ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 346

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

49. årgang
9. december 2006


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 1814/2006 af 8. december 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 1815/2006 af 8. december 2006 om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, for produktionsåret 2006/07

3

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 1816/2006 af 8. december 2006 om udstedelse af importlicenser for fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet

5

 

*

Kommissionens direktiv 2006/128/EF af 8. december 2006 om ændring og berigtigelse af direktiv 95/31/EF om specifikke renhedskriterier for sødestoffer til brug i levnedsmidler ( 1 )

6

 

*

Kommissionens direktiv 2006/129/EF af 8. december 2006 om ændring og berigtigelse af direktiv 96/77/EF om specifikke renhedskriterier for andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer ( 1 )

15

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets afgørelse af 30. november 2006 om EF's holdning i Komitéen for Fødevarehjælp for så vidt angår videreførelsen af konventionen om fødevarehjælp af 1999

26

 

*

Rådets afgørelse af 30. november 2006 om beskikkelse af et spansk medlem af Regionsudvalget

27

 

*

Rådets afgørelse af 4. december 2006 om første rate af tredje fællesskabsbidrag til Tjernobyl-reaktorfonden under Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling

28

 

*

Rådets afgørelse af 4. december 2006 om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde ( 1 )

30

Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde

31

 

*

Rådets afgørelse af 4. december 2006 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse

33

Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse

34

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslutning af 5. december 2006 om ændring af Rådets direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt af beslutning 2001/618/EF for så vidt angår listerne over nationale referencelaboratorier og statsinstitutter (meddelt under nummer K(2006) 5856)  ( 1 )

41

 

*

Kommissionens beslutning af 8. december 2006 om ændring af beslutning 2005/723/EF og 2005/873/EF for så vidt angår omfordeling af EF-tilskuddet til visse medlemsstaters programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og for kontrol med henblik på forebyggelse af zoonoser for 2006 (meddelt under nummer K(2006) 5937)

59

 

 

Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

 

*

Rådets fælles aktion 2006/913/FUSP af 7. december 2006 om ændring og forlængelse af fælles aktion 2004/847/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) for så vidt angår den integrerede politienhed (EUPOL Kinshasa) Forlængelse ind i 2007

67

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1814/2006

af 8. december 2006

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 9. december 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).


BILAG

til Kommissionens forordning af 8. december 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

052

89,7

204

48,3

999

69,0

0707 00 05

052

149,4

204

74,3

628

167,7

999

130,5

0709 90 70

052

151,2

204

58,8

999

105,0

0805 10 20

388

39,2

508

15,3

528

26,3

999

26,9

0805 20 10

052

63,5

204

66,0

999

64,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

67,2

388

111,5

999

89,4

0805 50 10

052

50,5

528

35,5

999

43,0

0808 10 80

388

59,7

400

99,7

404

99,8

720

59,8

999

79,8

0808 20 50

052

134,0

400

117,2

528

106,5

720

51,2

999

102,2


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1815/2006

af 8. december 2006

om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, for produktionsåret 2006/07

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1002/2006 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1800/2006 (4).

(2)

Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 9. december 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1585/2006 (EUT L 294 af 25.10.2006, s. 19).

(2)  EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUT L 179 af 1.7.2006, s. 36.

(4)  EUT L 341 af 7.12.2006, s. 29.


BILAG

De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 99 og anvendes fra den 9. december 2006

(EUR)

KN-kode

Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt

1701 11 10 (1)

22,45

5,08

1701 11 90 (1)

22,45

10,31

1701 12 10 (1)

22,45

4,89

1701 12 90 (1)

22,45

9,88

1701 91 00 (2)

26,42

12,02

1701 99 10 (2)

26,42

7,50

1701 99 90 (2)

26,42

7,50

1702 90 99 (3)

0,26

0,39


(1)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.

(3)  Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1816/2006

af 8. december 2006

om udstedelse af importlicenser for fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 936/97 af 27. maj 1997 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for oksekød af høj kvalitet, fersk, kølet eller frosset, og for frosset bøffelkød (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 4 og 5 i forordning (EF) nr. 936/97 fastsætter betingelserne for licensansøgninger og udstedelse af importlicenser for kød som omhandlet i samme forordnings artikel 2, litra f).

(2)

I artikel 2, litra f), i forordning (EF) nr. 936/97 blev den mængde fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet, der opfylder definitionen i samme bestemmelse, og som kan indføres på særlige betingelser i perioden fra 1. juli 2006 til 30. juni 2007, fastsat til 11 500 t.

(3)

Det skal bemærkes, at de licenser, der er fastsat ved denne forordning, dog kun kan anvendes i hele deres gyldighedsperiode med forbehold af de bestående ordninger på veterinærområdet —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   De mængder, som der er søgt om gennem importlicensansøgninger indgivet i perioden 1. til 5. december 2006 vedrørende fersk, kølet og frosset oksekød af høj kvalitet som omhandlet i artikel 2, litra f), i forordning (EF) nr. 936/97, imødekommes fuldstændigt.

2.   Der kan i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 936/97 i løbet af de fem første dage af januar 2007 indgives licensansøgninger for 5 686,783 t.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 9. december 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).

(2)  EFT L 137 af 28.5.1997, s. 10. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1745/2006 (EUT L 329 af 25.11.2006, s. 22).


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/6


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/128/EF

af 8. december 2006

om ændring og berigtigelse af direktiv 95/31/EF om specifikke renhedskriterier for sødestoffer til brug i levnedsmidler

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 89/107/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilsætningsstoffer, som må anvendes i levnedsmidler (1), særlig artikel 3, stk. 3, litra a),

efter høring af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/35/EF af 30. juni 1994 om sødestoffer til brug i levnedsmidler (2) indeholder en liste over de stoffer, der kan anvendes som sødestoffer i fødevarer.

(2)

Ved Kommissionens direktiv 95/31/EF af 5. juli 1995 om specifikke renhedskriterier for sødestoffer til brug i levnedsmidler (3) fastsættes renhedskriterierne for sødestofferne i direktiv 94/35/EF.

(3)

Det er nødvendigt at vedtage specifikke kriterier for E 968 erythritol, et nyt fødevaretilsætningsstof, som blev godkendt ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/52/EF af 5. juli 2006 om ændring af direktiv 95/2/EF om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer og direktiv 94/35/EF om sødestoffer til brug i levnedsmidler

(4)

Flere sprogudgaver af direktiv 95/31/EF indeholder fejl i oplysningerne vedrørende følgende stoffer: E 954 saccharin samt Na-, K- og Ca-salte deraf, E 955 sucralose, E 962 aspartam-acesulfamsalt, E 965 (i) maltitol og E 966 lactitol. Det er nødvendigt at berigtige disse fejl. Der skal desuden tages hensyn til specifikationerne og analysemetoderne for tilsætningsstoffer, således som de er fastsat i Codex Alimentarius af Det Fælles FAO-WHO-ekspertudvalg for Tilsætningsstoffer i Levnedsmidler (Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives — JECFA). Især er de specifikke renhedskriterier blevet tilpasset, hvor det har været nødvendigt, for at bringe dem i overensstemmelse med grænseværdierne for de enkelte relevante tungmetaller. Af hensyn til klarheden bør hele teksten vedrørende disse stoffer erstattes.

(5)

EFSA konkluderede i sin videnskabelige udtalelse af 19. april 2006, at maltitolsirup fremstillet efter en bestemt ny produktionsmetode vil have en sammensætning, der svarer til det nuværende produkts, og være i overensstemmelse med den gældende specifikation. Det er derfor nødvendigt at ændre definitionen af E 965 (ii) maltitolsirup i direktiv 95/31/EF for E 965 ved at inkludere den pågældende nye produktionsmetode.

(6)

Direktiv 95/31/EF bør derfor ændres og berigtiges i overensstemmelse hermed.

(7)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

Bilaget til direktiv 95/31/EF ændres og berigtiges som angivet i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 15. februar 2008. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.

Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 40 af 11.2.1989, s. 27. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).

(2)  EFT L 237 af 10.9.1994, s. 3. Senest ændret ved direktiv 2006/52/EF (EUT L 204 af 26.7.2006, s. 10).

(3)  EFT L 178 af 28.7.1995, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/46/EF (EUT L 114 af 21.4.2004, s. 15).


BILAG

Bilaget til direktiv 95/31/EF ændres og berigtiges som følger:

1)

Følgende oplysninger vedrørende E 968 erythritol indsættes efter E 967 xylitol:

»E 968 ERYTHRITOL

Synonymer

Meso-erythritol, tetrahydroxybutan

Definition

Fremstilles ved gæring af en kulhydratkilde med sikre og egnede osmofile gærsvampe af fødevarekvalitet, såsom Moniliella pollinis eller Trichosporonoides megachilensis, efterfulgt af rensning og tørring

Kemisk navn

1,2,3,4-Butanetetrol

Einecs-nummer

205-737-3

Kemisk formel

C4H10O4

Molekylvægt

122,12

Indhold

Ikke under 99 % efter tørring

Beskrivelse

Hvide, lugtfri, ikke-hygroskopiske, varmebestandige krystaller med en sødeevne på omkring 60-80 % af saccharoses

Identifikation

A.

Opløselighed

Let opløseligt i vand, tungt opløseligt i ethanol og uopløseligt i diethylether

B.

Smeltepunktsinterval

119-123 °C

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 0,2 % (70 °C 6 timer, i vakuumekssikator)

Sulfataske

Ikke over 0,1 %

Reducerende stoffer

Ikke over 0,3 % udtrykt som D-glucose

Ribitol og glycerol

Ikke over 0,1 %

Bly

Ikke over 0,5 mg/kg«

2)

Oplysningerne vedrørende E 954 saccharin samt Na-, K- og Ca-salte deraf affattes således:

»E 954 SACCHARIN SAMT Na-, K- OG Ca-SALTE DERAF

I.   

SACCHARIN

Definition

Kemisk navn

3-Oxo-2,3-dihydrobenzo(d)isothiazol-1,1-dioxid

Einecs-nummer

201-321-0

Kemisk formel

C7H5NO3S

Relativ molekylmasse

183,18

Indhold

Ikke under 99 % og ikke over 101 % C7H5NO3S på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvide krystaller eller hvidt, krystallinsk pulver, lugtfrit eller med en svag aromatisk lugt, sødt smagende selv i meget fortyndet opløsning. Ca. 300-500 gange så sødt som saccharose

Identifikation

Opløselighed

Tungt opløseligt i vand, opløseligt i basiske opløsninger, meget tungt opløseligt i ethanol

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 1 % (105 °C, 2 timer)

Tørringstab

226-230 °C

Sulfataske

Ikke over 0,2 % på tørstofbasis

Benzoesyre og salicylsyre

10 ml af en 1:20-opløsning gøres sur med 5 dråber eddikesyre, og der tilsættes 3 dråber af en ca. 1 M vandig ferrichloridopløsning. Der forekommer intet bundfald og ingen violet farvning

o-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

p-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

Benzoesyre-p-sulfonamid

Ikke over 25 mg/kg på tørstofbasis

Stoffer, der let forkuller

Ikke til stede

Arsen

Ikke over 3 mg/kg på tørstofbasis

Selen

Ikke over 30 mg/kg på tørstofbasis

Bly

Ikke over 1 mg/kg på tørstofbasis

II.   

NATRIUMSACCHARIN

Synonymer

Saccharin, saccharinnatriumsalt

Definition

Kemisk navn

Natrium-o-benzosulfimid, natriumsalt af 2,3-dihydro-3-oxo-benzisosulfonazol, 1,2-benzisothiazolin-3-on-1,1-dioxid natriumsalt dihydrat

Einecs-nummer

204-886-1

Kemisk formel

C7H4NNaO3S·2H2O

Relativ molekylmasse

241,19

Indhold

Ikke under 99 % og ikke over 101 % C7H4NNaO3S på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvide krystaller eller hvidt, krystallinsk, forvitrende pulver, lugtfrit eller med svag lugt, stærkt sødt smagende selv i meget fortyndet opløsning. Ca. 300-500 gange så sødt som saccharose i fortyndede opløsninger

Identifikation

Opløselighed

Let opløseligt i vand, meget tungt opløseligt i ethanol

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 15 % (120 °C, 4 timer)

Benzoesyre og salicylsyre

10 ml af en 1:20-opløsning gøres sur med 5 dråber eddikesyre, og der tilsættes 3 dråber af en ca. 1 M vandig ferrichloridopløsning. Der forekommer intet bundfald og ingen violet farvning

o-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

p-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

Benzoesyre-p-sulfonamid

Ikke over 25 mg/kg på tørstofbasis

Stoffer, der let forkuller

Ikke til stede

Arsen

Ikke over 3 mg/kg på tørstofbasis

Selen

Ikke over 30 mg/kg på tørstofbasis

Bly

Ikke over 1 mg/kg på tørstofbasis

III.   

CALCIUMSACCHARIN

Synonymer

Saccharin, saccharincalciumsalt

Definition

Kemisk navn

Calcium-o-benzosulfimid, calciumsalt af 2,3-dihydro-3-oxo-benzisosulfonazol, 1,2-benzisothiazolin-3-on-1,1-dioxid calciumsalt hydrat (2:7)

Einecs-nummer

229-349-9

Kemisk formel

C14H8CaN2O6S2·31/2H2O

Relativ molekylmasse

467,48

Indhold

Ikke under 95 % of C14H8CaN2O6S2 på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvide krystaller eller hvidt, krystallinsk pulver, lugtfrit eller med svag lugt, stærkt sødt smagende selv i meget fortyndet opløsning. Ca. 300-500 gange så sødt som saccharose i fortyndede opløsninger

Identifikation

Opløselighed

Let opløseligt i vand, opløseligt i ethanol

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 13,5 % (120 °C, 4 timer)

Benzoesyre og salicylsyre

10 ml af en 1:20-opløsning gøres sur med 5 dråber eddikesyre, og der tilsættes 3 dråber af en ca. 1 M vandig ferrichloridopløsning. Der forekommer intet bundfald og ingen violet farvning

o-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

p-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

Benzoesyre-p-sulfonamid

Ikke over 25 mg/kg på tørstofbasis

Stoffer, der let forkuller

Ikke til stede

Arsen

Ikke over 3 mg/kg på tørstofbasis

Selen

Ikke over 30 mg/kg på tørstofbasis

Bly

Ikke over 1 mg/kg på tørstofbasis

IV.   

