ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
50. årgang |
|
|
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2007/193/EF |
|
|
* |
||
|
|
2007/194/EF |
|
|
* |
||
|
|
2007/195/EF |
|
|
* |
||
|
|
HENSTILLINGER |
|
|
|
2007/196/EF |
|
|
* |
Kommissionens henstilling af 28. marts 2007 om overvågning af forekomsten af furan i fødevarer ( 1 ) |
|
|
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union |
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN |
|
|
|
2007/197/FUSP |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 329/2007
af 27. marts 2007
om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 60 og 301,
under henvisning til Rådets fælles holdning 2006/795/FUSP af 20. november 2006 om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea (1),
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 14. oktober 2006 vedtog FN's Sikkerhedsråd resolution 1718 (2006), hvori det fordømte den atomprøvesprængning, som Den Demokratiske Folkerepublik Korea (i det følgende benævnt »Nordkorea«) gennemførte den 9. oktober 2006, og samtidig fastslog, at der forelå en klar trussel mod den internationale fred og sikkerhed, og pålagde alle De Forenede Nationers medlemsstater at gennemføre en række restriktive foranstaltninger. |
(2) |
Fælles holdning 2006/795/FUSP foreskriver gennemførelse af de restriktive foranstaltninger i resolution 1718 (2006), herunder et forbud mod eksport af varer og teknologier, der kan bidrage til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler, og mod levering af dertil knyttede tjenesteydelser, et forbud mod indkøb af varer og teknologier fra Nordkorea, et forbud mod eksport af luksusvarer til Nordkorea samt indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer tilhørende personer, enheder eller organer, der er involveret i eller støtter ovennævnte nordkoreanske programmer. |
(3) |
Disse foranstaltninger falder ind under traktatens anvendelsesområde, og for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstaterne anvender dem på samme måde, er det derfor nødvendigt at indføre fællesskabslovgivning til at gennemføre dem for så vidt angår Fællesskabet. |
(4) |
Denne forordning udgør en undtagelse fra eksisterende fællesskabslovgivning, der indeholder generelle regler for eksport til og import fra tredjelande, og navnlig fra Rådets forordning (EF) nr. 1334/2000 af 22. juni 2000 om en fællesskabsordning for kontrol med udførslen af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse (2). Størstedelen af disse produkter og teknologier bør være omfattet af nærværende forordning. |
(5) |
Det er nødvendigt at afklare, hvilken procedure der skal følges for at få tilladelse til at eksportere varer og teknologier og levere dertil knyttet teknisk bistand. |
(6) |
Af praktiske hensyn bør Kommissionen bemyndiges til at offentliggøre listen over varer og teknologier, der skal godkendes af Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd, og om nødvendigt indsætte referencenumre fra den kombinerede nomenklatur, jf. bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (3). |
(7) |
Kommissionen bør også bemyndiges til om nødvendigt at ændre listen over luksusvarer med henblik på definitioner eller retningslinjer, som Sanktionskomitéen måtte udarbejde for at lette gennemførelsen af restriktioner for luksusvarer under hensyntagen til lister over luksusvarer udarbejdet af andre instanser. |
(8) |
Af praktiske grunde bør Kommissionen også bemyndiges til at ændre listen over personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skal indefryses, på grundlag af beslutninger fra enten Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd. |
(9) |
Medlemsstaterne bør fastlægge, hvilke sanktioner der skal anvendes på overtrædelser af denne forordnings bestemmelser. Sanktionerne bør være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. |
(10) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør denne forordning træde i kraft straks — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
1) |
»Sanktionskomité«: den komité, der er nedsat under De Forenede Nationers Sikkerhedsråd i henhold til punkt 12 i FN's Sikkerhedsrådsresolution 1718 (2006) |
2) |
»Nordkorea«: Den Demokratiske Folkerepublik Korea |
3) |
»teknisk bistand«: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller anden teknisk ydelse, idet bistanden kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller konsulentservice; teknisk bistand omfatter også mundtlig bistand |
4) |
»pengemidler«: finansielle aktiver og midler af enhver art, herunder blandt andet:
|
5) |
»indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller håndtering af pengemidler, der ville resultere i en ændring af deres omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, der ville gøre det muligt at bruge de pågældende midler, herunder porteføljeforvaltning |
6) |
»økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, der ikke er pengemidler, men som kan benyttes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser |
7) |
»indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at sådanne aktiver på nogen måde anvendes til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder også ved salg, leje eller pantsætning |
8) |
»Fællesskabets område«: de af medlemsstaternes områder, hvor traktaten finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum. |
Artikel 2
1. Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere de varer og teknologier, herunder software, der er nævnt i listen i bilag I, uanset om de har oprindelse i Fællesskabet eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i eller til brug i Nordkorea |
b) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå det i litra a) omhandlede forbud. |
2. Bilag I omfatter alle produkter, materialer, udstyr, varer og teknologier, herunder software, der er produkter med dobbelt anvendelse som defineret i forordning (EF) nr. 1334/2000, og som kan bidrage til Nordkoreas programmer vedrørende atomvåben, andre masseødelæggelsesvåben eller ballistiske missiler, som fastsat af Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd. Det omfatter ikke varer og teknologier, der er opført på EU's fælles liste over militært udstyr (4).
3. Det er forbudt at købe, importere eller transportere varer og teknologier som nævnt i bilag I fra Nordkorea, uanset om det pågældende produkt stammer fra Nordkorea eller ej.
Artikel 3
1. Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at levere teknisk bistand i forbindelse med varer og teknologier, der er opført på EU's fælles liste over militært udstyr eller på listen i bilag I, og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer, der er opført på EU's fælles liste over militært udstyr eller på listen i bilag I, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Nordkorea eller til brug i Nordkorea |
b) |
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand til varer og teknologier, der er opført på EU's fælles liste over militært udstyr eller på listen i bilag I, herunder gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, til salg, levering, overførsel eller eksport af sådanne produkter, eller til levering af dertil knyttet teknisk bistand til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Nordkorea eller til brug i Nordkorea |
c) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå de i litra a) eller b) omhandlede forbud |
2. Forbuddene i stk. 1 finder ikke anvendelse på ikke-kampmæssige køretøjer, der er fremstillet eller udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for EU's og dets medlemsstaters personale i Nordkorea.
Artikel 4
Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere luksusvarer som nævnt i bilag III til Nordkorea |
b) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, der har til formål eller til følge at omgå det i litra a) omhandlede forbud. |
Artikel 5
1. Hvis en undtagelse fra artikel 2, stk. 1, litra a), eller artikel 3, stk. 1, litra a) eller b), eller artikel 4, litra a), skønnes nødvendig i en bestemt sag, kan den pågældende sælger, leverandør, overførende part, eksportør eller tjenesteudbyder fremsætte en behørigt begrundet anmodning til de kompetente myndigheder i en medlemsstat som anført på webstederne i bilag II. Den medlemsstat, der har modtaget anmodningen, skal, hvis den skønner, at en sådan undtagelse er begrundet, fremsætte en anmodning om en særlig godkendelse til FN's Sikkerhedsråd.
2. Den berørte medlemsstat skal underrette de andre medlemsstater og Kommissionen om enhver anmodning om godkendelse fremsat til FN's Sikkerhedsråd i medfør af stk. 1.
3. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne som anført på webstederne i bilag II, kan tillade salg, levering, overførsel, eksport eller levering af teknisk bistand på de betingelser, de måtte finde passende, hvis FN's Sikkerhedsråd har godkendt anmodningen om særlig godkendelse.
Artikel 6
1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører, ejes, besiddes eller kontrolleres af de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag IV, indefryses. Bilag IV omfatter de personer, enheder og organer, som Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd har udpeget i overensstemmelse med punkt 8, litra d), i FN's Sikkerhedsråds resolution 1718 (2006).
2. Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må hverken direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller være til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag IV.
3. Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller til følge at omgå de i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger, er forbudt.
Artikel 7
1. Uanset artikel 6 kan de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som anført på webstederne i bilag II, på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller stille visse pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed efter at have konstateret, at de pågældende pengemidler eller økonomiske ressourcer:
a) |
er nødvendige for at dække de vitale behov for de personer, der er opført i bilag IV, samt for de familiemedlemmer, de skal forsørge, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypotekslån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter |
b) |
udelukkende er bestemt til betaling af rimelige honorarer og refusion af udgifter i forbindelse med ydelse af juridisk bistand, eller |
c) |
udelukkende er bestemt til betaling af afgifter eller administrationsgebyrer for opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer |
forudsat at den pågældende medlemsstat har underrettet Sanktionskomitéen om denne beslutning og om den planlagte tilladelse, og at Sanktionskomitéen ikke har gjort indsigelse mod beslutningen senest fem arbejdsdage efter underretningen.
2. Uanset artikel 6 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. bilag II, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller stille visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, hvis de har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er nødvendige til at afholde ekstraordinære udgifter, forudsat at den pågældende medlemsstat har underrettet Sanktionskomitéen om denne beslutning, og at beslutningen er godkendt af Sanktionskomitéen.
3. Den berørte medlemsstat underretter de andre medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i henhold til stk. 1 og 2.
Artikel 8
Uanset artikel 6 kan de kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som anført på webstederne i bilag II, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler og økonomiske ressourcer, hvis nedenfor anførte betingelser er opfyldt:
a) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal være genstand for en retslig, administrativ eller voldgiftsmæssig tilbageholdelsesret, der er fastslået før den 14. oktober 2006, eller for en dom, en administrativ afgørelse eller en voldgiftskendelse, der er afsagt før nævnte dato |
b) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at indfri fordringer, der er sikret ved en sådan tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan dom, afgørelse eller kendelse, inden for de grænser, som er fastsat ved de relevante love og administrative bestemmelser vedrørende rettighederne for personer, der har sådanne fordringer |
c) |
tilbageholdelsesretten, dommen, afgørelsen eller kendelsen kan ikke komme de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag IV, til gode |
d) |
anerkendelse af tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen må ikke ske i strid med den pågældende medlemsstats offentlige orden |
e) |
medlemsstaten har underrettet sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten eller dommen. |
Artikel 9
1. Artikel 6, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansierings- eller kreditinstitutter i Fællesskabet, der modtager pengemidler overført af tredjeparter til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle tilførte beløb på disse konti også indefryses. Finansierings- eller kreditinstitutterne underretter straks de kompetente myndigheder om sådanne transaktioner.
2. Artikel 6, stk. 2, finder ikke anvendelse på beløb, der tilføres indefrosne konti,
a) |
i form af renter og andre indtægter af disse konti eller |
b) |
i form af forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, der er indgået eller opstået inden den 14. oktober 2006, |
forudsat at sådanne renter, andre indtægter og beløb indefryses i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1.
Artikel 10
1. Med forbehold af de gældende regler for indberetning, fortrolighed og tavshedspligt skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
a) |
øjeblikkeligt videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 6, til de kompetente myndigheder, som anført på webstederne i bilag II, i de medlemsstater, hvor de pågældende er bosat eller etableret, og direkte eller via de berørte medlemsstater fremsende oplysningerne til Kommissionen |
b) |
samarbejde med de kompetente myndigheder, som anført på webstederne i bilag II, om efterprøvning af disse oplysninger. |
2. Alle yderligere oplysninger, som Kommissionen modtager direkte, stilles til rådighed for de berørte medlemsstater.
3. Alle oplysninger, der gives eller modtages i henhold til denne artikel, må kun anvendes til de formål, hvortil de er givet eller modtaget.
Artikel 11
Fysiske og juridiske personer, enheder eller organer, herunder disses ledelse og personale, der implementerer forordningen, og som indefryser pengemidler og økonomiske ressourcer eller afviser at stille pengemidler eller andre økonomiske ressourcer til rådighed i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, kan ikke på nogen måde drages til ansvar, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen er sket som følge af forsømmelighed.
Artikel 12
Kommissionen og medlemsstaterne underretter straks hinanden om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og udveksler alle andre relevante oplysninger, som de råder over, og som har relation til denne forordning, navnlig oplysninger om overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af de nationale domstole.
Artikel 13
Kommissionen bemyndiges til:
a) |
at ændre bilag I på grundlag af beslutninger fra enten Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd og om nødvendigt indsætte referencenumre fra den kombinerede nomenklatur, jf. bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87 |
b) |
at ændre bilag II på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne |
c) |
at ændre bilag III for at justere eller tilpasse listen over varer i dette bilag i henhold til definitioner eller retningslinjer, som Sanktionskomitéen måtte udarbejde, og under hensyntagen til lister udarbejdet af andre instanser, eller indsætte referencenumre fra den kombinerede nomenklatur, jf. bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87, hvis det er nødvendigt eller hensigtsmæssigt |
d) |
at ændre bilag IV på grundlag af afgørelser, der træffes af enten Sanktionskomitéen eller FN's Sikkerhedsråd, og |
e) |
at ændre bilag I eller IV i medfør af en afgørelse truffet af Rådet på grundlag af fælles holdning 2006/795/FUSP. |
Artikel 14
1. Medlemsstaterne fastsætter reglerne for, hvilke sanktioner der skal gælde ved overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle fornødne foranstaltninger for at sikre, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse regler straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
Artikel 15
1. Medlemsstaterne udpeger de i denne forordning nævnte kompetente myndigheder og anfører dem på eller via de websteder, der er opført i bilag II.
2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om nævnte kompetente myndigheder, straks efter at denne forordning er trådt i kraft og i tilfælde af efterfølgende ændringer.
Artikel 16
Denne forordning finder anvendelse:
a) |
inden for Fællesskabets område |
b) |
om bord på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion |
c) |
på enhver person inden for eller uden for Fællesskabets område, som er statsborger i en medlemsstat |
d) |
på alle juridiske personer, enheder eller organer, der er oprettet eller stiftet i henhold til en medlemsstats lovgivning |
e) |
på alle juridiske personer, enheder eller organer for så vidt angår forretningsvirksomhed, der helt eller delvis foregår inden for Fællesskabet. |
Artikel 17
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2007.
På Rådets vegne
P. STEINBRÜCK
Formand
(1) EUT L 322 af 22.11.2006, s. 32.
(2) EFT L 159 af 30.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 394/2006 (EUT L 74 af 13.3.2006, s. 1).
(3) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 129/2007 (EUT L 56 af 23.2.2007, s. 1).
(4) Den nugældende udgave af listen offentliggøres i denne EUT 58.
BILAG I
Varer og teknologier omhandlet i artikel 2 og 3
A. |
Varer (udfyldes senere) |
B. |
Teknologi (udfyldes senere) |
BILAG II
Liste over kompetente myndigheder omhandlet i artikel 5, 7, 8, 10 og 15 og adresse for underretninger til Kommissionen
|
BELGIEN http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIEN (udfyldes senere) |
|
DEN TJEKKISKE REPUBLIK http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANMARK http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
TYSKLAND http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
ESTLAND http://web-visual.vm.ee/est/kat_622/ |
|
GRÆKENLAND http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/ |
|
SPANIEN http://www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales |
|
FRANKRIG http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
IRLAND www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities |
|
ITALIEN http://www.esteri.it/UE/deroghe.html |
|
CYPERN http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETLAND http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITAUEN http://www.urm.lt |
|
LUXEMBOURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGARN http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/nemzetkozi_szankciok.htm |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NEDERLANDENE http://www.minbuza.nl/sancties |
|
ØSTRIG (udfyldes senere) |
|
POLEN http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGAL http://www.min-nestrangeiros.pt |
|
RUMÆNIEN http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3 |
|
SLOVENIEN http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAKIET http://www.foreign.gov.sk |
|
FINLAND http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SVERIGE (udfyldes senere) |
|
DET FORENEDE KONGERIGE www.fco.gov.uk/competentauthorities |
Underretninger til Kommissionen sendes til følgende adresse:
Europa-Kommissionen |
GD for Eksterne Forbindelser: |
Direktorat A. Kriseplatform og politikkoordinering inden for FUSP |
Kontor A2. Krisestyring og konfliktforebyggelse |
CHAR 12/106 |
B-1049 Bruxelles (Belgien) |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu. |
Tlf. (32-2) 295 55 85, 299 11 76 |
Fax (32-2) 299 08 73 |
BILAG III
Luksusvarer omhandlet i artikel 4
1. |
Racerene heste |
2. |
Kaviar og kaviarerstatning |
3. |
Trøfler og tilberedninger heraf |
4. |
Vin (herunder mousserende vin), spiritus og alkoholholdige drikkevarer af høj kvalitet |
5. |
Cigarer og cigarillos af høj kvalitet |
6. |
Luksusparfumer, -toiletvand og -kosmetik, herunder skønhedsprodukter og make-up |
7. |
Læder, sadelmagerarbejder og rejseartikler, håndtasker og lignende varer af høj kvalitet |
8. |
Beklædning, tilbehør til beklædning og sko af høj kvalitet (uanset materialet) |
9. |
Håndknyttede tæpper, håndvævede tæpper og tapisserier |
10. |
Perler, ægte og halvægte sten, varer af perler, smykker, guld- og sølvsmedearbejder |
11. |
Mønter og pengesedler, der ikke er lovligt betalingsmiddel |
12. |
Bestik af ædle metaller eller forsølvet, forgyldt eller platineret eller dubleret med ædle metaller |
13. |
Service af porcelæn, stentøj og fajance eller fint lertøj af høj kvalitet |
14. |
Glasvarer af blykrystal af høj kvalitet |
15. |
Avanceret elektronisk udstyr til privat brug |
16. |
Avancerede elektriske/elektroniske eller optiske apparater til optagelse eller gengivelse af lyd og billeder |
17. |
Luksuskøretøjer til transport af personer til lands, i luften eller til søs samt tilbehør og reservedele hertil |
18. |
Luksusure og dele hertil |
19. |
Musikinstrumenter af høj kvalitet |
20. |
Kunstværker, samlerobjekter og antikviteter |
21. |
Artikler og udstyr til skiløb, golf, dykning og vandsport |
22. |
Artikler og udstyr til billard, automatisk bowling, casinospil og spil, der aktiveres med mønter eller pengesedler. |
BILAG IV
Liste over personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 6
A. |
Fysiske personer (udfyldes senere) |
B. |
Juridiske personer, enheder og organer (udfyldes senere) |
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/12 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 330/2007
af 28. marts 2007
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 29. marts 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 28. marts 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
IL |
271,1 |
MA |
100,0 |
|
SN |
320,6 |
|
TN |
137,2 |
|
TR |
178,4 |
|
ZZ |
201,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
MA |
64,1 |
|
TR |
160,8 |
|
ZZ |
132,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
59,7 |
TR |
111,8 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0709 90 80 |
EG |
242,2 |
IL |
80,8 |
|
ZZ |
161,5 |
|
0805 10 20 |
CU |
47,3 |
EG |
45,4 |
|
IL |
50,3 |
|
MA |
51,0 |
|
TN |
57,6 |
|
TR |
54,2 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0805 50 10 |
IL |
64,2 |
TR |
52,4 |
|
ZZ |
58,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
77,0 |
BR |
77,2 |
|
CA |
101,7 |
|
CL |
89,3 |
|
CN |
73,9 |
|
NZ |
114,6 |
|
US |
106,8 |
|
UY |
65,8 |
|
ZA |
87,2 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
75,0 |
CL |
95,8 |
|
CN |
54,5 |
|
ZA |
77,3 |
|
ZZ |
75,7 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/14 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 331/2007
af 28. marts 2007
om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, for produktionsåret 2006/07
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1002/2006 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 262/2007 (4). |
(2) |
Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 29. marts 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2011/2006 (EUT L 384 af 29.12.2006, s. 1).
