ISSN 1725-2520 doi:10.3000/17252520.L_2009.321.dan |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
52. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
* |
||
|
* |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1194/2009 af 30. november 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1702/2003 om gennemførelsesbestemmelser for luftdygtigheds- og miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur og for certificering af konstruktions- og produktionsorganisationer ( 1 ) |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2009/895/EF |
|
|
* |
||
|
|
2009/896/EF |
|
|
* |
||
|
|
2009/897/EF |
|
|
* |
||
|
|
2009/898/EF |
|
|
* |
||
|
|
2009/899/EF |
|
|
* |
||
|
|
2009/900/EF |
|
|
* |
||
|
|
2009/901/EF |
|
|
* |
|
|
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union |
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT VI I EU-TRAKTATEN |
|
|
* |
|
|
V Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten |
|
|
|
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE IKKE ER OBLIGATORISK |
|
|
|
2009/903/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1193/2009
af 3. november 2009
om berigtigelse af forordning (EF) nr. 1762/2003, (EF) nr. 1775/2004, (EF) nr. 1686/2005 og (EF) nr. 164/2007 og om fastsættelse af produktionsafgifterne i sukkersektoren for produktionsåret 2002/03, 2003/04, 2004/05, 2005/06
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1), særlig artikel 15, stk. 8, første led, og artikel 16, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med artikel 8 i Kommissionens forordning (EF) nr. 314/2002 af 20. februar 2002 om gennemførelsesbestemmelser for kvoteordningen for sukker (2) blev produktionsafgifterne fastsat som følger:
|
(2) |
Den 8. maj 2008 afsagde EF-Domstolen dom i de forenede sager C-5/06 og C-23/06 til C-36/06, hvori den anførte, at artikel 15, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1260/2001 skal fortolkes således, at alle de af denne artikel omfattede udførte produktmængder skal tages i betragtning ved fastsættelsen af det anslåede gennemsnitlige tab pr. ton produkt, uanset om der faktisk er betalt restitution eller ej. Følgelig erklærede Domstolen Kommissionens forordning (EF) nr. 1762/2003 af 7. oktober 2003 om fastsættelse for produktionsåret 2002/03 af produktionsafgifterne for sukker og (EF) nr. 1775/2004 af 14. oktober 2004 om fastsættelse for produktionsåret 2003/04 af produktionsafgifterne i sukkersektoren for ugyldige. |
(3) |
Med hensyn til beregning af det anslåede gennemsnitlige tab pr. ton produkt som fastsat i artikel 15, stk. 1, litra d), i forordning (EF) nr. 1260/2001 erklærede Domstolen i tråd hermed i sine afgørelser af 6. oktober 2008 i de forenede sager C-175/07 til C-184/07 såvel som i sagerne C-466/06 og C-200/06 Kommissionens forordning (EF) nr. 1686/2005 af 14. oktober 2005 om fastsættelse for produktionsåret 2004/05 af produktionsafgifterne samt koefficienten for tillægsafgiften for sukker for ugyldig. |
(4) |
Den metode, Domstolen havde erklæret for ugyldig for produktionsårene 2002/03, 2003/04 og 2004/05, blev også anvendt for produktionsåret 2005/06. For dette produktionsår skal der derfor fastsættes nye produktionsafgifter for sukker efter den nye beregningsmetode. |
(5) |
I dommen af 8. maj 2008 i de forenede sager C-5/06 og C-23/06 til C-36/06 konkluderede Domstolen, at gennemgangen af Kommissionens forordning (EF) nr. 1837/2002 af 15. oktober 2002 om fastsættelse for produktionsåret 2001/02 af produktionsafgifterne og koefficienten for tillægsafgiften for sukker (7) intet havde frembragt, der kunne rejse tvivl om gyldigheden heraf. For at fastsætte produktionsafgifterne for det pågældende produktionsår beregnede Kommissionen det gennemsnitlige tab ud fra de samlede mængder, der var udført i form af forarbejdede produkter, uanset om de var restitutionsberettigede eller ej. |
(6) |
Kommissionen bør derfor fastsætte produktionsafgifterne, herunder om nødvendigt en koefficient for tillægsafgiften, efter den samme beregningsmetode som for produktionsåret 2001/02. |
(7) |
Tidligere overslag over det samlede tab for produktionsåret 2002/03, konstateret i henhold til artikel 15, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1260/2001, førte efter samme artikels stk. 3 og 4 til fastsættelse af basisafgiften og B-afgiften. Basisafgiften blev fastsat til 2 % og B-afgiften til 19,962 %. Samtidig var det samlede tab, der var konstateret på grundlag af kendte oplysninger og i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1260/2001, fuldt ud dækket af indtægterne fra basisproduktionsafgifterne og B-afgifterne, og der var ingen grund til for produktionsåret 2002/03 at fastsætte den i samme forordnings artikel 16, stk. 2, omhandlede koefficient. Anvendelse af den i betragtning 5 nævnte beregningsmetode resulterer i 2 % for basisafgiften og 19,958 % for B-afgiften. Det samlede tab, der er konstateret på grundlag af kendte oplysninger og i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1260/2001, dækkes fuldt ud af indtægterne fra basisproduktionsafgifterne og B-afgifterne. Der er derfor ingen grund til for produktionsåret 2002/03 at fastsætte den i samme forordnings artikel 16, stk. 2, omhandlede koefficient. |
(8) |
Tidligere overslag over det samlede tab for produktionsåret 2003/04, der oprindeligt var konstateret i henhold til artikel 15, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1260/2001, førte efter samme artikels stk. 3 og 4 til fastsættelse af basisafgiften og B-afgiften. Basisafgiften blev fastsat til 2 % og B-afgiften til 27,050 %. Samtidig var det samlede tab, der var konstateret på grundlag af kendte oplysninger og i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1260/2001, fuldt ud dækket af indtægterne fra basisproduktionsafgifterne og B-afgifterne, og der var ingen grund til for produktionsåret 2003/04 at fastsætte den i samme forordnings artikel 16, stk. 2, omhandlede koefficient. Anvendelse af den i betragtning 5 nævnte beregningsmetode resulterer i 2 % for basisafgiften og 27,169 % for B-afgiften. Det samlede tab, der er konstateret på grundlag af kendte oplysninger og i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1260/2001, dækkes fuldt ud af indtægterne fra basisproduktionsafgifterne og B-afgifterne. Der er derfor ingen grund til for produktionsåret 2003/04 at fastsætte den i samme forordnings artikel 16, stk. 2, omhandlede koefficient. |
(9) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1462/2004 af 17. august 2004 om justering af den maksimale procentsats for B-afgiften i sukkersektoren og ændring af minimumsprisen for B-sukkerroer for produktionsåret 2004/05 (8) blev den i artikel 15, stk. 4, andet afsnit, første led, i forordning (EF) nr. 1260/2001 omhandlede maksimale procentsats for B-afgiften for produktionsåret 2004/05 fastsat til 37,5 % af interventionsprisen for hvidt sukker. I dette produktionsår førte det forventede samlede tab, der var konstateret i henhold til artikel 15, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1260/2001, til fastsættelse af maksimumsbeløbet på 2 % for basisafgiften og 37,5 % for B-afgiften. Anvendelse af den i betragtning 5 nævnte beregningsmetode ændrer ikke basisafgiften og B-afgiften. I artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1260/2001 er det fastsat, at når det samlede tab, der konstateres i henhold til nævnte forordnings artikel 15, stk. 1 og 2, ikke fuldt ud dækkes af provenuet af basisproduktionsafgiften og B-afgiften, opkræves der en tillægsafgift. For produktionsåret 2004/05 andrager de samlede udækkede tab efter den nye beregningsmetode 125 129 948 EUR. Den i artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1260/2001 omhandlede koefficient bør derfor fastsættes. Ved fastsættelsen af denne koefficient bør der tages hensyn til de for højt satte afgifter for produktionsåret 2003/04, som vedrørte medlemsstaterne i Fællesskabet i dets sammensætning pr. 30. april 2004. |
(10) |
Tidligere overslag over det samlede tab for produktionsåret 2005/06, konstateret i henhold til artikel 15, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1260/2001, førte efter samme artikels stk. 3 til fastsættelse af 1,0022 % for basisafgiften. Samtidig var det samlede tab, der var konstateret på grundlag af kendte oplysninger og i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1260/2001, fuldt ud dækket af indtægterne fra basisproduktionsafgifterne, og der var ingen grund til for produktionsåret 2005/06 at fastsætte hverken B-afgifter eller koefficienter til beregning af tillægsafgiften. Anvendelse af den i betragtning 5 nævnte beregningsmetode resulterer i 0,9706 % for basisafgiften, uden at der er behov for en B-afgift. Det samlede tab, der er konstateret på grundlag af kendte oplysninger og i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1260/2001, dækkes fuldt ud af indtægterne fra basisproduktionsafgifterne, og der er ingen grund til at fastsætte den i samme forordnings artikel 16, stk. 2 omhandlede koefficient. |
