ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 60

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

51. årgang
5. marts 2008


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 199/2008 af 25. februar 2008 om fastlæggelse af en EF-ramme for indsamling, forvaltning og anvendelse af data i fiskerisektoren samt støtte til videnskabelig rådgivning vedrørende den fælles fiskeripolitik

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 200/2008 af 4. marts 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

13

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 201/2008 af 4. marts 2008 om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

15

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 202/2008 af 4. marts 2008 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 for så vidt angår antallet af og navnene på ekspertpanelerne under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet ( 1 )

17

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 203/2008 af 4. marts 2008 om ændring af bilag III til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler for så vidt angår gamithromycin ( 1 )

18

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 204/2008 af 4. marts 2008 om fastsættelse af importtolden for delvis sleben eller sleben ris fra den 5. marts 2008

21

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Rådet

 

 

2008/188/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Maldiverne om visse aspekter af lufttrafik

22

 

 

2008/189/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Georgiens regering om visse aspekter af lufttrafik

23

 

 

2008/190/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik

24

 

 

2008/191/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Libanon om visse aspekter af lufttrafik

25

 

 

2008/192/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Østlige Republik Uruguay om visse aspekter af lufttrafik

26

 

 

2008/193/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik

27

 

 

2008/194/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Singapores regering om visse aspekter af lufttrafik

28

 

 

2008/195/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Kirgisiske Republik om visse aspekter af lufttrafik

29

 

 

2008/196/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Malaysias regering om visse aspekter af lufttrafik

30

 

 

2008/197/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Paraguay om visse aspekter af lufttrafik

31

 

 

2008/198/EF

 

*

Rådets afgørelse af 18. februar 2008 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om visse aspekter af lufttrafik

32

 

 

2008/199/EF

 

*

Rådets afgørelse af 28. februar 2008 om indgåelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union

33

 

 

Kommissionen

 

 

2008/200/EF

 

*

Kommissionens afgørelse af 20. februar 2008 om afslutning af undersøgelsesproceduren vedrørende Argentinas handelspraksis i forbindelse med importen af tekstilvarer og beklædningsgenstande

34

 

 

2008/201/EF

 

*

Kommissionens afgørelse af 28. februar 2008 om udpegning af EF-fiskerikontrolagenturet som det organ, der skal udføre visse opgaver under forordning (EF) nr. 1042/2006, og om ændring af afgørelse 2007/166/EF om vedtagelse af en fortegnelse over EF-fiskeriinspektører og inspektionsmateriel

36

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 199/2008

af 25. februar 2008

om fastlæggelse af en EF-ramme for indsamling, forvaltning og anvendelse af data i fiskerisektoren samt støtte til videnskabelig rådgivning vedrørende den fælles fiskeripolitik

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 37,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (3) vurderer Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri (i det følgende benævnt »STECF«) regelmæssigt forvaltningen af levende akvatiske ressourcer, herunder biologiske, økonomiske, miljømæssige, sociale og tekniske aspekter.

(2)

Både den adfærdskodeks for ansvarligt fiskeri, der er fastlagt af De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation, og aftalen om bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande, understreger nødvendigheden af at udvikle forsknings- og dataindsamlingsarbejdet for at forbedre den videnskabelige viden på området.

(3)

I tråd med den fælles fiskeripolitiks mål om bevarelse, forvaltning og udnyttelse af levende akvatiske ressourcer i tredjelandsfarvande deltager Fællesskabet i indsatsen for at bevare fiskeressourcerne, bl.a. i henhold til de bestemmelser, der er vedtaget i fiskeripartnerskabsaftaler eller af regionale fiskeriforvaltningsorganisationer.

(4)

Den 23. januar 2003 vedtog Rådet konklusioner vedrørende Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet om en »EF-handlingsplan for integration af miljøbeskyttelseskrav i den fælles fiskeripolitik« med vejledende principper, forvaltningsforanstaltninger og et arbejdsprogram for at indføre økosystembaserede principper i fiskeriforvaltningen.

(5)

Den 13. oktober 2003 vedtog Rådet konklusioner vedrørende Kommissionens meddelelse til Rådet og Europa-Parlamentet om forbedring af den videnskabelige og tekniske rådgivning til brug for Fællesskabets fiskeriforvaltning, som beskriver Fællesskabets behov for videnskabelig rådgivning, fastlægger rådgivningsmekanismerne, udpeger områder, hvor systemet må styrkes, og foreslår mulige løsninger på kort, mellemlang og lang sigt.

(6)

Rådets forordning (EF) nr. 1543/2000 af 29. juni 2000 om fastlæggelse af en EF-ramme for indsamling og forvaltning af data, der er nødvendige til gennemførelse af den fælles fiskeripolitik (4), bør revideres for at tage behørigt hensyn til en fiskeriforvaltning med udgangspunkt i fiskerflåden, behovet for udvikling af en økosystembaseret tilgang, for kvalitetsforbedringer, for mere fyldestgørende fiskeridata og bredere adgang til dem, for mere effektiv støtte til levering af videnskabelig rådgivning og for fremme af samarbejde mellem medlemsstaterne.

(7)

De nugældende forordninger om indsamling og forvaltning af fiskeridata indeholder bestemmelser om indsamling og forvaltning af data vedrørende fiskerfartøjer, deres aktiviteter og fangster samt prisovervågning, som bør tages i betragtning i denne forordning for at strømline indsamlingen og anvendelsen af disse data i hele den fælles fiskeripolitik og for at undgå dobbeltarbejde i indsamlingen af data. Disse nugældende forordninger er følgende: Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (5), Rådets forordning (EF) nr. 788/96 af 22. april 1996 om medlemsstaternes indberetning af statistiske oplysninger om akvakulturproduktionen (6), Kommissionens forordning (EF) nr. 2091/98 af 30. september 1998 om opdelingen af Fællesskabets fiskerflåde og fiskeriindsats inden for rammerne af de flerårige udviklingsprogrammer (7), Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 af 17. december 1999 om den fælles markedsordning for fiskerivarer og akvakulturprodukter (8), Rådets forordning (EF) nr. 2347/2002 af 16. december 2002 om særlige adgangskrav og dertil knyttede betingelser for fiskeri efter dybhavsbestande (9), Rådets forordning (EF) nr. 1954/2003 af 4. november 2003 om forvaltning af fiskeriindsatsen for så vidt angår visse fiskerizoner og visse fiskeressourcer i EF (10), Kommissionens forordning (EF) nr. 2244/2003 af 18. december 2003 om gennemførelsesbestemmelser vedrørende satellitbaserede fartøjsovervågningssystemer (11), Kommissionens forordning (EF) nr. 26/2004 af 30. december 2003 om et EF-fiskerflåderegister (12), Rådets forordning (EF) nr. 812/2004 af 26. april 2004 om foranstaltninger vedrørende utilsigtede fangster af hvaler ved fiskeri (13), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1921/2006 af 18. december 2006 om fremsendelse af statistiske data vedrørende landinger af fiskevarer i medlemsstaterne (14), Rådets forordning (EF) nr. 1966/2006 af 21. december 2006 om elektronisk registrering og indberetning af fiskerioplysninger og om teledetektionsmetoder (15) og Rådets forordning (EF) nr. 1100/2007 af 18. september 2007 om foranstaltninger til genopretning af bestanden af europæisk ål (16).

(8)

Data, der indsamles med henblik på videnskabelig evaluering, bør omfatte oplysninger om flåder og deres aktiviteter, biologiske data om fangster, herunder udsmid, oplysninger om undersøgelser af fiskebestande og de miljøpåvirkninger, som fiskeri kan have for havøkosystemet. Der bør også inddrages data, som forklarer prisdannelsen, og andre data, der kan gøre det lettere at vurdere den økonomiske situation for fiskerivirksomhederne, akvakulturen og forarbejdningsindustrien samt udviklingen i beskæftigelsen i disse sektorer.

(9)

For at beskytte og bevare de levende akvatiske ressourcer og sikre en bæredygtig udnyttelse af dem bør der gradvist indføres fiskeriforvaltning efter en økosystembaseret tilgang. Med henblik herpå er det nødvendigt at indsamle data for at vurdere fiskeriets påvirkning af havøkosystemet.

(10)

Fællesskabsprogrammerne for indsamling, forvaltning og anvendelse af fiskeridata bør gennemføres under medlemsstaternes direkte ansvar. Medlemsstaterne bør derfor fastlægge nationale programmer i sammenhæng med fællesskabsprogrammet.

(11)

Det er nødvendigt, at medlemsstaterne samarbejder indbyrdes og med tredjelande og samordner deres nationale programmer med hensyn til indsamling af data om det samme havområde og områder, der dækker relevante indre farvande.

(12)

Der bør på fællesskabsplan fastlægges prioriteter og procedurer for dataindsamling og -behandling i Fællesskabet for at sikre sammenhæng i ordningen som helhed og optimere dens omkostningseffektivitet ved at etablere en stabil flerårig regional ramme.

(13)

De i denne forordning omhandlede data bør indlæses i nationale edb-databaser, så de er tilgængelige for Kommissionen og kan sendes til slutbrugerne. Det er i forskermiljøets interesse, at der åbnes for adgang til data, som ikke giver mulighed for at identificere personer, for enhver med interesse i at analysere sådanne data.

(14)

Forvaltningen af fiskeressourcerne stiller krav om behandling af detaildata, så der kan blive gjort noget ved specifikke spørgsmål. I den forbindelse bør medlemsstaterne sende de nødvendige data til videnskabelig analyse og sikre, at de har den tekniske kapacitet til at gøre det. Om nødvendigt bør detaildataene aggregeres, før de sendes, til det aggregationsniveau, der er angivet i anmodningen fra slutbrugerne.

(15)

Forpligtelserne vedrørende adgang til data, som er omfattet af denne forordning, berører ikke medlemsstaternes forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/4/EF af 28. januar 2003 om offentlig adgang til miljøoplysninger (17) samt Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1367/2006 af 6. september 2006 om anvendelse af Århuskonventionens bestemmelser om adgang til oplysninger, offentlig deltagelse i beslutningsprocesser samt adgang til klage og domstolsprøvelse på miljøområdet på Fællesskabets institutioner og organer (18).

(16)

Beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger reguleres med henblik på denne forordning ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (19) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (20).

(17)

Gennemførelsen af de nationale programmer for indsamling og forvaltning af fiskeridata er forbundet med betydelige udgifter. Fordelen ved disse programmer kan kun opnås fuldt ud på fællesskabsplan. Derfor bør der kunne ydes fællesskabsstøtte til medlemsstaternes udgifter i overensstemmelse med Rådets forordning (EF) nr. 861/2006 af 22. maj 2006 om EF-finansieringsforanstaltninger til gennemførelse af den fælles fiskeripolitik og havretten (21).

(18)

Konstaterer Kommissionen, at de pågældende udgifter er forbundet med uregelmæssigheder, bør der kunne foretages finansielle korrektioner i overensstemmelse med artikel 28 i forordning (EF) nr. 861/2006.

(19)

En korrekt gennemførelse af de nationale programmer og især overholdelse af frister, kvalitetskontrol, validering og videresendelse af de indsamlede data er af stor betydning. Derfor bør fællesskabsstøtte gøres betinget af overholdelse af relevante frister, kvalitetskontrol, overensstemmelse med godkendte kvalitetsstandarder og levering af data. Som følge heraf bør der indføres et finansielt sanktionssystem til at sanktionere manglende overholdelse af disse betingelser.

(20)

For at øge pålideligheden af den videnskabelige rådgivning, der er nødvendig til gennemførelse af den fælles fiskeripolitik, bør medlemsstaterne og Kommissionen samordne deres indsats og samarbejde i de relevante internationale videnskabelige organer.

(21)

Der bør lægges vægt på at sikre, at relevante videnskabelige eksperter deltager i de ekspertgrupper, som udfører den videnskabelige evaluering, der er nødvendig til gennemførelse af den fælles fiskeripolitik.

(22)

Forskermiljøet bør konsulteres, og fiskeindustrien og andre interessegrupper bør informeres om gennemførelsen af bestemmelserne om indsamling af data. STECF, der er oprettet ved Kommissionens afgørelse nr. 2005/629/EF (22), Den Rådgivende Komité for Fiskeri og Akvakultur, der er oprettet ved Kommissionens afgørelse 1999/478/EF (23), og de regionale rådgivende råd, der er oprettet ved Rådets afgørelse 2004/585/EF (24), er de rette organer til indhentning af de nødvendige udtalelser.

(23)

Forvaltningskomitéen bør sikre et nært samarbejde mellem medlemsstaterne og Kommissionen for at lette en korrekt gennemførelse af denne forordning. De foranstaltninger, der er nødvendige til gennemførelse af denne forordning, bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (25).