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24. Ændret ved forordning (EF) nr. 2031/2006 (EUT L 414 af 30.12.2006, s. 43).
(3) EUT L 179 af 1.7.2006, s. 36.
(4) EUT L 72 af 13.3.2007, s. 12.
BILAG
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 99 og anvendes fra den 29. marts 2007
(EUR) |
||
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
1701 11 10 (1) |
20,09 |
6,26 |
1701 11 90 (1) |
20,09 |
11,88 |
1701 12 10 (1) |
20,09 |
6,07 |
1701 12 90 (1) |
20,09 |
11,37 |
1701 91 00 (2) |
26,55 |
11,96 |
1701 99 10 (2) |
26,55 |
7,44 |
1701 99 90 (2) |
26,55 |
7,44 |
1702 90 99 (3) |
0,27 |
0,38 |
(1) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.
(3) Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/16 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 332/2007
af 27. marts 2007
om tekniske regler for indberetning af statistikker over jernbanetransport
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 91/2003 af 16. december 2002 om statistik over jernbanetransport (1), særlig artikel 6, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Det er nødvendigt at fastlægge et tilstrækkeligt detaljeret format for indberetning af data om jernbanetransport til Kommissionen (Eurostat) for at sikre, at de kan behandles hurtigt og omkostningseffektivt. |
(2) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for det Statistiske Program, der er nedsat ved Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom (2) — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Det tekniske format for indberetning af data til Kommissionen (Eurostat) fastlægges i bilaget.
Medlemsstaterne anvender dette format for data vedrørende referenceåret 2007 og de følgende år.
Artikel 2
De i forordning (EF) nr. 91/2003 krævede data og metadata indberettes i elektronisk form til Kommissionens (Eurostats) centrale dataportal af de organisationer, som de nationale myndigheder har udpeget. Indberetning skal ske i overensstemmelse med en af Eurostat fastlagt udvekslingsstandard.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Joaquín ALMUNIA
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 14 af 21.1.2003, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1192/2003 (EUT L 167 af 4.7.2003, s. 13).
(2) EFT L 181 af 28.6.1989, s. 47.
BILAG
TEKNISK FORMAT FOR INDBERETNING AF DATA
1. DATASTRUKTUR
De enkelte dataposter, som for hvert kvartal, hvert år eller hver femårsperiode skal sendes til Eurostat, består af 9 datasæt, der hver især svarer til et bilag i forordning (EF) nr. 91/2003. Disse datasæt indeholder derfor følgende data:
— |
årlige statistikker over godstransport — detaljeret indberetning (bilag A) |
— |
årlige statistikker over godstransport — forenklet indberetning (bilag B) |
— |
årlige statistikker over passagertransport — detaljeret indberetning (bilag C) |
— |
årlige statistikker over passagertransport — forenklet indberetning (bilag D) |
— |
kvartalsvise statistikker over gods- og passagertransport (bilag E) |
— |
femårige regionale statistikker over gods- og passagertransport (bilag F) |
— |
femårige statistikker over trafikstrømme på jernbanenettet (bilag G) |
— |
ulykkesstatistikker (bilag H) |
— |
en liste over jernbanevirksomheder, for hvilke der indberettes statistikker (bilag I). |
I bilag B og D er angivet krav til forenklet indberetning, der kan anvendes af medlemsstaterne som alternativ til den normale detaljerede indberetning efter bilag A og C, for virksomheder, hvis tærskler er lavere end de i artikel 4, stk. 2, i forordning (EF) nr. 91/2003 fastsatte.
2. LISTE OVER FELTER
I henhold til forordning (EF) nr. 91/2003 skal der indsendes et datasæt for hvert bilag i form af en flad fil med semikolon »;« som feltseparator. Det enkelte datasæt, bortset fra datasæt C, skal indeholde data i alle de obligatoriske tabeller, som kræves i bilaget. For hvert datasæt er antallet af felter i hver post fast. Med andre ord skal alle felter være der, selvom de er tomme (to på hinanden følgende feltseparatorer angiver et tomt felt).
De enkelte felter beskrives nedenfor således:
— |
»Feltnummer«: angiver feltets plads i posten |
— |
»Feltnavn«: henviser enten til en variabel i forordning (EF) nr. 91/2003 eller til en intern identifikator, der bruges til at identificere posten |
— |
»Beskrivelse«: kort beskrivelse af feltets indhold |
— |
»Kodning«: i tabel A2 og A4 skal visse felter kodes i overensstemmelse med bilag J til K i forordning (EF) nr. 91/2003. Her findes yderligere kodningsregler. Eurostats retningslinjer for gennemførelsen af forordning (EF) nr. 91/2003 indeholder supplerende forklaringer og anbefalinger vedrørende kodningen |
— |
»Felttype«: angiver, om feltet indeholder en numerisk værdi eller en tekststreng. Alle numeriske felter udfyldes med heltal |
— |
»Maksimumslængde«: største forventede længde for data i dette felt. Data, som er for lange, kan ikke indlæses |
— |
»Fortrolighedsmarkering« (FlagC): angiver, om posten betragtes som fortrolig af medlemsstaten (Rådets forordning (EF) nr. 322/97 (1), artikel 13, stk. 1, og (Euratom, EØF) nr. 1588/90 (2), artikel 2) |
— |
»Markering af tilladelse til formidling« af fortrolige data (FlagD): angiver, om fortrolige data fra medlemsstaterne kan formidles (Rådets forordning (EF) nr. 322/97, artikel 13, stk. 2, og (Euratom, EØF) nr. 1588/90, artikel 5, stk. 4). Kommissionen har ret til at ændre medlemsstatens vurdering i veldefinerede tilfælde. Det sker ved at ændre FlagD = 1 til FlagD = 0, når FlagC = 1. |
Datasæt for bilag A: Årlige statistikker over godstransport — detaljeret indberetning
Feltnummer |
Feltnavn |
Beskrivelse |
Kodning |
Felttype |
Maks. længde |
Særlige koder for manglende værdier |
||||||||||||||||||
1 |
RCount |
Indberettende land |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||
2 |
DsetID |
Datasætidentifikator |
A1 til A9 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||
3 |
Year |
Årstal for datasættet |
4 tegn |
Tekst |
4 |
|
||||||||||||||||||
4 |
Period |
Referenceperiode |
A0 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||
5 |
TransID |
Transporttype |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||
6 |
Goods |
Godsets art |
bilag J i forordningen |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||
7 |
DGoods |
Arten af farligt gods |
bilag K i forordningen |
Tekst |
3 |
|
||||||||||||||||||
8 |
LDG |
Pålæsningsland |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
XX |
||||||||||||||||||
9 |
UNL |
Aflæsningsland |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
XX |
||||||||||||||||||
10 |
Consgmt |
Ladningstype |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||
11 |
TTU |
Transportenhedstype |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||
12 |
Tonnes |
Godstransport i alt |
Tons |
Numerisk |
10 |
|
||||||||||||||||||
13 |
Tkm |
Godstransport i alt i 1 000 ton-km |
1 000 ton-km |
Numerisk |
10 |
|
||||||||||||||||||
14 |
NbrITU |
Antal intermodale transportenheder |
Antal ITU |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||
15 |
TeuITU |
Intermodale transportenheder transporteret i TEU |
TEU |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||
16 |
TrainKM |
Godstogstrafik i 1 000 km |
1 000 tog-km |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||
17 |
FlagC |
Fortrolighedsmarkering |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||
18 |
FlagD |
Markering af tilladelse til formidling |
|
Tekst |
1 |
|
I den flade fil, der indeholder dataene i bilag A, består hver post af 18 felter. I følgende tabel er det med gråt markeret, hvilke felter der skal udfyldes i de forskellige tabeller i bilag A. De hvide felter svarer til blanke felter i posten. En asterisk angiver et nøglefelt. Kombinationen af værdierne af en posts nøglefelter skal udgøre én enkelt nøgleværdi i den pågældende fil. Hvis der forekommer flere ens nøgleværdier, indlæses filen ikke korrekt.
|
DsetID |
|||||||||
Feltnummer |
Feltnavn |
A1 |
A2 |
A3 |
A4 |
A5 (3) |
A6 |
A7 |
A8 |
A9 |
1 |
RCount |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
2 |
DsetID |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
3 |
Year |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
4 |
Period |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
* |
5 |
TransID |
* |
|
* |
|
|
* |
* |
* |
|
6 |
Goods |
|
* |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
DGoods |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
8 |
LDG |
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
9 |
UNL |
|
|
* |
|
|
|
|
|
|
10 |
Consgmt |
|
|
|
|
* |
|
|
|
|
11 |
TTU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
Tonnes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Tkm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
NbrITU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
TeuITU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
TrainKM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
FlagC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
FlagD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datasæt for bilag B: Årlige statistikker over godstransport — forenklet indberetning
Feltnummer |
Feltnavn |
Beskrivelse |
Kodning |
Felttype |
Maks. længde |
Særlige koder for manglende værdier |
||||||||||||||||||
1 |
RCount |
Indberettende land |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||
2 |
DsetID |
Datasætidentifikator |
B1 til B2 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||
3 |
Year |
Årstal for datasættet |
4 tegn |
Tekst |
4 |
|
||||||||||||||||||
4 |
Period |
Referenceperiode |
A0 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||
5 |
TransID |
Transporttype |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||
6 |
Tonnes |
Godstransport i alt |
Tons |
Numerisk |
10 |
|
||||||||||||||||||
7 |
Tkm |
Godstransport i alt i 1 000 ton-km |
1 000 ton-km |
Numerisk |
10 |
|
||||||||||||||||||
8 |
TrainKm |
Godstogstrafik i 1 000 km |
1 000 tog-km |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||
9 |
FlagC |
Fortrolighedsmarkering |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||
10 |
FlagD |
Markering af tilladelse til formidling |
|
Tekst |
1 |
|
I den flade fil, der indeholder dataene i bilag B, består hver post af 10 felter. I følgende tabel er det med gråt markeret, hvilke felter der skal udfyldes i hver af de to tabeller i bilag B. De hvide felter svarer til blanke felter i posten. En asterisk angiver et nøglefelt. Kombinationen af værdierne af en posts nøglefelter skal udgøre én enkelt nøgleværdi i den pågældende fil. Hvis der forekommer flere ens nøgleværdier, indlæses filen ikke korrekt.
|
DsetID |
||
Feltnummer |
Feltnavn |
B1 |
B2 |
1 |
RCount |
* |
* |
2 |
DsetID |
* |
* |
3 |
Year |
* |
* |
4 |
Period |
* |
* |
5 |
TransID |
* |
|
6 |
Tonnes |
|
|
7 |
Tkm |
|
|
8 |
TrainKM |
|
|
9 |
FlagC |
|
|
10 |
FlagD |
|
|
Datasæt for bilag C: Årlige statistikker over passagertransport — detaljeret indberetning
Feltnummer |
Feltnavn |
Beskrivelse |
Kodning |
Felttype |
Maks. længde |
Særlige koder for manglende værdier |
||||||||||||
1 |
RCount |
Indberettende land |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||
2 |
DsetID |
Datasætidentifikator |
C1 til C5 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||
3 |
Year |
Årstal for datasættet |
4 tegn |
Tekst |
4 |
|
||||||||||||
4 |
Period |
Referenceperiode |
A0 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||
5 |
TransID |
Transporttype |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||
6 |
LDG |
Påstigningsland |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
XX |
||||||||||||
7 |
UNL |
Afstigningsland |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
XX |
||||||||||||
8 |
Pass |
Passagertransport i alt |
Passagerer |
Numerisk |
10 |
|
||||||||||||
9 |
Passkm |
Passagertransport i alt i 1 000 passager-km |
1 000 pkm |
Numerisk |
10 |
|
||||||||||||
10 |
TrainKm |
Passagertogtrafik i 1 000 tog-km |
1 000 tog-km |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||
11 |
FlagC |
Fortrolighedsmarkering |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||
12 |
FlagD |
Markering af tilladelse til formidling |
|
Tekst |
1 |
|
I den flade fil, der indeholder dataene i bilag C, består hver post af 12 felter. I følgende tabel er det med gråt markeret, hvilke felter der skal udfyldes i de forskellige tabeller i bilag C. De hvide felter svarer til blanke felter i posten. En asterisk angiver et nøglefelt. Kombinationen af værdierne af en posts nøglefelter skal udgøre én enkelt nøgleværdi i den pågældende fil. Hvis der forekommer flere ens nøgleværdier, indlæses filen ikke korrekt.
