ISSN 1725-2520 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275 |
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
47. årgang |
Indhold |
|
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk |
Side |
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
2004/614/EF:Kommissionens beslutning af 24. august 2004 om beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza i Den Sydafrikanske Republik (meddelt under nummer K(2004) 3293) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
I Retsakter, hvis offentliggørelse er obligatorisk
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/1 |
RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1496/2004
af 18. august 2004
om ændring af forordning (EF) nr. 964/2003 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse rørfittings med oprindelse i bl.a. Thailand
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1), i det følgende benævnt »grundforordningen«, særlig artikel 11, stk. 3,
under henvisning til forslag fremsat af Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. PROCEDURE
1. Tidligere undersøgelser og gældende foranstaltninger
(1) |
De i øjeblikket gældende foranstaltninger for importen af visse rørfittings af jern og stål med oprindelse i Thailand er en endelig antidumpingtold, der oprindeligt blev indført ved Rådets forordning (EF) nr. 584/96 (2) og ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 1592/2000 (3) og efter fornyet undersøgelse i forbindelse med udløbet af de gældende foranstaltninger bekræftet ved Rådets forordning (EF) nr. 964/2003 (4). |
(2) |
Foranstaltningerne i forbindelse med denne import består af en værditold undtagen for to thailandske eksporterende producenters vedkommende, hvis tilsagn blev godtaget ved Kommissionens afgørelse 96/252/EF (5), ændret ved Kommissionens afgørelse 2000/453/EF (6). |
(3) |
I april 2001 indledte Kommissionen samtidig en undersøgelse i forbindelse med udløbet af de gældende foranstaltninger (7) i henhold til artikel 11, stk. 2, i grundforordningen og på eget initiativ en interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i grundforordningen. Undersøgelsen mundede i medfør af bestemmelserne i artikel 11, stk. 2, i grundforordningen ud i forordning (EF) nr. 964/2003, hvorved de eksisterende foranstaltninger opretholdtes. Interimsundersøgelsen, der var indledt i medfør af artikel 11, stk. 3, i grundforordningen, pågik imidlertid stadig ved afslutningen af udløbsundersøgelsen. |
2. Begrundelse for den fornyede undersøgelse
(4) |
I april 2001 påbegyndte Kommissionen på eget initiativ en interimsundersøgelse i henhold til artikel 11, stk. 3, i grundforordningen med henblik på at undersøge, om karakteren af foranstaltningerne i forbindelse med import af varer med oprindelse i Thailand var hensigtsmæssig. I den forbindelse skal det bemærkes, at der har været håndhævningsmæssige problemer hvad angår overvågningen af tilsagn fra to eksportører i Thailand, nemlig Awaji Sangyo (Thailand) Co. Ltd og TTU Industrial Corp. Ltd (»de berørte eksportører«), hvilket indvirkede negativt på foranstaltningernes effektivitet. Efter høring af det rådgivende udvalg indledte Kommissionen en efterforskning, der udelukkende vedrørte foranstaltningernes form. Bekendtgørelsen om påbegyndelsen af undersøgelsen fandt sted samtidig med indledningen af den undersøgelse, der skulle gennemføres som følge af foranstaltningernes udløb, hvorved de eksisterende foranstaltninger bekræftedes. |
(5) |
Kommissionen underrettede officielt de EF-producenter, der havde indgivet anmodningen, de eksporterende producenter i Thailand, importører/forhandlere, brugerindustrierne og brugersammenslutninger, som den vidste var berørt af sagen, samt repræsentanter for den thailandske regering om indledningen af undersøgelsen. Kommissionen gav også de direkte berørte parter lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og til at anmode om at blive hørt. |
(6) |
Efter resultaterne af undersøgelsen i medfør af artikel 11, stk. 2, i grundforordningen var blevet offentliggjort, indgav en thailandsk eksporterende producent, Awaji Sangyo (Thailand) Co. Ltd (ansøgeren), i april 2002 en anmodning om en interimsundersøgelse af de antidumpingforanstaltninger, der anvendtes over for virksomheden. Anmodningen vedrørte kun dumpingsituationen i medfør af artikel 11, stk. 3, i grundforordningen. Det blev i anmodningen anført, at ændrede omstændigheder af varig karakter havde ført til en kraftig reduktion af den normale værdi, hvilket havde resulteret i, at der nu var tale om betydelig reduceret eller slet ingen dumping, således at en opretholdelse af de tidligere trufne foranstaltninger på det nuværende niveau i forbindelse med import af den pågældende virksomheds varer ikke længere var nødvendig for at modvirke dumping. |
(7) |
Kommissionen fastslog efter høring af det rådgivende udvalg, at der forelå tilstrækkeligt materiale til at begrunde indledningen af en fornyet undersøgelse, og offentliggjorde en meddelelse (8) om indledning af en sådan undersøgelse. |
(8) |
Kommissionen underrettede officielt repræsentanterne for eksportlandet og ansøgeren om indledningen af interimsundersøgelsen (begrænset til dumping) og gav alle direkte berørte parter lejlighed til at tilkendegive deres synspunkter skriftligt og anmode om at blive hørt. Kommissionen fremsendte ligeledes et spørgeskema til ansøgeren. |
(9) |
Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige for at træffe afgørelse om dumping, og den aflagde kontrolbesøg hos ansøgeren. |
(10) |
Dumpingundersøgelsen (kun omfattende dumping) omfattede perioden fra 1. januar 2001 til 31. december 2002 (i det følgende benævnt »undersøgelsesperioden«). |
B. DEN PÅGÆLDENDE VARE OG SAMME VARE
(11) |
Den pågældende vare, der er genstand for interimsundersøgelsen, er identisk med den pågældende vare i de foregående undersøgelser, dvs. visse rørfittings (undtagen støbte fittings, flanger og fittings med gevind) af jern og stål (ikke rustfrit stål) med en største udvendig diameter på 609,6 mm af den slags, der anvendes til stuksvejsning eller andre formål (»den pågældende vare« eller »rørfittings«) med oprindelse i Thailand. Den pågældende vare tariferes i øjeblikket under KN-koderne ex 7307 93 11 (Taric-kode 7307931199), ex 7307 93 19 (Taric-kode 7307931999), ex 7307 99 30 (Taric-kode 7307993098) og ex 7307 99 90 (Taric-kode 7307999098). |
(12) |
Som i forbindelse med de tidligere undersøgelser fremgik det af undersøgelsen, at rørfittings af jern og stål, der fremstilles i Thailand og sælges på hjemmemarkedet og/eller til eksport til Fællesskabet, har samme grundlæggende fysiske og kemiske egenskaber som de rørfittings, som EF-producenter markedsfører i Fællesskabet, og de anses derfor for at være samme vare som omhandlet i artikel 1, stk. 4, i grundforordningen. |
