ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
50. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union |
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk
FORORDNINGER
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 143/2007
af 15. februar 2007
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 16. februar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 15. februar 2007 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
IL |
147,8 |
MA |
53,5 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
160,4 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
255,9 |
MA |
96,9 |
|
SN |
141,3 |
|
TR |
139,2 |
|
ZZ |
158,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
49,3 |
TR |
115,6 |
|
ZZ |
82,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,6 |
IL |
55,3 |
|
MA |
44,7 |
|
TN |
47,8 |
|
TR |
58,5 |
|
ZZ |
50,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,9 |
MA |
88,3 |
|
ZZ |
96,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
98,9 |
EG |
64,3 |
|
IL |
67,7 |
|
MA |
130,6 |
|
PK |
57,2 |
|
TR |
60,0 |
|
ZZ |
79,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,5 |
TR |
55,9 |
|
ZZ |
54,7 |
|
0808 10 80 |
CN |
78,6 |
TR |
99,7 |
|
US |
103,0 |
|
ZZ |
93,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
88,3 |
CN |
47,5 |
|
US |
105,7 |
|
ZA |
89,5 |
|
ZZ |
82,8 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« repræsenterer »anden oprindelse«.
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 144/2007
af 15. februar 2007
om fastsættelse af eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 31, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 31, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1255/1999 kan forskellen mellem priserne på verdensmarkedet for de produkter, der er nævnt i artikel 1 i forordningen, og priserne på disse produkter inden for Fællesskabet udlignes ved en eksportrestitution. |
(2) |
I betragtning af den aktuelle situation på markedet for mælk og mejeriprodukter bør der derfor fastsættes eksportrestitutioner efter bestemmelserne og kriterierne i artikel 31 i forordning (EF) nr. 1255/1999. |
(3) |
I henhold til artikel 31, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1255/1999 kan situationen på verdensmarkedet eller særlige krav på visse markeder gøre det nødvendigt at differentiere restitutionen efter bestemmelsessted. |
(4) |
I henhold til aftalememorandummet mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik om importbeskyttelse for mælkepulver i Den Dominikanske Republik (2), der blev godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF (3), kan tolden nedsættes for en vis mængde EF-mejeriprodukter, der eksporteres til Den Dominikanske Republik. Eksportrestitutionerne for produkter, der eksporteres efter denne ordning, bør derfor nedsættes med en vis procentsats. |
(5) |
Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De i artikel 31 i forordning (EF) nr. 1255/1999 omhandlede eksportrestitutioner ydes for de produkter og med de beløb, der er anført i bilaget til nærværende forordning, jf. dog betingelserne i artikel 3, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1282/2006 (4).
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 16. februar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 218 af 6.8.1998, s. 46.
(3) EFT L 218 af 6.8.1998, s. 45.
(4) EUT L 234 af 29.8.2006, s. 4. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1919/2006 (EUT L 380 af 28.12.2006, s. .1).
BILAG
Eksportrestitutioner for mælk og mejeriprodukter gældende fra 16. februar 2007
Produktkode |
Bestemmelsessted |
Måleenhed |
Restitutionsbeløb |
|||||||||
0401 30 31 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,02 |
|||||||||
0401 30 31 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,58 |
|||||||||
0401 30 31 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||
0401 30 39 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,02 |
|||||||||
0401 30 39 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
26,58 |
|||||||||
0401 30 39 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
29,32 |
|||||||||
0401 30 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,42 |
|||||||||
0401 30 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
33,42 |
|||||||||
0401 30 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
49,11 |
|||||||||
0402 10 11 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 10 19 9000 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 10 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 11 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 17 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 19 9900 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 91 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9200 |
L20 (1) |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9600 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 21 99 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 15 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 19 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 99 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 29 99 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 11 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 19 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 39 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 91 99 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
20,54 |
|||||||||
0402 99 11 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 99 19 9350 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0402 99 31 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
12,29 |
|||||||||
0403 90 11 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9200 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 13 9900 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 33 9400 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0403 90 59 9310 |
L20 |
EUR/100 kg |
17,02 |
|||||||||
0403 90 59 9340 |
L20 |
EUR/100 kg |
24,90 |
|||||||||
0403 90 59 9370 |
L20 |
EUR/100 kg |
24,90 |
|||||||||
0404 90 21 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 21 9160 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9120 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9140 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 23 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 81 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9110 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9130 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9150 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0404 90 83 9170 |
L20 |
EUR/100 kg |
— |
|||||||||
0405 10 11 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,00 |
|||||||||
0405 10 11 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 19 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,00 |
|||||||||
0405 10 19 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 30 9100 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,00 |
|||||||||
0405 10 30 9300 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 30 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 50 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
88,79 |
|||||||||
0405 10 50 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
91,00 |
|||||||||
0405 10 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
94,35 |
|||||||||
0405 20 90 9500 |
L20 |
EUR/100 kg |
83,24 |
|||||||||
0405 20 90 9700 |
L20 |
EUR/100 kg |
86,56 |
|||||||||
0405 90 10 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
113,56 |
|||||||||
0405 90 90 9000 |
L20 |
EUR/100 kg |
90,82 |
|||||||||
0406 10 20 9640 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,12 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,66 |
||||||||||
0406 10 20 9650 |
L04 |
EUR/100 kg |
15,11 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
18,88 |
||||||||||
0406 10 20 9830 |
L04 |
EUR/100 kg |
5,61 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
7,00 |
||||||||||
0406 10 20 9850 |
L04 |
EUR/100 kg |
6,79 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,49 |
||||||||||
0406 20 90 9913 |
L04 |
EUR/100 kg |
13,46 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
16,81 |
||||||||||
0406 20 90 9915 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
22,83 |
||||||||||
0406 20 90 9917 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
24,26 |
||||||||||
0406 20 90 9919 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,68 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,11 |
||||||||||
0406 30 31 9730 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 31 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 31 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
2,42 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
5,67 |
||||||||||
0406 30 39 9700 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,51 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
8,25 |
||||||||||
0406 30 39 9950 |
L04 |
EUR/100 kg |
3,98 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
9,33 |
||||||||||
0406 40 50 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,31 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,63 |
||||||||||
0406 40 90 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,89 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,36 |
||||||||||
0406 90 13 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
0406 90 15 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
0406 90 17 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,08 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,89 |
||||||||||
0406 90 21 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,38 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,80 |
||||||||||
0406 90 23 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
0406 90 25 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,43 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,67 |
||||||||||
0406 90 27 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
19,41 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
27,78 |
||||||||||
0406 90 32 9119 |
L04 |
EUR/100 kg |
17,94 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
25,72 |
||||||||||
0406 90 35 9190 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
0406 90 35 9990 |
L04 |
EUR/100 kg |
25,55 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
36,75 |
||||||||||
0406 90 37 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,26 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,72 |
||||||||||
0406 90 61 9000 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,62 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,97 |
||||||||||
0406 90 63 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
27,21 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
39,24 |
||||||||||
0406 90 63 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,15 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
37,90 |
||||||||||
0406 90 69 9910 |
L04 |
EUR/100 kg |
26,54 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
38,46 |
||||||||||
0406 90 73 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,33 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,99 |
||||||||||
0406 90 75 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
0406 90 76 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,22 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
28,94 |
||||||||||
0406 90 76 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
0406 90 76 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,97 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
29,76 |
||||||||||
0406 90 78 9100 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,18 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,40 |
||||||||||
0406 90 78 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,97 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,38 |
||||||||||
0406 90 79 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,14 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,08 |
||||||||||
0406 90 81 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,64 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,42 |
||||||||||
0406 90 85 9930 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
0406 90 85 9970 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,78 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,74 |
||||||||||
0406 90 86 9200 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,02 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,63 |
||||||||||
0406 90 86 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,58 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
34,49 |
||||||||||
0406 90 86 9900 |
L04 |
EUR/100 kg |
24,82 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
35,74 |
||||||||||
0406 90 87 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,50 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,29 |
||||||||||
0406 90 87 9400 |
L04 |
EUR/100 kg |
20,93 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
30,59 |
||||||||||
0406 90 87 9951 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
0406 90 87 9971 |
L04 |
EUR/100 kg |
22,24 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,83 |
||||||||||
0406 90 87 9973 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,83 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,26 |
||||||||||
0406 90 87 9974 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,39 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
33,33 |
||||||||||
0406 90 87 9975 |
L04 |
EUR/100 kg |
23,19 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
32,78 |
||||||||||
0406 90 87 9979 |
L04 |
EUR/100 kg |
21,85 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
31,42 |
||||||||||
0406 90 88 9300 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,10 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,66 |
||||||||||
0406 90 88 9500 |
L04 |
EUR/100 kg |
18,66 |
|||||||||
L40 |
EUR/100 kg |
26,67 |
||||||||||
Bestemmelsesstederne er fastsat som følger:
|
(1) For de relevante produkter, som skal eksporteres til Den Dominikanske Republik under det kontingent for 2006/07, der er omhandlet i afgørelse 98/486/EF, og som opfylder betingelserne i Kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006, anvendes følgende satser:
|
0,00 EUR/100 kg |
||
|
28,00 EUR/100 kg |
Bestemmelsesstederne er fastsat som følger:
L20 |
: |
Alle bestemmelsessteder undtagen Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Pavestolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerne Livigno og Campione d'Italia, Helgoland, Grønland, Faerøerne, USA og de områder af Republikken Cypern, hvor regeringen for Republikken Cypern ikke udøver faktisk kontrol. |
L04 |
: |
Albanien, Bosnien-Hercegovina, Kosovo, Serbien, Montenegro og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. |
L40 |
: |
Alle bestemmelsessteder undtagen L04, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Island, Liechtenstein, Norge, Schweiz, Pavestolen (Vatikanstaten), kommunerne Livigno og Campione d'Italia, Helgoland, Grønland, Faerøerne, USA, Kroatien, Tyrkiet, Australien, Canada, New Zealand og de områder af Republikken Cypern, hvor regeringen for Republikken Cypern ikke udøver faktisk kontrol. |
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/7 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 145/2007
af 15. februar 2007
om fastsættelse af en maksimumseksportrestitution for smør inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 581/2004
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 31, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 581/2004 af 26. marts 2004 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse typer smør (2) er der fastsat bestemmelser om åbning af en løbende licitation. |
(2) |
I henhold til artikel 5 i Kommissionens forordning (EF) nr. 580/2004 af 26. marts 2004 om en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (3) og på grundlag af en gennemgang af de indgivne bud bør der fastsættes en maksimumseksportrestitution for den licitationsperiode, der udløber den 13. februar 2007. |
(3) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forbindelse med den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 581/2004, fastsættes maksimumseksportrestitutionen for de produkter, der er nævnt i samme forordnings artikel 1, stk. 1, for den licitationsperiode, der udløber den 13. februar 2007, som angivet i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 16. februar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 90 af 27.3.2004, s. 64. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 128/2007 (EUT L 41 af 13.2.2007, s. 6).
(3) EUT L 90 af 27.3.2004, s. 58. Ændret ved forordning (EF) nr. 1814/2005 (EUT L 292 af 8.11.2005, s. 3).
BILAG
(EUR/100 kg) |
||
Produkt |
Eksportrestitutionskode |
Maksimumseksportrestitution for eksport til de destinationer, der er nævnt i artikel 1, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 581/2004 |
Smør |
ex ex 0405 10 19 9500 |
— |
Smør |
ex ex 0405 10 19 9700 |
97,00 |
Butteroil |
ex ex 0405 90 10 9000 |
118,35 |
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/9 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 146/2007
af 15. februar 2007
om ændring af forordning (EØF) nr. 3440/84 for så vidt angår betingelserne for anvendelse af visse trawl for fartøjer, der anvender fiskepumper til bjærgning af fangsten
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 850/98 af 30. marts 1998 om bevarelse af fiskeressourcerne gennem tekniske foranstaltninger til beskyttelse af unge marine organismer (1), særlig artikel 48, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3440/84 (2) fastsættes der nærmere bestemmelser for fastgørelse af anordninger til trawl, snurrevod og lignende redskaber. |
(2) |
For at garantere besætningens sikkerhed bør der i 2007, hvad angår fartøjer, der anvender fiskepumper til bjærgning af fangsten, iværksættes yderligere tekniske foranstaltninger, der ikke påvirker selektiviteten. |
(3) |
Forordning (EØF) nr. 3440/84 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Fiskeri og Akvakultur — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I artikel 8 i forordning (EF) nr. 3440/84 indsættes som stk. 4:
»4. Uanset bestemmelserne i stk. 2 er det tilladt for fartøjer, der anvender fiskepumper til bjærgning af fangsten, at fæstne en bindestrik højst 10 m fra de bageste masker i fangstposen ved fiskeri med trawl med en maskestørrelse på under 70 mm.«
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Joe BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 125 af 27.4.1998, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2166/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 5).
(2) EFT L 318 af 7.12.1984, s. 23. Senest ændret ved forordning (EØF) nr. 2122/89 (EFT L 203 af 15.7.1989, s. 21).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/10 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 147/2007
af 15. februar 2007
om justering af visse fiskekvoter fra 2007 til 2012 i henhold til artikel 23, stk. 4, i Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 23, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet har udstedt forordninger om fastsættelse for 2001, 2002, 2003, 2004 og 2005 af fiskerimulighederne og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af bestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (2). |
(2) |
Efter undersøgelser foretaget af Det Forenede Kongerige i 2005 og 2006 har Det Forenede Kongerige og Irland meddelt Kommissionen, at de overskred de tildelte fiskerimuligheder for makrel (Det Forenede Kongerige og Irland) og sild (Det Forenede Kongerige) i visse zoner i perioden 2001-2004. |
(3) |
I 2006 efter offentliggørelsen af forordningen (3) om justering af fiskekvoter for 2006 i henhold til Rådets forordning (EF) nr. 847/96 (4) meddelte Det Forenede Kongerige Kommissionen, at det yderligere havde overskredet de tildelte fiskerimuligheder for makrel i 2005. |
(4) |
Ifølge artikel 23, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2371/2002 foretager Kommissionen fradrag i medlemsstaternes fremtidige fiskerimuligheder, hvis den konstaterer, at de har overskredet de fiskerimuligheder, de har fået tildelt. |
(5) |
Ifølge artikel 2 i forordning (EF) nr. 2371/2002 skal den fælles fiskeripolitik sikre, at de levende akvatiske ressourcer udnyttes på en økonomisk, miljømæssigt og socialt bæredygtig måde. |
(6) |
Eftersom overfiskningen har fundet sted over flere år, og der ligeledes må tages hensyn til den økonomiske og sociale situation i de berørte medlemsstaters fiskerisektor, så de negative virkninger på denne sektor begrænses mest muligt, bør fradraget af de overfiskede mængder ske over en længere periode end et år. |
(7) |
Udviklingen i makrelkvoterne i perioden 2001-2004 har udvist en nedadgående tendens. For at undgå en uforholdsmæssig stor virkning af fradragene er det nødvendigt at anvende en korrektionsfaktor på de mængder, der skal fradrages makrelkvoterne, for så vidt angår de overfiskede mængder i perioden 2001-2004. |
(8) |
Den yderligere mængde makrel, som Det Forenede Kongerige fiskede for meget i 2005, bør fradrages dette lands 2007-kvote. |
(9) |
Fradragsordningen vil være kompatibel med den videnskabelige rådgivning, eftersom de samlede tilladte fangstmuligheder for makrel og sild i de kommende år vil være baseret på videnskabelig rådgivning, som vil tage hensyn til de justerede fangstmuligheder som følge af reducerede kvoter. |
(10) |
Korrektionsfaktoren bør være lig med de samlede tilladte fangster for makrel i 2006 udtrykt som en procentdel af de gennemsnitlige tilladte fangster i perioden 2001-2004. |
(11) |
For at undgå negative sociale og økonomiske virkninger bør de mængder, der fradrages i et givet år, ikke overstige en bestemt procentdel af den årlige kvote. Denne procentdel bør fastsættes til 15 %. |
(12) |
Hvis den mængde, der skal fradrages i et givet år, overstiger 15 % af den årlige kvote, udvides fradragsperioden, så fradragsmængden bliver lig med eller under 15 %. |
(13) |
Der bør tages hensyn til de berørte medlemsstaters anmodning om at få en mindre mængde fradraget visse kvoter i 2007 end i de følgende år, dvs. perioden 2008-2012. |
(14) |
Komitéen for Fiskeri og Akvakultur har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Kvoterne for makrel (Scomber scombrus) og sild (Clupea harengus), som er tildelt Irland og Det Forenede Kongerige i perioden 2007-2012, nedsættes som angivet i bilag I og bilag II.
Artikel 2
De mængder, der fradrages i et givet år, må ikke overstige 15 % af den årlige kvote.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Joe BORG
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.
(2) Rådets forordning (EF) nr. 2848/2000 (EFT L 334 af 30.12.2000, s. 1), Rådets forordning (EF) nr. 2555/2001 (EFT L 347 af 31.12.2001, s. 1), Rådets forordning (EF) nr. 2341/2002 (EFT L 356 af 31.12.2002, s. 12), Rådets forordning (EF) nr. 2287/2003 (EUT L 344 af 31.12.2003, s. 1) og Rådets forordning (EF) nr. 27/2005 (EUT L 12 af 14.1.2005, s. 1).
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 742/2006 (EUT L 130 af 18.5.2006, s. 7).
(4) EFT L 115 af 9.5.1996, s. 3.
BILAG I
KVOTEFRADRAG 2007-2012
Land |
Art |
Bestandskode |
Zone |
2001-2004 overfiskning |
Korrektionsfaktor n.r. = ikke relevant |
Samlet fradrag |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
UK |
Makrel (Scomber scombrus) |
2CX14 |
II (ikke EF-farvande), V b (EF- farvande), VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV |
112 546 |
0,734 |
82 609 |
12 391,3 |
14 043,5 |
14 043,5 |
14 043,5 |
14 043,5 |
14 043,5 |
UK |
Sild (Clupea harengus) |
5B6ANB |
V b, VI a N (EF-farvande), VI b |
10 349 |
n.r. |
10 349 |
1 552,4 |
1 759,3 |
1 759,3 |
1 759,3 |
1 759,3 |
1 759,3 |
UK |
Sild (Clupea harengus) |
4AB |
IV nord for 53° 30′ N |
33 485 |
n.r. |
33 485 |
5 022,8 |
5 692,5 |
5 692,5 |
5 692,5 |
5 692,5 |
5 692,5 |
UK |
Sild (Clupea harengus) |
1/2 |
I, II (EF-farvande og internationale farvande) HER/1/2. |
127 |
n.r. |
127 |
127 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
IE |
Makrel (Scomber scombrus) |
2CX14 |
II (ikke EF-farvande), V b (EF-farvande), VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV |
33 486 |
0,734 |
24 578,7 |
3 686,8 |
4 178,4 |
4 178,4 |
4 178,4 |
4 178,4 |
4 178,4 |
BILAG II
KVOTEFRADRAG 2007-2012
Land |
Art |
Bestandskode |
Zone |
2005 overfiskning |
Korrektionsfaktor n.r. = ikke relevant |
Samlet fradrag |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
UK |
Makrel (Scomber scombrus) |
2CX14 |
II (ikke EF-farvande), V b (EF-farvande), VI, VII, VIII a, b, d, e, XII, XIV |
5 090 |
n.r. |
5 090 |
5 090 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/14 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 148/2007
af 15. februar 2007
om registrering af visse betegnelser i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Geraardsbergse mattentaart (BGB) — Pataca de Galicia eller Patata de Galicia (BGB) — Poniente de Granada (BOB) — Gata-Hurdes (BOB) — Patatas de Prades eller Patates de Prades (BGB) — Mantequilla de Soria (BOB) — Huile d'olive de Nîmes (BOB) — Huile d'olive de Corse eller Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (BOB) — Clémentine de Corse (BGB) — Agneau de Sisteron (BGB) — Connemara Hill Lamb eller Uain Sléibhe Chonamara (BGB) — Sardegna (BOB) — Carota dell'Altopiano del Fucino (BGB) — Stelvio eller Stilfser (BOB) — Limone Femminello del Gargano (BGB) — Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (BOB) — Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (BGB) — Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre (BGB) — Sangueira de Barroso-Montalegre (BGB) — Batata de Trás-os-Montes (BGB) — Salpicão de Barroso-Montalegre (BGB) — Alheira de Barroso-Montalegre (BGB) — Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso eller Borrego de leite de Barroso (BGB) — Azeite do Alentejo Interior (BOB) — Paio de Beja (BGB) — Linguíça do Baixo Alentejo eller Chouriço de carne do Baixo Alentejo (BGB) — Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (BOB))
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, første afsnit og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, første afsnit, og i medfør af artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 blev medlemsstaternes registreringsansøgninger om visse betegnelser offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende som følger:
|
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser i medfør af artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, indføres disse betegnelser i »Registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser« — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Betegnelserne i bilaget indføres i »Registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser«.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Ændret ved forordning (EF) nr. 1791/2006 (EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1).