Foreløbige (tabel C1 og C2) og endelige konsoliderede data (tabel C3 og C4) skal sendes på forskellige tidspunkter efter samme struktur.
|
DsetID |
|||||
Feltnummer |
Feltnavn |
C1 (4) |
C2 (4) |
C3 (5) |
C4 (5) |
C5 |
1 |
RCount |
* |
* |
* |
* |
* |
2 |
DsetID |
* |
* |
* |
* |
* |
3 |
Year |
* |
* |
* |
* |
* |
4 |
Period |
* |
* |
* |
* |
* |
5 |
TransID |
* 1 & 2 |
* 3 & 4 |
* 1 & 2 |
* 3 & 4 |
|
6 |
LDG |
|
* |
|
* |
|
7 |
UNL |
|
* |
|
* |
|
8 |
Pass |
|
|
|
|
|
9 |
Passkm |
|
|
|
|
|
10 |
TrainKM |
|
|
|
|
|
11 |
FlagC |
|
|
|
|
|
12 |
FlagD |
|
|
|
|
|
Datasæt for bilag D: Årlige statistikker over passagertransport — forenklet indberetning
Feltnummer |
Feltnavn |
Beskrivelse |
Kodning |
Felttype |
Maks. længde |
Særlige koder for manglende værdier |
||||||
1 |
RCount |
Indberettende land |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
|
||||||
2 |
DsetID |
Datasætidentifikator |
D1 til D2 |
Tekst |
2 |
|
||||||
3 |
Year |
Årstal for datasættet |
4 tegn |
Tekst |
4 |
|
||||||
4 |
Period |
Referenceperiode |
A0 |
Tekst |
2 |
|
||||||
5 |
Pass |
Passagertransport i alt |
Passagerer |
Numerisk |
10 |
|
||||||
6 |
Passkm |
Passagertransport i alt i 1 000 passager-km |
1 000 pkm |
Numerisk |
10 |
|
||||||
7 |
TrainKms |
Passagertogtrafik i 1 000 tog-km |
1 000 tog-km |
Numerisk |
8 |
|
||||||
8 |
FlagC |
Fortrolighedsmarkering |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
9 |
FlagD |
Markering af tilladelse til formidling |
|
Tekst |
1 |
|
I den flade fil, der indeholder dataene i bilag D, består hver post af 9 felter. I følgende tabel er det med gråt markeret, hvilke felter der skal udfyldes i hver af de to tabeller i bilag D. De hvide felter svarer til blanke felter i posten. En asterisk angiver et nøglefelt. Kombinationen af værdierne af en posts nøglefelter skal udgøre én enkelt nøgleværdi i den pågældende fil. Hvis der forekommer flere ens nøgleværdier, indlæses filen ikke korrekt.
|
DsetID |
||
Feltnummer |
Feltnavn |
D1 |
D2 |
1 |
RCount |
* |
* |
2 |
DsetID |
* |
* |
3 |
Year |
* |
* |
4 |
Period |
* |
* |
5 |
Pass |
|
|
6 |
Passkm |
|
|
7 |
TrainKM |
|
|
8 |
FlagC |
|
|
9 |
FlagD |
|
|
Datasæt for bilag E: Kvartalsvise statistikker over gods- og passagertransport
Feltnummer |
Feltnavn |
Beskrivelse |
Kodning |
Felttype |
Maks. længde |
Særlige koder for manglende værdier |
||||||
1 |
RCount |
Indberettende land |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
|
||||||
2 |
DsetID |
Datasætidentifikator |
E1 til E2 |
Tekst |
2 |
|
||||||
3 |
Year |
Årstal for datasættet |
4 tegn |
Tekst |
4 |
|
||||||
4 |
Period |
Referenceperiode |
Q1 til Q4 |
Tekst |
2 |
|
||||||
5 |
Tonnes |
Godstransport i alt |
Tons |
Numerisk |
10 |
|
||||||
6 |
Tkm |
Godstransport i alt i 1 000 ton-km |
1 000 ton-km |
Numerisk |
10 |
|
||||||
7 |
Pass |
Passagertransport i alt |
Passagerer |
Numerisk |
10 |
|
||||||
8 |
Passkm |
Passagertransport i alt i 1 000 passager-km |
1 000 pkm |
Numerisk |
10 |
|
||||||
9 |
FlagC |
Fortrolighedsmarkering |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
10 |
FlagD |
Markering af tilladelse til formidling |
|
Tekst |
1 |
|
I den flade fil, der indeholder dataene i bilag E, består hver post af 10 felter. I følgende tabel er det med gråt markeret, hvilke felter der skal udfyldes i hver af de to tabeller i bilag E. De hvide felter svarer til blanke felter i posten. En asterisk angiver et nøglefelt. Kombinationen af værdierne af en posts nøglefelter skal udgøre én enkelt nøgleværdi i den pågældende fil. Hvis der forekommer flere ens nøgleværdier, indlæses filen ikke korrekt.
|
DsetID |
||
Feltnummer |
Feltnavn |
E1 |
E2 |
1 |
RCount |
* |
* |
2 |
DsetID |
* |
* |
3 |
Year |
* |
* |
4 |
Period |
* |
* |
5 |
Tonnes |
|
|
6 |
Tkm |
|
|
7 |
Pass |
|
|
8 |
Passkm |
|
|
9 |
FlagC |
|
|
10 |
FlagD |
|
|
Datasæt for bilag H: Ulykkesstatistikker
Feltnummer |
Feltnavn |
Beskrivelse |
Kodning |
Felttype |
Maks. længde |
Særlige koder for manglende værdier |
||||||||||||||||||||||||
1 |
RCount |
Indberettende land |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||||||||
2 |
DsetID |
Datasætidentifikator |
H1 til H4 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||||||||
3 |
Year |
Årstal for datasættet |
4 tegn |
Tekst |
4 |
|
||||||||||||||||||||||||
4 |
Period |
Referenceperiode |
A0 |
Tekst |
2 |
|
||||||||||||||||||||||||
5 |
AccID |
Ulykkestype |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||||||||
6 |
PersID |
Personkategori |
|
Tekst |
1 |
|
||||||||||||||||||||||||
7 |
NbAccSign |
Antal alvorlige ulykker |
Antal |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
8 |
NbAccInj |
Antal alvorlige ulykker med personskader |
Antal |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
9 |
NbAccDGIn |
Antal ulykker i forbindelse med transport af farligt gods |
Antal |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
10 |
NbAccDGRe |
Antal ulykker, hvor der frigøres farligt gods |
Antal |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
11 |
NbPersK |
Antal dræbte personer |
Antal |
Numerisk |
8 |
|
||||||||||||||||||||||||
12 |
NbPersI |
Antal alvorligt tilskadekomne personer |
Antal |
Numerisk |
8 |
|
I den flade fil, der indeholder dataene i bilag H, består hver post af 12 felter. I følgende tabel er det med gråt markeret, hvilke felter der skal udfyldes i de forskellige tabeller i bilag H. De hvide felter svarer til blanke felter i posten. En asterisk angiver et nøglefelt. Kombinationen af værdierne af en posts nøglefelter skal udgøre én enkelt nøgleværdi i den pågældende fil. Hvis der forekommer flere ens nøgleværdier, indlæses filen ikke korrekt.
Tabellen indeholder to yderligere personkategorier, som der kan blive behov for i fremtiden: »5: Brugere af jernbaneoverskæringer« og »6 Personer, der uretmæssigt befinder sig på jernbanearealer«.
|
DsetID |
||||
Feltnummer |
Feltnavn |
H1 |
H2 |
H3 |
H4 |
1 |
RCount |
* |
* |
* |
* |
2 |
DsetID |
* |
* |
* |
* |
3 |
Year |
* |
* |
* |
* |
4 |
Period |
* |
* |
* |
* |
5 |
AccID |
* |
|
* |
* |
6 |
PersID |
|
|
* |
* |
7 |
NbAccSign |
|
|
|
|
8 |
NbAccInj (6) |
|
|
|
|
9 |
NbAccDGIn |
|
|
|
|
10 |
NbAccDGRe |
|
|
|
|
11 |
NbPersK |
|
|
|
|
12 |
NbPersI |
|
|
|
|
Datasæt for bilag I
Feltnummer |
Feltnavn |
Beskrivelse |
Kodning |
Felttype |
Maks. længde |
Særlige koder for manglende værdier |
||||||
1 |
RCount |
Indberettende land |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
|
||||||
2 |
DsetID |
Datasætidentifikator |
I1 |
Tekst |
2 |
|
||||||
3 |
Year |
Årstal for datasættet |
4 tegn |
Tekst |
4 |
|
||||||
4 |
UCode |
Virksomhedskode (konstant over årene) |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige + 3-cifret tal |
Tekst |
5 |
XX |
||||||
5 |
UName |
Virksomhedens navn |
|
Tekst |
100 |
|
||||||
6 |
CountID |
Land, hvori virksomheden har sit hjemsted |
ISO-3166-alpha2, dog »UK« for Det Forenede Kongerige |
Tekst |
2 |
XX |
||||||
7 |
IntFret |
Godstransportaktivitet: international |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
8 |
Natfret |
Godstransportaktivitet: national |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
9 |
Intpass |
Passagertransportaktivitet: international |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
10 |
Natpass |
Passagertransportaktivitet: national |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
11 |
DsetA |
Data i bilag A |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
12 |
DsetB |
Data i bilag B |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
13 |
DsetC |
Data i bilag C |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
14 |
DsetD |
Data i bilag D |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
15 |
DsetE |
Data i bilag E |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
16 |
DsetF |
Data i bilag F |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
17 |
DsetG |
Data i bilag G |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
18 |
DsetH |
Data i bilag H |
|
Tekst |
1 |
|
||||||
19 |
Tonnes |
Godstransport i alt (i tons) |
Tons |
Numerisk |
10 |
|
||||||
20 |
Tkm |
Godstransport i alt (1 000 tkm) |
1 000 ton-km |
Numerisk |
10 |
|
||||||
21 |
Pass |
Passagertransport i alt (i passagerer) |
Antal passagerer |
Numerisk |
10 |
|
||||||
22 |
Passkm |
Passagertransport i alt (1 000 passager-km) |
1 000 passager-km |
Numerisk |
10 |
|
I den flade fil, der indeholder dataene i bilag I, består hver post af 22 felter. I følgende tabel er alle felter grå, fordi der kun er en tabel i bilag I. Man kan undlade at udfylde valgfrie felter. En asterisk angiver et nøglefelt. Kombinationen af værdierne af en posts nøglefelter skal udgøre én enkelt nøgleværdi i den pågældende fil. Hvis der forekommer flere ens nøgleværdier, indlæses filen ikke korrekt.
Feltnummer |
Feltnavn |
DsetID I1 |
1 |
RCount |
* |
2 |
DsetID |
* |
3 |
Year |
* |
4 |
UCode |
* |
5 |
UName (7) |
|
6 |
CountID |
|
7 |
IntFret |
|
8 |
Natfret |
|
9 |
Intpass |
|
10 |
Natpass |
|
11 |
DsetA |
|
12 |
DsetB |
|
13 |
DsetC |
|
14 |
DsetD |
|
15 |
DsetE |
|
16 |
DsetF |
|
17 |
DsetG |
|
18 |
DsetH |
|
19 |
Tons (8) |
|
20 |
Tkm (9) |
|
21 |
Pass (10) |
|
22 |
Passkm (11) |
|
3. MANGLENDE VÆRDIER
For visse felter kan Eurostat anbefale anvendelse af særlige koder for manglende værdier eller andre særlige værdier (se kolonnen »Særlige koder for manglende værdier«).
Yderligere oplysninger findes i retningslinjerne for gennemførelsen af forordning (EF) nr. 91/2003.
4. ALTERNATIVE STANDARDFORMATER
Medlemsstaterne kan anvende andre standardformater, som understøtter ovennævnte datastrukturer, hvis Eurostat foreslår det.
5. EUROSTATS VALIDERING AF DATA
Eurostat foretager en valideringskontrol af de data, der indberettes af medlemsstaterne, inden de indlæses i produktionsdatabasen. Hvis der ved kontrollen konstateres fejl i et betydeligt antal poster, meddeler Eurostat medlemsstaten, hvilke poster der er fejlbehæftet, og angiver, hvorfor de ikke kan accepteres. Medlemsstaten anmodes om at rette de påpegede fejl og derefter genindsende hele datasættet (ikke kun de fejlbehæftede poster). Denne procedure er nødvendig for at sikre, at dataene i de forskellige datasæt er korrekte.
6. NAVNGIVNING AF DATASÆTFIL
Følgende regler for navngivning af filer skal anvendes:
»RAIL_annex_frequency_CC_YYYY_period[_OptionalField].format«, hvor:
RAIL |
For data om jernbaner |
|||||||||||||||||||||||||||
Annex |
Datasætidentifikator (jf. bilag til forordning):
|
|||||||||||||||||||||||||||
Frequency |
A for årlig Q for kvartalsvis 5 for hvert femte år |
|||||||||||||||||||||||||||
CC |
Indberettende land: benyt ISO-3166-alpha2, dog UK for Det Forende Kongerige |
|||||||||||||||||||||||||||
YYYY |
Referenceår (f.eks. 2004) |
|||||||||||||||||||||||||||
Period |
»0000« for årlig »0001« for første kvartal »0002« for andet kvartal »0003« for tredje kvartal »0004« for fjerde kvartal »0005« for femårig |
|||||||||||||||||||||||||||
[_OptionalField] |
Kan indeholde en streng på 1 til 220 tegn (kun »A« til »Z«, »0« til »9« og »_« kan anvendes). Dette felt behandles ikke ved hjælp af Eurostat-værktøjer. |
|||||||||||||||||||||||||||
.format |
Filformat: (f.eks. »CSV« for Comma Separated Value, »GES« for GESMES) |
Der skal indsendes en fil for hvert bilag i forordningen og for hver periode.
Eksempel:
Filen »RAIL_E_Q_FR_2004_0002.csv« er den datafil, som indeholder data fra Frankrig vedrørende bilag E til forordningen for andet kvartal 2004.
7. INDBERETNINGSMETODE
Data skal indberettes eller uploades elektronisk til Eurostats centrale dataportal. Denne metode garanterer en sikker indberetning af fortrolige data.
(1) EFT L 52 af 22.2.1997, s. 1.
(2) EFT L 151 af 15.6.1990, s. 1.
(3) Tabel A5 er valgfri.
(4) Foreløbige data.
(5) Endelige konsoliderede data.
(6) Antal alvorlige ulykker med personskader (NbAccInj) er en valgfri variabel i tabel H1.
(7) Virksomhedens navn (Uname) er en valgfri variabel.
(8) Godstransport i alt (i tons) (Tons) er en valgfri variabel.
(9) Godstransport i alt (i 1 000 tkm) (Tkm) er en valgfri variabel.
(10) Passagertransport i alt (i antal passagerer) (Pass) er en valgfri variabel.
(11) Passagertransport i alt (i 1 000 pkm) (Passkm) er en valgfri variabel.
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/29 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 333/2007
af 28. marts 2007
om prøveudtagnings- og analysemetoder til offentlig kontrol af indholdet af bly, cadmium, kviksølv, uorganisk tin, 3-MCPD og benzo(a)pyren i fødevarer
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (1), særlig artikel 11, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 315/93 af 8. februar 1993 om fællesskabsprocedurer for forurenende stoffer i levnedsmidler (2) skal der fastsættes grænseværdier for bestemte forurenende stoffer i fødevarer for at beskytte folkesundheden. |
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1881/2006 af 19. december 2006 om fastsættelse af grænseværdier for bestemte forurenende stoffer i fødevarer (3) er der fastsat grænseværdier for bly, cadmium, kviksølv, uorganisk tin, 3-MCPD og benzo(a)pyren i visse fødevarer. |
(3) |
Ved forordning (EF) nr. 882/2004 er der fastsat generelle principper for den offentlige kontrol af fødevarer. I nogle tilfælde er der imidlertid behov for mere specifikke bestemmelser for at sikre, at den offentlige kontrol gennemføres ensartet i hele Fællesskabet. |
(4) |
Bestemmelserne om, hvilke prøveudtagnings- og analysemetoder der skal anvendes i den offentlige kontrol af indholdet af bly, cadmium, kviksølv, 3-MCPD, uorganisk tin og benzo(a)pyren i visse fødevarer, er indeholdt i henholdsvis Kommissionens direktiv 2001/22/EF af 8. marts 2001 om prøveudtagnings- og analysemetoder til officiel kontrol af indholdet af bly, cadmium, kviksølv og 3-MCPD i levnedsmidler (4), Kommissionens direktiv 2004/16/EF af 12. februar 2004 om prøveudtagnings- og analysemetoder til offentlig kontrol af indholdet af tin i fødevarekonserves (5) og Kommissionens direktiv 2005/10/EF af 4. februar 2005 om prøveudtagnings- og analysemetoder til offentlig kontrol af indholdet af benzo(a)pyren i levnedsmidler (6). |
(5) |
Mange af bestemmelserne om prøveudtagning og analyser som led i den offentlige kontrol af indholdet af bly, cadmium, kviksølv, uorganisk tin, 3-MCPD og benzo(a)pyren i fødevarer er nogenlunde enslydende. Af hensyn til klarheden i fællesskabslovgivningen bør de pågældende bestemmelser derfor fusioneres i en enkelt retsakt. |
(6) |
Direktiv 2001/22/EF, 2004/16/EF og 2005/10/EF bør derfor ophæves og erstattes af en ny forordning. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Prøveudtagning og analyser som led i den offentlige kontrol af indholdet af bly, cadmium, kviksølv, uorganisk tin, 3-MCPD og benzo(a)pyren, jf. del 3, 4 og 6 i bilaget til forordning (EF) nr. 1881/2006, udføres i overensstemmelse med bilaget til nærværende forordning.
2. Stk. 1 finder anvendelse med forbehold af bestemmelserne i forordning (EF) nr. 882/2004.
Artikel 2
Direktiv 2001/22/EF, 2004/16/EF og 2005/10/EF ophæves.
Henvisninger til de ophævede direktiver betragtes som henvisninger til nærværende forordning.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. juni 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 191 af 28.5.2004, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(2) EFT L 37 af 13.2.1993, s. 1. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(3) EUT L 364 af 20.12.2006, s. 5.
(4) EFT L 77 af 16.3.2001, s. 14. Senest ændret ved direktiv 2005/4/EF (EUT L 19 af 21.1.2005, s. 50).
(5) EUT L 42 af 13.2.2004, s. 16.
(6) EUT L 34 af 8.2.2005, s. 15.