(24)

Ud fra de hidtidige erfaringer og de nye behov bør forordning (EF) nr. 1543/2000 ophæves og erstattes af denne forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

KAPITEL I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Formål

1.   I denne forordning fastsættes der regler for:

a)

indsamling og forvaltning inden for rammerne af flerårige programmer af biologiske, tekniske, miljømæssige og socioøkonomiske data inden for fiskerisektoren

b)

anvendelse af fiskeridata inden for rammerne af den fælles fiskeripolitik (i det følgende benævnt »FFP«) med henblik på videnskabelige analyser.

2.   I denne forordning fastsættes der også bestemmelser med henblik på at forbedre den videnskabelige rådgivning, der er nødvendig til gennemførelse af FFP.

3.   Denne forordning berører ikke forpligtelserne i henhold til direktiv 95/46/EF, forordning (EF) nr. 45/2001, direktiv 2003/4/EF og forordning (EF) nr. 1367/2006.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås der ved:

a)

»fiskerisektor«: aktiviteter i forbindelse med erhvervsfiskeri, rekreativt fiskeri, akvakultur og virksomheder, der forarbejder fiskevarer

b)

»akvakultur«: opdræt eller dyrkning af akvatiske organismer ved hjælp af metoder, der skal øge produktionen af de pågældende organismer ud over, hvad det naturlige miljø giver mulighed for; organismerne forbliver en fysisk eller juridisk persons ejendom i hele opdrætnings- eller dyrkningsfasen, indtil de er høstet

c)

»rekreativt fiskeri«: ikke-erhvervsmæssigt fiskeri, hvor de levende akvatiske ressourcer udnyttes i rekreativt eller sportsligt øjemed

d)

»havområder«: de geografiske områder, der er anført i bilag I til afgørelse 2004/585/EF, og de områder, der er etableret af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer

e)

»primære data«: data om enkeltfartøjer, fysiske eller juridiske personer eller enkeltprøver

f)

»metadata«: data, der giver kvalitative og kvantitative oplysninger om de indsamlede primære data

g)

»detaildata«: data, der bygger på primære data i en form, hvor det ikke er muligt direkte eller indirekte at identificere fysiske eller juridiske personer

h)

»aggregerede data«: resultatet af en opsummering af primære data eller detaildata med henblik på specifikke analyseformål

i)

»slutbrugere«: organer med forskningsmæssig eller forvaltningsmæssig interesse i videnskabelig analyse af data i fiskerisektoren

j)

»flådefiskeribaseret prøveudtagning«: undersøgelser af biologiske, tekniske og socioøkonomiske data på grundlag af fastlagte regionale fiskerityper og fartøjskategorier

k)

»EF-fiskerfartøj«: et fartøj som defineret i artikel 3, litra d), i forordning (EF) nr. 2371/2002.

KAPITEL II

INDSAMLING, FORVALTNING OG ANVENDELSE AF DATA INDEN FOR RAMMERNE AF FLERÅRIGE PROGRAMMER

AFDELING 1

Fællesskabsprogram og nationale programmer

Artikel 3

Fællesskabsprogram

1.   Der opstilles efter proceduren i artikel 27, stk. 2, et flerårigt fællesskabsprogram til indsamling, forvaltning og anvendelse af biologiske, tekniske, miljømæssige og socioøkonomiske data vedrørende:

a)

erhvervsfiskeri, som udføres af EF-fiskerfartøjer

i)

i EF-farvande, herunder erhvervsfiskeri efter ål og laks i indre farvande

ii)

uden for EF-farvande

b)

rekreativt fiskeri i EF-farvande, herunder rekreativt fiskeri efter ål og laks i indre farvande

c)

akvakulturaktiviteter i forbindelse med marine arter, herunder ål og laks, der udføres i medlemsstaternes farvande og i EF-farvande

d)

virksomheder, der forarbejder fiskevarer.

2.   Fællesskabsprogrammerne fastlægges for treårsperioder. Den første periode skal dække årene 2009 og 2010.

Artikel 4

Nationale programmer

1.   Uden at dette indskrænker medlemsstaternes nuværende forpligtelser til at indsamle data ifølge fællesskabslovgivningen, indsamler medlemsstaterne primære biologiske, tekniske, miljømæssige og socioøkonomiske data inden for rammerne af et flerårigt nationalt program (i det følgende benævnt »det nationale program«), som opstilles i overensstemmelse med fællesskabsprogrammet.

2.   Det nationale program skal bl.a. omfatte følgende, jf. afdeling 2:

a)

flerårige stikprøveprogrammer

b)

om nødvendigt en ordning for overvågning af erhvervsfiskeri og rekreativt fiskeri til havs

c)

en ordning for forskningsundersøgelser til havs

d)

en ordning for forvaltning og anvendelse af dataene til videnskabelig analyse.

3.   De procedurer og metoder, der skal anvendes til at indsamle og analysere data og vurdere deres rigtighed og præcision, indarbejdes i de nationale programmer.

4.   Medlemsstaterne forelægger Kommissionen deres nationale programmer til godkendelse. De indsender programmerne i elektronisk form inden den dato, i det format og til den adresse, som Kommissionen skal fastsætte efter proceduren i artikel 27, stk. 2.

5.   Det første nationale program skal omfatte aktiviteterne for årene 2009 og 2010.

Artikel 5

Samordning og samarbejde

1.   Inden for samme havområde samordner medlemsstaterne deres nationale programmer med andre medlemsstaters og bestræber sig på at samordne deres aktiviteter med tredjelande, der i samme havområde har farvande, som hører under deres højhedsområde eller jurisdiktion. Med henblik herpå kan Kommissionen organisere regionale samordningsmøder for at bistå medlemsstaterne med samordningen af deres nationale programmer og gennemførelsen af indsamlingen, forvaltningen og anvendelsen af dataene i samme område.

2.   For at tage hensyn til eventuelle henstillinger, der fremsættes på regionalt plan på de regionale samordningsmøder, indsender medlemsstaterne eventuelt ændringer af deres nationale programmer i programmeringsperioden. Disse ændringer indsendes til Kommissionen senest to måneder inden gennemførelsesåret.

3.   De detaljerede regler for anvendelsen af denne artikel vedtages efter proceduren i artikel 27, stk. 2.

Artikel 6

Evaluering og godkendelse af nationale programmer

1.   Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri (STECF) evaluerer:

a)

om de nationale programmer og eventuelle ændringer er i overensstemmelse med artikel 4 og 5, og

b)

den videnskabelige relevans af de data, der skal omfattes af nationale programmer med de formål, der er fastlagt i artikel 1, stk. 1, og kvaliteten af de foreslåede metoder og procedurer.

2.   Hvis den i stk. 1 nævnte STECF-evaluering viser, at et nationalt program ikke er i overensstemmelse med artikel 4 og 5 eller ikke garanterer dataenes videnskabelige relevans eller en tilstrækkelig kvalitet af de foreslåede metoder og procedurer, informerer Kommissionen øjeblikkeligt den pågældende medlemsstat herom og fremsætter forslag til ændring af programmet. Den pågældende medlemsstat forelægger efterfølgende Kommissionen et revideret nationalt program.

3.   Kommissionen godkender de nationale programmer og de ændringer hertil, der er foretaget i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, på grundlag af STECF’s evaluering og en omkostningsvurdering, som foretages af Kommissionens tjenestegrene.

Artikel 7

Evaluering og godkendelse af resultaterne af de nationale programmer

1.   Medlemsstaterne forelægger hvert år Kommissionen en rapport om gennemførelsen af deres nationale programmer. De indsender dem inden den dato, i den form og til den adresse, som Kommissionen skal fastsætte efter proceduren i artikel 27, stk. 2.

2.   STECF evaluerer:

a)

gennemførelsen af de nationale programmer, som Kommissionen har godkendt i overensstemmelse med artikel 6, stk. 3, og

b)

kvaliteten af de data, som medlemsstaterne har indsamlet.

3.   Kommissionen vurderer gennemførelsen af de nationale programmer på grundlag af:

a)

STECF’s evaluering

b)

høringen af de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part eller observatør i, og de relevante internationale videnskabelige organer, og

c)

den omkostningsvurdering, som dens tjenestegrene har foretaget.

Artikel 8

Finansiel fællesskabsstøtte

1.   Fællesskabets finansielle støtte til nationale programmer gennemføres efter reglerne i forordning (EF) nr. 861/2006.

2.   De i artikel 9 i forordning (EF) nr. 861/2006 nævnte grunddata omfatter alene de dele af medlemsstaternes nationale programmer, som gennemfører fællesskabsprogrammet.

3.   Fællesskabets finansielle støtte til nationale programmer ydes kun, hvis denne forordnings bestemmelser overholdes fuldt ud.

4.   Kommissionen kan efter at have givet de pågældende medlemsstater mulighed for at fremsætte deres bemærkninger suspendere Fællesskabets finansielle støtte og/eller kræve den tilbagebetalt under følgende omstændigheder:

a)

hvis den i artikel 7 nævnte evaluering viser, at gennemførelsen af et nationalt program ikke er i overensstemmelse med denne forordning

b)

hvis den i artikel 7, stk. 3, litra b), nævnte høring viser, at medlemsstaterne ikke har indsendt dataene i overensstemmelse med artikel 16, stk. 3, og artikel 20, stk. 1, eller

c)

hvis der ikke er foretaget kvalitetskontrol og databehandling i overensstemmelse med artikel 14, stk. 2, og artikel 17.

5.   Med forbehold af stk. 3 kan Kommissionen efter at have givet de pågældende medlemsstater mulighed for at fremsætte deres bemærkninger også nedsætte Fællesskabets finansielle støtte under følgende omstændigheder:

a)

hvis et nationalt program ikke er indsendt til Kommissionen inden den dato, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 4, stk. 4

b)

hvis der ikke er indsendt en rapport til Kommissionen inden den dato, der er fastsat i overensstemmelse med artikel 7, stk. 1

c)

hvis en slutbruger officielt har anmodet om data, og de pågældende data ikke er leveret til den pågældende slutbruger i overensstemmelse med artikel 20, stk. 2 og 3, eller kvalitetskontrollen og behandlingen af disse data ikke er i overensstemmelse med artikel 14, stk. 2, og artikel 17.

6.   Den i stk. 4 og 5 nævnte nedsættelse af den finansielle fællesskabsstøtte skal stå i forhold til misligholdelsens omfang. Den i stk. 5 nævnte nedsættelse af den finansielle fællesskabsstøtte indføres gradvist og må ikke være på over 25 % af de samlede årlige omkostninger i forbindelse med det nationale program.

7.   De detaljerede regler for anvendelsen af den i stk. 6 nævnte nedsættelse vedtages efter proceduren i artikel 27, stk. 2.

AFDELING 2

Dataindsamlingskrav

Artikel 9

Stikprøveprogrammer

1.   Medlemsstaterne udarbejder flerårige nationale stikprøveprogrammer.

2.   Flerårige nationale stikprøveprogrammer skal bl.a. omfatte:

a)

en stikprøveplan for biologiske data på grundlag af prøveudtagning for hvert flådefiskeri, herunder rekreativt fiskeri, når dette er relevant

b)

en stikprøveplan for økosystemdata, der gør det muligt at vurdere fiskerisektorens påvirkninger af havøkosystemet, og som bidrager til overvågningen af havøkosystemets tilstand

c)

en stikprøveplan for socioøkonomiske data, som gør det muligt at vurdere fiskerisektorens økonomiske situation, og som over et tidsrum gør det muligt at analysere dens præstationer og udføre konsekvensanalyser af de trufne eller foreslåede foranstaltninger.

3.   De protokoller og metoder, der anvendes til oprettelsen af nationale stikprøveprogrammer, skal fastlægges af medlemsstaterne og skal så vidt muligt være:

a)

stabile på lang sigt

b)

standardiserede inden for hvert område

c)

i overensstemmelse med de kvalitetsstandarder, som er fastlagt af de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part eller observatør i, og de relevante internationale videnskabelige organer.

4.   De indsamlede datas rigtighed og præcision skal om nødvendigt vurderes systematisk.

Artikel 10

Adgang til prøveudtagningssteder

Medlemsstaterne sikrer, at prøveudtagere, der er udpeget af det organ, som har ansvaret for gennemførelsen af det nationale program, med henblik på udførelsen af deres opgaver har adgang til:

a)

alle landinger, herunder i givet fald omladninger og overførsler til akvakultur

b)

fartøjs- og virksomhedsregistre, der føres af offentlige organer, som er relevante for indsamlingen af økonomiske data

c)

økonomiske data om fiskerirelaterede virksomheder.

