ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 147 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
51. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2008/417/EF |
|
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2008/418/EF |
|
|
* |
||
|
|
2008/419/EF |
|
|
* |
Kommissionens beslutning af 30. maj 2008 om ændring af beslutning 2008/377/EF om beskyttelsesforanstaltninger over for klassisk svinepest i Slovakiet (meddelt under nummer K(2008) 2262) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
6.6.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 147/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 500/2008
af 5. juni 2008
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 6. juni 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juni 2008.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.
BILAG
til Kommissionens forordning af 5. juni 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
MA |
36,3 |
MK |
44,3 |
|
TR |
72,3 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,4 |
ZZ |
116,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
98,3 |
ZZ |
98,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
140,6 |
TR |
163,7 |
|
US |
135,2 |
|
ZA |
136,2 |
|
ZZ |
143,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
96,9 |
BR |
81,1 |
|
CL |
90,7 |
|
CN |
87,4 |
|
MK |
50,7 |
|
NZ |
108,4 |
|
TR |
85,9 |
|
US |
121,1 |
|
UY |
107,4 |
|
ZA |
81,7 |
|
ZZ |
91,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
193,3 |
ZZ |
193,3 |
|
0809 20 95 |
TR |
408,0 |
US |
382,7 |
|
ZZ |
395,4 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.
6.6.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 147/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 501/2008
af 5. juni 2008
om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 3/2008 om oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter på det indre marked og i tredjelande
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 3/2008 af 17. december 2007 om oplysningskampagner og salgsfremmende foranstaltninger for landbrugsprodukter på det indre marked og i tredjelande (1), særlig artikel 4, 5, 9 og 15, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge forordning (EF) nr. 3/2008 fastlægger Kommissionen gennemførelsesbestemmelserne til de programmer for oplysningskampagner og salgsfremstød, der medfinansieres over EF-budgettet. |
(2) |
Under hensyntagen til de hidtidige erfaringer, udsigterne for udviklingen på markederne både i og uden for EF og de nye internationale samhandelsvilkår bør der udvikles en overordnet, sammenhængende politik for oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter og de metoder, de produceres efter, og for landbrugsfødevarer på det indre marked og markederne i tredjelande, uden at der dog tilskyndes til forbrug af et produkt på grund af dets særlige oprindelse. Af klarhedshensyn er det derfor formålstjenligt at ophæve Kommissionens forordning (EF) nr. 1071/2005 af 1. juli 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2826/2000 om oplysningskampagner og salgsfremstød for landbrugsprodukter på det indre marked (2) og (EF) nr. 1346/2005 af 16. august 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2702/1999 om oplysningskampagner og salgsfremmende foranstaltninger for landbrugsprodukter i tredjelande (3) og afløse dem med én forordning, samtidig med at tiltagene, i særskilte kapitler, bevarer deres særtræk afhængigt af det sted, de gennemføres. |
(3) |
Af hensyn til en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes bestemmelser om udfærdigelse og regelmæssig ajourføring af en liste over de temaer, produkter og markeder, for hvilke der gennemføres oplysningskampagner og salgsfremstød, om udpegning af de nationale myndigheder, der er ansvarlige for anvendelsen af forordningen, og om programmernes varighed. |
(4) |
For at kunne oplyse og beskytte forbrugerne bør det fastsættes, at alle budskaber, der henviser til et landbrugsprodukts virkninger for sundheden, og som er stilet til forbrugerne og andre målgrupper som led i programmerne på det indre marked, skal hvile på et anerkendt videnskabeligt grundlag, og at kilderne til sådanne oplysninger er anerkendte. |
(5) |
For at undgå enhver risiko for konkurrenceforvridning bør der dels fastsættes retningslinjer for produkter, der omfattes af oplysningskampagner og salgsfremstød på det indre marked, dels fastsættes regler for henvisninger til den særlige oprindelse, når det drejer sig om produkter, der omfattes af oplysningskampagner og salgsfremmende foranstaltninger i tredjelande. |
(6) |
Af hensyn til retssikkerheden bør det præciseres, at de programmer, der foreslås for det indre marked, skal være i overensstemmelse med alle Fællesskabets regler om de pågældende produkter og deres afsætning samt de nævnte retningslinjer. |
(7) |
For at kunne anvende ensartede regler for udvælgelsen af gennemførelsesorganer og programmer i tredjelande bør de samme regler anvendes for de tiltag, der skal gennemføres af de i artikel 6 i forordning (EF) nr. 3/2008 omhandlede internationale organisationer. Af hensyn til retssikkerheden bør de budskaber, der udbredes i forbindelse med programmerne, være i overensstemmelse med de pågældende tredjelandes lovgivning. |
(8) |
Der bør fastlægges en procedure for forelæggelse af programmer og udvælgelse af gennemførelsesorganer med henblik på at sikre den størst mulige konkurrence og fri bevægelse af tjenesteydelser, idet der, hvis den forslagsstillende organisation er et offentligt organ, tages hensyn til bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EØF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige tjenesteydelsesaftaler (4). |
(9) |
Ifølge forordning (EF) nr. 3/2008 kan de forslagsstillende organisationer selv gennemføre visse dele af programmerne, udvælge gennemførelsesorganer på et senere tidspunkt i proceduren og fastholde Fællesskabets bidrag på et konstant niveau på højst 50 % af de faktiske udgifter i hver fase af programmet, dog på 60 %, når det gælder fremstød for frugt og grøntsager stilet til børn i uddannelsesinstitutioner i Fællesskabet. Der bør fastsættes gennemførelsesbestemmelser til disse regler. |
(10) |
Der bør fastsættes kriterier for medlemsstaternes udvælgelse af programmer og kriterier for Kommissionens undersøgelse af de udvalgte programmer til sikring af, at Fællesskabets regler overholdes og foranstaltningerne gennemføres effektivt. Når Kommissionen har undersøgt programmerne, skal den træffe beslutning om, hvilke programmer der kan accepteres, og de tilsvarende budgetter. |
(11) |
For programmer stilet mod tredjelande bør medlemsstaterne, for at sikre, at EF-foranstaltningerne er effektive, sørge for sammenhæng og komplementaritet mellem de godkendte programmer og de nationale eller regionale programmer, og der bør fastsættes prioriteringskriterier for udvælgelse af programmer, så deres virkning bliver optimal. |
(12) |
I tilfælde, hvor programmer vedrører flere medlemsstater, bør der fastsættes foranstaltninger til at sikre, at de pågældende medlemsstater samarbejder ved forelæggelsen og undersøgelsen af programmerne. |
(13) |
Af hensyn til en forsvarlig økonomisk forvaltning bør programmerne indeholde nærmere regler om medlemsstaternes og de forslagsstillende organisationers medfinansiering. |
(14) |
For at undgå risiko for dobbeltfinansiering bør oplysningskampagner og salgsfremstød, der modtager støtte ifølge Rådets forordning (EF) nr. 1698/2005 af 20. september 2005 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL) (5), ikke kunne modtage støtte ifølge forordning (EF) nr. 3/2008. |
(15) |
Nærmere regler om opfyldelse af forpligtelserne skal nedfældes i kontrakter, der inden for en rimelig frist indgås mellem de interesserede og medlemsstaternes myndigheder på grundlag af standardkontrakter, som Kommissionen stiller til rådighed for medlemsstaterne. |
(16) |
For at sikre, at kontrakten opfyldes korrekt, bør kontrahenten stille sikkerhed over for medlemsstatens myndigheder, svarende til 15 % af Fællesskabets og de pågældende medlemsstaters tilskud. Af samme grund bør der stilles sikkerhed, hvis der ansøges om forskud for hver årlig fase. |
(17) |
Den kontrol, medlemsstaterne skal foretage, bør fastlægges nærmere. |
(18) |
Det bør præciseres, at gennemførelsen af de foranstaltninger, der er fastsat i kontrakterne, udgør et primært krav, jf. artikel 20 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2220/85 af 22. juli 1985 om gennemførelsesbestemmelser til ordningen med sikkerhedsstillelse for landbrugsprodukter (6). |
(19) |
Hvad kravene til budgetforvaltning angår, bør der fastsættes en bod i de tilfælde, hvor ansøgningerne om mellemliggende betalinger indgives for sent, eller hvor fristen for medlemsstaternes udbetaling af beløb ikke overholdes. |
(20) |
Af hensyn til en forsvarlig økonomisk forvaltning og for at undgå risikoen for, at de planlagte udbetalinger opbruger hele Fællesskabets finansielle tilskud, så der ikke længere vil være noget restbeløb at udbetale, bør det fastsættes, at forskud og mellemliggende betalinger tilsammen ikke må overstige 80 % af Fællesskabets og medlemsstaternes tilskud. Af samme grund bør ansøgningen om udbetaling af restbeløbet være medlemsstatens myndigheder i hænde inden en bestemt dato. |
(21) |
Medlemsstaterne bør efterprøve alt materiale til oplysningskampagner og salgsfremmende foranstaltninger, der fremstilles i forbindelse med programmerne. Betingelserne for anvendelse efter programmernes udløb bør fastlægges nærmere. |
(22) |
I lyset af de indvundne erfaringer og til overvågning af, at programmerne gennemføres korrekt, bør der fastlægges nærmere regler for opfølgningen ved den gruppe, der er nedsat til dette formål ved forordning (EF) nr. 3/2008. |
(23) |
Det er nødvendigt, at medlemsstaterne fører kontrol med foranstaltningernes gennemførelse, og at Kommissionen holdes underrettet om resultaterne af de kontrolforanstaltninger, der er fastsat i denne forordning. Af hensyn til en forsvarlig økonomisk forvaltning bør der fastsættes regler om samarbejde mellem medlemsstaterne, når foranstaltningerne gennemføres i en anden medlemsstat end den, hvor den ansvarlige kontraherende organisation er etableret. |
(24) |
Med henblik på effektiv beskyttelse af Fællesskabets finansielle interesser bør der vedtages passende foranstaltninger til bekæmpelse af svig og alvorlig forsømmelighed. I den forbindelse bør der fastsættes bestemmelser om tilbagebetaling og sanktioner. |
(25) |
Hvad flerårige programmer angår, bør det klart fastsættes, at der skal fremlægges en intern vurderingsrapport, når hver årlig fase er afsluttet, også selv om der ikke indgives betalingsanmodning. |
(26) |
Den rentesats, som en modtager skal betale i tilfælde af uretmæssig betaling, skal svare til rentesatsen for udeståender, der ikke er tilbagebetalt på forfaldsdatoen, jf. artikel 86 i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansieringsforordningen for De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (7). |
(27) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
KAPITEL I
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Formål og definition
1. Denne forordning fastsætter gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 3/2008, for så vidt angår udarbejdelse, udvælgelse, gennemførelse, finansiering og kontrol af de programmer, der er omhandlet i nævnte forordnings artikel 6.
2. Ved program forstås en række sammenhængende foranstaltninger, som er af et tilstrækkeligt omfang til, at de kan bidrage til bedre oplysning om de pågældende produkter og medvirke til større afsætning heraf.
Artikel 2
Udpegning af myndigheder
Medlemsstaterne udpeger de myndigheder, der skal anvende denne forordning (i det følgende benævnt »de ansvarlige myndigheder«).
De meddeler Kommissionen navnene på og fuldstændige oplysninger om de udpegede myndigheder og eventuelle ændringer heraf.
Kommissionen offentliggør disse oplysninger i en passende form.
Artikel 3
Programmernes varighed
Programmerne gennemføres over en periode på mindst ét år og højst tre år fra datoen for påbegyndelsen af kontraktens løbetid, jf. artikel 16, stk. 1.
Artikel 4
Kendetegn for budskaber i oplysningskampagner og salgsfremstød i forbindelse med programmer for det indre marked
1. Under iagttagelse af de kriterier, som er omhandlet i artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3/2008, skal alle budskaber i oplysningskampagner og salgsfremstød, der er bestemt til forbrugerne og andre målgrupper i forbindelse med programmerne (i det følgende benævnt »budskabet«), være baseret på det pågældende produkts særlige kvalitet eller kendetegn.
2. Enhver omtale af et produkts oprindelse skal være af underordnet betydning i forhold til det budskab, der lægges hovedvægt på i kampagnen. Et produkts oprindelse kan dog angives i forbindelse med en oplysningskampagne eller et salgsfremstød, hvis der er tale om en betegnelse, der har hjemmel i Fællesskabets bestemmelser, eller et karakteristisk produkt, der tjener til illustration af oplysningskampagnen eller salgsfremstødet.
3. I budskaberne skal enhver omtale af sundhedsvirkninger af forbruget af de pågældende produkter være baseret på almindeligt anerkendte videnskabelige oplysninger.
Budskaber, der henviser til sådanne virkninger, skal være accepteret af de nationale myndigheder med ansvar for folkesundheden.
Den forslagsstillende erhvervs- eller brancheorganisation, jf. artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3/2008, stiller en liste over de videnskabelige undersøgelser og de udtalelser fra godkendte videnskabelige institutioner, som de budskaber, hvori der henvises til virkninger for sundheden, er baseret på, til rådighed for den pågældende medlemsstat og Kommissionen.
Artikel 5
Kendetegn for budskaber i oplysningskampagner og salgsfremstød i forbindelse med programmer rettet mod tredjelande
1. Alle budskaber er baseret på det pågældende produkts særlige kvalitet eller kendetegn.
Budskaberne skal være i overensstemmelse med lovgivningen i de tredjelande, de er bestemt til.
2. Enhver omtale af et produkts oprindelse skal være af underordnet betydning i forhold til det budskab, der lægges hovedvægt på i kampagnen. Et produkts oprindelse kan dog angives i forbindelse med en oplysningskampagne eller et salgsfremstød, hvis der er tale om en betegnelse, der har hjemmel i Fællesskabets bestemmelser, eller et karakteristisk produkt, der tjener til illustration af oplysningskampagnen eller salgsfremstødet.
Artikel 6
Formålet med tiltagene og vejledende budgetter
1. Listen over de temaer og produkter, der kan omfattes af tiltag, som skal gennemføres på det indre marked, jf. artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3/2008, er anført i bilag I, del A, til nærværende forordning.
Den ajourføres hvert andet år senest den 31. marts.
2. Listen over de temaer og produkter, der kan omfattes af tiltag, som skal gennemføres i tredjelande, jf. artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008, er anført i bilag II, del A, til nærværende forordning. Listen over tredjelandsmarkeder, hvor disse tiltag kan gennemføres, er anført i bilag II, del B.
De ajourføres hvert andet år senest den 31. december.
3. De vejledende årlige budgetter for de forskellige sektorer er anført i bilag III.
KAPITEL II
UDVÆLGELSE AF DE PROGRAMMER, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 6 OG 8 I FORORDNING (EF) NR. 3/2008
Artikel 7
Programmer rettet mod tredjelande, der gennemføres i samarbejde med internationale organisationer
1. Hvis artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008 anvendes, indgiver de i nævnte artikel omhandlede internationale organisationer på anmodning af Kommissionen forslag til planlagte programmer for det følgende år.
Betingelserne for ydelse og udbetaling af Fællesskabets tilskud, jf. artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 3/2008, fastlægges i en subventionsaftale, der indgås mellem EF og den pågældende internationale organisation.
2 Direktiv 2004/18/EF anvendes i tilfælde, hvor tiltagene gennemføres af de i artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008 omhandlede internationale organisationer.
Artikel 8
Forelæggelse af programmerne
1. Med henblik på gennemførelse af de tiltag, som indgår i programmerne, foretager den pågældende medlemsstat hvert år en indkaldelse af forslag.
Senest den 30. november, for tiltag på det indre marked, og senest den 31. marts, for tiltag i tredjelande, forelægger Fællesskabets erhvervs- og brancheorganisationer, der er repræsentative for den eller de pågældende sektorer (i det følgende benævnt »forslagsstillende organisationer«), deres programmer for medlemsstaten.
Programmerne forelægges i et format, som Kommissionen fastlægger og offentliggør på sit websted. Formatet vedlægges indkaldelsen af forslag, jf. første afsnit.
2. Programmer, der forelægges i henhold til stk. 1, skal:
a) |
opfylde Fællesskabets bestemmelser for de pågældende produkter og afsætningen af dem |
b) |
opfylde de udbudsbetingelser med udelukkelses-, udvælgelses- og tildelingskriterier, som de pågældende medlemsstater offentliggør med henblik herpå |
c) |
være tilstrækkeligt detaljerede til, at deres overensstemmelse med de gældende bestemmelser og deres cost-benefit-forhold kan vurderes. |
3. Til gennemførelse af programmerne udpeger hver forslagsstillende organisation et eller flere gennemførelsesorganer, som den udvælger efter indkaldelse af bud, som er foregået med passende midler, der er kontrolleret af medlemsstaten. Hvis gennemførelsesorganet udpeges, inden programmet forelægges, kan det deltage i udarbejdelsen af programmet.
Artikel 9
Medlemsstaternes forhåndsudvælgelse af programmer
1. Medlemsstaterne udfærdiger en foreløbig liste over de programmer, som de udvælger på grundlag af kriterierne i udbudsbetingelserne, jf. artikel 8, stk. 2, litra b).
2. Programmer rettet mod tredjelande undersøges af medlemsstaterne ud fra følgende kriterier:
a) |
sammenhængen mellem de foreslåede strategier og de fastsatte mål |
b) |
de foreslåede foranstaltningers kvalitet |
c) |
de forventede virkninger af gennemførelsen, hvad angår udviklingen i efterspørgslen efter de pågældende produkter |
d) |
garantier for, at de forslagsstillende organisationer er effektive og repræsentative |
e) |
det foreslåede gennemførelsesorgans tekniske formåen og garantierne for dets effektivitet. |
3. Ud over kravene i artikel 8 og i nærværende artikel opfylder programmer rettet mod det indre marked de retningslinjer for salgsfremstød på det indre marked, der er omhandlet i artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3/2008 og anført i bilag I, del B, til nærværende forordning.
4. Hvis der planlægges et program, som vedrører flere medlemsstater, samarbejder disse om udvælgelsen af programmet og udpeger en koordinerende medlemsstat. De forpligter sig til at bidrage til finansieringen heraf i overensstemmelse med artikel 14, stk. 2, og til at skabe et administrativt samarbejde, der kan fremme opfølgningen, gennemførelsen og kontrollen af programmerne.
5. For programmer, der er rettet mod tredjelande, tilser hver medlemsstat, at der er overensstemmelse mellem de fastsatte nationale eller regionale foranstaltninger og de foranstaltninger, der medfinansieres i henhold til forordning (EF) nr. 3/2008, og at de forelagte programmer og de nationale eller regionale kampagner komplementerer hinanden.
Artikel 10
Prioritering ved udvælgelse af programmer rettet mod tredjelande
1. Blandt de programmer, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3/2008, og som indgives af flere medlemsstater, vil de programmer blive foretrukket, der vedrører en helhed af produkter og lægger hovedvægten på aspekter vedrørende EF-produktionens kvalitet, næringsværdi og fødevaresikkerhed.
2. I forbindelse med programmer, der vedrører en enkelt medlemsstat eller et enkelt produkt, vil de programmer blive foretrukket, der lægger hovedvægten på EF-produkternes kvalitet og næringsværdi og sikkerheden og repræsentativiteten i forbindelse med EU’s landbrugs- og fødevareproduktion.
Artikel 11
Kommissionens udvælgelse af programmer
1. Medlemsstaterne meddeler hvert år senest den 15. februar, for tiltag på det indre marked, og senest den 30. juni, for tiltag i tredjelande, Kommissionen den i artikel 9, stk. 1, omhandlede liste, der omfatter listen over de gennemførelsesorganer, som de har udpeget, hvis disse allerede er blevet udpeget i overensstemmelse med artikel 8, stk. 3, samt en kopi af programmerne.
I forbindelse med programmer, der vedrører flere medlemsstater, gives denne meddelelse efter aftale mellem de berørte medlemsstater.
2. Kommissionen underretter de berørte medlemsstater, hvis den konstaterer, at et forelagt program helt eller delvis ikke er i overensstemmelse:
a) |
med Fællesskabets bestemmelser, eller |
b) |
med retningslinjerne, hvad det indre marked angår, eller |
c) |
med kriterierne i artikel 9, stk. 2, hvad tredjelandene angår. |
Underretningen, jf. første afsnit, finder sted senest 60 kalenderdage efter modtagelsen af listen omhandlet i artikel 9, stk. 1.
3. I henhold til artikel 7, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EF) nr. 3/2008 sender medlemsstaterne de reviderede programmer til Kommissionen senest 30 kalenderdage efter underretningen, jf. artikel 2 i denne artikel.
Når Kommissionen har efterprøvet de reviderede programmer, beslutter den senest den 30. november, for tiltag på det indre marked, og senest den 30. november, for tiltag i tredjelande, hvilke programmer den kan medfinansiere efter proceduren i artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008.
4. Den eller de forslagsstillende organisationer er ansvarlige for, at det udvalgte program gennemføres og forvaltes korrekt.
Artikel 12
Medlemsstatens godkendelse af gennemførelsesorganerne
1. Udvælgelsen af gennemførelsesorganet i overensstemmelse med artikel 8, stk. 3, godkendes af medlemsstaten, der underretter Kommissionen herom inden undertegnelse af kontrakten, jf. artikel 16, stk. 1.
