ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2009.338.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
52. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
|
|
Berigtigelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1250/2009
af 30. november 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 73/2009 om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Forordning (EF) nr. 73/2009 (1) fastsætter en mekanisme for finansiel disciplin, hvorved niveauet for den direkte støtte justeres, når prognoserne viser, at underloftet for markedsrelaterede udgifter og direkte betalinger under udgiftsområde 2 i bilag I til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (2), med en sikkerhedsmargen på 300 000 000 EUR, er overskredet i et givet regnskabsår. |
(2) |
Det ovennævnte underloft omfatter udgifter til direkte betalinger inden alle overførsler til landdistriktsudvikling og før graduering. Teksten til forordning (EF) nr. 73/2009 bør derfor gøres klarere, således at det fastsættes, at de udgifter, der skal sammenholdes med underloftet, også omfatter mulige overførsler til Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), jf. artikel 136 i forordning (EF) nr. 73/2009, samt mulige overførsler til ELFUL i vinsektoren, der er en følge af anvendelsen af artikel 190a, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (3). |
(3) |
Rådets forordning (EF) nr. 1782/2003 af 29. september 2003 om fastlæggelse af fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere (4) bemyndigede Kommissionen til blandt andet at vedtage en bestemmelse til at behandle den situation, hvor tildelingen af betalingsrettigheder til en landbruger ville føre til en uventet fordel for landbrugeren. En sådan situation kan også opstå i henhold til forordning (EF) nr. 73/2009 og bør derfor tages op. |
(4) |
I henhold til forordning (EF) nr. 1782/2003 valgte nogle medlemsstater gennemførelse af enkeltbetalingsordningen og delvis gennemførelse af enkeltbetalingsordningen i fåre- og gedekødssektoren samt i oksekødssektoren på regionalt plan. Regionale overvejelser kan også være relevante for de beslutninger, der skal træffes i henhold til forordning (EF) nr. 73/2009 om at fortsætte eller tilpasse den delvise gennemførelse af enkeltbetalingsordningen i disse sektorer. Det bør derfor gøres muligt at træffe disse beslutninger på regionalt plan. |
(5) |
Forordning (EF) nr. 73/2009 åbner mulighed for tildeling af betalingsrettigheder, når en landbruger i en bestemt sektor ikke ejer nogen betalingsrettigheder. Denne bestemmelse tager imidlertid ikke tilstrækkeligt højde for den situation, hvor landbrugeren alligevel anmelder et antal forpagtede betalingsrettigheder i det første år af indlemmelsen af den koblede støtte i enkeltbetalingsordningen. I dette tilfælde vil landbrugeren ikke have mulighed eller kun delvis have mulighed for at aktivere de nye betalingsrettigheder, der tildeles, eftersom alle eller nogle af landbrugerens støtteberettigede hektar allerede vil være anvendt til at aktivere de forpagtede rettigheder. Det er derfor hensigtsmæssigt at fastsætte en midlertidig fravigelse, i henhold til hvilken den pågældende landbruger bør tildeles betalingsrettigheder for de anmeldte hektar, som svarer til antallet af hektar ud over de hektar, der anmeldes for at aktivere de forpagtede betalingsrettigheder og/eller de betalingsrettigheder, som giver ret til betaling uden nogen anmeldelse af de hertil svarende hektar. Denne fravigelse bør begrænses til den situation, hvor en landbruger forsat skal være aktiv inden for landbruget. |
(6) |
I henhold til forordning (EF) nr. 73/2009 skulle medlemsstater, der fra 2010 ønsker at anvende særlige støtteforanstaltninger som omhandlet i nævnte forordning, senest den 1. august 2009 træffe beslutning om at anvende deres nationale lofter til finansiering af disse foranstaltninger. I forlængelse af Kommissionens meddelelse til Rådet af 22. juli 2009 med titlen »Situationen på markedet for mejeriprodukter i 2009« og på baggrund af den aktuelle situation på markedet for mejeriprodukter er det nødvendigt at fravige denne frist, således at medlemsstaterne fra 2010 på visse betingelser kan yde særlig støtte til landbrugere i mejerisektoren. |
(7) |
Forordning (EF) nr. 73/2009 bestemmer, at støtteloftet i nævnte forordning i visse tilfælde kan fraviges, når artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 er anvendt til at yde støtte for ammekøer. Formålet med denne fravigelse er at fastsætte en tilstrækkelig overgangsperiode for at sikre en problemfri overgang til de nye regler for specifik støtte i oksekødssektoren. Det bør derfor gøres klart, at denne fravigelse er begrænset til de tilfælde, hvor artikel 69 i forordning (EF) nr. 1782/2003 hovedsagelig har været anvendt til støtte af oksekødssektoren. |
(8) |
Forordning (EF) nr. 73/2009 ophæver forordning (EF) nr. 1782/2003 fra dagen, hvor den træder i kraft, og finder anvendelse fra den 1. januar 2009. Forordning (EF) nr. 73/2009 fastsætter imidlertid, at forordning (EF) nr. 1782/2003 stadig finder anvendelse i særlige tilfælde, herunder den delvise gennemførelse af enkeltbetalingsordningen i fåre- og gedekødssektoren. For at sikre en sammenhængende tilgang for denne sektor bør den hertil svarende bestemmelse i forordning (EF) nr. 73/2009 finde anvendelse i stedet for i 2009. Det er derfor hensigtsmæssigt at fastsætte en overgangsbestemmelse vedrørende tillægsbetalinger for får og geder i 2009. |
(9) |
Forordning (EF) nr. 73/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 73/2009 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 11, stk. 1, affattes således: »1. For at sikre, at de beløb til finansiering af markedsforanstaltninger og direkte støtte under den fælles landbrugspolitik, som på nuværende tidspunkt henhører under udgiftsområde 2 i bilag I til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin og forsvarlig økonomisk forvaltning (5), ligger under de årlige lofter i afgørelse 2002/929/EF truffet af repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet den 18. november 2002, vedrørende konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Bruxelles den 24.-25. oktober 2002 (6) skal der fastsættes en tilpasning af de direkte betalinger, når prognoserne for finansieringen af nævnte foranstaltninger under udgiftsområde 2 for et givet regnskabsår, forhøjet med de beløb, der er fastsat i artikel 190a i forordning (EF) nr. 1234/2007, de beløb, der er fastsat i artikel 134 og 135, og de beløb, der er omhandlet i artikel 136 i nærværende forordning, og inden anvendelsen af den graduering, der er fastsat i artikel 7 og 10 i nærværende forordning og artikel 1, stk.1, i forordning (EF) nr. 378/2007, viser, at ovennævnte årlige loft med en margen på 300 000 000 EUR under dette loft vil blive overskredet. |
2) |
I artikel 41 tilføjes følgende stykke: »6. Når en medlemsstat anvender artikel 59 eller 63, kan den på grundlag af objektive kriterier og på en måde, så der sikres ligebehandling af landbrugerne, og så markeds- og konkurrenceforvridning undgås, fastsætte, at i tilfælde af salg, overdragelse eller udløb af en forpagtning af bedriften eller af en del af denne eller af præmierettigheder overføres nogle af eller alle de betalingsrettigheder eller den forhøjelse af værdien af betalingsrettighederne, der ville blive tildelt den pågældende landbruger, til den nationale reserve, hvis tildelingen eller forhøjelsen ville føre til en uventet fordel for landbrugeren. Kriterierne skal mindst omfatte følgende:
|
3) |
Artikel 51 ændres således:
|
4) |
I artikel 64, stk. 2, tilføjes følgende afsnit: »Uanset tredje afsnit tildeles en landbruger i en bestemt sektor, som ikke ejer nogen betalingsrettigheder, men anmelder et antal forpagtede betalingsrettigheder i det første år af indlemmelsen af den koblede støtte, et antal betalingsrettigheder, der svarer til forskellen mellem antallet af de støtteberettigede hektar, som vedkommende anmelder, og antallet af forpagtede betalingsrettigheder, som vedkommende anmelder. Værdien af de tildelte rettigheder beregnes ved at dividere det beløb, der fremkommer ved anvendelsen af stk. 1, med antallet af rettigheder, der skal tildeles. Værdien af hver tildelt rettighed overstiger dog ikke 5 000 EUR. For at sikre fuld tildeling af det beløb, der fremkommer ved anvendelsen af stk. 1 efter anvendelse af dette stykkes fjerde afsnit, tildeles landbrugeren i den pågældende sektor betalingsrettigheder til en maksimumsværdi på 5 000 EUR pr. rettighed. Uanset artikel 35 giver disse betalingsrettigheder ret til en årlig støtte under enkeltbetalingsordningen uden anmeldelse af de hertil svarende hektar. Antallet af betalingsrettigheder, der aktiveres ved anvendelse af denne fravigelse, kan dog ikke i et givet år overstige antallet af betalingsrettigheder, der aktiveres af landbrugeren i henhold til artikel 35. Denne fravigelse finder ikke længere anvendelse fra det første år, hvor og i den udstrækning landbrugeren i den pågældende sektor anmelder et tilstrækkeligt antal støtteberettigede hektar til aktivering af betalingsrettighederne eller en del heraf i overensstemmelse med artikel 35. Disse betalingsrettigheder aktiveres for de støtteberettigede hektar, der er til rådighed, inden der overdrages betalingsrettigheder til landbrugeren efter tildelingen af betalingsrettigheder i overensstemmelse med dette afsnits første punktum. I tilfælde af overdragelse af betalingsrettigheder, der fremkommer ved anvendelsen af dette stykkes femte afsnit, bortset fra ved arv eller forskud på arv eller som følge af ændring af retlig status, finder artikel 35 anvendelse, når modtageren aktiverer disse betalingsrettigheder.« |
5) |
I artikel 67 bliver den nuværende tekst stk. 1, og følgende stykke tilføjes: »2. De medlemsstater, som kun på dele af deres område har benyttet den mulighed, der er fastsat i afsnit III, kapitel 5, afdeling 1, i forordning (EF) nr. 1782/2003 om anvendelse af enkeltbetalingsordningen på regionalt plan, kan anvende denne artikel på det samme regionale plan. Medlemsstater, der benytter den mulighed, der er fastsat i første afsnit, forelægger senest den 1. december 2009 følgende oplysninger for Kommissionen:
Medlemsstaterne besvarer inden for en måned enhver anmodning fra Kommissionen om yderligere præciseringer af de forelagte oplysninger. Kommissionen anvender de beløb, der er omhandlet i dette stykkes andet afsnit, litra a), som grundlag for i henhold til denne artikel for de pågældende medlemsstater at tilpasse de nationale lofter, der er omhandlet i artikel 40.« |
6) |
Artikel 69 ændres således:
|
7) |
Følgende afsnit tilføjes i artikel 131, stk. 1: »Fristen den 1. august 2009, der er omhandlet i første afsnit, ændres til den 1. januar 2010 for så vidt angår nye medlemsstater, der anvender den generelle arealbetalingsordning, og som beslutter fra 2010 at yde støtte som omhandlet i artikel 68, stk. 1, litra b), til landbrugere i mejerisektoren, forudsat at støtten finansieres i overensstemmelse med stk. 3, litra a), i nærværende artikel.« |
8) |
I afsnit VII, kapitel 2, indsættes følgende artikel: »Artikel 146a Fåre- og gedebetalinger i 2009 Medlemsstater, der i 2009 har ydet betalinger i fåre- og gedekødssektoren i medfør af afsnit III, kapitel 5, afdeling 2, i forordning (EF) nr. 1782/2003, kan tilbageholde op til 50 % af den del af de nationale lofter, jf. denne forordnings artikel 41, der svarer til de fåre- og gedebetalinger, som er nævnt i bilag VI til forordning (EF) nr. 1782/2003. I dette tilfælde foretager de berørte medlemsstater inden for det loft, der er fastsat i henhold til artikel 64, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1782/2003, en supplerende betaling i 2009 til landbrugerne. Den supplerende betaling ydes til landbrugere, der opdrætter får og geder, på de betingelser, der er fastsat i afsnit IV, kapitel 11, i forordning (EF) nr. 1782/2003.« |
9) |
Artikel 146, stk. 1, andet afsnit, affattes således: »Artikel 20, stk. 2, artikel 64, stk. 2, artikel 66, 68, 68a, 68b og 69 og artikel 70, stk. 1, litra b), og stk. 2, og kapitel 1 (hård hvede), 5 (energiafgrøder), 7 (mælkepræmie), 10 (arealbetaling for markafgrøder), 10b (støtte til olivenplantager), 10c (støtte til produktion af tobak) og 10d (arealbetaling for humle) i afsnit IV i nævnte forordning finder dog fortsat anvendelse i 2009.« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 1, nr. 8) og 9), anvendes dog fra den 1. januar 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
S. O. LITTORIN
Formand
(1) EUT L 30 af 31.1.2009, s. 16.
(2) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(3) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(4) EUT L 270 af 21.10.2003, s 1.
(5) EUT C 139 af 14.6.2006, s. 1.
