ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2009.339.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
52. årgang |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
V Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1265/2009
af 21. december 2009
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 22. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2009.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
64,0 |
|
TN |
121,5 |
|
TR |
83,7 |
|
ZZ |
78,3 |
|
0707 00 05 |
EG |
155,5 |
JO |
81,7 |
|
MA |
87,9 |
|
TR |
113,2 |
|
ZZ |
109,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
39,1 |
TR |
123,8 |
|
ZZ |
81,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
175,4 |
ZZ |
175,4 |
|
0805 10 20 |
MA |
64,0 |
TR |
60,4 |
|
ZA |
81,6 |
|
ZZ |
68,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
72,8 |
TR |
59,0 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
38,4 |
IL |
76,2 |
|
TR |
72,3 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
67,5 |
ZZ |
67,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
71,9 |
CN |
89,8 |
|
MK |
23,6 |
|
US |
92,0 |
|
ZZ |
69,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
47,6 |
TR |
97,0 |
|
US |
147,7 |
|
ZZ |
97,4 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1266/2009
af 16. december 2009
om tiende tilpasning til den tekniske udvikling af Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85 om kontrolapparatet inden for vejtransport
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85 af 20. december 1985 om kontrolapparatet inden for vejtransport (1), særlig artikel 17, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 1 i forordning (EØF) nr. 3821/85 skal kontrolapparater inden for vejtransport, hvad angår konstruktion, installering, anvendelse og afprøvning, opfylde forskrifterne i forordningens bilag I, I B og II. |
(2) |
Artikel 5 i forordning (EØF) nr. 3821/85 fastsætter, at hver medlemsstat skal meddele typegodkendelse til alle modeller af digitale fartskrivere, hvis disse svarer til forskrifterne i forordningens bilag I B. |
(3) |
I artikel 3 i forordning (EØF) nr. 3821/85 fastsættes, at der skal installeres og anvendes kontroludstyr i de relevante køretøjer, som er registreret i en medlemsstat. |
(4) |
I bilag I B til forordning (EØF) nr. 3821/85 fastsættes de tekniske specifikationer for konstruktion, afprøvning, montering og eftersyn af digitale fartskrivere. |
(5) |
Det er nødvendigt at tilpasse bilag I B til forordning (EØF) nr. 3821/85 til den tekniske udvikling for at forbedre den digitale fartskriver med henblik på at reducere den administrative byrde i branchen og sørge for, at både transportvirksomheder og nationale kontrolmyndigheder får sikre oplysninger om køre- og hviletid. |
(6) |
Denne forordning forhindrer ikke medlemsstaterne i at meddele typegodkendelse af apparater, som svarer til forskrifterne i forordningen, før den træder i kraft, således at der hurtigt kan markedsføres mere sikre kontrolapparater. Forordningen forhindrer ikke medlemsstaterne i at meddele typegodkendelse af software, som opgraderer eksisterende digitale fartskrivere, således at de opfylder kravene i forordningen. |
(7) |
Denne forordning kræver ikke udskiftning af eksisterende digitale fartskrivere, som er monteret før forordningens anvendelsesdato. |
(8) |
Fabrikanterne af digitale fartskrivere har erklæret, at enhver adgang til intellektuelle ejendomsrettigheder, som kan udgøre en væsentlig facilitet, vil blive bevilget til enhver part på fair, rimelige og ikkediskriminerende vilkår og ud fra princippet om gensidighed. |
(9) |
For at gøre gensidig accept af individuelle typegodkendte komponenter lettere og sikre, at nye fabrikanter af digitale fartskrivere eller komponenter dertil ikke forhindres i at komme ind på markedet, er det nødvendigt at indføre anvendelse af internationale standarder for tekniske grænseflader mellem de forskellige komponenter. |
(10) |
Antallet af virksomhedslåse bør øges for at gøre det muligt for transportvirksomheder at opfylde deres forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (2). |
(11) |
Tegnsættet i digitale fartskrivere bør udvides med henblik på at sikre korrekt håndhævelse og kontrol af køretøjer og identifikation af førere. |
(12) |
Det laboratorium, som forestår interoperabilitetsprøverne, skal føre passende lister og offentliggøre dem på et offentligt websted, for at hjælpe branchen, fabrikanterne og kontrolorganerne med at identificere de eksisterende fabrikanter på markedet samt sætte dem i stand til at identificere lande og de relevante koder, som er baseret på symboler, der anvendes på køretøjer i den internationale færdsel, i henhold til FN-Wienerkonvention om vejtrafik af 1968. |
(13) |
For at hjælpe vejtransportvirksomhederne med at opfylde deres juridiske forpligtelse til at opbevare relevant information til håndhævelsesformål bør der fastsættes fælles forskrifter for prøvning af det udskriftspapir, der benyttes ved meddelelse af en typegodkendelse. |
(14) |
For at reducere de administrative byrder og dermed de omkostninger, der pålægges virksomheder og førere, når de anvender en digital fartskriver, bør forskrifterne for montering, aktivering, kalibrering og eftersyn af kontrolapparatet forenkles og sigte specifikt på de motorkøretøjer, der anvendes til kørsel, som er omfattet af køretidsreglerne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 561/2006 af 15. marts 2006 om harmonisering af visse sociale bestemmelser inden for vejtransport (3). |
(15) |
Ved periodiske eftersyn eller ved andre lejligheder bør værksteder, når kontrolapparatet skal kontrolleres, kalibreres, repareres eller efterses, teste udstyret for tilstedeværelse eller anvendelse af manipulerende anordninger og registrere sådanne hændelser, herunder manglende eller brudte plomberinger. |
(16) |
Kun digitale fartskrivere i køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 som fastsat i bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/46/EF om fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil samt af systemer, komponenter og separate tekniske enheder til sådanne køretøjer (4), bør automatisk registrere overskridelse af tilladt hastighed. |
(17) |
I fortsættelse af rapporten fra Det Fælles Forskningscenter (Report on the Attacks to Security of the Digital Tachograph and on the Risk Associated With the Introduction of Adaptors to be fitted into Light Vehicles) bør formidlingen af elektroniske data mellem kilden til køretøjets bevægelse og bevægelsesføleren beskyttes mod fysisk manipulation såsom anvendelsen af magneter, og køredata for køretøjet bør bekræftes af andre uafhængige, interne og eksterne kilder. |
(18) |
Det er af hensyn til integriteten og pålideligheden i det digitale fartskriversystem vigtigt at sikre, at fartskriverkort, der udstedes til førere, er unikke. For at forhindre førerne i at søge om eller have mere end ét gyldigt kort bør der indføres elektronisk udveksling af data mellem medlemsstaterne. |
(19) |
Menneske-maskine-grænsefladen for manuel indlæsning af aktiviteter, når føreren har været væk fra køretøjet og i den periode ikke er i stand til at registrere sine aktiviteter på førerkortet, bør forenkles og tydeliggøres. |
(20) |
Det er nyttigt for føreren at få vist yderligere, valgfri oplysninger på skærmen til den digitale fartskriver og at få skjult advarsler om, at køretøjet køres uden for gyldighedsområdet. |
(21) |
Den tid, det tager at overføre data fra kontrolapparatet, bør reduceres ved hjælp af forbedringer af de tekniske grænseflader. |
(22) |
Det er nødvendigt at indføre nødforanstaltninger for at sikre kontinuiteten i typegodkendelsesprocessen for fartskrivere med henblik på at opretholde systemets pålidelighed, da de nuværende sikkerhedsmekanismer snart bliver forældet. |
(23) |
For at sikre, at køremønsteret og de »sande« kørselsregistreringer kan bestemmes ved vejkontrol, bør beregningen af køretiden og oprundingen til et minut af aktivitetsperioderne forenkles. |
(24) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 18 i forordning (EØF) nr. 3821/85. |
(25) |
Forordning (EØF) nr. 3821/85 bør ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I B til forordning (EØF) nr. 3821/85 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1. oktober 2011. Punkt 3.1, 3.8, 3.9, 3.11, 3.20, 8.2, 9.2, 12.3, 12.4 og 13 i bilaget finder imidlertid anvendelse fra den 1. oktober 2012, og punkt 7.2, 7.3 og 7.5 finder anvendelse fra ikrafttrædelsesdatoen.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 370 af 31.12.1985, s. 8.
(2) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(3) EUT L 102 af 11.4.2006, s. 1.
(4) EUT L 263 af 9.10.2007, s. 1.
