ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2009.258.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 258

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

52. årgang
1. oktober 2009


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 913/2009 af 24. september 2009 om afslutning af den fornyede undersøgelse (ny eksportør) af Rådets forordning (EF) nr. 1174/2005 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina, om genindførelse af tolden, for så vidt angår importen fra en eksportør i dette land, og om ophævelse af registreringen af denne import

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 914/2009 af 30. september 2009 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

4

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 915/2009 af 30. september 2009 om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 1. oktober 2009

6

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 916/2009 af 29. september 2009 om forbud mod fiskeri efter torsk i I og II b fra fartøjer, der fører tysk flag

9

 

 

DIREKTIVER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/101/EF af 16. september 2009 om samordning af de garantier, som kræves i medlemsstaterne af de i traktatens artikel 48, stk. 2, nævnte selskaber til beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredjemands interesser, med det formål at gøre disse garantier lige byrdefulde ( 1 )

11

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/102/EF af 16. september 2009 på selskabsrettens område om enkeltmandsselskaber med begrænset ansvar ( 1 )

20

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Rådet

 

 

2009/725/EF, Euratom

 

*

Rådets afgørelse af 30. september 2009 om udnævnelse af et nyt medlem af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

26

 

 

Kommissionen

 

 

2009/726/EF

 

*

Kommissionens beslutning af 24. september 2009 om midlertidige beskyttelsesforanstaltninger truffet af Frankrig mod, at der føres mælk og mejeriprodukter ind på Frankrigs område fra en bedrift, hvor der er et bekræftet tilfælde af klassisk scrapie (meddelt under nummer K(2009) 3580)

27

 

 

2009/727/EF

 

*

Kommissionens beslutning af 30. september 2009 om beredskabsforanstaltninger vedrørende krebsdyr til konsum eller foderbrug importeret fra Indien (meddelt under nummer K(2009) 7388)  ( 1 )

31

 

 

2009/728/EF

 

*

Kommissionens afgørelse af 30. september 2009 om meddelelse af en ubegrænset EF-godkendelse af det polske skibsregister ( 1 )

34

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 316/2009 af 17. april 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1973/2004 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1782/2003 for så vidt angår støtteordningerne i henhold til afsnit IV og IVa i nævnte forordning og anvendelse af udtagne arealer til produktion af råvarer (EUT L 100 af 18.4.2009)

36

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 913/2009

af 24. september 2009

om afslutning af den fornyede undersøgelse (ny eksportør) af Rådets forordning (EF) nr. 1174/2005 om indførelse af en endelig antidumpingtold og endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina, om genindførelse af tolden, for så vidt angår importen fra en eksportør i dette land, og om ophævelse af registreringen af denne import

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (grundforordningen), særlig artikel 11, stk. 4,

under henvisning til forslag forelagt af Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   GÆLDENDE FORANSTALTNINGER

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1174/2005 (2) indførte Rådet en endelig antidumpingtold og foretog en endelig opkrævning af den midlertidige told på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina. For de fire virksomheder med individuel told varierer den gældende told fra 7,6 % til 39,9 %. Den told, der gælder for »alle andre selskaber«, er 46,7 %. Forordning (EF) nr. 684/2008 (3) præciserede anvendelsesområdet for de antidumpingforanstaltninger, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1174/2005.

2.   NUVÆRENDE UNDERSØGELSE

2.1.   Anmodning om fornyet undersøgelse

(2)

Kommissionen modtog en anmodning om en fornyet undersøgelse (ny eksportør) af forordning (EF) nr. 1174/2005 fra en eksporterende producent af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil med oprindelse i Folkerepublikken Kina, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 4.

(3)

Anmodningen blev indgivet af Crown Equipment (Suzhou) Company Limited (»Crown Suzhou« eller »ansøgeren«).

(4)

Ansøgeren hævdede, at han opererede på markedsvilkår og ikke eksporterede den pågældende vare til Det Europæiske Fællesskab i den undersøgelsesperiode, der lå til grund for antidumpingforanstaltningerne, dvs. i perioden fra 1. april 2003 til 31. marts 2004 (den oprindelige undersøgelsesperiode), og at han ikke var forretningsmæssigt forbundet med nogen af de eksporterende producenter af den pågældende vare, som er omfattet af de gældende foranstaltninger. Endvidere hævdede han, at virksomheden var begyndt at eksportere håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil til Fællesskabet efter udløbet af den oprindelige undersøgelsesperiode.

2.2.   Indledning af en fornyet undersøgelse (ny eksportør)

(5)

Kommissionen indledte, da den efter høring af det rådgivende udvalg havde fastslået, at der forelå tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en fornyet undersøgelse (ny eksportør), jf. grundforordningens artikel 11, stk. 4, og efter at have givet den pågældende EF-erhvervsgren mulighed for at fremsætte bemærkninger, ved forordning (EF) nr. 52/2009 (4) en fornyet undersøgelse af forordning (EF) nr. 1174/2005, for så vidt angår ansøgeren (fornyet undersøgelse).

(6)

Den antidumpingtold på 46,7 %, der indførtes ved forordning (EF) nr. 1174/2005 på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil fremstillet af ansøgeren, blev ophævet i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 52/2009. Samtidig blev det i henhold til grundforordningens artikel 14, stk. 5, pålagt toldmyndighederne at træffe passende foranstaltninger til at registrere denne import.

2.3.   Den pågældende vare

(7)

Den »pågældende vare« er den samme som den, der omhandles i forordning (EF) nr. 1174/2005, ændret ved forordning (EF) nr. 684/2008, nemlig håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil, dvs. chassis og hydraulisk anordning, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8427 90 00 og ex 8431 20 00. Håndbetjente palletrucks er trucks på hjul med gaffelarme til at løfte og manøvrere paller, beregnet til at blive skubbet, trukket og styret manuelt på et glat, jævnt og hårdt underlag af en gående operatør, som anvender en bevægelig styrestang. Håndbetjente palletrucks er kun beregnet til at løfte materiale tilstrækkeligt til, at det kan transporteres, og det sker ved pumpebevægelser med styrestangen, og de har ikke andre yderligere funktioner eller anvendelser som f.eks. i) at transportere og at løfte materiale, således at det kan anbringes på et højere niveau, at anbringe materiale på lager (højtløftere), ii) at stable paller oven på hinanden (stablere), iii) at løfte materiale op til en arbejdsplatform (sakseløftere) eller iv) at løfte og veje materiale (truck med vejefunktion).

2.4.   De berørte parter

(8)

Kommissionen underrettede officielt ansøgeren, repræsentanterne for EF-erhvervsgrenen samt repræsentanterne for eksportlandet om indledningen af den fornyede undersøgelse. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den i forordning (EF) nr. 52/2009 fastsatte frist.

(9)

Kommissionens tjenestegrene sendte også ansøgeren en formular til fremsættelse af krav om markedsøkonomisk behandling samt et spørgeskema og modtog besvarelser inden for den fastsatte frist.

2.5.   Den fornyede undersøgelsesperiode

(10)

Dumpingundersøgelsen omfattede perioden 1. januar 2008 til 31. december 2008.

3.   TILBAGETRÆKNING AF ANMODNING OM FORNYET UNDERSØGELSE (NY EKSPORTØR)

(11)

Ved brev af 22. maj 2009 til Kommissionen trak Crown Suzhou formelt sin anmodning om fornyet undersøgelse (ny eksportør) tilbage, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 4.

(12)

Det blev overvejet, hvorvidt undersøgelsen automatisk skulle fortsætte. Kommissionen konstaterede, at afslutningen af undersøgelsen ikke ville påvirke den indførte antidumpingforanstaltning, at den told, der gælder for »alle andre selskaber«, ville blive genindført med tilbagevirkende kraft for Crown Suzhou, og at en sådan afslutning ikke ville være i strid med Fællesskabets interesser. På den baggrund bør undersøgelsen afsluttes.

(13)

De interesserede parter blev orienteret om hensigten om at afslutte undersøgelsen og genindføre en endelig antidumpingtold på import af den pågældende vare, som fremstilles og sælges til eksport til Fællesskabet af Crown Suzhou, og fik mulighed for at fremsætte bemærkninger. Der blev imidlertid ikke modtaget nogen bemærkninger, der kunne ændre denne afgørelse.

(14)

Det konkluderedes derfor, at import til Fællesskabet af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil, dvs. chassis og hydraulisk anordning, i øjeblikket henhørende under KN-kode ex 8427 90 00 og ex 8431 20 00, med oprindelse i Folkerepublikken Kina, som fremstilles og sælges til eksport til Fællesskabet af Crown Suzhou, bør gøres til genstand for den landsdækkende told, der gælder for »alle andre selskaber« (46,7 %), og som blev indført ved forordning (EF) nr. 1174/2005, og at denne told derfor bør genindføres.

4.   OPKRÆVNING AF ANTIDUMPINGTOLD MED TILBAGEVIRKENDE KRAFT

(15)

I betragtning af ovenstående bør antidumpingtolden for Crown Suzhou opkræves med tilbagevirkende kraft fra den dato, hvor forordning (EF) nr. 52/2009 trådte i kraft, på importen af den pågældende vare, der har været genstand for registrering i henhold til artikel 3 i den forordning.

5.   FORANSTALTNINGERNES VARIGHED

(16)

Den fornyede undersøgelse påvirker ikke udløbsdatoen for de foranstaltninger, der er indført ved forordning (EF) nr. 1174/2005, jf. grundforordningens artikel 11, stk. 2 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den fornyede undersøgelse (ny eksportør), som blev indledt ved forordning (EF) nr. 52/2009, afsluttes hermed, og den antidumpingtold, der jf. artikel 1 i forordning (EF) nr. 1174/2005 gælder for »alle andre selskaber« (Taric-tillægskode A999) i Folkerepublikken Kina, pålægges hermed den import, som er fastlagt i artikel 1 i forordning (EF) nr. 52/2009.

2.   Den antidumpingtold, der i henhold til artikel 1 i forordning (EF) nr. 1174/2005 gælder for »alle andre selskaber« i Folkerepublikken Kina, opkræves hermed med virkning fra 23. januar 2009 på importen af håndbetjente palletrucks og væsentlige dele dertil, som er blevet registreret i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 52/2009.

3.   Det pålægges herved toldmyndighederne at ophøre med den registrering af importen, der er foretaget i henhold til artikel 3 i forordning (EF) nr. 52/2009.

4.   Gældende bestemmelser vedrørende told finder anvendelse, medmindre andet er fastsat.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. september 2009.

På Rådets vegne

C. BILDT

Formand


(1)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUT L 189 af 21.7.2005, s. 1.

(3)  EUT L 192 af 19.7.2008, s. 1.

(4)  EUT L 17 af 22.1.2009, s. 19.