(2) EUT C 3 af 6.1.2006, s. 9.
(3) EUT C 240 af 30.9.2005, s. 28.
(4) EUT C 274 af 5.11.2005, s. 10.
(5) EUT C 320 af 15.12.2005, s. 2.
(6) EUT C 331 af 28.12.2005, s. 2.
(7) EUT C 32 af 8.2.2006, s. 2.
(8) EUT C 225 af 14.9.2005, s. 3.
(9) EUT C 233 af 22.9.2005, s. 9.
(10) EUT C 240 af 30.9.2005, s. 32.
(11) EUT C 323 af 20.12.2005, s. 16.
(12) EUT C 122 af 23.5.2006, s. 9.
(13) EUT C 224 af 3.9.2005, s. 7.
(14) EUT C 240 af 30.9.2005, s. 23.
(15) EUT C 251 af 11.10.2005, s. 20.
(16) EUT C 314 af 10.12.2005, s. 5.
(17) EUT C 288 af 19.11.2005, s. 5.
(18) EUT C 323 af 20.12.2005, s. 2.
(19) EUT C 329 af 24.12.2005, s. 10.
(20) EUT C 334 af 30.12.2005, s. 59.
(21) EUT C 3 af 6.1.2006, s. 6.
(22) EUT C 30 af 7.2.2006, s. 6.
(23) EUT C 32 af 8.2.2006, s. 8.
(24) EUT C 32 af 8.2.2006, s. 11.
(25) EUT C 128 af 1.6.2006, s. 15.
(26) EUT C 128 af 1.6.2006, s. 18.
(27) EUT C 132 af 7.6.2006, s. 36.
(28) EUT C 127 af 31.5.2006, s. 16.
BILAG
1. Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I
Kategori 1.1. Kød (og slagteaffald), fersk
FRANKRIG
Agneau de Sisteron (BGB)
IRLAND
»Connemara Hill Lamb« eller »Uain Sléibhe Chonamara« (BGB)
PORTUGAL
Cordeiro de Barroso eller Anho de Barroso eller Borrego de leite de Barroso (BGB)
Kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget, m.m.)
PORTUGAL
Paio de Beja (BGB)
Linguíça do Baixo Alentejo eller Chouriço de carne do Baixo Alentejo (BGB)
Salpicão de Barroso-Montalegre (BGB)
Alheira de Barroso-Montalegre (BGB)
Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre (BGB)
Chouriça de Abóbora de Barroso-Montalegre (BGB)
Sangueira de Barroso-Montalegre (BGB)
Kategori 1.3. Oste
ITALIEN
Stelvio eller Stilfser (BOB)
Kategori 1.5. Fedtstoffer (smør, margarine, olier, m.m.)
SPANIEN
Poniente de Granada (BOB)
Mantequilla de Soria (BOB)
Gata-Hurdes (BOB)
FRANKRIG
Huile d'olive de Nîmes (BOB)
Huile d'olive de Corse eller Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica (BOB)
ITALIEN
Sardegna (BOB)
PORTUGAL
Azeite do Alentejo Interior (BOB)
SLOVENIEN
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre (BOB)
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
SPANIEN
Pataca de Galicia eller Patata de Galicia (BGB)
Patatas de Prades eller Patates de Prades (BGB)
FRANKRIG
Clémentine de Corse (BGB)
ITALIEN
Carota dell'Altopiano del Fucino (BGB)
Limone Femminello del Gargano (BGB)
PORTUGAL
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior (BOB)
Batata de Trás-os-Montes (BGB)
2. Fødevarer omhandlet i bilag I til forordningen
Kategori 2.4. Brød, wienerbrød, kager og andet bagværk samt konfekturevarer
BELGIEN
Geraardsbergse mattentaart (BGB)
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/18 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 149/2007
af 15. februar 2007
om registrering af en betegnelse i registret over garanterede traditionelle specialiteter — Boerenkaas (GTS)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 509/2006 af 20. marts 2006 om garanterede traditionelle specialiteter i forbindelse med landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 9, stk. 4, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 8, stk. 2, første afsnit, og artikel 19, stk. 3, i forordning (EF) nr. 509/2006 blev Nederlandenes anmodning om registrering af betegnelsen »Boerenkaas« offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2). |
(2) |
Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 509/2006, skal betegnelsen registreres. |
(3) |
I anmodningen blev der også anmodet om den beskyttelse, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 2082/92 af 14. juli 1992 om specificitetsattestering af landbrugsprodukter og levnedsmidler (3), som svarer til artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 509/2006. Da der ikke er modtaget indsigelser, er det ikke påvist, at navnet anvendes lovligt og er vitterlig kendt og økonomisk afgørende for lignende landbrugsprodukter eller fødevarer. Anmodningen bør derfor imødekommes — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Den i bilaget anførte betegnelse registreres.
Den beskyttelse, der er omhandlet i artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 509/2006, anvendes.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 1.
(2) EUT C 316 af 13.12.2005, s. 16.
(3) EFT L 208 af 24.7.1992, s. 9. Ophævet ved forordning (EF) nr. 509/2006.
BILAG
Boerenkaas
GTS
1.3. Oste
NEDERLANDENE
Liste: Brugen af navnet er forbeholdt.
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 150/2007
af 15. februar 2007
om fastsættelse af restitutionssatserne for visse mejeriprodukter, der udføres i form af varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1), særlig artikel 31, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 31, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1255/1999 kan forskellen mellem verdensmarkedspriserne for de i artikel 1, litra a), b), c), d), e) og g), i nævnte forordning omhandlede produkter og priserne inden for Fællesskabet udlignes ved en eksportrestitution. |
(2) |
I Kommissionens forordning (EF) nr. 1043/2005 af 30. juni 2005 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 for så vidt angår eksportrestitutionsordningen for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, der ikke er omfattet af bilag I til traktaten og kriterierne for fastsættelse af restitutionsbeløbet (2) præciseres det, for hvilke af disse produkter der skal fastsættes en restitutionssats, der gælder ved disse produkters udførsel i form af varer, der er anført i bilag II til forordning (EF) nr. 1255/1999. |
(3) |
I henhold til artikel 14, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1043/2005 fastsættes restitutionssatsen hver måned pr. 100 kg af hvert af de pågældende basisprodukter. |
(4) |
I forbindelse med visse mejeriprodukter, der udføres i form af varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I, er der imidlertid, hvis der forudfastsættes høje restitutionssatser, risiko for, at de forpligtelser, der indgås i tilknytning til disse restitutioner, ikke kan opfyldes. For at undgå dette er det nødvendigt at træffe passende beskyttelsesforanstaltninger, uden at indgåelsen af langfristede kontrakter dermed forhindres. Fastsættelse af særlige restitutionssatser i forbindelse med forudfastsættelse af restitutioner for disse produkter skulle gøre det muligt at opfylde disse to målsætninger. |
(5) |
Artikel 15, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1043/2005 bestemmer, at der ved fastsættelsen af restitutionssatsen i givet fald tages hensyn til produktionsrestitutioner, støtte eller andre foranstaltninger med tilsvarende virkning, der finder anvendelse på de basisprodukter, der er anført i bilag I til forordning (EF) nr. 1043/2005, eller dermed ligestillede produkter i alle medlemsstaterne i henhold til forordningen om den fælles markedsordning for den pågældende sektor. |
(6) |
I henhold til artikel 12, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1255/1999 ydes der støtte til skummetmælk, som er produceret i Fællesskabet og forarbejdet til kasein, hvis mælken og det kasein, som er fremstillet af denne mælk, opfylder bestemte betingelser. |
(7) |
I henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 1898/2005 af 9. november 2005 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår foranstaltninger til afsætning af fløde, smør og koncentreret smør (3) bør der leveres smør og fløde til nedsatte priser til industrier, der fremstiller visse varer. |
(8) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Restitutionssatserne for de i bilag I til forordning (EF) nr. 1043/2005 og de i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1255/1999 anførte basisprodukter, som udføres i form af varer, der er anført i bilag II til forordning (EF) nr. 1255/1999, fastsættes som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 16. februar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Günter VERHEUGEN
Næstformand
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 172 af 5.7.2005, s. 24. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1713/2006 (EUT L 321 af 21.11.2006, s. 11).
(3) EUT L 308 af 25.11.2005, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 2107/2005 (EUT L 337 af 22.12.2005, s. 20).
BILAG
Restitutionssatser fra 16. februar 2007 for visse mejeriprodukter, der udføres i form af varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I (1)
(EUR/100 kg) |
||||
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Restitutionssatser |
||
i tilfælde af forudfastsættelse af restitutionerne |
i andre tilfælde |
|||
ex 0402 10 19 |
Mælkepulver, som granulat eller i anden fast form, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på under 1,5 vægtprocent og derunder (PG 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Mælkepulver, som granulat eller i anden fast form, ikke tilsat sukker eller andre sødemidler, med fedtindhold på 26 vægtprocent (PG 3): |
|
|
|
|
21,82 |
22,99 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0405 10 |
Smør, med et fedtindhold på 82 vægtprocent (PG 6): |
|
|
|
|
68,83 |
72,50 |
||
|
88,42 |
93,13 |
||
|
86,40 |
91,00 |
(1) De i bilaget anførte satser finder ikke anvendelse ved udførsel Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Pavestolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerne Livigno og Campione d'Italia, Helgoland, Grønland, Færøerne og Amerikas Forenede Stater, og de finder ikke anvendelse ved udførsel til Det Schweiziske Forbund af de varer, der er anført i tabel I og II i protokol nr. 2 til overenskomsten mellem Europæiske Fællesskab og Schweiz af 22. juli 1972.
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/23 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 151/2007
af 15. februar 2007
om fastsættelse af importtold for korn, som er gældende fra 16. februar 2007
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1249/96 af 28. juni 1996 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ifølge artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002, ex 1005, undtagen hybridmajs til udsæd, og ex 1007, undtagen hybridsorghum til udsæd, lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif. |
(2) |
I artikel 10, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1784/2003 er det fastsat, at med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 2 skal der regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter. |
(3) |
I overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (blød hvede af høj kvalitet), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 et 1007 00 90, den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i den omhandlede forordnings artikel 4. |
(4) |
Importtolden bør fastsættes for perioden fra 16. februar 2007 og anvendes, indtil en ny fastsættelse træder i kraft — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Med virkning fra 16. februar 2007 er importtolden for korn som omhandlet i artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003 fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 16. februar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EFT L 161 af 29.6.1996, s. 125. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1816/2005 (EUT L 292 af 8.11.2005, s. 5).
BILAG I
Importtold for produkterne som omhandlet i artikel 10, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1784/2003, som er gældende fra den 16. februar 2007
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Importtold (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Hård HVEDE af høj kvalitet |
0,00 |
af middel kvalitet |
0,00 |
|
af lav kvalitet |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Blød HVEDE, til udsæd |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen blød hvede til udsæd |
0,00 |
1002 00 00 |
RUG |
0,00 |
1005 10 90 |
MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs |
0,00 |
1005 90 00 |
MAJS, undtagen til udsæd (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd |
0,00 |
(1) For varer, der ankommer til Fællesskabet via Atlanterhavet eller Suezkanalen, kan importøren i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1249/96 opnå en nedsættelse af tolden på:
— |
3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet, eller |
— |
2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Irland, Danmark, Estland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst. |
(2) Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 2, stk. 5, i forordning (EF) nr. 1249/96 opfyldes.
BILAG II
Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I
Perioden 1.-14. februar 2007
1. |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:
|
2. |
Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1249/96:
|
(1) Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
(2) Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
(3) Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1249/96).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/26 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 152/2007
af 15. februar 2007
om bud for udførsel af blød hvede, der er meddelt inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 936/2006 omhandlede licitation
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1784/2003 af 29. september 2003 om den fælles markedsordning for korn (1), særlig artikel 13, stk. 3, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
En licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande blev åbnet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 936/2006 (2). |
(2) |
I overensstemmelse med artikel 7 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 af 29. juni 1995 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 1766/92 for så vidt angår ydelse af eksportrestitutioner for korn samt de foranstaltninger, der skal træffes inden for kornsektoren i tilfælde af markedsforstyrrelser (3) kan Kommissionen beslutte, at licitationen skal være uden virkning. |
(3) |
Under henvisning til bl.a. kriterierne i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1501/95 bør der ikke fastsættes nogen maksimumsrestitution, |
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Korn — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De bud, der er meddelt fra den 9. til den 15. februar 2007 inden for rammerne af den i forordning (EF) nr. 936/2006 omhandlede licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede, skal være uden virkning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 16. februar 2007.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1154/2005 (EUT L 187 af 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 172 af 24.6.2006, s. 6.
(3) EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 777/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 50).
II Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
AFGØRELSER OG BESLUTNINGER
Kommissionen
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/27 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 12. februar 2007
om vedtagelse af arbejdsprogrammet for 2007 til gennemførelse af programmet for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008), herunder det årlige arbejdsprogram for tilskud
(EØS-relevant tekst)
(2007/102/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 152, stk. 1,
under henvisning til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (1), særlig artikel 110,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (2), særlig artikel 166, som ændret ved Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 1261/2005 (3),
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1786/2002/EF af 23. september 2002 om vedtagelse af et program for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008) (4), særlig artikel 8, stk. 1,
under henvisning til Kommissionens afgørelse 2004/858/EF af 15. december 2004 om oprettelse af et forvaltningsorgan benævnt »Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet« til forvaltning af Fællesskabets indsats inden for folkesundhed i medfør af Rådets forordning (EF) nr. 58/2003 (5), særlig artikel 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 110 i forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 skal tilskud anføres i et årligt program, der offentliggøres i regnskabsårets begyndelse. |
(2) |
I henhold til artikel 166 i forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 skal basisretsakten, målene og tidsplanen for indkaldelsen af forslag med vejledende beløb og de forventede resultater præciseres i det årlige arbejdsprogram for tilskud. |
(3) |
I henhold til artikel 8 i afgørelse nr. 1786/2002/EF skal Kommissionen vedtage et årligt arbejdsprogram for iværksættelse af programmet med fastsættelse af de prioriteringer og aktioner, der skal gennemføres, herunder tildelingen af ressourcer. Arbejdsprogrammet for 2007 bør derfor vedtages. |
(4) |
Afgørelsen om vedtagelse af det årlige arbejdsprogram, jf. finansforordningens artikel 110, kan gælde som den finansieringsafgørelse, der er omhandlet i finansforordningens artikel 75 og gennemførelsesbestemmelsernes artikel 90, hvis den udgør en tilstrækkelig detaljeret ramme. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med programudvalgets udtalelse om programmet for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008). |
(6) |
I henhold til artikel 6 i afgørelse 2004/858/EF udfører Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet visse aktiviteter i forbindelse med gennemførelsen af folkesundhedsprogrammet og modtager de nødvendige bevillinger til dette formål — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Arbejdsprogrammet for 2007 til gennemførelse af programmet for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008), jf. bilag I, vedtages hermed.
Generaldirektøren for Generaldirektoratet for Sundhed og Forbrugerbeskyttelse sørger for gennemførelsen af dette program.
Artikel 2
De budgetbevillinger, der er nødvendige til forvaltning af programmet for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008), overføres til Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
(2) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1. Senest ændret ved fororening (EF, Euratom) nr. 1248/2006 (EUT L 227 af 19.8.2006, s. 3).
(3) EUT L 201 af 2.8.2005, s. 3.
(4) EFT L 271 af 9.10.2002, s. 1. Ændret ved afgørelse nr. 786/2004/EF (EUT L 138 af 30.4.2004, s. 7).
(5) EUT L 369 af 16.12.2004, s. 73.
BILAG I
FÆLLESSKABETS INDSATS INDEN FOR FOLKESUNDHED — ARBEJDSPROGRAM FOR 2007
NB: De retsakter, der er anført i dette dokument, henviser, i givet fald, til senest ændrede udgave.
1. GENEREL BAGGRUND
1.1. Politisk og retlig baggrund
Med afgørelse nr. 1786/2002/EF blev der vedtaget et program for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008) (herefter benævnt »programafgørelsen«). Programmet gennemføres ved hjælp af et årligt arbejdsprogram, som fastsætter de prioriteringer og aktioner, der skal gennemføres, herunder tildelingen af ressourcer.
De første fire år af programmets gennemførelse har skabt grundlag for en omfattende og sammenhængende strategi ved at sætte fokus på tre prioriteringer (aktioner), nemlig sundhedsinformation, trusler mod sundheden og sundhedsdeterminanter, der sammen bidrager til et højt niveau for fysisk og psykisk sundhed og velvære i hele EU. Der er allerede udvalgt 267 projekter til finansiering (1) fra de tidligere indkaldelser af forslag.
I maj 2006 vedtog Kommissionen et ændret forslag (2) til et nyt sundhedsprogram, som forventes at blive godkendt i 2007. Derfor burde 2007 være det sidste år til gennemførelse af programafgørelsen.
En analyse af gennemførelsen af arbejdsprogrammerne for 2003 til 2006 har ført til en strømlining af 2007-aktiviteterne for at sikre dækning af områder, som ikke tidligere har været taget op, og dermed til at forsøge at afslutte så meget som muligt af det nuværende program.
Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet vil være fuldt operationelt i 2007 og helt centralt for gennemførelsen af arbejdsprogrammet.
1.2. Ressourcer
Budgetposterne bliver henholdsvis 17 03 01 01 og 17 01 04 02 i 2007. Efter at det nye program, som Kommissionen har foreslået, træder i kraft, og det forventes at ske i 2008, bliver budgetposterne henholdsvis 17 03 06 og 17 01 04 02.
I det endelige budget for 2007 er der ikke afsat en tilstrækkelig stor forpligtelsesbevilling på konto 17 03 01 01. Derfor vil det relevante beløb, som er til rådighed på artikel 17 03 06, blive overført til konto 17 03 01 01 i begyndelsen af budgetåret, og udgifterne til den administrative forvaltning af programmet vil blive afholdt over konto 17 01 04 06.
Alligevel foreslår Kommissionen at oprette en ny konto 17 01 04 02 i ændringsbudget nr. 1/2007. Den nye konto vil blive brugt til at finansiere udgifterne til administrativ forvaltning af programmet, når ændringsbudgettet er godkendt af budgetmyndigheden.
Budgetposten for administrationsbevillinger til Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet er 17 01 04 30.
Det budget, der er til rådighed for 2007 (forpligtelsesbevillinger), anslås til 40 000 000 EUR (3)
Budgettet for driftsbevillinger er på 38 800 000 EUR. Budgettet for administrationsbevillinger er på 1 200 000 EUR.
Hertil skal der føjes:
— |
EØF/EFTA-landenes bidrag, som anslås til 912 000 EUR (4) |
— |
et ansøgerlands (Tyrkiets) bidrag, som anslås til 958 000 EUR (5). |
Det samlede budget for 2007 anslås således til 41 870 000 EUR (6). Det omfatter både ressourcer til driftsbudgettet og ressourcer til faglig og administrativ bistand:
— |
Driftsbudgettet anslås til i alt 40 638 000 EUR (6). |
— |
Administrationsbudgettet anslås til i alt 1 232 000 EUR (6). |
Det foreslås, at op til 10 % af driftsbudgettet anvendes til udbud og op til 5 % på direkte tilskud til internationale organisationer.
Det samlede vejledende beløb til indkaldelsen af forslag anslås til 33 888 000 EUR (6).
Hvad angår tildelingen af tilskud til indkaldelsen af forslag, tilstræbes det under hensyn til de modtagne forslags kvalitet og kvantitet at sikre, at der er balance mellem programmets forskellige aktioner, medmindre der opstår særlige nødsituationer på folkesundhedsområdet (f.eks. en influenzapandemi), som nødvendiggør en omfordeling af ressourcerne.
2. FINANSIELLE INSTRUMENTER
2.1. Indkaldelse af forslag
Der er identificeret nye indsatsområder og nøgleprioriteringer i arbejdsprogrammet for 2007. De er baseret på de aktioner og støtteforanstaltninger, der er omhandlet i programafgørelsen, sammen med de områder, som ikke har været omfattet af forslag i forbindelse med tidligere indkaldelser.
Prioriteringerne for indkaldelsen af forslag i 2007 vil derfor sætte fornyet fokus på visse allerede indledte nøgleaktioner og desuden omfatte følgende nye områder:
Tilskuddene bør finansieres over budgetpost 17 03 01 01.
Det samlede vejledende beløb til indkaldelsen af forslag anslås til 33 888 000 EUR (6).
I februar 2007 (vejledende) vil der blive offentliggjort en enkelt indkaldelse af forslag i Den Europæiske Unions Tidende under overskriften »Folkesundhed — 2007«. Forvaltningsorganet for Folkesundhedsprogrammet (7) vil blive ansvarligt for forvaltningen.
Samfinansieringsprojekter bør være innovative og af højst tre års varighed.
