ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 378

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

60. årgang
9. november 2017


Informationsnummer

Indhold

Side

 

 

EUROPA-PARLAMENTET
SESSIONEN 2013-2014
Mødeperioden den 10. marts 2014
Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 85 af 12.3.2015 .
SESSIONEN 2014-2015
Mødeperioden fra den 11. til 13. marts 2014
Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 85 af 12.3.2015 .
VEDTAGNE TEKSTER

1


 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

 

Europa-Parlamentet

 

Tirsdag den 11. marts 2014

2017/C 378/01

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om Den Europæiske Investeringsbank (EIB) — Årsberetning 2012 (2013/2131(INI))

2

2017/C 378/02

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 med henstillinger til Kommissionen om gennemgang af Det Europæiske Finanstilsynssystem (2013/2166(INL))

13

2017/C 378/03

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om aktindsigt (forretningsordenens artikel 104, stk. 7) for 2011-2013 (2013/2155(INI))

27

2017/C 378/04

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om aktiviteterne i Udvalget for Andragender i året 2013 (2014/2008(INI))

35

2017/C 378/05

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om fremtiden for Europas gartnerisektor — vækststrategier (2013/2100(INI))

44

2017/C 378/06

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om udryddelse af tortur i verden (2013/2169(INI))

52

2017/C 378/07

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om Saudi-Arabien, dets forbindelser med EU og dets rolle i Mellemøsten og Nordafrika (2013/2147(INI))

64

 

Onsdag den 12. marts 2014

2017/C 378/08

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om Pakistans regionale rolle og politiske forbindelser med EU (2013/2168(INI))

73

2017/C 378/09

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om et antimissilskjold for Europa og dets politiske og strategiske implikationer (2013/2170(INI))

79

2017/C 378/10

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om situationen og fremtidsperspektiverne for den europæiske fiskerisektor i forbindelse med frihandelsaftalen mellem EU og Thailand (2013/2179(INI))

81

2017/C 378/11

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om Europas gastronomiske arv: kulturelle og uddannelsesmæssige aspekter (2013/2181(INI))

85

2017/C 378/12

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om Kommissionens delegerede forordning af 12. december 2013 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 om fødevareinformation til forbrugerne for så vidt angår definitionen af industrielt fremstillede nanomaterialer (C(2013)08887 — 2013/2997(DEA))

92

2017/C 378/13

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om vurdering og fastsættelse af prioriteringer for EU's forbindelser med landene i det østlige partnerskab (2013/2149(INI))

95

2017/C 378/14

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om USA's NSA-overvågningsprogram, overvågningsorganer i forskellige medlemsstater og deres indvirkning på EU-borgeres grundlæggende rettigheder samt om det transatlantiske samarbejde inden for retlige og indre anliggender (2013/2188(INI))

104

2017/C 378/15

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om evaluering af retsplejen med hensyn til strafferetsplejen og retsstatsprincippet (2014/2006(INI))

136

2017/C 378/16

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om forberedelse på en fuldt ud konvergeret audiovisuel verden (2013/2180(INI))

140

2017/C 378/17

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om rapport om unionsborgerskab 2013 — Unionsborgere: jeres rettigheder, jeres fremtid (2013/2186(INI))

146

2017/C 378/18

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Rådets forordning om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed (COM(2013)0534 — 2013/0255(APP))

151

2017/C 378/19

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om statusrapport 2013 for Tyrkiet (2013/2945(RSP))

165

2017/C 378/20

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om EU's strategi for Arktis (2013/2595(RSP))

174

 

Torsdag den 13. marts 2014

2017/C 378/21

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om undersøgelsen af trojkaens (ECB, Kommissionen og IMF's) rolle og virksomhed i programlandene i euroområdet (2013/2277(INI))

182

2017/C 378/22

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om beskæftigelses- og sociale aspekter ved trojkaens (Den Europæiske Centralbanks, Kommissionens og IMF's) rolle og aktiviteter med hensyn til programlande i euroområdet (2014/2007(INI))

200

2017/C 378/23

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om de generelle retningslinjer for udarbejdelse af budgettet for 2015, Sektion III — Kommissionen 2014/2004(BUD)

210

2017/C 378/24

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om Ruslands invasion af Ukraine (2014/2627(RSP))

213

2017/C 378/25

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om gennemførelsen af Lissabontraktaten for så vidt angår Europa-Parlamentet (2013/2130(INI))

218

2017/C 378/26

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om betydningen af ejendomsret, besiddelse af ejendom og velstandsskabelse for udryddelse af fattigdom og fremme af bæredygtig udvikling i udviklingslande (2013/2026(INI))

227

2017/C 378/27

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om EU-rapport om udviklingsvenlig politikkohærens 2013 (2013/2058(INI))

235

2017/C 378/28

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om EU's prioriteter for den 25. samling i FN's Menneskerettighedsråd (2014/2612(RSP))

239

2017/C 378/29

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om Rusland: Domsafsigelse mod demonstranter, der var involveret i begivenhederne på Bolotnaja-pladsen (2014/2628(RSP))

250

2017/C 378/30

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om iværksættelse af høringer med henblik på suspendering af Uganda og Nigeria fra Cotonouaftalen som følge af den seneste tids lovgivning om skærpet kriminalisering af homoseksualitet (2014/2634(RSP))

253

2017/C 378/31

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om sikkerhed og menneskehandel på Sinaihalvøen (2014/2630(RSP))

257

 

HENSTILLINGER

 

Europa-Parlamentet

 

Onsdag den 12. marts 2014

2017/C 378/32

Europa-Parlamentets henstilling til Rådet af 12. marts 2014 om væbnede ikke-statslige aktørers humanitære engagement i beskyttelse af børn (2014/2012(INI))

262


 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Parlamentet

 

Onsdag den 12. marts 2014

2017/C 378/33

Europa-Parlamentets afgørelse af 12. marts 2014 om antallet af interparlamentariske delegationer, delegationer til blandede parlamentariske udvalg og delegationer til parlamentariske samarbejdsudvalg og til multilaterale parlamentariske forsamlinger (2014/2632(RSO))

265


 

III   Forberedende retsakter

 

EUROPA-PARLAMENTET

 

Tirsdag den 11. marts 2014

2017/C 378/34

P7_TA(2014)0180
Statistik over godstransport ad indre vandveje (delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser) ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1365/2006 om statistik over godstransport ad indre vandveje for så vidt angår tillæggelse af delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen for vedtagelsen af visse foranstaltninger (COM(2013)0484 — C7-0205/2013 — 2013/0226(COD))
P7_TC1-COD(2013)0226
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 1365/2006 om statistik over godstransport ad indre vandveje for så vidt angår tillæggelse af delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen for vedtagelsen af visse foranstaltninger
 ( 1 )

269

2017/C 378/35

Europa-Parlamentets ændringer af 11. marts 2014 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fremlæggelse af statistikker med henblik på proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer og om statistikkernes kvalitet (COM(2013)0342 — C7-0162/2013 — 2013/0181(COD))

276

2017/C 378/36

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om forlængelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Staters regering (15854/2013 — C7-0462/2013 — 2013/0351(NLE))

297

2017/C 378/37

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af Nagoyaprotokollen om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, til konventionen om den biologiske mangfoldighed (06852/2013 — C7-0005/2014 — 2012/0279(NLE))

298

2017/C 378/38

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 13 i den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2013/008 ES/Comunidad Valenciana — tekstiler, Spanien) (COM(2014)0045 — C7-0019/2014 — 2014/2013(BUD))

299

2017/C 378/39

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om produktion og markedsføring af planteformeringsmateriale (lovgivning om planteformeringsmateriale) (COM(2013)0262 — C7–0121/2013 — 2013/0137(COD))

303

2017/C 378/40

P7_TA(2014)0186
Tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner (COM(2013)0895 — C7-0459/2013 — 2013/0438(COD))
P7_TC1-COD(2013)0438
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte i Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner

304

2017/C 378/41

P7_TA(2014)0187
Tilpasning med virkning fra den 1. juli 2012 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2012 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner (COM(2013)0896 — C7-0460/2013 — 2013/0439(COD))
P7_TC1-COD(2013)0439
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2012 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner

305

2017/C 378/42

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om Rådets førstebehandlingsholdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om visse procedurer for anvendelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (17930/1/2013 — C7-0028/2014 — 2011/0465(COD))

306

2017/C 378/43

P7_TA(2014)0189
Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger og Den Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2003/71/EF og direktiv 2009/138/EF for så vidt angår de beføjelser, der er tillagt Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger og Den Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed (COM(2011)0008 — C7-0027/2011 — 2011/0006(COD))
P7_TC1-COD(2011)0006
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om ændring af direktiv 2003/71/EF og 2009/138/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009, (EU) nr. 1094/2010 og (EU) nr. 1095/2010 for så vidt angår de beføjelser, der er tillagt den europæiske tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) og den europæiske tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed)

307

2017/C 378/44

P7_TA(2014)0190
Oplysninger ved pengeoverførsler ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oplysninger, der skal medsendes ved pengeoverførsler (COM(2013)0044 — C7-0034/2013 — 2013/0024(COD))
P7_TC1-COD(2013)0024
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oplysninger, der skal medsendes ved pengeoverførsler
 ( 1 )

308

2017/C 378/45

P7_TA(2014)0191
Forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (COM(2013)0045) — C7-0032/2013 — 2013/0025(COD))
P7_TC1-COD(2013)0025
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme
 ( 1 )

330

2017/C 378/46

P7_TA(2014)0192
EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med finansieringstransaktioner til støtte for investeringsprojekter uden for Unionen ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om en EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med finansieringstransaktioner til støtte for investeringsprojekter uden for Unionen (COM(2013)0293 — C7-0145/2013 — 2013/0152(COD))
P7_TC1-COD(2013)0152
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2014/EU om en EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med finansieringstransaktioner til støtte for investeringsprojekter uden for Unionen

380

2017/C 378/47

P7_TA(2014)0193
Adgang til genetiske ressourcer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, i Unionen (COM(2012)0576 — C7-0322/2012 — 2012/0278(COD))
P7_TC1-COD(2012)0278
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om de overholdelsesforanstaltninger fra Nagoyaprotokollen om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, som brugere i Unionen skal respektere

381

2017/C 378/48

P7_TA(2014)0194
Teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om periodisk teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil og om ophævelse af direktiv 2009/40/EF (COM(2012)0380 — C7-0186/2012 — 2012/0184(COD))
P7_TC1-COD(2012)0184
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om periodisk teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil og om ophævelse af direktiv 2009/40/EF

382

2017/C 378/49

P7_TA(2014)0195
Registreringsdokumenter for motorkøretøjer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 1999/37/EF om registreringsdokumenter for motorkøretøjer (COM(2012)0381 — C7-0187/2012 — 2012/0185(COD))
P7_TC1-COD(2012)0185
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om ændring af Rådets direktiv 1999/37/EF om registreringsdokumenter for motorkøretøjer

383

2017/C 378/50

P7_TA(2014)0196
Syn af erhvervskøretøjer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om syn ved vejsiden af erhvervskøretøjer, der kører på Unionens område, og om ophævelse af direktiv 2000/30/EF (COM(2012)0382 — C7-0188/2012 — 2012/0186(COD))
P7_TC1-COD(2012)0186
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om syn ved vejsiden af erhvervskøretøjer, der kører på Unionens område, og om ophævelse af direktiv 2000/30/EF

384

2017/C 378/51

P7_TA(2014)0197
Statistik over jernbanetransport ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 91/2003 om statistik over jernbanetransport for så vidt angår indsamling af data om gods, passagerer og ulykker (COM(2013)0611 — C7-0249/2013 — 2013/0297(COD))
P7_TC1-COD(2013)0297
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 91/2003 om statistik over jernbanetransport for så vidt angår indsamling af data om gods, passagerer og ulykker

385

2017/C 378/52

P7_TA(2014)0198
Elektronisk fakturering i forbindelse med offentlige indkøb ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om elektronisk fakturering i forbindelse med offentlige indkøb (COM(2013)0449 — C7-0208/2013 — 2013/0213(COD))
P7_TC1-COD(2013)0213
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om elektronisk fakturering i forbindelse med offentlige udbud

395

2017/C 378/53

P7_TA(2014)0199
Landbrugsbedrifternes struktur og en undersøgelse af produktionsmetoderne i landbruget ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1166/2008 om en række undersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur og en undersøgelse af produktionsmetoderne i landbruget for så vidt angår finansieringsrammen for 2014-2018 (COM(2013)0757 — C7–0390/2013 — 2013/0367(COD))
P7_TC1-COD(2013)0367
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 1166/2008 for så vidt angår finansieringsrammen for 2014-2018

396

2017/C 378/54

P7_TA(2014)0200
Handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (COM(2013)0106 — C7-0048/2013 — 2013/0063(COD))
P7_TC1-COD(2013)0063
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 og (EF) nr. 614/2009

397

 

Onsdag den 12. marts 2014

2017/C 378/55

P7_TA(2014)0212
Beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (generel forordning om databeskyttelse) (COM(2012)0011 — C7-0025/2012 — 2012/0011(COD))
P7_TC1-COD(2012)0011
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (generel forordning om databeskyttelse)
 ( 1 )

399

2017/C 378/56

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Rådets forordning om udvidelse af anvendelsen af forordning (EU) nr. …/2012 om et handlingsprogram for udveksling, bistand og uddannelse med henblik på beskyttelse af euroen mod falskmøntneri (Pericles 2020-programmet) til også at omfatte de medlemsstater, der ikke deltager i euroen (16616/2013 — C7-0463/2013 — 2011/0446(APP))

493

2017/C 378/57

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa (17846/2013 — C7-0078/2014 — 2013/0356(NLE))

494

2017/C 378/58

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse (15596/2013 — C7-0079/2014 — 2013/0358(NLE))

495

2017/C 378/59

P7_TA(2014)0219
Beskyttelse af personoplysninger med henblik på at forebygge straffelovsovertrædelser ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger (COM(2012)0010 — C7-0024/2012 — 2012/0010(COD))
P7_TC1-COD(2012)0010
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger

496

2017/C 378/60

P7_TA(2014)0220
Gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum (omarbejdning) (COM(2013)0410 — C7-0171/2013 — 2013/0186(COD))
P7_TC1-COD(2013)0186
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum (omarbejdning)
 ( 1 )

546

2017/C 378/61

P7_TA(2014)0221
Flyvepladser, lufttrafikstyring og luftfartstjenester ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 216/2008 for så vidt angår flyvepladser, lufttrafikstyring og luftfartstjenester (COM(2013)0409 — C7-0169/2013 — 2013/0187(COD))
P7_TC1-COD(2013)0187
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 216/2008 for så vidt angår flyvepladser, lufttrafikstyring og luftfartstjenester
 ( 1 )

584

2017/C 378/62

P7_TA(2014)0222
Pakkerejser og formidlede rejsearrangementer ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer samt om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF (COM(2013)0512 — C7-0215/2013 — 2013/0246(COD))
P7_TC1-COD(2013)0246
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om pakkerejser formidlede, pakkeferier, pakketure og sammensatte rejsearrangementer samt om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF [Ændring 1]

610

2017/C 378/63

P7_TA(2014)0223
Fluorholdige drivhusgasser ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fluorholdige drivhusgasser (COM(2012)0643 — C7-0370/2012 — 2012/0305(COD))
P7_TC1-COD(2012)0305
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om fluorholdige drivhusgasser og om ophævelse af forordning (EF) nr. 842/2006

638

2017/C 378/64

P7_TA(2014)0224
Arbejdstagernes udøvelse af deres ret til fri bevægelighed ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om foranstaltninger til fremme af arbejdstagernes udøvelse af deres ret til fri bevægelighed (COM(2013)0236 — C7-0114/2013 — 2013/0124(COD))
P7_TC1-COD(2013)0124
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om foranstaltninger til fremme af arbejdstagernes udøvelse af deres ret til fri bevægelighed

639

2017/C 378/65

P7_TA(2014)0225
Vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2011/92/EU om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (COM(2012)0628 — C7-0367/2012 — 2012/0297(COD))
P7_TC1-COD(2012)0297
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om ændring af direktiv 2011/92/EU om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet

640

2017/C 378/66

P7_TA(2014)0226
Statistikker over varehandelen med tredjelande (delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser) ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen, vedrørende vedtagelsen af visse foranstaltninger (COM(2013)0579 — C7-0243/2013 — 2013/0279(COD))
P7_TC1-COD(2013)0279
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen, vedrørende vedtagelsen af visse foranstaltninger
 ( 1 )

641

2017/C 378/67

P7_TA(2014)0227
Copernicusprogrammet ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Copernicusprogrammet og ophævelse af forordning (EU) nr. 911/2010 (COM(2013)0312 — C7-0195/2013 — 2013/0164(COD))
P7_TC1-COD(2013)0164
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af Copernicusprogrammet og om ophævelse af forordning (EU) nr. 911/2010

646

2017/C 378/68

P7_TA(2014)0228
Det Europæiske GNSS-agentur ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EU) nr. 912/2010 om oprettelse af Det Europæiske GNSS-agentur (COM(2013)0040 — C7-0031/2013 — 2013/0022(COD))
P7_TC1-COD(2013)0022
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EU) nr. 912/2010 om oprettelse af Det Europæiske GNSS-agentur

647

 

Torsdag den 13. marts 2014

2017/C 378/69

P7_TA(2014)0237
Asyl-, migrations- og integrationsfond ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af en asyl- og migrationsfond (COM(2011)0751 — C7-0443/2011 — 2011/0366(COD))
P7_TC1-COD(2011)0366
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af asyl-, migrations- og integrationsfonden, om ændring af Rådets beslutning 2008/381/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 573/2007/EF og nr. 575/2007/EF og Rådets beslutning 2007/435/EF

649

2017/C 378/70

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse vedrørende medlemsstaternes ratifikation eller tiltrædelse i Den Europæiske Unions interesse af den internationale Hongkongkonvention af 2009 om sikker og miljømæssigt forsvarlig ophugning af skibe (15902/2013 — C7-0485/2013 — 2012/0056(NLE))

652

2017/C 378/71

P7_TA(2014)0241
Almindelige bestemmelser — Asyl-, migrations- og integrationfond og Fonden for Intern Sikkerhed ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om almindelige bestemmelser om Asyl- og Migrationsfonden og om instrumentet for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring (COM(2011)0752 — C7-0444/2011 — 2011/0367(COD))
P7_TC1-COD(2011)0367
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om almindelige bestemmelser om Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden og om instrumentet for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring

653

2017/C 378/72

P7_TA(2014)0242
Fonden for Intern Sikkerhed (politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring) ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om et instrument for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring som en del af Fonden for Intern Sikkerhed (COM(2011)0753 — C7-0445/2011 — 2011/0368(COD))
P7_TC1-COD(2011)0368
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af et instrument for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring som en del af Fonden for Intern Sikkerhed og om ophævelse af Rådets afgørelse 2007/125/RIA

656

2017/C 378/73

P7_TA(2014)0243
Fonden for Intern Sikkerhed (ydre grænser og visa) ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om et instrument for finansiel støtte til forvaltning af de ydre grænser og den fælles visumpolitik som en del af Fonden for Intern Sikkerhed (COM(2011)0750 — C7-0441/2011 — 2011/0365(COD))
P7_TC1-COD(2011)0365
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af et instrument for finansiel støtte til forvaltning af de ydre grænser og den fælles visumpolitik som en del af Fonden for Intern Sikkerhed og om ophævelse af beslutning nr. 574/2007/EF

657

2017/C 378/74

P7_TA(2014)0244
Højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om foranstaltninger, der skal sikre et højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed i hele EU (COM(2013)0048 — C7-0035/2013 — 2013/0027(COD))
P7_TC1-COD(2013)0027
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om foranstaltninger, der skal sikre et højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed i hele Unionen

658

2017/C 378/75

P7_TA(2014)0245
EU-program til støtte for særlige aktiviteter i forbindelse med regnskabsaflæggelse og revision for perioden 2014-2020 ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et EU-program til støtte for særlige aktiviteter i forbindelse med regnskabsaflæggelse og revision for perioden 2014-2020 (COM(2012)0782 — C7-0417/2012 — 2012/0364(COD))
P7_TC1-COD(2012)0364
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af et EU-program til støtte for særlige aktiviteter i forbindelse med regnskabsaflæggelse og revision for perioden 2014-2020 og om ophævelse af afgørelse nr. 716/2009/EF

685

2017/C 378/76

P7_TA(2014)0246
Radioudstyr ***I
Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om harmonisering af medlemsstaternes love om markedsføring af radioudstyr (COM(2012)0584 — C7-0333/2012 — 2012/0283(COD))
P7_TC1-COD(2012)0283
Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse af radioudstyr på markedet og om ophævelse af direktiv 1999/5/EF

686


Tegnforklaring

*

høringsprocedure

***

godkendelsesprocedure

***I

almindelig lovgivningsprocedure (førstebehandling)

***II

almindelig lovgivningsprocedure (andenbehandling)

***III

almindelig lovgivningsprocedure (tredjebehandling)

(Den angivne procedure beror på retsgrundlaget i den foreslåede retsakt)

Parlamentets ændringer:

Ny tekst markeres med fede typer og kursiv . Udeladelser markeres med symbolet ▌eller ved udstregning. Erstatning af tekst angives ved markering af den nye tekst i fede typer og kursiv og ved udeladelse eller udstregning af den tekst, der er erstattet af en ny.

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/1


EUROPA-PARLAMENTET

SESSIONEN 2013-2014

Mødeperioden den 10. marts 2014

Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 85 af 12.3.2015.

SESSIONEN 2014-2015

Mødeperioden fra den 11. til 13. marts 2014

Protokollen fra denne mødeperiode er offentliggjort i EUT C 85 af 12.3.2015.

VEDTAGNE TEKSTER

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

BESLUTNINGER OG RESOLUTIONER

Europa-Parlamentet

Tirsdag den 11. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/2


P7_TA(2014)0201

Den Europæiske Investeringsbank (EIB) — Årsberetning 2012

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om Den Europæiske Investeringsbank (EIB) — Årsberetning 2012 (2013/2131(INI))

(2017/C 378/01)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Den Europæiske Investeringsbanks (EIB's) årsberetning for 2012,

der henviser til artikel 15, 126, 175, 208, 209, 271, 308 og 309 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og protokol nr. 5 vedrørende vedtægterne for Den Europæiske Investeringsbank,

der henviser til sin beslutning af 26. oktober 2012 om innovative finansielle instrumenter i forbindelse med den næste flerårige finansielle ramme (1),

der henviser til betænkning fra Regionaludviklingsudvalget om risikodelingsinstrumenter for medlemsstater, der har vanskeligheder eller har risiko for alvorlige vanskeligheder med deres finansielle stabilitet, Parlamentets holdning hertil af 19. april 2012 (2) og navnlig udtalelsen fra Økonomi- og Valutaudvalget,

der henviser til sin beslutning af 7. februar 2013 om Den Europæiske Investeringsbank — Årsberetning for 2011 (3),

der henviser til rapport af 26. juni 2012 fra formanden for Det Europæiske Råd: »Hen imod en egentlig Økonomisk og Monetær Union«,

der henviser til Det Europæiske Råds konklusioner af 28. og 29. juni 2012, som navnlig foreskriver en forhøjelse af EIB's kapital på 10 mia. EUR,

der henviser til Det Europæiske Råds konklusioner af 27. og 28. juni 2013, hvori der opfordres til, at der tilvejebringes en ny investeringsplan for at støtte SMV'erne og styrke finansieringen af økonomien,

der henviser til Det Europæiske Råds konklusioner af 22. maj 2013, hvori stats- og regeringscheferne fastlagde målet om at mobilisere alle EU's politikker til støtte for konkurrenceevne, beskæftigelse og vækst,

der henviser til Kommissionens meddelelser om innovative finansielle instrumenter: »En ramme for næste generation af innovative finansielle instrumenter« (COM(2011)0662) og »En pilotfase for Europa 2020-initiativet med projektobligationer« (COM(2011)0660),

der henviser til kapitalforhøjelsen i Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD), navnlig med hensyn til spørgsmålet om forbindelserne mellem EIB og EBRD,

der henviser til afgørelsen om at udvide EBRD's operationsområde til at omfatte Middelhavsområdet,

der henviser til det nye aftalememorandum mellem EIB og EBRD, der blev undertegnet den 29. november 2012,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1080/2011/EU (4) om EIB's mandat i forhold til tredjelande for 2007-2013,

der henviser til forretningsordenens artikel 48 og artikel 119, stk. 2,

der henviser til betænkning fra Budgetkontroludvalget og udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0137/2014),

A.

der henviser til, at EIB blev oprettet ved Romtraktaten, og at den ifølge artikel 309 TEUF har til opgave ved anvendelse dels af midler lånt på kapitalmarkedet, dels af egne midler at bidrage til en afbalanceret og gnidningsløs udvikling af det indre marked med henblik på at medvirke til at virkeliggøre Unionens prioriteringer ved at udvælge økonomisk gennemførlige projekter, som EU kan investere i;

B.

der konstaterer, at det under disse meget vanskelige sociale og økonomiske forhold, der er præget af nedskæringer på de offentlige budgetter, er nødvendigt at mobilisere alle EU's ressourcer og politikker, herunder EIB's ressourcer, i en indsats for at fastholde den økonomiske genopretning og identificere nye kilder til vækst;

C.

der betoner, at EIB også fungerer som finansieringskilde og supplement til andre investeringskilder ved at udfylde eller afhjælpe ubalancer på markedet;

D.

der henviser til, at EIB bidrager til, at EU kan fastholde og styrke sin konkurrencemæssige fordel på globalt plan;

E.

der understreger, at EIB fortsat vil være hjørnestenen i og katalysator for udviklingen af EU's politikker og vil sikre den offentlige sektors fortsatte tilstedeværelse og tilbyde investeringskapacitet, samtidig med at banken sikrer den bedst mulige inddragelse og gennemførelse af flagskibsinitiativerne under Europa 2020-strategien;

F.

der bemærker, at EIB som et centralt stabilitetsinstrument vil fokusere på at spille en kontracyklisk rolle og vil fungere som en pålidelig partner i sunde projekter i hele EU og i tredjelande;

G.

der henviser til, at EIB støtter de centrale drivkræfter bag vækst- og jobskabelsesmålene i Europa 2020-strategien som f.eks. vækstskabende infrastruktur, banebrydende innovation og konkurrenceevne;

H.

der fremhæver, at det er afgørende at sikre, at EIB bevarer sin AAA-kreditvurdering for fortsat at kunne få adgang til de internationale kapitalmarkeder på de bedste finansieringsvilkår med deraf følgende positive virkninger for projekternes gennemførelse og for interessenterne;

I.

der henviser til, at Det Europæiske Råd i juni 2012 lancerede en vækst- og beskæftigelsespagt omfattende en lang række politikker med henblik på at stimulere intelligent, bæredygtig, inklusiv, ressourceeffektiv og jobskabende vækst;

J.

der konstaterer, at anvendelse af innovative finansielle instrumenter betragtes som én måde, hvorpå man kan udvide anvendelsesområdet for eksisterende værktøjer som f.eks. tilskud og forbedre EU-budgettets samlede effektivitet;

K.

der understreger, at det er afgørende at genoprette normal långivning til økonomien og lette finansieringen af investeringer;

L.

der bemærker, at internationale finansielle instrumenter indebærer nye samarbejdsmuligheder blandt alle de institutionelle aktører og rummer reelle stordriftsfordele;

M.

der henviser til, at EIB's operationer uden for EU iværksættes for at understøtte EU's optræden udadtil og bør være i overensstemmelse med og fremme EU's mål, jf. artikel 208 og artikel 209 TEUF;

N.

der fremhæver, at EIB’s finansieringsvirksomhed suppleres af de særlige instrumenter, der stilles til rådighed af Den Europæiske Investeringsfond (EIF), som fokuserer på at tilvejebringe både risikofinansiering til SMV’er og nystartede virksomheder og mikrofinansiering;

O.

der konstaterer, at kapitalforhøjelsen har styrket EIB's balance og muliggjort ambitiøse operationelle udlånsmål;

P.

der konstaterer, at der er gjort en særlig indsats for at øge de fælles tiltag (med kombinationer af EIF-garantier og EIB-lån til SMV’er);

Politiske rammer og vejledende principper for EIB's aktiviteter

1.

glæder sig over EIB's årsberetning for 2012 og opfyldelsen af den fastlagte operationelle plan om at finansiere ca. 400 projekter i over 60 lande til et beløb af 52 mia. EUR;

2.

glæder sig over, at EIB's styrelsesråd har godkendt en kapitalforhøjelse på 10 mia. EUR, hvilket har gjort det muligt, at der yderligere har kunnet stilles 60 mia. EUR (svarende til en udvidelse af långivningsmålene på 49 %) til rådighed som langfristede lån til projekter i EU i perioden 2013-2015);

3.

opfordrer EIB til at overholde de planlagte mål i forhold til bankens yderligere virksomhed og frigøre 180 mia. EUR i ekstra investeringer i hele EU i ovennævnte periode;

4.

minder om, at for projekter i EU er mulighederne særlig interessante for en række prioriterede emneområder under Europa 2020-strategien: de pakker, der omhandler innovation og kompetencer, herunder lavemissionsinfrastruktur, investeringer i SMV'er, samhørighed og ressource- og energieffektivitet (herunder overgang til en kulstoffattig økonom); bemærker, at disse indsatsområder er blevet indkredset på passende måde i EIB-Gruppens operationelle plan for 2013-2015, og glæder sig over, at der er afsat yderligere 60 mia. EUR i udlånskapacitet for at finansiere gennemførelsen heraf;

5.

er dog overbevist om, at der inden for disse brede prioriteringer i højere grad bør fokuseres på investeringer i langsigtet vækst og jobskabelse og tiltag, der kan skabe holdbare og synlige virkninger i realøkonomien, og efterlyser derfor en omfattende evaluering, der skal frembringe pålidelige tal for den langsigtede beskæftigelse, der er skabt via, og virkningerne for økonomien som følge af, EIB's långivning, på alle områder efter finanskrisen;

6.

glæder sig over oprettelsen af vækst- og beskæftigelsesfaciliteten, der vil gøre det muligt for EIB nøjere at overvåge de beskæftigelsesmæssige og vækstrelaterede virkninger af de projekter, banken finansierer;

7.

opfordrer EIB til fortsat at støtte EU's langsigtede prioriteringer med henblik på økonomisk og social samhørighed, vækst og beskæftigelse, miljømæssig bæredygtighed, klimatiltag og ressourceeffektivitet gennem yderligere udvikling af nye finansielle og ikkefinansielle instrumenter, der er udformet med henblik på at afhjælpe både kortsigtede markedsbetingede problemer og de mere langsigtede mangler i EU's økonomi;

8.

tilskynder EIB til at forhandle og indgå aftalememoranda med regionale udviklingsbanker, som er aktive inden for dens aktivitetsområder, med henblik på fremme af synergier, risikodeling og deling af udgifter og sikring af tilstrækkelige udlån til realøkonomien;

9.

anser vækst- og beskæftigelsespagten for en vigtig, men ikke tilstrækkelig reaktion på de udfordringer, EU står over for, og konstaterer, at EIB' s kapitalforhøjelse og øget anvendelse af fælles risikodelingsinstrumenter Kommissionen og EIB imellem kombineret med synergier mellem EIB og Den Europæiske Investeringsfond med hensyn til særlige aktiviteter er centrale elementer i, at pagten kan skabe gode resultater;

10.

opfordrer EIB til at prioritere investeringsprojekter, som bidrager kraftigt til den økonomiske vækst;

11.

minder om, at Kommissionen sammen med EIB har fremlagt en rapport om de muligheder og målrettede prioriteter, der bør identificeres via gennemførelsen af vækst- og beskæftigelsespagten, navnlig for så vidt angår infrastruktur, energi- og ressourceeffektivitet, den digitale økonomi, forskning og innovation samt SMV'er; kræver på grundlag af denne rapport en politisk debat i Parlamentet med deltagelse af formændene for Det Europæiske Råd, Kommissionen og Den Europæiske Investeringsbank;

12.

er navnlig bekymret over, at finansieringen i programlande (Grækenland, Irland, Portugal og Cypern) fortsat var lav i løbet af 2012 og udgjorde omtrent +/- 5 % af EIB's samlede investeringer; bemærker, at EIB's mål for investeringer i programlande for 2013 udgør op til 5 mia. EUR ud af et samlet EU-mål på 62 mia. EUR;

13.

er bekymret over, at EIB i sin udlånspolitik fortsat ikke har udvist særlig stor risikovillighed og dermed har begrænset potentielle låntageres muligheder for at opfylde EIB's udlånskrav og dernæst har hæmmet den merværdi, som lån kan skabe;

14.

kræver, at EIB øger sin interne risikovillighed ved at sikre, at bankens risikostyringssystemer er tilpasset de aktuelle forhold;

15.

erkender, at det er afgørende for EIB at opretholde sin AAA-kreditvurdering for at kunne bevare sin finansielle styrke og evne til at tilføre realøkonomien penge; opfordrer dog EIB til sammen med EIF at overveje at øge sit engagement i mere risikobetonede aktiviteter for at sikre et rimeligt cost-benefit-forhold;

16.

bemærker stigningen i EIB's mål for særlige aktiviteter med højere risiko til 6 mia. EUR i 2013, forhøjelsen af finansieringen til risikodelings- og kreditforbedringsinitiativer til 2,3 mia. EUR og lanceringen for nylig af vækstfinansieringsinitiativet, der letter adgangen til finansiering for innovative mid-cap-selskaber;

17.

opfordrer EIB til at øge sin virksomhed i henhold til mandatet vedrørende risikovillig kapital og Mezzanine for Growth-mandatet, som EIB har givet Den Europæiske Investeringsfond;

18.

glæder sig over, at Den Europæiske Investeringsfond har forhøjet sit mandat vedrørende risikovillig kapital, der finansieres af EIB, med 1 mia. EUR med særligt fokus på mezzaninfinansiering med større risiko som del af de fælles tiltag banken og fonden imellem for at tackle finansieringsvanskeligheder i forbindelse med nye innovations- og vækstplaner for mellemstore virksomheder i EU;

19.

opfordrer EIB til at være mere proaktiv med hensyn til at stille bankens tekniske viden til rådighed på alle centrale aktivitetsområder med stort vækstpotentiale i alle medlemsstater; minder om, at teknisk og finansiel rådgivning er et effektivt middel til at bidrage til virkeliggørelsen af projekter og fremskynde udbetalinger og reelle investeringer; mener derfor, at EIB's sagkundskab bør øges og gøres tilgængelig i tidlige faser af projekter, der finansieres af EU og EIB i fællesskab, og ved en forudgående vurdering af storstilede projekter, bl.a. via JASPERS-instrumentet (Joint Assistance to Support Projects in European Regions);

20.

opfordrer EIB til — på baggrund af de nuværende kritisk lave udnyttelsesgrader i mange medlemsstater — at styrke indsatsen for at støtte medlemsstaternes kapacitet til at udnytte EU-ressourcer, herunder midler fra strukturfondene, ved at videreudvikle yderligere fælles risikodelingsinstrumenter og ved at tilpasse de eksisterende, der allerede finansieres over EU's budget;

21.

opfordrer medlemsstaterne til i givet fald at samarbejde med Kommissionen med henblik på at anvende en del af deres strukturfondstildelinger for at dele EIB's lånerisiko og stille lånegarantier for viden og kompetencer, ressource- og energieffektivitet, strategisk infrastruktur og adgang til finansiering for SMV'er;

22.

sætter pris på, at uudnyttede strukturmidler nu kan anvendes som en særlig garantifond for EIB's lånetransaktioner, navnlig i Grækenland;

23.

bemærker, at banken i 2012 underskrev lån i forbindelse med strukturprogrammer for et beløb på 2,2 mia. EUR, hvilket muliggjorde støtte til talrige små og mellemstore projekter i overensstemmelse med prioriteringerne i samhørighedspolitikken i forskellige sektorer;

24.

opfordrer EIB til på baggrund af de forskellige økonomiske og finansielle forhold, der er fremherskende i EU, i tæt samarbejde med medlemsstaterne at udvikle resultatorienterede investeringsplaner, der på passende måde er tilpasset nationale, regionale og lokale vækstprioriteringer, under behørig hensyntagen til de horisontale prioriteringer i Kommissionens årlige vækstundersøgelse og det europæiske semester for økonomisk styring;

25.

opfordrer banken til at undersøge mulighederne for at udvide dens engagement ved proaktivt at deltage i partnerskabsaftaler mellem Kommissionen og medlemsstaterne;

26.

bemærker den faldende tendens i antallet af offentlig-private partnerskaber under og efter krisen og minder samtidig om den meget vigtige rolle, de spiller på investeringsområdet, navnlig med hensyn til transportnet og forskning og innovation; konstaterer, at mens markedet for offentlig-private partnerskaber i EU er steget i værdi, er der registreret væsentlig færre transaktioner på markedet;

27.

mener, at statsgarantier er værdifulde instrumenter med hensyn til at rette op på markedsfejl, der kan forhale virkeliggørelsen af programmer og projekter som led i offentlig-private partnerskaber; opfordrer til, at EIB på baggrund af sin sagkundskab på dette område øger sin deltagelse i de lånegarantier, der ydes til offentlig-private partnerskaber via statsgarantier;

28.

mener desuden, at EIB's rådgivningskapacitet baseret på ekspertise indhøstet i Det Europæiske OPP-Ekspertcenter (EPEC) kan anvendes til at yde målrettet teknisk og særlig bistand på regeringsniveau og, hvor det er relevant, også på regionalt niveau for at fremme korrekte vurderinger med hensyn til fordele ved, at der indgår en statsgaranti i et program for et offentlig-privat partnerskab;

29.

minder om, at EIB og Kommissionen med støtte fra medlemsstaterne i 2012 igangsatte pilotfasen i projektobligationsinitiativet, der sigter mod at stimulere finansieringen af centrale infrastrukturprojekter ved at tiltrække institutionelle investorer;

30.

glæder sig over den første halvårlige rapport om projektobligationsprojektets pilotfase, hvori det er angivet, at der er godkendt ni projekter i seks lande; opfordrer til fortsat øget anvendelse af sådanne obligationer og til regelmæssigt at vurdere deres effektivitet med henblik på at fremme rentable investeringer i gældsinstrumenter, som kanaliserer privat kapital over i nødvendige projekter inden for transport-, energi- og ikt-infrastruktur, navnlig projekter med en grænseoverskridende dimension; mener dog, at EIB bør foretage bedre vurderinger af de projekter, som den ønsker at investere i, herunder vurderinger af deres sikkerheds- og risikoprofil; minder om, at der over EU's budget ydes 230 mio. EUR i støtte til EIB's kreditforbedringsaktiviteter for infrastrukturinvesteringer på transport-, energi- og kommunikationsområdet;

31.

kræver, at Parlamentet underrettes om de udvalgte projekter på en passende måde og rettidigt;

32.

bemærker med bekymring, at centrale udfordringer fortsat består (f.eks. at omdanne interesse til forpligtelser, begrænset erfaring med obligationsløsningen hos de myndigheder, der foretager indkøb, institutionelle investorers tøven med at engagere sig, sponsorers bekymringer over omkostningerne osv.); opfordrer banken til nøje at vurdere muligheden for saminvesteringer i obligationsforretninger i en tidlig fase for at øge investorernes og sponsorernes tillid; opfordrer EIB til at sikre, at initiativet med projektobligationer er i overensstemmelse med EU's langsigtede klimamål, dvs. at det fokuserer på lavemissionsinfrastrukturer;

33.

er foruroliget over de ringe resultater af Castor-projektet; kræver, at banken fremlægger oplysninger om kvaliteten af sine interne kontrolprocedurer og om, hvorvidt de geologiske undersøgelser, der blev gennemført, viste, om der var en seismisk risiko eller ej, hvor stor procentsatsen var, og hvordan man søgte at afhjælpe risikoen;

34.

afventer den endelige evalueringsrapport om projektobligationsinitiativets pilotfase, der forventes forelagt i 2015;

35.

glæder sig over EIB's nye energipolitik, der indebærer, at der indføres nye udlånskriterier for energiprojekter, som afspejler EU's energi- og klimapolitik og de aktuelle investeringstendenser; opfordrer til, at EIB's energiinvesteringer offentliggøres og analyseres årligt, så det fremgår, hvilke energikilder EIB har ydet støtte til; ønsker dog at understrege, at EIB's investeringspolitik i langt højere grad burde fokusere på bæredygtige projekter; minder ikke desto mindre om behovet for at fremlægge en omfattende udfasningsplan for udlån til ikke-vedvarende energi;

36.

glæder sig over den nye emissionsstandard, EIB har indført, og som skal anvendes på alle projekter for energifremstilling med fossilt brændsel for at frasortere investeringer med forventede kulstofemissioner over en vis grænse; opfordrer EIB's styrelsesråd til løbende at følge emissionsstandarden og overveje mere restriktive forpligtelser i fremtiden;

37.

opfordrer på baggrund af klimapakken for 2030, herunder prioriteringerne omkring dekarbonisering heri, banken til at intensivere sin indsats inden for lavemissionsinvesteringer og arbejde for politikker, der fører til mere ambitiøse klimamål; kræver, at EIB foretager en klimavurdering og gennemgår alle bankens aktiviteter i 2014, hvilket skal føre til en fornyet klimabeskyttelsespolitik, f.eks. gennem projektvurdering og en integreret tilgang til at kombinere sektorspecifikke politikker for centrale sektorer på en intelligent måde; opfordrer EIB til at lade denne gennemgang indgå i bankens næste årsberetning;

38.

minder om EIB's vigtige rolle med hensyn til at finansiere den offentlige og private sektors investeringer i energiinfrastruktur og støtte projekter, der bidrager til at nå EU's klima- og energipolitiske mål; minder om sin beslutning fra 2007, hvori der opfordres til, at der sættes en stopper for offentlig finansiering af projekter vedrørende fossile brændstoffer og foretages en omstilling til energieffektivitet og vedvarende energi; mener, at EIB i samarbejde med Kommissionen i overensstemmelse med Unionens og internationale klimamål og de bedste internationale standarder bør opdatere sin klimastrategi i forbindelse med bankens finansieringstransaktioner inden udgangen af 2015;

39.

opfordrer til, at EIB's midler og ekspertise øges for at tage højde for tilpasningen til klimaændringer;

40.

opfordrer til, at EIB håndhæver de bedste internationale standarder for vandkraft, nemlig retningslinjerne fra World Commission on Dams og Hydropower Sustainability Assessment Protocol (HSAP), som indebærer, at der kun investeres i projekter, hvor landene har indført lovgivning om etablering af energiplanlægningsmekanismer (herunder forbudte områder), og at de negative virkninger på økosystemerne og lokalsamfundene vurderes ordentligt, undgås, afhjælpes og overvåges, og at projekterne ikke placeres i eller i nærheden af beskyttede områder eller på flodstrækninger med god økologisk status;

41.

opfordrer EIB til nøje at indarbejde visionen og målene i EU's biodiversitetsstrategi frem til 2020 »Vores livsgaranti, vores naturkapital« i sine projekter;

Mere støtte til små og mellemstore virksomheder og mid-cap selskaber

42.

minder om, at SMV'er anses for at være grundstammen i EU's økonomi og den vigtigste drivkraft bag vækst og beskæftigelse i EU, og at de tegner sig for over 80 % af beskæftigelsen i den private sektor;

43.

glæder sig over, at der (i forbindelse med indsatsen for at øge udlånsaktiviteten i EU) er lagt særlig vægt på at forbedre små og mellemstore virksomheders adgang til finansiering, og glæder sig dernæst over EIB-Gruppens mål for 2013 om at låne over 19 mia. EUR ud til små og mellemstore virksomheder i EU;

44.

opfordrer i denne sammenhæng ligeledes Rådet til at give sit hurtige samtykke til de fælles initiativer mellem Kommissionen og EIB og forene de EU-budgetmidler, som er tiltænkt SMV’er, samt gribe til mere resolut handling for så vidt angår gennemførelsen af samarbejdet med Den Europæiske Centralbank med henblik på at mindske de finansielle begrænsninger, som pålægges SMV'er; påpeger, at det største problem i adskillige medlemsstater er, at opsplitningen af de finansielle markeder resulterer i en mangel på finansiering og i øgede finansieringsomkostninger, navnlig for SMV'er; opfordrer til, at EIB's indsats rettes imod defragmentering for at fremme finansieringen til SMV’er, iværksætteri, eksport og innovation, der er af afgørende betydning for den økonomiske genopretning;

45.

glæder sig over bankernes øgede udlån til små og mellemstore virksomheder takket være den revitalisering af securitiseringsmarkedet for små og mellemstore virksomheder, der er sket som følge af EIB-Gruppens nye ABS-initiativ; opfordrer EIB til at gennemføre en markedsanalyse med henblik på bedre at tilpasse EIB's tilbud til interessenternes behov; glæder sig over forbedringen af EIF's kreditkapacitet via en kapitalforøgelse og et mandat og opfordrer EIB og Kommissionen til at afslutte processen i starten af næste år;

46.

støtter EIB-Gruppens initiativer omkring innovativ finansiering for små og mellemstore virksomheder og mid-cap selskaber via etablering af de finansielle instrumenter under Horisont 2020 og COSME og risikodelingsinstrumenterne med henblik på at tilskynde bankerne til at stille finansielle ressourcer til rådighed gennem lån og garantier og sikre adgangen til langfristet risikovillig kapital;

47.

støtter Kommissionens og EIB's fælles initiativ til fordel for små og mellemstore virksomheder, der indgår i den nye flerårige finansielle ramme, og som kombinerer de disponible midler fra EU's Cosme-program og Horisont 2020-programmet, hvor op til 8,5 mia. EUR afsættes til de europæiske struktur- og investeringsfonde for at sikre yderligere udlån til små og mellemstore virksomheder;

48.

opfordrer medlemsstaterne til at deltage aktivt ved at anvende en del af den støtte, de tildeles via struktur- og investeringsfondene, til at bidrage til de fælles instrumenter med henblik på at støtte større udlån til små og mellemstore virksomheder på deres område og dermed øge de samlede løftestangseffekter;

49.

opfordrer EIB til at udvide handelsfinansieringsinitiativet; mener, at denne garantiordning for SMV'er er af central betydning og bør udvides på EU-plan, hvor der anses for at være størst behov herfor; opfordrer EIB til at udvikle sit eget program til fremme af samhandelen; anmoder EIB om som det første skridt at iværksætte foranstaltninger til at sikre udstedelsen af de garantier, som er nødvendige for, at virksomhederne kan realisere deres fulde eksportpotentiale;

50.

støtter EIB's fokus på den regionale og lokale dimension og opfordrer medlemsstaterne til fuldt ud at anvende fælles finansieringstekniske forvaltningsinstrumenter som f.eks. Jeremie-programmet og regionale fond-til-fond-ordninger, som stiller egenkapitalfinansiering og gældsfinansiering til rådighed for lokale SMV'er;

51.

glæder sig over den efterfølgende evaluering af EIB's formidlede udlån til SMV'er i EU i perioden 2005-2011; konstaterer, at EIB bevilgede 64 mia. EUR i lån til ca. 370 finansinstitutter i EU-27 på dette område i perioden 2005-2012; konstaterer, at 53 mia. EUR af disse midler ved udgangen af 2012 var blevet udbetalt til disse finansinstitutter, som for deres vedkommende havde udlånt næsten 48 mia. EUR til små og mellemstore virksomheder via ca. 300 000 sekundære lån;

52.

konstaterer, at evalueringen viser, at EIB's formidlede udlån til små og mellemstore virksomheder (via produktet L4SME) er i overensstemmelse med EU's mål; efterlyser ikke desto mindre en bedre vurdering af, hvordan EIB's produkt og de nationale politiksammensætninger supplerer hinanden, med henblik på yderligere at forbedre transaktionernes relevans; opfordrer EIB til at fremsætte forslag om at styrke L4SME-produktets effektivitet, så det kan anvendes til at afhjælpe særlige mangler i stedet for at finansiere et bredt spektrum af små og mellemstore virksomheder og dermed optimere EIB's bidrag til vækst og beskæftigelse;

53.

konstaterer med bekymring, at EIB's lån i den periode, aktivitetsberetningen omhandler, havde »en vis« indvirkning på vækst og beskæftigelse, men med store variationer mellem landene (kun en tredjedel af de små og mellemstore virksomheder angav, at væksten i deres omsætning kunne tilskrives finansiering fra EIB); er foruroliget over, at der kun foreligger begrænset dokumentation for, at EIB's lån bidrog til at opretholde beskæftigelsen; konstaterer, at den relative indvirkning på vækst og beskæftigelse var højere i de nye medlemsstater; erkender dog, at den periode, som aktivitetsrapporten vedrører, omfattede den finansielle og økonomiske krise, og at den relativt beskedne jobskabelse blev opnået til trods for, at beskæftigelsesniveauet var faldende;

54.

er foruroliget over, at EIB-finansieringen i mange tilfælde synes at være blevet anvendt til at støtte allerede succesfulde små og mellemstore virksomheder og ikke til at afhjælpe finansieringsmangler; bemærker dog, at over 80 % af SMV'erne var virksomheder med mindre end 50 ansatte, hvilket viser, at EIB når ud til det mindre segment af SMV-gruppen;

55.

kræver, at EIB i fuldt omfang anvender udvælgelseskriterierne for mere effektivt at påvirke valget af finansielle støttemodtagere;

56.

opfordrer EIB til at identificere og udvælge projekter med højere merværdi og højere risiko navnlig ved at identificere nystartede virksomheder, mikrovirksomheder, kooperativer, virksomhedsklynger, små og mellemstore virksomheder og mid-cap selskaber, der gennemfører forsknings-, udviklings- og innovationsprojekter på prioriterede teknologiområder;

57.

understreger behovet for blandt potentielle investorer og støttemodtagere at øge kendskabet til og forståelsen for forekomsten af innovative finansielle redskaber; efterlyser en ny kommunikationspolitik, der skal udbrede kendskabet til de forskellige aktiviteter, der gennemføres af EU via EIB ved hjælp af disse nye finansielle instrumenter; understreger endvidere, at der bør sikres en omfattende og systematisk adgang til projektinformation samt større inddragelse af de projektbegunstigede og det lokale civilsamfund, hvilket kan forbedres via EIB-finansierede investeringer;

58.

opfordrer EIB til at udarbejde en handlingsplan til forenkling af SMV'ers adgang til oplysninger og finansiering med særligt fokus på de administrative formaliteter i forbindelse med adgangen til finansiering;

59.

minder om, at formidlede udlån tegner sig for over 20 % af EIB's samlede årlige udlån;

60.

gentager sin bekymring over, at en lang række problemer fortsat ikke er løst på dette område, navnlig den manglende åbenhed (især vedrørende oplysninger om de endelige finansielle støttemodtagere), vanskelighederne ved at vurdere lånenes økonomiske og sociale virkninger (hvilket skaber problemer med at målrette indsatsen) og afhængigheden af finansielle formidlere, der via outsourcing af opgaverne får til opgave at gennemføre kontrolprocedurerne; opfordrer banken til at fremlægge oplysninger om sin tilgang med hensyn til at fremskynde foranstaltninger til afhjælpning af disse problemer og kræver, at EIB sammen med Kommissionen opstiller en ufravigelig liste over kriterier for udvælgelse af disse finansielle formidlere, som gøres offentligt tilgængelig;

61.

opfordrer EIB til at foretage en opdateret og omfattende evaluering af, hvordan finanskrisen har påvirket slutmodtagerne af EIB-finansieringen, og foretage en grundig vurdering af finanskrisens virkninger for de finansielle formidlere, banken anvender, og deres nuværende status, både i og uden for EU;

62.

kræver, at EIB sikrer, at bankens mål om at skabe beskæftigelse for ca. en halv million personer via udlån til projekter inden for infrastruktur, ressourceeffektivitet og videnøkonomi alene i 2013 opfyldes;

63.

konstaterer, at virksomhedernes og den offentlige sektors begrænsede adgang til finansiering som følge af de vanskelige økonomiske forhold og de strammere kreditmarkeder fortsat gør det vanskeligt for unge at finde beskæftigelse og begrænser mulighederne for at forbedre erhvervsuddannelserne;

64.

mener, at EIB's program for ungdomsbeskæftigelse (med et udlånsvolumen på 6 mia. EUR), der omfatter arbejdspladser for unge og investering i kompetencer, er meget vigtigt med henblik på at løse disse problemer; glæder sig over den midlertidige gennemførelsesrapport, der viser, at der er gjort vigtige fremskridt på området, f.eks. at der er stillet 4,9 mia. EUR til rådighed i form af lån via programdelen for investeringer i kompetencer, og at der er ydet lån på 2,7 mia. EUR via programdelen for arbejdspladser for unge; anerkender den tidlige realisering af programmets mål;

65.

støtter bankens mål om yderligere at maksimere sine målrettede udlån til små og mellemstore virksomheder for at etablere en klar forbindelse mellem EIB-udlån og nye arbejdspladser for unge;

66.

opfordrer banken til at udvide sit aktivitetsområde og anvende yderligere instrumenter for at tilvejebringe levedygtige incitamenter med henblik på at skabe beskæftigelse for unge, navnlig i lande med særlig høj ungdomsarbejdsløshed;

EIB's bidrag til EU's politik udadtil

67.

opfordrer EIB til i overensstemmelse med gennemgangen af EIB's mandat til aktiviteter uden for Den Europæiske Union at støtte Den Europæiske Unions udenrigspolitiske målsætninger, således som de er udformet af Kommissionen og EU's Udenrigstjeneste;

68.

glæder sig over den EU-garanti for ekstern långivning, der stilles til rådighed for EIB over EU-budgettet med en størrelse svarende til den nuværende, og som har et loft på 30 mia. EUR (fordelt på et generelt mandat på 27 mia. EUR og 3 mia. EUR i form af et tillægsmandat, der skal underlægges en midtvejsevaluering) for næste finansieringsperiode gennem anvendelse af tilbageførsler fra ubrugte midler fra FEMIP (Euro-Middelhavs-faciliteten for investeringer og partnerskab) fra før 2007;

69.

opfordrer Revisionsretten til at udarbejde en særberetning om EIB's udlånsaktiviteter i tredjelande og deres overensstemmelse med EU's politikker før midtvejsrevisionen af EIB's eksterne mandat og til at sammenligne merværdien heraf i forbindelse med de egne ressourcer, som EIB anvender; opfordrer desuden Revisionsretten til i sin analyse at skelne mellem de garantier, der ydes via EU-budgettet, den investeringsfacilitet, der sikres via EUF, de forskellige kombinationsinstrumenter, der anvendes i infrastrukturtrustfonden EU-Afrika, den caribiske investeringsfond og investeringsfaciliteten for Stillehavet og anvendelsen af tilbageførsler til disse investeringer;

70.

glæder sig over de øgede muligheder for fleksibilitet inden for rammerne af EIB's nye eksterne udlånsmandat; opfordrer EIB til at maksimere sin støtte til EU's politikker og mål;

71.

anmoder EIB om at anvende garantifonden på en mere fleksibel måde og lægge større vægt på udlån på egen risiko ved at udvide bankens aktivitetsområde, når det gælder bankgodkendte projekter; insisterer på, at EIB sikrer, at den finansielle EU-støtte, banken yder, har en høj grad af synlighed for de endelige finansielle støttemodtagere i projekterne;

72.

konstaterer, at førtiltrædelseslandene og de østlige og sydlige naboskabslande er dem, der prioriteres højest af EIB; understreger navnlig behovet for fortsat støtte til den demokratiske og økonomiske overgang efter Det Arabiske Forår med særligt fokus på støtte til civilsamfundet, jobskabelse og økonomisk genopretning i de sydlige lande og østlige partnerlande; glæder sig over, at man har fokuseret på små og mellemstore virksomheder og adgang til finansiering;

73.

støtter i forbindelse med EU's politik udadtil den gradvise udvikling af nye finansielle produkter sammen med Kommissionen og medlemsstaterne som f.eks. produkter, der består af en kombination af EU-tilskud, lån og risikodelingsinstrumenter, med henblik på at nå nye kategorier af virksomheder; kræver, at der fastlægges bedste praksis og veldefinerede udvælgelseskriterier for anvendelse af disse instrumenter kombineret med strukturerede vilkår omkring rapportering, overvågning og kontrol; kræver, at tildelingspolitikken udformes endeligt;

74.

forventer derfor, at forvaltningsrapporten om gennemførelsen af platformen for samarbejde med internationale finansielle kombinationsinstrumenter omfatter detaljerede og sammenhængende oplysninger herom og sikrer en passende rolle for EIB; opfordrer Kommissionen til at fremlægge en omfattende rapport om virkninger og resultater af gennemførelsen af finansielle faciliteter inden for rammerne af platformen for samarbejde om kombinerede instrumenter;

75.

glæder sig over EIB's støtte til projekter for vækst og beskæftigelse inden for flere forskellige energisektorer; minder om behovet for at opretholde sammenhængen med de nye udviklinger i EU's energi- og klimapolitik; opfordrer EIB til som led i sin nye energipolitik fortsat at støtte projekter både i og uden for EU, der tager sigte på energieffektivitet og bæredygtige vedvarende energikilder, og dermed bane vejen for en økonomi med lave kulstofemissioner;

EIB's samarbejde med andre internationale finansielle institutioner

76.

minder om, at struktureret samarbejde mellem EU-organer (Kommissionen og EIB) og andre finansielle institutioner er den eneste effektive måde, hvorpå man kan forebyggende overlappende aktiviteter;

77.

glæder sig over det opdaterede aftalememorandum mellem EIB og EBRD, der afspejler EU's vilje til at styrke samordningen og samarbejdet mellem disse to store internationale finansielle institutioner; tilskynder EIB til også at forhandle og indgå aftalememoranda med regionale udviklingsbanker, som er aktive inden for dens aktivitetsområder, med henblik på fremme af synergier, risikodeling og udgiftsdeling og sikring af tilstrækkelige udlån til realøkonomien;

78.

opfordrer de to institutioner til at arbejde for den bedst mulige samordning af virksomheden, når det gælder komplementaritet og arbejdsfordeling, med henblik på systematisk at udforske de bedste muligheder og synergier og finde frem til optimale løftestænger til støtte for og gennemførelse af EU's politiske mål, samtidig med at deres respektive komparative fordele og særpræg respekteres;

79.

opfordrer EIB og EBRD til på det tidligst mulige stadium (under den forudgående evaluering eller fastlæggelsen af de enkelte aktionsforløb) at styrke deres ekspertise, deres strategier og deres programplanlægning på de forskellige indsatsområder og navnlig deres samarbejde om risikostyringsinstrumenter (finansielle, operationelle eller landespecifikke risici) for at forbedre kontrollen med eksisterende risici;

80.

glæder sig over den nye fælles handlingsplan, som EIB, EBRD og Verdensbankgruppen nåede til enighed om i november 2012, og som tager sigte på at støtte den økonomiske genopretning og væksten i Mellem- og Sydøsteuropa, og konstaterer, at handlingsplanen omfatter fælles forpligtelser til et beløb af over 30 mia. EUR for perioden 2013-2014; opfordrer EIB til at forpligte sig til at bidrage med mindst 20 mia. EUR som fastlagt i aftalen;

81.

gentager sit forslag om, at Den Europæiske Union bliver medlem af EIB;

EIB's rammer for forvaltning, overholdelse og kontrol

82.

opfordrer EIB og andre associerede partnere og interessenter til yderligere at forbedre deres forvaltningsmekanismer ved bl.a. at udvikle omfattende og forsvarlige tilsyns-, rapporterings- og kontrolsystemer;

83.

glæder sig over, at EIB har styrket sit engagement omkring åbenhed ved at tilslutte sig det internationale initiativ vedrørende gennemsigtighed i bistanden (IATI);

84.

kræver, at banken sikrer, at dens klageordning er helt uafhængig og fungerer efter hensigten;

85.

opfordrer EIB til at overholde bestemmelserne i Aarhuskonventionen ved at oprette et offentligt dokumentregister for at sikre den aktindsigt, der er knæsat i EU-traktaterne; opfordrer banken til at leve op til sine forpligtelser og gøre registret offentligt tilgængeligt fra 2014;

86.

kræver, at den næste årlige aktivitetsberetning suppleres med en række tværgående resultatindikatorer for finansieringsvirksomhedens effektivitet inden for EIB's vigtigste indsatsområder, den forventede multiplikatoreffekt, hvor det er relevant, og overførslen af finansielle fordele inden for de programmer, der finansieres;

87.

gentager og understreger, at banken har et ansvar for at øge åbenheden, når det gælder valget af finansielle formidlere og partnere i samfinansierede projekter og med hensyn til de endelige finansielle støttemodtagere;

88.

understreger, at EIB bør mindske bureaukratiet med henblik på at sikre en mere effektiv og hurtig fordeling af midlerne;

89.

opfordrer EIB til yderligere at øge gennemsigtigheden i sine udlånsaktiviteter via finansielle formidlere ved at aflægge en årlig rapport om sine udlån til SMV'er med sammenfattende oplysninger om niveauet for udbetalinger til SMV'er, antallet af SMV'er, der har modtaget lån, lånenes gennemsnitlige størrelse samt de støttede sektorer, herunder en evaluering af lånenes tilgængelighed for SMV'er og af deres effektivitet;

90.

opfordrer EIB til at afstå fra at samarbejde med finansielle formidlere, der udviser dårlige resultater hvad angår gennemsigtighed, svig, korruption og påvirkninger af miljøet og sociale forhold; tilskynder EIB til at indgå partnerskaber med gennemsigtige og ansvarlige finansielle formidlere med etablerede forbindelser til den lokale økonomi i hvert transaktionsland; opfordrer i denne sammenhæng EIB til at sikre større gennemsigtighed, navnlig i forbindelse med udlån gennem formidlere, samt til at udvise øget rettidig omhu med hensyn til at forhindre brugen af skattely, fastsættelse af interne afregningspriser, skattesvig, aggressiv skatteundgåelse eller -planlægning; opfordrer til fastsættelse af en ufravigelig og offentlig tilgængelig liste over kriterier for udvælgelse af finansielle formidlere; opfordrer EIB til at styrke sit samarbejde med nationale offentlige kreditinstitutter for at maksimere de positive virkninger af dens finansieringsprogrammer for SMV’er;

91.

opfordrer EIB til straks at indlede en inkluderende revision af sin politik for jurisdiktioner, som ikke samarbejder, idet der tages behørigt hensyn til den seneste udvikling i denne forbindelse på EU-plan og internationalt plan; opfordrer derfor EIB til at sikre, at alle virksomheder og finansielle institutioner, der er involveret i dens projekter, offentligt giver oplysninger om det faktiske ejerskab i alle retlige strukturer, der direkte eller indirekte er knyttet til virksomheden, herunder truster, stiftelser og bankkonti;

92.

kræver ligeledes, at der i samarbejde med Kommissionen udarbejdes en offentlig udelukkelsesliste for finansielle formidlere på grundlag af deres tidligere aktiviteter med hensyn til gennemsigtighed, svig, forbindelser med offshorejurisdiktioner og sociale og miljømæssige virkninger;

93.

anser det for afgørende, at EIB bevarer sin AAA-kreditvurdering, som gjorde det muligt for banken at låne 71 mia. EUR på de internationale kapitalmarkeder i 2012 til en gunstig rente; opfordrer dog EIB til at øge sin kapacitet til at prioritere projekter med større merværdi og større risiko;

94.

minder om og understreger som i tidligere år, at det er nødvendigt med et banktilsyn med EIB's virksomhed og kræver en retlig undersøgelse af, hvordan der kan findes en løsning på dette spørgsmål;

95.

foreslår, at dette tilsyn:

i)

foretages af ECB på grundlag af artikel 127, stk. 6, TEUF, eller

ii)

foretages inden for rammerne af den kommende bankunion, som er omhandlet i Kommissionens meddelelse af 12. september 2012, eller

iii)

hvis dette ikke er muligt og på grundlag af en fremgangsmåde baseret på et frivilligt tiltag fra EIB's side, foretages af Den Europæiske Banktilsynsmyndighed, med eller uden deltagelse af en eller flere nationale tilsynsmyndigheder, eller af en uafhængig revisor;

beklager, at Kommissionen ikke har foreslået nogen foranstaltninger med henblik herpå til trods for Parlamentets anmodninger, hvoraf den første stammer fra 2007;

96.

glæder sig over de nye interne udviklinger inden for EIB, når det gælder den generelle overholdelse af bedste praksis for bankvirksomhed; kræver, at EIB's bankpartnere også overholder den bedste bankpraksis, som er forenelig med Unionens lovgivning om finansielle tjenesteydelser og stabiliteten på det finansielle marked, inden for rammerne af deres transaktioner både inden og uden for EU; kræver, at EIB i sin årlige arbejdsplan medtager en revision af et aktivitetsområde for at vise, at bedste praksis for bankvirksomhed indgår i bankens interne skriftlige procedurer;

97.

opfordrer EIB til at øge gennemsigtigheden af og adgangen til sine aktiviteter, evalueringer og resultater yderligere gennem bedre adgang til information, både internt blandt EIB’s personale ved at muliggøre deltagelse i relevante interne EIB-møder, og eksternt, som f.eks. på sit websted;

98.

glæder sig over, at EIB har truffet foranstaltninger inden for hvidvaskning af penge og bekæmpelse af finansiering af terrorisme og har styrket ressourcerne for at sikre efterlevelsen af bestemmelserne gennem udnævnelsen af en ny generalinspektør; kræver, at Parlamentet med jævne mellemrum underrettes om de resultater, der fremlægges i generalinspektørens rapport;

99.

opfordrer EIB til at følge den landeopdelte rapportering for at bekæmpe finansiering af ulovlige aktiviteter; mener, at alle modtagere — for at kunne modtage EIB-finansiering — hvad enten det drejer sig om selskaber eller finansielle formidlere, der er tilknyttet forskellige jurisdiktioner, skal være forpligtet til i deres reviderede årsregnskaber at afgive oplysninger om deres salg, aktiver, ansatte, overskud og skatteafregning i hvert af de lande, de driver virksomhed i; mener også, at modtagere skal offentliggøre kontrakter med deres værtsregeringer og navnlig skatteordningen i hvert af de lande, de driver virksomhed i;

100.

kræver, at kontrolprocedurerne tilpasses for at håndtere en fremtidig stigning i antallet af finansieringsanmodninger som følge af EIB's kapitalforhøjelse og inden for rammerne af andre finansielle partnerskaber, navnlig for risikostyring;

EIB's opfølgning af Parlamentets beslutninger

101.

opfordrer EIB til at rapportere om status for de tidligere henstillinger, Parlamentet har fremsat i hver årlig betænkning, navnlig med hensyn til indvirkningerne af bankens udlånsaktiviteter på vækst og jobskabelse i dens forskellige aktivitetsområder inden og uden for EU og på området for økonomisk integration mellem EU og kandidat- og nabolande;

o

o o

102.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til Den Europæiske Investeringsbank og medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0404.

(2)  EUT C 258 E af 7.9.2013, s. 131.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0057.

(4)  EUT L 280 af 27.10.2011, s. 1.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/13


P7_TA(2014)0202

Gennemgang af Det Europæiske Finanstilsynssystem

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 med henstillinger til Kommissionen om gennemgang af Det Europæiske Finanstilsynssystem (2013/2166(INL))

(2017/C 378/02)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 225 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1092/2010 af 24. november 2010 om makrotilsyn på EU-plan med det finansielle system og om oprettelse af et europæisk udvalg for systemiske risici (1),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) (2),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) (3),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) (4),

der henviser til Rådets forordning (EU) nr. 1096/2010 af 17. november 2010 om overdragelse til Den Europæiske Centralbank af specifikke opgaver i relation til Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici's funktionsmåde (5),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/78/EU af 24. november 2010 om ændring af direktiv 98/26/EF, 2002/87/EF, 2003/6/EF, 2003/41/EF, 2003/71/EF, 2004/39/EF, 2004/109/EF, 2005/60/EF, 2006/48/EF, 2006/49/EF og 2009/65/EF for så vidt angår de beføjelser, der er tillagt Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) (6),

der henviser til sin lovgivningsmæssige beslutning af 12. september 2013 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EU) nr. 1093/2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) for så vidt angår samspillet med Rådets forordning (EU) nr. …/… om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (7),

der henviser til sin lovgivningsmæssige beslutning af 12. september 2013 om forslag til Rådets forordning (EU) nr. …/2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (8),

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget af 3. juni 2010 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af en europæisk banktilsynsmyndighed (9) og til sin holdning af 22. september 2010 om dette forslag (10),

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget af 3. juni 2010 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed for forsikrings- og arbejdsmarkedspensionsordninger (11) og til sin holdning af 22. september 2010 om dette forslag (12),

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget af 3. juni 2010 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af en europæisk værdipapirtilsynsmyndighed (13) og til sin holdning af 22. september 2010 om dette forslag (14),

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget af 18. maj 2010 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 98/26/EF, 2002/87/EF, 2003/6/EF, 2003/41/EF, 2003/71/EF, 2004/39/EF, 2004/109/EF, 2005/60/EF, 2006/48/EF, 2006/49/EF og 2009/65/EF for så vidt angår de beføjelser, der er tillagt Den Europæiske Banktilsynsmyndighed, Den Europæisk Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger og Den Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed (15) og sin holdning af 22. september 2010 om dette forslag (16),

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget af 25. maj 2010 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om makrotilsyn på EU-plan med det finansielle system og om oprettelse af et europæisk råd for systemiske risici (17) og sin holdning af 22. september 2010 om dette forslag (18),

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget af 25. maj 2010 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om overdragelse til Den Europæiske Centralbank af specifikke opgaver i relation til Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici (19) og til sin holdning af 22. september 2010 om dette forslag (20),

der henviser til udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget af 1. marts 2013 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Banktilsynsmyndighed for regnskabsåret 2011,

der henviser til udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget af 1. marts 2013 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger for regnskabsåret 2011,

der henviser til udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget af 1. marts 2013 om decharge for gennemførelsen af budgettet for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed for regnskabsåret 2011,

der henviser til udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget af 5. september 2013 om Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2014 — alle sektioner,

der henviser til hovedprincipperne om effektivt banktilsyn, som er vedtaget af Basel-komitéen for Banktilsyn den 13. — 14. september 2012 (21),

der henviser til Rådet for Finansiel Stabilitets rapport fra oktober 2011 med titlen »Key Attributes of Effective Resolution Regimes for Financial Institutions«,

der henviser til principper for god praksis for tilsynskollegier, som blev offentliggjort af Basel-komitéen for Banktilsyn i oktober 2010 (22),

der henviser til Domstolens dom af 22. januar 2014 i sag C-270/12, Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland mod Europa-Parlamentet og Rådet for Den Europæiske Union,

der henviser til forretningsordenens artikel 42 og 48,

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0133/2014),

A.

der henviser til, at den finansielle krise har vist, at utilstrækkelig risikostyring samt ineffektivt, uregelmæssigt og fragmenteret tilsyn med finansielle markeder har bidraget til finansiel ustabilitet og manglende forbrugerbeskyttelse inden for finansielle tjenesteydelser;

B.

der henviser til, at Europa-Parlamentet argumenterede kraftigt for oprettelsen af de europæiske tilsynsmyndigheder (ESA'er), har sikret dem flere samordningsbeføjelser og direkte tilsyn, og mener, at de er centrale aktører med hensyn til at få skabt mere stabile og mere sikre finansielle markeder, og at Unionen har brug for et stærkere og bedre koordineret tilsyn på unionsplan;

C.

der henviser til, at oprettelsen af Det Europæiske Finanstilsynssystem (ESFS) har styrket kvaliteten og konsistensen af finansielle tilsyn på det indre marked; der henviser til, at der er tale om en løbende proces, hvor medlemmerne af tilsynsrådet bør fokusere på Unionens værdier og interesser;

D.

der henviser til, at mikrotilsyn i Unionen har udviklet sig hurtigere end makrotilsyn siden oprettelsen af ESFS;

E.

der henviser til, at beføjelserne til mikro- og makroøkonomisk overvågning er koncentreret hos Den Europæiske Centralbank (ECB), der skal træffe passende foranstaltninger for at forebygge interessekonflikter på grund af ECB's opgaver inden for pengepolitikken;

F.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder bør forebygge fragmentering af de finansielle markeder i Unionen;

G.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder bl.a. har til opgave at sikre konvergens samt bidrage til at øge kvaliteten af det daglige tilsyn, og at der er behov for at udvikle resultatindikatorer, der fokuserer på de lovgivningsmæssige resultater, der er opnået gennem det daglige tilsyn;

H.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder i høj grad har opfyldt deres mandat til at bidrage til lovgivningsprocedurer og til at foreslå tekniske standarder;

I.

der henviser til, at selv om forordningerne om oprettelse af de europæiske tilsynsmyndigheder næsten er identiske, har deres anvendelsesområde udviklet sig meget forskelligt;

J.

der henviser til, at Kommissionen på området for reguleringsmæssige tekniske standarder og tekniske gennemførelsesstandarder er ansvarlig for med eller uden ændringsforslag at vedtage de udkast, der er fremsat af en europæisk tilsynsmyndighed, og at den bør give en detaljeret begrundelse i tilfælde af afvigelser fra disse udkast;

K.

der henviser til, at Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndigheds (ESMA's) direkte tilsyn med kreditvurderingsbureauerne kan bidrage til at øge tilsynskvaliteten på dette område;

L.

der henviser til, at reguleringsmæssige tekniske standarder vedtages som delegerede retsakter og sikrer inddragelse af de europæiske tilsynsmyndigheder på områder, hvor disse råder over større teknisk ekspertise med hensyn til udformning af lovgivning på lavere niveauer;

M.

der henviser til, at Parlamentet, Rådet og Kommissionen i henhold til punkt 2 i deres fælles forståelse om delegerede retsakter skal samarbejde under hele proceduren frem til vedtagelsen af delegerede retsakter med henblik på en tilfredsstillende udøvelse af de delegerede beføjelser og Europa-Parlamentets og Rådets effektive kontrol med disse beføjelser;

N.

der henviser til, at oprettelsen af den fælles tilsynsmekanisme var et vigtigt næste skridt mod sammenhængende tilsyn med banker i euroområdet og i de øvrige deltagende medlemsstater;

O.

der henviser til, at oprettelsen af den fælles tilsynsmekanisme har en vigtig indvirkning på den institutionelle oprettelse af mikro- og makroøkonomisk tilsyn i Unionen, hvilket skal ses i lyset af de beføjelser, der er tillagt ECB på disse områder;

P.

der henviser til, at Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici (ESRB) har stillet nyttige makroøkonomiske henstillinger til rådighed for lovgivningsprocessen, for så vidt angår pengemarkedsfonde, kapitalkrav, realkreditdirektivet eller symmetriske og langsigtede sikkerhedsforanstaltninger i Solvens II (23), som der kun delvist blev taget højde for af Kommissionen og medlovgiverne;

Q.

der henviser til, at ESRB ikke har en forpligtende lovgivningsmæssig rolle, heller ikke hvad angår makroøkonomiske spørgsmål;

R.

der henviser til, at Det Rådgivende Videnskabelige Udvalg har spillet en vigtig og konstruktiv rolle i forbindelse med ESRB's dagsorden, navnlig ved at tilskynde ESRB til at fokusere på kontroversielle og grundlæggende spørgsmål;

S.

der henviser til, at medlovgiverne eller Kommissionen kunne have taget hensyn til visse af ESRB's forslag, hvis de var fremsat på et tidligere tidspunkt i lovgivningsprocessen;

T.

der henviser til, at ESRB blev oprettet under finanskrisen for at forhindre yderligere krise og fastholde finansiel stabilitet;

U.

der henviser til, at den systemiske risiko, der er forbundet med meget lave renter i en usædvanligt lang periode, aldrig er blevet nævnt i en erklæring fra ESRB;

V.

der henviser til, at pengepolitik kan have væsentlig indflydelse på prisbobler på kreditter og aktiver, og at der derfor kan opstå en interessekonflikt mellem ECB's pengepolitik og ESRB's aktiviteter;

W.

der henviser til, at ESRB efter de første forslag fra Kommissionen skulle have haft over dobbelt så mange ansatte, end det faktisk har, og at udskiftningen i kvalificeret personale skader udvalgets arbejde;

X.

der henviser til, at ESMA ikke har taget hensyn til ESRB's erklæringer om EMIR-forordningen;

Y.

der henviser til, at ESRB, der er oprettet uden for ECB, ikke har mulighed for at henvende sig til ECB i udtalelser, henstillinger eller varslinger, jf. artikel 130 i TEUF;

Z.

der henviser til, at ESRB's struktur og størrelsen på dets besluttende organ hindrer en hurtig beslutningsproces;

AA.

der henviser til, at det i henstilling ESRB/2011/3 påpeges, at centralbankerne bør have en førende rolle på området for makroprudentielt tilsyn, og at centralbankernes repræsentanter i overensstemmelse hermed nødvendigvis bør være medlemmer af ESRB's beslutningstagende organer;

AB.

der henviser til, at medlemsskabet af ESRB i høj grad er centreret omkring centralbankerne, som spiller en vigtig rolle, men også har lignende perspektiver;

AC.

der henviser til, at store dele af den sektorspecifikke lovgivning, som tillægger specifikke beføjelser til de europæiske tilsynsmyndigheder, endnu ikke er trådt i kraft, hvilket gør det tilsvarende umuligt for de europæiske tilsynsmyndigheder at varetage deres opgaver;

AD.

der henviser til, at lovgivning, der er knyttet til finansielle markeder, finansielle tjenesteydelser og finansielle produkter er stærkt fragmenteret, og mangfoldigheden af retsakter forårsager smuthuller, overlapning af rapporteringsforpligtelser, institutionel divergens og dobbeltregulering og kan afstedkomme utilsigtede konsekvenser og negative indvirkninger på realøkonomien;

AE.

der henviser til, at USA har oprettet et føderalt tilsynsorgan for finansiel forbrugerbeskyttelse med et stærkt mandat;

AF.

der henviser til, at gennemsigtighed og uafhængighed er vigtige elementer i god forvaltningspraksis, og at det er vigtigt at øge gennemsigtigheden i de europæiske tilsynsmyndigheders arbejde og deres uafhængighed;

AG.

der henviser til, at selv om de europæiske tilsynsmyndigheder generelt fungerer på en gennemsigtig måde i medfør af oplysningerne på deres websteder, er der behov for øget gennemsigtighed i deres arbejde og fremskridt på området for rådgivning og forslag samt yderligere oplysninger om spørgsmål, såsom taskforcer og arbejdsgrupper;

AH.

der henviser til, at selv om Kommissionen såvel formelt som uformelt er involveret i de europæiske tilsynsmyndigheders aktiviteter, forløber dens deltagelse endnu ikke på et gennemsigtigt grundlag, og dens rolle bør tilpasses den rolle, der kendetegner Europa-Parlamentet og Rådet, således at der ikke kan sættes spørgsmålstegn ved de europæiske tilsynsmyndigheders uafhængighed;

AI.

der henviser til, at interessentgruppernes bidrag til de europæiske tilsynsmyndigheders arbejde lader til at være blevet begrænset;

AJ.

der henviser til, at øget gennemsigtighed er af afgørende betydning for interessentgrupperne for at skabe velovervejede og velfungerende regler for de finansielle markeder, og at samarbejdet med markedsdeltagerne ville fungere endnu bedre, hvis disse grupper var mere gennemsigtige, for så vidt angår sammensætningen af gruppen og de opgaver, der tildeles gruppen;

AK.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder bør støtte Kommissionen ved at stille deres ekspertise inden for finansielle tjenesteydelser til rådighed på en gennemsigtig måde;

AL.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder bør bistå Kommissionen og medlovgiverne ved at vurdere, i hvilket omfang lovgivningen opfylder de reguleringsmæssige målsætninger, og offentliggøre denne vurdering af hensyn til gennemsigtigheden; der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder bør fremkomme med formelle udtalelser om den foreslåede EU-lovgivning og vurdere holdbarheden af den dokumentation og de analyser, der er indeholdt i lovgivningsforslagets konsekvensvurdering;

AM.

der henviser til, at dommen fra Den Europæiske Unions Domstol i sag C-270/12 indikerede et potentielt udvidet anvendelsesområde for Det Europæiske Finanstilsynssystems aktiviteter i medfør af artikel 114 i TEUF sammenlignet med den hidtidige fortolkning af dommen i sag C-9/56 Meroni  (24) på det tidspunkt, hvor ESFS blev oprettet, og Kommissionen bør derfor vurdere dens mulige følger under den forestående revision af ESFS;

AN.

der henviser til, at ECB's tilsyn med finansielle konglomerater, som beskæftiger sig med bank- og forsikringsaktiviteter, begrænses af retsgrundlaget for de fælles tilsynsmyndigheder;

AO.

der henviser til, at oprettelsen af fælles tilsynsmekanismer ændrer den tilgrundliggende tilsynsordning for ESFS og skaber en vis grad af asymmetri mellem de forskellige myndigheder og omfanget af deres tilsyn;

AP.

der henviser til, at det efter de fælles tilsynsmekanismers ikrafttræden især er vigtigt at undgå tilsynsarbitrage, sikre lige vilkår, sikre et velfungerende indre marked, forebygge markedsforvridninger samt opretholde grundlæggende frihedsrettigheder;

AQ.

der henviser til, at ECB og de europæiske tilsynsmyndigheder anvender forskellige rapporteringsstandarder og -intervaller, og at indførelsen af fælles tilsynsmyndigheder kan udgøre en fare for overlapning af rapporteringskrav, hvis de nationale myndigheder ikke samarbejder tilstrækkeligt med de fælles tilsynsmyndigheder og de europæiske tilsynsmyndigheder;

AR.

der henviser til, at retten til at foretage undersøgelser af eventuelle krænkelser af EU-lovgivningen og bindende mægling sjældent er blevet taget i brug, og at de europæiske tilsynsmyndigheder kun råder over meget begrænsede muligheder for at indlede undersøgelser af påståede overtrædelser af lovgivningen ved de nationale kompetente myndigheder;

AS.

der henviser til, at beslutninger, der berører de nationale tilsynsmyndigheder, for så vidt angår mulige overtrædelser af EU-lovgivningen, træffes af de nationale tilsynsmyndigheder, der er repræsenteret i de europæiske tilsynsmyndigheders tilsynsråd;

AT.

der henviser til, at der under indflydelse af de bindende mæglingsbeføjelser for de europæiske tilsynsmyndigheder blev fundet mange nyttige løsninger mellem de nationale tilsynsmyndigheder;

AU.

der henviser til, at det har været svært for de nationale repræsentanter at adskille deres rolle i henholdsvis den kompetente nationale myndighed og den europæiske beslutningsproces, hvilket udfordrer deres evne til reelt at overholde kravet om at handle uafhængigt og objektivt udelukkende i EU's interesse som helhed i overensstemmelse med artikel 42 i forordningerne for de europæiske tilsynsmyndigheder;

AV.

der henviser til, at gruppepres ikke har virket efter hensigten i den oprindelige udformning af de europæiske tilsynsmyndigheder, og at det er nødvendigt at sætte disse myndigheder i stand til at påvirke udviklingen;

AW.

der henviser til, at visse europæiske tilsynsmyndigheder fortsat kæmper med at indsamle de nødvendige oplysninger i det nødvendige format, så de kan udføre deres arbejde, og at EBA var nødt til at gennemføre stresstests, men i visse tilfælde hverken havde de nødvendige retlige beføjelser til at indsamle de nødvendige oplysninger til disse tests eller til at kontrollere de oplysninger, der viste sig at være unøjagtige;

AX.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder kan afholde sig fra at anmode om visse nødvendige oplysninger, da de forventer en afvisning fra deres tilsynsråd;

AY.

der henviser til, at den nyligt vedtagne lovgivning har styrket de europæiske tilsynsmyndigheders beføjelser til at undersøge eventuelle krænkelser eller manglende overholdelse af EU-lovgivningen samt forpligtet de kompetente myndigheder til at forelægge den relevante europæiske tilsynsmyndighed alle nødvendige oplysninger, herunder om lovgivningen anvendes i henhold til EU-lovgivningen;

AZ.

der henviser til, at der under oprettelsen af de fælles tilsynsmekanismer blev gjort visse fremskridt med hensyn til at tildele EBA de nødvendige beføjelser til at indsamle oplysninger direkte, men at denne kapacitet skal tildeles andre europæiske tilsynsmyndigheder;

BA.

der henviser til, at retningslinjer har vist sig at være et nyttigt og nødvendigt instrument til at dække reguleringsmæssige lakuner i tilfælde, hvor de europæiske tilsynsmyndigheder ikke var tildelt nogen beføjelser i den sektorspecifikke lovgivning;

BB.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder har mandat til at kontrollere medlemsstaternes gennemførelse af EU-lovgivningen, men mangler ressourcerne til at vurdere den faktiske håndhævelse;

BC.

der henviser til, at MiFID I-direktivet (25) er gennemført i samtlige medlemsstater, men at visse medlemsstater nægter at gennemføre og håndhæve forbrugerbeskyttelsesreglerne i praksis;

BD.

der henviser til, at deltagelsen af repræsentanter for de europæiske tilsynsmyndigheder i tilsynskollegier har forbedret kollegiernes funktion, men at kollegierne kun har gjort begrænset fremskridt med henblik på at fremme tilsynskonvergensen;

BE.

der henviser til, at stemmeretten i de europæiske tilsynsmyndigheders tilsynsråd ikke er proportional med størrelsen på den relevante medlemsstat, som det for øjeblikket er tilfældet i ECB og andre europæiske agenturer;

BF.

der henviser til, at ændringerne af EBA's oprindelige afstemningssystem, som havde vist sig at sikre retfærdig behandling af medlemsstaterne og gnidningsløse arbejdsvilkår for de europæiske tilsynsmyndigheder, var en koncession til visse medlemsstater og gjorde beslutningsprocedurerne i tilsynsrådet mere byrdefulde og tunge;

BG.

der henviser til, at der ikke bør forekomme forskelsbehandling på grundlag af alder eller køn i forbindelse med udnævnelsen af formænd i de europæiske tilsynsmyndigheder, et embede, der bør annonceres bredt i hele Unionen;

BH.

der henviser til, at formanden, den administrerende direktør og medlemmerne af tilsynsrådet og styrelsesudvalget bør være i stand til at handle uafhængigt og udelukkende i Unionens interesse;

BI.

der henviser til, at visse medlemsstaters nationale tilsynsmyndigheder har haft vanskeligt ved at opfylde deres obligatoriske bidrag til de europæiske tilsynsmyndigheders budgetter;

BJ.

der henviser til, at medlemsstaternes obligatoriske bidrag er i strid med de europæiske tilsynsmyndigheders uafhængighed;

BK.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder har oplyst, at de har haft vanskeligt ved at ansætte medarbejdere med en vis anciennitet, og at de begrænses i at opfylde deres mandat på grund af mangel på ressourcer og medarbejdere, mens de tilgængelige ressourcer ikke afspejler de opgaver, der skal udføres;

BL.

der henviser til, at den nuværende finansiering af de europæiske tilsynsmyndigheder gennem et system med blandet finansiering ikke er fleksibel, skaber administrative byrder og udgør en trussel mod agenturernes uafhængighed;

BM.

der henviser til, at det lovgivningsmæssige mandat til at udarbejde gennemførelsesretsakter og delegerede retsakter har været en prioritet for de europæiske tilsynsmyndigheder under deres oprettelsesfase og har haft en uforholdsmæssigt stor betydning i deres arbejdsbyrde i forhold til andre ansvarsområder;

BN.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheder ikke har været i stand til at afsætte tilstrækkelige ressourcer til den centrale funktion med hensyn til at foretage økonomiske analyser af de finansielle markeder (jf. artikel 8, stk. 1, litra g), i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010), hvilket er et væsentligt grundlag for at udarbejde regler af høj kvalitet;

BO.

der henviser til, at det fælles mandat til at udarbejde en rapport om forbrugertendenser kræver, at alle medlemsstaterne indsamler oplysninger om disse tendenser;

BP.

der henviser til, at EBA stadig mangler et retsgrundlag i forbindelse med betalingstjenester og direktivet om forbrugerkredit (26) et al.;

BQ.

der henviser til, at visse krav, som de europæiske tilsynsmyndigheder har fastsat over for alle markedsdeltagere, ansås for at være byrdefulde, uhensigtsmæssige og ikke proportionale med modtagernes størrelse og forretningsmodel, og at den sektorspecifikke lovgivning ikke altid sikrede tilstrækkelig fleksibilitet i anvendelsen af EU-lovgivningen;

BR.

der henviser til, at ECB har ret til at deltage i Rådets arbejdsgrupper, mens de europæiske tilsynsmyndigheder i stor udstrækning ikke deltager i den formelle beslutningsproces;

BS.

der henviser til, at de europæiske tilsynsmyndigheders indsats, anvendelse af ressourcer og resultater på området for forbrugerbeskyttelse var uensartede og mærkbart ringe i forhold til EBA;

BT.

der henviser til, at dårlig selskabsledelse og en svag ordning for offentliggørelse af oplysninger var betydelige medvirkende faktorer til den nuværende krise;

BU.

der henviser til, at de nye Basel-tilsynsprincipper omfatter to nye principper om selskabsledelse, gennemsigtighed og offentliggørelse;

BV.

der henviser til, at uhensigtsmæssigt salg, illoyal konkurrence og rent seeking-adfærd kan hæmme forbrugerne;

BW.

der henviser til, at Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger (EIOPA) og EBA ikke stillede nogen tilbundsgående rapporter om forbrugertendenser til rådighed;

BX.

der henviser til, at offentliggørelsen af ESRB's rapport om finansiel stabilitet, som ECB's formand Mario Draghi havde givet tilsagn om, endnu ikke er realiseret;

BY.

der henviser til, at behovet for at træffe afgørelse om spørgsmål om forbrugerbeskyttelse kræver et tilsvarende ekspertiseniveau blandt medlemmerne af de europæiske tilsynsmyndigheder, selv om nogle af dem ikke har et tilsvarende mandat til det i deres medlemsstat;

BZ.

der henviser til, at de gældende beskyttelsesklausuler, som er omhandlet i artikel 38, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1093/2010, i forordning (EU) nr. 1094/2010 og i forordning (EU) nr. 1095/2010 begrænser mulighederne for bilæggelse af tvister i overensstemmelse med artikel 18 og 19 heri, navnlig i tilfælde med grænseoverskridende koncernafvikling i medfør af direktivet om genopretning og afvikling af banker, eftersom de endelige beslutningsbeføjelser er overladt til den medlemsstat, der har det finanspolitiske ansvar for den pågældende institution;

1.

anmoder Kommissionen om senest den 1. juli 2014 at fremsende Parlamentet lovgivningsforslag til revision af forordninger (EU) nr. 1092/2010, (EU) nr. 1093/2010, (EU) nr. 1094/2010, (EU) nr. 1095/2010 og (EU) nr. 1096/2010, hvor de detaljerede henstillinger i bilaget hertil skal følges på grundlag af de erfaringer, man har opnået siden oprettelsen af de europæiske tilsynsmyndigheder, og på grundlag af en dybdegående analyse af retsgrundlaget og de alternativer, der er disponible under artikel 114 i TEUF, herunder seneste retspraksis;

2.

bekræfter, at henstillingerne respekterer grundlæggende rettigheder og nærhedsprincippet;

3.

mener, at forslagenes finansielle følgevirkninger bør dækkes af tilstrækkelige budgetbevillinger fra Unionens budget under hensyntagen til de europæiske tilsynsmyndigheders mulighed for at fratrække gebyrer fra enheder under deres tilsyn;

4.

pålægger sin formand at sende denne beslutning og de medfølgende detaljerede henstillinger til Kommissionen og Rådet.


(1)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 1.

(2)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12.

(3)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48.

(4)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84.

(5)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 162.

(6)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 120.

(7)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0371.

(8)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0372.

(9)  A7-0166/2010.

(10)  EUT C 50 E af 21.2.2012, s. 214.

(11)  A7-0170/2010.

(12)  EUT C 50 E af 21.2.2012, s. 209.

(13)  A7-0169/2010.

(14)  EUT C 50 E af 21.2.2012, s. 217.

(15)  A7-0163/2010.

(16)  EUT C 50 E af 21.2.2012, s. 212.

(17)  A7-0168/2010.

(18)  EUT C 50 E af 21.2.2012, s. 210.

(19)  A7-0167/2010.

(20)  EUT C 50 E af 21.2.2012, s. 216.

(21)  http://www.bis.org/publ/bcbs230.pdf

(22)  http://www.bis.org/publ/bcbs177.pdf

(23)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (EUT L 335 af 17.12.2009, s. 1).

(24)  Sag 9/56 Meroni mod Den Høje Myndighed, 1957 og 1958, s. 133.

(25)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF, og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1).

(26)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/48/EF af 23. april 2008 om forbrugerkreditaftaler og om ophævelse af Rådets direktiv 87/102/EØF (EUT L 133 af 22.5.2008, s. 66).


BILAG

DETALJEREDE HENSTILLINGER VEDRØRENDE INDHOLDET AF DET UDBEDTE FORSLAG

Europa-Parlamentet er af den opfattelse, at den eller de lovgivningsmæssige retsakter, der skal vedtages, bør omfatte følgende:

Det Europæiske Finanstilsynssystem bør tilpasses de fælles tilsynsmekanismer yderligere på følgende måde:

alle de europæiske tilsynsmyndigheders mandat til bindende og ikke-bindende mægling bør styrkes, navnlig med hensyn til ECB;

de europæiske tilsynsmyndigheders mandat til at gennemføre bindende mægling i forbindelse med udøvelsen af tilsynsmæssig vurdering bør klarlægges;

de europæiske tilsynsmyndigheder bør få mulighed for at iværksætte bindende og ikke-bindende mægling på styrelsesudvalgets eget initiativ, hvis det er fastsat i den sektorspecifikke lovgivning;

alle de europæiske tilsynsmyndigheders beføjelser bør styrkes med henblik på at gennemføre stresstests for mindst at råde over de muligheder, der kan sammenlignes med dem, der blev givet til EBA under oprettelsen af de fælles tilsynsmekanismer;

det bør sikres, at de europæiske tilsynsmyndigheder, ESRB, de nationale tilsynsmyndigheder og ECB i tilfælde, hvor de medlemsstater, der deltager i de fælles tilsynsmekanismer, har adgang til de samme tilsynsoplysninger, som skal tilgængeliggøres, såfremt det er muligt, med den samme hyppighed og i et fælles format, som skal fastlægges af de europæiske tilsynsmyndigheder, men det fælles format medfører ikke nye krav om fremsendelse af data i overensstemmelse med internationale standarder, såsom IFRS, og der tillades endvidere passende overgangsperioder for den obligatoriske indførelse af det fælles format;

det bør sikres, at ESRB kan videreudvikles som et stærkt netværk, der sikrer konstant overvågning og analyse af systemiske risici blandt beslutningstagere, idet der udvikles en dialogkultur mellem mikrotilsyn og makroprudentielt tilsyn;

der bør oprettes mekanismer, som styrker ESRB's uafhængighed, samtidig med at der sikres et samspil med ECB;

de nødvendige operationelle ændringer af ESRB bør sikres som følge af oprettelsen af den fælles tilsynsmekanisme, herunder muligheden for at ESRB kan rette varslinger og henstillinger til ECB og den fælles tilsynsmekanisme;

der bør udvikles en fælles indgangsportal til dataindsamling, som skal være ansvarlig for udvælgelse, validering og overførsel af tilsynsmæssige og statistiske data;

ESRB's videnskabelige udvalgs rolle bør udvides;

der bør udnævnes en næstformand for ESRB;

ESRB's opgaver bør vurderes og præciseres for at undgå, at der opstår interessekonflikter mellem mikrotilsyn og tilsynsredskaber og makroøkonomisk tilsyn;

ESRB's styringskomités koordinerende rolle bør styrkes, og dens sammensætning bør tilpasses;

listen over mulige adressater for varslinger og henstillinger, som er fremsat af ESRB, bør udvides til at omfatte ECB (i dennes roller i henhold til den fælles tilsynsmekanisme) og de nationale makrotilsynsmyndigheder;

ESRB's henstillinger bør medtages i det europæiske semester gennem landespecifikke henstillinger og henstillinger til Unionen som helhed;

I de tilfælde, hvor erfaring har påvist nødvendigheden af revision, skal nye lovgivningsmæssige retsakter forbedre ESFS' funktionsmåde ved at:

Formænd

styrke de tre europæiske tilsynsmyndigheders formænds beføjelser til at træffe tekniske og operationelle beslutninger eller at anmode om oplysninger fra andre tilsynsmyndigheder i overensstemmelse med mandatet fra de respektive tilsynsråd og muliggøre, at formanden tillægges flere af tilsynsrådets beføjelser;

give formændene beføjelser til at udstede peer reviews i henhold til artikel 30 i forordningerne om de europæiske tilsynsmyndigheder;

give formændene og de administrerende direktører stemmeret i tilsynsrådet;

sikre, at formændene for de europæiske tilsynsmyndigheder tillægges beføjelser til at udnævne formændene for de interne udvalg og arbejdsgrupper i henhold til artikel 41 i EAS-forordningerne;

sikre, at formændene for de europæiske tilsynsmyndigheder og ESRB formelt inviteres til ECOFIN's møder mindst to gange om året for at rapportere om deres aktiviteter og arbejdsprogram;

sikre, at der aktivt tilstræbes en ligelig kønsfordeling inden for rammerne af udvælgelsesprocedurerne af formænd og deres stedfortrædere, og at processen er gennemsigtig og planlagt på en måde, som giver Europa-Parlamentet mulighed for at udøve sin rolle ved sådanne procedurer;

sørge for med forbehold af overholdelse af princippet i førnævnte afsnit, at de europæiske tilsynsmyndigheders formænd udelukkende bør udvælges på grundlag af deres kvalifikationer, kendskab til finansieringsinstitutter og finansielle markeder samt relevant erfaring med finansielt tilsyn og finansiel regulering;

Forvaltning: organisation, beslutningstagning, uafhængighed og gennemsigtighed

ændre artikel 45 i forordning (EU) nr. 1093/2010, i forordning (EU) nr. 1094/2010 og i forordning (EU) nr. 1095/2010 og omdanne styrelsesudvalgene i de tre europæiske tilsynsmyndigheder til uafhængige organer med tre professionelle personer med et EU-mandat, som udnævnes af Europa-Parlamentet, formændene for de europæiske tilsynsmyndigheder og den administrerende direktør, og tildele medlemmerne af styrelsesudvalget ret til at stemme om tilsynsrådet for at sikre større uafhængighed af nationale interesser; formanden for styrelsesudvalget skal være den samme som formanden for tilsynsrådet og skal have en afgørende stemme i både styrelsesudvalget og i tilsynsrådet;

ændre artikel 40 i forordning (EU) nr. 1093/2010, i forordning (EU) nr. 1094/2010 og i forordning (EU) nr. 1095/2010 og ændre sammensætningen af tilsynsrådet, der skal bestå af lederne af de nationale kompetente myndigheder samt medlemmerne af styrelsesudvalget;

omfordele opgaverne mellem styrelsesudvalget og tilsynsrådet på en sådan måde, at tilsynsrådet vil fokusere på at yde strategisk vejledning til de europæiske tilsynsmyndigheders arbejde, vedtage tekniske standarder, generelle retningslinjer og henstillinger og beslutninger vedrørende midlertidige indgreb og andre beslutninger, som træffes af styrelsesudvalget, idet tilsynsrådet i visse tilfælde har ret til at modsætte sig styrelsesudvalgets forslag;

tildele de europæiske tilsynsmyndigheder en uafhængig budgetpost ligesom Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, som finansieres af bidragene fra markedsdeltagerne og Unionens budget;

styrke de europæiske tilsynsmyndigheders uafhængighed af Kommissionen, navnlig med hensyn til daglige aktiviteter;

indføre mere strømlinede beslutningsprocesser inden for tilsynsrådene for alle tre europæiske tilsynsmyndigheder;

forenkle afstemningsmekanismerne og genindføre de samme afstemningsregler for alle tre europæiske tilsynsmyndigheder baseret på de nuværende afstemningsregler i ESMA og EIOPA;

styrke og sikre de europæiske tilsynsmyndigheders uafhængighed af Kommissionen ved at indføre formelle procedurer og oplysningspligt, for så vidt angår meddelelser, juridiske udtalelser og formelle og uformelle mundtlige råd fra Kommissionen;

sikre, at medlemmerne af tilsynsrådet, som ikke har et mandat til forbrugerbeskyttelse i deres medlemsstat, i forbindelse med spørgsmål vedrørende forbrugerbeskyttelse ledsages af en repræsentant fra den kompetente nationale myndighed, der er ansvarlig herfor på de relevante møder i tilsynsrådene;

udvikle hurtige og effektive beslutningsprocedurer inden for det blandede udvalg for at sikre hurtigere beslutninger og reducere indsigelsesmulighederne;

styrke de europæiske tilsynsmyndigheders fleksibilitet til at beskæftige specialiseret personale til specifikke opgaver, også for begrænsede perioder;

forbedre gennemsigtigheden for inddragelse af interessenter og potentielle interessekonflikter og udvikle en strengere ordning for afkølingsperioder, navnlig gennem øget kontakt med detailgrupper, effektive høringer og mere gennemsigtige processer;

revidere systemet med interessentgrupper, herunder deres struktur, sammensætning og ressourcer, og sikre fornyet balance i sammensætningen af interessentgrupperne for at sikre, at der tages hensyn til input fra forbrugere og ikke-industrielle interessenter;

etablere en økonomisk analyseenhed, der skal levere en fuldt dokumenteret cost-benefit-analyse af de foreslåede tekniske gennemførelsesstandarder, reguleringsmæssige tekniske standarder og retningslinjer samt levere input til udtalelserne til Kommissionen, Parlamentet og Rådet i forbindelse med udformning af ny lovgivning samt revision af eksisterende lovgivning;

Fælles regelsæt og det indre marked

revidere anvendelsesområdet og listen over sektorlovgivning i artikel 1, stk. 1, i forordningerne for de europæiske tilsynsmyndigheder;

kræve, at Kommissionen og i påkommende tilfælde de europæiske tilsynsmyndigheder giver et rettidigt svar på parlamentsmedlemmers bemærkninger til udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, navnlig når medlemmernes synspunkter ikke afspejles i de reguleringsmæssige tekniske standarder, som Kommissionen har vedtaget;

kræve, at i tilfælde, hvor Kommissionen ikke godkender forslagene til reguleringsmæssige tekniske standarder eller tekniske gennemførelsesstandarder, som er foreslået af de europæiske tilsynsmyndigheder, skal den offentliggøre dens begrundelse og en fuldt ud dokumenteret cost-benefit-analyse for at begrunde beslutningen;

indføre en formel kommunikationsmetode med Kommissionens Generaldirektorat for Konkurrence for at sikre, at lovgivningen om finansielle tjenesteydelser understøtter en loyal og bæredygtig konkurrence på det indre marked og undgår konkurrenceforvridende ubalancer som følge af lovgivningen, både med hensyn til forbrugernes adgang til detailtjenester og forskellene mellem disse tjenester i hele Unionen samt med hensyn til de professionelle modparter og engrosmarkederne;

give europæiske tilsynsmyndigheder mandat til at indberette tilfælde til Kommissionen, hvor den nationale lovgivning eller forskelle i national lovgivning hindrer det indre markeds funktion;

give de europæiske tilsynsmyndigheder mandat og beføjelser til at kortlægge prisforskelle på tværs af medlemsstater og analysere særlige markeder, hvor der kan forekomme åbenlys rent seeking-adfærd;

styrke de europæiske tilsynsmyndigheders mandat til at bidrage til formidling af finansielle data og markedsdisciplin ved at kræve, at de på deres websteder offentliggør oplysninger vedrørende individuelle finansieringsinstitutter, når de anser det for nødvendigt for at sikre gennemsigtigheden af de finansielle markeder;

præcisere, at retningslinjer til at forbedre fælles standarder for hele det indre marked i medfør af artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010, i forordning (EU) nr. 1094/2010 og i forordning (EU) nr. 1095/2010 kun kan udstedes på grundlag af den relevante bemyndigelse inden for sektorspecifik lovgivning og præcisere de relevante betragtninger, der kan sikre demokratisk legitimitet;

præcisere, at retningslinjerne i henhold til artikel 9, stk. 1, i forordningerne for de europæiske tilsynsmyndigheder er identiske med retningslinjerne i henhold til artikel 16 heri;

sikre lige vilkår mellem alle finansieringsinstitutter i Unionen og kræve, at de europæiske tilsynsmyndigheder overholder proportionalitetsprincippet, navnlig med hensyn til små og mellemstore markedsdeltagere, når de udfører deres opgaver og udvikler tilsynsmetoder, -praksisser og -håndbøger;

kræve, at de europæiske tilsynsmyndigheder foretager konsekvensanalyser af de foreslåede foranstaltninger af mindre virksomheder og hindringer for markedsadgang inden for den finansielle sektor;

styrke de europæiske tilsynsmyndigheders undersøgelsesbeføjelser med hensyn til eventuelle krænkelser af EU-lovgivningen og de reguleringsmæssige tekniske standarder, de har udformet;

give de europæiske tilsynsmyndigheder et klart mandat inden for selskabsledelse, gennemsigtighed og offentliggørelse af oplysninger med henblik på at styrke sammenligneligheden af oplysninger i hele Unionen og markedsdisciplinen, give alle interessenter mulighed for at forstå og sammenligne risikoprofiler og -praksis samt styrke offentlighedens tillid;

sikre, at Parlamentet vil have mindst tre måneder til at overveje at forkaste delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter;

sikre obligatorisk tidlig inddragelse af de europæiske tilsynsmyndigheder og Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici i forberedelsen af lovgivningsmæssige processer, der vedrører deres ekspertiseområder;

sikre, at Parlamentet har mulighed for at drage fordel af de europæiske tilsynsmyndigheders og ESRB's ekspertise, herunder under udformningen og tilrettelæggelsen af foreslåede tekniske standarder, og at stille spørgsmål;

Tilsynssamarbejde og -konvergens

styrke balancen i tilsynet med de tre sektorer ved at fremme ESMA's og EIOPA's rolle i ESFS med henblik på at undgå, at bankdriftsorienterede bestemmelser tilpasses og anvendes uhensigtsmæssigt i andre sektorer, og samtidig opretholde lige vilkår;

revidere de europæiske tilsynsmyndigheders peer review-model og udvikle en mere uafhængig vurderingsmodel som den, der findes inden for Den Internationale Valutafond (IMF) (FSAP);

indføre en hensigtsmæssig ordning, så der, når det skønnes nødvendigt, kan foretages en evaluering af tilsynspraksis i medlemsstaterne i dialog med de kompetente myndigheder i form af tilsyn på stedet og i givet fald fulgt op af henstillinger til forbedringer;

styrke de europæiske tilsynsmyndigheders ansvar til at udarbejde og ajourføre tilsynshåndbogen om tilsyn med finansieringsinstitutter og tildele ESMA og EIPO et tilsvarende ansvar med henblik på at forbedre et sammenhængende tilsyn og en fælles tilsynskultur i Europa;

sikre, at de europæiske tilsynsmyndigheders arbejde med forbrugerbeskyttelse ikke hæmmes af forskelle mellem retsgrundlagene for de europæiske tilsynsmyndigheder i deres respektive oprettelsesforordninger og de mandater, de tildeles i henhold til sektorlovgivningen;

præcisere, at de europæiske tilsynsmyndigheders evne til at bilægge tvister er en separat beføjelse i forhold til deres mulighed for at undersøge potentielle overtrædelser af EU-lovgivningen og kan bruges til at fremme koordineringen af tilsynsmæssig konsekvens og konvergens inden for tilsynspraksis uden yderligere beføjelser i sektorlovgivningen;

udvide mandatet for tilsynskollegier inden for tilsynet og forbedre de europæiske tilsynsmyndigheders rolle som førende tilsynsmyndighed inden for kollegierne;

i de tilfælde, hvor den fælles tilsynsmekanisme er den udpegede koordinator for det supplerende tilsyn med finansielle konglomerater, sikre, at tilsynet med det forsikringsselskab eller den koncern, der er en del af konglomeratet, som minimum giver mulighed for at inddrage de tilsynsmyndigheder, der er ansvarlige for forsikringsselskabet eller -koncernen;

kræve, at de europæiske tilsynsmyndigheder identificerer overlapning af deres mandater og fremsætter henstillinger til en samlet revision og gennemgang af lovgivningen for at fremme større sammenhæng og en strømlinet tilgang af hensyn til sammenhæng på tværs af sektorer og lovgivning, navnlig for så vidt angår regler om forbrugerbeskyttelsen, med henblik på at fremme et sammenhængende fælles regelsæt;

styrke de europæiske tilsynsmyndigheders og ESRB's rolle som repræsentant for EU i internationale organisationer og ved at tildele dem samme medlemsstatus som nationale tilsynsmyndigheder;

sikre, at de europæiske tilsynsmyndigheder i fællesskab inden for det blandede udvalg udarbejder en struktureret politik og strategi, hvor de anfører en prioriteringsliste og definerer deres respektive roller og forholdet til de nationale konkurrencemyndigheder samt hvert år udsender en fælles og horisontal rapport om forbrugerbeskyttelse;

Styrkede beføjelser

styrke de europæiske tilsynsmyndigheders undersøgelsesbeføjelser og øge deres ressourcer med henblik på at føre direkte tilsyn med en hensigtsmæssig gennemførelse af regler baseret på retsakter og overholdelse af andre beslutninger, der er vedtaget i henhold til Unionens juridiske ramme;

indføre direkte tilsyn, herunder stresstests, ved de europæiske tilsynsmyndigheder af højtintegrerede europæiske enheder eller aktiviteter og tildele ESMA og EIOPA beføjelse, mandat og ressourcer til at udføre disse aktiviteter og overvåge de relevante genopretnings- og afviklingsplaner;

give de europæiske tilsynsmyndigheder beføjelser og ressourcer til at udvikle foranstaltninger til at identificere nye risici for forbrugerne inden for banksektoren;

styrke retsgrundlaget for de europæiske tilsynsmyndigheders arbejde med forbrugerbeskyttelse ved at flytte lovgivning om forbrugerbeskyttelsesforanstaltninger ind under de europæiske tilsynsmyndigheders ansvarsområde; udvide definitionen af finansieringsinstitutter for at sikre, at de samme aktiviteter er underlagt den samme forordning, og ajourføre henvisningerne til de kompetente myndigheder af hensyn til forordningerne for de europæiske tilsynsmyndigheder;

give de europæiske tilsynsmyndigheder mandat og beføjelser til at fastlægge standarder for national klagebehandling og indsamling af klageoplysninger;

ESRB

sikre, at ESRB vil være repræsenteret ved møderne i Det Økonomiske og Finansielle Udvalg;

sætte ESRB i stand til at udsende EU-dækkende vejledning til medlemsstaterne om makrotilsynsinstrumenter som gearingsgrad, belåningsgrad og forholdet mellem gæld og indkomst;

give ESRB mulighed for at udstede advarsler og henstillinger til ECB i henhold til dens rolle inden for den monetære politik samt i dens funktion som fælles tilsynsmyndighed;

revidere og forenkle artikel 15 i ESRB-forordningen med henblik på at lette ESRB's dataindsamling, indføre en hurtigere og lettere beslutningstagning om anmodninger om oplysninger til ESRB og sikre, at ESRB har adgang til tidssvarende data;

revidere ESRB's struktur for at muliggøre en hurtigere beslutningstagning og større ansvarlighed;

styrke ESRB's bidrag til internationale reguleringsfora for makrotilsyn;

udvide de analyseressourcer, som ESRB's sekretariat har adgang til, og tildele ESRB's Rådgivende Videnskabelige Udvalg flere ressourcer;

sikre, at ESRB vil blive hørt ved udarbejdelse af stresstestordninger af de kompetente myndigheder, herunder ECB eller de europæiske tilsynsmyndigheder;

sikre, at repræsentanter for ESRB inviteres med til relevante møder og drøftelser i ECB som observatører, herunder møder i udvalget for finansiel stabilitet;

revidere artikel 18 i ESRB-forordningen om offentliggørelse af advarsler og henstillinger med henblik på at styrke ESRB's offentlige profil og opfølgningen på dens advarsler og henstillinger;

Forud for vedtagelsen af de lovgivningsmæssige retsakter bør de følgende spørgsmål vurderes omhyggeligt ud fra den betragtning, at medlemsstaterne selv under den finansielle krises værste perioder ikke var villige til at tildele de europæiske tilsynsmyndigheder betydelige tilsynsbeføjelser:

om den nuværende model med tre adskilte tilsynsmyndigheder er den bedste løsning for at sikre sammenhængende tilsyn;

om Kommissionen har overspillet sin rolle som observatør i de europæiske tilsynsmyndigheders tilsynsråd;

om de europæiske tilsynsmyndigheders store afhængighed af Kommissionen i lyset af deres status som uafhængige er en hindring for udviklingen af de europæiske tilsynsmyndigheder, og om gennemsigtigheden i dette forhold derfor bør fremmes;

hvilke implicitte konsekvenser en etablering af de fælles tilsynsmekanismer vil have for det finansielle tilsyn i Unionen som helhed;

om oprettelsen af de fælles tilsynsmekanismer kræver en fuldstændig revision af de europæiske tilsynsmyndigheders opgaver og mandat, for så vidt angår banktilsyn;

om mangfoldigheden af og delvis overlapning med EU-lovgivningen om finansiel regulering skaber smuthuller og afvigende definitioner, og om dette kan afhjælpes ved hjælp af en omfattende europæisk finansiel kodeks;

om rapportering til de europæiske tilsynsmyndigheder og nationale tilsynsmyndigheder kan standardiseres, optimeres og forenkles for markedsdeltagerne;

hvordan de europæiske tilsynsmyndigheders nødbeføjelser bør bevares;

om de europæiske tilsynsmyndigheders mulighed for midlertidigt at suspendere anvendelsen af en særlig regel kan være nyttig for at forebygge utilsigtede konsekvenser som følge af usædvanlige markedsudviklinger;

om de europæiske tilsynsmyndigheders sammenlægningsansvar, dvs. for forbrugerbeskyttelse i stående udvalg under det blandede udvalgs ansvarsområde, kan styrke effektiviteten og minimere overlapning af opgaver;

om en forsikringsunion efter bankunionens model er nødvendig, og hvilke roller ESFS kan udøve i en forsikringsunion;

om EBA og EIOPA bør modtage yderligere ressourcer til at overvåge og fremme tilsynskonvergens med hensyn til interne modeller for kapitalkrav;

om det nyligt oprettede tilsynsorgan for finansiel forbrugerbeskyttelse i USA kan tjene som model for ESFS, hvad angår mandat, beføjelser og ressourcer;

om yderligere gebyrer fra finanssektoren kunne være en supplerende indtægtskilde for de europæiske tilsynsmyndigheder, f.eks. ved at acceptere gebyrer fra centrale modparter fra tredjelande;

om de europæiske tilsynsmyndigheder kan bidrage mere effektivt til at styrke finansielle færdigheder gennem tiltaget European financial Programme for International Assessment (PISA) i overensstemmelse med OECD's PISA;

om de tre europæiske tilsynsmyndigheder og ESRB bør udsende et fælles nyhedsbrev.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/27


P7_TA(2014)0203

Aktindsigt for 2011-2013

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om aktindsigt (forretningsordenens artikel 104, stk. 7) for 2011-2013 (2013/2155(INI))

(2017/C 378/03)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 1, 10 og 16 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og artikel 15 og 298 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til artikel 11 i TEU og institutionernes pligt til at opretholde en åben, gennemsigtig og løbende dialog med repræsentative sammenslutninger og civilsamfundet,

der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 41 (ret til god forvaltning) og artikel 42 (ret til aktindsigt),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (1),

der henviser til Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1700/2003 af 22. september 2003 om ændring af forordning (EØF, Euratom) nr. 354/83 om åbning for offentligheden af de historiske arkiver for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Det Europæiske Atomenergifællesskab (2),

der henviser til sin beslutning af 14. september 2011 om aktindsigt for 2009-2010 (3),

der henviser til retspraksis fra Den Europæiske Unions Domstol og Retten om aktindsigt og navnlig til Domstolens afgørelser i sagerne Access Info Europe (sag C-280/11 P), Donau Chemie (C-536/11), IFAW mod Kommissionen (C-135/11) (4), My Travel (C-506/08 P), Turco (de forenede sager C-39/05 P og C-52/05 P) og til Rettens afgørelser i sagerne In ‘t Veld mod Rådet (T-529/09), Tyskland mod Kommissionen (T-59/09), EnBW mod Kommissionen (T-344/08), Sviluppo Globale (T-6/10), Internationaler Hilfsfonds (T-300/10), European Dynamics (T-167/10), Jordana (T-161/04) og CDC (T-437/08),

der henviser til Kommissionens forslag af 30. april 2008 til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (COM(2008)0229),

der henviser til Kommissionens forslag af 20. marts 2011 til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1049/2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (COM(2011)0137),

der henviser til Europarådets konvention fra 2008 om aktindsigt i offentlige dokumenter,

der henviser til årsrapporterne for 2011 og 2012 fra Rådet, Kommissionen og Europa-Parlamentet om aktindsigt jf. artikel 17 i forordning (EF) nr. 1049/2001,

der henviser til rammeaftalen fra 2010 om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen,

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 20. november 2002 mellem Europa-Parlamentet og Rådet om Europa-Parlamentets adgang til Rådets følsomme oplysninger på det sikkerheds- og forsvarspolitiske område,

der henviser til sine beslutninger af 12. september 2013 om Den Europæiske Ombudsmands årsberetning 2012 (5) og 17. december 2009 om de forbedringer af retsreglerne om aktindsigt, der er nødvendige som følge af Lissabontraktatens ikrafttræden (forordning (EF) nr. 1049/2001) (6),

der henviser til Den Europæiske Ombudsmands årsberetning 2012,

der henviser til forretningsordenens artikel 48 og artikel 104, stk. 7,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0148/2014),

A.

der henviser til, at Lissabontraktaten har været i kraft i fire år; der henviser til, at artikel 15 i TEUF opstiller de forfatningsmæssige rammer for åbenhed i EU-institutionerne og fastsætter den grundlæggende ret til aktindsigt i EU's institutioners, organers, kontorers og agenturers dokumenter for EU-borgere og enhver fysisk eller juridisk person, der er bosiddende i en medlemsstat; der henviser til, at denne ret bør udøves i overensstemmelse med de generelle principper og begrænsninger, der er fastsat i de forordninger, som Parlamentet og Rådet har vedtaget;

B.

der henviser til, at artikel 298 i TEUF indeholder bestemmelser om en åben, effektiv og uafhængig europæisk forvaltning;

C.

der henviser til, at der som hovedregel bør være fuld adgang til lovgivningsmæssige dokumenter, og at undtagelser med hensyn til ikkelovgivningsmæssige dokumenter bør indskrænkes;

D.

der henviser til, at åbenhed er grundlæggende for en demokratisk europæisk union af borgere, der kan deltage fuldt ud i den demokratiske proces og udøve offentlig kontrol; der henviser til, at en åbenhed i forvaltningen tilgodeser borgernes interesser, styrker kampen mod korruption og øger legitimiteten af Unionens politiske system og lovgivning;

E.

der henviser til, at offentlighedens vidtgående aktindsigt er et vigtigt element i et levende demokrati;

F.

der henviser til, at borgere i et sundt demokrati ikke bør være afhængige af whistleblowere for at få sikret åbenhed omkring deres regeringers beføjelser og aktiviteter;

G.

der henviser til, at borgerne har ret til at vide, hvordan beslutningsprocessen fungerer, hvordan deres repræsentanter agerer, og til at holde dem ansvarlige og vide, hvordan offentlige midler tildeles og bruges;

H.

der henviser til, at EU-lovgivningen om aktindsigt stadig ikke anvendes korrekt af Unionens administration; der henviser til, at undtagelserne i forordning (EF) nr. 1049/2001 anvendes rutinemæssigt af disse administrationer snarere end undtagelsesvist;

I.

der henviser til, at en institution, der nægter aktindsigt i et dokument, som den er blevet anmodet om at offentliggøre, ifølge retspraksis i princippet skal forklare, hvordan offentliggørelse af det pågældende dokument specifikt og reelt kan underminere den interesse, som beskyttes af undtagelsen — blandt dem, der er omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1049/2001 (se In ‘t Veld mod Rådet (7));

J.

der henviser til, at en specifik og forudsigelig trussel mod den pågældende interesse ikke kan skabes ved den blotte frygt for over for EU-borgere at offentliggøre divergerende holdninger mellem institutionerne angående retsgrundlaget for EU's internationale aktivitet og således for at skabe tvivl om denne aktivitets lovlighed (se In ‘t Veld mod Rådet (8));

K.

der henviser til, at seks ud af ti af Den Europæiske Ombudsmands topundersøgelser i 2012 angik gennemsigtighed;

L.

der henviser til, at statistikken for anvendelsen af forordning (EF) nr. 1049/2001 viser et fald i antallet af oprindelige begæringer i alle tre institutioner;

M.

der henviser til, at antallet af specificerede begærede dokumenter er faldet i Parlamentet (fra 1 666 i 2011 til 777 i 2012); der henviser til, at procentdelen af begæringer om uspecificerede dokumenter, f.eks. »alle dokumenter vedrørende …«, er steget i Parlamentet (fra 35,5 % i 2011 til 53,5 % i 2012); der henviser til, at antallet af begærede dokumenter fra Rådet er faldet (fra 9 641 i 2011 til 6 166 i 2012) (9);

N.

der henviser til, at de kvantitative data, der er præsenteret i årsberetningerne fra 2012 indikerer, at både Kommissionen (fra 12 % i 2011 til 17 % i 2012) og Rådet (fra 12 % i 2011 til 21 % i 2012) i stigende grad har nægtet aktindsigt, mens Parlamentet viser stabile tal for afslag på fuld aktindsigt (5 % i både 2011 og 2012);

O.

der henviser til, at Kommissionen fremviser en væsentlig stigning i antallet af genfremsatte begæringer (fra 165 i 2011 til 229 i 2012), hvilket resulterer i en lille stigning i fuldt reviderede afgørelser, et fald i delvist reviderede afgørelser og en stigning i bekræftede afgørelser, mens både Rådet og Parlamentet fremviser relativt stabile tal for genfremsatte begæringer (Rådet: fra 27 i 2011 til 23 i 2012, Parlamentet: fra fire i 2011 til seks i 2012);

P.

der henviser til, at en række begæringer resulterede i indgivelsen af klager hos Den Europæiske Ombudsmand (Kommissionen: fra ti i 2011 til 20 i 2012, Rådet: fra to i 2011 til fire i 2012, Parlamentet: en i både 2011 og 2012);

Q.

der henviser til, at Den Europæiske Ombudsmand afsluttede en række klager i 2011 og 2012 med kritiske bemærkninger eller forslag om yderligere handling (Kommissionen: fra 10 ud af 18 i 2011 til 8 ud af 10 i 2012, Rådet: ingen oplysninger, Parlamentet: fra 0 ud af 0 i 2011 til en ud af en i 2012);

R.

der henviser til, at en række begæringer om aktindsigt har resulteret i sager, der indgives hos Retten eller appelleres til Domstolen (Kommissionen: fra 15 sager og tre appelsager i 2011 til 14 sager og en appelsag i 2012, Rådet: fra en sag og to appelsager i 2011 til en appelsag i 2012 (10), Parlamentet: ingen 2011 eller 2012);

S.

der henviser til, at Retten i det store og hele har afsagt dom til fordel for større gennemsigtighed og ellers i flere tilfælde har tilføjet afklaring af forordning (EF) nr. 1049/2001 (Kommissionen: fem ud af seks (11) i 2011 og fem ud af fem i 2012 (12), Rådet: en ud af en i 2011 (Access Info Europe, T-233/09) og en ud af fire i 2012 (In ‘t Veld, T-529/09), Parlamentet: en ud af to i 2011 (13) (Toland, T-471/08) og en ud af en i 2012 (Kathleen Egan og Margaret Hackett, T-190/10));

T.

der henviser til, at Domstolen i det store og hele har afsagt dom til fordel for større gennemsigtighed i følgende sager: Kommissionen: en ud af en i 2011 [My Travel, C-506/08] og en ud af tre i 2012 [IFAW, C-135/11 P] (14), Rådet og Parlamentet: ingen afgørelser i 2011 eller 2012;

U.

der henviser til, at Kommissionens, Rådets og Parlamentets årsberetninger ikke indeholder sammenlignelige statistiske oplysninger; der henviser til, at de tre institutioner ikke overholder de samme standarder for fuldstændighed ved præsentationen af statistikker;

V.

der henviser til, at den begrundelse, der oftest er anført for undtagelser, er »hensynet til beskyttelse af beslutningsprocessen«, som Kommissionen og Rådet har anvendt efter oprindelige begæringer (Kommissionen: 17 % i 2011 og 20 % i 2012, Rådet: 41 % i både 2011 og 2012); der henviser til, at »beskyttelse af internationale forbindelser« var Rådets næstmest anvendte begrundelse; der henviser til, at for Parlamentets vedkommende var »beskyttelsen af privatlivets fred og den enkeltes integritet« den mest almindelige undtagelse;

W.

der henviser til, at det ikke er lykkedes for institutionerne at gennemføre artikel 15, stk. 2, og artikel 15, stk. 3, femte afsnit, i TEUF angående Europa-Parlamentets og Rådets forpligtelse til at mødes i offentlighed, når de overvejer et udkast til lovgivningsmæssig retsakt, og til at udgive dokumenterne i forbindelse med lovgivningsprocedurerne i henhold til de betingelser, der er fastsat i forordningerne, som er omhandlet i artikel 15, stk. 3, andet afsnit;

X.

der henviser til, at artikel 4, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1049/2001 indeholder en undtagelse for gennemsigtighed, »hvis dokumentets udbredelse ville være til alvorlig skade for institutionens beslutningsproces, medmindre der er en mere tungtvejende offentlig interesse i udbredelse af dokumentet«; der henviser til, at denne bestemmelse er dateret før Lissabontraktaten og skal bringes i overensstemmelse med artikel 15 i TEUF;

Y.

der henviser til, at Domstolens afgørelse i sagen Access Info Europe (15) har bekræftet, at udgivelse af medlemsstaternes navne og deres forslag ikke skader beslutningsprocessen; der henviser til, at Retten i sine tidligere afgørelser i denne sag havde afsagt dom om, at borgernes udøvelse af deres demokratiske rettigheder nemlig forudsætter, at de i detaljer kan følge beslutningsprocessen;

Z.

der henviser til, at internationale aftaler har indvirkning på EU-lovgivningen; der henviser til, at relaterede dokumenter i princippet bør være offentlige uden at berøre retmæssige undtagelser; der henviser til, at anvendelsen af undtagelsen for beskyttelsen af internationale forbindelser er gældende som anført i punkt 19 i In ‘t Veld mod Rådet (T-529/09);

AA.

der henviser til, at trepartsforhandlinger mellem Kommissionen, Parlamentet og Rådet er med til at definere udarbejdelsen af EU-lovgivningen; der henviser til, at trepartsforhandlinger ikke er offentlige, og at dokumenter vedrørende uformelle trepartsforhandlinger, herunder dagsordener og sammenfattende rapporter, ikke som standard offentliggøres hverken for offentligheden eller Parlamentet, hvilket er i strid med artikel 15 i TEUF;

AB.

der henviser til, at dokumenter, der er udarbejdet eller besiddes af Rådets formandskab i forbindelse med dets arbejde i denne rolle, skal være tilgængelige ifølge EU's gennemsigtighedsregler;

AC.

der henviser til, at forhandlingerne om revisionen af forordning (EF) nr. 1049/2001 har befundet sig i et dødvande; der henviser til, at det nye instrument skal sørge for væsentlig mere gennemsigtighed end status quo;

AD.

der henviser til, at anmodninger om møder for lukkede døre i Parlamentet i princippet bør behandles i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1049/2001; der henviser til, at sådanne anmodninger skal evalueres af Parlamentet fra sag til sag og ikke skal imødekommes automatisk;

AE.

der henviser til, at klassificeringen af dokumenter i fortrolighedsniveauer henhørende under anvendelsesområdet for rammeaftalen fra 2010 om forbindelserne mellem Parlamentet og Kommissionen eller som »følsomme dokumenter« under artikel 9 i forordning (EF) nr. 1049/2001 bør ske på grundlag af omhyggelig og specifik overvejelse; der henviser til, at overklassificering fører til unødvendig og disproportioneret hemmeligholdelse af dokumenter og til møder, der afholdes for lukkede døre uden tilstrækkelig begrundelse;

AF.

der henviser til, at gennemsigtighed stadig er hovedreglen, også i forhold til en kartelsamarbejdsordning; der henviser til, at et automatisk forbud mod offentliggørelse er et brud på reglen om gennemsigtighed som fastlagt i traktaterne; der henviser til, at hemmeligholdelse er undtagelsen og skal begrundes fra sag til sag af nationale dommere med hensyn til erstatningssøgsmål;

AG.

der henviser til, at det anbefales, at der udarbejdes EU-retningslinjer som et nyttigt redskab for dommere; der henviser til, at sådanne retningslinjer skal skelne mellem virksomhedsdokumenter og kartelsager, som er i Kommissionens besiddelse;

Ret til aktindsigt

1.

minder om, at åbenhed er hovedreglen, og at Lissabontraktaten fastsætter den grundlæggende ret til aktindsigt;

2.

minder om, at der er behov for størst mulig aktindsigt for effektivt at give borgerne og civilsamfundet mulighed for at kommentere alle aspekter af EU's aktiviteter;

3.

minder om, at gennemsigtighed øger offentlighedens tillid til EU's institutioner, idet borgerne får mulighed for at holde sig informeret og deltage i Unionens beslutningsproces og på denne måde bidrage til at gøre EU mere demokratisk;

4.

minder om, at enhver afgørelse, der nægter aktindsigt, skal grundlægges på klare og nøje definerede juridiske undtagelser ledsaget af argumenteret og specifik begrundelse, der giver borgeren mulighed for at forstå afslaget på aktindsigt og for effektivt at gøre brug af de tilgængelige retsmidler;

5.

minder om behovet for at skabe en passende balance mellem gennemsigtighed og databeskyttelse, således som dommen i sagen Bavarian Lager gjorde det klart, og understreger, at databeskyttelse ikke bør »misbruges«, navnlig ikke til at dække over interessekonflikter og utilbørlig påvirkning i EU's forvaltning og beslutningsprocesser; påpeger, at Domstolens dom i sagen Bavarian Lager er baseret på den aktuelle ordlyd i forordning (EF) nr. 1049/2001 og ikke er til hinder for, at ordlyden ændres, hvilket er tvingende nødvendigt, navnlig efter den klare proklamation i traktaterne og i chartret om grundlæggende rettigheder af retten til aktindsigt;

6.

opfordrer institutioner, organer og agenturer til nøje at anvende forordning (EF) nr. 1049/2001 under fuld hensyntagen til retspraksis med relation dertil, og til at bringe deres eksisterende interne regler i overensstemmelse med forordningens bogstav og ånd, navnlig for så vidt angår frister for svar på anmodninger om aktindsigt, idet det skal sikres, at dette ikke fører til længere frister; opfordrer Rådet til at offentliggøre protokoller fra møderne i Rådets arbejdsgrupper, herunder, i lyset af sagen Access Info Europe, medlemsstaternes navne og deres forslag;

7.

opfordrer institutioner, organer og agenturer til ved anvendelsen af forordning (EF) nr. 1049/2001 nøje at vurdere mulighederne for delvis offentliggørelse af et dokument, en tabel, en grafik, et afsnit eller en sætning;

8.

opfordrer EU's institutioner, organer, kontorer og agenturer til at videreudvikle en mere proaktiv tilgang til gennemsigtighed ved at gøre så mange typer dokumenter som muligt offentligt tilgængelige på deres hjemmesider, herunder interne forvaltningsdokumenter, og medtage dem i deres offentlige registre; mener, at denne tilgang vil bidrage til at sikre effektiv gennemsigtighed samt til at undgå unødige retssager, som kan skabe unødvendige omkostninger og byrder for såvel institutionerne som borgerne;

9.

opfordrer institutioner, organer og agenturer til fuldt ud at anvende artikel 11 i forordning (EF) nr. 1049/2001 og etablere offentlige dokumentregistre med klare og tilgængelige strukturer, gode søgefunktioner, regelmæssigt opdaterede oplysninger om nye udarbejdede og registrerede dokumenter, inklusion af henvisninger til ikkeoffentlige dokumenter, og, for at bistå offentlige brugere, brugervejledning om de typer dokumenter, der føres i et register;

10.

opfordrer institutioner, organer og agenturer til systematisk og omgående at offentliggøre i deres dokumentregistre alle dokumenter, som ikke tidligere har været offentligt tilgængelige, og som offentliggøres via anmodninger om aktindsigt;

11.

opfordrer administrationerne til at yde fuld angivelse af alle dokumenter, der er omfattet af en begæring om aktindsigt i henhold til forordning (EF) nr. 1049/2001, efter den oprindelige begæring;

12.

understreger, at brug af Den Europæiske Ombudsmand udgør en værdifuld valgmulighed, når nægtelsen af aktindsigt er blevet bekræftet af den berørte administration; minder dog om, at der ikke findes midler til at håndhæve Ombudsmandens afgørelser;

13.

understreger, at retssager medfører særdeles langvarige processer, risiko for høje og tilmed uoverkommelige udgifter og et usikkert udfald, der bliver en urimelig byrde for borgere, som ønsker at gøre indsigelse mod en afgørelse om at nægte (delvis) aktindsigt; understreger, at dette i praksis betyder, at der ikke findes effektive retsmidler mod et afslag på en begæring om aktindsigt i dokumenter;

14.

opfordrer EU's institutioner, organer og agenturer til at vedtage hurtigere, mindre besværlige og mere tilgængelige procedurer for håndtering af klager over afslag på aktindsigt, så behovet for retssager reduceres, og der skabes en ægte gennemsigtighedskultur;

15.

understreger, at de tre institutioners og organernes og agenturernes årsberetninger bør præsentere tallene i et sammenligneligt format, der f.eks. bør omfatte: antallet af begærede dokumenter, antallet af begæringer, antal dokumenter, der er givet (delvis) aktindsigt i, antal godkendte begæringer før og efter genfremsat begæring, og antallet af dokumenter, for hvilke Domstolen har bevilget aktindsigt, delvis aktindsigt eller nægtet aktindsigt;

16.

opfordrer EU-institutionerne til at afholde sig fra at forlange, at modparten afholder omkostningerne i forbindelse med retssager, og til at sikre, at borgere ikke forhindres i at anfægte afgørelser på grund af manglende midler;

17.

bemærker, at medlemsstaterne skal tilpasse sig til det nye regelsæt for gennemsigtighed, som er fastlagt i Lissabontraktaten og illustreret ved sagen Tyskland mod Kommissionen (T-59/09), hvor Tyskland modsatte sig offentliggørelsen af dokumenter med relation til et modtaget påkrav med påberåbelse af beskyttelsen af offentlighedens interesser i forbindelse med »internationale forbindelser«, og hvor Retten afgjorde, at »internationale forbindelser« skal opfattes som en term i EU-lovgivningen og derfor ikke gælder for kommunikationer mellem Kommissionen og en medlemsstat;

18.

opfordrer EU-institutionerne til at forbedre deres svartid på begæringer om aktindsigt og genfremsatte begæringer;

19.

vedtager at undersøge, hvordan drøftelserne i Parlamentets Præsidium og Formandskonference kan gøres mere gennemsigtige, bl.a. ved at føre detaljerede protokoller og offentliggøre disse;

Revision af forordning (EF) nr. 1049/2001

20.

udtrykker sin skuffelse over, at der ikke er sket fremskridt siden december 2011, hvor Parlamentet vedtog sin holdning ved førstebehandlingen af revisionen af forordning (EF) nr. 1049/2001, eftersom Rådet og Kommissionen tilsyneladende ikke er klar til at indgå i realitetsforhandlinger; opfordrer derfor Rådet til langt om længe at fremskynde revisionen af forordning (EF) nr. 1049/2001, opfordrer Rådet og Parlamentet til at blive enige om et nyt instrument, der sikrer væsentlig større gennemsigtighed, herunder en effektiv gennemførelse af artikel 15 i TEUF;

21.

opfordrer alle EU's institutioner, organer, kontorer og agenturer til at anvende forordning (EF) nr. 1049/2001 således, at der sikres en logisk sammenhæng med Århuskonventionen; støtter fuldt ud Det Europæiske Lægemiddelagenturs politik med at offentliggøre rapporter om kliniske forsøg med lægemidler på det europæiske marked efter anmodning, så snart beslutningsprocessen for en ansøgning om europæisk markedsføringstilladelse er afsluttet; understreger, at enhver revision af forordning (EF) nr. 1049/2001 fuldt ud bør overholde Århuskonventionen og definere enhver undtagelse i fuld overensstemmelse med denne;

22.

anbefaler, at hver EU-institution eller hvert EU-organ i sin forvaltningsstruktur udpeger en åbenhedsansvarlig, der skal være ansvarlig for overholdelse og for at forbedre praksisser;

23.

opfordrer alle institutionerne til at evaluere og, hvor det er nødvendigt, revidere deres interne ordninger til rapportering af forseelser, og opfordrer til beskyttelse af whistleblowere; opfordrer især Kommissionen til at orientere Parlamentet om sine erfaringer med de nye whistleblowerregler for EU-personale, som blev vedtaget i 2012, og gennemførelsesforanstaltningerne for dem; opfordrer Kommissionen til at stille forslag til beskyttelse af whistleblowers ikke kun moralsk, men også finansielt, for bedre at beskytte og støtte whistleblowers som en del af det demokratiske system;

Rapportering

24.

opfordrer EU's institutioner, organer og agenturer til at harmonisere deres årsberetninger om aktindsigt og til at præsentere statistikker, der ligner hinanden, i en sammenlignelig form og i det omfang, der i størst mulig grad er komplet og inklusivt (f.eks. i tabeller i bilaget, der giver mulighed for direkte sammenligning);

25.

opfordrer EU's institutioner, organer og agenturer til at vedtage de anbefalinger, som Parlamentet har fremlagt i sin tidligere forordning om aktindsigt;

26.

opfordrer EU's institutioner til i deres årlige beretninger om åbenhed at medtage et svar på Parlamentets anbefalinger;

Lovgivningsmæssige dokumenter

27.

opfordrer Kommissionen til at udvide åbenheden i forbindelse med ekspertgrupper og komitologigrupper ved at afholde deres møder offentligt og offentliggøre ansættelsesproceduren for medlemmer samt oplysninger angående medlemskab, procedurer, dokumenter inkluderet i overvejelser, afstemninger, afgørelser og mødeprotokoller, altsammen online i et standardformat; understreger, at medlemmer af ekspertgrupper og komitologigrupper på forhånd skal oplyse, hvis de har en personlig interesse i de diskuterede emner; opfordrer Kommissionen til at forbedre og fuldt ud gennemføre interne retningslinjer for alle generaldirektorater vedrørende rekrutteringsproceduren (vedrørende bl.a. afbalanceret sammensætning, interessekonflikter og offentlige udbud) og regler for godtgørelse, og til at aflægge rapport om dette spørgsmål ikke kun i den årlige rapport om aktindsigt, men også i generaldirektoraternes årlige aktivitetsrapport; opfordrer Kommissionen til navnlig at rapportere om ekspertgruppen vedrørende det transatlantiske handels- og investeringspartnerskab;

28.

opfordrer Kommissionen, Rådet og Parlamentet til at sikre den større åbenhed omkring uformelle trepartsforhandlinger ved som standard at afholde møderne offentligt og udgive dokumentationen, herunder kalendere, dagsordener, protokoller, gennemgåede dokumenter, ændringsforslag, afgørelser, oplysninger om medlemsstaternes delegationer og deres holdninger og protokoller, i et standardiseret og lettilgængeligt onlinemiljø uden at berøre undtagelserne i artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1049/2001;

29.

erindrer om, at artikel 9 i forordning (EF) nr. 1049/2001 om følsomme dokumenter er et kompromis, der ikke længere afspejler de nye konstitutionelle og retlige forpligtelser, som har været gældende siden Lissabontraktatens ikrafttrædelse;

30.

opfordrer EU's institutioner, organer og agenturer til at offentliggøre ajourførte oplysninger om antallet af deres klassificerede dokumenter i henhold til deres klassificering;

Klassificering af dokumenter

31.

opfordrer Kommissionen til at foreslå en forordning, der fastsætter klare regler og kriterier for klassificeringen af dokumenter af EU's institutioner, organer og agenturer;

32.

opfordrer institutionerne til at vurdere og begrunde anmodninger om møder for lukkede døre i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1049/2001;

33.

opfordrer Unionens institutioner til at oprette en uafhængig tilsynsmyndighed i EU for klassificeringen af dokumenter og behandlingen af ansøgninger om afholdelse af møder for lukkede døre;

Finansielle oplysninger

34.

opfordrer institutionerne til at offentliggøre dokumenter vedrørende EU's budget, gennemførelsen af det og modtagerne af EU-midler og -støtte, og til at gøre dem tilgængelige for borgerne, og understreger, at sådanne dokumenter også skal være tilgængelige via et særligt websted og en særlig database til fremme af finansiel gennemsigtighed i Unionen;

Internationale forhandlinger

35.

udtrykker bekymring over den rutinemæssige anvendelse af undtagelsen for beskyttelsen af internationale forbindelser som begrundelse for klassificeringen af dokumenter;

36.

minder om, at en institution, der nægter aktindsigt i et dokument, som den er blevet anmodet om at offentliggøre, ifølge retspraksis i princippet skal forklare, hvordan offentliggørelse af det pågældende dokument specifikt og reelt kan underminere den offentlige interesse med hensyn til internationale forbindelser;

37.

understreger, at dette på trods af disse principper stadig ikke er gennemført i praksis, som det fremgår af Rettens afgørelse i sag T-529/09 (In ‘t Veld mod Rådet) angående Rådets afvisning af aktindsigt i en udtalelse fra sin juridiske tjeneste om TFTP-aftalen mellem EU og USA;

Udtalelser fra en juridisk tjeneste

38.

understreger, at udtalelser fra institutionernes juridiske tjenester i princippet skal offentliggøres som understreget af Rettens afgørelse i Turco, at »Formålet med forordning (EF) nr. 1049/2001 er, som det er anført i forordningens fjerde betragtning og artikel 1, at give offentligheden den videst mulige ret til aktindsigt i institutionernes dokumenter« (16);

39.

minder om, at den berørte institution, før det vurderes, om undtagelsen i artikel 4, stk. 2, andet led, om beskyttelse af juridisk rådgivning er gældende, skal sikre sig, at dokumentet, som den bliver bedt om at offentliggøre, reelt vedrører juridisk rådgivning, og i givet fald skal den afgøre, hvilke dele deri der faktisk er berørt og således kan være dækket af undtagelsen (Turco, punkt 38);

40.

opfordrer institutionerne til at overholde Turco-dommen om udtalelser fra juridiske tjenester udarbejdet inden for rammerne af lovgivningsprocessen, der fastslog, at det netop er »åbenhed på dette punkt, som vil bidrage til at give institutionerne større legitimitet i unionsborgernes øjne og til at styrke borgernes tillid til institutionerne ved at muliggøre en åben debat af de forskellige synspunkter«, og at det således snarere er »manglen på information og debat, som kan skabe tvivl hos borgerne, ikke blot hvad angår lovligheden af en bestemt foranstaltning, men også hvad angår beslutningsprocedurens legitimitet som helhed« (17);

41.

understreger, at som det blev fastslået i sagen In ‘t Veld mod Rådet (T-529/09) (18), kan en specifik og forudsigelig trussel mod den pågældende interesse ikke skabes ved den blotte frygt for over for EU-borgere at offentliggøre divergerende holdninger mellem institutionerne angående retsgrundlaget for EU's internationale aktivitet og således for at skabe tvivl om denne aktivitets lovlighed;

Bødenedsættelse i kartelsager

42.

understreger, at Domstolen har afsagt kendelsen i sag C-536/11, punkt 43, at »hver anmodning om aktindsigt til [kartelsagen] skal bedømmes fra sag til sag [af de nationale retsinstanser] under hensyntagen til alle de relevante faktorer i sagen«;

o

o o

43.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, Den Europæiske Ombudsmand, Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og Europarådet.


(1)  EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.

(2)  EUT L 243 af 27.9.2003, s. 1.

(3)  EUT C 51 E af 22.2.2013, s. 72.

(4)  Se IFAW mod Kommissionen (C-135/11 P), hvor det i punkt 75 anføres, at Retten, idet den ikke selv har undersøgt denne skrivelse, »ikke var i stand til konkret at vurdere, om aktindsigt i dette dokument gyldigt kunne afslås på grundlag af undtagelserne«.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0369.

(6)  EUT C 286 E af 22.10.2010, s. 12.

(7)  In ’t Veld mod Rådet (T-529/09), punkt 19.

(8)  In ’t Veld mod Rådet (T-529/09), punkt 75.

(9)  Kommissionen specificerer ikke antallet af begærede dokumenter. Antallet af oprindelige begæringer om Kommissionens dokumenter er 6 447 i 2011 og 6 014 i 2012.

(10)  Rådet mod In 't Veld (intervention fra Europa-Parlamentet til støtte for In ‘t Veld).

(11)  Sagerne Batchelor (T-362/08), IFAW II (T-250/08), Navigazione Libera del Golfo (T-109/05 og T-444/05), Jordana (T-161/04), CDC (T-437/08) og LPN (T-29/08).

(12)  Tyskland mod Kommissionen (T-59/09), EnBW mod Kommissionen (T-344/08), Sviluppo Globale (T-6/10), Internationaler Hilfsfonds (T-300/10), European Dynamics (T-167/10).

(13)  Den anden sag er Dennekamp (T-82/08), hvor Retten bekræftede Parlamentets afgørelse på grundlag af beskyttelsen af personoplysninger.

(14)  Se IFAW-sagen angående dokumenter, der kommer fra medlemsstat, og Rettens forpligtelse til at vurdere de pågældende dokumenter. Samt to andre sager med relation til fusionskontrolprocedurer, Agrofert (C-477/10 P) og Éditions Odile Jacob (C-404/10 P). Disse tre domstolsafgørelser er ikke beskrevet i Kommissionens årsberetning.

(15)  Rådet mod Access Info Europe, sag C-280/11 P.

(16)  De forenede sager Sverige og Turco mod Rådet og Kommissionen (C-39/05 P og C-52/05 P), punkt 35.

(17)  De forenede sager Sverige og Turco mod Rådet og Kommissionen (C-39/05 P og C-52/05 P), punkt 59.

(18)  In ’t Veld mod Rådet (T-529/09), punkt 75.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/35


P7_TA(2014)0204

Aktiviteterne i Udvalget for Andragender i 2013

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om aktiviteterne i Udvalget for Andragender i året 2013 (2014/2008(INI))

(2017/C 378/04)

Europa-Parlamentet,

der henviser til vigtigheden af retten til at indgive andragender og af, at de parlamentariske organer straks bliver opmærksomme på specifikke problemer og synspunkter blandt EU-borgere eller -indbyggere, som omhandlet i artikel 24 og 227 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til bestemmelserne i chartret om Den Europæiske Unions grundlæggende rettigheder, særlig artikel 44 om retten til at indgive andragender til Europa-Parlamentet,

der henviser til bestemmelserne i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde angående traktatbrudsproceduren, særlig artikel 258 og 260,

der henviser til forretningsordenens artikel 48 og artikel 202, stk. 8,

der henviser til betænkning fra Udvalget for Andragender (A7-0131/2014),

A.

der henviser til, at antallet af andragender modtaget i 2013, som var Borgernes Europaår, nåede op på 2 885, hvilket svarer til en stigning på næsten 45 % i forhold til 2012; og der gør opmærksom på, at der i indeværende valgperiode indtil videre er blevet registreret næsten 10 000 andragender;

B.

der henviser til, at et sådant antal, selv om det er beskedent i forhold til befolkningen i Den Europæiske Union, ikke desto mindre er udtryk for en markant stigning i bevidstheden om retten til at indgive andragender og den berettigede forventning til nytten af andragender som et middel til at gøre EU-institutionerne og medlemsstaterne opmærksomme på bekymringerne blandt de enkelte borgere, lokalsamfund, ngo'er, frivillige foreninger og private virksomheder;

C.

der henviser til, at EU's borgere er direkte repræsenterede i den eneste EU-institution, der er valgt af dem, nemlig Europa-Parlamentet; minder om, at retten til at indgive andragender giver dem mulighed for at henvende sig direkte til deres repræsentanter;

D.

der henviser til, at retten til at indgive andragender gør Europa-Parlamentet mere lydhørt over for Unionens borgere og indbyggere og samtidig kan give folk en åben, demokratisk og gennemsigtig mekanisme til at opnå en udenretslig løsning på deres klager, når det er legitimt og begrundet, navnlig når de vedrører problemer med gennemførelsen af EU-lovgivningen; der henviser til, at andragender giver værdifuld feedback til lovgivere og forvaltningsorganer både på EU-plan og i medlemsstaterne;

E.

der henviser til vigtigheden af at forhindre nye uerstattelige tab af biodiversitet, navnlig i Natura 2000-områder; der henviser til, at medlemsstaterne har overtaget forpligtelsen til at sikre beskyttelsen af særlige bevaringsområder i henhold til habitatdirektivet (92/43/EØF) og fugledirektivet (79/409/EØF); der henviser til, at selv om Kommissionen først kan kontrollere overholdelsen af EU-retten i fuld udstrækning, efter at de nationale myndigheder har truffet en endelig afgørelse, er det vigtigt — ikke mindst i miljøanliggender — så tidligt som muligt at sikre sig, at de lokale, regionale og nationale myndigheder korrekt efterlever alle de relevante proceduremæssige krav, som EU-retten stiller, herunder anvendelse af forsigtighedsprincippet;

F.

der henviser til, at det er nødvendigt at øge borgernes deltagelse i EU's beslutningsproces med henblik på at styrke legitimiteten og ansvarliggørelsen; der henviser til, at andragender også udgør et middel til at foretage et »reality check« af de spændinger, der findes i de europæiske samfund, især i tider med økonomisk krise og social uro, som dem, der skyldes virkningerne af de internationale finansmarkeders og banksystemers sammenbrud for Europas befolkning, og minder om, at Udvalget for Andragender afholdt en offentlig høring om dette emne med deltagelse af andragere i september 2013; der henviser til, at mange andragender om finansielle uregelmæssigheder og krænkelser af forbrugernes rettigheder inden for banksektoren har tiltrukket sig udvalgets opmærksomhed, særlig de dramatiske konsekvenser af husstandsudsættelser, hvor hele familier er blevet sat på gaden som følge af urimelige klausuler knyttet til realkreditlån;

G.

der henviser til, at de andragender, som er blevet rettet til Udvalget for Andragender, ofte har givet nyttig input til andre af Europa-Parlamentets udvalg, der er ansvarlige for at udarbejde lovgivning, som i samfundsøkonomisk og miljømæssig henseende skal skabe et sikrere, sundere, gunstigere og mere retfærdigt grundlag for fremtiden for alle europæiske borgere og indbyggere;

H.

der henviser til, at alle andragender vurderes og behandles ud fra sagens realiteter, selv når de kun er indgivet af én EU-borger eller -indbygger, og at alle andragere har ret til at modtage et svar på deres eget sprog;

I.

der henviser til, at det er forskelligt, hvor lang tid det tager at behandle og besvare et andragende, afhængigt af, hvad det handler om, og hvor komplekst det er, men at der skal gøres alt for at reagere behørigt på andragernes bekymringer inden for rimelig tid og på passende måde, og det ikke kun med hensyn til forretningsgange, men også med hensyn til indholdet;

J.

der henviser til, at andragere, hvis andragender efterfølgende bliver behandlet på de regelmæssige møder i Udvalget for Andragender, kan deltage fuldt ud og har ret til at fremlægge deres andragende sammen med mere detaljerede oplysninger og dermed kan bidrage aktivt til udvalgets arbejde ved at give supplerende førstehåndsoplysninger til medlemmerne af udvalget og til Europa-Kommissionen samt til de repræsentanter for medlemsstaterne, der måtte være til stede; og der henviser til, at der i 2013 var 185 andragere, der deltog og var aktivt involveret i udvalgets drøftelser;

K.

der henviser til, at aktiviteterne i Udvalget for Andragender udelukkende er baseret på andragernes input og bidrag sammen med resultaterne af udvalgets egne undersøgelser i hvert enkelt tilfælde, eventuelt suppleret med yderligere ekspertise fra Kommissionen, medlemsstaterne eller andre organer; og til, at udvalgets dagsordener prioriteres og organiseres på grundlag af beslutninger, der træffes af dets medlemmer på demokratisk vis;

L.

der henviser til, at det fremgår af kriterierne for, hvornår andragender kan antages til behandling, som fastlagt i traktaten og Parlamentets regler, at et andragende skal vedrøre et spørgsmål, der henhører under Unionens virksomhedsområde og vedrører andrageren direkte; og til, at nogle andragender som følge heraf afvises, fordi de ikke opfylder disse kriterier;

M.

der henviser til, at retten til at indgive andragender er et afgørende redskab for borgernes deltagelse og demokratiske kontrol, og at den skal gennemføres korrekt fra første til sidste fase i processen; der henviser til, at denne ret fortsat skal sikres til fulde uafhængigt af myndighedernes interesser; der henviser til, at dette princip skal håndhæves forbilledligt på EU-plan i forbindelse med Parlamentets og Kommissionens håndtering af andragender;

N.

der henviser til, at de ovennævnte kriterier er blevet prøvet ved domstolene, og at EU-Domstolen i flere domme, f.eks. i sag T-308/07, har opretholdt kriterierne vedrørende retten til at indgive andragender og fastslået, at afgørelser om, at andragender ikke opfylder betingelserne for behandling, skal være velbegrundede og skal begrundes af udvalget i dets efterfølgende korrespondance med andrageren, og også f.eks. i sag T-280/09 og T-160/10 for så vidt angår andragender, som kan anses som værende for upræcise i deres indhold;

O.

der henviser til, at der ud over de andragender, der er modtaget vedrørende krisens virkninger for de europæiske borgere og indbyggere, som andre centrale spørgsmål, der bekymrer andragerne, kan nævnes miljølovgivning, navnlig spørgsmål vedrørende affaldshåndtering og vandforvaltning, grundlæggende rettigheder, navnlig i relation til barnets rettigheder, rettigheder for handicappede og sundhedsrelaterede spørgsmål, retten til personlig og fast ejendom, spørgsmål vedrørende den frie bevægelighed for personer, forskellige former for forskelsbehandling, herunder navnlig på grund af etnicitet, kultur eller sprog, visum, indvandring og beskæftigelse, og andragender om retssystemet, påstået korruption, forsinkelser i retlige procedurer og mange andre områder;

P.

der henviser til, at eftersom mange andragere, især blandt de yngre dele af befolkningen, gør stor brug af sociale medier som kommunikationskanal, har Udvalget for Andragender udviklet sit eget netværk i Europa-Parlamentets regi og følges regelmæssigt af et stigende antal mennesker på de førende sociale medier, som især er aktive og findes nyttige omkring tidspunkterne for udvalgsmøder; der desuden henviser til, at udvalget også har fået et betydeligt antal faste abonnenter, p.t. 1 500, på sit nyhedsbrev, PETI Journal;

Q.

der henviser til, at Udvalget for Andragender i samme forbindelse har arbejdet sammen med de relevante tjenestegrene i Europa-Parlamentet for at udvikle en ny flersproget webportal til erstatning af det tidligere, mere begrænsede elektroniske system til indgivelse af andragender på Europarl-webstedet; der henviser til, at den nye portal er udformet med henblik på at øge den administrative effektivitet og samtidig gøre proceduren for andragender mere gennemsigtig og interaktiv til gavn for andragerne, Europa-Parlamentets medlemmer og befolkningen generelt;

R.

der i denne forbindelse henviser til den holdning, det har indtaget på grundlag af årsrapporten for 2012, hvori det blev besluttet at sikre en mere effektiv, gennemsigtig og upartisk procedure for andragender under samtidig hensyntagen til medbestemmelsesretten for medlemmerne af Udvalget for Andragender, således at behandlingen af andragender, herunder de forskellige faser af proceduren, kan stå for en domstolsprøvelse;

S.

der henviser til, at Udvalget for Andragender fortsat aktivt interesserer sig for, hvordan forordningen om det europæiske borgerinitiativ bliver anvendt, og er opmærksom på, at de eksisterende retlige rammer har mange svagheder og er ret besværlige og dermed ikke til fulde gengiver ånden i den relevante traktatbestemmelse på trods af den indsats, der blev gjort af Udvalget om Konstitutionelle Anliggender og Udvalget for Andragender ved udarbejdelsen af forordningen; og til, at Parlamentet i henhold til revisionsbestemmelsen skal indlede drøftelser om en revision af forordningen, når den har været i kraft i tre år;

T.

der henviser til, at bestemmelserne i forordningen om det europæiske borgerinitiativ om, at der skal arrangeres en offentlig høring i Parlamentet angående et succesfuldt indgivet initiativ, snart skal gennemføres under inddragelse af det korresponderende udvalg med lovgivningskompetence på det område, initiativet vedrører, sammen med Udvalget for Andragender i overensstemmelse med Europa-Parlamentets forretningsorden og de gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget af Præsidiet;

U.

der henviser til værdien af de undersøgelsesrejser vedrørende andragender, der er under behandling, som udvalget jævnligt arrangerer angående spørgsmål, som det har prioriteret særlig højt, og nødvendigheden af, at rapporterne om sådanne besøg er af så høj en kvalitet og er så troværdige som overhovedet muligt og i kraft af et loyalt samarbejde fører til den ønskede konsensus blandt deltagerne; minder om, at der i 2013 blev aflagt besøg i Spanien (to gange), Polen, Danmark og Grækenland; der henviser til, at større fleksibilitet i de nærmere bestemmelser om disse rejser, navnlig hvad angår de uger, hvor de kan finde sted, vil kunne føre til endnu bedre resultater, især med hensyn til antallet af medlemmer, der er til rådighed, og mindske risikoen for aflysning;

V.

der henviser til udvalgets ansvar i forhold til Den Europæiske Ombudsmand, som er ansvarlig for at undersøge klager fra EU-borgere om mulige fejl og forsømmelser i EU- institutioner og -organer, og hvorom udvalget også udarbejder en årsberetning, baseret på Den Europæiske Ombudsmands egen årsberetning; og minder om, at udvalget i 2013 var aktivt involveret i tilrettelæggelsen af valget af en ny europæisk ombudsmand efter den daværende ombudsmand Nikiforos Diamandouros' pensionering;

W.

der henviser til, at der, selv om der blev valgt en ny europæisk ombudsmand, Emily O’Reilly, af medlemmerne af Europa-Parlamentet fra den 1. oktober 2013, skal afholdes et nyt valg i begyndelsen af næste valgperiode, som fastsat i forretningsordenen (artikel 204), og at det ville være klogt at sikre, at der i god tid forinden offentliggøres klare og gennemsigtige regler for proceduren, som yderligere præciserer Udvalget for Andragenders ansvar under denne procedure, og som kan sikre, at valget bliver tilstrækkelig gennemsigtigt, navnlig ved hjælp af et forbedret, dertil oprettet websted;

X.

der henviser til, at Udvalget for Andragender er medlem af Det Europæiske Netværk af Ombudsmænd, som også består af nogle udvalg for andragender fra de nationale parlamenter, hvor der findes sådanne udvalg, og til, at det forekommer vigtigt, at det indbyrdes samarbejde mellem udvalgene for andragender kommer yderligere i fokus og bliver yderligere styrket, når det er praktisk muligt, og at Europa-Parlamentet bør spille en central rolle i denne udvikling til gavn for de europæiske borgere;

Y.

der henviser til, at Udvalget for Andragender har til hensigt at være et nyttigt og gennemsigtigt redskab i de europæiske borgeres og indbyggeres tjeneste, som udøver demokratisk tilsyn og kontrol med mange aspekter af EU's virksomhed, især vedrørende de nationale myndigheders gennemførelse af EU-lovgivningen; og til, at det på grundlag af de modtagne andragender på den ene side kan bidrage yderligere til en mere sammenhængende og koordineret anvendelse af EU-lovgivningen og på den anden side til en forbedring af fremtidig EU-lovgivning ved at gøre opmærksom på de konklusioner, der kan drages af substansen i de modtagne andragender;

Z.

der henviser til, at denne rapport er den sidste årsrapport fra Udvalget for Andragender i Europa-Parlamentets 7. valgperiode, hvorfor der redegøres for udvalgets aktiviteter i 2013 og samtidig gives et overblik over hele valgperioden, ligesom det vurderes, i hvilket omfang udvalget har kunnet opfylde borgernes forventninger efter Lissabontraktatens ikrafttrædelse;

1.

anerkender den væsentlige og fundamentale rolle, som Udvalget for Andragender spiller, når det drejer sig om at forsvare og fremme EU-borgernes og -indbyggernes rettigheder, ved at sikre, at andragernes bekymringer gennem proceduren for andragender anerkendes bedre, og at der så vidt muligt og inden for en rimelig frist findes løsninger på deres berettigede klager;

2.

er fast besluttet på at sikre en mere effektiv, mere gennemsigtig og upartisk procedure for andragender under hensyntagen til medbestemmelsesretten for medlemmerne af Udvalget for Andragender, således at behandlingen af andragender, herunder de forskellige faser i proceduren, kan leve op til en domstolsprøvelse;

3.

understreger, at Udvalget for Andragender sammen med andre institutioner og organer såsom undersøgelsesudvalg og Den Europæiske Ombudsmand har en selvstændig og klart defineret rolle som kontaktpunkt for den enkelte borger; understreger, at disse organer sammen med det europæiske borgerinitiativ er grundlæggende redskaber for et demokratisk EU og for skabelsen af et europæisk demos, og at der derfor skal sikres ordentlig adgang til at indgive andragender og en troværdig sagsbehandling heraf;

4.

understreger, at Udvalget for Andragender gennem hele den indeværende valgperiode har taget udfordringerne op med hensyn til at opfylde forventningerne hos borgerne i Den Europæiske Union; fremhæver betydningen af, at borgerne bliver direkte involveret i Parlamentets aktiviteter, og at udvalgets medlemmer specifikt behandler deres bekymringer, forslag eller klager; gør opmærksom på det store arbejde, udvalget har gjort for at afhjælpe eventuelle krænkelser af borgernes rettigheder og ved at samarbejde med nationale, regionale og lokale myndigheder om spørgsmål vedrørende anvendelsen af EU-lovgivning, samtidig med at det fortsat har spillet en afgørende rolle ved genskabelsen af forbindelsen med EU-borgerne og styrkelsen af den demokratiske legitimitet og ansvarliggørelse i EU's beslutningsproces;

5.

minder om Kommissionens betydelige rolle i forbindelse med behandlingen af de anliggender, som andragerne henvender sig med; er af den opfattelse, at Kommissionen i sine undersøgelser af andragender bør være mere dybdegående og se på substansen i andragenderne for så vidt angår EU-lovgivningen; understreger vigtigheden af gennemsigtighed i disse processer og af, at offentligheden har reel adgang til de relevante dokumenter og sagsrelaterede oplysninger;

6.

fremhæver vigtigheden af proaktiv overvågning og rettidige forebyggende foranstaltninger fra Kommissionens side, hvor der er velunderbyggede beviser for, at visse planlagte og offentliggjorte projekter kan indebære overtrædelser af EU's lovgivning;

7.

bemærker, at borgernes andragender vedrører mange forskellige centrale områder, såsom de grundlæggende rettigheder, det indre marked, miljølovgivningen, folkesundhedsspørgsmål, børns velfærd, transport og byggeri, den spanske lov om kystforvaltning, den ny forordning om god forvaltning, handicappede, forskelsbehandling på grund af alder, aktindsigt, Europaskolerne, den finanspolitiske union, stålindustrien, dyrs rettigheder og mange flere;

8.

mener, at de andragender, der falder ind under de nævnte områder, dokumenterer, at situationer omkring utilfredsstillende gennemførelse af EU-lovgivningen eller fejlagtig anvendelse heraf stadig er hyppigt forekommende;

9.

finder det vigtigt at styrke samarbejdet med medlemsstaternes parlamenter og regeringer på grundlag af gensidighed og om nødvendigt at tilskynde medlemsstaternes myndigheder til at gennemføre og anvende EU-lovgivningen i fuld gennemsigtighed; understreger betydningen af samarbejdet mellem Kommissionen og medlemsstaterne, men beklager visse medlemsstaters manglende fuldstændige gennemførelse og håndhævelse af EU's lovgivning, især på miljøområdet;

10.

bemærker at, Udvalget for Andragender anser andragender angående principperne og indholdet i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og i chartret om Den Europæiske Unions grundlæggende rettigheder, traktatens hjerteblod, for at opfylde betingelserne for behandling, og at det foretager sine undersøgelser ud fra omstændighederne i hver enkelt sag, og minder om, at Kommissionen ofte har følt sig ude af stand til at handle, når udvalget har anmodet den herom, på grund af artikel 51 i chartret; understreger, at borgernes forventninger er langt højere, end chartrets bestemmelser rent juridisk giver grundlag for;

11.

lykønsker udvalget med det arbejde, det har udført i forbindelse med de modtagne andragender om spørgsmål vedrørende handicap, som der var en betydelig stigning af i 2013; noterer sig bestræbelserne på at sikre en vellykket indførelse af EU-rammerne i henhold til artikel 33 i FN-konventionen om handicappedes rettigheder, hvor Udvalget for Andragender deltog sammen med Kommissionen, Agenturet for Grundlæggende Rettigheder og Det Europæiske Handicapforum, og noterer sig udvalgets vilje til fortsat at støtte dette arbejde; beklager, at man efterfølgende er ophørt med at involvere Udvalget for Andragender inden for rammerne af konventionen om handicappedes rettigheder, og at udvalget er blevet afløst af de lovgivende udvalg, der også har kompetence på dette område, og mener, at denne beslutning bygger på en fejlfortolkning af opgaverne inden for rammerne af konventionen om handicappedes rettigheder;

12.

noterer sig den opmærksomhed, som blev givet til nogle omfattende andragender vedrørende den foreslåede opførelse af en ny lufthavn ved Notre-Dame-des-Landes, nær Nantes; anerkender, at der blev modtaget betydelige indlæg fra andragere, der var imod projektet af miljømæssige årsager, og at der også blev modtaget et væsentligt andragende fra tilhængerne af projektet, hvilket gav anledning til en intensiv debat i udvalget, hvor de franske myndigheder og Kommissionens generaldirektør for miljø deltog sammen med de vigtigste andragere; mener, at sådanne seriøse diskussioner ikke blot øger den offentlige bevidsthed og giver borgerne mulighed for at involvere sig aktivt og legitimt, men også gør det muligt at kaste lys over flere kontroversielle spørgsmål omkring projektet, som hævdes at være i strid med EU-lovgivningen, og finde løsninger, der sikrer behørig overholdelse af EU-lovgivningen, således som den bør finde anvendelse under de pågældende omstændigheder;

13.

anerkender, at mange andragere i 2013 har givet udtryk for deres foruroligelse over de uretfærdigheder, der tilsyneladende forekommer i Danmark med hensyn til de administrative og retslige procedurer i forbindelse med forældres separation og skilsmisse og forældremyndigheden over små børn derefter; bemærker i denne sammenhæng, at der, når der er tale om binationale par, er klare eksempler på forskelsbehandling på grundlag af nationalitet til fordel for ægtefællen fra den medlemsstat, der er berørt af retssagen, og imod den ægtefælle, der ikke er statsborger i dette land, hvilket har alvorlige og ofte meget negative og dramatiske konsekvenser for barnets rettigheder; bemærker i denne sammenhæng, at der forekommer alvorlige krænkelser af både andragerens og barnets grundlæggende rettigheder; bemærker, at Udvalget for Andragender foretog en undersøgelsesrejse til Danmark for at undersøge sådanne påstande direkte, hvor situationen synes at være særlig akut; bemærker, at der også blev registreret sager fra andre lande, navnlig Tyskland (især sager vedrørende aktiviteterne under den tyske børne- og ungdomsforsorg, Jugendamt), Frankrig og Det Forenede Kongerige;

14.

minder om de undersøgelser, der blev foretaget på grundlag af de modtagne andragender om konsekvenserne af den manglende gennemførelse af affaldsrammedirektivet i hele den indeværende valgperiode, og den betænkning, der er blevet vedtaget om dette emne; henleder opmærksomheden på henstillingerne vedrørende manglen på ordentlig beslutningstagning angående deponeringsanlæg og konsekvenserne heraf for lokalbefolkningen; understreger, at situationen langt fra er løst i de to regioner, set på baggrund af de andragender, som er blevet behandlet efterfølgende, navnlig vedrørende forekomsten af giftige brande forårsaget af stærkt forurenet industriaffald i visse områder af Campania, og vedrørende de sidste måneders manglende gennemsigtighed i forbindelse med planlægningen og den institutionelle ledelse i Lazio efter den planlagte nedlukning af Malagrotta-deponeringspladsen, hvilket i dag er genstand for retlige undersøgelser på højt niveau; minder om den intensive undersøgelsesrejse til Grækenland i efteråret 2013 vedrørende dette emne, som har henledt opmærksomheden på utilstrækkeligheder i forbindelse med anvendelsen af de relevante affaldsrelaterede direktiver, manglende fremskridt inden for affaldshåndtering for så vidt angår planer og systemer højt op i affaldshierakiet, samt på følgerne for befolkningens sundhed i visse områder af Grækenland; bemærker, at flere andre andragender om mangler i affaldshåndteringen for nylig er indgivet vedrørende andre medlemsstater, især i Spaniens Valencia-region og Det Forenede Kongerige;

15.

anerkender rapporten om undersøgelsesrejsen til Polen angående et foreslået åbent minebrud i Nedre Schlesien; glæder sig også over de intensive drøftelser, der ved den lejlighed blev ført med andragere og nationale myndigheder vedrørende en eventuel efterforskning og udnyttelse af skifergasreserver, som udvalget allerede havde gennemført en workshop om i 2012;

16.

fremhæver hele udvalgets meget konstruktive arbejde for så vidt angår andragenderne vedrørende den spanske lov om kystforvaltning (Ley de Costas), både med hensyn til resultaterne af og konklusionerne fra undersøgelsesrejsen og med hensyn til samarbejdet med såvel andragerne som de ansvarlige nationale myndigheder; minder om, at udvalget nedsatte en særlig ad hoc-arbejdsgruppe, som skulle se nærmere på dette komplekse spørgsmål og sikre samarbejde med det meget store antal andragere; erkender, at der, selv om der blev opnået visse fremskridt for andragerne i den nye lovgivning, der blev vedtaget af det spanske parlament; anmoder Kommissionen om fortsat at følge dette anliggende aktivt;

17.

glæder sig over, at der under undersøgelsesrejsen til Galicien i februar 2013 blev ført indgående drøftelser med andragere og regionale myndigheder om spørgsmål vedrørende manglen på ordentlige spildevandrensningsanlæg i regionen; ratificerer konklusionerne og anbefalingerne i den rapport (fra undersøgelsesrejsen), der blev godkendt i Udvalget for Andragender den 17. december 2013, i den forstand, at bestræbelserne på at fuldende oprydningen og genskabelsen af de rías, der var genstand for rejsen, bør fortsætte;

18.

fremhæver udvalgets rapporteringspligt; henleder opmærksomheden på en række beslutninger vedtaget i 2013 i form af betænkninger, f.eks. om Den Europæiske Ombudsmands særlige beretning om Kommissionens håndtering af mangler ved miljøkonsekvensanalysen i forbindelse med udvidelsesprojektet for Wiens lufthavn og om Den Europæiske Ombudsmands årsberetning som helhed; fremhæver det relevante input, udvalget har givet takket være den ekspertise, der er opnået gennem behandlingen af mange konkrete sager i årenes løb i form af udtalelser til de korresponderende udvalg, navnlig i forbindelse med revisionen af VVM-direktivet og udtalelsen om fastlæggelse af hjemstedet for Den Europæiske Unions institutioner; mener, at Udvalget for Andragender takket være sådanne dokumenter kan rejse spørgsmål af betydning for de europæiske borgere ved plenarmøder;

19.

minder om, at Udvalget for Andragender i medfør af forretningsordenens artikel 202, stk. 2, har ret til ikke kun at forelægge Parlamentet ikkelovgivningsmæssige initiativbetænkninger om anliggender vedrørende flere andragender, men også for så vidt angår hastesager at forelægge kortfattede forslag til beslutning, der sættes under afstemning under mødeperioden;

20.

mener, at offentlige høringer er et meget vigtigt redskab til at undersøge de problemer, som rejses af andragerne; henleder opmærksomheden på den offentlige høring om krisens indvirkning på Europas borgere og styrkelse af den demokratiske deltagelse i forvaltningen af Unionen og den offentlige høring om optimal udnyttelse af unionsborgerskabet, der analyserede EU-borgeres bekymringer i de to henseender baseret på modtagne andragender; mener, at oplysningerne i andragenderne illustrerer de personlige konsekvenser af stramningerne for andragernes rettigheder og viser civilsamfundets større rolle og engagement; anerkender, at Europa har brug for troværdig, synlig og ansvarlig økonomisk styring for at imødegå fremtidens udfordringer; understreger vigtigheden af at bekæmpe de resterende hindringer for, at EU-borgerne kan udnytte deres rettigheder i henhold til EU-lovgivningen, og af at fremme EU-borgernes politiske deltagelse i samfundslivet i EU;

21.

anser det for afgørende for udvalgets arbejde vedrørende bestemte emner at bruge andre former for aktiviteter såsom parlamentariske forespørgsler til mundtlig besvarelse, der behandles på plenarmøderne; minder om, at de er en direkte form for parlamentarisk kontrol med de andre EU-institutioner og -organer; påpeger, at det har brugt sin ret ni gange i 2013, idet det har indgivet forespørgsler vedrørende f.eks. handicap, dyrevelfærd, affaldshåndtering og det europæiske borgerinitiativ; beklager dybt, at visse af udvalgets foreslåede initiativer er flere måneder om at komme til drøftelse på plenarmødet, hvilket forhindrer, at de spørgsmål, som EU-borgere gentagne gange har gjort opmærksom på deres bekymring over, bliver rejst og bliver besvaret direkte af Kommissionen;

22.

noterer sig den konstante strøm af korrespondance fra borgere, der henvender sig til Europa-Parlamentet for at få løst problemer, der falder uden for EU’s kompetenceområde i henhold til artikel 227 i traktaten og artikel 51 i chartret om grundlæggende rettigheder; opfordrer til, at der findes bedre løsninger til håndtering af disse henvendelser fra borgerne under hensyntagen til Parlamentets forpligtelser hvad angår dets korrespondance med borgerne; beklager i den forbindelse, at Parlamentets relevante tjenestegrene ikke har formået at leve op til anbefalingerne vedrørende henvendelser fra borgerne om emner, der falder uden for EU's kompetenceområde, som fremlagt i dets udtalelse af 21. november 2012 om arbejdet i Udvalget for Andragender 2011;

23.

erkender, at miljøspørgsmål fortsat har høj prioritet hos andragerne, hvilket understreger det faktum, at medlemsstaterne stadig ikke opfylder kravene på dette område; bemærker, at mange af andragenderne fokuserer på folkesundhed, f.eks. affaldshåndtering, vandsikkerhed, atomenergi og fredede dyr; påpeger, at mange andragender drejer sig om nye og kommende projekter, der øger farerne på de førnævnte områder; minder om, at selv om medlemsstaterne bestræber sig på at tackle de pågældende situationer, er det klart, at det stadig er vanskeligt at finde en bæredygtig løsning; gør opmærksom på sagen om ILVA-stålværket i Taranto, som vækker stor bekymring på grund af de alvorlige forringelser for miljøet og lokalbefolkningens sundhedsmæssige situation; opfordrer indtrængende Kommissionen til at benytte de mekanismer, den har til rådighed, til så vidt muligt at sikre, at de italienske myndigheder omgående overholder EU's miljølovgivning;

24.

opfordrer til, at Udvalget for Andragender fortsætter undersøgelsen af virkningerne af retspraksis hidrørende fra det græske tv- og radioselskab (Ellinikí Radiofonía Tileórasi, ERT) på fortolkningen af artikel 51 i EU's charter om grundlæggende rettigheder og dens konsekvenser for andragender og undersøger, hvilke faktiske hindringer EU-borgere møder, når de anmoder om en præjudiciel afgørelse fra EU-Domstolen, med henblik på at opnå en pålidelig fortolkning af centrale spørgsmål i den europæiske lovgivning i sager ved nationale domstole;

25.

glæder sig over gennemførelsen af det europæiske borgerinitiativ den 1. april 2012 og registreringen af det første europæiske borgerinitiativ, som vedrørte politikker for Europas unge — Fraternité 2020 — og det nylige vellykkede europæiske borgerinitiativ om retten til vand; mener, at det europæiske borgerinitiativ er det første redskab til transnationalt deltagelsesdemokrati og giver borgerne mulighed for at engagere sig aktivt i udformningen af EU's politik og lovgivning; bekræfter sit tilsagn om at deltage i afholdelsen af offentlige høringer om registrerede og accepterede europæiske borgerinitiativer med aktiv deltagelse af alle berørte udvalg; understreger nødvendigheden af, at der regelmæssigt gøres status over de europæiske borgerinitiativer med henblik på at forbedre proceduren og samtidig begrænse bureaukratiet og andre forhindringer; er klar over, at udkommet af de første parlamentshøringer i forbindelse med de første registrerede og accepterede europæiske borgerinitiativer i 2014 er af afgørende betydning for at få sat høje procedurestandarder og for at leve op til borgernes forventninger til udøvelsen af denne rettighed fremover, og er indstillet på at give institutionel prioritet til at sikre effektivitet i medindflydelsesprocessen;

26.

glæder sig over, at Kommissionen udnævnte 2013 til Borgernes Europaår, hvilket giver EU-borgerne værdifuld information og viden om deres rettigheder og om eksistensen af de demokratiske redskaber, de har til rådighed til at gøre disse rettigheder gældende; mener, at Borgernes Europaår bør anvendes til at informere bredt om det nye europæiske borgerinitiativ og således give klare og forståelige retningslinjer med henblik på at sikre, at andelen af initiativer, der ikke opfylder betingelserne for behandling, ikke bliver lige så stor, som den stadigvæk er for andragender; er overbevist om, at webportalen for andragender udgør et konkret og værdifuldt bidrag fra Europa-Parlamentet til unionsborgerskabet;

27.

opfordrer Kommissionen til som traktatens vogter at sikre, at den aktuelle utilstrækkelige gennemførelse af EU-lovgivningen, hvilket ses af antallet af indgivne andragender til Europa-Parlamentet, vil blive afhjulpet, således at EU's borgere kan udnytte deres rettigheder til fulde;

28.

opfordrer Kommissionen til at foreslå lovgivning for at løse problemerne omkring medlemsstaternes gensidige anerkendelse af civilstandsattester med respekt for medlemsstaternes beføjelser;

29.

beklager, at de europæiske borgere fortsat ofte støder på problemer forårsaget af offentlige myndigheders fejlagtige anvendelse af lovgivningen om det indre marked, når de udøver deres ret til fri bevægelighed;

30.

beklager, at rapporter om undersøgelsesrejser og andre dokumenter i den senere tid ikke er blevet oversat til de officielle EU-sprog, navnlig til andragernes nationale sprog;

31.

anerkender den vigtige rolle, der spilles af Solvit-nettet, som regelmæssigt afdækker og løser problemer i forbindelse med gennemførelsen af lovgivningen om det indre marked; opfordrer indtrængende til en styrkelse af dette redskab og til mere aktivt samarbejde mellem Udvalget for Andragender og Solvit-nettet; minder om, at 2013 var Borgernes Europaår, og roser såvel EU’s som medlemsstaternes institutioner og organer, der i endnu højere grad oplyste om deres tjenester til europæiske borgere og indbyggere i løbet af dette år i lyset af principperne i traktaterne og kendsgerningerne i denne betænkning;

Nye horisonter og forbindelser med andre institutioner

32.

påpeger vigtigheden af at give udvalgets arbejde mere substans i Parlamentet ved i højere grad at profilere det som et kontroludvalg; opfordrer det nyvalgte Udvalg for Andragender til at udnævne interne årlige ordførere for de vigtigste politikker, som giver anledning til bekymringer hos de europæiske andragere, og til at udvide samarbejdet med andre parlamentsudvalg ved systematisk at invitere disse udvalgs medlemmer til de debatter i Udvalget for Andragender, som vedrører deres respektive lovgivningsmæssige kompetence; opfordrer de øvrige udvalg til at inddrage Udvalget for Andragender mere som rådgivende udvalg om gennemførelsesrapporter og andre instrumenter til at kontrollere, at EU-lovgivningen gennemføres og anvendes korrekt i medlemsstaterne; understreger vigtigheden af at have en afneutraliseret status i Parlamentets udvalgsportefølje, også i betragtning af den stadigt stigende mængde af modtagne andragender og det dermed forbundne arbejde; opfordrer Europa-Parlamentet til på plenarmøderne at afsætte mere tid til Udvalget for Andragenders arbejde;

33.

fremhæver behovet for at styrke Udvalget for Andragenders samarbejde med de andre EU-institutioner og -organer og de nationale myndigheder i medlemsstaterne; finder det vigtigt at styrke en struktureret dialog og et systematisk samarbejde med medlemsstaterne, især med de nationale parlamenters udvalg for andragender, f.eks. ved at afholde jævnlige møder med formændene for alle de nationale udvalg for andragender; mener, at et sådant partnerskab vil give den bedste udveksling af erfaringer og praksis og en mere systemisk og effektiv henvisning af andragender til det kompetente niveau og organ og i sidste ende bringe Europa-Parlamentet tættere på de europæiske borgeres bekymringer; glæder sig over oprettelsen af det blandede udvalg for undersøgelser, tilsyn og andragender i det irske parlament (Oireachtas) og de nyttige forbindelser, det har etableret med Europa-Parlamentet i årets løb med henblik på at yde en endnu bedre service til borgerne; bemærker, at parlamenterne i andre medlemsstater i øjeblikket overvejer at oprette udvalg for andragender eller lignende organer, og at nogle parlamenter har andre procedurer for behandling af andragender;

34.

opfordrer Kommissionen til på passende vis at anerkende den rolle, som andragenderne spiller for kontrollen med den faktiske anvendelse af EU-retten, eftersom andragenderne plejer at være de første tegn på, at medlemsstaterne er sakket bagud med hensyn til gennemførelsen af lovgivningsforanstaltninger; opfordrer Europa-Parlamentet til i sin interinstitutionelle aftale med Kommissionen at anbefale en nedbringelse af den tid, det tager at reagere på udvalgets anmodninger, og også at holde Udvalget for Andragender underrettet om udviklingen i traktatbrudsprocedurer, der har direkte tilknytning til andragender; mener generelt, at EU-institutionerne bør give flere oplysninger og have større gennemsigtighed over for EU-borgere for at imødegå den voksende opfattelse af demokratisk underskud;

35.

understreger, at et tæt samarbejde med medlemsstaterne er helt afgørende for arbejdet i Udvalget for Andragender; tilskynder medlemsstaterne til at spille en proaktiv rolle i forbindelse med behandlingen af andragender, der vedrører gennemførelse og håndhævelse af EU-lovgivning, og lægger særdeles stor vægt på, at medlemsstaternes repræsentanter er til stede ved og samarbejder aktivt under Udvalget for Andragenders møder; er fast besluttet på at opretholde et tæt samarbejde og en tæt kommunikation mellem EU-institutionerne og borgerne;

36.

understreger betydningen af det styrkede samarbejde med Den Europæiske Ombudsmand gennem en ny interinstitutionel aftale; fremhæver vigtigheden af at inddrage Europa-Parlamentet i netværket af nationale ombudsmænd; glæder sig over det gode forhold inden for de institutionelle rammer mellem Ombudsmanden og udvalget; påskønner navnlig Ombudsmandens regelmæssige bidrag til Udvalget for Andragenders arbejde i hele valgperioden; minder om, at det stadig ikke er alle EU-borgere, der har adgang til en ombudsmand på nationalt plan, og at alle EU-borgere derfor ikke har samme muligheder for klageadgang; er af den opfattelse, at en national ombudsmand i hver medlemsstat inden for Det Europæiske Netværk af Ombudsmænd ville levere betydelig støtte til Den Europæiske Ombudsmand;

Arbejdsmetoder

37.

opfordrer MEP'erne i Udvalget for Andragender til at vedtage nogle endelige interne regler for at sikre maksimal effektivitet og åbenhed i udvalgets arbejde og til at fremsætte forslag til en revision af Europa-Parlamentets forretningsorden i overensstemmelse hermed for at konsolidere deres konstante bestræbelser på at forbedre arbejdsmetoderne under hele den syvende valgperiode; opfordrer Udvalget for Andragender til at fastsætte nogle klare frister i proceduren for andragender med henblik på at nedbringe behandlingstiden for andragender i Europa-Parlamentet og gøre hele proceduren endnu mere gennemsigtig og demokratisk; understreger, at der hermed kan indføres en fast behandlingstid for andragender fra registreringen til den endelige afslutning af sagen i Europa-Parlamentet i lighed med de eksisterende frister for arbejdet med lovgivningsmæssige og ikke-lovgivningsmæssige dossierer; mener, at disse frister bør ledsages af en varslingsmekanisme, som automatisk gør medlemmerne opmærksomme på andragender, hvor der ikke er sket noget eller ikke har været korrespondance i et længere tidsrum for at undgå, at ældre andragender holdes åbne i årevis uden nogen væsentlig grund; minder om, at undersøgelsesrejser er et af de centrale efterforskningsmæssige instrumenter for Udvalget for Andragender, og at der derfor er et presserende behov for en revision af de relevante regler, så de nyvalgte medlemmer kan gennemføre effektive besøg og rapportere hurtigt tilbage til andragerne og udvalget om deres resultater og henstillinger;

38.

glæder sig over tilstedeværelsen af berørte medlemsstaters offentlige myndigheder samt andre interesserede parter ved udvalgets møder; påpeger, at Udvalget for Andragender er det eneste udvalg, der systematisk skaber en platform, hvor borgerne kan give udtryk for deres bekymringer direkte til medlemmer af Europa-Parlamentet, og som gør det muligt for flerpartsdialog mellem EU-institutionerne, de nationale myndigheder og andragerne; foreslår, at Udvalget for Andragender og Europa-Parlamentets forvaltning for at gøre det lettere at afholde møder og reducere rejseudgifterne i fremtiden undersøger muligheden for, at andragerne eller de offentlige myndigheder deltager ved hjælp af videokonferencer eller lignende faciliteter;

39.

noterer sig det stigende antal andragender i løbet af valgperioden og er fortsat meget bekymret over, at der stadig er for store forsinkelser og for lange svartider i hele registreringsfasen og fasen med afgørelsen af, om betingelserne for behandling er opfyldt; opfordrer til, at henholdsvis Enheden for Modtagelse og Henvisning af Officielle Dokumenter og Udvalget for Andragenders sekretariat får en ekstra administrator med juridisk baggrund til udarbejdelsen af henstillinger vedrørende spørgsmålet om, hvorvidt et andragende falder ind under EU-retten; mener, at det kun er nødvendigt, at disse henstillinger sammen med sammendrag af andragender i første omgang præsenteres for medlemmerne på engelsk og først derefter oversættes til alle de officielle sprog, når de offentliggøres, for yderligere at fremskynde den første afgørelse af, hvorvidt betingelserne for behandling er opfyldt; forventer, at lanceringen af den nye webportal for andragender vil mindske antallet af tvivlsomme henvendelser, der til tider registreres som andragender;

o

o o

40.

pålægger sin formand at sende denne beslutning og betænkningen fra Udvalget for Andragender til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Ombudsmand og medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt disses udvalg for andragender og ombudsmænd eller lignende kompetente organer.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/44


P7_TA(2014)0205

Fremtiden for Europas gartnerisektor– vækststrategier

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om fremtiden for Europas gartnerisektor — vækststrategier (2013/2100(INI))

(2017/C 378/05)

Europa-Parlamentet,

der henviser til tredje del, afsnit III og VII i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler,

der henviser til direktiv 2009/128/EF af 21. oktober 2009 om en bæredygtig anvendelse af pesticider,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter (1),

der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 1182/2007 af 26. september 2007 om særlige regler for frugt og grøntsager (2) og til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om nærmere bestemmelser for anvendelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (3),

der henviser til forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne (4),

der henviser til forordning (EF) nr. 834/2007 af 28. juni 2007 om økologisk produktion og mærkning af økologiske produkter (5),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer (6),

der henviser til sin beslutning af 21. juni 1996 om fællesskabsinitiativ til fordel for dyrkning af prydplanter og -blomster (7),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 9. december 2008 om fødevarepriser i Europa (COM(2008)0821),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 16. juli 2008 om handlingsplanen for bæredygtigt forbrug, bæredygtig produktion og en bæredygtig industripolitik (COM(2008)0397),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 28. oktober 2009 om en bedre fungerende fødevareforsyningskæde i Europa (COM(2009)0591),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 28. maj 2009 om kvalitetspolitikken for landbrugsprodukter (COM(2009)0234),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. maj 2011»Vores livsgaranti, vores naturkapital: EU's biodiversitetsstrategi frem til 2020« (COM(2011)0244),

der henviser til Kommissionens afgørelse 2008/359/EF af 28. april 2008 om oprettelse af Gruppen på Højt Plan om Fødevareindustriens Konkurrenceevne og til denne gruppes rapport af 17. marts 2009 om den europæiske fødevareindustris konkurrenceevne, tillige med gruppens anbefalinger og køreplan for hovedinitiativer (8),

der henviser til en undersøgelse fra november 2012 med titlen »Støtte til landbrugsandelsforeninger«, som præsenterer resultaterne af projekter til sådan støtte, der er iværksat af Kommissionen (9),

der henviser til en undersøgelse fra 2013, der er foretaget af Kommissionens Fælles Forskningscenter — Instituttet for Teknologiske Fremtidsstudier, med titlen »Short Food Supply Chains and Local Food Systems in the EU. A State of Play of their Socio-Economic Characteristics« (10),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0048/2014),

A.

der henviser til, at sektoren for frugt og grøntsager modtager ca. 3 % af FLP-støtten, men udgør 18 % af den samlede landbrugsproduktion i EU, repræsenterer 3 % af EU's udnyttede landbrugsareal og er mere end 50 mia. EUR værd;

B.

der henviser til, at gartnerier indeholder frugt, grønsager, kartofler, salat, krydderurter og prydplanter; der henviser til, at gartnerisektoren omfatter planteskoler, staudegartneri, gartneriservice, kirkegårdsgartneri, detailhandel med gartnervarer, havecentre og floristik samt have- og landskabsanlæg;

C.

der henviser til, at forsyningskæden for frugt og grønt har en omsætning, der er vurderet til mere end 120 mia. EUR med ca. 550 000 ansatte og er vigtig for økonomien i de områder i EU, der synes at have en høj arbejdsløshedsprocent;

D.

der henviser til, at EU er den næststørste producent i verden og også den næststørste importør af frugt og grønt; der henviser til, at efterspørgselen i denne sektor er stigende og for tiden overstiger udbuddet; der henviser til, at handelen med frugt og grøntsager steg fra over 90 mia. USD i 2000 til næsten 218 mia. USD i 2010 og tegner sig for næsten 21 % af verdens samlede handel med fødevarer og animalske produkter; der henviser til, at EU har åbnet sine markeder betydeligt for at importere fra tredjelande med hvilke, den har indgået bilaterale og multilaterale aftaler;

E.

der henviser til, at gartnerisektoren — primært produktion og forarbejdningsindustri — skaber en økonomisk multiplikatoreffekt på europæisk plan og fremmer efterspørgslen og skabelsen af merværdi inden for andre økonomiske sektorer, som f.eks. handel, byggeri og finansielle tjenesteydelser;

F.

der henviser til, at sektoren for økologisk frugt og økologiske grøntsager er den hurtigst voksende økologiske sektor på ethvert EU-marked med en værdi på 19,7 mia. EUR i 2011 og med en vækstrate på 9 % mellem 2010 og 2011, og den årlige vækst i de seneste 10 år har været på mellem 5 og 10 %; der henviser til, at økologisk frugt voksede med 18,2 % og økologiske grøntsager med 3,5 % i med hensyn til dyrket areal mellem 2010 og 2011;

G.

der henviser til, at forbruget af frugt og grønt pr. indbygger i 2011 for EU-27 faldt med 3 % i forhold til det gennemsnitlige forbrug de fem foregående år til trods for de gavnlige virkninger, som indtag heraf har på sundheden;

H.

der henviser til, at EU er den største producent af blomster, blomsterløg og potteplanter (44 % af den samlede produktion) med den højeste tæthed pr. hektar; der henviser til, at sektoren for prydplanter har en anslået omsætning på 20 mia. EUR inden for produktion, 28 mia. EUR inden for engroshandel og 38 mia. EUR inden for detailhandel og har omkring 650 000 ansatte;

I.

der henviser til, at frugt- og grøntordningen er en del af den fælles landbrugspolitik og bl.a. har til formål at genoprette balancen i fødevarekæden, fremme frugt og grønt, øge konkurrenceevnen og støtte innovation; der henviser til, at andelen af medlemskab af en producentorganisation bør forbedres, herunder i regioner, hvor der ikke har været driftsmidler til rådighed i nogen år, og hvor produktionsmetoder er forældede, ved at gøre systemet mere attraktivt for de enkelte producenter, for mere end halvdelen af alle EU-avlere hører ikke til i nogen producentorganisation på trods af Kommissionens målsætning om en gennemsnitlig medlemsandel på 60 % inden 2013; der henviser til, at den lave organiseringsgrad til dels skyldes suspensionen af producentorganisationer i medlemsstaterne, hvilket skaber usikkerhed blandt producenter; der henviser til, at da producentorganisationerne spiller en central rolle i at øge forhandlingsstyrken for frugt- og grøntorganisationer, er det vigtigt at forebygge usikkerhed blandt producenterne ved at præcisere den europæiske lovgivning om anerkendelse af producentorganisationerne;

J.

der henviser til, at de samlede inputomkostninger for EU's landbrugere gennemsnitligt steg med næsten 40 % mellem 2000 og 2010, mens producentpriserne ifølge Eurostat gennemsnitligt steg med under 25 %; der henviser til, at stigningen i inputomkostningerne var næsten 80 % for kunstgødning og jordforbedringsmidler, næsten 30 % for såsæd og udplantningsmateriale og næsten 13 % for plantebeskyttelsesprodukter;

K.

der henviser til, at faldet i jordens frugtbarhed som følge af erosion, faldende input af organisk materiale, der fører til en dårlig krummestruktur og lave humusniveauer og faldende næringsstof- og vandbinding og færre økologiske processer, medfører betydelige omkostninger for såvel landmænd som det offentlige budget;

L.

der henviser til, at »videnskanalen« til at omsætte forskning til praksis for gartnerier er under pres, og der henviser til, at den private sektors udgifter til forskning er lave overalt, med forskning og udvikling (FoU), der kun udgjorde 0,24 % af de totale udgifter i fødevareindustrien i hele EU-15 i 2004, som er den seneste periode, for hvilken der er tal til rådighed;

M.

der henviser til det store antal frugt- og grøntsagsarter, der risikerer at forsvinde på grund af deres mindre økonomiske rentabilitet; der henviser til den økologiske, sociale og kulturelle funktion, som landbrugere varetager, når de ved fortsat at dyrke disse arter bevarer vigtige kendetegn for det europæiske landbrug;

N.

der henviser til, at de stigende vanskeligheder i forbindelse med forebyggelse, bekæmpelse og udryddelse af skadegørere og den begrænsede tilgængelighed af plantebeskyttelsesmidler til beskyttelse af gartneriafgrøder risikerer at underminere afgrødediversificering og kvaliteten af europæisk gartneri;

O.

der henviser til, at virksomhederne inden for gartnerisektoren ofte samtidig er aktive inden for produktion og handel samt på serviceområdet;

P.

der henviser til, at cisgenese kan defineres som en genteknologi, der indfører et gen fra slægtninge fra samme art eller genus i et planteemne;

1.

understreger vigtigheden af at fremme EU's gartnerisektor og give den mulighed for at konkurrere på det internationale marked gennem forskning og udvikling, energieffektivitet og energisikkerhed, tilpasning til og bekæmpelse af klimaforandringerne samt innovation og gennem en fortsættelse af arbejdet med at eliminere den nuværende ubalance mellem producenterne og leverandørerne;

2.

understreger behovet for at gøre det lettere for producenter at få adgang til tredjelandes markeder; opfordrer Kommissionen til at øge sine bestræbelser på at hjælpe eksportører af frugt, grøntsager, blomster og prydplanter med at overvinde det voksende antal ikketoldmæssige handelshindringer, som f.eks. visse landes plantesundhedsstandarder, der vanskeliggør eller endog helt umuliggør eksport fra EU;

3.

opfordrer Kommissionen til at sørge for, at alle markedsaktører inden for EU får ens adgangsbetingelser med hensyn til handelsnormer, oprindelsesbetegnelser osv., og til at foretage kontroller for at sikre, at disse betingelser overholdes for at undgå konkurrenceforvridninger;

4.

opfordrer til at fremme frugt- og grøntforbruget i medlemsstater gennem uddannelsesaktiviteter såsom EU's skolefrugtordning eller nationale ordninger som f.eks. de britiske »Grow Your Own Potato« (Dyrk dine egne kartofler) og »Cook Your Own Potato« (Kog dine egne kartofler);

5.

bemærker, at der ofte er underskud af lokalt producerede grøntsager på de lokale og regionale markeder, hvorfor nyetablering i landbruget i disse regioner bør fremmes, navnlig ungdomsiværksætteri som en beskæftigelsesmulighed inden for landbrugssektoren og som garanti for forsyning med friske, lokale produkter;

6.

understreger de positive virkninger, som dyrkning af prydplanter har for menneskets sundhed og velfærd, idet de grønne områder vokser, og bymiljøet forbedres i forhold til klimaforandringerne og økonomien i landdistrikterne; understreger behovet for en mere aktiv støtte til denne sektor i form af tilskyndelse til investering og karriereudvikling;

7.

glæder sig over foranstaltningerne inden for rammerne af EU's frugt- og grøntordning, som har til formål at øge markedsorienteringen blandt EU-avlere, tilskynde til innovation, fremme afsætningen af frugt og grøntsager, styrke avlernes konkurrenceevne og forbedre markedsføringen og kvaliteten af produkterne samt de miljømæssige aspekter ved produktionen gennem støtte til producentorganisationer, sammenslutninger af producentorganisationer og anerkendelse af brancheorganisationer, hvilket også vil tilskynde til dannelse klynger, som kan skabe nye indtægter, der igen kan anvendes til nye investeringer; påpeger, at man her skal være opmærksom på, at avlere med egen og direkte markedsføring ikke må diskrimineres, men skal have mulighed for at gennemføre innovative projekter og styrke deres konkurrenceevne;

8.

påpeger, at lokal og regional dyrkning og markedsføring bidrager til at skabe og opretholde økonomiske aktiviteter og arbejdspladser i landdistrikterne;

9.

påpeger, at korte værdiskabelseskæder bidrager til at mindske klimaskadelige emissioner;

10.

bemærker, at bylandbrug giver gartnerisektoren muligheder;

11.

glæder sig over rapporten om Kommissionens offentlige høringer »A Review of the EU Regime for the Fruit and Vegetables Sector«, især afsnit 3.8, som anerkender behovet for en forenkling af de nuværende regler, der gælder for producentorganisationerne, støtter forslaget om at styrke producentorganisationerne, og konstaterer, at flertallet af de modtagne svar går ind for at bevare den grundlæggende filosofi bag den nuværende støtteordning;

12.

fremhæver, at afbureaukratiseringen er særlig vigtig for små og mellemstore bedrifter, idet sådanne tiltag ikke må undergrave retssikkerheden, som disse virksomheder også er afhængige af;

13.

glæder sig over, at den europæiske støtteordning for frugt og grøntsager, der er baseret på producentorganisationerne, fastholdes i aftalen om reformen af den fælles landbrugspolitik, hvilket Kommissionen anerkender i sit offentlige høringsdokument »A Review of the EU Regime for the Fruit and Vegetables Sector«, og støtter derfor Newcastle-gruppens arbejde, der tager sigte på at forbedre EU's frugt- og grøntordning, hvorunder der bør tages hensyn til de særlige omstændigheder ved lovgivningen for andelsselskaber i de forskellige medlemsstater for ikke at begrænse oprettelsen af nye producentorganisationer og samtidig respektere, at visse producenter beslutter at holde sig uden for producentorganisationssystemet; støtter ligeledes indførelsen af et EU-instrument til styring af alvorlige kriser, når de berører flere medlemsstater, og understreger, at et sådant instrument bør være åbent for alle producenter, uanset om de tilhører en producentorganisation eller ej;

14.

opfordrer Kommissionen til for at styrke producentorganisationernes gavnlige aktiviteter ved dens gennemgang af EU's frugt- og grøntordning at udarbejde tydeligere praktiske regler for, hvordan producentorganisationer bør udformes og forvaltes, og til at tilpasse ordningen til de eksisterende markedsstrukturer i medlemsstaterne, så så de kan udfylde deres tiltænkte rolle, og så det for producenterne bliver attraktivt at blive medlemmer af producentorganisationer på betingelse af, at det ikke tilsidesætter ordningens grundlæggende mål og principper, og at producenternes beslutningskompetence forbliver sikret;

15.

bemærker med bekymring, at bestemmelserne i producentorganisationernes ordninger kan fortolkes bredt af Kommissionens revisorer, hvilket fører til en høj grad af uvished og kan udsætte medlemsstaterne for en risiko for ikke-anerkendelse af udgifter og domstolskontrol; understreger ligeledes, at revisionsprocedurer og finansielle korrektioner skal gennemføres rettidigt og inden for en aftalt revisionsperiode;

16.

bemærker, at illoyal handelspraksis fortsat eksister overalt i EU, hvilket undergraver gartnerivirksomheder og deres producentorganisationer og mindsker avlernes tillid til at investere i fremtiden; mener, at adfærdskodekser, der er aftalt af alle aktører i forsyningskæden, og som bakkes op af en lovgivningsmæssig ramme og overvåges af en national opmand i hver medlemsstat, som skal føre tilsyn med praksis på markedet, vil forbedre forsyningskædens og det indre markeds funktionsområde væsentligt;

17.

mener, at de forskellige private standarder, der anvendes af mange forsyningskæder med hensyn til rester af plantebeskyttelsesmidler, i praksis udgør konkurrencebegrænsende foranstaltninger, der går ud over producenterne i sektoren for frugt og grøntsager; anmoder Kommissionen om at gribe ind for at afskaffe denne praksis, i betragtning af at de rester af plantebeskyttelsesmidler, der tillades af fællesskabslovgivningen, beskytter forbrugernes og de erhvervsdrivendes sundhed;

18.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme integreret bekæmpelse af skadegørere samt innovation og iværksætterånd via øget forskning og udvikling af ikkekemiske alternativer som f.eks. naturlige rovdyr og parasitter på skadegørere og anvende Horisont 2020 rammeprogrammet for forskning og innovation til at finansiere anvendt forskning, som støtter udviklingen af integrerede strategier for kontrol med skadegørere, sygdomme og ukrudt, for at give producenterne de nødvendige værktøjer og den nødvendige information til at kunne gennemføre direktiv 2009/128/EF, hvori der i artikel 14 står, at medlemsstaterne »træffer alle nødvendige foranstaltninger til fremme af bekæmpelse af skadegørere med lavt pesticidforbrug, idet man, når det er muligt, prioriterer ikke-kemiske metoder«, og »skaber eller støtter skabelsen af de nødvendige betingelser for gennemførelse af integreret bekæmpelse af skadegørere«;

19.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme og lægge vægt på en intensivering af økologiske processer, der sikrer jordbundssundhed, -frugtbarhed og -dannelse på lang sigt og kontrollerer og regulerer skadegørerne; mener, at dette kan føre til produktivitetsgevinster på lang sigt for landmændene og til færre omkostninger for de offentlige budgetter;

20.

understreger, at gartnerier er afhængige af en række plantebeskyttelsesprodukter, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at vælge en risikobaseret tilgang til reguleringen af disse produkter, som er understøttet af kontrollerede videnskabelige beviser; understreger, at mindre udbredt anvendelse er særligt sårbar på grund af knapheden på tilgængelige aktive stoffer; opfordrer Kommissionen til at øge koordineringen af generering af data i alle medlemsstaterne, navnlig data om rester, som er et væsentligt krav for godkendelse af spiselige specialafgrøder; opfordrer Landbrugsgeneraldirektoratet, Sundhedsgeneraldirektoratet, Miljøgeneraldirektoratet og Konkurrencegeneraldirektoratet til at arbejde strategisk sammen for at tage hensyn til konsekvenserne af ændringer i reguleringen af plantebeskyttelsesprodukter ud fra forskellige perspektiver;

21.

opfordrer Kommissionen til at kontrollere, hvordan den gensidige anerkendelse af godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, jf. artikel 40 i forordning (EF) nr. 1107/2009, fungerer, med henblik på hensigt at forenkle dens gennemførelse og fjerne mulige bureaukratiske og administrative hindringer og til at overveje samlet harmonisering på lang sigt af reguleringen af plantebeskyttelsesprodukter og afvikling af ikke-toldmæssige handelshindringer for eksporten;

22.

opfordrer Kommissionen til, uden yderligere forsinkelser, i henhold til artikel 51, stk. 9, i forordning (EF) nr. 1107/2009 at forelægge en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om oprettelse af en europæisk fond for anvendelser af mindre betydning og specialafgrøder; understreger, at en sådan fond skal kunne finansiere et permanent europæisk arbejdsprogram til koordinering og samarbejde mellem de erhvervsdrivende i landbrugsfødevaresektoren, de kompetente myndigheder og interessenter, heriblandt forskningsinstitutioner, til afvikling og finansiering, når dette er nødvendigt, af forsknings- og innovationsaktiviteter med henblik på beskyttelse af specialafgrøder og anvendelser af mindre betydning;

23.

påpeger den manglende gensidighed mellem de plantesundhedskrav, der stilles til importerede produkter, og dem, den europæiske produktion skal opfylde; gør opmærksom på, at dette misforhold ikke kun undergraver de europiske producenters konkurrenceevne, men også skader de europæiske forbrugere;

24.

minder om, at der i både forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 (11) om plantebeskyttelsesmidler) og den nye biocidforordning ((EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 (12)) kræves, at Kommissionen specificerer videnskabelige kriterier for bestemmelsen af hormonforstyrrende egenskaber inden udgangen af december 2013; opfordrer Kommissionen til fuldt ud at overveje virkningen af forskellige tiltag, når denne fremlægger forslag for hormonforstyrrende stoffer;

25.

understreger, at gartnerisektoren er meget afhængig af anvendelsen af velspecificerede gødningsstoffer af høj kvalitet; glæder sig over den aktuelle revision af EU's forordning om gødning, men er bekymret over, at Kommissionen agter at medtage de tidligere ikke foreskrevne materialer til jordforbedring; understreger, at dette materiale ikke kræver præcision under fremstilling og brug, og opfordrer Kommissionen til ikke at medtage det i anvendelsesområdet for forordningen om gødning;

26.

fremhæver den omstændighed, at gartnerisektoren er drivkraften bag udvikling og innovation af præcisionslandbrugsteknikker, og mener, at sådanne teknikker vil mindske anvendelsen af pesticider og gødning, øge det afsættelige udbytte og nedbringe mængden af affald og desuden forbedre forsyningskontinuiteten og de økonomiske resultater; henstiller til, at planteavlsmæssige foranstaltninger såsom afgrødeomdrift eller efterafgrødedyrkning samt forskning og udvikling udføres således, at miljøbelastningen bliver så lav som muligt;

27.

bemærker Kommissionens forslag til en forordning om planteformeringsmateriale (COM(2013)0262) og er bekymret over, at forslaget i uforholdsmæssig grad vil berøre gartnerisektoren, navnlig produktionen af prydplanter og frugt; understreger at enhver lov bør være proportionel og anerkende nærhedsprincippet; understreger, at ændringer i lovgivningen ikke må true traditionelle sorter og afgrøder, men tværtimod bidrage til genetisk diversitet mellem og inden for de forskellige afgrøder for at garantere fødevaresikkerheden på lang sigt og fødevaresystemernes modstandsdygtighed;

28.

bemærker den indvirkning, som invasive ikke-hjemmehørende arter inden for gartneribrug har på miljøet generelt, men anbefaler, at der anlægges en regional eller landebaseret tilgang i Kommissionens forslag til forordning om forebyggelse og håndtering af introduktion og spredning af invasive ikkehjemmehørende arter (COM(2013)0620), der anerkender, at visse områder i Europa er mere sårbare end andre, og at forskellige områder i Europa har forskelligt klima, som vil understøtte forskellige grupper af planter;

29.

opfordrer på det kraftigste Kommissionen til som et generelt princip at beskytte planteavleres frihed til at anvende eksisterende plantemateriale frit til at udvikle og markedsføre nye planter, uanset eventuelle patentkrav, der også omfatter plantemateriale;

30.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at støtte udviklingen af lokale frugt- og grøntsagsmarkeder og korte forsyningskæder, hvorved produkternes friskhed sikres;

31.

opfordrer Kommissionen til at skelne mellem cisgene og transgene planter og at skabe en anden slags godkendelsesprocedure for cisgene planter; afventer den udtalelse fra EFSA, som SANCO-Generaldirektoratet har anmodet om, hvori evalueres resultaterne af arbejdet i arbejdsgruppen om nye bioteknologiske forædlingsteknikker;

32.

fremhæver det høje sæsonbestemte arbejdskraftbehov i gartnerisektoren og opfordrer medlemsstaterne til at sikre, at der er gennemført effektive ordninger for at sikre, at gartnere har adgang til den arbejdskraft, som de har brug for på særlige tidspunkter af året samtidig med at kravene i direktivet om sæsonarbejde respekteres fuldt ud, herunder kravet om en rimelig løn;

33.

glæder sig over den fornyede vægt, der lægges på faglig uddannelse og lærlingeuddannelser, men bemærker med bekymring, at antallet af personer, der fuldfører en lærlingeuddannelse inden for gartneri, stadig er foruroligende lavt i nogle medlemsstater hvilket fører til begrænsede muligheder for unge, som er interesseret i at arbejde i sektoren; erkender, at ikke alle unge, som påbegynder en lærlingeuddannelse, er egnet til det; understreger, at bestræbelser på at tilskynde unges til at overveje at arbejde i gartnerierhvervet og give dem en uddannelse bør flankeres at bevidstgørelses- og oplysningskampagner for at højne erhvervets image;

34.

opfordrer indtrængende landbrugsfødevaresektoren og forskersamfundet til at arbejde sammen på en systematisk måde for at tiltrække og uddanne næste generation af forskere og opkvalificere den eksisterende arbejdsstyrke;

35.

fremhæver fordelene ved at styrke og udvide partnerskaber mellem regering, industri og forskningsorganisationer og behovet for sikre, at ordninger til støtte for sådanne partnerskaber struktureres på en måde, der optimerer virkning af og sammenhæng med investeringer generelt;

36.

understreger den afgørende betydning af, at der gøres effektiv brug af kvalificerede videnskabelige ressourcer for at fremskynde anvendelsen af resultaterne af forskning og innovation via overførsel af innovativ landbrugsproduktionsteknologi til gartnerisektoren og via kombinationen af forskning, innovation, uddannelse og udvidelse inden for landbrugssektoren og økonomiske politikker, der imødekommer kravene og øger gartneriproduktionens effektivitet;

37.

mener, at sektoren for blomsterdyrkning og prydplanter skal kunne gøre bedre brug af Unionens programmer for forskning, teknologisk udvikling og innovation, og opfordrer Kommissionen til at medtage »beskyttet dyrkning« i indkaldelserne af forslag i forbindelse med Horisont 2020 for at fremme innovation vedrørende f.eks. bæredygtig beskyttelse af afgrøder, bæredygtig anvendelse af vand og næringsstoffer, energieffektivitet, avancerede dyrknings- og produktionssystemer og bæredygtig transport;

38.

mener, at eftersom finansiering til forskning inden for landbrug og gartneri er genstand for budgetmæssige stramninger i medlemsstaterne, bør finansiering fra tredjeparter, herunder, men ikke udelukkende detailhandlende, tilskyndes, og den bør være i overensstemmelse med sektorens overordnede forskningsbehov;

39.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremme adgangen til langsigtet finansiering af investeringer i moderne gartneriproduktionsteknologier for dermed at øge gartneriprodukternes og -tjenesternes konkurrencedygtighed;

40.

understreger den afgørende betydning, som forretningsplaner af god kvalitet spiller for sikringen af kapitalmidler; anbefaler, at avlere gør større brug af virksomhedsstøtte og rådgivningstjenester, og opfordrer indtrængende Kommissionen til at arbejde tættere sammen med sektoren for at sikre, at sådanne tjenester er lettilgængelige for avlerne;

41.

opfordrer Kommissionen til gennem en gennemsigtig proces og med sektorens deltagelse at ajourføre de beskrivende koder i den kombinerede nomenklatur for produkterne i kapitel 6 »levende planter, løg, rødder og lign., afskårne blomster og blade« i den kombinerede nomenklatur for 2012;

42.

er bekymret over den mulige udflytning af gartneriproduktionen fra EU;

43.

er dybt bekymrede over, at mellem en tredjedel og halvdelen af spiselige produkter spildes på grund af deres udseende, og opfordrer Kommissionen hurtigt til at skabe muligheder for markedsføring, navnlig på de lokale og regionale markeder, af en større række kvalitetsspecifikationer for produkter, idet der sikres gennemskuelighed og det sikres, at markedet fungerer ordentligt; henviser i denne forbindelse til initiativer i Østrig og Schweiz, hvor man i levnedsmiddeldetailhandelen forsøgsvis sælger frugt og grønt med skønhedsfejl; opfordrer supermarkederne til at tage hensyn til markedsundersøgelser, der viser, at mange forbrugere ikke nødvendigvis er optaget af frugts og grøntsagers udseende og gerne køber produkter af en ringere kvalitet, navnlig hvis det er billigere;

44.

bemærker med bekymring det samlede tab og spild af frugt og grøntsager til første markedsudbud og det betydelige økonomiske tab for virksomhederne; erkender, at nedbringelse af systemisk fødevarespild er nøglen til forøgelse af fødevareforsyningen til en voksende befolkning på verdensplan; glæder sig alligevel over, at aktørerne i fødevarekæden gør en indsats for at omdirigere disse afgrøder til et sekundært marked frem for at bortskaffe dem;

45.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at sikre, at det lovgivningsmæssige og politiske miljø så vidt muligt støtter anvendelsen af gartneriaffald; anfører, at der findes en række materialer, som f.eks. brugt champignonkompost, som ville kunne anvendes i produktionen af berigede voksemedier, hvis det ikke var klassificeret som »affald«;

46.

henviser til, at aquaponics-systemer rummer potentiale til at producere levnedsmidler bæredygtigt og lokalt, samt at de gennem kombineret avl af ferskvandsfisk og grøntsager i et lukket system bidrager til at formindske ressourceforbruget i sammenligning med traditionelle systemer;

47.

understreger betydningen af at forbedre tilsynet med priserne og de producerede og afsatte mængder og behovet for at brugerstatistikker for gartneriet i hele EU for at hjælpe producenterne med bedre at forstå udviklingen på markedet, forudse kriser og forberede høsten i de kommende år; opfordrer Kommissionen til at medtage prydplanter i sine prognoser;

48.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671

(2)  EUT L 273 af 17.10.2007, s. 1.

(3)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.

(4)  EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18.

(5)  EUT L 189 af 20.7.2007, s. 1.

(6)  EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1.

(7)  EFT C 198 af 8.7.1996, s. 266.

(8)  Tilgængelig på http://ec.europa.eu/enterprise/sectors/food/competitiveness/high-level-group/documentation/

(9)  Tilgængelig på http://ec.europa.eu/agriculture/external-studies/2012/support-farmers-coop/fulltext_en.pdf

(10)  Tilgængelig på http://ftp.jrc.es/EURdoc/JRC80420.pdf

(11)  EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.

(12)  EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/52


P7_TA(2014)0206

Udryddelse af tortur i verden

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om udryddelse af tortur i verden (2013/2169(INI))

(2017/C 378/06)

Europa-Parlamentet,

der henviser til verdenserklæringen om menneskerettigheder og andre FN-traktater og -instrumenter om menneskerettigheder,

der henviser til FN's erklæring om beskyttelse af alle personer mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, som blev vedtaget af FN's Generalforsamling den 9. december 1975 (1),

der henviser til FN's konvention mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf og den valgfri protokol til konventionen mod tortur,

der henviser til FN's mindsteregler for behandling af fængslede og andre almindeligt gældende relevante FN-standarder,

der henviser til rapporter fra FN's særlige rapportør om tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (2),

der henviser til FN’s Generalforsamlings resolution om tortur,

der henviser til erklæring vedtaget FN's Komité mod Tortur den 22. november 2001 i forbindelse med begivenhederne den 11. september 2001, hvori det påpeges, at forbuddet mod tortur er en absolut og ufravigelig forpligtelse i henhold til international lovgivning, og hvori der udtrykkes tillid til, at uanset hvilke reaktioner på truslen fra den internationale terrorisme der vedtages af de stater, som er omfattet af konventionen, vil disse være i overensstemmelse med de forpligtelser, de har indgået ved at ratificere konventionen mod tortur,

der henviser til FN's Generalforsamlings resolution af 20. december 2012 om et moratorium for anvendelsen af dødsstraf (3),

der henviser til FN's Generalforsamlings resolutioner om barnets rettigheder, senest resolutionen af 20. december 2012 (4),

der henviser til den europæiske menneskerettighedskonvention og navnlig artikel 3 heri, som har følgende ordlyd: »Ingen må underkastes tortur og ej heller umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf«,

der henviser til den europæiske konvention til forebyggelse af tortur og umenneskelig eller vanærende behandling eller straf,

der henviser til konventionen om flygtninges retsstilling, der vedtoges den 28. juli 1951 af FN (5),

der henviser til den 23. generelle rapport fra Europarådets Europæiske Komité til Forebyggelse af Tortur og Umenneskelig eller Nedværdigende Behandling eller Straf, offentliggjort den 6. november 2013 (6),

der henviser til konventionen om barnets rettigheder og de to dertil knyttede valgfri protokoller om handel med børn, børneprostitution og børnepornografi (7) samt om inddragelse af børn i væbnede konflikter (8),

der henviser til Genève-konventionerne fra 1949 og de dertil knyttede tillægsprotokoller (9),

der henviser til den interamerikanske konvention om forebyggelse af tortur og straf for tortur, der trådte i kraft i 1997 (10),

der henviser til statutten for Den Internationale Straffedomstol,

der henviser til manualen om effektiv efterforskning og dokumentation af tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (Istanbulprotokollen) (11),

der henviser til artikel 21 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU),

der henviser til EU's strategiramme og handlingsplan om menneskerettigheder og demokrati (12) som vedtaget af Rådet (udenrigsanliggender) den 25. juni 2012,

der henviser til retningslinjerne for en EU-politik over for tredjelande med hensyn til tortur og anden grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling eller straf som ajourført i 2012 (13),

der henviser til EU's retningslinjer vedrørende dødsstraf af 16. juni 2008 (14),

der henviser til EU's retningslinjer vedrørende menneskerettigheder og humanitær folkeret (15),

der henviser til EU's årsberetning om menneskerettighederne og demokrati i verden i 2012, vedtaget af Rådet den 6. juni 2013 (16),

der henviser til sin beslutning af 13. december 2012 om årsberetningen om menneskerettigheder og demokrati i verden 2011 og EU's politik om menneskerettigheder og demokrati (17),

der henviser til sin beslutning af 13. december 2012 om revisionen af EU's menneskerettighedsstrategi (18),

der henviser til sin beslutning af 10. oktober 2013 om CIA's påståede brug af europæiske lande ved transport og ulovlig tilbageholdelse af fanger (19),

der henviser til sin undersøgelse fra marts 2007 om »Gennemførelsen af EU's retningslinjer om tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf« (20),

der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005 af 27. juni 2005 om handel med visse varer, der kan anvendes til henrettelse, tortur eller anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (21),

der henviser til sin beslutning af 17. juni 2010 om gennemførelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005 om handel med visse varer, der kan anvendes til henrettelse, tortur eller anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (22),

der henviser til sin henstilling af 13. juni 2013 til Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og næstformand i Kommissionen, til Rådet og til Kommissionen om revisionen i 2013 af EU-Udenrigstjenestens organisation og funktionsmåde (23),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelser fra Udviklingsudvalget og Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0100/2014),

A.

der henviser til, at der stadig forekommer tortur overalt i verden, uagtet at det absolutte forbud mod tortur og anden grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling eller straf er en central international bestemmelse, som er fastsat både i FN- og regionale menneskerettighedskonventioner;

B.

der henviser til, at begrebet »tortur« i denne beslutning skal forstås i overensstemmelse med FN's definition og også omfatter grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling eller straf;

C.

der henviser til, at FN's konvention mod tortur og den valgfri protokol hertil har skabt en international ramme med et virkeligt potentiale for en udvikling hen imod udryddelse af tortur, særligt gennem skabelsen af uafhængige og effektive nationale forebyggelsesmekanismer;

D.

der henviser til, at EU gennem EU's strategiske ramme for menneskerettigheder har styrket sit engagement og vil vedblive med at arbejde energisk mod tortur og grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling;

E.

der henviser til, at udryddelsen af tortur, mishandling, umenneskelig og nedværdigende behandling og straf er en integrerende del af EU's menneskerettighedspolitik, der er tæt forbundet med andre områder og instrumenter under EU's indsats;

F.

der henviser til, at EU-retningslinjerne om tortur blev ajourført i 2012, mens den seneste omfattende offentlige opgørelse over og revision af gennemførelsesforanstaltningerne fandt sted i 2008;

G.

der henviser til, at medlemsstaterne ifølge de ajourførte retningslinjer er fast besluttede på fuldt ud at overholde deres internationale forpligtelser i bekæmpelsen af terrorisme og forbyde tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf;

H.

der henviser til, at tortur kan være både fysisk og psykisk; der henviser til, at der er et stigende antal sager, hvor psykiatri anvendes som et redskab til undertrykkelse af menneskerettighedsforkæmpere og dissidenter, som placeres i psykiatriske institutioner for at forhindre dem i at udføre deres politiske og samfundsmæssige aktiviteter;

I.

der henviser til, at medlemsstaternes retssystemer bør have redskaber til at retsforfølge de torturbødler, som aldrig er blevet dømt, og at der bør lægges særlig vægt på sager om tortur begået under diktaturer i Europa, da mange af disse forbrydelser ikke er blevet straffet;

J.

der henviser til, at erodering af det absolutte forbud mod tortur er en vedvarende udfordring i forbindelse med antiterrorforanstaltninger i mange lande;

K.

der henviser til, at der er betydelige politiske udfordringer forbundet med at håndtere de særlige beskyttelsesbehov blandt sårbare grupper, navnlig børn;

L.

der henviser til, at ordensmagten i visse lande anvender tortur som den fortrukne forhørsmetode; der henviser til, at tortur ikke kan betragtes som et acceptabelt middel til opklaring af forbrydelser;

1.

understreger, at forbuddet mod tortur er absolut i henhold til international og humanitær lov og FN's konvention mod tortur; understreger, at tortur udgør en af de største krænkelser af menneskerettighederne og de grundlæggende friheder, har forfærdelige følger for millioner af individer og deres familier og ikke kan berettiges under ingen omstændigheder;

2.

påskønner de tre aktioner rettet mod udryddelse af tortur, der er indføjet i EU's handlingsplan om menneskerettigheder og demokrati, men understreger, at der er behov for specifikke og målelige benchmarks for at kunne vurdere den rettidige gennemførelse af dem i samarbejde med civilsamfundet;

3.

udtrykker anerkendelse af alle de civilsamfundsorganisationer, nationale menneskerettighedsinstitutioner, nationale forebyggelsesmekanismer og privatpersoner, som arbejder for at sikre ofrene oprejsning og kompensation, kæmper mod straffrihed og aktivt forebygger tortur og mishandling over hele verden;

4.

bemærker, at der ifølge FN's konvention mod tortur ved termen »tortur« forstås enhver handling, hvorved »stærk fysisk eller mental smerte eller lidelse bevidst påføres en person, når en sådan smerte eller lidelse påføres af eller på opfordring af en offentlig ansat eller en anden person, der virker i embeds medfør, eller med en sådan persons samtykke eller indvilligelse«; mener imidlertid, at situationer, hvor tortur og anden grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling eller straf forekommer med deltagelse af andre aktører end embedsmænd og offentlige ansatte, også skal håndteres ved hjælp af politiske foranstaltninger til forebyggelse, ansvarlighed og rehabilitering;

5.

fordømmer den fortsatte udbredelse af tortur og andre former for mishandling over hele verden og gentager sin uforbeholdne fordømmelse af sådanne handlinger, som er og fortsat skal være forbudt til enhver tid og på ethvert sted og således aldrig kan være berettigede; bemærker, at gennemførelsen af EU's retningslinjer om tortur fortsat er utilstrækkelig og i modstrid med EU's erklæringer og forpligtelser til at behandle tortur som en prioritet; opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at gøre en fornyet indsats på at få gennemført disse retningslinjer, bl.a. ved at opstille prioriteter, eksempler på bedste praksis og løsninger via diplomatiske kanaler, ved at høre relevante interessenter, herunder civilsamfundsorganisationer, og ved at overvåge gennemførelsen af de torturrelaterede emner, der er nævnt i handlingsplanen; opfordrer i denne forbindelse til en fuldstændig og rettidig gennemførelse af de tre aktioner i handlingsplanen, der er rettet mod udryddelse af tortur;

6.

henstiller, at der i en kommende revision af handlingsplanen fastlægges mere ambitiøse og specifikke aktioner til udryddelse af tortur, f.eks. i form af en mere effektiv informations- og byrdedeling, uddannelse og fælles initiativer med lokale FN-kontorer og de relevante særlige FN-rapportører og andre internationale aktører såsom Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa (OSCE) og Europarådet, samt støtte til etablering og styrkelse af regionale torturforebyggelsesmekanismer;

7.

hilser 2012-ajourføringen af EU-retslinjerne om tortur velkommen; understreger betydningen af, at disse retningslinjer gennemføres effektivt og resultatorienteret i forening med andre retningslinjer og politiske initiativer;

8.

påskønner, at retningslinjerne afspejler en holistisk politiktilgang, hvori indgår fremme af en passende lovgivningsmæssig og juridisk ramme, der kan sikre en effektiv forebyggelse og et effektivt forbud mod tortur, overvågning af tilbageholdelsescentre, bestræbelser på at bekæmpe straffrihed og en fuldstændig og faktisk rehabilitering af torturofre, som følges op af en troværdig, overensstemmende og sammenhængende aktion;

9.

opfordrer Rådet, EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen til at tage mere effektive skridt for at sikre, at Parlamentet og civilsamfundet i det mindste inddrages ved vurderingen af EU-retningslinjerne for tortur;

10.

understreger på ny den afgørende betydning af rehabiliteringscentre for torturofre både i og uden for EU med henblik på at tage hånd om ikke kun de fysiske, men også de langvarige psykologiske problemer, som torturofre oplever; glæder sig over den økonomiske støtte, som EU yder til rehabiliteringscentrene for torturofre i hele verden, og opfordrer disse centre til at benytte en flerstrenget tilgang, der både omfatter psykologisk opfølgning, adgang til lægebehandling og social og juridisk støtte; er overbevist om, at den finansiering, som stilles til rådighed af det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder (EIDHR) til sådanne centre i tredjelande, ikke bør beskæres, end ikke i lyset af den finansielle og økonomiske krise, eftersom de nationale sundhedssystemer i disse lande ofte ikke er i stand til at håndtere torturofrenes specifikke problemer på en hensigtsmæssig måde;

11.

beklager, at der ikke er blevet foretaget nogen omfattende og offentlig opgørelse over og revision af gennemførelsen af retningslinjerne siden 2008, og understreger behovet for en regelmæssig og omfattende vurdering af deres gennemførelse;

12.

henstiller, at EU-retningslinjerne ledsages af detaljerede gennemførelsesforanstaltninger, som bør rundsendes til EU's missionschefer og medlemsstaternes repræsentationer i tredjelande; opfordrer missionscheferne til at medtage individuelle tilfælde af tortur og mishandling i deres gennemførelses- og opfølgningsrapporter;

13.

understreger, at EU's politik bør baseres på en effektiv koordinering af initiativer og aktioner på EU- og medlemsstatsplan, der skal sikre, at det fulde potentiale i de tilgængelige politiske instrumenter og deres synergi med EU-finansierede projekter udnyttes fuldt ud;

14.

opfordrer Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at foretage periodiske revisioner af gennemførelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005, der forbyder handel med udstyr beregnet til tortur og dødsstraf, samt til at udbrede kendskabet til denne forordning globalt som en bæredygtig model for styrkelse af et effektivt forbud mod torturredskaber;

15.

bemærker Kommissionens nylige forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005 om handel med visse varer, der kan anvendes til henrettelse, tortur eller anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (COM(2014)0001); understreger betydningen af at sætte ind over for mæglervirksomhed, teknisk bistand og transit af de relevante varer; gentager Parlamentets tidligere opfordring til at indføje en generel bestemmelse om udryddelse af tortur i forordningen for at give medlemsstaterne mulighed for — på grundlag af forudgående oplysninger — at tillade eller afvise eksport af alle produkter, hvor der er en betydelig risiko for, at de vil blive anvendt til tortur, mishandling eller dødsstraf;

16.

mener, at dødsstraf, idet den krænker retten til personlig integritet og menneskelig værdighed, er uforenelig med forbuddet mod grusom, umenneskelig eller nedværdigende straf i international lovgivning, og opfordrer EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til formelt at anerkende denne uforenelighed og til at tilpasse EU's politik over for dødsstraf på tilsvarende vis; understreger behovet for at fortolke EU's retningslinjer vedrørende dødsstraf og tortur som tværgående; mener desuden, at den fysiske og psykologiske isolation af og presset mod fanger på dødsgange er forkasteligt; gentager behovet for en omfattende retlig undersøgelse og drøftelser på FN-niveau om forbindelserne mellem anvendelsen af dødsstraffen, herunder dødsgangsfænomenet med alvorlige psykiske traumer og fysisk forfald, og forbuddet mod tortur og grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling og straf;

17.

støtter et øjeblikkeligt forbud mod stening; understreger, at det er en brutal henrettelsesmetode;

18.

opfordrer til at reaktivere Rådets taskforce om tortur, som bør tilføre gennemførelsen af EU-retningslinjerne ny fremdrift ved at opstille prioriteter, eksempler på bedste praksis og løsninger via diplomatiske kanaler, høre relevante interessenter, herunder civilsamfundsorganisationer, og bidrage til regelmæssig overvågning af gennemførelsen af de torturrelaterede emner, der er nævnt i handlingsplanen;

19.

er særlig bekymret over tortur af menneskerettighedsforkæmpere i fængsler, herunder samfundsaktivister, journalister, menneskerettighedsadvokater og bloggere; erkender, at det ofte er de mennesker, som er mest involverede i kampen for menneskerettigheder og demokrati, som lider mest som følge af ulovlig tilbageholdelse, intimidering, tortur og deres familiers udsættelse for fare; insisterer på, at både EU-missioner på stedet og højtstående EU-tjenestemænd systematisk og konsekvent tager dette emne op på møder med deres tredjelandsmodparter, bl.a. ved at nævne navnene på specifikke fængslede menneskerettighedsforkæmpere;

20.

bemærker med stor bekymring eksistensen af hemmelige tilbageholdelsescentre og praksis med isolationsfængsling og længerevarende isolation i adskillige lande, som udgør nogle af de mest foruroligende eksempler på tortur og mishandling; mener, at disse sager systematisk bør rejses i erklæringer og henvendelser og indføjes i listen over individuelle sager til drøftelse under dialoger og samråd om menneskerettigheder mellem EU og tredjelande;

21.

gentager sin bekymring over udbredte og systematiske overtrædelser af menneskerettighederne i Den Demokratiske Folkerepublik Korea (Nordkorea), navnlig anvendelsen af tortur og arbejdslejre mod politiske fanger og repatrierede nordkoreanske borgere; opfordrer de nordkoreanske myndigheder til som et første trin at tillade uafhængige internationale eksperters inspektion af alle typer tilbageholdelsesfaciliteter;

22.

understreger, at ingen undtagelser fra det absolutte forbud mod tortur og grusom, umenneskelig og nedværdigende behandling eller straf kan retfærdiggøres, og at staterne har en forpligtelse til at gennemføre beskyttelsesforanstaltninger til forebyggelse af tortur og mishandling samt til at sikre ansvarlighed og adgang til effektive retsmidler og erstatninger til enhver tid, hvilket også gælder i forbindelse med nationale sikkerhedshensyn og antiterrorforanstaltninger; er bekymret over at konstatere, at visse stater overlader politiopgaver til paramilitære grupper for at slippe for deres internationale forpligtelser; understreger, at forbuddet finder anvendelse på både udveksling og anvendelse af oplysninger, hvis de enten er opnået ved eller risikerer at føre til tortur; minder om, at forbuddet mod tortur er en bindende norm i henhold til international menneskerettighedsret og international humanitær ret, hvilket betyder, at det er gældende i både fredstid og krigstid;

23.

er bekymret over politivolden i en række stater og mener, at dette emne har en central plads i kampen mod tortur og nedværdigende behandling, navnlig i forbindelse med nedkæmpelse af fredelige demonstrationer, idet vold af denne art ifølge internationale definitioner i det mindste udgør mishandling, hvis ikke tortur;

24.

glæder sig over det fælles projekt, som Europarådet og Association for the Prevention of Torture arbejder på, vedrørende udarbejdelsen af en praktisk vejledning til parlamentsmedlemmer ved besøg i frihedsberøvelsescentre for indvandrere;

25.

opfordrer til, at der vedtages en praktisk vejledning til parlamentsmedlemmer om besøg i tilbageholdelseslejre i forbindelse med regelmæssige besøg i tredjelande af EU-parlamentsdelegationer; mener, at vejledningen bør indeholde specifikke råd om besøg i tilbageholdelsescentre og andre steder, hvor børn og kvinder muligvis tilbageholdes, og bør sikre anvendelsen af »gør ikke skade«-princippet i overensstemmelse med FN's træningsmanual i overvågning af menneskerettighederne, navnlig for at undgå repressalier mod de tilbageholdte og deres familier efter sådanne besøg; kræver, at denne type besøg sker i samråd med EU-delegationen i det berørte land, ngo'er og foreninger, der arbejder i fængselsmiljøet;

26.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, Menneskerettighedsgruppen (COHOM) og andre relevante aktører til i fællesskab at foretage en undersøgelse af EU's støtte til oprettelsen og driften af nationale forebyggelsesmekanismer med henblik på at udpege bedste praksis som beskrevet i handlingsplanen;

27.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, medlemsstaterne og Kommissionen til at fremme etablering og drift af uafhængige og effektive nationale forebyggelsesmekanismer og navnlig deres medarbejderes faglige uddannelse;

28.

opfordrer COHOM, taskforcen om tortur og Kommissionens Generaldirektorat for Indre Anliggender til at udvikle foranstaltninger til integrering af torturforebyggelse i alle aktiviteter vedrørende frihed, sikkerhed og retfærdighed;

Afhjælpning af beskyttelsesmangler, navnlig tortur af børn

29.

er særligt bekymret over tortur og mishandling af medlemmer af sårbare grupper, navnlig børn; opfordrer EU til at træffe politiske, diplomatiske og finansielle foranstaltninger for at forebygge tortur af børn;

30.

opfordrer EU til at sætte ind over for de forskellige former for menneskerettighedskrænkelser, der begås mod børn, især handel med børn, børnepornografi, børnesoldater, børn, der holdes i militært fangenskab, børnearbejde og børn, der er ofre for hekserianklager og cybermobning, når de svarer til tortur, herunder i børnehjem, tilbageholdelsescentre og flygtningelejre, og til at gennemføre effektive sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte børnene, når myndighederne på nogen måde er involveret i tortur af børn;

31.

minder om, at uledsagede mindreårige migranter aldrig må sendes tilbage til et land, hvor de risikerer at blive udsat for tortur eller umenneskelig eller nedværdigende behandling;

32.

bemærker, at misbrug af frihedsberøvelsen af børn, navnlig ved varetægtsfængsling og tilbageholdelse af indvandrerbørn, har medført overbefolkede tilbageholdelsescentre og en stigning i anvendelsen af tortur og mishandling af børn; opfordrer staterne til at sikre, at frihedsberøvelse af børn som krævet i universelle menneskerettighedsstandarder reelt kun anvendes som den sidste udvej, i den kortes mulige periode og altid under hensyntagen til barnets tarv;

33.

opfordrer staterne til at udvikle et mere børnevenligt retsvæsen, der omfatter gratis og fortrolige børnevenlige rapporteringsmekanismer, herunder i tilbageholdelsescentre, og som ikke kun gør børn i stand til at påberåbe sig deres rettigheder, men også til at rapportere om voldelige hændelser;

34.

understreger, at det er nødvendigt, at EU tager fat på voksnes og børns brug af internettet med det formål at øve psykisk tortur mod børn og chikane gennem sociale medier; bemærker, at EU's reaktion på fænomenet internetmobning — til trods for eksistensen af EU's program om en mere sikker anvendelse af internettet — har været utilstrækkelig; fremhæver den nylige bølge af sager med børn, der har taget deres eget liv som følge af internetmobning, og den fortsatte eksistens af internetsider, der hostes i medlemsstater, som direkte eller indirekte har været involveret i disse handlinger; understreger derfor, at det er bydende nødvendigt, at EU træffer klare og kontante forholdsregler mod internetmobning og -chikane og de internetsider, der gør dette muligt;

35.

henstiller, at EU's politiske bestræbelser fokuseres på centre til rehabilitering og psykologisk støtte for børn, som er ofre for tortur, med en børnevenlig tilgang og under hensyntagen til kulturelle værdier;

36.

henstiller, at tortur af børn medtages i den planlagte målrettede kampagne om barnets rettigheder som fastsat i handlingsplanen;

37.

henstiller, at EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen lægger særlig vægt på tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling af kunstnere, journalister, menneskerettighedsforkæmpere, studenterledere, sundhedspersonale og enkeltpersoner, der tilhører andre sårbare grupper såsom etniske, sproglige, religiøse og andre mindretal, især når de er tilbageholdt eller anbragt i fængsel;

38.

opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og cheferne for EU-delegationerne til i deres dialog med myndigheder i tredjelande at rejse problemet med kønsbaserede former for tortur, som gør piger til en særlig sårbar gruppe, navnlig kønslig lemlæstelse af piger og kvinder og tidlige og tvungne ægteskaber, som præciseret i strategirammen og handlingsplanen;

39.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten og COHOM til specifikt at sætte ind over for tortur af børn i den kommende ajourføring af EU-retningslinjerne om tortur og handlingsplanen;

40.

er bekymret over, at især kvinder risikerer at blive ofre for tortur og umenneskelig eller nedværdigende behandling (voldtægt, kønslemlæstelse, sterilisation, abort, tvungen fødselskontrol og tvangsbefrugtning), navnlig i forbindelse med væbnede konflikter, hvor disse handlinger anvendes som krigsmetode, også over for mindreårige;

41.

fordømmer ligeledes tortur og vold mod samt mishandling af personer som følge af deres seksuelle orientering eller kønsidentitet;

42.

understreger nødvendigheden af at støtte det arbejde, der gøres af ngo'er for at forebygge vold i konfliktsituationer og dermed tortur og mishandling af civilbefolkningen i sådanne situationer, og af at øge bevidstheden i væbnede grupper om nødvendigheden af at overholde internationale humanitære standarder, navnlig hvad angår kønsbaseret vold;

Bekæmpelse af tortur inden for rammerne af EU's forbindelser med tredjelande

43.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder og (COHOM) til at sikre, at landestrategier for menneskerettigheder indeholder landespecifikke mål og benchmarks for bekæmpelsen af tortur, herunder identifikation af grupper, der kræver særlig beskyttelse, såsom børn, kvinder, fordrevne, flygtninge og migranter samt personer, der er udsat for forskelsbehandling på grund af etnicitet, kaste eller kulturel baggrund, religiøs eller anden overbevisning, seksuel orientering og kønsidentitet;

44.

opfordrer EU og hele det internationale samfund til at overholde princippet om non-refoulement af asylansøgere til et land, hvor de risikerer at blive udsat for tortur eller umenneskelig eller nedværdigende behandling, som defineret i konventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling;

45.

understreger, at landestrategierne for menneskerettigheder bør redegøre for områder, hvor der er utilstrækkelig beskyttelse, passende samarbejdspartnere samt »adgangsveje«, f.eks. FN-rammen eller en sikkerheds- eller retsreform, der kan danne grundlag for at rejse torturrelaterede bekymringer over for de enkelte lande;

46.

henstiller, at der i landestrategierne for menneskerettigheder tages fat på de dybereliggende årsager til vold og mishandling, der begås af offentlige myndigheder og i privat regi, og at behovene for bistand defineres, således at der kan tilbydes faglig bistand fra EU til kapacitetsopbygning, retsreformer og uddannelse for at hjælpe tredjelande med at efterleve internationale forpligtelser og standarder, især i forbindelse med undertegnelse og ratificering af konventionen mod tortur og den valgfri protokol hertil og overholdelse af de bestemmelser, de indeholder om forebyggelse (navnlig udarbejdelse af nationale forebyggelsesmekanismer), bekæmpelse af straffrihed og rehabilitering af ofrene;

47.

anbefaler endvidere, at landestrategierne omfatter foranstaltninger til fremme af oprettelse og drift eller, når det er relevant, styrkelse af nationale institutioner, som effektivt kan gøre en indsats for at forebygge tortur og mishandling, herunder om nødvendigt muligheder for økonomisk og teknisk bistand;

48.

understreger, at det er nødvendigt, at EU-Udenrigstjenesten og EU-delegationerne offentliggør specifikke oplysninger om, hvorvidt støtte og mulige retsmidler for ofre for tortur og mishandling er til rådighed i tredjelande;

49.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten og EU-delegationerne til at gøre en fuldstændig, men omhyggeligt målrettet og landespecifik brug af de politiske redskaber, de har til rådighed, som omtalt i EU-retningslinjerne, herunder offentlige erklæringer, lokale henvendelser, menneskerettighedsdialoger og -samråd for at rejse individuelle sager, lovrammen om forebyggelse af tortur samt ratifikation og gennemførelse af relevante internationale konventioner; opfordrer EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at genoptage deres bedste praksis med gennemførelse af målrettede globale kampagner om tematiske emner med forbindelse til tortur;

50.

opfordrer EU-delegationerne og medlemsstaternes ambassader på stedet til at gennemføre bestemmelserne i EU's retningslinjer om tortur og EU-Udenrigstjenesten og COHOM til regelmæssigt at overvåge gennemførelsen af disse bestemmelser;

51.

opfordrer indtrængende EU-delegationerne og medlemsstaternes ambassader i hele verden til at markere den internationale dag til støtte for torturofre den 26. juni ved at afholde seminarer, udstillinger og andre arrangementer;

52.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten og EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder til systematisk at tage tortur og mishandling op i EU-menneskerettighedsdialoger og -samråd med tredjelande;

53.

anbefaler at sætte fokus på torturrelaterede spørgsmål i lokale og regionale civilsamfundsfora og -seminarer med mulighed for opfølgning som led i regelmæssige menneskerettighedshøringer og -dialoger;

54.

opfordrer EU til i sine menneskerettighedsdialoger at fremme gennemførelsen af FN's anbefalede minimumsregler for behandling af fængslede, der skal sikre, at deres værdighed og grundlæggende rettigheder og garantier respekteres, og til desuden at sikre, at anvendelsen heraf udbredes til alle frihedsberøvelsessteder, herunder psykiatriske hospitaler og politistationer;

55.

opfordrer EU-delegationerne og Parlamentets delegationer til at aflægge besøg i fængsler og på andre tilbageholdelsessteder, herunder tilbageholdelsescentre for unge og steder, hvor børn muligvis tilbageholdes, og overvære rettergange, hvor der er grund til at tro, at de sagsøgte kan være blevet udsat for tortur eller mishandling, og til at udbede sig information om og en uafhængig efterforskning af individuelle sager;

56.

opfordrer EU-delegationerne til at yde støtte til medlemmer af civilsamfundet, der hindres i at besøge fængsler og overvære rettergange;

57.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen og medlemsstaterne til at overholde deres forpligtelser i handlingsplanen til at fremme etablering og drift af uafhængige og effektive nationale forebyggelsesmekanismer; opfordrer medlemsstaterne til at gennemgå og med omhu og gennemsigtighed at analysere de eksisterende nationale forebyggelsesmekanismer og nationale menneskerettighedsinstitutioner i EU og tredjelande og til at udpege bedste praksis blandt disse og sikre, at de har et børnerettighedsperspektiv, med henblik på at styrke de eksisterende mekanismer, foretage forbedringer og udbrede disse eksempler til partnerlande;

58.

opfordrer EU-delegationerne til at kræve, at tilbageholdelse anvendes som sidste udvej, og at der søges alternativer, navnlig for personer, der er i en sårbar situation (f.eks. kvinder, børn, asylansøgere og migranter);

59.

er dybt bekymret over nylige rapporter om, at EU-baserede selskaber leverer kemikalier, der anvendes til medicin til dødelig indsprøjtning i USA; glæder sig i denne forbindelse over flere europæiske medicinalvirksomheders udvikling af en kontraktlig eksport- og kontrolordning, der skal sikre, at deres produkt Propofol ikke anvendes til dødelige indsprøjtninger i lande, hvor der anvendes dødsstraf, navnlig USA;

EU-aktion i multilaterale fora og internationale organisationer

60.

påskønner EU's vedvarende bestræbelser på at tage initiativ til og støtte regelmæssig vedtagelse af resolutioner i FN's Generalforsamling og Menneskerettighedsråd og på at få dem behandlet som en prioritet i FN-regi; foreslår, at den højtstående repræsentant/næstformanden og EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder plejer regelmæssige forbindelser til FN's særlige rapportør om tortur med henblik på at udveksle oplysninger af relevans for EU's udenrigspolitiske forbindelser med tredjelande; foreslår også, at Udenrigsudvalget og Underudvalget om Menneskerettigheder regelmæssigt opfordrer FN's særlige rapportør om tortur til at orientere Parlamentet om torturrelaterede sager i specifikke lande;

61.

minder om, at tortur, der udføres systematisk eller i større målestok, i henhold til artikel 7 og 8 i Romstatutten for Den Internationale Straffedomstol kan udgøre en krigsforbrydelse eller en forbrydelse mod menneskeheden; understreger, at princippet om beskyttelsesansvar forpligter det internationale samfund til at beskytte en befolkning, som udsættes for sådanne forbrydelser, og opfordrer i denne forbindelse til, at Sikkerhedsrådets beslutningsproces genovervejes for at forhindre enhver blokering, når der er tale om beskyttelsesansvar;

62.

opfordrer tredjelande til at samarbejde fuldt ud med FN's særlige rapportør om tortur, Komitéen mod Tortur og regionale torturbekæmpelsesorganer som f.eks. Komitéen til Forebyggelse af Tortur i Afrika, Den Europæiske Komité til Forebyggelse af Tortur og Organisationen af Amerikanske Staters (OAS') rapportør om personer, der er frataget deres frihed; opfordrer medlemsstaterne og EU-Udenrigstjenesten til systematisk at tage hensyn til henstillinger fra den særlige rapportør og andre organer om opfølgning i kontakter med tredjelande, bl.a. som led i processen med en universel regelmæssig gennemgang;

63.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder og medlemsstaterne til aktivt at fremme ratifikation og gennemførelse af FN's konvention mod tortur og den valgfri protokol hertil som en prioritet og til at øge deres bestræbelser på at fremme etableringen af effektive og uafhængige nationale forebyggelsesmekanismer i tredjelande;

64.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen og medlemsstaterne til at støtte etableringen og driften af regionale torturforebyggelsesmekanismer, herunder Komitéen til Forebyggelse af Tortur i Afrika og OAS' rapportør om personer, der er frataget deres frihed;

65.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder og Kommissionen til at intensivere deres støtte til tredjelande og sætte dem i stand til effektivt at gennemføre henstillinger fra de relevante FN-organer, herunder Komitéen mod Tortur, Underkomitéen til Forebyggelse af Tortur, Komitéen for Barnets Rettigheder og Komitéen for Afskaffelse af Diskrimination mod Kvinder;

66.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten til så vidt muligt at yde teknisk bistand til rehabilitering af torturofre og deres familier for at sætte dem i stand til at genopbygge deres liv;

67.

understreger vigtigheden af, at medlemsstaterne aktivt deltager i gennemførelsen af bestemmelserne i handlingsplanen og regelmæssigt opdaterer EU-Udenrigstjenesten om de foranstaltninger, de har truffet i denne henseende;

68.

opfordrer EU til at samarbejde mere effektivt med Den Europæiske Komité til Forebyggelse af Tortur og Umenneskelig eller Nedværdigende Behandling eller Straf og Europarådets menneskerettighedskommissær;

Det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder (EIDHR)

69.

glæder sig over de eksisterende initiativer og projekter under EIDHR, hvoraf 7 % af midlerne er blevet afsat til torturrelaterede projekter, og understreger behovet for fortsat at øremærke særlige midler til bekæmpelse af tortur og grusom eller nedværdigende behandling eller straf med fokus på oplysningskampagner, forebyggelse og bekæmpelse af straffrihed samt social og psykologisk rehabilitering af torturofre med prioritering af projekter af holistisk karakter;

70.

understreger, at midlerne til projekter under den kommende programmeringsperiode bør tage højde for EU's prioriteter som beskrevet i handlingsplanen;

71.

opfordrer medlemsstaterne til at forelægge et overblik over bilaterale bistandsprogrammer inden for forebyggelse af tortur og rehabilitering med henblik på at udveksle bedste praksis, opnå en effektiv byrdefordeling og skabe synergier og komplementaritet med EIDHR-projekter;

Troværdighed, sammenhæng og overensstemmelse i EU's politik

72.

minder om, at EU og medlemsstaterne skal foregå med et godt eksempel for at sikre deres troværdighed; opfordrer derfor Belgien, Finland, Grækenland, Irland, Letland og Slovakiet til at ratificere protokollen til FN's konvention mod tortur som en prioritet og etablere uafhængige, ressourcestærke og effektive nationale forebyggelsesmekanismer; bemærker vigtigheden af individuelle henvendelser som et redskab til forebyggelse af tortur og mishandling og opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at acceptere individuel klageadgang i henhold til artikel 21 i konventionen mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf; opfordrer underskriverne af FN's konvention om barnets rettigheder til at undertegne og ratificere den tredje protokol til denne konvention; opfordrer desuden de 21 medlemsstater, som endnu ikke har ratificeret den internationale konvention om beskyttelse af alle personer mod tvungen forsvinding, til straks at gøre dette;

73.

opfordrer medlemsstater, som ikke har afgivet erklæringer om anerkendelse af klageadgangen i artikel 22 i konventionen mod tortur, til at gøre dette hurtigst muligt;

74.

opfordrer alle EU-medlemsstater, som har nationale forebyggelsesmekanismer, til at indgå i en konstruktiv dialog om at gennemføre anbefalingerne for disse mekanismer sammen med anbefalingerne fra Den Europæiske Komité til Forebyggelse af Tortur, Komitéen mod Tortur og Underkomitéen til Forebyggelse af Tortur på en sammenhængende og komplementær måde;

75.

opfordrer EU til at styrke sin tilslutning til de universelle menneskerettighedsværdier og opfordrer i denne forbindelse EU til at anvende naboskabspolitikken og »mere for mere«-princippet til at anspore nabolandene til at iværksætte reformer for at øge indsatsen mod tortur;

76.

beklager den meget begrænsede støtte fra medlemsstaterne til FN's frivillige fond for torturofre og den særlige OPCAT-fond; opfordrer medlemsstaterne og Kommissionen til at støtte disse fonde med betydelige og regelmæssige frivillige bidrag i overensstemmelse med deres forpligtelser i henhold til handlingsplanen;

77.

mener, at EU bør indtage en mere beslutsom holdning, og opfordrer EU-institutionerne og medlemsstaterne om at styrke deres forpligtelse og politiske vilje til at sikre et verdensomspændende moratorium for dødsstraf;

78.

opfordrer Kommissionen til at udarbejde en handlingsplan med henblik på at indføre en mekanisme til registrering og fastlæggelse af målrettede sanktioner (rejseforbud, indefrysning af aktiver) mod embedsmænd fra tredjelande (herunder politifolk, anklagere og dommere), der er indblandet i alvorlige krænkelser af menneskerettighederne såsom tortur og grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling; understreger, at kriterierne for optagelse på listen bør bygge på veldokumenterede, samstemmende og uafhængige kilder og overbevisende dokumentation, og at de pågældende skal sikres klageadgang;

79.

minder om alle staters, navnlig EU-medlemsstaternes, forpligtelse til nøje at følge princippet om non-refoulement, i henhold til hvilket stater ikke må deportere eller udlevere personer til et retsområde, hvor de risikerer at blive forfulgt; mener, at praksis med at søge diplomatiske garantier af den modtagende stat ikke fritager den udsendende stat for sine forpligtelser, og tager afstand fra praksis, som søger at omgå det absolutte forbud mod tortur og tilbagesendelse;

80.

bemærker, at EU i nært samarbejde med FN internationalt indtager en afgørende position med hensyn til bekæmpelse af tortur; understreger, at styrkelsen af princippet om nultolerance over for tortur udgør et centralt element i EU-politikker og -strategier til fremme af menneskerettigheder og grundlæggende friheder såvel i som uden for EU; beklager, at ikke alle medlemsstater til fulde efterlever Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005, og at en række virksomheder med base i industrialiserede lande formentlig ulovligt har solgt ordenshåndhævelses- og sikkerhedsanordninger, som kan anvendes til tortur, til tredjelande;

81.

opfordrer Rådet og Kommissionen til at færdiggøre den igangværende gennemgang af Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005, inklusive bilagene hertil, for at sikre en mere effektiv gennemførelse i overensstemmelse med Parlamentets henstillinger i dets beslutning af 17. juni 2010 om gennemførelsen af Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005; opfordrer medlemsstaterne til fuldt ud at overholde bestemmelserne i forordningen, især deres pligt til i henhold til dens artikel 13 rettidigt at udarbejde årlige aktivitetsrapporter og offentliggøre dem og til at dele oplysninger indbyrdes og med Kommissionen om beslutninger om udstedelse af tilladelser;

Betragtninger om torturbekæmpelse og udviklingspolitik

82.

minder om behovet for at opstille en integreret og samlet strategi for bekæmpelse af tortur ved at sætte ind over for de grundlæggende årsager; mener, at dette bør omfatte en generel institutionel gennemsigtighed, en stærkere politisk vilje på statsplan til at bekæmpe mishandling; understreger det uopsættelige behov for at sætte ind over for fattigdom, ulighed, forskelsbehandling og vold gennem nationale forebyggelsesmekanismer og styrkelse af lokale myndigheder og ngo'er; understreger behovet for yderligere at udvikle EU's udviklingssamarbejde og gennemførelsesmekanismer for menneskerettigheder med henblik på at tackle de grundlæggende årsager til vold;

83.

understreger, at domstolsadgang, bekæmpelse af straffrihed, upartisk efterforskning, styrkelse af civilsamfundet og fremme af en mishandlingsfri kultur er væsentlige forudsætninger for bekæmpelse af tortur;

84.

understreger imidlertid, at anvendelsen af termen »tortur« og dermed det absolutte forbud mod og retsforfølgelse og afstraffelse af denne praksis ikke bør udelukkes, når sådanne handlinger udøves af irregulære væbnede styrker, stammer, religiøse grupper eller oprørsgrupper;

85.

minder om betydningen af den særlige dialog om menneskerettigheder som en integreret del af den politiske dialog under til artikel 8 i Cotonou-partnerskabsaftalen; minder endvidere om, at der i enhver dialog med tredjelande om menneskerettigheder bør indgå en solid antitorturkomponent;

86.

opfordrer Rådet og Kommissionen til at tilskynde deres partnerlande til at vedtage en offerorienteret strategi i bekæmpelsen af tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling ved at lægge særlig vægt på ofrenes behov i deres udviklingssamarbejdspolitikker; understreger, at indførelse af bistandsbetingelser er en effektiv måde at løse problemet på, men at dialog og forhandlinger på højt niveau, inddragelse af civilsamfundet, styrkelse af den nationale kapacitet og fokus på incitamenter kan give bedre resultater;

Betragtninger om torturbekæmpelse og kvinders rettigheder

87.

opfordrer indtrængende EU til ved hjælp af bistandsbetingelser at sikre, at tredjelande beskytter alle mennesker, særligt kvinder og piger, mod tortur; opfordrer Kommissionen til at genoverveje sin bistandspolitik over for lande, der praktiserer tortur, og anvende bistanden til at hjælpe ofrene;

88.

glæder sig over de foranstaltninger, som Kommissionen påtænker i sin meddelelse »Afskaffelse af lemlæstelse af kvindelige kønsorganer« (COM(2013)0833), og gentager behovet for sammenhæng mellem Unionens interne og eksterne politikker med hensyn til dette fænomen; gentager desuden, at der fortsat er behov for, at EU samarbejder med tredjelande om at udrydde lemlæstelse af kvindelige kønsorganer; opfordrer de medlemsstater, der endnu ikke har gjort det, til at kriminalisere lemlæstelse af kvindelige kønsorganer i deres nationale lovgivning og sikre, at den relevante lovgivning gennemføres;

89.

udtrykker bekymring over sager om henrettelse af kvinder med mentale sundhedsproblemer eller indlæringsvanskeligheder;

90.

fordømmer alle former for vold mod kvinder, især æresdrab, vold forankret i kulturelle eller religiøse overbevisninger, tvangsægteskaber, børneægteskaber, kønsdrab og medgiftsdød; understreger, at EU skal behandle disse som former for tortur; opfordrer alle interessenter til at arbejde aktivt for at forebygge tortur gennem uddannelse og bevidstgørelsesforanstaltninger;

91.

fordømmer alle former for tortur mod kvinder i forbindelse med anklager om trolddom eller hekseri, som praktiseres i forskellige lande rundt om i verden;

92.

bifalder Romstatuttens progressive og innovative tilgang til anerkendelse af seksuel og kønsbaseret vold, herunder voldtægt, seksuelt slaveri, tvungen prostitution, tvungen graviditet, tvungen sterilisation og andre former for seksuel vold af lignende grovhed som torturmetoder og dermed som krigsforbrydelser og forbrydelser mod menneskeheden; glæder sig også over gennemførelsen af Den Internationale Straffedomstols støttefond for ofre med programmer til rehabilitering af kvinder, der har været udsat for tortur, især i postkonfliktsituationer;

93.

opfordrer EU til at tilskynde de lande, som endnu ikke har gjort det, til at ratificere og gennemføre FN's torturkonvention samt Romstatutten og til at indarbejde de relevante bestemmelser om kønsbaseret vold i deres nationale lovgivning;

94.

opfordrer indtrængende staterne til på det kraftigste at fordømme tortur og vold mod kvinder og piger, der begås i væbnede konflikter og postkonfliktsituationer; erkender, at seksuel og kønsbaseret vold påvirker ofrene og de efterladte, pårørende, fællesskaber og samfund, og opfordrer til effektive foranstaltninger for ansvarlighed og klagemuligheder samt effektive retsmidler;

95.

finder det afgørende, at nationale offentlige anklagere og dommere har kapacitet og ekspertise til at retsforfølge og dømme personer for kønsrelaterede forbrydelser;

96.

fastholder, at den manglende adskillelse af transseksuelle kvindelige fanger fra mandlige fanger er grusom, umenneskelig, nedværdigende og uacceptabel;

97.

opfordrer EU til i sine menneskerettighedsdialoger at fremme gennemførelsen af FN's regler for behandling af kvindelige indsatte og ikkefrihedsberøvende foranstaltninger for kvindelige lovovertrædere (Bangkok-reglerne) med henblik på at styrke internationale standarder for behandling af indsatte kvinder, som tager hensyn til deres helbred, ligestillingsfølsomhed og børnepasning;

o

o o

98.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder, medlemsstaternes regeringer, FN's højkommissær for menneskerettigheder og FN's særlige rapportør om tortur.


(1)  http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/DeclarationTorture.aspx

(2)  http://www.ohchr.org/EN/Issues/Torture/SRTorture/Pages/SRTortureIndex.aspx

(3)  (A/RES/67/176).

(4)  (A/RES/67/167).

(5)  http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/StatusOfRefugees.aspx

(6)  http://www.cpt.coe.int/en/annual/rep-23.pdf

(7)  http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/OPSCCRC.aspx

(8)  http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/OPACCRC.aspx

(9)  http://www.icrc.org/eng/war-and-law/treaties-customary-law/geneva-conventions/

(10)  http://www.cidh.oas.org/Basicos/English/Basic9.Torture.htm

(11)  Published by the Office of the UN High Commissioner for Human Rights, Geneva, http://www.ohchr.org/Documents/Publications/training8Rev1en.pdf

(12)  Rådsdokument 11855/2012.

(13)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cmsUpload/8590.en08.pdf

(14)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cmsUpload/10015.en08.pdf

(15)  http://eeas.europa.eu/human_rights/docs/guidelines_en.pdf

(16)  http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/13/st09/st09431.en13.pdf

(17)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0503.

(18)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0504.

(19)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0418.

(20)  http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/etudes/join/2007/348584/EXPO-DROI_ET(2007)348584_EN.pdf

(21)  EUT L 200 af 30.7.2005, s. 1.

(22)  EUT C 236 E af 12.8.2011, s. 107.

