ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 373

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

62. årgang
5. november 2019


Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2019/C 373/01

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.9462 — Emil Frey Group/Autocommerce/Avto Triglav/AC-Mobil) ( 1 )

1


 

III   Forberedende retsakter

 

DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK

 

Den Europæiske Centralbank

2019/C 373/02

Udtalelse fra Styrelsesrådet for Den Europæiske Centralbank af 23. oktober 2019 om Rådets henstilling om udnævnelse af et medlem til direktionen for Den Europæiske Centralbank (CON/2019/35)

2


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2019/C 373/03

Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner: 0,00 % pr. 1. november 2019 — Euroens vekselkurs

3

2019/C 373/04

Kommissionens afgørelse af 30. oktober 2019 om underretning af Republikken Ecuador om muligheden for, at landet af Kommissionen betragtes som et ikkesamarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri

4

2019/C 373/05

Oversigt over Europa-Kommissionens afgørelser om godkendelser af markedsføring med henblik på anvendelse og/eller om godkendelser af anvendelse af stoffer, der er opført i bilag XIV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) (Offentliggjort i henhold til artikel 64, stk. 9, i forordning (EF) nr. 1907/2006)  ( 1 )

11


 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2019/C 373/06

Indkaldelse af forslag 2020 — EAC/A02/2019 Programmet Erasmus+

12

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2019/C 373/07

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.9576 — Blackstone/Dream Global REIT) Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

16

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2019/C 373/08

Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

18


 

Berigtigelser

 

Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2018/C 100/09 af 14. marts 2018 om offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af en ansøgning om ændring af varespecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (Chianti Classico (BOB)) ( EUT C 100 af 16.3.2018 )

26


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/1


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.9462 — Emil Frey Group/Autocommerce/Avto Triglav/AC-Mobil)

(EØS-relevant tekst)

(2019/C 373/01)

Den 18. oktober 2019 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32019M9462. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


III Forberedende retsakter

DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK

Den Europæiske Centralbank

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/2


Udtalelse fra Styrelsesrådet for Den Europæiske Centralbank

af 23. oktober 2019

om Rådets henstilling om udnævnelse af et medlem til direktionen for Den Europæiske Centralbank

(CON/2019/35)

(2019/C 373/02)

Indledning og retsgrundlag

Den Europæiske Centralbank (ECB) modtog den 18. oktober 2019 en anmodning fra formanden for Det Europæiske Råd om en udtalelse om Rådets henstilling af 10. oktober 2019 (1) om udnævnelse af et medlem til ECB's direktion.

ECB's Styrelsesråds kompetence til at afgive udtalelse har hjemmel i artikel 283, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

Generelle bemærkninger

1.

Rådets henstilling, som er fremsendt til Det Europæiske Råd, og som Europa-Parlamentet og ECB's Styrelsesråd anmodes om at afgive udtalelse om, henstiller, at Fabio PANETTA udnævnes som medlem af ECB's direktion for en embedsperiode på otte år med virkning fra 1. januar 2020.

2.

Styrelsesrådet for ECB er af den opfattelse, at den foreslåede kandidat er en person, som er værdig i almindeligt omdømme, og som har professionel erfaring i monetære forhold eller bankvæsen, i overensstemmelse med kravene i traktatens artikel 283, stk. 2.

3.

ECB's Styrelsesråd har ingen indvendinger imod Rådets henstilling om at udnævne Fabio PANETTA som medlem af ECB's direktion.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 23. oktober 2019.

Formand for ECB

Mario DRAGHI


(1)  EUT C 351 af 17.10.2019, s. 1


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/3


Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner (1):

0,00 % pr. 1. november 2019

Euroens vekselkurs (2)

4. november 2019

(2019/C 373/03)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,1158

JPY

japanske yen

120,93

DKK

danske kroner

7,4713

GBP

pund sterling

0,86368

SEK

svenske kroner

10,7035

CHF

schweiziske franc

1,1021

ISK

islandske kroner

137,90

NOK

norske kroner

10,1668

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,511

HUF

ungarske forint

328,78

PLN

polske zloty

4,2588

RON

rumænske leu

4,7542

TRY

tyrkiske lira

6,3483

AUD

australske dollar

1,6158

CAD

canadiske dollar

1,4680

HKD

hongkongske dollar

8,7461

NZD

newzealandske dollar

1,7358

SGD

singaporeanske dollar

1,5146

KRW

sydkoreanske won

1 296,92

ZAR

sydafrikanske rand

16,5296

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,8425

HRK

kroatiske kuna

7,4488

IDR

indonesiske rupiah

15 643,31

MYR

malaysiske ringgit

4,6311

PHP

filippinske pesos

56,376

RUB

russiske rubler

70,5726

THB

thailandske bath

33,689

BRL

brasilianske real

4,4644

MXN

mexicanske pesos

21,3095

INR

indiske rupee

78,9205


(1)  Rentesats for den seneste transaktion inden den angivne dato. Ved refinansieringstransaktioner til en variabel rente er rentesatsen den marginale rentesats.

(2)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/4


KOMMISSIONENS AFGØRELSE

af 30. oktober 2019

om underretning af Republikken Ecuador om muligheden for, at landet af Kommissionen betragtes som et ikkesamarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri

(2019/C 373/04)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93, (EF) nr. 1936/2001 og (EF) nr. 601/2004 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1093/94 og (EF) nr. 1447/1999 (1), særlig artikel 32, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   INDLEDNING

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1005/2008 (IUU-forordningen) indføres en EU-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri).

(2)

I IUU-forordningens kapitel VI fastsættes bestemmelser om den procedure, der skal følges ved identifikation af ikkesamarbejdende tredjelande, om de foranstaltninger, der kan træffes over for sådanne lande, om opstilling af en liste over sådanne tredjelande, om fjernelse fra listen og om offentliggørelse af nævnte liste samt om eventuelle hasteforanstaltninger.

(3)

Kommissionen skal i henhold til IUU-forordningens artikel 31 identificere tredjelande, som den betragter som ikkesamarbejdende lande, for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri. Et tredjeland skal identificeres som ikkesamarbejdende, hvis det ikke opfylder de folkeretlige forpligtelser, det som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat har til at træffe foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri.

(4)

Inden Kommissionen identificerer et tredjeland som ikkesamarbejdende i henhold til IUU-forordningens artikel 31, skal den først underrette tredjelandet om muligheden for at blive identificeret som et ikkesamarbejdende tredjeland, jf. artikel 32 i nævnte forordning. En sådan underretning er foreløbig. Underretningen skal baseres på kriterierne i IUU-forordningens artikel 31. Kommissionen skal ligeledes træffe alle de foranstaltninger, som er anført i artikel 32 i nævnte forordning, med hensyn til de tredjelande, der underrettes. I meddelelsen skal Kommissionen især underrette tredjelandene om de vigtige kendsgerninger og overvejelser, som identifikationen baseres på, landenes mulighed for at reagere og for at fremsende bevismateriale, der modbeviser en sådan identifikation, eller en eventuel handlingsplan for forbedringer og oplysninger om, hvilke foranstaltninger der er truffet til afhjælpning af situationen. Kommissionen skal give de pågældende tredjelande tilstrækkelig tid til at besvare meddelelsen og en rimelig frist til at afhjælpe situationen.

