ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 329

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

49. årgang
25. november 2006


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

*

Rådets forordning nr. 1738/2006 af 23. november 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 930/2004 om midlertidige undtagelsesforanstaltninger vedrørende affattelsen på maltesisk af retsakter udstedt af Den Europæiske Unions institutioner

1

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 1739/2006 af 23. november 2006 om afslutning af den delvise interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltninger vedrørende import af silicium med oprindelse i Den Russiske Føderation

3

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 1740/2006 af 24. november 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

5

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 1741/2006 af 24. november 2006 om betingelserne for ydelse af den særlige eksportrestitution for udbenet oksekød fra voksne handyr, der henføres under toldoplagsproceduren inden udførsel

7

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 1742/2006 af 24. november 2006 om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelse i Republikken Albanien

13

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr 1743/2006 af 24. november 2006 om permanent godkendelse af et fodertilsætningsstof ( 1 )

16

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 1744/2006 af 24. november 2006 om gennemførelsesbestemmelser angående ydelse af støtte med hensyn til silkeormslarver (kodificeret udgave)

19

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 1745/2006 af 24. november 2006 om ændring af forordning (EF) nr. 936/97 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for oksekød af høj kvalitet, fersk, kølet eller frosset, og for frosset bøffelkød

22

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 1746/2006 af 24. november 2006 om berigtigelse af forordning (EF) nr. 1279/2006 om fastsættelse for produktionsåret 2005/2006 af den specifikke vekselkurs for minimumspriserne for sukkerroer og produktionsafgifterne og tillægsafgiften i sukkersektoren for de medlemsstater, som ikke har indført den fælles valuta

24

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslutning af 17. november 2006 om ændring af beslutning 2005/432/EF om dyre- og folkesundhedsbetingelser og standardcertifikater for import fra tredjelande af kødprodukter til konsum og om ophævelse af beslutning 97/41/EF, 97/221/EF og 97/222/EF (meddelt under nummer K(2006) 5444)  ( 1 )

26

 

*

Kommissionens beslutning af 23. november 2006 om godkendelse af planerne for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin og nødvaccination af sådanne svin og svin på bedrifter mod sygdommen i Rumænien (meddelt under nummer K(2006) 5426)  ( 1 )

34

 

*

Kommissionens beslutning af 23. november 2006 om ændring af Kommissionens beslutning 2005/381/EF om indførelse af et spørgeskema til rapportering om anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (meddelt under nummer K(2006) 5546)  ( 1 )

38

 

*

Kommissionens beslutning af 23. november 2006 om samordning af frekvensressourcer til RFID-udstyr til trådløs identifikation, som anvender UHF-båndet (meddelt under nummer K(2006) 5599)

64

 

*

Kommissionens beslutning af 24. november 2006 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater (meddelt under nummer K(2006) 5538)  ( 1 )

67

 

*

Kommissionens beslutning af 24. november 2006 om principiel anerkendelse af, at det dossier, der er fremlagt til detaljeret gennemgang med henblik på eventuel optagelse af orthosulfamuron i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF, er komplet (meddelt under nummer K(2006) 5539)  ( 1 )

74

 

 

Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

 

*

Rådets afgørelse 2006/807/FUSP af 20. november 2006 om gennemførelse af fælles aktion 2005/797/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i de palæstinensiske områder

76

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2006/720/EF af 23. oktober 2006 om tilladelse til markedsføring af lycopen fra Blakeslea trispora som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97 (EUT L 296 af 26.10.2006)

77

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/1


RÅDETS FORORDNING Nr. 1738/2006

af 23. november 2006

om ændring af forordning (EF) nr. 930/2004 om midlertidige undtagelsesforanstaltninger vedrørende affattelsen på maltesisk af retsakter udstedt af Den Europæiske Unions institutioner

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 290,

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28 og 41,

under henvisning til Rådets forordning nr. 1 af 15. april 1958 om den ordning, der skal gælde for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på det sproglige område (1), og til Rådets forordning nr. 1 af 15. april 1958 om den ordning, der skal gælde for Det Europæiske Atomenergifællesskab på det sproglige område (2), i det følgende benævnt »forordning nr. 1«,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 930/2004 af 1. maj 2004 om midlertidige undtagelsesforanstaltninger vedrørende affattelsen på maltesisk af retsakter udstedt af Den Europæiske Unions institutioner (3), særlig artikel 2 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 930/2004 besluttede Rådet uanset forordning nr. 1 og for en overgangsperiode på tre år fra den 1. maj 2004, at Den Europæiske Unions institutioner ikke er bundet af forpligtelsen til at affatte alle retsakter på maltesisk og til at offentliggøre dem på dette sprog i Den Europæiske Unions Tidende.

(2)

Ved samme lejlighed besluttede Rådet i artikel 2 i nævnte forordning, at det senest 30 måneder efter nævnte forordnings vedtagelse skulle tage forordningens anvendelse op til fornyet overvejelse og bestemme, om den skulle forlænges med yderligere ét år.

(3)

Siden overgangsperiodens begyndelse er betingelserne for oversættelse til og fra maltesisk blevet forbedret så meget, at en forlængelse af de midlertidige undtagelsesforanstaltninger ikke længere er berettiget; Rådet har derfor den 24. oktober 2006 besluttet, at der ikke er grund til nogen forlængelse. Overgangsperioden udløber derfor den 30. april 2007.

(4)

Det hedder imidlertid i artikel 3 i nævnte forordning, at når overgangsperioden er slut, skal alle retsakter, som på det tidspunkt ikke allerede er offentliggjort på maltesisk, også offentliggøres på dette sprog. Alle disse retsakter vil dog vanskeligt kunne være oversat og offentliggjort dagen efter den 30. april 2007. Nævnte artikel 3 bør derfor ændres for at give institutionerne en yderligere margen til oversættelse af alle de retsakter, der ikke er blevet offentliggjort på maltesisk ved overgangsperiodens udløb —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Artikel 3 i forordning (EF) nr. 930/2004 affattes således:

»Artikel 3

Alle retsakter, der den 30. april 2007 ikke allerede er offentliggjort på maltesisk, offentliggøres også på dette sprog senest den 31. december 2008.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. november 2006.

På Rådets vegne

M. PEKKARINEN

Formand


(1)  EFT 17 af 6.10.1958, s. 385/58. Senest ændret forordning (EF) nr. 920/2005 (EUT L 156 af 18.6.2005, s. 3).

(2)  EFT 17 af 6.10.1958, s. 401/58. Senest ændret forordning (EF) nr. 920/2005.

(3)  EUT L 169 af 1.5.2004, s. 1.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/3


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1739/2006

af 23. november 2006

om afslutning af den delvise interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltninger vedrørende import af silicium med oprindelse i Den Russiske Føderation

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (i det følgende benævnt »grundforordningen«), særlig artikel 11, stk. 3,

under henvisning til forslag fremsat af Kommissionen efter høring af Det Rådgivende Udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   PROCEDURE

1.1.   Tidligere undersøgelser og gældende foranstaltninger

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 2229/2003 (2), blev der pålagt en endelig antidumpingtold på importen af silicium med oprindelse i Rusland. Den endelige antidumpingtold vedrørende importen fra virksomheden SKU LLC, Sual-Kremny-Ural, Kamensk, Ural, Rusland og den forretningsmæssigt forbundne virksomhed ZAO KREMNY, Irkutsk, Irkutsk, Rusland er på 22,7 %. Kommissionen har ved afgørelse 2004/445/EF (3) godtaget det af virksomhederne fremsatte tilsagn.

1.2.   Anmodning om interimsundersøgelse

(2)

Den 6. februar 2006 modtog Kommissionen en anmodning om en delvis interimsundersøgelse i medfør af artikel 11, stk. 3, i grundforordningen, for så vidt angår antidumpingforanstaltninger vedrørende importen af silicium med oprindelse i Den Russiske Føderation.

(3)

Anmodningen om undersøgelse blev indgivet af virksomheden SKU LLC, Sual-Kremny-Ural, Kamensk, Ural, Rusland og den forretningsmæssigt forbundne virksomhed ZAO KREMNY, Irkutsk, Irkutsk, Rusland, (herefter benævnt »ansøgeren«), og var begrænset til at omfatte fastsættelsen af dumpingmargenen for så vidt angår ansøgeren.

(4)

Anmodningen indeholdt prima facie-bevis, hvoraf det fremgik, at de omstændigheder, der lå til grund for indførelsen af foranstaltningerne havde ændret sig, og at disse ændringer var af vedvarende art.

(5)

Kommissionen offentliggjorde derfor en meddelelse (i det følgende benævnt »indledningsmeddelelsen«) i Den Europæiske Unions Tidende  (4) om indledning af en delvis interimsundersøgelse af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af silicium med oprindelse i Den Russiske Føderation, og som i øjeblikket henhører under KN-kode 2804 69 00.

(6)

Kommissionen underrettede officielt ansøgeren, repræsentanterne for eksportlandet og sammenslutningen af EF-producenter om indledningen af undersøgelsen. De berørte parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen, og der blev sendt spørgeskemaer til ansøgeren.

(7)

Undersøgelsesperioden omfattede perioden fra den 1. april 2005 til den 31. marts 2006.

2.   TILBAGETRÆKNING AF ANMODNINGEN OG AFSLUTNING AF INTERIMSUNDERSØGELSEN

(8)

Den 29. maj 2006, dvs. inden besvarelsen af spørgeskemaet, trak ansøgeren formelt sin klage tilbage.

(9)

Det blev overvejet, om det trods tilbagetrækningen var berettiget at fortsætte undersøgelsen på eget initiativ. Da anmodningen imidlertid var blevet trukket tilbage på et tidligt tidspunkt i undersøgelsen, forelå der ikke oplysninger om den aktuelle undersøgelsesperiode, og der forelå heller ikke foreløbige resultater, der ville have gjort det muligt på det tidspunkt at fortsætte undersøgelsen.

(10)

Det fremgår ikke af oplysningerne i ansøgerens anmodning, at afslutningen af den igangværende undersøgelse ikke er i Fællesskabets interesse.

(11)

Alle interesserede parter blev informeret om hensigten med hensyn til at afslutte den igangværende procedure. Én interesseret part hævdede, at ansøgeren fortsat eksporterede den pågældende vare til Fællesskabets til dumpingpris, og at undersøgelsen derfor burde fortsættes. Det bør imidlertid bemærkes, at afslutningen af denne undersøgelse ikke vil bevirke en ophævelse af de allerede gældende antidumpingforanstaltninger, der har til formål at genetablere en situation med fair handel. Derfor måtte denne påstand afvises.

(12)

To andre interesserede parter ønskede også, at undersøgelsen skulle fortsættes, så foranstaltningerne kunne ophæves i betragtning af en påstået forsyningsmangel i Fællesskabet. Dette argument er imidlertid uden for omfanget af denne undersøgelse, der er begrænset til en ny vurdering af dumpingmargenen for så vidt angår én eksportør. Derfor ville en videreførelse af undersøgelsen under ingen omstændigheder ændre omfanget af de foranstaltninger, der er gældende for andre eksportører. Spørgsmålet om forsyningsmangel vil derfor ikke kunne behandles i undersøgelsen på ikke-diskriminerende vis.

(13)

Det konkluderes derfor, at den nuværende interimsundersøgelse af de definitive antidumpingforanstaltninger vedrørende importen til Fællesskabet af silicium med oprindelse i Den Russiske Føderation bør afsluttes. De gældende antidumpingforanstaltninger over for ansøgeren bør bibeholdes uden indvirkning på varigheden af disse foranstaltninger —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den delvise interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EF) nr. 384/96 af antidumpingforanstaltningerne vedrørende importen af silicium med oprindelse i Den Russiske Føderation i medfør af forordning (EF) nr. 2229/2003, afsluttes herved.

2.   De gældende antidumpingforanstaltninger vedrørende SKU LLC, Sual-Kremny-Ural, Kamensk, Ural, Rusland og ZAO KREMNY, Irkutsk, Irkutsk, Rusland, bibeholdes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. november 2006.

På Rådets vegne

M. PEKKARINEN

Formand


(1)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).

(2)  EUT L 339 af 24.12.2003, s. 3. Ændret ved forordning (EF) nr. 821/2004 (EUT L 127 af 29.4.2004, s. 1).

(3)  EUT L 127 af 29.4.2004, s. 114.

(4)  EUT C 82 af 5.4.2006, s. 64.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1740/2006

af 24. november 2006

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 25. november 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).


BILAG

til Kommissionens forordning af 24. november 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

052

57,3

096

65,2

204

33,8

999

52,1

0707 00 05

052

112,6

204

71,5

628

171,8

999

118,6

0709 90 70

052

168,5

204

103,1

999

135,8

0805 20 10

204

63,6

999

63,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

67,7

400

77,8

999

72,8

0805 50 10

052

61,3

388

46,4

528

34,4

999

47,4

0808 10 80

388

107,1

400

103,7

404

96,2

720

78,9

800

152,5

999

107,7

0808 20 50

052

83,3

720

63,8

999

73,6


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/7


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1741/2006

af 24. november 2006

om betingelserne for ydelse af den særlige eksportrestitution for udbenet oksekød fra voksne handyr, der henføres under toldoplagsproceduren inden udførsel

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1), særlig artikel 33, stk. 12, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1964/82 af 20. juli 1982 om fastsættelse af betingelserne for ydelse af særlige eksportrestitutioner for visse former for udbenet oksekød (2) har præciseret betingelserne for, hvornår der kan ydes en særlig restitution for udbenet oksekød fra voksne handyr, der udføres til tredjelande.

(2)

For at den ordning, der blev indført ved forordning (EØF) nr. 1964/82, kan fungere tilfredsstillende, har lovgiveren specielt overladt det til de erhvervsdrivende, hvorvidt udbenet oksekød fra voksne handyr skal anbringes på toldoplag eller i frizone, jf. Rådets forordning (EØF) nr. 565/80 af 4. marts 1980 om forudbetaling af eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (3).

(3)

Bestemmelserne og de generelle betingelser for gennemførelsen af forudbetalingen af restitutionen for produkter, der er anbragt på toldoplag eller i frizone, præciseres i afsnit II, kapitel 3, i Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 af 15. april 1999 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (4).

(4)

De specifikke betingelser for gennemførelsen af forudbetalingen af restitutionen for udbenet oksekød fra voksne handyr, der er anbragt på toldoplag eller i frizone, er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 456/2003 af 12. marts 2003 om specifikke betingelser vedrørende forudbetaling af eksportrestitutioner for visse oksekødsprodukter, der er anbragt på toldoplag eller i frizone (5). De er blevet vedtaget for at supplere og præcisere bestemmelserne i forordning (EØF) nr. 565/80 og (EF) nr. 800/1999, specielt kontrolbestemmelserne, for udbenet oksekød fra voksne handyr.

(5)

De foranstaltninger, der blev indført ved forordning (EØF) nr. 565/80, samt de tilsvarende gennemførelsesbestemmelser, der er fastsat i afsnit II, kapitel 3, i forordning (EF) nr. 800/1999, er blevet ophævet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1713/2006. Som følge af ophævelsen af disse foranstaltninger er de specifikke foranstaltninger, der blev indført ved forordning (EF) nr. 456/2003, blevet forældede og ligeledes ophævet ved samme forordning.

(6)

Forudbetalingen af restitutionen for udbenet oksekød fra voksne handyr, der er anbragt på toldoplag eller i frizone, er blevet anvendt og anvendes ved udførsel til tredjelande. Den interesse, som de erhvervsdrivende har tilkendegivet for denne ordning, skyldes især den fleksibilitet, den giver med hensyn til forberedelsen af ordrerne, specielt fordi de erhvervsdrivende får mulighed for at oplagre dette kød i en periode på maksimalt fire måneder inden udførsel og at nedfryse det i denne oplagringsperiode.

(7)

I mangel af nye bestemmelser vil de erhvervsdrivende miste den foregående ordnings fleksibilitet og få yderligere vanskeligheder på de eksterne eksportmarkeder for udbenet oksekød fra voksne handyr. Følgerne af ophævelsen af de nævnte foranstaltninger bør så vidt muligt begrænses. Til dette formål er det nødvendigt at give de erhvervsdrivende mulighed for fortsat at anbringe udbenet oksekød fra voksne handyr på toldoplag inden udførsel og at præcisere betingelserne for ydelsen af den særlige eksportrestitution efter oplagring.

(8)

I den forbindelse er det vigtigt at præcisere betingelserne for kødets anbringelse under en sådan ordning, og for at sikre sporingen af oksekød fra voksne handyr under oplagringen er det vigtigt at fastsætte, at de erhvervsdrivende skal indføre og ajourføre en elektronisk database, der på forhånd er godkendt af toldmyndighederne.

(9)

For at forbedre gennemsigtigheden i forbindelse med transaktionerne og for at gøre kontrollen hurtigere og mere effektiv bør der fastsættes en begrænsning i det antal indlagringsangivelser, der kan indgives pr. udbening, samt i det antal attester for udbenet kød, der er berørt af ordningen for oplagring under kontrol.

(10)

For at ordningen kan fungere tilfredsstillende, bør der fastsættes undtagelser fra bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 af 9. juni 2000 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser og forudfastsættelsesattester for landbrugsprodukter (6), specielt hvad angår tidspunktet for fremlæggelse af og afskrivning på licensen samt forvaltningen af den tilsvarende sikkerhedsstillelse.

(11)

Der bør fastsættes en maksimal oplagringsperiode, og den behandling, som produkterne kan underkastes i denne periode, bør præciseres.

(12)

Der bør ligeledes fastsættes kriterier for kontrollen i oplagringsperioden, kontrolfrekvensen og de konsekvenser, det vil få, når der er uoverensstemmelse mellem oplysningerne i databasen og det fysiske lager.

(13)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Oksekød —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Anvendelsesområde

Udbetalingen af den særlige eksportrestitution for udbenet oksekød fra voksne handyr, der henføres under toldoplagsproceduren inden udførslen, er underkastet betingelserne i denne forordning, jf. dog bestemmelserne i forordning (EF) nr. 800/1999 og (EØF) nr. 1964/82.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

a)

»udbenet oksekød fra voksne handyr«: produkter henhørende under kode 0201 30 00 9100 og 0201 30 00 9120 i den nomenklatur over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, der er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (7)

b)

»toldoplagsprocedure«: proceduren som defineret i artikel 98, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 (8)

c)

»erhvervsdrivende«: eksportør som defineret i artikel 2, stk. 1, litra i), i forordning (EF) nr. 800/1999

d)

»udbening«: produktion af kød, der er blevet udbenet en bestemt dag eller en del af en dag

e)

»attest for udbenet kød«: den attest, der omhandles i artikel 4, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 1964/82.

