byg:

 

ex 1104 19 69

– – – –

I flager

 

– – – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder

1104 19 69 9100

Andet bearbejdet korn (f.eks. afskallet, afrundet, skåret eller knust):

 

ex 1104 22

– –

Af havre:

 

ex 1104 22 20

– – –

Kun afskallet:

 

– – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent og derunder, et avneindhold på 0,5 vægtprocent og derunder og med et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent og derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom, svarende til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr.508/2008 (1)

1104 22 20 9100

ex 1104 22 30

– – –

Afskallet og skåret eller knust:

 

– – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 2,3 vægtprocent og derunder og med et avneindhold på 0,1 vægtprocent og derunder og med et fugtighedsindhold på 11 vægtprocent og derunder, og hvis peroxidase er praktisk taget uvirksom (»Grütze« eller »Grutten«), svarende til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 508/2008 (1)

1104 22 30 9100

ex 1104 23

– –

Af majs:

 

ex 1104 23 10

– – –

Afskallet, også skåret eller knust:

 

– – – –

Med fedtindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,6 vægtprocent og derunder (»Grütze« eller »Grutten«), svarende til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 508/2008 (1)  (3)

1104 23 10 9100

– – – –

Med fedtindhold i tør tilstand på over 0,9 vægtprocent, men ikke over 1,3 vægtprocent, og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,8 vægtprocent og derunder (»Grütze« eller »Grutten«), svarende til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 508/2008 (1)  (3)

1104 23 10 9300

1104 29

– –

Af andre kornsorter:

 

– – –

Af byg:

 

ex 1104 29 01

– – – –

Kun afskallet:

 

– – – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder, svarende til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 508/2008 (1)

1104 29 01 9100

ex 1104 29 03

– – – –

Afskallet, også skåret eller knust (»Grütze« eller »Grutten«):

 

– – – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder og med et råcelluloseindhold i tør tilstand på 0,9 vægtprocent og derunder, svarende til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 508/2008 (1)

1104 29 03 9100

ex 1104 29 05

– – – –

Afrundet (perlegryn):

 

– – – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder (uden talkum):

 

– – – – – –

Første kategori svarende til den definition, der er anført i bilaget til forordning (EF) nr. 508/2008 (1)

1104 29 05 9100

– – – – –

Med et askeindhold i tør tilstand på 1 vægtprocent og derunder (uden talkum):

 

– – – – – –

Anden kategori svarende til den definition, der er anført i bilaget til forordning (EF) nr. 508/2008 (1)

1104 29 05 9300

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Afskallet, også skåret eller knust:

 

ex 1104 29 11

– – – – –

Af hvede, ikke skåret eller knust, svarende til definitionen i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr.508/2008 (1)

1104 29 11 9000

– – – –

Kun knust:

 

1104 29 51

– – – – –

Af hvede

1104 29 51 9000

1104 29 55

– – – – –

Af rug

1104 29 55 9000

1104 30

Kim af korn, hele, valset, i flager eller formalet:

 

1104 30 10

– –

Af hvede

1104 30 10 9000

1104 30 90

– –

Af andre kornsorter

1104 30 90 9000

1107

Malt, også brændt:

 

1107 10

Ikke brændt:

 

– –

Af hvede:

 

1107 10 11

– – –

Formalet

1107 10 11 9000

1107 10 19

– – –

Andre varer

1107 10 19 9000

– –

Andre varer:

 

1107 10 91

– – –

Formalet

1107 10 91 9000

1107 10 99

– – –

Andre varer

1107 10 99 9000

1107 20 00

Brændt

1107 20 00 9000

ex 1108

Stivelse; inulin:

 

Stivelse (4):

 

ex 1108 11 00

– –

Hvedestivelse:

 

– – –

Med et tørstofindhold på mindst 87 %, og en renhed i tørstoffet på mindst 97 %

1108 11 00 9200

– – –

Med et tørstofindhold på mindst 84 %, men under 87 %, og med en renhed i tørstoffet på mindst 97 % (5)

1108 11 00 9300

ex 1108 12 00

– –

Majsstivelse:

 

– – –

Med et tørstofindhold på mindst 87 %, og en renhed i tørstoffet på mindst 97 %

1108 12 00 9200

– – –

Med et tørstofindhold på mindst 84 %, men under 87 %, og med en renhed i tørstoffet på mindst 97 % (5)

1108 12 00 9300

ex 1108 13 00

– –

Kartoffelstivelse:

 

– – –

Med et tørstofindhold på mindst 80 %, og en renhed i tørstoffet på mindst 97 %

1108 13 00 9200

– – –

Med et tørstofindhold på mindst 77 %, men under 80 %, og med en renhed i tørstoffet på mindst 97 % (5)

1108 13 00 9300

ex 1108 19

– –

Anden stivelse:

 

ex 1108 19 10

– – –

Risstivelse:

 

– – – –

Med et tørstofindhold på mindst 87 %, og en renhed i tørstoffet på mindst 97 %

1108 19 10 9200

– – – –

Med et tørstofindhold på mindst 84 %, men under 87 %, og med en renhed i tørstoffet på mindst 97 % (5)

1108 19 10 9300

ex 1109 00 00

Hvedegluten, også tørret:

 

Tørret hvedegluten med proteinindhold i tør tilstand på 82 vægtprocent eller derover (N × 6,25)

1109 00 00 9100

ex 1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeroplysninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

ex 1702 30

Glucose og glucosesirup, uden indhold af fructose eller med et fructoseindhold i tør tilstand på under 20 vægtprocent:

 

– –

Andre varer:

 

1702 30 50

– – –

I form af hvidt krystallinsk pulver, også agglomereret

1702 30 50 9000

1702 30 90

– – –

I andre tilfælde (6)

1702 30 90 9000

ex 1702 40

Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker:

 

1702 40 90

– –

Andre varer (6)

1702 40 90 9000

ex 1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

 

1702 90 50

– –

Maltodextrin og maltodextrinsirup:

 

– – –

Maltodextrin, hvidt, i fast form, også agglomereret

1702 90 50 9100

– – –

Andre varer (6)

1702 90 50 9900

– –

Karamel:

 

– – –

Andre varer:

 

1702 90 75

– – – –

I form af pulver, også agglomereret

1702 90 75 9000

1702 90 79

– – – –

I andre tilfælde

1702 90 79 9000

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

ex 2106 90

Andre varer:

 

– –

Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

 

– – –

Andre varer:

 

2106 90 55

– – – –

Glucosesirup og maltodextrinsirup (6)

2106 90 55 9000


4.   Kornfoderblandinger

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

2309

Tilberedninger, af den art der anvendes som dyrefoder (7):

 

ex 2309 10

Hunde– og kattefoder, i pakninger til detailsalg:

 

– –

Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og2106 90 55 eller mælkeprodukter:

 

– – –

Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger:

 

– – – –

Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder (8)  (9):

 

2309 10 11

– – – – –

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

2309 10 11 9000

2309 10 13

– – – – –

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

2309 10 13 9000

– – – –

Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent (8):

 

2309 10 31

– – – – –

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

2309 10 31 9000

2309 10 33

– – – – –

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

2309 10 33 9000

– – – –

Med indhold af stivelse på over 30 vægtprocent (8):

 

2309 10 51

– – – – –

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

2309 10 51 9000

2309 10 53

– – – – –

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

2309 10 53 9000

ex 2309 90

Andre varer:

 

– –

Andre varer, herunder tilsætningsfoder (premixes):

 

– – –

Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger, maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger henhørende under pos. 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 og 2106 90 55 eller mælkeprodukter:

 

– – – –

Med indhold af stivelse, glucose, glucosesirup og andre glucoseopløsninger eller maltodextrin, maltodextrinsirup og andre maltodextrinopløsninger:

 

– – – – –

Uden indhold af stivelse eller med indhold af stivelse på 10 vægtprocent og derunder (8)  (9):

 

2309 90 31

– – – – – –

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

2309 90 31 9000

2309 90 33

– – – – – –

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

2309 90 33 9000

– – – – –

Med indhold af stivelse på over 10 vægtprocent, men ikke over 30 vægtprocent (8):

 

2309 90 41

– – – – – –

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

2309 90 41 9000

2309 90 43

– – – – – –

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

2309 90 43 9000

– – – – –

Med indhold af stivelse på over 30 vægtprocent (8):

 

2309 90 51

– – – – – –

Uden indhold af mælkeprodukter eller med indhold af mælkeprodukter på under 10 vægtprocent

2309 90 51 9000

2309 90 53

– – – – – –

Med indhold af mælkeprodukter på 10 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent

2309 90 53 9000


5.   Oksekød

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

ex 0102

Hornkvæg, levende:

 

ex 0102 10

Racerene avlsdyr:

 

ex 0102 10 10

– –

Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet):

 

– – –

Af vægt på mindst 250 kg:

 

– – – –

Højst 30 måneder gamle

0102 10 10 9140

– – – –

I andre tilfælde

0102 10 10 9150

ex 0102 10 30

– –

Køer:

 

– – –

Af vægt på mindst 250 kg:

 

– – – –

Højst 30 måneder gamle

0102 10 30 9140

– – – –

I andre tilfælde

0102 10 30 9150

ex 0102 10 90

– –

Andre varer:

 

– – –

Af vægt på mindst 300 kg

0102 10 90 9120

ex 0102 90

Andre varer:

 

– –

Tamkvæg:

 

– – –

Af vægt over 160 kg, men ikke over 300 kg:

 

ex 0102 90 41

– – – –

Til slagtning:

 

– – – – –

Af vægt over 220 kg

0102 90 41 9100

– – –

Af vægt over 300 kg:

 

– – – –

Kvier (hundyr, der endnu aldrig har kælvet):

 

0102 90 51

– – – – –

Til slagtning

0102 90 51 9000

0102 90 59

– – – – –

I andre tilfælde

0102 90 59 9000

– – – –

Køer:

 

0102 90 61

– – – – –

Til slagtning

0102 90 61 9000

0102 90 69

– – – – –

I andre tilfælde

0102 90 69 9000

– – – –

Andre varer:

 

0102 90 71

– – – – –

Til slagtning

0102 90 71 9000

0102 90 79

– – – – –

I andre tilfælde

0102 90 79 9000

0201

Kød af hornkvæg, fersk eller kølet:

 

0201 10 00

Hele og halve kroppe:

 

– –

Den forreste del af den hele eller den halve krop med samtlige knogler, bov og hals og med over ti ribben:

 

– – –

Af voksne handyr af hornkvæg (10)

0201 10 00 9110

– – –

I andre tilfælde

0201 10 00 9120

– –

Andre varer:

 

– – –

Af voksne handyr af hornkvæg (10)

0201 10 00 9130

– – –

I andre tilfælde

0201 10 00 9140

0201 20

Andre udskæringer, ikke udbenet:

 

0201 20 20

– –

»Quartiers compensés«:

 

– – –

Af voksne handyr af hornkvæg (10)

0201 20 20 9110

– – –

I andre tilfælde

0201 20 20 9120

0201 20 30

– –

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

 

– – –

Af voksne handyr af hornkvæg (10)

0201 20 30 9110

– – –

I andre tilfælde

0201 20 30 9120

0201 20 50

– –

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

 

– – –

Med højst otte ribben eller ribbenspar:

 

– – – –

Af voksne handyr af hornkvæg (10)

0201 20 50 9110

– – – –

I andre tilfælde

0201 20 50 9120

– – –

Med mere end otte ribben eller ribbenspar:

 

– – – –

Af voksne handyr af hornkvæg (10)

0201 20 50 9130

– – – –

I andre tilfælde

0201 20 50 9140

ex 0201 20 90

– –

Andre varer:

 

– – –

Vægten af ben udgørende højst en tredjedel af stykkets vægt

0201 20 90 9700

0201 30 00

Udbenet:

 

– –

Udbenede stykker for eksport til Amerikas Forenede Stater i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1643/2006 (12) eller til Canada i henhold til forordning (EF) nr. 1041/2008 (13)

0201 30 00 9050

– –

Udbenede stykker, herunder hakket kød med et gennemsnitligt indhold af magert oksekød (med undtagelse af fedt) på 78 % og derover (15)

0201 30 00 9060

– –

Andre varer med et gennemsnitligt indhold af magert oksekød (med undtagelse af fedt) på 55 % og derover, hvert stykke emballeret for sig (15):

 

– – –

Af bagfjerdinger af voksne handyr, med højst otte ribben eller ribbenspar, lige afskåret eller pistoludskæring (11)

0201 30 00 9100

– – –

Af sammenhørende eller adskilte forfjerdinger af voksne handyr, lige afskåret eller pistoludskæring (11)

0201 30 00 9120

– –

Andre varer

0201 30 00 9140

ex 0202

Kød af hornkvæg, frosset:

 

0202 10 00

Hele og halve kroppe:

 

– –

Den forreste del af den hele eller den halve krop med samtlige knogler, bov og hals og med over ti ribben

0202 10 00 9100

– –

Andre varer

0202 10 00 9900

ex 0202 20

Andre udskæringer, ikke udbenet:

 

0202 20 10

– –

»Quartiers compensés«

0202 20 10 9000

0202 20 30

– –

Forfjerdinger, sammenhængende eller adskilte

0202 20 30 9000

0202 20 50

– –

Bagfjerdinger, sammenhængende eller adskilte:

 

– – –

Med højst otte ribben eller ribbenspar

0202 20 50 9100

– – –

Med mere end otte ribben eller ribbenspar

0202 20 50 9900

ex 0202 20 90

– –

Andre varer:

 

– – –

Vægten af ben udgørende højst en tredjedel af stykkets vægt

0202 20 90 9100

0202 30

Udbenet:

 

0202 30 90

– –

Andre varer:

 

– – –

Udbenede stykker for eksport til Amerikas Forenede Stater i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1643/2006 (12) eller til Canada i henhold til forordning (EF) nr. 1041/2008 (13)

0202 30 90 9100

– – –

Andre varer, herunder hakket kød med et gennemsnitligt indhold af magert oksekød (med undtagelse af fedt) på 78 % og derover (15)

0202 30 90 9200

– – –

Andre varer

0202 30 90 9900

0206

Spiselige slagtebiprodukter af hornkvæg, svin, får, geder, heste, æsler, muldyr eller mulæsler, fersk, kølet eller frosset:

 

0206 10

Af hornkvæg, fersk eller kølet:

 

– –

Andre varer:

 

0206 10 95

– – –

Nyretap og mellemgulv

0206 10 95 9000

Af hornkvæg, frosset:

 

0206 29

– –

Andre varer:

 

– – –

Andre varer:

 

0206 29 91

– – – –

Nyretap og mellemgulv

0206 29 91 9000

ex 0210

Kød og spiselige slagtebiprodukter, saltet, i saltlage, tørret eller røget, spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

ex 0210 20

Kød af hornkvæg:

 

ex 0210 20 90

– –

Udbenet:

 

– – –

Saltet eller tørret

0210 20 90 9100

ex 1602

Andre varer af kød, slagtebiprodukter eller blod, tilberedt eller konserverede:

 

ex 1602 50

Af hornkvæg:

 

– –

Andre varer:

 

ex 1602 50 31

– – –

Corned beef I hermetisk lukkede pakninger, udelukkende med indhold af oksekød:

 

– – – –

Med et kollagen/protein–forhold på højst 0,35 (16) og følgende vægtprocent af oksekød (ikke slagtebiprodukter og fedt):

 

– – – – –

90 % og derover:

 

– – – – – –

Varer, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 1731/2006 (14)

1602 50 31 9125

– – – – –

80 % og derover, men under 90 %:

 

– – – – – –

Varer, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 1731/2006 (14)

1602 50 31 9325

ex 1602 50 95

– – –

Andre varer; I hermetisk lukkede pakninger:

 

– – – –

Udelukkende med indhold af oksekød:

 

– – – – –

Med et kollagen/protein–forhold på højst 0,35 (16) og følgende vægtprocent af oksekød (ikke slagtebiprodukter og fedt):

 

– – – – – –

90 % og derover:

 

– – – – – – –

Varer, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 1731/2006 (14)

1602 50 95 9125

– – – – – –

80 % og derover, men under 90 %:

 

– – – – – – –

Varer, der opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 1731/2006 (14)

1602 50 95 9325


6.   Svinekød

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

ex 0103

Svin, levende:

 

Andre varer:

 

ex 0103 91

– –

Af vægt under 50 kg:

 

0103 91 10

– – –

Tamsvin

0103 91 10 9000

ex 0103 92

– –

Af vægt 50 kg og derover:

 

– – –

Tamsvin:

 

0103 92 19

– – – –

Andre varer

0103 92 19 9000

ex 0203

Svinekød, fersk, kølet eller frosset:

 

Fersk eller kølet:

 

ex 0203 11

– –

Hele og halve kroppe:

 

0203 11 10

– – –

Af tamsvin (28)

0203 11 10 9000

ex 0203 12

– –

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

– – –

Af tamsvin:

 

ex 0203 12 11

– – – –

Skinke og stykker deraf:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 12 11 9100

ex 0203 12 19

– – – –

Bov og stykker deraf (29):

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 12 19 9100

ex 0203 19

– –

Andre varer:

 

– – –

Af tamsvin:

 

ex 0203 19 11

– – – –

Forende og stykker deraf (30):

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 19 11 9100

ex 0203 19 13

– – – –

Kam og stykker deraf:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 19 13 9100

ex 0203 19 15

– – – –

Brystflæsk og stykker deraf:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 15 vægtprocent

0203 19 15 9100

– – – –

Andre varer:

 

ex 0203 19 55

– – – – –

Udbenet:

 

– – – – – –

Skinke, forende, bov og kam samt stykker deraf (17)  (27)  (29)  (30)  (31)

0203 19 55 9110

– – – – – –

Brystflæsk og stykker deraf, med et samlet bruskindhold på under 15 vægtprocent (17)  (27)

0203 19 55 9310

Frosset:

 

ex 0203 21

– –

Hele og halve kroppe:

 

0203 21 10

– – –

Af tamsvin (28)

0203 21 10 9000

ex 0203 22

– –

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

– – –

Af tamsvin:

 

ex 0203 22 11

– – – –

Skinke og stykker deraf:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 22 11 9100

ex 0203 22 19

– – – –

Bov og stykker deraf (29):

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 22 19 9100

ex 0203 29

– –

Andre varer:

 

– – –

Af tamsvin:

 

ex 0203 29 11

– – – –

Forende og stykker deraf (30):

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 29 11 9100

ex 0203 29 13

– – – –

Kam og stykker deraf:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0203 29 13 9100

ex 0203 29 15

– – – –

Brystflæsk og stykker deraf:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 15 vægtprocent

0203 29 15 9100

– – – –

Andre varer:

 

ex 0203 29 55

– – – – –

Udbenet:

 

– – – – – –

Skinke, forende og bov samt stykker deraf (17)  (29)  (30)  (31)  (32)

0203 29 55 9110

ex 0210

Kød og spiseligt slagteaffald, saltet, i saltlage, tørret eller røget, spiseligt mel og pulver af kød eller slagteaffald:

 

Svinekød:

 

ex 0210 11

– –

Skinke og bov samt stykker deraf, ikke udbenet:

 

– – –

Af tamsvin:

 

– – – –

Saltet eller i lage:

 

ex 0210 11 11

– – – – –

Skinke og stykker deraf:

 

– – – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0210 11 11 9100

– – – –

Tørret eller røget:

 

ex 0210 11 31

– – – – –

Skinke og stykker deraf:

 

– – – – – –

»Prosciutto di Parma«, »Prosciutto di San Daniele« (18):

 

– – – – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0210 11 31 9110

– – – – – –

Andre varer:

 

– – – – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

02 10 11 319910

ex 0210 12

– –

Brystflæsk og stykker deraf:

 

– – –

Af tamsvin:

 

ex 0210 12 11

– – – –

Saltet eller i lage:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 15 vægtprocent

0210 12 11 9100

ex 0210 12 19

– – – –

Tørret eller røget:

 

– – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 15 % vægtprocent

0210 12 19 9100

ex 0210 19

– –

Andre varer:

 

– – –

Af tamsvin:

 

– – – –

Saltet eller i lage:

 

ex 0210 19 40

– – – – –

Kam og stykker deraf:

 

– – – – – –

Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent

0210 19 40 9100

ex 0210 19 50

– – – – –

Andre varer:

 

– – – – – –

Udbenet:

 

– – – – – – –

Skinke, forende, bov og kam samt stykker deraf (17)

0210 19 50 9100

– – – – – – –

Brystflæsk og stykker deraf, uden svær (17):

 

– – – – – – – –

Med et samlet bruskindhold på under 15 vægtprocent

0210 19 50 9310

– – – –

Tørret eller røget:

 

– – – – –

Andre varer:

 

ex 0210 19 81

– – – – – –

Udbenet:

 

– – – – – – –

»Prosciutto di Parma«, »Prosciutto di San Daniele« og stykker deraf (18)

0210 19 81 9100

– – – – – – –

Skinke, forende, bov og kam samt stykker deraf (17)

0210 19 81 9300

ex 1601 00

Pølser og lignende varer af kød, slagteaffald eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf:

 

Andre varer (24):

 

1601 00 91

– –

Tørrede pølser og smørepølser, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt (20)  (22):

 

– – –

Uden indhold af kød eller slagteaffald af fjerkræ

1601 00 91 9120

– – –

Andre varer

1601 00 91 9190

1601 00 99

– –

Andre varer (19)  (22):

 

– – –

Uden indhold af kød eller slagteaffald af fjerkræ

1601 00 99 9110

– – –

Andre varer

1601 00 99 9190

ex 1602

Andre varer af kød, slagteaffald eller blod, tilberedt eller konserverede:

 

Af svin:

 

ex 1602 41

– –

Skinke og stykker deraf:

 

ex 1602 41 10

– – –

Af tamsvin (23):

 

– – – –

Kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt, med indhold af kød og fedt på 80 vægtprocent og derover (24)  (25):

 

– – – – –

I pakninger med indhold af 1 kg og derover (33)

1602 41 10 9110

– – – – –

I pakninger med indhold af under 1 kg

1602 41 10 9130

ex 1602 42

– –

Bov og stykker deraf:

 

ex 1602 42 10

– – –

Af tamsvin (23):

 

– – – –

Kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt, med indhold af kød og fedt på 80 vægtprocent og derover (24)  (25):

 

– – – – –

I pakninger med indhold af 1 kg og derover (34)

1602 42 10 9110

– – – – –

I pakninger med indhold af under 1 kg

1602 42 10 9130

ex 1602 49

– –

Andre varer, herunder blandinger:

 

– – –

Af tamsvin:

 

– – – –

Med indhold af kød eller slagteaffald af enhver art på 80 vægtprocent og derover (herunder fedt af enhver art eller oprindelse):

 

ex 1602 49 19

– – – – –

Andre varer (23)  (26):

 

– – – – – –

Kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt, med indhold af kød og fedt på 80 vægtprocent og derover (24)  (25):

 

– – – – – – –

Uden indhold af kød eller slagteaffald af fjerkræ:

 

– – – – – – – –

Med indhold af et produkt, der består af tydeligt genkendelige muskelstykker, som på grund af deres størrelse ikke kan identificeres som kommende fra skinke, bov, kam eller nakke, sammen med små synlige fedtpartikler og små mængder geléansamlinger

1602 49 19 9130


7.   Fjerkræ

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

ex 0105

Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende:

 

Af vægt 185 g og derunder:

 

0105 11

– –

Høns af arten Gallus domesticus:

 

– – –

Avls- og formeringshønekyllinger:

 

0105 11 11

– – – –

Æglægningsracer

0105 11 11 9000

0105 11 19

– – – –

Andre varer

0105 11 19 9000

– – –

Andre varer:

 

0105 11 91

– – – –

Æglægningsracer

0105 11 91 9000

0105 11 99

– – – –

Andre varer

0105 11 99 9000

0105 12 00

– –

Kalkuner:

0105 12 00 9000

ex 0105 19

– –

Andre varer:

 

0105 19 20

– – –

Gæs

0105 19 20 9000

ex 0207

Kød og spiseligt slagteaffald, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105:

 

Af høns af arten Gallus domesticus:

 

ex 0207 12

– –

Ikke udskåret, frosset:

 

ex 0207 12 10

– – –

Plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte »70 pct.–høns«):

 

– – – –

Høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede

 

– – – –

Andre varer

0207 12 10 9900

ex 0207 12 90

– – –

Plukkede, rensede, uden hoved og fødder og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte »65 pct.–høns«), eller i anden form:

 

– – – –

»65 %-høns«:

 

– – – – –

Høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede

 

– – – – –

Andre varer

0207 12 90 9190

– – – –

Høns af arten Gallus domesticus, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse i uregelmæssig sammensætning:

 

– – – – –

Høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede

 

– – – – –

Andre varer

0207 12 90 9990

ex 0207 14

– –

Udskåret samt slagteaffald, frosset:

 

– – –

Udskårne stykker:

 

– – – –

Ikke udbenet:

 

ex 0207 14 20

– – – – –

Halve eller kvarte:

 

– – – – – –

Af høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede

 

– – – – – –

Andre varer

0207 14 20 9900

ex 0207 14 60

– – – – –

Lår og stykker deraf:

 

– – – – – –

Af høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede

 

– – – – – –

Andre varer

0207 14 60 9900

ex 0207 14 70

– – – – –

Andre varer:

 

– – – – – –

Halve eller kvarte, uden gump:

 

– – – – – – –

Af høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede

 

– – – – – – –

Andre varer

0207 14 70 9190

– – – – – –

Dele, der omfatter et helt lår eller et stykke deraf og et rygstykke, hvis vægt ikke må overstige 25 % af den samlede vægt

 

– – – – – – –

Af høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede

 

– – – – – – –

Andre varer

0207 14 70 9290

Af kalkuner:

 

0207 25

– –

Ikke udskåret, frosset:

 

0207 25 10

– – –

Plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte »80 pct.–kalkuner«)

0207 25 10 9000

0207 25 90

– – –

Plukkede, rensede, uden hoved og fødder, og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte »73 pct.–kalkuner«) eller i anden form

0207 25 90 9000

ex 0207 27

– –

Udskåret samt slagteaffald, frosset:

 

– – –

Udskårne stykker:

 

ex 0207 27 10

– – – –

Udbenet:

 

– – – – –

Homogeniseret kød, herunder mekanisk udbenet kød

 

– – – – –

Andre varer:

 

– – – – – –

Andre varer end gump

0207 27 10 9990

– – – –

Ikke udbenet:

 

– – – – –

Lår og stykker deraf:

 

0207 27 60

– – – – – –

Underlår og stykker deraf

0207 27 60 9000

0207 27 70

– – – – – –

Andre varer

0207 27 70 9000


8.   Æg

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

ex 0407 00

Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:

 

Æg af fjerkræ:

 

– –

Til udrugning (35):

 

0407 00 11

– – –

Af kalkuner eller gæs

0407 00 11 9000

0407 00 19

– – –

I andre tilfælde

0407 00 19 9000

0407 00 30

– –

I andre tilfælde

0407 00 30 9000

0408

Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne, eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

Æggeblommer:

 

ex 0408 11

– –

Tørrede:

 

ex 0408 11 80

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Egnet til menneskeføde

0408 11 80 9100

ex 0408 19

– –

Andre varer:

 

– – –

Andre varer:

 

ex 0408 19 81

– – – –

Flydende:

 

– – – – –

Egnet til menneskeføde

0408 19 81 9100

ex 0408 19 89

– – – –

I andre tilfælde, også frosne:

 

– – – – –

Egnet til menneskeføde

0408 19 89 9100

Andre varer:

 

ex 0408 91

– –

Tørrede:

 

ex 0408 91 80

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Egnet til menneskeføde

0408 91 80 9100

ex 0408 99

– –

Andre varer:

 

ex 0408 99 80

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Egnet til menneskeføde

0408 99 80 9100

9.   Mælk og mejeriprodukter

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

0401

Mælk og fløde, ikke koncentreret og ikke tilsat sukker eller andre sødemidler (50):

 

0401 10

Med fedtindhold på 1 vægtprocent og derunder:

 

0401 10 10

– –

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder

0401 10 10 9000

0401 10 90

– –

I andre tilfælde

0401 10 90 9000

0401 20

Med fedtindhold på over 1 vægtprocent, men ikke over 6 vægtprocent:

 

– –

3 vægtprocent og derunder:

 

0401 20 11

– – –

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder:

 

– – – –

Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

0401 20 11 9100

– – – –

Med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent

0401 20 11 9500

0401 20 19

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder

0401 20 19 9100

– – – –

Med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent

0401 20 19 9500

– –

Over 3 vægtprocent:

 

0401 20 91

– – –

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder

0401 20 91 9000

0401 20 99

– – –

I andre tilfælde

0401 20 99 9000

0401 30

Med fedtindhold på over 6 vægtprocent:

 

– –

21 vægtprocent og derunder:

 

0401 30 11

– – –

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder:

 

– – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – –

Over 10 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0401 30 11 9400

– – – – –

Over 17 vægtprocent

0401 30 11 9700

0401 30 19

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Med fedtindhold på over 17 vægtprocent

0401 30 19 9700

– –

Over 21 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent:

 

0401 30 31

– – –

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder:

 

– – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – –

35 vægtprocent og derunder

0401 30 31 9100

– – – – –

Over 35 vægtprocent, men ikke over 39 vægtprocent

0401 30 31 9400

– – – – –

Over 39 vægtprocent

0401 30 31 9700

0401 30 39

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – –

35 vægtprocent og derunder

0401 30 39 9100

– – – – –

Over 35 vægtprocent, men ikke over 39 vægtprocent

0401 30 39 9400

– – – – –

Over 39 vægtprocent

0401 30 39 9700

– –

Over 45 vægtprocent:

 

0401 30 91

– – –

I pakninger med indhold af 2 liter og derunder:

 

– – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – –

68 vægtprocent og derunder

0401 30 91 9100

– – – – –

Over 68 vægtprocent

0401 30 91 9500

0401 30 99

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – –

68 vægtprocent og derunder

0401 30 99 9100

– – – – –

Over 68 vægtprocent

0401 30 99 9500

0402

Mælk og fløde, koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler (46):

 

ex 0402 10

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på 1,5 vægtprocent og derunder (49):

 

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler (48):

 

0402 10 11

– – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0402 10 11 9000

0402 10 19

– – –

I andre tilfælde

0402 10 19 9000

– –

Andre varer (49):

 

0402 10 91

– – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder

0402 10 91 9000

0402 10 99

– – –

I andre tilfælde

0402 10 99 9000

I pulverform, som granulat eller i anden fast form, med fedtindhold på over 1,5 vægtprocent (46):

 

ex 0402 21

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler (48):

 

– – –

Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:

 

0402 21 11

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

11 vægtprocent og derunder

0402 21 11 9200

– – – – – –

Over 11 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0402 21 11 9300

– – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0402 21 11 9500

– – – – – –

Over 25 vægtprocent

0402 21 11 9900

– – – –

Andre varer:

 

0402 21 17

– – – – –

Med fedtindhold på 11 vægtprocent og derunder

0402 21 17 9000

0402 21 19

– – – – –

Med fedtindhold på over 11 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent:

 

– – – – – –

17 vægtprocent og derunder

0402 21 19 9300

– – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0402 21 19 9500

– – – – – –

Over 25 vægtprocent

0402 21 19 9900

– – –

Med fedtindhold på over 27 vægtprocent:

 

0402 21 91

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

28 vægtprocent og derunder

0402 21 91 9100

– – – – – –

Over 28 vægtprocent, men ikke over 29 vægtprocent

0402 21 91 9200

– – – – – –

Over 29 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent

0402 21 91 9350

– – – – – –

Over 45 vægtprocent

0402 21 91 9500

0402 21 99

– – – –

Andre varer:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

28 vægtprocent og derunder

0402 21 99 9100

– – – – – –

Over 28 vægtprocent, men ikke over 29 vægtprocent

0402 21 99 9200

– – – – – –

Over 29 vægtprocent, men ikke over 41 vægtprocent

0402 21 99 9300

– – – – – –

Over 41 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent

0402 21 99 9400

– – – – – –

Over 45 vægtprocent, men ikke over 59 vægtprocent

0402 21 99 9500

– – – – – –

Over 59 vægtprocent, men ikke over 69 vægtprocent

0402 21 99 9600

– – – – – –

Over 69 vægtprocent, men ikke over 79 vægtprocent

0402 21 99 9700

– – – – – –

Over 79 vægtprocent

0402 21 99 9900

ex 0402 29

– –

Andre varer (49):

 

– – –

Med fedtindhold på 27 vægtprocent og derunder:

 

– – – –

Andre varer:

 

0402 29 15

– – – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder:

 

– – – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – – –

11 vægtprocent og derunder

0402 29 15 9200

– – – – – – –

Over 11 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0402 29 15 9300

– – – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0402 29 15 9500

– – – – – – –

Over 25 vægtprocent

0402 29 15 9900

0402 29 19

– – – – –

Andre varer:

 

– – – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – – –

Over 11 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0402 29 19 9300

– – – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0402 29 19 9500

– – – – – – –

Over 25 vægtprocent

0402 29 19 9900

– – –

Med fedtindhold på over 27 vægtprocent:

 

0402 29 91

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder:

0402 29 91 9000

0402 29 99

– – – –

Andre varer:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

41 vægtprocent og derunder

0402 29 99 9100

– – – – – –

Over 41 vægtprocent

0402 29 99 9500

Andre varer:

 

0402 91

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler (48):

 

0402 91 10

– – –

Med fedtindhold på 8 vægtprocent og derunder:

 

– – – –

Med indhold af fedtfrit mælketørstof på 15 vægtprocent og derover, og med fedtindhold på over 7,4 vægtprocent

0402 91 10 9370

0402 91 30

– – –

Med fedtindhold på over 8 vægtprocent, men ikke over 10 vægtprocent:

 

– – – –

Med indhold af fedtfrit mælketørstof på 15 vægtprocent og derover

0402 91 30 9300

– – –

Med fedtindhold på over 45 vægtprocent:

 

0402 91 99

– – – –

I andre tilfælde

0402 91 99 9000

0402 99

– –

I andre tilfælde (49):

 

0402 99 10

– – –

Med fedtindhold på 9,5 vægtprocent og derunder:

 

– – – –

Med indhold af saccharose på 40 vægtprocent og derover, med indhold af fedtfrit mælketørstof på 15 vægtprocent og derover og med fedtindhold på over 6,9 vægtprocent

0402 99 10 9350

– – –

Med fedtindhold på over 9,5 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent:

 

0402 99 31

– – – –

I pakninger af nettovægt 2,5 kg og derunder:

 

– – – – –

Med fedtindhold på 21 vægtprocent og derunder:

 

– – – – – –

Med indhold af saccharose på 40 vægtprocent og derover og med indhold af fedtfrit mælketørstof på 15 vægtprocent og derover

0402 99 31 9150

– – – – –

Med fedtindhold på over 21 vægtprocent, men ikke over 39 vægtprocent

0402 99 31 9300

– – – – –

Med fedtindhold på over 39 vægtprocent

0402 99 31 9500

0402 99 39

– – – –

I andre tilfælde:

 

– – – – –

Med fedtindhold på 21 vægtprocent og derunder, med indhold af saccharose på 40 vægtprocent og derover og med indhold af fedtfrit mælketørstof på 15 vægtprocent og derover

0402 99 39 9150

ex 0403

Kærnemælk, koaguleret mælk og fløde, yoghurt, kefir og anden fermenteret eller syrnet mælk og fløde, også koncentreret, tilsat sukker eller andre sødemidler, aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

ex 0403 90

Andre varer:

 

– –

Ikke aromatiseret eller tilsat frugt, nødder eller kakao:

 

– – –

I pulverform, som granulat eller i anden fast form (43)  (47):

 

– – – –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på (36):

 

0403 90 11

– – – – –

1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 11 9000

0403 90 13

– – – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent:

 

– – – – – –

11 vægtprocent og derunder

0403 90 13 9200

– – – – – –

Over 11 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0403 90 13 9300

– – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0403 90 13 9500

– – – – – –

Over 25 vægtprocent

0403 90 13 9900

0403 90 19

– – – – –

Over 27 vægtprocent

0403 90 19 9000

– – – –

Andre varer, med fedtindhold på (39):

 

0403 90 33

– – – – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent:

 

– – – – – –

Over 11 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0403 90 33 9400

– – – – – –

Over 25 vægtprocent

0403 90 33 9900

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på (36):

 

0403 90 51

– – – – –

3 vægtprocent og derunder:

 

– – – – – –

1,5 vægtprocent og derunder

0403 90 51 9100

0403 90 59

– – – – –

Over 6 vægtprocent:

 

– – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 21 vægtprocent

0403 90 59 9170

– – – – – –

Over 21 vægtprocent, men ikke over 35 vægtprocent

0403 90 59 9310

– – – – – –

Over 35 vægtprocent, men ikke over 39 vægtprocent

0403 90 59 9340

– – – – – –

Over 39 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent

0403 90 59 9370

– – – – – –

Over 45 vægtprocent

0403 90 59 9510

ex 0404

Valle, også koncentreret eller tilsat sukker eller andre sødemidler; varer bestående af naturlige mælkebestanddele, også tilsat sukker eller andre sødemidler, ikke andetsteds tariferet:

 

0404 90

Andre varer:

 

– –

Ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på (36):

 

ex 0404 90 21

– – –

1,5 vægtprocent og derunder:

 

– – – –

I pulverform eller som granulat, med vandindhold på 5 vægtprocent og derunder og med mælkeproteinindhold i det fedtfrie mælketørstof på:

 

– – – – –

Over 29 vægtprocent, men ikke over 34 vægtprocent

0404 90 21 9120

– – – – –

34 vægtprocent og derover

0404 90 21 9160

0404 90 23

– – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent (43):

 

– – – –

I pulverform eller som granulat:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

11 vægtprocent og derunder

0404 90 23 9120

– – – – – –

Over 11 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0404 90 23 9130

– – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0404 90 23 9140

– – – – – –

Over 25 vægtprocent

0404 90 23 9150

ex 0404 90 29

– – –

Over 27 vægtprocent (43):

 

– – – –

I pulverform eller som granulat, med fedtindhold på:

 

– – – – –

28 vægtprocent og derunder

0404 90 29 9110

– – – – –

Over 28 vægtprocent, men ikke over 29 vægtprocent

0404 90 29 9115

– – – – –

Over 29 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent

0404 90 29 9125

– – – – –

Over 45 vægtprocent

0404 90 29 9140

– –

Andre varer, med fedtindhold på (39)  (43):

 

0404 90 81

– – –

1,5 vægtprocent og derunder:

 

– – – –

I pulverform eller som granulat

0404 90 81 9100

ex 0404 90 83

– – –

Over 1,5 vægtprocent, men ikke over 27 vægtprocent:

 

– – – –

I pulverform eller som granulat:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

11 vægtprocent og derunder

0404 90 83 9110

– – – – – –

Over 11 vægtprocent, men ikke over 17 vægtprocent

0404 90 83 9130

– – – – – –

Over 17 vægtprocent, men ikke over 25 vægtprocent

0404 90 83 9150

– – – – – –

Over 25 vægtprocent

0404 90 83 9170

– – – –

I anden form end i pulverform eller som granulat:

 

– – – – –

Med indhold af saccharose på 40 vægtprocent og derover, med indhold af fedtfri mælketørstof på 15 vægtprocent og derover og med fedtindhold på over 6,9 vægtprocent

0404 90 83 9936

ex 0405

Smør og andre mælkefedtstoffer; smørbare mælkefedtprodukter:

 

0405 10

Smør:

 

– –

Med fedtindhold på 85 vægtprocent og derunder:

 

– – –

Naturligt smør:

 

0405 10 11

– – – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

80 vægtprocent og derover, men under 82 vægtprocent

0405 10 11 9500

– – – – – –

82 vægtprocent og derover

0405 10 11 9700

0405 10 19

– – – –

I andre tilfælde:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

80 vægtprocent og derover, men under 82 vægtprocent

0405 10 19 9500

– – – – – –

82 vægtprocent og derover

0405 10 19 9700

0405 10 30

– – –

Rekombineret smør:

 

– – – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

80 vægtprocent og derover, men under 82 vægtprocent

0405 10 30 9100

– – – – – –

82 vægtprocent og derover

0405 10 30 9300

– – – –

Andre varer:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

82 vægtprocent og derover

0405 10 30 9700

0405 10 50

– – –

Vallesmør:

 

– – – –

I pakninger af nettovægt 1 kg og derunder:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

82 vægtprocent og derover

0405 10 50 9300

– – – –

Andre varer:

 

– – – – –

Med fedtindhold på:

 

– – – – – –

80 vægtprocent og derover, men under 82 vægtprocent

0405 10 50 9500

– – – – – –

82 vægtprocent og derover

0405 10 50 9700

0405 10 90

– –

Andre varer

0405 10 90 9000

ex 0405 20

Smørbare mælkefedtprodukter:

 

0405 20 90

– –

Med fedtindhold på over 75 vægtprocent, men under 80 vægtprocent:

 

– – –

Med fedtindhold på:

 

– – – –

75 vægtprocent og derover, men under 78 vægtprocent

0405 20 90 9500

– – – –

78 vægtprocent og derover

0405 20 90 9700

0405 90

Andre varer:

 

0405 90 10

– –

Med fedtindhold på 99,3 vægtprocent og derover og med vandindhold på 0,5 vægtprocent og derunder

0405 90 10 9000

0405 90 90

– –

I andre tilfælde

0405 90 90 9000


KN-kode

Varebeskrivelse

Supplerende krav ved anvendelse af produktkode

Produktkode

Maksimalt vandindhold i produktet

(%)

Mindste fedtindhold i tørstoffet

(%)

ex 0406

Ost og ostemasse (42)  (45):

 

 

 

ex 0406 10

Frisk ost (ikke modnet eller lagret), herunder valleost, og ostemasse:

 

 

 

ex 0406 10 20

– –

Med fedtindhold på 40 vægtprocent og derunder:

 

 

 

– – –

Valleost, bortset fra saltet Ricotta

 

 

0406 10 20 9100

– – –

Andre varer:

 

 

 

– – – –

Med et vandindhold i den fedtfri ostemasse på over 47 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent:

 

 

 

– – – – –

Ricotta, saltet:

 

 

 

– – – – – –

Fremstillet udelukkende af fåremælk

55

45

0406 10 20 9230

– – – – – –

Andre varer

55

39

0406 10 20 9290

– – – – –

Cottage cheese

60

 

0406 10 20 9300

– – – – –

Andre varer:

 

 

 

– – – – – –

Med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – – –

Under 5 vægtprocent

60

 

0406 10 20 9610

– – – – – – –

5 vægtprocent og derover, men under 19 vægtprocent

60

5

0406 10 20 9620

– – – – – – –

19 vægtprocent og derover, men under 39 vægtprocent

57

19

0406 10 20 9630

– – – – – – –

Andre varer, med et vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

– – – – – – – –

Over 47 vægtprocent, men ikke over 52 vægtprocent

40

39

0406 10 20 9640

– – – – – – – –

Over 52 vægtprocent, men ikke over 62 vægtprocent

50

39

0406 10 20 9650

– – – – – – – –

Over 62 vægtprocent

 

 

0406 10 20 9660

– – – –

Med et vandindhold i den fedtfri ostemasse på over 72 vægtprocent:

 

 

 

– – – – –

Ost af frisk fløde, med et vandindhold i den fedtfri ostemasse på over 77 vægtprocent, men ikke over 83 vægtprocent, og med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – –

60 vægtprocent og derover, men under 69 vægtprocent

60

60

0406 10 20 9830

– – – – – –

69 vægtprocent og derover

59

69

0406 10 20 9850

– – – – –

I andre tilfælde

 

 

0406 10 20 9870

– – – –

Andre varer

 

 

0406 10 20 9900

ex 0406 20

Ost af enhver art, revet eller i pulverform:

 

 

 

ex 0406 20 90

– –

Andre varer:

 

 

 

– – –

Oste fremstillet af valle

 

 

0406 20 90 9100

– – –

Andre varer:

 

 

 

– – – –

Med fedtindhold på over 20 vægtprocent, med mælkesukkerindhold på under 5 vægtprocent og med et tørstofindhold på:

 

 

 

– – – – –

60 vægtprocent og derover, men under 80 vægtprocent

40

34

0406 20 90 9913

– – – – –

80 vægtprocent og derover, men under 85 vægtprocent

20

30

0406 20 90 9915

– – – – –

85 vægtprocent og derover, men under 95 vægtprocent

15

30

0406 20 90 9917

– – – – –

95 vægtprocent og derover

5

30

0406 20 90 9919

– – – –

Andre varer

 

 

0406 20 90 9990

ex 0406 30

Smelteost, ikke revet eller i pulverform:

 

 

 

– –

Andre varer:

 

 

 

– – –

Med fedtindhold i ostemassen på 36 vægtprocent og derunder og med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

ex 0406 30 31

– – – –

48 vægtprocent og derunder:

 

 

 

– – – – –

Med et tørstofindhold på:

 

 

 

– – – – – –

40 vægtprocent og derover, men under 43 vægtprocent, og med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – – –

Under 20 vægtprocent

60

 

0406 30 31 9710

– – – – – – –

20 vægtprocent og derover

60

20

0406 30 319730

– – – – – –

43 vægtprocent og derover og med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – – –

Under 20 vægtprocent

57

 

0406 30 31 9910

– – – – – – –

20 vægtprocent og derover, men under 40 vægtprocent

57

20

0406 30 31 9930

– – – – – – –

40 vægtprocent og derover

57

40

0406 30 31 9950

ex 0406 30 39

– – – –

Over 48 vægtprocent:

 

 

 

– – – – –

Med tørstofindhold på:

 

 

 

– – – – – –

40 vægtprocent og derover, men under 43 vægtprocent

60

48

0406 30 39 9500

– – – – – –

43 vægtprocent og derover, men under 46 vægtprocent

57

48

0406 30 39 9700

– – – – – –

46 vægtprocent og derover, og med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – – –

Under 55 vægtprocent

54

48

0406 30 39 9930

– – – – – – –

55 vægtprocent og derover

54

55

0406 30 39 9950

ex 0406 30 90

– – –

Med fedtindhold på over 36 vægtprocent

54

79

0406 30 90 9000

ex 0406 40

Blåskimmelost og andre oste indeholdende skimmel dannet af Penicillium roqueforti:

 

 

 

ex 0406 40 50

– –

Gorgonzola

53

48

0406 40 50 9000

ex 0406 40 90

– –

Andre varer

50

40

0406 40 90 9000

ex 0406 90

Anden ost:

 

 

 

– –

Andre varer:

 

 

 

ex 0406 90 13

– – –

Emmentaler

40

45

0406 90 13 9000

ex 0406 90 15

– – –

Gruyère, Sbrinz:

 

 

 

– – – –

Gruyère

38

45

0406 90 15 9100

ex 0406 90 17

– – –

Bergkäse, Appenzell:

 

 

 

– – – –

Bergkäse

38

45

0406 90 17 9100

ex 0406 90 21

– – –

Cheddar

39

48

0406 90 21 9900

ex 0406 90 23

– – –

Edam

47

40

0406 90 23 9900

ex 0406 90 25

– – –

Tilsit

47

45

0406 90 25 9900

ex 0406 90 27

– – –

Butterkäse

52

45

0406 90 27 9900

Ex04069032

– – –

Feta (38):

 

 

 

– – – –

Fremstillet udelukkende af fåremælk eller fåremælk og gedemælk:

 

 

 

– – – – –

Med vandindhold i den fedtfri ostemasse på 72 vægtprocent og derunder

56

43

0406 90 32 9119

ex 0406 90 35

– – –

Kefalotyri:

 

 

 

– – – –

Fremstillet udelukkende af fåre– og/eller gedemælk

38

40

0406 90 35 9190

– – – –

Andre varer:

38

40

0406 90 35 9990

ex 0406 90 37

– – –

Finlandia

40

45

0406 90 37 9000

– – –

Andre varer:

 

 

 

– – – –

I andre tilfælde:

 

 

 

– – – – –

Med fedtindhold i ostemassen på 40 vægtprocent og derunder og med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

– – – – – –

47 vægtprocent og derunder:

 

 

 

ex 0406 90 61

– – – – – – –

Grana Padano, Parmigiano Reggiano

35

32

0406 90 61 9000

ex 0406 90 63

– – – – – – –

Fiore Sardo, Pecorino:

 

 

 

– – – – – – – –

Fremstillet udelukkende af fåremælk

35

36

0406 90 63 9100

– – – – – – – –

I andre tilfælde

35

36

0406 90 63 9900

ex 0406 90 69

– – – – – – –

Andre varer:

 

 

 

– – – – – – – –

Oste fremstillet af valle

 

 

0406 90 69 9100

– – – – – – – –

I andre tilfælde

38

30

0406 90 69 9910

– – – – – –

Over 47 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent:

 

 

 

ex 0406 90 73

– – – – – – –

Provolone

45

44

0406 90 73 9900

ex 0406 90 75

– – – – – – –

Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

45

39

0406 90 75 9900

ex 0406 90 76

– – – – – – –

Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø:

 

 

 

– – – – – – – –

Med fedtindhold i tørstoffet på 45 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent:

 

 

 

– – – – – – – – –

Med tørstofindhold på 50 vægtprocent og derover, men under 56 vægtprocent

50

45

0406 90 76 9300

– – – – – – – – –

Med tørstofindhold på 56 vægtprocent og derover

44

45

0406 90 76 9400

– – – – – – – –

Med fedtindhold i tørstoffet på 55 vægtprocent og derover

46

55

0406 90 76 9500

ex 0406 90 78

– – – – – – –

Gouda:

 

 

 

– – – – – – – –

Med fedtindhold i tørstoffet på under 48 vægtprocent

50

20

0406 90 78 9100

– – – – – – – –

Med fedtindhold i tørstoffet på 48 vægtprocent og derover, men under 55 vægtprocent

45

48

0406 90 78 9300

– – – – – – – –

I andre tilfælde:

45

55

0406 90 78 9500

ex 0406 90 79

– – – – – – –

Esrom, Italico, Kernhem, Saint Nectaire, Saint Paulin, Taleggio

56

40

0406 90 79 9900

ex 0406 90 81

– – – – – – –

Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

44

45

0406 90 81 9900

ex 0406 90 85

– – – – – – –

Kefalograviera, Kasseri:

 

 

 

– – – – – – – –

Med vandindhold på 40 vægtprocent og derunder

40

39

0406 90 85 9930

– – – – – – – –

Med vandindhold på over 40 vægtprocent, men ikke over 45 vægtprocent

45

39

0406 90 85 9970

– – – – – – – –

I andre tilfælde

 

 

0406 90 85 9999

– – – – – – –

Andre oste, med vandindhold i den fedtfri ostemasse på:

 

 

 

ex 0406 90 86

– – – – – – – –

Over 47 vægtprocent, men ikke over 52 vægtprocent:

 

 

 

– – – – – – – – –

Oste fremstillet af valle

 

 

0406 90 86 9100

– – – – – – – – –

Andre varer, med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – – – – – –

Under 5 vægtprocent

52

 

0406 90 86 9200

– – – – – – – – – –

5 vægtprocent og derover, men under 19 vægtprocent

51

5

0406 90 86 9300

– – – – – – – – – –

19 vægtprocent og derover, men under 39 vægtprocent

47

19

0406 90 86 9400

– – – – – – – – – –

39 vægtprocent og derover

40

39

0406 90 86 9900

ex 0406 90 87

– – – – – – – –

Over 52 vægtprocent, men ikke over 62 vægtprocent:

 

 

 

– – – – – – – – –

Oste fremstillet af valle, bortset fra Manouri

 

 

0406 90 87 9100

– – – – – – – – –

Andre varer, med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – – – – – –

Under 5 vægtprocent

60

 

0406 90 87 9200

– – – – – – – – – –

5 vægtprocent og derover, men under 19 vægtprocent

55

5

0406 90 87 9300

– – – – – – – – – –

19 vægtprocent og derover, men under 40 vægtprocent

53

19

0406 90 87 9400

– – – – – – – – – –

40 vægtprocent og derover:

 

 

 

– – – – – – – – – – –

Idiazabal, Manchego og Roncal, fremstillet udelukkende af fåremælk

45

45

0406 90 87 9951

– – – – – – – – – – –

Maasdam

45

45

0406 90 87 9971

– – – – – – – – – – –

Manouri

43

53

0406 90 87 9972

– – – – – – – – – – –

Hushallsost

46

45

0406 90 87 9973

– – – – – – – – – – –

Murukoloinen

41

50

0406 90 87 9974

– – – – – – – – – – –

Gräddost

39

60

0406 90 87 9975

– – – – – – – – – – –

Andre varer

47

40

0406 90 87 9979

ex 0406 90 88

– – – – – – – –

Over 62 vægtprocent, men ikke over 72 vægtprocent:

 

 

 

– – – – – – – – –

Oste fremstillet af valle

 

 

0406 90 88 9100

– – – – – – – – –

Andre varer:

 

 

 

– – – – – – – – – –

Med fedtindhold i tørstoffet på:

 

 

 

– – – – – – – – – – –

10 vægtprocent og derover, men under 19 vægtprocent

60

10

0406 90 88 9300

– – – – – – – – – – –

40 vægtprocent og derover:

 

 

 

– – – – – – – – – – – –

Akawi

55

40

0406 90 88 9500

10.   Hvidt sukker og råsukker i uforarbejdet stand

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

ex 1701

Rør– og roesukker samt kemisk ren saccharose, i fast form:

 

Råsukker, uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer:

 

ex 1701 11

– –

Rørsukker:

 

ex 1701 11 90

– – –

I andre tilfælde:

 

– – – –

Kandis

1701 11 90 9100

– – – –

Andet råsukker:

 

– – – – –

I pakninger af nettovægt på 5 kg og derunder

1701 11 90 9910

ex 1701 12

– –

Roesukker:

 

ex 1701 12 90

– – –

I andre tilfælde:

 

– – – –

Kandis

1701 12 90 9100

– – – –

Andet råsukker:

 

– – – – –

I pakning af nettovægt på 5 kg og derunder

1701 12 90 9910

I andre tilfælde:

 

1701 91 00

– –

Med indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer

1701 91 00 9000

ex 1701 99

– –

Andre varer:

 

1701 99 10

– – –

Hvidt sukker:

 

– – – –

Kandis

1701 99 10 9100

– – – –

I andre tilfælde:

 

– – – – –

Af en samlet mængde på 10 tons og derunder

1701 99 10 9910

– – – – –

Andre varer

1701 99 10 9950

ex 1701 99 90

– – –

Andre varer:

 

– – – –

Med indhold af andre tilsatte stoffer end smagsstoffer eller farvestoffer

1701 99 90 9100


11.   Sirup og andre produkter inden for sukkersektoren

KN–kode

Varebeskrivelse

Produktkode

ex 1702

Andet sukker, herunder kemisk ren lactose, maltose, glucose og fructose, i fast form; sirup og andre sukkeropløsninger uden indhold af tilsatte smagsstoffer eller farvestoffer; kunsthonning, også blandet med naturlig honning; karamel:

 

ex 1702 40

Glucose og glucosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på 20 vægtprocent og derover, men under 50 vægtprocent, undtagen invertsukker:

 

ex 1702 40 10

– –

Isoglucose:

 

– – –

Med et fructoseindhold i tør tilstand på 41 vægtprocent og derover

1702 40 10 9100

1702 60

Anden fructose og fructosesirup, med et fructoseindhold i tør tilstand på over 50 vægtprocent, undtagen invertsukker:

 

1702 60 10

– –

Isoglucose

1702 60 10 9000

1702 60 95

– –

Andre varer

1702 60 95 9000

ex 1702 90

Andre varer, herunder invertsukker og andre sukkerarter eller sukkeropløsninger med et indhold i tør tilstand på 50 vægtprocent fructose:

 

1702 90 30

– –

Isoglucose

1702 90 30 9000

– –

Karamel:

 

1702 90 71

– – –

Med et saccharoseindhold i tør tilstand på 50 vægtprocent og derover

1702 90 71 9000

ex 1702 90 95

– –

Andre varer:

 

– – –

Kunsthonning, også blandet med naturlig honning

1702 90 95 9100

– – –

Andre varer bortset fra sorbose

1702 90 95 9900

2106

Tilberedte næringsmidler, ikke andetsteds tariferet:

 

ex 2106 90

Andre varer:

 

– –

Sirup og andre sukkeropløsninger, tilsat smagsstoffer eller farvestoffer:

 

2106 90 30

– – –

Sirup af isoglucose

2106 90 30 9000

– – –

I andre tilfælde:

 

2106 90 59

– – – –

Af andre sukkerarter

2106 90 59 9000«


(1)  EUT L 149 af 7.6.2008, s. 55.

(2)  Analysemetoden til fastsættelse af fedtstofindholdet er anført i bilag I (metode A) til Kommissionens direktiv 84/4/EØF (EFT L 15 af 18.1.1984, s. 28).

(3)  Metoden, der skal anvendes til fastsættelse af fedtstofindholdet, er som følger:

prøven skal knuses således, at 90 vægtprocent eller mere kan passere gennem en sigte med en maskestørrelse på 500 mikron og 100 vægtprocent kan passere gennem en sigte med en maskestørrelse på 1 000 mikron

analysemetoden, der skal anvendes herefter, er anført i bilag I (metode A) til direktiv 84/4/EØF.

(4)  Stivelsens tørstofindhold fastslås ved hjælp af metoden i bilag IV til Kommissionens forordning (EØF) nr. 687/2008 (EUT L 192 af 19.7.2008, s. 20 ). Stivelsens renhedsgrad fastslås ved hjælp af Ewers modificerede polarimetriske metode, der er offentliggjort i bilag III, del L, i Kommissionens forordning (EF) nr. 152/2009 (EUT L 54 af 26.2.2009, s. 1).

(5)  Eksportrestitutionen for stivelse justeres efter følgende formel:

1.

Kartoffelstivelse: ((virkelig % tørstof)/80) × eksportrestitution.

2.

Alle andre typer stivelse: ((virkelig % tørstof)/87) × eksportrestitution.

Ansøgeren angiver, når toldformaliteterne gennemføres, produktets tørstofindhold i den erklæring, der anvendes til dette formål.

(6)  Eksportrestitutionen ydes for produkter med et tørstofindhold på mindst 78 %. Den eksportrestitution, der skal betales for produkter med et tørstofindhold på under 78 %, justeres efter følgende formel:

((virkeligt tørstofindhold)/78) × eksportrestitution.