1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/4


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 914/2009

af 30. september 2009

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 1. oktober 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MK

27,4

ZZ

27,4

0707 00 05

TR

114,4

ZZ

114,4

0709 90 70

TR

110,1

ZZ

110,1

0805 50 10

AR

56,9

CL

103,4

TR

64,9

UY

88,0

ZA

75,8

ZZ

77,8

0806 10 10

EG

109,7

TR

98,0

US

190,3

ZZ

132,7

0808 10 80

BR

83,8

CL

85,7

NZ

75,7

US

83,8

ZA

73,5

ZZ

80,5

0808 20 50

AR

81,8

CN

48,7

TR

101,8

US

161,5

ZA

70,1

ZZ

92,8


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/6


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 915/2009

af 30. september 2009

om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 1. oktober 2009

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1)

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 af 28. juni 1996 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002, ex 1005 undtagen hybridmajs til udsæd, og ex 1007 undtagen hybridsorghum til udsæd, lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif.

(2)

Ifølge artikel 136, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal der med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 1 regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter.

(3)

Ifølge artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 og 1007 00 90 den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i nævnte forordnings artikel 4.

(4)

Importtolden bør fastsættes for perioden fra den 1. oktober 2009 og gælde, indtil en ny importtold træder i kraft —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Fra den 1. oktober 2009 gælder den importtold, der er fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II, for korn som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 1. oktober 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EFT L 161 af 29.6.1996, s. 125.


BILAG I

Importtold for produkter som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 gældende fra den 1. oktober 2009

KN-kode

Varebeskrivelse

Importtold (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Hård HVEDE af høj kvalitet

7,27

af middel kvalitet

17,27

af lav kvalitet

37,27

1001 90 91

Blød HVEDE, til udsæd

0,00

ex 1001 90 99

Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen blød hvede til udsæd

0,00

1002 00 00

RUG

74,12

1005 10 90

MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs

32,00

1005 90 00

MAJS, undtagen til udsæd (2)

32,00

1007 00 90

SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd

74,12


(1)  For varer, der ankommer til Fællesskabet via Atlanterhavet eller Suezkanalen, kan importøren i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1249/96 opnå en nedsættelse af tolden på:

3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet, eller

2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Irland, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst.

(2)  Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 2, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1249/96 opfyldes.


BILAG II

Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I

16.9.2009-29.9.2009

1)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:

(EUR/t)

 

Blød hvede (1)

Majs

Hård hvede, høj kvalitet

Hård hvede, middel kvalitet (2)

Hård hvede, lav kvalitet (3)

Byg

Børs

Minnéapolis

Chicago

Notering

137,25

88,56

Pris fob USA

125,82

115,82

95,82

58,97

Præmie for Golfen

18,38

Præmie for The Great Lakes

10,11

2)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:

Fragt/omkostninger: Mexicanske Golf–Rotterdam

18,08 EUR/t

Fragt/omkostninger: The Great Lakes–Rotterdam

23,94 EUR/t


(1)  Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).

(2)  Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).

(3)  Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).


1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 916/2009

af 29. september 2009

om forbud mod fiskeri efter torsk i I og II b fra fartøjer, der fører tysk flag

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 26, stk. 4,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 21, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 43/2009 af 16. januar 2009 om fastsættelse for 2009 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (3), er der fastsat kvoter for 2009.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2009 er opbrugt.

(3)

Fiskeri efter den pågældende bestand samt opbevaring om bord, omladning og landing af fangster af denne bestand bør derfor forbydes —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2009 tildeltes den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, må anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i nævnte bilag. Det er forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fangster af denne bestand taget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. september 2009.

På Kommissionens vegne

Fokion FOTIADIS

Generaldirektør for maritime anliggender og fiskeri


(1)  EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.

(2)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1.

(3)  EUT L 22 af 26.1.2009, s. 1.


BILAG

Nr.

20/T&Q

Medlemsstat

Tyskland

Bestand

COD/1/2B.

Art

Torsk (Gadus morhua)

Område

I og II b

Dato

3.9.2009


DIREKTIVER

1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/11


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2009/101/EF

af 16. september 2009

om samordning af de garantier, som kræves i medlemsstaterne af de i traktatens artikel 48, stk. 2, nævnte selskaber til beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredjemands interesser, med det formål at gøre disse garantier lige byrdefulde

(kodificeret udgave)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelsen af Det europæiske Fællesskab, særlig artikel 44, stk. 2, litra g),

under henvisning til den almindelige plan om ophævelse af begrænsninger i etableringsfriheden (1), særlig afsnit VI,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),

efter proceduren i traktatens artikel 251 (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets første direktiv 68/151/EØF af 9. marts 1968 om samordning af de garantier, som kræves i medlemsstaterne af de i traktatens artikel 58, stk. 2, nævnte selskaber til beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredjemands interesser, med det formål at gøre disse garantier lige byrdefulde (4) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (5). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Samordningen af medlemsstaternes bestemmelser om offentlighed, om gyldigheden af aktieselskaber og selskaber med begrænset ansvars forpligtelser og om selskabernes ugyldighed er af særlig betydning, navnlig for at beskytte tredjemand.

(3)

Offentlighed bør gøre det muligt for tredjemand at gøre sig bekendt med de væsentlige dokumenter vedrørende selskabet samt at få visse oplysninger om dette, navnlig om identitet for de personer, som har ret til at forpligte selskabet.

(4)

Med forbehold af substantielle forudsætninger og formaliteter, der er fastlagt i medlemsstaternes nationale ret, bør selskaberne kunne vælge at indgive de krævede dokumenter og oplysninger i papirform eller elektronisk.

(5)

Interesserede parter bør kunne få en genpart fra registeret af sådanne dokumenter og oplysninger både i papirform og i elektronisk form.

(6)

Medlemsstaterne bør have mulighed for at beslutte at bevare den nationale offentlige tidende, som er bestemt til bekendtgørelse af obligatoriske dokumenter og oplysninger, i papirform eller elektronisk form eller fastsætte regler om offentliggørelse på tilsvarende effektiv måde.

(7)

Adgangen til oplysninger om selskaber på tværs af grænserne bør lettes ved — ud over den obligatoriske offentliggørelse på et af de anerkendte sprog i selskabets hjemland — at tillade frivillig registrering af dokumenter og oplysninger på andre sprog. Tredjeparter, der handler i god tro, bør kunne påberåbe sig disse oversættelser.

(8)

Det bør præciseres, at de i henhold til nærværende direktiv krævede oplysninger skal fremgå af alle breve og bestillingssedler, uanset om de er i papirform, eller der benyttes et andet medium. På baggrund af den teknologiske udvikling bør det ligeledes fastsættes, at disse oplysninger skal angives på et selskabs eventuelle hjemmeside.

(9)

Beskyttelsen af tredjemand bør sikres ved bestemmelser, der i videst muligt omfang begrænser de grunde, som kan medføre, at de i selskabets navn indgåede forpligtelser bliver ugyldige.

(10)

For at skabe retssikkerhed i forholdet mellem selskabet og tredjemand såvel som i forholdet mellem selskabsdeltagerne er det nødvendigt at begrænse ugyldighedsgrundene samt ugyldighedsafgørelsens tilbagevirkende kraft og at fastsætte en kort frist for indsigelser fra tredjemand mod denne afgørelse.

(11)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister for gennemførelse af direktiverne i national ret —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

KAPITEL 1

ANVENDELSESOMRÅDE

Artikel 1

De i dette direktiv foreskrevne bestemmelser om samordning finder anvendelse på medlemsstaternes administrativt eller ved lov fastsatte bestemmelser om følgende selskabsformer:

i Belgien:

naamloze vennootschap,

société anonyme,

commanditaire vennootschap op aandelen,

société en commandite par actions,

personenvennootschap met beperkte aansprakelijkheid

société de personnes à responsabilité limitée

i Bulgarien:

акционерно дружество, дружество с ограничена отговорност, командитно дружество с акции

i Den Tjekkiske Republik:

společnost s ručením omezeným, akciová společnost

i Danmark:

aktieselskab, kommanditaktieselskab, anpartsselskab

i Tyskland:

die Aktiengesellschaft, die Kommanditgesellschaft auf Aktien, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung

i Estland:

aktsiaselts, osaühing

i Irland:

companies incorporated with limited liability

i Grækenland:

ανώνυμη εταιρία, εταιρία περιωρισμένης ευθύνης, ετερόρρυθμη κατά μετοχές εταιρία

i Spanien:

la sociedad anónima, la sociedad comanditaria por acciones, la sociedad de responsabilidad limitada

i Frankrig:

société anonyme, société en commandite par actions, société à responsabilité limitée, société par actions simplifiée

i Italien:

società per azioni, società in accomandita per azioni, società a responsabilità limitata

i Cypern:

δημόσιες εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση, ιδιωτικές εταιρείες περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση

i Letland:

akciju sabiedrība, sabiedrība ar ierobežotu atbildību, komanditsabiedrība

i Litauen:

akcinė bendrovė, uždaroji akcinė bendrovė

i Luxembourg:

société anonyme, société en commandite par actions, société à responsabilité limitée

i Ungarn:

részvénytársaság, korlátolt felelősségű társaság

i Malta:

kumpannija pubblika/public limited liability company, kumpannija privata/private limited liability company

i Nederlandene:

naamloze vennootschap, besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid

i Østrig:

die Aktiengesellschaft, die Gesellschaft mit beschränkter Haftung

i Polen:

spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, spółka komandytowo-akcyjna, spółka akcyjna

i Portugal:

a sociedade anónima de responsabilidade limitada, a sociedade em comandita por acções, a sociedade por quotas de responsabilidade limitada

i Rumænien:

societate pe acțiuni, societate cu răspundere limitată, societate în comandită pe acțiuni

i Slovenien:

delniška družba, družba z omejeno odgovornostjo, komaditna delniška družba

i Slovakiet:

akciová spoločnosť, spoločnosť s ručením obmedzeným

i Finland:

yksityinen osakeyhtiö/privat aktiebolag, julkinen osakeyhtiö/publikt aktiebolag

i Sverige:

aktiebolag

For Det Forenede Kongerige:

companies incorporated with limited liability.