Da EF-tilskud er et supplement, som skal virke motiverende, dækkes mindst 40 % af projektets udgifter ved hjælp af midler fra andre kilder. Derfor kan almindelige finansielle bidrag udgøre højst 60 % af de støtteberettigede udgifter pr. støttemodtager i forbindelse med de pågældende projekter. Det bestemmes i hvert enkelt tilfælde, hvor stor tilskudsprocenten højst kan være.
Der kan ydes samfinansiering på op til 80 % af de støtteberettigede udgifter pr. støttemodtager (dvs. pr. hovedstøttemodtager og pr. associeret støttemodtager), når projektet har en væsentlig europæisk merværdi. Der bør højst ydes samfinansiering på over 60 % til 10 % af de finansierede projekter.
Det skal bemærkes, at det vejledende beløb, som fastsættes for Fællesskabets finansielle deltagelse i de udvalgte projekter under de indledende drøftelser, i sidste ende kan variere fra – 20 % til + 5 % i forhold hertil.
De generelle principper og kriterier for udvælgelse og finansiering af aktioner under folkesundhedsprogrammet findes i et særskilt dokument.
Nærmere bestemmelser om støtteberettigede rejse- og opholdsudgifter findes i et bilag til dette arbejdsprogram.
Prioriteringer for 2007
For overskuelighedens skyld er aktionerne samlet i afsnit, som svarer til de aktioner, der er omtalt i afsnit 1.1: sundhedsinformation, trusler mod sundheden og sundhedsdeterminanter. De enkelte aktioner henviser til den tilsvarende artikel i programafgørelsen eller det tilsvarende punkt i bilaget hertil.
Alle forslag bør, hvis det er relevant, indeholde informationer om, hvordan der tages hensyn til kønsperspektivet, og det skal fremgå, hvordan der kan skabes synergier med de relevante forskningsaktiviteter, som finansieres over den videnskabelige støtte til aktiviteter under EF′s sjette rammeprogram for forskning (8) og dets efterfølger (9).
2.1.1. Sundhedsinformation — artikel 2, stk. 2, litra a), og artikel 3, stk. 2, litra a)
Aktiviteterne i dette afsnit tager sigte på:
— |
udvikling og forvaltning af et bæredygtigt sundhedsovervågningssystem |
— |
forbedring af systemet for overførsel og udveksling af oplysninger og sundhedsdata, herunder offentlig adgang |
— |
udvikling og anvendelse af mekanismer til analyse og indberetning af oplysninger og høring af medlemsstater og berørte parter om relevante sundhedsspørgsmål på fællesskabsplan |
— |
forbedring af analyse af og viden om den virkning, udviklingen på det sundhedspolitiske område og andre fællesskabspolitikker og -aktiviteter har på sundheden |
— |
støtte til udvekslingen af oplysninger om vurdering af sundhedsteknologier, herunder nye informationsteknologier, og erfaringer med god praksis. |
Projektforslagene bør fokusere på:
2.1.1.1. Udvikling og koordinering af informations- og videnssystemet på sundhedsområdet (bilagets punkt 1.1)
— |
Udvikling og anvendelse af indikatorer og indsamling af data om socioøkonomiske sundhedsdeterminanter, sundhedsmæssige uligheder, kønsspecifik sundhedstilstand, sundhedstilstanden inden for bestemte befolkningsgrupper (herunder gennemførlighed og udgiftsberegning). Fordeling af indikatoren for leveår med godt helbred på socioøkonomiske kategorier ved hjælp af standard EU-metodologi (10). Emnet behandles i tæt samarbejde med Eurostat for at undgå, at aktiviteterne overlapper hinanden. Der foretages navnlig en koordinering med de aktiviteter, der udfoldes af Eurostats taskforce for socioøkonomiske gruppers forventede levetid. |
— |
Udvikling af indikatorer og indsamling af data om folkesundhed, politikker til forebyggelse og sundhedsfremme i medlemsstaterne og indikatorer for EU-politik og -lovgivning med virkninger for sundheden (herunder gennemførlighed og udgiftsberegning). |
— |
Fremme af sundhedsindikatorsystemer og rapportering i medlemsstaterne med anvendelse af Fællesskabets sundhedsindikatorliste og indikatoren for leveår med godt helbred, navnlig med fokus på integration af deres anvendelse i de medlemsstater, der er tiltrådt EU efter den 1. maj 2004, og kandidatlandene. |
2.1.1.2. Forvaltning af informations- og videnssystemet på sundhedsområdet (bilagets punkt 1.1)
— |
Pilotundersøgelser vedrørende sundhedsundersøgelser som led i gennemførlighedsundersøgelsen (11). Oprettelse eller forbedring af sygelighedsregistre for alle medlemsstater vedrørende vigtige og kroniske sygdomme (herunder gennemførlighed og udgiftsberegning) for hvilke der findes holdbare, veldefinerede indikatorer (12), og for dem, der endnu ikke indgår i eksisterende projekter (13). |
— |
Identifikation og evaluering på grundlag af eksisterende eller nyligt udviklede instrumenter til interview-baserede sundhedsundersøgelser, af rækker af ad hoc-spørgsmål under sundhedsdelen af det europæiske system for statistiske undersøgelsesmoduler på det sociale område. |
— |
Videreudvikling og gennemførelse af det ikke-sprogafhængige system til automatisk kodning af dødsårsager (IRIS). |
— |
Gennemførelse af personskadedatabasen (IDB) (14) i alle medlemsstater, navnlig dataindsamling og behandling af data om alle personskader (herunder ulykker i hjemmet og i fritiden) i overensstemmelse med det nye harmoniserede kodningssystem. |
2.1.1.3. Udvikling af mekanismer for rapportering om og analyse af sundhedsspørgsmål samt udarbejdelse af folkesundhedsrapporter (bilagets punkt 1.4)
— |
Fremlæggelse af dokumentation for og udarbejdelse af rapporter om den virkning, Fællesskabets politikker har på sundhed, sundhed og økonomisk vækst og bæredygtig udvikling. |
— |
Udarbejdelse af rapporter om udvalgte befolkningsgrupper (f.eks. kvinder og børn), om virkningen og risikofaktorerne i forbindelse med handicap (f.eks. synshandicap), om beskyttelse af befolkningen mod risici i forbindelse med eksponering for elektromagnetiske felter, om udvælgelse af relevante indikatorer og retningslinjer for elektromagnetiske felter og om forbindelserne mellem miljøfaktorer og sundhedstilstand. |
— |
Støtte til tilbundsgående analyser af statistikker over dødsårsager med henblik på at tilvejebringe ny viden om dødelighedsmønstre og overvåge ændringer i EU samt analyser af dødsårsager, som kan undgås (herunder arbejde i retning af en acceptabel definition af dødsårsager, som kan undgås). |
2.1.1.4. Udvikling af strategier til udveksling af oplysninger og indsats over for trusler mod sundheden fra ikke-overførbare sygdomme (bilagets punkt 1.2)
— |
Støtte til projekter om sygdomskendskab vedrørende forekomst, behandling, risikofaktorer, strategier til mindskelse af risici, omkostninger ved sygdom og social støtte med henblik på udarbejdelse af henstillinger om bedste praksis. |
— |
Udvikling af strategier og mekanismer for udveksling af oplysninger mellem personer, der er ramt af en sjælden sygdom, og fremme af bedre epidemiologiske undersøgelser, kodificering, klassificering og definition. |
— |
Støtte til europæiske referencenetværk for sjældne sygdomme i et forsøg på at opstille retningslinjer for bedste praksis i forbindelse med behandling og udveksle viden om disse sygdomme sammen med evaluering af resultaterne. |
— |
Gennemførlighedsundersøgelser med henblik på udvikling af mekanismer til indsamling af omfattende data om omfanget og virkningen af sundhedstjenesteydelser på tværs af grænser, som integreres i eksisterende dataindsamlingssystemer i medlemsstaterne uden en urimelig stor ekstra administrativ byrde. |
2.1.1.5. E-sundhed (bilagets punkt 1.6 og 1.8)
— |
Forbedring af links mellem nationale og regionale websteder og ikke-statslige organisationers websteder og EU′s sundhedsportal (15); forbedring af EU′s lister og adgang til relevante medicinske oplysningskilder. |
— |
Fremme af projekter til forbedring af strømmen af sundhedsinformationer i og mellem sundhedsinstitutioner (forbedring af patientsikkerhed og af udarbejdelsen af folkesundhedsrapporter, bidrag til effektiv udnyttelse af netværker og/eller illustration af forholdet mellem udgifter og kvalitet). |
— |
Udvikling af rapportering om patienters og sundhedsprofessionelles ændrede adfærd og opfattelse som følge af e-sundhedsløsninger, udarbejdelse af modeller over sikkerheds- og risikomæssige følger af ikt-relaterede ændringer. |
I samarbejde med andre EU-politikområder:
— |
Fremme og formidling af pilotprojekter under Fællesskabets innovationsprogram og andre relevante fællesskabsinstrumenter (16) vedrørende patientjournaler, patient-, personale- og genstandsidentifikatorer, e-receptudskrivning, datasæt til anvendelse i hastesituationer og udvikling af semantisk interoperabilitet. |
— |
Analyse af juridiske, medicinske og etiske fortrolighedaspekter; ejendomsret og adgang til data, som fremkommer ved brug af e-sundhedsværktøjer og elektronisk sundhedsovervågning, navnlig i forbindelse med tværnational udveksling af elektroniske patientjournaler; overvågnings- og rapporteringssystemer; forebyggelse og pr-aktivitet, palliativ pleje og hjemmepleje. |
2.1.1.6. Information om miljø og sundhed (bilagets punkt 1.1)
— |
Udvikling af et miljø- og sundhedsinformationssystem ved at udbygge forbindelsen mellem data, pilotundersøgelser vedrørende fælles miljøovervågning og sundhedsvariabler; undersøgelser af lokalmiljø og sundhedsintervention, som omfatter beskrivelse af sociale og økonomiske forhold; undersøgelser af eventuelle miljørelaterede årsager til (luftvejs- og hjerte-kar-) sygdomme, undersøgelser af de sundhedsmæssige virkninger af langvarig og kombineret lav eksponering for miljøfaktorer; forbedring af kvaliteten af data om dødelighed og sygelighed i tilknytning til luftvejs- og hjerte-kar-sygdomme; reaktionerne ved udsættelse for forurening, ledsagesygdomme og tidlig varsling på grundlag af mønsterpåvisning. |
— |
Rapportering om sundhedsrelevante retningslinjer for byplanlægning, navnlig forebyggelse og sundhedsfremme. |
— |
Iværksættelse af yderligere undersøgelser af elektromagnetiske felter i forhold til de mangler, der er identificeret af EU′s videnskabelige komitéer, relevante projekter og WHO (dvs. vedrørende de langsigtede virkninger af lav eksponering for elektromagnetiske felter, herunder radiofrekvensidentifikation — RFID), og af en gennemførlighedsundersøgelse af varslingsindikatorer og overvågningsbehov i forbindelse med elektromagnetiske felter; fremme af undersøgelser af bedste praksis for risikovurdering og kommunikation, støtte til udarbejdelse af retningslinjer for elektromagnetiske felters dosimetri og retningslinjer for installation til el- og mobiltelefonfirmaer. |
2.1.1.7. Støtte til udvekslingen af oplysninger og erfaringer om god praksis (bilagets punkt 1.7)
— |
Fremme af patientsikkerhed og sundhedstjenesteydelsers kvalitet ved bidrag til udbygning af europæisk samarbejde og samarbejde mellem kompetente myndigheder og relevante berørte parter. Aktioner på dette område omfatter udveksling af eksempler på bedste praksis med hensyn til forbedring af patientsikkerheden, herunder inddragelse af sundhedsprofessionelle og koordinering af uddannelse og information i den forbindelse; udvikling af en bedre forståelse af interventioner med henblik på patientsikkerhed og de økonomiske følger af usikre tjenesteydelser og lægelig fejlbehandling; bistand til nationale og regionale organer til gennemførelse af strategier til forebyggelse af personskader. |
— |
Netværksaktiviteter mellem folkesundhedsrelaterede rådgivende organer i medlemsstaterne. |
— |
Støtte til initiativer og partnerskaber vedrørende vurdering og forbedring af sundhedskompetence. |
2.1.1.8. Vurdering af virkninger for sundheden og af sundhedsteknologi (bilagets punkt 1.5)
— |
Udvikling af redskaber til overvågning af sundhedspolitikkers omkostningseffektivitet og virkninger for økonomien. |
— |
Opbygning af opmærksomhed, netværksaktiviteter og kontakter beregnet til at tilvejebringe strategiske investeringer på sundhedsområdet med støtte fra EU′s strukturfonde. |
— |
Støtte til EU-netværket for vurdering af sundhedsteknologi ved hjælp af arbejde, som er afsluttet gennem eksisterende projektaktiviteter (17), og forbindelser til arbejdet i lægemiddelforummet. |
2.1.1.9. Aktioner til forbedring af sundhedsinformationer og viden med henblik på udvikling af folkesundheden (artikel 3, stk. 2, litra c) og d), bilagets punkt 1.4, 1.5, 1.7)
— |
Etablering af et netværk af jurister, som arbejder med lovgivning, der er relevant for sundhed i EU-medlemsstaterne (»EU-sundhedslovgivning«). Netværket bør tilvejebringe informationer om, hvordan lovgivning kan anvendes til at fremme sundheden og bidrage til udarbejdelse af politikker og konsekvensanalyser. Det kunne også fungere som en platform for udveksling og overførsel af viden om sundhedslovgivning. |
2.1.2. Hurtig og samordnet indsats over for trusler mod sundheden — artikel 2, stk. 2, litra b), og artikel 3, stk. 2, litra a)
Aktiviteterne i dette afsnit har til formål at bidrage til beredskab og sikre hurtig indsats over for trusler mod sundheden og nødsituationer på folkesundhedsområdet. De vil navnlig støtte det samarbejde, der er iværksat under EF-nettet for overførbare sygdomme (18) og anden EU-lovgivning om folkesundhed, og eventuelt supplere aktiviteter under Fællesskabets rammeprogram for forskning.
Risikovurderingsaktiviteter, f.eks. overvågning, henhører under Det Europæiske Center for Forebyggelse af og Kontrol med Sygdomme (ECDC) (19), som blev operationelt i 2005. Aktiviteter, som tager sigte på at fremme national styring af risici og trusler, er tilrettelagt i samråd med EDCD for at udbygge samarbejdet på EU-plan og således undgå gentagelser eller overlapninger.
Sideløbende med de igangværende aktiviteter vedrørende overførbare sygdomme skal der gennemføres aktiviteter til imødegåelse af truslen om forsætlig spredning af biologiske agenser. Disse og andre aktiviteter vedrørende forsætlig spredning af kemiske agenser iværksættes på grundlag af sundhedsministrenes konklusioner af 15. november 2001 og det program for samarbejde om beredskab og indsats over for angreb med biologiske og kemiske agenser (sundhedssikkerhed) (20), som herefter blev udarbejdet.
2.1.2.1. Kapacitet til håndtering af en influenzapandemi og andre særlige trusler mod sundheden (bilagets punkt 2.1, 2.2, 2.3, 2.4 og 2.8)
Formålet med denne aktion er at fremme kapaciteten og strategier til at bistå medlemsstater, kandidatlande, EØS- og EFTA-lande samt Fællesskabet som helhed ved håndteringen af trusler mod sundheden. En af de vigtigste prioriteringer er risikoen for en influenzapandemi og aktiviteter vedrørende forebyggelse/styring af influenza, fælles strategier for kommunikation i nødsituationer og beredskab samt værktøjer af høj kvalitet og oplysninger om de sundhedsmæssige og socioøkonomiske konsekvenser af en pandemi og de hermed forbundne forholdsregler, koordineret med aktiviteterne under Fællesskabets rammeprogram for forskning (21).
Andre prioriteringer er:
— |
risici for ikke-overførbare sygdomme som f.eks. sygdomme som følge af kemikalie- og miljørelaterede problemer, der kræver hurtig indgriben |
— |
videreudvikling af systemet for tidlig varsling med hensyn til kemiske agenser og aktiviteter vedrørende sporbarhed ved transport over grænserne af farlige stoffer af betydning for folkesundheden |
— |
aspekter vedrørende styringen af overførbare sygdomme i relation til indvandreres og omrejsende personers sundhedstilstand samt spørgsmål, der involverer flere lande, herunder screening og kontaktopsporing |
— |
bistand i forbindelse med logistiske prioriteringer (f.eks. indkøb, oplagring, fordeling af medicin) og ikke-medicinsk intervention (f.eks. foranstaltninger til øget social afstand, screening ved ind- og udgang og desinficeringsforanstaltninger) i nødsituationer. |
2.1.2.2. Almen beredskabsplanlægning og reaktion (bilagets punkt 2.1, 2.2, 2.3 og 2.4)
Aktionerne har til formål at forbedre sundhedssektorens kriseberedskab og fremme tværsektorielt samarbejde (f.eks. med sektorerne for civilbeskyttelse, fødevarer og dyresundhed) og dermed sikre en sammenhængende reaktion på en krisesituation. Der skal sættes fokus på risiko- og krisestyring og risikokommunikation.
Særlig vigtige aktiviteter er følgende:
— |
Aktiviteter til støtte for almen beredskabsplanlægning. Der kan være tale om at sætte forskellige sundhedsinstitutioner (dvs. hospitaler og krisecentre på nationalt/regionalt niveau) i forbindelse med hinanden med henblik på beredskab i forbindelse med begivenheder, der involverer store menneskemængder, og kapacitetsopbygning til at afbøde virkningerne af nødsituationer, der involverer store menneskemængder (f.eks. tilskadekomne og mere elle mindre store tilstrømninger af migranter, sårbare grupper, fordrevne og flygtninge). Der er også behov for aktiviteter til at støtte kontinuitetsplaner for nødsituationer (f.eks. folkesundhedstjenesteydelser i forbindelse med begivenheder med store følgevirkninger). |
— |
Aktiviteter, som øger brugen af eksisterende og nye redskaber og instrumenter, herunder retlige, til støtte for internationale passagerers sporbarhed (opsporing af flypassagerer i tilfælde af eventuel forurening med patogene mikroorganismer) og kontaktopsporing. |
— |
Aktiviteter til støtte for kapacitetsopbygning med henblik på fælles retshåndhævelse og udøvelse af myndighed på sundhedsområdet. |
— |
Aktiviteter til støtte for den kapacitetsopbygning og de gennemførelsesforanstaltninger, der er nødvendige for at opfylde det internationale sundhedsregulativ, der er vedtaget af Verdenssundhedsforsamlingen (22) (f.eks. mekanismer, som om nødvendigt udløser og gennemfører opsporing af internationale passagerer). |
— |
Anvendelse af innovative it-værktøjer til analyse af trusler mod sundheden, f.eks. geografiske informationssystemer (GIS), »tid/rum-analyse«, nye systemer for tidlig varsling og prognoser, automatiseret analyse og udveksling af diagnostiske data. |
— |
Tilgang til behandling af transportspørgsmål (f.eks. øvelse med forsendelsesprøver) og anvendelse af nye diagnostiske metoder (f.eks. ringtest for nye patogener). |
2.1.2.3. Sundhedssikkerhed og strategier for kontrol med overførbare sygdomme (bilagets punkt 2.2, 2.4, 2.5 og 2.9)
Den forhåndenværende information og viden om revurdering, udformning og evaluering af politikker og planer for håndtering af risici under forskellige behandlingsforhold, dvs. alt fra en praktiserende læges konsultation, til skadestuer, til de mest avancerede specialklinikker, herunder dem, der har ret til at tage sig af højrisikopatienter.
Forbedring af patientsikkerhed og sundhedstjenesteydelsernes kvalitet kan støttes i medlemsstaterne ved at etablere netværk på europæisk plan og vedtage relevante strategier og strukturer til at håndtere nødsituationer på sundhedssikkerhedsområdet og bekæmpe overførbare sygdomme. Denne aktion har til formål at fremme aktiviteter vedrørende beredskab (f.eks. forebyggende vaccinationer eller opbygning af beredskabslagre) og bekæmpelse/udryddelse af overførbare sygdomme og patientsikkerhed. Aktioner, der fremmer kommunikation med forskellige eksterne fagfolk (f.eks. praktiserende læger, apotekere, dyrlæger og relevante fagfolk på ikke-medicinske områder) og letter samarbejde via platforme og netværk, vil blive støttet.
