ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 112

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

49. årgang
26. april 2006


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 633/2006 af 25. april 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 634/2006 af 25. april 2006 om handelsnormer for hovedkål og om ændring af forordning (EØF) nr. 1591/87

3

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 635/2006 af 25. april 2006 om ophævelse af forordning (EØF) nr. 1251/70 om arbejdstageres ret til at blive boende på en medlemsstats område efter at have haft beskæftigelse dér ( 1 )

9

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 636/2006 af 20. marts 2006 om forbud mod fiskeri efter sild i ICES-område IV c, VII d fra fartøjer, der fører fransk flag

10

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Meddelelse om ikrafttrædelsen af protokollen til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Island eller Norge

12

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens afgørelse af 25. april 2006 om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af ethylalkohol med oprindelse i Guatemala og Pakistan

13

 

*

Kommissionens beslutning af 25. april 2006 om afvisning af at optage methabenzthiazuron i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktive stof (meddelt under nummer K(2006) 1653)  ( 1 )

15

 

 

Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

 

*

Rådets fælles aktion 2006/303/FUSP af 25. april 2006 om ændring og forlængelse af fælles aktion 2005/355/FUSP om Den Europæiske Unions rådgivnings- og bistandsmission vedrørende reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo

18

 

*

Rådets fælles aktion 2006/304/FUSP af 10. april 2006 om oprettelse af en EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) med henblik på en eventuel EU-krisestyringsoperation på retsstatsområdet og eventuelt også andre områder i Kosovo

19

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 633/2006

af 25. april 2006

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 26. april 2006.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2006.

På Kommissionens vegne

J. L. DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).


BILAG

til Kommissionens forordning af 25. april 2006 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

052

132,0

204

65,0

212

139,0

624

138,6

999

118,7

0707 00 05

052

129,4

628

147,3

999

138,4

0709 90 70

052

136,6

204

43,5

999

90,1

0805 10 20

052

37,7

204

35,7

212

51,8

220

40,7

624

66,2

999

46,4

0805 50 10

052

43,0

624

56,2

999

49,6

0808 10 80

388

85,3

400

128,3

404

94,7

508

76,2

512

82,1

524

68,2

528

94,8

720

73,9

804

108,3

999

90,2

0808 20 50

388

85,4

512

82,3

524

57,8

528

83,3

720

91,3

999

80,0


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 750/2005 (EUT L 126 af 19.5.2005, s. 12). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.


26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 634/2006

af 25. april 2006

om handelsnormer for hovedkål og om ændring af forordning (EØF) nr. 1591/87

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 2, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kål står i bilag I til forordning (EF) nr. 2200/96 blandt de produkter, som der skal fastsættes handelsnormer for. Kommissionens forordning (EØF) nr. 1591/87 af 5. juni 1987 om fastsættelse af kvalitetsnormer for hovedkål, rosenkål, bladselleri og spinat (2) er blevet ændret adskillige gange. Af hensyn til klarheden bør bestemmelserne vedrørende hovedkål udskilles fra bestemmelserne vedrørende de øvrige produkter under forordning (EØF) nr. 1591/87 og indføres i en særlig forordning.

(2)

Med henblik herpå og for at opretholde et gennemsigtigt verdensmarked må der tages hensyn til FN/ECE-norm FFV-09 om afsætning og kontrol med handelskvaliteten, der anbefales af Arbejdsgruppen for Fastsættelse af Kvalitetsnormer for Landbrugsprodukter under De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE).

(3)

Pakninger, der indeholder en blanding af forskellige typer af hovedkål er ved at blive mere almindelige på markedet. Derfor skal reglerne for markedsføringen af disse pakninger præciseres.

(4)

Formålet med at anvende disse normer er at fjerne produkter af utilfredsstillende kvalitet fra markedet, at tilpasse produktionen til forbrugernes krav og at lette handelsforbindelserne på grundlag af loyal konkurrence og dermed bidrage til at gøre produktionen mere rentabel.

(5)

Normerne gælder i alle afsætningsled. Transport over store afstande, oplagring af en vis varighed eller forskellige håndteringer, som produkterne udsættes for, kan medføre visse ændringer på grund af produkternes biologiske udvikling eller mere eller mindre udtalte letfordærvelige karakter. Der bør derfor tages hensyn til disse ændringer ved anvendelsen af normerne i de afsætningsled, der følger efter forsendelsesleddet.

(6)

Forordning (EØF) nr. 1591/87 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(7)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Friske Frugter og Grøntsager —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Handelsnormer for hovedkål, henhørende under KN-kode 0704 90, findes i bilaget.

2.   Disse normer gælder i alle afsætningsled på de vilkår, der er fastsat i forordning (EF) nr. 2200/96.

I alle led, der følger efter forsendelsesleddet, kan produkterne dog frembyde følgende i forhold til de foreskrevne normer:

a)

en let forringelse af friskheden og fastheden

b)

en let forringelse, som skyldes deres udvikling og deres letfordærvelige karakter.

Artikel 2

I forordning (EØF) nr. 1591/87 foretages følgende ændringer:

1)

Titlen affattes således:

2)

I artikel 1, stk. 1, udgår første led.

3)

Bilag I udgår.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2006.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).

(2)  EFT L 146 af 6.6.1987, s. 36. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 386/2005 (EUT L 62 af 9.3.2005, s. 3).


BILAG

HANDELSNORMER FOR HOVEDKÅL

1.   DEFINITION

Normerne gælder for hovedkål af de sorter (cultivarer) af arten Brassica oleracea L. var. capitata L. (hvidkål, rødkål og spidskål) og arten Brassica oleracea L var. sabauda L. (Savoykål), der er bestemt til levering i frisk tilstand til forbrugeren; de omfatter ikke hovedkål til industriel forarbejdning.

2.   BESTEMMELSER VEDRØRENDE KVALITET

Normerne fastsætter de kvalitetskrav, som hovedkål skal opfylde efter klargøring og emballering.