(6) EFT L 323 af 28.11.2002, s. 48.«
V Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/5 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1251/2009
af 18. december 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 1911/2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af opløsninger af urinstof og ammoniumnitrat med oprindelse i bl.a. Rusland
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9, stk. 4, og artikel 11, stk. 4,
under henvisning til forslag fra Kommissionen forelagt efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. TIDLIGERE PROCEDURE
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1995/2000 (2) indførte Rådet en endelig antidumpingtold på importen af opløsninger af urinstof og ammoniumnitrat (»UAN«) med oprindelse i bl.a. Rusland. Denne forordning vil i det følgende blive benævnt »den oprindelige forordning«, og den undersøgelse, der førte til de foranstaltninger, som blev indført ved den oprindelige forordning, vil i det følgende blive benævnt »den oprindelige undersøgelse«. |
(2) |
Efter en udløbsundersøgelse, som blev indledt i september 2005 (»udløbsundersøgelsen«), forlængede Rådet ved forordning (EF) nr. 1911/2006 (3) disse foranstaltninger på deres nuværende niveau i en periode på fem år. Foranstaltningerne består af en særtold. |
B. DENNE PROCEDURE
1. ANMODNING OM EN FORNYET UNDERSØGELSE
(3) |
Joint Stock Company Acron (»ansøgeren«), som er en eksporterende producent fra Rusland, indsendte en anmodning om en fornyet undersøgelse (ny eksportør) (»denne undersøgelse«) i medfør af grundforordningens artikel 11, stk. 4. Anmodningen var begrænset til en undersøgelse af dumpingaspektet, for så vidt angår ansøgeren. |
(4) |
Ansøgeren hævdede ikke at have eksporteret UAN til Unionen i den undersøgelsesperiode, der lå til grund for antidumpingforanstaltningerne, dvs. i perioden fra 1. juni 1998 til 31. maj 1999 (»den oprindelige undersøgelsesperiode«), og ikke at være forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksporterende producenter af UAN, som er omfattet af ovenstående antidumpingforanstaltninger. Ansøgeren hævdede desuden først at have eksporteret UAN til Unionen efter udløbet af den oprindelige undersøgelsesperiode. |
2. INDLEDNING AF EN FORNYET UNDERSØGELSE (NY EKSPORTØR)
(5) |
Kommissionen undersøgte de umiddelbare beviser, der var fremlagt af ansøgeren, og fandt dem tilstrækkelige til at berettige indledningen af en fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4. Efter høring af det rådgivende udvalg og efter at have givet den pågældende EU-erhvervsgren mulighed for at fremsætte bemærkninger indledte Kommissionen ved forordning (EF) nr. 241/2009 (4) en fornyet undersøgelse af forordning (EF) nr. 1911/2006 (»gældende foranstaltninger«), for så vidt angår ansøgeren. |
(6) |
Den antidumpingtold på 20,11 EUR pr. ton, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1911/2006 på importen af UAN fremstillet og solgt af ansøgeren med henblik på eksport til Unionen, blev ophævet i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 241/2009. Samtidig blev det i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, pålagt toldmyndighederne at træffe passende foranstaltninger til at registrere denne import. |
3. DEN PÅGÆLDENDE VARE
(7) |
Den pågældende vare i denne undersøgelse er den samme som i den oprindelige undersøgelse, dvs. en opløsning af urinstof og ammoniumnitrat, der er et flydende gødningsstof med udbredt anvendelse i landbruget, og som stammer fra Rusland (»den pågældende vare«). Den består af en blanding af urinstof, ammoniumnitrat og vand. Den pågældende vare henhører i øjeblikket under KN-kode 3102 80 00. |
4. DE BERØRTE PARTER
(8) |
Kommissionen underrettede officielt ansøgeren, repræsentanterne for eksportlandet og sammenslutningen af EU-producenter om indledningen af den fornyede undersøgelse. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der er fastsat i indledningsmeddelelsen. Alle interesserede parter, der anmodede herom og påviste, at der var særlige grunde til, at de burde høres, blev hørt. |
(9) |
Kommissionen udsendte spørgeskemaer til ansøgeren og dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder og modtog svar inden for den fastsatte frist. Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, den fandt nødvendige med henblik på fastlæggelsen af dumping. Kommissionen aflagde kontrolbesøg hos ansøgeren og dennes forretningsmæssigt forbundne virksomhed:
|
5. DEN FORNYEDE UNDERSØGELSESPERIODE
(10) |
Den fornyede undersøgelse (ny eksportør) omfattede perioden fra 1. januar 2008 til 31. december 2008 (»nuværende undersøgelsesperiode«). |
C. UNDERSØGELSESRESULTATER
1. STATUS SOM NY EKSPORTØR
(11) |
Undersøgelsen bekræftede, at ansøgeren ikke havde eksporteret den pågældende vare i den oprindelige undersøgelsesperiode, og at ansøgeren var begyndt at eksportere til Unionen efter denne periode. |
(12) |
Ansøgeren kunne desuden påvise, at denne ikke var forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksportører eller producenter i Rusland, som er genstand for de gældende antidumpingforanstaltninger over for importen af den pågældende vare med oprindelse i Rusland. |
(13) |
I den forbindelse bekræftes det, at ansøgeren bør anses for at være en ny eksportør, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 4. |
2. DUMPING
2.1. FASTSÆTTELSE AF DEN NORMALE VÆRDI
(14) |
Ansøgeren havde intet hjemmemarkedssalg i Rusland af den pågældende vare. Når priserne på hjemmemarkedet ikke kan anvendes til at fastsætte den normale værdi, må der anvendes en anden metode. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 3, fastsatte Kommissionen i stedet en beregnet normal værdi på følgende måde. |
(15) |
Den normale værdi blev beregnet på grundlag af ansøgerens fremstillingsomkostninger plus et rimeligt beløb til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (»SA&G-omkostninger«) samt fortjeneste, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 3 og 6. |
2.1.1. Justering af omkostningerne til naturgas på det russiske hjemmemarked
(16) |
Med hensyn til fremstillingsomkostningerne bør det nævnes, at omkostninger til gas udgør en stor del af fremstillingsomkostningerne og en betydelig del af de samlede produktionsomkostninger. I overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 5, blev det undersøgt, om omkostningerne i forbindelse med produktion og salg af den pågældende vare var afspejlet i passende omfang i ansøgerens regnskaber. |
(17) |
Det blev konstateret, at de hjemmemarkedspriser på gas, som ansøgeren betalte, var unormalt lave. Eksempelvis var de kun på 20-25 % af eksportprisen for naturgas fra Rusland. I den forbindelse tyder alle tilgængelige oplysninger på, at hjemmemarkedspriserne på gas i Rusland var regulerede priser, der ligger langt under markedspriserne på uregulerede markeder for naturgas. Da gasomkostningerne ikke blev afspejlet i passende omfang i ansøgerens regnskaber, måtte der foretages en passende justering af dem. Da der ikke var tale om normale gaspriser på det russiske hjemmemarked, var det nødvendigt at fastsætte gaspriserne ud fra et »andet rimeligt grundlag, herunder oplysninger fra andre repræsentative markeder«, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 5. |
(18) |
Den justerede pris var baseret på gennemsnitsprisen for russisk gas, når den blev solgt til eksport, ved den tysk/tjekkiske grænse (Waidhaus) efter fradrag af transportomkostninger og justeret med henblik på at afspejle de lokale distributionsomkostninger. Waidhaus, der er midtpunktet for det russiske salg af gas til Unionen, som er både det største marked for russisk gas, og hvis priser i rimeligt omfang afspejler omkostningerne, kan anses for at være et repræsentativt marked, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 5. |
(19) |
Efter fremlæggelsen af oplysninger fremsatte ansøgeren en række påstande i forbindelse med på den ene side i) retsgrundlaget for den foretagne justering af gasprisen og på den anden side ii) de metoder, der var blevet anvendt ved justeringen af gasprisen. |
2.1.1.1. Retsgrundlaget for justeringen af gasprisen
(20) |
Ansøgeren hævdede, at enhver justering af den gaspris, som denne har betalt på det russiske hjemmemarked, ville være ubegrundet, fordi regnskaberne fuldt ud afspejlede de omkostninger, der var forbundet med fremstilling af den pågældende vare i Rusland. Ansøgeren hævdede endvidere, at i henhold til artikel 1 i grundforordningen skal den normale værdi altid fastsættes på grundlag af priserne i eksportlandet, og at det derfor var i strid med den artikel at basere konklusioner på oplysninger fra producenter i andre tredjelande. |
(21) |
For så vidt angår ansøgerens argument om det påståede brud på artikel 1 i grundforordningen, bør det bemærkes, at i artikel 1 beskrives kun begrebet dumping i almindelighed, hvorimod de detaljerede bestemmelser om fastsættelse af dumping fremgår af artikel 2 i grundforordningen. I henhold til artikel 2, stk. 5, i grundforordningen er det muligt at anvende oplysninger fra andre repræsentative markeder, herunder tredjelande, hvis »omkostninger forbundet med produktion og salg af den vare, der er omfattet af undersøgelsen, ikke er tilstrækkeligt afspejlet i den pågældende parts optegnelser«. Ansøgerens påstand i den henseende måtte derfor afvises. |
(22) |
Ansøgeren anførte også, at der fandtes naturlige konkurrencemæssige fordele i Rusland som f.eks. store forekomster af naturgas og fordelagtige leveringsbetingelser, der kunne forklare prisforskellene mellem den naturgas, som blev solgt på hjemmemarkedet, og den, der blev eksporteret. Ansøgeren påstod også, at de russiske hjemmemarkedspriser ville være omkostningsdækkende. |
(23) |
For så vidt angår de naturlige fordele, omtalte ansøgeren ikke den kendsgerning, at hjemmemarkedspriserne på naturgas er reguleret i Rusland og derfor ikke kan anses for i rimeligt omfang at afspejle den pris, der normalt skulle betales på markeder uden konkurrenceforvridning. Ansøgeren fremlagde heller ingen dokumentation til støtte for disse påstande. For så vidt angår omkostningerne, forholder det sig endvidere således, at selv om den gaspris, som ansøgeren har betalt, dækkede de enhedsomkostninger for produktion og salg af gas, som leverandøren har afholdt, er dette argument irrelevant, da der ikke nødvendigvis er en sammenhæng mellem markedsprisen på gas og produktions- og salgsomkostningerne. Påstandene måtte derfor afvises. |
(24) |
Ansøgeren hævdede endvidere, at en undersøgelse i henhold til grundforordningen ikke skulle omfatte subsidiering af varer på tidligere produktionstrin. Det bemærkes, at formålet med grundforordningens artikel 2, stk. 5, er at fastslå, om omkostningerne i forbindelse med produktion og salg af samme vare er tilstrækkeligt afspejlet i den berørte parts regnskaber. Dette var ikke tilfældet af de i betragtning 17 nævnte grunde. Det er noget andet end at fastslå, om der er tale om subsidier, hvilket ikke indgår i denne undersøgelse. Ansøgerens påstand blev derfor afvist. |
(25) |
I den forbindelse anførte ansøgeren også, at selv om der er særlige markedssituationer til stede, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 3, vedrører de kun markedet for den pågældende vare, dvs. UAN som sådan, som ikke kan udvides til at omfatte markedsvilkårene for en vare på tidligere produktionstrin. Som det imidlertid fremgår af betragtning 24 ovenfor, foregik justeringen af naturgaspriserne på grundlag af grundforordningens artikel 2, stk. 5, der som nævnt ovenfor i betragtning 21 udtrykkeligt giver institutionerne ret til at anvende produktionsomkostninger fra andre repræsentative markeder. Ansøgerens påstand blev derfor afvist. |
(26) |
Ansøgeren fremførte endelig, at grundforordningens artikel 2, stk. 5, begrænser sig til en undersøgelse af, om virksomhedens regnskaber er i overensstemmelse med det berørte tredjelands almindeligt anerkendte bogføringsprincipper, og ikke kræver, at omkostningerne svarer til omkostninger på uregulerede markeder. |
(27) |
Det bør bemærkes, at i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 5, er der to krav, som skal være opfyldt, for at omkostningerne kan beregnes på grundlag af eksportørens regnskaber: i) regnskaberne skal være i overensstemmelse med det berørte lands almindeligt anerkendte bogføringsprincipper og ii) omkostningerne i forbindelse med produktion og salg af den pågældende vare skal være tilstrækkeligt afspejlet i regnskaberne. Hvis — som i det foreliggende tilfælde — det andet krav ikke er opfyldt, fordi omkostningerne ikke er afspejlet i regnskaberne, skal omkostningerne justeres. Ansøgerens påstand blev derfor afvist. |
2.1.1.2. Metode til justering af gasprisen
(28) |
Ansøgeren hævdede, at gaspriserne i løbet af den nuværende undersøgelsesperiode svingede betydeligt, og at den normale værdi burde fastsættes på månedsbasis (eller i det mindste på kvartalsbasis) snarere end på årsbasis. |
(29) |
Det bør bemærkes, at skønt gaspriserne svingede i løbet af den nuværende undersøgelsesperiode, blev disse svingninger ikke betragtet som ekstraordinære eller særlig betydelige. Markedet for naturgas er nemlig i almindelighed karakteriseret ved temmelig betydelige prissvingninger. Ansøgeren kunne ikke påvise, at der var tale om særlige omstændigheder, og at prissvingningerne i den nuværende undersøgelsesperiode var betydeligt større end de sædvanlige svingninger. Derfor var der ingen grund til at fravige den metode, som blev anvendt i den undersøgelse, der førte til de gældende foranstaltninger. Desuden var de oplysninger, på grundlag af hvilke den normale værdi — ifølge ansøgeren — burde have været fastsat, kun delvis tilgængelige, eftersom de nødvendige oplysninger fra virksomhederne i USA, dvs. SA&G-omkostningerne samt fortjeneste, kun var tilgængelige på årsbasis. Så selv om man ville følge ansøgerens påstand, ville det ikke have været muligt at foretage en meningsfyldt beregning af en månedlig eller kvartalsvis værdi. Ansøgerens påstand blev derfor afvist. |
(30) |
Ansøgeren hævdede også, at Waidhaus ikke er et passende referencemarked i betragtning af påstanden om ikke-konkurrencemæssig prisfastsættelse for gas i Tyskland og forholdene mellem parterne, som er knyttet sammen med prissammensætningen i gaseksportkontrakterne fra Rusland. |
(31) |
Det bør bemærkes, at den påståede ikke-konkurrencemæssige prisfastsættelse for gas på hjemmemarkedet i Tyskland under alle omstændigheder blev betragtet som irrelevant, fordi den kun vedrørte de priser, som tyske gasdistributører opkræver på hjemmemarkedet, og dette vedrører derfor slet ikke prisen for russisk gas, når den sælges til eksport i Waidhaus. Ansøgerens påstand om, at tyske veletablerede selskaber ikke har noget incitament til at opnå lave priser for gas importeret fra Rusland ved Waidhaus, er således blot en antagelse, som ikke kan dokumenteres eller har hold i virkeligheden. Disse påstande afvistes derfor. |
(32) |
Ansøgeren hævdede også, at hvis eksportprisen ved Waidhaus skulle anvendes, burde den russiske eksporttold på al eksport have været trukket fra Waidhaus-prisen, da salg på hjemmemarkedet ikke pålægges told. |
(33) |
Markedsprisen i Waidhaus, som blev betragtet som et repræsentativt marked, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 5, er nemlig prisen efter eksportafgifter og ikke priserne før disse afgifter. Set fra køberens synspunkt er det den pris, der skal betales ved Waidhaus, der er relevant, og det er i den forbindelse irrelevant, hvor stor en andel af prisen der udgøres af eksportskat, og hvor stor en andel af prisen der går til gasleverandøren. Sidstnævnte vil på den anden side altid forsøge at maksimere prisen og dermed opkræve den højeste pris, som kunderne er villige til at betale. Da denne pris altid ligger et godt stykke over produktionsomkostningerne, således at gasleverandøren kan opnå en høj fortjeneste, er markedsprisen ikke primært påvirket af eksporttoldens størrelse, men af den pris, som markedet er villigt til at betale. Det blev derfor konkluderet, at prisen inklusive eksportskat og ikke prisen før denne skat er den normale pris på et marked underlagt markedskræfternes frie spil. Ansøgerens påstande i denne henseende blev derfor afvist. |
(34) |
I den forbindelse hævdede ansøgeren også, at den lokale distributørs fortjeneste ikke burde lægges til eksportprisen ved Waidhaus, uden dog at forklare eller påvise, hvorfor denne var af den opfattelse, at justeringen for at tage højde for den lokale distributør ville have været fejlagtig. Det var opfattelsen, at da kunderne på hjemmemarkedet købte gas fra lokale leverandører, måtte det antages, at de skulle betale de lokale distributionsomkostninger, som ikke er inkluderet i den ikke-justerede Waidhaus-pris. Derfor måtte det anses, at denne justering var berettiget, og påstanden blev følgelig afvist. |
2.1.2. Salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (»SA&G-omkostninger«)
(35) |
SA&G-omkostninger samt fortjeneste kunne ikke fastsættes ud fra grundforordningens artikel 2, stk. 6, indledningen, første punktum, da ansøgeren ikke havde noget hjemmemarkedssalg i Rusland af samme vare. Grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra a), kunne ikke anvendes, da kun ansøgeren var genstand for undersøgelsen. Artikel 2, stk. 6, litra b), fandt heller ikke anvendelse, da naturgas blandt varer af samme generelle varekategori ligeledes er langt det vigtigste råmateriale, hvorfor fremstillingsomkostningerne med stor sandsynlighed også ville skulle justeres af de i betragtning 17 omhandlede grunde. Inden for rammerne af denne fornyede undersøgelse forelå der ingen oplysninger, som muliggjorde en behørig kvantificering af en sådan justering samt fastsættelse af SA&G-omkostningerne og de relevante fortjenstmargener ved salg af disse varer efter en sådan justering. Derfor blev SA&G-omkostninger samt fortjeneste fastsat på grundlag af en rimelig metode, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c). |
(36) |
Da det russiske hjemmemarked for varer af samme generelle varekategori er meget lille, var det nødvendigt at indhente oplysninger fra andre repræsentative markeder. I den forbindelse blev offentligt tilgængelige oplysninger om større virksomheder inden for sektoren for nitrogenholdige gødningsstoffer taget i betragtning. Det blev konstateret, at tilsvarende oplysninger fra nordamerikanske (USA) producenter ville være de mest hensigtsmæssige i forbindelse med denne undersøgelse i betragtning af den store mængde pålidelige og fuldstændige finansielle oplysninger, der var offentligt tilgængelige fra børsnoterede virksomheder i denne del af verden. Desuden viste det nordamerikanske marked et betydeligt salg på hjemmemarkedet og et betydeligt konkurrenceniveau både for nationale og udenlandske virksomheder. Derfor blev SA&G-omkostningerne samt fortjeneste fastsat ud fra de vejede gennemsnitlige SA&G-omkostninger samt fortjeneste for tre nordamerikanske producenter, der blev anset for at være blandt de største virksomheder inden for gødningssektoren med hensyn til deres salg i Nordamerika af den samme generelle varekategori (nitrogenholdige gødningsstoffer). Disse tre producenter blev anset for at være repræsentative for sektoren for nitrogenholdige gødninger, og deres SA&G-omkostninger samt fortjeneste var dermed repræsentative for de omkostninger og den fortjeneste, som normalt gør sig gældende for virksomheder, der har succes i denne branche. Desuden er der intet tegn på, at den således beregnede fortjeneste oversteg den fortjeneste, som normalt opnås af russiske producenter ved salg af varer af den samme generelle varekategori på det russiske hjemmemarked. |