C. DUMPING I ANSØGERENS TILFÆLDE
1. Normal værdi
(13) |
Hvad angår fastsættelsen af den normale værdi, skulle det først slås fast, om ansøgerens samlede salg på hjemmemarkedet af den samme vare var repræsentativt i sammenligning med det samlede salg til Fællesskabet. I henhold til bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, i grundforordningen fremgik det, at dette var tilfældet, eftersom ansøgerens salg på hjemmemarkedet udgjorde mere end 5 % af den samlede eksport til Fællesskabet. |
(14) |
Det blev derefter undersøgt, om ansøgerens salg på hjemmemarkedet var tilstrækkeligt repræsentativt for hver af de varetyper, der eksporteredes til Fællesskabet. Dette blev anset for at være tilfældet, når det samlede salg på hjemmemarkedet af en varetype i undersøgelsesperioden udgjorde mindst 5 % af det samlede salg af samme type til Fællesskabet. På grundlag heraf blev hjemmemarkedssalget for alle på nær en varetype, der eksporteredes til Fællesskabet, anset for at være repræsentativt. |
(15) |
Det blev også undersøgt, om hjemmemarkedssalget af hver varetype kunne anses for at have fundet sted i normal handel, ved at fastsætte andelen af fortjenstgivende salg af den pågældende type til uafhængige kunder. I tilfælde, hvor den mængde af en varetype, som blev solgt til en nettopris, der svarede til eller lå over de beregnede produktionsomkostninger pr. enhed, udgjorde mindst 80 % af den samlede salgsmængde for den pågældende type, og hvor den vejede gennemsnitspris for den pågældende type svarede til eller lå over produktionsomkostningerne, beregnedes den normale værdi på grundlag af den faktiske hjemmemarkedspris, beregnet som et vejet gennemsnit af priserne på alle salgstransaktioner på hjemmemarkedet, der havde fundet sted i undersøgelsesperioden, uanset om disse havde været rentable eller ej. I tilfælde, hvor det rentable salg af en varetype udgjorde 80 % eller derunder, men mindst 10 % eller derover af det samlede salg af den pågældende type, baseredes den normale værdi på den faktiske hjemmemarkedspris, beregnet som et vejet gennemsnit af de rentable salgstransaktioner på hjemmemarkedet af den pågældende vare. |
(16) |
I tilfælde, hvor det fortjenstgivende salg af enhver form for rørfittings udgjorde mindre end 10 % af det samlede salg af den pågældende type, fandt Kommissionen, at denne bestemte type solgtes i utilstrækkelige mængder til, at hjemmemarkedsprisen kunne give et passende grundlag for fastsættelsen af den normale værdi. |
(17) |
I tilfælde, hvor hjemmemarkedsprisen på en bestemt type solgt af ansøgeren ikke kunne benyttes til at fastsætte den normale værdi, måtte der anvendes en anden metode. Da der ikke fandtes andre eksporterende producenter, eller andre pålidelige metoder kunne anvendes, anvendtes metoden med en beregnet normal værdi. |
(18) |
I alle de tilfælde, hvor der anvendtes en beregnet normal værdi, blev den normale værdi i overensstemmelse med artikel 2, stk. 3, i grundforordningen beregnet på grundlag af produktionsomkostningerne for de eksporterede typer (om nødvendigt justeret) plus en rimelig procentsats til dækning af salgs- og administrationsomkostninger og andre generalomkostninger (SA&G) samt fortjeneste. Med henblik herpå undersøgte Kommissionen, om de SA&G og den fortjeneste, som den eksporterende producent havde haft på hjemmemarkedet, kunne anses for at udgøre pålidelige oplysninger. Faktiske SA&G på hjemmemarkedet blev anset for pålidelige, da det pågældende selskabs hjemmemarkedssalg kunne anses for repræsentativt. Fortjenstmargenen på hjemmemarkedet blev fastlagt på grundlag af salget på dette marked i normal handel. |
2. Eksportpris
(19) |
Da alt eksportsalg af den af undersøgelsen omfattede vare fandt sted direkte til en uafhængig kunde i Fællesskabet, blev eksportprisen i henhold til artikel 2, stk. 8, i grundforordningen opgjort på grundlag af de priser, der faktisk var betalt eller skulle betales i forbindelse med eksport til Fællesskabet. |
3. Sammenligning
(20) |
For at sikre en rimelig sammenligning efter varetype ab fabrik og i samme handelsled blev der taget behørigt hensyn til forskelle, som hævdedes og påvistes at påvirke prissammenligneligheden mellem eksportprisen og den normale værdi. Der blev foretaget justeringer for importafgifter, rabatter, transport-, forsikrings-, håndterings- og emballeringsomkostninger samt kreditomkostninger og provisioner i overensstemmelse med artikel 2, stk. 10, i grundforordningen. |
4. Dumpingmargen
(21) |
Ved beregningen af dumpingmargenen sammenlignede Kommissionen den normale værdi opgjort som et vejet gennemsnit og gennemsnitsprisen ved eksport til Fællesskabet. |
(22) |
Det fremgik af denne sammenligning, at der var tale om dumping for ansøgerens vedkommende. Dumpingmargenen, udtrykt i procent af den samlede cif-importværdi ved Fællesskabets grænse ufortoldet, fastsattes til 7,4 %. |
5. Ændrede omstændigheder af varig art og sandsynligheden for fornyet dumping
(23) |
I overensstemmelse med Kommissionens normale praksis blev det undersøgt, om de ændrede omstændigheder med rimelighed kunne anses for at være af varig karakter. |
(24) |
Der var ikke grundlag for at forvente, at salgsprisen på hjemmemarkedet og den normale værdi ikke ville forblive stabil i en overskuelig fremtid. |
(25) |
Kommissionen undersøgte den mulige udvikling i eksportpriserne som følge af en anvendelse af en lavere toldsats. I den forbindelse ansås det tilsagn, som var blevet godtaget inden for rammerne af den oprindelige procedure, for at have en begrænsede virkning på ansøgerens salg til fællesskabsmarkedet. Som nævnt nedenfor i betragtning 35 ansås denne type tilsagn ikke længere for at være rimelig. Det blev derfor undersøgt, om eksportsalg, der blev belagt med en lavere sats, kunne medføre en betydelig stigning i importen af den af ansøgeren producerede pågældende vare til Fællesskabet. |
(26) |
Denne undersøgelse viste, at ansøgerens produktionskapacitet var steget betydeligt siden den oprindelige undersøgelse, og i mindre omfang i de sidste tre år, medens kapacitetsudnyttelsesgraden stadig var tæt på 100 %. |
(27) |
Undersøgelsen viste imidlertid også, at virksomheden eksporterer størstedelen af sin produktion til andre veletablerede markeder i tredjelande. Faktisk viste det sig, at ansøgeren eksporterede over 90 % af sin produktion af den pågældende vare i undersøgelsesperioden til andre tredjelande. Eksporten til andre tredjelande var tredoblet siden den oprindelige undersøgelsesperiode og var fortsat med at stige i de sidste tre år. Det blev også fastslået, at eksporten til andre tredjelande blev solgt til priser, der lå omkring 25 % højere end priserne til Fællesskabet. |
(28) |