A.   Mindstekrav

Generelt for klasserne gælder under hensyn til tolerancer og særlige bestemmelser for de enkelte klasser, at hovedkål skal være:

hele; manglende yderblade og mindre sprækker i stokken betragtes ikke som en fejl

friske af udseende

uden stokløbere

sunde; produkter, der er angrebet af råd eller er forringet i en sådan grad, at de er uegnede til konsum, udelukkes

praktisk taget fri for skadegørere

praktisk taget fri for skade forårsaget af skadegørere

rene, praktisk taget fri for synlige fremmedlegemer

fri for unormal ydre fugtighed

fri for fremmed lugt og/eller smag.

Stokken skal være afskåret et lille stykke under det nederste bladfæste, således at bladene bliver siddende efter afskæringen; snittet skal være lige.

Kålenes tilstand skal være således, at de kan:

tåle transport og håndtering

ankomme til bestemmelsesstedet i tilfredsstillende stand.

B.   Klasseinddeling

Hovedkål inddeles i følgende to klasser:

i)   Klasse I

Hovedkål i klasse I skal være af god kvalitet og sortstypiske. De skal have den fasthed, der er normal for den pågældende sort.

Hovedkål skal have blade, der sidder godt fast. For Savoykål og tidlige kålsorter er et vist antal dækblade dog tilladt.

Følgende små fejl kan dog tillades, hvis de ikke forringer helhedsindtrykket af hovedkålen, dens kvalitet, holdbarhed eller præsentation i emballagen:

små sprækker i yderbladene

mindre stødpletter og en let afpudsning

lette frostskader.

ii)   Klasse II

Denne klasse indbefatter hovedkål, der ikke kan placeres i klasse I, men som opfylder de i punkt A angivne mindstekrav.

Følgende fejl kan tillades, såfremt hovedkålen stadig har sortens væsentlige kendetegn for så vidt angår kvalitet, holdbarhed og præsentation i emballagen:

sprækker i yderbladene

være mere afbladet, såfremt hovedkålen stadig har sortens væsentlige kendetegn

stødpletter og/eller skader, der ikke er dybere end to yderblade

lette spor af skade, der ikke er dybere end to yderblade, forårsaget af skadedyr eller sygdomme

frostskader.

3.   BESTEMMELSER VEDRØRENDE STØRRELSESSORTERING

Størrelsen er fastsat som stykvægten. Minimumsvægten er 350 gram pr. stk.

Vægten af det tungeste kålhoved må ikke overstige den dobbelte vægt af det letteste kålhoved i samme pakning. Såfremt vægten af det tungeste hoved er 2 g eller derunder, tillades en vægtforskel mellem det tungeste og det letteste hoved på indtil 1 kg.

Bestemmelserne vedrørende størrelsessortering finder ikke anvendelse på miniatureprodukter.

Ved miniatureprodukt forstås en hovedkålsort eller -cultivar, der er fremkommet ved udvælgelse af planter og/eller særlige dyrkningsmetoder, med undtagelse af hovedkål, der ikke er miniaturesorter, og som ikke har nået deres fulde udvikling eller er af utilstrækkelig størrelse. Alle normens andre krav skal være opfyldt.

4.   BESTEMMELSER VEDRØRENDE TOLERANCER

Følgende tolerancer for kvalitet og størrelse for produkter, der ikke opfylder kravene til den angivne klasse, gælder for den enkelte pakning.

A.   Kvalitetstolerancer

i)   Klasse I

10 % efter antal eller vægt af hovedkål, der ikke opfylder kravene til klassen, men som opfylder kravene til klasse II eller undtagelsesvis falder inden for tolerancerne for denne klasse.

ii)   Klasse II

10 % efter antal eller vægt af hovedkål, der hverken opfylder kravene til klassen eller mindstekravene, dog bortset fra produkter, der er synligt angrebet af råd eller andre forringelser, der gør dem uegnede til konsum.

B.   Størrelsestolerancer

For alle klasser: 10 % efter antal eller vægt af hovedkål, der ikke opfylder kravene.

Intet hoved må dog veje under 300 gram.

5.   BESTEMMELSER VEDRØRENDE PRÆSENTATION

A.   Ensartethed

Indholdet af hver pakning må kun bestå af hovedkål af samme oprindelse, sort og kvalitet.

I klasse I skal hovedkål være af ensartet form og farve.

Miniatureprodukter skal være af rimelig ensartet størrelse.

En blanding af de forskellige typer af hovedkål beskrevet i disse normer kan dog pakkes sammen, såfremt de har en ensartet kvalitet, og hver af de pågældende typer har en ensartet størrelse og oprindelse.

Den synlige del af pakningens indhold skal være repræsentativ for hele indholdet.

Uanset første til femte afsnit i dette punkt kan de af denne norm omfattede produkter sælges sammen med friske frugter og grøntsager af forskellige arter i pakninger af en nettovægt på 3 kg eller derunder på betingelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 48/2003 (1).

B.   Emballering

Den emballerede hovedkål skal pakkes således, at produktet sikres passende beskyttelse.

Materialerne, der anvendes indvendigt i pakningen, skal være nye, rene og af en kvalitet, der ikke fremkalder ydre eller indre forringelser af produktet. Anvendelse af materialer, herunder papir eller stempler med handelsmæssige oplysninger, er tilladt, hvis påtrykningen eller mærkningen foretages med sværte eller lim, der er giftfri.

Pakningerne skal være fri for ethvert fremmedlegeme.

Klæbemærker, der påsættes hvert enkelt produkt, skal kunne aftages uden at efterlade synlige spor af lim eller fejl i skallen.

6.   BESTEMMELSER VEDRØRENDE MÆRKNING

1.   Hver pakning skal på samme side være forsynet med følgende oplysninger, anført med bogstaver, som er let læselige, ikke kan udviskes og er synlige udefra:

A.   Identifikation

Pakkeriets og/eller afsenderens navn og adresse.

Disse oplysninger kan erstattes med følgende:

for alle emballager med undtagelse af færdigpakninger: den officielt udstedte og anerkendte kode for pakkeriet og/eller afsenderen efter betegnelsen »pakkeri og/eller afsender« eller en tilsvarende forkortelse

for færdigpakninger: navn og adresse på salgsvirksomheden med sæde i Fællesskabet efter anførslen »emballeret for:« eller tilsvarende. I dette tilfælde skal mærkningen også omfatte koden for pakkeriet og/eller afsenderen. Salgsvirksomheden stiller al information, som kontrolmyndigheden skønner nødvendig, til rådighed om betydningen af den pågældende kode.

