ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 346

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

50. årgang
29. december 2007


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 1579/2007 af 20. december 2007 om fastsættelse for 2008 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande for Sortehavet

1

 

 

DIREKTIVER

 

*

Rådets direktiv 2007/74/EF af 20. december 2007 om fritagelse for merværdiafgift og punktafgifter på varer, der indføres af rejsende fra tredjelande

6

 

*

Rådets direktiv 2007/75/EF af 20. december 2007 om ændring af direktiv 2006/112/EF med hensyn til visse midlertidige bestemmelser vedrørende momssatser

13

 

 

II   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

 

 

Rådet

 

 

2007/880/EF

 

*

Rådets beslutning af 20. december 2007 om tilladelse for Frankrig til at anvende en nedsat afgiftssats på blyfri benzin, der benyttes som brændstof og overgår til frit forbrug i Korsika-departementerne i overensstemmelse med artikel 19 i direktiv 2003/96/EF

15

 

 

2007/881/EF

 

*

Rådets afgørelse af 20. december 2007 om ændring af Rådets forretningsorden

17

 

 

2007/882/EF

 

*

Rådets afgørelse af 20. december 2007 om ændring af afgørelse 1999/70/EF om de nationale centralbankers eksterne revisorer for så vidt angår Central Bank of Cyprus

19

 

 

2007/883/EF

 

*

Rådets afgørelse af 20. december 2007 om ændring af afgørelse 1999/70/EF om de nationale centralbankers eksterne revisorer for så vidt angår Central Bank of Malta

20

 

 

2007/884/EF

 

*

Rådets beslutning af 20. december 2007 om bemyndigelse af Det Forenede Kongerige til fortsat at anvende en foranstaltning, der fraviger artikel 26, stk. 1, litra a), og artikel 168 og 169 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

21

 

 

Kommissionen

 

 

2007/885/EF

 

*

Kommissionens beslutning af 26. december 2007 om ændring af beslutning 2006/415/EF for så vidt angår visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N1 hos fjerkræ i Tyskland ( 1 )

23

 

 

III   Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

 

 

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

 

 

2007/886/FUSP

 

*

Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse EUPOL AFGH/2/2007 af 30. november 2007 om nedsættelse af bidragyderkomitéen for Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN)

26

 

*

Rådets fælles aktion 2007/887/FUSP af 20. december 2007 om ophævelse af fælles aktion 2005/557/FUSP om Den Europæiske Unions civil-militære aktion til støtte for Den Afrikanske Unions mission i Darfurområdet i Sudan og i Somalia

28

 

 

2007/888/FUSP

 

*

Afgørelse EUPT/2/2007 truffet af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité den 18. december 2007 om udnævnelse af chefen for EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo)

29

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1579/2007

af 20. december 2007

om fastsættelse for 2008 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande for Sortehavet

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 20,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 847/96 af 6. maj 1996 om supplerende betingelser for forvaltningen af TAC og kvoter fra år til år (2), særlig artikel 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 4 i forordning (EF) nr. 2371/2002 vedtager Rådet de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre adgang til farvande og ressourcer og fortsat bæredygtigt fiskeri under hensyntagen til den foreliggende videnskabelige rådgivning, især rapporten fra Den Videnskabelige, Tekniske og Økonomiske Komité for Fiskeri.

(2)

Ifølge artikel 20 i forordning (EF) nr. 2371/2002 fastsætter Rådet maksimale fiskerimuligheder for de enkelte fiskerier eller fiskerigrupper og fordeler disse muligheder mellem medlemsstaterne.

(3)

For at fiskerimulighederne skal kunne forvaltes effektivt, bør der fastsættes nærmere betingelser for fiskeriet.

(4)

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 2371/2002 indeholder definitioner, der er relevante for fordelingen af fiskerimuligheder.

(5)

Ifølge artikel 2 i forordning (EF) nr. 847/96 skal det fastlægges, hvilke bestande de i forordningen fastsatte forskellige foranstaltninger skal gælde for.

(6)

Som hjælp til bevarelsen af fiskebestandene bør der i 2008 iværksættes en række supplerende tekniske betingelser for fiskeri.

(7)

Fiskerimulighederne bør udnyttes i overensstemmelse med den gældende fællesskabslovgivning på området, navnlig Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (3) og Rådets forordning (EF) nr. 850/98 af 30. marts 1998 om bevarelse af fiskeressourcerne gennem tekniske foranstaltninger til beskyttelse af unge marine organismer (4).

(8)

Da der i én medlemsstat inden denne forordnings ikrafttræden traditionelt blev anvendt garn med en maskestørrelse på under 200 mm til fangst af pighvar, og for at muliggøre en passende tilpasning til de tekniske foranstaltninger, der er indført i denne forordning, skal denne medlemsstat kunne fiske efter pighvar med garn med en minimumsmaskestørrelse på mindst 180 mm.

(9)

I betragtning af sagens hastende karakter er det absolut nødvendigt, at der gives en undtagelse fra den periode på seks uger, der er nævnt i del I, punkt 3, i protokollen om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union, der er knyttet til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

KAPITEL I

FORMÅL, ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER

Artikel 1

Emne

Ved denne forordning fastsættes der fiskerimuligheder for 2008 for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande i Sortehavet og dertil knyttede betingelser for udnyttelse af disse fiskerimuligheder.

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.   Denne forordning gælder for EF-fiskerfartøjer (EF-fartøjer), der fisker i Sortehavet.

2.   Uanset stk. 1 gælder denne forordning ikke for fiskeri, som udelukkende drives med henblik på videnskabelige undersøgelser, der udføres med tilladelse fra en medlemsstat og under dennes myndighed, og som Kommissionen og den medlemsstat, i hvis farvande undersøgelserne foregår, på forhånd er blevet underrettet om.

Artikel 3

Definitioner

Ud over definitionerne i artikel 3 i forordning (EF) nr. 2371/2002 gælder følgende definitioner i denne forordning:

a)

»GFCM«: Den Almindelige Kommission for Fiskeri i Middelhavet

b)

»Sortehavet«: det geografiske GFCM-underområde som defineret i resolution GFCM/31/2007/2

c)

»samlet tilladt fangstmængde (TAC)«: den mængde, der hvert år er tilladt at tage og lande af hver bestand

d)

»kvote«: en andel af den TAC, som er tildelt EF, en medlemsstat eller et tredjeland.

KAPITEL II

FISKERIMULIGHEDER OG DERTIL KNYTTEDE BETINGELSER

Artikel 4

Fangstbegrænsninger og fordeling heraf

Fangstbegrænsningerne, fordelingen af dem mellem medlemsstaterne og yderligere betingelser, jf. artikel 2 i forordning (EF) nr. 847/96, fremgår af bilag I til nærværende forordning.

Artikel 5

Særlige fordelingsbestemmelser

Fangstbegrænsningerne fordeles mellem medlemsstaterne som fastsat i bilag I, idet der dog er mulighed for følgende:

a)

udvekslinger, jf. artikel 20, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2371/2002

b)

omfordelinger efter artikel 21, stk. 4, artikel 23, stk. 1, og artikel 32, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2847/93 og artikel 23, stk. 4, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 2371/2002

c)

supplerende landinger, jf. artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96

d)

nedsættelser, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 847/96 og artikel 23, stk. 4, første afsnit, i forordning (EF) nr. 2371/2002.

Artikel 6

Betingelser for fangster og bifangster

1.   Fisk fra bestande, som der er fastsat fangstbegrænsninger for, må kun opbevares om bord eller landes, hvis fangsterne er taget af fartøjer fra en medlemsstat, der har en kvote, og denne kvote ikke er opbrugt.