KAPITEL 2

OFFENTLIGHED

Artikel 2

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for, at den obligatoriske offentlighed vedrørende selskaberne i artikel 1 i det mindste omfatter følgende dokumenter og oplysninger:

a)

Stiftelsesoverenskomsten samt vedtægterne, såfremt disse foreligger som et særskilt dokument

b)

ændringer vedrørende de under litra a) nævnte dokumenter, herunder også forlængelse af selskabets virksomhedsperiode

c)

efter hver ændring af stiftelsesoverenskomsten eller vedtægterne den fuldstændige ordlyd af det ændrede dokument i den nugældende affattelse

d)

udnævnelse, udtræden samt identitet for de personer, der i deres egenskab af lovbestemt selskabsorgan eller som medlemmer af et sådant organ

i)

er beføjede til at forpligte selskabet over for tredjemand og til at repræsentere det ved rettergang; det må gennem offentliggørelsesforanstaltningerne præciseres, om de personer, som er beføjede til at forpligte selskabet, kan gøre dette hver for sig eller i forening med andre

ii)

deltager i ledelsen af, i tilsynet med eller i kontrollen med selskabet

e)

i det mindste årligt størrelsen af den tegnede kapital, dersom stiftelsesoverenskomsten eller vedtægterne nævner en selskabskapital, medmindre forhøjelse af den tegnede kapital kræver vedtægtsændring

f)

de regnskabsdokumenter for hvert regnskabsår, som skal offentliggøres i henhold til Rådets direktiv 78/660/EØF (6), 83/349/EØF (7), 86/635/EØF (8) og 91/674/EØF (9)

g)

enhver flytning af selskabets hjemsted (hovedkontor)

h)

selskabets opløsning

i)

den retsafgørelse, der fastslår selskabets ugyldighed

j)

udnævnelse af likvidatorer og deres identitet, samt de beføjelser, der er tillagt dem, medmindre disse udtrykkeligt og udelukkende fremgår af loven eller vedtægterne

k)

likvidationens afslutning, samt udslettelse af registeret i de medlemsstater, hvor udslettelsen udløser retsvirkninger.

Artikel 3

1.   I hver medlemsstat oprettes enten i et centralt register eller i et handels- eller selskabsregister en aktmappe for ethvert selskab, som er registreret dér.

2.   I denne artikel forstås ved »elektronisk«, at oplysningerne fra afsendelsesstedet sendes og på bestemmelsesstedet modtages ved hjælp af elektronisk databehandlingsudstyr (herunder digital komprimering) og datalagringsudstyr og udelukkende sendes, routes og modtages via tråd, radio, optiske midler eller andre elektromagnetiske midler på en måde, der fastlægges af medlemsstaterne.

3.   Alle dokumenter og oplysninger, der i henhold til artikel 2 er offentligt tilgængelige, skal henlægges i aktmappen eller indføres i registeret; grundlaget for indførelsen i registeret skal altid fremgå af aktmappen.

Medlemsstaterne sikrer, at selskaberne samt andre personer og organer, som er forpligtede til at foretage anmeldelse eller medvirke hertil, får adgang til elektronisk at indgive alle dokumenter og oplysninger, der skal offentliggøres i henhold til artikel 2. Endvidere kan medlemsstaterne pålægge alle eller visse kategorier af selskaber, at indgive alle — eller visse typer af — sådanne dokumenter og oplysninger elektronisk.

Alle de i artikel 2 omhandlede dokumenter og oplysninger, der indgives, skal opbevares i aktmappen eller indføres i registeret i elektronisk form, uanset om de indgives i papirform eller elektronisk. Til det formål skal medlemsstaterne sikre, at alle sådanne dokumenter og oplysninger, der indgives i papirform, konverteres af registeret til elektronisk form.

De i artikel 2 omhandlede dokumenter og oplysninger, der er indgivet i papirform senest den 31. december 2006, skal ikke konverteres automatisk til elektronisk form af registeret. Medlemsstaterne sikrer dog, at de konverteres til elektronisk form af registeret efter modtagelse af en anmodning om offentliggørelse i elektronisk form, der er indgivet i henhold til de foranstaltninger, som fastsættes til gennemførelse af stk. 4.

4.   En fuldstændig eller delvis genpart af de i artikel 2 omhandlede dokumenter eller oplysninger skal kunne indhentes efter anmodning. Anmodninger kan indgives til registeret i papirform eller elektronisk efter ansøgerens eget valg.

De genparter, der er omhandlet i første afsnit, skal kunne indhentes fra registeret i papirform eller elektronisk efter ansøgerens eget valg. Dette gælder for alle dokumenter og oplysninger, der allerede er indgivet. Medlemsstaterne kan imidlertid bestemme, at alle — eller visse typer af — dokumenter og oplysninger, der er indgivet i papirform, senest den 31. december 2006, ikke kan indhentes fra registeret elektronisk, hvis de er indgivet før en nærmere angivet periode forud for den dato, hvor anmodningen er indgivet til registeret. En sådan periode må ikke være under ti år.

Gebyret for at indhente en fuldstændig eller delvis genpart af de i artikel 2 omhandlede dokumenter eller oplysninger enten i papirform eller elektronisk, må ikke overstige de dermed forbundne administrative omkostninger.

De fremsendte papirgenparters rigtighed skal bekræftes, medmindre ansøgeren giver afkald på bekræftelsen. De fremsendte elektroniske genparters rigtighed skal ikke bekræftes, medmindre ansøgeren udtrykkeligt anmoder om bekræftelsen.

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at bekræftelse af elektroniske genparter garanterer både ægtheden af deres oprindelse og rigtigheden af deres indhold ved hjælp af i det mindste en avanceret elektronisk signatur i henhold til artikel 2, stk. 2, i direktiv 1999/93/EF (10).

5.   De i stk. 3 omhandlede dokumenter og oplysninger skal bekendtgøres i den dertil af medlemsstaten bestemte nationale offentlige tidende enten i form af en fuldstændig gengivelse eller gengivelse i uddrag eller i form af en henvisning til, at dokumentet er henlagt i aktmappen eller er indført i registeret. Den nationale offentlige tidende, som medlemsstaterne har bestemt dertil, kan være elektronisk.

Medlemsstaterne kan vælge at erstatte offentliggørelse i den nationale offentlige tidende med tilsvarende effektive bekendtgørelsesmåder, der i det mindste indebærer, at der anvendes et system, som sikrer, at de offentliggjorte oplysninger er tilgængelige i kronologisk orden gennem en central elektronisk platform.

6.   Dokumenter og oplysninger kan af selskabet først påberåbes over for tredjemand efter den i stk. 5 nævnte offentliggørelse, medmindre selskabet godtgør, at tredjemand kendte dokumentet eller oplysningen.

Disse dokumenter eller oplysninger kan imidlertid ikke gøres gældende over for tredjemand for så vidt angår handlinger, der er foretaget inden den sekstende dag efter dagen for offentliggørelsen, dersom tredjemand godtgør, at han ikke kunne have haft kendskab hertil.

7.   Medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger for at hindre uoverensstemmelse mellem indholdet af bekendtgørelsen i henhold til stk. 5 og indholdet af registeret eller aktmappen.

I tilfælde af uoverensstemmelse kan den tekst, der er offentliggjort i henhold til stk. 5, imidlertid ikke påberåbes over for tredjemand. Denne kan dog påberåbe sig den offentliggjorte tekst, medmindre selskabet godtgør, at tredjemand havde kendskab til det i aktmappen henlagte eller i registeret indførte dokument.

I øvrigt kan tredjemand altid påberåbe sig dokumenter eller oplysninger, for hvilke offentliggørelsesformaliteterne endnu ikke er gennemført, medmindre dokumenterne eller oplysningerne på grund af manglende offentliggørelse endnu er uden virkning.

Artikel 4

1.   Dokumenter og oplysninger, der skal offentliggøres i henhold til artikel 2, skal være affattet og indgivet på et af de sprog, der er tilladt efter de gældende sprogregler i den medlemsstat, hvor den aktmappe, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1, er oprettet.

2.   Ud over den påbudte offentliggørelse, jf. artikel 3, tillader medlemsstaterne, at dokumenter og oplysninger, der er omhandlet i artikel 2, offentliggøres i overensstemmelse med artikel 3 på alle Fællesskabets officielle sprog.

Medlemsstaterne kan foreskrive, at oversættelsen af sådanne dokumenter og oplysninger skal være bekræftet.

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at lette tredjemands adgang til oversættelser, der frivilligt er offentliggjort.

3.   Ud over den påbudte offentliggørelse, jf. artikel 3 og den offentliggørelse, som nærværende artikels stk. 2 giver adgang til, kan medlemsstaterne tillade, at de pågældende dokumenter og oplysninger offentliggøres i overensstemmelse med artikel 3 på ethvert andet sprog.

Medlemsstaterne kan foreskrive, at oversættelsen af sådanne dokumenter og oplysninger skal være bekræftet.

4.   I tilfælde af uoverensstemmelse mellem de dokumenter og oplysninger, der er offentliggjort på registerets officielle sprog, og den oversættelse, der frivilligt er offentliggjort, kan oversættelsen ikke påberåbes over for tredjemand. Denne kan dog påberåbe sig oversættelser, der frivilligt er offentliggjort, medmindre selskabet godtgør, at tredjemand havde kendskab til den version, der har været genstand for påbudt offentliggørelse.

Artikel 5

Medlemsstaterne foreskriver, at breve og bestillingssedler skal angive følgende, uanset om de foreligger i papirform eller i form af andre medier:

a)

de fornødne oplysninger med henblik på at identificere det register, i hvilket den i artikel 3 omhandlede aktmappe forefindes, og det registreringsnummer, hvorunder selskabet er indført i registeret

b)

selskabets form og hjemsted samt i påkommende tilfælde, at selskabet er under likvidation.

Er selskabskapitalen anført på disse dokumenter, skal den tegnede og indbetalte kapital angives.

Medlemsstaterne foreskriver, at selskabets eventuelle hjemmeside mindst skal indeholde de oplysninger, der er nævnt i første afsnit, og i givet fald angivelsen af den tegnede og indbetalte kapital.

Artikel 6

Hver medlemsstat bestemmer, hvilke personer der har pligt til at drage omsorg for offentliggørelsesformaliteterne.

Artikel 7

Medlemsstaterne fastsætter passende sanktioner i det mindste for det tilfælde:

a)

at den efter i artikel 2, litra f), påbudte offentliggørelse af regnskabsdokumenter undlades

b)

at de i artikel 5 omhandlede pligtige oplysninger ikke er angivet på forretningspapirer eller på selskabets eventuelle hjemmeside.

KAPITEL 3

GYLDIGHEDEN AF SELSKABETS FORPLIGTELSER

Artikel 8

Er handlinger foretaget i et under stiftelse værende selskabs navn, inden dette har opnået retsevne, og overtager selskabet ikke de af sådanne handlinger følgende forpligtelser, hæfter de, der har foretaget handlingerne ubegrænset og solidarisk for disse, medmindre andet er aftalt.

Artikel 9

Iagttagelsen af offentliggørelsesformaliteterne vedrørende personer, der i deres egenskab af organ er beføjede til at forpligte selskabet, medfører, at ingen mangel ved deres udnævnelse kan påberåbes over for tredjemand, medmindre selskabet godtgør, at tredjemand kendte manglen.

