ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 157

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
17. juni 2008


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 538/2008 af 29. maj 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 1386/2007 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 539/2008 af 16. juni 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

13

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 540/2008 af 16. juni 2008 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelse af den internationale kode for sikker skibsdrift i Fællesskabet, for så vidt angår formularernes udformning

15

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 541/2008 af 16. juni 2008 om justering af visse fiskekvoter for 2008 i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 847/96 om supplerende betingelser for forvaltningen af TAC og kvoter fra år til år

23

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 542/2008 af 16. juni 2008 om ændring af bilag I og II til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler for så vidt angår cyfluthrin og lectin udvundet af røde kidneybønner (Phaseolus vulgaris) ( 1 )

43

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 543/2008 af 16. juni 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår handelsnormer for fjerkrækød

46

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 544/2008 af 13. juni 2008 om forbud mod fiskeri efter hellefisk i IIa og IV (EU-farvande) og VI (EU-farvande og internationale farvande) fra fartøjer, der fører spansk flag

88

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 545/2008 af 16. juni 2008 om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

90

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 546/2008 af 16. juni 2008 om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for visse kødprodukter med oprindelse i Schweiz, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1399/2007

92

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 547/2008 af 16. juni 2008 om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for svinekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1382/2007

93

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 548/2008 af 16. juni 2008 om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for svinekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 812/2007

94

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 549/2008 af 16. juni 2008 om udstedelse af importlicenser for ansøgninger, der blev indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 i forbindelse med det toldkontingent for svinekød, som blev åbnet ved forordning (EF) nr. 979/2007

95

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 550/2008 af 16. juni 2008 om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af de toldkontingenter for svinekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 806/2007

96

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Kommissionen

 

 

2008/448/EF

 

*

Kommissionens Beslutning af 23. maj 2008 om de nationale bestemmelser om tilsætning af nitrit til kødprodukter, som Danmark har givet meddelelse om (meddelt under nummer K(2008) 2168)

98

 

 

2008/449/EF

 

*

Kommissionens beslutning af 10. juni 2008 om ændring af beslutning 2008/155/EF for så vidt angår visse embryonindsamlingsteam og embryonproduktionsteam i Australien, Canada og USA (meddelt under nummer K(2008) 2466)  ( 1 )

108

 

 

III   Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

 

 

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

 

*

Rådets fælles aktion 2008/450/FUSP af 16. juni 2008 om et yderligere bidrag fra Den Europæiske Union til bilæggelse af konflikten i Georgien/Sydossetien

110

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 538/2008

af 29. maj 2008

om ændring af forordning (EF) nr. 1386/2007 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1386/2007 af 22. oktober 2007 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (1), særlig artikel 70,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1386/2007 gennemføres en række bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger vedtaget af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (i det følgende benævnt »NAFO«).

(2)

NAFO vedtog på sit niogtyvende årsmøde i september 2007 en række ændringer til sine bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger. Ændringerne vedrører maskestørrelse, omladning, lukkede områder for at beskytte koraller, fangstrapporter, definition af alvorlig overtrædelse, varekoder, formularen til brug ved inspektion i havn og tekniske krav til bordingslejdere.

(3)

Der er desuden i forordning (EF) nr. 1386/2007 fundet fejl, der skal rettes: Der er en række fejl i krydshenvisningerne, og visse dele af punkt 3 i bilag VII mangler.

(4)

Forordning (EF) nr. 1386/2007 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 1386/2007 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 3 indsættes følgende som nr. 20):

»20)

»omladning«: overførsel over rælingen af enhver mængde fisk eller varer heraf, der er om bord, fra et fiskerfartøj til et andet.«

2)

I artikel 7 indsættes følgende som stk. 4:

»4.   Fartøjer, der fisker efter rødfisk i afsnit 3 O med flydetrawl, skal anvende redskaber med en mindstemaskestørrelse på 90 mm.«

3)

Artikel 12 affattes således:

»Artikel 12

Områder med fiskerirestriktioner

1.   Det er forbudt at fiske med demersale fiskeredskaber i følgende områder:

Område

Koordinat 1

Koordinat 2

Koordinat 3

Koordinat 4

Orphan Knoll

50.00.30 N

45.00.30 V

51.00.30 N

45.00.30 V

51.00.30 N

47.00.30 V

50.00.30 N

45.00.30 V

Corner Seamounts

35.00.00 N

48.00.00 V

36.00.00 N

48.00.00 V

36.00.00 N

52.00.00 V

35.00.00 N

52.00.00 V

Newfoundland Seamounts

43.29.00 N

43.20.00 V

44.00.00 N

43.20.00 V

44.00.00 N

46.40.00 V

43.29.00 N

46.40.00 V

New England Seamounts

35.00.00 N

57.00.00 V

39.00.00 N

57.00.00 V

39.00.00 N

64.00.00 V

35.00.00 N

64.00.00 V

2.   Følgende område i afsnit 3 O lukkes for alt fiskeri med redskaber, der kommer i kontakt med havbunden. Det lukkede område afgrænses af en linje, der forbinder følgende koordinater (i nummerorden og tilbage til koordinat 1).

Punkt

Breddegrad

Længdegrad

1

42°53′00″N

51°00′00″V

2

42°52′04″N

51°31′44″V

3

43°24′13″N

51°58′12″V

4

43°24′20″N

51°58′18″V

5

43°39′38″N

52°13′10″V

6

43°40′59″N

52°27′52″V

7

43°56′19″N

52°39′48″V

8

44°04′53″N

52°58′12″V

9

44°18′38″N

53°06′00″V

10

44°18′36″N

53°24′07″V

11

44°49′59″N

54°30′00″V

12

44°29′55″N

54°30′00″V

13

43°26′59″N

52°55′59″V

14

42°48′00″N

51°41′06″V

15

42°33′02″N

51°00′00″V«

4)

Artikel 19, stk. 5, affattes således:

»5.   Medlemsstaterne bekræfter hvert andet år kapacitetsplanernes korrekthed for alle fartøjer med tilladelse til at fiske, jf. artikel 14. Føreren sørger for, at der opbevares en kopi af denne bekræftelse om bord, så den på begæring kan forevises for en inspektør.«

5)

I artikel 21, stk. 2, indsættes følgende som litra f):

»f)

Fangst inden indsejling i og udsejling af afsnit 3 L. Sådanne indberetninger skal gives af fartøjer, der fisker efter rejer i afsnit 3 L, senest en time inden de krydser det pågældende afsnits grænse. Indberetningen skal indeholde oplysninger om, hvor store fangster der er taget om bord siden sidste fangstindberetning, opdelt efter afsnit og art (3-alfa-kode), i kg, afrundet til nærmeste 100 kg.«

6)

Artikel 30, stk. 5, affattes således:

»5.   Det observerede fartøjs fører kan, hvis han fremsætter anmodning herom, modtage en kopi af observatørens rapport, jf. artikel 28, stk. 1.«

7)

Artikel 32, stk. 1, affattes således:

»1.   De myndigheder i medlemsstaterne, der modtager observatørens rapport i henhold til artikel 28, foretager en evaluering af indholdet og konklusionerne i denne rapport.«

8)

I artikel 47 foretages følgende ændringer:

a)

Litra b) affattes således:

»b)

stiller en bordingslejder til rådighed fremstillet og anvendt som beskrevet i NAFO’s bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger«.

b)

Følgende indsættes som litra b)a:

»b)a

sørger for, hvis der stilles et mekanisk hejseværk til rådighed, at hjælpeudstyret er af en type, der er godkendt af den nationale forvaltning. Hejseværket skal være designet og konstrueret således, at kontrolløren kan komme sikkert om bord og fra borde, herunder at der er sikker adgang fra hejseværk til dæk og omvendt. Der skal på dækket være en umiddelbart anvendelig bordingslejder, der opfylder betingelserne i litra b), i umiddelbar nærhed af hejseværket«.

9)

Bilag II ændres som anført i bilag I til nærværende forordning.

10)

Bilag VII ændres som anført i bilag II til nærværende forordning.

11)

Bilag XII ændres som anført i bilag III til nærværende forordning.

12)

Bilag XIII udgår.

13)

Bilag XIVb ændres som anført i bilag IV til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. maj 2008.

På Rådets vegne

A. VIZJAK

Formand


(1)  EUT L 318 af 5.12.2007, s. 1.


BILAG I

»BILAG II

Følgende liste er en liste over bestande, der skal indberettes, jf. artikel 22.

ANG/N3NO

Lophius americanus

Amerikansk havtaske

CAA/N3LMN

Anarhichas lupus

Stribet havkat

CAP/N3LM

Mallotus villosus

Lodde

CAT/N3LMN

Anarhichas spp.

Havkatarter, i.a.n.

HAD/N3LNO

Melanogrammus aeglefinus

Kuller

HAL/N23KL

Hippoglossus hippoglossus

Helleflynder

HAL/N3M

Hippoglossus hippoglossus

Helleflynder

HAL/N3NO

Hippoglossus hippoglossus

Helleflynder

HER/N3L

Clupea harengus

Sild

HKR/N2J3KL

Urophycis chuss

Rød skægbrosme

HKR/N3MNO

Urophycis chuss

Rød skægbrosme

HKS/N3LMNO

Merlucius bilinearis

Nordvestatlantisk kulmule

RNG/N23

Coryphaenoides rupestris

Skolæst

HKW/N2J3KL

Urophycis tenuis

Hvid skægbrosme

POK/N3O

Pollachius virens

Sej

PRA/N3M

Pandalus borealis

Dybhavsreje

RHG/N23

Macrourus berglax

Nordlig skolæst

SKA/N2J3K

Raja spp.

Rokkearter

SKA/N3M

Raja spp.

Rokkearter

SQI/N56

Illex illecebrosus

Nordlig blæksprutte

VFF/N3LMN

Fisk, usorterede, uidentificerede

WIT/N3M

Glyptocephalus cynoglossus

Skærising

YEL/N3M

Limanda ferruginea

Gulhalet ising«


BILAG II

Punkt 3 i bilag VII til forordning (EF) nr. 1386/2007 affattes således:

»3.   Fangstopgørelse

Dataelement

Feltkode

Obligatorisk/fakultativ

Bemærkninger

Recordstart

SR

M

Systemdata; angiver, at record’en starter

Adresse

AD

M

Meddelelsesdata; modtager, »XNW« for NAFO

Afsender

FR

M

Afsenderens navn

Sekvensnummer

SQ

M

Meddelelsesdata; meddelelsens løbenummer i det igangværende år

Meddelelsestype

TM

M

Meddelelsesdata; meddelelsestype, »CAT« som fangstopgørelse

Radiokaldesignal

RC

M

Fartøjsregistreringsdata: fartøjets internationale radiokaldesignal

Fangstrejse nr.

TN

O

Aktivitetsdata; fangstrejsens løbenummer i det igangværende år

Fartøjets navn

NA

O

Fartøjsregistreringsdata: Navn på fartøjet

Den kontraherende parts interne referencenummer

IR

O

Fartøjsregistreringsdata: den kontraherende parts entydige fartøjsnummer i form af flagstatens ISO-3-kode efterfulgt af et nummer

Eksternt registreringsnummer

XR

O

Fartøjsregistreringsdata: fartøjets sidenummer

Relevant område

RA

M

Det NAFO-afsnit, fartøjet er sejlet ind i

Breddegrad

LA

M (1)

Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet

Længdegrad

LO

M (1)

Aktivitetsdata; position på transmissionstidspunktet

Fangst

CA

 

Aktivitetsdata; samlet fangst af hver art om bord, enten siden fiskeriets påbegyndelse i det relevante område eller siden den seneste fangstopgørelse, eventuelt kombineret.

Art

M

FAO-artskode

Levende vægt

M

Levende vægt i kg, afrundet til nærmeste 100 kg

Fiskedage

DF

M

Aktivitetsdata; antal dages fiskeri i det NAFO-regulerede område siden fiskeriets påbegyndelse eller siden den seneste fangstopgørelse

Dato

DA

M

Meddelelsesdata; transmissionsdato

Tidspunkt

TI

M

Meddelelsesdata; transmissionstidspunkt

Recordslutning

ER

M

Systemdata; angiver, at record’en er slut


(1)  Fakultativ, hvis fartøjet satellitovervåges.«


BILAG III

»BILAG XII

Havneinspektionsrapport

Image

Image

Image

Image

Image

Image


BILAG IV

»BILAG XIVb

Koder for vareformer

Kode

Vareform

A

Hel — frosset

B

Hel — frosset (kogt)

C

Renset, med hoved — frosset

D

Renset, uden hoved — frosset

E

Renset, uden hoved — trimmet — frosset

F

Fileter uden skind — ikke-udbenet — frosset

G

Fileter uden skind — udbenet — frosset

H

Fileter med skind — ikke-udbenet — frosset

I

Fileter med skind — udbenet — frosset

J

Saltet fisk

K

Fisk i lage

L

Fiskekonserves

M

Olie

N

Mel af hel fisk

O

Mel af indvolde

P

Andet (specificeres)«


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/13


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 539/2008

af 16. juni 2008

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. juni 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

til Kommissionens forordning af 16. juni 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MA

44,6

MK

36,7

TR

59,3

ZZ

46,9

0707 00 05

JO

151,2

TR

119,3

ZZ

135,3

0709 90 70

TR

103,9

ZZ

103,9

0805 50 10

AR

123,7

EG

150,8

US

132,6

ZA

121,6

ZZ

132,2

0808 10 80

AR

101,4

BR

84,3

CL

92,5

CN

92,5

MK

63,0

NZ

111,5

US

104,5

UY

84,0

ZA

82,9

ZZ

90,7

0809 10 00

IL

124,0

TR

230,0

ZZ

177,0

0809 20 95

TR

401,5

US

429,2

ZZ

415,4

0809 30 10, 0809 30 90

EG

182,1

US

239,8

ZZ

211,0

0809 40 05

IL

190,0

TR

223,9

ZZ

207,0


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/15


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 540/2008

af 16. juni 2008

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelse af den internationale kode for sikker skibsdrift i Fællesskabet, for så vidt angår formularernes udformning

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 336/2006 af 15. februar 2006 om gennemførelse af den internationale kode for sikker skibsdrift i Fællesskabet og ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 3051/95 (1), særlig artikel 11, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den internationale kode for sikker skibsdrift (ISM-koden) er blevet ændret af Den Internationale Søfartsorganisation (IMO) ved Den Maritime Sikkerhedskomités resolution 179(79) af 10. december 2004, idet udformningen af overensstemmelsesdokumentet og certifikatet for sikker skibsdrift er ændret med virkning fra den 1. juli 2006.

(2)

I artikel 2, nr. 1, i forordning (EF) nr. 336/2006 defineres ISM-koden som den, der er fastlagt i bilag I til samme forordning i den ajourførte udgave.

(3)

Af klarheds- og læselighedshensyn bør de relevante formularer også ajourføres i bilag II til forordning (EF) nr. 336/2006.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Sikkerhed til Søs og Forebyggelse af Forurening fra Skibe (USS) —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Punkt 5, del B i bilag II til forordning (EF) nr. 336/2006 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Antonio TAJANI

Næstformand


(1)  EUT L 64 af 4.3.2006, s. 1.


BILAG

»5.   Udformning af overensstemmelsesdokumenter og certifikater for sikker skibsdrift

Når skibe kun sejler i én medlemsstat, kan medlemsstaterne enten benytte formularerne i ISM-koden eller udforme overensstemmelsesdokument, certifikat for sikker skibsdrift, midlertidigt overensstemmelsesdokument og midlertidigt certifikat for sikker skibsdrift som vist i det følgende.

I tilfælde af dispensation i henhold til artikel 7, stk. 1, og eventuelt artikel 7, stk. 2, skal det udstedte certifikat være forskelligt fra det certifikat, der henvises til ovenfor, og det skal tydeligt anføres, at der er givet dispensation i henhold til artikel 7, stk. 1, og eventuelt artikel 7, stk. 2, i denne forordning, og de gældende operative begrænsninger skal medtages på certifikatet.

OVERENSSTEMMELSESDOKUMENT

(Officielt stempel) (Stat)

Certifikat nr.

Udstedt i henhold til [DEN INTERNATIONALE KONVENTION AF 1974 OM SIKKERHED FOR MENNESKELIV PÅ SØEN, med senere ændringer og] (1) forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelse af ISM-koden i EU

af administrationen i …

(land)

af …

(autoriseret person eller organisation)

Rederiets navn og adresse:

(se punkt 1.1.2 i del A i bilag I til forordning (EF) nr. 336/2006)

DET ATTESTERES HERVED, AT rederiets sikkerhedsstyringssystem er blevet auditeret, og at det opfylder kravene i den internationale kode for sikker drift af skibe og forebyggelse af forurening (ISM-koden) for følgende skibstyper (det ikke gældende overstreges):

 

Passagerskib

 

Højhastighedspassagerfartøj

 

Højhastighedslastfartøj

 

Bulkskib

 

Olietankskib

 

Kemikalietankskib

 

Gastankskib

 

MODU (MODU (Mobile Offshore Drilling Unit)

 

Andet lastskib

 

Ro-ro-passagerskib (ro-ro-færge)

Dette overensstemmelsesdokument er gyldigt indtil den …, med forbehold af periodisk verifikation.

Dette dokument bygger på en verifikation, der er afsluttet den …

(dd/mm/åååå)

Udstedt i: …

(sted)

Dato: …

(autoriseret person)

(Den udstedende administrations segl eller stempel)

Certifikat nr.

BEKRÆFTELSE AF ÅRLIG VERIFIKATION

DET ATTESTERES HERVED, AT man ved den periodiske verifikation i henhold til [regel IX/6.1 i konventionen og punkt 13.4 i ISM-koden og] (2) artikel 6 i forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelsen af ISM-koden i EU har konstateret, at sikkerhedsstyringssystemet er i overensstemmelse med kravene i ISM-koden.

FØRSTE ÅRLIGE VERIFIKATION

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

ANDEN ÅRLIGE VERIFIKATION

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

TREDJE ÅRLIGE VERIFIKATION

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

FJERDE ÅRLIGE VERIFIKATION

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

CERTIFIKAT FOR SIKKER SKIBSDRIFT

(Officielt stempel) (Stat)

Certifikat nr.

Udstedt i henhold til [DEN INTERNATIONALE KONVENTION AF 1974 OM SIKKERHED FOR MENNESKELIV PÅ SØEN, med senere ændringer og] (3) forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelse af ISM-koden i EU

af administrationen i …

(land)

af …

(autoriseret person eller organisation)

Skibets navn: …

Kendetegn (tal eller bogstaver): …

Registreringshavn: …

Skibstype (4): …

Bruttotonnage: …

IMO-nummer: …

Rederiets navn og adresse: …

(se punkt 1.1.2 i del A i bilag I til forordning (EF) nr. 336/2006)

DET ATTESTERES HERVED, AT skibets sikkerhedsstyringssystem er blevet auditeret, og at det opfylder kravene i den internationale kode for sikker drift af skibe og forebyggelse af forurening (ISM-koden), efter at det er verificeret, at rederiets overensstemmelsesdokument gælder for denne skibstype.

Dette certifikat for sikker skibsdrift er gyldigt indtil den …, med forbehold af periodisk verifikation og af overensstemmelsesdokumentets fortsatte gyldighed.

Dette dokument bygger på en verifikation, der er afsluttet den …

(dd/mm/åååå)

Udstedt i: …

(sted)

Dato: …

(autoriseret person)

(Den udstedende administrations segl eller stempel)

Certifikat nr.

BEKRÆFTELSE AF PERIODISK VERIFIKATION OG YDERLIGERE VERIFIKATION (HVIS PÅKRÆVET)

DET ATTESTERES HERVED, AT man ved den periodiske verifikation i henhold til [regel IX/6.1 i konventionen og punkt 13.8 i ISM-koden og] (5) artikel 6 i forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelsen af ISM-koden i EU har konstateret, at sikkerhedsstyringssystemet er i overensstemmelse med kravene i ISM-koden.

MELLEMLIGGENDE VERIFIKATION (udføres mellem anden og tredje årsdag)

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

YDERLIGERE VERFIKATION (6)

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

YDERLIGERE VERFIKATION (6)

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

YDERLIGERE VERFIKATION (6)

Underskrift: …

(autoriseret person)

Sted: …

Dato: …

MIDLERTIDIGT OVERENSSTEMMELSESDOKUMENT

(Officielt stempel) (Stat)

Certifikat nr.

Udstedt i henhold til [DEN INTERNATIONALE KONVENTION AF 1974 OM SIKKERHED FOR MENNESKELIV PÅ SØEN, med senere ændringer og] (7) forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelse af ISM-koden i EU

af administrationen i …

(land)

af …

(autoriseret person eller organisation)

Rederiets navn og adresse:

(se punkt 1.1.2 i del A i bilag I til forordning (EF) nr. 336/2006)

DET ATTESTERES HERVED, AT rederiets sikkerhedsstyringssystem er anerkendt som værende i overensstemmelse med kravene i punkt 1.2.3 i del A i bilag I til forordning (EF) nr. 336/2006 for følgende skibstyper (det ikke gældende overstreges):

 

Passagerskib

 

Højhastighedspassagerfartøj

 

Højhastighedslastfartøj

 

Bulkskib

 

Olietankskib

 

Kemikalietankskib

 

Gastankskib

 

MODU (Mobile Offshore Drilling Unit)

 

Andet lastskib

 

Ro-ro-passagerskib (ro-ro-færge)

Dette midlertidige overensstemmelsesdokument er gyldigt indtil den …

Udstedt i: …

(sted)

Dato: …

(autoriseret person)

(Den udstedende administrations segl eller stempel)

MIDLERTIDIGT CERTIFIKAT FOR SIKKER SKIBSDRIFT

(Officielt stempel) (Stat)

Certifikat nr.

Udstedt i henhold til [DEN INTERNATIONALE KONVENTION AF 1974 OM SIKKERHED FOR MENNESKELIV PÅ SØEN, med senere ændringer og] (8) forordning (EF) nr. 336/2006 om gennemførelse af ISM-koden i EU

af administrationen i …

(land)

af …

(autoriseret person eller organisation)

Skibets navn: …

Kendetegn (tal eller bogstaver): …

Registreringshavn: …

Skibstype (9): …

Bruttotonnage: …

IMO-nummer: …

Rederiets navn og adresse: …

(se punkt 1.1.2 i del A i bilag I til forordning (EF) nr. 336/2006)

DET ATTESTERES HERVED, AT kravene i punkt 14.4 i del A i bilag I til forordning (EF) nr. 336/2006 er opfyldt, og at rederiets overensstemmelsesdokument/midlertidige overensstemmelsesdokument (10) gælder for dette skib.

Dette midlertidige certifikat for sikker skibsdrift er gyldigt indtil den … med forbehold af overensstemmelsesdokumentets/det midlertidige overensstemmelsesdokuments (10) fortsatte gyldighed.

Udstedt i: …

(sted)

Dato: …

(autoriseret person)

(Den udstedende administrations segl eller stempel)

Certifikat nr.

Gyldigheden af dette midlertidige certifikat for sikker skibsdrift forlænges indtil den

Dato: …

(autoriseret person)

(Den udstedende administrations segl eller stempel)


(1)  Kan udelades for skibe, der kun sejler i én medlemsstat.

(2)  Kan udelades for skibe, der kun sejler i én medlemsstat.

(3)  Kan udelades for skibe, der kun sejler i én medlemsstat.

(4)  Indføj et af følgende: passagerskib, højhastighedspassagerfartøj, højhastighedslastfartøj, bulkskib, olietankskib, kemikalietankskib, gastankskib, MODU (Mobile Offshore Drilling Unit), andet lastskib eller ro-ro-passagerfærge.

(5)  Kan udelades for skibe, der kun sejler i én medlemsstat.

(6)  Hvis påkrævet. Der henvises til punkt 13.8 i ISM-koden og punkt 3.4.1 i retningslinjerne for administrationernes gennemførelse af International Safety Management-koden (ISM-koden)(resolution A.913 (22)).

(7)  Kan udelades for skibe, der kun sejler i én medlemsstat.

(8)  Kan udelades for skibe, der kun sejler i én medlemsstat.

(9)  Indføj et af følgende: passagerskib, højhastighedspassagerfartøj, højhastighedslastfartøj, bulkskib, olietankskib, kemikalietankskib, gastankskib, MODU (Mobile Offshore Drilling Unit), andet lastskib eller ro-ro-passagerfærge.

(10)  Det ikke gældende overstreges.«


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/23


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 541/2008

af 16. juni 2008

om justering af visse fiskekvoter for 2008 i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 847/96 om supplerende betingelser for forvaltningen af TAC og kvoter fra år til år

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 23, stk. 4,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 847/96 af 6. maj 1996 om supplerende betingelser for forvaltningen af TAC og kvoter fra år til år (2), særlig artikel 4, stk. 2, og artikel 5, stk. 1 og 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 2015/2006 af 19. december 2006 om fastsættelse af fiskerimulighederne for EF-fiskerfartøjer for visse dybhavsbestande for 2007 og 2008 (3), Rådets forordning (EF) nr. 1941/2006 af 11. december 2006 om fastsættelse for 2007 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for Østersøen (4) og Rådets forordning (EF) nr. 41/2007 af 21. december 2006 om fastsættelse for 2007 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (5), fastsættes det, hvilke bestande der kan omfattes af foranstaltningerne omhandlet i forordning (EF) nr. 847/96.

(2)

Ved forordning (EF) nr. 2015/2006, Rådets forordning (EF) nr. 1404/2007 af 26. november 2007 om fastsættelse af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande for Østersøen for 2008 (6) og Rådets forordning (EF) nr. 40/2008 af 16. januar 2008 om fastsættelse for 2008 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (7), fastsættes der kvoter for visse bestande for 2008.

(3)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 147/2007 af 15. februar 2007 om justering af visse fiskekvoter fra 2007 til 2012 i henhold til artikel 23, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (8) nedsættes visse fiskekvoter for Det Forenede Kongerige og Irland for perioden 2007-2012.

(4)

Visse medlemsstater har i henhold til forordning (EF) nr. 847/96 anmodet om, at en del af deres kvoter for 2007 overføres til det følgende år. De mængder, der er holdt tilbage inden for de grænser, som er fastsat i den pågældende forordning, bør lægges til kvoten for 2008.

(5)

På grundlag af artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 847/96 bør medlemsstaternes kvoter for 2008 nedsættes med en mængde svarende til den for meget fangede mængde fisk. På grundlag af artikel 5, stk. 2, i forordning (EF) nr. 847/96 bør der foretages vejede nedsættelser af medlemsstaternes kvoter for 2008, hvis de tilladte landinger i 2007 af fisk fra visse bestande, der er specificeret i forordning (EF) nr. 41/2007, (EF) nr. 2015/2006 og (EF) nr. 1941/2006, er overskredet. Sådanne nedsættelser foretages under hensyntagen til de specifikke bestemmelser for bestande, der hører ind under regionale fiskeriorganisationers kompetenceområde.

(6)

Visse medlemsstater har i henhold til forordning (EF) nr. 847/96 bedt om tilladelse til at lande yderligere mængder fisk fra visse bestande i 2007. Mængderne ud over de tilladte landinger bør imidlertid fratrækkes deres kvoter for 2008.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fiskeri og Akvakultur —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Kvoterne fastsat i forordning (EF) nr. 40/2008, (EF) nr. 1404/2007 og (EF) nr. 2015/2006 forhøjes som vist i bilag I til nærværende forordning eller nedsættes som vist i bilag II til samme forordning, jf. dog forordning (EF) nr. 147/2007.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Joe BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59. Ændret ved forordning (EF) nr. 865/2007 (EUT L 192 af 24.7.2007, s. 1).

(2)  EFT L 115 af 9.5.1996, s. 3.

(3)  EUT L 384 af 29.12.2006, s. 28. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1533/2007 (EUT L 337 af 21.12.2007, s. 21).

(4)  EUT L 367 af 22.12.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 754/2007 (EUT L 172 af 30.6.2007, s. 26).

(5)  EUT L 15 af 20.1.2007, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1533/2007 (EUT L 337 af 21.12.2007, s. 21).

(6)  EUT L 312 af 30.11.2007, s. 1.

(7)  EUT L 19 af 23.1.2008, s. 1.

(8)  EUT L 46 af 16.2.2007, s. 10.


BILAG I

OVERFØRSEL TIL KVOTER FOR 2008

Landekode

Bestandskode

Art

Område

Justeret mængde 2007

Margen

Fangster 2007

SC-fangster 2007

%

just. mgd.

Overført mgd.