(5)

Identifikationen af ikkesamarbejdende tredjelande i henhold til IUU-forordningens artikel 31 skal baseres på en gennemgang af alle oplysninger, der er omhandlet i IUU-forordningens artikel 31, stk. 2.

(6)

I henhold til IUU-forordningens artikel 33 skal Rådet opstille en liste over ikkesamarbejdende tredjelande. Foranstaltningerne i bl.a. artikel 38 i IUU-forordningen finder anvendelse på disse lande.

(7)

I henhold til IUU-forordningens artikel 20, stk. 1, skal tredjelandsflagstaten for at få godkendt validerede fangstattester meddele Kommissionen, hvilke ordninger den har iværksat med henblik på at gennemføre, kontrollere og håndhæve de love, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som dens fiskerfartøjer skal overholde.

(8)

I henhold til IUU-forordningens artikel 20, stk. 4, skal Kommissionen samarbejde administrativt med tredjelande på områder, der vedrører gennemførelse af de bestemmelser i forordningen, der drejer sig om fangstattester.

2.   PROCEDURE VEDRØRENDE REPUBLIKKEN ECUADOR

(9)

Kommissionen modtog den 22. juli 2009 meddelelsen om Republikken Ecuador (i det følgende benævnt »Ecuador«) som flagstat i overensstemmelse med artikel 20 i IUU-forordningen.

(10)

Efter denne meddelelse indledte Kommissionen en proces for administrativt samarbejde med myndighederne i Ecuador i henhold til IUU-forordningens artikel 20, stk. 4. Dette samarbejde omfattede spørgsmål vedrørende gennemførelsen af Den Europæiske Unions ordning for fangstattester og de gældende nationale ordninger for gennemførelse, kontrol, fornyelse og håndhævelse af de retlige rammer for fiskeri og de gældende bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger. Det førte til udveksling af mundtlige og skriftlige bemærkninger samt fem besøg i Ecuador mellem den 30. januar og den 6. februar 2014, den 22. og 24. september 2015, den 11. og 15. december 2017, den 12. og 16. november 2018 og den 17. og 21. juni 2019, hvor Kommissionen indhentede og efterprøvede alle de oplysninger, som den anså for nødvendige vedrørende de foranstaltninger, som Ecuador havde truffet for at opfylde sine forpligtelser til at bekæmpe IUU-fiskeri. En delegation fra Ecuador besøgte også GD MARE den 2. juli 2015.

(11)

Ecuador er medlem af Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk (IATTC) og Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav (SPRFMO), samarbejdende ikkemedlem af Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav (WCFPC) og ikkekontraherende part, der frivilligt deltager i fangstdokumentationsordningen inden for rammerne af Kommissionen for Bevarelse af de Marine Levende Ressourcer i Antarktis (CCAMLR). Ecuador har ratificeret De Forenede Nationers havretskonvention fra 1982 (UNCLOS) (2), De Forenede Nationers Aftale om fiskebestande (UNFSA) (3) og aftalen om havnestatsforanstaltninger (4).

(12)

For at vurdere, om Ecuador opfylder sine internationale forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat som fastsat i de internationale aftaler, der er omhandlet i betragtning 11, samt de forpligtelser, der er fastlagt af de relevante regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er), har Kommissionen indhentet og analyseret alle de oplysninger, den anså for at være nødvendige med henblik herpå.

3.   MULIGHED FOR, AT ECUADOR IDENTIFICERES SOM IKKESAMARBEJDENDE TREDJELAND

(13)

Kommissionen har i overensstemmelse med IUU-forordningens artikel 31, stk. 3, analyseret Ecuadors forpligtelser som flag-, havne-, kyst- og afsætningsstat. I forbindelse med denne undersøgelse har Kommissionen taget hensyn til de kriterier, der er anført i IUU-forordningens artikel 31, stk. 4-7.

3.1.   Foranstaltninger, der træffes i forbindelse med gentagne tilfælde af IUU-fiskeri og IUU-handelsstrømme (IUU-forordningens artikel 31, stk. 4)

(14)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 31, stk. 4, litra a), analyseret de foranstaltninger, som Ecuador har truffet med hensyn til gentagne tilfælde af IUU-fiskeri udøvet eller støttet af fiskerfartøjer, der fører landets flag, eller af dets statsborgere eller af fiskerfartøjer, der fisker i dets farvande eller anvender dets havne.

(15)

De oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, har vist, at der i 2017 var mindst 24 langlinefartøjer med en længde overalt på over 23 meter, der fiskede efter arter omfattet af IATTC-konventionen inden for IATTC-konventionsområdet, og som ikke var opført i IATTC's regionale fartøjsregister. Selv om de ecuadorianske myndigheder efterfølgende rapporterede, at der var rettet op på denne overtrædelse af IATTC's resolutioner C-11-05 og C-14-01 (efterfølgende erstattet af resolution C-18-06), der kunne medføre opførelse af fartøjer på IUU-lister i henhold til resolution C-15-01, og at alle de pågældende fartøjer var blevet føjet til IATTC's regionale fartøjsregister, identificerede Kommissionen igen en lignende sag i 2019.

(16)

De oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, har også ført til identifikation af to fartøjer med blækspruttepilke, der i 2015 og begyndelsen af 2016 udøvede fiskeriaktiviteter i SPRFMO-konventionsområdet, men som på daværende tidspunkt ikke var opført i SPRFMO's register over fartøjer med tilladelse til at fiske i konventionsområdet. Selv om de ecuadorianske myndigheder erkendte, at der var tale om ulovlige aktiviteter, var der i juni 2019 endnu ikke indledt en sanktionsprocedure mod de driftsansvarlige for de to fartøjer.

(17)

Under besøgene i landet konstaterede Kommissionen også flere tilfælde af ecuadorianske fartøjer, der fiskede i farvande under tredjelandes jurisdiktion. I sådanne tilfælde kunne de ecuadorianske myndigheder ikke bekræfte, om de pågældende fartøjer havde fået en behørig tilladelse af det pågældende land til at fiske i dets farvande. Det samme problem opstod igen under det besøg, der blev aflagt i 2019. På trods af gentagelsen af den beskrevne situation har de ecuadorianske myndigheder ikke indført passende samarbejdsmekanismer med tredjelande, hvor den ecuadorianske flåde opererer. Den eksisterende samarbejdsaftale med et naboland omfatter ikke udveksling af oplysninger om fiskerilicenser, og ordningen med et andet naboland er stadig under udarbejdelse. Under det seneste besøg i Ecuador var myndighederne heller ikke i stand til at fremlægge oplysninger om opfølgningen af et tilfælde, der blev konstateret i 2017.

