ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
47. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union |
|
|
* |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/1 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2123/2004
af 14. december 2004
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 15. december 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikterne
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1947/2002 (EFT L 299 af 1.11.2002, s. 17).
BILAG
til Kommissionens forordning af 14. december 2004 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
052 |
99,9 |
204 |
88,0 |
|
624 |
182,9 |
|
999 |
123,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
116,5 |
220 |
122,9 |
|
999 |
119,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
105,7 |
204 |
68,5 |
|
999 |
87,1 |
|
0805 10 10, 0805 10 30, 0805 10 50 |
052 |
50,8 |
204 |
36,5 |
|
382 |
32,3 |
|
388 |
41,1 |
|
528 |
41,6 |
|
999 |
40,5 |
|
0805 20 10 |
204 |
68,4 |
999 |
68,4 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
68,0 |
204 |
46,2 |
|
464 |
171,7 |
|
624 |
80,7 |
|
999 |
91,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
47,8 |
528 |
42,1 |
|
999 |
45,0 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
150,3 |
400 |
87,6 |
|
404 |
98,1 |
|
512 |
105,4 |
|
720 |
78,4 |
|
804 |
167,7 |
|
999 |
114,6 |
|
0808 20 50 |
400 |
95,4 |
720 |
42,1 |
|
999 |
68,8 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/3 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2124/2004
af 14. december 2004
om gennemførelsesbestemmelser for et toldkontingent for import af levende kvæg med en vægt på over 160 kg og med oprindelse i Schweiz som omhandlet i Rådets forordning (EF) nr. 1922/2004
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1922/2004 af 25. oktober 2004 om åbning som en selvstændig og midlertidig foranstaltning af et EF-toldkontingent for import af levende kvæg med oprindelse i Schweiz (1), særlig artikel 2,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1254/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for oksekød (2), særlig artikel 32, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved forordning (EF) nr. 1922/2004 åbnes der på et autonomt og midlertidigt grundlag et toldfrit EF-toldkontingent for perioden fra datoen for nævnte forordnings ikrafttrædelse til den 30. juni 2005 for import af 4 600 stykker levende kvæg med en vægt på over 160 kg og med oprindelse i Schweiz. Ifølge nævnte forordnings artikel 2 skal gennemførelsesbestemmelserne til denne forordning fastsættes efter artikel 32 i forordning (EF) nr. 1254/1999. |
(2) |
Ved tildelingen af toldkontingentet er det i betragtning af de pågældende produkter hensigtsmæssigt at anvende metoden »samtidig behandling« som omhandlet i artikel 32, stk. 2, andet led, i forordning (EF) nr. 1254/1999. |
(3) |
For at kunne komme ind under dette toldkontingent bør levende dyr stamme fra Schweiz i overensstemmelse med reglerne som omhandlet i artikel 4 i aftalen mellem EF og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter (3) (i det følgende benævnt »aftalen«). |
(4) |
For at undgå spekulation bør det disponible antal dyr i kontingentet stilles til rådighed for erhvervsdrivende, der kan bevise, at de rent faktisk driver betydelig handel med tredjelande. I denne forbindelse bør det for at sikre en effektiv forvaltning kræves, at de pågældende erhvervsdrivende importerede mindst 50 dyr i 2003, idet et parti på 50 dyr kan betragtes som et normalt parti. Erfaringen har vist, at køb af et enkelt parti er et minimumskrav for, at en transaktion kan anses for reel og rentabel. Erhvervsdrivende i Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet (i det følgende benævnt »de nye medlemsstater«) bør kunne ansøge på grundlag af importer fra lande, som var tredjelande for dem i 2003. |
(5) |
For at disse kriterier kan kontrolleres, skal ansøgningerne indgives i den medlemsstat, hvor importøren er momsregistreret. |
(6) |
For at forhindre spekulation bør importører, der ikke længere drev handel med levende kvæg pr. 1. januar 2004, nægtes adgang til kontingentet, en sikkerhed stilles for importrettigheder, licenser ikke kunne overdrages og importlicenser kun udstedes til importørerne for de antal dyr, de har fået tildelt importrettigheder for. |
(7) |
For at sikre mere ligelig adgang til kontingentet, samtidig med at der sikres et kommercielt bæredygtigt antal dyr pr. ansøgning, bør hver ansøgning vedrøre et maksimums- og et minimumsantal dyr. |
(8) |
Det bør fastsættes, at importrettighederne tildeles efter en betænkningstid og om nødvendigt med en fast nedsættelsesprocentsats. |
(9) |
Ordningen bør forvaltes ved hjælp af importlicenser. Med henblik herpå bør der fastsættes regler om indgivelse af ansøgninger samt oplysninger, der skal anføres i ansøgningerne og licenserne, om nødvendigt ved tilføjelse af visse bestemmelser fra Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 af 9. juni 2000 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser og forudfastsættelsesattester for landbrugsprodukter (4) og fra Kommissionens forordning (EF) nr. 1445/95 af 26. juni 1995 om gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser for oksekød og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2377/80 (5). |
(10) |
For at forpligte de erhvervsdrivende til at ansøge om importlicenser for alle de tildelte importrettigheder bør det fastsættes, at med hensyn til sikkerheden for importrettigheder udgør en sådan ansøgning et primært krav som omhandlet i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2220/85 af 22. juli 1985 om fælles gennemførelsesbestemmelser for ordningen for sikkerhedsstillelse for landbrugsprodukter (6). |
(11) |
Erfaringen har vist, at en korrekt forvaltning af kontingentet også kræver, at licensindehaveren virkelig er importør. Importøren bør derfor deltage aktivt i opkøb, transport og import af de pågældende dyr. Fremlæggelse af bevis for disse aktiviteter bør derfor også være et primært krav i forbindelse med sikkerhedsstillelsen for licensen. |
(12) |
For at sikre en streng statistisk kontrol med de dyr, der importeres under kontingentet, anvendes tolerancen i artikel 8, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1291/2000 ikke. |
(13) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Oksekød — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Der åbnes et toldfrit EF-toldkontingent på et autonomt og midlertidigt grundlag for perioden fra datoen for denne forordnings ikrafttrædelse til den 30. juni 2005 for import af 4 600 stykker levende kvæg med oprindelse i Schweiz, med en vægt på over 160 kg og henhørende under KN-kode 0102 90 41, 0102 90 49, 0102 90 51, 0102 90 59, 0102 90 61, 0102 90 69, 0102 90 71 eller 0102 90 79.
Toldkontingentet har løbenummer 09.4203.
2. De i aftalens artikel 4 fastsatte oprindelsesregler gælder for import af de i stk. 1 nævnte produkter.
Artikel 2
1. For at få del i det i artikel 1 nævnte kontingent kræves det, at en licensansøger er en fysisk eller juridisk person, som på tidspunktet for indgivelsen af ansøgningen på en for medlemsstatens myndigheder tilfredsstillende måde godtgør, at han i 2003 importerede mindst 50 dyr henhørende under KN-kode 0102 10 og 0102 90. Ansøgeren skal være registreret i et nationalt momsregister.
2. Erhvervsdrivende i de nye medlemsstater kan ansøge om importrettigheder på grundlag af de i stk. 1 omhandlede importer fra lande, der var tredjelande for dem i 2003.
3. Bevis for import føres udelukkende ved hjælp af tolddokumentet for overgang til fri omsætning, behørigt påtegnet af toldmyndighederne og med en henvisning til den pågældende ansøger.
Medlemsstaterne kan acceptere kopier af ovennævnte dokumenter, når de er behørigt attesteret af myndighederne. Accepteres sådanne kopier, skal der for hver ansøger gøres opmærksom herpå i den meddelelse fra medlemsstaterne, der er nævnt i artikel 3, stk. 5.
4. Erhvervsdrivende, der den 1. januar 2004 havde indstillet deres handel med tredjelande inden for oksekødssektoren, kan ikke komme i betragtning.
5. Et selskab, der er oprettet ved fusion af selskaber med hver især en referenceimport, og som opfylder kravet om et minimumsantal dyr som omhandlet i artikel 2, stk. 1, og artikel 2, stk. 2, kan benytte disse referenceimporter som grundlag for sin ansøgning.
Artikel 3
1. Ansøgninger om importrettigheder kan kun indgives i den medlemsstat, hvor ansøgeren er registreret i et nationalt momsregister.
2. Ansøgninger om importrettigheder:
— |
skal omfatte mindst 100 dyr og |
— |
må ikke omfatte mere end 5 % af det disponible antal. |
Overskrider ansøgningerne dette antal, ses der bort fra det overskydende antal.
3. Ansøgninger om importrettigheder indgives før kl. 13.00, Bruxelles-tid, på den tiende arbejdsdag efter datoen for offentliggørelsen af denne forordning i Den Europæiske Unions Tidende.
4. En ansøger må kun indgive én ansøgning for det i artikel 1, stk. 1, omhandlede kontingent. Indgiver den samme ansøger mere end én ansøgning, tages ingen af de pågældende ansøgninger i betragtning.
5. Efter kontrol af de forelagte dokumenter meddeler medlemsstaterne Kommissionen listen over ansøgere, deres adresser og det antal dyr, der er ansøgt om, senest den tiende arbejdsdag efter udløbet af fristen for indgivelse af ansøgninger.
Alle meddelelser, også dem om »ingen ansøgninger«, gives pr. fax eller e-mail, og indgives der ansøgninger, benyttes modellen som vist i bilaget.
Artikel 4
1. Efter at have modtaget den meddelelse, der er nævnt i artikel 3, stk. 5, træffer Kommissionen hurtigst muligt afgørelse om, i hvilket omfang ansøgningerne kan imødekommes.
2. Overstiger det samlede antal dyr, der er ansøgt om i de i artikel 3 omhandlede ansøgninger, det disponible antal, fastsætter Kommissionen en fast procentsats for nedsættelse af det antal, der er ansøgt om.
Fører anvendelsen af den i første afsnit omhandlede nedsættelseskoefficient til et antal på under 100 dyr pr. ansøgning, tildeler de pågældende medlemsstater det disponible antal dyr ved lodtrækning om importrettigheder for 100 dyr hver. Resterer der under 100 dyr, tildeles der en enkelt importrettighed for dette antal.
Artikel 5
1. Der fastsættes en sikkerhed for importrettigheder på 3 EUR pr. dyr. Den skal stilles hos myndighederne sammen med ansøgningen om importrettigheder.
2. Der skal ansøges om importlicenser for det tildelte antal. Denne forpligtelse er et primært krav efter artikel 20, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2220/85.
3. Fører anvendelsen af den i artikel 4 omhandlede nedsættelseskoefficient til, at der tildeles færre importrettigheder, end der er ansøgt om, frigives den stillede sikkerhed straks i forhold hertil.
Artikel 6
1. Ved indførsel af det tildelte antal skal der fremlægges en eller flere importlicenser.
2. Licensansøgninger kan kun indgives i den medlemsstat, hvor ansøgeren har ansøgt om og opnået importrettigheder i forbindelse med kontingentet.
Enhver udstedelse af importlicens skal medføre en tilsvarende nedsættelse af de opnåede importrettigheder.