Artikel 3

Henførelse under toldoplagsproceduren

1.   Henførelsen af udbenet oksekød fra voksne handyr under toldoplagsproceduren er betinget af en skriftlig godkendelse fra de toldmyndigheder, der varetager forvaltningen af og kontrollen med denne procedure.

2.   Den i stk. 1 omhandlede godkendelse gives kun til erhvervsdrivende, der skriftligt forpligter sig til at føre en elektronisk database over de produkter, der skal anbringes på toldoplag (i det følgende benævnt »databasen«), og til at sikre, at oplagringen udelukkende foregår i den medlemsstat, hvori godkendelsen er givet, og på de steder, som nævnte godkendelse gælder for. Hvis produkterne oplagres flere forskellige steder, kan godkendelsen gives for en database på hvert oplagringssted.

Hvis oplagringen af produkterne helt eller delvis foretages af en tredjemand, der handler på den erhvervsdrivendes vegne, kan den pågældende tredjemand føre databasen på den erhvervsdrivendes ansvar, idet den erhvervsdrivende dog fortsat indestår for, at de i databasen indeholdte oplysninger er nøjagtige.

Toldmyndighederne kontrollerer på forhånd, at den database, som de skal have direkte adgang til uden nogen forudgående meddelelse, forefindes og fungerer. Den måde, hvorpå der opnås adgang til databasen, præciseres i den i stk. 1 omhandlede godkendelse.

Artikel 4

Indlagring

1.   Den erhvervsdrivende, der har fået den i artikel 3, stk. 1, omhandlede godkendelse, forelægger toldmyndighederne en indlagringsangivelse, hvori han tilkendegiver sit ønske om at henføre fersk eller kølet udbenet oksekød fra voksne handyr under toldoplagsproceduren i afventning af dets udførsel. Denne angivelse kan kun indgives i den medlemsstat, hvori udbeningen har fundet sted.

Angivelsen indeholder specielt en beskrivelse af produkterne efter nomenklaturen over eksportrestitutionerne for det kød, der skal henføres under en sådan procedure, kødets nettovægt samt alle oplysninger, der er nødvendige for en præcis identifikation af kødet og de steder, hvor det oplagres inden dets udførsel.

Angivelsen ledsages af attesten eller attesterne for udbenet kød og af eksemplar nr. 1 af den gyldige eksportlicens, som uanset artikel 24, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1291/2000 fremlægges for toldmyndighederne samtidig med denne indlagringsangivelse.

2.   For hver udbening kan der højst antages to indlagringsangivelser. En indlagringsangivelse kan højst vedrøre to attester for udbenet kød.

3.   Datoen for indlagringsangivelsens antagelse, numrene på de attester for udbenet kød, der ledsager det udbenede oksekød fra voksne handyr ved henførelsen under toldoplagsproceduren, samt en forbindelse til antallet af kartoner for hver opskæringstype, identifikationen og vægten af nævnte kød overføres på indlagringsangivelsen.

De i stk. 1 omhandlede oplysninger overføres på en sådan måde, at der klart kan etableres en forbindelse mellem de forskellige former for indlagret kød og de tilsvarende attester.

Datoen for indlagringsangivelsens antagelse, kødets vægt og indlagringsangivelsens nummer overføres straks til rubrik 10 og 11 i attesten for udbenet kød.

4.   De antagne indlagringsangivelser fremsendes ad tjenstlig vej til det organ, der varetager udbetalingen af eksportrestitutioner. Det samme gælder de attester for udbenet kød, på hvilke alle disponible mængder er blevet afskrevet.

5.   Efter toldmyndighedernes afskrivning og påtegning leveres licenseksemplar nr. 1 tilbage til den erhvervsdrivende.

6.   Uanset artikel 31, litra b), i forordning (EF) nr. 1291/2000 anses forpligtelsen til at udføre udbenet oksekød fra voksne handyr, der henføres under toldoplagsproceduren inden udførsel, for opfyldt og retten til udførsel i henhold til licensen som udnyttet den dag, hvor indlagringsangivelsen antages. Det primære krav anses for opfyldt, når der føres bevis for, at indlagringsangivelsen er blevet antaget. For så vidt angår bevisførelsen, finder bestemmelserne i artikel 33 og 35 i forordning (EF) nr. 1291/2000 tilsvarende anvendelse, når der er behov for det.

7.   Datoen for antagelse af indlagringsangivelsen lægges til grund ved bestemmelse af produkternes art, mængde og egenskaber med henblik på restitutionens udbetaling efter artikel 10.

8.   Udbenet oksekød fra voksne handyr, for hvilke der er antaget en indlagringsangivelse, er genstand for en fysisk kontrol af et repræsentativt udvalg af mindst 5 % af de antagne indlagringsangivelser.

Artikel 3 i Rådets forordning (EØF) nr. 386/90 (9) samt artikel 2, stk. 2, artikel 3, 4, 5 og 6, artikel 8, stk. 1 og 2, artikel 11, stk. 1, og bilag I til Kommissionens forordning (EF) nr. 2090/2002 (10) finder tilsvarende anvendelse.

Uanset stk. 1 kan den fysiske kontrol omfatte en lavere procentdel af de antagne indlagringsangivelser, dog ikke under 2 %, hvis toldmyndighederne anvender en risikoanalyse under hensyntagen til kriterierne i Kommissionens forordning (EF) nr. 3122/94 (11).

Artikel 5

Sporing af kødet

Databasen skal:

a)

i hele oplagringsperioden give mulighed for administrativ sporing af det kød, der er henført under proceduren

b)

kunne give en tidstro oversigt over de oplagrede kødmængder, idet en sådan oversigt skal kunne gives for hvert af de i stk. 3 nævnte kriterier.

Den i stk. 1, litra a), nævnte sporing baseres på en entydig identifikation af kød, der stammer fra en og samme udbening, foretaget inden produkternes henførelse under toldoplagsproceduren.

Den i stk. 2 nævnte entydige identifikation omfatter:

a)

et særligt nummer

b)

produktionsdatoen

c)

nummeret på attesten for udbenet kød

d)

antallet af kartoner for hver opskæringstype med angivelse af den konstaterede nettovægt inden henførelsen under toldoplagsproceduren.

Artikel 6

Ajourføring af databasen

1.   Databasen ajourføres med angivelse af produkterne, henholdsvis som tilgang eller fragang, senest på datoen for indgivelsen af:

a)

indlagringsangivelsen, jf. artikel 4, stk. 1

b)

udførselsangivelsen, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 800/1999.

2.   Antagelsen af de i stk. 1 omhandlede angivelser er betinget af, at toldmyndighederne har konstateret, at den af angivelsen omfattede transaktion er registreret som »tilgang« eller »fragang« i databasen.

Toldmyndighederne kan dog antage de i stk. 1 omhandlede angivelser, inden de har foretaget den i første afsnit omhandlede konstatering. Den erhvervsdrivende skal i så fald over for myndighederne bekræfte, at registreringen i databasen er foretaget. Toldmyndighederne kan på denne måde udskyde og samle konstateringerne, som dog under alle omstændigheder skal foretages mindst en gang for hver periode på to kalendermåneder.

Artikel 7

Oplagringens varighed

1.   Udbenet oksekød fra voksne handyr kan være henført under toldoplagsproceduren i højst fire måneder fra den dag, hvor den i artikel 4, stk. 1, omhandlede indlagringsangivelse blev antaget.

2.   Når den erhvervsdrivende ikke overholder den i stk. 1 omhandlede tidsfrist eller trækker en del af de under toldoplagsproceduren henførte produkter tilbage fra kontrollen, er forpligtelsen til at udføre ikke blevet overholdt for den pågældende mængde.

Den toldmyndighed, der har antaget den i artikel 4, stk. 1, omhandlede indlagringsangivelse, eller det organ, der varetager den i artikel 9, stk. 3, omhandlede eksportrestitutionsudbetaling, underretter straks det eksportlicensudstedende organ herom. Myndigheden eller udbetalingsorganet meddeler på den mest hensigtsmæssige måde specielt det eksportlicensudstedende organ mængden og arten af de pågældende produkter, licensens nummer og den pågældende afskrivningsdato.

3.   Hvis forpligtelsen til at udføre ikke er overholdt, anvender den licensudstedende myndighed de bestemmelser, der omhandles i artikel 44 i forordning (EF) nr. 1291/2000, med de fornødne ændringer.

Artikel 8

Behandling under oplagringen

1.   Under den i artikel 7 omhandlede oplagring kan det udbenede oksekød fra voksne handyr på de af toldmyndighederne fastsatte betingelser gøres til genstand for en ændring af etiketteringen, en nedfrysning og i givet fald en ompakning, såfremt:

a)

den enkelte pakning af hvert kødstykke ikke ændres, og

b)

forbindelsen til den oprindelige etikettering og den i artikel 5 omhandlede sporing ikke hindres.

Når de i første afsnit omhandlede behandlinger finder sted, registreres de i databasen, og der etableres en klar forbindelse til indlagringsangivelsen og den eller de tilsvarende attester for udbenet kød.

2.   Restitutionen for produkter, som har været underkastet de i stk. 1 omhandlede behandlinger, fastsættes efter kødets mængde, art og egenskaber på datoen for indlagringsangivelsens antagelse efter artikel 4, stk. 3.

Ved fastsættelsen af restitutionen tages der ikke hensyn til eventuelle vægttab under produkternes opbevaring på toldoplag, der skyldes naturligt svind. Beskadigelse af produkter anses ikke for naturligt svind.

Artikel 9

Udførselsformaliteter

1.   Ved afslutningen af toldformaliteterne med henblik på udførsel af udbenet oksekød fra voksne handyr, der er henført under toldoplagsproceduren efter denne forordning, overføres indlagringsangivelsernes numre samt de udførte mængder svarende til hver indlagringsangivelse under toldmyndighedernes kontrol på udførselsangivelserne, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 800/1999.

2.   Udførselsangivelserne indgives senest den sidste dag i den periode, der omhandles i artikel 7, stk. 1.

3.   Efter afslutningen af toldformaliteterne med henblik på udførsel sendes kopien af hver udførselsangivelse ad tjenstlig vej til det organ, der varetager udbetalingen af eksportrestitutionerne.

Artikel 10

Ydelse af restitutionen

1.   Restitutionen udbetales af den medlemsstat, hvori indlagringsangivelsen er blevet antaget efter artikel 4, stk. 1.

2.   Når de mængder, der svarer til en indlagringsangivelse, er blevet udført, har den erhvervsdrivende ret til at få udbetalt restitutionen for disse mængder, såfremt fællesskabslovgivningens andre betingelser vedrørende udførsel med restitutioner, specielt betingelserne i artikel 6 i forordning (EØF) nr. 1964/82, i artikel 21 og i afsnit IV i forordning (EF) nr. 800/1999, er blevet overholdt.

Når den erhvervsdrivende anvender bestemmelserne i artikel 24 i forordning (EF) nr. 800/1999, inden den tilsvarende sikkerhedsstillelse frigives, undersøger det restitutionsudbetalende organ specielt, om bestemmelserne i artikel 6 i forordning (EØF) nr. 1964/82 er blevet overholdt.

3.   Hvis den erhvervsdrivende ikke overholder en eller flere af de frister, der er fastsat i artikel 7, stk. 1, i nærværende forordning, i artikel 7, stk. 1, og i artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 800/1999, korrigeres restitutionen for den pågældende udførsel, bortset fra tilfælde af force majeure, således:

a)

restitutionen nedsættes først med 15 %

b)

den således nedsatte restitution reduceres endvidere med:

i)

2 % for hver dag de i artikel 7, stk. 1, i nærværende forordning og i artikel 15, stk. 1, i forordning (EF) nr. 800/1999 nævnte frister overskrides

ii)

5 % for hver dag den i artikel 7, stk. 1, i forordning (EF) nr. 800/1999 nævnte frist overskrides.

Hvis de i artikel 49, stk. 2, i forordning (EF) nr. 800/1999 nævnte dokumenter fremlægges senest seks måneder efter den fastsatte frist, reduceres restitutionen — i givet fald således som den er fastsat efter anvendelsen af stk. 1 — med et beløb på 15 % af den restitution, der ville være blevet udbetalt, hvis alle frister var overholdt.

Artikel 50, stk. 3, 4 og 6, i forordning (EF) nr. 800/1999 finder tilsvarende anvendelse.

Artikel 11

Kontrol af oplagringen

1.   Toldmyndighederne foretager mindst to gange pr. kalenderår en uanmeldt kontrol af, at databasen fungerer, og at dens indhold er korrekt.

Disse kontroller skal i alt omfatte mindst 5 % af de samlede produktmængder, der ifølge databasen befinder sig på lageret på datoen for kontrollens påbegyndelse. Kontrollen skal vedrøre udvalgte kødpartier på lageret, som skal spores i databasen, og omvendt kød registreret i databasen, som skal lokaliseres på lageret.

Efter hver kontrol skal der udfærdiges en rapport herom.

2.   Toldmyndighederne giver det organ, der varetager udbetalingen af eksportrestitutionerne, underretning om:

a)

hver tildelt, suspenderet eller tilbagekaldt godkendelse

b)

hver foretagen kontrol.

De restitutionsudbetalende organer kan, hvis der formodes at være en risiko for uregelmæssigheder, anmode toldmyndighederne om at foretage en kontrol.

Artikel 12

Sanktioner

Hvis toldmyndighederne konstaterer en uoverensstemmelse mellem det fysiske lager og lagerregistreringerne i databasen suspenderes den i artikel 3, stk. 1, nævnte godkendelse for en periode, der fastsættes af medlemsstaten, men som ikke kan være på under tre måneder fra datoen for konstateringen. I suspensionsperioden har den erhvervsdrivende ikke tilladelse til at anbringe udbenet oksekød fra voksne handyr på toldoplag efter denne forordning.

Godkendelsen suspenderes ikke, hvis uoverensstemmelsen mellem det fysiske lager og lagerregistreringerne i databasen skyldes force majeure.

Godkendelsen suspenderes heller ikke, hvis de manglende mængder eller de ikke-registrerede mængder i databasen ikke overstiger 1 vægtprocent af den samlede mængde, der er udvalgt til kontrol, og de skyldes forglemmelser eller rent administrative fejl, forudsat at der træffes korrigerende foranstaltninger med henblik på at undgå, at sådanne fejl gentager sig i fremtiden.

I gentagelsestilfælde kan toldmyndighederne tilbagekalde godkendelsen definitivt.

Artikel 13

Meddelelse til Kommissionen

Medlemsstaterne meddeler Kommissionen de mængder af udbenet oksekød fra voksne handyr, der efter denne forordning henføres under toldoplagsproceduren inden udførsel, fordelt efter den tolvcifrede kode i den nomenklatur over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, der er fastsat i forordning (EØF) nr. 3846/87.

Medlemsstaterne træffer foranstaltninger for at sikre, at meddelelsen sker senest den anden måned efter den måned, hvori indlagringsangivelsen blev antaget.

Artikel 14

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. januar 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).

(2)  EFT L 212 af 21.7.1982, s. 48. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1713/2006 (EUT L 321 af 21.11.2006, s. 11).

(3)  EFT L 62 af 7.3.1980, s. 5. Ophævet ved forordning (EF) nr. 1713/2006.

(4)  EFT L 102 af 17.4.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1713/2006.

(5)  EUT L 69 af 13.3.2003, s. 18. Ophævet ved forordning (EF) nr. 1713/2006.

(6)  EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1713/2006.

(7)  EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1.

(8)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.

(9)  EFT L 42 af 16.2.1990, s. 6.

(10)  EFT L 322 af 27.11.2002, s. 4.

(11)  EFT L 330 af 21.12.1994, s. 31.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/13


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1742/2006

af 24. november 2006

om åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenter for visse vine med oprindelse i Republikken Albanien

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (1), særlig artikel 62, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

En stabiliserings- og associeringsaftale mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Albanien på den anden side (i det følgende benævnt »stabiliserings- og associeringsaftalen«) blev den 12. juni 2006 undertegnet i Luxembourg. Stabiliserings- og associeringsaftalen er ved at blive ratificeret.

(2)

Den 12. juni 2006 indgik Rådet en interimsaftale om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side (2) (i det følgende benævnt »interimsaftalen«), der muliggør en tidlig ikrafttræden af de handelsrelaterede bestemmelser i stabiliserings- og associeringsaftalen. Interimsaftalen træder i kraft den 1. december 2006.

(3)

Interimsaftalen og stabiliserings- og associeringsaftalen fastsætter, at vin med oprindelse i Albanien kan importeres til nultold i Fællesskabet inden for fællesskabstoldkontingenterne.

(4)

Toldkontingenterne i henhold til interimsaftalen og stabiliserings- og associeringsaftalen er årlige og fornys på ubestemt tid. Kommissionen bør vedtage gennemførelsesbestemmelser for åbning og forvaltning af fællesskabstoldkontingenterne.

(5)

Ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (3) blev der fastlagt forvaltningsregler for toldkontingenter, der udnyttes i toldangivelsernes kronologiske rækkefølge.

(6)

Der bør drages særlig omsorg for at sikre, at alle fællesskabsimportører har lige og vedvarende adgang til toldkontingenterne, samt at de for kontingenterne fastsatte satser anvendes uden afbrydelse for al import i medlemsstaterne af de pågældende varer, indtil kontingenterne er opbrugt. For at sikre en effektiv fælles forvaltning af disse kontingenter er intet til hinder for at bemyndige medlemsstaterne til på kontingentmængderne at trække de nødvendige mængder svarende til den faktiske import. Kommunikationen mellem medlemsstaterne og Kommissionen bør så vidt muligt finde sted ad elektronisk vej.

(7)

Denne forordning bør træde i kraft samtidig med interimsaftalens ikrafttræden og bør fortsat finde anvendelse efter stabiliserings- og associeringsaftalens ikrafttræden.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Vin —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Toldkontingenter med nultold åbnes for vin, der importeres i Fællesskabet, og som har oprindelse i Albanien, jf. bilaget.

2.   Nultolden gælder for de importerede vine, når de ledsages af et oprindelsesbevis som fastsat i protokol 3 til interimsaftalen og til stabiliserings- og associeringsaftalen.

Artikel 2

De i artikel 1 omhandlede toldkontingenter administreres af Kommissionen efter artikel 308a, 308b og 308c i forordning (EØF) nr. 2454/93.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. december 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2165/2005 (EUT L 345 af 28.12.2005, s. 1).

