ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
49. årgang |
|
|
Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1814/2006
af 8. december 2006
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 9. december 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).
BILAG
til Kommissionens forordning af 8. december 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
052 |
89,7 |
204 |
48,3 |
|
999 |
69,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
149,4 |
204 |
74,3 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
130,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
151,2 |
204 |
58,8 |
|
999 |
105,0 |
|
0805 10 20 |
388 |
39,2 |
508 |
15,3 |
|
528 |
26,3 |
|
999 |
26,9 |
|
0805 20 10 |
052 |
63,5 |
204 |
66,0 |
|
999 |
64,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
67,2 |
388 |
111,5 |
|
999 |
89,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
50,5 |
528 |
35,5 |
|
999 |
43,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
59,7 |
400 |
99,7 |
|
404 |
99,8 |
|
720 |
59,8 |
|
999 |
79,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
134,0 |
400 |
117,2 |
|
528 |
106,5 |
|
720 |
51,2 |
|
999 |
102,2 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1815/2006
af 8. december 2006
om ændring af de repræsentative priser og den tillægstold ved import af visse sukkerprodukter, der blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, for produktionsåret 2006/07
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 951/2006 af 30. juni 2006 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006, for så vidt angår handel med tredjelande inden for sukkersektoren (2), særlig artikel 36, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De repræsentative priser og tillægstolden ved import af hvidt sukker, råsukker og visse sirupper for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1002/2006 (3). Disse repræsentative priser og denne tillægstold er senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1800/2006 (4). |
(2) |
Under hensyn til de oplysninger, som Kommissionen for tiden råder over, bør de pågældende beløb ændres i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i forordning (EF) nr. 951/2006 — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af de i artikel 36 i forordning (EF) nr. 951/2006 omhandlede produkter, og som for produktionsåret 2006/07 blev fastsat ved forordning (EF) nr. 1002/2006, ændres og er vist i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 9. december 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1585/2006 (EUT L 294 af 25.10.2006, s. 19).
(2) EUT L 178 af 1.7.2006, s. 24.
(3) EUT L 179 af 1.7.2006, s. 36.
(4) EUT L 341 af 7.12.2006, s. 29.
BILAG
De repræsentative priser og den tillægstold, der gælder ved import af hvidt sukker, råsukker og produkter i KN-kode 1702 90 99 og anvendes fra den 9. december 2006
(EUR) |
||
KN-kode |
Repræsentativ pris pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
Tillægstold pr. 100 kg netto af det pågældende produkt |
1701 11 10 (1) |
22,45 |
5,08 |
1701 11 90 (1) |
22,45 |
10,31 |
1701 12 10 (1) |
22,45 |
4,89 |
1701 12 90 (1) |
22,45 |
9,88 |
1701 91 00 (2) |
26,42 |
12,02 |
1701 99 10 (2) |
26,42 |
7,50 |
1701 99 90 (2) |
26,42 |
7,50 |
1702 90 99 (3) |
0,26 |
0,39 |
(1) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt III, til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 (EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastsat for standardkvaliteten, som den er fastsat i bilag I, punkt II, til forordning (EF) nr. 318/2006.
(3) Fastsat pr. 1 % indhold af saccharose.
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/5 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1816/2006
af 8. december 2006
om udstedelse af importlicenser for fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 936/97 af 27. maj 1997 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for oksekød af høj kvalitet, fersk, kølet eller frosset, og for frosset bøffelkød (2), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Artikel 4 og 5 i forordning (EF) nr. 936/97 fastsætter betingelserne for licensansøgninger og udstedelse af importlicenser for kød som omhandlet i samme forordnings artikel 2, litra f). |
(2) |
I artikel 2, litra f), i forordning (EF) nr. 936/97 blev den mængde fersk, kølet eller frosset oksekød af høj kvalitet, der opfylder definitionen i samme bestemmelse, og som kan indføres på særlige betingelser i perioden fra 1. juli 2006 til 30. juni 2007, fastsat til 11 500 t. |
(3) |
Det skal bemærkes, at de licenser, der er fastsat ved denne forordning, dog kun kan anvendes i hele deres gyldighedsperiode med forbehold af de bestående ordninger på veterinærområdet — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. De mængder, som der er søgt om gennem importlicensansøgninger indgivet i perioden 1. til 5. december 2006 vedrørende fersk, kølet og frosset oksekød af høj kvalitet som omhandlet i artikel 2, litra f), i forordning (EF) nr. 936/97, imødekommes fuldstændigt.
2. Der kan i overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 936/97 i løbet af de fem første dage af januar 2007 indgives licensansøgninger for 5 686,783 t.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 9. december 2006.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.
På Kommissionens vegne
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).
(2) EFT L 137 af 28.5.1997, s. 10. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1745/2006 (EUT L 329 af 25.11.2006, s. 22).
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/6 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/128/EF
af 8. december 2006
om ændring og berigtigelse af direktiv 95/31/EF om specifikke renhedskriterier for sødestoffer til brug i levnedsmidler
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 89/107/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilsætningsstoffer, som må anvendes i levnedsmidler (1), særlig artikel 3, stk. 3, litra a),
efter høring af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/35/EF af 30. juni 1994 om sødestoffer til brug i levnedsmidler (2) indeholder en liste over de stoffer, der kan anvendes som sødestoffer i fødevarer. |
(2) |
Ved Kommissionens direktiv 95/31/EF af 5. juli 1995 om specifikke renhedskriterier for sødestoffer til brug i levnedsmidler (3) fastsættes renhedskriterierne for sødestofferne i direktiv 94/35/EF. |
(3) |
Det er nødvendigt at vedtage specifikke kriterier for E 968 erythritol, et nyt fødevaretilsætningsstof, som blev godkendt ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/52/EF af 5. juli 2006 om ændring af direktiv 95/2/EF om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer og direktiv 94/35/EF om sødestoffer til brug i levnedsmidler |
(4) |
Flere sprogudgaver af direktiv 95/31/EF indeholder fejl i oplysningerne vedrørende følgende stoffer: E 954 saccharin samt Na-, K- og Ca-salte deraf, E 955 sucralose, E 962 aspartam-acesulfamsalt, E 965 (i) maltitol og E 966 lactitol. Det er nødvendigt at berigtige disse fejl. Der skal desuden tages hensyn til specifikationerne og analysemetoderne for tilsætningsstoffer, således som de er fastsat i Codex Alimentarius af Det Fælles FAO-WHO-ekspertudvalg for Tilsætningsstoffer i Levnedsmidler (Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives — JECFA). Især er de specifikke renhedskriterier blevet tilpasset, hvor det har været nødvendigt, for at bringe dem i overensstemmelse med grænseværdierne for de enkelte relevante tungmetaller. Af hensyn til klarheden bør hele teksten vedrørende disse stoffer erstattes. |
(5) |
EFSA konkluderede i sin videnskabelige udtalelse af 19. april 2006, at maltitolsirup fremstillet efter en bestemt ny produktionsmetode vil have en sammensætning, der svarer til det nuværende produkts, og være i overensstemmelse med den gældende specifikation. Det er derfor nødvendigt at ændre definitionen af E 965 (ii) maltitolsirup i direktiv 95/31/EF for E 965 ved at inkludere den pågældende nye produktionsmetode. |
(6) |
Direktiv 95/31/EF bør derfor ændres og berigtiges i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilaget til direktiv 95/31/EF ændres og berigtiges som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
Artikel 2
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 15. februar 2008. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 40 af 11.2.1989, s. 27. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(2) EFT L 237 af 10.9.1994, s. 3. Senest ændret ved direktiv 2006/52/EF (EUT L 204 af 26.7.2006, s. 10).
(3) EFT L 178 af 28.7.1995, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/46/EF (EUT L 114 af 21.4.2004, s. 15).
