ISSN 1725-2520

Den Europæiske Unions

Tidende

L 118

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

48. årgang
5. maj 2005


Indhold

 

I   Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 699/2005 af 4. maj 2005 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 700/2005 af 4. maj 2005 om udstedelse af importlicenser for rørsukker i forbindelse med visse toldkontingenter og præferenceaftaler

3

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 701/2005 af 4. maj 2005 om det omfang, i hvilket der kan imødekommes ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i april 2005 vedrørende import af tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer, ikke bestemt til slagtning

5

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 702/2005 af 3. maj 2005 om fastsættelse af enhedsværdier til ansættelsen af toldværdien af visse letfordærvelige varer

6

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 703/2005 af 4. maj 2005 om fastsættelse af udligningsstøtten for bananer, der blev produceret og markedsført i EF i 2004, og det faste forskud for 2005

12

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 704/2005 af 4. maj 2005 om ændring af oplysninger i varespecifikationen for en oprindelsesbetegnelse, der er anført i bilaget til forordning (EF) nr. 1107/96 (Mel de Barroso) (BOB)

14

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 705/2005 af 4. maj 2005 om ændring eller ophævelse af visse forordninger om tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur

18

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 706/2005 af 4. maj 2005 om suspension af opkøb af smør i visse medlemsstater

25

 

 

II   Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslutning af 26. april 2005 om opstilling af miljøkriterier og tilhørende krav til vurdering og verifikation for tildeling af EF-miljømærket til smøremidler (meddelt under nummer K(2005) 1372)  ( 1 )

26

 

*

Kommissionens beslutning af 29. april 2005 om ændring af beslutning 1999/659/EF om den vejledende fordeling mellem medlemsstaterne af bevillinger fra Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget til foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne for perioden 2000-2006 (meddelt under nummer K(2005) 1320)

35

 

*

Kommissionens beslutning af 2. maj 2005 om godkendelse af planen for udryddelse af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin på Sardinien i Italien (meddelt under nummer K(2005) 1255)  ( 1 )

37

 

*

Kommissionens beslutning af 2. maj 2005 om beskyttelsesforanstaltninger mod afrikansk svinepest i den italienske region Sardinien (meddelt under nummer K(2005) 1321)  ( 1 )

39

 

 

Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

 

*

Rådets afgørelse 2005/364/FUSP af 12. april 2005 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

47

Aftale mellem Rumænien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

48

 

*

Rådets afgørelse 2005/365/FUSP af 14. april 2005 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Bulgarien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

52

Aftale mellem Republikken Bulgarien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

53

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk

5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 699/2005

af 4. maj 2005

om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag.

(2)

Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 5. maj 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2005.

På Kommissionens vegne

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1947/2002 (EFT L 299 af 1.11.2002, s. 17).


BILAG

til Kommissionens forordning af 4. maj 2005 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

052

117,8

204

93,3

212

124,2

999

111,8

0707 00 05

052

146,6

204

63,3

999

105,0

0709 90 70

052

68,4

204

125,1

624

50,3

999

81,3

0805 10 20

052

42,2

204

46,5

212

72,0

220

46,2

388

71,6

400

42,8

624

55,1

999

53,8

0805 50 10

052

49,0

388

65,9

400

57,3

528

64,0

624

75,2

999

62,3

0808 10 80

388

92,4

400

127,1

404

129,5

508

71,2

512

70,0

524

84,1

528

68,1

720

104,0

804

90,8

999

93,0


(1)  Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/3


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 700/2005

af 4. maj 2005

om udstedelse af importlicenser for rørsukker i forbindelse med visse toldkontingenter og præferenceaftaler

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1260/2001 af 19. juni 2001 om den fælles markedsordning for sukker (1),

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1095/96 af 18. juni 1996 om iværksættelse af indrømmelserne i liste CXL, der blev udarbejdet efter afslutningen af forhandlingerne i forbindelse med artikel XXIV, stk. 6, i GATT (2),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1159/2003 af 30. juni 2003 om gennemførelsesbestemmelser for produktionsårene 2003/04, 2004/05 og 2005/06 for indførsel af rørsukker i forbindelse med visse toldkontingenter og præferenceaftaler og om ændring af forordning (EF) nr. 1464/95 og (EF) nr. 779/96 (3), særlig artikel 5, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 9 i forordning (EF) nr. 1159/2003 er der fastsat bestemmelser om fastlæggelse af leveringsforpligtelserne med nultold for varer i KN-kode 1701, udtrykt som hvidt sukker, for indførsel fra lande, der har undertegnet AVS-protokollen og aftalen med Indien.

(2)

I artikel 16 i forordning (EF) nr. 1159/2003 er der fastsat bestemmelser om fastlæggelse af toldkontingenter med nultold for varer i KN-kode 1701 11 10, udtrykt som hvidt sukker, for indførsel fra lande, der har undertegnet AVS-protokollen og aftalen med Indien.

(3)

I artikel 22 i forordning (EF) nr. 1159/2003 er der fastsat bestemmelser om åbning af toldkontingenter med en afgift på 98 EUR pr. ton for varer i KN-kode 1701 11 10, for indførsel fra Brasilien, Cuba og andre tredjelande.

(4)

I henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1159/2003 blev der i ugen fra den 25. til den 29. april 2005 indgivet ansøgninger til myndighederne om udstedelse af importlicenser for en samlet mængde, som overstiger den leveringsforpligtelse for et givet land, der er fastsat i henhold til artikel 9 i forordning (EF) nr. 1159/2003 for præferencesukker AVS-Indien.

(5)

Under disse omstændigheder skal Kommissionen fastsætte en nedsættelseskoefficient, så der kan udstedes licenser i forhold til den disponible mængde, og oplyse, at den pågældende grænse er nået —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For de importlicensansøgninger, der i henhold til artikel 5, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1159/2003 blev indgivet i ugen fra den 25. til den 29. april 2005, udstedes der licenser inden for de mængder, der er angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 5. maj 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2005.

På Kommissionens vegne

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektør for landbrug og udvikling of landdistrikter


(1)  EFT L 178 af 30.6.2001, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 39/2004 (EUT L 6 af 10.1.2004, s. 2).

(2)  EFT L 146 af 20.6.1996, s. 1.

(3)  EUT L 162 af 1.7.2003, s. 25. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 568/2005 (EUT L 97 af 15.4.2005, s. 9).


BILAG

Præferencesukker AVS-INDIEN

Afsnit II i forordning (EF) nr. 1159/2003

Produktionsår 2004/05

Land

%, der skal udstedes, af de mængder, der blev ansøgt om i ugen fra den 25.-29.4.2005

Grænse

Barbados

100

 

Belize

0

Nået

Congo

100

 

Fiji

76,9560

Nået

Guyana

100

 

Indien

100

 

Côte d'Ivoire

100

 

Jamaica

100

 

Kenya

100

 

Madagaskar

100

 

Malawi

24,6811

Nået

Mauritius

100

 

Mozambique

0

Nået

Saint Christopher og Nevis

100

 

Swaziland

100

 

Tanzania

100

 

Trinidad og Tobago

100

 

Zambia

100

 

Zimbabwe

0

Nået


Særligt præferencesukker

Afsnit III i forordning (EF) nr. 1159/2003

Produktionsår 2004/05

Land

%, der skal udstedes, af de mængder, der blev ansøgt om i ugen fra den 25.-29.4.2005

Grænse

Indien

0

Nået

AVS

100

 


CXL-indrømmelsessukker

Afsnit IV i forordning (EF) nr. 1159/2003

Produktionsår 2004/05

Land

%, der skal udstedes, af de mængder, der blev ansøgt om i ugen fra den 25.-29.4.2005

Grænse

Brasilien

0

Nået

Cuba

0

Nået

Andre tredjelande

0

Nået


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/5


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 701/2005

af 4. maj 2005

om det omfang, i hvilket der kan imødekommes ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i april 2005 vedrørende import af tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer, ikke bestemt til slagtning

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1081/1999 af 26. maj 1999 om åbning og forvaltning af EF-toldkontingenter for import af tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer, ikke bestemt til slagtning, om ophævelse af forordning (EF) nr. 1012/98 og om ændring af forordning (EF) nr. 1143/98 (2), særlig artikel 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1081/1999 foretages der en omfordeling af de mængder, som der ikke er ansøgt om importlicens for pr. 15. marts 2005.

(2)

I artikel 1 i Kommissionens forordning (EF) nr. 553/2005 af 11. april 2005 om omfordeling af importrettigheder i henhold til forordning (EF) nr. 1081/1999 for tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer, ikke bestemt til slagtning (3) er der fastsat det antal tyre, køer og kvier af bestemte alpine racer og bjergracer, ikke bestemt til slagtning, som kan importeres på særlige betingelser indtil den 30. juni 2005.

(3)

Det antal dyr, som er omfattet af ansøgningerne om importrettigheder, svarer til ansøgningerne, og disse kan derfor imødekommes fuldt ud.

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Alle ansøgninger om importrettigheder, som er indgivet i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 9 i forordning (EF) nr. 1081/1999, imødekommes fuld ud for løbenummer 09.0003.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 5. maj 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1782/2003 (EUT L 270 af 21.10.2003, s. 1).

(2)  EFT L 131 af 27.5.1999, s. 15. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1096/2001 (EFT L 150 af 6.6.2001, s. 33).

(3)  EUT L 93 af 12.4.2005, s. 31.


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/6


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 702/2005

af 3. maj 2005

om fastsættelse af enhedsværdier til ansættelsen af toldværdien af visse letfordærvelige varer

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (2) om visse gennemførelsesbestemmelser til forordning (EØF) nr. 2913/92, særlig artikel 173, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 173-177 i forordning (EØF) nr. 2454/93 skal Kommissionen fastsætte periodiske enhedsværdier for de varer, der er anført i grupperingen i forordningens bilag 26.

(2)

Anvendelsen af de regler og kriterier, som er fastsat i ovennævnte artikler, på de oplysninger, der er blevet meddelt Kommissionen i overensstemmelse med artikel 173, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2454/93, fører til fastsættelse af enhedsværdier for de pågældende varer som angivet i bilaget til denne forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De enhedsværdier, der er nævnt i artikel 173, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2454/93, fastsættes som angivet i tabellen i bilaget.

Article 2

Denne forordning træder i kraft den 6. maj 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. maj 2005.

På Kommissionens vegne

Günter VERHEUGEN

Næstformand


(1)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2700/2000 (EFT L 311 af 12.12.2000, s. 17).

(2)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2286/2003 (EUT L 343 af 31.12.2003, s. 1).


BILAG

Kode

Varebeskrivelse

Enhedsværdibeløb/100 kg netto

Art, sort, KN-kode

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Nye kartofler

0701 90 50

38,20

22,22

1 164,94

284,41

597,64

9 644,90

131,88

26,59

16,40

163,15

9 151,02

1 506,26

350,66

25,88

 

 

 

 

1.30

Spiseløg (bortset fra sætteløg)

0703 10 19

33,97

19,76

1 035,90

252,90

531,44

8 576,50

117,27

23,64

14,58

145,08

8 137,33

1 339,41

311,82

23,01

 

 

 

 

1.40

Hvidløg

0703 20 00

144,30

83,95

4 400,94

1 074,44

2 257,77

36 436,64

498,23

100,45

61,95

616,37

34 570,87

5 690,38

1 324,73

97,76

 

 

 

 

1.50

Porrer

ex 0703 90 00

62,17

36,17

1 896,12

462,92

972,75

15 698,55

214,66

43,28

26,69

265,56

14 894,69

2 451,67

570,75

42,12

 

 

 

 

1.60

Blomkål

0704 10 00

1.80

Hvidkål og rødkål

0704 90 10

53,56

31,16

1 633,53

398,81

838,03

13 524,44

184,93

37,28

22,99

228,78

12 831,90

2 112,14

491,71

36,29

 

 

 

 

1.90

Broccoli (Brassica oleracea L. convar. botrytis (L.) Alef var. italica Plenck)

ex 0704 90 90

1.100

Kinakål

ex 0704 90 90

104,01

60,51

3 172,20

774,46

1 627,40

26 263,57

359,13

72,40

44,65

444,28

24 918,72

4 101,63

954,86

70,47

 

 

 

 

1.110

Hovedsalat

0705 11 00

1.130

Gulerødder

ex 0706 10 00

31,39

18,26

957,36

233,73

491,15

7 926,29

108,38

21,85

13,48

134,08

7 520,42

1 237,86

288,18

21,27

 

 

 

 

1.140

Radiser

ex 0706 90 90

49,34

28,71

1 504,82

367,39

772,00

12 458,84

170,36

34,35

21,18

210,76

11 820,88

1 945,72

452,97

33,43

 

 

 

 

1.160

Ærter (Pisum sativum)

0708 10 00

391,58

227,82

11 942,71

2 915,68

6 126,68

98 877,16

1 352,04

272,58

168,10

1 672,62

93 814,07

15 441,85

3 594,87

265,29

 

 

 

 

1.170

Bønner:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Bønner (Vigna-arter, Phaseolus-arter)

ex 0708 20 00

155,51

90,48

4 742,91

1 157,93

2 433,21

39 267,91

536,95

108,25

66,76

664,26

37 257,16

6 132,55

1 427,66

105,36

 

 

 

 

1.170.2

Bønner (Phaseolus-arter, vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

227,58

132,41

6 940,96

1 694,56

3 560,85

57 466,23

785,79

158,42

97,70

972,11

54 523,62

8 974,62

2 089,30

154,19

 

 

 

 

1.180

Valskbønner

ex 0708 90 00

1.190

Artiskokker

0709 10 00

1.200

Asparges:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

Grønne

ex 0709 20 00

410,09

238,59

12 507,23

3 053,50

6 416,46

103 550,97

1 415,95

285,46

176,05

1 751,68

98 248,55

16 171,77

3 764,80

277,83

 

 

 

 

1.200.2

Andre tilfælde

ex 0709 20 00

417,26

242,76

12 726,02

3 106,92

6 528,70

105 362,35

1 440,72

290,45

179,13

1 782,33

99 967,17

16 454,65

3 830,66

282,69

 

 

 

 

1.210

Auberginer

0709 30 00

126,31

73,49

3 852,26

940,49

1 976,28

31 893,93

436,11

87,92

54,22

539,52

30 260,77

4 980,94

1 159,57

85,57

 

 

 

 

1.220

Bladselleri (Apium graveolens L., var. Dulce (Mill.) Pers.)

ex 0709 40 00

132,97

77,36

4 055,53

990,11

2 080,57

33 576,89

459,13

92,56

57,09

567,99

31 857,55

5 243,77

1 220,75

90,09

 

 

 

 

1.230

Kantareller

0709 59 10

926,44

539,00

28 255,49

6 898,27

14 495,64

233 935,36

3 198,81

644,89

397,72

3 957,29

221 956,50

36 534,16

8 505,18

627,66

 

 

 

 

1.240

Sød peber

0709 60 10

120,79

70,28

3 684,08

899,43

1 890,01

30 501,57

417,08

84,08

51,86

515,97

28 939,71

4 763,49

1 108,94

81,84

 

 

 

 

1.250

Fennikel

0709 90 50

1.270

Søde kartofler, hele, friske (bestemt til menneskeføde)

0714 20 10

97,95

56,99

2 987,53

729,37

1 532,66

24 734,62

338,22

68,19

42,05

418,41

23 468,06

3 862,86

899,28

66,36

 

 

 

 

2.10

Spiselige kastanjer (Castanea-arter), friske

ex 0802 40 00

2.30

Ananas, friske

ex 0804 30 00

80,14

46,62

2 444,14

596,71

1 253,89

20 235,72

276,70

55,78

34,40

342,31

19 199,53

3 160,25

735,71

54,29

 