BILAG
I bilag I B til forordning (EØF) nr. 3821/85 foretages følgende ændringer:
1. ÆNDRINGER I KAPITEL I (DEFINITIONER)
1.1 |
Definition f) affattes således: »(f) »kalibrering«: Opdatering eller bekræftelse af de køretøjsparametre, som skal ligge i datalageret. Køretøjsparametre omfatter køretøjsidentifikation (VIN, indregistreringsnummer og den medlemsstat, der foretager registreringen) samt køretøjskarakteristika (w, k, l, dækstørrelse, hastighedsbegrænserens indstilling (hvis relevant), aktuel UTC-tid, aktuel kilometerstand). En opdatering eller bekræftelse, som udelukkende omfatter UTC-tid, betragtes som en tidsjustering og ikke som en kalibrering, forudsat at det ikke er i strid med krav 256. Til kalibrering af et kontrolapparat kræves værkstedskort« |
1.2 |
1.2 Definition l) affattes således: »(l) »virksomhedskort«: Et fartskriverkort, som af medlemsstatens myndigheder er udstedt til ejeren eller indehaveren af køretøjer monteret med kontrolapparat. Virksomhedskortet identificerer virksomheden og gør det muligt at vise, overføre og printe data, som er gemt i det kontrolapparat, som denne virksomhed har låst, eller som ingen virksomhed har låst.« |
1.3 |
Definition s) affattes således: »s) »dataoverførsel«: Kopiering sammen med den digitale signatur af en del af eller et komplet sæt datafiler, som er gemt i køretøjets datalager eller i fartskriverkortets datalager, når disse data er nødvendige for at fastslå, at forskrifterne i forordning (EF) nr. 561/2006 er overholdt. Fabrikanter af køretøjsenheder til digitale fartskrivere og fabrikanter af udstyr, der er konstrueret og beregnet til at overføre datafiler, træffer alle rimelige foranstaltninger til at sikre, at overførslen af sådanne data kan gennemføres med mindst mulig forsinkelse for transportvirksomheder og førere. Overførslen må ikke bevirke, at lagrede data ændres eller slettes. Det er muligvis ikke nødvendigt at overføre den detaljerede hastighedsfil for at fastslå, om forordning (EF) nr. 561/2006 er overholdt, men den kan anvendes til andre formål, f.eks. undersøgelse af en ulykke. « |
1.4 |
1.4 I fodnote 1) til definitionerne »n« og »p«tilføjes følgende afsnit »Der kan anvendes andre metoder til beregning af den sammenhængende køretid og den akkumulerede pausetid i stedet for disse definitioner, hvis de som følge af opdateringer i anden relevant lovgivning er forældet.«. |
2. ÆNDRINGER I KAPITEL II (GENERELLE EGENSKABER)
2.1 |
Følgende nye krav tilføjes efter krav 001: »Krav 001a Grænsefladen mellem bevægelsesfølere og køretøjsenheder skal være i overensstemmelse med ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006«. |
2.2 |
Krav 010 affattes således:
|
2.3 |
Andet led i krav 011 affattes således:
|
3. ÆNDRINGER I KAPITEL III (FUNKTIONER OG KRAV)
3.1 |
Følgende krav tilføjes efter krav 019: »Krav 019a For at opdage manipulation af køredata for køretøjet skal oplysninger fra bevægelsesføleren bekræftes af oplysninger om køretøjets bevægelse fra en eller flere kilde(r), som er uafhængige af bevægelsesføleren.« |
3.2 |
Krav 028 affattes således: »Krav 028 Der anvendes UTC-dato og -tid til at tidsbestemme data i kontrolapparatet (registreringer, dataudveksling) og til alle udskrifter, der er anført i tillæg 4 »Udskrifter«.« |
3.3 |
Krav 029 affattes således: »Krav 029 For at lokal tid kan vises, skal forskydningen af den viste tid kunne ændres i trin på en halv time. Ingen andre forskydninger end negative eller positive multipla af halve timer er tilladt.« |
3.4 |
Krav 040 udgår. |
3.5 |
Krav 038, krav 041 og krav 042 affattes således: »Krav 038 Det første aktivitetsskift til HVILE eller RÅDIGHED, som finder sted inden for 120 sekunder efter det ved standsning af køretøjet udløste automatiske skift til ARBEJDE, antages at have fundet sted på tidspunktet for køretøjets standsning (således at skiftet til ARBEJDE eventuelt ophæves).« »Krav 041 Er der et givet kalenderminut registreret KØRSEL som aktivitet i både det umiddelbart foregående og umiddelbart efterfølgende minut, anses hele det pågældende minut for KØRSEL.« »Krav 042 Et givet kalenderminut, der ikke anses for KØRSEL efter krav 041, anses for at bestå udelukkende af samme aktivitet som den længstvarende uafbrudte aktivitet i det pågældende minut (eller, for aktiviteter med samme varighed, den senest forekommende af disse).« |
3.6 |
Krav 050, 050a og 050b affattes således: »Krav 050 Det skal være muligt at indlæse steder, hvor den daglige arbejdstid begynder og/eller slutter, ved hjælp af kommandoer i menuerne. Hvis der foretages mere end én sådan indlæsning inden for et kalenderminut, bevares kun den sidste indlæsning af begyndelsesstedet og den sidste indlæsning af slutstedet, som er foretaget inden for dette tidsrum.« »Krav 50a Kontrolapparatet skal efter isætning af fører- eller værkstedskortet, og først på det tidspunkt, tillade manuel indlæsning af aktiviteter. Det skal være muligt at foretage manuelle indlæsninger ved den første isætning af et fører- eller værkstedskort, som ikke tidligere har været anvendt. Manuel indlæsning af aktiviteter foretages med lokal tid og dato i den tidszone (UTC-forskydning), som køretøjsenheden aktuelt er indstillet til. Ved isætning af fører- eller værkstedskort skal kortindehaveren mindes om: dato og tid for den sidste udtagning af det pågældende kort valgfrit: den lokale tidsforskydning, som aktuelt er indstillet for køretøjsenheden Det skal være muligt at indlæse aktiviteter inden for følgende begrænsninger: Aktivitetstypen skal være ARBEJDE, RÅDIGHED eller PAUSE/HVILE. Start- og sluttidspunkterne for hver aktivitet skal ligge inden for perioden mellem den sidste kortudtagning og den aktuelle isætning. Aktiviteterne må ikke overlappe hinanden i tid. Proceduren for manuel indlæsning af aktiviteter skal bestå af lige så mange på hinanden følgende trin, som er nødvendige for at indstille en aktivitetstype og et start- og et sluttidspunkt for hver aktivitet. For enhver del af tidsperioden mellem den sidste kortudtagning og den aktuelle kortisætning skal kortindehaveren have mulighed for ikke at registrere nogen aktivitet. Under de manuelle indlæsninger i forbindelse med kortisætningen skal kortindehaveren, hvis relevant, have mulighed for at indlæse: et sted, hvor en tidligere daglig arbejdsperiode er sluttet, og det tilknyttede tidspunkt (hvis det ikke allerede er indlæst ved den sidste kortudtagning) et sted, hvor den nuværende daglige arbejdsperiode begynder, og det tilknyttede tidspunkt. Hvis der indlæses et sted, skal det registreres i det relevante fartskriverkort. Manuelle indlæsninger skal afbrydes, hvis: kortet tages ud, eller køretøjet er i bevægelse og kortet sidder i førerens kortplads. Yderligere afbrydelser er tilladt, f.eks. en timeout efter en vis periode med brugerinaktivitet. Hvis manuelle indlæsninger bliver afbrudt, skal kontrolapparatet godkende alle komplette indlæsninger af steder og aktiviteter (med enten entydigt sted og tid eller aktivitetstype og start- og sluttidspunkt), som allerede er foretaget. Hvis der isættes et andet fører- eller værkstedskort, mens der er ved at blive foretaget manuelle indlæsninger af aktiviteter for et tidligere isat kort, skal de manuelle indlæsninger for det tidligere kort afsluttes, før der påbegyndes manuelle indlæsninger af det andet kort. Kortindehaveren skal have mulighed for at tilføje manuelle indlæsninger i henhold til følgende minimumsprocedure: Manuel indlæsning af aktiviteter i kronologisk rækkefølge for perioden mellem den sidste kortudtagning og den aktuelle isætning. Starttidspunktet for den første aktivitet skal være sat til kortudtagningstidspunktet. For hver efterfølgende indlæsning skal starttidspunktet være forud sat således, at det følger umiddelbart efter den tidligere indlæsning. Der skal vælges aktivitetstype og sluttidspunkt for hver aktivitet. Denne proces skal slutte, når sluttidspunktet for en manuelt indlæst aktivitet er lig kortisætningstidspunktet. Kontrolapparatet kan derefter eventuelt give kortindehaveren mulighed for at ændre en manuelt indlæst aktivitet, indtil den godkendes ved valg af en bestemt kommando. Derefter skal det være forbudt at foretage enhver sådan ændring.« »Krav 50b Kontrolapparatet skal give føreren mulighed for tidstro indlæsning af følgende to særlige omstændigheder: »UDEN FOR GYLDIGHEDSOMRÅDE«(start, slut) »OVERFART MED FÆRGE/TOG« »OVERFART MED FÆRGE/TOG« kan ikke finde sted, når betingelsen »UDEN FOR GYLDIGHEDSOMRÅDE« er åbnet. Er betingelsen »UDEN FOR GYLDIGHEDSOMRÅDE« åbnet, skal den automatisk lukkes af kontrolapparatet ved isætning eller udtagning af et førerkort. Hvis betingelsen »UDEN FOR GYLDIGHEDSOMRÅDE« er åbnet, skal det forhindre følgende hændelser og advarsler:
|
3.7 |
Krav 065 affattes således: »Krav 065 Denne hændelse skal udløses for hver overskridelse af tilladt hastighed. Dette krav finder kun anvendelse på køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 som fastsat i bilag II til direktiv 2007/46/EF vedrørende fastlæggelse af en ramme for godkendelse af motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil.«. |
3.8 |
Følgende tekst tilføjes efter krav 067: »9.9 a. Hændelsen »køretøjsbevægelseskonflikt« Krav 067a Denne hændelse skal også udløses, hvis en nulhastighedsmåling er i strid med bevægelsesoplysninger fra mindst en uafhængig kilde uafbrudt i mere end et minut. Krav 067b Hvis køretøjsenheden kan modtage eller generere hastighedsværdier fra en ekstern uafhængig kilde med bevægelsesoplysninger, kan denne hændelse også udløses, hvis sådanne hastighedsværdier afviger væsentligt fra de værdier, der er genereret fra bevægelsesfølerens hastighedssignal, i mere end et minut.«. |
3.9 |
I krav 094 tilføjes følgende linje efter hændelsen »Fejl ved køredata«
|
3.10 |
Krav 104 affattes således: »Krav 104 Kontrolapparatet skal registrere og i datalageret gemme data vedrørende de 255 seneste virksomhedslåse: dato og klokkeslæt for lås-ind, dato og klokkeslæt for lås-ud, virksomhedskortets nummer og den kortudstedende medlemsstat, virksomhedens navn og adresse. Data, som tidligere er låst med en lås, der ikke længere findes i datalageret på grund af ovennævnte grænse, behandles som ikke-låst.«. |
3.11 |
Efter krav 109a tilføjes følgende krav: »Krav 109b Hændelsen »køretøjsbevægelseskonflikt«skal ikke lagres på fører- og værkstedskortene.« |
3.12 |
Krav 114a affattes således: »Krav 114a Skærmen skal understøtte de tegn, der er angivet i tillæg 1, kapitel 4 ‘Tegnsæt’Skærmen kan anvende forenklede tegn (f.eks. kan tegn med accent vises uden accent, eller små bogstaver kan vises som store).«. |
3.13 |
Krav 121 affattes således: »Krav 121 Når ingen andre oplysninger behøver vises på skærmen, skal denne automatisk vise følgende: lokaltid (som fremkommet af UTC-tid + forskydning som indstillet af fører), funktionsmåde, aktuel føreraktivitet og aktuel medchaufføraktivitet, Oplysninger vedrørende fører:
|
3.14 |
Krav 127 affattes således: »Krav 127 På kommando skal skærmen selektivt kunne vise: UTC-dato og -klokkeslæt og den lokale tidsforskydning, indholdet af hver af de seks udskrifter, i samme format som udskriften selv, førerens sammenhængende køretid og akkumulerede pausetid, medchaufførens sammenhængende køretid og akkumulerede pausetid, førerens akkumulerede køretid for den foregående og den aktuelle uge, medchaufførens akkumulerede køretid for den foregående og den aktuelle uge, Eventuelt: aktuel varighed af medchaufførens aktivitet (siden den valgtes), førerens akkumulerede køretid for den aktuelle uge, førerens akkumulerede køretid for den aktuelle daglige arbejdsperiode, medchaufførens akkumulerede køretid for den aktuelle daglige arbejdsperiode.« |
3.15 |
Krav 133a affattes således: »Krav 133a Printeren skal understøtte de tegnsæt, der er angivet i tillæg 1, kapitel 4 »Tegnsæt« .« |
3.16 |
Krav 136 affattes således: »Krav 136 Udskriftspapiret, som anvendes i kontrolapparatet, skal være forsynet med det pågældende typegodkendelsesmærke og angivelse af de(n) type(r) kontrolapparat(er), det kan anvendes i.« |