2. Medlemsstaten kontrollerer, at det udvalgte gennemførelsesorgan råder over tilstrækkelige finansielle og tekniske midler til at kunne sikre sig, at tiltagene gennemføres så effektivt som muligt, jf. artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 3/2008. Den underretter Kommissionen om den procedure, den har fulgt.
Artikel 13
Den forslagsstillende organisations gennemførelse af visse dele af et program
1. En forslagsstillende organisation kan gennemføre visse dele af et program, jf. artikel 11, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008, på følgende betingelser:
a) |
Den forslagsstillende organisation opfylder betingelserne i artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 3/2008. |
b) |
Den forslagsstillende organisation har mindst fem års erfaring med at gennemføre denne form for foranstaltninger. |
c) |
Den del af programmet, som den forslagsstillende organisation gennemfører, udgør højst 50 % af de samlede udgifter, bortset fra behørigt begrundede undtagelsestilfælde, og med Kommissionens skriftlige tilladelse. |
d) |
Den forslagsstillende organisation sikrer sig, at udgifterne til de tiltag, den påtænker selv at gennemføre, ikke overstiger det prisniveau, der normalt anvendes på markedet. |
Medlemsstaten kontrollerer, at betingelserne overholdes.
2. Hvis den forslagsstillende organisation er et offentligretligt organ som omhandlet i artikel 1, stk. 9, andet afsnit, i direktiv 2004/18/EØF, træffer medlemsstaterne de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre, at licitationsmyndighederne garanterer, at direktivets bestemmelser overholdes.
KAPITEL III
REGLER FOR FINANSIERING AF PROGRAMMERNE
Artikel 14
Almindelige finansieringsbestemmelser
1. Fællesskabets tilskud udbetales til de pågældende medlemsstater.
2. Hvis flere medlemsstater deltager i finansieringen af et program, skal deres andele supplere tilskuddet fra den forslagsstillende organisation på deres område. I så fald overstiger Fællesskabets tilskud ikke de lofter, der er fastsat i artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 3/2008.
3. Tilskud efter artikel 13 i forordning (EF) nr. 3/2008 anføres i det program, der meddeles Kommissionen.
Artikel 15
Særlige regler for det indre marked
1. Hvis artikel 9 i forordning (EF) nr. 3/2008 anvendes, anvendes proceduren i artikel 11, stk. 1, 2 og 3, og artikel 14 til 23 i nærværende forordning.
For programmer omhandlet i artikel 9 i forordning (EF) nr. 3/2008 indgås kontrakterne mellem de pågældende medlemsstater og de udpegede gennemførelsesorganer.
2. Oplysningskampagner og salgsfremstød, der modtager støtte i henhold til forordning (EF) nr. 1698/2005, kan ikke modtage støtte i henhold til nærværende forordning.
Artikel 16
Indgåelse af kontrakter og sikkerhedsstillelse
1. Så snart Kommissionen har truffet den beslutning, der er omhandlet i artikel 11, stk. 3, underretter medlemsstaten hver forslagsstillende organisation om resultatet af dens ansøgning.
Medlemsstaterne indgår kontrakter med de udpegede forslagsstillende organisationer senest 90 kalenderdage efter meddelelsen af Kommissionens beslutning, jf. artikel 11, stk. 3. Efter fristens udløb kan der ikke indgås kontrakter, medmindre Kommissionen har givet forhåndsgodkendelse.
2. Medlemsstaterne benytter de standardkontrakter, som Kommissionen stiller til deres rådighed.
Medlemsstaterne kan i givet fald ændre visse betingelser i standardkontrakterne for at tage hensyn til nationale regler, men kun hvis dette ikke berører Fællesskabets bestemmelser.
3. Kontrakten kan først indgås af de to parter, når der på betingelserne i afsnit III i forordning (EØF) nr. 2220/85 til sikring af kontraktens korrekte opfyldelse er stillet en sikkerhed svarende til 15 % af det årlige maksimumsbeløb for Fællesskabets og de pågældende medlemsstaters finansiering.
Hvis kontrahenten er et offentligretligt organ eller er undergivet et sådant organs tilsyn, kan en skriftlig garanti fra den tilsynsførende myndighed, svarende til den i første afsnit omhandlede procentsats, dog accepteres, hvis myndigheden:
a) |
forpligter sig til at overvåge, at de indgåede forpligtelser opfyldes korrekt |
b) |
kontrollerer, at modtagne beløb faktisk anvendes til at opfylde de indgåede forpligtelser. |
Bevis for sikkerhedsstillelse skal være medlemsstaten i hænde inden udløbet af fristen i stk. 1.
4. Det primære krav, jf. artikel 20 i forordning (EØF) nr. 2220/85, er gennemførelse af de foranstaltninger, der er fastsat i kontrakten.
5. Medlemsstaten sender straks Kommissionen en kopi af kontrakten og bevis for sikkerhedsstillelsen.
Den sender også Kommissionen en kopi af den kontrakt, den udpegede forslagsstillende organisation har indgået med gennemførelsesorganet. Ifølge kontrakten er gennemførelsesorganet forpligtet til at underkaste sig den i artikel 25 omhandlede kontrol.
Artikel 17
Forskudsordning
1. Senest 30 kalenderdage efter datoen for kontraktens underskrivelse, jf. artikel 16, stk. 1, og, når det drejer sig om flerårige programmer, senest 30 dage efter begyndelsen af hver periode på 12 måneder kan den forslagsstillende organisation indgive en forskudsansøgning til medlemsstaten, ledsaget af den i stk. 3 omhandlede sikkerhedsstillelse. Der kan ikke ansøges om forskud efter fristens udløb.
Et forskud udgør højst 30 % af det årlige tilskud fra Fællesskabet og fra den eller de berørte medlemsstater, jf. henholdsvis stk. 2 og 3 i artikel 13 i forordning (EF) nr. 3/2008.
2. Medlemsstaten udbetaler forskuddet senest 30 kalenderdage efter, at forskudsansøgningen er indgivet. Bortset fra tilfælde af force majeure medfører enhver forsinkelse af udbetalingerne nedsættelse af det månedlige forskud, som Kommissionen udbetaler til medlemsstaten, jf. artikel 9 i Kommissionens forordning (EF) nr. 883/2006 (8).
3. Forskuddet udbetales på betingelse af, at kontrahenten over for medlemsstaten stiller en sikkerhed svarende til 110 % af forskuddet på betingelserne i afsnit III i forordning (EØF) nr. 2220/85. Medlemsstaten sender straks Kommissionen en kopi af hver forskudsansøgning og den tilsvarende sikkerhedsstillelse.
Hvis kontrahenten er et offentligretligt organ eller er undergivet et sådant organs tilsyn, kan en skriftlig garanti svarende til den i foregående afsnit omhandlede procentsats fra den tilsynsførende myndighed dog accepteres af det ansvarlige organ, hvis myndigheden forpligter sig til at udbetale sikkerhedsbeløbet i tilfælde af, at retten til forskuddet ikke er fastslået.
Artikel 18
Mellemliggende betalinger
1. Ansøgninger om mellemliggende betalinger af tilskud fra Fællesskabet og medlemsstaterne indgives af de forslagsstillende organisationer inden udgangen af den første måned efter den måned, hvor hvert kvartal efter datoen for kontraktens undertegnelse udløber, beregnet fra datoen for kontraktens undertegnelse, jf. artikel 16, stk. 1.
Ansøgningerne vedrører udgifter, der er afholdt i det pågældende kvartal, og ledsages af en sammenfattende udgiftsopgørelse, kopier af fakturaer og andre relevante bilag og en foreløbig rapport om kontraktens gennemførelse for det pågældende kvartal (i det følgende benævnt »kvartalsrapporten«). Er der ikke afholdt udgifter eller har der ikke fundet aktiviteter sted i det pågældende kvartal, sendes dokumenterne til medlemsstatens ansvarlige myndigheder inden for fristen i første afsnit.
For sen indgivelse af ansøgning om mellemliggende betaling ledsaget af de i andet afsnit nævnte dokumenter medfører, at beløbet nedsættes med 3 % for hver hele måneds forsinkelse, bortset fra tilfælde af force majeure.
2. Mellembetalinger udbetales først, når medlemsstaten har kontrolleret de dokumenter, der er nævnt i stk. 1, andet afsnit.
3. Mellembetalinger og de i artikel 17 omhandlede forskud må tilsammen ikke overstige 80 % af Fællesskabets og de pågældende medlemsstaters samlede årlige tilskud, jf. henholdsvis stk. 2 og 3 i artikel 13 i forordning (EF) nr. 3/2008. Når dette niveau er nået, kan der ikke indgives nye ansøgninger om mellemliggende betaling.
Artikel 19
Betaling af restbeløbet
1. Ansøgning om betaling af restbeløbet indgives senest fire måneder efter datoen for afslutningen af de årlige tiltag, der er fastsat i kontrakten i artikel 16, stk. 1.
En ansøgning betragtes som indgivet, hvis den ledsages af en rapport (i det følgende benævnt »årsrapporten«), der består af:
a) |
en sammenfattende opgørelse over de gennemførte tiltag og en vurdering af de resultater, der er opnået og kan konstateres på rapportdatoen |
b) |
en sammenfattende udgiftsopgørelse, der viser de planlagte og afholdte udgifter. |
Årsrapporten ledsages af kopier af fakturaer og andre relevante bilag for afholdte betalinger.
Hvis ansøgningen om restbeløbet indgives efter fristens udløb, nedsættes beløbet med 3 % for hver måneds forsinkelse, bortset fra tilfælde af force majeure.
2. Restbeløbet udbetales først, når medlemsstaten har kontrolleret fakturaer og andre bilag, jf. stk. 1, tredje afsnit.
Restbeløbet nedsættes i forhold til omfanget af en eventuel manglende opfyldelse af det primære krav, jf. artikel 16, stk. 4.
Artikel 20
Medlemsstatens udbetalinger
Medlemsstaten foretager de i artikel 18 og 19 nævnte udbetalinger inden for en frist på 60 kalenderdage fra ansøgningens modtagelse.
Betalingsfristen kan dog på ethvert tidspunkt inden for perioden på 60 kalenderdage efter den første registrering af betalingsanmodningen suspenderes af Kommissionen, hvis denne meddeler kreditorkontrahenten, at ansøgningen ikke opfylder de gældende krav, enten fordi fordringen ikke kan anerkendes, ikke er forfalden eller ikke er vedlagt den dokumentation, der kræves for alle supplerende ansøgninger, eller fordi medlemsstaten finder det nødvendigt at indhente yderligere oplysninger eller at foretage kontrol. Fristen fortsætter med at løbe fra datoen for modtagelse af de ønskede oplysninger eller fra datoen for den kontrol, som medlemsstaten foretager, og som henholdsvis skal fremsendes eller gennemføres inden for en frist på 30 kalenderdage fra datoen for meddelelsen.
Hvis fristen for betalinger overskrides, nedsættes det månedlige forskud, som Kommissionen udbetaler til medlemsstaten i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 883/2006.
Artikel 21
Sikkerhedsstillelse
1. Den sikkerhed, der er omhandlet i artikel 17, stk. 3, frigives i det omfang, den pågældende medlemsstat har fastslået den endelige ret til forskudsbeløbet.
2. Den sikkerhed, der er omhandlet i artikel 16, stk. 3, skal være gyldig, indtil restbeløbet er udbetalt, og den frigives ved frigørelsesbrev fra medlemsstatens ansvarlige myndighed.
Sikkerheden frigives inden for de frister og på de betingelser, der er fastsat i artikel 20 for udbetaling af restbeløbet.
3. Inddragne sikkerhedsbeløb og pålagt bod fratrækkes i givet fald i de udgifter, der anmeldes til Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL), for den del, der svarer til EF’s medfinansiering.
Artikel 22
Dokumentation, der skal sendes til Kommissionen
1. Årsrapporten fremsendes efter afslutningen af hver årlig fase, også selv om der ikke indgives anmodning om betaling af restbeløbet.
2. Medlemsstaten sender senest 30 kalenderdage efter udbetaling af restbeløbet, jf. artikel 19, stk. 2, Kommissionen de sammenfattende opgørelser, jf. artikel 19, stk. 1, andet afsnit, litra a) og b).
3. Medlemsstaten sender to gange om året Kommissionen de kvartalsrapporter, der er nødvendige for udbetaling af mellemliggende beløb i overensstemmelse med artikel 18.
Første og anden kvartalsrapport fremsendes senest 60 kalenderdage efter medlemsstatens modtagelse af anden kvartalsrapport, og den fjerde kvartalsrapport ledsager den sammenfattende opgørelse, der er omhandlet i denne artikels stk. 2.
Årsrapporten for det forløbne år kan omfatte kvartalsrapporten for fjerde kvartal.
4. Senest 30 kalenderdage efter betaling af restbeløbet sender medlemsstaten Kommissionen en opgørelse over de udgifter, der er afholdt i forbindelse med kontrakten, og som indgives i et format, som Kommissionen fastlægger og sender til medlemsstaterne. Opgørelsen ledsages af medlemsstatens begrundede udtalelse om gennemførelsen af de planlagte opgaver i den forløbne fase.
Opgørelsen bekræfter endvidere, at det ved kontrol i overensstemmelse med artikel 18, stk. 2, og artikel 19, stk. 2, er fastslået, at alle udgifter skal betragtes som støtteberettigede i henhold til kontrakten.
KAPITEL IV
OPFØLGNING OG KONTROL
Artikel 23
Anvendelse af materiale
1. Medlemsstaterne kontrollerer, at materiale, der fremstilles og anvendes til oplysningskampagner og salgsfremstød i forbindelse med programmer, som finansieres i henhold til denne forordning, er i overensstemmelse med Fællesskabets bestemmelser.
De sender Kommissionen en liste over godkendt materiale.
2. Materiale, der fremstilles og finansieres i forbindelse med et program som omhandlet i stk. 1, herunder grafisk, visuelt og audiovisuelt materiale og websteder, kan genbruges, hvis et sådant genbrug skriftligt forhåndsgodkendes af Kommissionen, de pågældende forslagsstillende organisationer og de medlemsstater, der bidrager til finansieringen af programmet, idet der tages hensyn til kontrahenternes rettigheder i henhold til den nationale lovgivning, som kontrakten er underlagt.
Artikel 24
Opfølgning af programmerne
1. Den overvågningsgruppe, der er fastsat i artikel 12, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3/2008, holder møde med regelmæssige mellemrum for at overvåge gennemførelsen af programmer, der finansieres i henhold til nærværende forordning.
Til det formål underrettes overvågningsgruppen for hvert program om tidsplanen for de fastsatte tiltag, om kvartals- og årsrapporterne og om resultaterne af den kontrol, der udføres i henhold til artikel 18, 19 og 25 i denne forordning.
Gruppen ledes af en repræsentant for den pågældende medlemsstat. I forbindelse med programmer, der vedrører flere medlemsstater, ledes gruppen af en repræsentant, som udpeges af de pågældende medlemsstater.
2. Embedsmænd og andre ansatte i Kommissionens tjenestegrene kan deltage i aktiviteter, der gennemføres i forbindelse med et program, som finansieres i henhold til denne forordning.
Artikel 25
Medlemsstaternes kontrol
1. Den pågældende medlemsstat fastlægger, hvilke midler der egner sig bedst til at sikre kontrollen med programmer og tiltag, som finansieres i henhold til denne forordning, og underretter Kommissionen herom.
Der gennemføres hvert år kontrol af mindst 20 % af de programmer, som blev afsluttet det forløbne år, dog mindst to programmer, og af mindst 20 % af de samme programmers samlede budgetter. Stikprøver med henblik på valget af programmer udtages på grundlag af en risikoanalyse.
Medlemsstaten sender Kommissionen en rapport for hvert kontrolleret program med beskrivelse af resultaterne af den udførte kontrol og de påviste unormale forhold. Rapporten fremsendes straks, når den er afsluttet.
2. Medlemsstaten træffer de foranstaltninger, der er nødvendige for ved teknisk og regnskabsmæssig kontrol hos den forslagsstillende organisation og gennemførelsesorganet at kontrollere:
a) |
at de forelagte oplysninger og bilag er korrekte |
b) |
at alle forpligtelser i henhold til kontrakten i artikel 16, stk. 1, er opfyldt. |
Medlemsstaten underretter hurtigst muligt Kommissionen om alle uregelmæssigheder, der konstateres under kontrollen, uden at dette dog indskrænker anvendelsen af bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 1848/2006 (9).
3. I forbindelse med programmer, der vedrører flere medlemsstater, træffer disse medlemsstater de foranstaltninger, der er nødvendige for at samordne deres kontrol, og underretter Kommissionen herom.
4. Kommissionen kan når som helst deltage i den i stk. 1, 2 og 3 omhandlede kontrol. I dette øjemed sender de ansvarlige myndigheder Kommissionen en foreløbig tidsplan for kontrollen mindst 30 dage før denne finder sted.
Kommissionen kan gennemføre supplerende kontrol i det omfang, den finder nødvendigt.
Artikel 26
Tilbagebetaling af uretmæssigt udbetalte beløb
1. Ved uretmæssig udbetaling tilbagebetaler modtageren de pågældende beløb med tillæg af renter for perioden mellem udbetaling og tilbagebetaling.
Den rentesats, der skal anvendes, fastsættes i overensstemmelse med artikel 86, stk. 2, litra b), i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002.
2. Tilbagebetalte beløb og renter indbetales til medlemsstaternes udbetalende organer, som trækker dem fra de udgifter, som EGFL finansierer, i forhold til Fællesskabets medfinansiering.
Artikel 27
Sanktioner
1. I tilfælde af svig eller alvorlig forsømmelighed tilbagebetaler den forslagsstillende organisation det dobbelte af forskellen mellem det oprindeligt udbetalte beløb og det faktisk skyldige beløb.
2. De i denne forordning foreskrevne nedsættelser indskrænker ikke anvendelsen af yderligere sanktioner, som måtte følge af andre EF-bestemmelser eller den nationale lovgivning, jf. dog artikel 6 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 2988/95 (10).
KAPITEL V
OPHÆVELSE OG OVERGANGS- OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 28
Ophævelse
Forordning (EF) nr. 1071/2005 og forordning (EF) nr. 1346/2005 ophæves.
Bestemmelserne i de nævnte forordninger gælder dog fortsat for programmer for oplysningskampagner og salgsfremstød, hvis finansiering Kommissionen har truffet beslutning om inden nærværende forordnings ikrafttræden.
Henvisninger til den ophævede forordning betragtes som henvisninger til nærværende forordning og skal læses i overensstemmelse med sammenligningstabellen i bilag IV.
Artikel 29
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juni 2008.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 3 af 5.1.2008, s. 1.
(2) EUT L 179 af 11.7.2005, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1022/2006 (EUT L 184 af 6.7.2006, s. 3).
(3) EUT L 212 af 17.8.2005, s. 16.
(4) EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 213/2008 (EUT L 74 af 15.3.2008, s. 1).
(5) EUT L 277 af 21.10.2005, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 146/2008 (EUT L 46 af 21.2.2008, s. 1).
(6) EFT L 205 af 3.8.1985, s. 5. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2006 (EUT L 365 af 21.12.2006, s. 52).
(7) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 478/2007 (EUT L 111 af 28.4.2007, s. 13).
(8) EUT L 171 af 23.6.2006, s. 1.
(9) EUT L 355 af 15.12.2006, s. 56.
(10) EFT L 312 af 23.12.1995, s. 1.
BILAG I
DET INDRE MARKED
A. LISTE OVER TEMAER OG PRODUKTER
— |
friske frugter og grøntsager |
— |
forarbejdede frugter og grøntsager |
— |
spindhør |
— |
levende planter og blomsterdyrkningens produkter |
— |
olivenolie og spiseoliven |
— |
frøolier |
— |
mælk og mejeriprodukter |
— |
fersk, kølet eller frosset kød, der er produceret i overensstemmelse med en EU- eller en medlemsstats kvalitetsordning |
— |
mærkning af konsumæg |
— |
honning og biavlsprodukter |
— |
kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder, bordvine med en geografisk betegnelse |
— |
grafisk symbol for regionerne i EU's yderste periferi som fastsat i landbrugsbestemmelserne |
— |
beskyttede oprindelsesbetegnelser (BOB), beskyttede geografiske betegnelser (BGB) og garanterede traditionelle specialiteter (GTS) i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 (1) og (EF) nr. 510/2006 (2) og produkter registreret efter disse ordninger |
— |
økologisk landbrug i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 2092/91 (3) og produkter registreret efter denne forordning |
— |
fjerkrækød. |
B. RETNINGSLINJER
Disse retningslinjer danner udgangspunkt for de budskaber, målgrupper og instrumenter, der bør tjene som midtpunkt for oplysningsprogrammer og salgsfremstød for de forskellige produktkategorier.