Artikel 11

Overvågning af erhvervsfiskeri og rekreativt fiskeri til havs

1.   Når det viser sig nødvendigt af hensyn til indsamlingen af data i henhold til de nationale programmer, planlægger og gennemfører medlemsstaterne overvågning af erhvervsfiskeri og rekreativt fiskeri til havs.

2.   Medlemsstaterne fastlægger, hvilke opgaver overvågningen til havs skal løse.

3.   Førere af EF-fiskerfartøjer skal acceptere ombordtagning af prøveudtagere, der arbejder under ordningen for overvågning til havs og udpeges af organet med ansvar for gennemførelsen af det nationale program, og samarbejde med dem, så de kan løse deres opgaver om bord på EF-fiskerfartøjer.

4.   Førere af EF-fiskerfartøjer kan kun nægte ombordtagning af prøveudtagere, der arbejder under ordningen for overvågning til havs, hvis der helt indlysende ikke er plads om bord på fartøjet, eller af sikkerhedsgrunde i overensstemmelse med den nationale lovgivning. I sådanne tilfælde indsamler EF-fiskerfartøjets besætning data på grundlag af et stikprøveprogram, som de selv gennemfører, og som fastlægges og kontrolleres af det organ, der har ansvaret for gennemførelsen af det nationale program.

Artikel 12

Forskningsundersøgelser til havs

1.   Medlemsstaterne udfører forskningsundersøgelser til havs for at evaluere bestandenes størrelse og fordeling uafhængigt af dataene fra erhvervsfiskeriet og for at vurdere fiskeriets miljøpåvirkninger.

2.   Listen over forskningsundersøgelser til havs, der kan komme i betragtning til finansiel EF-støtte, vedtages efter proceduren i artikel 27, stk. 2.

KAPITEL III

DATAFORVALTNING

Artikel 13

Lagring af data

Det påhviler medlemsstaterne at:

a)

sikre, at primære data, som indsamles i medfør af nationale programmer, lagres sikkert i elektroniske databaser, og de træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de behandles fortroligt

b)

sikre, at metadata om primære socioøkomiske data, som indsamles i medfør af nationale programmer, lagres sikkert i elektroniske databaser

c)

træffe alle fornødne tekniske foranstaltninger til at beskytte dataene mod utilsigtet eller uretmæssig destruktion, utilsigtet tab, beskadigelse, videregivelse eller uberettiget konsultation.

Artikel 14

Kvalitetskontrol og validering af data

1.   Medlemsstaterne bærer ansvaret for kvaliteten og fuldstændigheden af de primære data, der indsamles i medfør af nationale programmer, samt de heraf afledte detaildata og aggregerede data, som videresendes til slutbrugerne.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at

a)

primære data, som indsamles i medfør af nationale programmer, kontrolleres omhyggeligt for fejl efter egnede kvalitetskontrolprocedurer

b)

detaildata og aggregerede data, der er afledt af primære data, som indsamles i medfør af nationale programmer, valideres, inden de fremsendes til slutbrugerne

c)

de kvalitetssikringsprocedurer, der anvendes for de i litra a) og b) nævnte primære data, detaildata og aggregerede data, opstilles efter de procedurer, der er vedtaget af de internationale videnskabelige organer, regionale fiskeriforvaltningsorganisationer og STECF.

KAPITEL IV

ANVENDELSE AF DATA, DER ER INDSAMLET INDEN FOR RAMMERNE AF FFP

Artikel 15

Data, der er omfattet af forordningen

1.   Dette kapitel finder anvendelse på alle data, der indsamles:

a)

i henhold til forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 788/96, (EF) nr. 2091/98, (EF) nr. 104/2000, (EF) nr. 2347/2002, (EF) nr. 1954/2003, (EF) nr. 2244/2003, (EF) nr. 26/2004, (EF) nr. 812/2004, (EF) nr. 1921/2006, (EF) nr. 1966/2006 og (EF) nr. 1100/2007

b)

inden for rammerne af denne forordning:

i)

data om fartøjers aktiviteter på grundlag af oplysninger fra satellitovervågning og andre overvågningssystemer med det krævede format

ii)

data, der giver mulighed for at foretage et pålideligt skøn over den samlede fangstmængde pr. bestand og fastlagt regional fiskeritype og flådekategori, geografisk område og tidsperiode, herunder udsmid og i givet fald data om fangster i forbindelse med rekreativt fiskeri

iii)

alle biologiske data, som er nødvendige med henblik på at vurdere de udnyttede bestandes tilstand

iv)

økosystemdata, der er nødvendige for at evaluere fiskeriets påvirkninger af havøkosystemet

v)

socioøkonomiske data fra fiskerisektoren.

2.   Medlemsstaterne undgår dobbeltarbejde i forbindelse med indsamlingen af de i stk. 1 nævnte data.

Artikel 16

Adgang til og videresendelse af primære data

1.   Med henblik på verifikation af, at de primære data, der indsamles i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, bortset fra socioøkonomiske data, eksisterer, sikrer medlemsstaterne, at Kommissionen har adgang til de nationale edb-databaser, der er nævnt i artikel 13, litra a).

2.   Med henblik på verifikation af, at de socioøkonomiske data, der indsamles i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, sikrer medlemsstaterne, at Kommissionen har adgang til de nationale edb-databaser, der er nævnt i artikel 13, litra b).

3.   Medlemsstaterne indgår aftaler med Kommissionen for at sikre Kommissionen reel og uhindret adgang til deres nationale elektroniske databaser, jf. stk. 1 og 2, uden at dette berører forpligtelser i henhold til andre fællesskabsregler.

4.   Medlemsstaterne sikrer, at de primære data, der indsamles i medfør af forskningsundersøgelserne til havs, videresendes til de internationale videnskabelige organisationer og relevante videnskabelige organer inden for de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer i overensstemmelse med Fællesskabets og medlemsstaternes internationale forpligtelser.

Artikel 17

Behandling af primære data

1.   Medlemsstaterne behandler de primære data med henblik på at danne datasæt af detaildata eller aggregerede data i overensstemmelse med:

a)

relevante internationale standarder, når sådanne findes

b)

protokoller, der er aftalt på internationalt eller regionalt niveau, når sådanne findes.

2.   Om nødvendigt forelægger medlemsstaten slutbrugerne og Kommissionen en beskrivelse af de metoder, der anvendes til at behandle de data, der er anmodet om, og deres statistiske egenskaber.

Artikel 18

Videresendelse af detaildata og aggregerede data

1.   Medlemsstaterne stiller detaildata og aggregerede data til rådighed for slutbrugere til støtte for videnskabelige analyser:

a)

som grundlag for rådgivning om fiskeriforvaltning, herunder regionale rådgivende råd

b)

som grundlag for offentlig debat og interessenters deltagelse i udviklingen af politikker

c)

med henblik på videnskabelig publikation.

2.   For at sikre anonymitet kan medlemsstaterne om nødvendigt nægte at give slutbrugere data om fartøjers aktiviteter, der er baseret på oplysninger fra satellitovervågning af fartøjer, til de formål, der er nævnt i stk. 1, litra b).

Artikel 19

Videresendelse af detaildata og aggregerede data

Medlemsstaterne videresender detaildata og aggregerede data i et sikret elektronisk format.

Artikel 20

Procedure for videresendelse af detaildata og aggregerede data

1.   Medlemsstaterne sikrer, at relevante detaildata og aggregerede data regelmæssigt og i rette tid sendes til de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part eller observatør i, og relevante internationale videnskabelige organer i overensstemmelse med Fællesskabets og dets medlemsstaters internationale forpligtelser.

2.   Når der anmodes om detaildata og aggregerede data til specifikke videnskabelige analyser, sikrer medlemsstaterne, at der leveres data til slutbrugere:

a)

til det formål, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra a), senest en måned fra modtagelsen af anmodningen om disse data

b)

til det formål, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra b), senest to måneder fra modtagelsen af anmodningen om disse data.

3.   Når der anmodes om detaildata og aggregerede data med henblik på videnskabelig publikation, jf. artikel 18, stk. 1, litra c):

a)

kan medlemsstaterne for at beskytte dataleverandørernes erhvervsinteresser undlade at videresende data til slutbrugerne i op til tre år efter datoen, hvor dataene er indsamlet. Medlemsstaterne underretter slutbrugerne og Kommissionen om en sådan beslutning. I behørigt begrundede tilfælde kan Kommissionen godkende en forlængelse af denne periode

b)

sikrer medlemsstaterne, i tilfælde af at denne tre års periode allerede er udløbet, at dataene leveres til slutbrugerne senest to måneder fra modtagelsen af anmodningen om disse data.

4.   Medlemsstaterne kan kun nægte at videresende de relevante detaildata og aggregerede data:

a)

hvis der er risiko for, at fysiske og/eller juridiske personer kan identificeres, og i disse tilfælde kan medlemsstaten foreslå at opfylde slutbrugerens behov med alternative midler, som sikrer anonymitet

b)

i de tilfælde, der er nævnt i artikel 22, stk. 3

c)

hvis de samme data allerede er tilgængelige i en anden form eller et andet format, der er lettilgængeligt for slutbrugerne.

5.   Hvis andre slutbrugere end relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part eller observatør i, og andre relevante internationale videnskabelige organer anmoder om andre data end dem, der allerede er sendt til de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part eller observatør i, og relevante videnskabelige organer, kan medlemsstaterne opkræve de faktiske omkostninger ved uddragelsen og om nødvendigt aggregeringen af dataene hos disse slutbrugere inden videresendelsen.

Artikel 21

Behandling af afslåede anmodninger om data

1.   Hvis en medlemsstat nægter at levere data i henhold til artikel 20, stk. 3, litra a), kan slutbrugeren anmode Kommissionen om at behandle afslaget. Finder Kommissionen, at afslaget ikke er behørigt begrundet, kan den pålægge medlemsstaten at levere dataene til slutbrugeren inden for en måned.

2.   Hvis medlemsstaten ikke leverer dataene inden for den periode, der er fastsat i stk. 1, finder artikel 8, stk. 5 og 6, anvendelse.

Artikel 22

Slutbrugeres forpligtelser

1.   Slutbrugerne af data:

a)

må kun anvende dataene til de formål, der er anført i deres anmodning, jf. artikel 18

b)

skal på behørig vis omtale datakilder

c)

er ansvarlige for en korrekt og relevant anvendelse af dataene med hensyn til videnskabelig etik

d)

skal informere Kommissionen og de pågældende medlemsstater om ethvert formodet problem med dataene

e)

skal give de pågældende medlemsstater og Kommissionen henvisninger til resultaterne af anvendelsen af dataene

f)

må ikke videresende de data, der er anmodet om, til tredjepart uden den pågældende medlemsstats samtykke

g)

må ikke sælge dataene til nogen tredjepart.

2.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om enhver manglende overholdelse fra slutbrugeres side.

3.   Undlader en slutbruger at overholde et eller flere af kravene i stk. 1, kan Kommissionen give den pågældende medlemsstat tilladelse til at begrænse eller nægte adgangen til dataene for denne slutbruger.

KAPITEL V

STØTTE TIL VIDENSKABELIG RÅDGIVNING

Artikel 23

Deltagelse i internationale organers møder

Medlemsstaterne sikrer, at deres nationale eksperter deltager i de relevante møder i de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part eller observatør i, og i de internationale videnskabelige organer.

Artikel 24

Samordning og samarbejde

1.   Medlemsstaterne og Kommissionen samordner deres indsats og samarbejder om yderligere at forbedre den videnskabelige rådgivnings pålidelighed, arbejdsprogrammernes kvalitet og de arbejdsmetoder, som anvendes af de regionale fiskeriforvaltningsorganisationer, som Fællesskabet er kontraherende part eller observatør i, og internationale videnskabelige organer.

2.   Samordningen og samarbejdet finder sted, uden at dette er til hinder for en åben videnskabelig debat, og har til formål at fremme uafhængig videnskabelig rådgivning.

KAPITEL VI

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 25

Gennemførelsesbestemmelser

De foranstaltninger, der er nødvendige til gennemførelse af denne forordning, vedtages efter proceduren i artikel 27, stk. 2.

Artikel 26

Overvågning

Kommissionen overvåger sammen med STECF gennemførelsen af de nationale programmer i Komitéen for Fiskeri og Akvakultur, der er oprettet ved artikel 30 i forordning (EF) nr. 2371/2002 (i det følgende benævnt »komitéen«).