(18)

I strid med punkt 36 og 42 i den internationale handlingsplan om forebyggelse, afværgelse og standsning af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IPOA-IUU) (5), indebærer de procedurer, der er indført forud for registreringen af et fiskerfartøj, ikke en omfattende kontrol af fartøjets historie og er begrænset til en kontrol af RFFO'ernes lister over IUU-fartøjer. Kommissionen har indsamlet passende dokumentation for, at mindst et fartøj med en problematisk baggrund med hensyn til regeloverholdelse var blevet registreret i Ecuador og i 2017 var undsluppet myndighedernes kontrol, idet disse ikke var i stand til at lokalisere fartøjet. Af de efterfølgende udvekslinger fremgik det også, at de ecuadorianske myndigheder på grund af den gældende lovgivning hidtil ikke har været i stand til at slette fartøjet i registret og pålægge tilstrækkeligt strenge sanktioner.

(19)

Den dokumentation, som Kommissionen har indhentet, viser således, at de specifikke svagheder, som de ecuadorianske myndigheder blev underrettet om i forbindelse med missionerne i 2017 og 2018, og som resulterede i mulige eller bekræftede IUU-aktiviteter, fortsat er ikke er behandlet tilfredsstillende i 2019.

(20)

På baggrund af oplysningerne i betragtning 15, 16, 17, 18 og 19 har Kommissionen konkluderet, at Ecuador ikke har levet op til sit ansvar som flagstat og forhindret, at dets flåde deltager i IUU-fiskeri på åbent hav eller i tredjelandes farvande. Dette er i strid med artikel 94, stk. 1 og 2, i De Forenede Nationers havretskonvention (UNCLOS), hvori det fastsættes, at enhver stat effektivt skal udøve sin jurisdiktion og kontrol over fartøjer, der fører dens flag. Dette er heller ikke i overensstemmelse med punkt 24 i den internationale handlingsplan mod IUU-fiskeri under De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisations (FAO), hvori der fastsættes en forpligtelse til at sikre en grundig og effektiv kontrol af fiskeriet.

(21)

I henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 4, litra b), har Kommissionen undersøgt, hvilke foranstaltninger Ecuador har truffet for at hindre, at fiskevarer, der stammer fra IUU-fiskeri, får adgang til landets marked og de efterfølgende handelsstrømme.

(22)

Kommissionen har analyseret dokumentation og andre oplysninger vedrørende overvågnings- og kontrolprocedurerne og mener, at Ecuador ikke kan sikre, at fisk og fiskevarer, der kommer ind på dets marked og forarbejdningsanlæg, ikke stammer fra IUU-fiskeri. De ecuadorianske myndigheder har ikke været i stand til at dokumentere, at de indsamler og kontrollerer alle de oplysninger, der kræves til at kontrollere lovligheden af fisk, der kommer ind på deres marked eller er bestemt for andre.

(23)

Resultaterne af missionerne sætter især spørgsmålstegn ved det niveau af kontrol, som de ecuadorianske myndigheder udøver på forarbejdningsanlæg. I 2017 konstaterede Kommissionen betydelige uoverensstemmelser i de oplysninger, der var indberettet af et forarbejdningsanlæg. Ikke desto mindre var tallene fra dette forarbejdningsanlæg blevet godkendt uden yderligere kontrol fra de ecuadorianske myndigheders side, og det var kun efter Kommissionens intervention, at der i sidste ende blev foretaget yderligere kontrol, hvilket resulterede i en bekræftelse af dette forarbejdningsanlægs alvorlige fejlrapportering. I 2018 konstaterede Kommissionen også en række fiskepartier i et forarbejdningsanlægs kølelager, mens de ecuadorianske fiskerimyndigheder ikke havde kendskab til, at disse partier var kommet ind på anlægget.

(24)

På baggrund af oplysninger fra de ecuadorianske myndigheder kan det også konkluderes, at kontrollen med forarbejdningsanlæg fortsat er baseret på stikprøver i stedet for at fokusere på scenarier med høj risiko.

(25)

Som forberedelse til missionerne til landet analyserede EU-Fiskerikontrolagenturet stikprøver af fangstattester og forarbejdningserklæringer fra Ecuador. Alle disse analyser afslørede fejl i forbindelse med valideringen af fangstattester, der skyldtes en overfladisk kontrol af de oplysninger, operatørerne havde angivet i disse dokumenter, hvilket de ecuadorianske myndigheder erkendte. Den seneste analyse, der blev foretaget i 2019, viste også, at de ecuadorianske myndigheder havde godkendt forarbejdningserklæringer vedrørende forarbejdning af større mængder fisk end det, der var angivet i de ledsagende fangstattester.

(26)

De oplysninger, der er beskrevet i betragtning 22, 23, 24 og 25, viser, at fiskevarer, der er landet, forarbejdet i eller handlet via Ecuador, ikke overholder reglerne for bæredygtig behandling efter fangsten som beskrevet i artikel 11 i FAO's adfærdskodeks. Desuden har Ecuador ikke indført regler til at sikre sporbarheden af fisk eller fiskevarer i hele markedskæden i overensstemmelse med punkt 67-69 og 71-72 i den internationale handlingsplan mod IUU-fiskeri.

(27)

På baggrund af de overvejelser, der er gjort rede for i denne del, og alle de faktuelle elementer, som Kommissionen har indsamlet, samt alle udtalelserne fra de ecuadorianske myndigheder, er der med henvisning til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3 og artikel 31, stk. 4, litra a) og b), stærke tegn på, at Ecuador ikke opfylder sine folkeretlige forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat i forbindelse med IUU-fiskeri udøvet eller understøttet af fiskerfartøjer, der fører dets flag, eller af dets statsborgere og i forbindelse med at hindre, at fiskevarer fra IUU-fiskeri får adgang til dets marked.

3.2.   Manglende samarbejde og håndhævelse (IUU-forordningens artikel 31, stk. 5)

(28)

Kommissionen har analyseret sit samarbejde med Ecuador i henhold til artikel 31, stk. 5, litra a), i IUU-forordningen med henblik på at undersøge, om Ecuadors myndigheder reelt har samarbejdet ved at besvare spørgsmål, give feedback eller undersøge spørgsmål vedrørende IUU-fiskeri og dertil knyttede aktiviteter.

(29)

De ecuadorianske myndigheder har generelt været samarbejdsvillige med hensyn til at reagere og give feedback på anmodninger om oplysninger, men ved flere lejligheder har opfølgningen på de spørgsmål, Kommissionen havde rejst, været begrænset. For eksempel har Kommissionen ikke modtaget klare og fyldestgørende forklaringer på de betydelige forskelle, den har konstateret mellem de mængder fisk, der landes af notfartøjer, og den lastekapacitet og de lastrumsmængder, der er rapporteret til IATTC, selv om lastekapacitet og lastrumsmængder er de elementer, som IATTC anvender til at forvalte fiskerikapaciteten i det østlige Stillehav, herunder gennem 72 dages fiskeristop årligt, der gælder for fartøjer med en lastekapacitet på over 182 ton.