2.   Samtlige landinger afskrives på kvoten eller, såfremt Fællesskabets andel ikke er blevet fordelt som kvoter mellem medlemsstaterne, på Fællesskabets andel.

Artikel 7

Tekniske overgangsforanstaltninger

De tekniske overgangsforanstaltninger fremgår af bilag II.

KAPITEL III

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 8

Dataoverførsel

Når medlemsstaterne sender Kommissionen data om de landede fangstmængder af de enkelte bestande i henhold til artikel 15, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2847/93, skal de anvende de bestandskoder, som er fastsat i bilag I til nærværende forordning.

Artikel 9

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2008.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59. Ændret ved forordning (EF) nr. 865/2007 (EUT L 192 af 24.7.2007, s. 1).

(2)  EFT L 115 af 9.5.1996, s. 3.

(3)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1967/2006 (EUT L 409 af 30.12.2006, s. 9).

(4)  EFT L 125 af 27.4.1998, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2166/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 5).


BILAG I

Fangstbegrænsninger og dertil knyttede betingelser for forvaltningen fra år til år af fangstbegrænsningerne for EF-fartøjer i områder, hvor der er fastsat fangstbegrænsninger, opdelt efter art og område

I nedenstående skemaer fastsættes TAC’er og kvoter (i tons levende vægt, medmindre andet er angivet) for hver bestand, fordelingen heraf mellem medlemsstaterne og dertil knyttede betingelser for forvaltningen af kvoterne fra år til år.

Fiskebestandene er for hvert område anført i alfabetisk rækkefølge efter arternes latinske navne. I disse skemaer anvendes følgende koder for de forskellige arter:

Videnskabeligt navn

Alfa-3-ISO-kode

Almindeligt navn

Psetta maxima

TUR

Pighvar

Sprattus sprattus

SPR

Brisling


Art

:

Pighvar

Psetta maxima

Område

:

Sortehavet

Bulgarien

50

Præventiv TAC.

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke.

Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke.

Artikel 5 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes.

Rumænien

50

EF

100

TAC

Ikke relevant


Art

:

Brisling

Sprattus sprattus

Område

:

Sortehavet

EF

15 000 (1)

Præventiv TAC.

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes.

Artikel 4 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes ikke.

Artikel 5 i forordning (EF) nr. 847/96 anvendes.

TAC

Ikke relevant


(1)  Må kun fanges af fartøjer, der fører bulgarsk eller rumænsk flag.


BILAG II

TEKNISKE OVERGANGSFORANSTALTNINGER

1.

Det er ikke tilladt at fiske efter pighvar fra 15. april til 15. juni i EF’s farvande i Sortehavet.

2.

I en medlemsstat, hvor minimumsmaskestørrelsen for garn til fangst af pighvar var på under 200 mm inden denne forordnings ikrafttræden, kan der anvendes garn med en minimumsmaskestørrelse på mindst 180 mm til fangst af pighvar.

3.

Minimumslandingsstørrelsen for pighvar er mindst 45 cm samlet længde målt i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 850/98.


DIREKTIVER

29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/6


RÅDETS DIREKTIV 2007/74/EF

af 20. december 2007

om fritagelse for merværdiafgift og punktafgifter på varer, der indføres af rejsende fra tredjelande

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 93,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets direktiv 69/169/EØF af 28. maj 1969 om harmonisering af lovgivning om fritagelse for omsætningsafgifter og punktafgifter ved indførsel i den internationale rejsetrafik (1) indførtes en fællesskabsordning for afgiftsfritagelser. Det er fortsat nødvendigt at bevare denne ordning for at undgå dobbeltbeskatning, også i tilfælde, hvor der i betragtning af de betingelser, som varerne indføres under, ikke er det sædvanlige behov for at beskytte økonomien, men ordningen bør stadig kun gælde for ikke-erhvervsmæssig indførsel af varer i den personlige bagage, som rejsende fra tredjelande medfører.

(2)

I betragtning af antallet af påkrævede ændringer og nødvendigheden af at tilpasse direktivet til udvidelsen og Fællesskabets nye ydre grænser samt behovet for at omstrukturere og forenkle visse bestemmelser af hensyn til klarheden, er det imidlertid berettiget at revidere, ophæve og erstatte direktiv 69/169/EØF fuldstændigt.

(3)

De kvantitative begrænsninger og beløbsmæssige tærskler, der gælder for fritagelserne, bør svare til medlemsstaternes nuværende behov.

(4)

I den beløbsmæssige tærskel bør der tages hensyn til, hvordan pengenes realværdi har ændret sig siden den seneste forhøjelse i 1994, og der bør tages højde for ophævelsen af de kvantitative begrænsninger for varer, der er underlagt punktafgifter i visse medlemsstater, og som nu vil blive omfattet af den generelle tærskel for moms.

(5)

I de medlemsstater, der har fælles landegrænser med tredjelande, hvor priserne er betydeligt lavere, kan der opstå problemer, fordi det er let og attraktivt at handle i udlandet. Det er derfor berettiget at fastsætte en lavere beløbsmæssig tærskel for andre former for rejser end flyrejser og sørejser.

(6)

Det er Kommissionens erfaring, at mængderne for tobaksvarer og alkoholholdige drikkevarer generelt har vist sig at være passende og derfor bør opretholdes.

(7)

De kvantitative begrænsninger for fritagelsen af punktafgiftspligtige varer bør afspejle den nuværende beskatningsordning for sådanne varer i medlemsstaterne. Der bør derfor fastsættes en begrænsning for øl, mens begrænsningerne for parfume, kaffe og te bør afskaffes.

(8)

Medlemsstaterne bør have mulighed for at fastsætte lavere beløbsmæssige tærskler for børn og at udelukke mindreårige fra fritagelserne for tobaksvarer og alkoholholdige drikkevarer for at sikre et højt sundhedsbeskyttelsesniveau.

(9)

Da det er nødvendigt at fremme et højt sundhedsbeskyttelsesniveau for borgerne i Fællesskabet, bør medlemsstaterne have mulighed for at anvende lavere kvantitative begrænsninger for fritagelsen for tobaksvarer.

(10)

Af hensyn til nogle menneskers særlige situation hvad angår bopælssted eller arbejdsforhold, bør medlemsstaterne også have mulighed for at anvende snævrere fritagelser for grænsearbejdere, personer med bopæl nær Fællesskabets grænser og personale på transportmidler, der anvendes i international trafik.

(11)

Der mindes om, at Østrig har fælles grænse med Samnauntal, en schweizisk enklave, hvor der gælder et særligt afgiftssystem, der betyder en væsentlig lavere beskatning end den, der gælder efter reglerne for resten af Schweiz, og altså også for Kanton Graubünden, som Samnauntal er en del af. I betragtning af denne særlige situation, som har foranlediget Østrig til i overensstemmelse med artikel 5, stk. 8, i direktiv 69/169/EØF at anvende lavere kvantitative begrænsninger for tobaksvarer med hensyn til denne enklave, bør denne medlemsstat have tilladelse til udelukkende for Samnauntal at anvende dette direktivs lavere grænse for tobaksvarer.

(12)

For de medlemsstater, der ikke har indført euroen, bør der fastsættes en mekanisme for omregning til euro af beløb udtrykt i national valuta, således at ligebehandling sikres i medlemsstaterne.

(13)

Det beløb, for hvilket medlemsstaterne kan vælge ikke at opkræve afgifter på indførsel af varer, bør forhøjes, så det afspejler pengenes nuværende værdi —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

KAPITEL I

ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER

Artikel 1

Ved dette direktiv fastsættes regler om fritagelse for merværdiafgift (moms) og punktafgifter på varer, der indføres i den personlige bagage af rejsende fra et tredjeland eller fra et område, hvor Fællesskabets bestemmelser om moms eller punktafgifter eller begge dele, jf. artikel 3, ikke finder anvendelse.