(2)  EUT L 239 af 1.9.2006, s. 2.

(3)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 402/2006 (EUT L 70 af 9.3.2006, s. 35).


BILAG

Løbenummer

KN-kode (1)

TARIC-underpos.

Varebeskrivelse

Årlig kontingentmængde

(hl)

Kontingenttold

09.1512

ex 2204 10 19

91, 99

Mousserende kvalitetsvin, undtagen champagne og Asti spumante

Fra 1. december 2006 til 31. december 2006: 5 000

For hvert år derefter fra 1. januar til 31. december: 5 000

fri

ex 2204 10 99

91, 99

2204 21 10

 

Anden vin af friske druer, i beholdere med indhold af 2 liter eller derunder

ex 2204 21 79

79, 80

ex 2204 21 80

79, 80

ex 2204 21 84

59, 70

ex 2204 21 85

79, 80

ex 2204 21 94

20

ex 2204 21 98

20

ex 2204 21 99

10

09.1513

2204 29 10

 

Anden vin af friske druer, i beholdere med indhold over 2 liter

Fra 1. december 2006 til 31. december 2006: 2 000

For hvert år derefter fra 1. januar til 31. december: 2 000

fri

2204 29 65

 

ex 2204 29 75

10

2204 29 83

 

ex 2204 29 84

20

ex 2204 29 94

20

ex 2204 29 98

20

ex 2204 29 99

10


(1)  Varebeskrivelsen har kun vejledende karakter, idet præferenceordningen anvendes i henhold til de i bilaget angivne KN-koder, og den berører ikke fortolkningen af den kombinerede nomenklatur. Hvor der er angivet ex KN-koder, anvendes præferenceordningen på grundlag af KN-koden og den tilsvarende varebeskrivelse taget som helhed.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/16


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr 1743/2006

af 24. november 2006

om permanent godkendelse af et fodertilsætningsstof

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 70/524/EØF af 23. november 1970 om tilsætningsstoffer til foderstoffer (1), særlig artikel 3 og artikel 9d, stk. 1,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (2), særlig artikel 25, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer.

(2)

Ved artikel 25 i forordning (EF) nr. 1831/2003 fastsættes overgangsforanstaltninger for ansøgninger om godkendelse af fodertilsætningsstoffer, som er indgivet i henhold til direktiv 70/524/EØF inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

Ansøgningen om godkendelse af det tilsætningsstof, der er opført i bilaget til nærværende forordning, blev indgivet inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003.

(4)

Indledende bemærkninger til ansøgningen, jf. artikel 4, stk. 4, i direktiv 70/524/EØF, blev fremsendt til Kommissionen inden anvendelsesdatoen for forordning (EF) nr. 1831/2003. Ansøgningen skal derfor fortsat behandles i overensstemmelse med artikel 4 i direktiv 70/524/EØF.

(5)

Der er fremlagt oplysninger til støtte for denne ansøgning om tidsubegrænset godkendelse af enzympræparatet af 6-fytase, EC 3.1.3.26, fremstillet af Schizosaccharomyces pombe (ATCC 5233), til slagtekyllinger. Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (EFSA) afgav den 20. april 2006 udtalelse om sikkerheden og effektiviteten af dette præparat.

(6)

Vurderingen viser, at betingelserne for en sådan godkendelse i henhold til artikel 3a i direktiv 70/524/EØF er opfyldt. Anvendelsen af det pågældende enzympræparat, jf. bilaget til nærværende forordning, bør derfor godkendes uden tidsbegrænsning.

(7)

Vurderingen af ansøgningen viser, at der bør kræves bestemte procedurer for at beskytte arbejdstagere mod at blive udsat for det tilsætningsstof, der er opført i bilaget. En sådan beskyttelse skulle være sikret ved anvendelsen af Rådets direktiv 89/391/EØF af 12. juni 1989 om iværksættelse af foranstaltninger til forbedring af arbejdstagernes sikkerhed og sundhed under arbejdet (3).

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Præparatet tilhørende gruppen »enzymer«, som er opført i bilaget, tillades uden tidsbegrænsning anvendt som fodertilsætningsstof på de i samme bilag fastsatte betingelser.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 270 af 14.12.1970, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1800/2004 (EUT L 317 af 16.10.2004, s. 37).

(2)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 378/2005 (EUT L 59 af 5.3.2005, s. 8).

(3)  EFT L 183 af 29.6.1989, s. 1. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).


BILAG

EF-nr.

Tilsætningsstof

Kemisk betegnelse, beskrivelse

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

Antal enheder aktivt stof/kg fuldfoder

Enzymer

E 1640

6-fytase

EC 3.1.3.26

Præparat af 6-fytase produceret af Schizosaccharomyces pombe (ATCC 5233) med en aktivitet på mindst:

Flydende:

6-fytase 5 000 FTU/ml (1)

Slagtekyllinger

250 FTU

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur, holdbarhed og pelleteringsstabilitet.

2.

Anbefalet dosis pr. kg fuldfoder: 250 - 750 FTU

3.

Anvendes i foderblandinger med mere end 0,23 % fytinbundet fosfor.

Uden tidsbegrænsning


(1)  En FTU er den mængde enzym, der frigiver 1 mikromole uorganisk fosfat pr. minut fra et natriumfytatsubstrat ved pH 5,5 og 37 °C.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/19


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1744/2006

af 24. november 2006

om gennemførelsesbestemmelser angående ydelse af støtte med hensyn til silkeormslarver

(kodificeret udgave)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1544/2006 af 5. oktober 2006 om særlige foranstaltninger til fremme af avlen af silkeormslarver (1), særlig artikel 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1054/73 af 18. april 1973 om gennemførelsesbestemmelser angående ydelse af støtte med hensyn til silkeormslarver (2) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (3). Forordningen bør af klarheds- og rationaliseringshensyn kodificeres.

(2)

I henhold til artikel 1 i forordning (EF) nr. 1544/2006 og artikel 2, stk. 3, i Rådets forordning (EØF) nr. 922/72 af 2. maj 1972 om fastlæggelse af de almindelige regler om ydelse af støtte med hensyn til silkeormslarver (4) ydes støtte kun med hensyn til de kasser med silkeormsæg, der indeholder en mindstemængde af æg, og som er resulteret i en mindsteavl af kokoner. Disse mindstemængder bør derfor fastsættes af medlemsstaterne, dog under hensyntagen til de normale avlsbetingelser inden for Fællesskabet.

(3)

I henhold til artikel 3 i forordning (EØF) nr. 922/72 skal medlemsstaterne indføre en kontrol, der yder garanti for, at den vare, for hvilken der ansøges om støtte, opfylder de betingelser, der kræves for ydelse heraf. De ansøgninger om støtte, der skal indgives af avlerne, skal derfor indeholde de for denne kontrol nødvendige mindsteoplysninger.

(4)

Der bør fastsættes ensartede bestemmelser for betalingen af støtten.

(5)

Medlemsstaterne bemyndiges til kun at yde støtte til avlere, hvis kasser med silkeormsæg er blevet stillet til rådighed af et godkendt organ, og som afleverer de avlede kokoner til et godkendt organ. Med henblik på den korrekte anvendelse af støtteordningen skal betingelserne for disse organers godkendelse nærmere bestemmes.

(6)

For i dette tilfælde at sikre den ovenfor nævnte kontrolordnings effektivitet skal attester udstedt af de nævnte organer vedlægges ansøgninger om støtte. Medlemsstaterne efterprøver rigtigheden af disse attester.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomiteen for Naturfibre —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Støtte i henhold til artikel 1 i forordning (EF) nr. 1544/2006 ydes til de i Fællesskabet avlede silkeormslarver på de betingelser, der er fastsat i artikel 2 til 6 i nærværende forordning.

Artikel 2

Støtte ydes kun for så vidt angår kasser, som

a)

indeholder mindst 20 000 silkeormslarveæg, der kan åbne sig for larven

b)

er resulteret i en mindstemængde af udvalgte kokoner, af pænt udseende, modne, af ensartet størrelse og farve, uden pletter og rust og egnet til afhaspning.

Den mindstemængde, som er nævnt i litra b), fastsættes af den pågældende medlemsstat og kan ikke være under 20 kilogram.

Artikel 3

1.   Bortset fra tilfælde af force majeure ydes der støtte til avleren af silkeormslarver efter ansøgning, som han skal indgive hvert år senest den 30. november.

Hvis støtteansøgningen indgives:

senest den 31. december samme år, ydes dog to tredjedele af støtten

senest den 31. januar det følgende år, ydes dog en tredjedel af støtten.

Hver avler kan kun indgive én ansøgning.

2.   Medlemsstaten udbetaler støtten til avleren inden fire måneder efter indgivelse af ansøgningen.

Artikel 4

1.   Ansøgningen skal i det mindste indeholde følgende oplysninger:

ansøgerens navn, adresse og underskrift

antal kasser med silkeormsæg, der er taget i anvendelse, samt datoen eller datoerne for deres modtagelse

mængden af kokoner, der er avlet af disse æg, samt datoen eller datoerne for deres levering

oplagringsstedet for de avlede kokoner eller, såfremt disse er solgt og leveret, den første købers navn og adresse.

2.   Såfremt de i artikel 2, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 922/72 fastsatte bestemmelser påberåbes, kan ansøgningen kun imødekommes, såfremt de i artikel 6 nævnte attester er vedlagt.

Artikel 5

1.   I henhold til artikel 2, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 922/72 kan kun de offentlige eller private organer godkendes, der fører et regnskab, af hvilket i det mindste følgende fremgår:

antallet af afleverede kasser med den modtagende avlers navn samt afgangsdatoen

mængden af de modtagne kokoner med den leverende avlers navn samt indgangsdatoen.

2.   Medlemsstaterne underkaster de godkendte organer en kontrol, der navnlig gør det muligt at konstatere, om der er overensstemmelse mellem de i regnskabet indeholdte oplysninger og oplysningerne i de attester, der er nævnt i artikel 6.

Artikel 6

De godkendte organer udsteder til avlerne:

senest 40 dage efter afgangen af kasserne med silkeormsæg: en attest, der i det mindste angiver den pågældende avlers navn og adresse, antallet af leverede kasser med silkeormsæg, afgangsdatoen og attestens udstedelsesdato

senest 40 dage efter modtagelsen af kokonerne: en attest, der i det mindste angiver den pågældende avlers navn og adresse, antallet af modtagne kokoner, indgangsdatoen og attestens udstedelsesdato.

Artikel 7

Forordning (EØF) nr. 1054/73 ophæves.

Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag II.

Artikel 8

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 286 af 17.10.2006, s. 1.

(2)  EFT L 105 af 20.4.1973, s. 4. Senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3565/92 (EFT L 362 af 11.12.1992, s. 10).

(3)  Se side 21 i denne EUT.

(4)  EFT L 106 af 5.5.1972, s. 1. Ændret ved forordning (EØF) nr. 668/74 (EFT L 85 af 29.3.1974, s. 61).


BILAG I

Ophævet forordning med ændringer

Kommissionens forordning (EØF) nr. 1054/73

(EFT L 105 af 20.4.1973, s. 4)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 683/74

(EFT L 83 af 28.3.1974, s. 13)

Kommissionens forordning (EØF) nr. 3565/92

(EFT L 362 af 11.12.1992, s. 10)


BILAG II

Sammenligningstabel

Forordning (EØF) nr. 1054/73

Nærværende forordning

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 2

Artikel 3

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 4

Artikel 5

Artikel 5

Artikel 6

Artikel 6

Artikel 7

Artikel 7

Artikel 8

Bilag I og II


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/22


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1745/2006

af 24. november 2006

om ændring af forordning (EF) nr. 936/97 om åbning og forvaltning af toldkontingenter for oksekød af høj kvalitet, fersk, kølet eller frosset, og for frosset bøffelkød

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1), særlig artikel 32, stk. 1, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 936/97 (2) er der fastsat bestemmelser om åbning og forvaltning af en række flerårige toldkontingenter for oksekød af høj kvalitet.

(2)

Adgang til disse kontingenter er underlagt betingelserne i forordning (EF) nr. 936/97. I artikel 2, litra a), c) og d), i nævnte forordning fastsættes specielt definitionerne af oksekød af høj kvalitet, der indføres fra henholdsvis Argentina, Uruguay og Brasilien. For at kunne anvende parametre, der kan efterprøves og revideres, bør disse definitioner som følge af ikrafttrædelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1532/2006 af 12. oktober 2006 om betingelserne for visse importkontingenter for oksekød af høj kvalitet (3) ændres, så de henviser til de officielle kategorier, som myndighederne i disse lande hver især anvender på den dato, hvor denne forordning træder i kraft.

(3)

Det bør også fastsættes, at bestemmelserne i artikel 13 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1760/2000 (4), der fastlægger et system for identifikation og registrering af kvæg og fastsætter bestemmelser for mærkning af oksekød og oksekødsprodukter, bør gælde for import af det oksekød af høj kvalitet, der er omhandlet i artikel 2, litra a), c) og d), i forordning (EF) nr. 936/97.

(4)

Forordning (EF) nr. 936/97 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Oksekød —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I artikel 2 i forordning (EF) nr. 936/97 foretages følgende ændringer:

1)

Litra a) affattes således:

»a)

28 000 tons udbenet oksekød, henhørende under KN-kode 0201 30 00 og 0206 10 95, der svarer til følgende definition:

»Udvalgte udskæringer af slagtekroppe af stude, unge dyr eller kvier, der udelukkende har været holdt på græs siden deres fravænning. Slagtekroppe af stude klassificeres i kategorien »JJ«, »J«, »U« eller »U2«, slagtekroppe af unge dyr og kvier klassificeres i kategorien »AA«, »A« eller »B« ifølge den officielle oksekødsklassifikation, der er udarbejdet af Argentinas sekretariat for landbrug, kvægavl, fiskeri og fødevarer (Secretaría de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentos — SAGPyA)«.

Udskæringerne mærkes i overensstemmelse med artikel 13 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1760/2000 (5).

Angivelsen »Oksekød af høj kvalitet« (High Quality Beef) kan anføres på mærkningen.

2)

Litra c) og d) affattes således:

»c)

6 300 tons udbenet oksekød, henhørende under KN-kode 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95 og 0206 29 91, der svarer til følgende definition:

»Udvalgte udskæringer af slagtekroppe af stude (novillos) eller kvier (vaquillonas) som defineret i den officielle klassifikation af slagtekroppe af kvæg, der er udarbejdet af Uruguays nationale kødinstitut (Instituto Nacional de Carnes — INAC). Dyr, der kan benyttes til produktion af oksekød af høj kvalitet, har udelukkende været holdt på græs siden deres fravænning. Slagtekroppe klassificeres i kategorien »I«, »N« eller »A« med fedtlag »1«, »2« eller »3« ifølge ovennævnte klassifikation«.

Udskæringerne mærkes i overensstemmelse med artikel 13 i forordning (EF) nr. 1760/2000.

Angivelsen »Oksekød af høj kvalitet« (High Quality Beef) kan anføres på mærkningen.

d)

5 000 tons udbenet oksekød, henhørende under KN-kode 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95 og 0206 29 91, der svarer til følgende definition:

»Udvalgte udskæringer af slagtekroppe af stude eller kvier, der udelukkende har været opfodret med græs siden deres fravænning. Slagtekroppe klassificeres i kategorien »B« med fedtlag »2« eller »3« ifølge den officielle klassifikation af slagtekroppe af kvæg, der er udarbejdet af Brasiliens ministerium for landbrug, kvægavl og forsyninger (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento) «.

Udskæringerne mærkes i overensstemmelse med artikel 13 i forordning (EF) nr. 1760/2000.

Angivelsen »Oksekød af høj kvalitet« (High Quality Beef) kan anføres på mærkningen.«

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes for oksekød, for hvilket der er udstedt et ægthedscertifikat fra og med den 1. januar 2007.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1913/2005 (EUT L 307 af 25.11.2005, s. 2).

(2)  EFT L 137 af 28.5.1997, s. 10. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 408/2006 (EUT L 71 af 10.3.2006, s. 3).

(3)  EUT L 283 af 14.10.2006, s. 1.

(4)  EFT L 204 af 11.8.2000, s. 1. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(5)  EFT L 204 af 11.8.2000, s. 1


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/24


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1746/2006

af 24. november 2006

om berigtigelse af forordning (EF) nr. 1279/2006 om fastsættelse for produktionsåret 2005/2006 af den specifikke vekselkurs for minimumspriserne for sukkerroer og produktionsafgifterne og tillægsafgiften i sukkersektoren for de medlemsstater, som ikke har indført den fælles valuta

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 318/2006 af 20. februar 2006 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EØF) nr. 1713/93 af 30. juni 1993 om særlige bestemmelser for anvendelse af landbrugsomregningskurserne i sukkersektoren (2), særlig artikel 1, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der er konstateret en fejl i bilaget til Rådets forordning (EF) nr. 1279/2006 (3), idet den specifikke vekselkurs for slovakiske kroner er angivet forkert.

(2)

Fejlen bør rettes ved at erstatte den vekselkurs på 39,0739, der er angivet for den slovakiske krone, med 38,0739.

(3)

For at kunne omfatte produktionsåret 2005/06 bør den korrigerede vekselkurs gælde fra den dag, hvor forordning (EF) nr. 1279/2006 finder anvendelse —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilaget til forordning (EF) nr. 1279/2006 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen af Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. juli 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 58 af 28.2.2006, s. 1. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1585/2006 (EUT L 294 af 25.10.2006, s. 19).

(2)  EFT L 159 af 1.7.1993, s. 94. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1509/2001 (EFT L 200 af 25.7.2001, s. 19).

(3)  EUT L 233 af 26.8.2006, s. 10.


BILAG

»BILAG

Specifik vekselkurs

1 euro =

29,0021

tjekkiske kroner

7,45928

danske kroner

15,6466

estiske kroner

0,574130

cypriotiske pund

0,696167

lettiske lats

3,45280

litauiske litas

254,466

ungarske forint

0,429300

maltesiske lire

3,92889

polske zloty

239,533

slovenske tolar

38,0739

slovakiske kroner

9,37331

svenske kroner

0,684339

pund sterling«


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Kommissionen

25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/26


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 17. november 2006

om ændring af beslutning 2005/432/EF om dyre- og folkesundhedsbetingelser og standardcertifikater for import fra tredjelande af kødprodukter til konsum og om ophævelse af beslutning 97/41/EF, 97/221/EF og 97/222/EF

(meddelt under nummer K(2006) 5444)

(EØS-relevant tekst)

(2006/801/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 92/118/EØF af 17. december 1992 om dyresundhedsmæssige og sundhedsmæssige betingelser for samhandel med og indførsel til Fællesskabet af produkter, der for så vidt angår disse betingelser ikke er underlagt specifikke fællesskabsbestemmelser, som omhandlet i bilag A, kapitel I, i direktiv 89/662/EØF, og for så vidt angår patogener, i direktiv 90/425/EØF (1), særlig artikel 10, stk. 2, litra c),

under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (2), særlig artikel 8, stk. 4, artikel 9, stk. 2, litra b), og artikel 9, stk. 4, litra b) og c), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Visse henvisninger til definitioner i Kommissionens beslutning 2005/432/EF (3) bør ajourføres.