BILAG
Bilaget til direktiv 95/31/EF ændres og berigtiges som følger:
1) |
Følgende oplysninger vedrørende E 968 erythritol indsættes efter E 967 xylitol:
|
2) |
Oplysningerne vedrørende E 954 saccharin samt Na-, K- og Ca-salte deraf affattes således:
|
3) |
Oplysningerne vedrørende E 955 sucralose affattes således:
|
4) |
Oplysningerne vedrørende E 962 aspartam-acesulfamsalt affattes således:
|
5) |
Oplysningerne vedrørende E 965 (i) maltitol affattes således:
|
6) |
Oplysningerne vedrørende E 965 (ii) maltitolsirup affattes således:
|
7) |
Oplysningerne vedrørende E 966 lactitol affattes således:
|
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/15 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2006/129/EF
af 8. december 2006
om ændring og berigtigelse af direktiv 96/77/EF om specifikke renhedskriterier for andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 89/107/EØF af 21. december 1988 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om tilsætningsstoffer, som må anvendes i levnedsmidler (1), særlig artikel 3, stk. 3, litra a),
efter høring af Den Videnskabelige Komité for Levnedsmidler og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens direktiv 96/77/EF af 2. december 1996 om specifikke renhedskriterier for andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (2) er der fastsat renhedskriterier for tilsætningsstoffer som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/2/EF af 20. februar 1995 om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer (3). |
(2) |
Renhedskriterierne for E 216 propyl-p-hydroxybenzoat og E 217 natriumpropyl-p-hydroxybenzoat, som det ikke længere er tilladt at anvende som fødevaretilsætningsstoffer, bør ophæves. |
(3) |
Flere sprogudgaver af direktiv 96/77/EF indeholder fejl i oplysningerne vedrørende følgende stoffer: E 307 alpha-tocopherol, E 315 erythorbinsyre og E 415 xanthangummi. Det er nødvendigt at berigtige disse fejl. Der skal desuden tages hensyn til specifikationerne og analysemetoderne for tilsætningsstoffer, således som de er fastsat i Codex Alimentarius af Det Fælles FAO-WHO-ekspertudvalg for Tilsætningsstoffer i Levnedsmidler (Joint FAO/WHO Expert Committee on Food Additives — JECFA). Især er de specifikke renhedskriterier blevet tilpasset, hvor det har været nødvendigt, for at bringe dem i overensstemmelse med grænseværdierne for de enkelte relevante tungmetaller. Af hensyn til klarheden bør hele teksten vedrørende disse stoffer erstattes. |
(4) |
Den grænseværdi for indholdet af sulfataske, der er angivet i renhedskriterierne for E 472c citronsyreestere af mono- og diglycerider af fedtsyrer, bør ændres, så den dækker helt eller delvis neutraliserede produkter. |
(5) |
Det er nødvendigt at sikre, at E 559 aluminiumsilikat fremstilles af råt kaolinler, der ikke i uacceptabel grad er kontamineret med dioxin. Forekomsten af dioxin i det rå kaolinler bør således begrænses mest muligt. |
(6) |
Det er nødvendigt at vedtage specifikationer for de nye fødevaretilsætningsstoffer, der blev godkendt ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/52/EF af 5. juli 2006 om ændring af direktiv 95/2/EF om andre tilsætningsstoffer til levnedsmidler end farvestoffer og sødestoffer og direktiv 94/35/EF om sødestoffer til brug i levnedsmidler, nemlig E 319 tert-butyl-hydroquinon (TBHQ), E 426 sojabønnehemicellulose, E 462 ethylcellulose, E 586 4-hexylresorcinol, E 1204 pullulan og E 1452 stivelsealuminiumoctenylsuccinat. |
(7) |
Direktiv 96/77/EF bør derfor ændres og berigtiges i overensstemmelse hermed. |
(8) |
Foranstaltningerne i dette direktiv er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:
Artikel 1
Bilaget til direktiv 96/77/EF ændres og berigtiges som angivet i bilaget til nærværende direktiv.
Artikel 2
1. Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den 15. februar 2008. De tilsender straks Kommissionen disse bestemmelser med en sammenligningstabel, som viser sammenhængen mellem de pågældende bestemmelser og dette direktiv.
Bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.
2. Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.
Artikel 3
Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 4
Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 40 af 11.2.1989, s. 27. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).
(2) EFT L 339 af 30.12.1996, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2004/45/EF (EUT L 113 af 20.4.2004, s. 19).
(3) EFT L 61 af 18.3.1995, s. 1. Senest ændret ved direktiv 2006/52/EF (EUT L 204 af 26.7.2006, s. 10).
BILAG
Bilaget til direktiv 96/77/EF ændres og berigtiges som følger:
1) |
Teksten vedrørende E 216 propyl-p-hydroxybenzoat og E 217 natriumpropyl-p-hydroxybenzoat udgår. |
2) |
Teksten vedrørende E 307 alpha-tocopherol affattes således:
|
3) |
Teksten vedrørende E 315 erythorbinsyre affattes således:
|
4) |
Følgende tekst vedrørende E 319 tert-butylhydroquinon (TBHQ) indsættes efter E 316 natriumerythorbat:
|
5) |
Teksten vedrørende E 415 xanthangummi affattes således:
|
6) |
Følgende tekst vedrørende E 426 sojabønnehemicellulose indsættes efter E 425(ii) konjac glucomannan:
|
7) |
Følgende tekst vedrørende E 462 ethylcellulose indsættes efter E 461 methylcellulose:
|
8) |
Teksten vedrørende E 472c citronsyreestere af mono- og diglycerider af fedtsyrer affattes således:
|
9) |
Teksten vedrørende E 559 aluminiumsilikat (kaolin) affattes således:
|
10) |
Følgende tekst vedrørende E 586 4-hexylresorcinol indsættes efter E 578 calciumgluconat:
|
11) |
Følgende tekst vedrørende E 1204 pullulan indsættes efter E 1200 polydextrose:
|
12) |
Følgende tekst vedrørende E 1452 stivelsealuminiumoctenylsuccinat indsættes efter E 1451 acetyleret oxideret stivelse:
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/26 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2006
om EF's holdning i Komitéen for Fødevarehjælp for så vidt angår videreførelsen af konventionen om fødevarehjælp af 1999
(2006/906/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 181, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, andet afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Konventionen om fødevarehjælp af 1999 (herefter benævnt »konventionen«) blev indgået af Fællesskabet ved afgørelse 2000/421/EF (1) og videreført ved afgørelser truffet af Komitéen for Fødevarehjælp i juni 2002, juni 2003 og juni 2005, så at den forbliver i kraft til den 30. juni 2007. |
(2) |
Det er både i Fællesskabets og medlemsstaternes interesse, at konventionen videreføres for endnu en periode på et år. Efter konventionens artikel XXV (b) forudsætter videreførelsen, at konventionen om kornhandel af 1995 forbliver i kraft for den samme periode. Kommissionen, der repræsenterer Fællesskabet i Komitéen for Fødevarehjælp, bør derfor ved en rådsafgørelse bemyndiges til at stemme for en sådan videreførelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Eneste artikel
Det Europæiske Fællesskabs holdning i Komitéen for Fødevarehjælp vil være at stemme for videreførelsen af konventionen om fødevarehjælp af 1999 for en periode på et år på den betingelse, at konventionen om kornhandel af 1995 forbliver i kraft for den samme periode.
Kommissionen bemyndiges til at udtrykke denne holdning i Komitéen for Fødevarehjælp.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2006.
På Rådets vegne
L. HYSSÄLÄ
Formand
(1) EFT L 163 af 4.7.2000, s. 37.
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/27 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 30. november 2006
om beskikkelse af et spansk medlem af Regionsudvalget
(2006/907/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 263,
under henvisning til indstilling fra Spaniens regering, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet vedtog den 24. januar 2006 afgørelse 2006/116/EF om beskikkelse af medlemmerne af og suppleanterne til Regionsudvalget for perioden 26. januar 2006 til 25. januar 2010 (1). |
(2) |
Der er blevet en plads ledig som medlem af Regionsudvalget, efter at mandatet for Joan CLOS i MATHEU er udløbet — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Jordi HEREU i BOHER, borgmester i Barcelona, beskikkes som medlem af Regionsudvalget som efterfølger for Joan CLOS i MATHEU for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2010.
Artikel 2
Denne afgørelse har virkning fra dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 30. november 2006.
På Rådets vegne
L. HYSSÄLÄ
Formand
(1) EUT L 56 af 25.2.2006, s. 75.
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/28 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 4. december 2006
om første rate af tredje fællesskabsbidrag til Tjernobyl-reaktorfonden under Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling
(2006/908/EF, Euratom)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 308,
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 203,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet (1), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Fællesskabet, der har en klar politisk målsætning om at støtte Ukraines bestræbelser på at afhjælpe følgerne af den atomulykke, der indtraf den 26. april 1986 på kernekraftværket i Tjernobyl, har derfor allerede bidraget med 90,5 mio. EUR i tidsrummet 1999-2000 til den Tjernobyl-reaktorfond, der blev oprettet under Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD), i medfør af afgørelse 98/381/EF, Euratom (2), og yderligere 100 mio. EUR i tidsrummet 2001-2005 i medfør af afgørelse 2001/824/EF, Euratom (3). |
(2) |
EBRD har i sin egenskab af forvalter af Tjernobyl-reaktorfonden bekræftet over for donorforsamlingen, at der er en manko på omkring 250 mio. EUR, og at der mangler tilstrækkelige bevillinger til indgå kontrakt om den nye indkapsling. Nye tilsagn fra bidragsyderne var nødvendige i 2005, hvis en yderligere forsinkelse af projektet skulle undgås. |
(3) |
Ex-G7 medlemmerne og Fællesskabet, som har ydet de største bidrag til Tjernobyl-reaktorfonden, har indgået en principaftale om, at fonden skal tilføres yderligere bidrag på basis af den sædvanlige byrdefordeling mellem bidragsyderne. |
(4) |
I henhold til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 99/2000 af 29. december 1999 om bistand til partnerstater i Østeuropa og Centralasien (4) er et af de vigtigste punkter inden for nuklear sikkerhed at bidrage til relevante EU-støttede internationale initiativer, såsom G7/EU-initiativet med henblik på nedlukning af Tjernobyl-anlægget. |
(5) |
Kommissionen foreslog i en meddelelse til Europa-Parlamentet og Rådet af 6. september 2000, at Fællesskabets finansielle støtte til nuklear sikkerhed i de nye uafhængige stater og landene i Central- og Østeuropa fra 2001 skulle finansieres over én enkelt budgetpost for finansiel bistand til nuklear sikkerhed i de nye uafhængige stater. |
(6) |
EBRD's indkøbsregler finder anvendelse på tilskud, der ydes fra Tjernobyl-reaktorfonden, dog således at der principielt kun bør indkøbes varer og tjenesteydelser, som fremstilles i eller leveres fra donorlandene eller lande, hvori banken er aktiv. Disse regler er ikke de samme som dem, der gælder for aktioner, der finansieres direkte via Tacis-programmet, og dette program kan derfor ikke dække det bidrag, som denne afgørelse vedrører. |
(7) |
Der bør derfor drages omsorg for, at de enkelte medlemsstater ikke behandles forskelligt i de indkøbsordninger, der iværksættes på grundlag af EBRD's regler vedrørende Tjernobyl-reaktorfonden, uanset om de har indgået individuelle bidragsaftaler med EBRD eller ej. |
(8) |
Det vil også være formålstjenligt, at der åbnes mulighed for efter stillingtagen i hvert enkelt tilfælde at indgå indkøbsaftaler med tredjelande, som ikke er Tacis-partnerlande, hvor dette er til nytte for projekter i forbindelse med planen for indkapsling af Tjernobyl-anlægget. |
(9) |
Traktaterne indeholder ikke anden hjemmel end EF-traktatens artikel 308 og Euratom-traktatens artikel 203 for vedtagelse af denne afgørelse — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Fællesskabet yder et bidrag på 14,4 mio. EUR til Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD) med henblik på Tjernobyl-reaktorfonden i 2006.