(30)

Som understreget i betragtning 15, 16, 17 og 25 mangler der også kontinuitet og sammenhæng i indsatsen for at afhjælpe de konstaterede mangler.

(31)

Kommissionen har i henhold til artikel 31, stk. 5, litra b), undersøgt de eksisterende håndhævelsesforanstaltninger, som tager sigte på at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri i Ecuador.

(32)

Det nuværende sanktionssystem er baseret på fiskeriloven, som blev vedtaget i 1974 og suppleret i 2016 ved dekret 852. De sanktioner, der er omhandlet i dekret 852, og som oprindeligt var udformet med henblik på at kompensere for svaghederne i fiskeriloven af 1974, er dog sjældent blevet anvendt, siden dette dekret trådte i kraft.

(33)

Sanktionsordningen er derfor fortsat baseret på svage og forældede retlige rammer, som mangler en definition af IUU-aktiviteter, og som fastsætter et niveau for sanktioner, der ikke sikrer, at disse sanktioner har afskrækkende virkning. Den maksimale bøde, der i Ecuador blev pålagt industrifartøjer i 2018, uanset overtrædelsens grovhed og de pågældende fiskerivarers værdi, oversteg ikke 4 500 USD. Desuden har de ecuadorianske myndigheder også erkendt, at de står over for juridiske og praktiske problemer med at inddrive bøderne, og de tunge administrative procedurer fører ofte til, at det i praksis er umuligt at sætte ind mod gentagne overtrædelser. Visse oplysninger fra de ecuadorianske myndigheder peger også i retning af en uensartet tilgang til anvendelsen af sanktioner, navnlig hvad angår konfiskation af ulovlige fangster.

(34)

Desuden er ikrafttrædelsen af en ny fiskerilov og udarbejdelsen af en revideret sanktionsordning blevet udskudt gentagne gange siden 2015.

(35)

Det nuværende sanktionssystem er derfor ikke i overensstemmelse med punkt 16 i den internationale handlingsplan mod IUU-fiskeri, hvori det fastsættes, at den nationale lovgivning bør indeholde bestemmelser til bekæmpelse af IUU-fiskeri, samt punkt 21, hvori det fastsættes, at staterne bør sikre, at sanktionerne for IUU-fiskeri begået af fartøjer og så vidt muligt statsborgere under deres jurisdiktion er tilstrækkelig strenge til at fratage overtræderne den gevinst, de har opnået ved et sådant fiskeri.

(36)

I lyset af de indsamlede oplysninger om de retlige rammer og sanktionsprocedurerne har Kommissionen konkluderet, at Ecuador ikke har anvendt artikel 19, stk. 2, i UNFSA, som fastsætter, at sanktionerne skal være tilstrækkeligt strenge til at sikre overholdelse af reglerne, til at modvirke overtrædelser og til, at fratage overtræderne den gevinst, de har opnået ved deres ulovlige aktiviteter.

(37)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 31, stk. 5, litra c), foretaget en analyse af det pågældende IUU-fiskeris omfang og grovhed.

(38)

Kommissionens besøg afslørede alvorlige og gentagne problemer i forbindelse med kontrollen af fartøjer og fisk, der forarbejdes i landet, jf. betragtning 15, 16, (17), 18, 23 og 24. Disse problemer medfører betydelige risici for, at der i Ecuador handles med eller forarbejdes store mængder fisk fra IUU-aktiviteter.

(39)

Det er også relevant at nævne, at Ecuador også i USA's havfiskeritjenestes rapport til Kongressen af 2017 (6) blev identificeret som havende fartøjer, der udøver IUU-fiskeri. Navnlig blev Ecuador identificeret for at have 25 fartøjer, der har overtrådt IATTC's resolutioner i 2014 og 2015. Det fremgår af rapporten, at der blandt fartøjerne var flere, for hvilke der gentagne gange var konstateret overtrædelser i forbindelse med identifikationsrunderne i 2015 og tidligere. Desuden indsamlede Kommissionen dokumentation for, at flere af fartøjerne også har været genstand for administrative overtrædelsesprocedurer i Ecuador i 2018 og 2019.

(40)

På baggrund af de overvejelser, der er gjort rede for i denne del, og på grundlag af de faktuelle elementer, som Kommissionen har indsamlet, samt alle udtalelserne fra de ecuadorianske myndigheder er der i henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3 og 5, stærke tegn på, at Ecuador ikke opfylder sine folkeretlige forpligtelser vedrørende samarbejde og håndhævelse.

3.3.   Manglende gennemførelse af internationale regler (IUU-forordningens artikel 31, stk. 6)

(41)

I overensstemmelse med artikel 31, stk. 6, litra a) og b), i IUU-forordningen, har Kommissionen undersøgt Ecuadors ratifikation eller tiltrædelse af relevante internationale fiskeriinstrumenter og landets status som kontraherende part i regionale fiskeriforvaltningsorganisationer eller dets tilsagn om at anvende de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som sådanne organisationer har vedtaget.

(42)

Ecuador ratificerede UNCLOS i 2012 og aftalen om gennemførelse af bestemmelserne i konventionen af 10. december 1982 vedrørende bevarelse og forvaltning af fælles fiskebestande og stærkt vandrende fiskebestande (UNFSA) i 2016. Ecuador tiltrådte i 2019 også FAO's aftale af 2009 om havnestatsforanstaltninger.

(43)

Den nuværende nationale lovgivning giver imidlertid ikke mulighed for en omfattende gennemførelse af aftalen om havnestatsforanstaltninger. De ecuadorianske myndigheder har f.eks. rapporteret, at der ikke findes nogen retligt etableret mekanisme til at sikre kontrol med omladninger i havne.

(44)

De oplysninger, som Kommissionen har indsamlet, viser også, at indledningen af en sanktionsprocedure for alvorlige overtrædelser (gennemførelse af en fangstrejse under det årlige fiskeristop pålagt af IATTC) fandt sted mere end 17 måneder efter overtrædelsen, mens det i artikel 19, stk. 1, litra b), i UNFSA henstilles til staterne straks at undersøge enhver påstået overtrædelse af subregionale eller regionale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

(45)

I overensstemmelse med artikel 31, stk. 6, litra c), har Kommissionen analyseret enhver handling eller undladelse fra det pågældende tredjelands side, der kan have gjort gældende love, administrative bestemmelser eller internationale bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger mindre effektive.

(46)

Som anført i betragtning 11 er Ecuador medlem af IATTC og SPRFMO, samarbejdende ikkemedlem af WCPFC og ikkekontraherende part, der frivilligt deltager i CCAMLR's fangstdokumentationsordning.

(47)

Som anført i betragtning 15 og 16 har flere fartøjer i de seneste år drevet fiskeri uden behørig registrering hos de berørte RFFO'er. Dette har resulteret i ulovligt og urapporteret fiskeri fra disse fartøjers side.

(48)

Som anført i betragtning 33 og 39 har den manglende håndhævelse af afskrækkende sanktioner også medført, at ecuadorianske fartøjer, der fisker i IATTC-området, begår gentagne overtrædelser, og at de bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger, som denne organisation har vedtaget, derfor overtrædes yderligere.