Oprindelig mgd. 2008

Revideret mgd. 2008

Ny kode 2008

BEL

ANF/07

Havtaske

VII

2 255

 

928,7

121,9

46,6

225,50

2 595

2 821

 

BEL

ANF/8ABDE

Havtaske

VIII a, b, d, e

101

 

20,9

 

20,7

10,10

0

10

 

BEL

COD/07A

Torsk

VII a

133

 

65,7

 

49,4

13,30

16

29

 

BEL

HAD/5BC6A

Kuller

EF-farvande i V b og VI a

17

 

0,2

 

1,2

1,70

7

9

 

BEL

HAD/6B1214

Kuller

VI b, XII, XIV

10

 

0,0

 

0,0

1,00

16

17

 

BEL

HKE/2AC4-C

Kulmule

EF-farvande i II a og IV

80

 

58,5

 

73,1

8,00

27

35

 

BEL

HKE/571214

Kulmule

VI, VII, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

26

 

10,6

 

40,8

2,60

278

281

 

BEL

HKE/8ABDE

Kulmule

VIII a, b, d, e

10

 

2,7

 

27,0

1,00

9

10

 

BEL

LEZ/8ABDE

Glashvarrearter

VIII a, b, d, e

6

 

3,3

 

55,0

0,60

0

1

 

BEL

NEP/2AC4-C

Jomfruhummer

EF-farvande i II a og IV

926

 

194,1

 

21,0

92,60

1 368

1 461

 

BEL

PLE/07A

Rødspætte

VII a

788

 

179,8

 

22,8

78,80

47

126

 

BEL

PLE/7FG

Rødspætte

VII f, g

232

 

174,9

 

75,4

23,20

77

100

 

BEL

SOL/07A

Almindelig tunge

VII a

599

 

288,6

 

48,2

59,90

326

386

 

BEL

SOL/07D

Almindelig tunge

VII d

1 846

 

1 345,3

 

72,9

184,60

1 775

1 960

 

BEL

SOL/24

Almindelig tunge

EF-farvande i II og IV

1 497

 

936,7

 

62,6

149,70

1 059

1 209

 

BEL

SOL/7FG

Almindelig tunge

VII f, g

590

 

538,9

 

91,3

51,10

603

654

 

DEU

ANF/07

Havtaske

VII

245

 

148,0

 

60,4

24,50

289

314

 

DEU

BLI/245-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i II, IV, V

7

 

0,0

 

0,0

0,70

6

7

 

DEU

BSF/1234-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV

5

 

0,0

 

0,0

0,50

5

6

 

DEU

BSF/56712-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, XII

18

 

0,0

 

0,0

1,80

35

37

 

DEU

COD/3BC+24

Torsk

Underområde 22-24 (EF-farvande)

8 341

 

7 626,6

 

91,4

714,40

4 102

4 816

 

DEU

DWS/56789-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, VIII, IX

7

 

0,1

 

1,4

0,70

39

40

 

DEU

GFB/1234-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV

10

 

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

DEU

GFB/567-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII

10

 

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

DEU

HAD/5BC6A

Kuller

EF-farvande i V b og VI a

20

 

0,0

 

0,0

2,00

9

11

 

DEU

HAD/6B1214

Kuller

VI b, XII, XIV

12

 

0,0

 

0,0

1,20

19

20

 

DEU

HER/3BC+24

Sild

Underområde 22-24

26 749

 

22 903,0

 

85,6

2 674,90

24 579

27 254

 

DEU

HKE/2AC4-C

Kulmule

EF-farvande i II a og IV

107

 

95,9

 

89,6

10,70

126

137

 

DEU

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

6 710

 

4 525,8

 

67,4

671,00

12 178

12 849

 

DEU

NEP/2AC4-C

Jomfruhummer

EF-farvande i II a og IV

676

 

580,2

 

85,8

67,60

20

88

 

DEU

PLE/3BCD-C

Rødspætte

III b, c, d (EF-farvande)

330

 

242,0

 

73,3

33,00

255

288

 

DEU

RNG/3A/BCD

Skolæst

III a og EF-farvande i III b, c, d

6

 

0,0

 

0,0

0,60

5

6

 

DEU

RNG/5B67-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V b, VI, VIII

9

 

0,0

 

0,0

0,90

9

10

 

DEU

RNG/8X14-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X, XII, XIV

111

 

0,0

 

0,0

11,10

40

51

 

DEU

SOL/24

Almindelig tunge

EF-farvande i II og IV

732

 

455,4

 

62,2

73,20

847

920

 

DEU

SOL/3A/BCD

Almindelig tunge

III a, EF-farvande i III b, c, d

45

 

41,0

 

91,1

4,00

46

50

 

DEU

SPR/3BCD-C

Brisling

III b, c, d (EF-farvande)

31 603

 

23 642,0

 

74,8

3 160,30

28 403

31 563

 

DEU

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

37 819

 

33 978,8

744

91,8

3 096,20

10 416

13 512

 

DNK

BLI/03-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i III

9

 

0,4

 

4,4

0,90

6

7

 

DNK

BLI/245-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i II, IV, V

8

 

0,1

 

1,3

0,80

6

7

 

DNK

COD/3BC+24

Torsk

Underområde 22-24 (EF-farvande)

13 713

 

12 105,0

 

88,3

1 371,30

8 390

9 761

 

DNK

HER/3BC+24

Sild

Underområde 22-24

8 961

 

5 445,9

 

60,8

896,10

6 245

7 141

 

DNK

HKE/2AC4-C

Kulmule

EF-farvande i II a og IV

1 153

 

389,8

 

33,8

115,30

1 096

1 211

 

DNK

HKE/3A/BCD

Kulmule

III a, EF-farvande i III b, c, d

1 575

 

311,8

 

19,8

157,50

1 499

1 657

 

DNK

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

13 384

 

7 971,7

 

59,6

1 338,40

15 236

16 574

 

DNK

NEP/2AC4-C

Jomfruhummer

EF-farvande i II a og IV

1 523

 

772,2

 

50,7

152,30

1 368

1 520

 

DNK

NEP/3A/BCD

Jomfruhummer

III a, EF-farvande i III b, c, d

4 063

 

2 916,6

 

71,8

406,30

3 800

4 206

 

DNK

PLE/3BCD-C

Rødspætte

III b, c, d (EF-farvande)

2 968

 

1 965,6

 

66,2

296,80

2 293

2 590

 

DNK

SOL/24

Almindelig tunge

EF-farvande i II og IV

702

 

415,3

 

59,2

70,20

484

554

 

DNK

SOL/3A/BCD

Almindelig tunge

III a, EF-farvande i III b, c, d

837

 

568,6

 

67,9

83,70

788

872

 

DNK

SPR/3BCD-C

Brisling

III b, c, d (EF-farvande)

43 788

 

39 028,9

 

89,1

4 378,80

44 833

49 212

 

DNK

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

43 257

 

40 643,8

176,1

94,4

2 437,10

26 789

29 226

 

ESP

ANF/07

Havtaske

VII

2 150

 

2 043,9

 

95,1

106,10

1 031

1 137

 

ESP

ANF/8ABDE

Havtaske

VIII a, b, d, e

1 205

 

695,6

 

57,7

120,50

1 206

1 327

 

ESP

ANF/8C3411

Havtaske

VIII c, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

1 541

 

1 539,9

 

99,9

1,10

1 629

1 630

 

ESP

BSF/8910-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X

13

 

5,0

 

38,5

1,30

13

14

 

ESP

DWS/12-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i XII

69

 

4,3

 

6,2

6,90

34

41

 

ESP

DWS/56789-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, VIII, IX

228

 

204,0

 

89,5

22,80

187

210

 

ESP

GFB/89-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX

225

 

220,0

 

97,8

5,00

242

247

 

ESP

HKE/571214

Kulmule

VI, VII, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

10 871

 

9 342,3

10,9

86,0

1 087,10

8 926

10 013

 

ESP

HKE/8ABDE

Kulmule

VIII a, b, d, e

6 784

 

4 491,0

 

66,2

678,40

6 214

6 892

 

ESP

HKE/8C3411

Kulmule

VIII c, IX og X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

3 819

 

3 816,8

 

99,9

2,20

4 510

4 512

 

ESP

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

1 642

 

978,7

 

59,6

164,20

16 631

16 795

 

ESP

JAX/8C9

Hestemakrel

VIII c, IX

29 622

 

29 597,6

 

99,9

24,40

31 069

31 093

 

ESP

LEZ/8ABDE

Glashvarrearter

VIII a, b, d, e

1 302

 

294,4

 

22,6

130,20

1 176

1 306

 

ESP

LEZ/8C3411

Glashvarrearter

VIII c, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

1 310

 

960,7

 

73,3

131,00

1 320

1 451

 

ESP

NEP/07

Jomfruhummer

VII

1 504

 

447,1

 

29,7

150,40

1 509

1 659

 

ESP

NEP/08C

Jomfruhummer

VIII c

115

 

84,3

 

73,3

11,50

119

131

 

ESP

NEP/5BC6

Jomfruhummer

VI, EF-farvande i V b

43

 

2,0

 

4,7

4,30

40

44

 

ESP

NEP/8ABDE

Jomfruhummer

VIII a, b, d, e

55

 

0,4

 

0,7

5,50

259

265

 

ESP

NEP/9/3411

Jomfruhummer

IX og X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

123

 

116,2

 

94,5

6,80

104

111

 

ESP

ORY/06-

Orange savbug

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VI

6

 

0,0

 

0,0

0,60

4

5

06C-

ESP

RNG/8X14-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X, XII, XIV

5 765

 

5 753,1

 

99,8

11,90

4 391

4 403

 

ESP

SBR/09-

Spidstandet blankesten

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i IX

850

 

85,0

 

10,0

85,00

850

935

 

ESP

SBR/10-

Spidstandet blankesten

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i X

10

 

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

ESP

WHB/8C3411

Blåhvilling

VIII c, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

43 707

 

26 953,3

 

61,7

4 370,70

25 686

30 057

 

EST

COD/3BC+24

Torsk

Underområde 22-24 (EF-farvande)

174

 

73,3

 

42,1

17,40

186

203

 

EST

HER/03D.RG

Sild

Underområde 28.1

19 164

 

12 763,8

 

66,6

1 916,40

16 668

18 584

 

FIN

HER/30/31

Sild

Underområde 30-31

82 809

 

71 089,7

 

85,8

8 280,90

71 344

79 625

 

FRA

ALF/3X14-

Berycider

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

30

 

0,0

 

0,0

3,00

20

23

 

FRA

ANF/07

Havtaske

VII

17 055

 

12 703,5

 

74,5

1 705,50

16 651

18 357

 

FRA

ANF/8ABDE

Havtaske

VIII a, b, d, e

7 333

 

5 835,3

 

79,6

733,30

6 714

7 447

 

FRA

ANF/8C3411

Havtaske

VIII c, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

34

 

23,3

 

68,5

3,40

2

5

 

FRA

BLI/245-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i II, IV, V

55

 

41,8

 

76,0

5,50

34

40

 

FRA

BLI/67-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VI, VII

2 140

 

1 960,1

 

91,6

179,90

1 518

1 698

 

FRA

BSF/1234-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV

5

 

1,6

 

32,0

0,50

5

6

 

FRA

BSF/56712-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, XII

2 617

 

2 324,9

 

88,8

261,70

2 433

2 695

 

FRA

BSF/8910-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X

111

 

20,4

 

18,4

11,10

31

42

 

FRA

COD/07A

Torsk

VII a

62

 

9,8

 

15,8

6,20

44

50

 

FRA

COD/561214

Torsk

VI, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII , XIV

101

 

91,5

 

90,6

9,50

64

74

 

FRA

DWS/56789-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, VIII, IX

1 311

 

929,1

 

70,9

131,10

676

807

 

FRA

GFB/1012-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i X, XII

10

 

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

FRA

GFB/1234-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV

10

 

1,1

 

11,0

1,00

10

11

 

FRA

GFB/567-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII

677

 

609,5

 

90,0

67,50

356

424

 

FRA

GFB/89-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX

26

 

22,5

 

86,5

2,60

15

18

 

FRA

HAD/5BC6A

Kuller

EF-farvande i V b og VI a

803

 

218,7

 

27,2

80,30

366

446

 

FRA

HAD/6B1214

Kuller

VI b, XII, XIV

515

 

0,6

 

0,1

51,50

763

815

 

FRA

HER/7G-K

Sild

VII g, h, j, k

587

 

577,8

 

98,4

9,20

487

496

 

FRA

HKE/2AC4-C

Kulmule

EF-farvande i II a og IV

257

 

246,1

 

95,8

10,90

243

254

 

FRA

HKE/571214

Kulmule

VI, VII, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

12 370

 

6 787,2

0,2

54,9

1 237,00

13 785

15 022

 

FRA

HKE/8ABDE

Kulmule

VIII a, b, d, e

14 349

 

4 708,0

 

32,8

1 434,90

13 955

15 390

 

FRA

HKE/8C3411

Kulmule

VIII c, IX og X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

251

 

179,0

 

71,3

25,10

433

458

 

FRA

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

21 839

 

12 413,8

 

56,8

2 183,90

8 047

10 231

 

FRA

JAX/8C9

Hestemakrel

VIII c, IX

415

 

12,2

 

2,9

41,50

393

435

 

FRA

LEZ/8ABDE

Glashvarrearter

VIII a, b, d, e

1 055

 

589,2

 

55,8

105,50

949

1 055

 

FRA

LEZ/8C3411

Glashvarrearter

VIII c, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

72

 

12,8

 

17,8

7,20

66

73

 

FRA

NEP/07

Jomfruhummer

VII

6 696

 

2 373,0

 

35,4

669,60

6 116

6 786

 

FRA

NEP/08C

Jomfruhummer

VIII c

32

 

14,5

 

45,3

3,20

5

8

 

FRA

NEP/2AC4-C

Jomfruhummer

EF-farvande i II a og IV

44

 

0,0

 

0,0

4,40

40

44

 

FRA

NEP/5BC6

Jomfruhummer

VI, EF-farvande i V b

176

 

0,8

 

0,5

17,60

161

179

 

FRA

NEP/8ABDE

Jomfruhummer

VIII a, b, d, e

4 444

 

3 093,5

 

69,6

444,40

4 061

4 505

 

FRA

ORY/06-

Orange savbug

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VI

33

 

11,0

 

33,3

3,30

22

25

06C-

FRA

ORY/07-

Orange savbug

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VII

147

 

136,9

 

93,1

10,10

98

108

07C-

FRA

ORY/1X14-

Orange savbug

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII, XIV

31

 

24,3

 

78,4

3,10

15

18

1CX14C

FRA

PLE/07A

Rødspætte

VII a

23

 

2,2

 

9,6

2,30

21

23

 

FRA

PLE/7FG

Rødspætte

VII f, g

105

 

101,2

 

96,4

3,80

139

143

 

FRA

RNG/1245A-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, IV, V a

14

 

4,5

 

32,1

1,40

14

15

 

FRA

RNG/5B67-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V b, VI, VIII

3 841

 

1 868,0

 

48,6

384,10

3 789

4 173

 

FRA

RNG/8X14-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X, XII, XIV

202

 

30,5

 

15,1

20,20

202

222

 

FRA

SBR/678-

Spidstandet blankesten

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VI, VII, VIII

94,5

 

89,7

 

94,9

4,80

12

17

 

FRA

SOL/07A

Almindelig tunge

VII a

6

 

0,6

 

10,0

0,60

4

5

 

FRA

SOL/07D

Almindelig tunge

VII d

3 691

 

1 821,4

 

49,3

369,10

3 550

3 919

 

FRA

SOL/24

Almindelig tunge

EF-farvande i II og IV

629

 

447,2

 

71,1

62,90

212

275

 

FRA

SOL/7FG

Almindelig tunge

VII f, g

100

 

85,5

 

85,5

10,00

60

70

 

FRA

SOL/8AB

Almindelig tunge

VIII a, b

4 023

 

3 605,6

 

89,6

402,30

3 823

4 225

 

FRA

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

28 445

 

14 378,8

 

50,5

2 844,50

18 643

21 488

 

GBR

ANF/07

Havtaske

VII

5 468

 

4 470,1

82,9

83,3

546,80

5 050

5 597

 

GBR

COD/07A

Torsk

VII a

724

 

425,6

 

58,8

72,40

345

417

 

GBR

COD/561214

Torsk

VI, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII , XIV

360,8

 

303,3

 

84,1

36,08

241

277

 

GBR

COD/7X7A34

Torsk

VII b-k, VIII, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

601

 

569,5

 

94,8

31,50

328

360

 

GBR

HAD/5BC6A

Kuller

EF-farvande i V b og VI a

6 080

 

2 761,7

 

45,4

608,00

4 743

5 351

 

GBR

HAD/6B1214

Kuller

VI b, XII, XIV

3 659

 

1 643,0

 

44,9

365,90

5 574

5 940

 

GBR

HER/07A/MM

Sild

VII a

4 699

 

4 629,7

 

98,5

69,30

3 550

3 619

 

GBR

HER/7G-K

Sild

VII g, h, j, k

64

 

63,3

 

98,9

0,70

10

11

 

GBR

HKE/2AC4-C

Kulmule

EF-farvande i II a og IV

398

 

360,4

 

90,6

37,60

341

379

 

GBR

HKE/571214

Kulmule

VI, VII, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

5 775

 

3 322,7

0,3

57,5

577,50

5 442

6 020

 

GBR

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

11 910

 

10 159,6

 

85,3

1 191,00

16 470

17 661

 

GBR

NEP/07

Jomfruhummer

VII

9 119

 

7 044,7

 

77,3

911,90

8 251

9 163

 

GBR

NEP/2AC4-C

Jomfruhummer

EF-farvande i II a og IV

24 462

 

20 923,2

 

85,5

2 446,20

22 644

25 090

 

GBR

NEP/5BC6

Jomfruhummer

VI, EF-farvande i V b

21 178

 

16 055,6

 

75,8

2 117,80

19 415

21 533

 

GBR

PLE/07A

Rødspætte

VII a

708

 

415,1

 

58,6

70,80

558

629

 

GBR

PLE/7FG

Rødspætte

VII f, g

72

 

60,9

 

84,6

7,20

73

80

 

GBR

SOL/07A

Almindelig tunge

VII a

204

 

70,5

 

34,6

20,40

146

166

 

GBR

SOL/07D

Almindelig tunge

VII d

1 315

 

780,1

 

59,3

131,50

1 268

1 400

 

GBR

SOL/24

Almindelig tunge

EF-farvande i II og IV

1 406

 

1 190,7

 

84,7

140,60

545

686

 

GBR

SOL/7FG

Almindelig tunge

VII f, g

272

 

244,1

 

89,7

27,20

271

298

 

GBR

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

55 565

 

53 666,7

 

96,6

1 898,30

34 759

36 657

 

GBR

ALF/3X14-

Berycider

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV

10

 

0,6

 

6,0

1,00

10

11

 

GBR

BLI/245-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i II, IV, V

19

 

5,5

 

28,9

1,90

20

22

 

GBR

BLI/67-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VI, VII

222

 

174,2

 

78,5

22,20

386

408

 

GBR

BSF/1234-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV

5

 

0,0

 

0,0

0,50

5

6

 

GBR

BSF/56712-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, XII

93

 

56,4

 

60,6

9,30

173

182

 

GBR

DWS/56789-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, VIII, IX

467

 

83,1

 

17,8

46,70

375

422

 

GBR

GFB/1234-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV

16

 

2,2

 

13,8

1,60

16

18

 

GBR

GFB/567-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII

709

 

343,5

 

48,4

70,90

814

885

 

GBR

GFB/1012-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i X, XII

10

 

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

GBR

ORY/06-

Orange savbug

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VI

6

 

0,0

 

0,0

0,60

4

5

06C-

GBR

RNG/5B67-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V b, VI, VIII

170

 

4,3

 

2,5

17,00

222

239

 

GBR

RNG/8X14-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X, XII, XIV

18

 

0,0

 

0,0

1,80

18

20

 

GBR

SBR/10-

Spidstandet blankesten

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i X

10

 

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

IRL

ANF/07

Havtaske

VII

3 162

 

2 938,7

 

92,9

223,30

2 128

2 351

 

IRL

BSF/56712-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, XII

122

 

121,3

 

99,4

0,70

87

88

 

IRL

COD/07A

Torsk

VII a

743

 

608,1

 

81,8

74,30

790

864

 

IRL

DWS/12-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i XII

5

 

0,0

 

0,0

0,50

2

3

 

IRL

DWS/56789-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V, VI, VII, VIII, IX

9

 

7,3

 

81,1

0,90

109

110

 

IRL

HAD/5BC6A

Kuller

EF-farvande i V b og VI a

1 105

 

759,4

 

68,7

110,50

995

1 106

 

IRL

HAD/6B1214

Kuller

VI b, XII, XIV

468

 

339,1

 

72,5

46,80

544

591

 

IRL

HER/07A/MM

Sild

VII a

587

 

0,0

 

0,0

58,70

1 250

1 309

 

IRL

HER/6AS7BC

Sild

VI a S, VII b, c

13 732

 

12 174,5

 

88,7

1 373,20

10 584

11 957

 

IRL

HER/7G-K

Sild

VII g, h, j, k

9 109

 

8 267,6

 

90,8

841,40

6 818

7 659

 

IRL

HKE/571214

Kulmule

VI, VII, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

1 765

 

1 427,6

 

80,9

176,50

1 670

1 847

 

IRL

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

34 297

 

29 133,5

 

84,9

3 429,70

39 646

43 076

 

IRL

NEP/5BC6

Jomfruhummer

VI, EF-farvande i V b

383

 

161,2

 

42,1

38,30

269

307

 

IRL

ORY/06-

Orange savbug

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VI

7

 

0,0

 

0,0

0,70

4

5

06C-

IRL

ORY/1X14-

Orange savbug

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII, XIV

6

 

0,0

 

0,0

0,60

4

5

1CX14C

IRL

PLE/07A

Rødspætte

VII a

507

 

192,9

 

38,0

50,70

1 209

1 260

 

IRL

PLE/7FG

Rødspætte

VII f, g

59

 

57,6

 

97,6

1,40

202

203

 

IRL

POK/561214

Sej

VI, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII , XIV

514

 

321,5

 

62,5

51,40

483

534

 

IRL

RNG/5B67-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i V b, VI, VIII

323

 

29,7

 

9,2

32,30

299

331

 

IRL

RNG/8X14-

Skolæst

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X, XII, XIV

10

 

0,0

 

0,0

1,00

9

10

 

IRL

SAN/2A3A4

Tobis

III a, EF-farvande i II a og IV

148 972

 

 

 

0,0

14 897,20

0

14 897

 

IRL

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

34 498

 

31 091,8

 

90,1

3 406,20

20 745

24 151

 

LTU

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

6 437

 

3 466,7

 

53,9

643,70

0

644

 

LTU

SPR/3BCD-C

Brisling

III b, c, d (EF-farvande)

22 027

 

14 773,5

 

67,1

2 202,70

22 745

24 948

 

LTU

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

9 974

 

9 812,0

 

98,4

162,00

0

162

 

NLD

ANF/07

Havtaske

VII

112

 

13,6

 

12,1

11,20

336

347

 

NLD

COD/07A

Torsk

VII a

5

 

0,0

 

0,0

0,50

4

5

 

NLD

COD/7X7A34

Torsk

VII b-k, VIII, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

51

 

46,6

 

91,4

4,40

25

29

 

NLD

HER/6AS7BC

Sild

VI a S, VII b, c

258

 

254,4

 

98,6

3,60

1 058

1 062

 

NLD

HER/7G-K

Sild

VII g, h, j, k

473

 

461,8

 

97,6

11,20

487

498

 

NLD

HKE/2AC4-C

Kulmule

EF-farvande i II a og IV

47

 

29,9

 

63,6

4,70

63

68

 

NLD

HKE/571214

Kulmule

VI, VII, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

201

1

63,6

1

32,0

20,10

180

200

 

NLD

JAX/578/14

Hestemakrel

VI, VII og VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

52 731

 

40 530,0

 

76,9

5 273,10

58 102

63 375

 

NLD

NEP/2AC4-C

Jomfruhummer

EF-farvande i II a og IV

1 367

 

1 155,6

 

84,5

136,70

704

841

 

NLD

SOL/24

Almindelig tunge

EF-farvande i II og IV

11 887

 

10 348,8

 

87,1

1 188,70

9 563

10 752

 

NLD

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

88 561

 

79 699,6

69,9

90,1

8 791,50

32 666

41 458

 

POL

HER/3BC+24

Sild

Underområde 22-24

6 441

 

2 935,8

 

45,6

644,10

5 797

6 441

 

POL

SPR/3BCD-C

Brisling

III b, c, d (EF-farvande)

121 135

 

57 801,8

 

47,7

12 113,50

133 435

145 549

 

PRT

BSF/8910-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i VIII, IX, X

3 876

 

3 466,6

 

89,4

387,60

3 956

4 344

 

PRT

BSF/C3412-

Sort sabelfisk

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i CECAF 34.1.2

4 285

 

3 086,9

 

72,0

428,50

4 285

4 714

 

PRT

DWS/10-

Dybhavshajer

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i X

20

 

10,5

 

52,5

2,00

20

22

 

PRT

GFB/1012-

Skælbrosme

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i X, XII

43

 

16,9

 

39,3

4,30

43

47

 

PRT

JAX/8C9

Hestemakrel

VIII c, IX

25 036

 

14 498,8

 

57,9

2 503,60

26 288

28 792

 

PRT

NEP/9/3411

Jomfruhummer

IX og X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

328

 

267,8

 

81,6

32,80

311

344

 

PRT

SBR/09-

Spidstandet blankesten

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i IX

230

 

187,2

 

81,4

23,00

230

253

 

SWE

BLI/03-

Byrkelange

EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion, i III

8

 

0,0

 

0,0

0,80

6

7

 

SWE

COD/3BC+24

Torsk

Underområde 22-24 (EF-farvande)

3 602

 

2 960,2

 

82,2

360,20

2 989

3 349

 

SWE

HER/30/31

Sild

Underområde 30-31

16 501

 

3 626,1

 

22,0

1 650,10

15 676

17 326

 

SWE

HER/3BC+24

Sild

Underområde 22-24

8 806

 

7 724,6

 

87,7

880,60

7 926

8 807

 

SWE

HKE/3A/BCD

Kulmule

III a, EF-farvande i III b, c, d

125

 

45,8

 

36,6

12,50

128

141

 

SWE

NEP/3A/BCD

Jomfruhummer

III a, EF-farvande i III b, c, d

1 509

 

1 462,7

 

96,9

46,30

1 359

1 405

 

SWE

PLE/3BCD-C

Rødspætte

III b, c, d (EF-farvande)

192

 

170,5

 

88,8

19,20

173

192

 

SWE

RNG/3A/BCD

Skolæst

III a og EF-farvande i III b, c, d

52

 

0,0

 

0,0

5,20

49

54

 

SWE

SOL/3A/BCD

Almindelig tunge

III a, EF-farvande i III b, c, d

46

 

44,3

 

96,3

1,70

30

32

 

SWE

SPR/3BCD-C

Brisling

III b, c, d (EF-farvande)

94 970

 

86 272,2

 

90,8

8 697,80

86 670

95 368

 

SWE

WHB/1X14

Blåhvilling

EF-farvande og internationale farvande i I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV

539

 

148,8

 

27,6

53,90

6 627

6 681

 


BILAG II

FRADRAG FRA KVOTER FOR 2008

Land

Artskode

Områdekode 2007

Artsnavn

Områdenavn

Sanktion Art. 5, stk. 2, i fo. 847/96

Justeret mgd. 2007

Margen

Samlet justeret mgd. 2007

SC-fangster 2007

Fangster 2007

Fangster i alt 2007

%

Fradrag

Oprindelig mgd. 2008

Revideret mgd. 2008

Områdekode 2008

BEL

COD

2AC4.

Torsk

IV, EF-farvande i II a

ja

937,00

0,0

937,00

0,0

998,60

998,60

106,6

–61,60

654,00

592

2A3AX4

BEL

COD

7X7A34

Torsk

VII b-k, VIII, IX og X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

ja

172,00

0,0

172,00

0,0

180,40

180,40

104,9

–8,40

177,00

169

 

BEL

LEZ

2AC4-C

Glashvarrearter

EF-farvande i II a og IV

ja

4,00

0,0

4,00

0,0

5,60

5,60

140,0

–1,60

5,00

3

 

BEL

SOL

8AB.

Almindelig tunge

VIII a og b

ja

393,00

0,0

393,00

0,0

396,00

396,00

100,76

–3,00

52,00

49

 

DEU

ANF

561214

Havtaske

VI, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV (norske farvande)

ja

213,00

0,0

213,00

0,0

227,80

227,80

106,9

–14,80

212,00

197

 

DEU

COD

03AN.

Torsk

Kattegat

ja

53,00

0,0

53,00

0,0

63,40

63,40

119,6

–10,40

64,00

54

 

DEU

COD

2AC4.

Torsk

IV, EF-farvande i II a

ja

1 828,00

0,0

1 828,00

0,0

1 922,60

1 922,60

105,2

–94,60

2 384,00

2 289

2A3AX4

DEU

LEZ

2AC4-C

Glashvarrearter

EF-farvande i II a og IV

ja

4,00

0,0

4,00

0,0

12,90

12,90

322,5

–8,90

4,00

–5

 

DEU

LIN

4AB-N.

Lange

Norske farvande i IV

ja

33,00

0,0

33,00

0,0

34,00

34,00

103,0

–1,00

21,00

20

 

DEU

HAL

514GRN

Helleflynder

Grønlandsk område: V og XIV

ja

 

 

0,00

 

3,40

3,40

0,0

–3,40

0,00

–3

 

DEU

HKE

571214

Europæisk kulmule

V b (1), VI, VII, XII, XIV

ja

 

 

0,00

 

4,00

4,00

0,0

–4,00

0,00

–4

 

DEU

PRA

03A

Dybvandsreje

III a

ja

 

 

0,00

 

0,50

0,50

0,0

–0,50

0,00

–1

 

DEU

SPR

2AC4-C

Brisling

EF-farvande i II a og IV

ja

 

 

0,00

 

2,70

2,70

0,0

–2,70

2 018,00

2 015

 

DNK

COD

1N2AB.

Atlantisk torsk

I, II (norske farvande)

ja

 

 

0,00

 

11,00

11,00

0,0

–11,00

0,00

–11

 

DNK

MAC

2CX14-

Almindelig makrel

VI, VII, VIII a, b, d, e, EF-farvande i V b, internationale farvande i II a, XII og XIV

ja

 

 

0,00

 

8,00

8,00

0,0

–8,00

0,00

–8

 

DNK

NOP

2A3A4.

Sperling

III a, EF-farvande i II a og IV

ja

 

 

0,00

 

83,00

83,00

0,0

83,00

36 466,00

36 383

 

DNK

OTH

1N2AB.

Andre arter

I, II (norske farvande)

ja

 

 

0,00

 

14,70

14,70

0,0

–14,70

0,00

–15

 

DNK

POK

1N2AB.

Sej

I, II (norske farvande)

ja

 

 

0,00

 

0,50

0,50

0,0

–0,50

0,00

–1

 

ESP

BLI

67-

Byrkelange

VI, VII (EF-farvande og farvande, som ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion)

nej

72,00

0,0

72,00

0,0

211,00

211,00

293,1

– 139,00

67,00

–72

 

ESP

COD

1/2B.

Torsk

I og II b

ja

7 006,00

0,0

7 006,00

0,0

7 014,00

7 014,00

100,1

–8,00

7 349,00

7 341

 

ESP

HAD

1N2AB.

Kuller

Norske farvande i I og II

ja

60,00

0,0

60,00

0,0

65,00

65,00

108,3

–5,00

0,00

–5

 

ESP

POK

1N2AB.

Sej

Norske farvande i I og II

ja

50,00

0,0

50,00

0,0

53,00

53,00

106,0

–3,00

0,00

–3

 

ESP

SBR

678-

Spidstandet blankesten

VI, VII og VIII (EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion)

ja

188,00

23,8

211,80

0,0

204,50

204,50

96,6

7,30

238,00

222

(x)

(x) tilladt margen supplerende fangster 10 % — artikel 3, stk. 3 i fo. 847/96

EST

PLE

3BCD-C

Rødspætte

III b, c, d (1) — ekskl. MU3

 

 

 

0,0

 

0,80

0,80

0,0

–0,80

0,00

–1

 

FRA

COD

7X7A34

Torsk

VII b-k, VIII, IX og X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

ja

3 736,00

0,0

3 736,00

0,0

4 079,60

4 079,60

109,2

– 343,60

3 033,00

2 689

 

GBR

LEZ

2AC4-C

Glashvarrearter

EF-farvande i II a og IV

ja

1 424,00

0,0

1 424,00

0,0

1 430,40

1 430,40

100,4

–6,40

1 537,00

1 531

 

GBR

NOP

2A3A4.

Sperling

III a, EF-farvande i II a og IV

 

 

 

0,00

 

4,30

4,30

0,0

–4,30

0,00

–4

 

IRL

COD

1/2B.

Torsk

I, II b

ja

57,00

100,0

157,00

0,0

201,80

201,80

128,5

–44,80

0,00

–45

(xx)

IRL

COD

561214

Torsk

VI, EF-farvande i V b, internationale farvande i XII og XIV

ja

93,00

0,0

93,00

0,0

94,20

94,20

101,3

–1,20

241,00

240

 

IRL

COD

7X7A34

Torsk

VII b-k, VIII, IX og X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

ja

737,00

0,0

737,00

0,0

792,00

792,00

107,5

–55,00

753,00

698

 

IRL

ORY

07-

Orange savbug

VII (EF-farvande)

nej

68,00

0,0

68,00

0,0

199,80

199,80

293,8

– 131,80

29,00

– 103

 

IRL

SOL

07A.