Artikel 27

Komité

1.   Kommissionen bistås af komitéen.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

3.   Perioden i artikel 4, stk. 3, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til en måned.

Artikel 28

Ophævelse

1.   Forordning (EF) nr. 1543/2000 ophæves med virkning fra den 1. januar 2009. De ophævede bestemmelser gælder dog fortsat for nationale programmer, der er godkendt inden den 31. december 2008.

2.   Henvisninger til den ophævede forordning betragtes som henvisninger til nærværende forordning og skal læses i overensstemmelse med sammenligningstabellen i bilaget.

Artikel 29

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. februar 2008.

På Rådets vegne

A. VIZJAK

Formand


(1)  Udtalelse af 13.11.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT C 10 af 15.1.2008, s. 53.

(3)  EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 865/2007 (EUT L 192 af 24.7.2007, s. 1).

(4)  EFT L 176 af 15.7.2000, s. 1.

(5)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1098/2007 (EUT L 248 af 22.9.2007, s. 1).

(6)  EFT L 108 af 1.5.1996, s. 1. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).

(7)  EFT L 266 af 1.10.1998, s. 36.

(8)  EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1759/2006 (EUT L 335 af 1.12.2006, s. 3).

(9)  EFT L 351 af 28.12.2002, s. 6. Ændret ved forordning (EF) nr. 2269/2004 (EUT L 396 af 31.12.2004, s. 1).

(10)  EUT L 289 af 7.11.2003, s. 1.

(11)  EUT L 333 af 20.12.2003, s. 17.

(12)  EUT L 5 af 9.1.2004, s. 25. Ændret ved forordning (EF) nr. 1799/2006 (EUT L 341 af 7.12.2006, s. 26).

(13)  EUT L 150 af 30.4.2004, s. 12. Berigtiget i EUT L 185 af 24.5.2004, s. 4. Ændret ved forordning (EF) nr. 809/2007 (EUT L 182 af 12.7.2007, s. 1).

(14)  EUT L 403 af 30.12.2006, s. 1.

(15)  EUT L 409 af 30.12.2006, s. 1. Berigtiget i EUT L 36 af 8.2.2007, s. 3.

(16)  EUT L 248 af 22.9.2007, s. 17.

(17)  EUT L 41 af 14.2.2003, s. 26.

(18)  EUT L 264 af 25.9.2006, s. 13.

(19)  EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1882/2003.

(20)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(21)  EUT L 160 af 14.6.2006, s. 1.

(22)  EUT L 225 af 31.8.2005, s. 18.

(23)  EFT L 187 af 20.7.1999, s. 70. Senest ændret ved afgørelse 2004/864/EF (EUT L 370 af 17.12.2004, s. 91).

(24)  EUT L 256 af 3.8.2004, s. 17. Ændret ved afgørelse 2007/409/EF (EUT L 155 af 15.6.2007, s. 68).

(25)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11).


BILAG

Sammenligningstabel

Forordning (EF) nr. 1543/2000

Forordning (EF) nr. 199/2008

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 2

Artikel 3

Artikel 3, 4 og 5

Artikel 4

Artikel 15

Artikel 5

Artikel 3, 25

Artikel 6

Artikel 4, 8

Artikel 7

Artikel 13, 18

Artikel 8

Artikel 25, 26

Artikel 9

Artikel 27

Artikel 10

Artikel 26

Artikel 11

Artikel 29


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/13


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 200/2008

af 4. marts 2008

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (1), særlig artikel 138, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 5. marts 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

til Kommissionens forordning af 4. marts 2008 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

JO

69,6

MA

51,8

TN

120,5

TR

143,2

ZZ

96,3

0707 00 05

EG

244,4

JO

190,5

MA

114,7

TR

198,4

ZZ

187,0

0709 90 70

MA

92,7

TR

167,2

ZZ

130,0

0805 10 20

EG

45,4

IL

53,4

MA

51,9

TN

50,1

TR

97,1

ZZ

59,6

0805 50 10

EG

95,9

IL

110,0

SY

56,4

TR

123,4

ZZ

96,4

0808 10 80

AR

97,3

CA

77,9

CN

92,3

MK

42,4

US

107,6

UY

89,9

ZZ

84,6

0808 20 50

AR

80,9

CL

67,2

CN

51,9

US

123,2

ZA

103,0

ZZ

85,2


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/15


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 201/2008

af 4. marts 2008

om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, for produktionsåret 2007/08

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1109/2007 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 137/2008 (4).

(2)

Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2007/08 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1109/2007, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 5. marts 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1260/2007 (EUT L 283 af 27.10.2007, s. 1). Med virkning fra den 1. oktober 2008 erstattes forordning (EF) nr 318/2006 af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1568/2007 (EUT L 340 af 22.12.2007, s. 62).

(3)  EUT L 253 af 28.9.2007, s. 5.

(4)  EUT L 42 af 16.2.2008, s. 7.


BILAG

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 95 og anvendes fra den 5. marts 2008

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

25,86

3,53

1701 11 90 (1)

25,86

8,60

1701 12 10 (1)

25,86

3,39

1701 12 90 (1)

25,86

8,17

1701 91 00 (2)

24,93

12,96

1701 99 10 (2)

24,93

8,25

1701 99 90 (2)

24,93

8,25

1702 90 95 (3)

0,25

0,40


(1)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.

(3)  Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/17


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 202/2008

af 4. marts 2008

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 for så vidt angår antallet af og navnene på ekspertpanelerne under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 28, stk. 4, andet afsnit,

under henvisning til anmodning indgivet af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet den 12. september 2007, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Panelet for tilsætningsstoffer, smagsstoffer og hjælpestoffer, der anvendes i fødevarer, og materialer, der kommer i berøring med fødevarer, udgør et nøgleelement i sikkerheden i fødevarekæden og i forbrugerbeskyttelsen.

(2)

Erfaringen viser, at panelet siden oprettelsen har fået næsten 50 % af det samlede antal mandater, der er blevet givet til Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA). På trods af at panelet hvert år vedtager et stort antal videnskabelige udtalelser, har det vanskeligt ved at overkomme sin arbejdsbyrde.

(3)

Det forventes, at det antal mandater, som gives til panelet, vil stige fremover, når der vedtages ny specifik lovgivning på området tilsætning af vitaminer og mineraler til fødevarer samt tilsætningsstoffer, smagsstoffer og fødevareenzymer.

(4)

Det er derfor nødvendigt at erstatte panelet med to nye paneler, som kommer til at hedde henholdsvis »panelet for tilsætningsstoffer og næringsstoffer tilsat til fødevarer« og »panelet for materialer, der kommer i berøring med fødevarer, enzymer, smagsstoffer og hjælpestoffer, der anvendes i fødevarer«.

(5)

Ansvarsfordelingen mellem de to nye paneler bør sigte mod at sikre, at hvert enkelt panels ekspertise svarer til deres respektive kompetenceområder og bidrager til en bedre fordeling af arbejdsbyrden. Procedurerne for den videnskabelige komité og panelerne under EFSA bør sikre fleksibel koordinering og harmoniserede metoder.

(6)

Forordning (EF) nr. 178/2002 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 28, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 178/2002 ændres således:

1)

Litra a) affattes således:

a)

et panel for tilsætningsstoffer og næringsstoffer tilsat til fødevarer.

2)

Følgende litra j) tilføjes:

j)

et panel for materialer, der kommer i berøring med fødevarer, enzymer, smagsstoffer og hjælpestoffer, der anvendes i fødevarer.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Androulla VASSILIOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 575/2006 (EUT L 100 af 8.4.2006, s. 3).


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/18


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 203/2008

af 4. marts 2008

om ændring af bilag III til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler for så vidt angår gamithromycin

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2377/90 af 26. juni 1990 om en fælles fremgangsmåde for fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer af veterinærlægemidler i animalske levnedsmidler (1), særlig artikel 4, stk.3,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Lægemiddelagentur, udarbejdet af Udvalget for Veterinærmedicinske Lægemidler, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Alle farmakologisk virksomme stoffer, som inden for Fællesskabet anvendes i veterinærlægemidler til behandling af dyr bestemt til konsum, skal vurderes i overensstemmelse med forordning (EØF) nr. 2377/90.

(2)

Det Europæiske Lægemiddelagentur har modtaget en ansøgning om fastsættelse af maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer for gamithromycin, et antibiotikum, som hører til gruppen af macrolider. I sin første udtalelse fastsatte Udvalget for Veterinærmedicinske Lægemidler et generelt acceptabelt dagligt indtag på 370 μg/person som grundlag for maksimalgrænseværdierne for restkoncentrationer. Grundlaget herfor var det mikrobiologiske acceptable daglige indtag. Maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer for nyre og lever blev fastsat til henholdsvis 100 og 200 μg/kg. Ansøgeren gjorde indsigelse mod den første udtalelse, idet han var uenig i det fastlagte mikrobiologiske acceptable daglige indtag og i de maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer, der var fastlagt af Udvalget for Veterinærmedicinske Lægemidler for lever og nyrer. Han anmodede om en ændring af det generelle acceptable daglige indtag til 600 μg/person, hvilket ville svare til det toksikologiske acceptable daglige indtag. Endvidere anmodede ansøgeren om, at Udvalget for Veterinærmedicinske Lægemidler overvejede at nedsætte maksimalgrænseværdierne for restkoncentrationer for nyre og lever til det halve, hvis det generelle acceptable daglige indtag ikke blev ændret til 600 μg/person. Efter at have behandlet indsigelsen indvilgede Udvalget for Veterinærmedicinske Lægemidler i at ændre det mikrobiologiske acceptable daglige indtag i udvalgets endelige udtalelse, og det generelle acceptable daglige indtag for gamithromycin blev således ændret til 600 μg/person. Udvalget for Veterinærmedicinske Lægemidler besluttede, at der skulle fastsættes midlertidige maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer for gamithromycin. Dette stof bør derfor opføres i bilag III til forordning (EØF) nr. 2377/90 for kvæg for så vidt angår fedt, lever og nyre, dog ikke for dyr, hvis mælk anvendes til konsum. De midlertidige maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer udløber den 1. juli 2009.

(3)

Forordning (EØF) nr. 2377/90 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(4)

Fristen for, hvornår denne forordning finder anvendelse, bør være tilstrækkelig lang til, at medlemsstaterne får mulighed for i de markedsføringstilladelser for de pågældende veterinærlægemidler, der er udstedt i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/82/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for veterinærlægemidler (2), at foretage de tilpasninger, som på baggrund af denne forordning måtte være nødvendige.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Veterinærlægemidler —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag III til forordning (EØF) nr. 2377/90 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 5. maj 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Günter VERHEUGEN

Næstformand


(1)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 61/2008 (EUT L 22 af 25.1.2008, s. 8).

(2)  EFT L 311 af 28.11.2001, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/28/EF (EUT L 136 af 30.4.2004, s. 58).


BILAG

Følgende stof indsættes i punkt 1.2.2. i bilag III (liste over farmakologisk virksomme stoffer, der anvendes i veterinærlægemidler, og for hvilke der er fastsat maksimalgrænseværdier for restkoncentrationer):

1.   Antimikrobielle lægemidler

1.2.   Antibiotika

1.2.2.   Macrolider

Farmakologisk virksomme stoffer

Restmarkør

Dyreart

MRL

Målvæv

Andre bestemmelser

»Gamithromycin

Gamithromycin

Kvæg

20 μg/kg

fedt

Midlertidige MRL-grænseværdier restkoncentrationer udløber 1. juli 2009

Må ikke anvendes til dyr, hvis mælk anvendes til konsum«

200 μg/kg

lever

100 μg/kg

nyre


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/21


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 204/2008

af 4. marts 2008

om fastsættelse af importtolden for delvis sleben eller sleben ris fra den 5. marts 2008

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1785/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for ris (1), særlig artikel 11c, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

På grundlag af oplysninger fremsendt af de kompetente myndigheder har Kommissionen konstateret, at der for perioden fra den 1. september 2007 til den 29. februar 2008 er udstedt importlicenser for delvis sleben eller sleben ris henhørende under KN-kode 1006 30 for en mængde på 192 418 tons. Importtolden for delvis sleben eller sleben ris henhørende under KN-kode 1006 30 bør derfor ændres.

(2)

Toldsatsens fastsættelse skal finde sted senest 10 dage efter afslutningen af ovennævnte periode. Denne forordning bør derfor træde i kraft straks —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Importtolden for delvis sleben eller sleben ris henhørende under KN-kode 1006 30 er på 175 EUR/t.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. marts 2008.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 270 af 21.10.2003, s. 96. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 797/2006 (EUT L 144 af 31.5.2006, s. 1). Forordning (EF) nr. 1785/2003 vil fra den 1.9.2008 blive afløst af forordning (EF) nr. 1234/2007 (EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1).