KALIUMSACCHARIN

Synonymer

Saccharin, saccharinkaliumsalt

Definition

Kemisk navn

Kalium-o-benzosulfimid, kaliumsalt af 2,3-dihydro-3-oxo-benzisosulfonazol, 1,2-benzisothiazolin-3-on-1,1-dioxid kaliumsalt monohydrat

Einecs-nummer

 

Kemisk formel

C7H4KNO3S·H2O

Relativ molekylmasse

239,77

Indhold

Ikke under 99 % og ikke over 101 % C7H4KNO3S på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvide krystaller eller hvidt, krystallinsk pulver, lugtfrit eller med svag lugt, stærkt sødt smagende selv i meget fortyndet opløsning. Ca. 300-500 gange så sødt som saccharose

Identifikation

Opløselighed

Let opløseligt i vand, meget tungt opløseligt i ethanol

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 8 % (120 °C, 4 timer)

Benzoesyre og salicylsyre

10 ml af en 1:20-opløsning gøres sur med 5 dråber eddikesyre, og der tilsættes 3 dråber af en ca. 1 M vandig ferrichloridopløsning. Der forekommer intet bundfald og ingen violet farvning

o-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

p-Toluensulfonamid

Ikke over 10 mg/kg på tørstofbasis

Benzoesyre-p-sulfonamid

Ikke over 25 mg/kg på tørstofbasis

Stoffer, der let forkuller

Ikke til stede

Arsen

Ikke over 3 mg/kg på tørstofbasis

Selen

Ikke over 30 mg/kg på tørstofbasis

Bly

Ikke over 1 mg/kg på tørstofbasis«

3)

Oplysningerne vedrørende E 955 sucralose affattes således:

»E 955 SUCRALOSE

Synonymer

4,1′,6′-Trichlorgalactosucrose

Definition

Kemisk navn

1,6-Dichlor-1,6-dideoxy-β-D-fructofuranosyl-4-chlor-4-deoxy-α-D-galactopyranosid

Einecs-nummer

259-952-2

Kemisk formel

C12H19Cl3O8

Molekylvægt

397,64

Indhold

Indhold ikke under 98 % og ikke over 102 % C12H19Cl3O8 beregnet på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvidt til elfenbenshvidt, praktisk taget lugtløst krystallinsk pulver

Identifikation

A.

Opløselighed

Let opløseligt i vand, methanol og ethanol

Tungt opløseligt i ethylacetat

B.

IR-absorption

IR-spektret i en kaliumbromiddispersion af prøven har relative maksima ved bølgetal, der svarer til dem, der optræder i referencespektret ved anvendelse af en sucralosereferencestandard

C.

Tyndtlagschromatografi

Den vigtigste plet i prøveopløsningen har samme Rf-værdi som den vigtigste plet i standardopløsning A i prøven for andre chlorerede disaccharider. Standardopløsningen fås ved at opløse 1,0 g sucralosereferencestandard i 10 ml methanol

D.

Specifik drejning

[α]D20 = + 84,0° til + 87,5° beregnet på tørstofbasis (10 % w/v opløsning)

Renhedsgrad

Vand

Ikke over 2,0 % (Karl Fischer)

Sulfataske

Ikke over 0,7 %

Andre chlorerede disaccharider

Ikke over 0,5 %

Chlorerede monosaccharider

Ikke over 0,1 %

Triphenylphosphinoxid

Ikke over 150 mg/kg

Methanol

Ikke over 0,1 %

Bly

Ikke over 1 mg/kg«

4)

Oplysningerne vedrørende E 962 aspartam-acesulfamsalt affattes således:

»E 962 ASPARTAM-ACESULFAMSALT

Synonymer

Aspartam-acesulfam, salt af aspartam-acesulfam

Definition

Saltet fremstilles ved at opvarme en opløsning af aspartam og acesulfam K i forholdet ca. 2:1 (w/w) ved sur pH-værdi og lade krystallisering finde sted. Kalium og vandindhold fjernes. Produktet er mere stabilt end aspartam alene

Kemisk navn

6-Methyl-1,2,3-oxathiazin-4(3H)-on-2,2-dioxidsalt af L-phenylalanyl-2-methyl-L-α-asparaginsyre

Kemisk formel

C18H23O9N3S

Molekylvægt

457,46

Indhold

63,0 % til 66,0 % aspartam (tørstofbasis) og 34,0 % til 37 % acesulfam (syre på tørstofbasis)

Beskrivelse

Hvidt, lugtfrit, krystallinsk pulver

Identifikation

A.

Opløselighed

Meget tungt opløseligt i vand, tungt opløseligt i ethanol

B.

Transmittans

Ikke under 0,95 svarende til en absorbans på ikke over ca. 0,022 for en 1 % opløsning i vand målt på et egnet spektrofotometer ved 430 nm i en 1 cm kuvette med vand som standard

C.

Specifik drejning

[α]D20 = + 14,5° til + 16,5°

Bestemmes ved en koncentration af 6,2 g i 100 ml myresyre (15N) inden 30 min efter fremstilling af opløsningen. Den beregnede specifikke drejning divideres med 0,646 for at korrigere for aspartamindholdet i saltet af aspartam-acesulfam

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 0,5 % (105 °C, 4 timer)

5-Benzyl-3,6-dioxo-2-piperazineddikesyre

Ikke over 0,5 %

Bly

Ikke over 1 mg/kg«

5)

Oplysningerne vedrørende E 965 (i) maltitol affattes således:

»E 965 (i) MALTITOL

Synonymer

D-Maltitol, hydrogeneret maltose

Definition

Kemisk navn

(α)-D-Glucopyranosyl-1,4-D-glucitol

Einecs-nummer

209-567-0

Kemisk formel

C12H24O11

Relativ molekylmasse

344,31

Indhold

Indhold ikke under 98 % D-maltitol

C12H24O11 på tørstofbasis

Beskrivelse

Sødt smagende, hvidt, krystallinsk pulver

Identifikation

A.

Opløselighed

Let opløseligt i vand, tungt opløseligt i ethanol

B.

Smeltepunktsinterval

148-151 °C

C.

Specifik drejning

[α]D20 = + 105,5° til + 108,5° (5 % w/v opløsning)

Renhedsgrad

Vand

Ikke over 1 % (Karl Fischer)

Sulfataske

Ikke over 0,1 % på tørstofbasis

Reducerende sukkerarter

Ikke over 0,1 % udtrykt som glucose på tørstofbasis

Chlorider

Ikke over 50 mg/kg på tørstofbasis

Sulfater

Ikke over 100 mg/kg på tørstofbasis

Nikkel

Ikke over 2 mg/kg på tørstofbasis

Arsen

Ikke over 3 mg/kg på tørstofbasis

Bly

Ikke over 1 mg/kg på tørstofbasis«

6)

Oplysningerne vedrørende E 965 (ii) maltitolsirup affattes således:

»E 965 (ii) MALTITOLSIRUP

Synonymer

Hydrogeneret glucosesirup med højt maltoseindhold, hydrogeneret glucosesirup

Definition

Blanding bestående hovedsagelig af maltitol og sorbitol samt hydrogenerede oligo- og polysaccharider. Den fremstilles ved katalytisk hydrogenering af glucosesirup med højt maltoseindhold eller ved hydrogenering af de enkelte bestanddele, hvorefter der blandes. Handelsvaren leveres både som sirup og i fast form

Indhold

Ikke under 99 % hydrogenerede saccharider totalt beregnet på vandfri basis og ikke under 50 % maltitol beregnet på vandfri basis

Beskrivelse

Farveløs og lugtfri, klar, tyktflydende væske eller hvid, krystallinsk masse

Identifikation

A.

Opløselighed

Let opløseligt i vand, tungt opløseligt i ethanol

B.

Tyndtlagschromatografi

Positiv

Renhedsgrad

Vand

Ikke over 31 % (Karl Fischer)

Reducerende sukkerarter

Ikke over 0,3 % (som glucose)

Sulfataske

Ikke over 0,1 %

Chlorider

Ikke over 50 mg/kg

Sulfater

Ikke over 100 mg/kg

Nikkel

Ikke over 2 mg/kg

Bly

Ikke over 1 mg/kg«

7)

Oplysningerne vedrørende E 966 lactitol affattes således:

»E 966 LACTITOL

Synonymer

Lactositol

Definition

Kemisk navn

4-0-β-D-Galactopyranosyl-D-glucitol

Einecs-nummer

209-566-5

Kemisk formel

C12H24O11

Relativ molekylmasse

344,32

Indhold

Mindst 95 % på tørstofbasis

Beskrivelse

Sødt smagende krystallinsk pulver eller farveløs opløsning. Det krystallinske produkt forekommer både i vandfri form og som monohydrat og dihydrat

Identifikation

A.

Opløselighed

Let opløseligt i vand

B.

Specifik drejning

[α]D20 = + 13° til + 16° beregnet på tørstofbasis (10 % w/v vandig opløsning)

Renhedsgrad

Vand

Krystallinske produkter: højst 10,5 % (Karl Fischer)

Andre polyoler

Ikke over 2,5 % på tørstofbasis

Reducerende sukkerarter

Ikke over 0,2 % udtrykt som glucose på tørstofbasis

Chlorider

Ikke over 100 mg/kg på tørstofbasis

Sulfater

Ikke over 200 mg/kg på tørstofbasis

Sulfataske

Ikke over 0,1 % på tørstofbasis

Nikkel

Ikke over 2 mg/kg på tørstofbasis

Arsen

Ikke over 3 mg/kg på tørstofbasis

Bly

Ikke over 1 mg/kg på tørstofbasis«


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/15


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/129/EF

af 8. december 2006

om ændring og berigtigelse af direktiv 96/77/EF om specifikke renhedskriterier for andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 89/107/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilsætningsstoffer, som må anvendes i levnedsmidler (1), særlig artikel 3, stk. 3, litra a),

efter høring af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens direktiv 96/77/EF af 2. december 1996 om specifikke renhedskriterier for andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (2) er der fastsat renhedskriterier for tilsætningsstoffer som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/2/EF af 20. februar 1995 om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (3).

(2)

Renhedskriterierne for E 216 propyl-p-hydroxybenzoat og E 217 natriumpropyl-p-hydroxybenzoat, som det ikke længere er tilladt at anvende som fødevaretilsætningsstoffer, bør ophæves.

(3)

Flere sprogudgaver af direktiv 96/77/EF indeholder fejl i oplysningerne vedrørende følgende stoffer: E 307 alpha-tocopherol, E 315 erythorbinsyre og E 415 xanthangummi. Det er nødvendigt at berigtige disse fejl. Der skal desuden tages hensyn til specifikationerne og analysemetoderne for tilsætningsstoffer, således som de er fastsat i Codex Alimentarius af Det Fælles FAO-WHO-ekspertudvalg for Tilsætningsstoffer i Levnedsmidler (Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives — JECFA). Især er de specifikke renhedskriterier blevet tilpasset, hvor det har været nødvendigt, for at bringe dem i overensstemmelse med grænseværdierne for de enkelte relevante tungmetaller. Af hensyn til klarheden bør hele teksten vedrørende disse stoffer erstattes.

(4)

Den grænseværdi for indholdet af sulfataske, der er angivet i renhedskriterierne for E 472c citronsyreestere af mono- og diglycerider af fedtsyrer, bør ændres, så den dækker helt eller delvis neutraliserede produkter.

(5)

Det er nødvendigt at sikre, at E 559 aluminiumsilikat fremstilles af råt kaolinler, der ikke i uacceptabel grad er kontamineret med dioxin. Forekomsten af dioxin i det rå kaolinler bør således begrænses mest muligt.

(6)

Det er nødvendigt at vedtage specifikationer for de nye fødevaretilsætningsstoffer, der blev godkendt ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/52/EF af 5. juli 2006 om ændring af direktiv 95/2/EF om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer og direktiv 94/35/EF om sødestoffer til brug i levnedsmidler, nemlig E 319 tert-butyl-hydroquinon (TBHQ), E 426 sojabønnehemicellulose, E 462 ethylcellulose, E 586 4-hexylresorcinol, E 1204 pullulan og E 1452 stivelsealuminiumoctenylsuccinat.

(7)

Direktiv 96/77/EF bør derfor ændres og berigtiges i overensstemmelse hermed.

(8)

Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

Bilaget til direktiv 96/77/EF ændres og berigtiges som angivet i bilaget til nærværende direktiv.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 15. februar 2008. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.

Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 3

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 40 af 11.2.1989, s. 27. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).

(2)  EFT L 339 af 30.12.1996, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/45/EF (EUT L 113 af 20.4.2004, s. 19).

(3)  EFT L 61 af 18.3.1995, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2006/52/EF (EUT L 204 af 26.7.2006, s. 10).


BILAG

Bilaget til direktiv 96/77/EF ændres og berigtiges som følger:

1)

Teksten vedrørende E 216 propyl-p-hydroxybenzoat og E 217 natriumpropyl-p-hydroxybenzoat udgår.

2)

Teksten vedrørende E 307 alpha-tocopherol affattes således:

»E 307 ALFA-TOCOPHEROL

Synonyms

DL-α-Tocopherol

Definition

Kemisk navn

DL-5,7,8-Trimethyltocol

DL-2,5,7,8-Tetramethyl-2-(4′,8′,12′-trimethyltridecyl)-6-chromanol

Einecs-nummer

233-466-0

Kemisk formel

C29H50O2

Molekylvægt

430,71

Indhold

Ikke under 96 %

Beskrivelse

Svagt gullig til ravfarvet, næsten lugtløs, klar, tyktflydende olie, som oxideres og mørkfarves ved udsættelse for luft eller lys

Identifikation

A.

Opløselighedstest

Uopløseligt i vand, let opløseligt i ethanol, blandbart med ether

B.

Spektrofotometri

I absolut ethanol er den maksimale absorption cirka 292 nm

Renhedsgrad

Brydningsindeks

nD20 1,503-1,507

Specifik absorption E1 % 1 cm i ethanol

E1 % 1 cm (292 nm) 72-76

(0,01 g in 200 ml absolut ethanol)

Sulfataske

Ikke over 0,1 %

Specifik drejning

[α]25 D0° ± 0,05° (1 til 10 opløsning i chloroform)

Bly

Ikke over 2 mg/kg«

3)

Teksten vedrørende E 315 erythorbinsyre affattes således:

»E 315 ERYTHORBINSYRE

Synonymer

Isoascorbinsyre

D-Araboascorbinsyre

Definition

Kemisk navn

D-Erythro-2-hex-2-en-syre-γ-lacton

Isoascorbinsyre

D-Isoascorbinsyre

Einecs-nummer

201-928-0

Kemisk formel

C6H8O6

Molekylvægt

176,13

Indhold

Ikke under 98 % på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvidt til svagt gulligt, krystallinsk, fast stof, som gradvis mørkfarves ved udsættelse for lys

Identifikation

A.

Smeltepunktsinterval

Cirka 164 °C-172 °C med dekomponering

B.