(37) |
Efter fremlæggelsen af oplysninger anfægtede ansøgeren den ovenfor beskrevne metode og hævdede, at den anvendte fortjenstmargen er urimelig og ekstremt høj, især i sammenligning med den fortjenstmargen, som blev anvendt i tidligere antidumpingundersøgelser vedrørende samme vare. Ansøgeren hævdede, at 2008, som var grundlaget for fastlæggelsen af SA&G samt fortjeneste, var et usædvanligt år på det amerikanske marked, fordi gaspriserne svingede meget, og priserne på gødning var usædvanligt høje, hvilket medførte usædvanligt høje fortjenester for de amerikanske producenter. |
(38) |
Denne undersøgelse bekræftede, at der i det store og hele ikke var tale om ændrede omstændigheder, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 9, som kunne berettige til en afvigelse fra den metode, der blev benyttet i den undersøgelse, som førte til de gældende foranstaltninger. For det første blev det fastslået, at de fortjenstmargener, som de samme amerikanske producenter opnåede før 2008, lå tæt op ad de fortjenstmargener, som de opnåede i 2008. At fortjenstniveauerne i 2008 skilte sig ud fra dem i de foregående år er desuden normalt i en markedsøkonomi, hvor omkostninger, priser og fortjenester ændrer sig over tid. Endelig er markedet for naturgas i almindelighed karakteriseret ved at være fluktuerende. En sammenligning af gasprisniveauet på de amerikanske markeder og i Waidhaus i 2008 og i de foregående år frembød ikke nogen afvigende tendens, som kunne have været årsag til abnormt høje fortjenester på det amerikanske marked. I lyset af ovenstående er det opfattelsen, at der ikke var nogen grund til at fravige den i betragtning 36 ovenfor beskrevne metode. |
(39) |
Ansøgeren påstod endvidere, at testen i grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c), om, hvorvidt den anvendte fortjenstmargen var rimelig, ikke var blevet anvendt, da fortjenstmargenen overstiger den fortjeneste, som andre eksportører eller producenter normalt opnår ved salg af varer inden for samme generelle kategori på oprindelseslandets hjemmemarked, jf. artikel 2, stk. 6, litra c). |
(40) |
Ansøgeren forelagde ingen dokumentation til støtte for denne påstand. Da denne fornyede undersøgelse var begrænset til en konstatering af dumping, for så vidt angår ansøgeren, var der ingen tilgængelige oplysninger om andre producenter i Rusland. Det bør bemærkes, at ansøgerens omkostninger til gas har måttet afvises af ovenstående grunde, hvorimod ansøgerens egen indberettede rentabilitet på virksomhedsplan for varer solgt på hjemmemarkedet efter justering for ekstraordinære gevinster og tab i forbindelse med finansiel virksomhed er i samme størrelsesorden som de amerikanske producenters rentabilitet. Under disse omstændigheder er der ingen grund til at være af den opfattelse, at den anvendte fortjenstmargen ville overstige den fortjeneste, som andre eksportører eller producenter normalt opnår ved salg af varer inden for samme generelle kategori på oprindelseslandets hjemmemarked, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 6, litra c). |
(41) |
EU-erhvervsgrenen gjorde indsigelser mod ovenstående metode, for så vidt angår beregningen af SA&G-omkostninger samt fortjeneste, og påstod, at ansøgerens egne SA&G-omkostninger skulle have været anvendt. Det fremgår dog af grundforordningens artikel 2, stk. 6, at beløbene for SA&G samt fortjeneste kun skal baseres på faktiske data vedrørende den pågældende eksporterende producents produktion og salg, når salget finder sted i normal handel. Som det fremgår af betragtning 35 og 36, var dette ikke tilfældet, fordi ansøgeren ikke havde noget hjemmemarkedssalg i Rusland af samme vare. Påstanden måtte derfor afvises. |
2.2. EKSPORTPRIS
(42) |
Eksportprisen blev fastsat i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 8, på grundlag af den eksportpris, der faktisk var betalt eller skulle betales for varen, når den sælges fra eksportlandet til Unionen. |
2.3. SAMMENLIGNING
(43) |
Den normale værdi og eksportprisen blev sammenlignet på grundlag af priserne ab fabrik. For at sikre en rimelig sammenligning af den normale værdi og eksportprisen blev der i henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 10, korrigeret for forskelle, som påvirkede prisen og prissammenligneligheden. Følgelig blev der justeret for forskelle i transport-, håndterings- og lasteomkostninger samt dermed forbundne omkostninger og indirekte skatter, hvor dette var berettiget og kunne dokumenteres. |
(44) |
Ansøgerens eksportsalg i nuværende undersøgelsesperiode skete gennem Agronova, den forretningsmæssigt forbundne forhandler i USA. Undersøgelsen har vist, at den forretningsmæssigt forbundne virksomheds funktioner er begrænset til at finde kunder og forhandle salgskontrakter. En kontrol viste, at Agronovas regnskaber ikke fuldt ud afspejlede alle virksomhedens aktiviteter, og der var noget, som tydede på, at skønt virksomheden ikke modtog nogen aktivitetsrelateret provision, fik den kompensation for sine aktiviteter på anden måde. Af disse grunde ansås Agronova for at have samme funktion som en agent, der arbejder på provisionsbasis. Eksportpriserne blev derfor justeret med en nominel provision svarende til en forhandlers sædvanlige fortjeneste, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra i). |
(45) |
Ansøgeren hævdede, at eksportprisen skulle have været justeret med en nominel provision, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra i), for salg foretaget gennem dennes forretningsmæssigt forbundne virksomhed i USA, da denne virksomhed påstås at have haft funktioner, som svarer til en fuldt ud integreret eksportsalgsafdelings, og derfor ikke bør behandles som en agent, der arbejder på provisionsbasis. |
(46) |
Dette kunne ikke bekræftes i denne undersøgelse, som afslørede, at for så vidt angår den forretningsmæssigt forbundne virksomheds funktioner og den måde, denne får kompensation for sine aktiviteter af ansøgeren, burde den forretningsmæssigt forbundne virksomhed snarere betragtes som en agent, der arbejder på provisionsbasis. |
2.4. DUMPINGMARGEN
(47) |
Dumpingmargenen blev fastlagt på grundlag af en sammenligning af den normale værdi beregnet som et vejet gennemsnit og det vejede gennemsnit af eksportpriserne, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 11. |
(48) |
Denne sammenligning viste en dumpingmargen på 22,9 %, udtrykt i procent af prisen cif Unionens grænse, ufortoldet. |
D. ANTIDUMPINGFORANSTALTNINGER
(49) |
Der mindes om, at den endelige told i overensstemmelse med grundforordningens artikel 9, stk. 4, og som omhandlet i betragtning 49 i forordning (EF) nr. 1995/2000 i forbindelse med den oprindelige undersøgelse blev fastsat på niveauet for den konstaterede skadesmargen, som var lavere end dumpingmargenen, da det blev anset, at en sådan lavere told ville være tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der blev påført EU-erhvervsgrenen. På baggrund af ovenstående bør den told, der fastsættes i forbindelse med denne fornyede undersøgelse, ikke være højere skadesmargenen. |
(50) |
Der kan ikke fastsættes nogen individuel skadesmargen i forbindelse med denne delvise interimsundersøgelse, da den er begrænset til en undersøgelse af dumping, for så vidt angår ansøgeren. Den dumpingmargen, der blev fastsat i forbindelse med denne undersøgelse, blev derfor sammenlignet med den skadesmargen, der blev fastsat i forbindelse med den oprindelige undersøgelse. Eftersom sidstnævnte var lavere end den dumpingmargen, der blev konstateret i denne undersøgelse, bør der indføres en endelig antidumpingtold for ansøgeren på niveauet for den skadesmargen, som blev konstateret i den oprindelige undersøgelse. |
(51) |
For så vidt angår foranstaltningens form, blev det fastslået, at den ændrede antidumpingtold burde antage samme form som den told, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1995/2000. For at sikre foranstaltningernes effektivitet og forhindre enhver form for prismanipulation var det hensigtsmæssigt at indføre tolden i form et bestemt beløb pr. ton. Som følge heraf bør den antidumpingtold, der indføres på importen af den pågældende vare, som fremstilles og sælges til eksport til Unionen af ansøgeren, og beregnes på grundlag af skadesmargenen som fastslået i den oprindelige undersøgelse i form af et bestemt beløb pr. ton være 20,11 EUR pr. ton. |
E. OPKRÆVNING AF ANTIDUMPINGTOLD MED TILBAGEVIRKENDE KRAFT
(52) |
I betragtning af ovenstående opkræves antidumpingtolden for ansøgeren med tilbagevirkende kraft fra den dato, hvor den fornyede undersøgelse blev indledt, på importen af den pågældende vare, der har været genstand for registrering i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 241/2009. |
F. FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER OM FORANSTALTNINGERNE OG DERES VARIGHED
(53) |
Ansøgeren og andre parter blev underrettet om de væsentligste kendsgerninger og betragtninger, på grundlag af hvilke det var hensigten at genindføre en endelig antidumpingtold på importen af UAN med oprindelse i bl.a. Rusland, som fremstilles og sælges til eksport til Unionen af ansøgeren, og at opkræve denne told med tilbagevirkende kraft for den import, der var gjort til genstand for registrering. Alle parter fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger. |
(54) |
Denne fornyede undersøgelse påvirker ikke udløbsdatoen for de foranstaltninger, der er indført ved forordning (EF) nr. 1911/2006, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2. |
G. TILSAGN
(55) |
Efter den endelige fremlæggelse af oplysninger afgav ansøgeren et tilsagn i henhold til grundforordningens artikel 8. Ansøgeren anførte, at tilbuddet ville blive afgivet ud fra den rimelige forventning, at nogle af de påstande, denne havde fremført efter den endelige fremlæggelse af oplysninger, ville blive accepteret og ville føre til en mindsteimportpris, som ansøgeren kunne bruge. Eftersom ingen af de bemærkninger, ansøgeren fremsatte, imidlertid fandtes berettigede, og da ansøgeren ikke forekommer interesseret i at tilbyde en mindsteimportpris på grundlag af den skadestærskel, som blev fastsat i den oprindelige undersøgelse, blev det betragtet som unødvendigt at gennemføre nogen yderligere detaljeret analyse af, om tilsagnet kunne godtages — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. I tabellen i artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1911/2006 indsættes følgende oplysninger:
Land |
Producent |
Told (t) |
Taric-tillægskode |
»Rusland |
Joint Stock Company Acron |
20,11 EUR |
A932« |
2. Den indførte told opkræves også med tilbagevirkende kraft på import af blandinger af urinstof og ammoniumnitrat i vandig eller ammoniakalsk opløsning, som er blevet registreret i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 241/2009.
3. Toldmyndighederne pålægges at ophøre med registrering af import af blandinger af urinstof og ammoniumnitrat i vandig eller ammoniakalsk opløsning med oprindelse i Rusland, som fremstilles og sælges til eksport til Unionen af Joint Stock Company Acron.
4. Gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Rådets vegne
Å. TORSTENSSON
Formand
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.
(2) EFT L 238 af 22.9.2000, s. 15.
(3) EUT L 365 af 21.12.2006, s. 26.
(4) EUT L 75 af 21.3.2009, s. 5.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/12 |
RÅDETS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 1252/2009
af 18. december 2009
om afslutning af en fornyet undersøgelse (ny eksportør) af Rådets forordning (EF) nr. 1338/2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af semsgarvet læder (vaskeskind) med oprindelse i Folkerepublikken Kina, om opkrævning med tilbagevirkende kraft og indførelse af en antidumpingtold for så vidt angår importen fra en eksportør i dette land og om ophør med registreringen af denne import
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 4,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen forelagt efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
1. GÆLDENDE FORANSTALTNINGER
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1338/2006 (2) indførte Rådet, efter en undersøgelse (»den oprindelige undersøgelse«), en endelig antidumpingtold på importen af semsgarvet læder (vaskeskind) med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»Kina«). De gældende foranstaltninger består af en endelig landsdækkende værditold på 58,9 %. |
2. NUVÆRENDE UNDERSØGELSE
a) Anmodning om en fornyet undersøgelse
(2) |
Efter indførelsen af de endelige antidumpingforanstaltninger modtog Kommissionen en anmodning om indledningen af en fornyet undersøgelse (ny eksportør) i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4. Anmodningen var baseret på en påstand om, at den eksporterende producent Henan Prosper Skins and Leather Enterprise Co. Ltd. (»ansøgeren«):
|
b) Indledning af en fornyet undersøgelse (ny eksportør)
(3) |
Kommissionen undersøgte de umiddelbare beviser, der var fremlagt af ansøgeren, og fandt dem tilstrækkelige til at berettige indledningen af en fornyet undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 4. Efter høring af det rådgivende udvalg og efter at have givet den pågældende EU-erhvervsgren mulighed for at fremsætte bemærkninger indledte Kommissionen ved forordning (EF) nr. 573/2009 (3) en fornyet undersøgelse af forordning (EF) nr. 1338/2006 for så vidt angår ansøgeren. |
(4) |
I henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 573/2009 blev den antidumpingtold, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1338/2005 på importen af semsgarvet læder (vaskeskind), produceret af ansøgeren, ophævet. Samtidig blev toldmyndighederne pålagt at tage de nødvendige skridt til at registrere importen af semsgarvet læder (vaskeskind), der var produceret af ansøgeren, jf. grundforordningens artikel 14, stk. 5. |
c) Den pågældende vare
(5) |
Den vare, der er omfattet af den igangværende undersøgelse, er semsgarvet læder (vaskeskind), som defineret i den oprindelige undersøgelse, dvs. semsgarvet læder (vaskeskind) og en kombination af semsgarvet læder (vaskeskind), også i tilskårne stykker, herunder semsgarvet »crust« læder og en kombination af semsgarvet »crust« læder (»semsgarvet læder (vaskeskind) «) med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som i øjeblikket henhører under KN-kode 4114 10 10 og 4114 10 90. |
d) De berørte parter
(6) |
Kommissionen underrettede officielt EU-erhvervsgrenen, ansøgeren og repræsentanterne for eksportlandet om indledningen af den fornyede undersøgelse. Interesserede parter fik lejlighed til at fremsætte deres synspunkter skriftligt og til at blive hørt. |
e) Den fornyede undersøgelsesperiode
(7) |
Undersøgelsen af dumpingaspektet omfattede perioden fra den 1. juli 2008 til den 30. juni 2009 (»den fornyede undersøgelsesperiode«). |
3. INDSTILLELSE AF SAMARBEJDE OG TILBAGETRÆKNING AF ANMODNING OM FORNYET UNDERSØGELSE (NY EKSPORTØR)
(8) |
Kommissionen sendte ansøgeren et spørgeskema og modtog en besvarelse inden for den fastsatte frist. Ved gennemgangen af ansøgerens spørgeskemabesvarelse i forbindelse med et kontrolbesøg afgav ansøgeren urigtige og vildledende oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, stk. 1. Herudover besluttede ansøgeren at indstille samarbejdet, og gennemgangen måtte afsluttes uden at være blevet fuldført. Den 21. september 2009 trak ansøgeren formelt sin anmodning om en fornyet undersøgelse (ny eksportør) tilbage. |
(9) |
Ansøgeren blev informeret om, at hans indgivne oplysninger ikke ansås for troværdige, og at de ville blive afvist, og han blev opfordret til at indgive nærmere oplysninger inden for en given tidsfrist i henhold til grundforordningens artikel 18, stk. 4. Ansøgeren indgav ikke yderligere oplysninger. |
(10) |
På baggrund af ovenstående og til trods for at ansøgeren havde trukket anmodningen tilbage, fandtes det hensigtsmæssigt at fortsætte undersøgelsen på eget initiativ og træffe afgørelse for så vidt angår ansøgeren på grundlag af de foreliggende oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18. |
(11) |
I mangel af andre oplysninger fastsættes ansøgerens told til den landsdækkende toldsats. |
4. KONKLUSION VEDRØRENDE UNDERSØGELSEN OG OPKRÆVNING AF ANTIDUMPINGTOLD MED TILBAGEVIRKENDE KRAFT
(12) |
På baggrund af ovenstående konklusioner blev det besluttet, at import til Unionen af semsgarvet læder (vaskeskind) og en kombination af semsgarvet læder (vaskeskind), også i tilskårne stykker, herunder semsgarvet »crust« læder og en kombination af semsgarvet »crust« læder, som i øjeblikket henhører under KN-kode 4114 10 10 og 4114 10 90, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, fremstillet af Henan Prosper Skins & Leather Enterprise Co., Ltd. (Taric-tillægskode A957) og solgt til eksport til Unionen, burde pålægges en antidumpingtold svarende til den sats, der blev indført ved forordning (EF) nr. 1338/2006 og pålagt alle virksomheder i Folkerepublikken Kina. Ligeledes blev det besluttet, at antidumpingsatsen burde genindføres og opkræves med tilbagevirkende kraft på al import af den pågældende vare, der var gjort til genstand for registrering i overensstemmelse med artikel 3 i forordning (EF) nr. 573/2009. |
5. FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER OM FORANSTALTNINGERNE OG DERES VARIGHED
(13) |
Ansøgeren, EU-erhvervsgrenen og repræsentanter for det pågældende eksportland blev informeret om de væsentligste kendsgerninger og overvejelser, der førte til ovenstående konklusion, og de fik lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Der blev ikke modtaget bemærkninger, der var af en sådan art, at de berettigede til en ændring af ovennævnte konklusion. |
(14) |
Denne fornyede undersøgelse berører ikke den dato, hvor de foranstaltninger, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1338/2006, udløber i henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 2 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
1. Den fornyede undersøgelse (ny eksportør), som blev indledt ved forordning (EF) nr. 573/2009, afsluttes hermed, og der indføres en antidumpingtold svarende til den sats, der i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1338/2006 finder anvendelse på alle virksomheder i Folkerepublikken Kina, på den import, der er fastlagt i artikel 1 i forordning (EF) nr. 573/2009.
2. Med virkning fra den 3. juli 2009 opkræves der hermed en antidumpingtold svarende til den sats, der i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1338/2006 finder anvendelse på alle virksomheder i Folkerepublikken Kina, af den import af semsgarvet læder (vaskeskind), som er registreret i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 573/2009.
3. Det pålægges herved toldmyndighederne at ophøre med den registrering af importen, der foretages i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 573/2009.
4. Gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Rådets vegne
Å. TORSTENSSON
Formand
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.
(2) EUT L 251 af 14.9.2006, s. 1.
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 573/2009 af 29. juni 2009 om indledning af en fornyet undersøgelse (ny eksportør) af Rådets forordning (EF) nr. 1338/2006 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af semsgarvet læder med oprindelse i Folkerepublikken Kina, om ophævelse af tolden for så vidt angår importen fra en eksporterende producent i dette land og om at gøre denne import til genstand for registrering (EUT L 172 af 2.7.2009, s. 3).