3.17 |
Følgende krav tilføjes efter krav 136: »Krav 136a Udskrifterne skal forblive letlæselige og identificerbare under normale opbevaringsforhold med hensyn til lysstyrke, fugtighed og temperatur i mindst to år. Krav 136b Udskriftspapiret skal mindst opfylde de prøvningsspecifikationer, der er anført på webstedet for det laboratorium, som er udpeget til at udføre interoperabilitetsprøverne, som foreskrevet i krav 278. Krav 136c Enhver ændring eller opdatering af de specifikationer, der er beskrevet i foregående afsnit, foretages først, efter at det udpegede laboratorium har rådført sig med fabrikanten af den typegodkendte køretøjsenhed til den digitale fartskriver i samarbejde med de myndigheder, der har meddelt typegodkendelsen.«. |
3.18 |
Krav 141 affattes således: »Krav 141 Kontrolapparatet skal advare føreren, når den højeste tilladte sammenhængende køretid overskrides, samt 15 minutter inden dette sker.« |
3.19 |
Krav 145 affattes således: »Krav 145 I sidstnævnte tilfælde skal de være forsynet med symbolet»T«.« |
3.20 |
Efter krav 161 tilføjes følgende krav: »Krav 161a Bevægelsesfølere skal enten: reagere på et magnetisk felt, som forstyrrer detekteringen af køretøjets bevægelse. I dette tilfælde vil køretøjsenheden registrere og gemme en fejl ved føler (krav 070), eller have et følerelement, som er beskyttet mod eller upåvirkelig af magnetiske felter.« |
4. ÆNDRINGER i KAPITEL V (MONTERING)
4.1 |
I krav 239 tilføjes følgende sætning: »Levering af sikkerhedsrelevante dele til kontrolapparatet kan om nødvendigt begrænses under sikkerhedscertificeringen.«. |
4.2 |
Krav 243 affattes således: »Krav 243 Køretøjsfabrikant eller -installatør skal senest aktivere det monterede kontrolapparat, før køretøjet anvendes inden for anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 561/2006«. |
4.3 |
Krav 248 og krav 249 affattes således: »Krav 248 Monteringen skal efterfølges af en kalibrering. Det er ikke nødvendigt, at den første kalibrering omfatter indlæsning af køretøjets registreringsnummer, hvis det godkendte værksted, som skal foretage kalibreringen, ikke kender det. I så fald skal ejeren af køretøjet have mulighed for at indlæse indregistreringsnummeret ved hjælp af virksomhedskortet, før køretøjet anvendes inden for anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 561/2006 (f.eks. ved at anvende kommandoer ved hjælp af en passende menustruktur i køretøjsenhedens menneske-maskine grænseflade) (1), og kun på det tidspunkt. Det må kun være muligt at opdatere eller bekræfte denne indlæsning ved hjælp af et værkstedskort. Krav 249 Når apparatet er blevet kontrolleret efter monteringen, anbringes en installationsplade klart synligt og lettilgængeligt på kontrolapparatet. Hvis dette ikke er muligt, fastgøres pladen til køretøjets »B« søjle, således at den er klart synlig. I køretøjer, som ikke har en »B« søjle, fastgøres installationspladen til dørindfatningen på førerens side af køretøjet og være klart synlig under alle omstændigheder. Efter ethvert indgreb foretaget af en autoriseret installatør eller et autoriseret værksted skal installationspladen udskiftes med en ny plade.«. |
4.4 |
Krav 250, sjette led, affattes således: »datoen for måling af køretøjets vejdrejetal og dets effektive dækperiferi« |
4.5 |
Efter krav 250 tilføjes følgende krav: »Krav 250a Der kan udelukkende i forbindelse med M1- og N1-køretøjer, som er forsynet med en adapter i henhold til forordning (EF) nr. 68/2009 (2), og hvor det ikke er muligt at anføre alle de nødvendige oplysninger som beskrevet i krav 250, anvendes en anden, supplerende plade. I så fald skal den supplerende plade indeholde mindst de sidste fire led i krav 250. Denne anden, supplerende plade anbringes, hvis den anvendes, ved siden af den første primære plade, som er beskrevet i krav 250, og skal have det samme beskyttelsesniveau. Endvidere skal der på den sekundære plade også være anført navn, adresse eller firmanavn på den autoriserede installatør eller det autoriserede værksted, som har udført monteringen, samt monteringsdatoen.« |
5. ÆNDRINGER I KAPITEL VI (EFTERSYN)
5.1 |
Krav 257 ændres således: Fjerde led affattes således: »- at der er anbragt en installationsplade som defineret i krav 250, og en typeplade som defineret i krav 169« og følgende led tilføjes: »at der ikke er manipulerende anordninger fastgjort til kontrolapparatet«. |
5.2 |
Følgende krav tilføjes efter krav 257: »Krav 257a Hvis det konstateres, at en af hændelserne i kapitel III, punkt 9 (Detektion af hændelser og/eller fejl) er indtruffet siden det sidste eftersyn, og fartskriverfabrikanter og/eller nationale myndigheder anser den for potentielt at kunne bringe kontrolapparatets sikkerhed i fare, skal værkstedet: a)sammenligne identifikationsdataene for den bevægelsesføler, der er tilsluttet gearkassen, med identifikationsdataene for den bevægelsesføler, der er samparret med køretøjsenheden og registreret derib)kontrollere, om de oplysninger, der er anført på installationspladen, svarer til de oplysninger, der er registreret i køretøjsenhedenc)kontrollere, om bevægelsesfølerens serienummer og godkendelsesnummer, hvis de er trykt på bevægelsesføleren, svarer til de oplysninger, der er registreret i køretøjsenheden.Krav 257b Værkstedet skal i eftersynsrapporterne nævne resultater, der vedrører brudte plomberinger eller manipulerende anordninger. Værkstedet skal opbevare disse rapporter i mindst to år, og de skal til enhver tid stilles til rådighed for den kompetente myndighed efter anmodning.« |
6. ÆNDRINGER I KAPITEL VII (UDSTEDELSE AF KORT)
6.1 |
Følgende krav tilføjes efter krav 268: »Krav 268a Medlemsstaterne udveksler data elektronisk for at sikre, at det fartskriverførerkort, de udsteder, er det eneste. Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan også udveksle data elektronisk, når de udfører vejkontrol af førerkort eller kontrol hos virksomheden for at kontrollere, hvilken status kortene har og om de er unikke.« |
7. ÆNDRINGER I KAPITEL VIII (TYPEGODKENDELSE)
7.1 |
I punkt 1 Generelt tilføjes der en ny sætning til første afsnit: »En fabrikant af køretøjsenheder kan anmode om typegodkendelse af sine komponenter sammen med enhver type bevægelsesføler og omvendt, hvis den enkelte komponent er i overensstemmelse med krav 001a«. |
7.2 |
Efter krav 274 tilføjes følgende krav: »Krav 274a Hvis sikkerhedscertificeringsmyndighederne ekstraordinært afviser at certificere et nyt apparat med den begrundelse, at sikkerhedsmekanismerne er forældede, meddeles der alligevel typegodkendelse udelukkende under denne særlige og ekstraordinære omstændighed, hvis der ikke eksisterer en alternativ løsning, som er i overensstemmelse med forordningen. Krav 274b Under denne omstændighed underretter den pågældende medlemsstat omgående Europa-Kommissionen, som senest 12 kalendermåneder efter meddelelsen af typegodkendelse, iværksætter en procedure, der sikrer, at sikkerhedsniveauet bringes tilbage til det oprindelige niveau.« |
7.3 |
Efter krav 275 tilføjes følgende krav: »Krav 275a Fabrikanterne stiller de relevante prøver af typegodkendte produkter og den tilhørende nødvendige dokumentation til rådighed for de laboratorier, der er udpeget til at udføre funktionsprøver, senest en måned efter at anmodningen er fremsat. Den anmodende enhed afholder eventuelle udgifter i forbindelse med denne anmodning. Laboratoriet skal behandle alle kommercielt følsomme oplysninger fortroligt.« |
7.4 |
Efter krav 277 tilføjes følgende krav: »Krav 277a Funktionsattesten for en komponent til et kontrolapparat skal også indeholde typegodkendelsesnumrene for alle andre typegodkendte kompatible komponenter til kontrolapparatet.« |
7.5 |
Krav 281 affattes således: »Krav 281 Laboratoriet udfører ikke interoperabilitetsprøver for kontrolapparater eller fartskriverkort, for hvilke der ikke er udstedt et sikkerhedscertifikat og en funktionsattest, undtagen under de særlige omstændigheder, der er nævnt i krav 274a.« |
8. ÆNDRINGER I TILLÆG 1 (DATAORDLISTE)
8.1 |
Punkt 2.2 affattes således:
|
8.2 |
I punkt 2.54 erstattes udtrykket » »0A«H to »0F«H Reserveret fremtidig anvendelse«med udtrykket:
|
8.3 |
Punkt 2.70 affattes således:
|
8.4 |
Punkt 2.114 affattes således:
|
8.5 |
Det sidste afsnit i kapitel 4 affattes således:
|
8.6 |
Kapitel II, punkt 2.67, affattes således:
|
8.7 |
Punkt 2.71 affattes således:
|
8.8 |
Punkt 2.72 affattes således:
|
9. ÆNDRINGER I TILLÆG 3 (PIKTOGRAMMER)
9.1 |
Krav PIC_001 affattes således: »PIC_001 Der kan til kontrolapparatet anvendes følgende piktogrammer og piktogramkombinationer (eller piktogrammer og kombinationer, som svarer tilstrækkeligt til dem til at være entydigt identificerbare med dem):« |
9.2 |
I punkt 2 i underafsnittet »Hændelser«tilføjes følgende piktogram: » Køretøjsbevægelseskonflikt« |
10. ÆNDRINGER TIL TILLÆG 4 (UDSKRIFTER
10.1 |
PRT_006 i punkt 2, Specifikation af datagrupper, affattes således:
|
10.2 |
Punkt 3.1. Daglig udskrift af føreraktivitet fra kort affattes således: »3.1 Daglig udskrift af føreraktivitet fra kort
|
10.3 |
Punkt 3.2 Daglig udskrift af føreraktivitet fra køretøjsenhed affattes således: »3.2 Daglig udskrift af føreraktivitet fra køretøjsenhed
|
11. ÆNDRINGER I TILLÆG 7 (PROTOKOLLER FOR DATAOVERFØRSEL)
11.1 |
Fodnoten i punkt 2.1, der vedrører fremgangsmåden ved dataoverførsel, affattes således:
|
12. ÆNDRINGER I TILLÆG 9 (TYPEGODKENDELSE - LISTE OVER MINDSTEKRAV TIL PRØVER)
12.1 |
I kapitel I tilføjes den følgende ISO-standard i første afsnit: ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006 Road vehicles - Tachograph systems - Part 3: Motion sensor interface (with vehicle units)«. |
12.2 |
I kapitel II FUNKTIONSPRØVER FOR KØRETØJSENHED tilføjes følgende nye krav til punkt 3, der omfatter de funktionsprøver, der skal udføres:
|
12.3 |
I kapitel II tilføjes følgende nye krav:
|
12.4 |
I kapitel III tilføjes følgende nye krav: Funktionsprøver (bevægelsesføler)
|
12.5 |
I kapitel III FUNKTIONSPRØVER FOR BEVÆGELSESFØLER tilføjes følgende nye krav til punkt 3, som omfatter de funktionsprøver, der skal udføres:
|
13. ÆNDRINGER I TILLÆG 12 (ADAPTER TIL KØRETØJER I KLASSE M1 og N1)
I kapitel VII, punkt 7.2, tilføjes følgende nye krav:
»3.3 |
Det kontrolleres, at adapteren er upåvirkelig af magnetiske felter. Ellers kontrolleres det, at adapteren reagerer på magnetiske felter, som forstyrrer køretøjets bevægelsesregistrering, således at en tilsluttet køretøjsenhed kan detektere, registrere og lagre følerfejl, tilknyttet krav 161a.« |
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/24 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1267/2009
af 18. december 2009
om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 194/2008 om forlængelse og styrkelse af de restriktive foranstaltninger over for Burma/Myanmar
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 194/2008 af 25. februar 2008 om forlængelse og styrkelse af de restriktive foranstaltninger over for Burma/Myanmar og ophævelse af forordning (EF) nr. 817/2006 (1), særlig artikel 18, stk. 1, litra b), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bilag VI til forordning (EF) nr. 194/2008 indeholder en liste over de personer, grupper og enheder, der ifølge forordningen er omfattet af indefrysningen af pengemidler og økonomiske ressourcer. |
(2) |
Ved Rådets afgørelse 2009/981/CFSP af 18. december 2009 (2) ændres bilag II til fælles holdning 2006/318/FUSP af 27. april 2006. Bilag VI til forordning (EF) nr. 194/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft dagen efter offentliggørelsen — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag VI til forordning (EF) nr. 194/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne Efter delegation fra formanden
João Vale DE ALMEIDA
Generaldirektør for eksterne forbindelser
(1) EUT L 66 af 10.3.2008, s. 1.