BILAG
DEL A
DEFINITIONER
I dette bilag forstås ved:
»parti« |
: |
en identificerbar mængde af en fødevare, der leveres på én gang, og hvorom det ved den offentlige kontrol konstateres, at den har fælles kendetegn (såsom oprindelse, art, emballagetype, emballeringsvirksomhed, afsender eller mærkning). Er der tale om fisk, skal også størrelsen være sammenlignelig |
»delparti« |
: |
del af et stort parti, der udvælges med henblik på anvendelse af prøveudtagningsmetoden. Hvert delparti skal være fysisk adskilt og identificerbart |
»enkeltprøve« |
: |
en materialemængde, der udtages fra et enkelt sted i partiet eller delpartiet |
»samlet prøve« |
: |
det materiale, der fremkommer ved, at man samler alle enkeltprøverne fra partiet eller delpartiet; samlede prøver betragtes som repræsentative for de partier eller delpartier, de er udtaget fra |
»laboratorieprøve« |
: |
prøve bestemt til laboratoriet. |
DEL B
PRØVEUDTAGNINGSMETODER
B.1. ALMINDELIGE BESTEMMELSER
B.1.1. Personale
Prøveudtagningen foretages af en af medlemsstaten udpeget person.
B.1.2. Materiale til prøveudtagning
Prøveudtagningen foregår separat for hvert parti eller delparti, der skal undersøges.
B.1.3. Forholdsregler
Under prøveudtagningen træffes der forholdsregler for at undgå ændringer, der kan påvirke indholdet af forurenende stoffer, have uheldig indflydelse på analyseresultatet eller gøre de samlede prøver urepræsentative.
B.1.4. Enkeltprøver
Enkeltprøver udtages så vidt muligt forskellige steder i hele partiet eller delpartiet. Afvigelser fra denne procedure registreres i det prøveskema, der er nævnt i punkt B.1.8.
B.1.5. Forberedelse af den samlede prøve
Den samlede prøve fremkommer ved, at man samler enkeltprøverne.
B.1.6. Prøver til brug for den offentlige kontrol, kontraprøver og prøver til referenceformål
Prøver til brug for den offentlige kontrol, kontraprøver og prøver til referenceformål tages fra den homogeniserede samlede prøve, medmindre dette er i modstrid med medlemsstatens forskrifter vedrørende fødevarevirksomhedslederens rettigheder.
B.1.7. Emballering og forsendelse af prøver
Hver prøve anbringes i en ren beholder af inert materiale, der giver tilstrækkelig beskyttelse mod forurening, mod, at analytter går tabt ved adsorbering til indersiden af beholderen, og mod beskadigelse under forsendelse. Alle nødvendige forholdsregler træffes for at undgå ændringer i prøvens sammensætning under transport eller opbevaring.
B.1.8. Forsegling og mærkning af prøver
Hver prøve, der udtages til officiel brug, forsegles på prøveudtagningsstedet og identificeres i henhold til medlemsstatens forskrifter.
Der udarbejdes en optegnelse for hver enkelt prøveudtagning, således at hvert parti eller delparti entydigt kan identificeres (der skal henvises til partiets nummer), med angivelse af dato og sted for prøveudtagningen samt eventuelle yderligere oplysninger, som kan være til hjælp for laboratoriet.
B.2. PRØVEUDTAGNINGSPLANER
Store partier opdeles i delpartier, hvis delpartiet kan udskilles fysisk. For produkter, der handles i bulksendinger (f.eks. korn), anvendes tabel 1. For andre produkter anvendes tabel 2. Da partiets vægt ikke altid er et nøjagtigt multiplum af delpartiernes vægt, kan delpartiets vægt overskride den angivne vægt, dog højst med 20 %.
Den samlede prøve skal være på mindst 1 kg eller 1 liter, medmindre dette ikke lader sig gøre, f.eks. fordi prøven består af en enkelt pakning eller enhed.
Mindsteantallet af enkeltprøver, der skal udtages fra partiet eller delpartiet, er angivet i tabel 3.
For så vidt angår flydende produkter i løs vægt blandes partiet eller delpartiet så grundigt som muligt, og så det ikke påvirker produktets kvalitet, enten manuelt eller mekanisk umiddelbart inden prøveudtagningen. Derefter antages det, at forekommende forurenende stoffer er fordelt ensartet i det pågældende parti eller delparti. Det er derfor tilstrækkeligt at udtage tre enkeltprøver fra et parti eller et delparti, som tilsammen udgør den samlede prøve.
Enkeltprøverne skal have samme vægt. En enkeltprøve skal være på mindst 100 g eller 100 ml, således at den samlede prøve er på mindst omkring 1 kg eller 1 liter. Afvigelser fra denne metode skal registreres i det prøveskema, der er nævnt i punkt B.1.8.
Tabel 1
Opdeling af partier i delpartier for produkter, der handles i bulksendinger
Partiets vægt (tons) |
Delpartiernes vægt eller antal |
≥ 1 500 |
500 tons |
> 300 og < 1 500 |
3 delpartier |
≥ 100 og ≤ 300 |
100 tons |
< 100 |
— |
Tabel 2
Opdeling af partier i delpartier for andre produkter
Partiets vægt (tons) |
Delpartiernes vægt eller antal |
≥ 15 |
15-30 tons |
< 15 |
— |
Tabel 3
Mindsteantallet af enkeltprøver, der skal udtages fra partiet eller delpartiet
Partiets/delpartiets vægt eller rumfang (kg eller liter) |
Mindsteantal enkeltprøver, der skal udtages |
< 50 |
3 |
≥ 50 og ≤ 500 |
5 |
> 500 |
10 |
Hvis partiet eller delpartiet består af enkeltpakninger eller enheder, skal der for at danne den samlede prøve udtages det antal pakninger eller enheder, der er angivet i tabel 4.
Tabel 4
Antal pakninger eller enheder (enkeltprøver), der skal udtages for at danne den samlede prøve, hvis partiet eller delpartiet består af enkeltpakninger eller enheder
Antal pakninger eller enheder i partiet/delpartiet |
Antal pakninger eller enheder, der skal udtages |
≤ 25 |
mindst 1 pakning eller enhed |
26-100 |
ca. 5 %, dog mindst 2 pakninger eller enheder |
> 100 |
ca. 5 %, dog højst 10 pakninger eller enheder |
Grænseværdierne for uorganisk tin gælder for indholdet af hver enkelt konservesdåse, men af praktiske årsager er det nødvendigt at anvende samlede prøver. Hvis prøveresultatet for en samlet prøve af konservesdåser viser, at indholdet af uorganisk tin ligger under, men tæt på grænseværdien herfor, og hvis der er mistanke om, at grænseværdien kan være overskredet i nogle konservesdåser, kan det være nødvendigt at foretage yderligere prøver.
B.3. PRØVEUDTAGNING I DETAILLEDDET
Udtagning af prøver af fødevarer i detailleddet bør om muligt ske i overensstemmelse med bestemmelserne for prøveudtagning i punkt B.1 og B.2.
Hvis dette ikke er muligt, kan alternative metoder til prøveudtagning i detailleddet anvendes, hvis de sikrer, at prøveudtagningen er tilstrækkelig repræsentativ for det pågældende parti eller delparti.
DEL C
FORBEREDELSE AF PRØVER OG ANALYSE
C.1. LABORATORIEKVALITETSNORMER
Laboratorier skal overholde bestemmelserne i artikel 12 i forordning (EF) nr. 882/2004 (1).
Laboratorierne skal deltage i relevante præstationsprøvningsordninger, der er i overensstemmelse med »International Harmonised Protocol for the Proficiency Testing of (Chemical) Analytical Laboratories« (2), som er udarbejdet i IUPAC/ISO/AOAC's regi.
Laboratorierne skal kunne godtgøre, at de har iværksat interne kvalitetskontrolprocedurer. Eksempler på sådanne procedurer findes i »ISO/AOAC/IUPAC Guidelines on Internal Quality Control in Analytical Chemistry Laboratories« (3).
Når det er muligt, foretages en vurdering af analysernes korrekthed ved at inddrage relevante certificerede referencematerialer i analysen.
C.2. FORBEREDELSE AF PRØVER
C.2.1. Forholdsregler og almindelige overvejelser
Det grundlæggende krav er, at der skal udtages en repræsentativ og ensartet laboratorieprøve uden at påføre sekundær forurening.
Alt det udtagne materiale, laboratoriet modtager, skal anvendes til forberedelse af laboratorieprøven.
På grundlag af det indhold, der er konstateret i laboratorieprøverne, fastslås det, om grænseværdierne i forordning (EF) nr. 1881/2006 er overholdt.
C.2.2. Særlige procedurer for prøveforberedelse
C.2.2.1. Særlige procedurer for bly, cadmium, kviksølv og uorganisk tin
Laboranten sikrer, at prøver ikke forurenes under forberedelsen. Apparater og udstyr, der kommer i kontakt med prøven, må så vidt muligt ikke indeholde de metaller, der skal bestemmes, og skal så vidt muligt være fremstillet af et inert materiale, f.eks. plast såsom polypropylen, polytetrafluorethylen (PTFE) osv. Apparaturet/udstyret bør rengøres med syre for at minimere risikoen for forurening. Rustfrit stål af høj kvalitet kan anvendes til skærende kanter.
Der findes mange tilfredsstillende særlige procedurer for prøveforberedelse, som kan anvendes for de pågældende produkter. De, der er beskrevet i CEN-standarden »Fødevarer — Bestemmelse af sporstoffer — Ydeevnekriterier, generelle overvejelser og prøvningsforberedelse« (4), er fundet tilfredsstillende, men også andre kan have samme gyldighed.
For så vidt angår uorganisk tin sikres det omhyggeligt, at alt stof bliver opløst, idet der erfaringsmæssigt let sker tab, især som følge af hydrolyse til uopløselige hydrerede Sn(IV)-oxider.
C.2.2.2. Særlige procedurer for benzo(a)pyren
Laboranten sikrer, at prøver ikke forurenes under forberedelsen. Beholdere rengøres før brug med højren acetone eller hexan for at minimere risikoen for forurening. Apparater og udstyr, der kommer i kontakt med prøven, skal så vidt muligt være fremstillet af et inert materiale såsom aluminium, glas eller poleret rustfrit stål. Det undgås at anvende plast såsom polypropylen eller PTFE, da analytten kan adsorberes til disse materialer.
C.2.3. Behandling af prøven på laboratoriet efter modtagelsen
Hele den samlede prøve finmales (hvis det er relevant) og blandes grundigt efter en metode, for hvilken det er godtgjort, at den sikrer fuldstændig homogenisering.
C.2.4. Prøver til brug for den offentlige kontrol, kontraprøver og prøver til referenceformål
Prøver til brug for den offentlige kontrol, kontraprøver og prøver til referenceformål tages fra det homogeniserede materiale, medmindre dette er i modstrid med medlemsstatens prøveudtagningsregler for så vidt angår fødevarevirksomhedslederens rettigheder.
C.3. ANALYSEMETODER
C.3.1. Definitioner
Der anvendes følgende størrelser/definitioner:
»r« |
= |
repeterbarhed: den værdi, under hvilken den absolutte forskel mellem individuelle prøveresultater, der er opnået under repeterbarhedsforhold (dvs. samme prøve, samme person, samme apparatur, samme laboratorium og kort tidsinterval), kan forventes at ligge inden for en bestemt sandsynlighed (typisk 95 %), og derfor er r = 2,8 × sr. |
»sr« |
= |
standardafvigelse beregnet ud fra resultater, der er fremkommet under repeterbarhedsforhold |
»RSDr« |
= |
relativ standardafvigelse beregnet ud fra resultater, der er fremkommet under repeterbarhedsforhold [(sr/ ) × 100] |
»R« |
= |
reproducerbarhed: den værdi, under hvilken den absolutte forskel mellem individuelle prøveresultater, der er fremkommet under reproducerbarhedsforhold (dvs. som er opnået af personer på forskellige laboratorier ved hjælp af den standardiserede testmetode med identisk materiale), kan forventes at ligge inden for en bestemt sandsynlighed (typisk 95 %); R = 2,8 × sR |
»sR« |
= |
standardafvigelse beregnet ud fra resultater, der er fremkommet under reproducerbarhedsforhold |
»RSDR« |
= |
relativ standardafvigelse beregnet ud fra resultater, der er fremkommet under reproducerbarhedsforhold [(sR/ ) × 100] |
»LOD« |
= |
detektionsgrænse: det mindste målte indhold, på grundlag af hvilket det med rimelig statistisk sikkerhed er muligt at påvise analyttens tilstedeværelse. Detektionsgrænsen bestemmes ved blindprøver (n > 20) og svarer numerisk til tre gange gennemsnitsværdiens standardafvigelse |
»LOQ« |
= |
bestemmelsesgrænse: det laveste indhold af analyt, der kan påvises med rimelig statistisk sikkerhed. Hvis både nøjagtighed og præcision er konstante i et koncentrationsområde omkring detektionsgrænsen, svarer bestemmelsesgrænsen bestemt ved blindprøver (n > 20) numerisk til seks eller ti gange gennemsnitsværdiens standardafvigelse |
»HORRATr« |
= |
den observerede RSDr divideret med RSDr-værdien, som er beregnet på grundlag af Horwitz-ligningen (5), og hvor det antages, at r = 0,66R |
»HORRATR« |
= |
den observerede RSDR divideret med RSDR-værdien, som er beregnet på grundlag af Horwitz-ligningen |
»u« |
= |
standardmåleusikkerhed |
»U« |
= |
den ekspanderede måleusikkerhed, hvor der anvendes en dækningsfaktor på 2, som giver et konfidensniveau på ca. 95 % (U = 2u) |
»Uf« |
= |
maksimal standardmåleusikkerhed. |
C.3.2. Generelle krav
Analysemetoder, der anvendes til fødevarekontrol, skal opfylde bestemmelserne i punkt 1 og 2 i bilag III til forordning (EF) nr. 882/2004.
Metoderne til analyse for det samlede indhold af tin er egnede til offentlig kontrol af indholdet af uorganisk tin.
Hvad angår analyse af bly i vin er den metode, der skal anvendes, fastsat i kapitel 35 i bilaget til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2676/90 (6).
C.3.3. Særlige krav
C.3.3.1. Kriterier for metodeydeevne
Når der ikke på fællesskabsplan er fastsat særlige metoder til bestemmelse af indholdet af forurenende stoffer i fødevarer, kan laboratorierne selv vælge en valideret analysemetode (idet der ved valideringen om muligt skal være inddraget certificeret referencemateriale), der opfylder de særlige krav til ydeevne i tabel 5-7.
Tabel 5
Krav til analysemetoder for bly, cadmium, kviksølv og uorganisk tin
Parameter |
Værdi/bemærkning |
Anvendelsesområde |
fødevarer, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1881/2006 |
LOD |
for uorganisk tin: under 5 mg/kg for andre stoffer: under en tiendedel af grænseværdien i forordning (EF) nr. 1881/2006, medmindre grænseværdien for bly er på under 100 μg/kg. I sidstnævnte tilfælde: under en femtedel af grænseværdien |
LOQ |
for uorganisk tin: under 10 mg/kg for andre stoffer: under en femtedel af grænseværdien i forordning (EF) nr. 1881/2006, medmindre grænseværdien for bly er på under 100 μg/kg. I sidstnævnte tilfælde: under to femtedele af grænseværdien |
Præcision |
HORRATr- eller HORRATR-værdier på under 2 |
Genfinding |
bestemmelserne i punkt D.1.2 finder anvendelse |
Specificitet |
uden matrix eller spektral interferens |
Tabel 6
Krav til analysemetoder for 3-MCPD
Kriterium |
Anbefalet værdi |
Koncentration |
Feltblindprøver |
under LOD |
— |
Genfinding |
75-110 % |
alle |
LOD |
5 μg/kg (eller derunder) i tørstof |
|
LOQ |
10 μg/kg (eller derunder) i tørstof |
— |
Præcision |
< 4 μg/kg |
20 μg/kg |
< 6 μg/kg |
30 μg/kg |
|
< 7 μg/kg |
40 μg/kg |
|
< 8 μg/kg |
50 μg/kg |
|
< 15 μg/kg |
100 μg/kg |
Tabel 7
Krav til analysemetoder for benzo(a)pyren
Parameter |
Værdi/bemærkning |
Anvendelsesområde |
fødevarer, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1881/2006 |
LOD |
under 0,3 μg/kg |
LOQ |
under 0,9 μg/kg |
Præcision |
HORRATr- eller HORRATR-værdier på under 2 |
Genfinding |
50-120 % |
Specificitet |
Uden matrix eller spektral interferens, verifikation af positiv detektion |
C.3.3.2. Egnethedsprincip
I tilfælde, hvor der kun findes et begrænset antal fuldt validerede analysemetoder, kan der alternativt anvendes et egnethedsprincip til at vurdere, om en analysemetode er egnet. For at være egnet til offentlig kontrol skal en metode give resultater med en standardmåleusikkerhed, der er mindre end den maksimale standardmåleusikkerhed, som beregnes efter følgende formel:
hvor:
|
Uf er den maksimale standardmåleusikkerhed (μg/kg) |
|
LOD er metodens detektionsgrænse (μg/kg) |
|
C er den relevante koncentration (μg/kg) |
|
α er en numerisk faktor, der anvendes afhængigt af værdien af C. Det fremgår af tabel 8, hvilke værdier der skal anvendes. |
Tabel 8
Numeriske værdier, der skal anvendes for α som konstant værdi i den under dette punkt anførte formel, afhængigt af den relevante koncentration
C (μg/kg) |
α |
≤ 50 |
0,2 |
51-500 |
0,18 |
501-1 000 |
0,15 |
1 001-10 000 |
0,12 |
> 10 000 |
0,1 |
DEL D
RAPPORTERING OG FORTOLKNING AF RESULTATER
D.1. RAPPORTERING
D.1.1. Angivelse af resultater
Resultaterne skal angives i samme enheder og med samme antal betydende cifre som de grænseværdier, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1881/2006.