Da ansøgeren kun har lidt overskydende kapacitet, der kunne anvendes til at øge salget til Fællesskabet, hvis antidumpingforanstaltningerne blev lempet, betragtes de ovenstående resultater, herunder resultaterne vedrørende eksport til tredjelande, og navnlig priserne ved eksport til disse lande, som bevis for, at det er usandsynligt, at der i en forudsigelig fremtid vil blive tale om fornyet dumpingimport i det omfang, der var tale om i forbindelse med den tidligere undersøgelse. |
(29) |
Konklusionen er derfor, at de ændrede omstændigheder, navnlig den betydeligt reducerede normale værdi, er af permanent karakter. I betragtning af den reducerede dumping, anses det derfor for rimeligt at ændre de foranstaltninger, der anvendes over for ansøgeren. |
6. Konklusioner
(30) |
Ifølge artikel 9, stk. 4, i grundforordningen må antidumpingtolden ikke være højere end den fastsatte dumpingmargen, men bør være lavere end denne margen, hvis en sådan lavere told vil være tilstrækkelig til at afhjælpe den skade, der er påført erhvervsgrenen i Fællesskabet. Da toldsatsen for ansøgeren er beregnet på grundlag af dumpingmargenen, bør toldsatsen justeres nedad til den lavere dumpingmargen, der fremgik af den nye undersøgelse, nemlig 7,4 %. |
(31) |
Det følger af ovenstående, at hvad ansøgeren angår, bør de antidumpingforanstaltninger, der oprindeligt blev indført ved forordning (EF) nr. 584/96 og bekræftet ved forordning (EF) nr. 964/2003, ændres. |
(32) |
De berørte parter blev informeret om de vigtigste fakta og overvejelser, som lå til grund for beslutningen om at anbefale, at antidumpingtolden, der blev indført ved forordning (EF) nr. 964/2003, skulle ændres hvad ansøgeren angik. |
D. INTERIMSUNDERSØGELSE BEGRÆNSET TIL FORANSTALTNINGERNES FORM
(33) |
De tilsagn, der oprindeligt blev godtaget fra de to berørte eksportører, var i hovedsagen kvantitative, i henhold til hvilke virksomhederne påtog sig at overvåge, at deres eksport til Fællesskabet holdt sig inden for et samlet kvantitativt loft. |
(34) |
I henhold til artikel 8, stk. 1, i grundforordningen er formålet med tilsagn, at en dumpingimports skadelige virkninger bringes til ophør, hvilket kan ske enten ved at eksportøren hæver sine priser eller ophører med at eksportere til dumpingpriser. Undersøgelserne har vist, at den godtagne type tilsagn, der i den foreliggende sag oprindeligt blev givet i 1996, og som blot begrænsede den til Fællesskabet importerede mængde, ikke medførte, at priserne blev hævet til et ikke-skadevoldende niveau for derved at genskabe redelige handelsvilkår på fællesskabsmarkedet. I dette tilfælde fandtes tilsagnene i deres nuværende form derfor ikke at være et hensigtsmæssigt og effektivt middel til at afhjælpe dumpingens skadevoldende virkninger. Endvidere er Kommissionen ikke i stand til at kontrollere, om mængderne af den pågældende vare rent faktisk begrænses til de mængder, der er specificeret i tilsagnene. |
(35) |
Det konkluderedes derfor, at de gældende tilsagn ikke længere er hensigtsmæssige. |
(36) |
De berørte parter blev informeret om de væsentlige kendsgerninger og overvejelser, der havde ført til denne konklusion. |
E. FORESLÅEDE FORANSTALTNINGER
(37) |
Antidumpingforanstaltningen, der finder anvendelse på import af visse rørfittings af jern eller stål med oprindelse i bl.a. Thailand, som bekræftet ved forordning (EF) nr. 964/2003, bør ændres hvad angår i) ansøgeren på grund af den lavere dumpingmargen, der fremgår af undersøgelsen, og ii) de berørte eksportører på grundlag af resultaterne af interimsundersøgelsen begrænset til foranstaltningernes form — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. Artikel 1, stk. 2, i forordning (EF) nr. 964/2003 affattes således:
1.»2. Tolden fastsættes til følgende af prisen, netto, frit Fællesskabets grænse, ufortoldet, for varer fremstillet af:
Land |
Toldsats |
Taric- tillægskode |
Folkerepublikken Kina |
58,6 % |
— |
Thailand |
58,9 % |
A 999 |
Undtagen: |
||
Awaji Sangyo (Thailand) Co. Ltd, Samutprakarn |
7,4 % |
8 850 |
Thai Benkan Co. Ltd, Prapadaeng-Samutprakarn |
0 % |
A 118« |
2. Artikel 1, stk. 3, og artikel 2 i forordning (EF) nr. 964/2003 ophæves.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 18. august 2004.
På Rådets vegne
B. BOT
Formand
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).
(2) EFT L 84 af 3.4.1996, s. 1.
(3) EFT L 182 af 21.7.2000, s. 1.
(4) EUT L 139 af 6.6.2003, s. 1.
(5) EFT L 84 af 3.4.1996, s. 46.
(6) EFT L 182 af 21.7.2000, s. 25.
(7) EFT C 103 af 3.4.2001, s. 5.
(8) EFT C 17 af 24.1.2003, s. 2.
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/6 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1497/2004
af 24. august 2004
om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 3223/94 af 21. december 1994 om gennemførelsesbestemmelser til importordningen for frugt og grøntsager (1), særlig artikel 4, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I forordning (EF) nr. 3223/94 fastsættes som følge af gennemførelsen af resultaterne af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterierne for Kommissionens fastsættelse af de faste værdier ved import fra tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i nævnte forordnings bilag. |
(2) |
Ved anvendelse af ovennævnte kriterier skal de faste importværdier fastsættes på de niveauer, der findes i bilaget til nærværende forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
De faste importværdier, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 3223/94, fastsættes som anført i tabellen i bilaget.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft den 25. august 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug
(1) EFT L 337 af 24.12.1994, s. 66. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1947/2002 (EFT L 299 af 1.11.2002, s. 17).
BILAG
til Kommissionens forordning af 24. august 2004 om faste importværdier med henblik på fastsættelsen af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager
(EUR/100 kg) |
||
KN-kode |
Tredjelandskode (1) |
Fast importværdi |
0702 00 00 |
204 |
60,6 |
999 |
60,6 |
|
0707 00 05 |
052 |
83,4 |
999 |
83,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
90,3 |
999 |
90,3 |
|
0805 50 10 |
382 |
51,9 |
388 |
48,7 |
|
524 |
67,3 |
|
528 |
55,8 |
|
999 |
55,9 |
|
0806 10 10 |
052 |
81,8 |
400 |
176,4 |
|
512 |
186,9 |
|
624 |
158,5 |
|
999 |
150,9 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
85,2 |
400 |
99,2 |
|
508 |
55,3 |
|
512 |
92,7 |
|
528 |
84,9 |
|
720 |
52,2 |
|
800 |
164,1 |
|
804 |
82,2 |
|
999 |
89,5 |
|
0808 20 50 |
052 |
130,8 |
388 |
93,5 |
|
512 |
74,9 |
|
800 |
146,1 |
|
999 |
111,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
142,2 |
999 |
142,2 |
|
0809 40 05 |
066 |
35,3 |
093 |
41,6 |
|
094 |
27,2 |
|
624 |
163,8 |
|
999 |
67,0 |
(1) Den statistiske landefortegnelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 2081/2003 (EUT L 313 af 28.11.2003, s. 11). Koden »999« repræsenterer »anden oprindelse«.