Artikel 2

Når en rejse omfatter transit gennem et tredjelands område eller begynder i et område, der er omhandlet i artikel 1, finder dette direktiv anvendelse, såfremt den rejsende ikke kan bevise, at de varer, der medbringes i bagagen, er erhvervet på almindelige beskatningsbetingelser for hjemmemarkedet i en medlemsstat og ikke berettiger til nogen form for refusion af moms eller punktafgift.

Overflyvning uden landing betragtes ikke som transit.

Artikel 3

I dette direktiv forstås ved:

1)

»tredjeland«: ethvert land, som ikke er en medlemsstat i Den Europæiske Union.

Under hensyn til skatteaftalen mellem Frankrig og Fyrstendømmet Monaco af 18. maj 1963 og aftalen om venskab og naboforbindelser mellem Italien og Republikken San Marino af 31. marts 1939 betragtes Monaco ikke som et tredjeland, og San Marino betragtes ikke som et tredjeland for så vidt angår punktafgifter

2)

»område, hvor Fællesskabets bestemmelser om moms eller punktafgifter eller begge dele ikke finder anvendelse«: ethvert område, bortset fra et tredjelands område, hvor direktiv Rådets 2006/112/EF (2) eller 92/12/EØF eller begge ikke finder anvendelse.

Under hensyn til aftalen mellem Det Forenede Kongeriges og Isle of Man’s regeringer om told og skat og dertil knyttede spørgsmål af 15. oktober 1979 betragtes Isle of Man ikke som et område, hvor Fællesskabets bestemmelser om moms eller punktafgifter eller begge dele ikke finder anvendelse

3)

»flyrejsende« og »skibsrejsende«: passagerer, der rejser ad luftvejen eller søvejen, herfra dog undtaget ikke-erhvervsmæssig privatflyvning eller ikke-erhvervsmæssig privat skibsfart

4)

»ikke-erhvervsmæssig privatflyvning« og »ikke-erhvervsmæssig privat skibsfart«: ejerens eller en fysisk eller juridisk persons anvendelse af et luftfartøj eller søgående fartøj, som den pågældende har rådighed over enten ved leje eller på anden måde, til ikke-erhvervsmæssige formål, navnlig andre formål end personbefordring og godstransport eller levering af tjenesteydelser mod vederlag eller til offentlige formål

5)

»grænseområde«: en i luftlinje højst 15 km bred zone regnet fra en medlemsstats grænse, hvortil henregnes kommuner, hvis område delvis falder ind under grænseområdet; medlemsstaterne kan indrømme fritagelser herfor

6)

»grænsearbejder«: enhver person, der på sine arbejdsdage som følge af sin normale virksomhed må begive sig over på den anden side af grænsen.

KAPITEL II

FRITAGELSER

AFDELING 1

Fælles bestemmelser

Artikel 4

Medlemsstaterne fritager på grundlag af enten beløbsmæssige tærskler eller kvantitative begrænsninger varer, som rejsende indfører i deres personlige bagage, for moms og punktafgifter, såfremt indførslen er af ikke-erhvervsmæssig karakter.

Artikel 5

Med henblik på anvendelsen af fritagelserne forstås ved »personlig bagage« den samlede bagage, som den rejsende kan fremvise for toldmyndighederne ved ankomsten, samt den bagage, som den rejsende senere fremviser for samme myndigheder, såfremt det godtgøres, at denne bagage ved afrejsen blev indskrevet som rejsegods hos det selskab, der har varetaget befordringen af den rejsende. Andet brændstof end det, der omhandles i artikel 11, betragtes ikke som personlig bagage.

Artikel 6

Med henblik på anvendelsen af fritagelserne anses indførslen for at være af ikke-erhvervsmæssig karakter, såfremt den:

a)

finder sted lejlighedsvis

b)

udelukkende omfatter varer, der er bestemt til brug eller forbrug for den rejsende personligt eller dennes husstand eller beregnet til gaver.

Varerne må hverken efter deres art eller mængde give anledning til nogen formodning om, at indførslen sker af erhvervsmæssige grunde.

AFDELING 2

Beløbsmæssige tærskler

Artikel 7

1.   Medlemsstaterne fritager indførslen af varer, dog ikke varer omhandlet i afdeling 3, til en samlet værdi af højst 300 EUR pr. person for moms og punktafgifter.

For fly- og skibsrejsende fastsættes den i første afsnit omhandlede beløbsmæssige tærskel til 430 EUR.

2.   Medlemsstaterne kan nedsætte den beløbsmæssige tærskel for rejsende under femten år, uanset hvilket transportmiddel de benytter. Den beløbsmæssige tærskel kan dog ikke være lavere end 150 EUR.

3.   Ved anvendelsen af de beløbsmæssige tærskler kan værdien af en enkelt vare ikke deles op.

4.   Værdien af en rejsendes personlige bagage, der indføres midlertidigt eller genindføres efter midlertidig udførsel, og værdien af den mængde lægemidler, der kræves til opfyldelse af en rejsendes personlige behov, tages ikke i betragtning ved anvendelsen af fritagelserne i stk. 1 og 2.

AFDELING 3

Kvantitative begrænsninger

Artikel 8

1.   Medlemsstaterne fritager indførslen af nedennævnte typer tobaksvarer for moms og punktafgifter, dog med følgende højeste eller laveste kvantitative begrænsninger:

a)

200 cigaretter eller 40 cigaretter

b)

100 cigarillos eller 20 cigarillos

c)

50 cigarer eller 10 cigarer

d)

250 g røgtobak eller 50 g røgtobak.

De i litra a)-d) anførte mængder udgør med henblik på stk. 4 100 % af den samlede tilladte mængde for tobaksvarer.

Cigarillos er cigarer med en stykvægt af højst 3 g.

2.   Medlemsstaterne kan vælge at sondre mellem flyrejsende og andre rejsende ved kun at anvende de i stk. 1 anførte laveste kvantitative begrænsninger for andre rejsende end flyrejsende.

3.   Som en undtagelse fra stk. 1 og 2 kan Østrig, så længe afgiftssystemet i den schweiziske enklave Samnauntal adskiller sig fra det, der gælder i resten af Kanton Graubünden, begrænse anvendelsen af den laveste kvantitative begrænsning til tobaksvarer, der indføres til denne medlemsstats område af rejsende, der rejser ind i dets område direkte fra den schweiziske enklave Samnauntal.

4.   Fritagelsen kan af alle rejsende anvendes for enhver kombination af tobaksvarer, forudsat at de procentdele, der udnyttes til de enkelte afgiftsfri mængder, tilsammen ikke overstiger 100 %.

Artikel 9

1.   Medlemsstaterne fritager alkohol og andre alkoholholdige drikkevarer bortset fra ikke-mousserende vin og øl for moms og punktafgifter, dog med følgende kvantitative begrænsninger:

a)

i alt 1 liter alkohol og alkoholholdige drikkevarer med et alkoholindhold på over 22 % vol, eller ikke-denatureret ethylalkohol med et alkoholindhold på 80 % vol. og derover

b)

i alt 2 liter alkohol og alkoholholdige drikkevarer med et alkoholindhold på højst 22 % vol.

De mængder, der er nævnt i litra a) og b), udgør med henblik på stk. 2, 100 % af den samlede tilladte mængde for alkohol og alkoholholdige drikkevarer.