D.1.2. Genfindingsberegninger
Hvis analysemetoden omfatter ekstraktion, korrigeres analyseresultatet for genfinding. I så fald skal genfindingsniveauet oplyses.
Omfatter analysemetoden ikke ekstraktion (f.eks. når der er tale om metaller), kan resultatet rapporteres uden korrektion for genfinding, hvis det — helst ved anvendelse af relevant certificeret referencemateriale — godtgøres, at den certificerede koncentration, under hensyntagen til måleusikkerheden, er opnået (dvs. stor målenøjagtighed). Rapporteres resultatet uden korrektion for genfinding, oplyses dette.
D.1.3. Måleusikkerhed
Analyseresultatet indberettes som x +/– U, hvor x er analyseresultatet og U er den ekspanderede måleusikkerhed, idet der anvendes en dækningsfaktor på 2, som giver et konfidensniveau på ca. 95 % (U = 2u).
Laboranten skal tage hensyn til »Report on the relationship between analytical results, the measurement of uncertainty, recovery factors and the provisions in EU food and feed legislation« (7).
D.2. FORTOLKNING AF RESULTATER
D.2.1. Godkendelse af et parti/delparti
Partiet eller delpartiet godkendes, hvis analyseresultatet af laboratorieprøven ikke overstiger den pågældende grænseværdi, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1881/2006, idet der tages hensyn til den ekspanderede måleusikkerhed og korrektion af resultatet for genfinding, hvis den anvendte analysemetode har omfattet ekstraktion.
D.2.2. Afvisning af et parti/delparti
Partiet eller delpartiet afvises, hvis analyseresultatet af laboratorieprøven uden begrundet tvivl overstiger den pågældende grænseværdi, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1881/2006, idet der tages hensyn til den ekspanderede måleusikkerhed og korrektion af resultatet for genfinding, hvis den anvendte analysemetode har omfattet ekstraktion.
D.2.3. Anvendelsesområde
Nærværende fortolkningsregler gælder for resultaterne af analysen af prøven til brug for den offentlige kontrol. Hvad angår analyse af kontraprøver eller prøver til referenceformål finder de nationale regler anvendelse.
(1) Ændret ved artikel 18 i Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).
(2) »The international harmonized protocol for the proficiency testing of analytical chemistry laboratories« af M. Thompson, S.L.R. Ellison og R. Wood, Pure Appl. Chem., 2006, 78, 145-96.
(3) Redigeret af M. Thompson og R. Wood, Pure Appl. Chem., 1995, 67, 649-666.
(4) Standard EN 13804:2002, »Fødevarer — Bestemmelse af sporstoffer — Ydeevnekriterier, generelle overvejelser og prøvningsforberedelse«, CEN, Rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles.
(5) M. Thompson, Analyst, 2000, 125, 385-386.
(6) EFT L 272 af 3.10.1990, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1293/2005 (EUT L 205 af 6.8.2005, s. 12).
(7) http://europa.eu.int/comm/food/food/chemicalsafety/contaminants/sampling_en.htm
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/39 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 334/2007
af 28. marts 2007
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 af 15. juli 2002 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur (1), særlig artikel 6, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1592/2002 skal materiel, dele og apparatur opfylde miljøbeskyttelseskravene i bilag 16 til konventionen angående international civil luftfart (herefter benævnt »Chicago-konventionen«) i marts 2002-udgaven for så vidt angår bind I og november 1999-udgaven for så vidt angår bind II, bortset fra tillæggene til bilag 16. |
(2) |
Chicago-konventionen med bilag er blevet ændret siden vedtagelsen af forordning (EF) nr. 1592/2002. |
(3) |
Derfor bør forordning (EF) nr. 1592/2002 ændres efter den procedure, der er fastlagt i samme forordnings artikel 54, stk. 3. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur, der er nedsat i henhold til artikel 54 i forordning (EF) nr. 1592/2002 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1592/2002 ændres som følger:
»1. 1. Materiel, dele og apparatur skal opfylde miljøbeskyttelseskravene i ændring 8 til bind I og i ændring 5 til bind II af bilag 16 til Chicago-konventionen i udgaven af 24. november 2005, bortset fra tillæggene til bilag 16.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Jacques BARROT
Næstformand
(1) EUT L 240 af 7.9.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1701/2003 (EUT L 243 af 27.9.2003, s. 5).
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/40 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 335/2007
af 28. marts 2007
om ændring af forordning (EF) nr. 1702/2003, for så vidt angår gennemførelsesbestemmelserne for miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 af 15. juli 2002 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur (1), særlig artikel 5, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Et af formålene med forordning (EF) nr. 1592/2002 er at bistå medlemsstaterne med opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til Chicago-konventionen ved at fastlægge et grundlag for en fælles og ensartet gennemførelse af dens bestemmelser. |
(2) |
Gennemførelsesbestemmelserne til forordning (EF) nr. 1592/2003 er fastlagt i Kommissionens forordning (EF) nr. 1702/2003 af 24. september 2003 om gennemførelsesbestemmelser for luftdygtigheds- og miljøcertificering af luftfartøjer og hermed forbundet materiel, dele og apparatur og for certificering af konstruktions- og produktionsorganisationer (2). |
(3) |
Ifølge artikel 2, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1702/2003 skal der udstedes certifikater for materiel, dele og apparatur, som anført i bilaget (del 21). |
(4) |
Tillæg VI til bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003 angiver, hvordan EASA-formular 45, der skal anvendes til udstedelse af støjcertifikater, skal se ud. |
(5) |
Bind I af bilag 16 til Chicago-konventionen blev ændret den 23. februar 2005, for så vidt angår standarder og retningslinjer for forvaltning af støjcertificeringsdokumentation. |
(6) |
Det er nødvendigt at foretage visse ændringer i bestemmelserne i forordning (EF) nr. 1702/2003 for at bringe bilaget i overensstemmelse med det ændrede bind I til bilag 16. |
(7) |
Forordning (EØF) nr. 1702/2003 bør derfor ændres. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning bygger på den udtalelse, som agenturet har afgivet i overensstemmelse med artikel 12, stk. 2, litra b), og artikel 14, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1592/2002. |
(9) |
Foranstaltninger i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 54, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1592/2002 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilaget (del 21) til forordning (EF) nr. 1702/2003 ændres som følger:
1) |
I del 21A.204, punkt b), 1), ii), udgår sætningen »Denne information skal være indeholdt i flyvehåndbogen, såfremt en flyvehåndbog er krævet i henhold til de gældende luftdygtighedsbestemmelser for det pågældende luftfartøj«. |
2) |
I del 21A.204, punkt b), 2), i), udgår sætningen »Denne information skal være indeholdt i flyvehåndbogen, såfremt en flyvehåndbog er krævet i henhold til de gældende luftdygtighedsbestemmelser for det pågældende luftfartøj«. |
3) |
Tillæg VI erstattes af bilaget til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Jacques BARROT
Næstformand
(1) EFT L 240 af 7.9.2002, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1701/2003 (EUT L 243 af 27.9.2003, s. 5).
(2) EUT L 243 af 27.9.2003, s. 6. Ændret ved forordning (EF) nr. 706/2006 (EUT L 122 af 9.5.2006, s. 16).
BILAG
Tillæg VI til bilaget (del 21) — EASA-formular 45 til støjcertifikater — læses således:
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/43 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 336/2007
af 28. marts 2007
om ændring af bilag II til Rådets forordning (EF) nr. 1788/2003 om en afgift på mælk og mejeriprodukter for så vidt angår referencefedtindholdet for Rumænien
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1788/2003 af 29. september 2003 om en afgift på mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 9, stk. 5, andet afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Med henblik på revision af det referencefedtindhold, der er fastsat i bilag II til forordning (EF) nr. 1788/2003, jf. samme forordnings artikel 9, stk. 5, har Rumænien forelagt Kommissionen en rapport om resultater og tendenser for fedtindholdet i 2004 for den faktiske mælkeproduktion ifølge den officielle undersøgelse. |
(2) |
På grundlag af rapporten og den undersøgelse, som Kommissionens tjenestegrene har gennemført, bør referencefedtindholdet for Rumænien i bilag II til forordning (EF) nr. 1788/2003 tilpasses. |
(3) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I bilag II til forordning (EF) nr. 1788/2003 ændres referencefedtindholdet for Rumænien fra »35,93« til »38,5«.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. april 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 123. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1406/2006 (EUT L 265 af 26.9.2006, s. 8).
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Kommissionen
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/44 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 26. april 2006
om en fusions forenelighed med fællesmarkedet og EØS-aftalen
(Sag COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/tele.ring)
(meddelt under nummer K(2006) 1695)
(Kun den tyske udgave er autentisk)
(2007/193/EF)
Den 26. april 2006 vedtog Kommissionen en beslutning i en fusionssag efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (1), særlig artikel 8, stk. 2, i forordningen. En ikke-fortrolig version af hele beslutningen på sagens autentiske sprog og på Kommissionens arbejdssprog findes på Generaldirektoratet for Konkurrences websted på følgende adresse: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html
RESUMÉ AF BESLUTNINGEN
(1) |
Denne sag vedrører en anmeldt transaktion i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (fusionsforordningen), hvorved T-Mobile Austria GmbH (»T-Mobile«, Østrig), der tilhører den tyske koncern Deutsche Telekom AG (Deutsche Telekom), erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele tele.ring Unternehmensgruppe (»tele.ring«, Østrig). |
(2) |
T-Mobile og tele.ring driver mobilnet i Østrig og er også aktive på slutbruger- og engrosmarkedet. |
(3) |
Den foreslåede transaktion indebærer, at T-Mobile overtager alle aktier i tele.ring. |
(4) |
Undersøgelsen af markedet har vist, at fusionen på det østrigske marked for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere vil resultere i en væsentlig begrænsning af en effektiv konkurrence, hovedsagelig på grund af ensidige virkninger. De tilsagn, parterne har afgivet, er imidlertid tilstrækkelige til at fjerne de konkurrencemæssige betænkeligheder. |
1. De relevante produktmarkeder
(5) |
Markedsundersøgelsen med henblik på afgrænsning af de relevante produktmarkeder bekræftede, at der med hensyn til markedet for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere kun er ét enkelt marked for udbud af sådanne tjenester til slutbrugere, og at det ikke er nødvendigt at foretage en yderligere afgrænsning, f.eks. efter kundetype, taletelefoni og datatjenester, 2G- og 3G-net. |
(6) |
Hvad angår engrossalg af termineringstjenester udgør hver enkelt operatørs net et enkelt marked, jf. Kommissionens tidligere beslutninger og Kommissionens henstilling 2003/311/EF om relevante produkt- og tjenestemarkeder inden for den elektroniske kommunikationssektor (2). |
(7) |
Hvad angår engrosmarkedet for internationale roamingtjenester tilbyder begge virksomheder deres kunder internationale roamingtjenester, og de har derfor indgået internationale roamingaftaler med udenlandske mobiltelefonoperatører. De forskellige østrigske mobiltelefonnet konkurrerer med hinanden om både ind- og udgående trafik. |
2. De relevante geografiske markeder
(8) |
Markedsundersøgelsen med henblik på afgrænsning af de relevante geografiske markeder bekræftede, at de relevante geografiske markeder for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere, for engrossalg af termineringstjenester og for engrossalg af internationale roamingtjenester er nationale, dvs. begrænset til Østrig. |
3. Berørte markeder og markedsanalyse
(9) |
Den anmeldte fusion påvirker markedet for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere, hvor fire selskaber i øjeblikket driver mobile telefonnet på basis af 2G/GSM og 3G/UMTS-teknologi og et selskab, Hutchison (H3G) udelukkende på basis af 3G/UMTS-teknologi. De fem netoperatører tilbyder deres kunder en bred vifte af tjenester. Efter transaktionens gennemførelse vil den nye enhed T-Mobile/tele.ring forøge sin markedsandel til et niveau (ca. [30-40] % (3) afhængigt af omsætning eller kunder), der svarer til det konkurrerende selskabs, Mobilkoms, (4) hvilket betyder, at de øvrige to selskaber indtager tredje- og fjerdepladsen (med en markedsandel på henholdsvis ca. [10-20] % * til ONE og [0-10] % * til H3G. De uafhængige tjenesteudbydere spiller en ubetydelig rolle på det østrigske marked. YESSS!, der er ONE’s discountmærke, har kun en meget begrænset markedsandel og kan ikke betragtes som konkurrent på samme niveau som de andre operatører, da YESSS! kun udbyder et meget begrænset antal tjenester. |
(10) |
Den foreslåede transaktion vil medføre ikke-samordnede virkninger, også selv om T-Mobile ikke bliver den største aktør efter fusionen. Det fremgår af undersøgelsen af markedsandele, at tele.ring i de sidste tre år har været langt den mest aktive aktør på markedet og med held har gennemført en aggressiv prisstrategi. tele.ring har derfor øget sin markedsandel væsentligt, medens de øvrige operatørers markedsandele stort set har været stagnerende eller endog let faldende. Beregningen af HHI viste, at koncentrationsniveauet allerede er højt og bliver væsentligt øget efter transaktionen. T-Mobile argumenterer for større omkostningseffektivitet, men parterne har ikke været i stand til at dokumentere, at det vil blive til gavn for forbrugerne. |
(11) |
En analyse af kundeloyaliteten viste, at halvdelen af alle de kunder, der skiftede leverandør, skiftede til tele.ring, og desuden, at langt over halvdelen af de kunder, der forlod T-Mobile og Mobilkom, skiftede til tele.ring. Denne analyse bekræfter, at tele.ring har udøvet et betydeligt konkurrencepres på de to store operatører. |
(12) |
En analyse af gennemsnitsprisen pr. minut baseret på de forskellige netoperatørers takster, der er gennemført med oplysninger fra den østrigske tilsynsmyndighed og forbrugersammenslutningen AK Wien, har vist, at tele.ring har været den mest aktive aktør på markedet. Selskabets priser var blandt de laveste med et deraf følgende konkurrencepres på T-Mobile og Mobilkom […] *. H3G fulgte nøje tele.rings prisfastsættelse, medens ONE som tredje aktør på markedet især holdt sig tæt op ad de største aktører T-Mobile og Mobilkom. |
(13) |
En operatørs incitament til at tiltrække nye kunder til et eksisterende net ved hjælp af aggressive pristilbud bestemmes normalt af kundegrundlagets størrelse. En operatør skal, når der skal tages stilling til, hvorvidt der skal føres en aggressiv prispolitik, sammenholde den forventede indtjening i form af ekstraindtægter fra nye kunder, der tiltrækkes af lavere takster, med risikoen for faldende indtjening fra de eksisterende kunder, som man på mellemlang og lang sigt også er nødt til at indrømme prisnedsættelsen. Denne risiko for indtægtstab vil normalt være større, jo større operatørens eksisterende kundegrundlag er. Tele.ring startede derfor med et lille kundegrundlag, som virksomheden måtte øge gennem en aggressiv prispolitik for at nå op på det nødvendige antal kunder. Derimod har hverken Mobilkom eller T-Mobile tidligere gennemført sådanne tiltag ved at fremsætte særlig aggressive tilbud. |
(14) |
En anden faktor, der påvirker priserne, er netstrukturen og netkapaciteten. Medens der ikke er større forskelle i den nationale netdækning mellem Mobilkom, T-Mobile, ONE og tele.ring, er der derimod forskelle i relation til H3G, hvis net i øjeblikket kun dækker ca. 50 % af den østrigske befolkning. For at dække den resterende del har HG3 været nødsaget til at indgå en national roamingaftale med Mobilkom. H3G kan derfor ikke opnå stordriftsfordele uden for sit eget net, og det har derfor indflydelse på selskabets nuværende prispolitik. |
(15) |
Efter transaktionen har T-Mobile planer om at […] * af tele.rings anlæg og […] *. Transaktionen vil derfor ikke alene […] *, men en benchmarkinganalyse har vist, at […] *. […] * i disponibel kapacitet vil alligevel kunne få en negativ indvirkning på konkurrencen. |
(16) |
Ingen af de resterende konkurrenter var tilsyneladende i stand til at overtage tele.rings rolle efter fusionen. H3G har hidtil ikke kunnet betragtes som en fuldt udviklet netoperatør, da selskabet kun har begrænset netdækning og er afhængig af den nationale roamingaftale med Mobilkom. Selskabet er endvidere hæmmet af det begrænsede 3G/UMTS-frekvensspektrum, det har til rådighed for øjeblikket. ONE har hidtil ikke ført nogen aggressiv prispolitik for sit hovedmærke. Selskabet lancerede for nylig sit discountmærke YESSS!, som tilbyder lavere takster men et begrænset udvalg af mobiltelefontjenester, og som derfor ikke kan anses for at være konkurrent på samme niveau som de øvrige operatører. |
(17) |
Selv om parterne hævder, at tele.rings aggressive prisstrategi snart vil ophøre, viser relevante interne dokumenter fra tele.ring […] *. I deres svar på klagepunktsmeddelelsen hævder parterne endvidere, at […] *. […] * har imidlertid ikke haft nogen virkning på tele.rings aggressive tilbud. |
(18) |
På engrosmarkedet for termineringstjenester medfører den foreslåede transaktion ikke konkurrencemæssige betænkeligheder, hverken på horisontalt eller vertikalt plan. Der er ikke nogen overlapning, da hvert net udgør et særskilt marked, og der er ikke risiko for begrænsning af input, især fordi prisfastsættelsen for disse tjenester reguleres af den østrigske tilsynsmyndighed, og deres pris er for nedadgående og når i 2009 en bundlinje, der gælder for alle operatører. |
(19) |
Med hensyn til engrosmarkedet for internationale roamingtjenester vil den foreslåede transaktion ikke give anledning til konkurrencemæssige betænkeligheder, da parterne, men også deres konkurrenter, har indgået en række internationale roamingaftaler for at dække kundernes ind- og udgående trafik. Selv om der formentlig sker forhåndsudvælgelse af roamingpartnere, har ingen af de østrigske netoperatører nået en betydelig position inden for international roaming i Østrig. |
Konklusion
(20) |
Det konkluderes derfor, at den foreslåede fusion i den anmeldte form sandsynligvis vil resultere i en væsentlig begrænsing af den effektive konkurrence på det østrigske marked for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere. |
4. Tilsagn afgivet af parterne
(21) |
For at fjerne ovennævnte konkurrencemæssige betænkeligheder på markedet for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere har parterne afgivet følgende tilsagn. |
(22) |
Tilsagnene indebærer i korthed, at T-Mobile sælger to 5 MHz 3G/UMTS-frekvensblokke, der i øjeblikket er udlejet til tele.ring, til konkurrenter med mindre markedsandele, med forbehold af at dette godkendes af den østrigske tilsynsmyndighed og Kommissionen. Mindst en frekvenspakke går til H3G (5). T-Mobile afhænder endvidere en række af tele.rings mobile kommunikationsanlæg, medens kun ca. [10-20] % * af tele.rings anlæg forbliver inden for T-Mobile for at integrere tele.rings kunder. Ca. […] * af tele.rings anlæg går til H3G og […] * anlæg går til ONE, hvis ONE er interesseret. Endvidere modtager H3G […] * fra T-Mobile. |
(23) |
Den 28. februar 2006 indgik T-Mobile og H3G en retlig bindende »Vilkårsliste« og blev enige om de vigtigste betingelser for overdragelsen af frekvenspakken og de mobile anlæg […] *. |
5. Vurdering af de afgivne tilsagn
(24) |
Som bekræftet af markedstestens resultater kan disse tilsagn betragtes som tilstrækkelige til at fjerne de konkurrencemæssige betænkeligheder på markedet for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere. |
(25) |
På basis af de afgivne tilsagn kan det derfor konkluderes, at den anmeldte fusion ikke vil resultere i en væsentlig begrænsning af den effektive konkurrence på fællesmarkedet eller en væsentlig del heraf, hvad angår markedet for udbud af mobile telekommunikationstjenester til slutbrugere. Den foreslåede fusion erklæres derfor forenelig med fællesmarkedet efter artikel 8, stk. 2, i fusionsforordningen og artikel 57 i EØS-aftalen. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT L 114 af 8.5.2003, s. 45.