(23)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0278.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/64


P7_TA(2014)0207

Saudi-Arabien

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om Saudi-Arabien, dets forbindelser med EU og dets rolle i Mellemøsten og Nordafrika (2013/2147(INI))

(2017/C 378/07)

Europa-Parlamentet,

der henviser til samarbejdsaftalen af 25. februar 1989 mellem Den Europæiske Union og Golfstaternes Samarbejdsråd (GCC),

der henviser til sin beslutning af 13. juli 1990 om betydningen af den frihandelsaftale, der skal indgås mellem EØF og Golfstaternes Samarbejdsråd (1),

der henviser til sin beslutning af 18. januar 1996 om Saudi-Arabien (2),

der henviser til den økonomiske aftale mellem medlemmerne af Golfstaternes Samarbejdsråd, der vedtoges den 31. december 2001 i Muscat (Oman), og til Doha-erklæringen fra Golfstaternes Samarbejdsråd om iværksættelsen af en toldunion for Golfstaternes Samarbejdsråd af 21. december 2002,

der henviser til Saudi-Arabiens ratificering i oktober 2004 af FN's konvention om afskaffelse af alle former for diskrimination mod kvinder (CEDAW), navnlig med henvisning til artikel 7 deri om politisk og offentligt liv,

der henviser til sin beslutning af 10. marts 2005 om Saudi-Arabien (3),

der henviser til sin beslutning af 6. juli 2006 om ytringsfrihed på internettet (4),

der henviser til sin beslutning af 10. maj 2007 om reformerne i den arabiske verden: Hvilken strategi skal EU følge? (5),

der henviser til sin beslutning af 13. december 2007 om kvinders rettigheder i Saudi-Arabien (6),

der henviser til rapporten med titlen »Implementation of the European Security Strategy: Providing Security in a Changing World«, som blev vedtaget af Rådet i december 2008,

der henviser til det fælles kommuniké fra det 19. ministermøde den 29. april 2009 i Muscat,

der henviser til det fælles handlingsprogram (2010-2013) for gennemførelsen af samarbejdsaftalen mellem EU og Golfstaternes Samarbejdsråd af 1989,

der henviser til sin beslutning af 20. maj 2010 om Middelhavsunionen (7),

der henviser til det fælles kommuniké fra det 20. ministermøde den 14. juni 2010 i Luxembourg,

der henviser til sin beslutning af 24. marts 2011 om EU's forbindelser med Golfstaternes Samarbejdsråd (8),

der henviser til sin beslutning af 7. april 2011 om situationen i Syrien, Bahrain og Yemen, (9),

der henviser til sin beslutning af 7. juli 2011 om situationen i Syrien, Yemen og Bahrain i forbindelse med situationen i den arabiske verden og Nordafrika (10),

der henviser til sin beslutning af 15. september 2011 om situationen i Syrien (11),

der henviser til sin beslutning af 27. oktober 2011 om Bahrain (12),

der henviser til sine beslutninger om de årlige møder i FN's Menneskerettighedskommission i Genève (2000-2012),

der henviser til det besøg, som formanden for Underudvalget om Menneskerettigheder i Europa-Parlamentet aflagde på vegne af formand Martin Schulz i Saudi-Arabien den 24.-25. november 2013,

der henviser til sine årlige betænkninger om menneskerettighederne,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0125/2014),

A.

der henviser til, at Kongeriget Saudi-Arabien (KSA) er en indflydelsesrig politisk, økonomisk og religiøs aktør i Mellemøsten og den islamiske verden, verdens førende olieproducent og grundlægger og ledende medlem af Golfstaternes Samarbejdsråd (GCC) og G20-gruppen; der henviser til, at Kongeriget Saudi-Arabien er en vigtig partner for EU;

B.

der henviser til, at EU er Saudi-Arabiens største handelspartner og tegner sig for 15 % af den samlede handel, og at KSA er EU's ellevestørste handelspartner; der henviser til, at en lang række EU-virksomheder har investeret i den saudiarabiske økonomi, navnlig i oliebranchen; der henviser til, at Saudi-Arabien er et vigtigt marked for EU's eksport af varer inden for forsvars-, transport-, bil- og medicinalindustrien samt eksport af kemiske stoffer;

C.

der henviser til, at importen af varer fra KSA til EU og eksporten af varer fra EU til KSA er steget betragteligt fra 2010 til 2012;

D.

der henviser til, at forhandlingerne om indgåelse af en frihandelsaftale mellem EU og Golfstaternes Samarbejdsråd (GCC), som blev indledt for over 20 år siden, endnu ikke er afsluttet;

E.

der henviser til, at EU og Saudi-Arabien står over for fælles udfordringer, der er globale med hensyn til oprindelse og indvirkning, herunder en økonomi i hastig forandring, migration, energisikkerhed, international terrorisme, spredning af masseødelæggelsesvåben og miljøødelæggelse;

F.

der henviser til, at en ændring af den politiske og strategiske kontekst i Mellemøsten og Nordafrika (MENA-regionen) kræver en revurdering af forbindelserne mellem EU og KSA;

G.

der henviser til, at KSA er et absolut arvemonarki uden et valgt parlament; der henviser til, at landet står over for udfordringen med royal arvefølge; der henviser til, at KSA har en befolkning på 28 millioner, herunder 9 millioner udlændinge og 10 millioner unge mennesker under 18 år; der henviser til, at der er gennemført beskedne og gradvise reformer i KSA siden 2001, men at de ikke er blevet institutionaliseret og dermed let kan vendes; der henviser til, at landets historik inden for menneskerettigheder ikke er god med grundlæggende kløfter mellem dets internationale forpligtelser og gennemførelsen deraf;

H.

der henviser til, at Saudi-Arabiens første kommunalvalg i 2005 udgjorde den første valgproces i landets historie; der henviser til, at kun halvdelen af byrådsmedlemmerne i 2015 vil være folkevalgt, mens den anden halvdel fortsat vil være udnævnt af kongen;

I.

der henviser til, at der alene i år for første gang er udpeget 30 kvinder til Shura-rådet, og at kvinder fra 2015 får mulighed for at stemme til kommunalvalg;

J.

der henviser til, at Verdensbankens rapport med titlen »Women, Business and the Law 2014 — Removing Restrictions to Enhance Gender Equality« (13) placerer Saudi-Arabien øverst på listen over lande, hvis lovgivning begrænser kvindernes økonomiske potentiale;

K.

der henviser til, at KSA er det eneste land i verden, hvor kvinder ikke må føre bil; der henviser til, at selv om der ikke er indført en officiel lov, som forbyder kvinder at føre bil, har et ministerielt dekret fra 1990 formaliseret det eksisterende forbud, hvormed kvinder, der forsøger at føre bil, bliver anholdt;

L.

der henviser til, at Saudi-Arabien ifølge UNDP's 2012-indeks for ulighed mellem kønnene (GII) er nr. 145 af 148 lande, hvilket gør Saudi-Arabien til et af de mest ulige lande i verden; der henviser til, at KSA rangerer som et af de svageste lande i verden, hvad angår kvinders deltagelse på arbejdsmarkedet, hvilket fremgår af Det Verdensøkonomiske Forums rapport fra 2012 om kønsskævhed (nr. 133 af 135 lande);

M.

der henviser til, at Saudi-Arabien anvender dødsstraf for en lang række forbrydelser, og at mindst 24 personer blev henrettet i 2013; der henviser til, at mindst 80 personer blev henrettet i 2011, og at et tilsvarende antal blev henrettet i 2012, herunder mindreårige og udlændinge, hvilket er mere end tre gange så mange som i 2010; der henviser til, at KSA er et af de sjældne lande, der stadig gennemfører offentlige henrettelser; der henviser til, at der har været beretninger om kvinder, der bliver henrettet ved stening i Saudi-Arabien, hvilket overtræder de standarder, der er vedtaget af FN's Kvindekommission, som har fordømt dette som en barbarisk form for tortur;

N.

der henviser til, at KSA har truffet afgørende og strenge foranstaltninger til bekæmpelse af terrorisme og finansielle aktiviteter i tilknytning hertil; der henviser til, at KSA samtidig spiller en ledende rolle i forhold til at formidle og fremme en særlig streng fortolkning (salafisme/wahhabisme) af islam i hele verden; der henviser til, at de mest ekstreme manifestationer af salafisme/wahhabisme har inspireret terrororganisationer som Al-Qaeda og udgør en global sikkerhedstrussel, herunder for KSA selv; der henviser til, at KSA har udviklet et system til at kontrollere finansielle transaktioner for at sikre, at der ikke kanaliseres midler til terrororganisationer, og at dette system bør styrkes yderligere;

O.

der henviser til, at FN's eksperter på menneskerettighedsområdet er dybt bekymret over de omfattende antiterrorforanstaltninger, der indebærer hemmelig tilbageholdelse, og som har ført til tilbageholdelse og fængsling af fredelige systemkritikere på grund af anklager om terrorvirksomhed; der henviser til, at de internationale menneskerettighedsorganisationer har opfordret kong Abdullah til at forkaste den antiterrorlov, der blev vedtaget af ministerrådet den 16. december 2013 på grund af den alt for brede definition af terrorisme, som medfører urimelige restriktioner for ytringsfriheden, ved potentielt at kriminalisere kritiske udtalelser om den saudiarabiske regering eller det saudiarabiske samfund;

P.

der henviser til, at ytrings-, presse- og mediefrihed såvel online som offline er en afgørende forudsætning og katalysator for demokratisering, reformer og kontrolbeføjelser;

Q.

der henviser til, at KSA har et livligt miljø af onlineaktivister og det højeste antal Twitter-brugere i Mellemøsten;

R.

der henviser til, at menneskerettighedsorganisationernes arbejde i KSA er stærkt begrænset, hvilket bl.a. kan ses ved, at myndighederne nægter at registrere Adala Centre for Human Rights og Union for Human Rights; der henviser til, at velgørende organisationer fortsat er den eneste type civilsamfundsorganisation, som er tilladt i kongeriget;

S.

der henviser til, at KSA skal sikre reel religionsfrihed, navnlig vedrørende offentlig praktisering og religiøse mindretal, i tråd med en vigtig rolle, som KSA spiller som vogter af de to hellige moskeer i Mekka og Medina;

T.

der henviser til, at KSA fortsat begår omfattende krænkelser af de grundlæggende menneskerettigheder, selv om landet har accepteret en betydelig række anbefalinger i den universelle regelmæssige gennemgang i FN's Menneskerettighedsråd i 2009; der henviser til, at disse anbefalinger omfattede en reform af strafferetssystemet, som for nuværende er i strid med størstedelen af de grundlæggende internationale standarder, idet tilbageholdte ofte oplever systematiske krænkelser af retten til en retfærdig rettergang, eftersom landet ikke har nogen skriftlig straffelov, som klart definerer en strafbar handling, hvormed dommere frit kan træffe afgørelser baseret på deres egne fortolkninger af den islamiske lov og profetiske traditioner; der henviser til, at den nuværende justitsminister har understreget sin hensigt om at kodificere sharialoven og udfærdige retningslinjer for domfældelse;

U.

der henviser til, at en række gradvise reformer af retsvæsenet blev indledt af kong Abdullah i 2007, da han vedtog planen for det nye retssystem, herunder etablering af højesteret og særlige afdelinger for handels-, arbejds- og forvaltningsret;

V.

der henviser til, at over 1 mio. mennesker fra Etiopien, Bangladesh, Indien, Filippinerne, Pakistan og Yemen er blevet sendt hjem i løbet af de seneste få måneder som følge af en reform af arbejdsretten, der har til hensigt at mindske det høje antal vandrende arbejdstagere og følgelig bekæmpe arbejdsløsheden blandt de saudiarabiske borgere; der henviser til, at den pludselige og enorme tilstrømning af hjemvendte har lagt yderligere pres på de ofte fattige og skrøbelige oprindelseslande;

W.

der henviser til, at FN's Generalforsamling den 12. november 2013 valgte KSA til Menneskerettighedsrådet for en periode på tre år med tiltrædelse den 1. januar 2014;

X.

der henviser til, at indledningen af en menneskerettighedsdialog mellem KSA og EU kan frembyde en god lejlighed til at styrke den gensidige forståelse og fremme yderligere reformer i landet;

1.

anerkender den indbyrdes afhængighed mellem EU og KSA med hensyn til regional stabilitet, forbindelser med den islamiske verden, overgangene i landene i det arabiske forår, den israelske/palæstinensiske fredsproces, krigen i Syrien, de forbedrede forbindelser med Iran, bekæmpelse af terror, stabiliteten på de globale olie- og finansmarkeder, handel, investeringer og globale forvaltningsspørgsmål, navnlig inden for Verdensbanken, Den Internationale Valutafond og G20; understreger, at det geopolitiske miljø bevirker, at KSA og de andre GCC-lande bør fokusere på sikkerhedsmæssige udfordringer med regionale og globale konsekvenser;

2.

deler nogle af KSA's bekymringer, men opfordrer regeringen til aktivt og konstruktivt at deltage i det internationale samfund; glæder sig i den forbindelse især over aftalen mellem USA og Rusland om at fjerne kemiske våben fra Syrien og samtidig forhindre en militær konfrontation;

3.

opfordrer ligeledes KSA til aktivt at støtte den nylige interimsaftale mellem E3+3 og Iran samt bidrage til at sikre en diplomatisk løsning på de uafklarede atomspørgsmål i form af en mere omfattende aftale inden for de kommende seks måneder med henblik på at opnå fred og sikkerhed i hele regionen;

4.

understreger den europæiske interesse i en fredelig og ordentlig udvikling og politisk reformproces i KSA som en vigtig faktor for langsigtet fred, stabilitet og udvikling i regionen;

5.

opfordrer myndighederne i KSA til at indlede en dialog om menneskerettigheder med EU for at sikre en bedre forståelse og identifikation af de nødvendige ændringer;

6.

opfordrer de saudiarabiske myndigheder til at tillade menneskerettighedsorganisationernes arbejde ved at tillade deres registrering; beklager chikanen mod menneskerettighedsaktivister og deres tilbageholdelse uden sigtelse;

7.

opfordrer myndighederne i KSA til at give landets nationale menneskerettighedsorganisation mulighed for at handle uafhængigt og i overensstemmelse med FN's principper for nationale menneskerettighedsinstitutioner (Parisprincipperne);

8.

minder om, at KSA's menneskerettighedshistorik blev vurderet i den universelle regelmæssige gennemgang i FN's Menneskerettighedsråd i februar 2009, og at myndighederne i KSA formelt accepterede en betydelig række anbefalinger fra EU's medlemsstater under gennemgangen, herunder f.eks. opfordringer til at afskaffe det mandlige formynderskab og begrænse anvendelsen af dødsstraffen og fysisk afstraffelse; afventer mere væsentlige fremskridt i gennemførelsen af disse anbefalinger og opfordrer indtrængende KSA til at anlægge en konstruktiv tilgang til anbefalingerne i forbindelse med den igangværende universelle regelmæssige gennemgang for 2013;

9.

udtrykker dyb bekymring over de fortsatte og omfattende krænkelser af menneskerettighederne, herunder vilkårlige arrestationer og tilbageholdelser, tortur, rejseforbud, retslig chikane og uretfærdige retssager; er især bekymret over, at antiterrorforanstaltninger i stigende grad anvendes som redskab til at anholde menneskerettighedsforkæmpere, og at straffrihed for overtrædelser af menneskerettighederne ifølge beretninger bliver mere og mere udbredt; opfordrer den saudiarabiske regering til hurtigst muligt at følge anbefalingerne i den universelle regelmæssige gennemgang fra 2009, herunder ved at fortsætte og intensivere reformen af retsvæsenet;

10.

glæder sig over KSA's engagement i FN's menneskerettighedssystem i medfør af FN's Menneskerettighedsråd, og glæder sig over de universelle menneskerettighedskonventioner, som landet hidtil har ratificeret; opfordrer imidlertid KSA til at undertegne og ratificere FN's øvrige menneskerettighedskonventioner og -aftaler, herunder den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder og konventionen om beskyttelse af vandrende arbejdstageres og deres familiemedlemmers rettigheder;

11.

mener, at medlemsskab af FN's Menneskerettighedsråd især resulterer i en global forventning om respekt for menneskerettigheder og demokrati, og opfordrer KSA til at øge sine reformbestræbelser; forventer, at medlemmerne af FN's Menneskerettighedsråd samarbejder fuldt ud med FN's særlige udsendte og muliggør uhindrede besøg fra FN's særlige rapportør om tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf;

12.

bemærker, at KSA efter sigende har det største antal Twitter-brugere i verden, hvilket understreger den store rolle, som internettet og de sociale medier spiller i landet, og den stigende brug af internettet og de sociale medier blandt kvinder; opfordrer myndighederne i KSA til at tillade uafhængig presse og uafhængige medier samt sikre ytringsfrihed, foreningsfrihed og retten til at deltage i fredelige forsamlinger for alle indbyggere i KSA; beklager undertrykkelsen af aktivister og demonstranter i forbindelse med fredelige demonstrationer; understreger, at fredelig støtte til grundlæggende juridiske rettigheder eller fremsættelse af kritiske bemærkninger på de sociale medier er udtryk for en ufravigelig rettighed, som Parlamentet har understreget i sin betænkning om digital frihed; understreger, at presse- og mediefrihed såvel online som offline er afgørende i et frit samfund og er en afgørende forudsætning for kontrolbeføjelser;

13.

opfordrer den saudiarabiske regering til at opfylde sine forpligtelser i henhold til en række menneskerettighedsinstrumenter, herunder det arabiske menneskerettighedscharter, konventionen om barnets rettigheder, konventionen mod tortur samt konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder;

14.

opfordrer KSA til at undertegne og ratificere Romstatutten for Den Internationale Straffedomstol;

15.

opfordrer myndighederne i KSA til at forbedre det shariabaserede strafferetssystem for at overholde de internationale standarder på området for arrestation, fængsling og retsforfølgning samt indsattes rettigheder;

16.

opfordrer myndighederne i KSA til at frigive samvittighedsfanger og standse den retslige og udenretslige chikane mod menneskerettighedsforkæmpere samt fremskynde gennemførelsen af den nye lovgivning om ngo'er og sikre retten til registrering og friheden til lovligt at udøve deres aktiviteter;

17.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten til aktivt at støtte civilsamfundsgrupper, som arbejder til fordel for menneskerettigheder og demokrati i Saudi-Arabien; opfordrer EU's delegation i Riyadh til at følge en aktiv menneskerettighedsdagsorden og dermed fungere som observatører i forbindelse med retssager samt foretage fængselsbesøg;

18.

gentager sin opfordring til universel afskaffelse af tortur, fysisk afstraffelse og dødsstraf og opfordrer til et omgående moratorium for eksekvering af dødsstraf i KSA; beklager, at KSA fortsat anvender dødsstraf for en lang række forbrydelser; opfordrer ligeledes de saudiarabiske myndigheder til at reformere retssystemet for at afskaffe alle former for fysisk afstraffelse; glæder sig i den forbindelse over, at KSA for nylig har vedtaget en lovgivning, der betragter vold i hjemmet som en lovovertrædelse;

19.

tager stærkt afstand fra halshugningen af den srilankanske stuepige, Rizana Nafeek, i Saudi-Arabien i januar sidste år for en forbrydelse, hun angiveligt havde begået som mindreårig, hvilket er en klar overtrædelse af konventionen om barnets rettigheder, som udtrykkeligt forbyder dødsstraf for personer, som var under 18 år på tidspunktet for lovovertrædelsen;

20.

opfordrer myndighederne i KSA til at sikre, at alle påstande om tortur eller anden mishandling undersøges grundigt og uvildigt, at alle påståede gerningsmænd retsforfølges samt sikre, at erklæringer opnået under tortur ikke kan anvendes som bevis i straffesager;

21.

beklager dybt, at der trods ratifikationen af den internationale konvention mod tortur hyppigt opnås tilståelser under tvang eller som følge af tortur; opfordrer indtrængende de saudiarabiske myndigheder til at sikre en fuldstændig udryddelse af tortur fra det saudiarabiske rets- og fængselsvæsen;

22.

udtrykker sin store bestyrtelse over, at KSA er et af de lande i verden, der fortsat anvender offentlige henrettelser, amputationer og piskning; opfordrer myndighederne i KSA til at vedtage lovgivning, der forbyder denne praksis, som udgør en grov overtrædelse af en række internationale menneskerettighedsinstrumenter, som KSA er part i;

23.

beklager, at myndighederne i KSA ikke har inviteret FN's særlige rapportør om tortur og FN's særlige rapportør om menneskerettighedsforkæmpere på trods af, at FN's højkommissær for menneskerettigheder har anbefalet alle lande at udsende officielle invitationer til FN's særlige rapportører;

24.

opfordrer de saudiarabiske myndigheder til at respektere offentlig gudsdyrkelse af enhver trosretning; glæder sig over oprettelsen af Kong Abdullah bin Abdulaziz' Internationale Center for Interreligiøs og Interkulturel Dialog (KAICIID) i Wien, som har til hensigt at fremme dialogen mellem forskellige religioner og kulturer i verden; opfordrer myndighederne til at fremme mådehold og tolerance af religiøs mangfoldighed på alle niveauer i uddannelsessystemet, herunder i religiøse etablissementer, samt hos embedsmænd og tjenestemænd i den offentlige debat;

25.

understreger behovet for at respektere de grundlæggende rettigheder for alle religiøse mindretal; opfordrer myndighederne til i højere grad at tilstræbe tolerance og sameksistens blandt alle religiøse grupper; opfordrer dem indtrængende til fortsat at revidere uddannelsessystemet for at fjerne eksisterende diskriminerende henvisninger til tilhængere af andre religioner eller trosretninger;

26.

opfordrer myndighederne i KSA til at fastsætte en minimumsalder for indgåelse af ægteskab og træffe foranstaltninger med henblik på at forbyde barneægteskaber i overensstemmelse med konventionen om barnets rettigheder og konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination mod kvinder, som begge er ratificeret af KSA;

27.

bemærker, at kongen i 2013 udnævnte de første kvinder til Den Rådgivende Forsamling (Shura-rådet) i KSA, og at kvinderne nu indtager 30 ud af 150 pladser; ser frem til yderligere at udvikle kontakterne og de institutionelle forbindelser mellem Europa-Parlamentet og Shura-rådet; forventer, at kongens erklæring om, at kvinder må stemme og stille op til de næste kommunalvalg, som holdes i 2015, gennemføres, og at de efterfølgende må stemme og stille op til alle andre valg;

28.

opfordrer indtrængende myndighederne i KSA til at ophæve systemet med mandligt formynderskab og advarer om, at loven om beskyttelse af kvinder mod vold i hjemmet, som blev vedtaget den 26. august 2013, først vil være effektiv, når Saudi-Arabiens system med mandligt formynderskab ophæves, idet det hæmmer kvinders mulighed for at anmelde tilfælde af misbrug i hjemmet eller seksuelt misbrug; opfordrer indtrængende myndighederne til at ophæve alle restriktioner for kvinders rettigheder, herunder for deres frie bevægelighed, for deres sundhed, uddannelse og ægteskab, for deres beskæftigelsesmuligheder og for deres status som juridiske personer og for deres repræsentation i retssager samt at afskaffe enhver form for diskrimination af kvinder i familieretten og i privatlivet og det offentlige liv for at fremme deres deltagelse i det økonomiske, sociale, kulturelle og politiske liv; glæder sig over den globale kampagne, som støtter ophævelsen af kvinders forbud mod at føre bil; opfordrer myndighederne til at afholde sig fra at udøve pres på de personer, der kæmper for kvinders ret til at føre bil; minder desuden den saudiarabiske regering om dens forpligtelser i henhold til konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder og konventionen om barnets rettigheder, samt dem der ligeledes påhviler den som følge af FN's Generalforsamlings resolution 53/144, hvori erklæringen om menneskerettighedsforkæmpere vedtages; henleder opmærksomheden på, at det er nødvendigt at fremme denne type af bevidstgørelseskampagner og at rette dem mod mænd, således at de også bliver bevidste om kvinders rettigheder og om de overordnede konsekvenser for samfundet af manglende respekt for disse rettigheder; insisterer på, at denne information skal nå helt ud i landområderne og områder, der er isoleret fra resten af landet;

29.

glæder sig over den seneste lovgivning, der tillader saudiarabiske piger i privatskoler at dyrke sport, men beklager, at piger i offentlige skoler ikke er omfattet; glæder sig over det store antal kvindelige akademikere, som i dag overstiger antallet af mandlige, og opfordrer regeringen til at øge indsatsen til fremme af kvinders uddannelse; understreger imidlertid, at saudiarabiske kvinder udgør 57 % af landets akademikere, men at kun 18 % af saudiarabiske kvinder over 15 år er beskæftiget, hvilket er en af de laveste beskæftigelsesgrader i verden; anmoder derfor den saudiarabiske regering om endnu engang at se på og reformere systemet for uddannelse af kvinder for at øge deres økonomiske deltagelse, sikre større fokus på at styrke iværksætterkompetencer og tackle de særlige udfordringer, der knytter sig til ligestilling inden for de lovgivningsmæssige rammer, med henblik på at forbedre kvinders adgang til den statslige virksomhedsregistrering; glæder sig over det uddannelsesprogram, der er igangsat i fællesskab med den nationale organisation for fælles uddannelse, som sigter mod at forberede unge piger på at komme ud på arbejdsmarkedet, og fremhæver de saudiarabiske myndigheders bestræbelser på at forbedre de unge pigers vilkår på uddannelsesområdet og styrke kvinders muligheder inden for nye sektorer, som normalt er forbeholdt mænd;

30.

støtter bestræbelserne i KSA på at fremme videregående uddannelse for kvinder, hvilket fører til udvikling af nye uddannelsestendenser i kongeriget; bemærker, at antallet af kvinder tilmeldt de højere uddannelsesinstitutioner i 2011 udgjorde 473 725 (429 842 mænd), mens der kun var tilmeldt fire kvinder i 1961, og at antallet af kvinder, der afsluttede deres uddannelse i 2011, udgjorde 59 948 (55 842 mænd); bemærker desuden, at andelen af kvindelige studerende på alle skoleniveauer steg fra 33 % mellem 1974-75 til 81 % i 2013; glæder sig over den internationale studiestipendieordning, som har gjort det muligt for 24 581 kvinder at studere i udlandet;

31.

glæder sig over de første licenser til kvindelige advokater, men beklager, at retssystemet ligger i hænderne på mandlige dommere med religiøs baggrund; bemærker den gradvise kodificering af sharialoven, som er undervejs, og opfordrer indtrængende til, at den fremskyndes, eftersom manglende kodificering og retspraksis ofte medfører betydelig usikkerhed i anvendelsen og indholdet af landets love samt justitsmord; konstaterer, at det er utroligt vigtigt at sikre dommernes uafhængighed og tilstrækkelig juridisk uddannelse af dem;

32.

glæder sig over, at KSA har ratificeret fire af FN's menneskerettighedskonventioner, nemlig: konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder (CEDAW, ratificeret i 2000), konventionen mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf (1997), konventionen om barnets rettigheder (1996) og den internationale konvention om afskaffelse af alle former for racediskrimination (1997);

33.

fremhæver betydningen af den åbne debat, der finder sted blandt kvindelige islamiske akademikere med hensyn til at fortolke religiøse tekster ud fra et kvinderettigheds- og ligestillingsperspektiv;

34.

understreger, at alle forhandlinger om en EU-frihandelsaftale, der omfatter Saudi-Arabien, først skal fastsætte ufravigelige bestemmelser, der sikrer beskyttelse af kvinder og piger;

35.

hilser de beslutninger velkommen, som beskæftigelsesministeriet for nylig har truffet med henblik på at fremskynde ansættelse af kvinder i forskellige brancher i den private sektor, og som har ført til en stigning i antallet af saudiarabiske kvinder, der arbejder i den private sektor, fra 55 600 i 2010 til omkring 100 000 i 2011 og 215 840 ved udgangen af 2012; glæder sig over beskæftigelsesministeriets beslutning om i sammenhæng med fonden til udvikling af menneskelige ressourcer at indføre programmer til fremme af kvinders beskæftigelse;

36.

opfordrer myndighederne til at forbedre arbejdsforholdene for og behandlingen af indvandrerarbejdstagere og være særligt opmærksomme på situationen for kvinder, som arbejder som hushjælpere, og som er i særlig risiko for seksuelle overgreb, og som ofte udsættes for slavelignende forhold; opfordrer den saudiarabiske regering til at fortsætte reformerne af arbejdsmarkedslovgivningen og især til fuldt ud at afskaffe formidlersystemet benævnt kafala; glæder sig over den nylige appel fra den nationale forening for menneskerettigheder til regeringen om at lade ansættelsen af udenlandsk arbejdskraft være underlagt beskæftigelsesministeriet; glæder sig over de seneste bestræbelser på at indføre national arbejdsmarkedslovgivning med henblik på at yde standardiseret beskyttelse til hushjælpere og sikre, at arbejdsgivere, som er ansvarlige for seksuel og fysisk misbrug og misbrug af arbejdsmarkedsrettigheder, retsforfølges;

37.

opfordrer de saudiarabiske myndigheder til at standse den seneste tids voldelige angreb mod vandrende arbejdstagere og frigive de tusindvis af personer, der er blevet anholdt og tilbageholdes i interimistiske centre, som efter sigende ofte er uden passende ly eller lægehjælp; opfordrer hjemlandene til at samarbejde med de saudiarabiske myndigheder med henblik på at organisere arbejdstagernes hjemvenden så humant som muligt; beklager, at gennemførelsen af arbejdsmarkedslovgivningen ofte ikke gennemføres i overensstemmelse med internationale standarder, og at ubegrundet vold anvendes mod illegale indvandrere, hvilket bl.a. var tilfældet i forbindelse med overgrebene i november 2013, hvor tre etiopiske statsborgere blev dræbt, 33 000 mennesker blev tilbageholdt og omkring 200 000 illegale indvandrere blev udvist;

38.

glæder sig over, at KSA har ratificeret nogle af de vigtigste ILO-konventioner, herunder konvention nr. 182 om afskaffelse af de værste former for børnearbejde; glæder sig over tiltrædelsen af protokollen om forebyggelse, bekæmpelse og retsforfølgning af menneskehandel, særlig handel med kvinder og børn (Palermoprotokollen); forventer, at der vil blive gennemført retslige og politiske reformer med henblik på at sikre overholdelsen af alle disse internationale konventioner;

39.

bemærker, at KSA for nylig har afslået en ikkepermanent plads i FN's Sikkerhedsråd;

40.

mener, at løsningen på regionens eskalerende sikkerhedsproblemer ligger i at oprette fælles sikkerhedsrammer, som omfatter alle lande, og hvor der tages højde for alle landes legitime sikkerhedsinteresser;

41.

understreger den kritiske betydning, som samarbejdet mellem EU og KSA har for bekæmpelsen af terrorisme og voldelig ekstremisme, og understreger, at det kun vil være effektivt, hvis det respekterer de grundlæggende menneskerettigheder og borgerrettigheder; opfordrer myndighederne i KSA til at forbedre kontrollen med saudiarabiske borgeres og velgørende organisationers finansiering af radikale militante grupper i udlandet; glæder sig over bidraget til aftalen om oprettelse af et FN-terrorbekæmpelsescenter (UNCCT), der blev undertegnet af FN og KSA den 19. september 2011, og KSA's beslutning om en treårig finansieringsperiode;

42.

er bekymret over, at nogle af KSA's borgere og organisationer yder finansiel og politisk støtte til nogle religiøse og politiske grupper i Nordafrika, Mellemøsten, Asien og navnlig Sydasien (især Pakistan og Afghanistan), Tjetjenien og Dagestan, hvilket kan styrke fundamentalistiske og obskurantiske styrker og dermed undergrave bestræbelserne på at pleje en demokratisk forvaltning og modvirke kvinders deltagelse i det offentlige liv;

43.

opfordrer myndighederne i KSA til at samarbejde med EU og på internationalt plan at standse salafi-bevægelser, der støtter de militære oprørere i Malis antistatslige aktiviteter, da de fører til destabilisering af hele regionen;

44.

understreger, at KSA er et vigtigt medlem af gruppen »Venner af Syrien«; opfordrer KSA til at bidrage til en fredelig, inklusiv løsning på den syriske konflikt, navnlig gennem støtte til Genève II-drøftelserne, uden forhåndsbetingelser; opfordrer endvidere KSA til at yde en mere aktiv støtte og den nødvendige humanitære nødhjælp til de syriske ofre for den syriske borgerkrig; opfordrer KSA til at indstille sin finansielle, militære og politiske støtte til syriske ekstremistiske grupper samt opfordre andre lande til at gøre det samme;

45.

gentager sin opfordring til KSA om at bidrage konstruktivt og mægle med henblik på at skabe fredelige reformer og national dialog i Bahrain;

46.

opfordrer myndighederne i KSA til at indgå i en fredelig dialog med Iran om bilaterale forbindelser og regionens fremtid; glæder sig endvidere over erklæringen af 24. november 2013 fra KSA's regering om resultatet af Genèveaftalen med Iran;

47.

opfordrer EU og KSA til effektivt at samarbejde om at finde en retfærdig og bæredygtig løsning, som kan bringe konflikten mellem Israel og Palæstina til ophør;

48.

opfordrer EU-institutionerne til at øge deres tilstedeværelse i regionen og til at styrke forbindelserne med KSA ved at øge midlerne til delegationen i Riyadh samt planlægge regelmæssige besøg til KSA, navnlig på vegne af EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik;

49.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik/næstformanden i Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten, FN's generalsekretær, FN's højkommissær for menneskerettigheder, kong Abdullah Ibn Abdul Aziz, regeringen i Kongeriget Saudi-Arabien og generalsekretæren for centret for national dialog i Kongeriget Saudi-Arabien.


(1)  EFT C 231 af 17.9.1990, s. 216.

(2)  EFT C 32 af 5.2.1996, s. 98.

(3)  EUT C 320 E af 15.12.2005, s. 281.

(4)  EUT C 303 E af 13.12.2006, s. 879.

(5)  EUT C 76 E af 27.3.2008, s. 100.

(6)  EUT C 323 E af 18.12.2008, s. 529.

(7)  EUT C 161 E af 31.5.2011, s. 126.

(8)  EUT C 247 E af 17.8.2012, s. 1.

(9)  EUT C 296 E af 2.10.2012, s. 81.

(10)  EUT C 33 E af 5.2.2013, s. 158.

(11)  EUT C 51 E af 22.2.2013, s. 118.

(12)  EUT C 131 E af 8.5.2013, s. 125.

(13)  http://wbl.worldbank.org/~/media/FPDKM/WBL/Documents/Reports/2014/Women-Business-and-the-Law-2014-Key-Findings.pdf


Onsdag den 12. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/73


P7_TA(2014)0208

Pakistans regionale rolle og politiske forbindelser med EU

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om Pakistans regionale rolle og politiske forbindelser med EU (2013/2168(INI))

(2017/C 378/08)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 2 og 21 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) samt til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til EU's og Pakistans femårsplan for deres engagement fra februar 2012 (1),

der henviser til EU's strategiramme og handlingsplan om menneskerettigheder og demokrati (11855/2012) som vedtaget af Udenrigsrådet den 25. juni 2012 (2),

der henviser til den europæiske sikkerhedsstrategi med titlen »Et sikkert Europa i en bedre verden«, som blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 12. december 2003, og til rapporten om dens gennemførelse med titlen »At skabe sikkerhed i en verden i forandring«, som blev godkendt af Det Europæiske Råd den 11.-12. december 2008,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer (3), som navnlig fastsætter bestemmelse om den særlige ansporende ordning for »bæredygtig udvikling og god regeringsførelse« (»GSP Plus«),

der henviser til bilag VIII i ovennævnte forordning, som indeholder en liste over FN/ILO-konventioner om centrale menneske- og arbejdstagerrettigheder og konventioner om miljø og god regeringsførelse, som Pakistan har ratificeret og givet tilsagn om reelt at gennemføre,

der henviser til Udenrigsrådets konklusioner om Pakistan af 11. marts 2013,

der henviser til sin beslutning af 7. februar 2013 om nylige angreb på sundhedsarbejdere i Pakistan (4), sin holdning af 13. september 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af hastende autonome handelspræferencer for Pakistan (5) samt sin beslutning af 15. december 2011 om kvinders situation i Afghanistan og Pakistan (6) samt til besøget i Pakistan i august 2013 af en delegation fra Underudvalget om Menneskerettigheder,

der henviser til rapporten fra FN's særlige rapportør om fremme og beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i forbindelse med terrorbekæmpelse, Ben Emmerson, af 18. september 2013 og rapporten fra FN's særlige rapportør om udenretslige, summariske eller vilkårlige henrettelser, Christof Heyns, af 13. september 2013,

der henviser til FN's Generalforsamlings resolution 68/178 af 18. december 2013 om beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i forbindelse med terrorbekæmpelse,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget og udtalelse fra Udviklingsudvalget (A7-0117/2014),

A.

der henviser til, at Pakistans strategiske rolle i regionen, dets forbindelser med nabolandene og forbindelserne mellem EU og Pakistan er af stor og voksende betydning for EU i betragtning af landets centrale beliggenhed i hjertet af en ustabil region, dets centrale placering i forhold til sikkerhed og udvikling i Central- og Sydasien og dets afgørende rolle i terrorbekæmpelse, ikkespredning, narkotikasmugling, menneskehandel og andre tværnationale trusler, som alle har indflydelse på EU-borgernes sikkerhed og velbefindende;

B.

der henviser til, at parlamentsvalget i maj 2013 markerede den første overdragelse af regeringsmagten fra én folkevalgt, civil regering til en anden i Pakistans nyere historie; der henviser til, at Pakistans demokratiske proces understøttes af mere udbredte sociale ændringer, herunder en voksende middelklasse i byerne og et stadig mere aktivt civilsamfund og uafhængige medier;

C.

der henviser til, at landets politiske og økonomiske fremskridt hæmmes af omsiggribende interne og regionale sikkerhedsproblemer, såsom ekstremisme, sekteriske stridigheder, selvmord og målrettede likvideringer samt lovløshed i stammeområderne, som forstærkes af de svage retshåndhævende myndigheder og det strafferetlige system;

D.

der henviser til, at Pakistan har en af verdens største andele af befolkningen uden skolegang, idet det skønnes, at 12 mio. børn ikke går i skole, og at ca. to tredjedele af de pakistanske kvinder og halvdelen af de pakistanske mænd er analfabeter; der henviser til, at landet fortsat rangerer som nr. 134 ud af 135 lande i Det Verdensøkonomiske Forums rapport om »kønsskævhed«;

E.

der henviser til, at Pakistan ifølge Global Climate Risk Index er blandt de 12 lande, som er hårdest ramt af klimaforandringer i de seneste 20 år, har været ramt af alvorlige oversvømmelser og vandmangel og er direkte berørt af tilbagetrækningen af gletsjere på Himalaya- og Karakorumbjergkæderne;

F.

der henviser til, at Pakistan er et semiindustrialiseret land i den lavere mellemindkomstklasse, og at omkring en tredjedel af dets befolkning lever under fattigdomsgrænsen; der henviser til, at Pakistan er nr. 146 ud af 187 lande på 2012-indekset for menneskelig udvikling (HDI) og er rykket ned fra pladsen som nr. 145 i 2011; der henviser til, at den økonomiske situation i Pakistan er blevet forværret af flere på hinanden følgende naturkatastrofer, og at en høj grad af usikkerhed, ustabilitet og udbredt korruption i landet svækker dets økonomiske vækst og begrænser regeringens mulighed for at udvikle staten;

G.

der henviser til, at Pakistan er sårbart over for en lang række farer, især oversvømmelser og jordskælv; der henviser til, at den skrøbelige sikkerhedssituation sammen med Pakistans sociale udfordringer fungerer som en katalysator, der øger landets sårbarhed; der henviser til, at mange års katastrofer har udpint overlevelsesstrategierne i de i forvejen forarmede samfund og i alvorlig grad svækket deres modstandskraft over for fremtidige katastrofer;

H.

der henviser til, at Pakistans konstruktive medvirken er afgørende for at opnå forsoning, fred og politisk stabilitet i de omkringliggende lande, og navnlig i Afghanistan, specielt på baggrund af den planlagte tilbagetrækning af NATO's kampstyrker i 2014;

I.

der henviser til, at Pakistan er en af de største modtagere af EU's udviklingsbistand og nødhjælp, og til, at EU er Pakistans største eksportmarked;

J.

der henviser til, at Pakistan er en stadigt vigtigere partner for EU, hvad angår bekæmpelse af terrorisme, spredning af atomvåben, menneske- og narkotikasmugling og organiseret kriminalitet, samt i bestræbelserne på at sikre regional stabilitet;

K.

der henviser til, at EU og Pakistan for nylig har valgt at uddybe og udvide deres bilaterale forbindelser som eksemplificeret ved femårsplanen for parternes engagement, der blev lanceret i februar 2012, og den første strategiske dialog mellem EU og Pakistan, som blev afholdt i juni 2012;

L.

der henviser til, at formålet med EU's og Pakistans femårige engagementsplan fra 2012 er at opbygge strategiske forbindelser og skabe et partnerskab for fred og udvikling, der bygger på fælles værdier og principper;

M.

der henviser til, at Pakistan fra og med den 1. januar 2014 nu er integreret i EU's særlige generelle ordning for handelspræferencer (GSP Plus);

N.

der henviser til, at Ali Enterprises' fabrik i Karachi, som producerer jeans til det europæiske marked, i september 2012 blev ødelagt af en brand, som førte til, at 286 indespærrede arbejdstagere blev dræbt; der henviser til, at integreringen af Pakistan i GSP Plus-ordningen vil kunne sætte skub i produktionen i tekstilsektoren og gøre forbedringen af arbejdstagerrettigheder og produktionsforhold stadigt vigtigere;

1.

fremhæver betydningen af valget i maj 2013 for konsolideringen af demokratiet og det civile styre i Pakistan; tilskynder Pakistans politiske elite til at benytte dette momentum til yderligere at styrke de demokratiske institutioner, retsstatsprincippet, den civile kontrol over alle områder inden for offentlig forvaltning, specielt sikkerhedsstyrkerne og dommerstanden, fremme intern og regional sikkerhed, iværksætte forvaltningsmæssige reformer med henblik på at puste nyt liv i den økonomiske vækst, styrke gennemsigtigheden og bekæmpelsen af organiseret kriminalitet og afbøde social uretfærdighed samt til at standse og rette op på alle menneskerettighedskrænkelser;

2.

er imidlertid af den opfattelse, at opbygningen af et bæredygtigt demokrati og et pluralistisk samfund — såvel som opnåelsen af større social retfærdighed, udryddelsen af dyb fattigdom og underernæring i dele af landet, forbedringen af det grundlæggende uddannelsesniveau og forberedelsen af landet på virkningerne af klimaforandringerne — vil indebære gennemgribende og vanskelige reformer af Pakistans politiske og socioøkonomiske orden, som stadig er karakteriseret ved feudalistiske strukturer, når det gælder ejendomsretten til jord og politiske tilhørsforhold, samt skævheder i prioriteringen mellem på den ene side udgifter til militæret og på den anden side velfærdsydelser, uddannelse og økonomisk udvikling såvel som et dårligt fungerende skatteopkrævningssystem, der systematisk undergraver statens mulighed for at levere offentlige goder;

3.

slutter op bag og støtter den pakistanske regerings indsats for at udvikle effektive midler til forebyggelse og overvågning af muligheden for fremtidige naturkatastrofer og for at sikre en mere effektiv koordinering af den humanitære bistand og et bedre samarbejde på dette område med lokale aktører, internationale ngo'er og fundraisere;

4.

gentager, at god regeringsførelse, ansvarlige og inkluderende institutioner, tredeling af magten og respekt for de grundlæggende rettigheder er vigtige elementer i at håndtere sammenhængen mellem udvikling og sikkerhed i Pakistan; mener endvidere, at folkevalgte, civile regeringer udstyret med demokratisk legitimitet, uddelegering af magt til provinserne og et effektivt lokalstyre er de bedste midler til at dæmme op for bølgen af vold og ekstremisme, genetablere statens autoritet i de føderalt administrerede stammeområder (FATA) og sikre Pakistans suverænitet og territoriale integritet;

5.

støtter i denne forbindelse den pakistanske regerings intention om at indlede fredsdrøftelser med Tehreek-e-Taliban Pakistan (TTP) under forudsætning af, at dette baner vejen for en politisk og holdbar løsning på oprøret og en stabil, demokratisk orden med respekt for menneskerettighederne; appellerer imidlertid til forhandlerne om at tage hensyn til, at uddannelsesniveauet — specielt blandt kvinder — er en absolut afgørende faktor for samfundsmæssige fremskridt, og om at gøre skolegang for piger til et væsentligt element i forhandlingerne;

6.

værdsætter Pakistans vedvarende engagement i terrorbekæmpelse på begge sider af dets grænser og tilskynder myndighederne til at tage dristigere skridt for yderligere at begrænse mulighederne for rekruttering og træning af terrorister på Pakistans territorium, hvilket er et fænomen, der gør visse områder i Pakistan til et sikkert tilflugtssted for terrororganisationer, hvis mål er at destabilisere landet og regionen, og især Afghanistan;

7.

bemærker, at den pakistanske Taleban-leder, Hakimullah Mehsud, blev dræbt af en USA-styret drone den 1. november 2013, at det pakistanske parlament og den nye regering formelt har modsat sig sådanne interventioner, og at grænserne for brug af droneangreb bør fastlægges mere klart i international ret;

8.

opfordrer den pakistanske regering til at leve op til sine forpligtelser og sit ansvar på sikkerhedsområdet og forstærke indsatsen for at bekæmpe ekstremisme, terrorisme og radikalisering ved gennemførelse af strenge og kompromisløse sikkerhedsforanstaltninger og retshåndhævelse samt ved at tage fat på de uligheder og samfundsøkonomiske forhold, der kan give grobund for radikalisering af den pakistanske ungdom;

9.

noterer sig, at den pakistanske regering klart har givet udtryk for sin modstand mod USA's droneangreb på landets territorium; bifalder FN's Generalforsamlings resolution, der opfordrer til en yderligere afklaring af retsgrundlaget for brug af væbnede droner;

10.

glæder sig over Pakistans bidrag til statsopbygnings- og forsoningsprocessen i Afghanistan, herunder dets medvirken til at fremme en genoptagelse af fredsforhandlingerne; forventer, at Pakistans positive indstilling vil fortsætte i tiden op til og efter præsidentvalget i Afghanistan; udtrykker bekymring over den geopolitiske konkurrence blandt magtfulde nabolande om indflydelse i Afghanistan efter tilbagetrækningen af NATO's kamptropper;

11.

sætter sin lid til Pakistans konstruktive rolle med hensyn til at fremme stabilitet i regionen, også når det gælder NATO's og EU-medlemsstaters tilstedeværelse i Afghanistan efter 2014, ved yderligere at fremme trepartsrammen for engagement i Afghanistan over for Indien, Tyrkiet, Kina, Rusland og Det Forenede Kongerige samt ved at fremme regionalt samarbejde om bekæmpelse af menneskehandel og smugling af narkotika og varer;

12.

ser med tilfredshed på de nylige håndgribelige fremskridt i dialogen mellem Pakistan og Indien, navnlig hvad angår handel og mellemfolkelige kontakter, som er gjort mulige af begge parters konstruktive indstilling; beklager, at resultaterne af dialogen stadig er sårbare over for uforudsete hændelser, såsom de igangværende hændelser ved den kontrollinje, der adskiller de pakistansk besatte og indisk besatte dele af Kashmir; anmoder begge landes regeringer om at sikre hensigtsmæssige kommandoveje, at det militære personel holdes ansvarligt samt dialog mellem begge landes militær med henblik på at undgå lignende hændelser fremover;

13.

anerkender Pakistans legitime interesse i at opbygge strategiske, økonomiske og energimæssige forbindelser med Kina; finder det vigtigt, at tættere forbindelser mellem Pakistan og Kina forstærker den geopolitiske stabilitet i Sydasien;

14.

noterer sig Pakistans bestræbelser på at opnå fuldt medlemskab af Shanghaisamarbejdsorganisationen (SCO) som et velkomment tegn på landets ønske om at involvere sig mere i multilaterale initiativer; bemærker imidlertid, at der ikke eksisterer nogen formel samarbejdsmekanisme mellem SCO og EU og gør opmærksom på, at der er forskelle imellem deres respektive normgrundlag og syn på globale spørgsmål;

15.

er bekymret over rapporter om, at Pakistan overvejer at eksportere atomvåben til tredjelande; forventer, at EU og dets medlemsstater til trods for officielle dementier af disse rapporter gør det klart over for Pakistan, at eksport af atomvåben ikke kan accepteres; opfordrer Pakistan til som atommagt at forbyde eksport af enhver form for atomvåbenrelaterede materialer eller know-how ved lov og til aktivt at bidrage til den internationale indsats for ikkespredning; mener, at Pakistans — og Indiens — undertegnelse og ratifikation af ikkespredningstraktaten (NPT) ville demonstrere en stærk vilje til fredelig regional sameksistens og bidrage enormt til sikkerheden i hele regionen;

16.

mener, at kampen mod ekstremisme og radikalisme er direkte forbundet med stærkere demokratiske processer, og bekræfter på ny EU's stærke interesse i og fortsatte støtte til et demokratisk, sikkert og ordentligt ledet Pakistan med et uafhængigt retssystem og god regeringsførelse, der håndhæver retsstatsprincippet og menneskerettighederne, har venskabelige forbindelser med nabolandene og udøver en stabiliserende indflydelse i regionen;

17.

minder om, at forbindelserne mellem EU og Pakistan oprindeligt udvikledes inden for en ramme med fokus på udvikling og handel; værdsætter det betydelige og vedvarende bidrag fra EU's udviklingssamarbejde og humanitære arbejde og glæder sig over beslutningen om at give Pakistan mulighed for at drage fordel af GSP Plus fra og med 2014; opfordrer Pakistan til at efterleve de relevante betingelser, som er knyttet hertil, fuldt ud, og anmoder Kommissionen om at sikre nøje anvendelse af skærpet overvågning som fastsat i den nye GSP-forordning, og understreger, at samarbejde — særlig inden for uddannelses-, demokratiopbygnings- og klimatilpasningsområdet — fortsat bør være det primære fokus;

18.

er overbevist om, at forbindelserne mellem EU og Pakistan er nødt til at blive mere dybtgående og mere omfattende gennem udvikling af en politisk dialog, således at der opretholdes forbindelser af gensidig interesse mellem ligeværdige partnere; glæder sig i denne forbindelse over vedtagelsen af femårsplanen for parternes engagement og indledningen af den strategiske dialog mellem EU og Pakistan, som afspejler den øgede vægt, der lægges på det politiske og sikkerhedsmæssige samarbejde, herunder på terrorbekæmpelsespolitikken, nedrustning og ikkespredning samt på migration, uddannelse og kultur; forventer dog yderligere fremskridt på alle områder i femårsplanen;

19.

tilskynder både EU og Pakistan til at samarbejde omkring gennemførelsesprocessen og løbende at følge op på fremskridtet ved at styrke dialogen mellem begge parter på lang sigt;

20.

mener, at Pakistans overgang til demokrati har skabt mulighed for, at EU kan følge en mere eksplicit politisk tilgang i de bilaterale forbindelser, og når det yder bistand; mener, at EU's støtte til Pakistan bør prioritere konsolidering af demokratiske institutioner på alle niveauer, styrkelse af den statslige kapacitet og god regeringsførelse, opbygning af effektiv retshåndhævelse og civile terrorbekæmpelsesstrukturer, herunder en uafhængig dommerstand, og styrkelse af civilsamfundene og de frie medier;

21.

glæder sig i denne forbindelse over de allerede eksisterende omfattende demokratistøtteprogrammer i forbindelse med gennemførelsen af EU's valgobservationsmissioners anbefalinger fra 2008 og 2013;

22.

anmoder EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen om at føre en nuanceret og flerdimensionel politik over for Pakistan, som skaber synergi mellem alle de relevante instrumenter, EU råder over, såsom politisk dialog, sikkerhedssamarbejde, handel og bistand, i overensstemmelse med EU's samlede strategi for eksterne forbindelser og med henblik på forberedelserne til det næste topmøde mellem EU og Pakistan;

23.

anmoder EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen og Rådet om også at sikre, at EU's politik over for Pakistan sættes ind i den rette sammenhæng og forankres i en bredere strategi for regionen og dermed konsoliderer EU's interesser i hele Syd- og Centralasien; finder det vigtigt, at EU's bilaterale forbindelser med Pakistan og nabolandene, navnlig Indien, Kina og Iran, også tjener til at drøfte og koordinere politikker vedrørende situationen i Afghanistan for at sikre en målrettet tilgang; fremhæver i denne forbindelse behovet for øget politisk samordning og dialog om regionale spørgsmål mellem EU og USA;

24.

mener, at de fremtidige forbindelser mellem EU og Pakistan også bør overvejes i sammenhæng med EU's institutionelle værktøjskasse for Unionens engagement med tredjelande, som er under stadig udvikling, navnlig i form af strategiske partnerskaber; gentager sit krav om en konceptuel forbedring af denne fremgangsmåde og om flere, forenelige benchmarks til bl.a. at vurdere, om og under hvilke omstændigheder Pakistan kan være egnet som strategisk partner for EU engang i fremtiden;

25.

gentager bestemt, at fremskridt med hensyn til de bilaterale forbindelser er knyttet til forbedringer af Pakistans resultater på menneskerettighedsområdet, navnlig hvad angår udryddelse af gældsslaveri, nedbringelse af kønsbaseret vold, fremme af kvinders og pigers rettigheder, herunder adgangen til uddannelse, sikring af ytringsfrihed og uafhængige medier, fremme af tolerance over for og beskyttelse af udsatte mindretal gennem effektiv bekæmpelse af alle former for diskrimination; erkender, at dette kræver, at der sættes en stopper for straffrihed, og at der udvikles et pålideligt rets- og domstolssystem på alle niveauer, som er tilgængeligt for alle;

26.

er fortsat dybt bekymret over undervisningens kvalitet og i tilknytning hertil den alarmerende situation for kvinder mange steder i Pakistan; efterlyser konkrete og synlige foranstaltninger til styrkelse af kvindernes grundlæggende rettigheder i samfundet, herunder vedtagelse af lovgivning mod vold i hjemmet og foranstaltninger til forbedring af efterforskning og retsforfølgelse i forbindelse med æresdrab og syreangreb samt en ændring af den lovgivning, der giver mulighed for straffrihed; påpeger, at der er behov for at sikre bedre adgang til uddannelse og bedre integration af kvinder på arbejdsmarkedet samt for at forbedre sundhedsplejen for mødre;

27.

gentager sin dybe bekymring over, at Pakistans blasfemilove — som kan medføre dødsstraf, og som ofte bruges som begrundelse for censur, kriminalisering, forfølgelse af og i visse tilfælde mord på medlemmer af politiske og religiøse mindretal — kan misbruges på en måde, der rammer personer inden for alle trosretninger i Pakistan; understreger, at afvisningen af at ændre eller tilbagekalde blasfemilovene skaber et miljø, hvor mindretalsgrupper til stadighed vil være udsatte; opfordrer den pakistanske regering til at indføre et moratorium for anvendelsen af disse love som et første skridt hen imod revidering og tilbagekaldelse af dem og til i fornødent omfang at efterforske og retsforfølge intimiderings-, trussels- og voldskampagner mod kristne, ahmadier og andre udsatte grupper;

28.

opfordrer specielt de pakistanske myndigheder til at pågribe og retsforfølge dem, der tilskynder til vold eller er ansvarlige for voldelige angreb på skoler eller mindretalsgrupper såsom shiamuslimer, herunder hazarasamfundet, ahmadimuslimer og kristne, og til at pålægge sikkerhedsstyrkerne aktivt at beskytte dem, der er udsat for angreb fra ekstremistiske gruppers side, til at vedtage love mod vold i hjemmet og til at gøre en ende på tvungne forsvindinger, udenretslige drab og vilkårlige tilbageholdelser, navnlig i Baluchistan;

29.

fordømmer alle angreb på kristne og andre religiøse mindretal, der bor i Pakistan, og forventer, at Pakistan intensiverer sine bestræbelser på at opretholde religions- og trosfriheden, bl.a. gennem en lempelse af den strenge blasfemilovgivning og bevægelse i retning af en afskaffelse af dødsstraffen;

30.

glæder sig over vedtagelsen i 2012 af lovforslaget om oprettelse af en national menneskerettighedskommission og opfordrer indtrængende regeringen til at oprette denne, så den kan påbegynde sit arbejde;

31.

bemærker, at EU er Pakistans største eksportpartner (22,6 % i 2012); mener, at EU's handelsrelaterede støtte til Pakistan bør bidrage til at fremme diversificering og udvikling af produktionsformerne, herunder forarbejdning, yde bistand til regional integration og teknologioverførsel, hjælpe med at fremme oprettelse og udvikling af indenlandsk produktionskapacitet og mindske indkomstulighed;

32.

minder om, at EU's GSP Plus, som Pakistan nyder godt af fra og med 2014, kun tildeles lande, der har givet et bindende tilsagn om at gennemføre internationale konventioner om menneskerettigheder, arbejdstagerrettigheder og miljø samt god regeringsførelse; understreger navnlig Pakistans forpligtelser i medfør af de konventioner, der er opført i bilag VIII, og minder Kommissionen om dens forpligtelse til at overvåge, at konventionerne gennemføres effektivt; minder endvidere om, at GSP Plus vil blive trukket midlertidigt tilbage, såfremt et land »ikke overholder sine bindende tilsagn«;

33.

opfordrer de pakistanske myndigheder til at tage reelle skridt i retning af at gennemføre de 36 ILO-konventioner, som landet har ratificeret, navnlig at tillade fagforeninger, forbedre arbejdsvilkår og sikkerhedsstandarder, udrydde børnearbejde og bekæmpe de værste former for udnyttelse af de tre millioner kvindelige husarbejdere;

34.

opfordrer den pakistanske regering til som lovet at tiltræde det ILO/IFC-ledede »Better Work«-program for at sætte yderligere skub i forbedringer med hensyn til arbejdstageres sundhed og sikkerhedsstandarder; opfordrer alle, der er direkte eller indirekte ansvarlige for branden på tøjfabrikken Ali Enterprises, herunder det involverede revisionsselskab, Social Accountability, og europæiske forhandlere, til endelig at betale de overlevende fra branden en fuld, langvarig og fair erstatning;

35.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til regeringen og Nationalforsamlingen i Pakistan, Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder samt medlemsstaternes regeringer.


(1)  http://eeas.europa.eu/pakistan/docs/2012_feb_eu_pakistan_5_year_engagement_plan _en.pdf.

(2)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/EN/foraff/131181.pdf

(3)  EUT L 303 af 31.10.2012, s. 1.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0060.

(5)  EUT C 353 E af 3.12.2013, s. 323.

(6)  EUT C 168 E af 14.6.2013, s. 119.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/79


P7_TA(2014)0209

Et antimissilskjold for Europa og dets politiske og strategiske implikationer

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om et antimissilskjold for Europa og dets politiske og strategiske implikationer (2013/2170(INI))

(2017/C 378/09)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 42, stk. 7, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) og artikel 222 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til artikel 24 og artikel 42, stk. 2, i TEU, artikel 122 og 196 i TEUF og erklæring 37 om artikel 222 i TEUF,

der henviser til den europæiske sikkerhedsstrategi, der blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 12. december 2003, og rapporten om dens gennemførelse, der blev godkendt af Det Europæiske Råd den 11.-12. december 2008,

der henviser til strategien for EU's indre sikkerhed, der blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 25.-26. marts 2010,

der henviser til Rådets konklusioner af 19. december 2013 om den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik,

der henviser til det strategiske koncept for forsvaret af og sikkerheden for medlemmerne af Den Nordatlantiske Traktats Organisation (NATO), der blev vedtaget på NATO-topmødet i Lissabon den 19.-20. november 2010,

der henviser til erklæringen fra topmødet i Chicago mellem stats- og regeringschefer i NATO's Nordatlantiske Råd i Chicago den 20. maj 2012,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget (A7-0109/2014),

A.

der henviser til, at spørgsmålet om et ballistisk missilforsvar (BMD) allerede er blevet rejst tidligere, men er blevet mere aktuelt i de senere år på grund af mangedoblingen af trusler fra spredning af kernevåben og andre masseødelæggelsesvåben og spredning af ballistiske missiler, hvilket NATO og de europæiske allierede skal være i stand til at reagere effektivt på;

B.

der henviser til, at et forsvar mod ballistiske eller andre typer af missilangreb kan udgøre en positiv udvikling i den europæiske sikkerhed i en situation med en hurtig dynamik i den internationale sikkerhed, med flere statslige og ikke-statslige aktører involveret i udviklingen af missilteknologier og diverse kemiske, biologiske, radiologiske og nukleare forsvarskapaciteter (CBRN), der har potentiale til at nå europæisk territorium;

C.

der henviser til, at NATO er i færd med at udvikle en BMD-kapacitet med henblik på at varetage sin kerneopgave med at sikre et kollektivt forsvar og sørge for fuld beskyttelse af alle europæiske befolkninger, territorier og styrker, der er medlemmer af NATO, mod de voksende trusler fra spredningen af ballistiske missiler;

D.

der henviser til, at USA's væsentlige bidrag til NATO's BMD bekræfter landets engagement i forhold til NATO og Europas og Europas allieredes sikkerhed, idet det allerede på nuværende tidspunkt har installationer i Rumænien og inden for nærmeste fremtid også vil have det i Polen, og det understreger betydningen af de transatlantiske forbindelser;

E.

der henviser til, at den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik vil blive udviklet i fuld komplementaritet med NATO inden for de aftalte rammer for det strategiske partnerskab mellem EU og NATO som bekræftet af Det Europæiske Råd den 19. december 2013;

1.

taler for, at der i takt med, at BMD-teknologier udvikler sig og gennemføres, skabes nye dynamikker i den europæiske sikkerhed, hvilket resulterer i et behov for, at medlemsstaterne tager hensyn til betydningen af BMD for deres sikkerhed;

2.

minder om, at der fra NATO's side udvikles og konstrueres BMD-foranstaltninger med henblik på at forsvare medlemslandene mod potentielle ballistiske missilangreb; opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant til at forfølge et strategisk partnerskab med NATO under hensyntagen til spørgsmålet om BMD, som bør føre til tilvejebringelse af fuld dækning og beskyttelse for alle EU-medlemsstater, således at man undgår en situation, hvor sikkerheden i disse lande på nogen måde vil blive differentieret;

3.

glæder sig over realiseringen af en midlertidig BMD-kapacitet inden for NATO, som vil give maksimal dækning inden for de til rådighed stående midler til at forsvare befolkninger, territorier og styrker i alle sydeuropæiske NATO-lande mod et ballistisk missil angreb; bifalder ligeledes formålet om at tilvejebringe fuld dækning og beskyttelse til alle europæiske NATO-medlemslande ved udgangen af dette årti;

4.

understreger, at EU-initiativer såsom sammenlægning og deling kan være nyttige med henblik på at styrke samarbejdet mellem medlemsstaterne om BMD samt i forbindelse med gennemførelsen af fælles FoU-projekter; bemærker, at et sådant samarbejde på længere sigt også kan bidrage til yderligere konsolidering af den europæiske forsvarsindustri;

5.

opfordrer EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen, Det Europæiske Forsvarsagentur og Rådet til at lade BMD-spørgsmål indgå i fremtidige sikkerhedsstrategier, undersøgelser og hvidbøger;

6.

understreger, at der på grund af den finansielle krise og budgetnedskæringer ikke anvendes tilstrækkelige ressourcer til at opretholde de nødvendige forsvarskapaciteter, hvilket mindsker EU's militære og industrielle kapaciteter;

7.

understreger, at NATO's planer med hensyn til BMD på ingen måde er rettet mod Rusland, og at NATO er parat til at samarbejde med Rusland for så vidt angår et samarbejde mellem to uafhængige missilforsvarssystemer — nemlig NATO's og Ruslands BMD; understreger, at et effektivt samarbejde med Rusland kan give konkrete fordele, men at det skal udvikles på grundlag af fuld gensidighed og gennemsigtighed, da det er altafgørende at styrke den gensidige tillid for at sikre en gradvis udvikling af et sådant samarbejde; bemærker i denne forbindelse, at det er kontraproduktivt at flytte russiske missiler tættere på NATO- og EU-grænser;

8.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til formanden for Det Europæiske Råd, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes parlamenter, NATO's Parlamentariske Forsamling og NATO's generalsekretær.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/81


P7_TA(2014)0210

Den europæiske fiskerisektor og frihandelsaftalen mellem EU og Thailand

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om situationen og fremtidsperspektiverne for den europæiske fiskerisektor i forbindelse med frihandelsaftalen mellem EU og Thailand (2013/2179(INI))

(2017/C 378/10)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 3, stk. 5, i traktaten om Den Europæiske Union vedrørende EU’s forbindelser med den øvrige verden,

der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008 af 29. september 2008 om en EF-ordning, der skal forebygge, afværge og standse ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (1) (IUU-forordningen),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 25. oktober 2011»En ny EU-strategi 2011-2014 for virksomhedernes sociale ansvar« (COM(2011)0681),

der henviser til skriftlige forespørgsler E-000618/2013 af 22. januar 2013 om misbrug i detailforsyningskæderne og E-002894/2013 af 13. marts 2013 om frihandelsaftalen med Thailand og børnearbejde i konservesindustrien med Kommissionens svar,

der henviser til sin beslutning af 22. november 2012 om den fælles fiskeripolitiks eksterne dimension (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Fiskeriudvalget og udtalelse fra Udvalget om International Handel (A7-0130/2014),

A.

der henviser til, at den europæiske fiskerisektor er ved at komme ud af en kriseperiode, som berører fangst- og forarbejdningssektoren samt akvakultursektoren, og at denne situation kraftigt svækker dens konkurrencemæssige stilling, især når det globale marked liberaliseres, samtidig med at visse udviklingslande, hvor de marine ressourcer er store, begynder at forvandle sig til nye fiskerimagter;

B.

der henviser til, at den europæiske fiskeri- og forarbejdningssektor har væsentlig betydning for fødevareforsyningen til EU's borgere og for at bidrage til indtægtsmulighederne i kystområderne, der er stærkt afhængige af disse aktiviteter, og at sektorens overleven er i fare, hvis EU liberaliserer handlen med fiskerivarer mellem EU og udviklingslande, der ønsker at eksportere deres varer til det vigtige EU-marked, især hvis de tilbydes nultold;

C.

der henviser til, at EU er verdens største importør af fiskerivarer, og at afhængigheden af importen gør EU-markedet yderst attraktivt for eksportører, især fordi efterspørgslen på fiskerivarer stiger med 1,5 % om året i EU;

D.

der henviser til, at Thailand er verdens største producent af tunfiskekonserves, idet landet tegner sig for 46 % af produktionen på verdensplan, og at dets eksport af tunfiskekonserves til EU er på over 90 000 t om året og udgør næsten 20 % af EU's samlede import fra tredjelande, idet USA, EU og Japan er de vigtigste afsætningsmarkeder for eksport af thailandske fiskerivarer;

E.

der henviser til, at Thailand er verdens største importør af frisk, kølet og frossen tun til sin konservesindustri;

F.

der henviser til, at 80 % af de tunfiskeprodukter, der konsumeres, er tun fra dåse, og at 21 % af verdens produktion af tunfiskekonserves og forarbejdet tun ifølge de seneste oplysninger fra FN's Fødevare- og Landbrugsorganisations (FAO’s) FISHSTAT-base finder sted i EU, mens de resterende 79 % fremstilles i tredjelande, fortrinsvis udviklingslande;

G.

der henviser til Thailands handelsmæssige, økonomiske og strategiske betydning for EU og til de betragtelige fordele, som frihandelsaftalen mellem EU og Thailand har for EU’s økonomi som helhed;

H.

der henviser til, at EU støtter den regionale integration mellem de lande, der er medlemmer af ASEAN (Sammenslutningen af Stater i Sydøstasien), og bemærker, at frihandelsaftalen med Thailand udgør et væsentligt element i denne integrationsproces, hvis endelige mål er i fremtiden at indgå en interregional frihandelsaftale;

I.

I. der henviser til, at undertegnelsen af en frihandelsaftale mellem EU og ASEAN har været et vigtigt mål for EU siden 2007 med håbet om at inkludere Indonesien, Malaysia, Filippinerne, Singapore, Thailand, Brunei og Vietnam), men at de manglende fremskridt i forhandlingerne om denne regionale aftale har ført til indledning af bilaterale forhandlinger med ASEAN-medlemslande, herunder Thailand, med et politisk tilsagn om at indgå frihandelsaftalen inden for to år;

J.

der henviser til, at hvis Thailand, Indonesien og Filippinerne medregnes i det centrale og vestlige Stillehavsområde, udgør produktionen af tunfiskekonserves i denne region næsten halvdelen af verdens produktion;

K.

der henviser til, at de ændringer, der har fundet sted for så vidt angår producenter af tunfiskekonserves og produktion af tunfiskefileter hænger sammen med en tendens til globale forsyninger til forarbejdningslande med lave produktionsomkostninger og beliggenhed tæt ved råvarerne (f.eks. Thailand, Filippinerne, Indonesien, Papua Ny Guinea og Ecuador), og at et voksende antal lande deltager i produktion og eksport af tunfiskekonserves;

L.

der henviser til, at Thailand og Filippinerne er de største eksportører af forarbejdet og konserveret tun til EU, og at importen fra Thailand er steget med 20 %, medens importen fra Filippinerne er faldet med 5 %;

M.

der henviser til, at en eventuel nedsættelse af tolden på tunfiskekonserves og forarbejdet tun kan indvirke på de præferencer, som er bevilget Gruppen af Stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet (AVS-staterne) og de begunstigede lande i den generelle toldpræferenceordning (GSP+), ifølge hvilken tredjelande til gengæld for toldpræferencerne forpligter sig til at følge visse politikker som f.eks. respekt for menneskerettigheder, arbejdsvilkår, miljø og god regeringsførelse;

N.

der henviser til, at en sænkelse af toldsatserne også ville skævvride det europæiske marked, eftersom størstedelen af EU’s tunkonservesindustri findes i regioner, der i høj grad er afhængige af fiskeri, herunder Galicien, Bretagne, Azorerne (et fjernområde), Baskerlandet og Sardinien; der endvidere henviser til, at EU’s tunfiskeindustri er verdens næststørste producent af tunfiskekonserves, og at dens mangeårige virksomhed er af afgørende betydning med hensyn til skabelse af merværdi og beskæftigelse på EU’s område og garanterer de højest mulige sociale, miljømæssige og sundheds- og hygiejnemæssige standarder;

O.

der henviser til, at det vigtigste formål med præferenceoprindelsesreglerne er at fastslå eksistensen af en tilstrækkelig tæt økonomisk forbindelse mellem de produkter, der indføres i EU, og de lande, som EU giver præferencer, således at det sikres, at disse præferencer ikke uretmæssigt omdirigeres til andre lande, som de ikke var bestemt for;

P.

der henviser til, at der ved handel med fiskerivarer forstås handel med en naturressource, hvis bæredygtighed påvirkes af en lang række faktorer, herunder god forvaltning og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne, kontrol med ulovligt fiskeri, forurening, klimaændringer og efterspørgslen på markedet, og at alle disse eksterne faktorer påvirker den internationale handel med fiskerivarer, og at fiskerivarer som følge heraf bør betragtes som følsomme produkter, der kan gives særlig beskyttelse;

Q.

der henviser til, at det er væsentligt med en tilstrækkelig og konstant forsyning med råvarer, for at tunforarbejdningsvirksomhederne i EU kan opretholdes og udvikle sig økonomisk;

R.

der henviser til, at frihandel ifølge Verdenshandelsorganisationen (WTO) er et vækstinstrument, der sigter på en bæredygtig udvikling på det sociale, økonomiske og miljømæssige område;

S.

der henviser til, at handelsbestemmelser i denne forbindelse er et basalt og grundlæggende redskab, der skal sikre, at handlen er gavnlig, at målene om beskyttelse af sundhed og miljø nås, og at naturressourcerne forvaltes fornuftigt;

T.

der henviser til, at globaliseringen kraftigt har øget mængden af fisk, der handles internationalt, og at der er udbredt bekymring for, at mange producentlande ikke har tilstrækkelige midler til at forvalte og/eller udnytte fiskebestandene på en bæredygtig måde, sikre et passende hygiejne- og sundhedsbeskyttelsesniveau, afbøde fiskeriets og akvakulturens indvirkning på miljøet og sikre overholdelse af menneskerettighederne i almindelighed og arbejdstagernes rettigheder og de sociale vilkår i særdeleshed;

U.

der henviser til svagheder hos nogle af EU’s handelspartnere for så vidt angår de tre aspekter af en bæredygtig udvikling af fiskeriet, nemlig de sociale, økonomiske og miljømæssige aspekter;

V.

der henviser til, at bæredygtig forvaltning af tunfiskebestandene garanteres af de fem regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO'er) for tun, og at det internationale samarbejde mellem stater og RFFO’er er væsentligt for at sikre tunbestandenes bæredygtighed;

W.

der henviser til, at både ILO og forskellige ngo'er for nylig har påvist alvorlige mangler med hensyn til de sociale og arbejdsmæssige vilkår og overholdelse af menneskerettighederne i den thailandske fiskeindustri; der henviser til, at der i medierne har været forlydender, som den thailandske regering har bekræftet, om at en del af den thailandske fiskeriindustri anvender tvangsarbejde, der udføres af immigranter, som er ofre for menneskehandel, og at to multinationale tunfiskekonservesvirksomheder i Thailand anvender børnearbejde;

X.

der henviser til, at det ifølge FAO er almindeligt, at thailandske fiskerfartøjer opbringes af nabokyststater, og at kaptajnerne anklages for ulovligt fiskeri eller ulovlig indtrængen i deres eksklusive økonomiske zone (EØZ);

Y.

der henviser til, at de spanske myndigheder i 2013 afslog at give tilladelse til losning og salg af tunfisk fra tunfiskerfartøjer under ghanesisk flag med den begrundelse, at de pågældende fartøjer var indblandet i ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri), idet de havde tilsidesat Den Internationale Kommission for Bevarelse af Tunfiskebestanden i Atlanterhavet (ICCAT’s) forvaltningsbestemmelser; der yderligere henviser til, at private firmaer baseret i Thailand havde interesser i størstedelen af tunfiskerfartøjerne;

Z.

der henviser til, at talrige partier tunfiskekonserves importeret fra Thailand til EU i de seneste måneder er blevet afvist på grund af utilstrækkelig varmebehandling, en behandling, der er af afgørende betydning for at neutralisere mikroorganismer, som ellers udgør en sundhedsfare for mennesker;

1.

anmoder om, at fiskerivarer, f.eks. importeret dåsetun fra Thailand, som kan forstyrre EU’s produktion af og marked for disse produkter, behandles som følsomme produkter; mener desuden, at der udelukkende bør træffes beslutning om udvidet adgang for thailandsk dåsetun og forarbejdet tun efter omhyggelige konsekvensanalyser og i nært samråd med sektoren for at få analyseret og vurderet den indvirkning, som en udvidet adgang for disse varer kan få på forarbejdningsindustrien og markedsføringen af fiske- og skaldyrsprodukter i EU;

2.

anmoder om, at adgangen til EU’s marked for thailandsk fiske- og skaldyrskonserves og forarbejdede fiske- og skaldyrsprodukter fortsat skal være underlagt den nuværende told og dermed udelukkes fra toldnedsættelser; anbefaler, at der i tilfælde af indførelse af toldnedsættelser indføres lange overgangsperioder og delvise liberaliseringsforpligtelser, herunder fastlæggelse af kvoter, for fiske- og skaldyrskonserves og forarbejdende fiske- og skaldyrsprodukter, for at bevare konkurrenceevnen i EU's tunfiskeindustri og den betydelige aktivitet og den sociale dimension, der er knyttet til denne EU-industri, som vedrører 25 000 direkte og 54 000 indirekte arbejdspladser;

3.

opfordrer til, at der, før der bevilges nogen form for toldindrømmelser eller fastsættes andre bestemmelser, foretages grundige konsekvensanalyser, der vurderer og analyserer den indvirkning, som sådanne indrømmelser eller bestemmelser kunne få for EU's industri for forarbejdning og markedsføring af fisk og skaldyr;

4.

opfordrer, for så vidt angår følsomme produkter, til fuld overholdelse af solide og kohærente oprindelsesregler, der uden undtagelse skal håndhæves, og til streng begrænsning af kumulering til varer, som Thailand primært forarbejder, men ikke fanger;

5.

kræver, at import af dåsetun og andre fiskerivarer fra Thailand så vidt muligt underlægges de samme konkurrencevilkår som dem, der gælder for fiskerivarer fra EU; mener, at dette krav især indebærer, at frihandelsaftalen skal indeholde et ambitiøst kapitel om handel og bæredygtig udvikling, som forpligter Thailand til at respektere, fremme og gennemføre internationalt anerkendte arbejdsstandarder som fastlagt i de grundlæggende ILO-konventioner, herunder konventionerne om tvangsarbejde og de værste former for børnearbejde; mener desuden, at der også bør føres streng kontrol med, at menneskerettighederne og bestemmelserne vedrørende miljøbeskyttelse, bevarelse og bæredygtig udnyttelse af fiskeressourcerne, bekæmpelse af ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri og EU’s sundhedsmæssige og plantesundhedsmæssige regler overholdes; mener i denne forbindelse, at Kommissionen regelmæssigt bør aflægge rapport til Europa-Parlamentet om Thailands overholdelse af de ovennævnte forpligtelser;

6.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at IUU-forordningen gennemføres effektivt, og at forhandlingerne om frihandelsaftalen munder ud i en eksplicit reference til IUU-forordningen i aftalens brødtekst;

7.

mener, at den bedste måde til at sikre, at Thailand samarbejder fuldt ud om bekæmpelsen af IUU-fiskeri, er at indføje en eksplicit henvisning til EU's IUU-forordning i aftaleteksten;

8.

anmoder om, at der i frihandelsaftalen indføjes et krav om overholdelse af Den Internationale Arbejdsorganisations konventioner samt om større gennemsigtighed, kontrol, tilsyn og sporbarhed i den thailandske fiskerisektor, således at der kan føres tilsyn med fiskerivirksomheden;

9.

kræver, at produkternes sporbarhed sikres som en væsentlig del af beskyttelsen af sundhed og miljø og som et grundlæggende element i og basisredskab for kontrollen med ulovligt fiskeri;

10.

forlanger, at frihandelsaftalen fortsat skal være i overensstemmelse med resten af EU’s politikker og med fremme af strategier for virksomhedernes sociale ansvarlighed; efterlyser indførelse af beskyttelsesklausuler;

11.

understreger, at der i Parlamentets beslutning om at godkende frihandelsaftalen vil blive taget højde for det samlede resultat af forhandlingerne, herunder på fiskeriområdet;

12.

forlanger gensidighed i adgangen til markeder og fjernelse af enhver form for forskelsbehandling i servicesektoren;

13.

udtrykker håb om, at Thailand som verdens største eksportør af tunfiskekonserves vil deltage i og samarbejde med de tre regionale fiskeriorganisationer, nemlig Den Interamerikanske Kommission for Tropisk Tunfisk, Fiskerikommissionen for det Vestlige og Centrale Stillehav og Den Regionale Fiskeriforvaltningsorganisation for det Sydlige Stillehav samt den regionale fiskeriorganisation for Det Indiske Ocean, som landet er medlem af;

14.

slår til lyd for, at der fastlægges en politik for bevarelse og bæredygtig forvaltning af fiskeressourcerne;

15.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT L 286 af 29.10.2008, s. 1.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0461.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/85


P7_TA(2014)0211

Europas gastronomiske arv

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om Europas gastronomiske arv: kulturelle og uddannelsesmæssige aspekter (2013/2181(INI))

(2017/C 378/11)

Europa-Parlamentet,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fødevareinformation til forbrugerne (COM(2008)0040),

der henviser til De Forenede Nationers Organisation for Uddannelse, Videnskab og Kulturs (UNESCO) rapport om ernæring fra 2002,

der henviser til Verdenshandelsorganisationens (WHO) rapport om fødevare- og ernæringspolitik for skoler (Food and Nutrition Policy for Schools),

der henviser til Kommissionens hvidbog af 30. maj 2007 om »En EU-strategi om sundhedsproblemer i relation til ernæring, overvægt og fedme« (COM(2007)0279),

der henviser til konklusionerne fra WHO's europæiske ministerkonference om ernæring og ikke-overførbare sygdomme som led i Sundhed 2020, der blev afholdt i Wien den 4.-5. juli 2013,

der henviser til UNESCO’s konvention om beskyttelse af den immaterielle kulturarv af 17. oktober 2003,

der henviser til opførelsen af middelhavskost på UNESCO's repræsentative liste over immateriel kulturarv af 16. november 2010 og 4. december 2013,

der henviser til opførelsen af fransk gastronomi på UNESCO's repræsentative liste over immateriel kulturarv (afgørelse 5.COM 6.14),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Uddannelsesudvalget (A7-0127/2014),

Uddannelsesmæssige perspektiver

A.

der henviser til, at befolkningens helbred og velfærd, både nu og i fremtiden, er betinget af kosten og miljøet og dermed af landbrugs-, fiskeri- og opdrætsmetoder;

B.

der henviser til, at uddannelsessteder i WHO’s globale skolesundhedsinitiativ betragtes som et betydningsfuldt rum for tilegnelse af teoretisk og praktisk viden om sundhed, ernæring, kost og gastronomi;

C.

der henviser til, at forkert kost kan have dramatiske konsekvenser; der henviser til, at de europæiske sundhedsministre under WHO's europæiske ministerkonference i juli 2013 opfordrede til en koordineret indsats til bekæmpelse af fedme og dårlige kostvaner, der forårsager en epidemi af ikke-overførbare sygdomme såsom hjerte-kar-problemer, diabetes og kræft;

D.

der henviser til, at normalbilledet af krop og kost i samfundet kan føre til alvorlige spiseforstyrrelser og psykiske problemer som anoreksi og bulimi; der henviser til, at det er vigtigt at drøfte disse spørgsmål, navnlig med unge;

E.

der henviser til, at ifølge det europæiske råd for fødevareoplysning (EUFIC) var ca. 33 mio. mennesker i Europa udsat for risiko for fejlernæring i 2006; der henviser til, at situationen er forværret yderligere siden krisens begyndelse;

F.

der henviser til, at barndommen er en afgørende periode med hensyn til at opdrage til sund adfærd og viden, der kan føre til tilegnelse af en sund livsstil, og at skolen er et af de steder, hvor der kan iværksættes effektive foranstaltninger til at skabe en sund adfærd på lang sigt for de nye generationer;

G.

der henviser til, at uddannelsessteder råder over rum og redskaber, der kan fremme både viden om og tilberedning af næringsmidler og opbyggelsen af en kostadfærd, der sammen med moderat og jævnlig fysisk aktivitet kan skabe en sund livsstil;

H.

der henviser til, at oplysning, information og bevidstgørelse er en del af EU-strategien til støtte for medlemsstaterne i deres bestræbelser på at reducere alkoholrelaterede skader og indføre gode forbrugsvaner (COM(2006)0625); der henviser til Rådets henstilling af 5. juni 2001 om unge menneskers, især børns og helt unges alkoholforbrug, som har til formål at fremme en flerstrenget orientering inden for uddannelse;

I.

der henviser til mødet i European Nutrition Foundations Network (ENF) om ernæring i Europas skoler og fondenes rolle i forbindelse hermed, hvor det blev fastslået, at det er nødvendig at inkludere kost, herunder både ernæring og gastronomi, i studieplanen, og det vedtoges enstemmigt at viderebringe dette behov til institutioner såsom Europa-Parlamentet og Kommissionen;

J.

der henviser til, at flere lande gennem forskellige nationale organer har anerkendt middelhavskost som en immateriel kulturarv i overensstemmelse med UNESCO's liste, hvilket medvirker til at fremme og skabe adfærdsmønstre i retning af en sund livsstil baseret på en helhedsorienteret fremgangsmåde, der tager hensyn til faktorer som uddannelse, kost, skole, familie og ernæring samt territoriale og geografiske aspekter;

K.

der henviser til, at middelhavskost repræsenterer en kostarv, der er baseret på en afbalanceret og sund livsstil, og som er direkte forbundet med forebyggelse af kroniske sygdomme og med sundhedsfremme, både i skolen og i familien;

L.

der henviser til, at de europæiske programmer »Food at School« har til formål at sikre, at den mad, der tilbydes i skolekantinerne, indeholder alt, hvad der er nødvendigt for en afbalanceret kost af god kvalitet; der henviser til, at uddannelse i sin bredeste betydning, herunder også på fødevareområdet, kan fremme et koncept blandt skoleelever, som er baseret på sund livsstil og en afbalanceret kost;

M.

der henviser til, at en seriøs ernæringsuddannelse også informerer borgerne om sammenhængen mellem fødevarer, fødevarers bæredygtighed og den globale sundhed;

N.

der henviser til, at stigende priser i skolekantiner og på madvarer betyder, at en række familier og især børn ikke har adgang til en afbalanceret kost af god kvalitet;

O.

der henviser til, at medier og reklamer påvirker borgernes forbrugsmønstre;

P.

der henviser til, at det for at opnå præcis viden om de anvendte produkter og deres iboende og smagsmæssige kvalitet er vigtigt at udbrede ordninger om en hensigtsmæssig mærkning, som er klar for forbrugerne med hensyn til produkternes sammensætning og oprindelse;

Q.

der henviser til, at uddannelse af arbejdstagere i gastronomisektoren bidrager til at videregive, fremhæve, fremtidssikre og udbrede europæisk gastronomi;

Kulturelle aspekter

R.

der henviser til, at gastronomi består af en kombination af viden, erfaring, kunst og håndværk, der gør det muligt at spise sundt og godt;

S.

der henviser til, at gastronomi er en del af vores identitet og et essentielt element i den europæiske kulturarv samt i medlemsstaternes kulturarv;

T.

der henviser til, at EU på internationalt plan har styrket identifikationen, forsvaret og den internationale beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter samt traditionelle specialiteter;

U.

der henviser til, at gastronomi ikke blot er en elitekunst i tilberedning af mad, men en engageret anerkendelse af de anvendte råvarers værdi og kvalitet og af behovet for topkvalitet på alle trin i fødevarernes forarbejdning, herunder hensynet til dyrevelfærd og miljø;

V.

der henviser til, at gastronomien er tæt knyttet til landbruget i de forskellige europæiske regioner og deres lokale produkter;

W.

der henviser til, at det er vigtigt at bevare de ritualer og skikke, der er forbundet med f.eks. lokal og regional gastronomi, og at fremme udbredelsen af europæisk gastronomi;

X.

der henviser til, at gastronomi er en af menneskets vigtigste kulturelle udtryksmåder, og at der ved termen gastronomi ikke blot skal forstås såkaldt »højere kogekunst«, men derimod alle former for kulinariske udtryk fra diverse regioner og sociale lag, herunder de former, der er knyttet til det lokale og traditionelle køkken;

Y.

der henviser til, at de egnstypiske retters overlevelse er en kulinarisk arv og kulturarv, der meget ofte er i fare som følge af invasionen af standardiseret mad;

Z.

der henviser til, at den europæiske gastronomis kvalitet, anseelse og mangfoldighed forudsætter en europæisk fødevareproduktion af høj kvalitet i tilstrækkelige mængder;

AA.

der henviser til, at gastronomi er lig med de forskellige aspekter af vores kost, og at dens tre grundpiller er sundhed, kostvaner og nydelse; der henviser til, at bordets glæder i mange lande er samlingspunkt for hyggeligt og socialt samvær; der desuden henviser til, at de forskellige gastronomiske kulturer bidrager til at udveksle og dele forskellige kulturer; der henviser til, at gastronomi ligeledes har en positiv indvirkning på de sociale og familiemæssige relationer;

AB.

der henviser til, at UNESCO's anerkendelse af middelhavskost som en immateriel kulturarv har betydning for den viden, ekspertise og praksis samt de ritualer, traditioner og symboler, der er forbundet med landbrugsafgrøder, fiskeri og opdræt af dyr, og ligeledes har betydning for den måde, hvorpå fødevarer opbevares, forarbejdes, tilberedes, fordeles og indtages;

AC.

der henviser til, at de europæiske befolkningers kostvaner udgør en rig sociokulturel arv, som vi er forpligtede til at videregive fra kommende generationer; der henviser til, at skolerne sammen med familien er det ideelle sted til at tilegne sig denne viden;

AD.

der henviser til, at gastronomi er ved at forvandle sig til en af største turistmagneter, og at sammenspillet mellem turisme, gastronomi og ernæring har en meget positiv virkning med hensyn til af fremme turisme;

AE.

der henviser til, at det er vigtigt at videregive de regionale gastronomiske rigdomme og i det hele taget europæisk gastronomi til de kommende generationer;

AF.

der henviser til, at gastronomi bidrager til at fremme de forskellige regioners kulturarv;

AG.

der henviser til, at det er nødvendigt at fremme lokale og regionale produkter dels for at bevare den gastronomiske arv dels for at sikre, at producenterne får en rimelig betaling, og at så mange så muligt får adgang til disse produkter;

AH.

der henviser til, at gastronomi er en kilde til såvel kulturel rigdom som økonomisk velstand i EU's områder;

AI.

der henviser til, at den europæiske arv består af en række materielle og immaterielle elementer, og at arven, for så vidt angår gastronomi og fødevarer, ligeledes omfatter de områder og landskaber, som de pågældende produkter kommer fra;

AJ.

der henviser til, at den europæiske gastronomis fortsatte beståen, mangfoldighed og kulturelle rigdom bygger på en lokal produktion af høj kvalitet;

Uddannelsesmæssige perspektiver

1.

anmoder medlemsstaterne om at inkludere viden om og sansemæssig erfaring med kost, ernæringssundhed og kostvaner, herunder historiske, geografiske og kulturelle, men også erfaringsmæssige aspekter, i skoleundervisningen lige fra den tidlige barndom som et middel til at forbedre befolkningens sundhedstilstand og velfærd, madens kvalitet og respekten for miljøet; glæder sig over de programmer, der er iværksat i en række medlemsstater, med undervisning i gastronomi på skolerne i samarbejde med bl.a. berømte chefkokke; understreger betydningen af at forene undervisning i sunde kostvaner med bekæmpelse af stereotyper, som kan føre til alvorlige spiseforstyrrelser og psykiske problemer som anoreksi eller bulimi;

2.

understreger ligeledes vigtigheden af at gennemføre WHO's henstillinger om bekæmpelse af fedme og dårlige kostvaner; er bekymret over det vedvarende problem med fejlernæring i Europa, og at det er taget til siden krisens begyndelse, og henstiller, at medlemsstaterne sikrer alle adgang til sund kost bl.a. gennem skolekantiner eller kommunale kantiner af god kvalitet, som er tilgængelige for alle;

3.

påpeger, at det er nødvendigt at udvide studieplanerne yderligere med information om bl.a. lokal gastronomisk kultur, processen med at forberede, producere, konservere og distribuere fødevarerne, fødevarernes sociokulturelle indflydelse og forbrugerrettigheder; foreslår, at medlemsstaterne i deres undervisningsprogrammer integrerer smags-workshops om udvikling af sanserne, især smagssansen, hvor fødevarernes ernæringsmæssige fordele sammenholdes med den regionale og nationale gastronomiske arv;

4.

minder om, at ernæring i nogle europæiske lande allerede er en del af studieplanen, mens det i andre lande ikke er obligatorisk som sådan, men derimod noget, der undervises i ved hjælp af forskellige tiltag såsom programmer, der er iværksat af de lokale myndigheder eller private foretagender;

5.

gentager, at det er nødvendigt, at skolerne underviser i ernæring og god, sund og velsmagende kost;

6.

understreger, at sport og fysisk aktivitet bør fremmes i alle Europas skoler på primær- og sekundærtrinnet;

7.

minder om, at god ernæring forbedrer børnenes velfærd og styrker deres indlæringsevne samt styrker deres modstandsdygtighed og fremmer en sund udvikling;

8.

påpeger, at barndommens kostvaner kan påvirke ens præferencer og valg af fødevarer -samt madlavningsmetoder og spisevaner — som voksen, at barndommen derfor er afgørende for uddannelse af smagssansen, og at skolen spiller en vigtig rolle som et sted, hvor eleverne stifter bekendtskab med produkternes og gastronomiens mangfoldighed;

9.

mener, at der bør indføres uddannelses- og oplysningsprogrammer om de skadelige virkninger af et uhensigtsmæssigt alkoholforbrug samt til fremme af gode og intelligente forbrugsmønstre i form af viden om de særlige karakteristika ved vine, deres geografiske betegnelser, druesorter, produktionsprocesser og betydningen af traditionelle betegnelser;

10.

anmoder Europa-Kommissionen om at fremme projekter, der omfatter udveksling af information og praksis vedrørende ernæring, mad og gastronomi, f.eks. som en del af Comenius-linjen (skoleuddannelse) under Erasmus+-programmet; opfordrer desuden EU og medlemsstaterne til at fremme tværkulturel udveksling inden for restaurations-, fødevare- og gastronomibranchen, under anvendelse af Erasmus+-programmets muligheder for uddannelse af høj kvalitet, mobilitet og praktikophold for elever og fagfolk;

11.

påpeger, at uddannelse på ernærings- og gastronomiområdet, herunder respekt for natur og miljø, bør omfatte deltagelse af familien, lærere, uddannelsessektoren, informationskanaler og alle fagfolk i uddannelsesbranchen;

12.

understreger, at informations- og kommunikationsteknologi (IKT) er nyttig i forbindelse med indlæring, idet den er et godt redskab til uddannelse; opfordrer til, at der oprettes interaktive platforme med henblik på at lette adgangen til og formidlingen af den europæiske, nationale og regionale gastronomiske arv samt fremme bevarelse og overlevering af traditionel viden mellem erhvervsdrivende, håndværkere og borgere;

13.

anmoder Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne om at overveje strengere regler for indhold af information om og reklamer for fødevarer, navnlig det ernæringsmæssige aspekt;

14.

henstiller til medlemsstaterne at forbyde reklame for eller sponsorering af såkaldt junk food i skolerne;

15.

anmoder medlemsstaterne om at sikre passende uddannelse af deres lærere i samarbejde med ernæringseksperter og læger, for at disse kan undervise korrekt i »fødevarevidenskab« i skoler og på universiteter; understreger, at ernæring og miljø er indbyrdes afhængige, og anmoder derfor ligeledes om, at viden om det naturlige miljø opdateres;

16.

opfordrer Kommissionen og Rådet til at undersøge programmer til fagfolk i den gastronomiske sektor; opfordrer medlemsstaterne til at fremme disse uddannelser; understreger vigtigheden af, at disse uddannelser omfatter lokal og europæisk gastronomi, produkternes mangfoldighed og processerne med at forberede, producere, konservere og distribuere fødevarerne;

17.

understreger betydningen af, at erhvervsuddannelser i gastronomi fokuserer på hjemmelavede, lokale og varierede produkter;

18.

anmoder medlemsstaterne om at udveksle viden og god praksis om gastronomirelaterede aktiviteter inden for uddannelse og fremme gastronomisk viden i de forskellige regioner; opfordrer ligeledes til udveksling af god praksis eller til overvejelser om at gøre fødevarekæden kortere ved at fokusere på en lokal og årstidsbestemt produktion;

19.

henleder opmærksomheden på behovet for at fremme sund mad i skolerne ved hjælp af de programmer, der finansieres inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik for perioden 2014-2020;

20.

minder om, at UNESCO's anerkendelse af middelhavskost og fransk gastronomi som en immateriel kulturarv har ført til etablering af institutioner og organer til fremme af viden, praksis, uddannelse, værdier og vaner med henblik på en afbalanceret og sund kost;

Kulturelle aspekter

21.

understreger behovet for at skabe opmærksomhed om den europæiske gastronomis variation, kvalitet, regioner, landskaber og produktion, der er en del af vores kulturarv, og som kendetegner en enestående og internationalt anerkendt livsstil; understreger, at dette somme tider kræver, at lokale skikke følges;

22.

påpeger, at gastronomi er et værktøj, der kan udvikle vækst og beskæftigelse inden for en lang række økonomiske sektorer, herunder bl.a. restaurations-, turisme-, agrofødevare- og forskningsindustrien; påpeger endvidere, at gastronomi også kan skærpe fornemmelsen for natur- og miljøbeskyttelse, som sikrer fødevarerne en mere ægte smag, der er mindre bearbejdet med tilsætningsstoffer og konserveringsmidler;

23.

understreger vigtigheden af gastronomi for at fremme hotel- og restaurationssektoren i hele Europa og vice versa;

24.

anerkender den rolle, som vores dygtige og talentfulde kokke spiller med henblik på at bevare og eksportere vores gastronomiske arv, og vigtigheden af at bevare vores kulinariske ekspertise som en nøglefaktor, der tilfører både uddannelsesmæssig og økonomisk værdi;

25.

glæder sig over de initiativer, der er rettet mod at fremme den europæiske gastronomiske arv, herunder lokale og regionale gastronomiske messer og festivaler, der styrker nærhedsbegrebet, respekten for miljøet og vores omgivelser samt øger forbrugertilliden; opfordrer til, at disse initiativer indeholder en europæisk dimension;

26.

glæder sig over de tre EU-ordninger for oprindelsesbetegnelser og traditionelle specialiteter, nemlig beskyttede oprindelsesbetegneler (BOB), beskyttede geografiske betegnelser (BGB) og garanterede traditionelle specialiteter (GTS), som styrker værdien af europæiske landbrugsprodukter på EU- og internationalt niveau; opfordrer medlemsstaterne og deres regioner til at udbrede BOB-mærkninger, især fælles BOB-mærkning for produkter af samme art fra geografiske områder på tværs af grænserne;

27.

glæder sig over tiltag som »Slow Food«, der bidrager til, at alle lærer at sætte pris på vores mads sociale og kulturelle betydning, og glæder sig over initiativet »Wine in Moderation«, som fremmer en livsstil og et alkoholforbrug, der er kendetegnet af mådehold;

28.

understreger den betydning, som de gastronomiske akademier, FENS og det internationale gastronomiske akademi i Paris har for undervisningen i og udbredelsen af den gastronomiske arv;

29.

anmoder medlemsstaterne om at udarbejde og gennemføre politikker, der har til formål at forbedre det gastronomiske erhverv kvalitativt og kvantitativt — både inden for selve erhvervet og i forbindelse med dets bidrag til turismen — inden for rammen af de forskellige regioners kulturelle og økonomiske udvikling;

30.

understreger, at gastronomi udgør en stærk kulturel eksport for EU og de enkelte medlemsstater;

31.

anmoder medlemsstaterne om at støtte initiativer i forbindelse med agroturisme, der fremmer kendskabet til kultur- og landskabsarven, og som støtter regionerne og fremmer udvikling af landdistrikterne;

32.

anmoder medlemsstaterne og Kommissionen om at udvikle gastronomiens kulturelle aspekter og fremme kostvaner, der kan beskytte forbrugernes helbred, bidrage til udveksling mellem kulturer og fremme regionerne og samtidig bevare den glæde, der er ved at spise, i tilknytning til hyggeligt og socialt samvær;

33.

anmoder medlemsstaterne om at arbejde sammen og støtte de initiativer, der skal bevare den høje grad af kvalitet, mangfoldighed, forskelligartethed og særegenhed, som traditionelle lokale, regionale og nationale produkter har, for at bekæmpe ensartethed, som på lang sigt vil føre til en forfladigelse af den europæiske gastronomiske arv;

34.

opfordrer Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne til i deres overvejelser om fødevarepolitikker at inddrage betydningen af at støtte en bæredygtig europæisk fødevareproduktion, som er varieret, af høj kvalitet og i tilstrækkelige mængder, og derigennem støtte Europas kulinariske mangfoldighed;

35.

anmoder Kommissionen og medlemsstaterne om at forstærke indsatsen vedrørende anerkendelse og mærkning af europæisk fødevareproduktion med henblik på en bedre udnyttelse af deres produkter, en bedre forbrugeroplysning og beskyttelse af den europæiske gastronomis mangfoldighed;

36.

påpeger, at det er vigtigt at anerkende og fremhæve gastronomiske kvalitetsprodukter; opfordrer Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne til at overveje indførelse af forbrugeroplysning fra restauratørernes side om, hvilke retter der tilberedes af råvarer på stedet;

37.

opfordrer Kommissionen, Rådet og medlemsstaterne til at undersøge virkningerne af de love, de vedtager, for fødevareproduktionens kapacitet, mangfoldighed og kvalitet i EU, og til at træffe foranstaltninger til at bekæmpe forfalskede produkter;

38.

støtter de initiativer, som medlemsstaterne og deres regioner måtte udarbejde for at fremme og bevare de områder, landskaber og produkter, som udgør den lokale gastronomiske arv; opfordrer regionerne til at sætte fokus på en lokal og ernæringsrigtig gastronomi i skolekantiner og storkøkkener i samarbejde med lokale producenter med henblik på at bevare og fremhæve den regionale gastronomiske arv, stimulere det lokale landbrug og fremme korte fødevarekæder;

39.

anmoder medlemsstaterne om at træffe foranstaltninger til bevarelse af Europas gastronomiske arv, herunder beskytte den arkitektoniske arv, der kendetegner de traditionelle fødevaremarkeder, lagerfaciliteter eller øvrige faciliteter samt redskaber og maskiner med relation til fødevarer og gastronomi;

40.

understreger betydningen af at identificere, registrere, videregive og udbrede europæisk gastronomis kulturelle rigdom; opfordrer til oprettelse af et europæisk observatorium for gastronomi;

41.

anbefaler Europa-Kommissionen, at den inkluderer den europæiske gastronomi i sine programmer og kulturelle tiltag;

42.

hilser det velkomment, at franskmændenes gastronomiske måltid er indføjet på listen over menneskehedens immaterielle kulturarv på linje med middelhavskost, traditionel mexicansk mad og kroatisk honningkage, og opfordrer medlemsstaterne til at ansøge om at få deres gastronomiske traditioner og praksis medtaget i UNESCO-konventionen til beskyttelse af den immaterielle kulturarv med det formål at bidrage til, at de bevares;

43.

foreslår, at de europæiske byer stiller op som kandidater til at blive UNESCO’s gastronomiby, som er en del af organisationens program Creative Cities Network;

o

o o

44.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/92


P7_TA(2014)0218

Fødevareinformation til forbrugerne for så vidt angår definitionen af »industrielt fremstillede nanomaterialer«

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om Kommissionens delegerede forordning af 12. december 2013 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 om fødevareinformation til forbrugerne for så vidt angår definitionen af »industrielt fremstillede nanomaterialer« (C(2013)08887 — 2013/2997(DEA))

(2017/C 378/12)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens delegerede forordning (C(2013)08887),

der henviser til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1169/2011 af 25. oktober 2011 om fødevareinformation til forbrugerne (1), navnlig artikel 2, stk. 2, litra t), artikel 18, stk. 3 og 5, og artikel 51, stk. 5,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om nye fødevarer (COM(2013)0894),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 af 16. december 2008 om fødevaretilsætningsstoffer (2),

der henviser til de EU-lister, der blev etableret ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1129/2011 af 11. november 2011 om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår fastlæggelse af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer (3) og til Kommissionens forordning (EU) nr. 1130/2011 af 11. november 2011 om ændring af bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 om fødevaretilsætningsstoffer for så vidt angår opstilling af en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer, fødevarearomaer og næringsstoffer (4),

der henviser til Kommissionens forordning (EU) nr. 257/2010 af 25. marts 2010 om iværksættelse af et program for genevaluering af godkendte fødevaretilsætningsstoffer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådet forordning (EF) nr. 1333/2008 om fødevaretilsætningsstoffer (5),

der henviser til beslutningsforslag fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed,

der henviser til forretningsordenens artikel 87a, stk. 3,

A.

der henviser til, at det i artikel 18, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1169/2011 om fødevareinformation til forbrugerne foreskrives, at alle fødevareingredienser, der er til stede i form af industrielt fremstillet nanomateriale, skal anføres tydeligt på ingredienslisten for at sikre forbrugeroplysning, og at forordningen derfor indeholder en definition af »industrielt fremstillet nanomateriale«;

B.

der henviser til, at artikel 18, stk. 5 i forordningen om fødevareinformation til forbrugerne giver Kommissionen beføjelse til at justere og tilpasse den indeholdte definition af »industrielt fremstillet nanomateriale« til den tekniske og videnskabelige udvikling eller til definitioner, der vedtages på internationalt plan, ved hjælp af delegerede retsakter med henblik på at nå forordningens målsætninger;

C.

der henviser til, at der i Kommissionens henstilling 2011/696/EU opstilles en generel definition af nanomaterialer;

D.

der henviser til, at der blev opstillet omfattende EU-lister ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1129/2011 og (EU) nr. 1130/2011, som angav, hvilke fødevaretilsætningsstoffer, det var tilladt at anvende før ikrafttrædelsen af forordning (EF) nr. 1333/2008, efter en gennemgang af deres overensstemmelse med bestemmelserne heri;

E.

der henviser til, at Kommissionens delegerede forordning udelukker alle fødevaretilsætningsstoffer, der indgår i EU-listerne, fra den nye definition af »industrielt fremstillet nanomateriale« og i stedet antyder, at behovet for særlige nanorelaterede mærkningskrav for sådanne tilsætningsstoffer bør behandles i forbindelse med genvurderingsprogrammet i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EU) nr. 257/2010 ved om nødvendigt at ændre anvendelsesbetingelserne i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 og specifikationerne for de fødevaretilsætningsstoffer, der er angivet i Kommissionens forordning (EU) nr. 231/2012 (6);

F.

der henviser til, at det på nuværende tidspunkt netop er fødevaretilsætningsstoffer, der kan være til stede som nanomateriale i fødevarer;

G.

der henviser til, at denne gruppefritagelse ophæver bestemmelserne om mærkning for alle fødevaretilsætningsstoffer, der er industrielt fremstillet nanomateriale, og at dette berøver loven dens vigtigste nyttevirkning og strider imod det grundlæggende formål med direktivet, nemlig at forfølge et højt niveau af beskyttelse af forbrugernes sundhed og interesser ved at skabe grundlag for, at de endelige forbrugere kan træffe informerede valg;

H.

der henviser til, at Kommissionen begrunder denne gruppefritagelse for alle eksisterende fødevaretilsætningsstoffer ved at erklære, at en angivelse af sådanne tilsætningsstoffer i ingredienslisten efterfulgt af ordet »nano« i parentes kan forvirre forbrugerne, da det kan antyde, at tilsætningsstofferne er nye, mens de i virkeligheden har været anvendt i fødevarer i denne form i årtier;

I.

der henviser til, at denne begrundelse er fejlagtig og irrelevant, idet forordningen om fødevareinformation til forbrugerne ikke forudser en skelnen mellem eksisterende og nyt nanomateriale, men udtrykkelige kræver mærkning af alle ingredienser, der er til stede i form af industrielt fremstillet nanomateriale;

J.

der henviser til, at Kommissionens erklærede hensigt med at imødekomme behovet for specifikke nanorelaterede mærkningskrav vedrører fødevaretilsætningsstoffer på EU-listerne som led i genvurderingsprogrammet er uhensigtsmæssig, da det blander sikkerhedsspørgsmål sammen med generelle mærkningskrav for information af forbrugerne; mener også, at dette antyder, at Kommissionen sætter spørgsmålstegn ved selve behovet for særlig nanomærkning, hvilket strider imod bestemmelserne i artikel 18, stk. 3, i forordningen om fødevareinformation til forbrugerne; påpeger, at et fødevaretilsætningsstof enten er et nanomateriale eller ikke er det, og at sådanne mærkningskrav skal gennemføres for alle tilladte fødevaretilsætningsstoffer, der er nanomaterialer, uanset anvendelsesbetingelserne eller andre specifikationer;

K.

der henviser til, at det desuden er uacceptabelt at henvise til et uvedkommende genvurderingsprogram, der allerede eksisterede på det tidspunkt, hvor lovgiveren besluttede at indføre eksplicitte mærkningskrav i forordningen om fødevareinformation til forbrugerne, i et forsøg på at annullere disse mærkningskrav tre år senere;

1.

gør indsigelse mod Kommissionens delegerede forordning;

2.

mener, at Kommissionens delegerede forordning ikke er forenelig med formålet med og indholdet i forordning (EU) nr. 1169/2011 og at den overstiger de delegerede beføjelser, der er tillagt Kommissionen i henhold til sidstnævnte;

3.

anmoder Kommissionen om at forelægge en ny delegeret retsakt, som tager hensyn til Parlamentets holdning;

4.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen og underrette den om, at den delegerede forordning ikke kan træde i kraft;

5.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT L 304 af 22.11.2011, s. 18.

(2)  EUT L 354 af 31.12.2008, s. 16.

(3)  EUT L 295 af 12.11.2011, s. 1.

(4)  EUT L 295 af 12.11.2011, s. 178.

(5)  EUT L 80 af 26.3.2010, s. 19.

(6)  Kommissionens forordning (EU) nr. 231/2012 af 9. marts 2012 om specifikationer for fødevaretilsætningsstoffer opført i bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 (EUT L 83 af 22.3.2012, s. 1).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/95


P7_TA(2014)0229

Vurdering og fastsættelse af prioteringer for EU's forbindelser med landene i det østlige partnerskab

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om vurdering og fastsættelse af prioriteringer for EU's forbindelser med landene i det østlige partnerskab (2013/2149(INI))

(2017/C 378/13)

Europa-Parlamentet,

der henviser til lanceringen af det østlige partnerskab i Prag den 7. maj 2009,

der henviser til, at Den Parlamentariske Forsamling Euronest indledte sine aktiviteter den 3. maj 2011 i Europa-Parlamentets syvende valgperiode,

der henviser til oprettelsen af civilsamfundsforummet for det østlige partnerskab og dets hidtidige resultater, inklusive henstillinger og andre dokumenter udarbejdet inden for dets fem arbejdsgrupper samt i forbindelse med de årlige samlinger, dvs.: Bruxelles, Belgien, den 16.-17. november 2009, Berlin, Tyskland, den 18.-19. november 2010, Poznań, Polen, den 28.-30. november 2011, Stockholm, Sverige, den 28.-30. november 2012 og Chișinău, Moldova, den 4.-5. oktober 2013,

der henviser til Regionsudvalgets oprettelse af Konferencen for Regionale og Lokale Myndigheder i Østpartnerskabet (CORLEAP), hvis konstituerende møde blev afholdt den 8. september 2011 i Poznań, Polen, samt de udtalelser, som CORLEAP indtil videre har udarbejdet,

der henviser til konklusionerne fra topmødet i Warszawa den 29.-30. oktober 2011,

der henviser til konklusionerne fra topmødet i Vilnius den 28.-29. november 2013,

der henviser til Kommissionens meddelelser af 11. marts 2003»Det bredere europæiske naboskab: en ny ramme for forbindelserne med vores naboer i øst og syd« (COM(2003)0104), af 12. maj 2004»EU's naboskabspolitik — Strategidokument« (COM(2004)0373), af 4. december 2006»Styrkelse af EU's naboskabspolitik« (COM(2006)0726), af 5. december 2007»En stærk europæisk naboskabspolitik« (COM(2007)0774), af 3. december 2008»Østpartnerskabet« (COM(2008)0823) samt af 12. maj 2010»Status over den europæiske naboskabspolitik« (COM(2010)0207),

der henviser til de fælles meddelelser fra Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 20. marts 2013»Den europæiske naboskabspolitik: På vej mod et stærkere partnerskab« (JOIN(2013)0004) og af 25. maj 2011»En ny tilgang til nabolande i forandring« (COM(2011)0303),

der henviser til Udenrigsrådets konklusioner af 26. juli 2010 og 20. juni 2011 om den europæiske naboskabspolitik (ENP) og af 18.-19. november 2013 om det østlige partnerskab samt til konklusionerne fra Udenrigsrådet (handel) af 26. september 2011 og Det Europæiske Råd af 7. februar 2013,

der henviser Det Europæiske Råds konklusioner om det østlige partnerskab af 19.-20. december 2013,

der henviser til de fælles meddelelser fra Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 15. maj 2012»Østpartnerskabet: En køreplan for efterårstopmødet 2013« (JOIN(2012)0013) og »En ny europæisk naboskabspolitik« (JOIN(2012)0014) samt de ledsagende fælles arbejdsdokumenter fra Kommissionens tjenestegrene af 20. marts 2013 (»Regional Reports«, SWD(2013)0085 og 0086),

der henviser til den fælles meddelelse af 12. december 2011 fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionen til Europa-Parlamentet og Rådet »Menneskerettigheder og demokrati i centrum for EU's optræden udadtil — en mere effektiv tilgang« (COM(2011)0886),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om et europæisk naboskabsinstrument 2014-2020,

der henviser til beslutningen fra Den Parlamentariske Forsamling Euronest af 28. maj 2013 om energisikkerhed i relation til energimarkeder og harmonisering mellem de østeuropæiske partnerlande og EU-landene (1),

der henviser til sine beslutninger af 23. oktober 2013»Den europæiske naboskabspolitik: på vej mod et stærkere partnerskab — EP's holdning til statusrapporterne fra 2012« (2), af 14. december 2011 om revision af den europæiske naboskabspolitik (3) samt af 7. april 2011 om revision af den europæiske naboskabspolitik — den østlige dimension (4),

der henviser til sin holdning af 11. december 2013 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles regler og procedurer for gennemførelse af instrumenterne for Unionens optræden udadtil (5),

der henviser til sin holdning af 11. december 2013 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af et finansieringsinstrument til fremme af demokrati og menneskerettigheder på verdensplan (6),

der henviser til sin beslutning af 7. juli 2011 om eksterne EU-politikker til fremme af demokratisering (7),

der henviser til sine årlige beslutninger om årsberetningen om menneskerettighederne i verden og EU's menneskerettighedspolitik, herunder særligt de seneste, der vedrører udviklingen i EU's sydlige og østlige nabolande, dvs.: beslutningen af 18. april 2012 om årsberetningen om menneskerettighederne i verden og EU's menneskerettighedspolitik, herunder virkninger for EU's strategiske menneskerettighedspolitik (8); beslutningen af 13. december 2012 om årsberetningen om menneskerettigheder og demokrati i verden 2011 og EU's politik om menneskerettigheder og demokrati (9), beslutningen af 11. december 2013 om årsberetningen om menneskerettigheder og demokrati i verden 2012 og EU's politik om menneskerettigheder og demokrati (10),

der henviser til sine henstillinger af 29. marts 2012 til Rådet om de nærmere retningslinjer for den mulige oprettelse af en europæisk demokratifond (EED) (11) samt oprettelsen af den europæiske demokratifond i 2012 og påbegyndelsen af fondens fuldstændige aktivitetsniveau i 2013,

der henviser til sin beslutning af 13. december 2012 om revisionen af EU's menneskerettighedsstrategi (12),

der henviser til sin beslutning af 11. december 2012 om en strategi for digital frihed i EU's udenrigspolitik (13),

der henviser til sin beslutning af 13. juni 2013 om presse- og mediefrihed i verden (14),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udenrigsudvalget (A7-0157/2014),

A.

der henviser til, at den europæiske naboskabspolitik (ENP), især det østlige partnerskab, er baseret på et fællesskab af værdier og en fælles forpligtelse i forhold til folkeretten og grundlæggende værdier samt til principperne om frihed, demokrati, respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder, retsstaten, markedsøkonomi, bæredygtig udvikling og god regeringsførelse; der henviser til, at det østlige partnerskab sigter mod at udbrede, dele og fremme de værdier og principper, som EU bygger på, navnlig fred, venskab, solidaritet og velstand, for at bidrage til opbygning og konsolidering af sunde demokratier, der tilstræber bæredygtig økonomisk vækst og forvalter grænseoverskridende forbindelser, med henblik på at fremskynde partnerskabslandenes politiske associering og økonomiske integration med EU; der henviser til, at alle deltagerne på topmødet i Vilnius om det østlige partnerskab bekræftede deres tilsagn om at føre disse ledende principper ud i livet;

B.

der henviser til, at en række EU-udvidelser har bragt Armenien, Aserbajdsjan, Georgien, Moldova, Ukraine og Hviderusland tættere på EU, og at deres sikkerhed, stabilitet og fremgang derfor i stadigt stigende grad påvirker EU's sikkerhed, stabilitet og velstand og vice versa;

C.

der henviser til, at frihedsrettigheder, demokratiske værdier og menneskerettigheder kun kan udvikles i et egnet miljø, som er kendetegnet ved økonomisk og social stabilitet samt ved national og international sikkerhed, hvilket EU's egen historie har vist;

D.

der henviser til, at de underliggende principper og mål for ENP gælder for alle partnere, men at EU har et unikt forhold til hver enkelt partner, og at ENP's instrumenter er skræddersyet til at passe til hvert af disse forhold;

E.

der henviser til, at topmødet i Vilnius om det østlige partnerskab viste, at det er nødvendigt at tænke over EU's politikker i forhold til de østlige partnere;

F.

der henviser til, at det østlige partnerskab er rettet mod østeuropæiske lande i den forstand, som fremgår af traktaternes artikel 8 og 49; der henviser til, at det bør støtte demokratiske overgange og reformprocesser og er et udslag af ambitionerne om EU-tilnærmelse i partnerlandenes samfund;

G.

der henviser til, at landene i det østlige partnerskab har dybt forankrede ambitioner om EU-tilnærmelse og stadig er i gang med deres vanskelige overgangsproces mod et demokratisk system baseret på retsstatsprincippet og respekt for menneskerettighederne og borgerrettighederne efter i årtier at have hørt under USSR; der henviser til, at der i nogle af landene i det østlige partnerskab ikke er konsensus omkring spørgsmålet om en fremtid med EU;

H.

der henviser til, at det nuværende momentum i forbindelserne med de østlige partnere bør udnyttes til at tilskynde befolkningerne i landene i det østlige partnerskab til at stræbe efter yderligere demokratiske reformer; der henviser til, at processen med associering med EU har lige netop dette formål og bør forfølges trods det aktuelle tilbageslag i visse lande i det østlige partnerskab;

I.

der henviser til, at det østlige partnerskab bør fremme de politiske, økonomiske, geopolitisk sikkerhedsmæssige, sociale og kulturelle dimensioner af samarbejde;

J.

der henviser til, at det europæiske naboskabsinstrument er det vigtigste redskab til at yde EU's støtte og bistand til landene i det østlige partnerskab; der henviser til, at det afspejler differentiering og en »mere for mere«-tilgang og giver betydelige økonomiske incitamenter til de nabolande, som gennemgår demokratiske reformer;

K.

der henviser til, at landene i det østlige partnerskab fortsat tilstræber politisk udvikling, og at det partnerskab, som EU har tilbudt, har været baseret på deres egen politiske vilje, men har vist sig at være en utilstrækkelig drivkraft for ændringer og reformer trods tydelige ambitioner om EU-tilnærmelse hos befolkningerne i landene i det østlige partnerskab; der henviser til, at den seneste tids udvikling i landene i det østlige partnerskab og resultatet af Vilnius-topmødet fremhæver behovet for at styrke den strategiske karakter af det østlige partnerskab og gøre en øget indsats for at fremme og øge bevidstheden om de gensidige fordele ved associeringsaftaler og er en indikation af, at disse lande stadig udsættes for kraftig pression og afpresning af tredjeparter i forbindelse med deres suveræne afgørelser; der henviser til, at landene i det østlige partnerskab skal være frie og suveræne stater, således at de kan udøve deres ret til at vælge deres egen fremtid uden at blive udsat for utilbørligt eksternt pres, trusler eller intimidering; der henviser til, at det er hvert enkelt lands suveræne ret at tilslutte sig en international organisation eller alliance og fastlægge sin egen fremtid uden indblanding udefra;

L.

der henviser til, at den seneste udvikling har vist, at visse geopolitiske aktører har et forkert syn på EU's politik for det østlige partnerskab og ser den som et nulsumsspil, og at der derfor bør tages højde for den negative rolle, de spiller;

M.

der henviser til, at det østlige partnerskab på ingen måde har til formål at skade eller hæmme de bilaterale forbindelser med Den Russiske Føderation, men derimod er åbent over for at udvikle synergier med Moskva med henblik på at skabe de mest gunstige betingelser for en bæredygtig udvikling af de fælles naboer;

1.

erindrer om formålet med det østlige partnerskab, som er en styrkelse af den politiske, økonomiske og kulturelle integration af de østlige partnerlande med EU baseret på fælles værdier, interesser og forpligtelsen i forhold til folkeretten, grundlæggende værdier, god regeringsførelse og markedsøkonomi og baseret på fælles ejerskab og fælles ansvar; glæder sig i denne forbindelse over oprettelsen af Den Parlamentariske Forsamling Euronest, civilsamfundsforummet under det østlige partnerskab og CORLEAP og det arbejde, der er udført af interessenterne i det østlige partnerskab, samt andre initiativer såsom initiativkongressen for det østlige Europa; bemærker dog, at den seneste tids udvikling i nogle af landene i det østlige partnerskab har henledt opmærksomheden på skrøbeligheden ved den politiske, økonomiske og sociale integrationsproces; understreger vigtigheden af at gå i dialog med samfundene som helhed som et redskab til at skabe forandring; tilskynder til en hyppigere og mere effektiv inddragelse af lokale og regionale myndigheder, samt af parlamenterne, ledere i erhvervslivet og civilsamfundet med henblik på at opbygge en bred opbakning til gennemførelsen af reformer, der vil kunne påvirke de nationale beslutningsprocesser;

2.

udtrykker bekymring over, at det østlige partnerskab som helhed på det seneste har været stærkt udfordret af tredjeparter, og opfordrer alle involverede deltagere til at fastholde deres forpligtelse over for og engagement i projektet;

3.

understreger, at et EU-perspektiv, herunder retten til at søge om medlemskab i henhold til artikel 49 i traktaten om Den Europæiske Union, kan være en drivkraft for reformer i disse lande og yderligere styrke deres engagement i fælles værdier og principper, såsom demokrati, retsstaten, respekt for menneskerettighederne og god regeringsførelse, og at de lande i det østlige partnerskab, der udviser størst vilje til at uddybe forbindelserne med EU og til at igangsætte og gennemføre de nødvendige reformer på både politisk og økonomisk plan bør tages behørigt i betragtning og støttes, således at der skabes incitament til yderligere EU-integration;

4.

anerkender, at de samfund i det østlige partnerskab, som støtter integrationen med EU, nu mere end nogensinde før har brug for stærk, proaktiv og omgående støtte fra EU, som bør gives gennem forskellige kanaler og politiske sektorer fra finansiel bistand til visumlempelsesordninger;

5.

mener, at projektet om det østlige partnerskab kræver en grundig vurdering af dets effektivitet, herunder en omhyggelig evaluering af, hvad der er lykkedes, og hvad der ikke er, og ligeledes kræver yderligere overvejelser, ny fremdrift og en klar vision for vejen frem, som i lige høj grad fokuserer på politisk samarbejde og partnerskab med samfundene i landene i det østlige partnerskab og på at tilstræbe at give disse samfund et valg med hensyn til EU; opfordrer indtrængende EU til navnlig at fokusere på at investere i umiddelbare fremskridt for borgerne og i denne forbindelse at indføre visumfri ordninger, at støtte unge og fremtidige ledere og lægge større vægt på styrkelse af civilsamfundet; fremhæver energi-, transport- og forskningssektorens betydning for omfanget af den europæiske integration med landene i det østlige partnerskab;

6.

mener, at resultatet af topmødet i Vilnius understreger behovet for at forbedre det østlige partnerskabs strategiske karakter; henstiller derfor, at der på fleksibel vis gøres brug af de værktøjer, som EU har til rådighed, som f.eks. makroøkonomisk bistand, lettelse af handelsordninger, projekter til forbedring af energisikkerhed og økonomisk modernisering samt hurtig gennemførelse af visumlempelse i overensstemmelse med europæiske værdier og interesser;

7.

opfordrer Kommissionen til at udarbejde en grønbog om fremtiden for det østlige partnerskab efter Vilnius;

8.

opfordrer Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til at lade erfaringerne fra de nylige evalueringer af det østlige partnerskab afspejle i definitionen af Unionens bilaterale og multilaterale prioriteringer samt i finansieringen via ENI;

9.

mener, at den demokratiske overgangsproces baseret på retsstatsprincippet og respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder er afgørende for opbygningen af et stærkt og varigt partnerskab med landene i det østlige partnerskab;

10.

understreger den vigtige rolle, som civilsamfundet spiller i overgangs- og reformprocesser samt i den politiske dialog i landene i det østlige partnerskab; opfordrer EU til at styrke samarbejdet med civilsamfundet og yde det støtte gennem en række forskellige finansieringsinstrumenter;

11.

glæder sig over tildelingerne i 2013 under integrations- og samarbejdsprogrammet for det østlige partnerskab (EaPIC-programmet, som hører under ENPI), som fordeles mellem Moldova, Georgien og Armenien som ekstra finansiering til lande i det østlige partnerskab, der gør fremskridt inden for reformer med hensyn til grundlæggende demokrati og menneskerettigheder;

12.

glæder sig over Kommissionens forslag om at tillade visumfri indrejse i Schengenområdet for borgere i Moldova; fremhæver, at visumlempelse bør være en prioritet og opfordrer til en større indsats på dette område; bemærker i denne forbindelse, at visumlempelsen kun er én af en række processer med sigte på at bringe samfundene tættere sammen, og at der er behov for en større indsats på dette område, navnlig med hensyn til at fremme samarbejdet inden for uddannelse, videnskab, kultur og sport; fremhæver, at forslaget til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om betingelserne for tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på forskning, studier, elevudveksling, lønnet og ulønnet praktik, volontørtjeneste og au pair-ansættelse er et redskab, som vil have stor indflydelse inden for uddannelse og kultur; opfordrer til en hurtig vedtagelse af dette direktiv, som vil gøre det lettere for tredjelandsborgere at få udstedt visum til længerevarende ophold og opholdstilladelser til ovennævnte formål;

13.

fremhæver betydningen af at investere i projekter for unge og fremtidige ledere ved at gøre fuld brug af stipendiemulighederne under »Erasmus+«-programmet til at fremme udveksling af studerende mellem landene i det østlige partnerskab og EU's medlemsstater, ved at fortsætte den økonomiske støtte til det europæiske universitet for humaniora, der er i eksil, samt ved at oprette et Østpartnerskabsuniversitet og et Europakollegium ved Sortehavet, som skal give mulighed for at udvikle uddannelsesprogrammer på forskellige niveauer og tilstræbe at præge fremtidige ledere fra landene i det østlige partnerskab og EU's medlemsstater samt yderligere fremme akademiske projekter og uddannelsesprojekter, som allerede har bevist deres værd på dette område, som f.eks. Europakollegiet;

14.

opfordrer indtrængende til, at der organiseres mere skoleudveksling mellem EU's medlemsstater og landene i det østlige partnerskab, og mener, at der bør stilles særlige finansielle midler til rådighed til dette formål;

15.

understreger, at det er nødvendigt at øge samarbejdet mellem unge inden for rammerne af »ungdomsvinduet for det østlige partnerskab« under programmet »Aktive unge« og derved styrke de unges aktive medborgerskab, udvikle solidaritet og fremme tolerance mellem unge; glæder sig i denne henseende over ungdomstopmødet under det østlige partnerskab, som fandt sted i oktober 2013 med henblik på at fremme politisk dialog og netværkssamarbejde med beslutningstagere og unge fra EU og landene i det østlige partnerskab;

16.

mener, at de vanskeligheder, der er forbundet med at fremme og gennemføre det østlige partnerskab, kan overvindes ved at flytte balancen i og forstærke EU's engagement, så det går videre end politisk dialog og også giver sig i kast med og udvikler den sociale, økonomiske og kulturelle sfære; opfordrer EU til at øge sin tilstedeværelse i partnerlandene ved hjælp af flere interaktive audiovisuelle midler og sociale medier på de respektive lokale sprog for at nå ud til hele samfundet; opfordrer Kommissionen til at udarbejde en klar kommunikationsstrategi over for befolkningen i de østlige partnerskabslande for bedre at forklare fordelene ved associeringsaftaler, herunder de vidtgående og brede frihandelsområder, som redskaber til modernisering af deres politiske systemer og økonomier;

17.

understreger, at EU og de østeuropæiske partnere står over for fælles politiske udfordringer med hensyn til at sikre en pålidelig og sikker energiforsyning; minder om, at samarbejde om energisikkerhed er klart identificeret som en prioritering under det østlige partnerskab og naboskabspolitikken; minder om, at traktaten om energifællesskabet danner grundlaget for at etablere et fuldt integreret energimarked med fokus på vækst, investeringer og en stabil rammelovgivning; mener, at yderligere fremskridt inden for integration af gas- og elnettene, herunder dobbeltrettet drift, er afgørende for at nå energifællesskabets mål; fremhæver betydningen af at fokusere mere på konsolidering og forbedring af energisektoren og effektiviteten heraf som en af de væsentligste betingelser for modernisering af økonomien, styrkelse af energisikkerheden og konkurrenceevnen samt udarbejdelse af energistrategier i overensstemmelse med forpligtelserne i Det Europæiske Energifællesskab og EU’s mål; opfordrer til videreførelse af reformerne af gas- og elektricitetsmarkedet og en passende andel af energi fra vedvarende energikilder i overensstemmelse med EU's politikker og standarder; erkender, at østpartnerskabslandenes afhængighed af tredjelande og den utilstrækkelige diversificering af forsyningen komplicerer dynamikken i den europæiske integration; minder i denne forbindelse om, at projekter som South Stream øger EU's afhængighed af russisk gas, og opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremskynde projekter, som kan bidrage til at afhjælpe denne situation; opfordrer Kommissionen og Rådet til at gøre solidaritet til et grundlæggende princip i Energifællesskabet, som forventes at blive respekteret fuldt ud af alle de aktører, der er aktive på EU-markedet;

18.

opfordrer til, at der indføres en energisikkerhedsklausul i alle aftaler med landene i det østlige partnerskab for at garantere fuldstændig overholdelse af EU's lovgivning om det indre energimarked, og at der indføres en ordning for tidlig varsling i sådanne aftaler for at garantere en tidlig vurdering af potentielle risici og problemer i forbindelse med transit og energiforsyning fra tredjelande samt til etablering af fælles rammer for gensidig bistand, solidaritet og konfliktløsning;

19.

opfordrer til en mere skræddersyet tilgang til de enkelte partnerlande, også ved at der i højere grad tages højde for deres særlige geopolitiske sårbarheder, med gennemførelse af principperne om differentiering og ''mere for mere'', men med overordnet samordning; mener afgjort, at dybden og omfanget af forbindelserne med hvert enkelt partnerland bør afspejle landets egne EU-ambitioner, dets forpligtelse til fælles værdier og fremgang med hensyn til at tilpasse sig EU-retten, vurderet på grundlag af klare benchmarks og dets egne resultater; er af den opfattelse, at strukturen i det østlige partnerskab skal være fremsynet og fleksibel — både institutionelt og begrebsmæssigt — for at give alle partnere, herunder dem, der er længst fremme, et langsigtet incitament til at styrke forbindelserne med EU yderligere; mener endvidere, at det østlige partnerskab ikke kun bør fokusere på normative mål, men også nå borgerne gennem bottom up-tilgange for at forankre fordelene ved en mulig associering i den offentlige mening; minder om, at fremskridt i partnerskabet vil afhænge af fremskridt og en betydelig indsats med hensyn til respekt for menneskerettighederne, reformer af retsvæsenet, reformer af den offentlige administration, korruptionsbekæmpelse og øget borgerdeltagelse i den offentlige beslutningstagning;

20.

opfordrer Kommissionen til at se nærmere på mulighederne for at lette handelsbarrierer, hvor dette er muligt, også før undertegningen og gennemførelsen af brede og vidtrækkende frihandelsaftaler, således at samfundene og virksomhederne i de respektive lande i det østlige partnerskab kan mærke de umiddelbare økonomiske fordele ved et tættere samarbejde med EU;

21.

erkender betydningen af inddragelse for at sikre, at partnerskabet udvikler sig med alle seks partneres deltagelse; fremhæver derfor behovet for at forstærke den multilaterale dimension yderligere og opfordrer til, at der afholdes regelmæssige møder på ministerniveau inden for alle politiske områder;

22.

fremhæver i denne forbindelse, som i tilfældet med Ukraine, betydningen af, at Rådet øjeblikkeligt træffer foranstaltninger, herunder øget diplomatisk pres og indførelse af individuelle målrettede foranstaltninger, indrejseforbud, indefrysning af aktiver og ejendom for alle de ukrainske embedsmænd, lovgivere og deres sponsorer i erhvervslivet, som er ansvarlige for krænkelser af menneskerettighederne, og skærper indsatsen for at standse ukrainske virksomheders og erhvervsfolks hvidvaskning af penge og skatteunddragelse via europæiske banker;

23.

giver udtryk for sin bekymring over den manglende fælles forståelse af essensen af samarbejde mellem EU og landene i det østlige partnerskab; bemærker med bekymring, at EU ofte betragtes som donor, og partnerlandene som modtagere, men at de alle burde udfylde en dobbeltrolle; advarer om, at en sådan opfattelse i offentligheden kan skabe urealistiske forventninger i samfundene i det østlige partnerskab;

24.

finder det beklageligt, at medlemsstaterne ofte har divergerende holdninger og ikke indtager et fælles standpunkt, hvad angår forbindelserne med og udviklingen i landene i det østlige partnerskab; bemærker med bekymring den manglende forståelse mellem medlemsstaterne for den strategiske betydning af samarbejde og af en fælles holdning til visse spørgsmål; opfordrer til en omfattende gennemgang af naboskabspolitikken, navnlig hvad angår nabolandene mod øst, i lyset af de seneste begivenheder og ligeledes med hensyn til konkrete og håndgribelige foranstaltninger, især over for borgere i det østlige partnerskab;

25.

anbefaler en yderligere styrkelse af det multilaterale spor i det østlige partnerskab for at fremme et klima af samarbejde, venskab og gode naboskabsforbindelser, som vil understøtte målene om politisk associering og navnlig økonomisk integration, og tilskyndelse til multilaterale initiativer vedrørende samarbejde og fælles projekter samt, at der gøres yderligere fremskridt med grænseoverskridende og regionalt samarbejde, navnlig inden for områder såsom transport, mellemfolkelige kontakter, miljø, sikkerhed ved grænserne og energisikkerhed, og minder om den store betydning, EU tillægger Den Parlamentariske Forsamling Euronest i denne henseende; bemærker, at samarbejdet ikke desto mindre, hvor det er muligt, bør fortsætte på et bilateralt grundlag mellem EU på den ene side og partnerlandene på den anden;

26.

understreger, at der bør gøres større bestræbelser på at udveksle erfaringer med demokratiske reformer, idet der trækkes på de omfattende erfaringer, som europæiske lande har i forhold til at oprette og beskytte demokratiske systemer baseret på respekt for de grundlæggende værdier og retsstatsprincippet, navnlig fra medlemsstater, der kan bygge på såvel deres erfaringer med EU-integration som på deres tætte forbindelser med landene i det østlige partnerskab, idet de enkelte landes særegenheder anerkendes, de forventede gensidige fordele fremhæves, og der opnås en balance mellem konditionalitet og solidaritet, hvilket også vil være til gavn for EU's egen fremtidige udvikling; foreslår, at man undersøger muligheden for peer-to-peer-uddannelse, både på politisk og teknisk plan, hvilket vil skabe øget bevidsthed og viden om demokratiopbygning og om retsstatsprincippet;

27.

er af den opfattelse, at EU mere proaktivt bør tilskynde sine partnerlande til at bekæmpe menneskerettighedskrænkelser; opfordrer medlemsstaterne til at gennemføre EU-retningslinjerne vedrørende menneskerettighedsforkæmpere og minder om, at EU i forbindelse med alvorlige krænkelser af menneskerettighederne eller de grundlæggende frihedsrettigheder selv i henhold til traktaterne kan overveje at indføre restriktive foranstaltninger eller sanktioner inden for rammerne af FUSP, herunder våbenembargo, forbud mod udførsel af udstyr, der ville kunne anvendes til intern undertrykkelse, visumrestriktioner eller rejseforbud for personer, der direkte eller indirekte er ansvarlige for alvorlige menneskerettighedskrænkelser eller undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition, eller hvis aktiviteter på anden vis undergraver demokratiet og retsstaten, samt indefrysning af aktiver og økonomiske ressourcer; understreger nødvendigheden af at sikre, at sanktionerne er selektive og målrettede, så det undgås, at den almindelige borgers tilværelse påvirkes i negativ retning;

28.

glæder sig over paraferingen af associeringsaftalerne, herunder de vidtgående og brede frihandelsaftaler, med Republikken Moldova og Georgien som en positiv afslutning på Vilnius-topmødet, men beklager, at resultatet af Vilnius-topmødet ikke fuldt ud levede op til forventningerne, og opfordrer indtrængende til, at associeringsaftalerne undertegnes snarest og i givet fald gennemføres fuldstændigt, hurtigt og effektivt med partnerlandene med henblik på at støtte moderniserings- og reformprocessen i disse lande, navnlig inden for områder, der vedrører konsolidering af god regeringsførelse, retsstatsprincippet, beskyttelse af menneskerettighederne og bekæmpelse af korruption samt støtte til opbygning og modernisering af partnersamfundenes økonomier og erhvervsvenlig lovgivning; opfordrer EU-Udenrigstjenesten og Kommissionen til at indkredse samarbejdsområder på associeringsdagsordenerne, hvor gennemførelsen allerede vil kunne påbegyndes på kort og mellemlangt sigt;

29.

tager skarpt afstand fra den konstante pression, Rusland udøver over for landene i det østlige partnerskab ved hjælp af økonomiske, politiske og militære redskaber, fordi det anser styrkede forbindelser mellem EU og landene i det østlige partnerskab for at være i modstrid med dets egne interesser; fremhæver behovet for at tage dette op i drøftelser med Rusland samt behovet for en alvorlig drøftelse i EU's medlemsstater om nye metoder til konstruktivt at inddrage Rusland i initiativer, der afspejler fælles interesser, inden for rammerne af et sikkert, stabilt og fremgangsrigt europæisk naboskab, og dermed overvinde den forældede og farlige tankegang om interessesfærer; opfordrer EU til at træffe konkrete foranstaltninger, herunder økonomisk bistand, lempelse af handelsordninger, projekter om forbedring af energisikkerhed og økonomisk modernisering, for at støtte landene i det østlige partnerskab for så vidt angår deres EU-ambitioner og til at vedtage en fælles strategi over for Rusland; opfordrer endvidere til en ærlig og åben dialog med tredjelande med henblik på at maksimere indsatsen for at udvikle synergier, som er til fordel for landene i det østlige partnerskab;

30.

minder om, at målene med samarbejdet med landene i det østlige partnerskab bør være at etablere et tættere strategisk partnerskab, at styrke de mellemfolkelige kontakter mellem EU og landene i det østlige partnerskab, at skabe netværk af sociale bånd med henblik på yderligere integration samt at støtte modernisering og en orientering mod Europa, der række videre end blot stabilisering;

31.

understreger, at det er nødvendigt at øge opmærksomheden omkring Den Europæiske Union i landene i det østlige partnerskab; understreger, at EU's delegationer i landene i det østlige partnerskab bør spille en central rolle med hensyn til at støtte EU's synlighedskampagner;

32.

tilskynder til, at der udvikles tættere forbindelser mellem partnerlandene, samt til, at stabilitet og multilaterale tillidsskabende foranstaltninger fremmes; fremhæver i denne henseende betydningen af at udvikle en reel multilateral dimension i det østlige partnerskab med henblik på at forbedre de gode naboskabsforbindelser, øge det regionale samarbejde og overvinde bilaterale uoverensstemmelser;

33.

gentager sit standpunkt om, at fastlåste konflikter hæmmer den fulde udvikling af det østlige partnerskab og forværrer had, fjendskab og spændinger mellem befolkningsgrupperne i flere af landene i det østlige partnerskab; bemærker, at det er vigtigt at nå frem til retfærdige løsninger og langvarig fred baseret på folkerettens principper; opfordrer med henblik herpå alle parter til at skabe gunstige betingelser ved at afstå fra hadefuld retorik og krigsmageri og ved at gennemføre tillidsskabende foranstaltninger til opfyldelse af humanitære, økonomiske og andre behov på alle sider af de nuværende skillelinjer; fremhæver betydningen af regionalt samarbejde og tillidsskabende initiativer mellem parterne; understreger, at det er vigtigt at styrke princippet om gode naboskabsforbindelser som et afgørende element i konfliktløsning; udtrykker bekymring for, at den indsats og de ressourcer, EU indtil videre har sat ind, ikke har været tilstrækkelige til at skabe håndfaste resultater; opfordrer indtrængende Kommissionen til at fremskynde tillidsopbyggende programmer i konfliktområder med henblik på at genoprette dialogen og fremme mellemfolkelige udvekslinger; opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant og EU-Udenrigstjenesten til at udvikle innovative foranstaltninger og tilgange, herunder offentlige kommunikationsstrategier og overvejelse af pragmatiske initiativer og uformelle kontakter og høringer med henblik på at støtte en medborgerkultur og dialog i samfundet;

34.

er af den opfattelse, at deltagelse og involvering af både EU's og partnerlandenes civilsamfund er yderst vigtigt for at fremme politikken om det østlige partnerskab; understreger, at civilsamfundsforummet for det østlige partnerskabs deltagelse og aktive bidrag på alle niveauer af den multilaterale platform er meget velkommen og bør styrkes yderligere;

35.

er af den opfattelse, at samarbejde mellem civilsamfundsorganisationer er et godt udgangspunkt for reel mellemfolkelig kontakt, som ikke bør begrænses af statsgrænser; anbefaler et tættere samarbejde og tættere samordning mellem civilsamfundsforummet for det østlige partnerskab og dets modstykke for EU og Rusland;

36.

mener, at samarbejdsinstrumenterne bør defineres præcist under hensyntagen til de til rådighed værende instrumenter og programmer, og at de navnlig bør fokusere på uddannelse og akademisk udveksling; opfordrer til, at der stilles yderligere finansielle ressourcer til rådighed for gennemførelsen af det østlige partnerskab og for støtte til reformer, flagskibsinitiativer og projekter; opfordrer til, at alle seks partnerlande i det østlige partnerskab deltager fuldt ud i Unionens programmer;

37.

understreger, at respekt for retsstaten, herunder oprettelsen af et uafhængigt og effektivt retsvæsen, og forhindring af korruption i både den private og den offentlige sektor er afgørende for beskyttelsen af de demokratiske værdier;

38.

understreger, at korruption fortsat er udbredt i landene i det østlige partnerskab, og at dette er et væsentligt problem, som skal tackles;

39.

erkender konsekvenserne af den økonomiske krise for den økonomiske udvikling i landene i det østlige partnerskab; fremhæver betydningen af at fremme økonomisk samarbejde med henblik på at drive projektet med det østlige partnerskab fremad, bl.a. ved at skabe opmærksomhed om kompleksiteten af de økonomiske problemer, fremme god regeringsførelse i den finansielle sektor og samarbejde med internationale finansielle institutioner, indføre en sektortilgang og tilskynde til lovgivning, der er befordrende for udviklingen af SMV-sektoren; fremhæver nødvendigheden af indgåelse og midlertidig anvendelse af vidtgående og brede frihandelsaftaler som det primære redskab til at styrke økonomierne i landene i det østlige partnerskab og til at muliggøre genopretning efter den finansielle krise;

40.

opfordrer til, at der gøres en større indsats for at styrke erhvervsdimensionen i det østlige partnerskab, bl.a. gennem forbedring af erhvervsklimaet i partnerlandene til fordel for lokale, regionale og europæiske SMV'er og virksomheder og fremme af erhvervspartnerskaber mellem EU og landene i det østlige partnerskab;

41.

mener desuden, at fremme af fælles aktiviteter med andre strategiske partnere og samarbejde i internationale og europæiske organisationer vil være til fordel for alle involverede parter;

42.

understreger, at det er nødvendigt at fremme sociale og kulturelle bånd og derved omsætte EU's slogan »forenet i mangfoldighed« til praksis;

43.

fremhæver betydningen af udveksling af information og kultur mellem landene i det østlige partnerskab og EU med henblik på at opbygge moderne, velinformerede samfund og fremme europæiske værdier;

44.

fremhæver, at Den Europæiske Demokratifond (EED) kan spille en vigtig rolle i landene i det østlige partnerskab ved på en hurtig, effektiv og fleksibel måde at styrke civilsamfundet og fremme retsstatsprincippet og respekten for menneskerettighederne og ved at støtte eller udvikle prodemokratiske bevægelser i lande, der endnu ikke har indført demokrati, eller som er ved at indføre det; opfordrer Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at støtte Den Europæiske Demokratifonds arbejde og udnytte muligheden for samarbejde og synergier fuldt ud; opfordrer i denne forbindelse indtrængende EU og dets medlemslande til at sikre, at der stilles tilstrækkelig og stabil finansiering til rådighed for EED's aktiviteter;

45.

mener, at EU for at forbedre samarbejdet mellem de østlige partnerlande bør afholde sig fra at indføre en begrænsning til ét sprog i fælles projekter, og bør fremme flersprogethed, navnlig i forbindelse med lokalregeringers initiativer, borgerretsinitiativer og uddannelsesinitiativer;

46.

fremhæver betydningen af at fremme og støtte fælles bestræbelser inden for forskning og innovation, herunder udvekslingsprogrammer for studerende, inden for virtuelle flersprogede projekter, i dialog mellem kulturer, gennem fælles filmproduktioner og fælles ressourcer til litterære oversættelser, inden for fælles forskning i arven efter nazismen og kommunismen og totalitære regimer og i fælles europæisk historie, bl.a. gennem programmet »Europa for Borgerne« og ved at fremme samarbejde med platformen for europæisk erindring og samvittighed;

47.

opfordrer til en gradvis udvikling af et fælles område for viden og innovation med henblik på at samle de forskellige dele af det eksisterende samarbejde inden for forskning og innovation;

48.

tilskynder til yderligere tilnærmelse af lovgivningen inden for alle transportområder og gennemførelse af transportinfrastrukturprojekter i de østlige partnerlandes transportnet ved hjælp af eksisterende EU-programmer og –instrumenter, samtidig med at der tilstræbes en større inddragelse af europæiske og internationale finansielle institutioner og højere prioritering af projekter, der forbedrer forbindelserne til TEN-T-hovednettet;

49.

opfordrer til forståelse for, at det østlige partnerskab er et ambitiøst program, hvis resultater muligvis bliver tydeligere på længere sigt; understreger, at selv om det østlige partnerskab kritiseres fra mange sider, afhænger initiativets succes af engagement og politisk vilje fra både EU's og de østlige partnerlandes side; bemærker endvidere, at det er afgørende, at enhver kritik af det østlige partnerskab bør være af konstruktiv art og tilsigte en forbedring af programmet, snarere end at miskreditere det;

50.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Tjenesten for EU’s Optræden Udadtil, Regionsudvalget, regeringerne og parlamenterne i landene i det østlige partnerskab, OSCE og Europarådet.


(1)  EUT C 338 af 19.11.2013, s. 3.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0446.

(3)  EUT C 168 E af 14.6.2013, s. 26.

(4)  EUT C 296 E af 2.10.2012, s. 105.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0565.

(6)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0570.

(7)  EUT C 33 E af 5.2.2013, s. 165.

(8)  EUT C 258 E af 7.9.2013, s. 8.

(9)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0503.

(10)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0575.

(11)  EUT C 257 E af 6.9.2013, s. 13.

(12)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0504.

(13)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0470.

(14)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0274.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/104


P7_TA(2014)0230

USA's NSA-overvågningsprogram, overvågningsorganer i forskellige medlemsstater og deres indvirkning på EU-borgeres grundlæggende rettigheder

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om USA's NSA-overvågningsprogram, overvågningsorganer i forskellige medlemsstater og deres indvirkning på EU-borgeres grundlæggende rettigheder samt om det transatlantiske samarbejde inden for retlige og indre anliggender (2013/2188(INI))

(2017/C 378/14)

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Union (TEU), særlig artikel 2, 3, 4, 6, 7, 10, 11 og 21,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), særlig artikel 15, 16 og 218 samt kapitel V,

der henviser til protokol nr. 36 om overgangsbestemmelser og artikel 10 deri og til erklæring nr. 50 om denne protokol,

der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 1, 3, 6, 7, 8, 10, 11, 20, 21, 42, 47, 48 og 52,

der henviser til den europæiske menneskerettighedskonvention, særlig artikel 6, 8, 9, 10 og 13 og de tilhørende protokoller,

der henviser til FN's universelle menneskerettighedserklæring, særlig artikel 7, 8, 10, 11, 12 og 14 (1),

der henviser til den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, særlig artikel 14, 17, 18 og 19,

der henviser til Europarådets konvention om databeskyttelse (ETS nr. 108) og tillægsprotokollen af 8. november 2001 til konventionen om beskyttelse af individet i forbindelse med automatisk behandling af personoplysninger, hvad angår tilsynsmyndigheder og grænseoverskridende datastrømme (ETS nr. 181),

der henviser til Wienerkonventionen om diplomatiske forbindelser, særlig artikel 24, 27 og 40,

der henviser til Europarådets konvention om it-kriminalitet (ETS nr. 185),

der henviser til den rapport, som FN's særlige rapportør om fremme og beskyttelse af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder i forbindelse med terrorbekæmpelse forelagde den 17. maj 2010 (2),

der henviser til Kommissionens meddelelse »Internetpolitik og -forvaltning EU's rolle i udformningen af fremtidens internetforvaltning« (COM(2014)0072);

der henviser til den rapport, som FN's særlige rapportør for fremme og beskyttelse af menings- og ytringsfriheden forelagde den 17. april 2013 (3),

der henviser til retningslinjerne om menneskerettigheder og bekæmpelse af terrorisme som vedtaget af Europarådets Ministerkomité den 11. juli 2002,

der henviser til Bruxelleserklæringen af 1. oktober 2010 fra den sjette konference i parlamentsudvalget for overvågning af EU-medlemsstaternes sikkerheds- og efterretningstjenester,

der henviser til Europarådets Parlamentariske Forsamlings resolution nr. 1954 (2013) om national sikkerhed og adgang til oplysninger,

der henviser til rapporten om demokratisk kontrol med sikkerhedstjenester som vedtaget af Venedigkommissionen den 11. juni 2007 (4) og med stor interesse imødeser ajourføringen heraf, som er planlagt til foråret 2014,

der henviser til vidneudsagnene fra repræsentanterne for efterretningstilsynsudvalgene i Belgien, Nederlandene, Danmark og Norge,

der henviser til de sager, der er indgivet for de franske (5), polske og britiske (6) domstole samt for Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol (7) hvad angår masseovervågningssystemer,

der henviser til Rådets konvention i henhold til artikel 34 i traktaten om Den Europæiske Union om gensidig retshjælp i straffesager mellem Den Europæiske Unions medlemsstater (8), særlig afsnit III,

der henviser til Kommissionens beslutning 2000/520/EF af 26. juli 2000 om tilstrækkeligheden af den beskyttelse, der opnås ved hjælp af safe harbour-principperne til beskyttelse af privatlivets fred og de dertil hørende hyppige spørgsmål fra det amerikanske handelsministerium,

der henviser til Kommissionens evalueringsrapporter af 13. februar 2002 (SEC(2002)0196) og 20. oktober 2004 (SEC(2004)1323) om gennemførelsen af safe harbour-principperne,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 27. november 2013 om, hvordan safe harbour-ordningen fungerer for så vidt angår EU-borgerne og virksomhederne i EU (COM(2013)0847) og til Kommissionens meddelelse af 27. november 2013 om genopbygning af tilliden til datastrømmene mellem EU og USA (COM(2013)0846),

der henviser til sin beslutning af 5. juli 2000 om Kommissionens forslag til beslutning om tilstrækkeligheden af den beskyttelse, der opnås ved hjælp af safe harbour-principperne til beskyttelse af privatlivets fred og de dertil hørende hyppige spørgsmål fra det amerikanske handelsministerium (9), hvori det gav udtryk for den opfattelse, at systemets tilstrækkelighed ikke kunne bekræftes, og til Artikel 29-Gruppens udtalelser, særlig udtalelse nr. 4/2000 af 16. maj 2000 (10),

der henviser til aftalerne fra 2004, 2007 (11) og 2012 (12) mellem Amerikas Forenede Stater og Den Europæiske Union om anvendelse og overførsel af passagerlisteoplysninger,

der henviser til den fælles revision af aftalen mellem Den Europæiske Union og Amerikas Forenede Stater om anvendelse og overførsel af passagerlisteoplysninger til United States Department of Homeland Security (13), som ledsager Kommissionens rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om den fælles revision (COM(2013)0844),

der henviser til generaladvokat Cruz Villalóns udtalelse om, at direktiv 2006/24/EF om lagring af data genereret eller behandlet i forbindelse med tilvejebringelse af offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester eller elektroniske kommunikationsnet som helhed er uforeneligt med artikel 52, stk. 1, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og at direktivets artikel 6 er uforenelig med chartrets artikel 7 og artikel 52, stk. 1 (14),

der henviser til Rådets afgørelse 2010/412/EU af 13. juli 2010 om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Amerikas Forenede Stater om behandling og overførsel af finansielle betalingsdata fra Den Europæiske Union til USA til brug for programmet til sporing af finansiering af terrorisme (15) og de tilhørende erklæringer fra Kommissionen og Rådet,

der henviser til aftalen om gensidig retshjælp mellem Den Europæiske Union og Amerikas Forenede Stater (16),

der henviser til de igangværende forhandlinger om en rammeaftale mellem EU og USA om beskyttelse af personoplysninger, når de overføres og behandles med henblik på at forebygge, undersøge, afsløre eller retsforfølge strafferetlige overtrædelser, herunder terrorisme, inden for rammerne af politisamarbejdet og det retlige samarbejde i straffesager (»paraplyaftalen«),

der henviser til Rådets forordning (EF) nr. 2271/96 af 22. november 1996 om beskyttelse mod virkningerne af den ekstraterritoriale anvendelse af lovgivning vedtaget af et tredjeland og af foranstaltninger, som er baseret herpå eller er en følge heraf (17),

der henviser til redegørelsen fra Den Føderative Republik Brasiliens præsident ved åbningen af FN's Generalforsamlings 68. samling den 24. september 2013 og til det arbejde, der er udført af det parlamentariske undersøgelsesudvalg om spionage, som er oprettet af det føderale senat i Brasilien,

der henviser til den amerikanske lov USA PATRIOT Act, som blev undertegnet af præsident George W. Bush den 26. oktober 2001,

der henviser til den amerikanske lov Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) fra 1978 og til lov om ændring heraf, FISA Amendments Act, fra 2008,

der henviser til dekret nr. 12333 som udstedt af den amerikanske præsident i 1981 og ændret i 2008,

der henviser til præsidentielt politisk direktiv (PPD-28) om signalefterretningsaktiviteter, udstedt af den amerikanske præsident Barack Obama den 17. januar 2014,

der henviser til de lovforslag, der i øjeblikket er til behandling i den amerikanske kongres, herunder udkastet til USA Freedom Act og udkastet til Intelligence Oversight and Surveillance Reform Act m.fl.,

der henviser til de undersøgelser, der er foretaget af det amerikanske råd for tilsyn med privatlivets fred og borgerlige rettigheder, det amerikanske nationale sikkerhedsråd og præsidentens undersøgelsesudvalg om efterretnings- og kommunikationsteknologi, særlig sidstnævntes rapport af 12. december 2013 med titlen »Liberty and Security in a Changing World« (frihed og sikkerhed i en verden i forandring),

der henviser til dom fra Amerikas Forenede Staters distriktsdomstol for distriktet Columbia, Klayman m.fl. mod Obama m.fl., civilt søgsmål nr. 13-0851 af 16. december 2013, og til dom fra Amerikas Forenede Staters distriktsdomstol for det sydlige distrikt af New York, ACLU m.fl. mod James R. Clapper m.fl., civilt søgsmål nr. 13-3994 af 11. juni 2013,

der henviser til rapport af 27. november 2013 om beretningen fra EU-medformændene for EU-USA ad hoc-arbejdsgruppen om databeskyttelse (18) ,

der henviser til sine beslutninger af 5. september 2001 (19) og 7. november 2002 (20) om eksistensen af et globalt system til aflytning af privat og økonomisk kommunikation (Echelon-aflytningssystemet),

der henviser til sin beslutning af 21. maj 2013 om EU-chartret: standarder for mediefrihed i EU (21),

der henviser til sin beslutning af 4. juli 2013 om den amerikanske nationale sikkerhedsmyndighed NSA's overvågningsprogram og overvågningsmyndigheder i forskellige medlemsstater samt indvirkningen på privatlivets fred for EU-borgere (22), hvorved Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender blev pålagt at kulegrave denne sag,

der henviser til arbejdsdokument 1 om USA's og EU's overvågningsprogrammer og deres konsekvenser for EU-borgernes grundlæggende rettigheder,

der henviser til arbejdsdokument 3 om forholdet mellem overvågningspraksis i EU og USA og EU's bestemmelser om databeskyttelse,

der henviser til arbejdsdokument 4 om USA's overvågningsaktiviteter med hensyn til EU-data og mulige retlige konsekvenser for transatlantiske aftaler og det transatlantiske samarbejde,

der henviser til arbejdsdokument 5 om demokratisk tilsyn med medlemsstaternes efterretningstjenester og EU's efterretningsorganer,

der henviser til AFET-arbejdsdokumentet om de udenrigspolitiske aspekter af undersøgelsen af den elektroniske masseovervågning af EU-borgerne;

der henviser til sin beslutning af 23. oktober 2013 om organiseret kriminalitet, korruption og hvidvaskning af penge: henstillinger om foranstaltninger og initiativer (23),

der henviser til sin beslutning af 23. oktober 2013 om suspendering af TFTP-aftalen som følge af det amerikanske NSA's overvågning (24),

der henviser til sin beslutning af 10. december 2013 om udnyttelse af potentialet ved cloud computing i Europa (25),

der henviser til den interinstitutionelle aftale mellem Europa-Parlamentet og Rådet om fremsendelse til Europa-Parlamentet og dettes behandling af Rådets klassificerede informationer på andre områder end dem, der er omfattet af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (26),

der henviser til forretningsordenens bilag VIII,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0139/2014),

Konsekvenserne af masseovervågning

A.

der henviser til, at databeskyttelse og privatlivets fred er grundlæggende rettigheder; der henviser til, at sikkerhedsforanstaltninger, herunder antiterrorforanstaltninger, derfor skal træffes under overholdelse af retsstatsprincippet og være underlagt forpligtelser med hensyn til de grundlæggende rettigheder, herunder med hensyn til privatlivets fred og databeskyttelse;

B.

der henviser til, at informationsstrømme og data, der i dag præger dagliglivet og indgår i hvert individs personsfære, nødvendigvis skal være lige så sikre mod indtrængen som private hjem;

C.

der henviser til, at båndene mellem Europa og Amerikas Forenede Stater tager udgangspunkt i demokratiets, retsstatens, frihedens, retfærdighedens og solidaritetens ånd og principper;

D.

der henviser til, at samarbejde mellem USA og EU og EU's medlemsstater om bekæmpelse af terrorisme fortsat er afgørende for begge parters sikkerhed;

E.

der henviser til, at gensidig tillid og forståelse er nøglefaktorer i den transatlantiske dialog og det transatlantiske partnerskab;

F.

der henviser til, at bekæmpelsen af terrorisme efter den 11. september 2001 blev en af de fleste regeringers hovedprioriteter; der henviser til, at afsløringerne med udgangspunkt i dokumenter lækket af tidligere medarbejder i det amerikanske nationale sikkerhedsagentur Edward Snowden forpligtede politiske ledere til at tage fat på udfordringerne med at føre tilsyn med og kontrollere efterretningsagenturers overvågningsaktiviteter og med at vurdere indvirkningerne af deres aktiviteter på de grundlæggende rettigheder og retsstatsprincippet i et demokratisk samfund;

G.

der henviser til, at de afsløringer, der er kommet frem siden juni 2013, har givet anledning til talrige bekymringer i EU hvad angår:

omfanget af overvågningssystemerne som afsløret i både USA og i EU-medlemsstater

krænkelsen af EU's juridiske standarder, grundlæggende rettigheder og databeskyttelsesstandarder

graden af tillid mellem EU og USA som transatlantiske partnere

graden af visse EU-medlemsstaters samarbejde med og inddragelse i USA's overvågningsprogrammer eller tilsvarende programmer på nationalt plan som afsløret i medierne

USA's politiske myndigheders og visse EU-medlemsstaters manglende kontrol af og effektive tilsyn med deres efterretningstjenester

muligheden for, at disse masseovervågningsaktiviteter har andre formål end national sikkerhed og bekæmpelse af terrorisme i snæver forstand, eksempelvis økonomisk og industriel spionage eller politisk motiveret profilering;

undergravningen af pressefrihed og af kommunikationen mellem medlemmer af professioner med et fortrolighedsprivilegium, herunder advokater og læger

efterretningsagenturernes og private it- og telekommunikationsvirksomheders respektive roller og inddragelsesgrad

de stadig mere udflydende grænser mellem retshåndhævelse og efterretningsaktiviteter, hvilket medfører, at alle borgere behandles som mistænkte og overvåges

truslerne mod privatlivets fred i en digital tidsalder og indvirkningen af masseovervågning på borgere og samfund;

H.

der henviser til, at det hidtil usete omfang af den afslørede spionage nødvendiggør en tilbundsgående undersøgelse ved de amerikanske myndigheder, EU-institutionerne og medlemsstaternes regeringer, nationale parlamenter og retslige myndigheder;

I.

der henviser til, at de amerikanske myndigheder har benægtet nogle af de afslørede oplysningers rigtighed, men ikke har bestridt langt størstedelen af dem; der henviser til, at der har udviklet sig en omfattende offentlig debat i USA og i visse EU-medlemsstater; der henviser til, at EU's regeringer og parlamenter alt for ofte forholder sig tavse og afholder sig fra at gennemføre fyldestgørende undersøgelser;

J.

der henviser til, at præsident Obama for nylig har bekendtgjort en reform af NSA og dets overvågningsprogrammer;

K.

der henviser til, at i sammenligning med, hvad både EU-institutioner og visse EU-medlemsstater har foretaget sig, har Europa-Parlamentet taget sin forpligtelse til at kaste lys over afsløringerne om vilkårlig masseovervågning af EU-borgere meget alvorligt og i sin beslutning af 4. juli 2013 om den amerikanske nationale sikkerhedsmyndighed NSA's overvågningsprogram og overvågningsmyndigheder i forskellige medlemsstater samt indvirkningen på privatlivets fred for EU-borgere sit Udvalg om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender at kulegrave denne sag;

L.

der henviser til, at EU-institutionerne har pligt til at sikre, at EU-lovgivningen til fulde gennemføres til gavn for EU-borgerne, og at EU-traktaternes retskraft ikke undergraves af en affærdigende accept af de ekstraterritoriale virkninger af tredjelandes standarder og aktiviteter;

Udviklinger i USA med hensyn til en efterretningsreform

M.

der henviser til, at distriktsdomstolen for distriktet Columbia i sin afgørelse af 16. december 2013 fandt, at det amerikanske nationale efterretningsagenturs masseindsamling af metadata er en overtrædelse af fjerde ændring af den amerikanske forfatning (27); der imidlertid henviser til, at distriktsdomstolen for det sydlige distrikt i New York i sin afgørelse af 27. december 2013 fandt, at denne indsamling var lovlig;

N.

der henviser til, at distriktsdomstolen for det østlige distrikt i Michigan i en afgørelse har fundet, at fjerde ændring kræver rimelighed i alle søgninger, forudgående kendelser for rimelige søgninger af enhver art, kendelser baseret på en allerede eksisterende sandsynlig grund såvel som nøjagtighed med hensyn til personer, sted og ting og inddragelse af en neutral dommer mellem den udøvende magts retshåndhævende personale og borgerne (28);

O.

der henviser til, at præsidentens undersøgelsesudvalg om efterretnings- og kommunikationsteknologi i sin rapport af 12. december 2013 fremsætter 46 henstillinger til den amerikanske præsident; der henviser til, at henstillingerne understreger behovet for en samtidig beskyttelse af den nationale sikkerhed, privatlivets fred og borgerrettighederne; der med hensyn hertil opfordrer den amerikanske regering til: at indstille sin masseindsamling af telefonaflytninger af amerikanske borgeres telefonsamtaler i henhold til paragraf 215 i den amerikanske PATRIOT Act; at foretage en tilbundsgående undersøgelse af det amerikanske nationale sikkerhedsagentur og lovrammen for amerikansk efterretningsvirksomhed med henblik på at sikre respekten for retten til privatlivets fred; at indstille bestræbelserne på at undergrave kommerciel software (bagdøre og malware) og gøre den sårbar; at øge brugen af kryptering, navnlig for så vidt angår data i transit, og ikke undergrave bestræbelserne på at udvikle krypteringsstandarder; at oprette en myndighed, der skal fungere som talsmand for offentlige interesser og repræsentere privatlivets fred og borgerrettighederne ved den amerikanske domstol for overvågning af efterretningsvirksomhed i udlandet; at bemyndige det amerikanske råd for tilsyn med privatlivets fred og borgerrettigheder til at føre tilsyn med efterretningstjenesternes efterretningsvirksomhed i udlandet helt generelt og ikke blot den efterretningsvirksomhed, der finder sted med henblik på bekæmpelsen af terrorisme; og at modtage klager fra whistleblowere, at gøre brug af aftaler om gensidig retshjælp for at få adgang til elektroniske meddelelser og ikke at gøre brug af overvågning til at stjæle industri- og handelshemmeligheder;

P.

der henviser til, at det af et åbent notat af 7. januar 2014 (29) til præsident Obama fra tidligere topledere i NSA/højtstående efterretningsfolk (VIPS) fremgår, at den massive indsamling af data ikke forbedrer evnen til at forebygge fremtidige terrorangreb; der henviser til, at forfatterne understreger, at NSA's masseovervågning ikke har forebygget nogen angreb, og at der er brugt milliarder af dollars på programmer, som er mindre effektive og i langt højere grad griber ind i borgernes privatliv end den interne THINTHREAD-teknologi, der blev skabt i 2001;

Q.

der henviser til, at henstillingerne til den amerikanske præsident i forbindelse med efterretningsaktiviteter vedrørende ikkeamerikanske borgere i henhold til paragraf 702 i FISA anerkender det grundlæggende princip om respekt for privatlivets fred og den menneskelige værdighed som fastlagt i artikel 12 i FN's verdenserklæring om menneskerettigheder og i artikel 17 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder; der henviser til, at henstillingerne ikke anbefaler at give ikkeamerikanske borgere de samme rettigheder og den samme beskyttelse som amerikanske borgere;

R.

der henviser til, at den amerikanske præsident Barack Obama i sit præsidentielle politiske direktiv af 17. januar 2014 og den hermed forbundne tale fastholdt, at elektronisk masseovervågning er en nødvendig forudsætning for, at USA kan beskytte sin nationale sikkerhed, sine borgere og borgerne i USA's allierede lande og partnerlande, samt for at fremme USA's udenrigspolitiske interesser; der henviser til, at dette politiske direktiv indeholder visse privilegier med hensyn til indsamling, anvendelse og udveksling af signalefterretninger og udvider visse beskyttelsesforanstaltninger til at omfatte ikkeamerikanske borgere, således at de til dels omfattes af samme behandling som amerikanske borgere, herunder beskyttelsesforanstaltninger vedrørende personoplysninger for alle borgere uanset nationalitet og bopæl; der imidlertid henviser til, at præsident Obama ikke opfordrede til fremsættelse af nogen konkrete forslag, navnlig vedrørende et forbud mod masseovervågning og indførelse af administrativ klageadgang og adgang til domstolsprøvelse for ikkeamerikanske borgere;

Juridiske rammer

Grundlæggende rettigheder

S.

der henviser til, at rapporten om beretningen fra EU-medformændene for EU-USA ad hoc-arbejdsgruppen om databeskyttelse giver et overblik over den juridiske situation i USA, men ikke fastslår de faktiske omstændigheder omkring USA's overvågningsprogrammer; der henviser til, at der ikke er blevet offentliggjort oplysninger om den såkaldte spor to-arbejdsgruppe, i hvilken medlemsstaterne fører bilaterale drøftelser med de amerikanske myndigheder om spørgsmål vedrørende national sikkerhed;

T.

der henviser til, at de grundlæggende rettigheder, navnlig ytringsfriheden, pressefriheden, tankefriheden, samvittighedsfriheden, religionsfriheden og forsamlingsfriheden, privatlivets fred, databeskyttelse samt retten til adgang til effektive retsmidler, uskyldsformodningen og retten til retfærdig rettergang og ikkeforskelsbehandling som fastlagt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og i den europæiske menneskerettighedskonvention er hjørnesten i demokratiet; der henviser til, at masseovervågning af mennesker er uforeneligt med disse hjørnesten;

U.

der henviser til, at lovgivningen i alle medlemsstater beskytter mod videregivelse af oplysninger, som gives i fortrolighed mellem advokat og klient, et princip, som EU-Domstolen har anerkendt (30);

V.

der henviser til, det i sin beslutning af 23. oktober 2013 om organiseret kriminalitet, korruption og hvidvaskning af penge opfordrede Kommissionen til at forelægge et lovgivningsmæssigt forslag om et effektivt og omfattende europæisk program til beskyttelse af whistleblowere med henblik på at beskytte EU's finansielle interesser og endvidere til at undersøge, hvorvidt en sådan fremtidig lovgivning også bør omfatte andre områder, der henhører under Unionens kompetence;

Unionens kompetencer på sikkerhedsområdet

W.

der henviser til, at EU i henhold til artikel 67, stk. 3, i TEUF »bestræber sig på at sikre et højt sikkerhedsniveau«; der henviser til, at traktatens bestemmelser (særlig artikel 4, stk. 2, i TEU, artikel 72 i TEUF og artikel 73 i TEUF) lader formode, at EU har visse kompetencer i spørgsmål vedrørende Unionens fælles sikkerhed; der henviser til, at EU har kompetence i spørgsmål om intern sikkerhed (artikel 4, litra j), i TEUF) og har udøvet denne kompetence ved at fastlægge en række lovgivningsinstrumenter og indgå internationale aftaler (PNR, TFTP), som har til formål at bekæmpe alvorlig kriminalitet og terrorisme, og ved at fastlægge en intern sikkerhedsstrategi og agenturer, der arbejder på dette område;

X.

der henviser til, at det i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde hedder, at »[d]et står medlemsstaterne frit for indbyrdes og under eget ansvar at etablere sådanne former for samarbejde og koordinering, som de finder hensigtsmæssige, mellem de kompetente instanser inden for deres administration, der er ansvarlige for beskyttelse af den nationale sikkerhed« (artikel 73 i TEUF);

Y.

der henviser til, at det i artikel 276 i TEUF hedder, at Den Europæiske Unions Domstol »[u]nder udøvelsen af sine beføjelser vedrørende bestemmelserne i tredje del, afsnit V, kapitel 4 og 5, vedrørende et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed [ikke har] kompetence til at prøve gyldigheden eller proportionaliteten af operationer, som udføres af en medlemsstats politi eller andre retshåndhævende myndigheder, eller udøvelsen af medlemsstaternes beføjelser med hensyn til opretholdelse af lov og orden og beskyttelse af den indre sikkerhed«;

Z.

der henviser til, at koncepterne »national sikkerhed«, »indre sikkerhed«, »EU's interne sikkerhed« og »international sikkerhed« overlapper hinanden; der henviser til, at Wienerkonventionen om traktatretten, princippet om loyalt samarbejde mellem EU-medlemsstaterne og det menneskerettighedsretlige princip om at fortolke undtagelser af enhver art snævert peger mod en restriktiv fortolkning af begrebet »national sikkerhed« og betyder, at medlemsstaterne skal afholde sig fra at gribe ind i EU's kompetencer;

AA.

der henviser til, at Kommissionen i henhold til EU's traktater er »traktaternes vogter«, og at det derfor er Kommissionens retlige ansvar at undersøge alle potentielle overtrædelser af EU-retten;

AB.

der henviser til, at medlemsstaternes agenturer og selv private aktører med aktiviteter på området for national sikkerhed i overensstemmelse med artikel 6 i TEU, hvori der henvises til EU's charter om grundlæggende rettigheder og den europæiske menneskerettighedskonvention, også skal respektere de heri fastlagte rettigheder, både i forhold til deres egne borgere og andre staters borgere;

Ekstraterritorialitet

AC.

der henviser til, at et tredjelands ekstraterritoriale anvendelse af sine love, forordninger og andre lovgivningsmæssige retsakter eller gennemførelsesretsakter i situationer, som henhører under EU's eller EU-medlemsstaternes jurisdiktion, kan påvirke den etablerede retsorden og retsstatsprincippet eller endda være i strid med folkeretten eller EU-retten, herunder fysiske og juridiske personers rettigheder, alt efter omfanget af og det erklærede eller reelle mål med en sådan anvendelse; der henviser til, at der under disse omstændigheder er brug for handling på EU-niveau for at sikre, at EU's værdier som fastsat i artikel 2 i TEU, chartret om grundlæggende rettigheder og den europæiske menneskerettighedskonvention for så vidt angår grundlæggende rettigheder, demokrati og retsstatsprincippet samt fysiske og juridiske personers rettigheder som forankret i sekundær lovgivning, der anvender disse grundlæggende principper, respekteres i EU, f.eks. ved at fjerne, neutralisere, blokere eller på anden vis imødegå virkningerne af den pågældende udenlandske lovgivning;

International dataoverførsel

AD.

der henviser til, at EU-institutioners, -organers eller -agenturers eller medlemsstaternes overførsel af personoplysninger til USA til retshåndhævelsesformål uden tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger og tilstrækkelig beskyttelse af respekten for EU-borgernes grundlæggende rettigheder, navnlig retten til privatlivets fred og beskyttelsen af personoplysninger, i henhold til artikel 340 i TEUF eller EU-Domstolens faste retspraksis (31) gør den EU-institution eller det EU-organ eller -agentur eller den medlemsstat, der foretager overførslen, ansvarlig for overtrædelsen af EU-lovgivningen — herunder enhver krænkelse af de i EU-chartret fastsatte grundlæggende rettigheder;

AE.

der henviser til, at overførsel af data ikke er geografisk begrænset, og at EU's lovgiver, navnlig i en kontekst med øget globalisering og øget global kommunikation, står over for nye udfordringer for så vidt angår beskyttelsen af personoplysninger og meddelelser; der henviser til, at det derfor er af den allerstørste betydning at fremme lovrammer, der bygger på fælles standarder;

AF.

der henviser til, at masseindsamling af personoplysninger til kommercielle formål og i forbindelse med bekæmpelsen af terror og alvorlig grænseoverskridende kriminalitet er til fare for EU-borgeres personoplysninger og ret til privatlivets fred;

Overførsler til USA på grundlag af de amerikanske safe harbour-principper

AG.

der henviser til, at den amerikanske lovramme for databeskyttelse ikke sikrer EU-borgerne et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau;

AH.

der henviser til, at Kommissionen med henblik på at sikre, at EU's registeransvarlige kan overføre personoplysninger til et organ i USA, i sin beslutning 2000/520/EF erklærede, at den beskyttelse, der ved hjælp af safe harbour-principperne til privatlivets fred og de dertil hørende hyppige spørgsmål fra det amerikanske handelsministerium opnås for personoplysninger, der overføres fra EU til organisationer i USA, der har tiltrådt safe harbour-principperne, er tilstrækkelig;

AI.

der henviser til, at Europa-Parlamentet i sin beslutning af 5. juli 2000 gav udtryk for tvivl og bekymringer med hensyn til safe harbour-princippernes tilstrækkelighed og opfordrede Kommissionen til i god tid at tage sin beslutning op ti fornyet overvejelse i lyset af erfaringer og eventuelle lovgivningsmæssige udviklinger;

AJ.

der henviser til, at ordførerne i Parlamentets arbejdsdokument 4 af 12. december 2013 om USA's overvågningsaktiviteter med hensyn til EU-data og mulige retlige konsekvenser for transatlantiske aftaler og det transatlantiske samarbejde gav udtryk for tvivl og bekymringer med hensyn til tilstrækkeligheden af safe harbour-principperne og opfordrede Kommissionen til at ophæve beslutningen om tilstrækkeligheden af safe harbour-principperne og finde nye retlige løsninger;

AK.

der henviser til, at Kommissionens beslutning 2000/520/EF indeholder bestemmelse om, at medlemsstaternes kompetente myndigheder kan gøre brug af deres beføjelser med henblik på at suspendere overførslen af oplysninger til et foretagende, der på grundlag af selvcertificering har tilsluttet sig safe harbour- principperne, for at beskytte personer i forbindelse med behandlingen af deres personoplysninger, når der er stor sandsynlighed for, at safe harbour-principperne bliver overtrådt, eller når en fortsat overførsel vil være forbundet med en stor risiko for på betydelig vis at skade de registrerede;

AL.

der henviser til, at det i Kommissionens beslutning 2000/520/EF ligeledes hedder, at Kommissionen, hvis det fremgår af oplysninger, at et organ, der er ansvarligt for håndhævelse af principperne ikke opfylder sin rolle effektivt, skal underrette det amerikanske handelsministerium og, hvis det er nødvendigt, forelægge foranstaltninger med henblik på at ophæve eller suspendere beslutningen eller begrænse dens anvendelsesområde;

AM.

der henviser til, at Kommissionen i sine første to rapporter fra 2002 og 2004 om gennemførelsen af safe harbour-principperne identificerede adskillige mangler med hensyn til den korrekte gennemførelse af safe harbour-principperne og fremsatte en række henstillinger til de amerikanske myndigheder med henblik på afhjælpning af disse mangler;

AN.

der henviser til, at Kommissionen i sin tredje rapport om gennemførelsen, som offentliggjordes den 27. november 2013 — ni år efter den anden rapport og uden at nogen af de mangler, der identificeredes heri, var blevet afhjulpet — identificerede en række yderligere omfattende svagheder og mangler i safe harbour-principperne og konkluderede, at den nuværende gennemførelse ikke kunne fastholdes; der henviser til, at Kommissionen har understreget, at amerikanske efterretningsagenturers omfattende adgang til oplysninger overført til USA af safe harbour-certificerede organer rejser yderligere alvorlige spørgsmål med hensyn til den kontinuerlige beskyttelse af EU-registreredes personoplysninger; der henviser til, at Kommissionen fremsatte 13 henstillinger til de amerikanske myndigheder og påtog sig inden sommeren 2014 og i samarbejde med de amerikanske myndigheder at identificere en række afhjælpende tiltag, som skal gennemføres hurtigst muligt og danne grundlag for en tilbundsgående undersøgelse af safe harbour-princippernes funktion;

AO.

der henviser til, at en delegation fra Europa-Parlamentets Udvalg om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (LIBE-udvalget) den 28.-31. oktober 2013 mødtes med det amerikanske handelsministerium og den amerikanske Federal Trade Commission i Washington D.C.; der henviser til, at handelsministeriet erkendte, at der findes organisationer, som på grundlag af selvcertificering har tilsluttet sig safe harbour-principperne, men som klart udviser en »not-current status«, hvilket betyder, at de ikke overholder safe harbour-kravene, selv om de fortsat modtager personoplysninger fra EU; der henviser til, at Federal Trade Commission indrømmede, at safe harbour-principperne burde tages op til fornyet overvejelse med henblik på at forbedre dem, navnlig hvad angår klager og alternative tvistbilæggelsesordninger;

AP.

der henviser til, at safe harbour-principperne kan være begrænset »til et niveau, der er tilstrækkeligt for at opfylde kravene med hensyn til statens sikkerhed, almenvellet eller opretholdelsen af lov og orden«; der henviser til, at en sådan undtagelse, som en undtagelse fra en grundlæggende rettighed, altid skal fortolkes restriktivt og begrænses til hvad der er nødvendigt og hensigtsmæssigt i et demokratisk samfund, og at loven tydeligt skal fastlægge de betingelser og beskyttelsesforanstaltninger, der kræves for at gøre denne begrænsning legitim; der henviser til, at USA og EU, navnlig Kommissionen, burde have præciseret anvendelsesområdet for en sådan undtagelse for at undgå en fortolkning eller gennemførelse, der reelt ophæver den grundlæggende ret til bl.a. privatlivets fred og databeskyttelse; der følgelig henviser til, at en sådan undtagelse ikke bør finde anvendelse på en måde, der undergraver eller ophæver den beskyttelse, der ydes af chartret om grundlæggende rettigheder, den europæiske menneskerettighedskonvention, EU's databeskyttelseslovgivning og safe harbour-principperne; der fastholder, at det, såfremt der sker påberåbelse af undtagelsen vedrørende den nationale sikkerhed, skal anføres, i henhold til hvilken national lovgivning dette sker;

AQ.

der henviser til, at amerikanske efterretningsagenturers vidtrækkende adgang til oplysninger i alvorlig grad har undergravet den transatlantiske tillid og indvirket negativt på tilliden til amerikanske organisationer med aktiviteter i EU; der henviser til, at dette yderligere forværres af den amerikanske lovgivnings mangel på retslige og administrative klagemidler for EU's borgere, navnlig i forbindelse med overvågningsaktiviteter til efterretningsformål;

Overførsler til tredjelande baseret på afgørelsen om tilstrækkelighed

AR.

der henviser til, at New Zealands, Canadas og Australiens nationale sikkerhedsagenturer ifølge røbede oplysninger og resultaterne af LIBE-udvalgets undersøgelse i omfattende grad har været involveret i masseovervågning af elektroniske meddelelser og aktivt har samarbejdet med USA inden for rammerne af det såkaldte »Five Eyes«-program og muligvis har udvekslet andre fra EU overførte personoplysninger om EU's borgere med hinanden;

AS.

der henviser til, at Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/65/EU (32) og Kommissionens beslutning 2002/2/EF (33) anser beskyttelsesniveauet i henholdsvis New Zealands Privacy Act og Canadas Personal Information Protection and Electronic Documents Act for at være tilstrækkeligt; der henviser til, at ovennævnte afsløringer også i alvorlig grad påvirker tilliden til disse landes retssystemer hvad angår kontinuerlig beskyttelse af EU-borgerne; der henviser til, at Kommissionen ikke har undersøgt dette aspekt;

Overførsler baseret kontraktbestemmelser og andre instrumenter

AT.

der henviser til, at internationale overførsler til et tredjeland i henhold til direktiv 95/46/EF også kan ske ved hjælp af specifikke instrumenter, hvorved den registeransvarlige yder tilstrækkelige garantier for beskyttelse af privatlivets fred og personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder og for udøvelsen af de pågældende rettigheder;

AU.

der henviser til, at sådanne garantier især kan fremgå af passende kontraktbestemmelser;

AV.

der henviser til, at Kommissionen i henhold til direktiv 95/46/EF tillægges beføjelse til at træffe beslutning om, at specifikke standardkontraktbestemmelser udgør en tilstrækkelig garanti i overensstemmelse med direktivet, og til, at Kommissionen på grundlag heraf har vedtaget tre modeller for standardkontraktbestemmelser for overførsler til registeransvarlige og registerførere (og underkontraherede registerførere) i tredjelande;

AW.

der henviser til, at det i Kommissionens beslutninger om fastlæggelse af standardkontraktbestemmelserne fastsættes, at medlemsstaternes kompetente myndigheder kan gøre brug af deres beføjelser til at suspendere datastrømme, hvis det konkluderes, at den lovgivning, som dataimportøren eller en underkontraheret registerfører er underlagt, pålægger dem krav om at afvige fra den gældende databeskyttelseslovgivning, som rækker videre end de restriktioner, der er nødvendige i et demokratisk samfund som fastsat i artikel 13 i direktiv 95/46/EF, og som sandsynligvis kan have en betydelig negativ indvirkning på garantierne i henhold til den gældende databeskyttelseslovgivning og standardkontraktbestemmelserne, eller hvis der er stor sandsynlighed for, at standardkontraktbestemmelserne i bilaget ikke bliver eller ikke vil blive overholdt, eller fordi der ved fortsat overførsel er en stor risiko for på betydelig vis at skade de registrerede;

AX.

der henviser til, at nationale databeskyttelsesmyndigheder har udarbejdet bindende virksomhedsregler for at lette internationale overførsler inden for et multinationalt samarbejde med tilstrækkelige garantier for beskyttelse af privatlivets fred og personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder og for udøvelsen af de pågældende rettigheder; der henviser til, at de bindende virksomhedsregler, inden de tages i brug, skal godkendes af medlemsstaternes kompetente myndigheder, efter at disse har taget stilling til, om de er forenelige med EU's databeskyttelseslovgivning; der henviser til, at LIBE-udvalgets betænkning om den generelle forordning om databeskyttelse har forkastet bindende virksomhedsregler for registerførere, da de ville betyde, at den registeransvarlige og den registrerede ikke ville have nogen kontrol med, inden for hvilken jurisdiktion deres data behandles;

AY.

der henviser til, at Europa-Parlamentet i kraft af sin kompetence i henhold til artikel 218 i TEUF er ansvarlig for løbende at føre tilsyn med værdien af de internationale aftaler, det har givet sit samtykke til;

Overførsler baseret på TFTP- og PNR-aftaler

AZ.

der henviser til, at Europa-Parlamentet i sin beslutning af 23. oktober 2013 udtrykte alvorlig bekymring over afsløringerne i forbindelse med NSA's aktiviteter med hensyn til direkte adgang til meddelelser om finansielle betalinger og relaterede data, hvilket ville udgøre et klart brud på TFTP-aftalen, særlig artikel 1 heri;

BA.

der henviser til, at sporing af finansiering af terrorisme er et yderst vigtigt værktøj til bekæmpelse af finansiering af terrorisme og alvorlig kriminalitet, som sætter antiterrorefterretningsfolk i stand til at opdage forbindelser mellem efterretningsmål og andre potentielle mistænkte med tilknytning til bredere terroristnetværk, som mistænkes for at finansiere terrorisme;

BB.

der henviser til, at det har bedt Kommissionen om at suspendere aftalen og anmodet om, at alle relevante oplysninger og dokumenter omgående gøres tilgængelige med henblik på drøftelser i Parlamentet; der henviser til, at Kommissionen ikke har gjort nogen af delene;

BC.

der henviser til, at Kommissionen efter de påstande, der var blevet offentliggjort i medierne, besluttede at indlede høringer med USA i henhold til artikel 19 i TFTP-aftalen; der endvidere henviser til, at kommissær Malmström den 27. november 2013 meddelte LIBE-udvalget, at Kommissionen efter at have mødtes med de amerikanske myndigheder og i betragtning af disse myndigheders svar i deres skrivelser og på møderne havde besluttet ikke at fortsætte høringerne, eftersom intet tydede på, at den amerikanske regering havde handlet i modstrid med bestemmelserne i aftalen, og eftersom USA havde givet skriftlig garanti for, at der ikke havde fundet nogen direkte dataindsamling sted i modstrid med bestemmelserne i TFTP-aftalen; der henviser til, at det er uklart, hvorvidt de amerikanske myndigheder har omgået aftalen ved at skaffe sig adgang til sådanne data ved hjælp af andre midler som antydet i skrivelse af 18. september 2013 fra de amerikanske myndigheder (34);

BD.

der henviser til, at LIBE-udvalgets delegation under sit besøg i Washington den 28.-31. oktober 2013 havde et møde med USA's finansministerium; der henviser til, at USA's finansministerium udtalte, at det efter TFTP-aftalens ikrafttræden ikke havde haft adgang til data fra SWIFT i EU, undtagen inden for rammerne af TFTP; der henviser til, at USA's finansministerium afslog at udtale sig om, hvorvidt noget andet amerikansk regeringsorgan eller departement kunne have skaffet sig adgang til SWIFT-data uden for TFTP, eller hvorvidt USA's regering var vidende om NSA's masseovervågningsaktiviteter; der henviser til, at Glenn Greenwald den 18. december 2013 på LIBE-udvalgets høring udtalte, at NSA og GCHQ havde haft SWIFT-netværk som mål;

BE.

der henviser til, at de belgiske og hollandske databeskyttelsesmyndigheder den 13. november 2013 besluttede at foretage en fælles undersøgelse af sikkerheden ved SWIFT's betalingsnetværk for at fastslå, hvorvidt tredjepart kunne skaffe sig ubeføjet eller ulovlig adgang til europæiske borgeres bankdata (35);

BF.

der henviser til, at USA's Department of Homeland Security (DHS) ifølge den fælles undersøgelse af EU's og USA's PNR-aftale havde foretaget 23 indberetninger af PNR-data til NSA vedrørende konkrete tilfælde til støtte for antiterrorsager på en måde, der var i overensstemmelse med aftalens særlige betingelser;

BG.

der henviser til, at det i den fælles undersøgelse ikke nævnes, at ikkeamerikanske borgere i forbindelse med behandling af persondata til efterretningsformål i henhold til amerikansk lov ikke har nogen retlige eller administrative muligheder for at beskytte deres rettigheder, og at kun amerikanske borgere nyder forfatningsmæssig beskyttelse; der henviser til, at denne mangel på retlige og administrative rettigheder undergraver de foranstaltninger til beskyttelse af EU-borgere, der er fastlagt i den eksisterende PNR-aftale;

Overførsler baseret på EU's og USA's aftale om gensidig retshjælp i straffesager

BH.

der henviser til, at EU's og USA's aftale af 6. juni 2003 om gensidig retshjælp i straffesager (36) trådte i kraft den 1. februar 2010 og har til formål at lette samarbejdet mellem EU og US for at bekæmpe kriminalitet mere effektivt under behørig hensyntagen til fysiske personers rettigheder og retsstatsprincippet;

Rammeaftale om databeskyttelse inden for politisamarbejde og retligt samarbejde (»paraplyaftale«)

BI.

der henviser til, at formålet med denne generelle aftale er at fastlægge de retlige rammer for alle overførsler af persondata mellem EU og USA udelukkende med det formål at forebygge, efterforske, afsløre eller retsforfølge strafbare handlinger, herunder terrorisme, inden for rammerne af politisamarbejdet og det retlige samarbejde i straffesager; der henviser til, at Rådet gav grønt lys for forhandlingerne den 2. december 2010; der henviser til, at denne aftale er yderst vigtig, eftersom den vil danne grundlag for fremme af dataoverførsel i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde samt i straffesager;

BJ.

der henviser til, at aftalen bør fastlægge klare og præcise og juridisk bindende principper for databehandling og navnlig bør anerkende EU-borgeres ret til at få retlig adgang til og til at korrigere og slette deres persondata i USA samt retten til en effektiv administrativ og retslig klageordning for EU-borgere i USA og et uafhængigt tilsyn med databehandlingsaktiviteterne;

BK.

der henviser til, at Kommissionen i sin meddelelse af 27. november 2013 påpegede, at »paraplyaftalen« skulle resultere i et højt beskyttelsesniveau for borgere på begge sider af Atlanten, samt at den skulle styrke europæernes tillid til dataudvekslinger mellem EU og USA og derved skabe grundlag for en videreudvikling af det sikkerhedsmæssige samarbejde og partnerskab mellem EU og USA;

BL.

der henviser til, at der ikke er gjort fremskridt i forhandlingerne om aftalen som følge af den amerikanske regerings vedvarende afvisning af at anerkende EU-borgeres ret til effektive administrative og retlige klagemuligheder og som følge af intentionen om at indføre omfattende undtagelser fra de principper om databeskyttelse, der er indeholdt i aftalen, såsom formålsbegrænsning, dataopbevaring eller videreoverførsler enten i hjemlandet eller til udlandet;

Databeskyttelsesreform

BM.

der henviser til, at EU's rammelovgivning for databeskyttelse er ved at blive revideret med det formål at etablere et omfattende, sammenhængende, moderne og robust system for alle databehandlingsaktiviteter i EU; der henviser til, at Kommissionen i januar 2012 forelagde en pakke med lovgivningsmæssige forslag bestående af et forslag til en generel forordning om databeskyttelse (37), som skal erstatte direktiv 95/46/EF og indføre en ensartet lovgivning for hele EU, samt et forslag til direktiv (38), der skal opstille en harmoniseret ramme for alle retshåndhævende myndigheders databehandlingsaktiviteter med henblik på retshåndhævelse og begrænse de nuværende forskelle mellem nationale love;

BN.

der henviser til, at LIBE-udvalget den 21. oktober 2013 vedtog sine lovgivningsmæssige betænkninger om de to forslag og en beslutning om at indlede forhandlinger med Rådet med henblik på at få de retlige instrumenter vedtaget i løbet af indeværende valgperiode;

BO.

der henviser til, at Det Europæiske Råd på trods af, at det på mødet den 24. og 25. oktober 2013 opfordrede til en rettidig vedtagelse af en stærk generel EU-regelramme for databeskyttelse for at fremme borgernes og virksomhedernes tillid til den digitale økonomi, efter to års overvejelser stadig ikke har været i stand til at nå frem til en fælles holdning til den generelle forordning om databeskyttelse og til direktivet (39);

It-sikkerhed og cloud computing

BP.

der henviser til, at Parlamentets ovennævnte beslutning af 10. december 2013 fremhæver det økonomiske potentiale for vækst og beskæftigelse, der ligger i cloud computing; der henviser til, at den samlede økonomiske værdi af cloud- markedet skønnes at være nået op på 207 mia. USD om året i 2016 eller det dobbelte af dets værdi i 2012;

BQ.

der henviser til, at niveauet for databeskyttelse i et cloud computing-miljø ikke må være lavere end det, der kræves i enhver anden databehandlingssammenhæng; der henviser til, at EU's databeskyttelseslovgivning, eftersom den er teknologisk neutral, allerede i fuldt omfang finder anvendelse på cloud computing-tjenester, der opererer i EU;

BR.

der henviser til, at masseovervågningsaktiviteter giver efterretningsagenturer adgang til persondata, som er lagret eller på anden måde behandlet af personer i EU-lande i henhold til cloud-aftaler med store amerikanske cloud-udbydere; der henviser til, at de amerikanske efterretningsmyndigheder ved at gå ind i Yahoos og Googles interne netværk har skaffet sig adgang til persondata, der var lagret eller på anden måde behandlet på servere placeret på EU's territorium; der henviser til, at sådanne aktiviteter udgør en krænkelse af internationale forpligtelser og af europæiske standarder for grundlæggende rettigheder, herunder retten til privatliv og familieliv, kommunikationshemmelighed, uskyldsformodning, ytringsfrihed, informationsfrihed, forsamlings- og forenings og fri erhvervsudøvelse; der henviser til, at det ikke kan udelukkes, at efterretningsmyndigheder også har skaffet sig adgang til oplysninger, som medlemsstaternes offentlige myndigheder eller virksomheder og institutioner har lagret på cloud-tjenester;

BS.

der henviser til, at amerikanske efterretningsagenturer har en politik med systematisk at undergrave kryptografiske protokoller og produkter for at kunne opfange selv krypteret kommunikation; der henviser til, at det amerikanske nationale sikkerhedsagentur har indsamlet store mængder såkaldte zero-day exploits — sikkerhedsmæssige sårbarheder i it-applikationer, som endnu ikke kendes af offentligheden eller produktleverandøren; der henviser til, at sådanne aktiviteter i massivt omfang undergraver globale bestræbelser på at forbedre it-sikkerheden;

BT.

der henviser til, at det forhold, at efterretningsagenturer har skaffet sig adgang til personoplysninger om brugere af onlinetjenester i alvorlig grad har ødelagt borgernes tillid til sådanne tjenester og derfor har en negativ indvirkning på virksomheder, som investerer i udviklingen af nye tjenester ved hjælp af »Big Data« og nye applikationer såsom »Tingenes Internet«;

BU.

der henviser til, at it-leverandører ofte leverer produkter, hvis it-sikkerhed ikke er korrekt testet, eller hvori leverandøren endog undertiden målrettet har implanteret bagdøre; der henviser til, at de manglende ansvarsregler for softwareleverandører har skabt en situation, som efterretningsagenturerne udnytter, men som også indebærer en risiko for angreb fra andre organers side;

BV.

der henviser til, at det er vigtigt, at virksomheder, der leverer nye tjenester og applikationer, overholder databeskyttelsesreglerne og respekterer privatlivets fred for de registrerede, hvis data indsamles, behandles og analyseres, for at opretholde et højt tillidsniveau blandt borgerne;

Demokratisk tilsyn med efterretningstjenester

BW.

der henviser til, at efterretningstjenesterne i demokratiske samfund tildeles særlige beføjelser og værktøjer til at beskytte de grundlæggende rettigheder, demokratiet og retsstatsprincippet, borgerrettighederne og staten mod indre og ydre alvorlige trusler og er underkastet demokratisk kontrol og retsligt tilsyn; der henviser til, at de tildeles særlige beføjelser og værktøjer udelukkende med dette formål for øje; der henviser til, at disse beføjelser bør udøves inden for de retlige grænser, som grundlæggende rettigheder, demokrati og retsstatsprincippet sætter herfor, og at der bør føres strengt tilsyn med deres brug, da de ellers mister deres legitimitet og risikerer at undergrave demokratiet;

BX.

der henviser til, at efterretningstjenester indrømmes et vist hemmeligholdelsesniveau for at undgå at bringe igangværende operationer i fare, afsløre arbejdsmetoder og sætte agenters liv på spil, men at en sådan hemmeligholdelse ikke kan tilsidesætte eller udelukke regler om demokratisk og retligt tilsyn med deres aktiviteter eller om gennemsigtighed, navnlig når det gælder respekten for grundlæggende rettigheder og retsstatsprincippet, som alle er hjørnesten i et demokratisk samfund;

BY.

der henviser til, at de fleste af de eksisterende nationale tilsynsmekanismer og -organer blev oprettet eller moderniseret i 1990'erne og ikke nødvendigvis er blevet tilpasset den hurtige politiske og teknologiske udvikling inden for det sidste årti, som har ført til øget internationalt samarbejde på efterretningsområdet, bl.a. gennem en storstilet udveksling af personoplysninger, og ofte har udvisket linjen mellem efterretningsaktiviteter og retshåndhævelsesaktiviteter;

BZ.

der henviser til, at demokratisk tilsyn med efterretningsaktiviteter stadig kun foregår på nationalt plan på trods af den stigende udveksling af oplysninger mellem EU-medlemsstaterne og mellem medlemsstaterne og tredjelande; der henviser til, at der er en voksende kløft mellem niveauet for internationalt samarbejde på den ene side og, på den anden, tilsynsbeføjelserne, som er begrænset til det nationale niveau, hvilket resulterer i utilstrækkelig og ineffektiv demokratisk kontrol;

CA.

der henviser til, at nationale tilsynsorganer ofte ikke har fuld adgang til efterretninger modtaget fra en udenlandsk efterretningstjeneste, hvilket kan skabe huller, inden for hvilke international informationsudveksling kan foregå uden fyldestgørende kontrol; der henviser til, at dette problem forværres yderligere af den såkaldte tredjepartsregel eller princippet om, at kontrollen med oplysningerne ligger hos den part, hvorfra de hidrører, som er blevet udviklet for at gøre det muligt for den part, hvorfra oplysningerne hidrører, at bevare kontrollen med videreformidlingen af dennes følsomme oplysninger, men som uheldigvis ofte fortolkes, som om det også finder anvendelse på de modtagende tjenesters tilsyn;

CB.

der henviser til, at initiativer til reform af privat og offentlig åbenhed er vigtige for at sikre offentlig tillid til efterretningstjenesternes aktiviteter; der henviser til, at retssystemer ikke bør forhindre virksomheder i at videregive oplysninger til offentligheden om, hvordan de håndterer alle typer anmodninger fra regeringer og påbud fra domstole om adgang til brugerdata, herunder muligheden for at videregive samlede oplysninger om antallet af godkendte og afviste anmodninger og påbud;

Hovedkonklusioner

1.

mener, at whistlebloweres og journalisters afsløringer i pressen for nylig samt de ekspertudsagn, der er afgivet i forbindelse med denne undersøgelse, indrømmelser fra myndigheder og manglende afvisning af de fremsatte påstande har resulteret i overbevisende beviser for eksistensen af vidtrækkende, komplekse og teknologisk set yderst avancerede systemer designet af USA's og nogle medlemsstaters efterretningstjenester med henblik på at indsamle, opbevare og analysere kommunikationsdata, herunder indholdsdata, lokaliseringsdata og metadata vedrørende alle borgere rundt om i verden i en hidtil uset skala og på en måde, der er vilkårlig og ikke bygger på mistanke;

2.

peger specifikt på de amerikanske NSA-efterretningsprogrammer, der muliggør masseovervågning af EU-borgere gennem direkte adgang til de centrale servere hos førende amerikanske internetselskaber (PRISM-programmet), analyse af indhold og metadata (Xkeyscore-programmet), omgåelse af onlinekryptering (BULLRUN), adgang til computer- og telefonnetværk og adgang til lokaliseringsdata samt til den britiske efterretningstjenestes GCHQ's systemer såsom overvågningsaktiviteten i den tidlige kommunikationsfase (Tempora-programmet), dekrypteringsprogrammet Edgehill, de målrettede »man-in-the-middle«-angreb på informationssystemer (Quantumtheory- og Foxacid-programmerne) og indsamling og opbevaring af 200 mio. sms-beskeder pr. dag (Dishfire-programmet);

3.

noterer sig beskyldningerne mod den britiske efterretningstjeneste GCHQ om hacking eller aflytning af Belgacom-systemerne; noterer sig oplysningerne fra Belgacom om, at det ikke hverken kunne bekræfte eller afvise, at EU-institutioner var mål herfor eller berørt heraf, og at den anvendte malware var yderst kompleks og ville have krævet så omfattende økonomiske og personalemæssige ressourcer at udvikle og anvende, at disse ikke kunne have været tilgængelige for private organer eller hackere;

4.

understreger, at tilliden har lidt et alvorligt knæk i flere sammenhænge, nemlig for så vidt angår tilliden mellem de to transatlantiske partnere, tilliden mellem borgerne og deres regeringer, tilliden til demokratiske institutioners funktion på begge sider af Atlanten, tilliden til respekten for retsstatsprincipperne og tilliden til sikkerheden ved it-tjenester og -kommunikation; mener, at der for at genopbygge tilliden inden for alle disse sammenhænge er behov for en øjeblikkelig og omfattende aktionsplan bestående af en række tiltag, der skal være underkastet offentligt tilsyn;

5.

bemærker, at flere regeringer hævder, at disse masseovervågningsprogrammer er nødvendige for at bekæmpe terrorisme; fordømmer på det kraftigste terrorisme, men er af den faste overbevisning, at kampen mod terrorisme aldrig kan retfærdiggøre vilkårlige, hemmelige og sommetider endog ulovlige masseovervågningsprogrammer; er af den opfattelse, at sådanne programmer er uforenelige med principperne om nødvendighed og proportionalitet i et demokratisk samfund;

6.

erindrer om, at EU er fast overbevist om nødvendigheden af at finde den rette balance mellem sikkerhedsforanstaltninger og beskyttelse af borgerlige frihedsrettigheder og grundlæggende rettigheder samtidig med, at der skal sikres den største respekt for privatlivets fred og databeskyttelse;

7.

mener, at dataindsamling i en sådan størrelsesorden lader betydelig tvivl tilbage om, hvorvidt disse aktioner kun styres af kampen mod terrorisme, eftersom den involverer indsamling af alle mulige data vedrørende alle borgere; peger derfor på den mulige eksistens af andre motiver, f.eks. politisk og økonomisk spionage, et forhold, der kræver en fuldstændig ovebevisende tilbagevisning;

8.

sætter spørgsmålstegn ved visse medlemsstaters massive økonomiske spionageaktiviteters foreneligheden med EU's indre marked og de konkurrenceregler, der er nedfældet i afsnit I og afsnit VII i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde; bekræfter igen princippet om loyalt samarbejde, som det er nedfældet i artikel 4, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Union, og princippet om, at medlemsstaterne »afholder sig fra at træffe foranstaltninger, der kan bringe virkeliggørelsen af Unionens mål i fare«;

9.

konstaterer, at internationale traktater samt EU's og USA's lovgivning såvel som nationale tilsynsmekanismer ikke har kunnet tilvejebringe de nødvendige kontrolforanstaltninger eller demokratisk ansvarlighed;

10.

fordømmer den kolossale og systemiske altomfattende indsamling af uskyldige menneskers persondata, herunder ofte intime personlige oplysninger; understreger, at efterretningstjenesternes vilkårlige masseovervågningssystemer udgør et alvorligt indgreb i borgernes grundlæggende rettigheder; understreger endvidere, at privatlivets fred ikke er en luksusrettighed, men grundstenen i et frit og demokratisk samfund; fremhæver desuden, at masseovervågning har potentielt alvorlige konsekvenser for pressefrihed, menings- og ytringsfrihed samt for forsamlings- og foreningsfrihed og frembyder et væsentligt potentiale for misbrug af de indsamlede oplysninger mod politiske modstandere; understreger, at disse masseovervågningsaktiviteter også medfører ulovlige handlinger fra efterretningstjenesternes side og rejser spørgsmål om de nationale loves ekstraterritorialitet;

11.

finder det meget vigtigt, at advokaters, journalisters, lægers og andre lovregulerede erhvervs fagrelaterede fortrolighedsprivilegium beskyttes mod masseovervågningsaktiviteter; understreger navnlig, at enhver usikkerhed med hensyn til fortroligheden af kommunikation mellem advokater og deres klienter kunne indvirke negativt på EU-borgernes ret til adgang til juridisk rådgivning og adgang til domstolsprøvelse og på retten til en retfærdig rettergang;

12.

ser overvågningsprogrammerne som endnu et skridt mod etableringen af en fuldt udbygget forebyggelsesstat, hvor man har ændret det etablerede paradigme for strafferetten i demokratiske samfund, hvorved enhver indgriben i mistænktes grundlæggende rettigheder skal godkendes af en dommer eller anklager på grundlag af en rimelig mistanke og skal være reguleret ved lov, og i stedet indført en blanding af retshåndhævelse og efterretningsaktiviteter med udflydende og svækkede retsgarantier, som ofte ikke er på linje med de demokratiske kontrolforanstaltninger og grundlæggende rettigheder, især uskyldsformodningen; erindrer i denne forbindelse om den tyske forbundsforfatningsdomstols afgørelse (40) om at forbyde brugen af præventive slæbegarn (»präventive Rasterfahndung«), så længe der ikke er bevis for en konkret fare for andre højtrangerende juridisk beskyttede rettigheder, således at en generel trusselsituation eller internationale spændinger ikke er tilstrækkelige til at retfærdiggøre sådanne skridt;

13.

er overbevist om, at hemmelige love og domstole er en krænkelse af retsstatsprincippet; påpeger, at enhver kendelse afsagt af en domstol eller et tribunal og enhver afgørelse fra en administrativ myndighed i et tredjeland, der direkte eller indirekte godkender overførslen af personoplysninger, ikke må anerkendes eller på nogen måde håndhæves, medmindre der gælder en aftale om gensidig juridisk bistand eller en international aftale mellem det anmodende tredjeland og Unionen eller en medlemsstat og foreligger en forudgående tilladelse fra den kompetente tilsynsmyndighed; erindrer om, at enhver dom afsagt af en hemmelig domstol eller ret og enhver afgørelse truffet af en administrativ myndighed i et tredjeland, der enten direkte eller indirekte giver tilladelse til overvågningsaktiviteter, ikke må anerkendes eller håndhæves;

14.

påpeger, at ovennævnte bekymringer forværres af hurtige teknologiske og samfundsmæssige udviklinger, eftersom internettet og mobile anordninger nu findes overalt i den moderne dagligdag (allestedsnærværende informationsbehandling), og de fleste internetfirmaers forretningsmodel bygger på behandling af persondata; mener, at dette er et problem af en hidtil uset størrelse; bemærker, at dette kan skabe en situation, hvor infrastruktur til masseindsamling og massebehandling af data kunne misbruges i tilfælde ændring af politisk regime;

15.

bemærker, at der ikke for hverken de offentlige EU-institutioner eller borgerne er nogen garanti for, at deres it-sikkerhed eller deres privatliv kan beskyttes mod angreb fra veludstyrede indtrængere (100 % it-sikkerhed findes ikke); bemærker, at europæerne med henblik på at opnå maksimal it-sikkerhed skal være villige til at ofre tilstrækkelige både menneskelige og økonomiske ressourcer på bevarelsen af Europas uafhængighed og selvstændighed på it-området;

16.

afviser på det kraftigste den idé, at alle spørgsmål vedrørende masseovervågningsprogrammer kun handler om national sikkerhed og derfor kun henhører under medlemsstaternes kompetence; gentager, at medlemsstaterne fuldt ud skal overholde EU-lovgivningen og den europæiske menneskerettighedskonvention i deres bestræbelser på at garantere deres nationale sikkerhed; henleder opmærksomheden på en nylig dom fra Domstolen, hvori det hedder, at »selv om det tilkommer medlemsstaterne at træffe de nødvendige foranstaltninger til at opretholde deres indre og ydre sikkerhed, medfører alene den omstændighed, at en afgørelse vedrører statens sikkerhed, ikke, at EU-retten ikke finder anvendelse« (41); henleder endvidere opmærksomheden på, at det er beskyttelsen af alle EU-borgeres privatliv, der er på spil, ligesom alle EU's kommunikationsnetværks sikkerhed og pålidelighed er det; mener derfor, at diskussioner og aktioner på EU-plan ikke blot er legitime, men også er et spørgsmål om EU's autonomi;

17.

roser de institutioner og eksperter, der har bidraget til denne undersøgelse; finder det beklageligt, at flere medlemsstaters myndigheder har afslået at samarbejde med den undersøgelse, som Europa-Parlamentet har gennemført på borgernes vegne; glæder sig over åbenheden hos adskillige kongresmedlemmer og medlemmer af nationale parlamenter;

18.

er klar over, at det inden for en begrænset tidsramme kun har været muligt at gennemføre en foreløbig undersøgelse af alle de centrale spørgsmål siden juli 2013; erkender både omfanget af de afsløringer, der er sket, og at der hele tiden kommer nye til; vælger derfor en fremadrettet tilgang bestående af en række specifikke forslag og en mekanisme med henblik på opfølgning i næste valgperiode, så det sikres, at resultaterne fortsat kommer til at stå højt på EU's politiske dagsorden;

19.

agter fra den nye Kommission, der vil blive udpeget efter valget til Europa-Parlamentet i maj 2014, at kræve stærke politiske tilsagn om, at den vil gennemføre forslagene og henstillingerne i denne undersøgelse;

Henstillinger

20.

opfordrer de amerikanske myndigheder og EU's medlemsstater til, hvor dette endnu ikke er tilfældet, at forbyde altomfattende masseovervågning;

21.

opfordrer EU's medlemsstater, navnlig dem, der deltager i de såkaldte ni-øjede og 14-øjede programmer (42) til om nødvendigt at foretage en omfattende evaluering og revision af deres nationale lovgivning og praksis vedrørende efterretningstjenesternes aktiviteter for at sikre, at de underkastes parlamentarisk og retsligt tilsyn, at de overholder principperne om lovlighed, nødvendighed, proportionalitet, retfærdig rettergang, information af brugerne og gennemsigtighed, herunder med henvisning til FN's samling af god praksis og anbefalingerne fra Venedigkommissionen, og at de er i tråd med standarderne i den europæiske menneskerettighedskonvention og opfylder medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til grundlæggende rettigheder, navnlig for så vidt angår databeskyttelse, privatlivets fred og uskyldsformodningen;

22.

opfordrer alle EU's medlemsstater og navnlig, med henvisning til sin beslutning af 4. juli 2013 og høringerne i forbindelse med denne undersøgelse, Det Forenede Kongerige, Frankrig, Tyskland, Sverige, Nederlandene og Portugal, til at sikre, at deres nuværende eller fremtidige lovrammer og mekanismer for tilsyn med efterretningsagenturers aktiviteter er i tråd med standarderne i den europæiske menneskerettighedskonvention og Den Europæiske Unions databeskyttelseslovgivning; opfordrer disse medlemsstater til at skabe klarhed omkring påstandene om masseovervågningsaktiviteter, herunder masseovervågning af grænseoverskridende telekommunikation, ikkemålrettet overvågning af kabelbåren kommunikation, potentielle aftaler mellem efterretningstjenester og telekommunikationsselskaber vedrørende adgang til og udveksling af personoplysninger og adgang til transatlantiske kabler samt tilstedeværelsen af amerikanske efterretningsmedarbejdere og udstyr på EU's territorium uden tilsyn med deres overvågningsaktiviteter, og omkring disse aktiviteters forenelighed med EU-lovgivningen; opfordrer de nationale parlamenter i disse lande til at intensivere samarbejdet mellem deres efterretningstilsynsorganer på EU-plan;

23.

opfordrer i lyset af de mange medierapporter om den britiske efterretningstjeneste GCHQ's masseovervågning, navnlig Det Forenede Kongerige til at revidere sin gældende lovramme, som består af et »komplekst samspil« mellem tre forskellige love — menneskerettighedsloven fra 1998 (Human Rights Act 1998), loven om efterretningstjenester fra 1994 (Intelligence Services Act 1994) og loven om undersøgelsesbeføjelser fra 2000 (Regulation of Investigatory Powers Act 2000);

24.

tager revisionen af den nederlandske lov om efterretningsvirksomhed og sikkerhed fra 2002 (rapport af 2. december 2013fra Dessens-kommissionen) til efterretning; støtter de anbefalinger fra revisionskommissionen, der har til formål at styrke gennemsigtigheden af samt kontrollen og tilsynet med de nederlandske efterretningstjenester; opfordrer Nederlandene til at afholde sig fra at udvide efterretningstjenesternes beføjelser, således at det bliver muligt at udføre ikkemålrettet og storstilet overvågning af uskyldige borgeres kabelbårne kommunikation, navnlig eftersom et af verdens største internetknudepunkter er placeret i Amsterdam (AMS-IX); opfordrer til, at man udviser forsigtighed ved fastlæggelse af mandatet og beføjelserne for den nye fælles Sigint-cyberenhed samt med hensyn til amerikansk efterretningspersonales tilstedeværelse og aktiviteter på nederlandsk jord;

25.

opfordrer medlemsstaterne, herunder når de er repræsenteret ved deres efterretningstjenester, til ikke at acceptere data fra tredjelande, der er indsamlet ulovligt, eller tillade tredjelandes regeringer eller agenturer at udøve overvågningsaktiviteter på deres område, som er ulovlige i henhold til national lovgivning eller ikke opfylder retsgarantierne i internationale eller europæiske instrumenter, herunder beskyttelse af menneskerettighederne i henhold til traktaten om Den Europæiske Union, den europæiske menneskerettighedskonvention og EU's charter om grundlæggende rettigheder;

26.

opfordrer til, at sikkerhedstjenesterne indstiller al masseopsnapning og behandling af webcam-billedmateriale; opfordrer medlemsstaterne til at foretage en grundig efterforskning af, hvorvidt, hvordan og i hvilken udstrækning deres respektive sikkerhedstjenester har været indblandet i indsamling og behandling af webcam-billeder, og til at slette alle lagrede billeder, der er indsamlet via sådanne masseovervågningsprogrammer;

27.

opfordrer medlemsstaterne til straks at opfylde deres positive forpligtelse i henhold til den europæiske menneskerettighedskonvention til at beskytte deres borgere mod overvågning, som strider mod kravene deri, herunder når målet dermed er at sikre den nationale sikkerhed, foretaget af tredjelande eller af deres egne efterretningstjenester og til at sikre, at retsstatsprincippet ikke svækkes som følge af ekstraterritorial anvendelse af et tredjelands lovgivning;

28.

opfordrer Europarådets generalsekretær til at indlede en artikel 52-procedure ifølge hvilken de høje kontraherende parter efter anmodning fra Europarådets generalsekretær skal forklare, hvordan deres interne lovgivning sikrer en effektiv gennemførelse af konventionens bestemmelser;

29.

opfordrer medlemsstaterne til straks at træffe passende foranstaltninger, herunder retslige foranstaltninger, mod brud på deres suverænitet og dermed overtrædelse af almindelig folkeret gennem anvendelse af masseovervågningsprogrammer; opfordrer endvidere medlemsstaterne til at bruge alle tilgængelige internationale foranstaltninger til at forsvare EU-borgernes grundlæggende rettigheder, navnlig ved at udløse den mellemstatslige klageprocedure i henhold til artikel 41 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder;

30.

opfordrer medlemsstaterne til at opstille virkningsfulde mekanismer, hvorved de ansvarlige for (masse)overvågningsprogrammer, der er i strid med retsstatsprincippet og borgernes grundlæggende rettigheder, stilles til ansvar for dette magtmisbrug;

31.

opfordrer USA til straks at revidere sin lovgivning for at bringe den i overensstemmelse med folkeretten, til at anerkende EU-borgernes ret til privatlivets fred og andre rettigheder, til at sikre EU-borgernes ret til domstolsprøvelse, til at bringe EU-borgernes rettigheder på lige fod med amerikanske borgeres rettigheder og til at undertegne den valgfrie protokol om individuel klageadgang inden for rammerne af den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder;

32.

glæder sig i denne forbindelse over bemærkningerne og det præsidentielle politiske direktiv fra præsident Obama den 17. januar 2014 og ser dette som et skridt hen imod en begrænsning af bemyndigelsen til at gøre brug af overvågning og databehandling til nationale sikkerhedsformål samt hen imod de amerikanske efterretningsmyndigheders ligebehandling af alle menneskers personoplysninger, uanset deres nationalitet eller opholdssted; forventer dog, at der i forholdet mellem EU og USA vil blive taget yderligere specifikke skridt, der som det vigtigste vil styrke tilliden til transatlantiske dataoverførsler og opstille bindende garantier for retsgyldige privatlivsrettigheder for EU-borgerne som beskrevet i detaljer i denne betænkning;

33.

understreger sin alvorlige bekymring med hensyn til det arbejde, der udføres i Europarådets komité for konventionen om it-kriminalitet for så vidt angår fortolkningen af artikel 32 i konventionen om it-kriminalitet af 23. november 2001 (Budapestkonventionen) vedrørende grænseoverskridende adgang til lagrede elektroniske data med samtykke, eller hvor de er offentligt tilgængelige, og er modstander af enhver indgåelse af en tillægsprotokol eller retningslinjer, der sigter mod at udvide anvendelsesområdet for denne bestemmelse ud over grænserne for den nuværende ordning, som er oprettet ved denne konvention, der allerede er en væsentlig undtagelse fra territorialitetsprincippet, eftersom det kan resultere i, at retshåndhævende myndigheder får uhindret fjernadgang til servere og computere i andre jurisdiktioner uden anvendelse af aftaler om gensidig retshjælp (MLA) og andre instrumenter for retligt samarbejde, som er udarbejdet for at garantere de grundlæggende rettigheder for den enkelte, herunder databeskyttelse og retfærdig rettergang, navnlig Europarådets konvention 108;

34.

opfordrer Kommissionen til inden juli 2014 at foretage en vurdering af, hvorvidt forordning (EF) nr. 2271/96 finder anvendelse på lovvalgssager vedrørende overførsel af personoplysninger;

35.

opfordrer Agenturet for Grundlæggende Rettigheder til at gennemføre en tilbundsgående undersøgelse af beskyttelsen af grundlæggende rettigheder i forbindelse med overvågning og navnlig af den nuværende juridiske situation for EU-borgerne med hensyn til de retsmidler, der står til deres rådighed for så vidt angår denne praksis;

International dataoverførsel

Den amerikanske lovramme for databeskyttelse og de amerikanske safe harbour-principper

36.

bemærker, at virksomheder, som medierne har afsløret som værende involveret i det amerikanske NSA's storstilede masseovervågning af registrerede i EU, er virksomheder, som på grundlag af selvcertificering har tilsluttet sig safe harbour-principperne, og at disse principper er det retsinstrument, der anvendes ved overførsel af personoplysninger fra EU til USA (Google, Microsoft, Yahoo!, Facebook, Apple og LinkedIn er eksempler på sådanne virksomheder); udtrykker bekymring over, at disse organisationer ikke krypterer oplysninger og kommunikation mellem deres datacentre og dermed gør det muligt for efterretningstjenester at opfange oplysninger; glæder sig over en række amerikanske virksomheders senere fremsatte udtalelse om, at de vil fremskynde planer om at kryptere datastrømme mellem deres globale datacentre;

37.

mener, at amerikanske efterretningstjenesters storstilede adgang til personoplysninger i EU, som behandles efter safe harbour-principperne, ikke opfylder kriteriet om undtagelse af hensyn til »national sikkerhed«;

38.

mener, at disse overførsler, eftersom safe harbour-principperne ikke under de nuværende omstændigheder yder EU-borgerne tilstrækkelig beskyttelse, bør foretages i henhold til andre instrumenter som f.eks. kontraktbestemmelser eller bindende virksomhedsregler, forudsat at disse instrumenter fastlægger specifikke beskyttelsesforanstaltninger og ikke omgås af andre lovrammer;

39.

mener, at Kommissionen har undladt at gøre noget for at afhjælpe de velkendte mangler ved den nuværende gennemførelse af safe harbour-principperne;

40.

opfordrer Kommissionen til at træffe foranstaltninger til øjeblikkelig suspendering af Kommissionens beslutning 2000/520/EF, hvori det erklæredes, at safe harbour-principperne om privatlivets fred og de dertil hørende hyppige spørgsmål fra det amerikanske handelsministerium var tilstrækkelige; opfordrer derfor de amerikanske myndigheder til at forelægge et forslag til en ny ramme for overførsel af personoplysninger fra EU til USA, som opfylder databeskyttelseskravene i EU-lovgivningen og tilvejebringer det fornødne tilstrækkelige beskyttelsesniveau;

41.

opfordrer medlemsstaternes kompetente myndigheder, navnlig databeskyttelsesmyndighederne, til at gøre brug af deres eksisterende beføjelser og straks suspendere datastrømmene til alle organisationer, som på grundlag af selvcertificering har tilsluttet sig de amerikanske safe harbour-principper, og til at kræve, at sådanne overførsler af data udelukkende sker i henhold til andre instrumenter, og forudsat at disse instrumenter indeholder de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger og garantier med hensyn til beskyttelse af privatlivets fred og borgernes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder;

42.

opfordrer Kommissionen til senest i december 2014 at forelægge både en fyldestgørende vurdering af den amerikanske lovramme for privatlivets fred for så vidt angår kommercielle aktiviteter samt retshåndhævelses- og efterretningsaktiviteter og konkrete henstillinger med udgangspunkt i, at der savnes en generel databeskyttelseslov i USA; opfordrer Kommissionen til at samarbejde med den amerikanske regering med henblik på at få fastlagt en lovramme, der tilvejebringer et højt beskyttelsesniveau for fysiske personer for så vidt angår beskyttelsen af deres personoplysninger ved overførsler af disse til USA, og på at sikre, at EU's og USA's lovrammer for beskyttelse af privatlivets fred svarer til hinanden;

Overførsler til andre tredjelande baseret på en afgørelse om tilstrækkelighed

43.

minder om, at det i direktiv 95/46/EF hedder, at videregivelse af personoplysninger til tredjelande kun må finde sted, hvis det pågældende tredjeland, uden at dette berører overholdelsen af de nationale bestemmelser, som er vedtaget i henhold til direktivets andre bestemmelser, sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, idet formålet med denne bestemmelse er at sikre, at EU's databeskyttelseslovgivning fortsat yder beskyttelse i forbindelse med videregivelse af personoplysninger til tredjelande;

44.

minder om, at det i direktiv 95/46/EF også hedder, at vurderingen af, om beskyttelsesniveauet i et tredjeland er tilstrækkeligt, skal foretages på grundlag af samtlige de forhold, der har indflydelse på en videregivelse eller en type videregivelse af oplysninger; minder ligeledes om, at samme direktiv giver Kommissionen gennemførelsesbeføjelser til at erklære, at et tredjeland sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau på grundlag af kriterierne i direktiv 95/46/EF; minder om, at direktiv 95/46/EF ligeledes giver Kommissionen beføjelser til at erklære, at et tredjeland ikke sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau;

45.

minder om, at medlemsstaterne i sidstnævnte tilfælde skal træffe de nødvendige foranstaltninger for at forebygge overførsel af data af samme type til det pågældende tredjeland, og at Kommissionen bør indlede forhandlinger med henblik på at afhjælpe situationen;

46.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til straks at foretage en vurdering af, hvorvidt beskyttelsesniveauet i New Zealands Privacy Act og Canadas Personal Information Protection and Electronic Documents Act, som blev anset for tilstrækkeligt i Kommissionens afgørelse 2013/65/EU og Kommissionens beslutning 2002/2/EF, er blevet påvirket af, at disse landes nationale efterretningstjenester har deltaget i masseovervågning af EU-borgere, og, om nødvendigt, til at træffe passende foranstaltninger til at suspendere eller omgøre beslutningerne om tilstrækkelighed; opfordrer endvidere Kommissionen til at vurdere situationen for andre lande, hvis beskyttelsesniveau er blevet anset for at være tilstrækkeligt; forventer, at Kommissionen senest i december 2014 aflægger rapport til Europa-Parlamentet om de resultater, den når frem til for ovennævnte landes vedkommende;

Overførsler baseret på kontraktbestemmelser og andre instrumenter

47.

minder om, at nationale databeskyttelsesmyndigheder har anført, at hverken standardkontraktbestemmelser eller bindende virksomhedsregler er udarbejdet med tanke på adgang til personoplysninger til masseovervågningsformål, og at en sådan adgang ikke ville være i tråd med undtagelsesklausulerne i kontraktbestemmelserne eller de bindende virksomhedsregler, som henviser til ekstraordinære undtagelser for en legitim interesse i et demokratisk samfund, og hvor det er nødvendigt og forholdsmæssigt;

48.

opfordrer medlemsstaterne til at forbyde eller suspendere datastrømme til tredjelande baseret på standardkontraktbestemmelser, kontraktbestemmelser eller bindende virksomhedsregler, som er godkendt af de nationale kompetente myndigheder, hvor det kan forventes, at den lovgivning, som dataimportører er underlagt, pålægger disse krav, som rækker videre end de restriktioner, der er strengt nødvendige, tilstrækkelige og forholdsmæssige i et demokratisk samfund, og som sandsynligvis kan have en negativ indvirkning på garantierne i henhold til den gældende databeskyttelseslovgivning og standardkontraktbestemmelserne, eller fordi der ved fortsat overførsel er en risiko for at påføre de registrerede alvorlig skade;

49.

opfordrer Artikel 29-Gruppen til at udstede retningslinjer og henstillinger om de beskyttelsesforanstaltninger, som kontraktinstrumenter vedrørende internationale overførsler af EU-personoplysninger bør indeholde for at sikre beskyttelsen af privatlivets fred og borgernes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, navnlig under hensyntagen til tredjelandes lovgivning om efterretning og national sikkerhed og til, hvorvidt de virksomheder, der modtager dataene i et tredjeland, deltager i et tredjelands efterretningstjenesters masseovervågningsaktiviteter;

50.

opfordrer Kommissionen til hurtigst muligt at undersøge de standardkontraktbestemmelser, den har fastlagt, med henblik på at vurdere, hvorvidt de yder den nødvendige beskyttelse med hensyn til adgang til personoplysninger, som overføres i henhold til bestemmelserne om efterretningsformål, og til om nødvendigt ændre dem;

Overførsler baseret på aftalen om gensidig retshjælp

51.

opfordrer Kommissionen til inden udgangen af 2014 at foretage en tilbundsgående vurdering af den eksisterende aftale om gensidig retshjælp i henhold til artikel 17 deri for at kontrollere, om den er gennemført i praksis, og navnlig om USA reelt har anvendt den til at tilegne sig oplysninger eller dokumentation i EU, og om aftalen er omgået med henblik på at fremskaffe oplysningerne direkte i EU og vurdere indvirkningen på borgernes grundlæggende rettigheder; en sådan vurdering bør ikke kun vedrøre officielle amerikanske udtalelser som et tilstrækkeligt grundlag for analysen, men bør baseres på specifikke EU-evalueringer; denne tilbundsgående vurdering bør også omhandle konsekvenserne af at anvende Unionens forfatningsarkitektur på dette instrument for at bringe det i overensstemmelse med EU-retten under hensyntagen til navnlig protokol nr. 36 og artikel 10 deri samt erklæring nr. 50 om denne protokol; opfordrer Rådet og Kommissionen til også at vurdere de bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne og USA for at sikre, at der er kongruens mellem disse bilaterale aftaler og de aftaler, som EU har indgået eller påtænker at indgå med USA;

Gensidig retshjælp i EU i straffesager

52.

anmoder Rådet og Kommissionen om at underrette Parlamentet om medlemsstaternes faktiske brug af konventionen om gensidig retshjælp i straffesager mellem medlemsstaterne, navnlig afsnit III om aflytning af telekommunikation; opfordrer Kommissionen til som ønsket at forelægge et forslag i overensstemmelse med erklæring nr. 50 om protokol nr. 36 inden udgangen af 2014 med henblik på at tilpasse den til rammerne i Lissabontraktaten;

Overførsler baseret på TFTP- og PNR-aftaler

53.

mener, at oplysningerne fra Kommissionen og det amerikanske finansministerium ikke præciserer, om amerikanske efterretningstjenester har adgang til finansielle SWIFT-meddelelser i EU ved at aflytte SWIFT-net eller bankers driftssystemer eller kommunikationsnet, alene eller i samarbejde med EU's nationale efterretningstjenester og uden at anvende eksisterende bilaterale kanaler til gensidig retshjælp og retligt samarbejde;

54.

henleder atter opmærksomheden på sin beslutning af 23. oktober 2013 og anmoder Kommissionen om at suspendere TFTP-aftalen;

55.

opfordrer Kommissionen til at reagere på bekymringerne om, at tre af de store computerreservationssystemer, som anvendes af luftfartsselskaber i hele verden, er placeret i USA, og at PNR-data gemmes i cloud-systemer, der befinder sig på amerikansk jord i henhold til amerikansk lovgivning, som ikke giver tilstrækkelig databeskyttelse;

Rammeaftale om databeskyttelse inden for politisamarbejde og retligt samarbejde (»paraplyaftale«)

56.

mener, at en tilfredsstillende løsning i henhold til »paraplyaftalen« er en forudsætning for en fuldstændig genoprettelse af tilliden mellem de transatlantiske partnere;

57.

anmoder om en øjeblikkelig genoptagelse af forhandlingerne med USA om »paraplyaftalen«, som bør bringe EU-borgernes rettigheder på lige fod med amerikanske borgeres rettigheder; understreger endvidere, at aftalen bør tilvejebringe effektive og håndhævelige administrative og retlige klagemuligheder for alle EU-borgere i USA uden forskelsbehandling af nogen art;

58.

anmoder Kommissionen og Rådet om ikke at indlede forhandlinger med USA om nye sektoraftaler eller -ordninger om overførsel af personoplysninger til retshåndhævelsesformål, så længe »paraplyaftalen« ikke er trådt i kraft;

59.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at give detaljerede oplysninger om de forskellige punkter i forhandlingsmandatet og de seneste resultater inden april 2014;

Databeskyttelsesreform

60.

opfordrer Rådets formandskab og medlemsstaterne til at fremskynde deres arbejde med hele databeskyttelsespakken, så den kan vedtages i 2014, og så EU's borgere inden for den allernærmeste fremtid vil kunne nyde godt af et højt databeskyttelsesniveau; understreger, at et stærkt engagement og fuld støtte fra Rådets side er en nødvendig forudsætning for at demonstrere troværdighed og handlekraft over for tredjelande;

61.

understreger, at både databeskyttelsesforordningen og databeskyttelsesdirektivet er nødvendige for at beskytte borgernes grundlæggende rettigheder, og at de to derfor skal behandles som en pakke, som skal vedtages samtidigt, for at sikre, at alle databehandlingsaktiviteter i EU til alle tider yder et højt beskyttelsesniveau; understreger, at det først vil vedtage yderligere foranstaltninger vedrørende samarbejde om retshåndhævelse, når Rådet har indledt forhandlinger med Europa-Parlamentet og Kommissionen om databeskyttelsespakken;

62.

minder om, at begreberne »indbygget databeskyttelse« og »databeskyttelse gennem indstillinger« er en styrkelse af databeskyttelsen og bør have status som retningslinjer for alle produkter, tjenester og systemer, der udbydes på internettet;

63.

mener, at højere sikkerheds- og gennemsigtighedsstandarder for online- og telekommunikationstjenester er nødvendige forudsætninger for en bedre databeskyttelsesordning; opfordrer derfor Kommissionen til at fremsætte et lovgivningsmæssigt forslag om standardiserede almindelige betingelser for online- og telekommunikationstjenester og til at give et tilsynsorgan mandat til at overvåge overholdelsen af de almindelige betingelser;

Cloud computing

64.

bemærker, at tilliden til amerikansk cloud computing og udbydere af cloud-tjenester er blevet påvirket af ovennævnte praksisser; understreger derfor, at udviklingen af europæiske cloud-tjenester og it-løsninger er en vigtig forudsætning for vækst og beskæftigelse og for tilliden til cloud computing-tjenester og -udbydere samt for at sikre et højt niveau for beskyttelse af personoplysninger;

65.

opfordrer alle offentlige organer i Unionen til ikke at anvende cloud-tjenester i tilfælde, hvor der muligvis gælder anden lovgivning end EU-lovlovgivning;

66.

gentager sin alvorlige bekymring med hensyn til den obligatoriske direkte videregivelse til tredjelandsmyndigheder af EU-personoplysninger og oplysninger, der behandles som en del af cloud-aftaler, fra cloud-udbydere, der er underlagt lovgivning i tredjelande eller anvender lagringsservere, der er placeret i tredjelande, og også med hensyn til direkte fjernadgang til personoplysninger og oplysninger, der behandles af tredjelandes retshåndhævende myndigheder og efterretningstjenester;

67.

beklager dybt, at denne adgang sædvanligvis opnås ved tredjelandsmyndighedernes direkte håndhævelse af deres egen lovgivning uden at gøre brug af de internationale instrumenter, der er blevet oprettet vedrørende retligt samarbejde, såsom aftaler om gensidig retshjælp eller andre former for retligt samarbejde;

68.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fremskynde arbejdet med at oprette et europæisk cloud-partnerskab, samtidig med at civilsamfundet og den tekniske sagkundskab — såsom Internet Engineering Task Force (IETF) — fuldt ud inddrages og databeskyttelsesaspekter inkorporeres;

69.

opfordrer indtrængende Kommissionen til under forhandlinger af internationale aftaler, der vedrører behandling af personoplysninger, at tage særligt hensyn til de risici og udfordringer, som cloud computing kan udgøre for de grundlæggende rettigheder, og navnlig, men ikke begrænset til, retten til privatlivets fred og til beskyttelsen af personoplysninger som fastsat i artikel 7 og 8 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder; opfordrer endvidere indtrængende Kommissionen til at notere sig forhandlingspartnerens nationale regler vedrørende retshåndhævende myndigheders og efterretningstjenesters adgang til personoplysninger, der behandles via cloud computing-tjenester, navnlig gennem krav om, at der kun tillades adgang på betingelse af behørig domstolsbehandling og på et utvetydigt retsgrundlag, samt krav om at præcisere de nøjagtige betingelser for adgang, formålet med at opnå adgang, de gældende sikkerhedsforanstaltninger ved udlevering af data, enkeltpersoners rettigheder såvel som regler for tilsyn og for en effektiv klagemekanisme;

70.

minder om, at alle virksomheder, der leverer tjenesteydelser i EU, skal overholde EU-retten uden undtagelser og er ansvarlige for eventuelle overtrædelser og understreger vigtigheden af at have effektive, forholdsmæssige og afskrækkende administrative sanktioner, der kan pålægges udbydere af cloud computing-tjenester, der ikke overholder EU's databeskyttelsesstandarder;

71.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaternes kompetente myndigheder til at vurdere, i hvilken udstrækning EU's regler om privatliv og databeskyttelse er krænket gennem EU's juridiske enheders samarbejde med efterretningstjenester eller gennem accepten af dommerkendelser fra tredjelande med krav om udlevering af EU-borgeres personoplysninger i strid med EU's lovgivning om databeskyttelse;

72.

opfordrer virksomheder, der leverer nye tjenester ved hjælp af »big data« og nye applikationer såsom »tingenes internet« til at indbygge databeskyttelsesforanstaltninger, der allerede er i udviklingsfasen, med henblik på at opretholde et højt tillidsniveau blandt borgerne;

Den transatlantiske handels- og investeringspartnerskabsaftale

73.

anerkender. at EU og USA er i færd med at forhandle om et transatlantisk handels- og investeringspartnerskab, der er at stor strategisk betydning for at kunne skabe yderligere økonomisk vækst;

74.

understreger på det kraftigste, at eftersom den digitale økonomi indtager en vigtig plads i forholdet og forløbet til genopbygning af tilliden mellem EU og USA, vil Europa-Parlamentets godkendelse af den endelige transatlantiske handels- og investeringspartnerskabsaftale være i farezonen, så længe masseovervågningsaktiviteter og opsnapning af kommunikation inden for EU-institutionerne og de diplomatiske repræsentationer ikke indstilles helt og fuldt og der findes en fyldestgørende løsning på spørgsmålet om EU-borgernes databeskyttelsesrettigheder, herunder administrative og juridiske klagemuligheder; understreger, at Parlamentet kun vil godkende den endelige aftale om et transatlantisk handels- og investeringspartnerskab, hvis aftalen bl.a. fuldt ud overholder de grundlæggende rettigheder i EU's charter, og at beskyttelse af borgernes privatliv i forbindelse med behandling og formidling af personoplysninger fortsat er underlagt artikel XIV i GATS; understeger, at EU's lovgivning om databeskyttelse ikke kan betragtes som en »vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling« under anvendelsen af artikel XIV i GATS;

Demokratisk kontrol med efterretningstjenester

75.

understreger, at flertallet af de nuværende tilsynsorganer i EU og USA, til trods for, at tilsynet med efterretningstjenesternes aktiviteter bør baseres på såvel demokratisk legitimitet (stærk rammelovgivning, forudgående tilladelse og efterfølgende kontrol) og tilstrækkelige teknisk evner og ekspertise, i dramatisk grad mangler begge dele, navnlig tekniske evner;

76.

opfordrer som i sagen om Echelon alle nationale parlamenter, som endnu ikke har gjort dette, til at indføre gedigne tilsyn med efterretningsaktiviteter udført af parlamentarikere eller ekspertorganer med retslige undersøgelsesbeføjelser; opfordrer de nationale parlamenter til at sikre, at sådanne tilsynsudvalg/-organer har tilstrækkelige ressourcer, teknisk ekspertise og retlige midler til rådighed, herunder retten til at gennemføre besøg på stedet, til at kunne kontrollere efterretningstjenesterne;

77.

opfordrer til, at der nedsættes en gruppe bestående af MEP'er og eksperter, der på gennemsigtig vis og i samarbejde med de nationale parlamenter skal undersøge anbefalingerne om udvidet demokratiske tilsyn, herunder parlamentarisk kontrol, med efterretningstjenesterne og øget kontrolsamarbejde i EU, især hvad angår den tværnationale dimension; finder, at denne gruppe især skal undersøge muligheden for at fastsætte EU-minimumsstandarder eller retningslinjer for (forudgående og efterfølgende) tilsyn med efterretningstjenesterne på grundlag af eksisterende bedste praksis og anbefalinger fra internationale organer (FN, Europarådet), herunder spørgsmålet om tilsynsorganer betragtet som tredjeparter i henhold til »tredjepartsreglen« eller princippet om provenienskontrol, om tilsyn og ansvarsplacering for efterretninger fra andre lande, kriterier eller udvidet gennemsigtighed, baseret på det generelle princip om adgang til information og de såkaldte Tshwane-principper (43) såvel som princippet om grænser for varighed og rækkevidde af overvågningsoperationer, således at de er forholdsmæssigt afpassede og indskrænket til deres formål;

78.

opfordrer denne gruppe til at udfærdige en rapport til og bistå med organiseringen af en konference i Parlamentets regi med de nationale tilsynsorganer, hvad enten de er parlamentariske eller uafhængige, til afholdelse i begyndelsen af 2015;

79.

opfordrer medlemsstaterne til at udnytte bedste praksis til at give deres tilsynsorganer bedre adgang til oplysninger om efterretningsaktiviteter (herunder fortrolige oplysninger og oplysninger fra andre tjenester) og fastsætte beføjelserne til at gennemføre besøg på stedet, en række solide forhørsbeføjelser, passende ressourcer og tilstrækkelig teknisk ekspertise, streng uafhængighed af deres respektive regeringer og en rapporteringspligt over for deres respektive parlamenter;

80.

opfordrer medlemsstaterne til at udvikle samarbejdet mellem tilsynsorganerne, navnlig inden for European Network of National Intelligence Reviewers (ENNIR);

81.

opfordrer indtrængende den højtstående repræsentant til regelmæssigt at aflægge rapport om arbejdet hos EU's Efterretningsanalysecenter (INTCEN), som er en del af EU-Udenrigstjenesten, til de ansvarlige parlamentariske organer, herunder fuldstændig efterlevelse af de grundlæggende rettigheder og gældende EU-regler om databeskyttelse, idet der tilsikres forbedret kontrol fra Parlamentets side af den eksterne dimension af EU's politikker; opfordrer indtrængende Kommissionen og den højtstående repræsentant til at fremlægge et forslag til retsgrundlag for INTCEN's arbejde, såfremt der påtænkes operationer eller fremtidige beføjelser inden for efterretningsarbejde eller en egne dataindsamlingsfunktioner, der kan have indvirkning på EU's interne sikkerhedsstrategi;

82.

opfordrer Kommissionen til senest til december 2014 at fremsætte et forslag til en procedure for sikkerhedsgodkendelse af alle EU-embedspersoner, idet det nuværende system, der beror på sikkerhedstjek foretaget af den medlemsstat, hvor den pågældende har statsborgerskab, opererer med forskellige krav og varighed af proceduren inden for de nationale systemer, hvad der medfører forskelsbehandling af parlamentsmedlemmer og deres personale, afhængig af deres nationalitet;

83.

minder om bestemmelserne i den interinstitutionelle aftale mellem Parlamentet og Rådet om fremsendelse til Europa-Parlamentet og dettes behandling af Rådets klassificerede oplysninger på andre områder end dem, der er omfattet af den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, som har til formål at forbedre tilsynet på EU-plan;

EU-agenturer

84.

opfordrer Europols fælles kontrolinstans til sammen med de nationale databeskyttelsesmyndigheder at foretage en fælles kontrol inden udgangen af 2014 for at finde ud af, om data og personoplysninger, der deles med Europol, er indhentet på lovlig vis af de nationale myndigheder, navnlig hvis oplysningerne eller dataene indledningsvist blev indhentet af efterretningstjenester i EU eller et tredjeland, og om der er indført hensigtsmæssige foranstaltninger til at forebygge anvendelse og videreformidling af sådanne oplysninger eller data; mener, at Europol ikke bør behandle oplysninger eller data, som er indhentet i strid med grundlæggende rettigheder, og som er beskyttet i henhold til charteret om grundlæggende rettigheder;

85.

opfordrer Europol til at gøre fuldt brug af sit mandat til at anmode medlemsstaternes kompetente myndigheder om at iværksætte efterforskning af større cyberangreb og it-indbrud med potentielt grænseoverskridende indvirkninger; mener, at Europols mandat bør udvides med henblik på at tillade enheden selv at åbne en efterforskningssag, når der foreligger mistanke om ondsindede angreb på netværk og informationssystemer tilhørende to eller flere medlemsstater eller EU-organer (44); opfordrer Kommissionen til at gennemgå de aktiviteter, der udføres af det europæiske center til bekæmpelse af it-kriminalitet under Europol (EC3) og, om nødvendigt, fremlægge forslag til omfattende rammer for styrkelse af centrets beføjelser;

Ytringsfrihed

86.

udtrykker dyb bekymring over den voksende trussel mod pressefriheden og den afskrækkende virkning, som statslige myndigheders intimidering har på journalister, navnlig med hensyn til beskyttelse af fortrolige journalistiske kilder; gentager de opfordringer, det fremsatte i sin beslutning af 21. maj 2013 om »EU's charter: standarder for mediefrihed i EU«;

87.

noterer sig de britiske myndigheders tilbageholdelse af David Miranda og beslaglæggelse af materialer i hans besiddelse, under sektion 7 af terrorloven af 2000 (og noterer sig endvidere anmodningen fremsat til avisen The Guardian om at destruere eller udlevere materialer) og udtrykker bekymring over, at dette muligvis udgør en alvorlig overtrædelse af ytrings- og pressefriheden som defineret i artikel 10 i den europæiske menneskerettighedskonvention og artikel 11 i EU's charter, og over, at love beregnet til terrorbekæmpelse kan misbruses i sådanne sammenhænge;

88.

henleder opmærksomheden på de vanskeligheder, som whistleblowere og deres støtter, bl.a. journalister, står over for efter deres afsløringer; opfordrer Kommissionen til at gennemføre en undersøgelse af, hvorvidt et fremtidigt lovforslag om etablering af et virkningsfuldt og omfattende EU-whistleblowerbeskyttelsesprogram, som Parlamentet allerede har anmodet om i sin beslutning af 23. oktober 2013, også bør inddrage andre af EU's kompetenceområder, med særlig opmærksomhed rettet mod de komplekse forhold vedrørende lækning af oplysninger på efterretningsområdet; opfordrer medlemsstaterne til grundigt at undersøge muligheden for at yde whistleblowere international beskyttelse mod retsforfølgelse;

89.

opfordrer medlemsstaterne til at sikre, at deres lovgivning, navnlig vedrørende den nationale sikkerhed, omfatter sikre alternativer til tavshed, hvad angår afsløring eller rapportering af uhæderlig adfærd, herunder korruption, straffelovsovertrædelser, overtrædelser af juridiske forpligtelser, justitsmord eller magtmisbrug, og som endvidere er i tråd med bestemmelserne i forskellige internationale instrumenter (FN og Europarådet) mod korruption, principperne i PACE-resolution 1729 (2010) Tshwane-principperne etc.;

EU's it-sikkerhed

90.

påpeger, at nylige hændelser med al tydelighed viser den akutte sårbarhed i EU og navnlig i EU's institutioner, nationale regeringer og parlamenter, store europæiske virksomheder, europæisk it-infrastruktur og -net over for sofistikerede angreb med avanceret software og malware; bemærker, at disse angreb kræver finansielle og menneskelige ressourcer af et sådant omfang, at de sandsynligvis er foretaget af statslige organisationer, der handler på vegne af udenlandske regeringer; ser i denne forbindelse hackingen eller aflytningen af telekommunikationsselskabet Belgacom som et bekymrende eksempel på et angreb mod EU's it-kapacitet; understreger, at en afstivning af EU's it-kapacitet og -sikkerhed også begrænser EU's sårbarhed over for alvorlige cyberangreb udført af større kriminelle organisationer eller terrorgrupper;

91.

mener, at EU kan benytte de afsløringer af masseovervågning, som har forårsaget denne krise, som en mulighed for at gribe initiativet og opbygge en stærk og selvstændig funktionsevne for centrale it-ressourcer som en strategisk prioritet; understreger, at en sådan EU-it-funktionsevne for at genvinde tilliden i videst muligt omfang må baseres på åbne standarder og open source-software og om muligt hardware, der gør hele forsyningskæden fra udformning af processorer til applikationsskallen gennemsigtig og åben for gennemgang; påpeger, at der for at genvinde konkurrenceevne i den strategiske sektor for it-tjenester er behov for en »digital ny kurs« med fælles og store bestræbelser fra EU-institutionernes, medlemsstaternes regeringers, forskningsinstitutioners, branchens og civilsamfundets side; opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at anvende offentlige indkøb som en løftestang til at støtte denne ressourcekapacitet i EU ved at gøre EU's standarder for sikkerhed og privatlivets fred til et centralt krav i forbindelse med offentlige indkøb af it-varer og -tjenester; opfordrer derfor indtrængende Kommissionen til at gennemgå den nuværende offentlige indkøbspraksis med hensyn til databehandling i den hensigt at overveje at begrænse udbudsprocedurer til certificerede virksomheder, og muligvis til EU-baserede selskaber, når det vedrører sikkerhed eller andre vitale interesser;

92.

fordømmer på det kraftigste, at flere efterretningstjenester har forsøgt at sænke it-sikkerhedsstandarder og installere bagdøre i en lang række it-systemer; anmoder Kommissionen om at fremlægge lovforslag om forbud mod håndhævelsesmyndigheders brug af bagdøre; anbefaler som følge heraf anvendelse af open source-software i alle miljøer, hvor hensynet til it-sikkerhed er tungtvejende;

93.

opfordrer medlemsstaterne, Kommissionen, Rådet og Det Europæiske Råd til at give størst mulig støtte — herunder gennem finansiering til forskning og udvikling — til udvikling af europæiske innovative og teknologiske funktionsmuligheder inden for it-værktøjer, -virksomheder og -udbydere (hardware, software, tjenesteydelser og netværk), herunder med henblik på it-sikkerhed samt kryptering og kryptografisk formåen; opfordrer alle ansvarlige EU-institutioner og medlemsstater til at investere i lokale og uafhængige teknologier inden for EU og til i massivt omfang at udvikle og øge deres opdagelseskapacitet;

94.

opfordrer Kommissionen, standardiseringsorganerne og ENISA til pr. december 2014 at udvikle minimumsstandarder og -retningslinjer for sikkerhed og privatlivsfred til it-systemer, -netværk og -tjenesteydelser, herunder cloud computing-tjenester, for bedre at beskytte EU-borgernes personoplysninger og alle it-systemers integritet; mener, at sådanne standarder bør blive referencepunkter for nye, globale standarder og bør fastlægges i en åben og demokratisk proces og ikke drives af et enkelt land, en enkelt enhed eller et enkelt multinationalt selskab; mener, at selv om der i forbindelse med bekæmpelse af terrorisme skal tages højde for reelle retshåndhævelses- og efterretningshensyn, bør disse ikke medføre en generel undergravning af pålideligheden af alle it-systemer; udtrykker sin støtte til de beslutninger, der for nylig er truffet af Internet Engineering Task Force (IETF) om at medtage regeringer i trusselsmodellen for internetsikkerhed;

95.

påpeger, at EU og nationale tilsynsmyndigheder på telekommunikationsområdet, og i visse tilfælde også telekommunikationsselskaber, tydeligvis har forsømt deres brugeres og kunders it-sikkerhed; opfordrer Kommissionen til at bruge sine eksisterende beføjelser i henhold til rammedirektivet om e-databeskyttelse og telekommunikation til at øge beskyttelsen af fortroligheden ved kommunikation ved at vedtage foranstaltninger, der sikrer, at terminaludstyr er foreneligt med brugernes ret til at kontrollere og beskytte deres personoplysninger, og sikre et højt sikkerhedsniveau i telekommunikationsnet og -tjenester, herunder ved at kræve den mest avancerede ende til ende-kryptering af meddelelser;

96.

støtter EU's cyberstrategi, men mener, at den ikke omfatter alle de mulige trusler og bør udvides til at omfatte ondsindet statslig adfærd; understreger behovet for mere robust it-sikkerhed og modstandsdygtighed ved it-systemer;

97.

opfordrer Kommissionen til senest i januar 2015 at fremlægge en handlingsplan for udvikling af større EU-uafhængighed i it-sektoren, herunder en mere sammenhængende tilgang til at fremme EU's it-teknologiske kapacitet (herunder it-systemer, udstyr, tjenester, cloud computing, kryptering og anonymisering) og til at beskytte vigtig it-infrastruktur (også med hensyn til ejerskab og sårbarhed);

98.

opfordrer Kommissionen til inden for rammerne af det næste arbejdsprogram for Horisont 2020 at afsætte flere ressourcer til fremme af EU-baseret forskning, udvikling, innovation og uddannelse på it-området, især elementer der styrker privatlivets fred, nemlig teknologi og infrastruktur, kryptografi, sikre computersystemer, de bedst mulige sikkerhedsløsninger inklusive open-source-sikkerhed og andre informationssamfundsbaserede tjenesteydelser, og endvidere fremme det indre marked for europæisk software, hardware og krypterede former for kommunikation og kommunikationsinfrastruktur, herunder ved at udvikle omfattende EU-branchestrategier for it-branchen; mener, at små og mellemstore virksomheder spiller en særlig rolle inden for forskning; understreger, at der ikke skal ydes EU-støtte til projekter, hvis eneste formål er at udvikle redskaber til at skaffe ulovlig adgang til it-systemer;

99.

anmoder Kommissionen om at kortlægge de eksisterende ansvarsområder og senest i december 2014 at gennemgå behovet for et bredere mandat, bedre koordinering og/eller yderligere ressourcer og teknisk kapacitet til ENISA (Den Europæiske Unions Agentur for Net- og Informationssikkerhed), CERT-EU og EDPS, for at sætte dem i stand til at udfylde en central rolle i at sikre de europæiske kommunikationssystemer, gøre dem mere effektive i forebyggelse og efterforskning af større brud på it-sikkerheden i EU og gennemføre (eller hjælpe medlemsstaterne og EU's organer med at gennemføre) tekniske undersøgelser på åstedet i forbindelse med større brud på it-sikkerheden; opfordrer navnlig Kommissionen til at overveje at styrke ENISA's rolle i at værne om de interne systemer inden for EU-institutionerne og til inden for ENISA-strukturen at oprette et it-udrykningshold (CERT) for EU og medlemsstaterne;

100.

anmoder Kommissionen om at overveje behovet for et EU-it-akademi, der samler de bedste, uafhængige europæiske og internationale eksperter på alle forbundne områder, og som har til opgave at yde videnskabelig rådgivning til alle relevante EU-institutioner og -organer om it-teknologi, herunder sikkerhedsrelaterede strategier;

101.

opfordrer de kompetente tjenestegrene under Parlamentets sekretariat til på dets generalsekretærs ansvar senest i juni 2015 og med en foreløbig rapport senest i december 2014 at gennemføre en grundig gennemgang og vurdering af pålideligheden af Parlamentets it-sikkerhed, med fokus på: budgetmidler, personaleressourcer, teknisk kapacitet, intern organisation og alle relevante elementer for at kunne opnå et højt sikkerhedsniveau for Parlamentets it-systemer; mener, at en sådan vurdering som minimum bør omfatte en analyse af og oplysninger og henstillinger vedrørende:

behovet for regelmæssige, strenge og uafhængige sikkerhedsauditter og udbredelsestest med et udvalg af eksterne sikkerhedseksperter, idet der drages omsorg for gennemsigtighed og sikkerhed for deres kvalifikationer i forhold til tredjelande og enhver form for økonomiske interesser;

indføjelse i udbudsprocedurer for nye it-systemer af bedste-praksis-baserede specifikke krav vedrørende it-sikkerhed/privatlivets fred, herunder eventuelt et krav om open source-software som betingelse for et køb eller krav om, at pålidelige europæiske selskaber deltager i udbudsproceduren, når det drejer sig om sensitive sikkerhedsrelaterede områder;

listen over virksomheder, som har indgået ikt-kontrakter med Parlamentet, under hensyntagen til eventuelle oplysninger, der er kommet for dagen, om deres samarbejde med efterretningstjenester (såsom afsløringer NSA's aftaler med en virksomhed som RSA, hvis produkter Europa-Parlamentet angiveligt anvender til at beskytte medlemmernes og personalets fjernadgang til data), herunder mulighederne for at få de samme tjenesteydelser leveret af andre, helst europæiske, selskaber;

pålideligheden og modstandskraften ved den software, og især den umiddelbart tilgængelige kommercielle software, der anvendes af EU-institutionerne i deres it-systemer, for så vidt angår indgreb og indbrud foretaget af EU eller tredjelandes håndhævelses- og efterretningsmyndigheder, også under hensyntagen til de relevante internationale normer, bedste-praksis-baserede principper for sikkerhedsrisikoforvaltning og efterlevelse af EU's netværks- og informationssikkerhedsstandarder for sikkerhedsbrud;

anvendelse af flere open source-systemer;

skridt og foranstaltninger til at håndtere den øgede brug af mobile værktøjer (smartphones og tablets, både professionelle og personlige) og disses indvirkning på systemets it-sikkerhed;

sikkerheden i kommunikationen mellem forskellige arbejdssteder i Parlamentet og de it-systemer, som anvendes i Parlamentet;

brug og placering af servere og it-centre til Parlamentets it-systemer og betydningen for systemernes sikkerhed og integritet;

konkret gennemførelse af de eksisterende regler om sikkerhedsbrud og omgående underretning af de kompetente myndigheder fra udbyderne af offentligt tilgængelige telekommunikationsnet;

Parlamentets anvendelse af cloud-computing og -lagring, herunder arten af data, der lagres i skyen, hvordan indhold og adgang hertil beskyttes og hvor sky-serverne befinder sig, afklaring af de gældende juridiske rammer om databeskyttelse og efterretningsvirksomhed, såvel som en vurdering af mulighederne for udelukkende at anvende sky-servere, der befinder sig på EU-territorium;

en plan, der giver mulighed for at anvende mere kryptografisk teknologi, navnlig autentificeret ende til ende-kryptering for alle it- og kommunikationstjenester som cloud computing, e-mail, instant messaging og telefoni;

brug af elektroniske signaturer i e-mail;

en plan for anvendelse af den såkaldte GNU Privacy Guard som standardkrypteringsstandard for e-mail, som samtidig vil muliggøre brug af digitale signaturer;

muligheden for at oprette en sikker instant messaging-tjeneste i Parlamentet, der tillader sikker kommunikation, hvor servere kun ser krypteret indhold;

102.

opfordrer EU's institutioner og agenturer, navnlig Det Europæiske Råd, Rådet, EU-Udenrigstjenesten (herunder EU's delegationer), Kommissionen, Domstolen og Den Europæiske Centralbank, til senest i juni 2015 og med en foreløbig rapport senest i december 2014 at foretage et lignende tiltag i samarbejde med ENISA, Europol og CERT-enhederne; opfordrer medlemsstaterne til at foretage tilsvarende vurderinger;

103.

understreger, at der med hensyn til EU's optræden udadtil straks bør foretages vurderinger af relevante budgetbehov, og at der straks bør træffes indledende foranstaltninger vedrørende EU-Udenrigstjenesten, og at der skal tildeles tilstrækkelige midler i forslaget til budget for 2015;

104.

mener, at de store it-systemer, som anvendes inden for frihed, sikkerhed og retfærdighed, som f.eks. Schengeninformationssystem II, Visuminformationssystemet VIS, Eurodac og eventuelle kommende systemer såsom EU-ESTA, bør udvikles og styres på en måde, der sikrer, at dataene ikke misbruges som følge af en forespørgsel fra myndigheder fra tredjelande; anmoder eu-LISA om inden udgangen af 2014 at underrette Europa-Parlamentet om pålideligheden af de indførte systemer;

105.

opfordrer Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til at træffe foranstaltninger på internationalt plan, navnlig sammen med FN, og i samarbejde med interesserede parter om at gennemføre en EU-strategi for demokratisk forvaltning af internettet for at forhindre ubehørig påvirkning af ICANN's og IANA's aktiviteter fra en enkelt enhed, en enkelt virksomhed eller et enkelt land ved at sikre, at alle interesserede parter er passende repræsenteret i disse organer, idet lettelse af statskontrol eller censur eller balkanisering og opsplitning af internettet undgås;

106.

opfordrer EU til at føre an i omformningen af struktur og forvaltning af internettet med henblik på at håndtere de risici, der knytter sig til datastrømme og -lagring, tilstræbe mere dataminimering og -gennemsigtighed og mindre centraliseret masselagring af rådata, såvel som omlægning af internettrafikken eller fuldstændig ende til ende-kryptering af al internettrafik for således at undgå de risici, der på nuværende tidspunkt opstår ved unødvendig føring af trafikken gennem territorier under lande, der ikke opfylder de grundlæggende standarder for grundlæggende rettigheder, databeskyttelse og privatlivets fred;

107.

opfordrer til fremme af

EU-søgemaskiner og sociale netværk i EU som et værdifuldt skridt i retning af EU's it-uafhængighed

europæiske udbydere af it-tjenester

generel kryptering af kommunikation, herunder e-mail- og sms-kommunikation

europæiske it-nøgleelementer, f.eks. løsninger til klient-server-styresystemer, anvendelse af open-source -standarder, udvikling af europæiske elementer til netværkssammenkobling, f.eks. routere;

108.

opfordrer Kommissionen til at fremlægge et lovforslag til et EU-datadirigeringssystem, der omfatter behandling af opkaldsdata på EU-niveau og skal indgå som et underelement i det eksisterende internet og ikke række ud over EU's grænser; bemærker, at alle dirigerings- og opkaldsdata bør behandles i overensstemmelse med de EU-retlige rammer;

109.

opfordrer medlemsstaterne til i samarbejde med ENISA, Europols center for bekæmpelse af cyberkriminalitet, CERT-enhederne og de nationale databeskyttelsesmyndigheder og enheder for cyberkriminalitet at udvikle en sikkerhedskultur og iværksætte en uddannelses- og oplysningskampagne for at give borgerne mulighed for at foretage et mere oplyst valg om, hvilke personoplysninger, de lægger ud på internettet, og hvordan de bedst beskyttes, herunder gennem kryptering og sikker cloud computing, med fuld udnyttelse af platformen for almennyttige oplysninger som omhandlet i forsyningspligtdirektivet;

110.

opfordrer Kommissionen til senest i september 2014 at fremsætte et lovforslag om at tilskynde software- og hardwareproducenter til at indføre mere sikkerhed og privatlivsfredsbeskyttelse gennem udformning og standardfunktioner i deres produkter, herunder ved at indføre afskrækkende foranstaltninger mod utidig og uforholdsmæssig indsamling af massepersonoplysninger og juridisk ansvar påhvilende producenterne for ikke-udbedrede konstaterede sårbarheder, fejlbehæftet eller usikker software eller installation af hemmelige bagdøre, der muliggør uautoriseret adgang til og behandling af data; opfordrer i den forbindelse Kommissionen til at vurdere muligheden for at oprette en certificerings- eller valideringsordning for it-hardware, herunder testprocedurer på EU-plan, for at sikre, at produkterne er uantastede og sikre;

Genopbygning af tillid

111.

mener, at undersøgelsen har vist et behov, ikke blot for ændring af lovgivningen, men også for, at USA genopretter sine partneres tillid til sig, eftersom det primært er de amerikanske efterretningstjenester, der har været på spil;

112.

påpeger, at tillidskrisen omfatter:

samarbejdsånden inden for EU, eftersom nogle nationale efterretningsaktiviteter kan hæmme opnåelsen af Unionens mål

borgere, som erkender, at det ikke kun er tredjelande eller multinationale selskaber, men også deres egen regering, som kan udspionere dem

respekten for de grundlæggende rettigheder, demokrati og retsstatsprincippet samt troværdigheden af demokratiske, retlige og parlamentariske beskyttelsesforanstaltninger og kontrol i det digitale samfund;

Mellem EU og USA

113.

minder om det vigtige historiske og strategiske partnerskab mellem EU's medlemsstater og USA baseret på den fælles bekendelse til demokratiet, retsstatsprincippet og de grundlæggende rettigheder;

114.

mener, at USA's masseovervågning af borgere og udspionering af politiske ledere i alvorlig grad har skadet forholdet mellem EU og USA og haft en negativ indvirkning på tilliden til amerikanske organisationer med aktiviteter i EU; dette forværres ydermere af manglen på retlige og administrative klagemidler i den amerikanske lovgivning for EU's borgere, navnlig i forbindelse med overvågningsaktiviteter til efterretningsformål;

115.

anerkender i lyset af de globale udfordringer, som EU og USA står over for, at det transatlantiske partnerskab skal styrkes yderligere, og at det er vigtigt, at det transatlantiske samarbejde om at bekæmpe terrorisme fortsætter på et nyt tillidsgrundlag på grundlag af reel fælles respekt for retsstatsprincippet og afvisning af alle vilkårlige praksisser for masseovervågning; fastholder derfor, at USA skal træffe klare foranstaltninger for at genoprette tilliden, og understreger de fælles grundlæggende værdier, der ligger til grund for partnerskabet;

116.

er parat til at indgå i dialog med de amerikanske modparter, således at der i den igangværende amerikanske offentlige debat og Kongres-debat om overvågningsreform og gennemgang af efterretningskontrollen, indføjes garantier for retten til privatlivets fred og andre rettigheder for EU-borgere, bosiddende og andre personer beskyttet af EU-retten og tilsvarende informationsrettigheder og beskyttelse af privatlivets fred ved amerikanske domstole, herunder vedrørende retslige klagemuligheder, f.eks. revisionen af loven om privatlivets fred og loven om fortroligheden ved elektronisk kommunikation og ved ratificering af den første valgfrie protokol til den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, således at der sættes en stopper for den nuværende forskelsbehandling;

117.

fastholder, at der skal gennemføres de nødvendige reformer, og at EU-borgere skal gives reelle garantier for at sikre, at brug af overvågning og databehandling til udenlandske efterretningsformål er forholdsmæssigt afstemte og afgrænsede af tydeligt fastlagte betingelser og knyttes til en rimelig mistanke om eller en sandsynlig årsag til terrorisme; understreger, at dette formål skal være underlagt et gennemsigtigt retsligt tilsyn;

118.

mener, at der er behov for tydelige politiske signaler fra vores amerikanske partnere for at vise, at USA skelner mellem venner og fjender;

119.

opfordrer Kommissionen og den amerikanske regering til i forbindelse med de løbende forhandlinger om en paraplyaftale mellem EU og USA om dataoverførsel til retshåndhævelsesformål at inddrage EU-borgeres ret til oplysninger og domstolsprøvelse og afslutte disse forhandlinger inden sommeren 2014 i overensstemmelse med løftet på mødet mellem EU og USA om retlige og indre anliggender den 18. november 2013;

120.

opfordrer USA til at tiltræde Europarådets konvention om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk databehandling af personoplysninger (konvention 108), ligesom det tiltrådte konventionen fra 2001 om it-kriminalitet, og dermed styrke det fælles retsgrundlag blandt transatlantiske allierede;

121.

opfordrer EU's institutioner til at undersøge mulighederne for at fastlægge en adfærdskodeks sammen med USA, som kan garantere, at USA ikke udøver spionage mod EU's institutioner og faciliteter;

Inden for Den Europæiske Union

122.

mener endvidere, at EU's medlemsstaters deltagelse og aktiviteter har medført tab af tillid, herunder medlemsstaterne imellem og i forholdet mellem borgere og deres nationale myndigheder; mener, at kun med fuld klarhed over formålet med og midlerne til overvågning, offentlig debat og i sidste ende en revision af lovgivningen og en afslutning på masseovervågningsaktiviteter samt en styrkelse af det retlige og parlamentariske tilsynssystem vil det være muligt at genvinde den tabte tillid; gentager, at der er vanskeligheder forbundet med at opstille altomfattende EU-sikkerhedspolitikker, så længe der drives masseovervågning, og understreger, at EU-princippet om loyalt samarbejde forpligter medlemsstaterne til at afstå fra at drive efterretningsvirksomhed på andre medlemsstaters territorier;

123.

tager til efterretning, at visse EU-medlemsstater kommunikerer bilateralt med de amerikanske myndigheder om beskyldninger om spionage, og at nogle af disse har indgået (Det Forenede Kongerige) eller regner med at indgå (Tyskland, Frankrig) antispionage-ordninger; understreger, at disse medlemsstater i fuldt omfang skal efterleve EU's interesser og lovgivning i deres fulde udstrækning; finder, at sådanne bilaterale ordninger er uhensigtsmæssige og irrelevante, idet der er brug for en EU-tilgang til dette problem; anmoder Rådet om at informere Parlamentet om medlemsstaternes skridt vedrørende en EU-omfattende gensidig antispionage-ordning;

124.

mener, at sådanne aftaler ikke må være i strid med EU-traktaterne, navnlig princippet om loyalt samarbejde (artikel 4, stk. 3, i TEU), eller undergrave EU's politikker generelt og mere specifikt det indre marked, lige konkurrencevilkår og økonomisk, industriel og social udvikling; beslutter at gennemgå, om sådanne aftaler er i overensstemmelse med EU-retten og forbeholder sig retten til at indlede traktatbrudsprocedurer, såfremt sådanne aftaler bevisligt er i strid med Unionens samhørighed eller de grundlæggende principper, den er baseret på;

125.

opfordrer medlemsstaterne til at bestræbe sig til det yderste på at sikre et bedre samarbejde i den hensigt at sørge for sikkerhedsmekanismer mod spionage, i samarbejde med de relevante EU-organer og -agenturer, til beskyttelse af EU-borgerne og EU-institutionerne, EU-baserede virksomheder og erhvervsliv, it-infrastruktur og -netværk samt europæisk forskning; mener, at en aktiv inddragelse af EU-interessehaverne er en forudsætning for en virkningsfuld informationsudveksling; gør opmærksom på, at trusselsbilledet er blevet mere internationalt, diffust og kompleks, hvad der fordrer et udvidet EU-samarbejde; er af den opfattelse, at denne udvikling i større grad bør afspejles i traktaterne, og opfordrer derfor til en revision af traktaterne med henblik på at afstive ideen om loyalt samarbejde mellem medlemsstaterne og Unionen, for så vidt angår indfrielse af målet om at opbygge et område med sikkerhed og forhindre gensidig spionage EU-medlemsstaterne imellem;

126.

anser aflytningssikrede kommunikationsstrukturer (e-mail og telekommunikation, herunder fastnettelefoner og mobiltelefoner) og aflytningssikrede mødelokaler i alle relevante EU-institutioner og EU-delegationer for at være absolut nødvendige; opfordrer derfor til indførelse af et krypteret internt EU-e-mailsystem,

127.

opfordrer Rådet og Kommissionen til uden yderligere udsættelse at godkende det af Parlamentet den 23. maj 2012 vedtagne forslag til Europa-Parlamentets forordning om de nærmere vilkår for udøvelse af Europa-Parlamentets undersøgelsesbeføjelse og om ophævelse af Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens afgørelse 95/167/EF, Euratom, EKSF, fremlagt på basis af artikel 226 i TEUF; opfordrer til en revision af traktaten med henblik på at udvide denne undersøgelsesbeføjelse til uden forbehold eller begrænsninger at omfatte alle Unionens kompetence- og aktivitetsområder og indbefatte muligheden for edsvoren afhøring;

På internationalt plan

128.

opfordrer Kommissionen til senest pr. januar 2015 at fremlægge en EU-strategi for demokratisk forvaltning af internettet;

129.

opfordrer medlemsstaterne til at følge opfordringen fra den 35. internationale konference for kommissærer for databeskyttelse og privatlivets fred til at fremme vedtagelsen af en tillægsprotokol til artikel 17 i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, som bør baseres på de standarder, som den internationale konference har udarbejdet og godkendt, og bestemmelserne i Menneskerettighedskomiteen, den generelle bemærkning nr. 16 til konventionen for at skabe globalt gældende standarder for databeskyttelse og beskyttelse af privatlivets fred i overensstemmelse med retsstatsprincippet; opfordrer medlemsstaterne til i dette tiltag at medtage en opfordring til et internationalt FN-organ, der især har ansvaret for at overvåge fremkomsten af overvågningsredskaber og for at regulere og undersøge deres anvendelser; anmoder den højtstående repræsentant og EU-Udenrigstjenesten om at være proaktive i deres tilgang;

130.

opfordrer medlemsstaterne til at udvikle en sammenhængende og solid strategi i FN-regi, især til understøttelse af resolutionen om »ret til privatlivs fred i den digitale tidsalder«, som Brasilien og Tyskland har taget initiativ til, som vedtaget af FN's Generalforsamlings tredje udvalg (menneskerettighedsudvalget) den 27. november 2013, såvel som til at tage yderligere skridt til forsvar for den grundlæggende ret til privatlivets fred og databeskyttelse på internationalt plan, samtidig med at undgå at gøre statskontrol, censur eller fragmentering af internettet nemmere, inklusive via et initiativ til en international traktat om forbud mod masseovervågningsoperationer og et agentur til tilsyn hermed;

Prioritetsplan: En europæisk digital habeas corpus — beskyttelse af de grundlæggende rettigheder i den digitale tidsalder

131.

beslutter at forelægge ovennævnte henstillinger for EU-borgerne, EU-institutionerne og medlemsstaterne som en prioritetsplan for næste valgperiode; opfordrer Kommissionen og de øvrige EU-institutioner, kontorer og agenturer, som der henvises til i denne beslutning, til i overensstemmelse med artikel 265 i TEUF at efterkomme henstillingerne og opfordringerne fremsat i denne beslutning;

132.

beslutter at iværksætte en »europæisk digital habeas corpus — beskyttelse af de grundlæggende rettigheder i den digitale tidsalder« indeholdende følgende otte foranstaltninger, som det vil føre tilsyn med gennemførelsen af:

Foranstaltning 1: Vedtagelse af databeskyttelsesreformpakken i 2014;

Foranstaltning 2: Indgåelse af paraplyaftalen mellem EU og USA, som skal garantere borgernes grundlæggende ret til privatlivets fred og databeskyttelse og sikre reelle mekanismer for domstolsprøvelse for EU-borgere, herunder i forbindelse med dataoverførsler fra EU til USA til retshåndhævelsesformål;

Foranstaltning 3: Suspension af Safe Harbour-ordningen, indtil der er foretaget en fuldstændig gennemgang og de nuværende smuthuller er blevet udbedret, så det sikres, at overførsel af personoplysninger til kommercielle formål fra Unionen til USA kun kan finde sted i overensstemmelse med de højeste EU-standarder;

Foranstaltning 4: Suspension af TFTP-aftalen indtil: (i) forhandlingerne om paraplyaftalen er blevet afsluttet; (ii) der er foretaget en grundig undersøgelse på grundlag af en EU-analyse, og der reelt er taget hånd om alle de betænkeligheder, som Parlamentet gav udtryk for i sin beslutning af 23. oktober 2013;

Foranstaltning 5: Vurdering af alle aftaler, mekanismer eller udvekslingsordninger med tredjelande, der omfatter personoplysninger, for at sikre, at retten til privatlivets fred og til beskyttelse af personoplysninger ikke overtrædes på grund af overvågningsaktiviteter og indførelse af de nødvendige opfølgende foranstaltninger;

Foranstaltning 6: Beskyttelse af retsstatsprincippet og EU-borgeres grundlæggende rettigheder (herunder trusler mod pressefriheden), offentlighedens ret til at modtage upartiske oplysninger og professionel tavshedspligt (herunder i advokat-klient-forhold) samt bedre beskyttelse af whistleblowere;

Foranstaltning 7: Udformning af en EU-strategi for større it-uafhængighed (en »digital ny kurs«, inklusive tildeling af tilstrækkelige ressourcer på medlemsstats- og EU-niveau) med henblik på at give impuls til it-branchen og sætte europæiske virksomheder i stand til at drage fordel af EU's konkurrencemæssige fordel inden for privatlivets fred;

Foranstaltning 8: Opbygning af EU som standarden for demokratisk og neutral forvaltning af internettet;

133.

opfordrer EU-institutionerne og medlemsstaterne til at fremme den »europæiske digitale habeas corpus« om beskyttelse af grundlæggende rettigheder i den digitale tidsalder; påtager sig at fungere som bannerfører for EU-borgernes rettigheder med følgende tidsplan for overvågning af gennemførelsen:

April 2014–marts 2015: en overvågningsgruppe baseret på LIBE-undersøgelsesgruppen med ansvar for at overvåge nye afsløringer om undersøgelsens mandat og undersøgelse af gennemførelsen af denne beslutning;

Fra juli 2014: en stående tilsynsmekanisme for dataoverførsel og domstolsprøvelse i det kompetente udvalg;

Foråret 2014: en formel opfordring til Det Europæiske Råd om at indarbejde det europæiske digitale habeas corpus om beskyttelse af grundlæggende rettigheder i den digitale tidsalder i de retningslinjer, som skal vedtages i henhold til artikel 68 i TEUF;

Efteråret 2014: tilsagn om, at det europæiske digitale habeas corpus og de hermed forbundne henstillinger skal tjene som de centrale kriterier for godkendelsen af den næste Kommission;

2014: en konference med deltagelse af europæiske eksperter på højt plan inden for de forskellige områder vedrørende it-sikkerhed (herunder matematik, kryptografi og privatlivsfred-forstærkende teknologier) for at hjælpe med at fremme en it-strategi i EU for den kommende valgperiode;

2014–2015: en tillids-/data-/borgerrettighedsgruppe, som skal mødes regelmæssigt, med deltagelse af Europa-Parlamentet og den amerikanske Kongres samt andre involverede tredjelandes parlamenter, herunder det brasilianske;

2014–2015: en konference med de europæiske nationale parlamenters efterretningstilsynsorganer;

o

o o

134.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Det Europæiske Råd, Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes parlamenter og regeringer, de nationale databeskyttelsesmyndigheder, EDPS, eu-LISA, ENISA, Agenturet for Grundlæggende Rettigheder, Artikel 29-Gruppen, Europarådet, den amerikanske Kongres og regering, præsidenten, regeringen og parlamentet i Den Føderative Republik Brasilien og FN's generalsekretær;

135.

pålægger sit Udvalg om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender at orientere Parlamentet om dette anliggende i plenum et år efter vedtagelsen af denne beslutning; anser det for essentielt at vurdere, i hvilken grad Parlamentets henstillinger er efterkommet og at granske de tilfælde, hvor disse anbefalinger ikke er blevet efterkommet.


(1)  http://www.un.org/en/documents/udhr/

(2)  http://daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/G10/134/10/PDF/G1013410.pdf?OpenElement

(3)  http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session23/A.HRC.23.40_EN.pdf

(4)  http://www.venice.coe.int/webforms/documents/CDL-AD(2007)016.aspx

(5)  La Fédération Internationale des Ligues des Droits de l’Homme og La Ligue française pour la défense des droits de l’Homme et du Citoyen v. X; Tribunal de Grande Instance i Paris.

(6)  Sager fra Privacy International og Liberty for Investigatory Powers Tribunal.