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/15 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1253/2009
af 18. december 2009
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
68,6 |
|
TN |
139,7 |
|
TR |
82,4 |
|
ZZ |
83,7 |
|
0707 00 05 |
MA |
59,4 |
TR |
110,3 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
41,5 |
TR |
132,6 |
|
ZZ |
87,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
175,4 |
ZZ |
175,4 |
|
0805 10 20 |
MA |
64,0 |
TR |
56,9 |
|
ZA |
81,6 |
|
ZZ |
67,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
74,8 |
TR |
59,0 |
|
ZZ |
66,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
38,8 |
IL |
76,7 |
|
TR |
73,0 |
|
ZZ |
62,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
71,0 |
ZZ |
71,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
99,8 |
CN |
88,7 |
|
MK |
22,6 |
|
US |
91,5 |
|
ZZ |
75,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
47,6 |
TR |
97,0 |
|
US |
222,8 |
|
ZZ |
122,5 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/17 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1254/2009
af 18. december 2009
om fastlæggelse af kriterier for medlemsstaternes fravigelse af de fælles grundlæggende normer for den civile luftfarts sikkerhed og vedtagelse af alternative sikkerhedsforanstaltninger
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fælles bestemmelser om sikkerhed inden for civil luftfart og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2320/2002 (1), særlig artikel 4, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der bør fastlægges kriterier, således at medlemsstaterne kan fravige de fælles grundlæggende normer for den civile luftfarts sikkerhed og vedtage alternative sikkerhedsforanstaltninger, som tilvejebringer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, på grundlag af en [lokal] risikovurdering. Sådanne alternative foranstaltninger bør være begrundet i luftfartøjets størrelse eller i forhold vedrørende operationernes eller andre relevante aktiviteters karakter, omfang eller hyppighed. De kriterier, der bør fastlægges, bør derfor også være begrundet i disse hensyn. |
(2) |
I overensstemmelse med artikel 24 i forordning (EF) nr. 300/2008 anvendes bilaget til ovennævnte forordning fra den dato, der fastsættes i gennemførelsesbestemmelserne, dog ikke senere end 24 måneder efter, at forordning (EF) nr. 300/2008 er trådt i kraft. Derfor bør anvendelsen af de kriterier, der vedtages i henhold til artikel 4, stk. 4, i forordning (EF) nr. 300/2008, udsættes, indtil der er vedtaget gennemførelsesbestemmelser i henhold til artikel 4, stk. 3, dog ikke længere end til den 29. april 2010. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Civil Luftfartssikkerhed — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Medlemsstaterne kan fravige de fælles grundlæggende normer, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 300/2008, og vedtage alternative sikkerhedsforanstaltninger, som tilvejebringer et tilsvarende beskyttelsesniveau, på grundlag af en lokal risikovurdering ved lufthavne eller afgrænsede områder af lufthavne, hvor trafikken er begrænset til en eller flere af følgende kategorier:
1) |
luftfartøjer med højeste tilladte startvægt på under 15 000 kilogram |
2) |
helikoptere |
3) |
flyvninger med henblik på retshåndhævelse |
4) |
flyvninger med henblik på brandbekæmpelse |
5) |
flyvninger med henblik på ambulancetjeneste, nødberedskab eller redningstjeneste |
6) |
flyvninger med henblik på forskning og udvikling |
7) |
flyvninger med henblik på arbejdsflyvning |
8) |
flyvninger med henblik på humanitær bistand |
9) |
flyvninger, som opereres af luftfartsselskaber, flyfabrikanter eller vedligeholdelsesvirksomheder, og som ikke transporterer passagerer, bagage, fragt eller post |
10) |
flyvninger med luftfartøjer med højeste tilladte startvægt på under 45 500 kilogram med henblik på befordring af eget personale eller befordring af passagerer eller varer uden vederlag som led i virksomhedsdriften. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den dato, der fastsættes i de gennemførelsesbestemmelser, der vedtages efter proceduren i artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 300/2008, dog ikke senere end den 29. april 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 97 af 9.4.2008, s. 72.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/18 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1255/2009
af 18. december 2009
om ophævelse af den midlertidige suspension af toldfriheden for 2010 ved indførsel til Den Europæiske Union af visse varer med oprindelse i Norge og fremstillet af landbrugsprodukter som omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 3448/93
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 af 6. december 1993 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (1), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Rådets afgørelse 2004/859/EF af 25. oktober 2004 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om protokol nr. 2 til den bilaterale frihandelsoverenskomst mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge (2), særlig artikel 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I protokol nr. 2 til den bilaterale frihandelsoverenskomst mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge (3) og protokol 3 til EØS-aftalen (4) fastlægges ordningen for handelen med visse forarbejdede landbrugsvarer og andre landbrugsvarer mellem de kontraherende parter. |
(2) |
I protokol 3 til EØS-aftalen, ændret ved afgørelse nr. 138/2004 truffet af Det Blandede EØS-udvalg (5), er der fastsat en nultoldsats for visse former for vand tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret, henhørende under KN-kode 2202 10 00, og visse andre ikke-alkoholholdige drikkevarer med indhold af sukker, henhørende under KN-kode ex 2202 90 10. |
(3) |
Nultoldsatsen for dette vand og disse andre drikkevarer er blevet midlertidigt suspenderet for Norge ved aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om protokol nr. 2 til den bilaterale frihandelsoverenskomst mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge (6), i det følgende benævnt »aftalen«, godkendt ved Rådets afgørelse 2004/859/EF. I henhold til punkt IV i det godkendte referat til aftalen er toldfri indførsel af varer henhørende under KN-kode 2202 10 00 og ex 2202 90 10 med oprindelse i Norge kun tilladt inden for et toldfrit kontingent, mens indførsel ud over kontingentet belægges med told. |
(4) |
I henhold til punkt IV, tredje led, sidste punktum, i det godkendte referat til aftalen får de pågældende varer ubegrænset toldfri adgang til EU, hvis kontingentet ikke er blevet opbrugt senest den 31. oktober i det foregående år. Ifølge de statistikker, der er indberettet til Kommissionen, var det årlige kontingent for 2009 for de pågældende varer, som blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 89/2009 (7), ikke blevet opbrugt den 31. oktober 2009. De pågældende varer bør derfor få ubegrænset toldfri adgang til EU fra den 1. januar 2010 til den 31. december 2010. |
(5) |
Det er derfor nødvendigt at ophæve den midlertidige suspension af toldfriheden i henhold til protokol nr. 2. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Horisontale Spørgsmål i forbindelse med Handel med Forarbejdede Landbrugsprodukter uden for Traktatens Bilag I — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Fra den 1. januar til den 31. december 2010 ophæves den midlertidige suspension af toldfriheden i henhold til protokol nr. 2 til den bilaterale frihandelsoverenskomst mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge for varer henhørende under KN-kode 2202 10 00 (vand, herunder mineralvand og vand tilsat kulsyre, tilsat sukker eller andre sødemidler eller aromatiseret) og KN-kode ex 2202 90 10 (andre ikke-alkoholholdige drikkevarer med indhold af sukker (saccharose og invertsukker)).
2. De oprindelsesregler, som gensidigt finder anvendelse på de i stk. 1 anførte varer, er fastsat i protokol nr. 3 til den bilaterale frihandelsoverenskomst mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Kongeriget Norge.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18.
(2) EUT L 370 af 17.12.2004, s. 70.
(3) EFT L 171 af 27.6.1973, s. 2.
(4) EFT L 22 af 24.1.2002, s. 37.
(5) EUT L 342 af 18.11.2004, s. 30.
(6) EUT L 370 af 17.12.2004, s. 72.
(7) EUT L 25 af 29.1.2009, s. 14.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1256/2009
af 15. december 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 1580/2007 for så vidt angår de mængder, der udløser tillægstold for pærer, citroner, æbler og courgetter
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 143, litra b), sammenholdt med artikel 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2) er der fastsat tilsyn med importen af de i bilag XVII anførte produkter. Tilsynet sker efter de bestemmelser, der er fastsat i artikel 308d i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (3). |
(2) |
I forbindelse med anvendelsen af artikel 5, stk. 4, i den landbrugsaftale (4), der er indgået som led i de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, bør der på grundlag af de seneste disponible oplysninger for 2006, 2007 og 2008 foretages ændringer af de mængder, som udløser tillægstold for pærer, citroner, æbler og courgetter. |
(3) |
Forordning (EF) nr. 1580/2007 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag XVII til forordning (EF) nr. 1580/2007 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
(3) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.
(4) EFT L 336 af 23.12.1994, s. 22.
BILAG
»BILAG XVII
TILLÆGSIMPORTTOLD: AFSNIT IV, KAPITEL II, AFDELING 2
Med forbehold af bestemmelserne for fortolkning af den kombinerede nomenklatur anses beskrivelsen af produkterne for udelukkende at være vejledende. Anvendelsesområdet for tillægstolden i dette bilag er bestemt ved anvendelsesområdet for KN-koderne, som de forelå på tidspunktet for vedtagelsen af denne forordning.
Løbenummer |
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Anvendelsesperiode |
Udløsningsmængde (tons) |
78.0015 |
0702 00 00 |
Tomater |
1. oktober til 31. maj |
415 907 |
78.0020 |
1. juni til 30. september |
40 107 |
||
78.0065 |
0707 00 05 |
Agurker |
1. maj til 31. oktober |
32 831 |
78.0075 |
1. november til 30. april |
22 427 |
||
78.0085 |
0709 90 80 |
Artiskokker |
1. november til 30. juni |
8 866 |
78.0100 |
0709 90 70 |
Courgetter |
1. januar til 31. december |
55 369 |
78.0110 |
0805 10 20 |
Appelsiner |
1. december til 31. maj |
355 386 |
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementiner |
1. november til slutningen af februar |
529 006 |
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandariner, herunder tangeriner, satsumas, wilkings og andre lignende krydsninger af citrusfrugter |
1. november til slutningen af februar |
96 377 |
78.0155 |
0805 50 10 |
Citroner |
1. juni til 31. december |
334 680 |
78.0160 |
1. januar til 31. maj |
62 311 |
||
78.0170 |
0806 10 10 |
Spisedruer |
21. juli til 20. november |
89 140 |
78.0175 |
0808 10 80 |
Æbler |
1. januar til 31. august |
829 840 |
78.0180 |
1. september til 31. december |
884 648 |
||
78.0220 |
0808 20 50 |
Pærer |
1. januar til 30. april |
224 927 |
78.0235 |
1. juli til 31. december |
38 957 |
||
78.0250 |
0809 10 00 |
Abrikoser |
1. juni til 31. juli |
5 785 |
78.0265 |
0809 20 95 |
Kirsebær undtagen surkirsebær |
21. maj til 10. august |
133 425 |
78.0270 |
0809 30 |
Ferskner og nektariner |
11. juni til 30. september |
131 459 |
78.0280 |
0809 40 05 |
Blommer |
11. juni til 30. september |
129 925« |
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/22 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1257/2009
af 15. december 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 391/2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 861/2006 for så vidt angår medlemsstaternes udgifter til gennemførelsen af overvågnings- og kontrolordningerne under den fælles fiskeripolitik
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 861/2006 af 22. maj 2006 om EF-finansieringsforanstaltninger til gennemførelse af den fælles fiskeripolitik og havretten (1), særlig artikel 31, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
EU har siden 1990 finansieret medlemsstaternes kontrol- og håndhævelsesforanstaltninger i overensstemmelse med den fælles fiskeripolitiks mål, der er fastsat navnlig i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 (2). |
(2) |
Forordning (EF) nr. 861/2006 indeholder bl.a. bestemmelser om EF-finansieringsforanstaltninger til dækning af udgifterne til kontrol, inspektion og overvågning af fiskeriet for perioden 2007-2013. Kommissionens forordning (EF) nr. 391/2007 (3) fastsætter gennemførelsesbestemmelser til sådanne foranstaltninger. |
(3) |
I overensstemmelse med princippet om forsvarlig økonomisk forvaltning skal medlemsstaterne have klare fingerpeg om de regler, der gælder for modtagelse af EF-støtte til dækning af udgifterne til fiskerikontrol og håndhævelse. |
(4) |
Reglerne vedrørende EU's finansielle bidrag til nationale kontrolprogrammer bør forenkles og præciseres. |
(5) |
Anmodninger om godtgørelse af udgifter skal knyttes til netop den kommissionsbeslutning, der har godkendt det projekt, for hvilket der anmodes om godtgørelse af udgifter. |
(6) |
Der bør fastsættes særlige regler for støtteberettigelsen for udgifter afholdt i forbindelse med gennemførelsen af projekter, der medfinansieres under flere successive kommissionsbeslutninger. |
(7) |
Anmodninger om godtgørelse af udgifter for de enkelte projekter kan sendes til Kommissionen, inden et projekt er afsluttet. Medlemsstaterne bør derfor anmode om godtgørelse inden for en vis tidsfrist efter den dato, hvor udgiften er blevet afholdt, ellers anses den for ikke at være støtteberettiget. |
(8) |
Forordning (EF) nr. 391/2007 bør derfor ændres i overensstemmelse dermed. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 391/2007 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 7 foretages følgende ændringer:
|
2) |
I artikel 11 foretages følgende ændringer:
|
3) |
Artikel 12, stk. 2, affattes således: »2. Godtgørelsen udbetales i euro på grundlag af vekselkursen for euroen, offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, C-udgaven, den måned, hvor fakturaen registreres i regnskabssystemet af Kommissionens anvisningsberettigede tjeneste.« |
4) |
I artikel 14 foretages følgende ændringer:
|
5) |
I bilag VI affattes litra d), nr. vii), således:
|
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 160 af 14.6.2006, s. 1.
(2) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
(3) EUT L 97 af 12.4.2007, s. 30.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/24 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1258/2009
af 18. december 2009
om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2010 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel (1), særlig artikel 17, stk. 3 og 6, og artikel 21, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 517/94 er der fastsat kvantitative kontingenter for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i visse tredjelande, som tildeles i overensstemmelse med »først-til-mølle-princippet«. |
(2) |
I henhold til forordningen er det under visse omstændigheder muligt at anvende andre tildelingsmetoder, at opdele kontingenterne i dele eller at forbeholde en vis andel af et specifikt kvantitativt loft til ansøgninger, der støttes af dokumentation for tidligere importresultater. |
(3) |
Reglerne for forvaltning af de kontingenter, der er fastsat for 2010, bør vedtages inden kontingentårets begyndelse for ikke at forstyrre kontinuiteten i handelsstrømmen. |
(4) |
De foranstaltninger, der er vedtaget i tidligere år, som f.eks. i Kommissionens forordning (EF) nr. 1164/2008 af 24. november 2008 om regler for forvaltning og fordeling af tekstilkontingenter, der er fastsat for 2009 i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 517/94 (2), har vist sig at være tilfredsstillende, og det er derfor hensigtsmæssigt at vedtage lignende regler for 2010. |
(5) |
For at tilfredsstille det størst mulige antal erhvervsdrivende er det hensigtsmæssigt at gøre tildelingsmetoden efter »først til mølle-princippet« mere fleksibel ved at lægge loft over de mængder, der kan tildeles hver enkelt erhvervsdrivende efter denne metode. |
(6) |
For at sikre en vis kontinuitet i handelen og en effektiv forvaltning af kontingenterne bør de erhvervsdrivende have mulighed for at lade deres første ansøgning om importbevilling for 2010 svare til de mængder, som de indførte i 2009. |
(7) |
For at udnytte mængderne optimalt bør en erhvervsdrivende, der har opbrugt mindst halvdelen af den allerede bevilgede mængde, kunne ansøge om en supplerende mængde, forudsat at der er mængder til rådighed inden for kontingenterne. |
(8) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør importbevillingerne være gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog kun til udgangen af året. Medlemsstaterne bør først udstede bevillinger, når de har modtaget underretning fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed, og kun hvis den erhvervsdrivende kan godtgøre, at der foreligger en kontrakt og, medmindre andet udtrykkeligt er bestemt, kan attestere, at han ikke allerede har fået tildelt en fællesskabsimportbevilling i medfør af denne forordning for de pågældende kategorier og lande. De kompetente nationale myndigheder bør dog bemyndiges til på de pågældende importørers anmodning at forlænge gyldighedsperioden med tre måneder og indtil den 31. marts 2011, hvis mindst halvdelen af bevillingen er blevet udnyttet på anmodningstidspunktet. |
(9) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det tekstiludvalg, der er nedsat i medfør af artikel 25 i forordning (EF) nr. 517/94 — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Formålet med denne forordning er at fastsætte regler for 2010 for forvaltningen af kvantitative kontingenter for import af visse tekstilvarer, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 517/94.
Artikel 2
De kontingenter, der er omhandlet i artikel 1, tildeles i den rækkefølge, hvori Kommissionen modtager medlemsstaternes meddelelse om de enkelte erhvervsdrivendes ansøgninger, for mængder, der for hver erhvervsdrivende ikke kan overstige de maksimumsmængder, der er fastsat i bilag I.
Disse maksimumsmængder gælder dog ikke for erhvervsdrivende, som ved indgivelsen af deres første ansøgning for 2010 over for de kompetente nationale myndigheder kan godtgøre, at de på grundlag af importbevillingerne for 2009 for givne kategorier og tredjelande har indført mængder, der overstiger maksimumsmængderne for de enkelte kategorier.
For disse erhvervsdrivende kan de kompetente myndigheder tillade indførsel af mængder, som ikke overstiger de mængder, der blev indført i 2009 fra givne tredjelande og af givne kategorier, forudsat at der er tilstrækkelige kontingentmængder til rådighed.
Artikel 3
Enhver importør, der allerede har opbrugt mindst 50 % af den mængde, som han har fået tildelt i henhold til denne forordning, kan indgive en ny ansøgning for samme kategori og samme oprindelsesland for mængder, der ikke overstiger de maksimumsmængder, der er anført i bilag I.
Artikel 4
1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder, der er anført i bilag II, kan fra den 7. januar 2010, kl. 10.00 underrette Kommissionen om, for hvilke mængder der søges om importbevillinger.
Det i første afsnit nævnte tidspunkt er Bruxelles-tid.
2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder udsteder først bevillinger, når de har modtaget meddelelse fra Kommissionen om, at der er mængder til rådighed til import, jf. artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 517/94.
De udsteder kun bevillinger, hvis den erhvervsdrivende:
a) |
kan bevise, at der foreligger en kontrakt for levering af de pågældende varer, og |
b) |
skriftligt attesterer, at han for så vidt angår de pågældende kategorier og lande:
|
3. Importbevillingerne er gyldige i ni måneder regnet fra udstedelsesdatoen, dog kun indtil den 31. december 2010.
Efter anmodning fra importøren kan medlemsstaternes kompetente myndigheder imidlertid forlænge en bevilling i tre måneder, hvis den på ansøgningstidspunktet er udnyttet med mindst 50 %. Ingen bevilling må dog under nogen omstændigheder forlænges ud over den 31. marts 2011.
Artikel 5
Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 67 af 10.3.1994, s. 1.
(2) EUT L 314 af 25.11.2008, s. 7.
