ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 211

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

63. årgang
25. juni 2020


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2020/C 211/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9851 — Naturgy/Sonatrach/BlackRock/Medgaz) ( 1 )

1

2020/C 211/02

Meddelelse om anvendelsen af artikel 34 i direktiv 2014/25/EU Suspension af fristen for vedtagelse af gennemførelsesretsakter

2

2020/C 211/03

Meddelelse vedrørende anvendelsen af artikel 34 i direktiv 2014/25/EU — ophør af suspension af fristen for vedtagelse af gennemførelsesretsakter

3


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2020/C 211/04

Euroens vekselkurs — 24. juni 2020

4

2020/C 211/05

Mellemliggende ajourføring af de justeringskoefficienter, der anvendes på vederlag til Den Europæiske Unions tjenestemænd, midlertidigt ansatte og kontraktansatte, der gør tjeneste i tredjelande

5

2020/C 211/06

Ajourføring af de justeringskoefficienter, der siden den1. februar 2020 har været gældende for vederlag til Den Europæiske Unions tjenestemænd og øvrige ansatte

8

2020/C 211/07

Mellemliggende ajourføring af de justeringskoefficienter, der siden den 1. januar 2020 har været gældende for vederlag og pensioner til Den Europæiske Unions tjenestemænd og øvrige ansatte

9

2020/C 211/08

Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter og referencesatser/kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder pr. 1. juli 2020 (Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 ( EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1 ))

10

2020/C 211/09

Forklarende bemærkninger til Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur

11


 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2020/C 211/10

Meddelelse om almindelig udvælgelsesprøve

12

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2020/C 211/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag: M.9856 — M&G Investment Management/Baring Asset Management/Tunstal Group Holdings) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

13

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2020/C 211/12

Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

15

2020/C 211/13

Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

28


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.9851 — Naturgy/Sonatrach/BlackRock/Medgaz)

(EØS-relevant tekst)

(2020/C 211/01)

Den 17. juni 2020 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32020M9851. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/2


Meddelelse om anvendelsen af artikel 34 i direktiv 2014/25/EU

Suspension af fristen for vedtagelse af gennemførelsesretsakter

(2020/C 211/02)

Kommissionen modtog den 19. september 2019 en anmodning i henhold til artikel 35 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU (1). Den første hverdag efter modtagelse af anmodningen var den 20. september 2019, og Kommissionens oprindelige frist til at træffe afgørelse om denne anmodning var på 90 arbejdsdage.

Anmodningen fra Slovenske železnice — Freight Transport d.o.o. vedrører jernbanegodstransport. Den relevante meddelelse blev offentliggjort på side 10 i Den Europæiske Unions Tidende C 53 af 17. februar 2020.

I henhold til punkt 2 i bilag IV til direktiv 2014/25/EU kan Kommissionen kræve, at den pågældende medlemsstat eller ordregiver eller den kompetente uafhængige nationale myndighed eller en anden kompetent national myndighed fremlægger alle nødvendige oplysninger eller supplerer eller præciserer de indgivne oplysninger inden for en passende tidsfrist. Den 16. december 2019 anmodede Kommissionen de nationale myndigheder om at fremkomme med supplerende oplysninger senest den 6. januar. Den 6. december 2019 anmodede Kommissionen Slovenske železnice — Freight Transport d.o.o om at fremkomme med yderligere oplysninger, som blev modtaget den 16. december 2019. Slovenske železnice — Freight Transport d.o.o fremkom med yderligere oplysninger den 31. januar 2020.

I tilfælde af forsinkede eller ufuldstændige svar suspenderes den oprindelige frist i tidsrummet mellem udløbet af den tidsfrist, der er anført i anmodningen om oplysninger, og modtagelsen af de fuldstændige og korrekte oplysninger.

Den formelle frist udløber derfor 22 arbejdsdage efter modtagelsen af fuldstændige og korrekte oplysninger.


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU af 26. februar 2014 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 243).


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/3


Meddelelse vedrørende anvendelsen af artikel 34 i direktiv 2014/25/EU — ophør af suspension af fristen for vedtagelse af gennemførelsesretsakter

(2020/C 211/03)

Kommissionen modtog den 1. marts 2018 en anmodning i henhold til artikel 35 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU (1).

Anmodningen blev indgivet af Finavia Oyj og vedrører aktiviteter i forbindelse med tilvejebringelse af forretningssteder for kommercielle aktører, som leverer kommercielle tjenester (toldfri handel, detailhandel, mad og drikkevarer samt andre passagertjenester) til flypassagerer i Helsinki Lufthavns terminaler i Finland. De relevante meddelelser blev offentliggjort på side 21 i EUT C 114 den 28. marts 2018, på side 9 af EUT C 359 den 5. oktober 2018 og på side 25 i EUT C 48 den 12. februar 2020.

Den 5. oktober 2018 anmodede Kommissionen ansøgeren om at fremkomme med supplerende oplysninger senest den 9. oktober 2018. Som bebudet i den meddelelse, der blev offentliggjort på side 9 I EUT C 48 af 12. februar 2020, blev den endelige frist forlænget med 52 arbejdsdage regnet fra modtagelsen af de fuldstændige og korrekte oplysninger. Oplysningerne blev modtaget den 22. april 2020.

Den endelige frist udløber således den 8. juli 2020.


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU af 26. februar 2014 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (EUT L 94 af 28.3.2014, s. 243).


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/4


Euroens vekselkurs (1)

24. juni 2020

(2020/C 211/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1280

JPY

japanske yen

120,30

DKK

danske kroner

7,4530

GBP

pund sterling

0,90343

SEK

svenske kroner

10,5145

CHF

schweiziske franc

1,0679

ISK

islandske kroner

157,10

NOK

norske kroner

10,7958

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

26,733

HUF

ungarske forint

351,58

PLN

polske zloty

4,4480

RON

rumænske leu

4,8433

TRY

tyrkiske lira

7,7322

AUD

australske dollar

1,6342

CAD

canadiske dollar

1,5331

HKD

hongkongske dollar

8,7421

NZD

newzealandske dollar

1,7552

SGD

singaporeanske dollar

1,5668

KRW

sydkoreanske won

1 356,39

ZAR

sydafrikanske rand

19,5264

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,9772

HRK

kroatiske kuna

7,5745

IDR

indonesiske rupiah

15 982,07

MYR

malaysiske ringgit

4,8194

PHP

filippinske pesos

56,453

RUB

russiske rubler

78,0079

THB

thailandske bath

34,788

BRL

brasilianske real

5,8422

MXN

mexicanske pesos

25,4773

INR

indiske rupee

85,3285


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/5


Mellemliggende ajourføring af de justeringskoefficienter, der anvendes på vederlag til Den Europæiske Unions tjenestemænd, midlertidigt ansatte og kontraktansatte, der gør tjeneste i tredjelande (1)

(2020/C 211/05)

AUGUST 2019

TJENESTESTED

Købekraftsparitet

august 2019

Valutakurs

august 2019 (*1)

Justeringskoefficient

august 2019 (*2)

Armenien

387,9

529,640

73,2

Gambia

37,84

56,5100

67,0

Kuwait

0,3001

0,33914

88,5

Liberia

2,474

1,11540

221,8

Sydsudan

438,0

177,359

247,0

Sudan

38,01

50,6134

75,1


SEPTEMBER 2019

TJENESTESTED

Købekraftsparitet

september 2019

Valutakurs

september 2019 (*3)

Justeringskoefficient

september 2019 (*4)

Angola

423,9

402,673

105,3

Argentina

25,80

61,2171

42,1

Bosnien-Hercegovina

1,134

1,95583

58,0

Haiti

86,78

103,328

84,0

Pakistan

83,22

174,645

47,7

Sudan

40,08

50,0367

80,1

Usbekistan

4 939

10 378,8

47,6


OKTOBER 2019

TJENESTESTED

Købekraftsparitet

oktober 2019

Valutakurs

oktober 2019 (*5)

Justeringskoefficient

oktober 2019 (*6)

Argentina

28,24

62,1874

45,4

Chile

620,9

789,420

78,7

Comorerne

390,4

491,968

79,4

Den Demokratiske Republik Congo

2 091

1 823,49

114,7

Mauretanien

30,80

40,4400

76,2

Nordmakedonien

30,02

61,4942

48,8

Sydsudan

523,7

174,817

299,6

Tadsjikistan

6,197

10,5914

58,5

USA

1,049

1,09350

95,9

Usbekistan

5 191

10 305,7

50,4


NOVEMBER 2019

TJENESTESTED

Købekraftsparitet

november 2019

Valutakurs

november 2019 (*7)

Justeringskoefficient

november 2019 (*8)

Argentina

29,76

66,6249

44,7

Cameroun

589,9

655,957

89,9

Eritrea

21,46

16,9636

126,5

Laos

8 074

9 804,00

82,4

New Zealand

1,537

1,75040

87,8

Pakistan

87,89

172,795

50,9

Sudan

42,43

49,8029

85,2

Tyrkiet

3,534

6,36150

55,6


DECEMBER 2019

Tjenestested

Købekraftsparitet

december 2019

Valutakurs

december 2019 (*9)

Justeringskoefficient

december 2019 (*10)