B.   Produktets art

»Rødkål«, »hvidkål«, »spidskål«, »Savoykål« eller tilsvarende betegnelser, såfremt indholdet ikke er synligt udefra.

Når forskellige typer af hovedkål er sammenblandet:

angivelsen »blandet hovedkål«, eller

angivelse af hver type af hovedkål og angivelse af stykantal for hver type, dersom indholdet ikke er synligt udefra.

C.   Produktets oprindelse

Oprindelsesland og eventuelt produktionsområde eller national, regional eller lokal betegnelse.

I tilfælde af at pakningerne indeholder en blanding af typer af hovedkål af forskellig oprindelse, angives hvert oprindelsesland ved siden af den pågældende types navn.

D.   Handelsmæssige oplysninger

Klasse

Stykantal

Eventuelt »minihovedkål«, »babyhovedkål« eller enhver anden betegnelse, der passer til et miniatureprodukt.

E.   Officielt kontrolmærke (valgfrit)

2.   Det kræves ikke, at de i punkt 1 nævnte oplysninger påføres pakninger, der indeholder salgspakninger, der kan ses udefra, og som alle er påført de pågældende oplysninger. Disse pakninger må ikke være påført nogen vildledende mærkning. Er de anbragt på paller, skal oplysningerne anføres på en etiket, der anbringes synligt på mindst to sider af pallen.


(1)  EFT L 7 af 11.1.2003, s. 65.


26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/9


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 635/2006

af 25. april 2006

om ophævelse af forordning (EØF) nr. 1251/70 om arbejdstageres ret til at blive boende på en medlemsstats område efter at have haft beskæftigelse dér

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 39, stk. 3, litra d), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/38/EF af 29. april 2004 om unionsborgeres og deres familiemedlemmers ret til at færdes og opholde sig frit på medlemsstaternes område, om ændring af forordning nr. 1612/68/EØF og om ophævelse af direktiv 64/221/EØF, 68/360/EØF, 72/194/EØF, 73/148/EØF, 75/34/EØF, 75/35/EØF, 90/364/EØF, 90/365/EØF og 93/96/EØF (1) samles lovgivningen om unionsborgeres frie bevægelighed i én tekst. I direktivets artikel 17 medtages de væsentligste bestemmelser i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1251/70 af 29. juni 1970 om arbejdstageres ret til at blive boende på en medlemsstats område efter at have haft beskæftigelse dér (2) i ændret form, således at personer med opholdsret får en mere privilegeret status, nemlig ret til tidsubegrænset ophold.

(2)

Forordning (EØF) nr. 1251/70 bør derfor ophæves —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Forordning (EØF) nr. 1251/70 ophæves med virkning fra den 30. april 2006.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2006.

På Kommissionens vegne

Vladimír ŠPIDLA

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 158 af 30.4.2004, s. 77.

(2)  EFT L 142 af 30.6.1970, s. 24.


26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/10


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 636/2006

af 20. marts 2006

om forbud mod fiskeri efter sild i ICES-område IV c, VII d fra fartøjer, der fører fransk flag

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til forordning (EF) nr. 2371/2002 af 20. december 2002 om bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne som led i den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 26, stk. 4,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (2), særlig artikel 21, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 51/2006 af 22. december 2005 om fastsættelse for 2006 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (3), fastsættes der kvoter for 2006.

(2)

Ifølge de oplysninger Kommissionen har modtaget, har fiskeriet efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i den pågældende medlemsstat, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2006 er opbrugt.

(3)

Det er derfor nødvendigt at forbyde fiskeri efter den pågældende bestand samt opbevaring om bord, omladning og landing af fangster af denne bestand —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Opbrugt kvote

Den fiskekvote, som for 2006 tildeltes den medlemsstat, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, for den i samme bilag omhandlede bestand, må anses for at være opbrugt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag.

Artikel 2

Forbud

Fiskeri efter den bestand, der er omhandlet i bilaget til denne forordning, fra fartøjer, der fører den i samme bilag omhandlede medlemsstats flag eller er registreret i denne medlemsstat, er forbudt fra den dato, der er fastsat i det pågældende bilag. Det er forbudt at opbevare om bord, omlade eller lande fangster af denne bestand taget af de pågældende fartøjer efter den pågældende dato.

Artikel 3

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. marts 2006.

På Kommissionens vegne

Jörgen HOLMQUIST

Generaldirektør for fiskeri og maritime anliggender


(1)  EFT L 358 af 31.12.2002, s. 59.

(2)  EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 768/2005 (EUT L 128 af 21.5.2005, s. 1).

(3)  EUT L 16 af 20.1.2006, s. 1.


BILAG

Nr.

03

Medlemsstat

Frankrig

Bestand

HER/4CXB7D

Art

Sild (Clupea harengus)

Område

IV c, VII d

Dato

1. marts 2006


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Rådet

26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/12


Meddelelse om ikrafttrædelsen af protokollen til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Island eller Norge

Ovennævnte protokol til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge, som Rådet indgik den 21. februar 2006, træder i kraft den 1. maj 2006, idet meddelelserne om gennemførelsen af procedurerne, jf. protokollens artikel 5, blev givet den 27. marts 2006.


Kommissionen

26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/13


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 25. april 2006

om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af ethylalkohol med oprindelse i Guatemala og Pakistan

(2006/301/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 9,

efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   PROCEDURE

(1)

Den 26. maj 2005 offentliggjorde Kommissionen en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende  (2) om indledningen af en antidumpingprocedure vedrørende importen til Fællesskabet af ethylalkohol, denatureret eller ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover, der har oprindelse i Guatemala og Pakistan og normalt tariferes under KN-kode 2207 10 00 og ex 2207 20 00.

(2)

Antidumpingproceduren blev i overensstemmelse med artikel 5 i grundforordningen indledt på grundlag af en klage indgivet den 11. april 2005 af Committee of Industrial Ethanol Producers of the European Union (»klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for en betydelig del, i dette tilfælde over 30 %, af den samlede produktion af ethylalkohol i Fællesskabet.