3. Importlicenserne udstedes efter ansøgning fra de importører, der har fået tildelt importrettigheder, og i deres navn.
4. Licensansøgningen og licensen skal indeholde nedenstående angivelser:
a) |
i rubrik 8: oprindelseslandet. Licensen forpligter til at indføre fra det angivne land |
b) |
i rubrik 16: en eller flere af følgende KN-koder:
|
c) |
i rubrik 20: kontingentets løbenummer (09.4203) og mindst en af følgende angivelser:
|
Artikel 7
1. Uanset artikel 9, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1291/2000 kan importlicenser, der er udstedt efter nærværende forordning, ikke overdrages, og de giver kun adgang til toldkontingentet, hvis de er udstedt til den erhvervsdrivende, der med navn og adresse er anført som modtager i den toldangivelse om overgang til fri omsætning, der ledsager dem.
2. Ingen licenser er dog gyldige efter den 30. juni 2005.
3. Sikkerheden for importlicensen er 20 EUR pr. dyr og stilles af ansøgeren samtidig med, at han indgiver licensansøgningen.
4. De udstedte licenser er gyldige i hele EF.
5. Efter artikel 50, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1291/2000 opkræves der for alle importerede mængder, der overstiger de i importlicensen angivne mængder, fuld told ifølge den fælles toldtarif, der gælder på datoen for antagelsen af toldangivelsen med henblik på overgang til fri omsætning.
6. Uanset bestemmelserne i afsnit III, afdeling 4, i forordning (EF) nr. 1291/2000 frigives sikkerheden ikke, før det er bevist, at licenshaveren har båret det forretningsmæssige og logistiske ansvar for opkøbet og transporten af de pågældende dyr samt for deres overgang til fri omsætning. Et sådant bevis skal mindst omfatte:
— |
den originale handelsfaktura eller en bekræftet kopi heraf udstedt i licenshaverens navn af sælgeren eller dennes repræsentant, der begge er etableret i eksporttredjelandet, og bevis for licenshaverens betaling eller for dennes åbning af en uigenkaldelig remburs til fordel for sælgeren |
— |
transportdokumentet, der er udstedt i licenshaverens navn for de pågældende dyr |
— |
eksemplar nr. 8 af blanketten IM 4 med licensindehaverens navn og adresse som eneste angivelse i rubrik 8. |
Artikel 8
Forordning (EF) nr. 1291/2000 og (EF) nr. 1445/95 finder anvendelse, medmindre andet er fastsat i nærværende forordning.
Artikel 9
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 331 af 5.11.2004, s. 7.
(2) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 21. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1899/2004 (EUT L 328 af 30.10.2004, s. 67).
(3) EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.
(4) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 636/2004 (EUT L 47 af 6.4.2004, s. 25).
(5) EFT L 143 af 27.6.1995, s. 35. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1118/2004 (EUT L 217 af 17.6.2004, s. 10).
(6) EFT L 205 af 3.8.1985, s. 5. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 673/2004 (EUT L 105 af 14.4.2004, s. 17).
BILAG
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/8 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2125/2004
af 14. december 2004
om ændring af forordning (EØF) nr. 890/78 om gennemførelsesbestemmelser for certificering af humle
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 1696/71 af 26. juli 1971 om den fælles markedsordning for humle (1), særlig artikel 2, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der bør foretages visse ajourføringer af Kommissionens forordning (EØF) nr. 890/78 (2) som følge af Tjekkiets, Estlands, Cyperns, Letlands, Litauens, Ungarns, Maltas, Polens, Sloveniens og Slovakiets (i det følgende benævnt »de nye medlemsstater«) tiltrædelse af Den Europæiske Union. |
(2) |
Forordning (EØF) nr. 890/78 fastsætter de angivelser, der skal anføres på certifikaterne på Fællesskabets officielle sprog. Disse angivelser bør også fastsættes på de nye medlemsstaters officielle sprog. |
(3) |
Forordning (EØF) nr. 890/78 fastsætter fristerne for medlemsstaternes fremsendelse til Kommissionen af listen over humleproduktionsområderne samt listen over certificeringscentrene. De omhandlede frister bør også fastsættes for de nye medlemsstater. |
(4) |
Forordning (EØF) nr. 890/78 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Humle — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I forordning (EØF) nr. 890/78 foretages følgende ændringer:
1) |
Artikel 5a affattes således: »Artikel 5a Det i artikel 5 i forordning (EØF) nr. 1784/77 omhandlede certifikat skal være forsynet med mindst en af de i bilag IIa anførte angivelser anbragt af den myndighed, der er beføjet til at foretage certificeringen.« |
2) |
I artikel 6, stk. 3, indsættes som andet afsnit: »Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet indsender meddelelserne inden den 1. januar 2005.« |
3) |
I artikel 11 indsættes følgende stykke: »Tjekkiet, Estland, Cypern, Letland, Litauen, Ungarn, Malta, Polen, Slovenien og Slovakiet indsender meddelelserne inden den 1. januar 2005.« |
4) |
Teksten i bilag I til nærværende forordning indsættes som bilag IIa. |
5) |
Bilag III affattes som angivet i bilag II til nærværende forordning. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 175 af 4.8.1971, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2320/2003 (EUT L 345 af 31.12.2003, s. 18).
(2) EFT L 117 af 29.4.1978, s. 43. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1021/95 (EFT L 103 af 6.5.1995, s. 20).
BILAG I
»BILAG IIa
DE I ARTIKEL 5a OMHANDLEDE ANGIVELSER
— |
(på spansk) Producto certificado — Reglamento (CEE) no 890/78, |
— |
(på tjekkisk) Ověřený produkt – Nařízení (EHS) 890/78, |
— |
(på dansk) Certificeret produkt — Forordning (EØF) nr. 890/78, |
— |
(på tysk) Zertifiziertes Erzeugnis — Verordnung (EWG) Nr. 890/78, |
— |
(på estisk) Sertifitseeritud Produkt – Määrus (EMÜ) nr 890/78, |
— |
(på græsk) Πιστοποιημένο προϊόν — κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 890/78, |
— |
(på engelsk) Certified product — Regulation (EEC) No 890/78, |
— |
(på fransk) Produit certifié — Règlement (CEE) no 890/78, |
— |
(på italiensk) Prodotto certificato — Regolamento (CEE) n. 890/78, |
— |
(på lettisk) Sertificēts produkts – Reglaments (EEK) Nr. 890/78, |
— |
(på litauisk) Sertifikuotas produktas – Reglamentas (EEB) Nr. 890/78, |
— |
(på ungarsk) Minősített termék – 890/78/EGK rendelet, |
— |
(på maltesisk) Prodott Iccertifikat — Regolament (KEE) Nru 890/78, |
— |
(på nederlandsk) Gecertificeerd product — Verordening (EEG) nr. 890/78, |
— |
(på polsk) Produkt certyfikowany — Rozporządzenie (EWG) Nr 890/78, |
— |
(på portugisisk) Produto certificado — Regulamento (CEE) n.o 890/78, |
— |
(på slovensk) Certificiran pridelek – Uredba (EGS) št. 890/78, |
— |
(på slovakisk) Certifikovaný výrobok – Nariadenie (EHS) č. 890/78, |
— |
(på finsk) Varmennettu tuote – Asetus (ETY) N:o 890/78, |
— |
(på svensk) Certifierad produkt – Förordning (EEG) nr 890/78.« |
BILAG II
Bilag III, nr. 2, til forordning (EØF) nr. 890/78 affattes således:
»2. |
De medlemsstater, der foretager certificeringen:
|
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/12 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2126/2004
af 14. december 2004
om eksportrestitutioner som led i system A1 for nødder (afskallede mandler, hasselnødder med skal, afskallede hasselnødder og valnødder med skal)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 35, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1961/2001 (2) blev der fastsat gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for frugt og grøntsager. |
(2) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2200/96 kan der inden for de grænser, der følger af de aftaler, som er indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 300, i fornødent omfang ydes eksportrestitution for de produkter, som eksporteres fra EF, for at muliggøre en økonomisk betydelig eksport. |
(3) |
I henhold til artikel 35, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2200/96 bør det handelsmønster, som restitutionsordningen tidligere har skabt, ikke forstyrres. Af den årsag, og fordi eksporten af frugt og grøntsager er sæsonbestemt, bør det fastsættes, hvilke mængder der er omfattet pr. produkt, på grundlag af nomenklaturen over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, som er fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (3). Disse mængder bør fordeles under hensyntagen til, hvor let fordærvelige de pågældende produkter er. |
(4) |
I henhold til artikel 35, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2200/96 skal restitutionerne fastsættes under hensyn til situationen og den forventede udvikling dels i priserne for frugt og grøntsager på EF's marked og de disponible mængder, dels i priserne i den internationale handel. Der skal også tages hensyn til afsætnings- og transportomkostningerne og til det økonomiske aspekt i forbindelse med den påtænkte eksport. |
(5) |
I henhold til artikel 35, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2200/96 fastsættes priserne på EF's marked under hensyn til de priser, som viser sig at være de gunstigste med henblik på eksport. |
(6) |
Den internationale handelssituation eller de særlige krav, der gør sig gældende på visse markeder, kan gøre det nødvendigt at differentiere restitutionen for et givet produkt alt efter produktets destination. |
(7) |
Afskallede mandler, hasselnødder og valnødder med skal kan i øjeblikket gøres til genstand for en økonomisk betydelig eksport. |
(8) |
Da nødder med skal forholdsvis let kan oplagres, kan der fastsættes eksportrestitutioner for længere perioder. |
(9) |
For at de disponible midler kan udnyttes så effektivt som muligt, og under hensyn til EF-eksportens struktur bør eksportrestitutionerne fastsættes som led i system A1. |
(10) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Friske Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Restitutionssatserne for nødder med skal, perioden for indgivelse af licensansøgninger og de pågældende produktmængder er fastsat i bilaget.
2. De licenser, der udstedes vedrørende fødevarehjælp, og som er omhandlet i artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 (4), afskrives ikke på de mængder, der er nævnt i bilaget til nærværende forordning.
3. Licenser af type A 1 er gyldige i tre måneder, jf. dog artikel 5, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1961/2001.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 8. januar 2005.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).
(2) EFT L 268 af 9.10.2001, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 498/2004 (EUT L 80 af 18.3.2004, s. 20).
(3) EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2180/2003 (EUT L 335 af 22.12.2003, s. 1).
(4) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 636/2004 (EUT L 100 af 6.4.2004, s. 25).
BILAG
til Kommissionens forordning af 14. december 2004 om eksportrestitutioner for nødder med skal (system A1)
Periode, hvor licensansøgninger skal indgives: fra 8. januar 2005 til 23. juni 2005.
Produktkode (1) |
Bestemmelsessted (2) |
Restitutionssats (EUR/t netto) |
Anslåede mængder (t) |
0802 12 90 9000 |
A00 |
45 |
1 752 |
0802 21 00 9000 |
A00 |
53 |
62 |
0802 22 00 9000 |
A00 |
103 |
2 764 |
0802 31 00 9000 |
A00 |
66 |
37 |
(1) Produktkoderne er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1).
(2) Koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i bilag II til forordning (EØF) nr. 3846/87. De numeriske koder for bestemmelsessteder er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11).