Artikel 10

1.   Et selskab forpligtes over for tredjemand ved sine organers handlinger, selv om disse handlinger ikke omfattes af selskabets formål, medmindre handlingerne ligger uden for de beføjelser, som ifølge loven er tillagt eller kan tillægges disse organer.

For handlinger, som ikke omfattes af selskabets formål, kan medlemsstaterne dog bestemme, at selskabet ikke forpligtes, når det godtgør, at tredjemand vidste, at handlingen ikke omfattedes af selskabets formål, eller han efter det foreliggende ikke kunne være ubekendt dermed; den blotte bekendtgørelse af vedtægterne er ikke tilstrækkelig til at udgøre dette bevis.

2.   Begrænsninger af selskabsorganernes beføjelser, der følger af vedtægter eller beslutning fra rette selskabsorgan, kan ikke påberåbes over for tredjemand, selv om de er bekendtgjorte.

3.   Dersom en medlemsstats lovgivning bestemmer, at dennes almindelige regel om beføjelsen til at optræde på selskabets vegne kan fraviges ved, at beføjelsen i henhold til vedtægterne tillægges én person eller flere personer i forening, kan denne lovgivning fastsætte, at denne vedtægtsbestemmelse skal kunne påberåbes over for tredjemand, dersom den angår den almindelige beføjelse til at optræde på selskabets vegne; bestemmelserne i artikel 3 er afgørende for, om en sådan vedtægtsbestemmelse kan påberåbes over for tredjemand.

KAPITEL 4

SELSKABETS UGYLDIGHED

Artikel 11

I alle medlemsstater, efter hvis lovgivning selskabers stiftelse ikke er underkastet en forebyggende forvaltnings- eller domstolskontrol, skal selskabets stiftelsesoverenskomst og vedtægter samt ændringer heraf udfærdiges som officielt bekræftet dokument (acte authentique).

Artikel 12

Medlemsstaternes lovgivning kan kun indrette deres regler om selskabers ugyldighed i overensstemmelse med følgende bestemmelser:

a)

Ugyldigheden skal fastslås ved retsafgørelse

b)

ugyldighed kan kun fastslås i de i nr. i)-vi) nævnte tilfælde:

i)

dersom stiftelsesoverenskomst mangler, eller enten formaliteterne vedrørende den forebyggende kontrol eller formforskriften vedrørende officiel bekræftelse af dokumenter ikke er iagttaget

ii)

dersom selskabets formål er ulovligt eller strider mod den offentlige orden (ordre public)

iii)

dersom stiftelsesoverenskomsten eller vedtægterne intet angiver om selskabets navn, indskud, størrelsen af den tegnede kapital eller selskabets formål

iv)

dersom den nationale lovgivning om mindsteindbetaling på selskabskapitalen ikke er overholdt

v)

dersom samtlige stiftere manglede evne til at forpligte sig

vi)

dersom antallet af stiftere, i strid med den for selskabet gældende nationale lovgivning, var under to.

Bortset fra ovennævnte ugyldighedstilfælde kan et selskab ikke af nogen grund erklæres for ikke-eksisterende, absolut eller relativt ugyldigt, anfægteligt eller for en nullitet.

Artikel 13

1.   Artikel 3 er afgørende for, om en retsafgørelse, hvorved ugyldighed fastslås, kan påberåbes over for tredjemand. Dersom den nationale lovgivning tillader tredjemand at påklage afgørelsen, kan dette kun ske inden for en frist af seks måneder efter retsafgørelsens offentliggørelse.

2.   Ugyldighed bevirker, at selskabet træder i likvidation på samme måde som ved opløsning af selskaber.

3.   Med forbehold af virkningerne af, at selskabet er under likvidation, påvirker dets ugyldighed som sådan ikke gyldigheden af forpligtelser, som selskabet har påtaget sig, eller som er påtaget over for selskabet.

4.   Medlemsstaternes lovgivning kan fastsætte retsvirkningerne af ugyldigheden i forholdet mellem selskabsdeltagerne.

5.   Indehaverne af andele eller aktier forbliver pligtige til at indbetale den tegnede, men ikke indbetalte kapital i det omfang, hvori de over for fordringshaverne påtagne forpligtelser gør det fornødent.

KAPITEL 5

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 14

Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 15

Kommissionen forelægger senest den 1. januar 2012 Europa-Parlamentet og Rådet en rapport, der om nødvendigt ledsages af forslag om ændring af bestemmelserne i artikel 2, litra f), og i artikel 3, 4, 5 og 7 på baggrund af erfaringerne med anvendelsen af de nævnte bestemmelser, deres formål og den teknologiske udvikling, som kan konstateres på det tidspunkt.

Artikel 16

Direktiv 68/151/EØF, som ændret ved de retsakter, der er nævnt i bilag I, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag I, del B, angivne frister for gennemførelse af direktiverne i national ret.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.

Artikel 17

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 18

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Strasbourg, den 16. september 2009.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

C. MALMSTRÖM

Formand


(1)  EFT 2 af 15.1.1962, s. 36/62.

(2)  EUT C 204 af 9.8.2008, s. 25.

(3)  Europa-Parlamentets udtalelse af 17.6.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 13.7.2009.

(4)  EFT L 65 af 14.3.1968, s. 8.

(5)  Jf. bilag I, del A.

(6)  Rådets fjerde direktiv 78/660/EØF af 25. juli 1978 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om årsregnskaberne for visse selskabsformer (EFT L 222 af 14.8.1978, s. 11).

(7)  Rådets syvende direktiv 83/349/EØF af 13. juni 1983 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om konsoliderede regnskaber (EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1).

(8)  Rådets direktiv 86/635/EØF af 8. december 1986 om bankers og andre penge- og finansieringsinstitutters årsregnskaber og konsoliderede regnskaber (EFT L 372 af 31.12.1986, s. 1).

(9)  Rådets direktiv 91/674/EØF af 19. december 1991 om forsikringsselskabers årsregnskaber og konsoliderede regnskaber (EFT L 374 af 31.12.1991, s. 7).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/93/EF af 13.12.1999 om en fællesskabsramme for elektroniske signaturer (EFT L 13 af 19.1.2000, s. 12).


BILAG I

DEL A

Ophævet direktiv med ændringer

(jf. artikel 16)

Rådets direktiv 68/151/EØF

(EFT L 65 af 14.3.1968, s. 8)

 

Bilag I, punkt III.H, i tiltrædelsesakten af 1972

(EFT L 73 af 27.3.1972, s. 89)

 

Bilag I, punkt III.C, i tiltrædelsesakten af 1979

(EFT L 291 af 19.11.1979, s. 89)

 

Bilag I, punkt II.D, i tiltrædelsesakten af 1985

(EFT L 302 af 15.11.1985, s. 157)

 

Bilag I, punkt XI.A, i tiltrædelsesakten af 1994

(EFT C 241 af 29.8.1994, s. 194)

 

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/58/EF (EUT L 221 af 4.9.2003, s. 13)

 

Bilag II, punkt 1.4.A, i tiltrædelsesakten af 2003

(EUT L 236 af 23.9.2003, s. 338)

 

Rådets direktiv 2006/99/EF

(EUT L 363 af 20.12.2006, s. 137)

Kun punkt A.1 i bilaget

DEL B

Frister for gennemførelse i national ret

(jf. artikel 16)

Direktiv

Gennemførelsesfrist

68/151/EØF

11. september 1969

2003/58/EF

30. december 2006

2006/99/EF

1. januar 2007


BILAG II

SAMMENLIGNINGSTABEL

Direktiv 68/151/EØF

Nærværende direktiv

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 2

Artikel 3, stk. 1

Artikel 3, stk. 1

Artikel 3, stk. 2

Artikel 3, stk. 3

Artikel 3, stk. 3

Artikel 3, stk. 4

Artikel 3, stk. 4

Artikel 3, stk. 5

Artikel 3, stk. 5

Artikel 3, stk. 6

Artikel 3, stk. 6, første og andet afsnit

Artikel 3, stk. 7, første og andet afsnit

Artikel 3, stk. 7

Artikel 3, stk. 7, tredje afsnit

Artikel 3, stk. 8

Artikel 3, stk. 2

Artikel 3a

Artikel 4

Artikel 4

Artikel 5

Artikel 5

Artikel 6

Artikel 6

Artikel 7

Artikel 7

Artikel 8

Artikel 8

Artikel 9

Artikel 9

Artikel 10

Artikel 10

Artikel 11

Artikel 11, indledende tekst

Artikel 12, indledende tekst

Artikel 11, nr. 1

Artikel 12, litra a)

Artikel 11, nr. 2, indledende tekst

Artikel 12, litra b), indledende tekst

Artikel 11, nr. 2, litra a)-f)

Artikel 12, litra b), nr. i)-vi)

Artikel 12

Artikel 13

Artikel 13, stk. 1, 2 og 3

Artikel 13, stk. 4

Artikel 14

Artikel 14

Artikel 18

Artikel 15

Artikel 16

Artikel 17

Bilag I

Bilag II


1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/20


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2009/102/EF

af 16. september 2009

på selskabsrettens område om enkeltmandsselskaber med begrænset ansvar

(kodificeret udgave)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 44,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets tolvte direktiv 89/667/EØF af 21. december 1989 på selskabsrettens område om enkeltmandsselskaber med begrænset ansvar (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Direktivet bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

Det er nødvendigt at samordne visse garantier, som i medlemsstaterne kræves af de i traktatens artikel 48, stk. 2, nævnte selskaber til beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredjemands interesser, med det formål at gøre disse garantier lige byrdefulde i hele Fællesskabet.

(3)

På dette område findes dels Rådets første direktiv 68/151/EØF af 9. marts 1968 om samordning af de garantier, som kræves i medlemsstaterne af de i traktatens artikel 58, stk. 2, nævnte selskaber til beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredjemands interesser, med det formål at gøre disse garantier lige byrdefulde (5), Rådets fjerde direktiv 78/660/EØF af 25. juli 1978 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om årsregnskaberne for visse selskabsformer (6), samt Rådets syvende direktiv 83/349/EØF af 13. juni 1983 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om konsoliderede regnskaber (7) vedrørende henholdsvis offentlighed, gyldigheden af selskabets forpligtelser, selskabets ugyldighed samt årsregnskaber og konsoliderede regnskaber, som gælder for alle kapitalselskaber, dels Rådets andet direktiv 77/91/EØF af 13. december 1976 om samordning af de garantier, der kræves i medlemsstaterne af de i artikel 58, stk. 2, i traktaten nævnte selskaber til beskyttelse af såvel selskabsdeltagernes som tredjemands interesser, for så vidt angår stiftelsen af aktieselskabet samt bevarelsen af og ændringer i dets kapital, med det formål at gøre disse garantier lige byrdefulde (8), Rådets tredje direktiv 78/855/EØF af 9. oktober 1978 med hjemmel i traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om fusioner af aktieselskaber (9), samt Rådets sjette direktiv 82/891/EØF af 17. december 1982 på grundlag af traktatens artikel 54, stk. 3, litra g), om spaltning af aktieselskaber (10) vedrørende henholdsvis stiftelse og kapital samt fusioner og spaltninger, som kun gælder for aktieselskaber.