Tørstofindholdet bestemmes efter metode 2 i bilag II til Kommissionens direktiv 79/796/EØF (EFT L 239 af 22.9.1979, s. 24), eller ved enhver anden egnet analysemetode, der mindst giver de samme garantier.

(7)  Som omhandlet i Kommissionens forordning (EF) nr. 1517/95 (EFT L 147 af 30.6.1995, s. 51).

(8)  Med henblik på restitutionsydelse tages der kun hensyn til stivelse fra kornprodukter. Som kornprodukter anses produkter henhørende under KN–kode 0709 90 60 og 0712 90 19, kapitel 10 og 1101, 1102, 1103 og 1104 (i uforandret stand og ikke rekonstitueret) bortset fra 1104 30 og kornindholdet i produkter under KN–kode 1904 10 10 og 1904 10 90. Kornindholdet i produkter i pos. 1904 10 10 and 1904 10 90 i den kombinerede nomenklatur anses at være lig med vægten af det færdige produkt. Der ydes ikke restitution for korn, for hvilket stivelsens oprindelse ikke klart kan fastslås ved analyse.

(9)  Der betales kun restitution for produkter med et stivelsesindhold på 5 vægtprocent og derover.

(10)  Dette restitutionsbeløb er betinget af fremlæggelse af den attest, som er anført i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 433/2007 (EUT L 104 af 21.4.2007, s. 3).

(11)  Ydelse af restitution er betinget af overholdelse af de i Kommissionens forordning (EF) nr. 1359/2007 (EUT L 304 af 22.11.2007, s. 21) og, hvis det er relevant, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1741/2006 (EUT L 329 af 25.11.2006, s. 7).

(12)  EUT L 308 af 8.11.2006, s. 7.

(13)  EUT L 281 af 24.10.2008, s. 3.

(14)  EUT L 325 af 24.11.2006, s. 12.

(15)  Indholdet af magert oksekød eksklusive fedt bestemmes efter analysemetoden i bilaget til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2429/86 (EFT L 210 af 1.8.1986, s. 39). Ved udtrykket »gennemsnitligt indhold« forstås den prøvemængde, der er fastsat i artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 765/2002 (EFT L 117 af 4.5.2002, s. 6). Prøven udtages fra den del af partiet, der indebærer den største risiko.

(16)  Bestemmelse af kollagenindholdet:

Det med faktoren 8 multiplicerede hydroxyprolinindhold anses som indholdet af kollagen. Hydroxyprolinindholdet skal bestemmes efter ISO–metoden 3496–1978.

(17)  Varer og stykker deraf henhørende under denne position, hvis de på grundlag af det sammenhængende muskelvævs mål og karakteristika kan identificeres som hidrørende fra de nævnte primære udskæringer. Udtrykket »stykker deraf« gælder for varer med en netto stykvægt på mindst 100 g eller varer, der er skåret i ensartede skiver, som klart kan identificeres som hidrørende fra den nævnte primære udskæring, og emballeret sammen med en samlet nettovægt på mindst 100 g.

(18)  Denne restitution vil kun blive givet til produkter, hvis betegnelse er attesteret af de kompetente myndigheder i det producerende medlemsland.

(19)  Ved anvendelse af restitution på pølser i emballage, som også indeholder konserverende væske, lægges kun pølsernes vægt til grund.

(20)  Vægten af et lag paraffin svarende til, hvad der er normalt i handelen, betragtes som en del af pølsernes nettovægt.

(21)  Slettet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2333/97 (EFT L 323 af 26.11.1997, s. 25)

(22)  Hvis tilberedte sammensatte næringsmidler (inklusive færdige middagsretter) tariferes under pos. 1601 på grund af deres sammensætning, ydes restitutionen kun for nettovægten af disse næringsmidlers indhold af pølser, kød og slagteaffald (herunder spæk og fedt af enhver art og oprindelse).

(23)  Ved anvendelse af restitution på produkter, som også indeholder ben, lægges kun produkternes nettovægt efter fradrag for vægt af ben til grund.

(24)  Ydelse af restitutionen er betinget af, at de i Kommissionens forordning (EF) nr. 903/2008 (EUT L 249 af 18.9.2008, s. 3) fastsatte betingelser overholdes. Ved gennemførelsen af udførselstoldformaliteterne angiver eksportøren skriftligt, at de pågældende produkter opfylder disse betingelser.

(25)  Indholdet af kød og fedt bestemmes efter den analyseprocedure, der er anført i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 2004/2002 (EFT L 308 af 9.11.2002, s. 22).

(26)  Indholdet af kød eller slagteaffald af enhver art (herunder fedt af enhver art eller oprindelse) bestemmes efter den analyseprocedure, der er anført i bilaget til Kommissionens forordning (EØF) nr. 226/89 (EFT L 29 af 31.1.1989, s. 11).

(27)  Frysning af produkter i henhold til artikel 7, stk. 3, første afsnit, i Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009 (EUT L 186 af 17.7.2009, s. 1) er ikke tilladt.

(28)  Hele og halve kroppe kan frembydes med eller uden kæbe– og halssnitte.

(29)  Boven kan frembydes med eller uden kæbe– og halssnitte.

(30)  Forenden kan frembydes med eller uden kæbe– og halssnitte.

(31)  Bovsnitte, kæbe– og halssnitte eller kæbe–, hals– og bovsnitte samlet, der foreligger særskilt, er ikke berettiget til denne restitution.

(32)  Udbenet nakke, der foreligger særskilt, er ikke berettiget til denne restitution.

(33)  I tilfælde af, at tarifering af produkter som skinke eller stykker af skinke i pos. 1602 41 10 9110 ikke er berettiget ud fra punkt 2 i de supplerende bestemmelser til kapitel 16 i KN, kan der ydes restitution for produktkode 1602 42 10 9110 eller i givet fald for produktkode 1602 49 19 9130, uden at dette berører anvendelsen af artikel 48 i Kommissionens forordning (EF) nr. 612/2009.

(34)  I tilfælde af, at tarifering af produkter som bov eller stykker af bov i pos. 1602 42 10 9110 ikke er berettiget ud fra punkt 2 i de supplerende bestemmelser til kapitel 16 i KN, kan der ydes restitution for produktkode 1602 49 19 9130, uden at dette berører anvendelsen af artikel 48 i forordning (EF) nr. 612/2009.

(35)  Herunder hører kun æg af fjerkræ, som svarer til de betingelser, der er fastsat af de kompetente myndigheder i De Europæiske Fællesskaber, og på hvilke er påtrykt produktionsvirksomhedens registreringsnummer og/eller andre angivelser som omhandlet i artikel 5, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 617/2008 (EUT L 168 af 28.6.2008, s. 5).

(36)  Når et produkt henhørende under denne position er tilsat valle og/eller laktoseprodukter og/eller kasein og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter, tages der ved beregning af restitutionsbeløbet ikke hensyn til den andel, som svarer til valle– eller laktoseprodukter og/eller kasein og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter.

Hvad angår tilsætninger af ikke–mælkeprodukter, kan de omhandlede produkter indeholde svage tilsætninger, der er nødvendige ved fremstilling og konservering af disse produkter. Når mængden af disse tilsætninger ikke udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes de ikke ved beregning af restitutionen. Når tilsætningerne i alt udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes hele mængden af tilsætninger ved beregning af restitutionen.

Hvis et produkt henhørende under denne position består af permeat, ydes der ingen restitution.

Ved afslutning af toldformaliteterne angives det i den dertil foreskrevne erklæring, om produktet består af permeat, eller om der er tilsat ikke–mælkeprodukter og/eller valle og/eller laktoseprodukter og/eller kasein og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter, og i bekræftende fald angives:

det maksimale vægtindhold af tilsætning af ikke–mælkeprodukter og/eller valle og/eller laktoseprodukter og/eller kasein og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter pr. 100 kg af det færdige produkt, og navnlig

den tilsatte valles indhold af laktose.

(37)  Slettet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2287/2000 (EFT L 260 af 14.10.2000, s. 22)

(38)  Når dette produkt indeholder kasein og/eller kaseinater, der er tilsat før eller under fremstillingen, ydes der ingen restitutioner. Ved afslutning af toldformaliteterne angives i den dertil foreskrevne erklæring, om der er tilsat kasein og/eller kaseinater.

(39)  Restitutionsbeløbet for 100 kg af produktet henhørende under denne position er lig med summen af følgende elementer:

(a)

det anførte beløb pr. 100 kg multipliceret med procenten af de mælkeprodukter, der er indeholdt i 100 kg af produktet. Med hensyn til tilsætninger af ikke–mælkeprodukter kan de omtalte produkter indeholde svage tilsætninger, der er nødvendige ved fremstilling eller konservering af disse produkter. Når mængden af disse tilsætninger ikke udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes de ikke ved beregning af restitutionen. Når tilsætningerne i alt udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes hele mængden af tilsætninger ved beregning af restitutionen.

Såfremt produktet er tilsat valle og/eller laktoseprodukter og/eller kasein– og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter, multipliceres de anførte beløb pr. kg med vægten af de mælkeprodukter, med undtagelse af valle og/eller laktoseprodukter og/eller kasein og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter, der er indeholdt i 100 kg af produktet

(b)

et element, der er beregnet i henhold til artikel 16, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1282/2006 (EUT L 234 af 29.8.2006, s. 4).

Ved afslutning af toldformaliteterne angives det i den dertil foreskrevne erklæring, om produktet består af permeat, eller om der er tilsat ikke–mælkeprodukter og/eller valle og/eller laktoseprodukter og/eller kasein og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter, og i bekræftende fald angives:

det maksimale vægtindhold af tilsætninger af ikke–mælkeprodukter og/eller valle og/eller laktoseprodukter og/eller kasein og/eller kaseinater og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN–kode 3504 og/eller valleprodukter pr. 100 kg af det færdige produkt,

og navnlig

den tilsatte valles indhold af laktose.

Hvis produktets andel af mælkepulver består af permeat, ydes der ingen restitution.

(40)  Slettet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 707/98 (EFT L 98 af 31.3.1998, s. 11)

(41)  Slettet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 823/96 (EFT L 111 af 4.5.1996, s. 9)

(42)  

(a)

Restitutionen for oste, hvis emballering indeholder flydende væske, især saltlage, beregnes på grundlag af ostens nettovægt, efter at vægten af den flydende væske er fratrukket.

(b)

Plastfolie, paraffin, aske eller voks betragtes ikke som en del af produktets nettovægt ved beregningen af restitutionen.

(c)

Hvis osten er emballeret i plastfolie, og vægten af plastfolien er inkluderet i den anførte nettovægt, nedsættes restitutionen med 0,5 %.

Ved afslutning af toldformaliteterne skal ansøgeren angive, om osten er emballeret i plastfolie, og om den anførte nettovægt inkluderer plastfoliens vægt.

(d)

Hvis osten er omsluttet af paraffin eller aske, og vægten af paraffinen eller asken er inkluderet i den anførte nettovægt, nedsættes restitutionen med 2 %.

Ved afslutning af toldformaliteterne skal ansøgeren angive, om osten er omsluttet af paraffin eller aske, og om den anførte nettovægt inkluderer askens eller paraffinens vægt.

(e)

Hvis osten er omsluttet af voks, skal ansøgeren ved afslutning af toldformaliteterne på erklæringen anføre ostens nettovægt eksklusiv voksens vægt.

(43)  Hvis indholdet af mælkeproteiner (kvælstofindhold × 6,38) i det fedtfrie mælketørstof i et produkt, der henhører under denne position, er på under 34 %, ydes der ikke restitution. For varer i pulverform, der henhører under denne position, ydes der ikke restitution. hvis varen indeholder mere end 5 % vand efter vægt.

Når toldformaliteterne gennemføres, skal importøren i sin angivelse anføre mindsteindholdet af mælkeproteiner i den fedtfri tørstofmasse og, for varer i pulverform, det maksimale vandindhold.

(44)  Slettet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2287/2000 (EFT L 260 af 14.10.2000, s. 22)

(45)  

(a)

Hvis produktet, bortset fra krydderier og krydderurter, er tilsat ikke-mælkeprodukter, herunder navnlig skinke, nødder, rejer, laks, oliven eller rosiner, nedsættes restitutionen med 10 %

Ved afslutning af toldformaliteterne skal ansøgeren på den dertil foreskrevne erklæring angive, om osten indeholder sådanne ikke-mælkeprodukter.

(b)

Hvis produktet indeholder krydderier eller krydderurter, herunder navnlig sennep, basilikum, hvidløg eller oregano, nedsættes restitutionen med 1 %.

Ved afslutning af toldformaliteterne skal ansøgeren på den dertil foreskrevne erklæring angive, om osten indeholder krydderier eller krydderurter.

(c)

Hvis produktet er tilsat kasein og/eller kaseinater og/eller valle og/eller valleprodukter og/eller laktose og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN-kode 3504, tages der ved beregning af restitutionsbeløbet ikke hensyn til den andel, som udgøres af kasein og/eller kaseinater og/eller valle og/eller valleprodukter (bortset fra vallesmør henhørende under KN-kode 0405 10 50) og/eller laktose og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN-kode 3504.

Ved afslutning af toldformaliteterne skal ansøgeren i den dertil foreskrevne erklæring angive, om der er tilsat kasein og/eller kaseinater og/eller valle og/eller valleprodukter og/eller laktose og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN-kode 3504, og i bekræftende fald angive det maksimale vægtindhold af kasein og/eller kaseinater og/eller valle og/eller valleprodukter (evt. med angivelse af indholdet af vallesmør) og/eller laktose og/eller permeat og/eller produkter henhørende under KN-kode 3504, pr. 100 kg af det færdige produkt.

(d)

De omhandlede produkter kan indeholde tilsætninger af ikke-mælkeprodukter, såsom salt, osteløbe eller skimmel, der er nødvendige ved fremstilling og konservering af disse produkter.

(46)  Restitutionssatsen for kondenseret frossen mælk er den samme som den, der anvendes for henholdsvis pos. 0402 91 eller 0402 99.

(47)  Restitutionssatserne for produkter i frossen tilstand henhørende under KN–kode 0403 90 11 til 0403 90 39 er de samme som dem, der anvendes for KN–kode 0403 90 51 til 0403 90 69.

(48)  Hvad angår tilsætninger af ikke–mælkeprodukter, kan de omhandlede produkter indeholde svage tilsætninger, der er nødvendige ved fremstilling og konservering af disse produkter. Når mængden af disse tilsætninger ikke udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes de ikke ved beregning af restitutionen. Når tilsætningerne i alt udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes hele mængden af tilsætninger ved beregning af restitutionen. Ved afslutning af toldformaliteterne angives det i den dertil foreskrevne erklæring, om der er tilsat ikke–mælkeprodukter, og i bekræftende fald angives det maksimale vægtindhold af tilsætninger af ikke–mælkeprodukter pr. 100 kg af det færdige produkt.