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/8 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1498/2004
af 24. august 2004
om ændring af forordning (EF) nr. 633/2004 om gennemførelsesbestemmelser for ordningen med eksportlicenser for fjerkrækød
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2777/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for fjerkrækød (1), særlig artikel 3, stk. 2, og artikel 8, stk. 12, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Eksportmarkederne for fjerkrækød er kendetegnet ved meget forskelligartede og omskiftelige økonomiske vilkår. Det er derfor nødvendigt at præcisere de betingelser, hvorpå der ydes eksportrestitutioner for de pågældende produkter. |
(2) |
For bedre at nå de mål, der er opstillet for tilpasningen af metoden for tildeling af de mængder, der kan eksporteres med restitution, og den mest effektive udnyttelse af de disponible ressourcer, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i forordning (EØF) nr. 2777/75, bør der fastsættes en bredere anvendelse af de i artikel 3, stk. 4, i Kommissionens forordning (EF) nr. 633/2004 (2) fastsatte omstændigheder, hvorunder Kommissionen kan træffe foranstaltninger til at begrænse udstedelsen eller indgivelsen af eksportlicensansøgninger i den betænkningsperiode, der er fastsat efter indgivelsen af ansøgninger. |
(3) |
Ligeledes bør de omstændigheder, hvorunder foranstaltningerne kan træffes pr. bestemmelsessted, fastsættes. |
(4) |
Forordning (EF) nr. 633/2004 bør ændres i overensstemmelse hermed. |
(5) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fjerkrækød og Æg — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I artikel 3 i forordning (EF) nr. 633/2004 foretages følgende ændringer:
1) |
Stk. 4 affattes således: »4. Hvis udstedelsen af eksportlicenser medfører eller risikerer at kunne medføre en overskridelse af de disponible budgetmidler eller fuldstændig udnyttelse af de maksimumsmængder, der kan eksporteres med restitution i den pågældende periode under hensyntagen til de begrænsninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 11, i forordning (EØF) nr. 2777/75, eller vil kunne medføre, at eksporten ikke kan fortsætte uafbrudt i resten af den pågældende periode, kan Kommissionen:
De ansøgninger, der indgives i suspensionsperioden, antages ikke. Foranstaltningerne i første afsnit kan variere alt efter produktkategori og bestemmelsessted.« |
2) |
Som stk. 4a indsættes: »4a. De i stk. 4 fastsatte foranstaltninger kan også vedtages, hvis eksportlicensansøgningerne omfatter mængder, der overstiger eller risikerer at kunne overstige de normale afsætningsmængder for et bestemmelsessted, og hvis udstedelse af de licenser, der er ansøgt om, indebærer risiko for spekulation, fordrejning af konkurrencen mellem de erhvervsdrivende eller forstyrrelse af den pågældende samhandel eller Fællesskabets marked.« |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
Franz FISCHLER
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 77. Forordning senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EUT L 100 af 6.4.2004, s. 8.
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/10 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1499/2004
af 24. august 2004
om undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet for æg i Belgien
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2771/75 af 29. oktober 1975 om den fælles markedsordning for æg (1), særlig artikel 14, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Som følge af, at der opstod aviær influenza i visse af Belgiens produktionsområder, blev der vedtaget veterinære og handelsmæssige restriktioner for denne medlemsstat ved Kommissionens beslutning 2003/289/EF af 25. april 2003 om beskyttelsesforanstaltninger mod aviær influenza i Belgien (2). Transport og afsætning af rugeæg blev således midlertidigt forbudt i Belgien. |
(2) |
Med begrænsningerne af den frie omsætning af rugeæg som følge af anvendelsen af veterinærforanstaltningerne var der risiko for, at markedet for rugeæg ville blive alvorligt forstyrret i Belgien. De belgiske myndigheder traf for det tidsrum, der var strengt nødvendigt, foranstaltninger til støtte for markedet for rugeæg. Ifølge disse foranstaltninger var der mulighed for at anvende rugeæg, som det ikke længere var tilladt at udruge, til forarbejdning til ægprodukter. |
(3) |
Foranstaltningerne har haft positiv indflydelse både på markedet for rugeæg og på markedet for æg i almindelighed. De bør derfor betragtes som undtagelsesforanstaltninger til støtte for markedet efter artikel 14 i forordning (EØF) nr. 2771/75, og der bør ydes støtte som kompensation for en del af de økonomiske tab forbundet med, at rugeæg blev forarbejdet til ægprodukter. |
(4) |
De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Fjerkrækød og Æg — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
1. De belgiske myndigheders beslutning om at anvende rugeæg henhørende under KN-kode 0407 00 19 til forarbejdning til ægprodukter i perioden 16. april til 5. maj 2003 som følge af anvendelsen af beslutning 2003/289/EF betragtes som en undtagelsesforanstaltning til støtte for markedet, jf. artikel 14 i forordning (EØF) nr. 2771/75.
2. I forbindelse med den foranstaltning, der er nævnt i stk. 1, ydes der en kompensation på:
— |
0,097 EUR pr. rugeæg til produktion af slagtekyllinger for maksimalt 5 372 000 styk |
— |
0,081 EUR pr. rugeæg til produktion af æglæggere for maksimalt 314 000 styk |
— |
0,265 EUR pr. rugeæg til produktion af avlsdyr for maksimalt 99 000 styk. |
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
Franz FISCHLER
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 282 af 1.11.1975, s. 49. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 806/2003 (EUT L 122 af 16.5.2003, s. 1).
(2) EUT L 105 af 26.4.2003, s. 24.
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/11 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1500/2004
af 24. august 2004
om indstilling af fiskeri efter tunge fra fartøjer, som fører svensk flag
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 21, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 2287/2003 af 19. december 2003 om fastsættelse for 2004 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (2) fastsættes der kvoter for tunge for 2004. |
(2) |
For at sikre, at bestemmelserne om kvantitative begrænsninger af fangsterne af kvoterede bestande overholdes, må Kommissionen fastsætte den dato, på hvilken fiskeriet fra fiskerfartøjer, som fører en medlemsstats flag, har medført, at den tildelte kvote må anses for at være opbrugt. |
(3) |
Ifølge de oplysninger, der er meddelt Kommissionen, har fiskeriet efter tunge i Skagerrak og Kattegat, ICES-afsnit III b, c og d (EF-farvande), fra fartøjer, som fører svensk flag eller er registreret i Sverige, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2004 er opbrugt. Sverige har forbudt fiskeri efter denne bestand fra den 9. april 2004. Denne dato bør derfor også fastsættes i denne forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Fiskeriet efter tunge i Skagerrak og Kattegat, ICES-afsnit III b, c og d (EF-farvande), fra fartøjer, der fører svensk flag eller er registreret i Sverige, har medført, at Sveriges tungekvote for 2004 må anses for at være opbrugt.
Fiskeriet efter tunge i Skagerrak og Kattegat, ICES-afsnit III b, c og d (EF-farvande), fra fartøjer, der fører svensk flag eller er registreret i Sverige, er forbudt, og det samme gælder opbevaring om bord, omladning og landing af fisk fra ovennævnte bestand fanget i disse farvande af de nævnte fartøjer efter denne forordnings anvendelsesdato.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 9. april 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektør for fiskeri
(1) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1954/2003 (EUT L 289 af 7.11.2003, s. 1).
(2) EUT L 344 af 31.12.2003, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 867/2004 (EUT L 161 af 30.4.2004, s. 144).