(11) |
I betragtning af ovenstående bør forordning (EF) nr. 1762/2003, (EF) nr. 1775/2004, (EF) nr. 1686/2005 og (EF) nr. 164/2007 derfor berigtiges tilsvarende. |
(12) |
Af hensyn til retssikkerheden bør de foreslående berigtigelser finde anvendelse fra ikrafttrædelsesdatoen for de bestemmelser, der skal berigtiges. |
(13) |
Af hensyn til retssikkerheden og for at sikre ensartet behandling af medlemsstaterne er det nødvendigt at fastsætte en fælles dato, hvor de i overensstemmelse med nærværende forordning berigtigede afgifter bør fastlægges, jf. artikel 2, stk. 2, andet afsnit, i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1150/2000 af 22. maj 2000 om gennemførelse af afgørelse 2007/436/EF, Euratom om ordningen for Fællesskabernes egne indtægter (9). |
(14) |
Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har afgivet en negativ udtalelse om de i denne forordning fastsatte foranstaltninger — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 1 i forordning (EF) nr. 1762/2003 affattes således:
»Artikel 1
Produktionsafgifterne for sukker fastsættes for produktionsåret 2002/03 til:
a) |
12,638 EUR pr. ton hvidt sukker som basisproduktionsafgift for A-sukker og B-sukker |
b) |
126,113 EUR pr. ton hvidt sukker som B-afgift for B-sukker |
c) |
5,330 EUR pr. ton tørstof som basisproduktionsafgift for A-isoglucose og B-isoglucose |
d) |
55,082 EUR pr. ton tørstof som B-afgift for B-isoglucose |
e) |
12,638 EUR pr. ton tørstof udtrykt som sukker/isoglucoseækvivalent som basisproduktionsafgift for A-inulinsirup og B-inulinsirup |
f) |
126,113 EUR pr. ton tørstof udtrykt som sukker/isoglucoseækvivalent som B-afgift for B-inulinsirup.« |
Artikel 2
Artikel 1 i forordning (EF) nr. 1775/2004 affattes således:
»Artikel 1
Produktionsafgifterne for sukker fastsættes for produktionsåret 2003/04 til:
a) |
12,638 EUR pr. ton hvidt sukker som basisproduktionsafgift for A-sukker og B-sukker |
b) |
171,679 EUR pr. ton hvidt sukker som B-afgift for B-sukker |
c) |
5,330 EUR pr. ton tørstof som basisproduktionsafgift for A-isoglucose og B-isoglucose |
d) |
73,310 EUR pr. ton tørstof som B-afgift for B-isoglucose |
e) |
12,638 EUR pr. ton tørstof udtrykt som sukker/isoglucoseækvivalent som basisproduktionsafgift for A-inulinsirup og B-inulinsirup |
f) |
171,679 EUR pr. ton tørstof udtrykt som sukker/isoglucoseækvivalent som B-afgift for B-inulinsirup.« |
Artikel 3
Artikel 1 og 2 i forordning (EF) nr. 1686/2005 affattes således:
»Artikel 1
Produktionsafgifterne for sukker fastsættes for produktionsåret 2004/05 til:
a) |
12,638 EUR pr. ton hvidt sukker som basisproduktionsafgift for A-sukker og B-sukker |
b) |
236,963 EUR pr. ton hvidt sukker som B-afgift for B-sukker |
c) |
5,330 EUR pr. ton tørstof som basisproduktionsafgift for A-isoglucose og B-isoglucose |
d) |
99,424 EUR pr. ton tørstof som B-afgift for B-isoglucose |
e) |
12,638 EUR pr. ton tørstof udtrykt som sukker/isoglucoseækvivalent som basisproduktionsafgift for A-inulinsirup og B-inulinsirup |
f) |
236,963 EUR pr. ton tørstof udtrykt som sukker/isoglucoseækvivalent som B-afgift for B-inulinsirup. |
Artikel 2
For produktionsåret 2004/05 fastsættes koefficienten i artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1260/2001 til 0,25466 for Tjekkiet, Letland, Litauen, Ungarn, Polen, Slovenien og Slovakiet og 0,14911 for de øvrige medlemsstater.«
Artikel 4
Artikel 1 i forordning (EF) nr. 164/2007 affattes således:
»Artikel 1
Produktionsafgifterne for sukker fastsættes for produktionsåret 2005/06 til:
a) |
6,133 EUR pr. ton hvidt sukker som basisproduktionsafgift for A-sukker og B-sukker |
b) |
2,726 EUR pr. ton tørstof som basisproduktionsafgift for A-isoglucose og B-isoglucose |
c) |
6,133 EUR pr. ton tørstof udtrykt som sukker/isoglucoseækvivalent som basisproduktionsafgift for A-inulinsirup og B-inulinsirup.« |
Artikel 5
Datoen for fastlæggelse, jf. artikel 2, stk. 2, andet afsnit i forordning (EF, Euratom) nr. 1150/2000, af de i medfør af nærværende forordning berigtigede afgifter er den sidste dag i den anden måned efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.
Artikel 6
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 1 finder anvendelse fra den 8. oktober 2003.
Artikel 2 finder anvendelse fra den 15. oktober 2004.
Artikel 3 finder anvendelse fra den 18. oktober 2005.
Artikel 4 finder anvendelse fra den 23. februar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. november 2009.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Forordning (EF) nr. 1260/2001 blev fra produktionsåret 2006/07 ophævet og erstattet af Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, som blev ophævet og erstattet af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).
(2) EFT L 50 af 21.2.2002, s. 40. Forordning (EF) nr. 314/2002 er ophævet og erstattet af Kommissionens forordning (EF) nr. 952/2006 (EUT L 178 af 1.7.2006, s. 39).
(3) EUT L 254 af 8.10.2003, s. 4.
(4) EUT L 316 af 15.10.2004, s. 64.
(5) EUT L 271 af 15.10.2005, s. 12.
(6) EUT L 51 af 20.2.2007, s. 17.
(7) EFT L 278 af 16.10.2002, s. 13.
(8) EUT L 270 af 18.8.2004, s. 4.
(9) EFT L 130 af 31.5.2000, s. 1.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1194/2009
af 30. november 2009
om ændring af forordning (EF) nr. 1702/2003 om gennemførelsesbestemmelser for luftdygtigheds- og miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur og for certificering af konstruktions- og produktionsorganisationer
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (1), særlig artikel 5, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Med henblik på at opretholde et højt, ensartet sikkerhedsniveau for civil luftfart i Europa er det nødvendigt at ændre kravene til og procedurerne for certificering af luftfartøjer og hertil knyttet materiel, dele og apparatur samt for konstruktions- og produktionsorganisationer, bl.a. for at indføre en definition af begrebet hovedforretningssted, forbedre indholdet af »EASA-formular 1« autoriseret frigivelsesbevis og revidere bestemmelserne vedrørende flyvetilladelse. |
(2) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 1702/2003 (2) bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning bygger på udtalelserne (3) fra Udvalget for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur (i det følgende benævnt »agenturet«) i overensstemmelse med artikel 17, stk. 2, litra b), og artikel 19, stk. 1, i forordning (EF) nr. 216/2008. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det i henhold til artikel 65 i forordning (EF) nr. 216/2008 nedsatte udvalg — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EF) nr. 1702/2003 foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1, stk. 2, indsættes følgende som litra e), f), g) og h): »e) »hovedforretningssted«: selskabets hovedkontor eller vedtægtsmæssige hjemsted, inden for hvilken de vigtigste økonomiske funktioner og den i denne forordning omhandlede operationelle kontrol udøves f) »artikel«: enhver del og ethvert apparatur, der kan anvendes på et civilt luftfartøj g) »ETSO«: European Technical Standard Order. European Technical Standard Order er en detaljeret luftdygtighedsspecifikation, der udstedes af agenturet for at sikre overensstemmelse med kravene i denne forordning som en mindstepræstationsnorm for bestemte artikler h) »EPA«: den europæiske delgodkendelse (European Part Approval). Den europæiske delgodkendelse indebærer, at delen er fremstillet i overensstemmelse med godkendte konstruktionsdata, der ikke tilhører indehaveren af typecertifikatet for det pågældende produkt, undtagen for ETSO-artikler.« |
2) |
I artikel 3, stk. 5, erstattes henvisningen til »21A.112« af »21A.112A«. |
3) |
I artikel 5 indsættes som stk. 5: »5. Uanset stk. 1 kan produktionsorganisationer, som er godkendt i overensstemmelse med sektion A, subpart F og G, i bilaget (del 21) til denne forordning, fortsat udstede autoriserede frigivelsesbeviser eller overensstemmelseserklæringer ved at anvende EASA-formular 1, førstegangsudstedelse, jf. tillæg I i bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003, indtil den 28. september 2010.« |
4) |
Bilaget (del 21) ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Kommissionens vegne
Antonio TAJANI
Næstformand
(1) EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1.