2.   Fritagelsen kan af alle rejsende anvendes for enhver kombination af de i stk. 1 nævnte typer alkohol og alkoholholdige drikkevarer, forudsat at de procentdele, der udnyttes til de enkelte afgiftsfri mængder, tilsammen ikke overstiger 100 %.

3.   Medlemsstaterne fritager i alt 4 liter ikke-mousserende vin og 16 liter øl for moms og punktafgifter.

Artikel 10

Fritagelserne i medfør af artikel 8 og 9 gælder ikke for rejsende under 17 år.

Artikel 11

For ethvert motorkøretøj fritager medlemsstaterne det brændstof, der findes i den normale tank, og en brændstofmængde på højst 10 liter i en transportabel beholder for moms og punktafgifter.

Artikel 12

Der tages ikke hensyn til værdien af de i artikel 8, 9 eller 11 nævnte varer ved anvendelsen af den i artikel 7, stk. 1, fastsatte fritagelse.

KAPITEL III

SÆRLIGE TILFÆLDE

Artikel 13

1.   Medlemsstaterne kan nedsætte de beløbsmæssige tærskler eller de kvantitative begrænsninger eller begge dele for følgende kategorier af rejsende:

a)

personer, der har bopæl i et grænseområde

b)

grænsearbejdere

c)

personale på transportmidler, der er indsat i rejsetrafikken fra et tredjeland eller fra et område, hvor Fællesskabets bestemmelser om moms eller punktafgifter eller begge dele ikke finder anvendelse.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, såfremt rejsende i en af de deri nævnte kategorier godtgør, at de udrejser fra medlemsstatens grænseområde, eller at de ikke vender tilbage fra et tilstødende tredjelands grænseområde.

Stk. 1 finder imidlertid anvendelse, når grænsearbejdere eller personale på transportmidler, der er indsat i international trafik, indfører varer i forbindelse med rejser, der foretages inden for rammerne af deres arbejde.

KAPITEL IV

ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 14

Medlemsstaterne kan undlade at opkræve moms eller punktafgifter ved rejsendes indførsel af varer, når det skyldige afgiftsbeløb er lig med eller mindre end 10 EUR.

Artikel 15

1.   Den modværdi i national valuta af euroen, der anvendes ved gennemførelsen af dette direktiv, fastsættes en gang om året. De kurser, der skal anvendes, er dem, der gælder den første arbejdsdag i oktober. De offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende og anvendes pr. 1. januar det følgende år.

2.   Medlemsstaterne kan afrunde de beløb i national valuta, som fremkommer ved omregningen af de i artikel 7 anførte beløb i euro, såfremt denne afrunding ikke overstiger 5 EUR.

3.   Medlemsstaterne kan opretholde de beløbsmæssige tærskler, som gælder ved den i stk. 1 omhandlede årlige tilpasning, såfremt omregningen af de tilsvarende beløb udtrykt i euro inden den i stk. 2 nævnte afrunding medfører en ændring på under 5 % af fritagelsen udtrykt i national valuta eller en nedsættelse af denne fritagelse.

Artikel 16

Hvert fjerde år og første gang i 2012 forelægger Kommissionen en rapport om gennemførelsen af dette direktiv for Rådet eventuelt ledsaget af et ændringsforslag.

Artikel 17

I direktiv 69/169/EØF, artikel 5, stk. 9, erstattes datoen »31. december 2007« af datoen »30. november 2008«.

Artikel 18

Direktiv 69/169/EØF ophæves og erstattes af nærværende direktiv med virkning fra den 1. december 2008.

Henvisninger til det ophævede direktiv betragtes som henvisninger til nærværende direktiv og skal læses i overensstemmelse med sammenligningstabellen i bilaget.

Artikel 19

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktivs artikel 1-15 med virkning fra den 1. december 2008. De underretter straks Kommissionen herom.

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 20

Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Det anvendes fra den 1. december 2008.

Artikel 17 anvendes dog fra den 1. januar 2008.

Artikel 21

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EFT L 133 af 4.6.1969, s. 6. Senest ændret ved direktiv 2005/93/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 16).

(2)  EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. Ændret ved direktiv 2006/138/EF (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 92).


BILAG

SAMMENLIGNINGSTABEL

Direktiv 69/169/EØF

Nærværende direktiv

Artikel 1, stk. 1

Artikel 7, stk. 1

Artikel 1, stk. 2

Artikel 7, stk. 2

Artikel 1, stk. 3

Artikel 7, stk. 3

Artikel 2

Artikel 3, nr. 1

Artikel 7, stk. 4

Artikel 3, nr. 2

Artikel 6

Artikel 3, nr. 3, første afsnit

Artikel 5

Artikel 3, nr. 3, andet afsnit

Artikel 5 og 11

Artikel 4, stk. 1, indledningen

Artikel 8, stk. 1, indledningen, artikel 9, stk. 1, indledningen

Artikel 4, stk. 1, anden kolonne

Artikel 4, stk. 1, litra a), første kolonne

Artikel 8, stk. 1

Artikel 4, stk. 1, litra b), første kolonne

Artikel 9, stk. 1

Artikel 4, stk. 1, litra c), d) og e), første kolonne

Artikel 4, stk. 2, første afsnit

Artikel 10

Artikel 4, stk. 2, andet afsnit

Artikel 4, stk. 3

Artikel 12

Artikel 4, stk. 4

Artikel 2

Artikel 4, stk. 5

Artikel 5, stk. 1

Artikel 5, stk. 2

Artikel 13, stk. 1

Artikel 5, stk. 3

Artikel 5, stk. 4

Artikel 13, stk. 2

Artikel 5, stk. 5

Artikel 5, stk. 6, indledningen, første led

Artikel 3, stk. 5

Artikel 5, stk. 6, indledningen, andet led

Artikel 3, stk. 6

Artikel 5, stk. 7

Artikel 5, stk. 8

Artikel 5, stk. 9

Artikel 7, stk. 1

Artikel 7, stk. 2

Artikel 15, stk. 1

Artikel 7, stk. 3

Artikel 15, stk. 2

Artikel 7, stk. 4

Artikel 15, stk. 3

Artikel 7, stk. 5

Artikel 7a, stk. 1

Artikel 7a, stk. 2

Artikel 14

Artikel 7b

Artikel 7c

Artikel 7d

Artikel 8, stk. 1

Artikel 19, stk. 1, første afsnit

Artikel 8, stk. 2, første afsnit

Artikel 19, stk. 1, første afsnit

Artikel 8, stk. 2, andet afsnit

Artikel 9

Artikel 21


29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/13


RÅDETS DIREKTIV 2007/75/EF

af 20. december 2007

om ændring af direktiv 2006/112/EF med hensyn til visse midlertidige bestemmelser vedrørende momssatser

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 93,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1),

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (2) indeholder bestemmelser om visse undtagelser med hensyn til momssatser. Nogle af disse undtagelser udløber på en bestemt dato, mens andre gælder indtil indførelsen af endelige ordninger.

(2)

Undtagelserne med hensyn til momssatser, som er fastsat i direktiv 2006/112/EF i overensstemmelse med tiltrædelsesakten af 2003, og som skal muliggøre en bedre tilpasning af visse af de pågældende nye medlemsstaters økonomier til det indre marked, udløber på en bestemt dato i nær fremtid.

(3)

Nogle af disse nye medlemsstater har udtrykt ønske om at kunne anvende de hidtidige undtagelser i længere tid.

(4)

På baggrund af den igangværende drøftelse af anvendelsen af nedsatte momssatser og Kommissionens forelæggelse af et lovgivningsforslag bør visse undtagelser forlænges indtil udgangen af 2010, som er det tidspunkt, hvortil man har forlænget forsøget med anvendelsen af en nedsat sats for visse arbejdsintensive ydelser.