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/12 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1501/2004
af 24. august 2004
om indstilling af fiskeri efter dybhavsrejer fra fartøjer, der fører svensk flag
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 21, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 2287/2003 af 19. december 2003 om fastsættelse for 2004 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (2) fastsættes der kvoter for dybhavsrejer for 2004. |
(2) |
For at sikre, at bestemmelserne om kvantitativ begrænsning af fangsterne af kvoterede bestande overholdes, må Kommissionen fastsætte den dato, på hvilken fiskeriet fra fiskerfartøjer, som fører en medlemsstats flag, har medført, at den tildelte kvote må anses for at være opbrugt. |
(3) |
Ifølge de oplysninger, der er meddelt Kommissionen, har fiskeriet efter dybhavsrejer i de norske farvande syd for 62 °00' N fra fartøjer, der fører svensk flag eller er registreret i Sverige, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2004 er opbrugt. Sverige har forbudt fiskeri efter denne bestand fra den 7. maj 2004. Denne dato bør derfor også fastsættes i denne forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Fiskeriet efter dybhavsrejer i de norske farvande syd for 62 °00' N fra fartøjer, der fører svensk flag eller er registreret i Sverige, har medført, at Sveriges kvote for dybhavsrejer for 2004 må anses for at være opbrugt.
Fiskeriet efter dybhavsrejer i de norske farvande syd for 62 °00' N fra fartøjer, der fører svensk flag eller er registreret i Sverige, er forbudt, og det samme gælder opbevaring om bord, omladning og landing af fisk fra ovennævnte bestand fanget af de nævnte fartøjer efter denne forordnings anvendelsesdato.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 7. maj 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektør for fiskeri
(1) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1954/2003 (EUT L 289 af 7.11.2003, s. 1).
(2) EUT L 344 af 31.12.2003, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 867/2004 (EUT L 161 af 30.4.2004, s. 144).
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/13 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1502/2004
af 24. august 2004
om indstilling af fiskeri efter rødspætte fra fartøjer, der fører belgisk flag
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2847/93 af 12. oktober 1993 om indførelse af en kontrolordning under den fælles fiskeripolitik (1), særlig artikel 21, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Ved Rådets forordning (EF) nr. 2287/2003 af 19. december 2003 om fastsættelse for 2004 af fiskerimuligheder og dertil knyttede betingelser for visse fiskebestande og grupper af fiskebestande gældende for EF-farvande og for EF-fartøjer i andre farvande, som er omfattet af fangstbegrænsninger (2) fastsættes der kvoter for rødspætte for 2004. |
(2) |
For at sikre, at bestemmelserne om kvantitativ begrænsning af fangsterne af kvoterede bestande overholdes, må Kommissionen fastsætte den dato, på hvilken fiskeriet fra fiskerfartøjer, som fører en medlemsstats flag, har medført, at den tildelte kvote må anses for at være opbrugt. |
(3) |
Ifølge de oplysninger, der er meddelt Kommissionen, har fiskeriet efter rødspætte i farvandene i ICES-afsnit VII f-g fra fartøjer, som fører belgisk flag eller er registreret i Belgien, nået et sådant omfang, at den tildelte kvote for 2004 er opbrugt. Belgien har forbudt fiskeri efter denne bestand fra den 17. juli 2004. Denne dato bør derfor også fastsættes i denne forordning — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Fiskeriet efter rødspætte i ICES-afsnit VII f-g fra fartøjer, der fører belgisk flag eller er registreret i Belgien, har medført, at Belgiens kvote for rødspætte for 2004 må anses for at være opbrugt.
Fiskeriet efter rødspætte i ICES-afsnit VII f-g fra fartøjer, der fører belgisk flag eller er registreret i Belgien, er forbudt, og det samme gælder opbevaring om bord, omladning og landing af fisk fra ovennævnte bestand fanget af de nævnte fartøjer efter denne forordnings anvendelsesdato.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 17. juli 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektør for fiskeri
(1) EFT L 261 af 20.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1954/2003 (EUT L 289 af 7.11.2003, s. 1).
(2) EUT L 344 af 31.12.2003, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 867/2004 (EUT L 161 af 30.4.2004, s. 144).
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/14 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1503/2004
af 24. august 2004
om ændring af forordning (EF) nr. 1347/2004 om, i hvilket omfang de ansøgninger om importlicenser, som er indgivet i juli 2004 vedrørende visse mejeriprodukter inden for de toldkontingenter, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 2535/2001, kan imødekommes
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter (1),
under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter (2), særlig artikel 16, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Der er sket en fejl i forbindelse med de kompetente nationale myndigheders fremsendelse til Kommissionen af dataene vedrørende de ansøgninger om importlicenser, der blev indgivet i juli 2004 inden for kontingentnummer 09.4593, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 2535/2001. |
(2) |
Det er derfor nødvendigt at ændre bilag I.A til Kommissionens forordning (EF) nr. 1347/2004 (3), som fastsætter, i hvilket omfang ansøgningerne om importlicenser inden for det nævnte kontingent kan imødekommes. |
(3) |
Da forordning (EF) nr. 1347/2004 finder anvendelse fra den 24. juli 2004, bør det fastsættes, at nærværende forordning anvendes fra samme dato — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
I bilag I.A til forordning (EF) nr. 1347/2004 ændres tankestregen ved kontingentnummer 09.4593 til tildelingskoefficienten »1,0000«.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 24. juli 2004.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektør for landbrug
(1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2004 (EUT L 29 af 3.2.2004, s. 6).
(2) EFT L 341 af 22.12.2001, s. 29. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 810/2004 (EUT L 149 af 30.4.2004, s. 138).
(3) EUT L 250 af 24.7.2004, s. 3.