(2) EUT L 243 af 27.9.2003, s. 6.
(3) Udtalelse 03/2006 om redaktionelle ændringer, udtalelse 05/2006 om hovedforretningssted, udtalelse 06/2008 om EASA-formular 1 og udtalelse 04/2007 om flyvetilladelse.
BILAG
I bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003 foretages følgende ændringer:
1) |
Indholdsfortegnelsen affattes således: »Indholdsfortegnelse
SEKTION A — TEKNISKE KRAV SUBPART A — GENERELLE BESTEMMELSER
SUBPART B — TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER
(SUBPART C — FINDER IKKE ANVENDELSE) SUBPART D — ÆNDRINGER AF TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER
SUBPART E — SUPPLERENDE TYPECERTIFIKATER
SUBPART F — PRODUKTION UDEN PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
SUBPART G — PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
SUBPART H — LUFTDYGTIGHEDSBEVISER OG BEGRÆNSEDE LUFTDYGTIGHEDSBEVISER
SUBPART I — STØJCERTIFIKATER
SUBPART J — KONSTRUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
SUBPART K — DELE OG APPARATUR
(SUBPART L — FINDER IKKE ANVENDELSE) SUBPART M — REPARATIONER
(SUBPART N — FINDER IKKE ANVENDELSE) SUBPART O — ETSO-GODKENDELSER
SUBPART P — FLYVETILLADELSE
SUBPART Q — IDENTIFIKATION AF MATERIEL, DELE OG APPARATUR
SEKTION B — PROCEDURER FOR KOMPETENTE MYNDIGHEDER SUBPART A — GENERELLE BESTEMMELSER
SUBPART B – TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER (SUBPART C — FINDER IKKE ANVENDELSE) SUBPART D — ÆNDRINGER AF TYPECERTIFIKATER OG BEGRÆNSEDE TYPECERTIFIKATER SUBPART E — SUPPLERENDE TYPECERTIFIKATER SUBPART F — PRODUKTION UDEN PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
SUBPART G — PRODUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE
SUBPART H — LUFTDYGTIGHEDSBEVISER OG BEGRÆNSEDE LUFTDYGTIGHEDSBEVISER
SUBPART I — STØJCERTIFIKATER
SUBPART J — KONSTRUKTIONSORGANISATIONSGODKENDELSE SUBPART K — DELE OG APPARATUR (SUBPART L — FINDER IKKE ANVENDELSE) SUBPART M — REPARATIONER (SUBPART N — FINDER IKKE ANVENDELSE) SUBPART O — ETSO-GODKENDELSER SUBPART P — FLYVETILLADELSE
SUBPART Q — IDENTIFIKATION AF MATERIEL, DELE OG APPARATUR TILLÆG — EASA–FORMULARER«; |
2) |
Overskriften på Sektion A affattes således: |
3) |
I punkt 21.A.14, litra b), affattes nr. 5) således:
|
4) |
I punkt 21A.35, litra b), affattes nr. 2) således:
|
5) |
Punkt 21A.112 affattes således: Enhver fysisk eller juridisk person, der har påvist eller er i færd med at påvise sin kompetence i overensstemmelse med 21A.112B, er berettiget til at ansøge om et supplerende typecertifikat i henhold til de betingelser, der er foreskrevet i denne subpart.« |
6) |
I punkt 21.A.124, litra b), affattes nr. 2) således:
|
7) |
Punkt 21A.125 affattes således: Ansøgeren skal være berettiget til at få udstedt et godkendelsesbrev fra den kompetente myndighed, der bekræfter enkeltprodukters, enkeltdeles eller enkeltapparaturs opfyldelse af kravene i henhold til denne subpart, når:
|
8) |
I punkt 21A.125B, litra c), erstattes henvisningen til »21B.143« af en henvisning til »punkt 21B.125«. |
9) |
I punkt 21A.126 foretages følgende ændringer:
|
10) |
I punkt 21A.127, litra a), ændres »21A.125, litra a)« til »21A.125A, litra a)«. |
11) |
I punkt 21A.128 ændres »21.125, litra a)« til »21A.125A, litra a)«. |
12) |
I punkt 21A.165 foretages følgende ændringer:
|
13) |
I punkt 21A.174, litra b), nr. 3 ii), ændres »21A.184, litra c)« til »21B.327, litra c)«. |
14) |
Punkt 21A.183 udgår. |
15) |
Punkt 21A.184 udgår. |
16) |
Punkt 21A.205 udgår. |
17) |
Punkt 21A.245, litra a), affattes således:
|
18) |
I punkt 21A.263 foretages følgende ændringer:
|
19) |
Punkt 21A.265, litra g), affattes således:
|
20) |
Punkt 21A.307, litra a), affattes således:
|
21) |
Punkt 21A.432 affattes således:
|
22) |
I punkt 21A.601 udgår litra b). |
23) |
I punkt 21A.605, litra d), ændres »21A.125, litra b)« til »21A.125A, litra b)«. |
24) |
Punkt 21A.606, litra c), affattes således:
|
25) |
Punkt 21A.609, litra f), affattes således:
|
26) |
Punkt 21A.701 affattes således:
|
27) |
Punkt 21A.703 affattes således:
|
28) |
Punkt 21.710, litra c), affattes således:
|
29) |
Punkt 21A.711 affattes således:
|
30) |
Punkt 21A.723, litra a), affattes således:
|
31) |
Punkt 21A.801, litra d), affattes således:
|
32) |
Punkt 21A.804, litra a), affattes således:
|
33) |
Som punkt 21B.125 indsættes:
|
34) |
I punkt 21.B.135, litra b), nr. 2), ændres »21A.125, litra b)« til »21A.125A, litra b)«. |
35) |
Punkt 21B.143 udgår. |
36) |
Punkt 21B.145 affattes således:
|
37) |
Punkt 21B.225 affattes således:
|
38) |
Punkt 21B.235, litra a), affattes således:
|
39) |
Punkt 21B.325 affattes således:
|
40) |
Som punkt 21B.326 indsættes: Registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed skal udstede et luftdygtighedsbevis for:
|
41) |
Som punkt 21B.327 indsættes:
|
42) |
Punkt 21B.525 affattes således: Registreringsmedlemsstatens kompetente myndighed skal ufortøvet udstede en flyvetilladelse (EASA-formular 20a, se tillæg):
|
43) |
Tillæg I affattes således: »Tillæg I Autoriseret frigivelsesbevis — EASA-formular 1 som omhandlet i bilaget (del 21)
Instruktion i udfyldelse af EASA-formular 1 Disse instruktioner vedrører udelukkende anvendelse af EASA-formular 1 til produktionsformål. Opmærksomheden henledes på tillæg II til bilag I (del M) i forordning (EF) nr. 2042/2003, som omfatter anvendelsen af EASA-formular 1 til vedligeholdelsesformål 1. FORMÅL OG ANVENDELSE
2. ALMINDELIGT FORMAT
3. KOPIER
4. FEJL I BEVISET
5. OPHAVSMANDENS UDFYLDELSE AF BEVISET Felt 1 — Godkendende kompetent myndighed/land Angiv navnet på den kompetente myndighed, der er ansvarlig for udstedelsen af dette bevis, og det pågældende land. Når den kompetente myndighed er agenturet, skal der kun anføres »EASA«. Felt 2 — Overskriften til EASA-formular »AUTORISERET FRIGIVELSESBEVIS EASA–FORMULAR 1« Felt 3 — Formularreferencenummer Angiv det unikke nummer, der er tildelt via den i felt 4 nævnte organisations nummereringssystem eller procedure. Det kan bestå af både bogstaver og tal. Felt 4 — Organisationens navn og adresse Angiv fulde navn og adresse på den produktionsorganisation (jf. EASA-formular 55, ark A), som frigiver den eller de enheder, der er omfattet af dette bevis. Organisationens logo osv. er tilladt, hvis det kan være inden for feltet. Felt 5 — Arbejdsordre/kontrakt/faktura Angiv nummeret på arbejdsordren, kontrakten eller fakturaen eller et lignende referencenummer, som gør det muligt for kunden at spore enheden eller enhederne. Felt 6 — Enhed Oplys antallet af linjeenheder, når der er mere end en linjeenhed. Dette felt letter krydshenvisning til bemærkningerne i felt 12. Felt 7 — Beskrivelse Angiv navnet på enheden eller beskriv den. Det er fortrinsvis betegnelsen i instruktionerne om vedvarende luftdygtighed eller vedligeholdelsesoplysningerne, der skal anvendes (f.eks. det illustrerede delkatalog, vedligeholdelseshåndbogen for luftfartøjet, servicebulletinen og vedligeholdelseshåndbogen for komponenterne). Felt 8 — Delnummer Oplys det delnummer, der er angivet på enheden eller etiketten/emballagen. For motorer og propeller kan typebetegnelsen anføres. Felt 9 — Kvantitet Angiv mængden af enheder. Felt 10 — Serienummer Hvis der ifølge forskrifterne skal oplyses et serienummer, angives det her. Det er desuden muligt at angive et andet serienummer, selv om det ikke er foreskrevet. Hvis enheden ikke har et serienummer, skrives »N/A«. Felt 11 — Status/Arbejde Angiv enten »PROTOTYPE« eller »NY«. »PROTOTYPE« angives i forbindelse med:
»NY« angives i forbindelse med:
Felt 12 — Bemærkninger Beskriv det arbejde, der er anført i felt 11, enten direkte eller ved henvisning til understøttende dokumentation, således at brugeren eller montøren kan vurdere enhedens eller enhedernes luftdygtighed i forhold til det arbejde, der certificeres. Der kan eventuelt anvendes et særskilt ark, som der henvises til i EASA-formular 1. For hver angivelse skal det klart tilkendegives, hvilken/hvilke enheder i felt 6, der henvises til. Hvis der ikke er nogen angivelse, skal der anføres »Ingen«. Angiv begrundelsen for frigivelse ud fra ikke-godkendte konstruktionsdata i felt 12 (f.eks. i afventning af typecertifikat, udelukkende til afprøvning eller i afventning af godkendte data). Udskrives dataene fra en elektronisk EASA-formular 1, skal data, der ikke kan henføres til andre felter, anføres i dette felt. Felt 13a Afkryds kun en af de to bokse:
En blanding af enheder, der er frigivet på grundlag af godkendte og ikke-godkendte konstruktionsdata, må ikke opføres på samme bevis. Felt 13b — Autoriseret underskrift I dette felt skal den bemyndigede person sætte sin underskrift. Det er kun personer med en særlig bemyndigelse i henhold til den kompetente myndigheds regler og politikker, der har ret til at underskrive dette felt. Der kan tilføjes et unikt nummer, som identificerer den bemyndigede person, for at øge genkendeligheden. Felt 13c — Godkendelses-/autorisationsnr. Angiv godkendelses-/autorisationsnummeret eller godkendelses-/autorisationsreferencen. Nummeret eller referencen tildeles af den kompetente myndighed. Felt 13d — Navn Angiv navnet på den person, som underskriver i felt 13b, i læselig form. Felt 13e — Dato Angiv den dato, hvor der skrives under i felt 13b, på følgende måde: dd = to tal for dagen, mmm = de første tre bogstaver i måneden, åååå = fire tal for årstallet. Felt 14a-14e Generelle krav vedrørende felt 14a-14e: Anvendes ikke ved frigivelse efter produktion. Skraveres, gøres mørkere eller markeres på anden måde for at forhindre utilsigtet eller uautoriseret brug. Bruger-/installatøransvar Beviset skal indeholde følgende erklæring for at underrette slutbrugerne om, at de ikke fritages for deres ansvar i forbindelse med installering og anvendelse af den enhed, beviset gælder for: »DETTE BEVIS GIVER IKKE AUTOMATISK AUTORISATION TIL AT INSTALLERE ENHEDEN. HVIS BRUGEREN/INSTALLATØREN UDFØRER ARBEJDE I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSER UDSTEDT AF EN ANDEN LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHED END LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHEDEN I FELT 1, ER DET VIGTIGT, AT BRUGEREN/INSTALLATØREN SIKRER, AT HANS/HENDES LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHED GODKENDER, AT DER ANVENDES ENHEDER FRA DEN LUFTDYGTIGHEDSMYNDIGHED, DER ER ANGIVET I FELT 1. ANGIVELSER I FELT 13a OG 14a UDGØR IKKE EN INSTALLATIONSCERTIFICERING. I ALLE TILFÆLDE SKAL LUFTFARTØJETS VEDLIGEHOLDELSESDOKUMENTATION INDEHOLDE EN INSTALLATIONSCERTIFICERING, DER AF BRUGEREN/INSTALLATØREN ER UDSTEDT I OVERENSSTEMMELSE MED DE NATIONALE BESTEMMELSER, FØR LUFTFARTØJET MÅ FLYVES.«« |
44) |
Tillæg II affattes således: »Tillæg II Luftdygtighedseftersynsbevis — EASA-formular 15a
|
45) |
Tillæg IV affattes således: »Tillæg IV Begrænset luftdygtighedsbevis — EASA-formular 24 Den kompetente myndigheds LOGO BEGRÆNSET LUFTDYGTIGHEDSBEVIS
EASA-formular 24, 2. udgave. Dette bevis skal medbringes ombord under alle flyvninger |
46) |
Tillæg V affattes således: »Tillæg V Luftdygtighedsbevis — EASA-formular 25 Den kompetente myndigheds LOGO LUFTDYGTIGHEDSBEVIS
EASA-formular 25, 2. udgave. Dette bevis skal medbringes ombord under alle flyvninger |
47) |
Tillæg VII affattes således: »Tillæg VII Overensstemmelseserklæring for luftfartøj — EASA-formular 52
EASA-formular 52, 2. udgave. Instruktion i udfyldelse af overensstemmelseserklæring for luftfartøjer — EASA-formular 52 1. FORMÅL OG ANVENDELSESOMRÅDE
2. GENERELT
3. OPHAVSMANDENS UDFYLDELSE AF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGEN
Felt 1 Angiv produktionsstaten. Felt 2 Den kompetente myndighed, på hvis myndighed overensstemmelseserklæringen er udstedt. Felt 3 Et unikt serienummer bør fortrykkes i dette felt af hensyn til kontrol og sporbarhed af erklæringen. I tilfælde af et computergenereret dokument behøver nummeret ikke at være fortrykt, hvis computeren er programmeret til at frembringe og trykke et unikt nummer. Felt 4 Det fulde navn og adressen på den organisation, der udsteder erklæringen. Dette felt kan være fortrykt. Logoer osv. er tilladt, hvis logoet kan være inden for feltet. Felt 5 Luftfartøjets typemodel som angivet på typecertifikatet og dets tilhørende specifikationsblad. Felt 6 Typecertifikatets referencenumre og udgave for det pågældende luftfartøj. Felt 7 Hvis luftfartøjet er registreret, angives dets registreringsmærke. Er luftfartøjet ikke registreret, angives et mærke, der godkendes af medlemsstatens kompetente myndighed og, i relevante tilfælde, af et tredjelands kompetente myndighed. Felt 8 Identifikationsnummer, som er tildelt af en producent af hensyn til kontrol og sporbarhed samt produktservice. Dette omtales til tider som producentens serienummer eller konstruktørens nr. Felt 9 Motorens og propellens typemodel(ler) som angivet på det relevante typecertifikat og dets tilhørende specifikationsblad. Producentens identifikationsnummer for disse og tilhørende adresse bør også angives. Felt 10 Godkendte konstruktionsændringer af luftfartøjsdefinitionen. Felt 11 En liste over alle gældende luftdygtighedsdirektiver (eller tilsvarende) og en overensstemmelseserklæring tillige med en beskrivelse af den metode, med hvilken det er godtgjort, at det pågældende individuelle luftfartøj og herunder materiel og monterede dele, apparatur og udstyr opfylder forskrifterne. Eventuelle fremtidige terminer for godtgørelse af overensstemmelse med krav bør angives. Felt 12 Godkendte, utilsigtede afvigelser fra den godkendte typekonstruktion, der til tider omtales som specialtilladelser, divergenser eller afvigelser. Felt 13 I dette felt kan der alene angives aftalte dispensationer, fritagelser eller fravigelser. Felt 14 Bemærkninger. Eventuelle erklæringer, oplysninger, særlige data eller begrænsninger, som kunne påvirke luftfartøjets luftdygtighed. Foreligger der ikke sådanne oplysninger eller data, angives »INGEN«. Felt 15 Angiv med »Luftdygtighedsbevis« eller »Begrænset luftdygtighedsbevis«, hvilket luftdygtighedsbevis der anmodes om. Felt 16 Yderligere krav, f.eks. krav, der anmeldes af et importland, bør anføres i dette felt. Felt 17 Denne overensstemmelseserklærings gyldighed afhænger af, at alle formularens felter er udfyldt. En genpart af prøveflyvningsrapporten tillige med eventuelle registrerede mangler og nærmere oplysninger om afhjælpning bør arkiveres hos indehaveren af produktionsorganisationsgodkendelsen. Det relevante certificeringspersonale og et medlem af flybesætningen, f.eks. testpiloten eller testflyvningsingeniør, bør med deres underskrift bevidne, at rapporten er tilfredsstillende. De udførte prøveflyvninger defineres under kontrol af kvalitetssystemet som fastlagt i 21A.139, bl.a. 21A.139, litra b), nr. 1) vi), for at sikre, at luftfartøjet er i overensstemmelse med de gældende konstruktionsdata og betingelserne for driftssikker stand. En liste over enheder, der er leveret (eller stillet til rådighed) for at opfylde denne erklærings aspekter vedrørende driftssikker stand, bør arkiveres hos indehaveren af produktionsorganisationsgodkendelsen. Felt 18 Overensstemmelseserklæringen kan underskrives af den person, der er bemyndiget til dette af indehaveren af produktionsgodkendelsen i overensstemmelse med 21A.145, litra d). Der bør ikke anvendes gummistempel som underskrift. Felt 19 Navnet på den person, der underskriver beviset, bør skrives eller trykkes i læselig form. Felt 20 Datoen for underskrivelse af overensstemmelseserklæringen bør angives. Felt 21 Der bør henvises til den kompetente myndigheds godkendelsesreference.« |
48) |
Tillæg IX affattes således: »Tillæg IX Produktionsorganisationsgodkendelsesbeviser som omhandlet i subpart G i bilaget (del 21) — EASA-formular 55
|
49) |
Tillæg X affattes således: »Tillæg X Godkendelsesbrev — EASA-formular 65 som omhandlet i subpart F i bilaget (del 21)
|
(1) Til brug for registreringsstaten.