Almindelig tunge

VIIa

ja

111,00

0,0

111,00

0,0

115,20

115,20

103,8

–4,20

90,00

86

 

(xx) margen for AMS-kvote, der udelukkende udnyttes af IRL (AMS = alle medlemsstater)

NLD

HER

1/2.

Sild

EF-farvande, norske farvande og internationale farvande i I og II

ja

27 651,00

0,0

27 651,00

0,0

28 125,70

28 125,70

101,7

– 474,70

12 117,00

11 642

 

POL

COD

3BC+24

Torsk

EF-farvande i underområde 22-24

ja

2 287,00

0,0

2 287,00

0,0

2 360,70

2 360,70

103,2

–73,70

2 245,00

2 171

 

POL

GHL

514GRN

Hellefisk

Grønlandske farvande i V og XIV

ja

1 217,00

0,0

1 217,00

0,0

1 228,40

1 228,40

100,9

–11,40

0,00

–11

 

POL

HER

1/2.

Sild

EF-farvande, norske farvande og internationale farvande i I og II

ja

3 057,00

0,0

3 057,00

0,0

3 153,50

3 153,50

103,2

–96,50

1 714,00

1 618

 

POL

PRA

N3L.

Dybvandsreje

NAFO 3L

ja

245,00

0,0

245,00

0,0

245,80

245,80

100,3

–0,80

278,00

277

 

POL

HAD

2AC4.

Kuller

IV, EF-farvande i II a

 

 

 

0,00

 

1,40

1,40

0,0

–1,40

0,00

–1

 

PRT

ALF

3X14-

Berycider

III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII, XIV (EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion)

nej

214,00

0,0

214,00

0,0

224,40

224,40

104,9

–10,40

214,00

204

 

PRT

ANF

8C3411

Havtaske

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EF-farvande))

ja

375,00

0,0

375,00

0,0

392,20

392,20

104,6

–17,20

324,00

307

 

PRT

COD

1/2B.

Torsk

I og II b

ja

1 479,00

0,0

1 479,00

0,0

1 490,30

1 490,30

100,8

–11,30

1 552,00

1 541

 

PRT

DWS

56789-

Dybhavshajer

V, VI, VII, VIII, IX (EF-farvande og farvande, der ikke hører under tredjelandes højhedsområde eller jurisdiktion)

nej

483,00

0,0

483,00

0,0

505,50

505,50

104,7

–22,50

254,00

232

 

PRT

HKE

8C3411

Kulmule

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EF-farvande))

ja

1 990,00

0,0

1 990,00

0,0

2 054,30

2 054,30

103,2

–64,30

2 104,00

2 040

 

PRT

COD

7X7A34

Torsk

VII b, c, d, e, f, g, h, j, k, VIII, IX, X, EF-farvande i CECAF 34.1.1

 

 

 

0,00

 

4,70

4,70

0,0

–4,70

0,00

–5

 

PRT

GHL

2A-C46

Hellefisk

II a (EF-farvande) IV, VI (EF-farvande og internationale farvande)

 

 

 

0,00

 

17,70

17,70

0,0

–17,70

0,00

–18

 

PRT

HAD

1N2AB.

Kuller

I, II (norske farvande)

 

 

 

0,00

 

369,20

369,20

0,0

– 369,20

0,00

– 369

 

PRT

POK

1N2AB.

Sej

I, II (norske farvande)

 

 

 

0,00

 

391,40

391,40

0,0

– 391,40

0,00

– 391

 


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/43


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 542/2008

af 16. juni 2008

om ændring af bilag I og II til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler for så vidt angår cyfluthrin og lectin udvundet af røde kidneybønner (Phaseolus vulgaris)

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 af 26. juni 1990 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler (1), særlig artikel 2 og 3,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur udarbejdet af Udvalget for Veterinærlægemidler, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Alle farmakologisk virksomme stoffer, som inden for Fællesskabet anvendes i veterinærlægemidler til behandling af dyr bestemt til konsum, skal vurderes i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2377/90.

(2)

Stoffet cyfluthrin er opført i bilag I til forordning (EØF) nr. 2377/90 for kvæg, for så vidt angår muskel, fedt, lever, nyre og mælk, forudsat at de øvrige bestemmelser i Rådets direktiv 94/29/EF af 23. juni 1994 om ændring af bilagene til direktiv 86/362/EØF og 86/363/EØF om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for indholdet af pesticidrester i og på henholdsvis korn og levnedsmidler af animalsk oprindelse (2) overholdes for så vidt angår mælk. Efter en anmodning om at udvide de nuværende bestemmelser vedrørende cyfluthrin til kvæg i bilag I til alle drøvtyggere har Udvalget for Veterinærlægemidler på baggrund af en gennemgang af de maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer, der allerede er fastsat for cyfluthrin, konkluderet, at de nuværende grænseværdier for kvæg ikke kan ekstrapoleres til alle drøvtyggere, da der ikke forelå data om restkoncentrationer hos får. Udvalget for Veterinærlægemidler konkluderede, at ekstrapolering kun var mulig for geder. Det anses derfor for hensigtsmæssigt at ændre de nuværende bestemmelser i bilag I til forordning (EØF) nr. 2377/90 vedrørende cyfluthrin, således at de også omfatter geder, med de samme maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer som for kvæg, for så vidt angår muskel, fedt, lever, nyre og mælk, forudsat at de øvrige bestemmelser i direktiv 94/29/EF overholdes for så vidt angår mælk.

(3)

Lectin udvundet af røde kidneybønner (Phaseolus vulgaris) er ikke opført i bilagene til forordning (EØF) nr. 2377/90. Efter behandling af en anmodning om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for lectin udvundet af røde kidneybønner (Phaseolus vulgaris) for svin, konkluderede Udvalget for Veterinærlægemidler, at det ikke er nødvendigt at fastsætte maksimalgrænseværdier for lectin udvundet af røde kidneybønner (Phaseolus vulgaris) og anbefalede, at dette stof blev opført i bilag II for svin, kun til oral anvendelse. Der er derfor fundet hensigtsmæssigt at indsætte dette stof i bilag II til forordning (EØF) nr. 2377/90 for svin, kun til oral anvendelse.

(4)

Forordning (EØF) nr. 2377/90 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Fristen for, hvornår denne forordning finder anvendelse, bør være tilstrækkelig lang til, at medlemsstaterne får mulighed for i de markedsføringstilladelser for de pågældende veterinærlægemidler, der er udstedt i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for veterinærlægemidler (3), at foretage de tilpasninger, som på baggrund af denne forordning måtte være nødvendige.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Veterinærlægemidler —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I og II til forordning (EØF) nr. 2377/90 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 16. august 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Günter VERHEUGEN

Næstformand


(1)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 203/2008 (EUT L 60 af 5.3.2008, s. 18).

(2)  EFT L 189 af 23.7.1994, s. 67.

(3)  EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1 Senest ændret ved direktiv 2004/28/EF (EUT L 136 af 30.4.2004, s. 58).


BILAG

A.

I punkt 2.2.3. i bilag I (Liste over farmakologisk virksomme stoffer, for hvilke der er fastsat maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer) affattes bestemmelserne vedrørende »cyfluthrin« således:

2.2.3.   Pyretroider

Farmakologisk virksomme stoffer

Restmarkør

Dyreart

MRL

Målvæv

Andre bestemmelser

»Cyfluthrin

Cyfluthrin (summen af isomerer)

Kvæg, geder

10 μg/kg

Muskel

 

50 μg/kg

Fedt

10 μg/kg

Lever

10 μg/kg

Nyre

20 μg/kg

Mælk

Øvrige bestemmelser i direktiv 94/29/EF skal overholdes«

B.

I punkt 6 i bilag II (Liste over stoffer, for hvilke der ikke gælder maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer) indsættes følgende stof:

6.   Stoffer af vegetabilsk oprindelse

Farmakologisk virksomme stoffer

Dyreart

Andre bestemmelser

»Lectin udvundet af røde kidneybønner (Phaseolus vulgaris)

Svin

Kun til oral anvendelse«


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/46


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 543/2008

af 16. juni 2008

om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår handelsnormer for fjerkrækød

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 121, litra e), sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1234/2007 ophæver fra den 1. juli 2008 Rådets forordning (EØF) nr. 1906/90 af 26. juni 1990 om handelsnormer for fjerkræ (2).

(2)

En række bestemmelser og forpligtelser i forordning (EØF) nr. 1906/90 er ikke blevet overført til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(3)

En række bestemmelser og forpligtelser bør derfor vedtages i forbindelse med en forordning om gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 1234/2007, så den fælles markedsordning og navnlig handelsnormerne kan anvendes uden afbrydelse og på korrekt vis.

(4)

Der blev ved forordning (EF) nr. 1234/2007 fastlagt en række handelsnormer for fjerkrækød, og anvendelsen heraf kræver, at der vedtages bestemmelser om især de fjerkrækroppe, -stykker og -indmad, som forordningen gælder for, klassificering efter kropsbygning, udseende og vægt, præsentationsformer, angivelse af betegnelser, som produkterne skal sælges under, eventuelt angivelse af kølemetoder og produktionssystemer, lager- og transportbetingelser for visse typer fjerkrækød samt tilsyn med disse bestemmelser for at sikre, at de anvendes ensartet overalt i Fællesskabet. Kommissionens forordning (EØF) nr. 1538/91 (3), som fastlægger gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr. 1906/90, bør derfor ophæves og erstattes af en ny forordning.

(5)

Med henblik på, at fjerkrækød kan markedsføres i forskellige klasser alt efter kropsbygning og udseende, er det nødvendigt at fastsætte definitioner vedrørende art, alder og præsentationsform for slagtekroppes vedkommende og vedrørende kropsbygning og bestanddele for fjerkræudskæringers vedkommende. Med hensyn til det produkt, der er kendt som »foie gras«, gør dets høje værdi og deraf følgende risiko for svigagtig praksis det nødvendigt at fastsætte særligt præcise minimumshandelsnormer.

(6)

Sådanne normer behøver ikke at gælde for visse produkter og præsentationsformer, der er af lokal eller på anden måde begrænset betydning. De betegnelser, hvorunder sådanne produkter sælges, bør dog ikke kunne vildlede forbrugeren, så denne kommer til at forveksle sådanne produkter med produkter, der er underkastet disse bestemmelser. Derfor bør bestemmelserne også gælde for ekstra beskrivelser, der bruges for at betegne sådanne produkter nærmere.

(7)

Med henblik på en ensartet anvendelse af denne forordning bør der fastlægges definitioner af begreberne »handel« og »parti« inden for sektoren fjerkrækød.

(8)

Opbevarings- og håndteringstemperaturer er af afgørende betydning for opretholdelse af høj kvalitetsstandard. Det vil derfor være rigtigt at fastsætte en minimumstemperatur, som frosne fjerkrækødprodukter skal holdes på.

(9)

Bestemmelserne i denne forordning og især dem om tilsyn og håndhævelse bør anvendes ensartet i hele Fællesskabet. De nærmere regler, der vedtages med disse formål for øje, bør også være ensartede. Der bør derfor fastsættes fælles regler for prøveudtagning og tolerancer.

(10)

For at give forbrugerne tilstrækkelige, entydige og objektive oplysninger om de produkter, der udbydes til salg, og for at sikre produkternes frie bevægelse i hele Fællesskabet bør der drages omsorg for, at handelsnormerne for fjerkrækød, i det omfang det er praktisk muligt, er i overensstemmelse med Rådets direktiv 76/211/EØF af 20. januar 1976 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om emballering af visse varer efter vægt eller volumen i færdigpakninger (4).

(11)

Blandt de angivelser, der eventuelt kan benyttes i mærkningen, er oplysninger om kølemetoder og særlige produktionssystemer. I sidstnævnte tilfælde bør der af hensyn til forbrugerbeskyttelsen gælde nøje definerede kriterier vedrørende både driftsforhold og mængdegrænser såsom slagtealder, opfedningsperiodens længde og indholdet af bestemte foderstoffer.

(12)

Hvis kødet fra ænder og græs, der holdes til fremstilling af »foie gras«, mærkes som kød fra fritgående ænder og gæs/frilandsænder og -gæs, bør det i mærkningen også oplyses, at dyrene holdes til fremstilling af »foie gras«, så forbrugerne får fuldstændige oplysninger om produktet.

(13)

Kommissionen bør til stadighed overvåge, om nationale foranstaltninger, der er vedtaget i henhold til pågældende bestemmelser, er forenelige med fællesskabsretten, herunder handelsnormerne. Der bør derfor tillige fastsættes særlige bestemmelser om registrering og regelmæssig inspektion af virksomheder, der er autoriseret til at bruge udtryk vedrørende særlige produktionssystemer. Sådanne virksomheder bør derfor være forpligtet til at føre løbende detaljerede fortegnelser i dette øjemed.

(14)

I betragtning af sådanne inspektioners særlige art kan ansvaret herfor uddelegeres af den pågældende medlemsstats kompetente myndigheder til velkvalificerede og behørigt autoriserede eksterne organer under forudsætning af passende tilsyn og garanti.

(15)

Erhvervsdrivende i tredjelande vil måske ønske at benytte valgfri angivelser vedrørende kølemetoder og produktionssystemer. Det bør fastsættes, at dette kan lade sig gøre på betingelse af, at det berørte tredjelands kompetente myndigheder, som er opført på en af Kommissionen opstillet liste, foretager attestering.

(16)

Under hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling, hvad angår såvel tilvirkningen af fjerkræ som kontrol, og det forhold, at vandindholdet er af særlig betydning ved handelen med frosne og dybfrosne fjerkræ, bør der fastsættes et maksimalt vandindhold i frosne og dybfrosne fjerkræ, ligesom der bør fastlægges en ordning for kontrol såvel i slagterierne som i alle handelsled, uden at princippet om frie varebevægelser i et enhedsmarked derved krænkes.

(17)

Det er vigtigt at kontrollere vandoptagelsen i produktionsvirksomheden og at opstille pålidelige metoder til bestemmelse af det optagne vandindhold i forbindelse med behandlingen af frosne og dybfrosne fjerkrækroppe uden at skelne mellem det fysiologiske vandindhold og det tilførte vand ved behandlingen af fjerkræ, idet en sådan skelnen ville give anledning til praktiske vanskeligheder.

(18)

Det bør forbydes, at der uden passende angivelse på emballagen markedsføres frosne eller dybfrosne fjerkræ, der ikke opfylder kravene. Det er derfor nødvendigt at fastsætte praktiske regler om de angivelser, der skal anbringes på enkeltpakninger og samlepakninger, afhængigt af destinationen, så kontrollen derved lettes, og omgåelser med hensyn til destinationen undgås.

(19)

Følgerne af, at det ved en kontrol konstateres, at en forsendelse ikke er korrekt, bør fastlægges for de tilfælde, hvor varerne ikke opfylder kravene i denne forordning. Der bør fastlægges en procedure for bilæggelse af konflikter, som måtte opstå i forbindelse med forsendelser inden for Fællesskabet.

(20)

I tilfælde af tvister bør Kommissionen kunne skride ind, bl.a. ved besøg på stedet og ved at træffe foranstaltninger, der er afpasset efter forholdene.

(21)

Harmoniseringen af kravene vedrørende vandindhold forudsætter, at der udpeges et EF-referencelaboratorium og nationale referencelaboratorier.

(22)

Der bør ydes finansiel støtte fra Fællesskabet.

(23)

Der bør indgås en kontrakt mellem Fællesskabet og EF-referencelaboratoriet om de nærmere betingelser for støtteudbetalingen.

(24)

Det bør fastsættes, at medlemsstaterne vedtager de praktiske regler for kontrol med vandindholdet i frosne og dybfrosne kyllinger. For at sikre en ensartet anvendelse af denne forordning bør det fastsættes, at de giver Kommissionen og de øvrige medlemsstater underretning herom.

(25)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De i artikel 121, litra e), nr. ii), i forordning (EF) nr. 1234/2007 omhandlede produkter defineres således:

1)

Fjerkrækroppe

a)

HØNS (Gallus domesticus)

kyllinger, slagtekyllinger: høns med blød brystbensspids (ikke forbenet)

haner og høner, suppehøns: høns med hård brystbensspids (forbenet)

kapuner: handyr, der er kastreret ved kirurgisk indgreb, inden de har nået kønsmodenhed, og som mindst er 140 dage gamle ved slagtning; kapunerne skal efter kapunering gennemgå en opfedning af mindst 77 dages varighed

poussin, coquelet: kyllinger med en slagtet vægt på under 650 g (uden spiselig indmad, hoved og fødder); kyllinger på 650-750 g kan kaldes »poussin«, hvis slagtealderen ikke er over 28 dage. Medlemsstaterne kan anvende artikel 12 til kontrol af denne slagtealder

unghane: handyr af æglægningsrace med hård brystbensspids (ikke fuldstændigt forbenet), hvis slagtealder er mindst 90 dage

b)

KALKUNER (Meleagris gallopavo dom.)

(mini) kalkun: kalkun med blød brystbensspids (ikke forbenet)

avlskalkun: kalkun med hård brystbensspids (forbenet)

c)

ÆNDER (Anas platyrhynchos dom., Cairina muschata), mulardænder (Cairina muschata x Anas platyrhynchos)

(ung) and, (ung) berberiand, (ung) mulardand: and med blød brystbensspids (ikke forbenet)

avlsand, avlsberberiand, avlsmulardand: and med hård brystbensspids (forbenet)

d)

GÆS (Anser anser dom.)

(ung) gås: gås med blød brystbensspids (ikke forbenet). Fedtlaget over hele kroppen er tyndt til moderat; fedtet kan have en farve, der viser en særlig fodring

avlsgås: gås med hård brystbensspids (forbenet); der skal være et moderat til tykt fedtlag over hele kroppen

e)

PERLEHØNS (Numida meleagris domesticus)

(ung) perlehøne: perlehøne med blød brystbensspids (ikke forbenet)

avlsperlehøne: perlehøne med hård brystbensspids (forbenet).

Ved anvendelsen af denne forordning betragtes varianter af udtryk anvendt i litra a) til e), der går på dyrenes køn, som ækvivalente udtryk.

2)

Fjerkræudskæringer

a)

halvt: halvdelen af kroppen fremkommet ved et længdesnit langs brystben og rygben

b)

kvart: enkelt lår- eller bryststykke fremkommet ved deling af en halv krop ved tværsnit

c)

sammenhængende lårstykker: begge lår forbundet med en del af ryggen, med eller uden gump

d)

bryst: brystben med ribbenene eller en del deraf fordelt på begge sider med omgivende muskulatur. Brystet kan være helt eller halvt

e)

helt lår: lårben, skinneben og lægben med omgivende muskulatur. De to snit skal foretages i leddene

f)

kyllingelår med en del af ryggen: rygdelens vægt må ikke overstige 25 % af udskæringens vægt

g)

overlår: lårben med omgivende muskulatur. De to snit skal foretages i leddene

h)

underlår: skinneben og lægben med omgivende muskulatur. De to snit skal foretages i leddene

i)

vinge: overarmsben, spoleben og albueben med omgivende muskulatur. For kalkunvingers vedkommende kan overarmsben eller spoleben/albueben med omgivende muskulatur frembydes som særskilte udskæringer. Vingespidsen, herunder håndrodsbenene, kan eventuelt være fjernet. Snittene foretages i leddene

j)

sammenhængende vinger: begge vinger forbundet med en del af ryggen, men sidstnævnte må ikke overskride 45 % af udskæringens totalvægt

k)

brystfilet: helt eller halvt udbenet bryst, dvs. uden brystben og ribben. Når det gælder kalkunbryst, må fileten kun omfatte den dybe pectorale muskulatur

l)

brystfilet med ønskeben: brystfilet uden skind, kun med nøgleben og brystbenets bøjelige spids, hvis vægt ikke må overskride 3 % af udskæringens totalvægt

m)

magret, maigret: brystfilet af ænder og gæs som omhandlet under nr. 3) omfattende skind og underhudsfedt, som dækker brystmusklen, uden den dybe pectorale muskulatur

n)

udbenet kød af hele kalkunlår: udbenede kalkunoverlår og/eller -underlår, dvs. uden lårben, skinneben og lægben, hele, skåret i småstykker eller strimler.

For de produkter, der er anført i litra e), g) og h), forstås ved »snit skal foretages i leddene« snit lagt inden for de to linjer, der afgrænser leddene som vist i figuren i bilag II.

De under litra d) til k) anførte produkter kan udbydes med eller uden skind. Det skal angives på mærkningen i henhold til artikel 1, stk. 3, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF (5), om de under litra d) til j) anførte produkter er uden skind, eller om de under litra k) anførte produkter er med skind.

3)

Foie gras

Lever af gæs eller ænder af arterne Cairina muschata eller Cairina muschata x Anas platyrhynchos, der er fodret således, at der som følge af fedtindlejring i levercellerne opstår hypertrofi.

Dyr, som sådanne levere udtages fra, skal være helt afblødte. Leverne skal være af ensartet farve.

Leverne skal have følgende vægt:

Andelevere skal veje mindst 300 g netto.

Gåselevere skal veje mindst 400 g netto.

Artikel 2

I denne forordning forstås ved:

a)

»slagtekroppe«: hele kroppen af et slagtedyr af de fjerkræarter, der er omhandlet i artikel 1, nr. 1), efter afblødning, fjerplukning og udtagelse af indmad; udtagelse af nyrer er dog frivillig; en slagtekrop, hvor indmaden er udtaget, kan udbydes til salg med eller uden indmad, dvs. hjerte, lever, kråse og hals, indlagt i bughulen

b)

»fjerkræstykker«: fjerkrækød, der på grund af størrelsen og muskelvævets karakteristika kan identificeres som stammende fra bestemte kropsdele

c)

»færdigpakket fjerkrækød«: fjerkrækød, hvis præsentation opfylder betingelserne i artikel 1, stk. 3, litra b), i direktiv 2000/13/EF

d)

»ikke-færdigpakket fjerkrækød«: fjerkrækød, der udbydes til salg til den endelige forbruger i uemballeret stand, eller som emballeres på salgsstedet efter købers anmodning

e)

»handel«: at opbevare eller udstille med salg for øje, tilbyde til salg, sælge, levere samt på enhver anden måde markedsføre

f)

»parti«: fjerkrækød, der er af samme art og type, samme klasse og samme produktionsgang og fra samme slagteri eller opskæringsvirksomhed, der befinder sig samme sted, og som skal inspiceres. Med henblik på artikel 9 og bilag V og VI omfatter et parti kun færdigpakninger af samme nominelle vægtkategori.

Artikel 3

1.   For at kunne markedsføres efter bestemmelserne i denne forordning skal fjerkrækroppe frembydes til salg i en af følgende former:

indmad delvis udtaget (»effilé«, »roped«)

med indmad

uden indmad.

Ordene »indmad udtaget« kan tilføjes.

2.   Slagtekroppe, hvis indmad er delvis udtaget, er slagtekroppe, hvorfra hjerte, lever, lunger, kråse, kro og nyrer ikke er udtaget.

3.   Ved alle præsentationer af fjerkrækroppe kan luft- og spiserør samt kro forblive i kroppen, hvis hovedet ikke er fjernet.

4.   Indmad må kun omfatte følgende:

Hjerte, hals, kråse og lever samt alle andre dele, der anses som spiselige på det marked, som produktet er beregnet for til endeligt forbrug. Leveren skal være uden galdeblære. Kråsen skal være fri for hornlaget, og indholdet skal være fjernet. Hjertet kan være med eller uden hjertesæk. Hvis halsen stadig er forbundet med kroppen, betragtes den ikke som indmad.

Hvis et af disse fire organer sædvanligvis ikke indgår i kroppen ved salg, skal det angives i mærkningen, at det mangler.

5.   Foruden de oplysninger, der kræves efter de nationale bestemmelser, der er fastsat i henhold til direktiv 2000/13/EF, skal der i de ledsagende forretningspapirer som omhandlet i artikel 13, stk. 1, litra b), i samme direktiv endvidere anføres følgende oplysninger:

a)

kategorien i bilag XIV, del B, punkt III 1), i forordning (EF) nr. 1234/2007

b)

den tilstand, i hvilken fjerkrækødet markedsføres, jf. bilag XIV, del B, punkt III 2), i forordning (EF) nr. 1234/2007, og den anbefalede oplagringstemperatur.

Artikel 4

1.   Varebetegnelserne, jf. artikel 3, stk. 1, nr. 1), i direktiv 2000/13/EF, for de af nærværende forordning omfattede produkter skal være de i artikel 1 i nærværende forordning samt de tilsvarende udtryk på de øvrige fællesskabssprog angivet i bilag I til nærværende forordning tilføjet en henvisning:

for hele kroppes vedkommende, til en af de i artikel 3, stk. 1, fastsatte præsentationsformer

for fjerkræudskæringers vedkommende, til dyrearten.

2.   De i artikel 1, nr. 1) og 2), omhandlede betegnelser kan suppleres med andre udtryk, når disse ikke i væsentlig grad vildleder forbrugeren, og udtrykkene må især ikke kunne føre til forveksling med de produkter, der er anført i artikel 1, nr. 1) og 2), eller de i artikel 11 omhandlede angivelser.

Artikel 5

1.   Andre produkter end de i artikel 1 beskrevne må kun markedsføres i Fællesskabet under betegnelser, der ikke vildleder forbrugeren i væsentlig grad ved at give anledning til forveksling med de produkter, der er anført i artikel 1, eller med de i artikel 11 omhandlede angivelser.

2.   Mærkning af og præsentationsmåde og reklame for fjerkrækød bestemt for den endelige forbruger skal, foruden at overholde de nationale bestemmelser, som er fastsat i henhold til direktiv 2000/13/EF, opfylde de yderligere krav, der er fastsat i stk. 3 og 4 i denne artikel.

3.   For fersk fjerkrækød erstattes datoen for mindste holdbarhed med sidste anvendelsesdato i overensstemmelse med artikel 10 i direktiv 2000/13/EF.

4.   For færdigpakket fjerkrækød skal desuden anføres nedenstående oplysninger på færdigpakningen eller på en dertil fastgjort etiket:

a)

kategorien i bilag XIV, del B, punkt III 1), til forordning (EF) nr. 1234/2007

b)

for fersk fjerkrækød, den samlede pris og pris pr. vægtenhed i detailsalgsleddet

c)

den tilstand, i hvilken fjerkrækødet markedsføres, jf. bilag XIV, del B, punkt III 2), til forordning (EF) nr. 1234/2007, og den anbefalede oplagringstemperatur

d)

slagteriets eller opskæringsvirksomhedens autorisationsnummer, jf. artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 (6), bortset fra de tilfælde, hvor udskæring og udbening foregår på salgsstedet, jf. artikel 4, stk. 2, litra d), i nævnte forordning

e)

angivelse af oprindelseslandet for fjerkrækød, der importeres fra tredjelande.

5.   Ved salg af ikke-færdigpakket fjerkrækød, undtagen når opskæring og udbening foregår på salgsstedet, jf. artikel 4, stk. 2, litra d), i forordning (EF) nr. 853/2004, og forudsat at opskæring og udbening foretages efter forbrugerens anmodning og i dennes nærværelse, finder artikel 14 i direktiv 2000/13/EF anvendelse på de i stk. 4 nævnte oplysninger.

6.   Uanset artikel 3, stk. 5, og denne artikels stk. 2 til 5, er det ikke nødvendigt at klassificere fjerkrækød eller anføre de i nævnte artikler omhandlede yderligere oplysninger, hvis det drejer sig om leveringer til opskærings- eller forarbejdningsvirksomheder.

Artikel 6

Følgende tillægsbestemmelser gælder for frosset fjerkrækød som defineret i bilag XIV, del B, punkt II 3), til forordning (EF) nr. 1234/2007:

Frosset fjerkrækød, der omfattes af denne forordning, skal have en stabil temperatur, der er konstant alle steder i produktet, på - 12 °C eller derunder med eventuelle kortvarige temperaturstigninger på højst 3 °C. Disse tolerancer for produktets temperatur tillades i overensstemmelse med god opbevarings- og distributionspraksis under lokal distribution og i udstillingsskabe i detailhandelen.

Artikel 7

1.   Fjerkrækroppe og fjerkræudskæringer, der er omfattet af denne forordning, skal opfylde følgende minimumskrav for at kunne klassificeres i klasse A og B:

a)

hele under hensyntagen til præsentationsformen

b)

rene, fri for synlige fremmedlegemer, snavs eller blod

c)

fri for fremmed lugt

d)

fri for synlige blodpletter, undtagen sådanne, som er små og ikke iøjnefaldende

e)

fri for fremstikkende knækkede ben

f)

fri for svære blodudtrædninger.

Fersk fjerkrækød må ikke have spor af forudgående frysning.

2.   For at kunne klassificeres i klasse A skal fjerkrækroppe og -udskæringer desuden opfylde følgende kriterier:

a)

De skal have god kropsbygning. Kødet skal være fyldigt; brystet skal være veludviklet, bredt, langt og kødfuldt, og lårene skal være kødfulde. På kyllinger, ænder og kalkuner skal der være et tyndt, regelmæssigt fedtlag på bryst, ryg og lår. På haner, høner, avlsænder og gæs kan et tykkere fedtlag tillades. På avlsgæs skal der være et moderat til tykt fedtlag overalt på kroppen.

b)

Der kan forekomme enkelte små fjer, fjerposer og dun (filoplumes) på bryst, lår, gump, fodled og vingespidser. Når det drejer sig om suppehøns, avlsænder, avlskalkuner og avlsgæs, kan enkelte sådanne rester også forekomme på andre dele.

c)

En vis beskadigelse, blodudtrædning og misfarvning er tilladt, hvis den er af mindre omfang og ikke er iøjnefaldende og ikke forekommer på bryst eller lår. Vingespidsen kan mangle. En vis rødfarvning i vingespidser og follikler er tilladt.

d)

Når der er tale om frosset eller dybfrosset fjerkrækød, må der ikke forekomme spor af frostbrand (7), undtagen sådanne, som er tilfældige, små og ikke iøjnefaldende, og som ikke forekommer på bryst eller lår.

Artikel 8

1.   Beslutninger på grund af manglende overholdelse af artikel 1, 3 og 7 kan kun træffes for hele det parti, der er blevet kontrolleret i henhold til denne artikel.

2.   En prøve bestående af nedenstående antal enkeltprodukter som defineret i artikel 1 udtages tilfældigt fra hvert parti for inspektion på slagteriet, opskæringsvirksomheden, engroslageret eller detaillageret eller i ethvert andet handelsled, herunder også transport, eller i tilfælde af indførsel fra tredjelande på tidspunktet for toldbehandlingen.

Partistørrelse

Prøvestørrelse

Tilladt antal fejlemner

I alt

For artikel 1, nr. 1) (8) og 3), og artikel 7, stk. 1

1

2

3

4

100 til 500

30

5

2

501 til 3 200

50

7

3

> 3 200

80

10

4

3.   Ved kontrol af et parti fjerkrækød i klasse A er det samlede antal fejlemner, som er anført i kolonne 3 i tabellen i stk. 2, tilladt. Fejlemnerne kan for brystfilets vedkommende også omfatte fileter med op til 2 vægtprocent brusk (blød brystbensspids).