Bevillingerne godkendes af budgetmyndigheden inden for rammerne af det finansielle overslag. Dette bidrag finansieres over de eksisterende årlige budgetbevillinger.
Artikel 2
1. Kommissionen forvalter bidraget til Tjernobyl-reaktorfonden i overensstemmelse med Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (5), under overholdelse af principperne om en forsvarlig og effektiv forvaltning.
Kommissionen fremsender alle relevante oplysninger til budgetmyndigheden og Revisionsretten og anmoder om alle yderligere oplysninger, som de måtte ønske, for så vidt angår de aspekter af forvaltningen af Tjernobyl-reaktorfonden, der vedrører Fællesskabets bidrag.
2. Kommissionen drager omsorg for, at medlemsstaterne ikke behandles forskelligt for så vidt angår de indkøbsordninger, der iværksættes på grundlag af tilskud fra Tjernobyl-reaktorfondens midler.
Kommissionen kan efter stillingtagen i hvert enkelt tilfælde tillade indkøbsordninger med tredjelande, som ikke er Tacis-partnerlande, hvor dette er til nytte for projekter i forbindelse med planen for indkapsling af Tjernobyl-anlægget.
Artikel 3
Fællesskabets bidrag ydes på grundlag af en formel bidragsaftale mellem Kommissionen og EBRD, jf. artikel II, afdeling 2.02, i Tjernobyl-reaktorfondens vedtægter.
Artikel 4
Kommissionen forelægger hvert år Europa-Parlamentet og Rådet en statusrapport om forvaltningen af Tjernobyl-reaktorfonden.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2006.
På Rådets vegne
L. LUHTANEN
Formand
(1) Udtalelse af 14.11.2006 (endnu ikke offentliggjort i EUT).
(2) EFT L 171 af 17.6.1998, s. 31.
(3) EFT L 308 af 27.11.2001, s. 25.
(4) EFT L 12 af 18.1.2000, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 2112/2005 (EUT L 344 af 27.12.2005, s. 23).
(5) EFT L 248 af 16.9.2002, s. 1.
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/30 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 4. december 2006
om indgåelse af aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde
(EØS-relevant tekst)
(2006/909/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første punktum,
under henvisning til forslag fra Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 19, stk. 1, i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde undersøger de kontraherende parter alle vanskeligheder, som måtte opstå i deres samhandel med landbrugsprodukter, og bestræber sig på at søge egnede løsninger. |
(2) |
Kongeriget Norge og Det Europæiske Fællesskab afholdt i henhold til nævnte artikel 19, stk. 1, bilaterale konsultationer om en aftale, som blev afsluttet med tilfredsstillende resultat den 7. juni 2006. |
(3) |
Den pågældende aftale bør godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde godkendes på Fællesskabets vegne.
Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med bindende virkning for Fællesskabet.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2006.
På Rådets vegne
L. LUHTANEN
Formand
AFTALE
i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af handelspræferencer for ost i henhold til artikel 19 i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde
Jeg henviser hermed til de konsultationer mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af præferenceindrømmelserne for ost, som blev afholdt fra den 3. maj 2006 til den 7. juni 2006 i henhold til artikel 19, stk. 1, i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde.
For at forbedre de bilaterale handelsvilkår for ost er Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge blevet enige om at tilpasse de gældende præferencekontingenter.
Jeg bekræfter hermed, at konsultationerne førte til følgende resultater:
1) |
Kongeriget Norge forhøjer det gældende toldfri kontingent for import af ost med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab til Norge med 500 tons. Den yderligere mængde fordeles forholdsmæssigt mellem de nuværende importører (dvs. en forhøjelse af de gældende kontingentandele på 12,5 %). Tillægskontingentet bliver på 250 tons i 2006. Tillægskontingentet åbnes snarest muligt og senest den 1. november 2006. |
2) |
Det Europæiske Fællesskab sammenlægger de to gældende årlige toldfri kontingenter for import til Det Europæiske Fællesskab af ost med oprindelse i Norge (kontingentnummer 09.4781 og 09.4782). Det Europæiske Fællesskab anvender sine normale bestemmelser ved forvaltningen af det sammenlagte toldkontingent inden for rammerne af en licensordning. Det Europæiske Fællesskab gennemfører sammenlægningen pr. 1. januar 2007, ved begyndelsen af andet halvår (1. januar 2007-30. juni 2007) af forvaltningsåret for denne indrømmelse (1. juli 2006-30. juni 2007). Udnyttes de gældende ostekontingenter ikke fuldt ud i halvåret 1. juli 2006-31. december 2006, overføres restmængden til halvåret 1. januar 2007-30. juni 2007. |
3) |
Oprindelsesreglerne med henblik på gennemførelse af de tilpasninger, der er nævnt i punkt 1 og 2, er fastsat i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992. Punkt 2 i bilag IV henviser dog til listen i tillæg II til protokol 4 til aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde, som skal anvendes i overensstemmelse med tillæg I til samme protokol, i stedet for til listen i det tillæg, der er henvist til i punkt 2 i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992. |
4) |
Parterne er enige om at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte importmængder faktisk kan importeres. |
Denne brevveksling godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Jeg bekræfter hermed, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med indholdet af dette brev.
De bedes bekræfte, at Kongeriget Norges regering er indforstået med ovennævnte.
Med venlig hilsen
Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres brev af dags dato med følgende ordlyd:
»Jeg henviser hermed til de konsultationer mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om tilpasninger af præferenceindrømmelserne for ost, som blev afholdt fra den 3. maj 2006 til den 7. juni 2006 i henhold til artikel 19, stk. 1, i aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde.
For at forbedre de bilaterale handelsvilkår for ost er Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge blevet enige om at tilpasse de gældende præferencekontingenter.
Jeg bekræfter hermed, at konsultationerne førte til følgende resultater:
1) |
Kongeriget Norge forhøjer det gældende toldfri kontingent for import af ost med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab til Norge med 500 tons. Den yderligere mængde fordeles forholdsmæssigt mellem de nuværende importører (dvs. en forhøjelse af de gældende kontingentandele på 12,5 %). Tillægskontingentet bliver på 250 tons i 2006. Tillægskontingentet åbnes snarest muligt og senest den 1. november 2006. |
2) |
Det Europæiske Fællesskab sammenlægger de to gældende årlige toldfri kontingenter for import til Det Europæiske Fællesskab af ost med oprindelse i Norge (kontingentnummer 09.4781 og 09.4782). Det Europæiske Fællesskab anvender sine normale bestemmelser ved forvaltningen af det sammenlagte toldkontingent inden for rammerne af en licensordning. Det Europæiske Fællesskab gennemfører sammenlægningen pr. 1. januar 2007, ved begyndelsen af andet halvår (1. januar 2007-30. juni 2007) af forvaltningsåret for denne indrømmelse (1. juli 2006-30. juni 2007). Udnyttes de gældende ostekontingenter ikke fuldt ud i halvåret 1. juli 2006-31. december 2006, overføres restmængden til halvåret 1. januar 2007-30. juni 2007. |
3) |
Oprindelsesreglerne med henblik på gennemførelse af de tilpasninger, der er nævnt i punkt 1 og 2, er fastsat i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992. Punkt 2 i bilag IV henviser dog til listen i tillæg II til protokol 4 til aftalen om det europæiske økonomiske samarbejdsområde, som skal anvendes i overensstemmelse med tillæg I til samme protokol, i stedet for til listen i det tillæg, der er henvist til i punkt 2 i bilag IV til brevvekslingen af 2. maj 1992. |
4) |
Parterne er enige om at træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at toldkontingenterne forvaltes på en sådan måde, at importen kan foregå regelmæssigt, og at de aftalte importmængder faktisk kan importeres. |
Denne brevveksling godkendes af parterne i overensstemmelse med deres egne procedurer.