Positiv test for ascorbinsyre/farvereaktion

 

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 0,4 % efter tørring under nedsat tryk på silicagel i 3 timer

Sulfataske

Ikke over 0,3 %

Specifik drejning

[α]25 D10 % (w/v) vandig opløsning mellem – 16,5° og – 18,0°

Oxalat

Til en opløsning af 1 g i 10 ml vand tilsættes 2 dråber iseddikesyre og 5 ml 10 % calciumacetatopløsning. Opløsningen skal forblive klar

Bly

Ikke over 2 mg/kg«

4)

Følgende tekst vedrørende E 319 tert-butylhydroquinon (TBHQ) indsættes efter E 316 natriumerythorbat:

»E 319 TERT-BUTYLHYDROQUINON (TBHQ)

Synonymer

TBHQ

Definition

Kemisk navn

Tert-butyl-1,4-benzendiol

2-(1,1-Dimethylethyl)-1,4-benzendiol

Einecs-nummer

217-752-2

Kemisk formel

C10H14O2

Molekylvægt

166,22

Indhold

Ikke under 99 % of C10H14O2

Beskrivelse

Hvidt, krystallinsk, fast stof med en karakteristisk lugt

Identifikation

A.

Opløselighed

Praktisk taget uopløseligt i vand; opløseligt i ethanol

B.

Smeltepunkt

Ikke under 126,5 °C

C.

Phenoler

Ca. 5 mg af prøven opløses i 10 ml methanol, og der tilsættes 10,5 ml dimethylaminopløsning (1:4). Der fremkommer en rosa farve

Renhedsgrad

Tert-butyl-p-benzoquinon

Ikke over 0,2 %

2,5-di-tert-butylhydroquinon

Ikke over 0,2 %

Hydroxyquinon

Ikke over 0,1 %

Toluen

Ikke over 25 mg/kg

Bly

Ikke over 2 mg/kg«

5)

Teksten vedrørende E 415 xanthangummi affattes således:

»E 415 XANTHANGUMMI

Definition

Xanthangummi er en polysaccharidgummi med høj molekylvægt, som fremstilles ved renkulturfermentering af kulhydrat med naturligt forekommende stammer af Xanthomonas campestris og oprenses ved fældning med ethanol eller propan-2-ol, tørres og formales. Består af D-glucose og D-mannose som de dominerende hexoseenheder samt D-glucuronsyre og pyrodruesyre og fremstilles som et natrium-, kalium- eller calciumsalt. Opløsninger deraf er neutrale

Molekylvægt

Ca. 1 000 000

Einecs-nummer

234-394-2

Indhold

Afgiver på tørstofbasis ikke under 4,2 % og ikke over 5 % carbondioxid (CO2), svarende til mellem 91 % og 108 % xanthangummi

Beskrivelse

Cremefarvet pulver

Identifikation

A.

Opløselighed

Opløseligt i vand. Uopløseligt i ethanol

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 15 % (ved 105 °C i 2 1/2 time)

Aske i alt

Ikke over 16 % på tørstofbasis bestemt ved 650 °C efter tørring ved 105 °C i 4 timer

Pyrodruesyre

Ikke under 1,5 %

Nitrogen

Ikke over 1,5 %

Ethanol og propan-2-ol

Ikke over 500 mg/kg, tilsammen eller hver for sig

Bly

Ikke over 2 mg/kg

Samlet kimtal

Ikke over 5 000 kolonier pr. g

Gær- og skimmelsvampe

Ikke over 300 kolonier pr. g

E. coli

Ingen i 5 g

Salmonella spp.

Ingen i 10 g

Xanthomonas campestris

Ingen levedygtige celler i 1 g«

6)

Følgende tekst vedrørende E 426 sojabønnehemicellulose indsættes efter E 425(ii) konjac glucomannan:

»E 426 SOJABØNNEHEMICELLULOSE

Synonymer

 

Definition

Sojabønnehemicellulose er raffineret, vandopløseligt polysaccharid udvundet af fiber fra naturligt forekommende sorter af sojabønner ved varmtvandsekstraktion

Kemisk navn

Vandopløselige sojabønne-polysaccharider

Vandopløselig fiber af sojabønne

Indhold

Ikke under 74 % kulhydrat

Beskrivelse

Fritflydende, spraytørret hvidt pulver

Identifikation

A.

Opløselighed

Opløseligt i varmt og koldt vand uden geldannelse

pH i en 1 % opløsning

5,5 ± 1,5

B.

Viskositet (10 % opløsning)

Ikke over 200 mPa.s

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 7 % (ved 105 °C i 4 timer)

Protein

Ikke over 14 %

Aske i alt

Ikke over 9,5 % (ved 600 °C i 4 timer)

Arsen

Ikke over 2 mg/kg

Bly

Ikke over 5 mg/kg

Kviksølv

Ikke over 1 mg/kg

Cadmium

Ikke over 1 mg/kg

Kimtal normalt

Ikke over 3 000 kolonier pr. g

Gær- og skimmelsvampe

Ikke over 100 kolonier pr. g

E. coli

Negativ i 10 g«

7)

Følgende tekst vedrørende E 462 ethylcellulose indsættes efter E 461 methylcellulose:

»E 462 ETHYLCELLULOSE

Synonymer

Celluloseethylether

Definition

Ethylcellulose er cellulose, der er fremstillet direkte af fiberholdigt plantemateriale og delvis etherificeret med ethylgrupper

Kemisk navn

Ethylether af cellulose

Kemisk formel

Polymererne er opbygget af substituerede anhydroglucoseenheder med følgende generelle formel:

C6H7O2(OR1)(OR2) hvor R1 og R2 kan være et af følgende:

H

CH2CH3

Indhold

Ikke under 44 % og ikke over 50 % ethoxygrupper (-OC2H5) på tørstofbasis (svarende til højst 2,6 ethoxygrupper pr. anhydroglucoseenhed)

Beskrivelse

Svagt hygroskopisk, hvidt til cremefarvet, lugtløst pulver uden svag

Identifikation

A.

Opløselighed

Praktisk taget uopløseligt i vand, glycerol og propan-1,2-diol, men opløseligt i varierende grad i visse organiske opløsningsmidler afhængigt af ethoxyindholdet. Ethylcellulose, der indeholder under 46-48 % ethoxygrupper, er let opløselig i tetrahydrofuran, methylacetat, chloroform og blandinger af ethanol og aromatiske kulbrinter. Ethylcellulose, der indeholder 46-48 % ethoxygrupper eller derover, er let opløselig i ethanol, methanol, toluen, chloroform og ethylacetat

B.

Hindedannelsestest

5 g af prøven opløses i 95 g af en toluen-ethanolblanding i forholdet 80:20 (w/w). Der dannes en klar, stabil, svagt gullig opløsning. Nogle få ml af opløsningen hældes ud på en glasplade, så opløsningen kan fordampe. En tyk, sej, sammenhængende, klar hinde bliver tilbage. Hinden er brændbar

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 3 % (ved 105 °C i 2 timer)

Sulfataske

Ikke over 0,4 %

pH i en 1 % kolloid opløsning

Neutral (lakmus)

Arsen

Ikke over 3 mg/kg

Bly

Ikke over 2 mg/kg

Kviksølv

Ikke over 1 mg/kg

Cadmium

Ikke over 1 mg/kg«

8)

Teksten vedrørende E 472c citronsyreestere af mono- og diglycerider af fedtsyrer affattes således:

»472c CITRONSYREESTERE AF MONO- OG DIGLYCERIDER AF FEDTSYRER

Synonymer

Citrem

Citronsyreestere af mono- og diglycerider

Citroglycerider

Mono- og diglycerider af fedtsyrer forestret med citronsyre

Definition

Estere af glycerol med citronsyre og fedtsyrer, der forekommer i spiseolier og spisefedt. De kan indeholde små mængder fri glycerol, frie fedtsyrer, fri citronsyre og frie glycerider. De kan være helt eller delvis neutraliserede med natriumhydroxid eller kaliumhydroxid

Beskrivelse

Gullige eller lysebrune væsker til voksagtige faste eller halvfaste stoffer

Identifikation

A.

Positiv test for glycerol, fedtsyrer og citronsyre

 

B.

Opløselighed

Uopløseligt i koldt vand

Dispergerbart i varmt vand

Opløseligt i olier og fedtstoffer

Uopløseligt i kold ethanol

Renhedsgrad

Andre syrer end citronsyre og fedtsyrer

Ikke påviseligt

Fri glycerol

Ikke over 2 %

Glycerol i alt

Ikke under 8 % og ikke over 33 %

Citronsyre i alt

Ikke under 13 % og ikke over 50 %

Sulfataske (bestemt ved 800 ± 25 oC)

Ikke-neutraliserede produkter: ikke over 0,5 %

Helt eller delvis neutraliserede produkter: ikke over 10 %

Bly

Ikke over 2 mg/kg

Frie fedtsyrer

Ikke over 3 % anslået som oliesyre

Renhedskriterierne gælder for tilsætningsstoffet fraregnet et eventuelt indhold af natrium-, kalium- og calciumsalte af spisefedtsyrer; disse stoffer kan dog være til stede i op til 6 % (udtrykt som natriumoleat).«

9)

Teksten vedrørende E 559 aluminiumsilikat (kaolin) affattes således:

»E 559 ALUMINIUMSILIKAT (KAOLIN)

Synonymer

Kaolin, let eller tung

Definition

Hydratiseret aluminiumsilikat (kaolin) er en renset, hvid, plastisk lerart, der består af kaolinit, kaliumaluminiumsilikat, feldspat og kvarts. Forarbejdningen bør ikke omfatte calcinering. Indholdet af dioxin i det rå kaolinler, der anvendes til fremstilling af aluminiumsilikat, skal være så lavt, at leret ikke er sundhedsskadeligt eller uegnet til konsum

Einecs-nummer

215-286-4 (kaolinit)

Kemisk formel

Al2Si2O5(OH)4 (kaolinit)

Molekylvægt

264

Indhold

Ikke under 90 % (silica og aluminiumoxid tilsammen efter glødning)

Silica (SiO2) Mellem 45 % og 55 %

Aluminiumoxid (Al2O3) Mellem 30 % og 39 %

Beskrivelse

Fint, hvidt eller grålighvidt, salveagtigt pulver. Kaolin består af løse aggregationer af tilfældigt orienterede samlinger af kaolinitflager eller af individuelle sekskantede flager

Identifikation

A.

Positiv test for aluminiumoxid og silikat

 

B.

Røntgendiffraktion

Karakteristiske toppe ved 7,18/3,58/2,38/1,78 Å

C.

IR-absorption

Toppe ved 3 700 og 3 620 cm–1

Renhedsgrad

Glødetab

Mellem 10 og 14 % (1 000 °C, konstant vægt)

Vandopløseligt stof

Ikke over 0,3 %

Syreopløseligt stof

Ikke over 2 %

Jern

Ikke over 5 %

Kaliumoxi (K2O)

Ikke over 5 %

Carbon

Ikke over 0,5 %

Arsen

Ikke over 3 mg/kg

Bly

Ikke over 5 mg/kg

Kviksølv

Ikke over 1 mg/k«

10)

Følgende tekst vedrørende E 586 4-hexylresorcinol indsættes efter E 578 calciumgluconat:

»E 586 4-HEXYLRESORCINOL

Synonymer

4-Hexyl-1,3-benzendiol

Hexylresorcinol

Definition

Kemisk navn

4-Hexylresorcinol

Einecs-nummer

205-257-4

Kemisk formel

C12H18O2

Molekylvægt

197,24

Indhold

Ikke under 98 % på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvidt pulver

Identifikation

A.

Opløselighed

Letopløseligt i ether og acetone; meget tungt opløseligt i vand

B.

Test med salpetersyre

1 ml mættet opløsning af prøven tilsættes 1 ml salpetersyre. Opløsningen bliver svagt rød

C.

Bromtest

1 ml mættet opløsning af prøven tilsættes 1 ml bromtestopløsning. Der fremkommer et gult, fnugget bundfald, som omdannes til en gul opløsning

D.

Smeltepunktsinterval

62-67 °C

Renhedsgrad

Syregrad

Ikke over 0,05 %

Sulfataske

Ikke over 0,1 %

Resorcinol og andre phenoler

Ca. 1 g af prøven rystes med 50 ml vand i et par minutter og filtreres, hvorefter filtratet tilsættes 3 dråber ferrichloridtestopløsning. Der må ikke fremkomme nogen rød eller blå farve

Nikkel

Ikke over 2 mg/kg

Bly

Ikke over 2 mg/kg

Kviksølv

Ikke over 3 mg/kg«

11)

Følgende tekst vedrørende E 1204 pullulan indsættes efter E 1200 polydextrose:

»E 1204 PULLULAN

Definition

Lineær, neutral glucan, som hovedsagelig består af maltotrioseenheder bundet sammen med -1,6-glycosidbindinger. Fremstilles ved gæring af hydroliseret stivelse af fødevarekvalitet med en ikke-toksinproducerende stamme af Aureobasidium pullulans. Efter endt gæring fjernes svampecellerne ved mikrofiltrering, hvorefter filtratet varmesteriliseres, og pigmenter og andre urenheder fjernes ved adsorption og ionbytningskromatografi

Einecs-nummer

232-945-1

Kemisk formel

(C6H10O5)x

Indhold

Ikke under 90 % glucan på tørstofbasis

Beskrivelse

Hvidt til elfenbenshvidt, lugtløst pulver

Identifikation

A.

Opløselighed

Opløseligt i vand; praktisk taget uopløseligt i ethanol

B.

pH i en 10 % opløsning

5,0-7,0

C.

Fældning med polyethylenglycol 600

10 ml af en 2 % vandig pullulanopløsning tilsættes 2 ml polyethylenglycol 600. Der dannes et hvidt bundfald

D.

Depolymerisation med pullulanase

To reagensglas med hver 10 ml af en 10 % pullulanopløsning gøres klar. I det ene glas tilsættes 0,1 ml pullulanaseopløsning med en aktivitet på 10 enheder pr. g, mens der hældes 0,1 ml vand i det andet. Efter inkubation ved ca. 25 °C i 20 minutter er opløsningen med tilsat pullulanase synligt mindre viskos end den ubehandlede opløsning

Renhedsgrad

Tørringstab

Ikke over 6 % (ved 90 °C med et tryk på højst 50 mm Hg i 6 timer)

Mono-, di- og oligosaccharider

Ikke over 10 % udtrykt som glucose

Viskositet

100-180 mm2/s (10 % w/w vandig opløsning ved 30 oC)

Bly

Ikke over 1 mg/kg

Gær- og skimmelsvampe

Ikke over 100 kolonier pr. g

Coliforme

Ingen i 25 g

Salmonella

Ingen i 25 g«

12)

Følgende tekst vedrørende E 1452 stivelsealuminiumoctenylsuccinat indsættes efter E 1451 acetyleret oxideret stivelse:

»E 1452 STIVELSEALUMINIUMOCTENYLSUCCINAT

Synonymer

SAOS

Definition

Stivelsealuminiumoctenylsuccinat er stivelse forestret med octenylravsyreanhydrid og behandlet med aluminiumsulfat

Beskrivelse

Hvidt eller næsten hvidt pulver eller granulat eller (for prægelatineret form) flager, amorft pulver eller grove partikler

Identifikation

A.