(2)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne, Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum finder nu anvendelse, og det er derfor nødvendigt at ændre og opdatere Fællesskabets sundhedsmæssige betingelser og certifikatkrav vedrørende import til Fællesskabet af kødprodukter af tamkvæg, -svin, -får og -geder og tamdyr af hestefamilien, tamfjerkræ, opdrættet vildt, tamkaniner og vildtlevende vildt.

(3)

Standardsundhedscertifikatet bør ændres for at lette anvendelsen af Traces, som er indført i henhold til Kommissionens beslutning 2003/623/EF af 19. august 2003 om udvikling af et integreret veterinærinformationssystem (Traces) (4).

(4)

Der bør fastsættes en overgangsperiode, hvori certifikater udstedt i henhold til tidligere gældende lovgivning fortsat kan anvendes.

(5)

Beslutning 2005/432/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

I beslutning 2005/432/EF foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 2 og 3 affattes således:

»Artikel 2

Definition af kødprodukter

Ved anvendelsen af denne beslutning gælder definitionen af kødprodukter i punkt 7.1 i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004.

Artikel 3

Betingelser vedrørende arter og dyr

Medlemsstaterne sikrer, at sendinger af kødprodukter, som importeres til Fællesskabet, er fremstillet af kød eller kødprodukter af følgende arter eller dyr:

a)

tamfjerkræ af følgende arter: høns, kalkuner, perlehøns, gæs og ænder

b)

husdyr af følgende arter: kvæg, herunder Bubalus bubalis og Bison bison, svin, får, geder og dyr af hestefamilien

c)

opdrættet vildt og tamkaniner som defineret i punkt 1.6 i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004

d)

vildtlevende vildt som defineret i punkt 1.5 i bilag I til forordning (EF) nr. 853/2004.«

2)

Bilag III erstattes af teksten i bilag I til nærværende beslutning.

3)

Bilag IV erstattes af teksten i bilag II til nærværende beslutning.

Artikel 2

Denne beslutning finder anvendelse fra den 1. marts 2007.

Dyre- og folkesundhedscertifikater udstedt inden den dato, hvorfra denne beslutning finder anvendelse, kan dog anvendes indtil den 1. juni 2007.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. november 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 62 af 15.3.1993, s. 49. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33. Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 12).

(2)  EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.

(3)  EUT L 151 af 14.6.2005, s. 3. Ændret ved beslutning 2006/330/EF (EUT L 121 af 6.5.2006, s. 43).

(4)  EUT L 216 af 28.8.2003, s. 58.


BILAG I

»BILAG III

(standardfolke- og dyresundhedscertifikat for kødprodukter, der skal sendes til EF fra tredjelande)

Image

Image

Image

Image


BILAG II

»BILAG IV

(Transit og/eller oplagring)

Image

Image


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/34


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 23. november 2006

om godkendelse af planerne for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin og nødvaccination af sådanne svin og svin på bedrifter mod sygdommen i Rumænien

(meddelt under nummer K(2006) 5426)

(EØS-relevant tekst)

(2006/802/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 4, stk. 3,

under henvisning til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 42,

under henvisning til Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (1), særlig artikel 16, stk. 1, andet afsnit, artikel 19, stk. 3, andet afsnit, og artikel 20, stk. 2, fjerde afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved direktiv 2001/89/EF er der fastsat EF-minimumsforanstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest. I henhold til disse foranstaltninger skal medlemsstaterne efter bekræftelse af et primærtilfælde af klassisk svinepest hos vildtlevende svin forelægge Kommissionen en plan over foranstaltningerne til udryddelse af sygdommen. Foranstaltningerne omfatter ligeledes regler vedrørende nødvaccination af vildtlevende svin og svin på svinebedrifter.

(2)

Vildtlevende svin og svin på svinebedrifter i Rumænien har i 2006 været ramt af klassisk svinepest.

(3)

Med henblik på Rumæniens tiltrædelse bør der fastlægges EF-foranstaltninger vedrørende situationen med hensyn til klassisk svinepest i Rumænien.

(4)

Rumænien har iværksat et program for overvågning og bekæmpelse af klassisk svinepest i hele landet. Programmet løber stadig.

(5)

Rumænien forelagde desuden den 27. september 2006 Kommissionen en plan til godkendelse for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin og en plan for nødvaccination af vildtlevende svin mod klassisk svinepest i hele Rumænien.

(6)

Den 27. september 2006 forelagde Rumænien ligeledes Kommissionen en plan for nødvaccination af svin på større svinebedrifter med en markørvaccine samt en plan for nødvaccination af svin på mindre svinebedrifter med en levende, svækket, konventionel vaccine.

(7)

Kommissionen har gennemgået Rumæniens planer og vurderer, at de opfylder kravene i direktiv 2001/89/EF.

(8)

Af hensyn til dyresundheden er det nødvendigt, at Rumænien sikrer, at de pågældende foranstaltninger gennemføres effektivt, og navnlig at der oprettes funktionsdygtige centre for sygdomsbekæmpelse på nationalt og lokalt plan i overensstemmelse med planerne, der blev forelagt den 27. september 2006.

(9)

Som reaktion på den endemiske forekomst af klassisk svinepest i Rumænien vedtog Kommissionen beslutning 2006/779/EF af 14. november 2006 om midlertidige dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i Rumænien (2), som vil finde anvendelse fra ikrafttrædelsesdatoen for traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse.

(10)

Foranstaltningerne i beslutning 2006/779/EF omfatter bl.a. et forbud mod at sende svinekød, svinekødsprodukter og produkter/tilberedt kød indeholdende svinekød fra Rumænien til andre medlemsstater. Det pågældende kød og de pågældende produkter skal i det øjemed forsynes med et særligt mærke. Fersk kød fra svin, der er nødvaccineret i henhold til nærværende beslutning, bør således forsynes med det samme mærke, ligesom der bør fastsættes regler for markedsføring af dette kød.

(11)

Med henblik på Rumæniens tiltrædelse bør foranstaltningerne i denne beslutning vedtages som overgangsforanstaltninger, der finder anvendelse fra tiltrædelsesdatoen og ni måneder frem.

(12)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Plan for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin

Den plan for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin i det i bilagets punkt 1 angivne område, som Rumænien forelagde Kommissionen den 27. september 2006, godkendes.

Artikel 2

Plan for nødvaccination af vildtlevende svin mod klassisk svinepest

Den plan for nødvaccination af vildtlevende svin mod klassisk svinepest i det i bilagets punkt 2 angivne område, som Rumænien forelagde Kommissionen den 27. september 2006, godkendes.

Artikel 3

Plan for nødvaccination af svin på svinebedrifter mod klassisk svinepest med en markørvaccine

Den plan for nødvaccination af svin på svinebedrifter mod klassisk svinepest med en markørvaccine i det i bilagets punkt 3 angivne område, som Rumænien forelagde Kommissionen den 27. september 2006, godkendes.

Artikel 4

Plan for nødvaccination af svin på svinebedrifter mod klassisk svinepest med en levende, svækket, konventionel vaccine

Den plan for nødvaccination af svin på svinebedrifter mod klassisk svinepest med en levende, svækket, konventionel vaccine i det i bilagets punkt 4 angivne område, som Rumænien forelagde Kommissionen den 27. september 2006, godkendes.

Artikel 5

Rumæniens forpligtelser for så vidt angår svinekød

Rumænien sikrer, at svinekød fra svin:

a)

der er vaccineret med en markørvaccine i henhold til artikel 3, kun markedsføres på det rumænske marked og ikke sendes til andre medlemsstater

b)

der er vaccineret i henhold til artikel 3 og 4, forsynes med et særligt sundheds- eller identifikationsmærke, som ikke må kunne forveksles med det i artikel 4 i beslutning 2006/779/EF omhandlede EF-stempel

c)

der er vaccineret med en levende, svækket, konventionel vaccine i henhold til artikel 4, kun markedsføres til brug i private husholdninger eller til direkte levering af små mængder fra producenten til den endelige forbruger eller til det lokale marked i samme kommune og ikke sendes til andre medlemsstater.

Artikel 6

Rumæniens oplysningsforpligtelser

Rumænien sikrer, at Kommissionen og medlemsstaterne hver måned orienteres om gennemførelsen af de i artikel 3 og 4 omhandlede planer for nødvaccination af svin, idet Rumænien fremlægger oplysninger om følgende:

a)

antallet af svin, der er vaccineret, antallet af doser vaccine, der er anvendt, og antallet af bedrifter, hvor der er vaccineret svin

b)

antallet af svin, der er slagtet, og en liste over de slagterier, svinene er slagtet på

c)

antallet og arten af gennemførte efterkontroller til efterprøvelse af vaccinationsindsatsen og resultaterne af sådanne kontroller.

Artikel 7

Rumæniens overensstemmelsesforanstaltninger

Rumænien træffer de fornødne foranstaltninger for at efterkomme denne beslutning og offentliggøre foranstaltningerne. Rumænien underretter straks Kommissionen herom.

Artikel 8

Anvendelsesperiode

Denne beslutning anvendes med forbehold af og da fra datoen for ikrafttrædelsen af traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse.

Den anvendes i en periode på ni måneder.

Artikel 9

Adressat

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. november 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(2)  EUT L 314 af 15.11.2006, s. 48.


BILAG

1.   Områder, hvori planen for udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin skal gennemføres:

Hele Rumæniens område.

2.   Områder, hvori planen for nødvaccination af vildtlevende svin mod klassisk svinepest skal gennemføres:

Hele Rumæniens område.

3.   Områder, hvori planen for nødvaccination af svin på svinebedrifter mod klassisk svinepest med en markørvaccine skal gennemføres:

Hele Rumæniens område.

4.   Områder, hvori planen for nødvaccination af svin på svinebedrifter mod klassisk svinepest med en levende, svækket, konventionel vaccine skal gennemføres:

Hele Rumæniens område.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/38


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 23. november 2006

om ændring af Kommissionens beslutning 2005/381/EF om indførelse af et spørgeskema til rapportering om anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF

(meddelt under nummer K(2006) 5546)

(EØS-relevant tekst)

(2006/803/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/87/EF af 13. oktober 2003 om en ordning for handel med kvoter for drivhusgasemissioner i Fællesskabet og om ændring af Rådets direktiv 96/61/EF (1), særlig artikel 21, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Spørgeskemaet i bilag til Kommissionens beslutning 2005/381/EF (2) bør revideres i lyset af de erfaringer, som medlemsstaterne og Kommissionen har opnået ved anvendelsen af spørgeskemaet og vurderingen af svarene på spørgeskemaet med henblik på udarbejdelsen af årsrapporterne med frist til den 30. juni 2005.

(2)

Medlemsstaternes svar belyste nogle områder af relevans for Kommissionens rapport om anvendelsen af direktiv 2003/87/EF, som endnu ikke er indføjet i spørgeskemaet i bilaget til beslutning 2005/381/EF.

(3)

Vurderingen af medlemsstaternes svar viste, at nogle spørgsmål ikke er besvaret konsekvent, og at der er behov for en præcisering.

(4)

De opnåede erfaringer i forbindelse med den første fulde runde af overvågning, rapportering og verifikation af kuldioxidemissioner fra de anlæg, der er omfattet af emissionshandelsordningen, gjorde det nødvendigt at gennemgå de relevante afsnit af spørgeskemaet.

(5)

Bilaget til beslutning 2005/381/EF bør ændres i overensstemmelse hermed og erstattes af hensyn til klarheden.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 6 i Rådets direktiv 91/692/EØF af 23. december 1991 om standardisering og rationalisering af rapporterne om gennemførelse af en række miljødirektiver (3)

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Bilaget til beslutning 2005/381/EF erstattes af bilaget til nærværende beslutning.

Artikel 2

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. november 2006.

På Kommissionens vegne

Stavros DIMAS

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 275 af 25.10.2003, s. 32. Ændret ved direktiv 2004/101/EF (EUT L 338 af 13.11.2004, s. 18).

(2)  EUT L 126 af 19.5.2005, s. 43.

(3)  EFT L 377 af 31.12.1991, s. 48. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003 (EUT L 284 af 31.10.2003, s. 1).


ANNEX

»BILAG

DEL 1

SPØRGESKEMA OM GENNEMFØRELSEN AF DIREKTIV 2003/87/EF

1.   Oplysninger om den institution, der forelægger rapporten

1.

Navn på kontaktperson:

2.

Kontaktpersonens officielle titel:

3.

Organisationens navn og afdeling:

4.

Adresse:

5.

Internationalt telefonnummer:

6.

Internationalt telefaxnummer:

7.

E-mail:

2.   Kompetente myndigheder

Spørgsmål 2 og 2.2 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden.

2.1.

Angiv navn og forkortelse for de kompetente myndigheder, der deltager i gennemførelsen af emissionshandelsordningen i Deres land.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Navn

Forkortelse

Kontaktoplysninger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.

Angiv med den relevante forkortelse, hvilken kompetent myndighed der har ansvaret for hver af de opgaver, der er opstillet i nedenstående tabel.

Angiv forkortelsen på den kompetente myndighed, som har ansvaret for følgende opgaver:

Udstedelse af tilladelser

 

Kvotetildeling

 

Kvoteudstedelse

 

Validering af overvågningsmetode

 

Modtagelse og kontrol af verificerede emissionsrapporter

 

Akkreditering af verifikatorer

 

Registrering

 

Overholdelse og håndhævelse

 

Udstedelse af ERU som et værtsland

 

Godkendelse af anvendelsen af CER og ERU med henblik på overholdelse

 

Forvaltning af reserve til nytilkomne

 

Oplysning af offentligheden

 

Udbud på auktion

 

Forvaltning af opt-ins

 

Forvaltning af puljer

 

Andet (angives nærmere):

 

3.   Hvilke aktiviteter og anlæg er omfattet?

3.1.

Hvor mange forbrændingsanlæg har et anslået varmeinput, der overstiger 20 MW, men er under 50 MW, den 31. december i rapporteringsåret? Hvor mange CO2-ækvivalenter udledte disse anlæg i rapporteringsperioden?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

 

Antal

Andel af antal anlæg eller emissioner i alt

Antal anlæg med et anslået varmeinput, der overstiger 20 MW, men er under 50 MW

 

 

CO2-ækvivalenter, der er udledt af disse anlæg

 

 

3.2.

Hvilke ændringer skete der i rapporteringsperioden i forhold til den nationale tildelingsplanstabel (NAP-tabel) som indkodet i Fællesskabets uafhængige transaktionsjournal den 1. januar i rapporteringsåret (nytilkomne, lukninger og anlæg, der ligger under kapacitetstærsklerne)?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 1 i dette bilags del 2.

3.3.

Modtog de kompetente myndigheder ansøgninger i rapporteringsperioden fra driftsledere, der ønsker at oprette en pulje ifølge artikel 28 i direktiv 2003/87/EF (ET-direktivet)? I bekræftende fald: hvilken aktivitet anført i bilag I til direktiv 2003/87/EF (i det følgende – »bilag I-aktivitet«) drejede ansøgningen sig om, og blev puljen oprettet?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 1 i dette bilags del 2.

Primær bilag I-aktivitet (1)

Antal modtagne ansøgninger

Antal oprettede puljer

Energirelaterede aktiviteter

E1

Termiske kraftværker med en indfyret effekt på mere end 20 MW (undtagen anlæg til forbrænding af farligt affald eller kommunalt affald)

 

 

E2

Mineralolieraffinaderier

 

 

E3

Koksværker

 

 

Produktion og forarbejdning af ferrometaller

F1

Anlæg til ristning eller sintring af malm, herunder svovlholdigt malm

 

 

F2

Anlæg til produktion af støbejern eller stål (første eller anden smeltning) med dertil hørende strengstøbning og med en kapacitet på mere end 2,5 tons/h.

 

 

Mineralindustri

M1

Anlæg til fremstilling af klinker (cement) i roterovne med en produktionskapacitet på mere end 500 tons/dag eller kalk i roterovne med en produktionskapacitet på mere end 50 tons/dag eller i andre ovne med en produktionskapacitet på mere end 50 tons/dag

 

 

M2

Anlæg til fremstilling af glas, herunder glasfibre, med en smeltekapacitet på mere end 20 tons/dag

 

 

M3

Anlæg til fremstilling af keramiske produkter ved brænding, navnlig tagsten, mursten, ildfaste sten, fliser, stentøj og porcelæn, med en produktionskapacitet på mere end 75 tons/dag, og/eller en kapacitet på mere end 4 m3/dag og en sættetæthed pr. ovn på mere end 300 kg/m3

 

 

Andre aktiviteter

Industrianlæg til fremstilling af:

O1

a)

papirmasse af træ eller andre fibermaterialer

 

 

O2

b)

papir og pap med en produktionskapacitet på mere end 20 tons/dag

 

 

3.4.

Har Deres land andre relevante oplysninger om omfattede anlæg og aktiviteter? Anfør i bekræftende fald disse oplysninger.

4.   Udstedelse af tilladelse til anlæg

Spørgsmål 4 til 4.4 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden.

4.1.

Hvilke foranstaltninger er der truffet for at sikre, at driftsledere overholder kravene i drivhusgasemissionstilladelserne?

Bemærk: Bøder eller sanktioner, der måtte blive pålagt i tilfælde af overtrædelser, angives ikke her, men i afsnit 10.4.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende foranstaltninger benyttes i Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Kontoen blokeres i tilfælde af uregelmæssigheder

Ja/Nej

Salg forbydes i tilfælde af uregelmæssigheder

Ja/Nej

Tilladelsen trækkes tilbage; anlægget suspenderes

Ja/Nej

Forvaltningen udfører stikprøvevis eller rutinemæssig kontrol

Ja/Nej

Forsigtige skøn over emissionerne, hvis emissionsrapporter mangler

Ja/Nej

Verifikationsorganer kontrollerer, om vilkårene for tilladelsen opfyldes

Ja/Nej

Diskussionsmøder med erhvervslivet og sammenslutninger afholdes jævnligt

Ja/Nej

Der udarbejdes specifikke rapporteringsskemaer og vejledninger

Ja/Nej

»Naming and shaming« af driftsledere, der ikke opfylder betingelserne

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

4.2.