II Retsakter, hvis offentliggørelse ikke er obligatorisk
Kommissionen
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/15 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 28. juli 2004
om ændring af afgørelse 96/252/EF om godtagelse af tilsagn afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende importen af visse rørfittings af jern og stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Kroatien og Thailand, og tilbagetrækning af godkendelsen af tilsagn afgivet af visse thailandske eksportører
(2004/612/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), særlig artikel 8, stk. 9, og artikel 9,
efter høring af det rådgivende udvalg, og
ud fra følgende betragtninger:
A. TIDLIGERE PROCEDURE
(1) |
Rådet indførte ved forordning (EF) nr. 584/96 (2) en endelig antidumpingtold på importen af visse rørfittings af jern og stål med oprindelse i Folkerepublikken Kina, Kroatien og Thailand, senest bekræftet ved forordning (EF) nr. 964/2003 (3). Foranstaltningerne i forbindelse med denne import består af en værditold undtagen for to thailandske eksporterende producenters vedkommende, hvis tilsagn blev godtaget ved Kommissionens afgørelse 96/252/EF (4). |
(2) |
I april 2001 indledte Kommissionen på eget initiativ en interimsundersøgelse med henblik på at fastslå hensigtsmæssigheden af de foranstaltninger, der var gældende for import med oprindelse i Thailand (5). Undersøgelsen blev indledt, fordi der havde været håndhævelsesproblemer i forbindelse med overvågningen af de tilsagn, der var godtaget fra to eksportører i Thailand, nemlig Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd og TTU Industrial Corp. Ltd. Efterforskningen blev gennemført i sammenhæng med den undersøgelse, der skulle gennemføres som følge af foranstaltningernes udløb (forordning (EF) nr. 964/2003). |
(3) |
Med udgangspunkt i efterforskningsresultaterne, som beskrevet i betragtning 33, 34 og 35 i Rådets forordning (EF) nr. 1496/2004 (6), konkluderedes det, at de gældende foranstaltningers karakter ikke længere var formålstjenlig, da tilsagnene i deres nuværende form ikke anses for at være et hensigtsmæssigt og effektivt middel til at afhjælpe de skadelige virkninger af dumpingen. |
(4) |
Kommissionen har derfor i overensstemmelse med indholdet af de relevante klausuler i de pågældende tilsagn, der giver Kommissionen ret til egenhændigt at tilbagetrække godkendelsen af tilsagn, besluttet at tilbagetrække godkendelsen af tilsagnene fra Awaji Sangyo (Thailand) Co., Ltd og TTU Industrial Corp., Ltd. |
(5) |
De pågældende eksportører blev informeret om indholdet af Kommissionens konklusioner og fik lejlighed til at fremkomme med deres kommentarer. Der blev taget hensyn til deres bemærkninger, hvor det var relevant, og konklusionerne blev ændret i overensstemmelse hermed. Begge virksomheder blev opfordret til at fremkomme med reviderede pristilsagn indeholdende bl.a. minimumsimportpriser, der ville skulle respekteres. Kommissionen har imidlertid ikke modtaget sådanne tilsagn. |
(6) |
Det fremgår af ovenstående, at de tilsagn, der blev godtaget af Kommissionen ved afgørelse 96/252/EF, bør tilbagetrækkes hvad begge thailandske virksomheder angår, som artikel 8, stk. 9, i grundforordningen giver mulighed for. |
(7) |
Parallelt med denne afgørelse har Rådet ved forordning (EF) nr. 1496/2004 ændret forordning (EF) nr. 964/2003 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af visse rørfittings af jern og stål med oprindelse i bl.a. Thailand og har indført en endelig antidumpingværditold på import af disse varer fremstillet af de pågældende virksomheder — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Godkendelsen af tilsagnene fra Awaji Sangyo (Thailand) Co. Ltd, Samutprakarn, og TTU Industrial Corp. Ltd, Bangkok, afgivet i forbindelse med antidumpingproceduren vedrørende import af visse rørfittings af jern eller stål med oprindelse i bl.a. Thailand tilbagetrækkes.
Artikel 2
Der foretages følgende ændring i artikel 1, litra b), i afgørelse 96/252/EF:
|
Henvisningen til Awaji Sangyo (Thailand) Co. Ltd, Samutprakarn, og TTU Industrial Corp. Ltd, Bangkok, udgår. |
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 28. juli 2004.
På Kommissionens vegne
Pascal LAMY
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).
(2) EFT L 84 af 3.4.1996, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 778/2003 (EUT L 114 af 8.5.2003, s. 1).
(3) EUT L 139 af 6.6.2003, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2212/2003 (EUT L 332 af 19.12.2003, s. 3).
(4) EFT L 84 af 3.4.1996, s. 46. Ændret ved afgørelse 2000/453/EF (EFT L 182 af 21.7.2000, s. 25).
(5) EFT C 103 af 3.4.2001, s. 5.
(6) Se side 1 i denne EUT.
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/17 |
KOMMISSIONENS AFGØRELSE
af 6. august 2004
om oprettelse af en rådgivende gruppe for fødevarekæden, dyresundhed og plantesundhed
(2004/613/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
I sin hvidbog om nye styreformer i EU, som blev vedtaget den 25. juli 2001 (1), forpligter Kommissionen sig til at åbne op for politikplanlægningsprocessen for at få flere borgere og organisationer involveret i udformningen og gennemførelsen af EU's politikker. |
(2) |
Kommissionen vedtog den 11. december 2002 en meddelelse om generelle principper og minimumsstandarder ved Kommissionens høring af interesserede parter (2) med det formål at sikre en ensartet afvikling af alle Kommissionens høringer og at gøre høringerne mere gennemsigtige. |
(3) |
Det er nødvendigt for Kommissionen at høre og informere forbrugerne og de aktører inden for erhvervslivet, der har interesse i spørgsmål vedrørende mærkning af og præsentationsmåder for fødevarer og foder, fødevarers og foders sikkerhed, menneskers ernæring i forbindelse med fødevarelovgivningen, dyresundhed og -velfærd og plantesundhed. |
(4) |
I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (3) skal offentligheden i forbindelse med udarbejdelse, evaluering og ændring af fødevarelovgivning høres på en åben og gennemskuelig måde enten direkte eller gennem repræsentative organer, bortset fra tilfælde, hvor det på grund af sagens hastende karakter ikke er muligt. |
(5) |
I henhold til hvidbogen om fødevaresikkerhed, som Kommissionen vedtog den 12. januar 2000 (4), skal der oprettes en rådgivende komité for fødevaresikkerhed ved at strømline de eksisterende rådgivende komitéer (foranstaltning nr. 81). |
(6) |
Den Rådgivende Komité for Levnedsmidler blev oprettet ved Kommissionens afgørelse 80/1073/EØF (5). |
(7) |
Ved Kommissionens afgørelse 98/235/EF (6) blev der nedsat en række andre rådgivende komitéer med ansvar for emner vedrørende den fælles landbrugspolitik. |
(8) |
De hidtidige erfaringer har vist, at der er behov for at omgruppere og omorganisere de eksisterende rådgivende komitéer med ansvar for spørgsmål vedrørende fødevarekæden samt dyrs og planters sundhed og at gøre dem mere effektive. |
(9) |
Det er af afgørende betydning, at der indføres faste procedurer for høring af borgerne på europæisk plan i forbindelse med udarbejdelse, evaluering og ændring af Fællesskabets fødevarelovgivning. |
(10) |
På baggrund af behovet for en samlet strategi for fødevarekæden, dyresundhed og plantesundhed med henblik på at beskytte forbrugerne er det vigtigt, at høringssystemerne anvendes til alle spørgsmål, der er af relevans for fødevarelovgivningen, herunder aspekter af mærkning af og præsentationsmåder for fødevarer og foder, fødevarers og foders sikkerhed, menneskers ernæring i forbindelse med fødevarelovgivningen, dyresundhed, herunder spørgsmål vedrørende dyrevelfærd, forskellige plantesundhedsspørgsmål såsom plantebeskyttelse, plantebeskyttelsesmidler og restkoncentrationer heraf, betingelserne for handel med frø og formeringsmateriale samt biologisk mangfoldighed, herunder også industriel ejendomsret og dermed forbundne spørgsmål. |
(11) |
Høringerne omfatter et meget bredt emneområde og dermed mange berørte parter, og for at sikre, at de faste høringsprocedurer er effektive, må borgerne høres gennem de organer, der repræsenterer interesser vedrørende fødevarekæden samt dyrs og planters sundhed på europæisk plan, selvom det dog fortsat altid skal være muligt at høre borgerne direkte. |
(12) |
De berørte aktører i samfundsøkonomien, herunder også forbrugersammenslutningerne i medlemsstaterne, har oprettet organisationer på EU-niveau, som arbejder for at sikre, at de interesser, der knytter sig til fødevarekæden samt dyre- og plantesundhed, er repræsenteret på europæisk plan. |
(13) |
Kvaliteten af høringsprocedurerne er afhængig af, at Kommissionen og de repræsentative organer på europæisk plan kan udveksle synspunkter direkte inden for rammerne af strukturerede møder i en rådgivende gruppe, især når der er tale om Kommissionens arbejdsprogram på fødevareområdet. |
(14) |
Af hensyn til den praktiske tilrettelæggelse af møderne bør den rådgivende gruppe være begrænset til en passende størrelse; interesserne vedrørende fødevarekæden samt dyre- og plantesundhed skal dog være repræsenteret på behørig vis. Eftersom gruppen først og fremmest vil blive hørt om Kommissionens arbejdsprogram, er det af afgørende betydning, at gruppen har deltagelse af de repræsentative organer, der bedst er i stand til at varetage de almindelige interesser vedrørende fødevarekæden samt dyre- og plantesundhed på europæisk plan. |
(15) |
For at sikre effektivitet og åbenhed i gruppens arbejde giver reglerne for dennes virkemåde mulighed for at afholde arbejdsgruppemøder, der om nødvendigt kan udvides til andre interesserede personer eller organer. |
(16) |
Af hensyn til klarheden bør afgørelse 80/1073/EØF ophæves — |
TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:
Artikel 1
Der nedsættes ved Kommissionen en rådgivende gruppe for fødevarekæden, dyresundhed og plantesundhed, i det følgende benævnt »gruppen«.