(49)  Restitutionsbeløbet pr. 100 kg af produktet henhørende under denne position er lig med summen af følgende elementer:

(a)

det anførte beløb pr. 100 kg multipliceret med procenten af de mælkeprodukter, der er indeholdt i 100 kg af produktet. Hvad angår tilsætninger af ikke–mælkeprodukter, kan de omhandlede produkter indeholde svage tilsætninger, der er nødvendige ved fremstilling og konservering af disse produkter. Når mængden af disse tilsætninger ikke udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes de ikke ved beregning af restitutionen. Når tilsætningerne i alt udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes de ved beregning af restitutionen

(b)

et element, der er beregnet i henhold til artikel 16, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1282/2006 (EUT L 234 af 29.8.2006, s. 4).

Ved afslutning af toldformaliteterne angives i den dertil foreskrevne erklæring det maksimale vægtindhold af saccharose, og om der er tilsat ikke–mælkeprodukter, og i bekræftende fald det maksimale vægtindhold af tilsætninger af ikke–mælkeprodukter pr. 100 kg af det færdige produkt.

(50)  De omhandlede produkter kan indeholde svage tilsætninger, der er nødvendige ved fremstilling eller konservering af disse produkter. Når mængden af disse tilsætninger ikke udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes de ikke ved beregning af restitutionen. Når tilsætningerne i alt udgør over 0,5 % af hele produktets vægt, udelukkes hele mængden af tilsætninger ved beregning af restitutionen. Når toldformaliteterne gennemføres, skal importøren i sin angivelse anføre, om der er tilsat produkter, og i bekræftende fald, den maksimalt tilsatte mængde.


BILAG II

»BILAG II

KODE FOR BESTEMMELSESSTED VED EKSPORTRESTITUTIONER

A00

Alle bestemmelsessteder (tredjelande, andre territorier, proviantering og bestemmelsessteder, som er ligestillet med eksport fra Fællesskabet)

A01

Andre bestemmelsessteder

A02

Alle bestemmelsessteder, ekskl. Amerikas Forenede Stater

A03

Alle bestemmelsessteder, ekskl. Schweiz

A04

Alle tredjelande

A05

Andre tredjelande

A10

EFTA–lande (Den Europæiske Frihandelssammenslutning)

Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz

A11

AVS–lande (lande i Afrika, Vestindien og Stillehavsområdet, som har undertegnet Lomé–konventionen)

Angola, Antigua og Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Kap Verde, Den Centralafrikanske Republik, Comorerne (ekskl. Mayotte), Republikken Congo, Den Demokratiske Republik Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti, Dominica, Etiopien, Fijiøerne, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea–Bissau, Ækvatorialguinea, Guyana, Haiti, Jamaica, Kenya, Kiribati, Lesotho, Liberia, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauritius, Mauretanien, Mozambique, Namibia, Niger, Nigeria, Uganda, Papua Ny Guinea, Dominikanske Republik, Rwanda, Saint Christopher og Nevis, Saint Vincent og Grenadinerne, Saint Lucia, Salomonøerne, Samoa, São Tomé og Principe, Senegal, Seychellerne, Sierra Leone, Somalia, Sudan, Surinam, Swaziland, Tanzania, Tchad, Togo, Tonga, Trinidad og Tobago, Tuvalu, Vanuatu, Zambia, Zimbabwe

A12

Lande og territorier i Middelhavsområdet

Ceuta og Melilla, Gibraltar, Tyrkiet, Albanien, Kroatien, Bosnien–Hercegovina, Serbien samt Kosovo som omhandlet i FN's Sikkerhedsråds resolution 1244/99, Montenegro, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Marokko, Algeriet, Tunesien, Libyen, Egypten, Libanon, Syrien, Israel, Vestbredden/Gazastriben, Jordan

A13

OPEC–lande (Organisationen af Olieeksporterende Lande)

Algeriet, Libyen, Nigeria, Gabon, Venezuela, Irak, Iran, Saudi–Arabien, Kuwait, Qatar, De Forenede Arabiske Emirater, Indonesien

A14

ASEAN–lande (Sammenslutningen af Stater i Sydøstasien)

Myanmar, Thailand, Laos, Vietnam, Indonesien, Malaysia, Brunei, Singapore, Filippinerne

A15

Lande i Latinamerika

Mexico, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Haiti, Den Dominikanske Republik, Colombia, Venezuela, Ecuador, Peru, Brasilien, Chile, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Argentina

A16

SAARC–lande (Den Sydasiatiske Sammenslutning for Regionalt Samarbejde)

Pakistan, Indien, Bangladesh, Maldiverne, Sri Lanka, Nepal, Bhutan

A17

EØS–lande (Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde), ekskl. Den Europæiske Union

Island, Norge, Liechtenstein

A18

Central– og Østeuropæiske lande og territorier

Albanien, Kroatien, Bosnien–Hercegovina, Serbien samt Kosovo som omhandlet i FN's Sikkerhedsråds resolution 1244/99, Montenegro, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

A19

NAFTA–lande (Den Nordamerikanske Frihandelsaftale)

Amerikas Forenede Stater, Canada, Mexico

A20

Mercosur–lande (Det Sydamerikanske Fællesmarked)

Brasilien, Paraguay, Uruguay, Argentina

A21

NIC–lande (nyligt industrialiserede lande i Asien)

Singapore, Sydkorea, Taiwan, Hongkong

A22

DAE–lande (dynamiske asiatiske økonomier)

Thailand, Malaysia, Singapore, Sydkorea, Taiwan, Hongkong

A23

APEC–lande (økonomisk samarbejde i Asien og Stillehavsregionen)

Amerikas Forenede Stater, Canada, Mexico, Chile, Thailand, Indonesien, Malaysia, Brunei, Singapore, Filippinerne, Kina, Sydkorea, Japan, Taiwan, Hongkong, Australien, Papua Ny Guinea, New Zealand

A24

SNG–lande (Samfundet af Uafhængige Stater)

Ukraine, Belarus, Moldova, Rusland, Georgien, Armenien, Aserbajdsjan, Kasakhstan, Turkmenistan, Usbekistan, Tadsjikistan, Kirgisistan

A25

OECD–lande, ekskl. EU (Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling)

Island, Norge, Schweiz, Tyrkiet, Amerikas Forenede Stater, Canada, Mexico, Sydkorea, Japan, Australien, Australsk Oceanien, New Zealand, New Zealandsk Oceanien

A26

Europæiske lande og territorier, ekskl. Den Europæiske Union

Island, Norge, Liechtenstein, Schweiz, Færøerne, Andorra, Gibraltar, Vatikanstaten, Tyrkiet, Albanien, Ukraine, Belarus, Moldova, Rusland, Kroatien, Bosnien–Hercegovina, Serbien samt Kosovo som omhandlet i FN's Sikkerhedsråds resolution 1244/99, Montenegro, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien.

A27

Afrika (A28) (A29)

Lande og territorier i Nordafrika, andre afrikanske lande

A28

Lande og territorier i Nordafrika

Ceuta og Melilla, Marokko, Algeriet, Tunesien, Libyen, Egypten

A29

Andre afrikanske lande

Sudan, Mauretanien, Mali, Burkina Faso, Niger, Tchad, Kap Verde, Senegal, Gambia, Guinea–Bissau, Guinea, Sierra Leone, Liberia, Côte d'Ivoire, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Cameroun, Den Centralafrikanske Republik, Ækvatorialguinea, São Tomé og Principe, Gabon, Republikken Congo, Den Demokratiske Republik Congo, Rwanda, Burundi, Saint Helena og tilhørende områder, Angola, Etiopien, Eritrea, Djibouti, Somalia, Kenya, Uganda, Tanzania, Seychellerne og tilhørende områder, Britisk Territorium i Det Indiske Ocean, Mozambique, Madagaskar, Mauritius, Comorerne, Mayotte, Zambia, Zimbabwe, Malawi, Sydafrika, Namibia, Botswana, Swaziland, Lesotho

A30

Amerika (A31) (A32) (A33)

Nordamerika, Mellemamerika og Antillerne, Sydamerika

A31

Nordamerika

Amerikas Forenede Stater, Canada, Grønland, Saint Pierre og Miquelon

A32

Mellemamerika og Antillerne

Mexico, Bermuda, Guatemala, Belize, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Anguilla, Cuba, Saint Christopher og Nevis, Haiti, Bahamas, Turks– og Caicosøerne, Den Dominikanske Republik, De Amerikanske Jomfruøer, Antigua og Barbuda, Dominica, Caymanøerne, Jamaica, Saint Lucia, Saint Vincent, De Britiske Jomfruøer, Barbados, Montserrat, Trinidad og Tobago, Grenada, Aruba, De Nederlandske Antiller

A33

Sydamerika

Colombia, Venezuela, Guyana, Surinam, Ecuador, Peru, Brasilien, Chile, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Argentina, Falklandsøerne

A34

Asien (A35) (A36)

Mellemøsten og øvrige asiatiske lande

A35

Mellemøsten

Georgien, Armenien, Aserbajdsjan, Libanon, Syrien, Irak, Iran, Israel, Vestbredden/Gazastriben, Jordan, Saudi–Arabien, Kuwait, Bahrain, Qatar, De Forenede Arabiske Emirater, Oman, Yemen

A36

Øvrige asiatiske lande

Kasakhstan, Turkmenistan, Usbekistan, Tadsjikistan, Kirgisistan, Afghanistan, Pakistan, Indien, Bangladesh, Maldiverne, Sri Lanka, Nepal, Bhutan, Myanmar, Thailand, Laos, Vietnam, Cambodja, Indonesien, Malaysia, Brunei, Singapore, Filippinerne, Mongoliet, Kina, Nordkorea, Sydkorea, Japan, Taiwan, Hongkong, Macao

A37

Oceanien og Polarområderne (A38) (A39)

Australien og New Zealand, øvrige lande i Oceanien og Polarområderne

A38

Australien og New Zealand

Australien, Australsk Oceanien, New Zealand, New Zealandsk Oceanien

A39

Øvrige lande i Oceanien og Polarområderne

Papua Ny Guinea, Nauru, Salomonøerne, Tuvalu, Ny Kaledonien og tilhørende områder, Amerikansk Oceanien, Wallis og Futunaøerne, Kiribati, Pitcairn, Fijiøerne, Vanuatu, Tonga, Samoa, Nordmarianerne, Fransk Polynesien, Mikronesiens Forenede Stater (Yap, Kosrae, Truk, Pohnpei), Marshalløerne, Palau, Polarområderne

A40

Oversøiske lande og territorier

Fransk Polynesien, Ny Kaledonien og tilhørende områder, Wallis og Futunaøerne, Det Sydlige Indiske Ocean og Antarktis, Saint Pierre og Miquelon, Mayotte, De Nederlandske Antiller, Aruba, Grønland, Anguilla, Caymanøerne, Falklandsøerne, De Sydlige Sandwichøer og tilhørende områder, Turks– og Caicosøerne, De Britiske Jomfruøer, Montserrat, Pitcairn, Saint Helena og tilhørende områder, De Britiske Antarktiske Territorier, De Britiske Territorier i Det Indiske Ocean

A96

Kommunerne Livigno og Campione d'Italia, Helgoland

A97

Proviantering og bestemmelsessteder, som er ligestillet med eksport fra Fællesskabet

Bestemmelsessteder, som er fastsat i artikel 33, 41 og 42 i forordning (EF) nr. 612/2009(EUT L 186 af 17.7.2009, s. 1).«


RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE IKKE ER OBLIGATORISK

31.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 353/49


RÅDETS AFGØRELSE

af 22. december 2009

om ændring af Schengenkonsultationsnettet (tekniske specifikationer)

(2009/1024/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 789/2001 af 24. april 2001 om at forbeholde Rådet gennemførelsesbeføjelserne vedrørende visse detailbestemmelser og konkrete procedurer i forbindelse med behandling af visumansøgninger (1), særlig artikel 1, stk. 2,

under henvisning til initiativ fra Den Tjekkiske Republik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Schengenkonsultationsnettet er oprettet for at muliggøre konsultation mellem medlemsstaternes centrale myndigheder i forbindelse med behandlingen af visumansøgninger indgivet af statsborgere fra visse tredjelande.

(2)

Artikel 22 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks for visa (visumkodeks) (2) ændrer de regler, der nu gælder, når en medlemsstat har krævet, at andre medlemsstaters centrale myndigheder hører dens centrale myndigheder under behandlingen af ansøgninger, som er indgivet af statsborgere fra specifikke tredjelande eller af specifikke kategorier af disse statsborgere. De tekniske specifikationer for Schengenkon-sultationsnettet bør ændres tilsvarende.

(3)

Artikel 31 i visumkodeksen gør det muligt for en medlemsstat at kræve, at dens centrale myndigheder informeres om visa udstedt af en anden medlemsstat til statsborgere fra specifikke tredjelande eller til specifikke kategorier af disse statsborgere, bortset fra når der er tale om lufthavnstransitvisa.

(4)

Overførsel af sådanne oplysninger gør det nødvendigt at udarbejde en ny formular i Schengenkonsultationsnettet.

(5)

Langtidsvisum med samme gyldighed som korttidsvisum (type »D + C«) vil blive ophævet, og transitvisum (type »B«) vil blive slået sammen med korttidsvisum (type »C«) fra datoen for anvendelse af visumkodeksen.

(6)

Schengenkonsultationsnettets tekniske specifikationer bør ændres i overensstemmelse hermed og bør finde anvendelse fra datoen for anvendelse af visumkodeksen.

(7)

I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at Rådet har truffet afgørelse om denne afgørelse til udbygning af Schengenreglerne, træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre den i sin nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen om Danmarks stilling.

(8)

For så vidt angår Island og Norge udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (3), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til nævnte aftale (4).

(9)

For så vidt angår Schweiz udgør denne afgørelse en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (5), henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/146/EF (6) om indgåelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af den pågældende aftale.

(10)

For så vidt angår Liechtenstein udgør denne forordning en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein, om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne, henhørende under det område, der er nævnt i artikel 1, litra A, i Rådets afgørelse 1999/437/EF sammenholdt med artikel 3 i Rådets afgørelse 2008/261/EF (7) om undertegnelse, på Det Europæiske Fællesskabs vegne, af og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i den pågældende protokol.

(11)

Denne afgørelse udgør en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, som Det Forenede Kongerige ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (8). Det Forenede Kongerige deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige.

(12)

Denne afgørelse udgør en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengenreglerne (9). Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland.

(13)

For så vidt angår Cypern er denne afgørelse en retsakt, der bygger på Schengenreglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. artikel 3, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2003.