(2) Det ikke-relevante overstreges.«;
(3) Til brug for registreringsstaten«.
(4) eller EASA, hvis EASA er den kompetente myndighed.
(5) Udgår for ikke-EU-medlemsstater eller EASA.
(6) Det ikke-relevante overstreges.
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Rådet
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/36 |
RÅDETS BESLUTNING
af 26. november 2009
om Det Europæiske Fællesskabs holdning til genforhandlingen af den monetære aftale med Vatikanstaten
(2009/895/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 111, stk. 3,
under henvisning til henstilling fra Kommissionen,
efter høring af Den Europæiske Centralbank, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Fællesskabet har siden euroens indførelse haft kompetence for monetære spørgsmål og valutakursspørgsmål. |
(2) |
Det påhviler Rådet at fastlægge arrangementer for forhandling og indgåelse af aftaler om monetære spørgsmål eller spørgsmål vedrørende valutakursordninger. |
(3) |
Den Italienske Republik indgik på Fællesskabets vegne en monetær aftale med Vatikanstaten den 29. december 2000. |
(4) |
Rådet opfordrede i sine konklusioner af 10. februar 2009 Kommissionen til at undersøge, hvordan de eksisterende monetære aftaler fungerer, og til at overveje, om lofterne for udstedelse af mønter bør forhøjes. |
(5) |
Kommissionen konkluderede i sin meddelelse om, hvordan de monetære aftaler med Monaco, San Marino og Vatikanstaten har fungeret, at den monetære aftale med Vatikanstaten i den nuværende form bør ændres, således at der sikres en mere ensartet tilgang i forbindelserne mellem Fællesskabet og de lande, som har undertegnet en monetær aftale. |
(6) |
Den monetære aftale med Vatikanstaten bør derfor genforhandles hurtigst muligt, således at den nye ordning træder i kraft den 1. januar 2010 samtidig med de nye regler vedrørende indførelsen af euromønter, der er fastlagt i Kommissionens henstilling af 19. december 2008 om fælles retningslinjer for de nationale sider og udstedelsen af euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (1), der blev godkendt af Rådet i dets konklusioner af 10. februar 2009 — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Den Italienske Republik meddeler Vatikanstaten, at der er behov for at ændre den nuværende monetære aftale mellem Den Italienske Republik, på Fællesskabets vegne, og Vatikanstaten (herefter »aftalen«) hurtigst muligt, og tilbyder genforhandling af de relevante bestemmelser i aftalen.
Artikel 2
Ved genforhandlingen af aftalen med Vatikanstaten søger Fællesskabet at opnå følgende ændringer:
a) |
Aftalen skal indgås mellem Fællesskabet og Vatikanstaten. Aftaleteksten skal bestå af en kodificeret udgave af den nuværende aftale med de indførte ændringer. |
b) |
Vatikanstaten forpligter sig til ved hjælp af direkte gennemførelse eller eventuelle tilsvarende tiltag at træffe alle hensigtsmæssige foranstaltninger til at anvende al relevant fællesskabslovgivning om forebyggelse af hvidvaskning af penge og forebyggelse af svig og forfalskning af kontanter og andre betalingsmidler. Den forpligter sig ligeledes til at vedtage al relevant fællesskabslovgivning for bank- og finanssektoren, hvis og når en banksektor etableres i Vatikanstaten. |
c) |
Metoden for fastlæggelsen af lofterne for Vatikanstatens udstedelse af euromønter skal revideres. De nye lofter beregnes efter en metode, hvor en fast del, som tager sigte på at undgå en for stor numismatisk spekulation i Vatikanstatens mønter ved at dække møntsamlermarkedets efterspørgsel, kombineres med en variabel del, der beregnes som Den Italienske Republiks gennemsnitlige møntudstedelse pr. indbygger i år n-1 multipliceret med antallet af indbyggere i Vatikanstaten. Med forbehold af bestemmelserne om udstedelsen af mønter til samlerformål skal det i aftalen fastsættes, at mindst 51 % af Vatikanstatens euromønter sættes i omløb til pålydende værdi. |
d) |
Der nedsættes et blandet udvalg til at overvåge fremskridtene med gennemførelsen af aftalen. Det består af repræsentanter for Vatikanstaten, Den Italienske Republik, Kommissionen og Den Europæiske Centralbank (ECB). Udvalget skal have mulighed for hvert år at revidere den faste del for at tage hensyn til inflationen og udviklingen på møntsamlermarkedet. Udvalget skal hvert femte år undersøge, om minimumsandelen af mønter, der skal sættes i omløb til pålydende værdi, er tilstrækkelig, og kan beslutte at øge den. Det træffer beslutninger ved enstemmighed. Den blandede udvalg vedtager selv sin forretningsorden. |
e) |
Vatikanstatens euromønter udstedes af Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato. Vatikanstaten skal dog have mulighed for at indgå kontrakt med en anden af Den Europæiske Unions møntanstalter, der præger euromønter, med det blandede udvalgs godkendelse. Mængden af mønter, som udstedes af Vatikanstaten, lægges sammen med den mængde mønter, der udstedes af Den Italienske Republik, med henblik på ECB's godkendelse af den samlede mængde udstedte mønter. |
f) |
De Europæiske Fællesskabers Domstol vælges som den instans, der skal bilægge eventuelle tvister i forbindelse med aftalens anvendelse. |
Hvis Fællesskabet eller Vatikanstaten finder, at den anden part ikke har opfyldt en forpligtelse i henhold til den monetære aftale, kan de hver især indbringe sagen for Domstolen. Domstolens dom er bindende for parterne, som træffer de nødvendige foranstaltninger for at efterkomme dommen inden for en frist, som Domstolen fastlægger i sin dom. Hvis Fællesskabet eller Vatikanstaten ikke træffer de nødvendige foranstaltninger til at efterkomme dommen inden for den fastlagte frist, kan den anden part straks bringe aftalen til ophør.
Artikel 3
Forhandlingerne med Vatikanstaten føres af Den Italienske Republik og Kommissionen på Fællesskabets vegne. Den Italienske Republik og Kommissionen har beføjelse til at parafere aftalen på Fællesskabets vegne. ECB tilknyttes forhandlingerne fuldt ud, og dens samtykke kræves for så vidt angår spørgsmål, der falder inden for dens kompetenceområde. Den Italienske Republik og Kommissionen forelægger udkastet til aftale for Det Økonomiske og Finansielle Udvalg (EFC) til udtalelse.
Artikel 4
Efter aftalens parafering er Kommissionen berettiget til at indgå aftalen på Fællesskabets vegne, medmindre EFC eller ECB er af den opfattelse, at aftalen bør forelægges Rådet.
Artikel 5
Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik, Kommissionen og ECB.
Udfærdiget i Bruxelles, den 26. november 2009.
På Rådets vegne
J. BJÖRKLUND
Formand
(1) EUT L 9 af 14.1.2009, s. 52.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/38 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2009
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Antigua og Barbuda om visumfritagelse for kortvarige ophold
(2009/896/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet en aftale med Antigua og Barbuda om visumfritagelse for kortvarige ophold (i det følgende »aftalen«). |
(2) |
Aftalen blev på Fællesskabets vegne undertegnet den 28. maj 2009 og har været anvendt midlertidigt fra denne dato med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt, jf. Rådets afgørelse 2009/478/EF (2). |
(3) |
Aftalen bør godkendes. |
(4) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet udvalg til forvaltning af aftalen, der selv bør vedtage sin forretningsorden. Det er hensigtsmæssigt at indføre en forenklet procedure for fastlæggelsen af Fællesskabets holdning til vedtagelsen af denne forretningsorden. |
(5) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Antigua og Barbuda om visumfritagelse for kortvarige ophold (3) godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver den i aftalens artikel 8, stk. 1, omhandlede meddelelse (4).