Programforslag bør generelt udarbejdes under hensyn til følgende principper, jf. dog de prioriteter, der er opstillet i artikel 8, stk. 1, i forordning (EF) nr. 3/2008:
— |
Programmer, der foreslås af to eller flere medlemsstater, bør have koordinerede strategier, tiltag og budskaber. |
— |
Programmer bør være flerårige og have tilstrækkelig rækkevidde til at få betydelig indflydelse på målmarkederne, og de bør gennemføres på to eller flere medlemsstaters markeder. |
— |
Programmernes budskaber bør indeholde objektiv information om produkternes specifikke karakter og/eller næringsværdi som del af en alsidig kost, om produktionsmetoder eller miljøvenlighed. |
— |
Programmerne bør have hovedbudskaber, som er af interesse for forbrugere, erhvervsfolk og/eller handelskredse i flere medlemsstater. |
FRISKE FRUGTER OG GRØNTSAGER
1. Samlet analyse af situationen
Produktionen af frugt og grøntsager er stigende i EU, mens forbruget generelt er uændret.
Der kan konstateres en svigtende interesse hos forbrugerne, og det bliver endnu tydeligere hos de unge, bl.a. hos børn og unge i uddannelsesinstitutionerne. Dette er i modstrid med en alsidig kost.
2. Formål
Det drejer sig om at forbedre produkternes »friske« og »naturlige« image, anspore til et regelmæssigt forbrug og sænke forbrugernes gennemsnitsalder. Det sidstnævnte mål kan nås ved at anspore de unge, navnlig børn og unge i uddannelsesinstitutionerne, til at øge deres forbrug af disse produkter.
3. Målgrupper
— |
husstande |
— |
børn i uddannelsesinstitutioner |
— |
kollektive bespisningssteder |
— |
læger og ernæringseksperter. |
4. Hovedbudskaber
— |
fremme budskaber af typen »fem om dagen« (det anbefales at spise mindst fem portioner frugt eller grøntsager om dagen) Dette budskab bør især anvendes i forbindelse med fremstød for frugt og grøntsager over for børn og unge i uddannelsesinstitutionerne |
— |
produkterne er naturlige og friske |
— |
kvalitet (sikkerhed, næringsværdi og smag, produktionsmetoder, miljøbeskyttelse, tilknytning til oprindelsen) |
— |
nydelse |
— |
alsidig kost |
— |
varieret udbud af friske og sæsonbetonede produkter; information om smag og anvendelse |
— |
sporbarhed |
— |
nem tilberedning, mange friske frugter og grøntsager kræver ikke tilberedning. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer (internetsteder, som præsenterer produkter, og spil til de unge) |
— |
telefoninformationslinjer |
— |
PR-kontakter med medierne (f.eks. specialiserede journalister, dameblade, blade og magasiner for unge) |
— |
kontakter med læger og ernæringseksperter |
— |
pædagogisk indsats over for børn og unge ved at mobilisere underviserne og de ansvarlige for skolekantiner |
— |
forbrugerinformation på salgssteder |
— |
andre instrumenter (foldere og brochurer med produktoplysninger og opskrifter, spil til børn osv.) |
— |
visuelle medier (biografer, specialiserede tv-kanaler) |
— |
radiospots |
— |
deltagelse i handelsmesser. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder med en præference for flerårige programmer, der definerer målsætningerne for hver etape.
FORARBEJDEDE FRUGTER OG GRØNTSAGER
1. Samlet analyse af situationen
I denne sektor er der en stigende konkurrence fra en lang række tredjelande.
Efterspørgslen er gradvis stigende, fordi disse produkter er nemme at konsumere, men det er vigtigt, at virksomhederne i EU er i stand til at udnytte dette potentiel. Støtte til oplysningskampagner og salgsfremstød er derfor berettiget.
2. Formål
Produkternes image skal moderniseres og gøres mere ungdommeligt, og der skal gives information med henblik på at fremme forbruget.
3. Målgrupper
— |
husstande |
— |
kollektive bespisningssteder og skolekantiner |
— |
læger og ernæringseksperter. |
4. Hovedbudskaber
— |
kvalitet (sikkerhed, næringsværdi og smag, tilberedningsmetoder) |
— |
nem tilberedning |
— |
nydelse |
— |
varieret udbud hele året |
— |
alsidig kost |
— |
sporbarhed. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer (internetsteder) |
— |
telefoninformationslinjer |
— |
PR-kontakter med medierne (f.eks. specialiserede journalister, dameblade, madblade og fagpresse) |
— |
demonstrationer på salgssteder |
— |
kontakter med læger og ernæringseksperter |
— |
andre instrumenter (foldere og brochurer med beskrivelse af produkter og opskrifter) |
— |
visuelle medier |
— |
deltagelse i handelsmesser. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder med en præference for flerårige programmer, der definerer målsætningerne for hver etape.
SPINDHØR
1. Samlet analyse af situationen
I forbindelse med liberaliseringen af den internationale samhandel med tekstil og beklædning er EU's hørsektor præget af øget konkurrence fra hør af anden oprindelse til meget lave priser samt fra andre tekstilfibre, mens tekstilforbruget stagnerer.
2. Formål
— |
forbedre den europæiske hørs image og ry og udnytte dens særlige egenskaber |
— |
øge forbruget af dette produkt |
— |
informere forbrugerne om egenskaberne ved de nye produkter, der bringes på markedet. |
3. Målgrupper
— |
ledende branchefolk (modeskabere, designere, kreatører og udgivere) |
— |
forhandlere |
— |
undervisningsverdenen for tekstil, mode og dekoration (lærere og studerende) |
— |
opinionsdannere |
— |
forbrugere. |
4. Hovedbudskaber
— |
kvalitet i forbindelse med produktionsbetingelserne for råvaren, de anvendte sorter og den praktiske viden hos de forskellige aktører i branchen |
— |
stor spredning og rigdom i EU's udbud med hensyn til såvel markedsførte produkter (beklædning, dekoration og hvidevarer) som kreativitet og innovation. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer (internetsteder) |
— |
fagmesser |
— |
oplysningskampagner i aftagerleddet (designere, kreatører, forhandlere og udgivere) |
— |
information på salgssteder |
— |
forbindelser med den specialiserede presse |
— |
didaktiske oplysningskampagner på tekstilskoler, modeskoler osv. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder med en præference for flerårige programmer, der definerer målsætningerne for hver etape
LEVENDE PLANTER OG BLOMSTERDYRKNINGENS PRODUKTER
1. Samlet analyse af situationen
Udbudssituationen er kendetegnet ved den stigende konkurrence mellem produkter fra EF og produkter fra tredjelande.
Evalueringsundersøgelser af de salgskampagner, der blev gennemført i perioden 1997-2000, antyder, at det, hvis man vil fremme salget af EF-produkter i EF, er nødvendigt at organisere og rationalisere hele kæden fra producent til forhandler på en bedre måde, og forbrugerne bør informeres bedre om EF-produkternes særlige egenskaber og alsidighed.
2. Formål
— |
øge forbruget af blomster og planter fra EU |
— |
tilskynde til metoder, der begunstiger miljøet og øger kendskabet til miljøvenlige metoder |
— |
styrke samarbejdet mellem erhvervsfolk i flere medlemsstater, så de kan dele den allerseneste viden i denne sektor, og for bedre at informere alle parter i produktionskæden. |
3. Målgrupper
— |
producenter, planteskoler, forhandlere og andre erhvervsdrivende i denne sektor |
— |
studerende og skolebørn |
— |
opinionsdannere (journalister, lærere) |
— |
forbrugere. |
4. Hovedbudskaber
— |
information om EU-produkternes kvalitet og alsidighed |
— |
miljøvenlige produktionsmetoder |
— |
teknikker til produktion af mere holdbare produkter |
— |
optimal blanding af plante- og blomstersorter |
— |
planter og blomsters betydning for menneskers velfærd og livskvalitet. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
kontakter til medierne |
— |
messer og udstillinger (stande med udstilling af produkter fra flere medlemsstater) |
— |
undervisning af erhvervsfolk, forbrugere og studerende |
— |
udbredelse af viden om større produktholdbarhed |
— |
forbrugerinformation gennem presse og initiativer som f.eks. katalogudgivelse, havekalendere og eventuelt kampagner om »månedens plante« |
— |
øget anvendelse af elektroniske medier (internet, cd-rom osv.). |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder med en præference for programmer med en strategi og behørigt begrundede målsætninger for hver fase.
OLIVENOLIE OG SPISEOLIVEN
1. Samlet analyse af situationen
Med det stadigt stigende udbud af olivenolie og spiseoliven spiller afsætningen på de indre og internationale markeder en vigtig rolle for bevarelsen af ligevægten på EF-markedet. Efterspørgslen efter disse produkter er meget forskellig mellem de traditionelle forbrugermarkeder og de markeder, hvor produkterne udgør et forholdsvis nyt fænomen.
I de »traditionelle« forbrugermedlemsstater (Spanien, Italien, Grækenland og Portugal) er de pågældende produkter generelt velkendt og forbruget stort. Det drejer sig derfor om et modent marked, hvor der kun er beskedne udsigter til en generel stigning i efterspørgslen, men hvor produkterne i kraft af deres nuværende andel af forbruget af olivenolie fortsat spiller en vigtig rolle for denne sektor.
I de »nye« forbrugermedlemsstater er forbruget pr. indbygger steget, men er fortsat væsentligt lavere (EF før udvidelsen pr. 30.4.2004) eller marginalt (i de fleste nye medlemsstater, der tiltrådte pr. 1.5.2004). Mange forbrugere er endnu ikke bekendt med olivenolies og spiseolivens kvaliteter og forskellige anvendelser. Det drejer sig således om et marked med betydeligt vækstpotentiel.
2. Formål
— |
fortrinsvis at øge forbruget i de »nye« forbrugermedlemsstater ved at styrke indtrængningen på markedet, diversificere produkternes anvendelse og tilvejebringe den fornødne information |
— |
fastholde eller øge forbruget i de »traditionelle« forbrugermedlemsstater ved at forbedre information af forbrugerne om mindre kendte aspekter og gøre de unge til faste forbrugere. |
3. Målgrupper
— |
personer, der er ansvarlige for indkøb (i de »traditionelle« forbrugermedlemsstater især personer på mellem 20 og 40 år) |
— |
opinionsdannere (gastronomer, køkkenchefer, restauration, journalister) og den almindelige og specialiserede presse (gastronomi, dameblade og modeblade) |
— |
den medicinske og paramedicinske presse |
— |
forhandlere (i de »nye« forbrugermedlemsstater). |
4. Hovedbudskaber
— |
jomfruolies gastronomiske kvaliteter og organoleptiske egenskaber (aroma, farve og smag) varierer efter sort, geografisk område, høstår, BOB/BGB osv.; denne variation byder på et stort udvalg af gastronomiske oplevelser og muligheder |
— |
de forskellige kategorier af olivenolie |
— |
olivenolie er i kraft af sin næringsværdi et vigtigt element i en sund og alsidig ernæring, fordi det er muligt at kombinere kulinariske fornøjelser og kravene til en alsidig og sund ernæring |
— |
information om reglerne for kontrol, kvalitetsattestering og mærkning af olivenolie |
— |
information om alle olivenolier og/eller spiseoliven, der er registreret som BOB/BGB i hele EU |
— |
spiseoliven er et sundt og naturligt produkt, der er lige så velegnet til almindelig madlavning som til tilberedelse af udsøgte retter |
— |
spiseolivens sortsegenskaber |
Specielt i de »nye« forbrugermedlemsstater:
— |
olivenolie og især jomfruolie er et naturligt produkt, der beror på gammel tradition og gammel viden, og som egner sig til moderne madlavning med mange smagsemner; den kan let anvendes i enhver moderne madlavning, også uden for middelhavskøkkenet |
— |
råd om anvendelse ved madlavning |
Specielt i de »traditionelle« forbrugermedlemsstater:
— |
fordelene ved at købe aftappet olivenolie (med angivelse af nyttige oplysninger for forbrugerne) |
— |
modernisering af image for et produkt med en lang historie og stor kulturel betydning. |
Uden at artikel 4, stk. 3, tilsidesættes, skal information om olivenolies og spiseolivens næringsværdi især være baseret på almindeligt anerkendte videnskabelige data og opfylde bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF (4).
5. De vigtigste instrumenter
— |
internet og andre elektroniske medier (f.eks. cd-rom og dvd) |
— |
salgsfremstød på salgssteder (prøvesmagning, opskrifter, information) |
— |
forbindelser til pressen og PR (begivenheder, deltagelse i forbrugermesser osv.) |
— |
reklame (eller omtale) i den almindelige presse, madblade, dameblade, blade om livsstil osv.) |
— |
arrangementer i partnerskab med læger og paramedicinske personer (medicinsk PR) |
— |
audiovisuelle medier (tv og radio) |
— |
deltagelse i handelsmesser. |
6. Programmernes varighed og rækkevidde
Fra 12 til 36 måneder med en præference for programmer med en strategi og behørigt begrundede målsætninger for hver fase.
Programmer, der skal gennemføres i mindst to »nye« forbrugermedlemsstater, vil få forret.
FRØOLIER
I denne sektor vil der blive givet forret til programmer for rapsolie og andre frøolier.
A. RAPSOLIE
1. Samlet analyse af situationen
Som følge af reformen af den fælles landbrugspolitik er produktion af rapsolie ikke mere støtteberettiget og skal være markedsorienteret. Med de øgede produktionsmuligheder og som et alternativ til kornproduktion, der er kendetegnet ved en strukturel overproduktion, skal salgsfremstød for rapsolie bidrage til at skabe ligevægt på markedet for markafgrøder og forbruget af diverse vegetabilske olier i EU, som for tiden er nettoeksportør af rapsolie.
I de forløbne årtier er der udviklet rapssorter med værdifulde ernæringsegenskaber. Det har medført en forbedring af kvaliteten. Nye produkter som f.eks. koldpresset rapsolie med en udpræget nøddeagtig smag er blevet udviklet.
Rapsoliens næringsværdi er blevet undersøgt på verdensplan, og resultaterne bekræfter produktets gode ernæringsmæssige og fysiologiske egenskaber. Praktiserende læger, ernæringseksperter og forbrugerne bør underrettes om de seneste forskningsresultater.
2. Formål
— |
forbedre kendskabet til rapsolies egenskaber og den seneste udvikling på dette område |
— |
øge forbruget ved at informere forbrugere, læger og paramedicinske personer om rapsoliens anvendelser og næringsværdi. |
3. Målgrupper
— |
husstande og navnlig de personer, der er ansvarlige for indkøb |
— |
opinionsdannere (journalister, køkkenchefer, læger og ernæringseksperter) |
— |
forhandlere |
— |
den medicinske og paramedicinske presse |
— |
fødevarevirksomheder. |
4. Hovedbudskaber
— |
rapsolie udgør i kraft af sin næringsværdi en vigtig del af en alsidig og sund kost |
— |
rapsoliens gode sammensætning af fedtsyrer |
— |
råd om anvendelse ved madlavning |
— |
information om produktudvikling og -sorter |
Uden at artikel 4, stk. 3, tilsidesættes, skal information om rapsolies næringsværdi være baseret på almindeligt anerkendte videnskabelige data og opfylde bestemmelserne i direktiv 2000/13/EF.
5. De vigtigste instrumenter
— |
salgsfremstød på salgssteder (prøvesmagning, opskrifter, information) |
— |
reklame (eller omtale) i den almindelige presse, madblade, dameblade, blade om livsstil |
— |
PR (begivenheder, deltagelse i fødevaremesser) |
— |
foranstaltninger, der gennemføres sammen med læger og paramedicinske personer |
— |
foranstaltninger, der gennemføres sammen med restauranter, cateringvirksomheder og køkkenchefer |
— |
internet. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder.
B. SOLSIKKEOLIE
Programmer for solsikkeolie får kun forret, hvis og når markedsvilkårene berettiger hertil.
1. Samlet analyse af situationen
Der dyrkes solsikke på over 2 mio. ha i EU, og produktionen af solsikkekerner overstiger 3,5 mio. tons om året. Den solsikkeolie, der forbruges i EU, presses især af kerner, der er dyrket i EU. Produktionen af solsikkeolie i EU vil dog falde i produktionsåret 2004/05, fordi oliepresningen er aftagende. Da priserne på verdensmarkedet er stigende, og forsyningsmangler vil kunne opstå, vil programmer, der udelukkende vedrører solsikkeolie, ikke få forret. De kan dog indgå i programmer, der omfatter forskellige frøolier med oprindelse i EU.
Solsikkeolie har særlige fordele for visse anvendelser som f.eks. stegning. Den har også et stort indhold af umættede fedtstoffer og E-vitamin. Formålet med kampagnerne er at informere forbrugere og forhandlere om de forskellige anvendelser, typer og egenskaber for solsikkeolie og om EU's kvalitetsbestemmelser. Kampagnerne bør tilstræbe at give objektiv information.
2. Formål
Informere forbrugere og forhandlere om følgende:
— |
forskellige anvendelser af solsikkeolie og dens egenskaber og næringsværdi |
— |
lovgivning om og normer for kvalitet, regler om mærkning. |
3. Målgrupper
— |
husstande og navnlig de personer, der er ansvarlige for indkøb |
— |
opinionsdannere (journalister, køkkenchefer, læger og ernæringseksperter) |
— |
forhandlere |
— |
fødevarevirksomheder. |
4. Hovedbudskaber
Programmernes hovedbudskaber bør være følgende:
— |
fordelene ved den rigtige anvendelse af solsikkeolie; f.eks. har solsikkeolie, der er presset af kerner, som er bestemt til olieudvinding, et stort indhold af E-vitamin i forhold til andre vegetabilske olier; solsikkeolie er kendt for sin lette smag og stegeevne |
— |
lovgivning om og normer for solsikkeoliens kvalitet |
— |
solsikkeoliens fedtsyresammensætning og næringsværdi |
— |
resultater af videnskabelig forskning og teknisk udvikling af solsikkeolie og andre vegetabilske olier. |
Uden at artikel 4, stk. 3, tilsidesættes, skal information om solsikkeolies næringsværdi være baseret på almindeligt anerkendte videnskabelige data og opfylde bestemmelserne i direktiv 2000/13/EF.
5. De vigtigste instrumenter
— |
uddeling af informationsmateriale på salgssteder (POS og til handelen) |
— |
reklame (eller omtale) i den almindelige presse, madblade, dameblade, blade om livsstil |
— |
PR (begivenheder, deltagelse i fødevaremesser) |
— |
internet. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder.
MÆLK OG MEJERIPRODUKTER
1. Samlet analyse af situationen
Forbruget af flydende mælk er faldet, især i landene med det største forbrug, og faldet skyldes især forbruget af læskedrikke hos unge. Forskellige mælkesubstitutter erstatter gradvis forbruget af flydende mælk. Til gengæld er forbruget af mejeriprodukter udtrykt i mælkemængde generelt stigende.
2. Formål
— |
øge forbruget af flydende mælk på markeder, hvor der er et vækstpotentiel, og opretholde forbruget på mættede markeder |
— |
øge forbruget af mejeriprodukter i almindelighed |
— |
stimulere de unges forbrug af mælk og mejeriprodukter. |
3. Målgrupper
Forbrugere i almindelighed, med særlig vægt på:
— |
børn og unge, særlig piger i alderen 8-13 år |
— |
kvinder i forskellige aldersgrupper |
— |
ældre. |
4. Hovedbudskaber
— |
Mælk og mejeriprodukter er sunde og naturlige produkter, der passer til en moderne livsstil, og som forbrugerne har glæde af. |
— |
Mælk og mejeriprodukter har særlige næringsværdier, som især er til gavn for visse aldersgrupper. |
— |
Budskaberne skal være positive og tage hensyn til den specifikke karakter af forbruget på forskellige markeder. |
— |
Forbrugere i forskellige forbrugssituationer kan vælge fra et bredt udbud af mejeriprodukter. |
— |
Mælk og mejeriprodukter med et lavere fedtindhold er til rådighed og egner sig måske bedre til visse forbrugere. |
— |
Det er vigtigt at sikre kontinuerlige hovedbudskaber under hele programmets varighed for at overbevise forbrugerne om, at det er gavnligt for kroppen regelmæssigt at indtage disse produkter. |
Uden at artikel 4, stk. 3, tilsidesættes, skal information om mælk og mejeriprodukters næringsværdi være baseret på almindeligt anerkendte videnskabelige data og opfylde bestemmelserne i direktiv 2000/13/EF.
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer |
— |
telefoninformationslinjer |
— |
kontakter med medier og reklame (f.eks. specialiserede blade, dameblade og blade for unge) |
— |
kontakter med læger og ernæringseksperter |
— |
kontakter med lærere og skoler |
— |
andre instrumenter (foldere og brochurer, spil til børn osv.) |
— |
demonstrationer på salgssteder |
— |
visuelle medier (biografer, specialiserede tv-kanaler) |
— |
radiospots |
— |
deltagelse i udstillinger og messer. |
6. Programmernes varighed og rækkevidde
Fra 12 til 36 måneder med en præference for flerårige programmer, der definerer målsætningerne for hver etape.
FERSK, KØLET ELLER FROSSET KØD, DER ER PRODUCERET I OVERENSSTEMMELSE MED EN EU- ELLER EN MEDLEMSSTATS KVALITETSORDNING
1. Samlet analyse af situationen
De sundhedsproblemer, der har berørt mange af de vigtigste animalske produkter, har skærpet behovet for at styrke forbrugernes tillid til EU's kødprodukter.
Det er derfor nødvendigt at tilvejebringe objektiv information om EU's og medlemsstaternes kvalitets- og kontrolsystemer, der supplerer den generelle lovgivning om kontrol og fødevaresikkerhed. Disse regler og kontroller yder en supplerende garanti i form af produktspecifikationer og supplerende kontrolstrukturer.