Andre prioriteringer er aktiviteter, som støtter:
— |
programmer for bekæmpelse og forebyggelse af smitsomme børnesygdomme (herunder aktiviteter, der fremmer udveksling af eksempler på bedste praksis for vaccinations- og immuniseringsprogrammer, f.eks. sygdomme, som kan forebygges ved vaccination i henhold til beslutning 2119/98/EF (23). Aktiviteter til imødegåelse af negative virkninger (af vacciner, kemiske stoffer, antivirale lægemidler, andre lægemidler og medicinsk udstyr) i samarbejde med Det Europæiske Lægemiddelagentur (EMEA) |
— |
netværksaktiviteter og udveksling af informationer mellem medlemsstater for at forbedre patientsikkerhed og sundhedstjenesteydelsernes kvalitet, navnlig styring og bekæmpelse af infektioner forårsaget i sundhedssektoren og antibiotikaresistens, herunder andre former for eksponering i forbindelse med hospitals- eller plejemiljø (kemisk eksponering, narkotika, desinfektionsmiddel, luftkvaliteten indendørs, etc.). Aktiviteter vedrørende udveksling af eksempler på bedste praksis for patientsikkerhed (rapporterings- og læringssystemer, uddannelse), udvikling af mekanismer og redskaber til at forbedre informationer til patienter, borgere og sundhedsprofessionelle om patientsikkerhed, til at skabe bedre forståelse af interventioner med henblik på patientsikkerhed og af de økonomiske følger af usikre tjenesteydelser og lægelig fejlbehandling samt til at støtte nationale politikker og programmer. |
2.1.2.4. Sikkerheden ved blod, væv, celler og organer (bilagets punkt 2.6 og 2.7)
Denne aktion vedrører stoffer af menneskelig oprindelse (organer, væv, celler, blod og blodkomponenter), som anvendes til behandlingsformål, og tager sigte på at fremme kvalitet, sikkerhed og forsyning i forbindelse med deres indsamling, behandling, distribution og anvendelse. Disse aktiviteter burde bidrage til at gennemføre gældende EU-lovgivning.
Følgende aktiviteter vil blive prioriteret:
— |
Udvikling af redskaber, som giver praktisk vejledning om risikovurderings- og valideringsmetodologi i forbindelse med udtagning/tapning, behandling, opbevaring og distribution af stoffer af menneskelig oprindelse. |
— |
Gennemførelse af en detaljeret risikovurdering af forskellige former for procedurer med det formål at udarbejde specifikke retningslinjer for de enkelte processer og stoffer. De bør tage hensyn til behandlingstypen og den måde, hvorpå stofferne anvendes i den menneskelige krop. |
— |
Foranstaltninger til fremme af frivillig og vederlagsfri afgivelse af stoffer af menneskelig oprindelse. Aktionerne bør sigte mod udveksling af oplysninger om almindelig praksis for godtgørelse af donorer, som afgiver stoffer af menneskelig oprindelse på hospitaler eller i udtagningsorganer. |
2.1.3. Sundhedsdeterminanter — artikel 2, stk. 1, litra c), og artikel 3, stk. 2, litra b)
Aktiviteterne i dette afsnit tager sigte på at:
— |
underbygge EU-politikker og -aktiviteter vedrørende sundhedsdeterminanter |
— |
støtte aktioner med henblik på tilvejebringelse og udveksling af god praksis |
— |
fremme tværgående og integrerende tilgange til flere sundhedsdeterminanter og maksimere landenes bestræbelser. |
I 2007 prioriteres projekter, der er sammenkædet med og støtter EU′s politikker og strategier for sundhedsdeterminanter, navnlig for mental sundhed, ernæring og fysisk aktivitet, tobak, alkohol, narkotika samt miljø og sundhed. Der skal sættes særligt fokus på projekter vedrørende god praksis for formidling af sundhedsrelaterede livsfærdigheder, navnlig for børn og unge, der både omfatter risikofaktorer og beskyttende faktorer, der påvirker livsstil og adfærd. Projekterne bør også give udtryk for bevidsthed om bredere socioøkonomiske hensyn og bidrage til at mindske helbredsmæssige uligheder.
Følgende prioriterede områder er udpeget for 2007:
2.1.3.1. Støtte til Fællesskabets nøglestrategier vedrørende afhængighedsskabende stoffer (bilagets punkt 3.1)
Aktioner til støtte for bekæmpelse af tobaksrygning
Projektforslagene bør fokusere på:
— |
udvikling af innovative strategier og bedste praksis inden for metoder til forebyggelse af rygning og rygestop med fokus på unge og den erhvervsaktive befolkning |
— |
passiv rygning: evaluering af den virkning, som medlemsstaters politikker vedrørende et røgfrit miljø har på eksponering for passiv rygning og tobaksforbrug |
— |
kontrol med tobaksvarer: tiltag vedrørende effektiviteten, gennemførelsen og udviklingen af EU′s og medlemsstaternes foranstaltninger til bekæmpelse af tobaksrygning, navnlig i forbindelse med tobaksingredienser, kontrol med røg og offentlige informationer om gennemførelse af rammekonventionen om bekæmpelse af tobaksrygning på EU-niveau. |
Alkoholrelaterede aktiviteter sammenkædes med den overordnede strategi for mindskelse af alkoholrelaterede skader, jf. Kommissionens meddelelse om en EU-strategi til støtte for medlemsstaterne i deres bestræbelser på at reducere alkoholrelaterede skader (24).
Projektforslagene bør fokusere på:
— |
udvikling af en standardmetodologi for costbenefitanalyser af alkoholpolitikker med det formål at evaluere de økonomiske virkninger af de eksisterende alkoholpolitikker i EU |
— |
udvikling af standardanalyser, hvor der foretages en sammenligning af kraftigt drikkeri, kraftigt lejlighedsdrikkeri (binge-drinking), fuldskab, de forhold, hvorunder der indtages alkohol, alkoholisme og uregistreret forbrug |
— |
indsamling af eksempler på bedste praksis i forbindelse med strategier på arbejdspladsen, som går ud på at mindske de økonomiske konsekvenser af skadeligt og farligt alkoholforbrug (f.eks. reducere fravær, drikkeri og tømmermænd i arbejdstiden og arbejdsløshed) |
— |
netværksaktiviteter, evaluering og indsamling af eksempler på bedste praksis i forbindelse med samfundsmobiliserings- og interventionsprojekter med tilstrækkelige ressourcer, som omfatter forskellige sektorer og partnere for at skabe sikrere rammer omkring indtagelse af alkohol |
— |
støtte til udvikling af bedste praksis inden for reklame, selvregulering og overvågning. |
Narkotika-relaterede aktiviteter
I overensstemmelse med EU′s narkotikastrategi og narkotikahandlingsplan samt Rådets henstilling om narkotikamisbrug (25) bør projektforslagene fokusere på:
— |
udvikling og forbedring af forebyggende programmer under hensyn til kønsforskelle og rettet mod særlige miljøer (f.eks. arbejdspladser) |
— |
gennemførelse af bæredygtige skadebegrænsende programmer blandt sårbare grupper for at forebygge overførsel af smitsomme sygdomme (f.eks. tuberkulose, hepatitis, hiv/aids) blandt indsatte, stiknarkomaner og deres seksuelle partnere og fra moder til barn |
— |
udvikling af bedste praksis for at forbedre stofmisbrugeres adgang til sociale, psykologiske og medicinske tjenesteydelser, med fokus på unge |
— |
udvikling og forbedring af erhvervsuddannelse for fagfolk, som arbejder direkte med stofmisbrugere (f.eks. nødtjenester). |
2.1.3.2. Integrerende tiltag vedrørende livsstil (artikel 2, stk. 1, litra c) og artikel 3, stk. 2, litra b); bilagets punkt 3.1)
Hvad angår ernæring og fysisk aktivitet bør projektforslagene som forberedelse og støtte til den kommende hvidbog om ernæring og fysisk aktivitet og rapporten om bidrag til grønbogen, offentliggjort den 11. september 2006, fokusere på:
— |
god praksis i forbindelse med uddannelsesprogrammer vedrørende ernæring og fysisk aktivitet, herunder i skoler |
— |
støtte til styring af initiativer til samarbejde mellem flere aktører om sund livsstil i samfundsgrupper med fokus på sårbare grupper, især børn |
— |
effektive aktioner, der fører til ændringer i forbrugernes adfærd med hensyn til valg af fødevarer og fysisk aktivitet |
— |
evaluering (vurderinger af de sundhedsmæssige konsekvenser/cost-benefit-analyser) af politikker og foranstaltninger |
— |
dokumentation eller redskaber til støtte for udarbejdelse af politikker vedrørende markedsføring af fødevarer til børn |
— |
øget fysisk aktivitet ved at skabe sunde miljøer og inddrage andre sektorer (f.eks. byudvikling, transport, arkitektur). |
Hvad angår aktiviteter vedrørende hiv/aids og seksuel og reproduktiv sundhed bør projektforslag i overensstemmelse med Kommissionen meddelelse om bekæmpelse af hiv/aids (26) fokusere på:
— |
hiv-overførsel mellem mænd, som dyrker sex med mænd, i Europa ved i tæt samarbejde med ECDC og andre relevante europæiske organer at opbygge et netværk til støtte for en kommunikationsstrategi for forebyggelse, hvor der gøres brug af målrettede, innovative mekanismer |
— |
metoder til udveksling og formidling af både nationale og internationale erfaringer med oplysningskampagner vedrørende hiv/aids og seksuel sundhed |
— |
identifikation af god praksis og vejledning vedrørende frivillig rådgivning og testning i forbindelse med hiv under hensyn til specifikke sårbare gruppers mangfoldighed (f.eks. unge, indvandrergrupper, stiknarkomaner) |
— |
identifikation og formidling af eksempler på god praksis i forbindelse med skadebegrænsende aktiviteter (forebyggelse, behandling, pleje og støtte) med fokus på sårbare grupper, navnlig stiknarkomaner |
— |
innovative strategier til fremme af sikrere sex blandt unge og i højrisikogrupper, herunder adgang til målrettede tjenester, og større bevidsthed omkring seksuelt overførte infektioner og forebyggelse heraf. |
Hvad angår aktiviteter vedrørende mental sundhed, som er baseret på retningslinjerne i EU′s strategi for mental sundhed (27), bør projektforslagene fokusere på:
— |
udvikling af en mekanisme til identifikation og revision af god praksis, som integrerer viden fra eksisterende projekter og omfatter foranstaltninger, som skaber synlig anerkendelse af bedste praksis inden for fremme af mental sundhed, forebyggelse af mentale sygdomme, bekæmpelse af stigmatisering, fremme af inddragelse af mennesker med mentale sundhedsproblemer og deres menneskerettigheder |
— |
støtte af ledelse og netværksopbygning med henblik på generel integration af fremme af mental sundhed og forebyggelse af mentale sygdomme på arbejdspladsen med fremme af en positiv balance mellem mental sundhed og arbejdsliv |
— |
kortlægning af dokumentationsgrundlaget for omkostningseffektiv investering i fremme af mental sundhed og forebyggelse af mentale sygdomme. |
2.1.3.3. Folkesundhedsaktioner til håndtering af generelle sundhedsdeterminanter (bilagets punkt 3.2 og 3.3)
Hvad angår aktiviteter vedrørende sociale sundhedsdeterminanter skal der lægges vægt på politikudformning, innovative tiltag og evaluering og fokuseres på:
— |
udveksling af eksempler på god praksis i forbindelse med oplysningsarbejde, herunder udvikling af platforme/netværk eller lignende generelle mekanismer for flere aktører |
— |
dokumentering og evaluering af god praksis i forbindelse håndtering af spørgsmål om behandlingsadgang og forskellige behandlingsresultater i de enkelte samfundsgrupper |
— |
innovative tilgange til håndtering af sundhedsspørgsmål i forbindelse med indvandrere og omrejsende personer |
— |
udveksling og udarbejdelse af henstillinger om god praksis for sundhedsfremme på arbejdspladsen med fokus på ældre arbejdstagere og forlængelse af arbejdslivet. Det skal ske i tæt tilknytning til arbejdsmiljøpolitikken. |
Aktiviteter vedrørende miljørelaterede determinanter vil i overensstemmelse med handlingsplanen for miljø og sundhed (28) fokusere på folkesundhedsaktioner til oprettelse af netværk til indsamling af eksempler på bedste praksis, retningslinjer og korrigerende foranstaltninger på nationalt og lokalt plan vedrørende luftkvaliteten indendørs, herunder cost-benefit-analyser. De vil navnlig blive rettet mod:
— |
foranstaltninger til forebyggelse og korrektion med det formål at reducere eksponering for radon |
— |
korrigerende foranstaltninger med det formål at forbedre udluftning, navnlig på skoler |
— |
anvendelse og vedligeholdelse af fyringsanlæg |
— |
fugt i bygninger. |
2.1.3.4. Forebyggelse af sygdomme og personskader (artikel 2, stk. 1, litra c) og artikel 3, stk. 2, litra b))
Projektforslagene vedrørende forebyggelse af sygdomme bør fokusere på udarbejdelse af retningslinjer og anbefalinger vedrørende bedste praksis inden for håndtering af de vigtigste folkesygdomme, f.eks. kræft, diabetes og luftvejssygdomme. Der skal tages udgangspunkt i eksisterende initiativer.
Projekter vedrørende forebyggelse af personskader bør prioritere:
— |
udvikling og gennemførelse af sikkerhedsstyringsordninger for højrisikosportsaktiviteter i samarbejde med europæiske idrætsorganisationer |
— |
udvikling af handlingsorienterede redskaber i tæt samarbejde med det europæiske arbejdsmiljøagentur (29) med henblik på forebyggelse af personskader blandt unge arbejdstagere |
— |
støtte til gennemførelsesaktioner, som sigter mod udvikling af nationale handlingsplaner for børns sikkerhed, med fokus på tilskyndelse og intensiv kommunikation |
— |
fremme udveksling af informationer og viden gennem ekspertpaneler, høringer og en slags bæredygtig »clearing« af eksempler på god praksis. |
2.1.3.5. Kapacitetsopbygning
Følgende vil blive prioriteret:
— |
Fremme af samarbejde mellem uddannelsesinstitutioner om indholdet af fælles europæiske kurser og undervisningsmoduler på nøgleområder inden for folkesundhed og udvikling af skræddersyede læseplaner for sundhedspersoner og andre, der i deres arbejde har at gøre med mentale sundhedstjenesteydelser. |
— |
Støtte på kort sigt til kapacitetsudvikling i udvalgte europæiske netværk af stor betydning for folkesundheden og med en meget stor europæisk opsøgning for derved at afhjælpe specifikke geografiske og udviklingsmæssige svagheder. Udvikling af kapaciteten hos ikke-statslige organisationer, der er aktive på hiv/aids-området, til at støtte inddragelse af hiv/aids-smittede i antiretrovirale behandlingsprogrammer og fremme deres tillid hertil, vil få særlig opmærksomhed. |
2.2. Udbud
Tjenesteydelseskontrakter skal finansieres over budgetpost 17 03 01 01 og 17 01 04 02. Det samlede vejledende beløb til udbud anslås til maksimalt 4 064 000 EUR (30).
Der skal vedtages endnu en finansieringsafgørelse om offentlige kontrakter senest i februar 2007 (vejledende).
Der er identificeret følgende arbejdsområder:
SUNDHEDSINFORMATION
1) |
revision og opdatering af rapporten om gennemførelsen af Rådets henstilling 1999/519/EF af 12. juli 1999 om begrænsning af befolkningens eksponering for elektromagnetiske felter (0 Hz-300 GHz) (31) |
2) |
støtte til ad hoc-pilotundersøgelser på grundlag af Eurobarometer-undersøgelsen |
3) |
rapportering om indarbejdelse af krav til sundhedsbeskyttelse i de forskellige fællesskabspolitikker, herunder de metodologier, der allerede er udviklet på fællesskabsplan til vurdering af følgerne for sundheden |
4) |
forvaltning, redigering, opdatering og udvikling af EU′s sundhedsportal |
5) |
kommunikation om folkesundhedsprogrammet |
6) |
støtte til oprettelse af videnskabelige sekretariater |
7) |
patientsikkerhed: oprettelse af et integreret paraplynetværk til at forbedre samarbejdet inden for patientsikkerhed med fokus på kulturer, ledelse og sygehusforvaltning, rapporterings- og læringsmekanismer, udveksling af eksempler på bedste praksis og inddragelse af berørte aktører. |
TRUSLER MOD SUNDHEDEN
1) |
oprettelse af platforme til forberedelse, gennemførelse og evaluering af øvelser, tilrettelæggelse af undervisning i beslutningstagningsredskaber og team building, udvikling af it-redskaber inden for beredskab og tilrettelæggelse af specialiserede workshopper |
2) |
kortlægning og beskrivelse af den nuværende situation med hensyn til referencelaboratorier, herunder gennemførlighedsundersøgelser, for at forbedre troværdig og rettidig identifikation af influenzavirusstammer og EU-standarder for særligt relevante patogener, herunder tilvejebringelse af vigtige tekniske og diagnostiske midler |
3) |
udarbejdelse af en vejledning i god praksis for organer, som arbejder med kvalitet inden for stoffer af menneskelig oprindelse. |
SUNDHEDSDETERMINANTER
1) |
evaluering af resultaterne af sundhedsadvarsler i form af tekst og billeder i medlemsstaterne og udarbejdelse af flere sæt advarsler i form af tekst og billeder |
2) |
støtte til tjenester til oprettelse og gennemførelse af berørte aktørers netværk og høringsprocesser for sundhedsdeterminanter, navnlig vedrørende ernæring og fysisk aktivitet, alkohol, mental sundhed og hiv/aids |
3) |
mental sundhed: undersøgelse vedrørende dokumentationsgrundlaget for omkostningseffektiv investering i fremme af mental sundhed og forebyggelse af mentale sygdomme |
4) |
kortlægning og evaluering af nationale og regionale strategier for sundhedsdeterminanter (navnlig hiv/aids og ernæring og fysisk aktivitet) |
5) |
miljø og sundhed: udvikling af et webbaseret informationsredskab vedrørende luftkvaliteten indendørs. |
Ud over ovennævnte prioriteringer har der vist sig at være et generelt behov for koordinering af ngo′ers input til sundhedsinitiativer på EU-niveau. Det gælder både i forbindelse med etablerede platforme samt i forbindelse med andre initiativer vedrørende emner som f.eks. ernæring og fysisk aktivitet, alkohol, sundhedstjenesteydelser, mental sundhed samt lægemidler og sundhed.
2.3. Samarbejde med internationale organisationer
2.3.1. Samarbejdsområder i 2007
I henhold til programafgørelsens artikel 11 skal der i forbindelse med gennemførelsen af programmet tilskyndes til samarbejde med internationale organisationer med kompetence på folkesundhedsområdet og med EØS-staterne. Der foretages en koordinering med de tjenester i Kommissionen, som arbejder med de samme emner.
Samarbejde med Organisationen for Økonomisk Samarbejde og Udvikling (OECD)
Det er hensigten, at aftaler om direkte tilskud indgået mellem Kommissionen og OECD skal dække områder af folkesundhedsprogrammet, som er forenelige med OECD′s arbejdsprogram på folkesundhedsområdet for 2007-2008, særlig områder vedrørende:
— |
videreudvikling af System of Health Accounts og indsamling af data, der ikke er omfattet af Fællesskabets statistiske program, særlig indarbejdelse af input, output og produktivitetsmåling |
— |
tilskyndelser til gennemførelse af ikt inden for sundhedspolitiske og relaterede løsningsmodeller, som endnu ikke er omfattet af eksisterende EU-aktioner. |
Samarbejde med Verdenssundhedsorganisationen (WHO), herunder Det Internationale Kræftforskningscenter, som er tilknyttet WHO
Samarbejdet med WHO vil i 2007 bygge på eksisterende initiativer mellem de to organisationer og kan udvides til at omfatte andre områder i arbejdsprogrammet, hvis de bedst fremmes gennem WHO.
2.3.2. Finansiering
Midler til aktioner med ovennævnte internationale organisationer kan kun tildeles gennem aftaler om direkte tilskud. De skal finansieres over budgetkonto 17 03 01 01; det vejledende beløb til direkte tilskud anslås til maksimalt 2 032 000 EUR (5 % af driftsbudgettet). Beløbet kan øges alt efter de budgetmæssige muligheder.
2.4. Videnskabelige komitéer
De videnskabelige komitéer, der er relevante for folkesundhedsprogrammet, skal finansieres over budgetpost 17 03 01 01.
Der vil blive afsat et samlet beløb på 254 000 EUR til godtgørelse af mødedeltageres udgifter i forbindelse med deltagelse i de videnskabelige komitéers møder og af udgifter for personer, der udarbejder videnskabelige udtalelser som led i disses arbejde (32). Godtgørelserne skal dække alle områder af relevans for folkesundhedsprogrammet, dvs. 100 % af udgifterne til arbejdet i VKSM (Den Videnskabelige Komité for Sundheds- og Miljørisici) og 50 % (vejledende procentsats) af udgifterne til arbejdet i VKNNIS (Den Videnskabelige Komité for Nye og Nyligt Identificerede Sundhedsrisici) og til koordinering.