BILAG I
Maksimumsmængder som omhandlet i artikel 2 og 3
Land |
Klasse |
Enhed |
Maksimumsmængde |
Belarus |
1 |
Kg. |
20 000 |
2 |
Kg. |
80 000 |
|
3 |
Kg. |
5 000 |
|
4 |
Stk. |
20 000 |
|
5 |
Stk. |
15 000 |
|
6 |
Stk. |
20 000 |
|
7 |
Stk. |
20 000 |
|
8 |
Stk. |
20 000 |
|
15 |
Stk. |
17 000 |
|
20 |
Kg. |
5 000 |
|
21 |
Stk. |
5 000 |
|
22 |
Kg. |
6 000 |
|
24 |
Stk. |
5 000 |
|
26/27 |
Stk. |
10 000 |
|
29 |
Stk. |
5 000 |
|
67 |
Kg. |
3 000 |
|
73 |
Stk. |
6 000 |
|
115 |
Kg. |
20 000 |
|
117 |
Kg. |
30 000 |
|
118 |
Kg. |
5 000 |
|
Nordkorea |
1 |
Kg. |
10 000 |
2 |
Kg. |
10 000 |
|
3 |
Kg. |
10 000 |
|
4 |
Stk. |
10 000 |
|
5 |
Stk. |
10 000 |
|
6 |
Stk. |
10 000 |
|
7 |
Stk. |
10 000 |
|
8 |
Stk. |
10 000 |
|
9 |
Kg. |
10 000 |
|
12 |
Par |
10 000 |
|
13 |
Stk. |
10 000 |
|
14 |
Stk. |
10 000 |
|
15 |
Stk. |
10 000 |
|
16 |
Stk. |
10 000 |
|
17 |
Stk. |
10 000 |
|
18 |
Kg. |
10 000 |
|
19 |
Stk. |
10 000 |
|
20 |
Kg. |
10 000 |
|
21 |
Stk. |
10 000 |
|
24 |
Stk. |
10 000 |
|
26 |
Stk. |
10 000 |
|
27 |
Stk. |
10 000 |
|
28 |
Stk. |
10 000 |
|
29 |
Stk. |
10 000 |
|
31 |
Stk. |
10 000 |
|
36 |
Kg. |
10 000 |
|
37 |
Kg. |
10 000 |
|
39 |
Kg. |
10 000 |
|
59 |
Kg. |
10 000 |
|
61 |
Kg. |
10 000 |
|
68 |
Kg. |
10 000 |
|
69 |
Stk. |
10 000 |
|
70 |
Stk. |
10 000 |
|
73 |
Stk. |
10 000 |
|
74 |
Stk. |
10 000 |
|
75 |
Stk. |
10 000 |
|
76 |
Kg. |
10 000 |
|
77 |
Kg. |
5 000 |
|
78 |
Kg. |
5 000 |
|
83 |
Kg. |
10 000 |
|
87 |
Kg. |
8 000 |
|
109 |
Kg. |
10 000 |
|
117 |
Kg. |
10 000 |
|
118 |
Kg. |
10 000 |
|
142 |
Kg. |
10 000 |
|
151A |
Kg. |
10 000 |
|
151B |
Kg. |
10 000 |
|
161 |
Kg. |
10 000 |
BILAG II
Liste over bevillingsudstedende myndigheder som omhandlet i artikel 4
1. |
Austria
|
2. |
Belgium
|
3. |
Bulgaria
|
4. |
Cyprus
|
5. |
Czech Republic
|
6. |
Denmark
|
7. |
Estonia
|
8. |
Finland
|
9. |
France
|
10. |
Germany
|
11. |
Greece
|
12. |
Hungary
|
13. |
Ireland
|
14. |
Italy
|
15. |
Latvia
|
16. |
Lithuania
|
17. |
Luxembourg
|
18. |
Malta
|
19. |
Netherlands
|
20. |
Poland
|
21. |
Portugal
|
22. |
Romania
|
23. |
Slovakia
|
24. |
Slovenia
|
25. |
Spain
|
26. |
Sweden
|
27. |
United Kingdom
|
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/32 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1259/2009
af 18. december 2009
om ændring af bilag I, II, III, V og VII til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 af 12. oktober 1993 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande, særlig artikel 19, (1) og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De fælles regler for indførsel af visse tekstilvarer fra tredjelande bør ajourføres for at tage hensyn til den seneste udvikling på flere områder. |
(2) |
Den bilaterale aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer, der er i kraft til 31. december 2009, vil ikke blive fornyet. |
(3) |
Ændringer til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2) påvirker også visse koder i bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93. |
(4) |
Forordning (EØF) nr. 3030/93 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det tekstiludvalg, der er nedsat ved artikel 17 i forordning (EØF) nr. 3030/93 — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I, II, III, V og VII til forordning (EØF) nr. 3030/93 ændres i overensstemmelse med bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 275 af 8.11.1993, s. 1.
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
BILAG
Bilag I, II, III, V og VII til forordning (EØF) nr. 3030/93 affattes således:
(1) |
Bilag I affattes således: »BILAG I DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER (1)
BILAG I A
BILAG I B
|
(2) |
Bilag II affattes således: »BILAG II EKSPORTLANDE, JF. ARTIKEL 1 Rusland Serbien Usbekistan« |
(3) |
I bilag III foretages følgende ændringer: Artikel 28, stk. 6, affattes således: »6. Dette nummer sammensættes således:
|
(4) |
Bilag V og tillæg A til bilag V affattes således: »BILAG V FÆLLESSKABETS KVANTITATIVE LOFTER Tabellen er udgået.« |
(5) |
Skemaet i bilag VII affattes således: »Skema Fællesskabets kvantitative lofter for varer, der genindføres under proceduren for passiv forædling Tabellen er udgået.« |
(1) NB: Dækker kun kategori 1 til 114, dog ikke for Belarus, Den Russiske Føderation, Usbekistan og Serbien, hvor kategori 1 til 161 er dækket.
(2) Gælder kun import fra Kina.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/58 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1260/2009
af 18. december 2009
om ændring af bilag I, II, IV og VI til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 517/94 af 7. marts 1994 om den fælles ordning for indførsel af tekstilvarer fra en række tredjelande, som ikke er omfattet af bilaterale aftaler, protokoller eller andre arrangementer eller af andre specifikke fællesskabsregler for indførsel (1), særlig artikel 28, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den bilaterale aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer i 2009 udløber den 31. december 2009. Der blev ikke opnået fælles forståelse med Belarus om fornyelse af denne aftale. Belarus skaber en toldunion med Rusland og Kasakhstan og mener ikke, at det er muligt fortsat at give præferenceadgang til markedet i Belarus for tekstilvarer og beklædningsgenstande, der eksporteres fra EU. Følgelig anses det for passende, at Belarus bliver omfattet af anvendelsesområdet for forordning (EF) nr. 517/94. Forordning (EF) nr. 517/94 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(2) |
Ændringer til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2) påvirker også visse koder i bilag I til forordning (EF) nr. 517/94. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det tekstiludvalg, der er nedsat i medfør af artikel 25 i forordning (EF) nr. 517/94 — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I, II, IV og VI til forordning (EF) nr. 517/94 ændres som fastsat i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 67 af 10.3.1994, s. 1.
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1.
BILAG
Bilag I, II, IV og VI til forordning (EF) nr. 517/94 ændres således:
1. |
Bilag I affattes således: »BILAG I A. DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER
B. ANDRE TEKSTILVARER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 1, STK. 1 Kode i den kombinerede nomenklatur
|
2. |
Bilag II affattes således: »BILAG II Liste over lande omhandlet i artikel 2 Belarus Nordkorea« |
3. |
I bilag IV indsættes følgende tabel mellem bilagets overskrift og tabellen vedrørende Nordkorea: »Belarus
|
4. |
Bilag VI affattes således: »BILAG VI PASSIV FORÆDLING Årlige kvantitative fællesskabslofter omhandlet i artikel 4 Belarus
|
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/75 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1261/2009
af 18. december 2009
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 inden for rammerne af de toldkontingenter for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 533/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 533/2007 af 14. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for fjerkrækød (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 533/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af fjerkrækød. |
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 for delperioden 1. januar-31. marts 2010, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For de ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. januar-31. marts 2010, jf. forordning (EF) nr. 533/2007, er der fastsat tildelingskoefficienter i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
For Kommissionen På formandens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 125 af 15.5.2007, s. 9.
BILAG
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for de importlicensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
P1 |
09.4067 |
1,460029 |
P2 |
09.4068 |
6,05335 |
P3 |
09.4069 |
0,602058 |
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/77 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1262/2009
af 18. december 2009
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 inden for rammerne af de toldkontingenter for æg og ægalbumin, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 539/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2007 af 15. maj 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for æg og ægalbumin (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 539/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af æg og ægalbumin. |
(2) |
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 for delperioden 1. januar til 31. marts 2010, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For de ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. januar til 31. marts 2010, jf. forordning (EF) nr. 539/2007, er der fastsat tildelingskoefficienter i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
For Kommissionen På formanden vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 128 af 16.5.2007, s. 19.
BILAG
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for de importlicensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
E2 |
09.4401 |
25,531384 |
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/79 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1263/2009
af 18. december 2009
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1385/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1385/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 774/94 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse EF-toldkontingenter for fjerkrækød (3), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 for delperioden 1. januar-31. marts 2010, overstiger for visse kontingenter de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om —
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. januar-31. marts 2010, jf. forordning (EF) nr. 1385/2007, multipliceres med de tildelingskoefficienter, som er anført i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
For Kommissionen På formanden vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 309 af 27.11.2007, s. 47.
BILAG
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for importlicensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
1 |
09.4410 |
0,485672 |
3 |
09.4412 |
0,51282 |
4 |
09.4420 |
0,676196 |
5 |
09.4421 |
7,194244 |
6 |
09.4422 |
0,701754 |
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/81 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1264/2009
af 18. december 2009
om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 inden for rammerne af det toldkontingent for fjerkrækød med oprindelse i Israel, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1384/2007
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1384/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2398/96 for så vidt angår åbning og forvaltning af visse kontingenter vedrørende import i Fællesskabet af fjerkrækødprodukter med oprindelse i Israel (3), særlig artikel 5, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af december 2009 for delperioden 1. januar-31. marts 2010 overstiger de disponible mængder for licenser inden for rammerne af kontingentet med løbenummer 09.4092. Det bør derfor fastsættes, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, idet der fastsættes en tildelingskoefficient, som skal anvendes på de mængder, der er ansøgt om —
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
For de ansøgninger om importlicenser, der er indgivet for delperioden 1. januar-31. marts 2010 jf. forordning (EF) nr. 1384/2007, er der fastsat tildelingskoefficienter i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 19. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
For Kommissionen På formanden vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13.
(3) EUT L 309 af 27.11.2007, s. 40.
BILAG
Gruppe nr. |
Løbenummer |
Tildelingskoefficient for import-licensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.1.2010-31.3.2010 (%) |
IL1 |
09.4092 |
74,962518 |
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/83 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/160/EU
af 17. december 2009
om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF for at optage 2-phenylphenol som aktivstof
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 6, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1112/2002 (2) og (EF) nr. 2229/2004 (3) er der fastsat nærmere bestemmelser for iværksættelsen af fjerde fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF, ligesom der er opstillet en liste over aktivstoffer, som skal vurderes med henblik på eventuel optagelse i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Denne liste omfatter 2-phenylphenol. |
(2) |
2-phenylphenols virkninger på menneskers sundhed og miljøet er blevet vurderet i henhold til forordning (EF) nr. 1112/2002 og (EF) nr. 2229/2004 for en række anvendelsesformål, som anmelderen har foreslået. Ved disse forordninger udpeges endvidere de rapporterende medlemsstater, som skal forelægge Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) deres vurderingsrapporter og henstillinger, jf. artikel 22 i forordning (EF) nr. 2229/2004. For 2-phenylphenol var den rapporterende medlemsstat Spanien, og alle relevante oplysninger blev forelagt den 11. februar 2008. |
(3) |
Medlemsstaterne og EFSA har underkastet vurderingsrapporten et peer review, og den blev forelagt Kommissionen den 19. december 2008 i form af EFSA's videnskabelige rapport om 2-phenylphenol (4). Denne rapport er blevet behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og behandlingen blev afsluttet den 27. november 2009 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om 2-phenylphenol. |
(4) |
Det fremgår af diverse undersøgelser, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder 2-phenylphenol, kan forventes generelt at opfylde kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), i direktiv 91/414/EØF, især med hensyn til de anvendelsesformål, der er undersøgt og udførligt beskrevet i Kommissionens reviderede vurderingsrapport. 2-phenylphenol bør derfor optages i bilag I for at sikre, at godkendelse af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktivstof, kan finde sted i alle medlemsstater i overensstemmelse med direktiv 91/414/EØF. |
(5) |
Uanset denne konklusion bør der indhentes yderligere oplysninger om visse specifikke forhold. I henhold til artikel 6, stk. 1, i direktiv 91/414/EØF kan der fastsættes betingelser for optagelsen af et stof i bilag I. Det bør derfor kræves, at anmelderen fremlægger yderligere oplysninger om muligheden for huddepigmentering for arbejdstagere og forbrugere som følge af eventuel eksponering for metabolitten 2-phenylhydroquinon (PHQ) på citrusskal. Anmelderen bør endvidere fremlægge yderligere oplysninger til bekræftelse af, at den analysemetode, der anvendes under undersøgelserne for restkoncentrationer, viser de korrekte restkoncentrationer af 2-phenylphenol, PHQ og konjugaterne heraf. |
(6) |
Før et aktivstof optages i bilag I, bør medlemsstaterne og de berørte parter have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, optagelsen medfører. Da de godkendelser, der er udstedt i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, første afsnit, i direktiv 91/414/EØF, for plantebeskyttelsesmidler, der indeholder 2-phenylphenol, udløber senest den 31. december 2009, bør nærværende direktiv træde i kraft senest den 1. januar 2010 for at undgå en afbrydelse for så vidt angår sådanne plantebeskyttelsesmidler. |
(7) |
Indtil der er fastsat maksimalgrænseværdier i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (5), vil Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/2/EF af 20. februar 1995 om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (6) fortsat finde anvendelse på 2-phenylphenol. Af hensyn til klarheden og for at undgå en overlapning er det derfor nødvendigt at fastsætte datoen for anvendelse af nærværende direktiv til samme dato som den, der gælder for anvendelsen af de vedtagne maksimalgrænseværdier for 2-phenylphenol, jf. forordning (EF) nr. 396/2005. |
(8) |
Uden at det berører de forpligtelser, der i henhold til direktiv 91/414/EØF følger af, at et aktivstof optages i bilag I, bør medlemsstaterne have en passende frist efter optagelsen til at tage eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder 2-phenylphenol, op til fornyet overvejelse for at sikre, at kravene i direktiv 91/414/EØF, navnlig i artikel 13, og de relevante betingelser i bilag I er opfyldt. Medlemsstaterne bør, alt efter hvad der er relevant, ændre, erstatte eller tilbagekalde eksisterende godkendelser i henhold til direktiv 91/414/EØF. Uanset ovenstående frist bør der afsættes en længere periode til indgivelse og vurdering af det fuldstændige dossier, jf. bilag III, for hvert plantebeskyttelsesmiddel og for hvert enkelt påtænkt anvendelsesformål i overensstemmelse med de ensartede principper i direktiv 91/414/EØF. |
(9) |
Erfaringerne fra tidligere optagelser i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, som er vurderet inden for rammerne af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 af 11. december 1992 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af første fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (7), har vist, at der kan opstå vanskeligheder med fortolkningen af de pligter, som indehavere af eksisterende godkendelser har med hensyn til adgang til data. For at undgå yderligere vanskeligheder synes det derfor nødvendigt at præcisere medlemsstaternes pligter, især pligten til at kontrollere, at indehaveren af en godkendelse kan påvise, at han har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet. Denne præcisering pålægger imidlertid ikke medlemsstaterne eller indehavere af godkendelser nye forpligtelser i forhold til de hidtil vedtagne direktiver om ændring af bilag I. |
(10) |
Direktiv 91/414/EØF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(11) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilag I til direktiv 91/414/EØF ændres som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
Artikel 2
Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den 31. december 2010 de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.
De anvender disse bestemmelser fra den 1. januar 2011.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
Artikel 3
1. Om nødvendigt ændrer eller tilbagekalder medlemsstaterne i henhold til direktiv 91/414/EØF senest den 31. december 2010 eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder 2-phenylphenol som aktivstof.
Inden da skal medlemsstaterne navnlig kontrollere, at betingelserne i bilag I til direktiv 91/414/EØF vedrørende 2-phenylphenol er overholdt, dog ikke betingelserne i del B vedrørende disse aktivstoffer, og at indehaveren af godkendelsen er i besiddelse af eller har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet, jf. betingelserne i direktivets artikel 13.
2. Uanset stk. 1 revurderer medlemsstaterne for hvert godkendt plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder 2-phenylphenol, enten som eneste aktivstof eller som ét af flere aktivstoffer, som alle er optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF pr. 31. december 2009, midlet i overensstemmelse med de ensartede principper i bilag VI til direktiv 91/414/EØF på grundlag af et dossier, der opfylder kravene i bilag III til nævnte direktiv, idet der samtidig tages højde for del B i bilag I til direktivet vedrørende 2-phenylphenol. På grundlag af den vurdering fastslår medlemsstaterne, om midlet opfylder kravene i artikel 4, stk. 1, litra b)-e), i direktiv 91/414/EØF.
Derefter skal medlemsstaterne:
a) |
hvis det drejer sig om et middel, der indeholder 2-phenylphenol som eneste aktivstof, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 31. december 2014, eller |
b) |
hvis det drejer sig om et produkt, der indeholder 2-phenylphenol som ét af flere aktivstoffer, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 31. december 2014 eller senest den dato, der er fastsat for en sådan ændring eller tilbagetrækning i det eller de pågældende direktiver, hvorved det eller de pågældende stoffer blev optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, alt efter hvilket der er det seneste tidspunkt. |
Artikel 4
Dette direktiv træder i kraft den 1. januar 2010.
Artikel 5
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.
(2) EFT L 168 af 27.6.2002, s. 14.
(3) EUT L 379 af 24.12.2004, s. 13.
(4) EFSA's videnskabelige rapport (2008) 217, »Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2-phenylphenol« (færdigbehandlet 19.12.2008).
(5) EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1.
(6) EFT L 61 af 18.3.1995, s. 1.
(7) EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10.