2. Formål
— |
Oplysningskampagnerne vedrører kun produkter, der er produceret i overensstemmelse med europæiske kvalitetssystemer (BOB/BGB/TSG og økologisk landbrug) og kvalitetssystemer, som medlemsstaterne anerkender, og de opfylder kriterierne i artikel 32 i forordning (EF) nr. 1698/2005. Oplysningskampagner, som finansieres efter nævnte forordning, kan ikke også finansieres efter forordning (EF) nr. 1698/2005, jf. dog forordningens artikel 15, stk. 2. |
— |
De har til formål at sikre objektiv og udtømmende information om EU's og medlemsstaternes kvalitetsordninger for kødprodukter. De bør underrette forbrugere, opinionsdannere og forhandlere om de produktspecifikationer og den effektive kontrol, som disse kvalitetsordninger indebærer. |
3. Målgrupper
— |
forbrugere og foreninger af sådanne |
— |
personer, der er ansvarlige for husstandes indkøb |
— |
institutioner (restauranter, sygehuse, skoler osv.) |
— |
forhandlere og foreninger af sådanne |
— |
presse og opinionsdannere. |
4. Hovedbudskaber
— |
Kvalitetsordninger garanterer en specifik produktionsmetode og kontrol, som er strengere end dem, der er fastsat i lovgivningen. |
— |
Kvalitetskødprodukter har specifikke egenskaber eller en kvalitet, som overstiger de sædvanlige handelsnormer. |
— |
EU's og medlemsstaternes kvalitetsordninger er gennemskuelige og sikrer fuld sporbarhed for produkterne. |
— |
Ved mærkning af kød kan forbrugerne identificere kvalitetsprodukter og deres oprindelse og egenskaber. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
internet |
— |
PR i medier og reklame (videnskabs- og specialpresse, dameblade, aviser og madblade) |
— |
kontakter med forbrugerforeninger |
— |
audiovisuelle medier |
— |
skriftlig dokumentation (foldere, brochurer osv.) |
— |
information på salgssteder. |
6. Programmernes varighed og rækkevidde
Programmerne bør mindst have national dækning eller omfatte flere medlemsstater.
Fra 12 til 36 måneder med en præference for flerårige programmer, der definerer målsætningerne for hver etape.
MÆRKNING AF KONSUMÆG
1. Samlet analyse af situationen
I henhold til artikel 4, stk. 1, i Rådets forordning (EØF) nr. 1028/2006 (5) skal konsumæg på æggeskallen være stemplet med en kode, som identificerer producenten og produktionsmetoden. Koden består af et nummer, som angiver produktionsmetoden (0 = økologisk, 1 = frilandsæg, 2 = skrabeæg, 3 = buræg), ISO-koden, som angiver den medlemsstat, hvor produktionsenheden befinder sig, og et nummer, som myndighederne har tildelt produktionsenheden.
2. Formål
— |
oplyse forbrugerne om de nye regler for mærkning af æg og gøre detaljeret rede for, hvordan stempelkoden på æggene er sammensat |
— |
oplyse om ægproduktionssystemerne i forhold til den kode, der er stemplet på æggene |
— |
oplyse om, hvilke systemer der findes til at sikre æggenes sporbarhed. |
3. Målgrupper
— |
forbrugere og forhandlere |
— |
opinionsdannere. |
4. Hovedbudskaber
— |
udbrede kendskabet til og redegøre for den nye kode, som stemples på æggene, jf. Kommissionens direktiv 2002/4/EF (6), og de kendetegn, der gør sig gældende for de forskellige ægkategorier, der er omfattet af denne kode |
— |
i budskaberne bør én produktionsmetode ikke fremhæves på bekostning af en anden, og de bør ikke indeholde løfter om ægs næringsværdi og sundhedsvirkninger Æg fra forskellige medlemsstater bør ikke forskelsbehandles. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer (internetsteder osv.) |
— |
oplysningsmateriale (brochurer, foldere osv.) |
— |
information på salgssteder |
— |
reklamer i pressen, herunder i madblade og dameblade osv. |
— |
kontakt til medierne. |
6. Programmets varighed
Fra 12 til 24 måneder.
HONNING OG BIAVLSPRODUKTER
1. Samlet analyse af situationen
For EU's produktion af kvalitetshonning og biavlsprodukter, som EU kun yder beskeden støtte til, bliver konkurrencen fra tredjelande stadig hårdere. De høje produktionsomkostninger i EU gør situationen endnu vanskeligere.
Siden 2001 har sektoren været omfattet af Rådets direktiv 2001/110/EF (7), hvorefter forbindelsen mellem kvalitet og oprindelse skal fremgå af mærkningen. Støtteberettigede programmer er koncentreret om honning og biavlsprodukter, der er produceret i EU, med supplerende angivelse af den regionale, territoriale eller topografiske oprindelse eller kvalitetsmærker, der er certificeret af EU (BOB, BGB, GTS eller økologisk) eller af en medlemsstat.
2. Formål
— |
oplyse forbrugerne om diversiteten, de organoleptiske kvaliteter og produktionsbetingelserne for biavlsprodukter produceret i EU |
— |
oplyse forbrugerne om kvaliteterne af ikke filtreret og ikke pasteuriseret honning produceret i EU |
— |
hjælpe forbrugerne til at forstå mærkningen af honning produceret i EU og tilskynde producenterne til at øge klarheden af deres mærker |
— |
tilskynde forbrugerne til at købe kvalitetshonning ved at gøre opmærksom på produkternes sporbarhed. |
3. Målgrupper
— |
forbrugere med særlig vægt på aldersgruppen 20 til 40 år |
— |
ældre og børn |
— |
opinionsdannere. |
4. Hovedbudskaber
— |
information om EU's lovgivning om sikkerhed, produktionshygiejne, certificering af kvalitet og mærkning |
— |
honning er et naturligt produkt, der er baseret på tradition og gammel viden, og som kan anvendes på mange måder i moderne madlavning |
— |
den meget forskelligartede karakter af honning af forskellige geografiske og botaniske oprindelser og/eller forskellige årstider |
— |
råd om anvendelse og næringsværdi |
— |
beskyttelse af bestøvningen er en vigtig forudsætning for bevarelse af biodiversiteten. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
reklamer i den specialiserede presse (blade om gastronomi og livsstil) |
— |
internet, film og andre audiovisuelle medier (tv og radio) |
— |
salgssteder |
— |
deltagelse i udstillinger og messer |
— |
PR til den brede offentlighed, afholdelse af begivenheder og arrangementer i restauranter og for cateringvirksomheder |
— |
information på skoler (undervisningsmateriale til lærere og til studerende på hotel- og restaurationsskoler). |
6. Programmernes varighed og rækkevidde
Fra 12 til 36 måneder med en præference for programmer med en strategi og behørigt begrundede målsætninger for hver fase.
KVALITETSVINE FRA BESTEMTE DYRKNINGSOMRÅDER, BORDVINE MED EN GEOGRAFISK BETEGNELSE
1. Samlet analyse af situationen
Vinproduktionen er rigelig, men forbruget er stagneret eller endog faldende for visse typer vin. Udbuddet fra tredjelande er stigende.
2. Formål
— |
øge forbruget af vin produceret i EU |
— |
informere forbrugerne om det alsidige udbud, kvaliteten og produktionsvilkårene for vin produceret i EU samt resultaterne af videnskabelige undersøgelser. |
3. Målgrupper
— |
forhandlere |
— |
forbrugere med undtagelse af unge og yngre mennesker, der er omhandlet i Rådets henstilling 2001/458/EF (8) |
— |
opinionsdannere (journalister, madeksperter) |
— |
skoler i hotel- og restaurationssektoren. |
4. Hovedbudskaber
— |
EU-lovgivningen fastsætter strenge krav til produktion, kvalitetsbetegnelser, mærkning og markedsføring, som sikrer forbrugerne, at det tilbudte produkt har kvalitet og er sporbart |
— |
glæden ved at kunne udvælge et produkt blandt et meget stort og forskelligartet udvalg af europæiske vine med forskellig oprindelse |
— |
information om dyrkning af vin i EU og forbindelserne til regionale og lokale forhold, kulturer og smagsønsker. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
oplysnings- og PR-kampagner |
— |
uddannelsestiltag for forhandlere og cateringvirksomheder |
— |
kontakter til den specialiserede presse |
— |
andre instrumenter (internetsteder, foldere og brochurer) for at påvirke forbrugernes valg og skabe idéer til forbrug i forbindelse med familiebegivenheder og festarrangementer |
— |
messer og udstillinger (stande med udstilling af produkter fra flere medlemsstater). |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder med en præference for flerårige programmer, der definerer målsætningerne for hver etape
PRODUKTER MED EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE (BOB), EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE (BGB) ELLER EN TRADITIONEL GARANTERET SPECIALITET (GTS)
1. Samlet analyse af situationen
Den EU-ordning for beskyttelse af produktnavne, der er fastsat i forordning (EF) nr. 509/2006 og (EF) nr. 510/2006, udgør en prioritet for gennemførelsen af kvalitetskapitlet af den fælles landbrugspolitik. Det er derfor nødvendigt at videreføre de tidligere bestræbelser på at gennemføre kampagner, der øger kendskabet til betegnelser og produkter med beskyttede navne hos alle potentielle aktører inden for produktion, tilberedelse, afsætning og forbrug af sådanne produkter.
2. Formål
Oplysningskampagner og salgsfremstød bør ikke fokusere på ét eller få produktnavne, men snarere på grupper af navne eller visse produktkategorier eller produkter, der produceres i en eller flere regioner i en eller flere medlemsstater.
Formålene med kampagnerne bør være at:
— |
tilvejebringe omfattende information om ordningernes indhold, funktion og EU-karakter og navnlig deres virkninger på handelsværdien af de produkter med beskyttede navne, der efter registrering nyder godt af den beskyttelse, som ordningerne indebærer |
— |
øge kendskabet til EU-logoer for produkter med BOB/BGB og GTS hos forbrugere, forhandlere og fødevareeksperter |
— |
tilskynde grupper af producenter/forarbejdningsvirksomheder, der endnu ikke benytter ordningerne, til at benytte dem ved at lade registrere navnene på produkter, der opfylder grundbetingelserne for at opnå registrering |
— |
tilskynde producenter/forarbejdningsvirksomheder i regioner, der endnu ikke anvender ordningerne, til at deltage i produktionen af produkter, der bærer de registrerede navne, ved at efterkomme de godkendte specifikationer og kontrolkrav, der er fastsat for de godkendte navne |
— |
stimulere efterspørgslen efter de pågældende produkter ved at informere forbrugere og forhandlere om ordningernes eksistens, betydning og fordele, samt om logoerne, betingelserne for at få tildelt betegnelserne, den dermed forbundne kontrol og sporbarhedsordningen. |
3. Målgrupper
— |
producenter og forarbejdningsvirksomheder |
— |
forhandlere (supermarkeder, grossister, detailhandlende, cateringvirksomheder, kantiner, restauranter) |
— |
forbrugere og foreninger af sådanne |
— |
opinionsdannere. |
4. Hovedbudskaber
— |
Produkter med beskyttede navne har specifikke egenskaber i tilknytning til deres geografiske oprindelse; for produkter med BOB er produkternes kvalitet eller egenskaber især eller udelukkende knyttet til det særlige geografiske miljø (med dets iboende naturlige og menneskelige faktorer); for produkter med BGB har produkterne en specifik kvalitet eller et specifikt ry, der kan tilskrives den geografiske oprindelse, og den geografiske tilknytning skal være til stede i mindst én af etaperne for produktion, forarbejdning eller tilberedning. |
— |
Produkter med GTS har specifikke egenskaber i tilknytning til deres særlige traditionelle produktionsmetoder eller anvendelse af traditionelle råvarer. |
— |
EU-logoerne for BOB, BGB og GTS er symboler, der i hele EU opfattes som produkter, der overholder specifikke produktionsbetingelser i tilknytning til deres geografiske oprindelse eller tradition eller kontrol. |
— |
Andre kvalitetsaspekter (sikkerhed, næringsværdi, smag, sporbarhed) af produkterne. |
— |
Præsentation af nogle produkter med BOB, BGB eller GTS som eksempler på en potentiel succesfuld kommerciel valorisering af produkter, hvis navne er registreret under beskyttelsesordningerne. |
— |
Beskyttelsesordningerne støtter EU's kulturarv, landbrugsproduktionens alsidighed og landdistrikternes bevarelse. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer (internetsteder) |
— |
PR-kontakter med medierne (den specialiserede presse, dameblade, madblade) |
— |
kontakter med forbrugerforeninger |
— |
information og demonstrationer på salgssteder |
— |
audiovisuelle medier (f.eks. målrettede tv-indslag) |
— |
skriftlig dokumentation (foldere, brochurer osv.) |
— |
deltagelse i messer og udstillinger |
— |
information, undervisning og arrangementer om anvendelsen af EU-ordningerne for BOB, BGB og GTS. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder med en præference for programmer med en strategi og behørigt begrundede målsætninger for hver fase.
INFORMATION OM DET GRAFISKE SYMBOL FOR REGIONERNE I EU'S YDERSTE PERIFERI
1. Samlet analyse af situationen
Disse retningslinjer vedrører regionerne i EU's yderste periferi, som defineret i traktatens artikel 299, stk. 2. Den eksterne evalueringsundersøgelse har vist, at EU's oplysningskampagne i 1998/99 vedrørende det grafiske symbol (logo) for regionerne i den yderste periferi har skabt stor interesse i de forskellige produktionsgrene.
Således har en række produktions- og forarbejdningsvirksomheder anmodet om godkendelse af deres kvalitetsprodukter for at kunne benytte dette logo.
På baggrund af den begrænsede varighed af denne første oplysningskampagne synes det hensigtsmæssigt at udbrede dette logos ry i de forskellige målgrupper ved at fortsætte indsatsen for at oplyse om logoets betydning og fordele.
2. Formål
— |
udbrede kendskabet til logoets eksistens, betydning og fordele |
— |
tilskynde producenter og forarbejdningsvirksomheder i de pågældende regioner til at anvende logoet |
— |
forbedre kendskabet til logoet hos forhandlere og forbrugere. |
3. Målgrupper
— |
lokale produktions- og forarbejdningsvirksomheder |
— |
forhandlere og forbrugere |
— |
opinionsdannere. |
4. Hovedbudskaber
— |
produktet er typisk og naturligt |
— |
det stammer fra en region i EU |
— |
kvalitet (sikkerhed, næringsværdi og smag, produktionsmetode, tilknytning til oprindelsen) |
— |
produktets eksotiske karakter |
— |
varieret udbud, også uden for sæsonen |
— |
sporbarhed. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer (internetsteder osv.) |
— |
telefoninformationslinjer |
— |
PR-kontakter med medierne (den specialiserede presse, dameblade, madblade) |
— |
demonstrationer på salgssteder, messer og udstillinger osv. |
— |
kontakter med læger og ernæringseksperter |
— |
andre instrumenter (foldere, brochurer, opskrifter osv.) |
— |
audiovisuelle medier |
— |
reklamer i den specialiserede og lokale presse. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder.
ØKOLOGISKE LANDBRUGSPRODUKTER
1. Samlet analyse af situationen
Økologiske landbrugsprodukter er særlig populære hos byboere, men forbruget af disse produkter tegner sig dog fortsat for en begrænset markedsandel.
Forbrugernes og andre interesserede gruppers kendskab til de særlige forhold ved økologiske produktionsmetoder er fortsat ret begrænset, men dog stigende.
I EU's handlingsplan for økologi og økologiske produkter (9) spiller oplysningskampagner og salgsfremstød en vigtig rolle for en større efterspørgsel efter økologiske produkter.
2. Formål
Oplysningskampagner og salgsfremstød bør ikke fokusere på ét eller få udvalgte produkter, men snarere på grupper af produkter eller de økologiske produktionsmetoder, der anvendes i en eller flere regioner i en eller flere medlemsstater.
Formålene med kampagnerne bør være at:
— |
fremme forbruget af økologiske fødevarer |
— |
øge forbrugernes kendskab til mærkning, herunder EU's logo for økologiske produkter |
— |
tilvejebringe omfattende information om og udvide kendskabet til fordelene ved økologisk landbrugsproduktion især med hensyn til miljøbeskyttelse, dyrevelfærd, bevarelse af landbrugsområder og udvikling af landdistrikterne |
— |
tilvejebringe omfattende information om indholdet i og anvendelsen af EU's ordning for økologisk landbrugsproduktion |
— |
tilskynde producenter, forarbejdningsvirksomheder og grupper af sådanne og detailhandlende, der endnu ikke har omstillet sig, til at omstille sig til sådanne produktionsmetoder; tilskynde detailhandlende og grupper af sådanne og restauranter til at sælge økologiske produkter. |
3. Målgrupper
— |
forbrugere i almindelighed, forbrugerforeninger og specifikke undergrupper af forbrugere |
— |
opinionsdannere |
— |
forhandlere (supermarkeder, grossister, specialiserede detailhandlende, cateringvirksomheder, kantiner, restauranter) |
— |
lærere og skoler. |
4. Hovedbudskaber
— |
Økologiske produkter er naturlige produkter, de passer til moderne livsførelse og smager godt; de stammer fra afgrøder, der er dyrket med produktionsmetoder, som specielt respekterer miljø og dyrevelfærd; økologisk landbrugsproduktion støtter landbrugsproduktionens diversitet og bevarelsen af landbrugsområder. |
— |
Produkterne er underlagt strenge produktions- og kontrolregler, herunder fuld sporbarhed, der sikrer, at produkterne stammer fra gårde, som er underlagt en økologisk kontrolordning. |
— |
Brugen af ordene »organisk«, »økologisk« og »biologisk« (og de tilsvarende ord på andre sprog) til at betegne fødevarer er beskyttet ved lov. EU-logoet, der er symbol for økologiske produkter, forstås i hele EU, og angiver, at produkterne opfylder de strenge produktionskriterier i EU og har været underlagt streng kontrol; information om EU-logoet kan suppleres med information om de af medlemsstaterne indførte logoer. |
— |
Andre kvalitetsaspekter (sikkerhed, næringsværdi, smag) af produkterne kan fremhæves. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
elektroniske værktøjer (internetsteder) |
— |
telefoninformationslinjer |
— |
PR-kontakter med medierne (den specialiserede presse, dameblade, madblade, fødevareindustriens presse) |
— |
kontakter med forbrugerforeninger |
— |
information på salgssteder |
— |
arrangementer i skoler |
— |
audiovisuelle medier (f.eks. målrettede tv-indslag) |
— |
skriftlig dokumentation (foldere, brochurer osv.) |
— |
deltagelse i messer og udstillinger |
— |
information, undervisning og arrangementer om anvendelsen af EU's ordning for økologi og økologiske produkter. |
6. Programmernes varighed
Fra 12 til 36 måneder med en præference for programmer med en strategi og behørigt begrundede målsætninger for hver fase.
FJERKRÆKØD
1. Samlet analyse af situationen
Krisen vedrørende forbrugernes manglende tillid til fjerkrækød i forbindelse med mediedækningen af fugleinfluenzaen har medført en væsentlig nedgang i forbruget. Derfor bør forbrugernes tillid til fjerkrækød med oprindelse i EU genoprettes.
Det er derfor nødvendigt at tilvejebringe objektiv information om EU’s produktionssystemer (handelsnormer) og den kontrol, der er nødvendig som supplement til den generelle lovgivning om kontrol og fødevaresikkerhed.
2. Formål
— |
Oplysningskampagnerne og salgsfremstødene er begrænset til produkter, der er fremstillet i EU. |
— |
De har til formål:
|
3. Målgrupper
— |
forbrugere og foreninger af sådanne |
— |
personer, der er ansvarlige for husstandens indkøb |
— |
institutioner (restauranter, sygehuse, skoler osv.) |
— |
forhandlere og foreninger af sådanne |
— |
presse og opinionsdannere. |
4. Hovedbudskaber
— |
Fjerkrækød, der markedsføres på EU’s område, er underlagt EU-forskrifter vedrørende hele produktionskæden, slagtningen og forbruget. |
— |
Der er indført sikkerhedsforanstaltninger, herunder kontrol. |
— |
Generel hygiejnerådgivning om håndtering af animalske fødevarer. |
5. De vigtigste instrumenter
— |
internet |
— |
PR i medier og reklame (videnskabs- og specialpresse, dameblade, aviser og madblade) |
— |
kontakter med forbrugerforeninger |
— |
audiovisuelle medier |
— |
skriftlig dokumentation (foldere, brochurer osv.) |
— |
information på salgssteder. |
6. Programmernes varighed og rækkevidde
Programmerne bør mindst have national dækning eller omfatte flere medlemsstater.
Fra 12 til 24 måneder med en præference for flerårige programmer, der definerer målsætningerne for hver etape.
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.
(3) EFT L 198 af 22.7.1991, s. 1.
(4) EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29.
(5) EUT L 186 af 7.7.2006, s. 1.
(6) EFT L 30 af 31.1.2002, s. 44.
(7) EFT L 10 af 12.1.2002, s. 47.
(8) EFT L 161 af 16.6.2001, s. 38.
(9) KOM(2004) 415 endelig.