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/14 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2127/2004
af 14. december 2004
om fastsættelse af eksportrestitutioner som led i system A1 og B for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, citroner og æbler)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96 af 28. oktober 1996 om den fælles markedsordning for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 35, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1961/2001 (2) blev der fastsat gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for frugt og grøntsager. |
(2) |
I henhold til artikel 35, stk. 1, i forordning (EF) nr. 2200/96 kan der inden for de grænser, der følger af de aftaler, som er indgået i overensstemmelse med traktatens artikel 300, i fornødent omfang ydes eksportrestitution for de produkter, som eksporteres fra EF, for at muliggøre en økonomisk betydelig eksport. |
(3) |
I henhold til artikel 35, stk. 2, i forordning (EF) nr. 2200/96 bør det handelsmønster, som restitutionsordningen tidligere har skabt, ikke forstyrres. Af den årsag, og fordi eksporten af frugt og grøntsager er sæsonbestemt, bør det fastsættes, hvilke mængder der er omfattet pr. produkt, på grundlag af nomenklaturen over eksportrestitutioner for landbrugsprodukter, som er fastsat ved Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (3). Disse mængder bør fordeles under hensyntagen til, hvor let fordærvelige de pågældende produkter er. |
(4) |
I henhold til artikel 35, stk. 4, i forordning (EF) nr. 2200/96 skal restitutionerne fastsættes under hensyn til situationen og den forventede udvikling dels i priserne for frugt og grøntsager på EF's marked og de disponible mængder, dels i priserne i den internationale handel. Der skal også tages hensyn til afsætnings- og transportomkostningerne og til det økonomiske aspekt i forbindelse med den påtænkte eksport. |
(5) |
I henhold til artikel 35, stk. 5, i forordning (EF) nr. 2200/96 fastsættes priserne på EF's marked under hensyn til de priser, som viser sig at være de gunstigste med henblik på eksport. |
(6) |
Den internationale handelssituation eller de særlige krav, der gør sig gældende på visse markeder, kan gøre det nødvendigt at differentiere restitutionen for et givet produkt alt efter produktets destination. |
(7) |
Tomater, appelsiner, citroner og æbler i kvalitetsklasse ekstra, I og II i de fælles handelsnormer kan i øjeblikket gøres til genstand for en økonomisk betydelig eksport. |
(8) |
For at de disponible midler kan udnyttes så effektivt som muligt, og under hensyn til EF-eksportens struktur bør eksportrestitutionerne fastsættes i henhold til system A1 og B. |
(9) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Friske Frugter og Grøntsager — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. For system A1 er restitutionssatserne, perioden for ansøgning om restitution og de pågældende produktmængder fastsat i bilaget.
For system B er de indikative restitutionssatser, perioden for indsendelse af licensansøgninger og de pågældende produktmængder fastsat i bilaget.
2. De licenser, der udstedes vedrørende fødevarehjælp, og som er omhandlet i artikel 16 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 (4), afskrives ikke på de mængder, der er nævnt i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 8. januar 2005.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 297 af 21.11.1996, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 47/2003 (EFT L 7 af 11.1.2003, s. 64).
(2) EFT L 268 af 9.10.2001, s. 8. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1176/2002 (EFT L 170 af 29.6.2002, s. 69).
(3) EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2180/2003 (EUT L 335 af 22.12.2003, s. 1).
(4) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 636/2004 (EUT L 100 af 6.4.2004, s. 25).
BILAG
til Kommissionens forordning af 14. december 2004 om fastsættelse af eksportrestitutioner for frugt og grøntsager (tomater, appelsiner, citroner og æbler)
Produktkode (1) |
Bestemmelsessted (2) |
System A1 Periode for ansøgning om restitution: 8.1.2005-8.3.2005 |
System B Periode for indsendelse af licensansøgninger 15.1.2005-15.3.2005 |
||
Restitutionssats (EUR/t netto) |
Mængder (t) |
Indikativ restitutionssats (EUR/t netto) |
Mængder (t) |
||
0702 00 00 9100 |
F08 |
30 |
|
30 |
6 148 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
29 |
|
29 |
118 387 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
43 |
|
43 |
39 203 |
0808 10 80 9100 |
F04, F09 |
28 |
|
28 |
31 513 |
(1) Produktkoderne er fastsat i Kommissionens forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1).
(2) Koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i bilag II til forordning (EØF) nr. 3846/87.
De numeriske koder for bestemmelsessteder er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11).
De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
F03 |
: |
Alle bestemmelsessteder, undtagen Schweiz. |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Singapore, Malaysia, Sri Lanka, Indonesien, Thailand, Taiwan, Papua Ny Guinea, Laos, Cambodja, Vietnam, Japan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mexico og Costa Rica. |
||||||
F08 |
: |
Alle bestemmelsessteder, undtagen Bulgarien. |
||||||
F09 |
: |
Følgende bestemmelsessteder:
|
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/17 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2128/2004
af 14. december 2004
om fastsættelse af restitutionssatserne for æg og æggeblommer, der udføres i form af varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2771/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for æg (1), særlig artikel 8, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 8, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2771/75 kan forskellen mellem verdensmarkedspriserne for de i artikel 1, stk. 1, i den nævnte forordning omhandlede produkter og priserne inden for Fællesskabet udlignes ved en eksportrestitution, når disse produkter udføres i form af varer, der er anført i bilaget til nævnte forordning. I Kommissionens forordning (EF) nr. 1520/2000 af 13. juli 2000 om fastsættelse af fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutionsordningen og af kriterier for fastsættelse af restitutionsbeløbet for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, som ikke er opført i traktatens bilag I (2) præciseres det, for hvilke af disse produkter der skal fastsættes en restitutionssats, der gælder ved disse produkters udførsel i form af varer, der er anført i bilag I til forordning (EØF) nr. 2771/75. |
(2) |
I henhold til artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1520/2000 fastsættes restitutionssatsen pr. 100 kg af hvert af de pågældende basisprodukter for samme tidsrum som ved fastsættelsen af restitutionerne for de samme produkter udført i uforarbejdet stand. |
(3) |
I henhold til artikel 11 i den landbrugsaftale, der blev indgået i forbindelse med de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, må eksportrestitutionen for et produkt, der er iblandet en vare, ikke være større end restitutionen for dette produkt, når det udføres i uændret stand. |
(4) |
I henhold til Rådets forordning (EF) nr. 1676/2004 af 24. september 2004 on autonome og midlertidige foranstaltninger for indførsel af visse forarbejdede landbrugsprodukter med oprindelse i Bulgarien og for udførsel af visse forarbejdede landbrugsprodukter til Bulgarien (3) kan der med virkning fra den 1. oktober 2004 ikke ydes eksportrestitutioner for forarbejdede landbrugsprodukter, som ikke er anført i traktatens bilag I, når de udføres til Bulgarien. |
(5) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fjerkrækød og Æg — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De restitutionssatser, der gælder for de i bilag A til forordning (EF) nr. 1520/2000 og de i artikel 1, stk. 1, i forordning (EØF) nr. 2771/75 anførte basisprodukter, som udføres i form af varer, der er anført i bilag I til forordning (EØF) nr. 2771/75, fastsættes som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Uanset artikel 1 og med virkning fra den 1. oktober 2004 finder de i bilaget anførte satser ikke anvendelse på varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I, når de udføres til Bulgarien.
Artikel 3
Denne forordning træder i kraft den 15. december 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Günter VERHEUGEN
Næstformand
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 49. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EFT L 177 af 15.7.2000, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 886/2004 (EUT L 168 af 1.5.2004, s. 14).
(3) EUT L 301 af 28.9.2004, s. 1.
BILAG
Restitutionssatser fra 15. december 2004, der skal anvendes for æg og æggeblommer, der udføres i form af varer, som ikke omfattes af traktatens bilag I
(EUR/100 kg) |
||||
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Bestemmelsessted (1) |
Restitutionssatser |
|
0407 00 |
Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte: |
|
|
|
– Æg af fjerkræ: |
|
|
||
0407 00 30 |
– – I andre tilfælde: |
|
|
|
|
02 |
6,00 |
||
03 |
25,00 |
|||
04 |
3,00 |
|||
|
01 |
3,00 |
||
0408 |
Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler: |
|
|
|
– Æggeblommer: |
|
|
||
0408 11 |
– – Tørrede: |
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – Egnet til menneskeføde: |
|
|
|
usødet |
01 |
40,00 |
||
0408 19 |
– – I andre tilfælde: |
|
|
|
– – – Egnet til menneskeføde: |
|
|
||
ex 0408 19 81 |
– – – – Flydende: |
|
|
|
usødet |
01 |
20,00 |
||
ex 0408 19 89 |
– – – – Frosne: |
|
|
|
usødet |
01 |
20,00 |
||
– Andre varer: |
|
|
||
0408 91 |
– – Tørrede: |
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – Egnet til menneskeføde: |
|
|
|
usødet |
01 |
75,00 |
||
0408 99 |
– – I andre tilfælde: |
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – Egnet til menneskeføde: |
|
|
|
usødet |
01 |
19,00 |
(1) Bestemmelsesstederne er følgende:
01 |
tredjelande |
02 |
Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, De Forenede Arabiske Emirater, Yemen, Tyrkiet, Hongkong SAR og Rusland |
03 |
Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan og Filippinerne |
04 |
alle bestemmelser med undtagelse af Schweiz og bestemmelserne nævnt under 02 og 03. |
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/20 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2129/2004
af 14. december 2004
om fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin og om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2771/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for æg (1), særlig artikel 5, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød (2), særlig artikel 5, stk. 4,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2783/75 af 29. oktober 1975 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin (3), særlig artikel 3, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 (4) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimport og repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin. |
(2) |
Det fremgår af den regelmæssige kontrol af de data, som bestemmelsen af de repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin er baseret på, at de repræsentative priser bør ændres under hensyn til prisudsving efter oprindelse. De repræsentative priser bør derfor offentliggøres. |
(3) |
Af hensyn til markedssituationen bør ændringen gennemføres snarest. |
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fjerkrækød og Æg — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til forordning (EF) nr. 1484/95 affattes som vist i bilaget til denne forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 15. december 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikterne
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 49. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 77. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003.
(3) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 104. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 2916/95 (EFT L 305 af 19.12.1995, s. 49).
(4) EFT L 145 af 29.6.1995, s. 47. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1814/2004 (EUT L 319 af 20.10.2004, s. 7).