Jeg bekræfter hermed, at Det Europæiske Fællesskab er indforstået med indholdet af dette brev.
De bedes bekræfte, at Kongeriget Norges regering er indforstået med ovennævnte.«
Jeg kan hermed bekræfte, at Kongeriget Norge er indforstået med indholdet af Deres brev.
Med venlig hilsen
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/33 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 4. december 2006
om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse
(2006/910/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 149 og 150, sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum, og artikel 300, stk. 3, første afsnit,
under henvisning til forslag fra Kommissionen,
under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Rådet bemyndigede i sin afgørelse af 24. oktober 2005 Kommissionen til at indlede forhandlinger med USA om en aftale om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse. |
(2) |
Kommissionen har på Fællesskabets vegne forhandlet sig frem til en aftale med USA i overensstemmelse med de direktiver, der er knyttet som bilag til denne afgørelse. |
(3) |
Fællesskabet og USA forventer at få gensidigt udbytte af et sådant samarbejde, som, for så vidt angår Fællesskabet, skal være et supplement til de bilaterale programmer mellem de enkelte medlemsstater og USA og have større gennemslagskraft ved at blive gennemført på fællesskabsplan. |
(4) |
Aftalen blev undertegnet på Fællesskabets vegne den 21. juni 2006 med forbehold af senere indgåelse. |
(5) |
Aftalen bør godkendes — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
1. Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse godkendes på Fællesskabets vegne.
2. Teksten til aftalen er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Det Europæiske Fællesskabs delegation i det fællesudvalg, der er omhandlet i aftalens artikel 6, består af en repræsentant for Kommissionen, bistået af en repræsentant for hver medlemsstat.
Artikel 3
Formanden for Rådet bemyndiges hermed til at udpege den person, der er beføjet til at foranstalte den notifikation, der er omhandlet i aftalens artikel 12, stk. 1.
Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2006.
På Rådets vegne
L. LUHTANEN
Formand
AFTALE
mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse
DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB —
på den ene side,
OG USA,
på den anden side,
(i det følgende benævnt »parterne«),
SOM NOTERER SIG, at der i den transatlantiske erklæring, der blev vedtaget af Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater (i det følgende benævnt »Det Europæiske Fællesskab«) og USA's regering (i det følgende benævnt »USA«) i november 1990, specielt henvises til en styrkelse af det gensidige samarbejde på forskellige områder, der direkte berører borgernes nuværende og fremtidige velfærd, f.eks. udvekslinger og fælles projekter inden for uddannelse og kultur, herunder udvekslinger af akademikere og unge,
SOM NOTERER SIG, at der i den nye transatlantiske dagsorden, som blev vedtaget på topmødet mellem EU og USA i december 1995 i Madrid under aktion IV — »At bygge bro på tværs af Atlanten« — henvises til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og USA vedrørende et samarbejdsprogram inden for almen uddannelse og erhvervsuddannelse som en potentiel katalysator for et bredt spektrum af nyskabende samarbejdsaktiviteter, der er af direkte nytte for studerende og undervisere, og der henvises desuden til indførelsen af ny teknologi i undervisningslokalerne, der forbinder uddannelsesinstitutioner i USA med uddannelsesinstitutioner i EU og er med til at fremme undervisningen i hinandens sprog, historie og kultur,
SOM NOTERER SIG, at potentialet for samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og USA inden for uformel uddannelse blev understreget på den transatlantiske konference i 1997 »Bro på tværs af Atlanterhavet — Forbindelser fra folk til folk«,
SOM NOTERER SIG, at i juni 2005 enedes deltagerne i topmødet mellem EU og USA om et initiativ med henblik på at fremme transatlantisk økonomisk integration og vækst, hvori uddannelsessamarbejde indgår som et af redskaberne til at »øge synenergieffekten på tværs af Atlanten i takt med, at vi bliver mere videnbaserede økonomier«, og forpligtede sig til at »forny og udbygge aftalen mellem EU og USA om videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, der omfatter Fulbright/EU-programmet, for at puste nyt liv i uddannelsessamarbejde og udveksling af borgere på tværs af Atlanten«,
I BETRAGTNING AF at vedtagelsen og gennemførelsen af aftalen fra 1995 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA vedrørende et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse og aftalen fra 2000 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse udgør en opfølgning af forpligtelserne i den transatlantiske erklæring og er eksempler på et meget vellykket og omkostningseffektivt samarbejde,
DER ANERKENDER, at uddannelse udgør et væsentligt bidrag til udviklingen af menneskelige ressourcer, der kan tage del i den globale videnbaserede økonomi,
DER ERKENDER, at samarbejdet inden for uddannelse og erhvervsuddannelse bør supplere andre relevante samarbejdsinitiativer mellem Det Europæiske Fællesskab og USA,
DER ANERKENDER betydningen af at sikre komplementariteten mellem de relevante initiativer på området videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, som internationale organisationer, der er aktive på disse områder, f.eks. OECD, UNESCO og Europarådet, gennemfører,
DER ERKENDER, at parterne har en fælles interesse i samarbejde inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse,
SOM FORVENTER at få gensidigt udbytte af samarbejdsaktiviteter inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse,
DER ERKENDER behovet for at øge adgangen til aktiviteter, hvortil der i medfør af denne aftale ydes støtte, navnlig aktiviteter inden for erhvervsuddannelse, og
SOM ØNSKER at skabe et formelt grundlag for fortsat samarbejde inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse —
ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
Artikel 1
Formål
Denne aftale forlænger samarbejdsprogrammet for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse fra 2000 (i det følgende benævnt »programmet«), der oprindeligt blev etableret i medfør af aftalen fra 1995 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse.
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås følgende ved:
1) |
»Højere læreanstalt«: enhver institution, der i henhold til gældende lov og praksis giver mulighed for at opnå en videregående uddannelse med deraf følgende kvalifikationer og eksamensbeviser, uanset hvorledes denne institution benævnes |
2) |
»Erhvervsuddannelsesinstitution«: enhver form for offentlig, halvoffentlig eller privat institution, der, uanset hvorledes den benævnes, i overensstemmelse med gældende lov og praksis, udformer eller tilbyder erhvervsuddannelse, faglig videreuddannelse, faglig efteruddannelse eller omskoling |
3) |
»Studerende«: alle personer, der deltager i uddannelseskurser eller -programmer på en højere læreanstalt eller en erhvervsuddannelsesinstitution som fastsat i denne artikel. |
Artikel 3
Mål
1. Programmets overordnede mål skal være:
a) |
at opnå større gensidig forståelse mellem befolkningerne i Det Europæiske Fællesskab og USA, herunder et bredere kendskab til deres sprog, kulturer og institutioner og |
b) |
at forbedre kvaliteten af udviklingen af menneskelige ressourcer i både Det Europæiske Fællesskab og USA, herunder opnåelse af kvalifikationer, der sætter borgerne i stand til at tage udfordringerne i forbindelse med den globale videnbaserede økonomi op. |
2. Programmets specifikke mål skal være:
a) |
at styrke samarbejdet mellem EU og USA om videregående uddannelse og erhvervsuddannelse |
b) |
at bidrage til udviklingen af videregående og erhvervsfaglige uddannelsesinstitutioner |
c) |
at bidrage til de enkelte deltageres personlige udvikling, dels for deres egen skyld, dels for at nå programmets overordnede mål og |
d) |
at bidrage til udveksling af borgere fra EU og USA over Atlanten. |
3. Programmets operationelle mål skal være:
a) |
at støtte samarbejde mellem videregående og erhvervsfaglige uddannelsesinstitutioner for at fremme fælles studieprogrammer og mobilitet |
b) |
at forbedre kvaliteten af transatlantisk mobilitet for studerende ved at fremme åbenhed, gensidig anerkendelse af kvalifikationer og uddannelsesperioder og, i påkommende tilfælde, meritoverførsel |
c) |
at støtte samarbejde mellem offentlige og private organisationer, der er aktive inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, for at tilskynde til debat og udveksling af erfaringer om uddannelsespolitiske emner og |
d) |
at støtte mobiliteten blandt fagfolk for at forbedre den gensidige forståelse af emner af relevans for relationerne mellem Det Europæiske Fællesskab og USA. |
Artikel 4
Principper
Samarbejdet under denne aftale er baseret på følgende principper:
1) |
fuld respekt for de beføjelser, som tilkommer Det Europæiske Fællesskabs medlemsstater og USA, samt for de højere læreanstalters og erhvervsuddannelsesinstitutioners selvstændighed |
2) |
gensidig fordel af aktiviteter, der iværksættes i henhold til aftalen |
3) |
bred deltagelse på tværs af de forskellige medlemsstater i Det Europæiske Fællesskab og staterne i USA og |
4) |
fuld anerkendelse af den kulturelle, sociale og økonomiske mangfoldighed i Det Europæiske Fællesskab og USA. |
Artikel 5
Programmets aktioner
Programmet gennemføres ved hjælp af de aktioner, der er beskrevet i bilaget, og som indgår som en integreret del af denne aftale.