(14)

Denne afgørelse er en retsakt, der bygger på Schengenreglerne eller på anden måde har tilknytning dertil, jf. artikel 4, stk. 2, i tiltrædelsesakten af 2005 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Del 1, 2, 3 og 4 i Schengenkonsultationsnettet (tekniske specifikationer) ændres som anført i henholdsvis bilag I, II, III og IV.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 5. april 2010.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.

På Rådets vegne

A. CARLGREN

Formand


(1)  EFT L 116 af 26.4.2001, s. 2.

(2)  EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1.

(3)  EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.

(4)  EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.

(5)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.

(6)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 1.

(7)  EUT L 83 af 26.3.2008, s. 3.

(8)  EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.

(9)  EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20.


BILAG I

I del 1 i Schengenkonsultationsnettet (tekniske specifikationer) foretages følgende ændringer:

1.

I punkt 1.1.2 udgår sidste afsnit.

2.

I punkt 1.1.3 affattes første afsnit således:

»The application developed by each Member State reads delivery notifications from the inbox – on the basis of FORM R – and checks whether there is a corresponding delivery notification (FORM R) for every sent A, B, C, E, F, G or H form, which contained the “Document unifier”. The “Document unifier” is a unique context string – which identifies the mail – in the line beginning with the numbers “000”.«.

3.

I punkt 1.3 affattes fjerde afsnit således:

»The “Subject” item of the message contains “file number” and a full stop (“.”) followed by the form-type identifier (Letter: “A”, “B”, “C”, “E”, “F”, “G”, “H” or “R”). For the respective forms, the “file number” equals the content of its heading: “001” in FORM “A”, “B”, “C”, “F”, “G”, “H” and the content of heading “048” in an FORM E. For heading definitions see 2.1.2.

Examples:

Subject: AUT0000010106AJKT00.B

Subject: FRA2007022457471104.E«.


BILAG II

I del 2 i Schengenkonsultationsnettet (tekniske specifikationer) foretages følgende ændringer:

1.

Punkt 2.1.1 affattes således:

»The general process flow of documents may be described shortly as follows. Detailed information can be found in 3.1 »LIST OF FUNCTIONALITIES«.

The following messages can be exchanged via the Schengen Consultation Network:

:

FORM A

:

»CONSULTATION REQUEST REGARDING VISA APPLICATION«

:

FORM B

:

»REPLY TO CONSULTATION REQUEST«

:

FORM C

:

»NOTIFICATION OF ISSUE OF VLTV«

:

FORM F

:

»VISA APPLICATION WITHIN THE FRAMEWORK OF REPRESENTATION«

:

FORM G

:

»RESPONSE TO A VISA APPLICATION WITHIN THE FRAMEWORK OF REPRESENTATION«

:

FORM E

:

»ERROR MESSAGE«

:

FORM R

:

»DELIVERY NOTIFICATION«

:

FORM H

:

»NOTIFICATION OF ISSUE OF A VISA«

The receipt of any form A, B, C, F, G, E or H has to be acknowledged by replying with a form R, if the original message contained a ‘Document unifier’. The ‘Document unifier’ is labelled by ‘000’ on the form (the individual headings are documented below.). For the sake of clarity, the notification of the delivery is not stated explicitly in the following flow samples.«.

2.

I punkt 2.1.1.1 foretages følgende ændringer:

første afsnit affattes således:

»Four forms – A, B, C and H – are exchanged via the network. A FORM A contains the consultation request on which the consulted authority has the opportunity to reply within 7 calendar days (See also 1.2.2). If the applicant has a nationality or belongs to a category of such a national for whom prior consultation is requested by a/some Member State(s) consultation of those States' central authority is required pursuant to Article 22 of the Regulation (EC) No 810/2009 of 13. juli 2009 of the European Parliament and of the Council establishing a Community Code on Visas (Visa Code) (1)

tredje afsnit affattes således:

»If the consulting (requesting) authority issues a VLTV it notifies this to all Member States by sending C FORMs.«;

under tabellen (Fig. 2) tilføjes følgende afsnit:

»According to Article 31 of the Visa Code a Member State may require that its central authorities be informed of visas issued by other Member States to nationals of specific third countries or to specific categories of such nationals, except when an airport transit visa is issued. This information is transmitted by sending an H-FORM.«.

3.

Punkt 2.1.1.2 affattes således:

»If and only if a State intends to represent another State or to be represented by another State, the consultation procedure shall meet the requirements referred to in Article 8 of the Visa Code and in the representation arrangements concerned, as described in the below sample process pictures (pictures 1 and 2).

Consultation when processing a visa application in the context of representation shall be subject to the following rules, in accordance with Article 22 of the Visa Code, and can be carried out in the framework of one or both of the following scenarios:

Picture 1 —   Norway representing Sweden

Image

Norway’s central authorities are to ensure that necessary consultations of the other States take place. The absence of a reply within seven (7) days shall mean that the consulted State(s) has(have) no grounds for objecting to the issuing of the visa. If the represented State (Sweden) wants to be involved this has to be laid down in a bilateral representation arrangement between the States involved (Norway and Sweden). In that case, the represented State must always reply to the representing State's FORM F using a FORM G (obligation to reply). A visa cannot be issued if no reply indicating consent is received. The represented State may specify on the FORM G reply, that a Visa of Limited Territorial Validity (VLTV) should be issued in the framework of representation. In this case, all other Schengen States are duly notified (by means of a FORM C) of the VLTV's issued by the representing State. It is not necessary to state the territory to which the visa is limited.

Picture 2 —   Norway representing Sweden

Image

Sweden’s central authorities are to ensure that necessary consultations of the other State(s) take place. The absence of a reply within seven (7) days shall mean that the consulted State(s) has(have) no grounds for objecting to the issuing of the visa. The represented State must always reply to the representing State's FORM F using a FORM G (obligation to reply). A visa cannot be issued if no reply indicating consent is received. The represented State may specify on the FORM G reply, that a Visa of Limited Territorial Validity (VLTV) should be issued in the framework of representation. In this case, all other Schengen States are duly notified (by means of a FORM C) of the VLTV's issued by the representing State. It is not necessary to state the territory to which the visa is limited. The consultation procedure (7 calendar days) and any further communication between the represented State and representing State in relation to the decision process (e.g. exchange of forms F and G) has to be done within 15 calendar days in accordance with Article 23(1) of the Visa Code.«;

4.

I punkt 2.1.2 affattes første afsnit således:

»Each heading is identified by a number ranging from 001 to 999, followed by the separation sign ».«, the value of the heading and <CR><LF> (=Hexa: 0X0D resp. 0X0A) or <LF> (=Hexa:0X0A). The leading numbers refer to the headings in a form (A, B, C, F, G, H, E, R).«.

5.

I punkt 2.1.4 foretages følgende ændringer:

i tabellen affattes heading »027« således:

»027.

Main destination

M

Code (3) x3

CZE (see 2.2.1)«.

heading »023« affattes således:

»023.

Border of entry

M

Code (3)

CZE (see 2.2.1)«.

heading »026« affattes således:

»026.

Type of visa

M

Code (1)

C«.

heading 029, 030, 031 og 032 udgår

følgende heading tilføjes:

»099.

Reference number of the application in the VIS

O*4

alphanumblank (33)

CZE200907264365

(*4)

:

Mandatory if the Member State's reference number of the application is available in the VIS.«

i forklaringen under tabellen foretages følgende ændringer:

heading »027« affattes således:

»Heading No. 027: Main destination

format: Code (3) x 3

This refers to the Member State or Member States (max 3) of main destination where the visa applicant should stay.«.

heading »023« affattes således:

»Heading No. 023: Border of entry

format: Code (3)

This refers to the applicant’s information about the State of first entry.«.

heading »026« affattes således:

»Heading No. 026: Type of visa

format: Code (1)

»C« visas type is to be used.«.

heading 029, 030, 031 og 032 udgår

følgende heading tilføjes:

»Heading No. 099: Reference number of the application in the VIS format: alphanumblank (33)

Unique number for identifying the visa application, consisting of country code [A-Z] indicating the issuing State, supplemented with a sequence of capital letters, numeral code, TELEX characters and blanks in minimal length 1 and maximum length 30 characters.

The maximum total length has to be 33 characters.«.

6.

Punkt 2.1.5 affattes således:

»2.1.5.   FORM B: »REPLY TO CONSULTATION REQUEST«

No

Heading

M/O*

Format

Examples/Comments

000.

Document unifier (to use in form R)

M*1

alphanumblank (50)

DB-SQNR06755-MTS-ID-AUT

001.

Reference number of consultation request

M

alphanum (19)

DSL0290096401230100

040.

Reference number of reply

M

alphanum (19)

FRA0010020030040050

041.

Reply

M

code (1)

3

»1«

=

explicit approval

»2«

=

refusal

042.

Date of reply

M

date (8)

19960305 (YYYYMMDD)

099.

Reference number of the application in the VIS

O*2

alphanumblank (33)

CZE200907264365

(*)

:

M: Mandatory heading; O: Optional heading

(*1)

:

See *1 of form A.

(*2)

:

Mandatory if the Member State's reference number of the application is available in the VIS.

Heading No. 000 & Heading No. 001:

See FORM A: »CONSULTATION REQUEST REGARDING VISA APPLICATION«.

Heading No. 040: Reply reference

format: alphanum (19)

Identifier of a reply to a consultation.

The heading’s structure is as follows:

 

3 bytes for identification of the consulting State.

 

16 free bytes for identification at national level.

Heading No. 041: Reply

format: code (1)

Consultation can result in the following replies:

 

»1« explicit approval within the deadline of 7 calendar days.

 

»2« refusal within the deadline of 7 calendar days.

Heading No. 042: Date of reply

format: date (8)

This is the date the consulted central authority formulates its reply.

Heading No. 099:

See FORM A: »CONSULTATION REQUEST REGARDING VISA APPLICATION«.«.

7.

I punkt 2.1.6 foretages følgende ændringer:

i tabellen affattes heading »045« således:

»045.

Visa number

M

alphanumblank (12)(*4)

D000000001, CZE000000001

(*4)

:

The previous version of visa number with 9 characters has to remain operational and readable.

Exception for Germany: ICAO document 9303 on machine-readable travel documents provides the country code “D” for Germany.«

heading »026« affattes således:

»026.

Type of visa

M

Code (1)

C«.

heading »027« affattes således:

»027.

Main destination

M

Code (3) x3

CZE (see 2.2.1)«.

heading »023« affattes således:

»023.

Border of entry

M

Code (3)

CZE (see 2.2.1)«.

heading 029, 030, 031 og 032 udgår

følgende heading tilføjes:

»099.

Reference number of the application in the VIS

O*5

alphanumblank (33)

CZE200907264365

(*5)

:

Mandatory if the Member State's reference number of the application is available in the VIS.«

i forklaringen under tabellen foretages følgende ændringer:

heading »045« affattes således:

»Heading No. 045: Visa number

format: alphanumblank (12)

Unique number for identifying the visa sticker, consisting of one or three letter(s) identifying the State, supplemented with TELEX characters if needed and a sequence number of the visa sticker. The total number of characters shall amount to 12 (2)

»Heading No. 000 & Heading No. 001 & Remaining headings« shall be replaced by the following:

»Other headings:

See FORM A: »CONSULTATION REQUEST REGARDING VISA APPLICATION«.«.

8.

I punkt 2.1.7 foretages følgende ændringer:

i tabellen affattes heading »027« således:

»027.

Main destination

M

Code (3) x3

CZE (see 2.2.1)«.

heading »023« affattes således:

»023.

Border of entry

M

Code (3)

CZE (see 2.2.1)«.

heading »026« affattes således:

»026.

Type of visa

M

Code (1)

C«.

heading 029, 030, 031 og 032 udgår

følgende heading tilføjes:

»099.

Reference number of the application in the VIS

O*4

alphanumblank (33)

CZE200907264365

(*4)

:

Mandatory if the Member State's reference number of the application is available in the VIS.«.

i forklaringen under tabellen erstattes »Headings« af følgende:

»Other headings:

See FORM A: »CONSULTATION REQUEST REGARDING VISA APPLICATION«.«.

9.

Punkt 2.1.8 affattes således:

»2.1.8.   FORM G: »RESPONSE TO A VISA APPLICATION WITHIN THE FRAMEWORK OF REPRESENTATION«

No

Heading

M/O*

Format

Examples/Comments

000.

Document unifier (to use in form R)

M*1

alphanumblank (50)

DB-SQNR06755-MTS-ID-AUT

001.

Reference number of consultation request

M

alphanum (19)

DSL0290096401230100

040.

Reference number of reply

M

alphanum (19)

FRA0010020030040050

041.

Reply

M

code (1)

3

»1«

=

explicit approval

»2«

=

refusal

»5«

=

approval for LTV

042.

Date of reply

M

date (8)

19960305 (YYYYMMDD)

101.

Comments

O

alphanumblank (240)

LTV:BNL-D-F

099.

Reference number of the application in the VIS

O*2

alphanumblank (33)

CZE200907264365

(*)

:

M: Mandatory heading; O: Optional heading

(*1)

:

See *1 of form A.

(*2)

:

Mandatory if the Member State's reference number of the application is available in the VIS.


Heading No. 041: Reply

format: code (1)

In addition to the codes mentioned in heading 041. of

FORM B: »REPLY TO CONSULTATION REQUEST«

the following code is also allowed:

»5« approval for LTV

Heading No. 101: Comments

Format: alphanumblank (240)

This optional space enables the represented State to transmit additional information to the representing State for the purpose of issuing the visa.

Other headings:

See FORM B: ‘REPLY TO CONSULTATION REQUEST«.«.

10.

Punkt 2.1.9 affattes således:

»2.1.9.   FORM E: »ERROR MESSAGE«

No

Heading

M/O*

Format

Examples/Comments

000.

Document unifier (to use in form R)

M*1

alphanumblank (50)

DB-SQNR06755-MTS-ID-AUT

047.

Reference of error message

M

alphanum (19)

DSL0290096401230100

048.

Document reference (erroneous form)

M

alphanum (19)

FRA0010020030040050

049.

Type of form

M

code (1)

A

{»A«|»B«|»C«|»F«|»G«|»H«}

050.

Type of error

M

code (1)

1

1

=

technical error

2

=

logical error

051.

Reason for technical error

O*2

num (3)

008

(number of the first heading which had an error)

052.

Reason for logical error

O*3

code (2)

01

reply received too late

02

consultation/information not required

03

VLTV has been issued in the meantime

04

received in duplicate

05

form unknown

099.

Reference number of the application in the VIS

O*4

alphanumblank (33)

CZE200907264365

(*)

:

M: Mandatory heading; O: Optional heading

(*1)

:

See *1 of form A.

(*2)

:

M if heading 050. = 1

(*3)

:

M if heading 050. = 2

(*4)

:

Mandatory if the Member State's reference number of the application is available in the VIS.