BILAG
til Kommissionens forordning af 14. december 2004 om fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin og om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95
»BILAG I
KN-kode |
Varebeskrivelse |
Repræsentativ pris (EUR/100 kg) |
Sikkerhed ifølge artikel 3, stk. 3 (EUR/100 kg) |
Oprindelse (1) |
0207 12 90 |
Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 65 pct.-høns), eller i anden form, frosne |
78,8 |
12 |
01 |
89,1 |
9 |
03 |
||
0207 14 10 |
Udskårne udbenede stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne |
133,7 |
63 |
01 |
158,2 |
51 |
02 |
||
150,2 |
55 |
03 |
||
255,5 |
13 |
04 |
||
0207 25 10 |
Kalkuner, plukkede, uden hoved og fødder, og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 80 pct.-kalkuner) eller i anden form, frosne |
116,5 |
13 |
01 |
0207 27 10 |
Udskårne udbenede stykker af kalkun, frosne |
230,2 |
20 |
01 |
229,7 |
20 |
04 |
||
1602 32 11 |
Tilberedninger af høns af arten Gallus domesticus, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt |
147,3 |
51 |
01 |
155,1 |
47 |
02« |
(1) Importens oprindelse:
01 |
Brasilien |
02 |
Thailand |
03 |
Argentina |
04 |
Chile. |
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/22 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2130/2004
af 14. december 2004
om fastsættelse af eksportrestitutionerne inden for ægsektoren fra den 15. december 2004
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2771/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for æg (1), særlig artikel 8, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2771/75 kan forskellen mellem verdensmarkedspriserne og priserne inden for Fællesskabet for de produkter, som er nævnt i artikel 1, stk. 1, i forordningen, udlignes ved en eksportrestitution. |
(2) |
Anvendelsen af disse regler og kriterier på den nuværende markedssituation inden for ægsektoren fører til at fastsætte restitutionen til et beløb, som gør det muligt for Fællesskabet at deltage i den internationale handel, og som også tager hensyn til karakteren af udførslen af disse produkter, samt til deres betydning på nuværende tidspunkt. |
(3) |
Den nuværende markeds- og konkurrencesituation i visse tredjelande gør det nødvendigt at fastsætte en differentieret restitution for visse ægprodukter. |
(4) |
Ifølge artikel 21 i Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 af 15. april 1999 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (2) ydes der ingen restitution, hvis produkterne ikke er af sund og sædvanlig handelskvalitet den dag, udførselsangivelsen antages. For at sikre, at gældende bestemmelser anvendes ensartet, bør det præciseres, at der kun ydes eksportrestitution for de ægprodukter, der er nævnt i artikel 1 i forordning (EØF) nr. 2771/75, hvis de er forsynet med det sundhedsmærke, som er fastsat i Rådets direktiv 89/437/EØF af 20. juni 1989 om hygiejne- og sundhedsproblemer i forbindelse med produktion og markedsføring af ægprodukter (3). |
(5) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fjerkrækød og Æg — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Kodefortegnelsen over de produkter, ved hvis udførsel den i artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2771/75 omhandlede restitution ydes, samt restitutionsbeløbene fastsættes som angivet i bilaget.
For at kunne modtage restitution skal produkter, som henhører under anvendelsesområdet for kapitel XI i bilaget til direktiv 89/437/EØF, dog også opfylde de betingelser for sundhedsmærkning, der er fastsat i direktivet.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 15. december 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 49. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EFT L 102 af 17.4.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 444/2003 (EUT L 67 af 12.3.2003, s. 3).
(3) EFT L 212 af 22.7.1989, s. 87. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003.
BILAG
Fastsættelse af eksportrestitutioner inden for ægsektoren gældende fra den 15. december 2004
Produktkode |
Bestemmelsessted |
Måleenhed |
Restitutionsbeløb |
||||||||||
0407 00 11 9000 |
E16 |
EUR/100 stk. |
1,70 |
||||||||||
0407 00 19 9000 |
E16 |
EUR/100 stk. |
0,80 |
||||||||||
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
6,00 |
||||||||||
E10 |
EUR/100 kg |
25,00 |
|||||||||||
E17 |
EUR/100 kg |
3,00 |
|||||||||||
0408 11 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
40,00 |
||||||||||
0408 19 81 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 19 89 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
20,00 |
||||||||||
0408 91 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
75,00 |
||||||||||
0408 99 80 9100 |
E18 |
EUR/100 kg |
19,00 |
||||||||||
NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i Kommissionens ændrede forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1). De numeriske koder for bestemmelsessteder er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
|
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/24 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 2131/2004
af 14. december 2004
om fastsættelse af eksportrestitutionerne inden for fjerkrækødsektoren fra den 15. december 2004
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød (1), særlig artikel 8, stk. 3, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I henhold til artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2777/75 kan forskellen mellem verdensmarkedspriserne og priserne inden for Fællesskabet for de produkter, som er nævnt i artikel 1, stk. 1, i forordningen, udlignes ved en eksportrestitution. |
(2) |
Anvendelsen af disse regler og kriterier på den nuværende markedssituation inden for fjerkrækødsektoren fører til at fastsætte restitutionen til et beløb, som gør det muligt for Fællesskabet at deltage i den internationale handel, og som også tager hensyn til karakteren af udførslen af disse produkter, samt til deres betydning på nuværende tidspunkt. |
(3) |
Ifølge artikel 21 i Kommissionens forordning (EF) nr. 800/1999 af 15. april 1999 om fælles gennemførelsesbestemmelser for eksportrestitutioner for landbrugsprodukter (2) ydes der ingen restitution, hvis produkterne ikke er af sund og sædvanlig handelskvalitet den dag, udførselsangivelsen antages. For at sikre, at gældende bestemmelser anvendes ensartet, bør det præciseres, at der kun ydes eksportrestitution for de fjerkrækødprodukter, der er nævnt i artikel 1 i Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75, hvis de er forsynet med det sundhedsmærke, som er fastsat i Rådets direktiv 71/118/EØF af 15. februar 1971 om sundhedsproblemer i forbindelse med produktion og markedsføring af fersk fjerkrækød (3). |
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fjerkrækød og Æg — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Kodefortegnelsen over de produkter, ved hvis udførsel den i artikel 8 i forordning (EØF) nr. 2777/75 omhandlede restitution ydes, samt restitutionsbeløbene fastsættes som angivet i bilaget.
For at kunne modtage restitution skal produkter, der henhører under anvendelsesområdet for kapitel XII i bilaget til direktiv 71/118/EØF, dog også opfylde de betingelser for sundhedsmærkning, der er fastsat i direktivet.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 15. december 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Mariann FISCHER BOEL
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 77. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EFT L 102 af 17.4.1999, s. 11. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 671/2004 (EUT L 105 af 14.4.2004, s. 5).
(3) EFT L 55 af 8.3.1971, s. 23. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 807/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 36).
BILAG
Eksportrestitutioner for fjerkrækød gældende fra den 15. december 2004
Produktkode |
Bestemmelsessted |
Måleenhed |
Restitutionsbeløb |
||
0105 11 11 9000 |
A02 |
EUR/100 stk |
0,80 |
||
0105 11 19 9000 |
A02 |
EUR/100 stk |
0,80 |
||
0105 11 91 9000 |
A02 |
EUR/100 stk |
0,80 |
||
0105 11 99 9000 |
A02 |
EUR/100 stk |
0,80 |
||
0105 12 00 9000 |
A02 |
EUR/100 stk |
1,70 |
||
0105 19 20 9000 |
A02 |
EUR/100 stk |
1,70 |
||
0207 12 10 9900 |
V01 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
0207 12 10 9900 |
A24 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
0207 12 90 9190 |
V01 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
0207 12 90 9190 |
A24 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
0207 12 90 9990 |
V01 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
0207 12 90 9990 |
A24 |
EUR/100 kg |
45,00 |
||
NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i Kommissionens ændrede forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1). De numeriske koder for bestemmelsessteder er fastsat i forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Rådet
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/26 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 25. oktober 2004
om undertegnelse, på Den Europæiske Unions vegne, af og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne
(2004/849/EF)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 24 og 38, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Som følge af den bemyndigelse, som formandskabet, bistået af Kommissionen, fik den 17. juni 2002, er forhandlingerne med de schweiziske myndigheder om Schweiz’ associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne blevet afsluttet. |
(2) |
Med forbehold af senere indgåelse bør aftalen, der blev paraferet den 25. juni 2004, undertegnes. |
(3) |
Ifølge aftalen finder visse af dens bestemmelser midlertidig anvendelse. Disse bestemmelser bør anvendes midlertidigt, indtil aftalen træder i kraft. |
(4) |
For så vidt angår udviklingen af Schengen-regler, der henhører under afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union, bør Rådets afgørelse 1999/437/EF af 17. maj 1999 om visse gennemførelsesbestemmelser til den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og den videre udvikling af Schengen-reglerne (1), finde tilsvarende anvendelse på forbindelserne med Schweiz, så snart aftalen er undertegnet. |
(5) |
Denne afgørelse berører ikke Det Forenede Kongeriges stilling i henhold til protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og til Rådets afgørelse 2000/365/EF af 29. maj 2000 om anmodningen fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (2). |
(6) |
Denne afgørelse berører ikke Irlands stilling i henhold til protokollen om integration af Schengen-reglerne i Den Europæiske Union, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og til Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse bestemmelser i Schengen-reglerne (3) — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengen-reglerne, og af de tilknyttede dokumenter, bestående af slutakten, aftalen i form af brevveksling vedrørende de udvalg, der bistår Europa-Kommissionen ved udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser, og fælleserklæringen om fælles møder godkendes på Den Europæiske Unions vegne, med forbehold af indgåelse.
Teksterne til aftalen og de tilknyttede dokumenter er tilknyttet denne afgørelse (4).
Artikel 2
Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den person, som er beføjet til at undertegne aftalen og de tilknyttede dokumenter på Den Europæiske Unions vegne, med forbehold af indgåelse.
Artikel 3
Denne afgørelse finder anvendelse på de områder, der er omfattet af bestemmelserne i aftalens bilag A og B, og videreudviklingen heraf, i det omfang de har retsgrundlag i traktaten om Den Europæiske Union, eller det i overensstemmelse med afgørelse 1999/436/EF (5) er fastslået, at de har et sådant retsgrundlag.
Artikel 4
1. Bestemmelserne i artikel 1-4 i afgørelse 1999/437/EF finder anvendelse, på samme måde, på associeringen af Schweiz i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af de Schengen-regler, der henhører under afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union.
2. Inden de delegationer, der repræsenterer Rådets medlemmer, deltager i en afgørelse, truffet af det blandede udvalg, der er nedsat ved aftalen, i overensstemmelse med dennes artikel 7, stk. 4 og 5, og artikel 10, mødes de i Rådet for at afgøre, om der kan vedtages en fælles holdning.
Artikel 5
Ifølge aftalens artikel 14, stk. 2, anvendes dennes artikel 1, 3, 4, 5 og 6 samt artikel 7, stk. 2, litra a), første punktum, midlertidigt indtil dens ikrafttræden.
Udfærdiget i Bruxelles, den 25. oktober 2004.
På Rådets vegne
R. VERDONK
Formand
(1) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 31.
(2) EFT L 131 af 1.6.2000, s. 43.
(3) EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20.
(4) Rådsdokument 13054/04 er tilgængeligt på http://register.consilium.eu.int
(5) EFT L 176 af 10.7.1999, s. 17.
Kommissionen
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/28 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 3. december 2004
om ændring af bilag I og II til beslutning 2002/308/EF om lister over zoner og akvakulturbrug, der er godkendt med hensyn til egtvedsyge (VHS) og/eller infektiøs hæmatopoietisk nekrose (IHN)
(meddelt under nummer K(2004) 4553)
(EØS-relevant tekst)
(2004/850/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 91/67/EØF af 28. januar 1991 om dyresundhedsmæssige betingelser for afsætning af akvakulturdyr og -produkter (1), særlig artikel 5 og 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Kommissionens beslutning 2002/308/EF (2) opstilles der lister over godkendte zoner og godkendte akvakulturbrug i zoner, der ikke er godkendt med hensyn til visse fiskesygdomme. |
(2) |
Østrig, Tyskland, Italien og Spanien har indsendt dokumentation, for at nogle akvakulturbrug på deres område kan opnå status som akvakulturbrug, der er godkendt med hensyn til VHS og IHN i ikke-godkendte zoner. Af dokumentationen fremgår det, at akvakulturbrugene opfylder kravene i artikel 6 i direktiv 91/67/EØF. De kan derfor indrømmes status som godkendt akvakulturbrug i en ikke-godkendt zone og bør føjes til listen over godkendte akvakulturbrug. |
(3) |
Italien har anmeldt positive fund af VHS i en del af en fastlandszone, der tidligere blev anset for VHS-fri. Denne zone opfylder således ikke længere kravene i artikel 5 i direktiv 91/67/EØF. Fastlandszonens status som godkendt med hensyn til VHS bør derfor ophæves. |
(4) |
Beslutning 2002/308/EF bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I beslutning 2002/308/EF foretages følgende ændringer:
1) |
Bilag I affattes som angivet i bilag I til nærværende beslutning. |
2) |
Bilag II affattes som angivet i bilag II til nærværende beslutning. |
Artikel 2
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 3. december 2004.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 46 af 19.2.1991, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EFT L 106 af 23.4.2002, s. 28. Senest ændret ved beslutning 2004/373/EF (EUT L 118 af 23.4.2004, s. 49).