Artikel 2
Kommissorium
1. Kommissionen hører gruppen om sit arbejdsprogram på følgende områder:
— |
sikkerhed ved fødevarer og foder |
— |
mærkning af og præsentationsmåder for fødevarer og foder |
— |
menneskers ernæring i forbindelse med fødevarelovgivningen |
— |
dyresundhed og -velfærd |
— |
spørgsmål vedrørende plantebeskyttelse, plantebeskyttelsesmidler og restkoncentrationer heraf samt betingelserne for handel med frø og formeringsmateriale, herunder også biologisk mangfoldighed, industriel ejendomsret og dermed forbundne spørgsmål. |
2. Kommissionen kan desuden høre gruppen om enhver foranstaltning, som den ser sig foranlediget til at træffe eller foreslå på disse områder.
Artikel 3
Sammensætning
1. Gruppen består af repræsentanter for repræsentative organer på europæisk plan; den kan højst have 45 medlemmer. Disse organer skal have til formål at varetage interesser på de i artikel 2, stk. 1, nævnte områder og opfylde følgende kriterier: De varetager almene interesser, de repræsenterer interessenter i alle eller størstedelen af medlemsstaterne, og de er oprettet som permanente organer på fællesskabsniveau med direkte adgang til deres medlemmers ekspertise og har dermed mulighed for at reagere velkoordineret og hurtigt.
2. Senest en måned efter datoen for vedtagelse af denne beslutning opfordrer Kommissionen organerne til inden for en frist på en måned at tilkendegive deres interesse, såfremt de ønsker at deltage i gruppen, idet de skal godtgøre at have tilstrækkelig interesse i gruppens arbejde og redegøre for, hvorledes de opfylder ovennævnte kriterier.
3. Kommissionen udpeger de organer, der bedst opfylder ovennævnte kriterier, og udarbejder en liste med deres navne; listen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.
4. Hvert enkelt udpeget organ er ansvarligt for at koordinere sine egne hørings- og informationsaktiviteter, så det pågældende organ kan fremlægge synspunkter, der i videst mulig udstrækning er repræsentative for de interesser, organet repræsenterer.
Artikel 4
Organisatorisk praksis
1. Gruppen mødes som hovedregel to gange om året på Kommissionens hjemsted, samt når Kommissionen finder det nødvendigt.
2. Der kan nedsættes arbejdsgrupper til behandling af specifikke spørgsmål på grundlag af et af gruppen fastsat mandat eller efter behov.
3. Kommissionen kan, når det er hensigtsmæssigt og påkrævet, indbyde eksperter eller observatører, herunder repræsentative organer i tredjelande, til at deltage i gruppens eller dennes arbejdsgruppers arbejde.
4. Gruppen og dennes arbejdsgrupper træder sammen i den form, Kommissionen bestemmer, og efter indkaldelse fra denne. Kommissionen varetager formandskabet.
5. Gruppen fastsætter selv sin forretningsorden på grundlag af et udkast fra Kommissionen. Sekretariatsopgaverne i forbindelse med gruppens og dennes arbejdsgruppers møder og andre aktiviteter varetages af Kommissionen.
6. Kommissionen offentliggør resultaterne af gruppens arbejde.
Artikel 5
Tavshedspligt
Medlemmerne af gruppen, eksperter, der gøres brug af på ad hoc-basis, samt enhver anden person, der indbydes til gruppens møder som observatør, er forpligtet til ikke at viderebringe oplysninger, de har modtaget i forbindelse med arbejdet i gruppen eller dennes arbejdsgrupper, når de af Kommissionen er blevet gjort opmærksomme på, at disse oplysninger er fortrolige. I sådanne tilfælde kan Kommissionen beslutte, at kun gruppens medlemmer skal modtage oplysningerne og deltage i møderne.
Artikel 6
Afsluttende bestemmelse
Kommissionens afgørelse 80/1073/EØF om nye vedtægter for Den Rådgivende Komité for Levnedsmidler ophæves.
Artikel 7
Ikrafttræden
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 6. august 2004.
På Kommissionens vegne
David BYRNE
Medlem af Kommissionen
(1) KOM(2001) 428 endelig.
(2) KOM(2002) 704 endelig.
(3) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1. Ændret ved forordning (EF) nr. 1642/2003 (EUT L 245 af 29.9.2003, s. 4).
(4) KOM(1999) 719 endelig.
(5) EFT L 318 af 26.11.1980, s. 28.
(6) EFT L 88 af 24.3.1998, s. 59.