(4)

Et retligt instrument, der åbner mulighed for en begrænsning af den individuelle virksomhedsejers hæftelse i hele Fællesskabet, er påkrævet, dog med forbehold af de lovgivninger i medlemsstaterne, som i visse tilfælde foreskriver, at sådanne virksomhedsindehavere hæfter for virksomhedens forpligtelser.

(5)

Et selskab med begrænset ansvar kan være et enkeltmandsselskab allerede ved stiftelsen og kan blive det derved, at alle anparterne forenes på en hånd. Medlemsstaterne kan, indtil en senere samordning af de nationale bestemmelser i koncernlovgivningen har fundet sted, fastsætte visse særlige bestemmelser eller sanktioner, når en fysisk person er eneste selskabsdeltager i flere selskaber, eller når et enkeltmandsselskab eller enhver anden juridisk person er eneste selskabsdeltager i et selskab. Denne mulighed har udelukkende til formål at tage hensyn til de særlige forhold, der forekommer i henhold til visse nationale lovgivninger. Medlemsstaterne kan i dette øjemed i særlige tilfælde indføre begrænsninger i adgangen til oprettelse af enkeltmandsselskaber eller ubegrænset ansvar for den eneste selskabsdeltager. Det står medlemsstaterne frit at fastsætte regler med henblik på at imødegå den risiko, som et enkeltmandsselskab kan udgøre som følge af, at der kun findes én selskabsdeltager, navnlig for at sikre frigørelsen af den tegnede kapital.

(6)

Hvis alle anparter samles på én hånd, bør dette samt den eneste deltagers identitet offentliggøres ved indførsel i et offentligt tilgængeligt register.

(7)

Beslutninger, truffet af den eneste selskabsdeltager i sin egenskab af generalforsamling, bør nedfældes skriftligt.

(8)

Også aftaler mellem den eneste selskabsdeltager og det selskab, han repræsenterer, bør være skriftlige, hvis disse kontrakter ikke vedrører løbende transaktioner, der indgås på nationale vilkår.

(9)

Dette direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag II, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

De samordningsforanstaltninger, der foreskrives ved dette direktiv, finder anvendelse på medlemsstaternes ved lov eller administrativt fastsatte bestemmelser for de selskabsformer, der er nævnt i bilag I.

Artikel 2

1.   Selskabet kan være et enkeltmandsselskab allerede ved stiftelsen samt blive det derved, at alle anparterne forenes på én hånd (enkeltmandsselskab).

2.   Indtil en senere samordning af de nationale bestemmelser i koncernlovgivningen har fundet sted, kan der i medlemsstaternes lovgivninger fastsættes særlige bestemmelser eller sanktioner for det tilfælde, at:

a)

en fysisk person er eneste selskabsdeltager i flere selskaber, eller

b)

et enkeltmandsselskab eller enhver anden juridisk person er eneste selskabsdeltager i et selskab.

Artikel 3

Når selskabet bliver et enkeltmandsselskab derved, at alle anparterne forenes på én hånd, skal oplysning herom samt om den eneste selskabsdeltagers identitet henlægges i selskabets aktmappe eller indføres i registeret nævnt i artikel 3, stk. 1 og 2, i direktiv 68/151/EØF eller i et offentligt tilgængeligt register, der føres af selskabet selv.

Artikel 4

1.   Den eneste selskabsdeltager udøver de beføjelser, som tilkommer en generalforsamling.

2.   De beslutninger, som træffes af den eneste selskabsdeltager på det i stk. 1 omhandlede område, indføres i en protokol eller nedfældes skriftligt.

Artikel 5

1.   Aftaler, som indgås mellem den eneste selskabsdeltager og det selskab, han repræsenterer, indføres i en protokol eller nedfældes skriftligt.

2.   Medlemsstaterne kan undlade at anvende stk. 1 på løbende transaktioner, der indgås på normale vilkår.

Artikel 6

Når en medlemsstat tillader, at et aktieselskab kan være et enkeltmandsselskab, i henhold til artikel 2, stk. 1, gælder bestemmelserne i dette direktiv.

Artikel 7

En medlemsstat behøver ikke at tillade enkeltmandsselskaber, hvis lovgivningen i den pågældende medlemsstat giver individuelle virksomhedsindehavere mulighed for at stifte en virksomhed, hvis hæftelse er begrænset til en kapital, som er forbeholdt en bestemt erhvervsudøvelse, når der for sådanne virksomheder fastsættes garantier, som svarer til dem, der er foreskrevet i dette direktiv eller i andre fællesskabsbestemmelser, der finder anvendelse på de i artikel 1 angivne selskaber.

Artikel 8

Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 9

Direktiv 89/667/EØF, som ændret ved de direktiver, der er nævnt i bilag II, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag II, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret og anvendelse af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.

Artikel 10

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 11

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Strasbourg, den 16. september 2009.

På Europa-Parlamentets vegne

J. BUZEK

Formand

På Rådets vegne

C. MALMSTRÖM

Formand


(1)  EUT C 77 af 31.3.2009, s. 42.

(2)  Europa-Parlamentets udtalelse af 18.11.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 13.7.2009.

(3)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 40.

(4)  Jf. bilag II, del A.

(5)  EFT L 65 af 14.3.1968, s. 8.

(6)  EFT L 222 af 14.8.1978, s. 11.

(7)  EFT L 193 af 18.7.1983, s. 1.

(8)  EFT L 26 af 31.1.1977, s. 1.

(9)  EFT L 295 af 20.10.1978, s. 36.

(10)  EFT L 378 af 31.12.1982, s. 47.


BILAG I

Selskabsformer, jf. artikel 1

i Belgien:

société privée à responsabilité limitée/besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid

i Bulgarien:

дружество с ограничена отговорност, акционерно дружество

i Den Tjekkiske Republik:

společnost s ručením omezeným

i Danmark:

anpartsselskaber

i Tyskland:

Gesellschaft mit beschränkter Haftung

i Estland:

aktsiaselts, osaühing

i Irland:

private company limited by shares or by guarantee

i Grækenland:

εταιρεία περιορισμένης ευθύνης

i Spanien:

sociedad de responsabilidad limitada

i Frankrig:

société à responsabilité limitée

i Italien:

società a responsabilità limitata

i Cypern:

ιδιωτική εταιρεία περιορισμένης ευθύνης με μετοχές ή με εγγύηση

i Letland:

sabiedrība ar ierobežotu atbildību

i Litauen:

uždaroji akcinė bendrovė

i Luxembourg:

société à responsabilité limitée

i Ungarn:

korlátolt felelősségű társaság, részvénytársaság

i Malta:

kumpannija privata/private limited liability company

i Nederlandene:

besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid

i Østrig:

Aktiengesellschaft, Gesellschaft mit beschränkter Haftung

i Polen:

spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

i Portugal:

sociedade por quotas

i Rumænien:

societate cu răspundere limitată

i Slovenien:

družba z omejeno odgovornostjo

i Slovakiet:

spoločnosť s ručením obmedzeným

i Finland:

osakeyhtiö/aktiebolag

i Sverige:

aktiebolag

i Det Forenede Kongerige:

Private company limited by shares or by guarantee.


BILAG II

DEL A

Ophævet direktiv med oversigt over ændringer

(jf. artikel 9)

Rådets direktiv 89/667/EØF

(EFT L 395 af 30.12.1989, s. 40)

 

Tiltrædelsesakten af 1994, bilag I, pkt. XI.A

(EFT C 241 af 29.8.1994, s. 194)

 

Tiltrædelsesakten af 2003, bilag II, pkt. 4.A

(EUT L 236 af 23.9.2003, s. 338)

 

Rådets direktiv 2006/99/EF

(EUT L 363 af 20.12.2006, s. 137)

Udelukkende punkt A.4 i bilaget

DEL B

Liste over frister for gennemførelse i national ret og anvendelse

(jf. artikel 9)

Direktiv

Gennemførelsesfrist

Anvendelsesdato

89/667/EØF

31. december 1991

Fra 1. januar 1993 på selskaber, som allerede eksisterer pr. 1. januar 1992

2006/99/EF

1. januar 2007

 


BILAG III

SAMMENLIGNINGSTABEL

Direktiv 89/667/EØF

Nærværende direktiv

Artikel 1, indledende tekst

Artikel 1

Artikel 1, første til syvogtyvende led

Bilag I

Artikel 2-7

Artikel 2-7

Artikel 8, stk. 1

Artikel 8, stk. 2

Artikel 8, stk. 3

Artikel 8

Artikel 9

Artikel 10

Artikel 9

Artikel 11

Bilag I

Bilag II

Bilag III


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Rådet

1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/26


RÅDETS AFGØRELSE

af 30. september 2009

om udnævnelse af et nyt medlem af Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber

(2009/725/EF, Euratom)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 215, stk. 2,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 128, stk. 2, og

ud fra følgende betragtning:

Ved skrivelse af 21. september 2009 er Ján FIGEĽ fratrådt som medlem af Kommissionen med virkning fra den 1. oktober 2009. Der bør udnævnes en efterfølger for resten af hans tjenesteperiode —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Maroš ŠEFČOVIČ udnævnes til medlem af Kommissionen for perioden fra den 1. oktober 2009 til den 31. oktober 2009.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra den 1. oktober 2009.

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2009.

På Rådets vegne

C. BILDT

Formand


Kommissionen

1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/27


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 24. september 2009

om midlertidige beskyttelsesforanstaltninger truffet af Frankrig mod, at der føres mælk og mejeriprodukter ind på Frankrigs område fra en bedrift, hvor der er et bekræftet tilfælde af klassisk scrapie

(meddelt under nummer K(2009) 3580)

(Kun den franske udgave er autentisk)

(2009/726/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 54, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 af 22. maj 2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (2) indeholder regler for produktion og omsætning af levende dyr og animalske produkter.

(2)

Det er i bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001 fastsat, hvilke foranstaltninger der skal iværksættes efter mistanke om eller bekræftet forekomst af transmissible spongiforme encephalopatier (TSE) hos får eller geder i Fællesskabet. I forordningens bilag VIII og IX er der fastsat bestemmelser om omsætning i Fællesskabet og import til Fællesskabet af sådanne dyr og produkter heraf.