Argentina

31,51

65,7109

48,0

Belize

1,889

2,20100

85,8

Etiopien

32,05

33,7176

95,1

Haiti

91,57

100,837

90,8

Japan

132,7

120,500

110,1

Marokko

8,216

10,6290

77,3

Sydsudan

361,9

176,065

205,5

Togo

557,8

655,957

85,0

Turkmenistan

4,705

3,85175

122,2

Usbekistan

5 579

10 448,9

53,4

Vietnam

17 674

25 531,6

69,2


JANUAR 2020

Tjenestested

Købekraftsparitet

Januar 2020

Valutakurs

Januar 2020 (*11)

Justeringskoefficient

januar 2020 (*12)

Albanien

72,44

121,610

59,6

Angola

446,6

534,597

83,5

Argentina

33,22

67,0109

49,6

Bosnien-Hercegovina

1,075

1,95583

55,0

Chile

588,1

835,438

70,4

Comorerne

412,2

491,968

83,8

Den Demokratiske Republik Congo

2 217

1 863,40

119,0

Egypten

15,41

17,7967

86,6

Libanon

1 760

1 686,74

104,3

Montenegro

0,5890

1,00000

58,9

Nigeria

323,0

405,126

79,7

Nordmakedonien

28,22

61,4932

45,9

Sudan

45,28

49,9763

90,6

Tadsjikistan

6,559

10,8310

60,6


(1)  Eurostats rapport af 12. maj 2020 om mellemliggende ajourføring af justeringskoefficienterne for vederlag til Den Europæiske Unions tjenestemænd, midlertidigt ansatte og kontraktansatte, der gør tjeneste i delegationer uden for EU i henhold til artikel 64 i vedtægten for tjenestemænd og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union og bilag X og XI hertil.

Yderligere oplysninger findes på Eurostats websted (http://ec.europa.eu/eurostat > »Data« > »Database« > »Economy and finance« > »Prices« > »Correction coefficients«).

(*1)  1 EUR = x enheder i den lokale valuta.

(*2)  Bruxelles og Luxembourg = 100.

(*3)  1 EUR = x enheder i den lokale valuta, dog USD for Liberia

(*4)  Bruxelles og Luxembourg = 100.

(*5)  1 EUR = x enheder i den lokale valuta.

(*6)  Bruxelles og Luxembourg = 100.

(*7)  1 EUR = x enheder i den lokale valuta, dog USD for Zimbabwe.

(*8)  Bruxelles og Luxembourg = 100.

(*9)  1 EUR = x enheder i den lokale valuta, dog USD for Timor-Leste og Zimbabwe.

(*10)  Bruxelles og Luxembourg = 100.

(*11)  1 EUR = x enheder i den lokale valuta, dog USD for Liberia.

(*12)  Bruxelles og Luxembourg = 100.


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/8


Ajourføring af de justeringskoefficienter, der siden den1. februar 2020 har været gældende for vederlag til Den Europæiske Unions tjenestemænd og øvrige ansatte (1)

(2020/C 211/06)

Tjenestested

Justeringskoefficient for vederlag

UK

London

104,7


(1)  Ifølge Eurostats tillæg til rapporten af 12. maj 2020 om mellemliggende ajourføring af justeringskoefficienterne for vederlag til Den Europæiske Unions tjenestemænd, midlertidigt ansatte og kontraktansatte, der gør tjeneste i delegationer uden for EU i henhold til artikel 64 i vedtægten for tjenestemænd og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union og bilag X og XI hertil.

Yderligere oplysninger findes på Eurostats websted (http://ec.europa.eu/eurostat > »Data« > »Database« > »Economy and finance« > »Prices« > »Correction coefficients«).


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/9


Mellemliggende ajourføring af de justeringskoefficienter, der siden den 1. januar 2020 har været gældende for vederlag og pensioner til Den Europæiske Unions tjenestemænd og øvrige ansatte (1)

(2020/C 211/07)

Tjenestested

Justeringskoefficient for vederlag

PL

Warszawa

73,6


(1)  Ifølge Eurostats rapport af 19. maj 2020 om den mellemliggende ajourføring af EU-tjenestemænds vederlag og pensioner i henhold til Artikel 64, 65 og bilag XI i vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for Unionens øvrige ansatte.

Yderligere oplysninger på Eurostats websted (http://ec.europa.eu/eurostat > »Data« > »Database« > »Economy and finance« > »Prices« > »Correction coefficients«).


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/10


Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter og referencesatser/kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder pr. 1. juli 2020

(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1))

(2020/C 211/08)

Basissatser beregnet i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten (EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6). Afhængig af brugen af referencesatsen skal margenerne som defineret i denne meddelelse stadigvæk lægges til. For kalkulationsrenten betyder det, at der skal lægges en margen på 100 basispoint til. Kommissionens forordning (EF) nr. 271/2008 af 30. januar 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 794/2004 foreskriver, at medmindre andet er fastlagt i en specifik beslutning, vil tilbagebetalingsrenten også blive beregnet ved at lægge 100 basispoint til basissatsen.

De ændrede satser er angivet med fed skrift.

De tidligere satser er offentliggjort i EUT C 171 af 19.5.2020, s. 6.

Fra

Til

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.7.2020

-0,15

-0,15

0,00

-0,15

1,13

-0,15

0,14

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

0,26

0,93

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

-0,15

0,98

-0,15

3,21

0,32

-0,15

-0,15

0,75

1.6.2020

30.6.2020

-0,22

-0,22

0,00

-0,22

1,77

-0,22

0,05

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

0,26

0,78

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

-0,22

1,35

-0,22

3,21

0,32

-0,22

-0,22

0,94

1.5.2020

31.5.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,52

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.4.2020

30.4.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,40

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.3.2020

31.3.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,05

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,26

-0,31

-0,31

0,94

1.2.2020

29.2.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,07

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,18

-0,31

-0,31

0,94

1.1.2020

31.1.2020

-0,31

-0,31

0,00

-0,31

2,25

-0,31

-0,12

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

0,26

0,30

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

-0,31

1,84

-0,31

3,21

0,11

-0,31

-0,31

0,94


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/11


Forklarende bemærkninger til Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur

(2020/C 211/09)

I medfør af artikel 9, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (1) foretages følgende ændringer i de forklarende bemærkninger til Den Europæiske Unions kombinerede nomenklatur (2):

På side 112 affattes punkt 4 i de forklarende bemærkninger til KN-underposition » 24039990 Andre varer « således:

»4.

ekspanderet tobak (skåret tobaksblade eller tobaksstængler, der er forøget i størrelse gennem en celleekspansionsprocess); ekspanderet tobak er ikke egnet til at blive røget alene og benyttes som fyldmateriale ved fremstilling af skåret tobak til brug i cigaretter (cut filler tobacco — CFT).«


(1)  Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 af 23. juli 1987 om told- og statistiknomenklaturen og Den Fælles Toldtarif (EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1).

(2)  EUT C 119 af 29.3.2019, s. 1.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/12


MEDDELELSE OM ALMINDELIG UDVÆLGELSESPRØVE

(2020/C 211/10)

Det Europæiske Personaleudvælgelseskontor (EPSO) afholder følgende almindelige udvælgelsesprøve:

EPSO/AST-SC/10/20 — SEKRETÆRER (SC 1/SC 2)

Meddelelsen om udvælgelsesprøve er offentliggjort på 24 sprog i Den Europæiske Unions Tidende, del C 211 A af 25. juni 2020.

Yderligere oplysninger findes på EPSO's hjemmeside: https://epso.europa.eu/home_da


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/13


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag: M.9856 — M&G Investment Management/Baring Asset Management/Tunstal Group Holdings)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(2020/C 211/11)

(2020/C …/…)

1.   

Den 3. juni 2020 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

M&G Investment Management Limited (»M&G Investment Management«, Det Forenede Kongerige), der kontrolleres af M&G plc. (»M&G Group«, Det Forenede Kongerige)

Fonde kontrolleret af Baring Asset Management Limited (»Baring Asset Management«, Det Forenede Kongerige), der kontrolleres af Barings Europe Limited (Det Forenede Kongerige), der i sidste instans kontrolleres af Massachusetts Mutual Life Insurance Company (»MassMutual Group«, USA)

Tunstall Group Holdings Limited (»Tunstall«, Det Forenede Kongerige), der kontrolleres af Charterhouse Capital Partners VIII LLP (Charterhouse Capital, Det Forenede Kongerige).

M&G Investment Management og Baring Asset Management erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Tunstall.