(49)

Manglen på en struktureret og risikobaseret strategi for forvaltningen af inspektionsaktiviteterne medfører også, at de væsentligste overholdelsesrisici ikke håndteres, som det f.eks. understreges i betragtning 23.

(50)

På baggrund af de overvejelser, som der er gjort rede for i denne del, og på grundlag af de faktuelle elementer, som Kommissionen har indsamlet, samt alle udtalelserne fra de ecuadorianske myndigheder, er der i henhold til IUU-forordningens artikel 31, stk. 3 og 6, stærke tegn på, at Ecuador ikke har opfyldt sine folkeretlige forpligtelser med hensyn til internationale regler, administrative bestemmelser og bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.

3.4.   Specifikke begrænsninger i udviklingslande (IUU-forordningens artikel 31, stk. 7)

(51)

Ifølge De Forenede Nationers indeks over menneskelig udvikling (UNHDI) (7) ansås Ecuador i 2017 for at være et land med et højt niveau af menneskelig udvikling (nr. 86 ud af 189 lande (8)).

(52)

I lyset af landets ovennævnte placering i UNHDI og de forhold, der blev observeret under kontrolbesøgene i 2017-2019, foreligger der ingen oplysninger, der kunne tyde på, at Ecuadors manglende opfyldelse af sine folkeretlige forpligtelser skyldes et lavt udviklingsniveau. Der foreligger ingen konkrete beviser, som kan sammenkæde mangler i fiskerilovgivningen vedrørende overvågning og kontrol og sporbarhedssystemer med begrænset kapacitet og infrastruktur. Kommissionen har reageret positivt på Ecuadors anmodninger om støtte til revision af fiskerilovgivningen.

(53)

I lyset af den situation, som er beskrevet i denne del af afgørelsen, og på grundlag af alle de faktiske elementer, som Kommissionen har indsamlet, samt udtalelser fra Ecuadors myndigheder er der i henhold til artikel 31, stk. 7, i IUU-forordningen stærke tegn på, at Ecuadors udviklingsstatus og overordnede præstation med hensyn til fiskeriforvaltning ikke påvirkes af landets udviklingsniveau.

4.   KONKLUSION OM DEN MULIGE IDENTIFIKATION SOM ET IKKESAMARBEJDENDE TREDJELAND

(54)

På baggrund af ovenstående konklusioner om Ecuadors manglende opfyldelse af sine folkeretlige forpligtelser som flag-, havne-, kyst- eller afsætningsstat til at træffe foranstaltninger til at forebygge, afværge og standse IUU-fiskeri bør Ecuador i henhold til IUU-forordningens artikel 32 underrettes om muligheden for, at landet af Kommissionen vil blive identificeret som et ikkesamarbejdende tredjeland for så vidt angår bekæmpelse af IUU-fiskeri.

(55)

Kommissionen bør ligeledes træffe alle de foranstaltninger, der er anført i IUU-forordningens artikel 32, over for Ecuador. For at sikre en forsvarlig forvaltning bør der fastsættes en frist for det pågældende land til at svare skriftligt på meddelelsen og afhjælpe situationen.

(56)

Underretningen af Ecuador om, at det muligvis vil blive identificeret som et land, som Kommissionen i forbindelse med denne afgørelse betragter som et ikkesamarbejdende tredjeland, udelukker ikke og fører heller ikke automatisk til, at Kommissionen eller Rådet efterfølgende tager skridt til at identificere ikkesamarbejdende tredjelande og opstille en liste over dem —

BESTEMT FØLGENDE:

Eneste artikel

Ecuador underrettes hermed om muligheden for, at landet af Kommissionen identificeres som et ikkesamarbejdende tredjeland med hensyn til bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. oktober 2019.

På Kommissionens vegne

Karmenu VELLA

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.

(2)  https://treaties.un.org/.

(3)  https://www.un.org/depts/los/convention_agreements/convention_overview_fish_stocks.htm.

(4)  http://www.fao.org/port-state-measures/background/parties-psma/en/.

(5)  Den internationale handlingsplan med henblik på at forbygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, De Forenede Nationers Fødevare- og Landbrugsorganisation (IPOA-IUU), 2001.

(6)  https://www.fisheries.noaa.gov/international-affairs/identification-iuu-fishing-activities#magnuson-stevens-reauthorization-act-biennial-reports-to-congress.

(7)  Oplysninger fra: http://hdr.undp.org/en/data.

(8)  http://hdr.undp.org/sites/all/themes/hdr_theme/country-notes/ECU.pdf.


5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/11


Oversigt over Europa-Kommissionens afgørelser om godkendelser af markedsføring med henblik på anvendelse og/eller om godkendelser af anvendelse af stoffer, der er opført i bilag XIV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH)

(Offentliggjort i henhold til artikel 64, stk. 9, i forordning (EF) nr. 1907/2006 (1))

(EØS-relevant tekst)

(2019/C 373/05)

Afgørelser om meddelelse af godkendelse

Henvisning til afgørelsen (1)

Dato for afgørelsen

Stof

Indehaver af godkendelsen

Godkendelsesnr.

Godkendt anvendelse

Frist for fornyet vurdering

Begrundelse for afgørelsen

C(2019) 7683

29. oktober 2019

Kaliumdichromat

EF-nr. 231-906-6, CAS-nr. 7778-50-9

Wesco Aircraft EMEA Limited, Lawrence House, Riverside drive, BD19 4DH Cleckheaton West Yorkshire, Det Forenede Kongerige

REACH/19/31/0

Forsegling efter anodisering i luft- og rumfartssektoren, hvor korrosionsbestandighed eller korrosionshæmning er nødvendige nøglefunktioner for den påtænkte anvendelse.

21. september 2024

De socioøkonomiske fordele opvejer de risici for menneskers sundhed, der følger af anvendelsen af stoffet, og der findes ikke passende alternative stoffer eller teknologier, jf. artikel 60, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1907/2006.


(1)  EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1

(2)  Afgørelsen findes på Europa-Kommissionens websted: http://ec.europa.eu/growth/sectors/chemicals/reach/about/index_en.htm.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/12


Indkaldelse af forslag 2020 — EAC/A02/2019

Programmet Erasmus+

(2019/C 373/06)

1.   Indledning og formål

Denne indkaldelse af forslag er baseret på Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1288/2013 af 11. december 2013 om oprettelse af »Erasmus+«: EU-programmet for uddannelse, ungdom og idræt (1) og de årlige arbejdsprogrammer for Erasmus+ for 2019 og 2020. Programmet Erasmus+ dækker perioden 2014-2020. De generelle og specifikke mål for Erasmus+ er anført i forordningens artikel 4, 5, 11 og 16.