(7)  Fælles begæring i henhold til artikel 34 fra Big Brother Watch, Open Rights Group, English PEN og dr. Constanze Kurz (sagsøger) mod Det Forenede Kongerige (sagsøgte).

(8)  EFT C 197 af 12.7.2000, s. 1.

(9)  EFT C 121 af 24.4.2001, s. 152.

(10)  http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/docs/wpdocs/2000/wp32da.pdf

(11)  EUT L 204 af 4.8.2007, s. 18.

(12)  EUT L 215 af 11.8.2012, s. 5.

(13)  SEC(2013)0630 af 27.11.2013.

(14)  Generaladvokaten Cruz Villalóns udtalelse af 12. december 2013, sag C-293/12.

(15)  EUT L 195 af 27.7.2010, s. 3.

(16)  EUT L 181 af 19.7.2003, s. 34.

(17)  EFT L 309 af 29.11.1996, s. 1.

(18)  Rådsdokument 16987/2013.

(19)  EFT C 72 E af 21.3.2002, s. 221.

(20)  EUT C 16 E af 22.1.2004, s. 88.

(21)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0203.

(22)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0322.

(23)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0444.

(24)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0449.

(25)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0535.

(26)  EUT C 353 E af 3.12.2013, s. 156.

(27)  Klayman m.fl. mod Obama m.fl.., civilt søgsmål nr. 13-0851, 16. december 2013.

(28)  ACLU mod NSA nr. 06-CV-10204, 17. august 2006.

(29)  http://consortiumnews.com/2014/01/07/nsa-insiders-reveal-what-went-wrong

(30)  Dom af 18. maj 1982 i sag C-155/79, AM & S Europe Limited mod Kommissionen for De Europæiske Fællesskaber.

(31)  Se navnlig forenede sager C-6/90 og C-9/90, Francovich m.fl. mod Den Italienske Republik, dom af 19. november 1991.

(32)  EUT L 28 af 30.1.2013, s. 12.

(33)  EFT L 2 af 4.1.2002, s. 13.

(34)  Det hedder i skrivelsen, at den amerikanske regering søger og indhenter finansielle oplysninger, som indsamles gennem lovmæssige, retshåndhævelsesmæssige, diplomatiske og efterretningsmæssige kanaler samt gennem udveksling med udenlandske partnere, og at den amerikanske regering anvender TFTP til at indhente SWIFT-data, som den ikke indhenter fra andre kilder.

(35)  http://www.privacycommission.be/fr/news/les-instances-europ%C3%A9ennes-charg%C3%A9es-de-contr%C3%B4ler-le-respect-de-la-vie-priv%C3%A9e-examinent-la

(36)  EUT L 181 af 19.7.2003, s. 25.

(37)  COM(2012)0011 af 25.1.2012.

(38)  COM(2012)0010 af 25.1.2012.

(39)  http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/ec/139197.pdf

(40)  1 BvR 518/02 af 4. april 2006.

(41)  Dom i sag C-300/11, ZZ mod Secretary of State for the Home Department, 4. juni 2013.

(42)  Det niøjede program omfatter USA, Det Forenede Kongerige, Canada, Australien, New Zealand, Danmark, Frankrig, Norge og Nederlandene; det 14-øjede program omfatter disse lande og desuden Tyskland, Belgien, Italien, Spanien og Sverige.

(43)  De generelle principper for national sikkerhed og retten til information, juni 2013.

(44)  Europa-Parlamentets holdning af 25. februar 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om Den Europæiske Unions Agentur for Samarbejde og Uddannelse på Retshåndhævelsesområdet (Europol) (Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0121).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/136


P7_TA(2014)0231

Evaluering af retsplejen med hensyn til strafferetsplejen og retsstatsprincippet

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om evaluering af retsplejen med hensyn til strafferetsplejen og retsstatsprincippet (2014/2006(INI))

(2017/C 378/15)

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 2, 6, og 7,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 70, 85, 258, 259 og 260,

der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til artikel 6 i den europæiske menneskerettighedskonvention,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 27. marts 2013»EU's resultattavle for retsområdet — Et værktøj til fremme af effektive retssystemer og vækst« (COM(2013)0160),

der henviser til skrivelsen af 6. marts 2013 fra udenrigsministrene i Tyskland, Danmark, Finland og Nederlandene til Kommissionens formand, José Manuel Barroso, hvori de opfordrede til etablering af en mekanisme til fremme af overholdelsen af de grundlæggende værdier i medlemsstaterne,

der henviser til Rådets rammeafgørelse 2002/584/RIA af 13. juni 2002 om den europæiske arrestordre og om procedurerne for overgivelse mellem medlemsstaterne,

der henviser til Kommissionens forslag om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed (COM(2013)0534), som behandler behovet for at etablere et EU-område for strafferetspleje,

der henviser til Det Europæiske Agentur for Grundlæggende Rettigheders virksomhed, årsberetninger og undersøgelser,

der henviser til Den Europæiske Kommission for Demokrati gennem Ret (Venedigkommissionen), særlig dens rapport om retsstaten (The Rule of Law, CDL-AD(2011)003rev), dens rapport om retssystemets uafhængighed, del I om dommernes uafhængighed (The Independence of Judges, CDL-AD (2010)004) og dens rapport om europæiske standarder for så vidt angår retssystemets uafhængighed, del II om anklagemyndigheden (The Prosecution Service, CDL-AD (2010)040),

der henviser til aftalememorandummet mellem Europarådet og Den Europæiske Union,

der henviser til den reviderede statut for Den Europæiske Kommission for Demokrati gennem Ret,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. november 2013»Årlig vækstundersøgelse 2014« (COM(2013)0800),

der henviser til Den Europæiske Kommission for et Effektivt Retsvæsens (CEPEJ’s) aktiviteter og rapporter, især dens seneste evalueringsrapport om de europæiske retsvæsener (2012),

der henviser til sine beslutninger om situationen, standarder og praksis i forbindelse med de grundlæggende rettigheder i Den Europæiske Union og til alle relevante beslutninger vedrørende retsstatsprincippet og retsvæsenet, herunder beslutningerne om korruption og om den europæiske arrestordre (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Retsudvalget (A7-0122/2014),

A.

der henviser til, at evaluering inden for strafferetsplejen øger den gensidige tillid og til, at gensidig tillid er nøglen til effektiv anvendelse af instrumenterne til gensidig anerkendelse; der henviser til, at evaluering ifølge Stockholmprogrammet er et af de vigtigste integrationsværktøjer inden for området frihed, sikkerhed og retfærdighed;

B.

der henviser til, at traktaterne tilvejebringer det nødvendige grundlag for evalueringspolitikker inden for området frihed, sikkerhed og retfærdighed såvel som respekt for de grundlæggende værdier i Unionen, herunder retsstatsprincippet; der henviser til, at kvalitet, uafhængighed og effektivitet i retssystemerne også er prioriteter, der er nævnt inden for rammerne af det europæiske semester, der er den nye årlige cyklus til samordning af den økonomiske politik;

C.

der henviser til, at resultattavlen for retsområdet i øjeblikket behandles i forbindelse med det europæiske semester for samordning af de økonomiske politikker, og dermed tillægges retsplejens økonomiske værdi for stor betydning; der henviser til, at retsplejen er en værdi i sig selv, som bør være tilgængelig for alle uanset økonomiske interesser;

D.

der henviser til, at der er behov for samarbejde mellem de nationale myndigheder samt for en fælles forståelse af EU-lovgivningen på det strafferetlige område;

E.

der henviser til, at resultattavlen for retsområdet fra 2013 alene er rettet mod civil-, erhvervs- og forvaltningsret, men også bør omfatte strafferetten, eftersom det at have en velfungerende strafferetspleje også har betydelig indvirkning på de grundlæggende rettigheder og derudover hænger tæt sammen med respekten for retsstatsprincippet;

F.

der henviser til, at der i årsberetningen for 2012 fra Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder i kapitlet om adgang til et effektivt og uafhængigt retssystem udtrykkes bekymring over situationen med hensyn til retsstatsprincippet, og især domstolenes uafhængighed, i visse medlemsstater og i den forbindelse også over den grundlæggende ret til rettergang, som er blevet alvorligt berørt af den finansielle krise;

G.

der henviser til, at de retslige procedurers urimeligt lange varighed fortsat er hovedårsagen til, at Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol dømmer europæiske medlemsstater;

H.

der henviser til, at Den Europæiske Kommission for et Effektivt Retsvæsen (CEPEJ) siden oprettelsen i 2002 har udviklet førstehåndsekspertise inden for analyse af forskellige nationale retssystemer og har skabt en hidtil enestående vidensbase med reel merværdi, hvilket hjælper medlemsstaterne med at forbedre såvel evalueringen af deres retssystemer som måden, de fungerer på; der henviser til, at CEPEJ’s evalueringsordning, der nu befinder sig i sin femte runde, dækker samtlige retsområder og indeholder forskellige analysekategorier, såsom demografiske og økonomiske data, retfærdig rettergang, adgang til klage og domstolsprøvelse samt karriereforløb for dommere, anklagere og advokater osv.;

I.

der henviser til, at Venedigkommissionen i sin seneste rapport om retsstaten anførte seks elementer, som der var konsensus om, og som udgør grundsøjlerne under retsstaten: legalitetsprincippet, herunder en gennemsigtig, ansvarlig og demokratisk lovgivningsproces, retssikkerhed, forbuddet mod vilkårlighed, adgang til klage og domstolsprøvelse ved uafhængige og uvildige domstole, herunder retslig prøvelse af administrative retsakter, overholdelse af menneskerettighederne og ikkeforskelsbehandling og lighed for loven;

J.

der henviser til, at EU-institutionernes arbejde bør være baseret på tæt samarbejde og interaktion, og at de bør trække på bedste praksis og ekspertise hos andre internationale organer, herunder de specialiserede organer i Europarådet, for således at undgå dobbeltarbejde og overlappende aktiviteter og sikre en effektiv anvendelse af ressourcerne;

K.

der henviser til, at Europarådet og Den Europæiske Union har bekræftet deres tilsagn om at styrke deres samarbejde på områder af fælles interesse, navnlig fremme og beskyttelse af et pluralistisk demokrati og respekt for menneskerettighederne, de grundlæggende frihedsrettigheder og retsstatsprincippet, samt gøre fuld brug af specialiserede organer såsom Venedigkommissionen og udvikle passende samarbejdsformer som reaktion på nye udfordringer;

L.

der henviser til, at Europa-Parlamentet for nylig efterlyste dels en styrkelse af de eksisterende mekanismer til sikring af, at Unionens værdier som nedfældet i artikel 2 i TEU respekteres, beskyttes og fremmes, dels håndtering af krisesituationerne i Unionen og medlemsstaterne på en hurtig og effektiv måde; der henviser til, at der forventes en debat i Parlamentet, Rådet og Kommissionen om etablering af en »ny mekanisme«;

M.

der henviser til, at retsvæsenets, dommernes og de offentlige anklageres uafhængighed i medlemsstaterne skal beskyttes mod enhver politisk indblanding;

N.

der henviser til, at enhver beslutning på dette område så hurtigt som muligt bør garantere en korrekt anvendelse af artikel 2 i TEU og sikre, at alle afgørelser træffes på grundlag af objektive kriterier og en objektiv vurdering, for således at imødegå kritik med hensyn til dobbeltmoral, uens behandling og politisk partiskhed;

O.

der henviser til, at anvendelse af Unionens instrumenter inden for strafferetspleje, herunder i den forbindelse respekt for de grundlæggende rettigheder, såvel som udvikling af et strafferetsplejeområde er afhængig af, at de nationale strafferetsplejesystemer fungerer effektivt;

P.

der henviser til, at der er behov for sammenhængende og omfattende retspleje med henblik på at undgå, at forskelle mellem medlemsstaternes strafferetlige systemer udnyttes af kriminelle, der krydser grænserne;

Udvikling af en resultattavle for det strafferetlige område

1.

glæder sig over resultattavlen for retsområdet, som Kommissionen har udarbejdet; beklager imidlertid, at den udelukkende fokuserer på civil-, erhvervs- og forvaltningsret;

2.

understreger, at oprettelsen af en resultattavle for det strafferetlige område vil yde et grundlæggende bidrag til at skabe en fælles forståelse for EU-lovgivningen på det strafferetlige område blandt dommer og anklagere og således styrke den gensidige tillid;

3.

opfordrer derfor Kommissionen til gradvist at udvide anvendelsesområdet for resultattavlen for retsområdet, således at det bliver til en bred og omfattende resultattavle for retsområdet, der vurderer alle retsområder, herunder strafferetten og alle retsrelaterede horisontale anliggender, såsom retsvæsenets uafhængighed, effektivitet og integritet, dommernes karriereforløb og overholdelsen af proceduremæssige rettigheder; opfordrer Kommissionen til at inddrage alle relevante aktører og til at bygge på disses erfaringer samt benytte sig af erfaringerne fra det arbejde, som Europarådets organer og Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder allerede har gjort for så vidt angår vurderingen af retsstatsprincippet og retsvæsenet;

De nationale parlamenters og Europa-Parlamentets rolle

4.

opfordrer Kommissionen og Rådet til at sikre, at Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter inddrages i processen i overensstemmelse med traktaterne, og at resultaterne fra evalueringerne regelmæssigt forelægges dem;

Medlemsstaternes deltagelse

5.

beklager manglen på tilgængelige oplysninger om de nationale retssystemer og opfordrer derfor medlemsstaterne til at samarbejde fuldt ud med EU og Europarådets institutioner og med jævne mellemrum indsamle og tilvejebringe neutrale, pålidelige, objektive og sammenlignelige oplysninger om deres retssystemer;

Retsstatsprincippet og de grundlæggende rettigheder

6.

tilskynder Kommissionen til at reagere på Europa-Parlamentets gentagne opfordringer og foreslå:

en effektiv mekanisme til regelmæssig evaluering af medlemsstaternes overholdelse af EU's grundlæggende værdier som nedfældet i artikel 2 i TEU, og til i den forbindelse at skabe et grundlag for et redskab til hurtig varsling, og

en mekanisme til krisesituationer med passende interventionsmuligheder, mere effektive overtrædelsesprocedurer og mulighed for pålæggelse af sanktioner i tilfælde af systematiske krænkelser af princippet om demokrati og retsstatsprincippet og i tilfælde af, at de relevante kontrolmekanismer ikke virker i en medlemsstat;

7.

gentager, at en sådan mekanisme bør anvendes på alle medlemsstater på en gennemsigtig, ensartet og lige måde og bør tilstræbes anvendt komplementært til arbejdet i andre internationale institutioner såsom Europarådet og især dets Venedigkommission; opfordrer til, at Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder tildeles en rolle i evalueringen;

8.

opfordrer til øget, institutionaliseret samarbejde mellem Europa-Parlamentet og Venedigkommissionen; anmoder Europa-Parlamentet og Europarådet om at udvikle en passende mekanisme til indgivelse af anmodninger om udtalelse, som er af særlig interesse for Venedigkommissionen, og sikre Europa-Parlamentets deltagelse i Venedigkommissionens arbejde;

9.

mener, at det er nødvendigt at styrke samarbejdet mellem Europa-Parlamentets kompetente udvalg og Europarådets Parlamentariske Forsamling yderligere i overensstemmelse med forretningsordenens artikel 199, navnlig ved at afholde regelmæssige møder og ad hoc-møder, og udpege kontaktpunkter på begge sider; giver Europarådets repræsentanter (relevante PACE-udvalg, Venedigkommissionen, CEPEJ, kommissæren for menneskerettigheder) en stående invitation til at deltage i de relevante møder i Europa-Parlamentets udvalg;

10.

opfordrer til at ajourføre aftalen om styrkelse af samarbejdet mellem Europarådets Parlamentariske Forsamling og Europa-Parlamentet fra 2007 med henblik på at kunne tage bedst mulig højde for udviklingen siden Lissabontraktatens ikrafttræden; opfordrer Formandskonferencen til på grundlag af forretningsordenens artikel 199 at indbyde PACE til åbne drøftelser med henblik på at inkludere praktiske samarbejdsforanstaltninger mellem de respektive organer i denne generelle ramme;

11.

bemærker, at aftalememorandummet mellem Europarådet og Den Europæiske Union også skal gøres til genstand for regelmæssige evalueringer;

12.

opfordrer Rådet og medlemsstaterne til at påtage sig deres fulde ansvar vedrørende de grundlæggende rettigheder som nedfældet i chartret og i relevante traktatartikler, især artikel 2, 6 og 7 i TEU; mener, at dette er en forudsætning, hvis EU skal håndtere de situationer effektivt, hvor en medlemsstat indskrænker de demokratiske principper, retsstatsprincippet og de grundlæggende rettigheder;

13.

understreger, at Kommissionen har beføjelse til at indbringe de medlemsstater, der ikke opfylder deres forpligtelser i henhold til traktaterne, for Den Europæiske Unions Domstol;

o

o o

14.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0500, P7_TA(2013)0315, P7_TA(2011)0388 og P7_TA(2013)0444, P7_TA(2014)0173 og P7_TA(2014)0174.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/140


P7_TA(2014)0232

Forberedelse på en fuldt ud konvergeret audiovisuel verden

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om forberedelse på en fuldt ud konvergeret audiovisuel verden (2013/2180(INI))

(2017/C 378/16)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 167 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2010/13/EU af 10. marts 2010 om samordning af visse love og administrative bestemmelser i medlemsstaterne om udbud af audiovisuelle medietjenester (direktivet om audiovisuelle medietjenester) (1),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni 2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked (»Direktivet om elektronisk handel«) (2),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (rammedirektivet) (3) som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/140/EF af 25. november 2009 (4),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/19/EF af 7. marts 2002 om adgang til og samtrafik mellem elektroniske kommunikationsnet og tilhørende faciliteter (adgangsdirektivet) (5),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/20/EF af 7. marts 2002 om tilladelser til elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (tilladelsesdirektivet) (6) som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/140/EF af 25. november 2009 (7),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/5/EF af 9. marts 1999 om radio- og teleterminaludstyr samt gensidig anerkendelse af udstyrets overensstemmelse (8),

der henviser til Kommissionens forslag til direktiv om kollektiv forvaltning af ophavsret og beslægtede rettigheder samt multiterritoriale licenser for rettigheder til musikværker med henblik på online-anvendelse i det indre marked af 11. juli 2012,

der henviser til direktiv 2001/29/EF om harmonisering af visse aspekter af ophavsret og beslægtede rettigheder i informationssamfundet (»ophavsretsdirektivet«) (9),

der henviser til sin beslutning om »internetforbundet TV« af 4. juli 2013 (10),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Kultur- og Undervisningsudvalget og udtalelse fra Retsudvalget (A7-0057/2014),

A.

der henviser til, at der med audiovisuel konvergens menes sammensmeltningen af audiovisuelle medietjenester, som hidtil i vidt omfang er blevet formidlet adskilt, og sammenkoblingen langs værdikæden eller sammenlægningen af forskellige audiovisuelle tjenester;

B.

der henviser til, at konvergens betyder innovation, og at det kræver nye former for samarbejde mellem virksomheder og brancher, således at brugere kan nyde audiovisuelt indhold og elektroniske tjenester overalt, til enhver tid og med enhver form for enhed;

C.

der henviser til, at såvel konvergens på horisontalt plan (branchekonvergens), vertikalt plan (værdikædekonvergens) som på funktionelt plan (konvergens i applikationer/tjenester) indvirker på den audiovisuelle sektor;

D.

der henviser til, at teknisk konvergens betyder, at medieretlige og netpolitiske problemstillinger overlapper hinanden mere og mere;

E.

der henviser til, at adgang og søgemuligheder til audiovisuelt indhold er ved at blive nøglefaktorer i en konvergent verden; der henviser til, at politik ikke bør stå i vejen for et selvregulerende system for mærkning af tilbud, der opfylder kvalitative minimumsstandarder, og til at netneutralitet for så vidt angår kabel- og mobiltelefonforbindelser bliver mere og mere presserende;

F.

der henviser til, at den tekniske mediekonvergens nu er blevet en realitet, navnlig for så vidt angår radio- og TV-spredning, pressen og internettet, og til at den europæiske medie-, kultur- og netværkspolitik er nødt til at tilpasse sig til de nye betingelser og sikre, at der kan etableres og håndhæves et ensartet reguleringsniveau, også med henblik på nye markedsaktører fra EU og tredjelande;

G.

der henviser til, at erfaringerne med hensyn til anvendelsen af forbundne enheder samt brugernes forventninger og profiler på trods af stadig større teknisk konvergens endnu er begrænsede;

H.

der henviser til, at digitaliseringen og den tekniske konvergens alene er af begrænset værdi for borgerne, og at støtte til et højt niveau af bæredygtig investering i originalt europæisk indhold fortsat er en central prioritet i et konvergerende mediemiljø;

I.

der henviser til, at det som følge af den stigende konvergens er nødvendigt at udvikle en ny forståelse for samspillet mellem audiovisuelle medier, elektroniske tjenester og applikationer;

J.

der henviser til, at udtrykket »indholdsportal« beskriver enhver enhed, som optræder som formidler mellem udbydere af audiovisuelt indhold og slutbrugerne, og som typisk samler, udvælger og organiserer en vifte af indholdsudbydere og tilvejebringer en grænseflade, hvor brugerne kan finde og tilgå indholdet; der henviser til, at sådanne indholdsportaler kan omfatte TV-platforme (f.eks. satellit, kabel og IPTV), enheder (f.eks. internetforbundet TV og spillekonsoller) eller OTT-tjenester (»over-the-top«);

Konvergerede markeder

1.

konstaterer, at den stigende tendens til horisontal koncentration inden for branchen og den vertikale integration langs værdikæden kan åbne op for nye forretningsmuligheder, men også føre til, at der dannes »gatekeeper«-roller;

2.

understreger, at der er behov for regulering i de tilfælde, hvor indholdsportaler (»Content-Gateways«) kontrollerer adgangen til medier og har en direkte eller indirekte indflydelse på meningsdannelsen; opfordrer derfor Kommissionen og medlemsstaterne til at overvåge udviklingen i denne henseende og udnytte de europæiske konkurrence- og kartelregler fuldt ud samt til, om nødvendigt, at indføre foranstaltninger med henblik på at sikre mangfoldighed og udvikle en lovgivningsramme for konvergens, der er tilpasset denne udvikling;

3.

bemærker, at markedsudviklingen peger på, at virksomheder i fremtiden i endnu højere grad vil forbinde nettjenesteydelser med leveringen af audiovisuelt indhold, og at internettet i sin nuværende form — baseret på optimal adgang — kan komme til at vige mere og mere for tilbud, der er indrettet efter ensidige virksomhedsinteresser;

4.

mener, at alle datapakker i forbindelse med elektronisk kommunikation principielt skal behandles ens, uafhængigt af indhold, applikation, oprindelse og mål (»best effort«-princippet), og opfordrer derfor til, især med hensyn til udviklingen af specialtjenester, at det frie og åbne internet bevares;

5.

fremhæver behovet for at bringe medietjenesteudbydernes rettigheder og forpligtelser på linje med de rettigheder og forpligtelser, som gælder for andre markedsdeltagere, ved at indføre horisontale retlige rammer på tværs af medierne;

Adgang og søgemuligheder

6.

understreger, at netneutralitet i tråd med princippet om best effort-internet og adgang uden forskelsbehandling og transmission af alt audiovisuelt indhold sikrer et pluralistisk informationsudbud samt menings- og kulturmangfoldighed og derfor repræsenterer et nøgleelement parallelt med princippet om at »skulle vise« (»must carry-princip«) i den konvergente medieverden; opfordrer derfor Kommissionen til på en juridisk bindende måde at sikre overholdelse af principperne om netneutralitet, eftersom dette er afgørende i forbindelse med mediekonvergens;

7.

kræver gennemsigtig og åben adgang til internettet uden forskelsbehandling for alle brugere og udbydere af audiovisuelle tjenester og er modstander af en begrænsning af best effort-princippet gennem udbydernes egne platforme eller tjenester;

8.

gentager, at netneutralitetsreglerne ikke fjerner behovet for at anvende must carry-regler på administrerede netværk eller specialtjenester som kabel-TV og IPTV;

9.

opfordrer erhvervslivet til at indføre fælles standarder for interoperabilitet i internetforbundet TV for ikke at hindre innovation;

10.

kræver, at mangfoldigheden i det kulturelle og audiovisuelle indhold i en konvergent verden er tilgængeligt og søgbart for alle EU-borgere, navnlig hvis det tilbudte indhold sorteres af udstyrsfabrikanter, netoperatører, indholdsudbydere eller andre aggregatorer;

11.

mener, at muligheden for at søge og finde audiovisuelt indhold — med henblik på at sikre valgmuligheder og meningspluralisme — ikke må gøres afhængig af økonomiske interesser, og at der ikke bør foretages lovgivningsmæssige indgreb, medmindre en platformsudbyder udnytter en dominerende markedsstilling eller en gatekeeper-funktion til at give forrang til eller diskriminere specifikt indhold;

12.

opfordrer Kommissionen til at undersøge, i hvilket omfang operatører af indholdsportaler har tendens til at misbruge deres stilling for at prioritere eget indhold, og til at udarbejde foranstaltninger med henblik på at udelukke al fremtidig misbrug;

13.

opfordrer Kommissionen til at definere, hvad en platform er, og til, om nødvendigt, at indføre regulering, som også dækker tekniske netværk til transmission af audiovisuelt indhold;

14.

mener, at platforme i åbne net, som ikke indtager en dominerende markedsstilling og hindrer den fri konkurrence, bør undtages fra platformsbestemmelserne;

15.

mener, at der bør tilskyndes til udvikling af applikationer (»apps«), idet dette er et voksende marked; understreger imidlertid, at tendensen med den øgede app-baserede adgang kan medføre markedsadgangsproblemer for producenterne af audiovisuelt indhold; opfordrer Kommissionen til at undersøge, hvor det er nødvendigt at indføre foranstaltninger for at sikre adgang og søgemuligheder til audiovisuelle medier, og hvordan disse kan håndhæves, under hensyntagen til, at der ikke bør foretages lovgivningsmæssige indgreb, medmindre en platformsudbyder gennem brugen af apps udnytter en dominerende markedsstilling eller en gatekeeper-funktion til at give forrang til eller diskriminere specifikt indhold;

16.

mener, at medlemsstaterne bør have mulighed for at iværksætte specifikke foranstaltninger til at sikre passende søgbarhed for og synlighed af den type audiovisuelt indhold, som er af almen interesse, med henblik på at sikre ytringsfrihed, samtidig med at brugerne selv bør have mulighed for let at sortere i tilbuddene;

Sikring af mangfoldigheden og finansieringsmodeller

17.

opfordrer Kommissionen til på grundlag af mediekonvergensen at undersøge, hvordan refinansieringen, finansieringen og produktionen af europæisk audiovisuelt indhold af høj kvalitet kan fremtidssikres på en afbalanceret måde;

18.

opfordrer Kommissionen til at undersøge, i hvilken udstrækning den lovgivningsmæssige ulige behandling af lineære og ikke-lineære tjenester i direktiv 2010/13/EU medfører markedsforvridninger med hensyn til det kvantitative og kvalitative reklameudbud;

19.

understreger, at nye reklamestrategier, der anvender nye teknologier for at øge effektiviteten (skærmbilleder, forbrugerprofilering, multiskærmstrategier), rejser spørgsmålet om beskyttelse af forbrugerne, deres privatliv og deres persondata; understreger derfor, at der er behov for at udarbejde et sæt sammenhængende regler, der skal gælde for disse strategier;

20.

opfordrer Kommissionen til at sørge for, at reguleringsmålene i direktiv 2010/13/EU i fremtiden bedre kan realiseres ved at fjerne reguleringen af de kvantitative reklamebestemmelser for lineære audiovisuelle indhold gennem øget fleksibilitet og øget sam- og selvregulering;

21.

mener, at nye forretningsmodeller, som består i at markedsføre uautoriseret audiovisuelt indhold, udgør en trussel mod kvalitetsjournalistik, offentlige medier og reklamefinansieret TV-spredning;

22.

er af den opfattelse, at lineære og ikke-lineære tilbud fra TV-spredningsforetagender eller andre indholdsudbydere ikke må ændres indholdsmæssigt eller teknisk, og at specifikt indhold eller dele heraf ikke må medtages i programpakker eller på anden måde anvendes mod eller uden vederlag uden foretagendets eller udbyderens accept;

23.

er i lyset af konvergensen af den opfattelse, at også godkendelsesprocedurerne for det telemedieudbud, som finansieres ved hjælp af gebyrer, hvis der er tale om audiovisuelle offentlige tilbud, bør tilpasses den digitale virkelighed inden for mediekonkurrencen;

24.

understreger, at det er væsentligt, at public service-sektoren fortsat kan være sikret imod de begrænsninger, som reklamefinansiering indebærer, således at den kan bevare sin uafhængighed, og opfordrer medlemsstaterne til at støtte indsatsen for at finansiere denne sektor;

Infrastruktur og frekvenser

25.

konstaterer, at en heldækkende adgang til de allermest effektive bredbåndsinternettjenester er en grundlæggende forudsætning for mediekonvergens og medieinnovation; understreger, at sådanne bredbåndsnet især i landdistrikterne kræver endnu større videreudvikling, og opfordrer medlemsstaterne til at løse dette problem ved hjælp af kortsigtede investeringsfremstød;

26.

beklager, at store dele af Europa stadig har begrænset internetinfrastruktur, og minder Kommissionen om, at det er afgørende for forbrugerne at have højhastighedsadgang til internettet for at kunne udnytte en konvergeret audiovisuel verdens potentiale;

27.

opfordrer indtrængende erhvervslivet til i forventning om en mere konvergeret fremtid at samarbejde frivilligt om at sikre en fælles ramme for mediestandarder, så der anvendes en mere sammenhængende tilgang på tværs af forskellige medier, og sørge for, at forbrugerne fortsat forstår, hvilken type indhold der reguleres og i hvilket omfang;

28.

understreger, at åbne og interoperable standarder gør det muligt at sikre fri og uhindret adgang til audiovisuelt indhold;

29.

bemærker, at kommende selvreguleringsinitiativer vil komme til at spille en afgørende rolle i forbindelse med fastsættelsen af ensartede standarder for brugerteknologier og for udviklere og producenter;

30.

understreger, at DVB-T/T2 på lang sigt tilbyder store muligheder for en fælles anvendelse af 700 MGz-frekvensbåndet til radio- og TV-spredning og mobiltelefoni, navnlig ved hjælp af morgendagens hybride mobile enheder og integration af TV-modtagerchips i bærbare enheder;

31.

støtter udviklingen af et teknologimix, som både effektivt udnytter TV- og bredbåndsteknologier og kombinerer TV-spredning med mobiltelefoni (»smart-tv«);

32.

mener, at det er vigtigt at udarbejde en køreplan for digitalt jordbaseret radio- og TV-spredning for at give investorerne, både fra radio- og TV-sprednings- samt mobilområdet, planlægningssikkerhed;

Værdier

33.

savner en udtrykkelig henvisning i grønbogen til de audiovisuelle mediers dobbelte karakter som økonomisk gode og kulturgode;

34.

minder Kommissionen om, at EU har forpligtet sig til at overholde UNESCO's konvention om beskyttelse og fremme af mangfoldigheden i de kulturelle udtryk;

35.

understreger, at beskyttelsen af mediefrihed, fremme af mediepluralisme og kulturel mangfoldighed og beskyttelsen af mindreårige fortsat er relevante værdier i en konvergenstid;

36.

opfordrer Kommissionen til i forbindelse med en eventuel revision af direktiv 2010/13/EU at fortsætte sine bestræbelser på at beskytte pressefriheden;

37.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at intensivere gennemførelsen af artikel 13 i direktivet om audiovisuelle medietjenester om fremme af produktionen af europæiske programmer og adgang til disse programmer gennem on-demand audiovisuelle medietjenester;

38.

henleder Kommissionens opmærksomhed på, at det er i strid med Den Europæiske Unions forpligtelse til at fremme den kulturelle mangfoldighed og identitet og sikre, at medlemsstaterne beskytter deres kulturarv, at inkludere de audiovisuelle kultur- og medieområder i internationale frihandelsaftaler;

39.

opfordrer de europæiske audiovisuelle aktører til at fortsætte arbejdet med at udvikle sammenhængende og attraktive tjenester, navnlig på internettet, for at berige det europæiske udbud af audiovisuelt kvalitetsindhold; understreger, at spørgsmålet om indhold fortsat bør være det primære; understreger, at det rigelige udbud af platforme ikke nødvendigvis er ensbetydende med, at der er diversitet i indholdet;

40.

fremhæver, at beskyttelse af mindreårige og forbruger- og databeskyttelse er absolutte reguleringsmål, som bør finde ensartet anvendelse på alle udbydere på medie- og kommunikationsområdet i hele EU;

41.

opfordrer Europa-Kommissionen til i højere grad at sikre, at reglerne om beskyttelse af mindreårige og forbrugere overholdes; kræver, at databeskyttelsesreglerne skal finde ensartet anvendelse på alle udbydere på medie- og kommunikationsområdet i hele EU; understreger, at forbrugerne til enhver tid og uden besvær skal kunne ændre indstillingerne vedrørende udveksling af oplysninger;

42.

understreger, at det med hensyn til den globale konkurrence på konvergente markeder er absolut nødvendigt at udvikle passende beskyttelsesstandarder på internationalt plan for så vidt angår sam- og selvreguleringen i forbindelse med beskyttelsen af mindreårige og forbrugerbeskyttelsen;

43.

opfordrer Europa-Kommissionen og medlemsstaterne til at styrke og udvide det eksisterende udbud af aktiviteter til formidling af digital mediekompetence og til at udvikle en metode til evaluering af formidlingen af mediekompetence;

Lovgivningsramme

44.

er af den opfattelse, at den europæiske medie- og internetpolitik bør tilsigte at fjerne hindringer for medieinnovation, samtidig med at man ikke mister fokusset på de normative aspekter af en demokratisk og kulturelt mangfoldig mediepolitik;

45.

understreger, at ensartet indhold på samme enhed kræver, at der findes en fælles, fleksibel, brugervenlig og tilgængelig retlig ramme, som er teknologineutral, gennemsigtig og gennemførlig;

46.

opfordrer Kommissionen til at sikre, at platformene drives under hensyntagen til markedsvilkårene i en loyal konkurrence;

47.

opfordrer Kommissionen til at foretage en konsekvensanalyse for at vurdere, om anvendelsesområdet for direktivet om audiovisuelle medietjenester stadig er relevant under hensyn til udviklingen inden for alle de audiovisuelle medietjenester, som borgerne i EU har adgang til;

48.

opfordrer Kommissionen til at undersøge, om kriteriet om linearitet på mange områder indebærer, at reguleringsmålene i direktiv 2010/13/EU ikke længere nås i en konvergent verden;

49.

foreslår, at de områder i direktiv 2010/13/EU, som ikke længere opfylder reguleringsmålene, dereguleres; mener, at der i stedet bør indføres fælles minimumsstandarder for alle audiovisuelle medietjenester på europæisk plan;

50.

understreger betydningen af teknologineutrale systemer for rettighedserhvervelse for at fremme, at medietjenesteudbydernes tjenesteydelser kan gøres tilgængelige på tredjepartsplatforme;

51.

understreger, at oprindelses- og udsendelseslandsprincippet i direktivet om audiovisuelle medietjenester fortsat er en væsentlig forudsætning for, at audiovisuelt indhold også kan udbydes på tværs af landegrænser, og at det udgør en milepæl på vejen mod et fælles marked for tjenesteydelser; understreger imidlertid behovet for at tilpasse EU-lovgivningen til virkelighedens internet og det digitale miljø og til at rette særlig opmærksomhed mod virksomheder, som tilbyder audiovisuelt indhold online, og som forsøger at undgå beskatning i visse medlemsstater ved at slå sig ned i et land, der har en meget lav skatteprocent;

52.

opfordrer Kommissionen til at undersøge, i hvilket omfang ophavsretten kræver tilpasning for at gøre rimelig udnyttelse af lineært og ikke-lineært indhold på de forskellige platforme samt deres grænseoverskridende tilgængelighed mulig;

53.

opfordrer Kommissionen til konsekvent at gennemføre princippet om teknologisk neutralitet og eventuelt revidere den europæiske ophavsret i henhold hertil;

o

o o

54.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT L 95 af 15.4.2010, s. 1.

(2)  EFT L 178 af 17.7.2000, s. 1.

(3)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 33.

(4)  EUT L 337 af 18.12.2009, s. 37.

(5)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 7.

(6)  EFT L 108 af 24.4.2002, s. 21.

(7)  EUT L 337 af 18.12.2009, s. 37.

(8)  EFT L 91 af 7.4.1999, s. 10.

(9)  EFT L 167 af 22.6.2001, s. 10.

(10)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0329.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/146


P7_TA(2014)0233

Rapport om unionsborgerskab 2013

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om rapport om unionsborgerskab 2013 — Unionsborgere: jeres rettigheder, jeres fremtid (2013/2186(INI))

(2017/C 378/17)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens »Rapport om unionsborgerskab 2010 — Afskaffelse af hindringerne for unionsborgernes rettigheder« af 27. oktober 2010, COM(2010)0603,

der henviser til Kommissionens offentlige høring om unionsborgerskabet, der fandt sted fra 9. maj til 27. september 2012,

der henviser til sin beslutning af 29. marts 2012 om rapport om Unionsborgerskab 2010 — Afskaffelse af hindringerne for unionsborgernes rettigheder (1),

der henviser til høringen, som Udvalget for Andragender, Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og Europa-Kommissionen afholdt den 19. februar 2013 om optimal udnyttelse af Unionsborgerskabet, og høringen den 24. september 2013 om krisens indvirkning på Europas borgere og styrkelse af demokratisk inddragelse i forvaltningen af Unionen,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 8. maj 2013 ”Rapport om unionsborgerskab 2013 — Unionsborgere: jeres rettigheder, jeres fremtid (COM(2013)0269),

der henviser til sine tidligere beslutninger om arbejdet i Udvalget for Andragender,

der henviser til retten til at indgive andragender, der er nedfældet i artikel 227 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF),

der henviser til anden del i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde med overskriften »Ikke-forskelsbehandling og unionsborgerskab« og til afsnit V i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til artikel 9, 10 og 11 i traktaten om Den Europæiske Union,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget for Andragender og udtalelse fra Kultur- og Uddannelsesudvalget (A7-0107/2014),

A.

der henviser til, at Lissabontraktaten har forbedret begrebet unionsborgerskab og de deraf afledte rettigheder;

B.

der henviser til, at retten til at indgive et andragende til Europa-Parlamentet er en af søjlerne under unionsborgerskabet, idet den skaber et bindeled mellem borgerne og EU-institutionerne, med det formål at bringe EU tættere på dets borgere, og gør EU til et stadig mere meningsfyldt og troværdigt begreb for dem;

C.

der henviser til, at de rettigheder, som følger af unionsborgerskabet, er nedfældet i traktaterne og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder;

D.

der henviser til, at samtlige medlemsstater har forpligtet sig til at overholde EU-bestemmelserne, som er vedtaget i fællesskab, om hver eneste unionsborgers ret til at færdes og opholde sig frit på Unionens område, ikke-forskelsbehandling og Den Europæiske Unions fælles værdier, navnlig respekten for de grundlæggende rettigheder, herunder de rettigheder, som medlemmer af et mindretal har; der henviser til, at der bør rettes særlig opmærksomhed mod statsborgerskabet og de deraf afledte rettigheder, som mindretal har; der henviser til, at en hvilken som helst medlemsstats krænkelse af de grundlæggende rettigheder i anliggender vedrørende statsborgerskab skal udryddes for at undgå anvendelse af forskellige målestokke og/eller forskelsbehandling; der henviser til, at romamindretallet stadigvæk oplever omfattende forskelsbehandling, og at der stadigvæk kun gøres små fremskridt i gennemførelsen af de nationale strategier for inklusion af romaer;

E.

der henviser til, at borgernes fri bevægelighed er et af de centrale elementer i unionsborgerskabet og kan bidrage til at mindske misforholdet mellem jobmuligheder og kvalifikationer det indre marked; der henviser til, at mere end to tredjedele af respondenterne i en Flash Eurobarometer-undersøgelse fra februar 2013 er enige i, at borgernes fri bevægelighed i EU generelt er til gavn for deres eget lands økonomi, og det med rette; der henviser til, at Schengenkriterierne bør være af teknisk art og ikke bør anvendes til at begrænse borgernes adgang til fri bevægelighed;

F.

der henviser til, at forskelsbehandling på grundlag af nationalitet stadigvæk forekommer i nogle EU-lande;

G.

der henviser til, at problemerne i forbindelse med at få og miste et statsborgerskab er blevet bragt frem i andragender, navnlig for så vidt angår følgerne heraf for unionsborgerskabet; der henviser til, at mange andragere, hvoraf mange tilhører et mindretal i en medlemsstat, har udtrykt ønske om at få mere koordinerede love om statsborgerskab i EU;

H.

der henviser til, at der er indgået forskellige klager vedrørende udøvelse af retten til at stemme ved valg til Europa-Parlamentet og kommunalvalg samt vedrørende fratagelse af stemmeretten ved nationale valg efter at have tilbragt et stykke tid i udlandet;

I.

der henviser til, at offentlighedens tillid til Den Europæiske Union er faldet, og at borgerne i EU i øjeblikket oplever en vanskelig tid som følge af den alvorlige økonomiske og sociale krise;

J.

der henviser til, at valget i 2014 bliver det første valg, der afholdes efter Lissabontraktatens ikrafttræden og den deraf følgende betydelige udvidelse af Europa-Parlamentets beføjelser; der henviser til, at valget til Europa-Parlamentet giver mulighed for at styrke offentlighedens tillid til det politiske system, skabe et europæisk offentligt rum og styrke borgernes stemme og rolle, hvilket er en af de vigtigste forudsætninger for at styrke demokratiet i medlemsstaterne og i EU; der henviser til, at det, at Europa-Parlamentet fungerer på demokratisk og gennemsigtig vis, er et af de vigtigste aktiver til fremme af europæiske værdier og integration;

K.

der henviser til, at Den Europæiske Union gennem dens traktater og charter om grundlæggende rettigheder kæmper for et Europa med rettigheder og demokratiske værdier samt med frihed, solidaritet og sikkerhed og sikrer unionsborgerne bedre beskyttelse;

L.

der henviser til, at borgerne er direkte repræsenteret på unionsniveau i Europa-Parlamentet og har en demokratisk rettighed til at stille op som kandidat til og stemme ved valg til Europa-Parlamentet, selv når de er bosat i en anden medlemsstat end deres egen; der henviser til, at den rettighed, som unionsborgere med bopæl i en anden stat end deres egen har til at stemme ved valget til Europa-Parlamentet og ved lokalvalg, ikke i tilstrækkeligt omfang gøres let at udøve og fremmes i alle medlemsstater;

M.

der henviser til, at Den Europæiske Union har skabt en ny rettighed for unionsborgerne, ifølge hvilken de kan organisere og støtte et europæisk borgerinitiativ ved at indsende deres forslag til politik til de europæiske institutioner, og at millioner af unionsborgere har benyttet sig af denne ret siden den 1. april 2012;

1.

glæder sig over Kommissionens rapport om unionsborgerskab 2013 (COM(2013)0269), hvori den bebuder tolv nye tiltag inden for seks områder med det formål at styrke unionsborgernes rettigheder;

2.

glæder sig over, at langt størstedelen af de 25 foranstaltninger, der blev bebudet i Kommissionens rapport om unionsborgerskab 2010, i mellemtiden er blevet gennemført af Kommissionen og andre EU-institutioner;

3.

understreger, at borgerne er nødt til at kunne træffe informerede beslutninger om udøvelsen af deres traktatfæstede rettigheder og derfor bør have adgang til al nødvendig information, og at der i den forbindelse ikke kun skal fokuseres på abstrakte rettigheder, men også på praktiske lettilgængelige oplysninger om økonomiske, administrative, juridiske og kulturelle emner; opfordrer de nationale, regionale og lokale myndigheder til at fremme bedre forståelse for unionsborgerskabet og forklare, hvilke praktiske fordele det indebærer for den enkelte borger;

4.

glæder sig over Kommissionens initiativer med henblik på at forbedre borgernes bevidsthed om deres rettigheder gennem Europe Direct og Dit Europa og opfordrer medlemsstaterne til at intensivere deres bestræbelser på at udbrede kendskabet til SOLVIT-netværket blandt borgere og virksomheder; foreslår i den sammenhæng, at der formidles flere oplysninger om unionsborgerskabet i forbindelse med fejringen af Europadagen den 9. maj;

5.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at sikre, at dens offentlige høringer er til rådighed på alle officielle EU-sprog, således at der ikke forekommer forskelsbehandling på grund af sprog; fremhæver Parlamentets og især Udvalget for Andragenders aktiviteter på sociale medieplatforme som en glimrende måde at skabe interaktion og dialog med borgerne på;

6.

tilskynder medlemsstaterne til at give mere plads i deres undervisningsplaner til politisk undervisning i EU-anliggender, til at tilpasse lærernes uddannelse til dette og med henblik herpå at stille den nødvendige knowhow og de nødvendige ressourcer til rådighed; understreger, at tilgængelig undervisning spiller en aldeles afgørende rolle for kommende borgeres dannelse ved at give dem mulighed for at erhverve et solidt grundlag af almenviden, hvilket samtidig fremmer selvstændiggørelse, solidaritet og gensidig forståelse og styrker den sociale sammenhængskraft; bemærker i den henseende, at undervisning er af væsentlig betydning som et middel til at give den enkelte mulighed for at deltage fuldt ud i det demokratiske, sociale og kulturelle liv, og mener derfor, at der ikke bør skæres drastisk i midlerne til undervisning;

7.

mener, at det er særligt vigtigt at fremme anerkendelsen af det frivillige arbejde, at værdsætte de kompetencer og færdigheder, som erhverves på denne måde, og at fjerne hindringer i forbindelse med fri bevægelighed;

8.

understreger betydningen af det organiserede civilsamfund i forbindelse med styrkelsen af et aktivt europæisk medborgerskab; finder det derfor afgørende at lette disse organisationers grænseoverskridende arbejde yderligere ved at reducere de bureaukratiske byrder og yde tilstrækkelig finansiering; gentager sin opfordring (2) til at etablere en europæisk statut for foreninger, eftersom det kan gøre det nemmere at iværksætte projekter med deltagelse af borgere fra forskellige EU-medlemsstater inden for en grænseoverskridende organisation; understreger behovet for at skabe en struktureret ramme for den civile dialog i EU, der ville give et deltagende medborgerskab konkret indhold;

9.

beklager nogle medlemsstaters eksisterende undtagelsesbestemmelser fra dele af EU-traktaterne, som underminerer og skaber forskelle i borgernes rettigheder, som er tiltænkt som værende lige i EU-traktaterne;

10.

fremhæver, at medlemsstaterne spiller en afgørende rolle, når de gennemfører EU-lovgivning korrekt; er af den opfattelse, at der stadigvæk mangler at blive gjort fremskridt, og at der er behov for øget samarbejde mellem EU-institutionerne og lokale og nationale myndigheder; mener, at øget samarbejde kan være et effektivt middel til uformel problemløsning, især fjernelse af hindringer af administrativ art; bifalder i den forbindelse Kommissionens hensigt om fra 2013 via dens venskabsbyordning under programmet »Europa for Borgerne« at støtte såvel udveksling af bedste praksis mellem kommuner som projekter med det formål at øge kendskabet til borgernes rettigheder og korrekt gennemførelse deraf; mener, at en praktisk værktøjskasse om unionsborgernes rettigheder specielt sammensat til lokale og regionale myndigheder ville forbedre den korrekte gennemførelse yderligere;

11.

beklager, at forældres og børns muligheder for at klage i forbindelse med separation eller skilsmisse ikke er de samme i alle medlemsstaterne, hvilket har resulteret i, a hundredvis af forældre i Europa har kontaktet Udvalget om Andragender og anmodet det om at være mere aktiv på dette område på trods af, at det kun har meget begrænsede beføjelser;

12.

forventer, at den nye webportal til andragender, som bliver stillet til rådighed i begyndelsen af 2014, vil gøre processen med at indgive andragender til et tiltalende, gennemsigtigt og brugervenligt redskab, også for handicappede; opfordrer Kommissionen og de andre institutioner til at anerkende denne proces ordentligt på deres websteder;

13.

glæder sig over, at der pr. november 2013 var tre meget forskellige europæiske borgerinitiativer, som havde nået de krævede tærskelværdier; ser frem til de planlagte høringer med initiativtagerne til de succesfulde europæiske borgerinitiativer før valget til Europa-Parlamentet; opfordrer medlemsstaterne til at fremme retten til at organisere og støtte europæiske borgerinitiativer og til at gennemføre forordning (EU) nr. 211/2011 om borgerinitiativer på en inkluderende måde ved at sikre, at de er beredvillige til at validere underskrifter fra både deres egne borgere, der bor i udlandet, og borgere fra andre medlemsstater, der bor på deres eget territorium;

14.

opfordrer alle medlemsstater, som endnu ikke har en national ombudsmand, for tiden Italien og Tyskland, til at leve op til alle unionsborgeres forventninger ved at udnævne en sådan;

15.

opfordrer Kommissionen til regelmæssigt at kontrollere, hvordan de administrative formaliteter vedrørende unionsborgeres og deres familiemedlemmers indrejse og ophold forvaltes i medlemsstaterne; tilskynder Kommissionen til at spille en aktiv rolle og således sikre, at procedurer, der er indført af en medlemsstat, til fulde stemmer overens med de værdier og menneskerettigheder, som er nedfældet i EU-traktaterne; understreger, at en af grundpillerne under det indre marked er arbejdskraftens bevægelighed; fremhæver de meget store fordele, som den migrerende arbejdsstyrke i EU udgør for medlemsstaternes økonomier; opfordrer hvad det angår Kommissionen til at overvåge situationen nøje og træffe passende foranstaltninger til at fjerne eventuelle nationalt indførte hindringer, f.eks. overdrevent bureaukrati, der står i vejen for denne grundlæggende frihedsrettighed;

16.

anerkender i overensstemmelse med fast retspraksis etableret af Domstolen (3), at kriterierne for at opnå og miste sit statsborgerskab i en medlemsstat udelukkende er reguleret af de enkelte medlemsstaters nationale lovgivning; efterlyser ikke desto mindre tættere koordinering og en mere struktureret udveksling af bedste praksis medlemsstaterne imellem vedrørende deres lovgivning om statsborgerskab for at sikre borgerne grundlæggende rettigheder og især retssikkerhed; efterlyser samlede fælles retningslinjer, der præciserer forholdet mellem det nationale statsborgerskab og unionsborgerskabet;

17.

opfordrer de medlemsstater, der fratager deres egne statsborgere, der har valgt at bo i en anden medlemsstat i en længere periode, stemmeretten, til at bringe denne praksis til ophør og revidere deres lovgivning i overensstemmelse hermed for således at give disse borgere deres fulde borgerrettigheder; henstiller til, at medlemsstaterne gør deres bedste for effektivt at hjælpe borgere, der ønsker at stemme eller at stille op som kandidat i en anden stat end deres egen; understreger behovet for, at unionsborgerne benytter sig af deres ret til at stemme i nationale valg i deres oprindelsesland fra den medlemsstat, som de bor i;

18.

opfordrer medlemsstaterne til at beskytte og styrke hensigten med unionsborgerskabet ved at modvirke enhver form for forskelsbehandling på grund af nationalitet; beklager dybt enhver populistisk retorik, hvis formål er at skabe diskriminerende praksis udelukkende på grundlag af nationalitet;

19.

opfordrer europæiske politiske partier og de dertil knyttede nationale partier til at organisere gennemsigtige valgkampagner forud for valget til Europa-Parlamentet i 2014 og til effektivt at løse problemerne med faldende valgdeltagelse og stadig større afstand mellem borgerne og EU-institutionerne; anser de europæiske politiske partiers udnævnelse på EU-plan af kandidater til stillingen som formand for Kommissionen for at være et vigtigt skridt i retning af at opbygge et ægte offentligt europæisk rum, og er overbevist om, at en europæisering af valgkampagnen bedre kan opnås gennem fælleseuropæiske aktiviteter og netværk af lokale og nationale medier, især offentlige radio-, tv- og internetmedier;

20.

Understreger vigtigheden af at informere borgerne om, at de har ret til at stemme ved kommunalvalg og valg til Europa-Parlamentet, selv om de bor uden for deres hjemland, og af at fremme denne ret på flere forskellige måder; opfordrer indtrængende Kommissionen til ikke at vente indtil maj 2014 med at lancere sin håndbog, der »klart og tydeligt« skal orientere om disse EU-rettigheder;

21.

opfordrer alle EU-institutioner, organer, kontorer og agenturer til at forbedre gennemsigtigheden yderligere og til at gøre det nemmere og mere brugervenligt at få aktindsigt, eftersom det sætter borgerne i stand til at deltage i beslutningsprocessen på tættere hold; opfordrer både EU-institutionerne og især Kommissionen til at gøre deres procedurer mere effektive, således at legitime anmodninger fra unionsborgerne behandles så hurtigt som muligt; opfordrer alle EU-institutionerne og især Europa-Parlamentet til at sikre gennemsigtighed og ansvarliggørelse i lige mål;

22.

bifalder vedtagelsen for nylig af de to centrale EU-programmer til finansiering af aktiviteter på området unionsborgerskab fra 2014 til 2020, nemlig programmet vedrørende rettigheder og medborgerskab og programmet »Europa for Borgerne«; finder det dybt beklageligt, at finansieringsrammen, især den for sidstnævnte, som støtter projekter vedrørende et aktivt unionsborgerskab, er blevet beskåret drastisk af medlemsstaternes regeringer sammenlignet med perioden 2007-2013;

23.

udtrykker alvorlig bekymring over andragender, der afslører den vanskelige situation, som visse indbyggere befinder sig i, da de på grund af deres status ikke til fulde kan gøre brug af deres ret til fri bevægelighed eller deres ret til at stemme i lokalvalg; opfordrer Kommissionen og de berørte medlemsstater til at gøre det nemmere at legalisere disse borgeres status i sådanne tilfælde;

24.

er dybt bekymret over de hindringer, som borgere stadig møder, når de gør brug af deres personlige rettigheder på det indre marked, og mener, at den aktuelle økonomiske usikkerhed i Europa også skal takles ved at fjerne disse hindringer; hilser derfor de nye initiativer velkomne, som Kommissionen har bebudet til at styrke borgerne i deres rolle som forbrugere og arbejdstagere overalt i EU;

25.

fremhæver, at det er vigtigt at forbedre udveksling af informationer om praktikantophold og lærepladser i andre EU-lande via EURES-netværket; er stærkt foruroliget over arbejdsløshedsprocenten, især fordi det rammer de unge; glæder sig over Kommissionens forslag til Rådets henstilling om en kvalitetsramme for praktikophold (4) og opfordrer medlemsstaterne til at overholde de principper, der er fastlagt i retningslinjerne deri;

26.

opfordrer medlemsstaterne til at oplyse unionsborgerne bedre om deres rettigheder og pligter og til at gøre det nemmere at få ret til, at disse rettigheder respekteres på lige vis i både oprindelseslandet og en hvilken som helst anden medlemsstat;

27.

henleder opmærksomheden på klager fra nogle andragere, for de meste unionsborgere bosat i et andet land end deres eget, over at være stødt på problemer i forbindelse med erhvervelse, overdragelse og ejerskab af fast ejendom i nogle lande;

28.

anerkender de problemer, som handicappede støder på, når de benytter sig af deres ret til fri bevægelighed, og opfordrer til, at der indføres et EU-identitetskort til handicappede med gyldighed overalt i Unionen;

29.

opfordrer medlemsstaterne til at iværksætte koordinations- og samarbejdsforanstaltninger med henblik på effektivt at løse problemerne med dobbelt registreringsafgift på biler, skattediskrimination og dobbeltbeskatning i grænseoverskridende sammenhæng og til bedre at tage højde for de reelle vilkår, der hersker i forbindelse med arbejdstagernes bevægelser på tværs af grænserne; er af den opfattelse, at problemer i forbindelse med dobbeltbeskatning ikke behandles på fyldestgørende måde, hverken ved de bilaterale skatteoverenskomster eller ved ensidige foranstaltninger fra en medlemsstats side, og kræver en samordnet rettidig aktion på EU-plan;

30.

beklager, at der er forhindringer i grænseoverskridende sager af civilretlig og social art, f.eks. inden for familieretten eller med hensyn til pensioner, som hindrer mange borgere i at udøve deres unionsborgerskab til fulde;

31.

minder om, at unionsborgere, der befinder sig i et tredjeland, hvor den medlemsstat, som de er statsborgere i, ikke er repræsenteret, har ret til beskyttelse fra enhver anden medlemsstats diplomatiske eller konsulære myndigheder på samme betingelser som statsborgere i den pågældende anden medlemsstat, og fremhæver vigtigheden af en sådan bestemmelse som et grundprincip;

32.

opfordrer medlemsstaterne til hurtigst muligt at indføre et enkelt kontaktpunkt i hver enkelt medlemsstat til koordinering af projekter med grænseoverskridende virkning, f.eks. projekter med sociale aspekter såsom nødtjenester, og især miljøpåvirkende projekter såsom vindmølleparker, hvor der undertiden hverken gennemføres høringer med beboerne på begge sider af grænsen eller konsekvensanalyser;

33.

opfordrer Kommissionen til at gennemføre en grundig vurdering af fordelene og udfordringerne i forbindelse med Borgernes Europaår 2013; beklager, at Borgernes Europaår som følge af for få midler og manglende politiske ambitioner havde en svag profil i medierne og ikke nåede at skabe en bred, synlig debat i offentligheden om det europæiske medborgerskab, hvilket kunne have bidraget til udvikling af forbedrede og nydefinerede instrumenter;

34.

opfordrer Kommissionen til at fremsætte forslag til anerkendelse af det frivillige arbejdes bidrag til unionsborgerskabet;

35.

opfordrer Kommissionen til at offentliggøre og formidle en forklaring af unionsborgernes rettigheder før og efter Lissabontraktaten for således at genskabe borgernes tillid;

36.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, Den Europæiske Ombudsmand samt medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT C 257 E af 6.9.2013, s. 74.

(2)  Europa-Parlamentets erklæring af 10. marts 2011 om etablering af en europæisk statut for gensidige selskaber, foreninger og fonde (EUT C 199 E af 7.7.2012, s. 187). .

(3)  Senest i dens dom af 2. marts 2010 i sag C-135/08, Rottmann.

(4)  COM(2013)0857.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/151


P7_TA(2014)0234

En europæisk anklagemyndighed

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Rådets forordning om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed (COM(2013)0534 — 2013/0255(APP))

(2017/C 378/18)

Europa-Parlamentet,

der henviser til forslag til Rådets forordning (COM(2013)0534),

der henviser til forslag til forordning om Den Europæiske Unions Agentur for Strafferetligt Samarbejde (Eurojust) (COM(2013)0535),

der henviser til forslag til direktiv om strafferetlig bekæmpelse af svig rettet mod Den Europæiske Unions finansielle interesser (COM(2012)0363),

der henviser til Rådets resolution af 30. november 2009 om en køreplan med henblik på at styrke mistænktes eller tiltaltes proceduremæssige rettigheder i straffesager,

der henviser til sin beslutning af 23. oktober 2013 om organiseret kriminalitet, korruption og hvidvaskning af penge: henstillinger om foranstaltninger og initiativer (1),

der henviser til andre instrumenter på det strafferetlige område, som er blevet vedtaget i fællesskab af Europa-Parlamentet og Rådet f.eks. direktiv 2013/48/EU om ret til adgang til advokatbistand i straffesager og ret til kommunikation ved anholdelse og direktivet om den europæiske efterforskningskendelse i straffesager osv.,

der henviser til den europæiske menneskerettighedskonvention,

der henviser til artikel 2, 6 og 7 i traktaten om Den Europæiske Union og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til artikel 86, 218, 263, 265, 267, 268 og 340 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Agentur for Grundlæggende Rettigheder,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Sociale og Økonomiske Udvalg af 11. december 2013,

der henviser til udtalelse fra Regionsudvalget af 30. januar 2014,

der henviser til forretningsordenens artikel 81, stk. 3,

der henviser til interimsbetænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Budgetkontroludvalget, Budgetudvalget og Retsudvalget (A7-0141/2014),

A.

der henviser til, at hovedformålene med oprettelsen af en europæisk anklagemyndighed er at bidrage til at styrke beskyttelsen af Unionens finansielle interesser, øge EU-virksomhedernes og -borgernes tillid til Unionens institutioner og sikre en mere effektiv efterforskning og retsforfølgning i forbindelse med lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, mens de grundlæggende rettigheder, der er nedfældet i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, til fulde respekteres;

B.

der henviser til, at EU har sat sig som mål at udvikle et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed, og at EU i henhold til artikel 6 i EU-traktaten respekterer menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder; der henviser til, at kriminalitet i stadig højere grad antager grænseoverskridende karakter, og at der hvad angår kriminalitet mod Unionens finansielle interesser, der påfører Unionen et betydeligt tab hvert år, er brug for en effektiv reaktion fra EU’s side, der giver alle medlemsstaternes samlede bestræbelser merværdi, da beskyttelsen af EU's budget mod svig bedre kan opfyldes på EU-plan;

C.

der henviser til, at princippet om nultolerance, hvad angår lovovertrædelser mod EU's budget, bør anvendes for at bekæmpe svig mod EU's finansielle interesser på en sammenhængende og effektiv måde;

D.

der henviser til, at medlemsstaterne har det primære ansvar for gennemførelsen af ca. 80 % af Unionens budget samt for opkrævningen af egne indtægter som fastsat i Rådets afgørelse 2007/436/EF, Euratom (2), der om kort tid vil blive erstattet af en rådsafgørelse om Kommissionens ændrede forslag til Rådets afgørelse om ordningen for Den Europæiske Unions egne indtægter (COM(2011)0739);

E.

der henviser til, at sikringen af beskyttelsen af Unionens finansielle interesser på henholdsvis niveauet for opkrævning af EU's indtægter og udgiftsniveau har lige stor betydning;

F.

der henviser til, at 10 % af OLAF's efterforskningssager vedrører grænseoverskridende organiseret kriminalitet, men udgør 40 % af de globale finansielle virkninger for EU's finansielle interesser;

G.

der henviser til, at oprettelsen af en europæisk anklagemyndighed er det eneste tiltag på det strafferetlige område, på hvilket den almindelige lovgivningsprocedure ikke finder anvendelse;

H.

der henviser til, at forslaget til forordning om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed er nært forbundet med forslaget til direktiv om strafferetlig bekæmpelse af svig rettet mod Den Europæiske Unions finansielle interesser og med forslaget til forordning om Den Europæiske Unions Agentur for Strafferetligt Samarbejde (Eurojust), som begge er underlagt den almindelige lovgivningsprocedure;

I.

der henviser til, at overholdelse af retsstatens regler skal være et ledende princip for al EU-lovgivning, navnlig hvad angår retlige anliggender og beskyttelsen af individets grundlæggende rettigheder;

J.

der henviser til, at 14 nationale parlamentskamre fra 11 medlemsstater har udløst det gule kort i forbindelse med Kommissionens forslag, og at Kommissionen den 27. november 2013 besluttede at fastholde forslaget, idet den dog udtalte, at den ville tage behørigt hensyn til de begrundede udtalelser fra de nationale parlamentskamre under lovgivningsprocessen;

K.

der henviser til, at det i henhold til artikel 86, stk. 1, i TEUF kræver enstemmighed i Rådet for at oprette en europæisk anklagemyndighed, men at det forekommer meget usandsynligt, at denne enstemmighed vil blive opnået, og at det derfor forekommer mere sandsynligt, at nogle medlemsstater vil oprette en europæisk anklagemyndighed ved hjælp af forstærket samarbejde, hvilket ville kræve, at Kommissionen fremsætter et nyt forslag;

1.

betragter Kommissionens forslag som et yderligere skridt hen imod gennemførelsen af et europæisk strafferetligt område og hen imod styrkelsen af redskaberne til at bekæmpe svig mod EU's finansielle interesser, og derved øger forslaget skatteydernes tillid til EU;

2.

mener, at oprettelsen af en europæisk anklagemyndighed kan give en særlig merværdi for området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, forudsat alle medlemsstater deltager, eftersom Unionens finansielle interesser, og dermed de europæiske skatteyderes interesser, skal beskyttes i alle medlemsstater;

3.

opfordrer Rådet til i vid udstrækning at inddrage Parlamentet i sit lovgivningsarbejde ved at holde det konstant underrettet og løbende høre det for at gøre det muligt at nå frem til et resultat, som er i overensstemmelse med ændringerne af traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde efter Lissabonprocessen, og som begge parter i alt væsentligt kan tilslutte sig;

4.

opfordrer, idet det betragter kohærensen i Den Europæiske Unions samlede aktion på det retlige område som en absolut nødvendig forudsætning for dens effektivitet, EU-lovgiveren til at behandle dette forslag under samtidig hensyntagen til de andre hertil nært knyttede forslag, f.eks. forslaget til direktiv om strafferetlig bekæmpelse af svig rettet mod Den Europæiske Unions finansielle interesser, forslaget til forordning om Den Europæiske Unions Agentur for Strafferetligt Samarbejde (Eurojust) og andre relevante instrumenter, som allerede er blevet vedtaget på strafferetsområdet og på området for proceduremæssige rettigheder, for at sikre dets fulde forenelighed med al det ovenstående og dets kohærente gennemførelse;

5.

understreger, at den europæiske anklagemyndigheds beføjelser og praksis skal overholde de grundlæggende rettigheder som forankret i EU's charter om grundlæggende rettigheder, den europæiske menneskerettighedskonvention og medlemsstaternes forfatningsmæssige traditioner; opfordrer derfor Rådet til at tage behørigt hensyn til følgende henstillinger:

i)

den europæiske anklagemyndighed bør i sit virke på det allerstrengeste overholde princippet om retten til en retfærdig rettergang og princippet om ret til at få en sag behandlet af den kompetente retsinstans, i henhold til hvilket de kriterier, der afgør, hvilken kompetent retsinstans der skal pådømme sagen, på forhånd klart bør fastsættes; da den nuværende ordlyd i artikel 27, stk. 4, giver den europæiske anklagemyndighed stor handlefrihed til at anvende de forskellige kriterier for valg af retskreds, bør de gøres bindende, og der bør der skabes en rangorden mellem de nævnte kriterier for at sikre forudsigelighed, og i denne forbindelse bør den anklagedes rettigheder tages i betragtning; endelig bør fastlæggelsen af kompetence i henhold til disse kriterier underkastes domstolsprøvelse

ii)

den europæiske anklagemyndighed bør nyde fuld uafhængighed både af de nationale regeringer og af EU-institutionerne og beskyttes mod ethvert politisk pres

iii)

den europæiske anklagemyndigheds kompetenceområde bør være præcist afgrænset, således at det på forhånd er muligt at afgøre, hvilke kriminelle forhold der henhører under det; Parlamentet opfordres til, at der foretages en omhyggelig revision af definitionerne i Kommissionens forslags artikel 13 om accessorisk kompetence, da de i deres nuværende ordlyd rækker ud over anvendelsesområdet for artikel 86, stk. 1 til 3, i TEUF; dette bør ske på en måde, der sikrer, at Den Europæiske Anklagemyndigheds beføjelser kun udstrækkes til andre lovovertrædelser end dem, der skader Unionens finansielle interesser, når:

a)

den pågældende adfærd udgør både lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, og en eller flere andre lovovertrædelser samt

b)

den eller de lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, er mest tungtvejende, og den eller de øvrige blot er accessoriske samt

c)

den videre retsforfølgning og straffastsættelse af den eller de andre lovovertrædelser ikke længere vil være mulig, hvis de ikke retsforfølges og straffes sammen med den eller de lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser

endelig bør fastlæggelsen af kompetence i henhold til disse kriterier underkastes domstolsprøvelse

iv)

det i forslagets artikel 12 omhandlede direktiv, som fastsætter de lovovertrædelser, der skal henhøre under den europæiske anklagemyndigheds kompetence, er endnu ikke vedtaget, og derfor bør det i forslaget præciseres, at den europæiske anklagemyndighed ikke kan retsforfølge lovovertrædelser, der ikke er omhandlet i den relevante medlemsstats lovgivning på tidspunktet for lovovertrædelsen; desuden bør den europæiske anklagemyndighed ikke udøve sin kompetence i forbindelse med lovovertrædelser, der er begået, inden den er blevet fuldt operationel; forslagets artikel 71 bør ændres i overensstemmelse hermed

v)

de efterforskningsinstrumenter og -skridt, som den europæiske anklagemyndighed råder over, bør være homogene, præcist afgrænsede og forenelige med alle juridiske systemer i de medlemsstater, hvor de indføres; desuden bør kriteriet for anvendelse af efterforskningsskridtene præciseres nærmere for at sikre, at »forum shopping« kan udelukkes;

vi)

anerkendelsen af bevismidler og vurderingen af disse i overensstemmelse med artikel 30 er centrale elementer i den strafferetlige efterforskning; de herfor gældende bestemmelser bør være klare, ensartede for hele den europæiske anklagemyndigheds kompetenceområdes vedkommende og udformet således, at de fuldt ud overholder de proceduremæssige garantier; for at sikre denne overholdelse bør betingelserne for anerkendelse af bevismidler være udformet således, at de overholder alle rettigheder, der er garanteret i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, den europæiske menneskerettighedskonvention og retspraksis ved Den Europæiske menneskerettighedsdomstol

vii)

retten til effektive retsmidler bør konsekvent opretholdes under den europæiske anklagemyndigheds aktiviteter i hele Unionen; derfor bør alle afgørelser truffet af den europæiske anklagemyndighed kunne prøves ved den kompetente domstol; med henblik herpå bør afgørelser truffet af den europæiske anklagemyndighed før retssagen eller uafhængigt af denne, f.eks. de i artikel 27, 28, og 29 omhandlede afgørelser vedrørende kompetence, henlæggelse af sager og bødeforlæg, være underlagt de relevante retsmidler, der er til rådighed over for Unionens domstole.

Forslagets artikel 36 bør omarbejdes for at undgå omgåelse af traktatens bestemmelser om Unionens domstoles kompetence, og en uforholdsmæssig begrænsning af retten til effektive retsmidler, jf. artikel 47, stk. 1, i charteret om grundlæggende rettigheder

viii)

bestemmelserne i forslagets artikel 28 bør klart angive, at efter den europæiske anklagemyndigheds henlæggelse af en sag om mindre lovovertrædelser er de nationale anklagemyndigheder ikke forhindret i at efterforske og retsforfølge sagen yderligere, hvis den nationale lovgivning giver mulighed for det, og idet henlæggelse er obligatorisk i tilfælde, hvor en bevismangel ikke kan forventes at blive afhjulpet ved yderligere forholdsmæssige efterforskningsskridt; desuden bør det hurtigst muligt i forbindelse med efterforskningen undersøges, om der foreligger årsager til obligatorisk henlæggelse, og sagen bør straks henlægges, hvis en af de obligatoriske årsager er opfyldt

ix)

vilkårlig retspleje skal undgås under alle omstændigheder; derfor bør betingelsen om »forsvarlig retspleje« som en årsag til bødeforlæg i forslagets artikel 29, stk. 1, erstattes af mere specifikke kriterier; bødeforlæg bør navnlig være udelukket fra tidspunktet for tiltalerejsningen og under alle omstændigheder i sager, der kan henlægges i medfør af forslagets artikel 28, samt i alvorlige tilfælde

x)

da den europæiske anklagemyndigheds beføjelser både er underlagt domstolsprøvelse ved Domstolen og kontrol af Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter, skal der indføres relevante bestemmelser for navnlig at sikre en effektiv og sammenhængende praksis blandt medlemsstaterne og overensstemmelse med retsstatsprincippet;

6.

opfordrer, under henvisning til behovet for at udvise den allerstørste respekt for de grundlæggende principper, som retfærdig rettergang og garantierne for forsvar i straffesager er en direkte afledning af, Rådet til at tage hensyn til følgende henstillinger og til at træffe de foranstaltninger, der følger heraf:

i)

alle den europæiske anklagemyndigheds aktiviteter bør sikre en høj beskyttelse af retten til forsvar, navnlig da EU kunne blive til et område, hvor den europæisk anklagemyndighed kan arbejde uden behov for anmodninger om gensidig retshjælp; i denne henseende er overholdelsen af EU-minimumsstandarder, hvad angår individers rettigheder i straffesager i alle medlemsstaterne, et centralt element for den europæiske anklagemyndigheds gode virke.

Det bemærkes i denne henseende, at den køreplan med henblik på at styrke mistænktes eller tiltaltes proceduremæssige rettigheder i straffesager, som Rådet vedtog den 30. november 2009, endnu ikke er fuldt gennemført, og at forslaget begrænser sig til at henvise til national lovgivning, for så vidt angår retten til ikke at udtale sig, princippet om uskyldsformodning, retten til retshjælp og forsvarsadvokatens undersøgelser; for at overholde princippet om ligestilling bør lovgivningen for mistænkte eller tiltalte personer, der er involveret i en straffesag, som er rejst af den europæiske anklagemyndighed, også finde anvendelse på de proceduremæssige rettigheder i forbindelse med dennes efterforskning eller retsforfølgelse, uden at dette berører yderligere eller højere standarder af proceduremæssige garantier, der indrømmes af EU-retten

ii)

efter udløbet af den relevante gennemførelsesperiode må manglende eller forkert gennemførelse i national lovgivning af en af EU-retsakterne vedrørende proceduremæssige rettigheder aldrig falde en person, der er genstand for efterforskning eller retsforfølgning, til last, og efterlevelsen af dem vil altid ske i overensstemmelse med retspraksis ved Den Europæiske Unions Domstol og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol

iii)

der bør sikres overholdelse af ne bis in idem-princippet

iv)

retsforfølgelsen bør være i overensstemmelse med artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, artikel 16 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder og gældende EU-lovgivning om beskyttelse af personoplysninger; der bør tages særligt hensyn til registreredes rettigheder i de tilfælde, personoplysningerne videregives til tredjelande eller internationale organisationer;

7.

opfordrer, under henvisning til behovet for at sikre, at den europæiske anklagemyndighed bliver en smidig, hurtigtarbejdende og effektiv struktur, som er i stand til at nå de allerbedste resultater, Rådet til at tage hensyn til følgende henstillinger:

i)

for at sikre koordineringen af undersøgelser og disses heldige udfald er det nødvendigt, at de personer, der udpeges til at forestå dem, har et indgående kendskab til de berørte landes juridiske systemer; med henblik herpå bør der på centralt plan i den europæiske anklagemyndigheds organisatoriske struktur sikres passende kvalifikationer, erfaring og viden om medlemsstaternes retssystemer

ii)

for at sikre, at der træffes afgørelser på hurtig og effektiv vis, er det nødvendigt, at beslutningsprocessen styres af den europæiske anklagemyndighed med støtte fra de nationale delegerede anklagere, der er kompetente med hensyn til de specifikke sager

iii)

for at sikre, at den europæiske anklagemyndighed kan garantere høje standarder for uafhængighed, effektivitet, erfaring og faglig ekspertise, er det nødvendigt, at dens ansatte er så højt kvalificerede som muligt og i stand til at sikre, at de i denne beslutning fastsatte mål nås; navnlig kunne nævnte ansatte komme fra domstolene, fra det juridiske erhverv eller fra andre sektorer, hvor de har skaffet sig den ovenfor nævnte erfaring og faglige ekspertise samt passende viden om medlemsstaternes retssystemer; med hensyn hertil bør den holdning, som Kommissionen giver udtryk for i punkt 4 i begrundelsen til sit forslag for så vidt angår de samlede omkostninger, sammenholdes med de reelle behov for så vidt angår anklagemyndighedens effektivitet og funktionalitet

iv)

der bør etableres en kontrolmekanisme, der årligt rapporterer om den europæiske anklagemyndigheds aktiviteter;

8.

noterer sig tanken om at basere den europæiske anklagemyndighed på eksisterende strukturer, en løsning, der af Kommissionen forventes ikke at indebære nogen væsentlige nye udgifter for hverken Unionen eller dens medlemsstater, eftersom myndighedens administrative tjenester skal varetages af Eurojust, og dens menneskelige ressourcer skal komme fra eksisterende enheder som f.eks. OLAF;

9.

udtrykker tvivl med hensyn til det i forslaget fremsatte argument om omkostningseffektivitet, eftersom den europæiske anklagemyndighed vil skulle oprette specialiserede afdelinger, én for hver medlemsstat, som skal have et indgående kendskab til den nationale retlige ramme for at kunne foretage effektive efterforskninger og retsforfølgninger; opfordret til, at der gennemføres en analyse, der skal vurdere, hvilke udgifter det indebærer for EU's budget at oprette den europæiske anklagemyndighed, og hvilke følgevirkninger det vil have for de nationale budgetter; opfordrer til, at der ligeledes udarbejdes en analyse med henblik på at vurdere fordelene;

10.

er bekymret over, at forslaget er baseret på den antagelse, at de administrative tjenester, der skal ydes af Eurojust, ikke vil få nogen finansiel eller personalemæssig indflydelse på dette decentraliserede agentur; finder derfor finansieringsoversigten misvisende; henleder i denne forbindelse opmærksomheden på sin anmodning om, at Kommissionen forelægger en opdateret finansieringsoversigt, der tager hensyn til lovgiverens potentielle ændringer inden lovgivningsprocessens afslutning;

11.

henstiller, at Kommissionen, som det fastsættes i artikel 86, stk. 1, i TEUF, på grundlag af hvilket Rådet kan oprette en europæisk anklagemyndighed »ud fra Eurojust«, bør planlægge en simpel overførsel af finansielle ressourcer fra OLAF til den europæiske anklagemyndighed, og at den europæiske anklagemyndighed drager fordel af den ekspertise og den merværdi, som Eurojusts medarbejdere kan tilføre;

12.

understreger, at der ikke er givet klare oplysninger om, hvorvidt den europæiske anklagemyndighed som et nyetableret organ er omfattet af de personalenedskæringer, der planlægges foretaget i alle Unionens institutioner og organer; gør det tydeligt, at det ikke vil støtte en sådan fremgangsmåde;

13.

opfordrer Rådet til at afklare fordelingen af beføjelser blandt de eksisterende organer, der har til opgave at beskytte Unionens finansielle interesser; fremhæver, at det er yderst vigtigt, at forholdet mellem den europæiske anklagemyndighed og andre eksisterende organer som Eurojust og OLAF afklares i højere grad, og at der trækkes klare grænser mellem dem; understreger i forbindelse med OLAF, at den europæiske anklagemyndighed bør drage nytte af dette organs erfaringer, der er indhøstet over mange år, når det kommer til efterforskninger på nationalt plan og på EU-niveau inden for områder, der er relevante for beskyttelsen af Unionens finansielle interesser, herunder korruption; understreger navnlig, at Rådet bør afklare det komplementære forhold mellem OLAF og den europæiske anklagemyndighed i forbindelse med de interne og eksterne undersøgelser; understreger, at Kommissionens nuværende forslag hverken afklarer forholdet mellem OLAF og den europæiske anklagemyndighed, eller hvordan de interne undersøgelser inden for EU-institutionerne skal gennemføres;

14.

mener, at der bør gennemføres yderligere analyser af de sammenfaldende opgaver i OLAF, Eurojust og den europæiske anklagemyndighed for at begrænse risikoen for modstridende beføjelser; opfordrer Rådet til at afklare disse organers respektive beføjelser, finde frem til eventuelle overlappende beføjelser og ineffektivitetsfaktorer og foreslå løsninger herpå, hvor dette er hensigtsmæssigt;

15.

kræver, at der gennemføres en analyse af, hvilke af OLAF's kontorer og hvilket personale der skal overføres til den europæiske anklagemyndighed, og hvilke der skal blive tilbage i OLAF, da flere medlemsstater sandsynligvis vil vælge ikke at deltage i den europæiske anklagemyndighed; kræver, at OLAF bevarer de nødvendige ressourcer til at gennemføre enhver aktivitet til bekæmpelse af svig, der ikke hører ind under den europæiske anklagemyndigheds mandat;

16.

fremhæver, at OLAF bevarer kompetence, hvad angår de medlemsstater, der ikke tager del i den europæiske anklagemyndighed, og de bør sikres et tilsvarende niveau af proceduremæssige garantier;

17.

opfordrer derfor Kommissionen til at lade tilstrækkelige proceduremæssige garantier indgå i de ændringer af OLAF-forordningen, der er nødvendige som følge af oprettelsen af den europæiske anklagemyndighed, herunder muligheden af domstolsprøvelse af OLAF's efterforskningsskridt;

18.

er af den opfattelse, at de nationale myndigheders forpligtelser til at oplyse den europæiske anklagemyndighed om handlinger, der kan være strafbare inden for dens kompetenceområde, bør tilpasses og ikke overskride myndighedernes tilsvarende forpligtelser på medlemsstatsniveau og bør respektere disse myndigheders uafhængighed;

19.

ser gerne, at der udarbejdes et særligt sæt regler på EU-niveau for at sikre en harmoniseret beskyttelse af whistleblowers;

20.

opfordrer Rådet til yderligere at øge effektiviteten af de forskellige domstole i medlemsstaterne, da disse er nødvendige for, at projektet om oprettelse af en europæisk anklagemyndighed kan fuldføres;

21.

bifalder tanken om at integrere den europæiske anklagemyndighed i de eksisterende decentraliserede strukturer i form af deltagelse af nationale delegerede anklagere som »særlige rådgivere«; er klar over, at der er behov for en uddybning af den delegerede anklagers uafhængighed over for det nationale retsvæsen og en nærmere udformning af de gennemsigtige procedurer for udvælgelse af dem for at undgå enhver mistanke om positiv særbehandling fra den europæiske anklagemyndigheds side;

22.

mener, at der bør gives de europæiske delegerede anklagere og deres ansatte passende uddannelse i EU-strafferet på en ensartet og effektiv måde;

23.

minder Rådet og Kommissionen om, at det er af allerstørste betydning, at Europa-Parlamentet, som er medlovgiver med hensyn til materiel og processuel strafferet, forbliver nært inddraget i proceduren med oprettelse af en europæisk anklagemyndighed, og at der tages behørigt hensyn til dets holdning i alle procedurens faser; agter i dette øjemed at bevare den hyppige kontakt til Kommissionen og Rådet med henblik på at sikre et nyttigt samarbejde på dette punkt; er fuldt ud klar over opgavens komplekse karakter og behovet for et rimeligt tidsrum til at udføre den og forpligter sig til at udtale sig om den fremtidige udvikling af den europæiske anklagemyndighed, om nødvendigt ved hjælp af yderligere interimsbetænkninger;

24.

opfordrer Rådet til at tage den tid, der er nødvendig til en grundig vurdering af Kommissionens forslag og ikke afslutte forhandlingerne i hast; understreger, at en for tidlig overgang til proceduren med forstærket samarbejde bør undgås;

25.

pålægger sin formand at anmode om yderligere drøftelser med Rådet;

26.

fremhæver over for Rådet, at de ovennævnte politiske retningslinjer er suppleret af tekniske bilag til denne forordning;

27.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0444.

(2)  EUT L 163 af 23.6.2007, s. 17.


BILAG TIL BESLUTNING

Betragtning 22

Modifikation 1

Forslag til forordning

Modifikation

(22)

Lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, er ofte tæt forbundet med andre overtrædelser. Af procesbesparende hensyn og for at undgå en mulig krænkelse af ne bis in idem-princippet bør den europæiske anklagers kompetence også omfatte lovovertrædelser, der i national ret ikke formelt er defineret som lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, hvis gerningsindholdet er identisk med eller uadskilleligt forbundet med gerningsindholdet i de lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser. I sådanne blandede sager, hvor den lovovertrædelse, der skader Unionens finansielle interesser, er mest tungtvejende, bør Den Europæiske Anklagemyndigheds kompetence udøves efter samråd med de kompetente myndigheder i den berørte medlemsstat. Spørgsmålet om, hvilken lovovertrædelse, der er mest tungtvejende, bør afgøres efter overtrædelsens finansielle konsekvenser for Unionen og for de nationale budgetter, antallet af skadelidte, eller andre omstændigheder, der har relation til overtrædelsens grovhed, eller dennes strafferamme.

(22)

Lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, er ofte tæt forbundet med andre overtrædelser. For at undgå en mulig krænkelse af ne bis in idem-princippet bør den europæiske anklagers kompetence også omfatte lovovertrædelser, der i national ret ikke formelt er defineret som lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, hvis gerningsindholdet er identisk med eller forbundet med gerningsindholdet i de lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser. I sådanne blandede sager, hvor den lovovertrædelse, der skader Unionens finansielle interesser, er dominerende, bør Den Europæiske Anklagemyndigheds kompetence udøves efter samråd med de kompetente myndigheder i den berørte medlemsstat. Spørgsmålet om, hvilken lovovertrædelse, der er mest tungtvejende, bør afgøres efter overtrædelsens finansielle konsekvenser for Unionen og for de nationale budgetter, antallet af skadelidte, eller andre omstændigheder, der har relation til overtrædelsens grovhed, eller dennes strafferamme.

Betragtning 46

Modifikation 3

Kommissionens forslag

Modifikation

(46)

De almindelige regler om åbenhed i forvaltningen, der finder anvendelse på EU's agenturer, bør ligeledes finde anvendelse på Den Europæiske Anklagemyndighed, men kun med hensyn til dens administrative opgaver, således at den fortrolige karakter af dens operationelle arbejde på ingen måde bringes i fare . På samme måde bør de administrative undersøgelser, som Den Europæiske Ombudsmand foretager, respektere Den Europæiske Anklagemyndigheds krav om fortrolighed.

(46)

De almindelige regler om åbenhed i forvaltningen, der finder anvendelse på EU's agenturer, bør ligeledes finde anvendelse på Den Europæiske Anklagemyndighed, og administrative undersøgelser, som Den Europæiske Ombudsmand foretager, respektere Den Europæiske Anklagemyndigheds krav om fortrolighed.

Artikel 13

Modifikation 2

Forslag til forordning

Modifikation

1.   Når de lovovertrædelser, der er omhandlet i artikel 12, er uadskilleligt forbundet med andre strafbare handlinger end dem, der er omfattet af artikel 12, og en samlet efterforskning og retsforfølgning er begrundet i hensynet til en hensigtsmæssig retspleje, har Den Europæiske Anklagemyndighed også kompetence til at inddrage disse andre strafbare handlinger i sagen, forudsat at de lovovertrædelser, der er omhandlet i artikel 12, er mest tungtvejende, og de øvrige strafbare handlinger hviler på samme faktiske omstændigheder .

1.   Når de lovovertrædelser, der er omhandlet i artikel 12, er forbundet med andre strafbare handlinger end dem, der er omfattet af artikel 12, har Den Europæiske Anklagemyndighed også kompetence til at inddrage disse andre strafbare handlinger i sagen, forudsat, at følgende kumulative betingelser er opfyldt :

 

særlige omstændigheder udgør både lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, og en eller flere andre lovovertrædelser og

 

den eller de lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser, er mest tungtvejende, og den eller de øvrige blot er accessoriske og

 

den videre retsforfølgning og straffastsættelse af den eller de andre lovovertrædelser ikke længere ville være mulig, hvis de ikke blev retsforfulgt og straffet sammen med den eller de lovovertrædelser, der skader Unionens finansielle interesser.

Hvis disse betingelser ikke er opfyldt, er den medlemsstat, der har kompetence med hensyn til de øvrige lovovertrædelser, ligeledes kompetent med hensyn til de i artikel 12 omhandlede lovovertrædelser.

Hvis disse betingelser ikke er opfyldt, er den medlemsstat, der har kompetence med hensyn til de øvrige lovovertrædelser, ligeledes kompetent med hensyn til de i artikel 12 omhandlede lovovertrædelser.

2.   Den Europæiske Anklagemyndighed og de nationale retshåndhævende myndigheder konsulterer hinanden for at afgøre, hvilken myndighed der har kompetence i henhold til stk. 1. I situationer, hvor det er hensigtsmæssigt for at lette fastlæggelsen af denne kompetence, kan Eurojust inddrages i medfør af artikel 57.

2.   Den Europæiske Anklagemyndighed og de nationale retshåndhævende myndigheder konsulterer hinanden for at afgøre, hvilken myndighed der har kompetence i henhold til stk. 1. I situationer, hvor det er hensigtsmæssigt for at lette fastlæggelsen af denne kompetence, kan Eurojust inddrages i medfør af artikel 57.

3.   I tilfælde af uenighed mellem Den Europæiske Anklagemyndighed og de retshåndhævende myndigheder i medlemsstaterne om, hvem der har kompetencen i henhold til stk. 1, er det den nationale myndighed, der har beføjelse til at tage stilling til kompetencefordelingen i straffesager, der træffer afgørelse vedrørende den accessoriske kompetence.

3.   I tilfælde af uenighed mellem Den Europæiske Anklagemyndighed og de retshåndhævende myndigheder i medlemsstaterne om, hvem der har kompetencen i henhold til stk. 1, er det den nationale myndighed, der har beføjelse til at tage stilling til kompetencefordelingen i straffesager, der træffer afgørelse vedrørende den accessoriske kompetence.

4.   Afgørelser om kompetencefordelingen i medfør af denne artikel kan ikke appelleres.

4.   Afgørelser om kompetencefordelingen i medfør af denne artikel kan appelleres af den relevante domstol på dennes foranledning som fastsat i henhold til artikel 27, stk. 4, i forslaget .

Artikel 27

Modifikation 4

Kommissionens forslag

Modifikation

1.   Den europæiske anklager og de europæiske delegerede anklagere har samme beføjelser som de nationale anklagere med hensyn til gennemførelsen af straffesager, navnlig beføjelse til at fremsætte begæringer under sagen, deltage i bevisoptagelsen og udøve de relevante retsmidler.

1.   Den europæiske anklager og de europæiske delegerede anklagere har samme beføjelser som de nationale anklagere med hensyn til gennemførelsen af straffesager, navnlig beføjelse til at fremsætte begæringer under sagen, deltage i bevisoptagelsen og udøve de relevante retsmidler.

2.   Når den kompetente europæiske delegerede anklager anser efterforskningen for at være tilendebragt, sender han et sammendrag af sagen bilagt et udkast til anklageskrift og en bevisfortegnelse til den europæiske anklager til gennemsyn. Hvis den europæiske anklager ikke giver instruks om, at sagen skal henlægges i medfør af artikel 28, giver han den europæiske delegerede anklager instruks om at rejse en straffesag for den kompetente nationale domstol, eller hjemviser sagen med henblik på yderligere efterforskning. Den europæiske anklager kan også selv indbringe sagen for den kompetente nationale domstol.

2.   Når den kompetente europæiske delegerede anklager anser efterforskningen for at være tilendebragt, sender han et sammendrag af sagen bilagt et udkast til anklageskrift og en bevisfortegnelse til den europæiske anklager til gennemsyn. Hvis den europæiske anklager ikke giver instruks om, at sagen skal henlægges i medfør af artikel 28, eller hvis dennes instruks om at fremsætte et bødeforlæg i henhold til artikel 29 ikke accepteres, giver han den europæiske delegerede anklager instruks om at rejse en straffesag for den kompetente nationale domstol, eller hjemviser sagen med henblik på yderligere efterforskning. Den europæiske anklager kan også selv indbringe sagen for den kompetente nationale domstol.

3.   Når anklageskriftet sendes til den kompetente nationale domstol, skal det indeholde en fortegnelse over de beviser, som anklageren vil påberåbe sig under straffesagen.

3.   Når anklageskriftet sendes til den kompetente nationale domstol, skal det indeholde en fortegnelse over de beviser, som anklageren vil påberåbe sig under straffesagen.

4.    Den europæiske anklager udvælger efter samråd med den europæiske delegerede anklager, der skal anlægge straffesagen, og under hensyn til en forsvarlig retspleje den retskreds, hvori sagen skal føres, og udpeger den kompetente nationale domstol ud fra følgende kriterier:

4.    Den kompetente nationale domstol fastsættes ud fra følgende kriterier i prioritetsorden ;

a)

stedet, hvor lovovertrædelsen blev begået, eller i tilfælde af flere lovovertrædelser stedet, hvor hovedparten af disse blev begået

a)

stedet, hvor lovovertrædelsen blev begået, eller i tilfælde af flere lovovertrædelser stedet, hvor hovedparten af disse blev begået

b)

stedet, hvor tiltalte har sædvanlig bopæl

b)

stedet, hvor tiltalte har sædvanlig bopæl

c)

stedet, hvor bevismidlet forefindes

c)

stedet, hvor bevismidlet forefindes

d)

stedet, hvor de direkte skadelidte har sædvanlig bopæl

d)

stedet, hvor de direkte skadelidte har sædvanlig bopæl

5.   Når det er nødvendigt af hensyn til tilbagesøgning, administrativ opfølgning eller administrativt tilsyn, underretter den europæiske anklager de kompetente nationale myndigheder, de berørte personer og de relevante EU-institutioner, organer eller agenturer om tiltalerejsningen.

5.   Når det er nødvendigt af hensyn til tilbagesøgning, administrativ opfølgning eller administrativt tilsyn, underretter den europæiske anklager de kompetente nationale myndigheder, de berørte personer og de relevante EU-institutioner, organer eller agenturer om tiltalerejsningen.

Artikel 28

Modifikation 5

Kommissionens forslag

Modifikation

1.   Den europæiske anklager henlægger sagen, hvis straffesagen ikke kan gennemføres af følgende årsager:

1.   Den europæiske anklager henlægger sagen, hvis straffesagen ikke kan gennemføres af følgende årsager:

a)

den mistænkte er afgået ved døden

a)

den mistænkte er afgået ved døden

b)

de handlinger, der har været genstand for efterforskning, har ikke karakter af strafbare handlinger

b)

de handlinger, der har været genstand for efterforskning, har ikke karakter af strafbare handlinger

c)

den mistænkte får amnesti eller immunitet

c)

den mistænkte får amnesti eller immunitet

d)

sagen kan ikke gennemføres på grund af nationale forældelsesfrister

d)

sagen kan ikke gennemføres på grund af nationale forældelsesfrister

e)

den mistænkte er allerede blevet endeligt frikendt eller dømt på grundlag af de samme faktiske omstændigheder, jf. artikel 29.

e)

den mistænkte er allerede blevet endeligt frikendt eller dømt på grundlag af de samme faktiske omstændigheder, jf. artikel 29

 

f)

hvis der efter Den Europæiske Anklagemyndigheds fulde, omfattende og forholdsmæssige efterforskning mangler bevis.

2.   Den europæiske anklager kan henlægge sagen af følgende årsager :

2.   Den europæiske anklager kan henlægge sagen , hvis lovovertrædelsen er af ringe betydning som omhandlet i den lovgivning, hvorved direktiv 2013/xx/EU om bekæmpelse af svig til skade for Unionens finansielle interesser ved hjælp af strafferetlige bestemmelser gennemføres

a)

lovovertrædelsen er af ringe betydning som omhandlet i den lovgivning, hvorved direktiv 2013/xx/EU om bekæmpelse af svig til skade for Unionens finansielle interesser ved hjælp af strafferetlige bestemmelser gennemføres

 

b)

bevismangel.

 

3.   Den Europæiske Anklagemyndighed kan videregive henlagte sager til OLAF eller til de kompetente nationale administrative eller retlige myndigheder med henblik på tilbagesøgning, administrativ opfølgning eller administrativt tilsyn.

3.   Den Europæiske Anklagemyndighed kan videregive henlagte sager til OLAF eller til de kompetente nationale administrative eller retlige myndigheder med henblik på tilbagesøgning, administrativ opfølgning eller administrativt tilsyn.

4.   Hvis efterforskningen blev indledt på grundlag af oplysninger, der blev fremlagt af den skadelidte, underretter Den Europæiske Anklagemyndighed den pågældende herom.

4.   Hvis efterforskningen blev indledt på grundlag af oplysninger, der blev fremlagt af den skadelidte, underretter Den Europæiske Anklagemyndighed den pågældende herom.

Artikel 29

Modifikation 6

Kommissionens forslag

Modifikation

1.   Hvis sagen ikke henlægges, og det er i overensstemmelse med hensynet til en forsvarlig retspleje, kan Den Europæiske Anklagemyndighed, efter at tabet er blevet erstattet, fremsætte et bødeforlæg for sigtede, der, når bøden er betalt, medfører, at sagen endeligt er afgjort. Hvis sigtede accepterer at betale bøden, betales beløbet til Unionen.

1.   Hvis sagen ikke kan henlægges i medfør af artikel 28 […], og hvis en fængsling ville være uforholdsmæssig, selv hvis handlingerne er blevet bevist til fulde under en retssag , kan Den Europæiske Anklagemyndighed, efter at tabet er blevet erstattet, fremsætte et bødeforlæg for sigtede, der, når bøden er betalt, medfører, at sagen endeligt er afgjort. Hvis sigtede accepterer at betale bøden, betales beløbet til Unionen.

2.   Den Europæiske Anklagemyndighed påser, at beløbet indbetales.

2.   Den Europæiske Anklagemyndighed påser, at beløbet indbetales.

3.   Når bødeforlægget accepteres af sigtede, og beløbet er blevet indbetalt, henlægger den europæiske anklager endeligt sagen og underretter officielt de kompetente nationale retshåndhævende myndigheder og retsinstanser herom, og informerer ligeledes de relevante EU-institutioner, -organer og -agenturer.

3.   Når bødeforlægget accepteres af sigtede, og beløbet er blevet indbetalt, henlægger den europæiske anklager endeligt sagen og underretter officielt de kompetente nationale retshåndhævende myndigheder og retsinstanser herom, og informerer ligeledes de relevante EU-institutioner, organer og agenturer.

4.     Den i stk. 3 omhandlede beslutning om at henlægge sagen kan ikke prøves af nogen retsinstans.

 

Artikel 30

Modifikation 7

Kommissionens forslag

Modifikation

1.   De bevismidler, som Den Europæiske Anklagemyndighed fremlægger for den kompetente domstol, skal, når domstolen finder, at anerkendelsen heraf ikke vil så tvivl om en retfærdig rettergang og ikke vil krænke forsvarets rettigheder som fastsat i artikel 47 og 48 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, anerkendes under sagen uden nogen form for validering eller lignende retlig procedure, selv i tilfælde hvor lovgivningen i den medlemsstat, hvor domstolen er beliggende, indeholder andre bestemmelser om indsamling og fremlæggelse af sådanne bevismidler .

1.   De bevismidler, som Den Europæiske Anklagemyndighed fremlægger for den kompetente domstol, skal anerkendes , når domstolen finder, at anerkendelsen heraf ikke vil så tvivl om en retfærdig rettergang og ikke vil krænke forsvarets rettigheder som fastsat i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, og medlemsstaternes forpligtelser i medfør af artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union ;

2.   Denne umiddelbare anerkendelse af bevismidlerne berører ikke de nationale domstoles kompetence til frit at bedømme de bevismidler, der forelægges af Den Europæiske Anklagemyndighed under sagen.

2.   Denne umiddelbare anerkendelse af bevismidlerne berører ikke de nationale domstoles kompetence til frit at bedømme de bevismidler, der forelægges af Den Europæiske Anklagemyndighed under sagen.

Artikel 33

Modifikation 8

Kommissionens forslag

Modifikation

1.   Den mistænkte og den tiltalte, der er involveret i en straffesag, som er rejst af Den Europæiske Anklagemyndighed, har i overensstemmelse med bestemmelserne herom i national lovgivning ret til ikke at udtale sig, når vedkommende udspørges med hensyn til de faktiske omstændigheder i relation til de strafbare handlinger, som han eller hun mistænkes for at have begået, og vedkommende skal informeres om, at han eller hun ikke er forpligtet til at inkriminere sig selv.

1.   Den mistænkte og den tiltalte, der er involveret i en straffesag, som er rejst af Den Europæiske Anklagemyndighed, har ret til ikke at udtale sig, når vedkommende udspørges med hensyn til de faktiske omstændigheder i relation til de strafbare handlinger, som han eller hun mistænkes for at have begået, og vedkommende skal informeres om, at han eller hun ikke er forpligtet til at inkriminere sig selv.

2.   Den mistænkte/den tiltalte anses for uskyldig, indtil det modsatte er bevist i overensstemmelse med national ret .

2.   Den mistænkte/den tiltalte anses for uskyldig, indtil det modsatte er bevist.

Artikel 34

Modifikation 9

Kommissionens forslag

Modifikation

Enhver person, der er mistænkt eller tiltalt for en lovovertrædelse, der henhører under Den Europæiske Anklagemyndigheds kompetenceområde, har i overensstemmelse med reglerne herfor i national lovgivning ret til at opnå vederlagsfri eller delvis vederlagsfri retshjælp fra de nationale myndigheder, hvis vedkommende ikke råder over tilstrækkelige midler til selv at afholde udgiften hertil.

Enhver person, der er mistænkt eller tiltalt for en lovovertrædelse, der henhører under Den Europæiske Anklagemyndigheds kompetenceområde, har ret til at opnå vederlagsfri eller delvis vederlagsfri retshjælp fra de nationale myndigheder, hvis vedkommende ikke råder over tilstrækkelige midler til selv at afholde udgiften hertil.

Artikel 36

Modifikation 10

Kommissionens forslag

Modifikation

1.     Når Den Europæiske Anklagemyndighed udarbejder processkrifter under udøvelse af sin virksomhed, anses den for en national myndighed i relation til domstolsprøvelse.

I forbindelse med dens funktion som anklager ved den relevante domstol anses Den Europæiske Anklagemyndighed for en national myndighed med hensyn til alle de processkrifter, som den udarbejder i relation til domstolsprøvelse. Med hensyn til alle andre handlinger eller udeladelser anses Den Europæiske Anklagemyndighed for et EU-organ.

2.     Når bestemmelser i national ret finder anvendelse i kraft af denne forordning, anses disse bestemmelser ikke for EU-retlige bestemmelser i relation til traktatens artikel 267.

 

Artikel 68

Modifikation 11

Kommissionens forslag

Modifikation

Den Europæiske Anklagemyndigheds administrative virksomhed er underlagt Den Europæiske Ombudsmands undersøgelser i overensstemmelse med traktatens artikel 228.

Den Europæiske Anklagemyndighed er underlagt Den Europæiske Ombudsmands undersøgelser i tilfælde af fejl eller forsømmelser i overensstemmelse med traktatens artikel 228.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/165


P7_TA(2014)0235

Statusrapport 2013 for Tyrkiet

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om statusrapport 2013 for Tyrkiet (2013/2945(RSP))

(2017/C 378/19)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens statusrapport 2013 for Tyrkiet (SWD(2013)0417),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 16. oktober 2013 om »Udvidelsesstrategi og vigtigste udfordringer 2013-2014« (COM(2013)0700),

der henviser til sine tidligere beslutninger, navnlig beslutningen af 10. februar 2010 om statusrapport 2009 for Tyrkiet (1), af 9. marts 2011 om statusrapport 2010 for Tyrkiet (2), af 29. marts 2012 om statusrapport 2011 for Tyrkiet (3), af 18. april 2013 om statusrapport 2012 for Tyrkiet (4) og af 13. juni 2013 om situationen i Tyrkiet (5),

der henviser til forhandlingsrammen for Tyrkiet af 3. oktober 2005,

der henviser til Rådets afgørelse 2008/157/EF af 18. februar 2008 om de principper, prioriteringer og betingelser, der indgår i tiltrædelsespartnerskabet med Republikken Tyrkiet (6) (»tiltrædelsespartnerskabet«) samt til de tidligere rådsafgørelser om tiltrædelsespartnerskabet fra 2001, 2003 og 2006,

der henviser til Rådets konklusioner af hhv. 14. december 2010, 5. december 2011, 11. december 2012 og 25. juni 2013,

der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til konklusionerne i rapporten af 26. november 2013 fra Europarådets menneskerettighedskommissær, der belyser ordensmagtens upassende optræden ved protesterne i Gezi-parken,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2,

A.

der henviser til, at tiltrædelsesforhandlingerne med Tyrkiet blev indledt den 3. oktober 2005, og til, at indledningen af sådanne forhandlinger er udgangspunktet for en langvarig og tidsubegrænset proces, som er baseret på rimelige og strenge konditionaliteter og reformvilje;

B.

der henviser til, at Tyrkiet har forpligtet sig til at opfylde Københavnskriterierne, tilstrækkelige og effektive reformer, gode naboskabsforbindelser og en progressiv tilpasning til EU; der henviser til, at disse bestræbelser bør betragtes som en mulighed for, at Tyrkiet kan fortsætte sin moderniseringsproces;

C.

der henviser til, at EU fortsat bør være referencepunktet for reformer i Tyrkiet;

D.

der henviser til, at fuldstændig overholdelse af alle Københavnskriterierne samt EU's integrationskapacitet fortsat er udgangspunktet for tiltrædelse af EU i henhold til konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde i december 2006;

E.

der henviser til, at Rådet i sine konklusioner af 11. december 2012 godkendte Kommissionens nye tilgang til forhandlingsrammen for nye kandidatlande, der sætter retsstatsprincippet i centrum for udvidelsespolitikken, og bekræftede, at kapitel 23 (Retsvæsenet og grundlæggende rettigheder) og kapitel 24 (Retfærdighed, frihed og sikkerhed) er centrale i forhandlingsprocessen og bør tackles tidligt i forhandlingerne, således at der er klare benchmarks og tilstrækkelig tid til at indføre de nødvendige ændringer i lovgivningen og reformer i institutionerne og dermed en solid resultatliste for gennemførelsen;

F.

der henviser til, at Kommissionen i sin meddelelse »Udvidelsesstrategi og vigtigste udfordringer 2013-2014« konkluderede, at Tyrkiet på grund af sin økonomi, strategiske placering og vigtige regionale rolle er en strategisk partner for EU og en værdifuld komponent i EU's økonomiske konkurrenceevne, samt at der var sket vigtige fremskridt med hensyn til reformer i de foregående 12 måneder; der henviser til, at Kommissionen krævede yderligere reformer og fremme af dialog på tværs af det politiske spektrum i Tyrkiet og i det tyrkiske samfund som helhed;

G.

der henviser til, at Tyrkiet for ottende år i træk fortsat ikke har gennemført bestemmelserne i associeringsaftalen mellem EF og Tyrkiet og den tilhørende tillægsprotokol;

H.

der henviser til, at Tyrkiet for sin egen skyld og med henblik på at øge stabiliteten og fremme gode naboskabsforbindelser er nødt til at styrke sin indsats for at finde en løsning på endnu ikke afklarede bilaterale spørgsmål, herunder uafklarede retlige forpligtelser, stridigheder med landets umiddelbare naboer om landegrænser, maritime grænser og luftrum i overensstemmelse med bestemmelserne i FN-charteret og folkeretten;

I.

der henviser til, at Tyrkiet har potentiale til at spille en afgørende rolle med hensyn til at diversificere energiressourcer og transitruter for olie, gas og elektricitet fra nabolandene til EU, og til, at der er mulighed for, at både Tyrkiet og EU kan få gavn af Tyrkiets rige vedvarende energiressourcer i forbindelse med indførelsen af en bæredygtig, kulstoffattig økonomi,

J.

der henviser til, at bekæmpelse af korruption på alle niveauer er et væsentligt element i et velfungerende retssystem;

K.

der henviser til, at Tyrkiet fortsat er aktivt engageret i landets bredere naboskabsområde og er en vigtig regional aktør;

Et troværdigt engagement og et stærkt demokratisk fundament

1.

glæder sig over statusrapport 2013 for Tyrkiet og er enig i Kommissionens konklusion om, at Tyrkiet er en strategisk partner for EU, og at der var sket vigtige fremskridt med hensyn til reformer i de foregående 12 måneder; understreger betydningen af og det presserende behov for yderligere reformer med henblik på at sikre større ansvarlighed og åbenhed i den tyrkiske forvaltning og fremme af dialog på tværs af det politiske spektrum og i samfundet som helhed, navnlig gennem reel inddragelse og styrkelse af civilsamfundet, samt fuld respekt for de grundlæggende rettigheder og retsstatsprincippet i praksis; erindrer om, at princippet om magtens tredeling, retsstatsprincippet og de grundlæggende rettigheder er centrale for ethvert demokrati, og fremhæver betydningen af en upartisk og uafhængig dommerstand for en ægte demokratisk stat;

2.

bemærker forandringspotentialet i forhandlingerne mellem Unionen og Tyrkiet og understreger betydningen af tæt dialog og samarbejde mellem Tyrkiet og EU om reformprocessen, således at forhandlingerne fortsat kan give Tyrkiet en klar referenceramme og troværdige benchmarks; understreger derfor betydningen af troværdige forhandlinger, der føres i god tro og er baseret på et gensidigt engagement fra både Tyrkiets og Unionens side med hensyn til reelle reformer, som bestyrker det tyrkiske samfunds demokratiske fundament, fremmer grundlæggende værdier og skaber positive forandringer i Tyrkiets institutioner, i dets lovgivning og i samfundets mentalitet; glæder sig derfor over åbningen af kapitel 22;

3.

bifalder undertegnelsen af tilbagetagelsesaftalen mellem EU og Tyrkiet og indledningen af dialogen om visumlempelse den 16. december 2013; fremhæver betydningen af at nå frem til en fælles forståelse mellem Tyrkiet og EU af relevansen for begge parter af tilbagetagelsesaftalen og køreplanen for visumlempelse; opfordrer i denne forbindelse EU til at yde fuldstændig teknisk og økonomisk støtte til Tyrkiet til gennemførelsen af tilbagetagelsesaftalen og Tyrkiet til at sørge for passende politikker med sigte på at yde reel international beskyttelse til asylansøgere og sikre respekt for migranters menneskerettigheder; er af den opfattelse, at oprettelsen af Generaldirektoratet for Migrationsforvaltning og gennemførelsen af loven om udlændinge og international beskyttelse er et første positivt skridt i den retning; minder om, at Tyrkiet er et af de vigtigste transitlande for irregulær indvandring i EU, og understreger betydningen af en hurtig ratifikation af tilbagetagelsesaftalen og hurtig gennemførelse heraf over for alle medlemsstater; opfordrer Tyrkiet til at gennemføre den eksisterende bilaterale tilbagetagelsesaftale fuldstændigt og effektivt; fremhæver de klare fordele ved at lette adgangen til EU for forretningsfolk, akademikere, studerende og repræsentanter for civilsamfundet og opfordrer Tyrkiet og Kommissionen til at føre deres dialog videre med henblik på at gøre væsentlige fremskridt med hensyn til visumlempelse;

Opfyldelse af Københavnskriterierne

4.

udtrykker dyb bekymring over den seneste tids udvikling i Tyrkiet hvad angår påstandene om korruption på højt niveau; beklager, at de anklagere og politibetjente, der stod for den oprindelige efterforskning, er blevet fjernet, da dette er i strid med det grundlæggende princip om et uafhængigt retsvæsen og i høj grad påvirker udsigten til troværdige efterforskninger; finder det beklageligt, at tilliden mellem regeringen, domstolene, politiet og medierne har lidt et alvorligt knæk; opfordrer derfor indtrængende Tyrkiets regering til at vise sit fulde engagement i de demokratiske principper og afholde sig fra yderligere indblanding i efterforskningen og retsforfølgelsen af korruption;

5.

minder den tyrkiske regering om dens tilsagn om at udrydde korruption, navnlig ved at gennemføre hovedparten af de anbefalinger, der blev givet i evalueringsrapporterne fra 2005 fra Europarådets Gruppe af Stater mod Korruption (GRECO); opfordrer Tyrkiets regering til at sikre, at Revisionsretten fungerer ordentligt i overensstemmelse med gældende internationale standarder, og sikre fuld adgang til dens beretninger, herunder dem om sikkerhedsstyrkerne, for offentligheden og de berørte institutioner, med særlig henvisning til Tyrkiets Store Nationalforsamling; opfordrer Tyrkiet til at sikre, at alle ministerier samarbejder med Revisionsretten; understreger endnu en gang, at det er nødvendigt at indføre et kriminalpoliti, der er under domstolenes myndighed;

6.

påpeger den afgørende rolle, som et system med gensidig kontrol og tilsyn spiller i enhver moderne demokratisk stat, og den grundlæggende rolle, som Tyrkiets Store Nationalforsamling er nødt til at spille i centrum af Tyrkiets politiske system ved at tilvejebringe en ramme for dialog og konsensusskabelse på tværs af det politiske spektrum; udtrykker bekymring over den politiske polarisering og den manglende vilje fra regeringens og oppositionens side til at arbejde frem imod en konsensus om udarbejdelse af en ny forfatning for Tyrkiet; opfordrer indtrængende alle politiske aktører, regeringen og oppositionen til at arbejde sammen om at styrke en pluralistisk vision i de statslige institutioner og fremme moderniseringen og demokratiseringen af staten og samfundet; understreger civilsamfundsorganisationernes centrale rolle og behovet for at føre en passende dialog med offentligheden om reformprocessen; opfordrer det politiske flertal til aktivt at inddrage andre politiske kræfter og civilsamfundsorganisationer i drøftelserne vedrørende relevante reformer og tage hensyn til deres interesser og synspunkter på en inkluderende måde; understreger, at forfatningsreformen fortsat skal være topprioritet i processen med yderligere at modernisere og demokratisere Tyrkiet;

7.

er bekymret over påstandene om myndighedernes systematiske profilering af embedsmænd, politi og sikkerhedsstyrker på grundlag af religiøse, etniske og politiske tilhørsforhold;

8.

fremhæver det presserende behov for yderligere fremskridt med gennemførelsen af forfatningsændringerne fra 2010, navnlig vedtagelsen af love om beskyttelse af personoplysninger og om det militære retssystem samt love, der indfører foranstaltninger vedrørende positiv forskelsbehandling med henblik på at fremme lighed mellem kønnene; understreger vigtigheden af en nøje gennemførelse af disse lovgivningsmæssige ændringer, når de er vedtaget;

9.

roser Forligsudvalget for at have opnået konsensus om 60 forfatningsændringer, men udtrykker bekymring over, at dets arbejde er suspenderet, og at der ikke sker fremskridt i øjeblikket; er helt overbevist om, at arbejdet på en ny forfatning for Tyrkiet bør videreføres, da dette er afgørende for landets reformproces; understreger betydningen af inden for rammerne af forfatningsreformprocessen at opnå konsensus om et effektivt system for tredeling af magten og en inklusiv definition af statsborgerskab med henblik på at nå frem til en fuldstændig demokratisk forfatning, som sikrer lige rettigheder for alle befolkningsgrupper i Tyrkiet; fremhæver, at Tyrkiet som medlemsstat i Europarådet kan have gavn af en aktiv dialog med Venedigkommissionen om forfatningsreformprocessen; understreger, at forfatningsreformprocessen bør gennemføres på en gennemsigtig og inklusiv måde med fuld inddragelse af civilsamfundet i alle faser;

10.

udtrykker dyb bekymring over den nye lov om det høje råd af dommere og anklagere og henleder opmærksomheden på den magtfulde, centrale rolle, som justitsministeren tillægges, og som ikke er i overensstemmelse med princippet om et uafhængigt retsvæsen som en nødvendig forudsætning for et fuldt fungerende demokratisk system med gensidig kontrol og tilsyn; understreger, at reglerne vedrørende valg og sammensætningen af det høje råd af dommere og anklagere bør være i fuld overensstemmelse med europæiske standarder, og opfordrer Tyrkiets regering til grundigt at høre Europa-Kommissionen og Venedigkommissionen og ændre den nye lov om det høje råd af dommere og anklagere i overensstemmelse med deres anbefalinger;

11.

bifalder den demokratiseringspakke, regeringen fremlagde den 30. september 2013, og opfordrer regeringen til at gennemføre den hurtigt og fuldstændigt, behørigt at høre oppositionen og relevante civilsamfundsorganisationer i forbindelse med udarbejdelsen af gennemførelseslovgivningen samt fortsætte sine reformbestræbelser i retning af en ændring af valgsystemet (herunder en nedsættelse af 10 %-spærregrænsen) og en tilstrækkelig inddragelse af alle dele af det tyrkiske samfund med henblik på at styrke demokratiet og bedre afspejle den eksisterende pluralisme i landet; fremhæver det presserende behov for omfattende lovgivning vedrørende bekæmpelse af forskelsbehandling og oprettelse af et ligebehandlings- og ligestillingsnævn; opfordrer derfor regeringen til at sikre, at lovgivningen vedrørende hadforbrydelser yder beskyttelse til alle borgere og befolkningsgrupper, herunder LGBTI-personer; opfordrer regeringen til snarest muligt at tage skridt til at forbedre rettighederne for alevitterne; opfordrer til en yderligere indsats for at imødegå forskelsbehandlingen af romamindretallet og til at øge beskæftigelsesevnen og mindske skolefrafaldet;

12.

glæder sig over oprettelsen af nye institutioner, nemlig ombudsmandsinstitutionen og den tyrkiske nationale menneskerettighedsinstitution, som begyndte deres arbejde i 2013 og dermed har givet enkeltpersoner yderligere mekanismer til beskyttelse af deres grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder;

13.

beklager dybt, at menneskeliv er gået tabt blandt demonstranter og politi, den overdrevne magtanvendelse fra politiets side og de voldelige handlinger, som nogle marginale grupper har begået; er af den opfattelse, at protesterne i Gezi-parken både er udtryk for, at der i Tyrkiet findes et aktivt civilsamfund, og at der hurtigt er behov for yderligere afgørende dialoger og reformer til fremme af grundlæggende værdier; finder det beklageligt, at det tilsyneladende ikke er lykkedes domstolene at straffe alle de statslige embedsmænd og politibetjente, som er ansvarlige for den overdrevne vold, tabet af menneskeliv og de alvorlige kvæstelser blandt demonstranterne i Gezi-parken, og bifalder derfor den igangværende administrative undersøgelse (iværksat af indenrigsministeriet), domstolsundersøgelserne og Ombudsmandens forespørgsler vedrørende klager over begivenhederne i Gezi-parken som en ny mulighed for at vise et reelt engagement i retsstatsprincippet og drage de ansvarlige til ansvar; forventer, at disse efterforskninger og undersøgelser behandler disse problemstillinger fuldstændigt og uden unødig forsinkelse; opfordrer Tyrkiet til at vedtage hensigtsmæssige interne klageprocedurer og oprette et uafhængigt tilsynsorgan vedrørende lovovertrædelser begået af politiet; er af den opfattelse, at begivenhederne i Gezi-parken understreger behovet for vidtrækkende reformer med henblik på at sikre respekt for forsamlingsfriheden; tilskynder indenrigsministeriet og politiet til at fastlægge metoder til håndtering af offentlige protester på en mere afdæmpet måde og opfordrer dem navnlig til ikke at anholde eller lægge hindringer i vejen for sundhedspersonale, advokater og andre faggrupper, der sikrer demonstranters grundlæggende rettigheder; er bekymret over retsforfølgelsen af sundhedspersonale, advokater, universitetsfolk, studerende og fagforeninger for deres fredelige optræden under begivenhederne i Gezi-parken;

14.

bemærker, at den hidtil usete bølge af demonstrationer også afspejler mange tyrkiske borgeres legitime stræben efter et mere velforankret demokrati; gentager, at regeringen i en demokratisk statsdannelse skal fremme tolerance og sikre religions- og trosfrihed for alle borgere; opfordrer regeringen til at respektere det tyrkiske samfunds mangfoldighed og rigdom;

15.

udtrykker dyb bekymring over den meget begrænsede dækning af begivenhederne i Gezi-parken i de tyrkiske medier og afskedigelsen af journalister, der kritiserede regeringens reaktioner på disse begivenheder; minder om, at ytringsfrihed og mediepluralisme, herunder digitale og sociale medier, er centrale for de europæiske værdier, og at en uafhængig presse er afgørende for et demokratisk samfund, da den gør det muligt for borgerne at tage aktivt del i de kollektive beslutningsprocesser på et informeret grundlag og således styrker demokratiet; udtrykker dyb bekymring over den nye internetlov, som indfører overdreven kontrol med og overvågning af internetadgang og potentielt har mulighed for i betydelig grad at indvirke på ytringsfrihed, undersøgende journalistik, demokratisk kontrol og adgang til politisk mangfoldig information via internettet; henleder opmærksomheden på de alvorlige bekymringer, EU og Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa har givet udtryk for, og anmoder Tyrkiets regering om at revidere loven i overensstemmelse med europæiske standarder for mediefrihed og ytringsfrihed; gentager endnu en gang sin bekymring over, at de fleste medier er ejet af og koncentreret i store konglomerater med en bred vifte af erhvervsinteresser, og henleder opmærksomheden på det bekymrende og udbredte fænomen med selvcensur blandt medieejere og journalister; er bekymret over, at journalister er blevet afskediget fra stillinger i medierne som følge af, at de har kritiseret regeringen; er dybt bekymret over de procedurer, hvorefter ejerne af de kritiske medier straffes; udtrykker bekymring over konsekvenserne af akkrediteringen i statslige institutioner, som primært rammer oppositionens medier; udtrykker dyb bekymring over det særdeles høje antal journalister, der i øjeblikket er varetægtsfængslet, hvilket undergraver ytringsfriheden og medierne, og opfordrer Tyrkiets domstolsmyndigheder til at se på og behandle disse sager hurtigst muligt; fremhæver public service-mediernes særlige rolle med hensyn til at styrke demokratiet og opfordrer Tyrkiets regering til at sikre public service-mediernes uafhængighed og levedygtighed i overensstemmelse med europæiske standarder;

16.

udtrykker dyb bekymring over og utilfredshed med fraværet af reel dialog og høring om udkastet til internetloven og udkastet til loven om det høje råd af dommere og anklagere og bemærker, at dette i udpræget grad står i kontrast til tidligere eksempler på godt samarbejde; er dybt bekymret over, at internetloven og loven om det høje råd af dommere og anklagere fører Tyrkiet væk fra dets vej mod opfyldelse af Københavnskriterierne, og opfordrer Tyrkiets regering til at indgå i en reel, konstruktiv dialog om de to love og fremtidig lovgivning, især om medierne og retsvæsenet, og til at gøre sit yderste for at vække forhandlingsprocessen til live igen og udvise ægte engagement i landets EU-perspektiv, bl.a. via en reform af internetloven og loven om det høje råd af dommere og anklagere;

17.

udtrykker bekymring over den tyrkiske premierministers nylige udtalelser om, at han måske vil gå længere end den eksisterende lovgivning om internettet og forbyde Facebook og YouTube;

18.

bemærker, at parlamentets ad hoc-delegation for observation af retssager mod journalister i Tyrkiet, som blev nedsat i 2011, og som der henvises til i Parlamentets beslutninger om statusrapport 2011 for Tyrkiet og om statusrapport 2012 for Tyrkiet, har fremlagt den foreløbige rapport i 2013, som er baseret på faktuelle observationer, og vil fremlægge den endelige aktivitetsrapport den 1. april 2014;

19.

bemærker bekymringerne i det tyrkiske samfund over det overdrevent store omfang af Ergenekon-sagen, manglerne ved procedurerne samt påstandene om brug af usammenhængende bevismateriale mod de tiltalte, hvilket — lige som i Sledgehammer-sagen — har undergravet accepten af dommen; understreger endnu en gang i lyset af ovenstående, at KCK-sagen er nødt til bevise de tyrkiske demokratiske institutioners og domstoles styrke og korrekte, uafhængige, upartiske og gennemsigtige funktion samt en urokkelig og ubetinget forpligtelse til at respektere de grundlæggende rettigheder; opfordrer EU-delegationen i Ankara til nøje at overvåge den videre udvikling i disse sager, herunder en eventuel ankeprocedure og fængselsforholdene, og til at aflægge rapport til Kommissionen og Europa-Parlamentet;

20.

henleder navnlig opmærksomheden på Füsun Erdoğans og Pinar Seleks retssager; mener, at disse retssager er eksempler på manglerne i Tyrkiets retssystem, og udtrykker bekymring over, at sagen mod Pinar Selek har varet i 16 år; fastholder, at alle retssager bør gennemføres i åbenhed, respektere retsstatsprincippet og tilsikre rimelige vilkår;

21.

udtrykker bekymring over den tiltagende kulturelle splittelse i Tyrkiet over såkaldte livsstilssager, der medfører risiko for, at myndighederne vil begynde at blande sig i borgernes privatliv, som eksemplificeret i de seneste erklæringer om antallet af børn, kvinder bør få, om kollegieboliger til begge køn og om salg af alkohol;

22.

bemærker, at gennemførelsen af den tredje reformpakke for retsvæsenet har ført til løsladelse af et betydeligt antal tilbageholdte, og glæder sig over den fjerde reformpakke for retsvæsenet som et væsentligt skridt hen imod et tyrkisk retsvæsen, som er i overensstemmelse med EU's standarder og værdier; bemærker navnlig i) den nye, vigtige skelnen mellem ytringsfrihed og tilskyndelse til vold eller terrorhandlinger, ii) indskrænkningen af den strafbare handling at fremsætte anerkendende udtalelser om en lovovertrædelse eller en lovovertræder til tilfælde, hvor der er tydelig og overhængende fare for den offentlige orden, og iii) indskrænkningen af gerningsindholdet i den strafbare handling at begå en lovovertrædelse på vegne af en organisation, uden at være medlem af denne, til kun at omfatte væbnede organisationer;

23.

bifalder de initiativer, det høje råd af dommere og anklagere har taget for at fremme uddannelsen af et stort antal dommere og anklagere i menneskerettigheder og fremme en indgående, operationel forståelse af Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols retspraksis; noterer sig vedtagelsen af handlingsplanen om forebyggelse af overtrædelser af den europæiske menneskerettighedskonvention og opfordrer regeringen til at sikre en hurtig og effektiv gennemførelse heraf, således at alle problemer, der er rejst i Menneskerettighedsdomstolens domme, hvori Tyrkiet anses for at have overtrådt bestemmelserne i den europæiske menneskerettighedskonvention, kan løses én gang for alle; tilskynder regeringen til at fortsætte med ambitiøse reformer af retsvæsenet, som bygger på behovet for at gøre fremskridt med hensyn til forsvaret for og fremme af de grundlæggende rettigheder; fremhæver i denne forbindelse, at det er nødvendigt at prioritere en reform af antiterrorlovgivningen;

24.

opfordrer Tyrkiet til at forpligte sig til at modarbejde straffrihed og fuldføre bestræbelserne på at tiltræde Romstatutten for Den Internationale Straffedomstol med et positivt resultat;

25.

bekræfter på ny betydningen af at åbne kapitel 23 (Retsvæsenet og grundlæggende rettigheder) og kapitel 24 (Retfærdighed, frihed og sikkerhed) tidligt i forhandlingsprocessen og lukke dem ved afslutningen; fremhæver, at dette vil være i overensstemmelse med Kommissionens nye tilgang til nye kandidatlande; minder om, at åbningen af disse kapitler er baseret på opfyldelsen af de betingelser, der er fastlagt i de officielle benchmarks, og understreger derfor, at hvis Tyrkiet fik de officielle benchmarks for åbningen af kapitel 23 og 24, ville det give landet en klar køreplan for og fremdrift i reformprocessen, og det ville navnlig være et klart anker for reformprocessen i Tyrkiet på grundlag af europæiske standarder med særlig henvisning til retsvæsenet; opfordrer derfor Rådet til at gøre en fornyet indsats for at levere de officielle benchmarks og i sidste ende, når de fastlagte kriterier er opfyldt, at åbne kapitel 23 og 24; opfordrer Tyrkiet til at samarbejde mest muligt i dette øjemed; opfordrer Kommissionen til uden unødig forsinkelse at fremme dialog og samarbejde med Tyrkiet om retsvæsen og grundlæggende rettigheder samt om retlige og indre anliggender inden for rammerne af den positive dagsorden;

26.

roser beslutningen i Generaldirektoratet for Religiøse Stiftelser om at tilbagegive det historiske Mor Gabriel-klosters jord til det syriske samfund i Tyrkiet i overensstemmelse med det løfte, regeringen gav i forbindelse med demokratiseringspakken; fremhæver betydningen af fortsat at sørge for passende retlige rammer for genetablering af alle religiøse samfunds ejendomsrettigheder; understreger, at det er vigtigt at fortsætte reformprocessen inden for områderne ytrings-, tanke- og religionsfrihed, ved at trossamfund får mulighed for at opnå status som juridisk person, ved at alle begrænsninger på uddannelse, udnævnelse og afløsning af gejstlige fjernes, ved at de relevante domme fra Menneskerettighedsdomstolen og henstillingerne fra Venedigkommissionen efterleves, og ved at alle former for forskelsbehandling eller forhindringer på grund af religion udryddes; opfordrer Tyrkiets regering til at tage alevitternes anmodning om at anerkende deres cemevis som fuldgyldige gudsdyrkelsessteder op til overvejelse; fremhæver betydningen af, at alle hindringer for en snarlig genåbning af Halki-seminariet og for offentlig brug af den kirkelige titel økumenisk patriark fjernes; opfordrer Yargitay-retten til at omstøde sin afgørelse om at omdanne den historiske Hagia Sophia Kirke i Trabzon til en moské og presse på for kirkens øjeblikkelige genåbning som et museum;

27.

udtrykker støtte til den database om vold mod kvinder, som i øjeblikket er under udarbejdelse i ministeriet for familie- og socialpolitik; anmoder om, at den eksisterende lovgivning om oprettelse af krisecentre for kvinder, der er ofre for vold i hjemmet, suppleres med passende opfølgningsmekanismer, når kommunerne ikke opretter sådanne centre; støtter familie- og socialministeriets bestræbelser på at få forhøjet straffen for tidlige tvangsægteskaber, som nødvendigvis må udryddes, og opfordrer det til at fortsætte ad denne vej; efterlyser en yderligere indsats for at udrydde såkaldte »æresdrab«; gentager sin bekymring over det lave niveau af social og økonomisk inddragelse af kvinder, og den lave andel af kvinder, der deltager i arbejdsstyrken, i politik og på ledelsesniveau i forvaltningsapparatet, og tilskynder regeringen til at vedtage passende foranstaltninger med henblik på at fremme en mere fremtrædende rolle for kvinder i Tyrkiets økonomiske og politiske strukturer; opfordrer de politiske partier til at træffe særlige foranstaltninger for yderligere at fremme kvinders position, for så vidt angår deltagelse i det politiske liv; fremhæver den centrale rolle, der spilles af almen og faglig uddannelse i at fremme den sociale og økonomiske inddragelse af kvinder og betydningen af at integrere kønsaspektet i lovgivningsprocessen og i gennemførelsen af lovene;

28.

støtter kraftigt regeringens initiativ med hensyn til at stræbe efter en løsning af det kurdiske problem på basis af forhandlinger med PKK med det formål at sætte en definitiv stopper for PKK's terroraktiviteter; glæder sig over, at undervisning på kurdisk nu er tilladt i privatskoler og tilskynder regeringen til at gennemføre de nødvendige reformer, der er rettet mod at fremme den kurdiske befolkningsgruppes sociale, kulturelle og økonomiske rettigheder, herunder gennem undervisning i kurdisk i de offentlige skoler, med udgangspunkt i en tilstrækkelig høring af de relevante interessenter og oppositionen og med det overordnede mål at lette en reel åbning for kravene om grundlæggende rettigheder for alle borgere i Tyrkiet; anmoder Tyrkiet om at undertegne Europarådets europæiske pagt om regionale sprog eller mindretalssprog; udtrykker bekymring over de mange retssager, som er indledt mod forfattere og journalister, der skriver om det kurdiske spørgsmål, og anholdelsen af flere kurdiske politikere, borgmestre og medlemmer af kommunalråd, fagforeningsfolk, sagførere, demonstranter og menneskerettighedsforkæmpere i forbindelse med KCK-retssagen; opfordrer oppositionen til aktivt at støtte forhandlingerne og reformerne som et vigtigt skridt til gavn for det tyrkiske samfund som helhed; opfordrer de tyrkiske myndigheder og Kommissionen til at arbejde tæt sammen om at vurdere, hvilke programmer under instrumentet til førtiltrædelsesbistand (IPA), der kunne bruges til at fremme en bæredygtig udvikling i sydøst, inden for rammerne af forhandlingerne om kapitel 22;

29.

glæder sig over og forventer en hurtig gennemførelse af den tyrkiske regerings nylige hensigtserklæring vedrørende genåbning af det græske mindretals skole på øen Gökçeada (Imbros), hvilket er et positivt skridt til bevarelse af den bikulturelle karakter, der præger de tyrkiske øer Gökçeada (Imbros) and Bozcaada (Tenedos), i overensstemmelse med Europarådets Parlamentariske Forsamlings resolution 1625 (2008); bemærker imidlertid, at der er behov for yderligere tiltag med henblik på at løse det græske mindretals problemer, navnlig hvad angår dets ejendomsrettigheder; opfordrer i denne forbindelse de tyrkiske myndigheder til at opmuntre og gøre det lettere for emigrerede mindretalsfamilier, som ønsker at vende tilbage til øen, i betragtning af det svindende antal medlemmer af mindretallet;

30.

er af den opfattelse, at social dialog og inddragelse af arbejdsmarkedets parter er afgørende for udviklingen af et velstående og pluralistisk samfund og som et middel til at fremme social og økonomisk inddragelse i samfundet overordnet set; fremhæver betydningen af yderligere fremskridt inden for det socialpolitiske og beskæftigelsesmæssige område, navnlig med henblik på fjernelse af alle hindringer for at fagforeningerne kan fungere effektivt og uden hindringer, især i små og mellemstore virksomheder, udarbejdelse af en national beskæftigelsesstrategi, imødegåelse af sort arbejde, udvidelse af de sociale beskyttelsesmekanismers dækning og en forøgelse af beskæftigelsesraten for kvinder og personer med handicap; noterer sig indførelsen af ny lovgivning vedrørende fagforeningsrettigheder inden for såvel den offentlige som den private sektor, og opfordrer Tyrkiet til at gøre sit bedste for at bringe lovgivningen fuldt på linje med ILO-standarderne, navnlig retten til at strejke og retten til kollektive overenskomster; fremhæver betydningen af at åbne kapitel 19 om socialpolitik og beskæftigelse;

Opbygning af gode naboskabsforbindelser

31.

noterer sig Tyrkiets og Grækenlands fortsatte bestræbelser på at forbedre deres bilaterale forbindelser, bl.a. gennem bilaterale møder; finder det imidlertid beklageligt, at »casus belli«-truslen fra Tyrkiets Store Nationalforsamling over for Grækenland ikke er trukket tilbage; opfordrer indtrængende den tyrkiske regering til at indstille de gentagne krænkelser af det græske luftrum og territorialfarvand samt tyrkiske militærflys flyvninger over græske øer;

32.

opfordrer Tyrkiets regering til uden yderligere forsinkelse at undertegne og ratificere FN's havretskonvention (UNCLOS), som er en del af gældende fællesskabsret, og erindrer om, at Republikken Cyperns eksklusive økonomiske zone er fuldt lovlig; opfordrer Tyrkiet til at respektere alle EU-medlemsstaternes suveræne rettigheder, herunder dem, der vedrører efterforskning og udnyttelse af naturressourcer på territorier eller i farvande, der hører under deres højhedsområde;

33.

gentager sin stærke støtte til Cyperns genforening på grundlag af en retfærdig og gennemførlig aftale for begge befolkningsgrupper og glæder sig i denne forbindelse over den fælles erklæring fra lederne af de to befolkningsgrupper om at genoptage drøftelserne om en genforening af Cypern og begge parters tilsagn om at ville støtte en aftale baseret på en føderation bestående af to zoner og to samfund med politisk lighed, og at det forenede Cypern som medlems af FN og EU vil have status som en enkelt internationalt anerkendt juridisk person, fælles suverænitet og et fælles cypriotisk statsborgerskab; roser tilsagnet fra begge sider om at skabe en positive atmosfære med henblik på at sikre, at drøftelserne bliver succesfuldt, og til tillidsskabende foranstaltninger til støtte for forhandlingsprocessen; anmoder Tyrkiet om aktivt at støtte forhandlingerne med sigte på en retfærdig, omfattende og levedygtig aftale under FN's generalsekretærs auspicier og i overensstemmelse med de relevante resolutioner fra FN's Sikkerhedsråd; opfordrer Tyrkiet til at begynde at trække sine styrker tilbage fra Cypern og overdrage det afspærrede område Famagusta til FN i overensstemmelse med FN's Sikkerhedsråds resolution 550 (1984); opfordrer Republikken Cypern til at åbne Famagustas havn under tilsyn af EU's toldmyndighed for at fremme et positivt klima for et vellykket resultat af de igangværende genforeningsforhandlinger og til at tillade tyrkisk-cyprioter at handle direkte og lovligt, på en måde der er acceptabel for alle parter; tager forslagene fra Cyperns regering om ovenstående spørgsmål til efterretning;

34.

glæder sig over fælleserklæringen fra borgmester Alexis Galanos og borgmester Oktay Kayalp af 10. december 2013, i hvilken de udtrykker kraftig støtte til et genforenet Famagusta;

35.

glæder sig over Tyrkiets beslutning om at give Komitéen for Forsvundne Personer adgang til et afspærret militærområde på det nordlige Cypern og tilskynder Tyrkiet til at give komitéen adgang til relevante arkiver og militære områder med henblik på at opgrave lig; opfordrer til, at det arbejde, der udføres af Komitéen for Forsvundne Personer, tages særligt i betragtning;

36.

understreger vigtigheden af en sammenhængende og omfattende sikkerhedsmæssig tilgang til det østlige Middelhavsområde og opfordrer Tyrkiet til at tillade en politisk dialog mellem EU og NATO ved at ophæve sit veto mod EU-NATO-samarbejde, også om Cypern, og opfordrer parallelt hermed Republikken Cypern til at ophæve sit veto mod Tyrkiets deltagelse i Det Europæiske Forsvarsagentur;

37.

opfordrer indtrængende Tyrkiet og Armenien til at gå i gang med at normalisere deres forbindelser ved betingelsesløst at ratificere protokollerne om oprettelse af diplomatiske forbindelser, ved at åbne grænserne og ved aktivt at forbedre deres forbindelser, med særlig henvisning til samarbejde på tværs af grænsen og økonomisk integration;

Fremme af samarbejdet mellem EU og Tyrkiet

38.

beklager dybt Tyrkiets afvisning af at opfylde landets forpligtelse til fuldt ud og uden forskelsbehandling at gennemføre tillægsprotokollen til associeringsaftalen mellem EU og Tyrkiet over for alle medlemsstater; minder om, at denne afvisning fortsat har betydelig indvirkning på forhandlingsprocessen;

39.

bemærker, at Tyrkiet fortsat er EU's sjettestørste handelspartner, og at EU er Tyrkiets største, idet 38 % af Tyrkiets samlede handel går til EU, og næsten 71 % af de direkte udenlandske investeringer kommer fra EU; bifalder Kommissionens igangværende evaluering af toldunionen mellem EU og Tyrkiet med henblik på at vurdere dens virkninger for begge parter og måder, hvorpå den kan opdateres, og opfordrer indtrængende Tyrkiet til at fjerne de resterende begrænsninger i den frie bevægelighed for varer;

40.

mener, at man i betragtning af Tyrkiets strategiske rolle som energiknudepunkt og kilde til rigelige vedvarende energiressourcer bør overveje et tæt samarbejde mellem EU og Tyrkiet om energi og overveje værdien af at indlede forhandlinger om kapitel 15 om energi med henblik på at skabe passende lovgivningsmæssige rammer; understreger vigtigheden af at inddrage Tyrkiet i udformningen af Europas energipolitik; understreger, at der bør gøres noget ved prioriteter vedrørende klimaændringer, vedvarende energi og energieffektivitet, og understreger i denne forbindelse potentialet for samarbejde mellem EU og Tyrkiet om grønne energianliggender; anmoder Kommissionen om at prioritere finansiering til vedvarende energiprojekter, energinetværket og interkonnektiviteten i Tyrkiet; anmoder Tyrkiet om fuldt ud at gennemføre lovgivning vedrørende miljøkonsekvensvurdering uden undtagelser for store projekter;

41.

noterer sig Tyrkiets øgede engagement i Sydøsteuropa, specielt i Bosnien-Hercegovina, og tilskynder de tyrkiske myndigheder til at bringe deres holdninger på linje med EU's fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik, koordinere diplomatiske aktiviteter med den højtstående repræsentant/næstformanden og udbygge samarbejdet med EU-medlemsstaterne yderligere;

42.

glæder sig over Tyrkiets engagement med hensyn til at yde humanitær bistand til knap 1 mio. syriske flygtninge; anmoder Tyrkiet om at overvåge sine grænser nøje for at forhindre krigere og våben i at komme ind til gavn for grupper, som med stor sandsynlighed er indblandet i systematiske menneskerettighedskrænkelser, eller som ikke går ind for overgangen til demokrati i Syrien; mener, at EU, Tyrkiet og andre regionale og internationale interessenter aktivt bør tilstræbe at udvikle en fælles strategisk vision med henblik på omgående at fremme en politisk og demokratisk løsning i Syrien og støtte politisk og økonomisk stabilitet i regionen, med særlig tanke på Jordan, Libanon og Irak; peger navnlig på den vanskelige situation for det syriske alawitiske flygtningesamfund, som har søgt tilflugt i udkanten af store byer, og anmoder Tyrkiet om at sikre, at bistanden kan nå effektivt frem til dem; understreger vigtigheden af at sikre adgang til uddannelse og beskæftigelse for flygtningebefolkningen og udtrykker samtidig bekymring over den samfundsøkonomiske indvirkning af flygtningesamfund på byer og landsbyer i nærheden af flygtningelejrene; anmoder Kommissionen, medlemsstaterne og det internationale samfund om at samarbejde tæt med Tyrkiet om at yde bistand til flygtningebefolkningen;

o

o o

43.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Europarådets generalsekretær, præsidenten for Menneskerettighedsdomstolen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter samt regeringen og parlamentet i Republikken Tyrkiet.


(1)  EUT C 341 E af 16.12.2010, s. 59.

(2)  EUT C 199 E af 7.7.2012, s. 98.

(3)  EUT C 257 E af 6.9.2013, s. 38.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0184.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0277.

(6)  EUT L 51 af 26.2.2008, s. 4.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/174


P7_TA(2014)0236

EU's strategi for Arktis

Europa-Parlamentets beslutning af 12. marts 2014 om EU's strategi for Arktis (2013/2595(RSP))

(2017/C 378/20)

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere betænkninger og beslutninger om Arktis, hvoraf de seneste blev vedtaget i januar 2011,

der henviser til den fælles meddelelse fra Kommissionen og den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 26. juni 2012»Udvikling af en EU-politik for den arktiske region: fremskridt siden 2008 og den fremtidige indsats« (JOIN(2012)0019) og til Kommissionens meddelelse af 20. november 2008 med titlen »EU's politik for den arktiske region« (COM(2008)0763),

der henviser til den forberedende foranstaltning »Strategisk miljøkonsekvensanalyse vedrørende udviklingen i den arktiske region«,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg om en EU-politik for Arktis,

der henviser til FN's havretskonvention,

der henviser til Arktisk Råds program for 2013 til 2015 under det canadiske formandskab,

der henviser til FN's Sikkerhedsråds erklæring fra Kiruna af 15. maj 2013,

der henviser til partnerskabsaftalen mellem EU og Grønland for perioden 2007-2013 og til fiskeripartnerskabsaftalen mellem EU og Grønland,

der henviser til sin holdning af 5. februar 2014 om udkast til Rådets afgørelse om forbindelserne mellem Den Europæiske Union på den ene side og Grønland og Kongeriget Danmark på den anden side (1),

der henviser til EU's Horisont 2020-rammeprogram for forskning og innovation for perioden 2014-2020,

der henviser til erklæringen på 20-årsdagen for samarbejdet i det Euro-arktiske Barentsråd, der blev udstedt i Kirkenes den 3.-4. juni 2013,

der henviser til de nationale strategier og politikdokumenter vedrørende arktiske anliggender fra henholdsvis Finland, Sverige, Danmark, Grækenland, Norge, Rusland, USA, Canada og Det Forenede Kongerige,

der henviser til de erklæringer, som blev vedtaget i 2009 på det parlamentariske forum for den nordlige dimension i Bruxelles og i Tromsø i februar 2011 og i Archangelsk i november 2013,

der henviser til fælleserklæringen fra det tredje ministermøde i den fornyede nordlige dimension, som blev afholdt i Bruxelles den 18. februar 2013,

der henviser til Det Euro-Arktiske Barentsråds prioriteter for 2013 og 2015 under det finske formandskab,

der henviser til de respektive sluterklæringer fra den 9. arktiske parlamentarikerkonference, der blev afholdt i Bruxelles den 13.-15. september 2010, og den 10. arktiske parlamentarikerkonference, der blev afholdt i Akureyri den 5.-7. september 2012, og til udtalelsen fra Det Stående Udvalg af Arktiske Parlamentarikere (SCPAR) afgivet den 19. september 2013 i Murmansk om EU's observatørstatus i Det Arktiske Råd,

der henviser til Nordisk Råds henstillinger fra 2012,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/30/EU af 12. juni 2013 om sikkerheden i forbindelse med offshore olie- og gasaktiviteter (2),

der henviser til sin beslutning af 20. april 2012 om »Vores livsgaranti, vores naturkapital: EU's biodiversitetsstrategi frem til 2020« (3),

der henviser til sin beslutning af 5. februar 2014 om en ramme for klima- og energipolitikkerne frem til 2030 (4),

der henviser til Det Blandede EØS-Parlamentarikerudvalgs betænkning af 28. oktober 2013 om politik for Arktis,

der henviser til Den Europæiske Unions Domstols domme af 3. oktober 2013 i sag C-583/11P, af 25. april 2013 i sag T-526/10 om annullation af Kommissionens forordning (EU) nr. 737/2010 af 10. august 2010 om gennemførelsesbestemmelser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1007/2009 om handel med sælprodukter (5),

der henviser til Verdenshandelsorganisationens (WTO) panelberetning af 25. november 2013 om »European Communities — measures prohibiting the importation and marketing of seal products«, kapitel 1.3.5 (som fastlægger den præjudicielle afgørelse, der blev afsagt den 29. januar 2013), og til EU's meddelelse af 29. januar 2014 om appel til WTO's Appelorgan,

der henviser til Nordregio-rapporten 2009:2 (»Strong, Specific and Promising — Towards a Vision for the Northern Sparsely Populated Areas in 2020«),

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2 og 4,

A.

der henviser til, at EU har en interesse i Arktis i kraft af sine rettigheder og forpligtelser i henhold til folkeretten, sit engagement i miljø- og klimapolitik samt andre politikker og sin finansiering og sine forskningsaktiviteter samt økonomiske interesser;

B.

der henviser til, at Kommissionen og den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik offentliggjorde deres fælles meddelelse med titlen »Udvikling af en EU-politik for den arktiske region: fremskridt siden 2008 og den fremtidige indsats« i juni 2012;

C.

der henviser til, at Rådet endnu ikke har offentliggjort sine konklusioner om meddelelsen fra Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten fra sommeren 2012;

D.

der henviser til, at Parlamentet har været en aktiv deltager i SCPAR's arbejde gennem dets delegation for forbindelserne med Schweiz, Irland og Norge og i konferencen for arktiske parlamentarikere;

E.

der henviser til, at Danmark, Finland og Sverige er arktiske lande; der henviser til, at samerne, som er EU's eneste oprindelige folk, lever i de arktiske områder i Finland og Sverige samt i Norge og Rusland;

F.

der henviser til, at Frankrig, Tyskland, Det Forenede Kongerige, Nederlandene, Polen, Spanien og Italien — observatører i Det Arktiske Råd — udviser et væsentligt engagement i Arktis og en stor interesse i en fremtidig dialog og samarbejde med Det Arktiske Råd;

G.

der henviser til, at Island og Norge som engagerede og pålidelige partnere er associerede med EU gennem EØS og Schengenaftalen;

H.

der henviser til, at Arktis er en befolket region med suveræne stater; der henviser til, at den europæiske arktiske region omfatter industrialiserede moderne samfund, landbrugsområder og samfund af oprindelige folk; der henviser til, at aktiv inddragelse af disse regioner i udviklingen af EU's politik for Arktis er afgørende for at sikre legitimitet, gensidig forståelse og lokal støtte til EU's arktiske engagement;

I.

der konstaterer, at EU længe har været engageret i Arktis gennem sin involvering i politikken for den nordlige dimension med Rusland, Norge og Island, i Barentssamarbejdet og navnlig i Det Euro-Arktiske Barentsråd og Barentsregionalrådet, via følgerne af de strategiske partnerskaber med Canada, De Forenede Stater og Rusland samt sin deltagelse som aktiv ad hoc-observatør i Det Arktiske Råd i de senere år;

J.

der henviser til, at Det Arktiske Råd den 15. maj 2013 traf en afgørelse i Kiruna om »positiv modtagelse« af EU's ansøgning om fast observatørstatus; der henviser til, at denne positive afgørelse omfatter den betingelse, at der skal findes en løsning på stridsspørgsmålet mellem EU og Canada om forbuddet mod sælprodukter; der henviser til, at EU og Canada arbejder på at få løst dette spørgsmål; der henviser til, at EU allerede arbejder under den ovennævnte status som fast observatør i Det Arktiske Råd;

K.

der henviser til, at EU og dets medlemsstater yder et betragteligt bidrag til forskningen i polarområdet; der henviser til, at EU-programmerne, herunder det nye Horisont 2020-rammeprogram, og EU's struktur- og investeringsfonde støtter omfattende forskningsprojekter i regionen, som ikke mindst er til gavn for de arktiske landes befolkninger og økonomier;

L.

der henviser til, at kun 20 % af de globale fossile brændstoffer kan udvindes frem til 2050 for at bibeholde den gennemsnitlige temperaturstigning under to grader celsius;

M.

der henviser til, at det skønnes, at ca. en femtedel af verdens uopdagede kulbrinteressourcer befinder sig i den arktiske region, men at mere omfattende forskning er nødvendig;

N.

der henviser til, at den stigende interesse i den arktiske region blandt ikke-arktiske aktører, såsom Kina, Japan, Indien og andre lande, deres finansiering af polarforskning og Sydkoreas, Kinas, Japans, Indiens og Singapores bekræftede status som observatører i Det Arktiske Råd er et udtryk for den voksende geopolitiske interesse for Arktis på globalt plan;

O.

der henviser til, at forskning og udvikling, konsekvensvurderinger og beskyttelse af økosystemer skal ledsage økonomisk investering og udvikling for at sikre en bæredygtig udvikling af den arktiske region;

P.

der henviser til, at det at bringe økonomiske muligheder og interesser i samklang med sociokulturelle, økologiske og miljømæssige udfordringer gennem bæredygtig udvikling fortsat er en hovedprioritet, hvilket også afspejles i de arktiske staters nationale strategier for Arktis;

1.

glæder sig over den fælles meddelelse fra Kommissionen og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 26. juni 2012 som en væsentlig støttepille til sikring af den fortsatte udvikling i EU's arktiske politik;

2.

gentager sin efterlysning af en samlet EU-politik for Arktis samt en sammenhængende strategi og en konkretiseret handlingsplan for EU's engagement i Arktis med fokus på socioøkonomiske spørgsmål og miljøspørgsmål; mener, at dette strategiske valg er væsentligt for at sikre legitimitet og lokal støtte til EU's arktiske engagement;

3.

understreger, at den tiltagende udnyttelse af den arktiske regions naturressourcer skal gennemføres på en måde, der respekterer og gavner den lokale befolkning, såvel oprindelige og ikke-oprindelige folk, og påtager sig fuldt miljømæssigt ansvar for det skrøbelige arktiske miljø;

4.

understreger de økonomiske muligheder og de mange forskellige industrier i Arktis og den subarktiske region, såsom turisme, maritime erhverv og skibsfart, vedvarende energi, miljøteknologi og cleantech, gas og olie, offshoreindustri, skovbrug eller træindustrier, minedrift, transport- og kommunikationstjenester, informationsteknologi og e-løsninger, fiskeri og akvakultur samt landbrug og traditionelle indtjeningskilder såsom rensdyravl; anerkender deres indflydelse og betydning for både regionen og Europa som helhed, idet det understreger det engagement, som europæisk aktører fra erhvervslivet, forskning og udvikling udviser;

5.

tager Kiruna-erklæringen fra Det Arktiske Råd i maj 2013 og afgørelsen om fast observatørstatus for EU samt andre statslige enheder til efterretning; opfordrer indtrængende Kommissionen til at tage skridt i forbindelse med det uløste stridsspørgsmål med Canada om forbuddet med sælprodukter og til på behørig vis at holde Europa-Parlamentet underrettet om denne proces; beklager de virkninger, som EU-forordningen om forbud mod sælprodukter har haft for dele af befolkningen og især for de oprindelige folks kultur og livsgrundlag;

6.

minder om EU's og dets medlemsstaters status som aktive medlemmer inden for andre rammer, der har relevans for Arktis, såsom Den Internationale Søfartsorganisation (IMO) og konventionen om den biologiske mangfoldighed (CBD); understreger nødvendigheden af igen at vende opmærksomheden mod EU-institutionernes aktiviteter på de områder, der har relevans for EU's og dets medlemsstaters politiske, miljømæssige og økonomiske interesser; understreger navnlig nødvendigheden af at holde sig EU's og de europæiske arktiske staters og regioners interesser for øje i forbindelse med gennemførelse, ændring eller udvikling af EU-programmer eller -politikker, der influerer på eller kan influere på Arktis, så de tjener den arktiske region som helhed;

7.

betragter Det Euro-arktiske Barentsråd (BEAC) som et vigtigt centrum for samarbejdet mellem Danmark, Finland, Norge, Rusland, Sverige og Kommissionen; noterer sig Barentsrådets arbejde inden for sundhedsmæssige og sociale spørgsmål, uddannelse og forskning, energi, kultur og turisme; noterer sig, at Arbejdsgruppen for Oprindelige Befolkninger har en rådgivende rolle inden for Barentsrådet;

8.

går stærkt ind for forskningsfrihed i Arktis og opfordrer til et bredt samarbejde mellem de stater, der er aktive inden for tværfaglig arktisk forskning og etablering af forskningsinfrastrukturer;

9.

erindrer om de bidrag, som EU yder til forskning og udvikling samt inddragelse af de europæiske økonomiske aktører i den arktiske region;

10.

understreger, at pålidelige informationsnetværker med høj kapacitet og digitale tjenester er redskaber, der kan styrke den økonomiske aktivitet og velfærd for befolkningen i Arktis;

11.

opfordrer Kommissionen til at fremsætte forslag om, hvordan Galileo-projektet eller projekter, såsom det europæiske jordovervågningsprogram (GMES), der kunne have en indvirkning på Arktis, kan udvikles med henblik på at muliggøre sikrere og hurtigere navigering i arktiske farvande og dermed investere i sikkerheden for og adgangen til Nordøstpassagen og bidrage til, at man bedre kan forudse isens bevægelser, foretage en bedre kortlægning af den arktiske havbund og opnå en større forståelse af de vigtigste geodynamiske processer i området;

12.

understreger nødvendigheden af pålidelig overvågnings- og observationssystemer, der følger ændringerne i vilkårene i Arktis;

13.

understreger behovet for kompetencecentre for at garantere sikkerhed, beredskab og redningsfaciliteter; anbefaler, at EU aktivt bidrager til udvikling af sådanne kompetencecentre;

14.

glæder sig over kortlægningen af økologisk og biologisk vigtige områder i den arktiske region i medfør af konventionen om den biologiske mangfoldighed (CBD) som en vigtig proces med hensyn til at sikre effektiv bevaring af arktisk biodiversitet og påpeger vigtigheden af at indføre en økosystembaseret tilgang til forvaltning af Arktis' kyst-, hav- og landmiljø, som det fremhæves af Arktisk Råds ekspertgruppe for økosystembaseret forvaltning;

15.

gentager, at de alvorlige miljøbekymringer med hensyn til de arktiske farvande kræver en særlig agtpågivenhed for at sikre miljøbeskyttelsen af Arktis i forbindelse med offshore olie- og gasaktiviteter, herunder også efterforskning, i betragtning af risikoen for alvorlige uheld og nødvendigheden af en effektiv reaktion, således som det er fastsat i direktiv 2013/30/EU; opfordrer EU og EØS-medlemsstaterne til, når de vurderer offshore olie- og gasoperatørers finansielle kapacitet i henhold til artikel 4 i direktiv 2013/30/EU, at vurdere ansøgeres finansielle kapacitet til at dække alle erstatningsansvar, der opstår som følge af offshore olie- og gasaktiviteter i Arktis, herunder erstatningsansvar for miljøskader i det omfang, de er omfattet af direktivet om miljøansvar (2004/35/EF);

16.

opfordrer Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at tilskynde og aktivt fremme de højeste standarder med hensyn til miljøsikkerhed i de arktiske farvande;

17.

glæder sig over Arktisk Råds medlemmers gennemførelse af aftalen om et fælles eftersøgnings- og redningsberedskab og aftalen om olieudslip; anser det dog for beklageligt, at aftalen ikke omfatter konkrete bindende fælles standarder;

18.

understreger nødvendigheden af et bindende instrument til forebyggelse af forurening;

19.

understreger nødvendigheden af et aktivt engagement fra EU's side i alle relevante arbejdsgrupper inden for Det Arktiske Råd;

20.

tager den islandske regerings initiativ til at afslutte forhandlingerne om EU-medlemsskab til efterretning; anmoder Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten om at bevare gode forbindelser og udvikle et tættere samarbejde med Island på områder af fælles interesse, såsom udviklingen af søtransport, fiskeri, geotermisk energi og miljøet, og gøre fuld brug af de eksisterende instrumenter samt tilskynde til arktisk samarbejde mellem EU-baserede og islandske aktører, idet det sikres, at europæiske interesser ikke lider skade i denne strategisk vigtige region;

21.

bifalder forberedelserne til et Arktisk Økonomisk Råd, der skal tilknyttes Det Arktiske Råd med en rådgivende funktion, og fremhæver andelen af europæiske virksomheder og institutter, der bidrager til og investerer i Arktis, hvilket peger på en effektiv deltagelse fra erhvervslivets aktører — ikke blot fra de tre arktiske EU-medlemsstater, men også fra andre (observatør)stater — i betragtning af den globale karakter, som mange virksomheder har;

22.

understreger nødvendigheden af at foretage investeringer på miljørigtig og socialt ansvarlig vis;

23.

glæder sig over det arbejde, som udføres på græsrodsniveau, som kan sikre et afbalanceret og langsigtet engagement fra europæiske og ikke-europæiske virksomheders side, og opfordrer Kommissionen til at komme med forslag til, hvordan det er muligt at få europæiske virksomheder til at engagere sig i den bæredygtige og langsigtede socioøkonomiske udvikling i Arktis;

24.

understreger, at EU skal tage hensyn til behovet for råvareaktiviteter for at skabe lokale fordele og nyde godt af lokal accept; anerkender det nuværende svælg mellem den relevante kompetence, hvad angår mineraludvinding og -forarbejdning og de forventede behov i fremtiden, efterhånden som regionens udvikling skrider frem; foreslår, at de arktiske aktører ved at deltage i fælles projekter på europæisk plan, såsom Innovationspartnerskabet om Råstoffer, kan udveksle oplysninger og kompetencer på tværs af emner;

25.

anmoder Kommissionen om i betragtning af den meget lange række af videnskabelige, økonomiske og civile aktiviteter, især i de europæiske arktiske regioner, i Barentsregionen og uden for disse regioner, at udvikle praksisser, der sigter mod en bedre udnyttelse af den eksisterende EU-finansiering og mod at sikre en ordentligt afbalanceret beskyttelse og udvikling af den arktiske region i forbindelse med kanaliseringen af EU-midler til Arktis;

26.

understreger den afgørende betydning af EU's regional- og samhørighedspolitik, hvad angår interregionalt og grænseoverskridende samarbejde;

27.

opfordrer endvidere til udvikling af mere effektive synergier mellem de eksisterende programmer, f.eks. under Interreg IV-programmet, programmet for den nordiske periferi (NPP), Kola/Arktis- og Østersø-programmerne og strategien for »blå vækst«) samt bidrage til finansiering af partnerskaber inden for den nordlige dimension såsom den nordlige dimensions partnerskab for miljø og den nordlige dimensions partnerskab for transport og logistik eller andre finansieringsrammer for europæiske naboskabsinstrumenter med henblik på at muliggøre en effektiv kanalisering af midler og klart definere investeringsprioriteter for engagementer i den arktiske region; opfordrer indtrængende Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til at samarbejde om en kanalisering af midler til Arktis og derved til at sikre størst mulig interaktion mellem EU's interne og eksterne programmer og projekter med tilknytning til arktiske og subarktiske regioner;

28.

understreger, at en EU-strategi for Arktis kræver tilstrækkelig budgetstøtte, for at den kan gøres operationel;

29.

mener, at politikken for den nordlige dimension, som er baseret på regionalt samarbejde og pragmatiske partnerskaber, udgør en vellykket model for stabilitet, fælles ejerskab og engagement, der omfatter EU, Island, Norge og Rusland;

30.

understreger i denne forbindelse betydningen af arktiske prioriteter, såsom en velfungerende infrastruktur og logistik, udvikling i den arktiske region, tilskyndelse til investering i polarklimaekspertise og relevante miljøvenlige teknologier samt støtte til regionale iværksættertiltag samt iværksættertiltag i landdistrikter og navnlig for SMV'er; opfordrer EU til at gøre en større indsats for at integrere sådanne arktiske prioriteter i sin Europa 2020-strategi for vækst og i programmer såsom Horisont 2020 og Innovation i EU;

31.

bekræfter sin støtte til og opfordrer indtrængende Kommissionen til at gå videre med oprettelsen af EU's center for information om Arktis som et netværksbaseret foretagende med fast kontor i Rovaniemi inden for rammerne af den forberedende foranstaltning i forbindelse med den strategiske miljøkonsekvensanalyse vedrørende udviklingen i Arktis, som blev støttet af Kommissionen og Udenrigstjenesten i deres fælles meddelelse fra 2012 og gennemført af Laplands Universitets Arktiske Center, sammen med et netværk af europæiske centre med ekspertise i Arktis med det formål at opnå effektiv adgang til arktisk information, dialoger på samtlige planer og kommunikation med henblik på at udnytte oplysninger og kendskab med sigte på bæredygtighed i Arktis;

32.

afventer i denne forbindelse resultaterne af det 18 måneder lange projekt vedrørende den forberedende foranstaltning i forbindelse med den strategiske miljøkonsekvensanalyse vedrørende udviklingen i Arktis, der vil blive offentliggjort i dette forår; opfordrer EU til straks derefter at skride til oprettelsen af EU's arktiske informationscenter;

33.

understreger nødvendigheden af at bevare en særlig grænseflade, hvad angår Arktis, med det formål at sikre en åben, tværpolitisk og tværfaglig platform i Bruxelles, der fremmer forståelsen blandt den brede vifte af relevante aktører i både Arktis og EU, og som forbinder områderne for politisk beslutningstagning, videnskab, civilsamfund og erhvervsliv;

34.

anbefaler en styrket regelmæssig udveksling og høringer om Arktis-relaterede emner med interesserede parter fra regionalt og lokalt hold samt i den oprindelige befolkning i det europæiske Arktis med henblik på at fremme gensidig forståelse, navnlig under processen med udformningen af EU's politik for Arktis; understreger nødvendigheden af, at disse høringer udnytter regionens og dens indbyggeres erfaringer og ekspertise og garanterer den væsentlige legitimitet af EU's yderligere engagement som arktisk aktør;

35.

mener, at der bør ske en bedre samordning inden for EU-institutionerne mellem Kommissionen og Udenrigstjenesten, især i betragtning af den tværfaglige karakter af de arktiske emner;

36.

anerkender, at farvandene omkring Nordpolen mestendels er internationale farvande;

37.

henleder opmærksomheden på, at energisikkerhed er tæt forbundet med klimaændringer; mener, at energisikkerheden skal forbedres ved at reducere EU's afhængighed af fossile brændstoffer; understreger det faktum, at forvandlingen af Arktis udgør et betragteligt element i klimaændringens indvirkning på EU's sikkerhed; understreger nødvendigheden af at tackle denne risikomultiplikator ved hjælp af en styrket EU-strategi for Arktis og en forbedret politik for EU-produceret vedvarende energi og energieffektivitet, som i betydelig grad mindsker Unionens afhængighed af eksterne kilder og dermed forbedrer dens sikkerhedsposition;

38.

støtter initiativet fra fem arktiske kyststater til at indgå aftale om foreløbige sikkerhedsforanstaltninger til forebyggelse af enhver form for fremtidigt fiskeri på åbent hav i Arktis, uden at der først er fastlagt passende reguleringsmekanismer, og støtter udviklingen af et netværk af arktiske bevaringsområder og især beskyttelse af det internationale farvand omkring Nordpolen uden for kyststaternes økonomiske zoner;

39.

opfordrer medlemsstaterne og EØS-staterne til at støtte den internationale forpligtelse under CBD til at beskytte 10 % af hver kyst- og havregion;

40.

opfordrer EU til at gøre enhver mulig bestræbelse på at sikre en holdbar balance mellem økonomiske aktiviteter og bæredygtig socioøkologisk og miljømæssig beskyttelse og udvikling med henblik på at garantere trivsel i Arktis;

41.

understreger, at bevarelse af udviklede og bæredygtige samfund i Arktis med en høj livskvalitet er af allerstørste betydning, og at EU kan spille en afgørende rolle i denne forbindelse; opfordrer EU til i dette øjemed at intensivere sine bestræbelser på området for økosystembaseret samarbejde med lokale indbyggere og oprindelige befolkninger;

42.

anerkender det ønske, som indbyggerne og regeringerne i den arktiske region nærer om med suveræne rettigheder og ansvar fortsat at tilstræbe en bæredygtig økonomisk udvikling, samtidig med at de traditionelle kilder til de oprindelige folks livsgrundlag og de arktiske økosystemers meget følsomme beskaffenhed beskyttes;

43.

anerkender den grundlæggende betydning af retningslinjerne for regional støtte (RAG), der gør det muligt for regioner i Arktis med særlige karakteristika og udfordringer at fortsætte med at bruge passende mekanismer til at fremme innovation og bæredygtig vækst;

44.

bekræfter sine ytringer vedrørende de oprindelige befolkningers rettigheder generelt og samernes — som EU’s eneste oprindelige folk — i særdeleshed;

45.

påskønner de møder, som Kommissionen har afholdt med de seks sammenslutninger af cirkumpolare oprindelige folk, som er anerkendt som permanente deltagere i Arktisk Råd; anmoder Kommissionen om at undersøge muligheden for at sikre, at deres stemmer bliver hørt og taget i betragtning i EU-debatter, og yde finansiering, således at disse sammenslutninger;

46.

erkender, at EU-politikker, der styrker højere uddannelsesinstitutioner og forskningsfaciliteter i området, er grundlæggende for at styrke de innovative miljøer og teknologioverførselsordninger; understreger vigtigheden af at understøtte udviklingen af samarbejdsnetværker mellem højere uddannelsesinstitutioner i og uden for regionen og give muligheder for forskningsfinansiering, især på områder hvor regionen har kunnet fremvise resultater, med henblik på at tilvejebringe en bæredygtig økonomisk udvikling i regionerne i Arktis;

47.

understreger, at det er af væsentlig betydning navnlig for EU og medlemsstaternes økonomier, at de nye internationale handelsruter ad søvejen i den arktiske region er sikre, da disse lande kontrollerer 40 % af den internationale kommercielle skibsfart;

48.

glæder sig over arbejdet i Den Internationale Søfartsorganisation (IMO) med at færdiggøre en obligatorisk skibsfartskodeks; tilskynder til samarbejde om både forskning og investering med henblik på at udvikle en robust og sikker infrastruktur for arktiske vandveje og understreger, at EU og dets medlemsstater aktivt bør overholde principperne om fri sejlads og uskadelig passage;

49.

fremhæver, at Det Europæiske Søfartssikkerhedsagentur (EMSA) skal have de nødvendige midler til at overvåge og forebygge forurening fra søfart samt fra olie- og gasanlæg i det arktiske område;

50.

opfordrer landene i regionen til at sikre, at alle nuværende transportveje — og dem, der kan opstå i fremtiden — er åbne for international skibsfart, og til at afstå fra at indføre ensidige vilkårlige byrder, det være sig af økonomisk eller administrativ art, der kan hindre skibsfart i Arktis, bortset fra internationalt aftalte foranstaltninger til at øge sikkerheden eller beskytte miljøet;

51.

understreger vigtigheden af at udvikle infrastrukturforbindelser, der forbinder den arktiske region med resten af Europa;

52.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at fokusere på transportkorridorer som f.eks. veje, jernbaner og søfart med henblik på at bevare og fremme forbindelser på tværs af grænserne i den europæiske del af Arktis og bringe varer fra Arktis til europæiske markeder; mener, at forbindelserne til og inden for den europæiske del af Arktis må styrkes, sideløbende med at EU udvikler sin transportinfrastruktur (Connecting Europe-faciliteten, TEN-T) yderligere;

53.

erindrer om de arktiske befolkningers ret til at bestemme over deres egne livsgrundlag og anerkender deres ønske om en bæredygtig udvikling af regionen; anmoder Kommissionen om at redegøre for, hvilke EU-programmer der vil kunne bruges til at understøtte en sådan langsigtet og afbalanceret bæredygtig udvikling, og til at forberede foranstaltninger med henblik på at yde mere konkrete bidrag til at virkeliggøre dette ønske;

54.

bemærker de seneste udforskningsaktiviteter i de europæiske arktiske regioner og i Barentshavet og fremhæver det bilaterale samarbejde mellem Norge og Rusland, som sigter mod anvendelse af de højeste tekniske standarder, som er tilgængelige på miljøbeskyttelsesområdet, samtidig med prospektering efter olie og gas i Barentshavet; påpeger navnlig betydningen af den fortsatte udvikling af nye teknologier udviklet specielt til det arktiske miljø, såsom teknologien til installation under havbunden;

55.

erindrer om EU's position som hovedforbruger af arktisk naturgas og understreger betydningen af naturgas fra en sikker forsyningskilde og produceret efter de højest mulige standarder og som et vigtigt element, der kan lette overgangen til en lavkulstoføkonomi i fremtiden; støtter den gradvise og forsigtige tilgang i forbindelse med udvikling af energiressourcer i Arktis i erkendelse af, at regionerne i Arktis indbyrdes er meget forskellige;

56.

understreger EU's stærke forbindelser til Grønland og den geostrategiske betydning af dette område; bemærker den grønlandske regerings prioriteringer med fornyet vægt på økonomisk udvikling og udnyttelse af råmaterialer; anmoder Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten om at undersøge, hvordan EU og EU-baserede aktører fra videnskab, teknologi og erhvervsliv kan bidrage til og hjælpe med den bæredygtige udvikling af Grønland, så der både kan tages hensyn til miljøproblemstillinger og behovet for udvikling; udtrykker i denne forbindelse sin bekymring over de begrænsede resultater af den hensigtserklæring, som en næstformand i Kommissionen undertegnede med Grønland;

57.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, medlemsstaternes regeringer og parlamenter og de arktiske landes regeringer og parlamenter.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0075.

(2)  EUT L 178 af 28.6.2013, s. 66.

(3)  EUT C 258 E af 7.9.2013, s. 99.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0094.

(5)  EUT L 216 af 17.8.2010, s. 1.


Torsdag den 13. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/182


P7_TA(2014)0239

Trojkaens rolle og aktiviteter med hensyn til programlande i euroområdet

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om undersøgelsen af trojkaens (ECB, Kommissionen og IMF's) rolle og virksomhed i programlandene i euroområdet (2013/2277(INI))

(2017/C 378/21)

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 7, artikel 136, sammenholdt med artikel 121 og artikel 174,

der henviser til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 3,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 472/2013 af 21. maj 2013 om skærpelse af den økonomiske og budgetmæssige overvågning af medlemsstater i euroområdet, der har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet (1),

der henviser til traktaten om den europæiske stabilitetsmekanisme (ESM),

der henviser til sin beslutning af 16. juni 2010 om EU 2020 (2),

der henviser til sin beslutning af 23. oktober 2013 om det europæiske semester for samordning af de økonomiske politikker: gennemførelse af prioriteterne for 2013 (3),

der henviser til Europa-Parlamentets beslutning af 4. juli 2013 om Europa-Parlamentets prioriteringer for Kommissionens arbejdsprogram for 2014 (4),

der henviser til sin beslutning af 12. juni 2013 om styrkelse af europæisk demokrati i den fremtidige ØMU (5),

der henviser til sin beslutning af 20. november 2012 med henstillinger til Kommissionen om rapporten fra formændene for Det Europæiske Råd, Europa-Kommissionen, Den Europæiske Centralbank og Eurogruppen »Hen imod en egentlig økonomisk og monetær union« (6),

der henviser til sin beslutning af 6. juli 2011 om den finansielle, økonomiske og sociale krise: henstillinger vedrørende foranstaltninger og initiativer, der bør iværksættes (7),

der henviser til sin beslutning af 20. oktober 2010 om den finansielle, økonomiske og sociale krise: henstillinger vedrørende foranstaltninger, der bør træffes (midtvejsbetænkning) (8),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget og udtalelser fra Budgetkontroludvalget og Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A7–0149/2014),

A.

der henviser til, at trojkaen, som består af Europa-Kommissionen, Den Europæiske Centralbank (ECB) og Den Internationale Valutafond (IMF), blev oprettet i henhold til en beslutning af 25. marts 2010 truffet af euroområdets stats- og regeringschefer for at indføre et fælles program og at yde betingede, bilaterale lån til Grækenland, hvorved man også bygger på anbefalingerne fra Økofin-Rådet og har siden da også været i brug i Portugal, Irland og Cypern; der henviser til, at finansministrene fra euroområdet har været kraftigt involveret i beslutningerne om de nærmere bestemmelser for de bilaterale lån;

B.

der henviser til, at trojkaen og dens rolle er defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 472/2013 af 21. maj 2013 og nævnes i traktaten om ESM;

C.

der henviser til, at EU-Domstolen i sin dom i sag C-370/12 (Pringle mod Irland) bekræftede, at Kommissionen og ECB kan overdrages de opgaver, de tillægges i henhold til ESM-traktaten;

D.

der henviser til, at Kommissionen, der handler som agent for Eurogruppen, inden for trojkaen er ansvarlig for at forhandle betingelserne for økonomisk bistand til medlemsstater i euroområdet under inddragelse af ECB og, når det er muligt, sammen med IMF, idet den økonomiske bistand i det følgende benævnes »EU-IMF-bistand«, men Rådet er politisk ansvarligt for at godkende de makroøkonomiske tilpasningsprogrammer; der henviser til, at hvert medlem af trojkaen har fulgt sin egen sagsbehandlingsprocedure;

E.

der henviser til, at trojkaen hidtil har været den grundlæggende struktur for forhandling mellem de officielle långivere og regeringerne i modtagerlandene samt for revidering af gennemførelsen af økonomiske tilpasningsprogrammer; der henviser til, at for så vidt angår støtte fra den europæiske finansielle stabilitetsfacilitet (EFSF) og den europæiske stabilitetsmekanisme (ESM), træffes de endelige beslutninger for den europæiske side med hensyn til økonomisk bistand og konditionalitet af Eurogruppen, som derfor bærer det politiske ansvar for programmerne;

F.

der henviser til, at der var bred politisk enighed om at undgå, at medlemsstater i EU, og navnlig i euroområdet, havnede i ukontrolleret misligholdelse for at undgå økonomisk og socialt kaos, der ville gøre det umuligt at udbetale pensioner og offentligt ansattes lønninger og medføre alvorlige følgevirkninger for økonomien, banksystemet og velfærden i samfundet ud over, at staten ville være fuldstændig afskåret fra kapitalmarkederne i en længere periode;

G.

der henviser til, at trojkaen og de pågældende medlemsstater også er ansvarlige for udarbejdelse af formelle beslutninger i Eurogruppen,

H.

der henviser til, at adskillige medlemsstater uden for euroområdet allerede har modtaget eller modtager EU-bistand i henhold til artikel 143 i TEUF, som ydes af EU sammen med IMF;

I.

der henviser til, at EU og medlemsstaterne skabte adskillige ad hoc-mekanismer til at yde økonomisk bistand til lande i euroområdet, først gennem bilaterale lån, herunder fra flere lande uden for euroområdet, derefter gennem de midlertidige nødfonde, nemlig EFSF og den europæiske finansielle stabilitetsmekanisme (EFSM), der blev oprettet for EU-medlemsstater i problemer, og endelig gennem ESM, som havde til formål at erstatte alle de øvrige mekanismer;

J.

der henviser til, at EU-Domstolen med henvisning til artikel 13, stk. 3, i ESM-traktaten for nylig har bekræftet (i Pringle-sagen), at Europa-Kommissionen ved sin deltagelse i ESM-traktaten har pligt til at »fremme Unionens almene interesse« og »sikre, at de aftalememoranda, der er indgået af ESM, er i overensstemmelse med EU-retten«;

K.

der henviser til, at EU-Domstolen også har fastslået i Pringle-sagen, at ESM er i overensstemmelse med TEUF og har åbnet lemmen for en mulig integration af denne mekanisme i den gældende fællesskabsret inden for traktaternes nuværende grænser;

L.

der henviser til, at et aftalememorandum pr. definition er en aftale mellem den pågældende medlemsstat og trojkaen, som er resultatet af forhandlinger, og hvorved en medlemsstat påtager sig at udføre en række præcise handlinger til gengæld for økonomisk bistand; der henviser til, at Kommissionen underskriver aftalememorandaene på vegne af euroområdets finansministre; der henviser til, at det dog ikke er kendt i offentligheden, hvordan forhandlingerne mellem trojkaen og den respektive medlemsstat er blevet ført i praksis, og at det desuden ikke er til at gennemskue, i hvilket omfang den medlemsstat, der søger om hjælp, har kunnet få indflydelse på forhandlingsresultatet; der henviser til, at det er fastsat i ESM-traktaten, at en medlemsstat, der anmoder om bistand fra ESM, forventes at sende en anmodning om bistand til IMF, hvor dette er muligt;

M.

der henviser til, at det samlede beløb i økonomisk bistandspakker i de fire programmer er uden sidestykke, og det samme gælder programmernes varighed, form og kontekst, hvilket fører til en uønsket situation, hvor bistanden næsten udelukkende har erstattet den sædvanlige finansiering, der ydes af markederne; derved beskyttes banksektoren mod tab gennem overførsel af store dele af programlandenes statsgæld fra den private sektors balance til den offentlige sektors balance;

N.

der henviser til, at EU-Domstolen i sin dom i Pringle-sagen fastslog, at forbuddet i artikel 125 i TEUF sikrer, at medlemsstaterne fortsat er omfattet af markedets logik, når de gældsætter sig, eftersom dette burde få dem til at opretholde budgetdisciplin, og at overholdelsen af denne disciplin bidrager til, at man på EU-niveau kan nå et højere mål, nemlig at opretholde den finansielle stabilitet i den monetære union; der henviser til, at EU-Domstolen imidlertid understreger, at artikel 125 i TEUF ikke indeholder et forbud mod, at en eller flere medlemsstater yder finansiel bistand til en medlemsstat, som fortsat er ansvarlig for sine forpligtelser over for sine kreditorer, hvis betingelserne, der er knyttet til denne bistand, er af en sådan beskaffenhed, at den pågældende medlemsstat tilskyndes til at føre en forsvarlig budgetpolitik;

O.

der henviser til, at finanskrisen har ført til en økonomisk og social krise; der henviser til, at den økonomiske situation og den seneste udvikling har haft alvorlige og hidtil uventede negative virkninger for beskæftigelsens kvantitet og kvalitet, adgang til kredit, indtægtsniveauer, den sociale beskyttelse og arbejdsmiljøet, og som følge heraf er de økonomiske og sociale problemer ikke til at tage fejl af; der henviser til, at disse negative konsekvenser kunne have været betydeligt værre uden EU's og IMF's finansielle bistand, og at indsatsen på EU-plan har medvirket til at forhindre, at situationen forværres yderligere;

P.

der henviser til, at det i artikel 151 i TEUF fastsættes, at de foranstaltninger, som EU og dens medlemsstater træffer, skal være i overensstemmelse med de grundlæggende sociale rettigheder, der er fastsat i den europæiske socialpagt fra 1961 og i fællesskabspagten om arbejdstagernes grundlæggende arbejdsmarkedsmæssige og sociale rettigheder fra 1989 med henblik på blandt andet at forbedre den sociale dialog;

Q.

der henviser til, at der i artikel 152 i TEUF står, at »Unionen anerkender og fremmer arbejdsmarkedsparternes rolle på EU-plan under hensyntagen til de nationale systemers forskelligartede karakter«, og at den »letter dialogen mellem dem og respekterer deres uafhængighed«;

R.

der henviser til, at omkostningerne til tjenesteydelser er stigende for brugerne i nogle medlemsstater, hvilket gør, at mange mennesker ikke længere har råd til et ydelsesniveau, der dækker deres grundlæggende behov, herunder adgang til livsvigtig behandling;

S.

der henviser til, at taskforcen for Grækenland blev oprettet for at styrke de græske myndigheders kapacitet til at udforme, gennemføre og sikre strukturreformer for at forbedre økonomiens, samfundets og forvaltningens konkurrenceevne og den måde, de fungerer på, og skabe betingelserne for vedvarende genopretning og jobskabelse samt at fremskynde udnyttelsen af struktur- og samhørighedsfonde i Grækenland og at gøre brug af kritiske ressourcer til at finansiere investering;

T.

der henviser til, at Parlamentet i sin beslutning af 20. november 2012 opfordrede til, at der skulle gælde høje standarder for demokratisk ansvarlighed på nationalt og EU-plan for de EU-institutioner, som er medlemmer af trojkaen; der henviser til, at en sådan ansvarlighed er afgørende for troværdigheden af bistandsprogrammerne og navnlig kræver, at de nationale parlamenter i større grad involveres, samt nødvendiggør at EU’s medlemmer af trojkaen høres af Europa-Parlamentet på grundlag af et klart mandat, inden de påbegynder deres arbejde, og er forpligtet til at aflægge regelmæssige rapporter til Europa-Parlamentet og underlægges Europa-Parlamentets demokratiske kontrol;

U.

der henviser til, at programmerne på kort sigt primært skulle undgå ukontrolleret misligholdelse og standse spekulation i statsgælden; der henviser til, at målsætningen på mellemlang sigt var at sikre, at de penge, der blev udlånt, ville blive betalt tilbage, hvorved man ville undgå et stort økonomisk tab, som ville hvile på skatteydernes skuldre i de lande, som yder bistanden og garanterer midlerne; der henviser til, at dette også kræver, at programmet giver bæredygtig vækst og effektiv reduktion af gælden på mellemlang og lang sigt; der henviser til, at programmerne ikke var egnet til i vid udstrækning at rette op på makroøkonomiske ubalancer, som i visse tilfælde var oparbejdet over årtier;

Den økonomiske situation i programlande ved krisens start

1.

er af den opfattelse, at de præcise mekanismer, der udløste kriserne, var forskellige i alle fire medlemsstater, selv om der kan iagttages fælles mønstre, f.eks. en hurtig forøgelse af kapitaltilstrømninger og en opbygning af makroøkonomiske ubalancer i EU i årene forud for krisen; påpeger, at uforholdsmæssigt stor privat og/eller offentlige gæld, som var steget til et uholdbart niveau, og de finansielle markeders overreaktion kombineret med spekulation samt tab af konkurrenceevne spillede en afgørende rolle, og at alt dette ikke kunne forhindres af EU's eksisterende ramme for økonomisk styring; bemærker endvidere, at statsgældskriserne i alle tilfælde har haft en tæt sammenhæng med den globale finanskrise, som er forårsaget af en slap regulering og finanssektorens dårlige opførsel;

2.

bemærker, at Europas offentlige finanser allerede var i dårlig stand inden krisen, og at medlemsstaternes offentlige gæld siden 1970'erne gradvist er steget under indflydelse af de forskellige økonomiske nedgangsperioder, som EU har oplevet; bemærker, at omkostningerne i forbindelse med genopretningsplaner, fald i skatteprovenuet og høje velfærdsudgifter har øget både den offentlige gæld og den offentlige gælds andel af BNP, omend ikke i samme grad i hele Unionen;

3.

minder om trekanten med de indbyrdes forbundne sårbarheder, hvorved ubalanceret finanspolitik i nogle medlemsstater har forstærket de offentlige underskud fra før krisen, og finanskrisen har bidraget væsentligt til en yderligere stor stigning i disse underskud, hvilket er blevet efterfulgt af spændinger på statsgældsmarkederne i visse medlemsstater;

4.

påpeger, at den nylige finanskrise, økonomiske krise og bankkrise er den alvorligste siden Anden Verdenskrig; anerkender, at krisen kunne have fået endnu mere alvorlige konsekvenser, hvis ikke der var blevet truffet foranstaltninger på europæisk niveau; bemærker i denne henseende, at den tidligere ECB-formand Jean-Claude Trichet under en offentlig høring har givet udtryk for sin bekymring over, at statsgældskrisen kunne have udløst en krise på samme niveau som den store depression i 1929, hvis ikke det havde været for de hurtige og slagkraftige foranstaltninger;

5.

bemærker, at forud for starten på EU-IMF-bistandsprogrammet, der blev indledt i foråret 2010, var der en dobbelt frygt forbundet med Grækenlands offentlige finansers »insolvens« og »manglende bæredygtighed« som følge af den græske økonomis konstant faldende konkurrenceevne og langvarige finanspolitiske afsporing, der er resultatet af ineffektiv selskabsskatteopkrævning, med et offentligt underskud, som nåede op på 15,7 % af BNP i 2009, og med en gæld i forhold til BNP, som var fortsat med at stige siden 2003, hvor den lå på 97,4 %, og som nåede op på 129,7 % i 2009 og 156,9 % i 2012; er af den opfattelse, at den problematiske situation i Grækenland også skyldtes statistisk svindel i årene forud for oprettelsen af programmet; glæder sig over den græske regerings beslutsomme indsats i forhold til hurtigt og effektivt at tage sig af disse problemer, herunder ved at oprette den uafhængige hellenske statistikmyndighed i marts 2010; bemærker, at den gradvise afdækning af statistisk svindel i Grækenland har haft en indvirkning på behovet for en tilpasning af multiplikatorerne, prognoserne og de foreslåede foranstaltninger; minder om, at Europa-Parlamentets insisteren har ført til, at Eurostat (EU's statistiske kontor) nu har fået beføjelser og midler til at levere et solidt grundlag af troværdig og objektiv statistik;

6.

bemærker, at Grækenland kom ind i recession i fjerde kvartal 2008; bemærker, at landet oplevede seks kvartaler med negativ BNP-vækst i de syv kvartaler, der gik forud for aktiveringen af bistandsprogrammet; noterer sig den nøje sammenhæng mellem virkningerne af finanskrisen og stigningen i den offentlige gæld på den ene side og stigningen i den nationale gæld og den økonomiske afmatning på den anden side, idet den offentlige gæld er steget fra 254,7 mia. EUR ved udgangen af 3. kvartal 2008 til 314,1 mia. EUR ved udgangen af 2. kvartal 2010;

7.

bemærker, at efter den græske regerings anmodning om finansiel bistand i april 2010 begyndte markederne at revurdere de økonomiske nøgletal og solvensen i andre medlemsstater i euroområdet, og efterfølgende spændinger på det portugisiske marked for statsobligationer drev hurtigt Portugals refinansieringsudgifter op til ubæredygtige niveauer;

8.

bemærker, at de økonomiske data, der først blev anvendt af regeringen under forhandlingerne, måtte revideres;

9.

bemærker, at den portugisiske økonomi ved starten på EU-IMF-bistandsprogrammet havde haft lav vækst i BNP og produktivitet i en række år samt store kapitalstrømme ind i landet, og at disse mønstre kombineret med en stigning i udgifter, navnlig diskretionært forbrug, der konstant lå over BNP-væksten, og virkningen af den globale finansielle krise havde resulteret i et stort underskud på de offentlige finanser og et højt offentligt og privat gældsniveau, som sammen med smittevirkningen fra den græske krise drev Portugals refinansieringsudgifter på kapitalmarkeder til ubæredygtige niveauer, hvilket i praksis afskar den offentlige sektor fra adgangen til disse markeder; understreger, at Portugals vækst i 2010 — før der blev søgt om finansiel bistand den 7. april 2011 — var faldet til 1,9 %, og dets underskud på de offentlige finanser havde nået 9,8 % (2010), dets gældsniveau 94 % (2010) og dets underskud på betalingsbalancens løbende poster 10,6 % af BNP, mens arbejdsløsheden lå på 12 %; bemærker i denne sammenhæng, at de overordnede makroøkonomiske nøgletal forværredes meget hurtigt fra rimelig pæne tal i 2007 før krisen — hvor Portugals vækst nåede 2,4 %, dets underskud på de offentlige finanser 3,1 %, dets gældsniveau 62,7 % og dets underskud på betalingsbalancens løbende poster 10,2 % af BNP, mens arbejdsløsheden lå på 8,1 % — til en dyb recession af hidtil uset omfang;

10.

bemærker, at før EU-IMF-bistandsprogrammet havde den irske økonomi lige været udsat for en bank- og finanskrise af hidtil usete dimensioner, der i vid udstrækning skyldtes den amerikanske »subprimekrises« indvirkning på den irske finanssektor, de irske bankers uansvarlige risikotagning og den udbredte brug af værdipapirer med sikkerhed i aktiver, der efter regeringens beslutning om at yde fuld garanti til banksektoren samt den efterfølgende redning medførte, at den offentlige sektor var afskåret fra adgang til kapitalmarkederne, hvilket fik det irske BNP til at falde med 6,4 % i 2009 (1,1 % i 2010) fra en positiv vækstrate på 5 % af BNP i 2007, fik arbejdsløsheden til at stige fra 4,7 % i 2007 til 13,9 % i 2010, og fik underskuddet på statens betalingsbalance til at nå op på 30,6 % i 2010 — som følge af den irske regerings støtte til banksektoren — i forhold til et overskud i 2007 på 0,2 %; bemærker, at bankkrisen til dels skyldes utilstrækkelig regulering, meget lave skattesatser og en overdimensioneret banksektor; anerkender, at irske bankers private tab er blevet medtaget i den irske stats balance for at undgå en kollaps af det irske banksystem og samtidig minimere risikoen for en smittevirkning i hele euroområdet, og at den irske regering har handlet i EU's interesse ved at reagere på bankkrisen i landet; bemærker endvidere, at den irske økonomi i årtiet forud for bistandsprogrammet havde en længere periode med negative realrentesatser;

11.

fremhæver, at der ikke fandtes finanspolitiske ubalancer forud for krisen i Irland, og at man havde et ekstremt lavt offentligt gældsniveau; understreger også den store grad af fleksibilitet på arbejdsmarkedet forud for krisen; bemærker, at trojkaen oprindeligt anmodede om sænkning af lønningerne; henleder opmærksomheden på en ikke-bæredygtig model for bankvirksomhed og et skattesystem, som var overdrevent afhængig af indtægterne fra beskatning af en bolig- og aktivboble, hvilket har frataget staten indtægter, da disse bobler bristede;

12.

bemærker, at omkring 40 % af det irske BNP blev indsprøjtet i banksektoren af skatteborgerne, på et tidspunkt hvor en »bail-in« ikke var en mulighed, da det havde givet anledning til betydelig debat i trojkaen;

13.

opfordrer til en fuldstændig gennemførelse af EU-ledernes forpligtelse fra juni 2012 om at bryde den onde cirkel mellem bankerne og staten og fortsat undersøge situationen for den irske finansielle sektor, således at Irlands store bankgæld bliver nedbragt betydeligt;

14.

bemærker, at der ikke blev taget tilstrækkeligt højde for følgevirkningerne for Cyperns banksystem, som allerede var på randen af sammenbrud på grund af en svigtende bankmodel, hvad angår inddragelsen af den private sektor i Grækenland, og det antydes ligeledes, at der igen skete en beskyttelse af værdier med tilknytning til en række større medlemsstater;

15.

bemærker, at Cypern i maj 2011 mistede adgang til de internationale markeder som følge af den betydelige forværring af de offentlige finanser samt den græske økonomis kraftige indvirkning på den cypriotiske banksektor og omstruktureringen af den offentlige gæld i Grækenland, hvilket førte til betydelige tab i Cypern; minder om, at adskillige år før påbegyndelsen af EU-IMF-bistandsprogrammet i 2013 gav den cypriotiske økonomis ustabilitet på det systemiske plan anledning til alvorlige bekymringer, bl.a. på grund af den højt gearede og risikovillige banksektor og indvirkningen på de cypriotiske banker af for højt gearede lokale ejendomsselskaber, den græske gældskrise, internationale kreditvurderingsbureauers nedgradering af cypriotiske statsobligationer, den manglende evne til at tilbagebetale offentlige udgifter fra de internationale markeder og de offentlige myndigheders modvilje mod at omstrukturere den trængte finanssektor, idet den i stedet valgte en massiv kapitaltilførsel fra Rusland; minder endvidere om, at den overdrevne afhængighed af russiske borgeres opsparinger og muligheden for lån fra de russiske myndigheder har gjort situationen endnu mere kompleks; bemærker endvidere, at den cypriotiske offentlige gæld i forhold til BNP i 2007 lå på 58,8 %, og den steg til 86,6 % i 2012, mens der i 2007 var et offentligt overskud på 3,5 % af BNP, som ikke desto mindre blev til et underskud på -6,4 % i 2012;

EU-IMF's økonomiske bistand, indholdet af aftalememoranda og gennemførte politikker

16.

bemærker, at Grækenland fremsatte den første anmodning om økonomisk bistand den 23. april 2010, og at den første aftale mellem de græske myndigheder på den ene side og EU og IMF på den anden blev indgået den 2. maj 2010 i de relevante aftalememoranda, der indeholdt konditionaliteten i politikken for EU-IMF's økonomiske bistand; bemærker endvidere, at efter fem revisioner og efter, at det første program ikke var tilstrækkeligt vellykket, måtte der vedtages et andet program i marts 2012, som er blevet revideret tre gange siden da; minder om de retlige usikkerheder, der er opstået som følge af den aftale, der er indgået mellem to medlemsstater i oktober 2010 (»Deauvilleaftalen«) i fraværet af en europæisk ramme; bemærker, at IMF ikke på effektiv vis tog højde for indsigelserne fra en tredjedel af sine bestyrelsesmedlemmer med hensyn til fordelingen af fordele og byrder i forbindelse med det første græske program;

17.

bemærker, at den første aftale fra maj 2010 ikke indeholdt bestemmelser vedrørende en omstrukturering af den græske gæld, til trods for, at dette blev foreslået af IMF, som i tråd med sin sædvanlige praksis ville have foretrukket en tidlig omstrukturering af gælden; minder om ECB's modvilje mod at overveje nogen form for omstrukturering af gælden i 2010 og 2011, med den begrundelse at det ville have medført, at krisen fik en afsmittende effekt på andre medlemsstater, såvel som dens afslag på at deltage i den omstrukturering, der blev aftalt i februar 2012; bemærker, at den græske centralbank i november 2010 bidrog til at forstærke uroen på markedet, da den offentligt advarede investorerne om, at likviditetstransaktioner fra ECB ikke længere kunne tages for givet i forbindelse med den græske statsgæld; bemærker endvidere, at der var et tilsagn fra medlemsstaterne om, at deres banker ville bibeholde deres eksponering til de græske statsobligationer, og at de ikke var i stand til at holde dette løfte;

18.

bemærker, at Portugal fremsatte den første anmodning om økonomisk bistand den 7. april 2011, og at aftalen mellem de portugisiske myndigheder på den ene side og EU og IMF på den anden blev indgået den 17. maj 2011 i de relevante aftalememoranda, der indeholdt konditionaliteten i politikken for EU-IMF's økonomiske bistand; bemærker endvidere, at det portugisiske program siden da er blevet revideret regelmæssigt med henblik på at tilpasse målene og målsætningerne i betragtning af de uopnåelige oprindelige mål, hvilket har ført til en vellykket tiende revision af Portugals økonomiske tilpasningsprogram med gode muligheder for en snarlig afslutning af programmet;

19.

minder om det bilaterale pres, som ECB angiveligt lagde på de irske myndigheder forud for den første aftale mellem de irske myndigheder og EU og IMF, som blev indgået henholdsvis den 7. og 16. december 2010 i de relevante aftalememoranda, der indeholdt konditionaliteten i politikken for EU-IMF's bistand; bemærker, at programmet hovedsagligt blev baseret på den irske regerings egen nationale genopretningsplan for 2011-2014, der blev offentliggjort den 24. november 2010; bemærker endvidere, at det irske program siden da er blevet revideret regelmæssigt, hvilket har ført til en tolvte og endelig revision den 9. december 2013, og at programmet blev afsluttet den 15. december 2013;

20.

bemærker, at Det Europæiske Råd den 29. juni 2012 besluttede at give ESM mulighed for at rekapitalisere banker direkte efter en regelmæssig beslutning, og forudsat at en effektiv enkelt overvågningsmekanisme etableres; bemærker endvidere, at den operationelle ramme for et direkte rekapitaliseringsinstrument, der skulle underlægges visse betingelser, blev fastlagt af Eurogruppen den 20. juni 2013;

21.

bemærker, at tankegangen vedrørende bail-in har udviklet sig med tiden; for Irland i 2010 var bail-in af langvarige obligationsejere ikke en mulighed for de irske myndigheder, mens man i Cypern i 2013 foreslog bail-in af forsikrede indskydere som en politisk foranstaltning, hvilket har øget uligheden mellem de instrumenter, der anvendes til at afhjælpe bank- og statsgældskriserne;

22.

bemærker, at Cypern fremsatte den første anmodning om økonomisk bistand den 25. juni 2012, men at forskelle i holdninger med hensyn til konditionaliteten samt det cypriotiske parlaments afvisning af et første udkast til program den 19. marts 2013, der omfattede bail-in af forsikrede indskydere, med den begrundelse at det var i strid med ånden i EU-lovgivningen, da det indeholdt bestemmelser om et »haircut« af små indskud på under 100 000 EUR, forsinkede den endelige aftale om EU-IMF's bistandsprogram indtil henholdsvis 24. april 2013 (EU) og 15. maj 2013 (IMF), og 30. april 2013 godkendte det cypriotiske repræsentanternes hus endelig aftalen; bemærker i Cyperns tilfælde de indledende konkurrerende programforslag mellem de forskellige medlemmer af trojkaen og fremhæver manglen på en tilstrækkelig forklaring på, hvordan inddragelsen af forsikrede indskydere blev godkendt af Kommissionen og EU's finansministre; beklager endvidere, at de cypriotiske myndigheder har givet udtryk for, at det har været vanskeligt at overbevise repræsentanterne for trojkaen om deres bekymringer under forhandlingsprocessen, og at den cypriotiske regering angiveligt accepterede bail-in-værktøjet til bankindskud under tvang i lyset af den usædvanligt høje private gæld i forhold til BNP; påpeger, at selv om Cyperns centralbank (CBC) og et ministerielt udvalg var dybt involveret i forhandlingen om og udformningen af det finansielle bistandsprogram, og den cypriotiske centralbankchef endelig medunderskrev aftalememorandummet sammen med finansministeren, skal det dog bemærkes, at der var meget begrænset tid til at fortsætte en detaljeret forhandling om aspekterne af aftalememorandummet;

23.

bemærker de alvorlige bivirkninger ved anvendelse af bail-in, hvilket omfatter indførelse af kapitalkontrol; understreger, at den cypriotiske realøkonomi fortsat står over for store udfordringer, efterhånden som de stadigt vanskeligere kreditforhold slider på erhvervslivets produktionsaktiviteter;

24.

bemærker, at IMF er den globale institution, som har til opgave at yde lande, der har problemer med betalingsbalancen, betinget økonomisk bistand; påpeger, at alle medlemsstaterne er medlemmer af IMF og derfor har ret til at anmode om bistand fra IMF i samarbejde med EU's institutioner, idet EU's og den pågældende medlemsstats interesser vurderes; bemærker, at i lyset af krisens omfang ville IMF's finansielle midler i sig selv ikke have været tilstrækkelige til at løse problemerne i de lande, der har behov for finansiel bistand;

25.

konstaterer, at IMF klart har påpeget risikoen ved det græske program, især med hensyn til gældsbæredygtighed; bemærker, at ud over at acceptere, at programmet skal udformes og forhandles af trojkaen, besluttede IMF at ændre sit kriterium for gældsbæredygtighed inden for politikken for ekstraordinær adgang for at gøre det muligt at låne til Grækenland, Irland og Portugal;

26.

henleder opmærksomheden på de betænkeligheder, der er givet udtryk for med hensyn til ECB's tilsyn med likviditetsstøtte i krisesituationer (ELA); anser den solvensopfattelse, som ECB har anvendt, for at savne gennemsigtighed og forudsigelighed;

27.

bemærker, at EU og de internationale institutioner ikke var forberedt på en statsgældskrise af stort omfang samt dens differentierede årsager og konsekvenser inden for euroområdet, som er en følge, blandt andre faktorer, af den mest alvorlige finanskrise siden 1929; beklager manglen på et bæredygtigt retsgrundlag til håndtering af en sådan krise; anerkender de anstrengelser, der er gjort for at reagere hurtigt og beslutsomt, men beklager, at Rådet konsekvent har afvist at udarbejde en langsigtet, omfattende og systemisk tilgang; beklager, at EU's strukturfonde og de EU-politikker, der har til formål at opnå langsigtet konvergens i Unionen, ikke har opfyldt forventningerne;

28.

påpeger, at medfinansieringssatserne for EU's strukturfonde blev forhøjet op til 95 % for nogle af de medlemsstater, som har været hårdest ramt af krisen, og som har modtaget finansiel støtte under et tilpasningsprogram; understreger, at de lokale og nationale myndigheder har brug for at blive styrket for at klare gennemførelsen af EU-lovgivningen og -programmerne med henblik på at fremskynde absorptionen af strukturmidlerne;

29.

anerkender, på trods af ovenstående, at den enorme udfordring, som trojkaen stod over for i tiden op til krisen, var enestående som følge af bl.a. de offentlige finansers dårlige tilstand, behovet for strukturreformer i visse medlemsstater, den dårlige regulering af europæiske og nationale finansielle tjenesteydelser, store makroøkonomiske ubalancer, der er bygget op igennem flere år, såvel som politiske og institutionelle svigt og den omstændighed, at de fleste traditionelle makroøkonomiske instrumenter, som f.eks. budgetpolitik og ekstern devaluering, ikke var til rådighed på grund af den monetære unions begrænsende rammer og euroområdets ufuldstændige karakter; bemærker desuden det betydelige tidspres, som til dels skyldtes, at anmodningerne om finansiel bistand generelt kom på et tidspunkt, hvor landene allerede var tæt på en misligholdelse og havde mistet adgang til markedet, mens juridiske forhindringer skulle fjernes, frygt for en nedsmeltning af euroområdet var tydelig, der var et åbenlyst behov for at indgå politiske aftaler og træffe aftaler om reformer, der var nedgang i verdensøkonomien, og en række lande, som skulle yde økonomisk bistand, havde oplevet deres egen offentlige og private gæld stige på foruroligende måder;

30.

fordømmer den manglende gennemsigtighed i forhandlingerne om aftalememoranda; bemærker nødvendigheden af at vurdere, hvorvidt formelle dokumenter blev klart formidlet og taget i betragtning i de nationale parlamenter og Europa-Parlamentet i god tid og drøftet tilstrækkeligt med arbejdsmarkedets parter; bemærker endvidere den mulige negative indvirkning af sådanne fortrolighedspraksisser på borgernes rettigheder, den politiske situation i de berørte lande samt borgernes tillid til demokratiet og til EU's projekt;

31.

bemærker, at anbefalingerne i aftalememorandaene er i strid med den moderniseringspolitik, som er udarbejdet sammen med Lissabonstrategien og Europa 2020-strategien; bemærker ligeledes den omstændighed, at medlemsstater med aftalememoranda er fritaget for alle rapporteringsprocesser vedrørende det europæiske semester, herunder rapportering i henhold til målene for antifattigdom og social inklusion, og ikke modtager landespecifikke henstillinger, bortset fra gennemførelsen af deres aftalememoranda; minder om, at aftalememoranda skal tilpasses for at tage hensyn til praksisser og institutioner vedrørende løndannelse og det nationale reformprogram i den pågældende medlemsstat inden for rammerne af Unionens strategi for vækst og beskæftigelse, som er fastsat i forordning (EU) nr. 472/2013 (artikel 7, stk. 1); opfordrer indtrængende til, at dette gøres, hvor det endnu ikke er tilfældet; påpeger dog, at dette delvist kan forklares, selv om det ikke fuldt ud kan retfærdiggøres, af at programmer skulle gennemføres under betydeligt tidspres i et vanskeligt politisk, økonomisk og finansielt miljø;

32.

beklager, at programmerne for Grækenland, Irland og Portugal omfatter en række detaljerede forskrifter for reform af sundhedssystemer og nedskæringer; beklager, at programmerne ikke er underlagt Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder eller bestemmelserne i traktaterne, navnlig artikel 168, stk. 7, i TEUF;

33.

påpeger, at EU's finansministre har godkendt de makroøkonomiske tilpasningsprogrammer;

Den nuværende økonomiske og sociale situation

34.

beklager, at de gennemførte foranstaltninger på kort sigt har fået uligheder i indkomstfordelingen til at stige; bemærker, at sådanne uligheder i de fire lande er steget over gennemsnittet; bemærker, at nedskæringer i sociale ydelser og stigende arbejdsløshed som følge af foranstaltningerne i de programmer, der har til formål at løse den makroøkonomiske situation, samt lønnedgang får fattigdommen til at stige;

35.

fremhæver den uacceptable arbejdsløshed, langtidsarbejdsløshed og ungdomsarbejdsløshed, navnlig i de fire medlemsstater under bistandsprogrammerne; understreger, at den høje ungdomsarbejdsløshed er til fare for en eventuel fremtidig økonomisk udvikling, som det fremgår af strømmen af unge indvandrere fra Sydeuropa og Irland, som skaber risiko for hjerneflugt; minder om, at uddannelse, erhvervsuddannelse og teknologisk baggrund systematisk har været udpeget som nødvendige for disse økonomiers strukturelle indhentning; glæder sig derfor over de seneste initiativer på EU-plan vedrørende ungdomsuddannelse og -beskæftigelse, Erasmus+-programmet, ungdomsbeskæftigelsesinitiativet og de 6 mia. EUR til EU's ungdomsgarantiordning, men opfordrer til større politisk og økonomisk fokus på disse spørgsmål; understreger, at kompetencerne vedrørende beskæftigelse fortsat primært ligger hos medlemsstaterne; opfordrer derfor medlemsstaterne til at modernisere deres nationale uddannelsessystemer yderligere og bekæmpe ungdomsarbejdsløsheden;

36.

glæder sig over afslutningen af programmet i Irland, for så vidt som trojkaens missioner er afsluttet, og Irland kunne få adgang til obligationsmarkederne den 7. januar 2014, samt den forventede afslutning for Portugal; anerkender de hidtil usete finanspolitiske tilpasninger i Grækenland, men beklager de ujævne resultater i Grækenland, til trods for at der er foretaget hidtil usete reformer; anerkender den meget krævende indsats, som privatpersoner, familier, virksomheder og andre institutioner i civilsamfundet i landene under tilpasningsprogrammerne er blevet bedt om; bemærker de første tegn på delvise økonomiske forbedringer i visse samarbejdslande; påpeger dog, at den vedvarende høje arbejdsløshed nedtynger den økonomiske genopretning, og der er stadig behov for en fortsat og ambitiøs indsats på både nationalt og EU-plan;

Trojkaen: den økonomiske dimension og det teoretiske grundlag og virkningen af beslutningerne

37.

understreger, at passende landespecifikke økonomiske modeller og økonomiske modeller for hele euroområdet, der tager udgangspunkt i forsigtige antagelser, uafhængige data, inddragelse af interessenter og gennemsigtighed, er nødvendige for at frembringe troværdige og effektive tilpasningsprogrammer, samtidig med at det anerkendes, at de økonomiske prognoser almindeligvis er forbundet med en vis usikkerhed og uforudsigelighed; beklager, at tilstrækkelig statistik og tilstrækkelige oplysninger ikke altid har været til rådighed;

38.

glæder sig over, at man med økonomisk bistand på kort sigt opnåede målet med at undgå en ukontrolleret misligholdelse af statsgælden, som ville have haft yderst alvorlige økonomiske og sociale konsekvenser, som nok ville have været værre end de nuværende, samt følgevirkninger for andre lande af et omfang, som ikke kan beregnes, og muligvis ville lande blive tvunget til at forlade euroområdet; bemærker dog, at der ikke er nogen garanti for, at dette vil blive undgået på lang sigt; bemærker også, at den økonomiske bistand og tilpasningsprogrammet i Grækenland ikke har forhindret hverken en kontrolleret misligholdelse eller en smittevirkning af krisen til andre medlemsstater, og at det først var, da ECB supplerede de tiltag, der allerede var taget, med OMT-programmet i august 2012, at tilliden til markedet blev genetableret, og de høje rentespænd på statsgælden begyndte at falde; beklager den økonomiske og sociale nedgang, som blev tydelig, da de finanspolitiske og makroøkonomiske korrektioner blev indført; bemærker, at konsekvenserne ville have været langt værre uden EU's og IMF's økonomiske og tekniske bistand;

39.

bemærker, at trojkaen lige fra starten offentliggjorde omfattende dokumenter om diagnosen, strategien til at løse de hidtil usete problemer, et sæt politiske foranstaltninger sammen med den pågældende nationale regering og økonomiske prognoser, som alle ajourføres regelmæssigt; bemærker, at disse dokumenter ikke gav offentligheden mulighed for at danne sig et fuldstændigt billede af forhandlingerne, og at dette ikke udgør tilstrækkelig ansvarlighed;

40.

beklager trojkaens til tider overoptimistiske antagelser, især hvad angår vækst og arbejdsløshed, som bl.a. stammer fra den utilstrækkelige anerkendelse af grænseoverskridende følgevirkninger (som Kommissionen har anerkendt i sin rapport om finanspolitiske konsolideringer og følgevirkninger i euroområdets udkant og kerne), politisk modstand mod forandring i visse medlemsstater og de økonomiske og sociale konsekvenser af tilpasningen; beklager, at dette også påvirkede trojkaens analyse af samspillet mellem finanspolitisk konsolidering og vækst; beklager, at dette også påvirkede trojkaens analyse af samspillet mellem finanspolitisk konsolidering og vækst;

41.

forstår af høringerne, at der er et afhængighedsforhold mellem tilpasningsprogrammernes varighed og den bistand, der ydes gennem de afsatte midler såsom ESM, hvilket betyder, at en længere tilpasningsperiode uundgåeligt ville have betydet, at de andre lande i euroområdet og IMF havde skullet stille betydeligt større beløb til rådighed, hvilket blev anset for rent politisk ikke at kunne lade sig gøre, idet de involverede beløb allerede var meget høje; understreger, at tilpasningsprogrammernes og tilbagebetalingsperiodernes varighed er tydeligt længere end i de sædvanlige finansielle bistandsprogrammer under IMF;

42.

glæder sig over reduktionen af de strukturelle underskud i alle programlande siden starten af deres respektive bistandsprogrammer; beklager, at disse endnu ikke har ført til en reduktion i den offentlige gæld i forhold til BNP; bemærker, at forholdet mellem den offentlige gæld og BNP i stedet er steget kraftigt i alle programsamarbejdslande, eftersom modtagelsen af betingede lån naturligt fører til en stigning i den offentlige gæld, og eftersom den politik, der føres, har en recessiv effekt på kort sigt; mener endvidere, at den præcise vurdering af de finanspolitiske multiplikatorer er af afgørende betydning for en vellykket finanspolitisk tilpasning i forbindelse med nedbringelsen af gælden i forhold til BNP; bemærker, at en langsigtet stabilitet også kræver fremskridt hen imod en mere bæredygtig privat gæld; anerkender, at det typisk tager flere år, før de strukturelle reformer kan bidrage betydeligt til forbedrede resultater og øget beskæftigelse;

43.

mener, at finanspolitiske multiplikatorer er vanskelige at vurdere med sikkerhed; minder i denne forbindelse om, at IMF indrømmede, at den havde undervurderet den finanspolitiske multiplikator i sine vækstprognoser forud for oktober 2012; bemærker, at denne periode omfatter konklusionerne fra alle, undtagen ét, af de indledende aftalememoranda, der undersøges i denne betænkning; minder om, at Kommissionen i november 2012 udtalte, at fejl i prognosen ikke skyldtes undervurderingen af finanspolitiske multiplikatorer; påpeger imidlertid, at Kommissionen i sit svar på spørgeskemaet anførte, at »finanspolitiske multiplikatorer har en tendens til at være større på nuværende tidspunkt end i normale tider«; forstår, at finanspolitiske multiplikatorer til dels er endogene og udvikler sig under skiftende makroøkonomiske forhold; påpeger, at dette udtryk for offentlig uenighed mellem Europa-Kommissionen og IMF om størrelsen af den finanspolitiske multiplikator ikke blev fulgt op med en fælles holdning fra trojkaen;

44.

påpeger, at mens IMF's erklærede mål i dens bistandsaktiviteter inden for rammerne af trojkaen er intern devaluering, herunder ved hjælp af løn- og pensionsnedskæringer, har Kommissionen aldrig klart godkendt dette mål; bemærker, at det mål, der understreges af Kommissionen i alle fire programlande, der undersøges, snarere har været finanspolitisk konsolidering; erkender, at IMF og Kommissionen har forskellige prioriteter, og noterer sig de to institutioners foreløbigt modstridende mål; noterer sig, at det i fællesskab blev vedtaget at tage udgangspunkt i en kombination af både instrumenter og strukturreformer samt andre foranstaltninger, der supplerer denne tilgang; bemærker, at kombinationen af finanspolitisk konsolidering og en restriktiv lønpolitik har virket hæmmende på både den offentlige og den private efterspørgsel; bemærker, at målet om at reformere både den industrielle basis og de institutionelle strukturer i programlande med det formål at gøre dem mere bæredygtige og effektive, har fået mindre opmærksomhed end de ovennævnte mål;

45.

mener, at der har været lagt for lidt vægt på at afhjælpe den negative økonomiske og sociale virkning af tilpasningsstrategierne i programlandene; minder om krisens årsager; beklager, at universalløsningen til krisehåndtering alt for ofte ikke har taget fuldt hensyn til at afbalancere den økonomiske og sociale indvirkning af de foreskrevne politiske foranstaltninger;

46.

understreger, at ejerskab på nationalt plan er afgørende, og at undladelse af at gennemføre aftalte foranstaltninger har konsekvenser for så vidt angår de forventede resultater, idet de medfører yderligere vanskeligheder over en længere periode for det berørte land; noterer sig IMF's erfaringer med, at nationalt ejerskab kan betragtes som den mest afgørende faktor for ethvert økonomisk bistandsprograms succes; understreger imidlertid, at ejerskab på nationalt plan ikke kan opnås uden demokratisk legitimitet og kontrol på både nationalt plan og EU-plan; fremhæver i den forbindelse, at de nationale parlamenters drøftelser af budgetterne og lovene til gennemførelse af økonomiske tilpasningsprogrammer er afgørende for at sikre ansvarlighed og åbenhed på nationalt plan;

47.

understreger, at øget ligestilling mellem kønnene er afgørende for opbygningen af stærkere økonomier, og at denne faktor aldrig må overses i økonomiske analyser eller anbefalinger;

Trojkaen: den institutionelle dimension og demokratisk legitimitet

48.

bemærker, at på grund af udviklingen i EU's reaktion på krisen, ECB's uklart definerede rolle i trojkaen og arten af trojkaens beslutningsproces er trojkaens mandat blevet anset for at være uklart, mangle gennemsigtighed og demokratisk kontrol;

49.

påpeger imidlertid, at vedtagelsen af forordning (EU) nr. 472/2013 den 21. maj 2013 udgør et første — om end utilstrækkeligt — skridt til at kodificere de overvågningsprocedurer, der skal anvendes i euroområdet for lande, der har økonomiske vanskeligheder, og at den giver trojkaen et mandat; glæder sig bl.a. over følgende: bestemmelserne vedrørende vurdering af bæredygtigheden af den offentlige gæld, de mere gennemsigtige procedurer for vedtagelse af makroøkonomiske tilpasningsprogrammer, herunder behovet for at tage højde for problemer, som kan få afsmittende virkning og for makroøkonomiske og finansielle chokbølger, og de indsigelsesrettigheder, der gives Europa-Parlamentet, bestemmelserne vedrørende inddragelse af arbejdsmarkedets parter, kravene om at tage eksplicit højde for nationale praksisser og institutioner vedrørende løndannelse, behovet for at sikre tilstrækkelige midler til grundlæggende politikker som uddannelse og sundhedspleje samt de fritagelser fra de relevante krav i stabilitets- og vækstpagten, som indrømmes de medlemsstater, der modtager bistand;

50.

noterer sig Eurogruppens formands udtalelse om, at Eurogruppen giver Kommissionen mandat til på gruppens vegne at forhandle detaljerne om de til bistanden knyttede betingelser, idet der skal tages hensyn til medlemsstaternes holdninger til centrale elementer i betingelserne og, på baggrund af staternes egne økonomiske vanskeligheder, til omfanget af den økonomiske støtte; bemærker, at ovennævnte procedure, hvorved Eurogruppen giver et mandat til Kommissionen, ikke er specificeret i EU-lovgivningen, da Eurogruppen ikke er en officiel institution i Den Europæiske Union; understreger, at selvom Kommissionen optræder på vegne af medlemsstaterne, så ligger det endelige politiske ansvar for udformning og godkendelse af de makroøkonomiske tilpasningsprogrammer hos EU's finansministre og deres regeringer; beklager Eurogruppens mangel på demokratisk legitimitet og ansvarlighed på EU-plan, når den antager myndighedsbeføjelser som udøvende magt i EU-regi;

51.

påpeger, at disse redningsmekanismer og trojkaen har en ad hoc-karakter, og beklager, at der ikke er noget passende retsgrundlag for at oprette trojkaen på grundlag af Unionens primære lovgivning, hvilket førte til etableringen af mellemstatslige mekanismer i form af EFSF og i sidste ende ESM; opfordrer til, at enhver fremtidig løsning baseres på Unionens primære lovgivning; anerkender, at dette kan nødvendiggøre en traktatændring;

52.

er chokeret over indrømmelsen fra den forhenværende formand for Eurogruppen over for Europa-Parlamentet af, at Eurogruppen godkendte trojkaens anbefalinger uden at overveje deres specifikke politiske konsekvenser grundigt; understreger, at dette, hvis det passer, ikke letter euroområdets finansministre for deres politiske ansvar for de makroøkonomiske tilpasningsprogrammer og de vedtagne aftalememoranda; påpeger, at denne indrømmelse kaster et foruroligende lys på det mudrede billede af rækkevidden af rollerne for »teknisk rådgivning« og »Eurogruppe-repræsentationen«, der delegeres både til Kommissionen og til ECB i forbindelse med udformning, gennemførelse og evaluering af bistandsprogrammer; beklager i den forbindelse manglen på et klart og ansvarligt mandat fra sag til sag givet af Rådet og Eurogruppen til Kommissionen;

53.

betvivler Kommissionens dobbelte rolle i trojkaen som både et organ for medlemsstaterne og en EU-institution; fastholder, at der er en potentiel interessekonflikt i Kommissionen mellem dens rolle i trojkaen og dens ansvar som traktaternes og den gældende fællesskabsrets vogter, især på politiske områder såsom konkurrence- og statsstøttepolitik og social samhørighed og med hensyn til medlemsstaternes løn- og socialpolitik, et område, hvor Kommissionen ikke har nogen kompetence, samt respekt for Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder; fremhæver, at en sådan situation står i kontrast til Kommissionens normale funktion, som er at fungere som en uafhængig hovedaktør, der beskytter EU's interesser og sikrer gennemførelse af EU's bestemmelser i overensstemmelse med traktaterne;

54.

gør ligeledes opmærksom på den potentielle interessekonflikt mellem ECB's nuværende rolle i trojkaen som »teknisk rådgiver« og dens stilling som kreditor i de fire medlemsstater samt dens mandat i henhold til traktaten, da den har gjort sine egne handlinger betinget af beslutninger, som den selv er del af; glæder sig ikke desto mindre over dets bidrag til en løsning af krisen, men anmoder om, at ECB's potentielle interessekonflikter, især hvad angår afgørende likviditetspolitik, granskes nøje; bemærker, at ECB igennem hele krisen har ligget inde med meget vigtige oplysninger om sundhedstilstanden i banksektoren og den finansielle stabilitet generelt, og at banken med dette for øje efterfølgende har påvirket beslutningstagernes udformning af politikker — i hvert fald i forbindelse med omstruktureringen af den græske gæld, hvor ECB insisterede på, at CAC-klausuler skulle fjernes fra de statsobligationer, den besad, tildelingen af likviditetsstøtte pga. krisen til cyprioterne (ELA) og ikke-inklusionen af seniorindehavere af obligationer i forbindelse med bail-in i Irland; opfordrer ECB til at offentliggøre Jean-Claude Trichets skrivelse af 19. november 2010 til den daværende irske finansminister, som krævet af Den Europæiske Ombudsmand;

55.

bemærker, at ECB's rolle ikke er tilstrækkeligt defineret, da det er anført i ESM-traktaten og i forordning (EU) nr. 472/2013, at Kommissionen bør arbejde »sammen med ECB«, hvorved ECB's rolle reduceres til en rolle som rådgiver; bemærker, at Eurogruppen bad om inddragelse af ECB som leverandør af ekspertise til at supplere de øvrige Trojka-partneres synspunkter, og at EU-Domstolen har afgjort i Pringle-sagen, at de opgaver, der af ESM-traktaten pålægges ECB, er i overensstemmelse med de forskellige opgaver, som tillægges ECB i TEUF og ESCB-statutten [og i ECB's statut], forudsat at en række betingelser permanent er opfyldt; påpeger Eurogruppens ansvar for at lade ECB handle inden for trojkaen, men minder om, at ECB's beføjelser indskrænkes af TEUF til pengepolitik og finansiel stabilitet, og at inddragelse af ECB i beslutningsprocessen relateret til budget-, finans- og strukturpolitik ikke er omfattet af traktaterne; minder om, at i henhold til artikel 127 i TEUF, og uden at målsætningen om prisstabilitet derved berøres, støtter ESCB de generelle økonomiske politikker i Unionen med henblik på at bidrage til gennemførelsen af Unionens mål som fastsat i artikel 3 i traktaten om Den Europæiske Union.

56.

fremhæver trojkaens generelt svage demokratiske ansvarlighed i programlande på nationalt plan; bemærker dog, at denne demokratiske ansvarlighed varierer landene imellem afhængigt af nationale lederes vilje og de nationale parlamenters effektive kontrolkapacitet, som det sås i tilfældet med det cypriotiske parlament, der afviste det originale aftalememorandum; bemærker dog, at i de tilfælde hvor de nationale parlamenter blev hørt, stod de over for valget mellem at ende med at misligholde deres gæld eller at acceptere de aftalememoranda, der var forhandlet mellem trojkaen og de nationale myndigheder; påpeger, at aftalememorandummet ikke blev ratificeret af det nationale parlament i Portugal; bemærker med bekymring, at trojkaen består af tre uafhængige institutioner med en ulige indbyrdes ansvarsfordeling i kombination med forskellige mandater og forhandlings- og beslutningsstrukturer med forskellige ansvarsniveauer førte til mangel på behørig kontrol og demokratisk ansvarlighed fra trojkaens side under ét;

57.

beklager, at IMF på grund af sine vedtægter ikke formelt kan give møde for eller rapportere skriftligt til hverken de nationale parlamenter eller Europa-Parlamentet; bemærker, at i henhold til IMF's ledelsesstruktur sikres ansvarlighed over for de 188 medlemslande via IMF's bestyrelse; understreger, at IMF's rolle som sidste lånemulighed, der leverer op imod en tredjedel af finansieringen, placerer institutionen i en mindretalsrolle;

58.

bemærker, at der efter forudgående forberedelse fra trojkaens side træffes formelle beslutninger, hver for sig og i overensstemmelse med de respektive retlige statutter og roller, af Eurogruppen og IMF, der således hver især erhverver politisk ansvar for trojkaens handlinger; bemærker endvidere, at en afgørende rolle nu tildeles ESM som den organisation, der er ansvarlig for at træffe afgørelse om finansiel støtte fra euroområdets medlemsstater, hvilket sætter de nationale ledere fra medlemsstaterne i euroområdet, herunder regeringerne i de direkte berørte medlemsstater, i centrum for alle beslutninger, der træffes;

59.

konstaterer, at trojkaens demokratiske legitimitet på nationalt plan stammer fra det politiske ansvar, som Eurogruppen og ECOFIN-medlemmerne har over for deres respektive nationale parlamenter; beklager, at trojkaen på grund af sin struktur mangler midler til demokratisk legitimitet på EU-plan;

60.

beklager måden, hvorpå EU-institutionerne gøres til syndebukke for negative virkninger i forbindelse med de makroøkonomiske tilpasninger i medlemsstaterne, skønt det er medlemsstaternes finansministre, som har det politiske ansvar for trojkaen og dens aktiviteter; understreger, at dette kan medføre større euroskepsis, selvom ansvaret ligger på nationalt plan og ikke på EU-plan;

61.

opfordrer Eurogruppen, Rådet og Det Europæiske Råd til at tage det fulde ansvar for trojkaens aktiviteter;

62.

påpeger, at ESM er et mellemstatsligt organ, der ikke er en del af Den Europæiske Unions juridiske struktur, og som er bundet af reglen om enstemmighed i den normale procedure; mener derfor, at der er behov for en ånd af gensidig forpligtelse og solidaritet; bemærker, at der med ESM-traktaten er indført et princip om lånekonditionalitet i form af et makroøkonomisk tilpasningsprogram; påpeger, at ESM-traktaten ikke indeholder nogen yderligere definition af indholdet af konditionalitets- eller tilpasningsprogrammerne, hvorved der gives vide rammer til at anbefale en sådan konditionalitet;

63.

forventer, at de nationale revisionsretter fuldt ud påtager sig deres juridiske ansvar med hensyn til certificering af de finansielle transaktioners lovlighed og formelle rigtighed og effektiviteten af overvågnings- og kontrolsystemerne; opfordrer de overordnede revisionsorganer i denne forbindelse til at styrke deres samarbejde, især ved at udveksle bedste praksis;

Forslag og henstillinger

64.

glæder sig over, at Kommissionen, ECB, formanden for Eurogruppen og IMF samt de nationale regeringer og centralbanker i Cypern, Irland, Grækenland og Portugal, såvel som arbejdsmarkedets parter og repræsentanter for civilsamfundet, er indstillet på at samarbejde og deltage i Europa-Parlamentets evaluering af trojkaens rolle og operationer, herunder ved at besvare det detaljerede spørgeskema og/eller deltage i formelle og uformelle høringer;

65.

beklager, at Det Europæiske Råd ikke tog tilstrækkeligt hensyn til forslagene i Parlamentets beslutning af 6. juli 2011 om den finansielle, økonomiske og sociale krise; understreger, at gennemførelsen af disse forslag ville have fremmet den økonomiske og sociale konvergens i Den Økonomiske og Monetære Union og samtidig sikret fuld demokratisk legitimitet for samordningsforanstaltningerne for økonomi- og budgetpolitikken;

Kort til mellemlang sigt

66.

opfordrer, som et første skridt, til indførelse af klare, gennemsigtige og bindende procedureregler for samspillet mellem institutionerne i trojkaen samt opgave- og ansvarsfordelingen mellem dem; er overbevist om, at der er behov for en klar definition og opgavefordeling for at øge gennemsigtigheden, give mulighed for en stærkere demokratisk kontrol med trojkaen og understøtte troværdigheden af dens arbejde;

67.

opfordrer til, at der udvikles en forbedret kommunikationsstrategi for igangværende og kommende finansielle bistandsprogrammer; opfordrer indtrængende til, at dette prioriteres højt, eftersom manglende handling på denne front vil ende med at skade EU's image;

68.

opfordrer til, at der gennemføres en gennemsigtig evaluering af tildelingen af kontrakter til eksterne konsulenter, manglende offentlige udbud, de meget høje honorarer og de potentielle interessekonflikter;

Økonomiske og sociale konsekvenser

69.

minder om, at Parlamentets holdning til forordning (EU) nr. 472/2013 medførte indførelse af bestemmelser med krav om, at makroøkonomiske tilpasningsprogrammer skulle indeholde nødplaner, hvis forudsætningerne i basisscenariet ikke blev til virkelighed, og hvis forudsætningerne skred på grund af omstændigheder, der lå uden for medlemsstaternes kontrol, såsom uventede internationale økonomiske chok; understreger, at sådanne planer er en forudsætning for en klog politisk beslutningstagning som følge af de skrøbelige og lidet troværdige økonomiske modeller, der ligger til grund for programprognoserne, hvilket er tydeligt i alle medlemsstater, der er omfattet af bistandsprogrammerne;

70.

opfordrer indtrængende EU til nøje at overvåge den finansielle, finanspolitiske og økonomiske udvikling i medlemsstaterne og til at indføre et institutionaliseret system med positive incitamenter for at belønne dem, der overholder deres tilpasningsprogrammer fuldt ud;

71.

kræver, at trojkaen gør status over den aktuelle debat om finanspolitiske multiplikatorer og overvejer en revision af aftalememoranda på grundlag af de seneste empiriske resultater;

72.

anmoder trojkaen om at foretage nye vurderinger af gældsbæredygtigheden og hurtigst mulig tage stilling til behovet for at nedbringe Grækenlands offentlige gældsbyrde sammen med den betydelige kapitaludstrømning fra Grækenland, der bidrager betydeligt til den onde cirkel med den aktuelle recession i landet; erindrer om, at der findes en række muligheder for en sådan omstrukturering ud over haircut af obligationshovedstolene, herunder ombytning af obligationer, forlængelse af obligationernes løbetider og reduktion af kuponer; mener, at de forskellige muligheder for gældssanering bør afvejes nøje;

73.

fastholder, at aftalememorandaene i påkommende tilfælde skal pålægges at respektere målene med den Europæiske Union, jf. artikel 151 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, nemlig fremme af beskæftigelsen, forbedring af leve- og arbejdsvilkårene for herigennem at muliggøre en udjævning af disse vilkår på et stadigt stigende niveau, passende social beskyttelse, dialog på arbejdsmarkedet, udvikling af de menneskelige ressourcer, der skal muliggøre et varigt højt beskæftigelsesniveau, og bekæmpelse af social udstødelse; støtter den forsigtige forlængelse af tidsrammerne for finanspolitisk justering, der allerede er opfyldt i memorandaene, efterhånden som frygten for generel nedsmeltning er aftaget; er tilhænger af at overveje yderligere justeringer i lyset af yderligere makroøkonomisk udvikling;

74.

beklager, at denne byrde ikke er blevet fordelt på alle, der handlede uansvarligt, og at beskyttelsen af obligationsejerne blev betragtet som en nødvendighed for EU af hensyn til den finansielle stabilitet; anmoder Rådet om at aktivere den ramme, som det fastlagde for behandlingen af overtagne aktiver for at bryde den onde cirkel mellem stater og banker og lette den offentlige gældsbyrde i Irland, Grækenland, Portugal og Cypern; opfordrer kraftigt Eurogruppen til at holde sit løfte om at undersøge situationen i den irske finanssektor med henblik på en yderligere forbedring af bæredygtigheden af justeringen i Irland og opfordrer i lyset af ovenstående Eurogruppen til at holde sit løfte over for Irland om at finde en løsning på bankernes gældsbyrde; mener, at det særligt bør overvejes at anvende stabilitets- og vækstpagten på relevant overtaget gæld, idet sådan gæld i Irland opfattes som uretfærdig og som en byrde for landet under fleksibilitetsbestemmelserne i den reformerede pagt; mener, at på længere sigt bør fordelingen af omkostningerne afspejle fordelingen af indehavere af beskyttede obligationer; noterer sig de irske myndigheders krav om en overførsel af den andel af den offentlige gæld, der svarer til ESM's udgifter til bail-out af finanssektoren;

75.

anbefaler, at Kommissionen, Eurogruppen og IMF foretager yderligere undersøgelser af begrebet »betingede konvertible obligationer«, hvor afkastet af nyudstedte statsobligationer i medlemsstater under bistandsprogrammerne hænger sammen med økonomisk vækst;

76.

erindrer om nødvendigheden af foranstaltninger til sikring af skatteindtægter, navnlig i programlandene, som er indskrevet i Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EU) nr. 472/2013 af 21. maj 2013 om skærpelse af den økonomiske og budgetmæssige overvågning af medlemsstater i euroområdet, der har eller er truet af alvorlige vanskeligheder med hensyn til deres finansielle stabilitet (Gauzès-betænkningen) ved »i tæt samarbejde med Kommissionen og i forståelse med ECB samt, når det er relevant, med IMF, [at træffe] foranstaltninger med sigte på at styrke effektiviteten af skatteopkrævningen og bekæmpelsen af skattesvig og skatteunddragelse med henblik på at øge deres skatteindtægter«; erindrer om, at der hurtigt bør tages effektive skridt til bekæmpelse og forebyggelse af skattesvig både inden for og uden for EU; anbefaler gennemførelsesforanstaltninger, som får alle parter til at bidrage ligeligt til skatteindtægterne;

77.

opfordrer til offentliggørelse af anvendelsen af bail-out-fonde; understreger, at mængden af midler til finansiering af underskud, finansiering af staten og tilbagebetaling af private kreditorer bør præciseres.

78.

opfordrer til en effektiv inddragelse af arbejdsmarkedets parter i udformningen og gennemførelsen af tilpasningsprogrammer, nuværende såvel som fremtidige; mener, at aftaler, som arbejdsmarkedets parter har indgået inden for rammerne af programmerne, bør respekteres, i det omfang de er forenelige med programmerne; understreger, at i henhold til forordning (EU) nr. 472/2013 skal bistandsprogrammer respektere nationale praksisser og institutioner vedrørende løndannelse;

79.

opfordrer til inddragelse af EIB i udformningen og gennemførelsen investeringsrelaterede foranstaltninger med henblik på at bidrage til den økonomiske og sociale genopretning;

80.

beklager, at programmerne ikke er underlagt Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, den europæiske menneskerettighedskonvention og den europæiske socialpagt, da de ikke er baseret på Unionens primære lovgivning;

81.

understreger, at EU-institutionerne skal overholde EU-retten, herunder Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, til enhver tid;

82.

understreger, at forsøget på at opnå økonomisk og finansiel stabilitet i medlemsstaterne og i Unionen som helhed ikke må undergrave den sociale stabilitet, den europæiske sociale model eller EU-borgernes sociale rettigheder; understreger, at inddragelsen af arbejdsmarkedets parter i den økonomiske dialog på europæisk plan i overensstemmelse med traktaterne skal være på den politiske dagsorden; opfordrer til den nødvendige inddragelse af arbejdsmarkedets parter i udformningen og gennemførelsen af nuværende såvel som fremtidige tilpasningsprogrammer;

Kommissionen

83.

opfordrer til fuldstændig gennemførelse og fuldt ejerskab af forordning (EU) nr. 472/2013; opfordrer Kommissionen til at indlede interinstitutionelle forhandlinger med Europa-Parlamentet for at fastlægge en fælles procedure for underretning af det relevante udvalg i Europa-Parlamentet om konklusionerne på overvågningen af det makroøkonomiske tilpasningsprogram samt fremskridtene med udarbejdelsen af forslag til det makroøkonomiske tilpasningsprogram i henhold til artikel 7 i forordning (EU) nr. 472/2013; erindrer Kommissionen om, at den skal foretage og offentliggøre efterfølgende evalueringer af dens henstillinger og dens deltagelse i trojkaen; anmoder Kommissionen om at medtage sådanne vurderinger i revisionsrapporten i henhold til artikel 19 i forordning (EU) nr. 472/2013; erindrer Rådet og Kommissionen om, at det i artikel 16 i forordning (EU) nr. 472/2013 hedder, at medlemsstater, der modtager finansiel bistand pr. 30. maj 2013, er omfattet af forordningen fra denne dato; opfordrer Rådet og Kommissionen til i overensstemmelse med artikel 265 TEUF at handle med henblik på at strømline og tilpasse den finansielle ad hoc-bistand til procedurerne og foranstaltningerne i forordning (EU) nr. 472/2013; opfordrer Kommissionen og medlovgiverne til at udnytte trojkaens erfaringer ved udformningen og gennemførelsen af de næste trin af ØMU, herunder ved revisionen af forordning (EU) nr. 472/2013;

84.

erindrer Kommissionen og Rådet om sin holdning, som blev vedtaget af plenarmødet, vedrørende forordning (EU) nr. 472/2013; understreger navnlig, at det vedtog bestemmelser i denne beslutning, der sikrer yderligere gennemsigtighed og ansvarlighed i beslutningsprocessen, der leder frem til vedtagelsen af makroøkonomiske justeringsprogrammer, idet man indfører et tydeligere og velafgrænset mandat og en overordnet rolle for Kommissionen; anmoder Kommissionen om på ny at vurdere og indarbejde sådanne bestemmelser i rammerne i tilfælde af et kommende forslag om ændring af forordning (EU) nr. 472/2013; minder fra dette perspektiv om, at forberedelsen af fremtidige bistandsprogrammer skal være Kommissionens ansvar, og den bør om nødvendigt søge rådgivning fra tredjeparter, såsom ECB, IMF og andre organer;

85.

kræver fuld ansvarliggørelse af Kommissionen, i tråd med og ud over bestemmelserne i forordning (EU) nr. 472/2013, når den handler som medlem af Den Europæiske Unions bistandsmekanisme; kræver, at Kommissionens repræsentanter i den mekanisme høres af Europa-Parlamentet, inden de påbegynder deres arbejde; kræver, at de forpligtes til at aflægge regelmæssige rapporter til Europa-Parlamentet;

86.

foreslår, at Kommissionen for hvert programland nedsætter en »vækst-taskforce« bestående af bl.a. eksperter fra (bl.a.) medlemsstaterne og EIB i forbindelse med repræsentanter for den private sektor og civilsamfundet for at give mulighed for ejerskab, foreslå muligheder for at fremme væksten, som kan supplere den finanspolitiske konsolidering og strukturreformerne; denne taskforce vil få til opgave at genoprette tilliden og dermed skabe mulighed for investeringer; Kommissionen bør bygge videre på erfaringerne med instrumentet for parvist samarbejde mellem de offentlige myndigheder i medlemsstaterne og i modtagerlandene;

87.

mener, at situationen i euroområdet som helhed (herunder afsmittende virkninger på andre medlemsstater som følge af nationale politikker) i højere grad bør inddrages i proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, eller når Kommissionen udarbejder den årlige vækstundersøgelse;

88.

mener, at man under proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer også klart bør vurdere, hvorvidt en medlemsstat er uforholdsmæssigt meget afhængig af en bestemt aktivitetssektor;

89.

anmoder Kommissionen om at foretage en grundig undersøgelse af likviditetstilførslen fra det europæiske system af centralbanker i henhold til statsstøttereglerne;

90.

pålægger Kommissionen, som »traktatens vogter«, inden udgangen af 2015 at forelægge en detaljeret undersøgelse af de sociale og økonomiske virkninger af tilpasningsprogrammerne i de fire lande for at opnå en klar forståelse af programmernes såvel kortsigtede som langsigtede konsekvenser, således at disse oplysninger vil kunne bruges i forbindelse med fremtidige indgreb; opfordrer Kommissionen til i forbindelse med udarbejdelsen af denne undersøgelse at anvende alle relevante rådgivende organer, herunder Det Økonomiske og Finansielle Udvalg, Beskæftigelsesudvalget og Udvalget for Social Beskyttelse, og til at samarbejde fuldt ud med Parlamentet; mener, at Kommissionens rapport også bør afspejle vurderingen af EU’s Agentur for Grundlæggende Rettigheder;

91.

opfordrer Kommissionen og Rådet til at sikre inddragelse af alle relevante generaldirektorater (GD'er) i Kommissionen og de nationale ministerier i forbindelse med drøftelser og beslutninger om aftalememoranda; fremhæver især den rolle, GD Beskæftigelse skal spille sammen med GD ECFIN og GD MARKT i at sikre, at den sociale dimension er en vigtig overvejelse i forhandlingerne, og at de sociale virkninger også tages i betragtning;

Den Europæiske Centralbank (ECB)

92.

kræver, at ECB's rolle analyseres grundigt i forbindelse med enhver reform af rammerne for trojkaen for at bringe den i overensstemmelse med ECB's mandat; kræver navnlig, at ECB tildeles status som tavs observatør med en gennemsigtig og klart defineret rådgivende rolle, der ikke gør den til en fuldgyldig forhandlingspartner, og at praksissen med, at ECB medunderskriver formålsparagraffer, bringes til ophør;

93.

anmoder ECB om at foretage og offentliggøre efterfølgende evalueringer af virkningen af dens henstillinger og dens deltagelse i trojkaen;

94.

anbefaler, at ECB ajourfører sine retningslinjer om nødlikviditetsstøtte og rammebestemmelserne om sikkerhedsstillelse med henblik på at øge gennemsigtigheden af likviditetstilførslen til medlemsstaterne under bistandsprogrammerne og øge retssikkerheden omkring solvensbegrebet, der anvendes af ESCB;

95.

opfordrer ECB og de nationale centralbanker til at offentliggøre omfattende oplysninger om nødlikviditetsstøtte, herunder vedrørende betingelser for støtte til f.eks. genopretning, de nationale centralbankers finansiering af nødlikviditetsstøtte, den juridiske ramme og deres praktiske funktion;

IMF

96.

mener, at efter mange års erfaringer med at udforme og gennemføre finansielle programmer har de europæiske institutioner erhvervet den nødvendige viden om at udforme og gennemføre dem selv, og IMF's involvering omdefineres efter de retningslinjer, der er foreslået i denne betænkning;

97.

opfordrer til, at enhver fremtidig inddragelse af IMF i euroområdet forbliver valgfri;

98.

opfordrer IMF til at omdefinere anvendelsesområdet for enhver fremtidig deltagelse i EU-relaterede bistandsprogrammer, så den bliver en långiver, der fungerer som katalysator og yder et minimum af finansiering og ekspertise til lånerlandet og EU-institutionerne, samtidig med at den bevarer muligheden for at forlade ordningen i tilfælde af uenighed;

99.

anmoder Kommissionen om i henhold til artikel 138 i TEUF at fremsætte forslag til passende foranstaltninger for at sikre en samlet repræsentation af euroområdet inden for rammerne af de internationale finansielle institutioner og konferencer, navnlig IMF, med henblik på at erstatte det nuværende system, hvor de enkelte medlemsstater hver især er repræsenteret på internationalt plan; konstaterer, at dette kræver en ændring i IMF's vedtægter;

100.

opfordrer til høring af Parlamentet om inddragelsen af IMF i euroområdet på ad hoc-basis;

Rådet og Eurogruppen

101.

opfordrer til en revurdering af Eurogruppens beslutningsproces, der skal omfatte hensigtsmæssig demokratisk ansvarlighed på både nationalt og europæisk plan; opfordrer til, at der etableres europæiske retningslinjer for at sikre hensigtsmæssig demokratisk kontrol med gennemførelse af foranstaltninger på nationalt plan, som tager hensyn til beskæftigelseskvaliteten, social beskyttelse, sundhed og uddannelse samt sikrer adgang for alle til sociale systemer; foreslår, at det at være permanent formand for Eurogruppen bør være et fuldtidsansvar; foreslår, at formanden skal være en af Kommissionens næstformænd, og at vedkommende skal være ansvarlig over for Europa-Parlamentet; opfordrer til, at der på kort sigt etableres en regelmæssig dialog mellem trojkaen og Parlamentet,

102.

opfordrer Eurogruppen, Rådet og Det Europæiske Råd til at tage det fulde ansvar for trojkaens aktiviteter; lægger særlig vægt på en forbedring af ansvarligheden af Eurogruppens beslutninger om finansiel bistand, idet finansministrene bærer det endelige ansvar for makroøkonomiske tilpasningsprogrammer og disses gennemførelse, mens de ofte hverken er direkte ansvarlige over for deres nationale parlamenter eller Europa-Parlamentet for de specifikke beslutninger; mener, at formanden for Eurogruppen skal høres af Europa-Parlamentet og EU's finansministre i deres respektive parlamenter, inden der tildeles finansiel bistand; understreger, at formanden for Eurogruppen og finansministrene regelmæssigt skal aflægge rapport over for Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter;

103.

opfordrer alle medlemsstaterne til at øge deres nationale ejerskab til arbejdet og beslutningerne i forbindelse med det europæiske semester og til at gennemføre foranstaltninger og reformer, som de har aftalt inden for rammerne af de landespecifikke anbefalinger; erindrer om, at Kommissionen kun i 15 % af de ca. 400 landespecifikke henstillinger har konstateret væsentlige fremskridt sammenlignet med de foregående år;

ESM

104.

understreger, at når trojkaen udfases, skal en institution overtage undersøgelsen af de igangværende reformer;

105.

understreger, at oprettelsen uden for EFSF og ESM uden for EU's institutioner er et tilbageskridt for Unionens udvikling, især på Parlamentets, Revisionsrettens og EU-Domstolens bekostning;

106.

kræver, at ESM integreres i Den Europæiske Unions juridiske ramme og udvikler sig i retning af en fællesskabsbaseret mekanisme i henhold til ESM-traktaten; kræver, at ESM gøres ansvarlig over for Europa-Parlamentet og Det Europæiske Råd, herunder med hensyn til beslutninger om at yde økonomisk bistand samt at tildele nye lånetrancher; anerkende, at så længe medlemsstaterne yder direkte bidrag til ESM fra deres nationalbudgetter, skal de godkende den økonomiske bistand; opfordrer til, at ESM videreudvikles med en passende udlåns- og lånekapacitet, og til etablering af en dialog mellem ESM's bestyrelse og de europæiske arbejdsmarkedsparter samt integration af ESM i EU-budgettet; opfordrer medlemmerne af ESM, indtil ovenstående bliver en realitet, til at afholde sig fra kravet om enstemmighed på kort sigt for at gøre det muligt for et kvalificeret flertal at træffe standardbeslutninger snarere end ved enstemmighed, og for at gøre det muligt, at der ydes forebyggende bistand;

107.

anmoder Rådet og Eurogruppen om at respektere løftet fra formanden for Det Europæiske Råd om at forhandle en interinstitutionel aftale med Europa-Parlamentet med henblik på at indføre en hensigtsmæssig midlertidig mekanisme, der skal styrke ESM's ansvarlighed; opfordrer i samme sammenhæng også til øget gennemsigtighed med hensyn til referaterne af møderne i ESM's styrelsesråd;

108.

understreger, at EU-Domstolens retspraksis i »Pringle«-sagen og dens generelle retspraksis giver mulighed for at lade ESM være omfattet af fællesskabsrammen med en konstant traktat på grundlag af artikel 352 i TEUF; opfordrer derfor Kommissionen til inden udgangen af 2014 at fremsætte et forslag til retsakt med dette formål;

Mellemlang til lang sigt

109.

opfordrer til, at memorandaene placeres inden for rammerne af fællesskabslovgivningen for at fremme en troværdig og bæredygtig konsolideringsstrategi og tjene målene for EU's vækststrategi og de erklærede mål for social samhørighed og beskæftigelse; anbefaler, at for at sikre bistandsprogrammerne den korrekte demokratiske legitimitet skal forhandlingsmandater underkastes en afstemning i Europa-Parlamentet, og Parlamentet bør høres om de resulterende aftalememoranda;

110.

gentager sin opfordring til, at beslutninger vedrørende styrkelse af ØMU'en træffes på grundlag af traktaten om Den Europæiske Union; indtager det synspunkt, at enhver afvigelse fra fællesskabsmetoden med øget anvendelse af mellemstatslige aftaler (såsom kontraktmæssige aftaler) vil splitte, svække og udfordre Unionens troværdighed, herunder euroområdet; er opmærksom på, at fuld respekt for fællesskabsmetoden i yderligere reformer af Unionens bistandsmekanisme kan kræve en traktatændring, og understreger, at sådanne ændringer skal inddrage Europa-Parlamentet fuldt ud og være underlagt en konvention;

111.

er af den opfattelse, at muligheden for en ændring af traktaten, som giver mulighed for en udvidelse af omfanget af den nuværende artikel 143 i TEUF til at omfatte alle medlemsstater i stedet for at være begrænset til medlemsstater, som ikke har euroen som valuta, bør undersøges;

112.

opfordrer til, at der oprettes en europæisk valutafond på grundlag af EU-lovgivningen, der skal handle i henhold til fællesskabsmetoden; mener, at en sådan EMF skal kombinere de finansielle midler fra ESM, der er beregnet til at støtte lande, der oplever betalingsbalanceproblemer, eller hvor staten er truet af insolvens, og de ressourcer og erfaringer, som Kommissionen har erhvervet inden for dette område gennem de seneste par år; påpeger, at en sådan ramme vil betyde, at man undgår de eventuelle interessekonflikter, der ligger i Kommissionens nuværende rolle som agent for Eurogruppen og dens langt bredere rolle som »traktatens vogter«; mener, at EMF bør underlægges de højeste demokratiske standarder for ansvar og legitimitet; mener, at en sådan ramme vil sikre gennemsigtighed i beslutningsprocessen, og sikre, at alle involverede institutioner gøres fuldt ansvarlige for deres handlinger;

113.

har den holdning, at der bliver behov for en revision af traktaten for at forankre EU's rammer for kriseforebyggelse og afvikling på et juridisk forsvarligt og økonomisk holdbart grundlag;

114.

mener, at muligheden for at udvikle en mekanisme med klare proceduretrin for lande, der er truet af insolvens, bør undersøges som et supplement til reglerne i sixpacken og twopacken; opfordrer i denne forbindelse IMF til at indgå i, og beder Kommissionen og Rådet om at medtage IMF i, en fælles holdning for at genstarte diskussionen om en international omstruktureringsmekanisme for statsgæld (SDRM) med henblik på at indføre en retfærdig og bæredygtig multilateral metode på dette område;

115.

sammenfatter sin henstilling med, at de respektive roller og opgaver for hver deltager i trojkaen bør præciseres på følgende måder:

a)

En europæisk valutafond, som kombinerer de finansielle midler fra ESM og de menneskelige ressourcer, som Kommissionen har erhvervet i løbet af de sidste par år, overtager Kommissionens rolle, så denne får mulighed for at handle i henhold til artikel 17 i TEU og navnlig fungere som traktaternes vogter.

b)

ECB vil deltage som tavs observatør under forhandlingerne for at give den mulighed for at give udtryk for alvorlig bekymring i sin rådgivende rolle over for Kommissionen, og senere den europæiske valutafond, hvis det er nødvendigt.

c)

Hvis IMF's indblanding er strengt nødvendig, skal den fungere som en marginal långiver og vil derfor kunne forlade programmet i tilfælde af uenighed;

116.

mener, at det arbejde, der er påbegyndt med denne betænkning, bør følges op; opfordrer det næste Parlament til at videreføre arbejdet i denne betænkning og videreudvikle nøgleresultaterne og fortsætte undersøgelserne;

o

o o

117.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Det Europæiske Råd, Rådet, Eurogruppen, Kommissionen, Den Europæiske Centralbank og IMF.


(1)  EUT L 140 af 27.5.2013, s. 1.

(2)  EUT C 236 E af 12.8.2011, s. 57.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0447.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0332.

(5)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0269.

(6)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0430.

(7)  EUT C 33 E af 5.2.2013, s. 140.