BILAG II
TREDJELANDE
A. LISTE OVER PRODUKTER, DER KAN GENNEMFØRES SALGSFREMSTØD FOR
— |
oksekød og svinekød, fersk, kølet eller frosset, og forarbejdede produkter af oksekød eller svinekød |
— |
kvalitetsfjerkrækød |
— |
mejeriprodukter |
— |
olivenolie- og spiseoliven |
— |
bordvin med geografisk betegnelse og kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder (kvbd) |
— |
spiritus med beskyttet geografisk eller traditionel betegnelse |
— |
frugter og grøntsager, friske eller forarbejdede |
— |
produkter forarbejdet af korn og ris |
— |
spindhør |
— |
levende planter og blomsterdyrkningens produkter |
— |
produkter med beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB), beskyttet geografisk betegnelse (BGB) eller garanti for traditionel specialitet (GTS), i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 509/2006 eller forordning (EF) nr. 510/2006 |
— |
økologiske landbrugsprodukter i overensstemmelse med Rådets forordning (EØF) nr. 2092/91. |
B. LISTE OVER TREDJELANDSMARKEDER, HVOR DER KAN GENNEMFØRES SALGSAFREMSTØD
A. Land
— |
Sydafrika |
— |
Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien |
— |
Australien |
— |
Bosnien-Hercegovina |
— |
Kina |
— |
Sydkorea |
— |
Kroatien |
— |
Indien |
— |
Japan |
— |
Kosovo |
— |
Montenegro |
— |
Norge |
— |
New Zealand |
— |
Rusland |
— |
Serbien |
— |
Schweiz |
— |
Tyrkiet |
— |
Ukraine. |
B. Geografiske områder
— |
Nordafrika |
— |
Nordamerika |
— |
Latinamerika |
— |
Sydøstasien |
— |
Mellemøsten. |
BILAG III
Vejledende årlige budgetter for de forskellige sektorer, der er nævnt i artikel 6
1. |
Friske frugter og grøntsager: 10 mio. EUR |
2. |
Forarbejdede frugter og grøntsager: 2 mio. EUR |
3. |
Spindhør: 1 mio. EUR |
4. |
Levende planter og blomsterdyrkningens produkter: 3 mio. EUR |
5. |
Olivenolie og spiseoliven: 7 mio. EUR (heraf mindst 3 mio. EUR til tredjelande) |
6. |
Frøolier: 2 mio. EUR |
7. |
Mælk og mejeriprodukter: 4 mio. EUR |
8. |
Fersk, kølet eller frosset kød, produceret i overensstemmelse med en EU- eller en medlemsstats kvalitetsordning: 4 mio. EUR |
9. |
Mærkning af æg: 2 mio. EUR |
10. |
Honning og biavlsprodukter: 1 mio. EUR |
11. |
Kvalitetsvine fra bestemte dyrkningsområder og bordvine med en geografisk betegnelse: 3 mio. EUR |
12. |
Produkter med en beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB), en beskyttet geografisk betegnelse (BGB) eller en traditionel garanteret specialitet (GTS): 3 mio. EUR |
13. |
Oplysninger om det grafiske symbol for regionerne i Fællesskabets yderste periferi: 1 mio. EUR |
14. |
Økologiske landbrugsprodukter: 3 mio. EUR |
15. |
Fjerkrækød: p.m. |
BILAG IV
Sammenligningstabel
Forordning (EF) nr. 1071/2005 (det indre marked) |
Forordning (EF) nr. 501/2008 (Kommissionens enhedsforordning) |
Forordning (EF) nr. 1346/2005 (tredjelande) |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 |
Artikel 2 |
Artikel 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4 |
Artikel 4 |
— |
— |
Artikel 5 |
Artikel 4 |
Artikel 5 |
Artikel 6, stk. 1 |
— |
— |
Artikel 6, stk. 2 |
Artikel 5 |
Artikel 7, stk. 2, litra b) |
Artikel 6, stk. 3, delvis |
— |
— |
Artikel 7 |
Artikel 6, og artikel 10, stk. 3, andet afsnit |
Artikel 7, stk. 1, stk. 2, litra a) og c), og stk. 3 |
Artikel 8 |
Artikel 7, stk. 1, stk. 2, andet afsnit, og stk. 3 |
Artikel 7, stk. 2, undtagen litra a) og c), og stk. 4 |
Artikel 9 |
Artikel 7, stk. 2, undtagen første afsnit, og stk. 4 og 5 |
— |
Artikel 10 |
Artikel 8 |
Artikel 8 |
Artikel 11 |
Artikel 9 |
Artikel 9, stk. 1 |
Artikel 12 |
Artikel 10, stk. 1 |
Artikel 9, stk. 2 og 3 |
Artikel 13 |
Artikel 10, stk. 2 og 3, første afsnit |
Artikel 10, stk. 1 til 3 |
Artikel 14 |
Artikel 11 |
Artikel 6 og 10, stk. 4 |
Artikel 15 |
— |
Artikel 11 |
Artikel 16 |
Artikel 12 |
Artikel 12 |
Artikel 17 |
Artikel 13 |
Artikel 13 |
Artikel 18 |
Artikel 14 |
Artikel 14 |
Artikel 19 |
Artikel 15 |
Artikel 15 |
Artikel 20 |
Artikel 16 |
Artikel 16 |
Artikel 21 |
Artikel 17 |
Artikel 17 |
Artikel 22 |
Artikel 18 |
Artikel 18 |
Artikel 23 |
Artikel 19 |
Artikel 19 |
Artikel 24 |
Artikel 20 |
Artikel 20 |
Artikel 25 |
Artikel 21 |
Artikel 21 |
Artikel 26 |
Artikel 22 |
Artikel 22 |
Artikel 27 |
Artikel 23 |
Artikel 23 |
Artikel 28 |
Artikel 24 |
Artikel 25 |
Artikel 29 |
Artikel 26 |
6.6.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 147/35 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 502/2008
af 5. juni 2008
om ændring af bilag I, II og IX til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 3030/93 af 12. oktober 1993 om den fælles ordning for indførsel af visse tekstilvarer med oprindelse i tredjelande (1), særlig artikel 19, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De fælles regler for indførsel af visse tekstilvarer fra tredjelande bør ajourføres for at tage hensyn til den seneste udvikling. |
(2) |
Ukraine blev fuldgyldigt medlem af Verdenshandelsorganisationen den 16. maj 2008. |
(3) |
Nogle af ændringerne til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (2) påvirker også visse koder i bilag I til forordning (EØF) nr. 3030/93. |
(4) |
Forordning (EØF) nr. 3030/93 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det tekstiludvalg, der er nedsat ved artikel 17 i forordning (EØF) nr. 3030/93 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I, II og IX til forordning (EØF) nr. 3030/93 ændres som fastsat i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 16 maj 2008.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. juni 2008.
På Kommissionens vegne
Peter MANDELSON
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 275 af 8.11.1993, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 139/2008 (EUT L 42 af 16.2.2008, s. 11).
(2) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 360/2008 (EUT L 111 af 23.4.2008, s. 9).
BILAG I
BILAG I
DE I ARTIKEL 1 OMHANDLEDE TEKSTILVARER (1)
1. |
Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket »ex« er angivet foran KN-koden, bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder og den tilsvarende varebeskrivelse. |
2. |
Såfremt det ikke er nærmere angivet, hvilket materiale varer med oprindelse i Kina under kategori 1 til 114 består af, anses disse for udelukkende at bestå af uld, fine dyrehår, bomuld eller kemofibre. |
3. |
Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger. |
4. |
Udtrykket »beklædningsgenstande til spædbørn« omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86. |
Kategori |
Beskrivelse KN-kode 2008 |
Ækvivalens |
|
stk./kg |
g/stk. |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
GRUPPE I A |
|||
1 |
Garn af bomuld, ikke i detailsalgsoplægninger 5204 11 00, 5204 19 00, 5205 11 00, 5205 12 00, 5205 13 00, 5205 14 00, 5205 15 10, 5205 15 90, 5205 21 00, 5205 22 00, 5205 23 00, 5205 24 00, 5205 26 00, 5205 27 00, 5205 28 00, 5205 31 00, 5205 32 00, 5205 33 00, 5205 34 00, 5205 35 00, 5205 41 00, 5205 42 00, 5205 43 00, 5205 44 00, 5205 46 00, 5205 47 00, 5205 48 00, 5206 11 00, 5206 12 00, 5206 13 00, 5206 14 00, 5206 15 00, 5206 21 00, 5206 22 00, 5206 23 00, 5206 24 00, 5206 25 00, 5206 31 00, 5206 32 00, 5206 33 00, 5206 34 00, 5206 35 00, 5206 41 00, 5206 42 00, 5206 43 00, 5206 44 00, 5206 45 00, ex 5604 90 90 |
|
|
2 |
Vævede stoffer af bomuld, bortset fra drejervævet stof af bomuld, frottéstof, vævede bånd, fløjls-, plys- og chenillestoffer, tyl og knyttede netstoffer 5208 11 10, 5208 11 90, 5208 12 16, 5208 12 19, 5208 12 96, 5208 12 99, 5208 13 00, 5208 19 00, 5208 21 10, 5208 21 90, 5208 22 16, 5208 22 19, 5208 22 96, 5208 22 99, 5208 23 00, 5208 29 00, 5208 31 00, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96, 5208 32 99, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 00, 5208 59 10, 5208 59 905209 11 00, 5209 12 00, 5209 19 00, 5209 21 00, 5209 22 00, 5209 29 00, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 00, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 11 00, 5210 19 00, 5210 21 00, 5210 29 00, 5210 31 00, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 49 00, 5210 51 00, 5210 59 00, 5211 11 00, 5211 12 00, 5211 19 00, 5211 20 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, 5211 49 10, 5211 49 90, 5211 51 00, 5211 52 00, 5211 59 00, 5212 11 10, 5212 11 90, 5212 12 10, 5212 12 90, 5212 13 10, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 21 10, 5212 21 90, 5212 22 10, 5212 22 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90, ex 5811 00 00, ex 6308 00 00 |
|
|
2 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede 5208 31 00, 5208 32 16, 5208 32 19, 5208 32 96, 5208 32 99, 5208 33 00, 5208 39 00, 5208 41 00, 5208 42 00, 5208 43 00, 5208 49 00, 5208 51 00, 5208 52 00, 5208 59 10, 5208 59 90, 5209 31 00, 5209 32 00, 5209 39 00, 5209 41 00, 5209 42 00, 5209 43 00, 5209 49 00, 5209 51 00, 5209 52 00, 5209 59 00, 5210 31 00, 5210 32 00, 5210 39 00, 5210 41 00, 5210 49 00, 5210 51 00, 5210 59 00, 5211 31 00, 5211 32 00, 5211 39 00, 5211 41 00, 5211 42 00, 5211 43 00, 5211 49 10, 5211 49 90, 5211 51 00, 5211 52 00, 5211 59 00, 5212 13 10, 5212 13 90, 5212 14 10, 5212 14 90, 5212 15 10, 5212 15 90, 5212 23 10, 5212 23 90, 5212 24 10, 5212 24 90, 5212 25 10, 5212 25 90, ex 5811 00 00, ex 6308 00 00 |
|
|
3 |
Vævet stof af korte kemofibre, syntetiske eller regenererede, bortset fra vævede bånd, fløjls- og plysstoffer (inklusive håndklædefrottéstof af bomuld) og chenillestoffer 5512 11 00, 5512 19 10, 5512 19 90, 5512 21 00, 5512 29 10, 5512 29 90, 5512 91 00, 5512 99 10, 5512 99 90, 5513 11 20, 5513 11 90, 5513 12 00, 5513 13 00, 5513 19 00, 5513 21 10, 5513 21 30, 5513 21 90, 5513 23 10, 5513 23 90, 5513 29 00, 5513 31 00, 5513 39 00, 5513 41 00, 5513 49 00, 5514 11 00, 5514 12 00, 5514 19 10, 5514 19 90, 5514 21 00, 5514 22 00, 5514 23 00, 5514 29 00, 5514 30 10, 5514 30 30, 5514 30 50, 5514 30 90, 5514 41 00, 5514 42 00, 5514 43 00, 5514 49 00, 5515 11 10, 5515 11 30, 5515 11 90, 5515 12 10, 5515 12 30, 5515 12 90, 5515 13 11, 5515 13 19, 5515 13 91, 5515 13 99, 5515 19 10, 5515 19 30, 5515 19 90, 5515 21 10, 5515 21 30, 5515 21 90, 5515 22 11, 5515 22 19, 5515 22 91, 5515 22 99, 5515 29 00, 5515 91 10, 5515 91 30, 5515 91 90, 5515 99 20, 5515 99 40, 5515 99 80, ex 5803 00 90, ex 5905 00 70, ex 6308 00 00 |
|
|
3 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede 5512 19 10, 5512 19 90, 5512 29 10, 5512 29 90, 5512 99 10, 5512 99 90, 5513 21 10, 5513 21 30, 5513 21 90, 5513 23 10, 5513 23 90, 5513 29 00, 5513 31 00, 5513 39 00, 5513 41 00, 5513 49 00, 5514 21 00, 5514 22 00, 5514 23 00, 5514 29 00, 5514 30 10, 5514 30 30, 5514 30 50, 5514 30 90, 5514 41 00, 5514 42 00, 5514 43 00, 5514 49 00, 5515 11 30, 5515 11 90, 5515 12 30, 5515 12 90, 5515 13 19, 5515 13 99, 5515 19 30, 5515 19 90, 5515 21 30, 5515 21 90, 5515 22 19, 5515 22 99, ex 5515 29 00, 5515 91 30, 5515 91 90, 5515 99 20, 5515 99 40, 5515 99 80, ex 5803 00 90, ex 5905 00 70, ex 6308 00 00 |
|
|
GRUPPE I B |
|||
4 |
Skjorter, T-shirts, pully-shirts (undtagen af uld eller fine dyrehår), undertrøjer og lign., af trikotage 6105 10 00, 6105 20 10, 6105 20 90, 6105 90 10, 6109 10 00, 6109 90 20, 6110 20 10, 6110 30 10 |
6,48 |
154 |
5 |
Sweatere, pullovere, slipovere, cardiganer, cardigansæt, jumpere, trøjer og veste (undtagen tilskårne og syede); anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., af trikotage ex 6101 90 80, 6101 20 90, 6101 30 90, 6102 10 90, 6102 20 90, 6102 30 90, 6110 11 10, 6110 11 30, 6110 11 90, 6110 12 10, 6110 12 90, 6110 19 10, 6110 19 90, 6110 20 91, 6110 20 99, 6110 30 91, 6110 30 99 |
4,53 |
221 |
6 |
Shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) til mænd og drenge, vævede; lange benklæder til kvinder og piger, vævede af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; underdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 6203 41 10, 6203 41 90, 6203 42 31, 6203 42 33, 6203 42 35, 6203 42 90, 6203 43 19, 6203 43 90, 6203 49 19, 6203 49 50, 6204 61 10, 6204 62 31, 6204 62 33, 6204 62 39, 6204 63 18, 6204 69 18, 6211 32 42, 6211 33 42, 6211 42 42, 6211 43 42 |
1,76 |
568 |
7 |
Skjorter, skjortebluser og bluser, også af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, til kvinder og piger 6106 10 00, 6106 20 00, 6106 90 10, 6206 20 00, 6206 30 00, 6206 40 00 |
5,55 |
180 |
8 |
Skjorter (herunder sports- og arbejdsskjorter), ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre ex 6205 90 80, 6205 20 00, 6205 30 00 |
4,60 |
217 |
GRUPPE II A |
|||
9 |
Håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld; håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, af vævet frottéstof af bomuld 5802 11 00, 5802 19 00, ex 6302 60 00 |
|
|
20 |
Sengelinned, ikke af trikotage 6302 21 00, 6302 22 90, 6302 29 90, 6302 31 00, 6302 32 90, 6302 39 90 |
|
|
22 |
Garn af korte syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger 5508 10 10, 5509 11 00, 5509 12 00, 5509 21 00, 5509 22 00, 5509 31 00, 5509 32 00, 5509 41 00, 5509 42 00, 5509 51 00, 5509 52 00, 5509 53 00, 5509 59 00, 5509 61 00, 5509 62 00, 5509 69 00, 5509 91 00, 5509 92 00, 5509 99 00 |
|
|
22 a) |
Acryl ex 5508 10 10, 5509 31 00, 5509 32 00, 5509 61 00, 5509 62 00, 5509 69 00 |
|
|
23 |
Garn af korte regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger 5508 20 10, 5510 11 00, 5510 12 00, 5510 20 00, 5510 30 00, 5510 90 00 |
|
|
32 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer, bortset fra håndklædefrottéstof og lignende frottéstof af bomuld samt vævede bånd og tuftet tekstilstof, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 5801 10 00, 5801 21 00, 5801 22 00, 5801 23 00, 5801 24 00, 5801 25 00, 5801 26 00, 5801 31 00, 5801 32 00, 5801 33 00, 5801 34 00, 5801 35 00, 5801 36 00, 5802 20 00, 5802 30 00 |
|
|
32 a) |
Skudfløjl, riflet 5801 22 00 |
|
|
39 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, ikke af frottéstof 6302 51 00, 6302 53 90, ex 6302 59 90, 6302 91 00, 6302 93 90, ex 6302 99 90 |
|
|
GRUPPE II B |
|||
12 |
Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker og lign., af trikotage (ikke til spædbørn), herunder også støttestrømper, bortset fra varer under kategori 70 6115 10 10, ex 6115 10 90, 6115 22 00, 6115 29 00, 6115 30 11, 6115 30 90, 6115 94 00, 6115 95 00, 6115 96 10, 6115 96 99, 6115 99 00 |
24,3 par |
41 |
13 |
Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6107 11 00, 6107 12 00, 6107 19 00, 6108 21 00, 6108 22 00, 6108 29 00, ex 6212 10 10 |
17 |
59 |
14 |
Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 6201 11 00, ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6210 20 00 |
0,72 |
1 389 |
15 |
Frakker, kapper og slag, vævede, til kvinder og piger; Frakker, kapper og slag, jakker og blazere, vævede, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra parkacoats under kategori 21 6202 11 00, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6204 31 00, 6204 32 90, 6204 33 90, 6204 39 19, 6210 30 00 |
0,84 |
1 190 |
16 |
Jakkesæt, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skisæt; forede træningsdragter til mænd og drenge, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6203 11 00, 6203 12 00, 6203 19 10, 6203 19 30, 6203 22 80, 6203 23 80, 6203 29 18, 6203 29 30, 6211 32 31, 6211 33 31 |
0,80 |
1 250 |
17 |
Jakker og blazere, ikke af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske fibre eller regenererede fibre 6203 31 00, 6203 32 90, 6203 33 90, 6203 39 19 |
1,43 |
700 |
18 |
Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., til mænd eller drenge, ikke af trikotage 6207 11 00, 6207 19 00, 6207 21 00, 6207 22 00, 6207 29 00, 6207 91 00, 6207 99 10, 6207 99 90 Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage 6208 11 00, 6208 19 00, 6208 21 00, 6208 22 00, 6208 29 00, 6208 91 00, 6208 92 00, 6208 99 00, ex 6212 10 10 |
|
|
19 |
Lommetørklæder, ikke af trikotage 6213 20 00, ex 6213 90 00 |
59 |
17 |
21 |
Parkacoats; anorakker, vindjakker, blousonjakker og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre; overdele af forede træningsdragter, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, bortset fra varer i kategori 16 og 29 ex 6201 12 10, ex 6201 12 90, ex 6201 13 10, ex 6201 13 90, 6201 91 00, 6201 92 00, 6201 93 00, ex 6202 12 10, ex 6202 12 90, ex 6202 13 10, ex 6202 13 90, 6202 91 00, 6202 92 00, 6202 93 00, 6211 32 41, 6211 33 41, 6211 42 41, 6211 43 41 |
2,3 |
435 |
24 |
Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker, og lign., af trikotage, til mænd og drenge 6107 21 00, 6107 22 00, 6107 29 00, 6107 91 00, 6107 99 00 Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til kvinder og piger 6108 31 00, 6108 32 00, 6108 39 00, 6108 91 00, 6108 92 00, ex 6108 99 00 |
3,9 |
257 |
26 |
Kjoler til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6104 41 00, 6104 42 00, 6104 43 00, 6104 44 00, 6204 41 00, 6204 42 00, 6204 43 00, 6204 44 00 |
3,1 |
323 |
27 |
Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger 6104 51 00, 6104 52 00, 6104 53 00, 6104 59 00, 6204 51 00, 6204 52 00, 6204 53 00, 6204 59 10 |
2,6 |
385 |
28 |
Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6103 41 00, 6103 42 00, 6103 43 00, ex 6103 49 00, 6104 61 00, 6104 62 00, 6104 63 00, ex 6104 69 00 |
1,61 |
620 |
29 |
Dragter, kostumer og sæt, ikke af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt; forede træningsdragter til kvinder og piger, med yderstof af et og samme stof, af bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6204 11 00, 6204 12 00, 6204 13 00, 6204 19 10, 6204 21 00, 6204 22 80, 6204 23 80, 6204 29 18, 6211 42 31, 6211 43 31 |
1,37 |
730 |
31 |
Brystholdere, vævede eller af trikotage ex 6212 10 10, 6212 10 90 |
18,2 |
55 |
68 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori 10 og 87, og strømper og vævede sokker under kategori 88, ikke af trikotage 6111 90 19, 6111 20 90, 6111 30 90, ex 6111 90 90, ex 6209 90 10, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 90 |
|
|
73 |
Træningsdragter af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6112 11 00, 6112 12 00, 6112 19 00 |
1,67 |
600 |
76 |
Arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til mænd og drenge 6203 22 10, 6203 23 10, 6203 29 11, 6203 32 10, 6203 33 10, 6203 39 11, 6203 42 11, 6203 42 51, 6203 43 11, 6203 43 31, 6203 49 11, 6203 49 31, 6211 32 10, 6211 33 10 Kitler og forklæder samt anden arbejds- og beskyttelsesbeklædning, ikke af trikotage, til kvinder og piger 6204 22 10, 6204 23 10, 6204 29 11, 6204 32 10, 6204 33 10, 6204 39 11, 6204 62 11, 6204 62 51, 6204 63 11, 6204 63 31, 6204 69 11, 6204 69 31, 6211 42 10, 6211 43 10 |