Ikke for prægelatineret form: ved mikroskopi

 

B.

Iodfarvning positiv (mørkeblå til lys rød farve)

 

Renhedsgrad

(alle værdier er på vandfri basis bortset fra tørringstab)

 

Tørringstab

Ikke over 21 %

Octenylsuccinylgrupper

Ikke over 3 %

Octenylravsyrerester

Ikke over 0,3 %

Svovldioxid

Ikke over 50 mg/kg for modificeret kornstivelse

Ikke over 10 mg/kg for anden modificeret stivelse, medmindre andet er specificeret

Arsen

Ikke over 1 mg/kg

Bly

Ikke over 2 mg/kg

Kviksølv

Ikke over 0,1 mg/kg

Aluminium

Ikke over 0,3 %«


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Rådet

9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/26


RÅDETS AFGØRELSE

af 30. november 2006

om EF's holdning i Komitéen for Fødevarehjælp for så vidt angår videreførelsen af konventionen om fødevarehjælp af 1999

(2006/906/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 181, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, andet afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Konventionen om fødevarehjælp af 1999 (herefter benævnt »konventionen«) blev indgået af Fællesskabet ved afgørelse 2000/421/EF (1) og videreført ved afgørelser truffet af Komitéen for Fødevarehjælp i juni 2002, juni 2003 og juni 2005, så at den forbliver i kraft til den 30. juni 2007.

(2)

Det er både i Fællesskabets og medlemsstaternes interesse, at konventionen videreføres for endnu en periode på et år. Efter konventionens artikel XXV (b) forudsætter videreførelsen, at konventionen om kornhandel af 1995 forbliver i kraft for den samme periode. Kommissionen, der repræsenterer Fællesskabet i Komitéen for Fødevarehjælp, bør derfor ved en rådsafgørelse bemyndiges til at stemme for en sådan videreførelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Det Europæiske Fællesskabs holdning i Komitéen for Fødevarehjælp vil være at stemme for videreførelsen af konventionen om fødevarehjælp af 1999 for en periode på et år på den betingelse, at konventionen om kornhandel af 1995 forbliver i kraft for den samme periode.

Kommissionen bemyndiges til at udtrykke denne holdning i Komitéen for Fødevarehjælp.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2006.

På Rådets vegne

L. HYSSÄLÄ

Formand


(1)  EFT L 163 af 4.7.2000, s. 37.


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/27


RÅDETS AFGØRELSE

af 30. november 2006

om beskikkelse af et spansk medlem af Regionsudvalget

(2006/907/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 263,

under henvisning til indstilling fra Spaniens regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet vedtog den 24. januar 2006 afgørelse 2006/116/EF om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2006 til 25. januar 2010 (1).

(2)

Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at mandatet for Joan CLOS i MATHEU er udløbet —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Jordi HEREU i BOHER, borgmester i Barcelona, beskikkes som medlem af Regionsudvalget som efterfølger for Joan CLOS i MATHEU for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2010.

Artikel 2

Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2006.

På Rådets vegne

L. HYSSÄLÄ

Formand


(1)  EUT L 56 af 25.2.2006, s. 75.


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/28


RÅDETS AFGØRELSE

af 4. december 2006

om første rate af tredje fællesskabsbidrag til Tjernobyl-reaktorfonden under Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling

(2006/908/EF, Euratom)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 308,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 203,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Fællesskabet, der har en klar politisk målsætning om at støtte Ukraines bestræbelser på at afhjælpe følgerne af den atomulykke, der indtraf den 26. april 1986 på kernekraftværket i Tjernobyl, har derfor allerede bidraget med 90,5 mio. EUR i tidsrummet 1999-2000 til den Tjernobyl-reaktorfond, der blev oprettet under Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD), i medfør af afgørelse 98/381/EF, Euratom (2), og yderligere 100 mio. EUR i tidsrummet 2001-2005 i medfør af afgørelse 2001/824/EF, Euratom (3).

(2)

EBRD har i sin egenskab af forvalter af Tjernobyl-reaktorfonden bekræftet over for donorforsamlingen, at der er en manko på omkring 250 mio. EUR, og at der mangler tilstrækkelige bevillinger til indgå kontrakt om den nye indkapsling. Nye tilsagn fra bidragsyderne var nødvendige i 2005, hvis en yderligere forsinkelse af projektet skulle undgås.

(3)

Ex-G7 medlemmerne og Fællesskabet, som har ydet de største bidrag til Tjernobyl-reaktorfonden, har indgået en principaftale om, at fonden skal tilføres yderligere bidrag på basis af den sædvanlige byrdefordeling mellem bidragsyderne.

(4)

I henhold til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 99/2000 af 29. december 1999 om bistand til partnerstater i Østeuropa og Centralasien (4) er et af de vigtigste punkter inden for nuklear sikkerhed at bidrage til relevante EU-støttede internationale initiativer, såsom G7/EU-initiativet med henblik på nedlukning af Tjernobyl-anlægget.

(5)

Kommissionen foreslog i en meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet af 6. september 2000, at Fællesskabets finansielle støtte til nuklear sikkerhed i de nye uafhængige stater og landene i Central- og Østeuropa fra 2001 skulle finansieres over én enkelt budgetpost for finansiel bistand til nuklear sikkerhed i de nye uafhængige stater.

(6)

EBRD's indkøbsregler finder anvendelse på tilskud, der ydes fra Tjernobyl-reaktorfonden, dog således at der principielt kun bør indkøbes varer og tjenesteydelser, som fremstilles i eller leveres fra donorlandene eller lande, hvori banken er aktiv. Disse regler er ikke de samme som dem, der gælder for aktioner, der finansieres direkte via Tacis-programmet, og dette program kan derfor ikke dække det bidrag, som denne afgørelse vedrører.

(7)

Der bør derfor drages omsorg for, at de enkelte medlemsstater ikke behandles forskelligt i de indkøbsordninger, der iværksættes på grundlag af EBRD's regler vedrørende Tjernobyl-reaktorfonden, uanset om de har indgået individuelle bidragsaftaler med EBRD eller ej.

(8)

Det vil også være formålstjenligt, at der åbnes mulighed for efter stillingtagen i hvert enkelt tilfælde at indgå indkøbsaftaler med tredjelande, som ikke er Tacis-partnerlande, hvor dette er til nytte for projekter i forbindelse med planen for indkapsling af Tjernobyl-anlægget.

(9)

Traktaterne indeholder ikke anden hjemmel end EF-traktatens artikel 308 og Euratom-traktatens artikel 203 for vedtagelse af denne afgørelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Fællesskabet yder et bidrag på 14,4 mio. EUR til Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD) med henblik på Tjernobyl-reaktorfonden i 2006.

Bevillingerne godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af det finansielle overslag. Dette bidrag finansieres over de eksisterende årlige budgetbevillinger.

Artikel 2

1.   Kommissionen forvalter bidraget til Tjernobyl-reaktorfonden i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), under overholdelse af principperne om en forsvarlig og effektiv forvaltning.

Kommissionen fremsender alle relevante oplysninger til budgetmyndigheden og Revisionsretten og anmoder om alle yderligere oplysninger, som de måtte ønske, for så vidt angår de aspekter af forvaltningen af Tjernobyl-reaktorfonden, der vedrører Fællesskabets bidrag.

2.   Kommissionen drager omsorg for, at medlemsstaterne ikke behandles forskelligt for så vidt angår de indkøbsordninger, der iværksættes på grundlag af tilskud fra Tjernobyl-reaktorfondens midler.

Kommissionen kan efter stillingtagen i hvert enkelt tilfælde tillade indkøbsordninger med tredjelande, som ikke er Tacis-partnerlande, hvor dette er til nytte for projekter i forbindelse med planen for indkapsling af Tjernobyl-anlægget.

Artikel 3

Fællesskabets bidrag ydes på grundlag af en formel bidragsaftale mellem Kommissionen og EBRD, jf. artikel II, afdeling 2.02, i Tjernobyl-reaktorfondens vedtægter.

Artikel 4

Kommissionen forelægger hvert år Europa-Parlamentet og Rådet en statusrapport om forvaltningen af Tjernobyl-reaktorfonden.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2006.

På Rådets vegne

L. LUHTANEN

Formand


(1)  Udtalelse af 14.11.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).

(2)  EFT L 171 af 17.6.1998, s. 31.

(3)  EFT L 308 af 27.11.2001, s. 25.

(4)  EFT L 12 af 18.1.2000, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 2112/2005 (EUT L 344 af 27.12.2005, s. 23).

(5)  EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/30


RÅDETS AFGØRELSE

af 4. december 2006

om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde

(EØS-relevant tekst)

(2006/909/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 19, stk. 1, i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde undersøger de kontraherende parter alle vanskeligheder, som måtte opstå i deres samhandel med landbrugsprodukter, og bestræber sig på at søge egnede løsninger.

(2)

Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab afholdt i henhold til nævnte artikel 19, stk. 1, bilaterale konsultationer om en aftale, som blev afsluttet med tilfredsstillende resultat den 7. juni 2006.

(3)

Den pågældende aftale bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde godkendes på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2006.

På Rådets vegne

L. LUHTANEN

Formand


AFTALE

i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde

Jeg henviser hermed til de konsultationer mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af præferenceindrømmelserne for ost, som blev afholdt fra den 3. maj 2006 til den 7. juni 2006 i henhold til artikel 19, stk. 1, i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde.

For at forbedre de bilaterale handelsvilkår for ost er Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge blevet enige om at tilpasse de gældende præferencekontingenter.

Jeg bekræfter hermed, at konsultationerne førte til følgende resultater:

1)

Kongeriget Norge forhøjer det gældende toldfri kontingent for import af ost med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab til Norge med 500 tons. Den yderligere mængde fordeles forholdsmæssigt mellem de nuværende importører (dvs. en forhøjelse af de gældende kontingentandele på 12,5 %). Tillægskontingentet bliver på 250 tons i 2006. Tillægskontingentet åbnes snarest muligt og senest den 1. november 2006.

2)

Det Europæiske Fællesskab sammenlægger de to gældende årlige toldfri kontingenter for import til Det Europæiske Fællesskab af ost med oprindelse i Norge (kontingentnummer 09.4781 og 09.4782). Det Europæiske Fællesskab anvender sine normale bestemmelser ved forvaltningen af det sammenlagte toldkontingent inden for rammerne af en licensordning. Det Europæiske Fællesskab gennemfører sammenlægningen pr. 1. januar 2007, ved begyndelsen af andet halvår (1. januar 2007-30. juni 2007) af forvaltningsåret for denne indrømmelse (1. juli 2006-30. juni 2007). Udnyttes de gældende ostekontingenter ikke fuldt ud i halvåret 1. juli 2006-31. december 2006, overføres restmængden til halvåret 1. januar 2007-30. juni 2007.

3)

Oprindelsesreglerne med henblik på gennemførelse af de tilpasninger, der er nævnt i punkt 1 og 2, er fastsat i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992. Punkt 2 i bilag IV henviser dog til listen i tillæg II til protokol 4 til aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde, som skal anvendes i overensstemmelse med tillæg I til samme protokol, i stedet for til listen i det tillæg, der er henvist til i punkt 2 i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992.

4)

Parterne er enige om at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte importmængder faktisk kan importeres.

Denne brevveksling godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.

Jeg bekræfter hermed, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med indholdet af dette brev.

De bedes bekræfte, at Kongeriget Norges regering er indforstået med ovennævnte.

Med venlig hilsen

 

Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:

»Jeg henviser hermed til de konsultationer mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af præferenceindrømmelserne for ost, som blev afholdt fra den 3. maj 2006 til den 7. juni 2006 i henhold til artikel 19, stk. 1, i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde.

For at forbedre de bilaterale handelsvilkår for ost er Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge blevet enige om at tilpasse de gældende præferencekontingenter.

Jeg bekræfter hermed, at konsultationerne førte til følgende resultater:

1)

Kongeriget Norge forhøjer det gældende toldfri kontingent for import af ost med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab til Norge med 500 tons. Den yderligere mængde fordeles forholdsmæssigt mellem de nuværende importører (dvs. en forhøjelse af de gældende kontingentandele på 12,5 %). Tillægskontingentet bliver på 250 tons i 2006. Tillægskontingentet åbnes snarest muligt og senest den 1. november 2006.

2)

Det Europæiske Fællesskab sammenlægger de to gældende årlige toldfri kontingenter for import til Det Europæiske Fællesskab af ost med oprindelse i Norge (kontingentnummer 09.4781 og 09.4782). Det Europæiske Fællesskab anvender sine normale bestemmelser ved forvaltningen af det sammenlagte toldkontingent inden for rammerne af en licensordning. Det Europæiske Fællesskab gennemfører sammenlægningen pr. 1. januar 2007, ved begyndelsen af andet halvår (1. januar 2007-30. juni 2007) af forvaltningsåret for denne indrømmelse (1. juli 2006-30. juni 2007). Udnyttes de gældende ostekontingenter ikke fuldt ud i halvåret 1. juli 2006-31. december 2006, overføres restmængden til halvåret 1. januar 2007-30. juni 2007.

3)

Oprindelsesreglerne med henblik på gennemførelse af de tilpasninger, der er nævnt i punkt 1 og 2, er fastsat i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992. Punkt 2 i bilag IV henviser dog til listen i tillæg II til protokol 4 til aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde, som skal anvendes i overensstemmelse med tillæg I til samme protokol, i stedet for til listen i det tillæg, der er henvist til i punkt 2 i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992.

4)

Parterne er enige om at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte importmængder faktisk kan importeres.

Denne brevveksling godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.

Jeg bekræfter hermed, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med indholdet af dette brev.

De bedes bekræfte, at Kongeriget Norges regering er indforstået med ovennævnte.«

Jeg kan hermed bekræfte, at Kongeriget Norge er indforstået med indholdet af Deres brev.

Med venlig hilsen

 


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/33


RÅDETS AFGØRELSE

af 4. december 2006

om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse

(2006/910/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 149 og 150, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet bemyndigede i sin afgørelse af 24. oktober 2005 Kommissionen til at indlede forhandlinger med USA om en aftale om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse.

(2)

Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet sig frem til en aftale med USA i overensstemmelse med de direktiver, der er knyttet som bilag til denne afgørelse.