(8)  EUT C 70 E af 8.3.2012, s. 19.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/200


P7_TA(2014)0240

Beskæftigelses- og sociale aspekter ved trojkaens rolle og aktiviteter

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om beskæftigelses- og sociale aspekter ved trojkaens (Den Europæiske Centralbanks, Kommissionens og IMF's) rolle og aktiviteter med hensyn til programlande i euroområdet (2014/2007(INI))

(2017/C 378/22)

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), særlig artikel 9, 151, 152 og 153,

der henviser til EU's charter om grundlæggende rettigheder, navnlig Afsnit IV (Solidaritet),

der henviser til den reviderede europæiske socialpagt, navnlig artikel 30 om retten til beskyttelse mod fattigdom og social udstødelse,

der henviser til den offentlige høring, som Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender afholdt den 9. januar 2014 om de beskæftigelsesmæssige og sociale aspekter af trojkaens rolle og foranstaltninger over for lande, der er omfattet af programmet for euroområdet,

der henviser til de fire udkast til politiske notater med evalueringer af de sociale og beskæftigelsesmæssige aspekter og udfordringer i henholdsvis Grækenland, Portugal, Irland og Cypern, som GD IPOL's støtteenhed for styring af økonomiske og videnskabelige politikker fremlagde i januar 2014,

der henviser til den økonomiske dialog og drøftelsen med den græske finansminister og den græske social- og arbejdsminister, der blev afholdt i fællesskab af EMPL og ECON den 13. november 2012.

der henviser til de fem afgørelser af 22. april 2013 fra Europarådets Komité for Sociale Rettigheder vedrørende pensionsordninger i Grækenland (1),

der henviser til den 365. rapport fra ILO's Komite for Organisationsfrihed,

der henviser til sin beslutning af 8. oktober 2013 om effekter på EU-strukturfondenes udgifter i medlemsstaterne af de budgetmæssige begrænsninger hos regionale og lokale myndigheder (2),

der henviser til sin beslutning af 4. juli 2013 om krisens konsekvenser for sårbare gruppers adgang til pleje (3),

der henviser til sin beslutning af 11. juni 2013 om socialt boligbyggeri i Den Europæiske Union (4),

der henviser til sin beslutning af 15. februar 2012 om beskæftigelse og sociale aspekter i den årlige vækstundersøgelse for 2012 (5),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. november 2013 med titlen »Årlig vækstundersøgelse« (COM(2013)0800) og til den vedføjede fælles rapport om beskæftigelsen,

der henviser til sin beslutning af 23. oktober 2013 om det europæiske semester for samordning af de økonomiske politikker: gennemførelse af prioriteterne for 2013 (6),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 2. oktober 2013»Styrkelse af Den Økonomiske og Monetære Unions sociale dimension« (COM(2013)0690),

der henviser til forespørgsel O-000122/2013 — B7-0524/2013 til Kommissionen og til Parlamentets beslutning derom af 21. november 2013 om Kommissionens meddelelse om styrkelse af Den Økonomiske og Monetære Unions (ØMU) sociale dimension (7),

der henviser til EMPL's udtalelse med henblik på sin beslutning af 20. november 2012 om rapporten fra formændene for Det Europæiske Råd, Europa-Kommissionen, Den Europæiske Centralbank og Eurogruppen »Hen imod en egentlig økonomisk og monetær union« (8),

der henviser til Kommissionen meddelelse af 16. december 2010 med titlen »Den europæiske platform mod fattigdom og social udstødelse: En europæisk ramme for social og territorial samhørighed« (COM(2010)0758), og til sin beslutning af 15. november 2011 herom (9),

der henviser til sin beslutning af 20. november 2012 om en social investeringspagt — som svar på krisen (10),

der henviser til Eurofounds rapport af 12. december 2013 om arbejdsmarkedsforhold og arbejdsvilkår i Europa 2012",

der henviser til Kommissionens meddelelse af 20. februar 2013»Sociale investeringer i vækst og samhørighed, herunder gennem anvendelse af Den Europæiske Socialfond 2014-2020« (COM(2013)0083),

der henviser til forespørgsel O-000057/2013 — B7-0207/2013 til Kommissionen og til Parlamentets beslutning derom af 12. juni 2013 om Kommissionens meddelelse »Sociale investeringer i vækst og samhørighed, herunder gennem anvendelse af Den Europæiske Socialfond 2014-2020« (11),

der henviser til Regionsudvalgets fjerde overvågningsrapport om Europa 2020-strategien fra oktober 2013,

der henviser til ILO's arbejdsdokument nr. 49 af 30. april 2013 om eurozonekrisens konsekvenser for det sociale partnerskab i Irland: en politisk økonomisk analyse,

der henviser til ILO's arbejdsdokument nr. 38 af 8. marts 2012 om social dialog og kollektive overenskomster i en krisetid: Grækenland,

der henviser til ILO's rapport af 30. oktober 2013 om løsninger på jobkrisen i Portugal,

der henviser til Bruegel-rapporten af 17. juni 2013 med titlen »EU-IMF assistance to euro-area countries: an early assessment« (Bruegel Blueprint 19),

der henviser til Eurostats pressemeddelelser om euroindikatorer af 12. februar 2010 (22/2010) og af 29. november 2013 (179/2013),

der henviser til OECD Economics Policy Paper nr. 1 af 12. april 2012 med titlen »Fiscal consolidation: How much, how fast and by what means? — An Economic Outlook Report«,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 3. marts 2010 om Europa 2020 — En strategi for intelligent, bæredygtig og inklusiv vækst (COM(2010)2020),

der henviser til arbejdsdokument af maj 2013 fra Det Europæiske Fagforeningsinstitut (ETUI) om eurokrisen og konsekvenserne for nationale og europæiske socialpolitikker,

der henviser til Kommissionens rapport af juni 2013 om udviklingen på arbejdsmarkedet i Europa 2013 (European Economy 6/2013),

der henviser til dokumentet fra Caritas Europa fra februar 2013 med titlen »the impact of the European Crisis: a study of the impact of the crisis and austerity on the people, with a special focus on Greece, Ireland, Italy, Portugal and Spain«,

der henviser til Oxfam Policy Brief af september 2013 med titlen »A cautionary tale: the true cost of austerity and inequality in Europe«,

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender (A7-0135/2014),

A.

der henviser til, at den økonomiske og finansielle krise, som er af hidtil uset karakter, har fremhævet skrøbeligheden i visse medlemsstaters offentlige finanser og til, at de økonomiske tilpasningsprogrammer, der er blevet iværksat for at afhjælpe situationen i Grækenland (maj 2010 og marts 2012), Irland (december 2010), Portugal (maj 2011) og Cypern (juni 2013), har haft både en direkte og indirekte virkning på beskæftigelsen og for levevilkårene for mange mennesker; der henviser til, at alle programmerne, til trods for at de formelt blev undertegnet af Kommissionen, blev udformet af IMF, Eurogruppen, Den Europæiske Centralbank (ECB), Kommissionen og de medlemsstater, der har været genstand for indgreb, i fællesskab, og at de også stod for fastlæggelsen af programmernes konditionalitet;

B.

der henviser til, at indsatsen, når den økonomiske og budgetmæssige stabilitet er blevet sikret i disse fire lande, bør koncentreres om de sociale aspekter, navnlig jobskabelse;

C.

der henviser til artikel 9 i TEUF, der fastsætter, at: »Ved fastlæggelsen og gennemførelsen af sine politikker og aktiviteter tager Unionen hensyn til de krav, der er knyttet til fremme af et højt beskæftigelsesniveau, sikring af passende social beskyttelse, bekæmpelse af social udstødelse samt et højt niveau for uddannelse, erhvervsuddannelse og beskyttelse af menneskers sundhed«;

D.

der henviser til, at det i artikel 151 i TEUF fastsættes, at de foranstaltninger, som EU og dets medlemsstater træffer, skal være i overensstemmelse med de grundlæggende sociale rettigheder, der er fastsat i den europæiske socialpagt fra 1961 og i fællesskabspagten om arbejdstagernes grundlæggende arbejdsmarkedsmæssige og sociale rettigheder fra 1989 med henblik på blandt andet at forbedre den sociale dialog; der henviser til artikel 152 i TEUF, der fastsætter, at: »Unionen anerkender og fremmer arbejdsmarkedsparternes rolle på EU-plan under hensyntagen til de nationale systemers forskelligartede karakter. Den letter dialogen mellem dem og respekterer deres uafhængighed«;

E.

der henviser til, at artikel 36 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder forpligter Unionen til at anerkende og respektere »adgangen til tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, som fastsat i medlemsstaternes lovgivning og praksis, i overensstemmelse med traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab med det formål at fremme social og territorial samhørighed i Unionen«; der henviser til, at det i artikel 14 i TEUF fastsættes, at »i betragtning af den plads, tjenesteydelser af almen økonomisk interesse indtager som ydelser, alle i Unionen tillægger værdi, og den rolle, de spiller for den sociale og territoriale samhørighed, sørger Unionen og medlemsstaterne inden for deres respektive kompetenceområder og inden for rammerne af forfatningens anvendelsesområde for, at sådanne tjenester ydes på grundlag af principper og vilkår, navnlig økonomiske og finansielle, der gør det muligt for dem at opfylde deres opgaver«; der henviser til, at det i artikel 345 i TEUF fastsættes, at »de ejendomsretlige ordninger i medlemsstaterne berøres ikke af denne traktat«; der henviser til, at protokol (nr. 26) om tjenesteydelser af almen økonomisk interesse går i detaljer vedrørende Unionens fælles værdier med hensyn til tjenesteydelser af almen økonomisk interesse;

F.

der henviser til, at det i artikel 6, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) fastsættes, at: »Unionen anerkender de rettigheder, friheder og principper, der findes i chartret om grundlæggende rettigheder af 7. december 2000 (…), der har samme juridiske værdi som traktaterne«, og at stk. 2 og 3 i samme artikel fastsætter bestemmelser om tiltrædelse af den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende rettigheder, samt at disse rettigheder udgør generelle principper for EU-retten;

G.

der henviser til, at Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder blandt andet indeholder bestemmelser om forhandlingsret og ret til kollektive skridt (artikel 28), beskyttelse i tilfælde af ubegrundet opsigelse (artikel 30), retfærdige og rimelige arbejdsforhold (artikel 31), anerkendelse af og respekt for retten til sociale sikringsydelser og sociale tjenester og — med henblik på at »bekæmpe social udstødelse og fattigdom« — retten til »en værdig tilværelse for alle, der ikke har tilstrækkelige midler« (artikel 34), retten til at få adgang til forebyggende sundhedsydelser og til at modtage lægehjælp (artikel 35) og anerkendelse af og respekt for adgangen til tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse (artikel 36);

H.

der henviser til, at det i Europa 2020-strategien, som Kommissionen foreslog den 3. marts 2010, og som blev vedtaget af Det Europæiske Råd den 17. juni 2010, under strategiens fem overordnede mål, der skal nås inden 2020, anføres, at: 75 % af de 20-64-årige mænd og kvinder skal være i beskæftigelse, antallet af unge, der forlader skolen tidligt, skal ned under 10 % og mindst 40 % af de 30-34-årige skal have afsluttet en videregående eller tilsvarende uddannelse, og fattigdommen skal nedbringes, så mindst 20 millioner færre mennesker risikerer fattigdom eller social udstødelse;

I.

der henviser til, at i henhold til Kommissionens kvartalsgennemgang fra oktober 2013 om beskæftigelsessituationen og den sociale situation i EU kom det store fald i Grækenlands, Portugals og Irlands BNP hovedsagelig til udtryk i faldende beskæftigelse;

J.

der henviser til, at Parlamentet i sin beslutning af 21. november 2013 udtrykte glæde over Kommissionens meddelelse af 2. oktober 2013 med titlen »Styrkelse af den sociale dimension af Den Økonomiske og Monetære Union« og dens forslag om, at der skal udarbejdes en resultattavle over nøgleindikatorer for beskæftigelse og sociale forhold, der supplerer proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer (PMU) og den fælles beskæftigelsesrapport, som et skridt i retning af en social dimension af ØMU; understreger, at disse indikatorer bør være tilstrækkelige til at sikre en omfattende og gennemsigtig dækning af den beskæftigelsesmæssige og sociale situation i medlemsstaterne; der henviser til, at det i beslutningen blev fremhævet, at det er nødvendigt at sikre, at denne overvågning af målene sigter mod at mindske de sociale forskelle medlemsstaterne imellem og at fremme opadgående social konvergens og sociale fremskridt;

K.

der henviser til, at de til rådighed værende data viser, at der i de fire lande er tilbagegang med hensyn til at opfylde de sociale Europa 2020-mål (se bilag I) med undtagelse af målene vedrørende unge, der forlader det almene og faglige uddannelsessystem i utide, og resultaterne for så vidt angår de videregående uddannelser;

L.

der henviser til, at de langsigtede økonomiske udsigter i disse lande viser tegn på bedring; der henviser til, at dette bør begynde at bidrage til skabelsen af nye job i disse økonomier og vende tendensen med faldende beskæftigelse;

1.

bemærker, at EU-institutionerne (ECB, Kommissionen og Eurogruppen) også er ansvarlige for de betingelser, der er blevet pålagt i forbindelse med de økonomiske tilpasningsprogrammer; bemærker endvidere, at der er behov for at sikre de offentlige finansers bæredygtighed og sikre, at borgerne ydes en passende social beskyttelse;

2.

beklager dybt, at Parlamentet er blevet fuldstændig marginaliseret i alle programmernes faser: den indledende fase, udarbejdelsen af mandater samt overvågningen af virkningerne af de resultater, der er opnået med programmerne og de tilknyttede foranstaltninger; bemærker, at selv om dette samarbejde med Parlamentet ikke er obligatorisk i henhold til retsgrundlaget, så betød de europæiske institutioners såvel som af de europæiske finansielle mekanismers manglende tilstedeværelse, at programmerne skulle improviseres, hvilket har medført, at der er indgået finansielle og institutionelle aftaler, der ikke er indgået i henhold til fællesskabsmetoden; bemærker i denne forbindelse, at ECB har truffet afgørelse, der falder uden for dets mandat; minder om Kommissionens rolle som traktaternes vogter og om, at denne rolle altid burde respekteres; mener, at kun reelt demokratisk ansvarlige institutioner bør styre den politiske proces med at udforme og gennemføre tilpasningsprogrammerne for lande med alvorlige økonomiske problemer;

3.

beklager, at disse programmer blev udarbejdet, uden at der blev foretaget en tilstrækkelig vurdering af deres følger i form af konsekvensanalyser eller samordning med Beskæftigelsesudvalget, Udvalget for Social Beskyttelse, EPSCO-Rådet (beskæftigelse, socialpolitik, sundhed og forbrugerpolitik) eller kommissæren med ansvar for beskæftigelse og sociale anliggender; beklager ligeledes, at ILO ikke er blevet hørt, og heller ikke de rådgivende organer, der er fastsat i traktaten, navnlig Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (EØSU) og Regionsudvalget (RU), til trods for de alvorlige sociale konsekvenser;

4.

beklager, at konditionaliteten, der er indført til gengæld for den økonomiske bistand, har udgjort en trussel for EU's sociale målsætninger af flere årsager:

EU's var dårligt forberedt og havde ikke de instrumenter, der var nødvendige for at håndtere problemerne, ikke mindst den omfattende statsgældskrise, der krævede en hurtig indsats for at undgå, at landene gik fallit

da programmerne har en bestemt varighed, så burde en række af foranstaltningerne under disse programmer ikke være langsigtede

foranstaltningerne er ualmindeligt belastende, navnlig fordi forværringen af den økonomiske og sociale situation ikke blev bemærket i tide, fordi der var meget lidt tid til at gennemføre dem, og fordi der ikke blev gennemført passende konsekvensanalyser af deres fordelingsmæssige indvirkning på forskellige samfundsgrupper

tilbageværende fællesskabsmidler fra rammen for årene 2007-2013 blev, til trods for Kommissionens opfordringer, ikke anvendt hurtigt

foranstaltningerne kunne have været ledsaget af en bedre indsats for at beskytte sårbare grupper, som f.eks. foranstaltninger til at forhindre udbredt fattigdom, afsavn og ulighed på sundhedsområdet, der er opstået, fordi lavindkomstgrupper er særligt afhængige af de offentlige sundhedssystemer;

Beskæftigelse

5.

bemærker, at den ekstremt vanskelige økonomiske og finansielle krise og tilpasningspolitikkerne i de fire lande har medført øget arbejdsløshed og et højere niveau for tab af arbejdspladser og har i visse tilfælde ført til en forringelse af arbejdsvilkårene; påpeger at beskæftigelsen spiller en fremtrædende rolle for bæredygtigheden af de sociale sikrings- og pensionsordninger samt for opfyldelsen af Europa 2020-strategiens sociale og beskæftigelsesmæssige mål;

6.

bemærker, at forventningerne om en tilbagevenden til vækst og jobskabelse gennem intern devaluering med henblik på at genoprette konkurrenceevnen ikke er blevet opfyldt; understreger, at denne manglende opfyldelse skyldes, at man har undervurderet krisens strukturelle karakter og betydningen af at opretholde den indenlandske efterspørgsel, investeringer og kreditstøtte til realøkonomien; understreger den procykliske karakter af besparelsesforanstaltningerne og det forhold, at de ikke i hvert enkelt tilfælde er blevet ledsaget af strukturelle ændringer og reformer, hvor der i særlig grad tage hensyn til sårbare grupper i samfundet med henblik på at opnå vækst, social samhørighed og beskæftigelse;

7.

bemærker, at den høje arbejdsløshed og underbeskæftigelse kombineret med nedskæringer i lønninger i den offentlige og private sektor samt, i nogle tilfælde, en mangelende effektiv indsats for at bekæmpe skatteunddragelse, samtidig med at bidragssatserne sænkes, udgør en trussel for bæredygtigheden og tilstrækkeligheden af de offentlige sociale sikringsordninger, da der ikke er tilstrækkelig finansiering til social sikring;

8.

bemærker, at de forringede forhold og tabet af SMV'er er en af hovedårsagerne til tab af arbejdspladser og den største trussel mod den fremtidige genopretning; bemærker, at tilpasningspolitikkerne ikke har taget hensyn til strategiske sektorer, der burde have været taget hensyn til for at bevare den fremtidige vækst og den sociale samhørighed; bemærker, at dette har ført til et betydeligt tab af arbejdspladser inden for strategiske sektorer, så som industrien og FUI; bemærker, at de fire lande bør bestræbe sig på at skabe de nødvendige gunstige betingelser, så virksomhederne, navnlig SMV'erne, på lang sigt kan udvikle deres aktiviteter på bæredygtig vis; påpeger, at mange offentlige arbejdspladser er blevet nedlagt inden for basale offentlige sektorer som sundhed, uddannelse og sociale offentlige tjenester;

9.

beklager, at det er de unge, der er ramt af den største ledighed, og at situationen er særlig alvorlig i lande som Grækenland, (hvor ledigheden ligger på over 50 %) Portugal og Irland (hvor den i 2012 oversteg de 30 %) og Cypern (hvor den er på 26,4 %); bemærker, at disse tal fortsat er uændrede fem år inde i krisen; beklager det faktum, at selv når unge rent faktisk finder et job, så ender mange af dem — i gennemsnit 43 % sammenlignet med 13 % blandt voksne arbejdere — i job med usikre forhold eller på deltidskontrakter, hvilket gør det vanskeligt for dem at leve uafhængigt af deres familier og resulterer i tab af innovations- og ekspertressourcer, hvilket påvirker produktionen og væksten;

10.

konstaterer, at de mest udsatte grupper på arbejdsmarkedet — langtidsledige, kvinder, vandrende arbejdstagere og personer med handicap — har lidt mest, og at ledigheden blandt disse grupper er højere end de nationale gennemsnit; bemærker den alvorlige stigning i langtidsarbejdsløsheden for kvinder og ældre arbejdstagere og de yderligere problemer med at vende tilbage til arbejdsmarkedet, som disse arbejdstagere vil stå over for, når økonomien på et tidspunkt bedres; understreger, at disse arbejdstagere har behov for målrettede foranstaltninger;

11.

advarer om, at disse betydelige forskelle, navnlig hvad angår den yngre generation, hvis der ikke rettes op på dem, i det lange løb vil resultere i strukturskader på arbejdsmarkedet i de fire lande, begrænse deres genopretningskapacitet, medføre massiv tvungen migration med følgende hjerneflugtsvirkning og forøge de vedvarende forskelle mellem de medlemsstater, der leverer beskæftigelse, og dem, der leverer billig arbejdskraft; beklager, at den negative sociale og økonomiske udvikling er blandt de vigtigste incitamenter for unge mennesker til at migrere og udøve deres ret til fri bevægelighed;

12.

er bekymret over, at der i nogle tilfælde og i visse sektorer sammen med tab af arbejdspladser ses en nedgang i jobkvaliteten, en stigning i usikre ansættelsesformer og en forværring af de grundlæggende arbejdstagerrettigheder; understreger, at medlemsstaterne er nødt til at gøre en indsats for at tackle stigningen i andelen af ufrivillige deltidskontrakter og midlertidige kontrakter, ulønnede praktikant- og lærlingejob, falske selvstændige og aktiviteter inden for den sorte økonomi; bemærker endvidere, at selv om lønfastsættelse ikke falder inden for EU's beføjelser, så har programmerne haft en indvirkning på mindstelønnen: i Irland blev det nødvendigt at reducere mindstelønnen med næsten 12 % (en beslutning, som dog blev senere ændret), og Grækenland gennemførte en radikal nedskæring på 22 %;

13.

minder om, at det i Europa 2020-strategien meget præcist anføres, at det, der skal holdes øje med, er beskæftigelsesniveauet, som indikerer, om der er menneskelige og økonomiske ressourcer til rådighed til at sikre vores økonomiske og samfundsmæssige models bæredygtighed; kræver, at opbremsningen i arbejdsløsheden ikke må forveksles med genopretning af nedlagte stillinger, da der ikke tages hensyn til den øgede migration; bemærker, at nedgangen i beskæftigelsen i industrien allerede var et problem før programmerne blev iværksat; understreger, at der er behov for flere og bedre job; minder om, at de arbejdspladser, der i løbet af de seneste fire år er blevet nedlagt i de fire lande, er nået op på to millioner, hvilket svarer til 15 % af de arbejdspladser, der eksisterede i 2009; glæder sig over, at de seneste data viser en lille stigning i beskæftigelsen i Irland, Cypern og Portugal;

Fattigdom og social udstødelse

14.

er bekymret over, at programmerne under betingelserne for økonomisk støtte indeholder henstillinger om konkrete nedskæringer i de sociale udgifter inden for grundlæggende områder, såsom pension, basale ydelser, sundhedspleje og i visse tilfælde lægemidler til den basale beskyttelse af de mest udsatte, samt i miljøbeskyttelse, snarere end henstillinger, der giver de nationale regeringer fleksibilitet til at beslutte, hvor der kan findes besparelser; frygter, at disse foranstaltninger har størst indvirkning på bekæmpelsen af fattigdom, navnlig blandt børn; minder om, at bekæmpelse af fattigdom, navnlig blandt børn, fortsat bør være et af de mål, som medlemsstaterne skal nå, og at de finanspolitiske og budgetmæssige konsolideringspolitikker ikke må modarbejde dette mål;

15.

bemærker med bekymring, at der under udarbejdelsen og gennemførelsen af de økonomiske tilpasningsprogrammer ikke er lagt tilstrækkelig vægt på virkningen af de økonomiske politikker på beskæftigelsen og den sociale situation, og at arbejdshypotesen, i Grækenlands tilfælde, byggede på en urigtig antagelse om en økonomisk multiplikatoreffekt, hvilket har resulteret i en manglende rettidig indsats for at beskytte de mest sårbare mod fattigdom, fattigdom på trods af beskæftigelse og social udstødelse; opfordrer Kommissionen til også i forbindelse med genforhandlingerne af de økonomiske tilpasningsprogrammer at tage hensyn til de sociale indikatorer og erstatte de landespecifikke henstillinger med henblik på at sikre de nødvendige betingelser for vækst og fuldstændig overholdelse af EU's grundlæggende sociale principper og værdier;

16.

bemærker, at selv om Kommissionen i sin kvartalsoversigt fra oktober 2013 (EU's beskæftigelsesmæssige og sociale situation) understreger betydningen af social sikring som en sikkerhedsforanstaltning mod sociale risici, havde Grækenland, Irland og Portugal de største fald i de sociale udgifter efter 2010 i EU;

17.

understreger, at nye former for fattigdom, der rammer middelklassen og arbejderklassen, er ved at opstå i visse tilfælde, hvor problemer med at betale husleje og de høje energipriser skaber energifattigdom og stadig flere udsættelser og tvangsauktioner; er bekymret over beviserne for, at antallet af hjemløse og udsættelser fra boliger er stigende; minder om, at dette udgør en overtrædelse af de grundlæggende rettigheder; anbefaler medlemsstaterne og deres lokale myndigheder at indføre neutrale boligpolitikker, der fremmer socialt og billigt boligbyggeri, at løse problemet med tomme boliger og at gennemføre effektive forebyggelsespolitikker for at nedbringe antallet af udsættelser;

18.

bemærker med bekymring, at den flygtige sociale og økonomiske (makro og mikro) situation i de nævnte lande forværrer de regionale og territoriale uligheder og således undergraver de erklærede EU-mål om at styrke EU's regionale samhørighed;

19.

bemærker, at internationale og sociale organisationer har advaret om, at den nye lønskala samt forfremmelses- og afskedigelsessystemer inden for den offentlige sektor vil påvirke forskellene mellem kønnene; bemærker, at ILO har udtrykt bekymring over de uforholdsmæssige virkninger for kvinders lønninger; bemærker endvidere, at ILO har bedt regeringerne om at vurdere besparelsesprogrammernes indvirkning på mænds og kvinders lønninger inden for den private sektor; konstaterer med bekymring, at der ikke længere sker et fald i »lønkløften« mellem mænd og kvinder i de lande, der er under tilpasning, og hvor forskellene ligger over EU-gennemsnittet; understreger, at der er behov for større opmærksomhed på lønforskellene og den faldende beskæftigelsesfrekvens for kvinder i de medlemsstater, der er under tilpasning;

20.

bemærker, at Eurostats og Kommissionens tal ligesom forskellige andre undersøgelser viser, at uligheden i indkomstfordelingen i visse tilfælde var stigende mellem 2008 og 2012, og at sparepolitikkernes nedskæringer i sociale ydelser og arbejdsløshedsunderstøttelse samt lønreduktionerne på grund af strukturreformer får fattigdommen til at stige; bemærker desuden, at der i Kommissionens rapport er fundet relativt høje fattigdomsniveauer for personer i arbejde, hvilket skyldes lave minimumslønninger, der er blevet nedsat eller fastfrosset;

21.

beklager dybt, at niveauet for personer, der risikerer fattigdom eller social udstødelse, er steget; bemærker endvidere, at der bag disse statistikker gemmer sig en langt værre virkelighed, nemlig at når BNP pr. indbygger falder, falder fattigdomsgrænsen også, hvilket vil sige, at vi nu anser personer, der indtil for nylig blev betragtet som fattige, for at være kommet ud af fattigdommen; minder om, at faldet i BNP, det voldsomme fald i offentlige og private investeringer og faldet i investeringer i F&U i de lande, der er under tilpasning og lider under budgetkrise, fører til et fald i det potentielle BNP og skaber fattigdom på lang sigt;

22.

glæder sig over, at Kommissionen i de førnævnte undersøgelser har erkendt, at det kun vil være muligt at nå Europa 2020-målene i hele EU, hvis de aktuelle tendenser vendes markant;

23.

beklager, at programmerne — i hvert fald for Grækenlands, Irlands og Portugals vedkommende — omfattede en række detaljerede forskrifter vedrørende reformer af sundhedssystemerne samt udgiftsnedskæringer, som har haft indvirkning på kvaliteten af og den universelle adgang til sociale tjenester, navnlig inden for sundhedspleje og social sikring, til trods for at artikel 168, stk. 7, i TEUF fastslår, at EU skal respektere medlemsstaternes beføjelser på disse områder; er bekymret over, at dette i nogle tilfælde har ført til, at en række mennesker bliver nægtet adgang til sygeforsikring eller social beskyttelse, hvilket øger risikoen for ekstrem fattigdom og social udstødelse, som afspejles i det stigende antal fattige og hjemløse og deres manglende adgang til basale varer og tjenesteydelser;

24.

beklager manglen på en målrettet fremgangsmåde for identificering af ineffektivitet inden for sundhedssystemerne og beslutningen om at foretage generelle nedskæringer i sundhedsbudgetterne; advarer om, at indførelse af brugerbetaling kan få patienterne til at vente med at søge læge og således udgøre en yderligere økonomisk byrde på husholdningerne; advarer om, at lønnedskæringerne for sundhedspersonale kan have negativ indvirkning på patientsikkerheden og få sundhedspersonale til at forlade landet;

25.

gentager, at artikel 12 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder sikrer alle retten til at nyde den højest opnåelige standard for fysisk og mental sundhed; bemærker, at alle fire lande har underskrevet konventionen og dermed har anerkendt retten til sundhed for alle;

26.

minder om, at Europarådet allerede har fordømt nedskæringerne i den offentlige pensionsordning i Grækenland, idet det anser dem for at være i strid med artikel 12 i den europæiske socialpagt fra 1961 og artikel 4 i den tilhørende protokol, og har angivet, at det forhold, at de anfægtede bestemmelser i den nationale lovgivning sigter mod at opfylde krav fra andre retlige forpligtelser, ikke fjerner dem fra pagtens anvendelsesområde (12); bemærker, at denne doktrin om at bevare pensionsordningerne på et tilfredsstillende niveau med henblik på at give pensionister mulighed for at leve et værdigt liv generelt er gældende i alle fire lande og burde være taget med i betragtning;

27.

beklager nedskæringerne i ressourcerne til sikring af en selvstændig tilværelse for handicappede;

28.

påpeger endvidere, at ILO's ekspertudvalg, da den evaluerede anvendelsen af konvention nr. 102 i forbindelse med reformerne i Grækenland, var stærkt kritisk over for de radikale reformer af pensionsordningerne, og at denne kritiske observation blev medtaget i ILO's 29. årsberetning for 2011; minder om, at konvention nr. 102 generelt er gældende i alle fire lande og burde være taget med i betragtning;

29.

understreger, at den stigende sociale fattigdom i de fire lande ligeledes medfører en stigende solidaritet blandt de mest udsatte grupper takket være privates indsats, familienetværk og støtteorganisationer; understreger, at denne type af foranstaltninger ikke må blive den strukturelle løsning på problemet, selv om den afhjælper problemerne for de mest ugunstigt stillede og viser kvaliteterne ved EU-borgerskabet;

30.

konstaterer med bekymring den progressive stigning i Gini-koefficienten, hvilket er i strid med den generelt faldende tendens i euroområdet, og som betyder en betydelig stigning i ulighederne i indkomstfordelingen i de lande, der er under tilpasning;

Unge, der forlader skolen for tidligt

31.

glæder sig over, at niveauet for unge, der forlader skolen for tidligt, er faldende i de fire lande; bemærker, at dette delvist kan forklares ud fra, at de unge har vanskeligt ved at finde arbejde; erindrer om, at det haster med at genetablere kvalitetsbetonede erhvervsuddannelsessystemer, eftersom dette er en af de mest velegnede metoder til at forbedre unges ansættelsesegnethed;

32.

glæder sig over, at niveauet for personer med videregående uddannelse har været stigende i alle fire lande; bemærker, at dette delvist kan forklares i de unges behov for at forbedre deres fremtidige chancer på arbejdsmarkedet;

33.

beklager, at kvaliteten af uddannelsessystemerne, primært på grund af nedskæringer i de offentlige midler, ikke følger denne positive vej, hvilket forværrer de problemer, som unge, der ikke er i beskæftigelse eller under almen eller faglig uddannelse, og børn med særlige behov, står over for; bemærker, at disse foranstaltninger kunne få praktiske konsekvenser for kvaliteten af uddannelserne samt på de materielle og menneskelige ressourcer, der er til rådighed, klassestørrelser, læseplaner og antallet af skoler;

Den sociale dialog

34.

understreger, at arbejdsmarkedets parter på nationalt plan burde være blevet hørt eller involveret i den oprindelige udformning af programmerne; beklager, at de programmer, der er blevet udarbejdet for de fire lande, i visse tilfælde giver virksomheder lov til at fravælge kollektive overenskomster og revidere lønaftaler på sektorniveau, hvilket direkte påvirker strukturen og værdierne i de kollektive overenskomstordninger, der er fastsat i de respektive nationale forfatninger; bemærker, at ILO's ekspertudvalg har anmodet om, at den sociale dialog genetableres; fordømmer undergravningen af princippet om kollektive overenskomster, der stiller spørgsmålstegn ved den automatiske fornyelse af overenskomsterne, som i visse lande er vigtig, og hvilket betyder, at antallet af gældende kollektive overenskomster er faldet kraftigt; fordømmer nedsættelsen af mindstelønnen og fastfrysningen af de nominelle mindstelønninger; understreger, at denne situation er konsekvensen af kun at have begrænsede strukturreformer, der udelukkende omfatter afregulering af arbejdsmarkedsforholdene og lavere lønninger, hvilket er i modstrid med EU's generelle mål og politikkerne for Europa 2020-strategien;

35.

minder om, at der ikke findes én løsning, der kan finde anvendelse på alle medlemsstaterne;

Anbefalinger

36.

opfordrer Kommissionen til at foretage en detaljeret undersøgelse af de sociale og økonomiske virkninger af den økonomiske og finansielle krise og af de økonomiske tilpasningsprogrammer, der er gennemført med henblik på at afhjælpe den i de fire lande, for at få en klar forståelse af såvel de kortsigtede som de langsigtede konsekvenser for beskæftigelsen og for de sociale beskyttelsesordninger samt for det europæiske sociale regelværk, navnlig hvad angår fattigdomsbekæmpelse, opretholdelse af en god social dialog og balance mellem fleksibilitet og sikkerhed på arbejdsmarkedet; opfordrer Kommissionen til i forbindelse med udarbejdelsen af denne undersøgelse at anvende sine rådgivende organer såvel som Beskæftigelsesudvalget og Udvalget for Social Beskyttelse; foreslår, at EØSU anmodes om at udarbejde et udkast til en særlig rapport;

37.

opfordrer Kommissionen til at anmode ILO og Europarådet om at udarbejde udkast til rapporter om eventuelle korrigerende foranstaltninger og incitamenter, der er nødvendige for at forbedre den sociale situation i disse lande, finansieringen af dem og den offentlig økonomis bæredygtighed, og til at sikre, at den europæiske socialpagt og den tilhørende protokol samt ILO's grundlæggende konventioner og konvention 94 overholdes i deres helhed, eftersom de forpligtelser, der følger af dem, er blevet berørt af den økonomiske og finansielle krise og af de budgettilpasningsforanstaltninger og strukturreformer, som trojkaen har krævet;

38.

opfordrer EU til, under hensyntagen til de ofre, som disse lande har gjort, at yde støtte, efter vurdering og anvendelse af tilstrækkelige finansielle ressourcer, hvor det er relevant, til genopretning af standarderne for social beskyttelse, bekæmpelse af fattigdom, støtte til uddannelse, navnlig rettet mod børn med særlige behov og handicappede, samt fornyelse af den sociale dialog gennem en social genopretningsplan; anmoder Kommissionen, ECB og Eurogruppen om hurtigst muligt at revidere og om nødvendigt at ændre de ekstraordinære foranstaltninger, der er blevet iværksat;

39.

opfordrer til, at ovenstående retlige forpligtelser, der er fastsat i traktaterne, og chartret om grundlæggende rettigheder overholdes, idet manglende overholdelse heraf udgør en tilsidesættelse af EU's primære ret; opfordrer Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder til at foretage en grundig vurdering af foranstaltningernes indvirkning på menneskerettighederne og udstede henstillinger i tilfælde af overtrædelser af chartret;

40.

opfordrer trojkaen og de berørte medlemsstater til at afslutte programmerne hurtigst muligt og til at iværksætte krisestyringsmekanismer, der sætter alle EU-institutionerne, herunder Parlamentet, i stand til at nå de sociale mål og gennemføre de politikker, der er fastsat i traktaterne, i europæiske aftaler mellem arbejdsmarkedets parter og i andre aftaler på internationalt plan (ILO-konventioner, den europæiske socialpagt og den europæiske menneskerettighedskonvention), også dem, der vedrører de individuelle eller kollektive rettigheder for de personer, der er i størst risiko for social udstødelse; opfordrer til øget gennemsigtighed samt politisk ejerskab ved udformningen og gennemførelsen af tilpasningsprogrammerne;

41.

opfordrer Kommissionen og Rådet til at give den samme opmærksomhed til sociale skævheder og til at korrigere dem, som de giver makroøkonomiske ubalancer, og til at sørge for, at tilpasningsforanstaltninger har til formål at sikre social retfærdighed og muliggøre en balance mellem økonomisk vækst og beskæftigelse, gennemførelse af strukturreformer og budgetkonsolidering; opfordrer endvidere begge institutioner til at prioritere jobskabelse og støtte til iværksætteri og til med henblik herpå at give så lige så meget opmærksomhed til EPSCO og dets prioriteter som til Økofin og Eurogruppen og til, når det er nødvendigt, forud for eurotopmøder at afholde et ministermøde i Eurogruppen (beskæftigelse og sociale anliggender);

42.

anbefaler Kommissionen og medlemsstaterne ikke at betragte udgifter til folkesundhed og uddannelse som udgifter, der kan udsættes for nedskæringer, men som offentlige investeringer i et lands fremtid, som skal respekteres og øges med henblik på at fremme den økonomiske og sociale genopretning;

43.

anbefaler, at når den værste del af finanskrisen er overstået, skal programlandene sammen med EU-institutionerne iværksætte en genopretningsplan for arbejdsmarkedet med henblik på at genoprette deres økonomier tilstrækkeligt til at genoprette den sociale situation, som den var før programperioden, eftersom dette er den eneste mulighed for at konsolidere den makroøkonomiske tilpasning og afhjælpe skævhederne i den offentlige sektor, såsom gælden og underskuddet; understreger, at der skal iværksættes jobgenopretningsplaner, der tager hensyn til:

behovet for hurtigt at løse problemerne i kreditsystemet, navnlig for SMV'er

behovet for at skabe gunstige vilkår for virksomhederne, således at de får mulighed for at udvikle deres aktiviteter på lang sigt og på en bæredygtig måde, samt for at fremme SMV'er, da de spiller en central rolle i forbindelse med jobskabelse

en optimal udnyttelse af de muligheder, som EU tilbyder gennem strukturfondene, især ESF

en konkret beskæftigelsespolitik med aktive arbejdsmarkedspolitikker

kvalitetsbetonede europæiske offentlige arbejdsformidlingstjenester og en opadrettet lønpolitik

en europæisk ungdomsbeskæftigelsesgaranti

behovet for at sikre en rimelig fordeling af konsekvenserne og

et program for arbejdsløse husstande og endelig en mere forsigtig finanspolitisk forvaltning;

44.

opfordrer Kommissionen til at fremlægge en rapport om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at nå Europa 2020-målene, med særligt fokus på de manglende fremskridt i programlandene, og til at fremsætte forslag, der kan bringe disse lande ind på en troværdig vej i retning af alle Europa 2020-målene;

45.

anbefaler, at fremtidige reformer af arbejdsmarkedet i medlemsstaterne tager hensyn til behovet for fleksibilitet for at fremme virksomhedernes vækst, som fastlagt i Europa 2020-strategien, under hensyntagen til andre elementer som energiomkostninger, urimelig konkurrence, social dumping, et retfærdigt og effektivt finansielt system, finanspolitikker til gavn for vækst og beskæftigelse og generelt alt, hvad der fremmer udviklingen af realøkonomien og iværksætteri; opfordrer Kommissionen til at foretage vurderinger af konsekvenserne for arbejdsmarkedet i programlandene og til at overveje disse foranstaltningers afsmittende virkninger såsom indvirkningen på fattigdom, social udstødelse, kriminalitet og fremmedhad;

46.

opfordrer til, at der indføres hasteforanstaltninger for at forhindre stigende hjemløshed i programlandene, og opfordrer Kommissionen til at støtte disse gennem politiske analyser og fremme af god praksis;

47.

bemærker, at i henhold til artikel 19 i forordning (EU) nr. 472/2013 skal Kommissionen forelægge en rapport for Parlamentet senest den 1. januar 2014 om anvendelsen af denne forordning; opfordrer Kommissionen til at forelægge denne rapport hurtigst mulig og til at medtage forordningens konsekvenser for de eksisterende økonomiske tilpasningsprogrammer.

48.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at rådføre sig med civilsamfundet, patientorganisationer og faglige organisationer med henblik på fremtidige foranstaltninger vedrørende sundheden i tilpasningsprogrammerne og benytte sig af Udvalget for Social Beskyttelse med henblik på at sikre, at reformerne styrker systemernes og ressourcernes effektivitet uden at bringe de mest sårbare grupper og den størst mulige sociale beskyttelse i fare, herunder indkøb og brug af lægemidler, de mest grundlæggende behov og hensyntagen til sundhedspersonalet;

o

o o

49.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Det Europæiske Råd og Kommissionen.


(1)  http://www.coe.int/T/DGHL/Monitoring/SocialCharter/NewsCOEPortal/CC76-80Merits_en.asp

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0401.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0328.

(4)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0246.

(5)  EUT C 249 E af 30.8.2013, s. 4.

(6)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0447.

(7)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0515.

(8)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0430.

(9)  EUT C 153 E af 31.5.2013, s. 57.

(10)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0419.

(11)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0266.

(12)  Den Europæiske Komité for Sociale Rettigheder, realitetsafgørelse, den 7. december 2012, klage nr. 78/2012, s. 10.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/210


P7_TA(2014)0247

Generelle retningslinjer for budgettet for 2015 — Sektion III

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om de generelle retningslinjer for udarbejdelse af budgettet for 2015, Sektion III — Kommissionen 2014/2004(BUD)

(2017/C 378/23)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 312 og 314 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde og artikel 106A i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab,

der henviser til Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 af 2. december 2013 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2014-2020 (1),

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (2),

der henviser til Den Europæiske Unions almindelige budget for regnskabsåret 2014 (3) og til de fire tilknyttede fælles erklæringer fra Parlamentet, Rådet og Kommissionen og den fælles erklæring fra Parlamentet og Kommissionen om betalingsbevillinger,

der henviser til forretningsordenens afsnit II, kapitel 7,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0159/2014),

EU-budgettet — Giv borgerne redskaber til at finde en vej ud af krisen

1.

mener, at den europæiske økonomi til trods for de resterende udfordringer viser tegn på genopretning; anerkender de vedvarende økonomiske og budgetære begrænsninger på nationalt plan og medlemsstaternes indsats til fordel for en finanspolitisk konsolidering; mener, at det europæiske budget bør fremme denne tendens ved at øge strategiske investeringer i foranstaltninger med europæisk merværdi for at bidrage til at få den europæiske økonomi tilbage på sporet gennem skabelse af bæredygtig vækst og beskæftigelse og fremme af økonomisk og social samhørighed i hele EU;

2.

fremhæver især betydningen af de europæiske struktur- og investeringsfonde, som udgør en af de største udgiftsblokke i EU-budgettet; understreger, at EU's samhørighedspolitik har bidraget til at opretholde de offentlige investeringer på afgørende økonomiske områder og har sikre håndgribelige resultater lokalt, der kan sætte medlemsstaterne og regionerne i stand til at overvinde den aktuelle krise og opfylde Europa 2020-målene; understreger vigtigheden at kunne tilbyde borgerne redskaber, der kan bidrage til at finde en vej ud af krisen; understreger i denne forbindelse nødvendigheden af at investere i uddannelse og mobilitet, forskning og innovation, SMV'er og iværksætterånd for at fremme EU's konkurrenceevne og bidrage til jobskabelse — især for unge og personer over 50 år;

3.

finder det også vigtigt, at der investeres i andre områder såsom vedvarende energi, den digitale dagsorden, infrastrukturer, informations- og kommunikationsteknologier og konnektivitet på tværs af grænserne samt en kraftigere og mere ihærdig anvendelse af innovative finansielle instrumenter, navnlig hvad angår langsigtede investeringer; fremhæver behovet for at styrke EU's industri som en central drivkraft for skabelse af arbejdspladser og vækst; opfordrer til, at der i bestræbelserne på at skabe en stærk, konkurrencedygtig og uafhængig industri i EU sættes størst fokus på investeringer i innovation;

4.

understreger vigtigheden af at sikre, at der er tilstrækkelige ressourcer til rådighed til EU's eksterne aktiviteter; minder om EU's og medlemsstaternes internationale forpligtelser til at øge deres udgifter til den statslige udviklingsbistand (ODA) til 0,7 % af BNI og til at nå millenniumudviklingsmålene inden 2015;

5.

fremhæver vigtigheden af at sikre den bedst mulige koordinering mellem på den ene side de forskellige EU-fonde og på den anden side EU-fondene og de afholdte udgifter på nationalt plan for at opnå en optimal udnyttelse af de offentlige midler;

6.

erindrer om den nye aftale om den flerårige finansielle ramme (FFR) for årene 2014-2020, som fastlægger de vigtigste parametre for de årlige budgetter frem til 2020; understreger, at de enkelte årsbudgetter skal være i overensstemmelse med FFR-forordningen og den interinstitutionelle aftale og ikke må bruges som et påskud til at genforhandle FFR; forventer, at Rådet ikke vil forsøge at gennemtvinge snævre fortolkninger af specifikke bestemmelser, navnlig vedrørende arten af og anvendelsesområdet for særlige instrumenter; gentager sin hensigt om at anvende alle de midler, der står til rådighed for budgetmyndigheden inden for rammerne af den årlige budgetprocedure, for at sikre EU-budgettet den nødvendige fleksibilitet;

7.

understreger, at 2015 er andet år under den nye FFR og vil være vigtigt for en succesfuld gennemførelse af de nye flerårige programmer for 2014-2020; understreger, at det for at undgå hindringer for gennemførelsen af vigtige EU-politikker er nødvendigt, at alle programmer er operationsdygtige og i fuld gang snarest muligt; bemærker, at 2015-budgettet i faste priser vil være mindre end 2013-bugettet; opfordrer i denne sammenhæng Kommissionen og medlemsstaterne til at yde deres bedste for en hurtig vedtagelse af alle partnerskabsaftaler og operationelle programmer i 2014, så der ikke spildes yderligere tid i gennemførelsen af de nye investeringsprogrammer; understreger, at Kommissionen bør give sin fulde opbakning til de nationale forvaltninger i alle led af processen;

8.

erindrer om den aftale, der er indgået i forbindelse med FFR, og som nu gennemføres for første gang i 2014-budgettet, om at fremrykke forpligtelser til specifikke politiske mål i tilknytning til ungdomsarbejdsløshed, forskning, Erasmus+ (især til lærlingeuddannelser) og SMV'er; understreger, at der som led i FFR-aftalen er behov for en lignende tilgang i 2015-budgettet i form af en fremrykning af ungdomsbeskæftigelsesinitiativet (871,4 mio. i 2011-priser) samt af Erasmus+ og COSME (20 mio. EUR hver i 2011-priser); er navnligt bekymret for finansieringen af ungdomsbeskæftigelsesinitiativet efter 2015 og anmoder om, at alle finansieringsmuligheder, herunder også den samlede FFR-margen for forpligtelser, kommer i betragtning til dette formål;

9.

udtrykker imidlertid bekymring for de eventuelle negative konsekvenser ved en yderligere udskydelse af energidelen Connecting Europe-faciliteten i 2015 og opfordrer Kommissionen til at tilvejebringe passende oplysninger om, hvilken betydning en sådan beslutning vil have for en vellykket lancering af det nye program;

10.

understreger den ekstra gevinst ved at fremskynde investeringerne i disse programmer, som kan hjælpe EU's borgere ud af krisen; opfordrer desuden Kommissionen til at pege på yderligere programmer, der vil kunne komme i betragtning til fremrykning, og som også kan bidrage til dette formål, og som vil være i stand til fuldt ud at udnytte de fremrykkede bevillinger;

11.

understreger endnu en gang, at de seneste konklusioner fra Rådet (19.-20. december 2013) om den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik og migrationsstrømme vil få indvirkning på EU-budgettet; fastholder sit standpunkt om, at alle yderligere projekter, som Rådet indgår aftale om, skal finansieres med supplerende ressourcer og ikke gennem nedskæringer af eksisterende programmer og instrumenter eller ved at pålægge institutionerne eller andre EU-organer, som i forvejen har nået grænsen for, hvad de kan præstere, yderligere opgaver;

12.

understreger vigtigheden af de decentrale agenturer, som er vitale for gennemførelsen af EU's politikker og programmer; bemærker, at disse decentrale organer gør det muligt at gennemføre massebesparelser ved at samle udgifter, der ellers skulle betales af hver enkelt medlemsstat, og alligevel nå det samme resultat; fremhæver, at det er nødvendigt at vurdere alle agenturer fra sag til sag med tanke på budgetter og menneskelige ressourcer og i budgettet for 2015 og de følgende år sikre dem passende finansielle midler og tilstrækkeligt personale, således at de bliver i stand til at varetage de opgaver, de er blevet pålagt af lovgivningsmyndigheden, ordentligt; understreger derfor, at Kommissionens meddelelse med titlen »Programmering af de menneskelige og budgetmæssige ressourcer for decentrale agenturer for 2014-2020« (COM(2013)0519) ikke må danne grundlag for budgetforslaget for agenturerne; understreger desuden betydningen af den nye interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentrale agenturer, som bør indlede en nærmere og mere permanent overvågning af decentrale agenturer, så der sikres en sammenhængende tilgang; forventer, at de første resultater fra den interinstitutionelle arbejdsgruppe om decentrale organer vil ligge klar i god tid før Parlamentets behandling af budgettet;

13.

minder om fælleserklæringen om EU's særlige repræsentanter, hvori Parlamentet og Rådet blev enige om at undersøge bevillingsoverførslerne for Den Europæiske Unions særlige repræsentanter fra Kommissionens budget (sektion III) til budgettet for Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (sektion X) i forbindelse med budgetproceduren for 2015;

Betalingsbevillinger — EU skal opfylde sine juridiske og politiske forpligtelser

14.

erindrer om, at det samlede niveau for betalingsbevillinger, der blev aftalt for 2014-budgettet, ligger under det niveau, der blev betragtet som nødvendigt og foreslået af Kommissionen i dens oprindelige budgetforslag; konstaterer, at Kommissionen i medfør af den nye FRR-forordning og den nye samlede margen for betalinger skal justere betalingslofterne for 2015 opad med et beløb svarende til differencen mellem gennemførte betalinger i 2014 og betalingsloftet for FRR i 2014; er dybt foruroliget over, at det hidtil usete niveau for udestående regninger ved udgangen af 2013 på i alt 23,4 mia. EUR alene under udgiftsområde 1b ikke kan dækkes under lofterne for 2014; opfordrer derfor til, at passende fleksibilitetsmekanismer mobiliseres til betalinger i 2014; understreger, at end ikke det kan forventes at være tilstrækkeligt til at undgå et stort implementeringsunderskud ved udgangen af 2014; understreger, at den tilbagevendende mangel på betalingsbevillinger har været hovedårsagen til det hidtil usete høje niveau af uindfriede forpligtelser, navnlig i de seneste år;

15.

erindrer om, at Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen ifølge traktaten (4) skal sørge for, at der er tilstrækkelige finansielle midler til rådighed til, at Unionen kan opfylde sine juridiske forpligtelser over for tredjemand; forventer, at Kommissionen i sit budgetforslag foreslår et passende niveau for betalingsbevillinger, der baseret på egentlige overslag og ikke er drevet af politiske hensyn;

16.

fastholder, at der bør gøres brug af alle tilgængelige midler under FFR-forordningen, herunder anvendelse af margenen til uforudsete udgifter og, hvis det fortsat viser sig at være nødvendigt og kun som en sidste udvej, revision af betalingsloftet, for at opfylde Unionens juridiske forpligtelser og undgå at skabe usikkerhed om eller forsinke betalinger til aktørerne, f.eks. forskere, universiteter, nødhjælpsorganisationer, lokale myndigheder og SMV'er, og samtidig reducere omfanget af udestående betalinger ved årets udgang;

17.

understreger, at anvendelse af særlige betalingsinstrumenter (fleksibilitetsinstrumentet, margenen til uforudsete udgifter, EU's Solidaritetsfond, Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen og nødhjælpsreserven) skal opføres i budgettet uden for betalingsloftet for FFR;

18.

opfordrer Kommissionen til, i betragtning af den alarmerende situation for betalingsbevillingerne til humanitær bistand i starten af 2014, især puklen af betalingsbevillinger på 160 mio. EUR til humanitær bistand, der er blevet fremført fra 2013 til 2014, at træffe alle nødvendige foranstaltninger og til at reagere så hurtigt som muligt for at sikre, at den humanitære bistand fra EU leveres korrekt i 2014; understreger, at niveauet for betalingsbevillinger til humanitær bistand bør følge med den forventede stigning i forpligtelsesbevillingerne, hvilket bør tages i betragtning i budgetforslaget for 2015;

19.

erindrer om den fælles erklæring om betalingsbevillinger og den tosidede erklæring fra Parlamentet og Kommissionen i tilknytning til aftalen om 2014-budgettet; opfordrer Kommissionen til løbende at holde budgetmyndigheden fuldt underrettet om udviklingen i henseende til betalinger og uindfriede forpligtelser i det indeværende år og kræver, at der afholdes regelmæssige interinstitutionelle møder for at overvåge betalingssituationen;

o

o o

20.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen og Revisionsretten.


(1)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 884.

(2)  EUT C 373 af 20.12.2013, s. 1.

(3)  EUT L 51 af 20.2.2014.

(4)  Artikel 323 TEUF.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/213


P7_TA(2014)0248

Russisk invasion af Ukraine

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om Ruslands invasion af Ukraine (2014/2627(RSP))

(2017/C 378/24)

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere beslutninger om den europæiske naboskabspolitik, om det østlige partnerskab og om Ukraine og navnlig til sin beslutning af 27. februar 2014 om situationen i Ukraine (1),

der henviser til sin beslutning af 12. december 2013 om udfaldet af topmødet i Vilnius og fremtiden for det østlige partnerskab, navnlig hvad angår Ukraine (2),

der henviser til sin beslutning af 6. februar 2014 om topmødet mellem EU og Rusland (3),

der henviser til konklusionerne fra Udenrigsrådets ekstraordinære møde om Ukraine den 3. marts 2014,

der henviser til Det Nordatlantiske Råds erklæring af 4. marts 2014,

der henviser til stats- og regeringschefernes erklæring om Ukraine efter Det Europæiske Råds ekstraordinære møde om Ukraine den 6. marts 2014,

der henviser til artikel 2, stk. 4, i De Forenede Nationers pagt,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2 og 4,

A.

der henviser til, at den russiske aggression i forbindelse med invasionen af Krim er en krænkelse af Ukraines suverænitet og territoriale integritet, strider mod folkeretten og er et brud på Ruslands forpligtelser som medunderskriver af Budapestmemorandummet om sikkerhedsgarantier for Ukraine, hvorved Rusland garanterede, at det ville respektere Ukraines territoriale integritet og suverænitet;

B.

der henviser til, at prorussiske bevæbnede mænd og russiske soldater har besat centrale bygninger i Krims hovedstad, Simferopol, samt vigtige ukrainske anlæg og strategiske mål i Krim, herunder mindst tre lufthavne; der henviser til, at de fleste ukrainske militære enheder på halvøen er blevet omringet, men har nægtet at overgive sig; der henviser til, at der siden krisen brød ud er blevet indsat et betydeligt antal yderligere russiske tropper i Ukraine;

C.

der henviser til, at det russiske lederskabs argumenter til støtte for denne aggression er helt uden holdepunkter og ude af trit med realiteterne i Ukraine, eftersom der ikke har været nogen tilfælde overhovedet af angreb på eller intimidering af russiske eller etniske russiske borgere i Krim;

D.

der henviser til, at de selvbestaltede og illegitime myndigheder i Krim den 6. marts 2014 besluttede at anmode Rusland om at indlemme Krim i Den Russiske Føderation og indkaldte til en folkeafstemning den 16. marts 2014 om Krims løsrivelse fra Ukraine, hvorved de krænkede både Ukraines og Krims forfatninger;

E.

der henviser til, at den russiske premierminister har bekendtgjort planer om en hurtig iværksættelse af procedurer for russisktalende personer i udlandet, der ønsker at erhverve russisk statsborgerskab;

F.

der henviser til, at Den Russiske Føderations Føderale Råd den 1. marts 2014 godkendte indsættelsen af russiske føderale styrker i Ukraine for at beskytte Ruslands og de russisktalendes interesser i Krim og i hele landet;

G.

der henviser til, at der er behov for en kraftig international diplomatisk indsats på alle niveauer og for en forhandlingsproces for at nedtrappe situationen, lette spændingerne, forhindre, at krisen kommer ud af kontrol, og sikre et fredeligt udfald; der henviser til, at EU skal reagere effektivt, således at Ukraine fuldt ud kan udøve sin suverænitet og territoriale integritet uden eksternt pres;

H.

der henviser til, at de 28 stats- og regeringschefer fra EU har udsendt en skarp advarsel om implikationerne af de russiske tiltag og har truffet afgørelse om at suspendere de bilaterale drøftelser med Rusland om visumspørgsmål og forhandlingerne om en ny partnerskabs- og samarbejdsaftale og endvidere om at suspendere EU-institutionernes deltagelse i forberedelserne af G8-topmødet, der er berammet til at finde sted i Sochi i juni 2014;

1.

fordømmer kraftigt den russiske aggression i forbindelse med invasionen af Krim, som er en uadskillelig del af Ukraine og anerkendt som sådan af Den Russiske Føderation og det internationale samfund; opfordrer til en øjeblikkelig deeskalering af krisen med omgående tilbagetrækning af alle militære styrker, der opholder sig illegalt på ukrainsk territorium, og opfordrer indtrængende til nøje overholdelse af folkeretten og de gældende konventionsfastsatte forpligtelser;

2.

erindrer om, at disse handlinger er i klar modstrid med FN-pagten, OSCE's Helsingforsslutakt, Europarådets statut, Budapestmemorandummet om sikkerhedsgarantier fra 1994, den bilaterale venskabs-, samarbejds- og partnerskabstraktat fra 1997, aftalen fra 1997 om status og betingelser for tilstedeværelsen af den russiske Sortehavsflåde på Ukraines territorium og Ruslands internationale forpligtelser; anser Ruslands handlinger for at være en trussel mod sikkerheden i EU; beklager Den Russiske Føderations beslutning om ikke at deltage i det møde om Ukraines sikkerhed, som underskriverne af memorandummet har indkaldt til, og som er berammet til at finde sted den 5. marts 2014 i Paris;

3.

fremhæver den omstændighed, at Rusland, De Forenede Stater og Det Forenede Kongerige stillede garantier for Ukraines territoriale integritet i Budapestmemorandummet, som de underskrev sammen med Ukraine, og påpeger, at Den Autonome Republik Krim ifølge den ukrainske forfatning kun kan afholde folkeafstemninger om regionale anliggender og ikke om ændringer af Ukraines internationalt anerkendte grænser; understreger, at en folkeafstemning om tiltrædelse af Den Russiske Føderation derfor må anses for illegitim og ulovlig, hvilket også gælder enhver anden folkeafstemning, der strider mod den ukrainske forfatning og folkeretten; har samme opfattelse for så vidt angår Krims illegitime og selvbestaltede myndigheders beslutning om at erklære landets uafhængighed den 11. marts 2014;

4.

fremhæver behovet for, at EU og dets medlemsstater taler til Rusland med én stemme og støtter et forenet Ukraines ret til frit at bestemme sin fremtid; glæder sig derfor over og støtter kraftigt den fælles erklæring fra det ekstraordinære møde i Det Europæiske Råd den 6. marts 2014, der fordømte den russiske aggression og støttede op om Ukraines territoriale integritet, enhed, suverænitet og uafhængighed; opfordrer til et tæt transatlantisk samarbejde om de videre skridt hen imod en løsning på krisen;

5.

fordømmer den officielle russiske doktrin — i henhold til hvilken Kreml hævder at have ret til med magt at intervenere i suveræne nabostater for at »beskytte« derboende russiske landsmænd — som værende i strid med folkeretten og den internationale adfærdskodeks; påpeger, at denne doktrin er ensbetydende med ensidigt at bemægtige sig positionen som den højeste dommer over folkeretten og har været brugt som begrundelse for mangfoldige politiske, økonomiske og militære interventioner;

6.

erindrer om, at hovedparten af befolkningen i Krim i den landsdækkende folkeafstemning om uafhængighed i Ukraine i 1991 stemte for uafhængighed;

7.

understreger sin overbevisning om, at etablering af en konstruktiv dialog er den bedste vej frem for at løse enhver konflikt og sikre stabilitet i Ukraine på lang sigt; roser den ukrainske regerings ansvarlige, velovervejede og beherskede håndtering af denne alvorlige krise, hvor landets territoriale integritet og suverænitet står på spil; opfordrer det internationale samfund til at stå fast ved og støtte Ukraine;

8.

afviser Ruslands erklærede mål om at beskytte den russisktalende befolkning i Krim som værende uden ethvert holdepunkt, da denne befolkningsgruppe ikke har oplevet — og ikke oplever — nogen diskrimination overhovedet; forkaster på det kraftigste russisk propagandas ærekrænkende beskrivelse af demonstranter mod Janukovitjs politik som fascister;

9.

opfordrer til en fredelig løsning på den aktuelle krise og fuld respekt for de folkeretlige principper og forpligtelser; er af den opfattelse, at situationen må bringes under kontrol og yderligere nedtrappes for at undgå en militær konfrontation i Krim;

10.

understreger, at international observation og mægling er af allerstørste betydning; opfordrer EU- institutionerne og medlemsstaterne til at være klar til at udtømme alle diplomatiske og politiske muligheder og arbejde utrætteligt sammen med alle relevante internationale organisationer såsom FN, OSCE og Europarådet for at sikre en fredelig løsning, som skal være baseret på Ukraines suverænitet og territoriale integritet; opfordrer derfor til deployering af en fuldt udbygget OSCE-overvågningsmission i Krim;

11.

glæder sig over det initiativ, der er taget til at etablere en kontaktgruppe under OSCE's auspicier, men beklager, at væbnede grupper den 6. marts 2014 forhindrede en OSCE-observatørdelegation i at rejse ind i Krim; kritiserer de russiske myndigheder og Krims selvbestaltede myndigheder for ikke at samarbejde med OSCE's observatørdelegation eller give dens medlemmer fuld og sikker adgang til regionen;

12.

beklager, at FN's generalsekretærs særlige udsending til Krim blev tvunget til at afkorte sin mission efter at have modtaget voldsomme trusler;

13.

er af den opfattelse, at visse aspekter af aftalen af 21. februar 2014, som blev forhandlet på plads af tre udenrigsministre på vegne af EU, men som blev brudt af Janukovitj, der undlod at respektere den ved at underskrive den nye forfatningslov, stadig kunne bidrage til at finde en vej ud af det aktuelle dødvande; er dog af den opfattelse, at ingen kan forhandle og/eller acceptere løsninger, der undergraver Ukraines suverænitet og territoriale integritet, og bekræfter atter det ukrainske folks grundlæggende ret til selv frit at afgøre landets fremtid;

14.

noterer sig med dyb bekymring forlydenderne om, at bevæbnede personer mærker huse tilhørende ukrainske tatarer i områder i Krim, hvor tatarer og russere bor sammen; bemærker, at Krim-tatarer, som vendte tilbage til deres hjemland efter Ukraines selvstændighed efter at være blevet deporteret af Stalin, har anmodet det internationale samfund om at støtte op om Ukraine territoriale integritet og om en altomfattende juridisk og politisk aftale om at genindsætte dem i deres rettigheder som et oprindeligt folk i Krim; opfordrer det internationale samfund, Kommissionen, Rådet, FN's højkommissær for menneskerettigheder og EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder til at beskytte rettighederne for dette og ethvert andet mindretalssamfund på Krimhalvøen; kræver en tilbundsgående undersøgelse af intimideringen af jøder og angreb på jødiske religiøse steder efter invasionen af Krim;

15.

glæder sig over, at den ukrainske regering har forpligtet sig til at gennemføre en ambitiøs reformdagsorden, der omfatter politiske, økonomiske og sociale ændringer; glæder sig derfor over Kommissionens beslutning om at stille en kort og mellemlang finansiel støttepakke til en værdi af 11 mia. EUR til rådighed for Ukraine som et bidrag til at stabilisere landets økonomiske og finansielle situation; forventer, at Rådet og Kommissionen sammen med IMF, Verdensbanken, Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling, Den Europæiske Investeringsbank og andre lande snarest muligt vil forelægge en langsigtet pakke med robuste finansielle støtteforanstaltninger for at bistå Ukraine med at tackle sin stadig dårligere økonomiske og sociale situation, samt at de vil yde økonomisk støtte til iværksættelse af de nødvendige gennemgribende og omfattende reformer af den ukrainske økonomi; henleder opmærksomheden på behovet for at arrangere og koordinere en international donorkonference, som bør indkaldes af Kommissionen og finde sted snarest muligt; opfordrer IMF til at afholde sig fra at indføre ubærlige spareforanstaltninger som f.eks. en sænkning af niveauet for energitilskud, som vil medføre en yderligere forværring af den allerede vanskelige socioøkonomiske situation i landet;

16.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til sammen med Europarådet og Venedigkommissionen i tillæg til den finansielle bistand at yde teknisk bistand til forfatningsreformen, styrkelse af retsstaten og bekæmpelse af korruption i Ukraine; ser frem til positive resultater med hensyn hertil og understreger, at Majdan og alle ukrainere forventer radikale forandringer og et velfungerende statsapparat;

17.

opfordrer til et frit, retfærdigt, gennemsigtigt og landsdækkende valg med OSCE-ODIHR-observatører og gentager, at Europa-Parlamentet er parat til at nedsætte sin egen observatørdelegation til samme formål; opfordrer de ukrainske myndigheder til at gøre deres yderste for at tilskynde til en høj valgdeltagelse i præsidentvalget, herunder i den østlige og den sydlige del af landet; gentager sin opfordring til de ukrainske myndigheder om at afholde disse valg i overensstemmelse med Venedigkommissionens anbefalinger og støtter indførelsen af et system med forholdstalsvalg, der vil gøre det lettere at opnå en korrekt repræsentation af de lokale forhold i landet; understreger betydningen af, at parlamentet og dets medlemmer, både på central og lokalt niveau, efterlever retsstatsprincippet;

18.

opfordrer Ukraine til ikke at give efter for pres med henblik på udsættelse af præsidentvalget, som er berammet til at finde sted den 25. maj 2014;

19.

opfordrer til, at der nedsættes en ukrainsk regering, der er bredt baseret og så inklusiv som muligt for at minimere risikoen for nye voldshandlinger og territorial opsplitning; advarer på det stærkeste Rusland mod handlinger, der kunne bidrage til øget polarisering langs etniske eller sproglige skel; fremhæver behovet for at sikre, at rettighederne for personer, der tilhører etniske mindretal, herunder rettighederne for russisktalende ukrainere, fuldt ud beskyttes og respekteres i overensstemmelse med internationale standarder, idet dette skal ske i tæt samarbejde med OSCE og Europarådet; gentager sin opfordring til en ny bredtfavnende sprogordning, der understøtter alle mindretalssprog;

20.

glæder sig over den fungerende præsidents beslutning om at nedlægge veto mod lovforslaget om at ophæve loven om sprogpolitik af 3. juli 2012; henleder opmærksomheden på, at denne lov under alle omstændigheder ikke kunne finde anvendelse på Krim; opfordrer Verkhovna Rada til senere hen at ændre den eksisterende lovgivning og bringe den i tråd med Ukraines forpligtelser i henhold til den europæiske pagt om regionale sprog og mindretalssprog;

21.

glæder sig over, at EU's 28 stats- og regeringschefer er parate til at undertegne de politiske kapitler i associeringsaftalen så snart som muligt og inden præsidentvalget den 25. maj 2014 og til at vedtage ensidige foranstaltninger som f.eks. nedsættelse af toldsatserne for ukrainsk eksport til EU, hvilket vil gøre det muligt for Ukraine at nyde godt af bestemmelserne i den vidtgående og brede frihandelsaftale som foreslået af Kommissionen den 11. marts 2014; påpeger, at EU er rede til at undertegne den fulde associeringsaftale/den vidtgående og brede frihandelsaftale så snart som muligt, og så snart den ukrainske regering er rede til at tage dette skridt; fastholder, at der må sendes klare signaler til Rusland om, at intet i denne aftale er til fare for eller skader fremtidige bilaterale politiske og økonomiske samarbejdsforbindelser mellem Ukraine og Rusland; påpeger endvidere, at Ukraine — ligesom enhver anden europæisk stat — i medfør af artikel 49 i traktaten om Den Europæiske Union har et europæisk fremtidsperspektiv og kan ansøge om at blive medlem af Unionen, såfremt landet overholder principperne om demokrati, respekterer de grundlæggende frihedsrettigheder og menneske- og mindretalsrettighederne samt sikrer retsstaten;

22.

minder i denne forbindelse om, at eksport af våben og militærteknologi kan bringe stabiliteten og freden i hele regionen i fare og straks bør bringes til ophør; beklager dybt, at EU's medlemsstater i vid udstrækning har eksporteret våben og militærteknologi til Rusland, herunder betydelige strategiske konventionelle kapaciteter;

23.

glæder sig over Det Europæiske Råds afgørelse af 6. marts 2014 om den første række af målrettede foranstaltninger over for Rusland såsom suspenderingen af bilaterale drøftelser om visumspørgsmål og den nye aftale samt over medlemsstaternes og EU-institutionernes beslutning om at suspendere deres deltagelse i G8-topmødet i Sochi; advarer dog om, at så længe der ikke er sket en deeskalering af situationen, eller i tilfælde af, at den eskalerer yderligere med en annektering af Krim, bør EU hurtigt træffe passende foranstaltninger, som bør omfatte en våbenembargo og en embargo mod teknologi med dobbelt anvendelse, visumrestriktioner, indefrysning af aktiver, anvendelse af lovgivning om hvidvaskning af penge mod enkeltpersoner, der er involveret i beslutningsprocessen vedrørende invasionen af Ukraine, og foranstaltninger mod russiske selskaber og deres datterselskaber, navnlig i energisektoren, med henblik på at sikre, at de fuldt ud overholder EU-lovgivningen, og at der bliver tale om konsekvenser for de eksisterende politiske og økonomiske bånd til Rusland;

24.

understreger, at det parlamentariske samarbejde mellem Europa-Parlamentet og den russiske Statsduma og det russiske Føderale Råd ikke kan fortsætte, som om intet var hændt;

25.

bifalder Rådets beslutning om at vedtage sanktioner, der fokuserer på indefrysning og inddrivelse af uretmæssigt anvendte ukrainske midler og er rettet mod 18 personer, herunder Janukovitj;

26.

opfordrer i denne henseende Kommissionen til at støtte projekter i den sydlige korridor, som i praksis diversificerer energiforsyningerne, og opfordrer indtrængende medlemsstaterne til ikke at lade deres offentlige virksomheder indgå i projekter med russiske selskaber, som øger den europæiske sårbarhed;

27.

fremhæver betydningen af en sikker, diversificeret og økonomisk overkommelig energiforsyning til Ukraine: understreger i den forbindelse at energifællesskabet, for hvilket Ukraine har formandskabet i 2014, og opbygningen af Ukraines resistens over for Ruslands trusler på energiområdet begge spiller en strategisk rolle; minder om behovet for at øge EU’s lagerkapacitet og sikre gastransport i den modsatte retning fra EU-medlemsstaterne til Ukraine; glæder sig over Kommissionens forslag om at modernisere Ukraines gastransitsystem og om at hjælpe landet med at betale sin gæld til Gazprom; fremhæver det presserende behov for at gøre yderligere fremskridt hen imod udformningen af en fælles energisikkerhedspolitik med et robust indre marked og en diversificeret energiforsyning og for at arbejde for en fuldstændig gennemførelse af den tredje energipakke for på denne måde at gøre EU mindre afhængig af russisk olie og gas;

28.

opfordrer Rådet til straks at bemyndige Kommissionen til at fremskynde visumliberaliseringen med Ukraine for at gøre fremskridt hen imod indførelsen af en visumfri ordning med ordningen med Moldova som forbillede; opfordrer i mellemtiden til øjeblikkelig indførelse af midlertidige, meget enkle og billige visumprocedurer på EU-plan og medlemsstatsplan;

29.

er stærkt overbevist om, at begivenhederne i Ukraine fremhæver nødvendigheden af, at EU fordobler sit engagement i og sin støtte til Moldovas og Georgiens europæisk-orienterede valg og territoriale integritet i forbindelse med landenes forberedelser på at undertegne associerings- og frihandelsområdeaftalerne med EU senere i år;

30.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer, Ukraines fungerende præsident og regering og parlament, Europarådet og Den Russiske Føderations præsident, regering og parlament.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0170.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0595.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0101.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/218


P7_TA(2014)0249

Gennemførelse af Lissabontraktaten for så vidt angår Europa-Parlamentet

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om gennemførelsen af Lissabontraktaten for så vidt angår Europa-Parlamentet (2013/2130(INI))

(2017/C 378/25)

Europa-Parlamentet,

der henviser til traktaten om den Europæiske Union og traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til sin afgørelse af 20. oktober 2010 om den reviderede rammeaftale om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen (1),

der henviser til sin beslutning af 22. november 2012 om valg til Europa-Parlamentet i 2014 (2) og af 4. juli 2013 om forbedring af de praktiske retningslinjer for tilrettelæggelsen af valget til Europa-Parlamentet i 2014 (3),

der henviser til rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen (4),

der henviser til de igangværende forhandlinger om revision af den interinstitutionelle aftale af 20. november 2002 mellem Europa-Parlamentet og Rådet om Europa-Parlamentets adgang til Rådets følsomme oplysninger på det sikkerheds- og forsvarspolitiske område (5),

der henviser til sin beslutning af 7. maj 2009 om Parlamentets nye rolle og ansvar ved gennemførelsen af Lissabontraktaten (6),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Konstitutionelle Anliggender og udtalelser fra Udvalget om International Handel, Retsudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0120/2014),

A.

der henviser til, at Lissabontraktaten uddyber EU's demokratiske legitimitet ved at styrke Europa-Parlamentets rolle i proceduren frem til valget af formanden for Kommissionen og indsættelsen af Europa-Kommissionen;

B.

der henviser til den nye procedure i Lissabontraktaten vedrørende valg af formanden for Kommissionen, hvorefter Europa-Parlamentet vælger formanden for Kommissionen med et flertal af sine medlemmer;

C.

der henviser til, at Lissabontraktaten fastsætter, at Det Europæiske Råd bør tage hensyn til resultatet af valget til Europa-Parlamentet, og at det bør høre det nye parlament, før det foreslår en kandidat til posten som formand for Kommissionen;

D.

der henviser til, at hvert af de store europæiske politiske partier er i færd med at nominere sin egen kandidat til posten som formand for Kommissionen;

E.

der henviser til, at den valgte formand for den nye Kommission bør udnytte de beføjelser, som formanden tillægges i henhold til Lissabontraktaten, fuldt ud og træffe alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den næste Kommission fungerer effektivt på trods af dens størrelse, der, som følge af Det Europæiske Råds beslutninger, ikke vil blive mindre, således som det er forudset i Lissabontraktaten;

F.

der henviser til, at Kommissionens ansvar over for Parlamentet bør styrkes gennem EU's årlige og flerårige programmer og ved at skabe symmetri mellem det flertal, der kræves ved valg af formand for Kommissionen og ved et mistillidsvotum;

G.

der henviser til, at Parlamentets rolle som dagsordensætter i forbindelse med lovgivning skal styrkes, og at princippet om, at Parlamentet og Rådet handler på lige fod i lovgivningsspørgsmål, som det er fastlagt i Lissabontraktaten, skal gennemføres fuldt ud;

H.

der henviser til, at de eksisterende interinstitutionelle aftaler bør gennemgås og forbedres ved indsættelsen af den nye Kommission;

I.

der henviser til, at artikel 36 i traktaten om Den Europæiske Union (TEU) fastsætter, at den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (den højtstående repræsentant) regelmæssigt skal høre Europa-Parlamentet om de vigtigste aspekter og grundlæggende valg i forbindelse med den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik samt informere det om udviklingen af disse politikker; der henviser til, at den højtstående repræsentant påser, at der tages behørigt hensyn til Europa-Parlamentets synspunkter;

J.

der henviser til, at det er fastslået i den højtstående repræsentants erklæring om politisk ansvarlighed (7), fremsat i forbindelse med vedtagelsen af Rådets afgørelse om EU-Udenrigstjenesten, at den højtstående repræsentant vil gennemgå og om nødvendigt foreslå tilpasning af de eksisterende bestemmelser (8) om adgang for medlemmer af Europa-Parlamentet til klassificerede dokumenter og oplysninger på det sikkerheds- og forsvarspolitiske område;

K.

der henviser til, at artikel 218, stk. 10, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) fastsætter, at Europa-Parlamentet straks skal underrettes fuldt ud i alle faser af proceduren for forhandling og indgåelse af internationale aftaler, samt at bestemmelsen også gælder for aftaler vedrørende den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik;

Kommissionens legitimitet og politiske ansvar

(Indsættelse og afsættelse af Kommissionen)

1.

understreger behovet for at styrke Kommissionens demokratiske legitimitet, uafhængighed og politiske rolle; erklærer, at den nye procedure, hvorefter formanden for Kommissionen vælges af Europa-Parlamentet, vil styrke Kommissionens demokratiske legitimitet og politiske rolle og øge betydningen af valget til Europa-Parlamentet, fordi vælgernes stemmeafgivning ved valget til Europa-Parlamentet får mere direkte konsekvenser for valget af formanden for Kommissionen;

2.

fremhæver, at mulighederne for at styrke EU's demokratiske legitimitet i overensstemmelse med Lissabontraktaten bør gennemføres fuldt ud, bl.a. gennem de europæiske politiske partiers udpegning af kandidater til posten som formand for Kommissionen, hvilket tilfører valget til Europa-Parlamentet en ny politisk dimension og yderligere forbinder borgernes stemmer med Europa-Parlamentets valg af formanden for Kommissionen;

3.

opfordrer indtrængende det næste konvent til at overveje den måde, hvorpå Kommissionen dannes, for at styrke Kommissionens demokratiske legitimitet; opfordrer indtrængende den næste formand for Kommissionen til at overveje, på hvilken måde Kommissionens sammensætning, opbygning og politiske prioriteter vil styrke en borgernær politik;

4.

bekræfter på ny, at alle europæiske politiske partier bør udnævne deres kandidater til posten som formand for Kommissionen i tilstrækkelig god tid forud for den planlagte dato for valget til Europa-Parlamentet;

5.

forventer, at kandidater til posten som formand for Kommissionen spiller en fremtrædende rolle i valgkampen forud for valget til Europa-Parlamentet gennem udbredelse og fremme af deres europæiske politiske partis politiske program i alle medlemsstater;

6.

gentager sin opfordring til Det Europæiske Råd om rettidigt og inden valget at præcisere, hvordan det agter at tage hensyn til valget til Europa-Parlamentet og respektere borgernes stemmer i sit forslag til en kandidat til formand for Kommissionen inden for rammerne af de høringer, der skal gennemføres mellem Parlamentet og Det Europæiske Råd i henhold til erklæring 11, der er knyttet til Lissabontraktaten som bilag; opfordrer på denne baggrund endnu en gang til, at Det Europæiske Råd når til enighed med Europa-Parlamentet om bestemmelserne om høringerne, der er omhandlet i artikel 17, stk. 7, i TEU, og sikrer en velfungerende proces, der fører til valg af formanden for Kommissionen som fastsat i erklæring 11 ad artikel 17, stk. 6 og 7, i traktaten om Den Europæiske Union;

7.

anmoder om, at så mange medlemmer af næste Kommission som muligt vælges blandt de folkevalgte medlemmer af Europa-Parlamentet;

8.

mener, at den valgte formand for Kommissionen bør handle mere autonomt i processen med at vælge de andre medlemmer af Kommission; opfordrer medlemsstaternes regeringer til at fremsætte kønsmæssigt afbalancerede forslag til kandidater; opfordrer indtrængende den valgte formand for Kommissionen til over for medlemsstaternes regeringer at insistere på, at kandidater til erhvervet som medlem af Kommissionen skal gøre ham/hende i stand til at sammensætte et kønsmæssigt afbalanceret kollegium og give ham/hende mulighed for at afvise enhver foreslået kandidat, der ikke udviser almindelig duelighed, europæisk engagement og uomtvistelig uafhængighed;

9.

mener, i forlængelse af den politiske forståelse, der blev nået på mødet i Det Europæiske Råd den 11. og 12. december 2008, og efter Det Europæiske Råds afgørelse af 22. maj 2013 vedrørende antallet af medlemmer af Europa-Kommissionen, at man bør overveje yderligere foranstaltninger med henblik på at få en mere effektiv Kommission, herunder udpegning af kommissærer uden portefølje eller indførelse af et system af næstformænd i Kommissionen med ansvar for større temaområder og med kompetence til at samordne Kommissionens arbejde på de tilsvarende områder, uden at dette berører retten til at udpege en kommissær pr. medlemsstat og samtlige kommissærers stemmeret;

10.

opfordrer det kommende konvent til at tage spørgsmålet om Kommissionens størrelse samt dens organisation og funktion op til overvejelse;

11.

mener, at sammensætningen af Europa-Kommissionen skal sikre stabilitet med hensyn til antallet af og indholdet i porteføljerne og samtidig garantere en velafbalanceret beslutningsproces;

12.

understreger, at kandidaten til posten som formand for Kommissionen, efter at være blevet indstillet af Det Europæiske Råd, som anført i punkt 2 i rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen bør pålægges at forelægge de politiske retningslinjer for sin mandatperiode for Europa-Parlamentet, efterfulgt af en indgående udveksling af synspunkter, før Parlamentet vælger den foreslåede kandidat til posten som formand for Kommissionen;

13.

opfordrer indtrængende den kommende indstillede formand for Kommissionen til at tage behørigt hensyn til de forslag og anbefalinger vedrørende EU-lovgivning, som Europa-Parlamentet tidligere har fremsat på grundlag af initiativbetænkninger eller beslutninger, som er blevet støttet af et bredt flertal af medlemmerne af Europa-Parlamentet, og som den tidligere Kommission ikke på tilfredsstillende vis havde fulgt op på ved slutningen af sin mandatperiode;

14.

mener, at det flertal, der på nuværende tidspunkt kræves i henhold til artikel 234 i TEUF til et mistillidsvotum mod Kommissionen, bør nedsættes ved en fremtidig revision af traktaterne, så der kun kræves et flertal af Europa-Parlamentets medlemmer, uden at bringe institutionernes korrekte funktion i fare;

15.

mener, at de enkelte kommissærer, uanset kollegiets kollektive ansvar for Kommissionens handlinger, bør kunne drages til ansvar for deres generaldirektoraters handlinger;

Lovgivningsinitiativ og -aktivitet

(Parlamentarisk kompetenceområde og kontrol)

16.

understreger, at Lissabontraktaten havde til formål at gøre fremskridt hen mod at sikre mere gennemsigtige og demokratiske beslutningsprocedurer for at tilgodese traktatens målsætning om en stadig snævrere union mellem de europæiske folk, hvor beslutningerne træffes så åbent som muligt og så tæt på borgerne som muligt, ved at styrke Europa-Parlamentets og de nationale parlamenters rolle og således skabe mere demokratiske og gennemskuelige procedurer for vedtagelse af EU-retsakter, hvilket er af afgørende betydning, fordi disse retsakter har konsekvenser for både borgere og virksomheder; påpeger imidlertid, at opfyldelsen af denne demokratiske målsætning undergraves, hvis EU-institutionerne ikke gensidigt respekterer hinandens beføjelser, de i traktaterne fastsatte procedurer og princippet om loyalt samarbejde;

17.

understreger behovet for et loyalt samarbejde mellem de institutioner, der er involveret i lovgivningsproceduren, i relation til udveksling af dokumenter, såsom juridiske udtalelser, således at der bliver mulighed for en konstruktiv, åben og retsgyldig dialog mellem institutionerne;

18.

bemærker, at Parlamentet siden TEUF’s ikrafttræden har optrådt som en engageret og ansvarsbevidst medlovgiver, og at samspillet mellem Parlamentet og Kommissionen samlet set har været positivt og baseret på gnidningsløs kommunikation og en samarbejdsvillig holdning;

19.

er af den opfattelse, at selv om den overordnede vurdering af de interinstitutionelle forbindelser mellem Parlamentet og Kommissionen er positiv, er der stadig en række spørgsmål og mangler, der kræver yderligere opmærksomhed og handling;

20.

understreger, at indsatsen til fordel for effektivitet ikke må føre til lovgivning af en ringere kvalitet eller opgivelse af Parlamentets egne mål; mener, at indsatsen til fordel for effektivitet skal være forbundet med, at Parlamentet opretholder passende lovgivningsmæssige standarder og fortsat forfølger sine egne mål og samtidig sikrer, at lovgivningen er veltilrettelagt, svarer nøje til de påviste behov og er i overensstemmelse med nærhedsprincippet;

21.

understreger, at udfordringen med gennemsigtighed er evigt aktuel og fælles for alle institutioner, navnlig i førstebehandlingsaftaler; bemærker, at Parlamentet har mødt denne udfordring på passende vis ved at vedtage nye bestemmelser i forretningsordenens artikel 70 og artikel 70a;

22.

er bekymret over de problemer, der stadig findes ved anvendelsen af den almindelige lovgivningsprocedure, især inden for rammerne af den fælles landbrugspolitik, den fælles fiskeripolitik og området med frihed, sikkerhed og retfærdighed (»Stockholmprogrammet«) og med hensyn til at bringe retsakterne under den tidligere tredje søjle i overensstemmelse med normhierarkiet i Lissabontraktaten og generelt med hensyn til den fortsatte asymmetri i gennemsigtigheden i Kommissionens deltagelse i det forberedende arbejde hos den lovgivende myndigheds to parter; understreger i den forbindelse betydningen af, at Rådets arbejdsmetoder tilpasses, så det bliver muligt for repræsentanter for Europa-Parlamentet at deltage i nogle af Rådets møder, hvis dette er behørigt begrundet i henhold til princippet om et gensidigt loyalt samarbejde mellem institutionerne;

23.

påpeger, at valget af det korrekte retsgrundlag, som fastslået af Domstolen, er et spørgsmål af konstitutionel karakter, eftersom dette valg er afgørende for tilstedeværelsen og rækkevidden af EU's kompetence, hvilke procedurer der skal følges, og de respektive beføjelser, der tilkommer de institutionelle aktører, der er involveret i vedtagelsen af en retsakt; beklager derfor, at Parlamentet gentagne gange har været nødsaget til at anlægge annullationssøgsmål ved Domstolen vedrørende Rådets retsakter på grund af det valgte retsgrundlag, herunder annullationssøgsmål mod to retsakter, som blev vedtaget under den forældede »tredje søjle« længe efter Lissabontraktatens ikrafttræden (9);

24.

advarer mod, at Parlamentets ret til at optræde som lovgiver bliver omgået, hvilket kan ske, ved at bestemmelser, der burde være underlagt den almindelige lovgivningsprocedure, medtages i forslag til retsakter fra Rådet, ved at der simpelt hen benyttes retningslinjer fra Kommissionen eller ikke-anvendelige gennemførelsesretsakter eller delegerede retsakter, eller ved at man undlader at foreslå den nødvendige lovgivning til gennemførelse af den fælles handelspolitik eller internationale handels- og investeringsaftaler;

25.

anmoder Kommissionen om at udnytte den lovforberedende fase bedre, herunder især de værdifulde input, der indsamles på grundlag af grøn- og hvidbøger, og rutinemæssigt at informere Europa-Parlamentet på lige fod med Rådet om det forberedende arbejde, der udføres af dens tjenestegrene;

26.

mener, at Parlamentet burde videreudvikle og gøre fuld brug af dets autonome struktur, når virkningen af alle væsentlige ændringer af det originale forslag fra Kommissionen vurderes;

27.

understreger, at Europa-Parlamentet også bør styrke dets selvstændige vurdering af den indvirkning, som lovgivningsforslag og ændringer under behandling har på de grundlæggende rettigheder, som led i lovgivningsprocessen og oprette mekanismer til overvågning af krænkelser af menneskerettighederne;

28.

beklager dybt, at selv om Kommissionen formelt opfylder sine forpligtelser, ved at den svarer på Parlamentets anmodninger om lovgivningsmæssige initiativer inden for tre måneder, har den ikke altid foreslået en reel og væsentlig opfølgning;

29.

anmoder om, at Parlamentets initiativret i forbindelse med lovgivning anerkendes fuldt ud ved næste revision af traktaterne ved at gøre det obligatorisk for Kommissionen at følge op på alle anmodninger fra Parlamentet i henhold til artikel 225 i TEUF ved at fremsætte et lovgivningsforslag inden for en passende tidsramme;

30.

mener, at Kommissionens beføjelse til at trække forslag til retsakter tilbage bør begrænses til de tilfælde, hvor Parlamentet efter vedtagelsen af Parlamentets førstebehandlingsholdning accepterer, at forslaget som følge af ændrede forhold ikke længere er berettiget;

31.

konstaterer, at Parlamentet i princippet støttede indførelsen af delegerede retsakter i artikel 290 i TEUF, fordi dette gav bedre muligheder for at føre kontrol, men understreger, at der aldrig er pligt til at tildele Kommissionen sådanne delegerede beføjelser eller gennemførelsesbeføjelser i henhold til artikel 291; anerkender, at det bør overvejes at gøre brug af delegerede retsakter, hvis der er behov for fleksibilitet og effektivitet, og dette ikke kan opnås ved hjælp af den almindelige lovgivningsprocedure, forudsat at formålet med og indholdet, omfanget og varigheden af den pågældende delegation er fastlagt udtrykkeligt, og at de betingelser, der gælder for delegationen, er klart fastlagt i basisretsakten; udtrykker bekymring over Rådets tendens til at insistere på at benytte gennemførelsesretsakter til bestemmelser, hvor man kun bør anvende basisretsakten eller delegerede retsakter; understreger, at lovgiver kan beslutte kun at tillade anvendelse af gennemførelsesretsakter, når der er tale om at vedtage elementer, der ikke afspejler nogen ny politisk tilgang; understreger, at artikel 290 udtrykkeligt begrænser anvendelsesområdet for delegerede retsakter til ikke-væsentlige elementer i en lovgivningsmæssig retsakt, og at der derfor ikke kan anvendes delegerede retsakter til regler, som er af væsentlig betydning for det pågældende retsområde;

32.

henleder opmærksomheden på behovet for at sondre korrekt mellem de væsentlige elementer i en retsakt, som kun den lovgivende myndighed kan træffe beslutning om i selve retsakten, og de ikke-væsentlige elementer, der kan suppleres eller ændres ved hjælp af delegerede retsakter;

33.

forstår, at delegerede retsakter kan være et fleksibelt og effektivt redskab; understreger betydningen af muligheden for at vælge mellem delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter med henblik på overholdelse af traktatens krav, samtidig med at Europa-Parlamentets lovgivningsbeføjelser tilgodeses, og gentager sin anmodning til Kommissionen og Rådet om at nå til enighed med Parlamentet om kriterier for anvendelsen af artikel 290 og 291 i TEUF, således at gennemførelsesretsakter ikke bruges som en erstatning for delegerede retsakter;

34.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at inddrage Parlamentet tilstrækkeligt i de delegerede retsakters forberedende fase og til at forsyne medlemsstaterne med alle relevante oplysninger i henhold til punkt 15 i rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen;

35.

anmoder Kommission om at efterleve rammeaftalen om, at Parlamentets eksperter skal have adgang til Kommissionens ekspertmøder, ved at forhindre, at de betragtes som »komitologiudvalg«, forudsat at de drøfter andre spørgsmål end gennemførelsesforanstaltninger i henhold til forordning (EU) nr. 182/2011;

36.

understreger den særlige betydning og de særlige konsekvenser af medtagelsen af chartret om grundlæggende rettigheder i Lissabontraktaten; påpeger, at chartret er blevet juridisk bindende for EU-institutionerne og medlemsstaterne i forbindelse med gennemførelse af EU-retten, hvorved grundlæggende værdier er blevet omdannet til konkrete rettigheder;

37.

minder om, at der ved Lissabontraktaten blev indført en ny rettighed, det europæiske borgerinitiativ (ECI); understreger behovet for at fjerne alle tekniske og bureaukratiske barrierer, der stadig hæmmer en effektiv brug af ECI, og opfordrer til aktiv deltagelse fra borgernes side i udformningen af EU's politikker;

38.

fremhæver den styrkede rolle, som Lissabontraktaten tildeler de nationale parlamenter, og understreger, at de nationale parlamenter, samtidig med at de overvåger, om nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet overholdes, kan yde positive bidrag til den politiske dialog og rent faktisk gør dette; mener, at den aktive rolle, som de nationale parlamenter kan spille ved at vejlede medlemmer af EU's Ministerråd, sammen med et godt samarbejde mellem Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter kan bidrage til at skabe en sund parlamentarisk modvægt til udøvelsen af udøvende beføjelser i EU's funktionsmåde; henviser ligeledes til de begrundede udtalelser, der er blevet fremsat af de nationale parlamenter i henhold til artikel 7, stk. 2, i protokol nr. 2, og hvori det konstateres, at det bredt formulerede anvendelsesområde for delegation i henhold til artikel 290 i TEUF i en foreslået retsakt ikke gør det muligt at vurdere, om de konkrete lovgivningsmæssige realiteter vil være i overensstemmelse med nærhedsprincippet eller ej;

Internationale forbindelser

(Parlamentarisk kompetenceområde og kontrol)

39.

erindrer om, at Lissabontraktaten har styrket Europa-Parlamentets rolle og beføjelser med hensyn til internationale aftaler, og påpeger, at internationale aftaler nu i stigende grad dækker områder, der vedrører borgernes hverdagsliv, og som traditionelt set og i henhold til EU's primære ret henhører under almindelige lovgivningsprocedurer; mener, at det er bydende nødvendigt, at bestemmelsen i artikel 218, stk. 10, i TEUF, som fastslår, at Parlamentet straks skal underrettes fuldt ud om alle faser i proceduren for indgåelse af internationale aftaler, bliver anvendt på en måde, der er forenelig med artikel 10 i TEU, som fastslår, at Unionens funktionsmåde bygger på det repræsentative demokrati, hvilket kræver gennemsigtighed og demokratiske drøftelser om de spørgsmål, der skal tages stilling til;

40.

bemærker, at afvisningen af SWIFT-aftalen og ACTA-aftalen var eksempler på, at Parlamentet har gjort brug af sine nye beføjelser;

41.

understreger på grundlag af artikel 18 i TEU, at næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant har ansvaret for at påse, at der er sammenhæng i EU's optræden udadtil; understreger desuden, at næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant i overensstemmelse med artikel 17 og artikel 36 i TEU er ansvarlig over for Parlamentet og har traktatfæstede forpligtelser over for det;

42.

henviser i forbindelse med internationale aftaler til, at Parlamentet har beføjelse til at anmode Rådet om ikke at godkende påbegyndelsen af forhandlinger, før Parlamentet har tilkendegivet sin holdning til det foreslåede forhandlingsmandat, og mener, at en rammeaftale med Rådet bør overvejes;

43.

understreger behovet for at sikre, at Parlamentet på forhånd informeres af Kommissionen om dens hensigter om at indlede internationale forhandlinger og får reel mulighed for at udtale sig på et informeret grundlag om forhandlingsmandaterne, og at der tages hensyn til dets udtalelse; fastholder, at internationale aftaler bør omfatte de relevante konditionaliteter for at være i overensstemmelse med artikel 21 i TEU;

44.

lægger stor vægt på, at der medtages menneskerettighedsklausuler i internationale aftaler og kapitler om bæredygtig udvikling i handels- og investeringsaftaler, og er tilfreds med de initiativer, som Parlamentet har taget for at få vedtaget køreplaner vedrørende konditionalitet på en række centrale områder; minder Kommissionen om, at der skal tages hensyn til Parlamentets synspunkter og beslutninger og meldes tilbage om, hvordan de er blevet inkorporeret i forhandlingerne om internationale aftaler og i udkast til lovgivning; håber, at de instrumenter, der er nødvendige for at udvikle EU’s investeringspolitik, bliver operative i rette tid;

45.

kræver, i overensstemmelse med artikel 218, stk. 10, i TEUF, at Parlamentet straks får fuldstændige og korrekte oplysninger i alle faser af proceduren for indgåelse af internationale aftaler, herunder aftaler indgået inden for FUSP, og får adgang til EU's forhandlingsoplæg under iagttagelse af passende procedurer og vilkår for at sikre, at Parlamentet kan træffe sin endelige afgørelse på grundlag af udtømmende viden om aftalegenstanden; understreger, at de relevante udvalgsmedlemmer bør have adgang til forhandlingsmandater og andre relevante forhandlingsdokumenter, hvis denne bestemmelse skal give nogen mening;

46.

påpeger, at Parlamentet respekterer princippet om, at dets godkendelse af internationale aftaler ikke kan være betinget, men at det har ret til at fremsætte henstillinger vedrørende gennemførelsen af aftalerne i praksis; anmoder med henblik herpå Kommissionen om at forelægge Parlamentet regelmæssige rapporter om gennemførelsen af internationale aftaler, herunder om menneskerettighedsklausuler og andre betingelser i aftalerne;

47.

minder om behovet for at undgå en midlertidig anvendelse af internationale aftaler, inden Parlamentet har godkendt dem, medmindre Parlamentet accepterer at gøre en undtagelse; understreger, at reglerne for intern gennemførelse af internationale aftaler ikke kan vedtages af Rådet alene i dens afgørelse om indgåelse af aftalen, og at de relevante lovgivningsprocedurer i henhold til traktaterne skal overholdes fuldt ud;

48.

bekræfter på ny behovet for, at Parlamentet vedtager de nødvendige foranstaltninger med henblik på at overvåge gennemførelsen af internationale aftaler;

49.

fastholder, at Parlamentet bør have indflydelse på afgørelser om suspendering eller ophævelse af internationale aftaler, hvis indgåelse har krævet Parlamentets godkendelse;

50.

opfordrer næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant til i overensstemmelse med erklæringen om politisk ansvarlighed at fremme en systematisk forudgående høring af Parlamentet om nye strategiske dokumenter, politiske oplæg og mandater;

51.

opfordrer i overensstemmelse med den forpligtelse, som næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant har indgået i erklæringen om politisk ansvarlighed, til en hurtig afslutning af forhandlingerne om en interinstitutionel aftale mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik vedrørende Europa-Parlamentets adgang til fortrolige oplysninger, som Rådet eller Tjenesten for EU's Optræden Udadtil er i besiddelse af inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik;

52.

gentager sin opfordring til politisk indberetning fra EU-delegationerne til personer, der besidder centrale tillidsposter i Parlamentet, med begrænset adgang;

53.

opfordrer til vedtagelse af et firepartsaftalememorandum mellem Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten om en sammenhængende og effektiv formidling af information på området eksterne forbindelser;

54.

minder om, at Europa-Parlamentet i dag er en fuldgyldig institutionel aktør på det sikkerhedspolitiske område og dermed har ret til at deltage aktivt i fastsættelsen af de elementer og prioriteringer, der indgår i disse politikker, og i evalueringen af de pågældende instrumenter på dette område, og at dette er en proces, der skal foretages af Europa-Parlamentet, de nationale parlamenter og Rådet i fællesskab; mener, at Europa-Parlamentet bør spille en afgørende rolle i evalueringen og definitionen af interne sikkerhedspolitikker, da de har en stor indvirkning på de grundlæggende rettigheder for alle, der bor i EU; understreger derfor behovet for at sikre, at disse politikker falder ind under den eneste direkte valgte europæiske institution hvad angår kontrol og demokratisk overvågning;

55.

påpeger, at TEUF har udvidet Unionens enekompetence med hensyn til den fælles handelspolitik, som nu omfatter ikke alene alle aspekter af handel, men også direkte udenlandske investeringer; understreger, at Parlamentet nu har uindskrænket beføjelse til sammen med Rådet at træffe afgørelse om lovgivning og om godkendelse af handels- og investeringsaftaler;

56.

understreger vigtigheden af, at EU-institutionerne samarbejder loyalt og effektivt inden for rammerne af deres respektive beføjelser, når det drejer sig om at behandle lovgivning og internationale aftaler med henblik på at foregribe handelsmæssige og økonomiske udviklingstendenser, indkredse prioriteringer og valgmuligheder, fastlægge mellem- og langsigtede strategier, udforme mandater til internationale forhandlinger, analysere/udarbejde og vedtage lovgivning samt overvåge gennemførelsen af handels- og investeringsaftaler samt langsigtede initiativer inden for den fælles handelspolitik;

57.

understreger betydningen af, at man fortsætter bestræbelserne på at udvikle en effektiv kapacitet, med tildeling af de nødvendige personalemæssige og økonomiske ressourcer, for aktivt at definere og nå de politiske målsætninger inden for handel og investeringer og samtidig garantere retssikkerhed, effektivitet i EU's optræden udadtil og respekt for de principper og målsætninger, der er indeholdt i traktaterne;

58.

understreger behovet for at sikre en vedvarende strøm af rettidige, nøjagtige, omfattende og upartiske oplysninger, der kan danne grundlag for det analysearbejde af høj kvalitet, som er en forudsætning for at styrke kapaciteten og ansvarsbevidstheden hos Parlamentets politiske beslutningstagere og dermed skabe større interinstitutionel synergi inden for den fælles handelspolitik, samtidig med at det sikres, at Parlamentet får fuldstændige og korrekte oplysninger i alle faser, også via adgang til EU's forhandlingsoplæg efter passende procedurer og på passende betingelser, idet Kommissionen bør være proaktiv og gøre sit yderste for at garantere en sådan informationsstrøm; understreger endvidere, at det er vigtigt, at der stilles oplysninger til rådighed for Parlamentet for at undgå, at der opstår uheldige situationer, hvor der eventuelt kan opstå misforståelser mellem institutionerne, og værdsætter i denne forbindelse de regelmæssige tekniske briefinger, som Kommissionen arrangerer om forskellige emner; beklager, at Parlamentet ved flere lejligheder har modtaget relevante oplysninger via alternative kanaler snarere end fra Kommissionen;

59.

gentager, at det er påkrævet, at institutionerne arbejder sammen om gennemførelsen af traktaterne, den afledte EU-ret og rammeaftalen, og at Kommissionen arbejder på en uafhængig og gennemsigtig måde under hele forberedelsen, vedtagelsen og gennemførelsen af lovgivning som led i den fælles handelspolitik, og mener, at den har en nøgleposition i hele processen;

Konstitutionel dynamik

(Interinstitutionelle forbindelser og interinstitutionelle aftaler)

60.

understreger, at Kommissionen i henhold til artikel 17, stk. 1, i TEU skal tage initiativer med henblik på at opnå interinstitutionelle aftaler om EU's årlige og flerårlige programmer; henleder opmærksomheden på behovet for på et tidligere tidspunkt at inddrage ikke bare Parlamentet, men også Rådet i forberedelsen af Kommissionens årlige arbejdsprogram og understreger betydningen af at sikre, at der sker en realistisk og pålidelig programplanlægning, som kan gennemføres effektivt og danne grundlag for den interinstitutionelle planlægning; mener, at det for at øge Kommissionens politiske ansvarlighed over for Parlamentet kan overvejes at gennemføre en midtvejsevaluering for at vurdere den generelle realisering af det mandat, Kommissionen har bekendtgjort;

61.

påpeger, at artikel 17, stk. 8, i TEU udtrykkeligt fastslår princippet om, at Kommissionen er politisk ansvarlig over for Europa-Parlamentet, hvilket er en afgørende forudsætning for, at EU's politiske system kan fungere;

62.

understreger, at Parlamentet i henhold til artikel 48, stk. 2, i TEU har beføjelser til at tage initiativet til traktatændringer og vil gøre brug af denne ret til at fremkomme med nye idéer om Europas fremtid og EU's institutionelle rammer;

63.

mener, at den rammeaftale, der er indgået mellem Parlamentet og Kommissionen, og jævnlige opdateringer af denne, er afgørende med henblik på at styrke og udvikle et struktureret samarbejde mellem de to institutioner;

64.

glæder sig over, at den rammeaftale, der blev vedtaget i 2010, har styrket Kommissionens politiske ansvar over for Parlamentet betydeligt;

65.

Understreger det faktum, at reglerne om dialog og adgang til oplysninger giver mulighed for en mere omfattende parlamentarisk undersøgelse af Kommissionens aktiviteter, hvilket bidrager til, at Kommissionen ligebehandler Parlamentet og Rådet;

66.

bemærker, at visse bestemmelser i den nuværende rammeaftale stadig bør gennemføres og udvikles; foreslår, at det afgående Parlament fastlægger den generelle linje i en sådan forbedringsproces, således at det kommende Parlament kan tage passende forslag med i sine overvejelser;

67.

opfordrer Kommissionen til at gå ind i konstruktive overvejelser sammen med Parlamentet om den eksisterende rammeaftale og dens gennemførelse med særlig vægt på forhandling, vedtagelse og gennemførelse af internationale aftaler;

68.

mener, at dette mandat fuldt ud bør udforske mulighederne i de nuværende traktater for at styrke den udøvende myndigheds politiske ansvarlighed og strømline de eksisterende bestemmelser vedrørende lovgivningsmæssigt og politisk samarbejde;

69.

minder om, at der i lyset af de erfaringer, man har indhøstet i denne valgperiode, er brug for en opdatering af en række emner, f.eks. delegerede retsakter, gennemførelsesforanstaltninger, konsekvensanalyser, behandling af lovgivningsinitiativer samt forespørgsler og spørgsmål fra parlamentsmedlemmer;

70.

beklager, at dets mange opfordringer til at genforhandle den interinstitutionelle aftale af 2003 om bedre lovgivning med det formål at tage højde for de nye lovgivningsmæssige rammer, der er indført med Lissabontraktaten, samt konsolidere den nuværende bedste praksis og opdatere aftalen i overensstemmelse med dagsordenen for intelligent lovgivning, er forblevet ubesvarede;

71.

anmoder Rådet om at tilkendegive sin holdning til muligheden for at indgå i en trilateral aftale med Parlamentet og Kommissionen med det formål at gøre yderligere fremskridt med de spørgsmål, der allerede henvises til i den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning;

72.

mener, at forhold, der udelukkende berører forbindelserne mellem Parlamentet og Kommissionen, fortsat bør være genstand for en bilateral rammeaftale; understreger, at Parlamentet ikke vil stille sig tilfreds med mindre end de resultater, der er blevet opnået med den eksisterende rammeaftale;

73.

mener, at en af de store udfordringer for Lissabontraktatens forfatningsmæssige rammer er risikoen for mellemstatslige aftaler, der bringer »fællesskabsmetoden« i fare, hvilket svækker Parlamentets og Kommissionens rolle til fordel for institutioner, der repræsenterer medlemsstaternes regeringer;

74.

påpeger, at artikel 2 i TEU indeholder en liste over de fælles værdier, som Unionen bygger på; mener, at respekten for disse værdier bør sikres behørigt af både Unionen og medlemsstaterne; påpeger, at der bør etableres et ordentligt lovgivningsmæssigt og institutionelt system for at beskytte Unionens værdier;

75.

opfordrer alle EU-institutionerne og medlemsstaternes regeringer og parlamenter til inden for de nye institutionelle og retlige rammer, som Lissabontraktaten har skabt, at udarbejde en omfattende intern EU-menneskerettighedspolitik, som omfatter effektive ansvarliggørelsesmekanismer på nationalt plan og EU-plan med henblik på bekæmpelse af krænkelser af menneskerettighederne;

o

o o

76.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT C 70 E af 8.3.2012, s. 98.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0462.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0323.

(4)  EUT L 304 af 20.11.2010, s. 47.

(5)  EFT C 298 af 30.11.2002, s. 1.

(6)  EUT C 212 E af 5.8.2010, s. 37.

(7)  EUT C 210 af 3.8.2010, s. 1.

(8)  Interinstitutionel aftale af 20. november 2002 mellem Europa-Parlamentet og Rådet om Europa-Parlamentets adgang til Rådets følsomme oplysninger på det sikkerheds- og forsvarspolitiske område (EFT C 298 af 30.11.2002, s. 1).

(9)  Se Rådets afgørelse 2013/129/EU af 7. marts 2013 om at underkaste 4-methylamfetamin kontrolforanstaltninger og Rådets gennemførelsesafgørelse 2013/496/EU af 7. oktober 2013 om at underkaste 5-(2-aminopropyl)indol kontrolforanstaltninger.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/227


P7_TA(2014)0250

Betydningen af ejendomsret, besiddelse af ejendom og velstandsskabelse for udryddelse af fattigdom og fremme af bæredygtig udvikling i udviklingslande

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om betydningen af ejendomsret, besiddelse af ejendom og velstandsskabelse for udryddelse af fattigdom og fremme af bæredygtig udvikling i udviklingslande (2013/2026(INI))

(2017/C 378/26)

Europa-Parlamentet,

der henviser til artikel 17 i FN’s verdenserklæring om menneskerettigheder, der handler om ejendomsret,

der henviser til millenniumerklæringen af 8. september 2000, der opstiller millenniumudviklingsmålene (herefter 2015-målene), navnlig mål 1, 3 og 7,

der henviser til fælleserklæringen fra Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, Parlamentet og Kommissionen om EU's udviklingspolitik: »Den europæiske konsensus«, der blev undertegnet den 20. december 2005, navnlig punkt 11 og 92,

der henviser til Kommissionens meddelelse af 19. oktober 2004 med titlen »EU-retningslinjer for støtte til jordpolitik og jordreformer i udviklingslandene« (COM(2004)0686),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 31. marts 2010 om en »EU-rammepolitik for bistand til løsning af udviklingslandenes fødevaresikkerhedsproblemer« (COM(2010)0127),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 13. oktober 2011 med titlen »Forbedring af virkningen af EU's udviklingspolitik: En dagsorden for forandring« (COM(2011)0637),

der henviser til Kommissionens meddelelse af 27. februar 2013»Et værdigt liv for alle: Fattigdomsudryddelse og en bæredygtig udvikling i verden« (COM(2013)0092),

der henviser til EU's jordpolitiske retningslinjer: »EU-retningslinjer for støtte til jordpolitik og jordreformer i udviklingslandene«, som blev vedtaget af Kommissionen i november 2004,

der henviser til undersøgelsen fra FN’s program for bolig- og bebyggelsesmiljø (UN-Habitat) med titlen »Secure Land Rights for All« fra 2008 og retningslinjerne »How to Develop a Pro-Poor Land Policy: Process, Guide and Lessons«,

der henviser til FN's særlige ordførers rapport af 11. juni 2009 om retten til fødevarer, Olivier De Schutter, med titlen »Large-scale land acquisitions and leases: a set of core principles and measures to address the human rights challenge«,

der henviser til erklæringen om udfordringerne i forbindelse med urbanisering og fattigdomsbekæmpelse i Afrika, Vestindien og Stillehavsområdet, som blev vedtaget i 2009 i Nairobi i Kenya,

der henviser til erklæringen fra verdenstopmødet om fødevaresikkerhed, som vedtoges i Rom i november 2010,

der henviser til erklæringen om den globale udfordring, der består i at have afskaffet slum i 2020, og som blev vedtaget ved en international konference i Rabat i Marokko den 26.-28. november 2012,

der henviser til erklæringen om bæredygtig urbanisering med henblik på afskaffelse af fattigdom, som blev vedtaget ved den anden trepartskonference mellem AVS/EF/UN-Habitat, der blev afholdt i Kigali i Rwanda den 3.-6. september 2013,

der henviser til FN's erklæring om oprindelige folks rettigheder (UNDRIP) og til Den Internationale Arbejdsorganisations (ILO) konvention (nr. 169) af 1989 om oprindelige folk og stammefolk,

der henviser til principperne for ansvarlig investering i landbrug (Principles of Responsible Agricultural Investment (PRAI)), FN's Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisations frivillige retningslinjer for ansvarlig styring af jordbesiddelse, fiskeri og skove i forbindelse med national fødevaresikkerhed og til Den Afrikanske Unions ramme og retningslinjer for jordpolitikken i Afrika (African Union's Framework and Guidelines on Land Policy in Africa (ALPFG)),

der henviser til, at henstillingerne fra FN's panel på højt plan om udviklingsdagsordenen i perioden efter 2015 skal indeholde et mål om styring af ejendomsretten til jord for kvinder og mænd og anerkende, at kvinder og piger bl.a. skal have ligeret med hensyn til ejendomsret til jord og andre aktiver,

der henviser til sin beslutning af 27. september 2011 om en EU-rammepolitik for bistand til løsning af udviklingslandenes fødevaresikkerhedsproblemer (1),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udviklingsudvalget og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0118/2014),

A.

der henviser til, at ejendomsrettigheder kan defineres som de bestemmelser, der regulerer de vilkår, under hvilke individuelle aktører, samfund og offentlige og private aktører erhverver og bevarer adgang til materielle og immaterielle anlægsaktiver via formel ret eller sædvaneretlige bestemmelser; der henviser til, at ejendomsretten til jord ifølge FN's program for bolig- og bebyggelsesmiljø (UN-Habitat) kan være specifikt formelle (fast ejendom, forpagtning, offentlige og private lejemål), sædvaneretlige eller religiøst baserede; der henviser til, at EU's jordpolitiske retningslinjer anfører, at ejendomsrettighed til jord ikke altid er begrænset til privat ejerskab i snæver forstand, men kan være en balance mellem individuelle rettigheder og forpligtelser og kollektive aftaler på forskellige planer;

B.

der henviser til, at 1,2 mia. mennesker på verdensplan er bosat på en ejendom, som de ikke selv formelt ejer, og lever uden en permanent bolig eller adgang til jord; der navnlig henviser til, at over 90 % af befolkningen i landdistrikterne i Afrika syd for Sahara (hvoraf 370 mio. mennesker betragtes som fattige) har adgang til jord og naturressourcer via retligt usikre sædvaneretlige og uformelle ordninger for rettigheder til jorden;

C.

der henviser til, at udenretslig og uregistreret velstand anslås til at udgøre mere end 9,3 billioner USD, hvilket er 93 gange mere end den samlede sum af udlandsbistand, som er blevet ydet til udviklingslandene i løbet af de seneste 30 år;

D.

der henviser til, at antallet af slumbeboere (anslået til 863 mio. i 2012) i absolutte tal fortsat vokser, til trods for at målsætningen om at realisere Mål 7 — der som delmål tilsigter at opnå markant fremgang i levevilkårene for mindst 100 mio. mennesker, der lever i slumområder inden 2020 — er nået; der henviser til, at UN-Habitat vurderer, at så mange som en milliard mennesker bor i slumkvarterer, og at det anslås, at omkring tre mia. mennesker vil bo i slumkvarterer i 2050; der henviser til, at artikel 11 i den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder anerkender en universel ret til bolig og kontinuerlig forbedring af levevilkår;

E.

der henviser til, at ca. 200 mio. mennesker i landdistrikterne (næsten 20 % af verdens fattige) ikke har adgang til et tilstrækkeligt jordareal til at skaffe sig et levebrød; der henviser til, at landbrugsjord er underlagt massive pres, såsom befolkningstilvækst, omlægning af arealanvendelse, kommercielle investeringer, nedbrydelse af miljøet på grund af tørke, jorderosion og opbrug af næringsstoffer, samt naturkatastrofer og konflikter; der henviser til, at sikring af jordrettigheder er nødvendig for at fremme social stabilitet ved at mindske usikkerhed og konflikter forbundet med jord;

F.

der henviser til, at private investorer og regeringer har vist en stigende interesse i erhvervelse af langtidsforpagtning af store arealer af landbrugsjord, hovedsageligt i udviklingslandene i Afrika og Latinamerika;

G.

der henviser til, at vilkårlig jordtildeling fra politiske myndigheders side fører til korruption, usikkerhed, fattigdom og vold;

H.

der henviser til, at der er en tæt sammenhæng mellem jordforvaltningsproblemerne og de vigtigste udfordringer i det 21. århundrede, nemlig fødevaresikkerhed, energiknaphed, by- og befolkningsmæssig vækst, miljøforringelse, klimaændringer, naturkatastrofer og konfliktløsning, hvilket øger behovet for at prioritere omfattende jordreformer;

I.

der henviser til, at ca. 1,4 mia. hektar i verden er styret af sædvaneretlige bestemmelser; der henviser til, at de eksisterende strukturer for ejendomsret til jord i Afrika, Asien og Latinamerika adskiller sig betydeligt fra hinanden, og at der ved formalisering af jordrettigheder ikke kan ses bort fra etablerede lokale sædvaneretlige ordninger hvad enten der er tale om fast ejendom eller kommunal ejendom;

J.

der henviser til, at det i konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder (CEDAW) er fastsat, at kvinder og ægtefæller skal have ligeret med hensyn til ejendomsret til og erhvervelse af ejendom; der henviser til, at mange ordninger om ejendomsret til jord og ejendomsrettigheder imidlertid forskelsbehandler kvinder enten formelt eller i praksis;

K.

der henviser til, at kvinders ejendomsrettigheder, sikrede adgang til jord samt adgang til opsparing og lån i mange udviklingslande ikke er samfundsmæssigt anerkendt; der henviser til, at det med dette urimelige udgangspunkt er overordentlig vanskeligt for kvinder at gøre deres ejendomsret, især deres ret til arv, juridisk gældende;

L.

der henviser til, at især kvinders ejendomsret til jord i udviklingslandene krænkes gennem den stigende forekomst af de udviklede landes store opkøb af jord til kommercielle eller strategiske formål, såsom landbrugsproduktion, fødevaresikkerhed samt produktion af energi og biobrændsel; der henviser til, at kvinder ofte ikke har mulighed for at gøre brug af retshjælp og retlig repræsentation for at kunne vinde sager om krænkelse af ejendomsrettigheder i udviklingslandene;

M.

der henviser til, at det er vigtigt at sikre jordrettigheder for kvinder med henblik på at bekæmpe fattigdom i lyset af kvindernes rolle som fødevarefremstillere i landdistrikter og bynære områder og deres ansvar for at brødføde familiemedlemmer; der henviser til, at kvinder, som udgør 70 % af Afrikas landbrugere, formelt kun ejer 2 % af jorden; der henviser til, at programmer, som for nyligt er blevet gennemført i Indien, Kenya, Honduras, Ghana, Nicaragua og Nepal, har vist, at husholdninger med et kvindeligt familieoverhoved har større fødevaresikkerhed, bedre sundhed og stærkere fokus på uddannelse end husholdninger med et mandligt overhoved;

N.

der henviser til, at over 60 % af de kronisk sultende er kvinder og børn, og at 60-80 % af fødevarerne i udviklingslandene netop fremstilles af kvinder (2);

O.

der henviser til, at ca. 370 mio. oprindelige folk i verden har et stærkt spirituelt, kulturelt, socialt og økonomisk forhold til deres traditionelle jordarealer, som normalt forvaltes på lokalt plan;

P.

der henviser til, at det i artikel 17 i verdenserklæringen for menneskerettigheder anerkendes, at enhver har ret til at eje ejendom såvel alene som i fællig med andre, og at ingen vilkårligt må berøves sin ejendom;

Q.

der henviser til, at adgangen til jord for oprindelige folk i henhold til ILO-konvention (nr. 169) og FN's erklæring om oprindelige folks rettigheder står under særlig beskyttelse;

R.

der henviser til, at det i artikel 10 i FN's erklæring om oprindelige folks rettigheder er fastsat, at oprindelige folk ikke må tvangsfjernes fra deres landområder eller territorier, og at der ikke må foretages nogen flytning uden de berørte oprindelige folks frie, forudgående og informerede samtykke og kun efter aftale om ret og rimelig kompensation og hvor muligt, med muligheden for at vende tilbage;

Jord- og ejendomsrettigheder og velstandsskabelse

1.

anser registrerede ejendomsrettigheder og sikring af jordrettigheder for at være en katalysator for økonomisk vækst, samtidig med at det fremmer social samhørighed og fred;

2.

fremhæver, at sikring af jordrettigheder og større lighed i forbindelse med adgangen til jord medfører et sikkert grundlag for at skabe sig et levebrød og økonomiske muligheder samt for produktionen af fødevarer til husholdningerne i landdistrikterne;

3.

understreger, at alternative muligheder for jordbesiddelse ud over individuelle ordninger for registrering af jordbesiddelser, herunder udvidelse af sædvaneretlige ordninger med henblik på retlig beskyttelse af rettigheder til byggegrunde, landbrugsjord og naturressourcer, bør anerkendes som anbefalet af UN-Habitat;

4.

understreger, at sikring af ejendomsretten til jord for små landbrugere, som udgør 95 % af de potentielle jordejere i udviklingslandene, stimulerer de lokale økonomier, øger fødevaresikkerheden, mindsker migration og bremser slumdannelse; påpeger, at produktiviteten i f.eks. Etiopien, hvor ejendomsretten er blevet indført, er steget med op til 40 % pr. ha. i løbet af tre år alene som følge af denne ændring (3);

5.

bemærker med bekymring, at kulturelle traditioner ofte indebærer, at kvinder er afhængige af mandlige pårørende for sikring af ejendomsretten og står uden retlig beskyttelse; understreger landenes internationale forpligtelse til at sikre et minimum af økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, der omfatter regeringers forpligtelse til at sikre, at jordforvaltningen ikke er diskriminerende, navnlig over for kvinder og fattige befolkningsgrupper, og at den ikke krænker andre menneskerettigheder;

6.

fremhæver, at styrkelse af borgernes ret til at træffe beslutninger om deres egne ressourcer kombineret med indførelsen af formelle arveretlige bestemmelser i høj grad tilskynder små landbrugere til at investere i deres jord på en bæredygtig måde, gøre brug af terrassedyrkningsmetoder og kunstvanding samt til at afbøde virkningerne af klimaændringer; bemærker i denne forbindelse, at undersøgelser har vist, at en husholdning, der råder over sikret og overførbar jord, vurderes til at være 59,8 % mere tilbøjelig til at investere i terrassedyrkning end en husholdning, som forventer, at der vil finde en omfordeling sted inden for de næste fem år;

7.

bemærker, at en person med et tinglyst skøde til jord kan låne penge til en rimelig rente, som kan anvendes til at oprette og udvikle et erhverv; understreger, at beskyttelsen af ejendomsrettigheder kan fremme et konkurrencepræget erhvervsklima, hvor iværksætterånd og innovation frit kan vokse;

8.

anerkender, at udfordringen består i at overvinde uoverensstemmelsen mellem legalitet, legitimitet og praksis ved at oprette mekanismer med henblik på sikring af ejendomsretten baseret på fælles normer, dvs. anerkendelse af eksisterende rettigheder og samtidig sikring af, at mænd og kvinder samt sårbare samfund i udviklingslandene har sikre rettigheder over jord og aktiver og er fuldt ud beskyttet imod kapitalinteresser, som kan medføre beslaglæggelse af deres ejendom;

9.

fordømmer på det kraftigste navnlig den form for land grabbing (jordtyveri), som på ulovlig vis berøver de fattige i landdistrikterne og den traditionelle nomadebefolkning deres jord uden tilstrækkelig kompensation; fremhæver, at mindst 32 mio. hektar jord på verdensplan har været genstand for mindst 886 tværnationale storstilede opkøb af denne art i perioden mellem 2000 og 2013 (4); fremhæver, at dette tal sandsynligvis repræsenterer en betydelig undervurdering af det nøjagtige antal storstilede opkøb af jord;

10.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til i deres udviklingsbistandspolitikker at tage hensyn til de udviklede landes investorers store jordopkøb i udviklingslandene, navnlig på det afrikanske kontinent, hvilket berører de lokale landbrugere og har haft ødelæggende konsekvenser for kvinder og børn, med henblik på at beskytte dem fra fattigdom og sult og fra at blive tvunget til forlade deres landsbyer og deres jord;

11.

understreger, at fjernelse af offentlige incitamenter til fremstilling af afgrødebaserede biobrændstoffer samt subsidier er én måde, hvorpå land grabbing kan bekæmpes;

12.

minder om, at manglende sikring af jordrettigheder og svag forvaltning medfører store risici for lokalsamfundene hvad angår fødevareusikkerhed, risiko for fordrivelse og uddrivelse af landbrugere og hyrder; opfordrer i denne sammenhæng indtrængende medlemsstaterne til at støtte udviklingslandenes nationale kapacitet til at styrke deres forvaltningssystemer;

13.

fremhæver, at både den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder og den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder anerkender retten til selvbestemmelse, der er defineret som retten for alle personer til at disponere frit over deres naturlige velstand og ressourcer, og at begge stipulerer, at intet menneske må fratages sit eksistensgrundlag; understreger i denne forbindelse, at forhandlingen om omfattende forpagtning og erhvervelse af jord skal afspejle gennemsigtighed, tilstrækkelig og informeret inddragelse af de lokalsamfund, der er berørt af forpagtning eller erhvervelse af jord, samt ansvarlighed i forbindelse med anvendelsen af indtægter, som bør være til gavn for lokalbefolkningen;

14.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til inden for rammerne af FN at undersøge sådanne opkøbs indvirkninger på landbrugsjord, der rammes af ørkendannelse, kvinders tab af bopæls- og ejendomsret og adgang til jord, navnlig for så vidt angår enlige kvinder og familieforsørgere, samt på fødevaresikkerheden og overlevelsesgrundlaget for disse kvinder, deres børn og de personer, som de forsørger;

15.

understreger, at investeringsaftaler om omfattende erhvervelse eller forpagtning af jord bør tage højde for nuværende jordejeres rettigheder samt rettigheder for bedrifternes ansatte; er af den opfattelse, at investorers forpligtelser bør være tydeligt defineret og kunne håndhæves ved f.eks. at inkludere sanktionsmekanismer i tilfælde af manglende overholdelse af menneskerettighederne; mener, at alle aftaler om jord også bør indeholde en retlig forpligtelse om, at en vis minimumsprocentdel af afgrøder skal sælges på det lokale marked;

Køreplan for sikre jord- og ejendomsrettigheder og bæredygtig jordforvaltning i udviklingslandene

16.

fremhæver, at jordreformer kræver fleksibilitet og skal være skræddersyet til de lokale, sociale og kulturelle betingelser, såsom traditionelle former for stammeejerskab, samt være fokuseret på at styrke de mest sårbare;

17.

fremhæver, at eksistensen af flere sædvaneretlige ordninger om jordbesiddelser og de pålagte kolonimodeller er en af de væsentligste årsager til den endemiske jordrelaterede usikkerhed i udviklingslandene; understreger i denne sammenhæng nødvendigheden af at anerkende lovligheden af sædvaneretlige ordninger, der giver lovfæstede rettigheder til enkeltpersoner og samfund og forhindrer fratagelse og misbrug af jordrettigheder, som navnlig er fremherskende blandt afrikanske samfund og de store oprindelige folk i Latinamerika;

18.

fastslår, at sikring af ejendomsretten for »squatters« har væsentlig betydning for boliginvesteringer med undersøgelser, der viser at andelen af boligrenovationer er steget med mere end 66 %;

19.

glæder sig over Rwandas fremskridt inden for ejendomsretten, som har gjort det muligt at matrikulere hele landet på bemærkelsesværdig kort tid;

20.

advarer imod at anvende en universalløsning for at sikre jordrettigheder; understreger, at formelle jordforvaltningstjenester er mest effektive, når de ydes på lokalt plan; mener, at effektiv ydelse af sikre jordrettigheder derfor kan afhænge af reformen af de centraliserede jordopkøbende organer med henblik på at overføre ansvarsområder til lokale og sædvaneretlige institutioner; vurderer, at tinglysning dermed kan fremmes gennem elektronisk behandling af jordoptegnelser og matrikulære systemer;

21.

minder om, at landbruget fortsat er en grundlæggende kilde til erhverv, eksistensgrundlag og fødevaresikkerhed i landdistrikterne; bemærker imidlertid, at landbrugsjord er underlagt stort pres på grund af befolkningstilvækst, omlægning af arealanvendelse, kommercielle investeringer, nedbrydelse af miljøet på grund af tørke, jorderosion og opbrug af næringsstoffer samt naturkatastrofer og konflikter; mener i denne sammenhæng, at sikring af landdistrikternes ejendomsret er afgørende for at nå 2015-målene; er af den opfattelse, at en række politiske instrumenter kan medvirke til at imødegå disse udfordringer, og at disse skal tilpasses lokale forhold;

22.

mener, at offentlige embedsmænd først skal identificere allerede eksisterende systemer for jordforvaltning og ejendomsret og dernæst bygge videre på disse systemer til gavn for de fattige og sårbare befolkningsgrupper;

23.

er overbevist om, at en decentralisering af jordforvaltningen styrker lokalsamfund og individer og henleder opmærksomheden på behovet for at udrydde korrupte praksisser, som anvendes af lokale ledere i kraft af jordsalgsaftaler indgået med udenlandske investorer, og alle krav på uregistrerede individuelle jordlodder;

24.

understreger, at enhver omlægning af arealanvendelse udelukkende bør foretages med frit, forudgående og informeret samtykke fra de berørte lokalsamfund; minder om, at oprindelige folk rettigheder for så vidt angår adgang til jord står under særlig beskyttelse i henhold til international ret; understreger i tråd med FN's erklæring om oprindelige folks rettigheder, at landene skal oprette effektive mekanismer til forebyggelse og retlig prøvelse af enhver handling, som har det formål eller resulterer i, at oprindelige folk fratages deres jord, territorier eller ressourcer;

25.

bemærker, at den begrænsede andel af registreret jord i Afrika (10 %) er registreret ved hjælp af forældede, fejlbehæftede systemer; understreger, at overslag (5) fra Verdensbanken viser, at de 27 økonomier, som har moderniseret deres registre inden for de sidste syv år, har halveret den gennemsnitlige periode for overførsel af ejendomsret og således øget gennemsigtigheden, reduceret korruptionen og forenklet skatteinddrivelsen; understreger, at oprettelse og fremme af jordregistre i udviklingslandene bør prioriteres højt i udviklingspolitikken;

26.

minder om, at ejendomsretten kan sikres på forskellige måder, forudsat at rettighederne for brugere og ejere af jord er klare og tydelige; minder om, at der ud over formelle skøder kan opnås sikkerhed gennem klare og langsigtede forpagtningsaftaler eller formel anerkendelse af sædvaneretlige rettigheder og uformelle bosættelser med tilgængelige og effektive tvistbilæggelsesmekanismer; opfordrer EU til at yde støtte til kapacitetsudvikling og til uddannelsesprogrammer inden for jordforvaltning med det formål at sikre jordrettigheder for de fattige og sårbare befolkningsgrupper, herunder gennem matrikelopmåling og registrering, samt gøre en indsats for at udstyre uddannelsesinstitutioner i udviklingslandene med de nødvendige redskaber hertil;

27.

opfordrer EU til at styrke tredjelandsdomstoles kapacitet til at håndhæve ejendomsretten effektivt, løse stridsspørgsmål i forbindelse med ejendomsrettigheder og forvalte ekspropriationer som et led i en holistisk tilgang, der har til formål at konsolidere retssystemet og retsstatsprincippet;

28.

opfordrer EU til at støtte udviklingslandenes gennemførelse af jordreformer, navnlig for at fremme deltagelsen af alle interessenter, og støtte deres bevidstgørelsesprogrammer, med henblik på at sikre, at alle involverede parters rettigheder, navnlig de fattiges og sårbares, overholdes fuldt ud; nævner eksemplet Madagaskar og de lokale matrikelkontorer, hvor enkle og lokale initiativer i stort omfang har lettet registreringen af skøder;

29.

fremhæver, at opbygning af sunde finanspolitiske politikker i udviklingslande gennem styrkelse af jordregistrering og afgrænsning af værdiansættelsesfunktioner øger de årlige jordsalgsindtægter, såsom i Thailand, hvor disse seksdobledes over en periode på 10 år;

30.

påpeger, at formel anerkendelse af jordrettigheder for kvinder ikke automatisk medfører, at disse rettigheder udøves effektivt; opfordrer EU til i sine jordreformprogrammer at lægge særlig vægt på kvinders sårbarhed over for ændringer af familiestrukturen og deres muligheder for at håndhæve deres rettigheder, samt sikre, at begge ægtefællers navne er angivet på skøder;

31.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til i deres udviklings- og bistandspolitikker at sikre, at udviklingslandene indfører lovgivningsforanstaltninger for at fremme ligestilling mellem kønnene og forebygge forskelsbehandling med hensyn til ejendomsrettigheder på baggrund af etnisk tilhørsforhold, race og civilstand og til at se på, hvordan man kan fjerne de betydelige sociale, politiske og kulturelle begrænsninger for opnåelsen af ejendomsrettigheder;

32.

opfordrer EU's delegationer i udviklingslandene til at holde øje med, at kvinders ejendomsrettigheder ikke krænkes, og dermed beskytte dem mod at blive ofre for fattigdom og social udstødelse;

33.

opfordrer EU til at støtte udviklingslandenes bestræbelser på at reformere markedet for forpagtning af jord for at skabe adgang til jorden for fattige befolkningsgrupper og fremme vækst og samtidig undgå uforholdsmæssigt omfattende restriktioner for forpagtningsmarkederne;

Fokus på jord- og ejendomsrettigheder som et centralt element i EU’s udviklingspolitik

34.

fremhæver, at storstilet opkøb af jord bl.a. er en direkte konsekvens af dårlig jordforvaltning i udviklingslande; understreger, at EU-bistanden bør bidrage til opbygning af den institutionelle kapacitet, der er nødvendig for at udstede sikre jordrettigheder med henblik på tackle »rent-seeking«, bureaukratisk træghed samt korrupt og uansvarlig praksis;

35.

glæder sig over EU’s deltagelse i globale jordinitiativer; fremhæver, at EU som verdens førende udviklingsaktør har kapacitet til at fremme sin nuværende begrænsede tilgang både med hensyn til anvendelse og synlighed med henblik på at sikre ejendomsretten til jord;

36.

bemærker, at EU ud over indsatsen for at forbedre ejendomsretssystemerne i udviklingslandene bør sikre, at borgerne har adgang til socialsikring og forsikringsordninger for at beskytte deres levebrød og deres aktiver i tilfælde af, at der indtræffer en katastrofe eller en anden voldsom hændelse;

37.

opfordrer til at gennemføre de frivillige retningslinjer for ansvarlig styring af jordbesiddelse, fiskeri og skove;

38.

opfordrer indtrængende Kommissionen til at oprette en klart defineret budgetpost og i den forbindelse overgå fra et kortsigtet perspektiv til en langsigtet jordforvaltningsreform med henblik på at strømline besiddelsesformerne;

39.

understreger, at udfordringen med at sikre jordrettigheder for fordrevne personer og flygtninge sandsynligvis vil vokse som følge af klimaændringerne; opfordrer i denne forbindelse indtrængende EU til at forbedre sin støtte og inkludere jordrettigheder i den humanitære og udviklingsmæssige reaktion på katastrofer eller civile konflikter, hvorved jordpolitikker skal sikre jordrettigheder for forskellige etniske, sociale eller generationsmæssige grupper på en rimelig måde;

40.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til at styrke kvinders rettigheder og deres adgang til jord, arv, kredit og opsparing i postkonfliktsituationer, navnlig i lande, hvor kvinders rettigheder ikke har retsvirkning og ikke er samfundsmæssigt anerkendt, og hvor kønsdiskriminerende lovgivning, traditionelle holdninger til kvinder og mandsdominerede sociale hierarkier lægger hindringer i vejen for, at kvinder kan opnå lige og retfærdige rettigheder; opfordrer EU til at fremme FN's nyligt oprettede kvindeorganisations engagement i dette spørgsmål;

41.

glæder sig over Land Transparency Initiative, som blev iværksat af G8 i juni 2013 på grundlag af gennemsigtighedsinitiativet for udvindingsindustrien og anerkendelsen af, at gennemsigtighed med hensyn til ejendomsretten til virksomheder og jord kombineret med sikre ejendomsrettigheder og stærke institutioner er afgørende for afhjælpning af fattigdom; understreger imidlertid, at indsatsen skal øges for at gennemføre effektive jordreformer;

42.

bekræfter EU's løfte om at reducere fattigdommen på verdensplan i forbindelse med bæredygtig udvikling, og gentager, at EU bør medtage et stærkt kønsaspekt i alle sine politikker og praksisser i sine forbindelser med udviklingslandene (6);

43.

understreger, at styrkelsen af politikker til at ligestille kvinders adgang til ejendom i udviklingslandene med mænds er nødvendig; mener, at dette skal tages i betragtning i landeprogrammerne og ledsages af de nødvendige finansielle støttemekanismer (såsom opsparing, kredit, tilskud, mikrokreditter og forsikring); mener, at styrkelsen af politikkerne vil resultere i styrkelse af kvinder og ngo'er samt fremme kvindelige iværksættere; mener, at de vil forbedre kvinders juridiske og finansielle færdigheder, støtte pigers uddannelse, øge udbredelsen og tilgængeligheden af information og oprette retshjælpstjenester og uddannelse i kønsaspektet til udbydere af finansielle tjenesteydelser;

44.

opfordrer Kommissionen og medlemsstaterne til i deres udviklingsarbejde at gøre en aktiv indsats for at fremme iværksætteri blandt kvinder og styrke kvinders ejendomsrettigheder som et led i at øge kvinders økonomiske uafhængighed af deres partnere og styrke landenes økonomi;

45.

minder om, at den 15. oktober er international dag for kvinder i landområder og opfordrer EU og medlemsstaterne til at fremme bevidstgørelseskampagner i udviklingslandene;

o

o o

46.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, EU's medlemsstaters regeringer og parlamenter, FN's generalsekretær, Verdensbankens præsident, ASEAN, Eurolat og Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU.


(1)  EUT C 56 E af 26.2.2013, s. 75.

(2)  De Forenede Nationers Levnedsmiddel- og Landbrugsorganisation (FAO), Policy Brief No 5, Economic and Social Perspectives, august 2009.

(3)  USAID Etiopien, http://ethiopia.usaid.gov/programs/feed-future-initiative/projects/land-administration-nurture-development-land

(4)  http://www.landmatrix.org/get-the-idea/global-map-investments/

(5)  2012b. »Doing Business in a More Transparent World«, Washington, DC: Verdensbanken.

(6)  EUT C 46 af 24.2.2006.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/235


P7_TA(2014)0251

Udviklingsvenlig politikkohærens

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om EU-rapport om udviklingsvenlig politikkohærens 2013 (2013/2058(INI))

(2017/C 378/27)

Europa-Parlamentet,

der henviser til punkt 9 og punkt 35 i fælleserklæringen fra Rådet og repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, Europa-Parlamentet og Kommissionen om EU's udviklingspolitik: »den europæiske konsensus om udvikling (1)«,

der henviser til artikel 208 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, hvori det gentages, at Unionen tager hensyn til målene for udviklingssamarbejdet i forbindelse med iværksættelse af politikker, der kan påvirke udviklingslandene,

der henviser til Rådets regelmæssige konklusioner, Kommissionens toårige rapporter og Europa-Parlamentets beslutninger vedrørende udviklingsvenlig politikkohærens og især dettes beslutning af 25. oktober 2012 om EU-rapporten 2011 om sammenhæng i udviklingspolitikken (2),

der henviser til arbejdsdokumentet fra Kommissionens tjenestegrene om EU's handlingsplan for ligestilling mellem kønnene og styrkelse af kvinders indflydelse og stilling igennem udviklingssamarbejdet 2010-2015 (SEC(2010)0265) og til Rådets konklusioner af 14. juni 2010 om årtusindudviklingsmålene, hvori den pågældende EU-handlingsplan godkendes,

der henviser til Kommissionens arbejdsdokument om udviklingsvenlig politikkohærens i 2013 (SWD(2013)0456),

der henviser til forretningsordenens artikel 48,

der henviser til betænkning fra Udviklingsudvalget (A7-0161/2014),

A.

der henviser til, at EU's strategiske ramme og handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati, som blev vedtaget i 2012, fastslår, at EU vil fremme menneskerettigheder på alle områder af sin optræden udadtil uden undtagelse;

B.

der henviser til, at kun en europæisk vision, der er baseret på solidaritet — som ikke antager, at målsætningerne for bekæmpelsen af intern fattigdom og af den fattigdom, der findes uden for Unionens grænser, er uforenelige — er den eneste, der egner sig til at overvinde interessekonflikter mellem Unionens forskellige politikker og forene disse med kravene om udvikling;

C.

der henviser til, at udviklingsvenlig politikkohærens nu anerkendes som en forpligtelse og betragtes som et redskab for global politik og som en proces, der sigter mod at integrere udviklingens mangesidede aspekter i alle politikudviklingens etaper;

D.

der henviser til, at eftersom alle Unionens politikker har en ekstern indvirkning, bør de udformes med henblik på at understøtte udviklingslandenes langsigtede behov for at bekæmpe fattigdom, garantere social sikring og anstændig indkomst og bibeholde de grundlæggende menneskerettigheder samt økonomiske og miljømæssige rettigheder;

E.

der henviser til, at den udviklingsvenlige politikkohærens bør være baseret på et lands eller en regions ret til på demokratisk vis at udforme sine egne politikker, prioriteter og strategier for at sikre befolkningens eksistensgrundlag;

F.

der henviser til, at Unionen bør påtage sig et reelt lederskab for så vidt angår fremme af den udviklingsvenlige politikkohærens;

G.

der henviser til, at den nuværende europæiske ramme for udvikling mangler effektive mekanismer til at forebygge den manglende konsekvens, der skyldes den politik, Unionen har ført, eller til at afhjælpe denne;

H.

der henviser til, at Europa-Parlamentet, selv om det har gjort fremskridt med overvågningen af politikker, der har en stor indvirkning på udviklingen, stadig har et stykke vej tilbage for at sikre en optimal kohærens og undgå visse inkonsekvenser, for endelig fuldt ud at påtage sig den institutionelle rolle, som det er blevet tildelt;

I.

der henviser til, at den udviklingsvenlige politikkohærens i perioden efter 2015 bør baseres på en indsats, der fokuserer på et fælles, men differentieret ansvar, der er gunstigt for en inklusiv politisk dialog;

J.

der henviser til erfaringerne med OECD-landene og især arbejdet i enheden for udviklingsvenlig politikkohærens i OECD's generalsekretariat;

K.

der henviser til, at samordningen af EU-medlemsstaternes udviklingspolitik og bistandsprogrammer er en vigtig del af dagsordenen for udviklingsvenlig politikkohærens; der henviser til, at det skønnes, at der årligt ville kunne spares helt op til 800 mio. EUR gennem en reduktion af transaktionsomkostningerne, hvis EU og dets medlemsstater koncentrerede deres bistand på færre lande og aktiviteter;

L.

der henviser til, at effektiviteten af EU’s udviklingspolitik hindres af opsplitning og overlapning i bistandspolitik og -programmer i medlemsstaterne; der henviser til, at en mere koordineret EU-tilgang vil mindske den administrative byrde og reducere de dermed forbundne omkostninger;

M.

der henviser til, at det i rapporten fra UNFPA (De Forenede Nationers Befolkningsfond) »ICPD Beyond 2014 Global Report«, der blev offentliggjort den 12. februar 2014, understreges, at beskyttelsen af kvinder og unge, der er udsat for vold, bør stå højt oppe på den internationale udviklingsdagsorden;

Udviklingsvenlig politikkohærens — gennemførelse i praksis

1.

foreslår, at der indføres en voldgiftsmekanisme, der varetages af Kommissionens formand, med henblik på at garantere den udviklingsvenlige politikkohærens, og at Kommissionens formand i tilfælde af uoverensstemmelser mellem de forskellige EU-politikker i fuldt omfang bør påtage sig sit politiske ansvar for de store retningslinjer og træffe afgørelse i overensstemmelse med Unionens forpligtelser for så vidt angår den udviklingsvenlige politikkohærens; mener, at der efter en fase, hvor problemerne kortlægges, kan overvejes en reform af beslutningsprocedurerne i Kommissionens tjenestegrene og i samarbejdet på tværs af tjenestegrenene;

2.

opfordrer Den Europæiske Union, medlemsstaterne og deres partnerinstitutioner til at sørge for, at de nye rammer efter 2015 omfatter et mål for den udviklingsvenlige politikkohærens, der gør det muligt at udvikle pålidelige indikatorer til måling af de fremskridt, der gøres af bidragsydere og partnerlande, og at evaluere de forskellige politikkers indvirkning på udviklingen ved især at anvende et perspektiv for den udviklingsvenlige politikkohærens i centrale spørgsmål som demografisk vækst, global fødevaresikkerhed, illegale finansstrømme, migration, klima og grøn vækst;

3.

minder om vigtigheden af den rolle, som EU-Udenrigstjenesten spiller i at gennemføre en udviklingsvenlig politikkohærens, navnlig den rolle, som EU-delegationernes spiller i at overvåge, observere og lette høringer og dialog med interessenter om EU-politikkens indvirkninger på udviklingslandene; understreger, at det er nødvendigt med bredere drøftelser med alle relevante interessenter såsom ngo'er og civilsamfundsorganisationer;

4.

beklager, at Kommissionens dokument SWD(2013)0456 blot har status af et simpelt arbejdsdokument, og at dokumentet til forskel fra den meddelelse, der oprindeligt var planlagt efter arbejdsdokumentet af 2011, ikke kræver kommissærkollegiets godkendelse, hvilket er paradoksalt i betragtning af, at teksten vedrører et område, der er så politisk som den udviklingsvenlige politikkohærens;

5.

anmoder Kommissionen om at holde fast i sit engagement på udviklingsområdet og indenfor menneskerettigheder og minder om disses rolle i forbindelse med at stimulere og koordinere Unionens politik; mener, at Kommissionen aktivt bør fremme en kohærent og moderne vision for menneskelig udvikling med henblik på at gennemføre årtusindudviklingsmålene og opfylde sine forpligtelser;

6.

anmoder Kommissionen om at indføre regelmæssige, uafhængige og efterfølgende evalueringer af centrale politikkers indvirkning på udviklingen, som krævet af Rådet; understreger nødvendigheden af at forbedre Kommissionens konsekvensanalysesystem ved eksplicit at medtage udviklingsvenlig politikkohærens og sikre, at udvikling bliver et fjerde centralt element i analysen ved siden af de økonomiske, sociale og miljømæssige konsekvenser;

7.

understreger behovet for at skabe en reel strategi for, hvordan den udviklingsvenlige politikkohærens kan integreres i forskellige politiske indsatsområder, idet strategien vil være et centralt element i informationsarbejdet i EU inden for rammerne af det europæiske år for udvikling 2015; anmoder Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten om at levere specifik undervisning i udviklingsvenlig politikkohærens og indvirkning på udvikling til ansatte, der arbejder i tjenester, der ikke vedrører udvikling;

8.

bekræfter, at det er nødvendigt at udpege en permanent ordfører for udviklingsdagsordenen efter 2015, som også bør sikre, at der tages behørigt hensyn til den udviklingsvenlige politikkohærens;

9.

understreger den vigtige rolle, som Parlamentet kan komme til at spille i processen for fremme af den udviklingsvenlige politikkohærens, hvis den prioriteres i Parlamentets dagsordener, ved at forøge antallet af møder mellem udvalgene og de interparlamentariske møder vedrørende den udviklingsvenlige politikkohærens, ved at fremme dialogen om den udviklingsvenlige politikkohærens med partnerlandene og ved at fremme debatten med civilsamfundet; minder om, at strukturerede årlige møder mellem medlemsstaternes nationale parlamenter og Europa-Parlamentet er en vigtig måde at styrke udviklingsvenlig politikkohærens og koordinering på;

10.

understreger nødvendigheden af at skabe en uafhængig mekanisme i Unionen for at indsamle og behandle klager, der indgives af de borgere eller samfund, der berøres af Unionens politikker;

11.

understreger, at det er nødvendigt, at udviklingsvenlig politikkohærens sikrer aktiv deltagelse af det civile samfund, herunder kvindegrupper, styrkelse af kvinder i beslutningsprocesser samt fuld inddragelse af kønseksperter;

Prioriterede aktivitetsområder

12.

opfordrer til, at forvaltningen af migrationsstrømmene gøres sammenhængende med EU's og partnerlandenes udviklingspolitikker; mener, at dette kræver en strategi, der fokuserer på de politiske, socioøkonomiske og kulturelle forhold og sigter mod at puste nyt liv i EU's samlede forbindelser til de nærmeste naboer; understreger i øvrigt, at det er vigtigt at tage fat på udfordringerne vedrørende social og erhvervsmæssig integration af migranter og i forbindelse med medborgerskab gennem samarbejde med oprindelses- og transitlandene;

13.

understreger, at handel og udvikling ikke altid stemmer fuldstændig overens; finder, at udviklingslandene bør iværksætte en selektiv åbning af deres markeder; understreger vigtigheden af den private sektors sociale og miljømæssige ansvar og mener, at handelsliberaliseringen ikke bør tilsidesætte de sociale og miljømæssige forhold, som f.eks. ILO's standarder; minder om nødvendigheden af at lade referencer hertil indgå i WTO's overenskomster med henblik på at forebygge social og miljømæssig dumping;

14.

minder i den forbindelse om, at udgifterne i forbindelse med integration af sådanne standarder er langt mindre end konsekvenserne for social beskyttelse, sundhed og forventet levetid, hvis disse standarder ikke respekteres;

15.

bifalder, at EU anerkender relevansen af små landbrug i bekæmpelse af sult, og kræver en systematisk evaluering af indvirkningen af EU's landbrugs-, handels- og energipolitikker — herunder EU's politik om energi fra biomasse — der kan være skadelig for udviklingslandene;

16.

gentager, at der bør rettes større opmærksomhed mod maksimering af synergier mellem EU's klimaændringspolitikker og EU's udviklingsmål, navnlig hvad angår redskaber og instrumenter og indirekte fordele for udviklingen og/eller tilpasningen til klimaændringer;

17.

er af den opfattelse, at den udfordring, klimaforandringerne udgør, skal håndteres gennem strukturreformer og kræver en systematisk risikovurdering af klimaforandringerne, der dækker alle aspekter af politisk planlægning og beslutningstagning, herunder inden for handel, landbrug og fødevaresikkerhed; kræver, at resultaterne af denne evaluering anvendes inden for rammerne af instrumentet til finansiering af udviklingssamarbejdet 2014-2020 til udarbejdelse af klare og kohærente nationale og regionale strategidokumenter;

18.

anerkender betydningen af opmærksomheden på flere aspekter af den udviklingsvenlige politikkohærens, men mener, at EU bør tage konkrete skridt til at bekæmpe skatteunddragelse og gøre op med skattely; opfordrer Kommissionen til også at medtage oplysninger om indvirkningen af nye aftaler, programmer og initiativer på ressourcerige udviklingslande i den årlige rapport om gennemførelsen af råstofinitiativet;

19.

anerkender EU’s store ansvar for at sikre, at EU's fiskeri er baseret på de samme standarder for miljømæssig og social bæredygtighed og gennemskuelighed inden for og uden for EU-farvande; bemærker, at en sådan kohærens kræver koordination både inden for Kommissionen og mellem Kommissionen og de enkelte medlemsstaters regeringer;

20.

minder især om sin forpligtelse til at undgå finansiering af energiinfrastruktur i stor skala, som har negative sociale og miljømæssige konsekvenser;

o

o o

21.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Det Europæiske Råd og Kommissionen.


(1)  EUT C 46 af 24.2.2006, s. 1.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2012)0399.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/239


P7_TA(2014)0252

EU's prioriteter for den 25. samling i FN's Menneskerettighedsråd

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om EU's prioriteter for den 25. samling i FN's Menneskerettighedsråd (2014/2612(RSP))

(2017/C 378/28)

Europa-Parlamentet,

der henviser til verdenserklæringen om menneskerettighederne og til FN's konventioner om menneskerettighederne og de valgfrie protokoller hertil,

der henviser til resolution 60/251 fra FN's Generalforsamling om oprettelse af Menneskerettighedsrådet (UNHRC),

der henviser til De Forenede Nationers årtusindeerklæring af 8. september 2000 og FN's Generalforsamlings resolutioner herom,

der henviser til den europæiske menneskerettighedskonvention, den europæiske socialpagt og EU's charter om grundlæggende rettigheder,

der henviser til EU's strategiske ramme for menneskerettigheder og demokrati og EU's handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati som vedtaget på den 3179. samling i Udenrigsrådet den 25. juni 2012,

der henviser til sin henstilling af 13. juni 2012 til Rådet om EU's særlige repræsentant for menneskerettigheder (1),

der henviser til sine tidligere beslutninger om FN's Menneskerettighedsråd (UNHRC), herunder Parlamentets prioriteter i denne forbindelse og navnlig beslutningen af 7. februar 2013 (2),

der henviser til sine beslutninger om uopsættelige menneskerettighedsspørgsmål,

der henviser til sin beslutning af 11. december 2013 om årsberetningen om menneskerettigheder og demokrati i verden 2012 og EU's politik på området (3),

der henviser til Udenrigsrådets konklusioner om EU's prioriteter i FN's menneskerettighedsfora, der blev vedtaget den 10. februar 2014,

der henviser til artikel 2, 3, stk. 5, artikel 18, 21, 27 og 47 i traktaten om Den Europæiske Union,

der henviser til de kommende UNHRC-samlinger i 2014, navnlig den 25. ordinære samling, der vil finde sted den 3.-28. marts 2014,

der henviser til forretningsordenens artikel 110, stk. 2, og stk. 4,

A.

der henviser til, at respekt for og fremme og sikring af menneskerettighedernes universalitet er en del af Den Europæiske Unions etiske og juridiske grundlag og en af hjørnestenene i europæisk enhed og integritet;

B.

der henviser til, at EU's troværdighed i UNHRC vil blive styrket ved at øge sammenhængen mellem dets interne og eksterne politikker vedrørende menneskerettigheder;

C.

der henviser til, at EU og dets medlemsstater bør tilstræbe at tale med én stemme mod krænkelser af menneskerettigheder for at opnå de bedst mulige resultater, og at de i denne forbindelse bør fortsætte med at styrke samarbejdet og øge de organisatoriske ordninger og koordinationen mellem medlemsstaterne og mellem EU-institutionerne;

D.

der henviser til Udenrigsrådet den 10. februar 2014 fastsatte sine prioriteter forud for den 25. ordinære samling i FN's Menneskerettighedsråd og den kommende FN's Generalforsamlings 3. Komité, som omfattede situationen i Syrien, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Iran, Sri Lanka, Myanmar/Burma, Hviderusland, Den Centralafrikanske Republik, Sydsudan, Den Demokratiske Republik Congo, Eritrea, Mali og Sudan; der henviser til, at de tematiske prioriteter, som blev fastsat af Udenrigsrådet, omfattede dødsstraf, religions- og trosfrihed, barnets rettigheder, kvinders rettigheder, den globale dagsorden efter 2015, menings -og ytringsfrihed, forenings- og forsamlingsfrihed, ngo'ers samarbejde med FN-menneskerettighedsorganer, tortur, LGBTI-spørgsmål, racisme, oprindelige folk, økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder, erhvervslivet og menneskerettighederne samt støtte til FN-menneskerettighedsorganer og -mekanismer;

E.

der henviser til, at der den 25. juli 2012 blev udnævnt en særlig EU-repræsentant for menneskerettigheder (EUSR), hvis rolle er at forbedre virkningerne og synligheden af EU’s menneskerettighedspolitik og bidrage til at gennemføre den strategiske ramme for menneskerettigheder og handlingsplan for menneskerettigheder og demokrati;

F.

der henviser til, at 14 nye medlemmer blev valgt ind i UNHRC i oktober 2013 og indledte deres medlemskab den 1. januar 2014 nemlig Algeriet, Kina, Cuba, Frankrig, Maldiverne, Mexico, Marokko, Namibia, Saudi-Arabien, Sydafrika, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Vietnam, Rusland og Det Forenede Kongerige; der henviser til, at ni EU-medlemsstater nu er medlemmer af UNHRC;

G.

der henviser til, at det prioriterede tema på den 58. samling i Kommissionen for Kvinders Status vil være udfordringerne ved og resultaterne af gennemførelsen af 2015-målene for kvinder og piger;

H.

der henviser til, at korruption i den offentlige og private sektor fastholder og forværrer uligheder og forskelsbehandling, når det gælder udøvelse på lige fod af civile, politiske, økonomiske eller sociale og kulturelle rettigheder, og til, at det er bevist, at korruption og menneskerettighedskrænkelser involverer magtmisbrug, manglende ansvarliggørelse og forskellige former for forskelsbehandling;

I.

der henviser til, at staternes ratifikation af både Kampala-ændringerne til Romstatutten for Den Internationale Straffedomstol (ICC) og aktiveringen af ICC's jurisdiktion over aggressionsforbrydelser yderligere vil bidrage til at bringe straffriheden for gerningsmændene bag denne type forbrydelser til ophør;

1.

glæder sig over de prioriteter, der er fastsat af Rådet med henblik på den 25. ordinære samling i UNHRC; opfordrer indtrængende Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og medlemsstaterne til at tage højde for Parlamentets henstillinger, når de advokerer for EU's prioriteter i UNHRC;

UNHRC's arbejde

2.

gentager sit standpunkt om, at valg til UNHRC skal være kampvalg, og udtrykker sin modstand mod, at regionale grupper arrangerer fredsvalg; gentager betydningen af standarder for UNHRC-medlemskab, for så vidt angår engagement og resultater på menneskerettighedsområdet, og opfordrer indtrængende medlemsstaterne til at insistere på disse standarder, når de finder frem til, hvilke kandidater de vil stemme på; påpeger, at UNHRC's medlemmer er forpligtet til at opretholde de højeste standarder for fremme og beskyttelse af menneskerettighederne; gentager betydningen af solide og gennemsigtige kriterier for genindsættelse af suspenderede medlemmer;

3.

udtrykker sin bekymring over krænkelser af menneskerettighederne i en række nyvalgte medlemmer af UNHRC, herunder Algeriet, Kina, Cuba, Marokko, Rusland, Saudi-Arabien og Vietnam;

4.

bemærker, at Kasakhstan for øjeblikket er et af de 47 medlemmer af UNHRC; bemærker, at menneskerettighedssituationen yderligere er forværret siden ordensmagtens voldsomme undertrykkelse af fredelige demonstranter og oliearbejdere, deres familier og støtter i Sjanaosen den 16. december 2011, som ifølge de officielle tal resulterede i 15 døde og mere end 100 sårede; kræver, at UNHRC straks iværksætter opfordringen fra FN's højkommissær for menneskerettigheder Navi Pillay ved at foretage en uafhængig international undersøgelse af mordene på oliearbejdere; kræver at Kasakhstan, som medlem af UNHRC, garanterer menneskerettighederne, ophæver artikel 164 i sin straffelov om tilskyndelse til social disharmoni og at sætte en stopper for undertrykkelse og administrative anklager mod uafhængige medier, løslader politiske fanger, herunder menneskerettighedsforkæmpernes advokat Vadim Kuramshin, fagforeningsaktivisten Roza Tuletaeva, den politiske modstander Vladimir Kozlow, og at opgive ethvert krav om udlevering af politiske modstandere;

5.

modsætter sig fortsat »blokafstemning« i UNHRC; opfordrer indtrængende de lande, der er medlemmer af UNHRC, til at udvise åbenhed omkring deres stemmeafgivning;

6.

beklager, at råderummet for samspil mellem civilsamfundet og UNHRC bliver mindre, og at ngo'erne gives færre muligheder for at tage ordet på disse møder; opfordrer indtrængende EU og UNHRC til at sikre, at civilsamfundet får lov til at bidrage mest muligt til UNHRC's 25. samling samt til den universelle regelmæssige gennemgang (UPR) og andre FN-menneskerettighedsmekanismer uden frygt for repressalier ved tilbagevenden til deres hjemland; fordømmer indberetningerne om sådanne repressalier og opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at sikre, at sådanne sager systematisk følges op;

7.

roser FN's højkommissær for menneskerettigheder, Navi Pillay, for hendes fortsatte indsats for at styrke traktatorganerne; gentager bestemt, at traktatorganerne omfatter mange interessenter, og understreger, at civilsamfundet til stadighed skal inddrages i disse processer; understreger desuden, at traktatorganernes uafhængighed og effektivitet skal bevares og forøges;

Landespecifikke spørgsmål

Syrien

8.

gentager sin kraftige fordømmelse af de udbredte krænkelser af menneskerettighederne og den humanitære folkeret, der er begået af det syriske regime, herunder alle voldshandlinger og alle tilfælde af systematisk tortur og henrettelse af fanger; fordømmer alle krænkelser af menneskerettighederne og den humanitære folkeret, der er begået af væbnede grupper, som modsætter sig regimet; udtrykker alvorlig bekymring over de alvorlige konsekvenser af den tre år lange konflikt for civilbefolkningen og den fortsat forværrede menneskerettighedssituation i landet og i regionen; opfordrer alle væbnede aktører til omgående at bringe volden i Syrien til ophør; støtter fuldt ud den seneste forhandlingsrunde, som er indledt på grundlag af Genèvekommunikéet, og som bør være det første skridt i en proces, der vil føre til en politisk og demokratisk løsning på konflikten med henblik på at fremme en syriskledet demokratisk overgang, som opfylder den syriske befolknings legitime forventninger;

9.

opfordrer indtrængende alle konfliktens parter og navnlig det syriske regime til at sikre omfattende og sikker adgang på tværs af grænserne for den internationale humanitære bistandsindsats og opfylde deres løfter om at give kvinder og børn mulighed for at flygte fra besatte byer såsom Homs og Yarmouk-lejren; glæder sig over FN's Sikkerhedsråds resolution 2139 af 22. februar 2014, hvori det kræves, at nødhjælpskonvojer skal have adgang i hele landet for at afhjælpe civilbefolkningens lidelser, og opfordrer til en hurtig gennemførelse heraf; opfordrer til løsladelse af fredelige aktivister, der tilbageholdes af staten, og civile, der holdes som gidsler af væbnede grupper;

10.

understreger, at lindring af lidelserne for millioner af syrere, der har behov for basale varer og tjenesteydelser, i betragtning af krisens hidtil usete omfang er nødt til at være en prioritet for EU og det internationale samfund som helhed; minder EU-medlemsstaterne om deres humanitære ansvar over for de syriske flygtninge, og bemærker, at tragedier som den i Lampedusa ikke må ske igen; opfordrer indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne til at hjælpe flygtninge, der flygter fra konflikten; bemærker, at Parlamentet i sin beslutning af 9. oktober 2013 opfordrede medlemsstaterne til at tage hånd om de presserende behov ved at give sikker indrejse i EU, at give syrere midlertidig opholdstilladelse samt ved hjælp af genbosættelser ud over de eksisterende nationale kvoter og humanitære opholdstilladelser;

11.

gentager sin opfordring til EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne om at sikre, at situationen i Syrien fortsat behandles som højeste prioritet inden for FN’s rammer, især af UNHRC;

12.

fremhæver, at bevidst udsultning af civile og angreb på sundhedsfaciliteter er forbudt i henhold til folkeretten og vil blive betragtet som krigsforbrydelser; gentager, at det er vigtigt at sikre ansvarlighed på alle niveauer; roser i denne forbindelse det arbejde, der gøres af den uafhængige undersøgelseskommission for Syrien, herunder dens seneste rapport, som skal drøftes i UNHRC, og opfordrer undersøgelseskommissionen til at behandle den rapport, der for nylig er kommet, som indeholder tusindvis af fotografier af tortur, som angiveligt er begået af det syriske militær; gentager sin opfordring til FN's Sikkerhedsråd om at overdrage situationen i Syrien til Den Internationale Straffedomstol med henblik på en formel undersøgelse; anmoder næstformanden/den højtstående repræsentant om at tage påviselige skridt i denne retning;

Egypten

13.

fordømmer de menneskerettighedskrænkelser, der begås i Egypten, herunder chikanering og tilbageholdelse af journalister, civilsamfundsaktivister og aktivister fra den politiske opposition og den overdrevne magtanvendelse, der har ført til, at et stort antal civile er blevet dræbt, som f.eks. i forbindelse med 3-året for revolutionen og i dagene omkring folkeafstemningen i januar 2013; opfordrer indtrængende de egyptiske myndigheder til at sikre, at der foretages fuldstændige, åbne og uafhængige undersøgelser af de civile dødsfald med henblik på at drage alle gerningsmænd til ansvar; fordømmer, at titusindvis af egyptere holdes fængslet og undertrykkes, herunder Det Muslimske Broderskab, der beskrives som en terroristorganisation, hvilket hindrer muligheden for den inkluderende forsoningsproces, som er nødvendig for landets stabilitet og udvikling; opfordrer UNHRC til at fordømme disse menneskerettighedskrænkelser, overvåge eventuelle undersøgelser, der foretages, og overveje at iværksætte sin egen undersøgelse, hvis ikke der sker fremskridt fra de egyptiske myndigheders side; understreger vigtigheden af en hurtig åbning af et regionalt OHCHR-kontor i Kairo som aftalt med de egyptiske myndigheder;

14.

tager den nye egyptiske forfatning til efterretning; bemærker henvisningen til, at kristne og jødiske religiøse anliggender er uafhængige, og anerkender fremskridtene med hensyn til religionsfrihed; glæder sig over forfatningens henvisninger til et civilt styre, lighed for alle borgere, herunder styrkelsen af kvinders rettigheder, bestemmelsen om barnets rettigheder, forbuddet mod tortur i alle former og afskygninger, forbuddet mod og kriminaliseringen af enhver form for slaveri og tilsagnet om at overholde de internationale menneskerettighedstraktater, som Egypten har undertegnet; tager skarpt afstand fra den store magt, forfatningen lægger i hænderne på militæret og de militære domstole;

15.

er bekymret over, at tusindvis af mennesker, fortrinsvist flygtninge fra Eritrea og Somalia, herunder mange kvinder og børn, mister livet, forsvinder eller bortføres og holdes som gidsler med krav om løsepenge, tortureres, udsættes for seksuelle overgreb eller myrdes med henblik på organtrafik af menneskehandlere i Sinai; minder i denne forbindelse om, at artikel 89 i den nye forfatning forbyder alle former for slaveri, undertrykkelse, tvangsudnyttelse af mennesker, sexhandel og andre former for handel med mennesker og kriminaliserer dem i henhold til egyptisk ret;

Libyen

16.

opfordrer til, at der vedtages en resolution under den kommende UNHRC-samling, som bygger på den OHCHR-rapport og styrker OHCHR’s mandat til at overvåge og rapportere til UNHRC om menneskerettighedssituationen og de udfordringer, der eksisterer i Libyen; er bekymret over de ulovlige, konfliktrelaterede tilbageholdelser og udøvelsen af tortur og udenretslige henrettelser og bifalder i denne henseende anbefalingerne i rapporten fra FN's støttemission om tortur; giver udtryk for sin bekymring over, at man målrettet går efter mediemedarbejdere, og kræver beskyttelse af mediepluralismen og ytringsfriheden; opfordrer indtrængende til, at der ydes støtte til konfliktløsning og national forsoning;

Tunesien

17.

glæder sig over, at Tunesien den 26. januar 2014 vedtog en ny forfatning, der kan fungere som inspirationskilde for lande i og uden for regionen; tilskynder de tunesiske myndigheder til at afholde inklusive, åbne og troværdige valg senere på året;

Marokko

18.

opfordrer Marokko som nyt medlem af UNHRC til at fortsætte forhandlingerne om en fredelig og langsigtet løsning på konflikten i Vestsahara og understreger den vestsaharanske befolknings ret til selvbestemmelse, som skal besluttes gennem en demokratisk folkeafstemning i overensstemmelse med de relevante FN-resolutioner;

Palæstina

19.

glæder sig over, at Palæstina siden november 2012 har deltaget som observatørstat uden fuldgyldigt FN-medlemskab; gentager sin støtte til disse bestræbelser; bemærker den støtte, som EU har givet udtryk for med hensyn til at gøre Palæstina til fuldgyldigt medlem af FN som led i en politisk løsning på konflikten mellem Israel og Palæstina; gentager, at EU ikke vil anerkende andre ændringer i forhold til 1967-grænserne, herunder med hensyn til Jerusalem, end dem, som parterne er nået til enighed om; er i denne forbindelse enig i Rådets konklusioner af 16. december 2013 om fredsprocessen i Mellemøsten, der fordømmer Israels fortsatte udvidelse af bosættelserne, som er ulovlig i henhold til folkeretten og er en hindring for fred; beklager de palæstinensiske myndigheders krænkelser af menneskerettigheder såvel som den fortsatte affyring af raketter fra Gaza mod Israel;

Israel

20.

glæder sig over, at Israel igen har engageret sig i UNHRC, og over den snarlige vedtagelse af UPR-rapporten om den anden cyklus i landet; opfordrer de israelske myndigheder til at samarbejde med alle særlige procedurer, herunder med den særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i de besatte områder; støtter konklusionerne i rapporterne fra FN’s generalsekretær og FN's højkommissær for menneskerettigheder vedrørende Israel og de besatte palæstinensiske områder og opfordrer Israel til at gennemføre anbefalingerne fra den uafhængige internationale undersøgelsesmission angående konsekvenserne af de israelske bosættelser for det palæstinensiske folks menneskerettigheder; udtrykker dyb bekymring over de rapporterede tilfælde af politiske tilbageholdelser af børn i israelske tilbageholdelsesfaciliteter;

Bahrain

21.

udtrykker bekymring over situationen for menneskerettighedsforkæmpere og aktivister fra den politiske opposition i Bahrain; bifalder erklæringen fra september 2013 om Bahrain i UNHRC, der blev undertegnet af alle EU-medlemsstaterne; kræver omgående og betingelsesløs løsladelse af alle samvittighedsfanger, politiske aktivister, journalister, menneskerettighedsforkæmpere og fredelige demonstranter; opfordrer EU-medlemsstaterne til at arbejde for, at der på den næste samling i UNHRC vedtages en resolution om menneskerettighedssituationen i Bahrain, som fokuserer på gennemførelsen af de tilsagn, Bahrain gav i forbindelse med UPR-processen, og henstillingerne fra Bahrains uafhængige undersøgelseskommission, herunder dem om menneskerettighedsforkæmpere, som Bahrains konge hilste velkommen;

Saudi-Arabien

22.

opfordrer Saudi-Arabien til som nyvalgt medlem af UNHRC at rette sig efter henstillingerne fra det 17. møde i arbejdsgruppen vedrørende den universelle regelmæssige gennemgang, til at sætte en stopper for alle former for forskelsbehandling af kvinder i lovgivningen og i praksis og tillade kvinder at deltage fuldt ud og ligeværdigt i samfundet, træffe alle fornødne foranstaltninger til bekæmpelse af vold i hjemmet og sikre, at ofrene har adgang til beskyttelses- og erstatningsmekanismer, vedtage en lov, der forbyder tidlige og tvungne børneægteskaber, og fastsætte den lovmæssige minimumsalder for ægteskab til 18 år, vedtage love, der beskytter forenings-, ytrings-, forsamlings- og religionsfrihed, indføre et moratorium for dødsstraf med henblik på en senere afskaffelse heraf, tillade ngo’er, der er aktive på menneskerettighedsområdet, at blive registreret og ratificere centrale menneskerettighedsinstrumenter;

Iran

23.

glæder sig over den resolution, der blev vedtaget af UNHRC i marts 2013, om menneskerettighedssituationen i Den Islamiske Republik Iran og forlængelse af mandatet for den særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Iran; bekræfter sin støtte til videreførelsen af mandatet og opfordrer Iran til at give FN’s særlige rapportør adgang til landet som et afgørende skridt i retning af indledning af en dialog med henblik på at vurdere menneskerettighedssituationen i Iran; gentager sin fordømmelse af dødsstraffen i Iran og den betydelige stigning i antallet af henrettelser, idet 40 personer er blevet hængt i de første to uger af 2014, og de stadige krænkelser af retten til trosfrihed; noterer sig de spæde tegn på fremskridt, som den iranske regering har udvist med hensyn til menneskerettighederne, herunder løsladelsen af politiske fanger; opfordrer EU og UNHRC til fortsat at overvåge menneskerettighedssituationen nøje og sørge for, at menneskerettighederne bliver ved med at være en central prioritet i alle forbindelser med den iranske regering;

Rusland

24.

fordømmer på det kraftigste lovene om »fremmede agenter« i Rusland, som anvendes til at chikanere ngo’er ved hjælp af kontorrazziaer, bøder og andre intimiderende metoder; opfordrer EU og dets medlemsstater til at fastholde presset på Rusland, både i og uden for UNHRC, for at få standset disse åbenlyse krænkelser af ytrings- og foreningsfriheden; giver udtryk for stærk bekymring over andre vedvarende menneskerettighedskrænkelser i Rusland, såsom undertrykkelse af medierne, diskriminerende love mod seksuelle minoriteter, krænkelse af forsamlingsfriheden og fraværet af uafhængige domstole;

Hviderusland

25.

gentager sin støtte til UNHRC’s særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Hviderusland; opfordrer til, at den særlige rapportørs mandat forlænges med endnu et år, når det udløber i juni 2014; bifalder den resolution, der i juni 2013 blev vedtaget om Hviderusland og den fortsatte erkendelse af og opmærksomhed på de betydelige menneskerettighedskrænkelser i landet; opfordrer indtrængende EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne til at fastholde presset på Hviderusland angående menneskerettighedsspørgsmålet;

Usbekistan

26.

bifalder resultatet af den universelle regelmæssige gennemgang af Usbekistan; finder det beklageligt, at den usbekiske regering bliver ved med at give afslag på besøgsanmodninger fra UNHRC's særlige procedurer; opfordrer EU-medlemsstaterne til at stræbe imod oprettelse af en øremærket overvågningsmekanisme i UNHRC vedrørende menneskerettighedssituationen i Usbekistan;

Den Centralafrikanske Republik

27.

gentager sin alvorlige bekymring over situationen i Den Centralafrikanske Republik; opfordrer det internationale samfund til hurtigst muligt at støtte FN’s appel om humanitær bistand, som er alvorligt underfinansieret, og opfordrer til en forbedring af sikkerhedssituationen med henblik på at sikre befolkningen adgang til humanitær bistand; håber, at den hurtige udsendelse af EU's FSFP-mission vil bidrage til en forbedring af situationen på stedet; bifalder FN's Sikkerhedsråds resolution 2136 (2014), FN's Menneskerettighedsråds resolution, dets særlige samling om situationen i Den Centralafrikanske Republik den 20. januar 2014 og udnævnelsen af en uafhængig ekspert om menneskerettighedssituationen i landet; opfordrer indtrængende den nye midlertidige præsident Catherine Samba-Panza til at gøre alt, hvad hun kan for at stoppe volden og dæmpe sekteriske spændinger i landet;

Den Demokratiske Republik Congo

28.

fremhæver FN's opfordring til fortsat støtte til den konflikthærgede østlige del af Den Demokratiske Republik Congo (DRC) for at sikre, at denne krise ikke glemmes; er alvorligt bekymret over den seneste tids massive fordrivelse af befolkningen i Katanga-regionen; fordømmer på det kraftigste oprørsstyrkernes angreb på civilbefolkningen, herunder kvinder og børn, i den østlige del af landet; fordømmer på det kraftigste den systematiske anvendelse af voldtægt som et krigsvåben; udtrykker dyb bekymring over den fortsatte brug af børn som soldater og opfordrer til, at de afvæbnes, rehabiliteres og reintegreres i samfundet; mener, at FN’s ramme for fred, sikkerhed og samarbejde for Den Demokratiske Republik Congo og regionen fortsat er en central ramme for at opnå varig fred; bifalder FN's Sikkerhedsråds resolution 2136 af 30. januar 2014, som fornyer våbenembargoen over for Den Demokratiske Republik Congo;

Eritrea

29.

opfordrer indtrængende EU og UNHRC til fortsat at være opmærksomme og agtpågivende med hensyn til menneskerettighedssituationen i Eritrea, eftersom alvorlige krænkelser af menneskerettighederne forårsager et stort antal flygtninge og migranter; bifalder UNHRC's resolution om menneskerettighedssituationen i Eritrea, der blev enstemmigt vedtaget i juni 2013; roser den særlige rapportørs første rapport om menneskerettighedssituationen i landet; opfordrer til, at denne særlige rapportør får fornyet sit mandat under den 26. samling i UNHRC;

Mali

30.

bifalder udnævnelsen af en uafhængig ekspert i menneskerettighedssituationen i Mali, den fortsatte overvågning af menneskerettighedssituationen efter konflikten og andre afrikanske staters stærke lederrolle for at forbedre menneskerettighedssituationen i landet; opfordrer til, at den uafhængige ekspert får forlænget sit mandat;

Sydsudan

31.

udtrykker sin dybe bekymring over situationen i Sydsudan, herunder den politiske kamp for ledelsen af landet, der har provokeret stigende etniske sammenstød og fordrivelse af mere end 650 000 mennesker; opfordrer EU-medlemsstaterne til at rejse dette spørgsmål i UNHRC med henblik på sikre, at situationen i Sydsudan fortsat placeres højt på den internationale dagsorden; bifalder aftalen om indstilling af fjendtlighederne, der blev undertegnet den 23. januar 2014, men understreger, at dette kun er et første skridt imod fred og forsoning; fordømmer de udbredte menneskerettighedskrænkelser og overgreb, der er begået, og understreger, at de ansvarlige skal drages til ansvar; bifalder Den Afrikanske Unions engagement i at skabe en undersøgelseskommission, der skal tjene som grundlag for retfærdighed, ansvarlighed og fremtidig forsoning;

Sri Lanka

32.

fordømmer de fortsatte angreb på religiøse mindretal og chikane og intimidering af menneskerettighedsforkæmpere, advokater og journalister; anerkender fremskridtene med hensyn til genopbygningen og gennemførelsen af nogle af de anbefalinger, som kommissionen for opnåede erfaringer og forsoning har fremsat, men beklager, at den srilankanske regering fortsat undlader at sørge for uafhængige, troværdige undersøgelser af tidligere krænkelser af de internationale menneskerettigheder og den humanitære folkeret; støtter kraftigt henstillingen fra FN's højkommissær for menneskerettigheder om at etablere en uafhængig international undersøgelsesmekanisme, som kan bidrage til at finde frem til sandheden, hvis det mislykkes for nationale undersøgelsesmekanismer;

Burma/Myanmar

33.

bifalder den resolution, der blev vedtaget af UNHRC om Burma/Myanmar, og den særlige rapportørs fortsatte arbejde; opfordrer UNHRC til ikke at nedlægge eller ændre den særlige rapportørs mandat, så længe der ikke er etableret et OHCHR-landekontor med fuldt mandat i landet, og opfordrer Burma/Myanmar til at sikre, at fangebedømmelsesudvalget fortsætter sit arbejde med at få afgjort alle verserende sager og ophæver den kontroversielle lov, der påvirker ytrings- og foreningsfriheden (navnlig loven om fredelig forsamling og optog fra 2011); fordømmer den fortsatte vold og de overgreb, der er begået mod Rohingya-mindretallet i delstaten Rakhine, samt angreb mod muslimer og andre religiøse mindretal, og opfordrer til en fuldstændig, gennemskuelig og uafhængig undersøgelse af sådanne overtrædelser;

Den Demokratiske Folkerepublik Korea

34.

bifalder den planlagte udvidelse af mandatet for den særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Den Demokratiske Folkerepublik Korea (Nordkorea), den resolution, der blev vedtaget ved konsensus i marts 2013 og forelæggelsen af rapporten fra undersøgelseskommissionen om menneskerettigheder i dette land; gentager sin opfordring til regeringen i Nordkorea om fuldt ud at samarbejde med den særlige rapportør og lette hans besøg i landet; opfordrer indtrængende UNHRC til at lytte til anbefalingerne fra den internationale undersøgelseskommission med særlig fokus på behovet for at fordømme internationale forbrydelser begået i Nordkorea, til at optrappe FN’s kapacitet til at dokumentere overtrædelser af menneskerettighederne i landet og til at etablere egnede internationale mekanismer til at sikre ansvarlighed for internationale forbrydelser begået i Nordkorea;

Cambodja, Elfenbenskysten, Haiti, Somalia og Sudan

35.

bifalder forlængelsen af de uafhængige eksperters mandater i Cambodja, Elfenbenskysten, Haiti, Somalia og Sudan; opfordrer indtrængende disse landes myndigheder til at samarbejde fuldt ud med mandatholderne;

Tematiske spørgsmål

Barnets rettigheder

36.

bifalder UNHRC's arbejde vedrørende barnets rettigheder, såsom resolutionen fra september 2013 om undgåelig dødelighed og sygelighed hos børn under fem år som et spørgsmål om menneskerettigheder, og arbejdet i Komitéen for Barnets Rettigheder; opfordrer medlemsstaterne til at ratificere den tredje valgfri protokol til FN-konventionen om barnets rettigheder, som vil give børn ret til at indsende deres klager til komitéen; roser den kommende UNHRC-resolution om barnets rettigheder som et glimrende eksempel på samarbejde mellem EU og Gruppen af Latinamerikanske og Caribiske Lande i de Forenede Nationer (Grulac); udtrykker sin dybe bekymring over de tilfælde af tortur og tilbageholdelse af børn, som organisationer som UNICEF og Amnesty International har rapporteret om; opfordrer FN til yderligere at undersøge sådanne tilfælde og til at rette henstillinger om aktioner;

Kvinder og piger

37.

opfordrer EU til at deltage aktivt i det 58. møde i Kommissionen for Kvinders Status for ikke at underminere de hidtidige resultater i forbindelse med FN's Beijing-handlingsprogram, såsom anerkendelse af retten til adgang til uddannelse og sundhed som en grundlæggende menneskerettighed, herunder seksuelle og reproduktive rettigheder; fordømmer på det kraftigste seksuel vold mod kvinder som krigstaktik, herunder kriminelle handlinger såsom massevoldtægter, seksuelt slaveri, tvungen prostitution, kønsspecifikke forfølgelser, herunder kønslemlæstelse af kvinder, menneskehandel, tidlige og tvungne ægteskaber, æresdrab og enhver anden form for seksuel vold af tilsvarende grovhed; opfordrer på ny EU og alle medlemsstaterne til at underskrive og ratificere Europarådets konvention om forebyggelse og bekæmpelse af vold mod kvinder og vold i hjemmet;

Tortur

38.

gentager vigtigheden af at bekæmpe tortur og andre former for mishandling og den prioritet, som EU giver dette spørgsmål, navnlig når det drejer sig om børn; opfordrer UNHRC til at bruge den årlige resolution om tortur til at forny den særlige rapportørs mandat med yderligere tre år, og til at sikre en effektiv opfølgning på tidligere resolutioner om tortur; opfordrer EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen og EU-medlemsstaterne til at vise deres fælles engagement til fordel for udryddelsen af tortur og støtte til torturofre, bl.a. ved at opretholde eller eventuelt påbegynde bidrag til FN's Frivillige Fond for Torturofre og den særlige fond, der er oprettet ved den valgfrie protokol til konventionen mod tortur;

Dødsstraf

39.

bekræfter sin skarpe fordømmelse af brugen af dødsstraf og støtter kraftigt moratoriet som et skridt i retning af afskaffelse; opfordrer EU, dets medlemsstater og UNHRC til fortsat at arbejde på en afskaffelse globalt; opfordrer indtrængende de lande, der stadig eksekverer dødsstraf, til at offentliggøre klare og præcise data om antallet af domme og henrettelser;

Religions- og trosfrihed

40.

fordømmer de fortsatte krænkelser af retten til religions- eller trosfrihed i hele verden; gentager den betydning, som EU tillægger dette spørgsmål; opfordrer medlemsstaterne til at fortsætte deres arbejde på dette område; glæder sig over forlængelsen af mandatet for FN's særlige rapportør for religions- og trosfrihed; gentager, at tanke-, samvittigheds- og religionsfrihed, herunder friheden til at ændre eller opgive sin religion eller tro, er en grundlæggende menneskerettighed; understreger derfor behovet for effektivt at bekæmpe alle former for diskrimination mod religiøse mindretal overalt i verden;

LGBTI-personers rettigheder

41.

udtrykker bekymring over den seneste stigning i antallet af diskriminerende love og praksisser og voldshandlinger mod personer på baggrund af deres seksuelle orientering og kønsidentitet; opfordrer til, at man nøje overvåger situationen i Nigeria og Uganda, hvor nye love udgør en alvorlig trussel mod de seksuelle mindretals frihed; fordømmer indførelsen af diskriminerende love og undertrykkelsen af ytringsfriheden i Rusland; bekræfter sin støtte til FN’s højkommissær for menneskerettigheder i hendes fortsatte bestræbelser på at bekæmpe disse diskriminerende love og praksisser, og FN's indsats på dette område mere generelt; henstiller til EU-medlemsstaterne, Rådet og EU-Udenrigstjenesten at tage aktivt del i bekæmpelsen af forsøg på at underminere disse rettigheder;

Kastebaseret diskrimination

42.

fordømmer kastebaseret diskrimination; udtrykker dyb bekymring over den fortsatte og udbredte krænkelse af menneskerettighederne på grundlag af kaste og voldshandlinger, herunder seksuel vold mod kvinder, der tilhører de berørte samfund; bifalder det arbejde, som OHCHR og FN's mandatholdere i forbindelse med særlige procedurer udfører med henblik på at bekæmpe denne form for diskrimination; opfordrer indtrængende EU-medlemsstaterne til at fremme godkendelsen af udkastet til FN-principper og -retningslinjer for en reel afskaffelse af forskelsbehandling på grundlag af arbejde og opfordrer UNHRC til at vedtage denne ramme;

Retten til at deltage i fredelige forsamlinger

43.

opfordrer EU til at støtte opfølgningen på OHCHR's rapport om effektive foranstaltninger og bedste praksis til fremme og beskyttelse af menneskerettighederne i forbindelse med fredelige protester, bl.a. gennem støtte til bestræbelserne på at udvikle den internationale lovramme vedrørende retten til at deltage i fredelige forsamlinger;

Boligforhold

44.

påpeger på ny, hvor glædeligt det er, at UNHRC tillægger retten til en bolig så stor betydning; gentager også sin opfordring til EU og dets medlemsstater om at fremme adgangen til en passende bolig som en grundlæggende rettighed;

Vand og sanitet

45.

glæder sig over den resolution, som UNHRC vedtog i september 2013, om retten til sikkert drikkevand og sanitet, og det arbejde, FN's særlige rapportør om dette emne har udført, især gennem udvikling af en håndbog om, hvordan retten til sikkert drikkevand og sanitet implementeres; opfordrer EU-Udenrigstjenesten, EU-medlemsstaterne og UNHRC til at fastholde fokus på denne ofte oversete, men vitale ret til vand og sanitet;

Erhvervslivet og menneskerettighederne

46.

støtter kraftigt implementeringen af FN's vejledende principper om erhvervslivet og menneskerettighederne; opfordrer EU og dets medlemsstater til at spille en aktiv rolle i det syvende møde i FN-arbejdsgruppen om menneskerettigheder og transnationale selskaber og andre erhvervsvirksomheder og til at støtte bestræbelserne på at bringe deres politik på linje med OECD's retningslinjer for multinationale virksomheder og FN's vejledende principper om erhvervslivet og menneskerettighederne; gentager sin anmodning til Kommissionen om inden udgangen af 2014 at aflægge rapport om EU-medlemsstaternes gennemførelse af FN's vejledende principper om erhvervslivet og menneskerettighederne; bemærker, at udviklingen går i retning af krav om indførelse af et retligt bindende internationalt instrument om erhvervslivet og menneskerettighederne inden for FN-systemet;

Korruption og menneskerettigheder

47.

opfordrer EU og dets medlemsstater til at støtte etableringen af en særlig FN-rapportør om økonomisk kriminalitet, korruption og menneskerettigheder;

Sport

48.

bifalder den resolution, der blev vedtaget i september 2013 om fremme af menneskerettigheder gennem sport og det olympiske ideal; udtrykker bekymring over situationen for de vandrende arbejdstagere i Qatar, især i perioden op til verdensmesterskabet i fodbold i 2022; noterer sig Qatars bestræbelser på at løse dette problem; opfordrer Qatars myndigheder til at reformere deres arbejdsretlige bestemmelser, afskaffe loven om sponsorvirksomhed (»kafala-systemet«), som finder anvendelse i hele regionen, og ratificere de relevante internationale konventioner; opfordrer indtrængende EU til at sikre, at EU-virksomheder, der arbejder i byggebranchen i Qatar, ikke medvirker til de menneskerettighedskrænkelser, som de vandrende arbejdstagere udsættes for; understreger vigtigheden af at følge alle store sportsbegivenheder og deres interaktion med menneskerettighederne, herunder vinter-OL i Sotji i Rusland i februar 2014 og den fortsatte undertrykkelse af forsamlingsfriheden og de seksuelle minoriteters rettigheder, og det forestående verdensmesterskab i fodbold i Brasilien, hvor der rapporteres om udsættelser og fordrivelser i hele landet;

Anvendelse af bevæbnede droner

49.

er bekymret over de krænkelser af menneskerettighederne og den humanitære folkeret, der sker som følge af ulovlige målrettede drab udført af bevæbnede droner, idet disse har ført til, at et ukendt antal civile er blevet dræbt, alvorligt kvæstet eller traumatiseret uden for erklærede konfliktområder; støtter bestræbelserne på i henhold til FN's relevante særlige procedurer at fremme åbenhed og kontrol i forbindelse med staters brug af bevæbnede droner i overensstemmelse med de fastlagte internationale retlige rammer; opfordrer EU, dets medlemsstater og UNHRC til fortsat at støtte undersøgelserne af ulovlige målrettede drab og til at følge op på anbefalingerne fra FN 's særlige rapportører om udenretslige, summariske eller vilkårlige henrettelser og bekæmpelse af terrorisme og menneskerettigheder;

Den Internationale Straffedomstol

50.

gentager, at det fuldt ud støtter Den Internationale Straffedomstol og er fortsat opmærksom på ethvert forsøg på at undergrave dens legitimitet; anmoder om, at der aktivt fastlægges en EU-holdning vedrørende definitionen af aggressionsforbrydelser og Kampala-ændringerne;

Den universelle regelmæssige gennemgang

51.

understreger betydningen af at bevare den universelle karakter af den universelle regelmæssige gennemgang (UPR) henblik på at nå frem til en fuld forståelse af menneskerettighedssituationen i alle FN-medlemsstater og gentager, at gennemgangens anden cyklus, der fokuserer på gennemførelsen af de henstillinger, der er accepteret under første cyklus, fortsat har betydning; opfordrer imidlertid endnu en gang til, at de henstillinger, som staterne ikke kunne acceptere under den første cyklus, bliver taget op til fornyet behandling i løbet af den videre UPR-proces;

52.

opfordrer de EU-medlemsstater, der deltager i UPR's interaktive dialoger til at fremsætte henstillinger, der er specifikke og målbare med henblik på at forbedre kvaliteten af opfølgning og gennemførelse af godkendte henstillinger; understreger betydningen af, at Kommissionen og EU-medlemsstaterne gennem teknisk bistand søger at hjælpe de stater, hvis gennemførelse af henstillingerne overvåges, med at forelægge midtvejsevalueringer, således at gennemførelsen forbedres;

53.

understreger, at det er nødvendigt systematisk at medtage UPR-henstillinger i EU's dialoger og samråd om menneskerettigheder og i EU's landestrategier for menneskerettigheder; gentager sin anbefaling om, at Parlamentet tager disse henstillinger op i forbindelse med sine egne delegationsbesøg til tredjelande;

54.

glæder sig over alle skridt, der giver en bred vifte af interessenter, herunder civilsamfundet, mulighed for at deltage fuldt ud i UPR-processen; understreger, hvor vigtig det er, at EU-Udenrigstjenesten og medlemsstaterne i UNHRC sætter fokus på det bekymrende forhold, at ngo'ernes råderum bliver mindre og mindre i en række lande rundt om i verden;

Særlige procedurer

55.

gentager sin stærke støtte til de særlige procedurer; understreger den grundlæggende betydning af disse mandaters uafhængighed og opfordrer alle FN-stater til at samarbejde fuldt ud i forbindelse med de særlige procedurer og bl.a. modtage mandatholderne under landebesøg, efterkomme deres krav om hasteindgreb i forbindelse med påstande om krænkelser og sikre en ordentlig opfølgning på mandatholdernes henstillinger; støtter erklæringen af 10. december 2013 fra de 72 eksperter, der er tilknyttet de særlige procedurer, og er bekymret for, at staternes manglende samarbejde med de særlige procedurer kan svække sidstnævntes mulighed for at gennemføre mandatet;

56.

fordømmer på det kraftigste alle former for repressalier mod menneskerettighedsforkæmpere og -aktivister, der samarbejder med UPR-processen og de særlige procedurer, især i Kina; opfordrer UNHRC til at undersøge forlydender om, at en kinesisk aktivist, Cao Shunli, der støttede civilsamfundets inddragelse i UPR, har været tilbageholdt siden den 14. september 2013; opfordrer UNHRC's formand til aktivt at følge op på denne og andre lignende sager og alle stater til at yde tilstrækkelig beskyttelse mod sådanne trusler; understreger, at sådanne handlinger undergraver hele FN's menneskerettighedssystem;

EU's engagement

57.

påpeger på ny, hvor vigtigt det er, at EU deltager aktivt i alle FN's menneskerettighedsmekanismer, herunder UNHRC; tilskynder EU-medlemsstaterne til at deltage aktivt ved at være med til at støtte og fremsætte resolutioner, ved at deltage aktivt i drøftelser og interaktive dialoger og ved at afgive erklæringer; er stærk tilhænger af EU's stigende anvendelse af tværregionale initiativer;

58.

bekræfter vigtigheden af at integrere det arbejde, der udføres i Genève i forbindelse med UNHRC i de relevante interne og eksterne EU-aktiviteter, herunder Europa-Parlamentets arbejde i bl.a. udvalg og interparlamentariske delegationer og FN's særlige rapportørers bidrag til udvalgsmøder;

59.

tilskynder EU's særlige repræsentant til fortsat at øge effektiviteten af, sammenhængen i og synligheden af EU's menneskerettighedspolitik inden for rammerne af UNHRC og yderligere udvikle et tæt samarbejde med OHCHR og de særlige procedurer, og beklager, at næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik ikke er repræsenteret på højt niveau i UNHRC;

60.

understreger på ny betydningen af effektiv koordination og samarbejde mellem EU-Udenrigstjenesten, Kommissionen og EU-medlemsstaterne om menneskerettighedsspørgsmål; tilskynder i denne forbindelse EU-Udenrigstjenesten til, især gennem EU-delegationerne i Genève og New York, at øge sammenhængen i EU's aktiviteter ved hjælp af rettidige og målrettede konsultationer, og til at tale med én stemme;

61.

understreger betydningen af, at EU-medlemsstaterne støtter UNHRC ved sammen at arbejde hen imod virkeliggørelsen af princippet om menneskerettighedernes udelelighed og universalitet, og i særdeleshed ved at ratificere alle de internationale menneskerettighedsinstrumenter, dette organ har etableret; gentager sin beklagelse af, at ingen EU-medlemsstat har ratificeret konventionen om beskyttelse af vandrende arbejdstageres og deres familiemedlemmers rettigheder; gentager, at adskillige medlemsstater endnu ikke har vedtaget og/eller ratificeret konventionen om beskyttelse af alle personer mod tvungen forsvinding eller den valgfri protokol til FN's konvention mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf eller den valgfri protokol til den internationale konvention om økonomiske, sociale og kulturelle rettigheder; gentager sin opfordring til alle medlemsstater om at ratificere disse konventioner og protokoller; understreger betydningen af, at EU-medlemsstaterne forelægger deres periodiske rapporter for FN’s tilsynsorganer rettidigt; opfordrer EU til aktivt at fastlægge en EU-holdning til aggressionsforbrydelser og Kampala-ændringerne;

62.

gentager betydningen af, at EU til stadighed forsvarer OHCHR's uafhængighed og således sikrer, at OHCHR fortsat kan varetage sin opgave effektivt og upartisk; fremhæver, at det er afgørende for, at OHCHR forbliver upartisk og fungerer tilfredsstillende, at det sikres tilstrækkelig finansiering, navnlig i betragtning af at flere nyligt opståede situationer har skabt behov for at åbne nye regionale OHCHR-kontorer; understreger betydningen af at sikre tilstrækkelig finansiering til at dække de traktatfæstede organers stigende arbejdsbyrde; opfordrer EU til at føre an i indsatsen for at sikre et velfungerende traktatorgansystem, herunder hvad angår tilstrækkelig finansiering;

63.

bekræfter, at beskyttelsen af menneskerettighedsforkæmpere er en nøgleprioritet i EU’s menneskerettighedspolitik; sætter derfor pris på den praktiske og finansielle støtte, som ydes til omgående beskyttelse af og støtte til menneskerettighedsforkæmpere inden for rammerne af det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder (EIDHR);

o

o o

64.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet, Kommissionen, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, EU’s særlige repræsentant for menneskerettigheder, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, FN's Sikkerhedsråd, FN's generalsekretær, formanden for FN's 68. Generalforsamling, formanden for FN's Menneskerettighedsråd, FN's højkommissær for menneskerettigheder og den af Udenrigsudvalget nedsatte EU-FN-Arbejdsgruppe.


(1)  EUT C 332 E af 15.11.2013, s. 114.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0055.

(3)  Vedtagne tekster P7_TA(2013)0575.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/250


P7_TA(2014)0253

Rusland: Domsafsigelse mod demonstranter, der var involveret i begivenhederne på Bolotnaja-pladsen

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om Rusland: Domsafsigelse mod demonstranter, der var involveret i begivenhederne på Bolotnaja-pladsen (2014/2628(RSP))

(2017/C 378/29)

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine tidligere beslutninger om Rusland, navnlig beslutningen af 13. juni 2013 om retsstatsforholdene i Rusland (1),

der henviser til erklæringen fra talsmanden for næstformand i Kommissionen/højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik af 24. februar 2014 om domsafsigelsen mod demonstranter, der var involveret i begivenhederne Bolotnaja-pladsen,

der henviser til Ruslands forfatning, navnlig artikel 118, ifølge hvilken retsplejen i Den Russiske Føderation alene varetages af domstolene, og artikel 120, der fastslår, at dommerne er uafhængige og kun underlagt forfatningen og de føderale love,

der henviser til drøftelserne mellem EU og Rusland om menneskerettigheder den 28. november 2013,

der henviser til rapporten af 17. december 2013 fra Europarådets Komité til Forebyggelse af Tortur og Umenneskelig eller Vanærende Behandling eller Straf (CPT) om dets regelmæssige besøg til Den Russiske Føderation,

der henviser til erklæringen af 4. marts 2014 fra Den Russiske Føderations ombudsmand for menneskerettigheder, Vladimir Lukin, om offentlige demonstrationer i Moskva og de foranstaltninger, der blev truffet af de retshåndhævende myndigheder,

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, og artikel 110, stk. 4,

A.

der henviser til, at Den Russiske Føderation som fuldt medlem af Europarådet og Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa har forpligtet sig til at overholde de demokratiske principper, retsstatsprincippet og de grundlæggende menneskerettigheder; der henviser til, at der på grund af en række alvorlige krænkelser af retsstatsprincipperne og vedtagelsen af restriktive love i løbet af de seneste måneder er stigende bekymring med hensyn til Ruslands overholdelse af internationale og nationale forpligtelser;

B.

der henviser til, at flere snese af de anslåede titusinder af demonstranter den 6. maj 2012, på aftenen for præsident Vladimir Putins tiltrædelse, var i sporadisk sammenstød med politiet på Bolotnaja-pladsen, der resulterede i mindre skader;

C.

der henviser til, at omkring 600 aktivister blev kortvarigt tilbageholdt, og at der blev indledt straffesag mod 28 personer; der henviser til, at myndighederne indledte en efterforskning af demonstranternes handlinger, som de betragtede som »masseoptøjer«, hvilket ifølge russisk lovgivning er masseaktioner, der omfatter »vold, forfølgelse, ødelæggelse af ejendom, brug af skydevåben eller væbnet modstand mod myndighederne«; der henviser til, at myndighederne påstår, at volden var planlagt og var en del af en sammensværgelse, der havde til formål at destabilisere landet og vælte regeringen;

D.

der henviser til, at der i forbindelse med adskillige retssager og retlige procedurer i de seneste år er blevet sat spørgsmålstegn ved retternes uafhængighed og upartiskhed i Den Russiske Føderation;

E.

der henviser til, at en lang række russiske og internationale menneskerettighedsorganisationer har rapporteret om, at uforholdsmæssige foranstaltninger og aggressive handlinger fra sikkerhedsstyrkernes side samt overdreven brug af vold ledte til voldshandlingerne, der blev efterfulgt af vilkårlige arrestationer af demonstranter; der henviser til, at Den Russiske Føderations ombudsmand i sin vurdering bekræftede, at beskyldningerne om masseoptøjer var ubegrundede;

F.

der henviser til, at en russisk domstol den 24. februar 2014 fandt otte af disse demonstranter skyldige, med domme der spænder fra en betinget dom til fire års fængsel, og som følger efter tre hårdere fængselsstraffe i 2013 samt den psykiatriske behandlingsdom til aktivisten Mikhael Kosenko;

G.

der henviser til, at der den 21. og 24. februar 2014 fandt et stort antal tilbageholdelser sted i forbindelse med fredelige demonstrationer til støtte for de sagsøgte i Bolotnaja-plads-sagen; der henviser til, at mere end 200 personer, der samledes uden for byretten i Zamoskvoretsky den 24. februar 2014 for at høre afsigelsen af dommen, blev tilbageholdt i flere timer; der henviser til, at oppositionslederne Boris Nemtsov og Aleksei Navalny senere blev idømt en 10-dages fængselsstraf; der henviser til, at Aleksei Navalny er blevet sat i husarrest de næste to måneder og den 5. marts 2014 blev udstyret med et elektronisk armbånd med henblik på at overvåge hans aktiviteter;

H.

der henviser til, at de russiske myndigheder er ved at udvide deres masseovervågningsprogrammer; der henviser til, at disse programmer, kombineret med anti-LGBT-lovgivning og lovgivning, der begrænser ngo'ers frihed, giver de russiske myndigheder et meget kraftfuldt værktøj til at overvåge og undertrykke oppositionen;

I.

der henviser til, at menneskerettighedssituationen i Rusland er blevet forværret i de seneste år, og at de russiske myndigheder har vedtaget en række love, som indeholder tvetydige bestemmelser, som kan anvendes til yderligere at pålægge oppositionen og civilsamfundets aktører begrænsninger og hindre ytrings- og forsamlingsfriheden; der henviser til, at denne hårde kurs har omfattet foranstaltninger som f.eks. politirazziaer, konfiskation af ejendom, administrative bøder og andre foranstaltninger, der har til formål at forhindre og afskrække civilsamfundets organisationer fra at udføre deres arbejde;

J.

der henviser til, at ledere af oppositionspartier og -bevægelser er genstand for chikane fra de russiske myndigheders side, og at nogle tilbageholdes efter forskellige sigtelser, som f.eks. Ilya Yashin, leder af »Solidaritet«-bevægelsen, Gleb Fetisov, medformand for alliancen af de grønne og socialdemokraterne samt Yevgeni Vitishko, økologisk aktivist og fremtrædende medlem af Yabloko;

K.

der henviser til, at der i december 2013 til Europarådets Komité til Forebyggelse af Tortur er rapporteret talrige beretninger om mishandling og tortur af fanger begået af medlemmer af de retshåndhævende myndigheder og politiet;

1.

udtrykker sin dybe bekymring over sagerne mod demonstranterne på Bolotnaja-pladsen, der fra begyndelsen har været behæftet med alvorlige mangler og politisk motiverede anklager;

2.

mener, at anklagerne mod disse demonstranter og de idømte straffe synes uforholdsmæssige i betragtning af begivenhederne karakter og de lovovertrædelser, de er anklaget for; mener, at resultatet af retssagen på grund af proceduremæssige mangler og lange varetægtsfængslinger endnu en gang giver anledning til at sætte spørgsmålstegn ved retsstatsforholdene i landet;

3.

opfordrer de russiske retlige myndigheder til at genoverveje dommene i appelsagen og løslade de otte demonstranter samt fangen fra Bolotnaja-pladsen, Mikhael Kosenko, der blev idømt en psykiatrisk behandlingsdom;

4.

udtrykker endvidere dyb bekymring for tilbageholdelsen af et stort antal fredelige demonstranter efter Bolotnaja-dommene og opfordrer til, at alle sigtelser mod dem frafaldes; opfordrer endvidere den russiske regering til at respektere alle borgeres ret til at udøve deres grundlæggende frihedsrettigheder og universelle menneskerettigheder;

5.

minder om vigtigheden af, at Ruslands fuldt ud overholder sine internationale retlige forpligtelser som medlem af Europarådet og Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa og de grundlæggende menneskerettigheder og retsstatsprincippet, der er nedfældet i den europæiske menneskerettighedskonvention og den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder (ICCPR); påpeger, at den seneste udvikling har bevæget sig i den modsatte retning af de reformer, der er nødvendige for at forbedre de demokratiske normer, retsstaten og retsvæsenets uafhængighed i Rusland;

6.

udtrykker sin bekymring over udviklingen i Den Russiske Føderation med hensyn til overholdelsen og beskyttelsen af menneskerettighederne samt respekten for fælles vedtagne demokratiske principper, regler og procedurer, navnlig for så vidt angår loven om »udenlandske agenter«, den LGBTI-fjendtlige lovgivning, genkriminalisering af æreskrænkelse, loven om forræderi og lovgivningen til regulering af offentlige protester; opfordrer indtrængende Rusland til at overholde sine internationale forpligtelser som medlem af Europarådet;

7.

opfordrer den russiske regering til at træffe konkrete foranstaltninger med henblik på at afhjælpe forværringen af menneskerettighedssituationen, navnlig ved at ophøre med at chikanere civilsamfundsorganisationer og -aktivister; opfordrer den russiske udøvende og lovgivende magt til at genoverveje og endelig ophæve nyligt vedtagne retsakter og foranstaltninger, der er i modstrid med landets erklærede engagement for så vidt angår menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder som medlem af Europarådet, og til at tage hensyn til forslagene fra sin ombudsmand for menneskerettigheder såvel som fra præsidenten for Den Russiske Føderations menneskerettighedsråd;

8.

opfordrer indtrængende de russiske retlige og retshåndhævende myndigheder til at udføre deres opgaver på en upartisk og uafhængig måde;

9.

understreger, at forsamlingsfriheden i Den Russiske Føderation er sikret i henhold til artikel 31 i den russiske forfatning og i henhold til den europæiske menneskerettighedskonvention, som Rusland har undertegnet, hvilket forpligter de russiske myndigheder til at respektere den;

10.

opfordrer Den Russiske Føderation til at bringe sine overvågningsprogrammer i overensstemmelse med den europæiske menneskerettighedskonvention;

11.

beklager den fortsatte hårde linje mod borgere, der giver udtryk for deres kritik mod regimet, og mod de tilbageværende uafhængige medier, herunder tv Dozhd (Rain) og Ekho Moskvy radio;

12.

opfordrer den højtstående repræsentant og EU-Udenrigstjenesten til at sikre, at alle tilfælde af retsforfølgelser af politiske grunde tages op i forbindelse med menneskerettighedskonsultationerne mellem EU og Rusland, og at Ruslands repræsentanter under disse konsultationer formelt afkræves svar i hvert enkelt tilfælde;

13.

opfordrer formændene for Rådet og Kommissionen samt den højtstående repræsentant til fortsat nøje at følge disse sager og til at tage disse spørgsmål op i forskellige sammenhænge og på møder med Rusland, og til at orientere Parlamentet om drøftelserne med de russiske myndigheder;

14.

opfordrer indtrængende Rådet til at formulere en fælles politik over for Rusland, der forpligter de 28 EU-medlemsstater og EU-institutionerne til et stærkt fælles budskab om betydningen af menneskerettighederne i forholdet mellem EU og Rusland og behovet for at bringe angrebene på ytrings-, forsamlings- og foreningsfriheden i Rusland til ophør; opfordrer til, at dette fælles budskab formuleres i konklusionerne fra Rådet for Udenrigsanliggender;

15.

opfordrer indtrængende den højtstående repræsentant og EU-Udenrigstjenesten til at sikre, at EU søger alle muligheder inden for rammerne af russisk national ret for fortsat at engagere sig i og støtte russiske civilsamfundsorganisationer, herunder dem, der arbejder for at fremme værdier som demokrati, menneskerettigheder og retsstaten;

16.

opfordrer indtrængende Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten til i forbindelse med den igangværende programmeringsfase for EU's finansieringsinstrumenter at øge den finansielle bistand til det russiske civilsamfund gennem det europæiske instrument for demokrati og menneskerettigheder samt bevillingerne til civilsamfundsorganisationer og lokale myndigheder og til at lade partnerskabsinstrumentet omfatte Civilsamfundsforummet EU-Rusland for at sikre en holdbar og troværdig langsigtet støtte;

17.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Rådet, Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamenter, Europarådet, Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa og Den Russiske Føderations præsident, regering og parlament.


(1)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0284.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/253


P7_TA(2014)0254

Indledning af konsultationer om suspendering af Uganda og Nigeria fra Cotonou-aftalen på baggrund af nylig lovgivning, der kriminaliserer homoseksualitet yderligere

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om iværksættelse af høringer med henblik på suspendering af Uganda og Nigeria fra Cotonouaftalen som følge af den seneste tids lovgivning om skærpet kriminalisering af homoseksualitet (2014/2634(RSP))

(2017/C 378/30)

Europa-Parlamentet,

der henviser til de internationale menneskerettighedsforpligtelser og -instrumenter, herunder dem, som indgår i FN-konventionerne om menneskerettigheder og den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, der garanterer menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder og forbyder forskelsbehandling,

der henviser til verdenserklæringen om menneskerettigheder, den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder, konventionen om afskaffelse af alle former for diskrimination imod kvinder samt det afrikanske charter om menneskers og folks rettigheder,

der henviser til FN's Menneskerettighedsråds resolution 17/19 af 17. juni 2011 om menneskerettigheder, seksuel orientering og kønsidentitet,

der henviser til den anden revision af partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af Gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Den Europæiske Union og dens medlemsstater (i det følgende benævnt »Cotonouaftalen«) samt til de heri nævnte klausuler og forpligtelser vedrørende menneskerettigheder og folkesundhed, især artikel 8, stk. 4, artikel 9, artikel 31a, litra e), og artikel 96,

der henviser til artikel 2, artikel 3, stk. 5, artikel 21, 24, 29 og 31 i traktaten om Den Europæiske Union og til artikel 10 og 215 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, som forpligter EU og dets medlemsstater til i forbindelserne med den øvrige verden at værne om og fremme de universelle menneskerettigheder og beskyttelsen af fysiske personer og til at vedtage restriktive foranstaltninger i tilfælde af om alvorlige krænkelser af menneskerettighederne,

der henviser til retningslinjerne for fremme og beskyttelse af alle menneskerettigheder for lesbiske, bøsser, biseksuelle, transpersoner og interseksuelle (LGBTI-personer), som vedtoges af Rådet den 24. juni 2013,

der henviser til erklæring af 15. januar 2014 fra Catherine Ashton, næstformand i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, hvori hun udtrykker foruroligelse over vedtagelsen af loven om forbud mod ægteskab mellem personer af samme køn i Nigeria,

der henviser til Catherine Ashtons erklæring af 20. december 2013 om vedtagelsen af loven mod homoseksualitet i Uganda,

der henviser til præsident Obamas erklæring af 16. februar 2014 om vedtagelsen af loven mod homoseksualitet i Uganda og hans opfordring til præsident Museveni om ikke at undertegne loven,

der henviser til Catherine Ashtons erklæring af 18. februar 2014 om lovgivningen mod homoseksualitet i Uganda,

der henviser til Ban Ki-moons erklæring af 25. februar 2014, hvori han indtrængende opfordrer myndighederne i Uganda til at revidere eller ophæve landets lov mod homoseksualitet,

der henviser til erklæringen af 4. marts 2014 fra den højtstående repræsentant på vegne af Den Europæiske Union om Ugandas lov mod homoseksualitet,

der henviser til sin beslutning af 5. juli 2012 om vold mod lesbiske kvinder og rettighederne for lesbiske, bøsser, biseksuelle, transpersoner og interseksuelle (LGBTI-personer) i Afrika (1), sin beslutning af 13. juni 2013 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen om ændring for anden gang af partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000, som ændret første gang i Luxembourg den 25. juni 2005 (2), og sin beslutning af 11. december 2013 om EU’s årsberetning om menneskerettigheder og demokrati i verden i 2012 og EU's politik på området (3)

der henviser til sine beslutninger af henholdsvis 17. december 2009 om »Uganda: forslag til anti-homoseksuel lovgivning« (4), 16. december 2010 om »Uganda: det såkaldte Bahati-lovforslag og diskrimination mod LGBT-personer« og (5)17. februar 2011 om »Uganda: drabet på David Kato« (6),

der henviser til sine beslutninger af 15. marts 2012 (7) og af 4. juli 2013 (8) om situationen i Nigeria,

der henviser til sin beslutning af 16. januar 2014 om nylige forsøg på at kriminalisere bøsser, lesbiske, biseksuelle, transpersoner og interseksuelle (LGBTI-personer) (9),

der henviser til sin beslutning af 28. september 2011 om menneskerettigheder, seksuel orientering og kønsidentitet i De Forenede Nationer (10),

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, og artikel 110, stk. 4,

A.

der henviser til, at alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder; der henviser til, at alle stater har en forpligtelse til at forebygge vold, opildning til had samt stigmatisering på grundlag af individuelle karakteristika, herunder seksuel orientering, kønsidentitet og kønsudtryk;

B.

der henviser til, at Den Europæiske Unions fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) tilsigter at udvikle og konsolidere demokratiet og retsstatsprincippet samt overholdelsen af menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder;

C.

der henviser til, at ikke færre end 76 lande fortsat anser homoseksualitet for at være en forbrydelse, og at fem af disse anvender dødsstraf for sådanne forbrydelser;

D.

der henviser til, at frivilligt samkvem mellem personer af samme køn i forvejen blev straffet med 14 års fængsel i Uganda efter paragraf 145 i Ugandas straffelov og med syv års fængsel i Nigeria efter paragraf 214 i den nigerianske straffelov (eller med dødsstraf i de 12 delstater, der har indført sharialov);

E.

der henviser til, at Ugandas parlament den 20. december 2013 vedtog lovforslaget mod homoseksualitet, som straffer personer, der støtter LGBTI-personers rettigheder, med op til syv års fængsel, personer, der anvender et hus, et eller flere værelser eller ethvert andet sted til »homoseksuelle formål«, med syv års fængsel, medens »recidivister« eller hiv-positive lovovertrædere straffes med livsvarigt fængsel; der henviser til, at loven blev undertegnet af præsidenten for Republikken Uganda, Yoweri Museveni Kaguta, den 24. februar 2014;

F.

der henviser til, at myndighederne i Uganda har vedtaget en lov mod pornografi og en lov om forvaltning af den offentlige orden, som udgør yderligere anslag mod menneskerettighederne og menneskerettigheds-ngo'er; der henviser til, at dette afspejler den stadige indsnævring og forringelse af det politiske råderum, som civilsamfundet oplever;

G.

der henviser til, at det nigerianske senat den 17. december 2013 vedtog loven om forbud mod ægteskab mellem personer af samme køn, som straffer personer, der lever i parforhold med en person af samme køn, med op til 14 års fængsel og personer, som er vidne til ægteskaber mellem personer af samme køn, eller som driver eller frekventerer LGBTI-barer, -organisationer eller -selskaber, med op til ti års fængsel; der henviser til, at præsident Goodluck Jonathan underskrev loven i januar 2014;

H.

der henviser til, at en række medier, almindelige borgere samt politiske og religiøse ledere i disse lande i stigende grad søger at intimidere LGBTI-personer, begrænse såvel deres som ngo’ers og menneskerettighedsgruppers rettigheder og legitimere volden imod dem; der henviser til, at et tabloidblad i Uganda kort efter, at præsident Museveni havde underskrevet loven, offentliggjorde en liste med navne og billeder af 200 ugandiske bøsser og lesbiske, hvilket fik yderst negative konsekvenser for deres sikkerhed; der henviser til, at medierne har berettet om et stigende antal arrestationer og vold mod LGBTI-personer i Nigeria;

I.

der henviser til, at talrige stats- og regeringschefer, ledende personer i FN, repræsentanter for regeringer og parlamenter, EU (herunder Rådet, Parlamentet, Kommissionen, den højtstående repræsentant) og talrige internationale personligheder på det kraftigste har fordømt lovgivning, der kriminaliserer LGBTI-personer;

J.

der henviser til, at EU via sit samarbejde bør bidrage til AVS-staternes bestræbelser på at udvikle understøttende lovmæssige og politiske rammer og fjerne straffende love, politikker og praksisser samt stigma og diskrimination, som undergraver menneskerettighederne, øger sårbarheden over for hiv/aids og hæmmer adgangen til effektiv forebyggelse, behandling, pleje og støtte i forbindelse med hiv/aids, herunder medicin, sundhedsartikler og ydelser til folk, der lever med hiv/aids, og til de mest udsatte befolkningsgrupper;

K.

der henviser til at UN AIDS og den globale fond til bekæmpelse af hiv/aids, tuberkulose og malaria frygter, at LGBTI-personer og de 3,4 mio. hivsmittede borgere i Nigeria og Uganda vil blive nægtet grundlæggende sundhedsydelser, og kræver, at lovenes forfatningsmæssighed straks revideres i lyset af deres alvorlige konsekvenser for folkesundheden og menneskerettighederne;

L.

der henviser til, at yderligere kriminalisering af frivilligt samkvem mellem voksne af samme køn vil gøre det endnu vanskeligere at nå såvel 2015-målene, navnlig med hensyn til ligestilling og sygdomsbekæmpelse, som opnå nogen form for succes hvad angår udviklingsrammerne efter 2015;

M.

der henviser til, at en række medlemsstater, herunder Nederlandene, Danmark og Sverige, samt en række andre lande, såsom USA og Norge, har besluttet enten at tilbageholde støtte beregnet til regeringen i Uganda eller at omlægge støtten fra regeringsstøtte til civilsamfundsstøtte;

N.

der henviser til, at der i henhold til artikel 96, stk. 1a, i Cotonouaftalen kan iværksættes en høringsprocedure med henblik på suspendering af signatarer, som tilsidesætter deres menneskerettighedsforpligtelser i medfør af artikel 8, stk. 4, og artikel 9;

1.

beklager vedtagelsen af nye love, som udgør alvorlige trusler mod de universelle rettigheder til liv, ytrings-, forenings- og forsamlingsfrihed samt til frihed for tortur eller grusom, umenneskelig eller vanærende behandling; gentager, at seksuel orientering og kønsidentitet er spørgsmål, som henhører under individers ret til privatliv, som er sikret ved folkeretten og nationale forfatninger; understreger, at lige muligheder for LGBTI-personer er et ubestrideligt element i grundlæggende menneskerettigheder;

2.

minder om udtalelser fra Den Afrikanske Kommission for Menneskerettigheder og fra FN's menneskerettighedskomité om, at en stat ikke igennem sin nationale lovgivning kan fornægte sine internationale menneskerettighedsforpligtelser;

3.

opfordrer Ugandas præsident til at ophæve loven mod homoseksuelle og paragraf 145 i Ugandas straffelov; opfordrer Nigerias præsident til at ophæve lovforslaget om forbud mod ægteskab mellem personer af samme køn og paragraf 214 og 217 i den nigerianske straffelov, idet disse er i strid med de internationale menneskerettighedsforpligtelser;

4.

bemærker, at regeringen i Uganda og regeringen i Nigeria med undertegnelsen af disse love har undladt at opfylde den forpligtelse, som de ifølge Cotonouaftalens artikel 9, stk. 2, har til at overholde menneskerettighederne, de demokratiske principper og retsstatsprincippet;

5.

fastholder, at disse love falder in under bestemmelsen i Cotonouaftalens artikel 96, stk. 1a, litra b), om særligt hastende tilfælde, hvorved der forstås ekstraordinære tilfælde af særligt alvorlig og åbenbar tilsidesættelse af de bestemmelser om menneskerettigheder og værdighed, der er omhandlet i artikel 9, stk. 2, og derfor kræver øjeblikkelig indgriben;

6.

opfordrer derfor Kommissionen til at engagere sig i en styrket og presserende politisk dialog baseret på artikel 8 på lokalt og ministerielt plan og anmode om at indlede drøftelserne senest på topmødet mellem EU og Afrika;

7.

anmoder indtrængende Kommissionen og medlemsstaterne om at tage deres strategi for udviklingsbistand til Uganda og Nigeria op til revision og prioritere en omlægning af bistanden til civilsamfundet og andre organisationer fremfor en suspendering af bistanden, også selv om den kun er sektorvis;

8.

foreslår, at Den Afrikanske Union går forrest og nedsætter et internt udvalg, der skal se nærmere på disse love og problemstillinger;

9.

opfordrer Den Afrikanske Unions og Den Europæiske Unions ledere til at drøfte disse love under det 4. topmøde mellem Afrika og EU, der skal afholdes den 2.-3. april 2014;

10.

opfordrer medlemsstaterne eller den højtstående repræsentant til med Kommissionens støtte at overveje målrettede sanktioner såsom indrejse- og visumforbud for de nøglepersoner, der er ansvarlige for udarbejdelsen og vedtagelsen af disse to love;

11.

minder om EU-Domstolens dom af 7. november 2013 i sagen X, Y, Z mod Minister voor Immigratie en Asiel (sagerne C-199-201/12), hvori det understreges, at folk af en bestemt seksuel orientering, der er offer for love, som kriminaliserer deres adfærd eller identitet, kan udgøre en særlig social gruppe med henblik på tildeling af asyl;

12.

beklager de generelt voksende sociale, økonomiske og politiske problemer, der gør sig gældende for de afrikanske nationer, der er truet af en religiøs fundamentalisme, som bliver mere og mere udbredt, med alvorlige konsekvenser for individers værdighed, udfoldelsesmuligheder og frihed;

13.

opfordrer Kommissionen og Rådet til at medtage en udtrykkelig henvisning til ikke-forskelsbehandling på grundlag af seksuel orientering i enhver fremtidig aftale til erstatning af Cotonouaftalen, som Parlamentet talrige gange har anmodet om;

14.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til Kommissionen, Rådet, EU-Udenrigstjenesten, medlemsstaterne, de nationale regeringer og parlamenter i Uganda, Nigeria, Den Demokratiske Republik Congo og Indien samt Ugandas og Nigerias præsidenter.


(1)  EUT C 349 E af 29.11.2013, s. 88.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0273.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0575.

(4)  EUT C 286 E af 22.10.2010, s. 25.

(5)  EUT C 169 E af 15.6.2012, s. 134.

(6)  EUT C 188 E af 28.6.2012, s. 62.

(7)  EUT C 251 E af 31.8.2013, s. 97.

(8)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0335.

(9)  Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0046.

(10)  EUT C 56 E af 26.2.2013, s. 100.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/257


P7_TA(2014)0255

Sikkerhed og menneskehandel på Sinaihalvøen

Europa-Parlamentets beslutning af 13. marts 2014 om sikkerhed og menneskehandel på Sinaihalvøen (2014/2630(RSP))

(2017/C 378/31)

Europa-Parlamentet,

der henviser til sine beslutninger af 15. marts 2012 om menneskehandel på Sinaihalvøen, navnlig sagen om Solomon W. (1), af 16. december 2010 om eritreiske flygtninge holdt som gidsler på Sinai (2) og af 6. februar 2014 om situationen i Egypten (3),

der henviser til erklæringerne fra Unionens næstformand/højtstående repræsentant, Catherine Ashton, af 11. september 2013, 3. og 8. oktober 2013 og 24. december 2013 om sikkerhedssituationen på Sinaihalvøen og af 24. januar 2014 og 17. februar 2014 om terrorangrebet på Sinaihalvøen,

der henviser til Europols publikation af 3. marts 2014 om illegale migranter fra Afrikas Horn med europæiske sponsorer, der er kidnappet for løsepenge og holdt som gidsler på Sinaihalvøen,

der henviser til artikel 3 i den europæiske menneskerettighedskonvention fra 1950,

der henviser til Cotonou-partnerskabsaftalen mellem AVS og EU,

der henviser til FN's konvention fra 1951 om flygtninges retsstilling og tilhørende protokol samt UNHCR's aftalememorandum fra 1954 med den egyptiske regering,

der henviser til Den Afrikanske Enhedsorganisations konvention om særlige aspekter af flygtningeproblemer i Afrika,

der henviser til FN-konventionen fra 1984 mod tortur og anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf og Europarådets konvention om indsatsen mod menneskehandel fra 2005,

der henviser til FN's protokol fra 2000 om forebyggelse, bekæmpelse og retsforfølgning af menneskehandel, særlig handel med kvinder og børn, som supplerer FN's konvention om bekæmpelse af grænseoverskridende organiseret kriminalitet, navnlig artikel 6 og 9,

der henviser til Bruxelleserklæringen om forebyggelse og bekæmpelse af menneskehandel, der blev vedtaget den 20. september 2002,

der henviser til Rådets direktiv 2004/81/EF af 29. april 2004 om udstedelse af tidsbegrænset opholdstilladelse til ofre for menneskehandel og direktiv 2011/36/EU af 5. april 2011 om forebyggelse og bekæmpelse af menneskehandel og beskyttelse af ofrene herfor,

der henviser til artikel 2, artikel 6, stk. 1, artikel 7 og artikel 17 (»Enhver har ret til lovens beskyttelse mod sådan indblanding eller angreb«) i den internationale konvention om borgerlige og politiske rettigheder,

der henviser til associeringsaftalen mellem EU og Egypten og navnlig præamblen og dennes artikel 2;

der henviser til artikel 89 i forfatningen for Den Arabiske Republik Egypten og til Egyptens lov nr. 64 fra 2010 om bekæmpelse af menneskehandel,

der henviser til Israels lov om anti-infiltration,

der henviser til UNHCR's retningslinjer om Eritrea,

der henviser til forretningsordenens artikel 122, stk. 5, og artikel 110, stk. 4,

A.

der henviser til, at terrorangreb, spredning af våben, infiltration af udenlandske og egyptiske jihadister, og en radikalisering af en del af den lokale befolkning på Sinaihalvøen har skabt øgede sikkerhedsmæssige udfordringer for Egypten, Israel og andre lande i regionen; der henviser til, at sikkerhedssituationen på Sinaihalvøen hurtigt er blevet forværret — med adskillige ekstremistiske grupper, der destabiliserer sikkerhedsforholdene, og mere end 250 terrorangreb fortrinsvist mod egyptiske sikkerhedsstyrker og deres anlæg, som har dræbt mere end hundrede mennesker, hvoraf de fleste var ansatte i politiet og militæret — siden den tidligere præsident, Mohamed Morsi, blev væltet i juli 2013; der henviser til, at terrorangreb ved Suez-kanalen og mod gasledninger også er en væsentlig kilde til bekymring;

B.

der henviser til, at ekstremistisk infiltration underminerer bestræbelserne på at genoprette sikkerheden på Sinaihalvøen; der henviser til, at forskellige al-Qaeda-tilknyttede eller -inspirerede terrorgrupper fortsat opererer i området; der henviser til, at disse grupper har udvidet deres område for terrorhandlinger hinsides Sinaihalvøen; der henviser til, at andre lokale militante grupper, der ikke tilhører ekstremistiske grupper, men som er bevæbnede beduiner involveret i smugling og menneskehandel, opererer på Sinaihalvøen;

C.

der henviser til, at egyptiske væbnede styrker for nylig har iværksat militæroperationer på Sinaihalvøen for at bekæmpe terrorgrupper og ekstremistiske grupper og for at genoprette sikkerheden; der henviser til, at Egyptens regering og sikkerhedsstyrker synes ude af stand til at få sikkerhedskrisen på Sinaihalvøen under kontrol; der henviser til, at lovløsheden i regionen giver kriminelle netværk, menneskehandlere og kriminelle bander mulighed for at arbejde uhindret og ustraffet; der henviser til, at menneskehandel tilsyneladende fortsætter med uformindsket styrke på trods af den igangværende offensiv af de egyptiske sikkerhedsstyrker på Sinaihalvøen; der henviser til, at Sinaihalvøen længe har fungeret som en smuglerrute ind og ud af Gaza-striben; der henviser til, at der er bekymring over en medieblokering om udviklingen på Sinaihalvøen;

D.

der henviser til, at den sociale og økonomiske marginalisering af den lokale beduinbefolkning er en væsentlig grund til de sikkerhedsmæssige problemer på Sinaihalvøen; der henviser til, at beboerne på Sinaihalvøen længe har lidt under fattigdom, forskelsbehandling, begrænset adgang til sundhedsydelser og uddannelse, hvilket har fremmedgjort dem fra de officielle myndigheder, som ikke tager sig af deres situation og ignorerer deres krav;

E.

der henviser til, at tusindvis af asylansøgere og migranter fra Afrikas Horn flygter fra deres hjemlande hver måned som følge af menneskerettighedskrænkelser og den humanitære krise; der henviser til, at der ifølge FN's særlige rapportør om menneskerettighedssituationen i Eritrea alene fra Eritrea flygter op til 3 000 mennesker hver måned; der henviser til, at det anslås, at tusindvis af mennesker er blevet kidnappet i Østsudan, taget til Egypten og tortureret på Sinaihalvøen, og af disse er mere end 4 000 døde siden begyndelsen af 2008, og at det menes, at omkring 1 000 afrikanske flygtninge i øjeblikket holdes i fangenskab;

F.

der henviser til, at tusindvis af mennesker mister livet og forsvinder på Sinaihalvøen hvert år, mens andre, herunder mange kvinder og børn, er blevet kidnappet i flygtningelejre eller omkringliggende områder, især i den sudanske flygtningelejr Shagarab eller på vej til familiesammenføring i Sudan eller Etiopien og holdt som gidsler for løsepenge af menneskehandlere; der henviser til, at ofrene for menneskehandel misbruges på de mest umenneskelige og brutale måder og udsættes for systematisk vold, tortur, voldtægt, seksuel udnyttelse og tvangsarbejde eller dræbes med henblik på at sælge deres organer; der henviser til, at der ifølge ofre, naboer og menneskerettighedsorganisationer er blevet oprettet torturlejre til dette særlige formål;

G.

der henviser til, at der foreligger troværdige rapporter om sudanesiske og egyptiske sikkerhedsstyrker, der hemmeligt samarbejder med menneskehandlere af asylsøgere og migranter, og at der i Sudan og Egypten er en nærmest totalt manglende efterforskning og retsforfølgning af de ansvarlige embedsmænd, hvorved begge lande tilsidesætter deres forpligtelser i henhold til FN-konventionen mod tortur; der henviser til, at de egyptiske myndigheder benægter eksistensen af sådanne sager;

H.

der henviser til, at menneskehandel på Sinaihalvøen er en yderst indbringende forretning for den organiserede kriminalitet; der henviser til, at der ifølge UNHCR er oprettet et komplekst netværk inden for menneskehandel, der involverer menneskesmuglere, kidnappere, som f.eks. grupper af medlemmer af Rashaida-folket i Eritrea og det nordøstlige Sudan, formidlere inde i flygtningelejre, ansatte inden for militæret, politiet og grænsekontrollen, der er blevet bestukket, samt kriminelle i det egyptiske beduinsamfund;

I.

der henviser til, at de personer, som ikke er i stand til at indsamle løsepenge, ofte bliver dræbt, og selv om den krævede løsesum betales, er der ingen garanti for, at gidslerne vil blive frigivet; der henviser til, at der er opstået nye metoder i menneskehandelskæden for så vidt angår gidsler, som ikke er i stand til at betale løsepenge;

J.

der henviser til, at overlevende fra Sinaihalvøen har behov for fysisk og psykisk støtte; der henviser til, at de fleste overlevende fra Sinaihalvøen imidlertid holdes i forvaring, nægtes adgang til lægehjælp og sociale tjenesteydelser, opfordres til at underskrive papirer, som de ikke forstår, og ikke modtager nogen juridisk bistand i modtagerlandene, mens mange af dem sendes tilbage til deres hjemland i strid med princippet om non-refoulement;

K.

der henviser til rapporteringer om, at de egyptiske myndigheder nægter at lade UNHCR møde de asylansøgere og migranter, som arresteres på Sinaihalvøen, og ikke forsøger at identificere eventuelle ofre for menneskehandel blandt dem; der henviser til, at Egyptens forbehold vedrørende FN's flygtningekonvention begrænser flygtninges rettigheder til uddannelse, social sikkerhed og arbejde;

L.

der henviser til, at mange af ofrenes familier bor i EU's medlemsstater; der henviser til, at der ifølge den seneste publikation fra Europol i adskillige medlemsstater har været rapporteringer om afpresning inden for EU på vegne af kriminelle grupper organiseret af beduiner på Sinaihalvøen; der henviser til, at det er i EU's interesse at finde frem til, hvilke kriminelle organisationer der er involveret i afpresningen;

M.

der henviser til, at Israel ifølge tal fra UNHCR er hjemsted for 53 000 afrikanske asylansøgere, som siden 2005 er kommet ind i landet gennem Egypten; der henviser til, at der før juni 2012 i gennemsnit kom 1 500 asylansøgere ind i Israel hver måned via Egypten, men at dette tal ifølge de israelske myndigheder er faldet væsentligt i 2013 som følge af færdiggørelsen af et hegn langs grænsen mellem Israel og Egypten; der henviser til, at UNHCR har udtrykt bekymring over en nylig ændring af Israels lov om anti-infiltration, som yderligere begrænser asylansøgeres rettigheder;

N.

der henviser til, at EU gentagne gange har opfordret Egypten og Israel til at udvikle og forbedre kvaliteten af den hjælp og beskyttelse, som tilbydes til asylansøgere og flygtninge, som befinder sig på eller rejser igennem deres område; der henviser til, at sudanske embedsfolk den 7. november 2013 anmodede EU om hjælp mod menneskehandel;

1.

fordømmer de seneste terrorangreb mod sikkerhedsstyrker og civile på Sinaihalvøen; udtrykker dyb bekymring over den yderligere forværring af sikkerhedssituationen på Sinaihalvøen og opfordrer Egyptens midlertidige regering sikkerhedsstyrkerne til at intensivere indsatsen for at genoprette sikkerheden i overensstemmelse med folkeretten og internationale standarder om magtanvendelse og politikontrol og med støtte fra det internationale samfund; udtrykker bekymring over, at den fortsatte uro kan have en destabiliserende virkning på Egypten som helhed i den nuværende overgangsperiode;

2.

udtrykker sin dybe bekymring over de rapporterede tilfælde af menneskehandel på Sinaihalvøen og fordømmer på det kraftigste de grusomme overgreb, som ofrene for menneskehandel udsættes for; udtrykker sin dybeste solidaritet med ofrene for menneskehandel på Sinaihalvøen og deres familier og understreger på ny de egyptiske og israelske regeringers ansvar for at bekæmpe menneskehandel på dette område; noterer sig myndighedernes indsats og understreger, at alle de egyptiske sikkerhedsstyrkers militære og retshåndhævende operationer på Sinaihalvøen bør omfatte foranstaltninger, der har til formål at redde ofre fra menneskehandlere, beskytte og bistå disse ofre, navnlig kvinder og børn, for at sikre, at de ikke bliver ofre igen, samt arrestere og retsforfølge menneskehandlerne og alle de sikkerhedsfolk, som i hemmelighed samarbejder med dem, så de kan stilles til ansvar for deres handlinger;

3.

minder om, at en af de grundlæggende årsager til krisen er marginaliseringen af beduiner på Sinaihalvøen; henviser til, at enhver mulig løsning på krisen bør inkludere et omfattende udviklingsprogram, der har til formål at forbedre den socioøkonomiske status og forholdene for den lokale beduinbefolkning, herunder deres adgang til politi og militær, og øge deres deltagelse i den politiske proces;

4.

opfordrer de egyptiske myndigheder til at overholde deres egne love mod menneskehandel, som sikrer ofre for menneskehandel immunitet mod retsforfølgelser og adgang til bistand og beskyttelse, samt artikel 89 i den nye forfatning, der forbyder slaveri og alle former for undertrykkelse og tvangsarbejde mod mennesker, og til fuldt ud via deres nationale lovgivning at gennemføre principperne i de konventioner, som Egypten er part i; noterer sig det dekret, som skal nedsætte et national koordineringsudvalg til bekæmpelse af ulovlig migration, der blev fremlagt den 9. marts 2014 af den egyptiske premierminister; opfordrer de egyptiske myndigheder til at indsamle og offentliggøre statistik om ofrene for menneskehandel;

5.

understreger vigtigheden af beskyttelse af og bistand til overlevende fra Sinaihalvøen med særlig vægt på lægelig, psykologisk og juridisk bistand; opfordrer alle berørte modtagerlande til at forhindre, at overlevende fra Sinaihalvøen sættes i forvaring, fastsætte forbedrede systemer til identifikation af ofre, give dem adgang til rimelige og effektive asylprocedurer og til UNHCR, behandle alle sager på et individuelt grundlag og undgå, at overlevende fra Sinaihalvøen udvises i strid med princippet om non-refoulement; opfordrer til, at FN-agenturer og menneskerettighedsorganisationer får fuld adgang til de områder, som er berørt af menneskesmugling og -handel på Sinaihalvøen, og til at der gives fuldstændig og uhindret adgang til de tilbageholdelsesfaciliteter, der anvendes til at tilbageholde asylansøgere og flygtninge;

6.

glæder sig over den israelske højesterets afgørelse af 16. september 2013 om at ophæve den bestemmelse i loven om forebyggelse af infiltration, som gav ret til automatisk tilbageholdelse, men opfordrer Israel til at annullere sin lov af 10. december 2013, som gør det muligt at tilbageholde asylansøgere på ubestemt tid; opfordrer modtagerlandenes myndigheder til at behandle asylansøgere i overensstemmelse med international flygtninge- og menneskerettighedslovgivning;

7.

minder om, at systematiske og omsiggribende krænkelser af menneskerettighederne i Eritrea medfører, at tusindvis af eritreere flygter fra deres land hver måned; minder de sudanske myndigheder om deres forpligtelse til at sikre flygtninges og asylansøgeres sikkerhed og om prioriteten til omgående at udvikle og gennemføre vedvarende og hensigtsmæssige foranstaltninger i flygtningelejren i Shagarab;

8.

understreger vigtigheden af en koordineret regional indsats i forbindelse med genoprettelse af sikkerhed og bekæmpelse af menneskehandel på Sinaihalvøen, og opfordrer til øget international støtte og større samarbejde på dette område mellem regeringerne i Egypten, Israel, Libyen, Etiopien, Eritrea og Sudan samt med relevante organisationer, herunder FN's multinationale stabiliseringsstyrke og observatører;

9.

opfordrer EU og dets medlemsstater til at støtte alle bestræbelser, der sigter mod at bekæmpe menneskehandel på Sinaihalvøen i overensstemmelse med deres internationale forpligtelser om at bekæmpe menneskehandel; opfordrer Kommissionen til at understrege overholdelsen af menneskerettigheder i sine forbindelser med den eritreiske regering; gentager på ny, at EU's tilbud om hjælpe myndigheder med at udvikle og forbedre kvaliteten af den hjælp og beskyttelse, der tilbydes til asylansøgere og flygtninge, som er bosat i eller rejser igennem deres område; glæder sig over den sudanske regerings anmodning om EU-bistand;

10.

opfordrer næstformanden/den højtstående repræsentant til at gøre dette til et emne af høj prioritet på dagsordenen i den politiske dialog med Egypten, Israel og Sudan samt til aktivt at samarbejde med UNHCR om nedsættelsen af en aktionsgruppe med de stater, der er involveret i de forskellige etaper i menneskehandelskæden, herunder kilder, transit og modtagerlande;

11.

udtrykker stor bekymring over rapporteringerne om den afpresning, der finder sted inden for EU; minder derfor EU's myndigheder om deres ansvar til at handle og opfordrer EU's udenrigsministre og justitsministre til at træffe hensigtsmæssige foranstaltninger; opfordrer EU's institutioner til at lægge pres på Israel og Egypten med henblik på at bekæmpe menneskehandel på Sinaihalvøen og til at fremme gennemførelsen af Europols kommende henstillinger;

12.

roser indsatsen fra visse beduinske fælleskabsledere og foranstaltningerne blandt menneskerettighedsorganisationer i Egypten og Israel, som yder hjælp, bistand og lægehjælp til ofre for menneskehandlere på Sinaihalvøen, og opfordrer indtrængende det internationale samfund og EU til fortsat at finansiere ngo-styrede projekter i regionen;

13.

pålægger sin formand at sende denne beslutning til den højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen, Rådet og Kommissionen, medlemsstaternes regeringer og parlamentet, de egyptiske, israelske, eritreiske og sudanske regeringer, det egyptiske parlament, det israelske parlament, den sudanske nationalforsamling, den eritreiske nationalforsamling, FN's generalsekretær og Menneskerettighedsrådet.


(1)  EUT C 251 E af 31.8.2013, s. 106.

(2)  EUT C 169 E af 15.6.2012, s. 136.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2014)0100.


HENSTILLINGER

Europa-Parlamentet

Onsdag den 12. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/262


P7_TA(2014)0216

Væbnede ikkestatslige aktørers humanitære engagement i beskyttelse af børn

Europa-Parlamentets henstilling til Rådet af 12. marts 2014 om væbnede ikke-statslige aktørers humanitære engagement i beskyttelse af børn (2014/2012(INI))

(2017/C 378/32)

Europa-Parlamentet,

der henviser til forslag til henstilling til Rådet af Catherine Grèze, Eva Joly, Isabella Lövin, Judith Sargentini, Bart Staes, Keith Taylor for Verts/ALE-Gruppen om væbnede ikke-statslige aktørers humanitære engagement i beskyttelse af børn (B7-0585/2013),

der henviser til FN's generalsekretærs rapport fra 2013 om børn i væbnede konflikter samt til andre rapporter fra relevante aktører,

der henviser til EU's retningslinjer fra 2008 om børn i væbnede konflikter, gennemførelsesstrategien fra 2010 for EU's retningslinjer om børn i væbnede konflikter og checklisten fra 2008 for integrering af beskyttelse af børn i væbnede konflikter i ESFP-operationer,

der henviser til Rådets konklusioner fra 2008 om fremme og beskyttelse af børns rettigheder i Den Europæiske Unions optræden udadtil — den udviklingsmæssige og den humanitære dimension,

der henviser til sine beslutninger af henholdsvis 19. februar 2009 om en særlig plads til børn i EU’s eksterne foranstaltninger (1), 16. januar 2008 med titlen »EU-strategi for børns rettigheder« (2), 3. juli 2003 om handel med børn og børnesoldater (3), 6. juli 2000 om bortførelsen af børn foretaget af Lord's Resistance Army (4) (LRA) og af 17. december 1998 om børnesoldater (5),

der henviser til FN's resolutioner om barnets rettigheder, navnlig FN's Sikkerhedsråds resolution 1612 (2005),

der henviser til den valgfri protokol fra 2002 til konventionen om barnets rettigheder vedrørende inddragelse af børn i væbnede konflikter,

der henviser til Paris-tilsagnene om beskyttelse af børn mod ulovlig rekruttering til eller brug i væbnede styrker eller væbnede grupper og til Paris-principperne og retningslinjerne vedrørende børn tilknyttet væbnede styrker eller væbnede grupper, som begge blev vedtaget den 6. februar 2007,

der henviser til forretningsordenens artikel 121, stk. 3, og artikel 97,

der henviser til betænkning fra Udviklingsudvalget (A7-0160/2014),

A.

der henviser til, at de fleste nutidige væbnede konflikter omfatter en eller flere væbnede ikke-statslige aktører, der kæmper mod regeringer eller andre væbnede grupper, og at civilbefolkningen og især børnene rammes særlig hårdt under disse krige;

B.

der henviser til, at spektret af disse ikke-statslige aktører er meget bredt og dækker en lang række identiteter og motivationer samt forskelige niveauer af villighed og evne til at overholde den humanitære folkeret og andre internationale lovgivningsstandarder, men at alle skal underlægges en kontrol i denne forbindelse;

C.

der henviser til, at det for at forbedre beskyttelsen af civilbefolkningen og især børnene er nødvendigt at tage hensyn til alle konfliktens parter;

D.

der henviser til, at internationale humanitære normer er gældende og bindende for alle parter i en væbnet konflikt;

E.

der henviser til, at væbnede konflikter har særlig ødelæggende virkninger på børns fysiske og mentale udvikling og langsigtede konsekvenser for menneskers sikkerhed og den bæredygtige udvikling;

F.

der henviser til, at statutten for Den Internationale Straffedomstol kriminaliserer indkaldelse og rekruttering af børn under 15 år i væbnede styrker eller grupper og brug af dem til aktiv deltagelse i fjendtligheder;

G.

der henviser til, at folkeretten forbyder alle former for seksuel vold, herunder mod børn, og at seksuelle voldshandlinger kan udgøre krigsforbrydelser, forbrydelser mod menneskeheden eller folkedrab;

H.

der henviser til, at brugen af personelminer er faldet efter vedtagelsen i 1997 af konventionen om forbud mod miner, men at den fortsat udgør en trussel mod børn, navnlig i forbindelse med væbnede konflikter, der ikke er af international karakter;

I.

der henviser til, at det internationale samfund har en moralsk pligt til at søge at opnå tilsagn fra alle parter i konflikter, herunder fra både stater og væbnede ikke-statslige aktører, for at beskytte børn;

J.

der mener, at demobilisering, rehabilitering og reintegration af børnesoldater skal indgå i enhver forhandlingsproces og efterfølgende fredsaftale samt behandles under selve konflikten;

K.

der mener, at en vellykket demobilisering og reintegration af børnesoldater kan bidrage til at forhindre en vedvarende voldscyklus;

1.

henstiller til kommissæren for udvikling og næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik:

a)

at tilskynde til, at de berørte stater og væbnede ikke-statslige aktører undertegner handlingsplaner for beskyttelse af børn i væbnede konflikter med FN's kontor for generalsekretærens særlige repræsentant for børn i væbnede konflikter og samtidig minde om, at et sådant engagement med væbnede ikke-statslige grupper ikke indebærer støtte til eller anerkendelse af legitimiteten af disse aktørers aktiviteter

b)

at anerkende den indsats, som FN og internationale og ikke-statslige organisationer har gjort, med hensyn til at overtale væbnede ikke-statslige aktører til at beskytte børn, og samtidig gentage, at dette ikke indebærer støtte til eller anerkendelse af legitimiteten af disse aktørers aktiviteter

c)

at indføre målet om at forebygge og gøre en ende på rekruttering og tvungen inddragelse af børn under 18 år og om at sikre deres frigivelse og reintegration i samfundet i politiske dialoger med tredjelande — for eksempel inden for rammerne af Cotonou-aftalen

d)

at gentage, at stater og væbnede ikke-statslige aktører skal overholde den humanitære folkeret og den internationale humanitære sædvaneret, og at støtte dem i deres bestræbelser på at træffe særlige foranstaltninger for at beskytte civilbefolkningen og især børn, og samtidig at minde om, at sådanne aktiviteter med væbnede ikke-statslige grupper ikke indebærer støtte til eller anerkendelse af legitimiteten af disse aktørers aktiviteter

e)

at minde om, at den humanitære folkeret er en retlig ramme, der forpligter ikke-statslige væbnede grupper, og at den fælles artikel 3 i Genèvekonventionerne og den anden tillægsprotokol af 1977 begge vil tjene dette formål i lighed med en lang række sædvaneregler i humanitær folkeret; at undersøge, som et spørgsmål af stor betydning, hvorvidt de eksisterende bestemmelser, der regulerer den humanitære folkerets, er egnede til at behandle spørgsmål om ikke-statslige aktører, eller hvorvidt yderligere regulering er nødvendig

f)

at indgå i dialog med væbnede ikke-statslige aktører — enten direkte eller indirekte gennem specialiserede ngo'er og humanitære organisationer — vedrørende spørgsmålet om beskyttelsen af piger og drenge med henblik på at lindre børns lidelser i væbnede konflikter og indtrængende opfordre væbnede ikke-statslige aktører til at undertegne løftet om tilsagn til »Geneva Call« om beskyttelse af børn mod konsekvenserne af væbnede konflikter

g)

at støtte humanitære organisationer, der indgår i dialog med væbnede ikke-statslige aktører for at fremme respekt for internationale humanitære normer i væbnede konflikter, navnlig beskyttelse af børn ved hjælp af politiske, diplomatiske og finansielle midler

h)

at opfordre medlemsstaterne til at tilslutte sig de internationale bestræbelser på at forhindre væbnede aktørers angreb på og den militær anvendelse af skoler ved at godkende udkastet til retningslinjer fra Lucens til beskyttelse af skoler og universiteter mod militær anvendelse under væbnede konflikter;

2.

pålægger sin formand at sende denne henstilling til kommissæren for udvikling, næstformanden i Kommissionen/Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, Kommissionen, Rådet og Tjenesten for EU's Optræden Udadtil.


(1)  EUT C 76 E af 25.3.2010, s. 3.

(2)  EUT C 41 E af 19.2.2009, s. 24.

(3)  EUT C 74 E af 24.3.2004, s. 854.

(4)  EFT C 121 af 24.4.2001, s. 401.

(5)  EFT C 98 af 9.4.1999, s. 297.


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Parlamentet

Onsdag den 12. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/265


P7_TA(2014)0217

Antallet af interparlamentariske delegationer, delegationer til fælles interparlamentariske udvalg og delegationer til parlamentariske samarbejdsudvalg og multilaterale parlamentariske forsamlinger

Europa-Parlamentets afgørelse af 12. marts 2014 om antallet af interparlamentariske delegationer, delegationer til blandede parlamentariske udvalg og delegationer til parlamentariske samarbejdsudvalg og til multilaterale parlamentariske forsamlinger (2014/2632(RSO))

(2017/C 378/33)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Formandskonferencens forslag,

der henviser til de associerings- og samarbejdsaftaler samt andre aftaler, som Den Europæiske Union har indgået med tredjelande,

der henviser til forretningsordenens artikel 198 og 200,

A.

der ønsker at styrke det parlamentariske demokrati ved at tilstræbe kontinuerlig interparlamentarisk dialog;

1.

vedtager at fastlægge antallet af delegationer og deres regionale grupperinger som følger:

a)

Europa, Vestbalkan og Tyrkiet

Delegationer til:

Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien

Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Tyrkiet

Delegationen for Forbindelserne med Schweiz og Norge, til Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Island og til Det Blandede EØS-Parlamentarikerudvalg

Delegationen til Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg EU-Serbien

Delegationen til Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg EU-Albanien

Delegationen til Det Parlamentariske Stabiliserings- og Associeringsudvalg EU-Montenegro

Delegationen for Forbindelserne med Bosnien-Hercegovina og Kosovo

b)

Rusland og landene i det østlige partnerskab

Delegationen til Det Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU-Rusland

Delegationen til Det Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU-Ukraine

Delegationen til Det Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU-Moldova

Delegationen for Forbindelserne med Hviderusland

Delegationen til De Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU-Armenien, EU-Aserbajdsjan og EU-Georgien

c)

Maghreb-landene, Machrek-landene, Israel og Palæstina

Delegationer for forbindelser med:

Israel

Det Palæstinensiske Lovgivende Råd

Maghreb-landene og Den Arabiske Maghreb-Union

Machrek-landene

d)

Den Arabiske Halvø, Irak og Iran

Delegationer for forbindelser med:

Den Arabiske Halvø

Irak

Iran

e)

Nord- og Sydamerika

Delegationer for forbindelser med:

De Forenede Stater

Canada

Den Føderative Republik Brasilien

landene i Mellemamerika

Andes-landene

Mercosur

Delegationen til Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Mexico

Delegationen til Det Blandede Parlamentariske Udvalg EU-Chile

Delegationen til Det Blandede Parlamentariske Udvalg Cariforum-EU

f)

Asien/Stillehavet

Delegationer for forbindelser med:

Japan

Folkerepublikken Kina

Indien

Afghanistan

landene i Sydasien

landene i Sydøstasien og Sammenslutningen af Stater i Sydøstasien (ASEAN)

Den Koreanske Halvø

Australien og New Zealand

Delegationen til De Parlamentariske Samarbejdsudvalg EU-Kasakhstan, EU-Kirgisistan, EU-Usbekistan og EU-Tadsjikistan og for forbindelserne med Turkmenistan og Mongoliet

g)

Afrika

Delegationer for forbindelser med:

Sydafrika

Det Panafrikanske Parlament

h)

Multilaterale forsamlinger

Delegationen til Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU

Delegationen til Den Parlamentariske Forsamling for Middelhavsunionen

Delegationen til Den Euro-Latinamerikanske Parlamentariske Forsamling

Delegationen til Den Parlamentariske Forsamling Euronest

Delegationen for Forbindelserne med NATO's Parlamentariske Forsamling;

2.

vedtager, at kun medlemmer af Udvalget om International Handel og Udviklingsudvalget kan være medlemmer af parlamentariske udvalg nedsat på basis af økonomiske partnerskabsaftaler, idet Udvalget om International Handel fortsat sikres den førende rolle som kompetent udvalg, og at de to udvalg aktivt skal koordinere deres arbejde med Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU;

3.

vedtager, at medlemmer af Den Parlamentariske Forsamling for Middelhavsunionen, Den Euro-Latinamerikanske Parlamentariske Forsamling og Den Parlamentariske Forsamling Euronest kun kan udpeges blandt medlemmer af de bilaterale eller subregionale delegationer under hver enkelt forsamling;

4.

vedtager, at kun medlemmer af Underudvalget om Sikkerhed og Forsvar kan være medlemmer af Delegationen for Forbindelserne med NATO's Parlamentariske Forsamling;

5.

vedtager, at Delegationsformandskonferencen skal udarbejde et forslag til en halvårlig mødekalender, som skal vedtages af Formandskonferencen efter høring af Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget og Udvalget om International Handel, dog således at Formandskonferencen kan ændre mødekalenderen på grund af politiske begivenheder;

6.

vedtager, at de politiske grupper og løsgængerne til hver type delegation skal vælge et antal faste stedfortrædere, som ikke må overstige antallet af de ordinære medlemmer, der repræsenterer de pågældende grupper eller løsgængere;

7.

vedtager, at samarbejdet med og høring af de udvalg, der er berørt af delegationsarbejde, skal styrkes gennem afholdelse af fælles møder mellem disse parter på Parlamentets sædvanlige arbejdssteder;

8.

vil i praksis bestræbe sig på at sikre, at én eller flere udvalgsordførere eller udvalgsformænd deltager i delegationernes, de blandede parlamentariske udvalgs, de parlamentariske samarbejdsudvalgs og de multilaterale parlamentariske forsamlingers forhandlinger, og beslutter, at dets formand efter fælles anmodning fra formændene for den pågældende delegation og det pågældende udvalg skal give bemyndigelse til tjenesterejser i denne forbindelse;

9.

vedtager, at denne afgørelse træder i kraft i den første mødeperiode i Europa-Parlamentets ottende valgperiode;

10.

pålægger sin formand at sende denne afgørelse til Rådet, Kommissionen og EU-Udenrigstjenesten.


III Forberedende retsakter

EUROPA-PARLAMENTET

Tirsdag den 11. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/269


P7_TA(2014)0180

Statistik over godstransport ad indre vandveje (delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser) ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1365/2006 om statistik over godstransport ad indre vandveje for så vidt angår tillæggelse af delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen for vedtagelsen af visse foranstaltninger (COM(2013)0484 — C7-0205/2013 — 2013/0226(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/34)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0484),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 338, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0205/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0003/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


P7_TC1-COD(2013)0226

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 1365/2006 om statistik over godstransport ad indre vandveje for så vidt angår tillæggelse af delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen for vedtagelsen af visse foranstaltninger

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 338, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Som følge af, at traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) er trådt i kraft, bør de beføjelser, Kommissionen har fået tillagt, bringes i overensstemmelse med traktatens artikel 290 og 291.

(2)

I forbindelse med vedtagelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (2), har Kommissionen forpligtet sig (3) til at undersøge retsakter, der ikke blev tilpasset forskriftsproceduren med kontrol, førend Lissabontraktaten trådte i kraft, i lyset af de kriterier, der er fastlagt i traktaten.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1365/2006 (4) tillægger Kommissionen beføjelser til at gennemføre nogle af nævnte forordnings bestemmelser.

(4)

I forbindelse med tilpasningen af forordning (EF) nr. 1365/2006 til de nye regler i TEUF bør de gennemførelsesbeføjelser, som Kommissionen i øjeblikket er tillagt, udmøntes i beføjelser til at vedtage delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter.

(5)

Hvad angår forordning (EF) nr. 1365/2006 og for at tage hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling, bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om den Europæiske Unions funktionsmåde for så vidt angår tilpasningen af tærsklen for statistisk dækning af transport ad indre vandveje, tilpasning af definitionerne og vedtagelsen af yderligere definitioner Kommissionen bør ydermere tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter for at kunne tilpasse dataindsamlingens omfang og samt tilpasningen af indholdet af bilagene. [Ændring 1]

(6)

Kommissionen bør sikre, at disse delegerede retsakter ikke pålægger medlemsstaterne eller respondenterne en væsentlig yderligere administrativ byrde. [Ændring 2 — Vedrører ikke den danske udgave]

(7)

Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for, at de relevante dokumenter på hensigtsmæssig vis sendes samtidigt og rettidigt til Europa-Parlamentet og Rådet.

(8)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af forordning (EF) nr. 1365/2006 bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser til at vedtage nærmere regler for indberetning af data, herunder standarder for dataudveksling, for Kommissionens (Eurostats) formidling af resultaterne og til at udarbejde og offentliggøre metodologiske krav og kriterier til sikring af kvaliteten af de producerede data. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 182/2011. Undersøgelsesproceduren bør anvendes til vedtagelse af disse retsakter, i betragtning af deres generelle karakter. [Ændring 3]

(9)

I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, som fastsat i artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union, er det for at nå det grundlæggende mål at tilpasse de beføjelser, der tillægges Kommissionen, til traktatens artikel 290 og 291 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde , nødvendigt og hensigtsmæssigt at fastsætte fælles bestemmelser om en sådan tilpasning inden for transportstatistik. I overensstemmelse med artikel 5, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Union går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål. [Ændring 4]

(10)

Af hensyn til retssikkerheden er det nødvendigt, at procedurerne for vedtagelse af foranstaltninger, der er blevet indledt, men ikke afsluttet, før denne forordnings ikrafttrædelse, ikke berøres af denne forordning.

(11)

Forordning (EF) nr. 1365/2006 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Forordning (EF) nr. 1365/2006 ændres således:

-1a)

Artikel 2, stk. 4, litra b), udgår. [Ændring 5]

-1b)

Artikel 2, stk. 4, litra c), udgår. [Ændring 6]

1)

I artikel 2 indsættes som stk. 5:

»5.   Kommissionen tillægges beføjelse til om nødvendigt at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 9, under hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling, vedrørende tilpasning af tærsklen for statistisk dækning af transport ad indre vandveje.«[Ændring 7]

2)

I artikel 3 indsættes følgende stykke:

»Kommissionen tillægges beføjelse til om nødvendigt at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 9, under hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling, vedrørende tilpasning af definitionerne og vedtagelse af yderligere definitioner.«[Ændring 8]

3)

I artikel 4 indsættes som stk. 4:

»4.   Kommissionen tillægges beføjelse til om nødvendigt at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 9, under hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling, vedrørende tilpasning af dataindsamlingens omfang og indholdet af bilagene.«[Ændring 9]

4)

Artikel 5, stk. 2, affattes således:

»2.   Kommissionen fastlægger nærmere regler for indberetningen af data til Kommissionen (Eurostat), herunder standarder for dataudveksling, i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren i artikel 10, stk. 2.«

5)

I artikel 6 indsættes følgende stykke:

»Kommissionen vedtager nærmere regler for formidlingen af resultater i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren i artikel 10, stk. 2.«

6)

Artikel 7, stk. 1, affattes således:

»1.   Kommissionen fastlægger de metodologiske krav og kriterier beregnet til at sikre kvaliteten af de producerede data i overensstemmelse med undersøgelsesproceduren i artikel 10, stk. 2.«

6a)

I artikel 7 indsættes følgende stykker:

»3a.     Med henblik på denne forordning finder kvalitetskriterierne i artikel 12, stk. 1 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009  (*1) anvendelse på de data, der skal indberettes.

3b.     Kommissionen fastsætter ved hjælp af gennemførelsesretsakter bestemmelser vedrørende kvalitetsrapporterne for så vidt angår formkrav, struktur, hyppighed og sammenlignelighed. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 10, stk. 2.

(*1)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker og om ophævelse af forordning (EF, Euratom) nr. 1101/2008 om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor, Rådets forordning (EF) nr. 322/97 om EF-statistikker og Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom om nedsættelse af et udvalg for De Europæiske Fællesskabers statistiske program (EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164).« [Ændring 10]"

6b)

I artikel 8, stk. 1, affattes indledningen således:

» Senest den …  (*2) og derefter hvert tredje år forelægger Kommissionen, efter høring af Udvalget for det Statistiske Program, en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om forordningens gennemførelse. Rapporten skal bl.a. indeholde:« [Ændring 11]

(*2)   Tre år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. "

7)

Artikel 9 affattes således:

»Artikel 9

Udøvelse af de delegerede beføjelser [Ændring 12 — Vedrører ikke den danske udgave]

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser. [Ændring 13 — Vedrører ikke den danske udgave]

2.   Kommissionen sikrer ved udøvelsen af de i artikel 2, stk. 5, artikel 3 og artikel 4, stk. 4, omhandlede beføjelser, at de delegerede retsakter ikke pålægger medlemsstaterne og respondenterne en væsentlig yderligere administrativ byrde.

3.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 2, stk. 5, artikel 3 og artikel 4, stk. 4, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode på fem år fra … (*3). Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. [Ændring 14]

4.   Den i artikel 2, stk. 5, artikel 3 og artikel 4, stk. 4 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet.

En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

6.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 2, stk. 5, artikel 3 og artikel 4, stk. 4, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.«

(*3)   Dato for ændringsforordningens ikrafttræden. "

8)

Artikel 10 affattes således:

»Artikel 10

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af Udvalget for det Europæiske Statistiske System, der er nedsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 (*4). Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (*5).

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

2a.     Afgiver udvalget ikke nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendes. [Ændring 15]

(*4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker og om ophævelse af forordning (EF, Euratom) nr. 1101/2008 om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor, Rådets forordning (EF) nr. 322/97 om EF-statistikker og Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom om nedsættelse af et udvalg for De Europæiske Fællesskabers statistiske program (EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164)."

(*5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).«"

8a)

Bilag B, tabel B1, affattes således:

»Tabel B1. Passager- og godstransport efter fartøjets nationalitet og type (årlige data)

Elementer

Kodning

Nomenklatur

Enhed

Tabel

2 alfanumeriske tegn

»B1«

 

Indberettende land

2 bogstaver

NUTS0 (landekode)

 

År

4-cifret

»yyyy«

 

Lastningsland/region

4 alfanumeriske tegn

NUTS2  (*6)

 

Losningsland/region

4 alfanumeriske tegn

NUTS2  (*6)

 

Transporttype

1-cifret

1 = national

 

 

 

2 = international (undtagen transit)

 

 

 

3 = transit

 

Fartøjstype

1-cifret

1 = motorpram

 

 

 

2 = pram, ikke selvfremdreven

 

 

 

3 = motortankpram

 

 

 

4 = tankpram, ikke selvfremdreven

 

 

 

5 = andet godsfartøj

 

 

 

6 = søgående skib

 

 

 

7 = krydstogtskibe, der transporterer over 100 passagerer

 

 

 

8 = færger, der transporterer passagerer mere end 300 meter

 

Fartøjets nationalitet

2 bogstaver

NUTS0 (landekode)  (*7)

 

Transporterede tons

 

 

ton

Ton-km

 

 

ton-km

Transporterede passagerer

12-cifret

 

Passager

passager-km

12-cifret

 

Passager

Disponible passagersæder

12-cifret

 

Passagersæde

[Ændring 16]

9)

Bilag G udgår.

Artikel 2

Denne forordning berører ikke de procedurer for vedtagelse af foranstaltninger, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1365/2006, og som er blevet indledt, men ikke afsluttet, før denne forordnings ikrafttrædelse.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i ….

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  Europa-Parlamentets holdning af 11.3.2014.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(3)  EUT L 55 af 28.2.2011, s. 19.

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1365/2006 af 6. september 2006 om statistik over godstransport ad indre vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 80/1119/EØF (EUT L 264 af 25.9.2006, s. 1).

(*6)   Hvis regionskoden ikke kendes eller ikke er til rådighed, anvendes følgende koder:

»NUTS0 + ZZ«, når der findes en NUTS-kode for partnerlandet.

»ISO-kode + ZZ« når der ikke findes en NUTS-kode for partnerlandet.

»ZZZZ« når partnerlandet ikke kendes.

(*7)   Hvis der ikke findes en NUTS-kode for fartøjets registreringsland, indberettes ISO-landekoden. Hvis fartøjets nationalitet ikke kendes, anvendes koden »ZZ«.«


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/276


P7_TA(2014)0181

Statistikker med henblik på proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer ***I

Europa-Parlamentets ændringer af 11. marts 2014 til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fremlæggelse af statistikker med henblik på proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer og om statistikkernes kvalitet (COM(2013)0342 — C7-0162/2013 — 2013/0181(COD)) (1)

(Almindelig lovgivningsprocedure: Førstebehandling)

(2017/C 378/35)

Ændring 1

Forslag til forordning

Betragtning 1

Kommissionens forslag

Ændring

(1)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1176/2011 af 16. november 2011 om forebyggelse og korrektion af makroøkonomiske ubalancer  (2) er der indført en varslingsmekanisme med henblik på at gøre det lettere på et tidligt tidspunkt at opdage og overvåge ubalancer. Som led i denne mekanisme skal Kommissionen udarbejde en årlig rapport om varslingsmekanismen indeholdende en kvalitativ økonomisk og finansiel vurdering og med angivelse medlemsstater, som efter Kommissionens vurdering kan være påvirket af eller kan være i risiko for at blive påvirket af ubalancer.

(1)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1176/2011 (3) (proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer — PMU) er der indført en varslingsmekanisme med henblik på at gøre det lettere på et tidligt tidspunkt at opdage og overvåge ubalancer. Som led i denne mekanisme skal Kommissionen udarbejde en årlig rapport om varslingsmekanismen indeholdende en kvalitativ økonomisk og finansiel vurdering og med angivelse medlemsstater, som efter Kommissionens vurdering kan være påvirket af eller kan være i risiko for at blive påvirket af ubalancer.

Ændring 2

Forslag til forordning

Betragtning 3

Kommissionens forslag

Ændring

(3)

Effektiv overvågning af makroøkonomiske ubalancer kan kun ske på grundlag af pålidelige statistiske data. For at kunne garantere solide og uafhængige statistikker bør medlemsstaterne sikre de nationale statistiske myndigheders professionelle uafhængighed i overensstemmelse med adfærdskodeksen for europæiske statistikker som fastlagt i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker  (3) .

(3)

En væsentlig forudsætning for effektiv overvågning af makroøkonomiske ubalancer er pålidelige , nøjagtige og brugbare statistiske data. For at kunne garantere solide og uafhængige statistikker bør Eurostats uafhængighed styrkes i henhold til Europa-Parlamentets forslag om revision af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009  (1 bis) , og medlemsstaterne bør sikre de nationale statistiske myndigheders professionelle uafhængighed i overensstemmelse med adfærdskodeksen for europæiske statistikker som fastlagt i den forordning.

Ændring 3

Forslag til forordning

Betragtning 3 a (ny)

Kommissionens forslag

Ændring

 

(3a)

Det er nødvendigt, at Kommissionen fortsat imødekommer behovet for pålidelige statistiske oplysninger, der gør det muligt i højere grad at reagere på økonomiske, sociale og territoriale forhold på regionalt plan i forbindelse med Unionens politik.

Ændring 4

Forslag til forordning

Betragtning 4

Kommissionens forslag

Ændring

(4)

Den årlige rapport om varslingsmekanismen, som er baseret på en resultattavle med et sæt indikatorer, hvis værdier sammenlignes med deres vejledende grænseværdier, er et screeningsværktøj, hvormed Kommissionen indkredser medlemsstater, hvor den finder, at udviklingen giver anledning til en mere dybdegående analyse af, om der findes ubalancer, eller om der er fare for, at sådanne opstår. Den årlige rapport om varslingsmekanismen bør indbefatte data, der er relevante i tilknytning til proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer (PMU). Det er imidlertid i de efterfølgende dybdegående undersøgelser, at drivkræfterne bag den konstaterede udvikling analyseres i detaljer med henblik på at fastslå ubalancernes karakter. Resultattavlen og grænseværdierne fortolkes ikke mekanisk, men aflæses økonomisk. Ved de dybdegående undersøgelser undersøger Kommissionen en lang række økonomiske variabler og supplerende oplysninger under behørig hensyntagen til landespecifikke forhold. Derfor kan alle de data, der kan anvendes til proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, ikke angives udtømmende på forhånd, men bør fastlægges ved henvisning til de i forordning (EU) nr. 1176/2011 fastsatte procedurer vedrørende opdagelse af makroøkonomiske ubalancer samt forebyggelse og korrektion af uforholdsmæssigt store makroøkonomiske ubalancer i Unionen. Ved gennemførelsen af proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer bør Rådet og Kommissionen fortrinsvis anvende statistikker, som medlemsstaterne har udarbejdet og indberettet til Kommissionen (Eurostat). Andre statistikker, som ikke udarbejdes og indberettes på denne måde, bør kun anvendes, hvis førnævnte statistikker ikke indeholder den nødvendige information, og dette bør ske under behørig hensyntagen til kvaliteten af disse andre statistikker.

(4)

Den årlige rapport om varslingsmekanismen, som er baseret på en resultattavle med et sæt indikatorer, hvis værdier sammenlignes med deres vejledende grænseværdier, er et screeningsværktøj, hvormed Kommissionen indkredser medlemsstater, hvor den finder, at udviklingen giver anledning til en mere dybdegående analyse af, om der findes ubalancer, eller om der er fare for, at sådanne opstår. Den årlige rapport om varslingsmekanismen bør indbefatte data, der er relevante i tilknytning til proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer (PMU). Det er imidlertid i de efterfølgende dybdegående undersøgelser, at drivkræfterne bag den konstaterede udvikling analyseres i detaljer med henblik på at fastslå ubalancernes karakter. Resultattavlen og grænseværdierne bør ikke fortolkes mekanisk, men bør aflæses økonomisk. Ved de dybdegående undersøgelser undersøger Kommissionen en lang række økonomiske variabler og supplerende oplysninger under behørig hensyntagen til landespecifikke forhold. Derfor kan alle de data, der kan anvendes til proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, ikke angives udtømmende på forhånd, men bør fastlægges ved henvisning til de i forordning (EU) nr. 1176/2011 fastsatte procedurer vedrørende opdagelse af makroøkonomiske ubalancer samt forebyggelse og korrektion af uforholdsmæssigt store makroøkonomiske ubalancer i Unionen. Ved gennemførelsen , overvågningen og vurderingen af proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer bør Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen fortrinsvis anvende statistikker, som medlemsstaterne har udarbejdet og indberettet til Kommissionen (Eurostat). Andre statistikker, som ikke udarbejdes og indberettes på denne måde, bør kun anvendes, hvis førnævnte statistikker ikke indeholder den nødvendige information, og dette bør ske under behørig hensyntagen til kvaliteten af disse andre statistikker.

Ændring 5

Forslag til forordning

Betragtning 5

Kommissionens forslag

Ændring

(5)

Der bør indføres en pålidelig procedure for udarbejdelse, overvågning og frigivelse af de data, der er relevante for proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer (i det følgende benævnt »PMU-relevante data«), samt finde en løbende forbedring sted af de underliggende statistiske oplysninger i overensstemmelse med Kommissionens rammer for kvalitetsstyring inden for europæiske statistikker (4). Gruppen af lederne af afdelingerne for makroøkonomisk statistik i de nationale statistiske kontorer (DMES), der er nedsat af Kommissionen, er egnet til som ekspertgruppe at yde Kommissionen (Eurostat) den nødvendige bistand til anvendelsen af en robust kvalitetsovervågningsprocedure for de PMU-relevante data.

(5)

Der bør indføres en pålidelig procedure for indsamling, udarbejdelse, overvågning og frigivelse af de data, der er relevante for proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer (i det følgende benævnt »PMU-relevante data«), samt finde en løbende forbedring sted af de underliggende statistiske oplysninger i overensstemmelse med Kommissionens rammer for kvalitetsstyring inden for europæiske statistikker (4). Gruppen af lederne af afdelingerne for makroøkonomisk statistik i de nationale statistiske kontorer (DMES) nedsat af Kommissionen, der omfatter af eksperter fra Udvalget for det Europæiske Statistiske System og Det Europæiske System af Centralbanker, er egnet til som ekspertgruppe at yde Kommissionen (Eurostat) den nødvendige bistand til anvendelsen af en robust kvalitetsovervågningsprocedure for de PMU-relevante data.

Ændring 6

Forslag til forordning

Betragtning 6

Kommissionens forslag

Ændring

(6)

Det er vigtigt, at den produktion af statistikker, der er nødvendig for gennemførelsen af Unionens aktiviteter, udelukkende er baseret på pålidelige data. Ved produktionen af PMU-relevante data, der udgør et vigtigt input for opdagelse af makroøkonomiske ubalancer og forebyggelse og korrektion af uforholdsmæssigt store makroøkonomiske ubalancer i Unionen, kan upålidelige data have store konsekvenser for Unionens interesser. Det er nødvendigt med yderligere foranstaltninger , der kan gøre produktion, fremlæggelse og kvalitetsovervågning af PMU-relevante data mere effektiv, hvis proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer skal fungere efter hensigten. Disse foranstaltninger bør forbedre troværdigheden af de underliggende statistiske oplysninger samt fremlæggelsen og kvalitetsovervågningen af de PMU-relevante data. For at afskrække fra misvisende fremstillinger, uanset om disse sker forsætligt eller som følge af grov uagtsomhed, af PMU-relevante data bør der indføres en ordning med finansielle sanktioner, som også vil tjene det formål at sikre rettidig omhu ved produktionen af PMU-relevante data.

(6)

Det er vigtigt, at den produktion af statistikker, der er nødvendig for gennemførelsen af Unionens aktiviteter, er baseret på pålidelige data. Det er hensigtsmæssigt at supplere procedurerne i forordning (EU) nr. 1176/2011 og (EU) nr. 1174/2011 med en tilsvarende formel ramme for udarbejdelse, kvalitetsovervågning og frigivelse af de PMU-relevante data i overensstemmelse med de fælles kvalitetskriterier , der er fastlagt i forordning (EF) nr. 223/2009. Yderligere foranstaltninger bør gøre produktion, fremlæggelse og kvalitetsovervågning af PMU-relevante data mere effektiv og er nødvendige for , at proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer skal fungere efter hensigten. Disse foranstaltninger bør forbedre troværdigheden af de underliggende statistiske oplysninger samt fremlæggelsen og kvalitetsovervågningen af de PMU-relevante data.

Ændring 7

Forslag til forordning

Betragtning 6 a (ny)

Kommissionens forslag

Ændring

 

(6a)

For at afskrække fra misvisende fremstillinger af PMU-relevante data, uanset om disse sker forsætligt eller groft uagtsomt, bør der indføres en korrektionsmekanisme, som også vil tjene det formål at sikre rettidig omhu ved produktionen af PMU-relevante data.

Ændring 8

Forslag til forordning

Betragtning 7

Kommissionens forslag

Ændring

(7)

For at supplere reglerne for beregning af boden for manipulation af statistikker samt reglerne for den procedure, Kommissionen skal følge ved undersøgelsen af sådanne handlinger , bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) for så vidt angår detaljerede kriterier for fastsættelsen af bodens størrelse og for de undersøgelser, der skal foretages af Kommissionen. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

(7)

For at supplere reglerne for beregning af de rentebærende deponeringer og boden for manipulation af statistikker samt reglerne for den procedure, Kommissionen skal følge ved undersøgelser vedrørende manipulation af statistikker , bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) for så vidt angår detaljerede kriterier for fastsættelsen af bodens størrelse og for de undersøgelser, der skal foretages af Kommissionen. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

Ændring 9

Forslag til forordning

Betragtning 8

Kommissionens forslag

Ændring

(8)

Der bør etableres et tæt samarbejde og en løbende dialog mellem Kommissionen og medlemsstaternes statistikmyndigheder for at sikre kvaliteten af de PMU-relevante data, som medlemsstaterne indberetter, og de underliggende statistiske oplysninger.

(8)

Det igangværende samarbejde og den løbende koordinering mellem Kommissionen (Eurostat) og medlemsstaternes statistikmyndigheder er en vigtig del af en effektiv samordning af de statistiske aktiviteter inden for det europæiske statistiske system (ESS). Et sådant samarbejde skal styrkes med henblik på at sikre kvaliteten af de PMU-relevante data, som medlemsstaterne indberetter, og de underliggende statistiske oplysninger ; den institutionelle adskillelse af Det Europæiske System af Centralbanker (ESCB) og centralbankernes uafhængighed bør respekteres inden for rammerne af udvikling, udarbejdelse og formidling af PMU-relevante data under den respektive ledelsesstruktur og de statistiske arbejdsprogrammer for ESS og ESCB .

Ændring 10

Forslag til forordning

Betragtning 9

Kommissionens forslag

Ændring

(9)

Der bør sikres et tæt samarbejde mellem det europæiske statistiske system og det europæiske system af centralbanker i relation til PMU-relevante data , jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 223/2009, for at begrænse indberetningsbyrden til et minimum, sikre kohærens, forbedre de underliggende statistikker og sikre sammenlignelighed. For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tildeles gennemførelsesbeføjelser .

(9)

Eftersom ESS er ansvarlig for udarbejdelsen af en række underliggende statistiske oplysninger i relation til PMU-relevante data, og ESCB står for udarbejdelsen af en række andre statistiske oplysninger i relation til PMU-relevante data, bør der sikres et tæt samarbejde mellem de to systemer , jf. artikel 9 i forordning (EF) nr. 223/2009, for at begrænse indberetningsbyrden til et minimum, sikre kohærens, forbedre de underliggende statistikker og sikre sammenlignelighed. De praktiske operationelle rammer for samarbejdet mellem ESS og ESCB med henblik på at sikre kvaliteten af de PMU-relevante data kan præciseres i et aftalememorandum . I henhold til Rådets afgørelse 2006/856/EF  (1 bis) kan Udvalget for Penge-, Kreditmarkeds- og Betalingsbalancestatistik (CMFB)i lyset af sin mangeårige erfaring inden for statistikker, der er omfattet af PMU-relevante data, yde rådgivning om de praktiske operationelle rammer for samarbejdet, som kan afspejles i et aftalememorandum.

Ændring 11

Forslag til forordning

Betragtning 9 a (ny)

Kommissionens forslag

Ændring

 

(9a)

Denne forordnings bestemmelser bør ses som et led i styrkelsen af den europæiske økonomiske styring, som kræver øget demokratisk ansvarlighed på både nationalt plan og EU-plan. Det forbedrede statistiske overvågningssystem for PMU-relevante data bør omfatte en tættere og mere rettidig inddragelse af Europa-Parlamentet og de nationale parlamenter. Selv om det anerkendes, at Europa-Parlamentets modparter i den dialog er de relevante EU-institutioner og deres repræsentanter, kan Europa-Parlamentets kompetente udvalg give repræsentanter for de nationale statistiske kontorer mulighed for frivilligt at deltage i høringer.

Ændring 12

Forslag til forordning

Betragtning 9 b (ny)

Kommissionens forslag

Ændring

 

(9b)

Styrkelsen af den økonomiske styring i form af et forbedret statistisk overvågningssystem for PMU-relevante data bør omfatte en tættere og mere rettidig inddragelse af de nationale parlamenter og Europa-Parlamentet.

Ændring 13

Forslag til forordning

Betragtning 12 a (ny)

Kommissionens forslag

Ændring

 

(12a)

Suspensionen af midler, der udløses som følge af proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, bør dog anvendes som en sidste udvej og bør tage hensyn til en indgående analyse af indikatorerne for arbejdsløshed, fattigdom og fald i BNP.

Ændring 14

Forslag til forordning

Artikel 1 — stk. 2 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

2a.     De kvalitetssikringsprocedurer, der opstilles inden for rammerne af denne forordning, skal tage hensyn til og bygge på bedste praksis i de eksisterende kvalitetssikringsprocedurer. De resulterer ikke i en fordobling af kvalitetssikringsarbejdet eller i parallelle dataserier.

Ændring 15

Forslag til forordning

Artikel 2 — stk. 2

Kommissionens forslag

Ændring

2.   Fristerne for indberetning af de PMU-relevante data er som fastsat i de relevante grundretsakter eller meddeles af Kommissionen i særlige kalendere under hensyn til Unionens behov.

2.   Fristerne for indberetning af de PMU-relevante data er som fastsat i de relevante grundretsakter eller meddeles af Kommissionen i særlige kalendere under hensyn til det europæiske semester og Unionens behov.

Ændring 16

Forslag til forordning

Artikel 2 — stk. 3

Kommissionens forslag

Ændring

3.   Kommissionen meddeler hvert år medlemsstaterne tidsplanen for den årlige rapport vedrørende varslingsmekanismen, jf. artikel 3 i forordning (EU) nr. 1176/2011. På grundlag af tidsplanen samt fristerne og kalenderen som omhandlet i stk. 2 fastsætter Kommissionen også en skæringsdato for medlemsstaternes indberetning af alle de mest ajourførte PMU-relevante data og meddelerne medlemsstaterne denne skæringsdato.

3.   Kommissionen meddeler hvert år medlemsstaterne tidsplanen for den årlige rapport vedrørende varslingsmekanismen, jf. artikel 3 i forordning (EU) nr. 1176/2011. På grundlag af tidsplanen samt fristerne og kalenderen som omhandlet i stk. 2 fastsætter Kommissionen også en skæringsdato og meddeler medlemsstaterne denne skæringsdato, for Kommissionens (Eurostats) udstrækning af de PMU-relevante data vedrørende de enkelte medlemsstaters PMU og den dertil hørende resultattavle med indikatorer og opretter en referencedatabase over PMU-relevante data.

Ændring 17

Forslag til forordning

Artikel 2 — stk. 3 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

3a.     Med henblik på kontrol skal Kommissionen (Eurostat) senest fem arbejdsdage efter skæringsdatoen give de enkelte medlemsstater adgang til referencedatabasen over udtrukne PMU-relevante data. Medlemsstaterne skal kontrollere dataene og bekræfte eller foreslå ændringer hertil senest syv arbejdsdage efter femdagesperioden.

Ændring 18

Forslag til forordning

Artikel 3 — stk. 1

Kommissionens forslag

Ændring

1.   Ved indberetning af de i artikel 1 omhandlede PMU-relevante data sender medlemsstaterne til Kommissionen (Eurostat) oplysninger, der viser , hvordan disse data er beregnet, herunder eventuelle ændringer i kilder og metoder, i form af en kvalitetsrapport.

1.   Ved indberetning af de i artikel 1 omhandlede PMU-relevante data fremsender medlemsstaterne til Kommissionen (Eurostat) oplysninger, der angiver , hvordan disse data er beregnet, herunder eventuelle ændringer i kilder og metoder, i form af en kvalitetsrapport.

Ændring 19

Forslag til forordning

Artikel 3 — stk. 2 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

2a.     Medlemsstaterne videregiver kvalitetsrapporten inden for syv dage i overensstemmelse med artikel 2, stk. 3a.

Ændring 20

Forslag til forordning

Artikel 3 — stk. 3

Kommissionens forslag

Ændring

3.   Kommissionen vedtager gennemførelsesretsakter med henblik på at fastlægge de nærmere retningslinjer for, strukturen i og hyppigheden af kvalitetsrapporterne . Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 14, stk. 2.

3.   Kommissionen vedtager delegerede retsakter med henblik på at fastlægge de nærmere retningslinjer for, strukturen i og hyppigheden af de i stk . 1 omhandlede kvalitetsrapporter. Disse delegerede retsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 12.

Ændring 21

Forslag til forordning

Artikel 6 — stk. 2

Kommissionens forslag

Ændring

2.   Medlemsstaterne udarbejder oversigterne og fremsender dem til Kommissionen (Eurostat) senest den […] [ni måneder efter vedtagelsen af denne forordning]. Kommissionen (Eurostat) vedtager gennemførelsesretsakter vedrørende strukturen af disse oversigter og vedrørende de nærmere bestemmelser for ajourføringen af oversigterne senest […] [inden seks måneder efter vedtagelsen af denne forordning]. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 14, stk. 2.

2.   Medlemsstaterne udarbejder oversigterne og fremsender dem til Kommissionen (Eurostat) senest den […] [ni måneder efter denne forordnings ikrafttræden ]. Kommissionen (Eurostat) vedtager delegerede retsakter vedrørende strukturen af disse oversigter og vedrørende de nærmere bestemmelser for ajourføringen af oversigterne senest […] [inden seks måneder efter denne forordnings ikrafttræden ]. Disse delegerede retsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 12.

Ændring 22

Forslag til forordning

Kapitel VI — overskrift

Kommissionens forslag

Ændring

TJENESTEREJSER TIL MEDLEMSSTATERNE

DIALOGTJENESTEREJSER TIL MEDLEMSSTATERNE

Ændring 23

Forslag til forordning

Artikel 7 — stk. 1

Kommissionens forslag

Ændring

1.   Hvis Kommissionen (Eurostat) konstaterer problemer , navnlig i forbindelse med kvalitetsvurderingen i henhold til artikel 5, kan den beslutte at foretage tjenesterejser til den pågældende medlemsstat.

1.   Hvis Kommissionen (Eurostat) konstaterer, at der er behov for at foretage en mere dybtgående evaluering af statistikkernes kvalitet, navnlig i forbindelse med kvalitetsvurderingen i henhold til artikel 5, kan den beslutte at foretage dialogtjenesterejser til den pågældende medlemsstat.

Ændring 24

Forslag til forordning

Artikel 7 — stk. 2

Kommissionens forslag

Ændring

2.   Formålet med sådanne tjenesterejser er at foretage en dybdegående analyse af kvaliteten af de pågældende PMU-relevante data. Tjenesterejserne skal være koncentreret om metodologiske spørgsmål, de kilder og metoder, der er beskrevet i oversigterne, dataene og de understøttende statistiske processer, således at det kan vurderes, om de er i overensstemmelse med de relevante regnskabsmæssige og statistiske regler.

2.   Formålet med de i stk. 1 omhandlede dialogtjenesterejser er at foretage en dybdegående analyse af kvaliteten af de pågældende PMU-relevante data. Dialogtjenesterejserne skal være koncentreret om metodologiske spørgsmål, de kilder og metoder, der er beskrevet i oversigterne, dataene og de understøttende statistiske processer, således at det kan vurderes, om de er i overensstemmelse med de relevante regnskabsmæssige og statistiske regler.

Ændring 25

Forslag til forordning

Artikel 7 — stk. 2 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

2a.     I forbindelse med tilrettelæggelsen af dialogtjenesterejserne forelægger Kommissionen (Eurostat) sine foreløbige undersøgelsesresultater for den berørte medlemsstat, således at den kan fremsætte bemærkninger hertil.

Ændring 26

Forslag til forordning

Artikel 7 — stk. 3

Kommissionens forslag

Ændring

3.   Kommissionen (Eurostat) rapporterer til Udvalget for Økonomisk Politik, der er nedsat ved Rådets afgørelse 74/122/EØF (7), om resultaterne af disse tjenesterejser , herunder eventuelle kommentarer til disse resultater fremsat af den pågældende medlemsstat. Efter fremsendelsen til Udvalget for Økonomisk Politik offentliggøres disse rapporter sammen med eventuelle kommentarer fremsat af den pågældende medlemsstat, jf. dog bestemmelserne om statistisk fortrolighed i forordning (EF) nr. 223/2009.