 

 

 

2.40

Avocadoer, friske

ex 0804 40 00

115,39

67,13

3 519,31

859,20

1 805,48

29 137,41

398,42

80,32

49,54

492,89

27 645,40

4 550,45

1 059,35

78,18

 

 

 

 

2.50

Guvabær og mango, friske

ex 0804 50

2.60

Appelsiner, friske:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Blod- og halvblodappelsiner

0805 10 10

 

 

 

 

2.60.2

Navels, Naveliner, Navelater, Salustianer, Vernas, Valencialater, Maltoser, Shamoutis, Ovalis, Trovita og Hamliner

0805 10 30

 

 

 

 

2.60.3

Andre varer

0805 10 50

 

 

 

 

2.70

Mandariner (herunder tangeriner og satsumas), friske; klementiner, wilkings og lignende krydsninger af citrusfrugter, friske:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementiner

ex 0805 20 10

112,11

65,23

3 419,24

834,77

1 754,14

28 308,90

387,09

78,04

48,13

478,88

26 859,31

4 421,06

1 029,23

75,95

 

 

 

 

2.70.2

Monreales og satsumas

ex 0805 20 30

84,79

49,33

2 585,90

631,32

1 326,62

21 409,41

292,75

59,02

36,40

362,17

20 313,13

3 343,55

778,38

57,44

 

 

 

 

2.70.3

Mandariner og wilkings

ex 0805 20 50

46,68

27,16

1 423,54

347,54

730,31

11 785,93

161,16

32,49

20,04

199,37

11 182,42

1 840,63

428,50

31,62

 

 

 

 

2.70.4

Tangeriner og andre varer

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

44,97

26,16

1 371,45

334,83

703,58

11 354,67

155,26

31,30

19,30

192,08

10 773,24

1 773,28

412,82

30,47

 

 

 

 

2.85

Limefrugter (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), friske

0805 50 90

66,28

38,56

2 021,39

493,50

1 037,01

16 735,66

228,84

46,14

28,45

283,10

15 878,69

2 613,64

608,46

44,90

 

 

 

 

2.90

Grapefrugter, friske:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

Hvide

ex 0805 40 00

75,60

43,99

2 305,81

562,94

1 182,93

19 090,46

261,04

52,63

32,46

322,94

18 112,92

2 981,40

694,07

51,22

 

 

 

 

2.90.2

Lyserøde

ex 0805 40 00

84,72

49,29

2 583,84

630,82

1 325,56

21 392,34

292,52

58,97

36,37

361,88

20 296,93

3 340,89

777,76

57,40

 

 

 

 

2.100

Druer til spisebrug

0806 10 10

149,95

87,24

4 573,40

1 116,55

2 346,25

37 864,48

517,76

104,38

64,37

640,52

35 925,60

5 913,37

1 376,64

101,59

 

 

 

 

2.110

Vandmeloner

0807 11 00

69,80

40,61

2 128,83

519,73

1 092,13

17 625,20

241,01

48,59

29,97

298,15

16 722,68

2 752,56

640,80

47,29

 

 

 

 

2.120

Meloner (bortset fra vandmeloner):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

Amarillo, Cuper, Honey Dew (herunder Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (herunder Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

49,82

28,99

1 519,56

370,98

779,57

12 580,88

172,03

34,68

21,39

212,82

11 936,67

1 964,78

457,40

33,76

 

 

 

 

2.120.2

Andre varer

ex 0807 19 00

108,37

63,05

3 305,20

806,93

1 695,63

27 364,69

374,18

75,44

46,52

462,91

25 963,45

4 273,60

994,90

73,42

 

 

 

 

2.140

Pærer

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Pærer — Nashi (Pyrus pyrifolia),

Pærer — Ya (Pyrus bretscheideri)

ex 0808 20 50

29,44

17,13

897,89

219,21

460,64

7 433,89

101,65

20,49

12,64

125,75

7 053,24

1 160,97

270,27

19,95

 

 

 

 

2.140.2

Andre varer

ex 0808 20 50

75,61

43,99

2 306,16

563,02

1 183,11

19 093,34

261,08

52,64

32,46

322,99

18 115,65

2 981,85

694,18

51,23

 

 

 

 

2.150

Abrikoser

0809 10 00

705,36

410,38

21 512,77

5 252,11

11 036,49

178 110,45

2 435,47

491,00

302,81

3 012,95

168 990,15

27 815,87

6 475,56

477,88

 

 

 

 

2.160

Kirsebær

0809 20 95

0809 20 05

610,83

355,38

18 629,70

4 548,24

9 557,41

154 240,68

2 109,07

425,20

262,23

2 609,16

146 342,65

24 088,08

5 607,72

413,84

 

 

 

 

2.170

Ferskener

0809 30 90

190,68

110,94

5 815,68

1 419,84

2 983,56

48 149,72

658,40

132,74

81,86

814,51

45 684,17

7 519,64

1 750,58

129,19

 

 

 

 

2.180

Nektariner

ex 0809 30 10

153,99

89,59

4 696,62

1 146,63

2 409,46

38 884,67

531,71

107,19

66,11

657,78

36 893,55

6 072,70

1 413,73

104,33

 

 

 

 

2.190

Blommer

0809 40 05

144,66

84,16

4 411,98

1 077,14

2 263,43

36 528,05

499,48

100,70

62,10

617,91

34 657,59

5 704,66

1 328,05

98,01

 

 

 

 

2.200

Jordbær

0810 10 00

103,01

59,93

3 141,70

767,01

1 611,76

26 011,06

355,67

71,71

44,22

440,01

24 679,14

4 062,20

945,68

69,79

 

 

 

 

2.205

Hindbær

0810 20 10

304,95

177,42

9 300,67

2 270,66

4 771,43

77 002,92

1 052,93

212,28

130,92

1 302,59

73 059,92

12 025,70

2 799,59

206,60

 

 

 

 

2.210

Frugter af Vaccinium myrtillus (blåbær)

0810 40 30

1 455,44

846,77

44 389,46

10 837,21

22 772,69

367 513,15

5 025,34

1 013,13

624,82

6 216,91

348 694,32

57 395,28

13 361,67

986,06

 

 

 

 

2.220

Kiwifrugter (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

97,37

56,65

2 969,69

725,02

1 523,51

24 586,90

336,20

67,78

41,80

415,92

23 327,90

3 839,79

893,91

65,97

 

 

 

 

2.230

Granatæbler

ex 0810 90 95

269,47

156,78

8 218,66

2 006,50

4 216,34

68 044,65

930,44

187,58

115,68

1 151,05

64 560,37

10 626,67

2 473,90

182,57

 

 

 

 

2.240

Kakifrugter (dadelblommer) (herunder sharon-frugter)

ex 0810 90 95

202,69

117,92

6 181,81

1 509,22

3 171,39

51 180,97

699,84

141,09

87,01

865,79

48 560,21

7 993,04

1 860,79

137,32

 

 

 

 

2.250

Litchiblommer

ex 0810 90


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/12


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 703/2005

af 4. maj 2005

om fastsættelse af udligningsstøtten for bananer, der blev produceret og markedsført i EF i 2004, og det faste forskud for 2005

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 af 13. februar 1993 om den fælles markedsordning for bananer (1), særlig artikel 12, stk. 6, første afsnit, og artikel 14, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 12, stk. 3, i forordning (EØF) nr. 404/93 beregnes EF-producenternes udligningsstøtte ved eventuelt indkomsttab på grundlag af forskellen mellem den faste referenceindtægt og den gennemsnitlige produktionsindtægt for bananer, der produceres og markedsføres i EF i et givet år.

(2)

I artikel 2, stk. 2, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 1858/93 af 9. juli 1993 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 404/93 for så vidt angår reglerne om støtte til udligning af indkomsttab i forbindelse med markedsføring af bananer (2), er der fastsat en fast referenceindtægt på 64,03 EUR/100 kg netto for grønne bananer ab pakkehal.

(3)

For 2004 var den gennemsnitlige produktionsindtægt, der beregnes på grundlag af gennemsnittet af dels priserne for bananer, som markedsføres uden for produktionsområderne, justeret til prisen frit leveret første udskibningshavn, ulosset, dels salgspriserne på de lokale markeder for de bananer, der markedsføres i produktionsområderne, idet der tages hensyn til de i artikel 3, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 1858/93 fastsatte faste elementer, lavere end den faste referenceindtægt for 2004. Udligningsstøtten for 2004 bør derfor fastsættes.

(4)

I henhold til artikel 12, stk. 6, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 404/93 ydes der supplerende støtte til et eller flere produktionsområder, hvis den gennemsnitlige produktionsindtægt ligger betydeligt under EF-indtægtsgennemsnittet.

(5)

Den gennemsnitlige årsproduktionsindtægt ved markedsføring af bananer produceret på Martinique og Guadeloupe lå i 2004 betydeligt under EF-gennemsnittet. Der bør derfor ydes supplerende støtte til Martiniques og Guadeloupes produktionsområder. Dataene for 2004, der afslører meget vanskelige produktions- og afsætningsbetingelser, gør det nødvendigt at fastsætte en supplerende støtte, der dækker 75 % af forskellen mellem den gennemsnitlige EF-indtægt og den indtægt, der er opnået ved markedsføringen af produkterne fra disse to produktionsområder.

(6)

Det faste forskud og den dertilhørende sikkerhedsstillelse fastlægges ud fra den støtte, der er fastsat for det foregående år i henhold til artikel 4, stk. 2 og 3, i forordning (EØF) nr. 1858/93.

(7)

Det har hidtil ikke været muligt at fastsætte udligningsstøtten for 2004, fordi ikke alle nødvendige oplysninger forelå. Den resterende støtte for 2004 og forskuddet for bananer, der er markedsført i januar og februar 2005, bør betales senest to måneder efter, at denne forordning er trådt i kraft.

(8)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Bananer —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Den i artikel 12 i forordning (EØF) nr. 404/93 omhandlede udligningsstøtte for bananer henhørende under KN-kode ex 0803 med undtagelse af pisang, der blev produceret og markedsført i EF i frisk tilstand i 2004, fastsættes til 28,1 EUR/100 kg.

2.   Den støtte, der er fastsat i stk. 1, forhøjes med 7,82 EUR/100 kg for bananer, der er produceret i regionen Martinique, og med 8,18 EUR/100 kg for bananer, der er produceret i regionen Guadeloupe.

Artikel 2

Forskuddet for bananer, der markedsføres fra januar til december 2005, er på 19,67 EUR/100 kg. Den dertilhørende sikkerhedsstillelse er på 9,84 EUR/100 kg.

Artikel 3

Uanset artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1858/93 udbetaler medlemsstaternes myndigheder den resterende udligningsstøtte for 2004 og forskuddet for bananer, der er markedsført i januar og februar 2005, senest to måneder efter nærværende forordnings ikrafttrædelse, efter at den i artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1858/93 fastsatte kontrol er foretaget.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 47 af 25.2.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2587/2001 (EFT L 345 af 29.12.2001, s. 13).

(2)  EFT L 170 af 13.7.1993, s. 5. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 471/2001 (EFT L 67 af 9.3.2001, s. 52).


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/14


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 704/2005

af 4. maj 2005

om ændring af oplysninger i varespecifikationen for en oprindelsesbetegnelse, der er anført i bilaget til forordning (EF) nr. 1107/96 (Mel de Barroso) (BOB)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92 af 14. juli 1992 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og levnedsmidler (1), særlig artikel 9 og artikel 6, stk. 3 og 4, andet led, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Portugals ansøgning om ændring af oplysninger i varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Mel de Barroso«, der er registreret i Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 (2), er i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2081/92 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (3).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget nogen indsigelse i henhold til artikel 7 i forordning (EØF) nr. 2081/92, bør disse ændringer registreres og offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Varespecifikationen for oprindelsesbetegnelsen »Mel de Barroso« ændres i overensstemmelse med bilag I til denne forordning.

Artikel 2

Den konsoliderede oversigt over de vigtigste oplysninger i varespecifikationen er anført i bilag II til denne forordning.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 208 af 24.7.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).

(2)  EFT L 148 af 21.6.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1345/2004 (EUT L 249 af 23.7.2004, s. 14).

(3)  EUT C 262 af 31.10.2003, s. 16 (»Mel de Barroso«).


BILAG I

PORTUGAL

»Mel de Barroso«

Ændring:

Rubrik i varespecifikationen:

Image

Navn

Image

Beskrivelse

Image

Geografisk område

Image

Bevis for oprindelse

Image

Fremstillingsmetode

Image

Tilknytning

Image

Mærkning

Image

Krav i nationale bestemmelser

Ændring:

Det geografiske produktionsområde udvides til også at omfatte kommunerne Chaves og Vila Pouca de Aguiar og sognene (freguesias) Jou og Valongo de Milhais i Murça kommune.

De angivne områder har samme klima- og jordbundsforhold, og der produceres her en honning, som har de samme egenskaber som i det oprindeligt afgrænsede område, og der anvendes også de samme regler med hensyn til produktion og garanteret sporbarhed.


BILAG II

Rådets forordning (EØF) nr. 2081/92

»MEL DE BARROSO«

(EF-nr.: PT/0229/24.1.1994)

BOB (X) BGB ( )

Skemaet er udarbejdet til oplysningsformål. Fuldstændige oplysninger, herunder om producenterne af produkter af den pågældende BOB eller BGB, findes i den fuldstændige udgave af varespecifikationen og kan fremskaffes i medlemsstaten eller hos Europa-Kommissionens tjenestegrene (1).

1.

   Medlemsstatens ansvarlige myndighed

Navn

:

Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica

Adresse

:

Av. Afonso Costa, 3

PT-1949-002 Lisboa

Tlf.

:

(351-21) 844 22 00

Fax

:

(351-21) 844 22 02

E-mail

:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.

   Sammenslutning

2.1.

Navn

:

Capolib — Cooperativa Agrícola de Boticas, CRL

2.2.

Adresse

:

Av. do Eiró

PT-5460 Boticas

Tlf.

:

(351-276) 41 81 70

Fax

:

(351-276) 41 57 34

E-mail

:

capolib@mail.telepac.pt

2.3.

Sammensætning

:

producent/forarbejdningsvirksomhed (X) andet ( )

3.

   Produktets art Klasse 1.4: andre produkter af animalsk oprindelse — honning

4.

   Varespecifikation (Sammenfatning af betingelserne i artikel 4, stk. 2)

4.1.   Navn »Mel de Barroso«

4.2.   Beskrivelse Honning produceret af den lokale bi Apis mellifera (sp. iberica) fra blomster med en overvægt af pollen fra lyng, der indgår i den regionale honningydende flora.

4.3.   Geografisk område Det afgrænses af kommunerne Boticas, Chaves, Montalegre og Vila Pouca de Aguiar og af sognene (freguesias) Jou og Valongo de Milhais i Murça kommune (Vila Real-distriktet).

4.4.   Bevis for oprindelse Der er vundet hævd som følge af navnlig de fysiske, skriftlige og endog mundtlige referencer, regionens produktionspotentiale samt honningens og biens betydning i regionens heraldik og stednavne.

4.5.   Fremstillingsmetode Honningen kan kun udvindes i godkendte udvindingslokaler, og udvindingen og dekanteringen skal nødvendigvis finde sted i produktionsområdet. Da Barroso-honning er et blandbart produkt, kan behandlingen for at undgå ethvert brud på sporbarheds- og kontrolkæden kun foretages af behørigt godkendte personer inden for det geografiske oprindelsesområde for at sikre produktets kvalitet og ægthed, og for ikke at vildlede forbrugerne. Produktionen, udvindingen og behandlingen kan kun finde sted i et afgrænset geografisk område. Barroso-honning kan markedsføres i flydende form, krystalliseret eller i honningtavler (såfremt disse er helt tildækket med låg og ikke indeholder bikage med æg eller larver); honningen skal være pakket i emballage af et inaktivt og uskadeligt materiale, der er egnet til fødevarer; emballagens udformning og mærkning er på forhånd godkendt af producentsammenslutningen.