BILAG I
»BILAG I
Zoner, der er godkendt med hensyn til fiskesygdommene egtvedsyge (VHS) eller infektiøs hæmatopoietisk nekrose (IHN)
1.A. Zoner (1) i Danmark, som er godkendt med hensyn til VHS
— |
Hansted Å |
— |
Hovmølle Å |
— |
Grenå |
— |
Treå |
— |
Alling Å |
— |
Kastbjerg |
— |
Villestrup Å |
— |
Korup Å |
— |
Sæby Å |
— |
Elling Å |
— |
Uggerby Å |
— |
Lindenborg Å |
— |
Øster Å |
— |
Hasseris Å |
— |
Binderup Å |
— |
Vidkær Å |
— |
Dybvad Å |
— |
Bjørnsholm Å |
— |
Trend Å |
— |
Lerkenfeld Å |
— |
Vester Å |
— |
Lønnerup med tilløb |
— |
Slette Å |
— |
Bredkær Bæk |
— |
Vandløb til Kilen |
— |
Resenkær Å |
— |
Klostermølle Å |
— |
Hvidbjerg Å |
— |
Knidals Å |
— |
Spang Å |
— |
Simested Å |
— |
Skals Å |
— |
Jordbro Å |
— |
Fåremølle Å |
— |
Flynder Å |
— |
Damhus Å |
— |
Karup Å |
— |
Gudenåen |
— |
Halkær Å |
— |
Storåen |
— |
Århus Å |
— |
Bygholm Å |
— |
Grejs Å |
— |
Ørum Å. |
1.B. Zoner i Danmark, som er godkendt med hensyn til IHN
— |
Danmark (2). |
2. Zoner i Tyskland, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
2.1. BADEN-WÜRTTEMBERG (3)
— |
Isenburger Tal fra udspringet til udløbet på bedriften »Falkenstein« |
— |
Eyach og dens bifloder fra udspringet til det første overløb nedstrøms i nærheden af byen Haigerloch |
— |
Andelsbach og dens bifloder fra udspringet til turbinen nær byen Krauchenwies |
— |
Lauchert og dens bifloder fra udspringet til forhindringen ved turbinen nær byen Sigmaringendorf |
— |
Grosse Lauter og dens bifloder fra udspringet til forhindringen ved vandfaldet nær Lauterach |
— |
Wolfegger Aach og dens bifloder fra udspringet til forhindringen ved vandfaldet nær Baienfurth |
— |
Enz' afvandingsområde bestående af Grosse Enz, Kleine Enz og Eyach fra deres udspring til den uoverstigelige dæmning ved Neuenbürg centrum. |
3. Zoner i Spanien, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
3.1. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION ASTURIEN
Fastlandszoner
— |
Alle afvandingsområder i Asturien. |
Kystzoner
— |
Hele Asturiens kyst. |
3.2. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION GALICIEN
Fastlandszoner
— |
Galiciens afvandingsområder:
|
Kystzoner
— |
Kystområdet i Galicien fra Eo-flodens udmunding (Isla Pancha) til Punta Picos (Miño-flodens udmunding). |
3.3. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION ARAGONIEN
Fastlandszoner
— |
Afvandingsområdet for Ebro-floden fra udspringet til Mequinenza-dæmningen i den selvstyrende region Aragonien |
— |
Isuela-floden fra dens udspring til Arguis-dæmningen |
— |
Flúmen-floden fra dens udspring til Santa María de Belsue-dæmningen |
— |
Guatizalema-floden fra dens udspring til Vadiello-dæmningen |
— |
Cinca-floden fra dens udspring til Grado-dæmningen |
— |
Esera-floden fra dens udspring til Barasona-dæmningen |
— |
Noguera-Ribagorzana-floden fra dens udspring til Santa Ana-dæmningen |
— |
Matarraña-floden fra dens udspring til Aguas de Pena-dæmningen |
— |
Pena-floden fra dens udspring til Pena-dæmningen |
— |
Guadalaviar-Turia-floden fra dens udspring til Generalísimo-dæmningen i provinsen Valencia |
— |
Mijares-floden fra dens udspring til Arenós-dæmningen i provinsen Castellón. |
De øvrige vandløb i den selvstyrende region Aragonien betragtes som stødpudezone.
3.4. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION NAVARRA
Fastlandszoner
— |
Afvandingsområdet for Ebro-floden fra udspringet til Mequinenza-dæmningen i den selvstyrende region Aragonien |
— |
Bidasoa-floden fra dens udspring til dens udmunding |
— |
Leizarán-floden fra dens udspring til Leizarán-dæmningen (Muga). |
De øvrige vandløb i den selvstyrende region Navarra betragtes som stødpudezone.
3.5. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION CASTILA Y LEÓN
Fastlandszoner
— |
Afvandingsområdet for Ebro-floden fra udspringet til Mequinenza-dæmningen i den selvstyrende region Aragonien |
— |
Duero-floden fra dens udspring til Aldeávila-dæmningen |
— |
Sil-floden |
— |
Tiétar-floden fra dens udspring til Rosarito-dæmningen |
— |
Alberche-floden fra dens udspring til Burguillo-dæmningen. |
De øvrige vandløb i den selvstyrende region Castilla y León betragtes som stødpudezone.
3.6. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION CANTABRIEN
Fastlandszoner
— |
Afvandingsområdet for Ebro-floden fra udspringet til Mequinenza-dæmningen i den selvstyrende region Aragonien |
— |
Afvandingsområderne for følgende floder, fra deres udspring til deres udløb i havet:
|
Afvandingsområderne for floderne Gandarillas, Escudo, Miera og Campiazo betragtes som stødpudezoner.
Kystzoner
— |
Hele Cantabriens kyst fra Deva-flodens udløb til Ontón-bugten. |
3.7. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION RIOJA
Fastlandszoner
Afvandingsområdet for Ebro-floden fra udspringet til Mequinenza-dæmningen i den selvstyrende region Aragonien.
4.A. Zoner i Frankrig, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
4.A.1. ADOUR-GARONNE
Afvandingsområder
— |
Charente-bækkenet |
— |
Seudre-bækkenet |
— |
Gironde-mundingens kystflodbækkener (departementet Charente-Maritime) |
— |
Afvandingsområderne for Nive og Nivelles (departementet Pyrénées-Atlantiques) |
— |
Forges-bækkenet (departementet Landes) |
— |
Afvandingsområdet for Dronne (departementet Dordogne) fra udspringet til Eglisottes-dæmningen i Monfourat |
— |
Afvandingsområdet for Beauronne (departementet Dordogne) fra udspringet til Faye-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Valouse (departementet Dordogne) fra udspringet til Étang des Roches Noires-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Paillasse (departementet Gironde) fra udspringet til Grand Forge-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Ciron (departementerne Lot-et-Garonne og Gironde) fra udspringet til Moulin de Castaing-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Petite Leyre (departementet Landes) fra udspringet til Pont de l'Espine-dæmningen i Argelouse |
— |
Afvandingsområdet for Pave (departementet Landes) fra udspringet til Pave-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Escource (departementet Landes) fra udspringet til Moulin de Barbe-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Geloux (departementet Landes) fra udspringet til D38-dæmningen i Saint Martin d'Oney |
— |
Afvandingsområdet for Estrigon (departementet Landes) fra udspringet til Campet et Lamolère-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Estampon (departementet Landes) fra udspringet til Ancienne Minoterie-dæmningen i Roquefort |
— |
Afvandingsområdet for Gélise (departementerne Landes og Lot-et-Garonne) fra udspringet til dæmningen neden for det sted, hvor Gélise og Osse mødes |
— |
Afvandingsområdet for Magescq (departementet Landes) fra udspringet til udmundingen |
— |
Afvandingsområdet for Luys (departementet Pyrénées-Atlantiques) fra udspringet til Moulin d'Oro-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Neez (departementet Pyrénées-Atlantiques) fra udspringet til Jurançon-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Beez (departementet Pyrénées-Atlantiques) fra udspringet til Nay-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Gave de Cauterets (departementet Hautes-Pyrénées) fra udspringet til Calypso-dæmningen ved kraftværket i Soulom. |
Kystområder
— |
Hele Atlanterhavskysten mellem det nordligste punkt i departementet Vendée og det sydligste punkt i departementet Charente-Maritime. |
4.A.2. LOIRE-BRETAGNE
Fastlandszoner
— |
Alle afvandingsområder i regionen Bretagne med undtagelse af følgende afvandingsområder:
|
— |
Sèvre Niortaise-bækkenet |
— |
Lay-bækkenet |
— |
Følgende afvandingsområder i Vienne-bækkenet:
|
— |
Atlanterhavskystens flodbækkener i departementet Vendée. |
Kystområder
— |
Hele Bretagnes kyst med undtagelse af følgende dele af kysten:
|
4.A.3. SEINE-NORMANDIE
Fastlandszoner
— |
Sélune-bækkenet. |
4.A.4. AQUITAINE
Afvandingsområder
— |
AfvandingsomrÅdet for Vignac-floden fra udspringet til Forge-dæmningen |
— |
AfvandingsomrÅdet for Gouaneyre-floden fra udspringet til Maillières-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Susselgue-floden fra udspringet til Susselgue-dæmningen |
— |
Afvandingsområdet for Luzou-floden fra udspringet til dæmningen ved akvakulturbruget »Laluque« |
— |
Afvandingsområdet for Gouadas-floden fra udspringet til dæmningen ved »l'Étange de la Glacière à Saint Vincent de Paul« |
— |
Afvandingsområdet for Bayse-floden fra udspringet til dæmningen ved »Moulin de Lartia et de Manobre«. |
4.A.5. MIDI-PYRÉNÉES
AfvandingsomrÅder
— |
Afvandingsområdet for Cernon-floden fra udspringet til dæmningen ved Saint George de Luzençon |
— |
AfvandingsomrÅdet for Dourdou-floden fra Dourdou-flodens og Grauzon-flodens udspring til den uoverstigelige dæmning ved Vabres-l'Abbaye. |
4.A.6. L'AIN
— |
Fastslandszonen i forbindelse med Étangs de la Dombes. |
4.B. Zoner i Frankrig, som er godkendt med hensyn til VHS
4.B.1. LOIRE-BRETAGNE
Fastlandszoner
— |
Den del af Loire-bækkenet, der udgøres af opstrømsdelen af Huisne-flodens afvandingsområde fra udspringet til Ferté-Bernard-dæmningen. |