(5)

Direktiv 2006/112/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

I direktiv 2006/112/EF foretages følgende ændringer med virkning fra den 1. januar 2008:

1)

Artikel 123 affattes således:

»Artikel 123

Den Tjekkiske Republik kan indtil den 31. december 2010 fortsat anvende en nedsat sats på mindst 5 % for byggearbejder i forbindelse med boligbyggeri, som ikke er led i en socialpolitik, med undtagelse af byggematerialer.«

2)

Artikel 124 udgår.

3)

I artikel 125, stk. 1 og 2, ændres »indtil den 31. december 2007« til »indtil den 31. december 2010«.

4)

Artikel 126 udgår.

5)

I artikel 127 ændres »1. januar 2010« til »31. december 2010«.

6)

Artikel 128 affattes således:

»Artikel 128

1.   Polen kan anvende en fritagelse med ret til fradrag af den i det tidligere omsætningsled betalte moms for visse bøger og specialiserede tidsskrifter indtil den 31. december 2010.

2.   Polen kan fortsat anvende en nedsat sats på mindst 7 % på restaurationsydelser indtil den 31. december 2010 eller indtil indførelsen af den endelige ordning, der er nævnt i artikel 402, afhængig af hvilken dato der kommer først.

3.   Polen kan fortsat anvende en nedsat sats på mindst 3 % på leverancer af fødevarer, der er omhandlet i bilag III, punkt 1, indtil den 31. december 2010.

4.   Polen kan fortsat anvende en nedsat sats på mindst 7 % på levering af ydelser, som ikke er led i en socialpolitik, til bygning, renovering og forandring af beboelse, med undtagelse af byggematerialer, og på levering af boliger eller dele af boliger inden første indflytning som omhandlet i artikel 12, stk. 1, litra a), indtil den 31. december 2010.«

7)

I artikel 129, stk. 1 og 2, ændres »indtil den 31. december 2007« til »indtil den 31. december 2010«.

8)

Artikel 130 udgår.

Artikel 2

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  Udtalelse af 11.12.2007 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. Ændret ved direktiv 2006/138/EF (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 92).


II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

AFGØRELSER OG BESLUTNINGER

Rådet

29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/15


RÅDETS BESLUTNING

af 20. december 2007

om tilladelse for Frankrig til at anvende en nedsat afgiftssats på blyfri benzin, der benyttes som brændstof og overgår til frit forbrug i Korsika-departementerne i overensstemmelse med artikel 19 i direktiv 2003/96/EF

(Kun den franske udgave er autentisk)

(2007/880/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 2003/96/EF af 27. oktober 2003 om omstrukturering af fællesskabsbestemmelserne for beskatning af energiprodukter og elektricitet (1), særlig artikel 19, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I medfør af artikel 18, stk. 1, i direktiv 2003/96/EF sammenholdt med direktivets bilag II har Frankrig opnået tilladelse til at anvende en nedsat afgiftssats for forbruget på Korsika. Tilladelsen gjaldt indtil den 31. december 2006.

(2)

Ved brev af 16. oktober 2006 har de franske myndigheder anmodet om tilladelse til, da der er tale om en energiafgift, at anvende en nedsat sats på den blyfri benzin, der anvendes som brændstof, som videreførelse af den ordning, der gjaldt ifølge førnævnte undtagelse, inden den udløb. Nedsættelsen er på 1 EUR pr. hektoliter. Der er anmodet om tilladelse for perioden fra den 1. januar 2007 til den 31. december 2012. På Korsika indebærer levering af blyfri benzin til tankstationerne mærkbart højere omkostninger end på fastlandet, og den endelige pris er 4-7 EUR højere pr. hl end på fastlandet.

(3)

Ved at nedsætte den afgift på blyfri benzin, som forbrugerne på Korsika skal betale, bliver disse forbrugere i højere grad stillet lige med forbrugerne på fastlandet. Foranstaltningen har således et regional- og samhørighedspolitisk sigte.

(4)

Afgiftsnedsættelsen er ikke højere end, hvad der er nødvendigt for at tage hensyn til de ekstra transport- og distributionsomkostninger, forbrugerne på Korsika må bære.

(5)

Det endelige afgiftsniveau er højere end det i direktiv 2003/96/EF krævede minimum på i øjeblikket 359 EUR/1 000 l (dvs. 35,90 EUR/hl). Det er stadig tilfældet, selv når der tages hensyn til den bemyndigelse, der er givet ved Rådets beslutning 2005/767/EF (2), og hvis virkninger kan kumuleres med virkningerne af nærværende beslutning.

(6)

De pågældende departementers fjerne beliggenhed på en ø og den beskedne nedsættelse af afgiftssatsen, som i øvrigt er meget højere end det krævede EF-minimum, medfører ingen rejsevirksomhed specielt med henblik på køb af brændstof.

(7)

Derfor er den foranstaltning, der er anmodet om, acceptabel, når der henses til, at det indre marked skal fungere korrekt, at og der skal sikres loyal konkurrence, og den er ikke uforenelig med hverken Fællesskabets miljø-, energi- eller transportpolitik.

(8)

Følgelig bør det, jf. artikel 19, stk. 2, i direktiv 2003/96/EF, tillades Frankrig at anvende en nedsat afgiftssats på blyfri benzin, der benyttes som brændstof og overgår til frit forbrug på Korsika, indtil den 31. december 2012.

(9)

Det bør sikres, at Frankrig kan anvende den nedsættelse, der er omhandlet i denne beslutning, i ubrudt forlængelse af den indtil 1. januar 2007 gældende lovgivning i henhold til undtagelsen ifølge artikel 18 i direktiv 2003/96/EF sammenholdt med direktivets bilag II. Derfor bør den ønskede tilladelse gives med virkning fra den 1. januar 2007 —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Det tillades Frankrig at anvende en nedsat afgiftssats på blyfri benzin, der benyttes som brændstof og overgår til frit forbrug i Korsika-departementerne.

For at undgå overkompensation må nedsættelsen ikke være større end de ekstra transport-, lager- og distributionsomkostninger sammenholdt med det franske fastland.

I forbindelse med nedsættelse af satsen skal forpligtelserne i direktiv 2003/96/EF, særlig minimumssatserne i artikel 7, overholdes.

Artikel 2

Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2007 og udløber den 31. december 2012.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til Den Franske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EUT L 283 af 31.10.2003, s. 51. Senest ændret ved direktiv 2004/75/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 100. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 31).

(2)  EUT L 290 af 4.11.2005, s. 25.


29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/17


RÅDETS AFGØRELSE

af 20. december 2007

om ændring af Rådets forretningsorden

(2007/881/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 207, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 121, stk. 3,

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, stk. 1, og artikel 41, stk. 1,

under henvisning til artikel 2, stk. 2, i bilag III i Rådets forretningsorden (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 11, stk. 5, i Rådets forretningsorden (i det følgende benævnt »forretningsordenen«) fastsætter, at når Rådet træffer en afgørelse, som kræver kvalificeret flertal, og hvis et medlem af Rådet kræver det, kontrolleres det, at de medlemsstater, der udgør dette kvalificerede flertal, repræsenterer mindst 62 % af Den Europæiske Unions samlede befolkning beregnet i overensstemmelse med befolkningstallene i artikel 1 i bilag III til forretningsordenen.

(2)

I henhold til artikel 2, stk. 2, i bilag III til forretningsordenen om gennemførelsesbestemmelserne til bestemmelserne vedrørende stemmevægtningen i Rådet tilpasser Rådet med virkning fra 1. januar hvert år de tal, der er nævnt i artikel 1 i nævnte bilag, i overensstemmelse med de oplysninger, De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor har til rådighed pr. 30. september det foregående år.