(3)

Ved forordning (EF) nr. 178/2002 er der fastlagt bestemmelser, som i Fællesskabet og på nationalt plan skal finde anvendelse på fødevarer og foder generelt og på fødevare- og fodersikkerhed i særdeleshed. I henhold til forordningens artikel 53 skal Kommissionen, hvis det er åbenbart, at fødevarer eller foder med oprindelse i Fællesskabet eller importeret fra et tredjeland må formodes at udgøre en alvorlig risiko for menneskers sundhed, dyresundheden eller miljøet, og at denne risiko ikke kan styres på tilfredsstillende vis ved hjælp af de foranstaltninger, der træffes af den eller de berørte medlemsstater, straks vedtage visse foranstaltninger, f.eks. suspension af omsætningen eller af importen af den pågældende animalske fødevare.

(4)

Endvidere er det fastsat i artikel 54 i forordning (EF) nr. 178/2002, at såfremt en medlemsstat officielt informerer Kommissionen om behovet for at iværksætte beredskabsforanstaltninger, og Kommissionen ikke har handlet i overensstemmelse med forordningens artikel 53, kan medlemsstaten vedtage midlertidige beskyttelsesforanstaltninger, og den skal straks underrette de andre medlemsstater og Kommissionen herom. I så fald skal Kommissionen senest ti arbejdsdage herefter forelægge sagen for Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed (»komitéen«) med henblik på forlængelse, ændring eller ophævelse af de midlertidige nationale beskyttelsesforanstaltninger. Indtil der er blevet vedtaget fællesskabsforanstaltninger, kan medlemsstaten opretholde de midlertidige nationale beskyttelsesforanstaltninger.

(5)

Den 8. marts 2007 vedtog Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) en udtalelse fra Ekspertpanelet for Biologiske Farer — efter anmodning fra Europa-Kommissionen — om visse aspekter vedrørende TSE-risikoen hos får og geder (3). I udtalelsen konkluderede EFSA, at der ikke er dokumentation for en epidemiologisk eller molekylær forbindelse mellem klassisk og/eller atypisk scrapie og TSE hos mennesker. BSE-agensen er den eneste TSE-agens, der er identificeret som zoonotisk. På grund af agensernes forskelligartethed er det imidlertid for øjeblikket ikke muligt at udelukke, at andre TSE-agensers kan overføres til mennesker (4).

(6)

På grundlag af udtalelsen vedtoges Kommissionens forordning (EF) nr. 727/2007 af 26. juni 2007 om ændring af bilag I, III, VII og X til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (5). Ved forordning (EF) nr. 727/2007 afskaffedes derfor kravet om, at hele flokkes skal slås ned, og der blev fastsat visse alternativer til nedslagning, hvis der bekræftes TSE-udbrud på en bedrift med får eller geder, og hvis forekomst af bovin spongiform encephalopati (BSE) er blevet udelukket. Efter et annullationssøgsmål og en anmodning om midlertidige foranstaltninger fra Frankrig vedrørende visse bestemmelser i forordning (EF) nr. 727/2007 udsatte Retten ved kendelse afsagt den 28. september 2007 af dommeren i sager om foreløbige forholdsregler (6) anvendelsen af de omtvistede bestemmelser, indtil der var afsagt dom i hovedsagen.

(7)

Den 24. januar 2008 vedtog EFSA efter anmodning fra Kommissionen en videnskabelig og teknisk afklarende udtalelse om fortolkningen af visse elementer i konklusionerne i udtalelsen af 8. marts 2007 om visse aspekter vedrørende TSE-risikoen hos får og geder (7), som var blevet taget i betragtning i forbindelse med vedtagelsen af forordning (EF) nr. 727/2007.

(8)

Efter nøje at have behandlet den afklarende udtalelse og overvejet sine valgmuligheder som beslutningstager i risikostyringen vedtog Kommissionen forordning (EF) nr. 746/2008 af 17. juni 2008 om ændring af bilag VII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (8). Forordning (EF) nr. 746/2008 opretholder i alt væsentligt de bestemmelser, der allerede var fastsat i forordning (EF) nr. 727/2007. Efter nye søgsmål indbragt af Frankrig udsatte Retten ved kendelse afsagt den 30. oktober 2008 af præsidenten for Retten (9) anvendelsen af de pågældende bestemmelser, indtil der var afsagt en endelig dom, som omfatter en komplet legalitetskontrol af de risikostyringsforanstaltninger, Kommissionen har truffet ved forordning (EF) nr. 746/2008.

(9)

EFSA offentliggjorde den 6. november 2008 en udtalelse fra Ekspertpanelet for Biologiske Farer — efter anmodning fra Europa-Kommissionen — om risikoen for mennesker og dyr med hensyn til eksponering for transmissible spongiforme encephalopatier gennem mælk og mejeriprodukter fra små drøvtyggere (10). EFSA konkluderede i udtalelsen, at klassisk scrapie kan overføres fra moderfår til lam via mælk eller kolostrum. EFSA påpegede endvidere, at anvendelse af mælk og mejeriprodukter fra en flok med klassisk scrapie kan indebære en TSE-eksponeringsrisiko for mennesker og dyr. EFSA konkluderede desuden, at avlsprogrammerne til udvikling af scrapieresistens hos får kan forventes at ville reducere menneskers og dyrs eksponering gennem mejeriprodukter fra små drøvtyggere. For så vidt angår atypisk scrapie konkluderede EFSA tillige, at agensens tilsyneladende begrænsede dissemination i organismen hos berørte individer kunne reducere overførbarheden via mælk. Med hensyn til BSE bemærkede EFSA, at der ikke foreligger oplysninger om sygdomsfremkaldende karakteristika ved eller PrPSc i kolostrum eller mælk fra små drøvtyggere med BSE. På baggrund af den tidlige, progressive perifere dissemination af BSE-agensen i eksperimentelt inficerede modtagelige får konkluderede EFSA imidlertid, at det må anses for sandsynligt, at kolostrum og mælk fra BSE-inficerede modtagelige små drøvtyggere vil have sygdomsfremkaldende evne.

(10)

Frankrigs fødevaresikkerhedsagentur, AFSSA, offentliggjorde den 6. november 2008 en udtalelse om risikoen for spredning af klassisk scrapie via mælk fra små drøvtyggere (11), hvor det drog samme konklusioner som i EFSA's udtalelse med hensyn til klassisk scrapies overførbarhed via mælk eller kolostrum fra moderfår til lam. Hvad angår menneskers TSE-eksponering fandt AFSSA, at indtag af mælk eller mejeriprodukter fra inficerede besætninger af små drøvtyggere eller fra sådanne besætninger, hvor der er mistanke om infektion, kan medføre for stor eksponering for forbrugerne, og AFFSA anbefalede, at markedsføring med henblik på konsum af mælk og mejeriprodukter fra besætningen forbydes på baggrund af den høje potentielle sygdomsincidens i besætninger, hvor der forekommer klassisk scrapie.

(11)

På grundlag af udtalelserne fra EFSA og AFSSA vedtog Frankrig den 7. november 2008 foranstaltninger vedrørende det nationale marked, som forbød anvendelse af mælk og mejeriprodukter fra scrapieinficerede flokke i Frankrig til fødevare- og foderformål (12).

(12)

Komitéen så den 11. og 26. november 2008 nærmere på, hvilke konsekvenser der skal drages af disse nye videnskabelige elementer.

(13)

På komitéens møde den 11. november 2008 blev der — for at tage hensyn til den nye videnskabelig evidens og navnlig den dokumenterede mulighed for overførsel af klassisk scrapie via mælk fra moderfår til lam — forelagt et udkast til en kommissionsforordning om ændring af bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 med henblik på at forbyde anvendelse af mælk og mejeriprodukter fra scrapieinficerede flokke til foderformål, at fremskynde udryddelsesprocessen for flokke af malkedyr, der er inficeret med klassisk scrapie, og at indføre restriktioner for anvendelsen af mælk og mejeriprodukter til fødevareformål på det nationale marked. Da det sidste element imidlertid ikke blev støttet af et flertal blandt medlemsstaterne, blev forslaget ikke sat til afstemning.

(14)

Den 26. november 2008 blev der forelagt et ændret udkast til en kommissionsforordning om ændring af bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 med henblik på at forbyde anvendelse af mælk og mejeriprodukter fra bedrifter med klassisk scrapie til foderformål, og det fik støtte fra et kvalificeret flertal i komitéen. Den franske delegation hilste vedtagelsen af udkastet velkommen og opfordrede Kommissionen til at fremlægge et udkast til en kommissionsforordning om ændring af forordning (EF) nr. 999/2001 med henblik på fastsættelse af lignende foranstaltninger vedrørende fødevarer. Som svar på denne anmodning bekræftede Kommissionen, at der fortsat ville pågå drøftelser herom vedrørende fødevarer.

(15)

Efterfølgende vedtoges Kommissionens forordning (EF) nr. 103/2009 af 3. februar 2009 om ændring af bilag VII og IX til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 999/2001 om fastsættelse af regler for forebyggelse af, kontrol med og udryddelse af visse transmissible spongiforme encephalopatier (13). Forordning (EF) nr. 103/2009 indeholder en række ændringer af bilag VII til forordning (EF) nr. 999/2001, bl.a. en bestemmelse om, at hvis et bekræftet TSE-tilfælde er klassisk scrapie, må mælk og mejeriprodukter fra de dyr på bedriften, der skal destrueres, ikke anvendes til fodring af drøvtyggere, bortset fra fodring af drøvtyggere på den pågældende bedrift. Endvidere skal markedsføring af sådanne produkter som foder til ikke-drøvtyggere begrænses til den pågældende medlemsstats område. Endelig foreskriver forordning (EF) nr. 103/2009, at udryddelsesprocessen for flokke af malkedyr, der er inficeret med klassisk scrapie, fremskyndes for at mindske TSE-eksponeringsrisikoen for mennesker.

(16)

Frankrig anmodede den 18. december 2008 Kommissionen om at vedtage beredskabsforanstaltninger i henhold til artikel 53, stk. 1, i forordning (EF) nr. 178/2002 med hensyn til menneskers eksponering for agenser, der forårsager klassisk scrapie. Endvidere orienterede Frankrig på komitéens møde den 14. januar 2009 de øvrige medlemsstater om anmodningen.

(17)

I tråd med drøftelserne i forbindelse med forelæggelsen den 26. november 2008 for komitéen af et udkast til en kommissionsforordning om ændring af bilag VII og IX til forordning (EF) nr. 999/2001 videreførte Kommissionen den 20. januar 2009 drøftelserne i en arbejdsgruppe vedrørende anvendelse til konsum af mælk og mejeriprodukter fra bedrifter med et tilfælde af klassisk scrapie. Det fremgik af drøftelserne, at langt de fleste af medlemsstaterne ikke kunne tilslutte sig Frankrigs holdning med hensyn til nødvendigheden af at træffe supplerende risikostyringsforanstaltninger, der begrænser anvendelsen af sådan mælk og sådanne mejeriprodukter til konsum.