4.C. Zoner i Frankrig, som er godkendt med hensyn til IHN
4.C.1. LOIRE-BRETAGNE
Fastlandszoner
— |
Følgende afvandingsområder i Vienne-bækkenet:
|
5.A. Zoner i Irland, som er godkendt med hensyn til VHS
— |
Irland (4), undtagen Cape Clear Island. |
5.B. Zoner i Irland, som er godkendt med hensyn til IHN
— |
Irland (4). |
6.A. Zoner i Italien, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
6.A.1. REGIONEN TRENTINO-ALTO ADIGE, DEN SELVSTYRENDE PROVINS TRENTO
Fastlandszoner
— |
Zona Val di Fiemme, Fassa e Cembra: Avisio-flodens afvandingsområde fra udspringet til dæmningen ved Serra San Giorgio i kommunen Giovo |
— |
Zona Val delle Sorne: Sorna-flodens afvandingsområde fra udspringet til dæmningen, som udgøres af vandkraftværket i Chizzola (Ala), der ligger oven for Adige-floden |
— |
Zona Torrente Adanà: Adanà-flodens afvandingsområde fra udspringet til den række dæmninger, der findes neden for akvakulturbruget »Armani Cornelio-Lardaro« |
— |
Zona Rio Manes: Område, hvor der sker opsamling af Manes-flodens vand frem til et vandfald, der er beliggende 200 m neden for akvakulturbruget »Troticoltura Giovanelli« i La Zinquantina |
— |
Zona Val di Ledro: Massangla-flodens og Ponale-flodens afvandingsomrÅder fra udspringet til vandkraftværket ved »Centrale« i kommunen Molina di Ledro |
— |
Zona Valsugana: Brenta-flodens afvandingsområde fra udspringet til Marzotto-dæmningen ved Mantincelli i kommunen Grigno |
— |
Zona Val del Fersina: Fersina-flodens afvandingsområde fra udspringet til Ponte Alto-vandfaldet. |
6.A.2. REGIONEN LOMBARDIET, PROVINSEN BRESCIA
Fastlandszoner
— |
Zona Ogliolo: Ogliolo-bækkenets afvandingsområde fra udspringet til vandfaldet, der ligger neden for akvakulturbruget Adamello, hvor Ogliolo-bækkenets løber sammen med Ogliolo-floden |
— |
Zona Fiume Caffaro: Caffaro-strømmens afvandingsområde fra udspringet til dæmningen 1 km neden for akvakulturbruget. |
6.A.3. REGIONEN UMBRIEN
6.A.4. REGIONEN VENETO
Fastlandszoner
— |
Zona Belluno: Ardo-bjergstrømmens afvandingsområde i provinsen Belluno fra udspringet til nedstrømsdæmningen (forud for det sted, hvor Ardo-bjergstrømmen løber ud i Piave-floden) ved akvakulturbruget Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno. |
6.A.5. REGIONEN TOSCANA
Fastlandszoner
— |
Zona Valle del fiume Serchio: Serchio-flodens afvandingsomrÅde fra udspringet til Piaggione-dæmningen. |
6.A.6. REGIONEN UMBRIEN
Fastlandszoner
— |
Fosso di Terrìa: Terrìa-flodens afvandingsområde fra udspringet til dæmningen neden for akvakulturbruget »Ditta Mountain Fish«, hvor Terrìa-floden løber sammen med Nera-floden. |
6.B. Zoner i Italien, der er godkendt med hensyn til VHS
6.B.1. REGIONEN TRENTINO-ALTO ADIGE, DEN SELVSTYRENDE PROVINS TRENTO
Fastlandszoner
— |
Zona Valle dei Laghi: Afvandingsområdet for San Massenza-søen, Toblino-søen og Cavedine-søen indtil dæmningen nedstrøms i den sydlige del af Cavedine-søen ved vandkraftværket, der er beliggende i Torbole kommune. |
6.C. Zoner i Italien, som er godkendt med hensyn til IHN
6.C.1. REGIONEN UMBRIEN, PROVINSEN PERUGIA
— |
Zona Lago Trasimeno: Trasimeno-søen. |
6.C.2. REGIONEN TRENTINO-ALTO ADIGE, DEN SELVSTYRENDE PROVINS TRENTO
— |
Zona Val Rendena: Sarca-flodens afvandingsomrÅde fra udspringet til Oltresarca-dæmningen i kommunen Villa Rendena. |
7.A. Zoner i Sverige, som er godkendt med hensyn til VHS
— |
Sverige (5):
|
7.B. Zoner i Sverige, som er godkendt med hensyn til IHN
— |
Sverige (5). |
8. Zoner i Det Forenede Kongerige, pÅ Kanaløerne og øen Man, der er godkendt med hensyn til VHS og IHN
— |
Storbritannien (5) |
— |
Nordirland (5) |
— |
Guernsey (5) |
— |
Øen Man (5).« |
(1) Inkl. de dertil hørende afvandingsomrÅder og kystomrÅder.
(2) Inkl. alle fastlands- og kystomrÅder i landet.
(3) Dele af afvandingsomrÅder.
(4) Inkl. alle fastlands- og kystområder i landet.
(5) Inkl. alle fastlands- og kystomrÅder i landet.
BILAG II
»BILAG II
Akvakulturbrug, der er godkendt med hensyn til fiskesygdommene egtvedsyge (VHS) eller infektiøs hæmatopoietisk nekrose (IHN)
1. Akvakulturbrug i Belgien, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
1. |
La Fontaine aux truites |
B-6769 Gérouville |
2. Akvakulturbrug i Danmark, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
1. |
Vork Dambrug |
DK-6040 Egtved |
2. |
Egebæk Dambrug |
DK-6880 Tarm |
3. |
Bækkelund Dambrug |
DK-6950 Ringkøbing |
4. |
Borups Geddeopdræt |
DK-6950 Ringkøbing |
5. |
Bornholms Lakseklækkeri |
DK-3730 Nexø |
6. |
Langes Dambrug |
DK-6940 Lem St. |
7. |
Braenderigaardens Dambrug |
DK-6971 Spjald |
8. |
Siglund Fiskeopdræt |
DK-4780 Stege |
9. |
Ravning Fiskeri |
DK-7182 Bredsten |
10. |
Ravnkær Dambrug |
DK-7182 Bredsten |
3.A. Akvakulturbrug i Tyskland, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
3.A.1. NIEDERSACHSEN
1. |
Jochen Moeller |
|
|||
2. |
Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen |
(kun klækkeri) D-37586 Dassel |
|||
3. |
Dr. R. Rosengarten |
|
|||
4. |
Klaus Kröger |
|
|||
5. |
Ingeborg Riggert-Schlumbohm |
|
|||
6. |
Volker Buchtmann |
|
|||
7. |
Sven Kramer |
|
|||
8. |
Hans-Peter Klusak |
|
|||
9. |
F. Feuerhake |
|
|||
10. |
Horst Pöpke |
|
3.A.2. THÜRINGEN
1. |
Firma Tautenhahn |
D-98646 Trostadt |
||
2. |
Fischzucht Salza GmbH |
D-99734 Nordhausen-Salza |
||
3. |
Fischzucht Kindelbrück GmbH |
D-99638 Kindelbrück |
||
4. |
Reinhardt Strecker |
|
3.A.3. BADEN-WÜRTTEMBERG
1. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
2. |
Walter Dietmayer |
|
||||||
3. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
4. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
5. |
Oliver Fricke |
|
||||||
6. |
Peter Schmaus |
|
||||||
7. |
Josef Schnetz |
|
||||||
8. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
9. |
Hugo Strobel |
|
||||||
10. |
Reinhard Lenz |
|
||||||
11. |
Peter Hofer |
|
||||||
12. |
Stephan Hofer |
|
||||||
13. |
Stephan Hofer |
|
||||||
14. |
Stephan Hofer |
|
||||||
15. |
Hubert Schuppert |
|
||||||
16. |
Johannes Dreier |
|
||||||
17. |
Peter Störk |
|
||||||
18. |
Erwin Steinhart |
|
||||||
19. |
Joachim Schindler |
|
||||||
20. |
Georg Sohnius |
|
||||||
21. |
Claus Lehr |
|
||||||
22. |
Hugo Hager |
|
||||||
23. |
Hugo Hager |
|
||||||
24. |
Gumpper und Stoll GmbH |
|
||||||
25. |
Ulrich Ibele |
|
||||||
26. |
Hans Schmutz |
|
||||||
27. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
28. |
Wilhelm Drafehn |
|
||||||
29. |
Franz Schwarz |
|
||||||
30. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
31. |
Anton Spieß |
|
||||||
32. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
33. |
Kreissportfischereiverein Biberach |
|
||||||
34. |
Hans Schmutz |
|
||||||
35. |
Reinhard Rösch |
|
||||||
36. |
Harald Tress |
|
||||||
37. |
Alfred Tröndle |
|
||||||
38. |
Alfred Tröndle |
|
||||||
39. |
Peter Hofer |
|
||||||
40. |
Heiner Feldmann |
|
||||||
41. |
Andreas Zordel |
|
||||||
42. |
Hans Fischböck |
|
||||||
43. |
Reinhold Bihler |
|
||||||
44. |
Josef Dürr |
|
||||||
45. |
Kurt Englerth und Sohn GBR |
|
||||||
46. |
Fischzucht Anton Jung |
|
||||||
47. |
Staatliches Forstamt Wangen |
|
||||||
48. |
Simon Phillipson |
|
||||||
49. |
Hans Klaiber |
|
||||||
50. |
Josef Hönig |
|
||||||
51. |
Werner Baur |
|
||||||
52. |
Gerhard Weihmann |
|
||||||
53. |
Hubert Belser GBR |
|
||||||
54. |
Staatliche Forstämter Ravensburg und Wangen |
|
||||||
55. |
Anton Jung |
|
||||||
56. |
Hildegart Litke |
|
||||||
57. |
Werner Wägele |
|
||||||
58. |
Ernst Graf |
|
||||||
59. |
Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg |
|
||||||
60. |
Forellenzucht Kunzmann |
|
||||||
61. |
Meinrad Nuber |
|
||||||
62. |
Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V. |
|
||||||
63. |
Bernd und Volker Fähnrich |
|
||||||
64. |
Klaiber “An der Tierwiese” |
|
||||||
65. |
Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach |
|
||||||
66. |
Farm Sauter Anlage Pflegelberg |
|
||||||
67. |
Krattenmacher Anlage Osterhofen |
|
||||||
68. |
|
|
||||||
69. |
Gumpper und Stoll Anlage Unterhausen |
|
||||||
70. |
Durach Anlage Altann |
|
||||||
71. |
Städler Anlage Raunsmühle |
|
||||||
72. |
König Anlage Erisdorf |
|
||||||
73. |
Forellenzucht Drafehn Anlage Wittelbach |
|
||||||
74. |
Wirth Anlage Dengelshofen |
|
||||||
75. |
Krämer, Bad Teinach |
|
||||||
76. |
Muffler Anlage Eigeltingen |
|
||||||
77. |
Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth |
|
||||||
78. |
Krattenmacher Anlage Dietmans |
|
||||||
79. |
Bruthaus Fischzucht Anselm-Schneider |
|
3.A.4. NORDRHEIN-WESTFALEN
1. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
2. |
Wolfgang Lindhorst-Emme |
|
|||
3. |
Hugo Rameil und Söhne |
|
|||
4. |
Peter Horres |
|
|||
5. |
Wolfgang Middendorf |
|
|||
6. |
Michael und Guido Kamp |
|
3.A.5. BAYERN
1. |
Peter Gerstner |
|
|||||
2. |
Werner Ruf |
|
|||||
3. |
Rogg |
|
|||||
4. |
|
|
|||||
5. |
|
|
|||||
6. |
|
|
|||||
7. |
|
|
|||||
8. |
|
|
3.A.6. SACHSEN
1. |
Anglerverband Südsachsen “Mulde/Elster” e.V. |
|
||
2. |
H. und G. Ermisch GbR |
|
3.A.7. HESSEN
1. |
Hermann Rameil |
|
3.A.8. SLESVIG-HOLSTEN
1. |
Hubert Mertin |
|
3.B. Akvakulturbrug i Tyskland, som er godkendt med hensyn til IHN
3.B.1. THÜRINGEN