(3)

Klagen indeholdt umiddelbare beviser for, at der fandt dumping sted af den pågældende vare og forvoldtes væsentlig skade som følge heraf, hvilket blev anset for tilstrækkeligt til at berettige indledningen af en procedure.

(4)

Kommissionen underrettede officielt de eksporterende producenter i Guatemala og Pakistan, importører/forhandlere, leverandører og brugere, som den vidste var berørt af sagen, repræsentanterne for de pågældende eksportlande, klageren og alle andre kendte EF-producenter om indledningen af proceduren. Interesserede parter fik lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt inden for den frist, der var fastsat i indledningsmeddelelsen, og der blev sendt spørgeskemaer til alle de berørte parter.

B.   TILBAGETRÆKNING AF KLAGEN OG AFSLUTNING AF PROCEDUREN

(5)

Ved brev til Kommissionen af 31. januar 2006 trak klageren officielt sin klage tilbage. Klageren begrundede denne tilbagetrækning med, at den generelle præferenceordning for nylig var blevet ændret betydeligt hvad angår ethylalkohol med oprindelse i Pakistan. Ifølge klageren har dette betydet, at omfanget af de skadevoldende importmængder fra Pakistan til Fællesskabet er blevet væsentligt reduceret, selv om den pågældende dumpingpraksis ikke er bragt helt til ophør. Da skadesoplysningerne i klagen var baseret på de samlede virkninger af importen fra Guatemala og Pakistan, mente klageren, at det på nuværende tidspunkt var mest fornuftigt at trække klagen tilbage for begge landes vedkommende.

(6)

I overensstemmelse med artikel 9, stk. 1, i grundforordningen kan en procedure afsluttes, hvis klagen trækkes tilbage, medmindre en sådan afslutning ikke vil være i Fællesskabets interesse.

(7)

Kommissionen fandt, at proceduren burde afsluttes, da undersøgelsen ikke har vist, at en sådan afslutning ikke vil være i Fællesskabets interesse. De berørte parter blev informeret herom og fik lejlighed til at fremføre deres bemærkninger. Der blev imidlertid ikke modtaget nogen bemærkninger, der kunne ændre denne afgørelse.

(8)

Kommissionen konkluderer derfor, at antidumpingproceduren vedrørende importen til Fællesskabet af ethylalkohol med oprindelse i Guatemala og Pakistan bør afsluttes uden indførelse af antidumpingforanstaltninger —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Eneste artikel

Antidumpingproceduren vedrørende importen af ethylalkohol, denatureret eller ikke denatureret, med et alkoholindhold på 80 % vol. eller derover, der har oprindelse i Guatemala og Pakistan og normalt tariferes under KN-kode 2207 10 00 og ex 2207 20 00, afsluttes.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2006.

På Kommissionens vegne

Peter MANDELSON

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17).

(2)  EUT C 129 af 26.5.2005, s. 22.


26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/15


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 25. april 2006

om afvisning af at optage methabenzthiazuron i bilag I til Rådets direktiv 91/414/EØF og om tilbagekaldelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette aktive stof

(meddelt under nummer K(2006) 1653)

(EØS-relevant tekst)

(2006/302/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 91/414/EØF af 15. juli 1991 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (1), senest ændret ved Kommissionens direktiv 2004/20/EF (2), særlig artikel 8, stk. 2, fjerde afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF kan en medlemsstat i en periode på 12 år fra datoen for meddelelsen af direktivet tillade markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder aktive stoffer, som ikke er opført i bilag I til direktivet, og som allerede var på markedet to år efter meddelelsen heraf, mens disse stoffer gradvist undersøges inden for rammerne af et arbejdsprogram.

(2)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1490/2002 (3) fastsættes nærmere bestemmelser for iværksættelsen af anden og tredje fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF. Hvis en anmelder undlader at opfylde sine forpligtelser i henhold til disse forordninger, foretages der ikke nogen fuldstændighedskontrol eller evaluering af dossieret vedrørende det pågældende aktive stof. Der er ikke fremlagt et fuldstændigt dossier for methabenzthiazuron inden for den fastsatte frist. Dette aktive stof bør derfor ikke optages i bilag I til direktiv 91/414/EØF, og medlemsstaterne bør trække alle godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder dette stof, tilbage.

(3)

For de aktive stoffer, for hvilke der kun er en kort periode fra advisering til tilbagetrækning af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder sådanne stoffer, bør der indrømmes en frist til bortskaffelse, oplagring, afsætning og anvendelse af eksisterende lagre på højst 12 måneder, således at de eksisterende lagre kun kan anvendes i yderligere én dyrkningsperiode. I tilfælde med længere perioder mellem advisering og tilbagetrækning kan denne frist afkortes, således at den udløber ved udgangen af dyrkningsperioden.

(4)

For methabenzthiazuron er der fremlagt oplysninger, som er blevet vurderet af Kommissionen sammen med eksperter fra medlemsstaterne, og hvoraf det fremgår, at der er behov for yderligere anvendelse af det pågældende stof. I sådanne tilfælde bør der iværksættes midlertidige foranstaltninger med henblik på udvikling af alternativer.

(5)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Methabenzthiazuron optages ikke i bilag I til direktiv 91/414/EØF.

Artikel 2

Medlemsstaterne sørger for følgende:

a)

Godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder methabenzthiazuron, trækkes tilbage senest den 25. oktober 2006.

b)

Fra den 26. april 2006 gives der ikke godkendelse eller forlænget godekndelse af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder methabenzthiazuron, i henhold til undtagelsesbestemmelsen i artikel 8, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF.

Artikel 3

1.   Uanset artikel 2 kan medlemsstater, der er opført i kolonne B i bilaget, indtil senest den 30. juni 2009 opretholde deres godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder stoffer, som er opført i kolonne A, til anvendelsesformål, der er angivet i kolonne C i samme bilag.