BILAG
Følgende indsættes sidst i tabellen i bilag I til direktiv 91/414/EØF:
Nr. |
Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr. |
IUPAC-navn |
Renhed (1) |
Ikrafttrædelse |
Udløbsdato for stoffets optagelse i listen |
Særlige bestemmelser |
»305 |
2-phenylphenol (også salte heraf, f.eks. natriumsalt) CAS-nr.: 90-43-7 CIPAC-nr.: 246 |
Biphenyl-2-ol |
≥ 998 g/kg |
1. januar 2010 |
31. december 2019 |
DEL A Må kun tillades anvendt som fungicid inden døre i lukkede brusekamre (»drenchers«) efter høst. DEL B Med henblik på gennemførelsen af de ensartede principper i bilag VI skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om 2-phenylphenol, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 27. november 2009. Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særligt opmærksomme på at indføre en passende affaldsforvaltningspraksis for håndtering af den affaldsopløsning, der resterer efter anvendelse, herunder rensevandet i brusesystemet. Medlemsstater, der tillader udledning af spildevand i kloaksystemet, sørger for, at der foretages en lokal risikovurdering. De berørte medlemsstater sørger for, at anmelderen forelægger Kommissionen yderligere oplysninger om muligheden for huddepigmentering for arbejdstagere og forbrugere som følge af eventuel eksponering for metabolitten 2-phenylhydroquinon (PHQ) på citrusskal. De sørger for, at anmelderen forelægger disse undersøgelser for Kommissionen senest den 31. december 2011. De berørte medlemsstater sørger for, at anmelderen fremlægger yderligere oplysninger til bekræftelse af, at den analysemetode, der anvendes under undersøgelserne for restkoncentrationer, viser de korrekte restkoncentrationer af 2-phenylphenol, PHQ og konjugaterne heraf. De sørger for, at anmelderen forelægger disse undersøgelser for Kommissionen senest den 31. december 2011.« |
(1) Yderligere oplysninger om aktivstoffernes identitet og specifikationer fremgår af den reviderede vurderingsrapport.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/87 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/161/EU
af 17. december 2009
om den tredje liste over vejledende grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering til gennemførelse af Rådets direktiv 98/24/EF og om ændring af direktiv 2000/39/EF
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets direktiv 98/24/EF af 7. april 1998 om beskyttelse af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet mod risici i forbindelse med kemiske agenser (1), særlig artikel 3, stk. 2,
under henvisning til udtalelse fra Det Rådgivende Udvalg for Sikkerhed og Sundhed på Arbejdspladsen, og
ud fra følgende i betragtninger:
(1) |
Kommissionens skal ifølge direktiv 98/24/EF fremsætte forslag til europæiske mål i form af vejledende EU-grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering med henblik på beskyttelse af arbejdstagere mod kemiske risici. |
(2) |
I forbindelse med udførelsen af dette arbejde bistås Kommissionen af Det Videnskabelige Udvalg for Grænseværdier for Erhvervsmæssig Eksponering for Kemiske Agenser, der er nedsat i henhold til Kommissionens afgørelse 95/320/EF (2). |
(3) |
Vejledende grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering er helbredsrelaterede, ikke-bindende værdier, der er beregnet ud fra de nyeste foreliggende videnskabelige data og under hensyntagen til de til rådighed værende målemetoder. Med værdierne fastsættes et tærskelniveau for eksponeringen, under hvilket der generelt ikke kan forventes skadelige virkninger i forbindelse med et givet stof efter kortvarig eller daglig eksponering gennem et helt arbejdsliv. Grænseværdier er mål på EU-plan, der skal bidrage til, at arbejdsgiveren kan bestemme og vurdere risici, jf. artikel 4 i direktiv 98/24/EF. |
(4) |
For enhver kemisk agens, for hvilken der på EU-plan er fastsat en vejledende grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering, skal medlemsstaterne fastsætte en national grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering på grundlag af EU-grænseværdien, men således at dens art kan bestemmes i overensstemmelse med national lovgivning og praksis. |
(5) |
Vejledende grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering bør ses som et vigtigt led i de samlede bestræbelser på at sikre, at arbejdstagernes helbred er beskyttet mod risici hidrørende fra farlige kemikalier. |
(6) |
Resultaterne af risikovurderinger og de udarbejdede strategier for risikobegrænsning i forbindelse med Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 af 23. marts 1993 om vurdering af og kontrol med risikoen ved eksisterende stoffer (3) viser, at der er behov for fastsættelse eller revision af grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering for en række stoffer. |
(7) |
Kommissionens direktiv 91/322/EØF (4) som ændret ved direktiv 2006/15/EF (5) indeholder grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering for 10 stoffer og er fortsat i kraft. |
(8) |
Ved Kommissionens direktiv 2000/39/EF (6) og 2006/15/EF fastsattes den første og den anden liste over vejledende grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering i henhold til direktiv 98/24/EF. Ved nærværende direktiv fastsættes den tredje liste over vejledende grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering i henhold til direktiv 98/24/EF. |
(9) |
Det Videnskabelige Udvalg for Grænseværdier for Erhvervsmæssig Eksponering for Kemiske Agenser har i overensstemmelse med artikel 3 i direktiv 98/24/EF vurderet 19 stoffer, der er opført i bilaget til nærværende direktiv. Et af stofferne, phenol, var tidligere anført i bilaget til direktiv 2000/39/EF. Det Videnskabelige Udvalg for Grænseværdier for Erhvervsmæssig Eksponering for Kemiske Agenser har gennemgået de vejledende grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering for det pågældende stof på baggrund af de seneste videnskabelige data og anbefalet, at der fastsættes en ny grænseværdi for kortvarig eksponering som supplement til den eksisterende vejledende grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering, der gælder for tidsvægtet gennemsnitseksponering. Derfor bør dette stof, som nu anføres på listen i bilaget til nærværende direktiv, udgå af bilaget til direktiv 2000/39/EF. |
(10) |
Kviksølv er et stof med potentielt alvorlige kumulative sundhedsrisici. Derfor bør helbredskontrol, herunder biologisk overvågning, jf. artikel 10 i direktiv 98/24/EF, supplere den vejledende grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering. |
(11) |
Det er for visse stoffer også nødvendigt at etablere grænseværdier for eksponering i kortere perioder for at tage hensyn til virkningerne af en kortvarig eksponering. |
(12) |
For visse stoffer er det nødvendigt at undersøge risikoen for en indtrængen gennem huden for at sikre det højest mulige beskyttelsesniveau. |
(13) |
Nærværende direktiv bør være et praktisk skridt hen imod konsolideringen af det indre markeds sociale dimension. |
(14) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 17 i Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (7) — |
VEDTAGET FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Til gennemførelse af direktiv 98/24/EF fastsættes hermed den tredje liste over vejledende EU-grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering for de kemiske agenser, der er anført i bilaget.
Artikel 2
Medlemsstaterne fastsætter på grundlag af EU-grænseværdierne nationale grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering for de kemiske agenser, der er anført i bilaget.
Artikel 3
I bilaget til direktiv 2000/39/EF udgår henvisningen til phenol.
Artikel 4
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 18. december 2011.
De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 5
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 6
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 131 af 5.5.1998, s. 11.
(2) EFT L 188 af 9.8.1995, s. 14.
(3) EFT L 84 af 5.4.1993, s. 1.
(4) EFT L 177 af 5.7.1991, s. 22.
(5) EUT L 38 af 9.2.2006, s. 36.
(6) EFT L 142 af 16.6.2000, s. 47.
(7) EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1.
BILAG
CAS (1) |
BETEGNELSE |
GRÆNSEVÆRDIER |
Anmærkninger (2) |
|||
8 timer (3) |
Kortvarig eksponering (4) |
|
||||
mg/m3 (5) |
ppm (6) |
mg/m3 |
ppm |
|
||
68-12-2 |
N,N-Dimethylformamid |
15 |
5 |
30 |
10 |
Hud |
75-15-0 |
Carbondisulfid |
15 |
5 |
— |
— |
Hud |
80-05-7 |
Bisphenol A (svævestøv) |
10 |
— |
— |
— |
— |
80-62-6 |
Methylmethacryla |
— |
50 |
— |
100 |
— |
96-33-3 |
Methylacrylat |
18 |
5 |
36 |
10 |
— |
108-05-4 |
Vinylacetat |
17,6 |
5 |
35,2 |
10 |
— |
108-95-2 |
Phenol |
8 |
2 |
16 |
4 |
Hud |
109-86-4 |
2-Methoxyethanol |
— |
1 |
— |
— |
Hud |
110-49-6 |
2-Methoxyethylacetat |
— |
1 |
— |
— |
Hud |
110-80-5 |
2-Ethoxyethanol |
8 |
2 |
— |
— |
Hud |
111-15-9 |
2-Ethoxyethylacetat |
11 |
2 |
— |
— |
Hud |
123-91-1 |
1,4-Dioxan |
73 |
20 |
— |
— |
— |
140-88-5 |
Ethylacrylat |
21 |
5 |
42 |
10 |
— |
624-83-9 |
Methylisocyanat |
— |
— |
— |
0,02 |
— |
872-50-4 |
N-Methyl-2-pyrrolidon |
40 |
10 |
80 |
20 |
Hud |
1634-04-4 |
Tert-butylmethylether |
183,5 |
50 |
367 |
100 |
— |
|
Kviksølv og uorganiske divalente kviksølvforbindelser, herunder kviksølvoxid og kviksølvchlorid (målt som kviksølv) (7) |
0,02 |
— |
— |
— |
— |
7664-93-9 |
0,05 |
— |
— |
— |
— |
|
7783-06-4 |
Hydrogensulfid |
7 |
5 |
14 |
10 |
— |
(1) CAS: Chemical Abstract Service Registry Number.
(2) Anmærkningen »Hud« angiver, at der er mulighed for betragtelig optagelse gennem huden.
(3) Målt eller udregnet i forhold til en referenceperiode på otte timers tidsvægtet gennemsnitseksponering.
(4) Grænseværdi for kortvarig eksponering (STEL). Værdierne gælder for en eksponeringsperiode på 15 minutter, medmindre andet er angivet.
(5) mg/m3: milligram pr. kubikmeter luft ved 20 °C og et tryk på 101,3 KPa.
(6) ppm: »parts pr. million« (efter volumen) i luft (ml/m3).
(7) Ved overvågning af eksponering for kviksølv og uorganiske divalente kviksølvforbindelser bør der tages hensyn til relevante metoder til biologisk overvågning, der supplerer den vejledende grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering.
(8) Ved valg af en relevant metode til overvågning af eksponering bør der tages hensyn til potentielle begrænsninger og interferenser, der kan opstå, når der forekommer andre svovlforbindelser.
(9) Tågen defineres som størrelsesfraktionen for partikler, der når ned i thorax.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/90 |
RÅDETS AFGØRELSE 2009/981/FUSP
af 18. december 2009
om ændring af fælles holdning 2006/318/FUSP om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for Burma/Myanmar
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 27. april 2006 vedtog Rådet fælles holdning 2006/318/FUSP om forlængelse af de restriktive foranstaltninger over for Burma/Myanmar (1). |
(2) |
Der er ikke længere grund til fortsat at lade en bestemt person være opført på listen over personer, enheder og organer, som fælles holdning 2006/318/FUSP finder anvendelse på — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den person, der er nævnt i bilaget til denne afgørelse, fjernes fra listen i bilag II til fælles holdning 2006/318/FUSP.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 3
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Rådets vegne
Å. TORSTENSSON
Formand
(1) EUT L 116 af 29.4.2006, s. 77.
BILAG
DEN I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE PERSON
# |
Navn |
Identifikationsoplysninger (herunder ministerium) |
Køn (M/K) |
E7c |
Aung Khaing Moe |
Søn af Myo Myint, født den 25.6.1967 (menes for øjeblikket at opholde sig i UK, rejste ind før optagelsen på listen) |
M |
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/92 |
AFGØRELSE EUJUST LEX/2/2009 VEDTAGET AF DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ
af 15. december 2009
om udnævnelse af missionschefen for Den Europæiske Unions integrerede retsstatsmission for Irak, EUJUST LEX
(2009/982/FUSP)
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 38, stk. 3,
under henvisning til Rådets fælles aktion 2009/475/FUSP af 11. juni 2009 om Den Europæiske Unions integrerede retsstatsmission for Irak, EUJUST LEX, særlig artikel 9, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 11. juni 2009 vedtog Rådet fælles aktion 2009/475/FUSP om Den Europæiske Unions integrerede retsstatsmission for Irak, EUJUST LEX. Denne fælles aktion udløber den 30. juni 2010. |
(2) |
Artikel 9, stk. 2, i fælles aktion 2009/475/FUSP bemyndiger Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité til at træffe afgørelser vedrørende udnævnelse af missionschefen. |
(3) |
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik har foreslået, at Francisco DÍAZ ALCANTUD udnævnes til missionschef for EUJUST LEX indtil den 30. juni 2010 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Francisco DÍAZ ALCANTUD udnævnes til missionschef for Den Europæiske Unions integrerede retsstatsmission for Irak, EUJUST LEX, for perioden fra den 1. januar 2010 til den 30. juni 2010.
Artikel 2
Denne afgørelse meddeles Francisco DÍAZ ALCANTUD.
Den får virkning på dagen for meddelelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. december 2009.
For Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité
O. SKOOG
Formand
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE IKKE ER OBLIGATORISK
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/93 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 16. december 2009
om Republikken Litauens myndigheders ydelse af statsstøtte til køb af statsejet landbrugsjord mellem den 1. januar 2010 og den 31. december 2013
(2009/983/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 2, tredje afsnit,
under henvisning til begæring indgivet af Republikken Litauens regering den 23. november 2009, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 23. november 2009 fremsatte Republikken Litauen (i det følgende benævnt »Litauen«) en begæring til Rådet om i overensstemmelse med artikel 88, stk. 2, tredje afsnit, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab at træffe beslutning om Litauens plan om at yde statsstøtte til litauiske landmænd til køb af statsejet landbrugsjord. |
(2) |
På grund af utilstrækkelige landbrugsindkomster er det vanskeligt at forbedre de litauiske landbrugsbedrifters ugunstige arealstruktur. I 2009 udgjorde bedrifter med et areal på op til 5 hektar 52,5 % af alle bedrifter. |
(3) |
I 2009 medførte den økonomiske og finansielle krise et væsentligt fald i producentpriserne på landbrugsprodukter i Litauen: I første kvartal faldt producentpriserne med 27 % sammenlignet med første kvartal af 2008, i andet kvartal med 25,3 % sammenlignet med andet kvartal af 2008 og i tredje kvartal med 8 % sammenlignet med tredje kvartal af 2008. Producentpriserne på afgrøder er blevet specielt hårdt ramt af dette fald: I samme referenceperiode faldt de med henholdsvis 33,6 %, 35,7 % og 17,9 %. |
(4) |
I betragtning af landmændenes mangel på egenkapital og kreditinstitutternes høje rentesatser på lån til køb af landbrugsjord blev landmændenes udsigter til at optage lån til investeringer som f.eks. køb af landbrugsjord på markedsvilkår drastisk forringet i slutningen af 2008 og i 2009. I fjerde kvartal af 2008 og i 2009 har renterne på kreditter til køb af landbrugsjord ligget på mellem 9,51 % og 15,99 % p.a. |
(5) |
Der vil blive ydet to alternative former for statsstøtte: 1) ved at multiplicere markedsprisen på købt jord med en vejningsfaktor (0,6 eller 0,75 for unge landmænd, hvis alle støtteordningens betingelser er opfyldt) og 2) ved at sælge statsejet landbrugsjord på en ratebasis, idet støtten i så fald svarer til forskellen mellem den faktiske rente, som køber har betalt, på minimum 5 %, og den långivende banks rentesats. |
(6) |
Den planlagte statsstøtte beløber sig til maksimalt 55 mio. litauiske litas (LTL) og skulle muliggøre køb af i alt 370 000 hektar landbrugsjord i perioden 2010-2013, i form af maksimalt 300 hektar landbrugsjord pr. køber. Det gennemsnitlige støttebeløb pr. bedrift forventes at ligge på ca. 11 000 LTL. Jorden kan sælges til fysiske personer, der opfylder følgende betingelser: De har indgivet en enkeltansøgning under de arealrelaterede støtteordninger i overensstemmelse med artikel 11 i Kommissionens forordning (EF) nr. 796/2004 af 21. april 2004 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende krydsoverensstemmelse, graduering og det integrerede forvaltnings- og kontrolsystem som omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 1782/2003 om fastlæggelse af fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere (1) i det år, der ligger forud for året for indgivelsen af deres ansøgning om statsstøtte; de forvalter bedriftens regnskab; de har praktisk landbrugserfaring og har en registreret bedrift, eller de har praktisk landbrugserfaring og et landbrugsdiplom eller et dokument, der attesterer en landbrugsuddannelse. Jorden kan også sælges til juridiske personer, når mindst halvdelen af deres årlige indkomst stammer fra salg af afsættelige landbrugsprodukter, og der foreligger bevis for deres økonomiske levedygtighed. |
(7) |
Statsejet landbrugsjord kan sælges i rater over en periode på højst 15 år, idet køberen begynder at betale fra det andet år og betaler 10 % af prisen med det samme, bortset fra unge landmænd under 40 år, der kun skal betale 5 %. Køberen skal opfylde minimumsstandarder for miljøbeskyttelse, hygiejne og dyrevelfærd. |
(8) |
Der anvendes ingen udbudsprocedure for statsejet landbrugsjord, men prisen beregnes i overensstemmelse med den litauiske lov om reglerne for ejendoms- og erhvervsvurdering, dvs. efter værdiansættelse af hvert enkelt stykke land til markedspris. Prisen beregnet i overensstemmelse hermed vægtes med 0,6 %, når unge landmænd under 40 år, der har anvendt den pågældende jord i mindst et år, betaler for den med det samme. Prisen vægtes med 0,75 %, når unge landmænd under 40 år, der har anvendt den pågældende jord i mindst et år, betaler for den i rater. Købere af statsejet jord kan tidligst ændre dens primære anvendelsesformål fem år efter købsdatoen. Hvis en af vægtningerne ovenfor er anvendt på jordprisen, kan køberen tidligst overdrage jorden fem år efter købsdatoen. |
(9) |
Kommissionen har ikke på dette stadium indledt nogen procedure eller tilkendegivet nogen holdning angående støttens art og forenelighed. |
(10) |
Der foreligger derfor ganske særlige omstændigheder, som gør det muligt, som en undtagelse og i det omfang, støtten er strengt nødvendig for en vellykket afslutning af jordreformen og for en forbedring af bedrifternes struktur og af effektiviteten af litauisk landbrug, at anse en sådan støtte for at være forenelig med det indre marked — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
De litauiske myndigheders undtagelsesvise statsstøtte til køb af statsejet landbrugsjord på højst 55 mio. LTL, der ydes mellem den 1. januar 2010 og den 31. december 2013, betragtes som forenelig med det indre marked.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til Republikken Litauen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 16. december 2009.