Når mere end én kompetent myndighed er involveret, hvordan sikres det i den nationale lovgivning, at vilkårene og procedurerne for udstedelse af tilladelser koordineres fuldt og helt? Hvordan virker denne koordinering i praksis?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Mere end én kompetent myndighed

Ja/Nej

I bekræftende besvares følgende spørgsmål:

Er samarbejdet udtrykkeligt reguleret ved lov eller forskrifter

Ja/Nej

Er der nedsat en kommission, arbejdsgruppe eller koordinerende enhed, som mødes jævnligt

Ja/Nej

Findes der vejledning om gennemførelsen af den nationale lov om emissionshandel

Ja/Nej

Findes der en fortolkningsgruppe med henblik på at afklare tvivlsspørgsmål

Ja/Nej

Koordineres administrative bestemmelser af en central myndighed

Ja/Nej

Afholdes der uddannelseskurser for at sikre en ensartet gennemførelse

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

4.3.

Hvilke foranstaltninger er der truffet for anlæg, der udfører aktiviteter, som er anført i bilag I til Rådets direktiv 96/61/EF (2) (IPPC-direktivet), for at sikre, at vilkårene og proceduren for udstedelse af en drivhusgasemissionstilladelse er samordnet med vilkårene og proceduren for den i det nævnte direktiv omhandlede godkendelse? Er kravene i artikel 5, 6 og 7 i direktiv 2003/87/EF indarbejdet i procedurerne i direktiv 96/61/EF? I bekræftende fald hvordan?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Kravene i artikel 5-7 i direktiv 2003/87/EF er omsat i national lovgivning

Ja/Nej

Loven til gennemførelse af IPPC-direktivet omfatter ikke tærskelværdier for emission af eller koncentration af CO2

Ja/Nej

Der benyttes en integreret tilladelsesprocedure for IPPC- og ET-direktivet

Ja/Nej

Der benyttes forskellige tilladelser for IPPC- og ET-direktivet

Ja/Nej

Tildeling af en IPPC-godkendelse forudsætter en gyldig godkendelse i henhold til emissionshandelsordningen

Ja/Nej

Tildeling af en godkendelse i henhold til emissionshandelsordningen forudsætter en gyldig IPPC-godkendelse

Ja/Nej

IPPC-tilsynsmyndigheder kontrollerer, om en godkendelse i henhold til emissionshandelsordningen er nødvendig, og informerer tilsynsmyndighederne inden for emissionshandelsordningen herom

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

4.4.

Hvilke lovbestemmelser, procedurer og fremgangsmåder finder anvendelse ved den kompetente myndigheds ajourføring af tilladelsesvilkår i henhold til artikel 7 i direktiv 2003/87/EF?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Angiv den lovbestemmelse, hvorved artikel 7 i direktiv 2003/87/EF gennemføres

 

Hvilke af følgende bestemmelser, procedurer og praksis er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Der kræves tilladelse til at ændre anlæggets type eller driftsform

Ja/Nej

Der kræves tilladelse til at ændre overvågningsmetode

Ja/Nej

Ændringer skal meddeles på forhånd

Ja/Nej

Nedlukning skal meddeles omgående

Ja/Nej

Der pålægges bøder, når anmodninger om at ajourføre overvågningsmetoden ikke efterkommes

Ja/Nej

Ved udskiftning af driftsleder kræves en ajourføring af tilladelsen

Ja/Nej

Mindre væsentlige ændringer registreres blot

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

4.5.

Hvor mange tilladelser blev ajourført i rapporteringsperioden på grund af en ændring i arten eller driften, eller en udvidelse, af anlæg foretaget af driftsledere som anført i artikel 7 i direktiv 2003/87/EF? Angiv for hver kategori (kapacitetsforøgelse, kapacitetsreduktion, procestypeændring osv.), hvor mange tilladelser der blev ajourført.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Angiv antallet af ændringer i hver kategori:

Ændringer i alt

 

Tilbagekaldt

 

Returneret

 

Overført

 

Kapacitetsforøgelse

 

Kapacitetsreduktion

 

Ændringer af overvågning og rapportering

 

Ændring af anlæggets navn eller driftsleder

 

Mindre betydende ændring

 

Meddelelse om ændringer uden ajourføring af tilladelse

 

Andet (angives nærmere):

 

4.6.

Foreligger der andre relevante oplysninger om meddelelse af tilladelser til anlæg i Deres land? Anfør i bekræftende fald disse oplysninge

5.   Anvendelse af retningslinjerne for overvågning og rapportering

Spørgsmål 5.1 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007, i den første rapport for hver handelsperiode, og i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden

5.1.

Hvilke retsakter er vedtaget i Deres land til gennemførelse af retningslinjerne for overvågning og rapportering? Tillader lovgivningen i Deres land generelle undtagelser fra retningslinjerne for overvågning og rapportering, f.eks. for nærmere bestemte brændsler eller aktiviteter? Gør i bekræftende fald rede for dem.

5.2.

Hvilke trin blev anvendt i metoden til overvågning af de væsentligste anlæg (jf. Kommissionens beslutning 2004/156/EF (3))?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 2 i dette bilags del 2. De oplysninger, der kræves i tabel 2, afgives alene for de største anlæg, som er omfattet af ET-direktivet, og som under ét bidrager til 50 % af de samlede emissioner, der er omfattet af handelsordningen. Inden for disse anlæg afgives der ikke oplysninger om kilder med årlige emissioner under 25 kt CO2-ækv.

5.3.

Hvis trin under det mindste trin anført i tabel 1 i afsnit 4.2.2.1.4 i bilag I til beslutning 2004/156/EF accepteres i overvågningsmetoden, anføres for hvert anlæg, hvor denne situation optrådte, dækningen af emissioner, aktiviteten, trin-kategorien (aktivitetsdata, nettokalorieværdi, emissionsfaktor, oxidationsfaktor og omregningsfaktor) og overvågningsmetode/trin, der er fastsat i tilladelsen.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 3 i dette bilags del 2. De oplysninger, der kræves i tabel 3, afgives alene for de anlæg, der ikke er rapporteret om under spørgsmål 5.1 Generelle undtagelser efter national lovgivning rapporteres under spørgsmål 0.

5.4.

Hvilke anlæg anvendte midlertidigt metoder med trin, der var forskellige fra dem, der var aftalt med den kompetente myndighed?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 4 i dette bilags del 2.

5.5.

I hvor mange anlæg blev der anvendt systemer til konstant emissionsmåling? Angiv antallet af anlæg pr. bilag I-aktivitet og inden for hver aktivitet pr. underkategori baseret på rapporterede årlige emissioner (under 50 kt, 50-500 kt og over 500 kt).

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 5 i dette bilags del 2.

5.6.

Hvor meget CO2 blev der overført fra anlæggene? Anfør antal tons CO2, der er blevet overført i henhold til afsnit 4.2.2.1.2 i bilag I til Kommissionens beslutning 2004/156/EF, og antallet af anlæg, der overførte CO2, for hver aktivitet i bilag I til direktiv 2003/87/EF.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Primær bilag I-aktivitet

Antal anlæg

Overført CO2 [kt CO2]

Anvendelse af overført CO2

E1

 

 

 

E2

 

 

 

E3

 

 

 

F1

 

 

 

F2

 

 

 

M1

 

 

 

M2

 

 

 

M3

 

 

 

O1

 

 

 

O2

 

 

 

5.7.

Hvor meget biomasse blev der forbrændt eller anvendt i processerne? Angiv den mængde biomasse, som defineret i stk. 2, litra d), i bilag I til Kommissionens beslutning 2004/156/EF, der blev forbrændt (TJ) eller anvendt (t eller m3) for hver aktivitet angivet i bilag I til direktiv 2003/87/EF.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Primær bilag I-aktivitet

Forbrændt biomasse [TJ]

Anvendt biomasse [t]

Anvendt biomasse [m3]

E1

 

 

 

E2

 

 

 

E3

 

 

 

F1

 

 

 

F2

 

 

 

M1

 

 

 

M2

 

 

 

M3

 

 

 

O1

 

 

 

O2

 

 

 

5.8.

Hvor stor var den samlede mængde affald, der er anvendt som brændsel eller tilført materiale efter affaldstype? Hvad var den samlede mængde CO2-emissioner efter affaldstype?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Affaldstype (4)

Anvendt/tilført mængde [t]

Anvendt/tilført mængde [m3]

CO2 emissioner [t CO2]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.9.

Der forelægges i givet fald dokumenter om prøveudtagningsovervågning og rapportering fra anlæg, som midlertidigt ikke blev medregnet.

Spørgsmål 5.9 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden.

5.10.

Hvilke foranstaltninger er der truffet med henblik på at samordne rapporteringskravene med eventuelle eksisterende rapporteringskrav for at minimere virksomhedernes rapporteringsbyrde?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Rapporteringskrav vedrørende emissionshandelsordningen samordnes med andre rapporteringskrav

Ja/Nej

Der samordnes med udarbejdelsen af drivhusgasopgørelser inden for UNFCCC (5) og beslutning 280/2004/EF

 

Der samordnes med EPER (6)

Ja/Nej

Der samordnes med IPPC

Ja/Nej

Der samordnes med NEC (7)

Ja/Nej

Der samordnes med LCP (8)

Ja/Nej

Der samordnes med EMEP (9)

Ja/Nej

Der samordnes med frivillige konventioner

Ja/Nej

Der samordnes med andre handelsordninger (angiv nærmere)

Ja/Nej

Data om emissionshandel kan benyttes af det statistiske kontor

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

5.11.

Hvilke procedurer eller foranstaltninger er gennemført for at forbedre driftsledernes overvågning og rapportering?

5.12.

Har Deres land andre relevante oplysninger om anvendelse af retningslinjerne for overvågning og rapportering? Gør i bekræftende fald rede for dem.

6.   Verifikationsordninger

Spørgsmål 6.1 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden.

6.1.

Beskriv ordningen for verifikation af emissioner, navnlig de kompetente myndigheders og andre verifikatorers rolle i verifikationsprocessen og eventuelle, særlige krav til verifikatorer, som allerede er akkrediteret i et andet land. Indgiv de dokumenter, der fastlægger akkrediteringskriterierne for verifikatorer, samt en eventuel verifikationsvejledning til akkrediterede verifikatorer og dokumenter, der udstikker mekanismerne for tilsyn og kvalitetssikring for verifikatorer, hvis sådanne findes.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Uafhængige verifikatorer kan akkrediteres i henhold til nationale kriterier (i så tilfælde forelægges de relevante dokumenter eller et internet-link)

Ja/Nej

Der er udarbejdet en national verifikationsvejledning

(i så tilfælde forelægges de relevante dokumenter eller et internet-link)

Ja/Nej

Bygger de nationale verifikationsregler og -procedurer på EN45011 og EA-6/01 (10)

Ja/Nej

Verifikatorer skal anbefale forbedringer af overvågningen af anlæg

Ja/Nej

Den kompetente myndighed eller et andet agentur har ret til at kontrollere verificerede emissionsrapporter

Ja/Nej

Den kompetente myndighed eller et andet agentur har ret til at foretage ændringer i den verificerede emissionsrapport, hvis den anses for at være utilfredsstillende

Ja/Nej

Den kompetente myndighed eller et andet agentur fører tilsyn med verifikatorer (herunder procedurer for stikprøvekontrol, uddannelse, kvalitetssikring og kvalitetskontrol)

Ja/Nej

Den kompetente myndighed har ret til at udnævne en verifikator for et anlæg

Ja/Nej

Verifikatorer, der er akkrediteret i en anden medlemsstat, underkastes en anden akkrediteringsproces

Nej

Nej, kun formelle krav (registrering o.s.v.)

Nej, hvad angår verifikatorer, som er akkrediteret i en medlemsstat, hvor der anvendes lignende kriterier

Ja, forenklede krav

Ja, der kræves fuld akkreditering (anfør en kortfattet begrundelse)

Der kræves kendskab til sprog og/eller nationale love og bestemmelser for verifikatorer, som er akkrediteret i en anden medlemsstat

Ja/Nej

Certificeringsmyndigheden anvender særlige QA/QC-procedurer for verifikatorer, der er akkrediteret i en anden medlemsstat

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

6.2.

Indgav nogen driftsleder en emissionsrapport for rapporteringsperioden, der ikke er bedømt som tilfredsstillende inden den 31. marts? I så fald forelægges en liste over de berørte anlæg med en begrundelse for, at der ikke er afgivet en positiv verifikationserklæring.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 6 i dette bilags del 2. Tilfælde, hvor driftsledere ikke forelagde nogen emissionsrapport, rapporteres under spørgsmål 6.2.

6.3.

For hvor mange anlæg forelå der ingen emissionsrapporter for rapporteringsperioden inden den 31. marts? Angiv antallet af anlæg, tildelte kvoter og spærrede kvoter på driftsleders beholdningskonto pr. bilag I-aktivitet og inden for hver aktivitet pr. underkategori baseret på rapporterede årlige emissioner (under 50 kt, 50-500 kt og over 500 kt).

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 7 i dette bilags del 2.

6.4.

Hvilke foranstaltninger er der truffet i de tilfælde, hvor driftsledere ikke forelagde en emissionsrapport inden den 31. marts i rapporteringsperioden?

6.5.

Foretog den kompetente myndighed nogen uafhængig kontrol af bedømte rapporter? I givet fald beskrives det, hvordan den yderligere kontrol blev udført, og/eller hvor mange rapporter der blev kontrolleret.

6.6.

Gav den kompetente myndighed registeradministratoren besked på at korrigere de årlige verificerede emissioner for det foregående år for noget anlæg for at sikre overensstemmelse med de detaljerede krav opstillet af medlemsstaten i henhold til bilag V til direktiv 2003/87/EF?

Anfør eventuelle korrektioner i tabel 6 i del 2.

6.7.

Foreligger der andre relevante oplysninger om ordninger for verifikation i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

7.   Registrenes funktionsmåde

Spørgsmål 7.1 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden.

7.1.

Angiv eventuelle vilkår og betingelser, der skal underskrives af kontohavere, og beskriv, hvorledes personers identitet kontrolleres forud for oprettelsen af beholdningskonti (jf. Kommissionens forordning (EF) nr. 2216/2004 (11)).

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Angiv linket til Deres register

 

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Særlige vilkår og betingelser, som kontohaveren skal skrive under på (i så tilfælde forelægges de relevante dokumenter eller links)

Ja/Nej

Der er forskel på, hvordan driftslederes og enkeltpersoners identitet kontrolleres

Ja/Nej

Der kræves personligt fremmøde med henblik på ID-kontrol for bosiddende i medlemsstaten (12)

Driftsledere/Enkeltpersoner/Begge/Nej

ID-kontrol via skriftlig procedure kun for bosiddende (13)

Driftsledere/Enkeltpersoner/Begge/Nej

Der kræves personligt fremmøde med henblik på ID-kontrol for bosiddende i andre lande (14)

Driftsledere/Enkeltpersoner/Begge/Nej

ID-kontrol via skriftlig procedure kun for bosiddende i andre lande (15)

Driftsledere/Enkeltpersoner/Begge/Nej

Kræves der en kopi af selskabsregistrering eller tilsvarende dokumentation for at kunne åbne en driftslederbeholdningskonto?

Ja/Nej

Kræves der dokumentation for retten til at repræsentere en virksomhed for at kunne åbne en driftslederbeholdningskonto?

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

7.2.

Giv et sammendrag af alle sikkerhedsadvarsler af relevans for det nationale register i rapporteringsperioden, hvordan der blev fulgt op på dem, og hvor lang tid det tog at finde en løsning.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Der findes generelle procedurer, hvormed det forebygges, at sikkerhedsadvarsler opstår

Ja/Nej

Der er forekommet sikkerhedsadvarsler af relevans for de nationale registre i rapporteringsperioden

Ja/Nej

I så fald udfyldes den følgende tabel


Type sikkerhedsadvarsel

Antal forekomster

Trufne foranstaltninger

Tidsforbrug til at finde en løsning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.

Angiv hvor mange minutter for hver måned i rapporteringsperioden brugerne ikke havde adgang til det nationale register: a) som følge af planlagt nedetid og b) som følge af uforudsete problemer.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Måned

Planlagt nedetid

[minutter]

Nedetid som følge af uforudsete hændelser

[minutter]

Januar

 

 

Februar

 

 

Marts

 

 

April

 

 

Maj

 

 

Juni

 

 

Juli

 

 

August

 

 

September

 

 

Oktober

 

 

November

 

 

December

 

 

7.4.

Angiv og oplys nærmere om alle opgraderinger af det nationale register, som er planlagt for den kommende rapporteringsperiode.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Der er afsat faste og jævnlige tidspunkter til registrets vedligeholdelse og opgradering

(I bekræftende fald gives datoerne)

Ja/Nej

Registret vil blive opgraderet samtidig med, at det anvendte softwaresystem opgraderes

Ja/Nej

Angiv nærmere oplysninger om alle planlagte opgraderinger i den følgende rapporteringsperiode

Dato

Formål

 

 

 

 

 

 

7.5.

Foreligger der andre relevante oplysninger om registrenes funktionsmåde i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

8.   Ordninger for tildeling af kvoter — nytilkomne — lukninger

Spørgsmål 8.1 og 8.2 skal besvares i den første rapport efter hver anmeldelses- og tildelingsprocedure i henhold til artikel 9 og 11 i direktiv 2003/87/EF.

8.1.

Beskriv de væsentligste erfaringer, som Deres myndigheder har høstet i forbindelse med den afsluttede tildelingsproces, og hvordan de forventes at påvirke fremgangsmåden ved den næste tildelingsproces.

8.2.

Har De forslag til forbedring af fremtidige anmeldelses- og tildelingsprocedurer for Fællesskabet som helhed?

8.3.

Hvor mange kvoter blev i givet fald tildelt de nytilkomne, der er anført i tabel 1? Angiv anlægsidentifikationskoden for den nytilkomne og transaktionsidentifikationskoden, der er knyttet til kvotetildelingen.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes tabel 1 i dette bilags del 2.

8.4.