(3)

Fællesskabet og USA forventer at få gensidigt udbytte af et sådant samarbejde, som, for så vidt angår Fællesskabet, skal være et supplement til de bilaterale programmer mellem de enkelte medlemsstater og USA og have større gennemslagskraft ved at blive gennemført på fællesskabsplan.

(4)

Aftalen blev undertegnet på Fællesskabets vegne den 21. juni 2006 med forbehold af senere indgåelse.

(5)

Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

1.   Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse godkendes på Fællesskabets vegne.

2.   Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Det Europæiske Fællesskabs delegation i det fællesudvalg, der er omhandlet i aftalens artikel 6, består af en repræsentant for Kommissionen, bistået af en repræsentant for hver medlemsstat.

Artikel 3

Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 12, stk. 1.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2006.

På Rådets vegne

L. LUHTANEN

Formand


AFTALE

mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse

DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB —

på den ene side,

OG USA,

på den anden side,

(i det følgende benævnt »parterne«),

SOM NOTERER SIG, at der i den transatlantiske erklæring, der blev vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater (i det følgende benævnt »Det Europæiske Fællesskab«) og USA's regering (i det følgende benævnt »USA«) i november 1990, specielt henvises til en styrkelse af det gensidige samarbejde på forskellige områder, der direkte berører borgernes nuværende og fremtidige velfærd, f.eks. udvekslinger og fælles projekter inden for uddannelse og kultur, herunder udvekslinger af akademikere og unge,

SOM NOTERER SIG, at der i den nye transatlantiske dagsorden, som blev vedtaget på topmødet mellem EU og USA i december 1995 i Madrid under aktion IV — »At bygge bro på tværs af Atlanten« — henvises til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og USA vedrørende et samarbejdsprogram inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse som en potentiel katalysator for et bredt spektrum af nyskabende samarbejdsaktiviteter, der er af direkte nytte for studerende og undervisere, og der henvises desuden til indførelsen af ny teknologi i undervisningslokalerne, der forbinder uddannelsesinstitutioner i USA med uddannelsesinstitutioner i EU og er med til at fremme undervisningen i hinandens sprog, historie og kultur,

SOM NOTERER SIG, at potentialet for samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og USA inden for uformel uddannelse blev understreget på den transatlantiske konference i 1997 »Bro på tværs af Atlanterhavet — Forbindelser fra folk til folk«,

SOM NOTERER SIG, at i juni 2005 enedes deltagerne i topmødet mellem EU og USA om et initiativ med henblik på at fremme transatlantisk økonomisk integration og vækst, hvori uddannelsessamarbejde indgår som et af redskaberne til at »øge synenergieffekten på tværs af Atlanten i takt med, at vi bliver mere videnbaserede økonomier«, og forpligtede sig til at »forny og udbygge aftalen mellem EU og USA om videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, der omfatter Fulbright/EU-programmet, for at puste nyt liv i uddannelsessamarbejde og udveksling af borgere på tværs af Atlanten«,

I BETRAGTNING AF at vedtagelsen og gennemførelsen af aftalen fra 1995 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA vedrørende et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse og aftalen fra 2000 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse udgør en opfølgning af forpligtelserne i den transatlantiske erklæring og er eksempler på et meget vellykket og omkostningseffektivt samarbejde,

DER ANERKENDER, at uddannelse udgør et væsentligt bidrag til udviklingen af menneskelige ressourcer, der kan tage del i den globale videnbaserede økonomi,

DER ERKENDER, at samarbejdet inden for uddannelse og erhvervsuddannelse bør supplere andre relevante samarbejdsinitiativer mellem Det Europæiske Fællesskab og USA,

DER ANERKENDER betydningen af at sikre komplementariteten mellem de relevante initiativer på området videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, som internationale organisationer, der er aktive på disse områder, f.eks. OECD, UNESCO og Europarådet, gennemfører,

DER ERKENDER, at parterne har en fælles interesse i samarbejde inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse,

SOM FORVENTER at få gensidigt udbytte af samarbejdsaktiviteter inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse,

DER ERKENDER behovet for at øge adgangen til aktiviteter, hvortil der i medfør af denne aftale ydes støtte, navnlig aktiviteter inden for erhvervsuddannelse, og

SOM ØNSKER at skabe et formelt grundlag for fortsat samarbejde inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse —

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Formål

Denne aftale forlænger samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse fra 2000 (i det følgende benævnt »programmet«), der oprindeligt blev etableret i medfør af aftalen fra 1995 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse.

Artikel 2

Definitioner

I denne aftale forstås følgende ved:

1)

»Højere læreanstalt«: enhver institution, der i henhold til gældende lov og praksis giver mulighed for at opnå en videregående uddannelse med deraf følgende kvalifikationer og eksamensbeviser, uanset hvorledes denne institution benævnes

2)

»Erhvervsuddannelsesinstitution«: enhver form for offentlig, halvoffentlig eller privat institution, der, uanset hvorledes den benævnes, i overensstemmelse med gældende lov og praksis, udformer eller tilbyder erhvervsuddannelse, faglig videreuddannelse, faglig efteruddannelse eller omskoling

3)

»Studerende«: alle personer, der deltager i uddannelseskurser eller -programmer på en højere læreanstalt eller en erhvervsuddannelsesinstitution som fastsat i denne artikel.

Artikel 3

Mål

1.   Programmets overordnede mål skal være:

a)

at opnå større gensidig forståelse mellem befolkningerne i Det Europæiske Fællesskab og USA, herunder et bredere kendskab til deres sprog, kulturer og institutioner og

b)

at forbedre kvaliteten af udviklingen af menneskelige ressourcer i både Det Europæiske Fællesskab og USA, herunder opnåelse af kvalifikationer, der sætter borgerne i stand til at tage udfordringerne i forbindelse med den globale videnbaserede økonomi op.

2.   Programmets specifikke mål skal være:

a)

at styrke samarbejdet mellem EU og USA om videregående uddannelse og erhvervsuddannelse

b)

at bidrage til udviklingen af videregående og erhvervsfaglige uddannelsesinstitutioner

c)

at bidrage til de enkelte deltageres personlige udvikling, dels for deres egen skyld, dels for at nå programmets overordnede mål og

d)

at bidrage til udveksling af borgere fra EU og USA over Atlanten.

3.   Programmets operationelle mål skal være:

a)

at støtte samarbejde mellem videregående og erhvervsfaglige uddannelsesinstitutioner for at fremme fælles studieprogrammer og mobilitet

b)

at forbedre kvaliteten af transatlantisk mobilitet for studerende ved at fremme åbenhed, gensidig anerkendelse af kvalifikationer og uddannelsesperioder og, i påkommende tilfælde, meritoverførsel

c)

at støtte samarbejde mellem offentlige og private organisationer, der er aktive inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, for at tilskynde til debat og udveksling af erfaringer om uddannelsespolitiske emner og

d)

at støtte mobiliteten blandt fagfolk for at forbedre den gensidige forståelse af emner af relevans for relationerne mellem Det Europæiske Fællesskab og USA.

Artikel 4

Principper

Samarbejdet under denne aftale er baseret på følgende principper:

1)

fuld respekt for de beføjelser, som tilkommer Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og USA, samt for de højere læreanstalters og erhvervsuddannelsesinstitutioners selvstændighed

2)

gensidig fordel af aktiviteter, der iværksættes i henhold til aftalen

3)

bred deltagelse på tværs af de forskellige medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og staterne i USA og

4)

fuld anerkendelse af den kulturelle, sociale og økonomiske mangfoldighed i Det Europæiske Fællesskab og USA.

Artikel 5

Programmets aktioner

Programmet gennemføres ved hjælp af de aktioner, der er beskrevet i bilaget, og som indgår som en integreret del af denne aftale.

Artikel 6

Fællesudvalget

1.   Der nedsættes et fællesudvalg. Det består af et lige stort antal repræsentanter for hver af parterne.

2.   Fællesudvalget har til opgave:

a)

at gennemgå de samarbejdsaktiviteter, der er planlagt i henhold til denne aftale, og

b)

at aflægge rapport hvert andet år til parterne om niveau, status og effektivitet for samarbejdsaktiviteter i henhold til aftalen.

3.   Fællesudvalget mødes hvert andet år eller efter aftale parterne imellem skiftevis i Det Europæiske Fællesskab og i USA.

4.   Beslutningerne i Fællesudvalget træffes i enighed. Der tages et referat af hvert møde, hvori de trufne beslutninger og drøftede hovedpunkter anføres. Mødereferaterne godkendes af de personer, der er udpeget af hver part til i fællesskab at lede mødet, og forelægges sammen med toårsrapporten for de kompetente embedsmænd i ministerierne hos hver af parterne.

Artikel 7

Overvågning og evaluering

Programmet overvåges og evalueres i fællesskab, i det omfang det er hensigtsmæssigt. Dette skal om fornødent muliggøre en omlægning af aktiviteterne på baggrund af de behov og muligheder, der viser sig under programmets gennemførelse.

Artikel 8

Finansiering

1.   Aktiviteterne i forbindelse med denne aftale er betinget af, at der er midler til rådighed, og er underlagt Det Europæiske Fællesskabs og USA's gældende love og bestemmelser, politik og programmer. Finansieringen sker så vidt muligt på grundlag af en generelt ligelig fordeling mellem parterne. Parterne forsøger at tilbyde programaktiviteter, der er sammenlignelige med hensyn til fordele og anvendelsesområde.

2.   Udgifter, der afholdes af eller på vegne af Fællesudvalget, betales af den part, over for hvem medlemmerne er ansvarlige. Udgifter, bortset fra rejse- og opholdsudgifter, der har direkte tilknytning til møder i Fællesudvalget, afholdes af værtsparten.

Artikel 9

Indrejse

Hver af parterne bestræber sig på mest muligt at lette indrejse til sit område og udrejse herfra for personale og studerende fra den anden part, der deltager i samarbejdsaktiviteter i henhold til denne aftale, og ind- og udførsel af materiale og udstyr fra den anden part, der anvendes i samme forbindelse.

Artikel 10

Andre aftaler

Denne aftale erstatter ikke og påvirker på ingen måde andre aftaler eller aktiviteter, der iværksættes inden for de nævnte områder mellem Det Europæiske Fællesskabs enkelte medlemsstater og USA.

Artikel 11

Aftalens geografiske anvendelsesområde

Denne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, dels for USA.

Artikel 12

Ikrafttræden og ophør

1.   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter den dato, hvor parterne skriftligt har givet hinanden meddelelse om, at de retlige krav for aftalens ikrafttræden er opfyldt, afhængig af hvilken dato der er den seneste. Denne aftale erstatter hele aftalen fra 2000 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse.

2.   Aftalen forbliver i kraft i otte år og kan forlænges eller ændres efter gensidig skriftlig aftale.

Ændringer eller forlængelser træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter den dato, hvor parterne har givet hinanden skriftlig meddelelse om, at kravene for ikrafttræden af aftalen om den pågældende ændring eller forlængelse er opfyldt.

3.   Denne aftale kan opsiges skriftligt af en af parterne med 12 måneders varsel. Udløbet eller opsigelsen af denne aftale har ingen indflydelse på gyldigheden eller varigheden af allerede eksisterende foranstaltninger, der er truffet i henhold til aftalen.

Artikel 13

Udfærdiget i Wien den enogtyvende. juni 2006 i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Den engelske udgave har forrang i tilfælde af uoverensstemmelse mellem teksterne.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunitá Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

Por los Estados Unidos de América

Za Spojené státy americké

For Amerikas Forenede Stater

Für die Vereinigten Staaten von Amerika

Ameerika Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

For the United States of America

Pour les États-Unis d'Amérique

Per gli Stati Uniti d'America

Amerikas Savienoto Valstu vārdā

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

az Amerikai Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika

Voor de Verenigde Staten van Amerika

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki

Pelos Estados Unidos da América

Za Spojené štáty americké

Za Združene države Amerike

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

På Amerikas förenta staters vägnar

Image

BILAG

FORANSTALTNINGER

Aktionsområde 1: — Fælles projekter inden for EU/USA-partnerskaber

1.

Parterne yder støtte til højere læreanstalter og erhvervsuddannelsesinstitutioner, som har dannet EU/USA-partnerskaber med henblik på at iværksætte fælles projekter inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse.

2.

Hvert partnerskab skal udgøres af et multilateralt partnerskab af højere læreanstalter og erhvervsuddannelsesinstitutioner i EU og USA.

3.

Partnerskabsprojekter bør normalt indbefatte transatlantisk studentermobilitet som led i fælles studieprogrammer, hvor der skal tilstræbes en ligelig udveksling i begge retninger og tilbydes en sproglig og kulturel forberedelse hertil.

4.

De relevante myndigheder på hver side aftaler indbyrdes, hvilke emneområder der er støtteberettigede for et EU/USA-partnerskab, med udgangspunkt i prioriterede områder, der er centrale elementer i EU/USA-samarbejdet.

Aktionsområde 2 — Særligt fremragende (opfølgnings-) mobilitetsprojekter

Parterne kan yde økonomisk støtte til mobilitet for studerende til partnerskaber af højere læreanstalter og erhvervsuddannelsesinstitutioner, der har dokumenteret erfaring for at være særligt fremragende til at gennemføre fælles projekter, hvortil parterne yder støtte.

Aktionsområde 3 — Politikorienterede aktioner

Parterne kan yde økonomisk støtte til multilaterale projekter, der inddrager organisationer, som er aktive på området for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, med det formål at øge samarbejdet mellem Det Europæiske Fællesskab og USA, for så vidt angår videregående uddannelse og erhvervsuddannelse. Politikorienterede aktioner kan omfatte undersøgelser, konferencer, seminarer, arbejdsgrupper, benchmarking og emner, der er relevante inden for både videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, herunder anerkendelse af kvalifikationer.

Aktionsområde 4 — Schuman-Fulbright-stipendier

Parterne har til hensigt at tildele stipendier til højtkvalificerede fagfolk (herunder eksperter under uddannelse, som kan være i gang med videregående studier på universiteter og faghøjskoler), der ønsker at indlede studier eller uddannelse på områder af særlig relevans for forholdet mellem EU og USA, som parterne udpeger i fællesskab. Parterne kan med henblik på at fremme Schuman-Fulbright-stipendier og støtte stipendiemodtagere yde økonomisk støtte til en organisation, som de udpeger i fællesskab.

Aktionsområde 5 — Sammenslutning af tidligere studerende

Parterne kan yde økonomisk støtte til sammenslutninger af tidligere studerende, herunder til studerende, der har deltaget i udvekslinger støttet af samarbejdsprogrammet mellem Det Europæiske Fællesskab og USA for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse. Sammenslutninger af tidligere studerende kan drives af organisationer, som parterne udpeger i fællesskab.