Medlemsstater, der gør brug af undtagelsen i første afsnit, sikrer, at følgende betingelser er opfyldt:

a)

Fortsat anvendelse kan kun accepteres, hvis den ikke har nogen skadelige virkninger på menneskers eller dyrs sundhed eller en uacceptabel indvirkning på miljøet.

b)

Plantebeskyttelsesmidler, der stadig er på markedet efter den 25. oktober 2006, forsynes med ny mærkning, hvoraf de skærpede anvendelsesbetingelser fremgår.

c)

Der træffes alle relevante foranstaltninger til at reducere eventuelle risici.

d)

Der gøres seriøse bestræbelser på at udvikle alternativer til disse anvendelser.

2.   Den pågældende medlemsstat underretter senest den 31. december hvert år Kommissionen om de foranstaltninger, der træffes i henhold til stk. 1, herunder navnlig om foranstaltninger, der træffes i henhold til litra a)-d).

Artikel 4

Eventuelle frister, som medlemsstaterne indrømmer i henhold til artikel 4, stk. 6, i direktiv 91/414/EØF, skal være så korte som muligt.

Hvis godkendelserne i henhold til artikel 2 skal trækkes tilbage senest den 25. oktober 2006, udløber fristen senest den 25. oktober 2007.

Hvis godkendelserne i henhold til artikel 3, stk. 1, skal trækkes tilbage senest den 30. juni 2009, udløber fristen senest den 31. december 2009.

Artikel 5

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2006.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.

(2)  EUT L 70 af 9.3.2004, s. 32.

(3)  EFT L 224 af 21.8.2002, s. 23. Ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1044/2003 af 18. juni 2003 (EUT L 151 af 19.6.2003, s. 32).


BILAG

Liste over de i artikel 3, stk. 1, omhandlede godkendelser

Kolonne A

Kolonne B

Kolonne C

Aktivt stof

Medlemsstat

Anvendelse

Methabenzthiazuron

Belgien

Porrer, ærter

Frankrig

Allium-afgrøder

Fodergræsser

Bælgafgrøder


Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/18


RÅDETS FÆLLES AKTION 2006/303/FUSP

af 25. april 2006

om ændring og forlængelse af fælles aktion 2005/355/FUSP om Den Europæiske Unions rådgivnings- og bistandsmission vedrørende reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 2. maj 2005 vedtog Rådet fælles aktion 2005/355/FUSP om Den Europæiske Unions rådgivnings- og bistandsmission vedrørende reform af sikkerhedssektoren i Den Demokratiske Republik Congo (1) (EUSEC RD Congo), og den 1. december 2005 vedtog det fælles aktion 2005/868/FUSP om ændring af fælles aktion 2005/355/FUSP for så vidt angår etablering af et projekt for teknisk bistand til forbedring af betalingsprocessen i Congos forsvarsministerium (2).

(2)

Mandatet for EUSEC RD Congo udløber den 2. maj 2006.

(3)

Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité har besluttet at forlænge mandatet for EUSEC RD Congo indtil udgangen af juni 2007 og at tilpasse missionens struktur til tiden efter overgangsfasen i Den Demokratiske Republik Congo.

(4)

Fælles aktion 2005/355/FUSP bør ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:

Artikel 1

I fælles aktion 2005/355/FUSP foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 3, litra b), affattes således:

»b)

eksperter udstationeret på blandt andet følgende nøglepunkter i den congolesiske administration:

forsvarsministerens kabinet

generalstaben

hærens generalstab

flådens generalstab og

flyvevåbnets generalstab.«

2)

I artikel 15, stk. 1, erstattes datoen for anvendelse med følgende:

»30. juni 2007«.

Artikel 2

Det finansielle referencebeløb til dækning af udgifterne i forbindelse med missionen fra 3. maj 2006 til 30. juni 2007 udgør 4 750 000 EUR.

Artikel 3

Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Artikel 4

Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 25. april 2006.

På Rådets vegne

J. PRÖLL

Formand


(1)  EUT L 112 af 3.5.2005, s. 20.

(2)  EUT L 318 af 6.12.2005, s. 29.


26.4.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 112/19


RÅDETS FÆLLES AKTION 2006/304/FUSP

af 10. april 2006

om oprettelse af en EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) med henblik på en eventuel EU-krisestyringsoperation på retsstatsområdet og eventuelt også andre områder i Kosovo

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 14 og artikel 25, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med De Forenede Nationers (FN) Sikkerhedsråds resolution (UNSCR) 1244 blev der i begyndelsen af november 2005 indledt en proces, der skal afgøre Kosovos fremtidige status, med udpegelsen af FN's udsending Martti Ahtisaari. Et vellykket resultat af denne proces er væsentligt ikke kun for at give Kosovos befolkning et klarere perspektiv, men også for den samlede stabilitet i området.

(2)

FN vil fastholde sit fulde engagement i Kosovo indtil udløbet af UNSCR 1244. Dog har FN tilkendegivet, at det ikke længere vil stå i spidsen for tilstedeværelsen, når der er taget stilling til Kosovos fremtidige status. EU har vital interesse i et vellykket resultat af processen og har ligeledes ansvaret for og midlerne til at bidrage hertil. Det er sandsynligt, at EU sammen med andre partnere vil yde et væsentligt bidrag. EU vil således skulle spille en vigtig rolle i Kosovo i et komplekst miljø. EU vil kunne påtage sig ansvaret for store operationer især på politi- og retsstatsområdet.

(3)

Stabiliserings- og associeringsprocessen (i det følgende benævnt »SAP«) er den strategiske ramme for EU's politik over for den vestlige Balkanregion, og EU's instrumenter er åbne for Kosovo, herunder et europæisk partnerskab, politisk og teknisk dialog under SAP-kontrolmekanismen, bl.a. med hensyn til standarder på retsstatsområdet, og beslægtede EF-bistandsprogrammer.

(4)

I juni 2005 understregede Det Europæiske Råd, at Kosovo på mellemlangt sigt fortsat vil kræve en international civil og militær tilstedeværelse, der skal garantere sikkerheden og ikke mindst beskyttelse af mindretallene, medvirke til den løbende gennemførelse af standarderne og foretage en passende overvågning af, at bestemmelserne i statusaftalen overholdes. Det Europæiske Råd understregede i den forbindelse, at EU er villig til at påtage sig sin fulde del af indsatsen i tæt samråd med de berørte partnere og internationale organisationer.