(3) Dele af denne tekst er udformet på en sådan måde at fortrolige oplysninger ikke afsløres; disse dele er sat i kantet parentes og markeret med en asterisk.
(4) Der tilhører Telekom Østrig.
(5) Se betragtning 24.
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/47 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 14. november 2006
om en fusions forenelighed med fællesmarkedet og EØS-aftalen
(Sag COMP/M.4180 — Gaz de France/Suez)
(meddelt under nummer K(2006) 5419)
(Kun den franske udgave er autentisk)
(2007/194/EF)
Den 14. november 2006 vedtog Kommissionen en beslutning som afslutning på en procedure efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (1), særlig artikel 8, stk. 2. En ikke-fortrolig udgave af beslutningen i dens fulde ordlyd kan findes på sagens autentiske sprog på Generaldirektoratet for Konkurrences hjemmeside på følgende adresse: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_fr.html
A. PARTERNE
(1) |
Gaz de France (GDF) er en energikoncern, der er aktiv inden for samtlige led i gaskæden og dermed forbundne energitjenester. Koncernen beskæftiger sig med udforskning, fremstilling, transport, opbevaring, distribution og salg af naturgas, mest i Frankrig, men også i Belgien, Tyskland, Det Forenede Kongerige, Luxembourg, Ungarn og Spanien. I Belgien udøver Gaz de France sammen med Centrica kontrol over SPE (2), som er aktiv på det belgiske el- og naturgasmarked og leverer energitjenester. |
(2) |
Suez-koncernen er aktiv inden for forsyningsindustrien og forsyningstjenester. Koncernen er opdelt i fire driftsdivisioner inden for to aktivitetsområder: energi og miljø. Suez-koncernens hovedvirksomheder inden for energi er Electrabel (el og gas), Distrigaz (gas), Fluxys (transport og lagring af gas), Elyo (fra januar 2006 Suez Energy Services), Fabricom, GTI, Axima og Tractebel Engineering inden for energitjenester. Ifølge parternes oplysninger har Suez Energie Europe en minoritetsandel på 27,5 % af Elia, som styrer det belgiske elektricitetsnet. |
B. TRANSAKTIONEN
(3) |
Med den anmeldte transaktion vil GDF overtage Suez, som dermed ophører med at eksistere som juridisk enhed. Fusionsforslaget vil blive sat til afstemning med kvalificeret flertal på ekstraordinære generalforsamlinger i de to koncerner, og der kræves ikke offentligt bud på Suez' aktier. De to koncerners bestyrelser har henholdsvis den 25. februar 2006 (Suez) og den 26. februar 2006 (GDF) allerede godkendt fusionen. Fusionen gennemføres med ombytning af aktier i forholdet én til én. |
(4) |
Transaktionen kan først gennemføres, når det franske parlament har ændret lov af 9. august 2004 med henblik på at mindske statens andel i GDF til under 50 %. |
(5) |
På baggrund af de foregående betragtninger udgør den anmeldte transaktion en fusion efter artikel 3, stk. 1, litra a), i forordning nr. 139/2004 om fusioner. |
C. KONKURRENCEVURDERING
1. Mulige konkurrenceproblemer som følge af fusionen
(6) |
I beslutningen har Kommissionen fundet, at fusionen i væsentlig grad vil kunne hæmme effektiv konkurrence i følgende fire sektorer: gassektoren i Belgien, gassektoren i Frankrig, elsektoren i Belgien og fjernvarmesektoren i Frankrig. |
Gassektoren i Belgien
(7) |
Inden for den belgiske gassektor kan der konstateres væsentlige hindringer for effektiv konkurrence på følgende markeder (efter landets egen definition) for H- og/eller L-gas:
På alle disse markeder vil parterne få en særdeles høj samlet markedsandel og indtage en dominerende stilling. |
(8) |
Med fusionen forsvinder den bedst placerede konkurrent til den traditionelle leverandør. Desuden er ingen anden virksomhed i stand til at skabe det samme niveau for konkurrencebegrænsning som GDF. Det kan hævdes, at GDF's betydelige markedsandele kan forklares ved en række fordele, som denne virksomhed har, og som ingen ny konkurrent kan kombinere i samme grad. Derudover er der tale om en traditionel udbyder i et stort naboland, som har adgang til en omfattende og diversificeret gasportefølje, og især for GNL's vedkommende har GDF prioriteret adgang til lagring af H-gas i Belgien, den har lagringskapacitet for L-gas i Frankrig tæt på den belgiske grænse, den er medejer af visse transitgasledninger, der løber gennem Belgien og har medkontrol over bestemte indgangspunkter og kan holde kapacitet i reserve ved visse indgangspunkter. For L-gas gælder det for eksempel, at nye konkurrenter på det belgiske marked, som Nuon og Essent, kun kan forsyne sig med gas hos Suez og GDF, som har langsigtede kontrakter med […] (3), der dækker denne virksomheds samlede eksport til Belgien og Frankrig. |
(9) |
Endelig understreges det i beslutningen, at der findes væsentlige adgangshindringer, som styrker de horisontale virkninger af kumulationen af de ovenfor beskrevne markedsandele. Disse hindringer vedrører adgang til gas (parterne i fusionen har adgang til den største del af den importerede gas i Belgien og tegner sig for næsten samtlige lange importkontrakter), adgang til infrastrukturen (herunder den kontrol, som parterne udøver på netadministratoren Fluxys, Distrigaz' administration af transitnettene, utilstrækkelig indgangskapacitet, overbelastet net), adgang til GNL (den eneste terminal i Belgien, i Zeebrugge, administreres af Fluxys GNL, som er et datterselskab af Suez), adgang til lagring af H-gas i Belgien (den franske lagringskapacitet, som ejes af GDF, er det bedste alternativ uden for Belgien), kvalitetsspecifikationer og manglende likviditet i terminalen i Zeebrugge. Selv om mange af disse forhindringer allerede fandtes før fusionen, vil nogle af dem blive forstærket af transaktionen (f.eks. ejerskabet af gasrørledninger samt kapacitets- og lagerreserver). |
Gassektoren i Frankrig
(10) |
For gassektoren i Frankrig gælder det, at de relevante geografiske markeder er baseret på landets opdeling i fem balanceområder: nord, vest, øst, syd og sydvest. Hovedtransportnettet i sidstnævnte område administreres af Total Infrastructure Gaz France (TIGF), som er et 100 % ejet datterselskab af Total, mens de første fire områder styres af GDF Réseau Transport (GRT gaz), som er et 100 % ejet datterselskab af GDF. Ifølge markedsundersøgelsen kendetegnes de fem balanceområder fortsat ved særskilte konkurrencevilkår, hvilket tydeligt ses ved flaskehalsene mellem de forskellige områder. |
(11) |
Ud fra denne geografiske underopdeling i fem områder, kan der i beslutningen konstateres væsentlige hindringer for effektiv konkurrence på følgende markeder:
GDF indtager en dominerende stilling på alle disse markeder. I alle disse tilfælde betyder det, at Suez (Distrigaz) forsvinder fra markedet, at den dominerende aktør styrkes, da en af de bedst placerede og stærkeste konkurrenter fjernes. |
(12) |
Som i Belgiens tilfælde forklares det i beslutningen, hvordan de væsentlige hindringer for at komme ind på markedet, hvad angår adgang til gas og infrastruktur, forstærker fusionens horisontale virkninger. Med hensyn til adgangen til gas har fusionsparterne adgang til næsten al gas, der indføres i Frankrig, og de tegner sig for næsten alle langfristede importkontrakter. Hvad angår gasinfrastrukturen, tilhører den næsten udelukkende (bortset fra området sydvest, der ejes og drives af Total) GDF, enten direkte eller via dennes 100 % ejede datterselskab, GRT Gaz. |
Elsektoren i Belgien
(13) |
I beslutningen kortlægges væsentlige hindringer for effektiv konkurrence på følgende markeder:
|
(14) |
Ud over de horisontale virkninger, fremgår der en række vertikale konsekvenser af denne transaktion, som styrker Suez' dominerende stilling på elmarkedet i Belgien. |
(15) |
Da gas er et råstof i elektricitetsfremstillingen, peger beslutningen på parternes mulighed for og incitament til at øge omkostningerne til gas, især omkostningerne til fleksibel gaslevering til gasfyrede kraftværker. |
(16) |
I beslutningen understreges det desuden, at parterne har nøje kendskab til det vigtigste omkostningselement i deres konkurrenters gaskraftværker og dermed deres pris- og fremstillingspolitik. |
(17) |
Da parterne er de væsentligste leverandører af hjælpetjenester og udligningsstrøm til Elia, peges der på deres mulighed for og interesse i at øge konkurrenternes udgifter til hjælpetjenester og udligningsstrøm. |
(18) |
En fjerde betænkelighed på vertikalt plan, som fremgår af beslutningen, er, at den eneste nuværende konkurrent til Suez, der kan give dobbelttilbud (gas og el) til mindre virksomheder og privatkunder, er fjernet. |
(19) |
I beslutningen forklares det, hvorfor væsentlige hindringer for at komme ind på markedet, hvad angår i) adgang til elfremstillingskapacitet, ii) grønne certifikater og CHP-certifikater, iii) elmarkedets illikvide karakter og iv) adgang til transmissionsinfrastruktur og –distribution, styrker fusionens horisontale virkninger. |
Kraftvarme i Frankrig
(20) |
Blandt de forskellige energirelaterede tjenester, som begge parter udbyder, fører transaktionen til konkurrenceproblemer for den ene af dem: det nationalt definerede marked for styring af offentlig varmeforsyning i Frankrigs byområder (»réseau de chaleur«). |
(21) |
Det er kommunerne, der indgår lange kontrakter (12-24 år) til administration af kraftvarmenettet på grundlag af en udbudsprocedure, hvor deltagerne i praksis kun er nogle få specialiserede franske virksomheder. Der er tale om følgende leverandører: Dalkia (Veolia-koncernen), SES-Elyo (Suez-koncernen), Soccram (Thion-koncernen) og Cogac (Cofathec-Coriance, GDF-koncernen). Cogac (GDF-koncernen) har en væsentlig andel i Soccram (Thion-koncernen) og har formentlig medkontrol over denne virksomhed. |
(22) |
Efter fusionen vil parterne være den største markedsdeltager. Med transaktionen forsvinder Cogac (GDF-koncernen), som har spillet en rolle som »guerilla« på markedet, hvilket forklarer den manglende samordning på markedet. |
(23) |
Desuden er GDF's stilling som dominerende leverandør af gas til alle, der deltager i udbud om administration af et varmenet i Frankrig, en yderligere faktor, der forringer konkurrencetrykket på markedet. |
2. Tilsagn fra parterne
(24) |
For at imødekomme Kommissionens betænkeligheder ved konkurrencesituationen fremlagde parterne deres tilsagn den 20. september 2006. |
(25) |
Langt størstedelen af svarene fra de markedsdeltagere, som Kommissionen henvendte sig til, viste, at disse tilsagn ikke i tilstrækkelig grad imødekom betænkelighederne ved konkurrenceaspektet ved den anmeldte transaktion. |
(26) |
Efter at Kommissionen havde underrettet parterne om resultatet af høringen af markedsdeltagerne, ændrede parterne det oprindelige tilsagn den 13. oktober 2006. |
Tilsagn afgivet den 13. oktober 2006
(27) |
Der er følgende fem hovedelementer i parternes tilsagn:
|
Kommissionens vurdering af disse tilsagn
(28) |
Efter at have vurderet de oplysninger, som er kommet ind i forbindelse med undersøgelsen, især resultaterne af den forudgående markedsundersøgelse, finder Kommissionen, at parternes tilsagn fra den 13. oktober 2006 gør det muligt uden yderligere markedshøringer at konstatere, at disse tilsagn er tilstrækkelige til at løse konkurrenceproblemerne som følge af den anmeldte transaktion. Dette gælder af følgende grunde både for Belgien og Frankrig:
|
D. KONKLUSION
(29) |
Den oprindeligt anmeldte transaktion ville i væsentlig grad hæmme konkurrencen på en række markeder. Parternes tilsagn fra den 13. oktober 2006 er tilstrækkelige til at fjerne de konstaterede konkurrenceproblemer. Derfor konstateres det i beslutningen, at hvis parterne fuldt ud kan leve op til de tilsagn, de gav den 13. oktober 2006 og bekræftede den 6. november 2006, er fusionen forenelig med fællesmarkedet. |
(30) |
I Kommissionens beslutning erklæres det derfor, at den anmeldte fusion er forenelig med fællesmarkedet og EØS-aftalen i henhold til artikel 8, stk. 2, i fusionsforordningen. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) GDF og Centrica ejer hver 50 % af et holdingselskab, der i 2005 overtog 51 % af SPE. De udøver sammen kontrol over SPE. SPE's tidligere ejere, ALG og Publilum, ejer 49 % af SPE via et andet holdingselskab, men udøver ingen kontrol.
(3) Dele af denne tekst er blevet fjernet for at undgå offentliggørelse af fortrolige oplysninger. Disse er markeret ved en skarp parentes og en asterisk.
(4) Suez-koncernen har opbygget en betydelig stilling blandt større industrikunder på gasmarkedet (via Distrigaz) og har allerede kontakt med flere millioner privatkunder som vanddistributør i Frankrig (via Lyonnaise des Eaux), hvilket gør virksomheden til en af de bedst rustede til at konkurrere med GDF, når markedet for private husstande åbnes den 1. juli 2007.