2.   Aktioner

Denne indkaldelse af forslag omfatter følgende aktioner under Erasmus+:

 

Nøgleaktion 1 — Den enkeltes læringsmobilitet

Den enkeltes mobilitet på uddannelses- og ungdomsområdet

Fælles kandidat- og masteruddannelser under Erasmus Mundus

 

Nøgleaktion 2 — Samarbejde for innovation og udveksling af god praksis

Strategiske partnerskaber på uddannelses- og ungdomsområdet

Europauniversiteter

Videnalliancer

Alliancer vedrørende sektorspecifikke kvalifikationer

Kapacitetsopbygning inden for videregående uddannelse

Kapacitetsopbygning på ungdomsområdet

 

Nøgleaktion 3 — Støtte til politisk reform

Ungdomsdialogprojekter

 

Jean Monnet-aktiviteter

Jean Monnet-professorater

Jean Monnet-moduler

Jean Monnet-ekspertisecentre

Jean Monnet-støtte til sammenslutninger

Jean Monnet-netværk

Jean Monnet-projekter

 

Idræt

Samarbejdende partnerskaber

Små samarbejdende partnerskaber

Europæiske idrætsarrangementer uden gevinst for øje

3.   Støtteberettigelse

Ethvert offentligt eller privat organ, der er aktivt på områderne uddannelse, ungdom og idræt, kan søge om støtte under Erasmus+. Desuden kan grupper af unge, der er aktive inden for ungdomsarbejde, men ikke nødvendigvis i forbindelse med en ungdomsorganisation, søge om støtte til læringsmobilitet blandt unge og ungdomsarbejdere samt til strategiske partnerskaber på ungdomsområdet.

Følgende programlande kan deltage fuldt ud i alle aktioner under Erasmus+ (2):

EU's medlemsstater

EFTA-/EØS-landene: Island, Liechtenstein og Norge

EU-kandidatlande: Tyrkiet, Nordmakedonien og Serbien.

Endvidere er visse aktioner under Erasmus+ åbne for organisationer fra partnerlande.

Yderligere oplysninger om de nærmere regler for deltagelse findes i programvejledningen til Erasmus+.

For ansøgere fra Det Forenede Kongerige: Vær opmærksom på, at kriterierne for tilskudsberettigelse skal være opfyldt for hele tilskudsperioden. Hvis Det Forenede Kongerige forlader EU i løbet af støtteperioden uden at indgå en aftale med EU, der sikrer, at ansøgere fra Det Forenede Kongerige også fremover kan ansøge om støtte, vil du ikke længere modtage EU-støtte (ej heller ved fortsat deltagelse, hvor det er muligt), eller du må forlade projektet i henhold til de relevante bestemmelser i støtteaftalen ved fratrædelsen.

4.   Projektbudget og -varighed

Gennemførelsen af denne indkaldelse af forslag er betinget af, at de bevillinger, der fremgår af budgetforslaget for 2020, er til rådighed, efter at budgetmyndigheden har vedtaget budgettet for 2020 eller, hvis budgettet ikke vedtages, som det fremgår af ordningen med foreløbige tolvtedele.

Det samlede budget til denne indkaldelse af forslag anslås til 3 207,4 mio. EUR:

Uddannelse:

2 943,3 mio.

EUR (3)

Ungdom:

191,9 mio.

EUR

Jean Monnet:

14,6 mio.

EUR

Idræt:

57,6 mio.

EUR

Det samlede budget til indkaldelsen af forslag samt dets fordeling er vejledende og kan ændres betinget af en ændring af de årlige arbejdsprogrammer for Erasmus+. Potentielle ansøgere opfordres til jævnligt at konsultere de årlige arbejdsprogrammer for Erasmus+ og ændringerne hertil, som offentliggøres på:

https://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/documents/annual-work-programmes_da

for at få oplysninger om det samlede budget for hver af de aktioner, som indkaldelsen omfatter.

Støttebeløbenes størrelse og projekternes varighed vil variere alt efter bl.a. projekttype og antal involverede partnere.

5.   Frist for indsendelse af ansøgninger

Alle de nedenfor angivne frister for indsendelse af ansøgninger er angivet i belgisk tid.

Nøgleaktion 1

Den enkeltes mobilitet på ungdomsområdet

5. februar 2020, kl. 12.00

Den enkeltes mobilitet inden for videregående uddannelse

5. februar 2020, kl. 12.00

Den enkeltes mobilitet inden for erhvervsuddannelse, skoleuddannelse og voksenuddannelse

5. februar 2020, kl. 12.00

Den enkeltes mobilitet på ungdomsområdet

30. april 2020, kl. 12.00

Den enkeltes mobilitet på ungdomsområdet

1. oktober 2020, kl. 12.00

Fælles kandidat- og masteruddannelser under Erasmus Mundus

13. februar 2020, kl. 17.00


Nøgleaktion 2

Strategiske partnerskaber på ungdomsområdet

5. februar 2020, kl. 12.00

Strategiske partnerskaber på området almen uddannelse og erhvervsuddannelse

24. marts 2020, kl. 12.00

Strategiske partnerskaber på ungdomsområdet

30. april 2020, kl. 12.00

Strategiske partnerskaber på ungdomsområdet

1. oktober 2020, kl. 12.00

Europauniversiteter

26. februar 2020, kl. 17.00

Videnalliancer

26. februar 2020, kl. 17.00

Alliancer vedrørende sektorspecifikke kvalifikationer

26. februar 2020, kl. 17.00

Kapacitetsopbygning inden for videregående uddannelse

5. februar 2020, kl. 17.00

Kapacitetsopbygning på ungdomsområdet

5. februar 2020, kl. 17.00


Nøgleaktion 3

Ungdomsdialogprojekter

5. februar 2020, kl. 12.00

30. april 2020, kl. 12.00

1. oktober 2020, kl. 12.00


Jean Monnet-aktioner

Professorater, moduler, ekspertisecentre, støtte til sammenslutninger, netværk, projekter

20. februar 2020, kl. 17.00


Idrætsaktioner

Samarbejdende partnerskaber

2. april 2020, kl. 17.00

Små samarbejdende partnerskaber

2. april 2020, kl. 17.00

Europæiske idrætsarrangementer uden gevinst for øje

2. april 2020, kl. 17.00

Detaljerede instrukser om, hvordan ansøgninger indgives, findes i programvejledningen til Erasmus+.

6.   Yderligere oplysninger

De nærmere betingelser for denne indkaldelse af forslag, herunder prioriteringer, findes i programvejledningen til Erasmus+ på følgende internetadresse:

http://ec.europa.eu/programmes/erasmus-plus/resources/programme-guide

Programvejledningen til Erasmus+ er en integrerende del af denne indkaldelse af forslag, og de betingelser for deltagelse og støtte, den indeholder, er fuldt ud gældende for denne indkaldelse.


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 50.

(2)  Jean Monnet-aktiviteterne er åbne for organisationer verden over.

(3)  Dette beløb omfatter midlerne til den internationale dimension af videregående uddannelse (395 mio. EUR i alt).


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/16


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.9576Blackstone/Dream Global REIT)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2019/C 373/07)

1.   

Den 25. oktober 2019 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion.