(2) EUT L 338 af 19.12.2009, s. 90.
BILAG
På listen i bilag VI til forordning (EF) nr. 194/2008 udgår følgende:
»E7c |
Aung Khaing Moe |
Søn af Myo Myint, født d. 25.6.1967 (menes på nuværende tidspunkt at befinde sig i Det Forenede Kongerige; rejste dertil, inden han blev opført på listen) |
M« |
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/26 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1268/2009
af 21. december 2009
om fritagelse af ICES-underafsnit 27 og 28.2 for visse fiskeriindsatsbegrænsninger og registreringsforpligtelser for 2010 i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 om en flerårig plan for torskebestandene i Østersøen og fiskeriet, der udnytter disse bestande
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 af 18. september 2007 om en flerårig plan for torskebestandene i Østersøen og fiskeriet, der udnytter disse bestande, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 779/97 (1), særlig artikel 29, stk. 2,
under henvisning til rapporter fra Danmark, Estland, Finland, Tyskland, Letland, Litauen, Polen og Sverige,
under henvisning til udtalelse fra Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri (STECF), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 indeholder bestemmelser for fastsættelse af fiskeriindsatsbegrænsninger for torskebestandene i Østersøen og bestemmelser for registrering af fiskeriindsatsdata i forbindelse hermed. |
(2) |
På grundlag af forordning (EF) nr. 1098/2007 er der i bilag II til Rådets forordning (EF) nr. 1226/2009 (2) fastsat fiskeriindsatsbegrænsninger for 2010 i Østersøen. |
(3) |
Ifølge artikel 29, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1098/2007 kan Kommissionen fritage underafsnit 27 og 28.2 for visse fiskeriindsatsbegrænsninger og registreringsforpligtelser, hvis torskefangsterne i sidste rapporteringsperiode udgjorde under en vis mængde. |
(4) |
På baggrund af medlemsstaternes rapporter og rådgivningen fra STECF bør underafsnit 27 og 28.2 i 2010 fritages for de pågældende fiskeriindsatsbegrænsninger og registreringsforpligtelser. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 8, stk. 1, litra b), artikel 8, stk. 3, 4 og 5, og artikel 13 i forordning (EF) nr. 1098/2007 gælder ikke for ICES-underafsnit 27 og 28.2.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 248 af 22.9.2007, s. 1.
(2) EUT L 330 af 16.12.2009, s. 1.
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/27 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1269/2009
af 21. december 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 243/2007 for så vidt angår minimumsindholdet af et tilsætningsstof i foder til slagtesvin
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 13, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 243/2007 (2) blev enzympræparatet 3-fytase produceret af Aspergillus niger (CBS 101.672) tilladt anvendt i ti år som tilsætningsstof tilhørende kategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« i foder til fravænnede smågrise, slagtesvin og slagtekyllinger. |
(2) |
BASF SE, der er indehaver af godkendelsen af det pågældende enzympræparat, har i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om at få ændret godkendelsesbetingelserne for så vidt angår slagtesvin, så minimumsindholdet af fodertilsætningsstoffet sænkes. Ansøgningen var ledsaget af de relevante oplysninger, der lå til grund for anmodningen om ændring. |
(3) |
Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) konkluderede i sin udtalelse af 7. juli 2009, at der er tilstrækkelig dokumentation for, at enzympræparatet 3-fytase produceret af Aspergillus niger (CBS 101.672) er effektivt hos slagtesvin ved et lavere minimumsindhold på 100 FTU pr. kg fuldfoder (3). |
(4) |
Forordning (EF) nr. 243/2007 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I syvende kolonne (»Minimumsindhold«) i bilaget til forordning (EF) nr. 243/2007 ændres »280 FTU« til »100 FTU (4)«.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.
(2) EUT L 73 af 13.3.2007, s. 4.
(3) EFSA Journal (2009) 1184, s. 1.
(4) 1 FTU er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromol uorganisk fosfat pr. minut fra natriumfytat ved pH 5,5 og 37 °C.
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/28 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1270/2009
af 21. december 2009
om permanente godkendelser af visse fodertilsætningsstoffer
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 70/524/EØF af 23. november 1970 om tilsætningsstoffer til foderstoffer (1), særlig artikel 3 og artikel 9d, stk. 1,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (2), særlig artikel 25, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer. |
(2) |
Ved artikel 25 i forordning (EF) nr. 1831/2003 fastsættes overgangsforanstaltninger for ansøgninger om godkendelse af fodertilsætningsstoffer, som er indgivet i henhold til direktiv 70/524/EØF inden anvendelsesdatoen for nævnte forordning. |
(3) |
Ansøgningerne om godkendelse af de tilsætningsstoffer, der er opført i bilagene til nærværende forordning, blev indgivet inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003. |
(4) |
Indledende bemærkninger til disse ansøgninger, jf. artikel 4, stk. 4, i direktiv 70/524/EØF, blev fremsendt til Kommissionen inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003. Disse ansøgninger skal derfor fortsat behandles i overensstemmelse med artikel 4 i direktiv 70/524/EØF. |
(5) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2374/1998 (3) blev der givet foreløbig tilladelse til at anvende enzympræparatet af endo-1,3(4)-beta-glucanase produceret af Trichoderma reesei (CBS 526.94) til smågrise. Der blev givet tilladelse uden tidsbegrænsning til at anvende præparatet til slagtekyllinger ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2036/2005 (4). Der er fremlagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tidsubegrænset godkendelse af det pågældende enzympræparat til fravænnede smågrise. Vurderingen viser, at betingelserne for en sådan godkendelse i henhold til artikel 3a i direktiv 70/524/EØF er opfyldt. Anvendelse af dette enzympræparat, jf. bilag I, bør derfor godkendes uden tidsbegrænsning. |
(6) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2200/2001 (5) blev der givet foreløbig tilladelse til at anvende enzympræparatet af endo-1,3(4)-beta-glucanase produceret af Aspergillus aculeatus (CBS 589.94), endo-1,4-beta-glucanase produceret af Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylase produceret af Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacillolysin produceret af Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) og endo-1,4-beta-xylanase produceret af Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) til smågrise. Enzympræparatet blev midlertidigt tilladt til slagtekalkuner ved Kommissionens forordning (EF) nr. 252/2006 (6). Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 358/2005 (7) blev det tilladt anvendt uden tidsbegrænsning til slagtekyllinger, og der blev givet foreløbig tilladelse til at anvende det til æglæggende høner ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1140/2007 (8). Der er fremlagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tidsubegrænset godkendelse af det pågældende enzympræparat til slagtekalkuner og fravænnede smågrise. Vurderingen viser, at betingelserne for en sådan godkendelse i henhold til artikel 3a i direktiv 70/524/EØF er opfyldt. Anvendelse af dette enzympræparat, jf. bilag II, bør derfor godkendes uden tidsbegrænsning. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Præparatet tilhørende gruppen »enzymer«, som er opført i bilag I, tillades uden tidsbegrænsning anvendt som fodertilsætningsstof på de i samme bilag fastsatte betingelser.
Artikel 2
Præparatet tilhørende gruppen »enzymer«, som er opført i bilag II, tillades uden tidsbegrænsning anvendt som fodertilsætningsstof på de i samme bilag fastsatte betingelser.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 270 af 14.12.1970, s. 1.
(2) EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.
(3) EFT L 295 af 4.11.1998, s. 3.
(4) EUT L 328 af 15.12.2005, s. 13.
(5) EFT L 299 af 15.11.2001, s. 1.
(6) EUT L 44 af 15.2.2006, s. 3.
(7) EUT L 57 af 3.3.2005, s. 3.
(8) EUT L 256 af 2.10.2007, s. 14.
BILAG I
EF-nr. |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse |
Dyreart eller -kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||
Antal enheder aktivstof/kg fuldfoder |
||||||||||||||||
Enzymer |
||||||||||||||||
E 1636 |
Endo-1,3(4)-beta-glucanase EC 3.2.1.6 |
Præparat af endo-1,3(4)-beta-glucanase produceret af Trichoderma reesei (CBS 526.94), med en aktivitet på mindst: fast form: 700 000 BU (1)/g flydende form: 300 000 BU/g |
Smågrise (fravænnede) |
— |
17 500 BU |
— |
|
Uden tidsbegrænsning |
(1) 1 BU er den mængde enzym, der frigiver 0,06 mikromol reducerende sukker (glucoseækvivalenter) fra byg-beta-glucan pr. minut ved pH 4,8 og 50 °C.
BILAG II
EF-nr. |
Tilsætningsstof |
Kemisk betegnelse, beskrivelse |
Dyreart eller kategori |
Maksimumsalder |
Minimumsindhold |
Maksimumsindhold |
Andre bestemmelser |
Godkendelse gyldig til |
||||||||||||||||
Antal enheder aktivstof/kg fuldfoder |
||||||||||||||||||||||||
Enzymer |
||||||||||||||||||||||||
E 1620 |
Endo-1,3(4)-beta-glucanase EC 3.2.1.6 Endo-1,4-beta-glucanase EC 3.2.1.4 Alfa-amylase EC 3.2.1.1 Bacillolysin EC 3.4.24.28 Endo-1,4-beta-xylanase EC 3.2.1.8 |
Præparat af endo-1,3(4)-beta-glucanase produceret af Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) endo-1,4-beta-glucanase produceret af Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94), alfa-amylase produceret af Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553), bacillolysin produceret af Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) og endo-1,4-beta-xylanase produceret af Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) med en aktivitet på mindst: endo-1,3(4)-beta-glucanase: 2 350 U/g (1) endo-1,4-beta-glucanase: 4 000 U/g (2) alfa-amylase:400 U/g (3) bacillolysin: 450 U/g (4) endo-1,4-beta-xylanase: 20 000 U/g (5) |
Slagtekalkuner |
— |
Endo-1,3(4)-beta-glucanase: 587 U |
— |
|
Uden tidsbegrænsning |
||||||||||||||||
Endo-1,4-beta-glucanase: 1 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Alfa-amylase: 100 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Bacillolysin: 112 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Endo-1,4-beta-xylanase: 5 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Smågrise (fravænnede) |
— |
Endo-1,3(4)-beta-glucanase: 1 175 U |
— |
|
|
|||||||||||||||||||
Endo-1,4-beta-glucanase: 2 000 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Alfa-amylase: 200 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Bacillolysin: 225 U |
— |
|||||||||||||||||||||||
Endo-1,4-beta-xylanase: 10 000 U |
— |
(1) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 0,0056 mikromol reducerende sukker (glucoseækvivalenter) fra byg-beta-glucan pr. minut ved pH 7,5 og 30 °C.
(2) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 0,0056 mikromol reducerende sukker (glucoseækvivalenter) fra carboxymethylcellulose pr. minut ved pH 4,8 og 50 °C.
(3) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromol glucose fra en tværbundet stivelsespolymer pr. minut ved pH 7,5 og 37 °C.
(4) 1 U er den mængde enzym, der opløser 1 mikrogram azo-kaseinsubstrat pr. minut ved pH 7,5 og 37 °C.