3.   Kommissionen (Eurostat) rapporterer til Europa-Parlamentet samt til Udvalget for Økonomisk Politik, der er nedsat ved Rådets afgørelse 74/122/EØF (7), om resultaterne af disse dialogtjenesterejser , herunder eventuelle kommentarer til disse resultater fremsat af den pågældende medlemsstat. Efter fremsendelsen til Europa-Parlamentet og Udvalget for Økonomisk Politik offentliggøres disse rapporter sammen med eventuelle kommentarer fremsat af den pågældende medlemsstat, jf. dog bestemmelserne om statistisk fortrolighed i forordning (EF) nr. 223/2009.

Ændring 27

Forslag til forordning

Artikel 7 — stk. 4

Kommissionens forslag

Ændring

4.   Medlemsstaterne yder på anmodning af Kommissionen (Eurostat) bistand fra eksperter om statistiske spørgsmål vedrørende proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, herunder i forbindelse med forberedelse og gennemførelse af tjenesterejserne . I udøvelsen af deres hverv stiller disse eksperter uafhængig ekspertviden til rådighed. Der opstilles senest […] (datoen fastsættes senere) en liste over disse eksperter på grundlag af forslag, der sendes til Kommissionen (Eurostat) af de nationale myndigheder, der er ansvarlige for de PMU-relevante data.

4.   Medlemsstaterne yder på anmodning af Kommissionen (Eurostat) bistand fra eksperter om statistiske spørgsmål vedrørende proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, herunder i forbindelse med forberedelse og gennemførelse af dialogtjenesterejserne . I udøvelsen af deres hverv stiller disse eksperter uafhængig ekspertviden til rådighed. Der opstilles senest [Seks måneder efter denne forordnings ikrafttræden] en liste over disse eksperter på grundlag af forslag, der sendes til Kommissionen (Eurostat) af de nationale myndigheder, der er ansvarlige for de PMU-relevante data.

Ændring 28

Forslag til forordning

Artikel 7 — stk. 5

Kommissionens forslag

Ændring

5.   Kommissionen (Eurostat) fastlægger reglerne og procedurerne vedrørende udvælgelsen af eksperter — under hensyn til en passende fordeling og rotation af eksperter mellem medlemsstaterne — samt vedrørende deres arbejde og de nærmere finansielle vilkår. Kommissionen (Eurostat) og medlemsstaterne deler alle medlemsstaternes omkostninger i forbindelse med de nationale eksperters bistand.

5.   Kommissionen (Eurostat) fastlægger reglerne og procedurerne vedrørende udvælgelsen af eksperter under hensyn til en passende og rettidig fordeling og rotation af eksperter mellem medlemsstaterne samt vedrørende deres arbejde og de nærmere finansielle vilkår. Kommissionen (Eurostat) og medlemsstaterne deler alle medlemsstaternes omkostninger i forbindelse med de nationale eksperters bistand.

Ændring 29

Forslag til forordning

Artikel 7 — stk. 6 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

6a.     Denne artikel finder ikke anvendelse i tilfælde, hvor den sektorspecifikke lovgivning allerede indebærer besøg fra Kommissionen i medlemsstaterne.

Ændring 30

Forslag til forordning

Artikel 8 — stk. 1

Kommissionens forslag

Ændring

1.   Kommissionen (Eurostat) fremlægger de PMU-relevante data, der er anvendt ved proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, bl.a. ved hjælp af pressemeddelelser og/eller andre kanaler, som den finder formålstjenlige.

1.   Kommissionen (Eurostat) offentliggør de PMU-relevante data, der er anvendt ved proceduren i forbindelse med makroøkonomiske ubalancer, bl.a. ved hjælp af pressemeddelelser og/eller andre kanaler, som den finder formålstjenlige.

Ændring 31

Forslag til forordning

Artikel 8 — stk. 2

Kommissionens forslag

Ændring

2.   Kommissionen (Eurostat) må ikke forsinke fremlæggelsen af medlemsstaternes PMU-relevante data, selv om en medlemsstat ikke har indberettet sine data.

2.   Kommissionen (Eurostat) fastsætter datoen for offentliggørelse af pressemeddelelsen og meddeler den til medlemsstaterne inden for ti arbejdsdage efter skæringsdatoen i artikel 2. Den må ikke forsinke fremlæggelsen af medlemsstaternes PMU-relevante data, selv om en medlemsstat ikke har indberettet sine data.

Ændring 32

Forslag til forordning

Artikel 8 — stk. 3

Kommissionens forslag

Ændring

3.   Kommissionen (Eurostat) kan tage forbehold for kvaliteten af en medlemsstats PMU-relevante data. Senest tre arbejdsdage før den planlagte offentliggørelsesdato meddeler Kommissionen (Eurostat) den pågældende medlemsstat og formanden for Udvalget for Økonomisk Politik det forbehold, den agter at tage og offentliggøre. Hvis situationen løses efter offentliggørelsen af dataene og forbeholdet, trækkes forbeholdet tilbage, og der offentliggøres straks en meddelelse herom.

3.   Kommissionen (Eurostat) kan tage forbehold for kvaliteten af en medlemsstats PMU-relevante data. Den pågældende medlemsstat skal have mulighed for at forsvare sin holdning. Senest 10 arbejdsdage før den planlagte offentliggørelsesdato meddeler Kommissionen (Eurostat) den pågældende medlemsstat og formanden for Udvalget for Økonomisk Politik det forbehold, den agter at tage og offentliggøre. Hvis situationen løses efter offentliggørelsen af dataene og forbeholdet, trækkes forbeholdet tilbage, og der offentliggøres straks en meddelelse herom.

Ændring 33

Forslag til forordning

Artikel 8 — stk. 4

Kommissionens forslag

Ændring

4.   Kommissionen (Eurostat) kan ændre de data, medlemsstaterne har indberettet, og fremlægge de ændrede data sammen med en begrundelse for ændringen, hvis de indberettede data klart ikke opfylder kravene i artikel 3, stk. 2. Senest tre arbejdsdage før den planlagte offentliggørelsesdato meddeler Kommissionen (Eurostat) den pågældende medlemsstat og formanden for Udvalget for Økonomisk Politik de ændrede data og begrundelsen for ændringen.

4.   Kommissionen (Eurostat) kan ændre de data, medlemsstaterne har indberettet, og offentliggøre de ændrede data sammen med en begrundelse for ændringen, hvis de indberettede data klart ikke opfylder kravene i artikel 3, stk. 2 , samt de gældende metodiske standarder og krav til de statistiske datas fuldstændighed, pålidelighed, rettidighed og overensstemmelse . Senest tre arbejdsdage før den planlagte offentliggørelsesdato meddeler Kommissionen (Eurostat) den pågældende medlemsstat og formanden for Udvalget for Økonomisk Politik de ændrede data og begrundelsen for ændringen.

Ændring 34

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 1

Kommissionens forslag

Ændring

1.   Rådet kan på forslag af Kommissionen beslutte at pålægge en medlemsstat, der forsætligt eller som følge af grov uagtsomhed giver en misvisende fremstilling af de PMU-relevante data, en bod .

1.   Rådet kan efter Kommissionens henstilling i en totrinsprocedure beslutte at pålægge en medlemsstat en rentebærende deponering og derefter , hvis Kommissionen vurderer, at medlemsstaterne ikke har truffet de korrigerende foranstaltninger i stk. 1a, og som en sidste udvej, pålægge en bod, hvis medlemsstaten har handlet forsætligt med henblik på at give en misvisende fremstilling af de PMU-relevante data eller har handlet groft uagtsomt, og dette har resulteret i en misvisende fremstilling af de PMU-relevante data, hvilket har påvirket Kommissionens muligheder for at foretage en retvisende og retfærdig vurdering .

Ændring 35

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 1 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

1a.     Medlemsstaten aflægger rapport til Kommissionen inden for en nærmere fastsat frist om de korrigerende foranstaltninger, der er nødvendige for at imødegå og afhjælpe de i stk. 1 anførte tilfælde af vildledning eller grov uagtsomhed og forhindre lignende omstændigheder fra at opstå i fremtiden. Rapporten skal offentliggøres.

Ændring 36

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 2

Kommissionens forslag

Ændring

2.   Den i stk. 1 omhandlede bod skal være effektiv, have afskrækkende virkning og stå i et rimeligt forhold til den misvisende fremstillings art, alvor og varighed. Boden må ikke overstige et beløb svarende til 0,05  % af den pågældende medlemsstats BNP .

2.   Den i stk. 1 omhandlede rentebærende deponering skal være effektiv, have afskrækkende virkning og stå i et rimeligt forhold til den misvisende fremstillings art, alvor og varighed. Den rentebærende deponering må ikke overstige et beløb svarende til 0,05  % af det foregående års BNP i den pågældende medlemsstat .

Ændring 37

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 3 — afsnit 1

Kommissionens forslag

Ændring

3.   Kommissionen kan foretage alle fornødne undersøgelser med henblik på at fastslå, hvorvidt der foreligger misvisende fremstillinger som omhandlet i stk. 1. Den kan beslutte at iværksætte en undersøgelse, hvis den finder, at der foreligger alvorlige indikationer på, at der er tale om forhold, som kan udgøre en sådan misvisende fremstilling. Ved undersøgelsen af de formodede misvisende fremstillinger tager Kommissionen hensyn til eventuelle kommentarer fremsat af den pågældende medlemsstat. For at udføre sine opgaver kan Kommissionen anmode medlemsstaten om at stille oplysninger og dokumenter til rådighed, ligesom den kan foretage inspektioner på stedet og kræve indsigt i de underliggende statistiske oplysninger i tilknytning til de PMU-relevante data. Såfremt det ved inspektioner på stedet er et krav i lovgivningen i den berørte medlemsstat, at der skal indhentes en forudgående tilladelse fra en retlig myndighed , anmoder Kommissionen om de nødvendige tilladelser .

3.   Kommissionen kan i henhold til traktaterne og den sektorspecifikke lovgivning indlede og foretage alle fornødne undersøgelser med henblik på at fastslå, hvorvidt der foreligger misvisende fremstillinger som omhandlet i stk. 1. Den kan beslutte at iværksætte en undersøgelse, hvis den finder, at der foreligger alvorlige indikationer på, at der er tale om forhold, som kan udgøre en sådan misvisende fremstilling. Ved undersøgelsen af de formodede misvisende fremstillinger tager Kommissionen hensyn til eventuelle kommentarer fremsat af den pågældende medlemsstat. For at udføre sine opgaver kan Kommissionen anmode medlemsstaten , der er omfattet af undersøgelsen, om at stille oplysninger og dokumenter til rådighed, ligesom den kan foretage inspektioner på stedet og kræve indsigt i de underliggende statistiske oplysninger i tilknytning til de PMU-relevante data. Såfremt lovgivningen i den medlemsstat, der er genstand for undersøgelsen, kræver det, skal der fremskaffes en tilladelse fra en retlig myndighed forud for en eventuel inspektion på stedet .

Ændring 38

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 3 — afsnit 2

Kommissionens forslag

Ændring

Efter at have afsluttet sin undersøgelse, og inden den forlægger Rådet noget forslag , giver Kommissionen den pågældende medlemsstat mulighed for at blive hørt om de undersøgte forhold. Kommissionen baserer udelukkende sit forslag til Rådet på faktuelle forhold, som den pågældende medlemsstat har haft lejlighed til at udtale sig om.

Efter at have afsluttet sin undersøgelse, og inden den forlægger Rådet nogen henstilling , giver Kommissionen den medlemsstat , der er genstand for undersøgelsen, mulighed for at blive hørt om de undersøgte forhold. Kommissionen baserer udelukkende sin henstilling til Rådet på faktuelle forhold, som den pågældende medlemsstat har haft lejlighed til at udtale sig om.

Ændring 39

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 3 — afsnit 2 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

Kommissionen underretter Europa-Parlamentets kompetente udvalg om enhver undersøgelse eller henstilling, der er indledt eller fremsat i henhold til dette stykke. Europa-Parlamentets kompetente udvalg kan tilbyde en medlemsstat, der er omfattet af en henstilling fra Kommissionen, at deltage i en drøftelse.

Ændring 40

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 4 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

4a.     Kommissionen kan, hvis den pågældende medlemsstat har fremsat en begrundet anmodning til Kommissionen, henstille til, at Rådet nedsætter eller ophæver den rentebærende deponering.

Den rentebærende deponering forrentes til en sats, som afspejler Kommissionens kreditrisiko og den relevante investeringsperiode.

Ændring 41

Forslag til forordning

Artikel 9 — stk. 5

Kommissionens forslag

Ændring

5.   Den Europæiske Unions Domstol har fuld prøvelsesret med hensyn til klager over afgørelser, hvorved Rådet har pålagt en bod i henhold til stk. 1. Den kan annullere, nedsætte eller forhøje den pålagte bod .

5.   Den Europæiske Unions Domstol har fuld prøvelsesret med hensyn til klager over afgørelser, hvorved Rådet har pålagt en rentebærende deponering i henhold til stk. 1. Den kan annullere, nedsætte eller forhøje den pålagte rentebærende deponering .

Ændring 42

Forslag til forordning

Kapitel IX — overskrift

Kommissionens forslag

Ændring

SANKTIONERNES ART OG BUDGETMÆSSIGE BEHANDLING

BODENS ART OG BUDGETMÆSSIGE BEVILLING

Ændring 43

Forslag til forordning

Artikel 12 — stk. 2

Kommissionens forslag

Ændring

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 9, stk. 4, tillægges Kommissionen for en periode på 3 år regnet fra en måned efter vedtagelsen af denne forordning. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af treårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 3, stk. 3, artikel 6, stk. 2, og artikel 9, stk. 4, tillægges Kommissionen for en periode på to år regnet fra en måned efter vedtagelsen af denne forordning. Kommissionen udarbejder efter høring af de relevante aktører, herunder ECB, i overensstemmelse med artikel 127 i TEUF en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af treårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.

Ændring 44

Forslag til forordning

Artikel 12 — stk. 3

Kommissionens forslag

Ændring

3.   Den i artikel 9, stk. 4, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

3.   Den i artikel 3, stk. 3, artikel 6, stk. 2, og artikel 9, stk. 4, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

Ændring 45

Forslag til forordning

Artikel 12 — stk. 5

Kommissionens forslag

Ændring

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 9, stk. 4, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 3, stk. 3, artikel 6, stk. 2, og artikel 9, stk. 4, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på tre måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med tre måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

Ændring 46

Forslag til forordning

Artikel 13

Kommissionens forslag

Ændring

Hvad angår de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 9, handler Rådet uden at tage hensyn til stemmen fra det medlem af Rådet, som repræsenterer den pågældende medlemsstat.

Hvad angår de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 9, handler Rådet uden at tage hensyn til stemmen fra det medlem af Rådet, som repræsenterer den pågældende medlemsstat. Afgørelsen i artikel 9, stk. 1, anses for at være vedtaget af Rådet, medmindre Rådet med kvalificeret flertal beslutter at forkaste henstillingen inden for en frist på 10 dage, efter at Kommissionen har vedtaget den.

Ændring 47

Forslag til forordning

Artikel 13 — stk. 1 a (nyt)

Kommissionens forslag

Ændring

 

Det i artikel 9, stk. 1, omhandlede kvalificerede flertal af Rådets medlemmer defineres i overensstemmelse med artikel 238, stk. 3, litra a), i TEUF.

Ændring 48

Forslag til forordning

Artikel 15

Kommissionens forslag

Ændring

I overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 223/2009 sikrer medlemsstaternes nationale statistiske kontorer den krævede koordinering vedrørende PMU-relevante data på nationalt plan. Alle andre nationale myndigheder rapporterer til de nationale statistiske kontorer med henblik herpå. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at denne bestemmelse finder anvendelse.

I overensstemmelse med artikel 5 i forordning (EF) nr. 223/2009 sikrer medlemsstaternes nationale statistiske kontorer den krævede koordinering vedrørende PMU-relevante data på nationalt plan. De nationale centralbanker, som i deres egenskab af medlemmer af ESCB udarbejder PMU-relevante data, og i givet fald de øvrige relevante nationale myndigheder samarbejder med de nationale statistiske kontorer med henblik herpå. De nationale dataudarbejdende myndigheder er ansvarlige for disse data. Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at denne bestemmelse finder anvendelse.

Ændring 49

Forslag til forordning

Artikel 17

Kommissionens forslag

Ændring

Kommissionen (Eurostat) rapporterer regelmæssigt til Europa-Parlamentet og Rådet om de aktiviteter, der gennemføres af Kommissionen (Eurostat) med henblik på gennemførelsen af denne forordning.

Kommissionen (Eurostat) rapporterer mindst en gang om året til Europa-Parlamentet og Rådet om de aktiviteter, der gennemføres af Kommissionen (Eurostat) med henblik på gennemførelsen af denne forordning , i forbindelse med det europæiske semester som fastsat i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr 1175/2011  (1 bis) .

Ændring 50

Forslag til forordning

Artikel 18 — stk. 1

Kommissionens forslag

Ændring

1.   Senest den 14. december 2014 og derefter hvert femte år evaluerer Kommissionen anvendelsen af denne forordning og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om resultaterne .

1.    Kommissionen foretager senest den 14. december 2014 og derefter hvert femte år en revision og forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af denne forordning . Denne rapport ledsages eventuelt af et lovgivningsmæssigt forslag.

Ændring 51

Forslag til forordning

Artikel 18 — stk. 2 — afsnit 1 — litra b

Kommissionens forslag

Ændring

b)

effektiviteten af denne forordning og den anvendte overvågningsproces.

b)

effektiviteten og proportionaliteten af denne forordning og den anvendte overvågningsproces.


(1)  Efter vedtagelsen af ændringerne blev sagen henvist til fornyet udvalgsbehandling, jf. forretningsordenens artikel 57, stk. 2, andet afsnit (A7-0143/2014).

(2)  EUT L 306 af 23.11.2011, s. 25.

(3)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1176/2011 af 16. november 2011 om forebyggelse og korrektion af makroøkonomiske ubalancer ( EUT L 306 af 23.11.2011, s. 25).

(3)  EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164.

(1 bis)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker og om ophævelse af forordning (EF, Euratom) nr. 1101/2008 om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor, Rådets forordning (EF) nr. 322/97 om EF-statistikker og Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom om nedsættelse af et udvalg for De Europæiske Fællesskabers statistiske program (EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164).

(4)  COM(2005) 217 endelig og COM(2011) 211 endelig.

(4)  COM(2005)0217 endelig og COM(2011)0211 endelig.

(1 bis)   EUT L 332 af 30.11.2006, s. 21.

(7)  EFT L 63 af 5.3.1974, s. 21.

(7)  EFT L 63 af 5.3.1974, s. 21.

(1 bis)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1175/2011 af 16. november 2011 om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 1466/97 om styrkelse af overvågningen af budgetstillinger samt overvågning og samordning af økonomiske politikker (EUT L 306 af 23.11.2011, s. 12).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/297


P7_TA(2014)0182

Forlængelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem EF og USA ***

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om forlængelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Staters regering (15854/2013 — C7-0462/2013 — 2013/0351(NLE))

(Godkendelse)

(2017/C 378/36)

Europa-Parlamentet,

der henviser til udkast til Rådets afgørelse (15854/2013),

der henviser til Rådets afgørelse 98/591/EF af 13. oktober 1998 om indgåelse af aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Staters regering,

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 186 og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0462/2013),

der henviser til forretningsordenens artikel 81, stk. 1, afsnit 1 og 3, artikel 81, stk. 2, artikel 90, stk. 7, og artikel 46, stk. 1,

der henviser til henstilling fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A7-0126/2014),

1.

godkender forlængelsen af aftalen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Amerikas Forenede Staters regeringer og parlamenter.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/298


P7_TA(2014)0183

Nagoyaprotokollen om adgang til genetiske ressourcer ***

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse på Den Europæiske Unions vegne af Nagoyaprotokollen om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, til konventionen om den biologiske mangfoldighed (06852/2013 — C7-0005/2014 — 2012/0279(NLE))

(Godkendelse)

(2017/C 378/37)

Europa-Parlamentet,

der henviser til udkast til Rådets afgørelse (06852/2013),

der henviser til Nagoyaprotokollen om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, til konventionen om den biologiske mangfoldighed, som er knyttet til ovennævnte udkast til Rådets afgørelse,

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 192, stk. 1, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0005/2014),

der henviser til forretningsordenens artikel 81 og artikel 90, stk. 7,

der henviser til henstilling fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Udviklingsudvalget og Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0061/2014),

1.

godkender indgåelsen af protokollen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/299


P7_TA(2014)0184

Anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til globaliseringen — ansøgning EGF/2013/008 ES/Comunidad Valenciana — tekstiler, Spanien

Europa-Parlamentets beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 13 i den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2013/008 ES/Comunidad Valenciana — tekstiler, Spanien) (COM(2014)0045 — C7-0019/2014 — 2014/2013(BUD))

(2017/C 378/38)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2014)0045 — C7-0019/2014),

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1927/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (1) (EGF-forordningen),

der henviser til Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 af 2. december 2013 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2014-2020 (2), særlig artikel 12,

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (3) (IIA af 2. december 2013), særlig punkt 13,

der henviser til trepartsproceduren, jf. punkt 13 i IIA af 2. december 2013,

der henviser til skrivelse fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget (A7-0158/2014),

A.

der henviser til, at Den Europæiske Union har indført lovgivnings- og budgetinstrumenter med henblik på at yde supplerende støtte til arbejdstagere, der er ramt af konsekvenserne af gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelen, med det formål at hjælpe dem med at vende tilbage til arbejdsmarkedet;

B.

der henviser til, at Unionens økonomiske støtte til afskedigede arbejdstagere bør være dynamisk og stilles til rådighed så hurtigt og effektivt som muligt i overensstemmelse med Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens fælles erklæring, vedtaget på samrådsmødet den 17. juli 2008, og under behørig hensyntagen til den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 i forbindelse med vedtagelsen af afgørelser om anvendelse af EGF;

C.

der henviser til, at Spanien indgav ansøgning EGF/2013/008 ES/Comunidad Valenciana — tekstiler for at modtage økonomisk EGF-støtte efter 560 afskedigelser i 198 virksomheder, der er aktive inden for NACE (rev 2)-hovedgruppe 13 (fremstilling af tekstiler) (4) i NUTS II-regionen Comunidad Valenciana (ES52), hvor 300 arbejdstagere er tiltænkt støtte via EGF-samfinansierede foranstaltninger i løbet af referenceperioden fra den 1. november 2012 til den 1. august 2013;

D.

der henviser til, at ansøgningen opfylder de kriterier for støtteberettigelse, som er fastsat i EGF-forordningen;

1.

er enig med Kommissionen i, at betingelserne i artikel 2, litra b), i EGF-forordningen er opfyldt, og at Spanien derfor er berettiget til økonomisk støtte i henhold til nævnte forordning;

2.

bemærker, at de spanske myndigheder indsendte ansøgningen om økonomisk støtte fra EGF den 8. oktober 2013, og at Kommissionens vurdering forelå den 28. januar 2014; glæder sig over den hurtige evaluering på fire måneder;

3.

mener, at afskedigelserne i tekstilvirksomhederne i Comunidad Valenciana er knyttet til gennemgribende strukturelle ændringer i verdenshandelsmønstrene som følge af globaliseringen, og henviser til afslutningen på WTO's midlertidige aftale om tekstilvarer og beklædningsgenstande ved udgangen af 2004 og en større eksponering for den globale konkurrence, navnlig fra Kina og andre lande i Det Fjerne Østen, der har medført en betydelig stigning i importen af tekstiler til Unionen og et tab af Unionens markedsandel i verdens tekstilmarkeder;

4.

noterer sig, at Comunidad Valenciana er hårdt ramt af globaliseringen med en arbejdsløshedsprocent, som nåede op på 29,19 % i første kvartal af 2013; glæder sig over, at regionen atter benytter sig af EGF-støtte med henblik på at nedbringe den høje arbejdsløshed ved for anden gang at imødegå afskedigelserne i tekstilsektoren;

5.

lykønsker Comunidad Valenciana med deres evne til at ansøge om og gøre brug af EGF med henblik på at tackle problemerne på deres arbejdsmarked, som er kendetegnet ved en høj procentdel af SMV’er; minder i denne forbindelse om, at Comunidad Valenciana-regionen allerede har ansøgt om EGF-støtte til tekstil-, keramik-, natursten- og byggerisektorerne;

6.

fremhæver EGF's kapacitet til at bidrage til at håndtere den skrøbelige beskæftigelsessituation i de regioner, der er afhængige af traditionelle sektorer såsom tekstil- eller byggerisektoren; understreger, at denne kapacitet afhænger af nationale og lokale myndigheders parathed og effektivitet med hensyn til at ansøge om EGF-støtte;

7.

bemærker, at sektoren for fremstilling af tekstiler til dags dato har været genstand for 11 EGF-ansøgninger (5), som alle er baseret på handelsrelateret globalisering, mens Comunidad Valenciana-regionen allerede har indgivet seks EGF-ansøgninger: i september 2009 (6) (keramik), i marts 2010 (7) (natursten), i marts 2010 (8) (tekstiler), i juli (9) og december 2011 (10) (henholdsvis bygge- og anlæg og fodtøj) og i 2013 (11) (byggematerialer);

8.

glæder sig over, at de spanske myndigheder for at sikre arbejdstagerne en hurtig hjælp besluttede at sætte de individualiserede tilbud til de berørte arbejdstagere i værk den 1. januar 2014 længe før den endelige afgørelse om bevilling af EGF-støtte til den foreslåede samordnede pakke;

9.

bemærker, at den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal samfinansieres, omfatter foranstaltninger til genindslusning af 300 afskedigede arbejdstagere på arbejdsmarkedet, som f.eks. udarbejdelse af profil, erhvervsvejledning, rådgivning, efteruddannelse (uddannelse i tværgående færdigheder, erhvervsuddannelse, uddannelse på arbejdsstedet og uddannelse til iværksættervirksomhed), støtte til iværksættelse, intensiv hjælp til jobsøgning og incitamenter (jobsøgningsincitament, støtte til virksomhedsetablering, genplaceringsincitamenter, bidrag til udgifter ved pendling og bidrag til personer med omsorgsansvar);

10.

glæder sig over, at arbejdsmarkedets parter, herunder fagforeninger (UGT-PV, CCOO-PV), blev hørt under forberedelsen af EGF-ansøgningen, og at de blev enige om at bidrage med 10 % af den nationale samfinansiering af de samlede omkostninger ved de anvendte foranstaltninger, og at en politik for ligestilling mellem mænd og kvinder og en politik for ikke-forskelsbehandling vil blive gennemført i løbet af de forskellige faser for gennemførelse af og adgang til EGF;

11.

minder om vigtigheden af at forbedre alle arbejdstageres beskæftigelsesegnethed ved hjælp af tilpassede uddannelsestilbud og anerkendelse af færdigheder og kompetencer opnået gennem hele arbejdstagerens arbejdsliv; forventer, at uddannelsestilbuddene i den samordnede pakke ikke blot skræddersys til de afskedigede arbejdstageres behov, men også til det faktiske erhvervsklima;

12.

glæder sig over, at den samordnede pakke omfatter erhvervsuddannelse med fokus på sektorer, hvor der er eller forventes at opstå beskæftigelsesmuligheder, og omfatter uddannelse på arbejdsstedet, som er skræddersyet til de identificerede behov hos de lokale virksomheder;

13.

beklager, at Kommissionens forslag ikke indeholder en beskrivelse af de afskedigede arbejdstageres uddannelsesstruktur;

14.

bemærker, at den samordnede pakke omfatter finansielle incitamenter til jobsøgning (et fast beløb på 300 EUR), et mobilitetstillæg, et genplaceringsincitament (på op til 350 EUR) og et bidrag til personer med omsorgsansvar; glæder sig over, at det samlede beløb af finansielle incitamenter er relativt begrænset og efterlader størstedelen af bidraget til at blive anvendt til uddannelse, rådgivning, jobsøgningsbistand og støtte til iværksættervirksomhed;

15.

bemærker, at den foreliggende sag på karakteristisk vis afspejler den sociale og økonomiske situation i en region, hvis lokaløkonomi er kendetegnet ved en høj procentdel af SMV'er;

16.

bemærker, at de fremlagte oplysninger om den samordnede pakke af individualiserede tilbud, der skal finansieres gennem EGF, omfatter oplysninger om komplementariteten med de foranstaltninger, der finansieres af strukturfondene; understreger, at de spanske myndigheder bekræfter, at de støtteberettigede foranstaltninger ikke modtager støtte fra andre EU-finansieringsinstrumenter; gentager sin opfordring til Kommissionen om at forelægge en sammenlignende vurdering af disse oplysninger i sine årsberetninger for at sikre fuld overholdelse af de eksisterende forordninger og sikre, at der ikke kan finde nogen overlapning sted mellem EU-finansierede tjenester;

17.

anmoder de involverede institutioner om at tage de nødvendige skridt til at forbedre de proceduremæssige bestemmelser for at fremskynde anvendelsen af EGF; bifalder den forbedrede procedure, som Kommissionen har indført efter Parlamentets anmodning om at fremskynde frigivelsen af støtte, og som har til formål at sikre, at Kommissionens vurdering af, hvorvidt ansøgningen opfylder kriterierne for støtteberettigelse, forelægges budgetmyndigheden sammen med forslaget om at anvende EGF; understreger, at der er blevet foretaget yderligere procedureforbedringer i den nye forordning om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2014-2020) (12), og at EGF vil blive gjort mere effektiv, gennemsigtig og synlig;

18.

understreger, at det i overensstemmelse med artikel 6 i EGF-forordningen skal sikres, at EGF støtter den enkelte afskedigede arbejdstagers tilbagevenden til stabil beskæftigelse; understreger endvidere, at EGF-støtte udelukkende må samfinansiere aktive arbejdsmarkedsforanstaltninger, der fører til varig, langsigtet beskæftigelse; gentager, at støtte fra EGF ikke må erstatte foranstaltninger, som det påhviler virksomhederne at gennemføre i henhold til national lovgivning eller kollektive overenskomster, eller foranstaltninger, der er rettet mod omlægning af virksomheder eller sektorer;

19.

glæder sig over den aftale, der er indgået mellem Europa-Parlamentet og Rådet, om i den nye EGF-forordning for perioden 2014-2020 at genindføre kriseanvendelseskriteriet, øge Unionens økonomiske støtte til 60 % af de samlede omkostninger ved de foreslåede foranstaltninger, øge effektiviteten af behandlingen af EGF-ansøgninger i Kommissionen og af Europa-Parlamentet og Rådet ved at forkorte perioden for vurdering og godkendelse, udvide omfanget af støtteberettigede foranstaltninger og modtagere ved at præsentere selvstændige erhvervsdrivende og unge for hinanden og yde støtte til incitamenter til virksomhedsetablering;

20.

godkender den afgørelse, der er vedføjet som bilag til denne beslutning;

21.

pålægger sin formand at undertegne denne afgørelse sammen med Rådets formand og drage omsorg for, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende;

22.

pålægger sin formand at sende denne beslutning sammen med bilaget til Rådet og Kommissionen.


(1)  EUT L 406 af 30.12.2006, s. 1.

(2)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 884.

(3)  EUT C 373 af 20.12.2013, s. 1.

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1893/2006 af 20. december 2006 om oprettelse af den statistiske nomenklatur for økonomiske aktiviteter NACE rev. 2 og om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 3037/90 og visse EF-forordninger om bestemte statistiske områder (EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1).

(5)  EGF/2007/005 IT Sardinien (COM(2008)0609), EGF/2007/006 IT Piemonte (COM(2008)0609), EGF/2007/007 IT Lombardiet (COM(2008)0609), EGF/2008/001 IT Toscana (COM(2008)0609), EGF/2008/003 LT Alytaus Tekstile (COM(2008)0547), EGF/2008/005 ES Cataluña (COM(2009)0371), EGF/2009/001 PT Norte-Centro (COM(2009)0371), EGF/2009/004 BE Oost en West Vlaanderen textiles (COM(2009)0515), EGF/2009/005 BE Limburg textiles (COM(2009)0515), EGF/2010/009 ES Comunidad Valenciana (COM(2010)0613) og EGF/2013/008 ES Comunidad Valenciana (den nuværende sag).

(6)  EGF/2009/014 ES Comunidad Valenciana — keramik (COM(2010)0216).

(7)  EGF/2010/005 ES Comunidad Valenciana — stenhugning, -formning og -polering (COM(2010)0617).

(8)  EGF/2010/009 ES Comunidad Valenciana (COM(2010)0613).

(9)  EGF/2011/006 ES Comunidad Valenciana — opførelse af bygninger (COM(2012)0053).

(10)  EGF/2011/020 ES Comunidad Valenciana — fodtøj (COM(2012)0204).

(11)  EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana — byggematerialer (COM(2013)0635).

(12)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1309/2013 af 17. december 2013 om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen (2014-2020) og ophævelse af forordning (EF) nr. 1927/2006 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 855).


BILAG

EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE

om anvendelse af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen i henhold til punkt 13 i den interinstitutionelle aftale af 2. december 2013 mellem Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning (ansøgning EGF/2013/008 ES/Comunidad Valenciana — tekstiler, Spanien)

(Teksten i bilaget gengives ikke her, eftersom det svarer til den endelige retsakt, afgørelse 2014/167/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/303


P7_TA(2014)0185

Produktion og markedsføring af planteformeringsmateriale (lovgivning om planteformeringsmateriale) ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om produktion og markedsføring af planteformeringsmateriale (lovgivning om planteformeringsmateriale) (COM(2013)0262 — C7–0121/2013 — 2013/0137(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/39)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0262),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 43, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0121/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det østrigske Forbundsråd og det nederlandske parlaments Andetkammer, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og udtalelse fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7–0112/2014),

1.

forkaster Kommissionens forslag;

2.

opfordrer Kommissionen til at tage sit forslag tilbage og forelægge et nyt;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/304


P7_TA(2014)0186

Tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner (COM(2013)0895 — C7-0459/2013 — 2013/0438(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/40)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0895),

der henviser til artikel 294, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union, særlig artikel 10 i bilag XI, og til ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0459/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 4. marts 2014 fra Domstolen (1),

der henviser til udtalelse af 3. marts 2014 fra Revisionsretten (2),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 7. marts 2014 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0165/2014),

1.

fastlægger nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

(2)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.


P7_TC1-COD(2013)0438

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2011 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte i Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 422/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/305


P7_TA(2014)0187

Tilpasning med virkning fra den 1. juli 2012 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2012 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner (COM(2013)0896 — C7-0460/2013 — 2013/0439(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/41)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0896),

der henviser til artikel 294, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske Union, særlig artikel 10 i bilag XI, og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0460/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 4. marts 2014 fra Domstolen (1),

der henviser til udtalelse af 3. marts 2014 fra Revisionsretten (2),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 7. marts 2014 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Retsudvalget (A7-0164/2014),

1.

fastlægger nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

(2)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.


P7_TC1-COD(2013)0439

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om tilpasning med virkning fra den 1. juli 2012 af vederlag og pensioner til tjenestemænd og øvrige ansatte ved Den Europæiske Union samt af justeringskoefficienterne for disse vederlag og pensioner

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 423/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/306


P7_TA(2014)0188

Stabiliserings- og associeringsaftalen ***II

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om Rådets førstebehandlingsholdning med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om visse procedurer for anvendelsen af stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Republikken Serbien på den anden side (17930/1/2013 — C7-0028/2014 — 2011/0465(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: andenbehandling)

(2017/C 378/42)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Rådets førstebehandlingsholdning (17930/1/2013 — C7-0028/2014),

der henviser til sin holdning ved førstebehandling (1) til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0938),

der henviser til artikel 294, stk. 7, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 72,

der henviser til indstilling ved andenbehandling fra Udvalget om International Handel (A7-0116/2014),

1.

godkender Rådets førstebehandlingsholdning;

2.

konstaterer, at retsakten er vedtaget i overensstemmelse med Rådets holdning;

3.

pålægger sin formand sammen med Rådets formand at undertegne retsakten, jf. artikel 297, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde;

4.

pålægger sin generalsekretær at undertegne retsakten, efter at det er kontrolleret, at alle procedurer er behørigt overholdt, og efter aftale med Rådets generalsekretær at foranledige, at den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende;

5.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  Vedtagne tekster af 25.10.2012, P7_TA(2012)0389.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/307


P7_TA(2014)0189

Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger og Den Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2003/71/EF og direktiv 2009/138/EF for så vidt angår de beføjelser, der er tillagt Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger og Den Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed (COM(2011)0008 — C7-0027/2011 — 2011/0006(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/43)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (KOM(2011)0008),

der henviser til artikel 294, stk. 2, artikel 50, artikel 53, artikel 62 og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C7-0027/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank af 4. maj 2011 (1),

der henviser til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg af 5. maj 2011 (2),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 27. november 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget og udtalelse fra Retsudvalget (A7-0077/2012),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre dette forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 159 af 18.5.2011, s. 10.

(2)  EUT C 218 af 23.7.2011, s. 82.


P7_TC1-COD(2011)0006

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om ændring af direktiv 2003/71/EF og 2009/138/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009, (EU) nr. 1094/2010 og (EU) nr. 1095/2010 for så vidt angår de beføjelser, der er tillagt den europæiske tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) og den europæiske tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed)

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/51/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/308


P7_TA(2014)0190

Oplysninger ved pengeoverførsler ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oplysninger, der skal medsendes ved pengeoverførsler (COM(2013)0044 — C7-0034/2013 — 2013/0024(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/44)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0044),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0034/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank af 17. maj 2013 (1),

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 11. november 2013 (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til de fælles drøftelser mellem Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, jf. forretningsordenens artikel 51,

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udviklingsudvalget og Retsudvalget (A7-0140/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 166 af 12.6.2013, s. 2.

(2)  EUT C 271 af 19.9.2013, s. 31.


P7_TC1-COD(2013)0024

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oplysninger, der skal medsendes ved pengeoverførsler

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (1),

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Strømme af sorte ulovlige penge via pengeoverførsler kan skade skader finanssektorens struktur, stabilitet og omdømme og truer det indre marked samt den internationale udvikling og underminerer direkte eller indirekte borgernes tillid til retsstaten . Finansiering af terrorisme og organiseret kriminalitet er fortsat et væsentligt problem, som bør håndteres på EU-plan. Terrorisme og organiseret kriminalitet skader de demokratiske institutioner og ryster selve grundlaget for vort samfund. De vigtige formidlere af sorte pengestrømme er hemmelighedsfulde virksomhedsstrukturer, der opererer i og via jurisdiktioner med bankhemmelighed, ofte benævnt skattely. Pengeoverførselssystemets soliditet, integritet og stabilitet og tilliden til det finansielle system som helhed kan blive bragt bringes alvorligt i fare gennem kriminelles og medvirkende personers bestræbelser på enten at tilsløre oprindelsen af udbytte af kriminelle handlinger eller at overføre midler til kriminelle aktiviteter eller terrorformål. [Ændring 1]

(2)

For at lette deres kriminelle aktiviteter kan drager personer, der hvidvasker penge eller finansierer terrorhandlinger, forsøge at drage fordel af den frie bevægelighed for kapital, som det integrerede finansielle område indebærer, medmindre der på EU-plan og internationalt plan vedtages visse koordinerende foranstaltninger. Det internationale samarbejde inden for rammerne af Financial Action Task Force (FATF) samt den globale gennemførelse af FATF's anbefalinger sigter mod at forhindre tilsynsarbitrage og konkurrenceforvridning. Sådanne EU-foranstaltninger bør i kraft af deres omfang sikre, at FATF's anbefaling 16 om elektroniske overførsler fra Financial Action Task Force (FATF), vedtaget i februar 2012, gennemføres ensartet i hele Unionen, og navnlig, at der ikke finder nogen forskelsbehandling eller uoverensstemmelser sted mellem nationale betalinger inden for en medlemsstat og grænseoverskridende betalinger mellem medlemsstater. Ukoordinerede foranstaltninger fra de enkelte medlemsstaters side med hensyn til grænseoverskridende pengeoverførsler kan gribe ind i betalingssystemernes funktion på EU-plan og derfor skade det indre marked for finansielle tjenesteydelser. [Ændring 2]

(2a)

Gennemførelsen og håndhævelsen af denne forordning, herunder FATF-anbefaling 16, bør ikke medføre urimelige eller uforholdsmæssigt store omkostninger for udbyderne af betalingstjenester eller de borgere, der gør brug af deres tjenester, og friheden for lovlige kapitalbevægelser bør være garanteret i hele Unionen. [Ændring 3]

(3)

Det er i Unionens reviderede strategi vedrørende finansiering af terrorisme af 17. juli 2008 blevet påpeget, at der fortsat må sættes ind på at forhindre finansiering af terrorisme, og at personer, der er under mistanke for terrorisme, anvender egne finansielle ressourcer. Det anerkendes, at FATF løbende søger at forbedre sine anbefalinger og arbejder på en fælles forståelse af, hvordan de skal gennemføres. Det er i Unionens reviderede strategi fastsat, at gennemførelsen af disse anbefalinger fra alle FATF-medlemmers og FATF-lignende regionale organers side vurderes regelmæssigt, og at en fælles tilgang til gennemførelsen i medlemsstaterne ud fra dette synspunkt er vigtig.

(4)

For at forebygge finansiering af terrorisme er der truffet foranstaltninger med henblik på at indefryse visse personers, gruppers og enheders aktiver og økonomiske ressourcer, herunder forordning (EF) nr. 2580/2001 (4) og Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 (5). Med dette formål for øje er der ligeledes truffet foranstaltninger med henblik på at beskytte det finansielle system mod, at aktiver og økonomiske ressourcer kanaliseres til terrorformål. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv …/…/EU (6)  (*1) indeholder en række foranstaltninger af denne art. Disse foranstaltninger kan imidlertid ikke helt forhindre terrorister og andre kriminelle i at skaffe sig adgang til betalingssystemer, så de kan overføre deres midler.

(5)

For at skabe en fælles metode ensartet tilgang i den internationale kamp mod international kontekst og styrke effektiv bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme bør der i nye initiativer på EU-plan tages højde for udviklingen på dette niveau, dvs. de internationale standarder om forebyggelse af hvidvaskning af penge samt finansiering af terrorisme og våbenspredning, der blev vedtaget af FATF i 2012, særlig anbefaling 16 og den reviderede fortolkningsnote om gennemførelsen heraf. [Ændring 4]

(5a)

Der bør rettes særlig opmærksomhed mod Unionens forpligtelser, der er fastlagt i artikel 208 i TEUF, med henblik på at dæmme op for den stigende tendens til, at hvidvaskningsaktiviteter flyttes fra udviklede lande med strenge regler om bekæmpelse af hvidvaskning af penge til udviklingslande, hvor reglerne kan være knap så strenge. [Ændring 5]

(6)

Et særlig vigtigt redskab i forbindelse med forebyggelse, undersøgelse og konstatering af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme er, at pengeoverførsler kan spores i alle led. For at sikre, at oplysninger videresendes gennem hele betalingskæden, er det derfor hensigtsmæssigt at pålægge betalingsformidlerne at sørge for, at der ved pengeoverførsler medsendes oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren , som bør være nøjagtige og ajourførte . Det er i den forbindelse afgørende, at finansieringsinstitutterne indberetter tilstrækkelige, nøjagtige og ajourførte oplysninger i forbindelse med de pengeoverførsler, som de foretager for deres kunder, for at sætte de kompetente myndigheder i stand til på mere effektiv vis at forhindre hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. [Ændring 6]

(7)

Bestemmelserne i denne forordning gælder med forbehold af national lovgivning til gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger  (7). For eksempel bør personoplysninger, der indsamles med det formål at efterkomme denne forordning, ikke behandles senere på en måde, der ikke er i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF. Navnlig bør efterfølgende behandling til kommercielle formål være strengt forbudt. Bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme er anerkendt som en vigtig samfundsinteresse af alle medlemsstater. Ved anvendelsen af denne forordning bør videregivelse af personoplysninger til et tredjeland, der ikke sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, jf. artikel 25 i direktiv 95/46/EF, være tilladt i overensstemmelse med artikel 26, litra d), i nævnte direktiv. Det er vigtigt, at betalingsformidlere, som opererer i flere jurisdiktioner med filialer eller datterselskaber uden for EU, ikke på et urimeligt grundlag forhindres i at udveksle oplysninger om mistænkelige transaktioner inden for den samme organisation. Dette er med forbehold af internationale aftaler mellem Unionen og tredjelande, som har til formål at forebygge hvidvaskning af penge, herunder fornødne garantier for borgere, der sikrer et ensartet og tilstrækkeligt beskyttelsesniveau. [Ændring 7]

(8)

Personer, som blot omarbejder papirdokumenter til elektroniske data på basis af en kontrakt med en betalingsformidler, falder ikke ind under denne forordnings anvendelsesområde; det samme gælder for enhver fysisk eller juridisk person, som blot forsyner betalingsformidlere med et meddelelsessystem eller andre støttesystemer i forbindelse med pengeoverførsler eller med clearing- og afviklingssystemer.

(9)

Hvor der er en mindre risiko for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme ved pengeoverførsler, vil det være relevant at undtage sådanne overførsler fra denne forordnings anvendelsesområde. Disse undtagelser bør omfatte kredit- eller debetkort, mobiltelefoner eller andet digitalt udstyr eller it-udstyr, hævning fra pengeautomater, betaling af skatter, bøder eller andre afgifter og pengeoverførsler, hvor både betaleren og betalingsmodtageren er betalingsformidlere, der handler i eget navn. Endvidere bør medlemsstaterne for at tage hensyn til deres nationale betalingssystemers særlige karakteristika kunne vælge at lade elektroniske girobetalinger være undtaget, dog skal under forudsætning af , at det altid er muligt at spore pengeoverførslen tilbage til betaleren samt pengeoverførsler ved hjælp af elektronisk clearede checks eller veksler . Der bør dog ikke være undtagelser, hvis et debet- eller kreditkort, en mobiltelefon eller andet digitalt udstyr eller it-udstyr, hvor der anvendes teknologi med forud- eller efterbetaling, anvendes til gennemførelse af pengeoverførsler fra en person til en anden. I lyset af den teknologiske udviklings dynamiske karakter bør det overvejes at udvide forordningens anvendelsesområde til e-penge og andre nye betalingsformer. [Ændring 8]

(10)

Betalingsformidlere bør sikre, at der forefindes oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren, og at oplysningerne er fuldstændige. For ikke at hindre betalingssystemets effektivitet bør der sondres mellem kontrolkravene til pengeoverførsler fra konti og kravene til pengeoverførsler, der ikke sker fra konti. For at skabe balance mellem risikoen for, at transaktionerne sker uden om de officielle kanaler, fordi der indføres for strenge identifikationskrav, og den potentielle terrortrussel ved små overførsler, bør pligten til at bekræfte oplysningerne om betalerens identitet, såfremt pengeoverførslerne ikke finder sted fra en konto, begrænses til kun håndhæves over for betalerens navn ved individuelle overførsler, som overstiger på op til 1 000 EUR. Ved overførsler fra konti bør betalingsformidlerne ikke være forpligtet til at kontrollere de oplysninger om indbetaler, der medsendes ved hver enkelt pengeoverførsel, så længe kravene i direktiv …/…/EU (*2) er overholdt. [Ændring 9]

(11)

På baggrund af EU-lovgivningen om betalinger — Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 924/2009 (8), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 260/2012 (9) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/64/EF (10) — er det tilstrækkeligt at indføre bestemmelser om, at der ved overførsel af midler inden for EU skal medsendes forenklede oplysninger om betaleren.

(12)

For at gøre det muligt for de myndigheder, der er ansvarlige for at bekæmpe hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme i tredjelande, at spore kilden til de midler, der anvendes til disse formål, bør pengeoverførsler fra Unionen til lande uden for Unionen indeholde fuldstændige oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren. De nævnte myndigheder bør kun have adgang til at bruge de fuldstændige oplysninger om betaleren, når de skal forebygge, undersøge og konstatere hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

(12a)

Myndighederne med ansvar for bekæmpelse af pengehvidvaskning og finansiering af terrorisme og relevante retslige og retshåndhævende myndigheder i medlemsstaterne bør intensivere samarbejdet med hinanden og med de relevante tredjelandsmyndigheder, herunder i sådanne i udviklingslandene, med henblik på at styrke gennemsigtigheden, udvekslingen af oplysninger og bedste praksis yderligere. Unionen bør støtte kapacitetsopbygningsprogrammer i udviklingslande med henblik på at fremme sådant samarbejde. Systemer til indsamling af bevismateriale og til tilgængeliggørelse af data og oplysninger, som er relevante for efterforskningen af lovovertrædelser, bør forbedres, uden at nærhedsprincippet, proportionalitetsprincippet eller de grundlæggende rettigheder i Unionen på nogen måde tilsidesættes. [Ændring 10]

(12b)

Betalingsformidleren for betaleren, betalingsmodtageren og mellembetalingsformidlerne bør have de fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger til at beskytte personoplysninger mod hændeligt tab, ændring, uautoriseret videregivelse eller adgang. [Ændring 11]

(13)

For at gøre det muligt at foretage pengeoverførsler fra en enkelt betaler til flere betalingsmodtagere på en omkostningsbesparende måde i en samlefil (batchfil) med individuelle overførsler fra Unionen til uden for Unionen bør disse individuelle overførsler kun indeholde betalerens kontonummer eller betalerens entydige transaktionsidentifikator, såfremt batchfilen indeholder alle oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren.

(14)

For at kunne kontrollere, om de krævede oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren er medsendt ved pengeoverførslen, og for at kunne identificere mistænkelige transaktioner bør betalingsmodtagerens betalingsformidler og mellembetalingsformidleren have etableret effektive procedurer, så det kan konstateres, om der oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren mangler eller er ufuldstændige, navnlig hvis flere betalingstjenester er involveret for at forbedre sporbarheden af pengeoverførsler . En effektiv kontrol af, om oplysningerne forefindes og er fuldstændige, navnlig når der er flere betalingsformidlere involveret, kan bidrage til at gøre undersøgelsesprocedurerne mindre tidskrævende og mere effektive, hvilket igen øger sporbarheden af pengeoverførsler. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne bør derfor sikre, at betalingsformidlerne inkluderer de fornødne transaktionsoplysninger ved elektroniske pengeoverførsler eller tilsvarende oplysninger gennem hele betalingskæden. [Ændring 12]

(15)

På grund af den potentielle risiko for, at anonyme pengeoverførsler kan anvendes til finansiering af terrorisme, bør det pålægges betalingsformidlere at kræve oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren. I overensstemmelse med den risikobaserede tilgang, som FATF har udviklet, er det hensigtsmæssigt at indkredse høj- og lavrisikoområder med henblik på mere målrettet at imødegå risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Betalingsmodtagerens betalingsformidler og mellembetalingsformidleren bør derfor indføre effektive risikobaserede procedurer til brug og foretage en vurdering og afvejning af risiciene, så ressourcerne kan målrettes de områder, hvor risikoen for hvidvaskning af penge er størst. Sådanne effektive risikobaserede procedurer i tilfælde, hvor der ved en pengeoverførsel ikke er medsendt de krævede oplysninger om betaler og betalingsmodtage, således at det kan afgøres, vil gøre det nemmere for betalingsformidlere at træffe effektive afgørelser , om hvorvidt overførslen skal gennemføres, afvises eller suspenderes, og hvilke hensigtsmæssige opfølgningsforanstaltninger der skal træffes. Hvis betalingsformidleren har hjemsted uden for Unionens område, bør der stilles skærpede kundelegitimationskrav i henhold til direktiv …/…/EU (*3) ved et grænseoverskridende korrespondentbankforhold med denne betalingsformidler. [Ændring 13]

(16)

Under alle omstændigheder bør betalingsmodtagerens betalingsformidler og mellembetalingsformidleren udvise særlig årvågenhed og vurdere risici, når denne bliver bekendt med, at oplysningerne om betaleren og betalingsmodtageren mangler eller er ufuldstændige, og de bør indberette mistænkelige transaktioner til de kompetente myndigheder i overensstemmelse med underretningsforpligtelsen i henhold til direktiv …/…/EU (*4) og de nationale gennemførelsesbestemmelser.

(17)

Bestemmelserne om pengeoverførsler, hvor oplysningerne om betaleren eller betalingsmodtageren mangler eller er ufuldstændige, finder anvendelse, uden at dette berører betalingsformidleres og mellembetalingsformidleres forpligtelser til at suspendere eller afvise pengeoverførsler, der strider mod civil-, forvaltnings- eller strafferetten. Behovet for oplysninger om identiteten på betaleren eller betalingsmodtageren vedrørende fysiske personer, juridiske personer, investeringsforeninger, fonde, gensidige forsikringsselskaber, holdingselskaber og lignende eksisterende eller fremtidige retlige ordninger er en central faktor i opsporingen af kriminelle, som ellers ville kunne skjule deres identitet bag en virksomhedsstruktur. [Ændring 14]

(18)

Indtil de tekniske begrænsninger, der kan forhindre mellembetalingsformidlere i at opfylde forpligtelsen til at videregive alle de modtagne oplysninger om betaleren, er fjernet, bør disse mellembetalingsformidlere registrere disse oplysninger. Sådanne tekniske begrænsninger bør fjernes, så snart betalingssystemerne er blevet opgraderet. Med henblik på at bekæmpe de tekniske begrænsninger bør brugen af SEPA-kreditoverførselsordningen fremmes i forbindelse med overførsler mellem banker i EU-medlemsstater og tredjelande. [Ændring 15]

(19)

Da det i forbindelse med efterforskning i straffesager kan forekomme, at det ikke er muligt at identificere de krævede data eller de involverede personer, før der er gået adskillige måneder eller måske endda år siden den oprindelige pengeoverførsel, og for at have adgang til vigtigt bevismateriale som led i efterforskning bør betalingsformidlerne opbevare registre med oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren med det formål at forebygge, undersøge og konstatere hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. Denne periode bør være af begrænset varighed begrænses til fem år, hvorefter alle personlige data bør slettes, medmindre andet er fastsat i den nationale lovgivning . Denne opbevaringsperiode bør kun kunne forlænges, hvis det er nødvendigt med henblik på forebyggelse, konstatering eller efterforskning af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, og den bør ikke overstige ti år. Betalingsformidlerne bør sikre, at opbevaring af data i medfør af denne forordning kun finder anvendelse i henhold til de heri beskrevne formål. [Ændring 16]

(20)

For at muliggøre hurtig indgriben i bekæmpelsen af terrorisme bør betalingsformidlerne reagere hurtigt på forespørgsler om oplysninger om betaleren fra de myndigheder, der er ansvarlige for bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme i den medlemsstat, hvor betalingsformidlerne er etableret.

(21)

Antallet af arbejdsdage i den medlemsstat, hvor betalers betalingsformidler er etableret, bestemmer, inden for hvor mange dage der skal reageres på forespørgsler om oplysninger om betaler.

(22)

For at fremme opfyldelsen af kravene i denne forordning og i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse af 9. december 2010»Udvidelse af sanktionsordningerne i sektoren for finansielle tjenesteydelser« bør de kompetente myndigheders beføjelser til at træffe tilsynsforanstaltninger og anvende sanktionsbeføjelser styrkes. Der bør indføres bestemmelser om administrative sanktioner, og på grund af betydningen af bekæmpelsen af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme bør medlemsstaterne indføre sanktioner, der er effektive, forholdsmæssige og har afskrækkende virkning. Medlemsstaterne bør give meddelelse herom til Kommissionen samt til Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) (»EBA«), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (11); Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) (»EIOPA«), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 (12); Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) »ESMA«), der er oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (13).

(23)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af artikel XXX kapitel V i denne forordning bør Kommissionen tildeles tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser  (14). [Ændring 17]

(24)

En række stater og territorier, der ikke indgår i Unionens område, er i møntunion med en medlemsstat, indgår i en medlemsstats valutaområde eller har undertegnet en monetær aftale med Unionen repræsenteret af en medlemsstat og har betalingsformidlere, der direkte eller indirekte deltager i den pågældende medlemsstats betalings- og afviklingssystem. For at undgå væsentlige negative konsekvenser for økonomien i de pågældende lande eller territorier, der kan opstå som følge af anvendelsen af denne forordning ved pengeoverførsler mellem de pågældende medlemsstater og disse lande eller territorier, bør der gives mulighed for, at sådanne pengeoverførsler behandles som pengeoverførsler inden for de pågældende medlemsstater.

(25)

I betragtning af de ændringer, det ville være nødvendigt at foretage i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 af 15. november 2006 om oplysninger, der skal medsendes om betaler ved pengeoverførsler (15), bør nævnte forordning for klarhedens skyld ophæves.

(26)

Målene for denne forordning kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af foranstaltningens omfang eller virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(27)

I denne forordning overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som anerkendes ved Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, navnlig retten til respekt for privatliv og familieliv (artikel 7), retten til beskyttelse af personoplysninger (artikel 8) og retten til adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol (artikel 47) samt ne bis in idem-princippet.

(28)

For at sikre en smidig indførelse af de nye lovgivningsmæssige rammer om bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme bør denne forordning finde anvendelse fra det tidspunkt, hvor fristen for gennemførelse i national ret af direktiv …/…/EU (*5) udløber.

(28a)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse afgav den 4. juli 2013 (16) en udtalelse –

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL I

GENSTAND, DEFINITIONER OG ANVENDELSESOMRÅDE

Artikel 1

Genstand

I denne forordning fastsættes der regler om de oplysninger om betaler og betalingsmodtager, der skal medsendes ved pengeoverførsler, med det formål at forebygge, konstatere og undersøge hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i forbindelse med pengeoverførsler.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

1)

»finansiering af terrorisme«: finansiering af terrorisme som defineret i artikel 1, stk. 4, i direktiv …/…/EU (*6)

2)

»hvidvaskning af penge«: handlinger i forbindelse med hvidvaskning af penge som omhandlet i artikel 1, stk. 2 eller 3, i direktiv …/…/EU (*6)

3)

»betaler«: en fysisk eller juridisk person, som enten foretager en pengeoverførsel fra sin egen konto, eller som bestiller en pengeoverførsel betaler som defineret i artikel 4, nr. 7), i direktiv 2007/64/EF [Ændring 18]

4)

»betalingsmodtager«: en fysisk eller juridisk person, som er den tiltænkte modtager af en pengeoverførsel betalingsmodtager som defineret i artikel 4, nr. 8), i direktiv 2007/64/EF [Ændring 19]

5)

»betalingsformidler«: en fysisk eller juridisk person, der erhvervsmæssigt leverer pengeoverførselstjenesteydelser betalingsformidler som defineret i artikel 4, nr. 9), i direktiv 2007/64/EF [Ændring 20]

6)

»mellembetalingsformidler«: en betalingsformidler, der hverken er betalers eller betalingsmodtagers betalingsformidler, og som modtager og videresender en pengeoverførsel på vegne af betalers eller betalingsmodtagers betalingsformidler eller på vegne af en anden mellembetalingsformidler

7)

»pengeoverførsel«: en transaktion, der udføres ad elektronisk vej på en betalers vegne gennem en betalingsformidler med henblik på at stille midler til rådighed for en betalingsmodtager gennem en betalingsformidler, navnlig en »pengeoverførsel« og »direkte debitering« i henhold til direktiv 2007/64/EF, uanset om betaler og betalingsmodtager er en og samme person [Ændring 21]

8)

»batchfiloverførsel«: en gruppe bestående af flere individuelle pengeoverførsler, der sendes samlet

9)

»entydig transaktionsidentifikator«: en kombination af bogstaver eller symboler, fastlagt af betalingsformidleren i overensstemmelse med protokollerne for de betalings- og afviklingssystemer eller meddelelsessystemer, der anvendes til at foretage pengeoverførslen, der gør det muligt at spore transaktionen tilbage til betaleren og betalingsmodtageren

10)

»person-til-person-pengeoverførsel«: en transaktion mellem to fysiske personer , der som forbrugere optræder med et formål, der ligger uden for deres erhvervsmæssige virksomhed . [Ændring 22]

Artikel 3

Anvendelsesområde

1.   Denne forordning finder anvendelse på pengeoverførsler uanset valuta, der afsendes eller modtages af en betalingsformidler i Unionen.

2.   Denne forordning finder ikke anvendelse på pengeoverførsler, der foretages ved hjælp af et kredit- , debet- eller debetkort et forudbetalt kort eller en voucher eller en mobiltelefon , e-penge eller andet digitalt udstyr eller it-udstyr som defineret i direktiv 2014/…/EU [PSD] , hvis følgende betingelser er opfyldt: [Ændring 23]

a)

kortet eller udstyret anvendes til at betale for varer og tjenesteydelser til et selskab, der driver professionel handel eller virksomhed [Ændring 24]

b)

nummeret på ovennævnte kort eller udstyr medsendes ved alle overførsler i forbindelse med transaktionen.

Denne forordning finder dog anvendelse, hvis et kredit -, debet eller forudbetalt kort eller en voucher eller debetkort en mobiltelefon , e-penge eller andet digitalt udstyr eller it-udstyr anvendes til at udføre en person-til-person-pengeoverførsel. [Ændring 25]

3.    Denne forordning finder ikke anvendelse på fysiske eller juridiske personer, hvis eneste aktivitet består i at omarbejde papirdokumenter til elektroniske data på basis af en kontrakt med en betalingsformidler, eller på dem, hvis eneste aktivitet består i at forsyne betalingsformidlere med et meddelelsessystem eller andre støttesystemer i forbindelse med pengeoverførsler eller med clearing- og afviklingssystemer. [Ændring 26]

Denne forordning finder ikke anvendelse på pengeoverførsler:

a)

hvor pengeoverførslen indebærer, at betaler hæver kontanter fra sin egen konto

b)

hvor pengene overføres til offentlige myndigheder som betaling af skatter, bøder eller andre afgifter inden for en medlemsstat

c)

hvis både betaler og betalingsmodtager er betalingsformidlere, der handler for egen regning.

KAPITEL II

FORPLIGTELSER FOR BETALINGSFORMIDLERE

Afdeling 1

Forpligtelser for betalers betalingsformidler

Artikel 4

Oplysninger, der skal medsendes ved pengeoverførsler

1.   Betalers betalingsformidler sikrer, at der ved pengeoverførslen medsendes følgende oplysninger om betaleren:

a)

betalerens navn

b)

betalerens kontonummer, hvis en sådan konto anvendes ved gennemførelsen af pengeoverførslen, eller en entydig transaktionsidentifikator, hvis en sådan konto ikke anvendes til dette formål

c)

betalerens adresse eller nationale id-nummer eller kunde-id-nummer eller fødselsdato og –sted. [Ændring 27]

2.   Betalers betalingsformidler sikrer, at der ved pengeoverførslen medsendes følgende oplysninger om betalingsmodtageren:

a)

betalingsmodtagerens navn og

b)

betalingsmodtagerens kontonummer, hvis en sådan konto anvendes ved gennemførelsen af transaktionen, eller en entydig transaktionsidentifikator, hvis en sådan konto ikke anvendes til dette formål.

3.   Før pengene overføres, gennemfører betalerens betalers betalingsformidler due diligence-kundeforanstaltninger i overensstemmelse med direktiv …/…/EU  (*7) og kontrollerer, at de i stk. 1 nævnte oplysninger er korrekte og fuldstændige på grundlag af dokumenter, data eller oplysninger fra en pålidelig og uafhængig kilde. [Ændring 28]

4.   Hvis pengene overføres fra betalers konto, anses den i stk. 3 omhandlede kontrol for at have fundet sted i følgende tilfælde:

a)

hvis en betalers identitet er blevet kontrolleret i forbindelse med åbningen af kontoen i overensstemmelse med artikel 11 i direktiv …/…/EU (*8), og de ved denne kontrol indhentede oplysninger er blevet opbevaret i overensstemmelse med artikel 39 i nævnte direktiv eller

b)

hvis artikel 12, stk. 5, i direktiv …/…/EU (*8) finder anvendelse på betaleren.

5.   Ved pengeoverførsler, der ikke foretages fra en konto, skal betalerens betalingsformidler dog uanset stk. 3 ikke som minimum kontrollere betalerens navn ved pengeoverførsler på op til 1 000 EUR , og betalingsformidleren for betaleren skal kontrollere de i stk. 1 omhandlede fuldstændige oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren , hvis beløbet ikke overstiger 1 000 EUR og det ikke overførslen gennemføres som flere operationer , der synes at hænge sammen, eller hvis de med andre pengeoverførsler, der tilsammen med den pågældende overførsel overstiger 1 000 EUR. [Ændring 29]

Artikel 5

Pengeoverførsler inden for Unionen

1.   Hvis både betalers og betalingsmodtagers betalingsformidler(e) er etableret i Unionen, skal kræves uanset artikel 4, stk. 1 og 2, kun , at betalerens og betalingsmodtagerens fulde navn og kontonummer eller dennes den entydige transaktionsidentifikator medsendes, når pengeoverførslen foretages , uanset de oplysningskrav, der er fastlagt i artikel 5, stk. 2, litra b), og artikel 5, stk. 3, litra b), i forordning (EU) nr. 260/2012 . [Ændring 30]

2.   Uanset stk. 1 skal betalerens betalingsformidler i situationer, der i henhold til artikel 16, stk. 2 eller 3, eller bilag III til direktiv …/…/EU  (*9) er identificeret som en situation med øget risiko, kræve fuldstændige oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren eller efter anmodning fra betalingsmodtagerens betalingsformidler eller mellembetalingsformidleren stille oplysningerne om betaleren eller betalingsmodtageren til rådighed i overensstemmelse med artikel 4 inden tre arbejdsdage efter modtagelsen af anmodningen. [Ændring 31]

Artikel 6

Pengeoverførsler til uden for Unionen

1.   Ved batchfiloverførsler fra en enkelt betaler, hvor betalingsmodtagernes betalingsformidlere er etableret uden for Unionen, finder artikel 4, stk. 1 og 2, ikke anvendelse på de enkelte overførsler, der er samlet heri, såfremt batchfilen indeholder de oplysninger, der er omhandlet i nævnte artikel, og de enkelte overførsler indeholder betalers kontonummer eller dennes entydige transaktionsidentifikator.

2.   Hvis betalingsmodtagerens betalingsformidler er etableret uden for Unionen, skal der ved pengeoverførsler på ikke over 1 000 EUR uanset artikel 4, stk. 1 og 2, kun medsendes oplysninger om: [Ændring 32]

a)

betalerens navn

b)

betalingsmodtagerens navn

c)

både betalerens og betalingsmodtagerens kontonummer eller den entydige transaktionsidentifikator.

Nøjagtigheden af disse oplysninger skal kun kontrolleres, hvis der foreligger mistanke om hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

Afdeling 2

Forpligtelser for betalingsmodtagers betalingsformidler

Artikel 7

Verificering af, hvorvidt der mangler oplysninger om betaler og betalingsmodtager

1.   Betalingsmodtagerens betalingsformidler skal verificere, om felterne vedrørende oplysninger om betaler og betalingsmodtager i det meddelelsessystem eller betalings- og afviklingssystem, der anvendes til pengeoverførslen, er udfyldt med tegn eller input, der er tilladt kan anvendes til de eksisterende interne risikobaserede procedurer til forebyggelse af misbrug ifølge det pågældende systems meddelelsessystems eller betalings- og afviklingssystems konventioner. [Ændring 33]

2.   Betalingsmodtagerens betalingsformidler skal have effektive procedurer til at verificere, hvorvidt der mangler følgende oplysninger om betaler og betalingsmodtager:

a)

ved pengeoverførsler, hvor betalers betalingsformidler er etableret inden for Unionen: de i artikel 5 krævede oplysninger

b)

ved pengeoverførsler, hvor betalers betalingsformidler er etableret uden for Unionen: de oplysninger om betaler og betalingsmodtager, som er fastsat i artikel 4, stk. 1 og 2, og i givet fald de i artikel 14 krævede oplysninger og

c)

ved batchfiloverførsler, hvor betalers betalingsformidler er etableret uden for Unionen: de oplysninger, der er fastsat i artikel 4, stk. 1 og 2, vedrørende batchfiloverførslen.

3.   Ved pengeoverførsler på over 1 000 EUR, hvor betalerens betalingsformidler er etableret uden for Unionen, skal betalingsmodtagerens betalingsformidler kontrollere betalingsmodtagerens identitet, hvis dennes identitet ikke allerede er blevet kontrolleret.

4.   Ved pengeoverførsler på ikke over 1 000 EUR, hvor betalerens betalingsformidler er etableret uden for Unionen, er betalingsmodtagerens betalingsformidler ikke forpligtet til at kontrollere oplysningerne om betalingsmodtageren, medmindre der foreligger mistanke om hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

Medlemsstaterne kan reducere eller se bort fra denne grænse, hvis det i henhold til den nationale risikovurdering er tilrådeligt at intensivere kontrollerne af pengeoverførsler, der ikke foretages fra en konto. Medlemsstater, der anvender denne undtagelse, underretter Kommissionen herom. [Ændring 34]

4a.     Hvis betalerens betalingsformidler har hjemsted i et tredjeland, der udgør et forøget risikoniveau, stilles der skærpede kundelegitimationskrav i henhold til direktiv …/…/EU  (*10) ved et grænseoverskridende korrespondentbankforhold med denne betalingsformidler. [Ændring 35]

Artikel 8

Pengeoverførsler med manglende eller ufuldstændige oplysninger om betaler og betalingsmodtager

1.   Betalingsmodtagerens betalingsformidler skal indføre effektive risikobaserede metoder baseret på de i artikel 16, stk. 2, og i bilag III til direktiv …/…/EU  (*11) identificerede risici til at fastslå, hvornår en pengeoverførsel, hvor de krævede fuldstændige oplysninger om betaler og betalingsmodtager mangler, skal gennemføres, afvises eller suspenderes, og hvilke hensigtsmæssige opfølgningsforanstaltninger der skal træffes. [Ændring 36]

Under alle omstændigheder skal betalerens betalingsformidler og betalingsmodtagerens betalingsformidler overholde alle gældende love eller administrative bestemmelser om hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, navnlig forordning (EF) nr. 2580/2001, forordning (EF) nr. 881/2002 og direktiv …/…/EU  (*11) . [Ændring 37]

Hvis betalingsmodtagerens betalingsformidler betalingsformidleren ved modtagelsen af en overførsel bliver bekendt med, at de i henhold til artikel 4, stk. 1 og 2, artikel 5, stk. 1, og artikel 6 krævede oplysninger om betaler og betalingsmodtager mangler eller er ufuldstændige eller ikke er blevet udfyldt med de tegn eller input, der er tilladt ifølge det pågældende meddelelsessystems eller betalings- og afviklingssystems konventioner , afviser eller suspenderer betalingsformidleren enten overførslen eller og udbeder sig fuldstændige oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren , før betalingstransaktionen gennemføres . [Ændring 38]

2.   Undlader en betalingsformidler regelmæssigt at levere de krævede fuldstændige oplysninger om en betaler, skal betalingsmodtagerens betalingsformidler træffe forholdsregler, som i første omgang kan omfatte udsendelse af advarsler og fastsættelse af frister, og derefter enten afvise fremtidige pengeoverførsler fra denne betalingsformidler eller tage stilling til, om forretningsforbindelsen med denne betalingsformidler skal begrænses eller afsluttes. [Ændring 39]

Betalingsmodtagerens betalingsformidler indberetter dette til de myndigheder, der har ansvar for bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

Artikel 9

Vurdering og rapportering

Betalingsmodtagerens betalingsformidler skal i henhold til betalingsformidlerens risikobaserede procedurer lade manglende eller ufuldstændige oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren indgå som en faktor af faktorerne ved vurderingen af, om pengeoverførslen eller dertil knyttede transaktioner er mistænkelige, og om den skal indberettes til den finansielle efterretningsenhed. Betalingsformidleren skal i sine effektive risikobaserede procedurer også fokusere på og træffe passende foranstaltninger over for andre risikofaktorer som fastlagt i artikel 16, stk. 3, og i bilag III til direktiv …/…/EU  (*12) . [Ændring 40]

Afdeling 3

Forpligtelser for mellembetalingsformidlere

Artikel 10

Opbevaring af oplysninger om betaler og betalingsmodtager sammen med overførslen

Mellembetalingsformidlere sikrer, at samtlige oplysninger, de modtager om betaleren og betalingsmodtageren sammen med en pengeoverførsel, opbevares sammen med denne overførsel.

Artikel 11

Verificering af, hvorvidt der mangler oplysninger om betaler og betalingsmodtager

1.   Mellembetalingsformidleren skal verificere, om felterne vedrørende oplysninger om betaler og betalingsmodtager i det meddelelsessystem eller betalings- og afviklingssystem, der anvendes til pengeoverførslen, er udfyldt med tegn eller input, der er tilladt ifølge det pågældende systems konventioner.

2.   Mellembetalingsformidleren skal have effektive procedurer til at verificere, hvorvidt der følgende oplysninger om betaler og betalingsmodtager mangler eller er ufuldstændige : [Ændring 41]

a)

ved pengeoverførsler, hvor betalers betalingsformidler er etableret inden for Unionen: de i artikel 5 krævede oplysninger

b)

ved pengeoverførsler, hvor betalers betalingsformidler er etableret uden for Unionen: de oplysninger om betaler og betalingsmodtager, som er fastsat i artikel 4, stk. 1 og 2, eller i givet fald de i artikel 14 krævede oplysninger, og

c)

ved batchfiloverførsler, hvor betalers betalingsformidler er etableret uden for Unionen: de oplysninger, der er fastsat i artikel 4, stk. 1 og 2, vedrørende batchfiloverførslen.

Artikel 12

Pengeoverførsler med manglende eller ufuldstændige oplysninger om betaler og betalingsmodtager

1.   Mellembetalingsformidleren skal indføre effektive risikobaserede metoder til at fastslå, hvornår en pengeoverførsel, hvor de krævede , om de modtagne oplysninger om betaler og betalingsmodtager mangler, skal gennemføres, afvises eller suspenderes, eller er ufuldstændige , og hvilke træffe passende opfølgningsforanstaltninger der skal træffes. [Ændring 42]

Hvis mellembetalingsformidleren ved modtagelsen af en overførsel bliver bekendt med, at de i henhold til artikel 4, stk. 1 og 2, artikel 5, stk. 1, og artikel 6 krævede oplysninger om betaler og betalingsmodtager mangler eller er ufuldstændige eller ikke er blevet udfyldt med de tegn eller input, der er tilladt ifølge det pågældende meddelelsessystems eller betalings- og afviklingssystems konventioner , afviser eller suspenderer betalingsformidleren enten overførslen eller og udbeder sig fuldstændige oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren , før betalingsoverførslen gennemføres . [Ændring 43]

2.   Undlader en betalingsformidler regelmæssigt at levere de krævede oplysninger om en betaler, skal betalingsformidleren træffe forholdsregler, som i første omgang kan omfatte udsendelse af advarsler og fastsættelse af frister, og derefter enten afvise fremtidige pengeoverførsler fra denne betalingsformidler eller tage stilling til, om forretningsforbindelsen med denne betalingsformidler skal begrænses eller afsluttes.

Betalingsformidleren indberetter dette til de myndigheder, der har ansvar for bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

Artikel 13

Vurdering og rapportering

Betalingsformidleren skal lade manglende eller ufuldstændige oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren indgå som en faktor ved vurderingen af, om pengeoverførslen eller dertil knyttede transaktioner er mistænkelige, og om den skal indberettes til den finansielle efterretningsenhed.

Artikel 14

Tekniske begrænsninger

1.   Denne artikel finder anvendelse, når betalers betalingsformidler er etableret uden for Unionen, og mellembetalingsformidleren befinder sig inden for Unionen.

2.   Medmindre mellembetalingsformidleren ved modtagelsen af en pengeoverførsel bliver bekendt med, at de i denne forordning krævede oplysninger om betaler mangler eller er ufuldstændige, kan mellembetalingsformidleren anvende et betalingssystem med tekniske begrænsninger, der umuliggør, at oplysningerne om betaler kan medsendes med en pengeoverførsel, til at sende pengeoverførslerne til betalingsmodtagers betalingsformidler.

3.   Bliver mellembetalingsformidleren ved modtagelsen af en pengeoverførsel bekendt med, at de i denne forordning krævede oplysninger om betaler mangler eller er ufuldstændige, anvender mellembetalingsformidleren kun et betalingssystem med tekniske begrænsninger, hvis det er muligt at underrette betalingsmodtagers betalingsformidler herom enten inden for et betalings- eller meddelelsessystem, som gør det muligt at formidle denne oplysning, eller ved en anden procedure, forudsat at kommunikationsformen er accepteret eller aftalt mellem de to betalingsformidlere.

4.   Anvender mellembetalingsformidleren et betalingssystem med tekniske begrænsninger, stiller mellembetalingsformidleren efter anmodning fra betalingsmodtagers betalingsformidler inden for tre arbejdsdage efter modtagelsen af denne anmodning alle modtagne oplysninger om betaler til rådighed for denne betalingsformidler, uanset om disse oplysninger er fuldstændige eller ej.

KAPITEL III

SAMARBEJDE OG OPBEVARING AF REGISTRERINGER

Artikel 15

Samarbejdsforpligtelser og ækvivalens [Ændring 44]

1.    Betalingsformidlere og mellembetalingsformidlere efterkommer i overensstemmelse med procedurekravene i den nationale lovgivning i den medlemsstat, hvor de er etableret, fuldt ud og straks udelukkende anmodninger fra de myndigheder, der har ansvar for bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme i den pågældende medlemsstat, for så vidt angår de oplysninger, der kræves i henhold til denne forordning. Der skal fastlægges særlige sikkerhedsbestemmelser for at sikre, at sådanne udvekslinger af oplysninger overholder kravene om beskyttelse af personoplysninger. Ingen andre eksterne myndigheder eller parter har adgang til de oplysninger, som er lagret af betalingsformidlere.[Ændring 45]

1a.     Eftersom en meget stor del af de ulovlige finansielle strømme ender i et skattely, bør Unionen øge sit pres på disse lande for at få dem til at samarbejde med henblik på at bekæmpe disse ulovlige finansielle strømme og forbedre gennemsigtigheden. [Ændring 46]

1b.     Betalingsformidlere, der er etableret i Unionen, anvender denne forordning på datterselskaber og filialer, der opererer i tredjelande, der ikke anses for at være ækvivalente.

Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 22a vedrørende anerkendelse af retlige og tilsynsmæssige rammer for jurisdiktioner uden for EU som værende ækvivalente med kravene i denne forordning. [Ændring 47]

Artikel 15a

Beskyttelse af personoplysninger

1.     For så vidt angår behandling af personoplysninger inden for rammerne af denne forordning, skal betalingsformidlerne udføre deres opgaver i medfør af denne forordning i overensstemmelse med den nationale ret, der gennemfører direktiv 95/46/EF.

2.     Betalingsformidlerne skal sikre, at data, der opbevares i medfør af denne forordning, kun anvendes til de heri beskrevne formål, og at de under ingen omstændigheder anvendes til kommercielle formål.

3.     Databeskyttelsesmyndighederne har beføjelser, herunder indirekte adgang, til enten ex officio eller på grundlag af en klage at undersøge enhver klage vedrørende problemer med behandlingen af personoplysninger. Dette bør navnlig omfatte adgang til datafilen hos betalingsformidleren og de kompetente nationale myndigheder. [Ændring 48]

Artikel 15b

Videregivelse af personoplysninger til tredjelande eller internationale organisationer

Videregivelse af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, som ikke sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau som omhandlet i artikel 25 i direktiv 95/46/EF, må kun finde sted, såfremt:

a)

der er truffet hensigtsmæssige databeskyttelsesforanstaltninger og sikret hensigtsmæssige databeskyttelsesgarantier, og

b)

tilsynsmyndigheden efter en vurdering af disse foranstaltninger og garantier på forhånd har godkendt overførslen. [Ændring 49]

Artikel 16

Opbevaring af registreringer

Oplysninger om betaleren og betalingsmodtageren må ikke opbevares længere end strengt nødvendigt. Betalerens betalingsformidler og betalingsmodtagerens betalingsformidler opbevarer registreringer af de i artikel 4, 5, 6 og 7 omhandlede oplysninger i 5 maksimalt fem år. I de i artikel 14, stk. 2 og 3, omhandlede tilfælde opbevarer mellembetalingsformidleren registre over alle modtagne oplysninger i fem år. Efter udløbet af denne periode skal personoplysninger slettes, medmindre andet er fastsat i national lovgivning, der er bestemmende for, under hvilke forhold betalingsformidlere kan eller skal opbevare oplysninger i længere tid. Medlemsstaterne kan kun tillade eller kræve opbevaring i længere tid under særlige omstændigheder, når det er behørigt begrundet , og begrundelsen er fremsat, og kun hvis det er nødvendigt af hensyn til forebyggelse, konstatering eller undersøgelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Oplysninger må højst opbevares i ti år efter gennemførelsen af pengeoverførslen , og opbevaring af personoplysninger skal være i overensstemmelse med den nationale ret, der gennemfører direktiv 95/46/EF . [Ændring 50]

Betalingsformidleren for betaleren, betalingsmodtageren og mellembetalingsformidlerne skal have de fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger til at beskytte personoplysninger mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse eller hændeligt tab, ændring eller uautoriseret videregivelse eller adgang. [Ændring 51]

De oplysninger, der indsamles om betaleren eller betalingsmodtageren af betalerens, betalingsmodtagerens og mellembetalingsformidlernes betalingsformidlere, skal slettes efter opbevaringsperiodens udløb. [Ændring 52]

Artikel 16a

Adgang til oplysninger og fortrolighed

1.     Betalingsformidlerne sikrer, at de oplysninger, der indsamles til de i forordningen beskrevne formål, kun er tilgængelige for eller begrænset til udpegede personer, hvis involvering er absolut nødvendig for at gennemføre den pågældende opgave.

2.     Betalingsformidlerne sikrer, at fortroligheden i forbindelse med de oplysninger, der behandles, overholdes.

3.     Personer, som har adgang til og arbejder med personoplysninger for betaleren eller betalingsmodtageren, skal respektere fortroligheden af behandlingen af oplysninger samt kravene til databeskyttelse.

4.     De kompetente myndigheder sikrer, at personer, der regelmæssigt indsamler eller behandler personoplysninger, får specifik databeskyttelsesuddannelse. [Ændring 53]

KAPITEL IV

SANKTIONER OG OVERVÅGNING

Artikel 17

Sanktioner

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om administrative foranstaltninger og sanktioner for overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, forholdsmæssige og have afskrækkende virkning.

2.   Medlemsstaterne påser, at der i tilfælde af overtrædelse af bestemmelser vedrørende betalingsformidlere kan indføres sanktioner over for medlemmerne af ledelsesorganet og over for enhver anden person, som i henhold til national lovgivning er ansvarlig for overtrædelsen.

3.   Senest … (*13) giver medlemsstaterne Kommissionen og Det Fælles Udvalg for EBA, EIOPA og ESMA (dvs. Det Fælles Udvalg af Europæiske Tilsynsmyndigheder) meddelelse om de i stk. 1 omhandlede bestemmelser. De meddeler omgående Kommissionen og Det Fælles Udvalg for EBA, EIOPA og ESMA senere ændringer af bestemmelserne.

4.   De kompetente myndigheder tillægges alle de undersøgelsesbeføjelser, der er nødvendige for, at de kan udføre deres opgaver. De kompetente myndigheder iværksætter et tæt samarbejde ved udøvelsen af deres sanktionsbeføjelser for at sikre, at sanktionerne eller foranstaltningerne får de ønskede virkninger, ligesom de koordinerer deres indsats i forbindelse med sager på tværs af grænserne.

Artikel 18

Særlige bestemmelser

1.   Denne artikel finder anvendelse på følgende overtrædelser af forordningens bestemmelser:

a)

gentagne tilfælde af manglende medsendelse af de krævede oplysninger om betaler og betalingsmodtager fra en betalingsformidlers side i strid med artikel 4, 5 og 6 [Ændring 54]

b)

alvorlige forsømmelser fra betalingsformidleres side med hensyn til at sikre opbevaring af registreringer, jf. artikel 16

c)

betalingsformidlers manglende indførelse af effektive risikobaserede politikker og procedurer som krævet i artikel 8 og 12

ca)

mellembetalingsformidlernes alvorlige forsømmelser af artikel 11 og 12. [Ændring 55]

2.   I de i stk. 1 omhandlede tilfælde omfatter de administrative foranstaltninger og sanktioner, som kan anvendes, mindst følgende:

a)

en offentlig meddelelse, hvori nævnes den fysiske eller juridiske person og overtrædelsens art

b)

en afgørelse, hvorefter det pålægges den fysiske eller juridiske person at bringe den udviste handlemåde til ophør og at afholde sig fra at gentage en sådan handlemåde

c)

hvis der er tale om en betalingsformidler: inddragelse af betalingsformidlerens tilladelse

d)

et midlertidigt forbud mod, at et medlem af betalingsformidlerens ledelsesorgan eller en anden fysisk person, som er ansvarlig, varetager funktioner hos betalingsformidleren

e)

hvis der er tale om en juridisk person: administrative bøder på op til 10 % af den juridiske persons samlede årsomsætning i det foregående forretningsår; er den juridiske person et datterselskab af et moderselskab, er den relevante samlede årsomsætning den samlede årsomsætning, som fremgår af det øverste moderselskabs konsoliderede regnskab for det foregående forretningsår

f)

hvis der er tale om en fysisk person: administrative bøder på op til 5 000 000 EUR eller i medlemsstater, som ikke har euroen som valuta, den tilsvarende værdi i national valuta på … (*14)

g)

administrative bøder på op til det dobbelte af den fortjeneste, der er opnået, eller af det tab, der er undgået som følge af overtrædelsen, såfremt disse beløb kan beregnes.

Artikel 19

Offentliggørelse af sanktioner

De kompetente myndigheder offentliggør administrative sanktioner og foranstaltninger, der er pålagt i de i artikel 17 og artikel 18, stk. 1, omhandlede tilfælde, skal offentliggøres uden ugrundet ophold, herunder oplysninger om overtrædelsens art og identiteten på de personer, der er ansvarlige for overtrædelsen, medmindre offentliggørelsen vil være en alvorlig trussel mod finansmarkedernes stabilitet hvis det er nødvendigt og hensigtsmæssigt efter en vurdering af den enkelte sag . [Ændring 56]

Såfremt offentliggørelse ville forvolde de involverede parter uforholdsmæssig stor skade, offentliggør de kompetente myndigheder sanktionerne anonymt.

Hvis en kompetent myndighed i en medlemsstat pålægger eller anvender en administrativ sanktion eller en anden foranstaltning i henhold til artikel 17 og 18, underretter den EBA om denne sanktion eller foranstaltning og om de omstændigheder, under hvilke den blev pålagt eller bragt i anvendelse. EBA indfører denne meddelelse i den centrale database over administrative sanktioner, som er oprettet i henhold til artikel 69 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU  (17) , og anvender de samme procedurer på den, som gælder for alle andre offentliggjorte sanktioner. [Ændring 57]

Artikel 20

De kompetente myndigheders anvendelse af sanktioner

Ved afgørelsen af, hvilken type administrative sanktioner eller foranstaltninger der skal anvendes, og hvor store de administrative bøder skal være, tager de kompetente myndigheder hensyn til alle relevante forhold, herunder:

a)

overtrædelsens grovhed og varighed

b)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons grad af ansvar

c)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons finansielle styrke med udgangspunkt i den ansvarlige juridiske persons samlede omsætning eller den ansvarlige fysiske persons årsindkomst

d)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons fortjeneste eller undgåede tab, såfremt disse beløb kan beregnes

e)

tabene for tredjeparter, som kan tilskrives overtrædelsen, såfremt de kan beregnes

f)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons vilje til at samarbejde med den kompetente myndighed

g)

overtrædelser, som den ansvarlige fysiske eller juridiske person tidligere har begået.

Artikel 21

Indberetning af overtrædelser

1.   Medlemsstaterne indfører effektive mekanismer, som tilskynder til at indberette overtrædelser af bestemmelserne i denne forordning til de kompetente myndigheder. De fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger skal iværksættes for at beskytte oplysninger mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, hændeligt tab, ændring eller ulovlig videregivelse. [Ændring 58]

2.   De mekanismer, som er omhandlet i stk. 1, skal som minimum omfatte:

a)

særlige procedurer for modtagelse af indberetninger om overtrædelser og opfølgningen heraf

b)

passende beskyttelse af informanter og personer, der indberetter potentielle eller faktiske overtrædelser [Ændring 59]

c)

beskyttelse af personoplysninger både hvad angår den person, som indberetter overtrædelserne, og den fysiske person, som formodes at være ansvarlig, i overensstemmelse med principperne i direktiv 95/46/EF.

3.   Betalingsformidlerne skal i samarbejde med de kompetente myndigheder indføre interne, egnede procedurer, der giver deres ansatte mulighed for at indberette overtrædelser internt via en sikker, uafhængig og anonym kanal. [Ændring 60]

Artikel 22

Overvågning

1.    Medlemsstaterne pålægger de kompetente myndigheder effektivt at overvåge og træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at kravene i denne forordning overholdes. EBA kan i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010 udstede retningslinjer om processen i forbindelse med gennemførelsen af denne forordning, idet der tages højde for bedste praksis i medlemsstaterne. [Ændring 61]

1a.     Kommissionen koordinerer og overvåger omhyggeligt anvendelsen af denne forordning, for så vidt angår betalingsformidlere uden for Unionen, og styrker, hvor det er hensigtsmæssigt, samarbejdet med tredjelandes kompetente myndigheder med ansvar for at undersøge og sanktionere overtrædelser, jf. artikel 18. [Ændring 62]

1b.     Senest den 1. januar 2017 forelægger Kommissionen en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af kapitel IV med særlig vægt på de grænseoverskridende sager, betalingsformidlere i tredjelande og deres nationale kompetente myndigheders udøvelse af undersøgelses- og straffebeføjelserne. Ved risiko for sikkerhedsbrud i forbindelse med lagring af data træffer Kommissionen passende og effektive foranstaltninger, herunder forelæggelse af et forslag til ændring af denne forordning. [Ændring 63]

Artikel 22a

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.     Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.     Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 15, stk. 1a, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra …  (*15).

3.     Den i artikel 15, stk. 1a, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.     Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.     En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 15, stk. 1a, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ. [Ændring 64]

KAPITEL V

GENNEMFØRELSESBEFØJELSER

Artikel 23

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af Udvalget til Forebyggelse af Hvidvaskning af Penge og Finansiering af Terrorisme (»udvalget«). Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 , forudsat at de gennemførelsesbestemmelser, der er vedtaget efter den heri fastsatte procedure, ikke ændrer de grundlæggende bestemmelser i denne forordning . [Ændring 65]

KAPITEL VI

UNDTAGELSER

Artikel 24

Aftaler med territorier eller lande , der ikke er omhandlet i traktatens artikel 355 [Ændring 66]

1.   Kommissionen kan med forbehold af artikel 15, stk. 1a, når der foreligger bekræftet ækvivalens, bemyndige en medlemsstat til at indgå aftaler med et land eller et territorium, der ikke indgår i Unionens område som omhandlet i traktatens artikel 355, som indeholder undtagelser fra denne forordning, hvorved det bliver muligt at behandle pengeoverførsler mellem dette land eller territorium og den pågældende medlemsstat som pengeoverførsler inden for medlemsstaten. [Ændring 67]

Der kan kun gives bemyndigelse til at indgå sådanne aftaler, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

det pågældende land eller territorium er i valutaunion med den pågældende medlemsstat, indgår i medlemsstatens valutaområde eller har undertegnet en monetær aftale med Unionen repræsenteret af en medlemsstat

b)

betalingsformidlere i det pågældende land eller territorium deltager direkte eller indirekte i den pågældende medlemsstats betalings- og afviklingssystem

og

c)

det pågældende land eller territorium kræver, at betalingsformidlere inden for dets jurisdiktion anvender samme regler som fastsat i denne forordning.

2.   En medlemsstat, der ønsker at indgå en aftale som omhandlet i stk. 1, indsender en ansøgning til Kommissionen og leverer alle nødvendige oplysninger.

Når Kommissionen har modtaget en ansøgning fra en medlemsstat, behandles pengeoverførsler mellem denne medlemsstat og det pågældende land eller territorium midlertidigt som overførsler inden for denne medlemsstat, indtil der er truffet en afgørelse i henhold til proceduren i denne artikel.

Hvis Kommissionen skønner, at den ikke har alle nødvendige oplysninger, kontakter den inden for to måneder efter at have modtaget ansøgningen den pågældende medlemsstat og specificerer, hvilke yderligere oplysninger der kræves.

Når Kommissionen har alle de oplysninger, den finder nødvendige for at kunne vurdere ansøgningen, underretter den inden for en måned medlemsstaten herom og videresender ansøgningen til de andre medlemsstater.

3.   Senest tre måneder efter den underretning, der henvises til i stk. 2, fjerde afsnit, beslutter Kommissionen efter proceduren i artikel 23, stk. 2, hvorvidt den pågældende medlemsstat kan bemyndiges til at indgå en aftale som omhandlet i stk. 1 i denne artikel.

Under alle omstændigheder træffes den beslutning, der henvises i til første afsnit, senest 18 måneder efter at Kommissionen har modtaget ansøgningen.

3a.     Der sikres uafbrudt fortsættelse af eksisterende afgørelser vedrørende afhængige eller associerede områder, nemlig Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/43/EU  (18) , Kommissionens afgørelse 2010/259/EU  (19) og Kommissionens beslutning 2008/982/EF  (20) . [Ændring 68]

KAPITEL VII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 25

Ophævelse

Forordning (EF) nr. 1781/2006 ophæves.

Henvisninger til den ophævede forordning gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilaget.

Artikel 26

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra … (*16).

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 166 af 12.6.2013, s. 2.

(2)  EUT C 271 af 19.9.2013, s. 31.

(3)  Europa-Parlamentets holdning af 11.3.2014.

(4)  Rådets forordning (EF) nr. 2580/2001 af 27. december 2001 om specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder med henblik på at bekæmpe terrorisme (EFT L 344 af 28.12.2001, s. 70).

(5)  Rådets forordning (EF) nr. 881/2002 af 27. maj 2002 om indførelse af visse specifikke restriktive foranstaltninger mod visse personer og enheder, der har tilknytning til Al-Qaida-organisationen (EFT L 139 af 29.5.2002, s. 9).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv …/…/EU om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (EUT L […] af]…], s. […]).

(*1)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(7)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger ( EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(*2)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 924/2009 af 16. september 2009 om grænseoverskridende betalinger i Fællesskabet og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2560/2001 (EUT L 266 af 9.10.2009, s. 11).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 260/2012 af 14. marts 2012 om tekniske og forretningsmæssige krav til kreditoverførsler og direkte debiteringer i euro og om ændring af forordning (EF) nr. 924/2009 (EUT L 94 af 30.3.2012, s. 22).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/64/EF af 13. november 2007 om betalingstjenester i det indre marked og om ændring af direktiv 97/7/EF, 2002/65/EF, 2005/60/EF og 2006/48/EF og om ophævelse af direktiv 97/5/EF (EUT L 319 af 5.12.2007, s. 1).

(*3)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*4)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).

(12)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/79/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48).

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(14)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser ( EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(15)  EUT L 345 af 8.12.2006, s. 1.

(*5)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(16)   EUT C 32 af 4.2.2014, s. 9 .

(*6)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*7)   Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*8)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*9)   Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*10)   Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*11)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*12)  Nummer, dato og EUT-reference på direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

(*13)  To år efter denne forordnings ikrafttræden.

(*14)  Datoen for denne forordnings ikrafttræden.

(17)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(*15)   To år efter denne forordnings ikrafttræden.

(18)   Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/43/EU af 25. januar 2012 om bemyndigelse af Kongeriget Danmark til at indgå aftaler med Grønland og Færøerne om behandling af pengeoverførsler mellem Kongeriget Danmark og hvert af disse territorier som pengeoverførsler inden for Danmark i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 (EUT L 24 af 27.1.2012, s. 12).

(19)   Kommissionens afgørelse 2010/259/EU af 4. maj 2010 om bemyndigelse af Den Franske Republik til at indgå en aftale med Fyrstendømmet Monaco om, at pengeoverførsler mellem Den Franske Republik og Fyrstendømmet Monaco behandles som pengeoverførsler inden for Den Franske Republik i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 (EUT L 112 af 5.5.2010, s. 23).

(20)   Kommissionens beslutning 2008/982/EF af 8. december 2008 om bemyndigelse af Det Forenede Kongerige til at indgå en aftale med Bailwick of Jersey, Bailwick of Guernsey og Isle of Man om, at pengeoverførsler mellem Det Forenede Kongerige og hvert af disse territorier behandles som pengeoverførsler inden for Det Forenede Kongerige i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1781/2006 (EUT L 352 af 31.12.2008, s. 34).

(*16)  Gennemførelsesdatoen for direktivet indeholdt i dok. COD 2013/0025.

BILAG

Sammenligningstabel, jf. artikel 25.

Forordning (EF) nr. 1781/2006

Denne forordning

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 2

Artikel 3

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 4, stk. 1

Artikel 5

Artikel 4

Artikel 6

Artikel 5

Artikel 7

Artikel 7

Artikel 8

Artikel 7

Artikel 9

Artikel 8

Artikel 10

Artikel 9

Artikel 11

Artikel 16

Artikel 12

Artikel 10

 

Artikel 11

 

Artikel 12

 

Artikel 13

Artikel 13

Artikel 14

Artikel 14

Artikel 15

Artikel 15

Artikel 17 til 22

Artikel 16

Artikel 23

Artikel 17

Artikel 24

Artikel 18

Artikel 19

 

Artikel 25

Artikel 20

Artikel 26


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/330


P7_TA(2014)0191

Forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (COM(2013)0045) — C7-0032/2013 — 2013/0025(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/45)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0045),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C7-0032/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank af 17. maj 2013 (1),

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 23. maj 2013 (2),

der henviser til forpligtelserne indgået på G8-topmødet i juni 2013 i Nordirland,

der henviser til Kommissionens henstilling af 6. december 2012 om aggressiv skatteplanlægning,

der henviser til statusrapporten fra OECD's generalsekretær til G20 af 5. september 2013,

der henviser til udkastet til udtalelse fra Økonomi- og Valutaudvalget af 9. december 2013 om forslag til direktiv om ændring af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF, for så vidt angår offentliggørelse af ikkefinansielle oplysninger og oplysninger om diversitet for visse store selskaber og grupper,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til de fælles drøftelser i Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender, jf. forretningsordenens artikel 51,

der henviser til betænkning fra Økonomi- og Valutaudvalget og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udviklingsudvalget og Retsudvalget (A7-0150/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 166 af 12.6.2013, s. 2.

(2)  EUT C 271 af 19.9.2013, s. 31.


P7_TC1-COD(2013)0025

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Centralbank (1),

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (2),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Massive strømme af sorte penge kan skade den finansielle sektors stabilitet og omdømme og true det indre marked, og samt den internationale udvikling. Terrorisme ryster samfundet i dets grundvold. De centrale formidlere af sorte pengestrømme er hemmelighedsfulde virksomhedsstrukturer, der opererer i og via jurisdiktioner med bankhemmelighed, ofte benævnt skattely. Ud over en videreudvikling af de strafferetlige foranstaltninger til bekæmpelse heraf på EU-plan er forebyggelse via det finansielle system nødvendigt og et supplerende tiltag . Den forebyggende tilgang bør imidlertid være målrettet og rimelig og ikke føre til, at der indføres et omfattende system til kontrol af hele befolkningen. [Ændring 1]

(2)

Kredit- og finansieringsinstitutternes soliditet, integritet og stabilitet samt tilliden til det finansielle system som helhed kan lide alvorlig skade som følge af kriminelle og medvirkende personers bestræbelser på at tilsløre oprindelsen af udbytter af kriminelle handlinger eller at kanalisere lovlige eller ulovlige midler over i finansiering af terrorisme. Uden en vis koordinering på EU-plan kanPersoner, der er involveret i hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, kan forsøge at udnytte liberaliseringen af kapitalbevægelserne og den frie udveksling af finansielle tjenesteydelser, som det finansielt integrerede område indebærer, til at fremme deres kriminelle virksomhed. Derfor er en vis koordinering på EU-plan nødvendig. Samtidig bør målene for beskyttelse af samfundet mod kriminelle og beskyttelse af det europæiske finansielle systems stabilitet og integritet afvejes mod behovet for at skabe lovgivningsmæssige rammer, der giver virksomheder mulighed for at styrke deres virksomheder uden uforholdsmæssige udgifter. Alle krav til forpligtede enheder om bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme bør derfor være berettigede og forholdsmæssige. [Ændring 2]

(3)

Dette direktiv er det fjerde direktiv om håndtering af risikoen for hvidvaskning af penge. I Rådets direktiv 91/308/EØF (4) defineres hvidvaskning af penge som kriminelle handlinger i forbindelse med narkotikahandel, og kun den finansielle sektor pålægges forpligtelser. I Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/97/EF (5) udvides anvendelsesområdet både i forhold til de kriminelle handlinger og den række erhverv og aktiviteter, der er omfattet. I juni 2003 ændrede Financial Action Task Force (FATF) sine anbefalinger til at omfatte finansiering af terrorisme og indførte mere detaljerede bestemmelser om identifikation og kontrol af kunder, om situationer, hvor en større risiko for hvidvaskning af penge kan berettige til skærpede procedurer, og situationer, hvor en lavere risiko kan berettige til mere lempelige kontroller.

Disse ændringer er afspejlet i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF (6) og i Kommissionens direktiv 2006/70/EF (7). Ved gennemførelsen af anbefalingerne fra FATF bør Unionen til fulde overholde sin databeskyttelseslovgivning samt Den Europæiske Unions charter (chartret) om den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder. [Ændring 3]

(4)

Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme foregår ofte på internationalt plan. Foranstaltninger, som udelukkende træffes på nationalt plan eller endog på EU-plan uden nogen form for koordinering og samarbejde på internationalt plan, vil kun få meget begrænsede virkninger. De foranstaltninger, som EU Unionen træffer på dette område, bør derfor være i overensstemmelse forenelige med og mindst lige så strenge som andre forholdsregler, som der træffes i andre de internationale fora. Skatteunddragelse og mekanismer forbundet med hemmeligholdelse og tilsløring kan bruges som strategier, der anvendes til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme for at undgå at blive opdaget. EU Unionen bør ved sin indsats fortsat tage særligt hensyn til de anbefalinger, der er udarbejdet af FATF, som er det førende og andre internationale organ organer for bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. For at gøre bekæmpelsen af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme mere effektiv bør direktiv 2005/60/EF og 2006/70/EF , hvis det er relevant, afstemmes med de nye anbefalinger fra FATF, som blev vedtaget og udvidet i februar 2012. Det er imidlertid helt afgørende, at en sådan afstemning med de ikkebindende anbefalinger fra FATF gennemføres i fuld overensstemmelse med EU-retten, specielt hvad angår Unionens databeskyttelseslovgivning og beskyttelsen af grundlæggende rettigheder som nedfældet i chartret. [Ændring 4]

(4a)

Der bør rettes særlig opmærksomhed mod opfyldelsen af forpligtelserne i artikel 208 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), som kræver sammenhæng i udviklingspolitikken med henblik på at dæmme op for den stigende tendens til, at hvidvaskningsaktiviteter flyttes fra industrilande til udviklingslande med mindre strenge lovgivninger om bekæmpelse af hvidvaskning af penge. [Ændring 5]

(4b)

I betragtning af, at ulovlige pengestrømme, herunder især hvidvaskning af penge, tegner sig for mellem 6 og 8,7 % af udviklingslandenes BNP  (8) , hvilket er et beløb, der er ti gange større end Unionens og dets medlemsstaters bistand til den tredje verden, er det nødvendigt at samordne de foranstaltninger, der træffes for at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, og at tage hensyn til Unionens og medlemsstaternes udviklingsstrategi og -politik, der sigter mod at bekæmpe kapitalflugt. [Ændring 6]

(5)

Desuden indebærer misbrug af det finansielle system til kanalisering af indtægter fra kriminalitet eller endog lovlige midler over til terrorformål en klar risiko for det finansielle systems integritet, funktion, renommé og stabilitet. Dette direktivs forebyggende foranstaltninger bør derfor omfatte ikke blot manipulering af midler, der stammer fra grov kriminalitet, men også og indsamling af midler eller formuegoder til terrorformål. [Ændring 7]

(5a)

Uanset hvilke sanktioner der anvendes i medlemsstaterne, bør det primære mål for alle foranstaltninger, der træffes i henhold til dette direktiv, være at bekæmpe alle de former for praksis, der resulterer i skabelse af store ulovlige fortjenester. Der bør herved tages ethvert muligt skridt for at forhindre, at det finansielle system bliver brugt at hvidvaske disse fortjenester. [Ændring 8]

(6)

Ved store kontantbetalinger er der risiko for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. For at skærpe overvågningen og begrænse de risici, der er forbundet med kontantbetalinger, bør fysiske og juridiske personer, som handler med varer, være omfattet af direktivet i det omfang, de foretager eller modtager kontantbetalinger på 7 500 EUR eller derover. Medlemsstaterne bør kunne beslutte at vedtage strengere bestemmelser, herunder at indføre en lavere tærskel. [Ændring 9]

(6a)

Elektroniske pengeprodukter anvendes i stigende grad som en erstatning for bankkonti. Udstederne af sådanne produkter bør være underlagt strenge forpligtelser til at forhindre hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Elektroniske pengeprodukter bør dog kunne undtages fra kundelegitimationsprocedurer, hvis visse kumulative betingelser er opfyldt. Det bør kun være tilladt at anvende elektroniske penge, der udstedes uden at gennemføre kundelegitimationsprocedurer, til at købe varer og tjenesteydelser fra handlende og tjenesteudbydere, som er identificeret, og hvis identifikation verificeres af udstederen af elektroniske penge. For person-til-person-pengeoverførsler bør det ikke være tilladt at bruge elektroniske penge uden at gennemføre kundelegitimationsprocedurer. Det beløb, der er lagret elektronisk, bør være tilstrækkeligt lille for at undgå smuthuller og sikre, at en person ikke kan få en ubegrænset mængde anonyme elektroniske pengeprodukter. [Ændring 10]

(6b)

Ejendomsmæglere er i medlemsstaterne aktive på mange forskellige måder i forbindelse med ejendomsforretninger. For at mindske risikoen for hvidvaskning af penge i ejendomsmæglersektoren bør de være omfattet af dette direktivs anvendelsesområde, hvis de i forbindelse med udøvelsen af deres erhverv er involveret i finansielle transaktioner vedrørende fast ejendom. [Ændring 11]

(7)

Notarer og andre selvstændige inden for de juridiske erhverv, som defineret af medlemsstaterne, bør være underlagt direktivets bestemmelser, når de deltager i økonomiske eller selskabsretlige transaktioner, herunder rådgivning om skatteforhold, hvor der er meget stor risiko for, at disse faggruppers ydelser misbruges til at hvidvaske kriminelle indtægter eller til finansiering af terrorisme. Der bør dog ikke være nogen forpligtelse til at indberette oplysninger, der er modtaget før, under eller efter en retssag eller i forbindelse med vurderingen af en klients retsstilling. Juridisk rådgivning bør således fortsat være omfattet af tavshedspligt, medmindre den juridiske rådgiver deltager i hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, eller den juridiske rådgivning ydes med henblik på hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, eller den pågældende ved, at klienten søger juridisk rådgivning med henblik på hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

(8)

Tjenesteydelser, der er direkte sammenlignelige, og som præsteres af de faggrupper, der er omfattet af dette direktiv, bør behandles på samme måde. For at beskytte de rettigheder, der er sikret ved chartret, bør de oplysninger, som revisorer, eksterne regnskabskyndige og skatterådgivere, som i nogle medlemsstater kan forsvare eller repræsentere en klient i retssager eller undersøge en klients retsstilling, får adgang til under udførelsen af disse opgaver, ikke være underlagt underretningspligten i henhold til dette direktiv.

(9)

Det er vigtigt udtrykkeligt at fremhæve, at »skattemæssige overtrædelser« i forbindelse med direkte og indirekte skatter er omfattet af den brede definition af »kriminel handling« i dette direktiv i overensstemmelse med de ændrede anbefalinger fra FATF. Det Europæiske Råd gjorde den 23. maj 2013 opmærksom på behovet for samlet at tackle skatteunddragelse og -svig og bekæmpe hvidvaskning af penge i det indre marked og i forhold til ikkesamarbejdsvillige tredjelande og jurisdiktioner. Enighed om definitionen af skattemæssige overtrædelser er et vigtigt skridt i bestræbelserne på at påvise sådanne forbrydelser, og det samme gælder for offentliggørelse af visse finansielle oplysninger fra store selskaber, der opererer i Unionen opdelt efter land. Det er også vigtigt at sikre, at forpligtede enheder og andre retlige aktører, som defineret af medlemsstaterne, ikke forsøger at modvirke hensigten med dette direktiv, og at de heller ikke fremmer eller beskæftiger sig med aggressiv skatteplanlægning. [Ændring 12]

(9a)

Medlemsstaterne bør indføre generelle regler om bekæmpelse af skatteunddragelse med henblik på at begrænse aggressiv skatteplanlægning i overensstemmelse med Kommissionens henstilling af 12. december 2012 om aggressiv skatteplanlægning og OECD's statusrapport til G20 af 5. september 2013. [Ændring 13]

(9b)

Enheder, der har en særlig rolle i det finansielle system, såsom Den Europæiske Investeringsbank (EIB), Den Europæiske Bank for Genopbygning og Udvikling (EBRD), centralbankerne i medlemsstaterne og centrale afviklingssystemer, bør, når de udfører eller letter kommercielle eller private transaktioner, så vidt muligt overholde de regler for andre forpligtede enheder, der er vedtaget i henhold til dette direktiv. [Ændring 14]

(10)

Det er nødvendigt at identificere fysiske personer, som udøver ejendomsret til eller har rådighed over en juridisk person. Selv om en specifik procentuel aktiebesiddelse ikke automatisk gør det muligt at identificere den reelle ejer, er det dog et forhold, som skal tages i betragtning en blandt flere faktorer ved identifikationen af den reelle ejer . Identifikation af reelle ejere og kontrol heraf bør, hvis det er relevant, udvides til at omfatte juridiske enheder, som ejer andre juridiske enheder, og ejerskabskæden bør følges, indtil den fysiske person, som udøver ejendomsret til eller har rådighed over den juridiske person, som er kunden, er fundet. [Ændring 15]

(11)

Det er vigtigt at sikre og øge betalingers sporbarhed. Præcise og opdaterede oplysninger om den reelle ejer af retlige enheder, såsom juridiske personer, truster, fonde, holdingselskaber og alle andre tilsvarende eksisterende eller fremtidige retlige arrangementer, er af afgørende betydning for at kunne spore kriminelle, som måske ellers skjuler deres identitet bag selskabsstrukturer. Medlemsstaterne bør derfor sikre, at selskaber opbevarer oplysninger om deres reelle ejerskab og stiller disse tilstrækkelige, nøjagtige og ajourførte oplysninger til rådighed for gennem centrale offentlige registre, online og i et åbent dataformat i overensstemmelse med Unionens databeskyttelsesregler og retten til privatlivets fred som nedfældet i chartret. Der bør gives adgang til disse registre til kompetente myndigheder , navnlig finansielle efterretningsenheder og forpligtede enheder , samt til offentligheden efter forudgående identifikation af den person, der ønsker at få adgang til oplysningerne, og eventuelt mod betaling af et gebyr. Endvidere bør forvaltere af truster underrette forpligtede enheder om deres status.

(11a)

Hvis medlemsstaterne opretter registre over reelt ejerskab, vil det betyde en væsentlig styrkelse af bekæmpelsen af hvidvaskning af penge, finansiering af terrorisme, korruption, skattemæssige overtrædelser, svig og andre økonomiske forbrydelser. Dette kan opnås ved at forbedre de eksisterende selskabsregistres funktion i medlemsstaterne. Det er afgørende, at registrene sammenkobles, hvis oplysningerne heri skal kunne udnyttes effektivt, på grund af forretningstransaktioners grænseoverskridende karakter. Sammenkobling af selskabsregistre i hele Unionen kræves allerede i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/17/EU  (9) og bør videreudvikles. [Ændring 17]

(11b)

De teknologiske fremskridt har givet redskaber, hvormed forpligtede enheder kan kontrollere identiteten af deres kunder, når visse transaktioner finder sted. Sådanne teknologiske forbedringer bibringer virksomheder og kunder tids- og omkostningseffektive løsninger, og der bør derfor tages højde for dem, når der foretages en risikovurdering. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne og forpligtede enheder bør være proaktive i forbindelse med bekæmpelsen af nye og innovative metoder til hvidvaskning af penge, samtidig med at de respekterer de grundlæggende rettigheder, herunder retten til privatlivets fred og databeskyttelse. [Ændring 18]

(12)

Dette direktiv bør også gælde, hvis de forpligtede enheder, der er omfattet heraf, udfører deres aktiviteter over internettet.

(12a)

EU-repræsentanterne i EBRD's styrende organer bør tilskynde EBRD til at gennemføre bestemmelserne i dette direktiv og på dens websted offentliggøre en politik for bekæmpelse af hvidvaskning af penge, herunder detaljerede procedurer til gennemførelse af dette direktiv. [Ændring 19]

(13)

Det giver anledning til bekymring, at spilsektoren anvendes til at hvidvaske udbyttet af kriminelle handlinger. For at begrænse de risici, der er forbundet med sektoren, og skabe lighed mellem udbydere af spiltjenester, bør det pålægges alle udbydere af spiltjenester at gennemføre kundelegitimationsprocedurer for transaktioner på 2 000 EUR og derover, som gennemføres på én gang. Der bør ved gennemførelsen af disse legitimationsprocedurer anvendes en risikobaseret tilgang, som afspejler de forskellige risici i forbindelse med forskellige typer af spiltjenester, og om de indebærer høj eller lav risiko for hvidvaskning af penge. Bør også tages hensyn til de særlige kendetegn ved forskellige typer af spil, f.eks. ved at skelne mellem kasinoer, onlinespil og andre udbydere af spiltjenester. Medlemsstaterne bør overveje at anvende denne tærskel på indkassering af gevinster og i forbindelse med indsatser. Udbydere af spiltjenester med fysiske lokaler (f.eks. kasinoer eller spillehuse) bør sikre, at kundelegitimationsprocedurer, som gennemføres ved indgangen til lokalerne, kan sættes i forbindelse med de transaktioner, kunderne foretager i lokalerne. [Ændring 20]

(13a)

Hvidvaskning af penge antager stadig mere sofistikerede former og omfatter også ulovlige og undertiden lovlige væddemål, navnlig i tilknytning til sportsbegivenheder. Der er opstået nye former for lukrativ organiseret kriminalitet såsom aftalt spil, som har udviklet sig til en indbringende form for kriminel handling forbundet med hvidvaskning af penge. [Ændring 21]

(14)

Risikoen for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme er ikke ens i alle tilfælde. Derfor bør der anvendes en holistisk risikobaseret tilgang , som er baseret på minimumsstandarder . Den risikobaserede tilgang er ikke ensbetydende med, at medlemsstaterne og de forpligtede enheder indtager en ubehørigt eftergivende holdning. Den indebærer, at der gøres brug af evidensbaseret beslutningstagning, således at det bliver lettere at fokusere på de risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, som EU Unionen og de personer, som driver forretningsaktiviteter i EU Unionen , konfronteres med. [Ændring 22]

(15)

Hvis medlemsstaterne og Unionen skal identificere, forstå og begrænse de risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, de konfronteres med, skal den risikobaserede tilgang understøttes. Betydningen af en overnational tilgang til identifikation af risici er anerkendt på internationalt plan, og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) (»EBA«), oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (10), Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) (»EIOPA«), oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 (11) og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed) (»ESMA«), oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (12), bør have til opgave at afgive udtalelser om de risici, der påvirker den finansielle sektor , og bør i samråd med medlemsstaterne udvikle minimumsstandarder for risikovurderinger foretaget af de kompetente nationale myndigheder . Denne proces bør så vidt muligt inddrage relevante interessenter gennem offentlige høringer . [Ændring 23]

(16)

Resultaterne af risikovurderinger på medlemsstatsniveaubør, hvis det er passende, stilles til rådighed for forpligtede enheder i tilstrækkelig god tid , således at de kan identificere, forstå og begrænse deres egne risici. [Ændring 16]

(17)

Medlemsstaterne bør, hvis det er passende, udveksle resultaterne af deres risikovurderinger For bedre at kunne forstå og begrænse risici på EU-niveau bør der iværksættes en overnational risikoanalyse med henblik på effektivt at identificere de risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, som det indre marked er udsat for. Europa-Kommissionen bør forpligte medlemsstaterne til effektivt at håndtere de scenarier, som anses for højrisikosituationer. Medlemsstaterne bør i øvrigt, hvis det er passende, udveksle resultaterne af deres risikovurderinger med hinanden, Kommissionen samt EBA, EIOPA og ESMA med hinanden, og med Kommissionen, EBA, EIOPA og ESMA (samlet benævnt »ESA'erne«) , således at de bedre kan forstå og begrænse risici på EU-niveau. . [Ændring 25]

(18)

Der bør ved anvendelse af bestemmelserne i dette direktiv tages hensyn til de kendetegn og behov, der gør sig gældende for mindre forpligtede enheder, som falder ind under direktivet, og sikres en passende behandling i forhold til mindre forpligtede enheders særlige behov og forretningsaktiviteternes art.

(19)

Risici er i sig selv variable størrelser, og de kan, enten alene eller sammen, øge eller mindske de mulige risici og har derfor betydning for omfanget af de forebyggende foranstaltninger, f.eks. kundelegitimationsprocedurerne. I nogle tilfælde bør der derfor anvendes skærpede kundelegitimationskrav, og i andre tilfælde kan lempelige kundelegitimationskrav være passende.

(20)

Det bør erkendes, at der i visse situationer er større risiko for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. Selv om alle kunders identitet og forretningsprofil bør fastlægges, er der tilfælde, hvor der er behov for særligt strenge kundelegitimations- og kontrolprocedurer.

(21)

Dette gælder især forretningsforbindelser forbindelser med personer, der beklæder eller har beklædt vigtige offentlige poster, især personer fra lande, hvor der er udbredt korruption , i Unionen og internationalt . Sådanne forbindelser kan især udsætte finanssektoren for betydelige risici med hensyn til omdømme og retlige risici. De internationale bestræbelser på at bekæmpe korruption berettiger også til øget opmærksomhed omkring sådanne tilfælde og til gennemførelse af passende skærpede kundelegitimationsprocedurer over for personer, som har eller har haft et højerestående hverv i hjemlandet eller udlandet, eller fremtrædende personer i internationale organisationer. [Ændring 26]

(21a)

Behovet for skærpede kundelegitimationsprocedurer over for personer, som har eller har haft et højerestående hverv i hjemlandet eller i udlandet, og fremtrædende personer i internationale organisationer bør imidlertid ikke føre til en situation, hvor lister med oplysninger om sådanne personer handles med kommercielle formål. Medlemsstaterne bør træffe passende foranstaltninger for at forbyde sådanne aktiviteter. [Ændring 27]

(22)

Indhentning af den øverste ledelses godkendelse ved etablering af forretningsforbindelser behøver ikke i alle tilfælde indebære, at der skal indhentes godkendelse fra bestyrelsen. En sådan godkendelse bør kunne gives af en person med tilstrækkeligt kendskab til instituttets risikoeksponering over for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og med tilstrækkelig anciennitet til at træffe beslutninger, som påvirker dets risikoeksponering.

(22a)

Det er meget vigtigt, at Unionen udvikler en fælles tilgang og en fælles politik imod ikkesamarbejdsvillige jurisdiktioner, som udgør smuthuller i bekæmpelsen af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Medlemsstaterne bør til det formål handle på grundlag af og direkte anvende alle lister over lande, der offentliggøres af FATF, i deres nationale ordninger for bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. I øvrigt bør medlemsstaterne og Kommissionen identificere andre ikkesamarbejdsvillige jurisdiktioner på grundlag af alle tilgængelige oplysninger. Kommissionen bør udvikle en fælles tilgang til foranstaltninger, der skal træffes for at beskytte det indre markeds integritet mod ikkesamarbejdsvillige jurisdiktioner. [Ændring 28]

(23)

For at undgå, at gentagne kundelegitimationsprocedurer fører til forsinkelser og ineffektivitet, bør det med forbehold af passende sikkerhedsforanstaltninger være tilladt for de forpligtede enheder at modtage nye kunder, som er identificeret andetsteds. Benytter en forpligtet enhed sig af tredjemand, påhviler det endelige ansvar for gennemførelsen af kundeidentifikationsprocedurerne den forpligtede enhed, som kunden modtages i. Tredjemand, eller den person, som har præsenteret kunden, bør også, for så vidt hans relation til kunden er omfattet af direktivet, fortsat være ansvarlig for opfyldelse af dette direktivs krav, herunder kravet om at give underretning om mistænkelige transaktioner samt om opbevaring af registreringer.

(24)

I tilfælde af agentur- eller udliciteringsforhold på kontraktbasis mellem forpligtede enheder og eksterne fysiske eller juridiske personer, der ikke er omfattet af dette direktiv, kan disse agenter eller udliciterende personer som en del af de forpligtede enheder kun ud fra kontrakten og ikke ud fra direktivet være forpligtet til at forebygge hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Ansvaret for at efterkomme dette direktiv bør fortsat primært påhvile den forpligtede enhed, der er omfattet af direktivet . Endvidere bør medlemsstaterne sikre , at sådanne tredjeparter kan drages til ansvar for overtrædelse af de nationale bestemmelser, som vedtages i henhold til dette direktiv . [Ændring 29]

(25)

Alle medlemsstaterne har oprettet eller bør oprette operationelt uafhængige og autonome finansielle efterretningsenheder, der skal indsamle og analysere de oplysninger, de modtager, med henblik på at påvise forbindelser mellem mistænkelige transaktioner og den underliggende kriminelle aktivitet for at forebygge og bekæmpe hvidvaskning af penge. Der bør gives underretning om mistænkelige transaktioner til den finansielle efterretningsenhed, der bør optræde som medlemsstatens center for modtagelse, analyse og formidling til de kompetente myndigheder af underretninger om mistænkelige transaktioner og andre oplysninger vedrørende potentiel hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. Dette forpligter ikke medlemsstaterne til at ændre deres eksisterende underretningssystemer, hvis underretningen foretages gennem anklagemyndigheden eller andre retshåndhævende myndigheder, når blot oplysningerne fremsendes hurtigt og ufiltreret til de finansielle efterretningsenheder, således at disse kan udføre deres opgaver, herunder internationalt samarbejde med andre finansielle efterretningsenheder, tilfredsstillende. Det er vigtigt, at medlemsstaterne både giver de finansielle efterretningsenheder de nødvendige ressourcer til at sikre, at de har fuld operationel kapacitet til håndtering af de aktuelle udfordringer i forbindelse med hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, samtidig med at de respekterer de grundlæggende rettigheder, herunder retten til privatlivets fred og databeskyttelse. [Ændring 30]

(26)

Som undtagelse fra det generelle forbud mod at udføre mistænkelige transaktioner kan forpligtede enheder gennemføre sådanne transaktioner, inden de underretter de kompetente myndigheder, såfremt det er umuligt at undlade at udføre transaktionen eller en sådan undladelse vil kunne hindre retsforfølgelse af de personer, der drager fordel af en formodet hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. Dette bør dog ikke tilsidesætte de internationale forpligtelser, som medlemsstaterne i overensstemmelse med de relevante resolutioner fra De Forenede Nationers Sikkerhedsråd har indgået til omgående at indefryse midler eller andre aktiver tilhørende terrorister, terrororganisationer eller dem, som finansierer terrorisme.

(26a)

Eftersom en meget stor del af de ulovlige pengestrømme ender i skattely, bør Unionen øge presset på disse lande for at få dem til at samarbejde med henblik på at bekæmpe hvidvaskning af penge og terrorfinansiering. [Ændring 31]

(27)

Medlemsstaterne bør have mulighed for at udpege et passende selvregulerende organ for de erhverv, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 3), litra a), b) og d), som den myndighed, der skal underrettes i første omgang i stedet for den finansielle efterretningsenhed. I overensstemmelse med Den Europæiske Menneskerettighedsdomstols praksis er et system, som i første instans indebærer underretning af et selvregulerende organ, et vigtigt middel til at beskytte grundlæggende rettigheder i forhold til den underretningspligt, som påhviler advokater.

(28)

I det omfang en medlemsstat har besluttet at gøre brug af undtagelserne i artikel 33, stk. 2, kan den give det selvregulerende organ, der repræsenterer de personer, som er omhandlet i nævnte artikel, tilladelse til eller pålæg om ikke at underrette den finansielle efterretningsenhed om oplysninger, det har modtaget fra disse personer under de forhold, der er omfattet af nævnte artikel.

(29)

Der har været en række tilfælde, hvor enkeltpersoner, herunder medarbejdere og repræsentanter , som indberetter mistanke om hvidvaskning af penge, er blevet udsat for trusler eller repressalier. Selv om dette direktiv ikke kan blande sig i medlemsstaternes retsprocedurer, er der her tale om et spørgsmål af væsentlig betydning for en effektiv forebyggelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Medlemsstaterne bør være opmærksomme på dette problem og bør gøre, hvad de kan, for at beskytte enkeltpersoner, herunder medarbejdere og repræsentanter, mod trusler eller repressalier og mod anden ugunstig behandling eller andre negative konsekvenser, idet de gør det lettere for dem at indberette mistanke, og dermed styrke bekæmpelsen af hvidvaskning af penge . [Ændring 32]

(30)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (13) finder som i national lovgivning anvendelse på behandling af personoplysninger i medfør af dette direktiv.

(30a)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001  (14) finder anvendelse på EU-institutionernes og -organernes behandling af personoplysninger i forbindelse med dette direktiv. [Ændring 33]

(31)

Visse aspekter ved gennemførelsen af dette direktiv indebærer indsamling, analyse, opbevaring og udveksling af data. For at opfylde kravene i dette direktiv bør det være tilladt at behandle personoplysninger, herunder at gennemføre kundelegitimationsprocedurer samt løbende overvågning, undersøgelse og indberetning af usædvanlige og mistænkelige transaktioner, at identificere en juridisk persons eller et retligt arrangements reelle ejer, at identificere en politisk udsat person, for kompetente myndigheder at udveksle oplysninger samt for finansieringsinstitutter og forpligtede enheder at udveksle oplysninger. De indsamlede personoplysninger bør begrænses til det, der er strengt nødvendigt for at opfylde kravene i dette direktiv, og bør ikke anvendes til andre formål i strid med direktiv 95/46/EF. Det bør navnlig være strengt forbudt at anvende personoplysninger til kommercielle formål. [Ændring 34]

(32)

Alle medlemsstaterne anser bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme for at være en vigtig samfundsinteresse. Bekæmpelsen af disse problemer kræver en beslutsom politisk indsats og samarbejde på alle niveauer. [Ændring 35]

(32a)

Det er særdeles vigtigt, at investeringer, der medfinansieres over EU-budgettet, opfylder de højeste standarder for at forhindre økonomisk kriminalitet, herunder korruption og skatteunddragelse. EIB vedtog derfor i 2008 interne retningslinjer, der omhandlede en politik til forhindring og modvirkning af ulovlig adfærd i forbindelse med Den Europæiske Investeringsbanks aktiviteter med artikel 325 i TEUF, artikel 18 i EIB's vedtægter og Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002  (15) som retsgrundlag. Som følge af vedtagelsen af politikken bør EIB rapportere om mistanke eller påståede tilfælde af hvidvaskning af penge, der påvirker projekter, operationer og transaktioner, som EIB har støttet, til den luxembourgske finansielle efterretningsenhed. [Ændring 36]

(33)

Dette direktiv berører ikke beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med politisamarbejde og retligt samarbejde i kriminalsager, herunder bestemmelserne i rammeafgørelse 2008/977/RIA. [Ændring 37]

(34)

Den registreredes ret til indsigt finder anvendelse på de personoplysninger, der behandles med henblik på dette direktiv. Men hvis registrerede får indsigt i oplysninger, som findes i underretninger om mistænkelige transaktioner, vil det i høj grad undergrave effektiv bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Derfor kan det være berettiget at begrænse denne ret i overensstemmelse med artikel 13 i direktiv 95/46/EF. Sådanne begrænsninger bør imidlertid opvejes af de effektive beføjelser, der gives til databeskyttelsesmyndighederne, herunder indirekte adgangsbeføjelser, som fastsat i direktiv 95/46/EF, til ex officio eller på basis af en klage at undersøge krav vedrørende problemer med behandlingen af personoplysninger. Dette bør navnlig omfatte adgang til datafilen hos den forpligtede enhed. [Ændring 38]

(35)

Personer, der blot omarbejder papirdokumenter til elektroniske data på basis af en kontrakt med et kredit- eller finansieringsinstitut, henhører ikke under dette direktivs anvendelsesområde, og det samme gælder fysiske eller juridiske personer, der blot leverer kredit- eller finansieringsinstitutter et meddelelsessystem eller andet støttesystem til fondoverførsel eller et clearing- og betalingssystem.

(36)

Hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme er internationale problemer, og bestræbelserne på at bekæmpe dem bør foregå på internationalt plan. Når EU's kredit- eller finansieringsinstitutter har filialer eller datterselskaber i tredjelande, hvor lovgivningen på dette område er mangelfuld, bør de for at undgå anvendelse af meget forskellige standarder inden for instituttet eller gruppen af institutter anvende EU-standarder eller gøre de kompetente myndigheder i hjemlandet opmærksomme på, at det er umuligt at anvende sådanne standarder.

(37)

Forpligtede enheder bør så vidt muligt have en tilbagemelding om, hvorvidt deres indberetninger af mistænkelige transaktioner er nyttige, og hvordan de følges op. For at gøre dette muligt og for at kontrollere, hvor effektive systemerne for bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme er, bør medlemsstaterne føre relevante statistikker og søge at forbedre dem. For at forbedre kvaliteten af de statistiske data, der indsamles på EU-niveau, og deres indbyrdes sammenhæng bør Kommissionen følge situationen i hele EU Unionen med hensyn til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og regelmæssigt offentliggøre oversigter , herunder en evaluering af nationale risikovurderinger. Kommissionen bør udarbejde den første sådanne oversigt senest et år efter datoen for dette direktivs ikrafttræden. [Ændring 39]

(37a)

Medlemsstaterne bør ikke alene sikre, at forpligtede enheder opfylder de pågældende regler og retningslinjer, men også råde over systemer, der rent faktisk minimerer risikoen for hvidvaskning af penge inden for disse enheder. [Ændring 40]

(37b)

For at kunne kontrollere, hvor effektive systemerne til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme er, bør medlemsstaterne føre og forbedre de relevante statistikker. For yderligere at forbedre kvaliteten af de statistiske data, der indsamles på EU-niveau, og deres indbyrdes sammenhæng bør Kommissionen følge situationen i hele Unionen med hensyn til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og regelmæssigt offentliggøre oversigter. [Ændring 41]

(38)

De kompetente myndigheder bør for så vidt angår vekselkontorer, udbydere af tjenester til truster og selskaber eller udbydere af spiltjenester sikre, at de personer, som i praksis leder sådanne enheders drift, samt sådanne enheders reelle ejere besidder den fornødne egnethed og hæderlighed. Som minimum bør kriterierne for at afgøre, om en person besidder den fornødne egnethed og hæderlighed, afspejle behovet for at beskytte sådanne enheder mod at blive misbrugt af deres ledere eller egentlige ejere med kriminelle formål for øje.

(39)

Da hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme er af tværnational karakter, er koordinering og samarbejde mellem finansielle efterretningsenheder i EU af allerstørste betydning. Indtil videre er dette samarbejde kun behandlet i Rådets afgørelse 2000/642/RIA (16). For at sikre en bedre koordinering og et bedre samarbejde mellem finansielle efterretningsenheder, navnlig for at sikre, at underretninger om mistænkelige transaktioner når frem til den finansielle efterretningsenhed i den medlemsstat, hvor underretningen vil gøre størst gavn, bør der indarbejdes mere detaljerede, mere omfattende og opdaterede bestemmelser i dette direktiv.

(40)

Det er navnlig vigtigt at forbedre udveksling af oplysninger mellem finansielle efterretningsenheder i EU Unionen for at imødegå det tværnationale aspekt ved hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Medlemsstaterne bør tilskynde til brug af sikre faciliteter til udveksling af oplysninger , navnlig det decentrale computernetværk FIU.net og de teknikker, som netværket sådanne faciliteter tilbyder. [Ændring 42]

(41)

Da det er vigtigt at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, bør medlemsstaterne i deres nationale lovgivning fastsætte effektive sanktioner, som er forholdsmæssige og har afskrækkende virkning, og som skal iværksættes, hvis de nationale bestemmelser, der vedtages i henhold til dette direktiv, ikke efterkommes. På indeværende tidspunkt har medlemsstaterne en række forskellige administrative foranstaltninger og sanktioner, som de kan tage i brug i tilfælde af overtrædelse af de centrale forebyggende foranstaltninger. Denne forskelligartethed kan skade bestræbelserne for at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, og EU's Unionens svar risikerer at blive opsplittet. Dette direktiv bør derfor omfatte en række administrative foranstaltninger og sanktioner, som medlemsstaterne kan anvende i tilfælde af systematisk tilsidesættelse af krav om kundelegitimationsprocedurer, opbevaring af registreringer, underretning om mistænkelige transaktioner og forpligtede enheders interne kontroller. Denne række af foranstaltninger og sanktioner bør favne så vidt, at medlemsstaterne og de kompetente myndigheder kan tage højde for de forskelle, der gør sig gældende mellem forpligtede enheder, navnlig mellem finansieringsinstitutter og andre forpligtede enheder, for så vidt angår størrelse, kendetegn , risikoniveau og aktivitetsområder. Når medlemsstaterne anvender dette direktiv, bør de sikre, at administrative foranstaltninger og sanktioner i henhold til dette direktiv og strafferetlige sanktioner i henhold til national lovgivning er i overensstemmelse med ne bis in idem-princippet. [Ændring 43]

(42)

Tekniske standarder for finansielle tjenesteydelser bør sikre konsekvent harmonisering og passende beskyttelse af indskydere, investorer og forbrugere i hele Unionen. Da ESA'erne sidder inde med højt specialiseret faglig kompetence, vil det være rationelt og hensigtsmæssigt at lade disse myndigheder få til opgave at udarbejde udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ikke indebærer politikbeslutninger, med henblik på forelæggelse for Kommissionen.

(42a)

Med henblik på at give de kompetente myndigheder og forpligtede enheder bedre mulighed for at vurdere risiciene i forbindelse med visse transaktioner bør Kommissionen opstille en liste over de jurisdiktioner uden for Unionen, som har indført regler og bestemmelser, som svarer til dem, der er fastsat i dette direktiv. [Ændring 44]

(43)

Kommissionen bør vedtage udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder udarbejdet af ESA'erne i henhold til artikel 42 i dette direktiv ved hjælp af delegerede retsakter i henhold til artikel 290 i TEUF og i overensstemmelse med artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010, i forordning (EU) nr. 1094/2010 og i forordning (EU) nr. 1095/2010.

(44)

I betragtning af de meget omfattende ændringer, der er behov for i direktiv 2005/60/EF og 2006/70/EF, bør direktiverne af hensyn til klarheden og sammenhængen slås sammen og erstattes.

(45)

Målet for dette direktiv, nemlig at beskytte det finansielle system ved at forebygge, undersøge og konstatere hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne, da individuelle foranstaltninger vedtaget af medlemsstaterne til beskyttelse af deres finansielle systemer kan være uforenelige med det indre markeds funktion og med retsstatens og Unionens fundamentale retsgrundsætninger, men kan på grund af handlingens omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

(46)

I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som anerkendes i chartret, navnlig respekten for privatliv og familieliv, uskyldsformodningen, retten til beskyttelse af personoplysninger, friheden til at oprette og drive egen virksomhed, forbuddet mod forskelsbehandling og retten til adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol samt retten til et forsvar. [Ændring 45]

(47)

Medlemsstaterne skal i overensstemmelse med artikel 21 i chartret, som forbyder enhver forskelsbehandling, sikre, at dette direktiv, for så vidt angår risikovurderinger i forbindelse med kundelegitimationskrav, gennemføres uden forskelsbehandling.

(48)

I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget.

(48a)

Medlemsstaterne og forpligtede enheder er bundet af Rådets direktiv 2000/43/EF  (17) , når de anvender dette direktiv eller national lovgivning til gennemførelse af nærværende direktiv [Ændring 46]

(48b)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse afgav sin udtalelse af 4. juli 2013 (18) —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

KAPITEL I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Afdeling 1

Genstand, anvendelsesområde og definitioner

Artikel 1

1.   Medlemsstaterne sikrer, at hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme forbydes.

2.   Følgende handlinger betragtes i forbindelse med dette direktiv som hvidvaskning af penge, hvis de begås forsætligt:

a)

konvertering eller overførsel af formuegoder, vel vidende, at de stammer fra en kriminel handling eller fra medvirken i en sådan handling, med det formål at fortie eller tilsløre formuegodernes ulovlige oprindelse , at undgå indefrysnings- eller konfiskationskendelser eller at hjælpe personer, som er involveret i en sådan handling, til at unddrage sig de retlige konsekvenser af disse personers handlinger [Ændring 47]

b)

fortielse eller tilsløring af formuegodernes art, oprindelse, lokalisering, disposition eller bevægelser eller af ejendomsretten til disse formuegoder eller dertil knyttede rettigheder, vel vidende, at de stammer fra en kriminel handling eller fra medvirken i en sådan handling

c)

erhvervelse, besiddelse eller anvendelse af formuegoder, vel vidende — ved modtagelsen af disse goder — at de stammer fra en kriminel handling eller fra medvirken i en sådan handling

d)

medvirken i en af de handlinger, som er nævnt under litra a), b) og c), samarbejde om eller forsøg på at begå en sådan handling, hjælp, tilskyndelse eller rådgivning med henblik på en sådan handling eller lettelse af dens gennemførelse.

3.   Der foreligger hvidvaskning af penge, uanset om de handlinger, som har frembragt de formuegoder, der skal hvidvaskes, blev gennemført på en anden medlemsstats eller et tredjelands område.

4.   I dette direktiv forstås ved »finansiering af terrorisme«: levering eller indsamling af midler på en hvilken som helst måde, både direkte og indirekte, med den hensigt at anvende dem eller med viden om, at de vil blive anvendt, helt eller delvist, til at gennemføre en af de lovovertrædelser, der er omhandlet i artikel 1-4 i Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA (19), ændret ved Rådets rammeafgørelse 2008/919/RIA (20).

5.   Den viden, den hensigt eller det formål, der skal foreligge som gerningsindhold i de handlinger, der er omhandlet i stk. 2 og 4, kan fastslås på grundlag af objektive faktiske forhold.

Artikel 2

1.   Dette direktiv gælder for følgende forpligtede enheder:

1)

kreditinstitutter

2)

finansieringsinstitutter

3)

følgende fysiske eller juridiske personer under udøvelsen af deres erhverv:

a)

revisorer, eksterne regnskabskyndige og skatterådgivere

b)

notarer og andre selvstændige inden for de juridiske erhverv, når de på deres klients vegne og for dennes regning deltager i en hvilken som helst finansiel transaktion eller en transaktion vedrørende fast ejendom eller bistår ved planlægningen eller udførelsen af transaktioner for deres klient i forbindelse med:

i)

køb og salg af fast ejendom eller virksomheder

ii)

forvaltning af klienters penge, værdipapirer eller andre aktiver

iii)

åbning eller forvaltning af bank-, opsparings- eller værdipapirkonti

iv)

tilvejebringelse af nødvendig kapital til oprettelse, drift eller ledelse af selskaber

v)

oprettelse, drift eller ledelse af truster, fonde, investeringsforeninger, selskaber eller lignende strukturer [Ændring 48]

c)

udbydere af tjenesteydelser til truster eller selskaber, der ikke i forvejen er omfattet af litra a) eller b)

d)

ejendomsmæglere, herunder udlejningsformidlere , for så vidt som de er involveret i de finansielle transaktioner [Ændring 49]

e)

andre fysiske eller juridiske personer, der handler med varer eller tjenesteydelser , hvis der betales med eller modtages kontantbeløb på mindst 7 500 EUR, hvad enten transaktionen gennemføres på én gang eller som flere operationer, der ser ud til at være indbyrdes forbundet [Ændring 50]

f)

udbydere af spiltjenester.

Med undtagelse af kasinoer kan medlemsstaterne beslutte at undtage visse spiltjenester som omhandlet i første afsnit, stk. 3, litra f), helt eller delvist fra de nationale bestemmelser til gennemførelse af dette direktiv på grundlag af den lave risiko, som tjenesternes karakter indebærer, på grundlag af nationale risikovurderinger. Før de anvender en sådan undtagelse, skal medlemsstaterne ansøge om Kommissionens godkendelse. [Ændring 153]

2.   Medlemsstaterne kan beslutte, at fysiske og juridiske personer, der udøver en finansiel aktivitet lejlighedsvis eller i et meget begrænset omfang, således at der kun er ringe risiko for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, ikke er omfattet af dette direktiv, forudsat at den fysiske eller juridiske person opfylder følgende kriterier:

a)

den finansielle aktivitet er begrænset målt i absolutte beløb

b)

den finansielle aktivitet er begrænset på transaktionsbasis

c)

den finansielle aktivitet er ikke hovedaktiviteten

d)

den finansielle aktivitet er en supplerende aktivitet og har direkte sammenhæng med hovedaktiviteten

e)

hovedaktiviteten er ikke en aktivitet, der er omhandlet i stk. 1, med undtagelse af den aktivitet, der er nævnt i stk. 1, nr. 3), litra e)

f)

den finansielle aktivitet udbydes kun til hovedaktivitetens kunder og ikke til offentligheden generelt.

Første afsnit gælder ikke for juridiske og fysiske personer, der foretager pengeoverførsler som defineret i artikel 4, nr. 13), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/64/EF (21).

3.   Med henblik på stk. 2, litra a), kræver medlemsstaterne, at den samlede omsætning for den finansielle aktivitet ikke overstiger en tærskel, der skal være tilstrækkeligt lav. Tærsklen fastsættes på nationalt plan og afhænger af, hvilken type finansiel aktivitet der er tale om.

4.   Med henblik på stk. 2, litra b), anvender medlemsstaterne en maksimumstærskel pr. kunde og transaktion, hvad enten transaktionen gennemføres på én gang eller som flere operationer, der synes at være forbundne. Tærsklen fastsættes på nationalt plan og afhænger af, hvilken type finansiel aktivitet der er tale om. Den skal være tilstrækkeligt lav til at sikre, at de pågældende transaktionstyper er en uanvendelig og ineffektiv metode til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, og den må ikke overstige 1 000 EUR.

5.   Med henblik på stk. 2, litra c), kræver medlemsstaterne, at omsætningen for den finansielle aktivitet ikke overstiger 5 % af den pågældende fysiske eller juridiske persons samlede omsætning.

6.   Ved vurderingen af risikoen for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme med henblik på denne artikel er medlemsstaterne specielt opmærksomme på enhver finansiel aktivitet, som på grund af dens karakter særlig sandsynligt kan anses for at blive anvendt eller misbrugt til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

7.   Alle beslutninger efter denne artikel skal begrundes. Medlemsstaterne sørger for, at der er mulighed for at tilbagetrække beslutningen, hvis omstændighederne ændres.

8.   Medlemsstaterne indfører risikobaserede overvågningsforanstaltninger eller træffer andre passende foranstaltninger for at sikre, at den undtagelse, som indrømmes ved beslutninger efter denne artikel, ikke misbruges.

Artikel 3

I dette direktiv forstås ved:

1)

»kreditinstitut«: et foretagende som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (22) samt filialer deraf som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 17), i nævnte forordning, som er beliggende i Unionen, hvad enten dets hjemsted er beliggende i Unionen eller i et tredjeland

2)

»finansieringsinstitut«:

a)

et foretagende, som ikke er et kreditinstitut, og hvis hovedaktivitet er at udøve en eller flere af aktiviteterne anført i punkt 2-12 og punkt 14 og 15 i bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (23), herunder vekselkontorer

b)

et forsikringsselskab, der er behørigt godkendt i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF (24), for så vidt som det udøver aktiviteter, der er omfattet af nævnte direktiv

c)

et investeringsselskab som defineret i artikel 4, stk. 1, nr. 1), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU (25)

d)

et institut for kollektiv investering, der markedsfører sine andele eller aktier

e)

et foretagende, der udøver forsikringsformidling, jf. artikel 2, nr. 5), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/92/EF (26), bortset fra forsikringsmæglere som omhandlet i nævnte direktivs artikel 2, nr. 7), hvis de formidler livsforsikringer og andre investeringsrelaterede forsikringer

f)

filialer, der er beliggende i Unionen og er oprettet af finansieringsinstitutter, som er omhandlet i litra a)-e), der er beliggende i Unionen, hvad enten dets hjemsted er beliggende i Unionen eller uden for EU

3)

»formuegoder«: aktiver af enhver art, hvad enten der er tale om løsøre eller fast ejendom, materielle eller immaterielle aktiver, samt juridiske dokumenter eller instrumenter, herunder elektroniske eller digitale, der tjener som bevis for ejendomsretten til eller rettigheder over sådanne aktiver

4)

»kriminel handling«: enhver form for strafbar deltagelse i følgende alvorlige lovovertrædelser:

a)

handlinger, der er omhandlet i artikel 1-4 i rammeafgørelse 2002/475/RIA, ændret ved rammeafgørelse 2008/919/RIA

b)

enhver af de lovovertrædelser, der er henvist til i artikel 3, stk. 1, litra a), i De Forenede Nationers Konvention af 1988 imod ulovlig handel med narkotika og psykotrope stoffer (Wienerkonventionen)

c)

kriminelle organisationers handlinger som defineret i artikel 1 i Rådets fælles aktion 98/733/RIA (27)

d)

svig, som skader Unionens finansielle interesser, i hvert fald grov svig, som defineret i artikel 1, stk. 1, og artikel 2 i konventionen om beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser (28)

e)

korruption

f)

alle lovovertrædelser, herunder skattemæssige lovovertrædelser i forbindelse med direkte og indirekte skatter, som kan medføre frihedsstraf eller en sikkerhedsforanstaltning på maksimalt over et år eller for de staters vedkommende, der i deres retssystem har en minimumstærskel for overtrædelser, alle overtrædelser, der kan medføre frihedsstraf eller sikkerhedsforanstaltning på minimum over seks måneder

4a)

»selvregulerende organ«: et organ, der via national lovgivning har beføjelse til at fastlægge forpligtelser og regler for et bestemt erhverv eller et bestemt økonomisk aktivitetsområde, som skal overholdes af fysiske og juridiske personer inden for dette erhverv eller område [Ændring 53]

5)

»reel ejer«: den eller de fysiske personer, der i sidste instans ejer eller kontrollerer kunden og/eller den fysiske person, efter hvis ordre en transaktion eller handling gennemføres, og omfatter mindst

a)

for selskaber:

i)

den eller de fysiske personer, der i sidste instans ejer eller kontrollerer en retlig enhed ved direkte eller indirekte ejerskab eller kontrol over en tilstrækkelig procentdel af aktierne eller stemmerettighederne i denne retlige enhed, bl.a. ved hjælp af beholdninger af ihændehaveraktier, bortset fra selskaber, der er noteret på et reguleret marked, og som er undergivet oplysningspligt i overensstemmelse med EU-retten eller tilsvarende internationale standarder.

En procentdel på 25 % plus én aktie , som indehaves af en fysisk person, betragtes under alle omstændigheder som dokumentation for ejerskab eller kontrol ved hjælp af aktiebeholdninger og gælder for hvert niveau af direkte eller indirekte ejerskab; en aktiebeholdning på 25 % plus én aktie i kunden, som indehaves af en virksomhed, der kontrolleres af en fysisk person, eller af flere virksomheder, der kontrolleres af den samme fysiske person, er tegn på indirekte ejerskab; kontrolbegrebet fastlægges bl.a. i henhold til kriterierne fastsat i artikel 22, stk. 1-5, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU  (29) ; dette berører dog ikke medlemsstaternes ret til at beslutte, at en lavere procentdel kan betragtes som dokumentation for ejerskab eller kontrol ;

ii)

hvis der er nogen form for tvivl om, hvorvidt den eller de personer, der er identificeret i nr. i), er den eller de reelle ejere, eller ingen person kan findes i henhold til nr. i), efter at der er truffet alle de nødvendige foranstaltninger, den fysiske person, der udøver kontrol over ledelsen af en retlig enhed ved hjælp af andre midler , og som kan omfatte de øverste ledere

iia)

såfremt der ikke er identificeret nogen fysisk person, jf. nr. i) eller ii), den fysiske person, der har den øverste ledelse, i hvilket tilfælde de forpligtede enheder skal føre registre over de foranstaltninger, der træffes for at identificere det reelle ejerskab, jf. nr. i) og ii), for at dokumentere, at det ikke er muligt at identificere sådanne personer

b)

for retlige enheder som fonde og retlige arrangementer som truster, der administrerer og distribuerer midler:

i)

den fysiske person, der udøver kontrol over mindst 25 % af formuegoderne i et retligt arrangement eller en retlig enhed, samt

ii)

såfremt de fremtidige modtagere allerede kendes, den fysiske person, der modtager mindst 25 % af formuegoderne i et retligt arrangement eller en retlig enhed, eller

iii)

såfremt de enkeltpersoner, der skal nyde godt af det retlige arrangement eller den retlige enhed, endnu ikke kendes, den gruppe personer, i hvis hovedinteresse det retlige arrangement eller den retlige enhed er oprettet eller fungerer. For så vidt angår modtagere af trusters formue, som er identificeret ved hjælp af kendetegn eller gruppe, indhenter forpligtede enheder tilstrækkelige oplysninger om modtageren til med sikkerhed at vide, at de kan bestemme modtagerens identitet på det tidspunkt, hvor udbetalingen finder sted, eller når modtageren agter at udøve sin ret

iiia)

for truster identiteten af stifteren, forvalteren eller forvalterne, protektoren (hvis det er relevant), den begunstigede eller gruppen af begunstigede og identiteten af enhver anden fysisk person, som udøver reel kontrol i sidste instans over trusten (herunder gennem en kæde af kontrol eller ejerskab). [Ændring 54]

6)

»udbydere af tjenesteydelser til truster eller selskaber«: en fysisk eller juridisk person, der erhvervsmæssigt leverer en af følgende tjenester til tredjemand:

a)

opretter selskaber eller andre juridiske personer

b)

fungerer som eller sørger for, at en anden person fungerer som medlem af ledelsen i et selskab, deltager i et interessentskab eller en tilsvarende post i andre juridiske personer

c)

sørger for en registreret adresse, en forretnings-, forvaltnings- eller postadresse og andre dertil knyttede tjenester til et selskab, et interessentskab eller en anden juridisk person eller et retligt arrangement

d)

fungerer som eller sørger for, at en anden person fungerer som forvalter af en viljesbestemt trust eller et tilsvarende retligt arrangement

e)

fungerer som eller sørger for, at en anden person fungerer som proformaaktionær for en anden person, bortset fra selskaber, der er noteret på et reguleret marked, og som er undergivet oplysningspligt i overensstemmelse med EU-retten eller tilsvarende internationale standarder

7)

a)

»udenrigspolitisk udsatte personer«: fysiske personer, der har eller har haft et højerestående offentligt hverv for et tredjeland

b)

»politisk udsatte personer«: fysiske personer, der har eller har haft et højerestående offentligt hverv for en medlemsstat medlemsstaten [Ændring 55]

c)

»personer, som har eller har haft et højerestående hverv for en international organisation«: direktører, vicedirektører og bestyrelsesmedlemmer eller tilsvarende hverv for en international organisation

d)

»fysiske personer, der har eller har haft et højerestående offentligt hverv«:

i)

statschefer, regeringschefer, ministre og viceministre eller assisterende ministre

ii)

parlamentsmedlemmer eller medlemmer af tilsvarende lovgivende organer [Ændring 56]

iii)

højesteretsdommere, medlemmer af forfatningsdomstole og af andre højtstående retsinstanser, hvis beslutninger kun er genstand for yderligere prøvelse under ekstraordinære omstændigheder

iv)

medlemmer af revisionsretter og af bestyrelser for centralbanker

v)

ambassadører, chargés d'affaires og højtstående officerer i de væbnede styrker

vi)

højerestående medlemmer af statsejede virksomheders administrative, ledende eller kontrollerende organer. [Ændring 57]

Ingen af kategorierne i nr. i)-vi), omfatter embedsmænd på mellemniveau eller lavere niveau

e)

»familiemedlemmer«:

i)

ægtefælle

ii)

partner, som kan sidestilles med ægtefælle

iii)

børn og deres ægtefæller eller partnere [Ændring 58]

iv)

forældre [Ændring 59]

f)

»personer, der er kendt som nære medarbejdere«: [Ændring 87]

i)

enhver fysisk person, som vides at have fælles ejendomsret til retlige enheder og retlige arrangementer eller på anden måde har nære forretningsforbindelser med en person, der er omhandlet i nr. 7), litra a)-d)

ii)

enhver fysisk person, der har fuldstændig ejendomsret til en retlig enhed eller et retligt arrangement, som vides at være oprettet til de facto fordel for den i nr. 7), litra a)-d), omhandlede person [Ændring 60]

8)

»øverste ledelse«: en embedsmand eller ansat med tilstrækkeligt kendskab til instituttets risikoeksponering over for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og med tilstrækkelig anciennitet til at træffe beslutninger, som påvirker dets risikoeksponering. Den behøver ikke i alle tilfælde omfatte et bestyrelsesmedlem

9)

»forretningsforbindelser«: et forretningsmæssigt, erhvervsmæssigt eller kommercielt forhold, som er knyttet til den erhvervsvirksomhed, som udøves af de forpligtede enheder, og som på det tidspunkt, hvor kontakten etableres, forventes at være af en vis varighed

10)

»spiltjenester«: enhver tjeneste, som indebærer, at der gøres en indsats med penge i hasardspil, herunder spil med et element af færdigheder, f.eks. lotteri, kasinospil, pokerspil og væddemål, som udbydes på en fysisk lokalitet eller ved hjælp af forskellige midler på afstand, ved hjælp af elektroniske midler eller anden kommunikationsfremmende teknologi og efter individuel anmodning fra en tjenestemodtager

10a)

»væddemål«: alle faser i forretningsforbindelserne mellem på den ene side udbyderen af spiltjenester og på den anden side kunden og registrerings- og indsatsmodtageren, indtil den eventuelle gevinst udbetales [Ændring 61]

11)

»gruppe«: som defineret i artikel 2, nr. 12), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/87/EF (30)

11a)

»forretningsforhold eller transaktioner uden direkte kontakt«: indgåelse af en aftale eller gennemførelse af en transaktion, hvor kontrahenten eller formidleren og forbrugeren ikke er samtidig fysisk er tilstede, ved anvendelse udelukkende af internettet, telemarketing eller andre elektroniske kommunikationsmidler til og med det tidspunkt, hvor aftalen indgås eller transaktinen gennenmføres . [Ændring 62]

Artikel 4

1.     Medlemsstaterne sørger i overensstemmelse med den risikobaserede tilgang for, at dette direktivs bestemmelser udvides helt eller delvis til også at omfatte erhverv og kategorier af virksomheder, der ganske vist ikke er forpligtede enheder som omhandlet i artikel 2, stk. 1, men driver en virksomhed, der er særlig egnet til at blive anvendt til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. [Ændring 63]

2.   Beslutter en medlemsstat at udvide dette direktivs bestemmelser til erhverv og kategorier af virksomheder ud over dem, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, underretter den Kommissionen herom.

Artikel 5

Medlemsstaterne kan på det område, der er omfattet af dette direktiv, vedtage eller opretholde strengere bestemmelser for at forhindre hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme , forudsat at sådanne bestemmelser er i fuld overensstemmelse med EU-retten, specielt hvad angår Unionens databeskyttelsesregler og beskyttelsen af grundlæggende rettigheder som nedfældet i chartret . Sådanne bestemmelser må ikke uretmæssigt hindre forbrugerne i at få adgang til finansielle tjenester og må ikke udgøre en hindring for et velfungerende indre marked. [Ændring 64]

AFDELING 2

RISIKOVURDERING

Artikel 6

1.     Kommissionen gennemfører en vurdering af risiciene for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, der påvirker det indre marked, med særlig henvisning til de grænseoverskridende aktiviteter. Med henblik herpå hører Kommissionen medlemsstaterne, ESA'erne afgiver en fælles udtalelse om de risici for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, der påvirker det indre marked, Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, artikel 29-gruppen, Europol og andre relevante myndigheder.

Den i første afsnit omhandlede risikovurdering skal i det mindste omfatte:

a)

det generelle omfang af hvidvaskning af penge og de områder af det indre marked, hvor der er størst risiko

b)

de risici, der er forbundet med hver enkelt sektor, navnlig de ikke-finansielle sektorer og spilsektoren

c)

de mest udbredte metoder anvendt af kriminelle til at hvidvaske ulovligt udbytte

d)

henstillinger til de kompetente myndigheder om en effektiv udnyttelse af ressourcerne

e)

eurosedlers rolle i kriminelle handlinger og hvidvaskning af penge.

Risikovurderingen skal også indeholde forslag til minimumsstandarder for risikovurderinger, der skal foretages af de kompetente nationale myndigheder. Disse minimumsstandarder skal udarbejdes i samarbejde med medlemsstaterne og skal inddrage erhvervslivet og andre relevante interessenter gennem offentlige høringer og møder med private interessenter, hvor det er relevant.

Kommissionen afgiver senest den … (*1) Udtalelsen risikovurderingen og opdaterer denne hvert andet år eller oftere om nødvendigt .

2.     Kommissionen gør udtalelsen risikovurderingen tilgængelig med det formål at bistå medlemsstaterne og forpligtede enheder med at identificere, styre og begrænse risikoen for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og gøre det muligt for andre interessenter, herunder de nationale lovgivere, Europa-Parlamentet, ESA'erne, Europol og det europæiske udvalg for finansielle efterretningsenheder, at få bedre indsigt i risiciene. Et resumé af vurderingen gøres offentligt tilgængelig. Dette resumé må ikke indeholde klassificerede oplysninger.

2a.     Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en årsrapport om resultaterne fra de regelmæssige risikovurderinger og de foranstaltninger, der blev truffet på baggrund af disse resultater. [Ændring 65]

Artikel 6a

1.     Uden at det berører traktatbrudsprocedurerne ifølge TEUF, sikrer Kommissionen sig, at national ret til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, som vedtages af medlemsstaterne i henhold til dette direktiv, gennemføres effektivt og er i overensstemmelse med Unionens retlige rammer.

2.     For så vidt angår anvendelsen af stk. 1, bistås Kommissionen, hvor det er relevant, af ESA'erne, Europol, det europæiske udvalg for finansielle efterretningsenheder og enhver anden kompetent europæisk myndighed.

3.     Evalueringer af national ret vedtaget til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i henhold til stk. 1 i denne artikel berører ikke de evalueringer, der foretages af den finansielle aktionsgruppe (FATF) eller Moneyval. [Ændring 66]

Artikel 7

1.   De enkelte medlemsstater træffer passende foranstaltninger med det formål at identificere, vurdere, forstå og begrænse de risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, som påvirker dem , samt alle databeskyttelsesproblematikker i denne forbindelse, og sørger for, at vurderingen holdes opdateret.

2.   De enkelte medlemsstater udpeger en myndighed, som koordinerer medlemsstatens svar på de risici, der er omhandlet i stk. 1. Kommissionen, ESA'erne , Europol og de øvrige medlemsstater underrettes om denne myndigheds identitet.

3.   Medlemsstaterne kan anvende anvender den udtalelse risikovurdering, der er omhandlet i artikel 6, stk. 1, når de foretager de vurderinger, der er omhandlet i stk. 1.

4.   De enkelte medlemsstater foretager den vurdering, der er omhandlet i stk. 1, og:

a)

anvender vurderingen eller vurderingerne til at forbedre deres ordning til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, særligt ved at identificere områder, hvor forpligtede enheder skal anvende udbyggede foranstaltninger, og eventuelt specificere, hvilke foranstaltninger der skal træffes

aa)

identificerer i givet fald sektorer eller områder med ubetydelig, lavere eller større risiko for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme

b)

anvender vurderingen eller vurderingerne som en hjælp til at allokere og prioritere ressourcer til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme

ba)

anvender vurderingen eller vurderingerne for at sikre, at der vedtages passende bestemmelser for hver sektor eller hvert område i overensstemmelse med risikoen for hvidvaskning af penge

c)

stiller passende oplysninger til rådighed for forpligtede enheder i tilstrækkelig god tid , således at de kan foretage deres egne vurderinger af risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme.

5.   Medlemsstaterne stiller efter anmodning resultaterne af deres risikovurderinger til rådighed for de øvrige medlemsstater, Kommissionen samt ESA'erne. Et resumé af vurderingen gøres offentligt tilgængeligt. Dette resumé må ikke indeholde klassificerede oplysninger. [Ændring 67]

Artikel 8

1.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder træffer passende foranstaltninger, som har til formål at identificere og vurdere deres risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, idet der tages højde for risikofaktorer som kunder, lande eller geografiske områder, produkter, tjenesteydelser, transaktioner eller leveringskanaler. Disse foranstaltninger skal stå i et rimeligt forhold til de forpligtede enheders art og størrelse.

2.   De vurderinger, der er omhandlet i stk. 1, skal dokumenteres, holdes opdateret og stilles efter anmodning til rådighed for kompetente myndigheder og selvregulerende organer. [Ændring 68]

3.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder har politikker, kontroller og procedurer til effektiv begrænsning og styring af risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, som identificeres på EU-niveau, i medlemsstaterne og i forpligtede enheder. Politikker, kontroller og procedurer bør stå i et rimeligt forhold til de forpligtede enheders art og størrelse og til risikoen for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og bør overholde databeskyttelsesreglerne . [Ændring 69]

4.   De politikker og procedurer, der er omhandlet i stk. 3, omfatter som minimum:

a)

udarbejdelse af interne politikker, procedurer og kontroller, herunder en model for praksis ved risikohåndtering, for kundelegitimationskrav, underretning, opbevaring af registreringer, intern kontrol, kontrol med overholdelsen af de relevante forskrifter (herunder, hvis det er passende i forhold til selskabets størrelse og art, udnævnelse af en compliance officer på ledelsesniveau) og screening af ansatte ; disse foranstaltninger må ikke give de forpligtede enheder ret til at bede forbrugerne udlevere flere personoplysninger end nødvendigt [Ændring 70]

b)

en uafhængig revisionsfunktion til at teste interne politikker, procedurer og kontroller, jf. litra a), hvis det er rimeligt i forhold til selskabets art og størrelse.

5.   Medlemsstaterne kræver, at forpligtede enheder opnår den øverste ledelses godkendelse af de politikker og procedurer, som de indfører, og fører tilsyn med og forbedrer eventuelt de trufne foranstaltninger.

Artikel 8a

1.     Medlemsstaterne godkender og vedtager regelmæssigt landelisterne som offentliggjort af FATF med henblik på at udvikle en fælles tilgang og fælles politikker til modvirkning af ikkesamarbejdende jurisdiktioner med mangler inden for bekæmpelse af hvidvaskning af penge.

2.     Kommissionen koordinerer det forberedende arbejde på EU-plan til identificering af tredjelande med alvorlige strategiske mangler i deres ordninger til bekæmpelse af hvidvaskning af penge, som udgør betydelige risici for Unionens finansielle system, idet der tages højde for kriterierne som anført i punkt 3 i bilag III.

3.     Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter til udarbejdelse af en landeliste som anført i stk. 2.

4.     Kommissionen overvåger jævnligt, hvordan situationen udvikler sig i de lande, der er anført i nærværende artikels stk. 2, på baggrund af kriterierne som omhandlet i punkt 3 i bilag III og reviderer i givet fald den i stk. 3 omhandlede liste. [Ændring 71]

KAPITEL II

KUNDELEGITIMATIONSKRAV

AFDELING 1

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 9

Medlemsstaterne forbyder deres kredit- og finansieringsinstitutter at føre anonyme konti eller anonyme bankbøger eller at udstede anonyme elektroniske betalingskort, der ikke opfylder betingelserne fastsat i artikel 10a . Medlemsstaterne skal i alle tilfælde kræve, at ejerne eller modtagerne af bestående anonyme konti, anonyme bankbøger eller anonyme betalingskort underkastes kundelegitimationsprocedurer hurtigst muligt og i hvert fald inden nogen form for anvendelse af kontiene eller bankbøgerne. [Ændring 72]

Artikel 10

Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder gennemfører kundelegitimationsprocedurer i følgende tilfælde:

a)

når de etablerer forretningsforbindelser

b)

når de udfører lejlighedsvise transaktioner på mindst 15 000 EUR, hvad enten transaktionen gennemføres på én gang eller som flere operationer, der ser ud til at være indbyrdes forbundet

c)

for så vidt angår fysiske eller juridiske personer, der handler med varer, når de udfører lejlighedsvise transaktioner i kontanter på mindst 7 500 EUR, hvad enten transaktionen gennemføres på én gang eller som flere operationer, der ser ud til at være indbyrdes forbundet

d)

for så vidt angår udbydere af spiltjenester kasinoer , når de udfører lejlighedsvise transaktioner på mindst 2 000 EUR, hvad enten transaktionen gennemføres på én gang eller som flere operationer, der ser ud til at være indbyrdes forbundet

da)

for så vidt angår onlinespil, når der etableres forretningsforbindelser

db)

for så vidt angår andre udbydere af spiltjenester, når der udbetales gevinster på mindst 2 000 EUR [Ændring 73]

e)

når der er mistanke om hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme uden hensyn til eventuelle afvigelser, fritagelser eller tærskler

f)

når der er tvivl om, at tidligere indhentede oplysninger om kundens identitet er korrekte eller tilstrækkelige

fa)

hver gang der oprettes et selskab . [Ændring 74]

Artikel 10a

1.     Medlemsstaterne kan i tilfælde af en dokumenteret lav risiko anvende undtagelser på forpligtede enheder fra kundelegitimationsprocedurer, hvad angår elektroniske penge som defineret i artikel 2, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/110/EF  (31) , hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

betalingsinstrumentet kan ikke genindlæses

b)

det maksimale elektronisk lagrede beløb overstiger ikke 250 EUR; medlemsstaterne kan forhøje denne grænse til 500 EUR for betalingsinstrumenter, som udelukkende kan bruges i denne medlemsstat

c)

betalingsinstrumentet anvendes udelukkende til køb af varer eller tjenesteydelser

d)

betalingsinstrumentet kan ikke finansieres med elektroniske penge

e)

kontante indløsninger og kontanthævninger er forbudte, medmindre der udføres identifikation og kontrol af indehaverens identitet, passende og hensigtsmæssige politikker og procedurer for kontante indløsninger og kontanthævninger samt registreringsforpligtelser.

2.     Medlemsstaterne sikrer, at der altid finder kundelegitimationsprocedurer anvendelse inden indløsningen af pengeværdien af elektroniske penge på over 250 EUR.

3.     Denne artikel forhindrer ikke medlemsstaterne i at tillade forpligtede enheder at anvende lempede kundelegitimationsprocedurer hvad angår elektroniske penge i henhold til artikel 13 i dette direktiv, hvis betingelserne fastsat i denne artikel ikke er opfyldt. [Ændring 75]

Artikel 11

1.   Kundelegitimationsprocedurer omfatter følgende:

a)

identifikation af kunden og kontrol af kundens identitet på grundlag af dokumenter, data eller oplysninger indhentet fra pålidelige og uafhængige kilder

b)

identifikation ud over identifikationen af den reelle ejer, idet der træffes der står opført i et register, jf. artikel 29, rimelige foranstaltninger for at kontrollere den reelle ejers identitet til det af det af dette direktiv omfattede instituts eller den af dette direktiv omfatte persons tilfredshed, herunder at der med hensyn til juridiske personer, truster , fonde, investeringsforeninger, holdingselskaber og alle andre tilsvarende eksisterende eller fremtidige retlige arrangementer træffes alle nødvendige foranstaltninger for at undersøge kundens ejer- og kontrolstruktur [Ændring 76]

c)

vurdering og eventuelt indhentning af oplysninger om forretningsforbindelsens formål og tilsigtede art

d)

vedvarende kontrol med forretningsforbindelsen, herunder undersøgelse af transaktioner, der gennemføres som led i forretningsforbindelsen, for at sikre, at transaktionerne er i overensstemmelse med instituttets eller personens viden om kunden, forretnings- og risikoprofilen, herunder om nødvendigt midlernes oprindelse, samt ajourføring af dokumenter, data eller oplysninger.

1a.     I forbindelse med gennemførelsen af foranstaltningerne omhandlet i litra a) og b) skal de forpligtede enheder ligeledes kontrollere, at enhver person, der foregiver at handle på kundens vegne, er bemyndiget til dette, og identificere og kontrollere denne persons identitet. [Ændring 77]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder anvender hvert af de enkelte kriterier i stk. 1, men kan vedtage disse foranstaltningers omfang på grundlag af en risikovurdering.

3.   Medlemsstaterne kræver, at forpligtede enheder ved vurdering af risikoen for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme som minimum tager hensyn til de variabler, der er opført i bilag I.

4.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder kan godtgøre over for kompetente myndigheder eller selvregulerende organer, at foranstaltningerne må anses for at være passende i betragtning af den risiko for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, der er konstateret.

5.   For så vidt angår livsforsikringsvirksomhed og anden investeringsrelateret forsikringsvirksomhed sikrer medlemsstaterne, at finansieringsinstitutter, ud over de kundelegitimationsprocedurer, der kræves for kunden og den reelle ejer, også gennemfører følgende kundelegitimationsprocedurer i forhold til begunstigede i forbindelse med livsforsikringspolicer eller andre investeringsrelaterede forsikringspolicer, så snart de begunstigede er identificeret eller udpeget:

a)

for så vidt angår begunstigede identificeret som bestemte fysiske eller juridiske personer eller retlige arrangementer, registrerer personens navn

b)

for så vidt angår begunstigede udpeget ved hjælp af kendetegn eller gruppe eller andre midler, indhenter tilstrækkelige oplysninger om de begunstigede til, at finansieringsinstituttet med sikkerhed ved, at det vil kunne bestemme den begunstigedes identitet på det tidspunkt, hvor udbetalingen finder sted.

De begunstigedes identitet kontrolleres i begge de tilfælde, der er omhandlet i første afsnit, litra a) og b), på det tidspunkt, hvor udbetalingen finder sted. Hvis livsforsikringer eller andre investeringsrelaterede forsikringer overdrages helt eller delvis til tredjemand, identificerer finansieringsinstitutter, som er bekendt med overdragelsen, den reelle ejer på tidspunktet for overdragelsen til den fysiske eller juridiske person eller det retlige arrangement, der modtager værdien af den overdragede police til gavn for sig selv.

Artikel 12

1.   Medlemsstaterne kræver, at kontrollen af kundens og den egentlige ejers identitet skal ske før etableringen af en forretningsforbindelse eller udførelse af en transaktion.

2.   Uanset stk. 1 kan medlemsstaterne tillade, at kontrollen af kundens og den egentlige ejers identitet sker under etableringen af en forretningsforbindelse eller i løbet af udførelsen af transaktionen for enheder, der er underlagt forpligtelserne i artikel 2, stk. 1, og under alle omstændigheder på tidspunktet for udbetaling af en eventuel gevinst , hvis dette bliver nødvendigt for ikke at afbryde den normale forretningsgang, og der kun er begrænset risiko for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. I så tilfælde skal de pågældende procedurer afsluttes hurtigst muligt efter den første kontakt. [Ændring 78]

3.   Uanset stk. 1 og stk. 2, kan medlemsstaterne tillade åbning af en bankkonto, forudsat at der er indført passende sikkerhedsforanstaltninger, som sikrer, at der ikke gennemføres transaktioner af kunden eller på vegne af denne, før de i stk. 1 og 2 anførte krav er fuldstændig opfyldt.

4.   Medlemsstaterne kræver, at det pågældende institut eller den pågældende person i tilfælde, hvor artikel 11, stk. 1, litra a)-c), ikke kan opfyldes, undlader at udføre transaktioner via en bankkonto, at etablere forretningsforbindelsen eller at udføre transaktionen og overvejer at bringe forretningsforbindelsen til ophør og underrette den finansielle efterretningsenhed om mistænkelige transaktioner i overensstemmelse med artikel 32 i forbindelse med kunden.

Medlemsstaterne anvender ikke det foregående afsnit på notarer, andre selvstændige inden for de juridiske erhverv, revisorer, eksterne regnskabskyndige og skatterådgivere, men begrænser dog undtagelsen til kun at gælde, når disse vurderer en klients retsstilling eller forsvarer eller repræsenter denne under eller i forbindelse med en retssag, herunder rådgiver om indledning eller undgåelse af et sagsanlæg.

5.   Medlemsstaterne pålægger forpligtede enheder at gennemføre kundelegitimationsprocedurer, ikke blot over for alle nye kunder, men også over for eksisterende kunder på passende tidspunkter på grundlag af en risikovurdering, herunder på tidspunkter, hvor en kundes relevante omstændigheder ændrer sig.

Afdeling 2

Lempede kundelegitimationskrav

Artikel 13

1.   Hvis en medlemsstat eller en forpligtet enhed identificerer lavrisikoområder, kan medlemsstaten tillade forpligtede enheder at gennemføre lempede kundelegitimationsprocedurer.

2.   Forpligtede enheder konstaterer, om kundeforbindelsen eller transaktionen indebærer en lavere risiko, inden de gennemfører lempede kundelegitimationsprocedurer.

3.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder foretager tilstrækkelig overvågning af transaktionen transaktionerne eller forretningsforbindelsen forretningsforbindelserne til at kunne opdage usædvanlige eller mistænkelige transaktioner. [Ændring 79]

Artikel 14

Når medlemsstater og forpligtede enheder vurderer risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i forbindelse med forskellige kundetyper, lande eller geografiske områder og navnlig produkter, tjenesteydelser samt transaktioner eller leveringskanaler, tager de som minimum højde for de i bilag II opførte faktorer i forbindelse med kunder og produkter , tjenesteydelser, transaktioner eller leveringskanaler, som kendetegner situationer, der eventuelt indebærer en lavere risiko. [Ændring 80]

Artikel 15

ESA'erne udsteder senest … (*2) retningslinjer til kompetente myndigheder og de forpligtede enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 1) og 2), i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010 om de risikofaktorer, der skal tages i betragtning, og/eller de foranstaltninger, der skal træffes i situationer, hvor lempede kundelegitimationsprocedurer er passende. Der bør særligt tages højde for virksomhedens art og størrelse, og der bør, hvis det er passende og rimeligt, træffes særlige foranstaltninger. [Ændring 81]

Afdeling 3

Skærpede kundelegitmationskrav

Artikel 16

1.   Medlemsstaterne pålægger forpligtede enheder at gennemføre skærpede kundelegitimationsprocedurer i de situationer, der er omhandlet i artikel 17-23 i dette direktiv, og i andre højrisikotilfælde, som medlemsstaterne eller forpligtede enheder har identificeret, med det formål at styre og begrænse de pågældede risici på en passende måde.

2.   Medlemsstaterne kræver, at forpligtede enheder i det omfang, det er rimeligt og muligt, undersøger baggrunden for og formålet med alle komplekse eller usædvanligt store transaktioner samt alle usædvanlige transaktionsmønstre, der ikke har noget klart økonomisk eller påviseligt lovligt formål , eller som udgør skattemæssige lovovertrædelser i betydningen efter artikel 3, stk. 4, litra f) . De udvider navnlig overvågningen af forretningsforbindelsen, både med hensyn til art og omfang, med det formål at afgøre, om transaktionerne eller aktiviteterne forekommer usædvanlige eller mistænkelige. Hvis en forpligtet enhed konstaterer en sådan usædvanlig eller mistænkelig transaktion eller aktivitet, skal den straks underrette de finansielle efterretningsenheder i alle medlemsstater, som måtte være berørt. [Ændring 82]

3.   Medlemsstaterne og de forpligtede enheder tager ved vurdering af risikoen for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme som minimum højde for de i bilag III opførte faktorer i forbindelse med kunder og produkter , tjenesteydelser, transaktioner eller leveringskanaler, som kendetegner situationer, der eventuelt indebærer en øget risiko. [Ændring 83]

4.   ESA'erne udsteder senest … (*3) retningslinjer til kompetente myndigheder og de forpligtede enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 1) og 2), i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010 om de risikofaktorer, der skal tages i betragtning, og/eller de foranstaltninger, der skal træffes i situationer, hvor skærpede kundelegitimationsprocedurer er nødvendige. [Ændring 84]

Artikel 17

Ved grænseoverskridende korrespondentbankforbindelser med korrespondentinstitutter fra tredjelande pålægger medlemsstaterne i tillæg til de kundelegitimationsprocedurer, der er omhandlet i artikel 11, deres kreditinstitutter:

a)

at indhente tilstrækkelige oplysninger om modparten til fuldt ud at forstå, hvori dens virksomhed består, og på grundlag af offentligt tilgængelige oplysninger at bedømme det pågældende instituts renommé og tilsynets kvalitet

b)

at vurdere korrespondentinstituttets kontrol med, at der ikke foregår hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme

c)

at indhente godkendelse hos den øverste ledelse, inden der etableres nye korrespondentbankforbindelser

d)

at dokumentere de enkelte institutters respektive ansvar

e)

i forbindelse med »gennemstrømningskonti« at sikre sig, at korrespondentinstituttet har identitetskontrolleret de kunder, der har direkte adgang til korrespondentbankens konti, og desuden vedvarende har gjort dette, samt at korrespondentinstituttet er i stand til at forelægge førstnævnte institut relevante kundelegitimationsoplysninger efter anmodning.

Artikel 18

Ved transaktioner eller forretningsforbindelser med udenrigspolitisk udsatte personer pålægger medlemsstaterne i tillæg til de kundelegitimationsprocedurer, der er omhandlet i artikel 11, forpligtede enheder:

a)

at råde over hensigtsmæssige, risikobaserede procedurer til at afgøre, om kunden eller kundens reelle ejer, er en udenrigspolitisk udsat person

b)

at indhente den øverste ledelses godkendelse ved etablering eller videreførelse af forretningsforbindelser med sådanne kunder

c)

at træffe passende foranstaltninger til at fastslå de formue- og indtægtskilder, der er omfattet af forretningsforbindelsen eller transaktionen

d)

at gennemføre skærpet vedvarende kontrol med forretningsforbindelsen.

Artikel 19

Ved transaktioner eller forretningsforbindelser med politisk udsatte personer eller en person, som har eller har haft et højerestående hverv for en international organisation, pålægger medlemsstaterne i tillæg til de kundelegitimationsprocedurer, der er omhandlet i artikel 11, forpligtede enheder:

a)

at råde over hensigtsmæssige, risikobaserede procedurer til at afgøre, om kunden eller kundens reelle ejer, er en politisk udsat person

b)

ved forretningsforbindelser, som indebærer en øget risiko, med sådanne personer, at anvende de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 18, litra b)-d).

Artikel 19a

Kommissionen opstiller i samarbejde med medlemsstaterne og internationale organisationer en liste over indenlandske politisk udsatte personer og personer bosiddende i en medlemsstat, der har eller har haft en højerestående post i en international organisation. Listen skal være tilgængelig for kompetente myndigheder og forpligtede enheder.

Kommissionen underretter de pågældende personer om, at der er blevet medtaget på eller fjernet fra listen.

De i denne artikel fastlagte krav fritager ikke forpligtede enheder fra at gennemføre kundelegitimationsprocedurer, og forpligtede enheder må ikke udelukkende henholde sig til disse oplysninger som værende tilstrækkelige til at overholde disse forpligtelser.

Medlemsstaterne træffer alle hensigtsmæssige foranstaltninger for at forhindre handel med oplysninger til kommercielle formål vedrørende udenlandske politisk udsatter personer, indenlandske politisk udsatte personer eller personer, der har eller har haft en højerestående post i en international organisation. [Ændring 85]

Artikel 20

Forpligtede enheder træffer i overensstemmelse med den risikobaserede tilgang rimelige foranstaltninger med henblik på at afgøre, om de begunstigede i forbindelse med en livsforsikringspolice eller anden investeringsrelateret police og/eller, hvis det er påkrævet, den begunstigedes reelle ejer er politisk udsatte personer. Disse foranstaltninger træffes senest på det tidspunkt, hvor udbetalingen finder sted, eller ved hel eller delvis overdragelse af policen. Hvis der er identificeret større risici, pålægger medlemsstaterne i tillæg til de normale kundelegitimationsprocedurer forpligtede enheder at: [Ændring 86]

a)

underrette den øverste ledelse, inden udbyttet af policen udbetales

b)

foretage en nærmere undersøgelse af hele forretningsforbindelsen med forsikringstager.

Artikel 21

De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 18, 19 og 20, men ikke de i artikel 19a omhandlede , finder også anvendelse på familiemedlemmer eller personer, der påviseligt er kendt som sådanne udenlandske eller indenlandske politisk udsatte personers nære medarbejdere. [Ændring 87]

Artikel 22

Når personer som omhandlet i artikel 18, 19 og 20 ophører med at være en udenlandsk politisk udsat person, en indenlandks politisk udsat person eller en person, der har eller har haft et højerestående hverv for en international organisation, skal forpligtede enheder vurdere, hvilken risiko disse personer fortsat indebærer, og anvende passende og risikobaserede foranstaltninger i en periode, indtil disse personer ikke længere anses for at indebære en risiko. Denne periode skal være på mindst 18 12 måneder. [Ændring 88]

Artikel 23

1.   Medlemsstaterne forbyder kreditinstitutter at indgå eller opretholde en korrespondentbankforbindelse med et tomt bankselskab (shell bank) og kræver, at kreditinstitutter træffer passende foranstaltninger til at sikre, at de ikke indgår eller opretholder korrespondentforbindelser med en bank, som notorisk tillader, at dens konti anvendes af tomme bankselskaber.

2.   I stk. 1 forstås ved »tomt bankselskab (shell bank)« et kreditinstitut eller et institut, der driver tilsvarende virksomhed, såfremt det er oprettet i et land, hvor det ikke er fysisk til stede, således at der ikke er tale om nogen egentlig ledelse og administration, og som ikke er tilknyttet en reguleret finansiel gruppe.

AFDELING 4

TREDJEMANDS OPFYLDELSE AF KRAVENE

Artikel 24

Medlemsstaterne kan tillade, at de forpligtede enheder overlader det til tredjemand at opfylde kravene i artikel 11, stk. 1, litra a)-c). Ansvaret for opfyldelsen af nævnte krav påhviler dog i sidste instans den forpligtede enhed, der benytter sig af tredjemand. Desuden skal medlemsstaterne sikre, at alle sådanne tredjeparter også kan drages til ansvar for overtrædelser af de nationale bestemmelser, som vedtages i henhold til dette direktiv. [Ændring 89]

Artikel 25

1.   I denne afdeling forstås ved »tredjemand«:

a)

de forpligtede enheder, der er opført i artikel 2, eller eller

b)

andre institutter eller personer i medlemsstaterne eller et tredjeland, som gennemfører kundelegitimationsprocedurerne og opbevarer registreringer som omhandlet i dette direktiv, og der føres tilsyn med, at de opfylder kravene i dette direktiv i overensstemmelse med kapitel VI, afdeling 2.

2.   Medlemsstaterne Kommissionen vurderer de oplysninger, der foreligger om den geografiske risikos omfang, når de den afgør, om et tredjeland opfylder betingelserne i stk. 1, og underretter hinanden, Kommissionen medlemsstaterne, de forpligtede samt ESA'erne, for så vidt det er relevant i henhold til dette direktiv og i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010, om tilfælde, hvor de mener, at et tredjeland opfylder disse betingelser.

2a.     Kommissionen offentliggør en liste over jurisdiktioner, der har foranstaltninger til bekæmpelse af hvidvaskning af penge svarende til dem, der er fastsat i dette direktivs bestemmelser samt andre relaterede EU-regler og -bestemmelser.

2b.     Den i stk. 2a omhandlede liste revideres med jævne mellemrum og ajourføres i henhold til oplysningerne fra medlemsstaterne, jf. stk. 2. [Ændring 90]

Artikel 26

1.   Medlemsstaterne sikrer, at de forpligtede enheder indhenter de nødvendige oplysninger om kravene i artikel 11, stk. 1, litra a)-c), fra den relevante tredjemand.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder, som kunden henvises til, træffer passende foranstaltninger til at sikre, at tredjemand omgående efter anmodning fremsender relevante kopier af identifikations- og kontroloplysninger og anden relevant dokumentation om kundens eller den reelle ejers identitet.

Artikel 27

1.   Medlemsstaterne sikrer, at den kompetente myndighed i hjemlandet (for grupperelaterede politikker og kontroller) og den kompetente myndighed i værtslandet (for filialer og datterselskaber) kan anse en forpligtet enhed for at anvende de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 25, stk. 1, og artikel 26, gennem gruppeprogrammet, hvis følgende betingelser er opfyldt:

a)

den forpligtede enhed anvender oplysninger fra tredjemand, som er en del af den samme gruppe

b)

den pågældende gruppe anvender kundelegitimationsprocedurer, regler om opbevaring af registreringer og programmer til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme i overensstemmelse med dette direktiv eller tilsvarende bestemmelser

c)

en kompetent myndighed i hjemlandet fører i samarbejde med de kompetente myndigheder i værtslandet på gruppeniveau tilsyn med, at de krav, der er omhandlet i litra b), gennemføres på en effektiv måde. [Ændring 91]

1a.     ESA'erne udsteder senest …  (*4) retningslinjer for gennemførelsen af tilsynsordningen ved de kompetente myndigheder i de relevante medlemsstater, således at gruppeenheder kan sikre et sammenhængende og effektivt tilsyn på gruppeniveau. [Ændring 92]

Artikel 28

Denne afdeling gælder ikke for udliciterings- eller agenturforhold, hvor den person, der udliciterer, eller agenten på grundlag af et kontraktarrangement skal betragtes som en del af den forpligtede enhed.

KAPITEL III

OPLYSNINGER OM REELT EJERSKAB

Artikel 29

1.   Medlemsstaterne sikrer, at selskaber og andre retlige enheder, der har status som juridisk person, herunder truster eller enheder med en tilsvarende struktur eller funktion, fonde, holdingselskaber og alle andre eksisterende eller fremtidige retlige arrangementer med en tilsvarende struktur eller funktion, som er etableret eller oprettet inden for deres område, eller som er underlagt deres lovgivning, indhenter og opbevarer passende, nøjagtige, aktuelle og ajourførte oplysninger om dem og om deres reelle ejerskab og sender disse oplysninger til et offentligt centralt register, handels- eller selskabsregistre, på tidspunktet for oprettelsen eller ved ændringer heraf . [Ændring 93]

1a.     Registret skal indeholde et mindstemål af oplysninger, som gør det muligt klart at identificere virksomheden og dens reelle ejer, nemlig virksomhedens navn, virksomhedsnummer, juridiske form og status, stiftelsesdokumenter, det vedtægtsmæssige hjemsteds adresse (og adressen på hovedforretningsstedet, hvis denne er en anden end adressen på det vedtægtsmæssige hjemsted), de grundlæggende bestemmelser (f.eks. aftale og vedtægter), en liste over direktører (herunder deres nationalitet og fødselsdato) og oplysninger om aktionærer/reelle ejere, såsom navne, fødselsdatoer, nationalitet eller oprettelsesstat, kontaktoplysninger, antal aktier, kategorier af aktier (inklusive arten af de tilhørende stemmerettigheder) og andelen af af aktierne eller kontrollen, hvis det er relevant.

De i denne artikel fastlagte krav fritager ikke forpligtede enheder fra at gennemføre kundelegitimationsprocedurer, og forpligtede enheder må ikke udelukkende henholde sig til disse oplysninger som værende tilstrækkelige til at overholde disse forpligtelser.

1b.     Med hensyn til truster eller andre eksisterende eller fremtidige typer af retlige enheder og arrangementer med tilsvarende struktur eller funktion skal oplysningerne også omfatte stifterens, forvalterens (forvalternes), protektorens (hvis det er relevant), de begunstigedes eller klassen af begunstigedes identitet, og identiteten af enhver anden fysisk person, som udøver reel kontrol over trusten. Medlemsstaterne sikrer, at forvaltere af truster underretter forpligtede enheder om deres status, når de som forvaltere etablerer forretningsforbindelser eller udfører lejlighedsvise transaktioner, som overstiger de tærskler, der er omhandlet i artikel 10, litra b), c) og d). Disse oplysninger bør omfatte fødselsdato og nationalitet for alle privatpersoner. Medlemsstaterne følger den risikobaserede tilgang ved offentliggørelsen af trustkontrakten (trust deed) og brevveksling (letter of wishes) og sikrer i givet fald og under overholdelse af kravene om beskyttelse af personoplysninger, at oplysningerne gives til kompetente myndigheder, navnlig finansielle efterretningsenheder og forpligtede enheder.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at Kompetente myndigheder , navnlig finansielle efterretningsenheder, og forpligtede enheder kan få i alle medlemsstater skal have hurtig adgang til de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, 1a og 1b. Medlemsstaterne gør de i stk. 1 omhandlede registre offentligt tilgængelige efter forudgående identifikation af den person, der ønsker at få adgang til oplysninger, gennem grundlæggende onlineregistrering. Oplysningerne stilles til rådighed for alle personer online i et åbent og sikkert dataformat, i overensstemmelse med databeskyttelsesreglerne, navnlig hvad angår en effektiv beskyttelse af den registreredes ret til indsigt i personoplysninger og til berigtigelse eller sletning af ukorrekte oplysninger. De gebyrer, der opkræves for adgang til oplysningerne, må ikke overstige de administrative omkostninger i forbindelse hermed. Ændringer i de viste oplysninger skal omgående anføres i registret og under alle omstændigheder inden 30 dage.

De virksomhedsregistre, der er omhandlet i stk. 1, sammenkobles via den europæiske platform, portalen og de valgfrie adgangspunkter, som medlemsstaterne har oprettet, jf. direktiv 2012/17/EU. Medlemsstaterne sikrer med støtte fra Kommissionen, at der er interoperabilitet mellem deres registre i registersammenkoblingssystemet via den europæiske platform.

2a.     Kommissionen skal i samarbejde med medlemsstaterne hurtigt, konstruktivt og effektivt søge at samarbejde med tredjelande for at tilskynde til, at der oprettes tilsvarende centrale registre med oplysninger om de reelle ejere, og at de i stk. 1 og 1a omtalte oplysninger i deres lande gøres offentligt tilgængelige.

Der gives prioritet til tredjelande, der er vært for et betydeligt antal virksomheder eller retlige enheder, herunder truster, fonde, holdingselskaber og alle andre organer med en tilsvarende struktur eller funktion, som ejer aktier, som indikerer direkte ejerskab i henhold til artikel 3, stk. 5, i virksomheder eller retlige enheder etableret i Unionen.

2b.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner, der er effektive, står i rimeligt forhold til overtrædelsens grovhed og har afskrækkende virkning, for fysiske eller juridiske personer for overtrædelser af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af denne artikel, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre anvendelsen af disse sanktioner. I forbindelse med denne artikel indfører medlemsstaterne effektive foranstaltninger til bekæmpelse af misbrug med henblik på at forhindre misbrug af ihændehaveraktier og tegningsrettigheder til ihændehaveraktier.

2c.     Senest …  (*5) forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om gennemførelsen og virkningen af kravene i henhold til denne artikel, om nødvendigt ledsaget af et lovgivningsforslag. [Ændring 93]

Artikel 30

1.   Medlemsstaterne sikrer, at forvaltere af viljesbestemte truster, der er omfattet af deres lovgivning, indhenter og opbevarer passende, nøjagtige og aktuelle oplysninger om reelt ejerskab i forhold til trusten. Oplysningerne skal omfatte stifterens, forvalterens (forvalternes), protektorens (hvis det er relevant), de begunstigedes eller gruppen af begunstigedes identitet, og identiteten af enhver anden fysisk person, som udøver reel kontrol over trusten.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at forvaltere af truster underretter forpligtede enheder om deres status, når de som forvaltere etablerer forretningsforbindelser eller udfører lejlighedsvise transaktioner, som overstiger de tærskler, der er omhandlet i artikel 10, litra b)-d).

3.   Medlemsstaterne sikrer, at kompetente myndigheder og forpligtede enheder kan få hurtig adgang til de oplysninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 1.

4.   Medlemsstaterne sikrer, at foranstaltninger svarende til dem, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, finder anvendelse på andre former for retlige enheder og arrangementer med omtrent samme struktur og funktion som truster. [Ændring 94]

KAPITEL IV

UNDERRETNINGSPLIGT

Afdeling 1

Generelle bestemmelser

Artikel 31

1.   De enkelte medlemsstater opretter en finansiel efterretningsenhed for at forebygge, konstatere og undersøge hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme.

1a.     De i artikel 2, stk. 1, nr. 3, litra a), b) og d), omhandlede personer skal informere den finansielle efterretningsenhed og/eller den relevante selvregulerende enhed for den pågældende profession, jf. artikel 33, stk. 1, hvis de har mistanke om eller har rimelig grund til at have mistanke om, at deres tjenester misbruges til strafbare handlinger. [Ændring 95]

2.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen skriftligt om de respektive finansielle efterretningsenheders navn og adresse.

3.   Den finansielle efterretningsenhed oprettes som en operationelt uafhængig og selvstændig central national enhed. Den er ansvarlig for at modtage (og, hvor det er tilladt, anmode om) og analysere underretninger om mistænkelige transaktioner og andre oplysninger vedrørende potentiel hvidvaskning af penge, tilknyttede prædikatlovovertrædelser eller mulig finansiering af terrorisme . Den finansielle efterretningsenhed er ansvarlig for at viderebringe resultaterne af sin analyse til alle kompetente myndigheder , når der er begrundet mistanke om hvidvaskning af penge eller tilknyttede prædikatlovovertrædelser eller mulig finansiering af terrorisme eller underretninger, som kræves i henhold til nationale love eller regler. Den skal kunne indhente yderligere relevante oplysninger fra forpligtede enheder til disse formål. Den finansielle efterretningsenhed tildeles tilstrækkelige økonomiske, tekniske og menneskelige ressourcer til at kunne udføre sine opgaver. Medlemsstaterne sikrer, at den finansielle efterretningsenhed holdes fri for utidig indblanding. [Ændring 96]

4.   Medlemsstaterne sikrer, at den finansielle efterretningsenhed har hurtig direkte eller indirekte adgang til de oplysninger om finansielle forhold, administration og retshåndhævelse, som den skal bruge for at kunne udføre sine opgaver korrekt. Endvidere imødekommer finansielle efterretningsenheder anmodninger om oplysninger fra retshåndhævelsesmyndigheder i deres medlemsstat, medmindre der er faktuelle årsager til at antage, at videregivelse af sådanne oplysninger ville få en negativ indvirkning på igangværende undersøgelser eller analyser, eller, i særlige tilfælde, hvis videregivelse af oplysningerne ville stå i klart misforhold til en fysisk eller juridisk persons legitime interesser eller være urelevant i forhold til formålet med anmodningen. Når den finansielle efterretningsenhed modtager en sådan anmodning, bør det være denne enhed, der træffer afgørelse om, hvorvidt der skal foretages analyser eller udleveres oplysninger til den retshåndhævelsesmyndighed, der anmoder om sådanne. Medlemsstaterne pålægger de retshåndhævende myndigheder at give tilbagemeldinger til den finansielle efterretningsenhed om anvendelsen af de leverede oplysninger. [Ændring 97]

5.   Medlemsstaterne sikrer, at den finansielle efterretningsenhed har beføjelse til at træffe hastende foranstaltninger, enten direkte eller indirekte, når der er mistanke om, at en transaktion er forbundet med hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, til at suspendere eller tilbageholde tilsagn om, at transaktionen kan iværksættes, med det formål at analysere transaktionen og bekræfte mistanken.

6.   Den finansielle efterretningsenheds analysefunktion skal omfatte en operationel analyse, som fokuserer på individuelle tilfælde og bestemte mål, og en strategisk analyse, som vedrører tendenser og mønstre for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme.

Artikel 32

1.   Medlemsstaterne pålægger forpligtede enheder, og i givet fald deres ledelse og ansatte, at samarbejde fuldt ud ved omgående:

a)

at underrette den finansielle efterretningsenhed på eget initiativ, når det institut eller den person, der er omfattet af dette direktiv, ved, har mistanke om eller har rimelig grund til at mene, at finansielle midler er udbytte af kriminelle handlinger eller er forbundet med finansiering af terrorisme, og ved omgående at imødekomme den finansielle efterretningsenheds anmodninger om yderligere oplysninger i sådanne tilfælde

b)

efter anmodning fra den finansielle efterretningsenhed at give denne alle nødvendige oplysninger i overensstemmelse med de procedurer, der er fastlagt i den gældende lovgivning.

2.   De i denne artikels stk. 1 omhandlede oplysninger fremsendes til den finansielle efterretningsenhed i den medlemsstat, på hvis område det institut eller den person, der fremsender dem, er beliggende , og til den finansielle efterforskningsenhed i den medlemsstat, hvor den forpligtende enhed er etableret . Fremsendelsen varetages af den eller de personer, som er udpeget i henhold til artikel 8, stk. 4. [Ændring 98]

Artikel 33

1.   Uanset artikel 32, stk. 1, kan medlemsstaterne, hvad angår personer, som omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 3), litra a), b) og d), udpege et egnet selvregulerende organ for det pågældende erhverv som den myndighed, der skal modtage de oplysninger, der er omhandlet i artikel 32, stk. 1.

Under alle omstændigheder skal medlemsstaterne levere de metoder og midler, der skal til for at beskytte tavshedspligten, fortroligheden og privatlivets fred. [Ændring 99]

Det udpegede selvregulerende organ sender i de tilfælde, der er omhandlet i første afsnit, hurtigt og ufiltreret oplysningerne til den finansielle efterretningsenhed, jf. dog stk. 2.

2.   Medlemsstaterne anvender ikke de krav, der er fastsat i artikel 32, stk. 1, på notarer, andre selvstændige inden for de juridiske erhverv, revisorer, eksterne regnskabskyndige og skatterådgivere, men begrænser dog undtagelsen til kun at gælde i forbindelse med de oplysninger, som disse modtager fra eller indhenter om en af deres klienter i forbindelse med, at de vurderer den pågældende klients retsstilling eller forsvarer eller repræsenterer denne under eller i forbindelse med en retssag, herunder rådgivning om indledning eller undgåelse af et sagsanlæg, uanset om oplysningerne modtages eller indhentes før, under eller efter retssagen.

Artikel 34

1.   Medlemsstaterne kræver, at forpligtede enheder afholder sig fra at udføre transaktioner, som de ved har eller mistænker for at have forbindelse med hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, før de har truffet de nødvendige foranstaltninger, jf. artikel 32, stk. 1, litra a).

I overensstemmelse med national lovgivning kan der gives instrukser om, at transaktionen ikke må gennemføres.

2.   Hvis der er mistanke om, at en sådan transaktion vil kunne føre til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, og det er umuligt at undlade at udføre transaktionen, eller en sådan undladelse vil kunne forhindre retsforfølgningen af de personer, der drager fordel af en formodet hvidvasknings- eller terrorismefinansieringstransaktion, underretter de pågældende forpligtede enheder den finansielle efterretningsenhed umiddelbart derefter.

Artikel 35

1.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder som omhandlet i artikel 45, hvis de under kontrolbesøg hos de forpligtede enheder eller på anden måde opdager forhold, som kunne være knyttet til hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, omgående underretter den finansielle efterretningsenhed derom.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsorganer, som ved lov eller anden bestemmelse har til opgave at overvåge aktie-, valuta- og finansderivatmarkederne, underretter den finansielle efterretningsenhed, hvis de opdager forhold, som kunne stå i forbindelse med hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

Artikel 36

Det forhold, at en forpligtet enhed eller dens ansatte eller ledelse i god tro meddeler oplysninger i overensstemmelse med artikel 32 og 33, betragtes ikke som brud på en eventuel tavshedspligt i henhold til kontrakt eller lov eller administrative bestemmelser og påfører ikke den forpligtede enhed eller dens ledelse eller ansatte nogen form for ansvar.

Artikel 37

Medlemsstaterne træffer alle passende foranstaltninger for at beskytte ansatte sikrer, at enkeltpersoner, herunder medarbejdere og repræsentanter hos den forpligtede enhed er behørigt beskyttet mod trusler eller repressalier, ugunstig behandling eller negative konsekvenser, og navnlig negative eller diskriminerende beskæftigelsesforanstaltninger , når de underretter om mistanke om hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme enten internt eller til den finansielle efterretningsenhed. Medlemsstaterne garanterer gratis retshjælp for sådanne personer og stiller sikre kommunikationskanaler til rådighed for personer til anmeldelse af mistanker om hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. Sådanne kanaler skal sikre, at kun de europæiske tilsynsmyndigheder eller den finansielle efterretningsenhed kender identiteten på personer, som afgiver oplysninger. Medlemsstaterne sikrer, at der er tilstrækkeligt effektive systemer til beskyttelse af vidner. [Ændring 100]

AFDELING 2

OPLYSNINGSFORBUD

Artikel 38

1.   Forpligtede enheder samt deres ledelse og ansatte må ikke oplyse den pågældende kunde eller tredjemand om, at der er sendt oplysninger i henhold til artikel 32 og 33, eller at der er eller eventuelt vil blive iværksat en efterforskning vedrørende hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme.

2.   Forbuddet i stk. 1 omfatter ikke videregivelse af oplysninger til myndighederne i medlemsstaterne, herunder de selvregulerende organer, databeskyttelsesmyndighederne, eller videregivelse af oplysninger med henblik på strafferetlig forfølgelse. [Ændring 101]

3.   Forbuddet i stk. 1 forhindrer ikke udveksling af sådanne oplysninger mellem institutter fra medlemsstater eller fra tredjelande, hvor der gælder krav svarende til dette direktivs, forudsat at de tilhører den samme gruppe.

4.   Forbuddet i stk. 1 forhindrer ikke udveksling af sådanne oplysninger mellem personer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 3), litra a) og b), fra medlemsstater eller fra tredjelande, hvor der gælder krav svarende til dette direktivs, forudsat de pågældende udfører deres virksomhed inden for samme retlige enhed eller netværk, uanset om de er arbejdstagere.

I forbindelse med første afsnit forstås ved et »netværk« den mere omfattende struktur, som personen tilhører, og som har fælles ejerskab, fælles ledelse , fælles standarder, fælles metoder og fælles kontrol med overholdelsen af relevante forskrifter. [Ændring 102]

5.   For så vidt angår enheder eller personer, som er nævnt i artikel 2, stk. 1, nr. 1) og 2), samt nr. 3), litra a) og b), vil forbuddet i denne artikels stk. 1 i tilfælde, der vedrører den samme kunde og den samme transaktion, hvori to eller flere institutter eller personer er involveret, ikke forhindre udveksling af sådanne oplysninger mellem de relevante institutter og personer, såfremt disse er beliggende i en medlemsstat eller i et tredjeland, hvor der gælder krav svarende til dette direktivs, og der for dem gælder forpligtelser med hensyn til tavshedspligt og beskyttelse af personoplysninger.

5a.     Ved anvendelsen af denne artikel omfatter krav til tredjelande svarende til dem, der er fastsat i dette direktiv, databeskyttelsesregler. [Ændring 103]

6.   Når de i artikel 2, stk. 1, nr. 3), litra a) og b), omhandlede personer forsøger at få en kunde til at afstå fra begå en lovstridig handling, betragtes det ikke som en oplysning som omhandlet i stk. 1.

KAPITEL V

DATABESKYTTELSE, OPBEVARING AF REGISTRERINGER SAMT STATISTISKE DATA [Ændring 104]

Artikel 39

1.    Medlemsstaterne pålægger forpligtede enheder at opbevare følgende dokumenter og oplysninger i henhold til national lovgivning til brug for den finansielle efterretningsenhed eller andre kompetente myndigheder ved forebyggelse, afsløring og efterforskning af mulig hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme:

a)

med hensyn til kundelegitimation opbevares en kopi eller henvisninger til det krævede bevismateriale, i en periode på fem år efter at kundeforholdet er ophørt eller efter datoen for den lejlighedsvise transaktion . Efter udløbet af denne opbevaringsperiode slettes personlige data, medmindre andet gælder i henhold til national lovgivning, hvori det fastlægges, under hvilke omstændigheder forpligtede enheder kan eller skal tilbageholde data. Medlemsstaterne kan kun tillade eller kræve yderligere opbevaring, hvis det er nødvendigt med henblik på forebyggelse, konstatering og undersøgelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme.Den maksimale tilbageholdelsesperiode, efter at kundeforholdet er ophørt, er ti , og hvis forlængelsen af dataopbevaringsperioden er begrundet fra sag til sag . Opbevaringsperioden må højst forlænges i yderligere fem år.

b)

med hensyn til forretningsforbindelser og transaktioner opbevares dokumentation og registreringer bestående af originaldokumenter eller kopier med tilsvarende beviskraft i henhold til national ret, i fem år enten efter at transaktionerne er gennemført, eller efter at forretningsforbindelsen er ophørt, afhængigt af hvilken periode der udløber først. Efter udløbet af denne opbevaringsperiode slettes personlige data, medmindre andet gælder i henhold til national lovgivning, hvori det fastlægges, under hvilke omstændigheder forpligtede enheder kan eller skal tilbageholde data. Medlemsstaterne kan kun tillade eller kræve yderligere opbevaring, hvis det er nødvendigt med henblik på forebyggelse, konstatering og undersøgelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorismeDen maksimale tilbageholdelsesperiode, enten efter at transaktionerne er gennemført, eller efter at forretningsforbindelsen er ophørt, er ti , og hvis forlængelsen af dataopbevaringsperioden er begrundet fra sag til sag . Opbevaringsperioden må højst forlænges i yderligere fem år, afhængigt af hvilken periode der udløber først.

2.     Tilbageholdte personoplysninger må ikke anvendes til andre formål end det, med henblik på hvilket de er blevet tilbageholdt, og må under ingen omstændigheder anvendes til kommercielle formål. [Ændring 105]

Artikel 39a

1.     For så vidt angår medlemsstaternes behandling af personoplysninger inden for rammerne af dette direktiv, finder bestemmelserne i direktiv 95/46/EF anvendelse. Hvad angår ESA'ernes behandling af personoplysninger, finder bestemmelserne i forordning (EF) nr. 45/2001 anvendelse. Indsamling, behandling og overførsel af oplysninger til bekæmpelse af hvidvaskning af penge skal betragtes som værende i offentlighedens interesse i henhold til disse retsakter.

2.     Personoplysninger behandles kun på basis af dette direktiv med henblik på at forhindre hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Forpligtede enheder underretter nye kunder om den mulige anvendelse af personoplysninger med det formål at forebygge hvidvaskning af penge, inden der etableres forretningsforbindelser. Behandlingen af følsomme typer af data skal ske i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF.

3.     Det er forbudt at behandle data, der er indsamlet på grundlag af dette direktiv, til kommercielle formål.

4.     Den berørte person, der nægtes adgang til oplysninger om behandlingen af hans eller hendes data, har ret til gennem sin databeskyttelsesmyndighed at anmode om kontrol af, adgang til, rettelse eller sletning af sine personoplysninger samt ret til at anlægge sag ved domstolene.

5.     Den berørte persons adgang til oplysninger, som findes i underretninger om mistænkelige transaktioner, er forbudt. Forbuddet i dette stykke omfatter ikke videregivelse af oplysninger til databeskyttelsesmyndighederne.

6.     Medlemsstaterne kræver, at de forpligtede enheder og kompetente myndigheder anerkender og overholder databeskyttelsesmyndighedernes effektive beføjelser i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF hvad angår sikkerheden ved behandlingen og nøjagtigheden af personoplysninger, enten ex officio eller på grundlag en klage fra den pågældende person. [Ændring 106]

Artikel 40

-1.     Medlemsstaterne indfører nationale og centraliserede ordninger, der sætter dem i stand til rettidigt at konstatere, om fysiske eller juridiske personer ejer eller kontrollerer bankkonti, som føres af finansieringsinstitutter på deres område.

-1a.     Medlemsstaterne indfører ligeledes ordninger, der sikrer, at de kompetente myndigheder har ordninger til identifikation af midler uden forudgående underretning af ejeren.

1.    Medlemsstaterne kræver, at deres forpligtede enheder har ordninger, der gør det muligt for dem i henhold til deres nationale lovgivning at svare hurtigt og fyldestgørende, når den finansielle efterretningsenhed eller andre myndigheder henvender sig for at få oplyst, om de har eller i de sidste fem år har haft forretningsforbindelser med nærmere angivne fysiske eller juridiske personer, og hvori disse forbindelser består , gennem sikre kanaler og på en måde, der sikrer fuld fortrolighed for undersøgelserne . [Ændring 107]

Artikel 40a

Indsamling, behandling og overførsel af oplysninger til bekæmpelse af hvidvaskning af penge skal betragtes som værende i offentlighedens interesse i henhold til direktiv 95/46/EF. [Ændring 108]

Artikel 41

1.   Medlemsstaterne sikrer med henblik på udarbejdelse af nationale risikovurderinger i henhold til artikel 7 gennem omfattende statistikker over forhold, der er relevante for effektiviteten af deres ordninger for bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, at de kan føre tilsyn med disse ordningers effektivitet.

2.   De i stk. 1 omhandlede statistikker omfatter:

a)

data, som måler størrelsen og betydningen af de forskellige sektorer, som falder ind under dette direktivs anvendelsesområde, herunder antallet af enheder og personer i de enkelte sektorer og sektorernes økonomiske betydning

b)

data, som måler underretninger, efterforskning og retslige faser i den nationale ordning for bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, herunder antallet af underretninger til den finansielle efterretningsenhed om mistænkelige transaktioner, den videre behandling af underretningerne og, på årsbasis antallet af efterforskede sager, antallet af retsforfulgte personer, antallet af personer, der er blevet dømt for hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, samt værdien i euro af indefrosne, beslaglagte eller konfiskerede beløb.

ba)

data, som identificerer antallet og procentdelen af underretninger, der resulterer i yderligere efterforskning, med årlige rapporter til forpligtede institutioner med en nærmere beskrivelse af nytten af og opfølgningen på underretningerne fra disse. [Ændring 109]

bb)

data om antallet af grænseoverskridende anmodninger om oplysninger, som den finansielle efterretningsenhed har indgivet, modtaget, afvist og helt eller delvis besvaret. [Ændring 110]

3.   Medlemsstaterne sikrer, at en konsolideret oversigt over deres statistikker offentliggøres, og tilsender Kommissionen de statistikker, der er omhandlet i stk. 2.

KAPITEL VI

POLITIKKER, PROCEDURER OG TILSYN

Afdeling 1

Interne procedurer, uddannelse og feedback

Artikel 42

1.   Medlemsstaterne pålægger forpligtede enheder, som er en del af en gruppe, at gennemføre grupperelaterede politikker og procedurer, herunder politikker for databeskyttelse og politikker og procedurer for udveksling af oplysninger inden for gruppen med det formål at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. Disse politikker og procedurer gennemføres effektivt i filialer og majoritetsejede datterselskaber i medlemsstaterne og tredjelande.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at hvis forpligtede enheder har filialer eller majoritetsejede datterselskaber i tredjelande, hvor minimumskravene til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme er mere lempelige end medlemsstatens krav, gennemfører deres filialer og majoritetsejede datterselskaber i tredjelandet medlemsstatens krav, herunder om databeskyttelse, i det omfang tredjelandets love og administrative bestemmelser tillader det.

3.   Medlemsstaterne, ESA'erne underretter hinanden om tilfælde, hvor tredjelandets lovgivning ikke tillader anvendelse af de foranstaltninger, der kræves i stk. 1, og hvor en løsning kunne tilstræbes ved et samordnet tiltag.

4.   Medlemsstaterne kræver, at forpligtede enheder træffer yderligere foranstaltninger til effektiv håndtering af risikoen for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, hvis tredjelandets lovgivning ikke tillader anvendelse af de foranstaltninger, der er fastsat i stk. 1, og underretter de tilsynsførende i hjemlandet. Hvis de supplerende foranstaltninger ikke er tilstrækkelige, overvejer myndighederne i hjemlandet at træffe yderligere tilsynsforanstaltninger, herunder i givet fald at anmode den finansielle gruppe om at afslutte sine aktiviteter i værtslandet.

5.   ESA'erne udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder med henblik på at præcisere arten af de yderligere foranstaltninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 4, og det tiltag, som de i artikel 2, stk. 1, nr. 1) og 2), omhandlede forpligtede enheder som minimum skal gennemføre, hvis tredjelandets lovgivning ikke tillader anvendelse af de foranstaltninger, der kræves i stk. 1 og 2 i denne artikel.

ESA'erne forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen inden … (*6). [Ændring 111]

6.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i stk. 5 omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010.

7.   Medlemsstaterne sikrer, at det er tilladt at udveksle oplysninger inden for gruppen, forudsat at det ikke skader efterforskning eller analyse af mulig hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, der foretages af den finansielle efterretningsenhed eller andre kompetente myndigheder i henhold til national lovgivning.

8.   Medlemsstaterne kan kræve, at udstedere af elektroniske penge som defineret i artikel 2, stk. 3 i direktiv 2009/110/EF og udbydere af betalingstjenester som defineret i artikel 4, stk. 9 i direktiv 2007/64/EF, der er etableret på deres område, og som har hovedsæde i en anden medlemsstat eller uden for Unionen, udpeger et centralt kontaktpunkt på deres område til at føre tilsyn med, om bestemmelserne om bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme overholdes.

9.   ESA'erne udarbejder udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for kriterier til fastlæggelse af, under hvilke omstændigheder det er passende at udpege et centralt kontaktpunkt i henhold til stk. 8, og hvilke funktioner centrale kontaktpunkter bør have.

ESA'erne forelægger disse udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder for Kommissionen inden … (*7).

10.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de i stk. 9 omhandlede reguleringsmæssige tekniske standarder i artikel 10-14 i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010.

Artikel 43

1.   Medlemsstaterne kræver, at forpligtede enheder træffer foranstaltninger, som står i et rimeligt forhold til deres risici, art og størrelse, for at sikre, at deres berørte medarbejdere er bekendt med de bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, herunder relevante krav om databeskyttelse.

Disse foranstaltninger indebærer bl.a., at vedkommende medarbejdere deltager i særlige efteruddannelsesprogrammer, således at de får bedre forudsætninger for at genkende aktiviteter, som kan være forbundet med hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, og instrueres i, hvorledes de skal forholde sig i sådanne tilfælde.

Hvis en fysisk person, der falder ind under en af kategorierne i artikel 2, stk. 1, nr. 3), udøver sit erhverv som medarbejder hos en juridisk person, skal forpligtelserne i denne afdeling gælde den juridiske og ikke den fysiske person.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder har adgang til aktuelle oplysninger om de metoder, der anvendes ved hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, og om indikationer, der kan hjælpe til at opdage mistænkelige transaktioner.

3.   Medlemsstaterne sikrer så vidt muligt hurtig feedback til forpligtede enheder vedrørende anvendeligheden og opfølgningen af underretninger om mistanke om hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme. [Ændring 112]

3a.     Medlemsstaterne kræver, at de forpligtede enheder udpeger medlemmerne af den bestyrelse, der har ansvaret for gennemførelsen af de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. [Ændring 113]

AFDELING 2

TILSYN

Artikel 44

1.   Medlemsstaterne træffer bestemmelser om, at vekselkontorer og udbydere af tjenester til truster og selskaber skal godkendes eller registreres, og at udbydere af spiltjenester skal have en tilladelse.

2.   Hvad angår de enheder, der er omhandlet i stk. 1, pålægger medlemsstaterne de kompetente myndigheder at sikre, at de personer, som i praksis leder eller skal lede disse enheders drift, eller de reelle ejere besidder den fornødne egnethed og hæderlighed.

3.   For så vidt angår de forpligtede enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 3), litra a), b), d) og e), sikrer medlemsstaterne, at de kompetente myndigheder og de selvregulerende organer træffer de nødvendige foranstaltninger for at forhindre dømte kriminelle inden for disse områder eller medvirkende personer i at have eller være den reelle ejer af en betydelig eller kontrollerende aktiepost eller at varetage en ledelsesfunktion i disse forpligtede enheder. [Ændring 114]

Artikel 45

1.   Medlemsstaterne pålægger de kompetente myndigheder effektivt at overvåge og træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre, at kravene i dette direktiv overholdes.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder har tilstrækkelige beføjelser, herunder beføjelse til at kræve fremlæggelse af alle oplysninger, der er relevante for at føre tilsyn med direktivets overholdelse og gennemføre kontrol heraf, samt har tilstrækkelige finansielle, menneskelige og tekniske ressourcer til at kunne udføre deres funktioner. Medlemsstaterne sikrer, at disse myndigheders personale holder en høj standard i deres arbejde, herunder for fortrolighed og databeskyttelse, og at personalet i høj grad udviser integritet og har passende kvalifikationer.

3.   For så vidt angår kredit- og finansieringsinstitutter og udbydere af spiltjenester, skal de kompetente myndigheder have udvidede tilsynsbeføjelser, navnlig mulighed for at foretage inspektioner på stedet. De kompetente myndigheder med ansvar for tilsynet med kredit- og finansieringsinstitutter skal overvåge, hvorvidt den juridiske rådgivning, de får, er hensigtsmæssig, med henblik på at mindske behovet for juridisk og reguleringsmæssig arbitrage i tilfælde af aggressiv skatteplanlægning og unddragelse. [Ændring 115]

4.   Medlemsstaterne sikrer kræver , at forpligtede enheder, som driver filialer eller datterselskaber i andre medlemsstater, overholder de nationale bestemmelser i den pågældende medlemsstat vedrørende dette direktiv. [Ændring 116]

5.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor filialen eller datterselskabet er etableret, samarbejder med de kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor den forpligtede enhed har sit hovedsæde, med det formål at sikre, at der føres effektivt tilsyn med kravene i dette direktiv.

6.   Medlemsstaterne sikrer, at kompetente myndigheder, som foretager når de anvender en risikobaseret tilgang til tilsyn på grundlag af en risikovurdering: [Ændring 117]

a)

har en klar forståelse af, hvilke risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme der findes i deres land

b)

har stedlig og ikkestedlig adgang til alle relevante oplysninger om bestemte indenlandske og udenlandske risici, der er forbundet med de forpligtede enheders kunder, produkter og tjenesteydelser, samt

c)

fastsætter det stedlige og ikkestedlige tilsyns hyppighed og intensitet på grundlag af den forpligtede enheds risikoprofil og de risici for hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, der findes i landet.

7.   Vurderingen af forpligtede enheders risikoprofil i forhold til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, herunder risici for manglende overholdelse af bestemmelserne, tages både op til overvejelse regelmæssigt, og når større hændelser eller udviklingstendenser gør sig gældende i forbindelse med den forpligtede enheds ledelse og aktiviteter.

8.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder tager hensyn til omfanget af den tavshedspligt, som det er tilladt den forpligtede enhed at have, og foretager en passende gennemgang af de risikovurderinger, der ligger til grund for tavshedspligten, og af enhedens politikker, interne kontroller og procedurer for at fastlægge, om de er tilstrækkelige, og i hvilket omfang de er gennemført.

9.   For så vidt angår de forpligtede enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 3), litra a), b) og d), kan medlemsstaterne tillade, at de i stk. 1 nævnte funktioner udføres af selvregulerende organer, når blot disse overholder denne artikels stk. 2.

10.   EBA, EIOPA og ESMA skal senest … (*8), udstede retningslinjer til kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010 om de faktorer, der skal tages i betragtning, når der føres tilsyn på grundlag af en risikovurdering. Der bør særligt tages højde for virksomhedens art og størrelse, og der bør, hvis det er passende og rimeligt, træffes særlige foranstaltninger.

Afdeling 3

Samarbejde

Underafdeling I

Nationalt samarbejde

Artikel 46

Medlemsstaterne sikrer, at politiske beslutningstagere, finansielle efterretningsenheder, retshåndhævelsesmyndighederne, tilsynsførende , databeskyttelsesmyndighederne og andre kompetente myndigheder, som deltager i bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, har effektive midler, som sætter dem i stand til at samarbejde og koordinere på nationalt plan i forbindelse med udarbejdelse og gennemførelse af politikker og aktiviteter, som har til formål at bekæmpe hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. [Ændring 118]

Underafdeling II

Samarbejde med ESA'er

Artikel 47

Med forbehold af databeskyttelsesreglerne giver de kompetente myndigheder ESA'erne alle de relevante oplysninger, der er nødvendige for, at de kan varetage deres opgaver i henhold til dette direktiv. [Ændring 119]

Underafdeling III

Samarbejde mellem Kommissionen og de finansielle efterretningsenheder

Artikel 48

Kommissionen kan yder den bistand, der er nødvendig for at lette koordineringen, herunder informationsudveksling mellem medlemsstaternes finansielle efterretningsenheder i Unionen. Den kan indkalder regelmæssigt indkalde til møder med Unionens platform for finansielle efterretningsenheder, der består af repræsentanter for medlemsstaternes finansielle efterretningsenheder for at lette samarbejdet og udveksle synspunkter om samarbejdsrelaterede emner , og efter behov til møder mellem Unionens platform for finansielle enheder og EBA, EIOPA eller ESMA . Unionens platform for finansielle efterretningsenheder er oprettet for at formulere en vejledning om gennemførelsesmæssige spørgsmål, der er relevante for de finansielle efterretningsenheder og rapporteringsenheder, for at lette de finansielle efterretningsenheders aktiviteter vedrørende specielt internationalt samarbejde og fælles analyser, for at dele oplysninger om tendenser og risikofaktorer på det indre marked og for at sikre de finansielle efterretningsenheders deltagelse i forvaltningen af FIU.net-systemet. [Ændring 120]

Artikel 49

Medlemsstaterne sikrer med forbehold af Unionens databeskyttelsesregler , at tredjelandes finansielle efterretningsenheder samarbejder med hinanden og med finansielle efterretningsenheder fra tredjelande i videst muligt omfang, uanset om der er tale om administrative, retshåndhævende, retslige eller kombinerede myndigheder. [Ændring 121]

Artikel 50

1.   Medlemsstaterne sikrer, at de finansielle efterretningsenheder uopfordret automatisk eller på opfordring udveksler alle oplysninger med andre medlemsstaters finansielle efterretningsenheder og med tredjelandes finansielle efterretningsenheder , som måtte være relevante for behandling eller analyse af oplysninger eller for de finansielle efterretningsenheders undersøgelse af finansielle transaktioner med relation til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme og de fysiske eller juridiske personer, der er involveret. Anmodninger skal indeholde de relevante kendsgerninger, baggrundsoplysninger, begrundelser for anmodningen og en beskrivelse af, hvordan de ønskede oplysninger vil blive brugt. [Ændring 122]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at den finansielle efterretningsenhed, som modtager anmodningen, pålægges at anvende samtlige de beføjelser, som den har til rådighed på nationalt plan til at modtage og analysere oplysninger, når den svarer på en anmodning om oplysninger, jf. stk. 1, fra en anden finansiel efterretningsenhed i Unionen. Den finansielle efterretningsenhed, som modtager anmodningen, svarer hurtigt, og både den anmodende og den anmodede finansielle efterretningsenhed anvender sikre digitale midler til at udveksle oplysninger, hvis det er muligt. [Ændring 123]

Når en medlemsstats finansiel efterretningsenhed søger ekstra oplysninger fra en forpligtet enhed i en anden medlemsstat, der opererer på dens område, skal anmodningen rettes til den finansielle efterforskningsenhed i den medlemsstat, på hvis område den forpligtede enhed befinder sig. Denne finansielle efterretningsenhed skal omgående videregive anmodninger og svar uden at filtrere noget fra. [Ændring 124]

3.   En finansiel efterretningsenhed kan nægte at videregive oplysninger, som kunne vanskeliggøre en igangværende strafferetlig efterforskning i den anmodede medlemsstat, eller i særlige tilfælde, hvis videregivelse af oplysningerne ville stå i klart misforhold til en fysisk eller juridisk persons eller medlemsstatens legitime interesser eller er urelevant i forhold til formålet med indsamlingen af oplysninger. Ethvert afslag skal begrundes behørigt over for den finansielle efterretningsenhed, der anmoder om oplysningerne.

Artikel 51

Oplysninger og dokumenter, som modtages i medfør af artikel 49 og 50, anvendes til varetagelse af den finansielle efterretningsenheds opgaver som omhandlet i dette direktiv. Når der videregives oplysninger eller dokumenter i medfør af artikel 49 og 50, kan den finansielle efterretningsenhed, der sender oplysningerne, pålægge begrænsninger og betingelser for disse oplysningers anvendelse. Den finansielle efterretningsenhed, der modtager disse oplysninger, skal overholde alle sådanne begrænsninger og betingelser. Det berører ikke anvendelsen heraf til undersøgelse og retsforfølgning i straffesager i forbindelse med den finansielle efterretningsenheds arbejde med at forebygge, konstatere og undersøge hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme.

Artikel 52

Medlemsstaterne sikrer, at finansielle efterretningsenheder træffer alle nødvendige foranstaltninger, herunder sikkerhedsforanstaltninger, for at sikre, at oplysninger, der forelægges i henhold til artikel 49 og 50, ikke er tilgængelige for andre myndigheder, organer eller instanser, medmindre der foreligger en forhåndsgodkendelse fra den finansielle efterretningsenhed, som videregiver oplysningerne.

Artikel 53

1.   Medlemsstaterne tilskynder kræver af de finansielle efterretningsenheder til at anvende , at de indbyrdes anvender beskyttede kommunikationsveje mellem finansielle efterretningsenheder og det decentrale computernetværk FIU.net. [Ændring 125]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at de finansielle efterretningsenheder samarbejder indbyrdes og med Europol inden for rammerne af dennes beføjelser om at anvende avancerede teknologier med henblik på at varetage deres opgaver som omhandlet i dette direktiv. Disse teknologier skal ved at sikre fuld beskyttelse af personoplysninger give finansielle efterretningsenheder mulighed for anonymt at sammenholde deres data med andre finansielle efterretningsenheders data med det formål at konstatere emner af interesse for den pågældende finansielle efterforskningsenhed i andre medlemsstater og at identificere deres udbytte og midler. [Ændring 126]

Artikel 54

Medlemsstaterne sikrer, at opfordrer de finansielle efterretningsenheder samarbejder til at samarbejde med Europol i forbindelse med analyser af løbende sager med en grænseoverskridende dimension, som vedrører mindst to medlemsstater. [Ændring 127]

Artikel 54a

Kommissionen bør lægge øget pres på skattelyene for at få dem til at forbedre deres samarbejde og informationsudveksling med henblik på bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme. [Ændring 128]

Afdeling 4

Sanktioner

Artikel 55

1.   Medlemsstaterne sikrer, at forpligtede enheder kan drages til ansvar for overtrædelse af de nationale bestemmelser, som vedtages i henhold til dette direktiv. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Ændring 129]

2.   Uden at dette berører medlemsstaternes ret til at pålægge strafferetlige sanktioner, sikrer medlemsstaterne, at kompetente myndigheder kan træffe passende administrative foranstaltninger og anvende administrative sanktioner, såfremt forpligtede enheder overtræder de bestemmelser, der er vedtaget til gennemførelse af dette direktiv, og sikrer, at de finder anvendelse. Foranstaltningerne og sanktionerne skal være effektive og forholdsmæssige og have en afskrækkende virkning.

3.   Medlemsstaterne sikrer, at hvis forpligtelser finder anvendelse på juridiske personer, kan sanktioner anvendes på medlemmerne af ledelsesorganet eller på andre enkeltpersoner, som i henhold til national lovgivning er ansvarlige for overtrædelsen.

4.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder tillægges alle de undersøgelsesbeføjelser, som er nødvendige for, at de kan varetage deres opgaver. De kompetente myndigheder indgår i et tæt samarbejde, når de udøver deres sanktionsbeføjelser, for at sikre, at de administrative foranstaltninger eller sanktioner får de ønskede virkninger, og de koordinerer deres indsats i forbindelse med grænseoverskridende sager.

Artikel 56

1.   Denne artikel finder som minimum anvendelse i situationer, hvor forpligtede enheder systematisk ikke opfylder kravene fastsat i:

a)

artikel 9 til 23 (kundelegitimationskrav)

b)

artikel 32, 33 og 34 (underretning om mistænkelige transaktioner)

c)

artikel 39 (opbevaring af registreringer) samt

d)

artikel 42 og 43 (interne kontroller).

2.   Medlemsstaterne sikrer, at de administrative foranstaltninger og sanktioner, der kan anvendes i de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, som minimum omfatter følgende:

a)

en offentlig meddelelse, hvori nævnes den fysiske eller juridiske person og overtrædelsens art om nødvendigt og i et omfang, der er rimeligt i forhold til formålet, efter en vurdering af den enkelte sag [Ændring 130]

b)

en afgørelse, hvorefter det pålægges den fysiske eller juridiske person at bringe den udviste handlemåde til ophør og at afholde sig fra at gentage en sådan handlemåde

c)

i tilfælde af en forpligtet enhed, som har fået meddelt tilladelse, tilbagetrækning af tilladelsen

d)

et midlertidigt forbud mod, at medlemmer af den forpligtede enheds ledelsesorgan, der betragtes som ansvarlige, varetager funktioner i institutter

e)

for juridiske personer, administrative bøder på op til 10 % af den juridiske persons samlede årsomsætning i det foregående forretningsår

f)

for fysiske personer, administrative bøder på op til 5 000 000 EUR eller i medlemsstater, hvor euroen ikke er den officielle valuta, den tilsvarende værdi i national valuta på … (*9)

g)

administrative bøder på op til det dobbelte af den fortjeneste, der er opnået, eller af det tab, der er undgået som følge af overtrædelsen, såfremt disse beløb kan beregnes.

Med henblik på anvendelsen af litra e) i første afsnit i tilfælde, hvor den juridiske person er et datterselskab af et moderselskab, er den relevante samlede årsomsætning den samlede årsomsætning, som fremgår af det øverste moderselskabs konsoliderede datterselskabets regnskab for det foregående forretningsår. [Ændring 131]

Artikel 57

1.   Medlemsstaterne sikrer, at kompetente myndigheder hurtigst muligt om nødvendigt og i et omfang, der er rimeligt i forhold til formålet, efter en vurdering af den enkelte sag, offentliggør sanktioner eller foranstaltninger, som pålægges for overtrædelse af de nationale bestemmelser vedtaget til gennemførelse af dette direktiv, herunder også oplysninger om overtrædelsens art og identiteten af de personer, som er ansvarlige for overtrædelsen, medmindre offentliggørelsen vil være en alvorlig trussel mod de finansielle markeders stabilitet. Såfremt offentliggørelse ville forvolde de involverede parter uforholdsmæssig stor skade, offentliggør kan de kompetente myndigheder offentliggøre sanktionerne anonymt. [Ændring 132]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder ved valget af arten af administrative sanktioner eller foranstaltninger og fastsættelse af størrelsen af de administrative bøder tager højde for alle relevante omstændigheder, herunder:

a)

overtrædelsens grovhed og varighed

b)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons grad af ansvar

c)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons finansielle styrke med udgangspunkt i denne persons samlede omsætning eller denne persons årsindkomst

d)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons fortjeneste eller undgåede tab, såfremt disse beløb kan beregnes

e)

tabene for tredjeparter, som kan tilskrives overtrædelsen, såfremt de kan beregnes

f)

den ansvarlige fysiske eller juridiske persons vilje til at samarbejde med den kompetente myndighed

g)

overtrædelser, som den ansvarlige fysiske eller juridiske person tidligere har begået.

3.    Med henblik på at sikre deres konsekvente anvendelse og afskrækkende virkning i hele Unionen udsteder ESA'erne inden …  (*10) , udsteder retningslinjer til kompetente myndigheder i overensstemmelse med artikel 16 i forordning (EU) nr. 1093/2010, forordning (EU) nr. 1094/2010 og forordning (EU) nr. 1095/2010 om typer af administrative foranstaltninger og sanktioner samt størrelsen af administrative bøder, der skal anvendes på de forpligtede enheder, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, nr. 1) og 2). [Ændring 133]

4.   For så vidt angår juridiske personer sikrer medlemsstater, at de kan drages til ansvar for de overtrædelser, der er omhandlet i artikel 56, stk. 1, hvis sådanne overtrædelser begås til deres fordel af en person, som handler enten individuelt eller som led i et organ under den juridiske person, og som har en ledende stilling i den juridiske person, baseret på enten

a)

en bemyndigelse til at repræsentere den juridiske person

b)

en bemyndigelse til at træffe beslutninger på den juridiske persons vegne, eller

c)

en bemyndigelse til at udøve kontrol internt i den juridiske person.

5.   Ud over de tilfælde, der er nævnt i stk. 4, i nærværende artikel, sikrer medlemsstaterne, at juridiske personer kan drages til ansvar, hvor manglende opsyn eller kontrol fra en i nærværende stykke omhandlet persons side har gjort det muligt for en person underlagt den juridiske person at begå de overtrædelser, der er nævnt i artikel 56, stk. 1, til fordel for en juridisk person.

Artikel 58

1.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder indfører effektive ordninger til at fremme indberetning af overtrædelser af de nationale bestemmelser til gennemførelse af dette direktiv til de kompetente myndigheder.

2.   De mekanismer, som er omhandlet i stk. 1, skal som minimum omfatte:

a)

særlige procedurer for modtagelse af indberetninger om overtrædelser og opfølgningen heraf

b)

passende beskyttelse af ansatte i institutter, som indberetter overtrædelser inden for instituttet

ba)

passende beskyttelse af den anklagede person [Ændring 134]

c)

beskyttelse af personoplysninger både hvad angår den person, som indberetter overtrædelserne, og den fysiske person, som formodes at være ansvarlig, i overensstemmelse med principperne i direktiv 95/46/EF.

3.   Medlemsstaterne stiller krav om, at forpligtede enheder har passende procedurer for deres ansatte, således at de kan indberette overtrædelser internt via en særlig, uafhængig og anonym kanal.

KAPITEL VII

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 59

Senest … (*11) udarbejder Kommissionen en rapport om gennemførelsen af dette direktiv og forelægger den for Europa-Parlamentet og Rådet.

Senest …  (*12) aflægger Kommissionen rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om bestemmelserne for grov skattesvig og straffe i medlemsstaterne, de grænseoverskridende virkninger af skattemæssige lovovertrædelser og det eventuelle behov for en koordineret tilgang i Unionen, om nødvendigt ledsaget af et lovgivningsforslag. [Ændring 135]

Artikel 60

Direktiv 2005/60/EF og 2006/70/EF ophæves med virkning fra … (*13).

Henvisninger til de ophævede direktiver gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag IV.

Artikel 61

1.   Medlemsstaterne sætter de nødvendige love og administrative bestemmelser i kraft for at efterkomme dette direktiv senest den … (*13). De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser.

Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 62

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 63

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i …

På Rådets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 166 af 12.6.2013, s. 2.

(2)  EUT C 271 af 19.9.2013, s. 31.

(3)  Europa-Parlamentets holdning af 11.3.2014.

(4)  Rådets direktiv 91/308/EØF af 10. juni 1991 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge (EFT L 166 af 28.6.1991, s. 77).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/97/EF af 4. december 2001 om ændring af Rådets direktiv 91/308/EØF om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge (EFT L 344 af 28.12.2001, s. 76).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF af 26. oktober 2005 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (EUT L 309 af 25.11.2005, s. 15).

(7)  Kommissionens direktiv 2006/70/EF af 1. august 2006 om fastsættelse af gennemførelsesforanstaltninger til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF for så vidt angår definitionen af »politisk udsat person« og de tekniske kriterier for lempede procedurer med hensyn til kundelegitimation og for undtagelse i tilfælde, hvor en finansiel aktivitet udøves lejlighedsvis eller i et meget begrænset omfang (EUT L 214 af 4.8.2006, s. 29).

(8)   Kilde: »Skatteparadis og utvikling. Tilstand analyser og tiltak«, NOU (Norges offentlige utredninger) 2009.

(9)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/17/EU af 13. juni 2012 om ændring af Rådets direktiv 89/666/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/56/EF og 2009/101/EF for så vidt angår sammenkobling af centrale registre og handels- og selskabsregistre (EUT L 156 af 16.6.2012, s. 1).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/79/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48).

(12)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(14)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(15)  Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 1605/2002 af 25. juni 2002 om finansforordningen vedrørende De Europæiske Fællesskabers almindelige budget (EUT L 248 af 16.9.2002, s. 1).

(16)  Rådets afgørelse 2000/642/RIA af 17. oktober 2000 om samarbejdsordninger mellem medlemsstaternes finansielle efterretningsenheder, for så vidt angår udveksling af oplysninger (EFT L 271 af 24.10.2000, s. 4).

(17)   Rådets direktiv 2000/43/EF af 29. juni 2000 om gennemførelse af princippet om ligebehandling af alle uanset race eller etnisk oprindelse (EFT L 180 af 19.7.2000, s. 22).

(18)   EUT C 32 af 4.2.2014, s. 9.

(19)  Rådets rammeafgørelse 2002/475/RIA af 13. juni 2002 om bekæmpelse af terrorisme (EFT L 164 af 22.6.2002, s. 3).

(20)  Rådets rammeafgørelse 2008/919/RIA af 28. november 2008 om ændring af rammeafgørelse 2002/475/RIA om bekæmpelse af terrorisme (EUT L 330 af 9.12.2008, s. 21).

(21)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2007/64/EF af 13. november 2007 om betalingstjenester i det indre marked og om ændring af direktiv 97/7/EF, 2002/65/EF, 2005/60/EF og 2006/48/EF og om ophævelse af direktiv 97/5/EF (EUT L 319 af 5.12.2007, s. 1).

(22)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).

(23)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).

(24)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/138/EF af 25. november 2009 om adgang til og udøvelse af forsikrings- og genforsikringsvirksomhed (Solvens II) (EFT L 335 af 17.12.2009, s. 1).

(25)  Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349).

(26)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/92/EF af 9. december 2002 om forsikringsformidling (EFT L 9 af 15.1.2003, s. 3).

(27)  Rådets fælles aktion 98/733/RIA af 21. december 1998 om at gøre det strafbart at deltage i en kriminel organisation i Den Europæiske Unions medlemsstater (EFT L 351 af 29.12.1998, s. 1).

(28)  EFT C 316 af 27.11.1995, s. 49.

(29)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).

(30)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/87/EF af 16. december 2002 om supplerende tilsyn med kreditinstitutter, forsikringsselskaber og investeringsselskaber i et finansielt konglomerat og om ændring af Rådets direktiv 73/239/EØF, 79/267/EØF, 92/49/EØF, 92/96/EØF, 93/6/EØF og 93/22/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/78/EF og 2000/12/EF (EUT L 35 af 11.2.2003, s. 1).

(*1)   12 måneder efter dette direktivs ikrafttræden.

(31)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/110/EF af 16. september 2009 om adgang til at optage og udøve virksomhed som udsteder af elektroniske penge og tilsyn med en sådan virksomhed, ændring af direktiv 2005/60/EF og 2006/48/EF og ophævelse af direktiv 2000/46/EF (EUT L 267 af 10.10.2009, s. 7).

(*2)   12 måneder efter dette direktivs ikrafttræden.

(*3)   12 måneder efter dette direktivs ikrafttræden.

(*4)   12 måneder efter dette direktivs ikrafttræden.

(*5)   3 år efter dette direktivs ikrafttræden.

(*6)   18 måneder efter dette direktivs ikrafttræden.

(*7)  To år efter dette direktivs ikrafttræden.

(*8)  To år efter dette direktivs ikrafttræden.

(*9)  Datoen for dette direktivs ikrafttræden.

(*10)   12 måneder efter dette direktivs ikrafttræden.

(*11)  Fire år efter dette direktivs ikrafttræden.

(*12)   Et år efter dette direktivs ikrafttræden.

(*13)  To år efter dette direktivs ikrafttræden.

BILAG I

Følgende er en ikkeudtømmende liste over risikovariabler, som forpligtede enheder skal tage i betragtning ved fastlæggelse af, i hvilket omfang kundelegitimationsproceduren skal anvendes, jf. artikel 11, stk. 3:

i)

formålet med en konto eller en forbindelse

ii)

omfanget af de aktiver, som en kunde vil indsætte, eller transaktionernes størrelse

iii)

forretningsforbindelsens regelmæssighed eller varighed.

BILAG II

Følgende er en ikkeudtømmende liste over faktorer og dokumentation, som kendetegner situationer, der eventuelt indebærer en lavere risiko, jf. artikel 14:

1)

Kunderisikofaktorer:

a)

børsnoterede selskaber, der er undergivet oplysningspligt (enten i henhold til børsregler eller lovgivning eller fuldbyrdelsesforanstaltninger), som pålægger at sikre passende gennemsigtighed i forhold til reelt ejerskab

b)

offentlige forvaltninger eller virksomheder

c)

kunder, som er bosiddende i geografiske områder med en lavere risiko, jf. punkt 3

ca)

reelle ejere af fælles konti, som føres af notarer og andre selvstændige inden for de juridiske erhverv fra medlemsstaterne eller fra tredjelande, forudsat at de er underlagt krav om bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme, der er i overensstemmelse med de internationale standarder, og at der føres tilsyn med, at de overholder disse krav, og forudsat at oplysningerne om den reelle ejers identitet på anmodning er tilgængelige for de institutter, der fungerer som depotinstitutter for de fælles konti [Ændring 136]

cb)

forpligtede enheder, hvor de er underlagt krav om bekæmpelse af hvidvaskning af penge eller finansiering af terrorisme i henhold til dette direktiv, og hvor de effektivt har gennemført disse krav. [Ændring 137]

2)

Risikofaktorer i forbindelse med produkter, tjenesteydelser, transaktioner eller leveringskanaler:

a)

livsforsikringer, hvor den årlige præmie er lav

b)

pensionsforsikringer, hvis der ikke er nogen tidlig tilbagekøbsklausul, og policen ikke kan bruges til sikkerhedsstillelse

c)

pensionsordninger eller lignende, der udbetaler pension til ansatte, og hvor bidragene indbetales gennem fradrag i lønnen, og reglerne for den pågældende ordning ikke tillader overdragelse af et medlems rettigheder i henhold til ordningen

d)

finansielle produkter eller tjenesteydelser, som leverer behørigt definerede og begrænsede tjenesteydelser til visse kundetyper med det formål at fremme finansiel inklusion

e)

produkter, hvor risikoen for hvidvaskning af penge/finansiering af terrorisme styres af andre faktorer, f.eks. udgiftslofter eller gennemsigtighed i forhold til ejerskab (f.eks. visse former for elektroniske penge som defineret i artikel 2, stk. 2, i direktiv 2009/110/EF

ea)

langsigtede formålsorienterede opsparingsaftaler, der f.eks. tjener som en sikkerhed for pensionskasser eller til erhvervelse af fast ejendom til egen anvendelse, og hvor de indgående betalinger stammer fra en betalingskonto, der er identificeret i henhold til artikel 11 og 12 i dette direktiv [Ændring 138]

eb)

finansielle produkter af lav værdi, hvor tilbagebetalingen foregår via en bankkonto i kundens navn [Ændring 139]

ec)

finansielle produkter, der vedrører finansielle fysiske aktiver i form af leasingaftaler, eller som har lav forbrugerkreditværdi, forudsat at transaktionerne foretages via bankkonti [Ændring 140]

ed)

forretningsforhold eller transaktioner uden direkte kontakt, hvor identiteten kan verificeres elektronisk [Ændring 141]

ee)

produkter, tjenester og transaktioner, der af de kompetente myndigheder i de forpligtede enheders hjemlande vurderes at udgøre en lav risiko. [Ændring 142]

3)

Geografiske risikofaktorer:

a)

andre medlemsstater [Ændring 143]

b)

tredjelande, som har troværdige kilder, f.eks. FATF's offentlige erklæringer, rapporter om gensidig evaluering eller detaljeret vurdering eller offentliggjorte opfølgningsrapporter, har identificeret som lande med effektive ordninger til bekæmpelse af hvidvaskning af penge/finansiering af terrorisme [Ændring 144]

c)

tredjelande, som troværdige kilder har identificeret som lande med et begrænset omfang af korruption eller anden kriminel aktivitet

d)

tredjelande, som er underlagt krav om bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme, der er i overensstemmelse med FATF-anbefalingerne, som har gennemført disse krav på en effektiv måde, og som der føres effektivt tilsyn med, eller som overvåges i overensstemmelse med anbefalingerne for at sikre, at de overholder disse krav

da)

jurisdiktioner, der af Kommissionen er identificeret til at have foranstaltninger til bekæmpelse af hvidvaskning af penge, svarende til dem, der er fastsat i dette direktiv samt andre relaterede EU-regler og -bestemmelser. [Ændring 145]

BILAG III

Følgende er en ikkeudtømmende liste over faktorer og dokumentation, som kendetegner situationer, der eventuelt indebærer en øget risiko, jf. artikel 16, stk. 3:

1)

Kunderisikofaktorer:

a)

forretningsforholdet eksisterer under usædvanlige omstændigheder

b)

kunder, der er bosiddende i lande som omhandlet i punkt 3

c)

juridiske personer eller retlige arrangementer, som er personlige formueforvaltningsselskaber (personal asset-holding vehicles)

d)

selskaber, som har proformaaktionærer eller ihændehaveraktier

e)

kontantbaserede virksomheder

f)

selskabets ejerstruktur virker usædvanlig eller alt for kompleks i betragtning af selskabets forretningsaktiviteter.

2)

Risikofaktorer i forbindelse med produkter, tjenesteydelser, transaktioner eller leveringskanaler:

a)

private banking

b)

produkter eller transaktioner, som kan fremme eller giver mulighed for anonymitet [Ændring 146]

c)

forretningsforhold eller transaktioner uden direkte kontakt uden visse sikkerhedsforanstaltninger, f.eks. elektroniske underskrifter [Ændring 147]

d)

betalinger fra ukendte eller ikkeassocierede tredjeparter

e)

nye produkter og nye forretningsprocedurer, herunder nye leveringsmekanismer, og brug af nye teknologier eller teknologier under udvikling til både nye og eksisterende produkter. [Ændring 148]

3)

Geografiske risikofaktorer:

a)

lande, som ifølge troværdige kilder, f.eks. FATF's offentlige erklæringer, rapporter om gensidig evaluering eller detaljeret vurdering eller offentliggjorte opfølgningsrapporter, ikke har effektive ordninger til bekæmpelse af hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme

b)

lande, som troværdige kilder har identificeret som lande med et betydeligt omfang af korruption eller anden kriminel aktivitet

c)

lande, som er genstand for sanktioner, embargoer eller lignende foranstaltninger, truffet af f.eks. Unionen og de Forenede Nationer [Ændring 149]

d)

lande, som finansierer eller støtter terrorisme, eller som huser kendte terrororganisationer.

BILAG IIIA

Følgende er former for skærpede legitimationsprocedurer, som medlemsstaterne som minimum bør indføre med henblik på gennemførelsen af artikel 16:

indhentning af yderligere oplysninger om kunden (f.eks. beskæftigelse, mængden af aktiver, oplysninger, der er tilgængelige gennem offentlige databaser, internet osv.) og mere regelmæssige ajourføringer af identifikationsoplysninger for kunden og den reelle ejer

indhentning af yderligere oplysninger om forretningsforbindelsens tilsigtede art

indhentning af oplysninger om kundens midlers oprindelse eller kilden til kundens rigdom

indhentning af oplysninger om årsagerne til de ønskede eller udførte transaktioner

indhentning af den øverste ledelses godkendelse til at indlede eller videreføre forretningsforbindelsen

forstærket overvågning af forretningsforbindelsen ved at øge antallet og hyppigheden af kontroller og ved udvælgelse af transaktionsmønstre, der kræver nøjere undersøgelse

krav om, at første betaling skal foretages gennem en konto i kundens navn med en bank, der er underlagt tilsvarende standarder for kundelegitimationsprocedurer. [Ændring 150]

BILAG IV

Sammenligningstabel, jf. artikel 60.

Direktiv 2005/60/EF

Dette direktiv

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 2

Artikel 3

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 4

Artikel 5

Artikel 5

 

Artikel 6-8

Artikel 6

Artikel 9

Artikel 7

Artikel 10

Artikel 8

Artikel 11

Artikel 9

Artikel 12

Artikel 10, stk. 1

Artikel 10, litra d)

Artikel 10, stk. 2

Artikel 11

Artikel 13, 14 og 15

Artikel 12

Artikel 13

Artikel 16-23

Artikel 14

Artikel 24

Artikel 15

Artikel 16

Artikel 25

Artikel 17

Artikel 18

Artikel 26

 

Artikel 27

Artikel 19

Artikel 28

 

Artikel 29

 

Artikel 30

Artikel 20

Artikel 21

Artikel 31

Artikel 22

Artikel 32

Artikel 23

Artikel 33

Artikel 24

Artikel 34

Artikel 25

Artikel 35

Artikel 26

Artikel 36

Artikel 27

Artikel 37

Artikel 28

Artikel 38

Artikel 29

Artikel 30

Artikel 39

Artikel 31

Artikel 42

Artikel 32

Artikel 40

Artikel 33

Artikel 41

Artikel 34

Artikel 42

Artikel 35

Artikel 43

Artikel 36

Artikel 44

Artikel 37

Artikel 45

 

Artikel 46

Artikel 37a

Artikel 47

Artikel 38

Artikel 48

 

Artikel 49-54

Artikel 39

Artikel 55-58

Artikel 40

Artikel 41

Artikel 41a

Artikel 41b

Artikel 42

Artikel 59

Artikel 43

Artikel 44

Artikel 60

Artikel 45

Artikel 61

Artikel 46

Artikel 62

Artikel 47

Artikel 63


Direktiv 2006/70/EF

Dette direktiv

Artikel 1

Artikel 2, stk. 1, 2 og 3

Artikel 3, stk. 7, litra d), e) og f)

Artikel 2, stk. 4

Artikel 3

Artikel 4

Artikel 2, stk. 2-8

Artikel 5

Artikel 6

Artikel 7


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/380


P7_TA(2014)0192

EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med finansieringstransaktioner til støtte for investeringsprojekter uden for Unionen ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse om en EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med finansieringstransaktioner til støtte for investeringsprojekter uden for Unionen (COM(2013)0293 — C7-0145/2013 — 2013/0152(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/46)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0293),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 209 og artikel 212 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0145/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 20. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, og til erklæringen herom vedhæftet Corepers protokol, meddelt Parlamentet ved skrivelse af samme dato,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Budgetudvalget og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget, Udvalget om International Handel og Økonomi- og Valutaudvalget (A7-0392/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


P7_TC1-COD(2013)0152

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. …/2014/EU om en EU-garanti til Den Europæiske Investeringsbank mod tab i forbindelse med finansieringstransaktioner til støtte for investeringsprojekter uden for Unionen

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, afgørelse nr. 466/2014/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/381


P7_TA(2014)0193

Adgang til genetiske ressourcer ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, i Unionen (COM(2012)0576 — C7-0322/2012 — 2012/0278(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/47)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0576),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 192, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0322/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol (nr. 2) om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det franske senat, det italienske senat og den svenske rigsdag, om, at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 20. marts 2013 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 11. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Udviklingsudvalget, Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og Fiskeriudvalget (A7-0263/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling (2);

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag væsentligt eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 161 af 6.6.2013, s. 73.

(2)  Denne holdning erstatter de ændringer, der blev vedtaget den 12. september 2013 (Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0373).


P7_TC1-COD(2012)0278

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om de overholdelsesforanstaltninger fra Nagoyaprotokollen om adgang til genetiske ressourcer samt rimelig og retfærdig deling af de fordele, der opstår ved udnyttelsen af disse ressourcer, som brugere i Unionen skal respektere

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 511/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/382


P7_TA(2014)0194

Teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om periodisk teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil og om ophævelse af direktiv 2009/40/EF (COM(2012)0380 — C7-0186/2012 — 2012/0184(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/48)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0380),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 91 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0186/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det franske Senat, det cypriotiske Repræsentanternes Hus, det nederlandske Andetkammer, det nederlandske Førstekammer og den svenske Riksdag, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 12. december 2012 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 19. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0210/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling (2);

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 44 af 15.2.2013, s. 128.

(2)  Denne holdning erstatter de ændringer, der blev vedtaget den 2. juli 2013 (Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0297).


P7_TC1-COD(2012)0184

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om periodisk teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil og om ophævelse af direktiv 2009/40/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/45/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/383


P7_TA(2014)0195

Registreringsdokumenter for motorkøretøjer ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Rådets direktiv 1999/37/EF om registreringsdokumenter for motorkøretøjer (COM(2012)0381 — C7-0187/2012 — 2012/0185(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/49)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0381),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 91 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0187/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det cypriotiske parlament og af det nederlandske Andetkammer og det nederlandske Førstekammer om, at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 12. december 20121 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 19. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0199/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling (2);

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 44 af 15.2.2013, s. 128.

(2)  Denne holdning erstatter de ændringer, der blev vedtaget den 2. juli 2013 (Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0295).


P7_TC1-COD(2012)0185

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om ændring af Rådets direktiv 1999/37/EF om registreringsdokumenter for motorkøretøjer

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/46/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/384


P7_TA(2014)0196

Syn af erhvervskøretøjer ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om syn ved vejsiden af erhvervskøretøjer, der kører på Unionens område, og om ophævelse af direktiv 2000/30/EF (COM(2012)0382 — C7-0188/2012 — 2012/0186(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/50)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0382),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 91 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0188/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til den begrundede udtalelse, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det cypriotiske parlament, det nederlandske Førstekammer og det nederlandske Andetkammer om, at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 12. december 2012 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 19. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Transport- og Turisme og udtalelse fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi (A7-0207/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling (2);

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 44 af 15.2.2012, s. 128.

(2)  Denne holdning erstatter de ændringer, der blev vedtaget den 2. juli 2013 (Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0296).


P7_TC1-COD(2012)0186

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om syn ved vejsiden af erhvervskøretøjer, der kører på Unionens område, og om ophævelse af direktiv 2000/30/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/47/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/385


P7_TA(2014)0197

Statistik over jernbanetransport ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 91/2003 om statistik over jernbanetransport for så vidt angår indsamling af data om gods, passagerer og ulykker (COM(2013)0611 — C7-0249/2013 — 2013/0297(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/51)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0611),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 338, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0249/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0002/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


P7_TC1-COD(2013)0297

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 91/2003 om statistik over jernbanetransport for så vidt angår indsamling af data om gods, passagerer og ulykker

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 338, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 91/2003 (2) er der fastsat fælles rammer for udarbejdelse, indberetning, evaluering og formidling af sammenlignelige jernbanetransportstatistikker i Unionen.

(2)

Statistikker over transport af gods og passagerer med jernbane er nødvendige for, at Kommissionen kan overvåge og udvikle den fælles transportpolitik samt de transportrelaterede dele af politikkerne vedrørende regionerne og de transeuropæiske net.

(3)

Det er også nødvendigt med statistikker over sikkerheden ved jernbanetransport, for at Kommissionen kan udarbejde og overvåge EU's aktiviteter med hensyn til transportsikkerhed. Det Europæiske Jernbaneagentur indsamler data om ulykker i henhold til det statistiske bilag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/49/EF (3) for så vidt angår fælles sikkerhedsindikatorer og fælles metoder til beregning af ulykkesomkostninger.

(3a)

Eurostat bør arbejde tæt sammen med Det Europæiske Jernbaneagentur om indsamlingen af data om jernbaneulykker med henblik på at sikre, at de indsamlede data er overensstemmende og fuldstændig sammenlignelige. Det Europæiske Jernbaneagenturs rolle inden for jernbanesikkerhed bør løbende udvides. [Ændring 1]

(4)

De fleste medlemsstater, der indberetter passagerdata til Kommissionen (Eurostat) i henhold til forordning (EF) nr. 91/2003, har normalt leveret de samme data for både de foreløbige og endelige datasæt.

(5)

Der bør ved udarbejdelsen af europæiske statistikker være en balance mellem brugernes behov og den byrde, som pålægges respondenterne.

(6)

Eurostat har foretaget en teknisk analyse af de eksisterende jernbanestatistikdata, der indsamles i henhold til EU-lovgivningen, og formidlingspolitikken i sin arbejdsgruppe og taskforce vedrørende jernbanetransportstatistik med henblik på i videst muligt omfang at forenkle de forskellige aktiviteter, der er nødvendige for at udarbejde statistikker, samtidig med at det sikres, at slutresultatet opfylder nuværende og fremtidige brugerbehov.

(7)

I sin rapport til Europa-Parlamentet og Rådet om erfaringerne med anvendelsen af forordning (EF) nr. 91/2003 nævner Kommissionen, at udviklingen på længere sigt sandsynligvis vil føre til, at de data, der indsamles i henhold til forordningen, udgår eller forenkles, og at det er hensigten at afkorte dataindberetningsperioden for årlige data om jernbanepassagerer. Kommissionen bør fortsat fremlægge rapporter med regelmæssige mellemrum om den måde, hvorpå denne forordning gennemføres. [Ændring 2]

(8)

Forordning (EF) nr. 91/2003 tillægger Kommissionen beføjelser til at gennemføre nogle af forordningens bestemmelser. Som følge af, at traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»traktaten«) er trådt i kraft, bør de beføjelser, Kommissionen tillægges i henhold til denne forordning, bringes i overensstemmelse med traktatens artikel 290 og 291.

(9)

For at afspejle de nye udviklingstendenser i medlemsstaterne, men samtidig bibeholde en harmoniseret indsamling af jernbanedata i hele Unionen, og for at fastholde kvaliteten af de data, der indberettes af medlemsstaterne, på et højt niveau bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med traktatens artikel 290 for så vidt angår tilpasning af definitionerne og indberetningstærsklerne samt indholdet af bilagene og fastlæggelse af de oplysninger, der skal leveres.

(10)

Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau, og at den tager jernbanesektorens synspunkter i betragtning . Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 3]

(11)

Kommissionen bør sikre, at disse delegerede retsakter ikke pålægger medlemsstaterne og respondenterne en væsentlig yderligere administrativ byrde.

(12)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af forordning (EF) nr. 91/2003 bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser for så vidt angår fastlæggelsen af, hvilke oplysninger der skal leveres til brug for rapporterne om resultaternes kvalitet og sammenlignelighed, og om foranstaltninger til Kommissionens (Eurostats) formidling af resultater . Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (4). Undersøgelsesproceduren bør anvendes ved vedtagelsen af disse retsakter i betragtning af deres generelle anvendelsesområde. [Ændring 4]

(13)

Udvalget for det Europæiske Statistiske System er blevet hørt.

(14)

Forordning (EF) nr. 91/2003 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 91/2003 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 3 ændres således:

a)

I stk. 1 udgår nr. 24)-30). [Ændring 5]

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10 med henblik på at tilpasse de i stk. 1 omhandlede tekniske definitioner og indføre nye definitioner, når det er nødvendigt for at tage højde for nye udviklingstendenser, der kræver, at der fastlægges en vis teknisk detaljeringsgrad for at sikre, at statistikkerne er harmoniserede.«

2)

Artikel 4 ændres således:

a)

I stk. 1 udgår litra b), og d) og h). [Ændring 6]

aa)

I stk. 1 indsættes følgende litra:

»ga)

statistikker om jernbaneinfrastruktur (Bilag Ga)«. [Ændring 7]

ab)

Følgende stykke indsættes:

»1a.     Eurostat indgår i et tæt samarbejde med Det Europæiske Jernbaneagentur om indsamlingen af ulykkesdata, inklusive datakvalificering, med det formål at sikre, at de jernbaneulykkesdata, der indsamles af agenturet i medfør af statistikbilaget til Kommissionens direktiv 2009/149/EF  (*1) om jernbanesikkerhed, er fuldstændig sammenlignelige med de ulykkesdata, der er indsamlet af Eurostat om andre transportformer.

(*1)   Kommissionens direktiv 2009/149/EF af 27. november 2009 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/49/EF for så vidt angår fælles sikkerhedsindikatorer og fælles metoder til beregning af omkostningerne ved ulykker (EUT L 313 af 28.11.2009, s. 65).« [Ændring 8]"

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Medlemsstaterne indberetter data efter bilag A og C for virksomheder:

a)

hvis samlede godstransport udgør mindst 200 mio. ton-km eller mindst 500 000 ton

b)

hvis samlede passagertransport udgør mindst 100 mio. passager-km.

c)

Indberetning efter bilag A og C er fakultativ under disse tærskler.«

c)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Medlemsstaterne indberetter efter bilag L samlede data for virksomheder under de i stk. 2 omhandlede tærskler, hvis disse data ikke indberettes efter bilag A og C, således som anført i bilag L.«

d)

Stk. 5 affattes således:

»5.   Kommissionen tillægges beføjelse til om nødvendigt at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10 vedrørende tilpasningen af indholdet af bilagene og tærsklerne for indberetning, jf. stk. 1 og 3, for at tage hensyn til den økonomiske og tekniske udvikling.«[Ændring 9]

e)

Følgende stykke tilføjes:

»6.   Kommissionen sikrer ved udøvelsen af sin beføjelse i henhold til dette stykke, at de delegerede retsakter, der vedtages, ikke pålægger medlemsstaterne og respondenterne væsentlige yderligere administrative byrder.«

3)

Artikel 5, stk. 2, litra b), affattes således:

»b)

administrative data, herunder data indsamlet af tilsynsmyndighederne, navnlig jernbanefragtbrevet, hvis et sådant foreligger«.

4)

Artikel 7 affattes således:

»Artikel 7

Formidling af data

Statistikker baseret på de data, der er angivet i bilag A, C, E, F, G , Ga, H og L, formidles af Kommissionen (Eurostat) senest 12 måneder efter udløbet af den periode, som resultaterne vedrører.

Foranstaltningerne til formidling af resultater vedtages af Kommissionen efter undersøgelsesproceduren i artikel 11, stk.2. «[Ændring 10]

4a)

I artikel 8 indsættes følgende som stk. 1a:

»1a.     Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre kvaliteten af de indberettede data.« [Ændring 11]

5)

I artikel 8, tilføjes følgende stykker:

»3.   Med henblik på denne forordning finder kvalitetskriterierne i artikel 12, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 (*2) anvendelse på de data, der skal indberettes.

4.   Kommissionen fastsætter ved hjælp af gennemførelsesretsakter bestemmelser vedrørende standardkvalitetsrapporterne for så vidt angår formkrav, struktur, hyppighed og sammenlignelighed. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 11.

(*2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker og om ophævelse af forordning (EF, Euratom) nr. 1101/2008 om fremsendelse af fortrolige statistiske oplysninger til De Europæiske Fællesskabers Statistiske Kontor, Rådets forordning (EF) nr. 322/97 om EF-statistikker og Rådets afgørelse 89/382/EØF, Euratom om nedsættelse af et udvalg for De Europæiske Fællesskabers statistiske program (EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164).«"

6)

Artikel 9 udgår. affattes således :

»Artikel 9

Rapport

Senest den …  (*3) og hvert tredje år derefter fremlægger Kommissionen efter høring af Udvalget for det Statistiske Program en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om gennemførelsen af denne forordning. Rapporten skal især indeholde:

a)

en vurdering af de udarbejdede statistikkers nytteværdi for Unionen, medlemsstaterne, leverandørerne og brugerne af de statistiske oplysninger, i forhold til de hermed forbundne omkostninger

b)

en vurdering af kvaliteten af de udarbejdede statistikker, især hvad angår tab af data som følge af ophøret af forenklet indberetning

c)

en indkredsning af områder for mulige forbedringer og eventuelle ændringer, der anses for nødvendige på baggrund af de opnåede resultater.«. [Ændring 12]

(*3)   Tre år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden. "

7)

Artikel 10 affattes således:

»Artikel 10

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 3, stk. 2, og artikel 4, stk. 5, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode på fem år fra den … (*4). Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. [Ændring 13]

3.   Den i artikel 3, stk. 2, og artikel 4, stk. 5, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 3, stk. 2, og artikel 4, stk. 5, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.«

(*4)   Den nøjagtige dato for ændringsforordningens ikrafttræden. "

8)

Artikel 11 affattes således:

»Artikel 11

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af Udvalget for det Europæiske Statistiske System, der er nedsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (*5) r.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

(*5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).«"

9)

Artikel 12 udgår.

10)

Bilag B, D, H og I udgår. [Ændring 15]

11)

Bilag C affattes som anført i bilaget til nærværende forordning.

11a)

I bilag F foretages følgende ændringer:

a)

I kolonne 2, række 1, punkt 1, indsættes følgende led:

»—

ton-km«

b)

I kolonne 2, række 1, punkt 2, indsættes følgende led:

»—

passager-km« [Ændring 16]

c)

I kolonne 2, række 1, tilføjes følgende punkt:

»—

afstandsbaserede andele af transportmængden for jernbanegodstransport baseret på ton-km i henhold til følgende afstandsopdeling:

d ≤ 50 km

50 km < d ≤ 150 km

150 km < d ≤ 300 km

300 km < d ≤ 500 km

500 km < d ≤ 750 km

750 km < d ≤ 1 000 km

d > 1 000 km« [Ændring 17]

d)

Kolonne 2, række 3, affattes således:

»—

for tons og tons-km: Hvert år

for antal passagerer og passager-km: Hvert femte år« [Ændring 18]

11b)

Følgende bilag indsættes:

»Bilag Ga

Data om jernbaneinfrastruktur

1.

Antal kilometer af jernbaneinfrastrukturer udstyret med ERTMS

2.

Antal kilometer af jernbanenet, der fortløbende er udstyret med ERTMS (i medlemsstaten)

3.

Antal jernbanegrænseovergange, der anvendes til passagertransport hyppigere end hver time, hyppigere end hver anden time og mindre hyppigt end hver anden time

4.

Antal jernbanegrænseovergange, der ikke længere anvendes til passager- eller godstransport, eller nedlagt jernbaneinfrastruktur

5.

Antal stationer uden adgangshindringer, der er tilgængelige for bevægelseshæmmede og handicappede personer.«. [Ændring 23]

11c)

I bilag H foretages følgende ændringer:

a)

I kolonne 2, række 1, tilføjes følgende punkt:

»—

Antal hændelser (tabel H2)«

b)

Kolonne 2, række 4, punkt 2, affattes således:

»Tabel H2: antal ulykker og hændelser i forbindelse med transport af farligt gods«

c)

Kolonne 2, række 7, punkt 1, tredje led, affattes således:

»—

ulykker i jernbaneoverskæringer i niveau og ulykker, som ikke er forårsaget af tog«

d)

Kolonne 2, række 7, punkt 2, første led, affattes således:

»—

samlet antal ulykker og hændelser, hvori der er involveret mindst ét jernbanekøretøj, som transporterer farligt gods jf. listen i bilag K«

e)

Kolonne 2, række 7, punkt 2, andet led, affattes således:

»—

antal sådanne ulykker og hændelser, hvor der frigøres farligt gods« [Ændring 19]

12)

Bilag L tilføjes som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Den konsolideres med forordning (EF) nr. 91/2003 inden for tre måneder efter offentliggørelsen. [Ændring 21]

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  Europa-Parlamentets holdning af 11.3.2014.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 91/2003 af 16. december 2002 om statistik over jernbanetransport (EFT L 14 af 21.1.2003, s. 1).

(3)  Europa-parlamentets og rådets direktiv 2004/49/EF af 29. april 2004 om jernbanesikkerhed i EU og om ændring af Rådets direktiv 95/18/EF om udstedelse af licenser til jernbanevirksomheder og direktiv 2001/14/EF om tildeling af jernbaneinfrastrukturkapacitet og opkrævning af afgifter for brug af jernbaneinfrastruktur samt sikkerhedscertificering (jernbanesikkerhedsdirektivet) (EUT L 164 af 30.4.2004, s. 44).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

BILAG

»BILAG C

ÅRLIGE STATISTIKKER OVER PASSAGERTRANSPORT — DETALJERET INDBERETNING

Liste over variabler og måleenheder

Transporterede passagerer i:

antal passagerer

passager-km

Passagertogsbevægelser i:

tog-km

Lokomotiver udstyret med ERTMS i:

antal [Ændring 22]

Referenceperiode

År

Hyppighed

Hvert år

Liste over tabeller med opdeling for hver enkelt tabel

Tabel C3: transporterede passagerer, efter transporttype

Tabel C4: internationale transporterede passagerer, efter indstigningsland og efter udstigningsland

Tabel C5: passagertogsbevægelser

Frist for indberetning af data:

Otte måneder efter referenceperiodens afslutning

Første referenceperiode

2012

Anmærkninger

1.

Transporttype opdeles således:

national

international

2.

For så vidt angår tabel C3 og C4 skal medlemsstaterne indberette data, der også omfatter oplysninger fra billetsalget uden for det indberettende land. Disse oplysninger kan fås enten direkte hos de nationale myndigheder i andre lande eller via internationale billetudligningsordninger.«

»Bilag L

Tabel L.1

TRANSPORTAKTIVITETSNIVEAU FOR GODSTRANSPORT

Liste over variabler og måleenheder

Transporteret gods i:

ton i alt

ton-km i alt

Godstogsbevægelser i:

tog-km i alt

Referenceperiode

Et år

Hyppighed

Hvert år

Frist for indberetning af data

Fem måneder efter referenceperiodens afslutning

Første referenceperiode

201X

Anmærkninger

Kun for virksomheder med en samlet godstransportmængde på under 200 mio. ton-km og under 500 000 t, der ikke indberetter efter bilag A (detaljeret indberetning)


Tabel L.2

TRANSPORTAKTIVITETSNIVEAU FOR PASSAGERTRANSPORT

Liste over variabler og måleenheder

Transporterede passagerer i:

passagerer i alt

passager-km i alt

Passagertogsbevægelser i:

tog-km i alt

Referenceperiode

Et år

Hyppighed

Hvert år

Frist for indberetning af data

Otte måneder efter referenceperiodens afslutning

Første referenceperiode

201X

Anmærkninger

Kun for virksomheder med en samlet passagertransportmængde på under 100 mio. passager-km, der ikke indberetter efter bilag C (detaljeret indberetning)«


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/395


P7_TA(2014)0198

Elektronisk fakturering i forbindelse med offentlige indkøb ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om elektronisk fakturering i forbindelse med offentlige indkøb (COM(2013)0449 — C7-0208/2013 — 2013/0213(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: Førstebehandling)

(2017/C 378/52)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0449),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0208/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 16. oktober 2013 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til udtalelse af 28. november 2013 fra Regionsudvalget (2),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 24. januar 2014 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0004/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 79 af 6.3.2014, s. 67.