Hvor mange kvoter var tilovers i en eventuel reserve for nytilkomne ved udløbet af rapporteringsperioden, og hvilken andel udgør de af den oprindelige reserve?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Antal kvoter, der var tilovers som reserve for nytilkomne ved udløbet af rapporteringsperioden (31. december hvert år)

 

Resterende kvoteandel i reserven for nytilkomne, i procent

 

8.5.

Hvis Deres medlemsstat tildeler kvoter på anden vis end gratis, redegøres der for, hvordan denne tildeling finder sted (f.eks. på hvilken måde auktionen gennemføres)?

8.6.

Hvis tildelingen blev foretaget ved auktion, hvem fik da mulighed for at deltage i auktionen?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Alene nationale driftsledere

Ja/Nej

Alene kontoholdere i det nationale register

Ja/Nej

Alle driftsledere i Fællesskabet

Ja/Nej

Alle bydende med konto i et fællesskabsregister

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

8.7.

Hvis tildelingen blev foretaget ved auktion, hvor mange auktioner blev der afholdt i rapporteringsperioden, hvor mange kvoter blev bortauktioneret ved hver auktion, hvilken andel udgør de af den samlede kvotemængde i handelsperioden, og hvad var kvoteprisen ved hver auktion?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Blev auktion benyttet som tildelingsmetode?

Ja/Nej

I bekræftende fald besvares følgende spørgsmål.

Antal afholdte auktioner i rapporteringsperioden (1. januar til 31. december)

 

Antal bortauktionerede kvoter (hver auktion for sig)

 

Auktionspris (hver auktion for sig)

 

8.8.

Hvis tildelingen blev foretaget ved auktion, hvordan blev de kvoter udnyttet, som ikke blev købt på auktionen eller auktionerne?

8.9.

Hvis tildelingen blev foretaget ved auktion, hvad blev indtægterne anvendt til?

8.10.

Hvad skete der med kvoter, som var blevet tildelt, men ikke udleveret, til anlæg, som lukkede i løbet af rapporteringsperioden?

Spørgsmål 8.10 skal besvares i den første rapport efter afslutningen af handelsperioderne fastlagt i artikel 11, stk. 1 og 2, i direktiv 2003/87/EF.

8.11.

Blev de resterende kvoter i de nytilkomnes reserve ved udgangen af handelsperioden annulleret eller bortauktioneret?

8.12.

Foreligger der andre relevante oplysninger om ordningerne for tildeling, nytilkomne og lukninger i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

9.   Driftsledernes returnering af kvoter

9.1.

I de tilfælde, hvor en konto i registeret er lukket, fordi der ikke var nogen rimelig udsigt til, at anlæggets driftsleder ville returnere yderligere kvoter, beskrives, hvorfor der ikke var nogen rimelig udsigt hertil, og mængden af udestående kvoter angives (16).

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Begrundelse for at lukke kontoen

Mængde udestående kvoter [kt CO2-ækv.]

 

 

 

 

 

 

9.2.

Har Deres land andre relevante oplysninger om driftslederes returnering af kvoter? Gør i bekræftende fald rede for dem.

10.   Anvendelse af emissionsreduktionsenheder (ERU) og godkendte emissionsreduktioner (CER) i fællesskabsordningen

Spørgsmål 10.1 skal besvares hvert år: for CER's vedkommende første gang i den rapport, som forelægges i 2006, og for ERU's vedkommende første gang i den rapport, som forelægges i 2009:

10.1.

Er der udstedt ERU og CER, for hvilke der måtte annulleres et tilsvarende antal kvoter i henhold til artikel 11b, stk. 3 eller 4, i direktiv 2003/87/EF, fordi projektaktiviteterne inden for fælles gennemførelse (JI) eller mekanismen for bæredygtig udvikling (CDM) direkte eller indirekte reducerer eller begrænser emissionsniveauet fra anlæg, som er omfattet af dette direktiv? Er dette tilfældet, angives summen af annullerede kvoter og det samlede antal berørte driftsledere særskilt for annullering i henhold til artikel 11b, stk. 3 og 4 i dette direktiv.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel

 

Mængde annullerede kvoter

Antal berørte driftsledere

Annullering i henhold til artikel 11b, stk. 3

 

 

Annullering i henhold til artikel 11b, stk. 4

 

 

Spørgsmål 10.2 og 10.3 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden.

10.2.

Hvilke CER og ERU kan anvendes med henblik på overholdelse i Deres medlemsstat? Angiv eventuelle udelukkede projektkategorier bortset fra dem, der allerede er udelukket i henhold til artikel 11a, stk. 3, i direktiv 2003/87/EF (CER og ERU fra nukleare anlæg, arealanvendelse, ændringer i arealanvendelse og skovbrug).

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Der kan anvendes CER og ERU fra alle projektkategorier

Ja/Nej

CER og ERU fra visse projektkategorier er udelukket (hvis ja, angiv nærmere)

Ja/Nej

10.3.

Hvilke foranstaltninger er truffet for at sikre, at de relevante internationale kriterier og retningslinjer, herunder dem der er indeholdt i World Commission on Dams (WCD) Final Report fra 2000, overholdes under udviklingen af projektaktiviteter for vandkraftanlæg med en produktionskapacitet på over 20 MW?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Projektdeltagere er retligt forpligtet til at overholde WCD-retningslinjerne

Ja/Nej

Overholdelsen af WCD-retningslinjerne kontrolleres (i så tilfælde angives den relevante myndighed, f.eks. den kompetente myndighed eller den udpegede nationale myndighed

Ja/Nej

Andre internationale kriterier og retningslinjer skal overholdes i forbindelse med anlægget af store vandkraftværksprojekter (i så tilfælde forelægges de relevante dokumenter eller links)

Ja/Nej

Andet (angives nærmere):

 

10.4.

Foreligger der andre relevante oplysninger om anvendelsen af ERU og CER i fællesskabsordningen i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

11.   Gebyrer og afgifter

Spørgsmål 0 til 11.4 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden:

11.1.

Opkræves der gebyr hos driftsledere for udstedelse og ajourføring af tilladelser? I så fald angives nærmere oplysninger om gebyrerne, de samlede indtægter, og hvad disse anvendes til.

11.2.

Hvilke gebyrer opkræves hos driftslederne for udstedelsen af tilladelser? I så fald angives nærmere oplysninger om gebyrerne, de samlede indtægter, og hvad disse anvendes til.

11.3.

Hvilke gebyrer vil i givet fald blive opkrævet for at benytte registret? Beskriv nærmere

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel.

Hvilke af følgende angivelser er relevante for Deres land (tilføj eventuelt en uddybende forklaring)?

Der opkræves gebyrer for at benytte registret

Driftsledere: Ja/Nej

Enkeltpersoner: Ja/Nej

Der er forskel på, hvilke gebyrer der opkræves hos driftsledere og enkeltpersoner

Ja/Nej

Gebyr for at åbne en konto (17)

Driftsledere: … EUR én gang/pr. handelsperiode

Enkeltpersoner: … EUR én gang/pr. handelsperiode

Årligt gebyr for at føre kontoen (18)

Driftsledere: … EUR pr. år

Enkeltpersoner: … EUR pr. år

Andet (angives nærmere):

 

11.4.

Foreligger der andre relevante oplysninger om gebyrer og afgifter i fællesskabsordningen i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

12.   Spørgsmål vedrørende håndhævelsen af et-direktivet

Spørgsmål 12.1 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden.

12.1.

Angiv de relevante nationale bestemmelser og de sanktioner, der pålægges ved overtrædelse af de nationale bestemmelser i medfør af ET-direktivets artikel 16, stk. 1

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

Overtrædelsens art

Relevante nationale bestemmelser

Bøder [EUR]

Fængselsstraf [måneder]

min.

max.

min.

max.

Drift uden tilladelse

 

 

 

 

 

Overtrædelse af forpligtelserne vedrørende overvågning og rapportering

 

 

 

 

 

Manglende meddelelse om ændringer af anlægget

 

 

 

 

 

Andet (præciseres):

 

 

 

 

 

12.2.

Hvis der er pålagt sanktioner i medfør af ET-direktivets artikel 16, stk. 1, for overtrædelse af de nationale bestemmelser, angives de relevante nationale bestemmelser, en kortfattet beskrivelse af overtrædelsen og de pålagte sanktioner.

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel. Tilføj om nødvendigt flere rækker.

 

 

Pålagt sanktion

Overtrædelse

National bestemmelse

Bøder [EUR]

Fængselsstraf [måneder]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.3.

Angiv navnene på de driftsledere, som har fået pålagt en bøde for overskridelse af emissionskvoterne i medfør af ET-direktivets artikel 16, stk. 3.

Ved besvarelse af dette spørgsmål er det tilstrækkeligt at henvise til offentliggørelsen af navnene i henhold til ET-direktivets artikel 16, stk. 2.

12.4.

Foreligger der andre relevante oplysninger om håndhævelsen af ET-direktivet i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

13.   Kvoters retlige stilling og skattemæssige behandling

Spørgsmål 13.1 til 13.8 skal besvares i den rapport, som skal foreligge inden den 30. juni 2007; i de efterfølgende rapporter anføres de ændringer, der måtte have været i rapporteringsperioden:

13.1.

Hvilken retskarakter har en kvote (vare/finansielt instrument) mht. finansiel regulering?

13.2.

Hvilken retlig status har kvoter med henblik på regnskabsføring?

13.3.

Er der oprettet eller vedtaget specifikke regnskabsregler for kvoter? I bekræftende fald beskrives de kort.

13.4.

Er kvotetransaktioner momspligtige?

13.5.

Er kvoteudstedelse momspligtig?

13.6.

Hvis Deres land tildeler kvoter mod betaling, betales der så moms af transaktionen?

13.7.

Omfattes over- eller underskud i forbindelse med kvotetransaktioner af en særlig indkomstskat (f.eks. særlige takster)?

13.8.

Foreligger der andre relevante oplysninger om kvoters retskarakter og disses skattemæssige behandling i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

14.   Adgang til oplysninger i henhold til ET-direktivets artikel 17

14.1.

Hvordan gives offentligheden adgang til beslutninger vedrørende tildelingen af kvoter, oplysninger om projektaktiviteter, som en medlemsstat deltager i eller tillader private eller offentlige instanser at deltage i, og emissionsrapporter, som kræves i henhold til drivhusgasemissionstilladelsen, og som er i den kompetente myndigheds besiddelse?

Ved besvarelse af dette spørgsmål anvendes nedenstående tabel:

Oplysningernes art

Offentligt tilgængelige oplysninger

Hvis oplysningerne er tilgængelige, hvor findes de?

Internettet (19)

Officiel publikation (20)

Andet (præciseres)

Regler for tildeling

Ja/Nej/kun efter anmodning

 

 

 

NAP tabel

Ja/Nej/kun efter anmodning

 

 

 

Ændringer af listen over anlæg

Ja/Nej/kun efter anmodning

 

 

 

Rapporter over verificerede emissioner

Ja/Nej/kun efter anmodning

 

 

 

Projektaktiviteter

Ja/Nej/kun efter anmodning

 

 

 

Drivhusgasemissionstilladelser

Ja/Nej/kun efter anmodning

 

 

 

Oplysninger, som kræves i henhold til bilag XVI til forordning (EF) nr. 2216/2004

Ja/Nej/kun efter anmodning

 

 

 

Andet (angives nærmere):

 

 

 

 

14.2.

Foreligger der andre relevante oplysninger om adgang til oplysninger i Deres land i henhold til ET-direktivets artikel 17? Gør i bekræftende fald rede for dem.

15.   Andre bemærkninger

15.1.

Er der foretaget offentlige undersøgelser af gennemførelsen og videreudviklingen af den europæiske emissionshandelsordning i Deres land? I så fald forelægges dokumentet, en henvisning til dette eller et internetlink sammen med et meget kort resumé af undersøgelsen.

15.2.

Findes der særlige gennemførelsesaspekter, som giver anledning til betænkeligheder i Deres land? Gør i bekræftende fald rede for dem.

DEL 2

Tabel 1

Ændringer af listen over anlæg

Medlemsstat:

Rapporteringsperiode:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Anlæg

Driftsleder

Primær bilag I-aktivitet (21)

Andre bilag I-aktiviteter (21)

Primær bilag I-aktivitet (22)

Ændring i forhold til anlæg omfattet af NAP (23)

Tildelte eller udstedte kvote (24)

Transaktionsidentifikationskode (25)

Tilladelsens ID-kode

Anlæggets ID-kode

Navn

Mængde

År

 

 

 

 

 


Tabel 2

Anvendt overvågningsmetode (kun for anlæg, der under ét bidrager til 50 % af de samlede emissioner, som er omfattet af handelsordningen. Inden for disse anlæg afgives der ikke oplysninger om kilder med årlige emissioner under 25 kt CO2-ækv.

Medlemsstat:

Rapporteringsperiode:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Anlæg

Emissionskilde

Valgt metodetrin (30)

Værdier

Tilladelsens ID-kode

Anlæggets ID-kode

Primær bilag I-aktivitet (26)

Årlige emissioner i alt (27)

Bilag I-aktivitet (28)

Brændsels- eller aktivitetstype (29)

Relaterede emissioner (27)

Aktivitetsdata

Emissionsfaktor

Nettokalorieværdi

Oxidationsfaktor

Emissionsfaktor

Nettokalorieværdi

Oxidationsfaktor

tons CO2

tons CO2

Metodetrin

Metodetrin

Metodetrin

Metodetrin

Værdi

Enhed (31)

Værdi

Enhed (32)

%

 

 

 

 


Tabel 3

Anvendte overvågningsmetoder for anlæg, hvor det ikke har været teknisk muligt at anvende de mindste metodetrin anført i tabel 1 i afsnit 4.2.2.1.4 i bilag I til beslutning 2004/156/EF

Medlemsstat:

Rapporteringsperiode:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

Anlæg

Årlige emissioner i alt

Berørt overvågningsparameter (34)

Mindste metodetrin i henhold til ORD

Anvendt metodetrin

Begrundelse for lavere metodetrin (35)

Lavere metodetrin tilladt indtil (36)

Tilladelsens ID-kode

Anlæggets ID-kode

Bilag I aktivitet (33)

t CO2

Metodetrin

Metodetrin

Måned/år

 

 

 


Tabel 4

Midlertidig ændring af overvågningsmetode

Medlemsstat:

Rapporteringsår:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Anlæg

Bilag I aktivitet (37)

Årlige emissioner i alt

Berørt overvågnings-parameter (38)

Oprindelig godkendt metode

Midlertidigt anvendt metode

Begrundelse for midlertidig ændring (39)

Midlertidig ophævelsesperiode indtil det korrekte metodetrin er retableret

Fra

Til

Tilladelsens ID-kode

Anlæggets ID-kode

 

tons CO2

Metodetrin

Metodetrin

Måned/år

Måned/år

 

 

 

 

 


Tabel 5

Antal anlæg, som anvender konstant emissionsmåling

Medlemsstat:

Rapporteringsår:


A

B

C

D

Primær bilag I-aktivitet (40)

< 50 000 tons CO2-ækv.

50 000-500 000 tons CO2-ækv.

> 500 000 t CO2-ækv.

E1

 

E2

 

E3

 

F1

 

F2

 

M1

 

M2

 

M3

 

O1

 

O2

 


Tabel 6

Emissionsrapporter i henhold til ET-direktivets artikel 14, stk. 3, der ikke er bedømt som tilfredsstillende

Medlemsstat:

Rapporteringsår:


A

B

C

D

E

F

G

Anlæg

Emissioner rapporteret fra anlæg

Returnerede kvoter

Spærrede kvoter på driftsleders beholdningskonto

Begrundelse for, at der ikke er afgivet en positiv verifikationserklæring (41)

Den kompetente myndigheds korrektion af verificerede emissioner

Tilladelsens ID-kode

Anlæggets ID-kode

tons CO2

tons CO2

tons CO2

tons CO2

 

 

 

 


Tabel 7

Anlæg, for hvilke der ikke er forelagt emissionsrapporter inden den 31. marts i rapporteringsperioden

Medlemsstat:

Rapporteringsperiode:


A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Primær bilag I-aktivitet (42)

< 50 000 tons CO2-ækv.

50 000-500 000 tons CO2-ækv.

> 500 000 tons CO2-ækv.

Antal ikke forelagte emissionsrapporter

Tildeling

Spærrede kvoter på driftsleders beholdningskonti

Antal ikke forelagte emissionsrapporter

Tildeling

Spærrede kvoter på driftsleders beholdningskonti

Antal ikke forelagte emissionsrapporter

Tildeling

Spærrede kvoter på driftsleders beholdningskonti

tons CO2

tons CO2

tons CO2

tons CO2

tons CO2

tons CO2

E1

 

 

 

E2

 

 

 

E3

 

 

 

F1

 

 

 

F2

 

 

 

M1

 

 

 

M2

 

 

 

M3

 

 

 

O1

 

 

 

O2

 

 

 


(1)  Udføres der mere end én aktivitet i et anlæg, tælles det kun med én gang under dets primære bilag I-aktivitet.

(2)  EFT L 257 af 10.10.1996, s. 26. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 166/2006 (EUT L 33 af 4.2.2006, s. 1).

(3)  EUT L 59 af 26.2.2004, s. 1.

(4)  Affaldstyperne bør rapporteres under anvendelse af klassifikationen i »den europæiske liste over affald« — Kommissionens beslutning 2000/532/EF af 3. maj 2000 om afløsning af beslutning 94/3/EF om udarbejdelse af en liste over affald i henhold til artikel 1, litra a), i Rådets direktiv 75/442/EØF om affald og af Rådets beslutning 94/904/EF af den 22. december 1994. om udarbejdelse af en liste over farligt affald i henhold til artikel 1, stk. 4, i Rådets direktiv 91/689/EØF om farligt affald.

(5)  FN's rammekonvention om klimaændringer.

(6)  Den europæiske oversigt over forurenende emissioner (Kommissionens beslutning 2000/479/EF af 17. juli 2000) (EFT L 192 af 28.7.2000, s. 36).

(7)  Nationale emissionslofter (Direktiv 2001/81/EF) (EFT L 309 af 27.11.2001, s. 22).

(8)  Store fyringsanlæg (Direktiv 2001/80/EF) (EFT L 309 af 27.11.2001, s. 1).

(9)  Samarbejdsprogrammet for overvågning og vurdering af luftforurenende stoffers transport over store afstande i Europa.

(10)  Den Europæiske Organisation for Akkreditering (EA). Vejledning om anvendelsen af EN 45011.

(11)  EUT L 386 af 29.12.2004, s. 1.