4.6.   Tilknytning Barroso-honning produceres i de højest beliggende områder i Barroso. Honningen har særlige egenskaber som følge af en vækstkappe, som hovedsagelig består af lyngarealer.

4.7.   Kontrolstrukturer

Navn

:

TRADIÇÃO E QUALIDADE — Associação Interprofissional para os Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes

Adresse

:

Av. 25 de Abril 273, S/L

PT-5370 Mirandela

Tlf.

:

(351-278) 26 14 10

Fax

:

(351-278) 26 14 10

E-mail

:

tradicao-qualidade@clix.pt

4.8.   Mærkning MEL DE BARROSO — Denominação de Origem Protegida

4.9.   Nationale krav


(1)  Europa-Kommissionen — Generaldirektoratet for Landbrug og Udvikling af Landdistrikter — Kontoret for kvalitetspolitik for landbrugsprodukter — B-1049 Bruxelles.


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/18


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 705/2005

af 4. maj 2005

om ændring eller ophævelse af visse forordninger om tarifering af varer i den kombinerede nomenklatur

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (1), særlig artikel 9, stk. 1, litra a), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Visse kommissionsforordninger om tarifering af varer, der er vedtaget for at sikre ensartet anvendelse af den kombinerede nomenklatur som fastsat ved forordning (EØF) nr. 2658/87, henviser til koder, der ikke længere eksisterer. De bør derfor ajourføres ved ændringer, hvormed der tages hensyn til de relevante gældende koder.

(2)

Andre forordninger er blevet overflødige på grund af ændringer af varebeskrivelserne og de tilsvarende koder i det harmoniserede system eller i den kombinerede nomenklatur. De bør derfor ophæves.

(3)

De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Koderne i de forordninger, der er angivet i bilag I til denne forordning, erstattes af koderne i den kombinerede nomenklatur som vist i bilaget.

Artikel 2

1.   I skemaet i bilaget til Kommissionens forordning (EØF) nr. 3491/88 (2), udgår varepost 2.

2.   I skemaet i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 883/94 (3), udgår varepost 1.

3.   I skemaet i bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 710/2000 (4), udgår varepost 2.

Artikel 3

Kommissionens forordninger opført i bilag II til denne forordning ophæves.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2005.

På Kommissionens vegne

László KOVÁCS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1Senest ændret ved forordning (EF) nr. 493/2005 (EUT L 82 af 31.3.2005, s. 1).

(2)  EFT L 306 af 11.11.1988, s. 18. Ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999 (EFT L 117 af 5.5.1999, s. 9).

(3)  EFT L 103 af 22.4.1994, s. 7. Ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999.

(4)  EFT L 84 af 5.4.2000, s. 8.


BILAG I

Nr.

Kommissionens forordning

KN-kode, der udgår

KN-kode, der indsættes

(1)

(2)

(3)

(4)

1

EØF) nr. 731/93 (EFT L 75 af 30.3.1993, s. 7)

0106 00 90

0106 90 00

2

(EØF) nr. 1669/77 (EFT L 186 af 26.7.1977, s. 23), ændret ved forordning (EØF) nr. 2723/90 (1)

0207 41 10

0207 14 10

0207 42 10

0207 27 10

0207 43 11

0207 36 11

0207 43 15

0207 36 15

3

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 3491/88 (EFT L 306 af 11.11.1988, s. 18), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999 (2)

0304 90 20 eller 0304 90 21 eller 0304 90 27

0304 90 22

4

(EØF) nr. 288/84 (EFT L 33 af 4.2.1984, s. 1)

07.01 H

0709 90 90

5

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1196/97 (EFT L 170 af 28.6.1997, s. 13)

0711 90 40

0711 51 00

6

(EØF) nr. 847/71 (EFT L 92 af 24.4.1971, s. 26), ændret ved forordning (EØF) nr. 2723/90

1212 91 90

1212 91 20

7

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 314/90 (EFT L 35 af 7.2.1990, s. 9)

1602 39 30

1602 32 30

8

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 964/91 (EFT L 100 af 20.4.1991, s. 14), senest ændret ved forordning (EØF) nr. 3411/91 (3)

2003 10 10

2003 10 20

9

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 316/91 (EFT L 37 af 9.2.1991, s. 25), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

2008 19 59

2008 19 91

10

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 627/2003 (EFT L 90 af 8.4.2003, s. 34)

2008 99 68

2008 99 67

11

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 3565/88 (EFT L 311 af 17.11.1988, s. 25)

2106 90 91

2106 90 92

12

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1533/92 (EFT L 162 af 16.6.1992, s. 5)

2106 90 99

2106 90 98

13

(EØF) nr. 1676/89 (EFT L 164 af 15.6.1989, s. 7)

2206 00 93

2206 00 59

14

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 2084/91 (EFT L 193 af 17.7.1991, s. 16), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

2309 90 93

2309 90 95

15

(EØF) nr. 200/82 (EFT L 21 af 29.1.1982, s. 20), senest ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

2309 90 93

2309 90 99

16

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 509/92 (EFT L 55 af 29.2.1992, s. 80), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

2309 90 97

2309 90 99

17

Varepost 4 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1533/92 (EFT L 162 af 16.6.1992, s. 5), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

2309 90 97

2309 90 99

18

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 2696/95 (EFT L 280 af 23.11.1995, s. 17)

2309 90 93

2309 90 99

19

(EF) nr. 2354/2000 (EFT L 272 af 25.10.2000, s. 10)

2309 90 97

2309 90 99

20

Varepost 1 i forordning (EØF) nr. 2257/87 (EFT L 208 af 30.7.1987, s. 8), ændret ved forordning (EØF) nr. 2080/91 (4)

2707 50 91

2707 50 99

2707 50 90

21

Varepost 2 i forordning (EØF) nr. 2257/87 (EFT L 208 af 30.7.1987, s. 8), ændret ved forordning (EØF) nr. 2080/91

2707 50 91

2707 50 99

2707 50 90

22

Varepost 4 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 314/90 (EFT L 35 af 7.2.1990, s. 9)

2710 00 59

2710 19 29

23

(EØF) nr. 2585/86 (EFT L 232 af 19.8.1986, s. 5), senest ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

2710 00 66, 2710 00 67 eller 2710 00 68

2710 19 41, 2710 19 45 eller 2710 19 49

24

(EØF) nr. 313/90 (EFT L 35 af 7.2.1990, s. 7), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

2710 00 66, 2710 00 67 eller 2710 00 68

2710 19 41, 2710 19 45 eller 2710 19 49

25

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1260/89 (EFT L 126 af 9.5.1989, s. 12)

2930 90 90

2930 90 70

26

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1825/93 (EFT L 167 af 9.7.1993, s. 8)

2940 00 90

2940 00 00

27

(EØF) nr. 2053/83 (EFT L 202 af 26.7.1983, s. 5), ændret ved forordning (EF) nr. 2695/95 (5)

3203 00 19

3203 00 10

28

Varepost 5 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 2084/91 (EFT L 193 af 17.7.1991, s. 16)

3823 90 91

3824 90 64

29

(EØF) nr. 3402/82 (EFT L 357 af 18.12.1982, s. 16), senest ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

30

Varepost 6 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 2275/88 (EFT L 200 af 26.7.1988, s. 10), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

31

Varepost 7 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 2275/88 (EFT L 200 af 26.7.1988, s. 10), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

32

Varepost 8 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 2275/88 (EFT L 200 af 26.7.1988, s. 10), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

33

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 3491/88 (EFT L 306 af 11.11.1988, s. 18), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

34

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 542/90 (EFT L 56 af 3.3.1990, s. 5), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

35

Varepost 6 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 2084/91 (EFT L 193 af 17.7.1991, s. 16), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

36

Varepost 6 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1533/92 (EFT L 162 af 16.6.1992, s. 5), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

37

(EØF) nr. 2933/92 (EFT L 293 af 9.10.1992, s. 8), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

38

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 691/96 (EFT L 97 af 18.4.1996, s. 13), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

39

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 691/96 (EFT L 97 af 18.4.1996, s. 13), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3824 90 95

3824 90 99

40

Varepost 6 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1264/98 (EFT L 175 af 19.6.1998, s. 4)

3824 90 95

3824 90 99

41

Varepost 7 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1264/98 (EFT L 175 af 19.6.1998, s. 4)

3824 90 95

3824 90 99

42

Varepost 8 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 169/1999 (EFT L 19 af 26.1.1999, s. 6)

3824 90 95

3824 90 99

43

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1694/2001 (EFT L 229 af 25.8.2001, s. 3)

3824 90 95

3824 90 99

44

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1260/89 (EFT L 126 af 9.5.1989, s. 12), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

3911 90 99

3911 90 19

45

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1214/91 (EFT L 116 af 9.5.1991, s. 44)

3913 90 90

3913 90 00

46

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 597/92 (EFT L 64 af 10.3.1992, s. 13)

3913 90 80

3913 90 00

47

Varepost 6 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 314/90 (EFT L 35 af 7.2.1990, s. 9)

3921 19 90

3921 19 00

48

(EF) nr. 201/98 (EFT L 21 af 28.1.1998, s. 3)

3921 19 90

3921 19 00

49

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1509/97 (EFT L 204 af 31.7.1997, s. 8)

4411 19 00

4411 19 90

50

Varepost 2 i forordning (EØF) nr. 2141/89 (EFT L 205 af 18.7.1989, s. 22)

4810 12 00

4810 14 80 eller 4810 19 90

51

(EØF) nr. 3557/81 (EFT L 356 af 11.12.1981, s. 26), ændret ved forordning (EØF) nr. 2080/91

4811 39 00

4811 59 00

52

(EØF) nr. 2174/93 (EFT L 195 af 4.8.1993, s. 20)

5509 22 10

5509 22 00

53

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1796/91 (EFT L 160 af 25.6.1991, s. 40)

6002 43 31

6005 31 90

54

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1796/91 (EFT L 160 af 25.6.1991, s. 40)

6002 43 31

6005 31 90

55

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1796/91 (EFT L 160 af 25.6.1991, s. 40)

6002 49 00

6005 90 00

56

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1611/93 (EFT L 155 af 26.6.1993, s. 9)

6002 91 00

6006 10 00

6002 92 10

6006 21 00

6002 93 31

6006 31 90

6002 93 99

6006 41 00

6002 99 00

6006 90 00

57

Varepost 2 b) i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 893/93 (EFT L 93 af 17.4.1993, s. 5)

6104 62 10

6104 62 00

58

Varepost 5 b) i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1054/97 (EFT L 154 af 12.6.1997, s. 14)

6104 62 10

6104 62 00

59

Varepost 6 b) i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1054/97 (EFT L 154 af 12.6.1997, s. 14)

6104 62 10

6104 62 00

60

Varepost b) i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 2049/2002 (EFT L 316 af 20.11.2002, s. 15)

6104 62 90

6104 62 00

61

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 2855/2000 (EFT L 332 af 28.12.2000, s. 41)

6104 63 90

6104 63 00

62

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1176/91 (EFT L 114 af 7.5.1991, s. 27)

6108 31 90

6108 31 00

63

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1176/91 (EFT L 114 af 7.5.1991, s. 27)

6108 31 90

6108 31 00

64

Varepost 2 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 1911/92 (EFT L 192 af 11.7.1992, s. 23)

6108 31 90

6108 31 00

65

Varepost 7 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1966/94 (EFT L 198 af 30.7.1994, s. 103)

6302 31 90

6302 31 00

66

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 546/91 (EFT L 60 af 7.3.1991, s. 12)

6302 51 90

6302 51 00

67

(EØF) nr. 1592/71 (EFT L 166 af 24.7.1971, s. 39), ændret ved forordning (EØF) nr. 2080/91

6807 10 11

6807 10 10

68

Varepost 6 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 810/83 (EFT L 90 af 8.4.1983, s. 11), senest ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

7326 90 97

7326 90 98

69

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1165/95 (EFT L 117 af 24.5.1995, s. 15), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

8471 80 10

8471 80 00

70

Varepost 1 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 48/90 (EFT L 8 af 11.1.1990, s. 16), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

8524 91 10

8524 91 00

71

(EF) nr. 1718/98 (EFT L 215 af 1.8.1998, s. 56)

8527 39 91

8527 39 20

72

Varepost 4 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 701/1999 (EFT L 89 af 1.4.1999, s. 23)

8528 12 93

8528 12 94

73

Varepost 5 i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 701/1999 (EFT L 89 af 1.4.1999, s. 23)

8528 12 93

8528 12 94

74

Varepost 5 a) i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1638/94 (EFT L 172 af 7.7.1994, s. 5), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

5829 90 88

8529 90 40

75

Varepost 5 b) i skemaet i bilaget til forordning (EF) nr. 1638/94 (EFT L 172 af 7.7.1994, s. 5), ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

5829 90 88

8529 90 40

76

(EØF) nr. 1936/84 (EFT L 180 af 7.7.1984, s. 12), senest ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

8542 13 60, 8542 14 40 eller 8542 19 66

8542 21 50 eller 8542 21 85

77

Varepost 3 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 396/92 (EFT L 44 af 20.2.1992, s. 9)

8704 10 19

8704 10 10

78

Varepost 4 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 442/91 (EFT L 52 af 27.2.1991, s. 11)

9503 90 31

9503 90 32

79

Varepost 4 i skemaet i bilaget til forordning (EØF) nr. 2087/92 (EFT L 208 af 24.7.1992, s. 24)

9503 90 31

9503 90 32


(1)  EFT L 261 af 25.9.1990, s. 24.

(2)  EFT L 117 af 5.5.1999, s. 9.

(3)  EFT L 321 af 23.11.1991, s. 23.

(4)  EFT L 193 af 17.7.1991, s. 6.

(5)  EFT L 280 af 23.11.1995, s. 15.


BILAG II

Nr.