|
|
77 |
Skidragter og skisæt, ikke af trikotage ex 6211 20 00 |
|
|
78 |
Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76, 77 6203 41 30, 6203 42 59, 6203 43 39, 6203 49 39, 6204 61 85, 6204 62 59, 6204 62 90, 6204 63 39, 6204 63 90, 6204 69 39, 6204 69 50, 6210 40 00, 6210 50 00, 6211 32 90, 6211 33 90, ex 6211 39 00, 6211 41 00, 6211 42 90, 6211 43 90 |
|
|
83 |
Frakker, jakker og andre beklædningsgenstande, herunder også skidragter og skisæt, af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 ex 6101 90 20, 6101 20 10, 6101 30 10, 6102 10 10, 6102 20 10, 6102 30 10, 6103 31 00, 6103 32 00, 6103 33 00, ex 6103 39 00, 6104 31 00, 6104 32 00, 6104 33 00, ex 6104 39 00, 6112 20 00, 6113 00 90, 6114 20 00, 6114 30 00, ex 6114 90 00 |
|
|
GRUPPE III A |
|||
33 |
Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på under 3 m 5407 20 11 Sække og poser til emballage, ikke af trikotage, fremstillet af strimler og lign. 6305 32 81, 6305 32 89, 6305 33 91, 6305 33 99 |
|
|
34 |
Stoffer af garn af syntetiske filamenter, fremstillet af strimler og lign. af polyethylen eller polypropylen, af bredde på 3 m og derover 5407 20 19 |
|
|
35 |
Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk under kategori 114 5407 10 00, 5407 20 90, 5407 30 00, 5407 41 00, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 51 00, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 61 10, 5407 61 30, 5407 61 50, 5407 61 90, 5407 69 10, 5407 69 90, 5407 71 00, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 81 00, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 91 00, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70 |
|
|
35 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede ex 5407 10 00, ex 5407 20 90, ex 5407 30 00, 5407 42 00, 5407 43 00, 5407 44 00, 5407 52 00, 5407 53 00, 5407 54 00, 5407 61 30, 5407 61 50, 5407 61 90, 5407 69 90, 5407 72 00, 5407 73 00, 5407 74 00, 5407 82 00, 5407 83 00, 5407 84 00, 5407 92 00, 5407 93 00, 5407 94 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70 |
|
|
36 |
Vævet stof af endeløse regenererede fibre, bortset fra cordvæv til fremstilling af dæk henhørende under kategori 114 5408 10 00, 5408 21 00, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 31 00, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70 |
|
|
36 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede ex 5408 10 00, 5408 22 10, 5408 22 90, 5408 23 10, 5408 23 90, 5408 24 00, 5408 32 00, 5408 33 00, 5408 34 00, ex 5811 00 00, ex 5905 00 70 |
|
|
37 |
Vævet stof af korte regenererede fibre 5516 11 00, 5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 21 00, 5516 22 00, 5516 23 10, 5516 23 90, 5516 24 00, 5516 31 00, 5516 32 00, 5516 33 00, 5516 34 00, 5516 41 00, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 91 00, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, ex 5803 00 90, ex 5905 00 70 |
|
|
37 a) |
Bortset fra stoffer, ublegede og blegede 5516 12 00, 5516 13 00, 5516 14 00, 5516 22 00, 5516 23 10, 5516 23 90, 5516 24 00, 5516 32 00, 5516 33 00, 5516 34 00, 5516 42 00, 5516 43 00, 5516 44 00, 5516 92 00, 5516 93 00, 5516 94 00, ex 5803 00 90, ex 5905 00 70 |
|
|
38 A |
Trikotagestof af syntetiske fibre til forhæng og gardiner 6005 31 10, 6005 32 10, 6005 33 10, 6005 34 10, 6006 31 10, 6006 32 10, 6006 33 10, 6006 34 10 |
|
|
38 B |
Stores, ikke af trikotage ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90 |
|
|
40 |
Gardiner, forhæng, undergardiner, kapper, sengeforhæng og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre ex 6303 91 00, ex 6303 92 90, ex 6303 99 90, 6304 19 10, ex 6304 19 90, 6304 92 00, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00 |
|
|
41 |
Garn af endeløse syntetiske filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn, snoet 50 omgange og derunder pr. meter, eller ikke snoet 5401 10 12, 5401 10 14, 5401 10 16, 5401 10 18, 5402 11 00, 5402 19 00, 5402 20 00, 5402 31 00, 5402 32 00, 5402 33 00, 5402 34 00, 5402 39 00, ex 5402 44 00, 5402 48 00, 5402 49 00, 5402 51 00, 5402 52 00, 5402 59 10, 5402 59 90, 5402 61 00, 5402 62 00, 5402 69 10, 5402 69 90, ex 5604 90 10, ex 5604 90 90 |
|
|
42 |
Garn af endeløse kemofibre, ikke i detailsalgsoplægninger 5401 20 10 Garn af endeløse kemofibre; garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra enkelttrådet garn af rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og enkelttrådet garn af celluloseacetat 5403 10 00, 5403 31 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00, 5403 39 00, 5403 41 00, 5403 42 00, 5403 49 00, ex 5604 90 10 |
|
|
43 |
Garn af kemofilamenter, garn af korte regenererede fibre, garn af bomuld, i detailsalgsoplægninger 5204 20 00, 5207 10 00, 5207 90 00, 5401 10 90, 5401 20 90, 5406 00 00, 5508 20 90, 5511 30 00 |
|
|
46 |
Uld og fine dyrehår, kartet eller kæmmet 5105 10 00, 5105 21 00, 5105 29 00, 5105 31 00, 5105 39 10, 5105 39 90 |
|
|
47 |
Garn af uld og fine dyrehår, kartet, ikke i detailsalgsoplægninger 5106 10 10, 5106 10 90, 5106 20 10, 5106 20 91, 5106 20 99, 5108 10 10, 5108 10 90 |
|
|
48 |
Garn af uld og fine dyrehår, kæmmet, ikke i detailsalgsoplægninger 5107 10 10, 5107 10 90, 5107 20 10, 5107 20 30, 5107 20 51, 5107 20 59, 5107 20 91, 5107 20 99, 5108 20 10, 5108 20 90 |
|
|
49 |
Garn af uld og fine dyrehår, i detailsalgsoplægninger 5109 10 10, 5109 10 90, 5109 90 10, 5109 90 90 |
|
|
50 |
Vævet stof af uld eller fine dyrehår Bomuld, kartet eller kæmmet 5111 11 00, 5111 19 10, 5111 19 90, 5111 20 00, 5111 30 10, 5111 30 30, 5111 30 90, 5111 90 10, 5111 90 91, 5111 90 93, 5111 90 99, 5112 11 00, 5112 19 10, 5112 19 90, 5112 20 00, 5112 30 10, 5112 30 30, 5112 30 90, 5112 90 10, 5112 90 91, 5112 90 93, 5112 90 99 |
|
|
51 |
Drejervævet stof af bomuld 5203 00 00 |
|
|
53 |
Drejervævet stof af bomuld 5803 00 10 |
|
|
54 |
Korte regenererede fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding 5507 00 00 |
|
|
55 |
Korte syntetiske fibre, herunder affald, kartede, kæmmede eller på anden måde beredt til spinding 5506 10 00, 5506 20 00, 5506 30 00, 5506 90 10, 5506 90 90 |
|
|
56 |
Korte syntetiske fibre, herunder affald, i detailsalgsoplægninger 5508 10 90, 5511 10 00, 5511 20 00 |
|
|
58 |
Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også konfektionerede 5701 10 10, 5701 10 90, 5701 90 10, 5701 90 90 |
|
|
59 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhørende under kategori 58 5702 10 00, 5702 31 10, 5702 31 80, 5702 32 10, 5702 32 90, ex 5702 39 00, 5702 41 10, 5702 41 90, 5702 42 10, 5702 42 90, ex 5702 49 00, 5702 50 10, 5702 50 31, 5702 50 39, ex 5702 50 90, 5702 91 00, 5702 92 10, 5702 92 90, ex 5702 99 00, 5703 10 00, 5703 20 12, 5703 20 18, 5703 20 92, 5703 20 98, 5703 30 12, 5703 30 18, 5703 30 82, 5703 30 88, 5703 90 20, 5703 90 80, 5704 10 00, 5704 90 00, 5705 00 10, 5705 00 30, ex 5705 00 90 |
|
|
60 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede 5805 00 00 |
|
|
61 |
Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter og lign. henhørende under kategori 62 Elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde ex 5806 10 00, 5806 20 00, 5806 31 00, 5806 32 10, 5806 32 90, 5806 39 00, 5806 40 00 |
|
|
62 |
Chenillegarn, overspundet garn (undtagen metalliseret garn og overspundet garn af hestehår) 5606 00 91, 5606 00 99 Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller maskinfremstillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver 5804 10 11, 5804 10 19, 5804 10 90, 5804 21 10, 5804 21 90, 5804 29 10, 5804 29 90, 5804 30 00 Vævede etiketter, emblemer og lign., ikke broderede, i løbende længder eller tilskårne stykker 5807 10 10, 5807 10 90 Agramaner, possementer og lign. arbejder i løbende længder, kvaster, pomponer og lign. 5808 10 00, 5808 90 00 Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver 5810 10 10, 5810 10 90, 5810 91 10, 5810 91 90, 5810 92 10, 5810 92 90, 5810 99 10, 5810 99 90 |
|
|
63 |
Trikotagestof, med indhold af elastomergarn på 5 vægtprocent eller derover og trikotagestof, med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent eller derover 5906 91 00, ex 6002 40 00, 6002 90 00, ex 6004 10 00, 6004 90 00 Blondestoffer og stoffer med opskåren luv, af syntetiske fibre ex 6001 10 00, 6003 30 10, 6005 31 50, 6005 32 50, 6005 33 50, 6005 34 50 |
|
|
65 |
Trikotagestof, bortset fra varer henhørende under kategori 38 A og 63, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 5606 00 10, ex 6001 10 00, 6001 21 00, 6001 22 00, ex 6001 29 00, 6001 91 00, 6001 92 00, ex 6001 99 00, ex 6002 40 00, 6003 10 00, 6003 20 00, 6003 30 90, 6003 40 00, ex 6004 10 00, 6005 90 10, 6005 21 00, 6005 22 00, 6005 23 00, 6005 24 00, 6005 31 90, 6005 32 90, 6005 33 90, 6005 34 90, 6005 41 00, 6005 42 00, 6005 43 00, 6005 44 00, 6006 10 00, 6006 21 00, 6006 22 00, 6006 23 00, 6006 24 00, 6006 31 90, 6006 32 90, 6006 33 90, 6006 34 90, 6006 41 00, 6006 42 00, 6006 43 00, 6006 44 00 |
|
|
66 |
Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6301 10 00, 6301 20 90, 6301 30 90, ex 6301 40 90, ex 6301 90 90 |
|
|
GRUPPE III B |
|||
10 |
Handsker, vanter og luffer, af trikotage 6111 90 11, 6111 20 10, 6111 30 10, ex 6111 90 90, 6116 10 20, 6116 10 80, 6116 91 00, 6116 92 00, 6116 93 00, 6116 99 00 |
17 par |
59 |
67 |
Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; husholdningslinned af enhver art, af trikotage; gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, af trikotage; plaider og lignende tæpper, af trikotage, andre varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande 5807 90 90, 6113 00 10, 6117 10 00, 6117 80 10, 6117 80 80, 6117 90 00, 6301 20 10, 6301 30 10, 6301 40 10, 6301 90 10, 6302 10 00, 6302 40 00, ex 6302 60 00, 6303 12 00, 6303 19 00, 6304 11 00, 6304 91 00, ex 6305 20 00, 6305 32 11, ex 6305 32 90, 6305 33 10, ex 6305 39 00, ex 6305 90 00, 6307 10 10, 6307 90 10 |
|
|
67 a) |
heraf: Sække og poser til emballage, fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen 6305 32 11, 6305 33 10 |
|
|
69 |
Underkjoler og underskørter til kvinder eller piger, af trikotage 6108 11 00, 6108 19 00 |
7,8 |
128 |
70 |
Strømpebukser og trikoter, af syntetiske fibre, med enkelttråd på under 67 decitex (6,7 tex) ex 6115 10 90, 6115 21 00, 6115 30 19 Strømper til kvinder, af syntetiske fibre ex 6115 10 90, 6115 96 91 |
30,4 par |
33 |
72 |
Badebeklædning af uld, bomuld, eller syntetiske eller regenererede fibre 6112 31 10, 6112 31 90, 6112 39 10, 6112 39 90, 6112 41 10, 6112 41 90, 6112 49 10, 6112 49 90, 6211 11 00, 6211 12 00 |
9,7 |
103 |
74 |
Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til kvinder og piger, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt 6104 13 00, 6104 19 20, ex 6104 19 90, 6104 22 00, 6104 23 00, 6104 29 10, ex 6104 29 90 |
1,54 |
650 |
75 |
Dragter, kostumer og sæt, af trikotage, til mænd og drenge, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre, undtagen skidragter og skisæt 6103 10 10, 6103 10 90, 6103 22 00, 6103 23 00, 6103 29 00 |
0,80 |
1 250 |
84 |
Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6214 20 00, 6214 30 00, 6214 40 00, ex 6214 90 00 |
|
|
85 |
Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, af uld, bomuld eller syntetiske eller regenererede fibre 6215 20 00, 6215 90 00 |
17,9 |
56 |
86 |
Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lign. (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske 6212 20 00, 6212 30 00, 6212 90 00 |
8,8 |
114 |
87 |
Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage ex 6209 90 10, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 90, 6216 00 00 |
|
|
88 |
Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklædningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage ex 6209 90 10, ex 6209 20 00, ex 6209 30 00, ex 6209 90 90, 6217 10 00, 6217 90 00 |
|
|
90 |
Sejlgarn, reb og tovværk, af syntetiske fibre, også flettet 5607 41 00, 5607 49 11, 5607 49 19, 5607 49 90, 5607 50 11, 5607 50 19, 5607 50 30, 5607 50 90 |
|
|
91 |
Telte 6306 22 00, 6306 29 00 |
|
|
93 |
Sække og poser til emballage af tekstilstof, bortset fra varer fremstillet af strimler og lign., af polyethylen eller polypropylen ex 6305 20 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00 |
|
|
94 |
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer 5601 10 10, 5601 10 90, 5601 21 10, 5601 21 90, 5601 22 10, 5601 22 91, 5601 22 99, 5601 29 00, 5601 30 00 |
|
|
95 |
Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelægning 5602 10 19, 5602 10 31, 5602 10 39, 5602 10 90, 5602 21 00, ex 5602 29 00, 5602 90 00, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 10, 6307 90 91 |
|
|
96 |
Fiberdug samt varer deraf, også imprægneret eller overtrukket 5603 11 10, 5603 11 90, 5603 12 10, 5603 12 90, 5603 13 10, 5603 13 90, 5603 14 10, 5603 14 90, 5603 91 10, 5603 91 90, 5603 92 10, 5603 92 90, 5603 93 10, 5603 93 90, 5603 94 10, 5603 94 90, ex 5807 90 10, ex 5905 00 70, 6210 10 90, ex 6301 40 90, ex 6301 90 90, 6302 22 10, 6302 32 10, 6302 53 10, 6302 93 10, 6303 92 10, 6303 99 10, ex 6304 19 90, ex 6304 93 00, ex 6304 99 00, ex 6305 32 90, ex 6305 39 00, 6307 10 30, ex 6307 90 99 |
|
|
97 |
Net og netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk samt konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk 5608 11 11, 5608 11 19, 5608 11 91, 5608 11 99, 5608 19 11, 5608 19 19, 5608 19 30, 5608 19 90, 5608 90 00 |
|
|
98 |
Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk, undtagen tekstilstof, varer fremstillet af sådant stof og varer under kategori 97 5609 00 00, 5905 00 10 |
|
|
99 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte 5901 10 00, 5901 90 00 Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker 5904 10 00, 5904 90 00 Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk 5906 10 00, 5906 99 10, 5906 99 90 Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign., bortset fra stoffer under kategori 100 5907 00 10, 5907 00 90 |
|
|
100 |
Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast 5903 10 10, 5903 10 90, 5903 20 10, 5903 20 90, 5903 90 10, 5903 90 91, 5903 90 99 |
|
|
101 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, bortset fra varer af syntetiske fibre ex 5607 90 90 |
|
|
109 |
Presenninger, sejl og markiser 6306 12 00, 6306 19 00, 6306 30 00 |
|
|
110 |
Luftmadrasser, vævede 6306 40 00 |
|
|
111 |
Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte 6306 91 00, 6306 99 00 |
|
|
112 |
Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende under kategori 113 og 114 6307 20 00, ex 6307 90 99 |
|
|
113 |
Gulvklude, karklude og støveklude, undtagen af trikotage 6307 10 90 |
|
|
114 |
Tekstilstoffer og varer til teknisk brug 5902 10 10, 5902 10 90, 5902 20 10, 5902 20 90, 5902 90 10, 5902 90 90, 5908 00 00, 5909 00 10, 5909 00 90, 5910 00 00, 5911 10 00, ex 5911 20 00, 5911 31 11, 5911 31 19, 5911 31 90, 5911 32 10, 5911 32 90, 5911 40 00, 5911 90 10, 5911 90 90 |
|
|
GRUPPE IV |
|||
115 |
Garn af hør eller ramie 5306 10 10, 5306 10 30, 5306 10 50, 5306 10 90, 5306 20 10, 5306 20 90, 5308 90 12, 5308 90 19 |
|
|
117 |
Vævet stof af hør eller ramie 5309 11 10, 5309 11 90, 5309 19 00, 5309 21 10, 5309 21 90, 5309 29 00, 5311 00 10, ex 5803 00 90, 5905 00 30 |
|
|
118 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer, af hør eller ramie, undtagen af trikotage 6302 29 10, 6302 39 20, 6302 59 10, ex 6302 59 90, 6302 99 10, ex 6302 99 90 |
|
|
120 |
Gardiner, rullegardiner, gardinkapper og sengekapper samt andre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør eller ramie ex 6303 99 90, 6304 19 30, ex 6304 99 00 |
|
|
121 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie ex 5607 90 90 |
|
|
122 |
Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage ex 6305 90 00 |
|
|
123 |
Vævet fløjls-, plys- og chenillestof, af hør eller ramie, undtagen vævede bånd 5801 90 10, ex 5801 90 90 Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., af hør eller ramie, ikke af trikotage ex 6214 90 00 |
|
|
GRUPPE V |
|||
124 |
Syntetiske stabelfibre 5501 10 00, 5501 20 00, 5501 30 00, 5501 40 00, 5501 90 00, 5503 11 00, 5503 19 00, 5503 20 00, 5503 30 00, 5503 40 00, 5503 90 10, 5503 90 90, 5505 10 10, 5505 10 30, 5505 10 50, 5505 10 70, 5505 10 90 |
|
|
125 A |
Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 41 ex 5402 44 00, 5402 45 00, 5402 46 00, 5402 47 00 |
|
|
125 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet syntetisk materiale 5404 11 00, 5404 12 00, 5404 19 00, 5404 90 11, 5404 90 19, 5404 90 90, ex 5604 90 10, ex 5604 90 90 |
|
|
126 |
Korte kemofibre, stabelfibre 5502 00 10, 5502 00 40, 5502 00 80, 5504 10 00, 5504 90 00, 5505 20 00 |
|
|
127 A |
Garn af endeløse regenererede fibre, ikke i detailsalgsoplægninger, bortset fra garn under kategori 42 ex 5403 31 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00 |
|
|
127 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet regenereret materiale 5405 00 00, ex 5604 90 90 |
|
|
128 |
Grove dyrehår, kartet eller kæmmet 5105 40 00 |
|
|
129 |
Garn af hestehår og andre grove dyrehår 5110 00 00 |
|
|
130 A |
Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald 5004 00 10, 5004 00 90, 5006 00 10 |
|
|
130 B |
Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori 130 A; fishgut 5005 00 10, 5005 00 90, 5006 00 90, ex 5604 90 90 |
|
|
131 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre 5308 90 90 |
|
|
132 |
Papirgarn 5308 90 50 |
|
|
133 |
Garn af hamp 5308 20 10, 5308 20 90 |
|
|
134 |
Metalliseret garn 5605 00 00 |
|
|
135 |
Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår 5113 00 00 |
|
|
136 |
Vævet stof af natursilke eller af affald af natursilke 5007 10 00, 5007 20 11, 5007 20 19, 5007 20 21, 5007 20 31, 5007 20 39, 5007 20 41, 5007 20 51, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 10, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90, 5803 00 30, ex 5905 00 90, ex 5911 20 00 |
|
|
137 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af natursilke eller af silkeaffald ex 5801 90 90, ex 5806 10 00 |
|
|
138 |
Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af ramie 5311 00 90, ex 5905 00 90 |
|
|
139 |
Vævet stof af metaltråd eller af metalliseret tråd 5809 00 00 |
|
|
140 |
Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre ex 6001 10 00, ex 6001 29 00, ex 6001 99 00, 6003 90 00, 6005 90 90, 6006 90 00 |
|
|
141 |
Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre ex 6301 90 90 |
|
|
142 |
Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af manilahamp ex 5702 39 00, ex 5702 49 00, ex 5702 50 90, ex 5702 99 00, ex 5705 00 90 |
|
|
144 |
Filt af grove dyrehår 5602 10 35, ex 5602 29 00 |
|
|
145 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af Manila (abaca) eller af hamp ex 5607 90 20, ex 5607 90 90 |
|
|
146 A |
Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre agavefibre ex 5607 21 00 |
|
|
146 B |
Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen varer henhørende under kategori 146 A ex 5607 21 00, 5607 29 10, 5607 29 90 |
|
|
146 C |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 ex 5607 90 20 |
|
|
147 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen ikke kartet eller ikke kæmmet ex 5003 00 00 |
|
|
148 A |
Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 5307 10 10, 5307 10 90, 5307 20 00 |
|
|
148 B |
Garn af kokosfibre 5308 10 00 |
|
|
149 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm 5310 10 90, ex 5310 90 00 |
|
|
150 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og derunder; sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre bastfibre, undtagen brugte varer 5310 10 10, ex 5310 90 00, 5905 00 50, 6305 10 90 |
|
|
151 A |
Gulvbelægning af kokosfibre 5702 20 00 |
|
|
151 B |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved »flocking« ex 5702 39 00, ex 5702 49 00, ex 5702 50 90, ex 5702 99 00 |
|
|
152 |
Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller overtrukket, ikke til gulvbelægning 5602 10 11 |
|
|
153 |
Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 Kokoner, anvendelige til afhaspning 6305 10 10 |
|
|
154 |
Kokoner, anvendelige til afhaspning 5001 00 00 Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet 5002 00 00 Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, ikke kartet eller kæmmet ex 5003 00 00 Uld, ikke kartet eller kæmmet 5101 11 00, 5101 19 00, 5101 21 00, 5101 29 00, 5101 30 00 Fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet 5102 11 00, 5102 19 10, 5102 19 30, 5102 19 40, 5102 19 90, 5102 20 00 Affald af uld eller af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale 5103 10 10, 5103 10 90, 5103 20 10, 5103 20 91, 5103 20 99, 5103 30 00 Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår 5104 00 00 Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale 5301 10 00, 5301 21 00, 5301 29 00, 5301 30 10, 5301 30 90 Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald, undtagen af kokos og abaca 5305 00 00 Bomuld, ikke kartet eller kæmmet 5201 00 10, 5201 00 90 Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5202 10 00, 5202 91 00, 5202 99 00 Hamp (cannabis sativa L.), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5302 10 00, 5302 90 00 Abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5305 00 00 Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af jute og andre bastfibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5303 10 00, 5303 90 00 Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5305 00 00 |
|
|
156 |
Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af trikotage 6106 90 30, ex 6110 90 90 |
|
|
157 |
Beklædningsgenstande af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og under kategori 156 ex 6101 90 20, ex 6101 90 80, 6102 90 10, 6102 90 90, ex 6103 39 00, ex 6103 49 00, ex 6104 19 90, ex 6104 29 90, ex 6104 39 00, 6104 49 00, ex 6104 69 00, 6105 90 90, 6106 90 50, 6106 90 90, ex 6107 99 00, ex 6108 99 00, 6109 90 90, 6110 90 10, ex 6110 90 90, ex 6111 90 90, ex 6114 90 00 |
|
|
159 |
Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage 6204 49 10, 6206 10 00 Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage 6214 10 00 Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald 6215 10 00 |
|
|
160 |
Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald ex 6213 90 00 |
|
|
161 |
Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 1 til 123 og kategori 159 6201 19 00, 6201 99 00, 6202 19 00, 6202 99 00, 6203 19 90, 6203 29 90, 6203 39 90, 6203 49 90, 6204 19 90, 6204 29 90, 6204 39 90, 6204 49 90, 6204 59 90, 6204 69 90, 6205 90 10, ex 6205 90 80, 6206 90 10, 6206 90 90, ex 6211 20 00, ex 6211 39 00, 6211 49 00 |
|
|
BILAG I A
Kategori |
Beskrivelse KN-kode 2008 |
Ækvivalens |
|
stk./kg |
g/stk. |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
163 (2) |
Gaze samt varer deraf, i former eller pakninger til detailsalg 3005 90 31 |
|
|
BILAG I B
1. |
Dette bilag omfatter tekstilråmaterialer (kategori 128 og 154), tekstilvarer undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld og kemofibre, samt kemofibre og endeløse kemofibre og garn af kategori 124, 125A, 125B, 126, 127A og 127B. |
2. |
Medmindre andet fremgår af tariferingsbestemmelserne vedrørende den kombinerede nomenklatur, anses varebeskrivelsen kun for vejledende, idet varerne i de enkelte kategorier i dette bilag bestemmes ved de anførte KN-koder. Hvor udtrykket »ex« er angivet foran KN-koden bestemmes varerne i de enkelte kategorier ved de anførte KN-koder, og den tilsvarende varebeskrivelse. |
3. |
Beklædningsgenstande, der hverken kendetegner sig som klæder til mænd og drenge eller som klæder til kvinder og piger, tariferes som beklædningsgenstande til kvinder og piger. |
4. |
Udtrykket »beklædningsgenstande til spædbørn« omfatter beklædningsgenstande til og med handelsstørrelse 86. |
Kategori |
Beskrivelse KN-kode 2008 |
Ækvivalens |
|
stk./kg |
g/stk. |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
GRUPPE I |
|||
ex 20 |
Sengelinned, ikke af trikotage ex 6302 29 90, ex 6302 39 90 |
|
|
ex 32 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og tuftet tekstilstof ex 5802 20 00, ex 5802 30 00 |
|
|
ex 39 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende køkkentekstiler, ikke af trikotage, undtagen varer henhørende under kategori 118 ex 6302 59 90, ex 6302 99 90 |
|
|
GRUPPE II |
|||
ex 12 |
Strømpebenklæder, strømper, understrømper, sokker, ankelsokker, og lign., af trikotage (ikke til spædbørn) ex 6115 10 90, ex 6115 29 00, ex 6115 30 90, ex 6115 99 00 |
24,3 |
41 |
ex 13 |
Trusser og andre underbenklæder til mænd og drenge, trusser og andre underbenklæder til kvinder og piger, af trikotage ex 6107 19 00, ex 6108 29 00, ex 6212 10 10 |
17 |
59 |
ex 14 |
Frakker, kapper og slag, vævede, til mænd og drenge ex 6210 20 00 |
0,72 |
1 389 |
ex 15 |
Frakker, kapper og slag, vævede, jakker og blazere, vævede, til kvinder og piger, bortset fra parkacoats ex 6210 30 00 |
0,84 |
1 190 |
ex 18 |
Undertrøjer, underbenklæder, pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., til mænd eller drenge, ikke af trikotage ex 6207 19 00, ex 6207 29 00, ex 6207 99 90 Undertrøjer, underkjoler, underskørter, trusser, pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., til kvinder og piger, ikke af trikotage ex 6208 19 00, ex 6208 29 00, ex 6208 99 00, ex 6212 10 10 |
|
|
ex 19 |
Lommetørklæder, ikke af natursilke eller silkeaffald ex 6213 90 00 |
59 |
17 |
ex 24 |
Pyjamas og anden natbeklædning, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til mænd og drenge ex 6107 29 00 Pyjamas og anden natbeklædning, hjemmedragter, badekåber, slåbrokker og lign., af trikotage, til kvinder og piger ex 6108 39 00 |
3,9 |
257 |
ex 27 |
Nederdele, også buksenederdele, til kvinder og piger ex 6104 59 00 |
2,6 |
385 |
ex 28 |
Benklæder, overalls, shorts og andre korte benklæder (bortset fra badedragter) af trikotage ex 6103 49 00, ex 6104 69 00 |
1,61 |
620 |
ex 31 |
Brystholdere, vævede eller af trikotage ex 6212 10 10, ex 6212 10 90 |
18,2 |
55 |
ex 68 |
Beklædningsgenstande og tilbehør til beklædningsgenstande til spædbørn, bortset fra vanter af trikotage under kategori ex 10 og ex 87, og strømper og vævede sokker under ex kategori 88, ikke af trikotage ex 6209 90 90 |
|
|
ex 73 |
Træningsdragter af trikotage ex 6112 19 00 |
1,67 |
600 |
ex 78 |
Vævede beklædningsgenstande af vævet stof henhørende under kode 5903, 5906 og 5907, undtagen beklædningsgenstande under kategori ex 14 og ex 15 ex 6210 40 00, ex 6210 50 00 |
|
|
ex 83 |
Beklædningsgenstande af trikotagestof henhørende under kode 5903 og 5907 og skidragter af trikotage ex 6112 20 00, ex 6113 00 90 |
|
|
GRUPPE III A |
|||
ex 38 B |
Stores, ikke af trikotage ex 6303 99 90 |
|
|
ex 40 |
Vævede gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, ikke af trikotage ex 6303 99 90, ex 6304 19 90, ex 6304 99 00 |
|
|
ex 58 |
Gulvtæpper (herunder gulvløbere og måtter) knyttede, også konfektionerede ex 5701 90 10, ex 5701 90 90 |
|
|
ex 59 |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, bortset fra varer henhørende under kategori ex 58, 142 og 151 B ex 5702 10 00, ex 5702 50 90, ex 5702 99 00, ex 5703 90 20, ex 5703 90 80, ex 5704 10 00, ex 5704 90 00, ex 5705 00 90 |
|
|
ex 60 |
Håndvævede tapisserier (af typerne Gobelin, Flandern, Aubusson, Beauvais og lign.) og håndbroderede tapisserier (med gobelinsting, korssting og lign.), også konfektionerede ex 5805 00 00 |
|
|
ex 61 |
Vævede bånd og bånd bestående af sammenlimede parallelle garner eller fibre, bortset fra etiketter og lign. henhørende under kategori ex 62 og 137; elastiske tekstilstoffer (undtagen trikotagestof) bestående af tekstil i forbindelse med gummitråde ex 5806 10 00, ex 5806 20 00, ex 5806 39 00, ex 5806 40 00 |
|
|
ex 62 |
Chenillegarn, overspundet garn (undtagen metalliseret garn og overspundet garn af hestehår) ex 5606 00 91, ex 5606 00 99 Tyl og knyttede netstoffer, hånd- eller maskinfremstillede blonder og kniplinger, i løbende længder, strimler eller motiver ex 5804 10 11, ex 5804 10 19, ex 5804 10 90, ex 5804 29 10, ex 5804 29 90, ex 5804 30 00 Vævede etiketter, emblemer og lign., ikke broderede, i løbende længder eller tilskårne stykker ex 5807 10 10, ex 5807 10 90 Agramaner, possementer og lign. arbejder i løbende længder, kvaster, pomponer og lign. ex 5808 10 00, ex 5808 90 00 Broderier, i løbende længder, strimler eller motiver ex 5810 10 10, ex 5810 10 90, ex 5810 99 10, ex 5810 99 90 |
|
|
ex 63 |
Trikotagestof, med indhold af elastomergarn på 5 vægtprocent eller derover og trikotagestof, med indhold af gummitråde på 5 vægtprocent eller derover ex 5906 91 00, ex 6002 40 00, ex 6002 90 00, ex 6004 10 00, ex 6004 90 00 |
|
|
ex 65 |
Trikotagestof, bortset fra varer henhørende under kategori ex 63 ex 5606 00 10, ex 6002 40 00, ex 6004 10 00 |
|
|
ex 66 |
Plaider og lignende tæpper, ikke af trikotage ex 6301 10 00, ex 6301 90 90 |
|
|
GRUPPE III B |
|||
ex 10 |
Handsker, vanter og luffer, af trikotage ex 6116 10 20, ex 6116 10 80, ex 6116 99 00 |
17 par |
59 |
ex 67 |
Tilbehør til beklædningsgenstande, af trikotage, ikke til spædbørn; husholdningslinned af enhver art, af trikotage; gardiner, rullegardiner, gardinkapper eller sengekapper og andre boligtekstiler, af trikotage; plaider og lignende tæpper, af trikotage, andre varer af trikotage, også dele af beklædningsgenstande eller af tilbehør til beklædningsgenstande ex 5807 90 90, ex 6113 00 10, ex 6117 10 00, ex 6117 80 10, ex 6117 80 80, ex 6117 90 00, ex 6301 90 10, ex 6302 10 00, ex 6302 40 00, ex 6303 19 00, ex 6304 11 00, ex 6304 91 00, ex 6307 10 10, ex 6307 90 10 |
|
|
ex 69 |
Underkjoler og underskørter til kvinder eller piger, af trikotage ex 6108 19 00 |
7,8 |
128 |
ex 72 |
Badebeklædning ex 6112 39 10, ex 6112 39 90, ex 6112 49 10, ex 6112 49 90, ex 6211 11 00, ex 6211 12 00 |
9,7 |
103 |
ex 75 |
Jakkesæt af trikotage ex 6103 10 90, ex 6103 29 00 |
0,80 |
1 250 |
ex 85 |
Slips, butterfly og halsbind, ikke af trikotage, bortset fra varer under kategori 159 ex 6215 90 00 |
17,9 |
56 |
ex 86 |
Korsetter, hofteholdere, brystholdere, seler, sokkeholdere, strømpebånd og lign. (herunder sådanne varer af trikotage), også elastiske ex 6212 20 00, ex 6212 30 00, ex 6212 90 00 |
8,8 |
114 |
ex 87 |
Handsker, vanter og luffer, ikke af trikotage ex 6209 90 90, ex 6216 00 00 |
|
|
ex 88 |
Strømper og sokker, ikke af trikotage; andet tilbehør til beklædningsgenstande, dele af beklædningsgenstande eller tilbehør til beklædningsgenstande, ikke til spædbørn, ikke af trikotage ex 6209 90 90, ex 6217 10 00, ex 6217 90 00 |
|
|
ex 91 |
Telte ex 6306 29 00 |
|
|
ex 94 |
Vat af tekstilmaterialer samt varer af vat; tekstilfibre, hvis længde ikke overstiger 5 mm (flok), støv og nopper af tekstilmaterialer ex 5601 10 90, ex 5601 29 00, ex 5601 30 00 |
|
|
ex 95 |
Filt og varer deraf, også imprægneret eller overtrukket, bortset fra gulvbelægning ex 5602 10 19, ex 5602 10 39, ex 5602 10 90, ex 5602 29 00, ex 5602 90 00, ex 5807 90 10, ex 6210 10 10, ex 6307 90 91 |
|
|
ex 97 |
Net og netstoffer af sejlgarn, reb og tovværk samt konfektionerede fiskenet af garn, sejlgarn, reb og tovværk ex 5608 90 00 |
|
|
ex 98 |
Andre varer fremstillet af garn, sejlgarn, reb og tovværk, undtagen tekstilstof, varer fremstillet af sådant stof og varer under kategori 97 ex 5609 00 00, ex 5905 00 10 |
|
|
ex 99 |
Tekstilstof, overtrukket med vegetabilske carbohydratgummier eller stivelsesholdige substanser, af den art der anvendes til fremstilling af bogbind, etuier mv.; kalkerlærred; etuier mv.; præpareret malerlærred; buckram og lignende stivede tekstilstoffer af den art der anvendes til fremstilling af hatte ex 5901 10 00, ex 5901 90 00 Linoleum, også i tilskårne stykker; gulvbelægningsmaterialer bestående af tekstilunderlag med overtræk eller belægning, også i tilskårne stykker ex 5904 10 00, ex 5904 90 00 Tekstilstoffer (bortset fra trikotagestof) imprægneret, overtrukket eller lamineret med gummi, bortset fra stoffer til dæk ex 5906 10 00, ex 5906 99 10, ex 5906 99 90 Tekstilstoffer, imprægneret eller overtrukket på anden måde; malede teaterkulisser, malede atelierbagtæpper og lign., bortset fra stoffer under kategori ex 100 ex 5907 00 10, ex 5907 00 90 |
|
|
ex 100 |
Tekstilstoffer, imprægneret, overtrukket eller lamineret med cellulosederivater eller anden plast ex 5903 10 10, ex 5903 10 90, ex 5903 20 10, ex 5903 20 90, ex 5903 90 10, ex 5903 90 91, ex 5903 90 99 |
|
|
ex 109 |
Presenninger, sejl og markiser ex 6306 19 00, ex 6306 30 00 |
|
|
ex 110 |
Luftmadrasser, vævede ex 6306 40 00 |
|
|
ex 111 |
Lejrudstyr, af vævet stof, bortset fra luftmadrasser og telte ex 6306 99 00 |
|
|
ex 112 |
Andre varer fremstillet af tekstilstoffer, bortset fra varer henhørende under kategori ex 113 og ex 114 ex 6307 20 00, ex 6307 90 99 |
|
|
ex 113 |
Gulvklude, karklude og støveklude, undtagen af trikotage ex 6307 10 90 |
|
|
ex 114 |
Tekstilstof og varer deraf, til teknisk brug, bortset fra varer under kategori 136 ex 5908 00 00, ex 5909 00 90, ex 5910 00 00, ex 5911 10 00, ex 5911 31 19, ex 5911 31 90, ex 5911 32 10, ex 5911 32 90, ex 5911 40 00, ex 5911 90 10, ex 5911 90 90 |
|
|
GRUPPE IV |
|||
115 |
Garn af hør eller ramie 5306 10 10, 5306 10 30, 5306 10 50, 5306 10 90, 5306 20 10, 5306 20 90, 5308 90 12, 5308 90 19 |
|
|
117 |
Vævet stof af hør eller ramie 5309 11 10, 5309 11 90, 5309 19 00, 5309 21 10, 5309 21 90, 5309 29 00, 5311 00 10, ex 5803 00 90, 5905 00 30 |
|
|
118 |
Dækketøj, håndklæder, vaskeklude, viskestykker og lignende varer, af hør eller ramie, undtagen af trikotage 6302 29 10, 6302 39 20, 6302 59 10, ex 6302 59 90, 6302 99 10, ex 6302 99 90 |
|
|
120 |
Gardiner, rullegardiner, gardinkapper og sengekapper samt andre boligtekstiler, ikke af trikotage, af hør eller ramie ex 6303 99 90, 6304 19 30, ex 6304 99 00 |
|
|
121 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af hør eller ramie ex 5607 90 90 |
|
|
122 |
Brugte sække og poser til emballage, af hør, ikke af trikotage ex 6305 90 00 |
|
|
123 |
Vævet fløjls-, plys- og chenillestof, af hør eller ramie, undtagen vævede bånd 5801 90 10, ex 5801 90 90 Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign., af hør eller ramie, ikke af trikotage ex 6214 90 00 |
|
|
GRUPPE V |
|||
124 |
Syntetiske stabelfibre 5501 10 00, 5501 20 00, 5501 30 00, 5501 40 00, 5501 90 00, 5503 11 00, 5503 19 00, 5503 20 00, 5503 30 00, 5503 40 00, 5503 90 10, 5503 90 90, 5505 10 10, 5505 10 30, 5505 10 50, 5505 10 70, 5505 10 90 |
|
|
125 A |
Garn af endeløse syntetiske fibre, ikke i detailsalgsoplægninger ex 5402 44 00, 5402 45 00, 5402 46 00, 5402 47 00 |
|
|
125 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet syntetisk materiale 5404 11 00, 5404 12 00, 5404 19 00, 5404 90 11, 5404 90 19, 5404 90 90, ex 5604 90 10, ex 5604 90 90 |
|
|
126 |
Korte kemofibre, stabelfibre 5502 00 10, 5502 00 40, 5502 00 80, 5504 10 00, 5504 90 00, 5505 20 00 |
|
|
127 A |
Garn af regenererede filamenter, ikke i detailsalgsoplægninger, enkelttrådet garn af rayonviscose, snoet 250 gange og derunder pr. meter, og enkelttrådet garn af celluloseacetat ex 5403 31 00, ex 5403 32 00, ex 5403 33 00 |
|
|
127 B |
Monofilamenter, strimler (kunstige strå og lign.) og imiteret catgut af håndlavet regenereret materiale 5405 00 00, ex 5604 90 90 |
|
|
128 |
Grove dyrehår, kartet eller kæmmet 5105 40 00 |
|
|
129 |
Garn af hestehår og andre grove dyrehår 5110 00 00 |
|
|
130 A |
Garn af natursilke, undtagen garn spundet af silkeaffald 5004 00 10, 5004 00 90, 5006 00 10 |
|
|
130 B |
Garn af natursilke, undtagen garn henhørende under kategori 130 A; fishgut 5005 00 10, 5005 00 90, 5006 00 90, ex 5604 90 90 |
|
|
131 |
Garn af andre vegetabilske tekstilfibre 5308 90 90 |
|
|
132 |
Papirgarn 5308 90 50 |
|
|
133 |
Garn af hamp 5308 20 10, 5308 20 90 |
|
|
134 |
Metalliseret garn 5605 00 00 |
|
|
135 |
Vævet stof af grove dyrehår eller hestehår 5113 00 00 |
|
|
136 A |
Vævet stof af natursilke eller af silkeaffald, bortset fra ubleget, afkogt eller bleget 5007 20 19, ex 5007 20 31, ex 5007 20 39, ex 5007 20 41, 5007 20 59, 5007 20 61, 5007 20 69, 5007 20 71, 5007 90 30, 5007 90 50, 5007 90 90 |
|
|
136 B |
Vævet stof af natursilke eller af silkeaffald, bortset fra varer under kategori 136 A ex 5007 10 00, 5007 20 11, 5007 20 21, ex 5007 20 31, ex 5007 20 39, ex 5007 20 41, 5007 20 51, 5007 90 10, 5803 00 30, ex 5905 00 90, ex 5911 20 00 |
|
|
137 |
Vævede fløjls-, plys- og chenillestoffer og vævede bånd af natursilke eller af silkeaffald ex 5801 90 90, ex 5806 10 00 |
|
|
138 |
Vævet stof af papirgarn og af andre tekstilfibre, undtagen af ramie 5311 00 90, ex 5905 00 90 |
|
|
139 |
Vævet stof af metaltråd eller af metalliseret tråd 5809 00 00 |
|
|
140 |
Trikotagestof, undtagen stof af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre ex 6001 10 00, ex 6001 29 00, ex 6001 99 00, 6003 90 00, 6005 90 90, 6006 90 00 |