Artikel 3
I det i aftalens artikel 6 omhandlede blandede ekspertudvalg repræsenteres Fællesskabet af Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
Artikel 4
I det blandede ekspertudvalg fastlægges Fællesskabets holdning til vedtagelsen af den i aftalens artikel 6, stk. 4, omhandlede forretningsorden af Kommissionen efter høring af et særligt udvalg udpeget af Rådet.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
B. ASK
Formand
(1) Udtalelse af 20.10.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 169 af 30.6.2009, s. 1.
(3) Teksten til aftalen findes i EUT L 169 af 30.6.2009, s. 3.
(4) Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres af Rådets generalsekretariat i Den Europæiske Unions Tidende.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/39 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2009
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Commonwealth of the Bahamas om visumfritagelse for kortvarige ophold
(2009/897/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet en aftale med Commonwealth of the Bahamas om visumfritagelse for kortvarige ophold (i det følgende »aftalen«). |
(2) |
Aftalen blev på Fællesskabets vegne undertegnet den 28. maj 2009 og har været anvendt midlertidigt fra denne dato med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt, jf. Rådets afgørelse 2009/481/EF (2). |
(3) |
Aftalen bør godkendes. |
(4) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet udvalg til forvaltning af aftalen, der selv bør vedtage sin forretningsorden. Det er hensigtsmæssigt at indføre en forenklet procedure for fastlæggelsen af Fællesskabets holdning til vedtagelsen af denne forretningsorden. |
(5) |
I medfør af protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Commonwealth of the Bahamas om visumfritagelse for kortvarige ophold (3) godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver den i aftalens artikel 8, stk. 1, omhandlede meddelelse (4).
Artikel 3
I det i aftalens artikel 6 omhandlede blandede ekspertudvalg repræsenteres Fællesskabet af Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
Artikel 4
I det blandede ekspertudvalg fastlægges Fællesskabets holdning til vedtagelsen af den i aftalens artikel 6, stk. 4, omhandlede forretningsorden af Kommissionen efter høring af et særligt udvalg udpeget af Rådet.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
B. ASK
Formand
(1) Udtalelse af 20.10.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 169 af 30.6.2009, s. 23.
(3) Teksten til aftalen findes i EUT L 169 af 30.6.2009, s. 24.
(4) Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres af Rådets generalsekretariat i Den Europæiske Unions Tidende.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/40 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2009
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Barbados om visumfritagelse for kortvarige ophold
(2009/898/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet en aftale med Barbados om visumfritagelse for kortvarige ophold (i det følgende »aftalen«). |
(2) |
Aftalen blev på Fællesskabets vegne undertegnet den 28. maj 2009 og har været anvendt midlertidigt fra denne dato med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt, jf. Rådets afgørelse 2009/479/EF (2). |
(3) |
Aftalen bør godkendes. |
(4) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet udvalg til forvaltning af aftalen, der selv bør vedtage sin forretningsorden. Det er hensigtsmæssigt at indføre en forenklet procedure for fastlæggelsen af Fællesskabets holdning til vedtagelsen af denne forretningsorden. |
(5) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Barbados om visumfritagelse for kortvarige ophold (3) godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver den i aftalens artikel 8, stk. 1, omhandlede meddelelse (4).
Artikel 3
I det i aftalens artikel 6 omhandlede blandede ekspertudvalg repræsenteres Fællesskabet af Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
Artikel 4
I det blandede ekspertudvalg fastlægges Fællesskabets holdning til vedtagelsen af den i aftalens artikel 6, stk. 4, omhandlede forretningsorden af Kommissionen efter høring af et særligt udvalg udpeget af Rådet.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
B. ASK
Formand
(1) Udtalelse af 20.10.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 169 af 30.6.2009, s. 9.
(3) Teksten til aftalen findes i EUT L 169 af 30.6.2009, s. 10.
(4) Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres af Rådets generalsekretariat i Den Europæiske Unions Tidende.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/41 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2009
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Mauritius om visumfritagelse for kortvarige ophold
(2009/899/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet en aftale med Republikken Mauritius om visumfritagelse for kortvarige ophold (i det følgende »aftalen«). |
(2) |
Aftalen blev på Fællesskabets vegne undertegnet den 28. maj 2009 og har været anvendt midlertidigt fra denne dato med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt, jf. Rådets afgørelse 2009/480/EF (2). |
(3) |
Aftalen bør godkendes. |
(4) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet udvalg til forvaltning af aftalen, der selv bør vedtage sin forretningsorden. Det er hensigtsmæssigt at indføre en forenklet procedure for fastlæggelsen af Fællesskabets holdning til vedtagelsen af denne forretningsorden. |
(5) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Mauritius om visumfritagelse for kortvarige ophold (3) godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver den i aftalens artikel 8, stk. 1, omhandlede meddelelse (4).
Artikel 3
I det i aftalens artikel 6 omhandlede blandede ekspertudvalg repræsenteres Fællesskabet af Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
Artikel 4
I det blandede ekspertudvalg fastlægges Fællesskabets holdning til vedtagelsen af den i aftalens artikel 6, stk. 4, omhandlede forretningsorden af Kommissionen efter høring af et særligt udvalg udpeget af Rådet.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
B. ASK
Formand
(1) Udtalelse af 20.10.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 169 af 30.6.2009, s. 16.
(3) Teksten til aftalen findes i EUT L 169 af 30.6.2009, s. 17.
(4) Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres af Rådets generalsekretariat i Den Europæiske Unions Tidende.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/42 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2009
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om visumfritagelse for kortvarige ophold
(2009/900/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet en aftale med Republikken Seychellerne om visumfritagelse for kortvarige ophold (i det følgende »aftalen«). |
(2) |
Aftalen blev på Fællesskabets vegne undertegnet den 28. maj 2009 og har været anvendt midlertidigt fra denne dato med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt, jf. Rådets afgørelse 2009/482/EF (2). |
(3) |
Aftalen bør godkendes. |
(4) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet udvalg til forvaltning af aftalen, der selv bør vedtage sin forretningsorden. Det er hensigtsmæssigt at indføre en forenklet procedure for fastlæggelsen af Fællesskabets holdning til vedtagelsen af denne forretningsorden. |
(5) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Seychellerne om visumfritagelse for kortvarige ophold (3) godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver den i aftalens artikel 8, stk. 1, omhandlede meddelelse (4).
Artikel 3
I det i aftalens artikel 6 omhandlede blandede ekspertudvalg repræsenteres Fællesskabet af Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
Artikel 4
I det blandede ekspertudvalg fastlægges Fællesskabets holdning til vedtagelsen af den i aftalens artikel 6, stk. 4, omhandlede forretningsorden af Kommissionen efter høring af et særligt udvalg udpeget af Rådet.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
B. ASK
Formand
(1) Udtalelse af 20.10.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 169 af 30.6.2009, s. 30.
(3) Teksten til aftalen findes i EUT L 169 af 30.6.2009, s. 31.
(4) Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres af Rådets generalsekretariat i Den Europæiske Unions Tidende.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/43 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2009
om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Føderationen Saint Kitts og Nevis om visumfritagelse for kortvarige ophold
(2009/901/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 62, nr. 2, litra b), nr. i), sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionen har på Det Europæiske Fællesskabs vegne forhandlet en aftale med Føderationen Saint Kitts og Nevis om visumfritagelse for kortvarige ophold (i det følgende »aftalen«). |
(2) |
Aftalen blev på Fællesskabets vegne undertegnet den 28. maj 2009 med forbehold af dens indgåelse på et senere tidspunkt, jf. Rådets afgørelse 2009/483/EF (2). |
(3) |
Aftalen bør godkendes. |
(4) |
Ved aftalen nedsættes der et blandet udvalg til forvaltning af aftalen, der selv bør vedtage sin forretningsorden. Det er hensigtsmæssigt at indføre en forenklet procedure for fastlæggelsen af Fællesskabets holdning til vedtagelsen af denne forretningsorden. |
(5) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokollen om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol deltager disse medlemsstater ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Det Forenede Kongerige og Irland — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Føderationen Saint Kitts og Nevis om visumfritagelse for kortvarige ophold (3) godkendes hermed på Fællesskabets vegne.
Artikel 2
Formanden for Rådet giver den i aftalens artikel 8, stk. 1, omhandlede meddelelse (4).
Artikel 3
I det i aftalens artikel 6 omhandlede blandede ekspertudvalg repræsenteres Fællesskabet af Kommissionen bistået af eksperter fra medlemsstaterne.