På Rådets vegne
E. ERLANDSSON
Formand
(1) EUT L 141 af 30.4.2004, s. 18.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/95 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 17. december 2009
om fastsættelse af det restbeløb, der skal betales eller tilbagebetales af Tjekkiet, Ungarn og Slovenien ved afslutningen af programmer inden for rammerne af overgangsprogrammer for udvikling af landdistrikterne, som finansieres af Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL)
(meddelt under nummer K(2009) 10032)
(Kun den slovenske, den tjekkiske og den ungarske udgave er autentiske)
(2009/984/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 27/2004 af 5. januar 2004 om overgangsbestemmelser for gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1257/1999 for så vidt angår finansiering gennem EUGFL, Garantisektionen, af foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne i Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet (1), særlig artikel 3, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/1999 af 21. juni 1999 om vedtagelse af generelle bestemmelser for strukturfondene (2), særlig artikel 32, stk. 3,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1257/1999 af 17. maj 1999 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) (3), særlig artikel 47, stk. 3,
efter høring af Komitéen for Landbrugsfondene og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
På grundlag af de årsregnskaber, som er forelagt af Tjekkiet, Ungarn og Slovenien vedrørende udgifter til foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne, ledsaget af de nødvendige oplysninger, er regnskaberne for de betalingsorganer, der omhandles i artikel 6, stk. 2, i Rådets orordning (EF) nr. 1290/2005 af 21. juni 2005 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (4), blevet afsluttet for regnskabsårene 2005 (5), 2006 (6), 2007 (7) og 2008 (8). De respektive beslutninger om regnskabsafslutning er blevet vedtaget. |
(2) |
De betalingsorganer, der varetager Tjekkiets, Ungarns og Sloveniens overgangsprogrammer for udvikling af landdistrikterne for 2004-2006, har forelagt den endelige udgiftsanmeldelse og den endelige betalingsanmodning inden den 15. oktober 2008, hvilket betyder, at ovennævnte beslutninger om regnskabsafslutning afslutter alle udgifterne under programmet. |
(3) |
Ifølge artikel 32, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1260/1999 må de samlede kumulerede betalinger vedrørende programmet, som foretages inden betalingen af restbeløbet, højst udgøre 95 % af EF's forpligtelse vedrørende programmet. |
(4) |
For de udgifter til udvikling af landdistrikterne, der omfattes af artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 27/2004, beregnes det restbeløb, der skal betales eller tilbagebetales på grundlag af den seneste beslutning om regnskabsafslutning og supplerende oplysninger fremlagt af Tjekkiet, Ungarn og Slovenien, jf. nedenstående betragtning 5. |
(5) |
Som følge af afslutningen af overgangsprogrammerne for udvikling af landdistrikterne blev de pågældende medlemsstater anmodet om at fremlægge oplysninger om den udestående gæld vedrørende programmerne. Gældsdataene blev kontrolleret og taget i betragtning af Kommissionen ved beregningen af restbeløbet. |
(6) |
Da Estland, Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet ikke har forelagt den endelige udgiftsanmeldelse og den endelige betalingsanmodning inden den 15. oktober 2008, vil afslutningen af de respektive programmer blive foreslået i en kommende beslutning. |
(7) |
Ifølge artikel 30, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1290/2005 foregriber nærværende afgørelse ikke eventuelle senere afgørelser, truffet af Kommissionen, om udelukkelse fra EF-finansiering af udgifter, der ikke er afholdt efter EF-bestemmelserne — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
De restbeløb, der skal betales eller tilbagebetales af de enkelte medlemsstater i henhold til denne afgørelse i forbindelse med foranstaltningerne til udvikling af landdistrikterne i Tjekkiet, Ungarn og Slovenien, er anført i bilaget.
Artikel 2
Hvad angår regnskaberne for medlemsstaternes betalingsorganer vedrørende foranstaltningerne til udvikling af landdistrikterne i Estland, Cypern, Letland, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet, vil overgangsprogrammerne for udvikling af landdistrikterne blive afsluttet i en kommende afgørelse.
Artikel 3
Denne afgørelse er rettet til Den Tjekkiske Republik, Republikken Ungarn og Republikken Slovenien.
Udfærdiget i Bruxelles, den 17. december 2009.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 5 af 9.1.2004, s. 36.
(2) EFT L 161 af 26.6.1999, s. 1.
(3) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 80.
(4) EUT L 209 af 11.8.2005, s. 1.
(5) EUT L 118 af 3.5.2006, s. 20, og EUT L 122 af 11.5.2007, s. 47.
(6) EUT L 122 af 11.5.2007, s. 41.
(7) EUT L 139 af 29.5.2008, s. 25.
(8) EUT L 111 af 5.5.2009, s. 35.
BILAG
MIUL-programmer: Anmeldte udgifter 2000-2006, restbeløb og frigørelse af EU-medfinansiering
(EUR) |
||||
Nye medlemsstater: |
CZ |
HU |
SI |
|
Anmeldte udgifter 2004-2008 |
||||
A |
Samlet frigjort beløb for programmet |
542 800 000,00 |
602 300 000,00 |
281 600 000,00 |
B |
Støtteberettigede udgifter afholdt af medlemsstaterne indtil 15.10.2008 |
542 799 982,00 |
602 096 646,00 |
282 041 275,00 |
C |
Årlige regnskabsafsluttede beløb |
|
|
|
2004 |
|
|
|
|
2005 |
145 160 224,00 |
37 272 434,19 |
73 638 853,19 |
|
2006 |
176 481 317,23 |
296 024 258,77 |
118 941 385,27 |
|
2007 |
188 407 840,07 |
178 498 827,76 |
88 853 612,73 |
|
2008 |
32 399 539,50 |
90 290 537,46 |
607 424,53 |
|
Samlede regnskabsafsluttede udgifter 2004-2008 |
542 448 920,80 |
602 086 058,18 |
282 041 275,72 |
|
Restbeløb og frigørelse af EU-medfinansiering (situationen ved afslutningen) |
||||
D |
Samlede støtteberettigede udgifter (laveste beløb: B eller C) |
542 448 920,80 |
602 086 058,18 |
282 041 275,00 |
E |
Minus: Tilbagebetalt af MS som følge af uregelmæssigheder, trækkes fra restbeløbet |
249 112,34 |
1 352 932,08 |
2 438 683,32 |
F |
Samlede støtteberettigede udgifter, der skal godtgøres (D-E) |
542 199 808,46 |
600 733 126,10 |
279 602 591,68 |
G |
Minus: Allerede udbetalte forskud |
86 848 000,00 |
96 368 000,00 |
45 056 000,00 |
H |
Minus: Mellemliggende betalinger, der allerede er foretaget |
428 812 000,00 |
475 817 000,00 |
222 464 000,00 |
I |
Betaling eller tilbagebetaling af nettorestbeløb (F-G-H) |
26 539 808,46 |
28 548 126,10 |
12 082 591,68 |
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/98 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 18. december 2009
om udnævnelse af medlemmerne af Det Videnskabelige Udvalg vedrørende Grænseværdier for Erhvervsmæssig Eksponering for Kemiske Agenser for en ny embedsperiode
(2009/985/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Kommissionens afgørelse 95/320/EF af 12. juli 1995 om oprettelse af et videnskabeligt udvalg vedrørende grænseværdier for erhvervsmæssig eksponering for kemiske agenser (i det følgende benævnt »udvalget«) (1), som ændret ved afgørelse 2006/275/EF af 10. april 2006 (2),
under henvisning til profilerne for de kandidater, medlemsstaterne har foreslået, og som en udvælgelseskomité evaluerede den 6. juli 2009, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det fremgår af artikel 3, stk. 1, i afgørelse 95/320/EF, at udvalget består af højst 21 medlemmer, der udvælges blandt egnede kandidater, som medlemsstaterne foreslår, og som dækker hele det område af videnskabelig ekspertise, der er nødvendigt for at opfylde udvalgets mandat. |
(2) |
Det fremgår af artikel 3, stk. 2, i afgørelse 95/320/EF, at Kommissionen udnævner medlemmerne af udvalget på grundlag af dokumenteret videnskabelig ekspertise og erfaring og under hensyntagen til behovet for at sikre, at de forskellige fagområder dækkes. |
(3) |
Det fremgår af artikel 3, stk. 4, i afgørelse 95/320/EF, at medlemmerne af udvalget udnævnes for en periode på tre år, og at de kan genudnævnes. Efter udløbet af perioden på tre år fortsætter medlemmerne af udvalget med at opfylde deres hverv, indtil de erstattes eller genudnævnes. |
(4) |
Kommissionen udnævnte ved afgørelse 2006/573/EF (3) medlemmerne af det videnskabelige udvalg for den fjerde embedsperiode fra 1. juli 2006 til 30. juni 2009. |
(5) |
Der skal derfor nu udnævnes medlemmer af dette udvalg for den femte embedsperiode fra 1. januar 2010 til 31. december 2012. |
(6) |
Kommissionen har hørt medlemsstaterne i overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, i afgørelse 95/320/EF — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Kommissionen udnævner følgende medlemmer af Det Videnskabelige Udvalg vedrørende Grænseværdier for Erhvervsmæssig Eksponering for Kemiske Agenser for embedsperioden 1. januar 2010 til 31. december 2012:
Prof. Hermann Bolt |
Tyskland |
Dr. Marie-Thérèse Brondeau |
Frankrig |
Dr. Dominique Brunet |
Frankrig |
Dr. Eugenia Dănulescu |
Rumænien |
Prof. Helmut Greim |
Tyskland |
Prof. Andrea Hartwig |
Tyskland |
Prof. Alastair Hay |
Det Forenede Kongerige |
Dr. Miroslava Hornychová |
Tjekkiet |
Dr. Aranka Hudák-Demeter |
Ungarn |
Prof. Gunnar Johanson |
Sverige |
Prof. Leonard Levy |
Det Forenede Kongerige |
Prof. Dominique Lison |
Belgien |
Prof. Raphaël Masschelein |
Belgien |
Dr. Ekaterina Mirkova |
Bulgarien |
Dr. Gunnar Nielsen |
Danmark |
Dr. Hannu Norppa |
Finland |
Dr. Erich Pospischil |
Østrig |
Dr. Tiina Santonen |
Finland |
Dr. Jolanta Skowroń |
Polen |
Dr. José Natalio Tejedor |
Spanien |
Dr. Ruud Woutersen |
Nederlandene |
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EFT L 188 af 9.8.1995, s. 14.
(2) EUT L 101 af 11.4.2006, s. 4.
(3) EUT L 228 af 22.8.2006, s. 22.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/99 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 18. december 2009
om nedsættelse af en ekspertgruppe for teknisk rådgivning om skolefrugtordningen
(2009/986/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
For at sikre en vellykket indførelse af skolefrugtordningen, der er indført ved Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 13/2009 (2), i det følgende benævnt »skolefrugtordning«, bør Kommissionen kunne modtage teknisk ekspertrådgivning fra et forum af eksperter inden for ernæring, epidemiologi, folkesundhed og sundhedsfremme, adfærds- og socialforskning og evaluering. |
(2) |
Det er derfor nødvendigt at nedsætte en uafhængig gruppe af eksperter og at fastlægge dennes opgaver og struktur. |
(3) |
Ekspertgruppen bør rådgive Kommissionen på en lang række områder vedrørende indførelse, kontrol og evaluering af skolefrugtordningen. Kommissionen bør også modtage bistand fra ekspertgruppen til udarbejdelsen af den rapport, som er nævnt i artikel 184, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1234/2007. |
(4) |
Medlemmerne af ekspertgruppen bør udnævnes personligt og yde uafhængig rådgivning til Kommissionen. Medlemmerne af ekspertgruppen bør supplere hinanden, hvad deres baggrund angår, og kombineret have både videnskabelig og praktisk viden. Sammensætningen af ekspertgruppen bør afspejle en passende geografisk balance inden for Den Europæiske Union. |
(5) |
Kommissionens repræsentant i ekspertgruppen bør kunne invitere eksperter eller observatører, som har erfaring inden for det pågældende område, til at deltage i gruppens arbejde. |
(6) |
Der bør fastsættes regler for videregivelse af oplysninger fra ekspertgruppens medlemmer, uden at det berører Kommissionens sikkerhedsforskrifter, der er fastsat i bilaget til Kommissionens afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom (3). |
(7) |
Personlige oplysninger om medlemmerne af ekspertgruppen vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (4) — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ekspertgruppe for teknisk rådgivning om skolefrugtordningen
Der oprettes en ekspertgruppe, der yder teknisk rådgivning om skolefrugtordningen, i det følgende benævnt »ekspertgruppen«.
Artikel 2
Opgaver
Ekspertgruppens opgave er at bistå Kommissionen med:
a) |
at indføre, kontrollere og evaluere skolefrugtordningen, som er indført ved forordning (EF) nr. 1234/2007, i det efterfølgende benævnt »skolefrugtordning«, gennem ekspertrådgivning |
b) |
udarbejdelsen af rapporten, der er nævnt i artikel 184, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1234/2007. |
Artikel 3
Høring
1. Kommissionen kan høre ekspertgruppen om alle spørgsmål vedrørende anvendelsen af skolefrugtordningen.
2. Formanden for ekspertgruppen kan råde Kommissionen til at høre ekspertgruppen om specifikke spørgsmål.
Artikel 4
Sammensætning — udnævnelse
1. Ekspertgruppen består af ti medlemmer. Dens sammensætning afspejler en passende geografisk balance inden for Den Europæiske Union.
2. Kommissionen udnævner medlemmerne af ekspertgruppen blandt specialister:
a) |
med ekspertise inden for ernæring, epidemiologi, folkesundhed og sundhedsfremme, adfærds- og socialforskning og evaluering |
b) |
med en passende viden til at rådgive Kommissionen om indførelse, kontrol og evaluering af skolefrugtordningen, og |
c) |
som har reageret på en offentlig indkaldelse af ansøgninger. |
3. Kommissionen kan desuden opstille en liste over personer, der ikke har kunnet udnævnes som faste medlemmer af ekspertgruppen, selv om disse under udvælgelsesproceduren blev anset for egnede. Listen kan bruges til at udnævne suppleanter til ekspertgruppen.
4. Medlemmerne af ekspertgruppen udnævnes personligt og rådgiver Kommissionen uafhængigt af instruktioner udefra.
5. Medlemmerne af ekspertgruppen udnævnes for en periode på tre år og kan genudnævnes, dog højst i tre på hinanden følgende perioder. De forbliver medlemmer, indtil de udskiftes i overensstemmelse med stk. 6, eller deres mandat udløber.
6. Medlemmer, som ikke længere er i stand til at bidrage effektivt til ekspertgruppens arbejde, som træder tilbage, eller som ikke overholder bestemmelserne i denne artikels stk. 4 eller artikel 339 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, kan udskiftes i den resterende del af deres mandatperiode.
7. Medlemmerne afgiver hvert år en skriftlig erklæring, ifølge hvilken de forpligter sig til at handle i almenhedens interesse, og en erklæring om, at der ikke består interessekonflikter af nogen art til skade for deres uafhængighed. De skal også før hvert møde tilkendegive særinteresser, der kan anfægte deres uafhængighed i forhold til punkterne på dagsordenen.
8. Medlemmernes navne og navnene på de personer, som er opført på listen nævnt i stk. 3, offentliggøres på Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikters websted og i registret over ekspertgrupper. Indsamling, forvaltning og offentliggørelse af navnene finder sted i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.
Artikel 5
Virkemåde
1. Ekspertgruppen vælger en formand og to næstformænd blandt sine medlemmer ved simpelt flertal.
2. En repræsentant for Kommissionen kan deltage i ekspertgruppens møder. Repræsentanten kan invitere eksperter eller observatører med særlig ekspertise inden for et emne, der er opført på ekspertgruppens dagsorden, til at deltage i gruppens arbejde.
3. Oplysninger, der er erhvervet ved deltagelse i ekspertgruppens arbejde, må ikke videregives, hvis disse oplysninger efter Kommissionens opfattelse angår fortrolige spørgsmål.
4. Ekspertgruppen mødes almindeligvis i Kommissionens lokaler i overensstemmelse med de nærmere bestemmelser og den tidsplan, der fastsættes af Kommissionen. Sekretariatsarbejdet varetages af Kommissionen. Andre tjenestemænd i Kommissionen med interesse i de emner, der behandles på ekspertgruppens møder, kan deltage i disse møder.
5. Ekspertgruppen fastsætter selv sin forretningsorden på basis af Kommissionens standardforretningsorden (5) ved simpelt flertal.
6. Kommissionen kan på internettet offentliggøre ekspertgruppens dagsordener, protokollater, mødereferater, konklusioner, delkonklusioner eller arbejdsdokumenter på originalsproget.
Artikel 6
Mødeudgifter
1. Kommissionen godtgør rejseudgifter og, hvis relevant, opholdsudgifter for medlemmer og eksperter i forbindelse med ekspertgruppens arbejde i overensstemmelse med Kommissionens gældende regler for godtgørelser til eksterne eksperter.
2. Medlemmer, eksperter og observatører modtager ikke vederlag for det udførte arbejde.
3. Mødeudgifter godtgøres inden for rammerne af det årsbudget, der tildeles af den kompetente tjenestegren i Kommissionen.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 5 af 9.1.2009, s. 1.