|
|
141 |
Plaider og lignende tæpper af tekstilmaterialer, undtagen af uld eller fine dyrehår, bomuld eller kemofibre ex 6301 90 90 |
|
|
142 |
Gulvtæpper, også af sisal og andre agavefibre eller af manilahamp ex 5702 39 00, ex 5702 49 00, ex 5702 50 90, ex 5702 99 00, ex 5705 00 90 |
|
|
144 |
Filt af grove dyrehår 5602 10 35, ex 5602 29 00 |
|
|
145 |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af Manila (abaca) eller af hamp ex 5607 90 20, ex 5607 90 90 |
|
|
146 A |
Binde- og pressegarn til landbrugsmaskiner, af sisal eller andre agavefibre ex 5607 21 00 |
|
|
146 B |
Sejlgarn, reb og tovværk, af sisal eller andre agavefibre, undtagen varer henhørende under kategori 146 A ex 5607 21 00, 5607 29 10, 5607 29 90 |
|
|
146 C |
Sejlgarn, reb og tovværk, også flettet, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 ex 5607 90 20 |
|
|
147 |
Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, undtagen ikke kartet eller ikke kæmmet ex 5003 00 00 |
|
|
148 A |
Garn af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 5307 10 10, 5307 10 90, 5307 20 00 |
|
|
148 B |
Garn af kokosfibre 5308 10 00 |
|
|
149 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde over 150 cm 5310 10 90, ex 5310 90 00 |
|
|
150 |
Vævet stof af jute eller andre bastfibre, af bredde 150 cm og derunder; sække og poser til emballage, af vævet stof af jute eller andre bastfibre, undtagen brugte varer 5310 10 10, ex 5310 90 00, 5905 00 50, 6305 10 90 |
|
|
151 A |
Gulvbelægning af kokosfibre 5702 20 00 |
|
|
151 B |
Gulvtæpper og anden gulvbelægning af tekstilmateriale, af jute eller andre bastfibre, undtagen tuftede eller fremstillet ved »flocking« ex 5702 39 00, ex 5702 49 00, ex 5702 50 90, ex 5702 99 00 |
|
|
152 |
Nålefilt, af jute eller andre bastfibre, ikke imprægneret eller overtrukket, ikke til gulvbelægning 5602 10 11 |
|
|
153 |
Brugte sække og poser til emballage, af jute eller andre bastfibre henhørende under kode 5303 Kokoner, anvendelige til afhaspning 6305 10 10 |
|
|
154 |
Kokoner, anvendelige til afhaspning 5001 00 00 Natursilke, usnoet eller kun svagt snoet 5002 00 00 Affald af natursilke (herunder kokoner, der er uanvendelige til afhaspning), samt garnaffald og opkradset tekstilmateriale, ikke kartet eller kæmmet ex 5003 00 00 Uld, ikke kartet eller kæmmet 5101 11 00, 5101 19 00, 5101 21 00, 5101 29 00, 5101 30 00 Fine eller grove dyrehår, ikke kartet eller kæmmet 5102 11 00, 5102 19 10, 5102 19 30, 5102 19 40, 5102 19 90, 5102 20 00 Affald af uld eller af fine eller grove dyrehår, herunder garnaffald, men ikke opkradset tekstilmateriale 5103 10 10, 5103 10 90, 5103 20 10, 5103 20 91, 5103 20 99, 5103 30 00 Opkradset tekstilmateriale af uld samt af fine eller grove dyrehår 5104 00 00 Hør, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hør, herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale 5301 10 00, 5301 21 00, 5301 29 00, 5301 30 10, 5301 30 90 Ramie og andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald, undtagen af kokos og abaca 5305 00 00 Bomuld, ikke kartet eller kæmmet 5201 00 10, 5201 00 90 Affald af bomuld (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5202 10 00, 5202 91 00, 5202 99 00 Hamp, (cannabis sativa) rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af hamp (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5302 10 00, 5302 90 00 Abaca (Manilahamp eller Musa textilis Nee), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af abaca (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5305 00 00 Jute og andre bastfibre (undtagen hør, hamp og ramie), rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af jute og andre bastfibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5303 10 00, 5303 90 00 Andre vegetabilske tekstilfibre, rå eller beredt, men ikke spundet; blår og affald af sådanne fibre (herunder garnaffald og opkradset tekstilmateriale) 5305 00 00 |
|
|
156 |
Bluser og pullovere af natursilke eller silkeaffald, til kvinder og piger, af trikotage 6106 90 30, ex 6110 90 90 |
|
|
157 |
Beklædningsgenstande, af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori ex 10, ex 12, ex 13, ex 24, ex 27, ex 28, ex 67, ex 69, ex 72, ex 73, ex 75, ex 83 og 156 ex 6101 90 20, ex 6101 90 80, 6102 90 10, 6102 90 90, ex 6103 39 00, ex 6103 49 00, ex 6104 19 90, ex 6104 29 90, ex 6104 39 00, 6104 49 00, ex 6104 69 00, 6105 90 90, 6106 90 50, 6106 90 90, ex 6107 99 00, ex 6108 99 00, 6109 90 90, 6110 90 10, ex 6110 90 90, ex 6111 90 90, ex 6114 90 00 |
|
|
159 |
Kjoler, bluser, herunder skjortebluser, af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage 6204 49 10, 6206 10 00 Sjaler, tørklæder, mantiller, slør og lign. af natursilke eller silkeaffald, ikke af trikotage 6214 10 00 Slips og halsbind, af natursilke eller silkeaffald 6215 10 00 |
|
|
160 |
Lommetørklæder af natursilke eller silkeaffald ex 6213 90 00 |
|
|
161 |
Beklædningsgenstande, ikke af trikotage, bortset fra beklædningsgenstande under kategori ex 14, ex 15, ex 18, ex 31, ex 68, ex 72, ex 78, ex 86, ex 87, ex 88 og 159 6201 19 00, 6201 99 00, 6202 19 00, 6202 99 00, 6203 19 90, 6203 29 90, 6203 39 90, 6203 49 90, 6204 19 90, 6204 29 90, 6204 39 90, 6204 49 90, 6204 59 90, 6204 69 90, 6205 90 10, ex 6205 90 80, 6206 90 10, 6206 90 90, ex 6211 20 00, ex 6211 39 00, 6211 49 00 |
|
|
(1) Dækker kun kategori 1 til 114, dog ikke for Belarus, Den Russiske Føderation, Usbekistan og Serbien, hvor kategori 1 til 161 er dækket.
(2) Gælder kun import fra Kina.
BILAG II
»BILAG II
EKSPORTLANDE, JF. ARTIKEL 1
Belarus
Kina
Rusland
Serbien
Usbekistan«
BILAG III
»BILAG IX
Leverandørland |
Gruppe I |
Gruppe II |
Gruppe III |
Gruppe IV |
Gruppe V |
Belarus |
|
1,20 % |
4,00 % |
4,00 % |
4,00 % |
Usbekistan |
0,35 % (1) |
1,20 % |
4,00 % |
4,00 % |
4,00 % |
Leverandørland |
Gruppe I |
Gruppe IIA |
Gruppe IIB |
Gruppe III |
Gruppe IV |
Gruppe V |
Vietnam |
1,0 % |
5,0 % |
2,5 % |
10,0 % |
10,0 % |
10,0 %« |
(1) Undtagen for kategori 1: 2005: %.
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Rådet
6.6.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 147/61 |
RÅDETS BESLUTNING
af 3. juni 2008
om bemyndigelse af Portugal til at anvende en reduceret punktafgiftssats for lokalt produceret øl i den selvstyrende region Madeira
(2008/417/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 299, stk. 2, andet afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Efter anmodning af 30. maj 2007 og med henvisning til traktatens artikel 299, stk. 2, anmoder Portugal om en undtagelse fra traktatens artikel 90 med henblik på at anvende en reduceret punktafgiftssats, som er lavere end den normale nationale punktafgiftssats, der er fastsat i overensstemmelse med Rådets direktiv 92/84/EØF af 19. oktober 1992 om indbyrdes tilnærmelse af punktafgiftssatserne for alkohol og alkoholholdige drikkevarer (2), for øl, der er produceret på Madeira, på bryggerier, hvis årlige produktion ikke overstiger 300 000 hl. Den reducerede afgiftssats for så vidt angår produktion ud over 200 000 hl skal kun skal gælde, i det omfang produktionen forbruges lokalt. |
(2) |
Som begrundelse for sin anmodning har Portugal fremført, at de tilbudte muligheder i artikel 4 i Rådets direktiv 92/83/EØF af 19. oktober 1992 om harmonisering af punktafgiftsstrukturen for alkohol og alkoholholdige drikkevarer (3) ikke er tilstrækkelige til at opveje ulemperne for bryggerierne på Madeira som følge af deres afsides beliggenhed, manglen på geografisk sammenhæng og de lokale markeders begrænsede størrelse. Ifølge denne artikel kan bryggerier, der ikke producerer over 200 000 hl øl om året, drage fordel af reducerede punktafgiftssatser, når disse satser ikke ligger mere end 50 % under den normale nationale punktafgiftssats. Portugal har gjort brug af denne bestemmelse og anvendt en reduktion på 50 % for bryggerier, hvis årlige produktion ikke overstiger 200 000 hl. Dette betyder imidlertid ikke, at bryggerier på Madeira, der producerer mere end denne overgrænse, befinder sig i en position, der er tilstrækkelig stærk til at imødegå konkurrencen fra øl fra det portugisiske fastland (eller resten af det europæiske fastland). Deres andel af det lokale marked vil fortsat blive mindsket som følge af den skarpe konkurrence, som de fortsat vil være udsat for, fra øl produceret uden for Madeira, fordi de på grund af deres afsides beliggenhed må påtage sig ekstra omkostninger i form af store lagre, transport af råvarer og hjælpematerialer samt emballage fra det portugisiske fastland. Selv om sådanne bryggerier efter at have nået en årlig produktion på 200 000 hl ikke længere kan betragtes som »små«, jf. artikel 4 i direktiv 92/83/EØF, vil de ikke desto mindre stadig være små sammenlignet med de store nationale og multinationale bryggerier, som de konkurrerer med. Det er derfor afgørende for den lokale bryggerisektors fortsatte overlevelse, at bryggerier kan drage fordel af en reduceret sats, hvis deres årlige produktion overstiger 200 000 hl, men ikke 300 000 hl. |
(3) |
Portugal anmoder således om, at retten til at anvende en reduceret sats, der fastsættes til 50 % under den normale nationale punktafgiftssats, bør gælde for øl produceret lokalt på Madeira af uafhængige bryggerier, hvis årlige produktion ikke overstiger 300 000 hl. Men i de tilfælde, hvor den årlige produktion overstiger 200 000 hl, gælder retten til en reduceret afgiftssats for den mængde, som overstiger grænsen, kun for øl, der forbruges lokalt på Madeira. |
(4) |
En omhyggelig undersøgelse af situationen viser, at det er afgørende at efterkomme Portugals anmodning, hvis en bryggeriindustri skal bevares i den perifere region Madeira. Det står klart — under de omstændigheder, der kendetegner den foreliggende sag, og med forbehold af de relevante betingelser — at udvidelsen af afgiftsreduktionen vil medføre, at bryggeriindustrien på Madeira sikres lige konkurrencevilkår i forhold til sine konkurrenter på det portugisiske fastland og i andre medlemsstater. Den opnåede fiskale fordel vil alene opveje de ekstra omkostninger, der nødvendigvis påløber som følge af industriens afsides beliggenhed. |
(5) |
For ikke at undergrave det indre marked skal denne ret til en reduceret sats for den del af produktionen, som overstiger 200 000 hl, kun gælde for øl, der produceres og forbruges lokalt på Madeira. |
(6) |
Selv om den ønskede undtagelse fra traktatens artikel 90 er nødvendig for at sikre, at udviklingen på Madeira i den yderste periferi ikke bringes i fare, er det også nødvendigt at fastsætte en frist for afgiftsundtagelsers gyldighed. Det er på den anden side vigtigt at sikre, at de lokale erhvervsdrivende har den fornødne sikkerhed for, at de kan udvikle deres kommercielle aktiviteter. Undtagelsen bør derfor bevilges for en seksårsperiode. |
(7) |
Der bør endvidere stilles krav om, at der udarbejdes en midtvejsrapport, så Kommissionen kan vurdere, om de betingelser, der ligger til grund for indrømmelsen af en sådan undtagelse, fortsat er opfyldt. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne beslutning må ikke indskrænke anvendelsen af traktatens artikel 87 og 88 — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Uanset traktatens artikel 90 bemyndiges Portugal herved til at anvende en punktafgiftssats, som er lavere end den normale nationale punktafgiftssats, der er fastsat i overensstemmelse med direktiv 92/84/EØF, for øl, der produceres i den selvstyrende region Madeira af uafhængige bryggerier i den region, hvis samlede årlige produktion ikke overstiger 300 000 hl øl. Den reducerede afgiftssats for så vidt angår produktion ud over 200 000 hl pr. år vil kun gælde, i det omfang produktionen forbruges lokalt på Madeira.
Udtrykket »små uafhængige bryggerier« dækker bryggerier, som er juridisk og økonomisk uafhængige af andre bryggerier, og som benytter lokaler, der er fysisk adskilt fra andre bryggeriers lokaler og ikke drives på licens. Ved samarbejde mellem to eller flere bryggerier med en samlet årlig produktion på ikke over 300 000 hl kan disse imidlertid behandles som et enkelt uafhængigt bryggeri.
Den reducerede punktafgiftssats, som kan ligge under mindstesatsen, må ikke fastsættes til mere end 50 % under den normale nationale punktafgiftssats for Portugal.
Artikel 2
Senest den 31. december 2010 fremsender Portugal en rapport om situationen til Kommissionen, så den kan afgøre, om de forhold, der lå til grund for indrømmelsen af den undtagelse, der er omhandlet i artikel 1, fortsat er til stede.
Artikel 3
Denne beslutning gælder indtil den 31. december 2013.
Artikel 4
Denne beslutning er rettet til Den Portugisiske Republik.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. juni 2008.
På Rådets vegne
A. BAJUK
Formand
(1) Udtalelse af 11.4.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EFT L 316 af 31.10.1992, s. 29.
(3) EFT L 316 af 31.10.1992, s. 21. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2005.
Kommissionen
6.6.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 147/63 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 29. maj 2008
om EF-tilskud til aktioner af hastende karakter til bekæmpelse af bluetongue i Det Forenede Kongerige i 2007
(meddelt under nummer K(2008) 2161)
(Kun den engelske udgave er autentisk)
(2008/418/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/75/EF af 20. november 2000 om vedtagelse af specifikke bestemmelser vedrørende foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af bluetongue hos får (1), særlig artikel 9, stk. 2,
under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (2), særlig artikel 3, stk. 3, og artikel 3, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved beslutning 90/424/EØF er der fastsat procedurer vedrørende EF-tilskud til specifikke veterinærforanstaltninger, herunder aktioner af hastende karakter. For at bidrage til at få udryddet bluetongue hurtigst muligt kan medlemsstaterne få et finansielt tilskud til udgifterne til visse aktioner til bekæmpelse af udbrud af bluetongue. |
(2) |
Ved artikel 3, stk. 5, i beslutning 90/424/EØF er der fastsat bestemmelser om, hvor stor en andel af medlemsstaternes udgifter der kan dækkes af EF-tilskuddet. |
(3) |
Udbetaling af EF-tilskud til aktioner af hastende karakter til bekæmpelse af bluetongue finder sted efter reglerne i Kommissionens forordning (EF) nr. 349/2005 af 28. februar 2005 om fællesskabsfinansiering af aktioner af hastende karakter og bekæmpelse af visse sygdomme hos dyr som omhandlet i Rådets beslutning 90/424/EØF (3). Forordningen finder anvendelse på de EF-tilskud, som medlemsstaterne kan modtage til dækning af de støtteberettigede udgifter, der er fastsat i forordningen, til visse foranstaltninger til udryddelse af de sygdomme og i de situationer, der er nævnt i artikel 3, stk. 1, i beslutning 90/424/EØF. |
(4) |
Der var udbrud af bluetongue i Det Forenede Kongerige i 2007. Sygdommens forekomst udgør en alvorlig fare for Fællesskabets husdyrbestand. |
(5) |
Det Forenede Kongerige traf derfor de nødvendige hasteforanstaltninger til at undgå spredning af bluetongue. |
(6) |
Den 28. november 2007 forelagde Det Forenede Kongerige de finansielle oplysninger, der kræves forud for tildeling af EF-tilskud, i overensstemmelse med artikel 6 i forordning (EF) nr. 349/2005. |
(7) |
Det Forenede Kongerige har opfyldt samtlige tekniske og administrative forpligtelser i forbindelse med de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 3 i beslutning 90/424/EØF og artikel 6 i forordning (EF) nr. 349/2005. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
EF-tilskud til Det Forenede Kongerige
Der kan ydes EF-tilskud til Det Forenede Kongerige til delvis dækning af landets udgifter til foranstaltninger som omhandlet i artikel 3, stk. 2, i beslutning 90/424/EØF til bekæmpelse af bluetongue i 2007, jf. dog artikel 10a i beslutning 90/424/EØF.
Artikel 2
Adressat
Denne beslutning er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.
Udfærdiget i Bruxelles, den 29. maj 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/729/EF (EUT L 294 af 13.11.2007, s. 26).
(2) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1792/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s.1).
(3) EUT L 55 af 1.3.2005, s. 12.
6.6.2008 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 147/65 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 30. maj 2008
om ændring af beslutning 2008/377/EF om beskyttelsesforanstaltninger over for klassisk svinepest i Slovakiet
(meddelt under nummer K(2008) 2262)
(EØS-relevant tekst)
(2008/419/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der har været udbrud af klassisk svinepest i Slovakiet, og disse udbrud kan på grund af handelen med levende svin og visse svinekødsprodukter udgøre en fare for andre medlemsstaters svinebestande. |
(2) |
Kommissionens beslutning 2008/377/EF af 8. maj 2008 om beskyttelsesforanstaltninger over for klassisk svinepest i Slovakiet (2) blev vedtaget for at styrke de foranstaltninger, Slovakiet havde truffet i henhold til Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (3). |
(3) |
I artikel 2, stk. 2, litra p), i Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin (4) er en »kraj« defineret som en administrativ region i Slovakiet med en udstrækning på mindst 2 000 km2, som kontrolleres af de kompetente myndigheder. |
(4) |
På grundlag af resultaterne af en epidemiologisk undersøgelse gennemført af Slovakiets kompetente myndigheder bør det fastsættes, at der skal gennemføres beskyttelsesforanstaltninger over for klassisk svinepest i visse administrative regioner (»kraj«). |
(5) |
Beslutning 2008/377/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(6) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Bilaget til beslutning 2008/377/EF erstattes af teksten i bilaget til nærværende beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. maj 2008.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29. Senest ændret ved beslutning 2006/965/EF (EUT L 397 af 30.12.2006, s. 22).
(2) EUT L 130 af 20.5.2008, s. 18.
(3) EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2007/729/EF (EUT L 294 af 13.11.2007, s. 26).
(4) EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64. Senest ændret ved beslutning 2007/729/EF.
BILAG
»BILAG
Følgende administrative regioner i Slovakiet:
— |
Regionen Banská Bystrica (Banskobystrický kraj) |
— |
Regionen Nitra (Nitriansky kraj).« |