Artikel 6
Fællesudvalget
1. Der nedsættes et fællesudvalg. Det består af et lige stort antal repræsentanter for hver af parterne.
2. Fællesudvalget har til opgave:
a) |
at gennemgå de samarbejdsaktiviteter, der er planlagt i henhold til denne aftale, og |
b) |
at aflægge rapport hvert andet år til parterne om niveau, status og effektivitet for samarbejdsaktiviteter i henhold til aftalen. |
3. Fællesudvalget mødes hvert andet år eller efter aftale parterne imellem skiftevis i Det Europæiske Fællesskab og i USA.
4. Beslutningerne i Fællesudvalget træffes i enighed. Der tages et referat af hvert møde, hvori de trufne beslutninger og drøftede hovedpunkter anføres. Mødereferaterne godkendes af de personer, der er udpeget af hver part til i fællesskab at lede mødet, og forelægges sammen med toårsrapporten for de kompetente embedsmænd i ministerierne hos hver af parterne.
Artikel 7
Overvågning og evaluering
Programmet overvåges og evalueres i fællesskab, i det omfang det er hensigtsmæssigt. Dette skal om fornødent muliggøre en omlægning af aktiviteterne på baggrund af de behov og muligheder, der viser sig under programmets gennemførelse.
Artikel 8
Finansiering
1. Aktiviteterne i forbindelse med denne aftale er betinget af, at der er midler til rådighed, og er underlagt Det Europæiske Fællesskabs og USA's gældende love og bestemmelser, politik og programmer. Finansieringen sker så vidt muligt på grundlag af en generelt ligelig fordeling mellem parterne. Parterne forsøger at tilbyde programaktiviteter, der er sammenlignelige med hensyn til fordele og anvendelsesområde.
2. Udgifter, der afholdes af eller på vegne af Fællesudvalget, betales af den part, over for hvem medlemmerne er ansvarlige. Udgifter, bortset fra rejse- og opholdsudgifter, der har direkte tilknytning til møder i Fællesudvalget, afholdes af værtsparten.
Artikel 9
Indrejse
Hver af parterne bestræber sig på mest muligt at lette indrejse til sit område og udrejse herfra for personale og studerende fra den anden part, der deltager i samarbejdsaktiviteter i henhold til denne aftale, og ind- og udførsel af materiale og udstyr fra den anden part, der anvendes i samme forbindelse.
Artikel 10
Andre aftaler
Denne aftale erstatter ikke og påvirker på ingen måde andre aftaler eller aktiviteter, der iværksættes inden for de nævnte områder mellem Det Europæiske Fællesskabs enkelte medlemsstater og USA.
Artikel 11
Aftalens geografiske anvendelsesområde
Denne aftale gælder dels for de områder, hvor traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab finder anvendelse, og på de betingelser, der er fastlagt i denne traktat, dels for USA.
Artikel 12
Ikrafttræden og ophør
1. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter den dato, hvor parterne skriftligt har givet hinanden meddelelse om, at de retlige krav for aftalens ikrafttræden er opfyldt, afhængig af hvilken dato der er den seneste. Denne aftale erstatter hele aftalen fra 2000 mellem Det Europæiske Fællesskab og USA om fornyelse af et samarbejdsprogram for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse.
2. Aftalen forbliver i kraft i otte år og kan forlænges eller ændres efter gensidig skriftlig aftale.
Ændringer eller forlængelser træder i kraft på den første dag i den måned, der følger efter den dato, hvor parterne har givet hinanden skriftlig meddelelse om, at kravene for ikrafttræden af aftalen om den pågældende ændring eller forlængelse er opfyldt.
3. Denne aftale kan opsiges skriftligt af en af parterne med 12 måneders varsel. Udløbet eller opsigelsen af denne aftale har ingen indflydelse på gyldigheden eller varigheden af allerede eksisterende foranstaltninger, der er truffet i henhold til aftalen.
Artikel 13
Udfærdiget i Wien den enogtyvende. juni 2006 i to eksemplarer på dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed. Den engelske udgave har forrang i tilfælde af uoverensstemmelse mellem teksterne.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunitá Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Por los Estados Unidos de América
Za Spojené státy americké
For Amerikas Forenede Stater
Für die Vereinigten Staaten von Amerika
Ameerika Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
For the United States of America
Pour les États-Unis d'Amérique
Per gli Stati Uniti d'America
Amerikas Savienoto Valstu vārdā
Jungtinių Amerikos Valstijų vardu
az Amerikai Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti ta'l-Amerika
Voor de Verenigde Staten van Amerika
W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki
Pelos Estados Unidos da América
Za Spojené štáty americké
Za Združene države Amerike
Amerikan yhdysvaltojen puolesta
På Amerikas förenta staters vägnar
BILAG
FORANSTALTNINGER
Aktionsområde 1: — Fælles projekter inden for EU/USA-partnerskaber
1. |
Parterne yder støtte til højere læreanstalter og erhvervsuddannelsesinstitutioner, som har dannet EU/USA-partnerskaber med henblik på at iværksætte fælles projekter inden for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse. |
2. |
Hvert partnerskab skal udgøres af et multilateralt partnerskab af højere læreanstalter og erhvervsuddannelsesinstitutioner i EU og USA. |
3. |
Partnerskabsprojekter bør normalt indbefatte transatlantisk studentermobilitet som led i fælles studieprogrammer, hvor der skal tilstræbes en ligelig udveksling i begge retninger og tilbydes en sproglig og kulturel forberedelse hertil. |
4. |
De relevante myndigheder på hver side aftaler indbyrdes, hvilke emneområder der er støtteberettigede for et EU/USA-partnerskab, med udgangspunkt i prioriterede områder, der er centrale elementer i EU/USA-samarbejdet. |
Aktionsområde 2 — Særligt fremragende (opfølgnings-) mobilitetsprojekter
Parterne kan yde økonomisk støtte til mobilitet for studerende til partnerskaber af højere læreanstalter og erhvervsuddannelsesinstitutioner, der har dokumenteret erfaring for at være særligt fremragende til at gennemføre fælles projekter, hvortil parterne yder støtte.
Aktionsområde 3 — Politikorienterede aktioner
Parterne kan yde økonomisk støtte til multilaterale projekter, der inddrager organisationer, som er aktive på området for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, med det formål at øge samarbejdet mellem Det Europæiske Fællesskab og USA, for så vidt angår videregående uddannelse og erhvervsuddannelse. Politikorienterede aktioner kan omfatte undersøgelser, konferencer, seminarer, arbejdsgrupper, benchmarking og emner, der er relevante inden for både videregående uddannelse og erhvervsuddannelse, herunder anerkendelse af kvalifikationer.
Aktionsområde 4 — Schuman-Fulbright-stipendier
Parterne har til hensigt at tildele stipendier til højtkvalificerede fagfolk (herunder eksperter under uddannelse, som kan være i gang med videregående studier på universiteter og faghøjskoler), der ønsker at indlede studier eller uddannelse på områder af særlig relevans for forholdet mellem EU og USA, som parterne udpeger i fællesskab. Parterne kan med henblik på at fremme Schuman-Fulbright-stipendier og støtte stipendiemodtagere yde økonomisk støtte til en organisation, som de udpeger i fællesskab.
Aktionsområde 5 — Sammenslutning af tidligere studerende
Parterne kan yde økonomisk støtte til sammenslutninger af tidligere studerende, herunder til studerende, der har deltaget i udvekslinger støttet af samarbejdsprogrammet mellem Det Europæiske Fællesskab og USA for videregående uddannelse og erhvervsuddannelse. Sammenslutninger af tidligere studerende kan drives af organisationer, som parterne udpeger i fællesskab.
FORVALTNING AF PROGRAMMET
Disse aktioner forvaltes af de to parters kompetente embedsmænd. De har bl.a. til opgave:
1. |
at fastsætte bestemmelser og procedurer for indsendelse af forslag, herunder udarbejdelse af et fælles sæt retningslinjer for ansøgere |
2. |
at fastlægge en tidsplan for offentliggørelse af indkaldelser samt indsendelse og udvælgelse af forslag |
3. |
at tilvejebringe oplysninger om programmet og gennemførelsen af dette |
4. |
at udpege akademiske rådgivere og eksperter |
5. |
over for hver parts relevante myndigheder at henstille, hvilke projekter der skal finansieres |
6. |
at etablere økonomisk styring og |
7. |
at fremme et samarbejde om overvågning og evaluering af programmet. |
Som regel vil Det Europæiske Fællesskab yde støtte til EU-projektpartnere; USA vil yde støtte til projektpartnere fra USA. Parterne kan yde støtte i form af faste støttebeløb, enhedsomkostninger og/eller stipendier.
TEKNISKE STØTTEFORANSTALTNINGER
Der kan anvendes midler til erhvervelse af tjenester, som er nødvendige for at gennemføre programmet. Parterne kan navnlig få ekspertbistand, tilrettelægge seminarer, kollokvier og andre møder, der vil kunne lette gennemførelsen af programmet, og forestå evaluerings-, oplysnings-, publikations- og formidlingsaktiviteter.