Antallet af fejlemner, der ikke opfylder bestemmelserne i artikel 1, nr. 1) og 3), og artikel 7, stk. 1, må dog ikke overstige tallene i kolonne 4 i tabellen i stk. 2.

Med hensyn til artikel 1, nr. 3), anses et fejlemne kun for tilladt, hvis det vejer mindst 240 g for andelevers vedkommende og mindst 385 g for gåselevers vedkommende.

4.   Ved kontrol af et parti fjerkrækød i klasse B fordobles det tilladte antal fejlemner.

5.   Hvis det kontrollerede parti bedømmes som mangelfuldt, forbyder tilsynsorganet, at det markedsføres eller indføres, når partiet kommer fra et tredjeland, medmindre og indtil der foreligger bevis på, at det er bragt i overensstemmelse med artikel 1 og 7.

Artikel 9

1.   Færdigpakket frosset eller dybfrosset fjerkrækød, jf. artikel 2 i direktiv 76/211/EØF, kan klassificeres i vægtkategorier i henhold til bilag XIV, del B, punkt III 3), til forordning (EF) nr. 1234/2007. Færdigpakninger kan være:

færdigpakninger med en fjerkrækrop, eller

færdigpakninger med en eller flere fjerkræudskæringer af samme type og art som defineret i artikel 1.

2.   Der skal på alle færdigpakninger i henhold til stk. 3 og 4 være en angivelse af produktets vægt, dvs. den nominelle vægt, som de skal indeholde.

3.   Færdigpakninger af frosset eller dybfrosset fjerkrækød kan klassificeres i kategorier nominel vægt som følger:

a)

kroppe:

< 1 100 g: klasser på 50 g (1 050 — 1 000 — 950 osv.)

1 100 til < 2 400 g: klasser på 100 g (1 100 — 1 200 — 1 300 osv.)

≥ 2 400 g: klasser på 200 g (2 400 — 2 600 — 2 800 osv.)

b)

udskæringer:

< 1 100 g: klasser på 50 g (1 050 — 1 000 — 950 osv.)

≥ 1 100 g: klasser på 100 g (1 100 — 1 200 — 1 300 osv.).

4.   De i stk. 1 omhandlede færdigpakninger skal laves sådan, at de opfylder følgende krav:

a)

Det faktiske indhold må gennemsnitligt ikke være under den nominelle vægt.

b)

Den del af færdigpakningerne, der har en negativ afvigelse, som er større end den negative tolerance i stk. 9, skal være tilstrækkelig lille til, at færdigpakningspartier opfylder kravene i den i stk. 10 bestemte kontrol.

c)

Der må ikke markedsføres færdigpakninger med en negativ afvigelse, der er mere end dobbelt så stor som den i stk. 9 anførte negative tolerance.

Definitionen af nominel vægt, faktisk indhold og negativ tolerance i bilag I til direktiv 76/211/EØF finder anvendelse på denne forordning.

5.   Med hensyn til det ansvar, der påhviler pakkerier og importører af frosset eller dybfrosset fjerkrækød, og den kontrol, der skal udøves af de kompetente myndigheder, anvendes punkt 4, 5 og 6 i bilag I til direktiv 76/211/EØF tilsvarende.

6.   Kontrollen af færdigpakningerne udføres ved prøveudtagning og omfatter to dele:

en kontrol af det faktiske indhold af hver færdigpakning i prøven

en anden kontrol af det gennemsnitlige faktiske indhold af færdigpakningerne i prøven.

Et parti færdigpakninger betragtes som godkendt, hvis begge resultater af den todelte kontrol opfylder godkendelseskriterierne i stk. 10 og 11.

7.   Et parti består af alle de færdigpakninger med samme nominelle mængde, samme type og samme fabrikat, som pakkes på samme sted, og som skal kontrolleres.

Partiets faktiske størrelse begrænses til nedennævnte omfang:

Når kontrollen af færdigpakningerne foretages ved enden af pakkelinjen, skal partiets faktiske størrelse svare til pakkelinjens maksimale kapacitet pr. time uden begrænsning af partiets faktiske størrelse.

I andre tilfælde begrænses partiets faktiske størrelse til maksimalt 10 000 stk. færdigpakninger.

8.   Der udtages en prøve af følgende antal færdigpakninger tilfældigt fra hvert parti, der skal kontrolleres:

Partistørrelse

Prøvestørrelse

100-500

30

501-3 200

50

> 3 200

80

For partier på under 100 færdigpakninger foretages den ikke-destruktive kontrol, jf. bilag II til direktiv 76/211/EØF, hvis den finder sted, af hele partiet.

9.   For færdigpakket fjerkrækød tillades følgende negative tolerancer:

(gram)

Nominel vægt

Maksimal negativ tolerance

Kroppe

Udskæringer

under 1 100

25

25

1 100 til < 2 400

50

50

2 400 og derover

100

 

10.   Til kontrol af det faktiske indhold i hver færdigpakning i prøven findes det tilladte mindsteindhold som færdigpakningens nominelle vægt fratrukket den hertil svarende maksimale negative tolerance.

De færdigpakninger fra partiet, der har et faktisk indhold, der er mindre end det tilladte mindsteindhold, benævnes fejlemner.

Det kontrollerede parti færdigpakninger anses for acceptabelt, hvis antallet af fejlemner i prøven er lig med eller mindre end godkendelseskriteriet, jf. følgende tabel; partiet afvises, hvis antallet af fejlemner er lig med eller større end kassationskriteriet.

Prøvestørrelse

Antal fejlemner

Godkendelsestal

Kassationstal

30

2

3

50

3

4

80

5

6

11.   Ved kontrol af det gennemsnitlige faktiske indhold godkendes et parti færdigpakninger, hvis det gennemsnitlige faktiske indhold af de færdigpakninger, som prøven består af, er højere end nedenstående godkendelsestal:

Prøvestørrelse

Godkendelsestal for gennemsnitligt faktisk indhold

30

x— ≥ Qn – 0,503 s

50

x— ≥ Qn – 0,379 s

80

x— ≥ Qn – 0,295 s

x

=

gennemsnitligt faktisk indhold af færdigpakninger

Qn

=

færdigpakningernes nominelle vægt

s

=

standardafvigelse i partiets faktiske indhold.

Standardafvigelsen skønnes som anført i punkt 2.3.2.2 i bilag II til direktiv 76/211/EØF.

12.   Så længe der i medfør af Rådets direktiv 80/181/EØF (9) kan anvendes supplerende angivelser, kan der ud over angivelsen af den nominelle vægt af de færdigpakninger, som denne artikel gælder for, anføres en supplerende angivelse.

13.   Med hensyn til fjerkrækød, der føres ind i Det Forenede Kongerige fra andre medlemsstater, foretages der kontrol ved hjælp af stikprøver og ikke ved grænsen.

Artikel 10

Benyttelse af en af nedenstående og de tilsvarende udtryk på de øvrige fællesskabssprog i bilag III anførte kølemetoder kan fremgå af mærkningen, jf. artikel 1, stk. 3, litra a), i direktiv 2000/13/EF:

luftkøling: køling af fjerkrækroppe i kold luft

luftspraykøling: køling af fjerkrækroppe i kold luft blandet med vanddis eller fintforstøvet vand (aerosol)

neddypningskøling: køling af fjerkrækroppe i kar med vand eller med is og vand i henhold til modstrømsprocessen.

Artikel 11

1.   Til angivelse af produktionssystem, bortset fra økologisk produktion, må der i mærkningen, jf. artikel 1, stk. 3, litra a), i direktiv 2000/13/EF, ikke benyttes andre udtryk end nedenstående og de dertil svarende på de øvrige EF-sprog som anført i bilag IV, og under alle omstændigheder må disse udtryk kun benyttes, hvis de tilhørende betingelser som beskrevet i bilag V til nærværende forordning er opfyldt:

a)

»Fodret med … % …«

b)

»Ekstensivt staldopdræt«

c)

»Fritgående«

d)

»Frilands«

e)

»Frilands — opdrættet i fuld frihed«.

Disse udtryk kan suppleres med angivelser for de forskellige produktionssystemers særlige karakteristika.

Hvis kød fra ænder og gæs, der holdes til fremstilling af »foie gras«, mærkes som kød fra fritgående ænder og gæs eller frilandsænder og -gæs (litra c), d) og e)), skal udtrykket »til fremstilling af »foie gras«« også anføres i mærkningen.

2.   Angivelse af slagtealder eller opfedningsperiodens længde er kun tilladt, hvis et af de i stk. 1 anførte udtryk benyttes, og kun når kyllingerne har mindst den i bilag V, litra b), c) eller d), anførte alder. Denne bestemmelse gælder dog ikke for de i artikel 1, nr. 1), litra a), fjerde led, nævnte produkter.

3.   Stk. 1 og 2 medfører ikke nogen indskrænkning af nationale tekniske foranstaltninger, der er mere vidtgående end minimumskravene i bilag V, og som kun gælder for producenter i den pågældende medlemsstat, såfremt disse foranstaltninger er forenelige med fællesskabsretten og i overensstemmelse med de fælles handelsnormer for fjerkrækød.

4.   De i stk. 3 omhandlede nationale foranstaltninger meddeles Kommissionen.

5.   Medlemsstaterne skal til enhver tid efter anmodning fra Kommissionen give alle de oplysninger, der er nødvendige for at vurdere, om de i denne artikel omhandlede foranstaltninger er forenelige med fællesskabsretten og i overensstemmelse med de fælles handelsnormer for fjerkrækød.

Artikel 12

1.   Slagterier, der er autoriserede til at benytte de i artikel 11 omhandlede udtryk, registreres særligt. De fører en særskilt fortegnelse pr. produktionssystem:

a)

med navn og adresse på producenter af sådanne dyr, der registreres efter inspektion af medlemsstatens kompetente myndighed

b)

på anmodning af denne myndighed over antallet af dyr, som hver producent holder, pr. produktionshold

c)

over antallet af dyr, der er leveret og forarbejdet, og deres samlede levende vægt eller slagtede vægt

d)

over salgsoplysninger, herunder køberens navn og adresse, og opbevarer dem i mindst seks måneder efter afsendelsen.

2.   Producenterne som nævnt i stk. 1 skal derefter kontrolleres regelmæssigt. De skal i mindst seks måneder efter afsendelsen opbevare fortegnelser over antallet af dyr for hvert produktionssystem med angivelse af antallet af solgte dyr og købernes navn og adresse, de leverede mængder foder og foderstofleverandøren.

Derudover skal producenter med produktion af fritgående fjerkræ/frilandsfjerkræ også føre en fortegnelse over, hvornår dyrene første gang fik adgang til det fri.

3.   Foderstofvirksomheder og -leverandører opbevarer fortegnelser, der viser, at sammensætningen af det foder, der er leveret til producenter med et produktionssystem som nævnt i artikel 11, stk. 1, litra a), svarer til de angivne fodringsoplysninger, i mindst seks måneder, efter at det er afsendt.

4.   Rugerier opbevarer fortegnelser over dyr af racer, der er anerkendt som langsomtvoksende, og som er leveret til producenter med produktionssystemer som nævnt i artikel 11, stk. 1, litra d) og e), i mindst seks måneder, efter at de er afsendt.

5.   Der foretages regelmæssig inspektion med hensyn til overholdelse af artikel 11 og denne artikels stk. 1 til 4:

a)

på bedrifter: mindst én gang pr. produktionshold

b)

på foderstofvirksomheder og hos foderstofleverandører: mindst én gang om året

c)

på slagterier: mindst fire gange om året

d)

på rugerier: mindst én gang om året for de i artikel 11, stk. 1, litra d) og e), omhandlede produktionssystemer.

6.   Hver medlemsstat tilsender de øvrige medlemsstater og Kommissionen en liste over autoriserede slagterier, der er registreret i henhold til stk. 1, med navn, adresse og det tildelte nummer for hvert slagteri. Eventuelle ændringer af listen meddeles til de øvrige medlemsstater og Kommissionen i begyndelsen af hvert kvartal i kalenderåret.

Artikel 13

Ved kontrol af angivelsen af opdrætsform, jf. artikel 121, litra e), nr. v), i forordning (EF) nr. 1234/2007, skal de af medlemsstaten udpegede organer opfylde kriterierne i europæisk standard EN/45011 af 26. juni 1989 og skal som sådanne autoriseres af den berørte medlemsstats kompetente myndigheder og være under deres tilsyn.

Artikel 14

Fjerkrækød, der indføres fra tredjelande, kan forsynes med en eller flere af de valgfri angivelser i artikel 10 og 11, hvis det ledsages af et certifikat udstedt af oprindelseslandets kompetente myndighed, der attesterer, at de pågældende produkter er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i denne forordning.

På et tredjelands anmodning til Kommissionen opstiller denne en liste over sådanne myndigheder.

Artikel 15

1.   Uden at dette berører artikel 16, stk. 5, og artikel 17, stk. 3, må frosne og dybfrosne kyllinger, når de er genstand for erhvervsvirksomhed eller handel, kun forhandles inden for EF, hvis vandindholdet ikke overstiger de teknisk uundgåelige værdier, der bestemmes efter analysemetoden i bilag VI (afdrypningsmetode) eller bilag VII (kemisk metode).

2.   De kompetente myndigheder, som er udpeget af hver medlemsstat, påser, at slagterierne træffer alle fornødne foranstaltninger til at efterkomme stk. 1, og navnlig at:

der udtages prøver til kontrol af vandoptagelsen under køling og vandindholdet i frosne og dybfrosne kyllinger

kontrolresultaterne optegnes og opbevares i et år

hvert parti mærkes på en sådan måde, at produktionsdatoen kan bestemmes; dette partis mærke skal fremgå af produktionsprotokollen.

Artikel 16

1.   Der foretages på slagterierne regelmæssig kontrol af vandoptagelsen i henhold til bilag IX eller kontrol i henhold til bilag VI mindst en gang for hver arbejdsperiode på otte timer.

Når den således konstaterede vandoptagelse overstiger den optagelse, der — under hensyntagen til den vandoptagelse, der finder sted under den del af behandlingen af fjerkræet, som ikke er omfattet af kontrollen — er forenelig med det samlede vandindhold, der er tilladt i henhold til denne forordning, og under alle omstændigheder, når vandoptagelsen overstiger de i bilag IX, punkt 10, eller i bilag VI, punkt 7, anførte værdier, skal slagteriet straks foretage de nødvendige tekniske ændringer af det system, efter hvilket behandlingen finder sted.

2.   I alle de tilfælde, der omhandles i stk. 1, andet afsnit, og i hvert fald mindst en gang hver anden måned foretages kontrollen af vandindholdet, jf. artikel 15, stk. 1, ved prøveudtagning af frosne og dybfrosne kyllinger på hvert slagteri i henhold til bilag VI eller VII efter den kompetente myndigheds valg. Kontrollen omfatter ikke fjerkrækroppe, for hvis vedkommende det over for myndigheden godtgøres, at de udelukkende er beregnet til udførsel.

3.   Kontrollen i henhold til stk. 1 og 2 foretages af de kompetente myndigheder eller på deres ansvar. De kompetente myndigheder kan i særlige tilfælde anvende bestemmelserne i stk. 1 og navnlig i bilag IX, punkt 1 og 10, samt i denne artikels stk. 2 strengere over for et givet slagteri, såfremt dette måtte vise sig nødvendigt for at sikre, at det samlede vandindhold, som er tilladt efter denne forordning, overholdes.

Hvis et parti frosne eller dybfrosne kyllinger ikke anses at være i overensstemmelse med denne forordning, genoptager de først kontrollen med den minimumshyppighed, der er nævnt i stk. 2, når tre på hinanden følgende kontroller i overensstemmelse med bilag VI eller VII, der gennemføres på prøveudtagninger fra tre forskellige produktionsdage i løbet af højst fire uger, har vist negative resultater. Omkostningerne ved denne kontrol bæres af slagteriet.

4.   Hvis resultaterne af den kontrol, der er nævnt i stk. 1 og 2, i forbindelse med luftkøling viser, at kriterierne i bilag VI til IX er overholdt i seks måneder, kan hyppigheden af den kontrol, der er nævnt i stk. 1, nedsættes til en gang om måneden. Ved enhver overtrædelse af kriterierne i disse bilag genindføres kontrollen som nævnt i stk. 1.

5.   Overskrider resultatet af den kontrol, som er nævnt i stk. 2, de tilladte grænser, anses det pågældende parti for ikke at være i overensstemmelse med denne forordning. I så fald kan det pågældende slagteri dog anmode om, at der på medlemsstatens referencelaboratorium foretages en modanalyse efter en metode, som vælges af medlemsstatens myndighed. Omkostningerne ved modanalysen afholdes af den, der råder over partiet.

6.   Hvis det pågældende parti i givet fald efter modanalyse ikke anses for at overholde kravene i denne forordning, sørger den kompetente myndighed for, at partiet i den foreliggende tilstand markedsføres i Fællesskabet på den betingelse, at både enkelt- og samlepakninger af de pågældende kroppe af slagteriet under den kompetente myndigheds kontrol forsynes med en banderole eller en etiket, hvorpå mindst én af de i bilag X anførte angivelser er anført med røde blokbostaver.

Partiet i stk. 1 forbliver under den kompetente myndigheds kontrol, indtil det kan blive behandlet efter bestemmelserne i dette stykke, eller det afsættes på anden vis. Hvis det over for myndigheden godtgøres, at det i første afsnit omhandlede parti skal udføres, træffer myndigheden alle fornødne forholdsregler til at forhindre, at det pågældende parti forhandles i EF.

Påskrifterne nævnt i første afsnit skal anbringes på et iøjnefaldende sted, så de er klart synlige, let læselige og uudslettelige. De må på ingen måde skjules, tilsløres eller brydes af andre påskrifter, billeder eller tegninger. Bogstaverne skal være mindst 1 cm høje på enkeltpakninger og 2 cm høje på samlepakninger.

Artikel 17

1.   Bestemmelsesmedlemsstaten kan, hvis der er alvorlig grund til at nære mistanke om uregelmæssigheder, foretage stikprøvekontrol af frosne og dybfrosne kyllinger uden forskelsbehandling for at kontrollere, om en sending opfylder kravene i artikel 15 og 16.

2.   Kontrol efter stk. 1 foretages på varernes bestemmelsessted eller et andet passende sted, forudsat at sidstnævnte sted ikke er beliggende ved grænsen, og at valget heraf i mindst muligt omfang påvirker varernes transportrute, således at de kan gå videre til bestemmelsesstedet på normal måde, når prøven er udtaget. De pågældende produkter må dog ikke sælges til den endelige forbruger, før resultatet af kontrollen foreligger.

Kontrollen skal foretages hurtigst muligt, således at varernes markedsføring ikke sinkes unødigt, og således at der ikke opstår forsinkelser, der kan påvirke deres kvalitet.

Resultaterne af sådan kontrol og eventuelle senere beslutninger samt årsagen til, at de er truffet, meddeles afsender, modtager eller deres repræsentant senest to arbejdsdage efter prøveudtagningen. Beslutninger truffet af den kompetente myndighed i bestemmelsesmedlemsstaten og årsagen til, at de er truffet, meddeles den kompetente myndighed i afsendermedlemsstaten.

Hvis afsender eller dennes repræsentant anmoder derom, skal sådanne beslutninger og årsagerne hertil meddeles vedkommende skriftligt tillige med nærmere oplysninger om de retsmidler, han efter gældende ret i bestemmelsesmedlemsstaten har adgang til, herunder klageform og klagefrister.

3.   Overskrider resultatet af den kontrol, der er nævnt i stk. 1, de tilladte grænser, kan den, der råder over partiet, anmode om, at der på et af referencelaboratorierne i bilag XI foretages en modanalyse efter den samme metode som den oprindelige test. Udgifterne til modanalysen bæres af den, der råder over partiet. Referencelaboratoriernes arbejdsopgaver og beføjelser er fastlagt nærmere i bilag XII.

4.   Hvis det efter kontrol foretaget i henhold til stk. 1 og 2 og i givet fald efter en modanalyse konstateres, at de frosne eller dybfrosne kyllinger ikke er i overensstemmelse med artikel 15 og 16, anvender bestemmelsesmedlemsstatens kompetente myndighed den fremgangsmåde, der er fastsat i artikel 16, stk. 6.

5.   I de i stk. 3 og 4 omhandlede tilfælde sætter den kompetente myndighed i bestemmelsesmedlemsstaten sig straks i forbindelse med den kompetente myndighed i afsendermedlemsstaten. Sidstnævnte myndighed træffer de nødvendige foranstaltninger og meddeler myndigheden i førstnævnte medlemsstat, hvilken kontrol der er udført, og hvilke beslutninger der er truffet samt årsagen til disse.

Hvis kontrol efter stk. 1 og 3 viser gentagne uregelmæssigheder, eller hvis kontrol efter afsendermedlemsstatens opfattelse udføres uden tilstrækkelig berettigelse, underretter de kompetente myndigheder i de berørte bestemmelsesmedlemsstater Kommissionen herom.

Kommissionen kan med henblik på ensartet anvendelse af denne forordning eller efter anmodning fra den kompetente myndighed i bestemmelsesmedlemsstaten under hensyn til arten af overtrædelserne:

sende et hold sagkyndige til den pågældende virksomhed og sammen med de kompetente nationale myndigheder foretage inspektion på stedet, eller

anmode afsendermedlemsstatens kompetente myndighed om at øge antallet af prøver af den pågældende virksomheds produktion og om nødvendigt pålægge sanktioner i henhold til artikel 194 i forordning (EF) nr. 1234/2007.

Kommissionen underretter medlemsstaterne om de resultater, den kommer til. Medlemsstater, på hvis område der foretages inspektion, yder de sagkyndige al fornøden bistand ved udøvelsen af deres hverv.

Indtil Kommissionens konklusioner foreligger, skal afsendermedlemsstaten efter anmodning fra bestemmelsesmedlemsstaten skærpe kontrollen med produkter fra den pågældende virksomhed.

Hvis der træffes foranstaltninger for at imødegå gentagne uregelmæssigheder fra en virksomheds side, pålægger Kommissionen den pågældende virksomhed at afholde udgifterne i forbindelse med anvendelsen af bestemmelserne i leddene i tredje afsnit.

Artikel 18

1.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder underretter straks det respektive referencelaboratorium om resultaterne af den i artikel 15, 16 og 17 nævnte kontrol, der foretages af dem eller på deres ansvar.

De nationale referencelaboratorier fremsender disse data til det ekspertudvalg, der er omhandlet i artikel 19, til nærmere evaluering og drøftelse med de nationale referencelaboratorier før den 1. juli hvert år. Resultaterne skal forelægges forvaltningskomitéen til drøftelse i overensstemmelse med artikel 195 i forordning (EF) nr. 1234/2007.

2.   Medlemsstaterne vedtager de praktiske foranstaltninger med henblik på den kontrol, som omhandles i artikel 15, 16 og 17, i alle afsætningsled, herunder kontrol af import fra tredjelande ved fortoldningen i henhold til bilag VI og VII. De giver de øvrige medlemsstater og Kommissionen meddelelse om disse foranstaltninger. De øvrige medlemsstater og Kommissionen underrettes straks om relevante ændringer.

Artikel 19

Et udvalg af eksperter i overvågning af vandindholdet i fjerkrækød varetager koordineringen af de nationale referencelaboratoriers kontrolaktiviteter. Udvalget sammensættes af repræsentanter for Kommissionen og de nationale referencelaboratorier. De opgaver, som udvalget og de nationale referencelaboratorier skal udføre, og udvalgets organisationsstruktur fastsættes i bilag XII.

Den finansielle støtte udbetales til referencelaboratoriet efter bestemmelserne i en kontrakt, der indgås mellem Kommissionen, der handler på Fællesskabets vegne, og laboratoriet.

Generaldirektøren for Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter bemyndiges til at underskrive kontrakten på Kommissionens vegne.

Artikel 20

1.   Følgende ferske, frosne og dybfrosne fjerkræudskæringer må, når de er genstand for erhvervsvirksomhed eller handel, kun afsættes i EF, hvis vandindholdet ikke overstiger den teknisk uundgåelige værdi, der bestemmes efter analysemetoden i bilag VIII (kemisk metode):

a)

kyllingebrystfilet, også med ønskeben, uden skind

b)

kyllingebryst, med skind

c)

kyllingeoverlår, underlår, hele lår, lår med en del af ryggen, bagkvarter, med skind

d)

kalkunbrystfilet uden skind

e)

kalkunbryst, med skind

f)

kalkunoverlår, underlår, hele lår, med skind

g)

udbenet kød af hele kalkunlår, uden skind.

2.   De kompetente myndigheder, som hver medlemsstat udpeger, påser, at slagterierne og opskæringsvirksomhederne, som kan være tilknyttet et slagteri, træffer alle fornødne foranstaltninger til at efterkomme stk. 1, og navnlig at:

a)

der på slagterierne foretages regelmæssig kontrol af vandoptagelsen i henhold til artikel 16, stk. 1, også i kyllinge- og kalkunkroppe til fremstilling af ferske, frosne eller dybfrosne udskæringer som nævnt i nærværende artikels stk. 1. Denne kontrol foretages mindst én gang i løbet af hver arbejdsperiode på otte timer. Ved luftkøling af kalkunkroppe er det dog ikke nødvendigt regelmæssigt at kontrollere vandoptagelsen. De grænseværdier, der er fastsat i bilag IX, punkt 10, gælder også for kalkunkroppe

b)

kontrolresultaterne optegnes og opbevares i et år

c)

hvert parti mærkes på en sådan måde, at produktionsdatoen kan bestemmes; dette partimærke skal fremgå af produktionsprotokollen.

Hvis resultaterne af den kontrol, der er nævnt i litra a), og i stk. 3 i forbindelse med luftkøling af kyllinger viser, at kriterierne i bilag VI til IX er overholdt i seks måneder, kan hyppigheden af den kontrol, der er nævnt i litra a), nedsættes til en gang om måneden. Ved enhver overtrædelse af kriterierne i bilag VI til IX genindføres kontrollen som nævnt i litra a).

3.   Mindst én gang hver tredje måned foretages der kontrol af vandindholdet som nævnt i stk. 1 ved stikprøvekontrol af frosne og dybfrosne fjerkræudskæringer fra hver opskæringsvirksomhed, der producerer sådanne udskæringer, i henhold til bilag VIII. Fjerkræudskæringer, for hvis vedkommende det over for myndighederne godtgøres, at de udelukkende er beregnet til eksport, skal ikke kontrolleres.

Når kriterierne i bilag VIII er blevet overholdt i et helt år på en bestemt opskæringsvirksomhed, nedsættes kontrolhyppigheden til en gang hver sjette måned. Ved enhver overtrædelse af kriterierne genindføres kontrollen som nævnt i første afsnit.

4.   Artikel 16, stk. 3 til 6, artikel 17 og artikel 18 finder tilsvarende anvendelse på fjerkræudskæringer som nævnt i nærværende artikels stk. 1.

Artikel 21

Forordning (EØF) nr. 1538/91 ophæves fra den 1. juli 2008.

Henvisninger til den ophævede forordning og til forordning (EØF) nr. 1906/90 betragtes som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag XIII.

Artikel 22

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. juli 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 470/2008 (EUT L 140 af 30.5.2008, s. 1).

(2)  EFT L 173 af 6.7.1990, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1029/2006 (EUT L 186 af 7.7.2006, s. 6).

(3)  EFT L 143 af 7.6.1991, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1474/2007 (EUT L 329 af 14.12.2007, s. 14).

(4)  EFT L 46 af 21.2.1976, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/45/EF (EUT L 247 af 21.9.2007, s. 17).

(5)  EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29.

(6)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22.

(7)  Frostbrand: (For så vidt angår kvalitetsforringelse) er en lokal eller stedvis irreversibel udtørring af skindet og/eller kødet, der kan vise sig som forandringer:

i den oprindelige farve (oftest blegere), eller

i smag og lugt (uden smag eller harsk), eller

i konsistens (tør, svampet).

(8)  Tolerance inden for en art, ikke fra den ene art til den anden.

(9)  EFT L 39 af 15.2.1980, s. 40.


BILAG I

Artikel 1, nr. 1) —   Definition af fjerkrækroppe

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

1.

Пиле, бройлер

Pollo (de carne)

Kuře, brojler

Kylling, slagtekylling

Hähnchen

Masthuhn

Tibud, broiler

Κοτόπουλο

Πετετνοί και κότες (κρεατοπαραγωγής)

Chicken, broiler

Poulet (de chair)

Pollo, ‘Broiler

Cālis, broilers

2.

Петел, кокошка

Gallo, gallina

Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření

Hane, høne, suppehøne

Suppenhuhn

Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud

Πετεινοί και κότες (για βράοιμο)

Cock, hen, casserole, or boiling fowl

Coq, poule (à bouillir)

Gallo, gallina

Pollame da brodo

Gailis, vista, sautēta vai vārīta mājputnu gaļa

3.

Петел (угоен, скопен)

Capón

Kapoun

Kapun

Kapaun

Kohikukk

Καπόνια

Capon

Chapon

Cappone

Kapauns

4.

Ярка, петле

Polluelo

Kuřátko, kohoutek

Poussin, Coquelet

Stubenküken

Kana- ja kukepojad

Νεοσσός, πετεινάρι

Poussin, Coquelet

Poussin, coquelet

Galletto

Cālītis

5.

Млад петел

Gallo joven

Mladý kohout

Unghane

Junger Hahn

Noor kukk

Πετεινάρι

Young cock

Jeune coq

Giovane gallo

Jauns gailis

1.

(Млада) пуйка

Pavo (joven)

(Mladá) krůta

(Mini) kalkun

(Junge) Pute, (Junger) Truthahn

(Noor) kalkun

(Νεαροί) γάλοι και γαλοπούλες

(Young) turkey

Dindonneau, (jeune) dinde

(Giovane) tacchino

(Jauns) tītars

2.

Пуйка

Pavo

Krůta

Avlskalkun

Pute, Truthahn

Kalkun

Γάλοι και γαλοπούλες

Turkey

Dinde (à bouillir)

Tacchino/a

Tītars

1.

(Млада) патица, пате (млада) мускусна патица, (млад) мюлар

Pato (joven o anadino), pato de Barbaria (joven), pato cruzado (joven)

(Mladá) kachna, kachnê, (mladá) Pižmová kachna, (mladá) kachna Mulard

(Ung) and (Ung) berberiand

(Ung) mulardand

Frühmastente, Jungente, (Junge) Barbarieente (Junge Mulardente)

(Noor) part, pardipoeg. (noor) muskuspart, (noor) mullard

(Νεαρές) πάπιες ή παπάκια, (νεαρές) πάπιες Βαρβαρίας, (νεαρές) παπιες mulard

(Young) duck, duckling, (Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck

(Jeune) canard, caneton, (jeune) canard de Barbarie, (jeune) canard mulard

(Giovane) anatra

(Giovane) Anatra muta

(Giovane) Anatra ‘mulard

(Jauna) pīle, pīlēns, (jauna) muskuspīle, (Jauna) Mulard pīle

2.