Artikel 4
I det blandede ekspertudvalg fastlægges Fællesskabets holdning til vedtagelsen af den i aftalens artikel 6, stk. 4, omhandlede forretningsorden af Kommissionen efter høring af et særligt udvalg udpeget af Rådet.
Artikel 5
Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
B. ASK
Formand
(1) Udtalelse af 20.10.2009 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 169 af 30.6.2009, s. 37.
(3) Teksten til aftalen findes i EUT L 169 af 30.6.2009, s. 38.
(4) Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres af Rådets generalsekretariat i Den Europæiske Unions Tidende.
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT VI I EU-TRAKTATEN
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/44 |
RÅDETS AFGØRELSE 2009/902/RIA
af 30. november 2009
om oprettelse af et europæisk kriminalpræventivt net (EUCPN) og om ophævelse af afgørelse 2001/427/RIA
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 30, stk. 1, artikel 31 og artikel 34, stk. 2, litra c),
under henvisning til initiativ fra Kongeriget Belgien, Den Tjekkiske Republik, Forbundsrepublikken Tyskland, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Republikken Ungarn, Kongeriget Nederlandene, Den Slovakiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland (1),
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det Europæiske Råd opfordrede på sit møde i Tammerfors den 15. og 16. oktober 1999 til at udvikle kriminalpræventive foranstaltninger, udveksle oplysninger om bedste praksis, udbygge netværket af kompetente nationale kriminalpræventive myndigheder og styrke samarbejdet mellem de nationale kriminalpræventive organisationer, og det blev nævnt, at de første prioriteter for dette samarbejde kunne være ungdoms- og bykriminalitet samt narkotikarelateret kriminalitet. Med henblik herpå skulle det undersøges, om der er basis for et fællesskabsfinansieret program. |
(2) |
Ifølge henstilling nr. 6 i EU-strategien for begyndelsen af det nye årtusind til forebyggelse og bekæmpelse af organiseret kriminalitet (2) bør Rådet bistås af eksperter med de relevante kvalifikationer inden for kriminalitetsforebyggelse, f.eks. de nationale kontaktpunkter eller et nyetableret net af eksperter fra de nationale organer for kriminalitetsforebyggelse. |
(3) |
Det Europæiske Kriminalpræventive Net blev oprettet ved Rådets afgørelse 2001/427/RIA (3). |
(4) |
Den eksterne evaluering af Det Europæiske Kriminalpræventive Net, der blev gennemført i 2008-2009, indkredsede nogle muligheder for at styrke nettet, der blev accepteret af EUCPN's bestyrelse, og som gør det nødvendigt at ophæve afgørelse 2001/427/RIA og erstatte den med en ny rådsafgørelse om nettet. |
(5) |
Evalueringen viste, at det er nødvendigt, at de nationale repræsentanter engagerer sig mere i nettets aktiviteter. |
(6) |
Der er behov for en række ændringer for at styrke nettet, bl.a. af bestemmelserne om kontaktpunkter, sekretariatet samt bestyrelsens opbygning og opgaver, herunder udnævnelse af formanden. |
(7) |
Ændringer i sammensætningen af nettet bør være effektive og omkostningseffektive og bør trække på medlemsstaternes tidligere erfaringer med finansiering og udførelse af sekretariats- og andre netopgaver. Bestyrelsen bør øge bestræbelserne på at samarbejde om fuldt ud at undersøge og udnytte finansieringsmulighederne via Den Europæiske Unions almindelige budget. Dette kan ske på grundlag enten af partnerskabsrammeaftaler eller ved, at nettet indgår i listen over anerkendte monopolorganer i det relevante finansieringsprogram. |
(8) |
Andre bestemmelser bør bygge på afgørelse 2001/427/RIA — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Oprettelse
Der oprettes et europæisk kriminalpræventivt net, i det følgende benævnt »nettet«. Det betragtes som efterfølgeren for det net, der blev oprettet ved afgørelse 2001/427/RIA.
Artikel 2
Formål
1. Nettet bidrager til at udvikle de forskellige aspekter af kriminalitetsforebyggelse på EU-niveau, under hensyntagen til EU-strategien til forebyggelse af kriminalitet, og støtter kriminalpræventive aktiviteter på nationalt og lokalt niveau.
2. Kriminalitetsforebyggelse omfatter enhver foranstaltning, der har til formål at nedbringe eller på anden vis bidrage til at nedbringe kriminaliteten og frygten for kriminalitet, både kvantitativt og kvalitativt, enten gennem direkte at forebygge kriminelle aktiviteter eller gennem politikker og tiltag, der skal mindske mulighederne for kriminalitet og årsagerne til kriminalitet. Dette indebærer en indsats fra regering, kompetente myndigheder, strafferetlige myndigheder, lokale myndigheder og særorganisationer, som de har oprettet i Europa, den private og den frivillige sektor, forskere samt offentligheden, støttet af medierne.
Artikel 3
Struktur og sammensætning
1. Nettet består af en bestyrelse og et sekretariat samt kontaktpunkter, der kan udpeges af hver medlemsstat.
2. Bestyrelsen udgøres af de nationale repræsentanter og har en formand og et forretningsudvalg.
3. Hver medlemsstat udpeger en national repræsentant og eventuelt en stedfortræder.
4. Formanden udnævnes af de nationale repræsentanter af deres midte.
5. Forretningsudvalget ledes af formanden og består af indtil seks yderligere medlemmer af bestyrelsen samt en repræsentant udpeget af Kommissionen.
Artikel 4
Nettets opgaver
Nettets opgaver er bl.a. følgende:
a) |
at lette samarbejde, kontakter og udveksling af oplysninger og erfaringer mellem aktører inden for kriminalitetsforebyggelse |
b) |
at indsamle, vurdere og formidle evaluerede oplysninger, herunder god praksis med hensyn til eksisterende kriminalpræventive tiltag |
c) |
at tilrettelægge konferencer, navnlig en årlig konference om bedste praksis, og andre aktiviteter, herunder den årlige uddeling af den europæiske kriminalitetsforebyggelsespris, med henblik på at opfylde formålene med nettet og formidle resultaterne heraf til en bred kreds |
d) |
at stille sagkundskab til rådighed for Rådet og Kommissionen, i det omfang det er nødvendigt |
e) |
at aflægge rapport til Rådet om sine aktiviteter hvert år gennem bestyrelsen og de kompetente tjenester. Rådet opfordres til at godkende rapporten og sende den til Europa-Parlamentet. |
f) |
at udvikle og gennemføre et arbejdsprogram, der bygger på en klart defineret strategi, som har til formål at identificere og reagere på relevante kriminalitetstrusler. |
Artikel 5
Udveksling af information
For at udføre sine opgaver skal nettet:
a) |
benytte en tværfaglig strategi |
b) |
opretholde tæt kontakt via de nationale repræsentanter og kontaktpunkterne med kriminalpræventive organer, lokale myndigheder, lokale partnerskaber og civilsamfundet samt med forskningsinstitutioner og ngo'er i medlemsstaterne |
c) |
oprette og ajourføre sit eget websted, som indeholder dets regelmæssige rapporter samt alle andre nyttige oplysninger, navnlig en samling af bedste praksis |
d) |
bestræbe sig på at anvende og udbrede kendskabet til resultaterne af projekter, der er relevante for kriminalitetsforebyggelse, og som finansieres af EU-programmer. |
Artikel 6
Ansvar
1. Forretningsudvalget yder formanden støtte for bl.a. at sikre:
a) |
udviklingen af nettets strategi, der skal godkendes af bestyrelsen |
b) |
en effektiv forretningsgang i bestyrelsen, og |
c) |
udviklingen og gennemførelsen af arbejdsprogrammet. |
2. Bestyrelsens opgaver er bl.a.:
a) |
at sikre, at nettet fungerer efter hensigten i overensstemmelse med denne afgørelse, herunder at træffe afgørelse om den praktiske tilrettelæggelse af sekretariatsfunktionerne |
b) |
at udarbejde og vedtage en finansforordning |
c) |
at godkende nettets strategi, der bidrager til udviklingen af kriminalitetsforebyggelse på EU-niveau |
d) |
at vedtage og sikre gennemførelsen af nettets arbejdsprogram |
e) |
at vedtage en årsrapport om nettets aktiviteter. |
3. Bestyrelsen vedtager med enstemmighed sin forretningsorden, der bl.a. indeholder bestemmelser om udnævnelse af og om embedsperiode for formanden for og for medlemmerne af forretningsudvalget, bestyrelsens beslutningsprocedurer, sprogordninger, sekretariatets opgaver, organisering og ressourcer samt administrative ordninger for samarbejde med andre enheder, jf. artikel 8.