(3) EUT L 317 af 3.12.2001, s. 1.
(4) EUT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(5) Bilag III til dokument SEK(2005) 1004 af 27.7.2005.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/101 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 18. december 2009
om overdragelse til Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien af forvaltningen af støtte i relation til komponent V — landbrug og udvikling af landdistrikter inden for instrumentet til førtiltrædelsesbistand (IPA) for så vidt angår førtiltrædelsesforanstaltning 101, 103 og 302 i førtiltrædelsesperioden
(2009/987/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 af 17. juli 2006 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2007 af 12. juni 2007 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA) (2), særlig artikel 18 og 186,
under henvisning til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3) (i det følgende benævnt »finansforordningen«), særlig artikel 53c og artikel 56, stk. 2,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (4) (i det følgende benævnt »gennemførelsesbestemmelserne«), særlig artikel 35, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1085/2006 om oprettelse af et instrument til førtiltrædelsesbistand (IPA) fastsættes målsætningerne og hovedprincipperne for førtiltrædelsesbistand til kandidatlande og potentielle kandidatlande for perioden fra 2007 til 2013, og ansvaret for gennemførelsen overdrages til Kommissionen. |
(2) |
Artikel 11, 12, 13, 14, 18 og 186 i forordning (EF) nr. 718/2007 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 1085/2006 giver Kommissionen mulighed for at overdrage forvaltningsbeføjelser til modtagerlandene og fastsætte kravene til en sådan overdragelse i relation til komponent V — landbrug og udvikling af landdistrikter inden for instrumentet til førtiltrædelsesbistand. |
(3) |
I henhold til artikel 7 i forordning (EF) nr. 718/2007 indgår Kommissionen og modtagerlandet en rammeaftale for at fastlægge og opnå enighed om reglerne for samarbejde om EU's finansielle bistand til modtagerlandet. Om nødvendigt kan rammeaftalen suppleres med en sektoraftale eller sektoraftaler, der dækker komponentspecifikke bestemmelser. |
(4) |
Overdragelsen af forvaltningsbeføjelser til modtagerlandet forudsætter, at betingelserne i finansforordningens artikel 53c og artikel 56, stk. 2, samt i gennemførelsesbestemmelsernes artikel 35 opfyldes. |
(5) |
Rammeaftalen om reglerne for samarbejde om EU's finansielle bistand til Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien inden for rammerne af gennemførelsen af bistanden inden for instrumentet til førtiltrædelsesbistand (IPA) mellem Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens regering og Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber blev indgået den 4. marts 2008. |
(6) |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens program for landbrug og udvikling af landdistrikter under IPA (i det følgende benævnt »IPARD-programmet«), der blev godkendt ved Kommissionens afgørelse K(2008) 677 af 25. februar 2008 i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1085/2006 og artikel 184 i forordning (EF) nr. 718/2007, indeholdt en plan for de årlige fællesskabsbidrag og finansieringsaftalen. |
(7) |
I den sektoraftale, der er indgået den 29. januar 2009 mellem Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber, der handler på vegne af Det Europæiske Fællesskab, og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens regering, der handler på vegne af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, suppleres rammeaftalens bestemmelser, idet der fastsættes særlige bestemmelser for gennemførelsen og udførelsen af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens program for landbrug og udvikling af landdistrikter (IPARD-programmet) under instrumentet til førtiltrædelsesbistand (IPA). |
(8) |
IPARD-programmet blev senest ændret den 23. september 2009 ved Kommissionens afgørelse K(2009) 7041. |
(9) |
Ifølge artikel 21 i forordning (EF) nr. 718/2007 bør modtagerlandet udpege organer og myndigheder med ansvar for IPARD-programmets gennemførelse: den kompetente godkendelsesmyndighed, den nationale anvisningsberettigede, den nationale fond, forvaltningsmyndigheden, IPARD-agenturet og revisionsmyndigheden. |
(10) |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens regering har udnævnt den nationale fond, en organisatorisk enhed inden for finansministeriets centrale forvaltning, til at varetage den nationale fonds rolle og udføre de funktioner og opgaver, der er defineret i sektoraftalens bilag I. |
(11) |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens regering har udnævnt agenturet for finansiel støtte til landbrug og udvikling af landdistrikter til at varetage IPARD-agenturets rolle og udføre de funktioner og opgaver, der er defineret i sektoraftalens bilag I. |
(12) |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens regering har udnævnt forvaltningsmyndigheden inden for ministeriet for landbrug, skovbrug og vandøkonomi til at varetage forvaltningsmyndighedens rolle og udføre de funktioner og opgaver, der er defineret i sektoraftalens bilag I. |
(13) |
Den kompetente godkendelsesmyndighed underrettede den 18. marts 2009 Europa-Kommissionen om godkendelsen af den nationale anvisningsberettigede og den nationale fond i overensstemmelse med artikel 12, stk. 3, i forordning (EF) nr. 718/2007. |
(14) |
Den nationale anvisningsberettigede underrettede den 18. marts 2009 Europa-Kommissionen om godkendelsen af den operationelle struktur med ansvar for forvaltningen og gennemførelsen af IPA's komponent V — udvikling af landdistrikter i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3, i forordning (EF) nr. 718/2007. |
(15) |
Agenturet for finansiel støtte til landbrug og udvikling af landdistrikter, der varetager IPARD-agenturets rolle, og forvaltningsmyndigheden, der varetager forvaltningsmyndighedens rolle, vil være ansvarlige for gennemførelsen af de tre foranstaltninger, der er godkendt af den nationale anvisningsberettigede, ud af IPARD-programmets fire foranstaltninger: 101 »Investeringer i landbrugsbedrifter med henblik på at omstrukturere dem og bringe dem på niveau med fællesskabsstandarderne«, 103 »Investering i forarbejdning og markedsføring af landbrugs- og fiskeriprodukter med henblik på at omstrukturere disse aktiviteter og bringe dem på niveau med fællesskabsstandarderne« og 302 »Diversificering og udvikling af landdistrikternes økonomiske aktiviteter« således som defineret i programmet. |
(16) |
Den 22. oktober 2008 og den 24. februar 2009 fremlagde de nationale myndigheder listen over støtteberettigede udgifter for Kommissionen i henhold til sektoraftalens artikel 32, stk. 3. Kommissionen godkendte denne liste den 17. april 2009. |
(17) |
For at tage højde for kravene i rammeaftalens artikel 19, stk. 1, vil udgifterne i medfør af denne afgørelse kun komme i betragtning til samfinansiering, hvis de ikke er udbetalt før datoen for afgørelsen om overdragelse, dog med undtagelse af generelle omkostninger som omhandlet i artikel 172, stk. 3, litra c), i forordning (EF) nr. 718/2007. Udgifterne kommer i betragtning, hvis de er i overensstemmelse med principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning, herunder navnlig for tilbageholdenhed og omkostningseffektivitet. |
(18) |
I forordning (EF) nr. 718/2007 er det fastsat, at kravet om forhåndsgodkendelse, jf. artikel 18, stk. 2, i forordning (EF) nr. 718/2007, kan fraviges på grundlag af en analyse af, hvorvidt det pågældende forvaltnings- og kontrolsystem i hvert enkelt tilfælde fungerer effektivt, og der fastsættes udførlige bestemmelser angående udførelsen af den nævnte analyse. |
(19) |
I henhold til artikel 14 og 18 i forordning (EF) nr. 718/2007 er der foretaget en fornyet gennemgang af de godkendelser, som er omhandlet i artikel 11, 12 og 13 i forordning (EF) nr. 718/2007, og der er foretaget en undersøgelse af de pågældende organers og myndigheders procedurer og strukturer, jf. den nationale anvisningsberettigedes ansøgning, herunder verifikation på stedet. |
(20) |
Ikke desto mindre bygger den verifikation, som Kommissionen har foretaget med hensyn til foranstaltning 101 »Investeringer i landbrugsbedrifter med henblik på at omstrukturere dem og bringe dem på niveau med fællesskabsstandarderne«, foranstaltning 103 »Investering i forarbejdning og markedsføring af landbrugs- og fiskeriprodukter med henblik på at omstrukturere disse aktiviteter og bringe dem på niveau med fællesskabsstandarderne« og foranstaltning 302 »Diversificering og udvikling af landdistrikternes økonomiske aktiviteter« på et system, der for så vidt angår alle relevante elementer er operationelt, men endnu ikke er i drift. |
(21) |
Selv om revisionsmyndigheden ikke er genstand for denne afgørelse, er det med verifikation på stedet evalueret, hvor velforberedt denne er på at virke som et funktionelt uafhængigt revisionsorgan på tidspunktet for indgivelse af ansøgningen til Kommissionen vedrørende pakken om godkendelse af, at forvaltningen overdrages. |
(22) |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens opfyldelse af kravene i finansforordningens artikel 56, stk. 2, og artikel 11, 12 og 13 i forordning (EF) nr. 718/2007 er blevet vurderet med verifikation på stedet. |
(23) |
Af vurderingen fremgår det, at Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien opfylder kravene vedrørende foranstaltning 101, 103 og 302. |
(24) |
Derfor bør kravet om forhåndsgodkendelse som omhandlet i artikel 18, stk. 1, i forordning (EF) nr. 718/2007 og finansforordningens artikel 165 fraviges, og den nationale anvisningsberettigede, den nationale fond, IPARD-agenturet og forvaltningsmyndigheden på et decentralt grundlag bør have overdraget de forvaltningsbeføjelser, der vedrører foranstaltning 101, 103 og 302 i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens program — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Forvaltningen af den bistand, der er fastsat i IPA — komponent V angående landbrug og udvikling af landdistrikter inden for instrumentet til førtiltrædelsesbistand (IPA) overdrages til de berørte organer på de i denne afgørelse fastsatte betingelser.
2. Kravet om Kommissionens forhåndsgodkendelse af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedoniens forvaltning, udbetaling og gennemførelse af funktioner med hensyn til foranstaltning 101 »Investeringer i landbrugsbedrifter med henblik på at omstrukturere dem og bringe dem på niveau med fællesskabsstandarderne«, foranstaltning 103 »Investering i forarbejdning og markedsføring af landbrugs- og fiskeriprodukter med henblik på at omstrukturere disse aktiviteter og bringe dem på niveau med fællesskabsstandarderne« og foranstaltning 302 »Diversificering og udvikling af landdistrikternes økonomiske aktiviteter« som omhandlet i artikel 18 i forordning (EF) nr. 718/2007 fraviges herved.
Artikel 2
Denne afgørelse finder anvendelse på grundlag af følgende strukturer, organer og myndigheder, der udpeges af Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, med henblik på forvaltningen af foranstaltning 101, 103 og 302 i det program, der er fastlagt i IPA — komponent V:
a) |
den nationale anvisningsberettigede |
b) |
den nationale fond |
c) |
IPA's operationelle struktur — komponent V:
|
Artikel 3
1. Forvaltningsbeføjelserne overdrages til de strukturer, organer og myndigheder, der er specificeret i denne afgørelses artikel 2.
2. De nationale myndigheder udfører yderligere verifikation for så vidt angår de i denne afgørelses artikel 2 omhandlede strukturer, organer og myndigheder for at sikre, at forvaltnings- og kontrolsystemet fungerer på tilfredsstillende vis. Verifikationen udføres inden indgivelsen af den første udgiftsanmeldelse med anmodning om godtgørelse vedrørende de i artikel 1, stk. 2, anførte foranstaltninger.
Artikel 4
1. Udgifter, der er afholdt forud for denne afgørelses dato, kan under ingen omstændigheder komme i betragtning, dog med undtagelse af generelle omkostninger som omhandlet i artikel 172, stk. 3, litra c), i forordning (EF) nr. 718/2007.
2. Udgifterne kommer i betragtning, hvis de er i overensstemmelse med principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning, herunder navnlig for tilbageholdenhed og omkostningseffektivitet.
Artikel 5
Uden at foregribe eventuelle afgørelser om at yde støtte til individuelle modtagere i henhold til IPARD–programmet gælder de regler for, hvornår udgifter er støtteberettigede, som Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien har foreslået ved brev nr. 08-44/82 af 22. oktober 2008 og brev nr. 08-77/16 af 24. februar 2009, og som indgik til Kommissionen henholdsvis den 21. november 2008 under nr. A/31025 og den 24. marts 2009 under nr. A/7937.
Artikel 6
1. Kommissionen overvåger efterlevelsen af kravene vedrørende overdragelsen af forvaltningsbeføjelser som fastsat i artikel 17 i forordning (EF) nr. 718/2007.
2. Skulle Kommissionen på noget tidspunkt i forbindelse med gennemførelsen af denne afgørelse få den opfattelse, at Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien ikke længere efterlever de forpligtelser, der følger af denne afgørelse, kan Kommissionen træffe afgørelse om at tilbagekalde eller suspendere overdragelsen af forvaltningsbeføjelser.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
José Manuel BARROSO
Formand
(1) EUT L 210 af 31.7.2006, s. 82.
(2) EUT L 170 af 29.6.2007, s. 1.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
(4) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1.
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/104 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 18. december 2009
om udpegning af EF-fiskerikontrolagenturet som det organ, der skal udføre visse opgaver under Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008
(meddelt under nummer K(2009) 10155)
(2009/988/EU)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (1), særlig artikel 11, stk. 3, artikel 20, stk. 4, artikel 25, stk. 2, og artikel 48, stk. 4 og 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 11, stk. 3, artikel 20, stk. 4, artikel 25, stk. 2, og artikel 48, stk. 4 og 5, i forordning (EF) nr. 1005/2008 bemyndiges Kommissionen til at udpege et organ til de formål, der er fastsat i nævnte artikler. |
(2) |
Ifølge artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 768/2005 om oprettelse af et EF-fiskerikontrolagentur og om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2) skal EF-fiskerikontrolagenturet bl.a. under iagttagelse af Den Europæiske Unions forskrifter koordinere operationerne til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri. |
(3) |
EF-fiskerikontrolagenturet bør derfor udpeges som det organ, der henvises til i artikel 11, stk. 3, artikel 20, stk. 4, artikel 25, stk. 2, og artikel 48, stk. 4 og 5, i forordning (EF) nr. 1005/2008 — |
VEDTAGET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
EF-fiskerikontrolagenturet er det organ, der er udpeget til:
a) |
at videregive meddelelser, med kopi til Kommissionen, af afvisninger af tredjelandsfartøjers landings- eller omladningstilladelser til flagstaten eller flagstaterne og, hvis det er hensigtsmæssigt, kopier af disse meddelelser til regionale fiskeriforvaltningsorganisationer i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1005/2008 |
b) |
efter anmodning fra Kommissionen at sørge for, at det selv alene eller i samarbejde med Kommissionen udfører revision på stedet for at verificere, at de aftalte samarbejdsordninger med tredjelande gennemføres effektivt, jf. artikel 20, stk. 4, andet afsnit, litra c), i forordning (EF) nr. 1005/2008 |
c) |
at give medlemsstaterne og flagstaterne meddelelse, med kopi til Kommissionen, om yderligere oplysninger, som medlemsstaterne sender til Kommissionen, og som er relevante for opstillingen af EU-listen over IUU-fartøjer, jf. artikel 25, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1005/2008 |
d) |
at videresende observationsrapporter til alle medlemsstater, med kopi til Kommissionen, og i givet fald til eksekutivsekretæren for den relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisation, jf. artikel 48, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1005/2008 |
e) |
at formidle oplysninger fra en medlemsstat som svar på en observationsrapport om et af dets fartøjer fra en kontraherende part i en regional fiskeriforvaltningsorganisation til eksekutivsekretæren for den relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisation, med kopi til Kommissionen, jf. artikel 48, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1005/2008. |
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til EF-fiskerikontrolagenturet.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2009.
På Kommissionens vegne
Joe BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.
(2) EUT L 128 af 21.5.2005, s. 1.
Berigtigelser
19.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 338/105 |
Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 1050/2009 om ændring af bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for restkoncentrationer af azoxystrobin, acetamiprid, clomazon, cyflufenamid, emamectinbenzoat, famoxadon, fenbutatinoxid, flufenoxuron, fluopicolid, indoxacarb, ioxynil, mepanipyrim, prothioconazol, pyridalyl, thiacloprid og trifloxystrobin i eller på visse produkter
( Den Europæiske Unions Tidende L 290 af 6. november 2009 )
Bilaget til forordning (EF) nr. 1050/2009:
— |
Punkt 1, der henviser til bilag II til forordning (EF) nr. 396/2005, under følgende kombinationer: |
Azoxystrobin — kodenummer 0244000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,2«.
Azoxystrobin — kodenummer 0255000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,2«.
Indoxacarb som summen af S- og R-isomerer (F) — kodenummer 0255000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,02 (*)«.
Ioxynil og estere deraf, udtrykt som ioxynil (F) — kodenummer 0211000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,05 (*)«.
Thiacloprid (F) - kodenummer 0255000
I stedet for:
»«
Læses:
»0,02 (*)«.
— |
Punkt 2, litra a), nr. i), der henviser til del A i bilag III til forordning (EF) nr. 396/2005, under følgende kombinationer: |
Fluopicolid — kodenummer 0152000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,01 (*)«.
Fluopicolid — kodenummer 0211000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,02«.
Fluopicolid — kodenummer 0232990:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,01 (*)«.
Fluopicolid — kodenummer 0234000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,01 (*)«.
Fluopicolid — kodenummer 0244000:
I stedet for:
»«
Læses:
»0,01 (*)«.
— |
Under punkt 2, litra b), der henviser til del B i bilag III til forordning (EF) nr. 396/2005: |
I stedet for:
»Famoxadon«
Læses:
»Fenbutatinoxid (F)«.
I stedet for:
»Fenbutatinoxid (F)«
Læses:
»Famoxadon«.
Kombinationen trifloxystrobin — kodenummer 0154080:
I stedet for:
»0,02 (*)«
Læses:
»2«.