Патица, мускусна патица, мюлар

Pato, pato de Barbaria, pato cruzado

Kachna, Pižmová kachna, kachna Mulard

Avlsand

Avlsberberiand

Avlsmulardand

Ente, Barbarieente

Mulardente

Part, muskuspart, mullard

Πάτιες, πάτιες Βαρβαρίας πάτιες mulard

Duck, Muscovy duck, Mulard duck

Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)

Anatra Anatra muta Anatra ‘mulard

Pīle, muskuspīle, Mulard pīle

1.

(Млада) гъска, гъсе

Oca (joven), ansarón

Mladá husa, house

(Ung) gås

Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans

(Noor) hani, hanepoeg

(Νεαρές) χήνες ή χηνάκια

(Young) goose, gosling

(Jeune) oie ou oison

(Giovane) oca

(Jauna) zoss, zoslēns

2.

Гъска

Oca

Husa

Avlsgås

Gans

Hani

Χήνες

Goose

Oie

Oca

Zoss

1.

(Млада) токачка

Pintada (joven)

Mladá perlička

(Ung) perlehøne

(Junges) Perlhuhn

(Noor) pärlkana

(Νεαρές) φραγκόκοτες

(Young) guinea fowl

(Jeune) pintade Pintadeau

(Giovane) faraona

(Jauna) pērļu vistiņa

2.

Токачка

Pintada

Perlička

Avlsperlehøne

Perlhuhn

Pärlkana

Φραγκόκοτες

Guinea fowl

Pintade

Faraona

Pērļu vistiņa


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

1.

Viščiukas broileris

Brojler csirke, pecsenyecsirke

Fellus, brojler

Kuiken, braadkuiken

Kurczę, broiler

Frango

Pui de carne, broiler

Kurča, brojler

Pitovni piščanec – brojler

Broileri

Kyckling, slaktkyckling (broiler)

2.

Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti

Kakas és tyúk

(főznivaló baromfi)

Serduk, tiġieġa

(tal-brodu)

Haan, hen soep- of stoofkip

Kura rosołowa

Galo, galinha

Cocoș, găină sau carne de pasăre pentru fiert

Kohút, sliepka

Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje

Kukko, kana

Tupp, höna, gryt-, eller kokhöna

3.

Kaplūnas

Kappan

Ħasi

Kapoen

Kapłon

Capão

Clapon

Kapún

Kopun

Chapon (syöttökukko)

Kapun

4.

Viščiukas

Minicsirke

Għattuqa, coquelet

Piepkuiken

Kurczątko

Franguitos

Pui tineri

Kurčiatko

Mlad piščanec, mlad petelin

(kokelet)

Kananpoika, kukonpoika

Poussin, Coquelet

5.

Gaidžiukas

Fiatal kakas

Serduk żgħir fl-eta

Jonge haan

Młody kogut

Galo jovem

Cocoș tânăr

Mladý kohút

Mlad petelin

Nuori kukko

Ung tupp

1.

Kalakučiukas

Pecsenyepulyka, gigantpulyka, növendék pulyka

Dundjan (żgħir fl-eta)

(Jonge) kalkoen

(Młody) indyk

Peru

Curcan (tânăr)

Mladá morka

(Mlada) pura

(Nuori) kalkkuna

(Ung) kalkon

2.

Kalakutas

Pulyka

Dundjan

Kalkoen

Indyk

Peru adulto

Curcan

Morka

Pura

Kalkkuna

Kalkon

1.

Ančiukai, muskusinės anties ančiukai, mulardinės anties ančiukai

Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard-kacsa

Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta’ papra) muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard

(Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) „Mulard”-eend

(Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmova, (Młoda) kaczka mulard

Pato, Pato Barbary, Pato Mulard

Rață (tânără), rață (tânără) din specia Cairina moschata, rață (tânără) Mulard

(Mladá kačica), káča, (Mladá) pižmová kačica, (Mladý) mulard

(Mlada) raca, račka, (mlada) muškatna raca, (mlada) mulard raca

(Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka

(Ung) anka, ankunge (ung) mulardand (ung) myskand

2.

Antis, muskusinė antis, mulardinė antis

Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa

Papra, papra muscovy, papra mulard

Eend Barbarijse eend „Mulard”-eend

Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard

Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard

Rață, rață din specia Cairina moschata, rață Mulard

Kačica, Pyžmová kačica, Mulard

Raca, muškatna raca, mulard raca

Ankka, myskiankka

Anka, mulardand, myskand

1.

Žąsiukas

Fiatal liba, pecsenye liba

Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta’ wiżża

(Jonge) gans

Młoda gęś

Ganso

Gâscă (tânără)

(Mladá) hus, húsa

(Mlada) gos, goska

(Nuori) hanhi

(Ung) gås, gåsunge

2.

Žąsis

Liba

Wiżża

Gans

Gęś

Ganso adulto

Gâscă

Hus

Gos

Hanhi

Gås

1.

Perlinių vištų viščiukai

Pecsenyegyöngyös

Farghuna

(żgħira fl-eta)

(Jonge) parelhoen

(Młoda)

perliczka

Pintada

Bibilică adultă

(Mladá) perlička

(Mlada) pegatka

(Nuori) helmikana

(Ung) pärlhöna

2.

Perlinės vištos

Gyöngytyúk

Fargħuna

Parelhoen

Perlica

Pintada adulta

Bibilică

Perlička

Pegatka

Helmikana

Pärlhöna

Artikel 1, nr. 2) —   Definition af fjerkræudskæringer

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

a)

Половинка

Medio

Půlka

Halvt

Hälfte oder Halbes

Pool

Μισά

Half

Demi ou moitié

Metà

Puse

b)

Четвъртинка

Charto

Čtvrtka

Kvart

(Vorder-, Hinter-)Viertel

Veerand

Τεταρτημόριο

Quarter

Quart

Quarto

Ceturdaļa

c)

Неразделени четвъртинки с бутчетата

Cuartos traseros unidos

Neoddělená zadní čtvrtka

Sammenhængende lårstykker

Hinterviertel am Stück

Lahtilõikamata koivad

Αδιαχώριστα τεταρτημόρια ποδιών

Unseparated leg quarters

Quarts postérieurs non séparés

Cosciotto

Nesadalītas kāju ceturdaļas

d)

Гърди, бяло месо или филе с кост

Pechuga

Prsa

Bryst

Brust, halbe Brust, halbierte Brust

Rind

Στήθος

Breast

Poitrine, blanc ou filet sur os

Petto con osso

Krūtiņa

e)

Бутче

Muslo y contramuslo

Stehno

Helt lår

Schenkel, Keule

Koib

Πόδι

Leg

Cuisse

Coscia

Kāja

f)

Бутче с част от гърба, прикрепен към него

Charto trasero de pollo

Stehno kuřete s částí zad

Kyllingelår med en del af ryggen

Hähnchenschenkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück

Koib koos seljaosaga

Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης

Chicken leg with a portion of the back

Cuisse de poulet avec une portion du dos

Coscetta

Cāļa kāja ar muguras daļu

g)

Бедро

Contramuslo

Horní stehno

Overlår

Oberschenkel, Oberkeule

Reis

Μηρός (μπούτι)

Thigh

Haut de cuisse

Sovraccoscia

Šķiņkis

h)

Подбедрица

Muslo

Dolní stehno

(palička)

Underlår

Unterschenkel, Unterkeule

Sääretükk

Κνήμη

Drumstick

Pilon

Fuso

Stilbs

i)

Крило

Ala

Křídlo

Vinge

Flügel

Tiib

Φτερούγα

Wing

Aile

Ala

Spārns

j)

Неразделени крила

Alas unidas

Neoddělená křídla

Sammenhængende vinger

Beide Flügel, ungetrennt

Lahtilõikamata tiivad

Αδιαχώριστες φτερούγες

Unseparated wings

Ailes non séparées

Ali non separate

Nesadalīti spārni

k)

Филе от гърдите, бяло месо

Filete de pechuga

Prsní řízek

Brystfilet

Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet

Rinnafilee

Φιλέτο στήθους

Breast fillet

Filet de poitrine, blanc, filet, noix

Filetto, fesa (tacchino)

Krūtiņas fileja

l)

Филе от гърдите с „ядеца“

Filete de pechuga con clavícula

Filety z prsou

(Klíční kost s chrupavkou prsní kosti včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max. 3 % z cel. hmotnosti)

Brystfilet med ønskeben

Brustfilet mit Schlüsselbein

Rinnafilee koos harkluuga

Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο

Breast fillet with wishbone

Filet de poitrine avec clavicule

Petto (con forcella), fesa (con forcella)

Krūtiņas fileja ar krūšukaulu

m)

Нетлъсто филе

Magret, maigret

Magret, maigret

(filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)

Magret, maigret

Magret, Maigret

Rinnaliha

(„magret” või „maigret”)

Maigret, magret

Magret, maigret

Magret, maigret

Magret, maigret

Pīles krūtiņa

n)

Oбезкостен пуешки бут

Carne de muslo y contramuslo de pavo deshuesada

U vykostěných krůtích stehen

Udbenet kød af hele kalkunlår

Entbeintes Fleisch von Putenschenkeln

Kalkuni konditustatud koivaliha

Κρέας ποδιού γαλοπούλας χωρίς κόκαλο

Deboned turkey leg meat

Cuisse désossée de dinde

Carne di coscia di tacchino disossata

Atkaulotai tītara kāju gaļai


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

a)

Pusė

Fél baromfi

Nofs

Helft

Połówka

Metade

Jumătăți

Polená hydina

Polovica

Puolikas

Halva

b)

Ketvirtis

Negyed baromfi

Kwart

Kwart

Ćwiartka

Quarto

Sferturi

Štvrťka hydiny

Četrt

Neljännes

Kvart

c)

Neatskirti kojų ketvirčiai

Összefüggő (egész) combnegyedek

Il-kwarti ta’ wara tas-saqajn, mhux separati

Niet-gescheiden achterkwarten

Ćwiartka tylna w całości

Quartos da coxa não separados

Sferturi posterioare neseparate

Neoddelené hydinové stehná

Neločene četrti nog

Takaneljännes

Bakdelspart

d)

Krūtinėlė

Mell

Sidra

Borst

Pierś, połówka piersi

Peito

Piept

Prsia

Prsi

Rinta

Bröst

e)

Koja

Comb

Koxxa

Hele poot, hele dij

Noga

Perna inteira

Pulpă

Hydinové stehno

Bedro

Koipireisi

Klubba

f)

Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi

Csirkecomb a hát egy részével

Koxxa tat-tiġieġa b’porzjon tad-dahar

Poot/dij met rugdeel (bout)

Noga kurczęca z częścią grzbietu

Perna inteira de frango com uma porção do dorso

Pulpă de pui cu o porțiune din spate atașată

Kuracie stehno s panvou

Piščančja bedra z delom hrbta

Koipireisi, jossa selkäosa

Kycklingklubba med del av ryggben

g)

Šlaunelė

Felsőcomb

Il-biċċa ta’ fuq tal-koxxa

Bovenpoot, bovendij

Udo

Coxa

Pulpă superioară

Horné hydinové stehno

Stegno

Reisi

Lår

h)

Blauzdelė

Alsócomb

Il-biċċa t’isfel tal-koxxa

(drumstick)

Onderpoot, onderdij

(Drumstick)

Podudzie

Perna

Pulpă inferioară

Dolné hydinové stehno

Krača

Koipi

Ben

i)

Sparnas

Szárny

Ġewnaħ

Vleugel

Skrzydło

Asa

Aripi

Hydinové krídelko

Peruti

Siipi

Vinge

j)

Neatskirti sparnai

Összefüggő (egész) szárnyak

Ġwienaħ mhux separati

Niet-gescheiden vleugels

Skrzydła w całości

Asas não separadas

Aripi neseparate

Neoddelené hydinové krídla

Neločene peruti

Siivet kiinni toisissaan

Sammanhängande vingar

k)

Krūtinėlės filė

Mellfilé

Flett tas-sidra

Borstfilet

Filet z piersi

Carne de peito

Piept dezosat

Hydinový rezeň

Prsni file

Rintafilee

Bröstfilé

l)

Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu

Mellfilé szegycsonttal

Flett tas-sidra bil-wishbone

Borstfilet met vorkbeen

Filet z piersi z obojczykiem

Carne de peito com fúrcula

Piept dezosat cu osul iadeș

Hydinový rezeň s kosťou

Prsni file s prsno kostjo

Rintafilee solisluineen

Bröstfilé med nyckelben

m)

Krūtinėlės filė be kiliojo raumens

(magret)

Bőrös libamell-filé, (maigret)

Magret, maigret

Magret

Magret

Magret, maigret

Tacâm de pasăre, spinări de pasăre

Magret

Magret

Magret, maigret

Magret, maigret

n)

Kalakuto kojų mėsa be kaulų

Kicsontozott pulykacomb

Laħam tas-saqajn tad-dundjan dissussat

Vlees van hele poten/hele dijen van kalkoenen, zonder been

Pozbawione kości mięso z nogi indyka

Carne desossada da perna inteira de peru

Pulpă dezosată de curcan

Vykostené morčacie stehno

Puranje bedro brez kosti

Kalkkunan luuton koipi-reisiliha

Urbenat kalkonkött av klubba


BILAG II

Snit, der adskiller lår/ben og ryg

afgrænsning af hofteleddet

Image

Snit, der adskiller lår og underlår

afgrænsning af knæleddet

Image


BILAG III

Artikel 10 —   Kølemetoder

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

1.

Въздушно охлаждане

Refrigeración por aire

Vzduchem (Chlazení vzduchem)

Luftkøling

Luftkühlung

Ōhkjahutus

Ψύξη με αέρα

Air chilling

Refroidissement à l'air

Raffreddamento ad aria

Dzesēšana ar gaisu

2.

Въздушно-душово охлаждане

Refrigeración por aspersión ventilada

Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem

Luftspraykøling

Luft-Sprühkühlung

Ōhkpiserdusjahutus

Ψύξη με ψεκασμό

Air spray chilling

Refroidissement par aspersion ventilée

Raffreddamento per aspersione e ventilazione

Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu

3.

Охлаждане чрез потапяне

Refrigeración por immersión

Ve vodní lázni ponořením

Neddypningskøling

Gegenstrom-Tauchkühlung

Sukeljahutus

Ψύξη με βύθιση

Immersion chilling

Refroidissement par immersion

Raffreddamento per immersione

Dzesēšana iegremdējot


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

1.

Atšaldymas ore

Levegős hűtés

Tkessih bl-arja

Luchtkoeling

Owiewowa

Refrigeração por ventilação

Refrigerare în aer

Chladené vzduchom

Zračno hlajenje

Ilmajäähdytys

Luftkylning

2.

Atšaldymas pučiant orą

Permetezéses hűtés

Tkessih b'air spray

Lucht-sproeikoeling

Owiewowo-natryskowa

Refrigeração por aspersão e ventilação

Refrigerare prin dușare cu aer

Chladené sprejovaním

Hlajenje s pršenjem

Ilmasprayjäähdytys

Evaporativ kylning

3.

Atšaldymas panardinant

Bemerítéses hűtés

Tkessiħ b’immersjoni

Dompelkoeling

Zanurzeniowa

Refrigeração por imersão

Refrigerare prin imersiune

Chladené vo vode

Hlajenje s potapljanjem

Vesijäähdytys

Vattenkylning


BILAG IV

Artikel 11, stk. 1 —   Produktionssystemer

 

bg

es

cs

da

de

et

el

en

fr

it

lv

a)

Хранена с … % …

гъска, хранена с овес

Alimentado con … % de …

Oca engordada con avena

Krmena (čím) … % (čeho) …

Husa krmená ovsem

Fodret med … % …

Havrefodret gås

Mast mit … % …

Hafermastgans

Söödetud …, mis sisaldab … % …

Kaeraga toidetud hani

Έχει τραφεί με … % …

Χήνα που παχαίνεται με βρώμη

Fed with … % of …

Oats fed goose

Alimenté avec … % de …

Oie nourrie à l’avoine

Alimentato con il … % di …

Oca ingrassata con avena

Barība ar … % …

ar auzām barotas zosis

b)

Екстензивно закрито

(отгледан на закрито)

Sistema extensivo en gallinero

Extenzivní v hale

Ekstensivt staldopdræt

(skrabe …)

Extensive Bodenhaltung

Ekstensiivne seespidamine

(lindlas pidamine)

Εκτατικής εκτροφής

Extensive indoor

(barnreared)

Élevé à l’intérieur:

système extensif

Estensivo al coperto

Turēšana galvenokārt telpās

(“Audzēti kūtī”)

c)

Свободен начин на отглеждане

Gallinero con salida libre

Volný výběh

Fritgående

Freilandhaltung

Vabapidamine

Ελεύθερης βοσκής

Free range

Sortant à l’extérieur

All’aperto

Brīvā turēšana

d)

Традиционен свободен начин на отглеждане

Granja al aire libre

Tradiční volný výběh

Frilands …

Bäuerliche Freilandhaltung

Traditsiooniline vabapidamine

Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής

Traditional free range

Fermier-élevé en plein air

Rurale all’aperto

Tradicionālā brīvā turēšana

e)

Свободен начин на отглеждане – пълна свобода

Granja de cría en libertad

Volný výběh – úplná volnost

Frilands … opdrættet i fuld frihed

Bäuerliche Freilandhaltung

Unbegrenzter Auslauf

Täieliku liikumisvabadusega traditsiooniline vabapidamine

Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής

Free-range — total freedom

Fermier-élevé en liberté

Rurale in libertà

Pilnīgā brīvība


 

lt

hu

mt

nl

pl

pt

ro

sk

sl

fi

sv

a)

Lesinta … % …

Avižomis penėtos žąsys

…%-ban …-val etetett

Zabbal etetett liba

Mitmugħa b’… % ta’ …

Wiżża mitmugħa bil-ħafur

Gevoed met … % …

Met haver vetgemeste gans

Żywione z udziałem … % …

tucz owsiany (gęsi)

Alimentado com … % de …

Ganso engordado com aveia

Furajate cu un % de …

Gâște furajate cu ovăz

Kŕmené … % …

Husi kŕmené ovsom

Krmljeno z … % …

gos krmljena z ovsom

Ruokittu rehulla, joka sisältää … …%

Kauralla ruokittu hanhi

Utfodrad med … % …

Havreutfodrad gås

b)

Patalpose laisvai auginti paukščiai

(Auginti tvartuose)

Istállóban külterjesen tartott

Mrobbija ġewwa: sistema estensiva

Scharrel … binnengehouden

Ekstensywny chów ściółkowy

Produção extensiva em interior

Creștere în interior sistem extensiv

Chované na hlbokej podstielke (chov v hale)

Ekstenzivna zaprta reja

Laajaperäinen sisäkasvatus

Extensivt uppfödd inomhus

c)

Laisvai laikomi paukščiai

Szabadtartás

Barra

(free range)

Scharrel … met uitloop

Chów wybiegowy

Produção em semiliberdade

Creștere liberă

Výbehový chov (chov v exteriéri)

Prosta reja

Vapaa laidun – perinteinen kasvatustapa

Tillgång till utomhusvistelse

d)

Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai

Hagyományos szabadtartás

Barra (free range) tradizzjonali

Boerenscharrel … met uitloop

Hoeve … met uitloop

Tradycyjny chów wybiegowy

Produção ao ar livre

Creștere liberă tradițională

Chované navol'no

Tradicionalna prosta reja

Ulkoiluvapaus

Traditionell utomhusvistelse

e)

Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai

Teljes szabadtartás

Barra (free range) – liberta totali

Boerenscharrel … met vrije uitloop

Hoeve … met vrije uitloop

Chów wybiegowy bez ograniczeń

Produção em liberdade

Creștere liberă – libertate totală –

Úplne vol'ný chov

Prosta reja – neomejen izpust

Vapaa laidun – täydellinen liikkumavapaus

Uppfödd i full frihet


BILAG V

Betingelserne som omhandlet i artikel 11 er følgende:

a)

Fodret med … % …

Der må kun henvises til følgende særlige fodringsingredienser, hvis:

der for korns vedkommende indgår mindst 65 vægtprocent korn i den foderblanding, der gives i det meste af opfedningsperioden, og som højst omfatter 15 % biprodukter af korn. Hvis der henvises til en særlig kornart, skal denne indgå som mindst 35 % af foderblandingen og mindst 50 % for majs′ vedkommende

der for bælgplanters og grøntsagers vedkommende indgår mindst 5 vægtprocent bælgplanter eller grønsager i den foderblanding, der gives i det meste af opfedningsperioden

der for mejeriprodukters vedkommende indgår mindst 5 vægtprocent mejeriprodukter i den foderblanding, der gives ved slutfedning.

Udtrykket »havrefodret gås« kan dog benyttes, hvis gåsen under slutfedningen på tre uger fodres med mindst 500 g havre om dagen.

b)

Ekstensivt staldopdræt

Dette udtryk må kun benyttes, hvis:

i)

belægningsgraden pr. m2 gulvareal ikke er over:

for kyllinger, unghaner og kapuner: 15 dyr, dog højst 25 kg levendevægt

for ænder, perlehøns, kalkuner: 25 kg levendevægt

for gæs: 15 kg levendevægt

ii)

dyrene slagtes i en alder af:

for kyllinger: 56 dage eller derover

for kalkuner: 70 dage eller derover

for gæs: 112 dage eller derover

for pekingænder: 49 dage eller derover

for berberiænder: 70 dage eller derover for hundyrs vedkommende, 84 dage eller derover for handyrs vedkommende

for mulardænder (hundyr): 65 dage eller derover

for perlehøns: 82 dage eller derover

for unggæs: 60 dage eller derover

for unghaner: 90 dage eller derover

for kapuner: 140 dage eller derover.

c)

Fritgående

Dette udtryk må kun benyttes, hvis:

i)

belægningsgraden og slagtealderen er som fastsat i litra b), undtagen for kyllinger, hvor belægningsgraden kan sættes op til 13, dog højst 27,5 kg levendevægt pr. m2, og kapuner, hvor belægningsgraden højst må være 7,5 pr. m2, dog højst 27,5 kg levendevægt pr. m2

ii)

dyrene i mindst halvdelen af deres levetid dagen igennem har haft adgang til udendørs løbegårde omfattende et hovedsagelig plantedækket areal på mindst:

1 m2 pr. kylling eller perlehøne

2 m2 pr. and eller kapun

4 m2 pr. kalkun eller gås.

For perlehøns kan udendørs løbegårde erstattes af en voliere med et gulvareal, der er mindst det samme som husets, og som har en højde på mindst 2 m. Der forefindes pinde af en længde på mindst 10 cm pr. dyr, set samlet (hus og voliere).

iii)

foderblandingen, der gives ved slutfedning, indeholder mindst 70 % korn

iv)

fjerkræhuset har ind- og udgangshuller, der tilsammen er mindst 4 m lange pr. 100 m2 husareal.

d)

Frilands

Dette udtryk må kun benyttes, hvis:

i)

belægningsgraden pr. m2 gulvareal ikke er over:

kyllinger: 12 dyr, dog højst 25 kg levendevægt; i mobile huse, hvis gulvareal ikke overstiger 150 m2 og som også er åbne om natten, kan belægningsgraden dog forøges til 20, men højst 40 kg levendevægt pr. m2

for kapuner: 6,25 dyr (indtil en alder på 91 dage: 12 dyr), dog højst 35 kg levendevægt

for berberiænder og pekingænder: 8 handyr, dog højst 35 kg levendevægt; 10 hundyr, dog højst 25 kg levendevægt

for mulardænder: 8 dyr, dog højst 35 kg levendevægt

for perlehøns: 13 dyr, dog højst 25 kg levendevægt

for kalkuner: 6,25 dyr (indtil en alder på 7 uger: 10 dyr), dog højst 35 kg levendevægt

for gæs: 5 dyr (indtil en alder på 6 uger: 10 dyr), 3 dyr i de sidste 3 opfedningsuger, hvis de holdes i indelukke, dog højst 30 kg levendevægt

ii)

det samlede nytteareal i fjerkræhuse på et enkelt produktionssted ikke er over 1 600 m2

iii)

hvert fjerkræhus højst rummer:

4 800 kyllinger

5 200 perlehøns

4 000 berberiænder (hundyr) eller pekingænder (hundyr) eller 3 200 berberiænder (handyr) eller pekingænder (handyr) eller 3 200 mulardænder

2 500 kapuner, gæs og kalkuner

iv)

fjerkræhuset har ind- og udgangshuller, der tilsammen er mindst 4 m lange pr. 100 m2 husareal

v)

dyrene dagen igennem har haft adgang til udendørs løbegårde i det mindste fra en alder af henholdsvis:

seks uger for kyllinger og kapuner

otte uger for ænder, gæs, perlehøns og kalkuner

vi)

de udendørs løbegårde omfatter et hovedsagelig plantedækket areal på mindst:

2 m2 pr. kylling, berberiand eller pekingand eller perlehøne

3 m2 pr. mulardand

4 m2 pr. kapun fra 92.dagen (2 m2 indtil 91.dagen)

6 m2 pr. kalkun

10 m2 pr. gås.

For perlehøns kan udendørs løbegårde erstattes af en voliere med et gulvareal, der er mindst det dobbelte af husets, og som har en højde på mindst 2 m. Der forefindes pinde af en længde på mindst 10 cm pr. dyr, set samlet (hus og voliere).

vii)

de opfedede dyr er af en race, der er anerkendt som langsomtvoksende

viii)

den foderblanding, der bruges ved opfedningen, indeholder mindst 70 % korn

ix)

dyrene slagtes i en mindstealder af:

81 dage for kyllinger

150 dage for kapuner

49 dage for pekingænder

70 dage for berberiænder (hundyr)

84 dage for berberiænder (handyr)

92 dage for mulardænder

94 dage for perlehøns

140 dage for hun- og hankalkuner og gæs, der afsættes hele til stegning

98 dage for hunkalkuner til opskæring

126 dage for hankalkuner til opskæring

95 dage for gæs til fremstilling af »foie gras« og »magret«

60 dage for unggæs

x)

slutfodringen i indelukke ikke overstiger:

for kyllinger på over 90 dage: 15 dage

for kapuner: 4 uger

for gæs og mulardænder til fremstilling af »foie gras« og »magret« på over 70 dage: 4 uger.

e)

Frilands … opdrættet i fuld frihed

Dette udtryk må kun benyttes, hvis kravene i litra d) er opfyldt, idet dyrene dog skal have adgang dagen igennem til udendørs løbegårde på et ubegrænset areal.

I tilfælde af restriktioner, herunder veterinærrestriktioner, der besluttes på grundlag af fællesskabsretten for at beskytte menneskers og dyrs sundhed, og som indskrænker fjerkræets adgang til udendørs løbegårde, kan fjerkræ, der opdrættes efter produktionssystemerne i første afsnit, litra c), d) og e), undtagen perlehøns, der opdrættes i voliere, fortsat markedsføres med en særlig henvisning til produktionssystemet i den periode, restriktionerne varer, men i intet tilfælde ud over tolv uger.


BILAG VI

BESTEMMELSE AF VANDTAB VED OPTØNING

(afdrypningstest)

1.   Formål og anvendelse

Denne metode anvendes til bestemmelse af den mængde vand, der afgives af frosne eller dybfrosne kyllinger under optøningen. Dersom dette afdrypningstab, udtrykt i procent af kroppens vægt, herunder al spiselig indmad, som emballagen indeholder, overstiger den under punkt 7 fastsatte grænseværdi, anses kroppen for at have optaget en for stor vandmængde under behandlingen.

2.   Definition

Afdrypningstabet som bestemt ved denne metode udtrykkes som en vægtprocent af den samlede vægt af den frosne eller dybfrosne krop, herunder den spiselige indmad.

3.   Princip

Den frosne eller dybfrosne krop, herunder den eventuelt tilstedeværende spiselige indmad, optøs under kontrollerede forhold, som gør det muligt at beregne vægten af det afdryppede vand.

4.   Apparatur

4.1.

Vægt, som er i stand til at veje op til 5 kg med mindst 1 grams nøjagtighed.

4.2.

Plastposer, som er tilstrækkeligt store til at rumme kroppen, og som er udstyret med en anordning til forsvarlig fastgørelse af poserne.

4.3.

Termostatisk kontrolleret vandkar med udstyr, som kan rumme kroppe som beskrevet under punkt 5.5 og 5.6. Vandkarret skal kunne rumme en vandmængde, der er lig med mindst otte gange rumfanget af det fjerkræ, som skal kontrolleres, og hvori vandtemperaturen kan holdes på 42 °C ± 2 °C.

4.4.

Filtrerpapir eller andet sugende papir.

5.   Fremgangsmåde

5.1.

20 kroppe udtages stikprøvevis af det parti fjerkræ, der skal kontrolleres. Indtil kroppene kan undersøges som beskrevet under punkt 5.2 til 5.11, opbevares de ved en temperatur på højst – 18 °C.

5.2.

Emballagens yderside aftørres, således at vedhængende is og vand fjernes. Emballagen og dens indhold vejes, og vægten afrundes til nærmeste hele gram; denne vægt betegnes M0.

5.3.

Kroppen og i givet fald spiselig indmad, der sælges sammen med kroppen, tages ud af den ydre emballage. Emballagen tørres og vejes, idet dens vægt afrundes til nærmeste hele gram; denne vægt betegnes M1.

5.4.

Vægten af den frosne krop plus indmad beregnes ved at trække M1 fra M0.

5.5.

Med den åbne bughule nedad anbringes kroppen og den spiselige indmad i den nedre og lukkede del af en solid, vandtæt plastpose. Posen skal være lang nok til, at den kan fastgøres forsvarligt, når den ligger i karret, men må ikke være unødigt bred, så kroppen kan vende rundt fra den lodrette stilling.

5.6.

Den del af posen, som indeholder kroppen og den spiselige indmad, nedsænkes fuldstændigt i et kar med vand og skal være åben, så mest mulig luft slipper ud. Den anbringes lodret og holdes i denne stilling, om nødvendigt ved hjælp af styrestænger eller vægtbelastning i posen, således at vandet fra karret ikke kan trænge ind. Poserne må ikke kunne berøre hinanden.

5.7.

Posen forbliver i vandkarret ved en stadig temperatur på 42 ± 2 °C, idet den skvulpes heri, eller vandet omrøres kontinuerligt, indtil kroppens centrumstemperatur (den dybeste del af brystmusklen tæt ved brystbenet i kyllinger uden indmad og midten af indmaden i kyllinger med indmad) er mindst + 4 °C målt i to tilfældigt udvalgte kroppe. Kroppene bør kun forblive i vandkarret, indtil de har en centrumstemperatur på + 4 °C. Den krævede nedsænkningsperiode for kroppe opbevaret ved – 18 °C er som følger:

Vægtklasse (g)

Vægt af krop + indmad (g)

Vejledende nedsænkningstid i minutter

Kyllinger uden indmad

Kyllinger med indmad

< 800

< 825

77

92

850

825-874

82

97

900

875-924

85

100

950

925-974

88

103

1 000

975-1 024

92

107

1 050

1 025-1 074

95

110

1 100

1 075-1 149

98

113

1 200

1 150-1 249

105

120

1 300

1 250-1 349

111

126

1 400

1 350-1 449

118

133

Ud over 1 400 g forøges tiden med 7 minutter for hver yderligere påbegyndte 100 g. Overskrides den foreslåede nedsænkningsperiode, uden at der er en temperatur på + 4 °C i de to kroppe, som kontrolleres, forlænges optøningen, indtil deres centrumstemperatur er opnået.