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Rådet

5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/22


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Maldiverne om visse aspekter af lufttrafik

(2008/188/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede ved afgørelse af 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet sig frem til en aftale med Republikken Maldiverne om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til afgørelsen af 5. juni 2003.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2006/695/EF (2) undertegnet på vegne af Fællesskabet, med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Maldiverne om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er bemyndiget til at foretage den i aftalens artikel 9, stk. 1, omhandlede notifikation.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Udtalelse af 12.10.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 286 af 17.10.2006, s. 19.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/23


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Georgiens regering om visse aspekter af lufttrafik

(2008/189/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede ved afgørelse af 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet sig frem til en aftale med Georgien om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til nævnte afgørelse af 5. juni 2003.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2006/357/EF undertegnet på Fællesskabets vegne med forbehold af senere indgåelse. (2).

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Georgiens regering om visse aspekter af lufttrafik godkendes på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Udtalelse af 6.9.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 134 af 20.5.2006, s. 23.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/24


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik

(2008/190/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede ved afgørelse af 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet sig frem til en aftale med Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til nævnte afgørelse af 5. juni 2003.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2006/345/EF (2) undertegnet på Fællesskabets vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Moldova om visse aspekter af lufttrafik godkendes på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Udtalelse af 16.5.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 126 af 13.5.2006, s. 23.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/25


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Libanon om visse aspekter af lufttrafik

(2008/191/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede ved afgørelse af 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet sig frem til en aftale med Republikken Libanon om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til nævnte afgørelse af 5. juni 2003.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2006/543/EF (2) undertegnet på Fællesskabets vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Libanon om visse aspekter af lufttrafik godkendes på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Udtalelse af 6.9.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 215 af 5.8.2006, s. 15.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/26


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Østlige Republik Uruguay om visse aspekter af lufttrafik

(2008/192/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved afgørelse af 5. juni 2003 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet om en aftale med Den Østlige Republik Uruguay om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der er fastsat i bilaget til afgørelse af 5. juni 2003.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2006/848/EF (2) undertegnet på Fællesskabets vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Østlige Republik Uruguay om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 9, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Udtalelse af 12.10.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 330 af 28.11.2006, s. 18.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/27


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik

(2008/193/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede ved afgørelse af 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet sig frem til en aftale med Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til afgørelsen af 5. juni 2003.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2006/370/EF (2) undertegnet på Fællesskabets vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Denne aftale bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Kroatien om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Udtalelse af 27.9.2005 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 136 af 24.5.2006, s. 31.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/28


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Singapores regering om visse aspekter af lufttrafik

(2008/194/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede ved afgørelse af 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

På Fællesskabets vegne har Kommissionen forhandlet sig frem til en aftale med Republikken Singapores regering om visse aspekter af lufttrafik i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til nævnte afgørelse af 5. juni 2003.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2006/592/EF (2) undertegnet på Fællesskabets vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Singapores regering om visse aspekter af lufttrafik godkendes på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 7, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  Udtalelse af 12.10.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 243 af 6.9.2006, s. 21.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/29


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Kirgisiske Republik om visse aspekter af lufttrafik

(2008/195/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

Kommissionen forhandlede sig på Fællesskabets vegne frem til en aftale med Den Kirgisiske Republik om visse aspekter af lufttrafik (i det følgende benævnt »aftalen«) i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2007/470/EF (1) undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Kirgisiske Republik om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 9, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  EUT L 179 af 7.7.2007, s. 38.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/30


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Malaysias regering om visse aspekter af lufttrafik

(2008/196/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skal træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

Kommissionen forhandlede sig på Fællesskabets vegne frem til en aftale med Malaysias regering om visse aspekter af lufttrafik (i det følgende benævnt »aftalen«) i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skal træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2007/210/EF (1) undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Malaysias regering om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  EUT L 94 af 4.4.2007, s. 26.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/31


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Paraguay om visse aspekter af lufttrafik

(2008/197/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

Kommissionen forhandlede sig på Fællesskabets vegne frem til en aftale med Republikken Paraguay om visse aspekter af lufttrafik (i det følgende benævnt »aftalen«) i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2007/323/EF (1) undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne med forbehold for senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Paraguay om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  EUT L 122 af 11.5.2007, s. 30.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/32


RÅDETS AFGØRELSE

af 18. februar 2008

om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om visse aspekter af lufttrafik

(2008/198/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 80, stk. 2, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede den 5. juni 2003 Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(2)

Kommissionen forhandlede sig på Fællesskabets vegne frem til en aftale med Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om visse aspekter af lufttrafik (i det følgende benævnt »aftalen«) i overensstemmelse med de mekanismer og direktiver, der blev fastsat i bilaget til Rådets afgørelse om bemyndigelse af Kommissionen til at indlede forhandlinger med tredjelande om en fællesskabsaftale, som skulle træde i stedet for visse bestemmelser i eksisterende bilaterale aftaler.

(3)

Aftalen blev i overensstemmelse med afgørelse 2006/550/EF (1) undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs vegne med forbehold af senere indgåelse.

(4)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien om visse aspekter af lufttrafik godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 8, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. februar 2008.

På Rådets vegne

D. RUPEL

Formand


(1)  EUT L 217 af 8.8.2006, s. 16.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/33


RÅDETS AFGØRELSE

af 28. februar 2008

om indgåelse af en protokol til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union

(2008/199/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 310 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, andet punktum, og artikel 300, stk. 3, andet afsnit,

under henvisning til tiltrædelsesakten af 2005, særlig artikel 6, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til samstemmende udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Protokollen til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union blev undertegnet på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne den 26. november 2007.

(2)

Protokollen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Protokollen til Euro-Middelhavsaftalen om oprettelse af en associering mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Arabiske Republik Egypten på den anden side for at tage hensyn til Republikken Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse af Den Europæiske Union (1) godkendes herved på Det Europæiske Fællesskabs og dets medlemsstaters vegne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. februar 2008.

På Rådets vegne

D. MATE

Formand


(1)  EUT L 312 af 30.11.2007, s. 33.


Kommissionen

5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/34


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 20. februar 2008

om afslutning af undersøgelsesproceduren vedrørende Argentinas handelspraksis i forbindelse med importen af tekstilvarer og beklædningsgenstande

(2008/200/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 3286/94 af 22. december 1994 om fastsættelse af fællesskabsprocedurer på området for den fælles handelspolitik med henblik på at sikre udøvelsen af Fællesskabets rettigheder i henhold til internationale handelsregler, navnlig regler fastlagt i Verdenshandelsorganisationens regi (1), særlig artikel 11, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   PROCEDUREMÆSSIG BAGGRUND

(1)

Den 11. oktober 1999 indgav Euratex (European Apparel and Textile Organisation) en klage i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 3286/94 (herefter benævnt »forordningen«) på vegne af de af organisationens medlemmer, der eksporterer eller ønsker at eksportere til Argentina.

(2)

Klageren påstod, at Fællesskabets salg af tekstilvarer og beklædningsgenstande i Argentina var genstand for handelshindringer i den i forordningens artikel 2, stk. 1, anførte betydning, nemlig »enhver handelspraksis, der indføres eller videreføres af et tredjeland, og overfor hvilken der i henhold til internationale handelsregler er ret til indgreb«. De påståede handelshindringer var:

a)

inspektion inden afsendelse og minimumstoldværdier

b)

overdrevne krav vedrørende oprindelsescertifikater

c)

krav om indsendelse af en angivelsesformular angående varesammensætning

d)

overdrevent byrdefulde krav om mærkning

e)

statistisk afgift og diskriminerende moms.

(3)

Klageren påstod endvidere, at denne praksis forvoldte negative handelsmæssige virkninger i den i forordningens artikel 2, stk. 4, nævnte forstand.

(4)

Kommissionen besluttede derfor efter høring af det rådgivende udvalg, der er nedsat ved forordningen, at der forelå tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en undersøgelsesprocedure med henblik på at undersøge de pågældende juridiske og faktuelle spørgsmål. Følgelig blev der indledt en undersøgelsesprocedure den 27. november 1999 (2).

B.   RESULTATER AF UNDERSØGELSESPROCEDUREN

(5)

I 2000 konkluderede undersøgelsen vedrørende oprindelsescertifikatet, at de byrdefulde krav tilsyneladende var i strid med artikel VIII, stk. 3, i GATT 1994, artikel 7, st. 1, i WTO-aftalen om tekstilvarer og beklædningsgenstande, og var en overtrædelse af henstillingerne i artikel VIII, stk. 1, litra c) i GATT 1994. Foranstaltningerne vedrørende mærkningskravene syntes at være i strid med artikel 2, stk. 2, i WTO-aftalen om tekniske handelshindringer og at være en overtrædelse af henstillingerne i artikel VIII, stk. 1, litra c), i GATT 1994. Hvad angår kravene til angivelsesformularen angående varesammensætning, syntes de at være en overtrædelse af artikel 2 i WTO-aftalen om importlicensprocedurer. Hvad angår procedurerne til kontrol af toldværdien, kunne Kommissionens tjenestegrene ikke tage endelig stilling, da der for nylig blev indført ny lovgivning for regulering af dette område. Hvad angår spørgsmålet om inspektion inden afsendelse, blev der ikke konstateret overtrædelser af bestemmelserne i WTO-aftalen om inspektion før afsendelse. Denne inspektion syntes dog heller ikke at være i overensstemmelse med formålet og ånden i WTO-aftalen. Endelig blev der ikke konstateret krænkelser af bestemmelserne vedrørende den statistisk afgift, og spørgsmålet om den diskriminerende moms var allerede blevet behandlet i forbindelse med en anden handelshindringsprocedure vedrørende importen af færdigforarbejdet læder i Argentina (3).

(6)

Undersøgelsen konkluderede endvidere, at de undersøgte foranstaltninger kumulativt havde forvoldt eller truet med at forvolde negative handelsmæssige virkninger i den i forordningens artikel 2, stk. 4, nævnte forstand.

C.   UDVIKLINGEN SIDEN AFSLUTNINGEN AF UNDERSØGELSEN

(7)

Efter undersøgelsen blev spørgsmålene drøftet over en årrække med de argentinske myndigheder for at nå frem til en mindelig ordning, der vil fjerne eller gradvis lempe de nævnte handelshindringer.

(8)

For så vidt angår praksis i forbindelse med toldværdiansættelse er situationen blevet forbedret i løbet af de seneste år. Gennemsigtigheden er blevet bedre, og europæiske producenter og eksportører kan deltage i fastsættelsen af de vejledende værdier, der benyttes til toldværdiansættelsen. Inspektionen inden afsendelse er blevet ophævet, og kravet om en angivelsesformular angående varesammensætningen synes ikke at skabe problemer for eksportørerne.

(9)

Hvad angår oprindelsescertifikatet er der opnået store fremskridt med vedtagelsen af Instruccion General No 9/2002 de la Direccion General de Aduanas den 8. februar 2002. Indtil for nylig var den vigtigste hindring for EF-erhvervsgrenen kravet om, i forbindelse med trekanthandel, at forelægge de argentinske myndigheder ikke blot oprindelsescertifikatet men også fakturaen mellem producenten af varerne med oprindelse i et tredjeland og eksportøren i forsendelseslandet, hvilket gav anledning til bekymringer, hvad angår fortroligheden i forbindelse med den oprindelige transaktion. Da Administracion Federal de Ingresos Publicos (Subdireccion general tecnico legal aduanera) vedtog Nota External No 3/07, ophævede de argentinske myndigheder endeligt kravet om at forelægge en kopi af den oprindelige faktura, der nu er erstattet af et certifikat, som udstedes af den kompetente myndighed i forsendelseslandet, f.eks. et handelskammer, og siden legaliseres i forsendelseslandet af det argentinske konsulat.

(10)

Hvad angår kravet om mærkning i forbindelse med den obligatoriske påsyning af stempelmærker, har de argentinske myndigheder meddelt, at omkostningerne i forbindelse med dette krav er meget lave sammenlignet med forsendelsens værdi. De mulige negative virkninger af den resterende handelshindring har således ikke og kan ikke have væsentlig indvirkning på Fællesskabets eller en af dets regioners økonomi eller på tekstilsektoren i Fællesskabet.

D.   KONKLUSION OG HENSTILLING

(11)

På baggrund af ovenstående analyse skønnes det, at undersøgelsesproceduren har ført til en tilfredsstillende løsning på hindringerne, som omhandlet i klagen fra Euratex, og at den undersøgte foranstaltning, hvad angår påsyning af stempelmærker, ikke i sig selv har væsentlig indvirkning på de tekstilproducerende regioner i Fællesskabet. Undersøgelsesproceduren bør derfor afsluttes, jf. forordningens artikel 11, stk. 1.