(3)

Forretningsordenen bør derfor tilpasses for 2008 —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 1 i bilag III til forretningsordenen affattes således:

»Artikel 1

Med henblik på anvendelsen af artikel 205, stk. 4, i EF-traktaten, artikel 118, stk. 4, i Euratom-traktaten samt artikel 23, stk. 2, tredje afsnit, og artikel 34, stk. 3, i EU-traktaten fastsættes det samlede befolkningstal for hver medlemsstat for perioden 1. januar til 31. december 2008 således:

Medlemsstat

Befolkning

(× 1 000)

Tyskland

82 314,9

Frankrig

63 392,1

Det Forenede Kongerige

60 823,8

Italien

59 131,3

Spanien

44 474,6

Polen

38 125,5

Rumænien

21 565,1

Nederlandene

16 358

Grækenland

11 171,7

Portugal

10 599,1

Belgien

10 584,5

Den Tjekkiske Republik

10 287,2

Ungarn

10 066,1

Sverige

9 113,2

Østrig

8 298,9

Bulgarien

7 679,3

Danmark

5 447,1

Slovakiet

5 393,6

Finland

5 276,9

Irland

4 319,4

Litauen

3 384,9

Letland

2 281,3

Slovenien

2 010,3

Estland

1 342,4

Cypern

778,7

Luxembourg

476,2

Malta

407,8

I alt

495 103,9

Tærskel (62 %)

306 964,4«

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra den 1. januar 2008.

Den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2006/683/EF, Euratom af 15. september 2006 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (EUT L 285 af 16.10.2006, s. 47).


29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/19


RÅDETS AFGØRELSE

af 20. december 2007

om ændring af afgørelse 1999/70/EF om de nationale centralbankers eksterne revisorer for så vidt angår Central Bank of Cyprus

(2007/882/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 27.1,

under henvisning til Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2007/12 af 15. november 2007 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Central Bank of Cyprus (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Regnskaberne for Den Europæiske Centralbank (ECB) og for Eurosystemets nationale centralbanker revideres af uafhængige eksterne revisorer, der efter henstilling fra ECB’s Styrelsesråd godkendes af Rådet for Den Europæiske Union.

(2)

Ifølge artikel 1 i Rådets beslutning 2007/503/EF af 10. juli 2007 i henhold til traktatens artikel 122, stk. 2, om Cyperns indførelse af den fælles valuta den 1. januar 2008 (2) opfylder Cypern nu de nødvendige betingelser for indførelse af euroen, og dispensationen til fordel for Cypern, jf. artikel 4 i tiltrædelsestraktaten af 2003, ophæves med virkning fra den 1. januar 2008.

(3)

I medfør af paragraf 60, stk.1, litra a), i lov nr. 34(I) fra 2007, som ændrer lovene om Central Bank of Cyprus af 2002 og 2003, og som træder i kraft den 1. januar 2008, revideres årsregnskaberne for Central Bank of Cyprus i overensstemmelse med artikel 27 i ESCB-statutten.

(4)

I forlængelse af ophævelsen af dispensationen til fordel for Cypern har ECB’s Styrelsesråd henstillet, at Rådet godkender PricewaterhouseCoopers Limited som ekstern revisor for Central Bank of Cyprus for regnskabsårene 2008 til 2012.

(5)

ECB’s Styrelsesråds henstilling bør følges og Rådets afgørelse 1999/70/EF (3) ændres i overensstemmelse hermed —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I artikel 1 i afgørelse 1999/70/EF indsættes følgende stykke:

»14.   PricewaterhouseCoopers Limited godkendes som ekstern revisor for Central Bank of Cyprus for regnskabsårene 2008-2012.«

Artikel 2

Denne afgørelse meddeles ECB.

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EUT C 277 af 20.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 186 af 18.7.2007, s. 29.

(3)  EFT L 22 af 29.1.1999, s. 69. Senest ændret ved afgørelse 2007/145/EF (EUT L 64 af 2.3.2007, s. 35).


29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/20


RÅDETS AFGØRELSE

af 20. december 2007

om ændring af afgørelse 1999/70/EF om de nationale centralbankers eksterne revisorer for så vidt angår Central Bank of Malta

(2007/883/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til protokollen om statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, knyttet som bilag til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 27.1,

under henvisning til Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2007/17 af 29. november 2007 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Central Bank of Malta (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Regnskaberne for Den Europæiske Centralbank (ECB) og for Eurosystemets nationale centralbanker revideres af uafhængige eksterne revisorer, der efter henstilling fra ECB’s Styrelsesråd godkendes af Rådet for Den Europæiske Union.

(2)

Ifølge artikel 1 i Rådets beslutning 2007/504/EF af 10. juli 2007 i henhold til traktatens artikel 122, stk. 2, om Maltas indførelse af den fælles valuta den 1. januar 2008 (2) opfylder Malta nu de nødvendige betingelser for indførelse af euroen, og dispensationen til fordel for Malta, jf. artikel 4 i tiltrædelsestraktaten af 2003, ophæves med virkning fra den 1. januar 2008.

(3)

I medfør af artikel 20 i den ændrede lov om Central Bank of Malta, som træder i kraft den 1. januar 2008, revideres årsregnskaberne for Central Bank of Malta i overensstemmelse med artikel 27 i ESCB-statutten.

(4)

I forlængelse af ophævelsen af dispensationen til fordel for Malta har ECB’s Styrelsesråd henstillet, at Rådet godkender PricewaterhouseCoopers og Ernst & Young som eksterne revisorer for Central Bank of Malta for regnskabsåret 2008.

(5)

ECB’s Styrelsesråds henstilling bør følges og Rådets afgørelse 1999/70/EF (3) ændres i overensstemmelse hermed —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

I artikel 1 i afgørelse 1999/70/EF indsættes følgende stykke:

»15.   PricewaterhouseCoopers og Ernst & Young godkendes i fællesskab som eksterne revisorer for Central Bank of Malta for regnskabsåret 2008.«

Artikel 2

Denne afgørelse meddeles Den Europæiske Centralbank.

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EUT C 304 af 15.12.2007, s. 1.

(2)  EUT L 186 af 18.7.2007, s. 32.

(3)  EFT L 22 af 29.1.1999, s. 69. Senest ændret ved afgørelse 2007/145/EF (EUT L 64 af 2.3.2007, s. 35).


29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/21


RÅDETS BESLUTNING

af 20. december 2007

om bemyndigelse af Det Forenede Kongerige til fortsat at anvende en foranstaltning, der fraviger artikel 26, stk. 1, litra a), og artikel 168 og 169 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

(2007/884/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (1) (moms), særlig artikel 395, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved beslutning 95/252/EF (2) og efterfølgende beslutning 98/198/EF (3) bemyndigede Rådet Det Forenede Kongerige til at begrænse en lejers eller leasingtagers fradragsret til 50 % af merværdiafgiften på udgifter til leje eller leasing af en personbil, når denne ikke udelukkende anvendes erhvervsmæssigt. Det Forenede Kongerige fik ligeledes tilladelse til ikke at betragte privat brug af en bil, der er lejet eller leaset af en afgiftspligtig person til erhvervsmæssige formål, som en tjenesteydelse mod vederlag. Forenklingen fritog lejere/leasingtagere for at føre kørselsregnskab over privatkørsel foretaget i firmabiler og for at svare afgift på privatkørsel i firmabiler.

(2)

Ved brev registreret af Kommissionens Generalsekretariat den 5. februar 2007 anmodede Det Forenede Kongerige om forlængelse af gyldighedsperioden for den fravigelse, som udløber den 31. december 2007.