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktier.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

M&G Investment Management: leverandør af porteføljeforvaltning, herunder investeringsplaner for privatpersoner, individuelle opsparingskonti og investeringsselskaber. M&G Group er en opsparings- og investeringsvirksomhed, der tilbyder løsninger til detailkunder og institutionelle kunder og forvalter opsparings- og pensionsordninger

Baring Asset Management: forvaltning af aktier, gæld i fast ejendom og egenkapital, privat gæld og fastforrentede porteføljer. MassMutual Group er et gensidigt livsforsikringsselskab, der tilbyder en række finansielle produkter såsom livsforsikring og langtidsplejeforsikring

Tunstall: leverandør af softwareløsninger og -teknologi til markedet for telepleje og telesundhed. Charterhouse Capital er en privat kapitalfond, der yder investeringsrådgivning.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9856 — M&G Investment Management/Baring Asset Management/Tunstall Group Holdings

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 229-64301

Postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/15


Offentliggørelse af en ansøgning om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2020/C 211/12)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen

ANSØGNING OM GODKENDELSE AF EN VÆSENTLIG ÆNDRING AF VARESPECIFIKATIONEN FOR EN BESKYTTET OPRINDELSESBETEGNELSE ELLER EN BESKYTTET GEOGRAFISK BETEGNELSE

Ansøgning om godkendelse af en ændring, jf. artikel 53, stk. 2, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012

»SAINTE-MAURE DE TOURAINE«

EU-nr.: PDO-FR-0133-AM03 — 30.1.2019

BOB (X) BGB ()

1.   Ansøgende sammenslutning og legitim interesse

Comité interprofessionnel du Sainte-Maure de Touraine

Mairie de Sainte-Maure-de-Touraine

37800 Sainte-Maure-de-Touraine

FRANKRIG

Postadresse:

38, rue Augustin Fresnel, BP 50139

37171 Chambray-les-Tours Cedex

FRANKRIG

Tlf. +33 247483764

Fax +33 247276649

E-mail: aoc@cda37.fr

Sammenslutningen består af producenter og forarbejdningsvirksomheder og har dermed legitim ret til at ansøge.

2.   Medlemsstat eller Tredjeland

Frankrig

3.   Afsnit i varespecifikationen, som berøres af ændringen

Produktets betegnelse

Beskrivelse af produktet

eografisk område

Bevis for oprindelse

Produktionsmetode

Tilknytning

Mærkning

Andet (henvisninger vedrørende kontrolorganet, nationale krav)

4.   Type ændring

☐ Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB.

☒ Ændring — der ikke kan betegnes som en mindre ændring, jf. artikel 53, stk. 2, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 — af varespecifikationen for en registreret BOB eller BGB, for hvilken der ikke er offentliggjort et enhedsdokument (eller tilsvarende).

5.   Ændring(er)

Beskrivelse af produktet

I varespecifikationen erstattes sætningen:

»Sainte-Maure de Touraine, der er fremstillet af fuldfed gedemælk, er en blød og ikke kogt ost med skimmeloverflade.«

med:

»»Sainte-Maure de Touraine« er fremstillet af fuldfed, rå gedemælk. Det er en blød ost, der fremstilles ved koagulering, hovedsagelig med mælkesyre og med en svag tilsætning af løbe. Afdrypningen er spontan. Osten har en synlig skimmeloverflade, og skorpen er dækket med aske.«

Det tilføjes, at den anvendte mælk skal være råmælk. Anvendelsen af rå gedemælk hører nemlig med til producenternes ostefremstillingspraksis, der gør det muligt at bevare mælkens iboende egenskaber — navnlig de organoleptiske egenskaber — og dens oprindelige flora, så tilknytningen til det geografiske område styrkes.

Ordene »ikke kogt« som beskrivelse af ostemassen slettes, da de er uegnede til at beskrive denne type ost.

Visse oplysninger i punktet om produktionsmetode medtages i punktet om beskrivelse af produktet, da de hører med til beskrivelsen af produktet: Osten fremstilles ved koagulering, hovedsagelig med mælkesyre og med en svag tilsætning af løbe, og ved spontan afdrypning.

For at muliggøre en objektiv kontrol af produktet tilføjes det, at ostens skimmeloverflade er synlig.

Følgende sætninger tilføjes i varespecifikationen:

»Smagen er mælkeagtig uden hverken at være for salt eller for syrlig, og den har aromaer af tørret frugt og vegetabilske noter såsom hø. Teksturen er blød eller endda let fugtig, og den bliver mere tør og undertiden smuldrende med alderen.«

Der tilføjes en organoleptisk beskrivelse for at karakterisere osten bedre.

I varespecifikationen erstattes sætningen

»Ostemassen er hvid eller elfenbensfarvet, har en ensartet og fin tekstur og indeholder mindst 45 % fedt.«

med:

»Ved udskæring har den et klart udseende. Ostemassen er hvid eller elfenbensfarvet, har en ensartet og fin tekstur og indeholder mindst 45 g fedt pr. 100 g ost efter fuldstændig tørring.«

Udseendet ved overskæring (»klart«) tilføjes for at beskrive denne vigtige produktegenskab, der skyldes den direkte formning.

Den måde, som fedtindholdet er angivet på, ændres (vægt pr. 100 g ost efter fuldstændig tørring), men selve fedtindholdet forbliver uændret.

I varespecifikationen erstattes sætningen:

»Den fremstår som en aflang, keglestubformet stamme med en gennemsnitlig vægt på 250 gram.«

med:

»Den fremstår som en keglestubformet stamme. Den samlede tørstofvægt må ikke være under 100 g pr. ost.«

Ordet »aflang« som beskrivelse af ostens form slettes, da det betragtes som redundant, når osten har form som en stamme. For bedre at beskrive produktet er tørstofvægten pr. ost (mindst 100 gram) er angivet i stedet for ostens gennemsnitlige vægt (250 gram) ved udtagning fra tørrerummet. Ostens mælkeagtige karakter (et stort fugtindhold ved udtagning fra tørrerummet) og dens aflange form (en stor overflade i forhold til mængden) fører nemlig til en hurtig tørring af osten efter udtagning fra tørrerummet og dermed til et potentielt stort vægttab inden markedsføring til forbrugeren.

Denne ændring foretages ligeledes i punkt 3.2 i enhedsdokumentet.

I varespecifikationen flyttes sætningen:

»Ostens overflade strøs med et fint lag pulveriseret trækul.«

fra afsnittet om beskrivelse af produktet til punktet om produktionsmetode.

I varespecifikationen flyttes sætningen:

»Et strå placeres inde i selve osten i længderetningen.«

fra afsnittet om beskrivelse af produktet til punktet om bevis for, at produktet har oprindelse i det geografiske område.

I enhedsdokumentet erstattes sætningen:

»Blød, ikke kogt ost af fuldfed gedemælk, med form som en aflang, keglestubformet stamme og med en vægt på ca. 250 gram.«

i punkt 3.2 med:

»»Sainte-Maure de Touraine« er en ost, der udelukkende er fremstillet af fuldfed, rå gedemælk. Det er en blød ost, der fremstilles ved koagulering, hovedsagelig med mælkesyre og med en svag tilsætning af løbe, og ved spontan afdrypning.

Hvad udseendet angår, har osten en synlig skimmeloverflade, og skorpen er dækket med aske.

Smagen er mælkeagtig uden hverken at være for salt eller for syrlig, og den har aromaer af tørret frugt og vegetabilske noter såsom hø. Teksturen er blød eller endda let fugtig, og den bliver mere tør og undertiden smuldrende med alderen.

Ved overskæring har den et klart udseende. Ostemassen er hvid eller elfenbensfarvet og har en ensartet og fin tekstur.

Den fremstår som en keglestubformet stamme. Den samlede tørstofvægt må ikke være under 100 g pr. ost.

Minimumsindholdet af fedtstof er 45 % af tørstofindholdet.«

Geografisk område

I varespecifikationens afsnit om beskrivelsen af det geografiske område beskrives det ved hjælp af en liste over kommuner, hvilket muliggør en mere præcis beskrivelse. Det geografiske områdes perimeter ændres ikke.

Denne ændring foretages ligeledes i punkt 4 i enhedsdokumentet.

Bevis for, at produktet har oprindelse i det geografiske område

I varespecifikationen tilføjes følgende punkter:

»4.1.

Identifikation af de erhvervsdrivende

Hver mælkeproducent, hver forarbejdningsvirksomhed (gård- eller mejerivirksomhed), hver mælkeindsamler og hver lagringsvirksomhed samt enhver anden aktør i produktionskæden skal udfylde en identifikationserklæring.

Identifikationserklæringen sendes til sammenslutningen senest 7 uger inden den pågældende aktivitets påbegyndelse og følger den standardmodel, der er godkendt af direktøren for INAO (»Institut National de l'Origine et de la Qualité«).

4.2.

Erklæringsforpligtelser

4.2.1.

Erklæringer om ikkeproduktion og erklæring om genoptagelse af produktionen

Hver erhvervsdrivende sender sammenslutningen en forhåndserklæring om ikkeproduktion af betegnelsen »Sainte-Maure de Touraine«. De fremsender en forhåndserklæring om genoptagelse af produktionen.

4.2.2.

Erklæringsforpligtelser, der er nødvendige for at opnå kendskab til og føre tilsyn med de produkter, der skal markedsføres med oprindelsesbetegnelsen

Gårdproducenter, lagringsvirksomheder og forarbejdningsvirksomheder skal senest den 20. februar i året A+1 sende sammenslutningen deres årlige erklæring om produktionen af »Sainte-Maure de Touraine« året før.

4.3.

Registerføring

4.3.1.

Sporbarhed

De erhvervsdrivende skal stille registre over indgående og udgående ost samt ethvert dokument, der er nødvendigt for kontrollen af mælkens og ostenes oprindelse, kvalitet og produktionsbetingelser, til rådighed for sammenslutningen og kontrolorganet.

For forarbejdningsvirksomhederne:

De indsamlede mælkemængder, der skal forarbejdes til »Sainte-Maure de Touraine«, og deres herkomst

De mælkemængder, der forarbejdes til »Sainte-Maure de Touraine«, pr. produktionsdag

Det antal oste, der forarbejdes til »Sainte-Maure de Touraine«, pr. produktionsdag.