Anmeldelsen vedrører følgende virksomheder:

The Blackstone Group Inc. (»Blackstone«, USA)

Dream Global Real Estate Investment Trust (»Dream Global REIT«, Canada).

Blackstone erhverver enekontrol over hele Dream Global REIT, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

Den planlagte fusion gennemføres gennem opkøb af aktiver mv.

2.   

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Blackstone: en global formueforvalter, der er aktiv i ejendomssektoren i Europa

Dream Global REIT: et åbent ejendomsinvesteringsselskab, der er aktivt i Tyskland, Nederlandene, Østrig og Belgien.

3.   

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis er omfattet af fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen opfordrer alle interesserede tredjeparter til at fremsætte eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Angiv altid referencen:

M.9576 — Blackstone/Dream Global REIT.

Bemærkningerne kan sendes til Kommissionen pr. e-mail, fax eller brev. Benyt venligst følgende kontaktoplysninger:

E-mail:COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax+32 22964301

Postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/18


Offentliggørelse af en meddelelse om godkendelse af en standardændring af produktspecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 17, stk. 2 og 3, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33

(2019/C 373/08)

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 17, stk. 5, i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2019/33 (1)

MEDDELELSE OM GODKENDELSE AF EN STANDARDÆNDRING

»MATERA«

Referencenummer: PDO-IT-A0533-AM03

Meddelelsesdato: 31.7.2019

BESKRIVELSE OG BEGRUNDELSE FOR DEN GODKENDTE ÆNDRING

1.   Egenskaber for vin til forbrug

Beskrivelse og begrundelse

Beskrivelse: For kategorien Matera »Primitivo« er den øvre grænse for sukkerindholdet blevet hævet med hensyn til dens smag: I stedet for »tør« angives den nu som »fra tør til halvtør« med et maksimalt restsukkerindhold på 14 g/l«.

Begrundelse: Ved at hæve den øvre grænse for sukkerindholdet ganske lidt kan produktionen af denne kategori af vin bedre styres, fordi de tekniske og kvalitative egenskaber bedre kan komme til udtryk. Den anvendte druesort bærer frugt tidligt på sæsonen, dvs. den kan høstes tidligt, fordi den har en hurtigere vækstcyklus og en fremskreden fysiologisk tilstand, der bevirker, at klimaændringer og stigende temperaturer vil skabe ideelle betingelser, der er gunstige for druer med et højere sukkerindhold, som igen vil gøre det muligt at producere vin med et højere sukkerindhold. Ændringsanmodningen giver de operatører, der er dækket af oprindelsesbetegnelsen, et større potentiale med hensyn til produkter, der kan opfylde forbrugernes efterspørgsel og give adgang til forskellige salgssteder.

Beskrivelse: For vinkategorien Matera »Passito Bianco« er intervallet for sukkerindhold blevet udvidet med hensyn til dens smag: I stedet for »tør« angives den nu som »fra tør til sød«.

Begrundelse: Denne ændring har reelt til formål at berigtige en fejl i beskrivelsen af denne vinkategori, som i medfør af dens iboende egenskaber også kan fremstilles med et sukkerindhold, der giver en sød vin, som det traditionelt har været tilfældet i området.

Denne ændring vedrører afsnit 1.4 i enhedsdokumentet og artikel 6 i produktspecifikationen.

2.   Tilknytning til det geografiske område

Beskrivelse og begrundelse

Beskrivelse: Tilknytningen til det geografiske område er ændret til at omfatte en henvisning til produktkategorierne Vin (1) og Mousserende vin (4).

Begrundelse: De aspekter, der godtgør tilknytningen, er blevet tilstrækkeligt dokumenteret for hver produktkategori. Den omformulerede udgave, der opsummerer indholdet af produktspecifikationens artikel 8, indebærer ingen ændringer af tilknytningen, men har alene til formål at godtgøre den yderligere ved tilføjelse af flere aspekter.

Denne ændring vedrører afsnit 1.8 i enhedsdokumentet.

ENHEDSDOKUMENT

1.   Betegnelse

Matera

2.   Type geografisk betegnelse

BOB — beskyttet oprindelsesbetegnelse

3.   Kategorier af vinavlsprodukter

1. Vin

4. Mousserende vin

4.   Beskrivelse af vinen/vinene

Matera »Rosso«

farve: rubinrød

aroma: kompleks og frugtagtig

smag: harmonisk og karakteristisk

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 12,00 %

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 23,00 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

 

Totalt syreindhold, minimum

4,5 g/l udtrykt i vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Primitivo«

farve: rubinrød i retning af lilla og granatrød med alderen.

aroma: intens, langvarig og karakteristisk

smag: fyldig, harmonisk i retning af fløjlsagtig og tør til halvtør med et maksimalt sukkerindhold på 14 g/l

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 13,00 %

Totalt syreindhold, minimum: 4,5 g/l

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 23,0 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

13

Totalt syreindhold, minimum

4,5 g/l udtrykt i vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Primitivo Passito«

farve: rød af varierende intensitet i retning af granatrød

aroma: karakteristisk og intens

smag: sød, harmonisk og fløjlsagtig

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 14,5 %, effektivt mindst 13,00 %

Totalt syreindhold, minimum: 4,0 g/l

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 25,0 g/l

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

13

Totalt syreindhold, minimum

4 g/l udtrykt i vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Rosato«

farve: kirsebærrød

aroma: intens, langvarig og karakteristisk

smag: tør, fyldig og harmonisk

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 12,00 %,

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 19,00 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

 

Totalt syreindhold, minimum

5,0 g/l udtrykt som vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Moro« og »Moro Riserva«

farve: intens rubinrød i retning af granatrød for »Riserva«

aroma: intens og langvarig

smag: tør, fyldig og harmonisk i retning af fløjlsagtig

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 12,00 %, 13 % for »Riserva«

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 23,00 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

 

Totalt syreindhold, minimum

4,5 g/l udtrykt i vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Greco«

farve: korngul

aroma: karakteristisk, intens og langvarig

smag: typisk og karakteristisk

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 11,00 %,

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 19,00 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

 

Totalt syreindhold, minimum

5,0 g/l udtrykt som vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Bianco«

farve: korngul

aroma: intens og frugtagtig

smag: typisk, tør og aromatisk

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 11,00 %

Totalt syreindhold, minimum: 5,0 g/l

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 19,0 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

 

Totalt syreindhold, minimum

5,0 g/l udtrykt som vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Bianco Passito«

farve: fra korngul til ravgul afhængigt af alderen

aroma: intens og frugtagtig

smag: karakteristisk, fra tør til sød og aromatisk

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 13,00 %, effektivt mindst 12,00 %

Totalt syreindhold, minimum: 4,0 g/l

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 28,0 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

12

Totalt syreindhold, minimum

4,5 g/l udtrykt i vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Spumante«

skum: fint og langvarigt

farve: korngul

aroma: frugtagtig, karakteristisk og behagelig

smag: typisk og karakteristisk

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 12,5 %

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 18,00 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i gældende lovgivning.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

 

Totalt syreindhold, minimum

5,0 g/l udtrykt som vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

Matera »Spumante Rosé«

skum: fint og langvarigt

farve: kirsebærrød

aroma: frugtagtig, karakteristisk og behagelig

smag: karakteristisk.