FORVALTNING AF PROGRAMMET

Disse aktioner forvaltes af de to parters kompetente embedsmænd. De har bl.a. til opgave:

1.

at fastsætte bestemmelser og procedurer for indsendelse af forslag, herunder udarbejdelse af et fælles sæt retningslinjer for ansøgere

2.

at fastlægge en tidsplan for offentliggørelse af indkaldelser samt indsendelse og udvælgelse af forslag

3.

at tilvejebringe oplysninger om programmet og gennemførelsen af dette

4.

at udpege akademiske rådgivere og eksperter

5.

over for hver parts relevante myndigheder at henstille, hvilke projekter der skal finansieres

6.

at etablere økonomisk styring og

7.

at fremme et samarbejde om overvågning og evaluering af programmet.

Som regel vil Det Europæiske Fællesskab yde støtte til EU-projektpartnere; USA vil yde støtte til projektpartnere fra USA. Parterne kan yde støtte i form af faste støttebeløb, enhedsomkostninger og/eller stipendier.

TEKNISKE STØTTEFORANSTALTNINGER

Der kan anvendes midler til erhvervelse af tjenester, som er nødvendige for at gennemføre programmet. Parterne kan navnlig få ekspertbistand, tilrettelægge seminarer, kollokvier og andre møder, der vil kunne lette gennemførelsen af programmet, og forestå evaluerings-, oplysnings-, publikations- og formidlingsaktiviteter.


Kommissionen

9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/41


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 5. december 2006

om ændring af Rådets direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt af beslutning 2001/618/EF for så vidt angår listerne over nationale referencelaboratorier og statsinstitutter

(meddelt under nummer K(2006) 5856)

(EØS-relevant tekst)

(2006/911/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin (1), særlig artikel 8, artikel 9, stk. 2, artikel 10, stk. 2, og artikel 16, stk. 1, andet afsnit,

under henvisning til Rådets direktiv 90/539/EØF af 15. oktober 1990 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande (2), særlig artikel 34,

under henvisning til Rådets direktiv 92/35/EØF af 29. april 1992 om fastsættelse af regler for kontrol med og foranstaltninger til bekæmpelse af hestepest (3), særlig artikel 18,

under henvisning til Rådets direktiv 92/119/EØF af 17. december 1992 om generelle fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse dyresygdomme samt om specifikke foranstaltninger vedrørende blæreudslæt hos svin (4), særlig artikel 24, stk. 2,

under henvisning til Rådets direktiv 93/53/EØF af 24. juni 1993 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse fiskesygdomme (5), særlig artikel 18, stk. 2,

under henvisning til Rådets direktiv 95/70/EF af 22. december 1995 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse sygdomme hos toskallede bløddyr (6), særlig artikel 9, stk. 2,

under henvisning til Rådets direktiv 2000/75/EF af 20. november 2000 om vedtagelse af specifikke bestemmelser vedrørende foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af bluetongue hos får (7), særlig artikel 19, stk. 2,

under henvisning til Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (8), særlig artikel 25, stk. 2,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/60/EF af 27. juni 2002 om specifikke bestemmelser for bekæmpelse af afrikansk svinepest og om ændring af direktiv 92/119/EØF for så vidt angår Teschener syge og afrikansk svinepest (9), særlig artikel 26, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I direktiv 64/432/EØF er der fastsat en liste over statsinstitutter og nationale referencelaboratorier, som er ansvarlige for officiel prøvning af tuberkuliner eller reagenser, en liste over nationale referencelaboratorier for kvægbrucellose såvel som en liste over officielle institutter, som er ansvarlige for, at standardantigenet til laboratoriebrug korrigeres efter det officielle EØF-standardserum (E.I. serum) fra Statens Veterinære Serumlaboratorium, København, for så vidt angår enzootisk kvægleukose.

(2)

I henhold til direktiv 90/539/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der er ansvarlige for koordineringen af diagnostiske metoder og disses anvendelse i godkendte laboratorier. De nationale referencelaboratorier er nævnt i direktivet.

(3)

I henhold til direktiv 92/35/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der er ansvarlige for koordineringen af diagnostiske metoder og disses anvendelse i godkendte laboratorier. De nationale referencelaboratorier er nævnt i direktivet.

(4)

I henhold til direktiv 92/119/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale laboratorier for hver af de sygdomme, der er nævnt i direktivet. Listen over nationale laboratorier for blæreudslæt hos svin findes i direktivet.

(5)

I henhold til direktiv 93/53/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier for hver af de sygdomme, der er nævnt i direktivet. Listen over nationale referencelaboratorier for fiskesygdomme findes i direktivet.

(6)

I henhold til direktiv 95/70/EF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der kan udtage prøver og foretage undersøgelser. Listen over nationale referencelaboratorier for sygdomme hos toskallede bløddyr findes i direktivet.

(7)

I henhold til direktiv 2000/75/EF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der er ansvarlige for at foretage laboratorieundersøgelser. De nationale laboratorier er nævnt i direktivet.

(8)

I henhold til direktiv 2001/89/EF skal medlemsstaterne sørge for, at samordningen af normer og diagnosticeringsmetoder varetages af et nationalt laboratorium. De nationale laboratorier er nævnt i direktivet.

(9)

I henhold til direktiv 2002/60/EF skal medlemsstaterne sørge for, at samordningen af normer og diagnosticeringsmetoder varetages af et nationalt laboratorium. De nationale laboratorier er nævnt i direktivet.

(10)

I Kommissionens beslutning 2001/618/EF af 23. juli 2001 om supplerende garantier med hensyn til Aujeszkys sygdom i medlemsstaternes samhandel med svin, om kriterier for de oplysninger, der skal gives om sygdommen, og om ophævelse af beslutning 93/24/EØF og 93/244/EØF (10) er der fastsat en liste over institutter, der er ansvarlige for at kontrollere kvaliteten af ELISA-metoden i hver medlemsstat og producere og standardisere nationale referencesera i overensstemmelse med EF-referenceseraene. Listen findes i beslutningen.

(11)

De kompetente myndigheder i næsten alle medlemsstaterne har indsendt anmodninger om ajourføring af oplysningerne om de nationale referencelaboratorier anført i de lister, der er knyttet til en række direktiver og en beslutning. Hertil kommer, at de nationale referencelaboratorier og statsinstitutter, der er nævnt i de pågældende retsakter, bør anføres i alfabetisk rækkefølge efter medlemsstaternes ISO-kode.

(12)

Af hensyn til klarheden og sammenhængen i EF-lovgivningen bør listerne i tilknytning til de pågældende direktiver og den pågældende beslutning udskiftes.

(13)

Direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt beslutning 2001/618/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(14)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt beslutning 2001/618/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.

Artikel 2

Denne beslutning anvendes fra tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1/2005 (EUT L 3 af 5.1.2005, s. 1).

(2)  EFT L 303 af 31.10.1990, s. 6. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).

(3)  EFT L 157 af 10.6.1992, s. 19. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(4)  EFT L 62 af 15.3.1993, s. 69. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(5)  EFT L 175 af 19.7.1993, s. 23. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(6)  EFT L 332 af 30.12.1995, s. 33. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2006/775/EF (EUT L 314 af 15.11.2006, s. 33).

(7)  EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(8)  EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(9)  EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(10)  EFT L 215 af 9.8.2001, s. 48. Senest ændret ved beslutning 2005/768/EF (EUT L 290 af 4.11.2005, s. 27).


BILAG

I direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt beslutning 2001/618/EF foretages følgende ændringer:

1)

I bilag B til direktiv 64/432/EØF affattes punkt 4.2 således:

»4.2.   Liste over statsinstitutter og nationale referencelaboratorier

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Státní veterinární ústav

Praha – Lysolaje

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6 – Lysolaje

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Jena

Naumburger Str. 96a

07743 Jena

Tel.: +49 3641-804-0

Fax: +49 3641-804-228

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Department of Veterinary Diagnostics and Research,

Bülowsvej 27,

DK-1790 Copenhagen V

EE

Eesti Maaülikool

Mükobakteriooside laboratoorium

F.H. Kreutzwaldi 62

51014 Tartu

Tel.: +372 731 3250

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Santa Fe

Camino del Jau s/n

Santa Fe 18320 (Granada)

Tel.: +34 958 440 375/440 400

Fax: +34 958 441 200

Fulgencio Garrido Abellán

E-mail: clvgr@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants

AFSSA site de Fougères

La Haute Marche — Javené

35133 Fougères

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK

Tel. (44-1932) 341111

Fax (44-1932) 347046

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

Centre of Athens Veterinary Institutions

Institute of infectious and parasitic diseases

Department of Microbiology

25 Neapoleos Street

15 310 Ag. Paraskevi

Tel.: +30 210 6010903-6399521

Fax: +30 210 6399477

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

Budapest

Tábornok u. 2.

H-1149

IE

Bacteriology Division

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food Laboratories

Backweston Campus

Stacumny Lane

Celbridge

Co. Kildare

IT

Istituto Superiore di Sanità

299 Viale Regina Elena

00161 - Roma (I)

Tel. +39 06 49 90 1

Fax +39 06 49 38 71 18

LT

Nacionalinė veterinarijos laboratorija,

J. Kairiūkščio g. 10,

LT-2021 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departament of Microbiology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy,

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Akademická 3

SK-949 01 Nitra«

2)

I bilag C til direktiv 64/432/EØF affattes punkt 4.2 således:

»4.2.   Liste over nationale referencelaboratorier

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Státní veterinární ústav

Olomouc

Jakoubka ze Stříbra 1

779 00 Olomouc

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Jena

Naumburger Str. 96a

07743 Jena

Tel.: +49 3641-804-0

Fax: +49 3641-804-228

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Department of Veterinary Diagnostics and Research,

Bülowsvej 27,

DK-1790 Copenhagen V

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: +372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Santa Fe

Camino del Jau s/n

Santa Fe 18320 (Granada)

Tel.: 34 958 440 375/440 400

Fax: 34 958 441 200

Fulgencio Garrido Abellán

E-mail: clvgr@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses

AFSSA site de Maisons-Alfort — LERPAZ

22 rue Pierre Curie — BP 67

94703 Maisons-Alfort Cedex

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK

Tel. (44-1932) 341111

Fax (44-1932) 347046

Immunodiagnostics Department

Veterinary Sciences Division

Stoney Road Stormont

Belfast BT4 3SD, UK

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

National Veterinary Laboratory of Larisa

6o Km, National Highway Larisa-Trikala

Tel.: + 30 2410 617 980-617 981

Fax: + 30 2410 617982

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

Budapest

Tábornok u. 2.

H-1149

IE

The Blood Testing Laboratory

Department of Agriculture and Food

Model Farm Road

Cork

Co. Cork

IT

Centro di Referenza Nazionale per le brucellosi c/o Istituto zooprofilattico sperimentale dell’ Abruzzo e del Molise

Via Campo Boario

I- 64100 Teramo

LT

Nacionalinė veterinarijos laboratorija,

J. Kairiūkščio g. 10,

LT-2021 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departament of Microbiology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy,

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav

Pod dráhami 918

SK-960 86 Zvolen«

3)

I bilag D til direktiv 64/432/EØF affattes kapital II, afsnit A, punkt 1 og 2, således:

»1.

Til prøven anvendes et antigen, der indeholder glycoproteiner fra kvægleukosevirus. Antigenet standardiseres efter et standardserum (E.I. serum) fra Danish Institute for Food and Veterinary Research (Danmarks Fødevareforskning), København.

2.

De nedenfor angivne officielle institutter er ansvarlige for, at standardantigenet til laboratoriebrug kalibreres i forhold til det officielle EØF-standardserum (E.I. serum) fra Danish Institute for Food and Veterinary Research (Danmarks Fødevareforskning), København.

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Státní veterinární ústav

Praha – Lysolaje

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6 – Lysolaje

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Wusterhausen

Seestraße 55

16868 Wusterhausen

Tel.: +49 33979-80-0

Fax: +49 33979-80-200

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Department of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: +372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (Madrid)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches en pathologie bovine et hygiène des viandes

AFSSA site de Lyon — LERPBHV

31 avenue Tony Garnier

69364 Lyon Cedex 07 FRANCE

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK

Tel. (44-1932) 341111

Fax (44-1932) 347046

Immunodiagnostics Department

Veterinary Sciences Division

Stoney Road Stormont

Belfast BT4 3SD, UK

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

Centre of Athens Veterinary Institutions

Institute of Foot and Mouth Disease and exotic diseases

25 Neapoleos Street

15 310 Ag. Paraskevi

Tel.: + 30 210 6010903-6007016

Fax: + 30 210 6399477

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

Budapest

Tábornok u. 2.

H-1149

IE

Virology Division

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food Laboratories

Backweston Campus

Stacumny Lane

Celbridge

Co. Kildare

IT

Centro di referenza nazionale per i retrovirus correlati alle patologie infettive dei ruminanti c/o Istituto zooprofilattico sperimentale dell’ Umbria e delle Marche,

Via G. Salvemini 1,

06126 Perugia

Tel. +39 75 3431

Fax +39 75 35047

LT

Nacionalinė veterinarijos laboratorija,

J. Kairiūkščio g. 10,

LT-2021 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departament of Biochemistry

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy,

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav

Pod dráhami 918

SK-960 86 Zvolen«

4)

I bilag I til direktiv 90/539/EØF affattes punkt 1 således:

»1.