For lagringsvirksomhederne:

Et dokument, der angiver antallet af lagrede og emballerede »Sainte-Maure de Touraine«-oste samt de indsamlede mængder askebestrøede oste og deres herkomst.

4.3.2.

Tilsyn med produktionsbetingelsernes overholdelse

De erhvervsdrivende skal stille de dokumenter, der er nødvendige for kontrollen af produktionsbetingelserne, til rådighed for kontrolorganerne.

Hver mælkeproducent skal sikre sporbarheden af det foder, der gives til malkegederne, både med hensyn til mængden og med hensyn til gedernes foderareal, herunder majsensilage. Denne sporbarhed gælder også for korn, olieholdige afgrøder og proteinafgrøder, der skal anvendes som foder til malkegederne.

Hvad angår produkter, der skal anvendes som foder til gederne og ikke stammer fra bedriften, men fra det geografiske område, skal et dokument (faktura eller kontrakt) angive foderets art og mængde samt den mark, det stammer fra.«

De erhvervsdrivendes erklæringsforpligtelser tilføjes. Disse ændringer knytter sig til udviklingen i den nationale lovgivning. Der tages navnlig højde for en identifikation af de erhvervsdrivende med henblik på godkendelsen af deres egnethed til at opfylde kravene i varespecifikationen samt de nødvendige erklæringer med hensyn til kendskab til, tilsyn med og kontrol af de produkter, der skal markedsføres med oprindelsesbetegnelsen.

I varespecifikationen erstattes følgende sætning (som flyttes fra afsnittet om mærkning):

»På strået er der anbragt en identifikationsangivelse«

med:

»4.4.

Mærkningsoplysninger på produkterne

Alle oste med betegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« identificeres på følgende måde: Hver »Sainte-Maure de Touraine«-ost indeholder et strå placeret i længderetningen. Dette strå skal som minimum have indgraveret betegnelsens navn og en identifikationskode for producenten.

Stråene udleveres til alle producenter, der har fremsendt en identifikationserklæring til sammenslutningen, proportionalt med de mælkemængder, der anvendes til fremstillingen af ost med betegnelsen »Sainte-Maure de Touraine«.

Hver fabrikant fører løbende regnskab over de strå, denne har fået udleveret.

Stråene fratages fabrikanten, hvis dennes godkendelse trækkes tilbage.«

Beskrivelsen af strået flyttes til punktet om mærkning. Der tilføjes en beskrivelse af identifikationsangivelsen på strået — som er det element, der identificerer produktet — for at lette produktets sporbarhed. Endvidere tilføjes betingelserne for disse strås udlevering og tilbagetrækning for at sikre, at alle godkendte producenter har mulighed for at anskaffe sig disse strå. Sammenslutningen stiller disse til rådighed for producenterne ud fra de mælkemængder, der anvendes til fremstillingen af »Sainte-Maure de Touraine«, og de leveres tilbage til sammenslutningen, såfremt godkendelsen trækkes tilbage.

Følgende sætning tilføjes i punkt 3.2 i enhedsdokumentet:

»Hver »Sainte-Maure de Touraine«-ost indeholder et strå placeret i længderetningen. Dette strå skal som minimum have indgraveret betegnelsens navn og en identifikationskode for producenten.«

Følgende sætninger tilføjes i varespecifikationen:

»Produktionskontrol

Som led i kontrollen med »Sainte-Maure de Touraine« foretages der en analytisk og organoleptisk undersøgelse ved hjælp af stikprøver for at sikre, at osten opfylder kravene om kvalitet og særpræg.«

Betingelserne for kontrollen med produktet tilføjes for at beskrive dette vigtige aspekt af kontrollen.

Produktionsmetode:

Eftersom varespecifikationen, der er registreret i henhold til forordning (EF) nr. 1107/96 og 828/2003, ikke indeholder nogen regler om mælkeproduktion, fastlægges disse regler i overensstemmelse med producenternes aktuelle praksis.

Følgende punkt tilføjes i varespecifikationen:

»5.1.

Besætningen

Malkegederne tilhører racerne Alpine, Saanen og Poitevine eller er krydsninger af disse racer. Avl uden for normal avlssæson er tilladt. Ved opgørelsen af antallet af malkegeder i besætningen medregnes de geder, der har fået kid mindst én gang.«

Der tilføjes en liste over godkendte gederacer, som over længere tid har tilpasset sig til det geografiske område. Avl uden for normal avlssæson er tilladt, da det giver mulighed for at udstrække mælkeproduktionsperioden. Det tilføjes, at man ved opgørelsen af antallet af malkegeder i besætningen medregner de geder, der har fået kid mindst én gang, for at lette kontrollen.

Følgende punkt tilføjes i varespecifikationen:

»5.2.

Foder

5.2.1.

Den samlede foderrations herkomst

Mindst 825 kg af tørstoffet i den samlede årlige foderration pr. malkeged stammer fra det geografiske område.«

Herkomsten af den samlede årlige foderration pr. malkeged tilføjes for at skabe en tættere tilknytning mellem produktet og det geografiske område.

Følgende punkt tilføjes i varespecifikationen:

»5.2.2.

Græsningsarealer

Græsningsarealet skal udgøre mindst 1 000 m2 pr. malkeged. Dette areal svarer til bedriftens arealer og/eller de tilsvarende arealer for indkøbet. De omfattede græsningsarealer består af midlertidige eller permanente græsenge. Majsensilage medregnes ikke heri. Højst 50 % af disse græsningsarealer skal være med rent græs.«

Det minimale græsningsareal tilføjes (stammende fra bedriften og/eller indkøb) for at sikre, at gederne indtager en forskelligartet flora. Sammensætningen af dette areal tilføjes for at styrke foderets mangfoldighed med hensyn til flora.

Følgende punkt tilføjes i varespecifikationen:

»5.2.3.

Foder

Foderet stammer udelukkende fra det geografiske område. Den årlige fodermængde pr. malkeged skal svare til mindst 550 kg tørstof. Følgende foder er tilladt:

foder, der stammer fra græs, bælgplanter og naturlige græsenge

engblandinger

græsfoder eller foder bestående af afbælgede bælgplanter

og som supplement halm og hele planter fra korn, bælgplanter, olieholdige afgrøder og proteinafgrøder.

Det gives frisk, gæret eller i form af hø.

Mængden af gæret foder er begrænset til 365 kg tørstof om året pr. malkeged. Den må ikke overstige 1 kg tørstof om dagen pr. malkeged.

Gæret foder gives sammen med hø eller grøntfoder eller i forbindelse med græsningen.

Fodersystemer, som udelukkende er baseret på halm og kraftfoder eller korn, er forbudt.«

For at styrke produktets tilknytning til det geografiske område tilføjes det, at foderet udelukkende skal stamme fra det geografiske område. Der tilføjes regler om foderet for at sikre variationen i gedernes årlige foderration.

Desuden tilføjes en liste over godkendt foder for at præcisere arten af det foder, der kan gives.

Følgende punkt tilføjes i varespecifikationen:

»5.2.4.

Fodertilskud

Den årlige mængde fodertilskud pr. malkeged skal svare til højst 550 kg tørstof.

Ethvert produkt af animalsk oprindelse, med undtagelse af frisk valle fra bedriftens osteproduktion, er forbudt.

Der må udelukkende gives fodertilskud i form af:

uforarbejdede råvarer bestående af:

ubearbejdet, valset eller knust korn

ubearbejdet, valset, knust eller ekstruderet korn fra olieholdige afgrøder og proteinafgrøder

foderblandinger bestående af:

korn og produkter fra forarbejdning af korn

korn og produkter fra forarbejdning af bælgplanter, herunder kunsttørret lucerne

produkter fra sukkerfremstilling: roepulp, flydende melasse

oliekager fremstillet af solsikke, hør, raps, soja, ekstruderet soja og jordnød

fedtstoffer af vegetabilsk oprindelse

fodertilskud med ernæringsmæssige egenskaber: mineraler, sporstoffer og vitaminer

flydende eller faste proteiner, der stammer fra fremstilling af aminosyrer eller er et biprodukt fra gærproduktion

tilsætningsstoffer.«

Der tilføjes en liste over tilladte fodertilskud for at fastlægge rammerne for arten af det foder, der kan gives.

Følgende sætninger tilføjes i punkt 3.3 i enhedsdokumentet:

»Malkegederne tilhører racerne Alpine, Saanen og Poitevine eller er krydsninger af disse racer.

Mindst 825 kg af tørstoffet i den samlede årlige foderration pr. malkeged (svarende til 75 %) stammer fra det geografiske område. Visse fodertyper stammer ikke fra det geografiske område, da de ikke er til rådighed i dette område (f.eks. kunsttørret lucerne).

Græsningsarealet skal udgøre mindst 1 000 m2 pr. malkeged. Dette areal svarer til bedriftens arealer og/eller de tilsvarende arealer for indkøbet.

Den årlige fodermængde pr. malkeged skal svare til mindst 550 kg tørstof. Foderet stammer udelukkende fra det geografiske område. Det gives frisk, gæret eller i form af hø. Den årlige mængde gæret foder er begrænset til 365 kg tørstof pr. ged. Den må ikke overstige 1 kg tørstof om dagen pr. malkeged. Gæret foder gives sammen med hø eller grøntfoder eller i forbindelse med græsningen.