2.5. Uddelegering af opgaver til Eurostat
Der uddelegeres opgaver til Eurostat svarende til et beløb på højst 400 000 EUR under konto 17 03 01 01. Der udbetales støtte til:
1) |
nationale statistiske kontorer ved gennemførelsen i 2007-2008 af interviewundersøgelsen vedrørende sundhed i EU (jf. det statistiske program for 2007) |
2) |
nationale statistiske kontorer ved gennemførelsen og videreudviklingen af System of Health Accounts i EU (i samarbejde med OECD og WHO). |
(1) Jf. http://europa.eu.int/comm/health/ph_projects/project_en.htm
(2) KOM(2006)234 endelig af 24.5.2006.
(3) Vejledende beløb, med forbehold af budgetmyndighedens godkendelse.
(4) Se side 27 i denne EUT, fodnote 3.
(5) Vejledende beløb. Beløbet er maksimumsbeløbet og afhænger af det faktiske bidrag, som ansøgerlandet betaler.
(6) Se side 27 i denne EUT, fodnote 3 og 4.
(7) Kommissionens afgørelse 2004/858/EF (EUT L 369 af 16.12.2004, s. 73).
(8) Rådets beslutning 2002/834/EF (EFT L 294 af 29.10.2002, s. 1). FP6-folkesundhedsprojekter under »Støtte til politikker« — CORDIS-websiden: http://www.cordis.lu/lifescihealth/ssp.htm
(9) Det skal bemærkes, at de indkaldelser af forslag, der bliver offentliggjort i begyndelsen af 2007 under Det Europæiske Fællesskabs syvende rammeprogram for forskning, vil omfatte emner med særlig henvisning til folkesundhed i afsnittet om »Optimering af sundhedsydelserne til europæiske borgere«.
(10) Jf. http://ec.europa.eu/health/ph_information/indicators/lifeyears_calcul_en.htm for nærmere oplysninger.
(11) http://ec.europa.eu/health/ph_projects/2005/action1/action1_2005_full_en.htm#20
(12) Dette er tilfældet for diabetes, psykiske sygdomme, tand- og mundsygdomme, astma og kroniske obstruktive luftvejssygdomme, muskel- og knoglesygdomme (særlig osteoporose, arthritis og reumatisme) og hjerte-kar-sygdomme.
(13) Dette gælder også Parkinsons sygdom, multipel sklerose, epilepsi, amyotrofisk lateral sklerose, hyperaktivitet med opmærksomhedsforstyrrelser (ADHD), kognitiv retardering, bevægelses-, sanse- og sprogforstyrrelser samt forstyrrelser i sociale og følelsesmæssige funktioner, blodsygdomme (herunder hæmofili), immunsygdomme, allergier bortset fra astma, urinvejs-, køns- og nyresygdomme, mave-tarm-sygdomme, endokrine sygdomme, øre-næse-hals-sygdomme, øjensygdomme og hudsygdomme samt miljørelaterede sygdomme. Herudover gælder det også slagtilfælde, hovedpinesygdomme og kronisk smerte (f.eks. kronisk træthedssyndrom og fibromyalgi).
(14) https://webgate.cec.eu.int/idb/
(15) http://ec.europa.eu/health-eu/
(16) http://cordis.europa.eu/innovation/en/policy/cip.htm#adoption og Kommissionens meddelelse til Rådet, Europa-Parlamentet, det Europæiske, Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget — E-sundhed — et bedre sundhedsvæsen for Europas borgere: En handlingsplan for et europæisk e-sundhedsområde, KOM (2004) 356 endelig af 30.4.2004.
(17) http://ec.europa.eu/health/ph_projects/2005/action1/action1_2005_full_en.htm#13
(18) Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 2119/98/EF (EFT L 268 af 3.10.1998, s. 1).
Kommissionens beslutning 2000/57/EF (EFT L 21 af 26.1.2000, s. 32).
Kommissionens beslutning 2000/96/EF (EFT L 28 af 3.2.2000, s. 50).
Kommissionens beslutning 2002/253/EF (EFT L 86 af 3.4.2002, s. 44).
(19) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 851/2004 (EUT L 142 af 30.4.2004, s. 1).
(20) Jf. : http://ec.europa.eu/health/ph_threats/Bioterrorisme/bioterrorism01_en.pdf.
(21) Jf. ligeledes »Støtte til politikker« under FP6, 5. indkaldelse, referencenr. SSP-5B INFLUENZA.
(22) Jf. : http://www.who.int/gb/ebwha/pdf_files/WHA58/WHA58_3-en.pdf
(23) Se fodnote 11.
(24) KOM(2006) 625 af 24.10.2006.
(25) Rådets henstilling 2003/488/EF (EUT L 165 af 3.7.2003, s. 31).
(26) Meddelelse fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet (KOM(2005) 654 endelig af 15.12.2005).
(27) Grønbog — Forbedring af befolkningens mentale sundhed. På vej mod en strategi for mental sundhed i Den Europæiske Union (KOM(2005) 484 endelig af 14.10.2005).
(28) Meddelelse fra Kommissionen til Rådet, Europa-Parlamentet og Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg — »Den europæiske handlingsplan for miljø og sundhed 2004-2010« (KOM(2004) 416 endelig af 9.6.2004).
(29) Rådets forordning (EF) nr. 2062/94 (EFT L 216 af 20.8.1994, s.1).
(30) Se side 27 i denne EUT, fodnote 3 og 4.
(31) EFT L 199 af 30.7.1999, s. 59.
(32) Kommissionens afgørelse 2004/210/EF (EUT L 66 af 4.3.2004, s. 45).
BILAG II
Støtteberettigede rejse- og opholdsudgifter
Disse retningslinjer finder anvendelse på godtgørelse af:
— |
rejse- og opholdsudgifter for personale ansat af støttemodtageren (hovedmodtager og associerede modtagere) og eksperter, som støttemodtageren indbyder til at deltage i arbejdsgrupper |
— |
sådanne udgifter, hvis der udtrykkeligt er taget højde herfor i tjenesteydelseskontrakter. |
1) Faste diæter omfatter alle opholdsudgifter under tjenesterejser, herunder til hotel, restaurant og lokal transport (taxa og/eller offentlige transportmidler). De gælder pr. dag på en tjenesterejse til et sted mindst 100 km fra det normale arbejdssted. Diæterne varierer alt efter det land, hvortil tjenesterejsen går. Pr. dag vil de svare til dagpengene sammenlagt med den maksimale hotelpris som fastsat i Kommissionens beslutning K(2004) 1313 (1) med senere ændringer.
2) Tjenesterejser i andre lande end EU-27, tiltrædende lande, ansøgerlande og EØS- og EFTA-lande skal forhåndsgodkendes af Kommissionen. Godkendelsen afhænger af tjenesterejsens formål, de udgifter, der er forbundet med rejsen, og begrundelsen for den.
3) Rejseudgifter er støtteberettigede på følgende vilkår:
— |
Rejsen foregår ad den mest direkte og billigste rute. |
— |
Der er mindst 100 km mellem mødeadressen og det normale arbejdssted. |
— |
Rejse med tog: på første klasse. |
— |
Rejse med fly: på økonomiklasse, medmindre der kan købes en billigere billet (f.eks. Apex); flyrejser er kun støtteberettigede i tilfælde af rejser på over 800 km (tur/retur). |
— |
Rejser med bil: refunderes på basis af den tilsvarende togbillet på første klasse. |
(1) Kommissionens beslutning af 7. april 2004: »General implementing provisions adopting the Guide to missions for officials and other servants of the European Commission«.
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/45 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 12. februar 2007
om generelle principper og kriterier for udvælgelse og finansiering af aktioner under folkesundhedsprogrammet
(EØS-relevant tekst)
(2007/103/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1786/2002/EF af 23. september 2002 om vedtagelse af et program for Fællesskabets indsats inden for folkesundhed (2003-2008) (1), særlig artikel 8, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 8, stk. 1, i afgørelse nr. 1786/2002/EF skal Kommissionen vedtage et årligt arbejdsprogram for iværksættelse af folkesundhedsprogrammet med fastsættelse af de prioriteter og aktioner, der skal gennemføres, herunder tildeling af ressourcer, og desuden skal de nærmere bestemmelser, kriterier og procedurer for udvælgelse og finansiering af programmets aktioner vedtages. |
(2) |
Arbejdsprogrammet for 2007 er blevet vedtaget ved Kommissionens afgørelse 2007/102/EF (2). |
(3) |
I henhold til artikel 115 i Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende de Europæiske Fællesskabers almindelige budget (3) og artikel 167 i Kommissionens forordning (EF, Euratom) nr. 2342/2002 af 23. december 2002 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (4) skal kriterierne for støtteberettigelse, udvælgelse og ydelse bekendtgøres på forhånd i indkaldelsen af forslag, så det er muligt at bedømme kvaliteten af de indgivne forslag set i forhold til det årlige arbejdsprograms mål og prioriteter. |
(4) |
De generelle principper og kriterier for udvælgelse og finansiering af aktioner under folkesundhedsprogrammet i bilaget til denne afgørelse bør derfor vedtages. Bilag II til afgørelse C(2005) 29 af 14. januar 2005 (»Commission Decision C(2005)29 of 14. January 2005 adopting the work plan for 2005 for the implementation of the programme of Community action in the field of public health (2003-2008), including the annual work programme for grants and the general principles and criteria for the selection and funding of actions under the »Public Health« Programme«) erstattes derfor af bilaget til denne afgørelse. |
(5) |
De generelle principper og kriterier for udvælgelse og finansiering af aktioner under folkesundhedsprogrammet i bilaget er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Fællesskabets Folkesundhedsprogram — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
De generelle principper og kriterier for udvælgelse og finansiering af aktioner under folkesundhedsprogrammet (2003-2008) i bilaget vedtages hermed.
Udfærdiget i Bruxelles, den 12. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 271 af 9.10.2002, s. 1. Ændret ved afgørelse nr. 786/2004/EF (EUT L 138 af 30.4.2004, s. 7).
(2) Se side 27 i denne EUT.
(3) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1995/2006 (EUT L 390 af 30.12.2006, s. 1).
(4) EFT L 357 af 31.12.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF, Euratom) nr. 1248/2006 (EUT L 227 af 19.8.2006, s. 3).
BILAG
GENERELLE PRINCIPPER OG KRITERIER FOR UDVÆLGELSE OG FINANSIERING AF AKTIONER UNDER FOLKESUNDHEDSPROGRAMMET
Dette dokument erstatter i alle henseender det tidligere dokument om de generelle principper og kriterier for udvælgelse og finansiering af aktioner under folkesundhedsprogrammet i bilaget til afgørelse C(2005) 29. Det finder kun anvendelse på samfinansiering af særskilte aktioner under folkesundhedsprogrammet gennem tilskud efter indkaldelse af forslag. Det erstatter ikke på nogen måde de gældende retsregler.
1. GENERELLE PRINCIPPER
1. |
Finansforordningen og gennemførelsesbestemmelserne hertil er referencedokumenter ved gennemførelsen af folkesundhedsprogrammet. |
2. |
Tilskud skal være i overensstemmelse med følgende principper:
|
3. |
Forslag til aktioner (projekter) bedømmes på grundlag af tre kriteriekategorier:
Disse tre kriteriekategorier vil blive anvendt konsekutivt under bedømmelsesproceduren. Hvis et projekt ikke opfylder kravene inden for den ene kategori, går det ikke videre til næste bedømmelsestrin og vil blive afvist. |
4. |
I overensstemmelse med folkesundhedsprogrammet vil der blive givet fortrinsret til projekter:
|
2. UDELUKKELSESKRITERIER
1. |
Fra deltagelse i tildelingsprocedurer under folkesundhedsprogrammet udelukkes enhver ansøger:
Bevismidler: Ansøgere skal forelægge en behørigt underskrevet og dateret erklæring på tro og love om, at de ikke befinder sig i en af ovennævnte situationer. |
2. |
Forslag, der modtages efter fristen for modtagelse, eller som er ufuldstændige eller ikke opfylder de formelle krav, der er anført i indkaldelsen af forslag, udelukkes fra at deltage i folkesundhedsprogrammet. Ansøgninger skal være fuldstændige og som minimum indeholde følgende dokumenter:
|
3. |
Aktioner, som allerede er påbegyndt på det tidspunkt, hvor tilskudsansøgningen registreres, er udelukket fra at deltage i folkesundhedsprogrammet. Bevismidler: Den planlagte påbegyndelsesdato og aktionens varighed skal angives i tilskudsansøgningen. |
3. UDVÆLGELSESKRITERIER
Kun forslag, som opfylder de krav, der er anført under udelukkelseskriterier, vil kunne bedømmes. Alle nedennævnte udvælgelseskriterier skal opfyldes.
1. Juridisk status
Ansøgerne skal forelægge dokumentation for deres organisations juridiske status.
Bevismidler: Ansøgerne skal forelægge organisationens vedtægter og det officielle registreringsbevis.
2. Finansiel kapacitet
Ansøgerne skal råde over stabile finansieringskilder, som er tilstrækkelige til, at de kan opretholde deres aktiviteter i hele den periode, aktionen gennemføres, og deltage i finansieringen heraf.
Bevismidler: Ansøgerne skal forelægge driftsregnskab og status for de sidste to hele regnskabsår.
Kravet om undersøgelse af den finansielle kapacitet gælder ikke for offentlige organer eller internationale offentligretlige organisationer, der er oprettet ved mellemstatslige aftaler, og særagenturer, som disse har oprettet.
3. Teknisk kapacitet
Ansøgeren skal have de nødvendige faglige ressourcer, kompetencer og kvalifikationer til at gennemføre den foreslåede aktion.
Bevismidler: Ansøgerne skal forelægge organisationens seneste årsberetning med driftsmæssige, finansielle og tekniske oplysninger og cv for alt relevant personale i alle de organisationer, der er involveret i projektet.
4. Yderligere dokumenter, der skal indgives, hvis Kommissionen anmoder herom
Hvis ansøgerne anmodes herom, skal de forelægge en ekstern revisionsrapport udarbejdet af en godkendt revisor, som bekræfter regnskaberne for det sidste regnskabsår og indeholder en bedømmelse af ansøgerens økonomiske situation.
4. TILDELINGSKRITERIER
Kun projekter, som opfylder de krav, der er anført under udelukkelses- og udvælgelseskriterier, vil indgå i den videre bedømmelse på grundlag af nedennævnte tildelingskriterier. Det fastsættes i indkaldelsen af forslag, hvordan de nedenfor anførte grupper af tildelingskriterier anvendes.
1. Projektets relevans (i de politiske rammer og sammenhængen)
a) |
Projektets bidrag til folkesundhedsprogrammet og det årlige arbejdsprogram med hensyn til at opfylde mål og prioriteringer. |
b) |
Strategisk relevans med hensyn |
c) |
Merværdi på europæisk plan inden for folkesundhed:
|
d) |
Relevant geografisk dækning: Ansøgerne skal sikre, at projektets geografiske dækning er i overensstemmelse med dets mål, og gøre rede for de tilskudsberettigede landes rolle som partnere og relevansen af de projektressourcer eller målgrupper, de repræsenterer. Forslag, der kun har en national eller regional dimension (dvs. som kun involverer et tilskudsberettiget land eller en region i et land) vil ikke komme i betragtning. |
e) |
Projektets relevans i social, kulturel og politisk sammenhæng: Ansøgerne skal relatere projektet til situationen i de lande eller specifikke områder, der indgår, og sikre, at de påtænkte aktioner er kompatible med målgruppernes kultur og holdninger. |
2. Projektets tekniske kvalitet
a) Evidensgrundlag:
Ansøgningerne skal omfatte en problemanalyse og klart beskrive de foreslåede foranstaltningers elementer, virkning, effektivitet og anvendelighed.
b) Specifikation af indholdet:
Ansøgerne skal klart beskrive mål og målsætninger, målgrupper — herunder relevante geografiske faktorer — metoder, forventede effekter og resultater.
c) Innovativ karakter, teknisk komplementaritet og undgåelse af overlapning med andre eksisterende aktioner på EU-plan:
Ansøgerne skal klart beskrive, hvilke fremskridt projektet efter planen skal indebære på området i forhold til den nuværende situation, og sikre, at der hverken vil være hel eller delvis overlapning med projekter og aktiviteter, der allerede gennemføres på europæisk og internationalt plan.
d) Evalueringsstrategi:
Ansøgerne skal klart gøre rede for arten og relevansen af de foreslåede metoder og de valgte indikatorer.
e) Formidlingsstrategi:
Ansøgerne skal klart gøre rede for egnetheden af den påtænkte strategi og foreslåede metodologi for at sikre, at resultaterne kan overføres, og at formidlingen kan gennemføres.
3. Kvaliteten af forvaltningen af projektet og budgettet
a) Planlægning og tilrettelæggelse af projektet:
Ansøgerne skal beskrive de aktiviteter, der sættes i værk, tidsplanen og delmålene, resultaterne, arten og fordelingen af opgaverne, risikoanalyse.
b) Organisationsmæssig kapacitet:
Ansøgerne skal beskrive forvaltningsstrukturen, personalets kompetence, ansvarsfordelingen, den interne kommunikation, beslutningsprocessen, overvågning og tilsyn.
c) Kommunikationsstrategi:
Ansøgerne skal beskrive kommunikationsstrategien hvad angår planlægning, målgrupper, de anvendte kanalers egnethed, synligheden af EU's samfinansiering.
d) Overordnet og detaljeret budget:
Ansøgerne skal sikre, at budgettet er relevant, hensigtsmæssigt, afbalanceret og sammenhængende mellem partnerne og med specifikke mål for projektet. Budgettet skal fordeles mellem partnerne på et fornuftigt minimumsniveau, så overdreven opsplitning undgås.
e) Overordnet og detaljeret budget:
Ansøgerne skal sikre, at budgettet er relevant, hensigtsmæssigt, afbalanceret og sammenhængende mellem partnerne og med specifikke mål for projektet. Budgettet skal fordeles mellem partnerne på et fornuftigt minimumsniveau, så overdreven opsplitning undgås.
f) Finansiel forvaltning:
Ansøgerne skal beskrive de finansielle kredsløb, ansvarsfordelingen, rapporteringsprocedurerne og kontrolforanstaltningerne.
Hver gruppe af kriterier vægtes som angivet nedenfor. Vægtningen for de enkelte kriterier i hver gruppe vil fremgå af indkaldelsen af forslag.
|
/30 |
||
|
/40 |
||
|
/30 |
Samlet antal point i alt /100.
Der vil desuden blive sat tærskler for hver gruppe kriterier, dvs. at projekter, der ikke når tærsklen for point, vil blive forkastet.
Efter bedømmelsen vil de forslag, der indstilles til tilskud, blive opført på en liste efter det samlede antal point. Alt efter de budgetmæssige muligheder vil forslagene med det højeste antal point få samfinansiering. De resterende forslag, der er indstillet til samfinansiering, vil blive opført på en reserveliste.
(1) Det betyder, at en bestemt aktion, som en ansøger har ansøgt om tilskud til, kun kan godkendes til samfinansiering af Kommissionen én gang om året, uanset hvor længe aktionen varer.
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/51 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 15. februar 2007
om ændring af beslutning 2002/300/EF for så vidt angår de områder, der er udelukket fra listen over godkendte zoner med hensyn til Bonamia ostreae
(meddelt under nummer K(2007) 419)
(EØS-relevant tekst)
(2007/104/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 91/67/EØF af 28. januar 1991 om dyresundhedsmæssige betingelser for afsætning af akvakulturdyr og -produkter (1), særlig artikel 5, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I Kommissionens beslutning 2002/300/EF af 18. april 2002 om listen over godkendte zoner med hensyn til Bonamia ostreae og/eller Marteilia refringens (2) angives i bilaget de områder i Fællesskabet, der betragtes som værende fri for bløddyrsygdommene Bonamia ostreae og/eller Marteilia refringens. |
(2) |
Det Forenede Kongerige oplyste i en skrivelse, som Kommissionen modtog i juli 2006, at der var påvist Bonamia ostreae i Loch Sunart. Området er hidtil blevet betragtet som værende fri for Bonamia ostreae, men kan på grund af ovenstående ikke længere anses for at have denne status. |
(3) |
Irland oplyste i en skrivelse, som Kommissionen modtog i november 2006, at der var påvist Bonamia ostreae i Lough Swilly. Området er hidtil blevet betragtet som værende fri for Bonamia ostreae, men kan på grund af ovenstående ikke længere anses for at have denne status. |
(4) |
Beslutning 2002/300/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Bilaget til beslutning 2002/300/EF erstattes af teksten i bilaget til nærværende beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 46 af 19.2.1991, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EFT L 103 af 19.4.2002, s. 24. Senest ændret ved beslutning 2006/559/EF (EUT L 219 af 10.8.2006, s. 28).