1. |
Thüringer Forstamt Leinefelde |
|
4. Akvakulturbrug i Spanien, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
4.1. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION ARAGONIEN
1. |
Truchas del Prado |
Located in Alcala de Ebro, Province of Zaragoza (Aragón) |
4.2. REGION: DEN SELVSTYRENDE REGION ANDALUSIEN
1. |
Piscifactoría de Riodulce |
D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoría De Sierra Nevada S.L.” Camino de la Piscifactoría no 2, E-18313 Loja-Granada |
2. |
Piscifactoría Manzanil |
D. Julio Domezain Fran. “Piscifactoría De Sierra Nevada S.L.” Camino de la Piscifactoría no 2, E-18313 Loja-Granada |
5.A. Akvakulturbrug i Frankrig, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
5.A.1. ADOUR-GARONNE
1. |
Pisciculture de Sarrance |
F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques) |
2. |
Pisciculture des Sources |
F-12540 Cornus (Aveyron) |
3. |
Pisciculture de Pissos |
F-40410 Pissos (Landes) |
4. |
Pisciculture de Tambareau |
F-40000 Mont-de-Marsan (Landes) |
5. |
Pisciculture “Les Fontaines d'Escot” |
F-64490 Escot (Pyrénées-Atlantiques) |
6. |
Pisciculture de la Forge |
F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne) |
5.A.2. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture du Moulin du Roy |
F-62156 Rémy (Pas-de-Calais) |
||||
2. |
Pisciculture du Bléquin |
F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais) |
||||
3. |
Pisciculture de Earls Feldmann F-76340 Hodeng-au-Bosc |
F-80580 Bray-lès-Mareuil |
||||
4. |
Pisciculture Bonnelle à Ponthoile |
|
||||
5. |
Pisciculture Bretel à Gezaincourt |
|
5.A.3. AQUITAINE
1. |
SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d'Alevinage du Ruisseau Blanc |
Le Meysout F-40120 Arue |
||
2. |
L'EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas |
|
5.A.4. DROME
1. |
Pisciculture “Sources de la Fabrique” |
|
5.A.5. HAUTE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture des Godeliers |
F-27210 Le Torpt |
||||
2. |
|
|
5.A.6. LOIRE-BRETAGNE
1. |
SCEA “Truites du lac de Cartravers” |
|
||||||
2. |
Pisciculture du Thélohier |
F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine) |
||||||
3. |
Pisciculture de Plainville |
F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loire) |
||||||
4. |
Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc |
|
||||||
5. |
|
|
5.A.7. RHIN-MEUSE
1. |
Pisciculture du ruisseau de Dompierre |
F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse) |
2. |
Pisciculture de la source de la Deüe |
F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse) |
5.A.8. RHONE-MEDITERRANEE-CORSE
1. |
Pisciculture Charles Murgat |
|
5.A.9. SEINE-NORMANDIE
1. |
Pisciculture du Vaucheron |
F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse) |
5.A.10. LANGUEDOC ROUSSILLON
1. |
|
|
5.A.11. MIDI-PYRENEES
1. |
Pisciculture de la source du Durzon |
|
5.A.12. ALPES DE HAUTE PROVENCE
1. |
|
|
5.B. Akvakulturbrug i Frankrig, som er godkendt med hensyn til VHS
5.B.1. ARTOIS-PICARDIE
1. |
Pisciculture de Sangheen |
F-62102 Calais (Pas-de-Calais) |
6.A. Akvakulturbrug i Italien, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
6.A.1. REGION: FRIULI-VENEZIA GIULIA
Stella-bækkenet |
|||||
1. |
Azienda ittica agricola Collavini Mario |
|
|||
2. |
Impianto ittiogenico di Flambro di Talmassons |
|
|||
Tagliamento-bækkenet |
|||||
3. |
SGM srl |
|
|||
4. |
Impianto ittiogenico di Forni di Sotto |
|
|||
5. |
Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese |
|
|||
6. |
Impianto ittiogenico di Amaro |
|
|||
7. |
Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico |
|
6.A.2. DEN SELVSTYRENDE PROVINS TRENTO
Noce-bækkenet |
||||||
1. |
Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine) |
Cavizzana |
||||
2. |
Troticoltura di Grossi Roberto |
|
||||
Brenta-bækkenet |
||||||
3. |
Campestrin Giovanni |
Telve Valsugana (Fontane) |
||||
4. |
Ittica Resenzola Serafini |
Grigno |
||||
5. |
Ittica Resenzola Selva |
Grigno |
||||
6. |
Leonardi F.lli |
Levico Terme (S. Giuliana) |
||||
7. |
Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana |
Grigno (Fontana Secca, Maso Puele) |
||||
8. |
Cappello Paolo |
|
||||
Adige-bækkenet |
||||||
9. |
Celva Remo |
Pomarolo |
||||
10. |
Margonar Domenico |
Ala (Pilcante) |
||||
11. |
Degiuli Pasquale |
Mattarello (Regole) |
||||
12. |
Tamanini Livio |
Vigolo Vattaro |
||||
13. |
Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A. |
S. Michele all'Adige |
||||
Sarca-bækkenet |
||||||
14. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Ragoli (Pez) |
||||
15. |
Stab. Giudicariese La Mola |
Tione (Delizia d'Ombra) |
||||
16. |
Azienda Agricola La Sorgente s.s. |
Tione (Saone) |
||||
17. |
Fonti del Dal s.s. |
Lomaso (Dasindo) |
||||
18. |
Comfish S.r.l. (ex. Paletti) |
Preore (Molina) |
||||
19. |
Ass. Pescatori Basso Sarca |
Tenno (Pranzo) |
||||
20. |
Troticultura »La Fiana« |
Di Valenti Claudio (Bondo) |
6.A.3. REGION: UMBRIEN
Nera-floddalen |
||
1. |
Impianto Ittiogenico provinciale |
Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Offentligt anlæg (provinsen Perugia) |
6.A.4. REGION: VENETO
Astico-bækkenet |
|||||||||
1. |
Centro Ittico Valdastico |
Valdastico (Veneto, provinsen Vicenza) |
|||||||
Lietta-bækkenet |
|||||||||
2. |
Azienda Agricola Lietta srl |
|
|||||||
Bacchiglione-bækkenet |
|||||||||
3. |
Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo |
|
|||||||
4. |
Biasia Luigi |
|
|||||||
Brenta-bækkenet |
|||||||||
5. |
|
|
|||||||
Tione in Fattolé-floden |
|||||||||
6. |
Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S. |
|
|||||||
Tartaro-/Tioner-bækkenet |
|||||||||
7. |
Stanzial Eneide Loc Casotto |
|
|||||||
Celarda-floden |
|||||||||
8. |
|
|
|||||||
Molini-floden |
|||||||||
9. |
Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini |
|
6.A.5. REGION: AOSTA-DALEN
Dora Baltea-bækkenet |
||
1. |
Stabilimento ittiogenico regionale |
Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO) |
6.A.6. REGION: LOMBARDIET
1. |
Azienda Troticoltura Foglio A.S.S. |
|
|||
2. |
Azienda Agricola Pisani Dossi Cascina Oldani, Cisliano (MI) |
|
|||
3. |
Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio |
|
6.A.7. REGION: TOSCANA
Maresca-bækkenet |
|||||
1. |
Allevamento trote di Petrolini Marcello |
|
6.A.8. REGION: LIGURIEN
1. |
Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo |
|
6.A.9. REGION: PIEMONTE
1. |
Incubatoio Ittico della valle di Peleussieres, Oulx (TO) cod. 175 TO 802 |
|
7. Akvakulturbrug i Østrig, som er godkendt med hensyn til VHS og IHN
1. |
Alois Köttl |
|
|||
2. |
Herbert Böck |
|
|||
3. |
Forellenzucht Glück |
|
|||
4. |
Forellenzuchtbetrieb St. Florian |
|
|||
5. |
Forellenzucht Jobst |
|
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/48 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 14. december 2004
om tredje ændring af beslutning 2004/122/EF om visse beskyttelsesforanstaltninger mod aviær influenza i en række lande i Asien
(meddelt under nummer K(2004) 4775)
(EØS-relevant tekst)
(2004/851/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 91/496/EØF af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF (1), særlig artikel 18, stk. 7,
under henvisning til Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet (2), særlig artikel 22, stk. 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved beslutning 2004/122/EF (3) vedtog Kommissionen beskyttelsesforanstaltninger mod aviær influenza i en række lande i Asien, nemlig Cambodja, Indonesien, Japan, Laos, Pakistan, Folkerepublikken Kina inkl. Hongkong, Sydkorea, Thailand og Vietnam. |
(2) |
Den 19. august 2004 rapporterede Malaysia om et udbrud af aviær influenza, og derfor vedtog Kommissionen beslutning 2004/606/EF om anden ændring af beslutning 2004/122/EF, således at beskyttelsesforanstaltningerne også gælder for Malaysia. |
(3) |
På grund af sygdomssituationen i de fleste lande i regionen, navnlig med hensyn til de foresatte udbrud af aviær influenza i Malaysia, Thailand, Vietnam, Folkerepublikken Kina og Indonesien, er det nødvendigt yderligere at forlænge de eksisterende beskyttelsesforanstaltninger. |
(4) |
På nuværende tidspunkt har nogle af de ovenfor nævnte lande ikke rapporteret om nye udbrud; deres sygdomsstatus med hensyn til aviær influenza bør derfor tages op til revision inden december 2004. |
(5) |
Vestmalaysia på Malacca-halvøen er opført i Kommissionen beslutning 94/85/EF (4), og det er derfor nødvendigt at begrænse import af konsumæg, ubehandlede jagttrofæer, råt foder til selskabsdyr og uforarbejdede fodermidler, der indeholder dele af fjerkræ, fra dette område af Malaysia. |
(6) |
De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
I beslutning 2004/122/EF foretages følgende ændringer:
1) |
I artikel 3 indsættes ordene »og Malaysia« efter ordet »Sydkorea«. |
2) |
I artikel 7 ændres datoen »15. december 2004« til »31. marts 2005«. |
Artikel 2
Medlemsstaterne ændrer deres importforanstaltninger for at bringe dem i overensstemmelse med denne beslutning, og de sørger for øjeblikkelig passende omtale af de vedtagne foranstaltninger. De underretter straks Kommissionen herom.