Kommissionen
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/41 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 5. december 2006
om ændring af Rådets direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt af beslutning 2001/618/EF for så vidt angår listerne over nationale referencelaboratorier og statsinstitutter
(meddelt under nummer K(2006) 5856)
(EØS-relevant tekst)
(2006/911/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin (1), særlig artikel 8, artikel 9, stk. 2, artikel 10, stk. 2, og artikel 16, stk. 1, andet afsnit,
under henvisning til Rådets direktiv 90/539/EØF af 15. oktober 1990 om dyresundhedsmæssige betingelser for samhandelen inden for Fællesskabet med fjerkræ og rugeæg samt for indførsel heraf fra tredjelande (2), særlig artikel 34,
under henvisning til Rådets direktiv 92/35/EØF af 29. april 1992 om fastsættelse af regler for kontrol med og foranstaltninger til bekæmpelse af hestepest (3), særlig artikel 18,
under henvisning til Rådets direktiv 92/119/EØF af 17. december 1992 om generelle fællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse dyresygdomme samt om specifikke foranstaltninger vedrørende blæreudslæt hos svin (4), særlig artikel 24, stk. 2,
under henvisning til Rådets direktiv 93/53/EØF af 24. juni 1993 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse fiskesygdomme (5), særlig artikel 18, stk. 2,
under henvisning til Rådets direktiv 95/70/EF af 22. december 1995 om minimumsfællesskabsforanstaltninger til bekæmpelse af visse sygdomme hos toskallede bløddyr (6), særlig artikel 9, stk. 2,
under henvisning til Rådets direktiv 2000/75/EF af 20. november 2000 om vedtagelse af specifikke bestemmelser vedrørende foranstaltninger til bekæmpelse og udryddelse af bluetongue hos får (7), særlig artikel 19, stk. 2,
under henvisning til Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (8), særlig artikel 25, stk. 2,
under henvisning til Rådets direktiv 2002/60/EF af 27. juni 2002 om specifikke bestemmelser for bekæmpelse af afrikansk svinepest og om ændring af direktiv 92/119/EØF for så vidt angår Teschener syge og afrikansk svinepest (9), særlig artikel 26, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I direktiv 64/432/EØF er der fastsat en liste over statsinstitutter og nationale referencelaboratorier, som er ansvarlige for officiel prøvning af tuberkuliner eller reagenser, en liste over nationale referencelaboratorier for kvægbrucellose såvel som en liste over officielle institutter, som er ansvarlige for, at standardantigenet til laboratoriebrug korrigeres efter det officielle EØF-standardserum (E.I. serum) fra Statens Veterinære Serumlaboratorium, København, for så vidt angår enzootisk kvægleukose. |
(2) |
I henhold til direktiv 90/539/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der er ansvarlige for koordineringen af diagnostiske metoder og disses anvendelse i godkendte laboratorier. De nationale referencelaboratorier er nævnt i direktivet. |
(3) |
I henhold til direktiv 92/35/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der er ansvarlige for koordineringen af diagnostiske metoder og disses anvendelse i godkendte laboratorier. De nationale referencelaboratorier er nævnt i direktivet. |
(4) |
I henhold til direktiv 92/119/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale laboratorier for hver af de sygdomme, der er nævnt i direktivet. Listen over nationale laboratorier for blæreudslæt hos svin findes i direktivet. |
(5) |
I henhold til direktiv 93/53/EØF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier for hver af de sygdomme, der er nævnt i direktivet. Listen over nationale referencelaboratorier for fiskesygdomme findes i direktivet. |
(6) |
I henhold til direktiv 95/70/EF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der kan udtage prøver og foretage undersøgelser. Listen over nationale referencelaboratorier for sygdomme hos toskallede bløddyr findes i direktivet. |
(7) |
I henhold til direktiv 2000/75/EF skal medlemsstaterne udpege nationale referencelaboratorier, der er ansvarlige for at foretage laboratorieundersøgelser. De nationale laboratorier er nævnt i direktivet. |
(8) |
I henhold til direktiv 2001/89/EF skal medlemsstaterne sørge for, at samordningen af normer og diagnosticeringsmetoder varetages af et nationalt laboratorium. De nationale laboratorier er nævnt i direktivet. |
(9) |
I henhold til direktiv 2002/60/EF skal medlemsstaterne sørge for, at samordningen af normer og diagnosticeringsmetoder varetages af et nationalt laboratorium. De nationale laboratorier er nævnt i direktivet. |
(10) |
I Kommissionens beslutning 2001/618/EF af 23. juli 2001 om supplerende garantier med hensyn til Aujeszkys sygdom i medlemsstaternes samhandel med svin, om kriterier for de oplysninger, der skal gives om sygdommen, og om ophævelse af beslutning 93/24/EØF og 93/244/EØF (10) er der fastsat en liste over institutter, der er ansvarlige for at kontrollere kvaliteten af ELISA-metoden i hver medlemsstat og producere og standardisere nationale referencesera i overensstemmelse med EF-referenceseraene. Listen findes i beslutningen. |
(11) |
De kompetente myndigheder i næsten alle medlemsstaterne har indsendt anmodninger om ajourføring af oplysningerne om de nationale referencelaboratorier anført i de lister, der er knyttet til en række direktiver og en beslutning. Hertil kommer, at de nationale referencelaboratorier og statsinstitutter, der er nævnt i de pågældende retsakter, bør anføres i alfabetisk rækkefølge efter medlemsstaternes ISO-kode. |
(12) |
Af hensyn til klarheden og sammenhængen i EF-lovgivningen bør listerne i tilknytning til de pågældende direktiver og den pågældende beslutning udskiftes. |
(13) |
Direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt beslutning 2001/618/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(14) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt beslutning 2001/618/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.
Artikel 2
Denne beslutning anvendes fra tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. december 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1/2005 (EUT L 3 af 5.1.2005, s. 1).
(2) EFT L 303 af 31.10.1990, s. 6. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(3) EFT L 157 af 10.6.1992, s. 19. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(4) EFT L 62 af 15.3.1993, s. 69. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(5) EFT L 175 af 19.7.1993, s. 23. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(6) EFT L 332 af 30.12.1995, s. 33. Senest ændret ved Kommissionens beslutning 2006/775/EF (EUT L 314 af 15.11.2006, s. 33).
(7) EFT L 327 af 22.12.2000, s. 74. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(8) EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(9) EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(10) EFT L 215 af 9.8.2001, s. 48. Senest ændret ved beslutning 2005/768/EF (EUT L 290 af 4.11.2005, s. 27).
BILAG
I direktiv 64/432/EØF, 90/539/EØF, 92/35/EØF, 92/119/EØF, 93/53/EØF, 95/70/EF, 2000/75/EF, 2001/89/EF og 2002/60/EF samt beslutning 2001/618/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I bilag B til direktiv 64/432/EØF affattes punkt 4.2 således: »4.2. Liste over statsinstitutter og nationale referencelaboratorier
|
2) |
I bilag C til direktiv 64/432/EØF affattes punkt 4.2 således: »4.2. Liste over nationale referencelaboratorier
|
3) |
I bilag D til direktiv 64/432/EØF affattes kapital II, afsnit A, punkt 1 og 2, således:
|
4) |
I bilag I til direktiv 90/539/EØF affattes punkt 1 således:
|
5) |
I bilag I til direktiv 92/35/EØF affattes punkt A således: »A. LISTE OVER NATIONALE LABORATORIER FOR HESTEPEST
|
6) |
I bilag II til direktiv 92/119/EØF affattes punkt 5 således: »5. Diagnoselaboratorier
|
7) |
Bilag A til direktiv 93/53/EØF affattes således: »BILAG A NATIONALE REFERENCELABORATORIER FOR FISKESYGDOMME
|
8) |
Bilag C til direktiv 95/70/EF affattes således: »BILAG C NATIONALE REFERENCELABORATORIER FOR SYGDOMME HOS TOSKALLEDE BLØDDYR
|
9) |
I bilag I til direktiv 2000/75/EF affattes afsnit A således: »A. LISTE OVER NATIONALE LABORATORIER FOR BLUETONGUE
|
10) |
I direktiv 2001/89/EF affattes bilag III, punkt 1, således:
|
11) |
I bilag IV til direktiv 2002/60/EF affattes punkt 1 således:
|
12) |
I bilag III til beslutning 2001/618/EF affattes punkt 2, litra d), således:
|
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/59 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 8. december 2006
om ændring af beslutning 2005/723/EF og 2005/873/EF for så vidt angår omfordeling af EF-tilskuddet til visse medlemsstaters programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og for kontrol med henblik på forebyggelse af zoonoser for 2006
(meddelt under nummer K(2006) 5937)
(2006/912/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets beslutning 90/424/EØF af 26. juni 1990 om visse udgifter på veterinærområdet (1), særlig artikel 24, stk. 5 og 6, artikel 29 og artikel 32, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Efter beslutning 90/424/EØF kan der ydes EF-tilskud til medlemsstaternes programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og til kontrol med henblik på forebyggelse af zoonoser. |
(2) |
I Kommissionens beslutning 2005/723/EF af 14. oktober 2005 om programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og visse former for TSE og for forebyggelse af zoonoser, hvortil der kan ydes EF-tilskud i 2006 (2), fastsættes den foreslåede procentsats og det maksimale EF-tilskud til hvert program, som forelægges af medlemsstaterne. |
(3) |
I Kommissionens beslutning 2005/873/EF af 30. november 2005 om godkendelse af de programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme og visse former for TSE og for forebyggelse af zoonoser, som medlemsstaterne har forelagt for 2006 (3), fastsættes det maksimale EF-tilskud til hvert program, som forelægges af medlemsstaterne. |
(4) |
Kommissionen har analyseret de rapporter vedrørende programudgifterne, som medlemsstaterne har indsendt. Analysen viser, at nogle medlemsstater ikke udnytter deres bevilling for 2006 fuldt ud, mens andre har udgifter, der overstiger det bevilgede beløb. |
(5) |
Det er derfor nødvendigt at justere EF-tilskuddet til nogle af programmerne. Der bør foretages en omfordeling af programbevillingerne fra medlemsstater, der ikke udnytter hele deres bevilling, til medlemsstater, der overskrider bevillingen. Omfordelingen bør baseres på de seneste oplysninger om de udgifter, de pågældende medlemsstater faktisk har afholdt. |
(6) |
Beslutning 2005/723/EF og 2005/873/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(7) |
Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Bilag I-V til beslutning 2005/723/EF ændres som angivet i bilaget til nærværende beslutning.