4. Sekretariatet støtter bestyrelsen. Det fungerer på et varigt grundlag til gavn for nettet og overholder kravene om fortrolighed. Det har følgende opgaver:
a) |
at yde administrativ og generel støtte ved forberedelsen af møder, seminarer og konferencer, at udarbejde årsrapporten og arbejdsprogrammet, støtte gennemførelsen af arbejdsprogrammet og være knudepunkt for kommunikation med nettets medlemmer |
b) |
at yde en analyse- og støttefunktion med henblik på indkredsning af igangværende forskningsaktiviteter inden for kriminalitetsforebyggelse og hertil knyttet information, der vil være til gavn for nettet |
c) |
at bære det overordnede ansvar som vært for webstedet og for at udvikle og ajourføre dette. |
5. Hver national repræsentant fremmer nettets aktiviteter på nationalt og lokalt niveau og letter levering, ajourføring og udveksling af kriminalpræventivt materiale mellem sin medlemsstat og nettet.
6. Kontaktpunkterne bistår de nationale repræsentanter med udveksling af nationale oplysninger og national ekspertise vedrørende kriminalitetsforebyggelse inden for nettet.
7. Sekretariatet refererer til og dets præstationer overvåges af formanden og forretningsudvalget.
8. Medlemsstaterne er ansvarlige for finansieringen af nettet og dets aktiviteter. Medlemsstaterne samarbejder via bestyrelsen om at sikre en omkostningseffektiv finansiering af nettet og dets aktiviteter.
9. Stk. 8 er ikke til hinder for, at der kan ansøges om og opnås finansiel støtte fra Den Europæiske Unions almindelige budget.
Artikel 7
Bestyrelsesmøder
Bestyrelsen holder møde mindst én gang hvert halve år efter indkaldelse fra formanden.
Artikel 8
Samarbejde med andre enheder
Nettet kan samarbejde med andre enheder, der har kompetence inden for kriminalitetsforebyggelse, hvis det er relevant for at opfylde dets formål.
Artikel 9
Evaluering
Kommissionen forelægger en evalueringsrapport for Rådet om nettets aktiviteter med særlig fokus på effektiviteten af nettets og dets sekretariats arbejde, under hensyntagen til samspillet mellem nettet og andre relevante interessenter, senest den 30. november 2012. På grundlag af resultaterne af denne evaluering foretages der en vurdering med henblik på at kortlægge eventuelle muligheder for f.eks. at overføre sekretariatet til et eksisterende agentur.
Artikel 10
Ophævelse
Afgørelse 2001/427/RIA ophæves.
Artikel 11
Virkning
Denne afgørelse får virkning på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2009.
På Rådets vegne
B. ASK
Formand
(1) EUT C 222 af 15.9.2009, s. 2.
(2) EFT C 124 af 3.5.2000, s. 1.
(3) EFT L 153 af 8.6.2001, s. 1.
V Retsakter vedtaget fra og med den 1. december 2009 i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og Euratomtraktaten
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE ER OBLIGATORISK
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/47 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1195/2009
af 7. december 2009
om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og
ud fra følgende betragtning:
Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 8. december 2009.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2009.
På Kommissionens vegne, efter bemyndigelse fra formanden
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
AL |
43,8 |
MA |
40,6 |
|
TR |
61,8 |
|
ZZ |
48,7 |
|
0707 00 05 |
MA |
49,3 |
TR |
75,7 |
|
ZZ |
62,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
41,0 |
TR |
115,8 |
|
ZZ |
78,4 |
|
0805 10 20 |
AR |
70,4 |
MA |
50,6 |
|
TR |
64,6 |
|
ZA |
48,5 |
|
ZZ |
58,5 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,0 |
ZZ |
73,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
132,8 |
HR |
67,9 |
|
IL |
68,7 |
|
TR |
77,1 |
|
ZZ |
86,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
74,9 |
ZZ |
74,9 |
|
0808 10 80 |
AU |
161,8 |
CA |
65,1 |
|
CN |
83,6 |
|
MK |
20,3 |
|
US |
90,6 |
|
ZA |
106,2 |
|
ZZ |
87,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
36,7 |
US |
213,0 |
|
ZZ |
124,9 |
(1) Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/49 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 1196/2009
af 4. december 2009
om forbud mod fiskeri efter rødfisk i NAFO-afsnit 3M fra fartøjer, der fører alle medlemsstaters flag
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 26, stk. 4, og
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 21, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 43/2009 af 16. januar 2009 om fastsættelse for 2009 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (3), er der specielt for visse NAFO-fiskebestande fastsat kvoter for 2009. |
(2) |
Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra EU-fartøjer og fartøjer fra andre kontraherende parter nået et sådant omfang, at den samlede tilladte fangstmængde (TAC) for 2009 er opbrugt. |
(3) |
Fiskeri efter den pågældende bestand, jf. fodnote 1 til ovennævnte forordning, samt opbevaring om bord, omladning og landing af fangster af denne bestand bør derfor forbydes — |
VEDTAGET FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Opbrugt kvote
Den TAC, der for 2009 blev tildelt den kontraherende part i NAFO, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, må anses for at være opbrugt.
Artikel 2
Forbud
Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører de i samme bilag omhandlede medlemsstaters flag eller er registreret i disse medlemsstater, er forbudt. Det er ligeledes forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fangster af denne bestand taget af sådanne fartøjer.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2009.
På Kommissionens vegne,
efter bemyndigelse fra formanden
Fokion FOTIADIS
Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri
(1) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
(2) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1.
(3) EUT L 22 af 26.1.2009, s. 1.
BILAG
Nr. |
02/09/NA |
Medlemsstat |
Alle medlemsstater |
Bestand |
RED/N3M. |
Art |
Rødfisk (Sebastes spp.) |
Område |
NAFO-afsnit 3.M |
Dato |
23.11.2009 |
RETSAKTER, HVIS OFFENTLIGGØRELSE IKKE ER OBLIGATORISK
8.12.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 321/51 |
RÅDETS AFGØRELSE,
truffet efter fælles overenskomst med den valgte formand for Kommissionen,
af 4. december 2009
om vedtagelse af listen over de øvrige personer, som Rådet foreslår udnævnt til medlemmer af Kommissionen
(2009/903/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 17, stk. 3, stk. 4 og stk. 7, andet afsnit,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106a, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Som følge af omstændighederne omkring ratifikationsprocessen for Lissabontraktaten blev den Kommission, der blev udnævnt den 22. november 2004, siddende efter den 31. oktober 2009 i afventen af afslutningen af udnævnelsesproceduren for den nye Kommission, i overensstemmelse med bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Union, som ændret ved Lissabontraktaten. |
(2) |
En ny Kommission bestående af en statsborger fra hver medlemsstat, heri indbefattet dens formand og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, skal udnævnes for perioden indtil den 31. oktober 2014. |
(3) |
Det Europæiske Råd har indstillet José Manuel DURÃO BARROSO som den person, det foreslår Europa-Parlamentet som formand for Kommissionen, og Europa-Parlamentet har valgt den indstillede kandidat. |
(4) |
I henhold til artikel 18, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union udnævner Det Europæiske Råd Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik med samtykke fra Kommissionens formand. |
(5) |
Rådet skal efter fælles overenskomst med den valgte formand for Kommissionen vedtage listen over de øvrige personer, som Rådet foreslår udnævnt til medlemmer af Kommissionen for perioden indtil den 31. oktober 2014. |
(6) |
I henhold til artikel 17, stk. 7, tredje afsnit, i traktaten om Den Europæiske Union skal formanden, Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og de øvrige medlemmer af Kommissionen godkendes samlet ved en afstemning i Europa-Parlamentet. |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Rådet foreslår efter fælles overenskomst med José Manuel DURÃO BARROSO, den valgte formand for Kommissionen, at udnævne følgende personer til medlemmer af Kommissionen for perioden indtil den 31. oktober 2014:
|
Joaquín ALMUNIA AMANN |
|
László ANDOR |
|
Michel BARNIER |
|
Dacian CIOLOȘ |
|
John DALLI |
|
Maria DAMANAKI |
|
Karel DE GUCHT |
|
Štefan FÜLE |
|
Máire GEOGHEGAN-QUINN |
|
Johannes HAHN |
|
Connie HEDEGAARD |
|
Rumiana JELEVA |
|
Siim KALLAS |
|
Neelie KROES |
|
Janusz LEWANDOWSKI |
|
Cecilia MALMSTRÖM |
|
Günther H. OETTINGER |
|
Andris PIEBALGS |
|
Janez POTOČNIK |
|
Viviane REDING |
|
Olli REHN |
|
Maroš ŠEFČOVIČ |
|
Algirdas Gediminas ŠEMETA |
|
Antonio TAJANI |
|
Androulla VASSILIOU |
Artikel 2
Denne afgørelse fremsendes til Europa-Parlamentet.
Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2009
På Rådets vegne
Formand
E. BJÖRLING