(5)

Rådet hilste på samlingen den 7. november 2005 ambassadør Kai Eides samlede vurdering af situationen i Kosovo velkommen og gav udtryk for fuld støtte til FN-generalsekretærens hensigt om at indlede en politisk proces med henblik på at fastlægge Kosovos fremtidige status.

(6)

Da EU muligvis vil styrke sit engagement i Kosovo, opfordrede Rådet den 7. november 2005 også generalsekretæren/den højtstående repræsentant til sammen med Kommissionen at arbejde videre med at indkredse EU's eventuelle fremtidige rolle og bidrag, også på områderne politi, retsstat og økonomi, og til i nær fremtid at forelægge fælles forslag for Rådet.

(7)

Den 6. december 2005 forelagde generalsekretæren/den højtstående repræsentant og Kommissionen deres rapport om EU's fremtidige rolle i og bidrag til Kosovo for Rådet. I rapporten foreslås der en plan for EU's fremtidige engagement i Kosovo. Den understregede ønsket om at normalisere EU's forbindelser med Kosovo så meget som muligt ved at anvende alle de instrumenter, der er til rådighed inden for SAP'en. Endvidere understregede den, at det er nødvendigt at forberede en kommende ESFP (europæisk sikkerheds- og forsvarspolitik)-mission, bl.a. ved at oprette og udstationere en regulær planlægningsgruppe tidsnok til at indlede EU's planlægning af en integreret EU-mission bl.a. på retsstats- og politiområdet.

(8)

Rådet gentog den 12. december 2005 sin fulde støtte til den politiske proces med henblik på at bestemme Kosovos fremtidige status og til Martti Ahtisaari. Det gentog også, at det er fast besluttet på at deltage fuldt ud i fastlæggelsen af Kosovos status, og at det er indstillet på at være tæt involveret i forhandlingerne om og gennemførelsen af Kosovos fremtidige status via EU's repræsentant i processen til fastlæggelse af Kosovos fremtidige status. Rådet understregede endnu en gang, at en løbende gennemførelse af standarder nu og i fremtiden for at fremme gennemførelsen af de europæiske standarder er af allerstørste betydning. Især er de foreløbige selvstyreinstitutioner nødt til at gøre yderligere fremskridt med hensyn til beskyttelse af mindretal, fuld respekt for retsstaten, en gennemsigtig offentlig forvaltning fri for politisk indblanding, et positivt klima for hjemsendelser og beskyttelse af steder af kulturel og religiøs betydning.

(9)

Rådet udtrykte den 12. december 2005 også »tilfredshed med den fælles rapport fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant og Kommissionen om EU's fremtidige rolle i og bidrag til Kosovo. Det bad generalsekretæren/den højtstående repræsentant og Kommissionen om fortsat at behandle disse spørgsmål i samråd med andre internationale aktører, navnlig vedrørende politi og retsstat (herunder en beredskabsplan for en eventuel ESFP-mission), økonomisk udvikling og fremme af Kosovos europæiske perspektiv, og inddrage de relevante rådsorganer aktivt for at sikre en vedvarende og rettidig forberedelse af en EU-rolle i Kosovo.«

(10)

Fra den 19.-27. februar 2006 gennemførte Rådet og Kommissionen en fælles undersøgelsesmission med henblik på et eventuelt fremtidigt ESFP- og fællesskabsengagement på retsstatsområdet generelt. Undersøgelsesmissionen anbefalede bl.a. i sin rapport, at EU opretter en planlægningsgruppe, der skal sikre, at EU's beslutningstagning bygger på et solidt og velunderbygget grundlag, der er i tråd med processen til fastlæggelse af Kosovos fremtidige status.

(11)

I en skrivelse til generalsekretæren/den højtstående repræsentant af 4. april 2006 hilste FN-generalsekretærens særlige repræsentant Søren Jessen-Petersen EU's deltagelse i drøftelserne om det fremtidige internationale engagement i Kosovo velkommen og opfordrede EU til at udsende en EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) for Kosovo til Pristina.

(12)

Under undersøgelsesmissionen og andre konsultationer med EU oplyste de foreløbige selvstyreinstitutioner, at de ville hilse en EU-planlægningsgruppe, der skulle tage sig af beredskabsplanlægningen for en eventuel ESFP-mission på retsstatsområdet, velkommen.

(13)

Oprettelsen af EUPT Kosovo kommer på ingen måde til at berøre resultatet af processen til fastlæggelse af Kosovos fremtidige status eller senere EU-beslutninger om at indlede en ESFP-mission i Kosovo.

(14)

Denne fælles aktion bør i overensstemmelse med retningslinjerne fra Det Europæiske Råds møde i Nice den 7.-9. december 2000 fastlægge den rolle, som generalsekretæren/den højtstående repræsentant skal spille i overensstemmelse med traktatens artikel 18, stk. 3, og artikel 26.

(15)

I henhold til traktatens artikel 14, stk. 1, skal der angives et finansielt referencegrundlag for hele den fælles aktions gennemførelsesperiode. Angivelsen af beløb, der skal afholdes over Den Europæiske Unions almindelige budget, er udtryk for den lovgivende myndigheds vilje og forudsætter, at der er forpligtelsesbevillinger til rådighed i det pågældende regnskabsår.

(16)

I videst muligt omfang skal der ske redeployering af udstyr, der stammer fra andre igangværende eller afsluttede operative EU-aktiviteter, især EUPOL Proxima, EUPAT og EUPM, under hensyn til operative behov og principperne for forsvarlig økonomisk forvaltning.

(17)

EUPT Kosovo skal gennemføre sit mandat i en situation, hvor retsstatsprincipperne ikke overholdes fuldt ud, og hvor målene for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik som defineret i traktatens artikel 11 vil kunne blive skadet —

VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES AKTION:

Artikel 1

Mål

1.   Den Europæiske Union opretter herved en EU-planlægningsgruppe (EUPT Kosovo) med henblik på en eventuel EU-krisestyringsoperation i Kosovo.