Artikel 2
I beslutning 2005/873/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 1, stk. 2, litra d), ændres »105 000 EUR« til »0 EUR«. |
2) |
I artikel 1, stk. 2, litra f), ændres »600 000 EUR« til »0 EUR«. |
3) |
I artikel 3, stk. 2, litra a), ændres »65 000 EUR« til »135 000 EUR«. |
4) |
I artikel 3, stk. 2, litra b), ændres »5 000 000 EUR« til »7 000 000 EUR«. |
5) |
I artikel 3, stk. 2, litra e), ændres »240 000 EUR« til »370 000 EUR«. |
6) |
I artikel 4, stk. 2, litra c), ændres »50 000 EUR« til »90 000 EUR«. |
7) |
I artikel 4, stk. 2, litra e), ændres »100 000 EUR« til »400 000 EUR«. |
8) |
I artikel 5, stk. 2, litra f), ændres »1 000 000 EUR« til »1 130 000 EUR«. |
9) |
I artikel 6, stk. 2, litra a), ændres »2 200 000 EUR« til »4 200 000 EUR«. |
10) |
I artikel 7, stk. 1, litra a), ændres »650 000 EUR« til »550 000 EUR«. |
11) |
I artikel 7, stk. 1, litra c), ændres »900 000 EUR« til »300 000 EUR«. |
12) |
I artikel 7, stk. 1, litra k), ændres »488 000 EUR« til »38 000 EUR«. |
13) |
I artikel 8, stk. 2, litra b), ændres »600 000 EUR« til »1 200 000 EUR«. |
14) |
I artikel 9, stk. 2, litra a), ændres »160 000 EUR« til »260 000 EUR«. |
15) |
I artikel 11, stk. 2, litra h), ændres »25 760 000 EUR« til »26 065 000 EUR«. |
16) |
I artikel 11, stk. 2, litra q), ændres »5 515 000 EUR« til »5 550 000 EUR«. |
17) |
I artikel 11, stk. 2, litra t), ændres »2 205 000 EUR« til »2 665 000 EUR«. |
18) |
I artikel 12, stk. 2, litra h), ændres »300 000 EUR« til »100 000 EUR«. |
19) |
I artikel 12, stk. 2, litra p), ændres »685 000 EUR« til »335 000 EUR«. |
20) |
I artikel 13, stk. 2, litra g), ændres »12 790 000 EUR« til »4 790 000 EUR«. |
21) |
I artikel 13, stk. 2, litra k), ændres »5 215 000 EUR« til »2 815 000 EUR«. |
22) |
I artikel 13, stk. 2, litra p), ændres »685 000 EUR« til »500 000 EUR«. |
23) |
I artikel 13, stk. 2, litra r), ændres »865 000 EUR« til »75 000 EUR«. |
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. december 2006.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 224 af 18.8.1990, s. 19. Senest ændret ved beslutning 2006/782/EF (EUT L 328 af 24.11.2006, s. 57).
(2) EUT L 272 af 18.10.2005, s. 18. Ændret ved beslutning 2006/645/EF (EUT L 263 af 23.9.2006, s. 14).
(3) EUT L 322 af 9.12.2005, s. 21. Ændret ved beslutning 2006/645/EF.
BILAG
Bilag I-V til beslutning 2005/723/EF affattes således:
BILAG I
Liste over programmer for udryddelse og overvågning af dyresygdomme (jf. artikel 1, stk. 1)
Procentsats og maksimalt EF-tilskud
Sygdom |
Medlemsstat |
Procentsats |
Maksimumsbeløb (EUR) |
Aujeszkys sygdom |
Belgien |
50 |
260 000 |
Spanien |
50 |
100 000 |
|
Bluetongue |
Spanien |
50 |
4 200 000 |
Frankrig |
50 |
150 000 |
|
Italien |
50 |
1 000 000 |
|
Portugal |
50 |
1 250 000 |
|
Kvægbrucellose |
Grækenland |
50 |
300 000 |
Spanien |
50 |
6 000 000 |
|
Irland |
50 |
1 750 000 |
|
Italien |
50 |
2 600 000 |
|
Cypern |
50 |
300 000 |
|
Polen |
50 |
260 000 |
|
Portugal |
50 |
1 800 000 |
|
Det Forenede Kongerige (1) |
50 |
1 900 000 |
|
Kvægtuberkulose |
Estland |
50 |
135 000 |
Spanien |
50 |
7 000 000 |
|
Italien |
50 |
1 800 000 |
|
Polen |
50 |
800 000 |
|
Portugal |
50 |
370 000 |
|
Klassisk svinepest |
Tjekkiet |
50 |
35 000 |
Tyskland |
50 |
1 200 000 |
|
Frankrig |
50 |
400 000 |
|
Luxembourg |
50 |
15 000 |
|
Slovenien |
50 |
25 000 |
|
Slovakiet |
50 |
400 000 |
|
Enzootisk kvægleukose |
Estland |
50 |
5 000 |
Italien |
50 |
90 000 |
|
Litauen |
50 |
100 000 |
|
Letland |
50 |
200 000 |
|
Portugal |
50 |
400 000 |
|
Fåre- og gedebrucellose (B. melitensis) |
Grækenland |
50 |
600 000 |
Spanien |
50 |
6 500 000 |
|
Frankrig |
50 |
150 000 |
|
Italien |
50 |
3 200 000 |
|
Cypern |
50 |
310 000 |
|
Portugal |
50 |
1 130 000 |
|
Poseidom (2) |
Frankrig (3) |
50 |
100 000 |
Rabies |
Østrig |
50 |
180 000 |
Tjekkiet |
50 |
390 000 |
|
Tyskland |
50 |
750 000 |
|
Estland |
50 |
990 000 |
|
Frankrig |
50 |
0 |
|
Finland |
50 |
100 000 |
|
Litauen |
50 |
0 |
|
Letland |
50 |
650 000 |
|
Polen |
50 |
3 750 000 |
|
Slovenien |
50 |
300 000 |
|
Slovakiet |
50 |
400 000 |
|
Afrikansk svinepest/klassisk svinepest |
Italien |
50 |
50 000 |
I alt |
54 395 000 |
BILAG II
Liste over kontrolprogrammer med henblik på forebyggelse af zoonoser (jf. artikel 2, stk. 1)
Procentsats og maksimalt EF-tilskud
Zoonose |
Medlemsstat |
Procentsats |
Maksimumsbeløb (EUR) |
Salmonella |
Østrig |
50 |
72 000 |
Belgien |
50 |
550 000 |
|
Cypern |
50 |
69 000 |
|
Danmark |
50 |
155 000 |
|
Tyskland |
50 |
300 000 |
|
Frankrig |
50 |
315 000 |
|
Irland |
50 |
75 000 |
|
Italien |
50 |
675 000 |
|
Letland |
50 |
73 000 |
|
Nederlandene |
50 |
759 000 |
|
Portugal |
50 |
38 000 |
|
Slovakiet |
50 |
232 000 |
|
I alt |
3 313 000 |
BILAG III
Liste over programmer for overvågning af TSE (jf. artikel 3, stk. 1)
Procentsats og maksimalt EF-tilskud
Sygdom |
Medlemsstat |
Procentsats for gennemførte hurtige test og diskriminatoriske test (%) |
Maksimumsbeløb (EUR) |
TSE |
Belgien |
100 |
3 375 000 |
Tjekkiet |
100 |
1 640 000 |
|
Danmark |
100 |
2 380 000 |
|
Tyskland |
100 |
15 155 000 |
|
Estland |
100 |
285 000 |
|
Grækenland |
100 |
1 625 000 |
|
Spanien |
100 |
9 945 000 |
|
Frankrig |
100 |
26 065 000 |
|
Irland |
100 |
6 695 000 |
|
Italien |
100 |
9 045 000 |
|
Cypern |
100 |
565 000 |
|
Letland |
100 |
355 000 |
|
Litauen |
100 |
770 000 |
|
Luxembourg |
100 |
140 000 |
|
Ungarn |
100 |
1 415 000 |
|
Malta |
100 |
35 000 |
|
Nederlandene |
100 |
5 550 000 |
|
Østrig |
100 |
2 230 000 |
|
Polen |
100 |
3 800 000 |
|
Portugal |
100 |
2 665 000 |
|
Slovenien |
100 |
410 000 |
|
Slovakiet |
100 |
845 000 |
|
Finland |
100 |
1 020 000 |
|
Sverige |
100 |
1 440 000 |
|
Det Forenede Kongerige |
100 |
7 700 000 |
|
I alt |
105 150 000 |
BILAG IV
Liste over programmer for udryddelse af TSE (jf. artikel 4, stk. 1)
Procentsats og maksimalt EF-tilskud
Sygdom |
Medlemsstat |
Procentsats |
Maksimumsbeløb (EUR) |
BSE |
Belgien |
50 % til nedslagning |
150 000 |
Tjekkiet |
50 % til nedslagning |
750 000 |
|
Danmark |
50 % til nedslagning |
100 000 |
|
Tyskland |
50 % til nedslagning |
875 000 |
|
Estland |
50 % til nedslagning |
15 000 |
|
Grækenland |
50 % til nedslagning |
15 000 |
|
Spanien |
50 % til nedslagning |
1 000 000 |
|
Frankrig |
50 % til nedslagning |
100 000 |
|
Irland |
50 % til nedslagning |
2 800 000 |
|
Italien |
50 % til nedslagning |
200 000 |
|
Cypern |
50 % til nedslagning |
15 000 |
|
Luxembourg |
50 % til nedslagning |
100 000 |
|
Nederlandene |
50 % til nedslagning |
60 000 |
|
Østrig |
50 % til nedslagning |
15 000 |
|
Polen |
50 % til nedslagning |
985 000 |
|
Portugal |
50 % til nedslagning |
335 000 |
|
Slovenien |
50 % til nedslagning |
25 000 |
|
Slovakiet |
50 % til nedslagning |
65 000 |
|
Finland |
50 % til nedslagning |
25 000 |
|
Det Forenede Kongerige |
50 % til nedslagning |
530 000 |
|
I alt |
8 160 000 |
BILAG V
Liste over programmer for udryddelse af scrapie (jf. artikel 5, stk. 1)
Procentsats og EF-tilskud
Sygdom |
Medlemsstat |
Procentsats |
Maksimumsbeløb (EUR) |
Scrapie |
Belgien |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