(3)

I overensstemmelse med artikel 395, stk. 2, i direktiv 2006/112/EF underrettede Kommissionen ved brev af 15. oktober 2007 de øvrige medlemsstater om Det Forenede Kongeriges anmodning. Ved brev af 17. oktober 2007 underrettede Kommissionen Det Forenede Kongerige om, at den rådede over alle de oplysninger, den fandt nødvendige for at kunne vurdere anmodningen.

(4)

De juridiske og faktiske forhold, som lå til grund for bemyndigelsen til at anvende en fravigelse, har ikke ændret sig og er fortsat gældende.

(5)

Den 29. oktober 2004 fremsatte Kommissionen et forslag til rådsdirektiv om ændring af direktiv 77/388/EØF, nu direktiv 2006/112/EF, som omfattede en harmonisering af de kategorier af udgifter, for hvilke der kan gælde undtagelser fra fradragsretten. I henhold til forslaget kan der fastsættes undtagelser fra fradragsretten for motorkøretøjer. Det er derfor hensigtsmæssigt at forlænge bemyndigelsen, indtil direktivet træder i kraft. Dog vil bemyndigelsen under alle omstændigheder udløbe senest den 31. december 2010, såfremt direktivforslaget ikke er trådt i kraft på dette tidspunkt, hvorved det vil være muligt at vurdere, om denne beslutning er nødvendig i lyset af den generelle fordeling mellem erhvervsmæssig og privat anvendelse.

(6)

Forlængelsen af undtagelsen vil ikke få nogen negativ indvirkning på De Europæiske Fællesskabers egne indtægter fra merværdiafgiften.

(7)

I betragtning af sagens hastende karakter er det bydende nødvendigt, at der indrømmes en undtagelse fra den seksugersfrist, der er nævnt i del I, punkt 3, i protokollen om de nationale parlamenters rolle i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaterne om oprettelse af De Europæiske Fællesskaber —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Som undtagelse fra artikel 168 og 169 i direktiv 2006/112/EF bemyndiges Det Forenede Kongerige til kun at give lejere eller leasingtagere fradragsret for 50 % af momsen på udgifter til leje eller leasing af en personbil, når bilen ikke udelukkende anvendes erhvervsmæssigt.

Artikel 2

Som undtagelse fra bestemmelserne i artikel 26, stk. 1, litra a), i direktiv 2006/112/EF bemyndiges Det Forenede Kongerige til ikke at sidestille anvendelse til privat brug af en bil, som en afgiftspligtig person har lejet eller leaset til erhvervsmæssigt formål, med en tjenesteydelse mod vederlag.

Artikel 3

Denne beslutning anvendes fra den 1. januar 2008.

Den udløber på dagen for ikrafttrædelsen af Fællesskabets regler om, hvilke udgifter i forbindelse med motoriserede vejkøretøjer der ikke giver ret til fuldt fradrag af merværdiafgiften, dog senest den 31. december 2010.

Artikel 4

Denne beslutning er rettet til Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. Ændret ved direktiv 2006/138/EF (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 92).

(2)  EFT L 159 af 11.7.1995, s. 19.

(3)  EFT L 76 af 13.3.1998, s. 31. Senest ændret ved beslutning 2004/855/EF (EUT L 369 af 16.12.2004, s. 61).


Kommissionen

29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/23


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 26. december 2007

om ændring af beslutning 2006/415/EF for så vidt angår visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N1 hos fjerkræ i Tyskland

(EØS-relevant tekst)

(2007/885/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 3,

under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens beslutning 2006/415/EF af 14. juni 2006 om visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N1 hos fjerkræ i Fællesskabet og om ophævelse af beslutning 2006/135/EF (3) er der fastsat visse beskyttelsesforanstaltninger, der skal anvendes for at hindre sygdommen i at sprede sig, herunder oprettelse af et område A og et område B efter mistanke om udbrud eller et bekræftet udbrud af sygdommen.

(2)

Efter udbrud af højpatogen aviær influenza af subtype H5N1 i Polen, Tyskland og Det Forenede Kongerige blev beslutning 2006/415/EF senest ændret ved beslutning H2007/878/EF af 21. december 2007 om ændring af beslutning 2006/415/EF for så vidt angår visse beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza af subtype H5N1 hos fjerkræ i de pågældende medlemsstater (4).

(3)

Da der har været yderligere et udbrud af sygdommen i Tyskland uden for det område, der er undergivet restriktioner, bør afgrænsningen af det område, der er undergivet restriktioner, og varigheden af foranstaltningerne ændres for at tage hensyn til den epidemiologiske situation.

(4)

Beslutning 2006/415/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Denne beslutning bør tages op til revision på næste møde i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Bilaget til beslutning 2006/415/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.

Artikel 2

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. december 2007.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33). Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 12.

(2)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/33/EF (EFT L 315 af 19.11.2002, s. 14).

(3)  EUT L 164 af 16.6.2006, s. 51. Senest ændret ved beslutning 2007/785/EF (EUT L 316 af 4.12.2007, s. 62).

(4)  EUT L 344 af 28.12.2007, s. 55.


BILAG

I bilaget til beslutning 2006/415/EF foretages følgende ændringer:

1)

I del A affattes oplysningerne om Tyskland således:

ISO-landekode

Medlemsstat

Område A

Anvendelsen ophører (dato) (art. 4, stk. 4, litra b), nr. iii))

Kode

(hvis en sådan findes)

Navn

»DE

TYSKLAND

 

The 10 km zone established around the outbreak in the commune of Großwoltersdorf including all or parts of the communes of:

 

Landkreis Oberhavel: Fürstenberg/Havel, Gransee, Großwoltersdorf, Sonnenberg, Stechlin

 

Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Lindow (Mark), Rheinsberg

 

Landkreis Mecklenburg-Strelitz: Priepert, Wesenberg

15.1.2008

The 10 km zone established around the outbreak in the commune of Bensdorf including all or parts of the communes of:

 

Kreisfreie Stadt Brandenburg an der Havel

 

Landkreis Havelland: Milower Land

 

Landkreis Potsdam-Mittelmark: Bensdorf, Havelsee, Rosenau, Wusterwitz

 

Landkreis Jerichower Land: Brettin, Demsin, Genthin, Kade, Karow, Klitsche, Roßdorf, Schlagenthin, Zabakuck

21.1.2008

The 10 km zone established around the outbreak in the commune of Heiligengrabe including all or parts of the communes of:

 

im Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Heiligengrabe, Kyritz, Wittstock/Dosse, Wusterhausen/Dosse

 

im Landkreis Prignitz: Groß Pankow, Gumtow, Pritzwalk

25.1.2008«

2)

I del B affattes oplysningerne om Tyskland således:

ISO-landekode

Medlemsstat

Område B

Anvendelsen ophører (dato) (art. 4, stk. 4, litra b), nr. iii))

Kode

(hvis en sådan findes)

Navn

»DE

TYSKLAND

 

The communes of:

 

Landkreis Oberhavel: Fürstenberg/Havel, Gransee, Großwoltersdorf, Schönermark, Sonnenberg, Stechlin, Zehdenick

 

Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Lindow (Mark), Rheinsberg

 

Landkreis Uckermark: Lychen, Templin

 

Landkreis Mecklenburg-Strelitz: Godendorf, Priepert, Wesenberg, Wokuhl-Dabenow, Wustrow

15.1.2008

The communes of:

 

Kreisfreie Stadt Brandenburg an der Havel

 

Landkreis Havelland: Milower Land, Premnitz

 

Landkreis Potsdam-Mittelmark: Beetzsee, Bensdorf, Havelsee, Rosenau, Wenzlow, Wusterwitz, Ziesar