2.   Formålet med EUPT Kosovo er

at indlede planlægning, herunder de nødvendige indkøbsprocedurer, for at sikre en smidig overgang mellem udvalgte opgaver under UNMIK og en eventuel EU-krisestyringsoperation på retsstatsområdet og andre områder, som Rådet vil kunne indkredse i forbindelse med processen til fastlæggelse af den fremtidige status

at give teknisk rådgivning, hvor det er nødvendigt, så EU kan bidrage til, støtte og opretholde dialogen med UNMIK for så vidt angår UNMIK's planer om reduktion og overførsel af beføjelser til de lokale institutioner.

Artikel 2

Opgaver

Med henblik på opfyldelse af målene fokuserer EUPT Kosovo på følgende opgaver:

1)

indledning af en dialog med det internationale samfund, Kosovos institutioner og lokale interesseparter og overvejelse af operative spørgsmål i tilknytning til fremtidige arrangementer

2)

nøje overvågning og analyse af UNMIK's planlægning, indtil dens mandat udløber, og aktiv rådgivning

3)

indledning af planlægning for at muliggøre en smidig overdragelse af myndighed af udvalgte opgaver under UNMIK til en fremtidig EU-krisestyringsoperation på retsstatsområdet og andre områder, som Rådet vil kunne indkredse i forbindelse med processen til fastlæggelse af den fremtidige status

4)

indledning af arbejdet med at indkredse eventuelle elementer til mandater, mål, specifikke opgaver og programmer samt personalekapacitet for en eventuel EU-krisestyringsoperation, herunder et forslag til budget, der kan anvendes som grundlag for senere beslutningstagning i EU. EUPT Kosovo indleder i den forbindelse overvejelser om udviklingen af exit-strategier

5)

udkast til og forberedelse af alle mulige aspekter af indkøbsbehov for den eventuelle EU-krisestyringsoperation

6)

sikring af passende logistisk støtte til en eventuel EU-krisestyringsoperation, herunder etablering af lagerkapacitet, der gør det muligt at opmagasinere, vedligeholde og servicere udstyr, bl.a. udstyr, der er overtaget fra andre nuværende eller tidligere EU-krisestyringsoperationer, hvor dette vil bidrage til den overordnede effektivitet af den eventuelle EU-krisestyringsoperation

7)

udkast til og forberedelse af trussels- og risikoanalyser med vejledning fra EU's Situationscenter og Rådets Sikkerhedskontor vedrørende de forskellige komponenter, der skal indgå i en eventuel EU-krisestyringsoperation i Kosovo, samt opstilling af et vejledende budget for udgifterne til sikkerhed (på baggrund af erfaringerne fra OMIK og UNMIK)

8)

bidrag til en samlet og integreret EU-tilgang under hensyn til bistanden på politi- og retsområdet inden for rammerne af SAP

9)

relevant udveksling i forbindelse med beredskabsplanlægningen for en eventuel EU-krisestyringsoperation i Kosovo af specifik bistand med EU's krisestyringsoperationer eller undersøgelsesmissioner/forberedelsesmissioner med henblik på etablering af EU-krisestyringsoperationer. En sådan bistand skal udtrykkeligt godkendes af chefen for EUPT Kosovo og være tidsbegrænset.

Artikel 3

Struktur

1.   EUPT Kosovo har i princippet følgende struktur:

EUPT Kosovos chefs kontor

en politigruppe

en retsgruppe

en administrativ gruppe.

2.   EUPT Kosovo etablerer

et kontor i Pristina

et koordinationskontor i Bruxelles.

Artikel 4

EUPT Kosovos chef og personale

1.   Chefen for EUPT Kosovo er ansvarlig for ledelse og koordinering af EUPT Kosovos aktiviteter.

2.   Chefen for EUPT Kosovo varetager den daglige ledelse af EUPT Kosovo og har ansvaret for personalesager og disciplinære sager. For udstationeret personale skal disciplinære sanktioner udøves af den berørte nationale myndighed eller EU-myndighed.

3.   Chefen for EUPT Kosovo indgår en kontrakt med Kommissionen.

4.   EUPT Kosovo består hovedsageligt af civilt personale, der udstationeres af medlemsstaterne eller EU's institutioner. Hver medlemsstat eller EU-institution dækker udgifterne til alt personale, den udstationerer, herunder lønninger, dækning af lægehjælp, rejseudgifter til og fra Kosovo og andre godtgørelser end dagpenge.

5.   EUPT Kosovo kan også efter behov ansætte internationalt personale og lokalt personale på kontrakt.

6.   Alt personale i EUPT Kosovo forbliver under deres udsendende medlemsstats eller EU-institutions myndighed og udfører deres arbejdsopgaver og handler udelukkende i EU's støtteaktions interesse. Alle medarbejdere respekterer de sikkerhedsprincipper og minimumsstandarder, der er fastsat i Rådets afgørelse 2001/264/EF af 19. marts 2001 om vedtagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter (1) (i det følgende benævnt »Rådets sikkerhedsforskrifter«).

7.   EUPT Kosovo udsendes gradvist, og som en begyndelse udsendes der en central gruppe fra slutningen af april 2006; det tilsigtes at have den samlede gruppe på plads inden den 1. september 2006.

Artikel 5

Kommandovej

1.   EUPT Kosovos struktur skal have en fælles kommandovej.

2.   PSC udøver den politiske kontrol over og den strategiske ledelse af EUPT Kosovo.

3.   Generalsekretæren/den højtstående repræsentant udstikker retningslinjer til chefen for EUPT Kosovo.

4.   Chefen for EUPT Kosovo leder EUPT Kosovo og varetager den daglige ledelse.

5.   Chefen for EUPT Kosovo refererer til generalsekretæren/den højtstående repræsentant.

Artikel 6

Politisk kontrol og strategisk ledelse

1.   PSC varetager under Rådets ansvar den politiske kontrol med og den strategiske ledelse af EUPT Kosovo.

2.   Rådet bemyndiger herved PSC til at træffe de relevante afgørelser i overensstemmelse med traktatens artikel 25. Denne bemyndigelse omfatter beføjelse til at udnævne en chef for EUPT Kosovo efter indstilling fra generalsekretæren/den højtstående repræsentant. Beslutningskompetencen med hensyn til EUPT Kosovos mål og afslutning forbliver hos Rådet.