Kommissionens forordning

(1)

(2)

1

(EØF) nr. 955/69 (EFT L 124 af 24.5.1969, s. 20)

2

(EØF) nr. 1484/70 (EFT L 163 af 25.7.1970, s. 19)

3

(EØF) nr. 2606/70 (EFT L 278 af 23.12.1970, s. 19)

4

(EØF) nr. 2607/70 (EFT L 278 af 23.12.1970, s. 21)

5

(EØF) nr. 1487/73 (EFT L 149 af 6.6.1973, s. 15)

6

(EØF) nr. 482/74 (EFT L 57 af 28.2.1974, s. 23)

7

(EØF) nr. 565/75 (EFT L 60 af 6.3.1975, s. 7)

8

(EØF) nr. 2811/77 (EFT L 322 af 17.12.1977, s. 20)

9

(EØF) nr. 251/78 (EFT L 38 af 8.2.1978, s. 6)

10

(EØF) nr. 885/79 (EFT L 111 af 4.5.1979, s. 19)

11

(EØF) nr. 2282/79 (EFT L 262 af 18.10.1979, s. 23)

12

(EØF) nr. 308/80 (EFT L 35 af 12.2.1980, s. 7)

13

(EØF) nr. 479/80 (EFT L 56 af 29.2.1980, s. 13)

14

(EØF) nr. 2418/80 (EFT L 249 af 20.9.1980, s. 17)

15

(EØF) nr. 299/81 (EFT L 33 af 5.2.1981, s. 17)

16

(EØF) nr. 333/81 (EFT L 37 af 10.2.1981, s. 11)

17

(EØF) nr. 550/81 (EFT L 56 af 3.3.1981, s. 19)

18

(EØF) nr. 3555/81 (EFT L 356 af 11.12.1981, s. 24), ændret ved forordning (EØF) nr. 2723/90

19

(EØF) nr. 3559/81 (EFT L 356 af 11.12.1981, s. 29)

20

(EØF) nr. 1978/82 (EFT L 214 af 22.7.1982, s. 11), ændret ved forordning (EØF) nr. 2723/90

21

(EØF) nr. 2496/82 (EFT L 267 af 16.9.1982, s. 11)

22

(EØF) nr. 2497/82 (EFT L 267 af 16.9.1982, s. 12)

23

(EØF) nr. 2738/82 (EFT L 290 af 14.10.1982, s. 11)

24

(EØF) nr. 524/83 (EFT L 61 af 8.3.1983, s. 5)

25

(EØF) nr. 1535/83 (EFT L 155 af 14.6.1983, s. 6)

26

(EØF) nr. 2055/83 (EFT L 202 af 26.7.1983, s. 9)

27

(EØF) nr. 2056/83 (EFT L 202 af 26.7.1983, s. 11)

28

(EØF) nr. 2333/83 (EFT L 224 af 17.8.1983, s. 13)

29

(EØF) nr. 3529/83 (EFT L 352 af 15.12.1983, s. 32)

30

(EØF) nr. 555/84 (EFT L 61 af 2.3.1984, s. 18)

31

(EØF) nr. 1219/84 (EFT L 117 af 3.5.1984, s. 18)

32

(EØF) nr. 1935/84 (EFT L 180 af 7.7.1984, s. 10)

33

(EØF) nr. 3518/84 (EFT L 328 af 15.12.1984, s. 10)

34

(EØF) nr. 3317/85 (EFT L 317 af 28.11.1985, s. 12)

35

(EØF) nr. 244/86 (EFT L 30 af 5.2.1986, s. 8)

36

(EØF) nr. 315/86 (EFT L 39 af 14.2.1986, s. 15)

37

(EØF) nr. 1202/86 (EFT L 108 af 25.4.1986, s. 19)

38

(EØF) nr. 1203/86 (EFT L 108 af 25.4.1986, s. 20)

39

(EØF) nr. 277/87 (EFT L 28 af 30.1.1987, s. 8)

40

(EØF) nr. 1324/87 (EFT L 125 af 14.5.1987, s. 22)

41

(EØF) nr. 1464/87 (EFT L 138 af 28.5.1987, s. 38), senest ændret ved forordning (EF) nr. 936/1999

42

(EØF) nr. 3791/87 (EFT L 356 af 18.12.1987, s. 30)

43

(EØF) nr. 3844/87 (EFT L 361 af 22.12.1987, s. 25)

44

(EF) nr. 2383/96 (EFT L 326 af 17.12.1996, s. 1)


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/25


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 706/2005

af 4. maj 2005

om suspension af opkøb af smør i visse medlemsstater

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 2771/1999 af 16. december 1999 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør og fløde (2), særlig artikel 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I artikel 2 i forordning (EF) nr. 2771/1999 fastsættes det, at opkøb i en medlemsstat indledes og suspenderes af Kommissionen, når det er konstateret, at markedsprisen i den pågældende medlemsstat i to på hinanden følgende uger enten har været mindre end eller lig med eller over 92 % af interventionsprisen.

(2)

Den seneste liste over medlemsstater, hvor interventionen er suspenderet, er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 626/2005 (3). Denne liste bør tilpasses efter de nye markedspriser, som Det Forenede Kongerige har indberettet i medfør af artikel 8 i forordning (EF) nr. 2771/1999. Af klarhedshensyn bør denne liste erstattes af en ny, og forordning (EF) nr. 626/2005 bør ophæves —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De opkøb af smør, der er fastsat i artikel 6, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1255/1999, suspenderes i Belgien, Danmark, Cypern, Ungarn, Malta, Grækenland, Luxembourg, Nederlandene, Østrig, Slovenien og Finland.

Artikel 2

Forordning (EF) nr. 626/2005 ophæves.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft den 5. maj 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 4. maj 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).

(2)  EFT L 333 af 24.12.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2250/2004 (EUT L 381 af 28.12.2004, s. 25).

(3)  EUT L 104 af 23.4.2005, s. 3.


II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk

Kommissionen

5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/26


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 26. april 2005

om opstilling af miljøkriterier og tilhørende krav til vurdering og verifikation for tildeling af EF-miljømærket til smøremidler

(meddelt under nummer K(2005) 1372)

(EØS-relevant tekst)

(2005/360/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1980/2000 af 17. juli 2000 om en revideret ordning for tildeling af et EF-miljømærke (1), særlig artikel 6, stk. 1, andet afsnit,

efter høring af Den Europæiske Unions Miljømærkenævn, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1980/2000 fastsætter, at et EF-miljømærke kan tildeles et produkt, som besidder egenskaber, der giver det mulighed for i væsentlig grad at bidrage til forbedringer i forbindelse med vigtige miljøforhold.

(2)

Forordning (EF) nr. 1980/2000 bestemmer, at der for hver produktgruppe skal fastsættes specifikke miljømærkekriterier på grundlag af kriterier udarbejdet af Den Europæiske Unions Miljømærkenævn.

(3)

Eftersom anvendelse af smøremidler kan være miljøfarlig, f.eks. på grund af deres giftighed for vandmiljøet og deres bioakkumulering, bør der fastlægges passende miljøkriterier.

(4)

Miljøvirkningerne kan anses for ubetydelige, når det drejer sig om de stoffer i smøremidler, der — når de anvendes — ændrer kemisk natur og ikke længere behøver at være klassificeret i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/45/EF af 31. maj 1999 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om klassificering, emballering og etikettering af farlige præparater (2). Miljøkriterierne bør derfor ikke gælde for de stoffer, hvor mindre end 0,1 % af stoffet i den behandlede del forbliver i den form, det havde før anvendelsen.

(5)

Miljøkriterierne og de tilhørende krav til vurdering og verifikation bør gælde i en periode på fire år.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 17 i forordning (EF) nr. 1980/2000 —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Produktgruppen »smøremidler« omfatter hydraulikolier, smørefedter, kædesavsolier, totaktsolier, formolier og andre smøremidler, som forbruges i processen, til brug for forbrugere og fagfolk.

Artikel 2

1.   I denne beslutning forstås ved:

a)

»smøremiddel«: et præparat der består af basisolier og additiver

b)

»basisolie«: en smørende olie, hvis flydeegenskaber, ældning, smøreevne, slidreducerende egenskaber og egenskaber med hensyn til suspension af urenheder ikke er blevet forbedret ved tilsætning af additiver

c)

»fortykkelsesmiddel«: et stof i basisolier, der fortykker en smørende olie eller et smørefedt eller ændrer deres reologi

d)

»hovedbestanddel«: et stof, der udgør over 5 vægtprocent af smøremidlet

e)

»additiv«: et stof hvis primære funktion er at forbedre smøreoliens flydeegenskaber, ældning, smøreevne, slidreducerende egenskaber og egenskaber med hensyn til suspension af urenheder

f)

»smørefedt«: et fast til halvfast præparat, der består af et fortykkelsesmiddel i et flydende smøremiddel.

2.   I smørefedter kan der indgå andre ingredienser, der giver særlige egenskaber.

Artikel 3

For at få tildelt et EF-miljømærke i medfør af forordning (EF) nr. 1980/2000 skal smøremidlet tilhøre produktgruppen »smøremidler« og opfylde kriterierne i bilaget til denne beslutning.

Kriterierne finder anvendelse på det friskt fremstillede produkt på tidspunktet for leveringen.

Når kriterierne formuleres for de anvendte stoffer, gælder kriterierne for ethvert stof, der er tilsat bevidst og der udgør over 0,1 % af produktet, målt såvel før som efter en eventuel kemisk reaktion mellem de stoffer, der er blandet sammen for at udgøre smøreproduktet.

Kriterierne gælder imidlertid ikke for stoffer, der ved anvendelsen ændrer kemisk natur og således ikke længere kræves klassificeret i henhold til direktiv 1999/45/EF, og hvor mindre end 0,1 % i den behandlede del forbliver i den form, det havde før anvendelsen.

Artikel 4

Miljøkriterierne for produktgruppen »smøremidler«, og de tilhørende krav til vurdering og verifikation gælder indtil 31. maj 2009.

Artikel 5

Til administrative formål tildeles kodenummeret »27« til produktgruppen »smøremidler«.

Artikel 6

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. april 2005.

På Kommissionens vegne

Stavros DIMAS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 237 af 21.9.2000, s. 1.

(2)  EFT L 200 af 30.7.1999, s. 1. Senest ændret ved Rådets direktiv 2004/66/EF (EUT L 168 af 1.5.2004, s. 35).


BILAG

GENERELT

Sigtet med kriterierne

Disse kriterier tager især sigte på at fremme de produkter, der:

under anvendelsen er mindre skadelige for vand og jord og

forårsager færre CO2-emissioner.

Vurderings- og verifikationskrav

Der er ved hvert kriterium anført specifikke vurderings- og verifikationskrav.

Når ansøgeren over for det ansvarlige organ skal fremlægge erklæringer, dokumentation, analyse- og testresultater eller andet belæg for, at kriterierne er opfyldt, er det underforstået, at dette kan stamme fra ansøgeren og/eller dennes leverandør(er) og/eller deres leverandør(er) osv. alt efter omstændighederne. Leverandøren af additivet, additivpakken eller basisolien kan give de relevante oplysninger direkte til det ansvarlige organ.

Der kan eventuelt anvendes andre testmetoder end dem, der er anført ved de enkelte kriterier, hvis det ansvarlige organ, der skal vurdere ansøgningen, accepterer dem som ligeværdige.

De ansvarlige organer kan om nødvendigt kræve underbyggende dokumentation og foretage uafhængig verifikation.

Det anbefales, at de ansvarlige organer tager hensyn til gennemførelsen af anerkendte miljøledelsesordninger som EMAS eller EN ISO 14001, når de bedømmer ansøgninger og overvåger overholdelsen af kriterierne.

(Bemærk: Der er ikke krav om anvendelse af sådanne ledelsesordninger).

KRITERIER

1.   Risikosætninger, der angiver miljø- og sundhedsfarer

Produktet må på tidspunktet for ansøgning om tildeling af miljømærke ikke være tildelt nogen risikosætning, der angiver miljø- og sundhedsfarer i henhold til direktiv 1999/45/EF. Følgende risikosætninger anses for relevante for denne produktgruppe:

R 20, R 21, R 22, R 23, R 24, R 25, R 26, R 27, R 28, R 33, R 34, R 35, R 36, R 37, R 38, R 39, R 40, R 41, R 42, R 43, R 45, R 46, R 48, R 49, R 50, R 51, R 52, R 53, R 59, R 60, R 61, R 62, R 63, R 64, R 65, R 66, R 67, R 68 og alle kombinationer heraf.

Vurdering og verifikation af kriterium 1

Overensstemmelse med kriterium 1 angives skriftligt og underskrives af den ansøgende virksomhed.

Alle produktets hovedbestanddele skal være angivet på en utvetydig måde, så vidt muligt med navn og med eventuelt EINECS- eller ELINCS-nummer og den koncentration, de anvendes i.

Producenten af produktet skal forelægge det ansvarlige organ:

et sikkerhedsdatablad (der opfylder kravene i Kommissionens direktiv 91/155/EØF (1)).

sikkerhedsdatablade fra ansøgende leverandører (der opfylder kravene i direktiv 91/155/EØF og Rådets direktiv 67/548/EØF (2)) for hver af hovedbestanddelene.

Der skal foreligge tilstrækkelige data, der muliggør vurdering af produktets miljørisici (anført med risikosætninger: R 50, R 50/53, R 51/53, R 52, R 52/53, R 53), i overensstemmelse med direktiv 91/155/EØF og 1999/45/EF.

Miljørisikovurdering af et produkt skal foretages med de almindelige metoder som anført i bilag III til direktiv 1999/45/EF. Som anført i del C i bilag III til direktivet kan resultaterne af test af præparatet (enten produktpræparatet eller additivpakken) som sådan imidlertid kun anvendes til at ændre klassificeringen med hensyn til giftighed for vandmiljøet, som den almindelige metode har resulteret i.

2.   Supplerende krav vedrørende giftighed for vandmiljøet

Ansøgeren skal påvise overensstemmelse med kravene i enten kriterium 2.1 eller kriterium 2.2.

Kriterium 2.1.   Krav til præparatet og hovedbestanddelene

Der skal forelægges data om giftigheden for vandmiljøet af:

præparatet og

hovedbestanddelene.

Hver enkelt af hovedbestanddelenes kritiske koncentration med hensyn til giftighed for vandmiljøet skal mindst være 100 mg/l. Der foretages test på alger og dafnier (OECD 201 og 202).

For hydraulikolier skal den kritiske koncentration med hensyn til giftighed for vandmiljøet være mindst 100 mg/l.

For fedter, kædesavsolier, formolier og andre smøremidler, som forbruges i processen, skal den kritiske koncentration med hensyn til giftighed for vandmiljøet være mindst 1 000 mg/l.

Fedter kan vurderes ved blot at give data for præparatet og hovedbestanddelene, hvis fortykkelsesmidlet viser fuldstændig bionedbrydelighed (jf. kriterium 3) eller inhærent bionedbrydelighed:

bionedbrydelighed > 70 % efter testmetoden OECD 302 C for inhærent bionedbrydelighed eller tilsvarende testmetoder, eller

bionedbrydelighed > 20 %, men < 60 % efter 28 dage efter testmetoden OECD 301 baseret på iltforbrug eller CO2-udvikling, eller

bionedbrydelighed > 60 % efter ISO 14593 (»CO2 headspace test«).

Der gennemføres test af præparatet på alle tre grupper af arter (OECD 201, 202 og 203).

Tabel 1 indeholder et resume af kravene for de forskellige produktundergrupper i henhold til kriterium 2.1.

Tabel 1

Krav vedrørende de forskellige produktundergruppers giftighed for vandmiljøet –– Datakrav til præparatet og hovedbestanddelene

Kriterium 2.1

Hydraulikolier

Fedter (3)

Kædesavsolier, formolier og andre smøremidler, som forbruges i processen

Totaktsolier

Det fuldt formulerede produkts giftighed i vandmiljøet i alle tre test af akut giftighed OECD 201, 202 og 203

≥ 100 mg/l

≥ 1 000 mg/l

≥ 1 000 mg/l

≥ 1 000 mg/l

Hver enkelt hovedbestanddels giftighed i vandmiljøet efter OECD 201 og 202

≥ 100 mg/l

≥ 100 mg/l

≥ 100 mg/l

≥ 100 mg/l

Vurdering og verifikation af kriterium 2.1

Det ansvarlige organ forelægges rapporter med data om præparatets og alle hovedbestanddeles giftighed for vandmiljøet, enten ved brug af eksisterende materiale fra registreringer eller nye test, der gør det muligt at påvise overholdelse af kravene i tabel 1.

Præparatets giftighed for vandmiljøet bestemmes efter OECD 201, 202 og 203 eller tilsvarende metoder.

Hver enkelt hovedbestanddels giftighed for vandmiljøet bestemmes efter OECD 201 og 202 eller tilsvarende metoder.