(12)  Dette omfatter ID-kontrol foretaget af tredjeparter, f.eks. postkontorer eller notarer, hvor ansøgeren skal være personligt til stede.

(13)  Dette omfatter elektroniske procedurer.

(14)  Dette omfatter ID-kontrol foretaget af tredjeparter, f.eks. ambassader, hvor ansøgeren skal være personligt til stede.

(15)  Dette omfatter elektroniske procedurer.

(16)  Hvis mængden af udestående kvoter er ubekendt, skønnes de udestående kvoter ud fra den seneste verificerede emissionsrapport, resterende kvoter på kontoen og andre oplysninger, som den kompetente myndighed råder over.

(17)  Angiv også den relevante periode (engangsbeløb/pr. handelsperiode).

(18)  Hvis gebyrerne afhænger af tildelingen, angives laveste og højeste gebyr i givet fald, og den pågældende formel.

(19)  Angiv internet-adressen

(20)  Angiv titlen.

(21)  Det samme anlæg kan udføre aktiviteter, der henhører under forskellige underkategorier. Alle relevante aktiviteter bør anføres. Anvend de koder for bilag I-aktiviteter, som er anført i tabellen til spørgsmål 3.3.

(22)  Et anlægs primære aktivitet kan være andet end en bilag I-aktivitet. Udfyld, når det er relevant.

(23)  Angiv »nytilkomne«, »lukninger« eller »anlæg, der ligger under kapacitetstærsklerne«.

(24)  For nytilkomne angives, for hvilke år kvotemængden er tildelt. For lukninger angives udstedte kvoter i løbet af den resterende handelsperiode, hvis dette er relevant.

(25)  For nytilkomne angives den kode, der er knyttet til kvotetildelingen.

(26)  Det samme anlæg kan udføre aktiviteter, der henhører under forskellige underkategorier. Den primære bilag I-aktivitet bør angives. Anvend de koder for bilag I-aktiviteter, som er anført i tabellen til spørgsmål 3.3.

(27)  Verificerede emissioner, hvis disse foreligger, ellers emissioner ifølge driftslederens rapportering.

(28)  Det samme anlæg kan udføre aktiviteter, der henhører under forskellige underkategorier. Bilag I-aktiviteten bør anføres for hver brændsels- eller aktivitetstype. Anvend de koder for bilag I-aktiviteter, som er anført i tabel 1.

(29)  Stenkul, naturgas, stål, kalk osv.; anvend en ny række for hvert brændsel, hvis der benyttes mere end én type brændsel, eller for hver aktivitet, hvis der udføres mere end én aktivitet i samme anlæg.

(30)  Udfyldes kun, hvis emissionerne er beregnet.

(31)  kg CO2/kWh, t CO2/kg, osv.

(32)  kJ/kg, kJ/m3 osv.

(33)  Det samme anlæg kan udføre aktiviteter, der henhører under forskellige underkategorier. Den primære aktivitet bør angives. Anvend de koder for bilag I-aktiviteter, som er anført i tabellen til spørgsmål 3.3.

(34)  Anvend følgende koder: aktivitetsdata (AD), nettokalorieværdi (NCV), emissionsfaktor (EF), sammensætningsdata (CD), oxidationsfaktor (OF), omregningsfaktor (CF). Berøres flere værdier i et anlæg, udfyldes en række pr. værdi.

(35)  Anvend følgende koder: ikke teknisk muligt, urimeligt høje omkostninger, andet (angives nærmere).

(36)  Hvis det lavere metodetrin er tilladt for en tidsbegrænset periode, angives denne. Ellers udfyldes det ikke.

(37)  Det samme anlæg kan udføre aktiviteter, der henhører under forskellige underkategorier. Den primære aktivitet bør angives. Anvend de koder for bilag I-aktiviteter, som er anført i tabellen til spørgsmål 3.3.

(38)  Anvend følgende koder: aktivitetsdata (AD), nettokalorieværdi (NCV), emissionsfaktor (EF), sammensætningsdata (CD), oxidationsfaktor (OF), omregningsfaktor (CF); berøres flere værdier i et anlæg, udfyldes en række pr. værdi.

(39)  Anvend følgende koder: svigt i måleudstyr (FMD), midlertidig datamangel (TLD), ændringer af anlægget, brændselstype osv. (CIF), andet (anfør nærmere).

(40)  En beskrivelse af bilag I-aktivitetskoderne findes i tabellen under spørgsmål 3.3. Udføres der mere end én aktivitet i et anlæg, tælles det kun med én gang under dets primære bilag I-aktivitet.

(41)  Anvend følgende koder: de rapporterede data er ikke fri for uoverensstemmelser og urigtige oplysninger (NFI), indsamlingen af data er ikke sket i overensstemmelse med de relevante videnskabelige standarder (NASS), anlæggets optegnelser er ikke fuldstændige og/eller kohærente (RNC), verifikator fik ikke adgang til alle anlægsområder og oplysninger af betydning for genstanden for verifikationen (VNA), der er ikke udarbejdet en rapport (NR), andet (anfør nærmere).

(42)  En beskrivelse af bilag I-aktivitetskoderne findes i tabellen under spørgsmål 3.3. Udføres der mere end én aktivitet i et anlæg, tælles det kun med én gang under dets primære bilag I-aktivitet.«


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/64


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 23. november 2006

om samordning af frekvensressourcer til RFID-udstyr til trådløs identifikation, som anvender UHF-båndet

(meddelt under nummer K(2006) 5599)

(2006/804/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 676/2002/EF af 7. marts 2002 om et frekvenspolitisk regelsæt i Det Europæiske Fællesskab (frekvenspolitikbeslutningen) (1), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

RFID-teknologien til trådløs radiofrekvensidentifikation, er en særlig type kortdistanceudstyr, som potentielt rummer væsentlige økonomiske og samfundsmæssige fordele for Europa. RFID-applikationer kan tænkes anvendt inden for en række områder, f.eks. automatisk vareidentifikation, sporing af værdigenstande, sikkerheds- og alarmsystemer, affaldshåndtering, afstandssensorer, tyverisikringssystemer, lokaliseringssystemer, dataoverførsel til håndholdte apparater og trådløse styringssystemer. Udviklingen af RFID-udstyr i EU, som anvender UHF-båndet, vil bidrage til informationssamfundets udvikling og til at fremme innovation.

(2)

Harmoniserede vilkår og retlig sikkerhed for, at der er UHF-frekvenser til rådighed til RFID, er en forudsætning for, at der kan udpeges produkter, der kan udnytte denne teknologi, og for at tjenester, som bygger på RFID, kan fungere overalt i Europa. Et velfungerende indre marked vil fremskynde en vellykket og hurtig udbredelse af RFID-teknologi ved at understøtte udnyttelsen af stordriftsfordele og grænseoverskridende anvendelser.

(3)

Denne beslutning drejer sig kun om RFID-systemer, hvor anordningerne på de genstande, der skal kunne identificeres, ikke har nogen egen energikilde til at sende radiosignaler, og udelukkende sender ved at genbruge den energi, de rammes af fra læseenheder. Deres evne til at skabe interferens for andre frekvensbrugere er derfor normalt begrænset. Det er grunden til, at denne type udstyr kan dele frekvensbånd med andre tjenester, hvad enten de kræver tilladelse eller ej, uden at forårsage skadelig interferens og kan anvendes samtidigt med andre kortdistanceudstyr. Brugen af udstyret bør derfor ikke gøres til genstand for en individuel godkendelsesprocedure i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/20/EF (2). Herudover har radiokommunikationstjenester, som defineret i Den Internationale Telekommunikationsunions radioreglement, fortrinsret frem for RFID-udstyr og skal ikke yde RFID-udstyr beskyttelse mod interferens, og RFID-systemer må ikke skabe interferens for radiokommunikationstjenester. Da der således ikke findes nogen garanti for beskyttelse mod interferens for RFID-brugere, er det op til fabrikanterne af RFID-udstyr at beskytte udstyret mod skadelig interferens, både fra radiokommunikationstjenester og fra andet kortdistanceudstyr, som anvendes i overensstemmelse med gældende fællesskabsregler eller nationale regler. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/EF af 9. marts 1999 om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse (3) (direktivet om radio- og teleterminaludstyr) bør fabrikanterne sørge for, at RFID-udstyr anvender frekvenserne på en sådan måde, at skadelig interferens for andre kortdistancesystemer undgås.

(4)

Den 11. marts 2004 udstedte Kommissionen derfor et mandat (4) til CEPT, jf. frekvenspolitikbeslutningens artikel 4, stk. 2, med sigte på en samordning af frekvenserne til brug for kortdistanceudstyr, herunder RFID. Som svar på dette mandat opstillede CEPT i sin rapport (5) af 15. november 2004 en liste over frivillige samordningstiltag for kortdistanceudstyr i Fællesskabet og erklærede, at der er brug for mere bindende tilsagn fra medlemsstaterne for at sikre den retlige stabilitet for den frekvenssamordning, man når frem til i CEPT, og det gælder navnlig for de UHF-ressourcer, der bruges af RFID.

(5)

De frekvensbånd, som CEPT har foreslået til samordning, er afsat til RFID i den harmoniserede standard EN 302208, som er vedtaget i henhold til direktiv 1999/5/EF. I denne standard beskrives »Listen-Before-Talk«-teknikken som en hensigtsmæssig metode til at undgå skadelig interferens for andre brugere i dette bånd. Brugen af denne standard eller andre relevante harmoniserede standarder lader formode, at de væsentlige krav i direktivet om radio- og teleterminaludstyr er opfyldt.

(6)

En samordning i medfør af denne beslutning udelukker ikke, at en medlemsstat i begrundede tilfælde kan indføre en overgangsperiode eller frekvensdelingsordninger, jf. frekvenspolitikbeslutningens artikel 4, stk. 5.

(7)

Anvendelsen af frekvenser er omfattet af fællesskabsrettens krav til beskyttelse af folkesundheden, særlig Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/40/EF (6) og Rådets henstilling 1999/519/EF (7). For så vidt angår radioudstyr, sikres sundhedsbeskyttelse ved udstyrets overensstemmelse med de væsentlige krav, der er fastsat i direktivet om radio- og teleterminaludstyr.

(8)

På grund af den hurtige teknologiske udvikling, vil der fremkomme nye RFID-udstyr (UHF) og lignende udstyr, som kræver ajourføring af vilkårene for frekvenssamordning, under hensyntagen til de økonomiske fordele og erhvervslivets og brugernes krav. Det vil derfor blive nødvendigt med ajourføringer af denne beslutning for at reagere på nye markeds- og teknologiudviklinger. Hvis en nyvurdering viser, at det er nødvendigt at tilpasse beslutningen, vedtages ændringerne i henhold til frekvenspolitikbeslutningens procedurer for vedtagelse af gennemførelsesbestemmelser. Ajourføringer kan omfatte overgangsperioder, som tager hensyn til bestående forhold.

(9)

De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Frekvensudvalget —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Denne beslutning har til formål at samordne vilkårene for adgang til og effektiv udnyttelse af frekvensressourcer til RFID-udstyr til trådløs identifikation, som anvender UHF-båndet.

Artikel 2

I denne beslutning forstås ved:

1)

»RFID-udstyr«: udstyr til bl.a. sporing og identifikation af genstande ved hjælp af et radiosystem, som dels består af passive anordninger (brikker) på eller i genstande, og dels af sende/modtageenheder (læsere), som aktiverer brikkerne og modtager data, som brikkerne sender tilbage

2)

»ikke-interferensskabende og ikke-beskyttet grundlag«: at der ikke må skabes skadelig interferens for nogen radiokommunikationstjeneste, og at der ikke kan kræves nogen beskyttelse af udstyret mod skadelig interferens fra radiokommunikationstjenester.

Artikel 3

1.   Inden seks måneder efter denne beslutnings ikrafttræden udpeger medlemsstaterne frekvensbåndene til RFID-udstyr, på de særlige vilkår, der er anført i bilaget til denne beslutning, og stiller dem til rådighed på et ikke-eksklusivt, ikke-interferensskabende og ikke-beskyttet grundlag.

2.   Uanset bestemmelserne i stk. 1 kan medlemsstaterne anmode om overgangsperioder og/eller frekvensdelingsordninger i henhold til frekvenspolitikbeslutningens artikel 4, stk. 5.

3.   Denne beslutning indskrænker ikke medlemsstaternes ret til at tillade brugen af frekvensbåndene i henhold til mindre strenge betingelser end dem, der er anført i bilaget til denne beslutning.

Artikel 4

Medlemsstaterne følger nøje brugen af de berørte frekvensbånd og indberetter resultaterne til Kommissionen med sigte på en rettidig nyvurdering af beslutningen.

Artikel 5

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. november 2006.

På Kommissionens vegne

Viviane REDING

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 1.

(2)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 21.

(3)  EFT L 91 af 7.4.1999, s. 10.

(4)  Mandat til CEPT om at analysere yderligere samordning af de frekvensbånd, der bruges til kortdistanceudstyr.

(5)  Endelig rapport fra udvalget for elektronisk kommunikation (ECC) som svar på fællesskabsmandatet til CEPT om samordning af frekvensressourcer til trådløse identifikationssystemer.

(6)  EUT L 159 af 30.4.2004, s. 1.

(7)  EFT L 199 af 30.7.1999, s. 59.


BILAG

UHF-bånd

Særlige vilkår

Maks. effekt/feltstyrke

Kanalseparation

Sub-bånd A: 865-865,6 MHz

100 mW e.r.p.

200 kHz

Sub-bånd B: 865,6-867,6 MHz

2 W e.r.p.

200 kHz

Sub-bånd C: 867,6-868 MHz

500 mW e.r.p.

200 kHz

Kanalernes centerfrekvenser er 864,9 MHz + (0,2 MHz × kanalnummer).

Følgende kanalnumre er til rådighed for de respektive sub-bånd:

 

Sub-bånd A: kanalnummer 1 til 3

 

Sub-bånd B: kanalnummer 4 til 13

 

Sub-bånd C: kanalnummer 14 og 15.

Bemærk: Det samme udstyr kan bruges i indtil flere sub-bånd.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/67


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 24. november 2006

om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater

(meddelt under nummer K(2006) 5538)

(EØS-relevant tekst)

(2006/805/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 4, stk. 3,

under henvisning til akten vedrørende Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse, særlig artikel 42,

under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 10, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 9, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets direktiv 2001/89/EF af 23. oktober 2001 om EF-foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest (3) fastsættes der EF-minimumsforanstaltninger til bekæmpelse af denne sygdom. Direktivet beskriver de foranstaltninger, der skal træffes ved udbrud af klassisk svinepest. Disse foranstaltninger omfatter planer fra medlemsstaterne for udryddelse af klassisk svinepest i en population af vildtlevende svin og nødvaccination af vildtlevende svin under visse omstændigheder.

(2)

Kommissionens beslutning 2003/526/EF af 18. juli 2003 vedrørende beskyttelsesforanstaltninger mod klassisk svinepest i visse medlemsstater (4) blev vedtaget som reaktion på udbrud af klassisk svinepest i de pågældende medlemsstater. Ved nævnte beslutning fastsættes der sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger mod klassisk svinepest i de områder i de pågældende medlemsstater, hvor klassisk svinepest forekommer hos vildtlevende svin, med henblik på at forhindre spredning af sygdommen til andre dele af Fællesskabet.

(3)

De pågældende medlemsstater skulle træffe passende foranstaltninger til at forhindre spredning af klassisk svinepest. De forelagde derfor Kommissionen planer for udryddelse af og nødvaccination mod sygdommen med en oversigt over de nødvendige foranstaltninger til udryddelse af sygdommen i de områder, der i deres planer er afgrænset som inficerede, samt over de nødvendige foranstaltninger på svinebedrifterne i disse områder.

(4)

På baggrund af den epidemiologiske situation i visse områder i Tyskland, Frankrig og Slovakiet bør der i overensstemmelse med foranstaltningerne i beslutning 2003/526/EF også ved nærværende beslutning fastsættes sådanne sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger i form af restriktioner for forsendelse af levende svin, ornesæd og æg og embryoner fra svin.

(5)

Der er også konstateret klassisk svinepest i Bulgarien i populationen af vildtlevende svin og hos svin på bedrifter, og der er mistanke om, at sygdommen stadig er endemisk i disse populationer. I overensstemmelse hermed bør der, med henblik på Bulgariens tiltrædelse, fastsættes bestemmelser vedrørende klassisk svinepest med virkning fra tiltrædelsesdatoen.

(6)

Bulgarien har truffet passende foranstaltninger til at bekæmpe sygdommen i overensstemmelse med foranstaltningerne i direktiv 2001/89/EF og har forelagt Kommissionen to planer til godkendelse for henholdsvis udryddelse af klassisk svinepest hos vildtlevende svin og nødvaccination af vildtlevende svin på hele Bulgariens område.

(7)

I lyset af den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen i Bulgarien bør der i denne beslutning fastsættes sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger for hele landets område.

(8)

For at forhindre, at klassisk svinepest spredes til andre områder i Fællesskabet, bør der ved denne beslutning ligeledes nedlægges forbud mod forsendelse af fersk svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød fra Bulgarien. Nævnte svinekød, svinekødsprodukter og tilberedte kød bør bære et særligt mærke, der ikke kan forveksles med sundhedsmærket for svinekød som fastsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (5) eller med identifikationsmærket som fastsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (6). Nævnte tilberedte svinekød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød bør dog kunne sendes til andre medlemsstater, hvis de pågældende produkter er underkastet en behandling, der sikrer, at eventuelt forekommende klassisk svinepest-virus er tilintetgjort.

(9)

For at bidrage til at sikre, at nærværende beslutning overholdes, bør der fastsættes visse krav — især certifikatkrav — for medlemsstater, der er omfattet af et forbud mod forsendelse af fersk svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød fra visse områder i den pågældende medlemsstat, vedrørende forsendelse af sådant kød eller tilberedt kød eller sådanne produkter fra andre dele af medlemsstaten, som ikke måtte være omfattet af forbuddet.

(10)

Beslutning 2003/526/EF er blevet ændret flere gange. Nævnte beslutning bør derfor ophæves og erstattes af nærværende beslutning.

(11)

Beslutningen bør revurderes på baggrund af udviklingen i situationen med hensyn til klassisk svinepest i medlemsstaterne og især ni måneder efter datoen for Bulgariens tiltrædelse.

(12)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Emne og anvendelsesområde

Ved denne beslutning fastsættes der visse foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i Bulgarien, Tyskland, Frankrig og Slovakiet (herefter benævnt »de berørte medlemsstater«).