Tilladt foder er opført på en positivliste.

Fodertilskud udgør højst 50 % af malkegedernes foder, dvs. højst 550 kg tørstof.

Tilladte fodertilskud er opført på en positivliste.«

Beskrivelsen af reglerne for ostenes fremstillingstekniske forløb forbedres for at styrke den aktuelle praksis for fremstillingen af »Sainte-Maure de Touraine«.

Følgende punkt tilføjes i varespecifikationen:

»5.2.5.

Anvendt mælk

Den indsamlede mælk til fremstilling af »Sainte-Maure de Touraine« er rå og fuldfed gedemælk, der stammer fra malkninger, som har fundet sted højst 48 timer inden indsamlingen.

Det er forbudt at koncentrere mælken ved delvis fjernelse af den vandholdige del før koaguleringen.

Mælkens anvendelse starter med mælkens modningsfase, som opnås med eller uden tilsætning af ostevalle eller mælkesyrebakterier. Denne modning finder sted ved mindst 10 °C og varer højst 24 timer.

Modnings- eller overfladefloraen består af:

den naturlige flora, der er til stede i råmælk

den flora, der dannes i ostevalle

flora i handelen fra skimmelsvampefamilien og/eller gærsvampefamilien.

Enhver tilsætning af forsurende stoffer eller aromastoffer er forbudt.«

Det tilføjes, at den anvendte mælk er råmælk (i overensstemmelse med afsnittet om beskrivelse af produktet) og stammer fra malkninger, der har fundet sted højst 48 timer inden indsamlingen, med henblik på at bevare råvarens kvalitet og begrænse udviklingen af psykotrofe mikroorganismer, der selv begrænser udviklingen af den naturlige mælkeflora. Det tilføjes, at det for at bevare den anvendte mælks kvalitet er forbudt at koncentrere mælken ved delvis fjernelse af den vandholdige del før koaguleringen.

Det tilføjes endvidere, at mælken modnes før løbetilsætning, hvilket gør det muligt at forbedre mælkens egnethed til ostefremstilling og fremmer udviklingen af dens aromatiske potentiale.

Endelig tilføjes modnings- eller overfladefloraens sammensætning for at fastlægge metodernes rammer og skabe overensstemmelse med beskrivelsen af produktet, og enhver tilsætning af forsurende stoffer eller aromastoffer er forbudt for ikke at skade produktets organoleptiske egenskaber.

Følgende punkt tilføjes i varespecifikationen:

»5.2.6.

Fremstilling

Det syrnede koagel fremstilles ved hjælp af en mesofil flora.

Løbetilsætning

Kun en svag tilsætning af løbe er tilladt.

Løbetilsætningen sker med en maksimal dosis på 5 ml pr. 100 liter mælk og med løbe, der indeholder 520 mg chymosin pr. liter.

Koagulering

Koaguleringen varer højst 48 timer og mindst 18 timer. Den foretages ved en temperatur på højst 25 °C.«

Det tilføjes, at koaglet fremstilles ved hjælp af en mesofil flora for at bevare produktets egenskaber. Desuden fastlægges parametrene for etaperne med løbetilsætning og koagulering i overensstemmelse med producenternes praksis for at understrege, at der er tale om et syrnet koagel.

I varespecifikationen erstattes følgende sætninger:

»Det friske og ikke forudafdryppede koagel placeres i formene ved hjælp af øser eller instrumenter til fordeling af koaglet i en keglestubformet, perforeret form med fastlagte dimensioner. Det er under ingen omstændigheder tilladt at gemme mælken eller det opnåede koagel til senere.«

med:

»Udskæring af koaglet er tilladt, men enhver teknik med forudgående afdrypning er ikke tilladt. Det er tilladt at fjerne den valle, der flyder ovenpå, inden formning.

Det er ikke tilladt at nedfryse koaglet eller at gemme osten til senere i modificeret atmosfære.

Formning og afdrypning

Formningen sker ved hjælp af en øse, hvis der er tale om individuelle forme, og ved hjælp af et fordelingsinstrument, hvis der er tale om multiforme. Formene fyldes manuelt ad flere omgange.

Afdrypningen er spontan. Den sker uden at presse koaglet og varer mindst 18 timer efter formningens start.

De perforerede, keglestubformede forme har følgende samlede indvendige mål:

nedre diameter: 48 mm

øvre diameter: 65 mm

højde: 260 mm«

Det tilføjes, at udskæring og fjernelse af den valle, der flyder ovenpå, er tilladt inden formning i overensstemmelse med producenternes praksis. Forbuddet mod forudgående afdrypning og forbuddet mod at gemme koaglet til senere affattes på en mere udtrykkelig måde end i den gældende varespecifikation. Det tilføjes, at det af hensyn til den traditionelle fremstillingsmetode er forbudt at gemme osten til senere i modificeret atmosfære. Der tilføjes oplysninger om formningsetapen: Formningen sker ad flere omgange i individuelle forme eller i multiforme med et fordelingsinstrument, i overensstemmelse med den aktuelle praksis.

For bedre at beskrive denne etape, hvor afdrypningen skal være spontan, tilføjes det, at afdrypningen skal ske uden at presse koaglet. Der fastsættes en minimumsvarighed for bedre at beskrive afdrypningsprocessen.

Endelig suppleres angivelsen af formens udseende (keglestubformet), som er medtaget i afsnittet om beskrivelse af produktet, da det ikke er særlig præcist med hensyn til formenes dimensioner.

I varespecifikationen erstattes følgende sætninger:

»Osten saltes let på overfladen. Ostens overflade strøs med et fint lag pulveriseret trækul. Et strå placeres inde i selve osten i længderetningen.«

med:

»Udtagning af formene og saltning

Osten saltes og strøs med aske på alle overflader.

Isætning af strå

Et indgraveret strå isættes ved udtagning af formene eller i formene. Det placeres inde i selve osten i længderetningen.«

Parametrene for etaperne med askebestrøning og saltning tilføjes for bedre at definere disse etaper. Desuden slettes kravet om, at der skal anvendes pulveriseret trækul, dels fordi ordet »trækul« ikke længere er tidssvarende (der er tale om vegetabilsk kul), og dels fordi der i dag eksisterer et præparat af askeholdigt salt, som fremstilles af en blanding af salt og vegetabilsk kul. Endvidere slettes ordet »let«, da det er upræcist. Endelig tilføjes det stadium, hvor strået isættes i osten, for at beskrive osteproducenternes praksis.

I varespecifikationen erstattes følgende sætning:

»Ostene lagres i produktionsområdet i mindst 10 dage regnet fra løbetilsætningsdatoen ved en temperatur på 10-15 °C og en luftfugtighed på 90 %.«

med:

»Lagring og markedsføring

Fra starten til slutningen af lagringen kan lufttemperaturen på lagringsstedet svinge mellem 6 °C og 16 °C. Luftfugtigheden på lagringsstedet skal være over 75 %.

Ostene må først forlade lagringsstedet efter mindst 10 dage regnet fra løbetilsætningsdatoen og kun, hvis de på hele overfladen har en veludviklet skorpe med skimmeloverflade, der kan ses med det blotte øje.

Det er forbudt at opbevare frisk ost og ost under lagring i modificeret atmosfære.«

Kravet om, at lagringen skal finde sted i det geografiske område, flyttes til afsnittet om det geografiske område. Det tilladte temperaturinterval for lagringen ændres (til 6-16 °C i stedet for 10-15 °C), og det samme gør den minimale luftfugtighed (der skal være over 75 % og ikke over 90 %) for at tage hensyn til producenternes tilpasning af praksis for produktet. Det tilføjes endvidere, at når ostene forlader lagringsstedet, skal de på hele overfladen have en veludviklet skorpe med skimmeloverflade, der kan ses med det blotte øje, i overensstemmelse med afsnittet om beskrivelse af produktet.

Endelig tilføjes det, at det for at bevare ostens organoleptiske egenskaber er forbudt at opbevare frisk ost og ost under lagring i modificeret atmosfære.

Tilknytning

Varespecifikationens afsnit om tilknytning til det geografiske område er blevet fuldstændig omskrevet for tydeligere at fremhæve, hvordan »Sainte-Maure de Touraine« knytter sig til sit geografiske område, uden at tilknytningen som sådan er ændret. Denne redegørelse fremhæver navnlig betingelserne for produktionen af den mælk, der gør det muligt at anvende en råmælk, der er egnet til ostefremstilling, hvortil der kræves særlig knowhow, samt betingelserne for modning. Afsnittet om det geografiske områdes egenart omhandler det geografiske områdes naturlige og menneskelige faktorer med en sammenfatning af det historiske aspekt og en understregning af den særlige knowhow. Afsnittet om produktets egenart fremhæver visse oplysninger, der er tilføjet til beskrivelsen af produktet. Endelig forklares sammenhængen mellem de naturgivne og menneskelige faktorer og produktet under afsnittet om årsagssammenhæng.

Denne ændring foretages ligeledes i punkt 5 i enhedsdokumentet.