Kriterium 2.2.   Krav til hvert enkelt anvendt stof

Det ansvarlige organ forelægges data om hvert af de til produktet bevidst tilsatte stoffers giftighed for vandmiljøet. Et eller flere stoffer, der viser en vis grad af giftighed for vandmiljøet, er tilladt i smøremidlet for en kumuleret massekoncentration som anført i tabel 2.

Tabel 2

Krav vedrørende de forskellige produktundergruppers giftighed for vandmiljøet –– Datakrav for hvert enkelt af de anvendte stoffer

Kriterium 2.2

Kumuleret massekoncentration af stoffer i

Giftighed for vandmiljøet

Hydraulikolier

Fedter

Kædesavsolier, formolier og andre smøremidler, som forbruges i processen

Totaktsolier

10 mg/l < akut giftighed (4) ≤ 100 mg/l eller 1 mg/l < NOEC ≤ 10 mg/l

≤ 20

≤ 25

≤ 5

≤ 25

1 mg/l < akut giftighed (4) ≤ 10 mg/l eller 0,1 mg/l < NOEC ≤ 1 mg/l

≤ 5

≤ 1

≤ 0,5

≤ 1

Akut giftighed (4) < 1 mg/l eller NOEC ≤ 0,1 mg/l

≤ 1

≤ 0,1

≤ 0,1

≤ 0,1

Vurdering og verifikation af kriterium 2.2

Der forelægges rapporter med data om hvert enkelt anvendt stofs giftighed for vandmiljøet, enten ved brug af eksisterende materiale fra registreringer eller nye test, der påviser overholdelse af kravene i tabel 2.

Hver enkelt anvendt stofs giftighed for vandmiljøet bestemmes efter OECD 201 og 202 eller tilsvarende metoder.

Vurdering og verifikation af både kriterium 2.1 og 2.2

I tilfælde af letopløselige bestanddele (< 10 mg/l) kan metoden »Water Accommodated Fraction« (WAF) anvendes til bestemmelse af giftighed for vandmiljøet. Det fastlagte belastningsniveau, undertiden også benævnt LL50 og knyttet til letal belastning, kan anvendes direkte i klassificeringskriteriet. Fremstilling af en »Water Accommodated Fraction« skal følge henstillingerne i en af følgende retningslinjer: ECETOC Technical Report No. 20 (1986), Bilag III til OECD 1992 301 eller ISO-vejledningen ISO 10634 eller ASTM D6081-98 (Standard Practice for Aquatic Toxicity Testing for Lubricants: Sample Preparation and Results Interpretation or equivalent methods).

Der behøves ikke udføres undersøgelse af akut giftighed for vandmiljøet på alger og dafnier (OECD 201 og 202), når:

stoffet sandsynligvis ikke passerer de biologiske membraner MM > 800 eller molekylediameter > 1,5 nm (> 15 Å)

eller stoffet er næsten uopløseligt i vand (vandopløselighed < 10 μg/l),

da sådanne stoffer ikke anses for at være giftige for alger og dafnier i vandmiljøet.

Tilsvarende er det ikke nødvendigt at foretage en undersøgelse på dafnier af akut giftighed for vandmiljøet (OECD 202), når der foreligger en langtidstoksicitetsundersøgelse på dafnier ifølge OECD 211 eller lignende.

Stoffernes vandopløselighed bestemmes om nødvendigt ifølge OECD 105 (eller tilsvarende).

Hvis der foreligger data om kronisk giftighed (resultater af OECD 210 og 211 eller tilsvarende testmetoder), kan de anvendes i stedet for data om akut giftighed for vandmiljøet. Det skal angives skriftligt og med ansøgerens underskrift, hvis der ikke findes data om kronisk giftighed.

3.   Bionedbrydelighed og bioakkumuleringspotentiale

Produktet må ikke indeholde stoffer, der både er:

ikke bionedbrydelige

og

(potentielt) bioakkumulerende.

Produktet kan imidlertid indeholde et eller flere stoffer med en vis grad af nedbrydelighed og potentiel eller faktisk bioakkumulering op til en kumuleret massekoncentration, som anført i tabel 3.

Tabel 3

Krav om bionedbrydelighed og bioakkumuleringspotentiale

 

Stoffernes kumulative massekoncentration er

Bionedbrydelighed

Hydraulikolier

Fedter

Kædesavsolier, formolier og andre smøremidler, som forbruges i processen

Totaktsolier

Ikke bionedbrydelig  (5)

≤ 5

≤ 10

≤ 5

≤ 10

Inhærent aerobt bionedbrydelig

≤ 5

≤ 20

≤ 5

≤ 20

Fuldstændig aerobt bionedbrydelig

≥ 90

≥ 75

≥ 90

≥ 75

Vurdering og verifikation af kriterium 3

Overensstemmelse påvises med følgende oplysninger:

rapporter med data om hvert anvendt stofs bionedbrydelighed, hvis det ikke fremgår tydeligt af sikkerhedsdatabladene for hvert enkelt stof.

rapporter med data om bioakkumuleringspotentialet for hvert anvendt stof:

hvad angår ikke bionedbrydelige stoffer og

giftige og meget giftige stoffer, der er let bionedbrydelige (til klassificeringsformål).

Bionedbrydeligheden bestemmes separat for hvert anvendt stof i produktet med ovenfor anførte testmetoder (eller tilsvarende).

Et stof anses for at være fuldstændig bionedbrydeligt (aerobt), hvis:

1)

der i en 28-dages bionedbrydelighedsundersøgelse ifølge OECD 301 A-F eller tilsvarende opnås følgende bionedbrydelighedsniveauer:

efter OECD 301-testmetoder baseret på opløst organisk kulstof ≥ 70 %

efter OECD 301-testmetoder baseret på iltforbrug eller CO2-udvikling ≥ 60 % af det teoretiske maksimum

2)

BOD5/ThOD eller BOD5/COD-forholdet er større end 0,5.

I OECD-testmetoden anvendes tidagesvindue-princippet ikke nødvendigvis. Hvis stoffet når bionedbrydelighedstærskelværdien i løbet af 28 dage, men ikke i løbet af 10 dage, formodes en langsommere nedbrydning.

Et stof betragtes som inhærent bionedbrydeligt hvis det viser:

bionedbrydelighed > 70 % efter testmetoden OECD 302 C for inhærent bionedbrydelighed eller tilsvarende testmetoder eller

bionedbrydelighed > 20 % men < 60 % efter 28 dage efter testmetoden OECD 301 baseret på iltforbrug eller CO2-udvikling, eller

bionedbrydelighed ≥ 60 % efter ISO 14593 (»CO2 headspace test«).

Et stof, hvis primære funktion er fortykkelse, betragtes som inhærent aerobt bionedbrydeligt, hvis det viser en bionedbrydelighed højere end 20 % efter OECD 302 C for inhærent bionedbrydelighed eller tilsvarende metoder. Alle krav vedrørende giftighed i vandmiljøet gælder også for nedbrydningsprodukter, der er videnskabeligt bevist at være derivater af fortykkelsesmidler, efter ophold i vandmiljøet.

Et stof er ikke bionedbrydeligt, hvis det ikke opfylder kriterierne for fuldstændig og inhærent bionedbrydelighed.

Et stof bioakkumuleres ikke, hvis dets MM > 800, eller det har en molekylediameter > 1,5 nm (> 15 Å).

Et stof med MM < 800 eller molekylediameter < 1,5 nm (< 15 Å) bioakkumuleres ikke, hvis:

oktanol/vand-fordelingskoefficienten Kow < 3 eller > 7, eller

den målte BCF er ≤ 100. Da de fleste stoffer anvendt i smøremidler er temmelig hydrofobe, bør BCF-værdien baseres på lipidindholdet, og det er vigtigt at sikre tilstrækkelig eksponeringstid.

Testmetoder

Test til bestemmelse af let bionedbrydelighed er OECD 301 A-F serierne eller tilsvarende ISO- og ASTM-test eller BOD5/(ThOD eller COD)-forholdet. BOD5/(ThOD eller COD)-forholdet kan kun anvendes, hvis der ikke foreligger data baseret på OECD 301 eller andre tilsvarende testmetoder. BOD5 bestemmes i henhold til C.5 (Kommissionens direktiv 92/69/EØF (6)) eller tilsvarende metoder og COD i henhold til C.6 (direktiv 92/69/EØF) eller tilsvarende metoder. Til bestemmelse af inhærent bionedbrydelighed anvendes OECD 302 C eller tilsvarende testmetoder.

Ansøgeren kan også benytte »read-across data« (opnået ved analogisering) til vurdering af et stofs bionedbrydelighed. »Read-across« til vurdering af et stofs bionedbrydelighed kan accepteres, hvis referencestoffet kun adskiller sig fra det i produktet anvendte stof ved en funktionel gruppe eller et fragment. Hvis referencestoffet er let eller inhærent bionedbrydeligt, og den funktionelle gruppe har en positiv virkning for den aerobe bionedbrydelighed, kan det anvendte stof også anses for at være let eller inhærent bionedbrydeligt. Funktionelle grupper eller fragmenter med en positiv virkning for bionedbrydeligheden er: alifatisk og aromatisk alkohol [-OH], alifatisk og aromatisk syre [-C(=O)-OH], aldehyd [-CHO], ester [-C(=O)-O-C], amid [-C(=O)-N eller -C(=S)-N]. Der skal forelægges passende og pålidelig dokumentation for undersøgelsen af referencestoffet. I tilfælde af sammenligning med et fragment, der ikke er nævnt ovenfor, skal der gives passende og pålidelig dokumentation af undersøgelserne af den funktionelle gruppes positive virkninger for strukturelt beslægtede stoffers bionedbrydelighed.

Log oktanol/vand-fordelingskoefficienten (log Kow) vurderes i henhold til OECD 107, 117 eller udkastet til 123 eller andre tilsvarende testmetoder. Biokoncentrationsfaktoren (BCF) vurderes i henhold til OECD 305.

Log Kow værdier kan kun anvendes på organiske kemikalier. For at vurdere bioakkumuleringspotentialet af uorganiske forbindelser, visse overfladeaktive stoffer og visse organiske metalforbindelser skal der foretages BCF-målinger.

Hvis testen ikke kan udføres (f.eks. fordi stoffet har høj overfladeaktivitet eller ikke opløses i vand eller i oktanol), skal der anføres en beregnet værdi for log Kow: såvel som detaljerede oplysninger om beregningsmetoden.

Følgende beregningsmetoder er tilladt for log Kow: CLOGP for en log Kow mellem 0 og 9, LOGKOW (KOWWIN) for en log Kow mellem – 4 og 8, AUTOLOGP for en log Kow større end 5 som fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 (7), der støttes af en teknisk vejledning (TGD).

4.   Udelukkelse af specifikke stoffer

Stoffer, der er opført på Fællesskabets liste over prioriterede stoffer med hensyn til vandpolitik, og OSPAR-listen over kemiske stoffer, i forbindelse med hvilke der bør træffes prioriterede aktioner, begge i den version, der var gældende i december 2004, må ikke bevidst tilsættes som en bestanddel i et produkt, der kan få tildelt EF-miljømærket.

Organiske halogenforbindelser og nitritforbindelser må ikke bevidst tilsættes som bestanddel i et produkt, der kan få tildelt EF-miljømærket.

Metaller og metalforbindelser må ikke bevidst tilsættes som bestanddel i et produkt, der kan få tildelt EF-miljømærket, bortset fra natrium, kalium, magnesium og calcium. I tilfælde af fortykkelsesmidler må der anvendes lithium- og/eller aluminiumforbindelser op til de koncentrationer, der er afgrænset ved andre kriterier i dette bilag.

Vurdering og verifikation af kriterium 4

Overensstemmelse med disse krav angives skriftligt, underskrevet af ansøgeren.

5.   Fornyelige råstoffer

Det formulerede produkt skal have et kulstofindhold, der kommer fra fornyelige råstoffer, på:

≥ 50 % (m/m) for hydraulikolier

≥ 45 % (m/m) for fedter

≥ 70 % (m/m) for kædesavsolier, formolier og andre smøremidler, som forbruges i processen

≥ 50 % (m/m) for totaktsolier.

Ved kulstofindholdet fra fornyelige råstoffer forstås masseprocenten af bestanddel A × [antallet af C-atomer i bestanddel A, der kommer fra (vegetabilske) olier eller (animalske) fedtstoffer divideret med det samlede antal C-atomer i bestanddel A] plus masseprocenten af bestanddel B × [antal C-atomer i bestanddel B, der kommer fra (vegetabilske) olier eller (animalske) fedtstoffer divideret med det samlede antal C-atomer i bestanddel B] plus masseprocenten af bestanddel C × [antal C-atomer i bestanddel C], osv.

Vurdering og verifikation af kriterium 5

Ansøgeren skal over for det ansvarlige organ fremlægge en erklæring om overensstemmelse med dette kriterium.

6.   Teknisk ydeevne

Hydraulikolier skal mindst opfylde kriterierne for teknisk ydeevne i ISO 15380, tabel 2-5.

Fedter skal være »egnet til formålet«.

Kædesavsolier skal mindst opfylde kriterierne for teknisk ydeevne i »Blauer Engel« RAL-UZ 48.

Formolier og andre smøremidler, som forbruges i processen, skal være egnede til formålet.

Totaktsolier skal mindst opfylde kriterierne for teknisk ydeevne, der er fastsat i NMMA TC W3 — »NMMA Certification for Two-Stroke Cycle Gasoline Engine Lubricants«.

Vurdering og verifikation af kriterium 6

Ansøgeren skal over for det ansvarlige organ fremlægge en erklæring om, at dette kriterium er opfyldt, sammen med relevant dokumentation.

7.   Oplysninger på miljømærket

I miljømærkets felt 2 skal følgende tekst være anført: »Produktet er mindre skadeligt for vand og jord og forårsager færre CO2-emissioner«.

Vurdering og verifikation af kriterium 7

Ansøgeren skal til det ansvarlige organ indlevere en prøve af produktemballagen, der viser miljømærket, samt en erklæring om, at dette kriterium er overholdt.


(1)  EFT L 76 af 22.3.1991, s. 35.

(2)  EFT L 196 af 16.8.1967, s. 1.

(3)  Fedter kan kun undersøges på denne måde, hvis fortykkelsesmidlet viser en bionedbrydelighed > 70 % efter OECD 302 C eller tilsvarende testmetoder eller bionedbrydelighed > 20 %, men < 60 % efter 28 dage efter OECD-testmetoder baseret på iltforbrug eller CO2-udvikling.

(4)  EC50/LC50/IC50.

(5)  NB: Stoffer, der både er ikke bionedbrydelige og bioakkumulerende, er ikke tilladt.

(6)  EFT L 383 af 29.12.1992, s. 113.

(7)  EFT L 161 af 29.6.1994, s. 3.


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/35


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 29. april 2005

om ændring af beslutning 1999/659/EF om den vejledende fordeling mellem medlemsstaterne af bevillinger fra Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget til foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne for perioden 2000-2006

(meddelt under nummer K(2005) 1320)

(Kun den danske, den engelske, den finske, den franske, den græske, den italienske, den nederlandske, den portugisiske, den spanske, den svenske og den tyske udgave er autentiske)

(2005/361/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1257/1999 af 17. maj 1999 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) og om ændring og ophævelse af visse forordninger (1), særlig artikel 46, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved beslutning 1999/659/EF (2), tildelte Kommissionen medlemsstaterne de foreløbige bevillinger til foranstaltninger til udvikling af landdistrikterne, som EUGFL, Garantisektionen, medfinansierer for perioden 2000-2006.

(2)

Ifølge artikel 46, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1257/1999 justeres de foreløbige bevillinger på grundlag af de faktiske udgifter og reviderede overslag over udgifter, der forelægges af medlemsstaterne, under hensyntagen til programmålene.