Artikel 3
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2004.
På Kommissionens vegne
Markos KYPRIANOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(2) EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9. Senest ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 (EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1).
(3) EUT L 36 af 7.2.2004, s. 59. Senest ændret ved beslutning 2004/606/EF (EUT L 273 af 21.8.2004, s. 21).
(4) EFT L 44 af 17.2.1994, s. 31. Senest ændret ved beslutning 2004/118/EF (EUT L 36 af 7.2.2004, s. 34).
Retsakter vedtaget i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union
15.12.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 368/50 |
RÅDETS FÆLLES HOLDNING 2004/852/FUSP
af 13. december 2004
om restriktive foranstaltninger over for Côte d'Ivoire
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 15, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
De Forenede Nationers Sikkerhedsråd vedtog den 15. november 2004 resolution 1572(2004), i det følgende benævnt »UNSCR 1572(2004)«, om forbud mod direkte eller indirekte levering, salg eller overførsel til Côte d'Ivoire af våben og dertil knyttet materiel, navnlig militære luftfartøjer og militært udstyr, fra medlemsstaternes områder eller fra statsborgere i medlemsstaterne eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, som fører deres flag, uanset om de hidrører fra medlemsstaternes områder eller ej, samt mod levering af enhver form for bistand, rådgivning eller oplæring med tilknytning til militære aktiviteter. |
(2) |
Med henblik på at gennemføre disse foranstaltninger bør finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med militæraktiviteter ligeledes forbydes. |
(3) |
UNSCR 1572(2004) indfører desuden foranstaltninger om begrænsning af indrejse i eller transit gennem medlemsstaternes område for alle personer, der af det udvalg, der er nedsat i medfør af punkt 14 i denne resolution (i det følgende benævnt »udvalget«), er udpeget som værende en trussel mod freden og den nationale forsoningsproces i Côte d'Ivoire, særlig personer, der blokerer for gennemførelsen af Linas-Marcoussis- og Accra III-aftalerne, samt enhver anden person, der er udpeget som ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og den humanitære folkeret i Côte d'Ivoire på grundlag af relevante oplysninger, enhver anden person, der offentligt ansporer til had og vold, og enhver anden person, der af udvalget er udpeget som havende krænket de foranstaltninger, der er truffet i forbindelse med våbenembargoen. |
(4) |
UNSCR 1572(2004) indfører desuden indefrysning af midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af de personer, som udvalget har udpeget, eller som indehaves af enheder, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af personer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, og som udvalget har udpeget, og desuden må ingen midler, finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed for eller ydes til gavn for sådanne personer eller enheder. |
(5) |
I henhold til punkt 19 i UNSCR 1572(2004) skal foranstaltningerne vedrørende indrejse i eller transit gennem medlemsstaternes område og indefrysning af midler, finansielle aktiver og økonomiske ressourcer træde i kraft den 15. december 2004, medmindre Sikkerhedsrådet inden da konstaterer, at de parter, der har undertegnet Linas-Marcoussis- og Accra III-aftalerne, har opfyldt alle deres forpligtelser i henhold til Accra III-aftalen og har påbegyndt fuld gennemførelse af Linas-Marcoussis-aftalen. |
(6) |
Rådet udtalte den 22. november 2004, at EU med henblik på yderligere at bidrage til fred i Côte d'Ivoire og forebygge destabilisering af subregionen fortsat vil støtte initiativer fra Det Økonomiske Fællesskab af Vestafrikanske Stater (Ecowas) og Den Afrikanske Union (AU). |
(7) |
Rådet bekræftede endvidere, at det er EU meget magtpåliggende at støtte gennemførelsen af Linas-Marcoussis- og Accra-aftalerne, med alle egnede midler. |
(8) |
En handling fra Fællesskabets side er nødvendig for at gennemføre visse foranstaltninger — |
VEDTAGET FØLGENDE FÆLLES HOLDNING:
Artikel 1
I denne fælles holdning forstås ved »teknisk bistand« enhver form for teknisk bistand til reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller anden form for teknisk ydelse; bistanden kan have form af instruktion, rådgivning, oplæring, overførsel af driftskendskab eller færdigheder eller konsulentservice; teknisk bistand omfatter også forskellige former for mundtlig bistand.
Artikel 2
1. Salg, levering, overførsel eller eksport af våben af alle typer og dertil knyttet materiel, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, samt udstyr, der vil kunne anvendes til intern undertrykkelse, fra statsborgere i medlemsstaterne eller fra medlemsstaternes områder eller ved anvendelse af skibe eller luftfartøjer, der fører deres flag, til Côte d'Ivoire forbydes, uanset om de hidrører fra medlemsstaterne eller ej.
2. Det er ligeledes forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at yde, sælge, levere eller overføre teknisk bistand, at yde mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med militære aktiviteter og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af våben af alle typer og dertil knyttet materiel af alle typer, herunder våben og ammunition, militærkøretøjer og -udstyr, paramilitært udstyr samt reservedele hertil, samt udstyr, der vil kunne anvendes til intern undertrykkelse, til personer, enheder eller organisationer i Côte d'Ivoire eller til anvendelse i dette land |
b) |
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med militæraktiviteter, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af våben og dertil knyttet materiel samt udstyr, der vil kunne anvendes til intern undertrykkelse, til alle personer, enheder eller organisationer i Côte d'Ivoire eller til anvendelse i dette land. |
Artikel 3
1. Artikel 2 finder ikke anvendelse på:
a) |
leverancer og teknisk bistand, som udelukkende er bestemt til støtte eller brug for De Forenede Nationers indsats i Côte d'Ivoire og de franske styrker, der støtter den |
b) |
hvis sådanne udførsler på forhånd er godkendt af udvalget |
c) |
salg, levering, overførsel eller eksport af beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og militærhjelme, der midlertidigt udføres til Côte d'Ivoire udelukkende til personlig brug for personel fra FN, EU, Fællesskabet eller dets medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandsfrivillige og tilknyttet personale |
d) |
salgsobjekter eller leverancer, der midlertidigt overføres eller udføres til Côte d'Ivoire til styrkerne fra en stat, der i overensstemmelse med folkeretten udelukkende og direkte går i aktion med henblik på at lette evakueringen af sine egne statsborgere og de personer, som den har konsulært ansvar for i Côte d'Ivoire, og som udvalget er blevet forhåndsorienteret om |
e) |
salg, levering, overførsel eller udførsel af våben og dertil knyttet materiel samt teknisk oplæring og bistand, der udelukkende er bestemt til støtte for eller brug i forbindelse med omstruktureringen af forsvars- og sikkerhedsstyrkerne, i medfør af punkt 3, litra f), i Linas-Marcoussis-aftalen, og som på forhånd er godkendt af udvalget. |
Artikel 4
1. Medlemsstaterne træffer foranstaltninger til at begrænse indrejse i eller transit gennem medlemsstaternes område for alle personer, der er udpeget af udvalget som værende en trussel mod freden og den nationale forsoningsproces i Côte d'Ivoire, særlig personer, der blokerer for gennemførelsen af Linas-Marcoussis- og Accra III-aftalerne, samt enhver anden person, der er udpeget som ansvarlig for alvorlige krænkelser af menneskerettighederne og den humanitære folkeret i Côte d'Ivoire på grundlag af relevante oplysninger, enhver anden person, der offentligt ansporer til had og vold, og enhver anden person, der af udvalget er udpeget som havende krænket de foranstaltninger, der er truffet i henhold til punkt 7 i UNSCR 1572(2004).
Disse personer er opført på listen i bilaget.
2. Intet i stk. 1 forpligter en medlemsstat til at nægte sine egne statsborgere indrejse på medlemsstatens eget område.
3. Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis udvalget fastslår, at sådanne rejser er berettiget af tvingende humanitære hensyn, herunder religiøse forpligtelser, eller hvis udvalget konkluderer, at en undtagelse i øvrigt vil fremme sikkerhedsrådsresolutionernes mål om at skabe fred og national forsoning i Côte d'Ivoire og stabilitet i regionen.
4. I tilfælde, hvor en medlemsstat i medfør af stk. 3 tillader indrejse i eller transit gennem sit område for personer udpeget af udvalget, gælder tilladelsen udelukkende det formål, til hvilket den er udstedt, og de berørte personer.
Artikel 5
1. Alle midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af de personer, som er udpeget af udvalget, eller som indehaves af enheder, der direkte eller indirekte ejes eller kontrolleres af personer, der handler på deres vegne eller efter deres anvisninger, og som er udpeget af udvalget, indefryses.
2. Ingen midler, finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte blive stillet til rådighed for eller være til fordel for personer eller enheder, som er udpeget af udvalget.
3. Der kan gøres undtagelser for midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, der er:
a) |
nødvendige for at afholde basale udgifter, herunder betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på bolig, medicin og lægebehandling, skat, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter |
b) |
alene bestemt til betaling af et rimeligt honorar og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand |
c) |
alene bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer i overensstemmelse med national lovgivning, til rutinemæssig forvaltning af indefrosne midler, andre finansielle aktiver eller økonomiske ressourcer efter at den pågældende medlemsstat har underrettet udvalget om, at den, hvor det er hensigtsmæssigt, har til hensigt at godkende adgangen til sådanne midler, andre finansielle aktiver og økonomiske ressourcer, og udvalget ikke har truffet negativ afgørelse herom senest to arbejdsdage efter en sådan underretning |
d) |
nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, forudsat at den pågældende medlemsstat har underrettet og opnået godkendelse fra udvalget |
e) |
genstand for en retslig, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdelsesret eller en dom, i hvilket fald midlerne, de andre finansielle aktiver eller de økonomiske ressourcer kan anvendes til at opfylde afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen, forudsat at afgørelsen om tilbageholdelsesret eller dommen var registreret forud for vedtagelsen af UNSCR 1572(2004) og ikke er til fordel for en person, der er omhandlet i denne artikel, efter at den pågældende medlemsstat har underrettet udvalget. |
4. Stk. 2 gælder ikke beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a) |
renter eller anden form for afkast fra disse konti, eller |
b) |
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af restriktive foranstaltninger, |
såfremt sådanne renter eller anden form for afkast og betalinger fortsat er omfattet af stk. 1.
Artikel 6
Rådet udarbejder listen i bilaget og gennemfører eventuelle ændringer heraf på baggrund af, hvad udvalget beslutter.
Artikel 7
Denne fælles holdning træder i kraft på dagen for vedtagelsen, bortset fra foranstaltningerne i artikel 4 og 5, som finder anvendelse fra den 15. december 2004, medmindre Rådet træffer anden beslutning på baggrund af, hvad Sikkerhedsrådet beslutter med hensyn til opfyldelsen af betingelserne i punkt 19 i UNSCR 1572(2004).
Artikel 8
Denne fælles holdning finder anvendelse indtil den 15. december 2005. Gennemførelsen overvåges løbende. Anvendelsesperioden kan om nødvendigt forlænges eller ændres, hvis Rådet finder, at målene endnu ikke er nået.
Artikel 9
Denne fælles holdning offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 13. december 2004.
På Rådets vegne
B. R. BOT
Formand
BILAG
Liste over de personer, der er omhandlet i artikel 4
(Udfyldes efter anvisning fra det udvalg, der er nedsat ved punkt 14: UNSCR 1572 (2004))