De nationale referencelaboratorier for fjerkræsygdomme er følgende:

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

State Veterinary Institute Praha

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Poultry, Fish and Fur Animals,

Hangoevej 2,

DK-8200 Aarhus N

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Väike-Paala 3, 11415 Tallinn, Estonia

Tel.: +372 603 58 10

Faks: +372 603 58 11

E-post: tallinn@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (Madrid)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest — LERAPP

BP 53

22440 Ploufragan

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK

Tel. (44-1932) 341111

Fax (44-1932) 347046

GR

Centre of Thessaloniki Veterinary Institutions,

80, 26th October Street,

GR-546 27 Thessaloniki

Tel.: 2310785104

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food Laboratories

Backweston Campus

Stacumny Lane

Celbridge

Co. Kildare

IT

Centro di Referenza Nazionale per l’influenza aviare e la malattia di New Castle e Centro di Referenza Nazionale

per le Salmonellosi c/o Istituto zooprofilattico sperimentale delle Venezie,

V.le dell'Università,

10-35020 Legnaro (Pd)

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

National Veterinary Laboratory, Marsa

NL

Centraal Instituut voor Dierziekte Controle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Poultry Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 674467

Department of Bacteriology

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 309162

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav,

Botanická 15, 842 52 Bratislava«

5)

I bilag I til direktiv 92/35/EØF affattes punkt A således:

»A.   LISTE OVER NATIONALE LABORATORIER FOR HESTEPEST

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

— Standort Tübingen —

Postfach 11 49

72001 Tübingen

Tel.: +49.7071-96-7-0

Fax: +49.7071-96-7-105

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: +372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (Madrid)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses

AFSSA site de Maisons-Alfort — LERPAZ

22 rue Pierre Curie — BP 67

94703 Maisons-Alfort Cedex FRANCE

GB

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road

Pirbright, Woking

Surrey GU12 6DG, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Hellenic Ministry of Rural Development and Food

Centre of Athens Veterinary Institutions

Institute of Foot and Mouth Disease and exotic diseases

25 Neapoleos Street

15 310 Ag. Paraskevi

Tel.: +30 210 6010903-6007016

Fax: +30 210 6399477

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food

Abbotstown, Castleknock, Dublin

IT

Centro Nazionale di Referenza per lo studio e l’accertamento delle malattie esotiche degli animali c/o Istituto zooprofilattico sperimentale dell’ Abruzzo e del Molise

Via Campo Boario

I- 64100 Teramo

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio g. 10

LT-08409 Vilnius

LU

Laboratoire de Médecine Vétérinaire de l’Etat,

54, Avenue Gaston Diderich,

L-Luxemburg

LV

MT

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Virology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt,

SE-751 89 Uppsala

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nationalni veterinarski inštitut,

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk«

6)

I bilag II til direktiv 92/119/EØF affattes punkt 5 således:

»5.   Diagnoselaboratorier

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: + 43(0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

State Veterinary Institute Praha

Sídlištní 136/24

165 03 Praha 6

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49.383 51-70

Fax: +49.383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: +372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E-28130 (Madrid)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses

AFSSA site de Maisons-Alfort — LERPAZ

22 rue Pierre Curie — BP 67

94703 Maisons-Alfort Cedex FRANCE

GB

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road

Pirbright, Woking

Surrey GU12 6DG, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: +30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

IT

Centro di Referenza Nazionale per lo studio e la diagnosi delle malattie vescicolari c/o Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia Romagna,

Via Bianchi, 9

25124 Brescia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Foot-and-Mouth Disease

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

ul. Wodna 7, 98-220 Zduńska Wola

Tel.: +48.43.823.51.34

Fax: +48.43.823.52.75

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 674467

SI

Institute for Animal Health,

Pirbright Laboratory

Ash Road,

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-pošta: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen«

7)

Bilag A til direktiv 93/53/EØF affattes således:

»BILAG A

NATIONALE REFERENCELABORATORIER FOR FISKESYGDOMME

AT

VMU: Veterinärmedizinische Universität Wien, Klinik für Geflügel, Ziervögel, Reptilien und Fische

(University of Veterinary Medicine Vienna, clinic for poultry, pet birds, reptiles and fish)

Veterinärplatz 1

A-1210 Wien

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

Veterinary Research Institute

Hudcova 70

621 32 Brno

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary

Research, Dpt. of Poultry, Fish and Fur Animals,

Hangoevej 2,

DK-8200 Aarhus N

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Väike-Paala 3, 11415 Tallinn, Estonia

Tel.: +372 603 58 10

Faks: + 372 603 58 11

E-post: tallinn@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (Madrid)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest–

LERPP

BP 70

29280 Plouzane

GB

Cefas Weymouth Laboratory

Barrack Road

The nothe

Weymouth

Dorset DT4 8UB

UK

FRS Marine Laboratory

PO Box 101

375 Victoria Road

Torry

Aberdeen

AB11 9DB

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

Laboratory of Fish Pathology and Bio-Pathology of Aquatic Organisms,

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: +30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

The Marine Institute

Rinville

Oranmore

Co. Galway

IT

Centro di referenza nazionale per lo studio e la diagnosi delle malattie dei pesci, molluschi e crostacei c/o Istituto zooprofilattico sperimentale delle Venezie,

V.le dell'Università,

10 - 35020 Legnaro (Pd)

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius, Lietuva

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie

Legnaro (PD), Italia

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Department of Fish Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Wildlife, Fish and Environment

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 674044

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav,

Jánoškova 1611/58,

026 80 Dolný Kubín«

8)

Bilag C til direktiv 95/70/EF affattes således:

»BILAG C

NATIONALE REFERENCELABORATORIER FOR SYGDOMME HOS TOSKALLEDE BLØDDYR

AT

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Fisheries Research,

Dpt. for Marine Ecology and Aquaculture, Fish Disease Laboratory,

Stigboejlen 4,

DK-1870 Frederiksberg C

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: +372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Instituto de Investigaciones Marinas

CSIC

Eduardo Cabello, 6

E-36208 Vigo

Tel.: +34 986 214 462

Fax: +34 986 292 762

E-mail: pato1@iim.csic.es

FI

Danish Institute for Fisheries Research,

Dpt. for Marine Ecology and Aquaculture,

Fish Disease Laboratory,

Stigboejlen 4,

DK-1870 Frederiksberg C

FR

Laboratoire de génétique et pathologie

IFREMER

Ronce-les-bains

17390 La Tremblade

GB

Cefas Weymouth Laboratory

Barrack Road

The nothe

Weymouth

Dorset DT4 8UB

UK

FRS Marine Laboratory

PO Box 101

375 Victoria Road

Torry

Aberdeen

AB11 9DB

GR

Centre of Thessaloniki Veterinary Institutions, Department of Pathology of Aquatic Organisms,

80, 26th October Street,

GR-54627 Thessaloniki

Tel: +30.2310785104

HU

IE

The Marine Institute

Rinville

Oranmore

Co. Galway

IT

Centro di referenza nazionale per lo studio e la diagnosi delle malattie dei pesci, molluschi e crostacei c/o Istituto zooprofilattico sperimentale delle Venezie,

V.le dell'Università,

10-35020 Legnaro (Pd)

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J.J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Hygiene of Food of Animal Origin

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

IPIMAR

Instituto de Investigação das Pescas e do Mar

Av. Brasília

P-1449-006 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Wildlife, Fish and Environment

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 18674000

Fax (46-18) 18674044

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny a potravinový ústav,

Jánoškova 1611/58,

026 80 Dolný Kubín«

9)

I bilag I til direktiv 2000/75/EF affattes afsnit A således:

»A.   LISTE OVER NATIONALE LABORATORIER FOR BLUETONGUE

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.a t

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E-28130 (Madrid)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

FR

Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement

CIRAD-EMVT

Campus international de Baillarguet

BP 5035

34032 Montpellier Cedex 1

GB

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road

Pirbright, Woking

Surrey GU12 6DG

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: +30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food Laboratories

Backweston Campus

Stacumny Lane

Celbridge

IT

Centro Nazionale di Referenza per lo studio e l’accertamento delle malattie esotiche degli animali c/o Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell’Abruzzo e Molise

Via Campo Boario

I-64100 Teramo

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius, Lietuva

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

Istituto Zooprofilatico dell'Abruzzo e Molise

Via Campo Boario

IT-64100 Teramo

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Virology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen«

10)

I direktiv 2001/89/EF affattes bilag III, punkt 1, således:

»1.

De nationale laboratorier for klassisk svinepest er følgende:

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

State Veterinary Institute Jihlava

Rantířovská 93

586 05 Jihlava

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49 383 51-7-0

Fax: +49 383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: + 372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E-28130 (Madrid)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest —

LERAPP

BP 53

22440 Ploufragan

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK

Tel. (44-1932) 341111

Fax (44-1932) 347046

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel 2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-60-70

IE

Virology Division

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food Laboratories

Backweston Campus

Stacumny Lane

Celbridge

Co. Kildare

IT

Centro di Referenza Nazionale per le Malattie da Pestivirus e da Asfivirus c/o Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Umbria e delle Marche,

Via G. Salvemini n. 1,

06126 Perugia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

Veterinary Laboratories Agency,

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK.

Tel.: +44 1932 341111

Fax: +44. 1932 347046

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Swine Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen«

11)

I bilag IV til direktiv 2002/60/EF affattes punkt 1 således:

»1.

De nationale laboratorier for afrikansk svinepest er følgende:

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Boddenblick 5a

17493 Greifswald-Insel Riems

Tel.: +49.383 51-7-0

Fax: +49.383 51-7-151

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: + 372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Centro de Investigación en Sanidad Animal INIA-CISA

Carretera de Algete-El Casar, km 8,

Valdeolmos E-28130 (Madrid)

Tel.: +34 916 202 216/202 300

Fax: +34 916 202 247

E-mail: arias@inia.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel.: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest —

LERAPP

BP 53

22 440 Ploufragan

GB

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road

Pirbright, Woking

Surrey GU12 6DG

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: 2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food Laboratories

Backweston Campus

Stacumny Lane

Celbridge

Co. Kildare

IT

Centro di Referenza Nazionale per le Malattie da Pestivirus e da Asfivirus c/o Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Umbria e delle Marche,

Via G. Salvemini n. 1,

06126 Perugia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

MT

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road

Pirbright, Woking

Surrey GU24 ONF, UK

E-mail: pirbright.reception@bbsrc.ac.uk

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Swine Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

Laboratory Departament of Pathology

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

PT-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen«

12)

I bilag III til beslutning 2001/618/EF affattes punkt 2, litra d), således:

»d)

Nedenstående institutter er derudover ansvarlige for at kontrollere kvaliteten af ELISA-metoden i hver medlemsstat og producere og standardisere nationale referencesera i overensstemmelse med EF-referenceseraene:

AT

AGES: Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH — Institut für veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling (Austrian Agency for Health and Consumer Protection-Institute for veterinary investigations Mödling)

Robert Koch-Gasse 17

A-2340 Mödling

Tel.: +43 (0) 505 55-38112

Fax: +43 (0) 505 55-38108

E-mail: vetmed.moedling@ages.at

BE

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

CY

State Veterinary Laboratory

Veterinary Services

1417 Athalassa

Nicosia

CZ

DE

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit

Standort Wusterhausen

Seestraße 55

16868 Wusterhausen

Tel.: +49.33979 80-0

Fax: +49.33979 80-200

DK

Danish Institute for Food and Veterinary Research,

Dpt. of Virology,

Lindholm,

DK-4771 Kalvehave

EE

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30, 51006 Tartu, Estonia

Tel.: +372 7 386 100

Faks: + 372 7 386 102

E-post: info@vetlab.ee

ES

Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete

Carretera de Algete, km 8

Algete 28110 (Madrid)

Tel.: +34 916 290 300

Fax: +34 916 290 598

E-mail: lcv@mapya.es

FI

Finnish Food Safety Authority

Animal Diseases and Food Safety Research

Mustialankatu 3

FI-00790 Helsinki, Finland

E-mail: info@evira.fi

Tel: +358 20 772 003 (exchange)

Fax: +358 20 772 4350

FR

Laboratoire d’études et de recherches avicoles, porcines et piscicoles

AFSSA site de Ploufragan/Brest —

LERAPP

BP 53

22440 Ploufragan

GB

Veterinary Laboratories Agency

New Haw, Addlestone, Weybridge

Surrey KT15 3NB, UK

Tel. (44-1932) 341111

Fax (44-1932) 347046

GR

Centre of Athens Veterinary Institutes

25 Neapoleos Street,

GR-153 10 Agia Paraskevi Attiki

Tel.: +30.2106010903

HU

Országos Állategészségügyi Intézet

(Central Veterinary Institute)

H-1581 Budapest

146., Pf. 2.

Tel.: +36-1-460-6300, +36-1-460-6317

Fax: +36-1-222-6070

IE

Virology Division

Central Veterinary Research Laboratory

Department of Agriculture and Food Laboratories

Backweston Campus

Stacumny Lane

Celbridge

Co. Kildare

IT

Centro di referenza nazionale per la malattia di Aujeszky — Pseudorabbia c/o Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia Romagna,

Via Bianchi, 9;

25124 Brescia

LT

National Veterinary Laboratory

(Nacionalinė veterinarijos laboratorija)

J. Kairiūkščio 10

LT-08409 Vilnius

LU

CODA — CERVA — VAR

Veterinary and Agrochemical Research Centre

Groeselenberg 99

B-1180 Brussels

LV

Nacionālais diagnostikas centrs

(National Diagnostic Centre)

Lejupes iela 3, Rīga, LV-1076

Tel.: +371 7620526

Fax: +371 7620434

E-mail: ndc@ndc.gov.lv

MT

NL

Centraal Instituut voor DierziekteControle

CIDC-Lelystad

Hoofdvestiging: Houtribweg 39

Nevenvestiging: Edelhertweg 15

Postbus 2004

8203 AA Lelystad

PL

Laboratory Departement of Swine Diseases

Państwowy Instytut Weterynaryjny – Państwowy Instytut Badawczy

Al. Partyzantów 57, 24-100 Puławy

Tel.: +48.81.886 30 51

Fax: +48.81.886 25 95

E-mail: sekretariat@piwet.pulawy.pl

PT

Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (LNIV)

Estrada de Benfica, 701

P-1549-011 Lisboa

SE

Statens Veterinärmedicinska Anstalt

Department of Virology

SE-751 89 Uppsala

Tel (46-18) 674000

Fax (46-18) 674467

SI

Univerza v Ljubljani

Veterinarska fakulteta

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60,

SI-1000 Ljubljana

SK

Štátny veterinárny ústav,

Pod dráhami 918,

960 86 Zvolen«


9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/59


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 8. december 2006

om ændring af beslutning 2005/723/EF og 2005/873/EF for så vidt angår omfordeling af EF-tilskuddet til visse medlemsstaters programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og for kontrol med henblik på forebyggelse af zoonoser for 2006

(meddelt under nummer K(2006) 5937)

(2006/912/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 24, stk. 5 og 6, artikel 29 og artikel 32, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Efter beslutning 90/424/EØF kan der ydes EF-tilskud til medlemsstaternes programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og til kontrol med henblik på forebyggelse af zoonoser.

(2)

I Kommissionens beslutning 2005/723/EF af 14. oktober 2005 om programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og visse former for TSE og for forebyggelse af zoonoser, hvortil der kan ydes EF-tilskud i 2006 (2), fastsættes den foreslåede procentsats og det maksimale EF-tilskud til hvert program, som forelægges af medlemsstaterne.

(3)

I Kommissionens beslutning 2005/873/EF af 30. november 2005 om godkendelse af de programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og visse former for TSE og for forebyggelse af zoonoser, som medlemsstaterne har forelagt for 2006 (3), fastsættes det maksimale EF-tilskud til hvert program, som forelægges af medlemsstaterne.