BILAG
»BILAG
ZONER, DER ER GODKENDT MED HENSYN TIL EN AF ELLER BEGGE BLØDDYRSYGDOMMENE BONAMIA OSTREAE OG MARTEILIA REFRINGENS
1.A. Zoner i Irland, der er godkendt med hensyn til B. ostreae
— |
hele Irlands kystlinje, bortset fra følgende otte områder:
|
1.B. Zoner i Irland, der er godkendt med hensyn til M. refringens
— |
hele Irlands kystlinje |
2.A. Zoner i Det Forenede Kongerige, på Kanaløerne og på Isle of Man, der er godkendt med hensyn til B. ostreae
— |
hele Storbritanniens kystlinje, bortset fra følgende fem områder:
|
— |
hele Nordirlands kystlinje, bortset fra følgende område:
|
— |
hele Guernseys og Herms kystlinje |
— |
Jerseys zone: Zonen består af litoralzonen og det umiddelbare kystområde mellem øen Jerseys middelhøjvandsmærke og en imaginær linje trukket tre sømil fra øen Jerseys middellavvandsmærke. Zonen ligger i den normannisk-bretonske bugt på Kanalens sydside |
— |
hele Isle of Mans kystlinje |
2.B. Zoner i Det Forenede Kongerige, på Kanaløerne og på Isle of Man, der er godkendt med hensyn til M. refringens
— |
hele Storbritanniens kystlinje |
— |
hele Nordirlands kystlinje |
— |
hele Guernseys og Herms kystlinje |
— |
Jerseys zone: Zonen består af litoralzonen og det umiddelbare kystområde mellem øen Jerseys middelhøjvandsmærke og en imaginær linje trukket tre sømil fra øen Jerseys middellavvandsmærke. Zonen ligger i den normannisk-bretonske bugt på Kanalens sydside |
— |
hele Isle of Mans kystlinje |
3. Zoner i Danmark, der er godkendt med hensyn til B. ostreae og M. refringens
— |
Limfjorden fra Thyborøn i vest til Hals i øst.« |
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/54 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 15. februar 2007
om ændring af beslutning 2005/731/EF og 2005/734/EF for så vidt angår forlængelsen af deres anvendelsesperiode
(meddelt under nummer K(2007) 420)
(EØS-relevant tekst)
(2007/105/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 10, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens beslutning 2005/731/EF af 17. oktober 2005 om supplerende krav til overvågning af aviær influenza hos vilde fugle (2) og Kommissionens beslutning 2005/734/EF af 19. oktober 2005 om biosikkerhedsforanstaltninger med henblik på at reducere risikoen for overførsel af højpatogen aviær influenza forårsaget af influenzatype A, subtype H5N1, fra vildtlevende fugle til fjerkræ og andre fugle i fangenskab og om et system for tidlig påvisning i områder med særlig risiko (3) udløber den 31. december 2006. |
(2) |
Da der imidlertid fortsat forekommer udbrud af den asiatiske aviær influenzavirusstamme i tredjelande, og truslen mod Fællesskabet således ikke er blevet mindre, bør gyldighedsperioden for nævnte beslutninger forlænges. |
(3) |
Beslutning 2005/731/EF og 2005/734/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(4) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I artikel 4 i beslutning 2005/731/EF ændres »31. december 2006« til »31. december 2007«.
Artikel 2
I artikel 4 i beslutning 2005/734/EF ændres »31. december 2006« til »31. december 2007«.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/33/EF (EFT L 315 af 19.11.2002, s. 14).
(2) EUT L 274 af 20.10.2005, s. 93. Ændret ved beslutning 2006/52/EF (EUT L 27 af 1.2.2006, s. 17).
(3) EUT L 274 af 20.10.2005, s. 105. Senest ændret ved beslutning 2006/574/EF (EUT L 228 af 22.8.2006, s. 24).
III Retsakter vedtaget i henhold til traktaten om Den Europæiske Union
RETSAKTER VEDTAGET I HENHOLD TIL AFSNIT V I EU-TRAKTATEN
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/55 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/106/FUSP
af 15. februar 2007
om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Afghanistan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 20. februar 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/124/FUSP (1) om ændring og forlængelse til den 28. februar 2007 af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afghanistan. |
(2) |
Den 7. juni 2006 godkendte Rådet Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union. |
(3) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2006/124/FUSP bør den særlige repræsentants mandat forlænges med 12 måneder. |
(4) |
Den særlige repræsentant skal gennemføre sit mandat under forhold, som muligvis vil blive forværret og vil kunne skade målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, jf. traktatens artikel 11 — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Francesc VENDRELLs mandat som Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Afghanistan forlænges til den 29. februar 2008.
Artikel 2
Politikmål
Den særlige repræsentants mandat bygger på Den Europæiske Unions politikmål i Afghanistan. Den særlige repræsentant skal navnlig:
1) |
bidrage til gennemførelsen af den fælles erklæring EU-Afghanistan og Afghanistan Compact samt af de relevante resolutioner fra FN's Sikkerhedsråd og andre relevante FN-resolutioner |
2) |
tilskynde de regionale aktører i Afghanistan og nabolandene til at bidrage positivt til fredsprocessen i Afghanistan og derved medvirke til konsolideringen af den afghanske stat |
3) |
støtte den centrale rolle, som FN og især generalsekretærens særlige repræsentant har |
4) |
støtte generalsekretæren/den højtstående repræsentant i hans arbejde i regionen. |
Artikel 3
Mandat
For at nå politikmålene har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
at formidle Den Europæiske Unions synspunkter om den politiske proces med udgangspunkt i de nøgleprincipper, som Afghanistan og det internationale samfund har aftalt, navnlig i den fælles erklæring EU-Afghanistan og Afghanistan Compact |
b) |
at etablere og holde nær kontakt med og yde støtte til de afghanske repræsentative institutioner, herunder navnlig regeringen og parlamentet. Der bør også holdes kontakt med andre afghanske politikere og andre relevante aktører både i og uden for Afghanistan |
c) |
at holde nær kontakt med relevante internationale og regionale organisationer, især de lokale FN-repræsentanter |
d) |
at holde sig i nær kontakt med nabolandene og andre berørte lande i regionen, så deres synspunkter om situationen i Afghanistan og udviklingen af samarbejdet mellem disse lande og Afghanistan tages i betragtning i Den Europæiske Unions politik |
e) |
at yde rådgivning om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at opfylde målene i forbindelse med den fælles erklæring EU-Afghanistan og Afghanistan Compact, navnlig inden for følgende områder:
|
f) |
i samråd med repræsentanter for medlemsstaterne og Kommissionen at bistå med at sikre, at Den Europæiske Unions politiske linje afspejler sig i dens indsats for udvikling af Afghanistan |
g) |
sammen med Kommissionen at deltage aktivt i det fælles koordinations- og overvågningsorgan, der er oprettet under Afghanistan Compact |
h) |
at rådgive om Den Europæiske Unions deltagelse og holdninger på internationale konferencer om Afghanistan. |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. EU's særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant er ansvarlig for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt for forbindelserne med Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat er for perioden fra den 1. marts 2007 til den 29. februar 2008 på 2 450 000 EUR.
2. De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for Den Europæiske Unions almindelige budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen. Udgifterne kan dækkes fra den 1. marts 2007.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Sammensætning af medarbejderstaben
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende disponible finansielle midler ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant orienterer formandskabet og Kommissionen om, hvilke medarbejdere der endeligt udpeges.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til medarbejdere, der måtte blive udstationeret af en medlemsstat eller af en EU-institution for at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke er omfattet af udstationering, opslås i givet fald ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom medlemsstater og EU-institutioner underrettes herom med henblik på at ansætte de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige, for at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle mandatet uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og alle medarbejdere i hans stab respekterer de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde træffe alle de forholdsregler, der med rimelighed kan gennemføres, med hensyn til sikkerheden for alt personale, der har direkte referat til ham, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Rådets generalsekretariat, der bl.a. skal omfatte missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sikre, at alle medarbejdere i hans stab, der skal udstationeres uden for Den Europæiske Union, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Rådets generalsekretariat har opstillet for missionsområdet |
d) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger fremsat efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger gennemføres, og afgive skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen |
e) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed i forbindelse med alle EU-aspekter ved en eller flere krisestyringsoperationer i vedkommendes geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen modtager regelmæssigt skriftlige rapporter. Efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC kan den særlige repræsentant aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser).
Artikel 9
Koordination
For at sikre sammenhæng i Den Europæiske Unions optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med generalsekretæren/den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med den særlige repræsentant for Centralasien og med internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 10
Revision
Gennemførelsen af denne fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra Den Europæiske Union til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en fremskridtsrapport inden udgangen af juni 2007 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet medio november 2007 for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen. Disse rapporter skal danne grundlag for evalueringen af denne fælles aktion i de relevante arbejdsgrupper og i PSC. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant fremsætter inden for de overordnede prioriteter for udsendelse henstillinger til PSC med henblik på, at Rådet træffer afgørelse om forlængelse, ændring eller afslutning af mandatet.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne fælles aktion har virkning fra datoen for vedtagelsen.
Artikel 12
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 49 af 21.2.2006, s. 21.
(2) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/59 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/107/FUSP
af 15. februar 2007
om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Republikken Moldova
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 20. februar 2006 fælles aktion 2006/120/FUSP om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Moldova (1). |
(2) |
Rådet godkendte den 7. juni 2006 Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union. |
(3) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2006/120/FUSP bør den særlige repræsentants mandat forlænges med 12 måneder. |
(4) |
Adriaan Jocobovits de Szeged har meddelt generalsekretæren/den højtstående repræsentant, at han agter at fratræde ved udgangen af februar 2007. Der bør derfor udnævnes en ny særlig repræsentant pr. 1. marts 2007. |
(5) |
Generalsekretæren/den højtstående repræsentant anbefalede den 31. januar 2007, at Kámán MIZSEI udnævnes til ny særlig repræsentant i Republikken Moldova. |
(6) |
Den særlige repræsentant skal gennemføre sit mandat under forhold, som muligvis vil blive forværret og vil kunne skade målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, jf. traktatens artikel 11 — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Udnævnelse
Kámán MIZSEI udnævnes hermed til Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Republikken Moldova fra den 1. marts 2007 til den 29. februar 2008.
Artikel 2
Politikmål
1. Mandatet for den særlige repræsentant bygger på EU's politikmål i Republikken Moldova. Disse mål omfatter:
a) |
bidrag til en fredelig løsning af Transdnestrien-konflikten og til gennemførelse af denne løsning på et holdbart grundlag, der respekterer Republikken Moldovas overhøjhed og territoriale integritet inden for dens internationalt anerkendte grænser, |
b) |
bidrag til styrkelse af demokrati, retsstat og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder for alle borgere i Republikken Moldova, |
c) |
fremme af gode og tætte forbindelser mellem Republikken Moldova og EU på grundlag af fælles værdier og interesser og som fastsat i handlingsplanen for den europæiske naboskabspolitik, |
d) |
bistand med bekæmpelsen af menneskehandel og ulovlig handel med våben og andre varer fra og gennem Republikken Moldova, |
e) |
bidrag til styrkelse af stabilitet og samarbejde i regionen, |
f) |
øget effektivitet og synlighed for EU i Republikken Moldova og regionen |
g) |
forbedring af effektiviteten af grænse- og toldkontrol og grænseovervågningsaktiviteter i Republikken Moldova og Ukraine langs med den fælles grænse med særlig fokus på den transdnestriske del, især ved hjælp af en EU-grænsemission. |
2. Den særlige repræsentant skal støtte generalsekretæren/den højtstående repræsentant i dennes arbejde i Republikken Moldova og regionen og arbejde tæt sammen med formandskabet, EU-missionscheferne og Kommissionen.
Artikel 3
Mandat
1. For at nå politikmålene har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
at styrke EU's bidrag til løsning af Transdnestrien-konflikten i overensstemmelse med vedtagne EU-politikmål og i tæt samråd med OSCE, ved at repræsentere EU gennem passende kanaler og i aftalte fora og ved at udvikle og opretholde nære kontakter med alle relevante aktører |
b) |
at bistå med forberedelsen af eventuelle EU-bidrag til gennemførelsen af en endelig konfliktløsning |
c) |
nøje at følge den politiske udvikling i Republikken Moldova, herunder i Transdnestrien-regionen, ved at udvikle og opretholde nære kontakter med Republikken Moldovas regering og andre nationale aktører og eventuelt tilbyde EU's råd og mægling |
d) |
at bistå med videreudviklingen af EU's politik over for Republikken Moldova og regionen, navnlig vedrørende konfliktforebyggelse og konfliktløsning |
e) |
gennem en støttegruppe ledet af en overordnet politisk rådgiver for den særlige repræsentant:
|
f) |
at bidrage til gennemførelsen af EU's menneskerettighedspolitik og EU-retningslinjerne på menneskerettighedsområdet, navnlig for så vidt angår børn og kvinder i konfliktramte områder, især ved overvågning og imødegåelse af udviklingen i den forbindelse. |
2. Med henblik på opfyldelsen af mandatet skal den særlige repræsentant holde sig orienteret om alle EU-aktiviteter, især de relevante aspekter af handlingsplanen for den europæiske naboskabspolitik.
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. Den særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat i perioden 1. marts 2007 til 29. februar 2008 udgør 1 100 000 EUR.
2. De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for Den Europæiske Unions almindelige budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen. Udgifterne kan dækkes fra den 1. marts 2007.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Udpegelse af medarbejdere
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant orienterer formandskabet og Kommissionen om den endelige sammensætning af medarbejderstaben.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til medarbejdere, der måtte blive udstationeret af en medlemsstat eller af en EU-institution for at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller den pågældende EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke er omfattet af udstationering, opslås ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom medlemsstater og EU-institutioner underrettes herom med henblik på at ansætte de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige, for at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle mandatet uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og dennes medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med EU's sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for det personale, der står under hans direkte myndighed, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Generalsekretariatet for Rådet, der bl.a. omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sørge for, at alle de af hans medarbejdere, der skal udstationeres uden for Den Europæiske Union, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Generalsekretariatet for Rådet har opstillet for missionsområdet |
d) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen |
e) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed for så vidt angår alle de EU-elementer, der er til stede ved en eller flere krisestyringsoperationer i hans geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen skal regelmæssigt have forelagt skriftlige rapporter. Den særlige repræsentant kan aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC.
Artikel 9
Koordination
1. For at sikre sammenhæng i EU's optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med generalsekretæren/den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.
2. Rådet og Kommissionen sikrer hver især inden for deres respektive kompetenceområde, at der er sammenhæng mellem gennemførelsen af denne fælles aktion og Fællesskabets optræden udadtil i henhold til traktatens artikel 3, stk. 2. Rådet og Kommissionen samarbejder med henblik herpå.
Artikel 10
Revision
Gennemførelsen af denne fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra EU til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en fremskridtsrapport inden udgangen af juni 2007 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet medio november 2007 for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen. Disse rapporter skal danne grundlag for evalueringen af denne fælles aktion i de relevante arbejdsgrupper og i PSC. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant fremsætter inden for de overordnede prioriteter for udsendelse henstillinger til PSC med henblik på, at Rådet træffer afgørelse om forlængelse, ændring eller afslutning af mandatet.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 12
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 49 af 21.2.2006, s. 11.
(2) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/63 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/108/FUSP
af 15. februar 2007
om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Sudan
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 5. juli 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/468/FUSP om forlængelse og ændring af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Sudan (1). |
(2) |
EU har været aktivt involveret på diplomatisk og politisk niveau, siden de internationale bestræbelser på at dæmme op for og løse Darfur-krisen startede. |
(3) |
EU ønsker at styrke sin politiske rolle i en krise, der involverer en lang række lokale, regionale og internationale aktører, og opretholde sammenhæng mellem på den ene side EU's bistand til krisestyringen i Darfur, der ledes af Den Afrikanske Union (AU), og på den anden side de overordnede politiske forbindelser med Sudan, herunder med hensyn til gennemførelsen af den samlede fredsaftale (CPA) mellem Sudans regering og Det Sudanesiske Folks Befrielsesbevægelse/Hær (SPLM/A). |
(4) |
Den 5. maj 2006 indgik Sudans regering og individuelle oprørsgrupper fredsaftalen for Darfur (DPA) i Abuja. EU vil støtte bestræbelserne på at udvide støtten til DPA blandt oprørsgrupperne som et afgørende element i en politisk proces, som alle parter deltager i, og som forbliver en forudsætning for, at der kan skabes varig fred og sikkerhed, og for, at de lidelser, som millioner af mennesker i Darfur udsættes for, kan bringes til ophør. De opgaver, der skal varetages af Den Europæiske Unions særlige repræsentant, bør tage fuldt hensyn til EU's rolle for så vidt angår gennemførelsen af DPA, herunder i relation til dialog- og konsultationsprocessen Darfur-Darfur. |
(5) |
EU har ydet en betydelig bistand til AU's mission i Darfur-området i Sudan (AMIS) med hensyn til støtte til planlægning og ledelse, finansiering og logistik. |
(6) |
Den 31. marts 2005 vedtog FN's Sikkerhedsråd på grundlag af rapporten fra den internationale kommission til undersøgelse af krænkelser af den internationale humanitære ret og menneskerettighedsret i Darfur resolution 1593(2005), som indbringer situationen i Darfur for Den Internationale Straffedomstol. |
(7) |
FN's Sikkerhedsråd vedtog den 31. august 2006 resolution 1706(2006), som giver FN's mission i Sudan (UNMIS) mandat til at intensivere sit engagement i Darfur samt til i samråd med AU at tage skridt til at styrke Den Afrikanske Unions mission i Darfur (AMIS) ved hjælp af FN's ressourcer. Med henblik på at gennemføre denne afgørelse holdt FN, AU og den sudanske regering konsultationer på højt plan den 16. november 2006 i Addis Abeba. Parterne vedtog en tilgang til FN-støtte til AMIS i tre etaper, der i sidste ende fører til en hybrid AU-FN-styrke. |
(8) |
AU's Freds- og Sikkerhedsråd tilsluttede sig konklusionerne fra konsultationerne i Addis Abeba og besluttede at forlænge AMIS' mandat med seks måneder indtil den 30. juni 2007, med forbehold af AU's revision og afhængigt af, om der er adgang til finansielle ressourcer. Den 15. december 2006 vedtog Det Europæiske Råd at udvide Den Europæiske Unions civil-militære aktion til støtte for AMIS. Et tilsvarende politisk engagement i forhold til AU, FN og Sudans regering og en specifik koordineringskapacitet er derfor fortsat nødvendig. |
(9) |
Den 19. december 2006 udnævnte FN's generalsekretær en særlig udsending til Darfur. |
(10) |
Den permanente tilstedeværelse i Khartoum gør det muligt at bevare den særlige repræsentants kontakter til Sudans regering, de sudanske politiske partier, AMIS-missionens hovedkvarter, FN og FN's organer samt diplomatiske missioner, ligesom det vil være muligt at deltage i arbejdet i de vurderings- og evalueringskommissioner, der er oprettet for at overvåge gennemførelsen af henholdsvis CPA og DPA, og tættere at overvåge situationen i det østlige Sudan efter indgåelsen af fredsaftalen for det østlige Sudan (ESPA). Tilstedeværelse i Juba vil ligeledes give mulighed for at opretholde tættere og mere regelmæssige kontakter med regeringen for det sydlige Sudan og SPLM og følge situationen i det sydlige Sudan på nærmere hold. |
(11) |
Rådet godkendte den 7. juni 2006 Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union. |
(12) |
Mandatet for den særlige repræsentant i Sudan bør i princippet på grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2006/468/FUSP forlænges med 12 måneder. |
(13) |
Pekka HAAVISTO har meddelt generalsekretæren/den højtstående repræsentant, at han agter at fratræde med udgangen af april 2007. Hans mandat bør således forlænges til den 30. april 2007. Rådet agter at udnævne en ny særlig repræsentant for den resterende del af mandatperioden. |
(14) |
Den særlige repræsentant skal gennemføre sit mandat under forhold, som muligvis vil blive forværret og vil kunne skade målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, jf. traktatens artikel 11 – |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Pekka HAAVISTO's mandat som Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Sudan forlænges indtil den 30. april 2007.