(3)

Ifølge artikel 57, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 817/2004 af 29. april 2004 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1257/1999 om støtte til udvikling af landdistrikterne fra Den Europæiske Udviklings- og Garantifond for Landbruget (EUGFL) (3) skal Kommissionen justere de foreløbige bevillinger pr. medlemsstat, der er fastsat i beslutning 1999/659/EF, inden for to måneder fra vedtagelsen af budgettet for det pågældende regnskabsår.

(4)

Ved justeringerne af de foreløbige bevillinger skal der tages hensyn til medlemsstaternes finansielle gennemførelse i årene 2000-2004 og de reviderede overslag for 2005 og 2006, der blev forelagt før den »1. oktober 2004«.

(5)

Beslutning 1999/659/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Bilaget til beslutning 1999/659/EF erstattes af bilaget til nærværende beslutning.

Artikel 2

Denne beslutning er rettet til Kongeriget Belgien, Kongeriget Danmark, Forbundsrepublikken Tyskland, Den Hellenske Republik, Kongeriget Spanien, Den Franske Republik, Irland, Den Italienske Republik, Storhertugdømmet Luxembourg, Kongeriget Nederlandene, Republikken Østrig, Den Portugisiske Republik, Republikken Finland, Kongeriget Sverige og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. april 2005.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 160 af 26.6.1999, s. 80. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2223/2004 (EUT L 379 af 24.12.2004, s. 1).

(2)  EFT L 259 af 6.10.1999, s. 27. Senest ændret ved beslutning 2004/592/EF (EUT L 263 af 10.8.2004, s. 24).

(3)  EUT L 153 af 30.4.2004, s. 30.


BILAG

»BILAG

Støtte til udvikling af landdistrikter fra EUGFL, Garantisektionen (2000-2006)

(mio. EUR)

 

2000

2001

2002

2003

2004 (1)

2005

2006 (3)

perioden i alt

(reviderede tildelinger)

samlet rammebeløb »Berlin«

Afholdte udgifter

Oprindelig tildeling

skøn

revideret tildeling

Oprindelig tildeling

skøn

revideret tildeling

Belgien

25,9

31,7

47,9

46,2

48,9

55,7

55,2

55,2

56,9

54,3

54,3

310,1

379,0

Danmark

34,2

35,4

49,7

45,9

44,3

52,2

53,6

53,0

62,0

63,9

63,9

326,4

348,8

Tyskland

683,0

708,1

730,6

799,1

799,9

794,2

852,9

806,6

808,7

848,0

781,3

5 308,6

5 308,6

Grækenland

146,8

75,5

160,3

136,4

125,6

148,6

175,5

150,9

159,9

178,1

178,1

973,6

993,4

Spanien

395,3

539,8

448,5

500,1

512,1

520,9

535,2

529,1

494,2

542,6

542,6

3 467,5

3 481,0

Frankrig

474,1

609,5

678,5

832,3

839,2

862,4

909,8

875,9

1 075,0

1 105,3

1 105,3

5 414,8

5 763,4

Irland

344,4

326,6

333,0

341,0

350,1

356,5

356,5

356,5

338,6

338,6

337,3

2 388,9

2 388,9

Italien

755,6

658,7

649,9

655,4

635,3

673,3

683,4

683,4

412,8

805,2

474,0

4 512,3

4 512,3

Luxembourg

6,7

9,6

12,8

16,8

16,2

13,6

14,7

13,8

13,9

13,9

13,9

89,8

91,0

Nederlandene

59,8

54,8

48,9

69,4

67,7

62,2

69,5

63,2

61,0

48,5

48,5

412,3

417,0

Østrig

459,0

453,2

440,4

458,1

468,7

478,7

478,7

478,7

450,4

450,6

450,0

3 208,1

3 208,1

Portugal

132,1

197,8

167,7

153,1

193,3

226,3

226,3

226,3

231,4

254,1

254,1

1 324,4

1 516,8

Finland

332,5

326,7

320,1

337,0

329,7

328,2

340,9

333,4

223,4

320,6

219,9

2 199,3

2 199,3

Sverige

175,6

150,8

163,1

165,8

163,8

169,1

170,6

170,6

138,5

157,7

140,2

1 129,9

1 129,9

Det Forenede Kongerige

151,2

180,5

162,3

148,7

154,2

168,2

162,4

162,4

183,2

188,6

188,6

1 147,9

1 168,0

endnu ikke tildelt

 

 

 

 

0,0

 

 

0,0

 

 

167,8

 

 

sum

4 176,2

4 358,7

4 413,7

4 705,3

4 749,0

4 910,1

5 085,2

4 959,0

4 709,9

5 370,0

5 019,8

32 213,9

32 905,5

a)

budgetbevillinger

 (2) 4 184

4 495

4 595

4 698

4 803

 

 

4 910

 

 

 

 

 

b)

fremførsel

0

0

99

49,3

41,2

 

 

49,0

 

 

 

 

 

a) + b)

4 184

4 495

4 694

4 747,3

4 844,2

 

 

4 959,0

 

 

 

 

 

Fin. overslag 1b

4 386

4 495

4 595

4 698

4 803

 

 

4 910

 

 

5 020

 

 


(1)  Udgiftsdata for 2004 før regnskabsafslutning.

(2)  efter overførsel af 100 mio. EUR fra 1a) til 1b) ved udgangen af regnskabsåret

(3)  beløbene for 2006 indbefatter ikke graduering«


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/37


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 2. maj 2005

om godkendelse af planen for udryddelse af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin på Sardinien i Italien

(meddelt under nummer K(2005) 1255)

(Kun den italienske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

(2005/362/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/60/EF af 27. juni 2002 om specifikke bestemmelser for bekæmpelse af afrikansk svinepest og om ændring af direktiv 92/119/EØF for så vidt angår Teschener syge og afrikansk svinepest (1), særlig artikel 16, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Der er konstateret afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i provinsen Nuoro på Sardinien i Italien.

(2)

I 2004 opstod der en alvorlig genopblussen af sygdommen på Sardinien. Italien gennemgik i forbindelse med denne genopblussen de hidtil trufne foranstaltninger til udryddelse af sygdommen i henhold til direktiv 2002/60/EF.

(3)

I forbindelse med denne genopblussen gennemgik Kommissionen de foranstaltninger vedrørende afrikansk svinepest på Sardinien, der var truffet på fællesskabsplan, og vedtog beslutning 2005/363/EF af 2. maj 2005 om beskyttelsesforanstaltninger mod afrikansk svinepest i den italienske region Sardinien (2).

(4)

Italien har i overensstemmelse med direktiv 2002/60/EF forelagt en plan for udryddelse af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i regionen Sardinien til godkendelse. Planen omfatter også foranstaltninger til at forhindre, at sygdommen spredes til tamsvin.

(5)

Den forelagte plan anfører de områder på Sardinien, hvor der findes et andet risikoniveau med hensyn til afrikansk svinepest, og hvor der bør iværksættes en anden overvågning og kontrol af sygdommen.

(6)

Den plan, Italien har forelagt for udryddelse af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin, er blevet gennemgået og fundet i overensstemmelse med direktiv 2002/60/EF.

(7)

Af klarhedshensyn bør det i nærværende beslutning angives, hvilke geografiske områder planen for udryddelse skal gennemføres i.

(8)

De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Den af Italien forelagte plan for udryddelse af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i det i bilaget angivne område godkendes.

Artikel 2

Italien træffer straks de fornødne foranstaltninger for at efterkomme denne beslutning og offentliggøre foranstaltningerne. Italien underretter straks Kommissionen herom.

Artikel 3

Denne beslutning er rettet til Den Italienske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. maj 2005.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(2)  Se side 38 i denne EUT.


BILAG

Områder i regionen Sardinien i Italien, som udryddelsesplanen skal gennemføres i

A.   Inficeret område

Det område, der hedder Montarbu i provinsen Nuoro, og som er beliggende i en del af kommunerne Arzana, Gairo, Osini, Seui og Ussassai.

B.   Område med stor risiko

a)

Hele området, der hører under provinsen Nuoro, bortset fra det område, der er omhandlet i punkt A.

b)

Følgende kommuner i provinsen Sassari: Ala' dei Sardi, Anela, Banari, Benetutti, Bessude, Bonnanaro, Bono, Bonorva, Borutta, Bottidda, Budduso', Bultei, Burgos, Cheremule, Cossoine, Esporlatu, Giave, Illorai, Ittireddu, Mores, Nughedu di San Nicolo', Nule, Pattada, Siligo, Thiesi og Torralba.

C.   Overvågningsområde

Hele området, der hører under regionen Sardinien, bortset fra de områder, der er omhandlet i punkt A og B.


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/39


KOMMISSIONENS BESLUTNING

af 2. maj 2005

om beskyttelsesforanstaltninger mod afrikansk svinepest i den italienske region Sardinien

(meddelt under nummer K(2005) 1321)

(EØS-relevant tekst)

(2005/363/EF)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets direktiv 89/662/EØF af 11. december 1989 om veterinærkontrol i samhandelen i Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (1), særlig artikel 9, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 90/425/EØF af 26. juni 1990 om veterinærkontrol og zooteknisk kontrol i samhandelen med visse levende dyr og produkter inden for Fællesskabet med henblik på gennemførelse af det indre marked (2), særlig artikel 10, stk. 4,

under henvisning til Rådets direktiv 2002/99/EF af 16. december 2002 om dyresundhedsbestemmelser for produktion, tilvirkning, distribution og indførsel af animalske produkter til konsum (3), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens beslutning 2003/514/EF af 10. juli 2003 om beskyttelsesforanstaltninger mod afrikansk svinepest i den italienske region Sardinien (4) blev vedtaget, efter at der var udbrudt afrikansk svinepest i provinsen Nuoro på Sardinien i Italien.

(2)

I 2004 opstod der en alvorlig genopblussen af sygdommen på Sardinien. Afrikansk svinepest må stadig anses for at være en endemisk sygdom i bestanden af tamsvin og vildtlevende svin i provinsen Nuoro. Der er imidlertid også anmeldt udbrud af sygdommen hos tamsvin i andre provinser på Sardinien.

(3)

Sygdomssituationen kan udgøre en fare for svinebestandene i andre regioner i Italien og i andre medlemsstater på grund af handelen med levende svin, ornesæd, æg og embryoner og svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød.

(4)

Italien har truffet foranstaltninger til at bekæmpe afrikansk svinepest på Sardinien i henhold til Rådets direktiv 2002/60/EF af 27. juni 2002 om specifikke bestemmelser for bekæmpelse af afrikansk svinepest og om ændring af direktiv 92/119/EØF for så vidt angår Teschener syge og afrikansk svinepest (5).

(5)

Italien har på baggrund af sygdommens genopblussen i 2004 gennemgået de hidtil trufne foranstaltninger til at bekæmpe sygdommen.

(6)

Kommissionens beslutning 2005/362/EF af 2. maj 2005 om godkendelse af planen for udryddelse af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin på Sardinien i Italien (6) blev vedtaget med henblik på at godkende den af Italien forelagte plan for udryddelse af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin.

(7)

På grund af den nuværende epidemiologiske situation bør der træffes yderligere fællesskabsforanstaltninger for hele Sardiniens område for så vidt angår flytning af levende svin, ornesæd, æg og embryoner samt forsendelse af svinekød, svinekødsprodukter og produkter indeholdende svinekød.

(8)

Der bør vedtages visse undtagelser fra bestemmelserne i nærværende beslutning for så vidt angår svinekød fra svin, der er sendt til Sardinien som slagtesvin i henhold til Rådets direktiv 64/432/EØF af 26. juni 1964 om veterinærpolitimæssige problemer ved handel inden for Fællesskabet med kvæg og svin (7) eller Rådets direktiv 72/462/EØF af 12. december 1972 om sundhedsmæssige og veterinærpolitimæssige problemer i forbindelse med indførsel af kvæg og svin samt fersk kød fra tredjelande (8) eller Rådets direktiv 2004/68/EF af 26. april 2004 om dyresundhedsbestemmelser for import til og transit gennem Fællesskabet af visse levende hovdyr, om ændring af direktiv 90/426/EØF og 92/65/EØF og om ophævelse af direktiv 72/462/EØF (9), eller for så vidt angår svinekød, der opfylder visse krav i nærværende beslutning.

(9)

Der bør ligeledes vedtages visse undtagelser for svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød, som er fremstillet af kød, der er sendt til Sardinien som fersk svinekød i overensstemmelse med Rådets direktiv 64/433/EØF af 26. juni 1964 om sundhedsmæssige problemer vedrørende handelen med fersk kød inden for Fællesskabet (10) eller direktiv 2002/99/EF, eller som opfylder bestemmelserne i Rådets direktiv 77/99/EØF af 21. december 1976 om sundhedsmæssige problemer i forbindelse med handel med kødprodukter inden for Fællesskabet (11), eller som opfylder visse krav i nærværende beslutning.

(10)

Svinekødet bør mærkes på en særlig måde for at sikre, at der ikke fra Sardinien afsendes svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød, som ikke opfylder visse dyresundhedsbestemmelser, og for at sikre, at sådant svinekød og sådanne produkter kan spores. Disse særlige mærker bør være udformet således, at de ikke kan forveksles med det ovale stempel for svinekød, der er omhandlet i direktiv 64/433/EØF, bilag I, kapitel XI, punkt 50, eller det sundhedsmærke, der anvendes fra datoen for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 854/2004 af 29. april 2004 om særlige bestemmelser for tilrettelæggelsen af den offentlige kontrol af animalske produkter til konsum (12), og det ovale stempel for svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød, der er omhandlet i direktiv 77/99/EØF, bilag B, kapitel VI, punkt 4, eller det sundhedsmærke, der anvendes fra datoen for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (13).

(11)

Beslutning 2003/514/EF bør derfor ophæves.

(12)

De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:

Artikel 1

Formål og anvendelsesområde

Ved denne beslutning fastsættes der bestemmelser om:

a)

flytning af levende svin, ornesæd, æg og embryoner samt forsendelse af svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød fra Sardinien

b)

mærkning af svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød på Sardinien.

Artikel 2

Definitioner

I denne beslutning forstås ved:

a)

»svin«: som defineret i artikel 2, litra a), i direktiv 2002/60/EF

b)

»svinekød«: alle dele af svin, der er egnet til konsum

c)

»svinekødsprodukter«: forarbejdede produkter fremstillet ved forarbejdning af svinekød eller ved videreforarbejdning af sådanne forarbejdede produkter, så snitfladen viser, at produktet ikke længere har fersk køds karakteristika

d)

»andre produkter indeholdende svinekød«: produkter til konsum indeholdende svinekød eller svinekødsprodukter.

Artikel 3

Forbud mod flytning af levende svin, ornesæd, æg og embryoner samt mod forsendelse af svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød fra Sardinien

Italien indfører forbud mod:

a)

flytning af levende svin fra Sardinien

b)

flytning af ornesæd, æg og embryoner fra Sardinien

c)

forsendelse af svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød fra Sardinien.

Artikel 4

Særlig mærkning af svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød på Sardinien

Italien sørger for, at svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød, som stammer fra svin slagtet på Sardinien, forsynes med et særligt sundheds- eller identifikationsmærke, der ikke må kunne forveksles med EF-stemplet og især ikke må være ovalt.

Artikel 5

Undtagelse fra artikel 3 og 4 for så vidt angår svinekød

1.   Som en undtagelse fra artikel 3, litra c), kan Italien give tilladelse til forsendelse af svinekød fra Sardinien til områder uden for Sardinien, hvis betingelserne i denne artikels stk. 2 til 5 er opfyldt.