(5) 1 U er den mængde enzym, der frigiver 0,0067 mikromol reducerende sukker (xyloseækvivalenter) fra birke-xylan pr. minut ved pH 5,3 og 50 °C.
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/32 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1271/2009
af 21. december 2009
om ændring af de repræsentative priser og den tillægsimporttold for visse produkter inden for sukkersektoren, der er fastsat ved forordning (EF) nr. 877/2009 for produktionsåret 2009/10
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, stk. 2, andet afsnit, andet punktum, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De repræsentative priser og tillægsimporttolden for hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2009/10 er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 877/2009 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1246/2009 (4). |
(2) |
De oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, medfører, at de pågældende priser og beløb skal ændres efter bestemmelserne og reglerne i forordning (EF) nr. 951/2006 — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og tillægsimporttolden for de produkter, der er omhandlet i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006, og fastsat ved forordning (EF) nr. 877/2009 for produktionsåret 2009/10, ændres og er anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 22. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2009.
For Kommissionens På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.
(3) EUT L 253 af 25.9.2009, s. 3.
(4) EUT L 336 af 18.12.2009, s. 14.
BILAG
De ændrede repræsentative priser og den ændrede tillægsimporttold for hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95, der er gældende fra den 22. december 2009
(EUR) |
||
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
1701 11 10 (1) |
42,90 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
42,90 |
2,03 |
1701 12 10 (1) |
42,90 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
42,90 |
1,74 |
1701 91 00 (2) |
47,32 |
3,27 |
1701 99 10 (2) |
47,32 |
0,14 |
1701 99 90 (2) |
47,32 |
0,14 |
1702 90 95 (3) |
0,47 |
0,23 |
(1) Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt III, til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(2) Fastsættelse for standardkvaliteten som defineret i bilag IV, punkt II, til forordning (EF) nr. 1234/2007.
(3) Fastsættelse pr. 1 % af indhold af saccharose.
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE IKKE ER OBLIGATORISK
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/34 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 16. december 2009
om Republikken Letlands myndigheders ydelse af statsstøtte til køb af landbrugsjord mellem den 1. januar 2010 og den 31. december 2013
(2009/991/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 2, tredje afsnit,
under henvisning til begæring indgivet af Republikken Letlands regering den 17. november 2009, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 17. november 2009 fremsatte Republikken Letland (i det følgende benævnt »Letland«) en begæring til Rådet om i overensstemmelse med artikel 88, stk. 2, tredje afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab at træffe beslutning om Letlands plan om at yde statsstøtte til lettiske landmænd til køb af landbrugsjord. |
(2) |
Ifølge oplysninger fra Letlands centrale statistiske kontor er 97,6 % af alle landbrugsbedrifter på under 15,9 hektar. Dette betyder, at størstedelen af de lettiske landbrug er semisubsistenslandbrug. Den ugunstige arealstruktur for de lettiske landbrug, den omstændighed, at Letland modtager de laveste direkte betalinger blandt medlemsstaterne i kraft af indfasningsmekanismen i sin tiltrædelsesakt af 2003, og den uforholdsmæssigt høje arbejdskraftindsats sammenlignet med udbyttet resulterer i lave landbrugsindkomster, der endog er faldet yderligere i 2009. |
(3) |
Ifølge oplysninger fra Letlands centrale statistiske kontor fandtes der indtil år 2007 1 930 900 hektar landbrugsjord, men det areal, der blev indberettet med henblik på direkte betalingsstøtte, oversteg ikke 1 551 185 hektar. Dette betyder, at 379 715 hektar ejes og drives af ikke-landmænd. Statsstøtte vil gøre det muligt for landmænd at købe denne landbrugsjord. |
(4) |
Den stadig dybere verdensøkonomiske recession i 2009, der skyldes den globale krise, har ramt den lettiske økonomi og de lettiske landbrugsbedrifter på grund af både manglende efterspørgsel og kraftigt faldende købspriser: I de første tre kvartaler af 2009 faldt hvedepriserne med ca. 37 %, bygpriserne med ca. 44 % og mælkepriserne med ca. 38 % i forhold til 2008-niveauerne. |
(5) |
De lettiske landmænds indkomstsituation er blevet yderligere forværret som følge af, at priserne på landbrugsinput steg kraftigt i 2008 (mineralsk gødning steg med 67 %, veterinære ydelser med 46 %, elektricitet med 29 % og brændstof med 15 %) og ikke er faldet i 2009. Produktionsomkostningerne er således forblevet uændret. Det er sandsynligt, at vilkårene vil fortsætte med at blive forværret for mange lettiske landbrugsbedrifters vedkommende, hvilket vil medføre en stigning i antallet af landbofamilier, der risikerer at blive ramt af fattigdom. |
(6) |
Ledigheden i Letland er den højeste i Den Europæiske Union, idet den i september 2009 var på 19,7 % efter at være steget med 62 % siden januar 2009. Statsstøtte skulle derfor hjælpe ledige til at skifte til landbrug ved at give dem mulighed for at købe landbrugsjord. Den skulle også give landmænd, der ernærer sig ved semisubsistenslandbrug, men ikke længere er beskæftiget i ikke-landbrugssektorer, lejlighed til at forbedre deres bedrifters arealstruktur med det formål at sikre, at deres landbrugsindkomst garanterer dem en basal levestandard. Den skulle endvidere lette salget af landbrugsjord, der ejes af ledige, som har brug for kapital til at blive selvstændige. |
(7) |
I betragtning af landmændenes mangel på finansielle ressourcer og de høje renter på erhvervslån til køb af jord står landmændene over for store vanskeligheder med hensyn til at optage erhvervslån til investeringer som f.eks. køb af landbrugsjord. I november 2009 lå kreditinstitutternes rente for erhvervskreditter til køb af landbrugsjord på over 15 % p.a. |
(8) |
I 2009 satte recessionen ind på markedet for landbrugsjord. Antallet af transaktioner er faldet betydeligt, og ifølge matrikelbogen er antallet af transaktioner med køb og salg af landbrugsjord faldet op til 4,5 gange i forhold til 2007. |
(9) |
Den planlagte statsstøtte beløber sig til maksimalt 8 mio. lettiske lats (LVL) og skulle gøre det muligt for ca. 1 000 landmænd at købe i alt 70 000 hektar landbrugsjord i perioden 2010-2013. Både statsejet og kommunalt ejet jord og jord, der ejes af fysiske personer, vil være støtteberettiget. |
(10) |
Statsstøtten vil tage form af kreditter med rentegodtgørelse til dækning af 4 procentpoint af bankens årlige rentesats. Hvis denne årlige rentesats imidlertid er under 4 procentpoint, vil hele den faktiske rentesats, som låntageren betaler, blive refunderet. |
(11) |
Kommissionen har ikke på dette stadium indledt nogen procedure eller tilkendegivet nogen holdning angående støttens art og forenelighed. |
(12) |
Der foreligger derfor ganske særlige omstændigheder, som gør det muligt, som en undtagelse og i det omfang, støtten er strengt nødvendig for at begrænse omfanget af fattigdom i landdistrikterne i Letland, at anse en sådan støtte for at være forenelig med det indre marked — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
De lettiske myndigheders undtagelsesvise statsstøtte til lån til køb af landbrugsjord på maksimalt 8 mio. LVL, der ydes mellem den 1. januar 2010 og den 31. december 2013, betragtes som forenelig med det indre marked.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til Republikken Letland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2009.
På Rådets vegne
E. ERLANDSSON
Formand
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/36 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. december 2009
om mindstekravene til de data, der skal indføres i det nationale elektroniske register over vejtransportvirksomheder
(meddelt under nummer K(2009) 9959)
(EØS-relevant tekst)
(2009/992/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1071/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler om betingelser for udøvelse af vejtransporterhvervet og om ophævelse af Rådets direktiv 96/26/EF (1), særlig artikel 16, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1071/2009 fører hver medlemsstat et nationalt elektronisk register over vejtransportvirksomheder, der har fået vejtransporttilladelse af en kompetent myndighed, som medlemsstaten har udpeget. De nationale elektroniske registre skal som minimum indeholde de data, der er anført i forordningens artikel 16, stk. 2. Yderligere data såsom fysiske personers fødselsdato og -sted skal også indføres i registrene for at sikre, at de pågældende personer identificeres korrekt. |
(2) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1072/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel (2) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/2009 af 21. oktober 2009 om fælles regler for adgang til det internationale marked for buskørsel (3) kræver også, at bestemte data indføres i disse nationale registre. |
(3) |
Behandlingen af personoplysninger i medfør af forordning (EF) nr. 1071/2009 skal være i overensstemmelse med bestemmelserne om beskyttelse af personoplysninger som fastlagt i Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (4). |
(4) |
For at lette sammenkoblingen af de nationale elektroniske registre, således som foreskrevet i artikel 16, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1071/2009, skal Kommissionen i henhold til samme forordnings artikel 16, stk. 1, vedtage en beslutning om mindstekravene til de data, der skal indføres i det nationale elektroniske register — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
De data, der indføres i de nationale elektroniske registre, som medlemsstaterne opretter i overensstemmelse med artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1071/2009, skal opfylde mindstekravene som anført i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
Antonio TAJANI
Næstformand
(1) EUT L 300 af 14.11.2009, s. 51.
(2) EUT L 300 af 14.11.2009, s. 72.
(3) EUT L 300 af 14.11.2009, s. 88.