(18)

Ved brev af 11. marts 2009 til Frankrig bekræftede Kommissionen, at den ikke agtede at vedtage beredskabsforanstaltninger vedrørende anvendelse af mælk og mejeriprodukter til konsum.

(19)

Frankrig vedtog den 25. februar 2009 en foranstaltning med henblik på forbud mod import til Frankrigs område af mælk og mejeriprodukter til konsum fra får og geder (14). I overensstemmelse med artikel 54, stk. 1, i forordning (EF) nr. 178/2002 informerede Frankrig den 9. marts 2009 Kommissionen om foranstaltningerne som værende midlertidige beskyttelsesforanstaltninger. I henhold til foranstaltningerne må mælk og mejeriprodukter kun importeres fra en anden medlemsstat til Frankrigs område, hvis den/de kommer fra en bedrift, der ikke er omfattet af officielle begrænsninger med hensyn til flytning af dyr, og hvis den/de ikke kommer fra dyr, som skal destrueres eller aflives som følge af et bekræftet tilfælde af klassisk scrapie.

(20)

Kommissionen forelagde følgelig sagen for komitéen på mødet den 23. marts 2009 med henblik på forlængelse, ændring eller ophævelse af de midlertidige nationale beskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med proceduren i artikel 54, stk. 2, i forordning (EF) nr. 178/2002.

(21)

Som det nærmere fremgår af præamblen til forordning (EF) nr. 746/2008, særlig betragtning 12, erkender EFSA, at der ikke er videnskabelig dokumentation for direkte forbindelser mellem TSE hos får og geder og TSE hos mennesker, bortset fra BSE, selv om biodiversiteten for sygdomsagenserne hos får og geder er et vigtigt element, som ikke gør det muligt at udelukke overførbarhed til mennesker.

(22)

EFSA's synspunkt, nemlig at det ikke kan udelukkes, at TSE-agenser hos får og geder kan overføres til mennesker, er baseret på eksperimentelle undersøgelser af artsbarrieren til mennesker og dyremodeller (primater og mus). Modellerne tager dog ikke hensyn til menneskers genetiske karakteristika, som har stor betydning for den relative modtagelighed for prionsygdomme. De har også visse begrænsninger, når det drejer sig om at ekstrapolere resultaterne til naturlige betingelser, navnlig med hensyn til, hvor godt de repræsenterer artsbarrieren til mennesker, og usikkerheden om, hvor godt den anvendte inokulationsvej i forsøget repræsenterer eksponering under naturlige betingelser. På det grundlag kan det antages, at risikoen for, at TSE-agenser hos får og geder kan overføres til mennesker, ganske vist ikke kan udelukkes, men at risikoen er ekstremt lille, når det tages i betragtning, at den påviste overførbarhed er baseret på forsøgsmodeller, som ikke repræsenterer de naturlige betingelser i forbindelse med den faktiske artsbarriere til mennesker og de faktiske infektionsveje.

(23)

Ved gennemførelsen af Fællesskabets politik sikres et højt niveau for beskyttelse af menneskers liv og sundhed. Fællesskabsforanstaltninger om fødevarer og foder skal baseres på en relevant vurdering af de mulige risici for menneskers og dyrs sundhed og skal under hensyntagen til de foreliggende videnskabelige beviser opretholde eller, hvis det er videnskabeligt begrundet, øge beskyttelsesniveauet for menneskers og dyrs sundhed. Det er imidlertid umuligt at betragte en komplet risikoeliminering som en realistisk målsætning i forbindelse med risikostyringsbeslutninger vedrørende fødevaresikkerhed, når fordele og omkostninger ved risikobegrænsende foranstaltninger skal afvejes nøje over for hinanden for at sikre, at foranstaltningen står i rimeligt forhold hertil. Beslutningstageren i risikostyringsprocessen har som funktion og ansvar at træffe beslutning om det acceptable risikoniveau under hensyntagen til alle foreliggende elementer i en videnskabelig risikovurdering.

(24)

Som beslutningstager i risikostyringen på Fællesskabsplan har Kommissionen ansvaret for, i tæt samarbejde med medlemsstaterne, at fastlægge, hvilket risikoniveau der er acceptabelt, og vedtage de foranstaltninger, der har størst relevans for at opretholde et højt niveau for beskyttelse af folkesundheden. Kommissionen har gennemgået og vurderet de nyeste videnskabelige oplysninger om muligheden for overførsel af TSE til mennesker. Den har vurderet, at der for øjeblikket er en meget lille og acceptabel risiko. Som supplement til bestemmelserne om foder og uden at træffe uforholdsmæssigt vidtgående foranstaltninger har Kommissionen ved forordning (EF) nr. 103/2009 foreskrevet, at udryddelsesprocessen for flokke af malkedyr, der er inficeret med klassisk scrapie, fremskyndes, hvilket medfører en yderligere reduktion af menneskers eksponering for TSE.

(25)

Indtil Førsteinstansretten har afsagt dom om lovligheden af de omtvistede bestemmelser i forordning (EF) nr. 746/2008 — et spørgsmål, der også er relevant for stridspunktet i underretningen fra Frankrig — er det på grundlag dels af den videnskabelige dokumentation, der henvises til i de foreliggende videnskabelige udtalelser, dels af høringerne af komitéen Kommissionens opfattelse efter at have hørt komitéen, at de midlertidige beskyttelsesforanstaltninger, som Frankrig har vedtaget, er mere vidtgående, end hvad der nødvendigt for at undgå en alvorlig risiko for menneskers sundhed, også selv om man tager forsigtighedsprincippet i betragtning.

(26)

Kommissionen mener derfor, at de foranstaltninger, Frankrig vedtog den 25. februar 2009 og meddelte Kommissionen den 9. marts 2009, bør suspenderes, jf. artikel 54, stk. 2, i forordning (EF) nr. 178/2002, indtil der er afsagt dom i sag T-257/07, Frankrig mod Kommissionen.

(27)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Frankrig suspenderer anvendelsen af sine foranstaltninger om forbud mod, at der føres mælk og mejeriprodukter til konsum ind på Frankrigs område fra bedrifter, hvor der er et bekræftet tilfælde af klassisk scrapie, indtil Førsteinstansretten har afsagt endelig dom i sag T-257/07, Frankrig mod Kommissionen.

Artikel 2

Frankrig træffer de nødvendige foranstaltninger for at efterkomme denne beslutning senest den 16. oktober 2009.

Frankrig underretter Kommissionen om foranstaltningerne.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. september 2009.

På Kommissionens vegne

Androulla VASSILIOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.

(2)  EFT L 147 af 31.5.2001, s. 1.

(3)  EFSA Journal (2007) 466, s. 1-10.

(4)  Se afsnit 4 i udtalelsen.

(5)  EUT L 165 af 27.6.2007, s. 8.

(6)  Kendelse af 28. september 2007 i sag T-257/07 R, Frankrig mod Kommissionen, Sml. 2007 II, s. 4153.

(7)  Videnskabelig rapport fra Ekspertpanelet for Biologiske Farer — efter anmodning fra Europa-Kommissionen — om en videnskabelig og teknisk afklaring om fortolkningen af visse elementer i konklusionerne i udtalelsen af 8. marts 2007 om visse aspekter i forbindelse med TSE-risikoen hos får og geder. EFSA Journal (2008) 626, s. 1-11.

(8)  EUT L 202 af 31.7.2008, s. 11.

(9)  Kendelse af 30. oktober 2008 i sag T-257/07 RII, Frankrig mod Kommissionen, EUT C 327 af 20.12.2008, s. 26.

(10)  EFSA Journal (2008) 849, s. 1-37.

(11)  AFSSA's udtalelse af 8. oktober 2008 om mulige konsekvenser for dyre- og folkesundheden af nye disponible videnskabelige resultater om overførsel inden for samme art af klassisk scrapie via mælk, http://www.afssa.fr/Documents/ESST2008sa0115EN.pdf

(12)  Arrêté du 7 novembre 2008 modifiant l’arrêté du 27 janvier 2003 fixant les mesures de police sanitaire relatives à la tremblante caprine, JORF af 8 november 2008, s. 17160.

(13)  EUT L 34 af 4.2.2009, s. 11.

(14)  Arrêté du 25 février 2009 relatif à l'interdiction d'importation de laits, de produits laitiers et de produits contenant du lait d'origine ovine et caprine à risques au regard des encéphalopathies spongiformes transmissibles destinés à l'alimentation humaine, JORF af 5 marts 2009, s. 4094.


1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/31


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 30. september 2009

om beredskabsforanstaltninger vedrørende krebsdyr til konsum eller foderbrug importeret fra Indien

(meddelt under nummer K(2009) 7388)

(EØS-relevant tekst)

(2009/727/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 53, stk. 1, litra b), nr. ii), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 178/2002 er der fastlagt generelle principper, som i Fællesskabet og på nationalt plan skal finde anvendelse på fødevarer og foder i almindelighed og på fødevare- og fodersikkerhed i særdeleshed. Der er fastsat bestemmelser om beredskabsforanstaltninger for tilfælde, hvor det er åbenbart, at fødevarer eller foder importeret fra et tredjeland må formodes at udgøre en alvorlig risiko for menneskers sundhed, dyresundheden eller miljøet, og at denne risiko ikke kan styres på tilfredsstillende vis ved hjælp af de foranstaltninger, der træffes af den eller de berørte medlemsstater.

(2)

Ved Rådets direktiv 96/23/EF af 29. april 1996 om de kontrolforanstaltninger, der skal iværksættes for visse stoffer og restkoncentrationer heraf i levende dyr og produkter heraf (2) fastsættes det, at produktionskæden for dyr og primærprodukter af animalsk oprindelse skal overvåges med henblik på påvisning af visse restkoncentrationer og stoffer i levende dyr og disses ekskrementer og biologiske væsker samt væv og animalske produkter, foder og drikkevand. I henhold til artikel 29 i direktiv 96/23/EF skal tredjelandes garantier have mindst samme virkning som den, der følger af garantierne i direktivet.

(3)

Resultaterne af den seneste EF-inspektion i Indien har vist mangler i systemet for kontrol med restkoncentrationer i levende dyr og produkter heraf.

(4)

På trods af Indiens garanter har medlemsstaterne underrettet Kommissionen om et øget antal fund af nitrofuraner og deres metabolitter i krebsdyr til konsum eller foderbrug importeret fra Indien. Forekomst af sådanne stoffer i fødevarer er forbudt i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 (3), og de udgør en potentiel alvorlig risiko for menneskers sundhed.