2.   Svinekødet skal stamme fra:

a)

enten svin:

i)

som er sendt til Sardinien som slagtesvin i overensstemmelse med direktiv 64/432/EØF eller direktiv 72/462/EØF eller direktiv 2004/68/EF, og

ii)

som opfylder betingelserne i bilag II, afsnit A

b)

eller svin:

i)

som i mindst fire måneder umiddelbart forud for transporten til slagteriet har opholdt sig på Sardinien på oprindelsesbedriften, der skal være beliggende uden for de i bilag I anførte områder, og

ii)

som opfylder betingelserne i bilag II.

3.   Svinekødet skal produceres, lagres og forarbejdes på virksomheder:

a)

der er godkendt hertil af den kompetente myndighed, og

b)

hvor svinekødet produceres, lagres og forarbejdes adskilt fra andet kød, som ikke opfylder kravene i stk. 2.

4.   Uanset bestemmelserne i artikel 4 mærkes svinekødet med det ovale stempel, der er omhandlet i direktiv 64/433/EØF, bilag I, kapitel XI, punkt 50, eller det sundhedsmærke, der anvendes fra datoen for anvendelsen af forordning (EF) nr. 854/2004.

5.   Svinekødet skal:

a)

være ledsaget af et veterinærcertifikat i overensstemmelse med artikel 5 i direktiv 2002/99/EF og

b)

ved udførslen fra Sardinien være ledsaget af det certifikat for handel inden for EF, der er omhandlet i Kommissionens forordning (EF) nr. 599/2004 (14), og den specifikke dyresundhedserklæring, der er anført i bilag III til nærværende beslutning.

Artikel 6

Undtagelse fra artikel 3 og 4 for så vidt angår svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød

1.   Som en undtagelse fra artikel 3, litra c), kan Italien give tilladelse til forsendelse af svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød fra Sardinien til områder uden for Sardinien, hvis betingelserne i denne artikels stk. 2 til 5 er opfyldt.

2.   Produkterne skal enten:

a)

være fremstillet af kød, der er sendt til Sardinien som fersk svinekød i overensstemmelse med direktiv 64/433/EØF eller direktiv 2002/99/EF, eller

b)

være fremstillet af svinekød, der opfylder betingelserne i artikel 5 i nærværende beslutning, eller

c)

opfylde betingelserne i artikel 4, stk. 1, i direktiv 2002/99/EF og være underkastet en behandling, der vides at eliminere afrikansk svinepestvirus som fastsat i bilag III til nævnte direktiv.

3.   Produkterne skal produceres, lagres og forarbejdes på virksomheder:

a)

der er godkendt hertil af den kompetente myndighed, og

b)

hvor kun produkter, der opfylder betingelserne i stk. 2, produceres, lagres og forarbejdes.

4.   Uanset bestemmelserne i artikel 4 mærkes produkterne med det ovale stempel, der er omhandlet i direktiv 77/99/EØF, bilag B, kapitel VI, punkt 4, eller det identifikationsmærke, der anvendes fra datoen for anvendelsen af forordning (EF) nr. 853/2004.

5.   Produkterne skal:

a)

være ledsaget af et veterinærcertifikat i overensstemmelse med artikel 5 i direktiv 2002/99/EF og

b)

ved udførslen fra Sardinien være ledsaget af det certifikat for handel inden for EF, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 599/2004, og den specifikke dyresundhedserklæring, der er anført i bilag IV til nærværende beslutning.

Artikel 7

Meddelelse til Kommissionen og de andre medlemsstater

Italien sender hvert halve år fra beslutningens dato følgende oplysninger til Kommissionen og de andre medlemsstater:

a)

en ajourført liste over de godkendte virksomheder, der er omhandlet i artikel 5, stk. 3, og artikel 6, stk. 3

b)

en liste over alle partier svinekød, svinekødsprodukter og andre produkter indeholdende svinekød, der er godkendt i henhold til bestemmelserne i artikel 5, stk. 4, og artikel 6, stk. 4

c)

eventuelle andre oplysninger om anvendelsen af nærværende beslutning.

Artikel 8

Ophævelse

Beslutning 2003/514/EF ophæves.

Artikel 9

Adressater

Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 2. maj 2005.

På Kommissionens vegne

Markos KYPRIANOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 395 af 30.12.1989, s. 13. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/41/EF (EUT L 157 af 30.4.2004, s. 33).

(2)  EFT L 224 af 18.8.1990, s. 29. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/33/EF (EFT L 315 af 19.11.2002, s. 14).

(3)  EFT L 18 af 23.1.2003, s. 11.

(4)  EUT L 178 af 17.7.2003, s. 28.

(5)  EFT L 192 af 20.7.2002, s. 27. Ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(6)  Se side 36 i denne EUT.

(7)  EFT 121 af 29.7.1964, s. 1977/64. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1/2005 (EUT L 3 af 5.1.2005, s. 1).

(8)  EFT L 302 af 31.12.1972, s. 28. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).

(9)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 321.

(10)  EFT 121 af 29.7.1964, s. 2012/64. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(11)  EFT L 26 af 31.1.1977, s. 85. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.

(12)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 206. Ændret ved forordning (EF) nr. 882/2004 (EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1).

(13)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55.

(14)  EUT L 94 af 31.3.2004, s. 44.


BILAG I

Områder på Sardinien omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b), nr. i)

a)

I provinsen Nuoro: hele området.

b)

I provinsen Sassari: området tilhørende kommunerne Ala' dei Sardi, Anela, Banari, Benetutti, Bessude, Bonnanaro, Bono, Bonorva, Borutta, Bottidda, Budduso', Bultei, Burgos, Cheremule, Cossoine, Esporlatu, Giave, Illorai, Ittireddu, Mores, Nughedu di San Nicolo', Nule, Pattada, Siligo, Thiesi og Torralba.


BILAG II

Betingelser i henhold til artikel 5, stk. 2

Afsnit A

Almindelige bestemmelser vedrørende svin som omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra a) og b)

Ved ankomsten til slagteriet holdes og slagtes de i artikel 5, stk. 2, litra a) og b), omhandlede svin adskilt fra andre svin, som ikke opfylder bestemmelserne i artikel 5, stk. 2, således at enhver direkte eller indirekte kontakt forhindres.

Afsnit B

Særlige bestemmelser vedrørende svin som omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b)

1)

Oprindelsesbedriften for svin omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b), skal opfylde følgende betingelser:

a)

Bedriften skal være beliggende mindst 10 km fra alle steder, hvor der er udbrudt afrikansk svinepest i de tre måneder, der ligger umiddelbart forud for datoen for transporten til slagteriet af svin, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b).

b)

Bedriften skal være beliggende i en provins, hvor der under overvågning af den kompetente myndighed er indført en plan for kontrol med og forebyggelse af afrikansk svinepest, og hvor der i overensstemmelse hermed finder regelmæssig kontrol og forebyggelse sted.

c)

Der må ikke være tilført svin til bedriften i de 30 dage, der ligger umiddelbart forud for datoen for transporten til slagteriet af svin, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b).

d)

Bedriften skal med hensyn til ovenstående være godkendt af den kompetente veterinærmyndighed.

2)

De i artikel 5, stk. 2, litra b), omhandlede svin transporteres fra oprindelsesbedriften, jf. punkt 1 i dette afsnit, til et slagteri på følgende betingelser:

a)

En embedsdyrlæge skal have foretaget følgende:

i)

undersøgelse og prøvetagning i henhold til kapitel IV, afsnit D, i bilaget til Kommissionens beslutning 2003/422/EF (1); undtagelsen vedrørende prøvetagning af svin som omhandlet i punkt 6 i nævnte kapitel IV, afsnit D, finder tilsvarende anvendelse

ii)

kontrol af det register og identifikationsmærke, der er omhandlet i artikel 4 og 5 i Rådets direktiv 92/102/EØF (2).

b)

Ved den i litra a) omhandlede undersøgelse og prøvetagning er der ikke påvist afrikansk svinepest, og den i samme litra omhandlede kontrol har vist, at bestemmelserne i artikel 4 og 5 i direktiv 92/102/EØF er opfyldt.

c)

De køretøjer, der anvendes til transport af de i artikel 5, stk. 2, litra b), omhandlede svin, er rengjort og desinficeret i overensstemmelse med direktiv 2002/60/EF, artikel 12, og forseglet af den kompetente myndighed forud for transporten.

d)

Den kompetente myndighed, der er ansvarlig for slagteriet, underrettes om, at der vil blive transporteret svin som omhandlet i artikel 5, stk. 2, litra b), til slagteriet, og den pågældende myndighed meddeler den kompetente myndighed, der er ansvarlig for oprindelsesbedriften, at svinene er ankommet.

3)

Ved de undersøgelser før og efter slagtning, der udføres på slagterierne, skal den kompetente myndighed tage eventuelle tegn på tilstedeværelse af afrikansk svinepest i betragtning.


(1)  EUT L 143 af 11.6.2003, s. 35.

(2)  EFT L 355 af 5.12.1992, s. 32.


BILAG III

til Kommissionens beslutning 2005/363/EF

Image


BILAG IV

til Kommissionens beslutning 2005/363/EF

Image


Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union

5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/47


RÅDETS AFGØRELSE 2005/364/FUSP

af 12. april 2005

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 24 og 38,

under henvisning til henstilling fra formandskabet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet besluttede på samlingen den 27.-28. november 2003 at bemyndige formandskabet, bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, til i overensstemmelse med artikel 24 og 38 i traktaten om Den Europæiske Union at indlede forhandlinger med visse tredjelande, så Den Europæiske Union kan indgå en aftale med hvert af dem om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger.

(2)

I forlængelse af denne bemyndigelse til at indlede forhandlinger har formandskabet, bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, forhandlet en aftale med Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger.

(3)

Denne aftale bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Den Europæiske Union og Rumænien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger godkendes på Den Europæiske Unions vegne.

Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den person, der er beføjet til at undertegne aftalen med henblik på at forpligte Den Europæiske Union.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på datoen for vedtagelsen.

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 12. april 2005.

På Rådets vegne

J.-C. JUNCKER

Formand


OVERSÆTTELSE

AFTALE

mellem Rumænien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

RUMÆNIEN

på den ene side og

DEN EUROPÆISKE UNION,

i det følgende benævnt »EU«, repræsenteret ved formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union,

på den anden side

i det følgende benævnt »parterne«,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Rumænien og EU begge har som mål at styrke deres egen sikkerhed på alle måder og yde deres borgere et højt sikkerhedsniveau inden for et område med sikkerhed,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Rumænien og EU er enige om, at der bør etableres konsultationer og samarbejde mellem de to om spørgsmål af fælles sikkerhedsinteresse,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at der i den forbindelse er et permanent behov for udveksling af klassificerede oplysninger mellem Rumænien og EU,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at fuldstændig og effektiv konsultation og fuldstændigt og effektivt samarbejde kan nødvendiggøre adgang til Rumæniens og EU’s klassificerede oplysninger og materiale samt udveksling af klassificerede oplysninger og dermed forbundet materiale mellem Rumænien og EU,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at en sådan adgang til og udveksling af klassificerede oplysninger og dermed forbundet materiale kræver passende sikkerhedsforanstaltninger,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Med henblik på at opfylde målet om at styrke hver parts sikkerhed på alle måder finder denne aftale anvendelse på klassificerede oplysninger og klassificeret materiale uanset form, der videregives eller udveksles mellem parterne.

Artikel 2

Ved klassificerede oplysninger forstås i denne aftale enhver form for oplysninger (dvs. viden, der kan meddeles i en eller anden form) og materiale, der kræver beskyttelse mod uautoriseret videregivelse, og som er blevet kendetegnet som sådan ved en sikkerhedsklassificering (i det følgende benævnt »klassificerede oplysninger«).

Artikel 3

Med henblik på gennemførelsen af denne aftale forstås ved »EU«: Rådet for Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »Rådet«), generalsekretæren/den højtstående repræsentant og Generalsekretariatet for Rådet samt Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt »Europa-Kommissionen«).

Artikel 4

Hver af parterne:

a)

beskytter og sikrer klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, som videregives eller udleveres af den anden part

b)

sikrer, at klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, som videregives eller udleveres, bevarer den sikkerhedsklassificering, som disse oplysninger er blevet tildelt af den videregivende part. Den modtagende part beskytter og sikrer de klassificerede oplysninger efter bestemmelserne i sine egne sikkerhedsforskrifter for oplysninger og materiale med tilsvarende sikkerhedsklassificering som fastsat i de sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12

c)

undlader at anvende klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale til andre formål end dem, der er fastsat af den part, hvorfra oplysningerne hidrører, og dem, der lå til grund for videregivelsen eller udleveringen

d)

undlader at videregive klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale til tredjeparter eller til andre EU-institutioner eller -enheder end dem, der er nævnt i artikel 3, uden forudgående samtykke fra den part, hvorfra oplysningerne hidrører.

Artikel 5

1.   Den ene part, »den videregivende part«, kan videregive eller udlevere klassificerede oplysninger til den anden part, »den modtagende part«, efter princippet om, at kontrollen over oplysningerne ligger hos den part, hvorfra oplysningerne hidrører.

2.   I forbindelse med udlevering til andre modtagere end parterne i denne aftale træffer den modtagende part afgørelse om videregivelse eller udlevering af klassificerede oplysninger efter at have indhentet samtykke fra den videregivende part efter princippet om, at kontrollen over oplysningerne ligger hos den part, hvorfra oplysningerne hidrører, som fastlagt i denne parts sikkerhedsforskrifter.

3.   Ved gennemførelsen af stk. 1 og 2 er ingen generisk udlevering tilladt, medmindre der er fastlagt og aftalt procedurer mellem parterne for visse kategorier af oplysninger afhængigt af de operative behov.

Artikel 6

Hver af parterne og disses enheder, som er defineret i artikel 3, skal råde over en sikkerhedsstruktur og sikkerhedsprogrammer, der er baseret på de grundlæggende principper og minimumsstandarder for sikkerhed, som skal implementeres i de sikkerhedssystemer hos parterne, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12, for at sikre, at der anvendes samme grad af beskyttelse for klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale.

Artikel 7

1.   Parterne påser, at alle personer, der tjenstligt har brug for, eller som via deres tjenstlige pligter og opgaver får adgang til klassificerede oplysninger, som er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, behørigt sikkerhedsgodkendes, før de får adgang til sådanne oplysninger.

2.   Procedurerne for sikkerhedsgodkendelse udformes på en sådan måde, at det kan afgøres, om en enkeltperson under hensyn til dennes loyalitet, pålidelighed og vederhæftighed må have adgang til klassificerede oplysninger.

Artikel 8

Parterne yder hinanden gensidig bistand med hensyn til sikkerheden af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale og med hensyn til anliggender af fælles sikkerhedsinteresse. De i artikel 11 omhandlede myndigheder fører indbyrdes sikkerhedskonsultationer og -inspektioner med henblik på at vurdere effektiviteten af de under dem henhørende sikkerhedsordninger, som fastlægges i medfør af artikel 11 og 12.