 

Landkreis Jerichower Land: Brettin, Demsin, Genthin, Kade, Karow, Klitsche, Mützel, Paplitz, Parchen, Roßdorf, Schlagenthin, Wulkow, Zabakuck

21.1.2008

The communes of:

 

im Landkreis Ostprignitz-Ruppin: Heiligengrabe, Kyritz, Wittstock/Dosse, Wusterhausen/Dosse

 

im Landkreis Prignitz: Groß Pankow, Gumtow, Pritzwalk

25.1.2008«


III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union

RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN

29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/26


DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE EUPOL AFGH/2/2007

af 30. november 2007

om nedsættelse af bidragyderkomitéen for Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN)

(2007/886/FUSP)

DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 25, stk. 3,

under henvisning til Rådets fælles aktion 2007/369/FUSP af 30. maj 2007 om oprettelse af Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN) (1), særlig artikel 10, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 10, stk. 1, i fælles aktion 2007/369/FUSP udøver Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) med referat til Rådet den politiske kontrol med og den strategiske styring af missionen og bemyndiges af Rådet til at træffe de nødvendige beslutninger i overensstemmelse med traktatens artikel 25.

(2)

I konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i Göteborg den 15.-16. juni 2001 er der fastlagt vejledende principper og retningslinjer for tredjelandes bidrag til EU's politimissioner. Rådet godkendte den 10. december 2002 dokumentet »Konsultation af og bestemmelser for bidrag fra ikke-EU-stater til EU's civile krisestyringsoperationer«, som udbyggede ordningerne for tredjelandes deltagelse i civile krisestyringsoperationer, herunder nedsættelsen af en bidragyderkomité.

(3)

Bidragyderkomitéen for Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN) skal spille en væsentlig rolle i den daglige ledelse af missionen. Den bliver det vigtigste forum for drøftelse af alle problemer vedrørende den daglige ledelse af missionen. PSC, der varetager politisk kontrol med og strategisk ledelse af missionen, tager hensyn til bidragyderkomitéens synspunkter —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Nedsættelse

Der nedsættes herved en bidragyderkomité (i det følgende benævnt »komitéen«) for Den Europæiske Unions politimission i Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN).

Artikel 2

Funktioner

1.   Komitéen kan give udtryk for synspunkter. PSC tager hensyn til sådanne synspunkter og varetager politisk kontrol med og strategisk ledelse af missionen.

2.   Komitéens mandat er fastlagt i dokumentet »Konsultation af og bestemmelser for bidrag fra ikke-EU-stater til EU's civile krisestyringsoperationer«.

Artikel 3

Sammensætning

1.   Alle EU's medlemsstater har ret til at overvære drøftelserne i komitéen. Kun bidragydende stater deltager imidlertid i den daglige ledelse af missionen. Repræsentanter for de tredjelande, der deltager i missionen, kan deltage i komitéens møder. En repræsentant for Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber kan også deltage i komitéens møder.

2.   Komitéen modtager regelmæssigt oplysninger fra missionschefen.

Artikel 4

Formand

I overensstemmelse med dokumentet om konsultation og bestemmelser, jf. artikel 2, stk. 2, ledes komitéen for den i artikel 1 omhandlede mission af en repræsentant for generalsekretæren/den højtstående repræsentant i tæt samråd med Rådets formandskab.

Artikel 5

Møder

1.   Formandskabet indkalder regelmæssigt til møde i komitéen. Hvis omstændighederne kræver det, kan der indkaldes til hastemøder på formandskabets initiativ eller efter anmodning fra en repræsentant for en deltagende stat.

2.   Formandskabet udsender inden mødet en foreløbig dagsorden og dokumenter af relevans for mødet. Formanden har ansvaret for at orientere PSC om resultatet af komitéens drøftelser.

Artikel 6

Tavshedspligt

1.   Rådets sikkerhedsforskrifter finder anvendelse på møder og drøftelser i komitéen. Repræsentanter i komitéen skal have den fornødne sikkerhedsgodkendelse.

2.   Komitéens drøftelser er undergivet tavshedspligt.

Artikel 7

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2007.

På vegne af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité

C. DURRANT PAIS

Formand


(1)  EUT L 139 af 31.5.2007, s. 33. Ændret ved fælles aktion 2007/733/FUSP (EUT L 295 af 14.11.2007, s. 31).


29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/28


RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/887/FUSP

af 20. december 2007

om ophævelse af fælles aktion 2005/557/FUSP om Den Europæiske Unions civil-militære aktion til støtte for Den Afrikanske Unions mission i Darfurområdet i Sudan og i Somalia

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, og

under henvisning til fælles aktion 2005/557/FUSP af 18. juli 2005 om Den Europæiske Unions civil-militære aktion til støtte for Den Afrikanske Unions mission i Darfurområdet i Sudan og i Somalia (1), særlig artikel 16, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Union oprettede ved fælles aktion 2005/557/FUSP en civil-militær aktion til støtte for Den Afrikanske Unions mission i Darfurområdet i Sudan og Somalia (AMIS/AMISOM).

(2)

Ifølge De Forenede Nationers Sikkerhedsråds resolution 1769 (2007) skal Den Afrikanske Unions/FN’s operation i Darfur (UNAMID) overtage myndigheden fra AMIS senest den 31. december 2007.

(3)

AMIS/AMISOM-EU-støtteaktionen bør afsluttes, når myndigheden overdrages til UNAMID; der vil derefter blive truffet de nødvendige foranstaltninger til at afvikle EU’s støtteaktion —

VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:

Artikel 1

Fælles aktion 2005/557/FUSP ophæves med virkning fra den 1. januar 2008.

Artikel 2

Denne fælles aktion har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Artikel 3

Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2007.

På Rådets vegne

F. NUNES CORREIA

Formand


(1)  EUT L 188 af 20.7.2005, s. 46. Ændret ved fælles aktion 2007/245/FUSP (EUT L 106 af 24.4.2007, s. 65).


29.12.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/29


AFGØRELSE EUPT/2/2007 TRUFFET AF DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ

den 18. december 2007

om udnævnelse af chefen for EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo)

(2007/888/FUSP)

DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 25, stk. 3,

under henvisning til Rådets fælles aktion 2006/304/FUSP af 10. april 2006 om oprettelse af en EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) med henblik på en eventuel EU-krisestyringsoperation på retsstatsområdet og eventuelt også andre områder i Kosovo (1), særlig artikel 6,

under henvisning til Rådets fælles aktion 2007/778/FUSP af 29. november 2007 om ændring og forlængelse af fælles aktion 2006/304/FUSP om oprettelse af en EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) med henblik på en eventuel EU-krisestyringsoperation på retsstatsområdet og eventuelt også andre områder i Kosovo (2), og

ud fra følgende betragtninger:

Ifølge artikel 6 i fælles aktion 2006/304/FUSP bemyndiger Rådet Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité til at træffe relevante afgørelser i overensstemmelse med traktatens artikel 25 og giver den bl.a. beføjelse til at udnævne en chef for EU’s planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) efter indstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant.

Generalsekretæren/den højtstående repræsentant har indstillet Roy REEVE til udnævnelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Roy REEVE udnævnes hermed til chef for EU’s planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) med henblik på en eventuel EU-krisestyringsoperation på retsstatsområdet og eventuelt også andre områder i Kosovo.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra den 1. januar 2008.

Den anvendes indtil den 31. marts 2008.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. december 2007.

På vegne af Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité

C. DURRANT PAIS

Formand


(1)  EUT L 112 af 26.4.2006, s. 19.

(2)  EUT L 312 af 30.11.2007, s. 68.