100 000 |
Tjekkiet |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
105 000 |
|
Danmark |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
5 000 |
|
Tyskland |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
1 105 000 |
|
Estland |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
6 000 |
|
Grækenland |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
1 060 000 |
|
Spanien |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
4 790 000 |
|
Frankrig |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
4 690 000 |
|
Irland |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
705 000 |
|
Italien |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
530 000 |
|
Cypern |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
2 815 000 |
|
Letland |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
10 000 |
|
Litauen |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
5 000 |
|
Luxembourg |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
35 000 |
|
Ungarn |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
50 000 |
|
Nederlandene |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
500 000 |
|
Østrig |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
15 000 |
|
Portugal |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
75 000 |
|
Slovenien |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
160 000 |
|
Slovakiet |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
250 000 |
|
Finland |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
6 000 |
|
Sverige |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
6 000 |
|
Det Forenede Kongerige |
50 % til nedslagning, 100 % til genotypebestemmelse |
5 740 000 |
|
I alt |
22 763 000 |
(1) Det Forenede Kongerige kun for så vidt angår Nordirland.
(2) Cowdriose, babesiose og anaplasmose overført af insekter i de franske oversøiske departementer.
(3) Frankrig kun for så vidt angår Guadeloupe, Martinique og Réunion.
Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union
9.12.2006 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 346/67 |
RÅDETS FÆLLES AKTION 2006/913/FUSP
af 7. december 2006
om ændring og forlængelse af fælles aktion 2004/847/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) for så vidt angår den integrerede politienhed (EUPOL »Kinshasa«)
Forlængelse ind i 2007
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14 og artikel 25, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Den 9. december 2004 vedtog Rådet fælles aktion 2004/847/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) for så vidt angår den integrerede politienhed (EUPOL »Kinshasa«) (1). |
(2) |
Ved fælles aktion 2005/822/FUSP af 21. november 2005 (2) ændrede og forlængede Rådet mandatet for EUPOL »Kinshasa« i en første fase frem til den 30. april 2006. Ved fælles aktion 2006/300/FUSP af 21. april 2006 (3) ændrede og forlængede Rådet mandatet for EUPOL »Kinshasa« indtil den 31. december 2006, hvilket navnlig indebar en midlertidig forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen i Den Demokratiske Republik Congo. |
(3) |
Den 30. november 2006 vedtog Rådet fælles aktion 2006/868/FUSP, som forlængede den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« indtil den 31. december 2006. |
(4) |
Det overordnede mandat for EUPOL »Kinshasa« bør tilpasses og forlænges i yderligere seks måneder, og den midlertidige forstærkning bør forlænges i yderligere tre måneder. |
(5) |
Denne fælles aktion bør om nødvendigt revideres så snart Rådet beslutter sig vedrørende fremtidige EU-aktioner om reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:
Artikel 1
I fælles aktion 2004/847/FUSP foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 1, stk. 3, affattes således: »3. EUPOL »Kinshasa« forstærkes midlertidigt under og umiddelbart efter valgprocessen i Den Demokratiske Republik Congo i henhold til bestemmelserne i artikel 3. Denne forstærkning afsluttes senest den 31. marts 2007.« |
2) |
Artikel 3 affattes således: »Artikel 3 Opgavebeskrivelse Den Europæiske Union gennemfører en politimission i Kinshasa (Den Demokratiske Republik Congo) med henblik på at overvåge, vejlede og rådgive i forbindelse med IPU's oprettelse og indkøring for at sikre, at IPU optræder i overensstemmelse med uddannelsen på politiakademiet og i henhold til international god praksis på dette område. Disse aktioner skal fokusere på IPU's kommandovej med henblik på at fremme IPU's forvaltningskapacitet og på at overvåge, vejlede og rådgive de operative enheder i udførelsen af deres opgaver. EUPOL »Kinshasa« skal fortsat overvåge, vejlede og rådgive i forbindelse med IPU's udvikling og medvirke til at sikre den egentlige integration af IPU i Congos nationale politi (PNC). EUPOL »Kinshasa« skal ligeledes styrke sin rådgivende virksomhed over for det congolesiske politi med henblik på at lette processen med reformen af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo sammen med EUSEC RD Congo. Med henblik på den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen opretter EUPOL »Kinshasa« et element, der skal være en integreret del af EUPOL »Kinshasa« og et led i de generelle sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse med valget, og som skal støtte den politimæssige koordinering for at sikre, at congolesiske crowd control-enheder kan forbedre og koordinere deres reaktion i Kinshasa, hvis der forekommer uro i valgperioden, idet der især fokuseres på valget af præsidenten for Den Demokratiske Republik Congo. Ansvarsområdet begrænses til Kinshasa. Elementet, der skal støtte den politimæssige koordinering som del af EUPOL »Kinshasa«, får ingen udøvende beføjelser. Med henblik på den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen får EUPOL »Kinshasa« tilladelse til at bruge øremærkede bilaterale finansielle bidrag, således at den kan indkøbe supplerende materiel til PNC's control-enheder i Kinshasa.« |
3) |
Artikel 4 affattes således: »Artikel 4 Missionens struktur Missionen består af et hovedkvarter og et antal politiovervågningsfolk. Hovedkvarteret består af missionschefens kontor og en administrativ støtteafdeling. Alle IPU's overvågnings-, vejlednings- og rådgivningsmedarbejdere samt instruktørerne vil blive placeret i IPU's operationscenter. Med henblik på den midlertidige forstærkning af EUPOL »Kinshasa« under valgprocessen vil der i EUPOL »Kinshasa« indgå et særligt koordineringselement med ansvar for de særlige opgaver, som missionen får i denne periode.« |
4) |
Artikel 14, stk. 2, affattes således: »Den udløber den 30. juni 2007.« |
Artikel 2
Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med missionen udgør for perioden fra den 1. januar 2007 til den 30. juni 2007 højst 2 075 000 EUR.
Artikel 3
Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Artikel 4
Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 7. december 2006.
På Rådets vegne
E. TUOMIOJA
Formand
(1) EUT L 367 af 14.12.2004, s. 30. Senest ændret ved fælles aktion 2006/868/FUSP (EUT L 335 af 1.12.2006, s. 50).
(2) EUT L 305 af 24.11.2005, s. 44.
(3) EUT L 111 af 25.4.2006, s. 12.