Heading No. 047: Reference of error message

Format: alphanum (19)

The purpose of this heading is to identify the error message:

 

3 bytes identifying the sending State

 

16 bytes for the national identification number

Heading No. 048: Document reference (erroneous form)

Format: alphanum (19)

This identifies the document the error refers to.

It contains one of the following headings of a referred form:

»Reference number of request«, (heading 001 of a referred »A« or »F«).

»Reference number of reply«, (heading 040 of a referred »B« or »G«).

»Reference of the decision«, (heading 044 of a referred »C« or »H«).

Heading No. 049: Type of form

Format: code (1)

Possible indications:. »A«, »B«, »C«, »F«, »G« or »H«.

Heading No. 050: Type of error

Format: code (1)

This heading indicates the error causing an E Form to be sent. The following codes can be used:

 

»1« technical error

 

»2« logical error

Heading No. 051: Reason for the technical error

Format: num (3)

If error code 1 appears under heading No. 050, the number of the heading of the document which contains the first error must compulsorily be entered under heading No. 051.

Heading No. 052: Reason for the logical error

Format: code (2)

If error code 2 appears under heading No. 050, the reason for the error shall be entered, according to the following codes:

 

»01« Reply received too late

 

»02« No consultation/information required

 

»03« Reply was not taken into account since visa of limited territorial validity has been issued in the meantime

 

»04« Form received in duplicate

 

»05« Unknown which form was received

The national applications shall be adapted in such a way that the statistics generated on Form E enable distinction of the number of error messages caused by technical errors (code = »1« under Heading No. 050) and logical errors (code = »2« under Heading No. 050).

Additional rule for form E:

It is prohibited to scan a form E itself for logical or technical failures and to reply to a malformed E by another form E to prevent a cumulative process – »Snowball Effect«.«.

11.

I punkt 2.1.10 under »Additional rules for form R«, affattes andet punkt således:

»If a Member State receives an alleged erroneous form R, it has to discard this form R without processing it. This means that the Member State should ignore forms R that seem to be invalid. Consequently an application which had to discard potentially malformed forms R will have remaining, unacknowledged forms A,....., H which will have to be resent until a valid form R arrives. If the problem persists it has to be solved bilaterally by technical staff.«.

12.

Følgende punkt tilføjes efter punkt 2.1.10:

»2.1.11.   FORM H: »NOTIFICATION OF ISSUE OF A VISA«

No

Heading

M/O*

Format

Examples/Comments

000.

Document unifier (to use in form R)

M*1

alphanumblank (50)

DB-SQNR06755-MTS-ID-AUT

001.

Reference number of consultation request

M

alphanum (19)

DSL0290096401230100

044.

Reference of the decision

M

alphanum (19)

DSL0010012345678901

045.

Visa number

M

alphanum (12)*2

D000000001, CZE000000001

046.

Date of issue

O

date (8)

19960302

(YYYYMMDD)

026.

Type of visa

M

code (1)

C

002.

Surname at birth

M

name (50)

IVANOVA

003.

Other surname

M

name (50)

POPOVA

004.

First names

M

name (25)

NATALIA

005.

Date of birth

M

date (8)

19640123

006.

Place of birth

M

alphanumblank (35)

MOSCOW

007.

Sex

M

code (1)

F

{“M”|“F”|“X”}

008.

Original nationality

M

code (3)

UKR

(see 2.2.1)

009.

Type of travel document

M

code (2)

01

(see 2.2.3)

010.

Issuing country or organization

M

code (3)

RUS

(see 2.2.1)

011.

Number of travel document

M

alphanumblank (20)

PP00000001

015.

Duration of stay requested

M

num (2)

08

(00-90)

017.

Purpose of stay

M

code (2) x 3

01

(see 2.2.4)

027.

Main destination

M

code (3) x 3

CZE

(see 2.2.1)

037.

Current nationality(ies)

M

code (3) x 3

RUS

(see 2.2.1)

039.

Date request sent

M

date (8)

19960301

(YYYYMMDD)

013.

Planned travel dates (entry and exit)

M

date (8) x 2

19960401 (and extra 013. with)

19960428 (YYYYMMDD)

016.

Number of entries requested

M

code (1)

1

{“1”|“2”|“M”}

019.

Occupation

O

code (2)

01

(see 2.2.5)

021.

Parents' names

O*3

name (50)

IVANOV

022.

Reference in Schengen State

O

alphanumblank

(50) x 2

TRANSPORT COMPANY.

023.

Border of entry

M

code (3)

CZE (see 2.2.1)

025.

Date the application was submitted

O

date (8)

19960225

(YYYYMMDD)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

(…)

033.

Privileged member of a Union citizen's family

O*4

code (1)

1 (see2.2.6)

099.

Reference number of the application in the VIS

M*5

alphanumblank (33)

CZE200907264365

(*)

:

M: Mandatory heading; O: Optional heading

(*1)

:

See *1 of form A.

(*2)

:

The previous version of visa number with 9 characters has to remain operational and readable.

Exception for Germany: ICAO document 9303 on machine-readable travel documents provides the country code »D« for Germany.

(*3)

:

Special procedure for Greece. See form A.

(*4)

:

Each Member State specifies a central clearing point which is permanently accessible by email. The central clearing point communicates the reasons for the refusal by secure means of communication – depending on the content – to the central clearing point of the requesting Member State where the visa application is pending.

(*5)

:

Mandatory if the Member State's reference number of the application is available in the VIS.«;

13.

Punkt 2.2.3 affattes således:

»01

ORDINARY PASSPORT

02

GROUP PASSPORT

03

PROTECTION PASSPORT

04

DIPLOMATIC PASSPORT

05

SERVICE PASSPORT

06

OFFICIAL DUTY PASSPORT

07

SPECIAL PASSPORT

08

PASSPORT FOR ALIENS

10

NATIONAL LAISSEZ-PASSER

11

UNITED NATIONS LAISSEZ-PASSER

12

TRAVEL DOCUMENT FOR REFUGEES (1951 GENEVA CONVENTION)

13

TRAVEL DOCUMENT FOR STATELESS PERSONS (1954 NEW YORK CONVENTION)

14

OFFICIAL PASSPORT

16

SEAMAN'S BOOK

99

OTHERS«;

14.

Punkt 2.2.4 affattes således:

»00

MEDICAL REASONS

01

BUSINESS

02

CULTURAL

03

VISIT OF FAMILY OR FRIENDS

05

OFFICIAL VISIT

07

SPORTS

10

TOURISM

11

STUDY

12

TRANSIT

13

AIRPORT TRANSIT

99

OTHER«.


(1)  OJ L 243, 15.9.2009, p. 1.«.

(2)  See Annex to Council Regulation (EC) No 856/2008 of 24. juli 2008 amending Regulation (EC) No 1683/95 laying down a uniform format for visas as regards the numbering of visas (OJ L 235, 2.9.2008, p. 1).«.


BILAG III

I del 3 i Schengenkonsultationsnettet (tekniske specifikationer) foretages følgende ændringer:

1.

Punkt 3.1 affattes således:

»3.1.   LIST OF FUNCTIONALITIES

For every form of type …:

A

Consultation request regarding visa application

B

Reply to consultation request

C

Notification of issue of VLTV

F

Visa applications in the framework of representation

G

Reply to a visa application in the framework of representation

E

Error form

H

Notification of issue of a visa

The communication system has to perform the following functionalities:

Prepare the form

Send the form via the network

Retrieve the form

Prepare, send and retrieve a »R — Delivery Notification« form

In addition the communication system also has to perform the functionalities:

Procedures to be applied for receiving a Form E

Error Management

Logs

The schemes below illustrate the position of the functions and the sequence of the different stages.

Send form types A, B, C, E, G, F or H:

Image

2.

I punkt 3.2.1 affattes titlen således:

3.

I punkt 3.2.2 affattes titlen således:

4.

I punkt 3.2.3 affattes titlen således:

5.

I punkt 3.2.4 foretages følgende ændringer:

titlen affattes således:

litra a.) affattes således:

»a.)

Preparing a delivery notification for the form

When the national application has received the form it shall prepare an »R« form in order to acknowledge the form of type »A, B, C, E, G, F and H« (each document that contains a line that starts with ′000.′) that was received.

The structure of the »R« form is described in 2.1.10 FORM R: »DELIVERY NOTIFICATION«

The »R« Form is to be prepared and transmitted in direct connection to the reception of the form of type »A, B, C, E, G, F or H«.

The procedure for preparing, sending and retrieving the »R« Form is otherwise the same as described in steps 1, 2 and 3 above for the normal forms.«.


BILAG IV

I del 4 i Schengenkonsultationsnettet (tekniske specifikationer) foretages følgende ændringer:

1.

Punkt 4.2.1 affattes således:

»4.2.1.

Data supplied by the Member States

Table 2.a.:   Form for data which have been sent to the other Member States (e.g. for Belgium)

The Member State providing the data will have all columns crossed out.


OUT TO

form A

form B

form C

form F

form G

form H

form E (T)

form E (L)

AUT

 

 

 

 

 

 

 

 

BEL

 

 

 

 

 

 

 

 

CHE

 

 

 

 

 

 

 

 

CZE

 

 

 

 

 

 

 

 

DNK

 

 

 

 

 

 

 

 

DSL

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

 

 

 

 

 

 

 

 

EST

 

 

 

 

 

 

 

 

FIN

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

 

 

 

 

 

 

 

 

GRC

 

 

 

 

 

 

 

 

HUN

 

 

 

 

 

 

 

 

ISL

 

 

 

 

 

 

 

 

ITA

 

 

 

 

 

 

 

 

LTU

 

 

 

 

 

 

 

 

LUX

 

 

 

 

 

 

 

 

LVA

 

 

 

 

 

 

 

 

MLT

 

 

 

 

 

 

 

 

NLD

 

 

 

 

 

 

 

 

NOR

 

 

 

 

 

 

 

 

POL

 

 

 

 

 

 

 

 

PRT

 

 

 

 

 

 

 

 

SVK

 

 

 

 

 

 

 

 

SVN

 

 

 

 

 

 

 

 

SWE

 

 

 

 

 

 

 

 


Table 2.b.:   Form for data received from the other Member States (e.g. for Belgium)

The Member State providing the data will have all columns crossed out.


IN FROM

A rec.

A acc.

B rec.

B acc.

C rec.

C acc.

F rec.

F acc.

G rec.

G acc.

H rec.

H acc.

 

E (tech).

E (log)

AUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CZE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DNK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GRC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HUN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ITA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LTU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LUX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LVA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MLT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NLD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SVN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SWE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A rec. —

A forms received

A acc. —

A forms accepted

B rec. —

B forms received

B acc. —

B forms accepted

C rec. —

C forms received

C acc. —

C forms accepted

F rec. —

F forms received

F acc. —

F forms accepted

G rec. —

G forms received

G acc. —

G forms accepted

H rec. —

H forms received

H acc. —

H forms accepted

E(tech) —

received E forms due to the technical errors in forms, which have been sent to the other Member States

E(log) —

received E Forms due to the logical errors in forms which have been sent to the other Member States«.

2.

Punkt 4.2.2 affattes således:

»4.2.2.

Tables of Bilateral Statistics

Table 3.:   Form for data containing bilateral statistics

COUNTRY X

COUNTRY Y

 

Sent out

Received

Accepted

A forms

XY 1

YX 10

YX 11

B forms

XY 2

YX 12

YX 13

C forms

XY 3

YX 14

YX 15

Total E forms

XY 4

YX 16

 

E forms technical error

XY 5

YX 17

 

E forms logical error

XY 6

YX 18

 

F forms

XY 7

YX 19

YX 20

G forms

XY 8

YX 21

YX 22

H forms

XY 9

YX 23

YX 24


COUNTRY Y

COUNTRY X

 

Sent out

Received

Accepted

A forms

YX 1

XY 10

XY 11

B forms

YX 2

XY 12

XY 13

C forms

YX 3

XY 14

XY 15

Total E forms

YX 4

XY 16

 

E forms technical error

YX 5

XY 17

 

E forms logical error

YX 6

XY 18

 

F forms

YX 7

XY 19

XY 20

G forms

YX 8

XY 21

XY 22

H forms

YX 9

XY 23

XY 24«.


31.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 353/68


RÅDETS AFGØRELSE

af 22. december 2009

om beskikkelse af tre polske medlemmer af og to polske suppleanter til Regionsudvalget

(2009/1025/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den polske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 24. januar 2006 afgørelse 2006/116/EF om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2006 til 25. januar 2010 (1).

(2)

Tre pladser som medlemmer af Regionsudvalget er blevet ledige, efter at Rafal DUTKIEWICZ', Krzysztof SZYMAŃSKIs og Brunon SYNAKs mandater er udløbet. En plads som suppleant er blevet ledig, efter at Norbert OBRYCKIs mandat er udløbet. En plads som suppleant er blevet ledig efter beskikkelsen af Konstanty DOMBROWICZ som medlem af Regionsudvalget —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Til Regionsudvalget beskikkes for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2010:

a)

som medlemmer:

Konstanty DOMBROWICZ, prezydent miasta bydgoszczy (ændring af mandat)

Marcin JABŁOŃSKI, marszałek województwa lubuskiego

Jan KOZŁOWSKI, marszałek województwa pomorskiego

og

b)

som suppleanter:

Władysław HUSEJKO, marszałek województwa zachodniopomorskiego

Elżbieta RUSIELEWICZ, Radna Miasta Bydgoszczy.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.

På Rådets vegne

A. CARLGREN

Formand


(1)  EUT L 56 af 25.2.2006, s. 75.


31.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 353/69


RÅDETS AFGØRELSE

af 22. december 2009

om beskikkelse af et portugisisk medlem af Regionsudvalget

(2009/1026/EU)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til indstilling fra den portugisiske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 24. januar 2006 afgørelse 2006/116/EF om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2006 til 25. januar 2010 (1).

(2)

Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at José MACÁRIO CORREIA's mandat er udløbet —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Til Regionsudvalget genbeskikkes som medlem for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2010:

José MACÁRIO CORREIA, Presidente da Câmara Municipal de Faro.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. december 2009.

På Rådets vegne

A. CARLGREN

Formand


(1)  EUT L 56 af 25.2.2006, s. 75.


Berigtigelser

31.12.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 353/70


Berigtigelse til Rådets fælles holdning 2009/468/FUSP af 15. juni 2009 om ajourføring af fælles holdning 2001/931/FUSP om anvendelse af specifikke foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme og om ophævelse af fælles holdning 2009/67/FUSP

( Den Europæiske Unions Tidende L 151 af 16. juni 2009 )

Side 46, bilag, overskriften:

i stedet for:

læses:


(1)  Personer, grupper og enheder mærket med en * er alene omfattet af artikel 4 i fælles holdning 2001/931/FUSP.«.