Beslutningen finder anvendelse, uden at det berører de planer for udryddelse af klassisk svinepest og for nødvaccination mod sygdommen, der er godkendt ved Kommissionens beslutning 2003/135/EF (7), 2004/832/EF (8), 2005/59/EF (9) og 2006/800/EF (10).

Artikel 2

Forbud mod forsendelse af levende svin fra de i bilaget angivne områder

De berørte medlemsstater sørger for, at der ikke sendes levende svin fra deres område til andre medlemsstater, medmindre svinene kommer fra

a)

områder, der ligger uden for de i bilaget angivne områder, og

b)

en bedrift, hvor der ikke er blevet indsat levende svin fra de i bilaget angivne områder i de sidste 30 dage før afsendelsesdatoen.

Artikel 3

Flytning og transport i transit af svin i de berørte medlemsstater

1.   De berørte medlemsstater sørger for, at der ikke sendes levende svin fra bedrifter, der ligger i de i bilaget angivne områder, til andre områder i samme medlemsstat, medmindre svinene

a)

kommer fra bedrifter, hvor der er foretaget en klinisk undersøgelse og serologiske test for klassisk svinepest med negative resultater efter bestemmelserne i artikel 9, stk. 1, litra b) og c)

b)

transporteres direkte til slagterier med henblik på omgående slagtning.

2.   De berørte medlemsstater sørger for, at transport af svin i transit gennem de i bilaget angivne områder foregår ad hovedveje eller jernbanelinjer uden nogen form for stop.

Artikel 4

Forbud mod forsendelse af sendinger af ornesæd og æg og embryoner fra svin fra de i bilaget angivne områder

De berørte medlemsstater sørger for, at sendinger af følgende produkter ikke sendes fra deres område til andre medlemsstater:

a)

ornesæd, medmindre sæden stammer fra orner, der holdes på en godkendt ornestation som omhandlet i artikel 3, litra a), i Rådets direktiv 90/429/EØF (11), der ligger uden for de i bilaget til denne beslutning angivne områder

b)

æg og embryoner fra svin, medmindre æggene og embryonerne stammer fra svin, der holdes på bedrifter, som ligger uden for de i bilaget angivne områder.

Artikel 5

Forbud mod forsendelse af visse sendinger fra de i del III i bilaget angivne områder og bestemmelser om et særligt sundhedsmærke

De berørte medlemsstater med områder som angivet i del III i bilaget sørger for, at:

a)

ingen sendinger af fersk kød af svine fra bedrifter, der ligger i de i del III i bilaget angivne områder, eller tilberedt kød eller kødprodukter bestående af eller indeholdende kød af disse svin sendes til andre medlemsstater fra de pågældende områder

b)

fersk kød, tilberedt kød og kødprodukter som omhandlet i litra a) bærer et særligt mærke, der ikke er ovalt, og som ikke kan forveksles med

identifikationsmærket for tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød som fastsat i afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004 og

sundhedsmærket for fersk svinekød som fastsat i bilag I, afsnit I, kapitel III, i forordning (EF) nr. 854/2004.

Artikel 6

Krav vedrørende udstedelse af sundhedscertifikat for de berørte medlemsstater

De berørte medlemsstater sørger for, at det sundhedscertifikat, der er omhandlet i

a)

artikel 5, stk. 1, i Rådets direktiv 64/432/EØF (12), og som ledsager svin, der sendes fra deres område, forsynes med følgende påtegning:

»Dyr, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2006/805/EF af 24. november 2006 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater«

b)

artikel 6, stk. 1, i direktiv 90/429/EØF, og som ledsager ornesæd, der sendes fra deres område, forsynes med følgende påtegning:

»Sæd, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2006/805/EF af 24. november 2006 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater«

c)

artikel 1 i Kommissionens beslutning 95/483/EF (13), og som ledsager svineembryoner og æg, der sendes fra deres område, forsynes med følgende påtegning:

»Embryoner/æg (14), der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2006/805/EF af 24. november 2006 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater

Artikel 7

Certifikatkrav for medlemsstater med områder som angivet i del III i bilaget

De berørte medlemsstater med områder som angivet i del III i bilaget til denne beslutning sørger for, at fersk svinekød samt tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød, der ikke er omfattet af forbuddet i artikel 5, og som sendes til andre medlemsstater

a)

ledsages af et veterinærcertifikat i overensstemmelse med artikel 5, stk. 1, i Rådets direktiv 2002/99/EF (15) og

b)

ledsages af det relevante sundhedscertifikat for samhandel inden for Fællesskabet, jf. artikel 1 i Kommissionens forordning (EF) nr. 599/2004 , idet del II skal indeholde følgende påtegning: (16), idet del II skal indeholde følgende påtegning:

»Fersk svinekød og tilberedt kød og kødprodukter bestående af eller indeholdende svinekød, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2006/805/EC af 24. november 2006 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater«.

Artikel 8

Krav til bedrifter og transportkøretøjer i de i bilaget angivne områder

De berørte medlemsstater sørger for, at

a)

bestemmelserne i artikel 15, stk. 2, litra b), andet samt fjerde til syvende led, i direktiv 2001/89/EF overholdes på svinebedrifterne i de i bilaget til denne beslutning angivne områder

b)

køretøjer, der har været anvendt til transport af svin fra bedrifter i de i bilaget til denne beslutning angivne områder, altid rengøres og desinficeres, umiddelbart efter at de har været i brug, idet transportvirksomheden skal fremlægge bevis for, at de er desinficeret.

Artikel 9

Dispensationer vedrørende forsendelse af svin fra de i del I i bilaget angivne områder

1.   Uanset artikel 2 kan afsendermedlemsstaten, hvis bestemmelsesmedlemsstaten på forhånd godkender det, tillade forsendelse af svin fra bedrifter i de i del I i bilaget angivne områder til bedrifter eller slagterier i andre af de i del I i bilaget angivne områder, såfremt svinene kommer fra en bedrift, hvor

a)

der ikke er indsat levende svin i de sidste 30 dage før afsendelsesdatoen

b)

en embedsdyrlæge har foretaget en klinisk undersøgelse for klassisk svinepest i overensstemmelse med kontrol- og prøvetagningsprocedurerne i del A i kapitel IV i bilaget til Kommissionens beslutning 2002/106/EF (17) og i punkt 1, 2 og 3 i del D i kapitel IV i samme bilag, og

c)

der er foretaget serologiske test for klassisk svinepest med negative resultater på prøver fra den sending svin, der skal sendes, inden for de sidste syv dage før afsendelsesdatoen; der skal udtages prøver fra mindst så mange svin, at der med 95 % sikkerhed kan påvises en serumprævalens på 10 % i den sending svin, der skal sendes.

Litra c) gælder dog ikke for svin, der sendes direkte til slagterier med henblik på omgående slagtning.

2.   I forbindelse med at de i stk. 1 omhandlede svin afsendes, sørger de berørte medlemsstater for, at det i artikel 6, litra a), omhandlede sundhedscertifikat indeholder supplerende oplysninger om datoerne for den kliniske undersøgelse, prøveudtagningen og de serologiske test som omhandlet i stk. 1, antallet af testede prøver, den anvendte testtype og testresultaterne.

Artikel 10

Dispensationer vedrørende visse sendinger fra de i del III i bilaget angivne områder

Uanset artikel 5 kan de berørte medlemsstater med områder som angivet i del III i bilaget tillade, at der sendes fersk svinekød samt kødprodukter og tilberedt kød bestående af eller indeholdende svinekød fra bedrifter i disse områder til andre medlemsstater, såfremt de pågældende produkter

a)

er produceret og tilvirket i overensstemmelse med artikel 4, stk. 1, i direktiv 2002/99/EF

b)

ledsages af et veterinærcertifikat i overensstemmelse med artikel 5 i direktiv 2002/99/EF og

c)

ledsages af det relevante sundhedscertifikat for samhandel inden for Fællesskabet, jf. forordning (EF) nr. 599/2004, idet del II skal indeholde følgende påtegning:

»Produkt, der opfylder kravene i Kommissionens beslutning 2006/805/EF af 24. november 2006 om dyresundhedsmæssige foranstaltninger til bekæmpelse af klassisk svinepest i visse medlemsstater«.

Artikel 11

Oplysningskrav til de berørte medlemsstater

De berørte medlemsstater meddeler i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed Kommissionen og medlemsstaterne resultaterne af den serologiske overvågning af klassisk svinepest, der er gennemført i de i bilaget angivne områder i overensstemmelse med de af Kommissionen godkendte planer for udryddelse af klassisk svinepest eller for nødvaccination mod sygdommen, jf. artikel 1, andet afsnit.

Artikel 12

Efterkommelse af denne beslutning

Medlemsstaterne ændrer deres handelsforanstaltninger for at bringe dem i overensstemmelse med denne beslutning, og de sørger for, at der øjeblikkeligt informeres om de vedtagne foranstaltninger på passende vis. De underretter straks Kommissionen herom.

Artikel 13

Ophævelse

Beslutning 2003/526/EF ophæves.

Artikel14

Anvendelse

Denne beslutning anvendes med forbehold af og da fra datoen for ikrafttrædelsen af traktaten om Bulgariens og Rumæniens tiltrædelse.

Den anvendes i en periode på ni måneder.

Artikel 15

Adressater

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/33/EF (EFT L 315 af 19.11.2002, s. 14).

(2)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33). Berigtiget i EUT L 195 af 2.6.2004, s. 12.

(3)  EFT L 316 af 1.12.2001, s. 5. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(4)  EUT L 183 af 22.7.2003, s. 46. Senest ændret ved beslutning 2006/327/EF (EUT L 120 af 5.5.2006, s. 24).

(5)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 83. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2005 (EUT L 338 af 22.12.2005, s. 83).

(6)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2005.

(7)  EUT L 53 af 28.2.2003, s. 47.

(8)  EUT L 359 af 4.12.2004, s. 62.

(9)  EUT L 24 af 27.1.2005, s. 46.

(10)  EUT L 325, 24.11.2006, s. 35.

(11)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 62.

(12)  EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64.

(13)  EFT L 275 af 18.11.1995, s. 30.

(14)  Det ikke relevante overstreges.«

(15)  EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.

(16)  EUT L 94 af 31.3.2004, s. 44.

(17)  EFT L 39 af 9.2.2002, s. 71.


BILAG

DEL I

1.   Tyskland

A.   Rheinland-Pfalz:

1.

I Eifel-området:

a)

Kreis Südliche Weinstraße

b)

byerne Landau og Pirmasens

c)

i Kreis Germersheim: Gemeinde Lingenfeld, Bellheim og Germersheim

d)

i Kreis Südwestpfalz: Gemeinde Waldfischbach-Burgalben, Rodalben, Hauenstein, Dahner-Felsenland, Pirmasens-Land og Thaleischweiler-Fröschen samt Ortschaft Schmitshausen, Herschberg, Schauerberg, Weselberg, Obernheim-Kirchenarnbach, Hettenhausen, Saalstadt, Wallhalben og Knopp-Labach.

2.

I Pfalz-området:

a)

Kreis Ahrweiler og Kreis Daun

b)

i Kreis Bitburg-Prüm: Gemeinde Prüm samt Ortschaft Burbach, Balesfeld og Neuheilenbach (i Gemeinde Kyllburg)

c)

i Kreis Cochem-Zell: Gemeinde Kaisersesch og Ulmen

d)

i Kreis Mayen-Koblenz: Gemeinde Vordereifel, Gemeinde Mendig vest for motorvej A 61 og hovedvej B 262 og Mayen by vest for hovedvej B 262 og nord for hovedvej 258.

B.   Nordrhein-Westfalen

a)

I Kreis Euskirchen: byerne Bad Münstereifel, Mechernich og Schleiden, Ortschaft Billig, Euenheim, Euskirchen, Flamersheim, Kirchheim, Kuchenheim, Kreuzweingarten, Niederkastenholz, Palmersheim, Rheder, Roitzheim, Schweinheim, Stotzheim og Wißkirchen (i Euskirchen by) og Gemeinde Blankenheim, Dahlem, Hellenthal, Kall og Nettersheim

b)

i Kreis Rhein-Sieg: byerne Meckenheim og Rheinbach, Gemeinde Wachtberg, Ortschaft Witterschlick, Volmershofen og Heidgen (i Gemeinde Alfter) og Ortschaft Buschhoven, Morenhoven, Miel og Odendorf (i Gemeinde Swisttal)

c)

Aachen by: syd for motorvej A 4, A 544 og hovedvej B 1

d)

Bonn by: syd for hovedvej 56 og motorvej A 565 (Bonn-Endenich til Bonn-Poppelsdorf) og sydvest for hovedvej 9

e)

i Kreis Aachen: byerne Monschau og Stolberg samt Gemeinde Simmerath og Roetgen

f)

i Kreis Düren: byerne Heimbach og Nideggen samt Gemeinde Hürtgenwald og Langerwehe.

2.   Frankrig:

Det område i departementerne Bas-Rhin og Moselle, der er beliggende vest for Rhinen og Rhin-Marne-kanalen, nord for motorvej A4, øst for floden Saar og syd for grænsen til Tyskland og kommunerne Holtzheim, Lingolsheim og Eckbolsheim.

DEL II

Slovakiet:

Området henhørende under veterinær- og fødevareadministration Trenčín (distrikterne Trenčín og Bánovce nad Bebravou), Prievidza (distrikterne Prievidza og Partizánske), Púchov (kun distriktet Ilava), Žiar nad Hronom (distrikterne Žiar nad Hronom, Žarnovica og Banská Štiavnica), Zvolen (distrikterne Zvolen, Krupina og Detva), Lučenec (distrikterne Lučenec og Poltár) og Veľký Krtíš.

DEL III

Bulgarien:

Hele Bulgariens område.


25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/74


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 24. november 2006

om principiel anerkendelse af, at det dossier, der er fremlagt til detaljeret gennemgang med henblik på eventuel optagelse af orthosulfamuron i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF, er komplet

(meddelt under nummer K(2006) 5539)

(EØS-relevant tekst)

(2006/806/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), særlig artikel 6, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge direktiv 91/414/EØF skal der udarbejdes en EF-liste over aktive stoffer, der må blandes i plantebeskyttelsesmidler.

(2)

Isagro SpA indgav et dossier om det aktive stof orthosulfamuron til Italiens myndigheder den 4. juli 2005 med en ansøgning om at få stoffet optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF.

(3)

De italienske myndigheder har over for Kommissionen tilkendegivet, at dossieret om det pågældende aktive stof efter den indledende undersøgelse synes at opfylde kravene til data og oplysninger i bilag II til direktiv 91/414/EØF. Det indgivne dossier synes også at opfylde kravene til data og oplysninger i bilag III til direktiv 91/414/EØF med hensyn til ét plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder det pågældende aktive stof. Ansøgeren sendte derefter i medfør af artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF dossieret til Kommissionen og de andre medlemsstater, ligesom det blev forelagt for Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed.

(4)

Der bør ved denne beslutning gives en officiel EF-bekræftelse af, at dossieret anses for i princippet at opfylde kravene til data og oplysninger i bilag II og for mindst ét plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder det pågældende aktive stof, kravene i bilag III til direktiv 91/414/EØF.

(5)

Denne beslutning indskrænker ikke Kommissionens ret til at kræve, at ansøgeren forelægger yderligere data eller oplysninger for at præcisere visse punkter i dossieret.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Uden at det berører bestemmelserne i artikel 6, stk. 4, i direktiv 91/414/EØF, opfylder det dossier om det aktive stof i bilaget til denne beslutning, der er forelagt for Kommissionen og medlemsstaterne for at få stoffet optaget i bilag I til nævnte direktiv, i princippet de krav til data og oplysninger, der er fastsat i bilag II til direktivet.

Dossieret opfylder også kravene til data og oplysninger i bilag III til direktivet med hensyn til ét plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder det aktive stof, under hensyntagen til de foreslåede anvendelser.

Artikel 2

Den rapporterende medlemsstat fortsætter den detaljerede gennemgang af det pågældende dossier og rapporterer konklusionerne af gennemgangen sammen med eventuelle henstillinger om, hvorvidt det pågældende aktive stof skal optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF eller ej, og eventuelle betingelser herfor til Europa-Kommissionen så hurtigt som muligt og senest et år efter datoen for offentliggørelsen af denne beslutning i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. november 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens direktiv 2006/85/EF (EUT L 293 af 24.10.2006, s. 3).


BILAG

Aktivt stof, der er omfattet af denne beslutning

Nr.

Almindeligt anvendt navn, CIPAC-identifikationsnummer

Ansøger

Ansøgningsdato

Rapporterende medlemsstat

1

Orthosulfamuron

CIPAC-nr. foreligger endnu ikke

Isagro SpA

4. juli 2005

IT


Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/76


RÅDETS AFGØRELSE 2006/807/FUSP

af 20. november 2006

om gennemførelse af fælles aktion 2005/797/FUSP om Den Europæiske Unions politimission i de palæstinensiske områder

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til Rådets fælles aktion 2005/797/FUSP af 14. november 2005 om Den Europæiske Unions politimission i de palæstinensiske områder (1), særlig artikel 14, stk. 2, sammenholdt med artikel 23, stk. 2, første afsnit, andet led, i traktaten om Den Europæiske Union, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved fælles aktion 2005/797/FUSP oprettede Rådet Den Europæiske Unions politimission i de palæstinensiske områder (i det følgende benævnt »EUPOL COPPS«) for en treårig periode. EUPOL COPPS' operationelle fase startede den 1. januar 2006.

(2)

I henhold til artikel 14, stk. 2, i den fælles aktion bør EUPOL COPPS' endelige budget for 2007 fastsættes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

EUPOL COPPS' endelige budget for perioden 1. januar til 31. december 2007 udgør 2 800 000 EUR.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. november 2006.

På Rådets vegne

J. KORKEAOJA

Formand


(1)  EUT L 300 af 17.11.2005, s. 65.


Berigtigelser

25.11.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 329/77


Berigtigelse til Kommissionens beslutning 2006/720/EF af 23. oktober 2006 om tilladelse til markedsføring af lycopen fra Blakeslea trispora som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97

( Den Europæiske Unions Tidende L 296 af 26. oktober 2006 )

I indholdsfortegnelsen på omslagets første side samt på side 10, titlen:

I stedet for:

»om tilladelse til markedsføring af lycopen fra Blakeslea trispora som en ny levnedsmiddelingrediens i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97«

læses:

»om tilladelse til markedsføring af vegetabilsk diacylglycerololie som et nyt levnedsmiddel i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 258/97«.