(5) Da denne beslutning blev taget, drev GDF det eneste gasfyrede elværk i Frankrig og leverede den nødvendige gas til værket.
(6) På et konkurrencepræget marked fastsættes elpriserne af det kraftværk, der har de højeste marginalomkostninger ved elproduktion på et givet tidspunkt, dvs. den fremstiller, der befinder sig øverst på udbudskurven (ofte kaldet »meritkurven« inden for elsektoren).
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/51 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 27. marts 2007
om fastsættelse af en ordning for tildeling af kvoter til producenter og importører af hydrochlorfluorcarboner for perioden 2003 til 2009 i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2037/2000
(meddelt under nummer K(2007) 819_2)
(Kun den engelske, den estiske, den finske, den franske, den græske, den italienske, den litauiske, den nederlandske, den polske, den slovenske, den spanske, den svenske, den tyske og den ungarske udgave er autentiske)
(2007/195/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2037/2000 af 29. juni 2000 om stoffer, der nedbryder ozonlaget (1), særlig artikel 4, stk. 3, nr. ii), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Fællesskabets foranstaltninger, navnlig indeholdt i Rådets forordning (EF) nr. 3093/94 af 15. december 1994 om stoffer, der nedbryder ozonlaget (2), ændret ved forordning (EF) nr. 2037/2000, har gennem en årrække ført til en begrænsning af det samlede forbrug af hydrochlorfluorcarboner (HCFC). |
(2) |
I forbindelse med denne begrænsning blev der indført kvoter for individuelle producenter og importører på grundlag af tidligere markedsandele, og kvoterne blev beregnet ud fra disse stoffers ozonnedbrydende potentiale. |
(3) |
Siden 1997 har markedet for disse stoffer været stabilt med hensyn til de forskellige anvendelsesområder. Næsten to tredjedele af HCFC blev anvendt til fremstilling af skum, indtil denne anvendelse blev forbudt den 1. januar 2003. |
(4) |
For ikke at stille HCFC-brugere, der fremstiller skumfrie produkter fra den 1. januar 2003, dårligere, hvilket ville ske, hvis tildelingssystemet skulle baseres på den historiske markedsandel for anvendelse af HCFC til skumprodukter, er det hensigtsmæssigt at indføre en ny tildelingsordning for HCFC-anvendelse efter denne dato, hvad angår fremstilling af skumfrie produkter. For perioden 2004-2009 blev en tildelingsordning, der udelukkende var baseret på den gennemsnitlige tidligere markedsandel af HCFC anvendt til fremstilling af andre produkter end skum, anset for den mest hensigtsmæssige. |
(5) |
Selv om det må tilstræbes at begrænse importørernes kvoter til deres respektive procentvise markedsandele i 1999 og for importørerne i de medlemsstater, der tiltrådte den 1. maj 2004 til gennemsnittet af deres procentvise markedsandele i 2002 og 2003, bør der dog også indføres bestemmelser om omfordeling til registrerede HCFC-importører af importkvoter, som ikke er blevet udnyttet eller tildelt i et givet år. |
(6) |
Kommissionens beslutning 2005/103/EF af 31. januar 2005 om fastsættelse af en ordning for tildeling af kvoter til producenter og importører af hydrochlorfluorcarboner for perioden 2003 til 2009 i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2037/2000 (3) bør ændres for at tage hensyn til en revideret basisdato for producenter og importører i medlemsstater, der tiltrådte den 1. maj 2004 og til den forøgede kvote for hydrochlorfluorcarboner (gruppe VIII) i bilag III til forordning (EF) nr. 2037/2000 som ændret ved tiltrædelsesakten af 2005 og virksomheders historiske markedsandel i de medlemsstater, der tiltrådte den 1. januar 2007. |
(7) |
For at gøre lovgivningen klar og overskuelig bør beslutning 2005/103/EF derfor erstattes. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 18, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2037/2000 — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Definitioner
I denne afgørelse forstås ved:
a) |
»markedsandel som kølemiddel«: en producents gennemsnitlige markedsandel af hydrochlorfluorcarboner med hensyn til salg af køleanlæg i årene 1997, 1998 og 1999 udtrykt som en procentvis andel af det samlede marked for køleanlæg |
b) |
»markedsandel som middel til fremstilling af skum«: en producents gennemsnitlige markedsandel af hydrochlorfluorcarboner med hensyn til salg med henblik på fremstilling af skum i årene 1997, 1998 og 1999 udtrykt som en procentvis andel af det samlede marked for fremstilling af skum |
c) |
»markedsandel for anvendelser som opløsningsmiddel«: en producents gennemsnitlige markedsandel af hydrochlorfluorcarboner med hensyn til salg til anvendelser som opløsningsmiddel i årene 1997, 1998 og 1999 udtrykt som en procentvis andel af det samlede marked for anvendelser som opløsningsmiddel. |
Artikel 2
Grundlag for beregning af kvoter
De vejledende mængder hydrochlorfluorcarboner, der er afsat til kølemidler, midler til fremstilling af skum og opløsningsmidler ud fra producenternes andel af de beregnede niveauer, jf. artikel 4, stk. 3, nr. i), litra e) og f), i forordning (EF) nr. 2037/2000, er anført i bilag I til denne beslutning.
Hver producents markedsandele på de angivne markeder er anført i bilag II (4).
Artikel 3
Kvoter for producenter
1. I 2007 må hver producent sikre, at den kvote af det beregnede niveau af hydrochlorfluorcarboner, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, nr. i), litra e), i forordning (EF) nr. 2037/2000, som producenten markedsfører eller selv anvender, ikke overskrider summen af følgende:
a) |
producentens markedsandel for kølemidler i forhold til den samlede, vejledende mængde, der er afsat til kølemidler i 2004 |
b) |
producentens markedsandel for opløsningsmidler i forhold til den samlede, vejledende mængde, der er afsat til opløsningsmidler i 2004. |
2. I 2008 og 2009 må hver producent sikre, at den kvote af det beregnede niveau af hydrochlorfluorcarboner, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, nr. i), litra f), i forordning (EF) nr. 2037/2000, som producenten markedsfører eller selv anvender, på et pro rata-grundlag ikke overskrider summen af følgende:
a) |
producentens markedsandel for kølemidler i forhold til den samlede, vejledende mængde, der er afsat til kølemidler i 2004 |
b) |
producentens markedsandel for opløsningsmidler i forhold til den samlede, vejledende mængde, der er afsat til opløsningsmidler i 2004. |
Artikel 4
Kvoter for importører
Det beregnede niveau for hydrochlorfluorcarboner, som hver importør må markedsføre eller selv anvende, må ikke overskride den procentvise andel, vedkommende fik tildelt i 1999, målt i procent af de beregnede niveauer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, nr. i), litra d), e) og f), i forordning (EF) nr. 2037/2000.
Som en undtagelse må det beregnede niveau for hydrochlorfluorcarboner, som hver importør i Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet må markedsføre eller selv anvende, ikke overskride den gennemsnitlige markedsandel i 2002 og 2003, målt i procent af de beregnede niveauer, der er fastsat i artikel 4, stk. 3, nr. i), litra d), e) og f), i forordning (EF) nr. 2037/2002.
Dog vil de mængder, som ikke kan markedsføres, fordi nogle importører ikke har ansøgt om at indføre de kvoter, de har ret til, blive omfordelt blandt de importører, som har fået tildelt importkvoter.
De ikke-tildelte mængder vil blive fordelt mellem hver importør og beregnet i forhold til disse importørers allerede fastsatte kvoter.
Artikel 5
Beslutning 2005/103/EF ophæves.
Henvisninger til den ophævede beslutning betragtes som henvisninger til nærværende beslutning.
Artikel 6
Denne beslutning er rettet til følgende virksomheder:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Stavros DIMAS
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 244 af 29.9.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(2) EFT L 333 af 22.12.1994, s. 1.
(3) EUT L 33 af 5.2.2005, s. 65.
(4) Bilag II er hverken offentliggjort eller meddelt alle adressater, da det indeholder fortrolige oplysninger.
BILAG I
Vejledende mængder, der er tildelt i 2006, 2007 og 2008 i ton/ozonnedbrydende potentiale.
Marked |
2006 |
2007 |
2008 |
Kølemiddel |
2 054,47 |
2 094,63 |
1 744,59 |
Fremstilling af skum |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
Opløsningsmidler |
66,17 |
67,01 |
55,81 |
I alt |
2 120,64 |
2 161,64 |
1 800,40 |
HENSTILLINGER
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/56 |
KOMMISSIONENS HENSTILLING
af 28. marts 2007
om overvågning af forekomsten af furan i fødevarer
(EØS-relevant tekst)
(2007/196/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER,
som henviser til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 211, andet led, og
som tager følgende i betragtning:
(1) |
I maj 2004 offentliggjorde Food and Drug Administration (FDA) i USA resultaterne af en undersøgelse vedrørende forekomsten af furan i produkter, der varmebehandles. Der blev fundet indhold af furan i en lang række fødevarer (f.eks. fødevarer på dåse og i glas, babymad, kaffe, supper og saucer osv.). |
(2) |
Ekspertpanelet for Forurenende Stoffer under Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) fandt, at det drejede sig om et presserende problem, og forelagde den 7. december 2004 en videnskabelig rapport om furan i fødevarer. |
(3) |
I denne rapport konkluderede EFSA på grundlag af de foreliggende data, at der er en relativ lille forskel mellem menneskers potentielle eksponering og de doser i forsøgsdyr, der har kræftfremkaldende virkning, og at en troværdig risikovurdering vil kræve yderligere data om både toksicitet og eksponering. |
(4) |
Det er nødvendigt at tilvejebringe pålidelige data i hele Det Europæiske Fællesskab om furanindholdet i varmebehandlede fødevarer for at give EFSA mulighed for at gennemføre en pålidelig risikovurdering. Der bør navnlig lægges vægt på dataindsamling i 2007 og 2008. Herefter bør der rutinemæssigt indsamles data. |
(5) |
Der bør indsamles data om fødevarer i handelen, der er klar til brug (f.eks. kaffepulver, saft samt glas og dåser, der ikke opvarmes før brug), og fødevarer i handelen, der analyseres, når de efter yderligere tilberedning i laboratoriet er klar til brug (f.eks. færdigbrygget kaffe, produkter på dåse eller i glas, der opvarmes før brug). I sidstnævnte tilfælde tilberedes fødevarerne som angivet på en eventuel mærkning. Fødevarer, der tilberedes i hjemmet på basis af friske ingredienser (f.eks. grøntsagssuppe lavet af friske grøntsager eller hjemmelavet gryderet), bør ikke indgå i dette overvågningsprogram, da det bedre kan undersøges i et forskningsprojekt, hvilken indflydelse de tilberedningsmetoder, der anvendes i hjemmet, har på furanindholdet i fødevarer. |
(6) |
For at sikre at prøverne er repræsentative for det parti, de er udtaget fra, bør prøveudtagningsprocedurerne i del B i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 333/2007 af 28. marts 2007 om prøveudtagnings- og analysemetoder til officiel kontrol af indholdet af bly, cadmium, kviksølv, uorganisk tin, 3-MCPD og benzo(a)pyren i fødevarer (1) følges. Analyse af prøverne bør foretages i overensstemmelse med punkt 1 og 2 i bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 om offentlig kontrol med henblik på verifikation af, at foderstof- og fødevarelovgivningen samt dyresundheds- og dyrevelfærdsbestemmelserne overholdes (2). |
(7) |
Det er vigtigt, at analyseresultaterne og de særlige yderligere oplysninger, der er nødvendige for evalueringen af resultaterne, regelmæssigt indberettes til EFSA. Formatet for indberetningen bør fastsættes af EFSA. EFSA sørger for, at dataene samles i en database, |
HENSTILLER:
1) |
Medlemsstaterne overvåger i 2007 og 2008 indholdet af furan i fødevarer, som er varmebehandlet. Overvågningen bør omfatte fødevarer i handelen, som ikke kræver yderligere tilberedning (3), og fødevarer i handelen, som analyseres, når de efter yderligere tilberedning i laboratoriet er klar til brug (4). |
2) |
Medlemsstaterne indberetter regelmæssigt overvågningsdataene til EFSA med de oplysninger og i det format, som EFSA har fastsat. |
3) |
Medlemsstaterne følger prøveudtagningsprocedurerne som fastsat i del B i bilaget til forordning (EF) nr. 333/2007 for at sikre, at prøverne er repræsentative for det parti, de er udtaget fra. Forberedelse af prøver inden analyse bør gennemføres med den nødvendige omhu for at sikre, at indholdet af furan i prøven ikke ændres. |
4) |
Medlemsstaterne foretager analysen af furan i overensstemmelse med punkt 1 og 2 i bilag III til forordning (EF) nr. 882/2004. |
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. marts 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) Se side 29 i denne EUT.
(2) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 191 af 28.5.2004, s. 1. Senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006. s. 1).
(3) Fødevarer i handelen, der er klar til brug: f.eks. kaffepulver, saft, glas og dåser, der ikke opvarmes før brug.
(4) Fødevarer i handelen, som analyseres, når de efter yderligere tilberedning i laboratoriet er klar til brug: f.eks. færdigbrygget kaffe, produkter på dåser og i glas, der opvarmes før brug. Fødevarerne tilberedes som angivet på en eventuel mærkning. Fødevarer, der tilberedes i hjemmet på basis af friske ingredienser (f.eks. grøntsagssuppe med friske grøntsager eller hjemmelavet gryderet) indgår ikke i overvågningsprogrammet.
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN
29.3.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 88/58 |
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN
Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr
(vedtaget af Rådet den 19. marts 2007)
(udstyr omfattet af Den Europæiske Unions adfærdskodeks for våbeneksport)
(ajourfører og erstatter Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr, vedtaget af Rådet den 27. februar 2006)
(2007/197/FUSP)
Note 1: Udtryk i »anførselstegn« er definerede termer. Der henvises til »Definitioner af udtryk, der anvendes på denne liste« i bilaget til denne liste.
Note 2: Kemikalier opføres ved navn og CAS-nummer. Kemikalier med samme konstitutionsformel (herunder hydrater) er underlagt eksportkontrol uanset navn eller CAS-nummer. CAS-numrene anføres for at gøre det lettere at konstatere, om bestemte kemiske stoffer eller blandinger er underlagt eksportkontrol, uanset dets nomenklatur. CAS-numrene kan ikke anvendes som de eneste betegnelser, eftersom nogle former af de opførte kemikalier har forskellige CAS-numre, og blandinger, der indeholder et kemisk stof, der er opført på listen, også kan have forskellige CAS-numre.
ML1 |
Glatløbede våben med en kaliber på under 20 mm, andre våben og automatiske våben med en kaliber på 12,7 mm (0,50 tommer) eller herunder samt følgende tilbehør og specielt designede komponenter hertil:
Note 1: Glatløbede våben, der anvendes til jagt eller idræt, er ikke underlagt eksportkontrol i henhold til ML1. Disse våben må ikke være specielt designet til militær anvendelse eller være fuldautomatiske. Note 2: Skydevåben, der er specielt designet til løs ammunition, og som ikke kan affyre kontrolleret ammunition, er ikke underlagt eksportkontrol i henhold til ML1. Note 3: Våben, der anvender ikke-centreret ammunition i hylstre, og som ikke er fuldautomatiske, er ikke underlagt eksportkontrol i henhold til ML1. Note 4: Optiske sigteanordninger til våben uden elektronisk billedbehandling med en forstørrelse på 4 gange eller mindre er ikke underlagt eksportkontrol i henhold til ML.1.d., med mindre de er specielt designet eller modificeret til militær anvendelse. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML2 |
Glatløbede våben med en kaliber på 20 mm eller derover, andre våben eller andet forsvarsmateriel med en kaliber på over 12,7 mm (0,50 tommer), lavetter samt følgende tilbehør og specielt designede komponenter hertil:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML3 |
Følgende ammunition og tempereringsanordninger samt specielt designede komponenter hertil:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML4 |
Bomber, torpedoer, raketter, missiler, andre eksplosive anordninger og ladninger samt tilhørende udstyr og følgende tilbehør, der er specielt designet til militær anvendelse, og komponenter specielt designet hertil NB Vedrørende styre- og navigationsudstyr se ML11, note 7.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML5 |
Ildkontrol og tilhørende advarsels- og alarmudstyr samt følgende tilhørende systemer, prøve- og indstillingsudstyr samt og udstyr til modforanstaltninger, der er specielt designet til militær anvendelse, og specielt designede komponenter og specielt designet tilbehør hertil
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML6 |
Følgende landkøretøjer og komponenter: NB Vedrørende styre- og navigationsudstyr se ML11, note 7.