(12)

Det rådgivende udvalg er blevet hørt om foranstaltningerne i denne afgørelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Undersøgelsesproceduren vedrørende Argentinas handelspraksis i forbindelse med importen af tekstilvarer og beklædningsgenstande afsluttes hermed.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. februar 2008.

På Kommissionens vegne

Peter MANDELSON

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 349 af 31.12.1994, s. 71. Ændret ved forordning (EF) nr. 356/95 (EFT L 41 af 23.2.1995, s. 3).

(2)  EFT C 340 af 27.11.1999, s. 70.

(3)  EFT L 295 af 4.11.1998, s. 46.


5.3.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 60/36


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 28. februar 2008

om udpegning af EF-fiskerikontrolagenturet som det organ, der skal udføre visse opgaver under forordning (EF) nr. 1042/2006, og om ændring af afgørelse 2007/166/EF om vedtagelse af en fortegnelse over EF-fiskeriinspektører og inspektionsmateriel

(2008/201/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 28, stk. 4,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1042/2006 af 7. juli 2006 om gennemførelsesbestemmelser til artikel 28, stk. 3 og 4, i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 2, stk. 2, artikel 3, stk. 4, artikel 4, stk. 5, artikel 6, stk. 4, artikel 8, stk. 3, og artikel 9, stk. 4,

under henvisning til udpegningen af EF-inspektører og inspektionsmateriel meddelt af medlemsstaterne, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 2, stk. 2, artikel 3, stk. 4, artikel 4, stk. 5, artikel 6, stk. 4, artikel 8, stk. 3, og artikel 9, stk. 4, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1042/2006 bemyndiger Kommissionen til at udpege et organ med henblik på de formål, der er fastsat i nævnte artikler.

(2)

Ifølge artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 768/2005 af 26. april 2005 om oprettelse af et EF-fiskerikontrolagentur og om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (3) skal EF-fiskerikontrolagenturet bl.a. bistå medlemsstaterne med at indberette oplysninger om fiskeri og kontrol og inspektion til Kommissionen og bidrage til medlemsstaternes og Kommissionens forskning i og udvikling af kontrol- og inspektionsteknik.

(3)

EF-fiskerikontrolagenturet bør derfor udpeges som det organ, der omhandles i artikel 2, stk. 2, artikel 3, stk. 4, artikel 4, stk. 5, artikel 6, stk. 4, artikel 8, stk. 3, og artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1042/2006.

(4)

Artikel 6, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1042/2006 fastsætter, at efter opstillingen af den første fortegnelse over EF-inspektører og inspektionsudstyr, der er godkendt til at foretage inspektion i overensstemmelse med artikel 28, stk. 4, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2371/2002, ændrer Kommissionen senest den 31. december hvert år fortegnelsen på basis af ændringer meddelt af medlemsstaterne.

(5)

Det er derfor nødvendigt at ændre den fortegnelse over EF-inspektører og inspektionsmateriel, der blev vedtaget ved Kommissionens afgørelse 2007/166/EF (4).

(6)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

EF-fiskerikontrolagenturet er det organ, der er udpeget til:

a)

at modtage afgørelser om bemyndigelser, jf. artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1042/2006

b)

at fungere som kontaktpunkt, jf. artikel 3, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1042/2006

c)

at anmode om og modtage rapporter, jf. artikel 4, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1042/2006

d)

at offentliggøre fortegnelsen over EF-inspektører og inspektionsressourcer og ændringer af fortegnelsen, jf. artikel 6, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1042/2006

e)

at udstede identifikationsdokumenter, jf. artikel 8, stk. 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1042/2006, og

f)

at anmode om og modtage rapporter, jf. artikel 9, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1042/2006.

Artikel 2

Bilaget til afgørelse 2007/166/EF erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.

Udfærdiget i Bruxelles, den 28. februar 2008.

På Kommissionens vegne

Joe BORG

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59. Ændret ved forordning (EF) nr. 865/2007 (EUT L 192 af 24.7.2007, s. 1).

(2)  EUT L 187 af 8.7.2006, s. 14.

(3)  EUT L 128 af 21.5.2005, s. 1.

(4)  EUT L 76 af 16.3.2007, s. 22.


BILAG

Land

Inspektører

Inspektions-fartøj(er)

Inspektionsfly

Andet inspektionsmateriel

Belgien

Casier, Maarten

De Vleeschouwer, Guy

Devogel, Geert

Lieben, Richard

BNS STERN

BNS VALCKE

BNS ALBATROS

DAB ZEEHOND

OO-MMM

 

Bulgarien

Angelov Kamenov, Vladimir

Apostolov Kumurdgiev, Kiril

Dobrinov Tanev, Stanimir

NAFA 1

NAFA 2

NAFA 22

 

 

Cypern

Avgousti, Antonis

Karagiannis, Christos

Kyriakou, Kyriakos

Michail, Michalis

Nikolaou, Nikolas

Papadopoulos, Andreas

Sophokleous, Maria

AMMOCHOSTOS

GORGO

ALKYON

AMFITRITI

 

5 køretøjer

Danmark

Akselsen, Ole

Andersen, Bent

Andersen, Jesper Sandager

Andersen, Lars Ole

Andersen, Mogens

Andersen, Niels

Andersen, Peter Bunk

Anderson, Jacob

Aufeldt, Lasse Otto

Backe, René

Barrit, Jørgen

Beck, Bjarne Baagø

Bendtsen, Finn Jørgen

Bendtsen, Lars

Bernholm, Kristian

Birkenborg, Pernille

Brølling, Eigil Toft

Baadsgård, Jørgen

Carl, Morten

Christoffersen, Flemming

Christensen, Frantz

Christensen, Jesper Just

Christensen, Peter

Christensen, Thomas

Damsgaard, Kristen

Degn, Jesper

Dølling, Robert

Ebert, Thomas

Elnef, Frank Godt

Eriksen, Lars Bonde

Fick, Carsten

Frederiksen, Torben Broe

Grønkjær, Ole

Gaarde, Børge

Handrup, Jacob

Hansen, Bruno Ellekær

Hansen, Gunnar

Hansen, Jan Duval

Hansen, Martin

Hansen, Ole

Heldager, Peter

Hestbek, Flemming

Høi, Jesper

Højrup, Torben

Jaeger, Michael Wassermann

Jensen, Anders Christer

Jensen, Anker Mark

Jensen, Hanne Juul

Jensen, Jimmy Langelund

Jensen, Jonas Krøyer

Jensen, Jørgen Uth

Jensen, Lars Henrik

Jensen, Lone

Jensen, Poul Erik

Jensen, René Sandholt

Jensen, Tommy

Johansen, Allan

Juul, Axel

Juul, Torben

Jørgensen, Kristian

Jørgensen, Ole Holmberg

Karlsen, Jesper

Knudsen, Malene

Knudsen, Niels

Knudsen, Ole

Kokholm, Peder

Kristensen, Henrik

Kristensen, Jeanne Marie

Kristensen, Peter Holmgaard

Lange, Rune Kjærgaard

Larsen, Michael

Larsen, Peter Hjort

Larsen, Tim Bonde

Lundbæk, Tommy

Madsen, Jens Erik

Madsen, Johnny

Mogensen, Erik

Motzfeldt, Dan Høegh

Møller, Gert

Nielsen, Christian

Nielsen, Dan Randum

Nielsen, Gunner

Nielsen, Hans Henrik

Nielsen, Henrik Früsthück

Nielsen, Jeppe

Nielsen, Kim Tage

Nielsen, Niels Kristian

Nielsen, Steen

Nielsen, Søren

Nielsen, Trine Fris

Nørgaard, Max

Pedersen, Kenneth

Pedersen, Kurt Benny

Pedersen, Preben Toft

Petersen, Jimmy

Porsmose, Tommy

Poulsen, Bue

Poulsen, John

Rasmussen, Tim

Risager, Preben

Rømer, Kim

Schou, Kasper

Schultz, Flemming

Seibæk, Helge

Siegumfeldt, Jeanette

Simonsen, Morten

Skrivergaard, Lennart

Skaaning, Per

Sørensen, Willy

Thomsen, Bjarne

Thomsen, Klaus

Thorsen, Michael

Trab, Jens Ole

Vistrup, Annette Klarlund

Wille, Claus

Wind, Bernt Paul

Aasted, Lars Jerne

VESTKYSTEN

NORDSØEN

HAVØRNEN

HAVTERNEN

 

 

Estland

Grigorjev, Mait

Grosmann, Meit

Kekkonen, Janno

Kutsar, Andres

Kõue, Gunnar

Lasn, Margus

Niinemaa, Endel

Ulla, Indrek

Varblane, Viljar

Vipp, Heino

Kati

Kõu

Maru

Pikker

Torm

Valvas

Vapper

Enstrom 480B

MI-8

L-410

Kulkuri 34: AMA 220

Kulkuri 34: AMA 906

Kulkuri 34: AMA 518

Finland

Heikkinen, Pertti

Hiltunen, Jouni

Komulainen, Unto

Koivisto, Kare

Koskenala, Timo

Koskinen, Aki

Lähde, Jukka

Linder, Jukka

Nikiforow, Mikael

Malin, Mikko

Sundqvist, Lars

Suominen, Ari

Suominen, Paavo

Ulenius, Niklas

Ylönen, Camilla

Merikarhu

Tursas

Uisko

Dornier OH-MVN

Dornier OH-MVH

 

Frankrig

Baron, Philippe

Bigot, Jean-Paul

Bon, Philippe

Chang Pi Hin, Emilien

Chapel, Vincent

Christ, Hervé

Crochard, Thierry

Fortier, Eric

Hudela, Emmanuel

Isore, Pascal

Jeany, Maxime

Le Cousin, Jean-Luc

Richard, Jean-François

Sanson, Fabien

Villenave, Patrick

VCSM Escaut

VCSM Yser

VCSM Scarpe

VCSM Esteron

PCG Géranium

PATRA Glaive

PSP Flamant

PSP Pluvier

PSP Cormoran

VCSM Aber Vrach

VCSM Penfeld

VCSM Elorn

VCSM Sèvre

VCSM Vertonne

VCSM Trieux

VCSM Charente

VCSM Adour

PATRA Epée

PSP Sterne

P400 La Gracieuse

VCSM Odet

VCSM Tech

VCSM Maury

VCSM Huveaune

VCSM Argens

VCSM Vésubie

VCSM Hérault

VCSM Gravona

PSP Arago

PSP Grebe

Bâtiment ALFAN KAN AN AVEL

THEMIS

IRIS

2 Dauphins i offentlig tjeneste

Nord 262

Falcon 50 Marine

Alouette III

Lynx

Panther

3 Reims-Aviation

F 406

 

Tyskland

Abs, Volker

Ackermann, Michael

Appelmans, Jürgen

Arndt, Oliver

Baumann, Jörg

Bembenek, Jörg

Bergmann, Udo

Bieder, Mathias

Bigalski, Hans-Georg

Birkholz, Rüdiger

Bloch, Ralf

Bösherz, Andreas

Brunnlieb, Jürgen

Carstensen, Lutz

Cassens, Enno

Christiansen, Dirk

Cordes, Reiner

Dörbrandt, Stefan

Drenkhan, Michael

Ehlers, Klaus

Engelbrecht, Sascha

Erdmann, Christian

Franke, Hermann

Franz, Martin

Garbe, Robert

Hänse, Dirk

Hansen, Hagen

Heidkamp, Max

Heisler, Lars

Herda, Heinrich

Hickmann, Michael

Homeister, Alfred

Hoyer, Oliver

Jens, Bernd

Kaczenski, Bernhard

Kersten, Mickel

Kind, Karl-Heinz

Knutzen, Stefan

Kollath, Mark

Köhn, Thorsten

Krüger, Martin

Linke, Hans-Herbert

Lührs, Carsten

Mücher, Martin

Nöckel, Steffen

Oltmann, Jens

Pauls, Werner

Perkuhn, Martin

Raabe, Karsten

Ramm, Jörg

Reimers, André

Rutz, Dietmar

Sauerwein, Dirk

Schmidt, Harald

Schröder, Lasse

Schuler, Claas

Skrey, Erich

Slabik, Peter

Springer, Gunnar

Sturm, Jochen

Sween, Gorm

Thieme, Stefan

Thomas, Raik

Tiedemann, Harald

Vierk, Matthias

Welz, Oliver

Welz, Henning

Welz-Juhl, Hans-Joachim

Wichert, Peter

Wolken, Hans

SYLT

HELGOLAND

EIDER

GLÜCKSSBURG

FALSHÖFT

FEHMARN

GREIF

BREMERHAVEN

EMDEN

HAMBURG

HIDDENSEE

KNIEPSAND

MEERKATZE

PRIWALL

RÜGEN

SCHL.HOLSTEIN

SEEADLER

SEEFALKE

GRAUBUTT

STEINBUTT

GOLDBUTT

 