Særlige mærkningsregler

I varespecifikationen erstattes følgende sætninger:

»Ost med oprindelsesbetegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« skal markedsføres med individuel mærkning, som ud over de lovpligtige oplysninger, der gælder for ost i almindelighed, indeholder oprindelsesbetegnelsen ledsaget af benævnelsen »appellation d'origine«. Begge dele skal være skrevet med bogstaver, hvis størrelse er mindst to tredjedele af de største bogstaver på mærkningen. Det er obligatorisk at angive forkortelsen »INAO«. Disse angivelser skal ligeledes være påsat kasser og andre emballager, som indeholder disse oste.

Benævnelsen »fabrication fermière« (gårdproduktion), »fromage fermier« (gårdfremstillet ost) eller enhver anden benævnelse, der angiver, at osten er fremstillet på gårdene, er forbeholdt producenter, som forarbejder mælk produceret på deres egen bedrift, og i overensstemmelse med bestemmelserne i forskrifterne. Denne benævnelse kan ligeledes anvendes for gårdfremstillet ost, der er indsamlet og lagret af en lagringsvirksomhed.«

med:

»Foruden de obligatoriske oplysninger, som lovgivningen om mærkning og præsentation af fødevarer foreskriver, skal ost med oprindelsesbetegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« markedsføres med en individuel mærkning, der indeholder oprindelsesbetegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« og EU's BOB-symbol inden for samme synsfelt.

Ud over de lovpligtige oplysninger, der gælder for ost i almindelighed, må der hverken på etiketten, i reklamer, på fakturaer eller i handelspapirer angives andre benævnelser eller betegnelser sammen med den beskyttede geografiske betegnelse end særlige fremstillings- eller varemærker.«

Afsnittet om mærkning ajourføres, dels for at tage højde for udviklingen i national lovgivning og EU-lovgivningen og dels for at præcisere, hvilke benævnelser eller betegnelser, der kan anvendes i mærkningen. Kvalitetsbenævnelserne »fabrication fermière« (gårdproduktion) eller »fromage fermier« (gårdfremstillet ost) kan anvendes inden for rammerne af den gældende lovgivning.

I varespecifikationen slettes sætningen:

»På strået er der anbragt en identifikationsangivelse«

fra afsnittet om mærkning til punktet om bevis for, at produktet har oprindelse i det geografiske område.

I enhedsdokumentet

erstattes sætningen:

»Osten skal mærkes med logoet, der indeholder forkortelsen »INAO«, angivelsen »Appellation d'origine contrôlée« og produktets betegnelse.«

i punkt 3.6 med:

»Foruden de obligatoriske oplysninger, som lovgivningen om mærkning og præsentation af fødevarer foreskriver, skal ost med oprindelsesbetegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« markedsføres med en individuel mærkning, der indeholder oprindelsesbetegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« og EU's BOB-symbol inden for samme synsfelt.

Ud over de lovpligtige oplysninger, der gælder for ost i almindelighed, må der hverken på etiketten, i reklamer, på fakturaer eller i handelspapirer angives andre benævnelser eller betegnelser sammen med den beskyttede geografiske betegnelse end særlige fremstillings- eller varemærker.«

Andre ændringer

Adressen på medlemsstatens kompetente myndighed ajourføres i varespecifikationen.

Afsnittet om henvisninger vedrørende kontrolorganet ajourføres i varespecifikationen med de officielle organers navn og kontaktoplysninger. I dette afsnit anføres kontaktoplysningerne for de kompetente kontrolmyndigheder i Frankrig: Institut national de l'origine et de la qualité (INAO, Frankrigs nationale institut for oprindelse og kvalitet) og Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF, Frankrigs generaldirektorat for konkurrence, forbrugeranliggender og bekæmpelse af svig). Det tilføjes, at certificeringsorganets navn og kontaktoplysninger kan findes på INAO's websted og i Europa-Kommissionens database.

I varespecifikationens afsnit om nationale krav tilføjes der en oversigt over de vigtigste punkter, der skal kontrolleres, og deres evalueringsmetode.

ENHEDSDOKUMENT

»SAINTE-MAURE DE TOURAINE«

EU-nr.: PDO-FR-0133-AM03 — 30.1.2019

BOB (X) BGB ()

1.   Betegnelse

»Sainte-Maure de Touraine«

2.   Medlemsstat eller Tredjeland

Frankrig

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.3. Oste

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Sainte-Maure de Touraine« er en ost, der udelukkende er fremstillet af fuldfed, rå gedemælk. Det er en blød ost, der fremstilles ved koagulering, hovedsagelig med mælkesyre og med en svag tilsætning af løbe, og ved spontan afdrypning.

Hvad udseendet angår, har osten en synlig skimmeloverflade, og skorpen er dækket med aske.

Smagen er mælkeagtig uden hverken at være for salt eller for syrlig, og den har aromaer af tørret frugt og vegetabilske noter såsom hø. Teksturen er blød eller endda let fugtig, og den bliver mere tør og undertiden smuldrende med alderen.

Ved overskæring har den et klart udseende. Ostemassen er hvid eller elfenbensfarvet og har en ensartet og fin tekstur.

Den fremstår som en keglestubformet stamme. Den samlede tørstofvægt må ikke være under 100 g pr. ost.

Minimumsindholdet af fedtstof er 45 % af tørstofindholdet.

Hver »Sainte-Maure de Touraine«-ost indeholder et strå placeret i længderetningen. Dette strå skal som minimum have indgraveret betegnelsens navn og en identifikationskode for producenten.

3.3.   Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Malkegederne tilhører racerne Alpine, Saanen og Poitevine eller er krydsninger af disse racer.

Mindst 825 kg af tørstoffet i den samlede årlige foderration pr. malkeged (svarende til 75 %) stammer fra det geografiske område. Visse fodertyper stammer ikke fra det geografiske område, da de ikke er til rådighed i dette område (f.eks. kunsttørret lucerne).

Græsningsarealet skal udgøre mindst 1 000 m2 pr. malkeged. Dette areal svarer til bedriftens arealer og/eller de tilsvarende arealer for indkøbet.

Den årlige fodermængde pr. malkeged skal svare til mindst 550 kg tørstof. Foderet stammer udelukkende fra det geografiske område. Det gives frisk, gæret eller i form af hø. Den årlige mængde gæret foder er begrænset til 365 kg tørstof pr. ged. Den må ikke overstige 1 kg tørstof om dagen pr. malkeged. Gæret foder gives sammen med hø eller grøntfoder eller i forbindelse med græsningen.

Tilladt foder er opført på en positivliste.

Fodertilskud udgør højst 50 % af malkegedernes foder, dvs. højst 550 kg tørstof.

Tilladte fodertilskud er opført på en positivliste.

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Mælkeproduktionen og ostens fremstilling og modning foregår i det afgrænsede geografiske område, der er defineret i punkt 4.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

Foruden de obligatoriske oplysninger, som lovgivningen om mærkning og præsentation af fødevarer foreskriver, skal ost med oprindelsesbetegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« markedsføres med en individuel mærkning, der indeholder oprindelsesbetegnelsen »Sainte-Maure de Touraine« og EU's BOB-symbol inden for samme synsfelt.

Ud over de lovpligtige oplysninger, der gælder for ost i almindelighed, må der hverken på etiketten, i reklamer, på fakturaer eller i handelspapirer angives andre benævnelser eller betegnelser sammen med den beskyttede geografiske betegnelse end særlige fremstillings- eller varemærker.

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Mælkeproduktionen og ostens fremstilling og modning skal foregå i det geografiske område, som består af følgende kommuner i Indre (36), Indre-et-Loire (37), Loir-et-Cher (41) og Vienne (86):

Departementet Indre (36): Algy, Arpheuilles, Azay-le-Ferron, Buzançais, La Chapelle Orthemale, Châtillon-sur-Indre, Chezelles, Cléré-du-Bois, Clion, Écueillé, Faverolles, Fléré-la-Rivière, Fontgombault, Fontguenand, Frédille, Gehée, Heugnes, Jeu-Maloches, Langé, Lingé, Luçay-le-Mâle, Lurais, Lureuil, Lye, Martizay, Méobecq, Mérigny, Mézières-en-Brenne, Murs, Néons-sur-Creuse, Neuillay-les-Bois, Obterre, Palluau-sur-Indre, Paulnay, Pellevoisin, Préaux, Preuilly-la-Ville, Saint-Cyran-du-Jambot, Saint-Genou, Saint-Lactencin, Saint-Médard, Saint-Michel-en-Brenne, Sainte-Gemme, Saulnay, Sauzelles, Selles-sur-Nahon, Sougé, Tournon-Saint-Martin, Le Tranger, Valençay, Vendoeuvres, La Vernelle, Veuil, Vicq-sur-Nahon, Villedieu-sur-Indre, Villegouin, Villentrois og Villiers.

Departementet Indre-et-Loire (37) i sin helhed.