NB Se også ML13.a. Note 1: ML6.a. omfatter:
Note 2: Ændring af et landkøretøj til militær anvendelse, der er underlagt eksportkontrol i henhold til ML6.a., medfører en strukturel, elektrisk eller mekanisk ændring omfattende en eller flere specifikt udformede militære komponenter. Disse komponenter omfatter:
Note 3: Civile køretøjer eller lastvogne, der er armerede eller forsynet med ballistisk beskyttelse, og som er designet til eller modificeret til transport af penge eller værdigenstande, er ikke underlagt eksportkontrol i henhold til ML6. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML7 |
Følgende kemiske eller biologiske toksiske midler (agents), »kemikalier til oprørskontrol«, radioaktivt materiale, beslægtet udstyr, komponenter, og materialer:
Note 1 ML7.b. og ML7.d. lægger ikke eksportkontrol på:
Note 2 De cellekulturer og biologiske systemer, der er opført i ML7.h. og ML7.i.2., er udtømmende, og disse underpunkter lægger ikke eksportkontrol på celler eller biologiske systemer til civile formål, som f.eks. landbrugsformål, farmaceutiske, medicinske og veterinære formål, miljø- og affaldshåndteringsformål eller i fødevareindustrien. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML8 |
Følgende »energimaterialer« samt beslægtede stoffer: NB Jf. 1C011 på EU’s liste over produkter med dobbelt anvendelse. Tekniske noter
Note 5 Vedrørende eksplosive ladninger og anordninger se ML4. Note 6 Følgende stoffer er ikke underlagt eksportkontrol i henhold til ML8, hvis de ikke indgår i forbindelser eller blandinger med »energimaterialer« som omhandlet i ML8.a. eller pulveriserede metaller som omhandlet i ML8.c.:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML9 |
Krigsskibe og følgende særlige udstyr og tilbehør til skibe og komponenter hertil, som er specielt designet til militær anvendelse: NB: Vedrørende styre- og navigationsudstyr se ML11, note 7.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML10 |
»Fly«, »lettere end luft-fartøjer«, ubemandede luftfartøjer, flymotorer og udstyr til »fly« samt hermed beslægtet udstyr og komponenter, der er specielt designet eller modificeret til militær anvendelse, som følger: NB Vedrørende styre- og navigationsudstyr se ML11, note 7.
Note 1: ML10.b. lægger ikke eksportkontrol på »fly« eller varianter af disse »fly«, der er specielt designet til militær anvendelse, og som:
Note 2: ML10.d. lægger ikke eksportkontrol på:
Note 3: Eksportkontrollen ifølge ML10.b. og ML10.d. på specielt designede komponenter og hermed beslægtet udstyr til ikke-militære »fly« eller flymotorer, som er modificeret til militær anvendelse, gælder kun for militære komponenter og militært relateret udstyr, som er nødvendige for ændringen til militær anvendelse. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML11 |
Følgende elektroniske udstyr, der ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til andre punkter på EU’s fælles liste over militært udstyr, og komponenter, som er specielt designet hertil:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML12 |
Våbensystemer med høj kinetisk energi og dermed beslægtet udstyr og komponenter, som er specielt designet hertil, som følger:
NB For våbensystemer, der benytter underkaliberammunition eller udelukkende kemisk fremdrift samt ammunition hertil henvises til ML1-ML4. Note 1: ML12 omfatter følgende udstyr, når det er specielt designet til våbensystemer med kinetisk energi:
Note 2: ML12 lægger eksportkontrol på våbensystemer, som benytter en af følgende fremdriftsmetoder:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML13 |
Panser- eller beskyttelsesudstyr samt konstruktioner og komponenter som følger:
Note 1: ML13.b. lægger eksportkontrol på materialer, der er specielt designet til at danne et eksplosionsreaktivt panser eller til bygning af militære beskyttelsesrum. Note 2: ML13.c. lægger ikke eksportkontrol på konventionelle stålhjelme, der ikke er designet eller modificeret til påsætning af nogen form for tilbehør, og som heller ikke er udstyret hermed. Note :3 ML13.c. og d. lægger ikke eksportkontrol på hjelme, armerede beskyttelsesdragter og beskyttelsesbeklædning, når de ledsager brugerne med henblik på personlig beskyttelse. Note 4: De eneste hjelme, der er specielt designet til ammunitionsrydningspersonel, og som er underlagt eksportkontrol i henhold til ML 13., er hjelme, der er specielt designet til militær anvendelse NB 1 Jf. 1A005 på EU’s liste over produkter med dobbelt anvendelse. NB 2 Med hensyn til »fiber- eller trådmaterialer«, der benyttes til fremstilling af armerede beskyttelsesdragter og hjelme, henvises til 1C010 på EU’s liste over produkter med dobbelt anvendelse. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML14 |
Specialudstyr til militær træning eller til simulering af militære scenarier, simulatorer, der er specielt designet til oplæring i brugen af skydevåben eller våben, der er underlagt eksportkontrol i henhold til ML1 eller ML2, samt komponenter og tilbehør, som er specielt designet hertil. Teknisk note Udtrykket »specialudstyr til militær træning« omfatter militære udgaver af angrebssimulatorer, operationelt flyvetræningsudstyr, radarmålssimulatorer, radarmålsgeneratorer, udstyr til træning i artilleriskydning, simulatorer til antiubådskrigsførelse, flyvesimulatorer (herunder centrifuger til træning af piloter og astronauter), udstyr til træning i radarbetjening, instrumentflyvningstrænere, navigationtræningsudstyr, øvelsesudstyr til missilaffyring, målsøgningsudstyr, droner, våbenøvelsesudstyr, udstyr til øvelser med ubemandede »fly«, mobile øvelsesenheder og udstyr til træning i landmilitære operationer. Note 1: ML14 omfatter systemer til billedfremstilling og interaktive miljøsystemer for simulatorer, når de er specielt designet eller modificeret til militær anvendelse. Note 2: ML14 lægger ikke eksportkontrol på udstyr, der er specielt designet til oplæring i brugen af jagt- eller sportsvåben. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML15 |
Billedudstyr eller udstyr til modforanstaltninger, der er specielt designet til militær anvendelse, og specielt designede komponenter og tilbehør hertil, som følger:
Note 1: Udtrykket »specielt designede komponenter« omfatter følgende, når de er specielt designet til militær anvendelse:
Note 2: ML15 lægger ikke eksportkontrol på »billedforstærkerrør af 1. generation« eller udstyr, der er specielt designet til at indeholde »billedforstærkerrør af 1. generation«. NB Med hensyn til våbensigter, som indeholder »billedforstærkerrør af 1. generation«, henvises til ML1., ML2. og ML5.a. NB Jf. 6A002.a.2. og 6A002.b. på EU’s liste over produkter med dobbelt anvendelse. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML16 |
Smedede, støbte eller andre ufærdige produkter, hvis anvendelse i et produkt, som er underlagt eksportkontrol, kan påvises ved materialets sammensætning, form eller funktion, og som er specielt designet til produkter, der er underlagt eksportkontrol i henhold til ML1-ML4, ML6, ML9, ML10, ML12 eller ML19. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML17 |
Diverse udstyr, materialer og arkiver, jf. nedenfor, og komponenter specielt designet hertil:
Tekniske noter
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML18 |
Udstyr til fremstilling af produkter, som er underlagt eksportkontrol i henhold til EU’s fælles liste over militært udstyr som følger:
Teknisk note I forbindelse med ML18 omfatter udtrykket »produktion« udvikling, undersøgelse, fabrikation, afprøvning og kontrol. Note: ML18.a. og ML18.b. omfatter følgende udstyr:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML19 |
Dirigerede energivåbensystemer, tilhørende udstyr, udstyr til modforanstaltninger og testmodeller som angivet i det følgende samt komponenter specielt designet dertil:
Note 1: Dirigerede energivåbensystemer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til ML19, indbefatter systemer, hvis kapacitet er afledt af den kontrollerede anvendelse af:
Note 2: ML19 omfatter følgende, når det er specielt designet til dirigerede energivåbensystemer:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML20 |
Kryogenisk og »superledende« udstyr som angivet i det følgende samt komponenter og tilbehør specielt designet dertil:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML21 |
»Software«, som angivet i det følgende:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ML22. |
Følgende »teknologi«:
Note 1:»Teknologi«, som er »krævet« til »udvikling«, »produktion« eller »brug« af varer, der er underlagt eksportkontrol i henhold til EU’s fælles liste over militært udstyr, forbliver eksportkontrolbelagt, også når den kan anvendes på en vare, der ikke er eksportkontrolbelagt. Note 2: ML22 lægger ikke eksportkontrol på følgende »teknologi«:
|
DEFINITIONER AF UDTRYK, DER ANVENDES I DENNE LISTE
Nedenfor følger i alfabetisk orden definitioner af de udtryk, der anvendes i denne liste.
Note 1 Definitionerne gælder for hele listen. Henvisningerne er kun vejledende og påvirker ikke den universelle anvendelse af de definerede udtryk gennem hele listen.
Note 2 Ord og udtryk på listen over definitioner har kun den definerede betydning, hvor dette er angivet ved anførselstegn(»«). I andre tilfælde har ord og udtryk deres normalt accepterede betydning (som defineret i ordbøger), medmindre der anføres en lokal definition med henblik på en særlig form for eksportkontrol.
ML17 |
»Atomreaktor« Omfatter hvad der direkte er knyttet til reaktortanken, det udstyr, der styrer effektniveauet i kernen, og de komponenter, der normalt indeholder eller kommer i direkte berøring med eller styrer reaktorkernens primære kølemiddel. |
||||||||||||||||||
ML15 |
»Billedforstærkerrør af 1. generation« Elektrostatisk fokuserede billedrør, der anvender fiberoptik til input og output eller glasforplader, multialkali-fotokatoder (S-20 eller S-25), men ikke mikrokanalplader til billedforstærkning. |
||||||||||||||||||
ML7, 22 |
»Biokatalysatorer« Enzymer til specifikke kemiske eller biokemiske reaktioner eller andre biologiske forbindelser, som binder til og fremskynder nedbrydningen af CW-agenser. Teknisk note »Enzymer« er »biokatalysatorer« til specifikke kemiske eller biokemiske reaktioner. |
||||||||||||||||||
ML7, 22 |
»Biopolymerer« Følgende biologiske makromolekyler:
Tekniske noter
|
||||||||||||||||||
ML21, 22 |
»Brug« Drift, installation (herunder installation på brugsstedet), vedligeholdelse (eftersyn), reparation, hovedreparation og renovering. |
||||||||||||||||||
ML10 |
»Civile fly« De »fly«, som er opført med typeangivelse i lister over fly med godkendt luftdygtighed, som er offentliggjort af de civile luftfartsmyndigheder, til at flyve på kommercielle civile nationale eller internationale ruter eller til lovlig civil, privat eller forretningsmæssig brug. |
||||||||||||||||||
ML8 |
»Drivmidler« Stoffer eller blandinger, som reagerer kemisk for at producere store mængder af varme gasarter i kontrolleret omfang med henblik på at udføre mekanisk arbejde. |
||||||||||||||||||
ML17 |
»Effektorer« Gribere, aktive værktøjsenheder og ethvert andet værktøj, der er anbragt på montagepladen på enden af »robottens« manipulatorarm. Teknisk note »Aktiv værktøjsenhed« er en indretning til at anvende bevægelseskraft, procesenergi eller føleevne på arbejdsemnet. |
||||||||||||||||||
ML7 |
»Ekspressionsvektorer« Bærestoffer (f.eks. plasmid eller virus), der anvendes til at indføre genetisk materiale i værtsceller. |
||||||||||||||||||
ML4, 8 |
»Energimaterialer« Stoffer eller blandinger, som reagerer kemisk for at frigive den energi, der er nødvendig for deres påtænkte anvendelse. »Sprængstoffer«, »pyrotekniske stoffer« og »drivmidler« er underklasser af energimaterialer. |
||||||||||||||||||
ML13 |
»Fiber- og trådmaterialer« Omfatter:
|
||||||||||||||||||
ML8, ML9 og ML10 |
»Fly« Et luftfartøj med faste vinger, drejelige vinger, roterende vinger (helikopter), kipbar rotor eller kipbar vinge. |
||||||||||||||||||
ML22 |
»Fri, offentlig anvendelse« »Teknologi« eller »software«, som er stillet til disposition uden begrænsninger for den videre udbredelse heraf. Note Begrænsninger i ophavsret undtager ikke »teknologi« eller »software« fra at være til »fri offentlig anvendelse«. |
||||||||||||||||||
ML7 |
»Kemikalier til oprørskontrol« Stoffer, som — under de forventede anvendelsesbetingelser med henblik på oprørskontrol — hos mennesker hurtigt fremkalder sensorisk irritation eller invaliderende fysiske virkninger, som forsvinder kort tid efter eksponeringens ophør. (Tåregas er et af flere »kemikalier til oprørskontrol«.) |
||||||||||||||||||
ML22 |
»Krævet« I forbindelse med »teknologi« bruges udtrykket kun om den del af »teknologien«, der især er ansvarlig for opnåelse eller overskridelse af de eksportkontrolpålagte ydelsesniveauer, egenskaber eller funktioner. »Krævet«»teknologi« kan være fælles for forskellige produkter. |
||||||||||||||||||
ML5, 19 |
»Laser« En samling komponenter, der frembringer både rumligt og tidsligt kohærent lys, der forstærkes ved stimuleret stråling. |
||||||||||||||||||
ML10 |
»Lettere end luft-fartøjer« Balloner og luftskibe, der kræver varm luft eller gasarter, der er lettere end luften, f.eks. helium eller brint, for at kunne lette. |
||||||||||||||||||
ML7 |
»Modificeret til krigsbrug« Enhver ændring eller udvælgelse (som f.eks. ændring af renhed, holdbarhedstid, virulens, spredningsegenskaber eller modstandskraft over for UV-stråling), der har til formål at øge effektiviteten med henblik på at dræbe mennesker eller dyr, ødelægge udstyr eller skade afgrøder eller miljøet. |
||||||||||||||||||
ML21, 22 |
»Produktion« Alle produktionsstadier som f.eks.: produktionsforberedelse, fremstilling, integrering, samling (montage), inspektion, afprøvning og kvalitetssikring. |
||||||||||||||||||
ML8 |
»Prækursorer« Særlige kemikalier, der anvendes ved fremstilling af sprængstoffer. |
||||||||||||||||||
ML4, 8 |
»Pyrotekniske stoffer« Blandinger af faste eller flydende brændstoffer og oxydanter, som ved antændelse undergår en kontrolleret energetisk kemisk reaktion for at skabe en specifik forsinkelse eller specifikke mængder af varme, støj, røg, synligt lys eller infrarød stråling. Pyroforiske stoffer er en underklasse af pyrotekniske stoffer, som ikke indeholder oxydanter, men som antændes spontant ved kontakt med luften. |
||||||||||||||||||
ML17 |
»Robot« En manipuleringsmekanisme, som kan være af banestyrings- eller punktstyringstypen, som eventuelt bruger følere, og som har alle følgende egenskaber:
Note Ovenstående definition omfatter ikke følgende indretninger:
|
||||||||||||||||||
ML19 |
»Rumkvalificeret« Produkter, der er designet, fremstillet og prøvet med det formål at overholde de specielle elektriske, mekaniske eller omgivelsesmæssige krav ved opsendelse og placering af satellitter eller fartøjer til store højder, der opererer i en højde af 100 km eller derover. |
||||||||||||||||||
ML21 |
»Software« Samling af et eller flere »programmer« eller »mikroprogrammer«, der er lejret i et konkret udtryksmedie. |
||||||||||||||||||
ML8, 18 |
»Sprængstoffer« Faste, flydende eller gasformige stoffer eller blandinger af stoffer, der anvendt som primærladninger, boosterladninger eller hovedladninger i sprænghoveder, sprænganordninger og andre anordninger, er nødvendige for at fremkalde en detonation. |
||||||||||||||||||
ML18, 20 |
»Superledende« Materialer (dvs. metaller, legeringer eller forbindelser), der kan tabe al elektrisk modstand (dvs. som kan opnå uendelig elektrisk ledeevne og føre meget store elektriske strømme uden Joule-opvarmning). Teknisk note Et materiales »superledende« tilstand karakteriseres individuelt af en »kritisk temperatur«, et kritisk magnetfelt, som er en funktion af temperaturen, og en kritisk strømtæthed, som imidlertid er en funktion af både magnetfelt og temperatur. |
||||||||||||||||||
ML22 |
»Teknologi« Konkret information, der er nødvendig til »udvikling«, »produktion« eller »brug« af et produkt. Informationen har form af tekniske data eller teknisk assistance. Tekniske noter
|
||||||||||||||||||
ML8 |
»Tilsætningsstoffer« Stoffer, der anvendes i sprængstofformuleringer, til forbedring af deres egenskaber. |
||||||||||||||||||
ML21, 22 |
»Udvikling« Vedrørende alle faser inden masseproduktion, f.eks. design, designresearch, designanalyser, designprincipper, samling og afprøvning af prototyper, forsøgsproduktionsplaner, designdata, omsætning af designdata i produkt, formdesign, integrationsdesign, layout. |
||||||||||||||||||
ML22 |
»Videnskabelig grundforskning« Eksperimentelt eller teoretisk arbejde, der i hovedsagen udføres for at skaffe ny viden om de grundlæggende principper for fænomener eller observerbare kendsgerninger, og som ikke primært er rettet mod et konkret, praktisk mål. |