5.8.

Posen med indhold tages op af vandbadet; posens bund gennemhulles, således at optøningsvandet kan løbe ud. Posen og dens indhold drypper af i én time ved en omgivende temperatur på mellem + 18 °C og + 25 °C.

5.9.

Den optøede krop tages ud af posen, og den eventuelle pakning med indmad tages ud af bughulen. Kroppen tørres af indvendig og udvendig med filtrerpapir eller andet sugende papir. Posen med indmad gennemhulles, og når vandet er løbet ud, tørres posen og den optøede indmad af så omhyggeligt som muligt.

5.10.

Den samlede vægt af den optøede krop, den optøede indmad og dens emballage bestemmes, afrundet til nærmeste hele gram; denne vægt betegnes M2.

5.11.

Vægten af den pakning, som indeholdt indmaden, bestemmes afrundet til nærmeste hele gram; denne vægt betegnes M3.

6.   Beregning af resultatet

Den ved optøning angivne mængde vand i procent af vægten af den frosne eller dybfrosne krop (samt indmaden) beregnes således:

((M0 – M1 – M2)/(M0 – M1 – M3)) × 100.

7.   Vurdering af resultatet

Hvis det gennemsnitlige vandsvind ved optøning af de 20 prøvekroppe overstiger nedenstående procentsatser, betragtes den vandmængde, der er optaget under behandlingen, som over grænseværdien.

Procentsatserne for de forskellige kølemetoder er som følger:

luftkøling: 1,5 %

luftspraykøling: 3,3 %

neddypningskøling: 5,1 %.


BILAG VII

BESTEMMELSE AF DET SAMLEDE VANDINDHOLD I KYLLINGER

(kemisk test)

1.   Formål og anvendelse

Denne metode anvendes til bestemmelse af det samlede vandindhold i frosne og dybfrosne kyllinger. Den omfatter bestemmelse af vand- og proteinindholdet i prøver fra de homogeniserede kroppe af dette fjerkræ. Det således bestemte samlede vandindhold sammenholdes med den efter formlerne i punkt 6.4 beregnede grænseværdi med henblik på at fastslå, hvorvidt der under behandlingen er optaget for meget vand. Hvis den, der foretager analysen, nærer mistanke om, at der er stoffer til stede, som kan øve indflydelse på beregningen, skal vedkommende træffe de nødvendige forholdsregler.

2.   Definitioner

Krop: fjerkrækroppen med knogler, brusk og i givet fald spiselig indmad

Indmad: lever, hjerte, kråse og hals.

3.   Princip

Vand- og proteinindhold bestemmes ved anerkendte ISO-metoder (Den Internationale Standardiseringsorganisation) eller ved andre analysemetoder godkendt af Rådet.

Maksimumsgrænsen for kroppens samlede vandindhold afledes af kroppens proteinindhold, der kan sættes i relation til det fysiologiske vandindhold.

4.   Apparatur og reagenser

4.1.

Vægt til vejning af kroppen og emballagen, med mindst 1 grams nøjagtighed.

4.2.

Kødøkse eller sav til udskæring af kroppen i stykker passende til kødhakkeren.

4.3.

Kraftig kødhakker og blender, som kan homogenisere hele stykker af frossent eller dybfrossent fjerkræ.

Bemærkning:

Der anbefales ikke nogen bestemt kødhakker. Den skal være tilstrækkeligt kraftig til at kunne hakke kød og knogler i frossen og dybfrossen tilstand, så der fremkommer en homogen blanding svarende til den, der fås fra en hakker med en skive med huller på 4 mm.

4.4.

Til bestemmelse af vandindhold anvendes det i ISO 1442 foreskrevne apparatur.

4.5.

Til bestemmelse af proteinindhold anvendes det i ISO 937 foreskrevne apparatur.

5.   Fremgangsmåde

5.1.

Syv kroppe udtages stikprøvevis af det parti fjerkræ, som skal kontrolleres, og opbevares i frossen tilstand, indtil den under punkt 5.2 til 5.6 nævnte analyse påbegyndes.

Der kan enten foretages en analyse af de syv kroppe enkeltvis eller af en blandingsprøve af de syv kroppe.

5.2.

Forbehandlingen foretages senest en time efter, at kroppene er taget ud af fryseren.

5.3.

a)

Emballagens yderside aftørres, således at vedhængende is og vand fjernes. Hver krop vejes og tages ud af emballagen. Kroppen skæres i småstykker, og indpakningsmaterialet om indmaden fjernes så vidt muligt. Den samlede vægt, inklusive indmaden og is fra kroppen, men eksklusive vægten af de fjernede indpakningsmaterialer, bestemmes, idet der afrundes til nærmeste hele gram; denne vægt betegnes P1.

b)

Hvis analysen foretages på en blandingsprøve, bestemmes den samlede vægt af de syv kroppe forberedt som beskrevet i punkt 5.3, litra a); denne vægt betegnes P7.

5.4.

a)

Hele kroppen, hvis vægt betegnes P1, hakkes i en kødhakker som specificeret i punkt 4.3 (og der blandes om nødvendigt ved hjælp af en blender), så der opnås et homogent materiale, hvorfra der udtages en prøve, der er repræsentativ for den enkelte krop.

b)

Hvis analysen foretages på en blandingsprøve, hakkes samtlige syv kroppe, hvis samlede vægt betegnes P7, i en kødhakker som specificeret i punkt 4.3 (og der blandes om nødvendigt ved hjælp af en blender), så der opnås et homogent materiale, hvorfra der udtages to prøver, der er repræsentative for de syv kroppe. De to prøver analyseres som beskrevet i punkt 5.5 og 5.6.

5.5.

Der udtages en prøve af det homogeniserede materiale, som straks anvendes til efter ISO 1442-metoden at bestemme prøvens vandindhold (a %).

5.6.

En anden prøve udtages af det homogeniserede materiale, som straks anvendes til at bestemme kvælstofindholdet efter ISO 937-metoden. Dette kvælstofindhold omregnes til råproteinindhold (b %) ved at multiplicere det med koefficienten 6,25.

6.   Beregning af resultaterne

6.1.

a)

Vægten af hver krops vandindhold (W) udtrykkes ved aP1/100 og vægten af proteinerne (RP) ved bP1/100 udtrykt i gram. Summen af vandindholdet (W7) og summen af proteinindholdet (RP7) i de syv analyserede kroppe beregnes.

b)

Hvis analysen foretages på en blandingsprøve, beregnes det gennemsnitlige vandindhold (a %) og proteinindhold (b %) i de to analyserede prøver. Vægten af vandindholdet (W7) i de syv kroppe udtrykkes ved aP7/100 og vægten af proteinindholdet (RP7) ved bP7/100, udtrykt i gram.

6.2.

Gennemsnitsvægten af vand (WA) og protein (RPA) beregnes ved at dividere henholdsvis W7 og RP7 med 7.

6.3.

Efter denne metode kan den teoretiske værdi af det fysiologiske vandindhold i gram beregnes efter følgende formel:

kyllinger: 3,53 × RPA + 23.

6.4.

a)

Luftkøling

Antages det, at den ved tilberedningen teknisk uundgåelige vandoptagelse er lig med 2 % (1), er den højeste tilladte grænse for det samlede vandindhold (WG) i gram efter denne metode udtrykt ved følgende formel (inkl. konfidensinterval):

kyllinger: WG = 3,65 × RPA + 42

b)

Luftspraykøling

Antages det, at den ved tilberedningen teknisk uundgåelige vandoptagelse er lig med 4,5 % (2), er den højeste tilladte grænse for det samlede vandindhold (WG) i gram efter denne metode udtrykt ved følgende formel (inkl. konfidensinterval):

kyllinger: WG = 3,79 × RPA + 42

c)

Neddypningskøling

Antages det, at den ved tilberedningen teknisk uundgåelige vandoptagelse er lig med 7 % (3), er den højeste tilladte grænse for det samlede vandindhold (WG) i gram efter denne metode udtrykt ved følgende formel (inkl. konfidensinterval):

kyllinger: WG = 3,93 × RPA + 42.

6.5.

Hvis gennemsnittet af det efter punkt 6.2 beregnede vandindhold (WA) i de syv kroppe ikke overstiger den i punkt 6.4 angivne værdi (WG), anses hele partiet for at opfylde kravene.


(1)  Målt i forhold til kroppens vægt ekskl. optaget vand.

(2)  Målt i forhold til kroppens vægt ekskl. optaget vand.

(3)  Målt i forhold til kroppens vægt ekskl. optaget vand.


BILAG VIII

BESTEMMELSE AF DET SAMLEDE VANDINDHOLD I FJERKRÆUDSKÆRINGER

(kemisk test)

1.   Formål og anvendelse

Denne metode anvendes til at bestemme det samlede vandindhold i fjerkræudskæringer. Den omfatter bestemmelse af vand- og proteinindholdet i prøver fra de homogeniserede fjerkræudskæringer. Det således bestemte samlede vandindhold sammenholdes med den efter formlerne i punkt 6.4 beregnede grænseværdi med henblik på at fastslå, hvorvidt der under behandlingen er optaget for meget vand. Hvis den, der foretager analysen, nærer mistanke om, at der er stoffer til stede, som kan øve indflydelse på beregningen, skal vedkommende træffe de nødvendige forholdsregler.

2.   Definitioner og stikprøveprocedurer

Definitionerne i artikel 1, nr. 2), gælder for de i artikel 20 nævnte fjerkræudskæringer. Prøverne skal mindst have følgende størrelse:

kyllingebryst: et halvt bryst

kyllingebrystfilet: halvdelen af det udbenede bryst uden skind

kalkunbryst, kalkunbrystfilet og udbenet kød fra hele lår: portioner på ca. 100 g

andre udskæringer: som defineret i artikel 1, nr. 2).

Når det drejer sig om frosne eller dybfrosne bulkvarer (udskæringer, der ikke er pakket enkeltvis), kan de store pakninger, som der skal tages prøver af, opbevares ved 0 °C, indtil der kan fjernes enkeltudskæringer.

3.   Princip

Vand- og proteinindhold bestemmes ved anerkendte ISO-metoder (Den Internationale Standardiseringsorganisation) eller ved andre analysemetoder godkendt af Rådet.

Maksimumsgrænsen for fjerkræudskæringernes samlede vandindhold afledes af udskæringernes proteinindhold, der kan sættes i relation til det fysiologiske vandindhold.

4.   Apparatur og reagenser

4.1.

Vægt til vejning af udskæringerne og emballagen, med mindst 1 grams nøjagtighed.

4.2.

Kødøkse eller sav til udskæring af udskæringerne i stykker passende til kødhakkeren.

4.3.

Kraftig kødhakker og blender, som kan homogenisere fjerkræudskæringer og dele deraf.

Bemærkning:

Der anbefales ikke nogen bestemt kødhakker. Den skal være tilstrækkeligt kraftig til at kunne hakke kød og knogler i frossen og dybfrossen tilstand, så der fremkommer en homogen blanding svarende til den, der fås fra en hakker med en skive med huller på 4 mm.

4.4.

Til bestemmelse af vandindhold anvendes det i ISO 1442 foreskrevne apparatur.

4.5.

Til bestemmelse af proteinindhold anvendes det i ISO 937 foreskrevne apparatur.

5.   Fremgangsmåde

5.1.

Fem udskæringer udtages tilfældigt af det parti fjerkræudskæringer, som skal kontrolleres, og opbevares i frossen eller kølet tilstand, indtil den under punkt 5.2 til 5.6 nævnte analyse påbegyndes.

Prøver af frosne eller dybfrosne bulkvarer som nævnt i punkt 2 kan opbevares ved 0 °C, indtil analysen begynder.

Der kan enten foretages en analyse af de fem udskæringer enkeltvis eller af en blandingsprøve af de fem udskæringer.

5.2.

Forbehandlingen påbegyndes senest en time efter, at udskæringerne er taget ud af fryseren eller køleskabet.

5.3.

a)

Emballagens yderside aftørres, således at vedhængende is og vand fjernes. Hver udskæring vejes og tages ud af emballagen. Udskæringen skæres i småstykker, og den samlede vægt eksklusive indpakningsmaterialets vægt bestemmes, idet den afrundes til nærmeste hele gram; denne vægt betegnes P1.

b)

Hvis analysen foretages på en blandingsprøve, bestemmes den samlede vægt af de fem udskæringer, som er forberedt som beskrevet i punkt 5.3, litra a); denne vægt betegnes P5.

5.4.

a)

Hele udskæringen, hvis vægt er P1, hakkes i en kødhakker som specificeret i punkt 4.3 (og der blandes om nødvendigt ved hjælp af en blender), så der opnås et homogent materiale, hvorfra der udtages en prøve, der er repræsentativ for hver udskæring.

b)

Hvis analysen foretages på en blandingsprøve, hakkes alle fem udskæringer, hvis vægt er P5, i en kødhakker, som specificeret i punkt 4.3 (og der blandes om nødvendigt ved hjælp af en blender), så der opnås et homogent materiale, hvorfra der udtages to prøver, der er repræsentative for de fem udskæringer.

De to prøver analyseres som beskrevet i punkt 5.5 og 5.6.

5.5.

Der udtages en prøve af det homogeniserede materiale, som straks anvendes til efter ISO 1442-metoden at bestemme prøvens vandindhold (a %).

5.6.

En anden prøve udtages af det homogeniserede materiale, som straks anvendes til at bestemme kvælstofindholdet efter ISO 937-metoden. Dette kvælstofindhold omregnes til råproteinindhold (b %) ved at multiplicere det med koefficienten 6,25.

6.   Beregning af resultaterne

6.1.

a)

Vægten af hver udskærings vandindhold (W) udtrykkes ved aP1/100 og vægten af protein (RP) ved bP1/100 begge i gram.

Summen af vandindholdet (W5) og summen af proteinindholdet (RP5) i de fem analyserede udskæringer beregnes.

b)

Hvis analysen foretages på en blandingsprøve, beregnes det gennemsnitlige vandindhold (a %) og proteinindhold (b %) i de to analyserede prøver. Vægten af vandindholdet (W5) i de fem udskæringer udtrykkes ved aP5/100 og vægten af proteinindholdet (RP5) ved bP5/100, begge i gram.

6.2.

Gennemsnitsvægten af vand (WA) og protein (RPA) beregnes ved at dividere henholdsvis W5 og RP5 med 5.

6.3.

Efter denne metode er det gennemsnitlige fysiologiske W/RP-forhold som følger:

kyllingebryst og kyllingebrystfilet: 3,19 ± 0,12

hele kyllingelår og bagkvarter: 3,78 ± 0,19

kalkunbryst og kalkunbrystfilet: 3,05 ± 0,15

kalkunlår: 3,58 ± 0,15

udbenet kød af kalkunlår: 3,65 ± 0,17.

6.4.

Antages det, at den ved tilberedningen teknisk uundgåelige vandoptagelse er lig med 2 %, 4 % eller 6 % (1) afhængig af produkttype og kølemetode, er det højeste tilladte W/RP-forhold bestemt efter denne metode som følger:

 

Luftkøling

Luftspraykøling

Neddypningskøling

Kyllingebrystfilet, uden skind

3,40

3,40

3,40

Kyllingebryst, med skind

3,40

3,50

3,60

Kyllingeoverlår, underlår, hele lår, hele lår med en del af ryggen, bagkvarter, med skind

4,05

4,15

4,30

Kalkunbrystfilet, uden skind

3,40

3,40

3,40

Kalkunbryst, med skind

3,40

3,50

3,60

Kalkunoverlår, underlår, hele lår, med skind

3,80

3,90

4,05

Udbenet kød af kalkunlår, uden skind

3,95

3,95

3,95

Hvis det gennemsnitlige WA/RPA-forhold i de fem udskæringer beregnet på grundlag af værdierne i punkt 6.2 ikke overstiger forholdet i punkt 6.4, anses det kontrollerede parti fjerkræudskæringer for at opfylde kravene.


(1)  Målt i forhold til udskæringens vægt ekskl. optaget vand. For brystfilet uden skind og udbenet lår af kalkun er procentsatsen på 2 % for hver kølemetode.


BILAG IX

KONTROL MED VANDOPTAGELSEN I PRODUKTIONSVIRKSOMHEDEN

(produktionstest)

1.

Mindst én gang i løbet af hver arbejdsperiode på otte timer udtages:

25 tilfældige kroppe fra opskæringsbåndet umiddelbart efter udtagning af indmad og fjernelse af slagteaffald og fedt og før den første afskylning.

2.

Efter behov afskæres halsen, idet halshuden lades tilbage på kroppen.

3.

Hver krop mærkes individuelt. Hver krop vejes, og vægten registreres, afrundet til nærmeste gram.

4.

De kroppe, som skal kontrolleres, anbringes igen på opskæringsbåndet med henblik på at gennemgå sædvanlige behandling med afskylning, køling, afdrypning osv.

5.

De mærkede kroppe aftages ved enden af afdrypningsbåndet uden at underkastes afdrypning af længere varighed end den, der finder sted for fjerkræ i det parti, hvorfra stikprøven stammer.

6.

De 20 først opsamlede kroppe udgør stikprøven. De vejes på ny. Deres vægt, afrundet til nærmeste gram, angives ud for den vægt, der blev noteret ved første vejning. Prøven annulleres, hvis der indsamles under 20 mærkede kroppe.

7.

Mærkerne fjernes fra prøvekroppene, og kroppene undergår de sædvanlige emballeringsprocesser.

8.

Procentsatsen for optagelse af vand bestemmes ved, at den samlede vægt af de 20 kontrolkroppe før afskylning trækkes fra den samlede vægt af disse kroppe efter afskylning, køling og afdrypning, idet man dividerer forskellen med den oprindelige vægt og multiplicerer med 100.

9.

I stedet for manuel vejning som beskrevet i punkt 1-8 kan der benyttes bånd med automatisk vejning til bestemmelse af procentsatsen for vandoptagelse i det samme antal kroppe efter de samme principper, såfremt den kompetente myndighed forinden har godkendt båndet med automatisk vejning til dette formål.

10.

Resultatet må ikke overstige nedenstående procenter af slagtekroppens oprindelige vægt eller ethvert andet tal, der gør det muligt at overholde det samlede tilladte indhold af optaget vand:

:

luftkøling

:

0 %

:

luftspraykøling

:

2 %

:

neddypningskøling

:

4,5 %.


BILAG X

PÅSKRIFTER NÆVNT I ARTIKEL 16, STK. 6

:

på bulgarsk

:

Съдържанието на вода превишава нормите на ЕО

:

på spansk

:

Contenido en agua superior al límite CE

:

på tjekkisk

:

Obsah vody překračuje limit ES

:

på dansk

:

Vandindhold overstiger EF-Normen

:

på tysk

:

Wassergehalt über dem EG-Höchstwert

:

på estisk

:

Veesisaldus ületab EÜ normi

:

på græsk

:

Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΚ

:

på engelsk

:

Water content exceeds EC limit

:

på fransk

:

Teneur en eau supérieure à la limite CE

:

på italiensk

:

Tenore d’acqua superiore al limite CE

:

på lettisk

:

Ūdens saturs pārsniedz EK noteikto normu

:

på litauisk

:

Vandens kiekis viršija EB nustatytą ribą

:

på ungarsk

:

Víztartalom meghaladja az EK által előírt határértéket

:

på maltesisk

:

Il-kontenut ta’ l-ilma superjuri għal-limitu KE

:

på nederlandsk

:

Watergehalte hoger dan het EG-maximum

:

på polsk

:

Zawartość wody przekracza normę WE

:

på portugisisk

:

Teor de água superior ao limite CE

:

på rumænsk

:

Conținutul de apă depășește limita CE

:

på slovakisk

:

Obsah vody presahuje limit ES

:

på slovensk

:

Vsebnost vode presega ES omejitev

:

på finsk

:

Vesipitoisuus ylittää EY-normin

:

på svensk

:

Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EG.


BILAG XI

LISTE OVER NATIONALE REFERENCELABORATORIER

Belgien

Instituut voor Landbouw- en Visserijonderzoek (ILVO)

Eenheid Technologie en Voeding

Productkwaliteit en voedselveiligheid

Brusselsesteenweg 370

B-9090 Melle

Bulgarien

Национален диагностичен научно-изследователски ветеринарно-медицински институт

(National Diagnostic Research Veterinary Medicine Institute)

бул. „Пенчо Славейков“ 15

(15, Pencho Slaveikov str.)

София–1606

(Sofia–1606)

Tjekkiet

Státní veterinární ústav Jihlava

Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické,

chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků

Rantířovská 93

CZ-586 05 Jihlava

Danmark

Fødevarestyrelsen

Fødevareregion Øst

Afdeling for Fødevarekemi

Søndervang 4

DK-4100 Ringsted

Tyskland

Bundesforschungsanstalt für Ernährung und Lebensmittel

Standort Kulmbach

E.C.-Baumann-Straße 20

D-95326 Kulmbach

Estland

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

EE-51006 Tartu

Irland

National Food Centre

Teagasc

Dunsinea

Castleknock

IE-Dublin 15

Grækenland

Ministry of Rural Development & Food

Veterinary Laboratory of Larisa

7th km Larisa-Trikalοn st.

GR-411 10 Larisa

Spanien

Laboratorio Arbitral Agroalimentario

Carretera de La Coruña, km 10,700

E-28023 Madrid

Frankrig

SCL Laboratoire de Lyon

10, avenue des Saules

BP 74

F-69922 Oullins

Italien

Ministero Politiche Agricole e Forestali

Ispettorato centrale per il controllo della qualità dei prodotti agroalimentari

Laboratorio di Modena

Via Jacopo Cavedone n. 29

I-41100 Modena

Cypern

Agricultural Laboratory

Department of Agriculture

Loukis Akritas Ave; 14

CY-Lefcosia (Nicosia)

Letland

Pārtikas un veterinārā dienesta

Nacionālais diagnostikas centrs

Lejupes iela 3,

Rīga, LV-1076

Litauen

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J. Kairiūkščio g. 10

LT-2021 Vilnius

Luxembourg

Laboratoire National de Santé

Rue du Laboratoire, 42

L-1911 Luxembourg

Ungarn

Országos Élelmiszervizsgáló Intézet

Budapest 94. Pf. 1740

Mester u. 81.

HU-1465

Malta

Malta National Laboratory

UB14, San Gwann Industrial Estate

San Gwann, SGN 09

Malta

Nederlandene

RIKILT — Instituut voor Voedselveiligheid

Bornsesteeg 45, gebouw 123

6708 AE Wageningen

Nederland

Østrig

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH

Institut für Lebensmitteluntersuchung Wien

Abteilung 6 — Fleisch und Fleischwaren

Spargelfeldstraße 191

A-1226 Wien

Polen

Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości

Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych

ul. Reymonta 11/13

60-791 Poznań

Polska

Portugal

Autoridade de Segurança Alimentar e Económica — ASAE

Laboratório Central da Qualidade Alimentar — LCQA

Av. Conde Valbom, 98

P-1050-070 Lisboa

Rumænien

Institutul de Igienă și Sănătate Publică Veterinară

Str. Câmpul Moșilor, nr. 5, Sector 2

București

Slovenien

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1115 Ljubljana

Slovakiet

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

842 52 Bratislava

Slovenská republika

Finland

Elintarviketurvallisuusvirasto Evira

Mustialankatu 3

FI-00710 Helsinki

Sverige

Livsmedelsverket

Box 622

S-75126 Uppsala

Det Forenede Kongerige

Laboratory of the Government Chemist

Queens Road

Teddington

TW11 0LY

United Kingdom


BILAG XII

Ekspertudvalget til overvågning af vandindholdet i fjerkrækød — opgaver og organisationsstruktur

Det i artikel 19 omhandlede ekspertudvalg har følgende opgaver:

a)

at informere de nationale referencelaboratorier om analysemetoder og sammenlignende undersøgelser vedrørende vandindholdet i fjerkrækød

b)

at koordinere de nationale referencelaboratoriers anvendelse af de i litra a) omhandlede metoder ved navnlig at tilrettelægge sammenlignende undersøgelser og præstationsprøvninger

c)

at bistå de nationale referencelaboratorier i gennemførelsen af præstationsprøvninger ved at yde videnskabelig rådgivning i forbindelse med evaluering og rapportering af statistiske data

d)

at koordinere forskning i nye analysemetoder og oplyse de nationale referencelaboratorier om udviklingen på dette område

e)

at yde teknisk og videnskabelig bistand til Kommissionen, navnlig i tilfælde af uenighed blandt medlemsstaterne om analyseresultaterne.

Det i artikel 19 omhandlede ekspertudvalg har følgende organisationsstruktur:

Ekspertudvalget til overvågning af vandindholdet i fjerkrækød sammensættes af repræsentanter for Institut for Referencematerialer og -målinger (IRMM) under Kommissionens Fælles Forskningscenter, for Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og for tre nationale referencelaboratorier. IRMM's repræsentant fungerer som formand for udvalget, og denne udpeger de nationale referencelaboratorier efter tur. De nationale myndigheder, der er ansvarlige for det udvalgte nationale referencelaboratorium, udnævner derefter de eksperter i overvågning af vandindholdet i fødevarer, der skal deltage i udvalget. Ved årlig rotation udskiftes de nationale referencelaboratorier, der deltager i udvalget, et ad gangen, således at kontinuiteten i udvalgets arbejde sikres. Udgifter i forbindelse med de nationale eksperters og/eller de nationale referencelaboratoriers udførelse af de opgaver, der er omhandlet i denne afdeling af nærværende bilag, afholdes af den respektive medlemsstat.

De nationale referencelaboratoriers opgaver

De nationale referencelaboratorier anført i bilag XI har følgende opgaver:

a)

at koordinere arbejdet på de nationale laboratorier, der skal foretage analyser af vandindholdet i fjerkrækød

b)

at bistå medlemsstatens kompetente myndighed med at tilrettelægge en kontrolordning for vandindhold i fjerkrækød

c)

at deltage i sammenlignende undersøgelser (præstationsprøvninger) mellem de forskellige nationale laboratorier, der er nævnt i litra a)

d)

at sikre formidling af informationer fra ekspertudvalget til medlemsstatens kompetente myndighed og til de nationale laboratorier, der er nævnt i litra a)

e)

at samarbejde med ekspertudvalget, og hvis de udpeges til at deltage i udvalget, skal de forberede de fornødne prøver, herunder homogenitetstest, og sørge for hensigtsmæssig fremsendelse af disse prøver.


BILAG XIII

Sammenligningstabel

Forordning (EØF) nr. 1906/90

Forordning (EØF) nr. 1538/91

Nærværende forordning

 

Artikel 1

Artikel 1

 

Artikel 1a, indledende tekst

Artikel 2, indledende tekst

Artikel 2, nr. 2), 3) og 4)

 

Artikel 2, litra a), b) og c)

Artikel 2, nr. 8)

 

Artikel 2, litra d)

 

Artikel 1a, første og andet led

Artikel 2, litra e) og f)

 

Artikel 2

Artikel 3, stk. 1 til 4

Artikel 4

 

Artikel 3, stk. 5

 

Artikel 3

Artikel 4

 

Artikel 4

Artikel 5, stk. 1

Artikel 5, stk. 1 til 4

 

Artikel 5, stk. 2 til 5

Artikel 6

 

Artikel 5, stk. 6

 

Artikel 5

Artikel 6

 

Artikel 6, stk. 1, indledende tekst

Artikel 7, stk. 1, indledende tekst

 

Artikel 6, stk. 1, første til sjette led

Artikel 7, stk. 1, litra a) til f)

 

Artikel 6, stk. 2, indledende tekst

Artikel 7, stk. 2, indledende tekst

 

Artikel 6, stk. 2, første til fjerde led

Artikel 7, stk. 2, litra a) til d)

 

Artikel 7, stk. 1

Artikel 8, stk. 1

 

Artikel 7, stk. 3

Artikel 8, stk. 2

 

Artikel 7, stk. 4

Artikel 8, stk. 3

 

Artikel 7, stk. 5

Artikel 8, stk. 4

 

Artikel 7, stk. 6

Artikel 8, stk. 5

 

Artikel 8, stk. 1

Artikel 9, stk. 1

 

Artikel 8, stk. 2

Artikel 9, stk. 2

 

Artikel 8, stk. 3, indledende tekst

Artikel 9, stk. 3, indledende tekst

 

Artikel 8, stk. 3, første led

Artikel 9, stk. 3, litra a)

 

Artikel 8, stk. 3, andet led

Artikel 9, stk. 3, litra b)

 

Artikel 8, stk. 4, første afsnit, indledende tekst

Artikel 9, stk. 4, første afsnit, indledende tekst

 

Artikel 8, stk. 4, første afsnit, første til tredje led

Artikel 9, stk. 4 første afsnit, litra a) til c)

 

Artikel 8, stk. 4, andet afsnit

Artikel 9, stk. 4, andet afsnit

 

Artikel 8, stk. 5 til 12

Artikel 9, stk. 5 til 12

 

Artikel 8, stk. 13, første afsnit

 

Artikel 8, stk. 13, andet afsnit

Artikel 9, stk. 13

 

Artikel 9

Artikel 10

 

Artikel 10

Artikel 11

 

Artikel 11, stk. 1, indledende tekst

Artikel 12, stk. 1, indledende tekst

 

Artikel 11, stk. 1, første til fjerde led

Artikel 12, stk. 1, litra a) til d)

 

Artikel 11, stk. 2

Artikel 12, stk. 2

 

Artikel 11, stk. 2a

Artikel 12, stk. 3

 

Artikel 11, stk. 2b

Artikel 12, stk. 4

 

Artikel 11, stk. 3, indledende tekst

Artikel 12, stk. 5, indledende tekst

 

Artikel 11, stk. 3, første til fjerde led

Artikel 12, stk. 5, litra a) til d)

 

Artikel 11, stk. 4

Artikel 12, stk. 6

 

Artikel 12

Artikel 13

 

Artikel 13

Artikel 14

 

Artikel 14a, stk. 1 og 2

Artikel 15

 

Artikel 14a, stk. 3 til 5

Artikel 16, stk. 1, 2 og 3

 

Artikel 14a, stk. 5a

Artikel 16, stk. 4

 

Artikel 14a, stk. 6

Artikel 16, stk. 5

 

Artikel 14a, stk. 7, første afsnit, indledende tekst

Artikel 16, stk. 6, første afsnit

 

Artikel 14a, stk. 7, første afsnit, alle led

Bilag X

 

Artikel 14a, stk. 7, andet og tredje afsnit

Artikel 16, stk. 6, andet og tredje afsnit

 

Artikel 14a, stk. 8 til 12

Artikel 17, stk. 1 til 5

 

Artikel 14a, stk. 12a

Artikel 18, stk. 1

 

Artikel 14a, stk. 13

Artikel 18, stk. 2

 

Artikel 14a, stk. 14

Artikel 19

 

Artikel 14b, stk. 1

Artikel 20, stk. 1

 

Artikel 14b, stk. 2, første afsnit, indledende tekst

Artikel 20, stk. 2, første afsnit, indledende tekst

 

Artikel 14b, stk. 2, første afsnit, første til tredje led

Artikel 20, stk. 2, første afsnit, litra a) til c)

 

Artikel 14b, stk. 2, andet afsnit

Artikel 20, stk. 2, andet afsnit

 

Artikel 14b, stk. 3 og 4

Artikel 20, stk. 3 og 4

 

Artikel 15

 

Artikel 21

 

Artikel 22

 

Bilag I

Bilag I

 

Bilag Ia

Bilag II

 

Bilag II

Bilag III

 

Bilag III

Bilag IV

 

Bilag IV

Bilag V

 

Bilag V

Bilag VI

 

Bilag VI

Bilag VII

 

Bilag VIa

Bilag VIII

 

Bilag VII

Bilag IX

 

Bilag VIII

Bilag XI

 

Bilag IX

Bilag XII

 

Bilag XIII


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/88


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 544/2008

af 13. juni 2008

om forbud mod fiskeri efter hellefisk i IIa og IV (EU-farvande) og VI (EU-farvande og internationale farvande) fra fartøjer, der fører spansk flag

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 26, stk. 4,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 21, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 40/2008 af 16. januar 2008 om fastsættelse for 2008 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (3), er der fastsat kvoter for 2008.