Totalt alkoholindhold, minimum (i % vol.): 12,00 %

Sukkerfrit ekstrakt, minimum: 18,00 g/l.

Alle analytiske parametre, der ikke fremgår af tabellen nedenfor, er i overensstemmelse med de begrænsninger, der er fastsat i den nationale lovgivning og EU-lovgivningen.

Generelle analytiske egenskaber

Totalt alkoholindhold, maksimum (i % vol.)

 

Virkeligt alkoholindhold, minimum (i % vol.)

 

Totalt syreindhold, minimum

5,0 g/l udtrykt som vinsyre

Indhold af flygtig syre, maksimum (milliækvivalenter/l)

 

Maksimalt indhold af svovldioxid (i mg/l)

 

5.   Vinfremstillingsmetoder

a)   Væsentlige ønologiske fremgangsmåder

Ingen

b)   Maksimumudbytter

Matera »Rosso«

10 000 kg druer pr. hektar

Matera »Primitivo« og »Primitivo Passito«

10 000 kg druer pr. hektar

Matera »Rosato«

10 000 kg druer pr. hektar

Matera »Moro« og »Moro Riserva«

10 000 kg druer pr. hektar

Matera »Greco«

10 000 kg druer pr. hektar

Matera »Bianco« og »Bianco Passito«

10 000 kg druer pr. hektar

Matera »Spumante«

10 000 kg druer pr. hektar

Matera »Spumante Rosé«

10 000 kg druer pr. hektar

6.   Afgrænsning af det geografiske område

Produktionsområdet for den registrerede oprindelsesbetegnelse »Matera« er hele det område, der administrativt hører under provinsen Matera.

7.   Primære vindruesorter

Sangiovese R.

Greco bianco W. — Greco

Malvasia bianca di Basilicata W. — Malvasia

Merlot R.

Primitivo R.

Cabernet sauvignon R. — Cabernet

8.   Tilknytning til det geografiske område

Det geografiske områdes egenskaber

Det område, hvor vin med den beskyttede oprindelsesbetegnelse Matera produceres, er kendetegnet ved særlige forhold, der skaber tre forskellige miljøer:

det miljø, der udgøres af kystområdet, som er kendetegnet ved senere geologiske overflader med sletter og/eller bakket terræn og et meget varieret litologisk substrat

det miljø, der udgøres af kystterrasserne over kystområdet, hvor forskellige kystterrasser starter, som går over i et bakket terræn med karakteristisk dybe, veludviklede og godt til moderat drænede jorde med en dybrød farveskala (som følge af det høje jernindhold og nedbrydningen af sten)

Fossa Bradanica-miljøet, som dækker størstedelen af den bakkede Matera-region, der strækker sig mod nord (Irsina), syd (Pistici), øst (Matera med undtagelse af selve byen og den sydøstlige del) og vest (Stigliano), og som er kendetegnet ved et varieret terræn, der strækker sig fra bakket til mere stejle bakker med et sandet og sammensat litologisk substrat: Jorden består af groft sediment eller sand med en tekstur, der varierer fra moderat grov i overfladen til sandet længere nede. Jorden er markant kalkholdig og meget gennemtrængelig.

Den høje kvalitet af denne vindyrkningskultur hænger sammen med valget af lyse og velventilerede områder og de naturligt frugtbare jorde, som er særligt egnede til vindyrkning.

Kategorien »Vin« (1):

De vine, der er omfattet af Matera DOC, er fremstillet af både oprindelige og internationale druesorter med god syrlighed og smag som følge af temperatursvingningerne og de sandede jorde, især for vine, der er friske, har en lys farve og er kendetegnet ved et varierende alkoholindhold.

Jorde med et højere lerindhold fører til vine med større farveintensitet, mens kalkholdige jorde producerer mere sofistikerede aromaer.

Disse egenskaber er forstærket i rosinvine (kategorien »Vin«) som følge af den akkumulering af sukker og koncentration af ekstrakter, der sker ved druernes tørring. Dette forstærkes af klimaet og det sted, hvor vinen dyrkes, primært mod syd-sydøst, som giver optimal modning. Dette er igen befordrende for produktion af sunde druer, der er mere velegnede til tørring og sikrer, at druesorternes egenskaber kan komme til fuldt udtryk. De forskellige typer vine giver oftest frugtagtige aromaer (bær og stenfrugter), men også blomsteragtige noter, der er typisk for de druesorter, de er fremstillet af. Alle vinene har en god syrlighed og struktur med en afbalanceret smag. Dette gælder især for de typer, der er baseret på druer af typerne Primitivo eller Cabernet Sauvignon, som er velegnede til aldring på grund af deres levetid.

Kategorien »Mousserende vin« (4):

De oprindelige druesorter Malvasia bianca di Basilicata og Primitivo anvendes til at fremstille de mousserende vine, der er omfattet af »Matera« DOC.

Det bakkede område omkring Matera er ideelt til dyrkning af både Malvasia og Primitivo. De to druesorter komplementerer faktisk hinanden. Malvasia dyrkes i et højere liggende klima, som er lidt køligere, og hvor jordene primært er hvide og dannet af mergel, leret mergel og kalksten. De lavere liggende områder har karakteristisk brune jorde, der er egnet til druesorten Primitivo, som giver mousserende vine med en fremragende struktur og alkoholindhold. Produktionen af mousserende vine sker ved brug af en specialiseret produktionsform i dette område og yder et væsentligt bidrag til den lokale vindyrkningsøkonomi. De første mousserende vine blev produceret i begyndelsen af 1900-tallet, og i 1950'erne og 1960'erne besluttede mange vingårde (hvoraf nogle stadig er i drift) at specialisere sig i denne sektor. Vinproducenterne i provinsen har faktisk traditionelt solgt store mængder mousserende vine til bryllupper, fester og religiøse helligdage, også uden for regionen.

9.   Vigtige yderligere betingelser (emballering, mærkning, andre krav)

Ingen

Link til produktspecifikationen

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/14101


(1)  EUT 9 af 11.1.2019, s. 2.


Berigtigelser

5.11.2019   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/26


Berigtigelse til Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2018/C 100/09 af 14. marts 2018 om offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende af en ansøgning om ændring af varespecifikationen for en betegnelse i vinsektoren i henhold til artikel 105 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 (Chianti Classico (BOB))

(Den Europæiske Unions Tidende C 100 af 16. marts 2018)

(2019/C 373/09)

Side 10, bilaget, punkt 4 ‘Beskrivelse af vinen/vinene’, Chianti Classico Gran Selezione, i tabellen ‘Generelle analytiske egenskaber’:

I stedet for:

»Totalt indhold af svovldioxid, maksimum (i milligram pr. liter)

130«

læses:

»Totalt indhold af svovldioxid, maksimum (i milligram pr. liter)«.