(4)

Kommissionen har analyseret de rapporter vedrørende programudgifterne, som medlemsstaterne har indsendt. Analysen viser, at nogle medlemsstater ikke udnytter deres bevilling for 2006 fuldt ud, mens andre har udgifter, der overstiger det bevilgede beløb.

(5)

Det er derfor nødvendigt at justere EF-tilskuddet til nogle af programmerne. Der bør foretages en omfordeling af programbevillingerne fra medlemsstater, der ikke udnytter hele deres bevilling, til medlemsstater, der overskrider bevillingen. Omfordelingen bør baseres på de seneste oplysninger om de udgifter, de pågældende medlemsstater faktisk har afholdt.

(6)

Beslutning 2005/723/EF og 2005/873/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(7)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Bilag I-V til beslutning 2005/723/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.

Artikel 2

I beslutning 2005/873/EF foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1, stk. 2, litra d), ændres »105 000 EUR« til »0 EUR«.

2)

I artikel 1, stk. 2, litra f), ændres »600 000 EUR« til »0 EUR«.

3)

I artikel 3, stk. 2, litra a), ændres »65 000 EUR« til »135 000 EUR«.

4)

I artikel 3, stk. 2, litra b), ændres »5 000 000 EUR« til »7 000 000 EUR«.

5)

I artikel 3, stk. 2, litra e), ændres »240 000 EUR« til »370 000 EUR«.

6)

I artikel 4, stk. 2, litra c), ændres »50 000 EUR« til »90 000 EUR«.

7)

I artikel 4, stk. 2, litra e), ændres »100 000 EUR« til »400 000 EUR«.

8)

I artikel 5, stk. 2, litra f), ændres »1 000 000 EUR« til »1 130 000 EUR«.

9)

I artikel 6, stk. 2, litra a), ændres »2 200 000 EUR« til »4 200 000 EUR«.

10)

I artikel 7, stk. 1, litra a), ændres »650 000 EUR« til »550 000 EUR«.

11)

I artikel 7, stk. 1, litra c), ændres »900 000 EUR« til »300 000 EUR«.

12)

I artikel 7, stk. 1, litra k), ændres »488 000 EUR« til »38 000 EUR«.

13)

I artikel 8, stk. 2, litra b), ændres »600 000 EUR« til »1 200 000 EUR«.

14)

I artikel 9, stk. 2, litra a), ændres »160 000 EUR« til »260 000 EUR«.

15)

I artikel 11, stk. 2, litra h), ændres »25 760 000 EUR« til »26 065 000 EUR«.

16)

I artikel 11, stk. 2, litra q), ændres »5 515 000 EUR« til »5 550 000 EUR«.

17)

I artikel 11, stk. 2, litra t), ændres »2 205 000 EUR« til »2 665 000 EUR«.

18)

I artikel 12, stk. 2, litra h), ændres »300 000 EUR« til »100 000 EUR«.

19)

I artikel 12, stk. 2, litra p), ændres »685 000 EUR« til »335 000 EUR«.

20)

I artikel 13, stk. 2, litra g), ændres »12 790 000 EUR« til »4 790 000 EUR«.

21)

I artikel 13, stk. 2, litra k), ændres »5 215 000 EUR« til »2 815 000 EUR«.

22)

I artikel 13, stk. 2, litra p), ændres »685 000 EUR« til »500 000 EUR«.

23)

I artikel 13, stk. 2, litra r), ændres »865 000 EUR« til »75 000 EUR«.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved beslutning 2006/782/EF (EUT L 328 af 24.11.2006, s. 57).

(2)  EUT L 272 af 18.10.2005, s. 18. Ændret ved beslutning 2006/645/EF (EUT L 263 af 23.9.2006, s. 14).

(3)  EUT L 322 af 9.12.2005, s. 21. Ændret ved beslutning 2006/645/EF.


BILAG

Bilag I-V til beslutning 2005/723/EF affattes således:

»

BILAG I

Liste over programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme (jf. artikel 1, stk. 1)

Procentsats og maksimalt EF-tilskud

Sygdom

Medlemsstat

Procentsats

Maksimumsbeløb

(EUR)

Aujeszkys sygdom

Belgien

50

260 000

Spanien

50

100 000

Bluetongue

Spanien

50

4 200 000

Frankrig

50

150 000

Italien

50

1 000 000

Portugal

50

1 250 000

Kvægbrucellose

Grækenland

50

300 000

Spanien

50

6 000 000

Irland

50

1 750 000

Italien

50

2 600 000

Cypern

50

300 000

Polen

50

260 000

Portugal

50

1 800 000

Det Forenede Kongerige (1)

50

1 900 000

Kvægtuberkulose

Estland

50

135 000

Spanien

50

7 000 000

Italien

50

1 800 000

Polen

50

800 000

Portugal

50

370 000

Klassisk svinepest

Tjekkiet

50

35 000

Tyskland

50

1 200 000

Frankrig

50

400 000

Luxembourg

50

15 000

Slovenien

50

25 000

Slovakiet

50

400 000

Enzootisk kvægleukose

Estland

50

5 000

Italien

50

90 000

Litauen

50

100 000

Letland

50

200 000

Portugal

50

400 000

Fåre- og gedebrucellose (B. melitensis)

Grækenland

50

600 000

Spanien

50

6 500 000

Frankrig

50

150 000

Italien

50

3 200 000

Cypern

50

310 000

Portugal

50

1 130 000

Poseidom (2)

Frankrig (3)

50

100 000

Rabies

Østrig

50

180 000

Tjekkiet

50

390 000

Tyskland

50

750 000

Estland

50

990 000

Frankrig

50

0

Finland

50

100 000

Litauen

50

0

Letland

50

650 000

Polen

50

3 750 000

Slovenien

50

300 000

Slovakiet

50

400 000

Afrikansk svinepest/klassisk svinepest

Italien

50

50 000

I alt

54 395 000

BILAG II

Liste over kontrolprogrammer med henblik på forebyggelse af zoonoser (jf. artikel 2, stk. 1)

Procentsats og maksimalt EF-tilskud

Zoonose

Medlemsstat

Procentsats

Maksimumsbeløb

(EUR)

Salmonella

Østrig

50

72 000

Belgien

50

550 000

Cypern

50

69 000

Danmark

50

155 000

Tyskland

50

300 000

Frankrig

50

315 000

Irland

50

75 000

Italien

50

675 000

Letland

50

73 000

Nederlandene

50

759 000

Portugal

50

38 000

Slovakiet

50

232 000

I alt

3 313 000

BILAG III

Liste over programmer for overvågning af TSE (jf. artikel 3, stk. 1)

Procentsats og maksimalt EF-tilskud

Sygdom

Medlemsstat

Procentsats for gennemførte hurtige test og diskriminatoriske test

(%)

Maksimumsbeløb

(EUR)

TSE

Belgien

100

3 375 000

Tjekkiet

100

1 640 000

Danmark

100

2 380 000

Tyskland

100

15 155 000

Estland

100

285 000

Grækenland

100

1 625 000

Spanien

100

9 945 000

Frankrig

100

26 065 000

Irland

100

6 695 000

Italien

100

9 045 000

Cypern

100

565 000

Letland

100

355 000

Litauen

100

770 000

Luxembourg

100

140 000

Ungarn

100

1 415 000

Malta

100

35 000

Nederlandene

100

5 550 000

Østrig

100

2 230 000

Polen

100

3 800 000

Portugal

100

2 665 000

Slovenien

100

410 000

Slovakiet

100

845 000

Finland

100

1 020 000

Sverige

100

1 440 000

Det Forenede Kongerige

100

7 700 000

I alt

105 150 000

BILAG IV

Liste over programmer for udryddelse af TSE (jf. artikel 4, stk. 1)

Procentsats og maksimalt EF-tilskud

Sygdom

Medlemsstat

Procentsats

Maksimumsbeløb

(EUR)

BSE

Belgien

50 % til nedslagning

150 000

Tjekkiet

50 % til nedslagning

750 000

Danmark

50 % til nedslagning

100 000

Tyskland

50 % til nedslagning

875 000

Estland

50 % til nedslagning

15 000

Grækenland

50 % til nedslagning

15 000

Spanien

50 % til nedslagning

1 000 000

Frankrig

50 % til nedslagning

100 000

Irland

50 % til nedslagning

2 800 000

Italien

50 % til nedslagning

200 000

Cypern

50 % til nedslagning

15 000

Luxembourg

50 % til nedslagning

100 000

Nederlandene

50 % til nedslagning

60 000

Østrig

50 % til nedslagning

15 000

Polen

50 % til nedslagning

985 000

Portugal

50 % til nedslagning

335 000

Slovenien

50 % til nedslagning

25 000

Slovakiet

50 % til nedslagning

65 000

Finland

50 % til nedslagning

25 000

Det Forenede Kongerige

50 % til nedslagning

530 000

I alt

8 160 000

BILAG V

Liste over programmer for udryddelse af scrapie (jf. artikel 5, stk. 1)

Procentsats og EF-tilskud

Sygdom

Medlemsstat

Procentsats

Maksimumsbeløb

(EUR)

Scrapie

Belgien

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

100 000

Tjekkiet

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

105 000

Danmark

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

5 000

Tyskland

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

1 105 000

Estland

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

6 000

Grækenland

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

1 060 000

Spanien

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

4 790 000

Frankrig

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

4 690 000

Irland

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

705 000

Italien

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

530 000

Cypern

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

2 815 000

Letland

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

10 000

Litauen

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

5 000

Luxembourg

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

35 000

Ungarn

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

50 000

Nederlandene

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

500 000

Østrig

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

15 000

Portugal

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

75 000

Slovenien

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

160 000

Slovakiet

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

250 000

Finland

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

6 000

Sverige

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

6 000

Det Forenede Kongerige

50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse

5 740 000

I alt

22 763 000

«

(1)  Det Forenede Kongerige kun for så vidt angår Nordirland.

(2)  Cowdriose, babesiose og anaplasmose overført af insekter i de franske oversøiske departementer.

(3)  Frankrig kun for så vidt angår Guadeloupe, Martinique og Réunion.


Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

9.12.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 346/67


RÅDETS FÆLLES AKTION 2006/913/FUSP

af 7. december 2006

om ændring og forlængelse af fælles aktion 2004/847/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) for så vidt angår den integrerede politienhed (EUPOL »Kinshasa«)

Forlængelse ind i 2007

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14 og artikel 25, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 9. december 2004 vedtog Rådet fælles aktion 2004/847/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) for så vidt angår den integrerede politienhed (EUPOL »Kinshasa«) (1).

(2)

Ved fælles aktion 2005/822/FUSP af 21. november 2005 (2) ændrede og forlængede Rådet mandatet for EUPOL »Kinshasa« i en første fase frem til den 30. april 2006. Ved fælles aktion 2006/300/FUSP af 21. april 2006 (3) ændrede og forlængede Rådet mandatet for EUPOL »Kinshasa« indtil den 31. december 2006, hvilket navnlig indebar en midlertidig forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen i Den Demokratiske Republik Congo.

(3)

Den 30. november 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/868/FUSP, som forlængede den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« indtil den 31. december 2006.

(4)

Det overordnede mandat for EUPOL »Kinshasa« bør tilpasses og forlænges i yderligere seks måneder, og den midlertidige forstærkning bør forlænges i yderligere tre måneder.

(5)

Denne fælles aktion bør om nødvendigt revideres så snart Rådet beslutter sig vedrørende fremtidige EU-aktioner om reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo —

VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:

Artikel 1

I fælles aktion 2004/847/FUSP foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 1, stk. 3, affattes således:

»3.   EUPOL »Kinshasa« forstærkes midlertidigt under og umiddelbart efter valgprocessen i Den Demokratiske Republik Congo i henhold til bestemmelserne i artikel 3. Denne forstærkning afsluttes senest den 31. marts 2007.«

2)

Artikel 3 affattes således:

»Artikel 3

Opgavebeskrivelse

Den Europæiske Union gennemfører en politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) med henblik på at overvåge, vejlede og rådgive i forbindelse med IPU's oprettelse og indkøring for at sikre, at IPU optræder i overensstemmelse med uddannelsen på politiakademiet og i henhold til international god praksis på dette område. Disse aktioner skal fokusere på IPU's kommandovej med henblik på at fremme IPU's forvaltningskapacitet og på at overvåge, vejlede og rådgive de operative enheder i udførelsen af deres opgaver.

EUPOL »Kinshasa« skal fortsat overvåge, vejlede og rådgive i forbindelse med IPU's udvikling og medvirke til at sikre den egentlige integration af IPU i Congos nationale politi (PNC). EUPOL »Kinshasa« skal ligeledes styrke sin rådgivende virksomhed over for det congolesiske politi med henblik på at lette processen med reformen af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo sammen med EUSEC RD Congo.

Med henblik på den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen opretter EUPOL »Kinshasa« et element, der skal være en integreret del af EUPOL »Kinshasa« og et led i de generelle sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med valget, og som skal støtte den politimæssige koordinering for at sikre, at congolesiske crowd control-enheder kan forbedre og koordinere deres reaktion i Kinshasa, hvis der forekommer uro i valgperioden, idet der især fokuseres på valget af præsidenten for Den Demokratiske Republik Congo. Ansvarsområdet begrænses til Kinshasa. Elementet, der skal støtte den politimæssige koordinering som del af EUPOL »Kinshasa«, får ingen udøvende beføjelser.

Med henblik på den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen får EUPOL »Kinshasa« tilladelse til at bruge øremærkede bilaterale finansielle bidrag, således at den kan indkøbe supplerende materiel til PNC's control-enheder i Kinshasa.«

3)

Artikel 4 affattes således:

»Artikel 4

Missionens struktur

Missionen består af et hovedkvarter og et antal politiovervågningsfolk. Hovedkvarteret består af missionschefens kontor og en administrativ støtteafdeling. Alle IPU's overvågnings-, vejlednings- og rådgivningsmedarbejdere samt instruktørerne vil blive placeret i IPU's operationscenter.

Med henblik på den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen vil der i EUPOL »Kinshasa« indgå et særligt koordineringselement med ansvar for de særlige opgaver, som missionen får i denne periode.«

4)

Artikel 14, stk. 2, affattes således:

»Den udløber den 30. juni 2007.«

Artikel 2

Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med missionen udgør for perioden fra den 1. januar 2007 til den 30. juni 2007 højst 2 075 000 EUR.

Artikel 3

Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Artikel 4

Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2006.

På Rådets vegne

E. TUOMIOJA

Formand


(1)  EUT L 367 af 14.12.2004, s. 30. Senest ændret ved fælles aktion 2006/868/FUSP (EUT L 335 af 1.12.2006, s. 50).

(2)  EUT L 305 af 24.11.2005, s. 44.

(3)  EUT L 111 af 25.4.2006, s. 12.