(5)

De pågældende animalske produkter anvendes også til fremstilling af foder til akvakulturdyr. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 (4) er det ikke tilladt at anvende nitrofuraner eller deres metabolitter som fodertilsætningsstof. Endvidere må sådanne animalske produkter, der indeholder nitrofuraner anvendt som antibakterielle stoffer, ikke anvendes i foder til opdrættede dyr, da det drejer sig om animalske biprodukter af kategori 2, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 (5).

(6)

Der bør derfor på fællesskabsplan vedtages visse beredskabsforanstaltninger vedrørende import af akvakulturkrebsdyr fra Indien for at sikre effektiv og ensartet beskyttelse af menneskers sundhed i alle medlemsstaterne.

(7)

Medlemsstaterne bør derfor kun tillade import af akvakulturkrebsdyr fra Indien, hvis det kan dokumenteres, at de har været underkastet en analytisk test på oprindelsesstedet til påvisning af, at de ikke indeholder koncentrationer af nitrofuraner eller deres metabolitter, der overskrider verifikationsmetodens beslutningsgrænse, jf. Kommissionens beslutning 2002/657/EF (6).

(8)

Det bør dog tillades at importere sendinger, som ikke er ledsaget af resultaterne af de analytiske test på oprindelsesstedet, forudsat at den importerende medlemsstat sørger for, at de pågældende sendinger testes ved ankomsten til Fællesskabets grænse og opbevares under offentligt tilsyn, indtil resultaterne foreligger.

(9)

Denne beslutning tages op til revision på baggrund af de garantier, Indien giver, og på grundlag af de analytiske test, der foretages af medlemsstaterne.

(10)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Denne beslutning gælder for alle sendinger af akvakulturkrebsdyr, der importeres fra Indien, og som er bestemt til konsum eller foderbrug (i det følgende benævnt »krebsdyrsendinger«).

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne tillader import af krebsdyrsendinger til Fællesskabet, forudsat at de ledsages af resultaterne af en analytisk test, der er foretaget på oprindelsesstedet for at sikre, at de ikke udgør nogen risiko for menneskers sundhed.

2.   Den analytiske test udføres med særligt henblik på at påvise forekomst af nitrofuraner eller deres metabolitter, jf. beslutning 2002/657/EF.

Artikel 3

1.   Uanset artikel 2 tillader medlemsstaterne import af krebsdyrsendinger, der ikke er ledsaget af resultaterne af en analytisk test, forudsat at den importerende medlemsstat sørger for, at hver sending underkastes alle behørige kontroller ved ankomsten til Fællesskabets grænse for at sikre, at de ikke udgør nogen risiko for menneskers sundhed.

2.   Sendingerne omhandlet i stk. 1 opbevares ved EF-grænsekontrolstedet, indtil det ved laboratorietest er dokumenteret, at nitrofuranmetabolitter ikke forekommer i koncentrationer, der overskrider minimumsgrænsen for metodens ydeevne (MRPL) på 1 μg/kg, jf. beslutning 2002/657/EF.

Artikel 4

1.   Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen, hvis den analytiske test omhandlet i artikel 3, stk. 2, viser koncentrationer af nitrofuranmetabolitter, der overskrider verifikationsmetodens beslutningsgrænse (CCα), jf. artikel 6 i beslutning 2002/657/EF.

2.   Hvis den analytiske test viser koncentrationer af nitrofuraner eller deres metabolitter, der overskrider MRPL, må sendingerne ikke markedsføres.

3.   Til indgivelse af oplysningerne omhandlet i stk. 2 benytter medlemsstaterne systemet for hurtig varsling om fødevarer og foder, der er oprettet i henhold til forordning (EF) nr. 178/2002.

4.   Medlemsstaterne forelægger hver tredje måned Kommissionen en rapport om alle resultater af de analytiske test. Det fælles indberetningsformat, der er fastsat i bilaget til denne beslutning, anvendes.

5.   Rapporterne indsendes i den måned, der følger efter hvert kvartal (april, juli, oktober og januar).

Artikel 5

Alle udgifter i forbindelse med gennemførelsen af denne beslutning afholdes af afsenderen, modtageren eller disses repræsentanter.

Artikel 6

Medlemsstaterne underretter straks Kommissionen om de foranstaltninger, de træffer for at efterkomme denne beslutning.

Artikel 7

Denne beslutning tages op til revision på baggrund af de garantier, Indien giver, og på grundlag af de analytiske test, der foretages af medlemsstaterne.

Artikel 8

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2009.

På Kommissionens vegne

Androulla VASSILIOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.

(2)  EFT L 125 af 23.5.1996, s. 10.

(3)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 1.

(4)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(5)  EFT L 273 af 10.10.2002, s. 1.

(6)  EFT L 221 af 17.8.2002, s. 8.


BILAG

FÆLLES RAPPORTERINGSFORMAT, JF. ARTIKEL 4, STK. 4

Resultater af kontrol af krebsdyrsendinger fra Indien med hensyn til nitrofuraner og deres metabolitter

Type krebsdyr

Prøvekode

Dato for analyse

(dd/mm/åååå)

Resultat

(μg/kg)

Verifikationsmetodens CCα

> MRPL (1 μg/kg)

ja/nej

Beslutning (afvist/sendt retur/destrueret/markedsført)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/34


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 30. september 2009

om meddelelse af en ubegrænset EF-godkendelse af det polske skibsregister

(EØS-relevant tekst)

(2009/728/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 391/2009 af 23. april 2009 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe (1), særlig artikel 15, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved beslutning 2006/660/EF (2) meddelte Kommissionen en begrænset godkendelse af det polske skibsregister for et tidsrum på tre år. En begrænset godkendelse i henhold til Rådets direktiv 94/57/EF af 22. november 1994 om fælles regler og standarder for organisationer, der udfører inspektion og syn af skibe, og for søfartsmyndighedernes aktiviteter i forbindelse dermed (3) er en godkendelse, som meddeles organisationer kendt som klassifikationsselskaber, der opfylder alle kravene undtagen dem, der er nævnt i punkt 2 og 3 i afsnit A »Generelle krav« i bilaget til direktivet. Virkningerne af godkendelsen er begrænset til Tjekkiet, Cypern, Litauen, Malta, Polen og Slovakiet.

(2)

Kommissionen har vurderet det polske skibsregister i overensstemmelse med artikel 11, stk. 3, i direktiv 94/57/EF. Vurderingen var baseret på resultaterne af fire kontrolinspektioner, som eksperter fra Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur foretog i 2007 i overensstemmelse med artikel 2, litra b), nr. iii), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1406/2002 (4). De tjekkiske, cypriotiske, litauiske, maltesiske, polske og slovakiske myndigheder blev opfordret til at deltage i vurderingen. Kommissionen har også taget hensyn til resultaterne af yderligere to kontrolinspektioner foretaget af Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur i april og maj 2009 med henblik på at undersøge det polske skibsregisters aktiviteter i forbindelse med tilsyn af nybygning af skibe og for at kontrollere, at de korrigerende foranstaltninger, som Kommissionen havde ønsket efter vurderingen, var gennemført af det polske skibsregister.

(3)

Hvor der var konstateret mangler, har det polske skibsregister i de fleste tilfælde omgående gennemført passende og tilstrækkelige korrigerende foranstaltninger. De tilbageværende mangler vedrører hovedsagelig gennemførelsen af registrets regler og procedurer, navnlig hvad angår kontrollen med skibsværfter og verifikation af nybyggerier, inspektørers uddannelse og kvalifikationer og klasseoverførsel. Det polske skibsregister er derfor blevet opfordret til at gennemføre yderligere korrigerende foranstaltninger i denne henseende. Til trods for deres alvor giver disse mangler ikke anledning til at stille spørgsmålstegn ved den overordnede kvalitet i forbindelse med organisationens vigtigste systemer og kontrolmekanismer.

(4)

På nuværende tidspunkt er forordning (EF) nr. 391/2009 trådt i kraft. Heri er fastsat, at organisationer, som på datoen for forordningens ikrafttræden er tildelt en godkendelse i henhold til direktiv 94/57/EF, bibeholder denne godkendelse. Godkendelserne skal efterprøves af Kommissionen inden 17. juni 2010 med henblik på at afgøre, om begrænsninger skal erstattes af andre eller helt fjernes.

(5)

Ifølge de oplysninger, der foreligger Kommissionen og bygger på vurderingen og inspektionerne, overholder det polske skibsregister generelt de krav og forpligtelser, der er fastsat i forordning (EF) nr. 391/2009 for alle fartsområder og alle typer skibe.

(6)

Ifølge de seneste data, der er offentliggjort i henhold til Parisaftalememorandummet om havnestatskontrol, og som vedrører de inspektioner, aftaleparterne foretog i 2008, resulterede 0,77 % af samtlige inspektioner i tilbageholdelse af skibe på grund af problemer med certifikater, der var udstedt af det polske skibsregister i perioden 2006-2008, mod 0,34 % i gennemsnit for godkendte organisationer.

(7)

En meddelelse af en EF-godkendelse af det polske skibsregister bør træde i kraft den 29. september 2009 for at sikre godkendelsens kontinuitet.

(8)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra USS-udvalget, der er nedsat ved artikel 12 i forordning (EF) nr. 391/2009 —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Herved meddeles Fællesskabets ubegrænsede godkendelse af det polske skibsregister med virkning fra den 29. september 2009.

Artikel 2

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. september 2009.

På Kommissionens vegne

Antonio TAJANI

Næstformand


(1)  EUT L 131 af 28.5.2009, s. 11.

(2)  EUT L 272 af 3.10.2006, s. 17.

(3)  EFT L 319 af 12.12.1994, s. 20.

(4)  EFT L 208 af 5.8.2002, s. 1.


Berigtigelser

1.10.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 258/36


Berigtigelse til Kommissionens forordning (EF) nr. 316/2009 af 17. april 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 1973/2004 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1782/2003 for så vidt angår støtteordningerne i henhold til afsnit IV og IVa i nævnte forordning og anvendelse af udtagne arealer til produktion af råvarer

( Den Europæiske Unions Tidende L 100 af 18. april 2009 )

Side 4, artikel 1, nr. 6):

I stedet for:

»6)

Kapitel 13, afdeling 2 »Sæsonpræmie« (artikel 96, 97 og 98), artikel 117, afdeling 4, underafdeling 2 »Ekstensiveringsbeløbsordningen« (artikel 118 og 119), afdeling 6 »Supplerende betalinger« (artikel 125) og artikel 133 udgår.«

læses:

»6)

Kapitel 13, afdeling 2 »Sæsonpræmie« (artikel 96, 97 og 98), artikel 117, afdeling 4, underafdeling 2 »Ekstensiveringsbeløbsordningen« (artikel 118-119), afdeling 6 »Supplerende betalinger« (artikel 125) og artikel 133 udgår.«