(2)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.


P7_TC1-COD(2013)0213

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om elektronisk fakturering i forbindelse med offentlige udbud

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/55/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/396


P7_TA(2014)0199

Landbrugsbedrifternes struktur og en undersøgelse af produktionsmetoderne i landbruget ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1166/2008 om en række undersøgelser af landbrugsbedrifternes struktur og en undersøgelse af produktionsmetoderne i landbruget for så vidt angår finansieringsrammen for 2014-2018 (COM(2013)0757 — C7–0390/2013 — 2013/0367(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/53)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0757),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 338, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0390/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter (A7-0111/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


P7_TC1-COD(2013)0367

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 1166/2008 for så vidt angår finansieringsrammen for 2014-2018

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 378/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/397


P7_TA(2014)0200

Handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 11. marts 2014 forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter (COM(2013)0106 — C7-0048/2013 — 2013/0063(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/54)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0106),

der henviser til artikel 294, stk. 2, artikel 43, stk. 2, og artikel 207, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C7-0048/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 10. juli 2013 (1),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 4. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Landbrug og Udvikling af Landdistrikter og udtalelse fra Udvalget om International Handel (A7-0260/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 327 af 12.11.2013, s. 90.


P7_TC1-COD(2013)0063

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 11. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om handelsordninger for visse varer fremstillet af landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1216/2009 og (EF) nr. 614/2009

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 510/2014).


Bilag til den lovgivningsmæssige beslutning

Kommissionens erklæring om delegerede retsakter

For så vidt angår denne forordning erindrer Kommissionen den forpligtelse, den har påtaget sig i stk. 15 i rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Kommissionen, til at tilsende Parlamentet alle oplysninger og dokumenter vedrørende Kommissionens møder med nationale eksperter i forbindelse med udarbejdelsen af delegerede retsakter.


Onsdag den 12. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/399


P7_TA(2014)0212

Beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (generel forordning om databeskyttelse) (COM(2012)0011 — C7-0025/2012 — 2012/0011(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/55)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0011),

der henviser til artikel 294, stk. 2, artikel 16, stk. 2, og artikel 114, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0025/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokollen nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det belgiske Repræsentantkammer, det tyske Forbundsråd, det franske Senat, det italienske Deputeretkammer og den svenske Riksdag, om, at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Økonomiske og Sociale Udvalg af 23. maj 2012 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til udtalelse af 7. marts 2012 fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse (2),

der henviser til udtalelse af 1. oktober 2012 fra Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender, Udvalget om Industri, Forskning og Energi, Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og Retsudvalget (A7-0402/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag væsentligt eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand om at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 229 af 31.7.2012, s. 90.

(2)  EUT C 192 af 30.6.2012, s. 7.


P7_TC1-COD(2012)0011

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (generel forordning om databeskyttelse)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 16, stk. 2, og artikel 114, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter høring af Regionsudvalget,

under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse (2),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (3), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger er en grundlæggende rettighed. I artikel 8, stk. 1, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»Chartret«) og artikel 16, stk. 1, i traktaten fastsættes det, at enhver har ret til beskyttelse af personoplysninger om vedkommende selv.

(2)

Personoplysninger behandles for menneskets skyld; principperne og reglerne for beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger bør, uanset de fysiske personers nationalitet eller bopæl, respektere deres grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, navnlig deres ret til beskyttelse af personoplysninger. Behandlingen af personoplysninger bør bidrage til skabelsen af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed samt en økonomisk union og til økonomiske og sociale fremskridt, styrkelse af og konvergens mellem økonomierne i det indre marked og fysiske personers velfærd.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (4) har til formål at harmonisere beskyttelsen af fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger og at garantere fri udveksling af personoplysninger mellem medlemsstaterne.

(4)

Den økonomiske og sociale integration, der er en følge af det indre markeds funktion, har medført en kraftig vækst i strømmen af personoplysninger på tværs af landegrænserne. Udvekslingen af oplysninger mellem økonomiske og sociale offentlige og private aktører i Unionen er steget. Medlemsstaternes myndigheder opfordres i EU-retten til at samarbejde og udveksle personoplysninger indbyrdes for at kunne varetage deres opgaver og udføre hverv på vegne af en anden medlemsstats myndighed.

(5)

Den hastige teknologiske udvikling og globaliseringen har skabt nye udfordringer, hvad angår beskyttelsen af personoplysninger. Omfanget af datadeling og -indsamling er steget drastisk. Teknologien giver både private virksomheder og offentlige myndigheder mulighed for at udnytte personoplysninger i et hidtil uset omfang, når de udøver deres aktiviteter. Fysiske personer udbreder i stigende grad deres personoplysninger offentligt og globalt. Teknologien har ændret både økonomien og samfundslivet og skal yderligere fremme den frie udveksling af oplysninger inden for Unionen og videregivelsen af oplysninger til tredjelande og internationale organisationer, samtidig med at der sikres et højt niveau for beskyttelse af personoplysninger.

(6)

Denne udvikling kræver, at der opbygges en stærk og mere sammenhængende databeskyttelsesramme i Unionen, som understøttes af en effektiv håndhævelse, fordi det er vigtigt, at der skabes den tillid, der er nødvendig for, at den digitale økonomi kan udvikle sig på tværs af det indre marked. Fysiske personer bør have kontrol over deres egne personoplysninger, og sikkerheden både retligt og praktisk bør styrkes for enkeltpersoner, erhvervsdrivende og offentlige myndigheder.

(7)

Målsætningerne og principperne i direktiv 95/46/EF er stadig gyldige, men direktivet har ikke forhindret en fragmentering af den måde, hvorpå databeskyttelse gennemføres i Unionens forskellige medlemsstater, manglende retssikkerhed og en udbredt offentlig opfattelse af, at der er betydelige risici for beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med navnlig onlineaktivitet. Forskelle i beskyttelsen af fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder, navnlig retten til beskyttelse af personoplysninger, som de enkelte medlemsstater yder i forbindelse med behandling af personoplysninger, kan forhindre fri udveksling af personoplysninger i Unionen. Disse forskelle kan derfor udgøre en hindring for udøvelsen af en række økonomiske aktiviteter på EU-plan, virke konkurrenceforvridende og hindre myndighederne i at varetage de opgaver, de er pålagt i medfør af EU-retten. Denne forskel i beskyttelsesniveauet skyldes forskelle i gennemførelsen og anvendelsen af direktiv 95/46/EF.

(8)

For at sikre et ensartet og højt niveau for beskyttelse af fysiske personer og for at fjerne hindringerne for udveksling af personoplysninger bør niveauet for beskyttelse af fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af sådanne oplysninger være ensartet i alle medlemsstater. Det bør sikres, at reglerne for beskyttelse af fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger anvendes konsekvent og ensartet overalt i Unionen.

(9)

For at sikre en effektiv beskyttelse af personoplysninger i Unionen er det nødvendigt at styrke og præcisere de registreredes rettigheder og de forpligtelser, der påhviler dem, der behandler og træffer afgørelse om behandling af personoplysninger, men der skal også gives tilsvarende beføjelser til at kontrollere og sikre overholdelse af reglerne om beskyttelse af personoplysninger og indføres tilsvarende sanktioner over for dem, som ikke overholder bestemmelserne i medlemsstaterne.

(10)

Artikel 16, stk. 2, i traktaten giver Europa-Parlamentet og Rådet beføjelse til at fastsætte regler om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger.

(11)

For at sikre et ensartet beskyttelsesniveau for fysiske personer i hele Unionen og for at forhindre forskelle, der kan hæmme den frie udveksling af data i det indre marked, bør der vedtages en forordning, som kan skabe retssikkerhed og gennemsigtighed for erhvervsdrivende, herunder mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder, og give fysiske personer i alle medlemsstater de samme pligter og rettigheder, der kan håndhæves retsligt, samt pålægge dataansvarlige og databehandlere et ansvar med det formål at sikre ensartet kontrol med behandlingen af personoplysninger og ensartede sanktioner i alle medlemsstater samt et effektivt samarbejde mellem tilsynsmyndighederne i de forskellige medlemsstater. For at tage hensyn til den særlige situation for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder indeholder denne forordning en række undtagelser. Derudover opfordres EU-institutionerne og -organerne, medlemsstaterne og deres tilsynsmyndigheder til at tage hensyn til mikrovirksomheders og små og mellemstore virksomheders særlige behov ved anvendelsen af denne forordning. Begreberne mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder bør baseres på Kommissionens henstilling 2003/361/EF (5).

(12)

Den beskyttelse, som denne forordning sikrer, vedrører fysiske personer uanset nationalitet eller bopæl i forbindelse med behandling af personoplysninger. Hvad angår behandling af oplysninger, der vedrører juridiske personer, navnlig virksomheder, der er etableret som juridiske personer, herunder den juridiske persons navn, form og kontaktoplysninger, bør ingen personer ikke kunne kræve beskyttelse under denne forordning. Det bør også gælde, når den juridiske persons navn indeholder navnene på en eller flere fysiske personer.

(13)

Beskyttelsen af fysiske personer bør være teknologineutral og må ikke afhænge af de anvendte teknikker, da der ellers vil være alvorlig risiko for omgåelse. Beskyttelsen af fysiske personer bør gælde for både automatisk og manuel behandling af personoplysninger, hvis oplysningerne er indeholdt eller påtænkes indeholdt i et register. Sagsmapper eller samlinger af sagsmapper eller deres forsider, som ikke er struktureret efter bestemte kriterier, hører ikke under denne forordnings anvendelsesområde.

(14)

Denne forordning omhandler ikke spørgsmål vedrørende beskyttelse af grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder eller fri udveksling af data, der vedrører aktiviteter, som falder uden for EU-retten, og den omhandler ikke behandling af personoplysninger, der foretages af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer, der er omfattet af . Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001  (6) , eller behandling af personoplysninger, der foretages af medlemsstaterne, når de udfører aktiviteter vedrørende Unionens fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik bør rettes ind efter og anvendes i overensstemmelse med nærværende forordning . [Ændring 1]

(15)

Denne forordning bør ikke gælde for en fysisk persons behandling af oplysninger som led i rent personlige familiemæssige , familiemæssige eller private aktiviteter, som f.eks. korrespondance og udarbejdelse af en adressefortegnelse eller et privat salg , som ikke er led i lønnet arbejde og dermed ikke har forbindelse til erhvervsmæssige eller kommercielle aktiviteter. Undtagelsen bør heller ikke Denne forordning bør dog gælde for registeransvarlige eller registerførere dataansvarlige og databehandlere , som tilvejebringer midlerne til behandling af personoplysninger til sådanne personlige eller familiemæssige private aktiviteter. [Ændring 2]

(16)

Beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og fri udveksling af sådanne oplysninger er genstand for en specifik retsakt på EU-plan. Denne forordning bør derfor ikke gælde for behandlingsaktiviteter med sådanne formål. Offentlige myndigheders behandling af personoplysninger i henhold til denne forordning bør imidlertid være genstand for et mere specifikt retligt instrument på EU-plan (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger), når behandlingen af personoplysninger sker med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner.

(17)

Denne forordning bør ikke berøre anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF (7), navnlig formidleransvaret for tjenesteydere, der er fastsat i artikel 12-15 i dette direktiv.

(18)

Denne forordning giver mulighed for, at der ved gennemførelsen af de principper, der er fastsat heri, kan tages hensyn til princippet om aktindsigt i offentlige dokumenter. Personoplysninger i dokumenter, som en offentlig myndighed eller et offentligt organ er i besiddelse af, kan videregives af denne myndighed eller dette organ i henhold til EU- eller medlemsstatslovgivning om aktindsigt i offentlige dokumenter, som forener retten til beskyttelse af personoplysninger med retten til aktindsigt i offentlige dokumenter og sikrer, at der er en passende balance mellem de forskellige interesser. [Ændring 3]

(19)

Behandling af personoplysninger, der foretages som led i en virksomheds eller et organs aktiviteter inden for Unionen, hvor den dataansvarlige eller databehandleren er etableret, bør gennemføres i overensstemmelse med denne forordning, uanset om behandlingen finder sted i Unionen eller ej. Ved etablering forstås en effektiv og reel udøvelse af aktiviteter gennem en mere permanent struktur. Den pågældende strukturs retlige form, hvad enten det blot er en filial eller et datterselskab med status som juridisk person, har ikke afgørende betydning i denne forbindelse.

(20)

For at forhindre, at en fysisk person unddrages den beskyttelse, der sikres ved vedkommende har ret til i henhold til denne forordning, bør behandling af personoplysninger om registrerede, der er bosiddende i Unionen, som foretages af en registeransvarlig dataansvarlig , der ikke er etableret i Unionen, være omfattet af denne forordning, hvis behandlingsaktiviteterne vedrører udbud af varer eller tjenester til sådanne registrerede , uanset om disse er forbundet med betaling eller ej, eller overvågning af sådanne registreredes adfærd registrerede . Med henblik på at fastslå, om en sådan dataansvarlig tilbyder varer eller tjenester til sådanne registrerede i Unionen, bør det fastslås, om det er åbenbart, at den dataansvarlige påtænker at tilbyde tjenesteydelser til registrerede, der er bosiddende i en eller flere af Unionens medlemsstater. [Ændring 4]

(21)

For at afgøre, om en behandlingsaktivitet kan betragtes som »overvågning af registreredes adfærd registrerede «, bør det kontrolleres, om personer spores , uanset hvor oplysningerne stammer fra, eller om der indsamles andre oplysninger om vedkommende, herunder fra offentlige registre og meddelelser i Unionen, som er tilgængelige uden for Unionen, herunder med henblik internettet ved hjælp brug eller muligheden for senere brug af databehandlingsaktiviteter, hvor der anvendes en »profil«anvendes på en person, navnlig med det formål at træffe beslutninger om den pågældende eller analysere eller forudsige den pågældendes præferencer, adfærd og holdninger. [Ændring 5]

(22)

Hvis en medlemsstats lovgivning gælder i medfør af folkeretten, bør denne forordning også gælde for en dataansvarlig, der ikke er etableret i Unionen, som f.eks. i en medlemsstats diplomatiske eller konsulære repræsentation.

(23)

Principperne om databeskyttelse bør gælde for alle former for oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person. For at afgøre, om en person er identificerbar, bør alle de hjælpemidler tages i betragtning, der med rimelighed kan tænkes bragt i anvendelse for at identificere eller udpege den pågældende direkte eller indirekte enten af den registeransvarlige dataansvarlige eller af enhver anden person. For at fastslå, om midler med rimelighed kan tænkes bragt i anvendelse til at identificere en fysisk person, bør alle objektive forhold tages i betragtning, såsom omkostningerne ved og den tid, der er nødvendig til identifikationen, under hensyn til såvel den tilgængelige teknologi på behandlingstidspunktet som den teknologiske udvikling. Beskyttelsesprincipperne bør derfor ikke gælde for anonyme oplysninger, som er gjort oplysninger, der ikke relaterer til en identificeret eller identificerbar fysisk person. Denne forordning vedrører derfor ikke behandling af sådanne anonyme på en sådan måde, at den registrerede ikke længere kan identificeres oplysninger, herunder til statistiske og forskningsmæssige formål . [Ændring 6]

(24)

Når fysiske personer bruger onlinetjenester, kan de forbindes med onlineidentifikatorer, Denne forordning finder anvendelse på databehandling , der involverer identifikatorer, som leveres af deres enheder, applikationer, værktøjer og protokoller, som f.eks. IP-adresser eller cookie-id'er Dette kan efterlade spor, der kombineret med unikke id'er og andre oplysninger, som serverne modtager, kan bruges til at oprette profiler af de fysiske personer og identificere dem. Id-numre, lokaliseringsdata, online-id'er eller andre specifikke faktorer bør derfor ikke som sådan betragtes som personoplysninger under alle omstændigheder. og radiofrekvensidentifikationsmærker, med mindre disse identifikatorer ikke relaterer til en identificeret eller identificerbar person . [Ændring 7]

(25)

Der bør gives udtrykkeligt samtykke ved hjælp af en passende metode, der muliggør en frivillig, specifik og informeret viljetilkendegivelse fra den registrerede enten ved en erklæring eller en klar bekræftelse , som er resultatet af et valg fra den registrerede registreredes side , for at sikre, at den pågældende er bekendt med, at han eller hun giver sit samtykke til behandlingen af personoplysninger, herunder ved at markere . En klar bekræftelse kan f.eks. omfatte markering af et afkrydsningsfelt, når han eller hun besøger ved besøg på et websted, eller en anden erklæring eller handling, der i denne forbindelse tydeligt tilkendegiver den registreredes accept af den foreslåede behandling af vedkommendes personoplysninger. Tavshed , den blotte anvendelse af en tjeneste eller inaktivitet kan derfor ikke indebære samtykke. Samtykke bør dække alle behandlingsaktiviteter, der foretages til det eller de samme formål. Hvis den registreredes samtykke skal gives efter en elektronisk anmodning, skal anmodningen være klar, præcis og ikke unødigt forstyrre brugen af den tjeneste, det gives til. [Ændring 8]

(26)

Personlige helbredsoplysninger bør navnlig omfatte alle oplysninger om den registreredes helbredstilstand, oplysninger om registrering af personen med henblik på modtagelse af sundhedsydelser, oplysninger om betaling for eller berettigelse til sundhedsydelser for så vidt angår personen, et nummer, symbol eller særligt mærke, der tildeles en person for entydigt at identificere personen i sundhedsanliggender, enhver oplysning om personen, som indsamles i tilknytning til leveringen af sundhedsydelser til personen, oplysninger, der hidrører fra prøver eller undersøgelser af en legemsdel eller legemlig substans, herunder biologiske prøver, identifikation af en person som leverandør af sundhedsydelser til en person og alle oplysninger om f.eks. en sygdom, et handicap, en sygdomsrisiko, sygehistorie, hospitalsbehandling eller den registreredes faktiske fysiologiske eller biomedicinske tilstand uafhængigt af, hvad kilden til oplysningerne er, f.eks. en læge eller andet lægeligt personale, et hospital, medicinsk udstyr eller en in vitro-diagnostik.

(27)

En dataansvarligs eller databehandlers hovedvirksomhed i Unionen bør fastlægges ud fra objektive kriterier og bør forstås som en effektiv og reel udøvelse af ledelsesaktiviteter, der afgør de vigtigste elementer, som f.eks. formål og behandlingsmetoder, gennem permanente strukturer. Dette kriterium afhænger ikke af, om behandlingen af personoplysninger faktisk udføres på dette sted; det forhold, at der findes og anvendes tekniske og teknologiske hjælpemidler til behandling af personoplysninger eller behandlingsaktiviteter, medfører ikke i sig selv, at der er etableret en hovedvirksomhed, og er derfor ikke afgørende for kriteriet om hovedvirksomhed. Registerførerens hovedvirksomhed er stedet for dennes centrale administration i Unionen.

(28)

En koncern bør omfatte en virksomhed, der udøver kontrol, og de af denne kontrollerede virksomheder, hvor den kontrollerende virksomhed er den virksomhed, der kan udøve bestemmende indflydelse på de øvrige virksomheder f.eks. i kraft af ejendomsret, finansiel deltagelse eller de regler, den er underlagt, eller beføjelsen til at få gennemført regler om beskyttelse af personoplysninger.

(29)

Børn bør nyde særlig beskyttelse af deres personoplysninger, eftersom de ofte er mindre bevidste om risici, konsekvenser, garantier og rettigheder, for så vidt angår behandling af personoplysninger.For at afgøre, om en person er Hvis databehandling er baseret på samtykke fra den behandledes side i forbindelse med varer eller serviceydelser, der tilbydes direkte til et barn, bør denne forordning benytte definitionen i FN's konvention om barnets rettigheder samtykket gives eller godkendes af barnets forælder eller værge i tilfælde, hvor barnet er under 13 år gammelt . Der bør anvendes et alderssvarende sprog, hvis det tilsigtede publikum er børn. Andre kriterier for lovlig behandling, såsom hensynet til samfundets interesse, bør fortsat være gældende, som f.eks. behandling i forbindelse med forebyggende eller rådgivende tjenester, der tilbydes direkte til et barn. [Ændring 9]

(30)

Enhver behandling af personoplysninger bør udføres lovligt, loyalt og gennemsigtigt i forhold til de berørte personer. De specifikke formål med behandlingen af oplysningerne bør navnlig være udtrykkelige og legitime og fremgå, når oplysningerne indsamles. Oplysningerne bør være passende, relevante og begrænset til det minimum, der er nødvendigt til formålene med behandlingen af oplysningerne; det kræver navnlig, at det sikres, at de indsamlede oplysninger ikke er for omfattende, og at perioden for opbevaring af oplysningerne begrænses til et strengt minimum. Personoplysninger bør kun behandles, hvis formålet med behandlingen ikke kan opfyldes på anden måde. Der bør træffes enhver rimelig foranstaltning for at sikre, at personoplysninger, som ikke er nøjagtige, berigtiges eller slettes. For at sikre, at oplysningerne ikke opbevares i længere tid end nødvendigt, bør den dataansvarlige indføre tidsfrister for sletning eller periodisk gennemgang.

(31)

For at behandling kan betragtes som lovlig, bør personoplysninger behandles på grundlag af den berørte persons samtykke eller et andet legitimt grundlag, der er fastlagt ved lov enten i denne forordning eller i anden EU-ret eller medlemsstatslovgivning, der henvises til i denne forordning. Hvis der er tale om et barn eller en person, der ikke er myndig, bør relevant EU- eller medlemsstatslovgivning fastsætte de betingelser, hvorunder samtykke gives eller godkendes af denne person. [Ændring 10]

(32)

Når behandlingen er baseret på den registreredes samtykke, bør den registeransvarlige bevise dataansvarlige bære bevisbyrden for , at den registrerede har givet sit samtykke til behandlingen. I forbindelse med navnlig skriftlige erklæringer om andre forhold bør garantier sikre, at den registrerede er bekendt med, at og i hvilket omfang der afgives samtykke og med rækkevidden heraf . Med henblik på overholdelse af princippet om dataminimering bør bevisbyrden ikke omfatte positiv identifikation af registrerede, medmindre det er nødvendigt. På linje med de civilretlige bestemmelser (f.eks. Rådets direktiv 93/13/EØF  (8) ) bør databeskyttelsespolitikker være så klare og gennemsigtige som muligt. De bør ikke indeholde skjulte eller ufordelagtige bestemmelser. Der kan ikke gives samtykke til behandling af en tredjepersons personoplysninger. [Ændring 11]

(33)

For at sikre frivilligt samtykke bør det præciseres, at samtykke ikke udgør et gyldigt retligt grundlag, hvor personen ikke har et reelt og frit valg og efterfølgende ikke kan afvise eller tilbagetrække sit samtykke, uden at det er til skade for den pågældende. Dette er navnlig tilfældet, hvis databehandleren er en offentlig myndighed, som kan pålægge nogen en forpligtelse i kraft af sine relevante offentligretlige beføjelser, og hvis samtykket ikke kan betragtes som frit afgivet. Standardindstillinger, som den registrerede skal ændre for at gøre indsigelse mod behandlingen, såsom forudmarkerede afkrydsningsfelter, er ikke udtryk for frivilligt samtykke. Samtykke til behandling af supplerende personoplysninger, som ikke er nødvendige for leveringen af en tjenesteydelse, bør ikke være et krav for at benytte ydelsen. Når et samtykke trækkes tilbage, kan det gøre, at en tjenesteydelse, som er afhængig af oplysningerne afbrydes eller ikke gennemføres. Hvis det er uklart, hvornår det ønskede formål er opfyldt, bør den dataansvarlige med jævne mellemrum informere den registrerede om behandlingen og anmode den registrerede om at genbekræfte sit oprindelige samtykke. [Ændring 12]

(34)

Samtykke bør ikke udgøre et gyldigt retligt grundlag, hvis der er en klar skævhed mellem den registrerede og den registeransvarlige. Dette er navnlig tilfældet, når den registrerede befinder sig i et afhængighedsforhold til den registeransvarlige, bl.a. når personoplysninger behandles af arbejdsgiveren som led i behandlingen af ansattes personoplysninger i et ansættelsesforhold. Hvis den registeransvarlige er en offentlig myndighed, vil der kun være en skævhed i forbindelse med den specifikke databehandling, hvis den offentlige myndighed som følge af dens relevante offentlige beføjelser kan pålægge en forpligtelse, og samtykket ikke kan skønnes at være afgivet frivilligt under hensyntagen til den registreredes interesser. [Ændring 13]

(35)

Behandling bør anses for lovlig, når den er nødvendig i forbindelse med en kontrakt eller den påtænkte indgåelse af en kontrakt.

(36)

Når behandling foretages i overensstemmelse med en retlig forpligtelse, som den registeransvarlige dataansvarlige er underlagt, eller når behandling er nødvendig for at udføre en opgave, der udføres i samfundets interesse eller henhørende under offentlig myndighedsudøvelse, bør behandlingen have sit retsgrundlag i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning, som opfylder kravene i chartret, for så vidt angår enhver begrænsning af rettigheder og frihedsrettigheder. Dette bør også omfatte kollektive aftaler, der bør anerkendes i henhold til national lov som havende generel gyldighed EU-retten eller den nationale lovgivning afgør, hvorvidt den registeransvarlige dataansvarlige , der udfører en opgave i samfundets interesse eller henhørende under offentlig myndighedsudøvelse, bør være en offentlig myndighed eller en offentligretlig eller privatretlig person, f.eks. en faglig sammenslutning. [Ændring 14]

(37)

Behandling af personoplysninger, der har til formål at beskytte et hensyn af fundamental betydning for den registreredes liv, bør ligeledes anses for lovlig.

(38)

En registeransvarligs Den dataansvarliges legitime interesser eller — i tilfælde af videregivelse til tredjepart — denne tredjeparts legitime interesser kan udgøre et retligt grundlag for behandling, forsat at de lever op til den registreredes rimelige forventninger på baggrund af hans eller hendes forhold til den dataansvarlige og medmindre den registreredes interesser, grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder går forud herfor. Dette kræver omhyggelig vurdering, navnlig hvis den registrerede er et barn, idet børn bør nyde særlig beskyttelse. Forudsat at den registreredes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder er ikke går forud herfor, bør behandling, der er begrænset til pseudonyme oplysninger formodes at leve op til den registreredes rimelige forventninger på baggrund af hans eller hendes forhold til den dataansvarlige. Den registrerede bør have ret til at gøre indsigelse mod behandlingen af grunde, der vedrører den pågældendes særlige situation, og uden udgifter. For at sikre gennemsigtigheden bør den registeransvarlige dataansvarlige forpligtes til udtrykkeligt at oplyse den registrerede om de legitime interesser, der forfølges, og om retten til indsigelse og til at dokumentere disse legitime interesser. Den registreredes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder kan navnlig gå forud for den dataansvarliges interesser, hvis personoplysninger behandles under forhold, hvor registrerede ikke med rimelighed vil forvente yderligere behandling. Det er lovgiveren, der i henhold til lovgivningen fastsætter retsgrundlaget for offentlige myndigheders behandling af oplysninger, og derfor bør dette retsgrundlag ikke gælde for den behandling, offentlige myndigheder foretager som led i udførelsen af deres opgaver. [Ændring 15]

(39)

Behandling af oplysninger i det omfang, det er strengt nødvendigt for og tilstrækkeligt til at sikre net- og informationssikkerhed, dvs. et nets eller et informationssystems evne til på et givet sikkerhedsniveau at modstå hændelige tildragelser eller ulovlige eller skadelige handlinger, som er til fare for tilgængeligheden, autenticiteten, integriteten og fortroligheden af lagrede og videresendte oplysninger, og sikkerheden ved hermed forbundne tjenester udbudt af eller tilgængelige via disse net og systemer, der foretages af offentlige myndigheder, CERT'er (Computer Emergency Response Teams — it-udrykningshold), CSIRT'er (Computer Security Incident Response Teams), udbydere af elektroniske kommunikationsnet og -tjenester og udbydere af sikkerhedsteknologier og -tjenester, udgør en legitim interesse for den berørte registeransvarlige dataansvarlige . Behandlingen kunne f.eks. have til formål at forhindre uautoriseret adgang til elektroniske kommunikationsnet og skadelig distribution af koder og at sætte en stopper for målrettede overbelastninger af servere (»denial of service«-angreb) og beskadigelser af computere og elektroniske kommunikationssystemer. Dette princip gælder også for behandling af personoplysninger for at begrænse krænkende adgang til og anvendelse af offentligt tilgængelige netværk eller informationssystemer, herunder sortlistning af elektroniske identifikatorer. [Ændring 16]

(39a)

Forudsat at den registreredes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder ikke går forud herfor, bør skadesforebyggelse eller -begrænsning fra den dataansvarliges side formodes at være gennemført i den dataansvarliges legitime interesse, eller — i tilfælde af videregivelse til tredjepart — i denne tredjeparts legitime interesse samt at leve op til den registreredes rimelige forventninger på baggrund af hans eller hendes forhold til den dataansvarlige. Samme princip gælder også for håndhævelsen af retskrav over for en registreret, herunder gældsinddrivelse eller civile klage- og retsmidler. [Ændring 17]

(39b)

Forudsat at den registreredes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder ikke går forud herfor, bør behandlingen af personoplysninger med henblik på direkte markedsføring af egne eller lignende produkter og tjenesteydelser eller med henblik på direkte markedsføring pr. post formodes at være gennemført i den dataansvarliges legitime interesse, eller — i tilfælde af videregivelse til tredjepart — i denne tredjeparts legitime interesse samt at leve op til den registreredes rimelige forventninger på baggrund af hans eller hendes forhold til den dataansvarlige, hvis der er angivet meget synlige oplysninger om retten til at gøre indsigelse og om kilden til personoplysningerne. Behandling af forretningskontaktoplysninger bør generelt anses for at være gennemført i den dataansvarliges legitime interesse, eller — i tilfælde af videregivelse til tredjepart — i denne tredjeparts legitime interesse samt at leve op til den registreredes rimelige forventninger på baggrund af hans eller hendes forhold til den dataansvarlige. Det samme bør gælde for behandlingen af personoplysninger, som tydeligvis er offentliggjort af den registrerede. [Ændring 18]

(40)

Behandlingen af personoplysninger til andre formål bør kun tillades, hvis behandlingen er forenelig med de formål, som oplysningerne oprindelig var indsamlet til, navnlig hvis behandlingen er nødvendig til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål. Hvis det andet formål ikke er foreneligt med det formål, som oplysningerne oprindeligt var indsamlet til, bør den registeransvarlige indhente den registreredes samtykke til dette andet formål eller basere behandlingen på en anden legitim grund til lovlig behandling, navnlig hvis det kræves i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning, som den registeransvarlige er underlagt. Under alle omstændigheder bør det sikres, at de principper, der fastsættes ved denne forordning, og navnlig den registreredes oplysninger om disse andre formål anvendes. [Ændring 19]

(41)

Personoplysninger, der i kraft af deres karakter er særligt følsomme i forbindelse med grundlæggende rettigheder eller beskyttelse af privatlivets fred, bør nyde særlig beskyttelse. Sådanne oplysninger bør ikke behandles, medmindre den registrerede giver sit udtrykkelige samtykke. Der bør dog udtrykkeligt gives mulighed for undtagelser fra dette forbud for at imødekomme visse behov, navnlig når behandlingen udføres i forbindelse med visse sammenslutningers eller stiftelsers legitime aktiviteter, hvis formål er at sikre udøvelsen af grundlæggende frihedsrettigheder. [Ændring 20]

(42)

Der bør også gives mulighed for at fravige forbuddet mod at behandle følsomme kategorier af data, hvis det sker i henhold til loven og er omfattet af de fornødne garantier, der sikrer beskyttelse af personoplysninger og andre grundlæggende rettigheder, når hensynet til samfundsmæssige interesser berettiger det, navnlig til sundhedsformål, herunder folkesundhed og social sikring samt forvaltning af læge- og sundhedstjenester, for især at sikre kvaliteten og rentabiliteten af de procedurer, der anvendes i forbindelse med ansøgninger om ydelser og tjenester inden for en sygesikringsordning, eller til historiske, statistiske eller og videnskabelige forskningsformål eller for arkivtjenester . [Ændring 21]

(43)

Offentlige myndigheders behandling af personoplysninger for officielt anerkendte religiøse sammenslutninger for at opfylde mål, der er fastsat i forfatningsretten eller i folkeretten, udføres af hensyn til samfundsmæssige interesser.

(44)

Hvis det i forbindelse med afholdelse af valg i en medlemsstat er nødvendigt, for at det demokratiske system kan fungere, at politiske partier indsamler oplysninger om enkeltpersoners politiske holdning, kan behandling af sådanne oplysninger tillades af hensyn til varetagelsen af samfundsinteresser, såfremt der fastsættes bestemmelser om de fornødne garantier.

(45)

Hvis de oplysninger, der behandles af en registeransvarlig dataansvarlig , ikke sætter den registeransvarlige dataansvarlige i stand til at identificere en fysisk person, bør den registeransvarlige dataansvarlige ikke være forpligtet til at indhente yderligere oplysninger for at identificere den registrerede udelukkende med det formål at overholde bestemmelserne i denne forordning. I tilfælde af en anmodning om indsigt bør den registeransvarlige dataansvarlige være berettiget til at anmode den registrerede om yderligere oplysninger, således at den registeransvarlig dataansvarlige kan finde de personoplysninger, som den pågældende efterspørger. Hvis det er muligt for den registrerede at fremkomme med sådanne oplysninger, bør dataansvarlige ikke kunne påberåbe sig manglende oplysninger som begrundelse for at afvise en anmodning om adgang. [Ændring 22]

(46)

Princippet om gennemsigtighed kræver, at alle oplysninger, som er rettet til det offentlige og den registrerede, bør være nemt tilgængelige og letforståelige, og at der benyttes et klart og forståeligt sprog. Dette er især relevant inden for f.eks. annoncering på internettet, hvor såvel den store vækst i udbydere af annoncering på internettet som den anvendte teknologis kompleksitet gør det vanskeligt for den registrerede at vide og forstå, om der indsamles personoplysninger om vedkommende, af hvem og til hvilket formål. Eftersom børn bør nyde særlig beskyttelse, bør alle oplysninger og meddelelser, hvor behandling specifikt er rettet mod et barn, være i et klart og enkelt sprog, som barnet let kan forstå.

(47)

Der bør fastsættes nærmere bestemmelser, som kan lette de registreredes udøvelse af deres rettigheder i overensstemmelse med denne forordning, herunder systemer til gratis at anmode om opnå indsigt, berigtigelse og sletning og til at udøve retten til indsigelse. Den registeransvarlige dataansvarlige bør være forpligtet til at besvare sådanne anmodninger fra den registrerede inden for en fast rimelig tidsfrist og begrunde det, hvis vedkommende ikke imødekommer den registreredes anmodning. [Ændring 23]

(48)

Principperne om en loyal og gennemsigtig behandling kræver, at den registrerede informeres om navnlig behandlingens eksistens og dens formål, hvor længe oplysningerne opbevares forventes opbevaret til det enkelte formål , hvorvidt oplysningerne videregives til tredjepart eller tredjelande, om eksistensen af foranstaltninger til at gøre indsigelse og om retten til indsigt, berigtigelse eller sletning og retten til at indgive klage. Hvis oplysningerne indsamles fra den registrerede, bør den registrerede også oplyses om, hvorvidt han eller hun er forpligtet til at afgive sådanne oplysninger, og om konsekvenserne, hvis vedkommende ikke afgiver sådanne oplysninger. Disse oplysninger bør afgives til den registrerede, hvilket også kan betyde gøres umiddelbart tilgængelige for vedkommende, efter afgivelse af simplificerede oplysninger i form af standardiserede ikoner. Dette bør også betyde, at personoplysninger behandles på en måde, der giver den registrerede mulighed for at udøve sine rettigheder. [Ændring 24]

(49)

Informationen om behandlingen af personoplysninger bør gives til den registrerede på tidspunktet for indsamlingen, eller, hvis oplysningerne ikke indsamles fra den registrerede, inden for en rimelig periode afhængigt af de konkrete omstændigheder. Hvis oplysninger legitimt kan videregives til en anden modtager, bør den registrerede informeres, når oplysningerne første gang videregives til modtageren.

(50)

Det er imidlertid ikke nødvendigt at pålægge en sådan forpligtelse, hvis den registrerede allerede er bekendt med kender de registrerede oplysninger, eller hvis registreringen eller videregivelsen udtrykkeligt er fastsat ved lov, eller hvis det viser sig umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at underrette den pågældende. Sidstnævnte kan være tilfældet i forbindelse med behandling til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål; i denne forbindelse kan der tages hensyn til antallet af registrerede, oplysningernes alder og de kompensatoriske foranstaltninger, der kan træffes. [Ændring 25]

(51)

Enhver bør have ret til indsigt i oplysninger, der er indsamlet om den pågældende, og til let at udøve denne ret med henblik på at forvisse sig om oplysningernes eksistens og behandlingens lovlighed. Enhver registreret bør derfor have ret til at kende og blive underrettet om navnlig det formål, hvortil oplysningerne behandles, hvor lang tid de gemmes forventes gemt , og hvem modtagerne af oplysningerne er, den overordnede logik, der ligger bag behandlingen af oplysningerne, og om de mulige konsekvenser af denne behandling, i hvert fald når behandlingen er baseret på profilering. Denne ret må ikke krænke andres rettigheder og frihedsrettigheder, herunder forretningshemmeligheder eller den intellektuelle ejendomsret, navnlig f.eks. i forbindelse med den ophavsret, som programmerne er beskyttet af. Dette må dog ikke resultere i, at den registrerede nægtes alle oplysninger. [Ændring 26]

(52)

Den dataansvarlige bør træffe alle rimelige foranstaltninger for at bekræfte identiteten af en registreret, som anmoder om indsigt, navnlig i forbindelse med onlinetjenester og online-id'er. En dataansvarlig må ikke opbevare personoplysninger alene for at kunne reagere på mulige anmodninger.

(53)

Enhver person bør have ret til at få berigtiget personoplysninger om vedkommende og »ret til at blive glemt sletning «, hvis opbevaringen af sådanne oplysninger ikke er i overensstemmelse med denne forordning. En registreret bør navnlig have ret til at få sine personoplysninger slettet og ikke længere behandlet, hvis oplysningerne ikke længere er nødvendige til de formål, hvortil de blev indsamlet eller på anden måde behandlet, hvis den registrerede har trukket sit samtykke til behandling tilbage, hvis den registrerede gør indsigelse mod behandlingen af personoplysninger om vedkommende, eller hvis behandlingen af vedkommendes personoplysninger i øvrigt ikke er i overensstemmelse med denne forordning. Denne ret er særlig relevant, når den registrerede har givet sit samtykke som barn, da denne ikke fuldt ud var bekendt med risiciene i forbindelse med behandlingen, og senere ønsker at fjerne sådanne personoplysninger, navnlig fra internettet. Yderligere opbevaring af oplysningerne bør dog tillades, hvis det er nødvendigt til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål, af hensyn til samfundsinteresser på folkesundhedsområdet, med henblik på at udøve retten til ytringsfrihed, når det kræves i henhold til lovgivningen, eller hvis der er grund til at begrænse behandlingen af oplysninger i stedet for at slette dem. Retten til sletning bør heller ikke gælde i de tilfælde, hvor opbevaring af personoplysninger er nødvendig for at opfylde en kontrakt med den registrerede, eller hvor der findes et lovkrav om, at oplysningerne skal opbevares. [Ændring 27]

(54)

For at styrke »retten til at blive glemt sletning « i onlinemiljøet bør retten til sletning udvides, så den registeransvarlige en dataansvarlig , der uden retligt grundlag har offentliggjort personoplysningerne, forpligtes til at underrette tredjeparter træffe de foranstaltninger , der behandler sådanne oplysninger, om, at en registreret har anmodet dem om at er nødvendige for at slette alle link til, kopier af eller gengivelser af de pågældende personoplysninger. For at sikre disse oplysninger bør den registeransvarlige træffe alle rimelige foranstaltninger, oplysningerne , herunder tekniske foranstaltninger, vedrørende de oplysninger, hvis offentliggørelse den registeransvarlige er ansvarlig for. I forhold til en tredjeparts offentliggørelse af personoplysninger betragtes den registeransvarlige som ansvarlig for offentliggørelsen, hvis den registeransvarlige har godkendt tredjepartens offentliggørelse. af tredjepart, uden at dette berører den registreredes ret til at kræve erstatning. [Ændring 28]

(54a)

Oplysninger, der anfægtes af den registrerede, og hvis rigtighed eller urigtighed ikke kan afgøres, bør spærres, indtil sagen er afklaret. [Ændring 29]

(55)

For at give de registrerede øget kontrol over deres egne personoplysninger og deres ret til indsigt bør de, når personoplysninger behandles elektronisk og i et struktureret og almindeligt anvendt format, have ret til at få en kopi af oplysningerne om dem i et almindeligt anvendt elektronisk format. Den registrerede bør også kunne videregive de oplysninger, vedkommende har udleveret, fra en automatisk applikation, f.eks. et socialt netværk, til et andet. Dataansvarlige bør tilskyndes til at udvikle interoperable formater, som muliggør dataportabilitet. Dette bør gælde, hvis den registrerede har udleveret oplysningerne til databehandlingssystemet, baseret på dennes samtykke eller under opfyldelsen af en kontrakt. Udbydere af informationssamfundstjenester bør ikke gøre videregivelsen af disse oplysninger til en obligatorisk forudsætning for levering af deres tjenester. [Ændring 30]

(56)

Hvis behandlingen af personoplysninger kan udføres fuldt lovligt for at beskytte den registreredes vitale interesser eller af hensyn til samfundsmæssige interesser, af hensyn til offentlig myndighedsudøvelse eller i en registeransvarligs dataansvarligs legitime interesse, bør en registreret alligevel have ret til gratis og på en måde, der let og effektivt kan gøres gældende, at gøre indsigelse mod behandlingen af oplysninger om vedkommende selv. Det bør være den dataansvarlige, der beviser, at dennes legitime interesser har forrang for den registreredes interesser eller grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder. [Ændring 31]

(57)

Hvis personoplysninger behandles med henblik på direkte markedsføring den registrerede har ret til indsigelse , bør den dataansvarlige eksplicit give den registrerede have ret til gratis og mulighed herfor på en letforståelig måde, der let og effektivt kan gøres gældende, at gøre indsigelse mod en sådan behandling og i letforståelig form under anvendelse af klart og enkelt sprog og klart adskilt fra de øvrige oplysninger . [Ændring 32]

(58)

Uden at dette berører lovligheden af databehandlingen, bør enhver fysisk person bør have ret til ikke at blive gjort til genstand for en foranstaltning at gøre indsigelse mod profilering. Profilering , der er baseret på profilering ved hjælp af automatisk databehandling. En sådan foranstaltning bør dog fører til foranstaltninger, der har retsvirkning for den registrerede eller som på lignende betydelig vis indvirker på den pågældende registreredes interesser, rettigheder eller frihedsrettigheder bør kun tillades, når den udtrykkeligt er tilladt i loven, når den gennemføres som led i indgåelsen eller opfyldelsen af en kontrakt, eller når den registrerede har givet sit samtykke. En sådan behandling bør under alle omstændigheder ledsages af de fornødne garantier, herunder specifik underretning af den registrerede og ret til menneskelig indgriben vurdering , og sådanne foranstaltninger må ikke vedrøre et barn. Sådanne foranstaltninger må ikke medføre forskelsbehandling af fysiske personer på grundlag af race eller etnisk oprindelse, politisk, religiøs eller filosofisk overbevisning, fagforeningsmæssigt tilhørsforhold, seksuel orientering eller kønsidentitet. [Ændring 33]

(58a)

Profilering udelukkende på basis af pseudonyme oplysninger bør formodes ikke i betydelig grad at indvirke på den registreredes interesser, frihedsrettigheder eller andre rettigheder. Hvis profilering — uanset om den er baseret på én enkelt kilde af pseudonyme oplysninger eller på sammenlægning af pseudonyme oplysninger fra forskellige kilder — giver den dataansvarlige mulighed for at henføre pseudonyme oplysninger til en bestemt registreret, bør de behandlede oplysninger ikke længer betragtes som pseudomyme. [Ændring 34]

(59)

Specifikke principper og retten til oplysninger, til indsigt, berigtigelse og sletning af oplysninger, eller retten til dataportabilitet indsigt og til at skaffe oplysninger , retten til indsigelse, foranstaltninger baseret på profilering og meddelelse af et brud på persondatasikkerheden til en registreret og visse tilknyttede forpligtelser for de registeransvarlige dataansvarlige kan indskrænkes af EU-retten eller medlemsstatslovgivning, for så vidt det er nødvendigt og hensigtsmæssigt i et demokratisk samfund og af hensyn til den offentlige sikkerhed, herunder beskyttelse af menneskeliv som reaktion på navnlig naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer, forebyggelse, efterforskning og retsforfølgning af straffelovsovertrædelser, eller brud på de etiske regler for lovregulerede erhverv, andre af Unionens eller en medlemsstats specifikke og veldefinerede samfundsinteresser, navnlig Unionens eller en medlemsstats væsentlige økonomiske eller finansielle interesser eller beskyttelse af den registrerede eller andres rettigheder og frihedsrettigheder. En sådan indskrænkning bør opfylde kravene i chartret og den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder. [Ændring 35]

(60)

Der bør fastsættes bestemmelser om den registeransvarliges dataansvarliges overordnede ansvar, herunder erstatningsansvar, for den behandling af personoplysninger, der foretages af den registeransvarlige dataansvarlige eller på vegne af den registeransvarlige dataansvarlige, navnlig for så vidt angår dokumentation, datasikkerhed, konsekvensanalyse samt den databeskyttelsesansvarlige og databeskyttelsesmyndighedernes tilsyn . Den registeransvarlige dataansvarlige bør navnlig sikre og være forpligtet i stand til at påvise, at hver behandlingsaktivitet gennemføres i overensstemmelse med denne forordning. Dette bør kontrolleres af uafhængige interne eller eksterne revisorer. [Ændring 36]

(61)

Beskyttelsen af de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger forudsætter, at der træffes de fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger, både under udformningen af behandlingen og under selve behandlingen, med henblik på at sikre, at denne forordnings krav opfyldes. For at sikre og påvise overensstemmelse med denne forordning bør den registeransvarlige dataansvarlige indføre interne regler og gennemføre passende foranstaltninger, som navnlig er i overensstemmelse med principperne om indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger. Princippet om indbygget databeskyttelse indebærer, at hensynet til databeskyttelse indarbejdes i alle faser af en teknologis livscyklus, fra den første udformning til indførelsen på markedet, brugen og bortskaffelsen. Dette bør også omfatte ansvaret for produkter og tjenesteydelser, der anvendes af den dataansvarlige eller databehandleren. Princippet om databeskyttelse gennem indstillinger kræver privatlivsbeskyttende indstillinger i tjenester og produkter, som bør være i overensstemmelse med de generelle principper om databeskyttelse, f.eks. dataminimering og formålsbegrænsning. [Ændring 37]

(62)

Beskyttelsen af registreredes rettigheder og frihedsrettigheder samt registeransvarliges og registerføreres dataansvarliges og databehandleres ansvar, også i forbindelse med tilsynsmyndighedernes kontrol overvågning og foranstaltninger, kræver en klar fordeling af ansvarsområderne under denne forordning, herunder når en registeransvarlig dataansvarlig fastlægger formålene med og metoderne til behandlingen sammen med andre registeransvarlige dataansvarlige , eller når en behandling foretages på vegne af en registeransvarlig dataansvarlig . Aftalen mellem de fælles dataansvarlige bør afspejle de fælles dataansvarliges faktiske roller og forhold. Behandlingen af personoplysninger i henhold til denne forordning bør omfatte en dataansvarligs tilladelse til at videregive oplysninger til en fælles dataansvarlig eller –behandler med henblik på behandling af oplysninger på vedkommendes vegne. [Ændring 38]

(63)

Når en registeransvarlig dataansvarlig , som ikke er etableret i Unionen, behandler personoplysninger vedrørende registrerede, der er bosiddende i Unionen, og hvis behandlingsaktiviteter vedrører udbud af varer eller tjenester til sådanne registrerede eller overvågning af deres adfærd, bør den registrerede udpege en repræsentant i Unionen, medmindre den registeransvarlige dataansvarlige er etableret i et tredjeland, som sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, eller den registeransvarlige er behandlingen vedrører færre end 5 000 registrerede over en lille eller mellemstor virksomhed, en sammenhængende periode på 12 måneder og ikke gennemføres på en særlig kategori af personoplysninger, eller er en offentlig myndighed eller et offentligt organ, eller den registeransvarlige dataansvarlige kun lejlighedsvis udbyder varer eller tjenester til sådanne registrerede. Repræsentanten handler bør handle på den registeransvarliges dataansvarliges vegne og kan kontaktes af tilsynsmyndigheden. [Ændring 39]

(64)

For at afgøre, om en registeransvarlig dataansvarlig kun lejlighedsvis udbyder varer eller tjenester til registrerede med bopæl i Unionen, bør det kontrolleres, om det fremgår af den registeransvarliges dataansvarliges overordnede aktiviteter, at udbuddet af varer eller tjenester til sådanne registrerede er en aktivitet i tilknytning til hovedaktiviteterne. [Ændring 40]

(65)

For at kunne påvise overensstemmelse med denne forordning bør den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren dokumentere hver behandlingsaktivitet databehandleren bevare den dokumentation, der er nødvendig for at leve op til kravene i denne forordning . Hver registeransvarlig og registerfører dataansvarlig og databehandler bør have pligt til at samarbejde med tilsynsmyndigheden og efter anmodning stille denne dokumentation til rådighed for tilsynsmyndigheden, så den kan bruges til at kontrollere sådan behandling vurdere overholdelsen af denne forordning . Der bør imidlertid lægges ligelig vægt på god praksis og forenelighed og ikke kun på tilvejebringelse af dokumentation. [Ændring 41]

(66)

For at opretholde sikkerheden og forhindre behandling i strid med denne forordning bør den registeransvarlige dataansvarlige eller databehandleren registerføreren vurdere de risici, som behandlingen indebærer, og gennemføre foranstaltninger, der kan mindske disse risici. Disse foranstaltninger bør under hensyn til det aktuelle tekniske niveau og de omkostninger, som er forbundet med deres iværksættelse, tilvejebringe et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau i forhold til risiciene og karakteren af de oplysninger, der bør beskyttes. Kommissionen bør Ved fastsættelsen af tekniske standarder og organisatoriske foranstaltninger for til at sikre databehandlingssikkerheden fremme bør teknologisk neutralitet, interoperabilitet og innovation fremmes og, når det er relevant, samarbejde bør samarbejde med tredjelande opmuntres . [Ændring 42]

(67)

Et brud på persondatasikkerheden kan, hvis det ikke afhjælpes tilstrækkeligt og rettidigt, påføre den berørte person betydelige økonomiske tab og sociale problemer, herunder identitetsbedrageri. Så snart den registeransvarlige bliver bekendt med, at et sådant brud har fundet sted, bør vedkommende Den dataansvarlige bør derfor anmelde bruddet til tilsynsmyndigheden uden unødig forsinkelse og om muligt , hvilket bør anses for at være senest inden for 24 72 timer. Hvis dette ikke kan nås inden for 24 timers det bliver aktuelt , bør anmeldelsen ledsages af en begrundelse for forsinkelsen. Fysiske personer, hvis personoplysninger kan blive krænket af bruddet, bør underrettes uden unødig forsinkelse, så de kan træffe de nødvendige forholdsregler. Et brud bør betragtes som krænkende for en registrerets personoplysninger eller beskyttelsen af vedkommendes privatliv, hvis det kan indebære f.eks. identitetstyveri eller svig, fysisk skade, betydelig tort eller skade af omdømme. Underretningen bør beskrive arten af bruddet på persondatasikkerheden og indeholde anbefalinger til den berørte person med henblik på at afhjælpe de mulige skadevirkninger. Underretninger til registrerede bør gives så snart, det er rimeligt muligt, og i tæt samarbejde med tilsynsmyndigheden og bør overholde retningslinjer, der er givet af denne eller andre relevante myndigheder (f.eks. de retshåndhævende myndigheder). Registreredes mulighed for at afhjælpe en umiddelbar risiko for skade kræver f.eks. omgående underretning af de registrerede, mens behovet for at gennemføre fornødne foranstaltninger mod fortsatte eller lignende brud kan begrunde en længere forsinkelse. [Ændring 43]

(68)

For at afgøre, om et brud på persondatasikkerheden skal meddeles tilsynsmyndigheden og den registrerede uden unødig forsinkelse, bør det kontrolleres, om den dataansvarlige har gennemført og anvendt fornøden teknologi og fornødne organisatoriske foranstaltninger til omgående at fastslå, om et brud på persondatasikkerheden har fundet sted, og til omgående at underrette tilsynsmyndigheden og den registrerede, inden der opstår skade for personlige og økonomiske interesser, under hensyntagen til navnlig karakteren og alvoren af bruddet på persondatasikkerheden og dets konsekvenser og skadevirkninger for den registrerede.

(69)

Når der fastsættes nærmere regler for, hvilket format og hvilke procedurer der skal anvendes ved anmeldelse af brud på persondatasikkerheden, bør der tages hensyn til omstændighederne ved sikkerhedsbruddet, herunder til om personoplysningerne var beskyttet ved passende tekniske beskyttelsesforanstaltninger, der effektivt begrænser sandsynligheden for identitetsmisbrug eller andre former for misbrug. Sådanne regler og procedurer bør endvidere tage hensyn til de retshåndhævende myndigheders legitime interesser, hvis tidlig meddelelse unødigt kan hæmme undersøgelsen af omstændighederne ved et brud.

(70)

Ved direktiv 95/46/EF blev der fastsat en generel forpligtelse til at anmelde behandling af personoplysninger til tilsynsmyndighederne. Denne forpligtelse medførte en administrativ og finansiel byrde, men den bidrog ikke i alle tilfælde til at forbedre beskyttelsen af personoplysninger. En så vilkårlig og generel anmeldelsespligt bør derfor afskaffes og erstattes med effektive procedurer og systemer, som i stedet fokuserer på behandling, der sandsynligvis kan indebære specifikke risici for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder i medfør af deres karakter, omfang eller formål. I sådanne tilfælde bør den dataansvarlige eller databehandleren inden behandlingen foretage en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse, der navnlig omhandler de planlagte foranstaltninger, garantier og systemer, der skal sikre beskyttelsen af personoplysninger og overensstemmelsen med denne forordning.

(71)

Dette er især relevant i forbindelse med nye omfattende registre til behandling af meget store mængder personoplysninger på regionalt, nationalt eller overnationalt plan, der kan berøre mange registrerede.

(71a)

Konsekvensanalyser udgør et centralt element i enhver bæredygtig databeskyttelsesramme og sikrer, at virksomhederne fra start af får kendskab til de mulige konsekvenser af deres databehandlingsaktiviteter. Hvis konsekvensanalyserne gennemføres grundigt, kan brud på datasikkerheden eller midler, der griber ind i privatlivets fred, begrænses betydeligt. Konsekvensanalyserne vedrørende databeskyttelse bør følgelig vedrøre hele livscyklussen for behandlingen af personoplysninger, fra indsamling over behandling til sletning, og bør i detaljer beskrive den planlagte behandling, risiciene for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder samt de foranstaltninger, der er indført med henblik på at afhjælpe disse risici, samt garantier, sikkerhedsforanstaltninger og mekanismer, der skal sikre overensstemmelse med denne forordning. [Ændring 44]

(71b)

De dataansvarlige bør fokusere på beskyttelse af personoplysninger i alle faser af et produkts livscyklus, fra indsamling over behandling til sletning, ved fra starten at sikre en bæredygtig dataforvaltningsramme og ved at følge op med en omfattende overholdelsesmekanisme. [Ændring 45]

(72)

Der kan være tilfælde, hvor det kan være fornuftigt og økonomisk at foretage en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse, som omhandler andet end ét enkelt projekt, f.eks. hvis offentlige myndigheder eller organer har planer om at indføre en fælles applikation eller behandlingsplatform, eller hvis flere dataansvarlige planlægger at indføre en fælles applikation eller behandlingsplatform på tværs af en industrisektor eller et industrisegment eller for en udbredt horisontal aktivitet.

(73)

Konsekvensanalyser vedrørende databeskyttelse bør foretages af en offentlig myndighed eller et offentligt organ, hvis en sådan analyse ikke allerede er blevet foretaget i forbindelse med vedtagelsen af den nationale lovgivning, der udgør grundlaget for den offentlige myndigheds eller det offentlige organs udøvelse af opgaver, og som regulerer den pågældende specifikke behandling. [Ændring 46]

(74)

Hvis en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse viser, at behandlingen involverer en høj grad af specifikke risici for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder, som f.eks. at personer fratages en rettighed, eller ved brug af bestemte nye teknologier, bør den databeskyttelsesansvarlige eller tilsynsmyndigheden inden iværksættelse af behandlingsaktiviteter høres om en risikobehæftet behandling, der muligvis ikke er i overensstemmelse med denne forordning, og bør fremsætte forslag om afhjælpning af en sådan situation. En sådan høring af tilsynsmyndigheden bør ligeledes gennemføres som led i udarbejdelsen af en lovgivningsmæssig foranstaltning, der vedtages af det nationale parlament, eller af en anden foranstaltning med hjemmel i en sådan lovgivningsmæssig foranstaltning, som fastlægger karakteren af behandlingen og indfører de fornødne garantier. [Ændring 47]

(74a)

Konsekvensanalyser er kun nyttige, hvis de dataansvarlige sikrer, at de overholder de løfter, der oprindeligt blev fastlagt i dem. De dataansvarlige bør derfor med jævne mellemrum gennemføre en evaluering af opfyldelsen af kravene til databeskyttelse, der skal vise, at de databehandlingsmekanismer, der er oprettet, overholder de forsikringer, der blev fastlagt i konsekvensanalysen vedrørende databeskyttelse. Den skal ligeledes demonstrere den dataansvarliges evne til at respektere den registreredes egne valg. Hvis undersøgelsen påviser mangel på konsekvens i overholdelse, bør dette desuden fremhæves, og der bør fremsættes anbefalinger, som kan sikre fuldstændig overholdelse. [Ændring 48]

(75)

Hvis behandlingen foretages i den offentlige sektor, eller hvis behandlingen i den private sektor foretages omfatter mere end 5000 registrerede i løbet af en stor virksomhed periode på 12 måneder , eller hvis virksomhedens kerneaktiviteter — uanset dens størrelse — omfatter behandling af følsomme oplysninger eller behandlinger , som kræver regelmæssig og systematisk overvågning, bør en person hjælpe den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren med at kontrollere, at denne forordning overholdes internt. Når det fastslås, om der behandles oplysninger vedrørende et stort antal registrerede, bør arkiverede oplysninger, som er begrænset således, at de ikke er underlagt den dataansvarliges normale procedure for dataadgang og -behandling og ikke længere kan ændres, ikke medtages. Den person, der har ansvar for databeskyttelse, bør, uanset om han eller hun er ansat hos den registeransvarlige dataansvarlige eller ej, og uanset om vedkommende udøver sit hverv på fuldtid, være i stand til at udøve sit hverv i fuld uafhængighed og nyde godt af en særlig opsigelsesbeskyttelse . Det endelige ansvar bør ligge hos organisationens ledelse. Den databeskyttelsesansvarlige bør navnlig høres forud for udformningen, indkøbet, udviklingen og oprettelsen af systemer til automatisk behandling af personoplysninger for at sikre principperne om indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger. [Ændring 49]

(75a)

Den databeskyttelsesansvarlige bør mindst besidde følgende kvalifikationer: omfattende viden om databeskyttelseslovgivningens indhold og anvendelse, herunder tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer; kendskab til de tekniske krav til indbygget databeskyttelse, databeskyttelse gennem indstillinger og datasikkerhed; virksomhedsspecifik viden i overensstemmelse med den dataansvarliges eller databehandlerens størrelse og oplysningernes følsomhed; evnen til at gennemføre inspektioner, høringer, dokumentation og logfilanalyser og evnen til at samarbejde med medarbejderrepræsentationer. Den dataansvarlige bør give den databeskyttelsesansvarlige mulighed for at deltage i videreuddannelseskurser for at vedligeholde den specialviden, der er nødvendig for udførelsen af hans eller hendes opgaver. Udpegelsen som databeskyttelsesansvarlig kræver ikke nødvendigvis fuldtidsbeskæftigelse af den pågældende medarbejder. [Ændring 50]

(76)

Sammenslutninger eller andre organer, der repræsenterer kategorier af registeransvarlige dataansvarlige , bør opfordres til efter høring af medarbejderrepræsentanterne at udarbejde adfærdskodekser inden for rammerne af denne forordning med henblik på at fremme den effektive anvendelse af denne forordning under hensyntagen til de særlige former for behandling, der foretages i visse sektorer. Sådanne kodekser burde gøre det lettere for erhvervslivet at overholde bestemmelserne i nærværende forordning. [Ændring 51]

(77)

For at forbedre gennemsigtigheden og overholdelsen af denne forordning bør fastlæggelsen af certificeringsordninger og databeskyttelsesmærkninger og -mærker standardiserede mærker fremmes, så registrerede hurtigt , pålideligt og beviseligt kan vurdere databeskyttelsesniveauet i forbindelse med relevante produkter og tjenester. Der bør indføres en europæisk databeskyttelsesmærkning for at skabe tillid blandt de registrerede, retssikkerhed for dataansvarlige og samtidig udbrede de europæiske databeskyttelsesstandarder ved at gøre det lettere for ikke-europæiske virksomheder at komme ind på de europæiske markeder og opnå certificering. [Ændring 52]

(78)

Strømmen af personoplysninger på tværs af landegrænserne er nødvendig af hensyn til udbygningen af den internationale samhandel og det internationale samarbejde. Udvidelsen af denne strøm har skabt nye udfordringer og bekymringer med hensyn til beskyttelsen af personoplysninger. Når personoplysninger videregives fra Unionen til tredjelande eller til internationale organisationer, må det beskyttelsesniveau, som fysiske personer garanteres i Unionen i medfør af denne forordning, dog ikke undermineres. Videregivelse til tredjelande må under alle omstændigheder kun finde sted under fuld overholdelse af denne forordning.

(79)

Denne forordning berører ikke internationale aftaler indgået mellem Unionen og tredjelande om videregivelse af personoplysninger, herunder de fornødne garantier for registrerede , som sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau for borgernes grundlæggende rettigheder . [Ændring 53]

(80)

Kommissionen kan med virkning for hele Unionen fastslå, at visse tredjelande, et område, en behandlingssektor i et tredjeland eller en international organisation har et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau, og dermed skabe retssikkerhed og ensartethed i hele Unionen, hvad angår tredjelande eller internationale organisationer, der vurderes at tilbyde et sådant beskyttelsesniveau. I disse tilfælde kan personoplysninger videregives til disse lande uden krav om yderligere godkendelse. Kommissionen kan, efter at have varslet og fyldestgørende begrundet det over for tredjelandet, desuden beslutte at tilbagekalde en sådan beslutning. [Ændring 54]

(81)

I overensstemmelse med de grundlæggende værdier, som Unionen bygger på, navnlig beskyttelsen af menneskerettighederne, bør Kommissionen i sin vurdering af tredjelandet overveje, hvorvidt det pågældende tredjeland respekterer retsstatsprincippet, adgangen til klage samt internationale menneskerettighedsnormer og -standarder.

(82)

Kommissionen kan ligeledes fastslå, at et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation ikke har et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau. En lovgivning, som giver ekstraterritorial adgang til personoplysninger, der behandles i Unionen, uden tilladelse i henhold til EU-lovgivningen eller en medlemsstats lovgivning, bør anses for en indikation på et utilstrækkeligt niveau. Som følge deraf bør videregivelsen af personoplysninger til det pågældende tredjeland forbydes. Der bør fastlægges bestemmelser for procedurer for forhandling mellem Kommissionen og sådanne tredjelande eller internationale organisationer. [Ændring 55]

(83)

Hvis der ikke er vedtaget en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet, bør den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren iværksætte foranstaltninger, som kan kompensere for den manglende beskyttelse i tredjelandet, i form af de fornødne garantier for den registrerede. Sådanne fornødne garantier kan bestå af anvendelse af bindende virksomhedsregler, standardbestemmelser om databeskyttelse vedtaget af Kommissionen, standardbestemmelser om databeskyttelse vedtaget af en tilsynsmyndighed eller kontraktbestemmelser godkendt af en tilsynsmyndighed eller andre . Disse fornødne garantier bør give de registrerede samme rettigheder, som gives i forbindelse med den interne behandling i Unionen, navnlig vedrørende formålsbegrænsning og forholdsmæssige foranstaltninger, der er begrundet retten til indsigt, berigtigelse, sletning og erstatning. Disse garantier bør navnlig sikre overholdelsen af omstændighederne ved en videregivelse af principperne for behandling af personoplysninger eller en serie af videregivelser af personoplysninger, sikre registreredes rettigheder og som er godkendt sikre effektiv klageadgang samt sikre overholdelse af principperne om indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger og sikre tilstedeværelsen af en tilsynsmyndighed databeskyttelsesansvarlig . [Ændring 56]

(84)

Den registeransvarliges dataansvarliges eller registerførerens databehandlerens mulighed for at bruge standardbestemmelser om databeskyttelse vedtaget af Kommissionen eller af en tilsynsmyndighed, bør ikke udelukke muligheden for, at den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren medtager standardbestemmelser om databeskyttelse i en bredere kontrakt eller medtager andre bestemmelser eller supplerende garantier , såfremt de hverken direkte eller indirekte er i strid med de standardkontraktbestemmelser, der er vedtaget af Kommissionen eller en tilsynsmyndighed, eller berører de registreredes grundlæggende rettigheder eller frihedsrettigheder. De standardbestemmelser om databeskyttelse, som Kommissionen vedtager, kan dække forskellige situationer, navnlig videregivelse af oplysninger fra dataansvarlige, der er etableret i Unionen, til dataansvarlige, der er etableret uden for Unionen, og fra dataansvarlige, der er etableret i Unionen, til databehandlere, herunder underleverandører, der er etableret uden for Unionen. Dataansvarlige og –behandlere bør tilskyndes til at tilvejebringe endnu mere holdbare garantier gennem yderligere kontaktmæssige forpligtelser, der supplerer standardbeskyttelsesbestemmelserne. [Ændring 57]

(85)

En koncern bør kunne benytte godkendte bindende virksomhedsregler for sine internationale videregivelser fra Unionen til organisationer inden for samme koncern, såfremt sådanne virksomhedsregler omfatter alle væsentlige principper og rettigheder, der kan håndhæves, med henblik på at sikre de fornødne garantier for videregivelser eller kategorier af videregivelser af personoplysninger. [Ændring 58]

(86)

Videregivelse bør tillades under bestemte omstændigheder, hvor den registrerede har meddelt sit samtykke, hvor videregivelsen er nødvendig i forbindelse med en kontrakt eller et retskrav, hvor beskyttelsen af væsentlige samfundsinteresser i henhold til EU-retten eller medlemsstatslovgivning kræver det, eller hvor videregivelsen sker fra et register, der er oprettet ved lov, og som offentligheden eller personer med en legitim interesse heri bør kunne konsultere. I sidstnævnte tilfælde bør en sådan videregivelse ikke omfatte alle oplysningerne eller hele kategorier af oplysninger i dette register, og når et register er beregnet til at blive konsulteret af personer, der har en legitim interesse heri, bør videregivelse kun ske på anmodning af disse personer, eller hvis de selv er modtageren , samtidig med at der fuldt ud tages hensyn til den registreredes interesser og grundlæggende rettigheder . [Ændring 59]

(87)

Disse undtagelser bør navnlig gælde for videregivelse af oplysninger, der udføres af hensyn til vigtige samfundsinteresser, f.eks. ved international udveksling af oplysninger mellem konkurrencemyndigheder, skatte- eller toldforvaltninger, finansielle tilsynsmyndigheder, socialsikringsmyndigheder socialsikrings- eller folkesundhedsmyndigheder eller de kompetente offentlige myndigheder for forebyggelse, efterforskning, opdagelse og retsforfølgning af straffelovsovertrædelser , herunder forebyggelse af hvidvaskning af penge og bekæmpelse af finansiering af terrorisme . Videregivelse af personoplysninger bør ligeledes anses for lovlig, hvis den er nødvendig for at beskytte et hensyn af fundamental betydning for den registreredes eller en anden persons liv, og den registrerede er ude af stand til at give sit samtykke. Videregivelse af personoplysninger, der udføres af hensyn til sådanne vigtige samfundsinteresser, bør kun finde sted lejlighedsvist. I hvert enkelt tilfælde skal der foretages en nøje vurdering af alle forhold omkring videregivelsen. [Ændring 60]

(88)

Videregivelser, der ikke kan betegnes som hyppige eller omfattende, kan begrundes af den registeransvarliges eller registerførerens legitime interesse, men først efter at de har vurderet og dokumenteret alle omstændigheder ved videregivelserne. I forbindelse med behandling til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål bør samfundets legitime forventninger om øget viden tages med i overvejelserne. [Ændring 61]

(89)

Hvis Kommissionen ikke har truffet en afgørelse om tilstrækkeligheden af databeskyttelsesniveauet i et tredjeland, bør den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren under alle omstændigheder benytte løsninger, der giver de registrerede en juridisk bindende garanti for, at de fortsat vil nyde godt af de grundlæggende rettigheder og garantier, hvad angår behandling af deres personoplysninger i Unionen, når disse oplysninger er blevet videregivet og forudsat, at behandlingen ikke er af massiv og strukturel art eller har karakter af gentagelser . Denne garanti bør indebære økonomisk erstatning i tilfælde af tab eller uautoriseret adgang til og behandling af oplysningerne samt en forpligtelse til, uanset national lovgivning, at give fuldstændige oplysninger om et tredjelands offentlige myndigheders adgang til oplysningerne. [Ændring 62]

(90)

Visse tredjelande vedtager love, bestemmelser og andre retlige instrumenter med det formål at regulere databehandlingsaktiviteter vedrørende fysiske og juridiske personer direkte under medlemsstaternes jurisdiktion. Ekstraterritorial anvendelse af disse love, bestemmelser og andre retsakter kan være i strid med folkeretten og kan hindre virkeliggørelsen af den beskyttelse af fysiske personer, der garanteres i Unionen af denne forordning. Videregivelser af oplysninger bør kun tillades, hvis denne forordnings betingelser for videregivelser til tredjelande er opfyldt. Det kan bl.a. være tilfældet, hvis videregivelsen er nødvendig af hensyn til vigtige samfundsinteresser, der anerkendes i EU-retten eller en medlemsstats lovgivning, som den registeransvarlige dataansvarlige er omfattet af. Kommissionen bør i en delegeret retsakt yderligere præcisere betingelserne for, at der er tale om vigtige samfundsinteresser. Hvis de dataansvarlige eller databehandlerne møder forskellige tilsynskrav mellem Unionens jurisdiktion på den ene side og et tredjelands på den anden, bør Kommissionen sikre, at EU-retten til enhver tid har forrang. Kommissionen bør vejlede og bistå den dataansvarlige og databehandleren og bør sammen med det pågældende tredjeland forsøge at løse den jurisdiktionelle tvist. [Ændring 63]

(91)

Når personoplysninger overføres på tværs af grænser, kan det medføre yderligere risici for fysiske personers mulighed for at udøve deres databeskyttelsesrettigheder og beskytte sig mod ulovlig brug eller videregivelse af disse oplysninger. Samtidig må tilsynsmyndighederne i nogle tilfælde konstatere, at de ikke kan indgive klager eller gennemføre undersøgelser vedrørende aktiviteter uden for deres grænser. Samarbejdet på tværs af grænserne kan også hæmmes af utilstrækkelige forebyggende eller afhjælpende beføjelser, uensartede retlige ordninger og praktiske hindringer som f.eks. ressourcebegrænsninger. Der er derfor et behov for tættere samarbejde mellem datatilsynsmyndigheder, så de bedre kan udveksle oplysninger og gennemføre undersøgelser sammen med de tilsvarende internationale organer.

(92)

Oprettelsen af tilsynsmyndigheder i medlemsstaterne, som udøver deres hverv i fuld uafhængighed, har afgørende betydning for beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger. Medlemsstaterne kan oprette mere end én tilsynsmyndighed for at afspejle deres forfatningsmæssige, organisatoriske og administrative struktur. En myndighed skal sikres tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til at kunne udøve sin rolle under hensyntagen til befolkningens størrelse og omfanget af behandlede personoplysninger. [Ændring 64]

(93)

Hvis en medlemsstat opretter flere tilsynsmyndigheder, bør den ved lov fastlægge ordninger, der sikrer disse tilsynsmyndigheders effektive deltagelse i sammenhængsmekanismen. Den pågældende medlemsstat bør navnlig udpege den tilsynsmyndighed, der fungerer som fælles kontaktpunkt for disse myndigheders effektive deltagelse i mekanismen, med henblik på at sikre et hurtigt og smidigt samarbejde med andre tilsynsmyndigheder, Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen.

(94)

Hver tilsynsmyndighed bør have tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer, navnlig med henblik på at sikre personalets tilstrækkelige tekniske og juridiske kvalifikationer, lokaler og infrastrukturer til effektivt at udføre sine opgaver, herunder opgaver vedrørende gensidig bistand og samarbejde med andre tilsynsmyndigheder i Unionen. [Ændring 65]

(95)

De generelle betingelser for tilsynsmyndighedens medlemmer bør fastsættes ved lov i hver medlemsstat, og det bør navnlig fastsættes, om at disse medlemmer bør udpeges af parlamentet eller regeringen i den pågældende medlemsstat under behørig opmærksomhed omkring en mindskelse af risikoen for politisk indblanding , og der bør ligeledes fastsættes regler om medlemmernes personlige kvalifikationer , undgåelsen af interessekonflikter og om medlemmernes stilling. [Ændring 66]

(96)

Tilsynsmyndighederne bør kontrollere anvendelsen af bestemmelserne i henhold til denne forordning og bidrage til dens ensartede anvendelse i hele Unionen med det formål at beskytte fysiske personer i forbindelse med behandlingen af deres personoplysninger og lette fri udveksling af personoplysninger på det indre marked. Til det formål bør tilsynsmyndighederne samarbejde med hinanden og med Kommissionen.

(97)

Når behandlingen af personoplysninger i forbindelse med aktiviteter, der gennemføres af en registeransvarligs dataansvarligs eller registerførers databehandlers virksomhed i Unionen, finder sted i mere end én medlemsstat, bør en enkelt tilsynsmyndighed være ansvarlig for at kontrollere den registeransvarliges eller registerførerens aktiviteter fungere som den dataansvarliges eller databehandlerens fælles kontaktpunkt og ledende myndighed med ansvar for kontrol i hele Unionen og for at træffe de relaterede beslutninger med henblik på at styrke en ensartet anvendelse, sikre retssikkerheden og mindske den administrative byrde for sådanne registeransvarlige og registerførere dataansvarlige og databehandlere . [Ændring 67]

(98)

Den kompetente ledende myndighed, som udgør et sådant centralt kontaktpunkt, bør være tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren har sin hovedvirksomhed eller en repræsentant for denne . Det Europæiske Databeskyttelsesråd kan i visse tilfælde udpege den ledende myndighed gennem sammenhængsmekanismen efter anmodning fra en kompetent myndighed. [Ændring 68]

(98a)

Registrerede, hvis personoplysninger behandles af en dataansvarlig eller databehandler i en anden medlemsstat, bør kunne klage til en tilsynsmyndighed efter eget valg. Den ledende databeskyttelsesmyndighed bør koordinere sit arbejde med de andre involverede myndigheders arbejde. [Ændring 69]

(99)

Selv om denne forordning også gælder for de nationale domstoles aktiviteter, bør der af hensyn til domstolenes uafhængighed, når de udfører deres retslige opgaver, ikke tillægges tilsynsmyndighederne kompetence til at behandle personoplysninger, når domstolene handler som led i deres retspleje. Denne undtagelse bør dog alene begrænses til egentlige retslige aktiviteter i forbindelse med retssager og ikke gælde for andre aktiviteter, som dommere kan inddrages i efter national lovgivning.

(100)

For at sikre ensartet kontrol med og håndhævelse af denne forordning i hele Unionen bør tilsynsmyndighederne i hver medlemsstat have samme opgaver og effektive beføjelser, herunder undersøgelsesbeføjelser, beføjelser til retligt bindende indgriben og beføjelser til at træffe afgørelser og fastsætte sanktioner, navnlig i tilfælde af klager fra fysiske personer, og til at deltage i retssager. Tilsynsmyndighedernes undersøgelsesbeføjelser, hvad angår adgang til lokaler, bør udøves i overensstemmelse med EU-retten og national ret. Det gælder bl.a. kravet om en forudgående retskendelse.

(101)

Hver tilsynsmyndighed bør behandle klager, der indgives af registrerede eller sammenslutninger , der handler i samfundets interesse, og undersøge sagen. Undersøgelsen af en klage bør gennemføres med forbehold af domstolsprøvelse, i det omfang det er relevant i det konkrete tilfælde. Tilsynsmyndigheden bør underrette den registrerede eller sammenslutningen om gennemførelsen og resultatet af klagen inden for en rimelig frist. Hvis sagen kræver yderligere undersøgelse eller koordinering med en anden tilsynsmyndighed, bør den registrerede underrettes herom. [Ændring 70]

(102)

Tilsynsmyndigheders oplysningskampagner over for offentligheden bør omfatte specifikke foranstaltninger rettet mod dataansvarlige, databehandlere, herunder mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder, og registrerede.

(103)

Tilsynsmyndighederne bør bistå hinanden i udøvelsen af deres opgaver og yde gensidig bistand med det formål at sikre ensartet anvendelse og håndhævelse af denne forordning på det indre marked.

(104)

Hver tilsynsmyndighed bør have ret til at deltage i fælles aktiviteter sammen med andre tilsynsmyndigheder. Den tilsynsmyndighed, der modtager anmodningen, bør være forpligtet til at besvare anmodningen inden for en bestemt frist.

(105)

For at sikre en ensartet anvendelse af denne forordning i hele Unionen indføres der en sammenhængsmekanisme for samarbejdet mellem tilsynsmyndighederne og Kommissionen. Denne mekanisme bør navnlig anvendes, når en tilsynsmyndighed agter at iværksætte en foranstaltning med hensyn til behandling, der vedrører udbud af varer eller tjenester til registrerede i flere medlemsstater eller overvågning af sådanne registrerede, eller som i væsentlig grad kan påvirke den frie udveksling af personoplysninger. Den bør også anvendes, hvis en tilsynsmyndighed eller Kommissionen ønsker, at sagen håndteres inden for sammenhængsmekanismen. De registrerede bør endvidere have ret til denne sammenhæng, hvis de skønner, at en foranstaltning pålagt af en medlemsstats datatilsynsmyndighed ikke opfylder dette kriterium. Denne mekanisme berører ikke foranstaltninger, som Kommissionen iværksætter som led i udøvelsen af sine beføjelser i henhold til traktaterne. [Ændring 71]

(106)

Ved anvendelsen af sammenhængsmekanismen bør Det Europæiske Databeskyttelsesråd inden for en bestemt frist afgive en udtalelse, hvis det besluttes af et simpelt flertal af dets medlemmer, eller hvis en tilsynsmyndighed eller Kommissionen anmoder herom.

(106a)

Med henblik på at sikre en sammenhængende anvendelse af denne forordning kan Det Europæiske Databeskyttelsesråd i individuelle sager vedtage en afgørelse, der er bindende for de kompetente tilsynsmyndigheder. [Ændring 72]

(107)

For at sikre overensstemmelse med denne forordning kan Kommissionen vedtage en udtalelse om denne sag eller en afgørelse, som kræver, at tilsynsmyndigheden suspenderer sin foreslåede foranstaltning. [Ændring 73]

(108)

Det kan være nødvendigt at handle omgående for at beskytte registreredes interesser, navnlig hvis der er alvorlig risiko for en begrænsning af håndhævelsen af en registrerets rettigheder. En tilsynsmyndighed bør derfor kunne vedtage foreløbige foranstaltninger med en angivet gyldighedsperiode, når sammenhængsmekanismen anvendes.

(109)

Anvendelsen af denne mekanisme bør være en forudsætning for den retlige gyldighed og en tilsynsmyndigheds håndhævelse af den pågældende afgørelse. I andre tilfælde af tværnational relevans kan gensidig bistand og fælles undersøgelser gennemføres mellem de berørte tilsynsmyndigheder på et bilateralt eller multilateralt grundlag, uden at det udløser sammenhængsmekanismen.

(110)

På EU-plan bør der oprettes et europæisk databeskyttelsesråd. Det bør erstatte Gruppen vedrørende Beskyttelse af Personer i forbindelse med Behandling af Personoplysninger, der er nedsat ved direktiv 95/46/EF. Det bør sammensættes af chefen for tilsynsmyndigheden en tilsynsmyndighed i hver medlemsstat og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse. Kommissionen bør deltage i rådets aktiviteter. Det Europæiske Databeskyttelsesråd bør bidrage til den ensartede anvendelse af denne forordning i hele Unionen, herunder ved at rådgive Kommissionen Unionens institutioner og fremme samarbejdet mellem tilsynsmyndighederne i hele Unionen , herunder koordinering af fælles aktiviteter . Det Europæiske Databeskyttelsesråd bør handle uafhængigt, når det udfører sine opgaver. Det Europæiske Databeskyttelsesråd bør styrke dialogen med de berørte interessenter, som f.eks. sammenslutninger af registrerede, forbrugerorganisationer, dataansvarlige og andre relevante interessenter og eksperter. [Ændring 74]

(111)

Alle Registrerede bør have ret til at indgive klage til tilsynsmyndighederne i alle medlemsstater og adgang til effektiv domstolsprøvelse i overensstemmelse med artikel 47 i chartret , hvis de finder, at deres rettigheder i henhold til denne forordning er blevet krænket, eller hvis tilsynsmyndigheden ikke reagerer på en klage eller ikke vil handle, hvis dette er nødvendigt for at beskytte den registreredes rettigheder. [Ændring 75]

(112)

Alle organer, organisationer eller sammenslutninger, der har til formål at beskytte registreredes rettigheder og interesser i forbindelse med beskyttelsen af deres personoplysninger handler i samfundets interesse , og som er etableret i overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, bør have ret til at indgive en klage til en tilsynsmyndighed på vegne af registrerede og med deres samtykke eller udøve retten til domstolsprøvelse på vegne af , hvis den registrerede har givet bemyndigelse hertil, eller til uafhængigt af en registrerets klage på egne vegne at indgive en klage, hvis de vurderer, at et brud på persondatasikkerheden en overtrædelse af denne forordning har fundet sted. [Ændring 76]

(113)

Enhver fysisk eller juridisk person bør have adgang til domstolsprøvelse af afgørelser truffet af en tilsynsmyndighed vedrørende vedkommende. En sag mod en tilsynsmyndighed bør anlægges ved domstolen i den medlemsstat, hvor tilsynsmyndigheden er etableret.

(114)

For at styrke den retlige beskyttelse af den registrerede i situationer, hvor den kompetente tilsynsmyndighed er etableret i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvor den registrerede er bosiddende, kan den registrerede anmode bemyndige et organ, en organisation eller en sammenslutning, der har til formål handler i samfundets interesse, til at beskytte registreredes rettigheder og interesser i forbindelse med beskyttelsen af deres personoplysninger, om at anlægge den registreredes sag mod den pågældende tilsynsmyndighed ved den kompetente domstol i den anden medlemsstat. [Ændring 77]

(115)

I situationer, hvor den kompetente tilsynsmyndighed, der er etableret i en anden medlemsstat, undlader at handle eller har iværksat utilstrækkelige foranstaltninger i forbindelse med en klage, kan den registrerede anmode tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor han eller hun har sit sædvanlige opholdssted, om at anlægge sag mod den pågældende tilsynsmyndighed ved den kompetente domstol i den anden medlemsstat. Dette gælder ikke for ikke-EU-borgere. Den tilsynsmyndighed, der har modtaget en sådan anmodning, kan med forbehold af domstolsprøvelse afgøre, om anmodningen bør efterkommes. [Ændring 78]

(116)

Ved sager mod en registeransvarlig dataansvarlig eller registerfører databehandler bør sagsøgeren have mulighed for at indbringe sagen for domstolene i de medlemsstater, hvor den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren er etableret, eller – hvis vedkommende har bopæl i EU – hvor den registrerede er bosiddende, medmindre den registeransvarlige dataansvarlige er en offentlig EU-myndighed eller en myndighed i en medlemsstat , der udøver offentligretlige beføjelser. [Ændring 79]

(117)

Hvis det viser sig, at der verserer parallelle sager for domstolene i forskellige medlemsstater, bør domstolene have pligt til at kontakte hinanden. Domstolene bør have mulighed for at udsætte en sag, hvis en parallel sag verserer i en anden medlemsstat. Medlemsstaterne bør sikre, at domstolssager — for at være effektive — kan føre til hurtig vedtagelse af foranstaltninger, der kan afhjælpe eller forhindre en overtrædelse af denne forordning.

(118)

Personer, der lider skade , uanset om den er økonomisk eller ej, som følge af en ulovlig behandling, bør have ret til erstatning fra den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren. Denne databehandleren, som kun kan fritages for erstatningsansvar, hvis det bevises denne kan bevise , at han ikke er skyld i den forvoldte skade, navnlig særlig hvis der kan henvises til en fejl fra den registreredes side den pågældende fastslår, at fejlen ligger hos den registrerede, eller et i tilfælde af force majeure. [Ændring 80]

(119)

Personer, der overtræder denne forordning, bør kunne pålægges sanktioner, uanset om de er omfattet af privat- eller offentligretlig lovgivning. Medlemsstaterne bør sikre, at sanktionerne er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, og bør træffe alle foranstaltninger for at gennemføre sanktionerne. Reglerne om sanktioner bør være underlagt tilstrækkelige proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger i overensstemmelse med de generelle principper i EU-lovgivningen og chartret, herunder retten til effektive retsmidler, en retfærdig rettergang og respekt for ne bis in idem-princippet. [Ændring 81]

(119a)

Ved pålæggelse af sanktioner bør medlemsstaterne udvise fuld respekt for tilstrækkelige proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger, herunder retten til effektive retsmidler, en retfærdig rettergang og respekt for ne bis in idem-princippet. [Ændring 82]

(120)

For at styrke og harmonisere de administrative sanktioner for overtrædelse af denne forordning bør hver tilsynsmyndighed have beføjelse til at sanktionere administrative overtrædelser. Denne forordning bør angive disse overtrædelser og maksimumsbeløb for de tilknyttede administrative bøder, der bør fastsættes i hver sag i forhold til den konkrete situation med behørig hensyntagen til karakteren, alvoren og varigheden af hver overtrædelse. Sammenhængsmekanismen kan også anvendes til at dække forskelle i anvendelsen af administrative sanktioner.

(121)

Der bør fastsættes Det bør om nødvendigt være muligt at fastsætte undtagelser eller fravigelser fra visse bestemmelser i denne forordning i forbindelse med behandling af personoplysninger alene i journalistisk øjemed eller med henblik på kunstnerisk eller litterær virksomhed, for at forene retten til beskyttelse af personoplysninger med retten til ytringsfrihed, herunder retten til at modtage og give oplysninger, som fastslået bl.a. i artikel 11 i chartret. Dette bør navnlig gælde for behandling af personoplysninger på det audiovisuelle område samt i nye arkiver og mediebiblioteker. Medlemsstaterne bør derfor vedtage lovgivningsmæssige foranstaltninger, der fastlægger undtagelser og fravigelser, som er nødvendige af hensyn til balancen mellem disse grundlæggende rettigheder. Medlemsstaterne bør vedtage sådanne undtagelser og fravigelser bør vedrørende generelle principper, den registreredes rettigheder, den registeransvarlige og registerføreren dataansvarlige og databehandleren , videregivelse af personoplysninger til tredjelande eller internationale organisationer, de uafhængige tilsynsmyndigheder samt, samarbejde og sammenhæng samt om specifikke databehandlingssituationer . Dette må dog ikke føre til, at medlemsstaterne fastsætter undtagelser fra de øvrige bestemmelser i denne forordning. For at tage hensyn til betydningen af retten til ytringsfrihed i ethvert demokratisk samfund er det nødvendigt at tolke begreber vedrørende den frihed såsom journalisme bredt. Medlemsstaterne bør derfor klassificere , således at de omfatter alle aktiviteter, der som »journalistiske« med henblik på de undtagelser og fravigelser, der er fastsat i denne forordning, hvis formålet med disse aktiviteter er har til formål at udbrede oplysninger, holdninger eller idéer, uanset hvilket medie der anvendes hertil , ligeledes under hensyntagen til den teknologiske udvikling . De bør ikke begrænses til medievirksomheder og kan gennemføres med udbyttegivende eller ikke-udbyttegivende formål. [Ændring 83]

(122)

Behandling af personlige helbredsoplysninger — en særlig kategori af oplysninger, der kræver større beskyttelse — kan være begrundet i en række legitime forhold til gavn for enkeltpersoner og samfundet som helhed, navnlig indsatsen for at sikre kontinuitet i sundhedsydelser på tværs af grænserne. Denne forordning bør derfor skabe harmoniserede betingelser for behandling af personlige helbredsoplysninger, der er omfattet af specifikke og fornødne garantier med henblik på at beskytte fysiske personers grundlæggende rettigheder og personoplysninger. Dette omfatter fysiske personers ret til indsigt i deres personlige helbredsoplysninger, f.eks. data i deres lægejournaler om diagnoser, undersøgelsesresultater, lægelige vurderinger samt behandling og indgreb, der er foretaget.

(122a)

En fagperson, som behandler personlige helbredsoplysninger, bør, om muligt, modtage anonyme eller pseudonymiserede oplysninger, således at identiteten kun er kendt af den praktiserende læge eller den specialist, der har anmodet om behandling af oplysningerne. [Ændring 84]

(123)

Behandling af personlige helbredsoplysninger kan være nødvendig af hensyn til samfundsinteresser hvad angår folkesundhed uden den registreredes samtykke. I den sammenhæng fortolkes »folkesundhed« som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1338/2008 af 16. december 2008 om fællesskabsstatistikker over folkesundhed og arbejdsmiljø  (9), dvs. alle elementer vedrørende sundhed, nemlig helbredstilstand, herunder sygelighed og invaliditet, determinanter med en indvirkning på denne helbredstilstand, behov for sundhedspleje, ressourcer tildelt sundhedsplejen, ydelse af og almen adgang til sundhedspleje, udgifter til og finansiering af sundhedspleje samt dødsårsager. Denne behandling af personlige helbredsoplysninger af samfundsinteresse bør ikke medføre, at tredjeparter såsom arbejdsgivere, forsikringsselskaber eller pengeinstitutter behandler personoplysninger til andre formål. [Ændring 85]

(123a)

Behandling af personoplysninger vedrørende helbred som særlig oplysningskategori kan være nødvendig til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål. Derfor opereres der i denne forordning med en undtagelse fra kravet om samtykke i tilfælde af forskning af stor samfundsmæssig betydning. [Ændring 86]

(124)

De generelle principper vedrørende beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger bør også gælde i ansættelsesforhold og i forbindelse med social sikring . For at Medlemsstaterne bør kunne regulere behandlingen af arbejdstageres personoplysninger i ansættelsesforhold bør medlemsstaterne under overholdelse af denne forordnings øvrige bestemmelser ved lov kunne indføre specifikke regler for behandling og behandlingen af personoplysninger ved ansættelsesforhold i forbindelse med social sikring i overensstemmelse med bestemmelserne og minimumsnormerne i denne forordning . Hvis der i den pågældende medlemsstat gælder et lovmæssigt grundlag til regulering af spørgsmål inden for ansættelsesforholdet som følge af en aftale mellem arbejdstagerrepræsentanter og virksomhedsledelsen eller den kontrollerende virksomhed i en koncern (kollektiv overenskomst) eller i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/38/EF  (10) , kan behandlingen af personoplysningerne inden for en ansættelseskontekst også reguleres gennem en sådan aftale. [Ændring 87]

(125)

Behandling af personoplysninger til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål bør også — for at være lovlig — overholde anden relevant lovgivning, f.eks. om kliniske forsøg.

(125a)

Personoplysninger kan også gøres til genstand for behandling af arkivtjenester, der har som hovedopgave eller lovpligtig opgave at indsamle, opbevare, oplyse om, udnytte og formidle arkiver i samfundets interesse. Medlemsstaternes lovgivning bør forene retten til beskyttelse af personoplysninger med bestemmelserne vedrørende arkiver og om borgernes adgang til administrative oplysninger. Medlemsstaterne bør tilskynde navnlig den europæiske arkivgruppe til at udarbejde regler, der skal sikre datafortroligheden over for tredjepart og oplysningernes ægthed og integritet samt forsvarlig opbevaring af disse. [Ændring 88]

(126)

Videnskabelig forskning med henblik på dette direktiv bør omfatte grundforskning, anvendt forskning og privat finansieret forskning og desuden tage hensyn til Unionens mål om et europæisk forskningsrum, jf. artikel 179, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Behandling af personoplysninger til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål må ikke medføre, at der behandles oplysninger til andre formål, medmindre det sker med den registreredes samtykke eller på grundlag af EU-retten eller medlemsstatslovgivning. [Ændring 89]

(127)

Hvad angår tilsynsmyndighedernes beføjelser til af den dataansvarlige eller databehandleren at få indsigt i personoplysninger og adgang til dennes lokaler, kan medlemsstaterne under overholdelse af denne forordnings øvrige bestemmelser ved lov indføre specifikke regler med det formål at sikre den faglige eller anden tilsvarende tavshedspligt med henblik på at forene retten til beskyttelse af personoplysninger med en tavshedspligt.

(128)

Denne forordning respekterer og anfægter ikke den status i henhold til national lovgivning, som kirker og religiøse sammenslutninger eller samfund har i medlemsstaterne, jf. artikel 17 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Hvis en kirke i en medlemsstat følgelig på tidspunktet for denne forordnings ikrafttræden anvender omfattende tilstrækkelige regler om beskyttelse af fysiske personer, hvad angår behandling af personoplysninger, bør disse eksisterende regler fortsat gælde, hvis de bringes i overensstemmelse med denne forordning. Sådanne kirker og religiøse sammenslutninger bør være forpligtet til at sørge for at have en fuldstændig uafhængig tilsynsmyndighed og anerkendes som værende i overensstemmelse med reglerne . [Ændring 90]

(129)

For at opfylde denne forordnings målsætninger, dvs. at beskytte fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder og, navnlig deres ret til beskyttelse af personoplysninger, og for at sikre fri udveksling af personoplysninger i Unionen bør beføjelsen til at vedtage retsakter i henhold til artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde delegeres til Kommissionen. Der bør navnlig vedtages delegerede retsakter med nærmere bestemmelser om det lovlige i at behandle personoplysninger betingelserne for den ikonbaserede metode til videregivelse af oplysninger , om angivelse af kriterierne og betingelserne for et barns samtykke, om behandling af særlige kategorier af personoplysninger, om angivelse af kriterierne og betingelserne for tydeligt overdrevne anmodninger og gebyrer for udøvelse af den registreredes rettigheder, om kriterier og krav i forbindelse med underretning af den registrerede og retten til indsigt, om retten til at blive glemt og til sletning, om foranstaltninger baseret på profilering der erklærer , at adfærdskodekser er i overensstemmelse med denne forordning, om kriterier og krav i forbindelse med den registeransvarliges ansvar og indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger, om en registerfører, om kriterier og krav i forbindelse med dokumentation og behandlingssikkerhed, om kriterier og krav i forbindelse med konstatering af et brud på persondatasikkerheden og anmeldelse heraf til tilsynsmyndigheden og om de omstændigheder, hvor et brud på persondatasikkerheden kan krænke den registrerede, om kriterier og betingelser for behandling, der kræver en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse, om kriterier og krav i forbindelse med fastlæggelse af større konkrete risici, der kræver forudgående høring, om udpegning af og opgaver for den databeskyttelsesansvarlige, om adfærdskodekser, om kriterier og krav i forbindelse med certificeringsordninger, om et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i et tredjeland eller en international organisation, om kriterier og krav i forbindelse med videregivelse i form af bindende virksomhedsregler, om fravigelser ved videregivelser, om administrative sanktioner, om behandling til sundhedsformål og om behandling i forbindelse med ansættelsesforhold og til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau og navnlig med Det Europæiske Databeskyttelsesråd . Kommissionen bør når den forbereder og udarbejder delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 91]

(130)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser for så vidt angår angivelse af standardformularer for specifikke metoder til at indhente verificerbart samtykke i forbindelse med behandling af et barns personoplysninger, standardprocedurer og -formularer standardformularer til underretning af de registrerede om udøvelse af registreredes deres rettigheder; standardformularer til underretning af den registrerede; standardformularer og -procedurer i forbindelse med retten til indsigt og retten til dataportabilitet , herunder til underretning af den registrerede om personoplysninger ; standardformularer i forbindelse med den registeransvarliges ansvar dokumentation, der skal føres af den dataansvarlige og databehandleren; standardformen for indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger og dokumentation; specifikke krav til behandlingssikkerhed; standardformat og procedurer for anmeldelse af brud på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden og meddelelse til dokumentation af brud på persondatasikkerheden til den registrerede; standarder og procedurer for konsekvensanalyser vedrørende databeskyttelse; formularer og procedurer for forudgående godkendelse og høring; tekniske standarder og certificeringsordninger; det tilstrækkelige databeskyttelsesniveau, der sikres af et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation; videregivelse uden hjemmel i EU-retten; gensidig bistand; fælles operationer og afgørelser under sammenhængsmekanismen høring og informering af tilsynsmyndigheden . Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser.  (11) , og i den forbindelse bør Kommissionen overveje særlige foranstaltninger for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder. [Ændring 92]

(131)

Undersøgelsesproceduren bør anvendes til at vedtage fastlæggelsen af standardformularer : for specifikke metoder til at indhente verificerbart samtykke i forbindelse med behandling af et barns samtykke, standardprocedurer og -formularer til registreredes personoplysninger; til underretning af de registrerede om udøvelse af deres rettigheder, standardformularer; til underretning af den registrerede; standardformularer og procedurer i forbindelse med retten til indsigtog retten til dataportabilitet, standardformularer , herunder til underretning af den registrerede om personoplysninger; i forbindelse med den registeransvarliges ansvar for indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger og dokumentation, specifikke krav til behandlingssikkerhed; standardformat og procedurer der skal opbevares af den dataansvarlige og databehandleren; for anmeldelse af brud på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden og meddelelse for dokumentation af brud på persondatasikkerheden til den registrerede; standarder og procedurer for konsekvensanalyser vedrørende databeskyttelse; formularer og procedurer; for forudgående godkendelse og høring; tekniske standarder og certificeringsordninger; det tilstrækkelige databeskyttelsesniveau, der sikres af et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation; videregivelse uden hjemmel i EU-retten; gensidig bistand; samt fælles aktiviteter og afgørelser i henhold til sammenhængsmekanismen, eftersom og informering af tilsynsmyndigheden, for så vidt som disse retsakter er af generel karakter. [Ændring 93]

(132)

Kommissionen bør, i behørigt begrundede tilfælde vedrørende et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation, som ikke sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, og vedrørende forhold, der er meddelt af tilsynsmyndigheder i henhold til sammenhængsmekanismen, vedtage gennemførelsesretsakter, der straks finder anvendelse. [Ændring 94]

(133)

Målene for denne forordning, nemlig at sikre et ensartet beskyttelsesniveau for fysiske personer og fri udveksling af personoplysninger i hele Unionen, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne alene og kan derfor på grund af handlingens omfang eller virkninger bedre nås på EU-plan. Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, rækker forordningen ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål.

(134)

Direktiv 95/46/EF bør ophæves ved denne forordning. Kommissionens afgørelser, der er vedtaget i henhold til direktiv 95/46/EF, og tilsynsmyndigheders godkendelser baseret på direktiv 95/46/EF bør dog fortsat gælde. Kommissionens afgørelser og tilsynsmyndigheders godkendelser vedrørende videregivelse af personoplysninger til tredjelande i overensstemmelse med artikel 41, stk. 8, bør fortsat være gældende i en overgangsperiode på fem år efter denne forordnings ikrafttræden, med mindre de ændres, erstattes eller ophæves af Kommissionen inden udløbet af denne periode. [Ændring 95]

(135)

Denne forordning bør gælde for alle forhold vedrørende beskyttelse af grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandlingen af personoplysninger, som ikke er underlagt specifikke forpligtelser med samme formål som Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF (12), herunder den dataansvarliges forpligtelser og fysiske personers rettigheder. For at afklare forholdet mellem denne forordning og direktiv 2002/58/EF bør sidstnævnte ændres tilsvarende.

(136)

For så vidt angår Island og Norge udgør denne forordning en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, for så vidt den gælder for behandling af personoplysninger, som foretages af myndigheder, der deltager i gennemførelsen af disse regler, jf. den aftale, som Rådet for Den Europæiske Union har indgået med Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (13).

(137)

For så vidt angår Schweiz udgør denne forordning en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, for så vidt den gælder for behandling af personoplysninger, som foretages af myndigheder, der deltager i gennemførelsen af disse regler, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (14).

(138)

For så vidt angår Liechtenstein udgør denne forordning en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, for så vidt den gælder for behandling af personoplysninger, som foretages af myndigheder, der deltager i gennemførelsen af disse regler, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (15).

(139)

Da retten til beskyttelse af personoplysninger som understreget af EU-Domstolen ikke er en absolut ret, men skal ses i forbindelse med sin funktion i samfundet og afvejes mod andre grundlæggende rettigheder, respekterer denne forordning i henhold til proportionalitetsprincippet de grundlæggende rettigheder og overholder de principper, som anerkendes i chartret om grundlæggende rettigheder som anført i traktaterne, navnlig retten til respekt for privatliv og familieliv, hjem og kommunikation, retten til beskyttelse af personoplysninger, retten til at tænke frit og til samvittigheds- og religionsfrihed, ytringsfriheden og informationsfriheden, friheden til at oprette og drive egen virksomhed og adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol samt kulturel, religiøs og sproglig mangfoldighed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL I

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Genstand og formål

1.   I denne forordning fastsættes regler om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og regler om fri udveksling af personoplysninger.

2.   Denne forordning beskytter fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, især retten til beskyttelse af personoplysninger.

3.   Denne forordning sikrer, at den frie udveksling af personoplysninger i Unionen hverken indskrænkes eller forbydes af grunde, der vedrører beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger.

Artikel 2

Materielt anvendelsesområde

1.   Denne forordning anvendes på behandling af personoplysninger, der helt eller delvis foretages automatisk, uden at der sondres mellem behandlingsmetoderne, samt på anden behandling end automatisk behandling af personoplysninger, der er eller vil blive indeholdt i et register.

2.   Denne forordning gælder ikke for behandling af personoplysninger:

a)

som iværksættes med henblik på udøvelse af aktiviteter, der ikke er omfattet af EU-retten, navnlig for så vidt angår national sikkerhed

b)

som foretages af EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer

c)

som foretages af medlemsstaterne ved udførelse af aktiviteter, der falder inden for rammerne af afsnit V, kapitel 2, i traktaten om Den Europæiske Union

d)

som uden vederlag foretages af en fysisk person som led i en rent personlige personlig eller familiemæssige aktiviteter familiemæssig aktivitet. Denne undtagelse gælder også for offentliggørelsen af persondata, hvor det med rimelighed kan forventes, at kun et begrænset antal personer har adgang til dem

e)

som foretages af kompetente offentlige myndigheder med henblik på forebyggelse, efterforskning, opdagelse eller retsforfølgning af straffelovsovertrædelser eller fuldbyrdelse af strafferetlige sanktioner

3.   Denne forordning berører ikke anvendelsen af direktiv 2000/31/EF, navnlig formidleransvaret for tjenesteydere, der er fastsat i artikel 12-15 i nævnte direktiv. . [Ændring 96]

Artikel 3

Territorialt anvendelsesområde

1.   Denne forordning anvendes på behandling af personoplysninger i forbindelse med aktiviteter, der gennemføres af en registeransvarligs dataansvarligs eller registerførers databehandlers virksomhed i Unionen , uanset om behandlingen finder sted i Unionen eller ej .

2.   Denne forordning anvendes på behandling af personoplysninger om registrerede, der er bosiddende i Unionen, som foretages af en registeransvarlig dataansvarlig eller -behandler , der ikke er etableret i Unionen, hvis behandlingsaktiviteterne vedrører:

a)

udbud af varer eller tjenester til sådanne registrerede i Unionen , uanset om der kræves betaling fra den registrerede, eller

b)

overvågning af sådanne registreredes adfærd registrerede .

3.   Denne forordning anvendes på behandling af personoplysninger, som foretages af en registeransvarlig dataansvarlig , der ikke er etableret i Unionen, men et sted, hvor en medlemsstats nationale lovgivning gælder i henhold til folkeretten. [Ændring 97]

Artikel 4

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

1)

»registreret«: en identificeret fysisk person eller en fysisk person, der direkte eller indirekte kan identificeres ved hjælp af de hjælpemidler, der med rimelighed kan tænkes bragt i anvendelse af den registeransvarlige eller af enhver anden fysisk eller juridisk person, bl.a. ved et id-nummer, lokaliseringsdata, online-id eller et eller flere elementer, der er særlige for denne persons fysiske, fysiologiske, genetiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller sociale identitet

2)

»personoplysninger«: enhver form for information om en identificeret eller identificerbar fysisk person (»en registreret «); en identificerbar person er en person, som direkte eller indirekte kan identificeres, navnlig gennem en identifikator som et navn, et identifikationsnummer, lokaliseringsdata, en unik identifikator eller et eller flere elementer, der er særlige for denne persons fysiske, fysiologiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller sociale identitet eller kønsidentitet

2a)

»pseudonyme oplysninger«: personoplysninger, der ikke kan tilskrives en konkret registreret uden brug af supplerende oplysninger, så længe sådanne supplerende oplysninger opbevares separat og er underlagt tekniske og organisatoriske foranstaltninger med henblik på at sikre, at sådan tilskrivelse ikke kan forekomme

2b)

»krypterede oplysninger«: personoplysninger, som gennem teknologiske beskyttelsesforanstaltninger gøres uforståelige for en hvilken som helst person, der ikke må få adgang til disse data

3)

»behandling«: enhver operation eller række af operationer — med eller uden brug af automatiseret databehandling — som personoplysninger eller en samling af personoplysninger gøres til genstand for, f.eks. indsamling, registrering, organisering, systematisering, opbevaring, tilpasning eller ændring, genfinding, søgning, brug, videregivelse ved transmission, formidling eller enhver anden form for overladelse, sammenstilling eller samkøring samt sletning eller tilintetgørelse

3a)

»profilering«: enhver form for automatisk behandling af personlige oplysninger, der har til formål at vurdere bestemte personlige forhold vedrørende en fysisk person eller analysere eller forudsige navnlig den fysiske persons erhvervsevne, økonomiske situation, opholdssted, sundhed, personlige præferencer, pålidelighed eller adfærd

4)

»register«: enhver struktureret samling af personoplysninger, der er tilgængelige efter bestemte kriterier, hvad enten denne samling er placeret centralt, decentralt eller er fordelt på et funktionsbestemt eller geografisk grundlag

5)

»registeransvarlig dataansvarlig «: en fysisk eller juridisk person, en offentlig myndighed, en institution eller ethvert andet organ, der alene eller sammen med andre afgør, til hvilket formål, på hvilke betingelser og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger; hvis formålet, betingelserne og hjælpemidlerne til behandlingen er fastlagt i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning, kan den registeransvarlige dataansvarlige eller de specifikke kriterier for udpegning af denne angives i EU-retten eller en medlemsstats lovgivning

6)

»registerfører databehandler «: en fysisk eller juridisk person, en offentlig myndighed, en institution eller ethvert andet organ, der behandler personoplysninger på den registeransvarliges dataansvarliges vegne

7)

»modtager«: en fysisk eller juridisk person, en offentlig myndighed, en institution eller ethvert andet organ, som personoplysninger videregives til

7a)

»tredjepart«: enhver anden fysisk eller juridisk person, offentlig myndighed, institution eller ethvert andet organ end den registrerede, den dataansvarlige, databehandleren og de personer under den dataansvarliges eller databehandlerens direkte myndighed, der har beføjelse til at behandle oplysningerne

8)

»den registreredes samtykke«: enhver frivillig, specifik, informeret og udtrykkelig viljestilkendegivelse baseret på en erklæring eller klar bekræftelse fra den registrerede, hvorved den registrerede indvilliger i, at personoplysninger om vedkommende gøres til genstand for behandling

9)

»brud på persondatasikkerheden«: brud på sikkerheden, der fører til hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, tab, ændring, ubeføjet udbredelse af eller adgang til personoplysninger, der er videregivet, lagret eller på anden måde behandlet

10)

»genetiske data«: alle data af enhver type personoplysninger vedrørende en fysisk persons genetiske karakteristika, der er blevet arvet eller erhvervet under tidlig prænatal udvikling , og som fremgår af en analyse af biologiske prøver fra den pågældende person, navnlig en analyse på kromosomniveau, af deoxyribonukleinsyre (dna) eller ribonukleinsyre (rna) eller en analyse af andre elementer til indhentning af lignende oplysninger

11)

»biometriske data«: alle data personoplysninger vedrørende en fysisk persons fysiske, fysiologiske eller adfærdsmæssige karakteristika, der gør det muligt entydigt at identificere vedkommende, f.eks. ansigtsbillede eller fingeraftryksoplysninger

12)

»helbredsoplysninger«: enhver oplysning personoplysninger , der vedrører en persons fysiske eller mentale helbred eller levering af sundhedsydelser til vedkommende

13)

»hovedvirksomhed«: for så vidt angår den registeransvarlige, stedet for dennes et foretagendes eller en koncerns virksomhed i Unionen – uanset om der er tale om en dataansvarlig eller databehandler– hvor de vigtigste beslutninger vedrørende formål eller metoder i forbindelse med behandling af personoplysninger træffes; hvis der ikke træffes beslutninger vedrørende formål, betingelser eller metoder i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionen, er hovedvirksomheden det sted, . Der kan bl.a. tages hensyn til følgende objektive kriterier: Beliggenheden af den dataansvarliges eller databehandlerens hovedsæde ; beliggenheden af den virksomhed i en koncern , som er bedst placeret i forhold til at håndtere og håndhæve reglerne i denne forordning med hensyn til ledelsesfunktioner og administrativt ansvar; stedet, hvor de vigtigste behandlingsaktiviteter i forbindelse med en registeransvarligs virksomhed i Unionen finder sted. For så vidt angår registerføreren, er »hovedvirksomhed« stedet for dennes centrale administration i Unionen der udøves reelle og effektive ledelsesaktiviteter, som fastlægger databehandlingen gennem permanente strukturer

14)

»repræsentant«: enhver fysisk eller juridisk person, der er etableret i Unionen, som udtrykkeligt er udpeget af den registeransvarlige dataansvarlige , og som handler og kan kontaktes af en tilsynsmyndighed og andre organer i Unionen i stedet for den registeransvarlige repræsenterer databehandleren , hvad angår den dataansvarliges forpligtelser i medfør af denne forordning

15)

»virksomhed«: enhver enhed, som udøver økonomisk virksomhed, uanset dens retlige status, herunder navnlig fysiske og juridiske personer, partnerskaber og sammenslutninger, der regelmæssigt udøver økonomisk virksomhed

16)

»koncern«: en virksomhed, der udøver kontrol, og de af denne kontrollerede virksomheder

17)

»bindende virksomhedsregler«: regler om beskyttelse af personoplysninger, som en registeransvarlig dataansvarlig eller registerfører databehandler , der er etableret i en EU-medlemsstats område, overholder i forbindelse med videregivelser eller en serie af videregivelser af personoplysninger til en registeransvarlig dataansvarlig eller registerfører databehandler i et eller flere tredjelande inden for en koncern

18)

»barn«: en person under atten år

19)

»tilsynsmyndighed«: en offentlig myndighed, der er etableret i en medlemsstat i overensstemmelse med artikel 46. [Ændring 98]

KAPITEL II

PRINCIPPER

Artikel 5

Principper for behandling af personoplysninger

Personoplysninger skal:

a)

skal behandles lovligt, loyalt og på en gennemsigtig måde i forhold til den registrerede (lovlighed, loyalitet og gennemsigtighed)

b)

skal indsamles til udtrykkeligt angivne og legitime formål og må ikke senere gøres til genstand for behandling, som er uforenelig med disse formål (formålsbegrænsning)

c)

være tilstrækkelige og relevante og ikke omfatte mere end det, der kræves for at opfylde de formål, hvortil de behandles, og de må kun behandles, hvis og så længe disse formål ikke kan opfyldes ved at behandle oplysninger, der ikke omfatter personoplysninger (dataminimering)

d)

være korrekte og om nødvendigt ajourførte; der skal tages ethvert rimeligt skridt til at sikre, at personoplysninger, der er urigtige i forhold til de formål, hvortil de behandles, omgående slettes eller berigtiges (saglig rigtighed)

e)

skal opbevares på en sådan måde, at det ikke er muligt direkte eller indirekte at identificere de registrerede i et længere tidsrum end det, der er nødvendigt af hensyn til de formål, hvortil personoplysningerne behandles; personoplysninger kan opbevares i længere tidsrum, hvis oplysningerne alene behandles til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål eller med henblik på arkivering i overensstemmelse med bestemmelserne og betingelserne i artikel 83 og 83a , og hvis behovet for fortsat opbevaring regelmæssigt vurderes , og der træffes en række tekniske og organisatoriske foranstaltninger med henblik på at begrænse adgangen til data udelukkende til disse formål (opbevaringsminimering)

ea)

behandles på en måde, som giver den registrerede reel mulighed for at udøve sine rettigheder (effektivitet)

eb)

behandles på en måde, der beskytter mod ubeføjet eller ulovlig behandling og mod utilsigtet tab, tilintetgørelse eller beskadigelse ved brug af tekniske eller organisatoriske foranstaltninger (integritet)

f)

skal behandles under den registeransvarliges dataansvarliges ansvar, og den registeransvarlige dataansvarlige skal sikre og for hver behandlingsaktivitet kunne påvise overensstemmelse med denne forordning (ansvarliggørelse) . [Ændring 99]

Artikel 6

Lovlig behandling af personoplysninger

1.   Behandling af personoplysninger er kun lovlig, hvis og i det omfang mindst ét af følgende forhold gør sig gældende:

a)

den registrerede har givet sit samtykke til behandlingen af vedkommendes personoplysninger til et eller flere specifikke formål

b)

behandlingen er nødvendig af hensyn til opfyldelsen af en kontrakt, som den registrerede er part i, eller af hensyn til gennemførelsen af foranstaltninger, der træffes på dennes anmodning forud for indgåelsen af en sådan kontrakt

c)

behandlingen er nødvendig for at overholde en retlig forpligtelse, som gælder for den dataansvarlige

d)

behandlingen er nødvendig for at beskytte den registreredes vitale interesser

e)

behandlingen er nødvendig for udførelse af en opgave i samfundets interesse eller henhørende under offentlig myndighedsudøvelse, som den registeransvarlige dataansvarlige har fået pålagt

f)

behandlingen er nødvendig, for at den registeransvarlige dataansvarlige eller — ved videregivelse — den tredjepart, som oplysningerne er videregivet til, og som lever op til den registreredes rimelige forventninger på baggrund af hans eller hendes forhold til den dataansvarlige, kan forfølge en legitim interesse, medmindre den registreredes interesser eller grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder går forud herfor, navnlig hvis den registrerede er et barn. Dette gælder ikke for den behandling, som offentlige myndigheder foretager som led i udførelsen af deres opgaver.

2.   Behandling af personoplysninger, der er nødvendig til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål, er lovlig med forbehold af de betingelser og garantier, der er omhandlet i artikel 83.

3.   Behandling, jf. stk. 1, litra c) og e), skal være omhandlet i:

a)

EU-retten eller

b)

lovgivningen i den medlemsstat, som den registeransvarlige dataansvarlige er underlagt.

Medlemsstatens lovgivning skal forfølge almene hensyn eller skal være nødvendig for at beskytte andres rettigheder og frihedsrettigheder, respektere kernen i retten til beskyttelse af personoplysninger og stå i rimeligt forhold til det legitime mål, der forfølges. Inden for rammerne af denne forordning kan der i medlemsstatens lovgivning fastlægges nærmere detaljer vedrørende behandlingens lovlighed, navnlig hvad angår dataansvarlige, behandlingens formål og begrænsning af formålet, oplysningernes art, hvilken type registrerede, behandlinger og behandlingsmetoder samt modtagere der er tale om, og hvor lang tid oplysningerne gemmes.

4.   Hvis formålet med yderligere behandling ikke er foreneligt med det formål, hvortil personoplysningerne er indsamlet, skal behandlingen have sit retsgrundlag i mindst én af de grunde, der er anført i stk. 1, litra a)-e). Dette gælder navnlig for ændring af kontraktlige vilkår og betingelser.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af de betingelser, der er omhandlet i stk. 1, litra f), for forskellige sektorer og databehandlingssituationer, herunder med hensyn til behandling af personoplysninger om et barn. [Ændring 100]

Artikel 7

Betingelser for samtykke

1.    Hvis behandlingen er baseret på samtykke bærer den registeransvarlige bærer dataansvarlige ansvaret for at bevise, at den registrerede har givet sit samtykke til behandlingen af vedkommendes personoplysninger til de angivne formål.

2.   Hvis den registreredes samtykke skal gives i en skriftlig erklæring, der også vedrører et andet forhold, skal kravet om samtykke klart og synligt kunne skelnes fra dette andet forhold. Bestemmelser vedrørende samtykke fra registrerede, der er delvis i strid med denne forordning, er ugyldige i deres helhed.

3.    Uanset andre retlige grundlag for behandling har den registrerede har til enhver tid ret til at trække sit samtykke tilbage. Tilbagetrækningen af samtykke berører ikke lovligheden af den behandling, der er baseret på samtykke inden tilbagetrækning heraf. Det skal være lige så let at trække sit samtykke tilbage som at give det. Den registrerede informeres af den dataansvarlige, hvis tilbagetrækning af et samtykke kan resultere i en afbrydelse af de tjenester, som leveres, eller af forholdet til den dataansvarlige.

4.   Samtykke tilvejebringer ikke et retsgrundlag for behandling skal være formålsbegrænset og mister sin gyldighed , hvis der formålet ophører med at eksistere eller så snart behandlingen af personoplysninger ikke længere er nødvendig til det formål, som de oprindeligt blev indsamlet til. Gennemførelsen af en klar skævhed mellem den registrerede og den registeransvarlige kontrakt eller leveringen af en tjenesteydelse må ikke betinges af samtykke til behandling eller brug af oplysninger, som ikke er nødvendige for gennemførelsen af kontrakten eller leveringen af tjenesteydelsen i henhold til artikel 6, stk . 1, litra b). [Ændring 101]

Artikel 8

Behandling af et barns personoplysninger

1.   I denne forordning er behandling af personoplysninger om et barn under 13 år, for så vidt angår direkte tilbud om informationssamfundstjenester varer eller tjenesteydelser til et barn, kun tilladt, hvis og i det omfang samtykke hertil gives eller godkendes af barnets forælder eller værge. Den registeransvarlige dataansvarlige træffer enhver rimelig foranstaltning for at indhente verificerbart til at verificere et sådant samtykke under hensyn til den tilgængelige teknologi uden i øvrigt at foretage unødig behandling af personoplysningerne .

1a.     De oplysninger, der gives til børn, forældre og værger med henblik på, at børn udtrykker deres samtykke, herunder til den dataansvarliges indsamling og anvendelse af personoplysninger, bør formidles i et klart sprog, der er passende i forhold til det tilsigtede publikum.

2.   Stk. 1 berører ikke medlemsstaternes almindelige aftaleret, som f.eks. bestemmelser om gyldighed, indgåelse eller virkning af en kontrakt, når der er tale om et barn.

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav for metoderne til at indhente verificerbart Det Europæiske Databeskyttelsesråd betros opgaven med at udstede retningslinjer, anbefalinger og bedste praksis for de metoder til verificering af samtykke, der er omhandlet i stk. 1 , i overensstemmelse med artikel 66 . I den forbindelse overvejer Kommissionen særlige foranstaltninger for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder.

4.   Kommissionen kan fastsætte standardformularer for de specifikke metoder til at indhente verificerbart samtykke, der er nævnt i stk. 1. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 102]

Artikel 9

Behandling af Særlige kategorier af personoplysninger oplysninger

1.   Behandling af personoplysninger, der viser race og etnisk oprindelse, politisk, religiøs eller filosofisk overbevisning og , seksuel orientering eller kønsidentitet, fagforeningsmæssige tilhørsforhold og aktiviteter samt behandling af genetiske eller biometriske data, helbredsoplysninger og oplysninger om seksuelle forhold, straffedomme administrative sanktioner, retsafgørelser, overtrædelser eller mistanke om overtrædelser af straffeloven, domme eller tilknyttede sikkerhedsforanstaltninger er forbudt.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis et af følgende forhold gør sig gældende :

a)

den registrerede har givet sit samtykke til en sådan behandling til et eller flere specifikke formål i henhold til betingelserne i artikel 7 og 8, medmindre det i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning fastsættes, at det i stk. 1 omhandlede forbud ikke kan hæves ved den registreredes samtykke, eller

aa)

behandlingen er nødvendig af hensyn til opfyldelsen eller gennemførelsen af en kontrakt, som den registrerede er part i, eller af hensyn til gennemførelse af foranstaltninger, der træffes på den registreredes anmodning forud for indgåelsen af en sådan kontrakt,

b)

behandlingen er nødvendig for overholdelsen af den registeransvarliges dataansvarliges arbejdsretlige forpligtelser og specifikke rettigheder, for så vidt den er hjemlet i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning eller i kollektive overenskomster , som fastsætter de fornødne garantier for den registreredes grundlæggende rettigheder og interesser , såsom retten til ikkeforskelsbehandling, i henhold til betingelserne og garantierne i artikel 82, eller

c)

behandlingen er nødvendig for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser i tilfælde, hvor den pågældende ikke fysisk eller juridisk er i stand til at give sit samtykke, eller

d)

behandlingen foretages af en stiftelse, en sammenslutning eller et andet almennyttigt organ, hvis sigte er af politisk, filosofisk, religiøs eller faglig art, som led i organets legitime aktiviteter og med de fornødne garantier, på betingelse af, at behandlingen alene vedrører organets medlemmer, tidligere medlemmer eller personer, der på grund af organets formål er i regelmæssig kontakt hermed, og at oplysningerne ikke videregives uden for organet uden den registreredes samtykke, eller

e)

behandlingen vedrører personoplysninger, som tydeligvis er offentliggjort af den registrerede, eller

f)

behandlingen er nødvendig for, at et retskrav kan fastslås, gøres gældende eller forsvares ved en domstol, eller

g)

behandlingen er nødvendig af hensyn til udførelsen af en opgave i samfundets af stor offentlig interesse på grundlag af EU-retten eller medlemsstatslovgivning, som står i et rimeligt forhold til det mål, der forfølges, respekterer kernen i retten til databeskyttelse og fastsætter tilstrækkelige passende foranstaltninger til beskyttelse af den registreredes legitime grundlæggende rettigheder og interesser, eller

h)

behandlingen af helbredsoplysninger er nødvendig til sundhedsformål med forbehold af de betingelser og garantier, der er omhandlet i artikel 81, eller

i)

behandlingen er nødvendig til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål med forbehold af de betingelser og garantier, der er omhandlet i artikel 83, eller

ia)

behandlingen er nødvendig for arkivtjenester i overensstemmelse med betingelserne og garantierne i artikel 83a, eller

j)

behandlingen af personoplysninger vedrørende administrative sanktioner, retsafgørelser, overtrædelser af straffeloven, straffedomme eller tilknyttede sikkerhedsforanstaltninger foretages enten under kontrol af en offentlig myndighed, eller hvis behandlingen er nødvendig for at efterkomme love eller andre retsforskrifter, som den registeransvarlige dataansvarlige er omfattet af, eller for at udføre en opgave af hensyn til vigtige samfundsinteresser, og for så vidt den er hjemlet i EU-retten eller medlemsstatslovgivning, som fastsætter de fornødne garantier for så vidt angår registreredes grundlæggende rettigheder og interesser . Et fuldstændigt register over straffedomme må kun føres under kontrol af en offentlig myndighed.

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterierne, betingelserne og de fornødne garantier for Det Europæiske Databeskyttelsesråd betros opgaven med at udstede retningslinjer, anbefalinger og bedste praksis vedrørende behandling af de særlige kategorier af personoplysninger, der er omhandlet i stk. 1, og de undtagelser, der er fastsat ved stk. 2 , i overensstemmelse med artikel 66 . [Ændring 103]

Artikel 10

Behandling, der ikke muliggør identifikation

1.    Hvis de oplysninger, der behandles af en registeransvarlig dataansvarlig , ikke sætter den registeransvarlige dataansvarlige i stand til direkte eller indirekte at identificere en fysisk person er den registeransvarlige eller udelukkende består af pseudonyme data , skal den dataansvarlige ikke forpligtet til at behandle eller indhente yderligere oplysninger for at kunne identificere den registrerede alene for at overholde bestemmelserne i denne forordning.

2.     Hvis den dataansvarlige er ude af stand til at efterleve en bestemmelse i denne forordning grundet stk. 1, er den dataansvarlige ikke forpligtet til at efterleve den pågældende bestemmelse i denne forordning. Hvis en dataansvarlig som følge heraf er ude af stand til at efterkomme en anmodning fra den registrerede, skal vedkommende informere den registrerede herom. [Ændring 104]

Artikel 10a

Generelle principper for registreredes rettigheder

1.     Grundlaget for databeskyttelsen er klare og entydige rettigheder for den registrerede, som skal respekteres af den dataansvarlige. Bestemmelserne i denne forordning har til hensigt at styrke, præcisere, sikre og om nødvendigt kodificere disse rettigheder.

2.     Disse rettigheder skal bl.a. omfatte forsyning med klare og letforståelige oplysninger om behandlingen af vedkommendes personoplysninger, retten til indsigt, berigtigelse og sletning af disse personoplysninger og retten til at få adgang til oplysninger, retten til at gøre indsigelse mod profilering, retten til at fremsætte klage til den kompetente databeskyttelsesmyndighed og indlede retsforfølgning samt retten til erstatning for skader, som hidrører fra en ulovlig behandling. Sådanne rettigheder udøves generelt uden betaling. Den dataansvarlige skal svare på anmodninger fra den registrerede inden for en rimelig tidsfrist. [Ændring 105]

KAPITEL III

DEN REGISTREREDES RETTIGHEDER

AFDELING 1

GENNEMSIGTIGHED OG NÆRMERE REGLER

Artikel 11

Gennemsigtige oplysninger og meddelelser

1.   Den registeransvarlige dataansvarlige fastsætter præcise, gennemsigtige , klare og lettilgængelige regler for behandlingen af personoplysninger og udøvelsen af registreredes rettigheder.

2.   Den registeransvarlige dataansvarlige udleverer alle oplysninger og meddelelser vedrørende behandlingen af personoplysninger til den registrerede i en letforståelig form og i et klart og forståeligt sprog, som er tilpasset den registrerede, navnlig hvis oplysningerne specifikt er henvendt til et barn. [Ændring 106]

Artikel 12

Procedurer og ordninger for udøvelse af den registreredes rettigheder

1.   Den registeransvarlige fastlægger procedurer for udlevering af de oplysninger, der er omhandlet i artikel 14, og for udøvelsen af de registreredes rettigheder, der er omhandlet i artikel 13 samt artikel 15-19. Den registeransvarlige fastlægger navnlig ordninger, der gør det lettere at fremsætte anmodninger om de handlinger, der er nævnt i artikel 13 samt artikel 15-19. Hvis personoplysninger behandles automatisk, fastlægger den registeransvarlige dataansvarlige også midler til elektronisk indgivelse af anmodninger , hvor dette er muligt .

2.   Den registeransvarlige dataansvarlige meddeler straks uden unødig forsinkelse og senest en måned 40 kalenderdage efter modtagelsen af anmodningen, om en handling er iværksat i henhold til artikel 13 samt artikel 15-19, og udleverer de ønskede oplysninger. Denne frist kan forlænges med endnu en måned, hvis flere registrerede udøver deres rettigheder, og deres samarbejde i rimeligt omfang sikrer, at en uberettiget og uforholdsmæssig indsats fra den registeransvarliges dataansvarliges side undgås. Denne meddelelse gives skriftligt eller, hvis det er muligt, kan den dataansvarlige give adgang til en sikker onlineplatform, der kan give de registrerede direkte adgang til deres personoplysninger . Hvis den registrerede indgiver anmodningen elektronisk, gives meddelelsen om muligt elektronisk, medmindre den registrerede anmoder om andet.

3.   Hvis den registeransvarlige afviser at imødekomme dataansvarlige ikke imødekommer den registreredes anmodning, underretter den registeransvarlige dataansvarlige den registrerede om årsagen til afvisningen inaktiviteten og om mulighederne for at indgive en klage til tilsynsmyndigheden og anlægge sag ved domstolene.

4.   Meddelelser og handlinger, der iværksættes efter anmodning, jf. stk. 1, er gratis. Hvis anmodninger er tydeligt overdrevne, bl.a. fordi de gentages, kan den registeransvarlige dataansvarlige opkræve et rimeligt gebyr for i forhold til administrationsudgifterne til fremsendelse af meddelelsen eller iværksættelse af den ønskede handling, eller den registeransvarlige kan undlade at iværksætte den ønskede handling. I det tilfælde bærer den registeransvarlige dataansvarlige ansvaret for at bevise, at anmodningen er tydeligt overdreven.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og betingelser for de tydeligt overdrevne anmodninger og gebyrer, der er omhandlet i stk. 4.

6.   Kommissionen kan fastlægge standardformularer og angive standardprocedurer for den meddelelse, der er omhandlet i stk. 2, herunder det elektroniske format. Kommissionen træffer herved passende foranstaltninger for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 107]

Artikel 13

Rettigheder i forbindelse med modtagere Underretningspligt i forbindelse med berigtigelse og sletning

Den registeransvarlige dataansvarlige meddeler enhver berigtigelse eller sletning, der er udført i henhold til artikel 16 og 17, til hver modtager, som oplysningerne er videregivet overført til, medmindre dette viser sig umuligt eller er uforholdsmæssigt vanskeligt. Den dataansvarlige oplyser den registrerede om disse modtagere, såfremt den registrerede anmoder herom. [Ændring 108]

Artikel 13a

Standardiserede informationspolitikker

1.     Hvis personoplysninger om en registreret indsamles, udleverer den dataansvarlige følgende informationer til den registrerede, før der forelægges oplysninger i henhold til artikel 14:

a)

hvorvidt der indsamles personoplysninger, ud over hvad der er nødvendigt for hvert specifikt formål i behandlingen

b)

hvorvidt der opbevares personoplysninger, ud over hvad der er strengt nødvendigt for hvert specifikt formål i behandlingen

c)

hvorvidt personoplysninger behandles til andre formål end de formål, hvortil de blev indsamlet

d)

hvorvidt personoplysninger videregives til kommercielle tredjeparter

e)

hvorvidt personoplysninger sælges eller udlejes

f)

hvorvidt personoplysninger opbevares i krypteret form.

2.     De i stk. 1 omhandlede informationer præsenteres i henhold til bilaget til denne forordning i et tilpasset tabelformat, hvori der anvendes tekst og symboler, i følgende tre kolonner:

a)

den første kolonne afbilder grafik, som symboliserer de pågældende informationer

b)

den anden kolonne indeholder vigtige oplysninger, som beskriver de pågældende informationer

c)

den tredje kolonne afbilder grafik, som viser, om et særligt informationskrav er opfyldt.

3.     De i stk. 1 og 2 omhandlede oplysninger præsenteres på en let synlig og let læselig måde og anføres på et sprog, der er letforståeligt for forbrugerne i de medlemsstater, som oplysningerne gives til. Såfremt informationerne præsenteres elektronisk, skal de være maskinlæsbare.

4.     Der udleveres ikke yderligere informationer. Der kan gives detaljerede forklaringer eller yderligere bemærkninger vedrørende de i stk. 1 omhandlede informationer sammen med de øvrige informationskrav i henhold til artikel 14.

5.     Kommissionen tillægges beføjelser til efter anmodning om en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af de i stk. 1 omhandlede informationer og præsentationen af dem som omhandlet i stk. 2 og i bilaget til denne forordning. [Ændring 109]

AFDELING 2

INFORMATION OG ADGANG TIL OPLYSNINGER

Artikel 14

Information til den registrerede

1.   Hvis personoplysninger om en registreret indsamles, udleverer den registeransvarlige dataansvarlige mindst følgende oplysninger til den registrerede , efter informationerne i henhold til artikel 13a er blevet udleveret :

a)

identitet og kontaktoplysninger for den registeransvarlige dataansvarlige , dennes eventuelle repræsentant og den databeskyttelsesansvarlige

b)

formålene med den behandling, som personoplysningerne skal bruges til, og oplysninger om sikkerheden i forbindelse med behandling af personoplysninger, herunder kontraktvilkår og generelle betingelser, såfremt behandlingen er baseret på artikel 6, stk. 1, litra b), og de legitime interesser, der forfølges af den registeransvarlige, såfremt behandlingen er baseret på , hvor det er relevant, oplysninger om, hvordan de gennemfører og opfylder kravene i artikel 6, stk. 1, litra f)

c)

det tidsrum, hvori personoplysningerne opbevares , eller, hvis dette ikke er muligt, de kriterier, der anvendes til fastlæggelse af dette tidsrum

d)

retten til at anmode den registeransvarlige dataansvarlige om indsigt i og berigtigelse eller sletning af personoplysninger vedrørende den registrerede, eller gøre indsigelse mod behandlingen af sådanne personoplysninger eller få oplysninger

e)

retten til at indgive en klage til tilsynsmyndigheden og kontaktoplysningerne for tilsynsmyndigheden

f)

modtagerne eller kategorierne af modtagere af personoplysningerne

g)

såfremt den registeransvarlige dataansvarlige agter at videregive personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, oplysninger om det beskyttelsesniveau, som det pågældende tredjeland eller den pågældende internationale organisation har, med henvisning til Kommissionens og hvorvidt Kommissionen har truffet afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet eller i tilfælde af videregivelser i henhold til artikel 42 eller artikel 43, henvisning til de fornødne garantier og mulighed for at få en kopi heraf

ga)

eventuelle oplysninger om eksistensen af profilering, af foranstaltninger baseret på profilering og profilerings forventede konsekvenser for den registrerede

gb)

relevante oplysninger om logikken bag enhver automatisk behandling

h)

yderligere information, for så vidt denne information som er nødvendig for at garantere en retfærdig behandling af den registrerede, under hensyn til de særlige forhold, hvorunder personoplysningerne indsamles, for at garantere en retfærdig behandling af den registrerede eller behandles, navnlig eksistensen af visse behandlingsaktiviteter, for hvilke en konsekvensanalyse vedrørende personoplysninger har vist, at der kan være en høj risiko

ha)

eventuelle oplysninger om, hvorvidt personoplysninger er blevet videregivet til offentlige myndigheder inden for den seneste sammenhængende periode på 12 måneder.

2.   Hvis personoplysningerne indsamles fra den registrerede, meddeler den dataansvarlige i tillæg til de i stk. 1 omhandlede oplysninger den registrerede, hvorvidt indgivelsen af personoplysninger er obligatorisk eller frivillig, og de mulige konsekvenser, hvis sådanne oplysninger ikke indgives.

2a.     Når der træffes beslutning om yderligere information, der er nødvendig for at gøre behandlingen retfærdig i henhold til stk. 1, litra h), skal dataansvarlige tage hensyn til alle relevante retningslinjer under artikel 34.

3.   Hvis personoplysningerne ikke indsamles fra den registrerede, meddeler den registeransvarlige dataansvarlige i tillæg til de i stk. 1 omhandlede oplysninger den registrerede, fra hvilken kilde personoplysningerne de specifikke personoplysninger stammer. Såfremt personoplysningerne stammer fra offentligt tilgængelige kilder, kan der gives en generel angivelse.

4.   Den registeransvarlige dataansvarlige fremlægger de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3:

a)

på det tidspunkt, hvor personoplysningerne indhentes fra den registrerede, eller uden unødig forsinkelse hvis ovenstående ikke er muligt, eller

aa)

efter anmodning fra et organ, en organisation eller en sammenslutning som omhandlet i artikel 73

b)

såfremt personoplysningerne ikke indsamles fra den registrerede, på tidspunktet for registreringen eller inden for et rimeligt tidsrum efter indsamlingen afhængigt af de konkrete omstændigheder for indsamlingen eller behandlingen af oplysningerne, eller, hvis videregivelse overførsel til en anden modtager forventes, senest når oplysningerne første gange videregives gang overføres, eller, hvis oplysningerne skal bruges til at kommunikere med den pågældende registrerede, senest når der første gang kommunikeres med den registrerede, eller

ba)

udelukkende efter anmodning, hvis oplysningerne behandles af en lille virksomhed eller en mikrovirksomhed, der kun behandler oplysninger som biaktivitet .

5.   Bestemmelserne i stk. 1-4 gælder ikke, hvis:

a)

den registrerede allerede har de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, eller

b)

oplysningerne behandles med henblik på historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål, med forbehold af de betingelser og garantier, der er omhandlet i artikel 81 og 83, ikke indsamles fra den registrerede, og hvis det viser sig umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at underrette den pågældende, og den dataansvarlige har offentliggjort oplysningerne, således at de er frit tilgængelige for alle, eller

c)

oplysningerne ikke indsamles fra den registrerede, og registrering eller videregivelse udtrykkeligt er fastsat ved lov, som den dataansvarlige er underlagt, og som fastsætter hensigtsmæssige foranstaltninger til beskyttelse af den registreredes legitime interesser, under hensyntagen til de risici, som behandlingen indebærer, og personoplysningernes art, eller

d)

oplysningerne ikke indsamles fra den registrerede og fremlæggelsen af sådanne oplysninger vil påvirke andres andre fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder som fastsat i EU-retten eller medlemsstatslovgivning, jf. artikel 21

da)

oplysningerne behandles i forbindelse med erhvervsudøvelse af eller overdrages til eller bliver kendt af en person, som er underlagt tavshedspligt i henhold til EU-retten eller medlemsstatslovgivning eller lovpligtig tavshedspligt, medmindre oplysningerne indhentes direkte fra den registrerede .

6.   I det tilfælde, der er nævnt i stk. 5, litra b), træffer den registeransvarlige dataansvarlige tilstrækkelige foranstaltninger til at beskytte den registreredes rettigheder eller legitime interesser.

7.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier for kategorier af modtagere, jf. stk. 1, litra f), krav til meddelelsen om mulig adgang, jf. stk. 1, litra g), kriterier for yderligere nødvendige informationer, jf. stk. 1, litra h), for særlige sektorer og i særlige situationer samt betingelserne og de fornødne garantier for undtagelser, jf. stk. 5, litra b). Kommissionen træffer herved passende foranstaltninger for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder.

8.   Kommissionen kan fastlægge standardformularer for indgivelse af de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, under behørigt hensyn til de særlige karakteristika og behov i forskellige sektorer og databehandlingssituationer. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 110]

Artikel 15

Den registreredes ret til indsigt og til at få adgang til oplysninger

1.    Med forbehold af artikel 12, stk. 4, har den registrerede har til enhver tid ret til efter anmodning at få bekræftet fra den registeransvarlige dataansvarlige , om personoplysninger vedrørende vedkommende behandles. Hvis sådanne personoplysninger behandles, fremlægger den registeransvarlige , og til at få adgang til følgende oplysninger i et klart og forståeligt sprog :

a)

formålene med behandlingen for hver enkelt kategori af personoplysninger

b)

de pågældende kategorier af personoplysninger

c)

de modtagere eller kategorier af modtagere, som personoplysningerne videregives eller er blevet videregivet til, navnlig herunder modtagere i tredjelande

d)

det tidsrum, hvori personoplysningerne opbevares , eller, hvis dette ikke er muligt, de kriterier, der anvendes til fastlæggelse af dette tidsrum

e)

retten til at anmode den registeransvarlige dataansvarlige om berigtigelse eller sletning af personoplysninger om den registrerede eller gøre indsigelse mod behandlingen af sådanne personoplysninger

f)

retten til at indgive en klage til tilsynsmyndigheden og kontaktoplysningerne for tilsynsmyndigheden

g)

hvilke personoplysninger der er omfattet af behandlingen, samt enhver tilgængelig information om, hvorfra disse oplysninger stammer

h)

betydningen og de forventede konsekvenser af denne behandling, hvad angår mindst de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 20.

ha)

relevante oplysninger om logikken bag enhver automatisk behandling

hb)

i tilfælde af videregivelse af personoplysninger til en offentlig myndighed efter dennes anmodning, bekræftelse af denne anmodning, jf. dog artikel 21 .

2.   Den registrerede har ret til fra den registeransvarlige dataansvarlige at modtage underretning om de personoplysninger, der er genstand for behandling. Hvis den registrerede indgiver anmodningen elektronisk, gives meddelelsen i et elektronisk og struktureret format , medmindre den registrerede anmoder om andet. Med forbehold af artikel 10 træffer den dataansvarlige alle rimelige foranstaltninger til at kontrollere, at den person, som anmoder om indsigt, er den registrerede.

2a.     Hvis den registrerede har afgivet personoplysningerne, og hvis personoplysningerne behandles elektronisk, har den registrerede ret til af den dataansvarlige at få en kopi af de afgivne personoplysninger i et almindeligt anvendt elektronisk og interoperabelt format, som den registrerede kan anvende senere, uden hindring fra den dataansvarlige, som personoplysningerne trækkes tilbage fra. Såfremt det er teknisk muligt og tilgængeligt, skal oplysningerne overføres direkte fra dataansvarlig til dataansvarlig efter anmodning fra den registrerede.

2b.     Denne artikel berører ikke pligten til at slette oplysninger, som ikke længere er nødvendige, i henhold til artikel 5, stk. 1, litra e).

2c.     Der gives ingen ret til indsigt i henhold til stk. 1 og 2, når der er tale om oplysninger, som er omhandlet i artikel 14, stk. 5, litra da), undtagen hvis den registrerede har beføjelser til at ophæve den pågældende tavshedspligt og handler i overensstemmelse hermed.

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav vedrørende meddelelsen til den registrerede af indholdet i de personoplysninger, der er omhandlet i stk. 1, litra g).

4.   Kommissionen kan fastlægge standardformularer og -procedurer for anmodning om og meddelelse af adgang til oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, herunder med henblik på verifikation af den registreredes identitet og meddelelse af personoplysninger til den registrerede under hensyntagen til de særlige karakteristika og behov i forskellige sektorer og databehandlingssituationer. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 111]

AFDELING 3

BERIGTIGELSE OG SLETNING

Artikel 16

Ret til berigtigelse

Den registrerede kan kræve, at den dataansvarlige berigtiger urigtige personoplysninger om den registrerede. Den registrerede har ret til få kompletteret ufuldstændige personoplysninger, bl.a. ved at kræve en berigtigelse.

Artikel 17

Ret til at blive glemt og ret til sletning

1.   Den registrerede kan kræve, at den registeransvarlige dataansvarlige sletter personoplysninger vedrørende den registrerede og undlader yderligere udbredelse af sådanne oplysninger, navnlig hvad angår personoplysninger, som den registrerede har stillet til rådighed, da vedkommende var barn, og at tredjeparter sletter eventuelle links til eller kopier eller gengivelser af de pågældende oplysninger, såfremt:

a)

personoplysningerne ikke længere er nødvendige til opfyldelse af de formål, hvortil de blev indsamlet eller på anden vis behandlet, eller

b)

den registrerede tilbagetrækker sit samtykke, som er grundlaget for behandlingen i henhold til artikel 6, stk. 1, litra a), eller hvis den opbevaringsperiode, der er givet samtykke til, er udløbet, og hvis der ikke længere er et retligt grundlag for behandlingen af oplysningerne, eller

c)

den registrerede gør indsigelse mod behandlingen af personoplysninger i henhold til artikel 19, eller

ca)

en domstol eller en tilsynsmyndighed, der er etableret i Unionen, ved endelig og uomstødelig dom har besluttet, at de pågældende oplysninger skal slettes, eller

d)

behandlingen af personoplysningerne af andre grunde er i strid med denne forordning blevet behandlet ulovligt.

1a.     Anvendelsen af stk. 1 afhænger af den dataansvarliges evne til at kontrollere, at den person, som anmoder om at få slettet oplysningerne, er den registrerede.

2.   Hvis den i stk. 1 omhandlede registeransvarlige dataansvarlige har offentliggjort personoplysningerne uden en begrundelse på grundlag af artikel 6, stk. 1 , træffer denne alle rimelige foranstaltninger, herunder tekniske foranstaltninger, vedrørende oplysninger, hvis offentliggørelse den registeransvarlige er ansvarlig for, for at underrette tredjeparter, der behandler sådanne oplysninger, om, at en registreret ønsker, at de sletter alle link til, kopier af og gengivelser af disse personoplysninger. Hvis den registeransvarlige har godkendt, at en tredjepart offentliggør personoplysninger, er den registeransvarlige ansvarlig for denne offentliggørelse. få oplysningerne slettet, herunder at tredjeparter ligeledes sletter oplysningerne, uden at dette berører artikel 77 . Den dataansvarlige oplyser så vidt muligt den registrerede om de foranstaltninger, som relevante tredjeparter har truffet.

3.   Den registeransvarlige dataansvarlige og den eventuelle tredjepart foretager omgående sletningen, medmindre det er nødvendigt at bevare personoplysningerne:

a)

med henblik på at udøve retten til ytringsfrihed i henhold til artikel 80

b)

af hensyn til samfundsinteresser på folkesundhedsområdet i henhold til artikel 81

c)

til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål i henhold til artikel 83

d)

for at opfylde en retlig forpligtelse til at bevare personoplysninger i henhold til EU-retten eller medlemsstatslovgivning, som den registeransvarlige dataansvarlige er underlagt; medlemsstatens lovgivning skal forfølge almene hensyn, respektere kernen i retten til beskyttelse af personoplysninger og stå i et rimeligt forhold til det legitime mål, der forfølges

e)

i de tilfælde, der er nævnt i stk. 4.

4.   I stedet for sletning begrænser den registeransvarlige dataansvarlige behandlingen af personoplysninger således , at de ikke er underlagt den dataansvarliges normale aktiviteter i forbindelse med adgang til og behandling af oplysninger og ikke længere kan ændres, hvis:

a)

deres rigtighed bestrides af den registrerede, indtil den registeransvarlige dataansvarlige har haft mulighed for at fastslå, om de er rigtige

b)

den registeransvarlige dataansvarlige ikke længere har behov for dem til udførelsen af sine opgaver, men de fortsat skal opbevares som bevismiddel

c)

behandlingen af dem er ulovlig, og den registrerede modsætter sig deres sletning og i stedet kræver, at anvendelsen heraf begrænses

ca)

en domstol eller en tilsynsmyndighed, der er etableret i Unionen, ved endelig og uomstødelig dom har besluttet, at behandlingen skal begrænses

d)

den registrerede anmoder om, at personoplysninger overføres til et andet automatisk databehandlingssystem i overensstemmelse med artikel 18 15 , stk. 2 2a

da)

den særlige type lagerteknologi ikke giver mulighed for sletning og er blevet installeret før denne forordnings ikrafttræden .

5.   De i stk. 4 omhandlede personoplysninger må, bortset fra opbevaringen af dem, kun gøres til genstand for behandling, når de benyttes som bevismiddel, eller når de benyttes til med den registreredes samtykke at beskytte en anden fysisk eller juridisk persons rettigheder eller forfølge almene hensyn.

6.   Hvis behandlingen af personoplysninger er begrænset i henhold til stk. 4, underretter den registeransvarlige dataansvarlige den registrerede, inden begrænsningen for behandling ophæves.

7.   Den registeransvarlige iværksætter mekanismer med henblik på at sikre, at de frister, der er fastsat for sletningen af personoplysninger og/eller for en regelmæssig undersøgelse af behovet for opbevaringen af oplysningerne, overholdes.

8.   Hvis personoplysninger slettes, foretager den registeransvarlige dataansvarlige ikke senere behandling af disse oplysninger.

8a.     Den dataansvarlige gennemfører mekanismer med henblik på at sikre, at de frister, der er fastsat for sletningen af personoplysninger og/eller for en periodisk evaluering af nødvendigheden af at opbevare oplysningerne, overholdes.

9.   Kommissionen tillægges beføjelser til efter at have anmodet Det Europæiske Databeskyttelsesråd om en udtalelse at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af: [Ændring 112]

a)

kriterier og krav i forbindelse med anvendelse af stk. 1, der stilles i bestemte sektorer og i bestemte databehandlingssituationer

b)

betingelserne for sletning af link til, kopier af eller gengivelser af personoplysninger fra offentligt tilgængelige kommunikationstjenester som omhandlet i stk. 2

c)

kriterierne og betingelserne for begrænsning af behandlingen af personoplysninger som omhandlet i stk. 4.

Artikel 18

Ret til dataportabilitet

1.   Den registrerede har, når personoplysninger behandles elektronisk og i et struktureret og almindeligt anvendt format, ret til af den registeransvarlige at få en kopi af oplysninger, der er genstand for behandling, i et almindeligt anvendt elektronisk og struktureret format, som den registrerede kan anvende senere.

2.   Hvis den registrerede har afgivet personoplysningerne, og behandlingen er baseret på samtykke eller en kontrakt, har den registreredes ret til at overføre disse personoplysninger og andre oplysninger, som den registrerede har afgivet, og som opbevares i et databehandlingssystem, til et andet system i et almindeligt anvendt elektronisk format uden hindring fra den registeransvarlige, som personoplysningerne flyttes fra.

3.   Kommissionen kan specificere det elektroniske format, der er omhandlet i stk. 1, og de tekniske standarder, nærmere regler og procedurer for videregivelse af personoplysninger i henhold til stk. 2. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 113]

AFDELING 4

RET TIL INDSIGELSE OG PROFILERING

Artikel 19

Ret til indsigelse

1.   Den registrerede har til enhver tid ret til af grunde, der vedrører den pågældendes særlige situation, at gøre indsigelse mod behandling af personoplysninger baseret på artikel 6, stk. 1, litra d), og e) og f), medmindre den registeransvarlige dataansvarlige påviser vægtige legitime grunde til behandlingen, der tilsidesætter den registreredes interesser eller grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder.

2.   Hvis behandlingen af personoplysninger behandles med henblik på direkte markedsføring, er baseret på artikel 6, stk. 1, litra f), har den registrerede ret til på et hvilket som helst tidspunkt og uden yderligere begrundelser gratis at gøre indsigelse i almindelighed eller med et særligt formål mod behandlingen af vedkommendes personoplysninger til sådan markedsføring. Den registrerede skal udtrykkeligt informeres om denne ret på en letforståelig måde, og denne information skal klart kunne skelnes fra andre informationer.

2a.     Den registrerede skal udtrykkeligt informeres om den i stk. 2 omhandlede ret på en letforståelig måde og i letforståelig form og i et klart og forståeligt sprog, navnlig hvis informationerne specifikt er henvendt til et barn, og denne information skal klart kunne skelnes fra andre informationer.

2b.     I forbindelse med anvendelsen af informationssamfundstjenester og uanset direktiv 2002/58/EF kan retten til at gøre indsigelse udøves automatisk gennem anvendelse af en teknisk standard, der giver den registrerede mulighed for klart at udtrykke sine ønsker.

3.   Hvis der gøres indsigelse i henhold til stk. 1 og 2, anvender eller foretager den registeransvarlige dataansvarlige ikke senere behandling af de pågældende personoplysninger på grundlag af indsigelsen . [Ændring 114]

Artikel 20

Foranstaltninger baseret på Profilering

1.    Med forbehold af bestemmelserne i artikel 6 har enhver fysisk person har ret til ikke at være genstand for en foranstaltning, der har retsvirkning for vedkommende, eller som berører vedkommende i væsentlig grad, og som er baseret alene på automatisk databehandling, der har til formål at vurdere bestemte personlige forhold vedrørende vedkommende eller analysere eller forudsige f.eks. vedkommendes erhvervsevne, økonomiske situation, lokalitet, sundhed, personlige præferencer, pålidelighed eller adfærd at gøre indsigelse mod profilering i overensstemmelse med artikel 19. Den registrerede informeres om retten til at gøre indsigelse mod profilering på en særdeles synlig måde.

2.   Uden at dette berører de øvrige bestemmelser i denne forordning, kan en person kun gøres til genstand for en foranstaltning af den art, der er omhandlet i stk. 1 profilering, som medfører foranstaltninger , der har retlige virkninger for den registrerede eller på tilsvarende vis i væsentlig grad berører den pågældende registreredes interesser, rettigheder eller frihedsrettigheder, hvis behandlingen:

a)

foretages som led i er nødvendig for indgåelsen eller opfyldelsen af en kontrakt, såfremt den registreredes anmodning om indgåelse eller opfyldelse af kontrakten er blevet efterkommet, eller forudsat at der findes passende foranstaltninger til at beskytte den registreredes legitime interesser, som f.eks. retten til menneskelig indgriben, eller

b)

er hjemlet i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning, der også fastsætter tilstrækkelige bestemmelser til beskyttelse af den registreredes legitime interesser, eller

c)

er baseret på den registreredes samtykke med forbehold af bestemmelserne i artikel 7 og passende garantier.

3.   Automatisk behandling af personoplysninger, der har til formål at vurdere bestemte personlige forhold vedrørende en fysisk person, Profilering, der indebærer forskelsbehandling af fysiske personer på grund af race eller etnisk oprindelse, politisk, religiøs eller filosofisk overbevisning, fagforeningsmæssigt tilhørsforhold, seksuel orientering eller kønsidentitet, eller som resulterer i en sådan forskelsbehandling, er forbudt. Den dataansvarlige gennemfører en effektiv beskyttelse mod mulig forskelsbehandling, der skyldes profilering. Profilering må ikke alene baseres på de særlige kategorier af personoplysninger, der er nævnt i artikel 9.

4.   I de tilfælde, der er nævnt i stk. 2, omfatter de oplysninger, som den registeransvarlige fremlægger i henhold til artikel 14, oplysninger om eksistensen af behandling med henblik på en foranstaltning af den art, der er omhandlet i stk. 1, og de forventede konsekvenser af denne behandling for den registrerede.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og betingelser for Profilering, som medfører foranstaltninger, der har retlige virkninger for den registrerede, eller som på tilsvarende vis i væsentlig grad berører den pågældende registreredes interesser, rettigheder eller frihedsrettigheder, må ikke alene eller primært baseres på automatisk behandling og skal omfatte menneskelig vurdering, herunder en redegørelse for afgørelsen truffet efter en sådan vurdering. De tilstrækkelige foranstaltninger til at beskytte den registreredes legitime interesser, der er omhandlet i stk. 2. , omfatter retten til at få en menneskelig vurdering og en redegørelse for afgørelsen truffet efter en sådan vurdering.

5a.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd betros opgaven med at udstede retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, jf. artikel 66, stk. 1, litra b), med henblik på yderligere at præcisere kriterier og betingelser for profilering i henhold til stk. 2. [Ændring 115]

AFDELING 5

BEGRÆNSNINGER

Artikel 21

Begrænsninger

1.   EU-retten eller en medlemsstats lovgivning kan ved lovgivningsmæssige foranstaltninger begrænse rækkevidden af de rettigheder og forpligtelser, der er omhandlet i artikel 5, litra a)-e), artikel 11-20 11 - 19 og artikel 32, når en sådan begrænsning forfølger et klart defineret alment hensyn, respekterer kernen i retten til beskyttelse af personoplysninger, står i rimeligt forhold til det legitime mål, der forfølges, og respekterer den registreredes grundlæggende rettigheder og interesser og er en nødvendig og forholdsmæssig foranstaltning i et demokratisk samfund med henblik på:

a)

beskyttelse af den offentlige sikkerhed

b)

forebyggelse, efterforskning, opdagelse og retsforfølgning i straffesager

c)

beskyttelse af Unionens eller en medlemsstats andre samfundsinteresser, navnlig væsentlige økonomiske eller finansielle interesser, herunder valuta-, budget- og skatteanliggender og beskyttelsen af markedets stabilitet og integritet

d)

forebyggelse, efterforskning, opdagelse og retsforfølgning i forbindelse med brud på etiske regler for lovregulerede erhverv

e)

kontrol-, tilsyns- eller reguleringsfunktioner, selv af midlertidig karakter, der er et som led i den offentlige myndighedsudøvelse en kompetent offentlig myndigheds arbejde i de tilfælde, der er nævnt i litra a)-d)

f)

beskyttelse af den registreredes interesser eller andres rettigheder og frihedsrettigheder.

2.   Enhver lovgivningsmæssig foranstaltning, der er omhandlet i stk. 1, skal være nødvendig og forholdsmæssig i et demokratisk samfund og skal bl.a. indeholde specifikke bestemmelser mindst vedrørende de formål, der søges opnået med behandlingen, og fastlæggelse af begrebet registeransvarlig.:

a)

de formål, der søges opnået med behandlingen

b)

fastlæggelse af begrebet dataansvarlig

c)

behandlingens specifikke formål og hjælpemidler

d)

foranstaltninger for at undgå misbrug eller ulovlig adgang eller overførsel

e)

registreredes ret til information om begrænsningen.

2a.     De lovgivningsmæssige foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, må ikke tillade eller forpligte private dataansvarlige til at opbevare oplysninger ud over de oplysninger, der er strengt nødvendige for det oprindelige formål. [Ændring 116]

KAPITEL IV

REGISTERANSVARLIG OG REGISTERFØRER

AFDELING 1

GENERELLE FORPLIGTELSER

Artikel 22

Den registeransvarliges dataansvarliges ansvar og ansvarlighed

1.   Den registeransvarlige dataansvarlige indfører passende regler og gennemfører passende og påviselige tekniske og organisatoriske foranstaltninger med henblik på at sikre og være i stand til på en gennemsigtig måde at påvise, at behandlingen af personoplysninger foretages i overensstemmelse med denne forordning , under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau, arten af behandlingen af personoplysninger, de forhold, den foregår under, og dens omfang og formål samt risiciene for de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder og organisationstypen både når metoderne til behandling fastlægges, og når selve behandlingen foretages .

1a.     Den dataansvarlige træffer under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau og omkostningerne i forbindelse med gennemførelsen alle rimelige foranstaltninger for at gennemføre politikker vedrørende overholdelse og procedurer, der konsekvent respekterer de registreredes selvstændige valg. Disse politikker vedrørende overholdelse revideres mindst hvert andet år og ajourføres om nødvendigt.

2.   Foranstaltningerne, jf. stk. 1, omfatter navnlig:

a)

opbevaring af dokumentation i overensstemmelse med artikel 28

b)

gennemførelse af datasikkerhedskrav som fastsat i artikel 30

c)

gennemførelse af konsekvensanalyser vedrørende databeskyttelse i henhold til artikel 33

d)

overholdelse af kravene om forudgående godkendelse eller høring af tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 34, stk. 1 og 2

e)

udpegning af en databeskyttelsesansvarlig i henhold til artikel 35, stk. 1.

3.   Den registeransvarlige gennemfører mekanismer, der har til formål at kontrollere effektiviteten af dataansvarlige skal kunne påvise, om de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 1 og 2 Denne kontrol udføres af uafhængige interne eller eksterne revisorer, hvis det er hensigtsmæssigt. , er passende og effektive . Enhver regelmæssig generel rapport om den dataansvarliges aktiviteter, som f.eks. børsnoterede selskabers obligatoriske rapporter, skal indeholde en kortfattet beskrivelse af de politikker og foranstaltninger, der er nævnt i stk. 1.

3a.     Den dataansvarlige har ret til at overføre personoplysninger i Unionen inden for den koncern, som den dataansvarlige er en del af, hvis en sådan behandling er nødvendig til legitime interne administrative formål mellem koncernens forbundne forretningsområder, og et passende databeskyttelsesniveau og de registreredes interesser beskyttes af interne databeskyttelsesbestemmelser eller lignende adfærdskodekser som omhandlet i artikel 38.

4.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på at fastlægge kriterier og krav vedrørende passende foranstaltninger, jf. stk. 1, ud over de foranstaltninger, der er nævnt i stk. 2, betingelser for de kontrol- og revisionsmekanismer, der er nævnt i stk. 3, og kriterier for hensigtsmæssighed i henhold til stk. 3, og med henblik på at overveje særlige foranstaltninger for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder. [Ændring 117]

Artikel 23

Indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger

1.   Den registeransvarlige dataansvarlige og en eventuel databehandler iværksætter under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau, og omkostningerne i forbindelse med gennemførelsen den aktuelle tekniske viden, international bedste praksis og de risici, behandlingen af personoplysninger indebærer, både når formålene med og metoderne til behandling fastlægges, og når selve behandlingen foretages, passende og forholdsmæssige tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, så behandlingen opfylder denne forordnings krav og sikrer beskyttelsen af den registreredes rettigheder , navnlig med hensyn til principperne i artikel 5 . I forbindelse med indbygget databeskyttelse skal der især tages hensyn til den fulde livscyklusforvaltning af personoplysninger fra indsamling over behandling til sletning, idet der systematisk fokuseres på omfattende proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger med hensyn til personoplysningers nøjagtighed, fortrolighed, integritet, fysiske sikkerhed og sletning. Når den dataansvarlige har foretaget en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse, jf. artikel 33, skal der tages højde for resultaterne heraf under udarbejdelsen af disse foranstaltninger og procedurer.

1a.     Med henblik på at fremme en udbredt gennemførelse af indbygget databeskyttelse i forskellige økonomiske sektorer skal indbygget databeskyttelse være en forudsætning for offentlige udbud i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF  (16) og med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF  (17) (forsyningsvirksomhedsdirektivet).

2.   Den registeransvarlige gennemfører mekanismer med henblik på dataansvarlige sikrer som udgangspunkt at sikre, at kun de personoplysninger, der er nødvendige til det specifikke formål med behandlingen, behandles, og at de navnlig ikke indsamles eller, opbevares eller videregives ud over, hvad der er nødvendigt til disse formål, både med hensyn til mængden af oplysninger og opbevaringsperioden. Disse mekanismer sikrer navnlig, at personoplysninger som udgangspunkt ikke stilles til rådighed for et ubegrænset antal personer , og at de registrerede kan kontrollere udbredelsen af deres personoplysninger .

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav vedrørende tilstrækkelige foranstaltninger og mekanismer som omhandlet i stk. 1 og 2, navnlig med hensyn til krav til indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger, der gælder på tværs af sektorer, produkter og tjenesteydelser.

4.   Kommissionen kan fastsætte tekniske standarder for kravene i stk. 1 og 2. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 118]

Artikel 24

Fælles dataansvarlige

Når en registeransvarlig flere dataansvarlige i fællesskab fastsætter formålene med, betingelserne for og metoderne til behandling af personoplysninger, fastsætter de fælles registeransvarlige dataansvarlige deres respektive ansvar for overholdelsen af forpligtelserne i henhold til denne forordning, navnlig hvad angår procedurer for og mekanismer til udøvelse af den registreredes rettigheder, ved hjælp af en ordning mellem dem. Ordningen skal på behørig vis afspejle de fælles dataansvarliges respektive effektive roller og forhold til de registrerede, og det væsentligste indhold af ordningen gøres tilgængelig for den registrerede. Såfremt der hersker tvivl om ansvaret, hæfter de dataansvarlige solidarisk. [Ændring 119]

Artikel 25

Repræsentanter for registeransvarlige dataansvarlige , der ikke er etableret i Unionen

1.   I den situation, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, udpeger den registeransvarlige dataansvarlige en repræsentant i Unionen.

2.   Denne forpligtelse gælder ikke for:

a)

en registeransvarlig dataansvarlig i et tredjeland, hvor Kommissionen har afgjort, at dette tredjeland sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i overensstemmelse med artikel 41

b)

virksomheder, der beskæftiger under 250 personer en dataansvarlig, der behandler personoplysninger vedrørende færre end 5 000 registrerede over en sammenhængende periode på 12 måneder, og som ikke behandler særlige kategorier af personoplysninger, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, lokaliseringsoplysninger eller oplysninger om børn eller medarbejdere i omfattende registre

c)

offentlige myndigheder eller organer

d)

en registeransvarlig dataansvarlig , der kun lejlighedsvis tilbyder varer eller tjenester til registrerede, der er bosiddende i Unionen , medmindre behandlingen af personoplysninger vedrører særlige kategorier af personoplysninger, som er omhandlet i artikel 9, stk. 1, lokaliseringsoplysninger eller oplysninger om børn eller medarbejdere i omfattende registre .

3.   Repræsentanten etableres i en af de medlemsstater, hvor de registrerede, hvis personoplysninger behandles i forbindelse med udbuddet af varer eller tjenesteydelser rettet mod dem, eller hvis adfærd overvåges, er bosiddende de registrerede eller overvågningen af dem finder sted .

4.   Den registeransvarliges dataansvarliges udpegning af en repræsentant berører ikke eventuelle retslige skridt mod den registeransvarlige dataansvarlige selv. [Ændring 120]

Artikel 26

Registerfører Databehandler

1.   Hvis en behandlingsaktivitet behandling foretages på vegne af en registeransvarlig dataansvarlig , vælger den registeransvarlige dataansvarlige en registerfører databehandler , som giver de fornødne garantier for gennemførelsen af passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, så behandlingen opfylder denne forordnings krav og sikrer beskyttelsen af den registreredes rettigheder, herunder især med hensyn til de tekniske sikkerhedsforanstaltninger og organisatoriske foranstaltninger, der regulerer den behandling, der foretages, og sikrer overensstemmelse med disse foranstaltninger.

2.   Behandling ved en registerfører databehandler foretages i henhold til en kontrakt eller et andet retligt bindende dokument mellem registerføreren databehandleren og den registeransvarlige, hvori det navnlig fastsættes dataansvarlige. Den dataansvarlige og databehandleren skal frit kunne fastlægge deres respektive roller og ansvarsområder med hensyn til kravene i denne forordning og fastsætte bestemmelser om , at registerføreren databehandleren :

a)

kun handler behandler personoplysninger efter instruks fra den registeransvarlige, navnlig hvis videregivelse af de anvendte personoplysninger er forbudt dataansvarlige, medmindre andet er fastsat i EU-lovgivningen eller medlemsstaternes lovgivning

b)

kun beskæftiger personale, som har forpligtet sig til at overholde en tavshedspligt eller i henhold til lovgivningen er underlagt tavshedspligt

c)

iværksætter alle krævede foranstaltninger i henhold til artikel 30

d)

fastlægger betingelserne for kun gør at gøre brug af en anden registerfører databehandler med den registeransvarliges dataansvarliges forudgående tilladelse , medmindre andet er fastlagt

e)

for så vidt det er muligt i betragtning af behandlingens karakter, efter aftale med den registeransvarlige dataansvarlige tilvejebringer de nødvendige passende og relevante tekniske og organisatoriske forudsætninger for opfyldelsen af den registeransvarliges dataansvarliges forpligtelse til at besvare anmodninger om udøvelse af den registreredes rettigheder som fastsat i kapitel III

f)

bistår den registeransvarlige dataansvarlige i indsatsen for at sikre, at kravene i henhold til artikel 30-34 overholdes , under hensyntagen til behandlingens karakter og de oplysninger, der er tilgængelige for behandleren

g)

overdrager leverer alle resultater tilbage til den registeransvarlige dataansvarlige efter afslutningen af behandlingen og, ikke senere behandler personoplysningerne og sletter eksisterende kopier, medmindre det i Unionens eller medlemsstaternes lovgivning kræves, at oplysningerne opbevares

h)

stiller alle informationer, der er nødvendige for at kontrollere påvise overholdelsen af kravene i denne artikel, til rådighed for den registeransvarlige og tilsynsmyndigheden dataansvarlige og giver mulighed for kontroller på stedet .

3.   Den registeransvarlige dataansvarlige og registerføreren databehandleren dokumenterer skriftligt den registeransvarliges dataansvarliges instrukser og registerførerens databehandlerens forpligtelser, der er omhandlet i stk. 2.

3a.     De fornødne garantier, der er omhandlet i stk. 1, kan påvises gennem overholdelse af adfærdskodekser eller certificeringsmekanismer i henhold til artikel 38 og 39 i denne forordning.

4.   Hvis en registerfører databehandler behandler personoplysninger ud over den registeransvarliges dataansvarliges instrukser, eller får en afgørende rolle i forhold til formålene med og metoderne til behandling af personoplysninger betragtes registerføreren databehandleren som registeransvarlig dataansvarlig for den pågældende behandling og er underlagt reglerne for fælles registeransvarlige dataansvarlige i artikel 24.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav vedrørende en registerførers ansvar, pligter og opgaver i overensstemmelse med stk. 1 samt betingelser, der gør det muligt at behandle personoplysninger i en koncern, navnlig hvad angår kontrol og rapportering. [Ændring 121]

Artikel 27

Behandling, der udføres under den dataansvarlige eller databehandleren

Registerføreren eller enhver, der udfører arbejde under den dataansvarlige eller databehandleren, og som får adgang til personoplysninger, må kun behandle disse efter instruks fra den dataansvarlige, medmindre det kræves i henhold til EU-retten eller medlemsstatslovgivning.

Artikel 28

Dokumentation

1.   En registeransvarlig dataansvarlig og registerfører samt den registeransvarliges eventuelle repræsentant databehandler opbevarer dokumentation for enhver behandling, der gennemføres under denne , der ajourføres regelmæssigt, og som er nødvendig for at opfylde kravene i denne forordning .

2.   Dokumentationen omfatter mindst En dataansvarlig og databehandler opbevarer desuden dokumentation af følgende oplysninger:

a)

navn og kontaktoplysninger for den registeransvarlige dataansvarlige eller den fælles registeransvarlige dataansvarlige og dennes eventuelle repræsentant

b)

navn og kontaktoplysninger for den eventuelle databeskyttelsesansvarlige

c)

formålene med behandlingen, herunder de legitime interesser, der forfølges af den registeransvarlige, såfremt behandlingen er baseret på artikel 6, stk. 1, litra f)

d)

en beskrivelse af kategorierne af registrerede og de kategorier af personoplysninger, der vedrører dem

e)

modtagerne eller kategorierne af modtagere af personoplysningerne, herunder registeransvarlige navn og kontaktoplysninger for de dataansvarlige , som eventuelle personoplysninger videregives til som led i de legitime interesser, de forfølger

f)

eventuelle videregivelser af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, herunder identifikation af dette tredjeland eller denne internationale organisation, og i tilfælde af videregivelser i henhold til artikel 44, stk. 1, litra h), dokumentation af fornødne garantier

g)

en generel angivelse af tidsfristerne for sletning af de forskellige kategorier af personoplysninger

h)

en beskrivelse af de mekanismer, der er omhandlet i artikel 22, stk. 3.

3.   Den registeransvarlige og registerføreren samt den registeransvarliges eventuelle repræsentant stiller efter anmodning dokumentationen til rådighed for tilsynsmyndigheden.

4.   Den i stk. 1 og 2 omhandlede forpligtelse finder ikke anvendelse på følgende registeransvarlige og registerførere:

a)

en fysisk person, der behandler personoplysninger uden kommerciel interesse

b)

en virksomhed eller organisation, der beskæftiger under 250 personer, og som udelukkende behandler personoplysninger som en aktivitet i tilknytning til dens hovedaktiviteter.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav vedrørende den dokumentation, der er omhandlet i stk. 1, for navnlig at opfylde de forpligtelser, der tillægges den registeransvarlige og registerføreren samt den registeransvarliges eventuelle repræsentant.

6.   Kommissionen kan fastsætte standardformularer for den dokumentation, der er nævnt i stk. 1. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 122]

Artikel 29

Samarbejde med tilsynsmyndigheden

1.   Den registeransvarlige og registerføreren dataansvarlige, den eventuelle databehandler samt den registeransvarliges eventuelle dataansvarliges repræsentant samarbejder efter anmodning med tilsynsmyndigheden ved udøvelsen af dennes hverv, navnlig ved at udlevere oplysninger som nævnt i artikel 53, stk. 2, litra a), og ved at give adgang som nævnt i litra b) i samme stykke.

2.   Som svar på tilsynsmyndighedens udøvelse af de beføjelser, der er tillagt ham i medfør af artikel 53, stk. 2, svarer den dataansvarlige og databehandleren tilsynsmyndigheden inden for en rimelig frist, som fastsættes af tilsynsmyndigheden. Svaret omfatter en redegørelse for de iværksatte foranstaltninger og de opnåede resultater som reaktion på bemærkningerne fra tilsynsmyndigheden. [Ændring 123]

AFDELING 2

DATASIKKERHED

Artikel 30

Behandlingssikkerhed

1.   Den registeransvarlige dataansvarlige og registerføreren databehandleren træffer under hensyntagen til resultaterne af en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse i henhold til artikel 33 og det aktuelle tekniske niveau og omkostningerne i forbindelse med gennemførelsen passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at tilvejebringe et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau i forhold til de risici, behandlingen af personoplysninger indebærer, og karakteren af de personoplysninger, der skal beskyttes.

1a.     Under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau og omkostningerne i forbindelse med gennemførelsen bør en sådan sikkerhedspolitik omfatte:

a)

evnen til at sikre, at personoplysningers integritet valideres

b)

evnen til at sikre vedvarende fortrolighed, integritet, tilgængelighed og robusthed i forbindelse med de systemer og tjenester, der anvendes til behandling af personoplysninger

c)

evnen til rettidigt at genoprette tilgængeligheden af og adgangen til oplysninger i tilfælde af en fysisk eller teknisk hændelse, der har en indvirkning på informationssystemernes og -tjenesternes tilgængelighed, integritet og fortrolighed

d)

yderligere sikkerhedsforanstaltninger i tilfælde af behandling af følsomme personoplysninger i henhold til artikel 8 og 9 med henblik på at sikre situationskendskabet til risici og evnen til at træffe forebyggende, korrigerende og afhjælpende foranstaltninger i næsten realtid mod påviste svagheder eller hændelser, som kan udgøre en risiko for oplysningerne

e)

en procedure til regelmæssig afprøvning, vurdering og evaluering af effektiviteten af fastlagte sikkerhedspolitikker, -procedurer og -planer for at sikre fortsat effektivitet.

2.   Efter en evaluering af risiciene træffer den registeransvarlige og registerføreren De foranstaltninger, som er omhandlet i stk. 1 for at beskytte personoplysninger mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse eller hændeligt tab og for at forhindre enhver form for ulovlig behandling, navnlig ubeføjet videregivelse, udbredelse eller adgang, eller ændring af personoplysninger. , skal mindst:

a)

sikre, at det udelukkende er autoriseret personale, der kan få adgang til personoplysninger til lovlige formål

b)

beskytte lagrede eller sendte personoplysninger mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, hændeligt tab eller ændring og ubeføjet eller ulovlig lagring, behandling, adgang eller videregivelse og

c)

sikre gennemførelsen af en sikkerhedspolitik for behandling af personoplysninger.

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterierne og betingelserne Det Europæiske Databeskyttelsesråd betros opgaven med at udstede retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, jf. artikel 66, stk. 1, litra b), for de tekniske og organisatoriske foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, herunder fastlæggelse af det aktuelle tekniske niveau, for bestemte sektorer og i bestemte databehandlingssituationer, under særlig hensyntagen til udviklingen af teknologi og løsninger til indbygget beskyttelse af privatlivets fred og databeskyttelse gennem indstillinger, medmindre stk. 4 finder anvendelse.

4.   Kommissionen kan om nødvendigt vedtage gennemførelsesretsakter med henblik på at angive de krav, der fastlagt i stk. 1 og 2, for forskellige situationer for bl.a.:

a)

at forhindre ubeføjet adgang til personoplysninger

b)

at forhindre ubeføjet videregivelse, læsning, kopiering, ændring, sletning eller fjernelse af personoplysninger

c)

at sikre kontrol af behandlingens lovlighed.

Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 124]

Artikel 31

Anmeldelse af brud på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden

1.   Ved brud på persondatasikkerheden anmelder den registeransvarlige dataansvarlige uden unødig forsinkelse og om muligt senest 24 timer, efter at denne er blevet bekendt med det, bruddet på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden. Anmeldelsen til tilsynsmyndigheden ledsages af en begrundelse, hvis den ikke er indgivet inden for 24 timer.

2.   I henhold til artikel 26, stk. 2, litra f), Databehandleren varsler og underretter registerføreren omgående uden unødig forsinkelse den registeransvarlige dataansvarlige , når et brud på persondatasikkerheden er konstateret.

3.   Den i stk. 1 omhandlede anmeldelse skal mindst:

a)

beskrive karakteren af bruddet på persondatasikkerheden, herunder kategorierne og antallet af berørte registrerede samt kategorierne og antallet af berørte registreringer

b)

angive identitet og kontaktoplysninger for den databeskyttelsesansvarlige eller et andet kontaktpunkt, hvor yderligere oplysninger kan indhentes

c)

anbefale foranstaltninger, der kan afhjælpe de mulige skadevirkninger af bruddet på persondatasikkerheden

d)

beskrive konsekvenserne af bruddet på persondatasikkerheden

e)

beskrive de foranstaltninger, som den registeransvarlige dataansvarlige foreslår eller har iværksat for at afhjælpe bruddet på persondatasikkerheden og mindske konsekvenserne heraf .

Oplysningerne kan i givet fald forelægges i etaper.

4.   Den registeransvarlige dataansvarlige dokumenterer alle brud på persondatasikkerheden, herunder kendsgerningerne i forbindelse med bruddet, dets virkninger og de iværksatte afhjælpende foranstaltninger. Denne dokumentation skal være tilstrækkeligt detaljeret til at sætte tilsynsmyndigheden i stand til at kontrollere, at denne artikel og artikel 30 overholdes. Dokumentationen skal kun indeholde de oplysninger, der er nødvendige til dette formål.

4a.     Tilsynsmyndigheden fører et offentligt register over anmeldte brud.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav Det Europæiske Databeskyttelsesråd betros opgaven med at udstede retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, jf. artikel 66, stk. 1, litra b), vedrørende fastlæggelse af databrud og bestemmelse af den unødige forsinkelse som omhandlet i stk. 1 og 2, og vedrørende de særlige omstændigheder, hvor en registeransvarlig dataansvarlig og registerfører databehandler har pligt til at anmelde brud på persondatasikkerheden.

6.   Kommissionen kan fastlægge standardformatet for en sådan anmeldelse til tilsynsmyndigheden, procedurerne for anmeldelsespligten samt formen og de nærmere regler for den dokumentation, der er omhandlet i stk. 4, herunder tidsfrister for sletning af oplysninger deri. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 125]

Artikel 32

Meddelelse af brud på persondatasikkerheden til den registrerede

1.   Når bruddet på persondatasikkerheden kan forventes at krænke beskyttelsen af den registreredes personoplysninger eller privatlivets fred for en registreret , privatliv, rettigheder eller legitime interesser , underretter den registeransvarlige dataansvarlige i tillæg til den i artikel 31 omhandlede anmeldelse uden unødig forsinkelse den registrerede om bruddet på persondatasikkerheden.

2.   Underretningen til den registrerede i henhold til stk. 1 skal være omfattende og indeholde et klart og forståeligt sprog. Den skal omfatte karakteren af bruddet på persondatasikkerheden og indeholde mindst de oplysninger og anbefalinger, der er omhandlet i artikel 31, stk. 3, litra b) og, c) og d), og oplysninger om den registreredes rettigheder, herunder klageadgang .

3.   Det er ikke nødvendigt at underrette den registrerede om et brud på persondatasikkerheden, hvis tilsynsmyndigheden finder det godtgjort fra den registeransvarliges dataansvarliges side, at denne har gennemført passende teknologiske beskyttelsesforanstaltninger, og at disse foranstaltninger er blevet anvendt på de data, som sikkerhedsbruddet vedrørte. Sådanne teknologiske beskyttelsesforanstaltninger skal gøre dataene uforståelige for alle, der ikke har lovlig adgang hertil.

4.   Uden at det berører den registeransvarliges dataansvarliges forpligtelse til at underrette den registrerede, kan tilsynsmyndigheden i tilfælde, hvor den registeransvarlige dataansvarlige ikke allerede har underrettet den registrerede, og efter at have vurderet bruddets sandsynlige negative virkninger kræve, at den registeransvarlige dataansvarlige gør dette.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav Det Europæiske Databeskyttelsesråd betros opgaven med at udstede retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, jf. artikel 66, stk. 1, litra b), vedrørende omstændigheder, hvor et brud på persondatasikkerheden kan forventes at krænke den registreredes personoplysninger , privatliv, rettigheder eller legitime interesser som omhandlet i stk. 1.

6.   Kommissionen kan fastlægge formatet for meddelelsen til den registrerede, som er omhandlet i stk. 1, og procedurer for denne meddelelse. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 126]

Artikel 32a

Risikoanalyse

1.     Den dataansvarlige eller i givet fald databehandleren foretager en risikoanalyse af den mulige indvirkning af den påtænkte behandling af oplysningerne på de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder og vurderer samtidig, om behandlingsaktiviteterne sandsynligvis vil indebære specifikke risici.

2.     Følgende behandlingsaktiviteter vil kunne indebære specifikke risici:

a)

behandling af personoplysninger vedrørende mere end 5 000 registrerede over en sammenhængende periode på 12 måneder

b)

behandling af særlige kategorier af personoplysninger, som er omhandlet i artikel 9, stk. 1, lokaliseringsoplysninger eller oplysninger om børn eller medarbejdere i omfattende registre

c)

profilering, hvorpå foranstaltninger er baseret, og som har retsvirkning for den pågældende fysiske person eller på tilsvarende vis påvirker den fysiske person i væsentlig grad

d)

behandling af personoplysninger med henblik på levering af sundhedsydelser, epidemiologisk forskning eller undersøgelse af psykiske eller smitsomme sygdomme, hvis oplysningerne behandles med det formål at træffe foranstaltninger eller beslutninger vedrørende omfattende grupper af specifikke fysiske personer

e)

omfattende automatisk overvågning af offentligt tilgængelige områder

f)

andre behandlingsaktiviteter, hvor høring af den databeskyttelsesansvarlige eller tilsynsmyndigheden er påkrævet i henhold til artikel 34, stk. 2, litra b)

g)

såfremt et brud på persondatasikkerheden kan forventes at krænke beskyttelsen af den registreredes personoplysninger, privatliv, rettigheder eller legitime interesser

h)

den dataansvarliges eller databehandlerens kerneaktiviteter består af behandlingsaktiviteter, der i medfør af deres karakter, omfang og/eller formål kræver regelmæssig og systematisk overvågning af registrerede

i)

såfremt personoplysninger stilles tilgængelige for et antal personer, som ikke med rimelighed kan forventes at være begrænset.

3.     Såfremt resultatet af risikoanalysen:

a)

viser, at én af behandlingsaktiviteterne i stk. 2, litra a) eller b), finder sted, udpeger de dataansvarlige, der ikke er etableret i Unionen, en repræsentant i Unionen i overensstemmelse med de krav og undtagelser, der er fastlagt i artikel 25

b)

viser, at én af behandlingsaktiviteterne i stk. 2, litra a), b) eller h), finder sted, udpeger den dataansvarlige en databeskyttelsesansvarlig i overensstemmelse med de krav og undtagelser, der er fastlagt i artikel 35

c)

viser, at én af behandlingsaktiviteterne i stk. 2, litra a), b), c), d), e), f), g) eller h), finder sted, gennemfører den dataansvarlige eller den databehandler, som handler på den dataansvarliges vegne, en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse i henhold til artikel 33

d)

viser, at behandlingsaktiviteterne i stk. 2, litra f), finder sted, hører den dataansvarlige den databeskyttelsesansvarlige eller, hvis en databeskyttelsesansvarlig ikke er blevet udpeget, tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 34.

4.     Risikoanalysen revideres senest efter et år eller omgående, hvis databehandlingsaktiviteternes karakter, omfang eller formål ændres væsentligt. Hvis den dataansvarlige i henhold til stk. 3, litra c), ikke er forpligtet til at gennemføre en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse, skal risikoanalysen dokumenteres. [Ændring 127]

AFDELING 3

KONSEKVENSANALYSE VEDRØRENDE LIVSCYKLUSFORVALTNING AF DATABESKYTTELSE OG FORUDGÅENDE GODKENDELSE [Ændring 128]

Artikel 33

Konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse

1.   Hvis behandlingen af personoplysninger kan indebære specifikke risici for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder i medfør af dens karakter, omfang eller formål, det er nødvendigt i henhold til artikel 32a, stk. 3, litra c), gennemfører den registeransvarlige dataansvarlige eller den registerfører databehandler , der handler på den registeransvarliges dataansvarliges vegne, en konsekvensanalyse af den de planlagte behandling, behandlingsaktiviteter for så vidt angår beskyttelsen registreredes rettigheder og frihedsrettigheder, navnlig deres ret til beskyttelse af personoplysninger. Én analyse er tilstrækkelig for at håndtere et sæt lignende behandlingsaktiviteter, der indebærer lignende risici.

2.   Følgende former for behandling kan indebære de i stk. 1 omhandlede specifikke risici:

a)

systematisk og omfattende evaluering af personlige aspekter vedrørende en fysisk person eller med henblik på analyse eller forudsigelse af en fysisk persons økonomiske situation, lokalitet, sundhed, personlige præferencer, pålidelighed eller adfærd baseret på elektronisk databehandling, som kan resultere i foranstaltninger, der har retsvirkning for vedkommende eller berører vedkommende i væsentlig grad

b)

oplysninger om seksuelle forhold, helbred, race og etnisk oprindelse eller med henblik på ydelse af sundhedsydelser, epidemiologisk forskning eller undersøgelse af psykiske eller smitsomme sygdomme, hvis oplysningerne behandles med det formål at træffe foranstaltninger eller beslutninger vedrørende omfattende grupper af specifikke personer

c)

overvågning af offentligt tilgængelige områder, navnlig ved omfattende brug af optoelektronisk udstyr (videoovervågning)

d)

personoplysninger i omfattende registre vedrørende børn, genetiske data eller biometriske data

e)

andre former for behandling, hvor høring af tilsynsmyndigheden er påkrævet i henhold til artikel 34, stk. 2, litra b).

3.   Analysen tager hensyn til hele livscyklusforvaltningen af personoplysninger fra indsamling over behandling til sletning. Den omfatter mindst en generel beskrivelse af den planlagte behandling, en analyse af risiciene for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder, de foranstaltninger, der er nødvendige for at afhjælpe disse risici, samt garantier, sikkerhedsforanstaltninger og mekanismer, som kan sikre beskyttelsen af personoplysninger og påvise overensstemmelse med denne forordning, under hensyntagen til de registreredes og andre berørte personers rettigheder og legitime interesser.:

a)

en systematisk beskrivelse af de planlagte behandlingsaktiviteter, formålene med behandlingen og eventuelt de legitime interesser, der forfølges af den dataansvarlige

b)

en analyse af, om behandlingsaktiviteterne er nødvendige og står i rimeligt forhold til målene

c)

en analyse af risiciene for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder, herunder risikoen for, at diskrimination indlejres i eller forstærkes af aktiviteten

d)

en beskrivelse af de foranstaltninger, der er nødvendige for at afhjælpe disse risici og minimere den behandlede mængde personoplysninger

e)

en liste over garantier, sikkerhedsforanstaltninger og mekanismer, som kan sikre beskyttelsen af personoplysninger, herunder pseudonymisering, og påvise overensstemmelse med denne forordning, under hensyntagen til de registreredes og andre berørte personers rettigheder og legitime interesser.

f)

en generel angivelse af tidsfristerne for sletning af de forskellige kategorier af personoplysninger

g)

en redegørelse for, hvilke former for praksis om indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger som omhandlet i artikel 23 der er gennemført

h)

en liste over modtagerne eller kategorierne af modtagere af personoplysninger

i)

en eventuel liste over de planlagte videregivelser af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, herunder identifikation af dette tredjeland eller denne internationale organisation

j)

en analyse af den sammenhæng, i hvilken behandlingen af personoplysninger foretages.

3a.     Hvis den dataansvarlige eller databehandleren har udpeget en databeskyttelsesansvarlig, skal den pågældende tage del i konsekvensanalyseprocessen.

3b.     Analysen skal dokumenteres og omfatte en tidsplan for regelmæssige periodiske evalueringer af opfyldelsen af kravene til databeskyttelse i henhold til artikel 33a, stk. 1. Analysen skal ajourføres uden unødig forsinkelse, hvis resultaterne af evalueringen af opfyldelse af kravene til databeskyttelse som omhandlet i artikel 33a viser manglende overholdelse. Den dataansvarlige og databehandleren og den dataansvarliges eventuelle repræsentant stiller efter anmodning analysen til rådighed for tilsynsmyndigheden.

4.   Den registeransvarlige indhenter udtalelser fra registrerede eller deres repræsentanter vedrørende den planlagte behandling, uden at det berører beskyttelsen af kommercielle eller samfundsmæssige interesser eller behandlingens sikkerhed.

5.   Hvis den registeransvarlige er en offentlig myndighed eller et offentligt organ, og hvis behandlingen følger af en retlig forpligtelse i henhold til artikel 6, stk. 1, litra c), der indeholder bestemmelser om regler og procedurer for behandlingen, og som er reguleret i EU-retten, finder stk. 1-4 ikke anvendelse, medmindre medlemsstaterne vurderer, at en sådan analyse skal foretages inden behandlingen.

6.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og betingelser for behandling, der kan medføre specifikke risici som omhandlet i stk. 1 og 2, og krav vedrørende den i stk. 3 omhandlede analyse, herunder betingelser for skalerbarhed, kontrol og mulighed for revision. I den forbindelse overvejer Kommissionen særlige foranstaltninger for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder.

7.   Kommissionen kan fastsætte standarder og procedurer for gennemførelse, kontrol og revision af den i stk. 3 omhandlede analyse. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 129]

Artikel 33a

Evaluering af overholdelsen af databeskyttelsesregler

1.     Senest to år efter gennemførelsen af en konsekvensanalyse i henhold til artikel 33, stk. 1, gennemfører den dataansvarlige eller den databehandler, der handler på den dataansvarliges vegne, en evaluering af overholdelsen af databeskyttelsesregler. Denne evaluering af overholdelse skal påvise, at behandlingen af personoplysninger er gennemført i overensstemmelse med konsekvensanalysen vedrørende databeskyttelse.

2.     Evalueringen af overholdelse skal gennemføres med jævne mellemrum og mindst én gang hvert andet år eller omgående, hvis de specifikke risici, der er forbundet med behandlingsaktiviteterne, ændres.

3.     Hvis resultaterne af evalueringen af overholdelse viser manglende overholdelse, skal evalueringen omfatte anbefalinger af, hvordan der kan opnås fuld overholdelse.

4.     Evalueringen af overholdelse og anbefalingerne i forbindelse hermed skal dokumenteres. Den dataansvarlige og databehandleren og den dataansvarliges eventuelle repræsentant stiller efter anmodning evalueringen af overholdelse til rådighed for tilsynsmyndigheden.

5.     Hvis den dataansvarlige eller databehandleren har udpeget en databeskyttelsesansvarlig, skal den pågældende tage del i evalueringsprocessen. [Ændring 130]

Artikel 34

Forudgående godkendelse og forudgående høring

1.   Den registeransvarlige eller registerføreren indhenter godkendelse fra tilsynsmyndigheden inden behandlingen af personoplysninger for at sikre, at den planlagte behandling er i overensstemmelse med denne forordning, og for at mindske risiciene for de registrerede, såfremt en registeransvarlig eller registerfører vedtager kontraktbestemmelser som omhandlet i artikel 42, stk. 2, litra d), eller ikke fastsætter de fornødne garantier i et retligt bindende instrument som omhandlet i artikel 42, stk. 5, om videregivelse af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, eller

2.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller den registerfører databehandler , der handler på den registeransvarliges dataansvarliges vegne, hører den databeskyttelsesansvarlige eller, såfremt der ikke er udpeget en databeskyttelsesansvarlig, tilsynsmyndigheden inden behandlingen af personoplysninger for at sikre, at den planlagte behandling er i overensstemmelse med denne forordning, og for at mindske risiciene for de registrerede, såfremt:

a)

en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse udført i henhold til artikel 33 viser, at en behandling i medfør af dens karakter, omfang eller formål kan indebære store konkrete risici, eller

b)

den databeskyttelsesansvarlige eller tilsynsmyndigheden vurderer, at det er nødvendigt at udføre en forudgående høring vedrørende en behandling, der sandsynligvis kan indebære specifikke risici for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder i medfør af dens karakter, omfang eller formål, og som er angivet i henhold til stk. 4.

3.   Hvis tilsynsmyndigheden finder den kompetente tilsynsmyndighed i overensstemmelse med sine beføjelser fastslår , at den planlagte behandling ikke er i overensstemmelse med denne forordning, navnlig hvis risiciene ikke identificeres eller afhjælpes tilstrækkeligt, forbyder myndigheden den planlagte behandling og stiller forslag til, hvordan den manglende overholdelse kan afhjælpes.

4.   Tilsynsmyndigheden Det Europæiske Databeskyttelsesråd fastsætter og offentliggør en liste over de former for behandling, som er underlagt krav om forudgående høring i henhold til stk. 2, litra b). Tilsynsmyndigheden indgiver disse lister til Det Europæiske Databeskyttelsesråd.

5.   Hvis listen indgivet i henhold til stk. 4 omfatter behandlingsaktiviteter, der vedrører udbud af varer eller tjenester til registrerede i flere medlemsstater eller overvågning af sådanne registreredes adfærd, eller som i væsentlig grad kan påvirke den frie udveksling af personoplysninger i Unionen, anvender tilsynsmyndigheden den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 57, inden vedtagelsen af listen.

6.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren indgiver efter anmodning den i artikel 33 omhandlede konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse til tilsynsmyndigheden og efter anmodning andre oplysninger, der sætter tilsynsmyndigheden i stand til at vurdere behandlingens overensstemmelse og navnlig risiciene for beskyttelsen af registreredes personoplysninger og tilknyttede garantier.

7.   Medlemsstater hører tilsynsmyndigheden, når de forbereder lovgivningsforslag til vedtagelse i det nationale parlament eller foranstaltninger baseret på et sådant lovgivningsforslag, som fastlægger karakteren af behandlingen, for at sikre, at den planlagte behandling er i overensstemmelse med denne forordning, og for at mindske risiciene for de registrerede.

8.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav i forbindelse med bestemmelsen af de store konkrete risici, der er omhandlet i stk. 2, litra a).

9.   Kommissionen kan fastsætte de standardformularer og procedurer for forudgående godkendelse og høring, der er nævnt i stk. 1 og 2 og standardformularer og procedurer for underretning af tilsynsmyndighederne i henhold til stk. 6. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 131]

AFDELING 4

DATABESKYTTELSESANSVARLIG

Artikel 35

Udpegning af den databeskyttelsesansvarlige

1.   Den registeransvarlige dataansvarlige og registerføreren databehandleren udpeger altid en databeskyttelsesansvarlig, når:

a)

behandlingen foretages af en offentlig myndighed eller et offentligt organ, eller

b)

behandlingen foretages af en virksomhed, der beskæftiger mindst 250 personer, juridisk person og vedrører mere end 5 000 registrerede over en sammenhængende periode på 12 måneder eller

c)

den registeransvarliges dataansvarliges eller registerførerens databehandlerens kerneaktiviteter består af behandling behandlingsaktiviteter , der i medfør af dens deres karakter, omfang og/eller formål kræver regelmæssig og systematisk overvågning af registrerede , eller

d)

den dataansvarliges eller databehandlerens kerneaktiviteter består af behandling af særlige kategorier af personoplysninger i henhold til artikel 9, stk. 1, lokaliseringsoplysninger eller oplysninger om børn eller medarbejdere i omfattende registre .

2.   I det tilfælde, der er nævnt i stk. 1, litra b), kan En koncern kan udpege en fælles databeskyttelsesansvarlig , der er hovedansvarlig, forudsat at det sikres, at alle virksomheder har let adgang til en databeskyttelsesansvarlig .

3.   Hvis den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren er en offentlig myndighed eller et offentligt organ, kan den databeskyttelsesansvarlige udpeges for flere enheder i overensstemmelse med den offentlige myndigheds eller det offentlige organs struktur.

4.   I andre tilfælde end de i stk. 1 nævnte kan den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren eller sammenslutninger og andre organer, som repræsenterer kategorier af registeransvarlige dataansvarlige eller registerførere databehandlere , udpege en databeskyttelsesansvarlig.

5.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren udpeger en databeskyttelsesansvarlig på grundlag af dennes faglige kvalifikationer, ekspertise på området for databeskyttelseslovgivning og -praksis samt evne til at udføre de opgaver, der er omhandlet i artikel 37. Det nødvendige niveau af ekspertise afgøres navnlig ud fra den udførte databehandling og den beskyttelse, der kræves af de personoplysninger, som behandles af den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren .

6.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren sikrer, at den databeskyttelsesansvarliges øvrige arbejdsopgaver er forenelige med den pågældendes opgaver og ansvar som databeskyttelsesansvarlig og ikke medfører interessekonflikt.

7.   Den registeransvarlige og registerføreren dataansvarlige eller databehandleren udpeger en databeskyttelsesansvarlig for en periode på mindst to fire år , hvis der er tale om en medarbejder, eller to år, hvis der er tale om en ekstern leverandør af tjenesteydelser . Den databeskyttelsesansvarlige kan genudnævnes til yderligere perioder. I sin embedsperiode kan den databeskyttelsesansvarlige kun afskediges fra denne stilling, hvis vedkommende ikke længere opfylder betingelserne for at varetage hvervet.

8.   Den databeskyttelsesansvarlige kan være ansat af den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren eller udføre sit hverv på grundlag af en tjenesteydelseskontrakt.

9.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren meddeler navnet på og kontaktoplysningerne for den databeskyttelsesansvarlige til tilsynsmyndigheden og offentligheden.

10.   Den registrerede har ret til at kontakte den databeskyttelsesansvarlige, hvad angår alle spørgsmål vedrørende behandlingen af vedkommendes personoplysninger, og anmode om at udøve sine rettigheder i henhold til denne forordning.

11.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav vedrørende den registeransvarliges eller registerførerens kerneaktiviteter, der er nævnt i stk. 1, litra c), og kriterierne for den databeskyttelsesansvarliges faglige kvalifikationer, der er nævnt i stk. 5. [Ændring 132]

Artikel 36

Den databeskyttelsesansvarliges stilling

1.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren sikrer, at den databeskyttelsesansvarlige inddrages tilstrækkeligt og rettidigt i alle spørgsmål vedrørende beskyttelse af personoplysninger.

2.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren sikrer, at den databeskyttelsesansvarlige varetager sit hverv uafhængigt og ikke modtager instrukser med hensyn til udøvelsen af hvervet. Den databeskyttelsesansvarlige rapporterer direkte til ledelsen den øverste ledelse hos den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren dataansvarlige . Den dataansvarlige eller databehandleren skal med henblik herpå udpege et medlem af den øverste ledelse, der skal bære ansvaret for, at bestemmelserne i denne forordning overholdes.

3.   Den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren støtter den databeskyttelsesansvarlige i udøvelsen af dennes hverv og tilvejebringer alle midler, herunder personale, lokaler, udstyr og andre ressourcer, der er nødvendige for udøvelsen af det hverv, der er omhandlet i artikel 37 , og for opretholdelsen af dennes faglige kundskaber .

4.     Databeskyttelsesansvarlige er omfattet af tavshedspligt med hensyn til de registreredes identitet og omstændigheder, der gør det muligt at identificere de registrerede, medmindre den registrerede fritager dem fra denne forpligtelse. [Ændring 133]

Artikel 37

Den databeskyttelsesansvarliges hverv

1.   Den registeransvarlige dataansvarlige og registerføreren databehandleren overdrager mindst følgende opgaver til den databeskyttelsesansvarlige:

a)

at øge bevidstheden, underrette og rådgive den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren om deres forpligtelser i henhold til denne forordning , navnlig tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, eller at dokumentere denne aktivitet og de modtagne reaktioner

b)

at overvåge gennemførelsen og anvendelsen af den registeransvarliges dataansvarliges eller registerførerens databehandlerens regler om beskyttelse af personoplysninger, herunder fordeling af ansvar, uddannelse af det personale, der medvirker ved databehandlingen, og de tilhørende kontroller

c)

at kontrollere gennemførelsen og anvendelsen af denne forordning, navnlig med hensyn til kravene vedrørende indbygget databeskyttelse, databeskyttelse gennem indstillinger og datasikkerhed og oplysninger til registrerede og deres anmodninger i forbindelse med udøvelsen af deres rettigheder i henhold til denne forordning

d)

at sikre vedligeholdelse af dokumentation, jf. artikel 28

e)

at kontrollere dokumentation, anmeldelse og meddelelser vedrørende brud på persondatasikkerheden i henhold til artikel 31 og 32

f)

at kontrollere den registeransvarliges dataansvarliges eller registerførerens databehandlerens gennemførelse af konsekvensanalyser vedrørende databeskyttelse og anvendelsen af forudgående godkendelse eller høring, hvis det kræves i henhold til artikel 32a, 33 og 34

g)

at kontrollere besvarelsen af anmodninger fra tilsynsmyndigheden og inden for rammerne af den databeskyttelsesansvarliges beføjelser at samarbejde med tilsynsmyndigheden på dennes anmodning eller på eget initiativ

h)

at fungere som tilsynsmyndighedens kontaktpunkt i spørgsmål vedrørende behandling og på eget initiativ og efter behov rådføre sig med tilsynsmyndigheden

i)

at kontrollere, at denne forordning overholdes for så vidt angår den forudgående høring som fastlagt i artikel 34

j)

at oplyse medarbejderrepræsentanterne om behandling af medarbejderes personoplysninger .

2.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og betingelser for den databeskyttelsesansvarliges opgaver, certificering, status, beføjelser og ressourcer, der er omhandlet i stk. 1. [Ændring 134]

AFDELING 5

ADFÆRDSKODEKSER OG CERTIFICERING

Artikel 38

Adfærdskodekser

1.   Medlemsstaterne, tilsynsmyndighederne og Kommissionen tilskynder til udarbejdelsen af adfærdskodekser eller vedtagelsen af adfærdskodekser , der er udarbejdet af en tilsynsmyndighed, og som afhængigt af de særlige forhold i de forskellige behandlingssektorer bidrager til en korrekt anvendelse af denne forordning, navnlig vedrørende:

a)

loyal og gennemsigtig databehandling

aa)

overholdelse af forbrugerrettighederne

b)

dataindsamling

c)

information til offentligheden og registrerede

d)

anmodninger fra registrerede i forbindelse med udøvelsen af deres rettigheder

e)

information og beskyttelse af børn

f)

videregivelse af personoplysninger til tredjelande eller internationale organisationer

g)

mekanismer til at kontrollere og sikre, at kodeksen overholdes af de registeransvarlige dataansvarlige , den gælder for

h)

udenretslige procedurer og andre procedurer til bilæggelse af tvister mellem dataansvarlige og registrerede vedrørende behandlingen af personoplysninger, uden at det berører registreredes rettigheder i henhold til artikel 73 og 75.

2.   Sammenslutninger og andre organer, som repræsenterer kategorier af registeransvarlige dataansvarlige eller registerførere databehandlere i en medlemsstat, der har til hensigt at udforme adfærdskodekser eller at ændre eller udvide eksisterende adfærdskodekser, kan fremlægge dem for tilsynsmyndigheden i den pågældende medlemsstat til udtalelse. Tilsynsmyndigheden kan skal uden unødig forsinkelse afgive udtalelse om, hvorvidt behandlingen i henhold til forslaget til adfærdskodeks eller ændringen er i overensstemmelse med denne forordning. Tilsynsmyndigheden indhenter udtalelser om disse forslag fra registrerede eller deres repræsentanter.

3.   Sammenslutninger og andre organer, som repræsenterer kategorier af registeransvarlige dataansvarlige eller databehandlere i flere medlemsstater, kan forelægge Kommissionen forslag til adfærdskodekser og forslag om ændring eller udvidelse af eksisterende adfærdskodekser.

4.   Kommissionen kan vedtage gennemførelsesretsakter tillægges beføjelser til efter anmodning om en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på at afgøre, om adfærdskodekser eller ændringer eller udvidelser af eksisterende adfærdskodekser, den har fået forelagt i henhold til stk. 3, er i overensstemmelse med denne forordning og generelt er gyldige i Unionen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. Disse delegerede retsakter tillægger de registrerede rettigheder, der kan håndhæves retsligt.

5.   Kommissionen tilser, at de kodekser, som i henhold til Kommissionen har generel gyldighed, jf. stk. 4, offentliggøres på passende vis. [Ændring 135]

Artikel 39

Certificering

1.   Medlemsstaterne og Kommissionen tilskynder navnlig på europæisk plan til fastlæggelsen af certificeringsordninger for databeskyttelse og databeskyttelsesmærkninger og -mærker, som giver registrerede mulighed for hurtigt at vurdere det beskyttelsesniveau, som registeransvarlige og registerførere sikrer. Certificeringsordninger for databeskyttelse bidrager til korrekt anvendelse af denne forordning under hensyntagen til de forskellige sektorers og behandlingens særlige forhold.

1a.     Enhver dataansvarlig eller databehandler kan mod et rimeligt gebyr, der tager hensyn til de administrative omkostninger, anmode enhver tilsynsmyndighed i Unionen om at certificere, at behandlingen af personoplysninger foretages i overensstemmelse med denne forordning, navnlig principperne i artikel 5, 23 og 30, den dataansvarliges og databehandlerens forpligtelser og den registreredes rettigheder.

1b.     Certificeringen skal være frivillig, økonomisk overkommelig og tilgængelig via en proces, der er gennemsigtig og ikke unødvendigt byrdefuld.

1c.     Tilsynsmyndighederne og Det Europæiske Databeskyttelsesråd samarbejder i henhold til sammenhængsmekanismen i artikel 57 om at sikre en harmoniseret certificeringsmekanisme for databeskyttelse, herunder harmoniserede gebyrer i Unionen.

1d.     Under denne certificeringsprocedure kan tilsynsmyndigheden autorisere specialiserede tredjepartsrevisorer til at gennemføre revisionen af den dataansvarlige eller databehandleren på dens vegne. Tredjepartsrevisorer skal have tilstrækkeligt kvalificeret personale, være uvildige og ikke have interessekonflikter i forbindelse med deres opgaver. Tilsynsmyndighederne tilbagekalder autorisationen, såfremt der er grund til at tro, at revisoren ikke udfører sine opgaver korrekt. Den endelige certificering leveres af tilsynsmyndigheden.

1e.     Tilsynsmyndighederne tildeler dataansvarlige og databehandlere, der i medfør af revisionen har modtaget en certificering af, at de behandler personoplysninger i overensstemmelse med denne forordning, den standardiserede databeskyttelsesmærkning ved navn »europæisk databeskyttelsesmærkning«.

1f.     Den »europæiske databeskyttelsesmærkning« er gyldig, så længe den certificerede dataansvarliges eller databehandlers databehandlingsaktiviteter er fuldt ud i overensstemmelse med denne forordning.

1 g.     Uanset stk. 1f er certificeringen gyldig i højst fem år.

1h.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd opretter et offentligt elektronisk register, hvor alle gyldige og ugyldige certifikater, som er udstedt i medlemsstaterne, kan ses af offentligheden.

1i.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd kan på eget initiativ certificere, at en teknisk standard, der øger databeskyttelsen, er i overensstemmelse med denne forordning.

2.   Kommissionen tillægges beføjelser til efter anmodning om en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd og efter høring af interesseparter, navnlig industriorganisationer og ikkestatslige organisationer, at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav vedrørende de certificeringsordninger for databeskyttelse, der er omhandlet i stk. 1 1a-1h , herunder krav til autorisation af revisorer, betingelser for tildeling og tilbagekaldelse samt betingelser for anerkendelse i Unionen og tredjelande. Disse delegerede retsakter tillægger de registrerede rettigheder, der kan håndhæves retsligt.

3.   Kommissionen kan fastlægge tekniske standarder for certificeringsordninger og databeskyttelsesmærkninger og -mærker samt ordninger, der har til formål at fremme og anerkende certificeringsordninger og databeskyttelsesmærkninger og -mærker. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 136]

KAPITEL V

VIDEREGIVELSE AF PERSONOPLYSNINGER TIL TREDJELANDE ELLER INTERNATIONALE ORGANISATIONER

Artikel 40

Generelt princip for videregivelse

Enhver videregivelse af personoplysninger, som underkastes behandling eller er beregnet til behandling efter videregivelse til et tredjeland eller en international organisation, må kun finde sted, hvis betingelserne i dette kapitel med forbehold af de øvrige bestemmelser i denne forordning overholdes af den dataansvarlige og databehandleren, herunder ved videreoverførsel af personoplysninger fra tredjelandet eller den internationale organisation til et andet tredjeland eller en anden international organisation.

Artikel 41

Videregivelse ved afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet

1.   Videregivelse kan finde sted, hvis Kommissionen har fastslået, at et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation har et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau. En sådan videregivelse kræver ikke yderligere specifik godkendelse.

2.   Ved vurdering af beskyttelsesniveauets tilstrækkelighed tager Kommissionen hensyn til følgende elementer:

a)

retsstatsprincippet, gældende lovgivning, både almindelig og sektorbestemt, herunder vedrørende offentlig sikkerhed, forsvar, statens sikkerhed og strafferet samt gennemførelsen af denne lovgivning , regler for god forretningsskik og de sikkerhedsforanstaltninger, der gælder i tredjelandet eller den internationale organisation, retspraksis samt effektive rettigheder, der kan håndhæves retsligt, herunder effektiv klageadgang for registrerede, navnlig registrerede, der er bosiddende i Unionen, hvis personoplysninger videregives

b)

tilstedeværelsen af en eller flere velfungerende uafhængige tilsynsmyndigheder i tredjelandet eller den internationale organisation, der har ansvaret for at sikre, at databeskyttelsesreglerne overholdes, bl.a. gennem tilstrækkelige sanktionsbeføjelser, og for at bistå og rådgive de registrerede, når de udøver deres rettigheder, og samarbejde med tilsynsmyndighederne i Unionen og medlemsstaterne, og

c)

de internationale forpligtelser, som tredjelandet eller den internationale organisation har indgået , særlig retligt bindende konventioner eller instrumenter med hensyn til beskyttelse af personoplysninger .

3.   Kommissionen kan tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på at afgøre, at et tredjeland, et område i tredjelandet eller en international organisation sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i overensstemmelse med stk. 2. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. Disse delegerede retsakter skal omfatte en udløbsklausul, hvis de vedrører en behandlingssektor, og de tilbagekaldes i overensstemmelse med stk. 5, så snart der ikke længere sikres et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i henhold til denne forordning.

4.   I gennemførelsesretsakten den delegerede retsakt angives dennes geografiske territoriale og sektorbestemte anvendelsesområde og i påkommende tilfælde den tilsynsmyndighed, der er nævnt i stk. 2, litra b).

4a.     Kommissionen overvåger løbende udviklinger i tredjelande og internationale organisationer, der kan påvirke elementerne i stk. 2, hvis der er vedtaget en delegeret retsakt i henhold til stk. 3.

5.   Kommissionen kan tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på at fastslå, at et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i et tredjeland eller en international organisation ikke sikrer eller ikke længere sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, navnlig hvis den gældende lovgivning, både almindelig og sektorbestemt, i tredjelandet eller den internationale organisation ikke garanterer effektive rettigheder, der kan håndhæves retsligt, herunder effektiv adgang til administrativ og retlig prøvelse for registrerede, navnlig registrerede, der er bosiddende i Unionen, hvis personoplysninger videregives. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2, eller efter proceduren i artikel 87, stk. 3, i særligt hastende tilfælde for fysiske personer, hvad angår beskyttelse af deres personoplysninger.

6.   Når Kommissionen træffer afgørelse som angivet i stk. 5, forbydes enhver form for videregivelse af personoplysninger til tredjelandet eller et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller den pågældende internationale organisation, jf. dog artikel 42, 43 og 44. Kommissionen hører i rette tid tredjelandet eller den internationale organisation med henblik på at afhjælpe den situation, der opstår i medfør af afgørelsen i henhold til denne artikels stk. 5.

6a.     Kommissionen anmoder, inden den vedtager delegerede retsakter som omhandlet i stk. 3 og 5, Det Europæiske Databeskyttelsesråd om en udtalelse om beskyttelsesniveauets tilstrækkelighed. Til dette formål sørger Kommissionen for, at Det Europæiske Databeskyttelsesråd råder over den nødvendige dokumentation, herunder korrespondance med regeringen i tredjelandet, området eller behandlingssektoren i tredjelandet eller den internationale organisation.

7.   Kommissionen offentliggør i Den Europæiske Unions Tidende og på dens websted en liste over tredjelande, områder og behandlingssektorer i et tredjeland eller en international organisation, hvor den har fastslået, om der er et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau eller ej.

8.   Afgørelser, som træffes af Kommissionen på grundlag af artikel 25, stk. 6, eller 26, stk. 4, i direktiv 95/46/EF, finder anvendelse, indtil i fem år efter denne forordnings ikrafttræden, medmindre de ændres, erstattes eller ophæves af Kommissionen inden udløbet af denne periode . [Ændring 137]

Artikel 42

Videregivelse ved anvendelse af de fornødne garantier

1.   Hvis Kommissionen ikke har truffet en afgørelse i henhold til artikel 41 eller fastslår, at et tredjeland , et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation ikke sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i henhold til artikel 41, stk. 5, må en registeransvarlig dataansvarlig eller registerfører kun databehandler ikke overføre personoplysninger til et tredjeland , et område eller en international organisation, hvis medmindre der er indført de fornødne garantier i et retligt bindende instrument, der sikrer beskyttelsen af personoplysninger.

2.   De fornødne garantier nævnt i stk. 1 sikres gennem bl.a.:

a)

bindende virksomhedsregler i henhold til artikel 43, eller

aa)

en gyldig »europæisk databeskyttelsesmærkning« for den dataansvarlige og modtageren i overensstemmelse med artikel 39, stk. 1e, eller

b)

standardbestemmelser om databeskyttelse vedtaget af Kommissionen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2

c)

standardbestemmelser om databeskyttelse vedtaget af en tilsynsmyndighed i overensstemmelse med sammenhængsmekanismen, jf. artikel 57, når disse er erklæret generelt gyldige af Kommissionen i henhold til artikel 62, stk. 1, litra b), eller

d)

kontraktbestemmelser mellem den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren og modtageren af personoplysningerne, som en tilsynsmyndighed har godkendt i henhold til stk. 4.

3.   Videregivelse baseret på standardbestemmelser om databeskyttelse , en »europæisk databeskyttelsesmærkning« eller bindende virksomhedsregler som nævnt i stk. 2, litra a), b) aa) eller c), kræver ikke yderligere specifik godkendelse.

4.   Når videregivelse er baseret på kontraktbestemmelser som nævnt i denne artikels stk. 2, litra d), indhenter den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren forudgående godkendelse af kontraktbestemmelserne i henhold til artikel 34, stk. 1, litra a), hos tilsynsmyndigheden. Hvis videregivelsen vedrører behandlingsaktiviteter, der berører registrerede i en anden medlemsstat eller andre medlemsstater, eller som i væsentlig grad påvirker den frie udveksling af personoplysninger i Unionen, anvender tilsynsmyndigheden den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 57.

5.   Hvis de fornødne garantier for beskyttelsen af personoplysninger ikke er omhandlet i et retligt bindende instrument, indhenter den registeransvarlige eller registerføreren på forhånd en godkendelse af videregivelsen eller serien af videregivelser eller af medtagelsen af bestemmelser, som udgør grundlaget for en sådan videregivelse, i administrative ordninger. En sådan godkendelse fra tilsynsmyndigheden skal være i overensstemmelse med artikel 34, stk. 1, litra a). Hvis videregivelsen vedrører behandlingsaktiviteter, der berører registrerede i en anden medlemsstat eller andre medlemsstater, eller som i væsentlig grad påvirker den frie udveksling af personoplysninger i Unionen, anvender tilsynsmyndigheden den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 57. Godkendelser fra en tilsynsmyndighed på grundlag af artikel 26, stk. 2, i direktiv 95/46/EF, er gyldige indtil i to år efter denne forordnings ikrafttræden , medmindre de ændres, erstattes eller ophæves af den pågældende tilsynsmyndighed inden udløbet af denne periode . [Ændring 138]

Artikel 43

Videregivelse ved anvendelse af bindende virksomhedsregler

1.   I overensstemmelse med den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 58, godkender en tilsynsmyndighed tilsynsmyndigheden bindende virksomhedsregler, såfremt de:

a)

er retligt bindende, gælder for og anvendes af alle virksomheder i den registeransvarliges eller registerførerens dataansvarliges koncern og de eksterne underleverandører, som er omfattet af de bindende virksomhedsregler , og omfatter deres medarbejdere

b)

udtrykkeligt tillægger registrerede rettigheder, der kan håndhæves retsligt

c)

opfylder kravene i stk. 2.

1a.     For så vidt angår beskæftigelsesoplysninger skal medarbejderrepræsentanterne være informeret om og i overensstemmelse med Unionens eller medlemsstaternes lovgivning og praksis være involveret i udarbejdelsen af bindende virksomhedsregler i henhold til artikel 43.

2.   De bindende virksomhedsregler angiver mindst:

a)

struktur og kontaktoplysninger for koncernen og virksomhederne heri og de eksterne underleverandører, som er omfattet af de bindende virksomhedsregler

b)

videregivelserne eller en serie af videregivelser, herunder kategorier af personoplysninger, behandlingstype og -formål, typen af berørte registrerede og identifikation af det pågældende tredjeland eller de pågældende tredjelande

c)

deres retligt bindende karakter, både internt og eksternt

d)

de generelle databeskyttelsesprincipper, navnlig formålsbegrænsning, dataminimering, begrænsede opbevaringsperioder, datakvalitet, indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger, retsgrundlag for behandling, behandling af følsomme personoplysninger, foranstaltninger til at sikre datasikkerhed og krav vedrørende videreoverførsel til organisationer, der ikke er underlagt reglerne

e)

de registreredes rettigheder og midler til at udøve disse rettigheder, herunder til ikke at blive gjort til genstand for en foranstaltning, der er baseret på profilering, jf. artikel 20, retten til at indgive klage til den kompetente tilsynsmyndighed og de kompetente domstole i medlemsstaterne, jf. artikel 75, og til at modtage erstatning og kompensation for brud på de bindende virksomhedsregler

f)

den registeransvarliges eller registerførerens dataansvarliges accept af ansvaret for ethvert brud på de bindende virksomhedsregler, der begås af en virksomhed i koncernen, som ikke er etableret i Unionen, når den registeransvarlige eller registerføreren dataansvarlige er etableret inden for en medlemsstats område; den registeransvarlige eller registerføreren dataansvarlige kan kun helt eller delvis fritages for dette ansvar, hvis han beviser, at den pågældende virksomhed ikke er skyld i den begivenhed, der medførte skaden

g)

hvordan information om de bindende virksomhedsregler, navnlig de bestemmelser, der er nævnt i dette stykkes litra d), e) og f), gives de registrerede i henhold til artikel 11

h)

opgaverne for den databeskyttelsesansvarlige, der er udpeget i henhold til artikel 35, herunder kontrol inden for koncernen af overholdelsen af de bindende virksomhedsregler og kontrol af uddannelse og håndtering af klager

i)

de mekanismer i koncernen, der har til formål at kontrollere overholdelsen af de bindende virksomhedsregler

j)

mekanismerne til rapportering og registrering af ændringer af reglerne og rapportering af disse ændringer til tilsynsmyndigheden

k)

den mekanisme til samarbejde med tilsynsmyndigheden, som har til formål at sikre, at alle virksomheder i koncernen overholder reglerne, navnlig ved at forelægge tilsynsmyndigheden resultaterne af kontrollen af de foranstaltninger, der er nævnt i dette stykkes litra i).

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af format, procedurer, kriterier og krav vedrørende bindende virksomhedsregler som omhandlet i denne artikel, navnlig med hensyn til kriterierne for deres godkendelse, herunder gennemsigtighed for de registrerede, anvendelsen af stk. 2, litra b), d), e) og f), på bindende virksomhedsregler, der gælder for registerførere databehandlere , og med hensyn til yderligere krav for at sikre beskyttelsen af de berørte registreredes personoplysninger.

4.   Kommissionen kan angive formatet og procedurerne for den elektroniske udveksling af oplysninger mellem registeransvarlige, registerførere og tilsynsmyndigheder vedrørende bindende virksomhedsregler som omhandlet i denne artikel. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 139]

Artikel 43a

Videregivelse uden hjemmel i EU-retten

1.     Ingen dom fra en ret og ingen afgørelse fra en administrativ myndighed i et tredjeland, der kræver, at en dataansvarlig eller en databehandler skal videregive personoplysninger, skal på nogen måde anerkendes eller erklæres eksigibel, medmindre andet gælder ifølge en traktat om gensidig retshjælp eller en gældende international aftale mellem det anmodende tredjeland og Unionen eller en medlemsstat.

2.     Hvis en retsafgørelse eller en afgørelse fra en administrativ myndighed i et tredjeland kræver, at en dataansvarlig eller en databehandler videregiver personoplysninger, skal den dataansvarlige eller databehandleren samt den dataansvarliges eventuelle repræsentant hurtigst muligt underrette tilsynsmyndigheden om anmodningen, og de skal indhente forhåndstilladelse til en sådan videregivelse af data fra tilsynsmyndigheden.

3.     Tilsynsmyndigheden vurderer, om den anmodede videregivelse er i overensstemmelse med denne forordning, og navnlig om videregivelsen er nødvendig og hjemlet i henhold til artikel 44, stk. 1, litra d) og e), og artikel 44, stk. 5. Hvis registrerede fra andre medlemsstater er berørt, anvender tilsynsmyndigheden den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 57.

4.     Tilsynsmyndigheden underretter den kompetente nationale myndighed om anmodningen. Uden at det berører artikel 21, underretter den dataansvarlige eller databehandleren også de registrerede om anmodningen og tilsynsmyndighedens tilladelse, og i givet fald underretter de den registrerede om, hvorvidt personoplysninger er blevet videregivet til offentlige myndigheder inden for den seneste sammenhængende 12-månedersperiode, jf. artikel 14, stk. 1, litra ha). [Ændring 140]

Artikel 44

Undtagelser

1.   Hvis der ikke er truffet en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet i henhold til artikel 41, eller de fornødne garantier i henhold til artikel 42 ikke foreligger, må en videregivelse eller en serie af videregivelser af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation kun finde sted, såfremt:

a)

den registrerede har givet sit samtykke til den foreslåede videregivelse efter at være blevet informeret om risiciene ved sådanne videregivelser som følge af den manglende afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet og de fornødne garantier, eller

b)

videregivelsen er nødvendig af hensyn til opfyldelsen af en kontrakt mellem den registrerede og den registeransvarlige dataansvarlige eller af hensyn til gennemførelsen af foranstaltninger, der træffes på den registreredes anmodning forud for indgåelsen af en sådan kontrakt, eller

c)

videregivelsen er nødvendig af hensyn til indgåelsen eller opfyldelsen af en kontrakt, der i den registreredes interesse er indgået mellem den registeransvarlige dataansvarlige og en anden fysisk eller juridisk person, eller

d)

videregivelsen er nødvendig af hensyn til vigtige samfundsinteresser, eller

e)

videregivelsen er nødvendig for, at et retskrav kan fastslås, gøres gældende eller forsvares ved en domstol, eller

f)

videregivelsen er nødvendig for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser i tilfælde, hvor den registrerede ikke fysisk eller juridisk er i stand til at give sit samtykke, eller

g)

videregivelsen finder sted fra et register, der ifølge EU-retten eller medlemsstatens lovgivning er beregnet til at informere offentligheden, og som er tilgængeligt for offentligheden generelt eller for personer, der kan godtgøre at have en legitim interesse heri, i det omfang de ved lov fastsatte betingelser for offentlig tilgængelighed er opfyldt i det specifikke tilfælde, eller

h)

videregivelsen er nødvendig af hensyn til den registeransvarliges eller registerførerens legitime interesser, der ikke kan betegnes som hyppige eller omfattende, og den registeransvarlige eller registerføreren har vurderet samtlige de forhold, der har indflydelse på en videregivelse eller en serie af videregivelser af oplysninger, og på grundlag af denne vurdering yder de fornødne garantier for beskyttelsen af personoplysninger.

2.   En videregivelse i henhold til stk. 1, litra g), omfatter ikke alle personoplysninger eller hele kategorier af personoplysninger i registret. Når et register er beregnet til at blive konsulteret af personer, der har en legitim interesse heri, sker videregivelse kun på anmodning af disse personer, eller hvis de selv er modtageren.

3.   Hvis behandlingen er baseret på stk. 1, litra h), tager den registeransvarlige eller registerføreren særligt hensyn til personoplysningernes karakter, den påtænkte behandlings formål og varighed samt situationen i oprindelseslandet, tredjelandet og det endelige bestemmelsessted og de fornødne garantier, der ydes for beskyttelsen af personoplysninger.

4.   Stk. 1, litra b), og c) og h), finder ikke anvendelse på aktiviteter, der gennemføres af offentlige myndigheder som led i deres myndighedsudøvelse.

5.   De samfundsinteresser, der er omhandlet i stk. 1, litra d, skal være anerkendt i EU-retten eller lovgivningen i den medlemsstat, som den registeransvarlige dataansvarlige er underlagt.

6.   Den registeransvarlige eller registerføreren dokumenterer vurderingen og de fornødne garantier, der ydes, som omhandlet i denne artikels stk. 1, litra h), i den dokumentation, der er nævnt i artikel 28, og underretter tilsynsmyndigheden om videregivelsen.

7.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 Det Europæiske Databeskyttelsesråd betros opgaven med at udstede retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, jf. artikel 66, stk. 1, litra b), med henblik på yderligere at præcisere »vigtige samfundsinteresser« i betydningen i stk. 1, litra d), og at fastlægge kriterier og krav vedrørende de fornødne garantier, der er omhandlet i videregivelser af oplysninger på grundlag af stk. 1, litra h). [Ændring 141]

Artikel 45

Internationalt samarbejde om beskyttelse af personoplysninger

1.   I henseende til tredjelande og internationale organisationer iværksætter Kommissionen og tilsynsmyndighederne de nødvendige foranstaltninger for at:

a)

udvikle internationale samarbejdsmekanismer om beskyttelse af personoplysninger med henblik på at lette sikre håndhævelsen af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger [Ændring 142]

b)

yde international gensidig bistand i håndhævelsen af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger, herunder gennem anmeldelse, indbringelse af klager, efterforskningsbistand og informationsudveksling, med forbehold af de fornødne garantier for beskyttelse af personoplysninger og andre grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

c)

inddrage berørte parter i drøftelser og aktiviteter, der har til formål at fremme det internationale samarbejde om håndhævelsen af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger

d)

fremme udveksling og dokumentation af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger og praksis på området

da)

klarlægge og føre samråd om kompetencekonflikter med tredjelande. [Ændring 143]

2.   For så vidt angår stk. 1, træffer Kommissionen de nødvendige foranstaltninger for at styrke forholdet til tredjelande og internationale organisationer og navnlig deres tilsynsmyndigheder, når Kommissionen har truffet afgørelse om, at de sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau som omhandlet i artikel 41, stk. 3.

Artikel 45a

Rapport fra Kommissionen

Kommissionen forelægger med jævne mellemrum, første gang senest fire år efter det i artikel 91, stk. 1, nævnte tidspunkt, en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet om anvendelsen af artikel 40-45. Kommissionen kan med henblik herpå anmode medlemsstaterne og tilsynsmyndighederne om oplysninger, som skal fremsendes uden unødig forsinkelse. Rapporten offentliggøres. [Ændring 144]

KAPITEL VI

UAFHÆNGIGE TILSYNSMYNDIGHEDER

AFDELING 1

UAFHÆNGIG STATUS

Artikel 46

Tilsynsmyndighed

1.   Hver medlemsstat vedtager bestemmelser om, at en eller flere tilsynsmyndigheder er ansvarlige for at kontrollere anvendelsen af denne forordning og bidrage til en ensartet anvendelse i hele Unionen med det formål at beskytte fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandlingen af deres personoplysninger og lette fri udveksling af personoplysninger i Unionen. Til disse formål samarbejder tilsynsmyndighederne med hinanden og med Kommissionen.

2.   Hvis der er mere end én tilsynsmyndighed i en medlemsstat, udpeger den pågældende medlemsstat den tilsynsmyndighed, der fungerer som fælles kontaktpunkt for disse myndigheders effektive deltagelse i Det Europæiske Databeskyttelsesråd, og fastsætter bestemmelser, som sikrer, at de andre myndigheder overholder reglerne vedrørende den sammenhængsmekanisme, der er nævnt i artikel 57.

3.   Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til dette kapitel, senest den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse.

Artikel 47

Uafhængighed

1.   Tilsynsmyndigheden udøver i fuld uafhængighed og upartiskhed de opgaver og beføjelser, der tillægges den , uanset de samarbejds- og sammenhængsmekanismer, der er omhandlet i denne forordnings kapitel VII . [Ændring 145]

2.   Medlemmer af tilsynsmyndigheden må ved udøvelsen af deres opgaver hverken søge eller modtage instrukser fra andre.

3.   Medlemmer af tilsynsmyndigheden skal afholde sig fra enhver handling, der er uforenelig med deres hverv, og må ikke, så længe deres embedsperiode varer, udøve uforenelig lønnet eller ulønnet virksomhed.

4.   Medlemmer af tilsynsmyndigheden skal efter embedsperiodens ophør udvise hæderlighed og tilbageholdenhed med hensyn til at påtage sig visse hverv eller at acceptere visse fordele.

5.   Hver medlemsstat sikrer, at tilsynsmyndigheden råder over tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer, lokaler og infrastrukturer til effektivt at udføre sine opgaver og udøve sine beføjelser, herunder opgaver og beføjelser vedrørende gensidig bistand samt samarbejde med og deltagelse i Det Europæiske Databeskyttelsesråd.

6.   Hver medlemsstat sikrer, at tilsynsmyndigheden råder over sit eget personale, der udpeges af og er under ledelse af chefen for tilsynsmyndigheden.

7.   Hver medlemsstat sikrer, at tilsynsmyndigheden er underlagt finansiel kontrol, som ikke påvirker dens uafhængighed. Hver medlemsstat sikrer, at tilsynsmyndigheden fører særskilt årsregnskab og -budget. Budgetterne offentliggøres.

7a.     Hver medlemsstat sørger for, at tilsynsmyndigheden er ansvarlig over for det nationale parlament, når det gælder budgetkontrol. [Ændring 146]

Artikel 48

Generelle betingelser for medlemmerne af tilsynsmyndigheden

1.   Medlemsstaterne vedtager bestemmelser om, at medlemmerne af tilsynsmyndigheden udpeges af parlamentet eller regeringen i den pågældende medlemsstat.

2.   Medlemmerne udvælges blandt personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig, og som kan dokumentere den erfaring og kompetence, som er nødvendig for at varetage opgaver på området beskyttelse af personoplysninger.

3.   Et medlems opgaver ophører ved udløbet af embedsperioden, ved frivillig fratræden eller ved opnåelse af tvungen pensionsalder, jf. stk. 5.

4.   Et medlem kan af den kompetente nationale domstol afskediges eller fratages sin ret til pension eller lignende goder, hvis vedkommende ikke længere opfylder de nødvendige betingelser for at udøve sit hverv, eller hvis vedkommende har begået alvorligt embedsmisbrug.

5.   Hvis embedsperioden udløber, eller medlemmet fratræder, varetager medlemmet sine opgaver, indtil et nyt medlem er udpeget.

Artikel 49

Regler om oprettelse af tilsynsmyndigheden

Hver medlemsstat fastsætter ved lov under overholdelse af denne forordning:

a)

tilsynsmyndighedens oprettelse og status

b)

de kvalifikationer og den erfaring og kompetence, der er nødvendig for at udøve hvervet som medlem af tilsynsmyndigheden

c)

reglerne og procedurerne for udnævnelsen af medlemmerne af tilsynsmyndigheden samt regler om handlinger og hverv, der er uforenelige med dette hverv

d)

embedsperioden for medlemmerne af tilsynsmyndigheden, som skal være mindst fire år, med undtagelse af den første udnævnelse efter denne forordnings ikrafttræden, som kan være af kortere varighed, hvis det er nødvendigt for at beskytte tilsynsmyndighedens uafhængighed ved hjælp af en forskudt udpegelsesprocedure

e)

om medlemmerne af tilsynsmyndigheden kan genudnævnes

f)

bestemmelser og fælles betingelser vedrørende de pligter, der påhviler tilsynsmyndighedens medlemmer og personale

g)

regler og procedurer, når medlemmerne af tilsynsmyndigheden fratræder deres hverv, herunder hvis de ikke længere opfylder de nødvendige betingelser for at udøve hvervet, eller hvis de har begået alvorligt embedsmisbrug.

Artikel 50

Tavshedspligt

Tilsynsmyndighedens medlemmer og personale har såvel under embeds- og ansættelsesperioden som efter dens ophør og i overensstemmelse med national lovgivning og praksis tavshedspligt, for så vidt angår alle fortrolige oplysninger, der er kommet til deres kendskab under udøvelsen af deres hverv , og de skal udøve deres hverv uafhængigt og åbent som fastsat i denne forordning . [Ændring 147]

AFDELING 2

OPGAVER OG BEFØJELSER

Artikel 51

Kompetence

1.   Hver tilsynsmyndighed udfører de opgaver og udøver på sin medlemsstats område de beføjelser, der tillægges den i overensstemmelse med denne forordning, på sin medlemsstats område, jf. dog artikel 73 og 74 . Offentlige myndigheders databehandling overvåges alene af tilsynsmyndigheden i den pågældende medlemsstat. [Ændring 148]

2.   Når personoplysninger behandles i forbindelse med aktiviteter, der gennemføres af en registeransvarligs eller registerførers virksomhed i Unionen, og den registeransvarlige eller registerføreren er etableret i mere end én medlemsstat, er tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor den registeransvarliges eller registerførerens hovedvirksomhed er etableret, ansvarlig for at kontrollere den registeransvarliges eller registerførerens behandlingsaktiviteter i alle medlemsstater, uden at dette berører bestemmelserne i denne forordnings kapitel VII. [Ændring 149]

3.   Tilsynsmyndigheden har ikke beføjelse til at føre tilsyn med domstolenes behandling af personoplysninger, når disse handler som led i deres retspleje.

Artikel 52

Opgaver

1.   Tilsynsmyndigheden:

a)

kontrollerer og sikrer anvendelsen af denne forordning

b)

hører klager, der indgives af en registreret eller en sammenslutning, der repræsenterer den registrerede i overensstemmelse med artikel 73, undersøger, så vidt det er hensigtsmæssigt, sagen og underretter den registrerede eller sammenslutningen om forløbet og resultatet af klagen inden for en rimelig frist, navnlig hvis yderligere undersøgelse eller koordinering med en anden tilsynsmyndighed er nødvendig [Ændring 150]

c)

deler oplysninger med og yder gensidig bistand til andre tilsynsmyndigheder og sikrer ensartet anvendelse og håndhævelse af denne forordning

d)

gennemfører undersøgelser på eget initiativ, på grundlag af en klage eller specifikke og dokumenterede oplysninger om mulig ulovlig behandling eller efter anmodning fra en anden tilsynsmyndighed og underretter den registrerede, hvis vedkommende har indgivet en klage til denne tilsynsmyndighed, om resultatet af undersøgelsen inden for en rimelig frist [Ændring 151]

e)

overvåger den relevante udvikling, for så vidt den har indvirkning på beskyttelsen af personoplysninger, navnlig udviklingen i informations- og kommunikationsteknologier og kommerciel praksis

f)

høres af medlemsstaternes institutioner og organer om administrative foranstaltninger til beskyttelse af personers rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger

g)

høres om behandling i henhold til artikel 34

h)

afgiver udtalelse om forslag til adfærdskodekser i henhold til artikel 38, stk. 2

i)

godkender bindende virksomhedsregler i henhold til artikel 43

j)

deltager i Det Europæiske Databeskyttelsesråds aktiviteter

ja)

certificerer dataansvarlige og databehandlere, jf. artikel 39. [Ændring 152]

2.   Hver tilsynsmyndighed styrker offentlighedens kendskab til risici, regler, garantier og rettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger og til passende foranstaltninger til beskyttelse af personoplysninger med særlig fokus på aktiviteter, der er direkte rettet mod børn. [Ændring 153]

2a.     Hver tilsynsmyndighed styrker sammen med Det Europæiske Databeskyttelsesråd dataansvarliges og databehandleres kendskab til risici, regler, garantier og rettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger. Dette omfatter føring af et register over sanktioner og overtrædelser. Registret skal indeholde dels en så detaljeret beskrivelse af alle advarsler og sanktioner som muligt og dels oplysninger om, hvordan overtrædelser er håndteret. Hver tilsynsmyndighed giver, hvis den anmodes herom, mikrovirksomheder samt små og mellemstore virksomheder, der fungerer som dataansvarlige og databehandlere, generelle oplysninger om deres ansvarsområder og forpligtelser i henhold til denne forordning. [Ændring 154]

3.   Tilsynsmyndigheden rådgiver efter anmodning en registreret om udøvelsen af vedkommendes rettigheder i henhold til denne forordning og samarbejder i den forbindelse med tilsynsmyndighederne i andre medlemsstater, hvis det er relevant.

4.   I forbindelse med de klager, der er omhandlet i stk. 1, litra b), udarbejder tilsynsmyndigheden en klageformular, der kan udfyldes elektronisk, uden dog at udelukke andre kommunikationsmidler.

5.   Tilsynsmyndigheden varetager sine opgaver uden udgifter for den registrerede.

6.   Hvis anmodninger er tydeligt overdrevne, bl.a. fordi de gentages, kan tilsynsmyndigheden opkræve et rimeligt gebyr eller undlade at iværksætte den handling, den registrerede anmoder om. Dette gebyr må ikke overstige udgifterne til iværksættelse af den ønskede handling. Tilsynsmyndigheden bærer ansvaret for at bevise, at anmodningen er tydeligt overdreven. [Ændring 155]

Artikel 53

Beføjelser

1.   Hver tilsynsmyndighed har i overensstemmelse med denne forordning beføjelse:

a)

til at underrette den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren om en påstået overtrædelse af bestemmelserne om behandling af personoplysninger og i givet fald give den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren påbud om at råde bod på overtrædelsen og forbedre beskyttelsen af den registrerede eller give den dataansvarlige påbud om at underrette den registrerede om et brud på persondatasikkerheden

b)

til at give den registeransvarlige dataansvarlige påbud om at imødekomme den registreredes anmodning om at udøve de rettigheder, der er omfattet af denne forordning

c)

til at give den registeransvarlige dataansvarlige og registerføreren databehandleren samt den registeransvarliges dataansvarliges eventuelle repræsentant påbud om at udlevere alle oplysninger, der er relevante for udøvelsen af dennes hverv

d)

til at sikre overensstemmelse med høringer, jf. artikel 34

e)

til at rette en advarsel eller en påtale til den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren

f)

til at give påbud om berigtigelse, sletning eller tilintetgørelse af alle personoplysninger, når de er blevet behandlet i strid med bestemmelserne i denne forordning, og meddelelse af sådanne handlinger til tredjemand, til hvem disse oplysninger er videregivet

g)

til midlertidigt eller definitivt at forbyde en behandling

h)

til at suspendere videregivelsen af oplysninger til et tredjeland eller en international organisation

i)

til at afgive udtalelser om ethvert spørgsmål vedrørende beskyttelse af personoplysninger

ia)

til at certificere dataansvarlige og databehandlere, jf. artikel 39

j)

til at informere det nationale parlament, regeringen eller andre politiske institutioner samt offentligheden om ethvert spørgsmål vedrørende beskyttelse af personoplysninger

ja)

til at etablere effektive mekanismer for at fremme fortrolig indberetning af overtrædelser af denne forordning under hensyntagen til retningslinjer udstedt af Det Europæiske Databeskyttelsesråd, jf. artikel 66, stk. 4b.

2.   Hver tilsynsmyndighed har undersøgelsesbeføjelser til fra den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren uden forudgående underretning :

a)

at få indsigt i alle personoplysninger , dokumenter og informationer, der er nødvendige for at varetage dens opgaver

b)

at få adgang til lokaler, herunder databehandlingsudstyr og -midler, hvis der er begrundet formodning om, at der dér udøves en aktivitet, som er i strid med denne forordning.

De i litra b) omhandlede beføjelser udøves i henhold til EU-retten og medlemsstatens lovgivning.

3.   Hver tilsynsmyndighed har beføjelse til at indbringe overtrædelser af denne forordning for domstolene og deltage i retssager i henhold til artikel 74, stk. 4, og artikel 75, stk. 2.

4.   Hver tilsynsmyndighed har beføjelse til at sanktionere administrative overtrædelser, navnlig overtrædelser omhandlet i jf. artikel 79, stk. 4, 5 og 6. Denne beføjelse skal udøves effektivt, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Ændring 156]

Artikel 54

Aktivitetsrapport

Hver tilsynsmyndighed udarbejder en årlig rapport om sin virksomhed mindst hvert andet år . Rapporten forelægges det nationale parlament de respektive parlamenter og stilles til rådighed for offentligheden, Kommissionen og Det Europæiske Databeskyttelsesråd. [Ændring 157]

Artikel 54a

Ledende myndighed

1.     Når personoplysninger behandles i forbindelse med aktiviteter, der gennemføres af en dataansvarligs eller databehandlers virksomhed i Unionen, og den dataansvarlige eller databehandleren er etableret i mere end én medlemsstat, eller når der behandles oplysninger om personer, som er bosiddende i flere forskellige medlemsstater, er tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor den dataansvarliges eller databehandlerens hovedvirksomhed er etableret, hovedansvarlig for at kontrollere den dataansvarliges eller databehandlerens behandlingsaktiviteter i alle medlemsstater, jf. bestemmelserne i denne forordnings kapitel VII.

2.     Den ledende myndighed træffer kun passende foranstaltninger for at kontrollere de behandlingsaktiviteter, der udøves af den dataansvarlige eller databehandler, som den ledende tilsynsmyndighed er ansvarlig for, efter høring af alle andre kompetente tilsynsmyndigheder, jf. artikel 51, stk. 1, med henblik på at nå til enighed. Til dette formål indsender den navnlig relevante oplysninger og rådfører sig med de øvrige myndigheder, inden den træffer en foranstaltning, der skal have retsvirkning over for en dataansvarlig eller en databehandler, jf. artikel 51, stk. 1. Den ledende myndighed tager størst muligt hensyn til de involverede myndigheders udtalelser. Den ledende myndighed er den eneste myndighed, der har beføjelse til at træffe afgørelse om foranstaltninger, der skal have retsvirkning med hensyn til behandlingsaktiviteter, der udøves af den dataansvarlige eller databehandler, som den ledende myndighed er ansvarlig for.

3.     Efter anmodning fra en kompetent tilsynsmyndighed afgiver Det Europæiske Databeskyttelsesråd udtalelse om, hvilken myndighed der skal udpeges som ledende myndighed med ansvar for en dataansvarlig eller databehandler, i sager hvor:

a)

det ikke fremgår klart af sagens faktuelle omstændigheder, hvor den dataansvarliges eller databehandlerens hovedvirksomhed er etableret, eller

b)

de kompetente myndigheder ikke er enige om, hvilken tilsynsmyndighed der skal fungere som ledende myndighed, eller

c)

den dataansvarlige ikke er etableret i Unionen, og personer, der er bosiddende i forskellige medlemsstater, berøres af behandlingsaktiviteter, som er omfattet af denne forordnings anvendelsesområde.

4.     Hvis den dataansvarlige også udøver aktiviteter som databehandler, fungerer tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor den dataansvarlige har sin hovedvirksomhed, som ledende myndighed med henblik på at kontrollere behandlingsaktiviteterne.

5.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd kan afgøre, hvilken myndighed der skal udpeges som ledende myndighed. [Ændring 158]

KAPITEL VII

SAMARBEJDE OG SAMMENHÆNG

AFDELING 1

SAMARBEJDE

Artikel 55

Gensidig bistand

1.   Tilsynsmyndighederne udveksler oplysninger og yder hinanden gensidig bistand med henblik på at gennemføre og anvende denne forordning på en ensartet måde og træffer foranstaltninger med henblik på et effektivt samarbejde med hinanden. Gensidig bistand omfatter bl.a. anmodninger om oplysninger og tilsynsforanstaltninger, som f.eks. anmodninger om gennemførelse af forudgående høring, inspektioner og undersøgelser og øjeblikkelig informering om indledning af sager og udviklingen heri, når den dataansvarlige eller databehandleren er etableret i flere medlemsstater, eller når det er sandsynligt, at registrerede i flere medlemsstater vil blive påvirket af behandlingen. Den ledende myndighed som defineret i artikel 54a sikrer koordinering med de involverede tilsynsmyndigheder og fungerer som fælles kontaktpunkt for den dataansvarlige og databehandleren. [Ændring 159]

2.   Hver tilsynsmyndighed træffer alle foranstaltninger, som er nødvendige for at besvare anmodninger fra en anden tilsynsmyndighed uden forsinkelse og senest en måned efter modtagelsen af anmodningen. Sådanne foranstaltninger kan bl.a. omfatte videregivelse af relevante oplysninger under undersøgelsen eller håndhævelsesforanstaltninger, der har til formål at stoppe eller forbyde behandling, der er i strid med denne forordning.

3.   Anmodningen om bistand skal indeholde alle nødvendige oplysninger, herunder formålet med og baggrunden for anmodningen. De udvekslede oplysninger må kun anvendes i forbindelse med den sag, der ligger til grund for anmodningen.

4.   En tilsynsmyndighed, der modtager en anmodning om bistand, kan ikke afvise at imødekomme denne, medmindre:

a)

den ikke har kompetence i forbindelse med anmodningen

b)

imødekommelse af anmodningen er uforenelig med bestemmelserne i denne forordning.

5.   Den anmodede tilsynsmyndighed underretter den anmodende tilsynsmyndighed om resultaterne eller om forløbet eller de foranstaltninger, der er iværksat for at imødekomme anmodningen fra den anmodende tilsynsmyndighed.

6.   Tilsynsmyndighederne fremsender hurtigst muligt elektronisk de oplysninger, som andre tilsynsmyndigheder anmoder om, i et standardformat.

7.   Der opkræves ikke gebyr fra den anmodende tilsynsmyndighed for foranstaltninger, der iværksættes efter en anmodning om gensidig bistand. [Ændring 160]

8.   Hvis en tilsynsmyndighed ikke iværksætter en foranstaltning senest en måned efter modtagelsen af en anmodning fra en anden tilsynsmyndighed, kan den anmodende tilsynsmyndighed iværksætte en foreløbig foranstaltning på sin medlemsstats område i henhold til artikel 51, stk. 1, og forelægge sagen for Det Europæiske Databeskyttelsesråd i overensstemmelse med proceduren omhandlet i artikel 57. Den anmodende tilsynsmyndighed kan iværksætte foreløbige foranstaltninger på sin medlemsstats område i henhold til artikel 53, hvis der ikke kan iværksættes en endegyldig foranstaltning, da anmodningen om bistand endnu ikke er færdigbehandlet. [Ændring 161]

9.   Tilsynsmyndigheden angiver gyldighedsperioden for en sådan foreløbig foranstaltning. Denne periode må højst være på tre måneder. Tilsynsmyndigheden meddeler straks Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen disse foranstaltninger med en udførlig begrundelse i overensstemmelse med proceduren i artikel 57 . [Ændring 162]

10.   Kommissionen Det Europæiske Databeskyttelsesråd kan angive formatet og procedurerne for gensidig bistand som omhandlet i denne artikel og ordningerne for elektronisk udveksling af oplysninger mellem tilsynsmyndigheder og mellem tilsynsmyndigheder og Det Europæiske Databeskyttelsesråd, navnlig standardformatet nævnt i stk. 6. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 163]

Artikel 56

Tilsynsmyndigheders fælles aktiviteter

1.   For at intensivere samarbejdet og den gensidige bistand gennemfører tilsynsmyndighederne fælles undersøgelsesopgaver, fælles håndhævelsesforanstaltninger og andre fælles aktiviteter, som udpegede medlemmer eller medarbejdere fra andre medlemsstaters tilsynsmyndigheder er involveret i.

2.   Når den dataansvarlige eller databehandleren er etableret i flere medlemsstater, eller registrerede i flere medlemsstater sandsynligvis berøres af behandling, har tilsynsmyndigheden i hver af disse medlemsstater ret til at deltage i fælles undersøgelsesopgaver eller fælles aktiviteter. Den kompetente tilsynsmyndighed indbyder ledende myndighed som defineret i artikel 54a inddrager tilsynsmyndigheden i hver af disse medlemsstater til at deltage i de respektive fælles undersøgelsesopgaver eller fælles aktiviteter og besvarer straks en tilsynsmyndigheds anmodning om deltagelse i aktiviteterne. Den ledende myndighed fungerer som fælles kontaktpunkt for den dataansvarlige og databehandleren. [Ændring 164]

3.   Hver tilsynsmyndighed kan som værtstilsynsmyndighed i overensstemmelse med sin nationale lovgivning og med den udsendende tilsynsmyndigheds godkendelse delegere forvaltningsbeføjelser, herunder undersøgelsesopgaver, til den udsendende tilsynsmyndigheds medlemmer eller medarbejdere, som deltager i fælles aktiviteter, eller, for så vidt værtstilsynsmyndighedens lovgivning tillader det, tillade, at den udsendende tilsynsmyndigheds medlemmer eller medarbejdere udøver deres forvaltningsbeføjelser i overensstemmelse med den udsendende tilsynsmyndigheds lovgivning. Sådanne forvaltningsbeføjelser må kun udøves under vejledning og i reglen også tilstedeværelse af værtstilsynsmyndighedens medlemmer eller medarbejdere. Den udsendende tilsynsmyndigheds medlemmer eller medarbejdere er underlagt værtstilsynsmyndighedens nationale lovgivning. Værtstilsynsmyndigheden påtager sig ansvaret for deres handlinger.

4.   Tilsynsmyndighederne fastlægger de praktiske aspekter af specifikke samarbejdsaktiviteter.

5.   Hvis en tilsynsmyndighed ikke opfylder forpligtelsen i stk. 2 inden for en måned, kan den anden tilsynsmyndighed iværksætte en foreløbig foranstaltning på sin medlemsstats område i henhold til artikel 51, stk. 1.

6.   Tilsynsmyndigheden angiver gyldighedsperioden for en foreløbig foranstaltning omhandlet i stk. 5. Denne periode må ikke overstige tre måneder. Tilsynsmyndigheden meddeler straks Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen disse foranstaltninger med en udførlig begrundelse og forelægger sagen for den mekanisme, der er omhandlet i artikel 57.

AFDELING 2

SAMMENHÆNG

Artikel 57

Sammenhængsmekanisme

Med henblik på artikel 46, stk. 1, samarbejder tilsynsmyndighederne med hinanden og med Kommissionen via den sammenhængsmekanisme, der fastsættes sammenhængsmekanismen både om spørgsmål af generel art og i enkeltsager i overensstemmelse med bestemmelserne i denne afdeling. [Ændring 165]

Artikel 58

Det Europæiske Databeskyttelsesråds udtalelse Sammenhæng i almengyldige sager

1.   Inden en tilsynsmyndighed vedtager en foranstaltning omhandlet i stk. 2, meddeler denne tilsynsmyndighed den foreslåede foranstaltning til Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen.

2.   Forpligtelsen i henhold til stk. 1 gælder for foranstaltninger, der skal have retsvirkning, og som:

a)

omfatter behandlingsaktiviteter, der vedrører udbud af varer eller tjenester til registrerede i flere medlemsstater eller overvågning af deres adfærd

b)

i væsentlig grad kan påvirke den frie udveksling af personoplysninger i Unionen

c)

har til formål at vedtage en liste over former for behandling, som er underlagt krav om forudgående høring i henhold til artikel 34, stk. 5

d)

har til formål at fastlægge standardbestemmelser om databeskyttelse som omhandlet i artikel 42, stk. 2, litra c), eller

e)

har til formål at godkende kontraktbestemmelser som omhandlet i artikel 42, stk. 2, litra d), eller

f)

har til formål at godkende bindende virksomhedsregler som omhandlet i artikel 43.

3.   Enhver tilsynsmyndighed eller Det Europæiske Databeskyttelsesråd kan kræve, at en almengyldig sag underlægges sammenhængsmekanismen, navnlig hvis den kompetente myndighed ikke forelægger en foreslået foranstaltning, jf. stk. 2, eller ikke overholder forpligtelsen til gensidig bistand, jf. artikel 55, eller fælles aktiviteter, jf. artikel 56.

4.   For at sikre en korrekt og ensartet anvendelse af denne forordning kan Kommissionen kræve, at enhver almengyldig sag underlægges sammenhængsmekanismen.

5.   Tilsynsmyndigheder og Kommissionen fremsender uden unødig forsinkelse elektronisk alle relevante oplysninger, herunder et resumé af kendsgerningerne, den foreslåede foranstaltning og begrundelsen for iværksættelsen af en sådan foranstaltning, i et standardformat.

6.   Formanden for Det Europæiske Databeskyttelsesråd underretter straks uden unødig forsinkelse elektronisk medlemmerne af Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen om alle relevante oplysninger, han har modtaget, i et standardformat. Formanden Sekretariatet for Det Europæiske Databeskyttelsesråd sørger efter behov for oversættelse af de relevante oplysninger.

6a.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd vedtager en udtalelse om spørgsmål, der henvises til det, jf. stk. 2.

7.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd afgiver kan ved simpelt flertal beslutte at vedtage en udtalelse om sagen, hvis Det Europæiske Databeskyttelsesråd beslutter dette ved simpelt flertal, eller hvis en tilsynsmyndighed eller Kommissionen anmoder herom, senest en uge efter modtagelsen af de relevante oplysninger i henhold til stk. 5. Udtalelsen vedtages ved simpelt flertal af Det Europæiske Databeskyttelsesråd inden for en måned. Formanden for Det Europæiske Databeskyttelsesråd underretter uden unødig forsinkelse den tilsynsmyndighed, der er nævnt i stk. 1 eller 3, Kommissionen og den tilsynsmyndighed, der er kompetent i henhold til artikel 51, om udtalelsen og offentliggør den. sager, der forelægges i henhold til stk. 3 og 4, under hensyntagen til:

a)

om sagen frembyder nye elementer under hensyntagen til den retlige eller faktuelle udvikling, navnlig inden for informationsteknologi og i lyset af fremskridtene i informationssamfundet, og

b)

om Det Europæiske Databeskyttelsesråd allerede har afgivet en udtalelse om samme sag.

8.   Den tilsynsmyndighed, der er nævnt i stk. 1, og den tilsynsmyndighed, der er kompetent i henhold til artikel 51, overvejer Det Europæiske Databeskyttelsesråds udtalelse og giver senest to uger efter modtagelsen af meddelelsen om udtalelsen fra formanden for Det Europæiske Databeskyttelsesråd formanden for Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen elektronisk meddelelse om, hvorvidt den agter at fastholde eller ændre sit forslag til foranstaltning, og forelægger i givet fald det ændrede forslag til foranstaltning for Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen i et standardformat. Det Europæiske Databeskyttelsesråd vedtager udtalelser, jf. stk. 6a og 7, ved simpelt flertal blandt dets medlemmer. Disse udtalelser offentliggøres. [Ændring 166]

Artikel 58a

Sammenhæng i enkeltsager

1.     Inden den ledende myndighed træffer en foranstaltning, der skal have retsvirkning, jf. artikel 54a, udveksler den alle relevante oplysninger og forelægger den foreslåede foranstaltning for alle andre kompetente myndigheder. Den ledende myndighed vedtager ikke foranstaltningen, hvis en kompetent myndighed inden for en periode på tre uger har angivet, at den har alvorlige indvendinger mod foranstaltningen.

2.     Hvis en kompetent myndighed har angivet, at den har alvorlige indvendinger mod en foranstaltning, som den ledende myndighed har foreslået, eller hvis den ledende myndighed ikke forelægger en foreslået foranstaltning, jf. stk. 1, eller ikke opfylder kravene om gensidig bistand i overensstemmelse med artikel 55 eller om fælles aktiviteter i overensstemmelse med artikel 56, behandler Det Europæiske Databeskyttelsesråd sagen.

3.     Den ledende myndighed og/eller andre involverede kompetente myndigheder og Kommissionen fremsender uden unødig forsinkelse elektronisk alle relevante oplysninger til Det Europæiske Databeskyttelsesråd i et standardformat, herunder et resumé af kendsgerningerne, den foreslåede foranstaltning, begrundelsen for iværksættelsen af en sådan foranstaltning, indvendingerne mod den og andre berørte tilsynsmyndigheders synspunkter.

4.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd behandler sagen og tager højde for, hvilke virkninger den foranstaltning, som den ledende myndighed har foreslået, har for registreredes grundlæggende rettigheder og friheder. Databeskyttelsesrådet beslutter ved simpelt flertal blandt dets medlemmer at afgive en udtalelse om sagen eller ej senest to uger efter modtagelsen af de relevante oplysninger i henhold til stk. 3.

5.     Hvis Det Europæiske Databeskyttelsesråd beslutter at afgive en udtalelse, afgiver rådet udtalelsen inden for seks uger og offentliggør den.

6.     Den ledende myndighed overvejer nøje Det Europæiske Databeskyttelsesråds udtalelse og giver senest to uger efter modtagelsen af meddelelsen om udtalelsen fra formanden for Det Europæiske Databeskyttelsesråd formanden for Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen elektronisk meddelelse om, hvorvidt den agter at fastholde eller ændre sit forslag til foranstaltning, og forelægger i givet fald det ændrede forslag til foranstaltning for Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen i et standardformat. Hvis den ledende myndighed ikke agter at følge Det Europæiske Databeskyttelsesråds udtalelse, fremlægger den en underbygget begrundelse.

7.     Såfremt Det Europæiske Databeskyttelsesråd stadig gør indsigelse imod tilsynsmyndighedens foranstaltning som omhandlet i stk. 5, kan det inden for en måned med to tredjedeles flertal vedtage en foranstaltning, der er bindende for tilsynsmyndigheden. [Ændring 167]

Artikel 59

Kommissionens udtalelse

1.   Senest 10 uger efter indledning af en sag i henhold til artikel 58 eller senest seks uger, for så vidt angår artikel 61, kan Kommissionen — for at sikre korrekt og ensartet anvendelse af denne forordning — vedtage en udtalelse om sager, som er rejst i henhold til artikel 58 eller 61.

2.   Hvis Kommissionen har vedtaget en udtalelse i henhold til stk. 1, tager den pågældende tilsynsmyndighed størst muligt hensyn til Kommissionens udtalelse og meddeler Kommissionen og Det Europæiske Databeskyttelsesråd, om den agter at fastholde eller ændre sit forslag til foranstaltning.

3.   I den periode, der er nævnt i stk. 1, vedtages den foreslåede foranstaltning ikke af tilsynsmyndigheden.

4.   Hvis den pågældende tilsynsmyndighed ikke agter at følge Kommissionens udtalelse, meddeler den dette og begrundelsen herfor til Kommissionen og Det Europæiske Databeskyttelsesråd inden for den frist, der er nævnt i stk. 1. I så fald vedtages den foreslåede foranstaltning ikke i endnu en måned. [Ændring 168]

Artikel 60

Suspension af en foreslået foranstaltning

1.   Senest en måned efter meddelelsen i henhold til artikel 59, stk. 4, og såfremt Kommissionen er i alvorlig tvivl om, hvorvidt den foreslåede foranstaltning vil sikre korrekt anvendelse af denne forordning eller på anden måde vil resultere i uensartet anvendelse, kan Kommissionen vedtage en begrundet afgørelse, som kræver, at tilsynsmyndigheden suspenderer vedtagelsen af den foreslåede foranstaltning på grundlag af udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd i henhold til artikel 58, stk. 7, eller artikel 61, stk. 2, hvis dette forekommer nødvendigt for at:

a)

forene tilsynsmyndighedens og Det Europæiske Databeskyttelsesråds forskellige holdninger, hvis dette stadig forekommer muligt

b)

vedtage en foranstaltning i henhold til artikel 62, stk. 1, litra a).

2.   Kommissionen angiver varigheden af suspensionen, som ikke kan overstige 12 måneder.

3.   I den periode, der er nævnt i stk. 2, må tilsynsmyndigheden ikke gennemføre den foreslåede foranstaltning. [Ændring 169]

Artikel 60a

Underretning af Europa-Parlamentet og Rådet

Kommissionen underretter regelmæssigt og mindst hvert halve år på grundlag af en rapport fra Det Europæiske Databeskyttelsesråds formand Europa-Parlamentet og Rådet om de sager, der behandles under sammenhængsmekanismen, og redegør i den forbindelse for de konklusioner, Kommissionen og Det Europæiske Databeskyttelsesråd har draget med henblik på at sikre en ensartet gennemførelse og anvendelse af denne forordning. [Ændring 170]

Artikel 61

Hasteprocedure

1.   Når en tilsynsmyndighed under ekstraordinære omstændigheder mener, at det er nødvendigt at handle omgående for at beskytte registreredes interesser, navnlig hvis der er alvorlig risiko for begrænsning af håndhævelsen af en registrerets rettigheder som følge af en ændring af de nuværende forhold, for at afhjælpe alvorlige ulemper eller af andre grunde, kan den omgående vedtage foreløbige foranstaltninger med en angivet gyldighedsperiode som en undtagelse fra den procedure, der er nævnt i artikel 58 58a . Tilsynsmyndigheden meddeler straks Det Europæiske Databeskyttelsesråd og Kommissionen disse foranstaltninger med en udførlig begrundelse. [Ændring 171]

2.   Hvis en tilsynsmyndighed har iværksat en foranstaltning i henhold til stk. 1 og mener, at endelige foranstaltninger skal vedtages omgående, kan den anmode om en hasteudtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd, idet tilsynsmyndigheden begrunder anmodningen om en sådan udtalelse, herunder den påtrængende nødvendighed af endelige foranstaltninger.

3.   Enhver tilsynsmyndighed kan anmode om en hasteudtalelse, hvis den kompetente tilsynsmyndighed ikke har iværksat en fornøden foranstaltning i en situation, hvor det er nødvendigt at handle omgående for at beskytte registreredes interesser, idet tilsynsmyndigheden begrunder anmodningen om en sådan udtalelse, herunder behovet for at handle omgående.

4.   Som undtagelse fra artikel 58, stk. 7, vedtages en hasteudtalelse omhandlet i denne artikels stk. 2 og 3, ved simpelt flertal af Det Europæiske Databeskyttelsesråd inden for to uger. [Ændring 172]

Artikel 62

Gennemførelsesretsakter

1.   Kommissionen kan efter anmodning om en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd vedtage almengyldige gennemførelsesretsakter med henblik på:

a)

at træffe beslutning om den korrekte anvendelse af denne forordning i overensstemmelse med dens mål og krav vedrørende sager, der meddeles af tilsynsmyndigheder i henhold til artikel 58 eller 61, vedrørende sager, hvor en begrundet afgørelse er truffet i henhold til artikel 60, stk. 1, eller vedrørende sager, hvor en tilsynsmyndighed ikke indgiver en foreslået foranstaltning, og hvor den pågældende tilsynsmyndighed har angivet, at den ikke agter at følge Kommissionens afgørelse vedtaget i henhold til artikel 59

b)

inden for den periode, der er omhandlet i artikel 59, stk. 1, at afgøre, om de foreslåede standardbestemmelser om databeskyttelse, der er omhandlet i artikel 42 , stk. 2, litra d), skal finde generel anvendelse

c)

angive formatet og procedurerne for anvendelsen af den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i denne afdeling

d)

angive ordningerne for elektronisk udveksling af oplysninger mellem tilsynsmyndigheder og mellem tilsynsmyndigheder og Det Europæiske Databeskyttelsesråd, navnlig det standardformat, der er nævnt i artikel 58, stk. 5, 6 og 8.

Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2.

2.   I behørigt begrundede tilfælde af særligt hastende karakter vedrørende registreredes interesser omhandlet i stk. 1, litra a), vedtager Kommissionen omgående gennemførelsesretsakter i overensstemmelse med den procedure, der er omhandlet i artikel 87, stk. 3. Disse retsakter gælder i en periode på højst 12 måneder.

3.   Manglende vedtagelse eller vedtagelse af en foranstaltning i henhold til denne afdeling berører ikke andre foranstaltninger, der vedtages af Kommissionen i henhold til traktaterne. [Ændring 173]

Artikel 63

Håndhævelse

1.   For så vidt angår denne forordning, håndhæves en foranstaltning, der er vedtaget af en tilsynsmyndighed i en medlemsstat, og som kan håndhæves retsligt, i alle berørte medlemsstater.

2.   Hvis en tilsynsmyndighed i strid med artikel 58, stk. 1-5 1 og 2 , ikke forelægger en foreslået foranstaltning for sammenhængsmekanismen eller vedtager en foranstaltning til trods for, at der er fremført alvorlige indvendinger, jf. artikel 58a, stk. 1 , er tilsynsmyndighedens foranstaltning ikke retsgyldig og kan ikke håndhæves retsligt. [Ændring 174]

AFDELING 3

DET EUROPÆISKE DATABESKYTTELSESRÅD

Artikel 64

Det Europæiske Databeskyttelsesråd

1.   Der oprettes herved et europæisk databeskyttelsesråd.

2.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd sammensættes af chefen for tilsynsmyndigheden i hver medlemsstat og Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse.

3.   Hvis mere end én tilsynsmyndighed i en medlemsstat er ansvarlig for kontrollen med anvendelsen af bestemmelserne i denne forordning, udpeger de chefen for én af disse tilsynsmyndigheder som fælles repræsentant.

4.   Kommissionen har ret til at deltage i Det Europæiske Databeskyttelsesråds aktiviteter og møder og udpeger en repræsentant. Formanden for Det Europæiske Databeskyttelsesråd underretter omgående Kommissionen om alle aktiviteter i Det Europæiske Databeskyttelsesråd.

Artikel 65

Uafhængighed

1.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd handler uafhængigt, når det udfører sine opgaver i henhold til artikel 66 og 67.

2.   Uden at det berører anmodninger fra Kommissionen som omhandlet i artikel 66, stk. 1, litra b), og artikel 66, stk. 2, søger eller modtager Det Europæiske Databeskyttelsesråd ikke instrukser fra andre ved udøvelsen af sine opgaver.

Artikel 66

Det Europæiske Databeskyttelsesråds opgaver

1.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd sikrer, at denne forordning anvendes på en ensartet måde. På eget initiativ eller efter anmodning fra Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen har Det Europæiske Databeskyttelsesråd bl.a. til opgave at:

a)

rådgive Kommissionen EU-institutionerne om ethvert spørgsmål vedrørende beskyttelse af personoplysninger i Unionen, herunder om ethvert forslag til ændring af denne forordning

b)

undersøge, på eget initiativ, efter anmodning fra et af sine medlemmer eller efter anmodning fra Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen, ethvert spørgsmål vedrørende anvendelsen af denne forordning og udarbejde retningslinjer, henstillinger og bedste praksis til tilsynsmyndighederne for at fremme en ensartet anvendelse af denne forordning , bl.a. vedrørende brug af håndhævelsesbeføjelser

c)

gennemgå den praktiske anvendelse af de retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, som er omhandlet i litra b), og aflægge regelmæssig rapport herom til Kommissionen

d)

afgive udtalelser om tilsynsmyndigheders foreslåede afgørelser i overensstemmelse med den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 57

da)

afgive udtalelse om, hvilken myndighed der skal være den ledende myndighed i henhold til artikel 54a, stk. 3

e)

fremme samarbejdet og en effektiv bilateral og multilateral udveksling af information og bedste praksis mellem tilsynsmyndighederne , herunder koordineringen af fælles aktiviteter, der iværksættes efter anmodning fra en eller flere tilsynsmyndigheder

f)

fremme fælles uddannelsesprogrammer og udveksling af personale mellem tilsynsmyndighederne samt i påkommende tilfælde med tilsynsmyndighederne i tredjelande og internationale organisationers tilsynsmyndigheder

g)

fremme udveksling af viden og dokumentation vedrørende databeskyttelseslovgivning og -praksis med databeskyttelsesmyndigheder over hele verden

ga)

afgive udtalelse til Kommissionen i forbindelse med udarbejdelsen af delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter på grundlag af denne forordning

gb)

afgive udtalelse om de adfærdskodekser, der udarbejdes på EU-plan, jf. artikel 38, stk. 4

gc)

afgive udtalelse om kriterier og krav vedrørende certificeringsordningerne for databeskyttelse, jf. artikel 39, stk. 2

gd)

føre et offentligt elektronisk register over gyldige og ugyldige certifikater, jf. artikel 39, stk. 1h

ge)

yde bistand til nationale tilsynsmyndigheder, der anmoder herom

gf)

fastsætte og offentliggøre en liste over de former for behandling, som er underlagt krav om forudgående høring i henhold til artikel 34

gg)

føre et register over sanktioner, som de kompetente tilsynsmyndigheder pålægger dataansvarlige eller databehandlere.