(4) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
BILAG
Datakategori |
Datafelt |
Nærmere beskrivelse af datafeltets indhold |
Antal tegn |
|||||||||||||
Transportvirksomhed |
Navn |
Fritekst, alfanumerisk |
1-100 |
|||||||||||||
Juridisk form |
Fritekst, alfanumerisk |
1-50 |
||||||||||||||
Adresse |
Adresse |
Fritekst, alfanumerisk |
1-150 |
|||||||||||||
Postnr. |
Fritekst, alfanumerisk |
1-10 |
||||||||||||||
By |
Fritekst, alfanumerisk |
1-50 |
||||||||||||||
Landekode |
2-bogstavers landekode ifølge ISO 3166-1 alpha 2 |
2 |
||||||||||||||
Tilladelse |
Type |
Mulige værdier:
eller:
|
1-50 |
|||||||||||||
Fællesskabstilladelsens løbenummer |
Fritekst, alfanumerisk |
1-20 |
||||||||||||||
Fællesskabstilladelsens startdato |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Fællesskabstilladelsens udløbsdato |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Antal køretøjer, der er omfattet af tilladelsen |
Fritekst, numerisk |
1-4 |
||||||||||||||
Køretøjets registreringsnummer (1) |
Fritekst, alfanumerisk |
1-15 |
||||||||||||||
Tilladelsens status |
Mulige værdier:
|
1-20 |
||||||||||||||
Dato for tilbagekaldelse af fællesskabstilladelsen |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Dato for suspension af fællesskabstilladelsen |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Udløbsdato for suspensionen af fællesskabstilladelsen |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Årsag til suspension eller tilbagekaldelse af fællesskabstilladelsen |
Mulige værdier:
|
1-100 |
||||||||||||||
Løbenummer på den bekræftede kopi af fællesskabstilladelsen |
Fritekst, alfanumerisk |
1-20 |
||||||||||||||
Dato for tilbagekaldelsen af den bekræftede kopi |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Udløbsdato for tilbagekaldelsesperioden for den bekræftede kopi |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Retlig repræsentant for virksomheden (om relevant) (2) |
Første fornavn |
Fritekst, alfanumerisk |
1-100 |
|||||||||||||
Efternavn(e): |
Fritekst, alfanumerisk |
1-100 |
||||||||||||||
Fødselsdato |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Fødested |
Fritekst, bogstaver |
1-50 |
||||||||||||||
Transportleder |
Første fornavn |
Fritekst, alfanumerisk |
1-100 |
|||||||||||||
Efternavn(e): |
Fritekst, alfanumerisk |
1-100 |
||||||||||||||
Fødselsdato |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Fødested |
Fritekst, bogstaver |
1-50 |
||||||||||||||
Nummer på bevis for faglige kvalifikationer |
Fritekst, alfanumerisk |
1-20 |
||||||||||||||
Udstedelsesdato for bevis for faglige kvalifikationer |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Udstedelsesland for bevis for faglige kvalifikationer |
2-bogstavers landekode ifølge ISO 166-1 alpha 2 |
2 |
||||||||||||||
Alvorlig overtrædelse |
Kategori |
Alfanumeriske data med kodeværdier |
|
|||||||||||||
Type |
Alfanumeriske data med kodeværdier |
|
||||||||||||||
Dato for overtrædelsen |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Dato for kontrollen, hvor overtrædelsen er konstateret |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Medlemsstat, hvor overtrædelsen er konstateret |
2-bogstavers landekode ifølge ISO 3166-1 alpha 2 |
2 |
||||||||||||||
Begrundelse for, at konstatering af ikke-opfyldelse af vandelskravet anses for en uforholdsmæssig reaktion (3) |
Fritekst, alfanumerisk |
1-500 |
||||||||||||||
Uegnet person |
Første fornavn |
Fritekst, alfanumerisk |
1-100 |
|||||||||||||
Efternavn(e): |
Fritekst, alfanumerisk |
1-100 |
||||||||||||||
Fødselsdato |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Fødested |
Fritekst, bogstaver |
1-50 |
||||||||||||||
Nummer på bevis for faglige kvalifikationer |
Fritekst, alfanumerisk |
1-20 |
||||||||||||||
Udstedelsesdato for bevis for faglige kvalifikationer |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Udstedelsesland for bevis for faglige kvalifikationer |
2-bogstavers landekode ifølge ISO 3166-1 alpha 2 |
2 |
||||||||||||||
Årsag til erklæring om uegnethed |
Mulige værdier:
|
1-100 |
||||||||||||||
Aktuel rehabiliteringsforanstaltning |
Mulige værdier:
|
1-100 |
||||||||||||||
Startdato for erklæring om uegnethed |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
||||||||||||||
Slutdato for erklæring om uegnethed |
Numeriske data i ISO 8601-format (ÅÅÅÅ-MM-DD) |
10 |
(1) Det er ikke obligatorisk at anføre køretøjernes registreringsnumre.
(2) Se artikel 16, stk. 2, litra c), i forordning (EF) nr. 1071/2009.
(3) Her anføres kun strengt nødvendige oplysninger vedrørende transportlederen.
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/40 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. december 2009
om ændring af beslutning 2006/133/EF om et krav til medlemsstaterne om midlertidigt at træffe supplerende foranstaltninger mod spredning af Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (fyrretræsnematoden) for så vidt angår andre områder i Portugal end dem, hvor den vides ikke at forekomme
(meddelt under nummer K(2009) 10046)
(2009/993/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 16, stk. 3, fjerde punktum, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Portugal er i overensstemmelse med Kommissionens beslutning 2006/133/EF (2) ved at gennemføre en udryddelsesplan med det formål at forhindre spredning af fyrretræsnematoden. Det fastsættes i beslutning 2006/133/EF, at emballeringsmateriale af modtageligt træ, herunder materiale i form af pakkasser, der er fremstillet af træ med en tykkelse på over 6 mm, ikke må forlade det afgrænsede område. |
(2) |
Der kan dog indrømmes en undtagelse fra dette forbud, forudsat at træet behandles og mærkes på en godkendt forarbejdningsvirksomhed i overensstemmelse med FAO's internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger nr. 15 om »Guidelines for regulating wood packaging material in international trade«. |
(3) |
Visse virksomheder i Portugal fremstiller vinkasser af træ, som er behandlet i overensstemmelse med ovennævnte bestemmelser og er ledsaget af et plantepas. Efter fremstillingen findes der imidlertid ikke noget mærke til attestering af, at træet har været underkastet den foreskrevne behandling. Sådanne vinkasser falder derfor ikke ind under anvendelsesområdet for undtagelsen. |
(4) |
For at give mulighed for, at sådanne vinkasser bliver omfattet af undtagelsen, er det nødvendigt at fastsætte, at de virksomheder, der fremstiller vinkasserne, kan få tilladelse til at mærke dem, forudsat at det sker under overvågning for at sikre, at gældende bestemmelser er opfyldt. Portugal har meddelt Kommissionen, at landet er villigt til at give tilladelse til og overvåge de pågældende virksomheder. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Plantesundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Efter punkt 1, stk. 2, i bilaget til beslutning 2006/133/EF indsættes følgende stykke:
»Den ansvarlige offentlige myndighed kan give producenter tilladelse til i overensstemmelse med bilag II til FAO's internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger nr. 15 at mærke vinkasser, de fremstiller af træ, som er behandlet på en godkendt forarbejdningsvirksomhed i overensstemmelse med standarden, og som er ledsaget af det i litra a) omhandlede plantepas. Der foretages jævnligt offentlige kontroller af de godkendte producenter af vinkasser for at sikre, at kun behandlet træ ledsaget af det i litra a) omhandlede plantepas anvendes til fremstilling af vinkasserne, og at træet kan spores tilbage til en godkendt forarbejdningsvirksomhed.«
Artikel 2
Denne afgørelse anvendes fra den 1. januar 2010.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
(2) EUT L 52 af 23.2.2006, s. 34.
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/41 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. december 2009
om ændring af tillægget til bilag VI til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse for så vidt angår visse mejerivirksomheder i Bulgarien
(meddelt under nummer K(2009) 10048)
(EØS-relevant tekst)
(2009/994/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig bilag VI, kapitel 4, afdeling B, litra f), første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Bulgarien er ved akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse blevet indrømmet overgangsperioder for så vidt angår visse mælkeforarbejdningsvirksomheders opfyldelse af kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (1). |
(2) |
Bulgarien har fremlagt garantier for, at 39 mejerivirksomheder har afsluttet forbedringen af deres anlæg og nu er i fuld overensstemmelse med de relevante EU-retsforskrifter. 27 af disse virksomheder har tilladelse til at modtage og behandle både rå mælk, der opfylder EU-kravene, og rå mælk, der ikke gør det, uden adskillelse af de to kategorier af mælk. De pågældende virksomheder bør derfor optages på listen i kapitel I i tillægget til bilag VI. |
(3) |
Én mejerivirksomhed har for øjeblikket tilladelse til at modtage og behandle både rå mælk, der opfylder EU-kravene, og rå mælk, der ikke gør det, uden adskillelse af de to kategorier af mælk og er derfor opført på listen i kapitel I i tillægget til bilag VI. Den pågældende virksomhed behandler nu kun rå mælk, der opfylder EU-kravene, og bør derfor udgå af listen. |
(4) |
Én mejerivirksomhed har for øjeblikket tilladelse til at modtage og behandle både rå mælk, der opfylder EU-kravene, og rå mælk, der ikke gør det, på separate produktionslinjer og er derfor opført på listen i kapitel II i tillægget til bilag VI. Den pågældende virksomhed behandler nu kun rå mælk, der opfylder EU-kravene, og bør derfor udgå af listen. |
(5) |
Tillægget til bilag VI til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Tillægget til bilag VI til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.
BILAG
I tillægget til bilag VI til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse foretages følgende ændringer:
1) |
Kapitel I ændres således:
|
2) |
I kapitel II udgår følgende linje:
|
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/44 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. december 2009
om ændring af beslutning 2007/716/EF for så vidt angår visse virksomheder i sektorerne for kød og mælk i Bulgarien
(meddelt under nummer K(2009) 10049)
(EØS-relevant tekst)
(2009/995/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til akten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 42,
under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2007/716/EF (2) er der fastlagt overgangsforanstaltninger vedrørende de strukturelle krav til visse virksomheder i sektorerne for kød og mælk i Bulgarien i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004. Så længe de pågældende virksomheder er i omstillingsfasen, må produkter med oprindelse i disse virksomheder kun bringes i omsætning på hjemmemarkedet eller anvendes til videre forarbejdning på bulgarske virksomheder, der er omfattet af overgangsordningen. |
(2) |
Det fremgår af en officiel erklæring fra den kompetente bulgarske myndighed, at visse virksomheder i sektorerne for kød og mælk er lukket eller har afsluttet forbedringen af deres anlæg og nu er i fuld overensstemmelse med de relevante EU-retsforskrifter. Disse virksomheder bør derfor udgå af listen over virksomheder, der er omfattet af overgangsordningen. |
(3) |
Bilaget til beslutning 2007/716/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til beslutning 2007/716/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13.
(2) EUT L 289 af 7.11.2007, s. 14.