Departementet Loir-et-Cher (41): Ambly, Angé, Artins, Authon, Averdon, Champigny-en-Beauce, La Chapelle-Vendômoise, Châteauvieux, Châtillon-sur-Cher, Chaumont-sur-Loire, Chémery, Chissay-en-Touraine, Choussy, Couddes, Couffy, Couture-sur-Loir, Crucheray, Les Essarts, Faverolles-sur-Cher, Françay, Gombergean, Les Hayes, Herbault, Houssay, Huisseau-en-Beauce, Lancè, Lancôme, Landes-le-Gaulois, Lavardin, Mareuil-sur-Cher, Méhers, Mesland, Meusnes, Monteaux, Monthou-sur-Cher, Montoire-sur-le-Loir, Montrichard Val de Cher, Montrouveau, Nourray, Noyers-sur-Cher, Pontlevoy, Pouillé, Prunay-Cassereau, Rilly-sur-Loire, Les Roches-l'Évêque, Saint-Aignan, Saint-Amand-Longpré, Saint-Arnoult, Saint-Cyr-du-Gault, Saint-Etienne-des-Guérets, Saint-Georges-sur-Cher, Saint-Gourgon, Saint-Julien-de-Chédon, Saint-Martin-des-Bois, Saint-Rimay, Saint-Romain-sur-Cher, Santenay, Sasnières, Seigy, Ternay, Thenay, Thésée, Tréhet, Troo, Valencisse, Vallières-les-Grandes, Valloire-sur-Loire, Veuzin-sur-Loire, Villavard, Villechauve, Villedieu-le-Château, Villefrancoeur og Villeporcher.

Departementet Vienne (86): Antran, Basses, Berthegon, Beuxes, Bournand, Buxeuil, Ceaux-en-Loudun, Chenevelles, Coussay-les-Bois, Dangé-Saint-Romain, Ingrandes, Leigné-les-Bois, Leigné-sur-Usseau, Lésigny, Leugny, Loudun, Mairé, Messemé, Mondion, Nueil-sous-Faye, Les Ormes, Oyré, Pleumartin, Port-de-Piles, Pouant, Prinçay, La Roche-Posay, Roiffé, Saint-Christophe, Saint-Gervais-les-Trois-Clochers, Saint-Rémy-sur-Creuse, Sammarçolles, Sérigny, Usseau, Vaux-sur-Vienne, Vellèches, Vézières og Vicq-sur-Gartempe.

5.   Tilknytning til det geografiske område

»Sainte-Maure de Touraine« er en gedeost, hvis vigtigste særlige kendetegn er ostens form som en aflang stamme, der indeholder et strå placeret i længderetningen, dens aromaer af tørret frugt og vegetabilske noter såsom hø og den bløde tekstur, som bliver smuldrende med alderen. Disse kendetegn får osten som følge af den knowhow, der er forbundet med opdræt af geder, som udelukkende får foder produceret i det geografiske område, men også som følge af den knowhow, der er forbundet med fremstillingen (et syrnet koagel, langsom afdrypning, askebestrøning og saltning på overfladen efter udtagning af formene) og lagringen, som giver en karakteristisk lagringsflora.

Det geografiske område for »Sainte-Maure de Touraine« ligger i den sydvestlige del af Parisbækkenet, der strækker sig længere ud end den gamle historiske provins Touraine. Loirefloden, der løber igennem området fra øst til vest, og dens bifloder har stor indflydelse på landskabet i de små regioner.

Landskabet med de åbne plateauer, hvor dyrkning af korn er fremherskende, veksler med de mere skovrige dale, hvor et mere specialiseret landbrug har fremmet en bestemt produktion (vindyrkning, træavl, opdræt og gartnerier). Lerjorden og den ler- og kalkholdige jord findes også på plateauerne.

Klimaet, som påvirkes af havet og er kendetegnet ved milde vintre og milde somre, gør det muligt at dyrke en lang række foderplanter og korn, der er nødvendige til foder. Denne indflydelse fra havet, som kun meget langsomt ebber ud mod øst i Loireflodens retning, gør, at klimaet er relativt ensartet i hele området.

Indtil midten af det 20. århundrede var der ingen gedebesætninger. Der var kun 1-3 geder i de fattigste husmandssteder. Gedernes pasning blev varetaget af bedstemoderen (eller den yngste pige, som bedstemoderen havde givet sin knowhow videre til), der tog sig af dyrene, fodrede dem, malkede dem og fremstillede ost. Mælken anvendes rå og fuldfed, lige så snart malkningen er foretaget. Den mængde mælk, der kan være i en »Sainte-Maure de Touraine«-form, svarer til den daglige mængde mælk, som én ged producerer, nemlig ca. 2,5 liter mælk til én ost. Der var ingen ostemejerier. Fremstillingen skete i køkkenet, og ostene blev lagt til tørre i nærheden af kaminen. Ostens form som en aflang stamme gjorde den skrøbelig og vanskelig at håndtere, og man isatte derfor et halmstrå i ostens længderetning for at gøre håndteringen lettere.

De nuværende produktionsteknikker har rødder i denne historie. Osten fremstilles ved koagulering af fuldfed råmælk med tilsætning af en lille mængde løbe. Ostemassen formes i keglestubformede forme.

»Sainte-Maure de Touraine« er en ost, der fremstilles af rå og fuldfed gedemælk med en svag tilsætning af løbe og ved hjælp af et syrnet koagel. Den skiller sig ud på grund af:

sin karakteristiske keglestubform

sin fine, klare og ensartede ostemasse, som er hvid til elfenbensfarvet

sin bløde tekstur, som bliver mere tør og smuldrende med alderen

sit overfladelag, som efter lagringsperioden på 10 dage har dannet en veludviklet skorpe med skimmeloverflade, der kan ses med det blotte øje

det strå, som er placeret inde i selve osten i længderetningen

sin mælkeagtige smag med aromaer af tørret frugt og vegetabilske noter.

Denne gedeost har sin oprindelse på de magreste jorde i Touraine.

Det geografiske områdes lerjord og ler- og kalkholdige jord, der er gunstig for foder- og kornproduktionen, har fremmet den landbrugsmæssige udnyttelse af de fattigste sektorer takket være indførelsen af gedeopdræt, der oprindeligt var små, og hvor mælken var beregnet til fremstilling af en ost, der i starten var forbeholdt familiens forbrug.

»Sainte-Maure de Touraine«-ostens særlige facon skyldes formen, som oprindeligt var lavet af pileflet. Den mængde mælk, der kan være i formen, svarer til én geds daglige produktion. Ostens form som en aflang stamme og ostemassens undertiden skrøbelige tekstur gjorde osten vanskelig at håndtere, og derfor isatte man et halmstrå i ostens længderetning. Det havde oprindeligt et praktisk formål, da det muliggjorde en lettere håndtering af osten, og sidenhen blev det et identifikationselement for forbrugerne.

Anvendelsen af en aflang form og mælkesyrningens kendetegn kombineret med en langsom afdrypning, der er tilpasset bedriftens arbejdsrytme, såvel som askebestrøningen og saltningen på overfladen efter udtagning af formene giver ostemassen en tekstur, en fin karakter og et forhold mellem overfladen og mængden, som gør det muligt at opnå en lagringsflora, der er karakteristisk for »Sainte-Maure de Touraine«. Det er takket være denne lagringsflora, at osten opnår sine smags- og aromaegenskaber.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i denne forordning)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-90fe0542-fca1-4d57-af8c-1d9c5d0b6ed4


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.


25.6.2020   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 211/28


Offentliggørelse af en ansøgning om registrering af en betegnelse i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer

(2020/C 211/13)

Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1), senest tre måneder efter datoen for offentliggørelsen.

ENHEDSDOKUMENT

»Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa«

EU-nr.: PGI-ES-02459 — 27.5.2019

BOB () BGB (X)

1.   Betegnelse(r)

»Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa«

2.   Medlemsstat eller Tredjeland

Spanien

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype

Kategori 1.5. Fedtstoffer (smør, margarine, olier m.m.)

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

Ekstra jomfruolie udvindes udelukkende med mekaniske metoder af frugten af oliventræet (Olea europaea L.). Det er en grøn, frugtagtig olie med middel eller kraftig intensitet. Den har en let til middel bitter og skarp smag.

»Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« er fremstillet af olivensorterne Arbequina, Picual og Koroneika, alene eller kombineret, og de udgør samlet mindst 90 %. De resterende 10 % kan være andre sorter, der er anført i registret over kommercielle sorter.

Fysisk-kemiske egenskaber:

Syreindhold (udtrykt som oliesyre): højst 0,5 %

Peroxidtal: ≤ 12 meq O2/kg

K 232 ≤ 2,00

K 270 ≤ 0,16

Polyphenoler ≥ 200 mg/kg olivenolie

Organoleptiske egenskaber:

Medianinterval

Minimum

Maksimum

Grøn frugtagtig karakter

≥ 3

≤ 7

Bitter

≥ 1,5

≤ 4

Skarp

≥ 2

≤ 5

Balance

Medianen for egenskaben »bitterhed« og medianen for egenskaben »skarphed« er ikke mere end to point over medianen for »frugtagtig«

3.3.   Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Alle etaper i produktionen af »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« fra dyrkning af oliven til fremstilling skal finde sted på øen Ibiza (Eivissa).

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

»Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« skal sælges i mørke glasflasker eller i beholdere fremstillet af metal med en belægning eller et andet materiale, der beskytter olien mod lys. Beholdernes kapacitet må ikke overstige 5 liter.

Emballering i produktionsområdet er særdeles vigtigt for at bevare egenskaberne ved »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa«, og olien skal emballeres på det sted, hvor den produceres.