25.8.2004 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 275/20 |
KOMMISSIONENS BESLUTNING
af 24. august 2004
om beskyttelsesforanstaltninger over for højpatogen aviær influenza i Den Sydafrikanske Republik
(meddelt under nummer K(2004) 3293)
(EØS-relevant tekst)
(2004/614/EF)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Rådets direktiv 91/496/EØF af 15. juli 1991 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for dyr, der føres ind i Fællesskabet fra tredjelande, og om ændring af direktiv 89/662/EØF, 90/425/EØF og 90/675/EØF (1), særlig artikel 18, stk. 6 og 7,
under henvisning til Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet (2), særlig artikel 22, stk. 1 og 6, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aviær influenza er en meget smitsom virussygdom hos fjerkræ og fugle, der hurtigt kan udvikle sig til en epizooti, som kan udgøre en alvorlig trussel mod dyre- og folkesundheden og gå voldsomt ud over fjerkræopdrættets rentabilitet. |
(2) |
Der er en risiko for, at sygdomsagensen kan blive ført ind via international handel med levende fjerkræ og fjerkræprodukter. |
(3) |
Den Sydafrikanske Republik bekræftede den 6. august 2004 to udbrud af højpatogen aviær influenza i strudsefugleflokke i Eastern Cape Province. |
(4) |
Den påviste aviær influenza-virusstamme er af subtypen H5N2 og er derfor forskellig fra den stamme, der for øjeblikket er skyld i epidemien i Asien. Ifølge den aktuelle viden er folkesundhedsrisikoen i forbindelse med denne subtype mindre end risikoen i forbindelse med den stamme, der forekommer i Asien, og som er af virussubtypen H5N1. |
(5) |
For så vidt angår fjerkræ og fjerkræprodukter har Den Sydafrikanske Republik i øjeblikket kun tilladelse til eksport til Fællesskabet af levende strudsefugle og rugeæg heraf, fersk kød af strudsefugle og kødprodukter/tilberedt kød, der indeholder strudsefuglekød, samt fugle bortset fra fjerkræ. |
(6) |
De kompetente myndigheder i Den Sydafrikanske Republik har dog suspenderet certifikatudstedelse for levende strudsefugle og kød heraf samt visse kødprodukter til EU den 6. august 2004, indtil situationen er mere afklaret. |
(7) |
På grund af den dyresundhedsmæssige risiko i tilfælde af at sygdommen føres ind i Fællesskabet, blev import fra Den Sydafrikanske Republik af levende strudsefugle og rugeæg heraf samt fersk kød af strudsefugle og tilberedt kød og kødprodukter, der består af eller indeholder kød af strudsefugle, hidrørende fra fugle, der er slagtet efter den 16. juli 2004, suspenderet pr. 10. august 2004 ved Kommissionens beslutning 2004/594/EF (3). |
(8) |
I henhold til Kommissionens beslutning 2000/666/EF (4) er det tilladt at importere fugle, bortset fra fjerkræ, fra alle OIE-medlemslande (OIE = Det Internationale Kontor for Epizootier), forudsat at oprindelseslandet giver dyresundhedsgarantier, og at der i medlemsstaterne træffes strenge foranstaltninger vedrørende karantæne efter import. |
(9) |
Import af fugle, bortset fra fjerkræ, men inklusive selskabsdyr, der ledsager deres ejere, fra Den Sydafrikanske Republik er imidlertid ligeledes ved beslutning 2004/594/EF blevet suspenderet med henblik på at udelukke al risiko for, at sygdommen forekommer i karantænestationer, der hører under medlemsstaternes myndigheder. |
(10) |
Kommissionens beslutning 97/222/EF (5) indeholder en liste over tredjelande, hvorfra medlemsstaterne kan tillade import af kødprodukter, og i beslutningen fastsættes behandlinger, som skal forebygge risikoen for overførsel af sygdommen via disse produkter. Det er sundhedstilstanden i oprindelseslandet for de dyrearter, hvorfra kødet stammer, der er afgørende for, hvilken behandling produktet skal gennemgå; for at undgå unødvendige byrder for handelen bør det fortsat tillades at importere strudsefuglekødprodukter med oprindelse i Den Sydafrikanske Republik, som under behandlingen har været gennemvarmet til mindst 70 °C. |
(11) |
I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1774/2002 (6) er det i øjeblikket tilladt at importere ikke-behandlede jagttrofæer af fugle fra Den Sydafrikanske Republik. På grund af den nuværende situation med hensyn til aviær influenza bør denne import suspenderes for således at forhindre enhver risiko for, at sygdommen føres ind i Fællesskabet. |
(12) |
I overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1774/2002 er det i øjeblikket tilladt at importere uforarbejdede fjer og fjerdele fra Den Sydafrikanske Republik. På grund af den nuværende situation med hensyn til aviær influenza bør denne import suspenderes for således at forhindre enhver risiko for, at sygdommen føres ind i Fællesskabet. Der kan dog gives tilladelse til import af fjer med et ledsagende handelsdokument, hvori det anføres, at fjerene har undergået en vis behandling. |
(13) |
På grundlag af den hygiejnekontrol, som råmateriale til fremstilling af foder og farmaceutiske eller tekniske produkter underkastes, kan kanaliseret import af disse produkter udelukkes fra denne beslutnings anvendelsesområde. |
(14) |
De beskyttelsesforanstaltninger, der omfatter hele Den Sydafrikanske Republiks område, bør derfor forlænges, og beslutning 2004/594/EF bør ophæves. |
(15) |
De i denne beslutning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
VEDTAGET FØLGENDE BESLUTNING:
Artikel 1
Medlemsstaterne suspenderer import fra Den Sydafrikanske Republiks område af:
— |
levende strudsefugle samt rugeæg heraf |
— |
fugle, bortset fra fjerkræ, men inklusive selskabsdyr, der ledsager deres ejere. |
Artikel 2
Medlemsstaterne suspenderer import fra Den Sydafrikanske Republiks område af:
— |
fersk kød af strudsefugle |
— |
tilberedt kød og kødprodukter, som består af eller indeholder kød af strudsefugle |
— |
ikke-behandlede jagttrofæer af alle fugle |
— |
uforarbejdede fjer og fjerdele. |
Artikel 3
1. Uanset artikel 2 tillader medlemsstaterne import af de produkter, der er omhandlet i artikel 2, og som hidrører fra fugle, der er slagtet inden den 16. juli 2004.
2. Følgende angives i de veterinærcertifikater, der ledsager forsendelser af de i stk. 1 omhandlede produkter, alt efter hvilken art der er tale om:
»Fersk kød af strudsefugle/kødprodukt, der består af eller indeholder kød af strudsefugle/tilberedt kød, der består af eller indeholder kød af strudsefugle (7), hidrørende fra strudsefugle, der er slagtet inden den 16. juli 2004, jf. artikel 3, stk. 1, i beslutning 2004/614/EF.
3. Uanset artikel 2 tillader medlemsstaterne import af kødprodukter, der består af eller indeholder kød af strudsefugle, hvis kødet er blevet underkastet en af de særlige behandlinger, der er omhandlet i del IV, punkt B, C eller D, i bilaget til Kommissionens beslutning 97/222/EF.
4. Med hensyn til import af forarbejdede fjer eller fjerdele (bortset fra forarbejdede prydfjer, forarbejdede fjer medført af rejsende til privat brug eller forsendelser af forarbejdede fjer til privatpersoner til ikke-industrielle formål) skal forsendelsen ledsages af et handelsdokument, hvori det angives, at de forarbejdede fjer eller dele heraf er blevet behandlet med vanddamp eller på anden måde, der sikrer, at der ikke overføres patogener.
Artikel 4
Beslutning 2004/594/EF ophæves.
Artikel 5
Medlemsstaterne ændrer deres importforanstaltninger for at bringe dem i overensstemmelse med denne beslutning, og de sørger for øjeblikkelig passende omtale af de vedtagne foranstaltninger. De underretter straks Kommissionen herom.
Artikel 6
Denne beslutning tages op til revision på baggrund af udviklingen i sygdommen og på grundlag af oplysninger fra Den Sydafrikanske Republiks veterinærmyndigheder.
Artikel 7
Denne beslutning anvendes indtil den 1. januar 2005.
Artikel 8
Denne beslutning er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. august 2004.
På Kommissionens vegne
David BYRNE
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 268 af 24.9.1991, s. 56. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 2003.
(2) EFT L 24 af 31.1.1998, s. 9. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 882/2004 (EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1).
(3) EUT L 265 af 12.8.2004, s. 9.
(4) EFT L 278 af 31.10.2000, s. 26. Senest ændret ved beslutning 2002/279/EF (EFT L 99 af 16.4.2002, s. 17).
(5) EFT L 98 af 4.4.1997, s. 39. Senest ændret ved beslutning 2004/245/EF (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 62).
(6) EFT L 273 af 10.10.2002, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 878/2004 (EUT L 162 af 30.4.2004, s. 62).
(7) Det ikke relevante overstreges.«.