BILAG
I bilaget til beslutning 2007/716/EF foretages følgende ændringer:
1) |
Følgende linjer i listen over kødforarbejdningsvirksomheder udgår:
|
2) |
Følgende linjer i listen over mælkeforarbejdningsvirksomheder udgår:
|
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/49 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. december 2009
om EU-tilskud for 2009 til dækning af Tysklands, Spaniens, Italiens, Maltas, Nederlandenes, Portugals og Sloveniens udgifter til bekæmpelse af skadegørere på planter eller planteprodukter
(meddelt under nummer K(2009) 10050)
(Kun den italienske, den maltesiske, den nederlandske, den portugisiske, den slovenske, den spanske og den tyske udgave er autentiske)
(2009/996/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/29/EF af 8. maj 2000 om foranstaltninger mod indslæbning i Fællesskabet af skadegørere på planter eller planteprodukter og mod deres spredning inden for Fællesskabet (1), særlig artikel 23, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til direktiv 2000/29/EF kan der ydes EU-tilskud til medlemsstaterne til dækning af direkte udgifter til nødvendige foranstaltninger, som er truffet eller planlægges truffet for at bekæmpe skadegørere, der er indslæbt fra tredjelande eller fra andre områder i EU, med henblik på at udrydde dem eller, hvis dette ikke er muligt, at holde dem under kontrol. |
(2) |
Tyskland indgav den 21. april 2009 to anmodninger om tilskud til bekæmpelse af Diabrotica virgifera for henholdsvis Baden-Württemberg og Bayern vedrørende foranstaltninger, der blev gennemført i 2008 for at bekæmpe en række udbrud af denne skadegører, der blev konstateret i 2007 og 2008, idet der allerede i 2008 var ydet medfinansiering i forbindelse med udbruddene i 2007. |
(3) |
Italien har indgivet fire anmodninger om tilskud. Den første anmodning blev indgivet den 21. april 2009 og vedrørte et udbrud af Anoplophora chinensis i kommunen Gussago i provinsen Brescia i Lombardiet, der blev konstateret i 2008, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2008 og fra 1. januar til 30. april 2009. Kommissionens vurdering af denne anmodning er, at det ikke er dokumenteret, at dette udbrud af skadegøreren er forbundet med de nuværende udbrud i provinsen Milano eller Varese. Den anden anmodning, der blev indgivet den 16. april 2009, vedrørte et udbrud af Anoplophora chinensis i kommunen Roma i Lazio, der blev konstateret i 2008, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2008 og 2009. Den tredje anmodning, der blev indgivet den 25. november 2008, vedrørte et udbrud af Anoplophora glabripennis i kommunen Corbetta i Lombardiet, der blev konstateret i 2007, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2007, 2008 og fra 1. januar til 30. april 2009. Den fjerde anmodning vedrørte foranstaltninger til bekæmpelse af Anoplophora chinensis i kommunen Montichiari i provinsen Brescia i Lombardiet, men kunne ikke godkendes, fordi udbruddet først blev meddelt Kommissionen over otte måneder efter den officielle konstatering og derfor ikke opfyldte kravet om omgående underretning som omhandlet i artikel 16, stk. 1, i direktiv 2000/29/EF. |
(4) |
Malta indgav den 29. april 2009 en anmodning om tilskud vedrørende en række udbrud af Rhynchophorus ferrugineus, der blev konstateret i 2008, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2008 og 2009. |
(5) |
Nederlandene indgav den 31. december 2008 fire anmodninger om tilskud. Den første anmodning vedrørte et udbrud af tobakringpletvirus, der blev konstateret i 2006, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2007 og 2008, og hvortil der allerede i 2008 blev ydet medfinansiering. Den anden anmodning vedrørte en række udbrud af Tomato Yellow Leaf Curl Virus, der blev konstateret i 2007, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2007 og 2008. Den tredje anmodning vedrørte et udbrud af Clavibacter michiganensis spp. michiganensis, der blev konstateret i 2007, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2007 og 2008. Den fjerde anmodning vedrørte et udbrud af Anoplophora chinensis, der blev konstateret i 2007, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2008. |
(6) |
Portugal indgav den 24. april 2009 en anmodning om tilskud vedrørende en række udbrud af Bursaphelenchus xylophilus (fyrretræsnematoden), der blev konstateret i 2008, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2008 og 2009. Mellem april og juli 2008 konstaterede Portugal i øvrigt 65 nye udbrud af fyrretræsnematoden i områder i Portugal, hvor man hidtil havde vidst, at fyrretræsnematoden ikke forekom. På grundlag af resultaterne af den intensive overvågning af hele Portugals område kan det ikke konkluderes, at spredningen af fyrretræsnematoden til områder uden for det oprindeligt angrebne område ved Setubal i Portugal skyldes naturlig spredning fra det pågældende område. De områder, hvor de nye udbrud er konstateret, har endvidere ikke hidtil været genstand for EU-tilskud til foranstaltninger til bekæmpelse af fyrretræsnematoden. Den Stående Komité for Plantesundhed godkendte på mødet den 9.-10. marts 2009 en handlingsplan forelagt af Portugal vedrørende den nye plantesundhedssituation, som er forbundet med de bekæmpelsesforanstaltninger, der er redegjort nærmere for i ovennævnte anmodning om tilskud. |
(7) |
Det forekommer derfor nødvendigt at støtte Portugal med EU-medfinansiering, så der kan træffes de nødvendige foranstaltninger til at holde fyrretræsnematoden under kontrol i det nuværende afgrænsede område i Portugal, beskytte andre medlemsstaters områder mod fyrretræsnematoden og beskytte EU's handelsinteresser over for tredjelande. |
(8) |
Slovenien indgav den 30. december 2008 en anmodning om tilskud vedrørende et udbrud af Dryocosmus kuriphilus, der blev konstateret i 2007, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2008 og 2009, og hvortil der allerede i 2008 blev ydet medfinansiering. |
(9) |
Spanien indgav den 29. april 2009 en anmodning om tilskud vedrørende et udbrud af Bursaphelenchus xylophilus (fyrretræsnematoden), der blev konstateret i 2008, og de foranstaltninger til bekæmpelse heraf, der blev gennemført i 2008 og 2009. |
(10) |
Tyskland, Spanien, Italien, Malta, Nederlandene, Portugal og Slovenien har hver især udarbejdet et program for foranstaltninger til at udrydde skadegørere på planter, der indslæbes til deres områder, eller holde dem under kontrol. I programmerne fastlægges det, hvilke mål der skal nås, hvilke foranstaltninger der skal gennemføres, disses varighed samt de dermed forbundne udgifter. |
(11) |
Tyskland, Spanien, Italien, Malta, Nederlandene, Portugal og Slovenien har ansøgt om et EU-tilskud til programmerne i overensstemmelse med artikel 23 i direktiv 2000/29/EF, særlig stk. 1 og 4, og i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 1040/2002 af 14. juni 2002 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende ydelse af et finansielt plantebeskyttelsesbidrag fra Fællesskabet og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2051/97 (2). |
(12) |
Kommissionen har på grundlag af de af Tyskland, Spanien, Italien, Malta, Nederlandene, Portugal og Slovenien forelagte tekniske oplysninger kunnet foretage en præcis og tilbundsgående analyse af situationen og har kunnet konkludere, at de i artikel 23 i direktiv 2000/29/EF fastsatte betingelser for ydelse af EU-tilskud er opfyldt. Der bør derfor ydes et EU-tilskud til dækning af disse programmer. |
(13) |
EU-tilskuddet kan dække op til 50 % af de tilskudsberettigede udgifter. I henhold til artikel 23, stk. 5, tredje afsnit, i direktiv 2000/29/EF bør EU-tilskuddet for det tredje år, dvs. 2009, i Italiens program for bekæmpelse af Anoplophora glabripennis dog nedtrappes. Desuden bør EU-tilskuddet til de programmer, som Nederlandene har forelagt for bekæmpelse af tobakringpletvirus i 2008 (det nuværende programs tredje år), og som Slovenien har forelagt for bekæmpelse af Dryocosmus kuriphilus i 2009 (det nuværende programs tredje år), nedtrappes, da der allerede er ydet EU-finansiering til disse medlemsstaters programmer i henhold til Kommissionens beslutning 2009/147/EF (3) for de nuværende programmers første to år. |
(14) |
EU-tilskuddet fastsættes til 25 %, jf. artikel 23, stk. 5, andet afsnit, i direktiv 2000/29/EF, for foranstaltningerne i det medfinansieringsdossier, som Spanien har forelagt vedrørende udskiftning i 2009 af destruerede nåletræer med træarter, der ikke er modtagelige for fyrretræsnematoden, og i de to dossierer for Lombardiet, som Italien har forelagt for udskiftning i 2008 af destruerede løvfældende træer med træarter, der ikke er modtagelige for Anoplophora chinensis eller Anoplophora glabripennis. |
(15) |
I henhold til artikel 24 i direktiv 2000/29/EF skal Kommissionen undersøge, hvorvidt indslæbningen af den pågældende skadegører skyldes utilstrækkelige undersøgelser eller kontrolforanstaltninger, og træffe de foranstaltninger, der måtte være nødvendige på grundlag af resultaterne af disse undersøgelser. |
(16) |
I henhold til artikel 3, stk. 2, litra a), i Rådets forordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (4) finansieres plantesundhedsforanstaltninger af Den Europæiske Garantifond for Landbruget. Finansiel kontrol af sådanne foranstaltninger sker efter artikel 9, 36 og 37 i samme forordning. |
(17) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Plantesundhed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Det godkendes, at der ydes et EU-tilskud for 2009 til dækning af Tysklands, Spaniens, Italiens, Maltas, Nederlandenes, Portugals og Sloveniens udgifter til nødvendige foranstaltninger som omhandlet i artikel 23, stk. 2, i direktiv 2000/29/EF til bekæmpelse af skadegørere, der er omfattet af de udryddelsesprogrammer, som er anført i bilaget til denne beslutning.
Artikel 2
1. Det samlede tilskud, der er nævnt i artikel 1, er på 14 049 023 EUR.
2. Det maksimale EU-tilskud til hvert af programmerne er fastsat i bilaget.
Artikel 3
Udbetalingen af EU-tilskuddet som fastsat i bilaget er betinget af, at:
a) |
der er fremlagt bevis for de gennemførte foranstaltninger i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1040/2002 |
b) |
den pågældende medlemsstat har indgivet en betalingsanmodning til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 1040/2002. |
Tilskuddet udbetales uden at foregribe resultatet af Kommissionens undersøgelser i henhold til artikel 24 i direktiv 2000/29/EF.
Artikel 4
Denne afgørelse er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Spanien, Den Italienske Republik, Republikken Malta, Kongeriget Nederlandene, Den Portugisiske Republik og Republikken Slovenien.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 169 af 10.7.2000, s. 1.
(2) EFT L 157 af 15.6.2002, s. 38.
(3) EUT L 49 af 20.2.2009, s. 43.
(4) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
BILAG
UDRYDDELSESPROGRAMMER
Tegnforklaring:
a= År for gennemførelsen af udryddelsesprogrammet.
Programmer, for hvilke EU-tilskuddet svarer til 50 % af de tilskudsberettigede udgifter
(EUR) |
||||||
Medlemsstat |
Skadegørere, der bekæmpes |
Berørte planter |
År |
a |
Tilskudsberettigede udgifter |
Maksimalt EU-tilskud pr. program |
Tyskland, Baden-Württemberg |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2008 |
1 eller 2 |
313 218 |
156 609 |
Tyskland, Bayern |
Diabrotica virgifera |
Zea mays |
2008 |
2 |
699 049 |
349 524 |
Spanien |
Bursaphelenchus xylophilus |
Nåletræer |
2008 og 2009 |
1 og 2 |
2 229 994 |
1 114 997 |
Italien, Lombardiet (Gussagoområdet) |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2008 og en del af 2009 (indtil 30. april) |
1 og 2 |
271 883 |
135 941 |
Italien, Lombardiet (Corbettaområdet) |
Anoplophora glabripennis |
Forskellige træarter |
2007 og 2008 |
1 og 2 |
179 143 |
89 571 |
Italien, Lazio (Romområdet) |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2008 og 2009 |
1 og 2 |
1 098 000 |
549 000 |
Malta |
Rhynchophorus ferrugineus |
Palmaceae |
2008 og 2009 |
1 og 2 |
709 227 |
354 613 |
Nederlandene |
Tobakringpletvirus |
Hemerocallis spp, Iris spp. |
2007 |
2 |
68 720 |
34 360 |
Nederlandene |
Tomato Yellow Leaf Curl Virus |
Lycopersicon lycopersicum |
2007 og 2008 |
1 og 2 |
44 528 |
22 264 |
Nederlandene |
Clavibacter michiganensis spp. michiganensis |
Lycopersicon lycopersicum |
2007 og 2008 |
1 |
348 525 |
174 262 |
Nederlandene |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
2008 |
1 |
750 797 |
375 398 |
Portugal |
Bursaphelenchus xylophilus |
Nåletræer |
2008 og 2009 |
1 og 2 |
20 552 127 |
10 276 063 |
Slovenien |
Dryocosmus kuriphilus |
Castanea sp. |
2008 |
2 |
86 625 |
43 312 |
Programmer, for hvilke EU-tilskuddet er nedtrappet
(EUR) |
|||||||
Medlemsstat |
Skadegørere, der bekæmpes |
Berørte planter |
År |
a |
Tilskudsberettigede udgifter |
Procentsats |
Maksimalt EU-tilskud |
Italien, Lombardiet (Corbettaområdet) |
Anoplophora glabripennis |
Forskellige træarter |
En del af 2009 (indtil 30. april) |
3 |
35 000 |
45 |
15 750 |
Nederlandene |
Tobakringpletvirus |
Hemerocallis spp, Iris spp. |
2008 |
3 |
40 480 |
45 |
18 216 |
Slovenien |
Dryocosmus kuriphilus |
Castanea sp. |
2009 |
3 |
78 832 |
45 |
35 474 |
Programmer, for hvilke EU-tilskuddet varierer, jf. artikel 23, stk. 5, andet afsnit, i direktiv 2000/29/EF
(EUR) |
||||||||
Medlemsstat |
Skadegørere, der bekæmpes |
Berørte planter |
Foranstaltning |
År |
a |
Tilskudsberettigede udgifter |
Procentsats |
Maksimalt EU-tilskud |
Spanien |
Bursaphelenchus xylophilus |
Nåletræer |
Udskiftning af ødelagte træer |
2009 |
2 |
1 156 579 |
25 |
289 144 |
Italien, Lombardiet (Gussagoområdet) |
Anoplophora chinensis |
Forskellige træarter |
Udskiftning af ødelagte træer |
2008 |
1 |
30 800 |
25 |
7 700 |
Italien, Lombardiet (Corbettaområdet) |
Anoplophora glabripennis |
Forskellige træarter |
Udskiftning af ødelagte træer |
2008 |
2 |
27 300 |
25 |
6 825 |
Samlet EU-tilskud |
14 049 023 |
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/54 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 18. december 2009
om forlængelse af den periode, hvor Den Europæiske Union stiller makrofinansiel bistand til rådighed for Libanon
(2009/997/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets afgørelse 2007/860/EF af 10. december 2007 om makrofinansiel bistand fra Fællesskabet til Libanon (1), særlig artikel 1, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det har ikke været muligt at frigive det fuldstændige beløb for Den Europæiske Unions makrofinansielle bistand til Libanon inden for den frist på to år, der er fastsat i afgørelse 2007/860/EF, som følge af forsinkelser med gennemførelsen af reformforanstaltninger, især dem, der i aftalememorandummet er anført som værende en forudsætning for en fuldstændig gennemførelse af bistanden. |
(2) |
Med udnævnelsen af en ny national enhedsregering ser det ud til, at de libanesiske myndigheder vil være i stand til at opfylde de reformkriterier, der er knyttet til gennemførelsen af den makrofinansielle bistand som anført i aftalememorandummet. |
(3) |
De libanesiske myndigheder har på tilfredsstillende vis gennemført det økonomiske reformprogram, der er aftalt med Den Internationale Valutafond inden for rammerne af programmet »Emergency Post-Conflict Assistance« (EPCA). |
(4) |
Den periode, hvor Den Europæiske Unions makrofinansielle bistand til Libanon i henhold til afgørelse 2007/860/EF er til rådighed, udløber den 21. december 2009. |
(5) |
Det kan derfor godkendes, at den periode, hvor støtten er til rådighed, forlænges med et år. |
(6) |
Det Økonomiske og Finansielle Udvalg er blevet hørt om forlængelsen — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den periode, hvor Den Europæiske Union stiller makrofinansiel bistand til rådighed for Libanon, forlænges med et år indtil den 21. december 2010.