Ibiza er en ø med mange solskinstimer, relativt høje temperaturer og en høj luftfugtighed, dvs. tre faktorer der kan påvirke kvaliteten af olivenolien negativt. Under disse forhold og på baggrund af producenternes erfaring er »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« traditionelt blevet emballeret på det sted, hvor den produceres, og den transporteres ikke i bulk til andre steder.

Producenterne ved, at det er særdeles vigtigt, hvordan »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« håndteres og emballeres for at sikre kvaliteten af det endelige produkt, og at den aromatiske kvalitet af det endelige produkt, hvis der ikke er nogen restriktioner, eller hvis det ikke gøres hensigtsmæssigt, utvivlsomt vil blive forringet, både hvad angår kvalitet og mængde.

Det skal også påpeges, at Ibiza er en ø, der ligger et stykke fra det europæiske fastland, hvilket betyder lang transporttid til søs. Transport af »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« i tanke vil indebære dekantering og mere kontakt med luften, og der ville være større risiko for, at oliens karakteristika ville blive ændret, navnlig aromaen og smagen. Derfor er det ikke tilladt at transportere »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« i bulk.

Opdeling i mindre mængder og omemballering er ikke tilladt.

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

Den beskyttede geografiske betegnelse »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« skal have en fremtrædende plads i etikettens primære synsfelt, og den skal være adskilt fra de øvrige oplysninger. Ordene skal være de største i det primære synsfelt, og de må ikke ledsages af andre ord. Ordene »Indicación Geográfica Protegida« (beskyttet geografisk betegnelse) skal fremgå af etiketten ved siden af betegnelsen »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa«.

Etiketten skal også indeholde produktionsåret for olien og en alfanumerisk kode i fortløbende nummerorden for at lette kontrol af sporbarhed.

Det er forbudt at tilføje kvalificerende udtryk af nogen art til den beskyttede geografiske betegnelse »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa«. Valgfrie udtryk skal være sande og kunne kontrolleres Olivensorter må kun nævnes, når 100 % af de anvendte oliven er af den eller de angivne sorter.

Områder, plantager eller landbrugsbedrifter må kun nævnes, hvis olien udelukkende er fremstillet af oliven, der er høstet på deres olivenlunde.

Valgfrie udtryk skal vises på etiketten med typer, der maksimalt er halvt så store (højde og bredde) som dem, der anvendes for den beskyttede geografiske betegnelse.

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgræsning

Det geografiske område er øen Ibiza i den selvstyrende region De Baleariske Øer.

Øen Ibiza er beliggende mellem koordinaterne 38° 58′ 48″ N og 1° 25′ 48″ Ø i Middelhavet mellem Cap de la Nau (Alicante) og Mallorca.

5.   Tilknytning til det geografiske område

Tilknytningen til miljøet er baseret på det høje indhold af polyphenoler, den markerede bitterhed og skarphed samt produktets omdømme.

Den kalkholdige jord og de mange solskinstimer (over 2 700 solskinstimer/år) garanterer et stort indhold af aromatiske komponenter. Olivenlundenes lave beliggenhed, nogle af dem på niveau med havets overflade, øger indholdet af polyphenoler.

Ibizas middelhavsklima med mange solskinstimer giver gode betingelser for at dyrke oliven, navnlig hvad angår fotosyntese og akkumulering af biomasse i vegetabilske organer. De milde forårstemperaturer (19 °C i gennemsnit) og mange solskinstimer fremmer blomstring og bestøvning. De høje sommertemperaturer (26 °C i gennemsnit) og solskin bidrager til, at olivenerne modnes hurtigt, således at høstning kan starte i september, hvilket gør Ibiza til et af de første steder i Europa, hvor olivenhøsten starter. Fravær af frost er gavnligt for produktion af kvalitetsoliven, der giver olier, som er stabile, uden fejl og har et højt indhold af polyphenoler.

De varme, solrige somre med små regnmængder (34 mm i gennemsnit), giver oliventræerne vandstress, hvilket bidrager til en høj koncentration af polyphenoler (292 mg/kg i gennemsnit) og styrker de bitre og skarpe egenskaber. Indholdet af polyphenoler i »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« er betydeligt højere end i andre ekstra jomfruolier, som har koncentrationer på mellem 150 og 180 mg/kg.

Høstning af oliven, mens de stadig er umodne og knap er begyndt at ændre farve, giver »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« særegne egenskaber, navnlig den grønne frugtagtige aroma og det høje indhold af polyphenoler. Høstning af oliven, mens de er umodne, betyder, at de giver mindre olie, men at olien har unikke egenskaber.

Den korte afstand fra olivenlundene og møllerne samt den hurtige presning af de umodne oliven ved lav temperatur sikrer produktion af olier med et lavt syreindhold og et lavt indhold af hydroxiperoxid og dermed lave peroxid- og K232-værdier.

De optimale lagringsbetingelser, hvor olien beskyttes mod kontakt med luften og mod lys, samt emballering inden for det afgrænsede produktionsområde sikrer stabile olier med en lav peroxidværdi og et lavt indhold af konjugerede diener og triener.

Olivendyrkernes og -møllernes erfaring og viden er afgørende for at opnå en olie med »Aceite de Ibizas«/»Oli d'Eivissas« kemiske og organoleptiske kendetegn. Baseret på deres erfaring bestemmer avlerne beplantningstætheden på baggrund af jordstykkets landbrugskendetegn, og de beslutter dyrkningsmetoderne, navnlig beskæring og espaliering. For at opnå de særlige egenskaber ved »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa«, navnlig et højt indhold af polyphenoler og et højt niveau af grøn frugtagtighed, bitterhed og skarphed, er høsttidspunktet særligt vigtigt, og her spiller avlernes viden og erfaring igen en rolle med hensyn til at vælge præcist det rigtige tidspunkt til at høste olivenerne på hvert jordstykke og nogle gange fra hvert enkelt træ.

Garanti for at olivenernes særlige egenskaber bliver bevaret i »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« er mestermøllernes arbejde, og de bruger deres erfaring og observation af olivenernes egenskaber til at bestemme det præcise udvindingstidspunkt og -temperatur for hver portion.

Historiske dokumenter bekræfter »Aceite de Ibizas«/»Oli d'Eivissas« særdeles gode omdømme. José Vargas skrev i Descripciones de las Islas Pithiusas y Baleares (1797): »Nu høstes der på Ibiza (…) en olie, der er blandt de bedste i Spanien, og der er så meget af den, at den bør handles«. I Reales Ordinacions de la isla y real fuerza de Iviza (1751) beskrives »Aceite de Ibiza« som preciosísimo (udsøgt) og bliver sammenlignet med de bedste: »... den bedste olivenolie er fra Spanien, kun overgået af den fra Ibiza«.

Det historiske omdømme er forblevet uændret over tiden, og i dag er »Aceite de Ibiza«/»Oli d'Eivissa« mere end nogensinde før værdsat af forbrugere, eksperter, kokke og restauratører.

De restriktioner, der er fastsat i EU-lovgivningen om brugen af geografiske betegnelser i markedsføringen af olivenolie, har gjort det vanskeligt for producenter at benytte betegnelserne »Aceite de Ibiza« og »Oli d'Eivissa«, og de har risikeret økonomiske sanktioner. Alligevel har disse betegnelser og et kort over Ibiza løbende været at finde på etiketter, kommercielle dokumenter, testrapporter og hjemmesider.

Hvad angår omdømmet af »Aceite de Ibiza«, skal det påpeges, at kendte kokke som Jean-Louis Neichel og María José San Román (2018) har anerkendt kvaliteten af »Aceite de Ibiza«. Flere eksperter har også henledt opmærksomheden på oliens kvalitet og særlige egenskaber. Ismael Diaz Yubero, der er medlem af Real Academia de Gastronomía og vinder af den nationale gastronomipris i 2013, udtaler for eksempel, at »»Aceite de Ibiza« har de egenskaber, der kræves for at gøre den særpræget, og den fortjener en højere pris på grund af disse særlige egenskaber«.

Der er også flere referencer, der bekræfter omdømmet af »Oli d'Eivissa«. Bogen Conèixer i gaudir dels aliments de les Illes Balears (2002) medtager »Oli d'Eivissa« blandt De Baleariske Øers mest traditionsrige fødevarer. I 2007 medtog universitetet på De Baleariske Øer »Oli d'Eivissa« på sin liste over traditionelle fødevarer på De Baleariske Øer, der er typiske i middelhavskosten, og i 2018 tilføjede regionalregeringen for De Baleariske Øer »Oli d'Eivissa« til kataloget over traditionelle fødevarer på De Baleariske Øer.

Ruta de l'Oli d'Eivissa (»Oli d'Eivissa«-ruten) og den kulinariske begivenhed Eivissa-Sabor er blevet afholdt på Ibiza siden 2014. »Oli d'Eivissa« forekommer i reklamematerialet for disse begivenheder i opskrifter og som et særpræget lokalt produkt sammen med andre traditionelle produkter fra Ibiza. Der er henvisninger i rejseguider, såsom ibizaspain.es, og Mejor pa amb oli'Eivissa-prisen er endnu et bevis på produktets fremragende smag.

Henvisning til offentliggørelsen af specifikationen

(Artikel 6, stk. 1, andet afsnit, i nærværende forordning)

Den konsoliderede udgave af specifikationen kan ses på:

http://www.caib.es/sites/qualitatagroalimentaria/es/aceite_de_ibiza/


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.