 

Grækenland

Παπαλεονάρδος Δημοσθένης

Γασπαράτος Σωκράτης

Ξυπνητού Βασιλική

Κανδυλιώτης Νικόλαος

Κουζίλου Σταυρούλα

Αργυρακοπούλου Αικατερίνη

Αδαμοπούλου Γεωργία

Ηλιάδης Νικόλαος

Τοπάλογλου Κωνσταντίνος

Ακριβός Δημήτριος

Καλογήρου Νικόλαος

Αργυρίου Γεωργία

Γαλανούλη Ιωάννα

Παπακωνσταντίνου Νικόλαος

Μπουλακάκης Ευάγγελος

Βυργιώτης Νικόλαος

Πασσαδής Νικόλαος

Χαμαλίδης Βασίλειος

Γιαννούσης Βασίλειος

Ουζούνογλου Ραλλού

Σλανκίδης Βασίλειος

Κιλέτση Στυλιανή

Βαρθής Νικόλαος

Γανωτής Κωνσταντίνος

Βελισσαρόπουλος Ευάγγελος

Καπετανάκης Δημήτριος

Δεσποτάκη Σοφία

Τριαντάφυλλος Χρήστος

Δόντσιος Ευστράτιος

Μπραουδάκης Γεώργιος

Αλεξανδρόπουλος Ευστάθιος

Βασιλοπούλου Διονυσία

Τσάμης Χρήστος

Ζακυνθινός Κωνσταντίνος

Καπλάνης Γεώργιος

Χασανίδης Γεώργιος

Γαλούζης Γεώργιος

Λαΐνης Δημήτριος

Τσάρκος Παναγιώτης

Βουρλέτσης Σωτήριος

Κουλαξίδης Βασίλειος

Πέτρου Ευθύμιος

Βελισσαρόπουλος Αλέξανδρος

ΛΣ 060

ΛΣ 139

ΛΣ 169

ΛΣ 172

AC 23

AC 3

 

Irland

Allan, Damian

Allen, Patrick

Allison, James

Anderson, Kareen

Anglim, Bobby

Armstrong, Stuart

Barber, Kevin

Barrett, Brendan

Barrett, Elizabeth

Barry, Dave

Bolger, Derek

Boyle, Jimmy

Boyle, Ronan

Brandon, JJ

Brannigan, Steve

Brett, Martin

Brophy, Paul

Brunicardi, Michael

Buckley, David

Bugler, Andrew

Burke, Pat

Burke, Stephen

Butler, D

Butler, John

Butler, Patricia

Byrne, Kenneth

Cahalane, Donnchadh

Campbell, Stephen

Carey, Ronan

Carr, Kieran

Casey, Anthony

Chandler, Frank

Chute, Killian

Claffey, Seamus

Clancy, Martin

Cleary, Aidan

Cloake, Niall

Coffey, Kevin

Cogan, Jerry

Coleman, Tommy

Collins, Damien

Connery, Paul

Connolly, Matt

Corish, Cormac

Corrigan, Kieran

Cosgrove, Kenneth

Cosgrove, Thomas

Cotter, Colm

Cotter, Jamie

Coughlan, Susan

Counihan, Martin

Craven, Cormac

Cronin, James

Cronin, Martin

Crowley, Brian

Cummins, Paul

Cummins, William

Curran, Siobhan

Daly, JJ

Daly, Joe

Daly, Mick

Dempsey, Brian

Dicker, Philip

Doherty, Anita

Doherty, John

Doherty, Pat

Donaldson, Stuart

Downes, Eamon

Downing, Erica

Downing, John

Downing, Maurice

Doyle, Cronan

Duane, Paul

Ducker, Nigel

Duffy, John

Falvey, John

Fanning, Grace

Farrell, Brian

Fennel, Siobhan

Ferguson, Kevin

Finegan, Ultan

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Brian

Fitzgerald, Richard

Fitzpatrick, Gerard

Flannery, Kevin

Fleming, David

Fleming, Owen

Flynn, Alan

Foley, Brendan

Foran, Bryan

Fowler, Patrick

Fulton, Grant

Gallagher, Dominick

Gallagher, Neil

Gallagher, Orlaith

Gallagher, Patrick

Geraghty, Tony

Gernon, Ross

Gleeson, Marie

Gormanly, Breda

Goss, Frank

Goulding, Donal

Graepel, Hugo

Grant, Willie

Greenwood, Mark

Grogan, Suzanne

Hamilton, Alan

Hamilton, Greg

Hamilton, Ken

Hamilton, Martin

Hanley, Richard

Hannon, Gary

Harding, James

Harkin, Paddy

Harrington, Michael

Harty, Paddy

Hayes, Joseph

Hederman, John

Heffernan, Bernard

Hegarty, Paul

Henson, Maria

Hevers, Brian

Hewson, Kevin

Hickey, Adrian

Hickey, Mick

Hobbins, Tom

Holland, Ken

Hollingsworth, Edward

Humphries, Daniel

Kavanagh, Douglas

Kearney, Brendan

Kearney, John

Keeley, Dave

Keirse, Gavin

Kelly, Dominic

Kelly, Paul

Kenneally, Jonathan

Kennedy, Tom

Kennelly, Mick

Keogh, Mark

Kerr, Charlie

Kinsella, Gordon

Kirwan, Conor

Kirwan, Darragh

Laide, Cathal

Leahy, Alan

Linehan, Sean

Lowry, Tommy

Lynch frahill, Gavin

Lynch, Darren

Lynch, Gerard

Lynch, Grainne

Lynch, Robbie

MacGabhann, Declan

Mackey, John

Madden, Brendan

Madine, Stephen

Maloney, Nessa

Manning, Neil

Matthews, Brian

Mc Carthy, Gavin

Mc Carthy, Jerome

Mc Carthy, Robert

Mc Carthy, Tadgh

Mc Connell, Clodagh

Mc Cormack, Damien

Mc Court, Colm

Mc Garry, John

Mc Ginn, Aodh

Mc Grath, Martin

Mc Groarty, John

Mc Groarty, Mark

Mc Keown, Amelia

Mc Loughlin, Ronan

Mc Nulty, Pat

Mc Philbin, Dwain

McGroary, Peter

McLoughlin, Gerard

McLoughlin, John

McNamara, Kenneth

McUmphraigh, Caoimhin

Mellett, Mark

Minehane, John

Minehane, Ken

Mooney, Caroline

Moore, Connor

Moore, Stephen

Morrison, Joe

Motyer, Brian

Mulcahy, John

Mulcahy, Liam

Mulcahy, Steven

Mullane, Paul

Mullery, Alan

Mullowney, Owen

Mundy, Brendan

Murphy, Brian

Murphy, Claire

Murphy, Enda

Murphy, John

Murran, Sean

Murray, Paul

Nalty, Christopher

Navy, John

Newstead, Sean

Nolan, Brian

O Brien, Paul

O Connor, Dermot

O Donovan, Michael

O Driscoll, Olan

O Leary, Stephen

O Mahony, David

O Sullivan, Cormac

O’Beirnes, Derek

O’Brien, Ken

O’Brien, Paul

O’Brien, Roberta

O’Brien, Tom

O’Callaghan, Donal

O’Connell, James

O’Connell, Paul

O’Connor, Frank

O’Donnell, Francis

O’Donnell, Garvan

O’Donnell, Pearse

O’Donnell, Seamus

O’Donoghue, Niamh

O’Donovan, Diarmuid

O’Dowd, Brendan

O’Driscoll, Mark

O’Flynn, Danny

O’Halloran, Barry

O’Keeffe, Olan

O’Leary, Brian

O’Leary, David

O’Mahony, Denis

O’Neachtain, Aonghus

O’Neill, Donal

O’Neill, Shane

O’Regan, Alan

O’Regan, Tony

O’Shea, Cliona

O’Shea, Jack

O’Sullivan, Aileen

Patterson, Adrienne

Pentony, Declan

Peyronnet, Arnaud

Plante, Tom

Plunkett, Thomas

Power, Cathal

Power, Declan

Power, Gillian

Prendergast, Kevin

Price, Pat

Pyne, Alan

Quigley, Declan

Quinn, Mikey

Reddin, Tony

Rice, Kieran

Ridge, Patrick

Robinson, James

Rogers, Kevin

Russell, Mark

Ryan, EP

Rynne, Cormac

Scalici, Fabio

Scanlon, Patrick

Scannell, Ken

Shalloo, Jim

Shields, Brian

Smyth, Eoin

Stack, Stephen

Sweeney, Brian

Tarrant, Martin

Tigh, Declan

Timon, Eric

Tortoise, Chas

Touhy, Tom

Tubridy, Fergal

Tully, Hugh

Turley, Mark

Turnbull, Michael

Twomey, Peter

Twomey, Tom

Tyrell, Wayne

VallSenties, Virginia

Van Raesfealt, Mark

Verling, Ronan

Vivash, Nigel

Wall, Danny

Wallace, Eugene

Walsh, Dave

Walsh, Larry

Walsh, Richard

Walsh, Steve

Ward, Paul

Ward, Terry

Weldon, James

Whelan, Mark

Whelan, Paul

Whelehan, Jason

White, William

Wickham, Larry

Wilmot, Emmet

Wilson, Tony

Woodward, Ciaran

LE EMER

LE AOIFE

LE AISLING

LE EITHNE

LE ORLA

LE CIARA

LE ROISIN

LE NIAMH

C-252

C-253

 

Italien

Bizzarro, Federico

Burlando, Michele S.G.

Carta, Sebastiano

Folliero, Alessandro

Maltese, Franco Maria

Morello, Salvatore

Petrillo, Agostino

Rivalta, Fabio

Salce, Paolo

CP 901

CP 902

CP 903

CP 904

CP 905

CP 906

CP 276

CP 288

CP 2039

CP 2110

CP 2094

CP 2073

CP 273

CP 286

CP 2077

CP 2108

CP 2087

CP 271

CP 284

CP 2104

CP 2046

CP 2099

CP 2074

CP 267

CP 280

CP 2111

CP 2082

CP 2064

CP 265

CP 278

CP 289

CP 2097

CP 2096

CP 2079

CP 268

CP 281

CP 2103

CP 2053

CP 2066

CP 2071

CP 2102

CP 2080

CP 2072

CP 272

CP 285

CP 2098

CP 2081

CP 2086

CP 274

CP 2107

CP 2085

CP 287

CP 2095

CP 277

CP 2084

CP 266

CP 279

CP 2204

CP 2088

CP 2109

CP 2203

CP 269

CP 275

CP 282

CP 290

CP 2201

CP 2205

CP 2093

CP 2092

CP 2202

CP 2105

CP 2106

CP 283

CP 291

CP 2100

CP 270

CP 2101

CP 2091

CP 2075

CP 292

CP 2076

CP 2058

MANTA 10-01

MANTA 10-02

ORCA 8-01

ORCA 8-02

ORCA 8-03

ORCA 8-04

ORCA 8-05

ORCA 8-06

ORCA 8-07

ORCA 8-08

ORCA 8-09

ORCA 8-10

ORCA 8-11

ORCA 8-12

KOALA 9-01

KOALA 9-02

KOALA 9-03

KOALA 9-04

KOALA 9-05

KOALA 9-06

KOALA 9-08

 

Letland

Baruskovs, Vladislavs

Brants, Janis

Holmstroms, Arturs

Kalejs, Rudolfs

Klagiss, Felikss

Latkovska, Jolanta

Leja, Janis

Millers, Edgars

Naumova, Daina

Pincuks, Maksims

Pusilds, Aigars

Savickis, Helmuts

Skrube, Juris

Sprogis, Eduards

Veinbergs, Miks

 

Piper Seneca PA-34-220T

Tiger AG-5B

 

Litauen

Babčionis, Genadijus

Barlovskis, Andrius

Jonaitis, Arūnas

Labanauskas, Aivaras

Lendzbergas, Erlandas

Vaitkus, Giedrius

Vozgirdas, Eduardas

Žartun, Vitalij

RIB »Brig Falcon 400L«

Vakaris

Tobis

 

 

Malta

Aquilina, Audrey

Axiaq, Saviour

Camilleri, David

Caruana, Frans

Cauchi Marco

Cremona, Russel

Cutajar, Alex

Debono, Joseph

Farrugia, Charles

Grech, James.L.