Artikel 2
Denne afgørelse har virkning fra dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 337 af 21.12.2007, s. 111.
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/55 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE
af 14. december 2009
om ændring af afgørelse ECB/2001/16 om fordelingen af de deltagende medlemsstaters nationale centralbankers monetære indtægter fra regnskabsåret 2002
(ECB/2009/27)
(2009/998/EU)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 32, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Beslutning ECB/2009/16 af 2. juli 2009 om indførelse af programmet vedrørende køb af særligt dækkede obligationer (1) giver grundlag for oprettelse af et program for køb af særligt dækkede obligationer til pengepolitiske formål. |
(2) |
Retningslinje ECB/2009/10 af 7. maj 2009 om ændring af retningslinje ECB/2000/7 om Eurosystemets pengepolitiske instrumenter og procedurer (2) giver adgang til Eurosystemets markedsoperationer og stående faciliteter for kreditinstitutter, som i betragtning af deres særlige institutionelle karakter i henhold til fællesskabsretten er underkastet kontrol efter normer, som er sammenlignelige med tilsyn af en kompetent national myndighed. |
(3) |
Erfaringerne har vist, at det er nødvendigt at angive behandlingen af udestående tilgodehavender, der opstår på grund af misligholdelse fra Eurosystemets modparter i forbindelse med Eurosystemets kreditoperationer, samt af finansielle aktiver i forbindelse hermed. |
(4) |
Afgørelse ECB/2001/16 af 6. december 2001 om fordelingen af de deltagende medlemsstaters nationale centralbankers monetære indtægter fra regnskabsåret 2002 (3) skal ændres for at afspejle denne udvikling i opgørelsen og fordelingen af monetære indtægter, — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse ECB/2001/16 ændres som følger:
1. |
Artikel 1, litra g), erstattes af følgende: »g) »kreditinstitut«: enten: a) et kreditinstitut som defineret i artikel 2 eller artikel 4, stk.1, litra a, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut (4), som gennemført i national lovgivning, der er underlagt tilsyn af en kompetent national myndighed, eller b) et andet kreditinstitut som defineret i artikel 123, stk. 2, i traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde, som er underlagt kontrol efter normer, som er sammenlignelige med tilsyn af en kompetent national myndighed. |
2. |
Artikel 3, stk. 2, erstattes af følgende: »2. Fra 2003 fastsættes størrelsen af den enkelte nationale centralbanks monetære indtægter ved beregning af den faktiske indtægt, som hidrører fra de aktiver, der kan øremærkes, og som angivet i regnskaberne. Som undtagelse hertil skal guld anses for ikke at skabe indtægt og værdipapirer, der besiddes med henblik på pengepolitiske formål skal anses for at skabe indkomst til referencerenten.« |
3. |
Bilag I og II til afgørelse ECB/2001/16 ændres i overensstemmelse med bilaget til denne afgørelse. |
Artikel 2
Afsluttende bestemmelse
Afgørelsen træder i kraft den 31. december 2009.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 14. december 2009.
Jean-Claude TRICHET
Formand for ECB
(1) EUT L 175 af 4.7.2009, s. 18.
(2) EUT L 123 af 19.5.2009, s. 99.
(3) EFT L 337 af 20.12.2001, s. 55.
(4) EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1.«
BILAG
1. |
Bilag I til afgørelse ECB/2001/16 erstattes af følgende: »BILAG I PASSIVGRUNDLAGETS SAMMENSÆTNING
|
2. |
Bilag II til afgørelse ECB/2001/16 erstattes af følgende: »BILAG II AKTIVER, SOM KAN ØREMÆRKES
|
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/58 |
EUROPOLS STYRELSESRÅDS AFGØRELSE
af 1. december 2009
om vedtagelse af betingelser og procedurer, som er fastsat af Europol for tilpasning af de beløb, der er nævnt i bilaget til Styrelsesrådets afgørelse af 16. november 1999 vedrørende den skat, der til fordel for Europol er pålagt løn og honorarer, som udbetales til Europols personale
(2009/999/EU)
EUROPOLS STYRELSESRÅD HAR —
under henvisning til protokollen, udarbejdet på grundlag af artikel 31 (tidl. art. K.3) i traktaten om Den Europæiske Union og artikel 41, stk. 3, i Europolkonventionen om privilegier og immuniteter for Europol, medlemmer af Europols organer samt Europols vicedirektører og ansatte (1), særlig artikel 10, og
ud fra følgende betragtninger:
1. |
Rådet vedtog den 30. november 2009 at tilpasse Europol-ansattes løn og honorarer med 1,2 % med tilbagevirkende kraft fra den 1. juli 2008. |
2. |
Styrelsesrådet besluttede den 13. maj 2009 at forhøje de beløb, som er nævnt i artikel 4 i bilaget til Styrelsesrådets afgørelse af 16. november 1999 (2), med samme procentsats og med virkning fra samme dato som den, der er fastsat i Rådets afgørelse nævnt under punkt 1. |
3. |
I overensstemmelse med den nævnte Styrelsesrådsbeslutning skal disse værdier offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Med virkning fra den 1. juli 2008 foretages nedenstående ændringer:
1. |
Værdien, som er nævnt i første sætning af artikel 4 i bilaget til Styrelsesrådet for Europols afgørelse af 16. november 1999, ændres til 117,00 EUR. |
2. |
De værdier i euroenheder, som er anført i tabellen i artikel 4 i bilaget til Styrelsesrådet for Europols afgørelse af 16. november 1999, erstattes af følgende:
|
Artikel 2
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter sin vedtagelse.
Udfærdiget i Haag, den 1. december 2009
På vegne af Styrelsesrådet
S. CLERTON
formand
(1) EFT C 221 af 19.07.97, s. 2.
(2) EFT C 65 af 28.2.2001, s. 8.
Berigtigelser
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/59 |
Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 661/2008 af 8. juli 2008 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af ammoniumnitrat med oprindelse i Rusland efter en udløbsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 2, og en delvis interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 384/96
( Den Europæiske Unions Tidende L 185 af 12. juli 2008 )
Side 23, artikel 1 (for så vidt angår artikel 1, stk. 2, litra a), i forordning (EF) nr. 658/2002), og side 28, artikel 2, stk. 2, litra a):
I stedet for:
»a) |
For Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company »Eurochem«, medlem af Eurochemkoncernen, Moskva, Rusland, for varer fremstillet af dens forretningsmæssigt forbundne virksomhed JSC NAK Azot, Novomoskovsk, Rusland, eller af dens forretningsmæssigt forbundne virksomhed JSC Nevinka Azot, Nevinnomyssk, Rusland, og solgt af Eurochem Trading GmbH, Zug, Schweiz, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet (Taric-tillægskode A522):« |
læses:
»a) |
For varer fremstillet af Open Joint Stock Company (OJSC) »Azot«, Novomoskovsk, Rusland, eller Open Joint Stock Company (OJSC) »Nevinnomyssky Azot«, Nevinnomyssk, Rusland, og enten solgt direkte til den første uafhængige kunde i Fællesskabet eller af EuroСhem Trading GmbH, Zug, Schweiz, eller via Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company »EuroСhem«, Moskva, Rusland, og EuroСhem Trading GmbH, Zug, Schweiz, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet (Taric-tillægskode A522):«. |
22.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 339/59 |
Berigtigelse til Kommissionens afgørelse 2008/577/EF af 4. juli 2008 om godtagelse af de tilsagn, der er afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af ammoniumnitrat med oprindelse i Rusland og Ukraine
( Den Europæiske Unions Tidende L 185 af 12. juli 2008 )
Side 46, tabellen i artikel 1, første række, anden kolonne (virksomheder):
I stedet for:
»Fremstillet af OJSC NAK Azot, Novomoskovsk, Rusland, eller OJSC Nevinnomyssky Azot, Nevinnomyssk, Rusland, og enten solgt direkte til den første uafhængige kunde i Fællesskabet eller af Eurochem Trading GmbH, Zug, Schweiz, eller via Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company »Eurochem«, Moskva, Rusland, og Eurochem Trading GmbH, Zug, Schweiz, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet«
læses:
»Fremstillet af Open Joint Stock Company (OJSC) »Azot«, Novomoskovsk, Rusland, eller Open Joint Stock Company (OJSC) »Nevinnomyssky Azot«, Nevinnomyssk, Rusland, og enten solgt direkte til den første uafhængige kunde i Fællesskabet eller af EuroChem Trading GmbH, Zug, Schweiz, eller via Open Joint Stock Company (OJSC) Mineral and Chemical Company »EuroChem«, Moskva, Rusland, og EuroChem Trading GmbH, Zug, Schweiz, til den første uafhængige kunde i Fællesskabet«.