(2)

Ifølge de oplysninger, Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2008 er opbrugt.

(3)

Fiskeri efter den pågældende bestand samt opbevaring om bord, omladning og landing af fangster af denne bestand bør derfor forbydes —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2008 tildeltes den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, må anses for at være opbrugt fra den dato, der fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i nævnte bilag. Det er forbudt at opbevare om bord, omlade og lande fangster af denne bestand taget af de pågældende fartøjer efter den dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Fokion FOTIADIS

Generaldirektør for fiskeri og maritime anliggender


(1)  EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 865/2007 (EUT L 192 af 24.7.2007, s. 1).

(2)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1967/2006 (EUT L 409 af 30.12.2006, s. 11. Berigtiget i EUT L 36 af 8.2.2007, s. 6).

(3)  EUT L 19 af 23.1.2008, s. 1.


BILAG

Nr.

11/T&Q

Medlemsstat

Spanien

Bestand

GHL/2A-C46

Art

Hellefisk (Reinhardtius hippoglossoides)

Område

IIa og IV (EU-farvande); VI (EU-farvande og internationale farvande)

Dato

12.05.2008


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/90


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 545/2008

af 16. juni 2008

om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1109/2007 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 526/2008 (4).

(2)

Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. juni 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1260/2007 (EUT L 283 af 27.10.2007, s. 1). Med virkning fra den 1. oktober 2008 erstattes forordning (EF) nr 318/2006 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1568/2007 (EUT L 340 af 22.12.2007, s. 62).

(3)  EUT L 253 af 28.9.2007, s. 5.

(4)  EUT L 155 af 13.6.2008, s. 3.


BILAG

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 og anvendes fra den 17. juni 2008

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

19,90

6,35

1701 11 90 (1)

19,90

12,02

1701 12 10 (1)

19,90

6,16

1701 12 90 (1)

19,90

11,50

1701 91 00 (2)

23,80

13,75

1701 99 10 (2)

23,80

8,81

1701 99 90 (2)

23,80

8,81

1702 90 95 (3)

0,24

0,40


(1)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.

(3)  Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/92


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 546/2008

af 16. juni 2008

om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for visse kødprodukter med oprindelse i Schweiz, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1399/2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1399/2007 af 28. november 2007 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for pølser og visse kødprodukter med oprindelse i Schweiz (2), særlig artikel 5, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1399/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af visse kødprodukter.

(2)

De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er mindre end de disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende delperiode —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgninger om importlicenser i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4180, jf. forordning (EF) nr. 1399/2007, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2008, er på 1 390 000 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. juni 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2759/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 311 af 29.11.2007, s. 7.


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/93


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 547/2008

af 16. juni 2008

om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for svinekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 1382/2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1382/2007 af 26. november 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 774/94 for så vidt angår importordninger for svinekød (2), særlig artikel 5, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1382/2007 er der åbnet toldkontingenter for import af svinekød.

(2)

De ansøgninger om importlicenser, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er mindre end disponible mængder. Det bør derfor fastsættes, hvilke mængder der ikke er ansøgt om licens for, og som skal lægges til mængden for den følgende delperiode —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgninger om importlicenser i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4046, jf. forordning (EF) nr. 1382/2007, og som skal lægges til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2008, er på 5 250 000 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. juni 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr 2759/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 309 af 27.11.2007, s. 28.


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/94


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 548/2008

af 16. juni 2008

om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af det toldkontingent for svinekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 812/2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 812/2007 af 11. juli 2007 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for svinekød med oprindelse i USA (2), særlig artikel 5, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 812/2007 blev der åbnet toldkontingenter for import af svinekød.

(2)

De mængder, der er ansøgt om i de importlicensansøgninger, som er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er mindre end de disponible mængder. De mængder, der ikke er ansøgt om importlicens for, skal derfor bestemmes, så de kan lægges til den mængde, der fastsættes for den følgende delkontingentperiode —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, for hvilke der ikke er indgivet importlicensansøgninger inden for rammerne af kontingentet med løbenummer 09.4170 i medfør af forordning (EF) nr. 812/2007, og som skal lægges til delperioden 1. oktober til 31. december 2008, er på 600 500 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. juni 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2759/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 182 af 12.7.2007, s. 7.


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/95


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 549/2008

af 16. juni 2008

om udstedelse af importlicenser for ansøgninger, der blev indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 i forbindelse med det toldkontingent for svinekød, som blev åbnet ved forordning (EF) nr. 979/2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 979/2007 af 21. august 2007 om åbning og forvaltning af et toldkontingent for svinekød med oprindelse i Canada (2), særlig artikel 5, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 979/2007 blev der åbnet toldkontingenter for import af svinekød.

(2)

De mængder, der blev ansøgt om i de importlicensansøgninger, som blev indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 for delperioden 1. juli til 30. september 2008, er mindre end de disponible mængder. De mængder, der ikke blev ansøgt om importlicens for, skal derfor bestemmes, så de kan lægges til den mængde, der fastsættes for den følgende delkontingentperiode —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De mængder, for hvilke der ikke blev indgivet importlicensansøgninger i forbindelse med kontingentet med løbenummer 09.4204 i medfør af forordning (EF) nr. 979/2007, og som skal lægges til delperioden 1. oktober til 31. december 2008, er på 1 156 000 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. juni 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2759/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 217 af 22.8.2007, s. 12. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1564/2007 (EUT L 340 af 22.12.2007, s. 36).


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/96


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 550/2008

af 16. juni 2008

om tildeling af importlicenser på grundlag af de ansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 inden for rammerne af de toldkontingenter for svinekød, der er åbnet ved forordning (EF) nr. 806/2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2759/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for svinekød (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1301/2006 af 31. august 2006 om fastlæggelse af fælles regler for administration af toldkontingenter for import af landbrugsprodukter på grundlag af en importlicensordning (2), særlig artikel 7, stk. 2,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 806/2007 af 10. juli 2007 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for svinekød (3), særlig artikel 5, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 806/2007 blev der åbnet toldkontingenter for import af svinekød.

(2)

De importlicensansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 for delperioden 1. juli til 30. september 2008, vedrører for visse kontingenter mængder, som er større end de disponible mængder. Det bør derfor fastslås, i hvilket omfang der kan udstedes importlicenser, ved fastsættelse af den tildelingskoefficient, der skal anvendes på de ansøgte mængder.

(3)

De importlicensansøgninger, der er indgivet i løbet af de første syv dage af juni 2008 for delperioden 1. juli til 30. september 2008, vedrører for visse kontingenter mængder, som er mindre end de disponible mængder. Derfor bør de mængder, for hvilke der ikke er indgivet ansøgning, bestemmes, og disse mængder bør lægges til den mængde, der er fastsat for den efterfølgende kontingentdelperiode —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   De i bilaget anførte tildelingskoefficienter anvendes på de importlicensansøgninger, som i henhold til forordning (EF) nr. 806/2007 er indgivet for delperioden 1. juli til 30. september 2008.

2.   De mængder, for hvilke der ikke er indgivet importlicensansøgning i henhold til forordning (EF) nr. 806/2007, og som lægges til mængden for delperioden 1. oktober til 31. december 2008, fastsættes i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 17. juni 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 282 af 1.11.1975, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2). Med virkning fra den 1. juli 2008 erstattes forordning (EØF) nr. 2759/75 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 238 af 1.9.2006, s. 13. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 289/2007 (EUT L 78 af 17.3.2007, s. 17).

(3)  EUT L 181 af 11.7.2007, s. 3.


BILAG

Gruppe-nummer

Løbe-nummer

Tildelingskoefficient for de importlicensansøgninger, der er indgivet for delperioden 1.7.2008-30.9.2008

(%)

De ikke ansøgte mængder, der skal lægges til delperioden 1.10.2008-31.12.2008

(kg)

G2

09.4038

85,853052

G3

09.4039

 (2)

738 000

G4

09.4071

 (1)

750 500

G5

09.4072

 (1)

1 540 250

G6

09.4073

 (1)

3 766 750

G7

09.4074

 (2)

1 119 750


(1)  Anvendes ikke: Kommissionen har ikke modtaget nogen licensansøgning.

(2)  Anvendes ikke: Ansøgningerne vedrører mindre mængder end dem, der er disponible.


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Kommissionen

17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/98


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 23. maj 2008

om de nationale bestemmelser om tilsætning af nitrit til kødprodukter, som Danmark har givet meddelelse om

(meddelt under nummer K(2008) 2168)

(Kun den danske udgave er autentisk)

(2008/448/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 95, stk. 6, og

ud fra følgende betragtninger:

I.   SAGSFREMSTILLING OG SAGSFORLØB

(1)

Ved brev af 21. november 2007 modtaget af Kommissionen den 23. november 2007 underrettede Kongeriget Danmarks faste repræsentation ved Den Europæiske Union i henhold til artikel 95, stk. 4, i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab Kommissionen om sine nationale bestemmelser om tilsætning af nitrit til visse kødprodukter. Kongeriget Danmark finder det nødvendigt at opretholde disse bestemmelser på trods af vedtagelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/52/EF af 5. juli 2006 om ændring af direktiv 95/2/EF om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer og direktiv 94/35/EF om sødestoffer til brug i levnedsmidler (1), og det agter ikke at gennemføre direktiv 2006/52/EF i dansk lovgivning for så vidt angår tilsætning af nitrit til kødprodukter.

1.   FÆLLESSKABSLOVGIVNING

1.1.   ARTIKEL 95, STK. 4 OG 6, I EF-TRAKTATEN

(2)

Det hedder i EF-traktatens artikel 95, stk. 4, at »Hvis en medlemsstat, efter at Rådet eller Kommissionen har vedtaget en harmoniseringsforanstaltning, finder det nødvendigt at opretholde nationale bestemmelser, som er begrundet i vigtige behov, hvortil der henvises i artikel 30, eller som vedrører miljøbeskyttelse eller beskyttelse af arbejdsmiljøet, giver den Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser og om grundene til deres opretholdelse.«

(3)

Ifølge EF-traktatens artikel 95, stk. 6, bekræfter eller forkaster Kommissionen inden seks måneder efter meddelelsen de pågældende nationale bestemmelser efter at have konstateret, om de er et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstaterne, og om de udgør en hindring for det indre markeds funktion.

1.2.   DIREKTIV 2006/52/EF

(4)

I henhold til de generelle principper i Rådets direktiv 89/107/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilsætningsstoffer, som må anvendes i levnedsmidler (2), forudsætter godkendelse af et fødevaretilsætningsstof, at der er et tilstrækkelig stort teknisk begrundet behov, at det er sundhedsmæssigt acceptabelt, og at dets anvendelse ikke vildleder forbrugeren.

(5)

I mange årtier er nitrit blevet anvendt i kød og kødprodukter, bl.a. til — sammen med andre faktorer — at sikre konservering af og mikrobiologisk sikkerhed ved kødprodukter, navnlig saltede kødprodukter, ved bl.a. at hæmme formering af Clostridium botulinum, som er den bakterie, der forårsager livstruende botulisme (pølseforgiftning). Samtidig erkendes det, at forekomst af nitrit i kødprodukter kan forårsage dannelse af nitrosaminer, som vides at være kræftfremkaldende. Lovgivningen på dette område bør derfor finde den rigtige balance mellem på den ene side risikoen for dannelse af nitrosaminer som følge af nitritforekomst i kødprodukter og på den anden side nitrits beskyttende virkninger over for bakterievækst, navnlig de bakterier, der forårsager botulisme.

(6)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/2/EF af 20. februar 1995 om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (3) var der i den oprindeligt vedtagne version fastsat maksimumsværdier for restmængder af nitrit og nitrat i diverse kødprodukter samt »vejledende tilsat mængde«. Ved nr. 3), litra c), i bilag I til direktiv 2006/52/EF ændredes del C i bilag III til direktiv 95/2/EF for så vidt angår E 249 (kaliumnitrit) og E 250 (natriumnitrit).

(7)

Som en generel regel er der derimod ved direktiv 2006/52/EF fastsat maksimumsmængder af E 249 kaliumnitrit og E 250 natriumnitrit, der må tilsættes under fremstillingsprocessen. Den maksimale tilsatte mængde udgør 150 mg/kg for kødprodukter generelt og 100 mg/kg for steriliserede kødprodukter. For nogle få nærmere angivne saltede kødprodukter, der er traditionelt fremstillet i bestemte medlemsstater, udgør maksimumsmængden 180 mg/kg.

(8)

Dette stemmer overens med udtalelser fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler fra 1990 (4) og 1995 (5) og fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »EFSA«) af 26. november 2003 (6), ifølge hvilke det snarere er den tilsatte mængde nitrit end restmængden, der bidrager til de væksthæmmende virkninger over for C. botulinum, og det anbefaledes at erstatte »vejledende tilsat mængde« med »maksimal tilsat mængde«. Udtalelsen tager også hensyn til Domstolens dom i sag C-3/00 (7), Danmark mod Kommissionen, vedrørende en tidligere anmodning fra Danmark i henhold til artikel 95, stk. 4, i EF-traktaten, hvor Domstolen fastslog, at Kommissionen, da den afviste Danmarks anmodning vedrørende anvendelse af nitrit i kødprodukter, ikke havde taget tilstrækkelig hensyn til udtalelserne fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler fra 1990 og 1995, som rejste tvivl om rimeligheden af de nitritmængder, der var tilladt i henhold til direktiv 92/2/EF.

(9)

Som en undtagelse fra den generelle regel er der i direktiv 2006/52/EF fastsat maksimumsværdier for restmængder i visse nærmere angivne traditionelt saltede kødprodukter, der produceres ved traditionelle fremstillingsmetoder. Der er fastsat maksimumsværdier for restmængder på 50 mg/kg, 100 mg/kg og 175 mg/kg for forskellige grupper af kødprodukter, f.eks. 175 mg/kg for Wiltshire bacon, dry cured bacon og lignende produkter og 100 mg/kg for Wiltshire ham og lignende produkter. For de pågældende produkter er der fastsat maksimumsværdier for restmængder, fordi det ikke er muligt at kontrollere den mængde tilsat salt, der absorberes af kødet under saltningen, som følge af karakteren af den fremstillingsproces, der anvendes for de pågældende produkter. Fremstillingsprocessen for de pågældende produkter er beskrevet i direktivet, så »lignende produkter« kan identificeres, og så det er klart, hvilke produkter der er omfattet af de forskellige maksimumsværdier. Nedenstående skema viser de maksimumsværdier, der er fastsat ved direktiv 2006/52/EF (8):

E-nr.

Navn

Levnedsmiddel

Maksimumsmængde, der må tilsættes under fremstillingsprocessen

(udtrykt som NaNO3)

Maksimumsrestmængde

(udtrykt som NaNO3)

E 249

Kaliumnitrit (x)

Kødprodukter

150 mg/kg

 

E 250

Natriumnitrit (x)

Steriliserede kødprodukter (Fo > 3,00) (y)

100 mg/kg

 

Traditionelt kummesaltede kødprodukter (1):

 

 

Wiltshire bacon (1.1)

 

 

Entremeada, entrecosto, chispe, orelheira e cabeça (salgados)

 

175 mg/kg

Toucinho fumado (1.2)

 

 

og lignende produkter

 

 

Wiltshire ham (1.1)

 

100 mg/kg

og lignende produkter

 

 

Rohschinken, nassgepökelt (1.6)

 

50 mg/kg

og lignende produkter

 

 

Cured tongue (1.3)

 

50 mg/kg

Traditionelt tørsaltede kødprodukter (2):

 

 

Dry cured bacon (2.1)

 

175 mg/kg

og lignende produkter

 

 

Dry cured ham (2.1)

 

100 mg/kg

Jamón curado, paleta curada, lomo embuchado y cecina (2.2)

 

 

Presunto, presunto da pá og paio do lombo (2.3)

 

 

og lignende produkter

 

 

Rohschinken, trockengepökelt (2.5)

 

50 mg/kg

og lignende produkter

 

 

Andre traditionelt saltede kødprodukter (3):

 

 

Vysočina

180 mg/kg

 

Selský salám

 

 

Turistický trvanlivý salám

 

 

Poličan

 

 

Herkules

 

 

Lovecký salám

 

 

Dunajská klobása

 

 

Paprikáš (3.5)

 

 

og lignende produkter

 

 

Rohschinken, trocken-/nassgepökelt (3.1)

 

50 mg/kg

og lignende produkter

 

 

Jellied veal and brisket (3.2)

 

 

(10)

Som anbefalet i de relevante udtalelser fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og EFSA er direktiv 2006/52/EF baseret på fastsættelse af maksimale tilsatte mængder, og det afspejler de intervaller, der henvises til i de pågældende videnskabelige udtalelser, idet det er fastsat, at der tillades op til 100 mg nitrit pr. kg i steriliserede kødprodukter og 150 mg nitrit pr. kg i andre kødprodukter. På grund af de mange forskellige (saltede) kødprodukter og fremstillingsmetoder i Fællesskabet fandt fællesskabslovgiveren, at det på daværende tidspunkt ikke var muligt at fastsætte passende nitritgrænser for hvert enkelt produkt.

(11)

Undtagelserne fra reglen om, at der skal gælde maksimale tilsatte mængder, er begrænsede. De gælder for bestemte produkter, der er traditionelt fremstillet i visse medlemsstater, og for hvilke det ikke er muligt at kontrollere den mængde tilsat salt, der absorberes af kødet under saltningen, som følge af karakteren af den fremstillingsproces, der anvendes for de pågældende produkter. Det er nærmere angivet, hvilke traditionelle produkter de gælder for, navnlig ved en beskrivelse af fremstillingsmetoden.

(12)

Direktiv 2006/52/EF skulle være gennemført af medlemsstaterne senest den 15. februar 2008 for at tillade handel med og anvendelse af produkter, der opfylder kravene i direktivet, senest den 15. februar 2008 og forbyde handel med og anvendelse af produkter, der ikke opfylder kravene i direktivet, senest den 15. august 2008.

2.   NATIONALE BESTEMMELSER, SOM DER ER GIVET MEDDELELSE OM

(13)

De nationale bestemmelser, som Danmark har givet meddelelse om, er bekendtgørelse nr. 22 af 11. januar 2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer og den danske liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer (positivlisten).

(14)

Ifølge bekendtgørelse nr. 22 må kun de tilsætningsstoffer, der er nævnt i positivlisten, anvendes til fødevarer på nærmere angivne vilkår og med nærmere angivne formål og begrænsninger (9). Det er endvidere fastsat, at medmindre andet er anført, henviser maksimumsværdierne i positivlisten til den højeste mængde af tilsætningsstoffet, som må være til stede i en fødevare i den form, den sælges (10). Derfor må kun fødevarer, der opfylder kravene i bekendtgørelse nr. 22 og positivlisten, sælges på det danske marked. I positivlisten, der er udarbejdet af Fødevarestyrelsen i henhold til bekendtgørelse nr. 22, er det fastsat, hvilke tilsætningsstoffer der kan anvendes til de enkelte fødevarer og i hvilke mængder. Den udgave, der er blevet meddelt, gjaldt fra den 29. januar 2005.

(15)

Hvad angår anvendelsen af nitritter E 249 og E 250 i kød og kødprodukter er der i den danske positivliste udelukkende fastsat tilsatte mængder, og den indeholder følgende maksimumsværdier:

Fødevarer

Mængde tilsat nitrit

(mg/kg)

8.2.1.

Ikke-varmebehandlede kødprodukter fremstillet af hele kødstykker samt udskivede stykker af produkterne (generelt)

60

Bacon af Wiltshiretypen og udskæringer heraf samt spegeskinker

150

8.2.2.

Varmebehandlede kødprodukter fremstillet af hele kødstykker samt udskivede stykker af produkterne (generelt)

60

Rullepølse

100

Halv- og helkonserverede produkter, bacon af Wiltshiretypen og udskæringer heraf samt spegeskinker

150

8.3.1.

Ikke-varmebehandlede kødprodukter fremstillet af findelt kød samt udskivede stykker af produkterne (generelt)

60

Fermenterede spegepølser

100

Halv- og helkonserverede ikke-varmebehandlede kødprodukter fremstillet af findelt kød

150

8.3.2.

Varmebehandlede kødprodukter fremstillet af findelt kød

60

Kødboller og leverpostej

0

Halv- og helkonserverede varmebehandlede kødprodukter fremstillet af findelt kød

150

(16)

Det viser sig således, at grænsen for mange typer kødprodukters vedkommende er 60 mg/kg (11), mens de tilsvarende maksimumsgrænser i direktiv 2006/52/EF er 100 eller 150 mg/kg. For visse pølser er den accepterede grænse i Danmark 100 mg/kg. For bestemte halv- og helkonserverede kødprodukter, herunder »bacon af Wiltshiretypen og udskæringer heraf« er grænsen 150 mg/kg.

3.   SAGSFORLØB

(17)

Den 17. august 2007 modtog Kommissionen en første meddelelse fra Kongeriget Danmark dateret den 14. august 2007, hvor Danmark kritiserede diverse aspekter i direktiv 2006/52/EF og underrettede Kommissionen om, at det ikke agtede at gennemføre direktiv 2006/52/EF for så vidt angår nitrit i kødprodukter. Danmark gav dog ikke meddelelse om, hvilke nationale bestemmelser landet ønskede at opretholde. Ved brev af 13. november 2007 påpegede Kommissionen dette over for den danske regering. Ved brev af 21. november 2007 modtaget af Kommissionen den 23. november 2007 underrettede Kongeriget Danmarks faste repræsentation ved Den Europæiske Union Kommissionen om de relevante nationale bestemmelser. Danmark begrundede sin anmodning i et supplerende brev af 22. november 2007, som Kommissionen modtog den 27. november 2007, og som indeholdt en redegørelse fra Fødevareinstituttet af 30. oktober 2007.

(18)

Ved brev af 21. december 2007 bekræftede Kommissionen, at den havde modtaget meddelelsen, og at den periode på seks måneder, som Kommissionen har til at undersøge den i henhold til artikel 95, stk. 6, begyndte den 24. november 2007, dvs. dagen efter modtagelsen af meddelelsen.

(19)

Ved brev af 31. marts 2008 fremsendte Danmark data om forbruget af kødprodukter i Danmark.

(20)

Ved brev af 31. januar 2008 underrettede Kommissionen de øvrige medlemsstater og EFTA-landene om meddelelsen og gav dem 30 dage til at fremsætte deres bemærkninger. Kommissionen offentliggjorde også en bekendtgørelse om meddelelsen i Den Europæiske Unions Tidende  (12) for at underrette de øvrige interesserede parter om Danmarks nationale bestemmelser samt begrundelserne herfor. Kommissionen har modtaget kommentarer fra Estland, Frankrig, Ungarn og Norge (13).

Estland understreger, at det som følge af den danske lovgivnings restriktive virkninger for samhandelen er af afgørende betydning, at restriktionerne er videnskabeligt begrundede.

Frankrig understreger, at nitrit kraftigt hæmmer spredning af visse bakterier, bl.a. Clostridium botulinum, og at det derfor har en markant betydning for forebyggelse af fødevareforgiftning, samt at der ikke findes nogen alternativer for kødprodukters vedkommende. Efter Frankrigs opfattelse er direktiv 2006/52/EF baseret på EFSAs udtalelse af 26. november 2003, og det begrænser koncentrationen af nitrosaminer så meget som muligt, samtidig med at den mikrobiologiske sikkerhed garanteres. Som anbefalet af EFSA opstiller direktivet regler for tilsatte mængder. Kun undtagelsesvis henvises der til maksimumsværdier for restmængder, og kun når det ikke har været muligt at fastsættes maksimale tilsatte mængder. Der bør først iværksættes en ny analyse, når resultaterne af undersøgelserne i medlemsstaterne af forbruget af tilsætningsstoffer på grundlag af de nye bestemmelser foreligger.

Ungarn går ind for at nedsætte eksponeringen for nitrit og nitrosaminer med alle disponible midler, men understreger samtidig behovet for at fastsætte bestemmelser om hensigtsmæssige nitritværdier i hele EU, herunder traditionelt saltede kødprodukter, som kan være forskellige fra de danske kødprodukter, og hvor det kan være berettiget med et højere niveau for tilsat nitrit. Ungarn sætter spørgsmålstegn ved Danmarks påstand om, at gennemførelsen af direktiv 2006/52/EF kunne medføre, at nitritindholdet i Danmark ville stige 2,3-2,4 gange, idet producenterne skal tilsætte mindre end den maksimale tilladte mængde, hvis de kan garantere den krævede mikrobiologiske sikkerhed. Den europæiske kultur ville blive fattigere, hvis traditionelt saltede kødprodukter skulle fjernes fra markedet.

Efter Norges opfattelse er den danske foranstaltning begrundet i vigtige behov, hvortil der henvises i artikel 30. Norge mener, at foranstaltningen har til hensigt at sikre et højt niveau for beskyttelse af menneskers sundhed baseret på videnskabelig rådgivning, og at der ikke er tale om en vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen. Norge gør gældende, at den hindring for det indre markeds funktion, som foranstaltningen udgør, er nødvendig og rimelig. Norge er enig med Danmark i, at direktiv 2006/52/EF med hensyn til nitrit i kødprodukter ikke fuldt ud afspejler den videnskabelige rådgivning, idet det ikke sikrer, at den laveste nitritværdi, der er nødvendig for at opnå den ønskede virkning, anvendes, og at der anvendes maksimumsværdier for restmængder for en række kødprodukter.

4.   EFSA-ANMODNING

(21)

Ved brev af 10. marts 2008 anmodede Generaldirektoratet for Sundhed og Forbrugerbeskyttelse EFSA om en videnskabelig udtalelse om, hvorvidt de tidligere udtalelser fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler i 1990 og 1995 og fra EFSA i 2003 fortsat er gyldige set i forhold til oplysningerne fra Danmark. I sit svar af 28. marts 2008 konkluderede EFSA, at de tidligere udtalelser fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og EFSA fortsat er gyldige set i forhold til oplysningerne fra Danmark.

(22)

Med hensyn til nitrits/nitrats virkninger for kødprodukters mikrobiologiske sikkerhed henviser EFSA til udtalelse af 26. november 2003 fra EFSAs Ekspertpanel for Biologiske Farer. I den udtalelse hed det, at en række faktorer bidrager til sikkerheden ved kødprodukter (tilberedningsproces, saltkoncentration, vandaktivitet osv.), og at den tilsatte mængde nitrit er vigtig for den mikrobiologiske sikkerhed, hvilket er grunden til, at det er de tilsatte mængder, der skal kontrolleres (frem for restmængden). EFSA henviser endvidere til, at Ekspertpanelet for Biologiske Farer var enig med Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler i, at 50-100 mg tilsat nitrit pr. kg kødprodukt kan være tilstrækkeligt for mange produkter, mens det for andre produkters vedkommende, især produkter med lavt saltindhold og længere holdbarhedsperiode, er nødvendigt at tilsætte 50-150 mg nitrit pr. kg for at hæmme vækst af C. botulinum.

II.   VURDERING

1.   VURDERING AF, OM DE FORMELLE BETINGELSER ER OPFYLDT

(23)

I henhold til EF-traktatens artikel 95, stk. 4 og 6, kan en medlemsstat, efter at der er vedtaget en harmoniseringsforanstaltning, opretholde nationale bestemmelser, som er begrundet i vigtige behov, hvortil der henvises i artikel 30, eller som vedrører miljøbeskyttelse eller beskyttelse af arbejdsmiljøet, hvis den giver Kommissionen meddelelse om disse nationale bestemmelser, og hvis Kommissionen godkender anmodningen.

(24)

Den danske meddelelse vedrører nationale bestemmelser, der fraviger bestemmelserne i nr. 3), litra c), i bilag I til direktiv 2006/52/EF om ændring af del C i bilag III til direktiv 95/2/EF for så vidt angår E 249 og E 250. De eksisterende danske bestemmelser fandtes allerede, da direktiv 2006/52/EF blev vedtaget.

(25)

Bekendtgørelse nr. 22 og den danske positivliste indeholder strengere bestemmelser med hensyn til anvendelsen af nitrit i kød og kødprodukter end direktiv 2006/52/EF, idet maksimale tilsatte mængder er lavere end i direktiv 2006/52/EF for en række produkttyper (i mange tilfælde 60 mg/kg), og idet de i modsætning til direktiv 2006/52/EF ikke tillader omsætning af visse traditionelle kødprodukter baseret på maksimumsværdier for restmængder.

(26)

I overensstemmelse med EF-traktatens artikel 95, stk. 4, var meddelelsen ledsaget af en beskrivelse af begrundelserne i relation til et eller flere af de vigtige behov, hvortil der henvises i artikel 30, eller i relation til miljøbeskyttelse eller beskyttelse af arbejdsmiljøet; i dette tilfælde beskyttelse af menneskers liv og sundhed. Den danske holdning er nærmere beskrevet i en redegørelse af 30. oktober 2007 fra Fødevareinstituttet, som blev forelagt den 27. november 2007, og i de øvrige dokumenter, der er henvist til i betragtning 17 og 19.

(27)

På baggrund af ovenstående mener Kommissionen, at den anmodning, som Danmark har indgivet med henblik på at få tilladelse til at opretholde sine nationale bestemmelser om anvendelse af nitrit i kød og kødprodukter, kan antages til behandling efter EF-traktatens artikel 95, stk. 4.

2.   VURDERING AF SAGENS OMSTÆNDIGHEDER

(28)

I henhold til EF-traktatens artikel 95, stk. 4, og stk. 6, første afsnit, skal Kommissionen forvisse sig om, at alle betingelser for, at en medlemsstat kan opretholde sine nationale bestemmelser, som fraviger en EF-harmoniseringsforanstaltning, der er omhandlet i nævnte artikel, er til stede.