Hamilton, John

Mifsud, Daniel

Nappa, Jason

Sant, Jean Pierre

Scerri, Angelino

Scicluna, Etienne

Tabone, Alan

P51

P52

P01

P61

BN-2B: AS16

BN-2B: AS19

 

Nederlandene

Altorffer, Wim

Arst, Christian

Bakker, Jan

Bastiaan, Robert

Beij, Wim

Boone, Jan Kees

De Boer, Meindert

De Kort, Maarten

De Mol, Gert

Dieke, Richard

Duinstra, Jacob

Frankhuisen, Gerrit

Freke, Hans

Groebe, Pat

Hematyar Tabatabaie, Fariborz

Jeurissen, Maria

Karlas, Tonny

Kleinen, Tom

Koenen, Gerard

Kraaijenoord, Jaap

Kramer, Willem

Krijnen, Hans

Kwakman, Jeroen

Leenheer, Adrie

Meijer, Cor

Miedema, Anco

Ros, Michel

Schekkerman, Cees

Schneider, Leendert

Schoon, Anneke

Tervelde, Lex

Van den Berg, Dirk

Van der Jeugd, Rob

Van der Molen, Ton

Van der Veer, Siemen

Van Echten, Jeanet

Velt, Ernst

Vervoort, Hans

Weijtmans, Peter

Wijbenga, Arjan

Wijkhuisen, Eddy

Zegel, Gerrit

Zevenbergen, Jan

Zijlstra, Evelien

Barend Biesheuvel

 

Skibe og fly, der opererer under kystvagtens flag VCC

Polen

Bartczak, Tomasz

Jamioł, Waldemar

Jóźwiak, Marek

Kozłowski, Piotr

Kucharski, Tadeusz

Łukasewicz, Paweł

Łuczkiewicz, Tomasz

Niewiadomski, Piotr

Nowak, Włodzimierz

Patyk, Konrad

Skibior, Sławomir

Szumicki, Tomasz

Wereszczyński, Leszek

Wiliński, Adam

Nawigator XXI

Kontroler-18

Kontroler-21

Kontroler-25

 

 

Portugal

Albuquerque, José

Branco, Francisco

Camões, Manuel

Canato, Francisco

Diogo, João

Ferreira, Carlos

Figueira, Fernando

Fonseca, Álvaro

Silva, António

Silva, Ma João

Teixeira, Alexandre

NRP AFONSO

CERQUEIRA

NRP ANTÓNIO

ENES

NRP BATISTA DE ANDRADE

NRP JACINTO CANDIDO

NRP JOÃO COUTINHO

NRP JOÃO ROBY

NRP PEREIRA D’ECA

C212/100: 16510

C212/100: 16512

C212/100: 16519

C212/300: 17201

C212/300: 17202

EH101: 19607

EH101: 19608

 

Slovenien

Smoje, Robert

Smoje, Vinko

 

 

 

Spanien

Alcade Gutiérrez, Pedro

Águila Paneque, José Luís

Amunarriz Emazabel, Sebastián

Avedillo Contreras, Buena Ventura

Bermúdez Pena, Francisco

Boy Carmona, Esther

Boy Carmona, Sara

Brotons Martínez, Jose J.

Camacho Ayo, Alejandro

Carro Martínez, Pedro

Chamizo Catalán, Carlos

Coello de Miguel, Javier

Company Balaguer, Míguel Ángel

Criado Bará, Bernardo

Dávila Rodríguez, Juan Carlos

De la Hoz Perles, Míguel

Del Hierro Suánces, Javier

Díaz Lago, Tomás

Durán Abuín, Santiago

Feito Fernández, Cesáreo

Ferreño Matínez, Jose A.

Fole López, Luís Maria

Fontán Aldereguía, Maria C.

Fontán Aldereguia, Manuel

Fontanet Doménech, Felipe

García Asensio, Melchor

García Cánovas, Francisco

García Domínguez, Alfonso Carlos

García Gen, Juan Ramón

García Simonet, Cristina

Garrote Díaz, Enrique

Genovés Ferriols, José C.

González Fernández, Manuel A.

González Merayo, Sergio

González Túñez, José Manuel

Guijo Rodríguez, Luís Carlos

Gutiérrez Tudela, Manuel

Heredia Arteaga, Jorge

Hernández Betzen, Roberto

Hierro Suanzes, Belén del.

Hierro Suanzes, Maria del.

León Carmona, Ángel

Lestón Leal, Juan Manuel

Marra-López Porta, Julio

Martínez de la Sierra, José Manuel

Martínez González, Jesús

Martínez Velasco, Carolina

Mata Pena, Alberto

Mayoral Vázquez, Gonzalo F.

Medina García, Esteban

Meijueiro Morado, Victor

Méndez-Villamil Mata, María

Mene Ramos, Ángel

Menéndez Fernández, Manuel J.

Miranda Almón, Fernando

Muiños López, Juan Carlos

Nieto Conde, Fernando

Ochando Ramos, Ana M.

Orgueira Pérez, Ma Vanesa

Ortigueira Gil, Adolfo Daniel

Pérez González, Virgilio

Pérez Quíles, Julián Javier

Piñón Lourido, Jesús

Prieto Estévez, Laura

Puerta Baranda, Raúl

Rey Carríl, Camilo José

Ríos Cidras, Manuel

Rios Cidras, Xose

Rodríguez Moreno, Alberto

Rodríguez Múñiz, José M.

Rodríguez Novoa, Silvia

Romero Insúa, Jesús

Ruiz Gómez, Sonia

Ruiz Valverde, Antonio

Saavedra España, Jesús

Sáez Puig, Pedro

San Claudio Pérez, José Vicente

Sánchez Fernández, Manuel Pedro

Sánchez Rodríguez, Joaquín

Sánchez Sánchez, Esmeralda

Santos Maneiro, José Tomás

Santos Pinilla, Beatriz

Teijeiro Teijeiro, Alberto

Tenorio Rodríguez, José Luís

Torre González, Miguel A.

Torrejón Colón, José María

Torres Pérez, José Ángel

Tórtola López, José Antonio

Tubio Rodríguez, Xosé

Vázquez Pérez, Juana Ma

Vega García, Francisco M.

Vidal Cardalda, José Manuel

Villa Martínez, Rafael Andrés

Yeregui Velasco, Pablo

Zabala Silva, Laura M.

CHILREU

TARIFA

ALBORÁN

ARNOMENDI

RÍO ANDARAX

SALEMA

RÍO GUADIARO

RÍO FRANCOLÍ

DOÑANA

SANCTI PETRI

ROCHE

ALCOTÁN II

ALCOTÁN III

ALCOTÁN IV

ALCOTÁN V

 

Sverige

Åberg, Christian

Almers, Johan

Antonsson, Jan-Eric

Axelsson, Bjarne

Bengtsson, David

Berg, Jonas

Birgander, Harald

Blomqvist, Anders

Braxenholm, Tommy

Bühler, Hanna

Carlsson, Christian

Carlsson, Kent

Cederholm, Jan

Dahl, Ulrika

Davidsson, Stig

Dunmark, Mats

Ekersved, Roger

Elsrud, Tomas

Engerberg, Johan

Englund, Raymond

Eriksson, Örjan

Erlandsson, Per

Falk, David

Fernström, Björn

Forsberg, Jeannette

Hansén, Klas

Hansson, Stig-Lennart

Holm, Mats

Holmberg, Kjell

Holmgren, Douglas

Hultemar, Staffan

Hultén, Lars

Jakobsson, Magnnus

Jansson, Bengt

Johansson, André

Johansson, Ingmar

Johansson, Thomas

Johnsson, Kristin

Johnsson, Per

Jönsson, Jan-Erik

Karlsson, Daniel

Karlsson, Bengt-Åke

Larsson, Christoffer

Larsson, Jesper

Larsson, Mats

Lindahl, Håkan

Lindén, Roger

Lundberg, Lars

Löfström, Anders

Magnusson, Marianne

Månsson, Leif

Månsson, Olle

Mårtensson, Per

Nihlén, Linus

Nilsson, Birgitta

Nilsson, Jan-Åke

Nilsson, Joakim

Norrby, Tom

Ohlin, Ingemar

Olovsson, Bo

Olsson, Kenneth

Olsson, Lars

Olsson, Peter

Olsson, Sven

Östlihn, Gunnar

Persson, André

Persson, Göran

Persson, Mats

Pettersson, Anders

Petersson, Christer

Petersson, Jan

Philipsson, Gunnar

Pyk, Staffan

Risberg, Patrik

Robertsson, Roland

Roosberg, Henrik

Rosén, Hans-Christer

Rube, Ann

Rydberg, Håkan

Samuelsson, Niklas

Sandberg, Rolf

Sandblom, Örjan

Schütz, Elias

Selander, Roy

Sjöberg, Ruben

Sjövik, Kristina

Ström, Jonna

Sundberg, Caroline

Swahn, Johan

Svensson, Lars

Tedvik, Arvid

Thuresson, Lars-Göran

Thälund, Bo

Thörncrantz, Olof

Thörngren, Jonas

Weimenhög, Per

Wickbom, Jan

Wimmer, Anders

Wisjö, Patrik

Wrangborn, Thomas

KBV 020

KBV 048

KBV 050

KBV 051

KBV 103

KBV 181

KBV 201

KBV 202

KBV 283

KBV 286

KBV 288

KBV 301

KBV 303

KBV 307

KBV 501

KBV 502

KBV 503

KBV 583

KBV 587

 

Det Forenede Kongerige

Ainsley, Andrew

Aitken, Alison

Allen, Terry

Austin, Simon

Bamford, Kylie

Banks, Andrew

Bayntun, David

Bell, Graham John

Bell, Lewis

Billson, Carol

Black, Jo

Boden, Michael

Browne, Marc

Bryan, Paul

Burnett, Graeme

Carroll, Dave

Charman, Colin

Clarke, Ian

Collins, Tony

Cook, David

Corner, Nigel

Coyle, James

Craig, Ian Alexander

Cullum, Will

Donnelly, Martin Peter

Douglas, Sean

Draper, Peter

Ebdy, James

Edwards, Peter

Elliott, Philip

Feasey, Ian

Ferguson, Adam

Fletcher, Paul

Flint, Toby

Ford-Keyte, Graham

Gardiner, Kevin

Garside, Nick

Gooding, Colin

Gough, Callum

Green, David Duncan

Grier, Derek

Griffin, Stuart

Gristwood, Malcolm

Hall, Ryan

Hancock, Jeremy

Harris, William

Hart, Steve

Hay, John

Henderson, Rod

Hepples, Stephen

Higgins, Frank

Holbrook, Joanna

Hutchinson, Nick

Irish, Rachel

Jamieson, Malcolm

John, Barrie

Johnson, Paul

Johnston, Stephen

Johnston, Isobel

L’amie, Chris

Laycock, Jonathon Paul

Lett, Jonathon

Lovett, Graham

MacCallum, Archie

Mackenzie, Alex

MacKinnon, Christopher John

Mair, Angus

Mair, Aaron

Marshall, Phil

May, Roger

McCusker, Simon

McDonnell, Alistair

McEwan, Colin

Mcqueen, Jason

Mills, John Alexander

Moore, Matt

Moslempour, Tahmores

Muir, James

Munday, David

Neave, James

Nelson, Paul

Newlands, Andy

Nicholson, Chris

Nick, Mynard

Ord, Viv

Owen, Gary

Page, Tim

Parker, Juliette

Parr, Jonathan

Perry, Andy

Poulding, Daniel

Putt, David

Radford, Angus

Reeves, Adam

Renfree, Stephen

Roberts, Julian

Robinson, Neil

Rushton, Jame

Scorer, Andy

Serafino, P

Skinner, Amy

Slater, Michael

Smart, Barrie

Snowball, David

Sooben, Jez

Stevens, Chris

Stipetic, John

Strang, Nicol

Styles, Mario

Thain, Marc

Todd, Ian

Varty, Jason

Weighell, David

Wellum, Neil

Weychan, Paul

Whitby, Philip

Whyte, Ron

Williams, Justin

Wilson, Tom

Wilson, Al

Worsnop, Mark Alexander

Wright, Nicholas

Yates, Simon

Young, Ally

Young, Iain

HMS SEVERN

HMS TYNE

HMS MERSEY

FPV JURA

FPV MINNA

FPV VIGILANT

FPV NORNA

FPV HIRTA

WATCHDOG 64

WATCHDOG 65

WATCHDOG 71

WATCHDOG 72