3.   PSC modtager med regelmæssige mellemrum rapporter og kan anmode om specifikke rapporter fra chefen for EUPT Kosovo om gennemførelsen af de opgaver, der er nævnt i artikel 2, og om koordineringen med andre aktører som omhandlet i artikel 10. PSC kan indkalde chefen for EUPT Kosovo til sine møder, når det er relevant.

4.   PSC aflægger med regelmæssige mellemrum rapport til Rådet.

Artikel 7

Tredjelandes deltagelse

Uden at dette anfægter EU's selvstændige beslutningstagning og fælles institutionelle ramme, opfordres tiltrædende stater til at bidrage til EUPT Kosovo på den betingelse, at de afholder udgifterne til det personale, de udstationerer, herunder lønninger, dækning af lægehjælp, godtgørelser, højrisikoforsikring og rejseudgifter til og fra missionsområdet, og til at bidrage til EUPT Kosovos løbende udgifter i passende omfang.

Artikel 8

Sikkerhed

1.   Chefen for EUPT Kosovo er ansvarlig for EUPT Kosovos sikkerhed og er i samråd med Rådets Generalsekretariats Sikkerhedskontor ansvarlig for, at de minimumssikkerhedskrav, der gælder for missionen, overholdes.

2.   EUPT Kosovo skal have en særlig sikkerhedsmedarbejder, som refererer til chefen for EUPT Kosovo.

Artikel 9

Finansielle ordninger

1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med EUPT Kosovo udgør 3 005 000 EUR.

2.   De udgifter, der finansieres med det i stk. 1 nævnte beløb, forvaltes efter de procedurer og regler, der gælder for EU's almindelige budget, bortset fra at eventuelle forfinansieringer ikke forbliver Fællesskabets ejendom.

3.   Chefen for EUPT Kosovo refererer udelukkende til Kommissionen, som fører tilsyn med ham, for så vidt angår det arbejde, der udføres inden for rammerne af hans kontrakt.

4.   De finansielle ordninger skal opfylde EUPT Kosovos operative behov, herunder udstyrets kompatibilitet og de forskellige holds interoperabilitet.

5.   Udgifter er støtteberettigede fra den dato, hvor denne fælles aktion træder i kraft.

Artikel 10

Koordinering med andre aktører

1.   Tæt koordinering mellem EU og alle relevante aktører, herunder FN/UNMIK, OSCE, NATO/KFOR og andre nøgleaktører som f.eks. USA og Rusland, skal fortsat sikre komplementaritet og synergi i det internationale samfunds bestræbelser. Alle EU-medlemsstater holdes fuldt ud orienteret om koordineringsprocessen.

2.   Chefen for EUPT Kosovo deltager ved udførelsen af sine opgaver i EU's koordineringsmekanismer i Pristina i Kosovo.

Artikel 11

Status for EUPT Kosovos personale

1.   Status for EUPT Kosovos personale i Kosovo, herunder i givet fald privilegier, immuniteter og yderligere garantier, der måtte være nødvendige for, at EUPT Kosovo kan gennemføres og fungere efter hensigten, fastlægges efter proceduren i artikel 24 i traktaten. Generalsekretæren/den højtstående repræsentant, der bistår formandskabet, kan forhandle en sådan aftale på dettes vegne.

2.   Den medlemsstat eller EU-institution, der har udstationeret en medarbejder, har ansvaret for at behandle klager fra eller vedrørende medarbejderen i forbindelse med udstationeringen. Den pågældende medlemsstat eller EU-institution har ansvaret for at tage eventuelle skridt mod den udstationerede.

3.   Ansættelsesforhold og rettigheder og forpligtelser for internationalt og lokalt kontraktansat personale fastsættes i kontrakterne mellem chefen for EUPT Kosovo og de ansatte.

Artikel 12

Fællesskabsaktioner

Rådet og Kommissionen påser inden for deres respektive kompetenceområder, at der er sammenhæng mellem gennemførelsen af denne fælles aktion og Fællesskabets optræden udadtil i henhold til traktatens artikel 3, stk. 2. Rådet og Kommissionen samarbejder med henblik herpå.

Artikel 13

Videregivelse af klassificerede oplysninger

1.   Generalsekretæren/den højtstående repræsentant er bemyndiget til under iagttagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter at videregive klassificerede EU-oplysninger og -dokumenter til og med klassifikationsgraden »CONFIDENTIEL UE«, som er udarbejdet med henblik på aktionen, til NATO/KFOR.

2.   Generalsekretæren/den højtstående repræsentant er tillige bemyndiget til under iagttagelse af Rådets sikkerhedsforskrifter og i overensstemmelse med EUPT Kosovos operative behov at videregive klassificerede EU-oplysninger og -dokumenter til og med klassifikationsgraden »RESTREINT UE«, som er udarbejdet med henblik på aktionen, til FN/UNMIK og OSCE. Der udarbejdes lokale ordninger med henblik herpå.

3.   Generalsekretæren/den højtstående repræsentant er bemyndiget til at videregive ikke-klassificerede EU-dokumenter vedrørende Rådets forhandlinger om aktionen, som er omfattet af tavshedspligt i henhold til artikel 6, stk. 1, i Rådets afgørelse 2004/338/EF, Euratom af 22. marts 2004 om vedtagelse af Rådets forretningsorden (2), til tredjeparter, der er tilknyttet den fælles aktion.

Artikel 14

Revision

Senest den 31. oktober 2006 tager Rådet stilling til, om EUPT Kosovo bør forlænges efter den 31. december 2006, og tager i den forbindelse hensyn til nødvendigheden af en smidig overgang til en eventuel EU-krisestyringsoperation i Kosovo.

Artikel 15

Ikrafttræden og udløb

1.   Denne fælles aktion træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

2.   Den udløber den 31. december 2006.

Artikel 16

Offentliggørelse

Denne fælles aktion offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. april 2006.

På Rådets vegne

U. PLASSNIK

Formand


(1)  EFT L 101 af 11.4.2001, s. 1. Senest ændret ved afgørelse 2005/952/EF (EUT L 346 af 29.12.2005, s. 18).

(2)  EUT L 106 af 15.4.2004, s. 22. Senest ændret ved afgørelse 2006/34/EF, Euratom (EUT L 22 af 26.1.2006, s. 32).