(29)

Navnlig skal Kommissionen vurdere, om de nationale bestemmelser er begrundet i de vigtige behov, hvortil der henvises i EF-traktatens artikel 30, eller som vedrører miljøbeskyttelse eller beskyttelse af arbejdsmiljøet, og om de holder sig inden for rammerne af, hvad der er nødvendigt for at nå de forfulgte legitime mål. I henhold til traktatens artikel 95, stk. 6, skal Kommissionen desuden, hvis den mener, at de nationale bestemmelser opfylder ovennævnte betingelser, kontrollere, om de er et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstaterne, og om de er en hindring for det indre markeds funktion.

(30)

Det skal bemærkes, at Kommissionen, når den undersøger, om de nationale bestemmelser, der er meddelt i henhold til EF-traktatens artikel 95, stk. 4, er berettigede, skal tage udgangspunkt i »de grunde«, som den pågældende medlemsstat anfører; dertil kommer, at Kommissionens afgørelse skal foreligge inden for den tidsfrist, der er fastsat i EF-traktatens artikel 95, stk. 6. Det betyder, at det i henhold til traktatens bestemmelser påhviler den medlemsstat, der fremsætter anmodningen om opretholdelse af de nationale foranstaltninger, at godtgøre, at disse er berettigede. I betragtning af fremgangsmåden i EF-traktatens artikel 95, stk. 4 og 6, navnlig den stramme frist til at træffe afgørelse, må Kommissionen i reglen nøjes med at undersøge, om de af medlemsstaten forelagte oplysninger er relevante, uden selv at forsøge at finde eventuelle begrundelser.

(31)

Når Kommissionen er i besiddelse af oplysninger, der giver anledning til at revidere de af Fællesskabets harmoniseringsforanstaltninger, som de meddelte nationale bestemmelser afviger fra, kan den dog tage hensyn til disse oplysninger i sin vurdering af de meddelte nationale bestemmelser.

2.1.   DANMARKS HOLDNING

(32)

Ifølge Danmark sikrer den danske lovgivning et højere niveau for beskyttelse af menneskers liv og sundhed, idet der er fastsat lavere maksimale tilsatte mængder af E 249 (kaliumnitrit) og E250 (natriumnitrit) end grænserne i direktiv 2006/52/EF, og idet der ikke tillades omsætning af traditionelle kødprodukter, for hvilke der ikke kan fastsættes tilsatte mængder. Efter Danmarks opfattelse er de danske bestemmelser helt i overensstemmelse med anbefalingerne fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler fra 1990 og 1995 og udtalelsen af 26. november 2003 fra EFSA, idet de ikke omhandler nogen undtagelser fra princippet om fastsættelse af maksimalt tilsatte mængder (i modsætning til maksimumsværdier for restmængder), og der opstilles mere differentierede maksimumsværdier for bestemte grupper af kødprodukter.

(33)

Danmark erkender, at direktiv 2006/52/EF i visse henseender er i overensstemmelse med de videnskabelige anbefalinger fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og EFSA, idet det i modsætning til den oprindelige version af direktiv 95/2/EF foreskriver »maksimale tilsatte mængder« til forskel fra restmængder og vejledende tilsatte mængder. Danmark kritiserer imidlertid, at der er undtagelser fra dette princip, hvilket betyder, at diverse traditionelt fremstillede kødprodukter stadig reguleres på basis af restmængder, og Danmark mener, at dette kan udgøre en fare for menneskers sundhed. Danmark understreger, at koncentrationen af restnitrit er en meget usikker markør for tilsat nitrit, og henviser til undersøgelser, som har vist, at restværdier kan hidrøre fra endog ekstremt store tilsatte mængder nitrit, der medfører dannelse af N-nitrosoforbindelser i et uforudsigeligt stort omfang.

(34)

Danmark fremhæver endvidere, at nitrosaminer, der kan dannes, hvis der forekommer nitrit i kødprodukter, er genotoksiske og kræftfremkaldende, og at anvendelse af nitrit derfor kun bør tillades i de mængder, der er absolut nødvendige. Efter Danmarks opfattelse er de maksimale tilsatte mængder, der er fastsat i direktiv 2006/52/EF, for høje set fra et sundhedssynspunkt, og der foreligger ikke dokumentation for det teknologiske behov for de fastsatte værdier. Danmark anfører, at hæmning af vækst af Clostridium botulinum i henhold til rådgivningen fra Fællesskabets videnskabelige organer kunne opnås ved at holde grænserne inden for intervallet 50-150 mg nitrit pr. kg og ved at fastsætte specifikke grænser for kategorier af kødprodukter afhængigt af de videnskabeligt begrundede behov.

(35)

Da ca. 90 % af indtagelsen af saltede kødprodukter i Danmark består af produkter, for hvilke der i Danmark for øjeblikket gælder en maksimumsmængde på 60 mg tilsat nitrit pr. kg, påpeger Danmark, at gennemførelsen af direktivet og indførelsen af en generel grænse på 150 mg/kg for alle saltede kødprodukter kunne medføre en stigning af nitritindtaget i Danmark med faktor 2,3-2,4, hvilket kan indikere en tilsvarende stigning i indtaget af præformerede nitrosaminer.

(36)

Danmark understreger, at de danske bestemmelser om lavere grænser for tilsat nitrit har været gældende i mange år, og at de ikke desto mindre har vist sig at være tilstrækkelige til at hindre botulisme. Den danske regering fremhæver, at de pågældende bestemmelser aldrig har givet anledning til problemer med konserveringen af de pågældende produkter, og at Danmark i forhold til andre medlemsstater har en meget lav frekvens af fødevareforgiftningstilfælde forårsaget af pølser. Den fremfører, at der er færre botulismetilfælde end i de fleste andre medlemsstater. Ifølge European Communicable Disease Bulletin, Eurosurveillance, fra januar 1999, som er et særnummer om botulisme i EU, er botulisme meget sjælden i Danmark. Den danske sundhedsovervågningsinstans, Statens Serum Institut, oplyser på sin hjemmeside, at der siden 1980 kun har været fem tilfælde af botulisme blandt den danske befolkning, og at ingen af tilfældene skyldtes indtagelse af kødprodukter.

(37)

Danmark fastholder endvidere, at de danske bestemmelser om nitrit ikke fungerer som en handelshindring, idet der henvises til tal, der viser, at der er blevet importeret kødprodukter fra andre medlemsstater og i de senere år endda i stigende omfang.

(38)

Alt i alt mener Danmark, at det er legitimt at reducere risikoen for menneskers sundhed som følge af eksponering fra nitrosaminer ved fortsat anvendelse af de danske bestemmelser, der er strengere end kravene i direktiv 2006/52/EF.

2.2.   VURDERING AF DANMARKS HOLDNING

2.2.1.   Begrundelse baseret på vigtige behov, hvortil der henvises i artikel 30

(39)

Formålet med den danske lovgivning er at opnå et højere niveau for beskyttelse af menneskers liv og sundhed for så vidt angår eksponering for nitrit og potentiel dannelse af nitrosaminer i kødprodukter, ved at der fastsættes lavere maksimale tilsatte mængder af nitrit for mange kødprodukter, og ved at produkter, for hvilke der kun kan fastsættes maksimumsværdier for restmængder, ikke må bringes i omsætning.

(40)

Ved en vurdering af, om den danske lovgivning reelt er passende og nødvendig, for at dette mål kan nås, skal en række faktorer tages i betragtning. Det er især nødvendigt at afveje to sundhedsrisici over for hinanden, nemlig på den ene side risikoen for forekomst af nitrosaminer i kødprodukter og på den anden side den mikrobiologiske sikkerhed ved kødprodukter. Sidstnævnte aspekt drejer sig ikke blot om et teknologisk behov, men udgør i sig selv et særdeles relevant sundhedsspørgsmål. Det er ganske vist nødvendigt at begrænse nitritindholdet i kødprodukter, men lavere nitritindhold i kød medfører ikke automatisk bedre beskyttelse af menneskers sundhed. Hvilket nitritniveau der er mest hensigtsmæssigt, afhænger af en række faktorer, jf. de relevante udtalelser fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og EFSA, f.eks. tilsætning af salt, vandindhold, pH-værdi, produktets holdbarhed, hygiejne, temperaturstyring osv.

(41)

På baggrund af ovenstående overvejelser og betragtning 9 og 10 udgør direktiv 2006/52/EF efter Kommissionens opfattelse i princippet en passende løsning på problemet med at afveje to modstridende sundhedsrisici, når det tages i betragtning, hvor mange forskellige kødprodukter der findes i hele Fællesskabet.

(42)

På den anden side skal Kommissionen foretage en vurdering af de konkrete valg, den danske lovgiver har truffet, og erfaringerne med de danske bestemmelser, der har været gældende i ganske lang tid. De tal, som Danmark har forelagt om forekomst af fødevareforgiftning, herunder botulisme, har dokumenteret, at den danske lovgivning hidtil har givet tilfredsstillende resultater. Tallene viser, at de maksimumsgrænser, der er fastsat i den danske lovgivning, synes at være tilstrækkelige til at sikre den mikrobiologiske sikkerhed ved de kødprodukter, der for øjeblikket produceres i Danmark, og ved de fremstillingsmetoder, der for øjeblikket anvendes i Danmark.

(43)

Kommissionen konstaterer, at den danske lovgivning er i overensstemmelse med de relevante videnskabelige udtalelser fra Fællesskabets videnskabelige organer. De danske bestemmelser er baseret på en regulering af maksimale tilsatte mængder og stemmer overens med de intervaller for tilsatte mængder af nitrit, der er omhandlet i udtalelserne, dvs. 50-150 mg/kg. Samtidig har Danmark set i forhold til direktivet fastsat mere specifikke maksimale tilsatte mængder for bestemte grupper af kødprodukter på baggrund af de typer kødprodukter og fremstillingsmetoder, der er fremherskende i Danmark.

(44)

Dertil kommer, at det ifølge oplysningerne fra Danmark skal tages i betragtning, at hovedparten af de kødprodukter, der indtages af den danske befolkning, nemlig ca. 90 %, er kødprodukter, som der for øjeblikket gælder en grænse på 60 mg/kg for, og som i stedet skulle være omfattet af en grænse på 100 eller 150 mg/kg. Da de danske producenter i lighed med producenterne i andre medlemsstater ikke ville være nødt til at forhøje de mængder nitrit, der for øjeblikket tilsættes deres produkter, til de maksimumsgrænser, der er fastsat i direktiv 2006/52/EF, er det usandsynligt, at den danske befolknings faktiske eksponering for nitrit i kødprodukter ville stige så meget, som det hævdes i den danske meddelelse, dvs. med en faktor 2,3-2,4. Det kan dog ikke udelukkes, at den danske befolknings faktiske eksponering for nitrit ville stige.

(45)

På baggrund af de for øjeblikket foreliggende oplysninger finder Kommissionen, at anmodningen om tilladelse til at opretholde foranstaltninger, der er strengere end foranstaltningerne i direktiv 2006/52/EF, midlertidigt kan godkendes begrundet ud fra hensynet til beskyttelsen af folkesundheden i Danmark.

2.2.2.   Vurdering af, om de pågældende foranstaltninger er et middel til vilkårlig forskelsbehandling, en skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstaterne eller en hindring for det indre markeds funktion

2.2.2.1.   Vurdering af, om de pågældende foranstaltninger er et middel til vilkårlig forskelsbehandling

(46)

I henhold til EF-traktatens artikel 95, stk. 6, skal Kommissionen kontrollere, at de påtænkte bestemmelser ikke er et middel til vilkårlig forskelsbehandling. Ifølge Domstolens retspraksis er betingelsen for, at der ikke er tale om forskelsbehandling, at ensartede situationer ikke behandles forskelligt, og forskellige situationer ikke behandles ens.

(47)

De danske nationale bestemmelser gælder for såvel indenlandske produkter som produkter fremstillet i andre medlemsstater. Da der ikke findes noget bevis på det modsatte, kan det konkluderes, at de nationale bestemmelser ikke er et middel til vilkårlig forskelsbehandling.

2.2.2.2.   Vurdering af, om de pågældende foranstaltninger er en skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstaterne

(48)

Nationale bestemmelser, der i højere grad end et fællesskabsdirektiv begrænser anvendelsen af et produkt, bliver almindeligvis betragtet som en hindring for samhandelen, fordi produkter, der på lovlig vis bringes i omsætning og anvendes i resten af Fællesskabet, som følge af anvendelsesforbuddet ikke må bringes i omsætning i den pågældende medlemsstat. Hensigten med EF-traktatens artikel 95, stk. 6, er at forhindre, at begrænsninger baseret på kriterierne i stk. 4 og 5 anvendes af uretmæssige grunde og i virkeligheden er økonomiske foranstaltninger, der skal forhindre indførsel af produkter fra andre medlemsstater som et middel til indirekte at beskytte den nationale produktion.

(49)

Eftersom de danske bestemmelser også indebærer strengere normer for tilsætning af nitrit til kødprodukter for erhvervsdrivende i andre medlemsstater på et område, der ellers er harmoniseret, kunne de udgøre en skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstaterne eller en hindring for det indre markeds funktion. Det erkendes dog, at EF-traktatens artikel 95, stk. 6, skal forstås på den måde, at det kun er nationale bestemmelser, der udgør en urimelig handelshindring, som ikke kan godkendes. I den forbindelse har Danmark fremlagt tal, der viser, at importen af kødprodukter fra andre medlemsstater har fundet sted på trods af de danske bestemmelser, og at den endda har været stigende i de senere år.

(50)

Da der ikke foreligger noget bevis for, at de nationale bestemmelser i virkeligheden er foranstaltninger, der har til formål at beskytte den nationale produktion, kan det konkluderes, at de ikke er en skjult begrænsning af samhandelen mellem medlemsstaterne.

2.2.2.3.   Vurdering af, om de pågældende foranstaltninger udgør en hindring for det indre markeds funktion

(51)

Denne betingelse kan ikke fortolkes således, at den udelukker godkendelsen af enhver national bestemmelse, der med sandsynlighed vil påvirke gennemførelsen af det indre marked. Det er faktisk således, at enhver national bestemmelse, der fraviger en harmoniseringsforanstaltning, som skal bidrage til at gennemføre og opnå et velfungerende indre marked, i sagens natur udgør en bestemmelse, som med sandsynlighed vil påvirke det indre marked. For at proceduren for undtagelser i EF-traktatens artikel 95 fortsat skal have værdi, skal begrebet »en hindring for det indre markeds funktion« i EF-traktatens artikel 95, stk. 6, forstås som en uforholdsmæssig påvirkning i forhold til det forfulgte mål.

(52)

I betragtning af de positive sundhedsmæssige virkninger, som den danske regering henviser til i forbindelse med reduktionen af eksponeringen for nitrit i kødprodukter, og da samhandelen ud fra de for øjeblikket foreliggende tal ikke synes at være påvirket overhovedet eller kun i meget begrænset omfang, finder Kommissionen, at de bestemmelser, Danmark har givet meddelelse om, midlertidigt kan opretholdes under henvisning til beskyttelsen af menneskers liv og sundhed, idet de ikke er urimelige, og de derfor ikke udgør en hindring for det indre markeds funktion som omhandlet i EF-traktatens artikel 95, stk. 6.

(53)

På baggrund af denne analyse er Kommissionen af den opfattelse, at kravet om, at der ikke må foreligge en hindring for det indre markeds funktion, er opfyldt.

2.2.3.   Tidsbegrænsning

(54)

Ovenstående konklusioner er baseret på de for øjeblikket foreliggende oplysninger, navnlig tal, der viser, at Danmark har været i stand til at bekæmpe botulisme på trods af lavere maksimumværdier for nitrit tilsat bestemte typer kødprodukter, samtidig med at samhandelen ikke skades på en urimelig måde.

(55)

En anden vigtig faktor er forbruget af kødprodukter i Danmark, som ved anvendelse af direktiv 2006/52/EF kunne medføre en stigning i den danske befolknings eksponering for nitrit og dermed for nitrosaminer.

(56)

Da det ikke med tilstrækkelig sikkerhed kan forudses, at disse faktorer ikke ændres markant i tidens løb, finder Kommissionen, at situationen bør genbehandles om højst to år på grundlag af opdaterede oplysninger.

(57)

Denne periode på to år vil give den danske regering mulighed for at indgive en ny ansøgning i tide og for at fremlægge yderligere relevante oplysninger om det forhold, at anvendelse af de grænser, der er fastsat i direktiv 2006/52/EF, ikke fører til det krævede beskyttelsesniveau og ville medføre en uacceptabel risiko for menneskers sundhed.

(58)

For at kunne fremlægge sådanne data er Danmark nødt til at overvåge situationen, navnlig med hensyn til bekæmpelse af botulisme, andelen af kødprodukter, der er omfattet af grænsen på 60 mg/kg, i forhold til det samlede forbrug af kødprodukter i Danmark, herunder eventuelle andre relevante risikofaktorer i forbindelse med typiske kostvaner, samt import af kødprodukter fra andre medlemsstater.

(59)

I den nye ansøgning skal Danmark desuden give en komplet begrundelse for den fortsatte opretholdelse af de danske bestemmelser.

(60)

Samtidig giver perioden på to år Kommissionen mulighed for at kontrollere og analysere gennemførelsen af direktiv 2006/52/EF i medlemsstaterne og for at revurdere direktiv 2006/52/EF i henhold til EF-traktatens artikel 95, stk. 7, bl.a. med yderligere høringer af medlemsstaterne og EFSA.

(61)

Kommissionen er på dette grundlag af den opfattelse, at de nationale bestemmelser i et nærmere bestemt tidsrum kan godkendes inden for de ovenfor specificerede rammer. Godkendelsen bør gælde, så der er tid til at indsamle og nøje evaluere de nødvendige oplysninger. Efter Kommissionens opfattelse er det i det øjemed nødvendigt med to år at regne fra denne beslutnings vedtagelsesdato. Denne beslutning udløber på det pågældende tidspunkt.

(62)

Danmark er fortsat forpligtet til at gennemføre de øvrige bestemmelser i direktiv 2006/52/EF i dansk ret.

III.   KONKLUSION

I lyset af ovenstående og under hensyntagen til bemærkninger fra medlemsstaterne om meddelelsen fra de danske myndigheder mener Kommissionen, at den anmodning, som Danmark forelagde den 23. november 2007 om tilladelse til at opretholde sine nationale bestemmelser om tilsætning af nitrit, som er strengere end bestemmelserne i direktiv 2006/52/EF, kan godkendes i en periode på to år at regne fra denne beslutnings vedtagelsesdato, indtil de danske myndigheder har dokumenteret, at de grænser, der er fastsat i direktiv 2006/52/EF, ville medføre en uacceptabel risiko —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Herved godkendes de nationale bestemmelser om tilsætning af nitrit til kød og kødprodukter i bekendtgørelse nr. 22 af 11. januar 2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer og den danske liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer (positivlisten), som Kongeriget Danmark meddelte Kommissionen ved brev af 21. november 2007 i henhold til EF-traktatens artikel 95, stk. 4.

Artikel 2

Denne beslutning udløber den 23. maj 2010.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til Kongeriget Danmark.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. maj 2008.

På Kommissionens vegne

Androulla VASSILIOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 204 af 26.7.2006, s. 10.

(2)  EFT L 40 af 11.2.1989, s. 27. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).

(3)  EFT L 61 af 18.3.1995, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2006/52/EF (EUT L 204 af 26.7.2006, s. 10).

(4)  Udtalelse om nitrat og nitrit afgivet den 19. oktober 1990. Europa-Kommissionen — Rapporter fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler, 26. serie, s. 21.

(5)  Udtalelse om nitrat og nitrit afgivet den 22. september 1995. Europa-Kommissionen — Rapporter fra Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler, 38. serie, s. 1.

(6)  Udtalelse fra Ekspertpanelet for Biologiske Farer efter anmodning fra Kommissionen om virkningerne af nitrit/nitrat for kødprodukters mikrobiologiske sikkerhed, EFSA Journal (2003), 14, s. 1-34.

(7)  Dom af 20. marts 2003, især præmis 109-115.

(8)  Direktiv 2006/52/EF, berigtiget i EUT L 78 af 17.3.2007, s. 32.

(9)  Jf. § 13 i bekendtgørelse nr. 22, »Anvendelse af tilsætningsstoffer«.

(10)  Jf. § 20 i bekendtgørelse nr. 22.

(11)  For kødboller og leverpostej er anvendelse af nitrit forbudt i overensstemmelse med beslutning nr. 292/97/EF.

(12)  EUT C 30 af 2.2.2008, s. 5.

(13)  Kommissionen modtog desuden kommentarer fra Irland den 1. maj 2008, dvs. efter den frist, Kommissionen havde fastsat.


17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/108


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 10. juni 2008

om ændring af beslutning 2008/155/EF for så vidt angår visse embryonindsamlingsteam og embryonproduktionsteam i Australien, Canada og USA

(meddelt under nummer K(2008) 2466)

(EØS-relevant tekst)

(2008/449/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 89/556/EØF af 25. september 1989 om fastsættelse af veterinærpolitimæssige betingelser i forbindelse med handel inden for Fællesskabet med embryoner af tamkvæg samt med indførsel heraf fra tredjelande (1), særlig artikel 8, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens beslutning 2008/155/EØF af 14. februar 2008 om opstilling af en liste over embryonindsamlingsteam og embryonproduktionsteam i tredjelande, der er godkendt med henblik på import af koembryoner til Fællesskabet (2), er det fastsat, at medlemsstaterne kun kan indføre embryoner fra tredjelande, hvis de er blevet indsamlet, behandlet og opbevaret af embryonindsamlingsteam og embryonproduktionsteam, som er anført i bilaget til nævnte beslutning.

(2)

Australien har anmodet om, at ét embryonindsamlingsteam udgår af listen for så vidt angår registreringerne for dette land.

(3)

Canada og USA har anmodet om, at listen ændres for så vidt angår registreringerne for de pågældende lande vedrørende visse embryonindsamlingsteam.

(4)

Canada og USA har givet garantier for, at de relevante bestemmelser i direktiv 89/556/EØF er overholdt, og de pågældende embryonindsamlingsteam er officielt godkendt af de to landes veterinærmyndigheder med henblik på udførsel til Fællesskabet.

(5)

Beslutning 2008/155/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Bilaget til beslutning 2008/155/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.

Artikel 2

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. juni 2008.

På Kommissionens vegne

Androulla VASSILIOU

Medlem af Komissionen


(1)  EFT L 302 af 19.10.1989, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2006/60/EF (EUT L 31 af 3.2.2006, s. 24).

(2)  EUT L 50 af 23.2.2008, s. 51.


BILAG

I bilaget til beslutning 2008/155/EF foretages følgende ændringer:

1)

Rækken vedrørende Australiens embryonindsamlingsteam nr. ETV0006 udgår.

2)

Rækken vedrørende Canadas embryonindsamlingsteam nr. E 1159 affattes således:

»CA

 

E 1159

E 1719

 

Clinique vétérinaire de Saint-Georges

555, rue 130ième Est

Saint-Georges de Beauce, Québec G5Y 2T4

Dr. Michel Donnelly

Dr. Clermont Roy«

3)

Følgende rækker vedrørende Canada indsættes:

»CA

 

E 1596

 

Optimum Genetics Ltd

4246 Albert Street, suite 407

Regina, Saskatchewan S4S 3R9

Dr. Stan Bychawski

CA

 

E 1020

 

Progressive Dairy Techniques International Inc

1223 Cedar Creek Road, R.R. 4

Cambridge, Ontario N1R 5S5

Dr. John C. Draper

CA

 

E 1732

 

Aylmer Veterinary Clinic

421 Talbot St. West

Aylmer, Ontario N5H 1K8

Dr. James Raddatz

CA

 

E 1680

 

Oxford Bovine Veterinary Services

276311 27th Line, R.R. 3

Lakeside, Ontario, N0M 2G0

Dr. Frank Jonger«

4)

Rækken vedrørende USA’s embryonindsamlingsteam nr. 99TX104 E874 affattes således:

»US

 

99TX104

E1376

 

Ultimate Genetics/Camp Cooley

Rt 3 Box 745

Franklin, TX 77856

Dr. Dan Miller«

5)

Rækken vedrørende USA’s embryonindsamlingsteam nr. 96TX088 E928 affattes således:

»US

 

96TX088

E1376

 

Advanced Genetic Services

41402 OSR

Normangee, TX 77871

Dr. Dan Miller«

6)

Følgende rækker vedrørende USA indsættes:

»US

 

08TX138

E1376

 

Santa Elena Ranch

720 HWY 75 S

Madisonville, TX 77864

Dr. Dan Miller

US

 

08GA139

E795

 

Troy Yoder

5979 HWY 26

Montezuma, GA 31063

Dr. Mitchell Parks«


III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

17.6.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 157/110


RÅDETS FÆLLES AKTION 2008/450/FUSP

af 16. juni 2008

om et yderligere bidrag fra Den Europæiske Union til bilæggelse af konflikten i Georgien/Sydossetien

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 27. juni 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/439/FUSP om et yderligere bidrag fra Den Europæiske Union (EU) til bilæggelse af konflikten i Georgien/Sydossetien (1), som ved fælles aktion 2007/484/FUSP (2), blev forlænget til den 31. december 2007.

(2)

EU’s bistand i medfør af fælles aktion 2006/439/FUSP har bevirket, at både EU og OSCE har fået en mere effektiv rolle i forbindelse med bilæggelsen af konflikten i Georgien/Sydossetien. Navnlig EU’s bidrag under denne fælles aktion til OSCE-missionen i Georgien har sikret, at faste sekretariater for henholdsvis den georgiske og den sydossetiske repræsentant har kunnet fungere under OSCE’s auspicier, og har givet mulighed for afholdelse af møder inden for rammerne af den fælles kontrolkommission, »Joint Control Commission« (i det følgende benævnt »JCC«), der er det vigtigste forum for bilæggelse af konflikten.

(3)

OSCE har anmodet om opfølgende bistand fra EU, og EU har indvilliget i at yde yderligere finansiel bistand til bilæggelse af konflikten. Denne finansielle bistand bør centreres omkring støtte til møder i JCC, styringskomitéens møder om et økonomisk rehabiliteringsprogram og et nyhedsbrev i tilknytning hertil, en tillidsskabende workshop og et møde mellem repræsentanter for de retshåndhævende myndigheder.

(4)

Den bistand, som EU skal yde i medfør af denne fælles aktion, supplerer den indsats, der ydes af EU’s særlige repræsentant for Sydkaukasus, som blev udnævnt ved fælles aktion 2008/132/FUSP (3), og hvis mandat bl.a. er at bidrage til forebyggelse af konflikter, bistå ved konfliktløsning og intensivere EU’s dialog med de vigtigste parter om regionen —

VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:

Artikel 1

1.   EU bidrager til at styrke bilæggelsen af konflikten i Sydossetien.

2.   Med henblik herpå yder EU et bidrag til OSCE til finansiering af møder i JCC og i andre mekanismer inden for rammerne af JCC.

3.   EU yder et bidrag til OSCE til finansiering af styringskomitéens møder om et økonomisk rehabiliteringsprogram, til nyhedsbrevet om det økonomiske rehabiliteringsprogram, til en tillidsskabende workshop og til et møde mellem repræsentanterne for de retshåndhævende myndigheder.

4.   Som en del af EU’s støtte til en række tillidsskabende foranstaltninger i Georgien yder EU også et bidrag til afholdelsen af et uformelt JCC-møde i Bruxelles eller hovedstaden i den medlemsstat, der varetager formandskabet for Rådet.

Artikel 2

Formandskabet, der bistås af generalsekretæren for Rådet/den højtstående FUSP-repræsentant, har ansvaret for gennemførelsen af denne fælles aktion med henblik på opfyldelse af målene i artikel 1.

Artikel 3

1.   Udbetalingen af finansiel støtte, der ydes i henhold til denne fælles aktion, er betinget af, at der regelmæssigt afholdes møder i JCC og i de øvrige mekanismer inden for rammerne af JCC, samt at der afholdes møder i styringskomitéen om et økonomisk rehabiliteringsprogram, udsendelsen af et nyhedsbrev om programmet, en tillidsskabende workshop, et møde mellem repræsentanterne for de retshåndhævende myndigheder samt et uformelt JCC-møde i Bruxelles eller i hovedstaden i den medlemsstat, der varetager formandskabet for Rådet, inden for 12 måneder fra startdatoen for den finansieringsaftale, der skal indgås mellem Kommissionen og OSCE-missionen i Georgien. Både Georgien og Sydossetien bør gøre en synlig indsats for at opnå reelle politiske fremskridt i retning af en varig og fredelig løsning af uoverensstemmelserne mellem dem.

2.   Det påhviler Kommissionen at kontrollere og evaluere iværksættelsen af EU’s finansielle bidrag, navnlig set i forhold til de betingelser, der er fastsat i stk. 1. Med henblik herpå indgår Kommissionen en finansieringsaftale med OSCE-missionen i Georgien om anvendelsen af EU-bidraget, der skal ydes i form af gavebistand. Kommissionen påser endvidere, at gavebistanden anvendes korrekt til de formål, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, 3 og 4.

3.   OSCE-missionen i Georgien er ansvarlig for udbetalingen af rejsegodtgørelser, for afholdelse af konferencer under JCC’s auspicier og for korrekt indkøb og overdragelse af udstyr. Det skal fremgå af finansieringsaftalen, at OSCE-missionen i Georgien skal sikre en synliggørelse af EU-bidraget til projektet og hvert kvartal aflægge rapport til Kommissionen om gennemførelsen af projektet.

4.   Kommissionen holder sig i tæt samarbejde med EU’s særlige repræsentant for Sydkaukasus i nær kontakt med OSCE-missionen i Georgien for at overvåge og evaluere virkningen af EU’s bidrag.

5.   Kommissionen aflægger med referat til formandskabet, der bistås af Rådets generalsekretær/den højtstående FUSP-repræsentant, skriftlig rapport til Rådet om gennemførelsen af denne fælles aktion. Rapporten skal navnlig bygge på de rapporter, som OSCE-missionen i Georgien skal aflægge hvert kvartal i henhold til stk. 3.

Artikel 4

1.   Det samlede finansielle referencegrundlag for det EU-bidrag, som er nævnt i artikel 1, stk. 2, 3 og 4, er på 223 000 EUR.

2.   De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for EU’s almindelige budget.

Artikel 5

1.   Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Den anvendes indtil den 16. juni 2009.

2.   Denne fælles aktion tages op til fornyet overvejelse ti måneder efter dens ikrafttræden. Med henblik herpå foretager EU’s særlige repræsentant for Sydkaukasus sammen med Kommissionen en vurdering af behovet for yderligere støtte til bilæggelse af konflikten i Georgien/Sydossetien og udarbejder i givet fald henstillinger til Rådet.

Artikel 6

Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 16. juni 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  EUT L 174 af 28.6.2006, s. 9.

(2)  EUT L 181 af 11.7.2007, s. 14.

(3)  EUT L 43 af 19.2.2008, s. 30.