Artikel 2
Politikmål
Den særlige repræsentants mandat er baseret på målene for EU's politik i Sudan, navnlig for så vidt angår:
a) |
bestræbelserne på, som en del af det internationale samfund og til støtte for AU og FN, at bistå de sudanske parter, AU og FN med at nå frem til en politisk løsning på konflikten i Darfur, blandt andet ved at gennemføre DPA, lette gennemførelsen af CPA og fremme syd-syd-dialogen samt lette gennemførelsen af ESPA under behørig hensyntagen til de regionale udløbere af disse spørgsmål og til princippet om afrikansk ejerskab, og |
b) |
sikringen af, at EU's bidrag til AMIS bliver så effektivt og synligt som muligt. |
Artikel 3
Mandat
1. For at nå de politiske mål har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
at etablere kontakter med AU, Sudans regering, det sydlige Sudans regering, de væbnede bevægelser i Darfur og andre sudanske parter samt ikke-statslige organisationer og opretholde et nært samarbejde med FN og andre relevante internationale aktører med henblik på at forfølge EU's politiske mål |
b) |
at repræsentere EU i Darfur-Darfur-dialogen, på møder på højt plan i den fælles kommission samt på andre relevante møder efter behov |
c) |
at repræsentere EU i videst muligt omfang i vurderings- og evalueringskommissionerne vedrørende henholdsvis CPA og DPA |
d) |
at følge udviklingen for så vidt angår gennemførelsen af ESPA |
e) |
at sikre sammenhæng mellem EU's bidrag til krisestyring i Darfur og EU's overordnede politiske forbindelser med Sudan |
f) |
for så vidt angår menneskerettighederne, herunder kvinders og børns rettigheder, og bekæmpelsen af straffrihed i Sudan, at følge situationen og opretholde regelmæssige kontakter med de sudanske myndigheder, AU og FN, især med højkommissæren for menneskerettigheder, menneskerettighedsobservatørerne i området og anklageren ved Den Internationale Straffedomstol. |
2. Med henblik på opfyldelsen af sit mandat skal den særlige repræsentant bl.a.
a) |
bevare et overblik over alle EU-aktiviteter |
b) |
sikre koordinering af og sammenhæng i EU's bidrag til AMIS |
c) |
støtte den politiske proces og aktiviteterne i forbindelse med gennemførelsen af CPA, DPA og ESPA, og |
d) |
overvåge og aflægge rapport om de sudanske parters overholdelse af de relevante FN-sikkerhedsrådsresolutioner, især 1556 (2004), 1564 (2004), 1591 (2005), 1593 (2005), 1672 (2006), 1679 (2006) og 1706 (2006). |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. Den særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
3. Den særlige repræsentant aflægger regelmæssigt rapport til PSC om situationen i Darfur og EU's bistand til AMIS samt om situationen i Sudan som helhed.
Artikel 5
Finansiering
1. Udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat i perioden 1. marts 2007 til 30. april 2007 dækkes af det finansielle referencebeløb, som Rådet har fastsat for den særlige repræsentants mandat i perioden 18. juli 2006 til 28. februar 2007.
2. De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 fastsatte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for Den Europæiske Unions budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Udpegelse af medarbejdere
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant underretter formandskabet og Kommissionen om den endelige sammensætning af medarbejderstaben.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til personale, der udstationeres af en medlemsstat eller af en EU-institution til at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller den pågældende EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke er omfattet af udstationering, opslås ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom medlemsstaterne og EU-institutionerne underrettes herom med henblik på ansættelse af de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle missionen uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og dennes medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med EU's sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for det personale, der står under hans eller hendes direkte myndighed, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Rådets generalsekretariat, der bl.a. omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for EU, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sørge for, at alle hans eller hendes medarbejdere, der skal udstationeres uden for EU, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Rådets generalsekretariat har opstillet for missionsområdet |
d) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen |
e) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed for så vidt angår alle de EU-elementer, der er til stede ved en eller flere krisestyringsoperationer i hans eller hendes geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Koordineringscelle
1. I forbindelse med koordineringen af EU's bidrag til AMIS bistås den særlige repræsentant af en ad hoc-koordineringscelle (EUSR-kontoret) i Addis Abeba, som handler under den særlige repræsentants myndighed i overensstemmelse med artikel 5, stk. 2, i Rådets fælles aktion 2005/557/FUSP af 18. juli 2005 om Den Europæiske Unions civil-militære aktion til støtte for Den Afrikanske Unions mission i Darfur-området i Sudan (3).
2. EUSR-kontoret i Addis Abeba skal omfatte en politisk rådgiver, en militærrådgiver og en politirådgiver.
3. Politirådgiveren og militærrådgiveren i EUSR-kontoret skal rådgive den særlige repræsentant om henholdsvis politikomponenten og den militære komponent af den EU-støtteaktion, der er omhandlet i stk. 1. I denne egenskab rapporterer de til den særlige repræsentant.
4. Politirådgiveren og militærrådgiveren modtager ikke instrukser fra den særlige repræsentant vedrørende forvaltning af udgifter i forbindelse med henholdsvis politikomponenten og den militære komponent af den EU-støtteaktion, der er omhandlet i stk. 1. Den særlige repræsentant har ikke noget ansvar i den forbindelse.
5. Der oprettes et EUSR-kontor i Khartoum, som omfatter en politisk rådgiver og det nødvendige administrative og logistiske støttepersonale. I overensstemmelse med det mandat, der er beskrevet i artikel 3, oprettes der også afdelinger i Darfur og det sydlige Sudan, hvis kontoret i Khartoum ikke kan yde al den nødvendige støtte til det EUSR-personale, der er udstationeret i andre dele af Sudan. Kontoret i Khartoum skal trække på den tekniske ekspertise i EUSR-kontoret i Addis Abeba med hensyn til militære og politimæssige spørgsmål, når behovet opstår.
Artikel 9
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen modtager regelmæssigt skriftlige rapporter. Efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC kan den særlige repræsentant aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser).
Artikel 10
Koordination
For at sikre sammenhæng i EU's optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med generalsekretæren/den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 11
Revision
Gennemførelsen af denne fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra EU til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen medio april 2007.
Artikel 12
Ikrafttræden
Denne fælles aktion har virkning fra datoen for vedtagelsen.
Artikel 13
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 184 af 6.7.2006, s. 38.
(2) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).
(3) EUT L 188 af 20.7.2005, s. 46.
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/68 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/109/FUSP
af 15. februar 2007
om ændring og forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 17. oktober 2005 vedtog Rådet fælles aktion 2005/724/FUSP (1) om udnævnelse af Erwan FOUÉRÉ til Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien. |
(2) |
Den 7. juni 2006 godkendte Rådet Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten. |
(3) |
Den 20. februar 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/123/FUSP om ændring og forlængelse af mandatet for den særlige repræsentant indtil den 28. februar 2007. |
(4) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2005/724/FUSP bør den særlige repræsentants mandat ændres og forlænges med 12 måneder — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Mandatet for Erwan FOUÉRÉ som Den Europæiske Unions særlige repræsentant i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien forlænges til den 29. februar 2008.
Artikel 2
Politikmål
Mandatet for den særlige repræsentant baseres på Den Europæiske Unions politikmål i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, som vil være at bidrage til at befæste den fredelige politiske proces og den fulde gennemførelse af Ohrid-rammeaftalen og således fremme yderligere fremskridt i retning af europæisk integration gennem stabiliserings- og associeringsprocessen.
Den særlige repræsentant skal støtte generalsekretæren/den højtstående repræsentant i dennes arbejde i regionen.
Artikel 3
Mandat
For at nå dette politikmål har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
at holde nær kontakt med regeringen i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og med parterne i den politiske proces |
b) |
at tilbyde Den Europæiske Unions råd og mægling i den politiske proces |
c) |
at sikre koordinering af det internationale samfunds bestræbelser på at bidrage til gennemførelsen og holdbarheden af bestemmelserne i rammeaftalen af 13. august 2001, som fastsat i aftalen og bilagene hertil |
d) |
at følge sikkerhedsmæssige og etniske spørgsmål mellem parterne nøje og aflægge rapport herom og etablere kontakt med alle berørte organer i den forbindelse. |
e) |
at bidrage til udviklingen og konsolideringen af respekten for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien i overensstemmelse med EU's menneskerettighedspolitik og EU's retningslinjer om menneskerettigheder |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. Den særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat i perioden 1. marts 2007 til 29. februar 2008 udgør 725 000 EUR.
2. De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes i overensstemmelse med de procedurer og -regler, der gælder for Den Europæiske Unions almindelige budget, bortset fra at eventuelle forudfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen. Udgifterne kan dækkes fra den 1. marts 2007.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Udpegelse af medarbejdere
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant underretter formandskabet og Kommissionen om den endelige sammensætning af medarbejderstaben.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til personale, der måtte blive udstationeret af en medlemsstat eller af en EU-institution for at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller den pågældende EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke besættes ved udstationering, opslås ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom medlemsstaterne og EU-institutionerne underrettes herom med henblik på at ansætte de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige, for at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle mandatet uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og dennes medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med EU's sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for det personale, der står under hans direkte myndighed, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Generalsekretariatet for Rådet, der bl.a. omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sørge for, at alle hans medarbejdere, der skal udstationeres uden for Den Europæiske Union, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Generalsekretariatet for Rådet har opstillet for missionsområdet |
d) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen |
e) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed for så vidt angår alle de EU-elementer, der er til stede ved en eller flere krisestyringsoperationer i hans geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen modtager regelmæssigt skriftlige rapporter. Den særlige repræsentant kan aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC.
Artikel 9
Koordination
For at sikre sammenhæng i Den Europæiske Unions optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 10
Revision
Gennemførelsen af den fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra Den Europæiske Union til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en fremskridtsrapport inden udgangen af juni 2007 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet medio november 2007 for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen. Disse rapporter skal danne grundlag for evalueringen af denne fælles aktion i de relevante arbejdsgrupper og i PSC. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant fremsætter inden for de overordnede prioriteter for udsendelse henstillinger til PSC med henblik på, at Rådet træffer afgørelse om forlængelse, ændring eller afslutning af mandatet.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne fælles aktion træder i kraft på datoen for vedtagelsen.
Artikel 12
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 272 af 18.10.2005, s. 26. Ændret ved fælles aktion 2006/123/FUSP (EUT L 49 af 21.2.2006, s. 20).
(2) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/71 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/110/FUSP
af 15. februar 2007
om forlængelse og ændring af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 20. februar 2006 fælles aktion 2006/119/FUSP om forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten (1) til den 28. februar 2007. |
(2) |
Rådet godkendte den 7. juni 2006 Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten. |
(3) |
Rådet vedtog den 14. november 2005 fælles aktion 2005/797/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i de palæstinensiske områder (2), EUPOL COPPS, som tildeler EU's særlige repræsentant en specifik rolle. |
(4) |
Rådet vedtog den 25. november 2005 fælles aktion 2005/889/FUSP om oprettelse af en EU-grænsebistandsmission ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah) (3), som også tildeler EU's særlige repræsentant en specifik rolle. |
(5) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2006/119/FUSP bør den særlige repræsentants mandat ændres og forlænges med 12 måneder. |
(6) |
Den særlige repræsentant skal gennemføre sit mandat under forhold, som muligvis vil blive forværret og vil kunne skade målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, jf. traktatens artikel 11 — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Marc OTTEs mandat som Den Europæiske Unions særlige repræsentant for fredsprocessen i Mellemøsten forlænges hermed til den 29. februar 2008.
Artikel 2
Politikmål
1. Mandatet for den særlige repræsentant bygger på Den Europæiske Unions politikmål for fredsprocessen i Mellemøsten.
2. Disse mål omfatter:
a) |
en to-statsløsning, hvor Israel og en demokratisk, levedygtig, fredelig og uafhængig palæstinensisk stat lever side om side inden for sikre og anerkendte grænser med normale forbindelser med deres naboer i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolutioner 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) og 1402 (2002) og ud fra Madridkonferencens principper, |
b) |
en løsning i det israelsk-syriske og det israelsk-libanesiske spor, |
c) |
en retfærdig løsning på det komplekse spørgsmål om Jerusalem samt en løsning, der er retfærdig, holdbar og fastlagt i fællesskab, med hensyn til spørgsmålet om de palæstinensiske flygtninge, |
d) |
indkaldelse, når tiden er inde, af en fredskonference, som skal behandle såvel politiske og økonomiske aspekter som sikkerhedsmæssige spørgsmål, bekræfte parametrene for en politisk løsning og opstille en realistisk og veldefineret tidsplan, |
e) |
etablering af holdbare og effektive politiforhold under palæstinensisk ejerskab i overensstemmelse med de bedste internationale standarder i samarbejde med Det Europæiske Fællesskabs programmer for institutionsopbygning samt andre internationale bestræbelser inden for sikkerhedssektoren, herunder en reform af strafferetssystemet, |
f) |
fortsat sikring af tilstedeværelsen af en tredjepart ved grænseovergangen i Rafah for i samarbejde med Fællesskabets institutionsopbygningsindsats at bidrage til åbningen af grænseovergangen i Rafah og for at opbygge tillid mellem den israelske regering og Den Palæstinensiske Myndighed. |
3. Disse mål tager udgangspunkt i Den Europæiske Unions tilsagn om:
a) |
at arbejde sammen med parterne og med partnere i det internationale samfund, navnlig inden for rammerne af Mellemøstkvartetten, for at udnytte alle muligheder for at opnå fred og sikre alle befolkninger i regionen en værdig fremtid, |
b) |
fortsat at støtte palæstinensernes indførelse af politiske og administrative reformer, valgprocessen og sikkerhedsreformer |
c) |
at bidrage til fredsopbygningen og genoprettelsen af den palæstinensiske økonomi som en integrerende del af den regionale udvikling. |
4. Den særlige repræsentant skal støtte generalsekretæren/den højtstående repræsentant i dennes arbejde i regionen, herunder inden for rammerne af Mellemøstkvartetten.
Artikel 3
Mandat
For at nå politikmålene har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
at bidrage aktivt og effektivt på EU's vegne til aktioner og initiativer, der fører til en endelig løsning på konflikten mellem israelere og palæstinensere og konflikten mellem henholdsvis Israel og Syrien og Israel og Libanon |
b) |
at fremme og holde nære kontakter med alle parterne i fredsprocessen i Mellemøsten, andre lande i regionen, medlemmerne af Mellemøstkvartetten og andre relevante lande samt FN og andre relevante internationale organisationer for sammen med dem at arbejde på at styrke fredsprocessen |
c) |
at sikre, at EU fortsat er til stede i området og i de relevante internationale fora og bidrager til krisestyring og -forebyggelse |
d) |
at overvåge og støtte fredsforhandlingerne mellem parterne og tilbyde EU's råd og mægling, hvis det er relevant |
e) |
på anmodning at bidrage til gennemførelsen af internationale aftaler mellem parterne og at tage diplomatiske kontakter med dem, såfremt vilkårene i disse aftaler ikke overholdes |
f) |
at være særlig opmærksom på faktorer, der påvirker den regionale dimension af fredsprocessen i Mellemøsten |
g) |
at gå ind i en konstruktiv drøftelse med stater, der har undertegnet aftaler inden for rammerne af fredsprocessen, for derved at fremme overholdelsen af de grundlæggende regler for demokrati, herunder respekten for menneskerettighederne og retsstatsprincippet |
h) |
at bidrage til gennemførelsen af EU's menneskerettighedspolitik og EU's retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig med hensyn til børn og kvinder i konfliktramte områder, især ved at overvåge og tage hensyn til udviklingen i den henseende. |
i) |
at aflægge rapport om mulighederne for EU's mellemkomst i fredsprocessen og om den bedste måde, hvorpå man kan videreføre EU's initiativer og igangværende indsats i relation til fredsprocessen i Mellemøsten, såsom EU's bidrag til palæstinensiske reformer, herunder de politiske aspekter af EU's relevante udviklingsprojekter i området |
j) |
at overvåge parternes handlinger med henblik på gennemførelse af køreplanen og i forbindelse med spørgsmål, som vil kunne skade resultaterne af forhandlingerne om en endelig status, så Mellemøstkvartetten bedre kan vurdere, om parterne overholder deres forpligtelser |
k) |
at fremme samarbejdet om sikkerhedsspørgsmål i Det Stående Sikkerhedsudvalg EU-Den Palæstinensiske Myndighed, der blev nedsat den 9. april 1998, samt på andre måder |
l) |
at bidrage til at skabe bedre forståelse for EU's rolle blandt indflydelsesrige personer i regionen |
m) |
at udvikle og gennemføre et EU-program vedrørende sikkerhedsspørgsmål. Til dette formål kan den særlige repræsentant bistås af en ekspert, som har til opgave at gennemføre sikkerhedsrelaterede projekter af operationel karakter |
n) |
om nødvendigt at udstikke retningslinjer for missionschefen/politichefen for Den Europæiske Unions koordinationskontor for støtte til det palæstinensiske politi (EUPOL COPPS) |
o) |
om nødvendigt at udstikke retningslinjer for missionschefen for EU-grænsebistandsmissionen ved grænseovergangen i Rafah (EU BAM Rafah). |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. Den særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat i perioden 1. marts 2007 til den 29. februar 2008 udgør 1 700 000 EUR.
2. De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for Den Europæiske Unions almindelige budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen. Udgifterne kan dækkes fra den 1. marts 2007.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Udpegelse af medarbejdere
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant orienterer formandskabet og Kommissionen om den endelige sammensætning af medarbejderstaben.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til medarbejdere, der måtte blive udstationeret af en medlemsstat eller af en EU-institution for at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller den pågældende EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke er omfattet af udstationering, opslås ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom medlemsstater og EU-institutioner underrettes herom med henblik på at ansætte de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige, for at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle missionen uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og dennes medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (4), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med EU's sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for det personale, der står under hans eller hendes direkte myndighed, navnlig ved:
i) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Generalsekretariatet for Rådet, der bl.a. omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
ii) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
iii) |
at sørge for, at alle hans eller hendes medarbejdere, der skal udstationeres uden for Den Europæiske Union, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Generalsekretæren for Rådet har opstillet for missionsområdet |
iv) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet |
v) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed for så vidt angår alle de EU-elementer, der er til stede ved en eller flere krisestyringsoperationer i hans eller hendes geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen modtager regelmæssigt skriftlige rapporter. Den særlige repræsentant kan aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC.
Artikel 9
Koordination
For at sikre sammenhæng i EU's optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med generalsekretærens/den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 10
Revision
Gennemførelsen af denne fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra EU til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en fremskridtsrapport inden udgangen af juni 2007 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet medio november 2007 for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen. Disse rapporter skal danne grundlag for evalueringen af denne fælles aktion i de relevante arbejdsgrupper og i PSC. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant fremsætter inden for de overordnede prioriteter for udsendelse henstillinger til PSC med henblik på, at Rådet træffer afgørelse om forlængelse, ændring eller afslutning af mandatet.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 12
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 49 af 21.2.2006, s. 8.
(2) EUT L 300 af 17.11.2005, s. 65.
(3) EUT L 327 af 14.12.2005, s. 28.
(4) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/75 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/111/FUSP
af 15. februar 2007
om ændring og forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Sydkaukasus
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 20. februar 2006 fælles aktion 2006/121/FUSP (1) om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Sydkaukasus |
(2) |
Rådet godkendte den 7. juni 2006 Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union. |
(3) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2006/121/FUSP bør den særlige repræsentants mandat ændres og forlænges med 12 måneder. |
(4) |
Den særlige repræsentant skal gennemføre sit mandat under forhold, som muligvis vil blive forværret og vil kunne skade målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, jf. artikel 11 i traktaten — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Mandatet for Peter SEMNEBY som Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Sydkaukasus forlænges indtil den 29. februar 2008.
Artikel 2
Politikmål
1. Mandatet for den særlige repræsentant bygger på Den Europæiske Unions politikmål i Sydkaukasus. Disse mål omfatter:
a) |
bistand til Armenien, Aserbajdsjan og Georgien med henblik på at gennemføre politiske og økonomiske reformer, navnlig inden for retssikkerhed, demokratisering, menneskerettigheder, god regeringsførelse, udvikling og fattigdomsbekæmpelse |
b) |
i overensstemmelse med de eksisterende mekanismer hindring af konflikter i regionen og bidrag til en fredelig konfliktløsning, bl.a. ved at fremme flygtninges og internt fordrevnes tilbagevenden |
c) |
konstruktiv drøftelse med de vigtigste parter om regionen |
d) |
styrkelse af og støtte til yderligere samarbejde mellem staterne i regionen, navnlig mellem staterne i Sydkaukasus, bl.a. i økonomiske spørgsmål og energi- og transportspørgsmål |
e) |
forbedring af Den Europæiske Unions effektivitet og synlighed i regionen. |
2. Den særlige repræsentant skal støtte generalsekretæren/den højtstående repræsentant i dennes arbejde i regionen.
Artikel 3
Mandat
For at nå politikmålene har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
at udvikle kontakter med regeringer, parlamenter, retsvæsen og civilsamfund i regionen |
b) |
at tilskynde Armenien, Aserbajdsjan og Georgien til at samarbejde om regionale spørgsmål af fælles interesse, såsom fælles sikkerhedstrusler og bekæmpelse af terrorisme, ulovlig handel og smugleri samt organiseret kriminalitet |
c) |
med forbehold af Kommissionens forpligtelser i henhold til EF-traktaten at bidrage til at forebygge konflikter og at bistå med at skabe betingelser for fremskridt med konfliktløsning, bl.a. gennem henstillinger om en indsats i forhold til civilsamfundet og genopbygning af landområder |
d) |
at bidrage til konfliktløsning og at lette gennemførelsen heraf i tæt samarbejde med FN's generalsekretær og hans særlige repræsentant for Georgien, Gruppen af FN-Generalsekretærens Venner for Georgien, OSCE og dens Minsk-Gruppe samt konfliktløsningsmekanismen for Sydossetien |
e) |
at intensivere Den Europæiske Unions dialog med de vigtigste parter om regionen |
f) |
at bistå Rådet med yderligere at udvikle en samlet politik for Sydkaukasus |
g) |
gennem en støttegruppe:
|
h) |
at bidrage til gennemførelsen af Den Europæiske Unions menneskerettighedspolitik og retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig med hensyn til børn og kvinder i konfliktramte områder, især ved at overvåge og imødegå udviklingen i den henseende. |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. Den særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat for perioden 1. marts 2007 til 29. februar 2008 er 3 120 000 EUR.
2. Udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for Den Europæiske Unions almindelige budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen. Udgifterne kan dækkes fra den 1. marts 2007.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Udpegelse af medarbejdere
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant orienterer formandskabet og Kommissionen om, den endelige sammensætning af medarbejderstaben.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til personale, der måtte blive udstationeret af en medlemsstat eller af en EU-institution for at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller den pågældende EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke er omfattet af udstationering, opslås ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom også medlemsstater og EU-institutioner underrettes herom med henblik på at ansætte de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige, for at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle mandatet uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og hans medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med EU's sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for alt personale, der står under hans direkte myndighed, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Rådets generalsekretariat, der bl.a. skal omfatte missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sørge for, at alle hans medarbejdere, der skal udstationeres uden for Den Europæiske Union, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Rådets generalsekretariat har opstillet for missionsområdet |
d) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen |
e) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed for så vidt angår alle de EU-elementer, der er til stede ved en eller flere krisestyringsoperationer i hans eller hendes geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen modtager regelmæssigt skriftlige rapporter. Efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC kan den særlige repræsentant aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser).
Artikel 9
Koordinering
For at sikre sammenhæng i Den Europæiske Unions optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med generalsekretæren/den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 10
Revurdering
Gennemførelsen af den fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra Den Europæiske Union til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en fremskridtsrapport inden udgangen af juni 2007 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet medio november 2007 for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen. Disse rapporter skal danne grundlag for evalueringen af denne fælles aktion i de relevante arbejdsgrupper og i PSC. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant fremsætter inden for de overordnede prioriteter for udsendelse henstillinger til PSC med henblik på, at Rådet træffer afgørelse om forlængelse, ændring eller afslutning af mandatet.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne fælles aktion har virkning fra dagen for vedtagelsen.
Artikel 12
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 49 af 21.2.2006, s. 14.
(2) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/79 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/112/FUSP
af 15. februar 2007
om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for De Store Søers Område
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 20. februar 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/122/FUSP om forlængelse til den 28. februar 2007 af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for De Store Søers Område i Afrika (1) |
(2) |
Rådet godkendte den 7. juni 2006 Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten. |
(3) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2006/122/FUSP bør den særlige repræsentants mandat forlænges med 12 måneder. |
(4) |
Aldo Ajello har meddelt generalsekretæren/den højtstående repræsentant, at han agter at træde tilbage ved udgangen af februar 2007. Der bør derfor udnævnes en ny særlig repræsentant pr. 1. marts 2007. |
(5) |
Generalsekretæren/den højtstående repræsentant anbefalede den 31. januar 2007 at Roeland VAN DE GEER udnævnes til ny særlig repræsentant for De Store Søers Område. |
(6) |
Den særlige repræsentant skal gennemføre sit mandat under forhold, som muligvis vil blive forværret og vil kunne skade målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, jf. traktatens artikel 11 — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Udnævnelse
Roeland VAN DE GEER udnævnes hermed til Den Europæiske Unions særlige repræsentant for De Store Søers Område fra den 1. marts 2007 til den 29. februar 2008.
Artikel 2
Politikmål
Den særlige repræsentants mandat bygger på EU's politikmål for den fortsatte stabilisering og konsolidering af postkonflikt-situationen i De Store Søers Område med særligt fokus på den regionale dimension af udviklingen i de pågældende lande. Disse mål, der især skal fremme overholdelse af de grundlæggende normer for demokrati og god regeringsførelse, herunder respekt for menneskerettigheder og retsstaten, omfatter:
a) |
et aktivt og effektivt bidrag til en konsekvent, bæredygtig og ansvarlig EU-politik i De Store Søers Område, som fremmer en sammenhængende og samlet EU-strategi i regionen. Den særlige repræsentant skal støtte generalsekretæren/den højtstående repræsentant i dennes arbejde i regionen |
b) |
sikring af EU's fortsatte engagement i stabiliserings- og genopbygningsprocessen i regionen gennem en aktiv tilstedeværelse på stedet og i de relevante internationale fora, idet der opretholdes kontakt med de centrale aktører og ydes bidrag til krisestyring |
c) |
bidrag til post-overgangsfasen i Den Demokratiske Republik Congo, navnlig med hensyn til den politiske proces med konsolidering af de nye institutioner og fastlæggelsen af en bredere international ramme for politiske konsultationer og koordination med den nye regering |
d) |
bidrag, i tæt samarbejde med De Forenede Nationer/MONUC, til de internationale bestræbelser for at støtte en gennemførelse af en samlet reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo, navnlig på baggrund af den koordinerende rolle, som EU er rede til at påtage sig i den henseende |
e) |
bidrag til hensigtsmæssige foranstaltninger til opfølgning af den internationale konference om De Store Søers Område, navnlig ved at etablere tætte kontakter med Sekretariatet for De Store Søers område og dets eksekutivsekretær samt med trojkaen for opfølgningsmekanismen og ved at fremme gode naborelationer i regionen |
f) |
løsning af det stadig betydelige problem med væbnede grupper, der opererer på tværs af grænserne, med risiko for at destabilisere landede i regionen og forværre deres interne problemer |
g) |
bidrag til postkonflikt-stabiliseringen i Burundi, Rwanda og Uganda, navnlig ved hjælp af ledsagende fredsforhandlinger med væbnede grupper såsom FNL og LRA. |
Artikel 3
Mandat
For at nå politikmålene har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
at etablere og opretholde nær kontakt med landene i De Store Søers Område, De Forenede Nationer, Den Afrikanske Union, centrale afrikanske lande og vigtige partnere for Den Demokratiske Republik Congo og EU samt regionale og subregionale afrikanske organisationer, andre relevante tredjelande og andre centrale regionale ledere |
b) |
at rådgive og aflægge rapport om EU's muligheder for at støtte stabiliserings- og konsolideringsprocessen og om den bedste metode til at fortsætte EU-initiativer |
c) |
at sikre sammenhæng mellem FUSP- og ESFP-aktører og med henblik herpå yde rådgivning og bistand til reformen af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo, navnlig give politisk vejledning på lokalt plan til cheferne for EU's politimission (EUPOL Kinshasa) og den EU-mission, der rådgiver og bistår de congolesiske myndigheder i forbindelse med reformen af sikkerhedssektoren (EUSEC RD Congo), så de kan udføre deres opgaver på lokalt plan |
d) |
at bidrage til opfølgningen af den internationale konference om De Store Søers Område, især ved at støtte de politikker, der er fastlagt i regionen, og som går ud på at forfølge målene om ikke-vold og gensidigt forsvar ved løsningen af konflikter samt med hensyn til det regionale samarbejde, ved at fremme menneskerettigheder og demokratisering, god regeringsførelse, bekæmpelse af straffrihed, retligt samarbejde og bekæmpelse af ulovlig udnyttelse af naturressourcerne |
e) |
at bidrage til en bedre forståelse af EU's rolle blandt regionens opinionsdannere |
f) |
på anmodning, at bidrage til forhandlingen og gennemførelsen af freds- og våbenhvileaftaler mellem parterne og tage diplomatiske kontakter med dem i tilfælde af manglende overholdelse af betingelserne i disse aftaler; i forbindelse med de igangværende LRA-forhandlinger bør sådanne aktiviteter foregå i tæt koordination med den særlige repræsentant i Sudan |
g) |
at bidrage til gennemførelsen af EU's menneskerettighedspolitik og EU's retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig EU's retningslinjer om børn i væbnede konflikter, og EU's politik vedrørende FN's Sikkerhedsråds resolution 1325 (2000) om kvinder, fred og sikkerhed, bl.a. ved at overvåge og aflægge rapport om udviklingen i den henseende. |
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. Den særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat i perioden 1. marts 2007 til 29. februar 2008 udgør 1 025 000 EUR.
2. De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for Den Europæiske Unions almindelige budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen. Udgifterne kan dækkes fra den 1. marts 2007.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Udpegelse af medarbejdere
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende disponible midler ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant underretter formandskabet og Kommissionen om den endelige sammensætning af medarbejderstaben.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til medarbejdere, der måtte blive udstationeret af en medlemsstat eller af en EU-institution for at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke er omfattet af udstationeringen, opslås i givet fald ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom medlemsstater og EU-institutioner underrettes herom med henblik på at ansætte de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige, for at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle mandatet uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og dennes medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med EU's sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler med hensyn til sikkerheden for det personale, der står under hans eller hendes direkte myndighed, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Generalsekretariatet for Rådet, der bl.a. omfatter missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styringen af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for Den Europæiske Union, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sørge for, at alle hans medarbejdere, der skal udstationeres uden for Den Europæiske Union, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Generalsekretariatet for Rådet har opstillet for missionsområdet |
d) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger, som fremsættes efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger, gennemføres, og afgive skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen |
e) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed for så vidt angår alle de EU-elementer, der er til stede ved en eller flere krisestyringsoperationer i hans geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen modtager regelmæssigt skriftlige rapporter. Den særlige repræsentant kan aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC.
Artikel 9
Koordination
For at sikre sammenhæng i EU's optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med generalsekretæren/den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med andre internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 10
Revision
Gennemførelsen af denne fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra Den Europæiske Union til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en fremskridtsrapport inden udgangen af juni 2007 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet medio november 2007 for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen. Disse rapporter skal danne grundlag for evalueringen af denne fælles aktion i de relevante arbejdsgrupper og i PSC. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant fremsætter inden for de overordnede prioriteter for udsendelse henstillinger til PSC med henblik på, at Rådet træffer afgørelse om forlængelse, ændring eller afslutning af mandatet.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 12
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 49 af 21.2.2006, s. 17.
(2) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).
16.2.2007 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 46/83 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2007/113/FUSP
af 15. februar 2007
om ændring og forlængelse af mandatet for Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, artikel 18, stk. 5, og artikel 23, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 28. juli 2005 vedtog Rådet fælles aktion 2005/588/FUSP (1) om udnævnelse af Den Europæiske Unions særlige repræsentant for Centralasien. |
(2) |
Den 20. februar 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/118/FUSP om ændring og forlængelse til den 28. februar 2007 af mandatet for EU's særlige repræsentant for Centralasien. |
(3) |
Ved Rådets afgørelse 2006/670/FUSP af 5. oktober 2006 udnævnte Rådet Pierre Morel som EU's særlige repræsentant for Centralasien. |
(4) |
Den 7. juni 2006 godkendte Rådet Den Europæiske Unions sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten. |
(5) |
På grundlag af en fornyet gennemgang af fælles aktion 2005/588/FUSP bør den særlige repræsentants mandat ændres og forlænges med 12 måneder. |
(6) |
EU ønsker at udvikle et bilateralt energisamarbejde med vigtige producent- og transitpartnere i Centralasien. |
(7) |
Den særlige repræsentant skal gennemføre sit mandat under forhold, som muligvis vil blive forværret og vil kunne skade målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, jf. traktatens artikel 11 — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
Den Europæiske Unions særlige repræsentant
Pierre MORELs mandat som Den Europæiske Unions særlige repræsentant (EUSR) for Centralasien forlænges hermed til den 29. februar 2008.
Artikel 2
Politikmål
Mandatet for den særlige repræsentant bygger på EU's politikmål i Centralasien. Disse mål omfatter:
a) |
fremme af gode og tætte forbindelser mellem lande i Centralasien og EU på grundlag af fælles værdier og interesser, som fastsat i relevante aftaler |
b) |
bidrag til styrkelse af stabiliteten og samarbejdet mellem landene i regionen |
c) |
bidrag til styrkelse af demokrati, retsstatsprincipper, god regeringsførelse og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i Centralasien |
d) |
tackling af hovedtrusler, navnlig specifikke problemer med direkte følger for Europa |
e) |
styrkelse af EU's effektivitet og synlighed i regionen, bl.a. gennem en snævrere koordinering med andre relevante partnere og internationale organisationer som f.eks. OSCE. |
Artikel 3
Mandat
1. For at nå politikmålene har den særlige repræsentant mandat til:
a) |
nøje at følge den politiske udvikling i Centralasien ved at udvikle og opretholde tætte kontakter med regeringer, parlamenter, retsvæsen, civilsamfund og massemedier |
b) |
at tilskynde Kasakhstan, Den Kirgisiske Republik, Tadsjikistan, Turkmenistan og Usbekistan til at samarbejde om regionale spørgsmål af fælles interesse |
c) |
at udvikle passende kontakter og samarbejde med de vigtigste berørte aktører i regionen, herunder alle relevante regionale og internationale organisationer |
d) |
i tæt samarbejde med OSCE at bidrage til konfliktforebyggelse og -løsning ved at udvikle kontakter med myndighederne og andre lokale aktører (ngo'er, politiske partier, minoriteter, religiøse grupper og deres ledere) |
e) |
at give input til udformningen af energisikkerhedsaspekter af FUSP for så vidt angår Centralasien |
f) |
at fremme EU's overordnede politiske koordinering i Centralasien og at sikre konsekvens i EU's eksterne aktioner i regionen uden at anfægte Fællesskabets kompetence |
g) |
at bistå Rådet med den videre udvikling af en samlet politik over for Centralasien |
h) |
at bidrage til gennemførelsen af EU's menneskerettighedspolitik og EU's retningslinjer om menneskerettigheder, navnlig vedrørende børn og kvinder i konfliktramte områder, især ved at overvåge og tage hensyn til udviklingen i den henseende. |
2. Den særlige repræsentant skal støtte generalsekretærens/den højtstående repræsentants arbejde i regionen og arbejde tæt sammen med formandskabet, EU-missionscheferne, den særlige repræsentant for Afghanistan og Kommissionen. Den særlige repræsentant skal hele tiden have et overblik over alle EU-aktiviteter i regionen.
Artikel 4
Gennemførelse af mandatet
1. Den særlige repræsentant har ansvaret for gennemførelsen af mandatet og handler med reference til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og under dennes operationelle ledelse. Den særlige repræsentant står til regnskab for alle udgifter over for Kommissionen.
2. Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) skal opretholde privilegerede forbindelser med den særlige repræsentant og være det primære kontaktpunkt til Rådet. PSC giver den særlige repræsentant strategisk vejledning og politisk input i forbindelse med mandatet.
Artikel 5
Finansiering
1. Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med den særlige repræsentants mandat i perioden 1. marts 2007 til 29. februar 2008 udgør 1 000 000 EUR.
2. De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for Den Europæiske Unions almindelige budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.
3. Forvaltningen af udgifterne omfattes af en kontrakt mellem den særlige repræsentant og Kommissionen. Udgifter kan dækkes fra den 1. marts 2007.
4. Alt efter tilfældet yder formandskabet, Kommissionen og/eller medlemsstaterne logistisk støtte i regionen.
Artikel 6
Udpegelse af medarbejdere
1. Den særlige repræsentant er inden for rammerne af sit mandat og de tilsvarende finansielle midler, der stilles til rådighed, ansvarlig for udpegelsen af sine medarbejdere i samråd med formandskabet, der bistås af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, og i fuldt samarbejde med Kommissionen. Den særlige repræsentant orienterer formandskabet og Kommissionen om den endelige sammensætning af medarbejderstaben.
2. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan foreslå udstationering af medarbejdere til at arbejde sammen med den særlige repræsentant. Vederlag til medarbejdere, der måtte blive udstationeret af en medlemsstat eller af en EU-institution for at bistå den særlige repræsentant, afholdes af henholdsvis den pågældende medlemsstat eller den pågældende EU-institution.
3. Alle A-stillinger, som ikke er omfattet af udstationering, opslås ledige på passende måde af Generalsekretariatet for Rådet, ligesom medlemsstater og EU-institutioner underrettes herom med henblik på at ansætte de bedst kvalificerede ansøgere.
4. De privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der er nødvendige for, at den særlige repræsentant og dennes medarbejdere kan opfylde og afvikle missionen uhindret, fastlægges i samarbejde med parterne. Medlemsstaterne og Kommissionen yder den fornødne støtte med henblik herpå.
Artikel 7
Sikkerhed
1. Den særlige repræsentant og dennes medarbejdere overholder de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (2), navnlig ved behandlingen af EU-klassificerede oplysninger.
2. Den særlige repræsentant skal i overensstemmelse med EU's sikkerhedspolitik for personale, der er udstationeret uden for EU som led i operationer i medfør af afsnit V i traktaten, træffe alle med rimelighed gennemførlige forholdsregler, i overensstemmelse med sit mandat og på baggrund af sikkerhedssituationen i sit geografiske ansvarsområde, med hensyn til sikkerheden for alt personale, der står under hans eller hendes direkte myndighed, navnlig ved:
a) |
at udarbejde en missionsspecifik sikkerhedsplan på grundlag af retningslinjer fra Generalsekretariatet for Rådet, der bl.a. skal indeholde missionsspecifikke materielle, organisatoriske og proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger vedrørende styring af sikre personalebevægelser til og inden for missionsområdet, styring af sikkerhedshændelser og en beredskabs- og evakueringsplan for missionen |
b) |
at sørge for, at alt personale, der er udstationeret uden for EU, er dækket af en højrisikoforsikring, der er tilpasset forholdene i missionsområdet |
c) |
at sørge for, at alle hans eller hendes medarbejdere, der skal udstationeres uden for EU, herunder lokalt ansat personale, har modtaget relevant sikkerhedsuddannelse før eller ved ankomsten til missionsområdet på grundlag af de risiko-ratings, som Generalsekretariatet for Rådet har opstillet for missionsområdet |
d) |
at sørge for, at alle vedtagne henstillinger fremsat efter regelmæssige sikkerhedsvurderinger gennemføres, og at afgive skriftlige rapporter om deres gennemførelse og om andre sikkerhedsspørgsmål som led i midtvejsrapporterne og rapporterne om gennemførelse af mandatet til generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen |
e) |
efter behov og inden for sit ansvarsområde som led i kommandokæden at sørge for en sammenhængende tilgang til personalesikkerhed for så vidt angår alle de EU-elementer, der er til stede ved en eller flere krisestyringsoperationer i hans eller hendes geografiske ansvarsområde. |
Artikel 8
Rapportering
Den særlige repræsentant aflægger som hovedregel personligt rapport til generalsekretæren/den højtstående repræsentant og til PSC og kan også aflægge rapport til den relevante arbejdsgruppe. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen modtager regelmæssigt skriftlige rapporter. Den særlige repræsentant kan aflægge rapport til Rådet (almindelige anliggender og eksterne forbindelser) efter henstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og PSC.
Artikel 9
Koordination
For at sikre sammenhæng i EU's optræden udadtil koordineres den særlige repræsentants aktiviteter med generalsekretærens/den højtstående repræsentants, formandskabets og Kommissionens aktiviteter. Den særlige repræsentant sørger for regelmæssig briefing af medlemsstaternes missioner og Kommissionens delegationer. Under arbejdet på stedet holdes der tæt kontakt til formandskabet, Kommissionen og EU-missionscheferne, der skal gøre deres bedste for at bistå den særlige repræsentant i gennemførelsen af dennes mandat. Den særlige repræsentant skal også holde forbindelse med den særlige repræsentant for Afghanistan og med internationale og regionale aktører på stedet.
Artikel 10
Revision
Gennemførelsen af denne fælles aktion og dens sammenhæng med andre bidrag fra Den Europæiske Union til regionen skal løbende tages op til revision. Den særlige repræsentant forelægger en fremskridtsrapport inden udgangen af juni 2007 og en samlet rapport om gennemførelsen af mandatet medio november 2007 for generalsekretæren/den højtstående repræsentant, Rådet og Kommissionen. Disse rapporter skal danne grundlag for evalueringen af denne fælles aktion i de relevante arbejdsgrupper og i PSC. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant fremsætter inden for de overordnede prioriteter for udsendelse henstillinger til PSC med henblik på, at Rådet træffer afgørelse om forlængelse, ændring eller afslutning af mandatet.
Artikel 11
Ikrafttræden
Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 12
Offentliggørelse
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 15. februar 2007.
På Rådets vegne
W. SCHÄUBLE
Formand
(1) EUT L 199 af 29.7.2005, s. 100. Ændret ved fælles aktion 2006/118/FUSP (EUT L 49 af 21.2.2006, s. 7).
(2) EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).