Artikel 9

1.   Med henblik på gennemførelsen af denne aftale gælder følgende:

a)

For EU’s vedkommende

 

sendes al korrespondance til Rådet på følgende adresse:

Council of the European Union

Chief Registry Officer

Rue de la Loi/Wetstraat 175

B-1048 Bruxelles

 

Rådets Chief Registry Officer videresender al korrespondance til medlemsstaterne og Europa-Kommissionen, jf. dog stk. 2.

b)

For Rumæniens vedkommende

 

sendes al korrespondance, eventuelt via Rumæniens repræsentation ved EU, til Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS) på følgende adresse:

Guvernul Romaniei

Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS)

Str. Mures nr. 4, Sector 1

Bucuresti

Romania

2.   Undtagelsesvis kan korrespondance fra den ene part, som kun er tilgængelig for bestemte kompetente tjenestemænd, organer eller tjenester hos denne part, af operative grunde stiles til og kun være tilgængelig for bestemte kompetente tjenestemænd, organer eller tjenester hos den anden part, der specifikt er udpeget som modtagere under hensyn til deres kompetence og efter »need-to-know«-princippet. For EU’s vedkommende sendes sådan korrespondance via Rådets Chief Registry Officer.

Artikel 10

Den rumænske regering og generalsekretærerne for Rådet og for Europa-Kommissionen fører tilsyn med gennemførelsen af denne aftale.

Artikel 11

Med henblik på gennemførelsen af denne aftale gælder følgende:

1)

Oficiul Registrului National al Informatiilor Secrete de Stat (ORNISS), som med referat til og på vegne af den rumænske regering handler i den rumænske regerings navn og under dens myndighed, er ansvarligt for udarbejdelse af sikkerhedsordninger med henblik på beskyttelse og sikring af klassificerede oplysninger, der videregives til Rumænien i medfør af denne aftale.

2)

Rådets Generalsekretariats Sikkerhedskontor, som med referat til og på vegne af Rådets generalsekretær handler i Rådets navn og under dets myndighed, er ansvarligt for udarbejdelse af sikkerhedsordninger med henblik på beskyttelse og sikring af klassificerede oplysninger, der videregives til EU i medfør af denne aftale.

3)

Europa-Kommissionens Sikkerhedsdirektorat, som handler i Europa-Kommissionens navn og under dens myndighed, er ansvarligt for udarbejdelse af sikkerhedsordninger med henblik på beskyttelse af klassificerede oplysninger, der videregives eller udveksles internt i Europa-Kommissionen i medfør af denne aftale.

Artikel 12

De sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og i forståelse mellem de tre berørte kontorer, fastsætter standarderne for den gensidige sikkerhedsbeskyttelse af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale. For EU’s vedkommende godkendes disse standarder af Rådets sikkerhedsudvalg.

Artikel 13

De myndigheder, der er omhandlet i artikel 11, fastlægger procedurer for de tilfælde, hvor der foreligger bevis for eller mistanke om lækage af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale.

Artikel 14

Før klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale videregives mellem parterne, skal de i artikel 11 omhandlede ansvarlige sikkerhedsmyndigheder være enige om, at den modtagende part er i stand til at beskytte og sikre de oplysninger, der er omfattet af denne aftale, på en måde, der stemmer overens med de ordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12.

Artikel 15

Denne aftale er på ingen måde til hinder for, at parterne indgår andre aftaler om videregivelse eller udveksling af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, idet dog sådanne aftaler ikke må stride mod bestemmelserne i denne aftale.

Artikel 16

Alle uoverensstemmelser mellem EU og Rumænien om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale afgøres ved forhandling mellem parterne.

Artikel 17

1.   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første måned, efter at parterne har underrettet hinanden om, at de har afsluttet de interne procedurer, som er nødvendige, for at aftalen kan træde i kraft.

2.   Denne aftale kan på anmodning af en af parterne revideres med henblik på eventuelle ændringer.

3.   Alle ændringer af denne aftale skal foreligge skriftligt og foretages ved fælles overenskomst mellem parterne. Aftalen træder i kraft ved gensidig underretning, jf. stk. 1.

Artikel 18

Denne aftale kan opsiges af enhver af parterne ved skriftlig meddelelse til den anden part. Opsigelsen træder i kraft seks måneder efter, at den anden part har modtaget opsigelsen, men har ingen virkning for forpligtelser, der allerede er indgået i henhold til bestemmelserne i denne aftale. Navnlig skal alle klassificerede oplysninger, der er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, fortsat beskyttes i overensstemmelse med bestemmelserne heri.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede undertegnet denne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. april 2005, i to eksemplarer, begge på engelsk.

For Rumænien

For Den Europæiske Union


5.5.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 118/52


RÅDETS AFGØRELSE 2005/365/FUSP

af 14. april 2005

om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Bulgarien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 24 og 38,

under henvisning til henstilling fra formandskabet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet besluttede på samlingen den 27.-28. november 2003, at bemyndige formandskabet, bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, til i overensstemmelse med artikel 24 og 38 i traktaten om Den Europæiske Union at indlede forhandlinger med visse tredjelande, så Den Europæiske Union kan indgå en aftale med hvert af dem om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger.

(2)

I forlængelse af denne bemyndigelse til at indlede forhandlinger har formandskabet, bistået af generalsekretæren/den højtstående repræsentant, forhandlet en aftale med Republikken Bulgarien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger.

(3)

Denne aftale bør indgås —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Bulgarien om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger godkendes på Den Europæiske Unions vegne.

Teksten til aftalen er knyttet som bilag til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er beføjet til at undertegne aftalen med henblik på at forpligte Den Europæiske Union.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på datoen for vedtagelsen.

Artikel 4

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Luxembourg, den 14. april 2005.

På Rådets vegne

L. FRIEDEN

Formand


OVERSÆTTELSE

AFTALE

mellem Republikken Bulgarien og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer for udveksling af klassificerede oplysninger

REPUBLIKKEN BULGARIEN,

på den ene side, og

DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »EU«, repræsenteret ved formandskabet for Rådet for Den Europæiske Union,

på den anden side,

i det følgende benævnt »parterne«,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Republikken Bulgarien og EU begge har som mål at styrke deres egen sikkerhed på alle måder og yde deres borgere et højt sikkerhedsniveau inden for et område med sikkerhed,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at Republikken Bulgarien og EU er enige om, at der bør etableres konsultationer og samarbejde mellem dem om spørgsmål af fælles sikkerhedsinteresse,

SOM TAGER I BETRAGTNING, at der i den forbindelse er et permanent behov for udveksling af klassificerede oplysninger mellem Republikken Bulgarien og EU,

SOM ERKENDER, at fuldstændig og effektiv konsultation og fuldstændigt og effektivt samarbejde kan nødvendiggøre adgang til Republikken Bulgariens og EU’s klassificerede oplysninger og materiale samt udveksling af klassificerede oplysninger og dermed forbundet materiale mellem Republikken Bulgarien og EU,

SOM ER KLAR OVER, at en sådan adgang til og udveksling af klassificerede oplysninger og dermed forbundet materiale kræver passende sikkerhedsforanstaltninger,

ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

Artikel 1

Med henblik på at opfylde målet om at styrke hver parts sikkerhed på alle måder finder denne aftale anvendelse på klassificerede oplysninger og klassificeret materiale uanset form, der videregives eller udveksles mellem parterne.

Artikel 2

Ved klassificerede oplysninger forstås i denne aftale enhver form for oplysninger (dvs. viden, der kan meddeles i en eller anden form) og materiale, der kræver beskyttelse mod uautoriseret videregivelse, og som er blevet kendetegnet som sådan ved en sikkerhedsklassificering foretaget af en af parterne i aftalen (i det følgende benævnt »klassificerede oplysninger«).

Artikel 3

Med henblik på gennemførelsen af denne aftale forstås ved »EU«: Rådet for Den Europæiske Union (i det følgende benævnt »Rådet«), generalsekretæren/den højtstående repræsentant og Generalsekretariatet for Rådet samt Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber (i det følgende benævnt »Europa-Kommissionen«).

Artikel 4

Hver af parterne:

a)

beskytter og sikrer klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, som videregives eller udleveres af den anden part

b)

sikrer, at klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, som videregives eller udleveres, bevarer den sikkerhedsklassificering, som disse oplysninger er blevet tildelt af den videregivende part. Den modtagende part beskytter og sikrer de klassificerede oplysninger efter bestemmelserne i sine egne sikkerhedsforskrifter for oplysninger og materiale med tilsvarende sikkerhedsklassificering som fastsat i de sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12

c)

undlader at anvende klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale til andre formål end dem, der er fastsat af den part, hvorfra oplysningerne hidrører, og dem, der lå til grund for videregivelsen eller udleveringen

d)

undlader at videregive klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale til tredjeparter eller til andre EU-institutioner eller -enheder end dem, der er nævnt i artikel 3, uden forudgående samtykke fra den part, hvorfra oplysningerne hidrører.

Artikel 5

1.   Den ene part, »den videregivende part«, kan videregive eller udlevere klassificerede oplysninger til den anden part, »den modtagende part«, efter princippet om, at kontrollen over oplysningerne ligger hos den part, hvorfra oplysningerne hidrører.

2.   I forbindelse med udlevering til andre modtagere end parterne i denne aftale træffer den modtagende part afgørelse om videregivelse eller udlevering af klassificerede oplysninger efter at have indhentet samtykke fra den videregivende part efter princippet om, at kontrollen over oplysningerne ligger hos den part, hvorfra oplysningerne hidrører, som fastlagt i denne parts sikkerhedsforskrifter.

3.   Ved gennemførelsen af stk. 1 og 2 er ingen generisk udlevering tilladt, medmindre der er fastlagt og aftalt procedurer mellem parterne for visse kategorier af oplysninger afhængigt af de operative behov.

Artikel 6

Hver af parterne og disses enheder, som er defineret i artikel 3, skal råde over en sikkerhedsstruktur og sikkerhedsprogrammer, der er baseret på de grundlæggende principper og minimumsstandarder for sikkerhed, som skal implementeres i de sikkerhedssystemer hos parterne, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12, for at sikre, at der anvendes samme grad af beskyttelse for klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale.

Artikel 7

1.   Parterne påser, at alle personer, der tjenstligt har brug for, eller som via deres tjenstlige pligter og opgaver får adgang til klassificerede oplysninger, som er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, behørigt sikkerhedsgodkendes, før de får adgang til sådanne oplysninger.

2.   Procedurerne for sikkerhedsgodkendelse udformes på en sådan måde, at det kan afgøres, om en enkeltperson under hensyn til dennes loyalitet, pålidelighed og vederhæftighed må have adgang til klassificerede oplysninger.

Artikel 8

Parterne yder hinanden gensidig bistand med hensyn til sikkerheden af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale og med hensyn til anliggender af fælles sikkerhedsinteresse. De i artikel 11 omhandlede myndigheder fører indbyrdes sikkerhedskonsultationer og -inspektioner med henblik på at vurdere effektiviteten af de under dem henhørende sikkerhedsordninger, som fastlægges i medfør af artikel 11 og 12.

Artikel 9

1.   Med henblik på gennemførelsen af denne aftale gælder følgende:

a)

For Republikken Bulgariens vedkommende sendes al korrespondance via Republikken Bulgariens mission i EU på følgende adresse:

Mission of the Republic of Bulgaria to the European Union

Registry Officer

Rue d’Arlon, 108

B-1040 Bruxelles

til Udenrigsministeriet, som med henblik på registrering videresender alle nødvendige oplysninger til Centralregistret under Statskommissionen for Informationssikkerhed.

b)

For EU's vedkommende sendes al korrespondance til Rådet på følgende adresse:

Council of the European Union

Chief Registry Officer

Rue de la Loi/Wetstraat, 175

B-1048 Bruxelles/Brussel

.

Chefen for Rådets Sekretariat for Klassificerede Oplysninger videresender al korrespondance til medlemsstaterne og Europa-Kommissionen, jf. dog stk. 2.

2.   Undtagelsesvis kan korrespondance fra den ene part, som kun er tilgængelig for bestemte kompetente tjenestemænd, organer eller tjenester hos denne part, af operative grunde stiles til og kun være tilgængelig for bestemte kompetente tjenestemænd, organer eller tjenester hos den anden part, der specifikt er udpeget som modtagere under hensyn til deres kompetence og efter ”need-to-know”-princippet. For Den Europæiske Unions vedkommende sendes sådan korrespondance via chefen for Rådets Sekretariat for Klassificerede Oplysninger.

Artikel 10

Republikken Bulgariens statskommission for informationssikkerhed og generalsekretærerne for hhv. Rådet og Europa-Kommissionen fører tilsyn med gennemførelsen af denne aftale.

Artikel 11

Med henblik på gennemførelsen af denne aftale gælder følgende:

1)

I Republikken Bulgarien er det Republikken Bulgariens Statskommission for Informationssikkerhed, der handler på vegne af og med referat til Republikken Bulgariens regering, som er ansvarlig for udarbejdelse af sikkerhedsordninger for beskyttelse og sikring af klassificerede oplysninger, der videregives til Republikken Bulgarien i medfør af denne aftale.

2)

I Rådet er det generalsekretariatets sikkerhedskontor, som med direkte referat til og på vegne af Rådets generalsekretær, der handler på vegne af og med referat til Rådet, er ansvarligt for udarbejdelsen af sikkerhedsordninger for beskyttelse og sikring af klassificerede oplysninger, der videregives til EU i medfør af denne aftale.

3)

I Europa-Kommissionen er det sikkerhedsdirektoratet, som på vegne af og med referat til Europa-Kommissionen er ansvarligt for udarbejdelsen af sikkerhedsordninger for beskyttelse af klassificerede oplysninger, der videregives eller udveksles internt i Europa-Kommissionen i medfør af denne aftale.

Artikel 12

De sikkerhedsordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og i forståelse mellem de tre berørte kontorer, fastsætter standarderne for den gensidige sikkerhedsbeskyttelse af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale. For EU’s vedkommende godkendes disse standarder af Rådets sikkerhedsudvalg.

Artikel 13

De myndigheder, der er omhandlet i artikel 11, fastlægger procedurer for de tilfælde, hvor der foreligger bevis for eller mistanke om lækage af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale.

Artikel 14

Før klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale videregives mellem parterne, skal de i artikel 11 omhandlede ansvarlige sikkerhedsmyndigheder være enige om, at den modtagende part er i stand til at beskytte og sikre de oplysninger, der er omfattet af denne aftale, på en måde, der stemmer overens med de ordninger, der fastlægges i medfør af artikel 11 og 12.

Artikel 15

Denne aftale er på ingen måde til hinder for, at parterne indgår andre aftaler om videregivelse eller udveksling af klassificerede oplysninger omfattet af denne aftale, idet dog sådanne aftaler ikke må stride mod bestemmelserne i denne aftale.

Artikel 16

Alle uoverensstemmelser mellem EU og Republikken Bulgarien om fortolkningen eller anvendelsen af denne aftale afgøres ved forhandling mellem parterne.

Artikel 17

1.   Denne aftale træder i kraft på den første dag i den første måned efter at parterne har underrettet hinanden om, at de har afsluttet de interne procedurer, som er nødvendige for at aftalen kan træde i kraft.

2.   Denne aftale kan på anmodning af en af parterne revideres med henblik på eventuelle ændringer.

3.   Alle ændringer af denne aftale skal foreligge skriftligt og foretages ved fælles overenskomst mellem parterne. Aftalen træder i kraft ved gensidig underretning, jf. stk. 1.

Artikel 18

Denne aftale kan opsiges af enhver af parterne ved skriftlig meddelelse til den anden part. Opsigelsen træder i kraft seks måneder efter, at den anden part har modtaget opsigelsen, men har ingen virkning for forpligtelser, der allerede er indgået i henhold til bestemmelserne i denne aftale. Navnlig skal alle klassificerede oplysninger, der er videregivet eller udvekslet i medfør af denne aftale, fortsat beskyttes i overensstemmelse med bestemmelserne heri.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede undertegnet denne aftale.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. april 2005, i to eksemplarer begge på engelsk.

For Republikken Bulgarien

For Den Europæiske Union