2.   Når Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen anmoder Det Europæiske Databeskyttelsesråd om rådgivning, kan den fastsætte en frist for, hvornår Det Europæiske Databeskyttelsesråd skal yde denne rådgivning. En sådan frist fastsættes under hensyntagen til, hvor meget den pågældende sag haster.

3.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd fremsender sine udtalelser, retningslinjer, henstillinger og bedste praksis til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen og til det udvalg, der er nævnt i artikel 87, og offentliggør dem.

4.   Kommissionen underretter Det Europæiske Databeskyttelsesråd om Kommissionens opfølgning på udtalelser, retningslinjer, henstillinger og bedste praksis udarbejdet af Det Europæiske Databeskyttelsesråd.

4a.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd hører i givet fald berørte parter og giver dem mulighed for at fremsætte bemærkninger inden for en rimelig periode. Det Europæiske Databeskyttelsesråd offentliggør med forbehold af artikel 72 resultaterne af høringsproceduren.

4b.     Det Europæiske Databeskyttelsesråd skal have til opgave at udarbejde retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, jf. stk. 1, litra b), vedrørende fastsættelse af fælles procedurer for modtagelse og undersøgelse af oplysninger om påstået ulovlig behandling og vedrørende sikring af fortrolighed og kilderne til de modtagne oplysninger. [Ændring 175]

Artikel 67

Rapporter

1.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd informerer regelmæssigt og rettidigt Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om resultatet af sine aktiviteter. Det udarbejder mindst hvert andet år en årlig rapport om situationen vedrørende beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger inden for Unionen og i tredjelande.

Rapporten omfatter en gennemgang af den praktiske anvendelse af de retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, som er omhandlet i artikel 66, stk. 1, litra c). [Ændring 176]

2.   Rapporten offentliggøres og forelægges Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen.

Artikel 68

Procedure

1.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd træffer afgørelse med simpelt flertal , medmindre andet er fastsat i forretningsordenen . [Ændring 177]

2.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd vedtager selv sin forretningsorden og tilrettelægger sin drift. Det fastsætter bl.a. bestemmelser om fortsat varetagelse af opgaver, når et medlems embedsperiode udløber, eller et medlem fratræder, om oprettelsen af arbejdsgrupper for særlige spørgsmål eller sektorer og om sine procedurer i forbindelse med den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 57.

Artikel 69

Formanden

1.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd vælger en formand og mindst to næstformænd blandt sine medlemmer. Den ene næstformand er Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse, medmindre vedkommende vælges som formand. [Ændring 178]

2.   Embedsperioden for formanden og de to næstformænd er fem år og kan forlænges.

2a.     Formandsposten er et fuldtidshverv. [Ændring 179]

Artikel 70

Formandens opgaver

1.   Formanden har følgende opgaver:

a)

at indkalde til møder i Det Europæiske Databeskyttelsesråd og udarbejde dagsordenen herfor

b)

at sikre, at Det Europæiske Databeskyttelsesråds opgaver løses rettidigt, navnlig i forbindelse med den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 57.

2.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd fastlægger fordelingen af opgaver mellem formanden og næstformændene i sin forretningsorden.

Artikel 71

Sekretariat

1.   Der oprettes et sekretariat for Det Europæiske Databeskyttelsesråd. Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse forestår dette sekretariat.

2.   Sekretariatet yder analytisk, juridisk, administrativ og logistisk støtte til Det Europæiske Databeskyttelsesråd under formandens ledelse. [Ændring 180]

3.   Sekretariatet er navnlig ansvarligt for:

a)

Det Europæiske Databeskyttelsesråds daglige arbejde

b)

kommunikationen mellem medlemmerne af Det Europæiske Databeskyttelsesråd, dets formand og Kommissionen og for kommunikationen med andre institutioner og offentligheden

c)

brugen af elektroniske midler til intern og ekstern kommunikation

d)

oversættelse af relevante oplysninger

e)

forberedelse og opfølgning af Det Europæiske Databeskyttelsesråds møder

f)

forberedelse, udarbejdelse og offentliggørelse af udtalelser og andre dokumenter, der vedtages af Det Europæiske Databeskyttelsesråd.

Artikel 72

Fortrolighed

1.   Det Europæiske Databeskyttelsesråds drøftelser er kan om nødvendigt være fortrolige , medmindre andet er fastsat i forretningsordenen . Dagsordenerne for Det Europæiske Databeskyttelsesråds møder offentliggøres. [Ændring 181]

2.   Dokumenter, der udleveres til medlemmer af Det Europæiske Databeskyttelsesråd, eksperter og repræsentanter for tredjemand, er fortrolige, medmindre der gives indsigt i disse dokumenter i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (18), eller Det Europæiske Databeskyttelsesråd på anden måde offentliggør dem.

3.   Medlemmerne af Det Europæiske Databeskyttelsesråd samt eksperter og repræsentanter for tredjemand forpligtes til at respektere denne artikels bestemmelser om fortrolighed. Formanden tilser, at eksperter og repræsentanter for tredjemand oplyses om de fortrolighedskrav, de pålægges.

KAPITEL VIII

KLAGEADGANG, ANSVAR OG SANKTIONER

Artikel 73

Ret til at indgive klage til tilsynsmyndigheden

1.   Uden at det berører en eventuel administrativ klageadgang eller adgang til domstolsprøvelse og sammenhængsmekanismen , har alle registrerede ret til at indgive klage til tilsynsmyndigheden i enhver medlemsstat, hvis de finder, at behandlingen af deres personoplysninger ikke er i overensstemmelse med denne forordning.

2.   Alle organer, organisationer eller sammenslutninger, der har til formål at beskytte registreredes rettigheder og interesser i forbindelse med beskyttelsen af deres personoplysninger, handler i almenhedens interesse og som er etableret i overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, har ret til at indgive klage til en tilsynsmyndighed i enhver medlemsstat på vegne af en eller flere registrerede, hvis de vurderer, at den registreredes rettigheder i henhold til denne forordning er blevet krænket som følge af behandlingen af personoplysninger.

3.   Alle de organer, organisationer eller sammenslutninger, der er omhandlet i stk. 2, har ret til, uafhængigt af en klage fra den registrerede, at indgive klage til en tilsynsmyndighed i enhver medlemsstat, hvis de vurderer, at et brud på persondatasikkerheden denne forordning har fundet sted. [Ændring 182]

Artikel 74

Retsmidler over for tilsynsmyndigheden

1.    Uden at det berører en eventuel administrativ eller udenretslig klageadgang, har enhver fysisk eller juridisk person har ret til domstolsprøvelse af afgørelser truffet af en tilsynsmyndighed vedrørende vedkommende.

2.    Uden at det berører en eventuel administrativ eller udenretslig klageadgang, har enhver registreret har adgang til et retsmiddel, der forpligter tilsynsmyndigheden til at reagere på en klage, hvis der ikke træffes en afgørelse, som er nødvendig for at beskytte vedkommendes rettigheder, eller hvis tilsynsmyndigheden ikke inden for tre måneder underretter den registrerede om forløbet eller resultatet af klagen i henhold til artikel 52, stk. 1, litra b).

3.   En sag mod en tilsynsmyndighed anlægges ved domstolen i den medlemsstat, hvor tilsynsmyndigheden er etableret.

4.    Uden at det berører sammenhængsmekanismen, kan en registreret, der berøres af en afgørelse, som er truffet af en tilsynsmyndighed i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvor den registrerede har sit sædvanlige opholdssted, kan anmode tilsynsmyndigheden i den medlemsstat, hvor den registrerede har sit sædvanlige opholdssted, om på den registreredes vegne at anlægge dennes sag mod den kompetente tilsynsmyndighed i den anden medlemsstat.

5.   Medlemsstaterne gennemfører endelige afgørelser, der træffes af de domstole, som er omhandlet i denne artikel. [Ændring 183]

Artikel 75

Retsmidler over for den dataansvarlige eller databehandleren

1.   Uden at det berører en eventuel administrativ klageadgang, herunder retten til at indgive klage til en tilsynsmyndighed, jf. artikel 73, har alle fysiske personer adgang til domstolsprøvelse, hvis de finder, at deres rettigheder i henhold til denne forordning er blevet krænket som følge af behandlingen af deres personoplysninger i strid med denne forordning.

2.   En sag mod en registeransvarlig dataansvarlig eller en registerfører databehandler anlægges ved domstolen i den medlemsstat, hvor den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren er etableret. Alternativt kan en sådan sag anlægges ved domstolen i den medlemsstat, hvor den registrerede har sit sædvanlige opholdssted, medmindre den registeransvarlige dataansvarlige er en offentlig myndighed i Unionen eller en medlemsstat , der udøver offentligretlige beføjelser. [Ændring 184]

3.   Hvis en sag vedrørende samme foranstaltning, afgørelse eller praksis er under overvejelse i den sammenhængsmekanisme, der er omhandlet i artikel 58, kan en domstol udsætte den verserende sag, medmindre påtrængende hensyn til beskyttelsen af den registreredes personoplysninger betyder, at der ikke er tid til at vente på resultatet af proceduren i sammenhængsmekanismen.

4.   Medlemsstaterne gennemfører endelige afgørelser, der træffes af de domstole, som er omhandlet i denne artikel.

Artikel 76

Fælles regler for retssager

1.   Alle organer, organisationer eller sammenslutninger, der er omhandlet i artikel 73, stk. 2, har ret til at udøve de rettigheder, der er omhandlet i artikel 74, 75 på vegne og 77 , hvis de bemyndiges hertil af en eller flere registrerede. [Ændring 185]

2.   Hver tilsynsmyndighed har ret til at deltage i retssager og anlægge sager for en domstol med det formål at håndhæve denne forordning eller sikre ensartet beskyttelse af personoplysninger i Unionen.

3.   Hvis en kompetent domstol i en medlemsstat har rimelig grund til at formode, at en parallel sag føres i en anden medlemsstat, kontakter denne den kompetente domstol i den anden medlemsstat for at bekræfte eksistensen af en sådan parallel sag.

4.   Hvis en sådan parallel sag i en anden medlemsstat vedrører samme foranstaltning, afgørelse eller praksis, kan domstolen udsætte sagen.

5.   Medlemsstaterne sørger for, at indgivelse af søgsmål i henhold til national ret kan føre til hurtig vedtagelse af forholdsregler, herunder foreløbige forholdsregler, for at bringe den påståede overtrædelse til ophør og hindre, at der opstår yderligere skade for de berørte interesser.

Artikel 77

Ret til erstatning og erstatningsansvar

1.   Enhver, som har lidt skade , herunder ikkeøkonomisk skade, som følge af en ulovlig behandling eller enhver anden handling, der er uforenelig med denne forordning, har ret til erstatning for den forvoldte skade fra den registeransvarlige dataansvarlige eller registerføreren databehandleren . [Ændring 186]

2.   Når flere registeransvarlige dataansvarlige eller registerførere databehandlere er involveret i behandlingen, hæfter den enkelte registeransvarlige hver af disse dataansvarlige eller registerfører databehandlere solidarisk for hele erstatningsbeløbet , medmindre de har en fyldestgørende skriftlig aftale, hvori ansvaret fastsættes, jf. artikel 24 . [Ændring 187]

3.   Den dataansvarlige eller databehandleren kan helt eller delvis fritages for erstatningsansvar for skade, hvis den dataansvarlige eller databehandleren beviser, at vedkommende ikke er skyld i den begivenhed, der medførte skaden.

Artikel 78

Sanktioner

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de bringes i anvendelse, herunder når den dataansvarlige ikke overholder forpligtelsen til at udpege en repræsentant. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.

2.   Når den dataansvarlige har udpeget en repræsentant, anvendes sanktioner på repræsentanten, uden at dette berører eventuelle sanktioner mod den dataansvarlige selv.

3.   Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til stk. 1, senest den dato, der er fastsat i artikel 92, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse.

Artikel 79

Administrative sanktioner

1.   Hver tilsynsmyndighed har beføjelse til at anvende administrative sanktioner i henhold til denne artikel. Tilsynsmyndighederne samarbejder med hinanden i overensstemmelse med artikel 46 og 57 for at sikre et harmoniseret sanktionsniveau i Unionen.

2.   Den administrative sanktion skal være effektiv, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. Bødens størrelse fastlægges under hensyntagen til overtrædelsens karakter, alvor og varighed, overtrædelsens forsætlige eller uagtsomme karakter, den fysiske eller juridiske persons grad af ansvar, denne persons eventuelle tidligere overtrædelser, de tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, der er gennemført i henhold til artikel 23, og graden af samarbejde med tilsynsmyndigheden for at afhjælpe bruddet.

2a.     Tilsynsmyndigheden pålægger enhver, der ikke efterlever forpligtelserne i denne forordning, som minimum en af følgende sanktioner:

a)

en skriftlig advarsel i tilfælde af en første og uforsætlig manglende overholdelse

b)

regelmæssige periodiske databeskyttelseskontroller

c)

en bøde på op til 100 000 000 EUR eller op til 5 % af den årlige globale omsætning, hvis det drejer sig om en virksomhed, alt efter hvilken af disse der er højest.

2b.     Hvis den dataansvarlige eller databehandleren er i besiddelse af en gyldig »europæisk databeskyttelsesmærkning«, jf. artikel 39, pålægges der kun en bøde i medfør af stk. 2a, litra c), i tilfælde af forsætlig eller uagtsom manglende overholdelse.

2c.     Følgende faktorer tages i betragtning ved fastlæggelsen af administrative sanktioner:

a)

karakteren, alvoren og varigheden af den manglende overholdelse

b)

overtrædelsens forsætlige eller uagtsomme karakter

c)

den fysiske eller juridiske persons grad af ansvar og denne persons tidligere overtrædelser

d)

overtrædelsens repetitive karakter

e)

graden af samarbejde med tilsynsmyndigheden for at afhjælpe overtrædelsen og afbøde de negative konsekvenser, som overtrædelsen måtte have givet anledning til

f)

de specifikke kategorier af personoplysninger, der er berørt af overtrædelsen

g)

omfanget af den skade, herunder ikkeøkonomisk skade, som den registrerede har lidt

h)

foranstaltninger, som er truffet af den dataansvarlige eller databehandleren for at afhjælpe den skade, den registrerede har lidt

i)

økonomiske fordele, der direkte eller indirekte er tilstræbt eller opnået ved overtrædelsen, eller tab, der på samme måde er undgået

j)

graden af de tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, der er gennemført i henhold til:

i)

Artikel 23 — Indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger

ii)

Artikel 30 — Behandlingssikkerhed

iii)

Artikel 33 — Konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse

iv)

Artikel 33a — Evaluering af overholdelse af databeskyttelsesregler

v)

Artikel 35 — Udpegning af den databeskyttelsesansvarlige

k)

afvisning af at samarbejde i forbindelse med eller hindring af tilsyn og kontroller gennemført af tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 53

l)

andre skærpende eller formildende faktorer ved sagens omstændigheder.

3.   I tilfælde af en første og uforsætlig manglende overholdelse af denne forordning kan der gives en skriftlig advarsel uden pålæggelse af sanktioner, hvis:

a)

en fysisk person behandler personoplysninger uden kommerciel interesse

b)

en virksomhed eller organisation, der beskæftiger under 250 personer, udelukkende behandler personoplysninger som en aktivitet i tilknytning til dens hovedaktiviteter.

4.   Tilsynsmyndigheden pålægger enhver en bøde på op til 250 000 EUR, eller, hvis det drejer sig om en virksomhed, på op til 0,5 % af dens årlige globale omsætning, såfremt vedkommende forsætligt eller uagtsomt:

a)

ikke fastlægger ordninger for registreredes anmodninger, ikke rettidigt besvarer sådanne anmodninger eller ikke overholder formatkravene i henhold til artikel 12, stk. 1 og 2

b)

opkræver gebyr for oplysninger eller svar på registrerede anmodninger i strid med artikel 12, stk. 4.

5.   Tilsynsmyndigheden pålægger enhver en bøde på op til 500 000 EUR, eller, hvis det drejer sig om en virksomhed, på op til 1 % af dens årlige globale omsætning, såfremt vedkommende forsætligt eller uagtsomt:

a)

ikke fremlægger oplysninger, fremlægger ufuldstændige oplysninger eller ikke fremlægger oplysninger på en tilstrækkeligt gennemsigtig måde for den registrerede i henhold til artikel 11, artikel 12, stk. 3, og artikel 14

b)

ikke giver den registrerede indsigt i eller ikke berigtiger personoplysninger i henhold til artikel 15 og 16 eller ikke meddeler de relevante oplysninger til modtageren i henhold til artikel 13

c)

ikke overholder retten til at blive glemt eller til sletning, ikke iværksætter mekanismer, der sikrer, at tidsfristerne overholdes, eller ikke træffer alle nødvendige foranstaltninger for at oplyse tredjemand om, at en registreret anmoder om, at alle link til, kopier af eller gengivelser af personoplysningerne slettes i henhold til artikel 17

d)

ikke udleverer en elektronisk kopi af personoplysningerne eller hindrer den registrerede i at overføre personoplysningerne til en anden applikation i strid med artikel 18

e)

ikke eller ikke i tilstrækkelig grad fastlægger det respektive ansvar for fælles registeransvarlige i henhold til artikel 24

f)

ikke eller ikke i tilstrækkelig grad ajourfører dokumentationen i henhold til artikel 28, artikel 31, stk. 4, og artikel 44, stk. 3

g)

i tilfælde vedrørende særlige kategorier af oplysninger, jf. artikel 80, 82 og 83, ikke overholder reglerne om ytringsfrihed eller reglerne om behandling af personoplysninger i forbindelse med ansættelsesforhold og til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål.

6.   Tilsynsmyndigheden pålægger enhver en bøde på op til 1 000 000 EUR, eller, hvis det drejer sig om en virksomhed, på op til 2 % af dens årlige globale omsætning, såfremt vedkommende forsætligt eller uagtsomt:

a)

behandler personoplysninger uden retsgrundlag eller med utilstrækkeligt retsgrundlag for behandlingen eller ikke overholder betingelserne for samtykke i artikel 6, 7 og 8

b)

behandler særlige kategorier af personoplysninger i strid med artikel 9 og 81

c)

ikke respekter en indsigelse eller et krav i henhold til artikel 19

d)

ikke overholder betingelserne vedrørende foranstaltninger baseret på profilering i henhold til artikel 20

e)

ikke vedtager interne regler eller ikke gennemfører de fornødne foranstaltninger for at sikre og påvise overensstemmelse i henhold til artikel 22, 23 og 30

f)

ikke udpeger en repræsentant i henhold til artikel 25

g)

behandler eller giver instrukser om behandling af personoplysninger i strid med forpligtelserne vedrørende behandling på vegne af en registeransvarlig i henhold til artikel 26 og 27

h)

ikke varsler eller anmelder et brud på persondatasikkerheden eller ikke rettidigt eller udførligt anmelder bruddet på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden eller den registrerede i henhold til artikel 31 og 32

i)

ikke gennemfører en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse eller behandler personoplysninger uden forudgående godkendelse eller forudgående høring af tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 33 og 34

j)

ikke udpeger en databeskyttelsesansvarlig eller ikke sikrer betingelserne for udøvelsen af dette hverv i henhold til artikel 35, 36 og 37

k)

misbruger databeskyttelsesmærkninger eller -mærker som omhandlet i artikel 39

l)

gennemfører eller giver instrukser om videregivelse af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation, som ikke er genstand for en afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet, ikke giver de fornødne garantier eller er genstand for en undtagelse i henhold til artikel 40-44

m)

ikke overholder et påbud eller et midlertidigt eller definitivt forbud mod behandling eller tilsynsmyndighedens suspension af dataoverførsel i henhold til artikel 53, stk. 1

n)

ikke overholder forpligtelserne til at bistå, besvare eller udlevere relevante oplysninger til tilsynsmyndigheden eller give denne adgang til lokaler i henhold til artikel 28, stk. 3, artikel 29, artikel 34, stk. 6, og artikel 53, stk. 2

o)

ikke overholder reglerne om tavshedspligt i henhold til artikel 84.

7.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på at ajourføre størrelsen i absolutte tal af de administrative bøder, der er omhandlet i denne artikels stk. 4, 5 og 6 2a under hensyntagen til kriterierne og faktorerne i stk. 2 og 2c . [Ændring 188]

KAPITEL IX

BESTEMMELSER VEDRØRENDE SPECIFIKKE DATABEHANDLINGSSITUATIONER

Artikel 80

Behandling af personoplysninger og ytringsfriheden

1.   Medlemsstaterne fastsætter kun bestemmelser om fritagelser eller undtagelser fra de generelle principper i kapitel II, bestemmelserne om den registreredes rettigheder i kapitel III, bestemmelserne om den registeransvarlige dataansvarlige og registerføreren databehandleren i kapitel IV, bestemmelserne om videregivelse af personoplysninger til tredjelande eller internationale organisationer i kapitel V, bestemmelserne om uafhængige tilsynsmyndigheder i kapitel VI, bestemmelserne om samarbejde og sammenhæng i kapitel VII i forbindelse med behandling af personoplysninger, der udelukkende finder sted i journalistisk øjemed eller med henblik på kunstnerisk eller litterær virksomhed og bestemmelserne vedrørende specifikke databehandlingssituationer i nærværende kapitel, når det er nødvendigt for at forene retten til beskyttelse af personoplysninger med reglerne for ytringsfrihed i overensstemmelse med chartret . [Ændring 189]

2.   Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til stk. 1, senest den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse.

Artikel 80a

Aktindsigt

1.     Personoplysninger i dokumenter, som en offentlig myndighed eller et offentligt organ er i besiddelse af, må videregives af denne myndighed eller dette organ i overensstemmelse med Unionens eller medlemsstatens lovgivning vedrørende offentlig adgang til officielle dokumenter, hvilket forener retten til beskyttelse af personoplysninger med princippet om aktindsigt.

2.     Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til stk. 1, senest den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse. [Ændring 190]

Artikel 81

Behandling af personoplysninger om helbredsforhold

1.   Under overholdelse af I overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning og i overensstemmelse med , særlig artikel 9, stk. 2, litra h), foretages behandling af personlige helbredsoplysninger på grundlag af EU-retten eller medlemsstatslovgivning, som fastsætter tilstrækkelige , sammenhængende og specifikke foranstaltninger til beskyttelse af den registreredes legitime interesser og grundlæggende rettigheder , i det omfang disse er nødvendige og forholdsmæssige, og hvis virkninger den registrerede skal kunne forudse:

a)

i forbindelse med forebyggende medicin, arbejdsmedicin, medicinsk diagnose, sygepleje eller patientbehandling eller forvaltning af læge- og sundhedstjenester, og hvis behandlingen af disse oplysninger foretages af en erhvervsudøvende i sundhedssektoren, der i henhold til medlemsstatens lovgivning eller regler, der er fastsat af kompetente nationale organer, har tavshedspligt, eller af en anden person med tilsvarende tavshedspligt

b)

af hensyn til folkesundheden, f.eks. beskyttelse mod alvorlige sundhedsrisici på tværs af grænserne eller sikring af høje kvalitets- og sikkerhedsstandarder for bl.a. lægemidler eller lægeudstyr , og når sådanne oplysninger behandles af en person, der har tavshedspligt

c)

af hensyn til andre samfundsmæssige interesser på områder, som f.eks. social sikring, navnlig for at sikre kvaliteten og rentabiliteten af de procedurer, der anvendes i forbindelse med ansøgninger om ydelser og tjenester inden for sygesikringsordningen og levering af sundhedsydelser . En sådan behandling af personoplysninger om helbredsforhold af hensyn til samfundsmæssige interesser må ikke medføre, at der behandles oplysninger til andre formål, medmindre det sker med den registreredes samtykke eller på grundlag af EU-retten eller medlemsstatslovgivning .

1a.     Når målene i stk. 1, litra a)-c), kan nås uden anvendelse af personoplysninger, anvendes sådanne oplysninger ikke til disse formål, medmindre det sker med den registreredes samtykke eller på grundlag af medlemsstatslovgivning.

1b.     Hvis den registreredes samtykke er påkrævet til behandling af helbredsoplysninger udelukkende til folkesundhedsmæssige formål i forbindelse med videnskabelig forskning, kan der gives samtykke til et eller flere specifikke og tilsvarende forskningsprojekter. Den registrerede kan dog tilbagekalde samtykket på ethvert tidspunkt.

1c.     Når det gælder samtykke til deltagelse i videnskabelige forskningsaktiviteter i kliniske forsøg, finder de relevante bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/20/EF  (19) anvendelse.

2.   Behandling af personoplysninger, der er nødvendig til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål, f.eks. patientregistre, der oprettes for at forbedre diagnosticering og differentiering af lignende sygdomstyper samt forberedelse af forsøgsbehandlinger, er udelukkende tilladt med den registreredes samtykke og er underlagt de betingelser og garantier, der er omhandlet i artikel 83.

2a.     Medlemsstaternes lovgivning kan fastlægge undtagelser fra kravet om samtykke til forskning, jf. stk. 2, for så vidt angår forskning af stor samfundsmæssig betydning, hvis den relevante forskning ellers ikke kan gennemføres. Det sikres i overensstemmelse med de højeste tekniske standarder, at de pågældende data er anonyme, eller — såfremt det ikke er muligt til forskningsformål — at der anvendes pseudonymer, og der træffes alle nødvendige foranstaltninger til at forhindre, at de registrerede kan identificeres. Den registrerede har dog ret til at gøre indsigelse på ethvert tidspunkt, jf. artikel 19.

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til efter anmodning om en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på at præcisere andre hensyn til samfundsinteresser på folkesundhedsområdet, jf. stk. 1, litra b), og at fastlægge kriterier og betingelser vedrørende garantierne for behandling af personoplysninger til de formål, der er omhandlet i stk. 1 og stor samfundsmæssig betydning på forskningsområdet, jf. stk. 2a .

3a.     Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til stk. 1, senest den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse. [Ændring 191]

Artikel 82

Minimumsstandarder for behandling af oplysninger i forbindelse med ansættelsesforhold

1.   Under overholdelse af denne forordning I overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning og under hensyntagen til proportionalitetsprincippet kan medlemsstaterne ad lovgivningens vej vedtage specifikke bestemmelser, der regulerer behandlingen af arbejdstageres personoplysninger i ansættelsesforhold, blandt andet navnlig — men ikke udelukkende – i forbindelse med ansættelse og ansøgninger inden for koncernen , ansættelseskontrakter, herunder godtgørelse for forpligtelser fastlagt ved lov eller og kollektive overenskomster, virksomhedsaftaler og kollektive overenskomster i overensstemmelse med national lovgivning og praksis, arbejdets ledelse, planlægning og tilrettelæggelse, arbejdsmiljø, og i forbindelse med individuel eller kollektiv udøvelse og brug af rettigheder og fordele i forbindelse med ansættelse og i forbindelse med ophør af ansættelsesforhold. Medlemsstaterne kan tillade, at bestemmelserne i denne artikel præciseres yderligere i kollektive overenskomster.

1a.     Formålet med behandlingen af sådanne oplysninger skal være forbundet med den årsag, de blev indsamlet for, og skal holde sig inden for den beskæftigelsesmæssige sammenhæng. Profilering eller anvendelse til sekundære formål er ikke tilladt.

1b.     Samtykke fra en ansat tilvejebringer ikke et retsgrundlag for arbejdsgiverens behandling af oplysninger, hvis dette samtykke ikke er givet utvunget.

1c.     Uanset de øvrige bestemmelser i denne forordning omfatter de nationale lovbestemmelser, der er nævnt i stk. 1, mindst følgende minimumsnormer:

a)

behandling af personoplysninger om ansatte er ikke tilladt, uden at arbejdstagerne har kendskab hertil. Uanset første punktum kan medlemsstaterne ved lov — med bestemmelser om passende frister for sletning af oplysningerne — tillade en sådan behandling, hvis der foreligger faktiske holdepunkter, der skal dokumenteres, for at antage, at arbejdstageren i forbindelse med ansættelsesforholdet har begået en strafbar handling eller en alvorlig manglende opfyldelse af forpligtelser, og oplysningerne er nødvendige af hensyn til sagens opklaring og hverken er af en sådan art eller har et sådant omfang, at behandlingen heraf er uforholdsmæssig i forhold til det tilstræbte mål. Arbejdstagernes privatliv og private sfære skal altid respekteres. De kompetente myndigheder har ansvaret for undersøgelsen heraf

b)

åben optisk-elektronisk og åben akustisk-elektronisk overvågning af de dele af virksomheden, der ikke er offentligt tilgængelige, og som arbejdstagerne i overvejende grad bruger til private formål, er ikke tilladt. Dette gælder navnlig toiletter og baderum, omklædningsrum, pauserum og soverum. Hemmelig overvågning er under alle omstændigheder ikke tilladt

c)

hvis virksomheder eller myndigheder som led i lægeundersøgelser og/eller egnethedstest indsamler eller behandler personrelaterede oplysninger, skal de på forhånd meddele ansøgeren eller arbejdstageren, hvortil disse oplysninger anvendes, og sikre, at disse oplysninger efterfølgende meddeles dem sammen med resultaterne og efter anmodning forklaringer af betydningen heraf. Indsamling af data med henblik på genetiske test og analyser er i princippet forbudt

d)

spørgsmålet om, hvorvidt og i hvilket omfang det er tilladt at anvende telefon, e-mail, internet og andre telekommunikationstjenester også til private formål, kan reguleres ved kollektive overenskomster. Hvis spørgsmålet ikke er reguleret via en kollektiv overenskomst, indgår arbejdsgiveren en aftale herom direkte med arbejdstageren. Hvis privat brug er tilladt, er behandling af trafikdata i tilknytning hertil tilladt navnlig for at garantere datasikkerheden og sikre, at telekommunikationsnet og telekommunikationstjenester fungerer gnidningsfrit, samt til afregningsformål.

Uanset stk. 3 kan medlemsstaterne ved lov — med bestemmelser om passende frister for sletning af oplysningerne — tillade en sådan behandling, hvis der foreligger faktiske holdepunkter, der skal dokumenteres, for at antage, at arbejdstageren i forbindelse med ansættelsesforholdet har begået en strafbar handling eller en alvorlig manglende opfyldelse af forpligtelser, og oplysningerne er nødvendige af hensyn til sagens opklaring og hverken er af en sådan art eller har et sådant omfang, at behandlingen heraf er uforholdsmæssig i forhold til det tilstræbte mål. Arbejdstagernes privatliv og private sfære skal altid respekteres. De kompetente myndigheder har ansvaret for undersøgelsen heraf

e)

personoplysninger om arbejdstagere, navnlig følsomme oplysninger, såsom politisk overbevisning og tilhørsforhold til og aktiviteter i fagforeninger, må under ingen omstændigheder anvendes til at opføre arbejdstagere på såkaldte »sorte lister« og kontrollere eller afholde dem fra at få adgang til fremtidig beskæftigelse. Behandling, anvendelse i ansættelsesforhold, udarbejdelse og overførsel af sorte lister over arbejdstagere eller andre former for forskelsbehandling er ikke tilladt. Medlemsstaterne foretager kontroller og vedtager passende sanktioner, jf. artikel 79, stk. 6, for at sikre en effektiv gennemførelse af denne bestemmelse.

1d.     Videregivelse af personrelaterede data om ansatte mellem juridisk selvstændige virksomheder i en koncern og under medvirken af juridiske rådgivere og skatterådgivere er tilladt, for så vidt dette er relevant for virksomhedens drift og sker med henblik på gennemførelse af specifikke arbejdsrelaterede eller administrative procedurer, og videregivelsen ikke strider mod beskyttelsesværdige interesser hos den pågældende person eller dennes grundlæggende rettigheder. Hvis personoplysninger om ansatte videregives til et tredjeland og/eller en international organisation, finder kapitel V anvendelse.

2.   Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til stk. 1 og 1b , senest den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse.

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til efter anmodning om en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og betingelser vedrørende garantierne for behandling af personoplysninger til de formål, der er omhandlet i stk. 1. [Ændring 192]

Artikel 82a

Behandling i forbindelse med social sikring

1.     Medlemsstaterne kan i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning vedtage specifikke lovgivningsmæssige bestemmelser, som præciserer betingelserne for behandling af personoplysninger i de offentlige institutioner og myndigheder, der er ansvarlige for social sikring, hvis det sker i samfundets interesse.

2.     Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til stk. 1, senest på den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den omgående om eventuelle senere ændringer af disse. [Ændring 193]

Artikel 83

Behandling af personoplysninger til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål

1.   Under overholdelse af I overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning må personoplysninger kun behandles til historiske, statistiske eller videnskabelige forskningsformål, hvis:

a)

disse formål ikke ellers kan opfyldes ved behandling af oplysninger, som ikke muliggør eller ikke længere muliggør identifikation af den registrerede

b)

de oplysninger, der gør det muligt at knytte oplysninger til en identificeret eller identificerbar registreret, opbevares adskilt fra de øvrige oplysninger, så længe disse formål kan opfyldes på denne måde. i overensstemmelse med de højeste tekniske standarder, og der træffes de fornødne foranstaltninger for at forhindre, at de registrerede utilsigtet kan identificeres på ny .

2.   Organer, der gennemfører historisk, statistisk eller videnskabelig forskning, må kun offentliggøre eller på anden måde videregive personoplysninger, hvis:

a)

den registrerede har givet sit samtykke i overensstemmelse med betingelserne i artikel 7

b)

offentliggørelsen af personoplysninger er nødvendig for at fremlægge forskningsresultater eller fremme forskningen, for så vidt den registreredes interesser, grundlæggende rettigheder eller frihedsrettigheder ikke tilsidesætter disse interesser

c)

den registrerede har offentliggjort oplysningerne.

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 86 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og krav vedrørende behandlingen af personoplysninger til de formål, der er nævnt i stk. 1 og 2, samt nødvendige begrænsninger i den registreredes ret til indsigt og adgang med en beskrivelse af betingelserne og garantierne for den registreredes rettigheder under disse omstændigheder. [Ændring 194]

Artikel 83a

Arkivtjenesters behandling af personoplysninger

1.     Personoplysninger kan efter det tidsrum, der er nødvendigt for at opfylde den oprindelige behandlings formål, som de er indsamlet til, gøres til genstand for behandling af arkivtjenester, der har som hovedopgave eller lovpligtig opgave at indsamle, opbevare, klassificere, oplyse om, udnytte og formidle arkiver i offentlighedens interesse, navnlig som dokumentation for personers rettigheder eller til historiske, statistiske eller videnskabelige formål. Disse opgaver udføres i overensstemmelse med medlemsstaternes bestemmelser om adgang til og frigivelse og formidling af administrative dokumenter eller arkiver og i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning, navnlig med hensyn til samtykke og retten til at gøre indsigelse.

2.     Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de bestemmelser, den vedtager i henhold til stk. 1, senest den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse. [Ændring 195]

Artikel 84

Tavshedspligt

1.   Under overholdelse af I overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning kan sikrer medlemsstaterne vedtage , at der er fastsat specifikke regler om tilsynsmyndighedernes undersøgelsesbeføjelser beføjelser i henhold til artikel 53, stk. 2, vedrørende registeransvarlige dataansvarlige og registerførere databehandlere , der i henhold til national lovgivning eller regler fastlagt af nationale kompetente organer er underlagt faglig eller anden tilsvarende tavshedspligt, for så vidt dette er nødvendigt og rimeligt med henblik på at forene retten til beskyttelse af personoplysninger med en tavshedspligt. Disse regler gælder kun for personoplysninger, som den registeransvarlige registeransvarlige eller registerføreren databehandleren har modtaget eller indhentet under en aktivitet, der er underlagt denne tavshedspligt. [Ændring 196]

2.   Hver medlemsstat meddeler Kommissionen de regler, den vedtager i henhold til stk. 1, senest den dato, der er fastsat i artikel 91, stk. 2, og underretter den straks om eventuelle senere ændringer af disse.

Artikel 85

Kirkers og religiøse sammenslutningers eksisterende regler

1.   Hvis kirker og religiøse sammenslutninger eller samfund i en medlemsstat på tidspunktet for denne forordnings ikrafttræden anvender omfattende tilstrækkelige regler om beskyttelse af fysiske personer, hvad angår behandling af personoplysninger, kan disse eksisterende regler fortsat gælde, hvis de bringes i overensstemmelse med denne forordning.

2.   Kirker og religiøse sammenslutninger, der anvenderomfattende tilstrækkelige regler i henhold til stk. 1, fastsætter bestemmelser om oprettelse af en uafhængig tilsynsmyndighed i overensstemmelse med denne forordnings kapitel VI får udstedt en overensstemmelseserklæring, jf. artikel 38 . [Ændring 197]

Artikel 85a

Respekt for grundlæggende rettigheder

Denne forordning indebærer ikke nogen ændring af pligten til at respektere de grundlæggende rettigheder og grundlæggende retsprincipper, således som de er defineret i artikel 6 i TEU. [Ændring 198]

Artikel 85b

Standardformularer

1.     Under hensyntagen til de særlige karakteristika og behov i forskellige sektorer og databehandlingssituationer kan Kommissionen fastlægge standardformularer for:

a)

specifikke metoder til at indhente verificerbart samtykke, jf. artikel 8, stk. 1

b)

meddelelsen i artikel 12, stk. 2, herunder det elektroniske format

c)

udlevering af de oplysninger, der er nævnt i artikel 14, stk. 1-3

d)

anmodning om og meddelelse af adgang til oplysninger, der er omhandlet i artikel 15, stk. 1, herunder med henblik på meddelelse af personoplysninger til den registrerede

e)

dokumentationen i artikel 28, stk. 1

f)

anmeldelser af brud på datasikkerheden til tilsynsmyndigheden, jf. artikel 31, og dokumentationen i artikel 31, stk. 4

g)

forudgående høringer, jf. artikel 34, og for underretning af tilsynsmyndighederne, jf. artikel 34, stk. 6.

2.     Kommissionen træffer herved passende foranstaltninger for mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder.

3.     Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 87, stk. 2. [Ændring 199]

KAPITEL X

DELEGEREDE RETSAKTER OG GENNEMFØRELSESFORANSTALTNINGER

Artikel 86

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   De beføjelser, der er omhandlet i artikel 6, stk. 5, artikel 8, stk. 3, artikel 9, stk. 3, artikel 12, stk. 5, artikel 14, stk. 7, artikel 15, stk. 3, Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 13a, stk. 5, artikel 17, stk. 9, artikel 20, stk. 6, artikel 22, stk. 4, artikel 23, stk. 3, artikel 26, stk. 5, artikel 28, stk. 5, artikel 30, stk. 3, artikel 31, stk. 5, artikel 32, stk. 5, artikel 33, stk. 6, artikel 34, stk. 8, artikel 35, stk. 11, artikel 37, stk. 2, artikel 38, stk. 4, artikel 39, stk. 2, artikel 41, stk. 3, artikel 41, stk. 5, artikel 43, stk. 3, artikel 44, stk. 7, artikel 79, stk. 6 7 , artikel 81, stk. 3, og artikel 82, stk. 3, og artikel 83, stk. 3, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra datoen for denne forordnings ikrafttræden. [Ændring 200]

3.   Den i artikel 6, stk. 5, artikel 8, stk. 3, artikel 9, stk. 3, artikel 12, stk. 5, artikel 14, stk. 7, artikel 15, stk. 3, artikel 13a, stk. 5, artikel 17, stk. 9, artikel 20, stk. 6, artikel 22, stk. 4, artikel 23, stk. 3, artikel 26, stk. 5, artikel 28, stk. 5, artikel 30, stk. 3, artikel 31, stk. 5, artikel 32, stk. 5, artikel 33, stk. 6, artikel 34, stk. 8, artikel 35, stk. 11, artikel 37, stk. 2, artikel 38, stk. 4, artikel 39, stk. 2, artikel 41, stk. 3, artikel 41, stk. 5, artikel 43, stk. 3, artikel 44, stk. 7, artikel 79, stk. 6 7 , artikel 81, stk. 3, og artikel 82, stk. 3, og artikel 83, stk. 3, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft. [Ændring 201]

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 6, stk. 5, artikel 8, stk. 3, artikel 9, stk. 3, artikel 12, stk. 5, artikel 14, stk. 7, artikel 15, stk. 3, artikel 13a, stk. 5, artikel 17, stk. 9, artikel 20, stk. 6, artikel 22, stk. 4, artikel 23, stk. 3, artikel 26, stk. 5, artikel 28, stk. 5, artikel 30, stk. 3, artikel 31, stk. 5, artikel 32, stk. 5, artikel 33, stk. 6, artikel 34, stk. 8, artikel 35, stk. 11, artikel 37, stk. 2, artikel 38, stk. 4, artikel 39, stk. 2, artikel 41, stk. 3, artikel 41, stk. 5, artikel 43, stk. 3, artikel 44, stk. 7, artikel 79, stk. 6 7 , artikel 81, stk. 3, og artikel 82, stk. 3, og artikel 83, stk. 3, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to seks måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to seks måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ. [Ændring 202]

Artikel 87

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med dennes artikel 5. [Ændring 203]

KAPITEL XI

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 88

Ophævelse af direktiv 95/46/EF

1.   Direktiv 95/46/EF ophæves.

2.   Henvisninger til det ophævede direktiv betragtes som henvisninger til nærværende forordning. Henvisninger til Gruppen vedrørende Beskyttelse af Personer i forbindelse med Behandling af Personoplysninger, der er nedsat ved artikel 29 i direktiv 95/46/EF, betragtes som henvisninger til Det Europæiske Databeskyttelsesråd oprettet ved denne forordning.

Artikel 89

Forhold til og ændring af direktiv 2002/58/EF

1.   Denne forordning indfører ikke yderligere forpligtelser for fysiske eller juridiske personer, for så vidt angår behandling af personoplysninger i forbindelse med levering af offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester i offentlige kommunikationsnet i Unionen, i forhold, hvor de er underlagt specifikke forpligtelser med samme mål som fastsat i direktiv 2002/58/EF.

2   Artikel 1, stk. 2, artikel 4 og 15 i direktiv 2002/58/EF udgår. [Ændring 204]

2a.     Kommissionen forelægger snarest muligt og senest på datoen i artikel 91, stk. 2, et forslag til revision af de lovgivningsmæssige rammer for behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i forbindelse med elektronisk kommunikation med henblik på at bringe lovgivningen i overensstemmelse med denne forordning og sikre konsekvente og ensartede lovbestemmelser om den grundlæggende ret til beskyttelse af personoplysninger i Unionen. [Ændring 205]

Artikel 89a

Forhold til og ændring af forordning (EF) nr. 45/2001

1.     Bestemmelserne i denne forordning finder anvendelse på behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer vedrørende spørgsmål, for hvilke de ikke er omfattet af yderligere bestemmelser i forordning (EF) nr. 45/2001.

2.     Kommissionen forelægger snarest muligt og senest på datoen i artikel 91, stk. 2, et forslag til revision af de lovgivningsmæssige rammer for behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer. [Ændring 206]

Artikel 90

Evaluering

Kommissionen forelægger regelmæssigt Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om evalueringen og gennemgangen af denne forordning. Den første rapport forelægges senest fire år efter denne forordnings ikrafttræden. Efterfølgende rapporter forelægges hvert fjerde år derefter. Kommissionen forelægger efter behov relevante forslag om ændring af denne forordning og tilpasning af andre retsakter, der bl.a. følger af udviklingen inden for informationsteknologien og informationssamfundet. Rapporterne offentliggøres.

Artikel 91

Ikrafttræden og anvendelse

1.   Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

2.   Den finder anvendelse fra den … (*1).

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 229 af 31.7.2012, s. 90.

(2)  EUT C 192 af 30.6.2012, s. 7.

(3)  Europa-Parlamentets holdning af 12.3.2014.

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(5)  Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36).

(6)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger ( EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni 2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked (Direktivet om elektronisk handel) (EFT L 178 af 17.7.2000, s. 1).

(8)   Rådets direktiv 93/13/EØF af 5. april 1993 om urimelige kontraktvilkår i forbrugeraftaler (EFT L 95 af 21.4.1993, s. 29).

(9)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1338/2008 af 16. december 2008 om fællesskabsstatistikker over folkesundhed og arbejdsmiljø (EUT L 354 af 31.12.2008, s. 70).

(10)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/38/EF af 6. maj 2009 om indførelse af europæiske samarbejdsudvalg eller en procedure i fællesskabsvirksomheder og fællesskabskoncerner med henblik på at informere og høre arbejdstagerne (EUT L 122 af 16.5.2009, s. 28).

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(12)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (Direktiv om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation) (EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37).

(13)  EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.

(14)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.

(15)  EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21.

(16)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv nr. 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter (EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114).

(17)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester (»forsyningsvirksomhedsdirektivet«) (EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1).

(18)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(19)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/20/EF af 4. april 2001 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes love og administrative bestemmelser om anvendelse af god klinisk praksis ved gennemførelse af kliniske forsøg med lægemidler til human brug (EFT L 121 af 1.5.2001, s. 34).

(*1)  To år efter datoen for denne forordnings ikrafttræden.

Bilag — Forelæggelse af de i artikel 13a anførte forhold

1)

Under henvisning til forholdene i punkt 6 gives følgende oplysninger:

IKON

VIGTIGE OPLYSNINGER

OPFYLDT

Image

Der indsamles ingen personoplysninger, ud over hvad der er nødvendigt for hvert specifikt formål i behandlingen

 

Image

Der opbevares ingen personoplysninger, ud over hvad der er nødvendigt for hvert specifikt formål i behandlingen

 

Image

Der behandles ingen personoplysninger til andre formål end de formål, hvortil de blev indsamlet

 

Image

Der formidles ingen personoplysninger til kommercielle tredjeparter

 

Image

Ingen personoplysninger sælges eller udlejes

 

Image

Ingen personoplysninger opbevares i ikke-krypteret form

 

DET KRÆVES I EU-LOVGIVNINGEN, AT RÆKKE 1-3 OVERHOLDES

2)

Følgende ord i rækken i anden kolonne i tabellen i punkt 1 med overskriften »VIGTIGE OPLYSNINGER« formateres med fed:

a)

ordet »indsamles« i første række i anden kolonne

b)

ordet »opbevares« i anden række i anden kolonne

c)

ordet »behandles« i tredje række i anden kolonne

d)

ordet »formidles« i fjerde række i anden kolonne

e)

ordet »sælges eller udlejes« i femte række i anden kolonne

f)

ordet »ikke-krypteret« i sjette række i anden kolonne.

3)

Under hensyntagen til forholdene i punkt 6 udfyldes rækkerne i tredje kolonne i tabellen i punkt 1, under overskriften »OPFYLDT« med en af følgende to grafiske former i overensstemmelse med betingelserne i punkt 4:

a)

Image

b)

Image

4)

a)

Såfremt der ikke indsamles flere personoplysninger end det nødvendige minimum for hvert specifikt behandlingsformål, skal første række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3a.

b)

Såfremt der indsamles flere personoplysninger end det nødvendige minimum for hvert specifikt behandlingsformål, skal første række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3b.

c)

Såfremt der ikke opbevares flere personoplysninger end det nødvendige minimum for hvert specifikt behandlingsformål, skal anden række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3a.

d)

Såfremt der opbevares flere personoplysninger end det nødvendige minimum for hvert specifikt behandlingsformål, skal anden række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3b.

e)

Såfremt der ikke behandles personoplysninger til andre formål end de formål, hvortil de blev indsamlet, skal tredje række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3a.

f)

Såfremt der behandles personoplysninger til andre formål end de formål, hvortil de blev indsamlet, skal tredje række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3b.

g)

Såfremt der ikke formidles personoplysninger til kommercielle tredjeparter, skal fjerde række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3a.

h)

Såfremt der formidles personoplysninger til kommercielle tredjeparter, skal fjerde række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3b.

i)

Såfremt der ikke sælges eller udlejes personoplysninger, skal femte række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3a.

j)

Såfremt der sælges eller udlejes personoplysninger, skal femte række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3b.

k)

Såfremt der ikke opbevares personoplysninger i ikke-krypteret form, skal sjette række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3a.

l)

Såfremt der opbevares personoplysninger i ikke-krypteret form, skal sjette række i tredje kolonne i tabellen i punkt 1 indeholde den grafiske form i punkt 3b.

5)

Referencefarverne i de grafiske former i punkt 1 i Pantone er Black Pantone nr. 7547 og Red Pantone nr. 485. Referencefarven i den grafiske form i punkt 3a i Pantone er Green Pantone nr. 370. Referencefarven i den grafiske form i punkt 3b i Pantone er Red Pantone nr. 485.

6)

Forholdene i følgende graduerede illustration skal overholdes, også selv om tabellen reduceres eller forstørres:

Image

[Ændring 207]


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/493


P7_TA(2014)0213

Beskyttelse af euroen mod falskmøntneri (Pericles 2020-programmet) ***

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Rådets forordning om udvidelse af anvendelsen af forordning (EU) nr. …/2012 om et handlingsprogram for udveksling, bistand og uddannelse med henblik på beskyttelse af euroen mod falskmøntneri (Pericles 2020-programmet) til også at omfatte de medlemsstater, der ikke deltager i euroen (16616/2013 — C7-0463/2013 — 2011/0446(APP))

(Særlig lovgivningsprocedure — godkendelse)

(2017/C 378/56)

Europa-Parlamentet,

der henviser til forslag til Rådets forordning (16616/2013),

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 352 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0463/2013),

der henviser til forretningsordenens artikel 81, stk. 1, første og tredje afsnit,

der henviser til henstilling fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (A7-0152/2014),

1.

godkender udkastet til Rådets forordning;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/494


P7_TA(2014)0214

Aftale mellem EU og Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa ***

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa (17846/2013 — C7-0078/2014 — 2013/0356(NLE))

(Godkendelse)

(2017/C 378/57)

Europa-Parlamentet,

der henviser til udkast til Rådets afgørelse (17846/2013),

der henviser til udkast til aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om lempelse af reglerne for udstedelse af visa (15554/2013),

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 77, stk. 2, litra a), og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0078/2014),

der henviser til forretningsordenens artikel 81, stk. 1, første og tredje afsnit, artikel 81, stk. 2, og artikel 90, stk. 7,

der henviser til henstilling fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Udenrigsudvalget (A7-0155/2014),

1.

godkender indgåelsen af aftalen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans regeringer og parlamenter.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/495


P7_TA(2014)0215

Aftalen mellem EU og Aserbajdsjan om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse ***

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse om indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse (15596/2013 — C7-0079/2014 — 2013/0358(NLE))

(Godkendelse)

(2017/C 378/58)

Europa-Parlamentet,

der henviser til udkast til Rådets afgørelse (15596/2013),

der henviser til udkast til aftale mellem Den Europæiske Union og Republikken Aserbajdsjan om tilbagetagelse af personer, der er bosiddende uden tilladelse (15594/2013),

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 79, stk. 3, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0079/2014),

der henviser til forretningsordenens artikel 81, stk. 1, første og tredje afsnit, artikel 81, stk. 2, og artikel 90, stk. 7,

der henviser til henstilling fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Udviklingsudvalget (A7-0154/2014),

1.

godkender indgåelsen af aftalen;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes og Republikken Aserbajdsjans regeringer og parlamenter.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/496


P7_TA(2014)0219

Beskyttelse af personoplysninger med henblik på at forebygge straffelovsovertrædelser ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger (COM(2012)0010 — C7-0024/2012 — 2012/0010(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/59)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0010),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 16, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0024/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til de begrundede udtalelser, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det tyske Forbundsråd og den svenske Riksdag, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse af 7. marts 2012 (1),

der henviser til udtalelse fra Den Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder af 1. oktober 2012,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Retsudvalget (A7-0403/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand om at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 192 af 30.6.2012, s. 7.


P7_TC1-COD(2012)0010

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og om fri udveksling af sådanne oplysninger

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 16, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2) ,og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger er en grundlæggende rettighed. I artikel 8, stk. 1, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»Chartret«) og artikel 16, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde fastsættes det, at enhver har ret til beskyttelse af personoplysninger om vedkommende selv. I artikel 8, stk. 2, i chartret bestemmes det, at sådanne oplysninger skal behandles rimeligt, til udtrykkeligt angivne formål og på grundlag af de berørte personers samtykke eller på et andet berettiget ved lov fastsat grundlag. [Ændring 1]

(2)

Personoplysninger behandles for menneskets skyld; principperne og reglerne om beskyttelse af fysiske personer med hensyntil behandling af deres personoplysninger bør uanset de fysiske personers nationalitet eller bopæl respektere deres grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, navnlig deres ret til beskyttelse af personoplysninger. Behandlingen af personoplysninger bør bidrage til skabelsen af et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed.

(3)

Den hastige teknologiske udvikling og globaliseringen har skabt nye udfordringer for beskyttelsen af personoplysninger. Omfanget af dataindsamling og -deling er steget drastisk. Teknologien giver offentlige myndigheder mulighed for at udnytte personoplysninger i et hidtil uset omfang, når de udøver deres aktiviteter.

(4)

Hvor det er påkrævet og rimeligt , er det i denne forbindelse nødvendigt at lette den frie udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder i EU Unionen og videregivelsen af oplysninger til tredjelande og internationale organisationer, samtidig med at der sikres et højt niveau for beskyttelse af personoplysninger. Denne udvikling kræver, at der opbygges en stærk og mere sammenhængende databeskyttelsesramme i EU Unionen , som understøttes af en effektiv håndhævelse. [Ændring 2]

(5)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF (3) finder anvendelse på enhver behandling af personoplysninger i medlemsstaterne både i den offentlige sektor og i den private sektor. Det finder dog ikke anvendelse på behandling af personoplysninger ved aktiviteter på områder, der ikke er omfattet af EU-retten, såsom retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde.

(6)

Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA (4) finder anvendelse inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde. Denne rammeafgørelses anvendelsesområde er begrænset til behandling af personoplysninger, der videregives eller stilles til rådighed mellem medlemsstater.

(7)

Det er vigtigt at sikre et ensartet og højt niveau for beskyttelse af fysiske personers personoplysninger og gøre det lettere at udveksle personoplysninger mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder for at sikre et effektivt retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde. Med det formål skal niveauet for beskyttelse af fysiske personers rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner være det samme i alle medlemsstater. Det bør sikres, at reglerne for beskyttelse af fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger anvendes konsekvent og ensartet i hele Unionen. For at sikre en effektiv beskyttelse af personoplysninger i Unionen er det nødvendigt at styrke de registreredes rettigheder og de forpligtelser, der påhviler dem, der behandler personoplysninger, men der skal også gives tilsvarende beføjelser til at kontrollere og sikre overholdelsen af reglerne om beskyttelse af personoplysninger i medlemsstaterne. [Ændring 3]

(8)

Artikel 16, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde giver Europa-Parlamentet og Rådet beføjelse til at fastsætte regler for beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og regler for den frie udveksling af deres personoplysninger. [Ændring 4]

(9)

I Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (generel forordning om databeskyttelse) fastsættes der generelle regler med det formål at beskytte fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og sikre fri udveksling af personoplysninger i Unionen.

(10)

I erklæring 21 om beskyttelse af personoplysninger på området retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde, knyttet som bilag til slutakten fra den regeringskonference, der vedtog Lissabontraktaten, erkendte konferencen, at det kan blive nødvendigt med specifikke regler om beskyttelse af personoplysninger og om fri udveksling af disse oplysninger inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde baseret på artikel 16 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde som følge af disse områders specifikke karakter.

(11)

Der bør således vedtages et særskilt specifikt direktiv, hvori der tages højde for disse områders specifikke karakter og fastsættes regler for beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner. [Ændring 5]

(12)

For at sikre et ensartet beskyttelsesniveau for fysiske personer ved hjælp af rettigheder, der kan håndhæves retsligt i hele Unionen, og for at forhindre forskelle, der kan hæmme den frie udveksling af oplysninger mellem kompetente myndigheder, bør dette direktiv sikre harmoniserede regler for beskyttelse og fri udveksling af personoplysninger inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde.

(13)

Dette direktiv giver mulighed for, at der tages hensyn til princippet om aktindsigt i officielle dokumenter, når direktivets bestemmelser anvendes.

(14)

Den beskyttelse, som dette direktiv giver i forbindelse med behandling af personoplysninger, bør omfatte fysiske personer uanset nationalitet eller bopæl.

(15)

Beskyttelsen af fysiske personer bør være teknologineutral og må ikke afhænge af de anvendte teknikker, da der ellers vil være alvorlig risiko for omgåelse. Beskyttelsen af fysiske personer bør gælde for både automatisk og manuel behandling af personoplysninger, hvis oplysningerne er indeholdt eller påtænkes indeholdt i et register. Sagsmapper eller samlinger af sagsmapper eller deres forsider, som ikke er struktureret efter bestemte kriterier, henhører ikke under dette direktivs anvendelsesområde. Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på behandlingen af personoplysninger i forbindelse med en aktivitet, der falder uden for EU-rettens anvendelsesområde, særlig vedrørende national sikkerhed, eller på data, der behandles af EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer såsom Europol eller Eurojust. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001  (5) og de særlige retlige instrumenter, som gælder for Unionens agenturer, organer eller kontorer bør bringes i overensstemmelse med dette direktiv og anvendes i overensstemmelse med dette direktiv. [Ændring 6]

(16)

Principperne om databeskyttelse bør gælde for alle former for oplysninger om en identificeret eller identificerbar fysisk person. For at afgøre, om en fysisk person er identificerbar, bør alle de hjælpemidler tages i betragtning, der med rimelighed kan tænkes bragt i anvendelse for at identificere eller udpege den pågældende enten af den registeransvarlige eller af enhver anden person. Beskyttelsesprincipperne bør ikke gælde oplysninger, som er gjort anonyme på en sådan måde, at den registrerede ikke længere kan identificeres. Dette direktiv bør ikke finde anvendelse på anonyme oplysninger , dvs. oplysninger, der ikke direkte, indirekte, alene eller i forbindelse med lignende oplysninger kan forbindes med en fysisk person. Som følge af omfanget af de udviklingstendenser, der er på vej inden for informationssamfundet, teknikkerne, der anvendes til at indfange, transmittere, registrere, lagre eller formidle positionsdata vedrørende fysiske personer, som kan anvendes til forskellige formål som f.eks. overvågning eller oprettelse af profiler, bør dette direktiv også finde anvendelse på behandling af sådanne personoplysninger . [Ændring 7]

(16a)

Enhver behandling af personoplysninger skal være lovlig, rimelig og gennemskuelig i forhold til de berørte personer. De specifikke formål med behandlingen af oplysningerne bør navnlig være udtrykkelige og legitime og fremgå, når personoplysningerne indsamles. Personoplysningerne bør være passende, relevante og begrænset til det minimum, der er nødvendigt til formålene med behandlingen af personoplysningerne. Dette kræver navnlig, at man begrænser de indsamlede oplysninger, og at perioden for opbevaring af oplysningerne begrænses til det kortest mulige. Personoplysninger bør kun behandles, hvis formålet med behandlingen ikke kan opfyldes på anden måde. Der bør træffes enhver rimelig foranstaltning for at sikre, at personoplysninger, som er urigtige, berigtiges eller slettes. For at sikre, at oplysningerne ikke opbevares i længere tid end nødvendigt, bør den registeransvarlige indføre tidsfrister for sletning eller periodisk gennemgang. [Ændring 8]

(17)

Personlige helbredsoplysninger bør navnlig omfatte alle oplysninger om den registreredes helbredstilstand, oplysninger om registrering af personen med henblik på modtagelse af sundhedsydelser, oplysninger om betaling for eller berettigelse til sundhedsydelser for så vidt angår personen, et nummer, symbol eller særligt mærke, der tildeles en person for entydigt at identificere personen i sundhedsanliggender, enhver oplysning om personen, som indsamles i tilknytning til leveringen af sundhedsydelser til personen, oplysninger, der hidrører fra prøver eller undersøgelser af en legemsdel eller legemlig substans, herunder biologiske prøver, identifikation af en person som leverandør af sundhedsydelser til en person og alle oplysninger om f.eks. en sygdom, et handicap, en sygdomsrisiko, sygehistorie, hospitalsbehandling eller den registreredes faktiske fysiologiske eller biomedicinske tilstand uafhængigt af, hvad kilden til oplysningerne er, f.eks. en læge eller andet lægeligt personale, et hospital, medicinsk udstyr eller en in vitro-diagnostik.

(18)

Enhver behandling af personoplysninger skal være rimelig og lovlig i forhold til de berørte personer. De specifikke formål med behandlingen af oplysningerne bør navnlig være eksplicitte. [Ændring 9]

(19)

Med henblik på forebyggelse, efterforskning og retsforfølgning af straffelovovertrædelser er det nødvendigt, at de kompetente myndigheder gemmer personoplysninger, der er indsamlet i forbindelse med forebyggelse, efterforskning, opdagelse eller retsforfølgning af specifikke straffelovsovertrædelser, og behandler dem i en bredere kontekst for derved at få en forståelse af kriminelle fænomener og tendenser, at indsamle efterretningsoplysninger om organiserede kriminelle netværk og at sammenkoble forskellige opdagede overtrædelser. [Ændring 10]

(20)

Personoplysningerne bør ikke behandles til formål, der er uforenelige med det formål, hvortil de blev indsamlet. Personoplysninger bør være hensigtsmæssige, relevante og ikke for omfattende i forhold til de formål, hvortil de behandles. Der bør træffes enhver rimelig foranstaltning for at sikre, at personoplysninger, som er urigtige, berigtiges eller slettes. [Ændring 11]

(20a)

Det simple faktum, at to formål begge har relation til at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner, betyder ikke nødvendigvis, at de er forenelige. Der er dog tilfælde, hvor yderligere behandling til formål, der er uforenelige, bør være mulig, hvis det er nødvendigt for at opfylde en retlig forpligtelse, der påhviler den registeransvarlige, for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser eller for at afværge en umiddelbar og alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed. Medlemsstaterne bør derfor kunne vedtage nationale love, der giver mulighed for sådanne undtagelser i det omfang, det er strengt nødvendigt. Sådanne nationale love bør indeholde tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger. [Ændring 12]

(21)

Princippet om oplysningernes rigtighed bør anvendes på en måde, så der tages hensyn til den pågældende behandlings art og formål. Navnlig i retssager er udsagn, der indeholder personoplysninger, baseret på en subjektiv opfattelse af enkeltpersoner, og det er i visse tilfælde ikke altid muligt at kontrollere dem. Kravet om oplysningernes rigtighed bør derfor ikke vedrøre et udsagns rigtighed, men blot det forhold, at der er fremsat et specifikt udsagn.

(22)

Ved fortolkningen og anvendelsen af de generelle principper for kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner bør der tages højde for de særlige forhold i denne sektor, herunder de specifikke mål, der forfølges. [Ændring 13]

(23)

Behandling af personoplysninger inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde indebærer i sagens natur behandling af personoplysninger om forskellige kategorier af registrerede. Der bør således så vidt muligt sondres klart mellem personoplysninger om forskellige kategorier af registrerede såsom mistænkte, personer, der er dømt for en straffelovsovertrædelse, ofre eller tredjeparter som f.eks. vidner, personer, der ligger inde med relevante oplysninger, eller mistænktes og dømte kriminelles kontaktpersoner og associerede. Medlemsstaterne bør tilvejebringe specifikke regler for konsekvenserne af denne kategorisering og derved tage hensyn til de forskellige målsætninger, der indsamles oplysninger til, og sørge for specifikke sikkerhedsforanstaltninger for personer, der ikke er mistænkte eller ikke er dømt for en straffelovsovertrædelse . [Ændring 14]

(24)

Der bør så vidt muligt sondres mellem forskellige kategorier af oplysninger ud fra, i hvor høj grad disse er korrekte og pålidelige. Der bør sondres mellem kendsgerninger og personlige vurderinger for både at sikre beskyttelsen af fysiske personer og kvaliteten og pålideligheden af de oplysninger, der behandles af de kompetente myndigheder.

(25)

For at være lovlig bør en behandling af personoplysninger være kun være tilladt, når den er nødvendig for at overholde en retlig forpligtelse, som gælder for den registeransvarlige, eller nødvendig af hensyn til en kompetent myndigheds lovbestemte udførelse af en opgave i samfundets interesse eller for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser eller forebygge en umiddelbar og alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed i henhold til EU-retten eller national lovgivning, der som minimum bør indeholde udtrykkelige og detaljerede bestemmelser vedrørende formål, personoplysninger, de specifikke formål og midler, udpege eller give mulighed for at udpege den registeransvarlige, de procedurer, der skal følges og begrænsninger af eventuelle beføjelser, som overdrages til de kompetente myndigheder i forbindelse med behandlingen. [Ændring 15]

(25a)

Personoplysningerne bør ikke behandles til formål, der er uforenelige med det formål, hvortil de blev indsamlet. Yderligere behandling foretaget af de kompetente myndigheder med et formål, der falder inden for dette direktivs anvendelsesområde, bør kun tillades i specifikke tilfælde, hvor denne behandling er nødvendig for at overholde en retlig forpligtelse i henhold til EU-retten eller medlemsstatens lovgivning, som gælder for den registeransvarlige, eller for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser eller forebygge en umiddelbar og alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed. Det forhold, at oplysningerne behandles med henblik på retshåndhævelse indebærer ikke nødvendigvis, at dette formål er foreneligt med det oprindelige formål. Princippet om forenelig anvendelse skal fortolkes restriktivt. [Ændring 16]

(25b)

Personoplysninger, der behandles i strid med de nationale bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, må ikke behandles yderligere. [Ændring 17]

(26)

Personoplysninger, der i kraft af deres karakter er særligt følsomme og sårbare i forbindelse med grundlæggende rettigheder eller beskyttelse af privatlivets fred, bør nyde særlig beskyttelse. Sådanne oplysninger må ikke behandles, medmindre behandlingen er fastsat i lovgivningen, nødvendig med henblik på udførelsen af en opgave , der udføres i almen interesse, på grundlag af EU-retten eller medlemsstatens lovgivning, som indeholder passende bestemmelser til beskyttelse af den registreredes grundlæggende rettigheder og legitime interesser eller behandlingen er nødvendig for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser eller vedrører oplysninger, som tydeligvis offentliggøres af den registrerede. Følsomme personoplysninger bør kun behandles, hvis de supplerer andre personoplysninger, der allerede behandles som led i en politiefterforskning. Enhver undtagelse fra forbuddet mod behandling af følsomme oplysninger bør fortolkes restriktivt og må ikke føre til hyppig, omfattende og systematisk behandling af følsomme personoplysninger. [Ændring 18]

(26a)

Behandlingen af genetiske oplysninger bør kun være tilladt, hvis der findes en genetisk sammenhæng, der viser sig i forbindelse med efterforskningen af en forbrydelse eller med en retssag. Genetiske oplysninger bør kun opbevares, så længe det er strengt nødvendigt til brug for disse undersøgelser og retssager, men medlemsstaterne kan give tilladelse til opbevaring i en længere periode på de betingelser, der opstilles i dette direktiv. [Ændring 19]

(27)

Enhver fysisk person bør have ret til ikke at blive gjort til genstand for en foranstaltning, der er baseret på udelukkende delvis eller fuldstændig profilering ved hjælp af automatisk databehandling. En sådan behandling , der har negative retlige virkninger eller alvorlige konsekvenser for den pågældende, bør forbydes, medmindre dette er tilladt ved lov og omfattet af passende foranstaltninger til beskyttelse af den registreredes grundlæggende rettigheder og legitime interesser, herunder retten til at få udleveret relevante oplysninger om den logik, der er anvendt i forbindelse med profileringen . En sådan behandling bør under ingen omstændigheder indeholde, skabe eller diskriminere på baggrund af særlige kategorier af oplysninger. [Ændring 20]

(28)

For at den registrerede kan udøve sine rettigheder, bør alle oplysninger om den registrerede være nemt tilgængelige og letforståelige, bl.a. at der benyttes et klart og forståeligt sprog. Disse oplysninger bør tilpasses den registreredes behov, navnlig når oplysningerne er specifikt rettet mod et barn. [Ændring 21]

(29)

Der bør fastsættes nærmere bestemmelser, som kan lette de registreredes udøvelse af deres rettigheder i henhold til dette direktiv, herunder systemer til uden udgifter at anmode om indsigt i eller berigtigelse og sletning af personoplysninger. Den registeransvarlige bør være forpligtet til at besvare sådanne anmodninger fra den registrerede uden unødig forsinkelse og senest en måned efter modtagelsen af anmodningen. Såfremt personoplysninger behandles automatisk, skal den registeransvarlige gøre det muligt at fremsætte anmodninger elektronisk. [Ændring 22]

(30)

I henhold til princippet om rimelig og gennemskuelig behandling skal den registrerede navnlig informeres om en behandlings eksistens og dens formål, dens retsgrundlag , hvor længe oplysningerne opbevares, hvorvidt der gives ret til at få indsigt i og foretage berigtigelse og sletning af oplysninger, og om retten til at indgive klage. Desuden bør den registrerede underrettes om en eventuel profilering, og om de tilsigtede konsekvenser . Hvis oplysningerne indsamles hos den registrerede, bør den registrerede også oplyses om, hvorvidt vedkommende er forpligtet til at afgive sådanne oplysninger, og om konsekvenserne, hvis vedkommende ikke afgiver sådanne oplysninger. [Ændring 23]

(31)

Oplysningerne om behandlingen af den registreredes personoplysninger bør gives til den registrerede på tidspunktet for indsamlingen, eller, hvis oplysningerne ikke indsamles hos den registrerede, på tidspunktet for registreringen eller inden for et rimeligt tidsrum efter indsamlingen under hensyn til de særlige forhold, hvorunder personoplysningerne behandles.

(32)

Enhver bør have ret til indsigt i oplysninger, der er indsamlet om den pågældende, og til let at udøve denne ret med henblik på at forvisse sig om oplysningernes eksistens og behandlingens lovlighed. Enhver registreret bør derfor navnlig have ret til at kende og blive underrettet om det formål, hvortil oplysningerne behandles, retsgrundlaget , hvor lang tid de gemmes, og hvem modtagerne af oplysningerne er, herunder tredjelande, samt til at få tilstillet forståelige oplysninger om den logik, der anvendes i forbindelse med automatisk behandling, og i givet fald om de væsentligste tilsigtede konsekvenser samt om retten til at indgive en klage til tilsynsmyndigheden og dennes kontaktoplysninger. Registrerede bør have ret til at få en kopi af de personoplysninger, der behandles. [Ændring 24]

(33)

Medlemsstaterne bør have beføjelse til at træffe lovgivningsmæssige foranstaltninger, der udsætter eller begrænser informeringen af de registrerede eller deres ret til indsigt i oplysningerne, i det omfang en sådan delvis eller fuldstændig begrænsning udgør en nødvendig og forholdsmæssig foranstaltning i et demokratisk samfund under behørigt hensyn til den pågældende persons grundlæggende rettigheder og legitime interesser, for at undgå, at der lægges hindringer i vejen for officielle eller retlige undersøgelser, for at undgå, at forebyggelsen, opdagelsen, efterforskningen og retsforfølgningen af straffelovsovertrædelser skades, eller af hensyn til fuldbyrdelsen af strafferetlige sanktioner, for at beskytte den offentlige sikkerhed eller den nationale sikkerhed eller for at beskytte den registreredes interesser eller andres rettigheder og frihedsrettigheder. Den registeransvarlige bør gennem en konkret og individuel undersøgelse af de enkelte tilfælde vurdere, hvorvidt der bør foretages en delvis eller fuldstændig begrænsning af retten til adgang. [Ændring 25]

(34)

Enhver begrænsning af den registreredes rettigheder bør meddeles den registrerede skriftligt, herunder de faktuelle eller retlige årsager til beslutningen.

(34a)

Enhver begrænsning af den registreredes rettigheder skal være i overensstemmelse med chartret og med den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder som præciseret i retspraksis ved Den Europæiske Unions Domstol og Den Europæiske Menneskerettighedsdomstol og navnlig respekten for ånden i rettighederne og frihedsrettighederne. [Ændring 26]

(35)

Når medlemsstaterne har truffet lovgivningsmæssige foranstaltninger, der helt eller delvis begrænser retten til indsigt i personoplysninger, bør den registrerede have ret til at anmode om, at den kompetente nationale tilsynsmyndighed kontrollerer, at behandlingen af oplysningerne er lovlig. Den registrerede skal oplyses om denne rettighed. Hvis retten til indsigt udøves af tilsynsmyndigheden på vegne af den registrerede, bør den pågældende tilsynsmyndighed som minimum underrette den registrerede om, at tilsynsmyndigheden har foretaget den nødvendige kontrol, og om hvorvidt den pågældende behandling er lovlig. Tilsynsmyndigheden bør også oplyse den registrerede om retten til domstolsprøvelse. [Ændring 27]

(36)

Enhver person bør have ret til at få berigtiget urigtige eller ulovligt behandlede personoplysninger og til at få slettet oplysninger, hvis behandlingen af sådanne oplysninger ikke er i overensstemmelse med hovedprincipperne bestemmelserne i dette direktiv. En sådan berigtigelse, supplering eller sletning skal meddeles modtagerne af oplysningerne og tredjemand, hvorfra de urigtige oplysninger stammer. Den registeransvarlige skal også afstå fra yderligere videregivelse af sådanne oplysninger. Når personoplysningerne behandles under en strafferetlig efterforskning og straffesag kan retten til berigtigelse, retten til information, retten til indsigt i eller sletning af oplysningerne eller begrænsning af behandlingen heraf foretages i henhold til de nationale retsplejeregler. [Ændring 28]

(37)

Der bør fastsættes bestemmelser om den registeransvarliges overordnede ansvar, herunder erstatningsansvar, for den behandling af personoplysninger, der foretages af den registeransvarlige eller på vegne af den registeransvarlige. Den registeransvarlige bør navnlig sikre og være forpligtet til at kunne dokumentere, at behandlingen den enkelte behandling er i overensstemmelse de bestemmelser, der vedtages til gennemførelse af dette direktiv. [Ændring 29]

(38)

Beskyttelsen af de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger kræver, at der træffes de fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at sikre, at dette direktivs krav opfyldes. For at sikre overholdelsen af de bestemmelser, der vedtages til gennemførelse af dette direktiv, bør den registeransvarlige fastlægge strategier og gennemføre passende foranstaltninger, som navnlig er i overensstemmelse med principperne om indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger.

(39)

Beskyttelsen af registreredes rettigheder og frihedsrettigheder samt registeransvarliges og registerføreres ansvar kræver en klar fordeling af ansvarsområderne under dette direktiv, herunder når en registeransvarlig afgør, til hvilket formål og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger sammen med andre registeransvarlige, eller når en behandling foretages på vegne af en registeransvarlig. Den registrerede bør have ret til at udøve sine rettigheder i henhold til dette direktiv over for og i forhold til hver af de fælles registeransvarlige. [Ændring 30]

(40)

Den registeransvarlige eller registerføreren bør dokumentere behandlingen, således at det kan kontrolleres, at den er i overensstemmelse med dette direktiv. Den registeransvarlige og registerføreren bør have pligt til at samarbejde med tilsynsmyndigheden og efter anmodning stille denne dokumentation til rådighed for tilsynsmyndigheden, så den kan bruges i forbindelse med kontrollen af behandlingen.

(40a)

Alle behandlinger af personoplysninger bør registreres for at det kan kontrolleres, om behandlingen er lovlig, samt med henblik på at udøve egenkontrol og sikre dataenes integritet og sikkerhed. Disse registreringsoplysninger bør kunne rekvireres af tilsynsmyndigheden med henblik på kontrol af overholdelsen af kravene i dette direktiv. [Ændring 31]

(40b)

Den tilsynsførende eller den registeransvarlige bør foretage en konsekvensanalyse af databeskyttelsen, hvis behandlingen af personoplysninger sandsynligvis vil indebære specifikke risici for den registreredes rettigheder og frihedsrettigheder i medfør af dens karakter, omfang eller formål, som navnlig bør omfatte de planlagte foranstaltninger, sikkerhedsforanstaltninger og mekanismer til beskyttelse af personoplysninger samt til dokumentation af overholdelsen af dette direktiv. Konsekvensanalyserne bør vedrøre relevante systemer og processer i forbindelse med behandling af personoplysninger, men ikke enkeltsager. [Ændring 32]

(41)

For at sikre en effektiv beskyttelse af de registreredes rettigheder og frihedsrettigheder ved hjælp af forebyggende foranstaltninger bør den registeransvarlige eller registerføreren i visse tilfælde høre tilsynsmyndigheden inden behandlingen. Hvis en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse desuden viser, at behandlingen efter al sandsynlighed vil involvere en høj grad af specifikke risici for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder, bør tilsynsmyndigheden inden iværksættelse af behandlingsaktiviteter kunne forhindre en risikobehæftet behandling, der ikke er i overensstemmelse med dette direktiv, og fremsætte forslag til afhjælpning af en sådan situation. En sådan høring kan ligeledes gennemføres som led i udarbejdelsen af en lovgivningsmæssig foranstaltning, der vedtages af det nationale parlament, eller af en anden foranstaltning med hjemmel i en sådan lovgivningsmæssig foranstaltning, som fastlægger karakteren af behandlingen og indfører de fornødne garantier. [Ændring 33]

(41a)

For at opretholde sikkerheden og forhindre behandling, som er i strid med dette direktiv, bør den registeransvarlige eller registerføreren foretage en evaluering af risici i forbindelse med behandlingen og træffe foranstaltninger til at mindske disse risici. Disse foranstaltninger bør sikre et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau under hensyntagen til den seneste teknologiske udvikling og omkostningerne ved gennemførelsen af dem sammenholdt med risikoen og arten af de oplysninger, der bør beskyttes. I forbindelse med fastsættelsen af tekniske standarder og organisatoriske foranstaltninger for at garantere sikkerheden i forbindelse med behandlingen, bør der tilstræbes teknologisk neutralitet. [Ændring 34]

(42)

Brud på persondatasikkerheden kan bl.a. skade påføre den berørte persons omdømme person betydelige økonomiske tab og sociale problemer, herunder identitetsbedrageri, hvis ikke de rettidigt afhjælpes på betryggende vis. Så snart den registeransvarlige bliver opmærksom på, at der er sket et sådant sikkerhedsbrud, bør vedkommende derfor anmelde bruddet til den kompetente nationale tilsynsmyndighed. Fysiske personer, hvis personoplysninger og ret til beskyttelse af privatlivets fred kunne blive krænket af sådanne brud, bør uden unødig forsinkelse underrettes, så de kan træffe de nødvendige forholdsregler. Et brud bør anses for at krænke den fysiske persons personoplysninger og ret til beskyttelse af privatlivets fred, hvis det kan indebære f.eks. identitetstyveri eller svig, fysisk skade, betydelig tort eller skade af omdømme i forbindelse behandlingen af personoplysninger. Anmeldelsen bør indeholde oplysninger om, hvilke foranstaltninger udbyderen har sat i værk for at afhjælpe bruddet på sikkerheden, og anbefalinger til den berørte abonnent eller fysiske person. Underretninger til registrerede bør gives så snart, det er muligt, og i tæt samarbejde med tilsynsmyndigheden og bør overholde retningslinjer, der er opstillet af denne. [Ændring 35]

(43)

Når der fastsættes nærmere regler for, hvilket format og hvilke procedurer der skal anvendes ved anmeldelse af brud på persondatasikkerheden, bør der tages behørigt hensyn til omstændighederne ved sikkerhedsbruddet, herunder om personoplysningerne var beskyttet ved passende tekniske beskyttelsesforanstaltninger, der effektivt begrænser sandsynligheden for misbrug. Sådanne regler og procedurer bør desuden tage hensyn til de kompetente myndigheders legitime interesser, hvis tidlig anmeldelse kunne udgøre en unødvendig hæmsko for efterforskningen af omstændighederne ved et sikkerhedsbrud.

(44)

Den registeransvarlige eller registerføreren bør udpege en person, der skal bistå den registeransvarlige eller registerføreren med at overvåge og påvise , at behandlingen er i overensstemmelse med de bestemmelser, der vedtages til gennemførelse af dette direktiv. Når flere kompetente myndigheder er underlagt en central myndigheds kontrol, bør den pågældende centrale myndighed i det mindste udpege en sådan databeskyttelsesansvarlig. Den databeskyttelsesansvarlige skal være i stand til at udøve sit hverv uafhængigt og effektivt, navnlig ved at indføre regler til forhindring af interessekonflikter med andre opgaver, der udføres af den databeskyttelsesansvarlige. [Ændring 36]

(45)

Medlemsstaterne bør sikre, at videregivelse af personoplysninger til et tredjeland kun sker, hvis det denne specifikke videregivelse er nødvendig for at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner, og den registeransvarlige i det pågældende tredjeland eller den pågældende internationale organisation er en kompetent offentlig myndighed som defineret i dette direktiv. Der kan finde videregivelse sted i de tilfælde, hvor Kommissionen har afgjort, at det pågældende tredjelande eller den pågældende internationale organisation sikrer et passende beskyttelsesniveau, hvis det godtgøres, at der er indført passende beskyttelsesforanstaltninger eller passende beskyttelsesforanstaltninger i form af et juridisk bindende instrument. Oplysninger, der videregives til kompetente offentlige myndigheder i tredjelande, bør ikke behandles yderligere til andre formål end det, de blev videregivet til. [Ændring 37]

(45a)

Yderligere videregivelse fra kompetente myndigheder i tredjelande eller internationale organisationer, hvortil personoplysninger er blevet videregivet, bør kun tillades, hvis videregivelsen er nødvendig til samme specifikke formål som den originale videregivelse, og den anden modtager også er en kompetent offentlig myndighed. Yderligere videregivelser bør ikke være tilladt til generelle retshåndhævelsesformål. Den kompetente myndighed, som foretog den oprindelige videregivelse, bør have godkendt videregivelsen. [Ændring 38]

(46)

Kommissionen kan med virkning for hele Unionen afgøre, at visse tredjelande, et område, en behandlingssektor i et tredjeland eller en international organisation har et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau, og dermed skabe retssikkerhed og ensartethed i hele Unionen, hvad angår tredjelande eller internationale organisationer, der vurderes at have et sådant beskyttelsesniveau. I disse tilfælde kan personoplysninger videregives til disse lande uden krav om yderligere godkendelse.

(47)

I overensstemmelse med de grundlæggende værdier, som Unionen er baseret på, navnlig beskyttelsen af menneskerettighederne, bør Kommissionen overveje, hvorvidt det pågældende tredjeland respekterer retsstatsprincippet, adgangen til klage og domstolsprøvelse samt internationale menneskerettighedsstandarder.

(48)

Kommissionen bør ligeledes kunne fastslå, at et tredjeland eller et område eller en behandlingssektor i det pågældende tredjeland eller en international organisation ikke har et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau. I så fald bør videregivelsen af personoplysninger til det pågældende tredjeland forbydes, undtagen hvis videregivelsen sker på grundlag af en international aftale, passende beskyttelsesforanstaltninger eller en undtagelse. Der bør fastsættes bestemmelser om høringsprocedurer mellem Kommissionen og de pågældende tredjelande eller internationale organisationer. En sådan kommissionsafgørelse bør imidlertid ikke påvirke muligheden for at videregive oplysninger på grundlag af passende beskyttelsesforanstaltninger ved hjælp af juridisk bindende instrumenter eller på grundlag af en undtagelse, der er fastsat i dette direktiv. [Ændring 39]

(49)

Videregivelser af oplysninger, der ikke er baseret på en sådan afgørelse om tilstrækkeligheden af beskyttelsesniveauet, bør kun tillades, hvis der er indført de fornødne garantier i et retligt bindende instrument, der sikrer beskyttelsen af personoplysninger, eller hvis den registeransvarlige eller registerføreren har vurderet samtlige de forhold, der har indflydelse på en videregivelse eller en serie af videregivelser af personoplysninger, og som på grundlag af denne vurdering konkluderer, at de fornødne garantier for beskyttelsen af personoplysninger er til stede. I sager, hvor der ikke findes årsager til at tillade videregivelse af oplysninger, bør der indrømmes undtagelser, hvis det er nødvendigt for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser eller beskytte den registreredes legitime interesser, hvis det er fastsat i lovgivningen i den medlemsstat, der videregiver personoplysninger, eller hvis det er vigtigt for at forebygge en umiddelbar og alvorlig trussel mod en medlemsstats eller et tredjelands offentlige sikkerhed eller i enkeltsager med henblik på forebyggelse, efterforskning, opdagelse eller retsforfølgning af straffelovsovertrædelser eller fuldbyrdelse af strafferetlige sanktioner eller i enkeltsager med henblik på at fastslå et retskrav eller gøre det gældende eller forsvare det ved en domstol. [Ændring 40]

(49a)

I sager, hvor der ikke findes årsager til at tillade videregivelse af oplysninger, bør der indrømmes undtagelser, hvis det er nødvendigt for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser eller beskytte den registreredes legitime interesser, såfremt der er hjemmel herfor i lovgivningen i den medlemsstat, der videregiver personoplysninger, eller hvis det er vigtigt for at forebygge en umiddelbar og alvorlig trussel mod en medlemsstats eller et tredjelands offentlige sikkerhed eller, i enkeltsager, med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner eller, i enkeltsager, med henblik på at fastslå et retskrav eller gøre det gældende eller forsvare det ved en domstol. Disse undtagelser bør fortolkes restriktivt og bør ikke give mulighed for hyppig, omfattende og strukturel overførsel af personoplysninger og bør ikke give mulighed for generel dataoverførsel, men begrænses til de data, der er strengt nødvendige. Desuden bør beslutningen om overførsel af personoplysninger træffes af en dertil behørigt bemyndiget person, og overførslen skal dokumenteres og kunne rekvireres af tilsynsmyndigheden, hvis denne anmoder om det, for at give mulighed for at kontrollere overførslens lovlighed. [Ændring 41]

(50)

Når personoplysninger overføres på tværs af grænserne, kan det medføre yderligere risici for fysiske personers mulighed for at udøve deres databeskyttelsesrettigheder og beskytte sig mod ulovlig brug eller videregivelse af disse oplysninger. Samtidig må tilsynsmyndighederne i nogle tilfælde konstatere, at de ikke kan indgive klager eller gennemføre undersøgelser vedrørende aktiviteter uden for deres grænser. Samarbejdet på tværs af grænserne kan også hæmmes af utilstrækkelige forebyggende eller afhjælpende beføjelser eller uensartede retlige bestemmelser. Der er derfor et behov for tættere samarbejde mellem databeskyttelsesmyndigheder for at lette udvekslingen af oplysninger i samarbejde med tilsvarende udenlandske organer.

(51)

Oprettelsen af tilsynsmyndigheder i medlemsstaterne, som udøver deres hverv i fuld uafhængighed, har afgørende betydning for beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger. Tilsynsmyndighederne bør kontrollere anvendelsen af bestemmelserne i henhold til dette direktiv og bidrage til en ensartet anvendelse i Unionen med det formål at beskytte fysiske personer i forbindelse med behandlingen af deres personoplysninger. Med henblik herpå bør tilsynsmyndighederne samarbejde med hinanden og med Kommissionen. [Ændring 42]

(52)

Medlemsstaterne kan overdrage ansvaret for de opgaver, som skal udføres af de nationale tilsynsmyndigheder, der oprettes i henhold til dette direktiv, til en tilsynsmyndighed, der allerede er oprettet i medlemsstaterne i henhold til forordning (EU) nr. …/2014.

(53)

Medlemsstaterne bør have mulighed for at oprette mere end én tilsynsmyndighed for at afspejle deres forfatningsmæssige, organisatoriske og administrative struktur. Hver tilsynsmyndighed bør have tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer, lokaler og infrastrukturer, herunder teknisk kapacitet, erfaring og færdigheder , til effektivt at udføre deres opgaver, herunder opgaver vedrørende gensidig bistand og samarbejde med andre tilsynsmyndigheder i Unionen. [Ændring 43]

(54)

De generelle betingelser for tilsynsmyndighedens medlemmer bør fastsættes ved lov i hver medlemsstat, og det bør navnlig fastsættes, om disse medlemmer udpeges af parlamentet eller regeringen, efter høring af parlamentet , i den pågældende medlemsstat, og der bør ligeledes fastsættes regler om medlemmernes personlige kvalifikationer og stilling. [Ændring 44]

(55)

Selv om dette direktiv også gælder for de nationale domstoles aktiviteter, bør der af hensyn til domstolenes uafhængighed, når de udfører deres retslige opgaver, ikke tillægges tilsynsmyndighederne kompetence til at behandle personoplysninger, når domstolene handler som led i deres retspleje. Denne undtagelse bør dog begrænses til egentlige retslige aktiviteter i forbindelse med retssager og ikke gælde for andre aktiviteter, som dommere kan inddrages i efter national lovgivning.

(56)

For at sikre en ensartet overvågning og håndhævelse af dette direktiv i hele Unionen bør tilsynsmyndighederne i hver medlemsstat have samme pligter og effektive beføjelser, herunder effektive undersøgelsesbeføjelser, beføjelser til at skaffe sig adgang til alle personoplysninger og alle oplysninger, der er nødvendige for udøvelsen af tilsynsfunktionen, beføjelser til at skaffe sig adgang til den registeransvarliges eller registerførerens lokaler, herunder adgang til oplysninger om databehandlingsudstyr, beføjelser til retligt bindende indgriben og beføjelser til at træffe afgørelser og fastsætte sanktioner, navnlig i tilfælde af klager fra fysiske personer, samt beføjelse til at optræde som part i retssager. [Ændring 45]

(57)

Hver tilsynsmyndighed bør behandle klager, der indgives af registrerede, og undersøge sagen. Undersøgelsen af en klage bør gennemføres med forbehold af domstolsprøvelse, i det omfang det er relevant i det konkrete tilfælde. Tilsynsmyndigheden bør underrette den registrerede om gennemførelsen og resultatet af klagen inden for en rimelig frist. Hvis sagen kræver yderligere undersøgelse eller koordinering med en anden tilsynsmyndighed, bør den registrerede underrettes herom.

(58)

Tilsynsmyndighederne bør bistå hinanden i udøvelsen af deres opgaver og yde gensidig bistand med det formål at sikre en ensartet anvendelse og håndhævelse af de bestemmelser, der vedtages til gennemførelse af dette direktiv. Hver tilsynsmyndighed bør være parat til at deltage i fælles operationer. Den tilsynsmyndighed, der modtager anmodningen, bør være forpligtet til at besvare anmodningen inden for en bestemt frist. [Ændring 46]

(59)

Det Europæiske Databeskyttelsesråd, der er oprettet ved forordning (EU) nr. …/2012 2014 , bør bidrage til en ensartet anvendelse af dette direktiv i Unionen, herunder ved at rådgive Kommissionen EU-institutioner , fremme samarbejdet mellem tilsynsmyndighederne i Unionen og afgive udtalelser til Kommissionen i forbindelse med udarbejdelsen af delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter på grundlag af dette direktiv. [Ændring 47]

(60)

Alle registrerede bør have ret til at indgive klage til tilsynsmyndighederne i alle medlemsstater og adgang til domstolsprøvelse, hvis de finder, at deres rettigheder i henhold til dette direktiv er blevet krænket, eller hvis tilsynsmyndigheden ikke reagerer på en klage eller ikke vil handle, hvis dette er nødvendigt for at beskytte den registreredes rettigheder.

(61)

Alle organer, organisationer eller sammenslutninger, der har til formål at beskytte registreredes rettigheder og interesser i forbindelse med beskyttelsen af deres personoplysninger, og som handler i almenhedens interesse, og som er etableret i overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, bør have ret til at indgive klage eller udøve retten til domstolsprøvelse på vegne af den registrerede, hvis denne på behørig vis har givet dem bemyndigelse hertil, eller til uafhængigt af en klage fra den registrerede på egne vegne at indgive klage, hvis de vurderer, at der har fundet et brud på persondatasikkerheden sted. [Ændring 48]

(62)

Enhver fysisk eller juridisk person bør have adgang til domstolsprøvelse af afgørelser truffet af en tilsynsmyndighed vedrørende vedkommende. En sag mod en tilsynsmyndighed bør anlægges ved domstolen i den medlemsstat, hvor tilsynsmyndigheden er etableret.

(63)

Medlemsstaterne bør sikre, at domstolssager — for at være effektive — kan føre til hurtig vedtagelse af foranstaltninger, der kan afhjælpe eller forhindre en overtrædelse af dette direktiv.

(64)

Personer, der lider skade, herunder ikke-økonomisk skade, som følge af en ulovlig behandling, bør kun have ret til erstatning fra den registeransvarlige eller registerføreren, som kun kan fritages for erstatningsansvar, hvis det bevises, at den pågældende ikke er skyld i den forvoldte skade, særlig hvis den pågældende fastslår, at fejlen ligger hos den registrerede, eller i tilfælde af force majeure. [Ændring 49]

(65)

Fysiske eller juridiske personer, der overtræder dette direktiv, bør kunne pålægges sanktioner, uanset om de henhører under privat- eller offentligretlig lovgivning. Medlemsstaterne bør sikre, at sanktionerne er effektive, står i et rimeligt forhold til overtrædelsen og har afskrækkende virkning, og skal træffe alle nødvendige foranstaltninger til at gennemføre sanktionerne.

(65a)

Videregivelse af personoplysninger til andre myndigheder eller private i Unionen er forbudt, medmindre videregivelsen sker i henhold til lovgivningen, modtageren er hjemmehørende i en medlemsstat, ingen legitime og specifikke interesser hos den registrerede hindrer videregivelsen, og videregivelsen er nødvendig i en specifik sag for den registeransvarlige, enten med henblik på udførelsen af en opgave, som denne har fået pålagt i henhold til lovgivningen, eller for at forebygge en umiddelbar og alvorlig risiko for den offentlige sikkerhed eller for at undgå, at privatpersoners rettigheder lider alvorlig skade. Den registeransvarlige bør underrette modtageren om formålet med behandlingen og tilsynsmyndigheden om videregivelsen. Modtageren bør også underrettes om restriktioner for behandlingen og sikre, at disse overholdes. [Ændring 50]

(66)

For at opfylde dette direktivs målsætninger, nemlig at beskytte fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, især retten til beskyttelse af personoplysninger, og sikre fri udveksling af personoplysninger mellem de kompetente myndigheder i Unionen, bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Der bør navnlig vedtages delegerede retsakter med nærmere bestemmelser om anmeldelse for yderligere at fastlægge kriterierne og vilkårene for behandling, som forudsætter en databeskyttelseskonsekvensanalyse , og kriterierne og kravene i forbindelse med brud på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden samt definere det tilstrækkelige databeskyttelsesniveau, der sikres af et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau og navnlig med Det Europæiske Databeskyttelsesråd . Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 51]

(67)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af dette direktiv, bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser for så vidt angår de registeransvarliges og registerførernes dokumentation, behandlingssikkerhed, navnlig med hensyn til de registeransvarliges og registerførernes dokumentation, behandlingssikkerhed, navnlig med hensyn til krypteringsstandarder og anmeldelse af brud på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden og det tilstrækkelige databeskyttelsesniveau, der skal sikres af et tredjeland, et territorium eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser  (6). [Ændring 52]

(68)

Undersøgelsesproceduren bør finde anvendelse i forbindelse med vedtagelse af foranstaltninger om de registeransvarliges og registerførernes dokumentation, behandlingssikkerhed, og anmeldelse af brud på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden og det tilstrækkelige databeskyttelsesniveau, der skal sikres af et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation, idet der er tale om generelle retsakter. [Ændring 53]

(69)

I behørigt begrundede tilfælde af særligt hastende karakter, hvor et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i det pågældende tredjeland eller en international organisation ikke sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau, bør Kommissionen omgående vedtage gennemførelsesretsakter. [Ændring 54]

(70)

Målene for dette direktiv, nemlig at beskytte fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, herunder navnlig deres ret til beskyttelse af deres personoplysninger og fri udveksling af personoplysninger mellem de kompetente myndigheder i Unionen, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne alene og kan derfor men kan på grund af foranstaltningens omfang eller virkninger bedre nås på EU-plan. Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går dette direktiv ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette disse mål. Medlemsstaterne kan indføre højere standarder end dem, der er indeholdt i dette direktiv. [Ændring 55]

(71)

Rammeafgørelse 2008/977/RIA bør ophæves ved dette direktiv.

(72)

Specifikke bestemmelser om de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner, der forekommer i EU-retsakter, som er vedtaget før vedtagelsen af dette direktiv, og som regulerer behandlingen af personoplysninger mellem medlemsstater og medlemsstaters udpegede myndigheders adgang til informationssystemer, der er udviklet i medfør af traktaterne, bør finde uændret anvendelse. Eftersom artikel 8 i chartret og artikel 16 i TEUF indebærer, at den grundlæggende ret til beskyttelse af personoplysninger bør sikres på en konsekvent og ensartet måde i hele Unionen, bør Kommissionen senest to år efter dette direktivs ikrafttræden se nærmere på sammenhængen mellem direktivet og retsakter, der er vedtaget før vedtagelsen af dette direktiv, og som regulerer behandlingen af personoplysninger mellem medlemsstater eller medlemsstaters udpegede myndigheders adgang til informationssystemer, der er udviklet i medfør af traktaterne, med det formål at vurdere, om der er behov for at tilpasse disse specifikke bestemmelser til direktivet og bør fremsætte hensigtsmæssige forslag med henblik på at sikre konsekvente og ensartede retlige bestemmelser vedrørende kompetente myndigheders beskyttelse af personoplysninger eller medlemsstaternes udpegede myndigheders adgang til informationssystemer, der er indført i henhold til traktaterne, samt EU-institutioners, -kontorers og -agenturers behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner for overtrædelser af lovgivningen inden for dette direktivs anvendelsesområde. [Ændring 56]

(73)

For at sikre en overordnet og sammenhængende beskyttelse af personoplysninger i Unionen, bør internationale aftaler, som Unionen eller medlemsstaterne indgår inden dette direktivs ikrafttræden, ændres i overensstemmelse med dette direktiv. [Ændring 57]

(74)

Dette direktiv påvirker ikke bestemmelserne om bekæmpelse af seksuelt misbrug og seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/93/EU (7).

(75)

I medfør af artikel 6a i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling, for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, vil Det Forenede Kongerige og Irland ikke være bundet af regler fastsat i dette direktiv, når Det Forenede Kongerige og Irland ikke er bundet af reglerne vedrørende de former for retligt samarbejde i straffesager eller politisamarbejde, der kræver overholdelse af de bestemmelser, der er fastsat på grundlag af artikel 16 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

(76)

I medfør af artikel 2 og 2a i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er dette direktiv ikke bindende for og finder derfor ikke anvendelse i Danmark. Da dette direktiv udbygger Schengenreglerne efter bestemmelserne i tredje del, afsnit V, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, skal Danmark i henhold til artikel 4 i protokollen om Danmarks stilling træffe afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre direktivet i sin nationale lovgivning, inden seks måneder efter direktivets vedtagelse. [Ændring 58]

(77)

For så vidt angår Island og Norge udgør dette direktiv en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen indgået mellem Rådet for Den Europæiske Union og Republikken Island og Kongeriget Norge om disse to staters associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (8).

(78)

For så vidt angår Schweiz udgør dette direktiv en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om Det Schweiziske Forbunds associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (9).

(79)

For så vidt angår Liechtenstein udgør dette direktiv en udvikling af bestemmelser i Schengenreglerne, jf. protokollen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om dette lands associering i gennemførelsen, anvendelsen og udviklingen af Schengenreglerne (10).

(80)

I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og principper, der anerkendes i chartret som forankret i traktaten, navnlig retten til respekt for privatliv og familieliv, retten til beskyttelse af personoplysninger og adgang til effektive retsmidler og til en upartisk domstol. I overensstemmelse med chartrets artikel 52, stk. 1, kan der indføres begrænsninger i udøvelsen af disse rettigheder, såfremt de er nødvendige og faktisk svarer til mål af almen interesse, der er anerkendt af Unionen, eller et behov for beskyttelse af andres rettigheder og friheder.

(81)

I den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter (11) har medlemsstaterne forpligtet sig til i begrundede tilfælde at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. Lovgiver finder fremsendelse af sådanne dokumenter velbegrundet i forbindelse med dette direktiv.

(82)

Dette direktiv bør ikke forhindre medlemsstaterne i at gennemføre bestemmelserne om udøvelsen af registreredes ret til information, retten til indsigt i og berigtigelse, sletning og begrænsning af de personoplysninger, som behandles under en straffesag, samt mulige begrænsninger heraf i deres nationale strafferetspleje –

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

KAPITEL I

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Genstand og formål

1.   I dette direktiv fastsættes regler om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller og fuldbyrde strafferetlige sanktioner samt regler vedrørende fri udveksling af sådanne personoplysninger.

2.   Medlemsstaterne sikrer i overensstemmelse med dette direktiv:

a)

at fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, især retten til beskyttelse af deres personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred , beskyttes og

b)

at udvekslingen af personoplysninger mellem de kompetente myndigheder i EU Unionen ikke indskrænkes eller forbydes af grunde, der vedrører beskyttelsen af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger.

2a.     Dette direktiv forhindrer ikke medlemsstaterne i at fastsætte højere standarder end dem der er indeholdt i dette direktiv. [Ændring 59]

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.   Dette direktiv finder anvendelse på de kompetente myndigheders behandling af personoplysninger til de formål, der er nævnt i artikel 1, stk. 1.

2.   Dette direktivs bestemmelser anvendes på behandling af personoplysninger, der helt eller delvis foretages automatisk, samt på anden behandling end automatisk behandling af personoplysninger, der er eller vil blive indeholdt i et register.

3.   Dette direktiv gælder ikke for behandling af personoplysninger:

a)

som iværksættes med henblik på udøvelse af aktiviteter, der ikke er omfattet af EU-retten, navnlig for så vidt angår national sikkerhed

b)

som foretages af EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer. [Ændring 60]

Artikel 3

Definitioner

I dette direktiv forstås ved:

1)

»registreret«: en identificeret fysisk person eller en fysisk person, der direkte eller indirekte kan identificeres med hjælpemidler, som med rimelighed kan tænkes bragt i anvendelse enten af den registeransvarlige eller af enhver anden fysisk eller juridisk person, bl.a. ved et id-nummer, lokaliseringsdata, online-id, eller et eller flere elementer, der er særlige for denne persons fysiske, fysiologiske, genetiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller sociale identitet

2)

»personoplysninger«: enhver form for information om en registreret fysisk person, der er eller kan identificeres (»den registrerede«); en person, der kan identificeres, er en person som direkte eller indirekte kan identificeres, navnlig på grundlag af en identifikator som f.eks. navn, identifikationsnummer, bopæl, en entydig identifikator eller en eller flere faktorer, der vedrører den pågældende persons fysiske, psykologiske, genetiske, mentale, økonomiske, kulturelle, sociale eller kønsmæssige identitet;

2a)

»pseudonyme oplysninger« personoplysninger, som ikke kan tilskrives en bestemt registreret uden anvendelse af yderligere oplysninger, så længe sådanne yderligere oplysninger holdes særskilt og er underlagt tekniske og organisatoriske foranstaltninger, som forhindrer sammenkøring.

3)

»behandling«: enhver operation eller række af operationer — med eller uden brug af automatiseret databehandling — som personoplysninger eller en samling af personoplysninger gøres til genstand for, f.eks. indsamling, registrering, organisering, systematisering, opbevaring, tilpasning eller ændring, genfinding, søgning, brug, videregivelse ved transmission, formidling eller enhver anden form for overladelse, sammenstilling eller samkøring samt begrænsning, sletning eller tilintetgørelse

3a)

»profilering«: enhver form for automatisk behandling af personlige oplysninger, der har til formål at vurdere bestemte personlige forhold vedrørende en fysisk person eller analysere eller forudsige navnlig den fysiske persons erhvervsevne, økonomiske omstændigheder, lokalitet, sundhed, personlige præferencer, pålidelighed eller adfærd

4)

»begrænsning af behandling«: markering af opbevarede personoplysninger med den hensigt at begrænse den fremtidige behandling af disse oplysninger

5)

»register«: enhver struktureret samling af personoplysninger, der er tilgængelige efter bestemte kriterier, hvad enten denne samling er placeret centralt, decentralt eller er fordelt på et funktionsbestemt eller geografisk grundlag

6)

»registeransvarlig«: den kompetente offentlige myndighed, der alene eller sammen med andre afgør, til hvilke formål, på hvilke betingelser og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger; hvis formålene, betingelserne og hjælpemidlerne til behandlingen er fastlagt i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning, kan bestemmelserne om den registeransvarlige eller de specifikke kriterier for udpegning af denne være fastsat i EU-retten eller medlemsstatens lovgivning

7)

»registerfører«: en fysisk eller juridisk person, en offentlig myndighed, en institution eller ethvert andet organ, der behandler personoplysninger på den registeransvarliges vegne

8)

»modtager«: en fysisk eller juridisk person, en offentlig myndighed, en institution eller ethvert andet organ, som personoplysninger videregives til

9)

»brud på persondatasikkerheden«: brud på sikkerheden, der fører til hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, tab, ændring, ubeføjet udbredelse af eller indsigt i personoplysninger, der er videregivet, lagret eller på anden måde behandlet

10)

»genetiske data«: alle data af enhver type vedrørende en fysisk persons karakteristika, som er nedarvede eller formet under den tidlige prænatale udvikling

11)

»biometriske data«: alle data personoplysninger vedrørende en fysisk persons fysiske, fysiologiske eller adfærdsmæssige karakteristika, der gør det muligt entydigt at identificere vedkommende, f.eks. ansigtsbillede eller fingeraftryksoplysninger

12)

»helbredsoplysninger«: enhver oplysning personoplysning , der vedrører en persons fysiske eller mentale helbred eller levering af sundhedsydelser til vedkommende

13)

»barn«: en person under atten år

14)

»kompetente myndigheder«: enhver offentlig myndighed med ansvar for at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner

15)

»tilsynsmyndighed«: en offentlig myndighed, der er etableret i en medlemsstat i overensstemmelse med artikel 39. [Ændring 61]

KAPITEL II

PRINCIPPER

Artikel 4

Principper for behandling af personoplysninger

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at personoplysninger:

a)

skal behandles loyalt og lovligt , loyalt og på en åben og kontrollerbar måde i forhold til den registrerede

b)

skal indsamles til udtrykkeligt angivne og legitime formål og ikke behandles yderligere på en måde, der er uforenelige med disse formål

c)

skal være tilstrækkelige, relevante og begrænset til det nødvendige minimum ikke for omfattende i forhold til de formål, hvortil de behandles; personoplysninger skal kun behandles, hvis og så længe disse formål ikke kan opfyldes ved at behandle oplysninger, der ikke omfatter personoplysninger

d)

skal være korrekte og om nødvendigt ajourførte; der skal tages ethvert rimeligt skridt til at sikre, at personoplysninger, der er urigtige i forhold til de formål, hvortil de behandles, omgående slettes eller berigtiges

e)

skal opbevares på en sådan måde, at det ikke er muligt at identificere de registrerede i et længere tidsrum end det, der er nødvendigt af hensyn til de formål, hvortil personoplysningerne behandles

f)

skal behandles under den registeransvarliges ansvar, og denne skal sikre og kunne påvise overholdelsen af de bestemmelser, der vedtages til gennemførelse af dette direktiv

fa)

skal behandles på en måde, som giver den registrerede reel mulighed for at udøve sine rettigheder i henhold til artikel 10-17

fb)

skal behandles på en måde, som beskytter mod ikke-godkendt eller ulovlig behandling og mod hændelig tab, ødelæggelse eller beskadigelse under anvendelse af hensigtsmæssig tekniske og organisatoriske foranstaltninger

fc)

kun må behandles af behørigt bemyndigede medarbejdere i de kompetente myndigheder, som har brug for dem for at kunne varetage deres opgaver. [Ændring 62]

Artikel 4a

Adgang til data, der oprindeligt er behandlet med andre formål end de i artikel 1, stk. 1, anførte

1.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at de kompetente myndigheder kun kan få adgang til personoplysninger, der oprindeligt er blevet behandlet til andre end de i artikel 1, stk. 1, anførte formål, hvis de har specifik tilladelse til dette i henhold til EU-retten eller den nationale lovgivning, som skal opfylde kravene i artikel 7, stk. 1a, og sikre, at:

a)

der kun gives adgang for behørigt bemyndiget personale fra de kompetente myndigheder ved udførelsen af deres opgaver, når der i specifikke tilfælde findes rimelig grund til at tro, at behandlingen af personoplysningerne vil bidrage betydeligt til at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner

b)

anmodninger om adgang skal være skriftlige, og der skal angives en juridisk begrundelse for anmodningen

c)

den skriftlige anmodning skal være dokumenteret, og

d)

der skal indføres hensigtsmæssige sikkerhedsforanstaltninger for at sikre beskyttelsen af grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandlingen af personoplysninger. Disse sikkerhedsforanstaltninger indføres med forbehold af og som et supplement til de specifikke betingelser for adgangen til personoplysninger såsom den retlige godkendelse i overensstemmelse med den nationale lovgivning.

2.     Der skal kun være adgang til personoplysninger, som indehaves af private enheder eller andre offentlige myndigheder, for at efterforske eller retsforfølge straffelovsovertrædelser i overensstemmelse med behovs- og forholdsmæssighedskrav, som skal fastsættes ved EU-ret eller medlemsstatslovgivning i overensstemmelse med artikel 7a. [Ændring 63]

Artikel 4b

Tidsbegrænsning på opbevaring og revision

1.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at de kompetente myndigheder skal slette personoplysninger, der behandles i henhold til dette direktiv, når de ikke længere er nødvendige for de formål, hvormed de blev behandlet.

2.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at de kompetente myndigheder skal indføre mekanismer til sikring af, at der indføres tidsfrister for sletningen af personoplysninger og for periodisk revision af behovet for opbevaring af data, herunder faste opbevaringsperioder for de forskellige kategorier af personoplysninger. Der skal indføres proceduremæssige foranstaltninger for at sikre overholdelsen af denne tidsbegrænsning eller intervallerne mellem de periodiske revisioner. [Ændring 64]

Artikel 5

Sondring mellem Forskellige kategorier af registrerede

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at de kompetente myndigheder til dei artikel 1, stk. 1, anførte formål kan behandle personoplysninger om følgende forskellige kategorier af registrerede og den registeransvarlige i videst muligt omfang skal sondre klart mellem personoplysninger vedrørende forskellige mellem disse kategorier af personer så som:

a)

personer, om hvem der med rimelighed er alvorlig grund til at tro, at de har begået eller vil begå en straffelovsovertrædelse forbrydelse

b)

personer, der er dømt for en straffelovsovertrædelse

c)

ofre for en straffelovsovertrædelse, eller om hvem visse kendsgerninger giver anledning til at tro, at de kan blive offer for en straffelovsovertrædelse , og

d)

berørte tredjeparter, herunder personer, der kunne blive indkaldt som vidner i forbindelse med efterforskninger af strafbare handlinger eller i efterfølgende straffesager, eller en person, der kan tilvejebringe oplysninger om straffelovsovertrædelser, eller en kontaktperson eller associeret til en af de i litra a) og b) nævnte personer og.

e)

personer, der ikke falder under nogen af ovennævnte kategorier.

2.     Personoplysninger for andre registrerede end de i stk. 1 onmhandlede må kun behandles:

a)

så længe det er nødvendigt til efterforskningen og retsforfølgningen af en specifik straffelovsovertrædelse med henblik på at vurdere relevansen af oplysningerne for en af de kategorier, der er angivet i stk. 1, eller

b)

når en sådan behandling er nødvendig til målrettede, forebyggende formål eller med henblik på strafferetlige analyser, hvis og så længe som dette formål er legitimt, veldefineret og specifikt, og behandlingen udelukkende er begrænset til at vurdere relevansen af oplysningerne for en af de kategorier, der er angivet i stk. 1. Dette er underlagt regelmæssig revision mindst hver sjette måned. Al yderligere anvendelse er forbudt.

3.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at yderligere begrænsninger og sikkerhedsforanstaltninger i henhold til national lovgivning finder anvendelse på den yderligere behandling af personoplysninger om de registrerede, der er omhandlet i stk. 1, litra c) og d). [Ændring 65]

Artikel 6

Forskellige grader af personoplysningers nøjagtighed og pålidelighed

1.   Medlemsstaterne sikrer, at der i videst muligt omfang sondres mellem de forskellige kategorier af oplysninger fastsætter bestemmelser til sikring af, at personoplysninger , der er genstand for behandling, ud fra i hvor høj grad disse er korrekte og pålidelige.

2.   Medlemsstaterne sikrer, at der så vidt muligt sondres mellem personoplysninger, der bygger på kendsgerninger, og personoplysninger, der bygger på personlige vurderinger i overensstemmelse med graden af deres korrekthed og pålidelighed .

2a.     Medlemsstaterne sikrer, at personoplysninger, som er urigtige, ufuldstændige eller ikke længere aktuelle, ikke bliver videregivet eller stillet til rådighed. Med henblik herpå kontrollerer de kompetente myndigheder kvaliteten af personoplysninger, før disse videregives eller stilles til rådighed. I forbindelse med al videregivelse af oplysninger skal der desuden så vidt muligt stilles oplysninger til rådighed, hvormed det bliver muligt for den modtagende medlemsstat at vurdere, i hvor høj grad oplysningerne er korrekte, fuldstændige og pålidelige, og i hvilket omfang de er ajourførte. Personoplysninger må ikke videregives, uden at der foreligger anmodning fra en kompetent myndighed, særlig ikke oplysninger, som oprindeligt hidrører fra private instanser.

2b.     Hvis det konstateres, at der er videregivet urigtige oplysninger, eller at oplysningerne er videregivet ulovligt, meddeles dette straks modtageren. Modtageren er forpligtet til straks at rette oplysningerne i henhold til stk. 1 og artikel 15 eller at slette dem i henhold til artikel 16. [Ændring 66]

Artikel 7

Lovlig behandling af personoplysninger

1.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at en behandling af personoplysninger kun er lovlig, hvis og i det omfang denne behandling finder sted i henhold til EU-retten eller den nationale lovgivning med de i artikel 1, stk. 1, nævnte formål.

a)

for at en kompetent myndighed kan udføre en specifik opgave med de i artikel 1, stk. 1, nævnte formål eller

b)

for at overholde en retlig forpligtelse, som den registeransvarlige er pålagt

c)

for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser

d)

for at forebygge en umiddelbar og alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed.

1a.     Den nationale lovgivning om behandling af personoplysninger i henhold til dette direktivs anvendelsesområde skal indeholde udtrykkelige og detaljerede bestemmelser, hvori følgende angives som minimum

a)

formålet med behandlingen

b)

de personoplysninger, der skal behandles

c)

behandlingens specifikke formål og hjælpemidler

d)

udpegelsen af den registeransvarlige eller de specifikke kriterier for udpegelsen af den registeransvarlige

e)

kategorierne for de kompetente myndigheders behørigt bemyndigede personale til behandling af personoplysninger

f)

proceduren for behandlingen

g)

hvad de indsamlede personoplysninger kan anvendes til

h)

begrænsninger af omfanget af enhver beføjelse, som overdrages til de kompetente myndigheder i forbindelse med behandlingsaktiviteterne. [Ændring 67]

Artikel 7a

Yderligere behandling af oplysninger til formål, der er uforenelige

1.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at personoplysninger kun må behandles yderligere til andre formål end de i artikel 1, stk. 1, fastsatte, som ikke er forenelige med de formål, som dataene oprindeligt blev indsamlet til, hvis og i den udstrækning

a)

det er absolut nødvendigt og forholdsmæssigt i et demokratisk samfund og sker i henhold til EU-retten eller medlemsstaternes lovgivning med et legitimt, veldefineret og specifikt formål

b)

behandlingen er strengt begrænset til en periode, der ikke må overskride den tid, som er nødvendig til den specifikke databehandlingsoperation

c)

andre former for anvendelse til andre formål er forbudt

Forud for enhver behandling rådfører medlemsstaten sig med den kompetente nationale tilsynsmyndighed og udfører en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse.

2.     Ud over kravene i artikel 7, stk. 1a, skal national lovgivning, der tillader yderligere behandling, jf. stk. 1, indeholde udtrykkelige og detaljerede bestemmelser, hvori følgende angives som minimum:

a)

den pågældende behandlings specifikke formål og hjælpemidler

b)

at der kun gives adgang for behørigt bemyndiget personale fra de kompetente myndigheder ved udførelsen af deres opgaver, når der i specifikke tilfælde findes rimelig grund til at tro, at behandlingen af personoplysningerne vil bidrage betydeligt til at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner og

c)

at der indføres hensigtsmæssige sikkerhedsforanstaltninger for at sikre beskyttelsen af grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandlingen af personoplysninger.

Medlemsstaterne kan kræve, at adgangen til disse personoplysninger er underlagt yderligere betingelser såsom en retlig godkendelse i overensstemmelse med deres nationale lovgivning.

3.     Medlemsstaterne kan også tillade yderligere behandling til historiske, statistiske eller videnskabelige formål på den betingelse, at de indfører hensigtsmæssige sikkerhedsforanstaltninger, f.eks. anonymisering af data. [Ændring 68]

Artikel 8

Behandling af særlige kategorier af personoplysninger

1.   Medlemsstaterne forbyder behandling af personoplysninger, der viser racemæssig eller etnisk baggrund, politisk, religiøs eller filosofisk overbevisning, seksuel orientering eller kønsidentitet og fagforeningsmæssige tilhørsforhold og aktiviteter samt genetiske data behandlingen af biometriske oplysninger, helbredsoplysninger og oplysninger om seksuelle forhold.

2.   Stk. 1 finder ikke anvendelse, hvis:

a)

behandlingen er tilladt i henhold til lovgivningen, som fastlægger de fornødne garantier absolut nødvendig af hensyn til de kompetente myndigheders udførelse af en opgave med det i artikel 1, stk. 1, fastsatte formål på grundlag af EU-lovgivningen eller den nationale lovgivning, som fastsætter specifikke og tilstrækkelige foranstaltninger til beskyttelse af den registreredes legitime interesser, herunder specifik tilladelse fra en retlig myndighed, hvis dette er et krav i henhold til den nationale lovgivning eller

b)

behandlingen er nødvendig for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser

c)

behandlingen vedrører oplysninger, som tydeligvis er offentliggjort af den registrerede , så længe de er relevante og strengt nødvendige i forhold til det pågældende formål. [Ændring 69]

Artikel 8a

Behandling af genetiske oplysninger i forbindelse med en strafferetlig efterforskning eller en retssag

1.     Medlemsstaterne sikrer, at genetiske oplysninger kun må anvendes til at fastslå en genetisk forbindelse med henblik på at fremskaffe beviser, forhindre en trussel mod den offentlige sikkerhed eller forhindre en specifik strafbar handling. Genetiske oplysninger må ikke anvendes til at fastslå andre kendetegn, som kan være genetisk forbundne.

2.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at genetiske oplysninger eller oplysninger, der kan udledes af analysen af disse oplysninger, kun må opbevares, så længe det er nødvendigt for de formål, hvormed de pågældende oplysninger er behandlet, og når den pågældende person er blevet dømt for alvorlige lovovertrædelser mod personers liv, integritet eller sikkerhed i henhold til nøje afgrænsede opbevaringsperioder, som fastsættes i den nationale lovgivning.

3.     Medlemsstaterne sikrer, at genetiske oplysninger eller oplysninger, der udledes af analysen af disse oplysninger, kun opbevares i længere perioder, når de genetiske oplysninger ikke kan knyttes til en person, især når de er fundet på et gerningssted. [Ændring 70]

Artikel 9

Foranstaltninger baseret på profilering og automatisk behandling

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at foranstaltninger, der har negative retlige virkninger for den registrerede eller påvirker vedkommende i væsentlig grad, og som udelukkende helt eller delvist er baseret på automatisk behandling af personoplysninger med henblik på vurdering af visse individuelle aspekter vedrørende den registreredes person, skal forbydes, medmindre de er tilladt ved en lov, som også indeholder bestemmelser til beskyttelse af den registreredes legitime interesser.

2.   Automatisk behandling af personoplysninger, der har til formål at vurdere bestemte personlige forhold vedrørende den registrerede, må ikke alene baseres på de særlige kategorier af personoplysninger, der er nævnt i artikel 8.

2a.     Automatisk behandling af personoplysninger, der har til formål at udpege en registreret uden oprindelig mistanke om, at den registrerede kan have begået eller vil begå en straffelovsovertrædelse, er kun tilladt, hvis og i det omfang, at det er strengt nødvendigt for efterforskningen af en alvorlig lovovertrædelse eller med grundlag i faktiske holdepunkter forebyggelsen af en tydelig og umiddelbar fare for den offentlige sikkerhed, statens eksistens eller personers liv.

2b.     Profilering, der tilsigtet eller utilsigtet indebærer forkelsbehandling af personer på grund af race eller etnisk oprindelse, politisk overbevisning, religion eller tro, fagforeningsmæssigt tilhørsforhold, køn eller seksuel orientering, eller som tilsigtet eller utilsigtet fører til foranstaltninger, der har en sådan virkning, er altid ulovlig. [Ændring 71]

Artikel 9a

Generelle principper for registreredes rettigheder

1.     Medlemsstaterne sikrer, at grundlaget for databeskyttelsen er klart med veldefinerede rettigheder for den registrerede, som skal overholdes af den registeransvarlige. Bestemmelserne i dette direktiv tilsigter at styrke, afklare, sikre og i givet fald kodificere disse rettigheder.

2.     Medlemsstaterne sikrer, at disse rettigheder bl.a. omfatter fremlæggelsen af klare og letforståelige oplysninger om behandlingen af vedkommendes personoplysninger, retten til indsigt, rettelse og sletning af vedkommendes oplysninger, retten til at indhente oplysninger, retten til at indgive en klage til den kompetente databeskyttelsesmyndighed og til at lægge sag an samt retten til kompensation og erstatning i tilfælde af ulovlig behandling. Sådanne rettigheder skal normalt kunne udøves gratis. Den registeransvarlige skal besvare henvendelser fra den registrerede inden for en rimelig frist. [Ændring 72]

KAPITEL III

DEN REGISTREREDES RETTIGHEDER

Artikel 10

Nærmere bestemmelser om udøvelsen af den registreredes rettigheder

1.   Medlemsstaterne sørger for, at den registeransvarlige træffer alle rimelige foranstaltninger for at fastsætte har præcise, gennemsigtige , klare og lettilgængelige regler for behandlingen af personoplysninger og udøvelsen af registreredes rettigheder.

2.   Medlemsstaterne sørger for, at den registeransvarlige udleverer alle oplysninger og meddelelser vedrørende behandlingen af personoplysninger til den registrerede i en letforståelig form og i et klart og forståeligt sprog , navnlig når disse oplysninger specifikt er rettet mod et barn .

3.   Medlemsstaterne sørger for, at den registeransvarlige træffer alle rimelige foranstaltninger for at fastlægge fastlægger procedurer for udlevering af de oplysninger, der er omhandlet i artikel 11, og for udøvelsen af de registreredes rettigheder som omhandlet i artikel 12-17. Når personoplysninger behandles automatisk, skal den registeransvarlige ligeledes give mulighed for elektronisk behandling af anmodninger.

4.   Medlemsstaterne sikrer, at den registeransvarlige informerer den registrerede om, hvordan dennes anmodning følges op uden unødig forsinkelse og under alle omstændigheder senest en måned efter modtagelsen af anmodningen. Denne meddelelse gives skriftligt. Hvis den registrerede indgiver anmodningen elektronisk, gives meddelelsen elektronisk .

5.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at informeringen og foranstaltninger, som den registeransvarlige træffer efter anmodning, jf. stk. 3 og 4, er gratis. Hvis anmodninger er usaglige tydeligt overdrevne , bl.a. fordi de gentages, kan den registeransvarlige opkræve et rimeligt gebyr under hensyntagen til de administrative omkostninger for fremsendelse af meddelelsen eller iværksættelse af den ønskede handling I det tilfælde bærer den registeransvarlige ansvaret for at bevise, at anmodningen er usaglig tydeligt overdreven .

5a.     Medlemsstaterne kan fastsætte bestemmelser om, at den registrerede kan udøve sine rettigheder direkte over for den registeransvarlige eller med den kompetente nationale tilsynsmyndighed som mellemmand. Såfremt tilsynsmyndigheden har reageret på den registreredes anmodning, orienterer tilsynsmyndigheden den registrerede om den kontrol, der er foretaget. [Ændring 73]

Artikel 11

Information til den registrerede

1.   Medlemsstaterne sikrer, at den registeransvarlige ved indsamling af personoplysninger om den registrerede træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at den registeransvarlige modtager mindst følgende oplysninger:

a)

identitet og kontaktoplysninger for den registeransvarlige og for den databeskyttelsesansvarlige

b)

retsgrundlaget og formålene med den behandling, hvortil oplysningerne er bestemt

c)

det tidsrum, hvori personoplysningerne opbevares

d)

retten til at anmode den registeransvarlige om indsigt i og berigtigelse eller sletning af personoplysninger vedrørende den registrerede eller begrænsning af behandlingen heraf

e)

retten til at indgive klage til den tilsynsmyndighed, der er omhandlet i artikel 39, og kontaktoplysninger til tilsynsmyndigheden

f)

modtagerne eller kategorierne af modtagere af personoplysningerne, herunder i tredjelande eller internationale organisationer , som er bemyndiget til at få adgang til disse oplysninger i henhold til det pågældende tredjelands lovgivning eller til bestemmelserne for den pågældende internationale organisation, den eventuelle eksistens af en afgørelse om kriteriernes tilstrækkelighed eller i tilfælde af overførsler som omhandlet i artikel 35 eller 36 muligheden for at opnå en kopi at de sikkerhedsforanstaltninger, der anvendes i forbindelse med overførslen

fa)

hvis den registeransvarlige behandler personoplysninger i henhold til artikel 9, stk. 1, oplysninger om, at der finder behandling sted med henblik på en foranstaltning af den art, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, og de tilsigtede konsekvenser af denne behandling for den registrerede samt om den logik, der anvendes i forbindelse med profileringen samt om retten til at få foretaget en menneskelig vurdering

fb)

oplysninger om sikkerhedsforanstaltninger, der træffes for at beskytte personoplysninger

g)

yderligere information, for så vidt denne information er nødvendig under hensyn til de særlige forhold, hvorunder personoplysningerne behandles, for at garantere en retfærdig behandling af den registrerede.

2.   Hvis personoplysningerne indsamles fra den registrerede, meddeler den registeransvarlige i tillæg til de i stk. 1 omhandlede oplysninger den registrerede, hvorvidt indgivelsen af personoplysninger er obligatorisk eller frivillig, og de mulige konsekvenser, hvis sådanne oplysninger ikke indgives.

3.   Den registeransvarlige fremlægger de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1:

a)

på det tidspunkt, hvor personoplysningerne indhentes fra den registrerede, eller

b)

såfremt personoplysningerne ikke indsamles fra den registrerede, på tidspunktet for registreringen eller inden for et rimeligt tidsrum efter indsamlingen afhængigt af de konkrete omstændigheder for behandlingen af oplysningerne.

4.   Medlemsstaterne kan træffe lovgivningsmæssige foranstaltninger, der udsætter eller begrænser informeringen af de registrerede eller deres ret til indsigt i oplysningerne, i en bestemt sag i det omfang en sådan delvis eller fuldstændig begrænsning udgør en nødvendig og forholdsmæssig foranstaltning i et demokratisk samfund under behørigt hensyn til de pågældendes grundlæggende rettigheder og legitime interesser:

a)

for at undgå, at der lægges hindringer i vejen for officielle eller retlige undersøgelser, efterforskninger eller procedurer

b)

for at undgå, at forebyggelsen, opdagelsen, efterforskningen og retsforfølgningen af strafbare handlinger skades, eller af hensyn til fuldbyrdelsen af strafferetlige sanktioner

c)

for at beskytte den offentlige sikkerhed

d)

for at beskytte den nationale sikkerhed

e)

for at beskytte andres rettigheder og friheder.

5.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige i de enkelte tilfælde gennem en konkret og individuel undersøgelse bør vurdere, hvorvidt en delvis eller fuldstændig begrænsning af en af de i stk. 4 anførte årsager finder anvendelse. Medlemsstaterne kan ligeledes ved lov fastsætte de kategorier af databehandling, der helt eller delvis er omfattet af undtagelserne i stk. 4, litra a), b), c) og d). [Ændring 74]

Artikel 12

Den registreredes ret til indsigt

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registrerede har ret til fra den registeransvarlige at få bekræftet, om personoplysninger vedrørende vedkommende behandles. Hvis sådanne personoplysninger behandles, fremlægger den registeransvarlige følgende oplysninger , hvis det ikke allerede er sket :

-a)

hvilke personoplysninger der er omfattet af behandlingen, samt enhver tilgængelig information om, hvorfra disse oplysninger stammer, og i givet fald, letforståelige oplysninger om, hvad der ligger til grund for behandlingen af oplysningerne

-aa)

betydningen og de forventede konsekvenser af denne behandling, i det mindste hvad angår de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 9

a)

formålene med og retsgrundlaget for behandlingen

b)

de pågældende kategorier af personoplysninger

c)

de modtagere eller kategorier af modtagere, som personoplysningerne er blevet videregivet til, navnlig modtagere i tredjelande

d)

det tidsrum, hvori personoplysningerne opbevares

e)

retten til at anmode den registeransvarlige om at få berigtiget, eller slettet personoplysninger om den registrerede eller begrænset behandlingen heraf

f)

retten til at indgive en klage til tilsynsmyndigheden og kontaktoplysningerne for tilsynsmyndigheden.

g)

hvilke personoplysninger der er omfattet af behandlingen, samt enhver tilgængelig information om, hvorfra disse oplysninger stammer

2.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registrerede har ret til fra den registeransvarlige at modtage en kopi af de personoplysninger, der er genstand for behandling. Hvis den registrerede indgiver anmodningen elektronisk, gives meddelelsen elektronisk, medmindre den registrerede anmoder om andet. [Ændring 75]

Artikel 13

Begrænsninger af retten til indsigt

1.   Medlemsstaterne kan træffe lovgivningsmæssige foranstaltninger, der helt eller delvis begrænser eller udsætter den registreredes ret til indsigt i det enkelte tilfælde, i det omfang og i det tidsrum en sådan delvis eller fuldstændig begrænsning er en nødvendig og forholdsmæssig foranstaltning i et demokratisk samfund under hensyn til den pågældendes grundlæggende rettigheder og legitime interesser:

a)

for at undgå, at der lægges hindringer i vejen for officielle eller retlige undersøgelser, efterforskninger eller procedurer

b)

for at undgå, at forebyggelsen, opdagelsen, efterforskningen og retsforfølgningen af straffelovsovertrædelser skades, eller af hensyn til fuldbyrdelsen af strafferetlige sanktioner

c)

for at beskytte den offentlige sikkerhed

d)

for at beskytte den nationale sikkerhed

e)

for at beskytte andres rettigheder og friheder.

2.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige i de enkelte tilfælde gennem en konkret og individuel undersøgelse vurderer, hvorvidt en delvis eller fuldstændig begrænsning af en af de i stk. 1 anførte årsager finder anvendelse. Medlemsstaterne kan ligeledes ved lov fastsætte de kategorier af databehandling, der helt eller delvis er omfattet af undtagelserne i stk. 1 , litra a)-d) .

3.   I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde fastsætter medlemsstaterne bestemmelser om, at den registeransvarlige straks skal give den registrerede skriftlig meddelelse om ethvert afslag på at få indsigt i personoplysninger eller begrænsning af indsigten, årsagerne hertil begrundelsen herfor og om mulighederne for at indgive klage til tilsynsmyndigheden og indbringe sagen for en retsinstans. Oplysningerne om de faktiske eller retlige grunde, som afgørelsen hviler på, kan udelades, hvis sådanne oplysninger vil være til skade for et af formålene i stk. 1.

4.   Medlemsstaterne sikrer, at den registeransvarlige dokumenterer vurderingen, jf. stk. 2, samt begrundelsen for at udelade begrænse oplysningerne om de faktiske eller retlige grunde, som afgørelsen hviler på. Disse oplysninger stilles til rådighed for de nationale tilsynsmyndigheder. [Ændring 76]

Artikel 14

Nærmere bestemmelser om udøvelsen af retten til indsigt

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registrerede til enhver tid , navnlig i de i artikel  12 og 13 omhandlede tilfælde, har ret til at anmode tilsynsmyndigheden om at kontrollere, om behandlingen er lovlig.

2.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige skal underrette den registrerede om retten til at anmode tilsynsmyndigheden om at gribe ind, jf. stk. 1.

3.   Hvis den i stk. 1 omhandlede ret udøves, underretter den pågældende tilsynsmyndighed som minimum den registrerede om, at alle tilsynsmyndighedens nødvendige kontroller er foretaget, og om hvorvidt den pågældende behandling er lovlig. Tilsynsmyndigheden oplyser også den registrerede om dennes ret til domstolsprøvelse.

3a.     Medlemsstaterne kan fastsætte bestemmelser om, at den registrerede kan udøve sine rettigheder direkte over for den registeransvarlige eller med den kompetente nationale tilsynsmyndighed som mellemmand.

3b.     Medlemsstaterne sikrer, at den registeransvarlige har en rimelig tidsfrist for at besvare anmodninger fra den registrerede, når vedkommende udøver sin ret til indsigt. [Ændring 77]

Artikel 15

Ret til berigtigelse og komplettering

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registrerede kan kræve, at den registeransvarlige berigtiger eller komplettere urigtige ufuldstændige personoplysninger vedrørende den registrerede, bl.a. ved at kræve en tilføjelse eller berigtigelse

2.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige skal give den registrerede skriftlig meddelelse om begrundelse for ethvert afslag på berigtigelse om eller komplettering med angivelse af årsagerne til afslaget og mulighederne for at indgive klage til tilsynsmyndigheden og indbringe sagen for en retsinstans.

2a.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige skal meddele enhver berigtigelse, der er udført, til hver modtager, som oplysningerne er videregivet til, medmindre dette viser sig umuligt eller er uforholdsmæssigt vanskeligt

2b.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige meddeler berigtigelse af ukorrekte personoplysninger til den tredjepart, som de urigtige oplysninger stammer fra.

2c.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registrerede også kan udøve sine rettigheder med den kompetente nationale tilsynsmyndighed som mellemmand. [Ændring 78]

Artikel 16

Ret til sletning

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registrerede kan kræve, at den registeransvarlige sletter personoplysninger vedrørende den registrerede, hvis behandlingen ikke er i overensstemmelse med de bestemmelser, der er vedtaget i medfør af artikel 4, litra a) — e), samt artikel 6 og artikel 7-8 i direktivet.

2.   Den registeransvarlige foretager omgående sletningen. Den registeransvarlige skal også afstå fra yderligere udbredelse af sådanne oplysninger.

3.   I stedet for sletning begrænser den registeransvarlige behandlingen af personoplysninger, hvis:

a)

deres rigtighed bestrides af den registrerede, indtil den registeransvarlige har haft mulighed for at fastslå, om de er rigtige

b)

personoplysningerne skal gemmes som bevismiddel eller for at beskytte den registreredes eller andre personers vitale interesser

c)

den registrerede modsætter sig deres sletning og i stedet kræver, at anvendelsen heraf begrænses.

3a.     Hvis behandlingen af personoplysninger er begrænset i henhold til stk. 3, underretter den registeransvarlige den registrerede, inden begrænsningen for behandling ophæves.

4.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige skal give den registrerede skriftlig begrundelse for ethvert afslag på sletning eller begrænsning med angivelse af årsagerne til afslaget og mulighederne for at indgive klage til tilsynsmyndigheden og indbringe sagen for en retsinstans.

4a.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige skal meddele enhver sletning eller begrænsning, der er udført, til hver modtager, som oplysningerne er videregivet til, medmindre dette viser sig umuligt eller er uforholdsmæssigt vanskeligt Den registeransvarlige underretter den registrerede om sådanne tredjeparter.

4b.     Medlemsstaterne kan fastsætte bestemmelser om, at den registrerede kan udøve sine rettigheder direkte over for den registeransvarlige eller med den kompetente nationale tilsynsmyndighed som mellemmand. [Ændring 79]

Artikel 17

Den registreredes rettigheder i forbindelse med strafferetlige efterforskninger og straffesager

Medlemsstaterne kan fastsætte bestemmelser om, at retten til oplysninger og retten til indsigt i og berigtigelse og sletning af personoplysninger samt begrænsning af behandlingen heraf, jf. artikel 11-16, skal udøves i overensstemmelse med de nationale retsplejeregler, når personoplysningerne er indeholdt i en retsafgørelse eller et register, der behandles i forbindelse med strafferetlige efterforskninger og straffesager.

KAPITEL IV

REGISTERANSVARLIG OG REGISTERFØRER

AFDELING 1

GENERELLE FORPLIGTELSER

Artikel 18

Den registeransvarliges ansvar

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige både på tidspunktet for fastlæggelsen af metoderne til behandling og på tidspunkt for selve behandlingen skal fastlægge strategier og gennemføre passende foranstaltninger med henblik på for hver behandlingsoperation at sikre og dokumentere på en gennemskuelig måde , at behandlingen af personoplysninger foretages i overensstemmelse de bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv.

2.   De i stk. 1 nævnte foranstaltninger omfatter især følgende:

a)

opbevaring af dokumentation, jf. artikel 23

aa)

gennemførelse af konsekvensanalyser vedrørende databeskyttelse i henhold til artikel 25a

b)

opfyldelse af bestemmelserne om forudgående høring i henhold til artikel 26

c)

gennemførelse af datasikkerhedskravene som fastsat i artikel 27

d)

udpegning af en databeskyttelsesansvarlig i henhold til artikel 30

da)

udarbejdelse og gennemførelse af specifikke garantier vedrørende behandling af personoplysninger om børn, når det viser sig at være nødvendigt.

3.   Den registeransvarlige anvender mekanismer, der har til formål at kontrollere tilstrækkeligheden og effektiviteten af de foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1 i denne artikel. Denne kontrol udføres af uafhængige interne eller eksterne revisorer, hvis det er hensigtsmæssigt. [Ændring 80]

Artikel 19

Indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau, den nuværende tekniske viden, international bedste praksis og risikoen i forbindelse med den pågældende behandling af oplysninger , både når formålet med og metoderne til behandling fastlægges, og når selve behandlingen foretages, skal træffe passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, således at behandlingen opfylder kravene i de bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, og sikrer beskyttelsen af den registreredes rettigheder, navnlig for så vidt angår principperne i artikel 4. I forbindelse med indbygget databeskyttelse skal der tages særligt hensyn til forvaltningen af hele livscyklussen for personoplysninger lige fra indsamling over behandling til sletning, idet der systematisk fokuseres på omfattende proceduremæssige sikkerhedsforanstaltninger for så vidt angår korrekthed, fortrolighed, integritet, fysisk sikkerhed og sletning af personoplysninger. Hvis den registeransvarlige har foretaget en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse i henhold til artikel 25a, skal der tages behørigt hensyn til resultaterne heraf i forbindelse med udviklingen af disse foranstaltninger og procedurer.

2.   Den registeransvarlige anvender mekanismer med henblik på sikrer som udgangspunkt at sikre, at det kun er de personoplysninger, der er nødvendige til formålet hvert enkelt formål med behandlingen, der behandles , og at de navnlig ikke indsamles, opbevares eller videregives ud over, hvad der som minimum er nødvendigt til disse formål, både med hensyn til mængden af oplysninger og opbevaringsperioden. Disse mekanismer skal navnlig sikre, at personoplysninger som udgangspunkt ikke videregives til et ubegrænset antal personer, og at de registrerede er i stand til at kontrollere videregivelsen af deres personoplysninger. [Ændring 81]

Artikel 20

Fælles registeransvarlige

1.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at når en registeransvarlig afgør, til hvilket formål og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger sammen med andre registeransvarlige, skal de fælles registeransvarlige indbyrdes aftale en juridisk bindende ordning for deres respektive ansvar for at overholde de bestemmelser, der vedtages i henhold til dette direktiv, navnlig hvad angår procedurer for og mekanismer til udøvelse af den registreredes rettigheder.

2.     Medmindre den registrerede er blevet orienteret om, hvem af de fælles registeransvarlige, der bærer ansvaret i medfør af stk. 1, kan den registrerede udøve sine rettigheder i henhold til dette direktiv over for og i forhold til hver af de to eller flere fælles registeransvarlige [Ændring 82]

Artikel 21

Registerfører

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at hvis en behandling foretages på vegne af en registeransvarlig, skal den registeransvarlige vælge en registerfører, som giver de fornødne garantier for gennemførelsen af passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, således at behandlingen opfylder kravene i de bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, og sikrer beskyttelsen af den registreredes rettigheder , navnlig med hensyn til de tekniske sikkerhedsforanstaltninger og organisatoriske foranstaltninger vedrørende den behandling, der skal foretages, og for at sikre overholdelsen af disse foranstaltninger .

2.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at behandling ved en registerfører skal foretages i henhold til en aftale eller et retligt bindende dokument mellem registerføreren og den registeransvarlige, hvori det navnlig fastsættes, at registerføreren alene handler efter instruks fra den registeransvarlige, især hvis videregivelsen af de anvendte personoplysninger er forbudt.

a)

alene handler efter instruks fra den registeransvarlige

b)

kun beskæftiger personale, som har accepteret at være underlagt tavshedspligt eller i henhold til lovgivningen er underlagt tavshedspligt

c)

iværksætter alle krævede foranstaltninger i henhold til artikel 27

d)

kun ansætter en anden registerfører med den registeransvarliges tilladelse og derfor underretter registerføreren om sin hensigt om at ansætte en anden registerfører i så god tid, at den registeransvarlige har mulighed for at gøre indsigelse

e)

for så vidt det er muligt i betragtning af behandlingens karakter, efter aftale med den registeransvarlige vedtager de nødvendige tekniske og organisatoriske forudsætninger for opfyldelsen af den registeransvarliges forpligtelse til at besvare anmodninger om udøvelse af den registreredes rettigheder som fastsat i kapitel III

f)

bistår den registeransvarlige i indsatsen for at sikre, at kravene i henhold til artikel 25a-29 overholdes

g)

overdrager alle resultater til den registeransvarlige efter afslutningen af behandlingen og ikke senere behandler personoplysningerne og sletter eksisterende kopier medmindre EU-retten eller den nationale lovgivning foreskriver oplagring;

h)

stiller alle informationer, der er nødvendige for at kontrollere overholdelsen af kravene i denne artikel, til rådighed for den registeransvarlige og tilsynsmyndigheden

i)

tager hensyn til principperne om indbygget databeskyttelse og databeskyttelse gennem indstillinger.

2a.     Den registeransvarlige og registerføreren dokumenterer skriftligt den registeransvarliges instrukser og registerførerens forpligtelse, der er omhandlet stk. 2.

3.   Hvis en registerfører behandler personoplysninger ud over den registeransvarliges instrukser, betragtes registerføreren som registeransvarlig for den pågældende behandling og er underlagt reglerne for fælles registeransvarlige i artikel 20. [Ændring 83]

Artikel 22

Behandling, der udføres under den registeransvarlige og registerføreren

1.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige og enhver, der udfører arbejde under den registeransvarlige eller registerføreren, og som får adgang til personoplysninger, kun må behandle disse efter instruks fra den registeransvarlige, medmindre det kræves i henhold til EU-retten eller medlemsstatens lovgivning.

1a.     Hvis en registeransvarlig har eller får en afgørende rolle i forbindelse med databehandlingens formål, midler eller metoder eller ikke udelukkende handler efter instruks fra den registeransvarlige, er der tale om fælles registeransvarlige i henhold til artikel 20. [Ændring 84]

Artikel 23

Dokumentation

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige og registerføreren skal opbevare dokumentation for alle behandlingssystemer og -procedurer, der anvendes under deres ansvar.

2.   Dokumentationen omfatter mindst følgende oplysninger:

a)

den registeransvarliges eller en eventuel fælles registeransvarligs og registerførerens navn og kontaktoplysninger

aa)

en juridisk bindende aftale i tilfælde af fælles registeransvarlige; liste over registerførere og aktiviteter, som er genstand for registeransvar

b)

formålene med behandlingen

ba)

angivelse af de dele af den registeransvarliges eller registerførerens organisation, der forestår behandlingen af personoplysninger til et bestemt formål

bb)

en beskrivelse af kategorien eller kategorierne af registrerede og af de personoplysninger eller typer af personoplysninger, der vedrører dem

c)

kategorien eller kategorierne af modtagere af personoplysninger

ca)

eventuelle oplysninger om profilering, foranstaltninger vedrørende profilering og mekanismer for indsigelse mod profilering

cb)

letforståelige oplysninger om logikken i enhver automatisk behandling

d)

videregivelse af oplysninger til et tredjeland eller en international organisation, herunder identifikation af dette tredjeland eller denne internationale organisation

da)

tidsfristerne for sletning af de forskellige kategorier af personoplysninger

db)

resultaterne af kontrollerne af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1

dc)

en angivelse af retsgrundlaget for den behandling, hvortil personoplysningerne er bestemt. .

3.   Den registeransvarlige og registerføreren stiller efter anmodning al dokumentationen til rådighed for tilsynsmyndigheden. [Ændring 85]

Artikel 24

Registre

1.   Medlemsstaterne sikrer som minimum registrering af følgende former for behandling: indsamling, ændring, søgning, videregivelse, samkøring eller sletning. Ved registrering af søgning og videregivelse skal navnlig formålet med samt datoen og tidspunktet for den pågældende behandling og i videst muligt omfang navnet på den person, som har søgt eller videregivet personoplysninger, samt identiteten af modtagerne af disse oplysninger, fremgå af registreringen.

2.   Registrene anvendes udelukkende til at kontrollere, om databehandlingen er lovlig, til egenkontrol og til at sikre dataintegriteten og datasikkerheden , eller til revisionsformål både hvad angår den ansvarlige for beskyttelse af oplysninger samt den tilsynsførende for beskyttelse af oplysninger .

2a.     Den registeransvarlige og registerføreren stiller efter anmodning dokumentationen til rådighed for tilsynsmyndigheden. [Ændring 86]

Artikel 25

Samarbejde med tilsynsmyndigheden

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige og registerføreren efter anmodning skal samarbejde med tilsynsmyndigheden ved udøvelsen af dennes hverv, navnlig ved at udlevere alle de oplysninger, der er nødvendige for tilsynsmyndighedens arbejde henvises til i artikel 46, stk. 2, litra a), og ved at give adgang, jf. artikel 46, stk. 2, litra b) .

2.   Såfremt tilsynsmyndigheden under udøvelsen af de beføjelser, der er tillagt denne i medfør af artikel 46, stk. 1 , litra a) og b), retter henvendelse til den registeransvarlige, skal den registeransvarlige og registerføreren svare inden for en rimelig frist, som fastsættes af tilsynsmyndigheden. Svaret skal omfatte en redegørelse for de iværksatte foranstaltninger og de opnåede resultater som reaktion på bemærkningerne fra tilsynsmyndigheden. [Ændring 87]

Artikel 25a

Konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse

1.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige eller registerføreren, som handler på den registeransvarliges vegne, forud for behandlingen af personoplysninger eller tidligst muligt i forbindelse med igangværende behandling foretager en konsekvensanalyse af de planlagte behandlingssystemer og -procedurer for beskyttelsen af personoplysninger, når behandlingen sandsynligvis vil indebære specifikke risici for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder i medfør af dens karakter, omfang eller formål.

2.     Særlig følgende former for behandling kan indebære de i stk. 1 omhandlede specifikke risici:

a)

behandling af personoplysninger i store arkiveringssystemer med henblik på at forebygge, opdage, efterforske eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner

b)

behandling af særlige kategorier af personoplysninger, jf. artikel 8, af personoplysninger vedrørende børn og af biometriske oplysninger og positionsdata med henblik på at forebygge, opdage, efterforske eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner

c)

evaluering af personlige aspekter vedrørende en fysisk person eller med henblik på analyse eller forudsigelse af en fysisk persons adfærd baseret på elektronisk databehandling, som sandsynligvis vil kunne resultere i foranstaltninger, der har retsvirkning for vedkommende eller berører vedkommende i væsentlig grad

d)

overvågning af offentligt tilgængelige områder, navnlig ved brug af optisk-elektronisk udstyr (videoovervågning), eller

e)

andre former for behandling, hvor høring af tilsynsmyndigheden er påkrævet i henhold til artikel 26, stk. 1.

3.     Analysen omfatter som minimum:

a)

en systematisk beskrivelse af den planlagte behandling

b)

en vurdering af nødvendigheden og forholdsmæssigheden af behandlingen i forhold til formålene

c)

en vurdering af risiciene for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder og de planlagte foranstaltninger til afhjælpning af disse risici og mindskelse af omfanget af de personoplysninger, der behandles

d)

sikkerhedsforanstaltninger og mekanismer, som kan sikre beskyttelsen af personoplysninger og påvise overensstemmelse med de bestemmelser, der indføres i medfør af dette direktiv, under hensyntagen til de registreredes og andre berørte personers rettigheder og legitime interesser

e)

en generel angivelse af tidsfristerne for sletning af de forskellige kategorier af personoplysninger

f)

i givet fald en liste over planlagt videregivelse overførsler af oplysninger til et tredjeland eller en international organisation med angivelse af det pågældende lands eller den pågældende internationale organisations navn og i tilfælde af overførsler i medfør af artikel 36, stk. 2, dokumentation for passende sikkerhedsforanstaltninger.

4.     Såfremt registerføreren har udnævnt en databeskyttelsesansvarlig, inddrages vedkommende i udarbejdelsen af konsekvensanalysen

5.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige hører offentligheden vedrørende den planlagte behandling, uden at det berører beskyttelsen af samfundsmæssige interesser eller sikkerheden ved behandlingen.

6.     Offentligheden skal have nem adgang til analysen, uden at det berører beskyttelsen af samfundsmæssige interesser eller sikkerheden ved behandlingen.

7.     Kommissionen tillægges beføjelse til efter at have anmodet om en udtalelse fra Det Europæisk Databeskyttelsesråd at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 56 med henblik på nærmere fastlæggelse af kriterier og betingelser for behandling, der kan medføre specifikke risici som omhandlet i stk. 1 og 2, og krav vedrørende den i stk. 3 omhandlede analyse, herunder betingelser for skalerbarhed, kontrol og mulighed for revision. [Ændring 88]

Artikel 26

Forudgående høring af tilsynsmyndigheden

1.   Medlemsstaterne sikrer, at den registeransvarlige eller registerføreren hører tilsynsmyndigheden forud for behandlingen af personoplysninger, der vil indgå som en del af et nyt register, der skal oprettes, med henblik på at sikre, at den planlagte behandling sker i overensstemmelse med de bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, og navnlig for at afbøde risikoen for de registrerede , når

a)

de særlige kategorier af oplysninger, der er omhandlet i artikel 8, skal behandles en konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse som omhandlet i artikel 25a viser, at en behandling som følge af dens karakter, omfang og/eller formål kan indebære store konkrete risici, eller

b)

den type behandling, navnlig ved brug af nye teknologier, mekanismer eller procedurer, ellers medfører særlige risici for den registreredes grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder, navnlig beskyttelsen af personoplysninger tilsynsmyndigheden vurderer, at det er nødvendigt at gennemføre en forudgående høring vedrørende en specifik behandling, der sandsynligvis kan indebære specifikke risici for registreredes rettigheder og frihedsrettigheder som følge af dens karakter, omfang eller formål.

1a.     Hvis tilsynsmyndigheden finder, at den planlagte behandling ikke er i overensstemmelse med de bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, navnlig hvis risiciene ikke identificeres eller afhjælpes tilstrækkeligt, forbyder myndigheden den planlagte behandling og fremsætter forslag til, hvordan den manglende overholdelse kan afhjælpes.

2.   Medlemsstaterne kan fastsætte fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndigheden skal udarbejde efter høring af Det Europæiske Databeskyttelsesråd udarbejder en liste over de former for behandling, hvor der i henhold til stk. 1, litra b, skal foretages en forudgående høring

2a.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige eller registerføreren indgiver den i artikel 25a omhandlede konsekvensanalyse vedrørende databeskyttelse til tilsynsmyndigheden og efter anmodning andre oplysninger, der sætter tilsynsmyndigheden i stand til at vurdere behandlingens overensstemmelse og navnlig risiciene for beskyttelsen af registreredes personoplysninger og tilknyttede garantier.

2b.     Hvis tilsynsmyndigheden finder, at den planlagte behandling ikke er i overensstemmelse med de bestemmelser, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, eller hvis risiciene ikke identificeres eller afhjælpes tilstrækkeligt, stiller den forslag til, hvordan den manglende overholdelse kan afhjælpes.

2c.     Medlemsstaterne kan høre tilsynsmyndigheden, når de forbereder lovgivningsforslag til vedtagelse i det nationale parlament eller foranstaltninger baseret på et sådant lovgivningsforslag, som fastlægger karakteren af behandlingen, for at sikre, at den planlagte behandling er i overensstemmelse med dette direktiv, og for at mindske risiciene for de registrerede. [Ændring 89]

AFDELING 2

DATASIKKERHED

Artikel 27

Behandlingssikkerhed

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige og registerføreren under hensyntagen til det aktuelle tekniske niveau og omkostningerne i forbindelse med gennemførelsen skal træffe passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer for at tilvejebringe et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau i forhold til de risici, behandlingen af personoplysninger indebærer, og arten af de personoplysninger, der skal beskyttes.

2.   Med henblik på automatisk databehandling af oplysninger fastsætter medlemsstaterne bestemmelser om, at den registeransvarlige eller registerføreren på grundlag af en risikovurdering skal gennemføre foranstaltninger til at sikre:

a)

at uautoriserede personer ikke kan få adgang til det edb-udstyr, der benyttes til behandling af personoplysninger (kontrol med fysisk adgang til udstyret)

b)

at datamedier hverken kan læses, kopieres, ændres eller fjernes af uautoriserede personer (kontrol med datamedier)

c)

at der ikke sker uautoriseret indlæsning af oplysninger samt uautoriseret læsning, ændring eller sletning af opbevarede personoplysninger (kontrol med opbevaring)

d)

at automatiske databehandlingssystemer ikke via datakommunikationsudstyr kan benyttes af uautoriserede personer (brugerkontrol)

e)

at personer med bemyndigelse til at anvende et automatisk databehandlingssystem kun har adgang til de oplysninger, der er omfattet af deres adgangstilladelse (kontrol med dataadgangen)

f)

at det er muligt at kontrollere og fastslå, til hvilke organer der er blevet videregivet eller kan videregives eller stilles personoplysninger til rådighed ved hjælp af datakommunikationsudstyr (kommunikationskontrol)

g)

at det er muligt efterfølgende at undersøge og fastslå, hvilke personoplysninger der er indlæst i automatiske databehandlingssystemer, hvornår og af hvem (kontrol med indlæsning)

h)

at der ikke er mulighed for ubemyndiget læsning, kopiering, ændring eller sletning af personoplysninger under overførsler af disse eller under transport af datamedier (transportkontrol)

i)

at de anvendte systemer i tilfælde af teknisk uheld kan genetableres (genopretning)

j)

at systemet fungerer, at indtrufne fejl meldes (pålidelighed), og at opbevarede personoplysninger ikke bliver ødelagt som følge af fejlfunktioner i systemet (integritet)

ja)

at der i tilfælde af behandling af følsomme personoplysninger i medfør af artikel 8 gennemføres yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at sikre bevidsthed omkring sikkerhedssituationen og evnen til at handle forebyggende, korrigerende og afbødende i næsten realtid over for konstaterede svagheder eller hændelser, som kan udgøre en risiko for oplysningerne.

2a.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at der som registerfører kun må udpeges personer, der kan garantere, at de træffer de fornødne tekniske og organisatoriske foranstaltninger, der er omhandlet i stk. 1, og overholder de instrukser, der er omhandlet i artikel 21, stk. 2, litra a). Den kompetente myndighed overvåger, at registerføreren overholder disse krav.

3.   Kommissionen kan om nødvendigt vedtage gennemførelsesretsakter med henblik på at specificere, hvordan kravene i stk. 1 og 2 gælder i forskellige situationer, navnlig krypteringsstandarder. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 57, stk. 2. [Ændring 90]

Artikel 28

Anmeldelse af brud på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige ved brud på persondatasikkerheden uden unødig forsinkelse, og når det er muligt, senest 24 timer, efter at den pågældende er blevet opmærksom herpå, skal anmelde bruddet på persondatasikkerheden til tilsynsmyndigheden. Hvis anmeldelsen ikke sker inden 24 timer Den registeransvarlige fremlægger på anmodning en underbygget begrundelse for enhver forsinkelse for tilsynsmyndigheden

2.   Registerføreren varsler og underretter omgående uden unødig forsinkelse den registeransvarlige, efter at den pågældende er blevet opmærksom på at det er konstateret , at der er sket et brud på persondatasikkerheden.

3.   Den i stk. 1 omhandlede anmeldelse skal mindst:

a)

beskrive karakteren af bruddet på persondatasikkerheden, herunder kategorier og antal berørte registrerede samt kategorier og antal berørte registre

b)

angive identitet og kontaktoplysninger for den i stk. 30 omhandlede databeskyttelsesansvarlige eller et andet kontaktpunkt, hvor yderligere oplysninger kan indhentes

c)

anbefale foranstaltninger, der kan afhjælpe de mulige skadevirkninger af bruddet på persondatasikkerheden

d)

beskrive de mulige konsekvenser af bruddet på persondatasikkerheden

e)

beskrive de foranstaltninger, som den registeransvarlige foreslår eller har iværksat for at afhjælpe bruddet på persondatasikkerheden eller afbøde konsekvenserne.

Såfremt alle oplysninger ikke kan fremlægges uden unødig forsinkelse, kan den registeransvarlige supplere meddelelsen på et senere tidspunkt.

4.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige skal dokumentere alle brud på persondatasikkerheden, herunder omstændighederne ved bruddet, dets virkninger og de iværksatte afhjælpende foranstaltninger. Denne dokumentation skal være tilstrækkeligt detaljeret til at kunne sætte tilsynsmyndigheden i stand til at kontrollere, at denne artikel overholdes Dokumentationen skal kun indeholde de oplysninger, der er nødvendige til dette formål.

4a.     Tilsynsmyndigheden fører et offentligt register over de forskellige former for brud, der er anmeldt.

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til efter at have anmodet om en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 56 med henblik på yderligere at specificere kriterier for og krav til, hvordan databrud som omhandlet i stk. 1 og 2 fastslås, og under hvilke særlige omstændigheder en registeransvarlig og registerfører har pligt til at anmelde brud på persondatasikkerheden.

6.   Kommissionen kan fastlægge standardformatet for en sådan anmeldelse til tilsynsmyndigheden, procedurerne for anmeldelsespligten samt formen og de nærmere regler for den dokumentation, der er omhandlet i stk. 4, herunder tidsfrister for sletning af oplysninger deri. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 57, stk. 2. [Ændring 91]

Artikel 29

Meddelelse af brud på persondatasikkerheden til den registrerede

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige, når bruddet på persondatasikkerheden kan forventes at krænke personoplysninger eller privatlivets fred for den registrerede og dennes rettigheder eller legitime interesser , efter den i artikel 28 omhandlede anmeldelse skal underrette den registrerede om bruddet på persondatasikkerheden uden unødig forsinkelse.

2.   Meddelelsen til den registrerede i henhold til stk. 1 skal affattes på et klart og letforståeligt sprog . Den skal beskrive arten af bruddet på persondatasikkerheden og mindst indeholde de oplysninger og anbefalinger, der er omhandlet i artikel 28, stk. 3, litra b, c og d, og indeholde oplysninger om den registreredes rettigheder, herunder klagemulighederne .

3.   Det er ikke nødvendigt at underrette den registrerede om et brud på persondatasikkerheden, hvis tilsynsmyndigheden finder det godtgjort fra den registeransvarliges side, at denne har gennemført passende teknologiske beskyttelsesforanstaltninger, og at disse foranstaltninger er blevet anvendt på de personoplysninger, som bruddet på persondatasikkerheden vedrørte. Sådanne teknologiske beskyttelsesforanstaltninger skal gøre dataene uforståelige for alle, der ikke har lovlig adgang hertil.

3a.     Uden at det berører den registeransvarliges forpligtelse til at underrette den registrerede om bruddet på persondatasikkerheden, kan tilsynsmyndigheden, i tilfælde hvor den registeransvarlige ikke allerede har underrettet den registrerede om bruddet på persondatasikkerheden, og efter at have vurderet bruddets sandsynlige negative virkninger, kræve, at den registeransvarlige gør dette.

4.   Underretningen af den registrerede kan forsinkes, eller begrænses eller undlades af de årsager, der er omhandlet i artikel 11, stk. 4. [Ændring 92]

AFDELING 3

DATABESKYTTELSESANSVARLIG

Artikel 30

Udpegning af den databeskyttelsesansvarlige

1.   Medlemsstaterne sørger for for, at den registeransvarlige eller registerføreren udpeger en databeskyttelsesansvarlig.

2.   Den databeskyttelsesansvarlige udpeges på grundlag af sine faglige kvalifikationer, herunder navnlig ekspertise inden for databeskyttelseslovgivning og -praksis samt evne til at udføre de opgaver, der er omhandlet i artikel 32. Den nødvendige ekspertviden fastlægges navnlig i henhold til den databehandling, der skal udføres, og den beskyttelse, der kræves for de personoplysninger, som den registeransvarlige eller registerføreren behandler.

2a.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige eller registerføreren sikre, at den databeskyttelsesansvarliges øvrige arbejdsopgaver er forenelige med den pågældendes opgaver og hverv som databeskyttelsesansvarlig og ikke indebærer interessekonflikt.

2b.     Den databeskyttelsesansvarlige udpeges for en periode på mindst fire år. Den databeskyttelsesansvarlige kan genudnævnes til yderligere perioder. I sin embedsperiode kan den databeskyttelsesansvarlige kun afskediges fra denne stilling, hvis vedkommende ikke længere opfylder betingelserne for at varetage hvervet.

2c.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registrerede har ret til at kontakte den databeskyttelsesansvarlige om alle spørgsmål vedrørende behandlingen af vedkommendes personoplysninger.

3.   Den databeskyttelsesansvarlige kan udpeges for flere enheder under hensyntagen til den kompetente myndigheds organisatoriske struktur.

3a.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige eller registerføreren meddeler navnet på og kontaktoplysningerne for den databeskyttelsesansvarlige til tilsynsmyndigheden og offentligheden. [Ændring 93]

Artikel 31

Den databeskyttelsesansvarliges stilling

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige eller registerføreren skal sikre, at den databeskyttelsesansvarlige inddrages tilstrækkeligt og rettidigt i alle spørgsmål vedrørende beskyttelse af personoplysninger.

2.   Den registeransvarlige eller registerføreren sikrer, at den databeskyttelsesansvarlige råder over de midler, der er nødvendige for at udføre de i artikel 32 omhandlede opgaver effektivt og uafhængigt, og ikke modtager instrukser med hensyn til udøvelsen af hvervet.

2a.     Den registeransvarlige eller registerføreren støtter den databeskyttelsesansvarlige i udøvelsen af dennes hverv og tilvejebringer alle midler, herunder personale, lokaler, udstyr og andre ressourcer, der er nødvendige for udøvelsen af det hverv, der er omhandlet i artikel 32, og for opretholdelse af dennes faglige kundskaber. [Ændring 94]

Artikel 32

Den databeskyttelsesansvarliges hverv

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige og registerføreren mindst skal overdrage følgende opgaver til den databeskyttelsesansvarlige:

a)

at bevidstgøre , underrette og rådgive den registeransvarlige eller registerføreren om deres forpligtelser i overensstemmelse med de bestemmelser, der vedtages til gennemførelse af dette direktiv, navnlig tekniske og organisatoriske foranstaltninger og procedurer, og at dokumentere denne aktivitet og de modtagne reaktioner

b)

at overvåge gennemførelsen og anvendelsen af reglerne om beskyttelse af personoplysninger, herunder fordeling af ansvar, uddannelse af det personale, der medvirker ved databehandlingen, og de tilhørende kontroller

c)

at kontrollere gennemførelsen og anvendelsen af de bestemmelser, der vedtages i medfør at dette direktiv, navnlig med hensyn til kravene vedrørende indbygget databeskyttelse, databeskyttelse gennem indstillinger og datasikkerhed og oplysninger til de registrerede og deres anmodninger i forbindelse med udøvelsen af deres rettigheder i henhold til de bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv

d)

at sikre vedligeholdelse af den i artikel 23 omhandlede dokumentation

e)

at kontrollere dokumentation, anmeldelse og meddelelser vedrørende brud på persondatasikkerheden i henhold til artikel 28 og 29

f)

at kontrollere resultaterne af den registeransvarliges eller registerførerens konsekvensanalyse af databeskyttelsen, og at der sker en forudgående høring af tilsynsmyndigheden, hvis det kræves i henhold til artikel 26, stk. 1

g)

at kontrollere besvarelsen af anmodninger fra tilsynsmyndigheden og inden for rammerne af den databeskyttelsesansvarliges beføjelser at samarbejde med tilsynsmyndigheden på dennes anmodning eller på eget initiativ

h)

at fungere som tilsynsmyndighedens kontaktpunkt i forbindelse med spørgsmål vedrørende behandling og på eget initiativ og efter behov rådføre sig med tilsynsmyndigheden. [Ændring 95]

KAPITEL V

VIDEREGIVELSE AF PERSONOPLYSNINGER TIL TREDJELANDE ELLER INTERNATIONALE ORGANISATIONER

Artikel 33

Generelle principper for videregivelse af personoplysninger

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at kompetente myndigheder alene må videregive personoplysninger, som underkastes behandling eller er beregnet til behandling efter videregivelse til et tredjeland eller til en international organisation, herunder videreoverførsel til et andet tredjeland eller en international organisation, såfremt:

a)

videregivelsen den specifikke videregivelse er nødvendig for at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner, og

aa)

oplysninger videregives til en registeransvarlig i et tredjeland eller i en international organisation, som er en kompetent offentlig myndighed, jf. formålene i artikel 1, stk. 1, og

ab)

den registeransvarlige og registerføreren overholder betingelserne i dette kapitel, herunder i forbindelse med yderligere videregivelse af personoplysninger fra tredjelandet eller en international organisation til et andet tredjeland eller en anden international organisation, og

b)

andre bestemmelser vedtaget i henhold til dette direktiv betingelserne i dette kapitel overholdes af den registeransvarlige eller registerføreren , og

ba)

det beskyttelsesniveau, som fysiske personer garanteres i Unionen i medfør af dette direktiv, ikke undermineres, og

bb)

når Kommissionen i henhold til bestemmelserne og proceduren i artikel 34, har fastslået, at det pågældende tredjeland eller den internationale organisation har et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau, eller

bc)

når der er blevet indført hensigtsmæssige garantier, hvad angår beskyttelsen af personoplysninger, i et retligt bindende instrument, jf. artikel 35.

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at yderligere videregivelse, jf. denne artikels stk. 1, ud over de betingelser, der er indeholdt i nævnte stk. 1, kun må finde sted, hvis:

a)

videregivelsen er nødvendig af hensyn til samme specifikke formål som den oprindelige videregivelse, og

b)

den kompetente myndighed, som foretog den oprindelige videregivelse, godkender den yderligere videregivelse. [Ændring 96]

Artikel 34

Videregivelse af personoplysninger på grundlag af en afgørelse om tilstrækkeligheden af databeskyttelsesniveauet

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at videregivelse af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation kun må finde sted, når Kommissionen i henhold til artikel 41 forordning (EU) nr. …/2012 eller i henhold til stk. 3 i denne artikel har fastslået, at et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation har et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau En sådan videregivelse oplysninger kræver ikke yderligere nogen særlig godkendelse

2.   Såfremt der ikke er vedtaget en afgørelse i henhold til artikel 41 i forordning (EU) nr. …./2012, vurderer I forbindelse med vurderingen af tilstrækkeligheden af databeskyttelsesniveauet tager Kommissionen beskyttelsesniveauets tilstrækkelighed under hensyntagen til hensyn til følgende:

a)

retsstatsprincippet, relevant gældende lovgivning, både almindelig og sektorbestemt, herunder vedrørende offentlig sikkerhed, forsvar, statens sikkerhed og strafferet og gennemførelsen af denne lovgivning og de sikkerhedsforanstaltninger, der gælder i dette tredjeland eller den internationale organisation, retspraksis samt effektive rettigheder, der kan håndhæves retsligt, herunder effektiv adgang til administrativ og retlig prøvelse for registrerede, navnlig registrerede, der er bosiddende i Unionen, og hvis personoplysninger videregives

b)

tilstedeværelsen af en eller flere velfungerende uafhængige tilsynsmyndigheder i tredjelandet eller den internationale organisation, der har ansvaret for at sikre, at databeskyttelsesreglerne overholdes, herunder tilstrækkelige sanktionsbeføjelser , og for at bistå og rådgive de registrerede, når de udøver deres rettigheder, og samarbejde med tilsynsmyndighederne i Unionen og medlemsstaterne og

c)

de internationale forpligtelser, som tredjelandet eller en international organisation har indgået, navnlig juridisk bindende konventioner eller instrumenter om beskyttelse af personoplysninger .

3.   Kommissionen kan tillægges beføjelse til efter at have anmodet Det Europæiske Databeskyttelsesråd om en udtalelse at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 56 for inden for rammerne af dette direktiv fastslå, at et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i overensstemmelse med stk. 2. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 57, stk. 2.

4.   I den delegerede retsakt angives dennes geografiske og sektorbestemte anvendelsesområde og i påkommende tilfælde den tilsynsmyndighed, der er nævnt i stk. 2, litra b).

4a.     Kommissionen overvåger løbende udviklinger, der kan påvirke opfyldelsen af elementerne i stk. 2, i tredjelande eller internationale organisationer, for hvilke der er vedtaget delegerede retsakter, jf. stk. 3.

5.   Kommissionen kan tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 56 for inden for rammerne af dette direktiv at fastslå, at et tredjeland, et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller en international organisation ikke har et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i henhold til denne artikels stk. 2, navnlig hvis den gældende lovgivning, både almindelig og sektorbestemt, i tredjelandet eller den internationale organisation ikke garanterer effektive rettigheder, der kan håndhæves retsligt, herunder effektiv adgang til administrativ og retslig prøvelse for registrerede, navnlig registrerede, hvis personoplysninger videregives. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 57, stk. 2, eller efter proceduren i artikel 57, stk. 3, i særligt hastende tilfælde for fysiske personer, hvad angår beskyttelse af deres personoplysninger.

6.   Når Kommissionen træffer afgørelse i henhold til i stk. 5, sikrer medlemsstaterne, at enhver form for videregivelse af personoplysninger til tredjelandet eller et område eller en behandlingssektor i dette tredjeland eller den pågældende internationale organisation forbydes; denne afgørelse påvirker ikke videregivelse i henhold til artikel 35, stk. 1, eller artikel 36. Kommissionen indleder på et passende tidspunkt høringer af tredjelandet eller den internationale organisation med henblik på at afhjælpe den situation, der opstår som følge af afgørelsen i henhold til stk. 5 i denne artikel.

7.   Kommissionen offentliggør i Den Europæiske Unions Tidende en liste over tredjelande, områder og behandlingssektorer i et tredjeland eller en international organisation, for hvilke den har fastslået, om der er et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau eller ej.

8.   Kommissionen overvåger anvendelsen af de gennemførelsesretsakter delegerede retsakter , der er omhandlet i stk. 3 og 5. [Ændring 97]

Artikel 35

Videregivelse på grundlag af hensigtsmæssige garantier

1.   Hvis Kommissionen ikke har truffet afgørelse i henhold til artikel 34, eller beslutter, at et tredjeland eller et territorium i dette tredjeland eller en international organisation ikke sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau i overensstemmelse med artikel 34, stk. 5, kan en registeransvarlig eller en registerfører kun videregive personoplysninger til dette tredjeland eller territorium i dette tredjeland eller til denne internationale organisation, hvis den registeransvarlige eller registerføreren har godtgjort, at der er truffet de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger til sikring af beskyttelsen af personoplysningerne i et juridisk bindende dokument .

a)

der er blevet indført hensigtsmæssige garantier, hvad angår beskyttelsen af personoplysninger, i et retligt bindende instrument

b)

den registeransvarlige eller registerføreren har vurderet alle forhold i forbindelse med videregivelsen af personoplysninger og konkluderet, at der findes hensigtsmæssige garantier, hvad angår beskyttelsen af personoplysninger

2.   Beslutningen om videregivelse i henhold til stk. 1, litra b), skal træffes af personale, der er behørigt bemyndiget hertil. Disse videregivelser skal dokumenteres, og dokumentationen skal på anmodning stilles til rådighed for godkendes af tilsynsmyndigheden forud for videregivelsen . [Ændring 98]

Artikel 36

Undtagelser

1.     Når Kommissionen i henhold til artikel 34, stk. 5, træffer afgørelse om, at der ikke findes et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau, må personoplysninger ikke videregives til det pågældende tredjeland eller til den pågældende internationale organisation, hvis den registreredes legitime interesse i at forhindre videregivelsen i det konkrete tilfælde vejer tungere end den offentlige interesse i videregivelsen af oplysninger

2.    Uanset artikel 34 og 35 fastsætter medlemsstaterne bestemmelser om, at en videregivelse af personoplysninger til et tredjeland eller en international organisation kun må finde sted, hvis:

a)

videregivelsen er nødvendig for at beskytte den registreredes eller en anden persons vitale interesser, eller

b)

videregivelsen er nødvendig for at beskytte den registreredes legitime interesser, hvis det er påkrævet ved lov i den medlemsstat, der videregiver personoplysningerne, eller

c)

videregivelsen af oplysningerne er afgørende for at afværge en umiddelbar og alvorlig trussel mod en medlemsstats eller et tredjelands offentlige sikkerhed, eller

d)

videregivelsen er nødvendig i enkeltsager med henblik på forebyggelse, efterforskning, opdagelse eller retsforfølgning af straffelovsovertrædelser eller fuldbyrdelse af strafferetlige sanktioner, eller

e)

videregivelsen er nødvendig i enkeltsager med henblik på at fastslå et retskrav eller gøre det gældende eller forsvare det ved en domstol i forbindelse med forebyggelse, efterforskning, opdagelse eller retsforfølgning af straffelovsovertrædelser eller fuldbyrdelse af strafferetlige sanktioner.

2a.     Behandling i medfør af stk. 2 skal have hjemmel i EU-retten eller i lovgivningen i den medlemsstat, som den registeransvarlige er statsborger i; denne lovgivning skal være i overensstemmelse med målsætningen om almen interesse eller nødvendigheden af at beskytte andres rettigheder og frihedsrettigheder, respektere ånden i retten til beskyttelse af personoplysninger og stå i forhold til den legitime tilstræbte målsætning.

2b.     Enhver form for videregivelse af oplysninger, som skyldes beslutninger på grundlag af undtagelsesbestemmelser, bør være behørigt begrundet og begrænset til det strengt nødvendige, eftersom omfattende og hyppige overførsler af data ikke er tilladt.

2c.     Beslutningen om videregivelse i henhold til stk. 2 skal træffes af personale, der er behørigt bemyndiget hertil. Videregivelsen skal dokumenteres og dokumentationen skal stilles til rådighed for tilsynsmyndigheden efter anmodning, og skal omfatte dato og tidspunkt for videregivelsen, oplysninger om den modtagende myndighed, begrundelsen for videregivelsen og angivelse af de overførte oplysninger. [Ændring 99]

Artikel 37

Særlige betingelser for videregivelse af personoplysninger

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den registeransvarlige skal underrette modtageren af personoplysninger om eventuelle begrænsninger for behandling og træffer alle rimelige foranstaltninger for at sikre, at disse begrænsninger overholdes. Den registeransvarlige underretter også modtageren af personoplysningerne om enhver form for opdatering, korrektion eller sletning af data, som er sket, og modtageren bør foretage samme underretning, hvis vedkommende har videregivet oplysningerne. [Ændring 100]

Artikel 38

Internationalt samarbejde om beskyttelse af personoplysninger

1.   I henseende til tredjelande og internationale organisationer iværksætter Kommissionen og medlemsstaterne de nødvendige foranstaltninger for at:

a)

udvikle effektive internationale samarbejdsmekanismer med henblik på at lette sikre håndhævelsen af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger [Ændring 101]

b)

yde international gensidig bistand i håndhævelsen af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger, herunder gennem anmeldelse, indbringelse af klager, efterforskningsbistand og informationsudveksling, med forbehold af de fornødne garantier for beskyttelse af personoplysninger og andre grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder

c)

inddrage de berørte parter i drøftelser og aktiviteter, der har til formål at fremme det internationale samarbejde om håndhævelsen af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger

d)

fremme udveksling og dokumentation af lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger og praksis på området

da)

afklare og indhente ekspertudtalelser om værnetingstvister med tredjelande. [Ændring 102]

2.   For så vidt angår stk. 1, træffer Kommissionen de nødvendige foranstaltninger for at styrke forholdet til tredjelande og internationale organisationer, bl.a. deres tilsynsmyndigheder, når Kommissionen har truffet afgørelse om, at de sikrer et tilstrækkeligt beskyttelsesniveau som omhandlet i artikel 34, stk. 3.

Artikel 38a

Rapport fra Kommissionen

Kommissionen forelægger Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om anvendelsen af artikel 33-38 med regelmæssige mellemrum. Den første rapport forelægges senest fire år efter dette direktivs ikrafttræden. Kommissionen kan med henblik herpå anmode medlemsstaterne og tilsynsmyndighederne om oplysninger, som disse skal fremsende hurtigst muligt. Rapporten offentliggøres. [Ændring 103]

KAPITEL VI

UAFHÆNGIGE TILSYNSMYNDIGHEDER

AFDELING 1

UAFHÆNGIG STATUS

Artikel 39

Tilsynsmyndighed

1.   Hver medlemsstat vedtager bestemmelser om, at en eller flere tilsynsmyndigheder har ansvaret for at kontrollere anvendelsen af de bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv og bidrage til en ensartet anvendelse i hele Unionen med det formål at beskytte fysiske personers grundlæggende rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandlingen af deres personoplysninger og lette den frie udveksling af personoplysninger i Unionen. Til det formål samarbejder tilsynsmyndighederne med hinanden og med Kommissionen.

2.   Medlemsstaterne kan fastsætte bestemmelser om, at den tilsynsmyndighed, der er oprettet i medlemsstaterne i henhold til forordning (EU) nr. …/2014, overdrages ansvaret for de opgaver, som skal udføres af den tilsynsmyndighed, der oprettes i henhold til stk. 1 i denne artikel.

3.   Hvis der er mere end én tilsynsmyndighed i en medlemsstat, udpeger den pågældende medlemsstat den tilsynsmyndighed, der fungerer som fælles kontaktpunkt for disse myndigheders effektive deltagelse i Det Europæiske Databeskyttelsesråd.

Artikel 40

Uafhængighed

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndigheden skal udøve de opgaver og beføjelser, der tillægges den, i fuld uafhængighed uden at det berører samarbejdsordningerne i medfør af kapitel VII i dette direktiv . [Ændring 104]

2.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at medlemmerne af tilsynsmyndigheden ved udøvelsen af deres opgaver hverken må søge eller modtage instrukser fra andre , og at de skal være fuldstændig uafhængige og upartiske . [Ændring 105]

3.   Medlemmerne af tilsynsmyndigheden skal afholde sig fra enhver handling, der er uforenelig med karakteren af deres hverv, og må ikke, så længe deres embedsperiode varer, udøve uforenelig lønnet eller ulønnet virksomhed.

4.   Medlemmerne af tilsynsmyndigheden skal efter embedsperiodens ophør udvise hæderlighed og tilbageholdenhed med hensyn til at påtage sig visse hverv eller at acceptere visse fordele.

5.   Hver medlemsstat sikrer, at tilsynsmyndigheden råder over tilstrækkelige finansielle, tekniske og menneskelige ressourcer, lokaler og infrastrukturer til effektivt at udføre sine opgaver og beføjelser, herunder opgaver og beføjelser i forbindelse med gensidig bistand samt samarbejde med og aktiv deltagelse i Det Europæiske Databeskyttelsesråd.

6.

Hver medlemsstat sikrer, at tilsynsmyndigheden råder over sit eget personale, der udpeges af og er under ledelse af chefen for tilsynsmyndigheden.

7.   Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsmyndigheden er underlagt finansiel kontrol, som ikke påvirker dens uafhængighed. Medlemsstaterne sikrer, at tilsynsmyndigheden fører særskilt årsregnskab og -budget. Budgetterne offentliggøres.

Artikel 41

Generelle betingelser for medlemmerne af tilsynsmyndigheden

1.   Medlemsstaterne vedtager bestemmelser om, at medlemmerne af tilsynsmyndigheden skal udpeges af parlamentet eller regeringen i den pågældende medlemsstat.

2.   Medlemmerne udvælges blandt personer, hvis uafhængighed er uomtvistelig, og som kan dokumentere den erfaring og kompetence, som er nødvendig for at udøve deres hverv.

3.   Et medlems opgaver ophører ved udløbet af embedsperioden, ved frivillig fratræden eller ved opnåelse af tvungen pensionsalder, jf. stk. 5.

4.   Et medlem kan af den kompetente nationale domstol afskediges eller fratages sin ret til pension eller lignende goder, hvis vedkommende ikke længere opfylder de nødvendige betingelser for at udøve sit hverv, eller hvis vedkommende har begået alvorligt embedsmisbrug.

5.   Når embedsperioden udløber, eller hvis et medlem udtræder, fortsætter medlemmet med at opfylde sine forpligtelser, indtil et nyt medlem er udpeget.

Artikel 42

Regler om oprettelse af tilsynsmyndigheden

Medlemsstaterne fastsætter ved lov:

a)

tilsynsmyndighedens oprettelse og status, jf. artikel 39 og 40

b)

kvalifikationer, erfaring og kompetence, der er nødvendig for at udøve hvervet som medlem af tilsynsmyndigheden

c)

reglerne og procedurerne for udnævnelsen af medlemmerne af tilsynsmyndigheden samt regler om handlinger og hverv, der er uforenelige med dette hverv

d)

embedsperioden for medlemmerne af tilsynsmyndigheden, som skal være mindst fire år, med undtagelse af den første udnævnelse efter dette direktivs ikrafttræden, som kan være af kortere varighed

e)

om medlemmerne af tilsynsmyndigheden kan genudnævnes

f)

bestemmelser og fælles betingelser vedrørende de pligter, der påhviler tilsynsmyndighedens medlemmer og personale

g)

regler og procedurer, når medlemmerne af tilsynsmyndigheden fratræder deres hverv, herunder hvis de ikke længere opfylder de nødvendige betingelser for at udøve hvervet, eller hvis de har begået alvorligt embedsmisbrug.

Artikel 43

Tavshedspligt

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndighedens medlemmer og personale såvel under embeds- og ansættelsesperioden som efter dens ophør i overensstemmelse med national lovgivning og praksis har tavshedspligt, for så vidt angår alle fortrolige oplysninger, der er kommet til deres kendskab under udøvelsen af deres hverv, mens de udfører deres hverv i fuld uafhængighed og med fuld åbenhed i overensstemmelse med dette direktiv. [Ændring 106]

AFDELING 2

OPGAVER OG BEFØJELSER

Artikel 44

Kompetence

1.   Medlemsstaterne drager omsorg for, at hver tilsynsmyndighed har kompetence til sin den pågældende medlemsstats område udøver at udøve de beføjelser, der tillægges den i overensstemmelse med dette direktiv. [Ændring 107]

2.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndigheden ikke har beføjelse til at føre tilsyn med domstolenes behandling af personoplysninger, når de handler i deres egenskab af domstol.

Artikel 45

Opgaver

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndigheden skal:

a)

overvåge og sikre anvendelsen af de bestemmelser, der vedtages i medfør at dette direktiv og gennemførelsesbestemmelserne hertil

b)

høre klager, der indgives af en registreret eller en sammenslutning, der repræsenterer og er behørigt bemyndiget af den registrerede i overensstemmelse med artikel 50, så vidt det er hensigtsmæssigt, undersøge sagen og underrette den registrerede eller sammenslutningen om forløbet og resultatet af klagen inden for en rimelig frist, navnlig hvis yderligere undersøgelse eller koordinering med en anden tilsynsmyndighed er nødvendig

c)

kontrollere, om en behandling er lovlig i henhold til artikel 14, og underrette den registrerede inden for en rimelig frist om resultatet af undersøgelsen eller om årsagerne til, at undersøgelsen ikke er foretaget

d)

yde gensidig bistand til andre tilsynsmyndigheder og sikre ensartet anvendelse og håndhævelse af bestemmelser vedtaget i medfør af dette direktiv

e)

gennemføre undersøgelser , inspektioner og revisioner på eget initiativ, på grundlag af en klage eller efter anmodning fra en anden tilsynsmyndighed og underrette den registrerede, hvis vedkommende har indgivet en klage til denne tilsynsmyndighed, om resultatet af undersøgelsen inden for en rimelig frist

f)

overvåge den relevante udvikling, for så vidt den har indvirkning på beskyttelsen af personoplysninger, navnlig udviklingen i informations- og kommunikationsteknologier

g)

høres af medlemsstaternes institutioner og organer om administrative foranstaltninger til beskyttelse af personers rettigheder og frihedsrettigheder i forbindelse med behandling af personoplysning

h)

høres om behandling i henhold til artikel 26

i)

deltage i Det Europæiske Databeskyttelsesråds aktiviteter.

2.   Hver tilsynsmyndighed styrker offentlighedens kendskab til risici, regler, garantier og rettigheder i forbindelse med behandling af personoplysninger. Der skal lægges særlig vægt på aktiviteter, der er direkte rettet mod børn.

3.   Tilsynsmyndigheden rådgiver efter anmodning den registrerede i udøvelsen af dennes rettigheder som fastsat i de bestemmelser, der vedtages i henhold til direktivet, og samarbejder i den forbindelse med tilsynsmyndighederne i andre medlemsstater, hvis det er relevant.

4.   I forbindelse med de klager, der er omhandlet i stk. 1, litra b), udarbejder tilsynsmyndigheden en klageformular, der kan udfyldes elektronisk, uden dog at udelukke andre kommunikationsmidler.

5.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndigheden skal varetage sine opgaver uden udgifter for den registrerede.

6.   Hvis anmodninger er tydeligt overdrevne usaglige, bl.a. fordi de gentages, kan tilsynsmyndigheden opkræve et rimeligt gebyr. Gebyret må ikke overstige udgifterne til den krævede indsats. Tilsynsmyndigheden bærer ansvaret for at bevise, at anmodningen er usaglig tydeligt overdreven. [Ændring 108]

Artikel 46

Beføjelser

1.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndigheden bl.a. skal have beføjelse til :

a)

undersøgelsesbeføjelser såsom beføjelse til at få indsigt i de oplysninger, der er genstand for behandling, og beføjelse til at indsamle alle de oplysninger, der er nødvendige for at udføre sine tilsynsopgaver at underrette den registeransvarlige eller registerføreren om en påstået overtrædelse af bestemmelserne om behandling af personoplysninger og i givet fald give den registeransvarlige eller registerføreren påbud om at råde bod på overtrædelsen og forbedre beskyttelsen af den registrerede

b)

beføjelse til at gribe effektivt ind ved f.eks. at afgive udtalelser forud for iværksættelsen af behandlingen og sikre en passende offentliggørelse af disse udtalelser, at beordre oplysninger begrænset, slettet eller tilintetgjort, midlertidigt eller definitivt at forbyde en behandling, at udstede en advarsel til den registeransvarlige eller påtale en overtrædelse over for den registeransvarlige eller ved at høre de nationale parlamenter eller andre nationale politiske institutioner at give den registeransvarlige påbud om at imødekomme den registreredes anmodninger om at udøve sine rettigheder, der er omfattet af dette direktiv, herunder de i artikel 12-17 fastsatte, når sådanne anmodninger er blevet afvist i strid med disse bestemmelser

c)

beføjelse til at indbringe overtrædelser af de bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv for retsinstanserne eller gøre retsinstanserne opmærksom på disse overtrædelser at give den registeransvarlige eller registerføreren påbud om at udlevere oplysningerne, jf. artikel 10, stk. 1 og 2, samt artikel 11, 28 og 29

d)

at sikre overensstemmelse med udtalelser om forudgående høringer, jf. artikel 26

e)

at rette en advarsel eller en påtale til den registeransvarlige eller registerføreren

f)

at give påbud om berigtigelse, sletning eller tilintetgørelse af alle personoplysninger, når de er blevet behandlet i strid med bestemmelserne i dette direktiv, og meddelelse af sådanne handlinger til tredjemand, til hvem disse oplysninger er videregivet

g)

midlertidigt eller definitivt at forbyde en behandling

h)

at suspendere videregivelsen af oplysninger til et tredjeland eller en international organisation

i)

at informere nationale parlamenter, regeringen eller andre offentlige institutioner samt offentligheden om spørgsmålet.

2.     Hver tilsynsmyndighed har undersøgelsesbeføjelse til fra den registeransvarlige eller registerføreren:

a)

at få indsigt i alle personoplysninger og informationer, der er nødvendige for at varetage dens tilsynsopgaver

b)

at få adgang til alle deres lokaler, herunder databehandlingsudstyr og -midler, i overensstemmelse med den nationale lovgivning, når der er rimelig grund til at antage, at der dér udøves en aktivitet, der strider mod bestemmelserne, der er vedtaget i henhold til dette direktiv, med forbehold af rettens tilladelse, hvis dette kræves i henhold til den nationale lovgivning.

3.     Uanset artikel 43 indfører medlemsstaterne bestemmelser til at sikre, at der ikke stilles yderligere sikkerhedskrav til tilsynsmyndighedernes anmodninger.

4.     Medlemsstaterne kan fastsætte bestemmelser om, at adgang til oplysninger, som er klassificeret på et niveau svarende til EU CONFIDENTIAL eller højere, kræver en supplerende sikkerhedsscreening i henhold til national lovgivning. Hvis lovgivningen i tilsynsmyndighedens medlemsstat ikke kræver supplerende sikkerhedsscreening, skal de øvrige medlemsstater anerkende dette.

5.     Hver tilsynsmyndighed har beføjelser til at gøre de retlige myndigheder opmærksom på overtrædelser af bestemmelser vedtaget i medfør af dette direktiv og til at deltage i retssager samt anlægge sag ved den kompetente domstol, jf. artikel 53, stk. 2.

6.     Hver tilsynsmyndighed har beføjelse til at indføre sanktioner for administrative overtrædelser. [Ændring 109]

Artikel 46a

Indberetning af overtrædelser

1.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndigheder skal tage hensyn til retningslinjerne fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd i overensstemmelse med artikel 66, stk. 4 i forordning (EU) nr. …/2014 og indføre effektive mekanismer, som skal tilskynde til fortrolig indberetning af overtrædelser af dette direktiv.

2.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at de kompetente myndigheder skal indføre effektive mekanismer, som skal tilskynde til fortrolig indberetning af overtrædelser af dette direktiv. [Ændring 110]

Artikel 47

Aktivitetsrapport

Medlemsstaterne sørger for, at hver tilsynsmyndighed udarbejder en årlig rapport om sin virksomhed mindst hvert andet år . Rapporten forelægges offentligheden, det nationale parlament, Kommissionen og Det Europæiske Databeskyttelsesråd. Den skal indeholde oplysninger om, i hvilket omfang de kompetente myndigheder inden for deres jurisdiktion har fået adgang til oplysninger fra private instanser med henblik på efterforskning eller retsforfølgelse af straffelovsovertrædelser. [Ændring 111]

KAPITEL VII

SAMARBEJDE

Artikel 48

Gensidig bistand

1.   Medlemsstaterne drager omsorg for, at tilsynsmyndighederne yder hinanden gensidig bistand med henblik på at gennemføre og anvende de bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, på en ensartet måde og træffer foranstaltninger med henblik på et effektivt samarbejde med hinanden. Gensidig bistand omfatter bl.a. anmodninger om oplysninger og tilsynsforanstaltninger som f.eks. anmodninger om gennemførelse af forudgående høring, inspektioner og undersøgelser.

2.   Medlemsstaterne drager omsorg for, at tilsynsmyndigheden træffer alle foranstaltninger, som er nødvendige for at besvare anmodninger fra en anden tilsynsmyndighed. Sådanne foranstaltninger kan bl.a. omfatte videregivelse af relevante oplysninger eller håndhævelsesforanstaltninger, der har til formål at stoppe eller forbyde behandling, der er i strid med dette direktiv, med det samme og senest en måned efter, at anmodningen er modtaget.

2a.     Anmodningen om bistand skal indeholde alle nødvendige oplysninger, herunder formålet med og baggrunden for anmodningen. De udvekslede oplysninger må kun anvendes i forbindelse med den sag, der ligger til grund for anmodningen.

2b.     En tilsynsmyndighed, der modtager en anmodning om bistand, kan ikke afvise at imødekomme denne, medmindre:

a)

den ikke har kompetence til at behandle an modningen, eller

b)

imødekommelse af anmodningen er uforenelig med bestemmelserne i dette direktiv.

3.   Den anmodede tilsynsmyndighed underretter den anmodende tilsynsmyndighed om resultaterne eller om forløbet eller de foranstaltninger, der er iværksat for at imødekomme anmodningen fra den anmodende tilsynsmyndighed.

3a.     Tilsynsmyndighederne fremsender hurtigst muligt elektronisk de oplysninger, som andre tilsynsmyndigheder anmoder om, i et standardformat.

3b.     Der opkræves ikke gebyr for foranstaltninger, der iværksættes efter en anmodning om gensidig bistand. [Ændring 112]

Artikel 48a

Fælles operationer

1.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at tilsynsmyndighederne for at intensivere samarbejdet og den gensidige bistand gennemfører fælles håndhævelsesforanstaltninger og andre fælles operationer, hvor udpegede medlemmer eller medarbejdere fra andre medlemsstaters tilsynsmyndigheder deltager i operationer på en medlemsstats område.

2.     Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at den kompetente tilsynsmyndighed, når registrerede i en eller flere andre medlemsstater sandsynligvis berøres af behandlingen, kan opfordres til at deltage i de fælles operationer. Den kompetente tilsynsmyndighed kan indbyde tilsynsmyndigheden i hver af disse medlemsstater til at deltage i de respektive operationer, og når den selv indbydes, besvarer den straks en tilsynsmyndigheds anmodning om deltagelse i operationerne.

3.     Medlemsstaterne fastlægger de praktiske aspekter af specifikke samarbejdsaktioner. [Ændring 113]

Artikel 49

Det Europæiske Databeskyttelsesråds opgaver

1.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd, oprettet ved forordning (EU) nr. …/ 2014 , har følgende opgaver i forbindelse med behandling af personoplysninger inden for rammerne af dette direktiv:

a)

at rådgive Kommissionen EU-institutionerne om ethvert spørgsmål vedrørende beskyttelse af personoplysninger i EU Unionen , herunder om ethvert forslag til ændring af dette direktiv

b)

efter anmodning fra Kommissionen, Europa-Parlamentet eller Rådet eller på eget initiativ eller efter anmodning fra et af rådets medlemmer, at undersøge ethvert spørgsmål vedrørende anvendelsen af bestemmelser vedtaget i medfør af dette direktiv og udarbejde retningslinjer, henstillinger og bedste praksis til de nationale tilsynsmyndigheder for at fremme en konsekvent anvendelse af disse bestemmelser , herunder anvendelse af håndhævelsesbeføjelser

c)

at gennemgå den praktiske anvendelse af de retningslinjer, henstillinger og bedste praksis, som er omhandlet i litra b), og aflægge regelmæssig rapport herom til Kommissionen

d)

at afgive udtalelse til Kommissionen om beskyttelsesniveauet i tredjelande eller internationale organisationer

e)

at fremme samarbejdet og en effektiv bilateral og multilateral udveksling af information og bedste praksis mellem tilsynsmyndighederne , herunder koordineringen af fælles aktiviteter, der iværksættes efter anmodning fra en eller flere tilsynsmyndigheder

f)

at fremme fælles uddannelsesprogrammer og udveksling af personale mellem tilsynsmyndighederne samt i påkommende tilfælde med tilsynsmyndighederne i tredjelande og internationale organisationers tilsynsmyndigheder

g)

at fremme udveksling af viden og dokumentation med databeskyttelsesmyndigheder over hele verden, herunder databeskyttelseslovgivning og -praksis

ga)

afgive udtalelse til Kommissionen i forbindelse med udarbejdelsen af delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter på grundlag af dette direktiv.

2.   Når Parlamentet, Rådet eller Kommissionen anmoder Det Europæiske Databeskyttelsesråd om råd, kan den under hensyntagen til, hvor meget den pågældende sag haster, fastsætte en frist for, hvornår Det Europæiske Databeskyttelsesråds skal yde denne rådgivning. En sådan frist fastsættes under hensyntagen til, hvor meget den pågældende sag haster.

3.   Det Europæiske Databeskyttelsesråd fremsender sine udtalelser, retningslinjer, henstillinger og bedste praksis til Kommissionen og til det udvalg, der er nævnt i artikel 57, stk. 1, og offentliggør dem.

4.   Kommissionen underretter Det Europæiske Databeskyttelsesråd om sin opfølgning på udtalelser, retningslinjer, henstillinger og bedste praksis udarbejdet af Det Europæiske Databeskyttelsesråd. [Ændring 114]

KAPITEL VIII

KLAGEADGANG, ANSVAR OG SANKTIONER

Artikel 50

Retten til at indgive klage til tilsynsmyndigheden

1.   Uden at det berører en eventuel administrativ klageadgang eller adgang til domstolsprøvelse, fastsætter medlemsstaterne bestemmelser om, at alle registrerede har ret til at indgive klage til tilsynsmyndigheden i enhver medlemsstat, hvis de finder, at behandlingen af deres personoplysninger ikke er i overensstemmelse med bestemmelserne vedtaget i medfør af dette direktiv.

2.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at alle organer, organisationer eller sammenslutninger, der handler i offentlighedens interesse, der har til formål at beskytte registreredes rettigheder og interesser i forbindelse med beskyttelsen af deres personoplysninger, og som er etableret i overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, har ret til at indgive klage til en tilsynsmyndighed i enhver medlemsstat på vegne af en eller flere registrerede, hvis de vurderer, at den registreredes rettigheder i henhold til dette direktiv er blevet krænket som følge af behandlingen af deres personoplysninger. Organisationen eller sammenslutningen skal være behørigt bemyndiget af de(n) registrerede. [Ændring 115]

3.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at alle de i stk. 2 omhandlede organer, organisationer eller sammenslutninger har ret til, uafhængigt af en klage fra den registrerede, at indgive klage til en tilsynsmyndighed i enhver medlemsstat, hvis de vurderer, at der har fundet et brud på persondatasikkerheden sted

Artikel 51

Retsmidler over for tilsynsmyndigheden

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om enhver fysisk eller juridisk persons ret til domstolsprøvelse af afgørelser, der vedrører dem, truffet af en tilsynsmyndighed.

2.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at enhver registreret har adgang til et retsmiddel, der forpligter tilsynsmyndigheden til at reagere på en klage, hvis der ikke træffes en afgørelse, som er nødvendig for at beskytte vedkommendes rettigheder, eller hvis tilsynsmyndigheden ikke inden for tre måneder underretter den registrerede om forløbet eller resultatet af klagen i henhold til artikel 45, stk. 1.

3.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at en sag mod en tilsynsmyndighed skal anlægges ved domstolen i den medlemsstat, hvor tilsynsmyndigheden er etableret.

3a.     Medlemsstaterne sikrer, at endelige kendelser fra den i denne artikel omhandlede domstol fuldbyrdes. [Ændring 116]

Artikel 52

Retsmidler over for den registeransvarlige eller registerføreren

1.    Uden at det berører en eventuel administrativ klageadgang, herunder retten til at indgive klage til en tilsynsmyndighed, fastsætter medlemsstaterne bestemmelser om, at alle fysiske personer skal have adgang til domstolsprøvelse, hvis de finder, at deres rettigheder, som er fastsat i bestemmelser vedtaget i medfør af dette direktiv, er blevet krænket som følge af behandlingen af deres personoplysninger i strid med disse bestemmelser.

1a.     Medlemsstaterne sikrer, at endelige kendelser fra den i denne artikel omhandlede domstol fuldbyrdes. [Ændring 117]

Artikel 53

Fælles regler for retssager

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at alle organer, organisationer eller sammenslutninger, der er omhandlet i artikel 50, stk. 2, har ret til at udøve de rettigheder, der er omhandlet i artikel 51 og, 52 på vegne af og 54 , efter bemyndigelse fra en eller flere registrerede. [Ændring 118]

2.    Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at hver tilsynsmyndighed har ret til at deltage i retssager og anlægge sager ved en domstol med det formål at håndhæve bestemmelser vedtaget i medfør af dette direktiv eller sikre en ensartet beskyttelse af personoplysninger i Unionen. [Ændring 119]

3.   Medlemsstaterne sikrer, at indgivelse af søgsmål i henhold til national ret kan føre til hurtig vedtagelse af forholdsregler, herunder foreløbige forholdsregler, for at bringe den påståede overtrædelse til ophør og hindre, at der opstår yderligere skade for de berørte interesser.

Artikel 54

Erstatningsansvar og ret til erstatning

1.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om, at enhver, som har lidt skade, herunder ikke-økonomiske tab, som følge af en ulovlig behandling eller enhver anden handling, der er uforenelig med de nationale bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, har ret til at kræve erstatning for den forvoldte skade fra den registeransvarlige eller registerføreren. [Ændring 120]

2.   Når flere registeransvarlige eller registerførere er involveret i behandlingen, hæfter den enkelte registeransvarlige eller registerfører solidarisk for hele erstatningsbeløbet.

3.   Den registeransvarlige eller registerføreren kan helt eller delvis fritages for erstatningsansvar for skade, hvis den registeransvarlige eller registerføreren beviser, at vedkommende ikke er skyld i den begivenhed, der medførte skaden.

Artikel  55

Sanktioner

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner for overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre gennemførelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.

Kapitel VIIIa

Videregivelse af personoplysninger til andre parter

Artikel 55a

Videregivelse af personoplysninger til andre myndigheder eller private i Unionen

1.     Medlemsstaterne sikrer, at den registeransvarlige ikke videregiver eller pålægger registerføreren at videregive personoplysninger til fysiske eller juridiske personer, som ikke er underlagt bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, medmindre:

a)

videregivelsen sker i overensstemmelse med EU-lovgivningen eller medlemsstatslovgivning, og

b)

modtageren er hjemmehørende i en af Den Europæiske Unions medlemsstater, og

c)

den registreredes specifikke legitime interesser ikke forhindrer en videregivelse, og

d)

videregivelsen er nødvendig i en specifik sag for den registeransvarlige, der videregiver personoplysningerne i forbindelse med:

i)

udførelsen af en opgave, den er blevet pålagt ved lov, eller

ii)

forebyggelse af en umiddelbar og alvorlig trussel mod den offentlige sikkerhed, eller

iii)

forebyggelse af alvorlige krænkelser af enkeltpersoners rettigheder.

2.     Den registeransvarlige underretter modtageren om, hvilke formål personoplysningerne udelukkende må anvendes til.

3.     Den registeransvarlige underretter tilsynsmyndigheden om sådanne videregivelser.

4.     Den registeransvarlige underretter modtageren om begrænsninger i behandlingen og sikrer, at disse overholdes. [Ændring 121]

KAPITEL IX

DELEGEREDE RETSAKTER OG GENNEMFØRELSESFORANSTALTNINGER

Artikel 56

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retswakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 25a, stk. 7 , artikel 28, stk. 5, artikel 34, stk. 3, og artikel 34, stk. 5, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode fra datoen for dette direktivs ikrafttræden.

3.   Den i artikel 25a, stk. 7, artikel 28, stk. 5, artikel 34, stk. 3, og artikel 34, stk. 5, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer de i den pågældende afgørelse anførte delegerede beføjelser til ophør. Afgørelsen får virkning fra dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller fra en senere dato, der fastsættes nærmere i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 25a, stk. 7, artikel 28, stk. 5, artikel 34, stk. 3, og artikel 34, stk. 5, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to seks måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet eller Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to seks måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ. [Ændring 122]

Artikel 56a

Frist for vedtagelse af delegerede retsakter

Kommissionen vedtager de delegerede retsakter i henhold til artikel 25a, stk. 7, og artikel 28, stk. 5, senest den … [seks måneder inden datoen i artikel 62, stk. 1]. Kommissionen kan forlænge fristen i nærværende stk. med seks måneder. [Ændring 123]

Artikel 57

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 sammenholdt med dennes artikel 5. [Ændring 124]

KAPITEL XI

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 58

Ophævelse

1.   Rammeafgørelse 2008/977/RIA ophæves.

2.   Henvisninger til den ophævede rammeafgørelse, der er omhandlet i stk. 1, betragtes som henvisninger til dette direktiv.

Artikel 59

Forbindelse til tidligere EU-retsakter inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde

De specifikke bestemmelser til beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med de kompetente myndigheders behandling inden for rammerne af dette direktiv af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner, som forekommer i EU-retsakter, der er vedtaget før vedtagelsen af dette direktiv, og som regulerer behandlingen af personoplysninger mellem medlemsstaterne og medlemsstaternes udpegede myndigheders adgang til informationssystemer, der er oprettet i henhold til traktaterne, finder uændret anvendelse.

Artikel 60

Forbindelse til tidligere indgåede internationale aftaler inden for retligt samarbejde i straffesager og politisamarbejde

Internationale aftaler, som medlemsstaterne har indgået forud for dette direktivs ikrafttræden, ændres om nødvendigt inden fem år fra dette direktivs ikrafttræden.

Artikel 61

Evaluering

1.   Kommissionen evaluerer efter indhentning af en udtalelse fra Det Europæiske Databeskyttelsesråd anvendelsen og gennemførelsen af dette direktiv . Det samordnes i nært samarbejde med medlemsstaterne og omfatter anmeldte og uanmeldte besøg. Europa-Parlamentet og Rådet holdes informerede under hele forløbet og har adgang til de relevante dokumenter.

2.   Kommissionen gennemgår senest tre to år efter dette direktivs ikrafttræden andre vedtagne EU-retsakter vedrørende kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner, navnlig de i artikel 59 nævnte vedtagne EU-retsakter, for at vurdere behovet for at tilpasse dem til dette direktiv og fremsætte de forslag til ændring af disse retsakter, der måtte være nødvendige for at sikre en konsekvent tilgang til beskyttelse af personoplysninger og fremsætter hensigtsmæssige forslag med henblik på at sikre konsekvente og ensartede retlige bestemmelser vedrørende kompetente myndigheders behandling af personoplysninger med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner inden for rammerne af dette direktiv.

2a.     Kommissionen forelægger senest to år efter dette direktivs ikrafttræden et hensigtsmæssig forslag til en revision af de lovgivningsmæssige rammer for behandling af personoplysninger foretaget af Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer med henblik på at forebygge, efterforske, opdage eller retsforfølge straffelovsovertrædelser eller fuldbyrde strafferetlige sanktioner med henblik på at sikre konsekvente og ensartede retsregler vedrørende den grundlæggende ret til beskyttelse af personoplysninger i Unionen.

3.   Kommissionen forelægger regelmæssigt Europa-Parlamentet og Rådet rapporter om evalueringen og gennemgangen af dette direktiv i henhold til stk. 1. De første rapporter forelægges senest fire år efter dette direktivs ikrafttræden. Efterfølgende rapporter forelægges hvert fjerde år derefter. Kommissionen forelægger efter behov relevante forslag til ændring af dette direktiv og tilpasning af andre retsakter. Rapporten offentliggøres. [Ændring 125]

Artikel 62

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den … (*1) de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De underretter straks Kommissionen herom.

De anvender disse love og bestemmelser fra den … (*1).

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 63

Ikrafttræden og anvendelse

Dette direktiv træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 64

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 192 af 30.6.2012, s. 7.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 12.3.2014.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(4)  Rådets rammeafgørelse 2008/977/RIA af 27. november 2008 om beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med retligt samarbejde i kriminalsager og politisamarbejde (EUT L 350 af 30.12.2008, s. 60).

(5)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(6)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser ( EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/93/EU af 13. december 2011 om bekæmpelse af seksuelt misbrug og seksuel udnyttelse af børn og børnepornografi og om erstatning af Rådets rammeafgørelse 2004/68/RIA (EUT L 335 af 17.12.2011, s. 1).

(8)  EFT L 176 af 10.7.1999, s. 36.

(9)  EUT L 53 af 27.2.2008, s. 52.

(10)  EUT L 160 af 18.6.2011, s. 21.

(11)  EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.

(*1)  To år efter dette direktivs ikrafttræden.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/546


P7_TA(2014)0220

Gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum (omarbejdning) (COM(2013)0410 — C7-0171/2013 — 2013/0186(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure — omarbejdning)

(2017/C 378/60)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0410),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 100, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0171/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til den begrundede udtalelse, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det maltesiske Repræsentanternes Hus, om, at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 11. december 2013 (1),

der henviser til høring af Regionsudvalget,

der henviser til den interinstitutionelle aftale af 28. november 2001 om en mere systematisk omarbejdning af retsakter (2),

der henviser til skrivelse af 28. november 2013 fra Retsudvalget til Transport- og Turismeudvalget, jf. forretningsordenens artikel 87, stk. 3,

der henviser til forretningsordenens artikel 87 og 55,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0095/2014),

A.

der henviser til, at dette forslag ifølge den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen ikke indebærer andre indholdsmæssige ændringer end dem, der er angivet som sådanne i selve forslaget, og at det, hvad angår de uændrede bestemmelser i de tidligere retsakter sammen med de nævnte ændringer, udelukkende består i en kodifikation af de eksisterende retsakter uden indholdsmæssige ændringer;

1.

fastlægger nedenstående holdning ved førstebehandling under hensyntagen til henstillingerne fra den rådgivende gruppe bestående af de juridiske tjenester i Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

(2)  EFT C 77 af 28.3.2002, s. 1.


P7_TC1-COD(2013)0186

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum (omarbejdning)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

under henvisning til høring af Regionsudvalget,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 549/2004 af 10. marts 2004 om rammerne for oprettelse af et fælles europæisk luftrum (»rammeforordningen«) (3), forordning (EF) nr. 550/2004 af 10. marts 2004 om udøvelse af luftfartstjenester i det fælles europæiske luftrum (»luftfartstjenesteforordningen«) (4), forordning (EF) nr. 551/2004 af 10. marts 2004 om organisation og udnyttelse af det fælles europæiske luftrum (»luftrumsforordningen«) (5) og forordning (EF) nr. 552/2004 af 10. marts 2004 om interoperabilitet i det europæiske lufttrafikstyringsnet (»interoperabilitetsforordningen«) (6) er blevet ændret væsentligt. Da der skal foretages yderligere ændringer, bør de af klarhedshensyn omarbejdes.

(2)

Gennemførelsen af den fælles transportpolitik kræver et effektivt lufttrafiksystem, der gør det muligt at afvikle lufttrafikken sikkert og regelmæssigt, således at den frie bevægelighed for varer, personer og tjenesteydelser lettes. [Ændring 1]

(3)

Med Europa-Parlamentets og Rådets vedtagelse af den første lovpakke om et fælles europæisk luftrum, nemlig forordning (EF) nr. 549/2004, forordning (EF) nr. 550/2004, forordning (EF) nr. 551/2004 og forordning (EF) nr. 552/2004 er der fastlagt et solidt retsgrundlag for et homogent og sikkert lufttrafikstyringssystem (ATM-system). Vedtagelsen af den anden lovpakke, dvs. forordning (EF) nr. 1070/2009, styrkede initiativet vedrørende det fælles europæiske luftrum yderligere i kraft af indførelsen af koncepterne præstationsordning og netforvalter, som skulle forbedre det europæiske lufttrafikstyringssystems præstation yderligere.

(4)

I artikel 1 i Chicago-konventionen af 1944 angående international civil luftfart anerkender de kontraherende stater, at »enhver stat har fuldstændig og udelukkende højhedsret over luftrummet over dens territorium«. Det er inden for rammerne af denne højhedsret, at Unionens medlemsstater med forbehold af gældende internationale konventioner udøver en offentlig myndigheds beføjelser, når de kontrollerer lufttrafikken.

(5)

Gennemførelsen af den fælles transportpolitik kræver et effektivt lufttrafiksystem, der gør det muligt at afvikle lufttrafikken sikkert, regelmæssigt og bæredygtigt, idet kapaciteten optimeres og den frie bevægelighed for varer, personer og tjenesteydelser lettes.

(5a)

For at sikre, at den forventede stigning i lufttrafikken ikke forårsager eller øger overbelastningen af det europæiske luftrum med alle de heraf følgende økonomiske og miljø- og sikkerhedsmæssige omkostninger, bør opsplitningen af dette luftrum bringes til ophør og denne forordning bør iværksættes hurtigst muligt. [Ændring 2]

(5b)

Gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum forventes at have en positiv indvirkning på væksten, beskæftigelsen og konkurrenceevnen i Europa, især ved at fremme efterspørgslen på arbejdspladser, der kræver videregående kvalifikationer. [Ændring 3]

(6)

Den samtidige forfølgelse af målene om at øge sikkerhedsstandarderne for lufttrafikken og forbedre den generelle ydeevne for ATM og ANS for almindelig lufttrafik i Europa kræver, at der tages højde for den menneskelige faktor. Derfor bør medlemsstaterne overveje der ud over indførelsen af principperne om en åben rapporteringskultur (»just culture«) indføjes relevante præstationsindikatorer i præstationsordningen for det fælles europæiske luftrum . [Ændring 4]

(7)

Medlemsstaterne har vedtaget en generel erklæring om militære spørgsmål i forbindelse med det fælles europæiske luftrum (7). I henhold til denne erklæring bør medlemsstaterne navnlig udvide det civile/militære samarbejde og, hvis og i den udstrækning alle berørte medlemsstater anser det for nødvendigt, lette samarbejdet mellem deres væbnede styrker i alle sager i forbindelse med lufttrafikstyring for at fremme en fleksibel anvendelse af luftrummet . [Ændring 5]

(8)

Beslutninger vedrørende indholdet, omfanget og gennemførelsen af militære operationer og militær træningsflyvning henhører ikke under Unionens beføjelser efter artikel 100, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.

(9)

Medlemsstaterne har i forskelligt omfang omstruktureret deres nationale luftfartstjenesteudøvere ved at give dem større selvstændighed og frihed til at udøve tjenester. Det er under de nuværende teknologiske forhold nødvendigt at sikre, at der findes et velfungerende indre marked for de tjenester, som kan udøves på markedsvilkår, og at minimumskrav med hensyn til almenhedens interesse bliver tilgodeset for så vidt angår de tjenester, der betragtes som naturlige monopoler.

(10)

For at sikre et sammenhængende og, forsvarligt og uafhængigt tilsyn med luftfartstjenesterne i Europa bør de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder garanteres en tilstrækkelig uafhængighed og tilstrækkelige midler økonomiske og personalemæssige ressourcer . Denne uafhængighed bør ikke forhindre disse myndigheder i at varetage deres opgaver inden for en administrativ ramme. [Ændring 6]

(11)

De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder har en central rolle i gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum, og. Kommissionen og Det Europæiske Luftfartsagentur (EAA) bør derfor lette samarbejdet imellem dem for at muliggøre udveksling af bedste praksis og udvikle en fælles strategi, herunder gennem øget samarbejde på regionalt plan , ved at etablere en platform for sådanne udvekslinger. Dette samarbejde bør foregå regelmæssigt. [Ændring 7]

(12)

Arbejdsmarkedets parter bør med henblik på gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum informeres bedre og høres om alle foranstaltninger, der har vigtige sociale virkninger. På EU-plan bør Sektordialogudvalget, der er nedsat i henhold til Kommissionens afgørelse 98/500/EF (8), ligeledes høres. [Ændring 8]

(13)

Udøvelse af kommunikations-, navigations- og overvågningstjenester samt meteorologiske informationstjenester , informationstjenester vedrørende tildeling af luftrum og luftfartsinformationstjenester såvel som tjenester, der formaterer og leverer data til den almene lufttrafik, bør tilrettelægges på markedsvilkår, men samtidig bør der tages hensyn til de særlige karakteristika ved sådanne tjenester, og idet der bør opretholdes et højt sikkerhedsniveau og indvirkningerne på klimaet reduceres . [Ændring 9]

(14)

Der bør ikke finde nogen forskelsbehandling sted mellem luftrumsbrugere for så vidt angår adgang til ækvivalente luftfartstjenester.

(15)

Konceptet med fælles projekter, der tager sigte på at hjælpe luftrumsbrugere og/eller luftfartstjenesteudøvere med at forbedre den kollektive luftfartsinfrastruktur, udøvelsen af luftfartstjenester og brugen af luftrummet, især dem der måtte være nødvendige for implementeringen af ATM-masterplanen som godkendt ved Rådets afgørelse 2009/320/EF (9), i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 219/2007, bør ikke få indflydelse på allerede eksisterende projekter, der er vedtaget af en eller flere medlemsstater med lignende målsætninger. Bestemmelserne om finansiering af implementeringen af fælles projekter bør ikke berøre udformningen af disse fælles projekter. Kommissionen kan foreslå, at fællesskabsmidler, såsom midler til transeuropæiske net Connecting Europe-faciliteten , Horisont 2020 eller ydelser fra Den Europæiske Investeringsbank, kan anvendes til at støtte fælles projekter, især for at fremskynde implementeringen af SESAR-programmet inden for den flerårige finansielle ramme.. Uden at det berører adgangen til denne finansiering, bør medlemsstaterne frit kunne træffe afgørelse om, hvordan indtægter fra auktionering auktionssalg af tilladelser til luftfartssektoren i medfør af emissionshandelsordningen skal anvendes, og i denne forbindelse overveje, hvorvidt en del af disse indtægter eventuelt skal bruges til at finansiere fælles projekter i forbindelse med funktionelle luftrumsblokke. Fælles projekter bør, hvis det er relevant, tage sigte på at sikre, at der i alle medlemsstater er et sæt grundlæggende interoperable funktionsmuligheder til stede. [Ændring 10]

(15a)

Medmindre der indføres særlige mekanismer, er der en risiko for, at luft- og jordbaserede investeringsprojekter vedrørende ATM-masterplanen gennemføres på en ukoordineret måde, hvilket kunne forsinke en effektiv implementering af SESAR-teknologier. [Ændring 11]

(16)

Konceptet med en netforvalter er afgørende, hvis lufttrafikstyringens præstation på netniveau skal forbedres, idet det indebærer centralisering af udøvelsen af visse tjenester, som bedst udøves på netniveau. For at lette håndteringen af en luftfartskrise bør koordineringen af foranstaltninger, der skal vedtages for at forebygge og reagere på en sådan krise, varetages af netforvalteren. I denne forbindelse bør det være Kommissionens ansvar at sikre, at der ikke opstår nogen interessekonflikt mellem udførelsen af centraliserede tjenesteydelser og resultatvurderingsorganets rolle. [Ændring 12]

(17)

Kommissionen, der er overbevist om, at en sikker og effektiv udnyttelse af luftrummet kun kan opnås gennem et tæt samarbejde mellem civile og militære luftrumsbrugere, der hovedsageligt bygger på konceptet om en fleksibel udnyttelse af luftrummet og en effektiv civil/militær koordinering som fastlagt af ICAO ; den understreger betydningen af at styrke det civile/militære samarbejde mellem civile og militære luftrumsbrugere med henblik på at gøre fleksibel anvendelse af luftrummet lettere . [Ændring 13]

(18)

Præcise informationer om luftrumsstatus og om de enkelte lufttrafiksituationer og rettidig formidling heraf til civile og militære flyveledere har direkte indvirkning på operationernes sikkerhed og effektivitet og bør øge deres forudsigelighed . Rettidig adgang til opdaterede informationer om luftrumsstatus er væsentlig for alle parter, der ønsker at udnytte disponible luftrumsstrukturer, når de indleverer eller genindleverer deres flyveplan. [Ændring 14]

(19)

Tilvejebringelsen af moderne, komplet og tidstro luftfartsinformation af høj kvalitet har væsentlig indflydelse på sikkerheden og letter adgangen til Unionens luftrum og den frie bevægelighed inden for dette. Med ATM-masterplanen for øje bør Unionen tage initiativ til at modernisere denne sektor i samarbejde med netforvalteren og sikre, at brugere kan få adgang til disse data via et fælles offentligt kontaktpunkt, der leverer en moderne, brugervenlig og valideret integreret briefing.

(20)

Af hensyn til de ændringer, der blev indført med forordning (EF) nr. 1108/2009 og (EF) nr. 1070/2009, er det, jf. artikel 65a i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur (10), nødvendigt at bringe indholdet i denne forordning i overensstemmelse med indholdet i forordning (EF) nr. 216/2008.

(21)

De tekniske bestemmelser i forordning (EF) nr. 549/2004, (EF) nr. 550/2004, (EF) nr. 551/2004 og (EF) nr. 552/2004, som blev vedtaget i 2004 og 2009, bør desuden ajourføres, og der bør foretages tekniske korrektioner for at tage hensyn til udviklingen.

(22)

Denne forordnings geografiske anvendelsesområde, som også omfatter ICAO NAT-området, bør ændres af hensyn til de eksisterende og planlagte ordninger for udøvelse af luftfartstjenester og behovet for at sikre en ensartet anvendelse af reglerne på luftfartstjenesteudøverne og luftrumsbrugere, der opererer i dette område. [Ændring 15]

(23)

Netforvalterens funktion bør i lyset af dennes rolle som operationel organisation og i lyset af den fortsatte reform af Eurocontrol videreudvikles i retning af et branchestyret partnerskab.

(24)

Konceptet med funktionelle luftrumsblokke, der har til formål at forbedre samarbejdet mellem luftfartstjenesteudøvere, er et vigtigt redskab til at forbedre det europæiske lufttrafikstyringssystems præstation. For at styrke supplere dette redskab yderligere bør de funktionelle luftrumsblokke gøres mere præstationsorienterede og bygge på luftfartstjenesteudøverne frit indgå resultatbaserede branchepartnerskaber, og branchen bør lettere kunne ændre luftrumsblokkene med henblik på at nå og om muligt overgå præstationsmålene der eventuelt overlapper med de etablerede funktionelle luftrumsblokke . [Ændring 16]

(25)

De funktionelle luftrumsblokke bør fungere på en fleksibel måde, der bringer tjenesteudøvere fra hele Europa sammen, så de kan udnytte hinandens styrker. Denne fleksibilitet bør give mulighed for synergier mellem udøvere uanset deres geografiske placering eller nationalitet og give mulighed for, at der opbygges forskellige former for tjenesteudøvelse under bestræbelserne på at forbedre præstationen.

(26)

For at styrke luftfartstjenesteudøveres kundefokus og give luftrumsbrugere bedre mulighed for at påvirke beslutninger, som berører dem, bør den måde, hvorpå interessenter høres og inddrages i luftfartstjenesteudøveres vigtige operationelle beslutninger, gøres mere effektiv. [Ændring 17]

(27)

Præstationsordningen er et vigtigt redskab til økonomisk regulering af luftfartstjenester, og kvaliteten og uafhængigheden af beslutninger, der træffes i henhold til ordningen, bør fastholdes og om muligt forbedres.

(28)

For at tage hensyn til den tekniske eller operationelle udvikling, navnlig ved at ændre bilagene eller ved at supplere bestemmelserne om netstyring og, præstationsordningen, udvælgelse af den ansvarlige enhed for gennemførelse af grundlaget for ATM-masterplanen (implementeringsforvalteren) og fastlæggelse af de deraf følgende ansvarsområder , bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Indholdet og omfanget af de enkelte delegerede beføjelser er nærmere fastsat i de relevante artikler. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet. [Ændring 18]

(29)

Når Kommissionen udvider listen over netstyringstjenester, bør den afholde en reel høring af interessenter i branchen og arbejdsmarkedets parter . [Ændring 19]

(30)

Kommissionen bør tildeles gennemførelsesbeføjelser for så vidt angår at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning, navnlig med hensyn til de nationale tilsynsmyndigheders luftfartsmyndigheders udøvelse af deres beføjelser, en tjenesteudøvers eller en gruppe af tjenesteudøveres udøvelse af støttetjenester med eneret, afhjælpende foranstaltninger, der skal sikre overholdelsen EU-dækkende og tilknyttede lokale præstationsmål, kontrol med overholdelsen af afgiftsordningen, styring og vedtagelse af fælles projekter vedrørende netrelaterede funktioner, funktionelle luftrumsblokke, betingelser for interessenters inddragelse i luftfartstjenesteudøveres vigtige operationelle beslutninger, adgang til og beskyttelse af data, elektronisk luftfartsinformation samt teknologisk udvikling og interoperabilitet af lufttrafikstyringen. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (11). [Ændring 20]

(31)

Med hensyn til gennemførelsesretsakter, som vedtages efter denne forordning, bør undersøgelsesproceduren anvendes til vedtagelse af generelle gennemførelsesretsakter i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 182/2011.

(32)

Rådgivningsproceduren bør anvendes til vedtagelse af specifikke gennemførelsesretsakter.

(33)

De sanktioner, der gælder for overtrædelse af denne forordning skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning uden at begrænse sikkerheden.

(34)

Indkøb af støttetjenester bør i givet fald om relevant foregå i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/18/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af offentlige vareindkøbskontrakter, offentlige tjenesteydelseskontrakter og offentlige bygge- og anlægskontrakter (12) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester (13). Der bør i givet fald hensigtsmæssigt omfang også tages hensyn til retningslinjerne i Kommissionens fortolkningsmeddelelse om den fællesskabsret, der finder anvendelse på tildelingen af kontrakter, som ikke eller kun delvis er omfattet af udbudsdirektiverne (14). [Ændring 21]

(35)

Ministererklæringen vedrørende Gibraltar lufthavn, der blev opnået enighed om den 18. september 2006 i Córdoba (»ministererklæringen«) under det første møde på ministerplan i dialogforummet vedrørende Gibraltar, erstatter den fælles erklæring vedrørende lufthavnen, der blev vedtaget den 2. december 1987 i London, og fuld iagttagelse heraf anses for at være ensbetydende med fuld iagttagelse af erklæringen fra 1987. En ordning vedrørende tættere samarbejde om anvendelsen af lufthavnen i Gibraltar blev vedtaget i London den 2. december 1987 af Kongeriget Spanien og Det Forenede Kongerige i form af en fælles erklæring fra de to landes udenrigsministre. Denne ordning er endnu ikke blevet gennemført . [Ændring 22]

(36)

Denne forordning gælder fuldt ud for Gibraltar lufthavn i kraft af ministererklæringen. Med forbehold af ministererklæringen skal anvendelsen på Gibraltar lufthavn og alle foranstaltninger i forbindelse med dens gennemførelse svare fuldt ud til denne erklæring og alle de deri indeholdte arrangementer. [Ændring 23]

(37)

Målet for denne forordning, nemlig gennemførelsen af et fælles europæisk luftrum, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne og kan derfor på grund af handlingens grænseoverskridende omfang bedre gennemføres på EU-plan; Unionen kan derfor træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå dette mål —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

KAPITEL I

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

1.   Denne forordning fastsætter bestemmelser vedrørende det fælles europæiske luftrums oprettelse og hensigtsmæssige drift med henblik på at sikre lufttrafikkens nuværende sikkerhedsstandarder, at bidrage til en bæredygtig udvikling af lufttrafiksystemet, såsom at nedbringe klimaindvirkningerne og at forbedre præstationerne generelt inden for systemet af lufttrafikstyring (ATM) og luftfartstjenester (ANS) for den almene lufttrafik i Europa for derigennem at tilgodese alle luftrumsbrugeres behov. Det fælles europæiske luftrum består af et sammenhængende paneuropæisk net og, såfremt der er indgået særlige aftaler med nabolandene, tredjelandsnet af ruter, et integreret operativt luftrum, netstyrings- netstyring og lufttrafikstyringssystemer lufttrafikstyring , som udelukkende er baseret på sikkerhed, effektivitet og interoperabilitet til fordel for alle luftrumsbrugere. [Ændring 24]

2.   Anvendelsen af denne forordning berører ikke medlemsstaternes højhedsret over deres luftrum og medlemsstaternes krav for så vidt angår den offentlige orden, den offentlige sikkerhed og forsvarsspørgsmål som omhandlet i artikel 38. Denne forordning omfatter ikke militære operationer og militær træningsflyvning.

3.   Anvendelsen af denne forordning berører ikke medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen af 1944 angående international civil luftfart (»Chicagokonventionen«). I denne forbindelse er hensigten med denne forordning på det relevante område at bistå medlemsstaterne med at opfylde deres forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen ved at skabe et grundlag for en fælles fortolkning og ensartet gennemførelse af dens bestemmelser og ved at sikre, at der tages behørigt hensyn til disse bestemmelser i denne forordning og i de tilsvarende gennemførelsesbestemmelser.

4.   Denne forordning finder anvendelse på det luftrum i ICAO EUR-, AFI- og NAT- områderne, hvor medlemsstaterne er ansvarlige for udøvelsen af lufttrafiktjenester i overensstemmelse med denne forordning. Medlemsstaterne kan også anvende denne forordning på luftrum, der hører under deres ansvarsområde inden for andre ICAO-områder, forudsat at de underretter Kommissionen og de øvrige medlemsstater herom. [Ændring 25]

5.   Anvendelsen af denne forordning på Gibraltar lufthavn foregriber tilsidesætter ikke henholdsvis Spaniens og Det Forenede Kongeriges Storbritannien og Nordirlands retlige holdning i forbindelse med deres uoverensstemmelse med hensyn til strid om suveræniteten over det område, hvorpå lufthavnen er beliggende. [Ændring 26]

5a.     Anvendelsen af denne forordning på Gibraltar lufthavn suspenderes, indtil den ordning, der er indeholdt i den fælles erklæring fremsat af den spanske og den britiske udenrigsminister den 2. december 1987, træder i kraft. Spaniens og Det Forenede Kongeriges regeringer oplyser Rådet om datoen for ordningens ikrafttræden. [Ændring 27]

Artikel 2

Definitioner

Med henblik på anvendelsen af denne forordning gælder følgende definitioner:

1)

»flyvekontroltjeneste«: en tjeneste, som har til opgave:

a)

at forebygge sammenstød:

mellem luftfartøjer og

mellem luftfartøjer og hindringer på manøvreområdet, og

b)

at fremme og opretholde en velordnet regulering af lufttrafikken

2)

»tårnkontroltjeneste«: flyvekontroltjeneste for flyvepladstrafik

3)

»luftfartsinformationstjeneste«: en tjeneste, der er oprettet inden for det fastlagte dækningsområde, og som har ansvaret for at tilvejebringe luftfartsoplysninger og -data, som er nødvendige for luftfartens sikkerhed, regelmæssighed og effektivitet

4)

»luftfartstjenester«: lufttrafiktjenester, kommunikations-, navigations- og overvågningstjenester, vejrtjenester til luftfartsformål og luftfartsinformationstjenester

5)

»luftfartstjenesteudøvere«: enhver offentlig eller privat enhed, der udøver luftfartstjenester for den almene lufttrafik

6)

»luftrumsblok«: et luftrum af nærmere angivne dimensioner i tid og rum, inden for hvilket der udøves luftfartstjenester

7)

»luftrumsstyring«: en planlægningstjeneste, der primært tager sigte på at maksimere udnyttelsen af det disponible luftrum gennem dynamisk fordeling af tiden og eventuelt opdeling af luftrummet mellem de forskellige kategorier af luftrumsbrugere ud fra kortfristede behov og en strategisk funktion i forbindelse med luftrumsudformning [Ændring 28]

8)

»luftrumsbrugere«: operatører af luftfartøjer, der anvendes i forbindelse med almen lufttrafik

9)

»lufttrafikregulering (air traffic flow management)«: en tjeneste, som er etableret med det formål at medvirke til sikker, velordnet og hurtig afvikling af lufttrafikken ved at sikre, at flyvekontrolkapaciteten udnyttes maksimalt, og at trafikmængden er forenelig med den kapacitet, som er angivet af vedkommende lufttrafiktjenesteudøvere

10)

»lufttrafikstyring (ATM)«: de samlede luftbårne og jordbaserede tjenester (lufttrafiktjenester, luftrumsstyring og lufttrafikregulering), der kræves for at sikre, at luftfartøjer kan operere sikkert og effektivt i alle faser af en flyvning

11)

»lufttrafiktjenester«: de forskellige flyveinformationstjenester, alarmeringstjenester, lufttrafikrådgivningstjenester og flyvekontroltjenester (område-, indflyvnings- og tårnkontroltjenester)

12)

»områdekontroltjeneste«: en flyvekontroltjeneste for kontrollerede flyvninger inden for en luftrumsblok et kontrolområde [Ændring 29]

13)

»indflyvningskontroltjeneste«: en flyvekontroltjeneste for ankommende og afgående flyvninger

14)

»ATM-masterplanen«: den plan, som Rådet har godkendt ved Rådets afgørelse 2009/320/EF (15) i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 af 27. februar 2007 om oprettelse af et fællesforetagende til udvikling af en ny generation af det europæiske lufttrafikstyringssystem (SESAR) (16)

15)

»luftfartskrise«: omstændigheder, hvorunder luftrumskapaciteten er usædvanligt lav på grund af meget dårlige vejrforhold eller manglende tilgængelighed af store dele af luftrummet enten som følge af naturrelaterede, lægemæssige , sikkerhedsmæssige , militære eller politiske grunde [Ændring 30]

16)

»bundt af tjenester«: to eller flere luftfarts tjenester, som leveres af den samme enhed [Ændring 31]

17)

»certifikat«: et dokument, som udstedes af Det Europæiske Luftfartsagentur (EAA) eller af en national tilsynsmyndighed luftfartsmyndighed i en form foreskrevet i national relevant lovgivning, og som bekræfter, at en luftfartstjenesteudøver opfylder de krav, der er forbundet med at udøve en bestemt tjeneste aktivitet [Ændring 32]

18)

»kommunikationstjenester«: faste og mobile luftfartstjenester med henblik på jord til jord-, luft til jord- og luft til luft-kommunikation i forbindelse med flyvekontrol

18a)

»det europæiske lufttrafikstyringsnet«: et paneuropæisk net af systemer og komponenter samt køreplanerne for de vigtigste operationelle og teknologiske ændringer, som er beskrevet i ATM-masterplanen, og som gør det muligt at levere fuldt ud operationelle luftstyringstjenester i Unionen, herunder grænsefladerne ved grænserne til tredjelande, med henblik på at nå præstationsmålene i denne forordning [Ændring 33]

19)

»komponenter«: materielle genstande såsom hardware og immaterielle genstande såsom software, som det europæiske lufttrafikstyringsnets interoperabilitet bygger på

19a)

»implementeringsforvalter«: en gruppe af operationelle interessenter udvalgt af Kommissionen gennem en forslagsindkaldelse med ansvar for forvaltningsniveauet ved styringen af implementeringen af ATM-masterplanen [Ændring 35]

20)

»erklæring«: i forbindelse med ATM/ANS enhver skriftlig erklæring:

om systemers og komponenters overensstemmelse eller anvendelsesegnethed udstedt af en organisation, der beskæftiger sig med konstruktion, fabrikation og vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -komponenter

om overholdelse af gældende krav for en tjeneste eller et system, der skal tages i anvendelse, udstedt af en tjenesteudøver

om kvalifikationer og midler til at varetage det ansvar, der er forbundet med visse flyveinformationstjenester

21)

»fleksibel udnyttelse af luftrummet«: et luftrumsstyringskoncept, der anvendes i ECAC-området (ECAC — Den Europæiske Konference for Civil Luftfart), på grundlag af »Airspace Management Handbook for the application of the Concept of the Flexible Use of Airspace«, som er udgivet af Den Europæiske Organisation for Luftfartens Sikkerhed (Eurocontrol) (17)

22)

»flyinformationstjeneste«: en tjeneste, som har til formål at levere rådgivning og informationer, der fremmer en sikker og effektiv afvikling af lufttrafikken

23)

»alarmtjenester«: en tjeneste, som har til formål at underrette relevante organisationer om fly, der har brug for eftersøgnings- og redningsbistand, og i givet fald at bistå sådanne organisationer

24)

»funktionel luftrumsblok«: en luftrumsblok, som er baseret på operationelle krav og er oprettet uden hensyntagen til landegrænser, hvori udøvelsen af luftfartstjenester og tilknyttede funktioner er præstationsorienteret og optimeret med henblik på, at der i hver funktionel luftrumsblok indføres gennem øget samarbejde blandt luftfartstjenesteudøverne eller i givet fald , hvis hensigtsmæssigt, en integreret tjenesteudøver [Ændring 36]

25)

»almen lufttrafik«: al flyvning, der foretages med civile luftfartøjer, samt al flyvning, der foretages med statsluftfartøjer (herunder militærets, toldvæsenets og politiets luftfartøjer), hvis denne flyvning foretages i overensstemmelse med ICAO's procedurer (Organisationen for International Civil Luftfart oprettet ved Chicago-konventionen af 1944 angående international civil luftfart)

25a)

»menneskelig faktor«: de sociale, kulturelle og personalemæssige forhold i ATM-sektoren [Ændring 37]

26)

»interoperabilitet«: et sæt funktionelle, tekniske og operationelle egenskaber, som kræves af systemerne og komponenterne i det europæiske lufttrafikstyringsnet og af de procedurer, der gælder for drift heraf, for at muliggøre en sikker, homogen og effektiv drift. Interoperabilitet opnås ved at sørge for, at systemerne og komponenterne opfylder de væsentlige krav

27)

»vejrtjenester«: faciliteter og tjenester, der forsyner luftfartøjer med vejrmeldinger, underretninger og observationer samt alle andre former for meteorologiske oplysninger og data, som stater leverer til luftfartsformål

28)

»navigationstjenester«: faciliteter og tjenester, der forsyner luftfartøjer med oplysninger om position og tid

29)

»operationelle data«: oplysninger vedrørende alle faser af en flyvning, der er nødvendige for, at luftfartstjenesteudøvere, luftrumsbrugere, lufthavnsoperatører og andre involverede aktører kan træffe operationelle beslutninger

30)

»ibrugtagning«: den første operationelle anvendelse efter den oprindelige installation eller efter en opgradering af et system

31)

»rutenet«: et net af nærmere fastsatte ruter til kanalisering af den almene lufttrafik, hvor dette er nødvendigt for at opnå den mest effektive udøvelse af flyvekontroltjeneste [Ændring 38]

32)

»overvågningstjenester«: de faciliteter og tjenester, der anvendes til bestemmelse af de enkelte luftfartøjers positioner med henblik på sikker adskillelse

33)

»system«: samlingen af luftbårne og /eller jordbaserede komponenter samt og/eller luftrumsbaseret udstyr, der understøtter luftfartstjenesterne i alle faser af en flyvning [Ændring 39]

34)

»opgradering«: enhver ændring, der påvirker et systems operationelle egenskaber

35)

»grænseoverskridende tjenester«: en situation, hvor luftfartstjenesterne udøves i en medlemsstat af en tjenesteudøver, der har certifikat i en anden medlemsstat

36)

»national tilsynsmyndighed«: det eller de nationale organer luftfartsmyndighed ": et nationalt organ , som er akkrediteret af EAA og af en medlemsstat har er blevet overdraget tilsynsopgaverne til i henhold til de opgaver, der er omhandlet i denne forordning, og de nationale kompetente myndigheder, som har fået overdraget de opgaver, der er omhandlet i artikel 8b i forordning (EF) nr. 216/2008 [Ændring 40]

37)

»støttetjenester«: andre luftfartstjenester end lufttrafiktjenester kommunikations-, navigations- og overvågningstjenester, meteorologiske tjenester (vejrtjenester) og luftfartsinformationstjenester samt andre tjenester og aktiviteter, der har tilknytning til og understøtter udøvelsen af luftfartstjenester [Ændring 41]

38)

»lokale præstationsmål«: præstationsmål, som medlemsstaterne har fastsat på lokalt niveau, dvs. funktionelt luftrumsblokniveau, nationalt niveau, afgiftszoneniveau eller lufthavnsniveau

38a)

»branchepartnerskab«: samarbejdsordning i henhold til en kontrakt indgået med det formål at forbedre lufttrafikstyringen mellem forskellige luftfartstjenesteudøvere, herunder netforvalteren, luftrumsbrugere, lufthavne eller andre sammenlignelige økonomiske aktører [Ændring 42]

38b)

»integreret operationelt luftrum«: det kontrollerede luftrum med definerede dimensioner, som omfatter det europæiske og, såfremt der er indgået passende aftaler, tilgrænsende tredjelandes luftrum, hvor der anvendes en dynamisk tildelingsstruktur og tidsfordeling, præstationsforbedrede kontrolressourcer, fuldt ud operationelle luftfartstjenester og kombinerede løsninger til at sikre optimal, forudsigelig og sikker anvendelse af luftrummet for at opnå det fælles europæiske luftrum [Ændring 43]

38c)

»lokale præstationsplaner«: planer udarbejdet af en eller flere nationale luftfartsmyndigheder på lokalt plan, dvs. den funktionelle luftrumsbloks regi eller regionalt eller nationalt regi [Ændring 44]

38d)

»kvalificeret organ«: et organ, som af agenturet eller en national luftfartsmyndighed, og underlagt dettes/dennes kontrol og ansvar, kan tildeles en særlig certificeringsopgave [Ændring 45].

KAPITEL II

NATIONALE MYNDIGHEDER

Artikel 3

Nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder [Ændring 46]

1.   Medlemsstaterne enten udpeger eller opretter i fællesskab eller hver for sig et eller flere organer organ som deres nationale tilsynsmyndighed luftfartsmyndighed til at varetage de opgaver, som påhviler en sådan myndighed i henhold til denne forordning og forordning (EF) nr. 216/2008 . [Ændring 47]

2.   De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder er, især med hensyn til organisation, ledelsesforhold og beslutningstagning, herunder separat årlig budgettildeling, juridisk adskilt fra og uafhængige af enhver luftfartstjenesteudøver og enhver privat eller offentlig enhed ethvert selskab, enhver organisation, enhver offentlig eller privat enhed eller ethvert personale, som hører under myndighedsaktiviteterne som omhandlet i artikel 1 i forordning (EF) nr. 216/2008, eller der har interesser i sådanne udøveres enheders aktiviteter. [Ændring 48]

3.   Med forbehold af stk. 2 kan de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder rent organisatorisk lægges sammen med andre tilsynsorganer og/eller sikkerhedsmyndigheder. [Ændring 49]

4.   Nationale tilsynsmyndigheder, som på De nationale luftfartsmyndigheder skal sikre efterlevelse af bestemmelserne i denne artikel fra datoen for denne forordnings ikrafttrædelsestidspunkt ikke er juridisk adskilt fra enhver luftfartstjenesteudøver og enhver privat eller offentlig enhed, der har interesser i sådanne udøveres aktiviteter, jf. stk. 2, skal opfylde dette krav senest den ikrafttræden eller senest den 1. januar 2020 2017. [Ændring 50]

5.   De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder udøver deres beføjelser på en uvildig, uafhængig og gennemskuelig måde. Navnlig skal deres opbygning, personale, ledelse og finansiering give dem mulighed for at udøve deres beføjelser på denne måde. [Ændring 51]

6.   Nationale tilsynsmyndigheders luftfartsmyndigheder personale: [Ændring 52]

a)

ansættes i henhold til klare og gennemsigtige regler og kriterier , som garanterer deres uafhængighed, og udnævnes, hvad angår personer med strategisk beslutningsansvar, af den nationale regering eller det nationale ministerråd eller enhver anden offentlig myndighed, som ikke direkte kontrollerer eller drager fordel af luftfartstjenesteudøvere [Ændring 53]

b)

udvælges efter en gennemsigtig procedure på grundlag af deres specifikke kvalifikationer, herunder relevante kompetencer og relevant erfaring, bl.a. inden for audit og luftfartstjenester og -systemer [Ændring 54]

ba)

må ikke blive udlånt af luftfartstjenesteudøvere eller selskaber, der kontrolleres af luftfartstjenesteudøvere [Ændring 55]

c)

handler uafhængigt, især af alle interesser med forbindelse til luftfartstjenesteudøvere, og må hverken søge eller modtage instruktioner fra nogen regering eller nogen anden offentlig eller privat enhed, når de udøver den nationale tilsynsmyndigheds luftfartsmyndigheds funktioner , uden dog at dette indskrænker et nært samarbejde med andre relevante nationale myndigheder [Ændring 56]

d)

afgiver, hvad angår personer med strategisk beslutningsansvar, årligt en loyalitetserklæring og en interesseerklæring, hvori de angiver alle direkte eller indirekte interesser, der kan anses for at berøre deres uafhængighed og have indflydelse på udøvelsen af deres hverv, og

e)

må, hvad angår personer , som har haft strategisk beslutningsansvar eller auditansvar eller ansvar for andre hverv, der er direkte knyttet til tilsynet med luftfartstjenesteudøveres præstationsmål i over seks måneder , først varetage en stilling eller et ansvar hos en luftfartstjenesteudøver tidligst ét år efter ophør en periode fra ophøret af deres ansættelse hos den nationale tilsynsmyndighed luftfartsmyndighed på : [Ændring 57]

i)

mindst 12 måneder for ansatte i ledende stillinger [Ændring 58]

ii)

mindst seks måneder for ansatte i ikke-ledende stillinger [Ændring 59]

ea)

myndighedens øverste ledelse udnævnes for en fast periode på tre til syv år, der kan forlænges én gang, og kan kun afsættes i embedsperioden, hvis den ikke længere opfylder de betingelser, der er fastsat i denne artikel, eller er fundet skyldig i en forseelse i henhold til national ret. [Ændring 60]

7.   Medlemsstaterne sørger for, at de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder råder over nødvendige ressourcer og kapaciteter til at udføre de opgaver effektivt og rettidigt, som de har fået pålagt i henhold til denne forordning. De nationale luftfartsmyndigheder tilsynsmyndigheder har fuld bemyndigelse til at ansætte og administrere deres personale på grundlag af deres egne bevillinger, som bl.a. stammer fra overflyvningsafgifter, og som fastsættes i forhold til de opgaver, som de skal varetage, jf. artikel 4. [Ændring 61]

8.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen navne og adresser på de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder samt ændringer heraf og anfører, hvilke foranstaltninger der er truffet for at sikre, at denne artikel overholdes. [Ændring 62]

9.   Kommissionen fastsætter de nærmere krav til ansættelses- og udvælgelsesprocedurerne med henblik på anvendelsen af stk. 6, litra a) og b). Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3 , og specificerer: [Ændring 63]

a)

niveauet af adskillelse, som ansættelsesmyndigheden pålægges at iagttage over for ethvert selskab, enhver organisation, enhver offentlig eller privat enhed eller ethvert personale, som hører under myndighedsaktiviteterne som omhandlet i artikel 1 i forordning (EF) nr. 216/2008, eller som har interesser i sådanne enheders aktiviteter, med henblik på at bevare balancen mellem at undgå interessekonflikter og administrativ effektivitet [Ændring 64]

b)

relevante tekniske kvalifikationer for de ansatte, der deltager i audit. [Ændring 65]

Artikel 4

De nationale tilsynsmyndigheders luftfartsmyndigheders opgaver [Ændring 66]

1.   Navnlig følgende opgaver overdrages til de i artikel 3 omhandlede nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder : [Ændring 67]

a)

føre tilsyn med anvendelsen af denne forordning og forordning (EF) nr. 216/2008 og navnlig påse, at luftfartstjenesteudøvere, der udøver tjenester vedrørende det luftrum, der hører ind under den medlemsstats ansvarsområde, som har udpeget eller oprettet den relevante myndighed, opererer sikkert og effektivt [Ændring 68]

b)

tildele certifikater til luftfartstjenesteudøvere, jf. fuldstændig eller delvis varetagelse eller uddelegering af de opgaver, som fremgår af artikel 8b , 8c og 10 i forordning (EF) nr. 216/2008, og føre varetagelse af den opgave at sikre tilsyn med overholdelsen af de betingelser, i henhold til hvilke de er blevet tildelt nærværende forordning, især hvad angår at påse, at luftfartstjenesteudøvere, der varetager tjenester vedrørende det luftrum, der hører ind under medlemsstaternes ansvarsområde, opererer sikkert og effektivt [Ændring 69]

c)

udstede licenser, ratings, godkendelser og certifikater til flyveledere, jf. artikel 8b i forordning (EF) nr. 216/2008, og føre tilsyn med overholdelsen af de betingelser, i henhold til hvilke de er blevet udstedt [Ændring 70]

d)

udarbejde præstationsplaner og føre tilsyn med deres gennemførelse, jf. artikel 11

e)

føre tilsyn med gennemførelsen af afgiftsordningen, jf. artikel 12 og 13 , herunder bestemmelserne om krydssubsidiering som omhandlet i artikel 13, stk. 7 [Ændring 71]

f)

godkende betingelserne for adgang til operationelle data, jf. artikel 22 og

g)

kontrollere erklæringer vedrørende systemer og ibrugtagning af systemer

ga)

aflægge årsrapport om sine aktiviteter og udførelsen af sine opgaver over for de relevante myndigheder i medlemsstaten, EAA og Kommissionen; der skal i sådanne rapporter redegøres for, hvilke skridt der er taget, og hvilke resultater der er opnået for hver af de opgaver, der er anført i denne artikel. [Ændring 72].

2.   Den enkelte nationale tilsynsmyndighed luftfartsmyndighed foretager behørige inspektioner og undersøgelser for at verificere, at kravene i denne forordning opfyldes. Den berørte luftfartstjenesteudøver letter dette arbejde , og den relevante medlemsstat stiller al nødvendig bistand til rådighed for at sikre effektiviteten af tilsynet med, at kravene opfyldes . [Ændring 73]

Artikel 5

Samarbejde mellem nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder [Ændring 74]

1.   De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder udveksler oplysninger om deres arbejds- og beslutningsprincipper, praksis og procedurer samt gennemførelse af EU-ret. De samarbejder med henblik på at samordne deres beslutningstagning i hele Unionen. De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder deltager og arbejder sammen i et netværk, som træder sammen regelmæssigt Kommissionen og Den Europæiske Unions Agentur for Luftfart (i det følgende benævnt »EAA«) er medlem, koordinerer og støtter netværkets arbejde og fremsætter anbefalinger til netværket efter behov. og mindst én gang om året . Kommissionen og EAA fremmer de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheders aktive samarbejde samt deres indbyrdes udveksling og fælles anvendelse af personale på grundlag af en gruppe af eksperter, som EAA opretter i henhold til artikel 17, stk. 2, litra f), i forordning (EF) nr. 216/2008.

Dette netværk kan blandt andet:

a)

udarbejde og formidle rationaliserede metodesæt og retningslinjer for udførelsen af de myndighedsopgaver, som er anført i artikel 4

b)

yde assistance til individuelle nationale luftfartsmyndigheder om reguleringsmæssige anliggender

c)

afgive udtalelser til Kommissionen og EAA om regeludstedelse og certificering

d)

afgive udtalelser, retningslinjer og anbefalinger beregnet til at befordre udførelse af tværnationale tjenester

e)

udarbejde fælles løsninger, der skal implementeres i to eller flere stater, til opnåelse af målene indeholdt i ATM-masterplanen og Chicagokonventionen. [Ændring 75]

Med forbehold af bestemmelserne om databeskyttelse i artikel 22 i denne forordning og i forordning (EF) nr. 45/2001 støtter etablerer Kommissionen den i første og andet afsnit omhandlede en platform for udveksling af oplysninger blandt netværkets medlemmer, om muligt ved hjælp af elektroniske redskaber, idet det sikres, at luftfartstjenesteudøvernes de involverede selskabers, organisationers eller enheders forretningshemmeligheder behandles fortroligt. [Ændring 76]

2.   De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder arbejder tæt sammen, bl.a. via samarbejdsordninger, for at yde hinanden gensidig bistand i forbindelse med deres tilsynsopgaver og undersøgelser af forskellig art. [Ændring 77]

3.   Når der er tale om For så vidt angår funktionelle luftrumsblokke, som strækker sig over luftrum, der hører under mere end én medlemsstats ansvarsområde, indgår de berørte medlemsstater en aftale om det tilsyn, der er omhandlet i denne artikel 4 , for så vidt angår de luftfartstjenesteudøvere, der udøver tjenester i forbindelse med de pågældende luftrumsblokke. De berørte nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder udarbejder en plan, der fastsætter retningslinjerne for deres samarbejde, med henblik på aftalens anvendelse. [Ændring 78]

4.   De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder arbejder tæt sammen om at sikre et tilstrækkeligt tilsyn med luftfartstjenesteudøvere med gyldigt certifikat fra en medlemsstat, som også udøver tjenester i forbindelse med luftrum, der hører ind under en anden medlemsstats ansvarsområde. Et sådant samarbejde skal omfatte ordninger for, hvordan manglende overholdelse af denne forordning og manglende opfyldelse de relevante fælles krav, der er vedtaget i henhold til artikel 8b, stk. 1, i forordning (EF) nr. 216/2008, skal behandles. [Ændring 79]

5.   Hvor der udøves luftfartstjenester i et luftrum, der hører under en anden medlemsstats ansvarsområde, skal de ordninger, der er omhandlet i stk. 2 , 3 og 4, omfatte en aftale om gensidig anerkendelse af de tilsynsopgaver, der er nævnt i artikel 4, stk. 1 og 2, samt af resultatet af disse opgaver. Denne gensidige anerkendelse gælder ligeledes i forbindelse med ordninger for anerkendelse de nationale tilsynsmyndigheder imellem af certificeringsprocessen for tjenesteudøvere. [Ændring 80]

6.   De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder kan endvidere, såfremt det er tilladt ifølge national lovgivning og med henblik på regionalt samarbejde, indgå aftaler om opdeling af ansvarsområderne i forbindelse med tilsynsopgaverne. [Ændring 81]

Artikel 6

Kvalificerede enheder

1.   tilsynsmyndigheder EAA og de nationale luftfartsmyndigheder kan beslutte helt eller delvis at overdrage de inspektioner og, undersøgelser der er nævnt i artikel 4, stk. 2 og andre opgaver, som er overdraget i henhold til denne forordning , til kvalificerede enheder, som opfylder kravene i bilag I. [Ændring 82]

2.   En sådan overdragelse fra en national tilsynsmyndighed er gyldig i Unionen i en periode på tre år, der kan forlænges. Nationale tilsynsmyndigheder EAA og de nationale luftfartsmyndigheder kan pålægge enhver af de kvalificerede enheder, som er beliggende i Unionen, at foretage disse inspektioner og undersøgelser. [Ændring 83]

3.   Medlemsstaterne EAA og de nationale luftfartsmyndigheder underretter Kommissionen, EAA og de øvrige medlemsstater og, hvis relevant, EAA om, hvilke kvalificerede enheder, de har overdraget opgaver til i overensstemmelse med stk. 1, og angiver kompetenceområdet for hver enkelt enhed og dens identifikationsnummer samt eventuelle ændringer heraf. Kommissionen offentliggør en fortegnelse over de kvalificerede enheder, deres identifikationsnumre og kompetenceområder i Den Europæiske Unions Tidende og holder denne fortegnelse ajour. [Ændring 84]

4.   Medlemsstaterne EAA og de nationale luftfartsmyndigheder trækker overdragelsen tilbage, hvis en kvalificeret enhed ikke længere opfylder kravene i bilag I. De underretter straks Kommissionen, EAA og de øvrige medlemsstater herom. [Ændring 85]

5.   Enheder, der inden denne forordnings ikrafttræden udpeges som bemyndigede organer, jf. artikel 8 i forordning (EF) nr. 552/2004, betragtes som kvalificerede enheder med henblik på denne artikels anvendelse.

Artikel 7

Høring af interessenter

1.   De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder , som handler i overensstemmelse med deres nationale lovgivning, opretter høringsmekanismer med henblik på passende inddragelse af interessenterne i gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum, herunder faglige sammenslutninger i forbindelse med varetagelsen af deres opgaver.[Ændring 86]

2.   Interessenterne kan omfatte:

luftfartstjenesteudøvere

lufthavnsoperatører

relevante luftrumsbrugere eller relevante grupper, der repræsenterer luftrumsbrugere

militære myndigheder

fabrikanter og

faglige sammenslutninger.

KAPITEL III

TJENESTEUDØVELSE

Artikel 8

Certificering af luftfartstjenesteudøvere

1.   Udøvelsen af enhver form for luftfartstjenester i Unionen kræver certificering fra eller afgivelse af en erklæring til de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder eller EAA i overensstemmelse med artikel 8b i forordning (EF) nr. 216/2008. [Ændring 87]

2.   Certificeringsprocessen skal også sikre, at ansøgerne kan opvise tilstrækkelig finansiel styrke og har opnået ansvars- og forsikringsdækning, såfremt dette ikke er garanteret af den berørte medlemsstat.

3.   Certifikatet skal give ikke-diskriminerende adgang til tjenester for luftrumsbrugere, navnlig med hensyn til sikkerhed. Certificeringen skal opfylde betingelserne i bilag II.

4.   Udstedelsen af et certifikat giver luftfartstjenesteudøvere mulighed for at tilbyde deres tjenester til medlemsstater enhver medlemsstat , andre luftfartstjenesteudøvere, luftrumsbrugere og lufthavne i Unionen. Det gælder også støttetjenester, såfremt artikel 10, stk. 2, er overholdt samt tilgrænsende tredjelande, herunder, hvor det er relevant, inden for funktionelle luftrumsblokke med forbehold af en fælles aftale mellem de involverede parter [Ændring 88]

Artikel 9

Udpegelse af lufttrafiktjenesteudøvere

1.   Medlemsstaterne sikrer for så vidt angår luftrummet under deres ansvarsområde, at der udøves lufttrafiktjenester med eneret inden for specifikke luftrumsblokke. Med henblik herpå udpeger medlemsstaterne en lufttrafiktjenesteudøver, som er indehaver af et certifikat eller har afgivet en erklæring, der er gyldig i Unionen.

2.   I forbindelse med levering af grænseoverskridende tjenester skal medlemsstaterne sikre, at overholdelse af denne artikel og artikel 18, stk. 3, ikke hindres af deres nationale retsregler, der kræver, at lufttrafiktjenesteudøvere, som udøver tjenester i et luftrum, der hører under denne medlemsstats ansvarsområde, opfylder en af følgende betingelser:

a)

de skal ejes, enten direkte eller i kraft af en ejermajoritet, af denne medlemsstat eller dennes statsborgere

b)

de skal have deres hovedaktivitetssted eller vedtægtsmæssige hjemsted på denne medlemsstats område

c)

de må alene benytte faciliteter i denne medlemsstat.

3.   Medlemsstaterne definerer, hvilke rettigheder og forpligtelser de udpegede lufttrafiktjenesteudøvere har. Forpligtelserne kan omfatte vilkår for rettidig levering af relevante oplysninger, der gør det muligt at identificere al flyvning med luftfartøjer i det luftrum, som hører ind under medlemsstaternes ansvarsområde.

4.   Medlemsstaterne skal kunne udøve et skøn ved valget af lufttrafiktjenesteudøver, forudsat at denne er certificeret eller har afgivet en erklæring i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008.

5.   For så vidt angår de funktionelle luftrumsblokke, som er oprettet i medfør af artikel 16, og som strækker sig over luftrum, der hører under mere end én medlemsstats ansvarsområde, udpeger de berørte medlemsstater sammen, jf. stk. 1 i nærværende artikel, én eller flere lufttrafiktjenesteudøvere mindst en måned før iværksættelsen af den funktionelle luftrumsblok. [Ændring 89]

6.   Medlemsstaterne underretter omgående Kommissionen og de andre medlemsstater om enhver beslutning truffet i medfør af denne artikel vedrørende udpegelse af lufttrafiktjenesteudøvere inden for de specifikke luftrumsblokke i det luftrum, der hører under deres ansvarsområde.

Artikel 10

Udøvelse af støttetjenester

1.   Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at der udøvere af støttetjenester, i overensstemmelse med denne artikel, kan ikke findes nogen forskriftsmæssige hindringer for udøvere af støttetjenester , som forhindrer dem i at kunne konkurrere inden for Unionen på retfærdige, ikke-diskriminerende og gennemsigtige vilkår, når de udøver disse tjenester.

Det i denne artikel fastsatte krav skal være opfyldt senest den 1. januar 2020.

2.   Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at udøvelsen af lufttrafiktjenester er adskilt fra udøvelsen luftfartstjenesteudøvere ved udarbejdelsen af deres forretningsplaner indkalder tilbud fra forskellige udøvere af støttetjenester Denne adskillelse omfatter et krav om, at lufttrafiktjenester og støttetjenester skal udøves af særskilte virksomheder. med henblik på at vælge den økonomisk og kvalitetsmæssigt mest fordelagtige udøver . Præstationsvurderingsorganet i artikel 11, stk. 2, skal i vurderingen af præstationsplaner overvåge opfyldelsen af bestemmelserne i dette stykke .

3.   Når Bestemmelserne i direktiv 2004/18/EF skal overholdes i forbindelse med udvælgelse af udøveren af støttetjenester udvælges, tager. Som bindende udvælgelseskriterier for den enhed, der yder disse tjenester især højde for omkostningseffektivitet , gælder særligt omkostnings- og energieffektivitet, den overordnede servicekvalitet og tjenesternes sikkerhed , interoperabiliteten og sikkerheden ved tjenesten samt indkøbsprocedurens gennemsigtighed .

4.   En udøver af støttetjenester kan kun udvælges til at udøve tjenester i en medlemsstats luftrum, når:

a)

tjenesteudøveren er certificeret i overensstemmelse med artikel 8b i forordning (EF) nr. 216/2008

b)

tjenesteudøverens hovedaktivitetssted er beliggende på en medlemsstats område

c)

medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstaterne ejer mere end 50 % af tjenesteudøveren, og denne er underlagt deres effektive kontrol, enten direkte eller indirekte gennem et eller flere andre foretagender, medmindre andet er fastsat i en aftale med et tredjeland, som Unionen er part i, og

d)

tjenesteudøveren opfylder de nationale sikkerheds- og forsvarsmæssige krav.

5.   Støttetjenester med forbindelse til det europæiske lufttrafikstyringsnets operationer kan også udøves fra centralt hold af netforvalteren ved at føje disse tjenester til de tjenester, der er omhandlet i artikel 17, stk. 2, i overensstemmelse med artikel 17, stk. 3. De kan også udøves med eneret af en luftfartstjenesteudøver eller en gruppe af luftfartstjenesteudøvere, især støttetjenester med forbindelse til tilrådighedsstillelse af ATM-infrastrukturerne. Kommissionen fastsætter reglerne for udvælgelsen af tjenesteudøvere eller grupper af tjenesteudøvere ud fra deres faglige kapacitet og evne til at udøve tjenester på en upartisk og omkostningseffektiv måde og foretager en overordnet vurdering af de anslåede omkostninger og fordele ved en centraliseret udøvelse af støttetjenesterne. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3. Kommissionen udpeger tjenesteudøvere eller grupper af tjenesteudøvere i overensstemmelse med disse gennemførelsesretsakter.

5a.     Kommissionen fastsætter de nærmere regler om kravene til udvælgelsen af tjenester, der er omfattet af denne artikel. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3.

5b.     Kommissionen gennemfører en omfattende undersøgelse af de operationelle, økonomiske, sikkerhedsmæssige og sociale følger af indførelsen af markedsprincipper for udøvelsen af støttetjenester og forelægger den for Europa-Parlamentet og Rådet senest den 1. januar 2016. Denne undersøgelse skal omfatte en analyse af implementeringen af ATM-masterplanen og af SESAR-teknologiernes følger for støttetjenestesektoren. [Ændring 90]

Artikel 11

Præstationsordning

1.   For at forbedre luftfartstjenesters og nettjenesters præstationer i det fælles europæiske luftrum oprettes en præstationsordning for luftfartstjenester og nettjenester. Den skal omfatte:

a)

EU-dækkende og tilknyttede lokale præstationsmål om centrale præstationsområder, herunder sikkerhed, miljø, kapacitet og omkostningseffektivitet , i overensstemmelse med ATM-masterplanens mål på højt plan for en hel referenceperiode [Ændring 91]

b)

nationale planer eller planer for funktionelle luftrumsblokke lokale præstationsplaner , herunder præstationsmål, der sikrer opfyldelsen af EU-dækkende og tilknyttede lokale præstationsmål og [Ændring 92]

c)

periodisk gennemgang, overvågning og benchmarking af luftfartstjenesters og nettjenesters præstationer.

2.   Kommissionen udpeger en uafhængig, upartisk og kompetent instans til at fungere som et »præstationsvurderingsorgan«. Præstationsvurderingsorganet oprettes i form af en europæisk økonomisk kontrolinstans under Kommissionens tilsyn, med virkning fra den 1. juli 2015 . Præstationsvurderingsorganet har til opgave at bistå Kommissionen, i samarbejde med de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder , og på anmodning at bistå og føre tilsyn med de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder ved gennemførelsen af den i stk. 1 nævnte præstationsordning. Præstationsvurderingsorganet skal være funktionelt og juridisk adskilt fra enhver tjenesteudøver på såvel nationalt som paneuropæisk plan. EAA og, netforvalteren, Eurocontrol eller en anden kompetent enhed kan yde teknisk bistand til præstationsvurderingsorganet. [Ændring 93]

3.   De lokale præstationsplaner nationale planer eller planerne for de funktionelle luftrumsblokke, der henvises til i stk. 1, litra b), udarbejdes af de nationale luftfartsmyndigheder tilsynsmyndigheder og vedtages af medlemsstaten/medlemsstaterne. Disse planer skal omfatte bindende lokale mål og en passende incitamentsordning som vedtaget af medlemsstaten/medlemsstaterne. Planerne udarbejdes efter høring af Kommissionen, præstationsvurderingsorganet, luftfartstjenesteudøvere, repræsentanter for luftrumsbrugere og eventuelt lufthavnsoperatører og lufthavnskoordinatorer. [Ændring 94]

4.   Kommissionen vurderer i samarbejde med præstationsvurderingsorganet, om de nationale planer eller planerne for de funktionelle luftrumsblokke lokale præstationsplaner  og de lokale mål er i overensstemmelse med de EU-dækkende præstationsmål. [Ændring 95]

Hvis Kommissionen fastslår, at de nationale planer eller planerne for de funktionelle luftrumsblokke lokale præstationsplaner eller de lokale mål ikke er i overensstemmelse med de EU-dækkende mål, kan den kræve, at de berørte medlemsstater træffer de nødvendige afhjælpende foranstaltninger. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 27, stk. 2. [Ændring 96]

5.   Referenceperioden for præstationsordningen dækker mindst tre og højst fem år. Er de lokale mål ikke opfyldt inden for denne periode, fastlægger og anvender de berørte medlemsstater foranstaltninger, som er beregnet til at afhjælpe situationen. Hvor Kommissionen finder, at disse foranstaltninger ikke er tilstrækkelige til at afhjælpe situationen, kan den bestemme, at de berørte medlemsstater skal træffe de nødvendige afhjælpende foranstaltninger eller indføre sanktioner. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 27, stk. 2.

6.   Kommissionen og EAA vurderer sammen med præstationsvurderingsorganet regelmæssigt, om de EU-dækkende og tilknyttede lokale præstationsmål er nået. [Ændring 97]

7.   Den i stk. 1 nævnte præstationsordning bygger på:

a)

indsamling, validering, undersøgelse, evaluering og udbredelse af relevante data om luftfartstjenesters og nettjenesters præstationer fra alle relevante parter, herunder luftfartstjenesteudøvere, luftrumsbrugere, lufthavnsoperatører, EAA, nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder , medlemsstaterne og Eurocontrol [Ændring 98]

b)

udvælgelse af egnede centrale præstationsområder på grundlag af ICAO's dokument nr. 9854 »Global Air Traffic Management Operational Concept« og i overensstemmelse med dem, der er fastlagt i præstationsrammen i ATM-masterplanen, herunder sikkerhed, miljø, kapacitet og omkostningseffektivitet og den menneskelige faktor , der om nødvendigt tilpasses for at tage hensyn til de specifikke behov i det fælles europæiske luftrum og relevante mål for disse områder samt fastsættelse af et begrænset antal centrale præstationsindikatorer til måling af præstationen ; der rettes særlig opmærksomhed mod sikkerhedspræstationsindikatorer [Ændring 99]

c)

opstilling og revision af EU-dækkende og tilknyttede lokale præstationsmål, der defineres under hensyntagen til input, der er fastlagt på nationalt plan eller på de funktionelle luftrumsblokkes plan ; der skal fastsættes EU-dækkende præstationsmål med henblik på at sikre, at de enkelte funktionelle luftrumsblokke fastholder tilstrækkelig fleksibilitet til at opnå de bedste resultater [Ændring 100]

d)

kriterierne for de nationale tilsynsmyndigheders luftfartsmyndigheders udarbejdelse af nationale lokale præstationsplaner eller præstationsplanerne for de funktionelle luftrumsblokke, som indeholder de lokale præstationsmål og incitamentsordningen. Præstationsplanerne skal: [Ændring 101]

i)

bygge på luftfartstjenesteudøvernes forretningsplaner , som igen bør tage højde for gennemførelsen af ATM-masterplanen [Ændring 102]

ii)

omhandle alle omkostningskomponenter i det nationale omkostningsgrundlag eller omkostningsgrundlagene for de funktionelle luftrumsblokke

iii)

omfatte bindende lokale præstationsmål, der er i overensstemmelse med de EU-dækkende præstationsmål

e)

vurdering af de lokale præstationsmål på grundlag af de nationale planer eller planerne for de funktionelle luftrumsblokke lokale præstationsplaner [Ændring 103]

f)

overvågning af de nationale planer eller planerne for de funktionelle luftrumsblokke lokale præstationsplaner , herunder hensigtsmæssige varslingsmekanismer [Ændring 104]

g)

kriterier med henblik på at indføre sanktioner og kompensationsmekanismer ved manglende opfyldelse af de EU-dækkende og tilknyttede lokale præstationsmål i referenceperioden, og til støtte til varslingsmekanismer [Ændring 105]

h)

generelle principper for medlemsstaternes oprettelse af tilskyndelsesordningen

i)

principper for anvendelsen af en overgangsordning, der er nødvendig for tilpasningen til præstationsordningens funktion, og som ikke anvendes længere end 12 måneder efter vedtagelsen af de i dette stykke nævnte delegerede retsakter

j)

passende referenceperioder og intervaller for vurderingen af opfyldelsen af præstationsmål og opstilling af nye mål

k)

de nødvendige tilknyttede tidsplaner.

Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 26 med henblik på at vedtage EU-dækkende præstationsmål fastsætte nærmere bestemmelser til sikring af en velfungerende præstationsordning i overensstemmelse med de litra, der er opregnet i i dette stykke. [Ændring 106]

8.   Der skal i forbindelse med udformningen af præstationsordningen tages hensyn til, at en-route-tjenester, terminaltjenester og nettjenester er forskellige, og at de i givet fald også skal behandles forskelligt med henblik på præstationsvurderingen.

8a.     Kommissionen foretager en undersøgelse af, hvilken indvirkning ikke-luftfartstjenesteudøvere inden for ATM-systemet, f.eks. lufthavnsoperatører, lufthavnskoordinatorer og lufttransportoperatører i kraft af deres adfærd øver på, hvor effektivt det europæiske ATM-net fungerer.

Undersøgelsen omfatter, men er ikke begrænset til:

a)

kortlægning af ikke-lufthavnstjenesteudøvere i ATM-systemet, som kan øve indflydelse på nettets præstationer

b)

den virkning, som sådanne aktørers adfærd har på luftfartstjenesternes præstationer, hvad angår nøglepræstationsområderne sikkerhed, miljø og kapacitet

c)

muligheden for at udvikle præstationsindikatorer og nøglepræstationsindikatorer for disse aktører

d)

eventuelle fordele for det europæiske ATM-net, der opnås ved implementeringen af supplerende præstationsindikatorer og centrale præstationsindikatorer; og eventuelle hindringer for at kunne opnå den optimale præstation.

Undersøgelsen bør indledes senest 12 måneder efter offentliggørelsen af denne forordning og afsluttes senest 12 måneder derefter. Kommissionen og medlemsstaterne skal derefter tage stilling til undersøgelsens resultater med henblik på at udvide præstationsordningens anvendelsesområde til også at omfatte eventuelle yderligere præstationsindikatorer og nøglepræstationsindikatorer for fremtidige referenceperioder i overensstemmelse med bestemmelserne i denne artikel. [Ændring 107]

Artikel 12

Generelle bestemmelser vedrørende afgiftsordningen

I overensstemmelse med kravene i artikel 13 og 14 skal en afgiftsordning for luftfartstjenester bidrage til større gennemskuelighed med hensyn til beregning, pålæggelse og opkrævning af afgifter hos luftrumsbrugere og bidrage til omkostningseffektiviteten ved udøvelsen af luftfartstjenester og flyvningens effektivitet under opretholdelse af et optimalt sikkerhedsniveau. Afgiftsordningen skal også være i overensstemmelse med artikel 15 i Chicagokonventionen af 1944 angående international civil luftfart og med Eurocontrols afgiftsordning for en route-afgifter.

Artikel 13

Principper for afgiftsordningen

1.   Afgiftsordningen baseres på en opgørelse af de omkostninger ved luftfartstjenester, som tjenesteudøverne pådrager sig til fordel for luftrumsbrugerne. Ordningen fordeler disse omkostninger på brugerkategorier.

2.   Principperne i stk. 3 til 8 lægges til grund ved etableringen af omkostningsgrundlaget for afgifterne.

3.   De omkostninger, der skal fordeles på luftrumsbrugerne, skal være de konstaterede omkostninger ved udøvelsen af luftfartstjenester, herunder passende beløb til forrentning af kapitalinvesteringer og afskrivning af aktiver, samt omkostningerne til vedligeholdelse, drift, forvaltning og administration, inklusive EAA's omkostninger til relevante myndighedsopgaver. De fastlagte omkostninger er de omkostninger, der er fastlagt af medlemsstaterne på nationalt eller FAB-niveau enten i begyndelsen af referenceperioden for hvert kalenderår i den referenceperiode, der omtales i artikel 11, stk. 5,, eller i løbet af referenceperioden, der følger passende justeringer og anvender advarselsmekanismerne i artikel 11.

4.   De omkostninger, der skal medtages i denne forbindelse, er dem, som skønnes at vedrøre de faciliteter og tjenester, der er omhandlet i og implementeret i henhold til ICAO's Regional Air Navigation Plan, European Region. De omfatter også omkostninger, som de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder og/eller kvalificerede enheder har pådraget sig, og andre omkostninger, som den berørte medlemsstat og tjenesteudøver har pådraget sig i forbindelse med tilrådighedsstillelse af luftfartstjenester. De omfatter ikke hverken omkostningerne til de i artikel 33 omhandlede sanktioner, som medlemsstaterne har pålagt, ej heller eller omkostningerne til de i artikel 11, stk. 5 omhandlede afhjælpende foranstaltninger eller sanktioner. [Ændring 108]

5.   Hvad angår de funktionelle luftrumsblokke og som en del af deres respektive rammeaftaler bestræber medlemsstaterne sig i et rimeligt omfang på at nå til enighed om fælles principper for opkrævningspolitik med henblik på at nå frem til en fælles afgift i overensstemmelse med deres præstationsplaner . [Ændring 109]

6.   Omkostningerne ved de forskellige luftfartstjenester opgøres særskilt som fastsat i artikel 21, stk. 3.

7.   Krydssubsidiering mellem en route-tjenester og terminaltjenester er ikke tilladt. Omkostninger, der vedrører både terminaltjenester og en route-tjenester, fordeles proportionalt mellem en route-tjenester og terminaltjenester på grundlag af en gennemskuelig metode. Krydssubsidiering mellem forskellige lufttrafiktjenester er kun tilladt, når det er objektivt begrundet, og forudsat at det angives klart. Krydssubsidiering mellem lufttrafiktjenester og støttetjenester er ikke tilladt.

8.   Det skal sikres, at omkostningsgrundlaget for afgifterne er gennemskueligt. Der fastsættes gennemførelsesbestemmelser for tjenesteudøvernes fremsendelse af oplysninger, således at det bliver muligt at kontrollere udøverens overslag, faktiske omkostninger og indtægter. Der udveksles regelmæssigt oplysninger mellem de nationale tilsynsmyndigheder, tjenesteudøverne, luftrumsbrugerne, Kommissionen og Eurocontrol.

9.   Medlemsstaterne overholder følgende principper ved afgiftsfastsættelsen i overensstemmelse med stk. 3 til 8:

a)

Afgifter for tilrådighedsstillelse af luftfartstjenester skal fastsættes på ikke-diskriminerende vilkår, og når forskellige grupper af luftrumsbrugere pålægges afgifter for brug af samme tjeneste, må der ikke foretages nogen forskelsbehandling i henseende til nationalitet eller brugerkategori.

b)

Visse brugere, navnlig operatører af lette luftfartøjer og statsluftfartøjer, kan fritages for betaling af afgifter, forudsat at omkostningerne ved en sådan fritagelse ikke overføres på andre brugere.

c)

Afgifter fastsættes for hvert kalenderår på grundlag af de fastlagte omkostninger.

d)

Indtægterne fra luftfartstjenester må være så store, at de giver et rimeligt afkast på aktiverne, så de kan bidrage til nødvendige kapitalforbedringer.

e)

Afgifter skal afspejle omkostningerne ved de luftfartstjenester og -faciliteter, som stilles til rådighed for luftrumsbrugerne, inklusive EAA's omkostninger til relevante myndighedsopgaver, under hensyntagen til de forskellige involverede typer luftfartøjers relative produktionskapacitet.

f)

Afgifter skal fremme en sikker, effektiv og bæredygtig udøvelse af luftfartstjenester med sigte på at opnå et højt sikkerhedsniveau samt omkostningseffektivitet; de skal desuden opfylde præstationsmålene og stimulere integreret udøvelse af tjenester, samtidig med at de skal mindske luftfartens miljøvirkninger. De nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder kan med henblik på dette litra f) og i forbindelse med de nationale lokale præstationsplaner eller præstationsplanerne for de funktionelle luftrumsblokke oprette mekanismer, herunder incitamenter i form af økonomiske fordele og ulemper, der tilskynder luftfartstjenesteudøvere og/eller luftrumsbrugere til at støtte forbedringer i udøvelsen af luftfartstjenester, som f.eks. øget kapacitet, færre forsinkelser og bæredygtig udvikling, samtidig med at de opretholder et optimalt sikkerhedsniveau. [Ændring 110]

10.   Kommissionen vedtager foranstaltninger, som fastlægger den nærmere procedure, der skal følges ved anvendelsen af stk. 1-9. Kommissionen kan foreslå finansielle mekanismer til forbedring af synkroniseringen af luft- og jordbaserede kapitaludgifter i forbindelse med implementeringen af SESAR-teknologier. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3. [Ændring 111]

Artikel 14

Tilsyn med overholdelse af artikel 12 og 13

1.   Kommissionen sørger i samarbejde med medlemsstaterne for, at det løbende vurderes, om principperne og reglerne i artikel 12 og 13 overholdes. Kommissionen bestræber sig på at indføre de nødvendige mekanismer til at inddrage Eurocontrols ekspertise og lader medlemsstaterne, Eurocontrol og repræsentanter for luftrumsbrugere få del i resultaterne af denne vurdering.

2.   Kommissionen undersøger efter anmodning fra en eller flere medlemsstater eller på eget initiativ specifikke foranstaltninger, som de nationale myndigheder har vedtaget i forbindelse med anvendelsen af artikel 12 og 13, hvad angår beregning af omkostninger og afgifter. Med forbehold af artikel 32, stk. 1, lader Kommissionen medlemsstaterne, Eurocontrol og repræsentanter for luftrumsbrugere få del i resultaterne af undersøgelsen. Senest to måneder efter modtagelse af en anmodning og efter at have hørt den berørte medlemsstat træffer Kommissionen afgørelse om, hvorvidt artikel 12 og 13 er overholdt, og hvorvidt den pågældende foranstaltning således fortsat kan anvendes. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 27, stk. 2.

Artikel 14a

Implementering af ATM-masterplanen

Implementeringen af ATM-masterplanen samordnes af Kommissionen. Netforvalteren, præstationsvurderingsorganet og implementeringsforvalteren bidrager til implementeringen af ATM-masterplanen i overensstemmelse med bestemmelserne i denne forordning. [Ændring 112]

Artikel 14b

Kommissionen vedtager foranstaltninger til fastlæggelse af styringen af implementeringen af ATM-masterplanen, herunder indkredsning og udvælgelse af det ansvarlige organ på forvaltningsniveauet (implementeringsforvalter). Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3. [Ændring 113]

Artikel 14c

Implementeringsforvalteren anbefaler Kommissionen bindende frister for implementering og hensigtsmæssige korrigerende foranstaltninger i tilfælde af forsinket implementering. [Ændring 114]

Artikel 15

Fælles projekter

1.   Implementeringen af ATM-masterplanen kan understøttes med fælles projekter. Projekterne skal støtte denne forordnings målsætninger om at forbedre det europæiske luftfartssystems præstationer på centrale områder såsom kapacitet, effektiv afvikling af flytrafikken og omkostningseffektivitet samt miljømæssig bæredygtighed inden for de overordnede sikkerhedsmål. Fælles projekter skal sigte mod at implementere ATM-funktionaliteter på en rettidig, koordineret og synkroniseret måde implementere ATM-funktionaliteter med henblik på at gennemføre udvirke de væsentlige operationelle ændringer, der er fastlagt i ATM-masterplanen , herunder indkredsning af den mest hensigtsmæssige geografiske dimension, præstationsorienteret projektstruktur og en tilgang til udøvelse af tjenester, som implementeringsforvalteren skal anvende . Udformningen og gennemførelsen af fælles projekter skal, hvor det er relevant, tage sigte på at sikre, at et sæt af grundlæggende interoperable funktionsmuligheder er til stede i alle medlemsstaterne . [Ændring 115]

2.   Kommissionen kan vedtage foranstaltninger, der fastlægger, hvordan fælles projekter skal forvaltes, og angiver incitamenter til deres gennemførelse. Det ansvarlige organ for implementeringen af de fælles projekter skal være det samme organ, som er ansvarligt for gennemførelsen af basislinjen for ATM-masterplanen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3. Foranstaltningerne berører ikke supplerer mekanismerne for anvendelse af projekterne vedrørende funktionelle luftrumsblokke som vedtaget af parterne inden for disse blokke. [Ændring 116]

3.   Kommissionen kan vedtage fælles projekter om netrelaterede funktioner, der er særlig vigtige af hensyn til en generel forbedring af præstationerne inden for lufttrafikstyring og luftfartstjenester i Europa, og i disse projekter udpege ATM-funktionaliteter, der er klar til implementering, fastsætte en tidsplan for denne implementering og anføre, hvilket geografiske område implementeringen vedrører. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3,. De fælles projekter kan være berettigede til EU-støtte inden for den flerårige finansielle ramme. Med dette for øje og uden at dette berører medlemsstaternes kompetence til at afgøre, hvordan deres økonomiske midler skal anvendes, gennemfører Kommissionen en uafhængig cost-benefit-analyse og passende høringer af medlemsstaterne og relevante aktører i overensstemmelse med artikel 28 og undersøger alle relevante måder, hvorpå de fælles projekters implementering kan finansieres. De støtteberettigede omkostninger ved anvendelsen af fælles projekter dækkes i overensstemmelse med principperne om åbenhed og ikke-diskrimination.

3a.     Fælles projekter skal udgøre midlet til at implementere de operative forbedringer, der er udviklet gennem SESAR-projektet, på samordnet og rettidig vis. De bidrager dermed på afgørende måde til indfrielsen af målene for hele Unionen. [Ændring 117]

Artikel 16

Funktionelle luftrumsblokke

1.   Medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at operationelle funktionelle luftrumsblokke oprettes og gennemføres med udgangspunkt i integreret udøvelse af lufttrafiktjenester luftfartstjenester for at opnå den krævede kapacitet og effektivitet i lufttrafikstyringsnettet inden for det fælles europæiske luftrum, opretholde et højt sikkerhedsniveau, bidrage til at forbedre lufttrafiksystemets præstationer generelt og mindske miljøpåvirkningerne. [Ændring 118]

2.   Hvor det er muligt, oprettes de funktionelle luftrumsblokke på grundlag af branchebaserede samarbejdspartnerskaber mellem luftfartstjenesteudøvere, især i forbindelse med udøvelsen af støttetjenester, jf. artikel 10. Branchepartnerskaberne kan understøtte en eller flere funktionelle luftrumsblokke eller dele heraf for at maksimere præstationen. [Ændring 119]

3.   Medlemsstaterne lufttrafiktjenesteudøverne, de nationale luftfartsmyndigheder og luftfarttjenesteudøverne samarbejder indbyrdes i videst mulig omfang for at sikre, at denne artikel efterkommes. Samarbejdet kan i givet fald også omfatte lufttrafiktjenesteudøvere nationale luftfartsmyndigheder og luftfartstjenesteudøvere fra tredjelande, der deltager i funktionelle luftrumsblokke. [Ændring 120]

4.   De funktionelle luftrumsblokke skal bl.a.:

a)

understøttes af en sikkerhedsmæssig risikoanalyse

b)

udformes med henblik på at opnå størst mulige synergier fra branchepartnerskaber for at opfylde og om muligt overgå de præstationsmål, der er fastsat i henhold til artikel 11 [Ændring 121]

c)

gøre det muligt at udnytte luftrummet optimalt og fleksibelt under hensyntagen til lufttrafikken [Ændring 122]

d)

sikre overensstemmelse med det europæiske rutenet, der er oprettet i henhold til artikel 17

e)

være begrundet ved, at de indebærer en generel merværdi, herunder en optimal udnyttelse af tekniske og menneskelige ressourcer, baseret på cost-benefit-analyser

f)

i givet fald sikre en gnidningsløs og fleksibel overdragelse af ansvaret for flyvekontrollen mellem lufttrafiktjenesteenheder

g)

sikre forenelighed mellem de forskellige luftrumskonfigurationer

h)

opfylde betingelserne i regionale aftaler indgået i ICAO-regi

i)

respektere regionale aftaler, der gælder på datoen for denne forordnings ikrafttræden, navnlig aftaler, der involverer europæiske tredjelande

ia)

konsolidere indkøb af ATM-infrastruktur og sigte mod at styrke interoperabiliteten af det eksisterende udstyr [Ændring 123]

ib)

befordre overensstemmelse med EU-dækkende præstationsmål [Ændring 124].

Kravene i stk. 4, litra c), d) og g), opfyldes i overensstemmelse med den optimering af luftrummets udformning, som netforvalteren er ansvarlig for, jf. artikel 17.

5.   Kravene i denne artikel kan opfyldes ved luftfartstjenesteudøveres deltagelse i en eller flere funktionelle luftrumsblokke.

6.   En operationel funktionel luftrumsblok, der dækker et luftrum, som hører under mere end én medlemsstats ansvarsområde, oprettes ved en aftale om fælles udpegelse mellem alle de medlemsstater medlemsstaterne og i påkommende tilfælde tredjelande, der har ansvaret for en del af det luftrum, som den funktionelle luftrumsblok omfatter. [Ændring 126]

Aftalen om fælles udpegelse, i henhold til hvilken den funktionelle luftrumsblok oprettes, skal indeholde de nødvendige bestemmelser om, hvordan blokken kan ændres, og hvordan en medlemsstat eller i givet fald et tredjeland kan trække sig ud af blokken, herunder overgangsordninger.

7.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om oprettelsen af funktionelle luftrumsblokke. Inden Kommissionen underrettes om oprettelsen af en funktionel luftrumsblok, forelægger den eller de berørte medlemsstater Kommissionen, de øvrige medlemsstater og andre interessenter relevante oplysninger og giver dem mulighed for at fremsætte bemærkninger.

8.   Ved tvister mellem to eller flere medlemsstater om en grænseoverskridende funktionel luftrumsblok, der vedrører luftrum under deres ansvarsområde, kan de berørte medlemsstater i fællesskab forelægge sagen for Udvalget for det Fælles Luftrum med henblik på en udtalelse. Udtalelsen afgives til de berørte medlemsstater. Med forbehold af stk. 6 tager medlemsstaterne hensyn til nævnte udtalelse med henblik på at finde en løsning.

9.   Kommission skal, når den har modtaget de i stk. 6 og 7 omhandlede underrettelser fra medlemsstaterne vurdere hver enkelt funktionel luftrumsbloks opfyldelse af betingelserne i stk. 4 og forelægge resultaterne for medlemsstaterne til drøftelse. Finder Kommissionen, at en eller flere af de funktionelle luftrumsblokke ikke opfylder betingelserne, skal den indlede en dialog med de berørte medlemsstater med henblik på at opnå enighed om de foranstaltninger, der er nødvendige for at rette op på situationen.

10.   Kommissionen kan vedtage detaljerede bestemmelser vedrørende den fælles udpegelse af lufttrafiktjenesteudøvere som omhandlet i stk. 6, som præciserer, hvordan tjenesteudøverne udpeges, udpegelsesperioden, tilsynsordninger, tilrådighedsstillelsen af tjenester og ansvarsordninger. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3.

11.   Kommissionen kan vedtage bestemmelser vedrørende de i stk. 6 omhandlede oplysninger, som medlemsstaterne skal indgive. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3. Bestemmelserne i dette stykke berører ikke ordninger vedrørende de funktionelle luftrumsblokke, der eksisterer på datoen for denne forordnings ikrafttræden, i det omfang sådanne ordninger opfylder og om muligt overstiger præstationsmålene i overensstemmelse med artikel 11. [Ændring 127]

Artikel 16a

Branchepartnerskaber

1.     Luftfartstjenesteudøvere kan samarbejde omkring oprettelsen af branchepartnerskaber, specielt vedrørende udøvelsen af støttetjenester i overensstemmelse med artikel 10. Branchepartnerskaberne kan understøtte en eller flere funktionelle luftrumsblokke eller dele heraf for at maksimere præstationen.

2.     Kommissionen og medlemsstaterne udfolder alle bestræbelser på at sikre, at alle hindringer for partnerskaber mellem luftfartstjenesteudøvere fjernes, specielt hvad angår ansvarsmæssige spørgsmål, afgiftsmodeller og hindringer for interoperabilitet. [Ændring 128]

Artikel 17

Styring og udformning af nettet

1.   Nettjenester til lufttrafikstyring (ATM) skal gøre det muligt at udnytte luftrummet optimalt og fleksibelt og sikre, at luftrumsbrugerne kan operere på deres foretrukne flyveveje, samtidig med at der gives størst mulig adgang til luftrums- og luftfartstjenester. Disse nettjenester har til formål at understøtte initiativer på nationalt niveau og på de funktionelle luftrumsblokkes niveau og udøves på en måde, der respekterer adskillelsen mellem regulerings- og driftsfunktioner. [Ændring 129]

2.   Med henblik på at opfylde de i stk. 1 omtalte mål, og uden at dette berører medlemsstaternes ansvar med hensyn til nationale ruter og luftrumsstrukturer, sikrer Kommissionen, at følgende funktioner og tjenester udføres under netforvalterens ansvar koordineres af en netforvalter : [Ændring 130]

a)

det europæiske rutenet udformes

b)

de begrænsede ressourcer koordineres inden for luftfartsfrekvensbånd, som anvendes i den almindelige lufttrafik; dette gælder bl.a. radiofrekvenser tillige med koordinationen af transponderkoder til radar

c)

den centrale funktion for lufttrafikregulering varetages

d)

en luftfartsinformationsportal oprettes, jf. artikel 23

e)

luftrummets udformning , herunder luftrumssektorer og luftrumsstrukturer i en route- og terminalområder, optimeres i samarbejde med luftfartstjenesteudøvere og funktionelle luftrumsblokke som omhandlet i artikel 16 [Ændring 131]

f)

den centrale funktion for koordinering under luftfartskriser varetages.

De funktioner og tjenester, der er omhandlet i dette stykke, indebærer ikke, at der skal vedtages bindende, generelle foranstaltninger, eller at der skal foretages politiske vurderinger. De tager hensyn til forslag, der er udformet på nationalt niveau og på niveauet for de funktionelle luftrumsblokke. De udøves i koordination med militære myndigheder i overensstemmelse med vedtagne procedurer vedrørende fleksibel brug af luftrummet. [Ændring 132]

Kommissionen kan i overensstemmelse med de gennemførelsesbestemmelser, der er nævnt i stk. 4, udpege Eurocontrol eller et andet upartisk og kompetent organ til at udføre netforvalterens opgaver. Sådanne opgaver udføres på en upartisk og omkostningseffektiv måde og udføres på vegne af Unionen , medlemsstaterne og de berørte parter. De er underlagt passende styring, der anerkender separat regnskabspligt for udøvelse af tjenester og regulering, under hensyntagen til det samlede ATM-nets behov og med fuld inddragelse af luftrumsbrugerne og luftfartstjenesteudøverne. Senest 1. januar 2020 2016 udpeger Kommissionen netforvalteren som en selvstændig tjenesteudøver, om muligt i form af et branchepartnerskab. [Ændring 133]

3.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 26 for at kunne føje tjenester til listen over de tjenester, der er nævnt i stk. 2, og således tilpasse listen til den tekniske og operationelle udvikling med hensyn til centraliseret udøvelse af støttetjenester.

4.   Kommissionen vedtager udførlige bestemmelser vedrørende:

a)

koordineringen og harmoniseringen af processer og procedurer for at øge effektiviteten af luftfartsfrekvensforvaltningen, herunder udvikling af principper og kriterier

b)

den centrale funktion at koordinere tidlig identifikation og løsning af frekvensbehov i de frekvensbånd, der er tildelt den almindelige europæiske lufttrafik, for at støtte udformningen og driften af det europæiske lufttrafiknet

c)

yderligere nettjenester som defineret i ATM-masterplanen

d)

detaljerede ordninger for samarbejde om beslutningstagning mellem medlemsstaterne, luftfartstjenesteudøverne og netstyringsfunktionen for de opgaver, der er omhandlet i stk. 2

e)

detaljerede ledelsesordninger for netforvalteren, der inddrager alle berørte operationelle interessenter

f)

ordninger for høring af de relevante interessenter i beslutningsprocessen både på nationalt og på europæisk plan, og

g)

inden for det radiospektrum, der er tildelt den almindelige lufttrafik af Den Internationale Telekommunikationsunion, fordeling af opgaver og ansvar mellem netstyringsfunktionen og nationale frekvensforvaltningsorganer, idet det sikres, at de nationale frekvensforvaltningstjenester fortsat varetager de frekvenstildelinger, der ikke har indflydelse på nettet. I de tilfælde, der ikke har indflydelse på nettet, samarbejder de nationale frekvensforvaltningsorganer med dem, der er ansvarlige for netstyringsfunktionen, for at optimere brugen af frekvenserne.

Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3.

5.   Andre aspekter af luftrummets udformning end dem, der er omhandlet i stk. 2 og stk. 4, litra c), tages op på nationalt niveau eller niveauet for de funktionelle luftrumsblokke. Denne udformningsproces tager hensyn til efterspørgslen efter og kompleksiteten af trafikken, nationale og lokale præstationsmål eller præstationsmålene for de funktionelle luftrumsblokke, og den skal omfatte en fuld høring af relevante luftrumsbrugere eller relevante grupper, der repræsenterer luftrumsbrugere, og militære myndigheder, når det er passende. [Ændring 134]

Artikel 18

Forbindelserne mellem tjenesteudøvere

1.   Luftfartstjenesteudøvere kan benytte sig af tjenester fra andre tjenesteudøvere, som er indehavere af et certifikat eller har afgivet en erklæring, der er gyldig i Unionen.

2.   Luftfartstjenesteudøverne formaliserer deres samarbejde ved skriftlige aftaler eller tilsvarende retlige ordninger, som fastlægger den enkelte udøvers specifikke pligter og opgaver, og som giver mulighed for udveksling af operationelle data mellem alle tjenesteudøvere for så vidt angår almen lufttrafik. Sådanne ordninger meddeles den berørte nationale tilsynsmyndighed.

3.   I de tilfælde, hvor der er tale om udøvelse af lufttrafiktjenester, er de berørte medlemsstaters godkendelse påkrævet.

Artikel 19

Forbindelserne med interessenter

Luftfartstjenesteudøverne opretter høringsmekanismer med henblik på at høre de relevante grupper af luftrumsbrugere og flyvepladsoperatører i alle vigtige spørgsmål vedrørende de tjenester, der udøves, vedrørende strategiske investeringsplaner, især for aspekter der kræver synkronisering mellem opstillingen af luft- og jordbaseret udstyr eller vedrørende relevante ændringer af luftrumskonfigurationerne. Luftrumsbrugerne skal også inddrages i godkendelsen af strategiske investeringsplaner. Kommissionen vedtager foranstaltninger, der nærmere beskriver fremgangsmåden for høringen og for inddragelsen af luftrumsbrugere i godkendelsen udarbejdelsen af strategiske investeringsplaner for at sikre, at de er overensstemmende med ATM-masterplanen og de fælles projekter, der er omhandlet i artikel 15 . Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3. [Ændring 135]

Uden at det berører Udvalget for det Fælles Luftrums rolle, nedsætter Kommissionen en rådgivende ekspertgruppe om den menneskelige faktor med deltagelse af europæiske ATM-arbejdsmarkedsparter og andre eksperter fra faglige sammenslutninger. Denne gruppe skal have til opgave at rådgive Kommissionen om samspillet mellem operationer og den menneskelige faktor i ATM-sektoren. [Ændring 136]

Artikel 20

Forbindelserne til de militære myndigheder

Medlemsstaterne træffer som led i den fælles transportpolitik de nødvendige foranstaltninger til at sikre indgåelsen eller fornyelsen af skriftlige aftaler eller tilsvarende retlige ordninger mellem de kompetente civile og militære myndigheder om styringen af specifikke luftrumsblokke.

Artikel 21

Gennemskuelighed i regnskaberne

1.   Luftfartstjenesteudøvere udarbejder, uanset ejerforhold og retlig form, regnskaber, der revideres og offentliggøres. Regnskaberne skal være i overensstemmelse med de internationale regnskabsstandarder (IAS), som Unionen har vedtaget. Hvor fuld overensstemmelse med de internationale regnskabsstandarder på grund af tjenesteudøverens retlige status ikke er mulig, bestræber udøveren sig på at opnå størst mulig overensstemmelse.

Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at luftfartstjenesteudøverne efterkommer dette direktiv senest pr. 1. juli 2017. [Ændring 137]

2.   Luftfartstjenesteudøverne offentliggør i alle tilfælde en årsberetning, og de underkastes regelmæssigt en uafhængig revision.

3.   Når luftfartstjenesteudøvere udøver et bundt af tjenester, specificerer og angiver de omkostninger og indtægter, der hidrører fra luftfartstjenesterne, opgjort i overensstemmelse med den i artikel 12 omhandlede afgiftsordning for luftfartstjenester, og de fører i givet fald konsoliderede regnskaber for andre tjenester, som ikke er luftfartstjenester, således som de ville være forpligtede til, hvis de pågældende tjenester blev udøvet af adskilte virksomheder.

4.   Medlemsstaterne udpeger de kompetente myndigheder, som har adgang til regnskaberne hos tjenesteudøvere, der udøver tjenester i det luftrum, som hører ind under deres ansvarsområde.

5.   Medlemsstaterne kan anvende overgangsbestemmelserne i artikel 9 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 af 19. juli 2002 om anvendelse af internationale regnskabsstandarder  (18) på luftfartstjenesteudøvere, som er omfattet af denne forordning. [Ændring 138]

Artikel 22

Adgang til og beskyttelse af data

1.   For så vidt angår almen lufttrafik, udveksles relevante operationelle data i realtid mellem alle luftfartstjenesteudøvere, luftrumsbrugere og lufthavne for at lette disses operationelle behov. Dataene må kun anvendes til operationelle formål.

2.   Relevante myndigheder, luftfartstjenesteudøvere, der er certificeret eller har afgivet en erklæring, luftrumsbrugere og lufthavne gives adgang til relevante operationelle data på et ikke-diskriminerende grundlag.

3.   Tjenesteudøvere, der er certificeret eller har afgivet en erklæring, luftrumsbrugere og lufthavne fastsætter standardbetingelser for adgang til andre af deres relevante operationelle data end de i stk. 1 omhandlede. De nationale tilsynsmyndigheder godkender sådanne standardbetingelser. Kommissionen kan fastsætte foranstaltninger vedrørende de procedurer, der skal følges i forbindelse med dataudveksling, og den type data, der er omfattet af disse adgangsbetingelser samt deres godkendelse. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3.

KAPITEL IV

LUFTRUMMET

Artikel 23

Elektronisk luftfartsinformation

1.   Uden at dette berører medlemsstaternes offentliggørelse af luftfartsinformation og på en måde, der er i overensstemmelse med denne offentliggørelse, sikrer Kommissionen i samarbejde med netforvalteren adgangen til elektronisk luftfartsinformation af høj kvalitet, som præsenteres på en harmoniseret måde, og som opfylder alle relevante brugeres behov i form af datakvalitet og rettidighed.

2.   Ved anvendelsen af stk. 1 skal Kommissionen sikre udviklingen af en EU-dækkende luftfartsinformationsstruktur i form af en elektronisk integreret briefingportal, hvortil interessenter har ubegrænset adgang. Med denne infrastruktur integreres adgang til og levering af de nødvendige dataelementer f.eks., men ikke udelukkende, luftfartsinformation, information fra meldekontorer for lufttrafiktjeneste (ARO), meteorologiske oplysninger og information om trafikstyring.

3.   Kommissionen vedtager foranstaltninger til oprettelse og implementering af en elektronisk integreret briefingportal. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3.

Artikel 24

Teknologisk udvikling og interoperabilitet af lufttrafikstyring

1.   Kommissionen vedtager nærmere regler vedrørende fremme af den teknologiske udvikling og interoperabilitet af lufttrafikstyring i forbindelse med udviklingen og gennemførelsen af ATM-masterplanen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 27, stk. 3.

2.   Med hensyn til de i stk. 1 omhandlede regler finder artikel 17, stk. 2, litra b), i forordning (EF) nr. 216/2008 anvendelse. Hvor det er relevant, anmoder Kommissionen EAA om at medtage disse regler i det årlige arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 56 i nævnte forordning.

KAPITEL V

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 25

Tilpasning af bilagene

Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 26 med henblik på at supplere eller ændre de krav til kvalificerede enheder, som er opført i bilag I, og de betingelser, som skal knyttes til certifikater, der tildeles luftfartstjenesteudøvere, og som er opført i bilag II, for at tage højde for den erfaring, som nationale tilsynsmyndigheder har opnået i forbindelse med anvendelsen af disse krav og betingelser, eller for at tage højde for udviklingen af lufttrafikstyringssystemer, hvad angår interoperabilitet og integreret udøvelse af luftfartstjenester.

Artikel 26

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 11, stk. 7, artikel 17, stk. 3, og artikel 25, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode på syv år .

Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af syvårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. [Ændring 139]

3.   Den i artikel 11, stk. 7, artikel 17, stk. 3, og artikel 25 omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning fra dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 11, stk. 7, artikel 17, stk. 3, og artikel 25 træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

Artikel 27

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af Udvalget for det Fælles Luftrum, i det følgende benævnt »udvalget«. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

Artikel 28

Kommissionens høring af interessenter

1.   Kommissionen opretter en høringsmekanisme på EU-plan med henblik på eventuel afholdelse af høringer om spørgsmål vedrørende gennemførelsen af denne forordning. Det særlige sektordialogudvalg, der er nedsat i henhold til Kommissionens afgørelse 98/500/EF, inddrages i høringen.

2.   Interessenterne kan omfatte:

luftfartstjenesteudøvere

lufthavnsoperatører

relevante luftrumsbrugere eller relevante grupper, der repræsenterer luftrumsbrugere

militære myndigheder

fabrikanter og

faglige sammenslutninger.

Artikel 29

Rådgivende organ for luftfart

Uden at dette berører udvalgets og Eurocontrols rolle, nedsætter Kommissionen et »rådgivende organ for luftfart«, der består af luftfartstjenesteudøvere, sammenslutninger af luftrumsbrugere, lufthavnsoperatører, fabrikanter og faglige sammenslutninger. Organet har udelukkende til opgave at rådgive Kommissionen om gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum.

Artikel 30

Forbindelser med tredjelande

Unionen og dets medlemsstater sigter mod og yder støtte til at udvide det fælles europæiske luftrum til stater, der ikke er medlemmer af Den Europæiske Union. Med dette mål for øje bestræber de sig på, inden for rammerne af aftaler med tilgrænsende tredjelande eller inden for rammerne af aftaler om fælles udpegning af funktionelle luftrumsblokke eller aftaler om nettjenester, at fremme forordningens mål i disse lande.

Artikel 31

Støtte fra eksterne instanser

Kommissionen kan anmode om bistand fra en ekstern instans med henblik på varetagelsen af sine opgaver i henhold til denne forordning.

Artikel 32

Fortrolighed

1.   Hverken de nationale tilsynsmyndigheder luftfartsmyndigheder , der handler i overensstemmelse med deres nationale lovgivning, eller Kommissionen må videregive oplysninger af fortrolig karakter; dette gælder navnlig oplysninger om luftfartstjenesteudøvere, deres forretningsforbindelser eller deres omkostningskomponenter. [Ændring 140]

2.   Stk. 1 berører ikke de nationale tilsynsmyndigheders luftfartsmyndigheders eller Kommissionens ret til at videregive oplysninger, når dette er af afgørende betydning for opfyldelsen af deres pligter, idet videregivelsen i så fald skal være forholdsmæssigt afpasset og skal tage hensyn til tjenesteudøvernes, luftrumsbrugeres, lufthavnes eller andre relevante interessenters berettigede interesser med hensyn til at beskytte deres forretningshemmeligheder. [Ændring 141]

3.   Oplysninger og data afgivet i henhold til afgiftsordningen i artikel 12 videregives offentligt.

Artikel 33

Sanktioner

Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om sanktioner og kompensationsmekanismer for især luftrumsbrugeres og luftfartstjenesteudøveres overtrædelse af denne forordning og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de gennemføres. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning. [Ændring 142]

Artikel 34

Evaluering og metoder til vurdering af indsatsen

1.   Kommissionen evaluerer regelmæssigt anvendelsen af denne forordning og forelægger sin rapport herom til Europa-Parlamentet og Rådet ved udgangen af hver referenceperiode i henhold til artikel 11, stk. 5, litra d). Med henblik herpå kan Kommissionen, når det er begrundet, anmode medlemsstaterne om oplysninger, der er relevante for denne forordnings anvendelse.

2.   Rapporterne skal indeholde en evaluering af resultaterne af de foranstaltninger, der er truffet i medfør af denne forordning, herunder relevant information om udviklingen i sektoren, og navnlig de økonomiske, miljømæssige, sociale, beskæftigelsesmæssige og teknologiske aspekter, samt om tjenesternes kvalitet, i forhold til de oprindelige mål og de fremtidige behov.

Artikel 35

Beskyttelsesklausul

Denne forordning er ikke til hinder for, at medlemsstaterne kan træffe foranstaltninger, for så vidt disse er nødvendige for at beskytte vitale sikkerheds- eller forsvarspolitiske interesser. Det drejer sig især om foranstaltninger, der er tvingende nødvendige

a)

med henblik på overvågning af luftrummet under medlemsstaternes ansvarsområde i overensstemmelse med ICAO's regionale luftfartsaftaler, herunder muligheden for at opdage, identificere og vurdere alle luftfartøjer, der benytter et sådant luftrum, for at sikre flyvesikkerheden og træffe foranstaltninger, der tilgodeser sikkerheds- og forsvarsbehov

b)

i tilfælde af alvorlige interne uroligheder, der påvirker opretholdelsen af lov og orden

c)

i tilfælde af krig eller af alvorlige internationale spændinger, der udgør en fare for krig

d)

for opfyldelsen af en medlemsstats internationale forpligtelser, for så vidt angår opretholdelse af fred og international sikkerhed

e)

for at gennemføre militære operationer og militær træningsflyvning, herunder nødvendige øvelsesmuligheder.

Artikel 36

Den Europæiske Unions Agentur for Luftfart (EAA)

Ved gennemførelsen af denne forordning samarbejder medlemsstaterne og Kommissionen i overensstemmelse med deres respektive roller i henhold til denne forordning i givet fald med EAA.

Artikel 37

Ophævelse

Forordning (EF) nr. 549/2004, (EF) nr. 550/2004, (EF) nr. 551/2004 og (EF) nr. 552/2004 ophæves.

Henvisninger til de ophævede forordninger gælder som henvisninger til nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag III.

Artikel 38

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  Endnu ikke offentliggjort i EUT.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 12.3.2014.

(3)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 1.

(4)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 10.

(5)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 20.

(6)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 26.

(7)  EUT L 96 af 31.3.2004, s. 9.

(8)  EFT L 225 af 12.8.1998, s. 27.

(9)  EUT L 95 af 9.4.2009, s. 41.

(10)  EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1.

(11)  EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.

(12)  EUT L 134 af 30.4.2004, s. 114.

(13)  EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1.

(14)  EUT C 179 af 1.8.2006, s. 2.

(15)  EUT L 95 af 9.4.2009, s. 41.

(16)  EUT L 64 af 2.3.2007, s. 1.

(17)  Eurocontrol blev oprettet ved den internationale konvention af 13. december 1960 om samarbejde vedrørende luftfartssikkerhed som ændret ved protokollen af 12. februar 1981 og revideret ved protokollen af 27. juni 1997.

(18)   EFT L 243 af 11.9.2002, s. 1.

BILAG I

KRAV TIL KVALIFICEREDE ENHEDER

1.

En kvalificeret enhed:

skal kunne dokumentere omfattende erfaring med vurdering af offentlige og private enheder inden for lufttransportsektorerne, især luftfartstjenesteudøvere, og inden for andre lignende sektorer på et eller flere af de områder, som er omfattet af denne forordning

skal have omfattende regler og forskrifter for periodisk undersøgelse af ovennævnte enheder, som skal offentliggøres og løbende ajourføres og forbedres gennem forsknings- og udviklingsprogrammer

må ikke være kontrolleret af luftfartstjenesteudøvere, af lufthavnsmyndigheder eller af andre, der i kommercielt øjemed leverer luftfartstjenester eller lufttransporttjenester

skal have et antal ansatte inden for teknik, ledelse, støtte og forskning, der står i et rimeligt forhold til de opgaver, der skal udføres

skal tegne en ansvarsforsikring, medmindre det civilretlige ansvar ifølge national ret dækkes af medlemsstaten, eller medlemsstaten selv er direkte ansvarlig for inspektionerne.

Den kvalificerede enhed, dens leder og det personale, som skal udføre verifikationen, må hverken direkte eller som repræsentanter være impliceret i konstruktion, fremstilling, markedsføring eller vedligeholdelse af komponenterne eller systemerne og må heller ikke være impliceret i anvendelsen af dem. Dette udelukker ikke, at der kan udveksles tekniske oplysninger med fabrikanten eller entreprenøren.

. Den kvalificerede enhed skal udføre verifikationen med den største faglige integritet og tekniske kompetence og må ikke være udsat for pression eller incitamenter, navnlig af økonomisk art, som kunne få indvirkning på dens vurdering eller på resultaterne af dens inspektioner, især fra personer eller grupper af personer, der har interesse i verifikationsresultaterne.

2.

Den kvalificerede enheds personale skal have:

en solid teknisk og faglig uddannelse

fyldestgørende kendskab til kravene til den inspektion, det udfører, og tilstrækkelig erfaring med udførelse af den form for opgaver

den fornødne rutine i at udarbejde erklæringer, protokoller og rapporter, der viser, at inspektionen er gennemført,

en uvildighed, der er sikkerhed for. Personalets aflønning må ikke være afhængig af, hvor mange inspektioner de gennemfører, og heller ikke af inspektionsresultaterne.

BILAG II

BETINGELSER, DER SKAL KNYTTES TIL CERTIFIKATERNE

1.

Certifikaterne skal indeholde oplysninger om:

a)

den nationale tilsynsmyndighed luftfartsmyndighed , som har udstedt certifikatet [Ændring 143]

b)

ansøgeren (navn og adresse)

c)

de tjenester, som certificeres

d)

en erklæring om, at ansøgeren opfylder de fælles krav, jf. artikel 8b i forordning (EF) nr. 216/2008

e)

dato for udstedelse af certifikatet og dets gyldighedsperiode.

2.

Til certifikatet kan der eventuelt knyttes yderligere betingelser vedrørende:

a)

ikke-diskriminerende adgang til tjenester for luftrumsbrugere og det krævede præstationsniveau for sådanne tjenester, herunder sikkerheds- og interoperabilitetsniveauer

b)

de operationelle specifikationer for de berørte tjenester

c)

tidspunktet for, hvornår tjenesterne forventes udøvet

d)

de forskellige former for operationelt udstyr, der skal anvendes i forbindelse med de berørte tjenester

e)

afgrænsning eller restriktioner med hensyn til udøvelse af andre tjenester end dem, der vedrører udøvelsen af luftfartstjenester

f)

kontrakter, aftaler eller andre ordninger mellem tjenesteudøveren og en tredjepart, som vedrører tjenesterne

g)

forelæggelse af de oplysninger, der med rimelighed kan kræves med henblik på verificering af, om tjenesterne opfylder de fælles krav, herunder planer samt økonomiske og operationelle data, og oplysninger om større ændringer med hensyn til, hvilken type luftfartstjeneste der udøves, og/eller i hvilket omfang

h)

alle andre retlige betingelser, som ikke er specifikke for luftfartstjenester, f.eks. betingelser, der vedrører suspension eller tilbagekaldelse af certifikatet.

BILAG III

SAMMENLIGNINGSTABEL

Forordning (EF) nr. 549/2004

Forordning (EF) nr. 550/2004

Forordning (EF) nr. 551/2004

Forordning (EF) nr. 552/2004

Denne forordning

Artikel 1, stk. 1 til 3

 

 

 

Artikel 1, stk. 1 til 3

 

 

Artikel 1, stk. 3

 

Artikel 1, stk. 4

Artikel 1, stk. 4

 

 

 

Artikel 1, stk. 5

 

Artikel 1

 

 

 

 

Artikel 1, stk. 1, 2 og 4

 

 

 

 

Artikel 1

Artikel 2, nr. 1 til 35

 

 

 

Artikel 2, nr. 1 til 35

 

 

 

 

Artikel 2, nr. 36 til 38

Artikel 2, nr. 17, 18, 23, 24, 32, 35 og 36

 

 

 

Artikel 3

 

 

 

Artikel 4, stk. 1 og 2

 

 

 

Artikel 3, stk. 1 og 2

 

 

 

 

Artikel 3, stk. 3 og 4

Artikel 4, stk. 3

 

 

 

Artikel 3, stk. 5

 

 

 

 

Artikel 3, stk. 6

Artikel 3, stk. 4 og 5

 

 

 

Artikel 3, stk. 7 og 8

 

 

 

 

Artikel 3, stk. 9

 

Artikel 2, stk. 1

 

 

Artikel 4, stk. 1, litra a)

 

 

 

 

Artikel 4, stk. 1, litra b) til g)

 

Artikel 2, stk. 2

 

 

Artikel 4, stk. 2

 

 

 

 

Artikel 5, stk. 1 og 2

 

Artikel 2, stk. 3 til 6

 

 

Artikel 5, stk. 3 til 6

 

Artikel 3, stk. 1 og 2

 

 

Artikel 6, stk. 1 og 2

 

 

 

Artikel 8, stk. 1 og 3

Artikel 6, stk. 3 og 4

 

 

 

 

Artikel 6, stk. 5

 

 

 

Artikel 8, stk. 2 og 4

 

Artikel 6

 

 

Artikel 10, stk. 1

 

 

 

Artikel 7, stk. 1

 

 

 

 

Artikel 7, stk. 2

 

Artikel 7, stk. 1

 

 

Artikel 8, stk. 1

 

 

 

 

Artikel 8, stk. 2

 

Artikel 7, stk. 4 og 6

 

 

Artikel 8, stk. 3 og 4

 

Artikel 7, stk. 2, 3, 5 og 7 til 9

 

 

 

Artikel 8

 

 

Artikel 9

 

 

 

 

Artikel 10

 

Artikel 9

 

 

Artikel 11

 

 

 

Artikel 11

 

Artikel 14

 

 

Artikel 12

 

Artikel 15

 

 

Artikel 13

 

Artikel 16

 

 

Artikel 14

 

Artikel 15a

 

 

Artikel 15

 

Artikel 9a, stk. 1

 

 

Artikel 16, stk. 1 og 3

 

 

 

 

Artikel 16, stk. 2

 

Artikel 9a, stk. 2, litra i)

 

 

 

Artikel 9a, stk. 2

 

 

Artikel 16, stk. 4

 

 

 

 

Artikel 16, stk. 5

 

Artikel 9a, stk. 3 til 9

 

 

Artikel 16, stk. 6 til 12

 

Artikel 9b

 

 

 

 

Artikel 6, stk. 1 til stk. 2, litra b)

 

Artikel 17, stk. 1 til stk. 2, litra b)

 

 

 

 

Artikel 17, stk. 2, litra c) til e)

 

 

Artikel 6, stk. 3 til stk. 4, litra d)

 

Artikel 17, stk. 3 til stk. 4, litra d)

 

 

 

 

Artikel 17, stk. 4, litra e)

 

 

Artikel 6, stk. 4, litra e) og f)

 

Artikel 17, stk. 4, litra f) og g)

 

 

Artikel 6, stk. 5 og 7

 

Artikel 17, stk. 5 og 6

 

 

Artikel 6, stk. 8 og 9

 

 

Artikel 10

 

 

Artikel 18

 

 

 

 

Artikel 19

 

Artikel 11

 

 

Artikel 20

 

Artikel 12

 

 

Artikel 21

 

Artikel 13

 

 

Artikel 22

 

 

Artikel 3

 

 

 

Artikel 3a

 

Artikel 23

 

 

Artikel 4

 

 

 

Artikel 7

 

 

 

Artikel 8

 

 

 

 

 

Artikel 24, stk. 1 og 2

 

 

 

Artikel 3, stk. 3

 

 

 

Artikel 2 til artikel 3, stk. 2

 

 

 

Artikel 3, stk. 4, til artikel 7

 

Artikel 17, stk. 1

 

 

Artikel 25

 

 

 

 

Artikel 26

Artikel 5, stk. 1 til 3

 

 

 

Artikel 27, stk. 1 til 3

Artikel 5, stk. 4 og 5

 

 

 

Artikel 10, stk. 2 og 3

 

 

 

Artikel 28, stk. 1 og 2

Artikel 6

 

 

 

Artikel 29

Artikel 7

 

 

 

Artikel 30

Artikel 8

 

 

 

Artikel 31

 

Artikel 4

 

 

 

 

 

Artikel 9

 

Artikel 18

 

 

Artikel 32

Artikel 9

 

 

 

Artikel 33

Artikel 12, stk. 2 til 4

 

 

 

Artikel 34, stk. 1 til 3

Artikel 12, stk. 1

 

 

 

 

Artikel 18a

 

 

 

 

Artikel 10

 

Artikel 13

 

 

 

Artikel 35

Artikel 13a

 

 

 

Artikel 36

 

 

 

Artikel 10

 

 

 

Artikel 11

Artikel 37

 

Artikel 19, stk. 1

 

 

Artikel 38

 

Artikel 19, stk. 2

 

 

 

Bilag I

 

Bilag V

Bilag I

 

 

 

Bilag I

 

Bilag II

 

 

Bilag II

 

 

 

Bilag II

 

 

 

 

Bilag III

 

 

 

Bilag III

 

 

 

Bilag IV


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/584


P7_TA(2014)0221

Flyvepladser, lufttrafikstyring og luftfartstjenester ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 216/2008 for så vidt angår flyvepladser, lufttrafikstyring og luftfartstjenester (COM(2013)0409 — C7-0169/2013 — 2013/0187(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/61)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0409),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 100, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0169/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til den begrundede udtalelse, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af det maltesiske Repræsentanterne Hus, om, at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 11. december 2013 (1),

der henviser til høring af Regionsudvalget,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0098/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 170 af 5.6.2014, s. 116.


P7_TC1-COD(2013)0187

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 216/2008 for så vidt angår flyvepladser, lufttrafikstyring og luftfartstjenester

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2) og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Af hensyn til de ændringer, som er indført i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1108/2009 (3) og i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1070/2009 (4), er det nødvendigt at tilpasse indholdet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 (5) i forhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 (6), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 550/2004 (7), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 551/2004 (8) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 (9).

(2)

Udvikling og gennemførelse af ATM-masterplanen forudsætter lovbestemmelser, der omfatter en lang række luftfartsrelaterede spørgsmål. Agenturet bør i forbindelse med sin bistand til Kommissionens opstilling af tekniske bestemmelser anlægge en afbalanceret tilgang uden interessekonflikter til regulering af forskellige aktiviteter ud fra deres specifikke karakteristika, acceptable sikkerhedsniveauer niveauer for sikkerhed, klima og miljøbæredygtighed og et fastlagt risikohierarki med hensyn til brugerne for at sikre en dækkende og koordineret udvikling af luftfarten. [Ændring 1]

(3)

Kommissionen bør gives delegationsbeføjelse til at vedtage retsakter efter artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde for at tage hensyn til tekniske, videnskabelige, operationelle eller sikkerhedsmæssige behov ved at ændre eller supplere bestemmelserne om luftdygtighed, miljøbeskyttelse, piloter, flyveoperationer, flyvepladser, ATM/ANS, flyveledere, tredjelandes operatører, tilsyn og håndhævelse, fleksibilitetsbestemmelser, bøder og tvangsbøder samt gebyrer og afgifter. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer i forbindelse med det forberedende arbejde, bl.a. på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidigt og på hensigtsmæssig måde at fremsende relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

(3a)

Inden vedtagelsen af en delegeret retsakt bør Kommissionen høre agenturet og de sagkyndige fra de stemmeberettigede medlemsstater, der er repræsenteret i bestyrelsen. Den bør tage hensyn til udtalelserne fra disse rådgivende organer og afstå fra at vedtage en delegeret retsakt, såfremt et flertal af de sagkyndige og agenturet modsætter sig det. [Ændring 2]

(3b)

For yderligere at lette indførelsen af en risikobaseret, forholdsmæssig og bæredygtig lovramme bør Kommissionen foretage endnu en analyse af behovet for at modernisere forordning (EF) nr. 216/2008. [Ændring 3]

(3c)

Agenturet bør som det centrale element i Unionens luftfartssystem også spille en ledende rolle i forbindelse med Unionens eksterne luftfartsstrategi. Navnlig bør agenturet i tæt samarbejde med Kommissionen med henblik på at nå et af de mål, der er indeholdt i artikel 2 i forordning (EF) nr. 216/2008, yde et væsentligt bidrag til udbredelse af Unionens luftfartsstandarder og fremme af bevægeligheden for Unionens luftfartsprodukter, eksperter og tjenesteydelser i hele verden for at lette deres adgang til nye vækstmarkeder. [Ændring 4]

(3d)

Udstedelsen af certifikater og godkendelser og levering af andre tjenesteydelser udgør en væsentlig del af agenturets service over for luftfartsindustrien og bør som sådan bidrage til at styrke EU- luftfartsindustriens konkurrenceevne. Agenturet bør sættes i stand til at reagere på den svingende efterspørgsel på markedet. Antallet af medarbejdere, der finansieres gennem indtægter fra gebyrer og afgifter bør derfor kunne tilpasses og ikke fastsættes i stillingsfortegnelsen. [Ændring 5]

(3e)

Nærværende forordning tager sigte på at opfylde kravet i artikel 65a i forordning (EF) nr. 216/2008 ved at fjerne mulige overlapninger mellem forordning (EF) nr. 549/2004 og forordning (EF) nr. 216/2008 gennem en tilpasning af førstnævnte til sidstnævnte og sikring af en klar opgavefordeling mellem Kommissionen, agenturet og Eurocontrol, således at Kommissionen koncentrerer sig om de økonomiske og tekniske bestemmelser med bistand fra agenturet med hensyn til udfærdigelsen af tekniske bestemmelser og tilsyn, mens Eurocontrol koncentrerer sig om operationelle opgaver, navnlig opgaver vedrørende netforvalterbegrebet i medfør af forordning (EF) nr. 550/2004, hvorved der indførtes en fælles en route-afgiftsordning for luftfartstjenester, inklusive tilsyn, for at skabe større åbenhed og omkostningseffektivitet til fordel for brugerne af luftrummet. I den forbindelse er det bl.a. for at mindske de samlede omkostninger ved ATM/ANS-tilsynet ligeledes nødvendigt at tilpasse den nuværende en route-afgiftsordning, så provenuet dækker udgifterne til ATM/ANS' varetagelse af tilsynsopgaverne. Sådanne tilpasninger vil sikre, at agenturet har de nødvendige ressourcer til at udføre det sikkerhedstilsyn, som det har fået overdraget i overensstemmelse med Unionens samlede systemtilgang til luftfartssikkerhed, bidrage til en mere åben, omkostningseffektiv og effektiv levering af flynavigationstjenester til de brugere af luftrummet, som finansierer systemet, og fremme leveringen af en integreret service. [Ændring 6]

(4)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (10).

(5)

Kommissionen bør vedtage gennemførelsesretsakter med umiddelbar virkning, hvor det i behørigt begrundede tilfælde er nødvendigt af hensyn til sagens særligt hastende karakter for så vidt angår dispensationer til flyvepladser og beslutninger om ikke at tillade anvendelsen af fleksibilitetsbestemmelser.

(5a)

For at sikre interoperabilitet mellem de teknologier, der anvendes i verden, bør Kommissionen og agenturet fremme en internationalt koordineret tilgang til de standardiseringsbestræbelser, som Organisationen for International Civil Luftfart gør sig. [Ændring 7]

(6)

På grundlag af en analyse af de enkelte sager og under hensyntagen til agenturets særlige kendetegn bør visse principper i forbindelse med agenturets dets forvaltning og drift bør tilpasses den fælles tilgang til decentrale EU-agenturer, som fik opbakning fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i juli 2012. Navnlig bør der ved sammensætningen af forretningsudvalget tages hensyn til luftfartens betydning i de forskellige medlemsstater og sikres en fyldestgørende repræsentation af den fornødne ekspertise . [Ændring 8]

(7)

Forordning (EF) nr. 216/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 216/2008 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1 foretages følgende ændringer:

a)

i stk. 2 foretages følgende ændringer:

i)

litra b) affattes således:

»b)

flyvepladser eller dele heraf samt udstyr, personale og organisationer som omhandlet i stk. 1, litra c) og d), som kontrolleres og drives af militæret, og som primært betjener anden trafik end almen lufttrafik«

ii)

litra c), første punktum, affattes således:

»c)

ATM/ANS, herunder systemer og komponenter, personale og organisationer som omhandlet i stk. 1, litra e) og f), som leveres eller stilles til rådighed af militæret primært for andre luftfartøjsbevægelser end almen lufttrafik.«

b)

stk. 3 affattes således:

»3.   medmindre andet fremgår af stk. 2 sikrer medlemsstaterne, at militære anlæg, der er åbne for almen lufttrafik, og tjenester, der udøves af militært personel til almen lufttrafik, som ikke er underlagt stk. 1, frembyder et sikkerhedsniveau, som er mindst lige så effektivt som det, der kræves ifølge de væsentlige krav som defineret i bilag Va og Vb.«.

2)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

i stk. 2 indsættes følgende litraer:

»g)

at støtte udviklingen og gennemførelsen af ATM-masterplanen

h)

at regulere civil luftfart på en måde, som bedst muligt fremmer dens sikkerhed, bæredygtige udvikling, præstationer, interoperabilitet og sikkerhed, klimabeskyttelse, miljøvenlighed og energibesparelser , og som står i et rimeligt forhold til arten af hver aktivitet.«[Ændring 9]

b)

i stk. 3 affattes litra c) således:

»c)

oprettelse af et uafhængigt EU-agentur for Luftfart (i det følgende benævnt »agenturet«)«.

3)

I artikel 3 foretages følgende ændringer:

a)

litra a) affattes således:

»a)

»stadigt tilsyn«: det arbejde, der skal udføres for at kontrollere, at betingelserne, for hvilke et certifikat er udstedt, eller en erklæring er afgivet, til stadighed overholdes til enhver tid i certifikatets eller erklæringens gyldighedsperiode, samt gennemførelse af eventuelle beskyttelsesforanstaltninger«

b)

litra da) affattes således:

»da)

»ATM/ANS-komponenter«: komponenter, jf. definitionen i artikel 2, nr. 18), i forordning (EU) nr. … (*1) om gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum«

c)

følgende litra indsættes:

»ea)

»erklæring«: i forbindelse med ATM/ANS, en skriftlig erklæring:

om systemers og komponenters overensstemmelse eller anvendelsesegnethed, som er afgivet af en organisation, der beskæftiger sig med udformning, fremstilling og vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -komponenter

om overensstemmelse med gældende krav i en tjeneste eller et system, der skal sættes i drift, som er afgivet af en tjenesteudøver

om de nødvendige kvalifikationer og midler til at varetage det ansvar, der er forbundet med visse flyveinformationstjenester.«

d)

litra f) affattes således:

»f)

»kvalificeret organ«: et organ, som kan tildeles særlige certificerings- eller tilsynsopgaver af agenturet eller en national luftfartsmyndighed under agenturets eller myndighedens kontrol og ansvar«

e)

litra q) og r) affattes således:

»q)

»ATM/ANS«: lufttrafikstyringstjenester som defineret i artikel 2, nr. 10), i forordning (EU) nr. .. (*2), luftfartstjenester som defineret i artikel 2, nr. 4), i samme forordning, herunder de netstyringstjenester som er omhandlet i samme forordnings artikel 17, og tjenester, der består i datatilblivelse og -bearbejdning og formatering og levering af data til almen lufttrafik til sikkerhedskritiske flyvenavigationsformål

r)

»ATM/ANS-system«: enhver kombination af udstyr og systemer, jf. definitionen i artikel 2, nr. 33), i forordning (EU) nr. … (*2)«

f)

følgende litra tilføjes:

»t)

»almen lufttrafik«: al flyvning, der foretages med civile luftfartøjer, samt al flyvning, der foretages med statsluftfartøjer og herunder militærets, toldvæsenets og politiets luftfartøjer, hvis denne flyvning foretages i overensstemmelse med ICAO's procedurer

u)

»ATM-masterplanen«: den plan, som Rådet har godkendt ved Rådets afgørelse 2009/320/EF (*3) i overensstemmelse med artikel 1, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 (*4)

(*3)  Rådets afgørelse 2009/320/EF af 30. marts 2009 om godkendelse af den europæiske masterplan for lufttrafikstyringen under ATM-forskningsprojektet i forbindelse med det fælles europæiske luftrum (SESAR) (EUT L 95 af 9.4.2009, s. 41)."

(*4)  Rådets forordning (EF) nr. 219/2007 af 27. februar 2007 om oprettelse af et fællesforetagende til udvikling af en ny generation af det europæiske lufttrafikstyringssystem (SESAR) (EUT L 64 af 2.3.2007, s. 1)."

fa)

Følgende litra indsættes:

»ua)

»akkreditering«: en kvalificeringsproces for en national luftfartsmyndighed eller for et nationalt organ, der er godkendt til at udføre opgaver i overensstemmelse med denne forordning og forordning (EU) nr. …  (*5) «. [Ændring 30+32]

4)

I artikel 4 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 3 affattes således:

»3b.   Som undtagelse fra stk. 3a kan medlemsstaterne beslutte at dispensere en flyveplads fra denne forordnings bestemmelser, såfremt flyvepladsen:

højst betjener 10 000 passagerer årligt og

håndterer højst 850 bevægelser i forbindelse med fragt årligt

på betingelse af, at dispensationen er i overensstemmelse med denne forordnings generelle sikkerhedsmålsætninger og andre EU-retlige bestemmelser.

Kommissionen vurderer, hvorvidt betingelsen i første afsnit er opfyldt, og såfremt den finder, at dette ikke er tilfældet, vedtager den en afgørelse herom. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde af hensyn til sikkerheden vedtager Kommissionen efter proceduren i artikel 65, stk. 4, gennemførelsesretsakter, der finder umiddelbar anvendelse.

Den pågældende medlemsstat skal tilbagekalde dispensationen efter meddelelsen af den afgørelse, der er nævnt i andet afsnit.«

b)

stk. 3c, første punktum, affattes således:

»3c.   ATM/ANS, som udøves i det luftrum, som traktaten finder anvendelse på, og i det luftrum, hvor medlemsstaterne anvender forordning (EU) nr. … (*6) i overensstemmelse med samme forordnings artikel 1, stk. 4, skal overholde denne forordnings bestemmelser.«.

5)

I artikel 5 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 2, litra d), første punktum, affattes således:

»d)

Organisationer, der er ansvarlige for vedligeholdelse og sikring af vedvarende luftdygtighed for materiel, dele eller apparatur, skal godtgøre, at de er kvalificeret og har midler til at varetage det ansvar, der er forbundet med deres rettigheder.«

b)

stk. 5 affattes således:

»5.   Når det gælder luftdygtighed af luftfartøjer, som er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra a), b) og c), tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at fastlægge gennemførelsesbestemmelser med hensyn til:

a)

betingelserne for fastlæggelsen af og meddelelsen til en ansøger af det typecertificeringsgrundlag, der skal gælde for materiel

b)

betingelserne for fastlæggelsen af og meddelelsen til en ansøger af de detaljerede luftdygtighedsspecifikationer, der skal gælde for dele og apparatur

c)

betingelserne for fastlæggelsen af og meddelelsen til en ansøger af de specifikke luftdygtighedsspecifikationer, der skal gælde for luftfartøjer, der kan komme i betragtning til et begrænset luftdygtighedsbevis

d)

betingelserne for udstedelse og formidling af obligatoriske oplysninger til sikring af materiellets vedvarende luftdygtighed og betingelser for godkendelse af alternative måder for overensstemmelse med hensyn til disse obligatoriske oplysninger

e)

betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse af typecertifikater, begrænsede typecertifikater, godkendelse af ændringer i typecertifikater, supplerende typecertifikater, konstruktionsreparationsgodkendelser, individuelle luftdygtighedsbeviser, begrænsede luftdygtighedsbeviser, flyvetilladelser og certifikater for materiel, dele eller apparatur, herunder:

i)

betingelserne for disse certifikaters varighed og betingelserne for deres fornyelse, når der fastsættes en begrænset varighed

ii)

restriktionerne for udstedelse af flyvetilladelser. Disse restriktioner skal navnlig vedrøre følgende:

formålet med flyvningen

det luftrum, der anvendes til flyvningen

flyvebesætningens kvalifikationer

befordring af andre personer end flyvebesætningen

iii)

de luftfartøjer, der kan komme i betragtning til begrænsede luftdygtighedsbeviser, og dermed forbundne restriktioner

iv)

data om operativ egnethed og herunder:

mindstepensum for et typeratingkursus for personale, der har ansvaret for at certificere vedligeholdelse, med henblik på overholdelse af stk. 2, litra f)

mindstepensum for et typeratingkursus for piloter og referencedata for simulatorer i tilknytning hertil med henblik på overholdelse af artikel 7

i givet fald en masterminimumsudstyrsliste

luftfartøjstypedata af relevans for kabinebesætningen

og yderligere luftdygtighedsspecifikationer for en given type operation med henblik på at støtte luftfartøjers vedvarende luftdygtighed og forbedre sikkerheden

f)

betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse af godkendelser af organisationer i overensstemmelse med stk. 2, litra d), e) og g), og de betingelser, hvorunder det ikke er nødvendigt at anmode om en sådan godkendelse

g)

betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse af personalecertifikater i overensstemmelse med stk. 2, litra f)

h)

det ansvar, som påhviler indehavere af certifikater

i)

at de i stk. 1 omhandlede luftfartøjer, der ikke er omfattet af stk. 2 eller 4, samt luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra c), opfylder de væsentlige krav

j)

betingelser for vedligeholdelse og sikring af vedvarende luftdygtighed for materiel, dele og apparatur.

Hvad angår luftdygtighed for luftfartøjer som omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra a), b) og c), tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af at vedtage af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at ændre eller supplere bilag I, når det er nødvendigt af hensyn til den tekniske, operationelle eller videnskabelige udvikling eller sikkerhedsforhold på luftdygtighedsområdet, i det fornødne omfang for at nå målene i artikel 2.«. [Ændring 33]

6)

Artikel 6, stk. 2 og 3, affattes således:

»2.   Kommissionen tillægges beføjelse til ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b at ændre de krav, der er omhandlet i stk. 1, for at bringe dem i overensstemmelse med ændringer af Chicago-konventionen og dens bilag, som træder i kraft efter denne forordnings ikrafttræden, og som skal gælde i alle medlemsstaterne.

3.   Når det er nødvendigt for at sikre et højt og ensartet niveau for miljøbeskyttelse og baseret på indholdet af tillæggene til bilag 16, der er omhandlet i stk. 1, kan Kommissionen om nødvendigt ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b fastsætte gennemførelsesbestemmelser for at supplere de krav, der er omhandlet i stk. 1.«.

7)

I artikel 7 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 2, fjerde afsnit, affattes således:

»Uanset tredje afsnit gælder det, at når der er der tale om et certifikat til en pilot, der udfører fritidsflyvning, kan en alment praktiserende læge, der har tilstrækkeligt detaljeret kendskab til ansøgerens helbredsmæssige baggrund, forudsat at den nationale lovgivning giver mulighed herfor, fungere som flyvelæge. Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelser for anvendelsen af en alment praktiserende læge i stedet for en flyvelæge for bl.a. at sikre, at sikkerhedsniveauet opretholdes. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 3.«

b)

stk. 2, sjette afsnit, affattes således:

»Kravene i andet og tredje afsnit kan opfyldes ved accept af certifikater og helbredsbeviser udstedt af eller på vegne af et tredjeland, når der er tale om piloter, der opererer de i artikel 4, stk. 1, litra b) eller c) litra c ), omhandlede luftfartøjer.«[Ændring 41]

c)

stk. 6, indledningen, affattes således:

»6.   Når det gælder piloter, der opererer de i artikel 4, stk. 1, litra b) og c), omhandlede luftfartøjer, samt flyvesimulatortræningsanordninger og personer og organisationer, der varetager træning, testning, kontrol eller helbredsundersøgelse af disse piloter, tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b at fastsætte gennemførelsesbestemmelser om:«

d)

stk. 6, litra d), affattes således:

»d)

betingelserne for ændring af eksisterende nationale pilotcertifikater og nationale flymekanikercertifikater til pilotcertifikater samt betingelserne for ændring af nationale helbredsbeviser«

e)

stk. 6, litra f), affattes således:

»f)

overensstemmelsen for så vidt angår piloter på luftfartøjer som omhandlet i bilag II, litra a), nr. ii), og litra d) og h), der anvendes til erhvervsmæssig lufttransport, med de relevante væsentlige krav i bilag III.«

f)

i slutningen af stk. 6 indsættes følgende nye afsnit:

»Når det gælder piloter, der opererer de i artikel 4, stk. 1, litra b) og c), omhandlede luftfartøjer, samt flyvesimulatortræningsanordninger og personer og organisationer, der varetager træning, testning, kontrol eller helbredsundersøgelse af disse piloter, tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at ændre eller supplere bilag III, når det er nødvendigt af hensyn til den tekniske, operationelle eller videnskabelige udvikling eller sikkerhedsforhold på luftdygtighedsområdet, i det fornødne omfang for at nå målene i artikel 2.«[Ændring 34]

fa)

stk. 7, første afsnit, affattes således:

»7.     Når de i stk. 6 nævnte foranstaltninger vedtages, skal Kommissionen især sørge for, at de afspejler det aktuelle tekniske niveau, herunder bedste praksis og de videnskabelige og tekniske fremskridt inden for træning af piloter, en forbedret sikkerhedskultur og systemer til forebyggelse af træthed.«. [Ændring 42]

8)

I artikel 8 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 5, indledningen, affattes således:

»5.   Når det gælder operation af luftfartøjer, som er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra b) og c), tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at fastlægge gennemførelsesbestemmelser med hensyn til:«

b)

stk. 5, litra g), affattes således:

»g)

overensstemmelsen for så vidt angår operationer af luftfartøjer som omhandlet i bilag II, litra a), nr. ii), og litra d) og h), der anvendes til erhvervsmæssig lufttransport, med de relevante væsentlige krav i bilag IV og, hvis det er relevant, bilag Vb.«

c)

i stk. 5 indsættes følgende litraer:

»h)

betingelserne og efter hvilke procedurer de specialiserede aktiviteter skal være omfattet af en godkendelse

i)

betingelserne, hvorunder der skal nedlægges forbud mod eller fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for flyveoperationer af hensyn til sikkerheden i henhold til artikel 22, stk. 1.«

d)

i slutningen af stk. 5 indsættes følgende nye afsnit:

»Hvad angår operation af luftfartøjer som omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra b) og c), tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at ændre eller supplere bilag IV og, hvis det er relevant, bilag Vb, når det er nødvendigt af hensyn til den tekniske, operationelle eller videnskabelige udvikling eller sikkerhedsforhold i relation til flyveoperationer, i det fornødne omfang for at nå målene i artikel 2.«. [Ændring 35]

9)

I artikel 8a foretages følgende ændringer:

a)

stk. 5, indledningen, affattes således:

»5.   For så vidt angår flyvepladser og flyvepladsudstyr samt operationen af flyvepladser tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at fastlægge gennemførelsesbestemmelser med hensyn til:«

b)

i stk. 5 tilføjes følgende litraer efter litra j):

»k)

betingelserne for udstedelse, vedligeholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse af certifikater til udøverne af forpladstjenester

l)

betingelserne for udstedelse og formidling af obligatoriske oplysninger til sikring af sikkerheden i forbindelse med operationer på flyvepladsen og flyvepladsudstyr

m)

det ansvar, som påhviler de i stk. 2, litra e), nævnte tjenesteudøvere

n)

betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse af godkendelser af organisationer og betingelserne for tilsynet med organisationer, der beskæftiger sig med udformning, fremstilling og vedligeholdelse af sikkerhedskritisk flyvepladsudstyr

o)

det ansvar, som påhviler organisationer, der beskæftiger sig med udformning, fremstilling og vedligeholdelse af sikkerhedskritisk flyvepladsudstyr.«

c)

i slutningen af stk. 5 indsættes følgende nye afsnit:

»For så vidt angår flyvepladser og flyvepladsudstyr samt operationen af flyvepladser tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at ændre eller supplere bilag Va og, hvis det er relevant, bilag Vb, når det er nødvendigt af hensyn til den tekniske, operationelle eller videnskabelige udvikling eller sikkerhedsforhold i relation til flyvepladser, i det fornødne omfang for at nå målene i artikel 2.«. [Ændring 36]

10)

I artikel 8b foretages følgende ændringer:

a)

stk. 4 og 5 affattes således:

»4.   De i stk. 6 omhandlede foranstaltninger kan omfatte et krav om certificering eller erklæring for organisationer, der beskæftiger sig med udformning, fremstilling og vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -komponenter af betydning for sikkerhed eller interoperabilitet. Certifikater for de pågældende organisationer udstedes, når de har godtgjort, at de har de nødvendige kvalifikationer og midler til at varetage det ansvar, der er forbundet med deres rettigheder. Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder det giver.

5.   De i stk. 6 omhandlede foranstaltninger kan omfatte et krav om certificering eller alternativt validering eller erklæring fra ATM/ANS-udøveren eller den organisation, der beskæftiger sig med udformning, fremstilling og vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -komponenter, for så vidt angår ATM/ANS-systemer og -komponenter af betydning for sikkerhed eller interoperabilitet. Certifikatet eller erklæringen for de pågældende systemer og komponenter udstedes, eller valideringen gives, når ansøgeren har godtgjort, at de pågældende systemer og komponenter er i overensstemmelse med de detaljerede specifikationer, der er udarbejdet for at garantere opfyldelsen af de i stk. 1 nævnte væsentlige krav.«

b)

i stk. 6 foretages følgende ændringer:

i)

indledningen affattes således:

»6.   For så vidt angår ATM/ANS-udøvelsen tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at fastlægge gennemførelsesbestemmelser med hensyn til:«

ii)

litra e) affattes således:

»e)

vilkårene og procedurerne for erklæringer udstedt af samt for tilsyn med tjenesteudøvere og organisationer, der beskæftiger sig med udformning, fremstilling og vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og komponenter som omhandlet i punkt 3 til 5.«

iii)

følgende litraer indsættes:

»g)

betingelserne for udstedelse og formidling af obligatoriske oplysninger til sikring af sikkerheden i forbindelse med ATM/ANS-udøvelse

h)

betingelserne for den validering og erklæring, som er nævnt i stk. 5, og for tilsynet med overholdelsen af disse betingelser

i)

operationelle bestemmelser og ATM/ANS-komponenter, som er påkrævet af hensyn til udnyttelsen af luftrummet.«

iv)

i slutningen af stykket indsættes følgende nye afsnit:

»For så vidt angår ATM/ANS-udøvelse tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at ændre eller supplere bilag Va, når det er nødvendigt af hensyn til den tekniske, operationelle eller videnskabelige udvikling eller sikkerhedsforhold i relation til ATM/ANS, i det fornødne omfang for at nå målene i artikel 2.«[Ændring 37]

c)

stk. 7, litra a), affattes således:

»a)

afspejle det aktuelle tekniske niveau og bedste praksis inden for ATM/ANS navnlig i overensstemmelse med ATM-masterplanen og i nært samarbejde med ICAO«.

11)

I artikel 8c foretages følgende ændringer:

a)

stk. 10, indledningen, affattes således:

»10.   Når det gælder flyveledere samt personer og organisationer, der varetager træning, testning, kontrol eller helbredsundersøgelse af flyveledere, tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b at fastsætte gennemførelsesbestemmelser om:«

b)

i stk. 10 tilføjes følgende litraer:

»e)

betingelserne for accept af certifikater fra tredjelande, jf. dog bestemmelserne i bilaterale aftaler, der er indgået i overensstemmelse med artikel 12

f)

betingelserne, hvorunder der af sikkerhedshensyn skal nedlægges forbud mod eller fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for varetagelse af uddannelse på arbejdsstedet

g)

betingelserne for udstedelse og formidling af obligatoriske oplysninger til sikring af sikkerheden i forbindelse med varetagelse af uddannelse på arbejdsstedet.«

c)

i slutningen af stk. 10 tilføjes følgende nye afsnit:

Når det gælder flyveledere samt personer og organisationer, der varetager træning, testning, kontrol eller helbredsundersøgelse af flyveledere, tillægges Kommissionen beføjelse til ved hjælp af at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at ændre eller supplere bilag Vb, når det er nødvendigt af hensyn til den tekniske, operationelle eller videnskabelige udvikling eller sikkerhedsforhold i relation til træningsorganisationer og flyveledere, i det fornødne omfang for at nå målene i artikel 2." [Ændring 38]

12)

I artikel 9 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 4, indledningen, affattes således:

»4.   Når det gælder luftfartøjer, som er omhandlet i artikel 4, stk. 1, litra d), samt deres besætninger og operationer, tillægges Kommissionen beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at fastlægge gennemførelsesbestemmelser med hensyn til:«

b)

stk. 4, litra a), affattes således:

»a)

godkendelsen af luftfartøjer, jf. artikel 4, stk. 1, litra d), eller besætninger, som ikke har et ICAO-standardluftdygtighedsbevis eller -certifikat, til at operere til, i eller fra Fællesskabet«

c)

stk. 4, litra e), affattes således:

»e)

vilkårene for erklæringer udstedt af samt tilsyn med de i stk. 3 omhandlede operatører«

d)

i stk. 4 tilføjes følgende litra:

»g)

alternative betingelser for at sikre, at målet med standarder og krav overholdes i tilfælde, hvor det ikke er muligt at overholde de standarder og krav, der er omhandlet i stk. 1, eller dette indebærer et uforholdsmæssigt stort arbejde.«

e)

i stk. 5, litra e), erstattes ordet »sikkerhedsaspekter« af »aspekter«.

13)

I artikel 10 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 2 affattes således:

»2.   Med henblik på gennemførelsen af stk. 1 foretager medlemsstaterne ud over tilsynet med de certifikater, de udsteder, eller erklæringer, de har modtaget, undersøgelser, herunder rampeinspektioner, og træffer enhver foranstaltning, herunder udstedelse af startforbud for luftfartøjer, til at forhindre fortsat overtrædelse.«

b)

stk. 5, indledningen, affattes således:

»5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at fastlægge gennemførelsesbestemmelser om vilkårene for det samarbejde, der henvises til i stk. 1, og navnlig:«

c)

i stk. 5 indsættes følgende litraer:

»d)

betingelserne for kvalifikationer hos inspektører, som udfører rampeinspektioner, og organisationer, der medvirker til at uddanne disse inspektører

e)

betingelserne for forvaltning og anvendelse af tilsyn og håndhævelse, herunder sikkerhedsledelsessystemer«.

14)

I artikel 11 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 1 og 2 affattes således:

»1.   Medlemsstaterne godkender uden yderligere tekniske krav eller vurderinger certifikater, som er udstedt i overensstemmelse med denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf. Hvis den oprindelige godkendelse gjaldt et eller flere bestemte formål, kan senere godkendelser kun gælde det (de) samme formål.

2.   Kommissionen træffer på eget initiativ eller på anmodning af en medlemsstat eller agenturet afgørelse om, hvorvidt et certifikat som omhandlet i stk. 1 er i overensstemmelse med denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde af hensyn til sikkerheden vedtager Kommissionen efter proceduren i artikel 65, stk. 4, gennemførelsesretsakter, der finder umiddelbar anvendelse.«.

15)

I artikel 12, stk. 2, litra b), affattes sidste afsnit således:

»kan den pålægge den pågældende medlemsstat at ændre aftalen, suspendere anvendelsen heraf eller opsige den i overensstemmelse med artikel 351 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2.«.

16)

Artikel 13 affattes således:

»Artikel 13

Kvalificerede organer

"Når et kvalificeret organ tildeles en specifik certificerings- eller tilsynsopgave, sikrer agenturet eller den pågældende nationale luftfartsmyndighed, at et sådant organ opfylder kriterierne i bilag V.

Kvalificerede organer udsteder ikke certifikater eller godkendelser, og de modtager heller ikke erklæringer.«.

17)

I artikel 14 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 1 affattes således:

»1.   Bestemmelserne i forordningen, og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter der er vedtaget på grundlag heraf, må ikke hindre en medlemsstat i at reagere øjeblikkeligt på et sikkerhedsproblem, der vedrører et produkt, et system, en person eller organisation, på den betingelse, at en øjeblikkelig indgriben er påkrævet af hensyn til sikkerheden, og at det ikke er muligt at løse problemet på passende vis inden for rammerne af denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf.«

b)

stk. 3 affattes således:

»3.   Kommissionen vurderer, hvorvidt betingelserne i stk. 1 er opfyldt, og såfremt den finder, at dette ikke er tilfældet, vedtager den en afgørelse herom. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde af hensyn til sikkerheden vedtager Kommissionen efter proceduren i artikel 65, stk. 4, gennemførelsesretsakter, der finder umiddelbar anvendelse.

Den berørte medlemsstat skal tilbagekalde den i henhold til stk. 1 trufne foranstaltning efter meddelelsen af den afgørelse, der er omhandlet i første afsnit i dette stykke.

Når et påvist hastende sikkerhedsproblem, jf. stk. 1, gør dette nødvendigt, skal Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65c med henblik på at ændre eller supplere denne forordning imødegå det påviste sikkerhedsproblem [Ændring 39]

c)

stk. 4 affattes således:

»4.   Medlemsstaterne kan dispensere fra de væsentlige krav i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter hertil i tilfælde af uforudsete operationelle problemer af hastende karakter eller operationelle behov af begrænset varighed, såfremt dette ikke medfører nogen forringelse af sikkerhedsniveauet. Agenturet, Kommissionen og de øvrige medlemsstater underrettes om sådanne dispensationer, hvis de anvendes gentagne gange, eller hvis de gives for perioder på over to måneder.«

d)

stk. 5, andet afsnit, affattes således:

»Kommissionen vurderer, hvorvidt dispensationen er i overensstemmelse med betingelserne i stk. 4, og såfremt den finder, at dette ikke er tilfældet, vedtager den en afgørelse herom. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde af hensyn til sikkerheden vedtager Kommissionen efter proceduren i artikel 65, stk. 4, gennemførelsesretsakter, der finder umiddelbar anvendelse.

Den pågældende medlemsstat skal tilbagekalde dispensationen efter meddelelsen af den afgørelse, der er nævnt i andet afsnit.«

e)

stk. 6, første afsnit, affattes således:

»6.   Når et sikkerhedsniveau svarende til det, der opnås med anvendelsen af de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, som er vedtaget på grundlag af denne forordning, kan opnås på anden måde, kan medlemsstaterne uden forskelsbehandling på grundlag af nationalitet godkende dispensationer fra disse delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter efter den procedure, der er fastsat i andet afsnit og i stk. 7.«

f)

i slutningen af stk. 7 indsættes som, andet afsnit , affattes således :

»Når Kommissionen under hensyntagen til den henstilling, der er nævnt i første afsnit, konstaterer, at betingelserne i stk. 6 er opfyldt, skal den godkende dispensationen omgående ved at ændre de relevante delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag af denne forordning.«. [Ændring 10]

18)

I artikel 15 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 2, indledningen, affattes således:

»2.   Med forbehold af offentlighedens aktindsigt i Kommissionens dokumenter som fastlagt i forordning (EF) nr. 1049/2001 vedtager Kommissionen gennemførelsesbestemmelser om videregivelse af de i stk. 1 i nærværende artikel omhandlede oplysninger til berørte parter på dens eget initiativ. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 3. Disse foranstaltninger skal være baseret på behovet for:«

b)

stk. 3 affattes således:

»3.   De nationale luftfartsmyndigheder træffer i overensstemmelse med EU-retten og deres nationale lovgivning de foranstaltninger, der er nødvendige for at sikre de oplysninger, de modtager i medfør af stk. 1, en passende fortrolighedsgrad.«. [Ændring 11]

19)

Overskriften på kapitel III affattes således:

»DEN EUROPÆISKE UNIONS AGENTUR FOR LUFTFART«.

20)

I artikel 17 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 1 affattes således:

»Til gennemførelse af denne forordning oprettes et EU-agentur for luftfart.«

b)

stk. 2, første punktum, affattes således:

»For at sikre, at den civile luftfart fungerer og udvikler sig tilfredsstillende, navnlig på sikkerhedsområdet, skal agenturet:«[Ændring 12]

c)

i stk. 2 indsættes følgende litra:

»f)

støtte medlemsstaternes kompetente myndigheder i forbindelse med udførelsen af deres opgaver ved at skabe et forum for udveksling af information og eksperter.«

ca)

i stk. 2 indsættes følgende litraer:

»g)

i overensstemmelse med artikel 2 fremme Unionens luftfartssikkerhedsstandarder og -regler på internationalt plan ved at indgå i et hensigtsmæssigt samarbejde med tredjelande og internationale organisationer og dermed også fremme bevægeligheden for Unionens luftfartsprodukter, luftfartseksperter og luftfartstjenester for at lette deres adgang til nye vækstmarkeder i hele verden.«

»h)

varetage akkrediteringen af de nationale luftfartsmyndigheder. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for at fastlægge gennemførelsesbestemmelser om betingelserne for opfyldelse af bestemmelserne i dette stykke.«. [Ændring 13+31+40]

21)

Artikel 19, stk. 2, andet afsnit, affattes således:

»Disse dokumenter skal afspejle det aktuelle tekniske niveau og bedste praksis på de berørte områder og vil blive ajourført under hensyn til erfaringerne på verdensplan med luftfart, den videnskabelige og tekniske udvikling og ATM-masterplanen .«. [Ændring 14]

22)

Artikel 21, stk. 2, litra b), nr. i), affattes således:

»i)

flyvesimulatortræningsanordninger, som opereres af træningsorganisationer, der er certificeret af agenturet«.

23)

I artikel 22 foretages følgende ændringer:

a)

i stk. 2 erstattes »en måned« af »tre måneder«

b)

stk. 2, litra e), affattes således:

»e)

hvis en medlemsstat ikke kan tilslutte sig agenturets konklusioner vedrørende et individuelt system, henviser den spørgsmålet til Kommissionen. Kommissionen afgør, om det pågældende system opfylder sikkerhedsmålene i denne forordning. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2.«.

24)

I artikel 22a indsættes følgende litra:

»ca)

udstede og forny certifikater eller acceptere erklæringer om overensstemmelse eller anvendelsesegnethed og overholdelse i overensstemmelse med artikel 8b, stk. 4 og 5, til organisationer, der leverer fælleseuropæiske tjenester eller systemer, såfremt den pågældende medlemsstat anmoder herom, også for andre tjenesteudøvere og organisationer, der beskæftiger sig med udformning, fremstilling og vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -komponenter«.

25)

Artikel 24, stk. 5, affattes således:

»5.   Under hensyn til principperne i artikel 52 og 53 vedtager Kommissionen gennemførelsesbestemmelser om agenturets arbejdsmetoder til udførelse af de opgaver, som er omhandlet i stk. 1, 3 og 4. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2.«.

26)

I artikel 25 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 3, indledningen, affattes således:

»3.   På grundlag af stk. 1 og 2 fastsætter Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b:«

b)

stk. 3, litra b), affattes således:

»b)

gennemførelsesbestemmelser for undersøgelser, beslægtede foranstaltninger og rapportering samt beslutningstagning, herunder bestemmelser om retten til forsvar, adgang til sagsakter, advokatbistand, fortrolighed og midlertidige bestemmelser om samt fastsættelse og opkrævning af bøder og tvangsbøder.«.

27)

Artikel 29, stk. 2, udgår.

28)

Artikel 30 affattes således:

»Artikel 30

Privilegier og immuniteter

"Protokollen vedrørende Den Europæiske Unions Privilegier og Immuniteter gælder for agenturet og dets personale.«.

29)

I artikel 33 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 2, litra a), affattes således:

»a)

udnævner den administrerende direktør og vicedirektørerne, jf. artikel 39a og 39b«

b)

i stk. 2 affattes litra c) således:

»c)

vedtager agenturets årlige og flerårige arbejdsprogram for de(t) kommende år inden den 30. november hvert år efter at have modtaget Kommissionens udtalelse; disse arbejdsprogrammer vedtages med forbehold af Fællesskabets Unionens årlige budgetprocedure og Fællesskabets Unionens lovgivningsprogram inden for relevante luftfartssikkerhedsområder; Kommissionens udtalelse vedlægges arbejdsprogrammerne«[Ændring 15]

c)

stk. 2, litra h), affattes således:

»h)

udøver disciplinærmyndighed over den administrerende direktør og, i forståelse med denne, over vicedirektørerne«

d)

i stk. 2 tilføjes følgende litraer:

»n)

over for agenturets ansatte udøve de beføjelser, som vedtægten for tjenestemænd tillægger ansættelsesmyndigheden, og som ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte tillægger den myndighed, der har kompetence til at indgå ansættelseskontrakter (Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 (*7)), (herefter »beføjelser som ansættelsesmyndighed«), jf. stk. 6

o)

sikre passende opfølgning på resultater og henstillinger fra interne eller eksterne revisions- og evalueringsrapporter samt fra undersøgelser foretaget af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF)

p)

vedtage egnede gennemførelsesbestemmelser, der er nødvendige for gennemførelsen af vedtægten og ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte i medfør af vedtægtens artikel 110

q)

vedtage regler for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter blandt sine medlemmer og blandt medlemmerne af klagenævnet«

(*7)  Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 af 29. februar 1968 om vedtægten for tjenestemænd i De europæiske Fællesskaber og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i disse Fællesskaber samt om særlige midlertidige foranstaltninger for tjenestemænd i Kommissionen (EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1)."

e)

følgende tilføjes som stk. 6:

»6.   I overensstemmelse med vedtægtens artikel 110 vedtager bestyrelsen i medfør af artikel 2, stk. 1, i vedtægten og artikel 6 i ansættelsesvilkårene for Unionens øvrige ansatte en afgørelse om at delegere relevante beføjelser som ansættelsesmyndighed til den administrerende direktør og opstiller betingelserne for at suspendere denne delegation af beføjelser. Den administrerende direktør bemyndiges til at videredelegere disse beføjelser.

Under ekstraordinære omstændigheder kan bestyrelsen ved en afgørelse med et absolut flertal af sine medlemmer midlertidigt suspendere de beføjelser som ansættelsesmyndighed, der er delegeret til den administrerende direktør, og de beføjelser, denne måtte have videredelegeret, og selv udøve dem eller delegere dem til et af sine medlemmer eller en anden ansat end den administrerende direktør.«. [Ændring 16]

30)

I artikel 34 foretages følgende ændringer:

a)

i stk. 1 erstattes »en repræsentant for Kommissionen« af »to repræsentanter for Kommissionen, begge med stemmeret«

b)

i stk. 1, andet afsnit, erstattes »en repræsentant og en suppleant« af »sine repræsentanter og disses suppleanter«

c)

i stk. 1, andet afsnit, ændres ordet »fem« til »fire«.

d)

i slutningen af stk. 1 indsættes følgende nye afsnit:

»Medlemmerne af bestyrelsen og deres suppleanter udpeges på baggrund af deres kendskab til luftfartsområdet under hensyntagen til relevante ledelsesmæssige, administrative og budgetmæssige kompetencer. Alle parter, der er repræsenteret i bestyrelsen, bestræber sig på at begrænse udskiftningen af deres repræsentanter med henblik på at sikre kontinuiteten i bestyrelsens arbejde. Alle parter tilstræber at opnå en ligelig repræsentation af mænd og kvinder i bestyrelsen.«.

31)

I artikel 37, stk. 1, foretages følgende ændringer:

ordene »flertal på to tredjedele« erstattes af »simpelt absolut flertal«. [Ændring 17]

Følgende indsættes som andet punktum:

»Der kræves dog et flertal på to tredjedele af bestyrelsens medlemmer i forbindelse med beslutninger om vedtagelse af arbejdsprogrammerne, det årlige budget, udnævnelse af den administrerende direktør, forlængelse af dennes mandatperiode eller dennes afskedigelse.«.

32)

Som artikel 37 a indsættes:

»Artikel 37a

Forretningsudvalg

1.   Bestyrelsen bistås af et forretningsudvalg.

2.   Forretningsudvalget har til opgave:

a)

at forberede de beslutninger, der skal vedtages af bestyrelsen

b)

sammen med bestyrelsen at sikre passende opfølgning på resultaterne og henstillingerne fra de interne eller eksterne revisionsberetninger og evalueringer samt fra undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF)

c)

uden at det berører den administrerende direktørs ansvar, jf. artikel 38, bistår og rådgiver forretningsudvalget denne i gennemførelsen af bestyrelsens beslutninger med henblik på at styrke overvågningen af den administrative og budgetmæssige forvaltning.

3.   Hvis det er nødvendigt i hastende tilfælde, kan forretningsudvalget træffe visse midlertidige beslutninger på bestyrelsens vegne, navnlig vedrørende den administrative forvaltning, herunder suspendering af delegationen af beføjelser som ansættelsesmyndighed og vedrørende budgetanliggender. Disse beslutninger skal træffes af et flertal på fem ud af syv medlemmer af forretningsudvalget. De skal straks henvises til behandling på det næstfølgende bestyrelsesmøde. Bestyrelsens kan ophæve dem med et absolut flertal blandt sine medlemmer.

4.   Forretningsudvalget skal bestå af bestyrelsens formand, en repræsentant for Kommissionen i bestyrelsen og fem andre medlemmer, som for en periode på to år udpeges af bestyrelsen blandt dens medlemmer med stemmeret. Mandatperioden for de fem udpegede bestyrelsesmedlemmer kan forlænges et ubegrænset antal gange. Bestyrelsesformanden skal også være formand for forretningsudvalget. Den administrerende direktør deltager i forretningsudvalgets møder, men har ikke stemmeret.

5.   Varigheden af mandatperioden for forretningsudvalgets medlemmer formand er den samme som for medlemmerne af bestyrelsen vedkommendes mandatperiode som bestyrelsesformand. Varigheden af mandatperioden for Kommissionens repræsentant er den samme som vedkommendes mandatperiode i bestyrelsen. Forretningsudvalgsmedlemmernes mandatperiode udløber, når deres medlemskab af bestyrelsen ophører.

6.   Forretningsudvalget holder mindst ét ordinært møde hver tredje måned. Det træder desuden sammen på formandens initiativ eller efter anmodning fra dets medlemmer eller den administrerende direktør .

7.   Bestyrelsen vedtager forretningsudvalgets forretningsorden.«. [Ændring 18]

33)

I artikel 38 foretages følgende ændringer:

a)

stk. 1 affattes således:

»1.   Agenturet ledes af den administrerende direktør, som udfører sit hverv i fuldkommen uafhængighed. Med forbehold af Kommissionens, bestyrelsens og forretningsudvalgets beføjelser må den administrerende direktør hverken søge eller modtage instruktioner fra nogen regering eller noget andet organ.«

b)

stk. 3, litra g), udgår.

c)

stk. 3, litra i), affattes således:

»i)

delegere sine beføjelser til andre medlemmer af agenturets personale. Kommissionen fastlægger nærmere bestemmelser om sådanne delegeringer. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2.«

d)

stk. 3, litra k), affattes således:

»k)

udarbejde og gennemføre det årlige og flerårige arbejdsprogram og forelægge dem for bestyrelsen efter at have hørt Kommissionen.«

e)

i stk. 3 tilføjes følgende litraer:

»m)

gennemføre det årlige og det flerårige arbejdsprogram og aflægge rapport til bestyrelsen om gennemførelsen heraf

n)

forberede en handlingsplan som opfølgning på konklusionerne i interne eller eksterne revisions- og evalueringsrapporter og af undersøgelser foretaget af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) samt aflægge en statusrapport to gange om året til Kommissionen og regelmæssigt til bestyrelsen

o)

beskytte Unionens finansielle interesser gennem forholdsregler til at forebygge svig, korruption og enhver anden ulovlig aktivitet, gennem effektiv kontrol og, hvis der konstateres uregelmæssigheder, inddrive uretmæssigt udbetalte beløb, og om nødvendigt gennem administrative og finansielle sanktioner, der er effektive og forholdsmæssige og har en afskrækkende virkning

p)

udarbejde agenturets strategi for bekæmpelse af svig og forelægge den for bestyrelsen til godkendelse.«.

34)

Artikel 39 udgår.

35)

Følgende artikler tilføjes:

»Artikel 39a

Udnævnelse af den administrerende direktør

1.   Den administrerende direktør ansættes i en stilling som midlertidigt ansat ved agenturet i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene for Unionens øvrige ansatte.

2.   Den administrerende direktør udnævnes på grundlag af kvalifikationer, dokumenteret kompetence og erfaring af relevans for civil luftfart af bestyrelsen på grundlag af en kandidatliste, der udarbejdes af Kommissionen efter en åben og gennemsigtig udvælgelsesprocedure.

Ved indgåelsen af kontrakten med den administrerende direktør repræsenteres agenturet af formanden for bestyrelsen.

Før udnævnelsen kan opfordres den ansøger, bestyrelsen har valgt, opfordres til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne. [Ændring 19]

3.   Den administrerende direktørs mandatperiode er fem år. Ved udgangen af Midtvejs i denne periode foretager udarbejder Kommissionen en vurdering rapport , der tager evalueringen af vurderer den administrerende direktørs præstation og agenturets fremtidige opgaver og udfordringer i betragtning. Kommissionen forelægger vurderingsrapporten for Europa-Parlamentets kompetente udvalg. [Ændring 20]

4.   Bestyrelsen kan forlænge den administrerende direktørs mandatperiode én gang efter et forslag fra Kommissionen, der tager udgangspunkt i den i stk. 3 omhandlede evaluering, dog højst for en periode på fem år.

5.   Bestyrelsen underretter Europa-Parlamentet, hvis den har til hensigt at forlænge den administrerende direktørs mandatperiode. I måneden inden en sådan forlængelse kan opfordres den administrerende direktør opfordres til at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne. [Ændring 21]

6.   En administrerende direktør, hvis mandatperiode er blevet forlænget, kan ikke deltage i endnu en udvælgelsesprocedure til samme stilling ved udløbet af den samlede periode.

7.   Den administrerende direktør kan kun afskediges ved en beslutning truffet af bestyrelsen på forslag af Kommissionen.

8.   Beslutninger om udnævnelse af den administrerende direktør og/eller vicedirektører, forlængelse af deres mandatperiode eller afskedigelse af dem træffes af bestyrelsen med et flertal på to tredjedele af de stemmeberettigede bestyrelsesmedlemmer.

Artikel 39b

Udnævnelse af vicedirektører

1.   En eller flere vicedirektører kan bistå vicedirektør bistår den administrerende direktør. [Ændring 22]

2.   Vicedirektøren eller vicedirektørerne udnævnes, får sin/deres mandatperiode forlænget eller fjernes fra sit/deres embede som foreskrevet i artikel 39a efter høring af den administrerende direktør og i givet fald den stedfortrædende administrerende direktør.«.

36)

Artikel 40, stk. 3, affattes således:

»3.   Klagenævnet eller -nævnene træder sammen efter behov. Kommissionen fastsætter antallet af klagenævn og arbejdsfordelingen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 2.«.

37)

Artikel 41, stk. 5, affattes således:

»5.   Kommissionen fastsætter de kvalifikationer, som medlemmerne af de enkelte klagenævn skal besidde, de enkelte medlemmers beføjelser i afgørelsernes forberedelsesfase og afstemningsbetingelserne. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter proceduren i artikel 65, stk. 3.«.

38)

Artikel 52, stk. 1, litra b), affattes således:

»b)

om nødvendigt inddrage eksperter fra de relevante berørte parter, eller trække på ekspertise fra de relevante europæiske standardiseringsorganer, Eurocontrol eller andre specialiserede organer«.

39)

Artikel 56 affattes således:

»Artikel 56

Det årlige og flerårige arbejdsprogram

1.   Senest den 30. november hvert år vedtager bestyrelsen i henhold til artikel 33, stk. 2, litra c), et programmeringsdokument med flerårig og årlig programmering på grundlag af et udkast fremlagt af den administrerende direktør, idet der tages hensyn til Kommissionens udtalelse. Den fremsender det til Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen.

Programmeringsdokumentet bliver gældende efter den endelige vedtagelse af det almindelige budget, og om nødvendigt justeres det i overensstemmelse hermed.

Det årlige og flerårige arbejdsprogram skal sigte mod at fremme en vedvarende forbedring af luftfartssikkerheden i Europa og være i overensstemmelse med agenturets målsætninger, mandater og opgaver som fastsat i denne forordning.

2.   Det årlige arbejdsprogram skal indeholde detaljerede mål og forventede resultater, herunder resultatindikatorer. Det skal også indeholde en beskrivelse af de foranstaltninger, der skal finansieres, og oplysninger om de finansielle ressourcer og personaleressourcer, der afsættes til hver foranstaltning, i overensstemmelse med principperne om aktivitetsbaseret budgetlægning og -forvaltning. Det årlige arbejdsprogram skal være i overensstemmelse med det i stk. 4 nævnte flerårige arbejdsprogram. Det skal klart anføres i programmet, hvilke opgaver der er blevet tilføjet, ændret eller slettet i forhold til det foregående finansår.

Dette omfatter en strategi for forbindelserne med tredjelande eller internationale organisationer, jf. artikel 27, stk. 2, og tiltag i forbindelse med denne strategi.

3.   Bestyrelsen ændrer det vedtagne årlige arbejdsprogram, hvis agenturet tillægges nye opgaver.

Væsentlige ændringer af det årlige arbejdsprogram vedtages efter samme procedure som det oprindelige årlige arbejdsprogram. Bestyrelsen kan delegere beføjelsen til at foretage ikke-væsentlige ændringer i det årlige arbejdsprogram til den administrerende direktør.

4.   Det flerårige arbejdsprogram skal indeholde den overordnede strategiske programmering og herunder mål, forventede resultater og resultatindikatorer. Desuden fastlægges programmeringen af ressourcer, og herunder det flerårige budget og personale, heri.

Programmeringen af ressourcer ajourføres hvert år. Den strategiske programmering ajourføres efter behov, særlig med henblik på at tage højde for resultatet af den evaluering, der er nævnt i artikel 62.«.

40)

Artikel 57, første afsnit, affattes således:

»I årsberetningen beskrives det, hvorledes agenturet har gennemført sit årlige arbejdsprogram. Den skal indeholde klare oplysninger om, hvilke af agenturets mandater og opgaver, der er blevet tilføjet, ændret eller elimineret i forhold til året før.«.

41)

I artikel 59, stk. 1, tilføjes følgende litraer :

»f)

afgifter, der betales i henhold til artikel 13 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. [forordningen om det fælles europæiske luftrum] for 391/2013  (*8) , som er relevante ATM/ANS-myndighedsopgaver for ATM/ANS-tilsynsopgaver, der udføres af agenturet [Ændring 23]

fa)

tilskud. [Ændring 24]

(*8)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 391/2013 af 3. maj 2013 om en fælles afgiftsordning for luftfartstjenester (EUT L 128 af 9.5.2013, s. 31).«"

41a)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 61a

Interessekonflikter

1.     Den administrerende direktør og embedsmænd, der midlertidigt er stillet til rådighed af medlemsstaterne og af Kommissionen, afgiver en loyalitetserklæring og en erklæring om økonomiske interesser, hvori de anfører, at de ikke har nogen direkte eller indirekte interesser, der kan anses for at berøre deres uafhængighed. Disse erklæringer afgives skriftligt ved de pågældendes tiltræden og fornyes ved ændring af deres personlige forhold. Medlemmer af bestyrelsen, forretningsudvalget og klagenævnet afgiver ligeledes sådanne erklæringer, som offentliggøres sammen med deres levnedsbeskrivelse. På sit websted offentliggør agenturet en liste over medlemmerne af sine organer som beskrevet i artikel 42 og over sine eksterne og interne eksperter.

2.     Bestyrelsen indfører en politik, der gør det muligt at forvalte og undgå interessekonflikter, og som mindst omfatter:

a)

principperne for forvaltning og kontrol af erklæringer om økonomiske interesser, herunder bestemmelser om offentliggørelse under hensyn til artikel 77

b)

obligatoriske kurser om interessekonflikter for agenturets medarbejdere og udstationerede nationale eksperter

c)

regler om gaver og indbydelser

d)

detaljerede regler om uforenelighed for agenturets medarbejdere og medlemmer efter ophør af deres ansættelsesforhold med agenturet

e)

regler om åbenhed omkring agenturets beslutninger, herunder referaterne fra møder i agenturets bestyrelse, forretningsudvalg og klagenævn, som skal offentliggøres under hensyntagen til følsomme, klassificerede og forretningsmæssige oplysninger, og

f)

sanktioner og andre mekanismer til sikring af agenturets autonomi og uafhængighed.

Agenturet skal tage hensyn til nødvendigheden af at sikre balancen mellem risici og fordele, navnlig med hensyn til indhentning af den bedste tekniske rådgivning og sagkundskab og forvaltningen af interessekonflikter. Den administrerende direktør medtager oplysninger om gennemførelsen af denne politik, når han/hun aflægger rapport til Europa-Parlamentet og Rådet i overensstemmelse med denne forordning.«. [Ændring 25]

42)

I artikel 62 foretages følgende ændringer:

a)

i stk. 1 ændres »bestyrelsen« til »Kommissionen«.

b)

følgende tilføjes som stk. 4:

»4.   I forbindelse med hver anden evaluering foretages der desuden en analyse af de resultater, som agenturet har opnået, set i lyset af dets formål, mandat og opgaver. Hvis Kommissionen finder, at der ikke længere er grund til at videreføre agenturet med de målsætninger, det mandat og de opgaver, agenturet er tillagt, kan den foreslå, at denne forordning ændres eller ophæves.«.

43)

I artikel 64 foretages følgende ændringer:

(a)

ordet »regulation« i overskriften udgår i den engelske sprogudgave — ingen ændring på dansk.

b)

stk. 1 affattes således:

»1.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 65b for på grundlag af stk. 3, 4 og 5 at fastlægge gennemførelsesbestemmelser vedrørende gebyrer og afgifter.«

c)

stk. 3 affattes således:

»3.   I de i stk. 1 nævnte bestemmelser fastsættes især, hvilke opgaver der i henhold til artikel 59, stk. 1, litra c) og d), skal opkræves gebyrer og afgifter for, gebyrernes og afgifternes størrelse samt betalingsmåden.«

d)

stk. 5 affattes således:

»5.   Gebyrer og afgifter fastsættes på et niveau, som sikrer, at den dermed forbundne indtægt i princippet er tilstrækkelig til at dække de fulde omkostninger i forbindelse med den leverede tjeneste. Særligt skal alle personalerelaterede udgifter i forbindelse med opgaverne i stk. 3, herunder arbejdsgiverens pro-rata indbetaling til pensionsordninger, være reflekteret i disse omkostninger. Gebyrer og afgifter, herunder dem, der er opkrævet i 2007, er formålsbestemte indtægter for agenturet.«

da)

følgende stykke tilføjes:

»6.     Antallet af medarbejdere, der finansieres gennem gebyrer og afgifter, skal kunne ændres alt efter efterspørgslen på markedet efter certifikater, godkendelser og andre tjenester.«. [Ændring 26]

44)

Artikel 65 affattes således:

»Artikel 65

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (*9).

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

4.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011 i sammenhæng med artikel 4.

(*9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).«"

45)

Artikel 65 a udgår.

46)

Følgende artikler tilføjes:

»Artikel 65b

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 5, stk. 5, artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, artikel 7, stk. 6, artikel 8, stk. 5, artikel 8a, stk. 5, artikel 8b, stk. 6, artikel 8c, stk. 10, artikel 9, stk. 4, artikel 10, stk. 5, artikel 14, stk. 3, artikel 14, stk. 7, artikel 25, stk. 3, og artikel 64, stk. 1, tillægges Kommissionen for en ubegrænset periode på fem år fra datoen for denne forordnings ikrafttræden. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af fem-årsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlament eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. [Ændring 27]

3.   Den i i artikel 5, stk. 5, artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, artikel 7, stk. 6, artikel 8, stk. 5, artikel 8a, stk. 5, artikel 8b, stk. 6, artikel 8c, stk. 10, artikel 9, stk. 4, artikel 10, stk. 5, artikel 14, stk. 3, artikel 14, stk. 7, artikel 25, stk. 3, og artikel 64, stk. 1, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af de delegerede retsakter, der allerede er trådt i kraft.

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 5, stk. 5, artikel 6, stk. 2, artikel 6, stk. 3, artikel 7, stk. 6, artikel 8, stk. 5, artikel 8a, stk. 5, artikel 8b, stk. 6, artikel 8c, stk. 10, artikel 9, stk. 4, artikel 10, stk. 5, artikel 14, stk. 3, artikel 14, stk. 7, artikel 25, stk. 3, og artikel 64, stk. 1, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.

Artikel 65c

Hasteprocedure

1.   Delegerede retsakter vedtaget i henhold til denne artikel træder i kraft straks og anvendes, så længe der ikke er gjort indsigelse i henhold til stk. 2. I meddelelsen til Europa-Parlamentet og Rådet af en delegeret retsakt anføres begrundelsen for anvendelse af hasteproceduren.

2.   Europa-Parlamentet eller Rådet kan efter proceduren i artikel 65b, stk. 5, gøre indsigelse mod en delegeret retsakt. I så fald skal Kommissionen ophæve retsakten straks efter Europa-Parlamentets eller Rådets meddelelse af afgørelsen om at gøre indsigelse.«

46a)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 65d

Kommissionens rapport

I overensstemmelse med traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde undersøger Kommissionen gennemførelsen af denne forordning og aflægger rapport til Europa-Parlamentet og Rådet senest den 31. december 2015 med henblik på en yderligere udvikling af nærværende forordning, så den danner en risikobaseret, forholdsmæssig og bæredygtig sikkerhedsramme.«. [Ændring 28]

47)

Som artikel 66a indsættes:

»Artikel 66a

Hjemstedsaftale og vilkår

1.   De nødvendige bestemmelser vedrørende de lokaler, der skal stilles til rådighed for agenturet i værtsmedlemsstaten, og de faciliteter, der skal stilles til rådighed af værtsmedlemsstaten, samt de særlige regler, der skal finde anvendelse på den administrerende direktør, bestyrelsesmedlemmerne, agenturets personale og deres familiemedlemmer i værtsmedlemsstaten, skal fastsættes i en hjemstedsaftale mellem agenturet og den medlemsstat, hvor hovedsædet er beliggende; aftalen skal indgås med bestyrelsens godkendelse senest 2 år efter ikrafttrædelsen af forordning (EU) nr. [].

2.   Agenturets værtsmedlemsstat sikrer de bedst mulige vilkår for, at agenturet kan fungere, herunder tilbud om skoleundervisning på flere sprog med et europæisk indhold og hensigtsmæssige transportforbindelser.«.

48)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 66b

Sikkerhedsregler for beskyttelse af klassificerede oplysninger og ikke-klassificerede følsomme oplysninger

Agenturet anvender sikkerhedsprincipperne i Kommissionens sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af EU-klassificerede oplysninger (EUCI) og følsomme ikke-klassificerede oplysninger, som er fastsat i bilaget til afgørelse 2001/844/EF, EKSF, Euratom. Anvendelsen af disse sikkerhedsprincipper omfatter blandt andet bestemmelser om udveksling, behandling og opbevaring af sådanne oplysninger.«.

49)

Punkt 2 og 3 i bilag V affattes således:

»2.   Organet og det personale, der varetager certificerings- og tilsynsopgaver, skal udføre deres opgaver med den største faglige integritet og tekniske kompetence og må ikke være udsat for pression eller incitamenter, navnlig af økonomisk art, som kan få indvirkning på deres vurdering deres afgørelser eller på resultaterne af deres undersøgelser, især fra personer eller grupper af personer, der har interesse i resultaterne af certificeringen eller tilsynet. [Ændring 29]

3.   Organet skal råde over det nødvendige personale og besidde de nødvendige midler til på fyldestgørende måde at udføre de tekniske og administrative opgaver i forbindelse med udførelsen af certificeringen og tilsynet; det skal også have adgang til det udstyr, der er nødvendigt for at gennemføre ekstraordinær kontrol.«.

50)

I bilag Vb foretages følgende ændringer:

a)

punkt 2, litra c), nr. iv), affattes således:

»Lufttrafikkontroltjenesterne og de dermed forbundne processer skal sikre passende adskillelse mellem luftfartøjer og — på flyvepladsens manøvreområde — forebygge sammenstød mellem hindringer og luftfartøjer på dette område, og, hvor det er relevant og muligt, hjælpe med at beskytte mod andre luftbårne risici og skal desuden sikre en hurtig og rettidig koordination med alle relevante brugere og tilstødende dele af luftrummet.«

b)

i punkt 2, litra g), tilføjes følgende i slutningen af punktummet:

»lufttrafikregulering skal udføres med henblik på at optimere den disponible kapacitet i forbindelse med udnyttelsen af luftrummet og forbedre processerne til lufttrafikregulering. Den skal bygge på gennemsigtighed og effektivitet, idet det sikres, at kapaciteten stilles til rådighed på en fleksibel måde og i rette tid, i overensstemmelse med henstillingerne i ICAO's »Regional Air Navigation Plan, European Region«.

De i artikel 8b, stk. 6, nævnte foranstaltninger til lufttrafikregulering skal understøtte operationelle afgørelser, som træffes af lufttrafiktjenesteudøvere, lufthavnsoperatører og luftrumsbrugere, og de skal omfatte følgende områder:

a)

flyveplanlægning

b)

udnyttelse af disponibel luftrumskapacitet under alle faser af en flyvning, herunder slottildeling, og

c)

den almene lufttrafiks anvendelse af ruteføringer, herunder:

udarbejdelse af én enkelt publikation vedrørende rute- og trafikpolitik

muligheder for at omdirigere den almene lufttrafik fra overbelastede områder, og

prioriteringsregler for den almene lufttrafiks adgang til luftrummet, navnlig i perioder med overbelastning og krise

d)

tage højde for overensstemmelse mellem flyveplaner og slots i lufthavne og den nødvendige koordinering mellem naboregioner.«

c)

i punkt 2, litra h), tilføjes følgende i slutningen af punktummet:

»Under hensyntagen til organisationen af de militære aspekter, der hører ind under medlemsstaternes ansvarsområde, støtter luftfartsmyndighederne også en ensartet anvendelse i det fælles europæiske luftrum af konceptet fleksibel udnyttelse af luftrummet som beskrevet af ICAO og gennemført i medfør af forordning (EF) nr. 551/2004 med henblik på at lette luftrumsstyringen og lufttrafikstyringen som led i den fælles transportpolitik.

Medlemsstaterne aflægger hvert år rapport til agenturet om anvendelsen som led i den fælles transportpolitik af konceptet fleksibel udnyttelse af luftrummet for så vidt angår det luftrum, der hører ind under deres ansvarsområde.«

d)

i punkt 3, litra a), tilføjes følgende i slutningen af punktummet:

»Systemerne skal navnlig indeholde:

1.

Systemer og procedurer til luftrumsstyring.

2.

Systemer og procedurer til lufttrafikregulering.

3.

Systemer og procedurer til lufttrafiktjenester, navnlig systemer til behandling af flyvedata, systemer til behandling af overvågningsdata og systemer til behandling af menneske/maskine-grænseflader.

4.

Kommunikationssystemer og procedurer for jord til jord-, luft til jord- og luft til luft-kommunikation.

5.

Navigationssystemer og -procedurer.

6.

Overvågningssystemer og -procedurer.

7.

Systemer og procedurer til luftfartsinformationstjenester.

8.

Systemer og procedurer til brug ved meteorologiske oplysninger.«

e)

i punkt 3, litra b), tilføjes følgende i slutningen af punktummet:

»ATM/ANS-systemer og disses komponenter skal konstrueres, fremstilles, vedligeholdes og opereres under anvendelse af de relevante, validerede procedurer på en sådan måde, at det sikres, at det europæiske lufttrafikstyringsnet til enhver tid og i alle faser af en flyvning fungerer som én homogen helhed. Homogen drift viser sig navnlig ved informationsudveksling, herunder udveksling af relevante informationer om driftsstatus, ensartet forståelse af informationer, sammenlignelige behandlingspræstationer og tilhørende procedurer, der muliggør fælles driftspræstationer aftalt for hele det europæiske lufttrafikstyringsnet (EATMN) eller dele af det.

Det europæiske lufttrafikstyringsnet, dets systemer og disses komponenter skal på samordnet måde understøtte nye aftalte og validerede driftskoncepter, der forbedrer luftfartstjenesternes kvalitet, bæredygtighed og effektivitet, navnlig med hensyn til sikkerhed og kapacitet.

Det europæiske lufttrafikstyringsnet, dets systemer og disses komponenter skal understøtte gradvis indførelse af en samordning af civil og militær drift, i det omfang det er nødvendigt for effektiv luftrumsstyring og lufttrafikregulering og for sikker og effektiv udnyttelse af luftrummet for alle brugeres vedkommende, under anvendelse af konceptet fleksibel udnyttelse af luftrummet.

For at nå disse mål skal det europæiske lufttrafikstyringsnet, dets systemer og disses komponenter understøtte rettidig udveksling af korrekte, samstemmende informationer mellem civile og militære instanser vedrørende alle faser af en flyvning.«.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 170 af 5.6.2014, s. 116.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 12.3.2014.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1108/2009 af 21. oktober 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 216/2008 for så vidt angår flyvepladser, lufttrafikstyring og luftfartstjenester, og om ophævelse af direktiv 2006/23/EF (EUT L 309 af 24.11.2009, s. 51).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1070/2009 af 21. oktober 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 549/2004, (EF) nr. 550/2004, (EF) nr. 551/2004 og (EF) nr. 552/2004 for at forbedre det europæiske luftfartssystems præstationer og bæredygtighed (EUT L 300 af 14.11.2009, s. 34).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr. 1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1).

(6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 549/2004 af 10. marts 2004 om rammerne for oprettelse af et fælles europæisk luftrum (rammeforordningen) (EUT L 96 af 31.3.2004, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 550/2004 af 10. marts 2004 om udøvelse af luftfartstjenester i det fælles europæiske luftrum (luftfartstjenesteforordningen) (EUT L 96 af 31.3.2004, s. 10).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 551/2004 af 10. marts 2004 om organisation og udnyttelse af det fælles europæiske luftrum (luftrumsforordningen) (EUT L 96 af 31.3.2004, s. 20).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004 af 10. marts 2004 om interoperabilitet i det fælles europæiske lufttrafikstyringsnet (interoperabilitetsforordningen) (EUT L 96 af 31.3.2004, s. 26).

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(*1)  No of the recast SES Regulation.

(*2)  No of the recast SES Regulation.

(*5)   Nummeret på forordningen i procedure COD 2013/0186.

(*6)  No of the recast SES Regulation.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/610


P7_TA(2014)0222

Pakkerejser og formidlede rejsearrangementer ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om pakkerejser og formidlede rejsearrangementer samt om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF (COM(2013)0512 — C7-0215/2013 — 2013/0246(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/62)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0512),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0215/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 11. december 2013 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og udtalelser fra Transport- og Turismeudvalget og Retsudvalget (A7-0124/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 170 af 5.6.2014, s. 73.


P7_TC1-COD(2013)0246

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om pakkerejser formidlede, pakkeferier, pakketure og sammensatte rejsearrangementer samt om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU og om ophævelse af Rådets direktiv 90/314/EØF [Ændring 1]

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til udtalelse fra Regionsudvalget,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2) og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 90/314/EØF (3), giver forbrugerne en række vigtige rettigheder med hensyn til pakkerejser, særligt med hensyn til krav om information, de erhvervsdrivendes ansvar for gennemførelse af pakkerejsen i overensstemmelse med aftalen og beskyttelse mod en rejsearrangørs eller formidlers insolvens eller konkurs. Det er imidlertid nødvendigt at tilpasse reglerne i lovgivningen til udviklingen på markedet, så de bliver mere hensigtsmæssige af hensyn til det indre marked, der fjernes visse tvetydigheder, og den manglende regulering af visse forhold udbedres.

(2)

Turismen spiller en væsentlig rolle i EU's Unionens økonomier, og pakkerejser , pakkeferier og pakketure (»pakkerejser«) udgør en væsentlig andel af markedet for turisme. Rejsemarkedet er undergået væsentlige forandringer siden vedtagelsen af direktiv 90/314/EØF. Ved siden af de traditionelle distributionskanaler har internettet fået stigende betydning med hensyn til at udbyde rejseydelser. Rejseydelser sammensættes ikke alene i form af traditionelle pakkerejser, der er arrangeret på forhånd, men sammensættes ofte tilpasset kundens behov. Mange af disse rejseprodukter befinder sig i en juridisk gråzone eller er klart ikke omfattet af direktiv 90/314/EØF. Med nærværende direktiv bør beskyttelsens omfang tilpasses til denne udvikling, og der bør skabes større gennemsigtighed og større retssikkerhed både for de rejsende og for de erhvervsdrivende. [Ændring 2]

(3)

Efter artikel 169 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) skal Unionen bidrage til at sikre et højt forbrugerbeskyttelsesniveau ved foranstaltninger, som vedtages i henhold til artikel 114 i TEUF.

(4)

Direktiv 90/314/EØF indrømmer medlemsstaterne et vidt skøn ved gennemførelsen, og der er derfor stadig betydelige forskelle på lovene i medlemsstaterne. Forskellige regler fører til større omkostninger for virksomhederne og lægger hindringer i vejen for dem, der ønsker at drive virksomhed på tværs af landegrænserne, hvorved forbrugernes valgmuligheder begrænses.

(5)

I overensstemmelse med artikel 26, stk. 2, i TEUF skal det indre marked udgøre et område uden indre grænser med fri bevægelighed for varer og tjenesteydelser og etableringsfrihed. Harmoniseringen af visse forhold vedrørende aftaler om de rettigheder og forpligtelser, der følger af pakkerejser og formidlede sammensatte rejsearrangementer er nødvendig, hvis der skal skabes et egentligt indre marked for forbrugerne på dette område og findes den rette balance mellem et højt niveau af forbrugerbeskyttelse og virksomhedernes konkurrenceevne. [Ændring 3]

(6)

Det fulde potentiale i EU's marked for salg af pakkerejser over landegrænserne er endnu ikke fuldt udnyttet. Forskellene på de regler, der beskytter de rejsende i forskellige medlemsstater, medvirker til at afskrække de rejsende i en medlemsstat fra at købe pakkerejser og formidlede sammensatte rejsearrangementer i en anden medlemsstat og medvirker på samme måde til at afskrække rejsearrangører og formidlere i en medlemsstat fra at sælge disse ydelser i en anden medlemsstat. Det er nødvendigt at foretage en yderligere tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om pakkerejser og formidlede sammensatte rejsearrangementer, så forbrugerne og virksomhederne kan drage fuld nytte af det indre marked, samtidig med at der sikres et højt niveau af forbrugerbeskyttelse i hele Unionen.

(7)

De fleste rejsende, der køber pakkerejser, er forbrugere i EU's Unionens forbrugerrets forstand. Det er dog ikke altid let at udskille forbrugerne fra repræsentanter for små virksomheder eller erhvervsdrivende, der bestiller rejser i tilknytning til deres virksomhed eller erhverv de samme steder som forbrugerne. Disse rejsende har ofte behov for et tilsvarende beskyttelsesniveau. Større Virksomheder og organisationer arrangerer derimod ofte rejser for deres ansatte , medlemmer og repræsentanter ved hjælp af en rammeaftale for forretningsrejser, der er specialiseret i at arrangere forretningsrejser. Denne type rejser kræver ikke det samme beskyttelsesniveau som det, der er tiltænkt forbrugerne. Dette direktiv bør derfor kun finde anvendelse på forretningsrejsende i det omfang, de ikke arrangerer rejsen ved hjælp af en rammekontrakt. For at undgå en sammenblanding med begrebet forbruger, således som dette er defineret i andre direktiver anden EU-lovgivning om forbrugerbeskyttelse, bør de personer, der nyder beskyttelse efter dette direktiv, betegnes »rejsende«. [Ændring 4]

(8)

Rejseydelser kan sammensættes på mange forskellige måder, og derfor bør alle kombinationer af rejseydelser, der har visse kendetegn, som rejsende typisk forbinder med pakkerejser, anses for at være pakkerejser; disse kendetegn er navnlig, at forskellige rejseydelser samles i et enkelt rejseprodukt, som rejsearrangøren påtager sig ansvaret for bliver leveret i overensstemmelse med aftalen. I overensstemmelse med retspraksis ved Den Europæiske Unions Domstol (4) bør det ikke gøre nogen forskel, om rejseydelserne sammensættes, før der er etableret kontakt med den rejsende, eller på den rejsendes foranledning eller efter en udvælgelse, den rejsende har foretaget. De samme principper bør finde anvendelse, uanset om bestillingen foretages gennem et fysisk rejsebureau eller online.

(9)

Af hensyn til gennemsigtigheden bør der sondres mellem pakkerejser og formidlede sammensatte rejsearrangementer, hvor fysiske eller online rejsebureauer bistår de rejsende med at sammensætte rejseydelser, med henblik på den rejsendes indgåelse af aftaler om rejseydelser med forskellige tjenesteydere, herunder gennem indbyrdes forbundne bestillingsprocedurer på en målerettet måde , idet disse rejsearrangementer ikke har de pågældende kendetegn, og det derfor ikke ville være rimeligt at anvende alle de forpligtelser, der gælder i forbindelse med pakkerejser, på de formidlede sammensatte rejsearrangementer. [Ændring 5]

(10)

I lyset af udviklingen på markedet bør pakkerejser defineres yderligere på grundlag af alternative saglige kriterier, som hovedsageligt vedrører måden, hvorpå rejseydelserne præsenteres eller købes, og som tager hensyn til, om de rejsende kan have en rimelig forventning om at blive beskyttet af direktivet. Dette er f.eks. tilfældet, hvor forskellige rejseydelser købes med henblik på den samme rejse eller ferie inden for rammerne af den samme bestilling fra et enkelt salgssted, og hvor ydelserne udbydes til samlet pris, eller der opkræves en samlet pris for dem. Rejseydelser bør anses for at være købt som led i den samme bestilling, hvis de udvælges, inden den rejsende har accepteret at betale.

(11)

Samtidig bør formidlede sammensatte rejsearrangementer holdes ude fra rejseydelser, som rejsende bestiller separat, ofte på forskellige tidspunkter, selv hvis det er med henblik på den samme rejse eller ferie. Online formidlede sammensatte rejsearrangementer bør også holdes ude fra linkede websider, hvis formål ikke er, at der skal indgås en aftale med den rejsende, og fra link, hvorigennem rejsende alene bliver informeret om andre rejseydelser på generel vis og ikke på en målrettet måde , f.eks. når et hotel eller en arrangør af en begivenhed på sin webside angiver en liste over alle de operatører, der tilbyder transport til det sted, hvor begivenheden foregår, uden at dette står i forbindelse med en bestilling, eller når der bruges cookies eller metadata til at indsætte annoncer vedrørende rejsemålet eller rejseperioden for den første rejseydelse, der vælges, på en webside. [Ændring 6]

(12)

Køb af en separat lufttransportydelse i form af en enkelt rejseydelse bør hverken anses for at være en pakkerejse eller et formidlet sammensat rejsearrangement.

(13)

Der bør i dette direktiv fastsættes særlige regler både for fysiske og online formidlere, som under et enkelt besøg eller i forbindelse med en enkelt kontakt på deres eget salgssted bistår rejsende med at indgå separate aftaler individuelt med andre tjenesteydere og for , hvis den rejsende udvælger og indvilliger i at betale separat for hver rejseydelse. Disse regler bør også gælde for online formidlere, som gennem indbyrdes forbundne online bestillingsprocedurer tilrettelagt under hensyn til kunden formidler køb af yderligere rejseydelser fra en anden erhvervsdrivende på en målrettet måde, hvis mindst den rejsendes navn eller nærmere kontaktoplysninger for denne overføres til den anden formidler, og disse yderligere tjenesteydelser leveres senest når 24 timer efter, at bestillingen af den første tjenesteydelse bekræftes. Disse regler bør f.eks. finde anvendelse, når en forbruger ved bekræftelsen af bestillingen af den første rejseydelse såsom en fly- eller togrejse, modtager en opfordring til derudover at bestille en anden rejseydelse, f.eks. et hotelophold, der fås på det valgte bestemmelsessted for rejsen, med link til et websted, hvor der kan foretages bestilling hos en anden tjenesteyder eller mellemmand. Selv om disse arrangementer ikke udgør pakkerejser i dette direktivs forstand, idet den rejsende ikke kan forledes til at tro, at en enkelt rejsearrangør har påtaget sig ansvaret for rejseydelserne, udgør disse formidlede sammensatte rejsearrangementer en alternativ forretningsmodel, der ofte er i nær konkurrence med pakkerejser. [Ændring 7]

(14)

For at sikre redelig konkurrence og beskytte forbrugerne bør forpligtelsen til i tilstrækkeligt omfang at godtgøre, at der er garanti for tilbagebetaling af forudbetalte beløb og hjemsendelse af de rejsende i tilfælde af insolvens eller konkurs, også finde anvendelse ved formidlede sammensatte rejsearrangementer.

(14a)

På internettet forekommer der nu fremgangsmåder, hvor erhvervsdrivende, der formidler køb af sammensatte rejsearrangementer, ikke klart og utvetydigt har givet mulighed for kun at bestille den primære tjenesteydelse og ikke vælge yderligere tjenesteydelser. Sådanne fremgangsmåder bør betragtes som værende vildledende over for de rejsende. Eftersom det ikke har været muligt at fjerne disse fremgangsmåder på grundlag af den gældende lovramme, og idet de er specifikke for sammensatte rejsearrangementer, bør de være forbudt efter dette direktiv. [Ændring 8]

(15)

For at skabe øget klarhed for de rejsende og give dem mulighed for at træffe et oplyst valg mellem de forskellige typer rejsearrangementer, der udbydes, bør de erhvervsdrivende have pligt til klart at angive arrangementets art og oplyse de rejsende om deres rettigheder. En erhvervsdrivendes erklæring om, hvilken type rejseprodukt det juridisk er, der markedsføres, bør svare til de faktiske forhold vedrørende det pågældende produkt. De retshåndhævende myndigheder bør gribe ind, når de erhvervsdrivende giver de rejsende urigtige oplysninger.

(15a)

Rejsende bør, inden de foretager betalingen, oplyses om, hvorvidt de vælger en pakkerejse eller et sammensat rejsearrangement, og om det tilsvarende beskyttelsesniveau. [Ændring 9]

(15b)

Erhvervsdrivende, der formidler et køb af et sammensat rejsearrangement, bør, inden den rejsende bliver bundet af aftalen om et sammensat rejsearrangement eller af tilbuddet herom, klart og tydeligt oplyse denne om, at en forudsætning for at kunne drage nytte af fordelene ved direktivet om sammensatte rejsearrangementer er, at alle andre aftaler, der udgør det sammensatte rejsearrangement, bekræftes inden for 24 timer. Hvis forbrugerne ikke oplyses herom, eller hvis disse oplysninger er ukorrekte, vildledende eller udeladt, kan dette udgøre en urimelig handelspraksis. [Ændring 141]

(16)

Kun Kombinationer af visse forskellige rejseydelser såsom indkvartering, befordring af passagerer med bus og tog og ad sø- eller luftvejen samt leje af bil, andre køretøjer eller andre transportmidler bør kunne anses for at udgøre en pakkerejse eller et formidlet sammensat rejsearrangement. Hotelovernatninger med tilkøbte pakker, såsom musicalbilletter eller wellnessbehandlinger, bør undtages, såfremt denne pakke ikke specifikt markedsføres over for den rejsende som værende en væsentlig del af rejsen, eller den accessoriske ydelse ikke entydigt udgør den væsentlige bestanddel af rejsen. Indkvartering for at tage mere varigt ophold, herunder hvor der entydigt ikke er noget turistmæssigt formål, f.eks. i forbindelse med længerevarende sprogkurser, bør ikke anses for indkvartering i dette direktivs forstand. [Ændring 11]

(16a)

Befordring af passagerer med bus, tog, skib eller fly, som omfatter indkvartering, f.eks. færgeoverfarter med overnatning eller togrejser i sovevogn, bør anses for en enkelt rejseydelse, hvis den primære bestanddel af befordringen entydigt er transport, og en sådan befordring ikke kombineres med en anden rejseydelse. [Ændring 12]

(17)

Andre turistydelser, såsom entré til koncerter, sportsbegivenheder, udflugter eller forlystelsesparker, er ydelser, der, når de kombineres med enten befordring af passagerer, indkvartering og/eller leje af bil, andre køretøjer eller andre transportmidler, bør kunne anses for at udgøre en pakkerejse eller et formidlet sammensat rejsearrangement. Disse pakker bør dog kun være omfattet af direktivet, hvis de pågældende turistydelser udgør en væsentlig andel af pakken. I almindelighed bør turistydelsen anses for at udgøre en væsentlig andel af pakken, hvis den specifikt markedsføres til rejsende som sådan, entydigt udgør grunden til rejsen, dens pris udgør over 20 % 25 % af den samlede pris eller på anden måde udgør en væsentlig bestanddel af rejsen eller ferien. Accessoriske ydelser, såsom navnlig rejseforsikring, transport mellem banegård og indkvartering, transport ved rejsens start og i forbindelse med udflugter, transport af bagage, forplejning og rengøring, som præsteres som en del af indkvarteringen, bør ikke i sig selv anses for at være turistydelser. [Ændring 13]

(18)

Det bør også præciseres, at aftaler, hvorved den erhvervsdrivende giver den rejsende ret til efter aftalens indgåelse at vælge blandt et udvalg af forskellige typer rejseydelser, som f.eks. ved gaveæsker indeholdende en pakkerejse, bør anses for at udgøre pakkerejser. Endvidere bør en kombination af rejseydelser anses for en pakkerejse, når den rejsendes navn eller og andre oplysninger om vedkommende personoplysninger som f.eks. kontaktoplysninger, kreditkortoplysninger eller pasoplysninger , som er nødvendige for at foretage bestillingen, overføres mellem de erhvervsdrivende, senest når 24 timer efter bestillingen af den første ydelse bekræftes. Oplysninger, som er nødvendige for at foretage bestillingen, er kreditkortoplysninger og andre oplysninger, der er nødvendige for at opnå betaling. Dog bør overførslen af oplysninger om f.eks. rejsens bestemmelsessted eller tidspunktet for rejsen ikke i sig selv være tilstrækkelig. Desuden bør krydstogter og togrejser af flere dages varighed med indkvartering anses for pakker, da de kombinerer befordring, indkvartering og forplejning. [Ændring 14]

(19)

Da der ikke er et lige så stort behov for at beskytte rejsende ved korte ture, bør rejser, der varer under 24 timer, og som ikke omfatter indkvartering, samt lejlighedsvist arrangerede pakkerejser ikke være omfattet af direktivet, så det undgås at pålægge de erhvervsdrivende unødvendige byrder. Pakkerejser og sammensatte rejsearrangementer, der lejlighedsvis udbydes eller sammensættes af fysiske eller juridiske personer som f.eks. nonprofitorganisationer, herunder velgørende organisationer, fodboldklubber og skoler, hvor der hverken direkte eller indirekte opnås et økonomisk udbytte ved salget af sådanne pakker eller formidlingen af sådanne sammensatte rejsearrangementer, bør heller ikke være omfattet af dette direktivs anvendelsesområde. [Ændring 15]

(19a)

Medlemsstaterne bør fortsat i overensstemmelse med EU-lovgivningen have kompetence til at anvende bestemmelserne i dette direktiv på områder, der ikke er omfattet af dets anvendelsesområde. Medlemsstaterne kan derfor opretholde eller indføre national lovgivning, der svarer til bestemmelserne eller visse bestemmelser i dette direktiv, for så vidt angår aftaler, der falder uden for dette direktivs anvendelsesområde. Medlemsstaterne kan eksempelvis anvende bestemmelserne i dette direktiv på pakkerejser og sammensatte rejsearrangementer, der lejlighedsvis udbydes eller sammensættes af fysiske eller juridiske personer, hvor der hverken direkte eller indirekte opnås et økonomisk udbytte ved salget af disse pakkerejser eller formidlingen af disse sammensatte rejsearrangementer, og på pakkerejser og sammensatte rejsearrangementer, der omfatter en periode på under 24 timer, og som ikke indbefatter indkvartering. [Ændring 16]

(20)

Det, der navnlig kendetegner en pakkerejse, er, at mindst én erhvervsdrivende som rejsearrangør er ansvarlig for, at hele pakkerejsen leveres i overensstemmelse med aftalen. Kun i tilfælde, hvor en anden erhvervsdrivende optræder som rejsearrangør af en pakkerejse, bør den erhvervsdrivende, typisk et fysisk eller online rejsebureau, derfor kunne nøjes med at optræde som formidler eller mellemmand og ikke have ansvaret som rejsearrangør. Hvorvidt en erhvervsdrivende optræder som arrangør af den pågældende pakkerejse, bør afhænge af, i hvilken grad den erhvervsdrivende er involveret i sammensætningen af pakkerejsen som defineret i dette direktiv, og ikke af, under hvilken betegnelse den erhvervsdrivende driver sin virksomhed. Når flere erhvervsdrivende opfylder en betingelse, som medfører, at kombinationen af rejseydelser udgør en pakkerejse, og disse erhvervsdrivende ikke har oplyst den rejsende om, hvem af dem der er arrangør af pakkerejsen, bør alle disse erhvervsdrivende anses for rejsearrangører.

(20a)

Direktiv 90/314/EØF har indrømmet medlemsstaterne skønsbeføjelser ved fastlæggelsen af, om formidlere, arrangører eller både formidlere og arrangører skal være ansvarlige for, at en pakkerejse leveres i overensstemmelse med aftalen. Denne fleksibilitet har ført til tvetydigheder i nogle medlemsstater med hensyn til, om formidlere, der er involveret i en pakkerejse, er ansvarlige for leveringen af de relevante tjenesteydelser, navnlig i onlinebestillingsproceduren. Det er derfor hensigtsmæssigt at klarlægge i dette direktiv, at arrangørerne er ansvarlige for leveringen af de rejseydelser, der er omfattet af aftalen, medmindre det også udtrykkeligt er fastsat i den nationale lovgivning, at arrangøren eller formidleren kan holdes ansvarlig. [Ændring 17]

(21)

Med hensyn til pakkerejser bør formidlere sammen med rejsearrangøren være ansvarlig for, at der gives tilstrækkelige oplysninger forud for aftalens indgåelse. Samtidig bør det præciseres, at de formidlere er ansvarlige for fejl i forbindelse med bestillingen , hvis de begår fejl i bestillingsproceduren . For at lette kommunikationen, særligt i forhold over landegrænserne, bør de rejsende også kunne kontakte rejsearrangøren gennem den formidler, de har købt pakkerejsen fra. [Ændring 18]

(22)

Den rejsende bør have alle nødvendige oplysninger inden købet af pakkerejsen, uanset om den sælges ved hjælp af fjernkommunikationsteknik, på forretningsstedet eller ved hjælp af andre former for distribution. Ved videregivelsen af disse oplysninger bør den erhvervsdrivende tage hensyn til de særlige behov hos rejsende, som er specielt sårbare på grund af alder eller fysisk handicap, når den erhvervsdrivende med rimelighed kunne indse, at der var sådanne behov.

(23)

Vigtige oplysninger, f.eks. om de væsentlige kendetegn ved rejseydelserne eller priser, der forekommer i annoncer, på rejsearrangørens webside eller i brochurer som en del af oplysningerne forud for aftalens indgåelse, bør være bindende, medmindre rejsearrangøren forbeholder sig ret til at foretage ændringer, og disse ændringer klart og tydeligt meddeles den rejsende, inden aftalen indgås. Under hensyn til de nye kommunikationsteknologier er der imidlertid ikke længere noget behov for at fastsætte særlige regler om brochurer, men det bør i stedet sikres, at ændringer, der har konsekvenser for opfyldelsen af aftalen, under visse omstændigheder kommunikeres mellem parterne på et varigt medium, hvor der siden er adgang til dem. Det bør altid være muligt at foretage ændringer i oplysningerne, når begge parter i aftalen udtrykkeligt er blevet enige om det. [Ændring 19]

(23a)

I lyset af de nye kommunikationsteknologier, der kan bidrage til at sikre, at rejsende har adgang til ajourførte oplysninger på bestillingstidspunktet, og den voksende tendens med at bestille pakkerejser på internettet er der imidlertid ikke længere behov for særlige regler om trykte brochurer. [Ændring 20]

(23b)

Flytider bør være en fast del af aftalen og være ét af de væsentlige kendetegn ved en rejseydelse. De bør ikke afvige væsentligt fra de tider, der er angivet i oplysningerne til de rejsende forud for aftalens indgåelse. [Ændring 21]

(24)

Kravene til information i dette direktiv bør være udtømmende, men bør ikke berøre de krav til information, der stilles i anden gældende EU-lovgivning (5).

(25)

Under hensyn til de særlige forhold ved aftaler om pakkerejser, bør der træffes bestemmelse om parternes rettigheder og forpligtelser før og efter pakkerejsens begyndelse, særligt når pakkerejsen ikke leveres i overensstemmelse med aftalen, eller der sker en ændring i visse omstændigheder.

(26)

Da pakkerejser ofte købes lang tid i forvejen, kan der indtræde uforudsete begivenheder. Den rejsende bør derfor under visse betingelser have ret til at overdrage en pakkerejse til en anden rejsende. I disse situationer bør rejsearrangøren kunne kræve sine udgifter betalt, f.eks. hvis en underleverandør opkræver et gebyr for at ændre navnet på den rejsende eller for at annullere en billet til befordring og udstede en ny. De rejsende bør også have mulighed for at hæve aftalen når som helst inden pakkerejsens begyndelse mod betaling af en passende godtgørelse og bør have ret til at hæve aftalen uden at betale nogen godtgørelse, når pakkerejsen vil blive væsentligt berørt af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder såsom krig , herunder terrorisme, og naturkatastrofer , herunder orkaner og jordskælv, og politisk ustabilitet, der udgør en risiko for de rejsendes sikkerhed, når disse begivenheder er sket efter indgåelsen af rejseaftalen . Der bør særligt anses for at foreligge uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder, når det i pålidelige og offentligt tilgængelige rapporter, såsom anbefalinger fra medlemsstaternes myndigheder, frarådes at rejse til bestemmelsesstedet. [Ændring 22]

(27)

I særlige situationer bør også rejsearrangøren have ret til at opsige aftalen inden pakkerejsens begyndelse uden at betale erstatning, f.eks. hvis minimumsantallet af deltagere ikke er nået, og der i aftalen er taget forbehold for denne mulighed. I en sådan situation bør rejsearrangøren på passende vis orientere de rejsende, som kan blive påvirket af denne aftaleklausul. [Ændring 23]

(28)

I visse tilfælde bør rejsearrangører have lov til ensidigt at foretage ændringer i aftalen om en pakkerejse. De rejsende bør dog have ret til at opsige aftalen, hvis de foreslåede ændringer betydeligt forandrer rejseydelsernes væsentlige kendetegn. Det bør kun være muligt at forhøje prisen, hvis prisen på passagertransport er steget som følge af ændring af prisen på brændstof til befordring af passagerer, af skatter eller afgifter, der pålægges af en tredjemand, der ikke direkte er involveret i leveringen af de pågældende rejseydelser, eller af valutakurser af relevans for pakkerejsen, og retten til at ændre prisen såvel op som ned i aftalen udtrykkeligt er forbeholdt. Prisstigninger bør være begrænset til 10 % af pakkerejsens De rejsende bør have ret til at opsige aftalen uden at skulle betale erstatning eller acceptere en alternativ tilsvarende pakkerejse, som tilbydes af rejsearrangøren, hvis prisstigningerne overstiger 8 % af den oprindelige pakkerejses pris. [Ændring 24]

(28a)

Der bør altid gives begrundelse for prisstigninger på et varigt medium. Hvis prisen forhøjes med over 8 %, bør den rejsende på et varigt medium tilbydes valget mellem at opsige aftalen eller acceptere en alternativ pakkerejse, hvis pris svarer til den bestilte pakkerejses pris. Hvis den rejsende ikke udnytter denne mulighed, bør pakkerejsen anses for accepteret til den forhøjede pris. Bevisbyrden vedrørende modtagelse af meddelelsen på et varigt medium bør ligge hos rejsearrangøren. [Ændring 25]

(29)

Der bør fastsættes regler om retsmidler i tilfælde af mangler i opfyldelsen af aftalen om pakkerejsen. Den rejsende bør have ret til at få en løsning på problemer, og når en betydelig andel af de ydelser, der er indgået aftale om, ikke kan leveres, bør den rejsende have tilbudt alternativer. De rejsende bør også have krav på prisnedsættelse og/eller skadeserstatning. Erstatningen bør også dække godtgørelse for ikkeøkonomisk skade, særlig i tilfælde af en ødelagt ferie, og, når der er en rimelig grund hertil, udgifter, som den rejsende afholdt i forbindelse med, at den pågældende selv løste et problem.

(30)

For at sikre sammenhæng i reglerne bør dette direktivs bestemmelser tilpasses til de internationale konventioner, der omfatter rejseydelser, og med EU-lovgivning om passagerrettigheder. Når rejsearrangøren er ansvarlig for manglende eller mangelfuld levering af de ydelser, der er omfattet af aftalen om pakkerejsen, bør rejsearrangøren kunne påberåbe sig de begrænsninger i tjenesteydernes ansvar, der er fastsat i internationale konventioner, såsom Montrealkonventionen af 1999 om indførelse af visse ensartede regler for international luftbefordring (6), konventionen af 1980 om internationale jernbanebefordringer (COTIF) (7) og Athenkonventionen af 1974 om transport af passagerer og deres bagage til søs (8). Når det på grund af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder er umuligt at sikre befordring af den rejsende tilbage til afrejsestedet, bør rejsearrangørens forpligtelse til at bære omkostningerne ved den rejsendes fortsatte ophold på bestemmelsesstedet bringes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 af … (9)  (*1).

(31)

Dette direktiv bør ikke gribe ind i rejsendes ret til at rejse erstatningskrav både i henhold til dette direktiv og i henhold til anden relevant EU-lovgivning, så de rejsende fortsat har mulighed for at rejse erstatningskrav over for rejsearrangøren, transportøren eller en anden ansvarlig part eller efter omstændighederne over for flere parter. Det bør præciseres, at de ikke kan kumulere rettigheder med forskelligt retsgrundlag, hvis rettighederne varetager den samme interesse eller har samme formål. Behovet for at sikre, at rejsende modtager en passende og rettidig erstatning i tilfælde, hvor aftalen ikke gennemføres fuldt ud af én af parterne, bør imidlertid ikke pålægge rejsearrangører og formidlere en urimelig og uforholdsmæssigt stor byrde. Ud over deres forpligtelse til at afhjælpe enhver mangel eller yde erstatning til rejsende bør rejsearrangører og formidlere også have ret til at søge regres hos enhver tredjemand, som har bidraget til den begivenhed, der gav anledning til erstatning eller andre forpligtelser. Rejsearrangørens og formidlerens ansvar bør følgelig ikke være til hinder for retten denne ret til at søge regres hos tredjemand, herunder hos tjenesteydere. [Ændring 27]

(32)

Hvis den rejsende er kommet ud i vanskeligheder under rejsen eller ferien, bør rejsearrangøren være forpligtet til at yde straks passende bistand uden unødig forsinkelse . Denne bistand bør hovedsagelig bestå i, hvor det er relevant, at informere om forhold såsom lægehjælp, lokale myndigheder og konsulær bistand, samt at yde praktisk hjælp, f.eks. med fjernkommunikation og tilvejebringelse af alternative rejseforanstaltninger. [Ændring 28]

(33)

I sin meddelelse af 18. marts 2013 med titlen »passagerbeskyttelse i tilfælde af luftfartsselskabers konkurs« beskrev Kommissionen foranstaltninger til at forbedre beskyttelsen af rejsende i tilfælde af et luftfartsselskabs konkurs, herunder til en bedre håndhævelse af forordning (EF) nr. 1008/2008 og af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 261/2004 (10) og samarbejde med interessenter inden for branchen, idet den ville overveje et lovgivningsmæssigt initiativ, hvis foranstaltningerne ikke var tilstrækkelige. Meddelelsen vedrører køb af en enkelt bestanddel, nemlig lufttransport, og er derfor uden betydning for de gældende regler om pakkerejser og er ikke til hinder for, at lovgiverne kan træffe bestemmelser om beskyttelse også af købere af andre moderne sammensatte rejseydelser i tilfælde af konkurs og insolvens.

(34)

Medlemsstaterne bør sikre, at rejsende, der køber en pakkerejse eller et formidlet sammensat rejsearrangement, fuldt ud er beskyttet i tilfælde af, at rejsearrangøren, formidleren af det formidlede sammensatte rejsearrangement eller en anden af tjenesteyderne virksomhed, som er involveret i det sammensatte rejsearrangement, går konkurs eller bliver insolvent. De medlemsstater, hvor rejsearrangører af pakkerejser og formidlere af formidlede rejsearrangementer, er etablerede, Medlemsstaterne bør sikre, at de erhvervsdrivende, der tilbyder disse typer kombinationer af rejseydelser, stiller sikkerhed for refusion af alle betalinger, de rejsende har foretaget, og for hjemsendelse af de rejsende i tilfælde af insolvens eller konkurs. Medlemsstaterne bør fortsat have et skøn med hensyn til, hvordan der ydes beskyttelse i tilfælde af insolvens og konkurs, men de bør sikre, at deres nationale ordninger til beskyttelse i tilfælde af insolvens og konkurs er effektive og kan garantere øjeblikkelig hjemsendelse og øjeblikkelig refusion til alle rejsende, der berøres af konkursen eller insolvensen. Såfremt en rejsende foretrækker at afslutte sin pakkerejse eller sit sammensatte rejsearrangement frem for at modtage en fuld refusion, kan beskyttelsen i tilfælde af insolvens og konkurs i givet fald omfatte, at de eksisterende aftaler skal opfyldes, således at pakkerejsen eller det sammensatte rejsearrangement kan fortsætte uden yderligere omkostninger for den rejsende. Ved fastsættelse af kravene til beskyttelse i tilfælde af konkurs og insolvens bør der tages hensyn til den reelle finansielle risiko ved rejsearrangørens, den relevante formidlers eller tjenesteyderens den i det sammensatte rejsearrangement involverede virksomheds aktiviteter, herunder til, hvilken type kombination af rejseydelser, de sælger, de forventelige sæsonbestemte afvigelser samt til omfanget af forudbetalingerne og den måde, hvorpå disse sikres. I medfør af direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre marked må denne sikkerhed, når beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens kan ydes i form af en garanti eller forsikring, ikke begrænses til attester udstedt af finansielle operatører, der er etableret i en bestemt medlemsstat. [Ændring 29]

(35)

Med henblik på fremme af den frie bevægelighed for tjenesteydelser bør medlemsstaterne være forpligtede til at anerkende beskyttelse mod konkurs og insolvens efter loven i etableringsmedlemsstaten. For at lette forvaltningernes samarbejde og tilsyn med virksomheder, der er aktive i forskellige medlemsstater, med hensyn til beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens, bør medlemsstaterne være forpligtede til at udpege centrale kontaktpunkter.

(36)

Aftaler om formidlede sammensatte rejsearrangementer er ud over at være omfattet af forpligtelsen til at yde beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens og til at informere de rejsende om, at den enkelte tjenesteyder alene er ansvarlig for at opfylde aftalen, også omfattet af den almindelige EU-lovgivning om forbrugerbeskyttelse og sektorspecifik EU-lovgivning.

(37)

Rejsende bør ydes beskyttelse i situationer, hvor en formidler arrangerer bestillingen af en pakkerejse eller et formidlet sammensat rejsearrangement, og formidleren begår fejl i forbindelse med bestillingen.

(38)

Det bør også stadfæstes, at forbrugerne ikke kan give afkald på rettigheder i henhold til dette direktiv, og at rejsearrangører og erhvervsdrivende, der formidler sammensætter rejsearrangementer, ikke kan undvige deres forpligtelser ved at hævde, at de alene handler som tjenesteyder af rejser, mellemmand eller i anden egenskab.

(39)

Det er nødvendigt, at medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af nationale bestemmelser til gennemførelse af dette direktiv, og sikrer, at de håndhæves. Sanktionerne bør være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelserne og have afskrækkende virkning.

(40)

Vedtagelsen af dette direktiv nødvendiggør en tilpasning af visse retsakter om forbrugerbeskyttelse. Under hensyn til, at Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober 2011 om forbrugerrettigheder  (11) i sin nuværende affattelse ikke finder anvendelse på aftaler omfattet af direktiv 90/314/EØF, er det nødvendigt at ændre direktiv 2011/83/EU for at sikre, at det fortsat finder anvendelse på formidlede rejsearrangementer individuelle rejseydelser, som indgår i et sammensat rejsearrangement, for så vidt disse individuelle ydelser ikke på anden måde er undtaget fra anvendelsesområdet for direktiv 2011/83/EU , og at visse forbrugerrettigheder i det pågældende direktiv også finder anvendelse på pakkerejser. [Ændring 30]

(41)

Dette direktiv bør ikke berøre Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 (12) eller national aftaleret, for så vidt angår de forhold, der ikke er reguleret i direktivet. Målene for dette direktiv, nemlig at bidrage til det indre markeds funktion og til at opnå et så højt og så ensartet forbrugerbeskyttelsesniveau som muligt, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne men kan bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(42)

I dette direktiv overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (chartret). Dette direktiv overholder særligt friheden til at oprette og drive egen virksomhed, jf. charterets artikel 16, samtidig med, at der sikres et højt niveau af forbrugerbeskyttelse inden for Unionen i overensstemmelse med charterets artikel 38.

(43)

I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter (13) har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

Kapitel I

Genstand, harmoniseringsniveau, anvendelsesområde og definitioner

Artikel 1

Genstand

Formålet med dette direktiv skal er at bidrage til det indre markeds funktion og til opnåelsen af et højt niveau af forbrugerbeskyttelse ved at tilnærme visse forhold , der er så ensartet som muligt, i medlemsstaternes love og administrative bestemmelser vedrørende aftaler om pakkerejser og formidlede sammensatte rejsearrangementer, der indgås mellem rejsende og erhvervsdrivende. [Ændring 31]

Artikel 1a

Harmoniseringsniveau

Medlemsstaterne må ikke i national ret opretholde eller indføre bestemmelser, der fraviger dem, der er fastsat i dette direktiv, herunder strengere eller lempeligere bestemmelser, for at sikre et andet forbrugerbeskyttelsesniveau, medmindre andet er fastsat i dette direktiv. [Ændring 32]

Artikel 2

Anvendelsesområde

1.   Dette direktiv finder med undtagelse af artikel 17, 17a og 17b anvendelse på pakkerejser, som erhvervsdrivende udbyder til salg eller sælger til rejsende, og med undtagelse af artikel 4-14, artikel 18 og artikel 21, stk. 1, på formidlede sammensatte rejsearrangementer.

2.   Direktivet finder ikke anvendelse på:

a)

pakkerejser og formidlede sammensatte rejsearrangementer af en varighed på under 24 timer, medmindre de omfatter indkvartering natten over

aa)

pakkerejser og sammensatte rejsearrangementer, der lejlighedsvis udbydes eller sammensættes af fysiske eller juridiske personer, hvis der hverken direkte eller indirekte opnås et økonomisk udbytte ved salget af disse pakkerejser eller formidlingen af disse sammensatte rejsearrangementer, og hvis den rejsende på behørig vis er blevet underrettet af den ansvarlige erhvervsdrivende om, at dette direktiv ikke finder anvendelse på sådanne pakkerejser eller rejsearrangementer [Ændring 33]

b)

accessoriske ydelser, der omfatter rejseydelser, der leveres ud over pakkerejsen, og som bestilles uden arrangørens inddragelse, eller accessoriske ydelser, der omfatter finansielle ydelser [Ændring 34]

c)

pakkerejser og formidlede sammensatte rejsearrangementer, der købes inden for en rammekontrakt mellem den rejsendes arbejdsgiver om forretningsrejser mellem en virksomhed, på hvis vegne den rejsende rejser, og en erhvervsdrivende, der er specialiseret i at arrangere forretningsrejser [Ændring 35]

d)

pakkerejser, hvor højst en af rejseydelserne i artikel 3, stk. 1, litra a), b) og c), sammensættes med en rejseydelse som nævnt i artikel 3, stk. 1, litra d), medmindre denne sidstnævnte ydelse udgør en væsentlig andel af pakkerejsen eller entydigt udgør grunden til rejsen, eller den accessoriske ydelse entydigt markedsføres som rejsens primære element , eller [Ændring 36]

e)

en enkeltstående aftale om en enkelt rejseydelse

ea)

befordring af passagerer med bus og tog og ad sø- eller luftvejen, som omfatter indkvartering, såfremt den primære bestanddel af befordringen entydigt er transport, og en sådan befordring ikke kombineres med en anden rejseydelse, jf. artikel 3, nr. 1), litra b), c) eller d). [Ændring 37]

Artikel 3

Definitioner

I dette direktiv forstås ved:

1)

»rejseydelse«:

a)

personbefordring

b)

indkvartering, medmindre det er for at tage mere varig bopæl , forudsat at en sådan indkvartering entydigt tjener et turistformål [Ændring 38]

c)

billeje , leje af andre køretøjer eller transportmidler, eller [Ændring 39]

d)

enhver anden turistydelse, der ikke er accessorisk i forhold til personbefordringen, indkvarteringen eller billejen , lejen af andre køretøjer eller transportmidler . [Ændring 40]

2)

»pakkerejse«: en kombination af mindst to forskellige typer rejseydelser med henblik på den samme rejse eller ferie, hvis

a)

ydelserne sammensættes af en enkelt erhvervsdrivende, herunder på foranledning af den rejsende eller i overensstemmelse med dennes valg, inden der indgås en aftale om alle ydelserne, eller

b)

ydelserne, uanset om der indgås separate aftaler med forskellige leverandører af rejseydelser,

i)

er købt fra et enkelt salgssted som led i den samme bestilling , og alle disse ydelser er blevet udvalgt af den rejsende, før den rejsende har accepteret at betale, eller [Ændring 41]

ii)

udbydes til salg til en pris, hvor alt er inkluderet, eller til en samlet pris eller faktureres til en pris, hvor alt er inkluderet, eller til en samlet pris , eller [Ændring 42]

iii)

averteres til salg eller sælges under betegnelsen »pakkerejse« eller en lignende betegnelse , eller [Ændring 43]

iv)

sammensættes efter indgåelsen af en aftale, hvori den erhvervsdrivende giver den rejsende ret til at vælge mellem et udvalg af forskellige typer rejseydelser, eller

v)

købes fra forskellige erhvervsdrivende ved bestillingsprocedurer, der indbyrdes er forbundet ved link, når den rejsendes navn eller og andre oplysninger personoplysninger som f.eks. kontaktoplysninger, kreditkortoplysninger eller pasoplysninger , som er nødvendige for at foretage bestillingen, overføres mellem de erhvervsdrivende, senest når 24 timer efter , bestillingen af den første ydelse bekræftes [Ændring 44]

3)

»aftale om en pakkerejse«: en aftale om den samlede pakkerejse eller, hvis pakkerejsen skal leveres i henhold til flere aftaler, alle de aftaler, der dækker ydelserne, der er inkluderet i pakkerejsen

4)

»pakkerejsens begyndelse«: påbegyndelsen af leveringen af pakkerejsen

5)

»formidlet sammensat rejsearrangement«: en kombination af mindst to forskellige typer rejseydelser, der foretages med henblik på den samme rejse eller ferie uden at udgøre en pakkerejse, og som fører til indgåelsen af separate aftaler med hver enkelt leverandør af rejseydelserne, under forudsætning af, at kombinationen fremhjælpes af en af de involverede udbydere eller en formidler [Ændring 45. Denne ændring finder anvendelse i hele teksten]

a)

på grundlag af separate bestillinger foretaget hvis den rejsende udvælger og indvilliger i at betale for hver rejseydelse separat ved et enkelt besøg på salgsstedet eller ved en enkelt kontakt til salgsstedet eller [Ændring 46]

b)

gennem køb af andre rejseydelser fra en anden erhvervsdrivende gennem bestillingsprocedurer, der indbyrdes er forbundet ved link tilrettelagt under hensyn til kunden, hvis mindst den rejsendes navn eller nærmere kontaktoplysninger for denne overføres til den anden erhvervsdrivende, og disse yderligere tjenesteydelser leveres senest når 24 timer efter, at bestillingen af den første ydelse bekræftes [Ændring 47]

6)

»rejsende«: enhver, der søger at indgå en aftale inden for dette direktivs anvendelsesområde, eller som har krav på at rejse i henhold til en aftale indgået inden for dette direktivs anvendelsesområde, herunder forretningsrejsende, når disse ikke rejser på grundlag af en rammeaftale mellem en virksomhed, på hvis vegne den rejsende rejser, og en erhvervsdrivnde

7)

»erhvervsdrivende«: enhver, der handler som led i sin forretning, sit erhverv, sit håndværk eller sin profession

8)

»rejsearrangør«: en erhvervsdrivende, der sammensætter og sælger eller tilbyder pakkerejser direkte, gennem en anden erhvervsdrivende eller sammen med en anden erhvervsdrivende , eller som formidler kombinationen og købet af sådanne pakker. Hvis flere erhvervsdrivende opfylder betingelserne i nr. 2, litra b), anses de alle for at være rejsearrangører, medmindre en af dem er blevet udpeget til at være rejsearrangøren, og den rejsende er blevet informeret herom [Ændring 48]

9)

»formidler«: en erhvervsdrivende, som ikke er rejsearrangør, og som

a)

sælger pakkerejser tilrettelagt af rejsearrangøren eller udbyder dem til salg eller [Ændring 49]

b)

formidler køb af rejseydelser, der indgår i et formidlet sammensat rejsearrangement, ved at bistå de rejsende i indgåelsen af separate aftaler om rejseydelser med forskellige tjenesteydere , hvoraf formidleren selv kan være den ene [Ændring 50]

10)

»varigt medium«: ethvert medium, som sætter den rejsende eller den erhvervsdrivende i stand til at lagre oplysninger rettet personligt til vedkommende på en sådan måde, at de er tilgængelige i en under hensyn til oplysningernes formål tilstrækkelig periode, og som giver mulighed for uændret gengivelse af de lagrede oplysninger

11)

»uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder«: en uforudseelig situation, som den erhvervsdrivende ikke har nogen indflydelse på, og som ikke kunne afværges, selv hvis der var blevet truffet alle rimelige foranstaltninger udvist den størst mulige påpasselighed [Ændring 51]

12)

»mangel«: det forhold, at de rejseydelser, pakkerejsen omfatter, ikke er blevet erlagt eller ikke er blevet erlagt i overensstemmelse med aftalen

12a)

»accessoriske ydelser«: en ikke selvstændig turistydelse i forbindelse med levering eller supplering af rejseydelser såsom især rejseforsikring, befordring mellem banegård og indkvartering, til afgangslufthavnen samt i forbindelse med udflugter, bagagetransport, måltider og rengøring i forbindelse med indkvarteringen. [Ændring 53]

Kapitel II

Oplysningspligt og indholdet af aftaler om pakkerejser

Artikel 4

Oplysninger inden aftalens indgåelse

1.   Medlemsstaterne sikrer, at rejsearrangøren og, når pakkerejsen sælges gennem en formidler, også formidleren, inden den rejsende bliver bundet af en aftale om en pakkerejse eller et tilbud herom, giver den rejsende følgende oplysninger i det omfang, de er relevante for pakkerejsen: [Ændring 54]

a)

rejseydelsernes væsentlige kendetegn:

i)

rejsemål, rejserute og varigheden af ophold med angivelse af datoer og det inkluderede antal nætter [Ændring 55]

ii)

de anvendte befordringsmidler samt disses karakteristika og kategori, steder, datoer og klokkeslæt for af- og hjemrejse eller, hvis det nøjagtige klokkeslæt endnu ikke er kendt, det omtrentlige klokkeslæt for af- og hjemrejse, steder, hvor der gøres ophold undervejs, med angivelse af disse opholds varighed og transportforbindelser

Hvis det nøjagtige klokkeslæt endnu ikke er kendt, underretter den erhvervsdrivende den rejsende om det omtrentlige klokkeslæt for af- og hjemrejse Hvis der ikke kan fastsættes et vejledende klokkeslæt, underretter formidleren den rejsende herom [Ændring 56]

iii)

indkvarteringstedets indkvarteringsstedets beliggenhed og indkvarteringens vigtigste karakteristika og officiel kategori tildelt af den kompetente myndighed på det sted, hvor indkvarteringen er beliggende [Ændring 57]

iv)

eventuel forplejning og i givet fald oplysninger om de inkluderede måltider

v)

besøg, udflugter eller andre ydelser, der er inkluderet i den samlede pris, der er aftalt for pakkerejsen

va)

hvorvidt nogen af rejseydelserne leveres til den rejsende som del af en gruppe, og i givet fald hvor mange personer der forventes at deltage [Ændring 58]

vi)

sprog, aktiviteterne vil foregå på, og [Ændring 59]

vii)

på forespørgsel fra den rejsende – adgangsforhold for personer , der er bevægelseshæmmede i en vis grad, med angivelse af, om der garanteres adgang for sådanne personer under hele rejsen eller ferien [Ændring 60]

b)

rejsearrangørens og, hvor der er en formidler, også formidlerens firmanavn, fysiske adresse, telefonnummer og emailadresse

c)

den samlede pris for pakkerejsen, inklusive afgifter, og alle eventuelle yderligere gebyrer og andre omkostninger, eller, hvis disse omkostninger ikke med rimelighed kan udregnes på forhånd, oplysning om, at eventuelle yderligere omkostninger skal betales af den rejsende , og om sådanne omkostningers art; den samlede pris skal præsenteres i form af en detaljeret faktura, der på en gennemsigtig måde udspecificerer alle omkostningerne i forbindelse med en rejseydelse [Ændring 61]

d)

bestemmelser om betaling og, hvis det er relevant, om depositum eller andre økonomiske garantier, som skal betales eller stilles af den rejsende, samt vilkårene herfor

e)

i givet fald oplysning om, hvorvidt der kræves et minimum af deltagere, for at pakkerejsen gennemføres, og om en frist for i påkommende tilfælde at annullere rejsen, hvis dette minimum ikke er nået, idet denne frist skal være på mindst 20 dage den i artikel 10, stk. 3, litra a) omhandlede frist inden pakkerejsens begyndelse [Ændring 62]

f)

generelle oplysninger om krav vedrørende pas og visum, der gælder for statsborgere i den pågældende medlemsstat eller de pågældende medlemsstater, med omtrentlig angivelse af, hvor lang tid det tager at få visum, samt oplysninger om sundhedsmæssige formaliteter

fa)

oplysninger om muligheden for at tegne en fakultativ forsikring, der dækker udgifterne, hvis forbrugeren afbestiller rejsen, eller en rejseforsikring, der dækker udgifterne ved hjemtransport i tilfælde af ulykke eller sygdom [Ændring 63]

g)

bekræftelse af, at ydelserne udgør en pakkerejse

ga)

oplysninger om, at den rejsende eller rejsearrangøren i henhold til artikel 10 kan opsige aftalen når som helst inden pakkerejsens begyndelse og ved betaling af et gældende, rimeligt, standardiseret opsigelsesgebyr, hvis der findes et sådant standardiseret opsigelsesgebyr [Ændring 64]

gb)

muligheden for at overdrage aftalen om pakkerejsen til en anden rejsende og mulige begrænsninger og konsekvenser af en sådan overdragelse. [Ændring 65]

1a.     Hvis en pakkerejse sælges gennem en formidler, videregiver formidleren omgående og i fuldt omfang oplysningerne i stk. 1 til den rejsende. [Ændring 66]

2.   De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, skal angives klart , forståeligt og tydeligt. [Ændring 67]

2a.     Hvis en aftale om en rejse indgås ved hjælp af elektroniske midler, gør rejsearrangøren tydeligt og i fremhævet form, og direkte før den rejsende afgiver sin ordre, opmærksom på oplysningerne i stk. 1, litra a), nr. i), ii), iii), iv) og v), samt litra c) og d). Artikel 8, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2011/83/EU finder tilsvarende anvendelse. [Ændring 68]

2b.     Bevisbyrden for opfyldelsen af de i dette kapitel fastlagte oplysningskrav påhviler den erhvervsdrivende.[Ændring 69]

Artikel 5

Bindende oplysninger forud for aftalens indgåelse samt indgåelse af aftalen

1.   Medlemsstaterne sikrer, at rejsearrangøren ikke må foretage ændringer i de oplysninger, der er meddelt den rejsende i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), c), d), e) og , f),  g) og ga) , som skal udgøre en integreret del af aftalen om en pakkerejse og ikke må ændres, medmindre rejsearrangøren har forbeholdt sig ret til at foretage ændringer i disse oplysninger og meddelt andet udtrykkeligt aftales mellem de kontraherende parter . Alle eventuelle ændringer af de oplysninger, der gives forud for indgåelsen af aftalen, meddeles den rejsende klart og tydeligt, inden indgåelsen af aftalen. [Ændring 70]

2.   Hvis der ikke gives oplysninger om de yderligere gebyrer og andre omkostninger, der er omhandlet i artikel 4, stk. 1 , litra c), inden aftalens indgåelse, har den rejsende ikke pligt til at betale disse gebyrer eller andre omkostninger. [Ændring 71]

3.   Ved indgåelsen af aftalen eller umiddelbart straks derefter skal rejsearrangøren give den rejsende en kopi af aftalen eller en bekræftelse af aftalen på et varigt medium. [Ændring 72]

Artikel 6

Indholdet af aftalen om en pakkerejse og dokumenter, som skal udleveres inden pakkerejsens begyndelse

1.   Medlemsstaterne sikrer, at aftaler om pakkerejser er affattet i et almindeligt og forståeligt sprog, og, når aftalerne er skriftlige, at de er let læselige.

2.   Aftalen Aftalens tekst eller bekræftelsen af aftalen skal omfatte alle de oplysninger, der er nævnt det fulde indhold af aftalen, og navnlig oplysningerne i medfør af artikel 4 , som er blevet en integreret del af aftalen . Derudover Aftalens tekst eller bekræftelsen af aftalen skal den indeholde følgende oplysninger: [Ændring 74]

a)

den rejsendes særlige krav, som rejsearrangøren har accepteret at opfylde

b)

oplysninger om, at rejsearrangøren

i)

er ansvarlig for levering af alle de rejseydelser, der er inkluderet i aftalen

ii)

er forpligtet til at yde den rejsende bistand, jf. artikel 14, hvis den pågældende er i vanskeligheder

iii)

er forpligtet til at sikre beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens, jf. artikel 15, med henblik på refusion og hjemsendelse, med oplysning om navnet på den enhed, der yder beskyttelsen, og dens kontaktoplysninger, herunder dens fysiske adresse

c)

nærmere oplysninger om et kontaktpunkt, hvor den rejsende kan indgive klage over mangler, som den rejsende opdager på stedet [Ændring 75]

d)

navn, fysisk adresse, telefonnummer og emailadresse på rejsearrangørens lokale repræsentant eller kontaktpunkt, hvor en rejsende i vanskeligheder kan bede om bistand, eller hvis der ikke er en sådan repræsentant eller et sådant kontaktpunkt, et telefonnummer, den rejsende kan ringe til i nødstilfælde, eller oplysninger om en anden måde, hvorpå rejsearrangøren kan kontaktes [Ændring 76]

e)

oplysninger om, at den rejsende kan opsige aftalen når som helst inden pakkerejsens begyndelse mod betaling af passende godtgørelse eller et rimeligt standardiseret opsigelsesgebyr, hvis et sådant gebyr er angivet i henhold til artikel 10, stk. 1 [Ændring 77]

f)

i tilfælde af mindreårige deltagere i en pakkerejse, der omfatter indkvartering, hvor de mindreårige ikke ledsages af deres forældre eller værger, oplysninger om, hvordan der kan opnås forældre eller værger kan opnå direkte kontakt med den mindreårige eller den person, der er ansvarlig på den mindreåriges opholdssted [Ændring 78]

g)

oplysninger om eventuelle interne klagebehandlingsprocedurer og alternative tvistbilæggelsesmetoder i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/11/EU  (14) og online ordninger til tvistbilæggelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 524/2013  (15). [Ændring 79]

3.   De oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, skal angives klart , forståeligt og tydeligt. [Ændring 80]

4.   I god tid inden pakkerejsens begyndelse skal rejsearrangøren give den rejsende de nødvendige kvitteringer, værdikuponer og billetter, herunder oplysninger om de nøjagtige tidspunkter for afrejse, midlertidige ophold undervejs, transportforbindelser og ankomst. følgende oplysninger:

a)

nødvendige kvitteringer, værdikuponer og billetter, herunder oplysninger om de nøjagtige tidspunkter for afrejse, midlertidige ophold undervejs, transportforbindelser og ankomst

b)

alle relevante kontaktoplysninger i tilfælde af, at den rejsende konstaterer, at en ydelse ikke leveres i henhold til aftalen, samt nærmere oplysninger om, hvordan den rejsende skal forholde sig

c)

navn, fysisk adresse, telefonnummer og emailadresse på rejsearrangørens lokale repræsentant eller kontaktpunkt, hvor en rejsende i vanskeligheder kan bede om bistand, eller hvis der ikke er en sådan repræsentant eller et sådant kontaktpunkt, et telefonnummer, den rejsende kan ringe til i nødstilfælde, eller oplysninger om en anden måde, hvorpå rejsearrangøren kan kontaktes [Ændring 81]

Kapitel III

Ændringer i aftalen inden pakkerejsens begyndelse

Artikel 7

Overdragelse af aftalen til en anden rejsende

1.   Medlemsstaterne sikrer, at en rejsende kan overdrage aftalen til en person, der opfylder alle betingelserne i aftalen, hvis den rejsende har underrettet rejsearrangøren eller formidleren herom på et varigt medium i rimelig tid senest syv dage inden pakkerejsens begyndelse. [Ændring 82]

2.   Overdrageren af aftalen og den, til hvem den overdrages, hæfter solidarisk for betalingen af det udestående beløb og for eventuelle yderligere gebyrer eller andre omkostninger i forbindelse med overdragelsen. Disse omkostninger må Rejsearrangøren underretter overdrageren og den, til hvem aftalen overdrages, om de mulige omkostninger i forbindelse med en sådan overdragelse , der under alle omstændigheder ikke være urimelige og må under alle omstændigheder ikke overstige rejsearrangørens reelle omkostninger. [Ændring 83]

Det påhviler rejsearrangøren at forelægge dokumentation for yderligere gebyrer eller andre omkostninger i forbindelse med overdragelsen af aftalen. [Ændring 84]

Artikel 8

Ændring af prisen

1.   Medlemsstaterne sikrer, at priser ikke kan ændres, medmindre der i aftalen udtrykkeligt er taget forbehold for muligheden for prisstigninger, og den indeholder en forpligtelse for rejsearrangøren til i samme omfang at nedsætte prisen som en direkte følge af:

a)

ændringer i prisen for passagerbefordringstjenester som følge af udgifter til brændstof til befordring af passagerer [Ændring 85]

b)

ændringer i størrelsen af afgifter af eller gebyrer for de inkluderede rejseydelser, som er foretaget af en tredjemand, der ikke direkte er involveret i leveringen af pakkerejsen, herunder turistskatter, lufthavns- og havneskatter samt landings- og startafgifter, og

c)

ændringer i valutakurser, som er af betydning for pakkerejsen.

1a.     Prisfald i henhold til stk. 1 på 3 % eller derover videregives til den rejsende. En prisstigning i henhold til stk. 1 kan kun videregives til den rejsende, hvis prisen ændrer sig med 3 % eller derover. I tilfælde af en prisnedsættelse på 3 % eller derover kan rejsearrangøren opkræve et standardgebyr på 10 EUR pr. rejsende for administrative udgifter. [Ændring 86]

2.    Hvis prisstigningen i stk. 1 må ikke overstige 10 % af pakkerejsens overstiger 8 % af pakkerejsens pris , finder artikel 9, stk. 2, anvendelse . [Ændring 87]

3.   Prisstigningen i stk. 1 er kun gyldig, hvis rejsearrangøren uden unødig forsinkelse på en klar og letforståelig måde underretter den rejsende om den med angivelse af en begrundelse og en beregning på et varigt medium senest 20 dage forud for pakkerejsens begyndelse g . [Ændring 88]

Artikel 9

Ændring af andre aftalevilkår

1.   Medlemsstaterne sikrer, at rejsearrangøren ikke inden pakkerejsens begyndelse ensidigt kan ændre andre vilkår i aftalen end prisen, i overensstemmelse med artikel 8, medmindre [Ændring 89]

a)

rejsearrangøren har forbeholdt sig ret hertil i aftalen

b)

ændringen er ubetydelig, særlig hvad angår elementerne i litra a) og d) i artikel 4, stk. 1, og [Ændring 90]

c)

rejsearrangøren klart og tydeligt oplyser den rejsende herom på et varigt medium.

1a.     En ændring af aftalevilkårene betragtes især som betydelige i henhold til stk. 2 i denne artikel, hvis klokkeslættet for af- og hjemrejsen som fastsat i artikel 4, stk. 1, litra a), nr. ii) afviger mere end tre timer fra det faktiske af- eller hjemrejsetidspunkt, eller hvis det ikke er inden for den tid på dagen, som er angivet i oplysningerne forud for aftalens indgåelse. [Ændring 91]

2.   Hvis rejsearrangøren inden pakkerejsens begyndelse er nødsaget til væsentligt at ændre et af rejseydelsernes væsentlige kendetegn, jf. artikel 4, stk. 1, litra a), eller et særligt krav, jf. artikel 6, stk. 2, litra a), eller forhøje pakkerejsens pris med mere end 8 % af den aftalte pris i overensstemmelse med artikel 8, stk. 2, skal rejsearrangøren snarest muligt på et varigt medium klart og tydeligt give den rejsende oplysninger om [Ændring 92]

a)

de foreslåede ændringer og deres indvirkning på pakkerejsens pris [Ændring 93]

b)

at den rejsende inden en nærmere fastsat rimelig frist kan opsige aftalen uden at skulle betale, og at den rejsende ellers vil blive anset for at have accepteret den foreslåede ændring eller acceptere en alternativ tilsvarende pakkerejse, som tilbydes af rejsearrangøren [Ændring 94]

ba)

at den foreslåede ændring af aftalen vil blive betragtet som accepteret, hvis den rejsende ikke har gjort brug af retten til opsigelse eller har accepteret et alternativt tilsvarende rejsetilbud fra rejsearrangøren. [Ændring 95]

3.   Hvis de i stk. 2 omhandlede ændringer af aftalen eller det alternative tilsvarende rejsetilbud medfører, at pakkerejsen får en ringere kvalitet eller er forbundet med lavere omkostninger, har den rejsende krav på en passende nedsættelse af prisen. [Ændring 96]

4.   Hvis aftalen opsiges, jf. stk. 2, litra b), i nærvæende artikel, refunderer rejsearrangøren alle beløb, han har modtaget fra den rejsende, herunder betaling for accessoriske ydelser, der er bestilt gennem rejsearrangøren, f.eks. en rejse- eller afbestillingsforsikring eller forudbestilte ekstra aktiviteter på rejsemålet , inden fjorten 14 dage efter opsigelsen af aftalen. Den rejsende skal efter omstændighederne have ret til erstatning for skader i henhold til artikel 12. [Ændring 97]

Artikel 10

Opsigelse af aftalen inden pakkerejsens begyndelse

1.   Medlemsstaterne sikrer, at den rejsende kan opsige aftalen inden pakkerejsens begyndelse mod at betale rejsearrangøren en passende erstatning. Der kan i aftalen fastsættes rimelige, standardiserede opsigelsesgebyrer under hensyn til opsigelsestidspunktet, sædvanligt sparede omkostninger og indtægter fra afsættelse af rejseydelserne til anden side. Er der ikke fastsat standardiserede opsigelsesgebyrer, skal erstatningen svare til pakkerejsens pris fradraget de udgifter, rejsearrangøren beviseligt har sparet , som ikke kan inddrives fra leverandørerne af rejseydelserne eller gennem alternativ udnyttelse af disse ydelser . Afbestillingsgebyrer, herunder administrationsgebyrer, må ikke være uforholdsmæssige eller overdrevne. Rejsearrangøren skal forelægge en begrundelse for beregningen af erstatningsbeløbet eller de standardiserede opsigelsesgebyrer. Bevisbyrden for erstatningens rimelighed påhviler rejsearrangøren. [Ændring 98]

2.    Når aftalen om rejsen er indgået, skal den rejsende skal have ret til at opsige aftalen inden pakkerejsens begyndelse uden at betale erstatning i tilfælde af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder, der indtræffer på eller undervejs til bestemmelsesstedet eller i umiddelbar nærhed heraf, og som pakkerejsen vil blive væsentligt berørt af , hvilket betyder, at rejsearrangøren må foretage betydelige ændringer i væsentlige elementer af aftalen om pakkerejsen . Sådanne uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder foreligger eksempelvis, hvis pakkerejsen bliver væsentligt forringet som følge af krigshandlinger eller naturkatastrofer. Der bør særligt anses at foreligge uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder, når det i pålidelige og offentligt tilgængelige rapporter, såsom anbefalinger fra medlemsstaternes myndigheder, frarådes at rejse til bestemmelsesstedet. [Ændring 99]

3.   Arrangøren kan opsige aftalen uden at betale den rejsende erstatning, hvis i følgende tilfælde alene: [Ændring 101]

a)

antallet af personer, der har tilmeldt sig pakkerejsen, er lavere end det minimum, der er anført i aftalen, og rejsearrangøren underretter den rejsende om opsigelsen inden den i aftalen fastsatte frist, menog senest 20 dage inden pakkerejsens begyndelse, eller:

i)

senest 20 dage før rejsens begyndelse for rejser på over seks dage

ii)

senest syv dage før rejsens begyndelse for rejser på to til seks dage

iii)

senest 48 timer før rejsens begyndelse for endagsrejser, eller [Ændring 102]

b)

rejsearrangøren er forhindret i at opfylde aftalen på grund af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder og underretter den rejsende om opsigelsen snarest muligt inden pakkerejsens begyndelse

4.   I tilfælde af opsigelse i henhold til stk. 1, 2 og 3 skal rejsearrangøren refundere den rejsende de beløb, som denne har betalt, men ikke har pligt til at erlægge, inden 14 dage.

Kapitel IV

Levering af pakkerejsen

Artikel 11

Ansvar for levering af pakkerejsen

1.   Medlemsstaterne sikrer, at rejsearrangøren er ansvarlig for leveringen af rejseydelserne, der er inkluderet i aftalen, uanset om ydelserne skal leveres af rejsearrangøren eller af andre tjenesteydere.

2.   Hvis ydelserne ikke leveres i overensstemmelse med aftalen, afhjælper rejsearrangøren manglerne, såfremt sådanne mangler indberettes af den rejsende eller står klart for rejsearrangøren, og afhjælpningen heraf ikke vil være uforholdsmæssig, medmindre dette indebærer en uforholdsmæssig stor byrde for ham manglerne kan tilskrives den rejsende . [Ændring 103]

3.   Hvis en væsentlig del af ydelserne ikke kan leveres i overensstemmelse med det aftalte, skal rejsearrangøren træffe egnede alternative foranstaltninger uden yderligere udgifter for den rejsende med henblik på pakkerejsens fortsættelse med en ydelseskvalitet, der mindst svarer til det, som er anført i aftalen , herunder når den rejsendes befordring tilbage til afrejsestedet ikke leveres i overensstemmelse med det aftalte. [Ændring 104]

4.   Hvis det er umuligt for rejsearrangøren at tilbyde egnede alternative foranstaltninger, eller den rejsende ikke accepterer de foreslåede alternative foranstaltninger under henvisning til, at de ikke er en tilsvarende ydelse i forhold til det aftalte, skal rejsearrangøren, for så vidt som pakkerejsen omfatter befordring af passagerer, sørge for tilsvarende befordring af den rejsende til afrejsestedet eller til et andet sted, som den rejsende har samtykket i, uden yderligere udgifter for den rejsende og skal efter omstændighederne , når de aftalte ydelser i aftalen ikke er blevet leveret, yde den rejsende erstatning i henhold til artikel 12. Godtgørelser foretages inden for 14 dage. [Ændring 105]

4a.     Når stk. 4 finder anvendelse, kan den rejsende opsige aftalen, hvis den mangelfulde levering af ydelsen er væsentlig, og efterfølgende opfyldelse ikke er mulig eller ikke lykkes. [Ændring 106]

5.   Når det er umuligt rettidigt at gennemføre den rejsendes befordring tilbage til afrejsestedet på grund af uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder, skal rejsearrangøren bære omkostningerne ved det forlængede ophold, dog højst 100 EUR pr. nat i tre fem nætter for hver rejsende. Rejsearrangøren sørger for indkvarteringen i overensstemmelse med den oprindeligt bestilte hotelkategori. Kun hvis rejsearrangøren udtrykkeligt ikke vil eller kan foretage indkvarteringen, kan den rejsende selv bestille den. I sådanne tilfælde kan rejsearrangøren begrænse omkostningerne for indkvarteringen til 125 EUR pr. nat for hver rejsende. [Ændring 107]

6.   Omkostningsbegrænsningen i stk. 5 i nærværende artikel finder ikke anvendelse på bevægelseshæmmede personer, jf. definitionen i artikel 2, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2006 af 5. juli 2006 om handicappede og bevægelseshæmmede personers rettigheder, når de rejser med fly, og andre personer, der ledsager dem, gravide kvinder og uledsagede børn samt personer, der har behov for særlig lægelig assistance, for så vidt som rejsearrangøren er blevet underrettet om deres særlige behov på tidspunktet for indgåelsen af aftalen om pakkerejsens eller, hvis dette ikke er muligt, mindst 48 timer inden pakkerejsens begyndelse. Rejsearrangøren kan ikke påberåbe sig uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder for at begrænse de i stk. 5 i nærværende artikel omhandlede omkostninger, hvis den relevante transportør ikke kan gøre sådanne omstændigheder gældende i henhold til gældende EU-lovgivning. [Ændring 108]

7.   Hvis de alternative foranstaltninger medfører, at pakkerejsen får en ringere kvalitet eller er forbundet med lavere omkostninger, skal den rejsende have ret til nedsættelse af prisen og efter omstændighederne til erstatning for skader i henhold til artikel 12.

7a.     Medlemsstaterne kan opretholde eller indføre bestemmelser, der indebærer, at formidleren også er ansvarlig for leveringen af pakkerejsen og derfor bundet af de forpligtelser, der følger af denne artikel og artikel 6, stk. 2, litra b), artikel 12, artikel 15, stk. 1, og artikel 16. [Ændring 109]

7b.     Enhver ret til erstatning til den rejsende i henhold til forordning (EF) nr. 261/2004 er uafhængig af enhver ret til erstatning til den rejsende i henhold til dette direktiv. Hvis den rejsende har ret til erstatning i henhold til både forordning (EF) nr. 261/2004 og dette direktiv, har den rejsende ret til at rejse erstatningskrav i henhold til begge retsakter, men kan ikke akkumulere rettigheder i henhold til begge retsakter under samme omstændigheder, hvis rettighederne beskytter samme interesse eller har samme mål. [Ændring 110]

Artikel 12

Prisnedsættelse og erstatning

1.   Medlemsstaterne sørger for, at den rejsende har ret til en passende nedsættelse af prisen, når:

a)

pakkerejsen i en periode har været behæftet med en mangel, eller

b)

de alternative foranstaltninger, jf. artikel 11, stk. 3 og 4, medfører, at pakkerejsen får en ringere kvalitet eller er forbundet med lavere omkostninger.

2.   Den rejsende skal have ret til at få erstatning fra rejsearrangøren for enhver skade, herunder godtgørelse for ikkeøkonomisk skade, som den rejsende lider som følge af mangler.

3.   De rejsende har ikke ret til prisnedsættelse eller erstatning for skade, hvis:

a)

rejsearrangøren godtgør, at manglen

i)

kan tilskrives den rejsende selv

ii)

kan tilskrives en tredjemand, som ikke har forbindelse med leveringen af de aftalte ydelser, og er uforudselig eller uundgåelig, eller

iii)

skyldes uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder, eller

b)

den rejsende har undladt snarest muligt at underrette rejsearrangøren om en mangel, som den rejsende har konstateret på stedet, hvis dette krav om underretning klart og udtrykkeligt var fastsat i aftalen og er rimeligt under hensyn til sagens omstændigheder.

4.   For så vidt som internationale konventioner, hvoraf Unionen er bundet, begrænser omfanget af den erstatning, en tjenesteyder, der udfører en ydelse, der indgår i en pakkerejse, skal betale, eller betingelserne herfor, finder de samme begrænsninger anvendelse på rejsearrangøren. For så vidt som internationale konventioner, hvoraf Unionen ikke er bundet, begrænser den erstatning, som skal betales af en tjenesteyder, kan medlemsstaterne begrænse den erstatning, som skal betales af rejsearrangøren, i overensstemmelse hermed. I andre tilfælde kan den erstatning, som skal betales af rejsearrangøren, begrænses ved aftalen; begrænsningen må dog ikke gælde personskade eller skade, der er forvoldt forsætligt eller groft uagtsomt, og erstatningen må ikke begrænses til under tre gange pakkerejsens samlede pris.

5.   Ret til erstatning for skade eller prisnedsættelse i henhold til dette direktiv er uden virkning for rejsendes rettigheder i henhold til forordning (EF) nr. 261/2004, forordning (EF) nr. 1371/2007, forordning (EU) nr. 1177/2010 og forordning (EU) nr. 181/2011. Rejsende skal have ret til at indbringe krav efter dette direktiv og efter disse forordninger, men navnlig højere erstatningskrav. Rettighederne kan dog ikke kumuleres for de samme forhold kumulere rettigheder med flere forskellige retsgrundlag, hvis rettighederne varetager de samme interesser eller har samme mål. [Ændring 112]

6.   Fristen for indbringelse af krav i henhold til denne artikel må ikke være under et tre år. [Ændring 113]

Artikel 13

Mulighed for at kontakte rejsearrangøren gennem formidleren

Medlemsstaterne sikrer, at den rejsende kan rette henvendelser, klager og krav vedrørende pakkerejsens gennemførelse direkte til den formidler, pakkerejsen blev købt igennem. Formidleren skal videresende henvendelserne, klagerne og kravene til rejsearrangøren hurtigst muligt. Med henblik på overholdelsen af tids- og forældelsesfrister anses meddelelser for at være modtaget af rejsearrangøren, når de er modtaget af formidleren.

Artikel 14

Forpligtelse til at yde bistand

Medlemsstaterne sikrer, at rejsearrangøren straks snarest muligt yder rejsende, der er i vanskeligheder, passende bistand, herunder ved at [Ændring 114]

a)

give relevante oplysninger om lægehjælp, lokale myndigheder og konsulær bistand samt

b)

bistå den rejsende med fjernkommunikation og hjælpe den rejsende med at træffe alternative rejseforanstaltninger. [Ændring 115]

Rejsearrangøren skal kunne opkræve et rimeligt gebyr for denne bistand, hvis situationen skyldes den rejsendes uagtsomme eller forsætlige adfærd. Dette gebyr må ikke i nogen tilfælde overstige rejsearrangørens reelle omkostninger. [Ændring 116]

Kapitel V

Beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens

Artikel 15

Omfanget og effektiviteten af beskyttelsen i tilfælde af konkurs eller insolvens

1.   Medlemsstaterne sikrer, at rejsearrangører arrangører af pakkerejser og formidlere af formidlede sammensatte rejsearrangementer, der er behjælpelige ved køb af sammensatte rejsearrangementer, når disse er etableret på medlemsstatens område, erhverver en garanti vedrørende tilfælde af konkurs eller insolvens for, at alle de rejsendes betalinger refunderes effektivt og hurtigt omgående , og at de rejsende i det omfang, befordring af passagerer er inkluderet, effektivt og hurtigt hjemsendes. Hvis det er muligt, tilbydes de at fortsætte rejsen. [Ændring 117]

2.   Beskyttelsen i tilfælde af konkurs eller insolvens, jf. stk. 1, skal tage hensyn til den reelle finansielle risiko ved den pågældende erhvervsdrivendes aktiviteter. Garantien skal dække de rejsende, uanset hvor deres bopælssted og afrejsested er beliggende, og hvor pakkerejsen eller det formidlede sammensatte rejsearrangement blev solgt.

Artikel 16

Gensidig anerkendelse af beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens og samarbejde mellem forvaltningerne

1.   Medlemsstaterne skal anse enhver beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens for at opfylde kravene i deres nationale regler til gennemførelse af artikel 15, når rejsearrangøren eller formidleren af formidlede sammensatte rejsearrangementer har erhvervet beskyttelsen i henhold til reglerne til gennemførelse af artikel 15 i sin egen etableringsmedlemsstat.

1a.     Medlemsstaterne giver arrangører af pakkerejser, formidlere af sammensatte rejsearrangementer, og transportører, som er etableret uden for deres område eller uden for Unionen, mulighed for at opnå beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens under deres nationale ordninger for beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens. [Ændring 118]

2.   Medlemsstaterne udpeger centrale kontaktpunkter til at lette forvaltningernes samarbejde og tilsyn med rejsearrangører og formidlere af formidlede sammensatte rejsearrangementer, som opererer i forskellige medlemsstater. De underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om kontaktoplysningerne for kontaktpunkterne.

3.   De centrale kontaktpunkter stiller alle nødvendige oplysninger til rådighed for hinanden om deres nationale ordninger for beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens og om, hvilket organ eller hvilke organer der yder konkrete erhvervsdrivende, der er etableret på deres område, beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens. De giver hinanden adgang til eventuelle lister over de rejsearrangører og formidlere af formidlede sammensatte rejsearrangementer, som opfylder deres forpligtelser med hensyn til beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens.

4.   Hvis en medlemsstat er i tvivl om, hvorvidt der er sikret beskyttelse i tilfælde af konkurs eller insolvens med hensyn til en rejsearrangør eller en formidler af formidlede sammensatte rejsearrangementer, som er etableret i en anden medlemsstat og opererer på medlemsstatens eget område, skal medlemsstaten søge nærmere oplysninger hos etableringsmedlemsstaten. Medlemsstaterne skal besvare forespørgsler fra andre medlemsstater senest 15 dage efter modtagelsen. [Ændring 119]

Kapitel VI

Formidlede Sammensatte rejsearrangementer

Artikel 17

Oplysningskrav i forbindelse med formidlede rejsearrangementer

Medlemsstaterne sikrer, at den erhvervsdrivende, der formidler et køb af formidlede sammensatte rejsearrangementer, inden den rejsende bliver bundet af aftalen om et formidlet sammensat rejsearrangement eller af tilbuddet herom, klart og tydeligt giver oplysninger om, at:

a)

hver tjenesteyder er eneansvarlig for sin egen ydelses levering i overensstemmelse med det aftalte,

b)

den rejsende ikke vil have de rettigheder, som dette direktiv udelukkende indrømmer rejsende på pakkerejser, men vil have krav på refusion af forudbetalte beløb og, for så vidt som aftalen omfatter befordring af passagerer, på hjemsendelse i tilfælde af, at formidleren eller en af tjenesteyderne rammes af konkurs eller insolvens, og

ba)

den rejsende dog vil drage nytte af de rettigheder, der gælder i henhold til direktiv 2011/83/EU, medmindre andet er fastsat i det pågældende direktiv. [Ændring 120]

Hvis formidlere af sammensatte rejsearrangementer ikke har overholdt kravene i stk. 1, litra b), har den rejsende alle de garantier og rettigheder, der er sikret gennem dette direktiv med hensyn til pakkerejser. [Ændring 121]

Artikel 17a

Oplysninger om formidleren vedrørende yderligere bestilte rejseydelser inden for rammerne af sammensatte rejsearrangementer gennem indbyrdes forbundne online bestillingsprocedurer

De erhvervsdrivende, der leverer yderligere rejseydelser inden for rammerne af sammensatte rejsearrangementer, sikrer, at den pågældende formidler er behørigt orienteret om den bekræftede bestilling af yderligere rejseydelser, som sammen med den første bestilte rejseydelse udgør et sammensat rejsearrangement, hvilket derved udløser det ansvar og de forpligtelser, som påhviler formidleren i henhold til dette direktiv. [Ændring 122]

Artikel 17b

Erhvervsdrivende, der formidler sammensatte rejsearrangementer online

De erhvervsdrivende, der formidler sammensatte rejsearrangementer online, må ikke skjule eller fremlægge muligheden for ikke at bestille ekstraydelser eller supplerende ydelser på en uklar, uforståelig eller tvetydig måde. En sådan mulighed skal altid automatisk være valgt på forhånd. [Ændring 123]

Kapitel VII

Almindelige bestemmelser

Artikel 18

Særlige forpligtelser for formidleren, når rejsearrangøren er etableret uden for EØS-området

Når rejsearrangøren er etableret uden for EØS-området, og formidleren er etableret i en medlemsstat, skal rejsearrangørens forpligtelser i henhold til kapitel IV og V påhvile formidleren, medmindre denne godtgør, at rejsearrangøren overholder kapitel IV og V. Hvis en rejsearrangør, der er etableret uden for EØS, fungerer som formidler, finder eksisterende erstatningsretlige forpligtelser på grund af misligholdelse af øvrige aftalemæssige forpligtelser til at udvise omhu anvendelse. De øvrige nationale bestemmelser om formidleres ansvar berøres ikke af disse bestemmelser. [Ændring 124]

Artikel 18a

Forpligtelser for rejsearrangører og formidlere, der er etableret uden for EØS-området

Medlemsstaterne sikrer, at en rejsearrangør af pakkerejser eller en formidler af sammensatte rejsearrangementer, som er etableret uden for EØS, og som sælger direkte på en medlemsstats område, er underkastet de forpligtelser, der er fastsat i dette direktiv. [Ændring 125]

Artikel 18b

Formelle krav for aftaler

1.     Medlemsstaterne sikrer, at alle aftaler, der er omfattet af dette direktiv, er affattet i et almindeligt og forståeligt sprog, og, når aftalerne er skriftlige, at de er let læselige. Aftalen skal være forfattet på det sprog, der er anvendt i oplysningerne forud for aftalen.

2.     Aftalen stilles til rådighed på et varigt medium. Aftaler, der indgås uden for forretningsstedet, skal også stilles til rådighed på papir.

3.     Hvis en aftale indgås telefonisk, skal den erhvervsdrivende bekræfte tilbuddet til den rejsende på et varigt medium, og den rejsende er først bundet af aftalen, når vedkommende har underskrevet den eller sendt sit skriftlige samtykke via et varigt medium. [Ændring 126]

Artikel 19

Erstatningsansvar for fejl i forbindelse med bestillingen

Medlemsstaterne sikrer, at en formidler, der har accepteret at sørge for bestillingen af en pakkerejse eller af et formidlet sammensat rejsearrangement, eller som formidler bestillingen af sådanne ydelser, ifalder erstatningsansvar , hvis han eller hun undlader at videregive oplysninger fra rejsearrangøren i henhold til artikel 4, stk. 1, videregiver ufuldstændige oplysninger eller foretager for fejl, der er begået under bestillingen medmindre , i tilfælde af at de rent faktisk opstod under bestillingen . En formidler ifalder ikke erstatningsansvar, når fejlene skyldes den rejsende selv eller uundgåelige og ekstraordinære omstændigheder. I forbindelse med et sammensat rejsearrangement, der på en målrettet måde gennem indbyrdes forbundne onlinebestillinger, jf. artikel 3, stk. 5, litra b), er baseret på købet af yderligere rejseydelser fra en anden erhvervsdrivende, ifalder formidleren ikke ansvar for fejl i bestillingen, som skyldes de fejl, der er begået af den pågældende erhvervsdrivende. I dette tilfælde sikrer medlemsstaterne, at den erhvervsdrivende, som sælger de yderligere rejseydelser, holdes ansvarlig for de fejl, der er begået under bestillingen af sådanne ydelser. [Ændring 127]

Artikel 20

Regres

1.    Når en rejsearrangør eller, i henhold til artikel 15 eller 18, en formidler betaler erstatning, indrømmer prisnedsættelser eller opfylder andre forpligtelser, der påhviler den pågældende ham eller hende i henhold til dette direktiv, må ingen bestemmelser i direktivet eller i national ret fortolkes således sikrer medlemsstaterne , at de indebærer en begrænsning i arrangørens rejsearrangøren eller formidlerens formidleren har ret til at søge regres fra en tredjemand, som har medvirket til den begivenhed, der gav anledning til erstatningen, prisnedsættelsen eller de andre forpligtelser.

2.     Retten til at søge regres, jf. nærværende artikels stk. 1, omfatter ligeledes rejsearrangørers og formidleres ret til at søge regres fra leverandører af rejseydelser, når en rejsearrangør eller formidler er forpligtet til at udbetale en erstatning til en rejsende i henhold til dette direktiv, og den rejsende har samtidig ret til erstatning i henhold til anden gældende EU-ret, herunder men ikke begrænset til forordning (EF) nr. 261/2004 og forordning (EF) nr. 1371/2007. Den pågældende ret til at søge regres må ikke begrænses i en aftale.

3.     Medlemsstaterne sikrer, at alle begrænsninger af retten til at søge regres, jf. stk. 1, er rimelige og forholdsmæssige i overensstemmelse med gældende national ret. [Ændring 128]

Artikel 21

Direktivets ufravigelige karakter

1.   En erklæring fra en rejsearrangør om, at den pågældende udelukkende handler som udbyder af en rejseydelse, som mellemmand eller i enhver anden egenskab, eller om, at en pakkerejse ikke udgør en pakkerejse i dette direktivs betydning, kan ikke medføre, at rejsearrangøren unddrages de forpligtelser, der påhviler rejsearrangører i henhold til dette direktiv.

2.   Rejsende kan ikke give afkald på de rettigheder, der tilkommer dem i henhold til de nationale foranstaltninger, der gennemfører dette direktiv.

3.   Aftalevilkår og erklæringer fra den rejsende, som direkte eller indirekte indebærer et afkald eller en begrænsning i de rettigheder, der er tillagt rejsende i medfør af dette direktiv, eller som har til formål at omgå anvendelsen af dette direktiv, er ikke bindende for den rejsende.

Artikel 22

Håndhævelse

Medlemsstaterne sørger for, at der er tilstrækkelige og effektive midler til at sikre overholdelsen af dette direktiv.

Medlemsstater sikrer desuden, at der fastlægges passende mekanismer med henblik på at sikre, at der fra de erhvervsdrivendes og rejsearrangørernes side ikke er fastsat nogen vildledende praksis, som især giver forbrugeren en forventning om at have rettigheder og garantier, som ikke er fastsat i den relevante aftale. [Ændring 129]

Artikel 23

Sanktioner

Medlemsstaterne fastsætter regler om, hvilke sanktioner de håndhævende organer kan pålægge erhvervsdrivende for overtrædelse af de nationale bestemmelser, der vedtages i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelserne og have afskrækkende virkning.

Artikel 24

Kommissionens rapportering og revision

Kommissionen forelægger inden … (*2) en rapport om direktivets anvendelse for Europa-Parlamentet og Rådet. Denne rapport ledsages om nødvendigt af lovgivningsmæssige forslag med henblik på at tilpasse direktivet til udviklingen inden for rejsendes rettigheder.

Artikel 25

Ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2011/83/EU

1.   I bilaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004 (16) affattes punkt 5 således:

»5.

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv …/…/EU (*3).

2.   I direktiv 2011/83/EU affattes artikel 3, stk. 3, litra g), således:

»g)

om pakkerejser som defineret i artikel 3, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv …/…/EU (*4), dog med undtagelse af artikel 8, stk. 2, og artikel 19, 21 og 22.

Kapitel VIII

Afsluttende bestemmelser

Artikel 26

Ophævelse

Direktiv 90/314/EØF ophæves med virkning fra … (*5) [Ændring 130]

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag I til nærværende direktiv.

Artikel 27

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den … (*5) de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De tilsender straks Kommissionen disse love og bestemmelser. [Ændring 131]

2.   De anvender disse love og bestemmelser fra … (*6). [Ændring 133]

3.   Lovene og bestemmelserne skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

4.   Medlemsstaterne tilsender Kommissionen de vigtigste nationale retsforskrifter, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 28

Ikrafttræden

Dette direktiv træder i kraft på [tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende].

Artikel 29

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 170 af 5.6.2014, s. 73.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 12.3.2014.

(3)  Rådets direktiv 90/314/EØF af 13. juni 1990 om pakkerejser, herunder pakkeferier og pakketure (EFT L 158 af 23.6.1990, s. 59).

(4)  Jf. Den Europæiske Unions Domstols dom af 30. april 2012 i sag C-400/00, Club Tour, Viagens e Turismo SA. v Alberto Carlos Lobo Gonçalves Garrido, Sml. 2002, s. I- 4051.

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/31/EF af 8. juni 2000 om visse retlige aspekter af informationssamfundstjenester, navnlig elektronisk handel, i det indre marked (»Direktivet om elektronisk handel«) (EFT L 178 af 17.7.2000, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/123/EF af 12. december 2006 om tjenesteydelser i det indre marked (EUT L 376 af 27.12.2006, s. 36) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer om det transporterende luftfartsselskabs identitet, samt ophævelse af artikel 9 i direktiv 2004/36/EF (EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) n r. 1107/2006 af 5. juli 2006 om handicappede og bevægelseshæmmede personers rettigheder, når de rejser med fly (EUT L 204 af 26.7.2006, s. 1), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1371/2007 af 23. oktober 2007 om jernbanepassagerers rettigheder og forpligtelser (EUT L 315 af 3.12.2007, s. 14), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (omarbejdning) (EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1177/2010 af 24. november 2010 om passagerers rettigheder ved sørejser og rejser på indre vandveje og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 (EUT L 334 af 17.12.2010, s. 1) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 181/2011 af 16. februar 2011 om buspassagerers rettigheder og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 1).

(6)  Rådets afgørelse 2001/539/EF af 5. april 2001 om Det Europæiske Fællesskabs godkendelse af konventionen om indførelse af visse ensartede regler for international luftbefordring (Montreal-konventionen) (EUT L 194 af 18.7.2001, s. 38).

(7)  Rådets afgørelse 2013/103/EU af 16. juni 2011 om undertegnelse og indgåelse af aftalen mellem Den Europæiske Union og Den Mellemstatslige Organisation for Internationale Jernbanebefordringer om Den Europæiske Unions tiltrædelse af konventionen om internationale jernbanebefordringer (COTIF) af 9. maj 1980, som ændret ved Vilniusprotokollen af 3. juni 1999 (EUT L 51 af 23.2.2013, s. 1).

(8)  Rådets afgørelse 2012/22/EU af 12. december 2011 om Den Europæiske Unions tiltrædelse af protokollen af 2002 til Athenkonventionen om transport af passagerer og deres bagage til søs, 1974, undtagen artikel 10 og 11 (EUT L 8 af 12.1.2012, s. 1).

(9)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 af … om ændring af forordning (EF) nr. 261/2004 om fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser og forordning (EF) nr. 2027/97 om luftfartsselskabers erstatningsansvar ved luftbefordring af passagerer og deres bagage (EUT L …).

(*1)  Nummeret på forordning (2013/0072(COD)) i betragtning og nummeret, datoen for denne forordnings ikrafttræden og offentliggørelse, i fodnote 4.

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 261/2004 af 11. februar 2004 om fælles bestemmelser om kompensation og bistand til luftfartspassagerer ved boardingafvisning og ved aflysning eller lange forsinkelser og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 295/91 (EUT L 46 af 17.2.2004, s. 1).

(11)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/83/EU af 25. oktober 2011 om forbrugerrettigheder, om ændring af Rådets direktiv 93/13/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 1999/44/EF samt om ophævelse af Rådets direktiv 85/577/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/7/EF ( EUT L 304 af 22.11.2011, s. 64).

(12)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 593/2008 af 17. juni 2008 om lovvalgsregler for kontraktlige forpligtelser (Rom I) (EUT L 177 af 4.7.2008, s. 6).

(13)  EUT C 369 af 17.12.2011, s. 14.

(14)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/11/EU af 21. maj 2013 om alternativ tvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (direktiv om ATB på forbrugerområdet) (EUT L 165 af 18.6.2013, s. 63).

(15)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 524/2013 af 21. maj 2013 om onlinetvistbilæggelse i forbindelse med tvister på forbrugerområdet og om ændring af forordning (EF) nr. 2006/2004 og direktiv 2009/22/EF (forordning om OTB på forbrugerområdet) (EUT L 165 af 18.6.2013, s. 1).

(*2)  Fem år efter direktivets ikrafttræden.

(16)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2006/2004 af 27. oktober 2004 om samarbejde mellem nationale myndigheder med ansvar for håndhævelse af lovgivning om forbrugerbeskyttelse (forordningen om forbrugerbeskyttelsessamarbejde) (EUT L 364 af 9.12.2004, s, 1).

(+)  Nummer, dato for ikrafttræden og EUT-reference for dette direktiv.

(++)  Nummer, dato for ikrafttræden og EUT-reference for dette direktiv.

(*5)   24 måneder efter nærværende direktivs ikrafttræden.

(*6)   24 måneder efter nærværende direktivs ikrafttræden.

BILAG

Sammenligningstabel

Direktiv 90/314/EØF

Nærværende direktiv

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2, stk. 1

Artikel 3, nr. 2 og artikel 2, stk. 2, litra a)

Artikel 2, stk. 2

Artikel 3, nr. 8

Artikel 2, stk. 3

Artikel 3, nr. 9

Artikel 2, stk. 4

Artikel 3, nr. 6

Artikel 2, stk. 5

Artikel 3, nr. 3

Artikel 3, stk. 1

Udgået

Artikel 3, stk. 2

Udgået, men hovedbestanddelene er indarbejdet i artikel 4 og 5

Artikel 4, stk. 1

Artikel 4, stk. 1 artikel 6, stk. 2 og artikel 6, stk. 4

Artikel 4, stk. 1, litra b), nr. iv)

Udgået

Artikel 4, stk. 2, litra a)

Artikel 6, stk. 2

Artikel 4, stk. 2, litra b)

Artikel 5, stk. 3 og artikel 6, stk. 1 og 3

Artikel 4, stk. 2, litra c)

Udgået

Artikel 4, stk. 3

Artikel 7

Artikel 4, stk. 4

Artikel 8

Artikel 4, stk. 5

Artikel 9, stk. 2

Artikel 4, stk. 6

Artikel 9, stk. 3 og 4 og artikel 10, stk. 3 og 4

Artikel 4, stk. 7

Artikel 11, stk. 3, 4 og 7

Artikel 5, stk. 1

Artikel 11, stk. 1

Artikel 5, stk. 2

Artikel 12, stk. 2, 3 og 4 og artikel 14

Artikel 5, stk. 3

Artikel 21, stk. 3

Artikel 5, stk. 4

Artikel 6, stk. 2, litra c) og artikel 12, stk. 3, litra b)

Artikel 6

Artikel 11, stk. 2

Artikel 7

Artikel 15 og artikel 16

Artikel 8

Udgået

Artikel 9, stk. 1

Artikel 27, stk. 1, 2 og 3

Artikel 9, stk. 2

Artikel 27, stk. 4

Artikel 10

Artikel 29


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/638


P7_TA(2014)0223

Fluorholdige drivhusgasser ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fluorholdige drivhusgasser (COM(2012)0643 — C7-0370/2012 — 2012/0305(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/63)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0643),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 192, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0370/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 23. maj 2013 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 18. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelse fra Transport- og Turismeudvalget (A7-0240/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag væsentligt eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 271 af 19.9.2013, s. 138.


P7_TC1-COD(2012)0305

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om fluorholdige drivhusgasser og om ophævelse af forordning (EF) nr. 842/2006

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 517/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/639


P7_TA(2014)0224

Arbejdstagernes udøvelse af deres ret til fri bevægelighed ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om foranstaltninger til fremme af arbejdstagernes udøvelse af deres ret til fri bevægelighed (COM(2013)0236 — C7-0114/2013 — 2013/0124(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/64)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0236),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 46 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget (C7-0114/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 19. september 2013 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 20. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Beskæftigelse og Sociale Anliggender og udtalelse fra Udvalget om Kvinders Rettigheder og Ligestilling (A7-0386/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 341 af 21.11.2013, s. 54.


P7_TC1-COD(2013)0124

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om foranstaltninger til fremme af arbejdstagernes udøvelse af deres ret til fri bevægelighed

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/54/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/640


P7_TA(2014)0225

Vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af direktiv 2011/92/EU om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet (COM(2012)0628 — C7-0367/2012 — 2012/0297(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/65)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0628),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 192, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7–0367/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 13. februar 2013 (1),

der henviser til udtalelse fra Regionsudvalget af 30. maj 2013 (2),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 20. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed og udtalelser fra Transport- og Turismeudvalget og Udvalget for Andragender (A7-0277/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling (3);

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag væsentligt eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 133 af 9.5.2013, s. 33.

(2)  EUT C 218 af 30.7.2013, s. 42.

(3)  Denne holdning erstatter de ændringer, der blev vedtaget den 9. oktober 2013 (Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0413).


P7_TC1-COD(2012)0297

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om ændring af direktiv 2011/92/EU om vurdering af visse offentlige og private projekters indvirkning på miljøet

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/52/EU).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/641


P7_TA(2014)0226

Statistikker over varehandelen med tredjelande (delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser) ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen, vedrørende vedtagelsen af visse foranstaltninger (COM(2013)0579 — C7-0243/2013 — 2013/0279(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/66)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0579),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 338, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0243/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om International Handel (A7-0042/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


P7_TC1-COD(2013)0279

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EF) nr. 471/2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande for så vidt angår delegerede beføjelser og gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen, vedrørende vedtagelsen af visse foranstaltninger

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 338, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

efter den almindelige lovgivningsprocedure (1), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Som følge af, at traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) er trådt i kraft, bør de beføjelser, Kommissionen har fået tillagt, bringes i overensstemmelse med artikel 290 og 291 i TEUF.

(2)

I forbindelse med vedtagelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (2), har Kommissionen forpligtet sig (3) til at undersøge gældende retsakter, der indeholder henvisninger til forskriftsproceduren med kontrol, i lyset af de kriterier, der er fastlagt i TEUF.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 (4) tillægger Kommissionen beføjelser til at gennemføre nogle af bestemmelserne i nævnte forordning.

(4)

I forbindelse med tilpasningen af forordning (EF) nr. 471/2009 til de nye regler i TEUF, bør de gennemførelsesbeføjelser, som Kommissionen har, udmøntes i beføjelser, der tillægges Kommissionen, til at vedtage delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter.

(5)

For at tage hensyn til ændringer i toldkodeksen eller bestemmelser, der stammer fra internationale konventioner, til ændringer, der er nødvendige af metodologiske hensyn, samt til nødvendigheden af at oprette et effektivt system til dataindsamling og udarbejdelse af statistikker bør beføjelser til at vedtage retsakter delegeres til Kommissionen i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF for så vidt angår tilpasning af listen over toldprocedurer eller toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, særlige varer eller varebevægelser og forskellige eller særlige bestemmelser gældende for disse, undtagelse af varer eller varebevægelser fra udenrigshandelsstatistikken, dataindsamling jf. artikel 4, stk. 2 og 4 i forordning (EF) nr. 471/2009, nærmere bestemmelser om de statistiske data, kravet om begrænsede datasæt for særlige varer eller varebevægelser og data leveret i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 4, stk. 2, stikprøvens kendetegn, indberetningsperioden og aggregeringsniveauet for partnerlande, varer og valutaer for handelsstatistikker efter faktureringsvaluta, tilpasning af indberetningsfristen for statistikker, indhold, dækning og betingelserne for revision af statistikker, der allerede er indberettet, fristen for indberetning af handelsstatistikker opdelt efter virksomhedskendetegn og handelsstatistikker opdelt efter faktureringsvaluta.

(6)

Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af de relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

(7)

Kommissionen bør sikre, at disse delegerede retsakter ikke pålægger medlemsstaterne og respondenterne en væsentlig yderligere administrativ byrde.

(8)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af forordning (EF) nr. 471/2009 bør Kommissionen tildeles gennemførelsesbeføjelser, så den kan vedtage foranstaltninger om de koder, der skal anvendes til de i artikel 5, stk. 1 i nævnte forordning omhandlede data, og foranstaltninger om indarbejdelse af data om virksomhedskendetegn i data, der registreres i overensstemmelse med nævnte artikel. Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 182/2011. [Ændring 1]

(9)

Udvalget for Statistikker over Udveksling af Goder med Tredjelande (Extrastat-udvalget), jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 471/2009, rådgiver Kommissionen og bistår den med at udøve dennes gennemførelsesbeføjelser. [Ændring 2]

(10)

Som led i strategien for en ny struktur for det europæiske statistiske system (herefter benævnt »ESS«), der har til formål at forbedre koordineringen og partnerskabet i en klar pyramidestruktur inden for ESS, bør Udvalget for det Europæiske Statistiske System (herefter benævnt »ESSC«), der er nedsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker  (5) , have en rådgivende rolle og bistå Kommissionen med udøvelsen af dennes gennemførelsesbeføjelser. [Ændring 3]

(11)

Forordning (EF) nr. 471/2009 bør ændres ved at erstatte henvisningen til Extrastat-udvalget med en henvisning til ESSC. [Ændring 4]

(12)

Af hensyn til retssikkerheden bør procedurer for vedtagelse af foranstaltninger, der er blevet indledt, men ikke afsluttet, før denne forordnings ikrafttrædelse, ikke berøres af denne forordning.

(13)

Forordning (EF) nr. 471/2009 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EF) nr. 471/2009 foretages følgende ændringer:

1)

Artikel 3 ændres således:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.   For at tage hensyn til ændringer i toldkodeksen eller bestemmelser, der stammer fra internationale konventioner, tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende tilpasning af listen over toldprocedurer eller toldmæssig bestemmelse eller anvendelse, jf. stk. 1.«

b)

Stk. 3, andet afsnit, affattes således:

»Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende særlige varer eller varebevægelser og vedrørende forskellige eller særlige bestemmelser gældende for dem.«.

c)

Stk. 4, andet afsnit, affattes således:

»Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende undtagelse af varer eller varebevægelser fra udenrigshandelsstatistikken.«

2)

Artikel 4, stk. 5, affattes således:

»5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende dataindsamling i henhold til nærværende artikels stk. 2 og 4.«

3)

Artikel 5 ændres således:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Kommissionen tillægges beføjelser beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende vedtagelse af regler for den nærmere bestemmelser om præcisering af de i stk. 1. omhandlede data og for foranstaltningerne vedrørende de koder, der skal anvendes for disse data .

Kommissionen vedtager ved hjælp af gennemførelsesretsakter foranstaltninger vedrørende de koder, der skal anvendes til disse data.

Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 11, stk. 2.«[Ændring 5]

b)

Stk. 4, afsnit 2, affattes således:

»Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende disse begrænsede datasæt.«

4)

Artikel 6 ændres således:

a)

Stk. 2), sidste afsnit, affattes således:

»Kommissionen vedtager ved hjælp af gennemførelsesretsakter foranstaltninger tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende vedtagelse af regler for indarbejdelse af dataene i de statistikker, der udarbejdes.

Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 11, stk. 2.«[Ændring 6]

b)

Stk. 3), sidste afsnit, affattes således:

»Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende stikprøvens kendetegn, indberetningsperioden og aggregeringsniveauet for partnerlande, varer og valutaer.«

5)

Artikel 8 ændres således:

a)

Stk. 1), sidste afsnit, affattes således:

»Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende tilpasning af frister for indberetning af statistikker, indhold, dækning og betingelserne for revision af statistikker, der allerede er indberettet.«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 10a vedrørende fristen for indberetning af statistikker over handelen opdelt efter virksomhedskendetegn, jf. artikel 6, stk. 2, og statistikker over handelen opdelt efter faktureringsvaluta, jf. artikel 6, stk. 3.«

6)

Følgende indsættes som artikel 10a:

»Artikel 10a

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Kommissionen sikrer ved udøvelsen af beføjelsen til at vedtage de i artikel 3, stk. 2, 3 og 4, artikel 4, stk. 5, artikel 5, stk. 2 og 4, artikel 6, stk. 3 og artikel 8, stk. 1 og 2, omhandlede retsakter, at de delegerede retsakter ikke pålægger medlemsstaterne og respondenterne en væsentlig yderligere administrativ byrde.

3.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 3, stk. 2, 3 og 4, artikel 4, stk. 5, artikel 5, stk. 2 og 4, artikel 6, stk. 3 samt artikel 8, stk. 1 og 2, tillægges Kommissionen for en en ubegrænset periode på fem år fra  (*1). Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode. [Ændring 7]

4.   Den i artikel 3, stk. 2, 3 og 4, artikel 4, stk. 5, artikel 5, stk. 2 og 4, artikel 6, stk. 3 samt artikel 8, stk. 1 og 2, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning fra dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.

5.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

6.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 3, stk. 2, 3 og 4, artikel 4, stk. 5, artikel 5, stk. 2 og 4, artikel 6, stk. 3, samt artikel 8, stk. 1 og 2, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en periode på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.«

(*1)   Datoen for denne forordnings ikrafttræden. "

7)

Artikel 11 affattes således: udgår.

»Artikel 11

Udvalg

1.   Kommissionen bistås af Udvalget for det Europæiske Statistiske System, der er nedsat ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 223/2009 af 11. marts 2009 om europæiske statistikker  (*2) . Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16 februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser  (*3) .

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.

(*2)   EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164 "

(*3)   EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13.«[Ændring 8]"

Artikel 2

Denne forordning berører ikke procedurer for vedtagelse af foranstaltninger, der er fastsat i forordning (EF) nr. 471/2009, og som er blevet indledt, men ikke afsluttet, før denne forordnings ikrafttrædelse.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende og konsolideres med den forordning, som den ændrer, senest tre måneder efter dens ikrafttræden . [Ændring 9]

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  Europa-Parlamentets holdning af 12.3.2014.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(3)  EUT L 55 af 28.2.2011, s. 19.

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23).

(5)   EUT L 87 af 31.3.2009, s. 164.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/646


P7_TA(2014)0227

Copernicusprogrammet ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af Copernicusprogrammet og ophævelse af forordning (EU) nr. 911/2010 (COM(2013)0312 — C7-0195/2013 — 2013/0164(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/67)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0312),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 189, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0195/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 16. oktober 2013 (1),

efter høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 20. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Budgetudvalget og Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0027/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 67 af 6.3.2014, s. 88.


P7_TC1-COD(2013)0164

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af Copernicusprogrammet og om ophævelse af forordning (EU) nr. 911/2010

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 377/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/647


P7_TA(2014)0228

Det Europæiske GNSS-agentur ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 12. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EU) nr. 912/2010 om oprettelse af Det Europæiske GNSS-agentur (COM(2013)0040 — C7-0031/2013 — 2013/0022(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/68)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0040),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 172 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0031/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 17. april 2013 (1),

der henviser til høring af Regionsudvalget,

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 13. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og udtalelser fra Budgetudvalget og Budgetkontroludvalget (A7-0364/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

understreger, at en afgørelse, der træffes af den lovgivende myndighed til fordel for en flerårig finansiering til Det Europæiske GNSS-agentur (»agenturet«), ikke berører de afgørelser, budgetmyndigheden træffer inden for rammerne af den årlige budgetprocedure;

3.

anmoder Kommissionen om at forelægge en finansieringsoversigt, der fuldt ud tager hensyn til resultatet af den lovgivningsmæssige aftale mellem Europa-Parlamentet og Rådet om at opfylde de budget- og personalemæssige behov i agenturet og eventuelt i Kommissionens tjenestegrene;

4.

anmoder Kommissionen om at finde en gennemførlig løsning på de problemer, som agenturet muligvis vil komme til at stå over for i forbindelse med finansieringen af type II-Europaskolerne, eftersom dette har en direkte indvirkning på agenturets evne til at tiltrække kvalificeret personale;

5.

anmoder om, at Kommissionen ved fastsættelsen af justeringskoefficienten for agenturets ansattes vederlag ikke anvender det tjekkiske gennemsnit, men tilpasser koefficienten til leveomkostningerne i hovedstadsområdet Prag;

6.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

7.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 198 af 10.7.2013, s. 67.


P7_TC1-COD(2013)0022

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 12. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om ændring af forordning (EU) nr. 912/2010 om oprettelse af Det Europæiske GNSS-agentur

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 512/2014).


Torsdag den 13. marts 2014

9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/649


P7_TA(2014)0237

Asyl-, migrations- og integrationsfond ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af en asyl- og migrationsfond (COM(2011)0751 — C7-0443/2011 — 2011/0366(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/69)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0751),

der henviser til artikel 294, stk. 2, artikel 78, stk. 2, og artikel 79, stk. 2 og 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0443/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 11. juli 2012 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til udtalelse af 18. juli 2012 fra Regionsudvalget (2),

der henviser til sin afgørelse af 17. januar 2013 om indledning af og mandat til interinstitutionelle forhandlinger om forslaget (3),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 20. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udenrigsudvalget, Udviklingsudvalget og Budgetudvalget (A7-0022/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

godkender Parlamentets erklæringer, der er vedføjet som bilag til denne beslutning;

3.

tager Rådet erklæring og Kommissionens erklæringer, der er vedføjet som bilag til denne beslutning, til efterretning;

4.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

5.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og Det Europæiske Asylstøttekontor samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 299 af 4.10.2012, s. 108.

(2)  EUT C 277 af 13.9.2012, s. 23.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0020.


P7_TC1-COD(2011)0366

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af asyl-, migrations- og integrationsfonden, om ændring af Rådets beslutning 2008/381/EF og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets beslutning nr. 573/2007/EF og nr. 575/2007/EF og Rådets beslutning 2007/435/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 516/2014).


BILAG TIL DEN LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING

Erklæringer fra Europa-Parlamentet

Artikel 80 i TEUF:

»Europa-Parlamentet har accepteret teksten til forordningen som aftalt ovenfor i lyset af behovet for at vedtage denne forordning i tide med henblik på gennemførelse af asyl-, migrations- og integrationsfonden (»fonden«) fra begyndelsen af 2014, for at nå frem til en aftale herom og i lyset af Rådets uforsonlige holdning. Europa-Parlamentet vil ikke desto mindre gerne endnu engang — som det har gjort det hele vejen gennem forhandlingerne om denne forordning — understrege, at det korrekte retsgrundlag for fonden omfatter artikel 80, andet punktum, i TEUF som et fælles retsgrundlag. Dette retsgrundlag har til formål at gennemføre solidaritetsprincippet som udtrykt i artikel 80, første punktum, i TEUF. Fonden gennemfører navnlig solidaritetsprincippet i bestemmelserne om overførsel af ansøgere om international beskyttelse og personer, der er omfattet af international beskyttelse (artikel 7 og 18) og i bestemmelserne om genbosættelse (artikel 17). Europa-Parlamentet understreger, at vedtagelsen af denne forordning på ingen måde berører rækken af tilgængelige retsgrundlag for medlovgiveren fremover, navnlig i relation til artikel 80 i TEUF.«

Flytning inden for Unionen:

»Med henblik på at fremme flytning inden for Unionen som et solidaritetsredskab og forbedre betingelserne i forbindelse med flytning opfordrer Europa-Parlamentet Det Europæiske Asylstøttekontor (EASO) til, i samarbejde med Europa-Kommissionen, at udvikle en håndbog om og en metodologi for flytning, efter en kortlægning af bedste praksis for flytning i medlemsstaterne, herunder interne organisationssystemer og modtagelses- og integrationsbetingelser. For at skabe et incitament til flytning og lette flytninger for de deltagende medlemsstater opfordrer Europa-Parlamentet også EASO til at bistå med ekspertise om flytning og, i samarbejde med Kommissionen, koordinere et ekspertnetværk angående flytning, som regelmæssigt kunne afholde tekniske møder om specifikke praktiske og lovgivningsmæssige spørgsmål samt yde bistand vedrørende anvendelse af asyl-, migrations- og integrationsfonden til flytning. Europa-Parlamentet opfordrer Kommissionen til at overvåge og regelmæssigt rapportere om udviklingen og forbedringer af asylsystemet i de medlemsstater, der drager fordel af flytninger.«

Erklæring fra Rådet

Artikel 80 i TEUF:

»Rådet understreger betydningen af princippet om solidaritet og rimelig ansvarsfordeling, som i henhold til artikel 80 i TEUF skal sikres i EU-retsakter vedtaget i henhold til kapitlet i TEUF om politikkerne for grænsekontrol, asyl og indvandring. Forordningen om oprettelse af Asyl- og Migrationsfonden omfatter passende foranstaltninger til sikring af ovennævnte princip. Rådet gentager imidlertid sit synspunkt om, at artikel 80 i TEUF ikke udgør et retsgrundlag i EU-retlig forstand. I nævnte kapitel i TEUF er det kun artikel 77, stk. 2 og 3, samt artikel 78, stk. 2, 3 og 4, der indeholder retsgrundlag, som sætter de relevante EU-institutioner i stand til at vedtage EU-retsakter.«

Erklæringer fra Kommissionen

Artikel 80 i TEUF:

»Kommissionen tilslutter sig den endelige tekst i en kompromissøgende ånd, således at forslaget kan vedtages straks; den gør dog opmærksom på, at dette ikke berører dens initiativret med hensyn til valg af retsgrundlag, navnlig med hensyn til den fremtidige brug af artikel 80 i TEUF.«

Det Europæiske Migrationsnetværk (EMN)

»I en kompromissøgende ånd tilslutter Kommissionen sig den endelige ordlyd af artikel 23, som sikrer fortsat finansiel støtte til det europæiske migrationsnetværks aktiviteter, samtidig med at dets nuværende struktur, mål og forvaltning bibeholdes som beskrevet i Rådets beslutning 2008/381/EF af 14. maj 2008. Kommissionen gør dog opmærksom på, at dette ikke berører dens initiativret med hensyn til en mere omfattende revision af netværkets opbygning og virkemåde, jf. Kommissionens oprindelige forslag til artikel 23.«


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/652


P7_TA(2014)0238

Hongkongkonventionen om sikker og miljømæssigt forsvarlig ophugning af skibe ***

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om udkast til Rådets afgørelse vedrørende medlemsstaternes ratifikation eller tiltrædelse i Den Europæiske Unions interesse af den internationale Hongkongkonvention af 2009 om sikker og miljømæssigt forsvarlig ophugning af skibe (15902/2013 — C7-0485/2013 — 2012/0056(NLE))

(Godkendelse)

(2017/C 378/70)

Europa-Parlamentet,

der henviser til udkast til Rådets afgørelse (15902/2013),

der henviser til Hongkongkonventionen om sikker og miljømæssigt forsvarlig ophugning af skibe fra 2009,

der henviser til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1257/2013 af 20. november 2013 om ophugning af skibe og om ændring af forordning (EF) nr. 1013/2006 og direktiv 2009/16/EF (1),

der henviser til den anmodning om godkendelse, som Rådet har forelagt, jf. artikel 192, stk. 1, og artikel 218, stk. 6, andet afsnit, litra a), nr. v), og stk. 8, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (C7-0485/2013),

der henviser til forretningsordenens artikel 81, stk. 1, første og tredje afsnit, artikel 81, stk. 2, og artikel 90, stk. 7,

der henviser til henstilling fra Udvalget om Miljø, Folkesundhed og Fødevaresikkerhed (A7-0166/2014),

1.

giver sin godkendelse til udkastet til Rådets afgørelse;

2.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter.


(1)  EUT L 330 af 10.12.2013, s. 1.


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/653


P7_TA(2014)0241

Almindelige bestemmelser — Asyl-, migrations- og integrationfond og Fonden for Intern Sikkerhed ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om almindelige bestemmelser om Asyl- og Migrationsfonden og om instrumentet for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring (COM(2011)0752 — C7-0444/2011 — 2011/0367(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/71)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0752),

der henviser til artikel 294, stk. 2, samt artikel 78, stk. 2, artikel 79, stk. 2 og 4, artikel 84 og artikel 87, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0444/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 11. juli 2012 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til udtalelse af 18. juli 2012 fra Regionsudvalget (2),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 20. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Budgetudvalget (A7-0021/2014),

1.

fastlægger nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

tager Kommissionens erklæringer, der er vedføjet som bilag til denne beslutning, til efterretning;

3.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

4.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 299 af 4.10.2012, s. 108.

(2)  EUT C 277 af 13.9.2012, s. 23.


P7_TC1-COD(2011)0367

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om almindelige bestemmelser om Asyl-, Migrations- og Integrationsfonden og om instrumentet for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 514/2014).


BILAG TIL DEN LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING

Erklæring fra Kommissionen om vedtagelsen af de nationale programmer

»Kommissionen vil gøre sit bedste for at underrette Europa-Parlamentet forud for vedtagelsen af de nationale programmer«.

Erklæring fra Kommissionen om artikel 5, stk. 4, andet afsnit, litra b), i forordning (EU) nr. 182/2011

»Kommissionen understreger, at det er i strid med ordlyden og ånden i forordning (EU) nr. 182/2011 (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13) systematisk at påberåbe sig artikel 5, stk. 4, andet afsnit, litra b). Anvendelsen af denne bestemmelse skal ske som følge af et specifikt behov for at fravige princippet om, at Kommissionen kan vedtage et udkast til en gennemførelsesretsakt, når der ikke afgives udtalelse. Da der er tale om en undtagelse fra den generelle regel i artikel 5, stk. 4, kan anvendelsen af artikel 5, stk. 4, andet afsnit, litra b), ikke blot bero på lovgiverens »skønsbeføjelse«, men skal fortolkes restriktivt og dermed være berettiget.«


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/656


P7_TA(2014)0242

Fonden for Intern Sikkerhed (politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring) ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om et instrument for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring som en del af Fonden for Intern Sikkerhed (COM(2011)0753 — C7-0445/2011 — 2011/0368(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/72)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0753),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 82, stk. 1, artikel 84 og artikel 87, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0445/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 11. juli 2012 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til udtalelse af 18. juli 2012 fra Regionsudvalget (2),

der henviser til sin afgørelse af 17. januar 2013 om indledning af og mandat til interinstitutionelle forhandlinger om forslaget (3),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 11. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelse fra Budgetudvalget (A7-0026/2014),

1.

fastlægger nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 299 af 4.10.2012, s. 108.

(2)  EUT C 277 af 13.9.2012, s. 23.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0021.


P7_TC1-COD(2011)0368

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af et instrument for finansiel støtte til politisamarbejde, forebyggelse og bekæmpelse af kriminalitet samt krisestyring som en del af Fonden for Intern Sikkerhed og om ophævelse af Rådets afgørelse 2007/125/RIA

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 513/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/657


P7_TA(2014)0243

Fonden for Intern Sikkerhed (ydre grænser og visa) ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om et instrument for finansiel støtte til forvaltning af de ydre grænser og den fælles visumpolitik som en del af Fonden for Intern Sikkerhed (COM(2011)0750 — C7-0441/2011 — 2011/0365(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/73)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2011)0750),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 77, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0441/2011),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse af 11. juli 2012 fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

der henviser til udtalelse af 18. juli 2012 fra Regionsudvalget (2),

der henviser til sin afgørelse af 17. januar 2013 om indledning af og mandat til interinstitutionelle forhandlinger om forslaget (3),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 4. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og udtalelser fra Udenrigsudvalget og Budgetudvalget (A7-0025/2014),

1.

fastlægger nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 299 af 4.10.2012, s. 108.

(2)  EUT C 277 af 13.9.2012, s. 23.

(3)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0019.


P7_TC1-COD(2011)0365

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af et instrument for finansiel støtte til forvaltning af de ydre grænser og den fælles visumpolitik som en del af Fonden for Intern Sikkerhed og om ophævelse af beslutning nr. 574/2007/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 515/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/658


P7_TA(2014)0244

Højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om foranstaltninger, der skal sikre et højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed i hele EU (COM(2013)0048 — C7-0035/2013 — 2013/0027(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/74)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2013)0048),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0035/2013),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til den begrundede udtalelse, som inden for rammerne af protokol nr. 2 om anvendelse af nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet er blevet forelagt af den svenske Riksdag, om at udkastet til lovgivningsmæssig retsakt ikke overholder nærhedsprincippet,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 22. maj 2013 (1),

der henviser til sin beslutning af 12. september 2013 om EU's strategi for cybersikkerhed: »Et åbent, sikkert og beskyttet cyberspace« (2),

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Udvalget om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender og Udenrigsudvalget (A7-0103/2014),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 271 af 19.9.2013, s. 133.

(2)  Vedtagne tekster, P7_TA(2013)0376.


P7_TC1-COD(2013)0027

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om foranstaltninger, der skal sikre et højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed i hele Unionen

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,

efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter den almindelige lovgivningsprocedure (2) og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Net og informationssystemer og -tjenester spiller en afgørende rolle i samfundet. Det er af afgørende betydning for EU-borgernes frihed og generelle sikkerhed samt for de økonomiske aktiviteter og den sociale velfærd og navnlig for et velfungerende indre marked, at de er pålidelige og sikre. [Ændring 1]

(2)

Omfanget, og hyppigheden og konsekvenserne af forsætlige eller utilsigtede sikkerhedshændelser er tiltagende og udgør en alvorlig trussel for driften af net og informationssystemer. Disse systemer kan endvidere blive et let offer for forsætlige skadelige handlinger, som har til formål at ødelægge eller forstyrre systemernes drift. Sådanne hændelser kan hindre gennemførelsen af økonomiske aktiviteter, medføre betydelige finansielle tab, underminere brugernes og investorernes tillid og forårsage stor skade for Unionens økonomi og i sidste instans true EU-borgernes velbefindende og medlemsstaternes evne til at beskytte sig selv og garantere sikkerheden i forbindelse med kritiske infrastrukturer . [Ændring 2]

(3)

På grund af sin rolle som kommunikationsinstrument uden grænser spiller digitale informationssystemer og navnlig Internettet en væsentlig rolle, når det gælder at fremme grænseoverskridende bevægelighed for varer, tjenesteydelser og personer. På grund af den tværnationale karakter vil væsentlige forstyrrelser af sådanne systemer i én medlemsstat også kunne påvirke andre medlemsstater og Unionen som helhed. Net og informationssystemers robusthed og stabilitet er derfor afgørende for et velfungerende indre marked.

(3a)

Da almindelige årsager til systemfejl fortsat er utilsigtede, såsom naturlige årsager eller menneskelige fejl, bør infrastrukturen være modstandsdygtig over for både forsætlige og utilsigtede afbrydelser, og operatører af kritisk infrastruktur bør udforme robuste systemer. [Ændring 3]

(4)

Der bør etableres en samarbejdsmekanisme på EU-plan, som giver mulighed for informationsudveksling og koordineret forebyggelse, detektering og reaktion i forbindelse med net- og informationssikkerhed (NIS). Hvis denne mekanisme skal være effektiv og inklusiv, er det vigtigt, at alle medlemsstater har et minimum af kapacitet og en strategi, der sikrer en høj grad af net- og informationssikkerhed på deres område. Der bør også gælde minimumssikkerhedskrav for de offentlige myndigheder og operatørerne i hvert fald visse markedsoperatører af informationsinfrastruktur for at fremme en risikostyringskultur og sikre, at de mest alvorlige hændelser anmeldes. Børsnoterede virksomheder bør tilskyndes til at offentliggøre hændelser i deres regnskaber på frivillig basis. Lovrammen bør tage udgangspunkt i behovet for at beskytte borgernes privatliv og integritet. Informations- og varslingsnetværket vedrørende kritisk infrastruktur (CIWIN) bør udvides til også at omfatte de markedsoperatører, der er omfattet af dette direktiv. [Ændring 4]

(4a)

Mens offentlige myndigheder som følge af deres offentlige opgaver bør udvise fornøden omhu i forbindelse med forvaltningen og beskyttelsen af deres egne net og informationssystemer, bør dette direktiv fokusere på kritisk infrastruktur, der er af afgørende betydning for opretholdelsen af centrale økonomiske og samfundsmæssige aktiviteter på områderne energi, transport, bankvæsen, finansmarkedsinfrastrukturer og sundhed. Softwareudviklere og hardwarefabrikanter bør ikke være omfattet af dette direktivs anvendelsesområde. [Ændring 5]

(4b)

Samarbejde og koordination mellem de relevante EU-myndigheder og den højtstående repræsentant/næstformanden i Kommissionen med ansvar for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik og den fælles sikkerheds- og forsvarspolitik samt EU-antiterrorkoordinatoren bør garanteres i tilfælde, hvor hændelser, der har en betydelig indvirkning, anses for at være udefrakommende og have karakter af terror. [Ændring 6]

(5)

For at dække alle relevante hændelser og risici bør dette direktiv gælde for alle net og informationssystemer. De forpligtelser, der pålægges offentlige myndigheder og markedsaktører bør dog ikke gælde for virksomheder, der udbyder offentlige kommunikationsnet eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF (3), og som er undergivet specifikke sikkerheds- og integritetskrav, der er fastlagt i det pågældende direktivs artikel 13a, og de bør heller ikke gælde for tillidstjenesteudbydere.

(6)

Den eksisterende kapacitet er ikke tilstrækkelig til at sikre et højt NIS-niveau i Unionen. Medlemsstaterne har meget forskellige beredskabsniveauer, hvilket giver en usammenhængende tilgang i Unionen som helhed. Det fører til et uensartet beskyttelsesniveau for forbrugere og virksomheder og undergraver det samlede NIS-niveau i Unionen. Manglende fælles minimumskrav til offentlige myndigheder og markedsaktører gør det også umuligt at iværksætte en overordnet og effektiv samarbejdsmekanisme på EU-plan. Universiteter og forskningscentre spiller en afgørende rolle med hensyn til at fremme forskning, udvikling og innovation på disse områder og bør modtage passende finansiering. [Ændring 7]

(7)

En effektiv reaktion på de sikkerhedsproblemer, der opstår i net og informationssystemer, forudsætter en samlet strategi på EU-plan, der omfatter fælles mindstekrav til kapacitetsopbygning og planlægning, udvikling af tilstrækkelige færdigheder inden for cybersikkerhed, udveksling af oplysninger og samordning af aktioner og fælles mindstesikkerhedskrav for alle berørte markedsaktører og offentlige myndigheder. De fælles mindstekrav bør anvendes i overensstemmelse med relevante anbefalinger fra koordinationsgrupperne om cybersikkerhed. [Ændring 8]

(8)

Bestemmelserne i dette direktiv bør ikke være til hinder for, at hver medlemsstat kan træffe de nødvendige foranstaltninger for at sikre beskyttelsen af sine væsentlige sikkerhedsinteresser, af hensyn til den offentlige orden og sikkerhed og for at tillade efterforskning, detektering og retsforfølgelse af straffelovsovertrædelser. I henhold til artikel 346 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) er ingen medlemsstat forpligtet til at meddele oplysninger, hvis udbredelse efter dens opfattelse ville stride mod dens væsentlige sikkerhedsinteresser. Ingen medlemsstat er forpligtet til at videregive Unionens klassificerede informationer, som defineret i Rådets afgørelse 2011/292/EU  (4) , informationer, der er undergivet hemmeligholdelsesaftaler, eller informationer, der er undergivet uformelle hemmeligholdelsesaftaler, som f.eks. Traffic Light Protocol. [Ændring 9]

(9)

Hver medlemsstat bør have en national NIS-strategi, der fastlægger de strategiske mål og konkrete politiske foranstaltninger, der skal gennemføres for at nå og bibeholde et fælles højt NIS-niveau. Der bør med udgangspunkt i mindstekravene i dette direktiv udvikles NIS-samarbejdsplaner på nationalt plan, som opfylder de væsentlige krav, for at opnå et beredskabsniveau, der giver mulighed for et effektivt og velfungerende samarbejde nationalt og på EU-plan i tilfælde af hændelser , samtidig med at privatlivets fred og personoplysninger respekteres og beskyttes . De enkelte medlemsstater bør derfor have pligt til at opfylde fælles standarder for formatet og udvekslingsegnetheden af de data, der skal udveksles og evalueres. Medlemsstaterne bør kunne anmode Den Europæiske Unions Agentur for Net- og Informationssikkerhed (ENISA) om bistand til at udvikle deres nationale NIS-strategier med udgangspunkt i en fælles NIS-minimumsstrategiplan. [Ændring 10]

(10)

Med sigte på en effektiv gennemførelse af de bestemmelser, som vedtages i henhold til dette direktiv, bør der i hver medlemsstat oprettes eller udpeges et organ, som har til opgave at koordinere net- og informationssikkerhed og fungere som kontaktpunkt i forbindelse med grænseoverskridende samarbejde på EU-niveau. Disse organer bør have tilstrækkelige tekniske, finansielle og menneskelige ressourcer til at sikre, at de på en effektiv og virksom måde kan udføre de opgaver, som de pålægges, og dermed opfylde målene i dette direktiv.

(10a)

I betragtning af forskellene mellem nationale forvaltningsstrukturer og med henblik på at sikre allerede eksisterende sektorforanstaltninger eller Unionens tilsyns- og kontrolorganer og undgå overlapninger bør medlemsstaterne kunne udpege mere end én national kompetent myndighed med ansvar for udførelsen af de opgaver, som er knyttet til sikkerheden i markedsoperatørers net og informationssystemer, i henhold til dette direktiv. For at sikre et problemfrit samarbejde og en problemfri kommunikation på tværs af grænserne er det imidlertid nødvendigt, at hver medlemsstat, uden at det berører sektorspecifikke kontrolordninger, kun udpeger ét nationalt centralt kontaktpunkt, der er ansvarligt for samarbejdet på tværs af grænserne på EU-plan. En medlemsstat bør kunne udpege udelukkende én myndighed til at udføre den kompetente myndigheds og det centrale kontaktpunkts opgaver, såfremt den pågældende medlemsstats forfatningsmæssige struktur eller andre ordninger gør det nødvendigt. De kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter bør være civile organer, der er underlagt fuldt demokratisk tilsyn, og de bør ikke udføre opgaver inden for efterretningsområdet, retshåndhævelsesområdet eller forsvarsområdet eller på nogen måde være organisationsmæssigt forbundet med organer, der er aktive på disse områder. [Ændring 11]

(11)

Alle medlemsstater og markedsoperatører bør være udstyret med passende teknisk og organisatorisk kapacitet til at forebygge, detektere, reagere på og afhjælpe NIS-hændelser og -risici på ethvert tidspunkt . De offentlige myndigheders sikkerhedssystemer bør være sikre og underlagt demokratisk tilsyn og kontrol. Almindeligt påkrævet udstyr og kapacitet bør overholde fælles tekniske standarder og standarddriftsprocedurer. Der bør derfor oprettes velfungerende it-beredskabsenheder (CERT), som opfylder de væsentlige krav, i alle medlemsstater for at sikre en effektiv og kompatibel kapacitet, der kan reagere på hændelser og risici og sikre et effektivt samarbejde på EU-plan. Disse it-beredskabsenheder bør kunne arbejde sammen med udgangspunkt i fælles tekniske standarder og standarddriftsprocedurer. Da de eksisterende it-beredskabsenheder er forskellige og dækker forskellige behov og aktører, bør medlemsstaterne garantere, at hver af de sektorer, der er omhandlet i listen over markedsoperatører i dette direktiv, modtager tjenester fra mindst én it-beredskabsenhed. I forbindelse med grænseoverskridende samarbejde mellem it-beredskabsenheder bør medlemsstaterne sikre, at it-beredskabsenhederne råder over tilstrækkelige midler til at kunne deltage i allerede eksisterende internationale samarbejdsnetværk og EU-samarbejdsnetværk. [Ændring 12]

(12)

Med udgangspunkt i de betydelige fremskridt inden for det europæiske forum for medlemsstaterne (EFMS) med at fremme drøftelser og udvekslinger om god politisk praksis, herunder udvikling af principper for et europæisk cyberkrisesamarbejde, bør medlemsstaterne og Kommissionen etablere et permanent kommunikationsnetværk og støtte deres samarbejde. Denne sikre og effektive samarbejdsmekanisme , i hvilken markedsoperatørerne i givet fald deltager, burde muliggøre en struktureret og koordineret informationsudveksling, detektering og indsats på EU-plan. [Ændring 13]

(13)

Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed (ENISA) bør bistå medlemsstaterne og Kommissionen med ekspertise og rådgivning og ved at fremme udveksling af bedste praksis. Kommissionen og medlemsstaterne bør navnlig rådføre sig med ENISA for så vidt angår anvendelsen af dette direktiv. For at sikre effektiv og rettidig information til medlemsstaterne og Kommissionen bør der udsendes tidlig varsling om hændelser og risici via samarbejdsnetværket. Med sigte på opbygning af kapacitet og viden blandt medlemsstaterne bør samarbejdsnetværket også fungere som et redskab til udveksling af bedste praksis til støtte for medlemmernes arbejde med kapacitetsopbygning, styring af tilrettelæggelse af peer reviews og NIS-øvelser. [Ændring 14]

(13a)

Medlemsstaterne bør, hvor det er hensigtsmæssigt, kunne benytte eller tilpasse eksisterende organisationsstrukturer eller -strategier, når de anvender dette direktivs bestemmelser. [Ændring 15]

(14)

Der bør oprettes en sikret infrastruktur til informationsudveksling for at give mulighed for udveksling af følsomme og fortrolige oplysninger inden for samarbejdsnetværket. Eksisterende strukturer inden for Unionen bør anvendes fuldt ud med dette formål for øje. Uden at dette berører medlemsstaternes pligt til at anmelde hændelser og risici med en EU-dimension til samarbejdsnetværket, bør adgangen til fortrolige oplysninger fra andre medlemsstater kun gives til de medlemsstater, der påviser, at deres tekniske, finansielle og menneskelige ressourcer og procedurer såvel som deres kommunikationsinfrastruktur garanterer deres effektive, virksomme og sikre deltagelse i netværket gennem anvendelse af gennemsigtige metoder . [Ændring 16]

(15)

Da de fleste net og informationssystemer er privatejede, er samarbejde mellem den offentlige og private sektor afgørende. Markedsaktørerne bør tilskyndes til at benytte deres egne uformelle samarbejdsmekanismer for at sikre net- og informationssikkerheden. De bør også samarbejde med den offentlige sektor og gensidigt udveksle oplysninger og bedste praksis i udvekslingen , herunder gensidig udveksling af relevante oplysninger og operationel støtte og strategisk analyserede oplysninger i tilfælde af hændelser. For effektivt at fremme udvekslingen af oplysninger og bedste praksis er det afgørende at sikre, at markedsoperatører, som deltager i en sådan udveksling, ikke stilles dårligere som følge af deres samarbejde. Der er behov for passende beskyttelsesforanstaltninger for at sikre, at et sådant samarbejde ikke udsætter disse operatører for større risiko for manglende overensstemmelse eller nye forpligtelser med hensyn til bl.a. konkurrence, intellektuel ejendomsret, databeskyttelse og lovgivning om cyberkriminalitet og ikke udsætter dem for øgede operationelle eller sikkerhedsmæssige risici. [Ændring 17]

(16)

For at sikre gennemsigtighed og informere EU-borgerne og markedsaktørerne korrekt bør de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter etablere et fælles websted for hele Unionen , hvor der offentliggøres ikke-fortrolige oplysninger om hændelser og, risici og risikobegrænsningsmetoder, og hvor der om nødvendigt vil blive rådgivet om relevante vedligeholdelsesforanstaltninger . Oplysningerne på webstedet bør være tilgængelige, uanset hvilken anordning der anvendes. Alle personoplysninger, der offentliggøres på dette websted, bør være begrænset til det, der er nødvendigt, og de bør være så anonyme som muligt. [Ændring 18]

(17)

Hvis oplysningerne betragtes som fortrolige i overensstemmelse med Unionen regler og nationale regler om forretningshemmeligheder, skal denne fortrolighed sikres under udførelsen af aktiviteterne og opfyldelsen af målene i dette direktiv.

(18)

På grundlag af bl.a. nationale erfaringer med krisestyring og i samarbejde med ENISA bør Kommissionen og medlemsstaterne udvikle en EU-samarbejdsplan for net- og informationssikkerhed, som fastsætter samarbejdsmekanismer , bedste praksis og driftsmønstre til forebyggelse, detektering, indberetning og imødegåelse af risici og hændelser. Der bør tages behørigt hensyn til denne plan i forbindelse med tidlig varsling via samarbejdsnetværket. [Ændring 19]

(19)

Udsendelse af en tidlig varsling inden for netværket bør kun finde sted, hvis den pågældende hændelse eller risiko kan nå et så væsentligt omfang eller blive så alvorlig, at der er behov for oplysninger eller samordning af indsatsen på EU-plan. Tidlige varslinger bør derfor begrænses til de faktiske eller potentielle hændelser eller risici, som hurtigt eskalerer, overstiger den nationale beredskabskapacitet eller berører mere end én medlemsstat. Alle oplysninger, der er relevante for vurderingen af en risiko eller hændelse bør meddeles samarbejdsnetværket, så der kan foretages en korrekt evaluering. [Ændring 20]

(20)

Ved modtagelse af en tidlig varsling og vurderingen heraf bør de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter enes om en samordnet indsats i henhold til Unionens NIS-samarbejdsplan. De kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter, ENISA og Kommissionen bør underrettes om de foranstaltninger, der er vedtaget på nationalt plan som følge af den samordnede indsats. [Ændring 21]

(21)

I betragtning af NIS-problemernes globale karakter er der behov for et tættere internationalt samarbejde om at forbedre sikkerhedsstandarderne og informationsudvekslingen og for at fremme en fælles global tilgang til NIS-problemstillinger. Alle rammer for et sådant internationalt samarbejde bør underlægges Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF  (5) og Europa-Parlamentet og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001  (6) . [Ændring 22]

(22)

Ansvaret for at sikre net- og informationssikkerheden ligger i vid udstrækning hos de offentlige myndigheder og markedsaktørerne. En risikostyringskultur kultur af risikostyring, tæt samarbejde og tillid med risikovurdering og gennemførelse af sikkerhedsforanstaltninger, som er passende i forhold til risiciene og hændelserne, uanset om de er af forsætlig eller utilsigtet karakter , bør fremmes og udvikles gennem passende forskriftsmæssige krav og en frivillig indsats fra industriens side. Etablering af pålidelige lige vilkår er også afgørende for et velfungerende samarbejdsnetværk, så man sikrer et effektivt samarbejde fra alle medlemsstater. [Ændring 23]

(23)

I direktiv 2002/21/EF fastsættes det, at de virksomheder, der udbyder offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, skal træffe passende foranstaltninger til at beskytte deres integritet og sikkerhed, og direktivet indfører desuden anmeldelsespligt for brud på sikkerheden og integritetstab. I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF (7) skal udbydere af offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester træffer passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger til at beskytte deres tjenester.

(24)

Disse forpligtelser bør udvides til ud over den elektroniske kommunikationssektor også at gælde for operatører af infrastruktur, som er stærkt afhængige af informations- og kommunikationsteknologi, og som er af afgørende betydning for opretholdelsen af centrale økonomiske eller samfundsmæssige funktioner som f.eks. elektricitet og gas, transport, kreditinstitutter, finansmarkedsinfrastrukturer og sundhedssektoren. En forstyrrelse af disse net og informationssystemer vil påvirke det indre marked. Selv om de forpligtelser, der er fastsat i dette direktiv, ikke bør gælde for vigtige udbydere af informationssamfundstjenester som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF (8), som er grundlaget for efterfølgende informationssamfundstjenester og onlineaktiviteter, f.eks. e-handelsplatforme, internetbetalingsportaler, sociale netværk, søgemaskiner, cloud computing-tjenester generelt og applikationsforhandlere En forstyrrelse af disse informationssamfundshjælpetjenester medfører at andre af informationssamfundets tjenester, som er afhængige af dem som vigtige input, ikke kan fungere.Softwareudviklere og hardwarefabrikanter udbyder ikke informationssamfundstjenester og er derfor ikke omfattet. Forpligtelserne bør udvides til også at omfatte offentlige myndigheder og operatører af kritisk infrastruktur, som er stærkt afhængige af informations- og kommunikationsteknologi, og som er af afgørende betydning for opretholdelsen af vigtige økonomiske eller samfundsmæssige funktioner som f.eks. elektricitet og gas, transport, kreditinstitutter, fondsbørser og sundhedssektoren. En forstyrrelse af disse net og informationssystemer vil påvirke det indre marked. , kan disse på frivillig basis underrette den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt om de netsikkerhedshændelser, som de finder relevante . Den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt bør, for så vidt det er muligt, forsyne de markedsoperatører, der har indberettet hændelsen, med strategisk analyserede oplysninger, der kan medvirke til at imødegå sikkerhedstruslen. [Ændring 24]

(24a)

Selv om leverandører af hardware og software ikke er markedsoperatører, der kan sammenlignes med dem, som er omfattet af dette direktiv, letter deres produkter sikkerheden af net og informationssystemer. De har derfor en væsentlig rolle med hensyn til at gøre det muligt for markedsoperatører at sikre deres net- og informationsinfrastrukturer. Eftersom hardware- og softwareprodukter allerede er underlagt eksisterende krav om produktansvar, bør medlemsstaterne sikre, at disse regler håndhæves. [Ændring 25]

(25)

Tekniske og organisatoriske foranstaltninger, der pålægges offentlige myndigheder og markedsaktører, bør ikke kræve, at et bestemt kommercielt informations- og kommunikationsteknologiprodukt konstrueres, udvikles eller fremstilles på en bestemt måde. [Ændring 26]

(26)

De offentlige myndigheder og markedsaktørerne bør sikre beskyttelsen af net og systemer, der er under deres kontrol. Det vil hovedsageligt være private net og systemer, hvor administrationen varetages af deres eget it-personale, eller hvor sikkerhedsopgaverne er outsourcet. Sikkerheds- og anmeldelsesforpligtelserne bør gælde for de relevante markedsaktører og offentlige myndigheder, uanset om de selv står for vedligeholdelsen af deres net og informationssystemer eller outsourcer denne opgave. [Ændring 27]

(27)

Med sigte på at undgå, at mindre operatører og brugere pålægges en uforholdsmæssig stor finansiel og administrativ byrde, bør kravene stå i et rimeligt forhold til den risiko, der er forbundet med det pågældende net eller informationssystem, under hensyntagen til sådanne foranstaltningers aktuelle stade. Kravene bør ikke gælde for mikrovirksomheder.

(28)

De kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter bør tage behørigt hensyn til nødvendigheden af at bevare uformelle og pålidelige kanaler til informationsudveksling mellem markedsaktørerne og mellem den offentlige og den private sektor. De kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter bør underrette fabrikanterne og tjenesteudbyderne af berørte ikt-produkter og -tjenesteydelser om hændelser, der har en betydelig indvirkning, og som er blevet anmeldt til dem. Ved offentliggørelse af hændelser, der anmeldes til de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter , bør der foretages en nøje afvejning af offentlighedens interesse i at blive informeret om trusler i forhold til mulige imageskader og kommercielle skader for de offentlige myndigheder og markedsoperatører, der anmelder hændelser. Ved gennemførelsen af anmeldelsespligten bør de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter være særlig opmærksomme på behovet for at holde oplysninger om produkters sårbarhed strengt fortrolige, indtil der udsendes passende sikkerhedsopdateringer. De centrale kontaktpunkter bør som hovedregel ikke videregive personoplysninger om fysiske personer, der er involveret i hændelser. De centrale kontaktpunkter bør udelukkende videregive personoplysninger, hvis videregivelsen af sådanne oplysninger er nødvendig og står i et rimeligt forhold til det tilstræbte mål. [Ændring 28]

(29)

Kompetente myndigheder bør have de nødvendige midler til at varetage deres opgaver, herunder beføjelser til at indhente tilstrækkelige oplysninger fra markedsaktører og offentlige myndigheder til at kunne vurdere sikkerhedsniveauet i net og informationssystemer , måle antallet og omfanget af hændelser samt vurdere pålidelige og omfattende oplysninger om faktiske hændelser, der har påvirket driften af net og informationssystemer. [Ændring 29]

(30)

Kriminelle aktiviteter er i mange tilfælde grunden til en hændelse. Der kan være mistanke om, at en hændelse har en kriminel baggrund, også selv om det ikke står tilstrækkeligt klart fra begyndelsen. I denne forbindelse bør et passende samarbejde mellem de kompetente myndigheder , de centrale kontaktpunkter og de retshåndhævende myndigheder samt et samarbejde med EC3 (Europols Center til Bekæmpelse af IT-Kriminalitet) og ENISA være et led i en effektiv og omfattende indsats mod sikkerhedsrelaterede hændelser. Hvis et sikkert, beskyttet og mere robust miljø skal fremmes, kræver det en systematisk anmeldelse af hændelser af en formodet alvorlig kriminel karakter til de retshåndhævende myndigheder. Den alvorlige kriminelle karakter af hændelser bør vurderes på baggrund af Unionens lovgivning om bekæmpelse af cyberkriminalitet. [Ændring 30]

(31)

Personoplysninger er i mange tilfælde kompromitteret som følge af hændelser. Medlemsstaterne og markedsoperatørerne bør beskytte personoplysninger, der lagres, behandles eller fremsendes, mod hændelig eller ulovlig tilintetgørelse, hændeligt tab eller hændelig ændring og ubeføjet eller ulovlig lagring, adgang eller videregivelse eller udbredelse, og de bør sikre gennemførelsen af en sikkerhedspolitik for behandling af personoplysninger. De kompetente myndigheder , de centrale kontaktpunkter og databeskyttelsesmyndighederne bør i denne forbindelse samarbejde og udveksle oplysninger om alle relevante spørgsmål , bl.a. også med markedsoperatører, hvis det er hensigtsmæssigt, for at håndtere brud på sikkerheden af personoplysninger som følge af hændelser i overensstemmelse med gældende databeskyttelsesregler . Medlemsstaterne gennemfører Forpligtelsen til at anmelde sikkerhedsrelaterede hændelser er bør gennemføres på en måde, der reducerer den administrative byrde, hvis en sikkerhedsrelateret hændelse også er et brud på persondatasikkerheden i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger  (9) . Ved at fungere som forbindelsesled mellem de kompetente myndigheder og databeskyttelsesmyndighederne kan , der skal anmeldes i overensstemmelse med Unionens databeskyttelseslovgivning . ENISA bør bidrage til at udvikle informationsudvekslingsmekanismer og skabeloner, så det ikke er nødvendigt med to forskellige udformninger af skabelonerne til anmeldelse. Denne en fælles anmeldelsesskabelon , som gør det nemmere at anmelde hændelser, hvor der er sket brud på sikkerheden i forbindelse med personoplysninger, og letter derved den administrative byrde for virksomhederne og de offentlige myndigheder. [Ændring 31]

(32)

Standardisering af sikkerhedskrav er en markedsstyret proces af frivillig karakter, der bør sætte markedsoperatører i stand til som minimum at opnå lignende resultater ved hjælp af alternative midler . Medlemsstaterne bør for at sikre en konvergerende anvendelse af sikkerhedsstandarder tilskynde til overholdelse af eller overensstemmelse med specificerede interoperable standarder for at sikre et højt sikkerhedsniveau på EU-plan. Med dette mål for øje kan det være skal anvendelsen af åbne internationale standarder på netværksinformationssikkerhed og udformning af sådanne værktøjer overvejes. Et yderligere nødvendigt skridt fremad kan være at udarbejde udkast til harmoniserede standarder, som bør udformes i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 (10). Navnlig bør ETSI, CEN og Cenelec bemyndiges til at stille forslag om effektive og virkningsfulde åbne EU-sikkerhedsstandarder, hvor teknologiske præferencer i videst muligt omfang undgås. Disse standarder bør være lette at håndtere for små og mellemstore markedsoperatører. De internationale standarder for cybersikkerhed bør gennemgås nøje med henblik på at sikre, at de ikke er blevet kompromitteret, og at de yder en passende sikkerhed og dermed garantere, at den påkrævede overensstemmelse med cybersikkerhedsstandarderne forbedrer den generelle cybersikkerhed i Unionen og ikke det modsatte. [Ændring 32]

(33)

Kommissionen bør regelmæssigt tage dette direktivs bestemmelser op til fornyet overvejelse i samråd med alle interessenter , særlig med henblik på at afgøre, om der er behov for ændringer i lyset af skiftende samfundsmæssige, politiske, teknologiske betingelser og markedsvilkår. [Ændring 33]

(34)

Hvis samarbejdsnetværket skal kunne fungere korrekt, bør beføjelserne til at vedtage retsakter i overensstemmelse med artikel 290 i TEUF delegeres til Kommissionen for så vidt angår definitionen af de kriterier, der skal være opfyldt for, at en medlemsstat kan få tilladelse til at deltage i det fælles sæt af sammenkoblings- og sikkerhedsstandarder for det sikrede informationsudvekslingssystem, informationsudvekslingssystems infrastruktur og den nærmere fastlæggelse af begivenheder, som skal udløse tidlig varsling, og definition af, hvornår markedsoperatører og offentlige myndigheder er forpligtet til at anmelde hændelser. [Ændring 34]

(35)

Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.

(36)

For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af dette direktiv bør gennemførelsesbeføjelser overdrages til Kommissionen for så vidt angår samarbejdet mellem de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter og Kommissionen inden for samarbejdsnetværket, adgangen til den sikrede informationsudvekslingsinfrastruktur uden at det berører eksisterende samarbejdsmekanismer på nationalt plan , Unionens NIS-samarbejdsplan og formater og procedurer til informering anmeldelse af offentligheden om hændelser og standarder og/eller tekniske specifikationer, der er relevante for net- og informationssikkerhed , der har en betydelig indvirkning . Disse beføjelser bør udøves i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 (11). [Ændring 35]

(37)

I forbindelse med anvendelsen af dette direktiv bør Kommissionen i det nødvendige omfang varetage kontakten med relevante sektorudvalg og relevante organer på EU-niveau, herunder navnlig inden for områderne e-forvaltning, energi, transport og, sundhed og forsvar . [Ændring 36]

(38)

Oplysninger, der betragtes som fortrolige af en kompetent myndighed eller et centralt kontaktpunkt i henhold til EU-regler og nationale regler om forretningshemmeligheder, bør kun udveksles med Kommissionen og , dens relevante agenturer, de centrale kontaktpunkter og/eller andre nationale kompetente myndigheder, hvis det er strengt nødvendigt for anvendelsen af dette direktiv. Udveksling af oplysninger bør kun ske i det omfang, det er relevant og nødvendigt , og omfanget bør står stå i et rimeligt forhold til formålet med udvekslingen , og udvekslingen bør respektere foruddefinerede kriterier for fortrolighed og sikkerhed i overensstemmelse med afgørelse 2011/292/EU, informationer, der er undergivet hemmeligholdelsesaftaler, og informationer, der er undergivet uformelle hemmeligholdelsesaftaler, såsom Traffic Light Protocol . [Ændring 37]

(39)

Udveksling af information om risici og hændelser i samarbejdsnetværket og overholdelse af kravet om anmeldelse af hændelser til de nationale kompetente myndigheder eller de centrale kontaktpunkter kan kræve behandling af personoplysninger. En sådan behandling af personoplysninger er nødvendig for at opfylde de mål af almen interesse, der forfølges med dette direktiv, og er dermed er berettiget i henhold til artikel 7 i direktiv 95/46/EF. Den udgør derfor ikke i forhold til disse legitime mål et uforholdsmæssigt og uacceptabelt indgreb, der krænker selve kernen i retten til beskyttelse af personoplysninger, der er sikret ved artikel 8 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. I forbindelse med anvendelsen af dette direktiv bør Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (12) finde anvendelse i nødvendigt omfang. Når oplysningerne behandles af EU-institutioner og -organer, bør en sådan behandling som led i gennemførelsen af dette direktiv ske i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001. [Ændring 38]

(40)

Målet for dette direktiv, nemlig at sikre et højt niveau af net- og informationssikkerhed i Unionen, kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne alene og kan derfor på grund af handlingens omfang eller virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går direktivet ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at nå disse mål.

(41)

Dette forslag overholder de grundlæggende rettigheder og de principper, der anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, herunder navnlig retten til respekt for privatlivet og kommunikation, beskyttelsen af personoplysninger, frihed til at oprette og drive egen virksomhed, ejendomsretten og retten til effektive retsmidler for en domstol og ret til at blive hørt. Direktivet skal gennemføres i overensstemmelse med disse rettigheder og principper.

(41a)

I henhold til den fælles politiske erklæring af 28. september 2011 fra medlemsstaterne og Kommissionen om forklarende dokumenter har medlemsstaterne forpligtet sig til i tilfælde, hvor det er berettiget, at lade meddelelsen af gennemførelsesforanstaltninger ledsage af et eller flere dokumenter, der forklarer forholdet mellem et direktivs bestanddele og de tilsvarende dele i de nationale gennemførelsesinstrumenter. I forbindelse med dette direktiv finder lovgiver, at fremsendelse af sådanne dokumenter er berettiget [Ændring 39].

(41b)

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse blev afhørt i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, i forordning (EF) nr. 45/2001 og afgav en udtalelse den 14. juni 2013 (13) —

VEDTAGET DETTE DIREKTIV:

KAPITEL I

GENERELLE BESTEMMELSER

Artikel 1

Genstand og anvendelsesområde

1.   Dette direktiv fastsætter foranstaltninger til sikring af et højt fælles niveau for net- og informationssikkerhed (»NIS«) i Den Europæiske Union.

2.   Direktivet:

a)

fastsætter forpligtelser for alle medlemsstater vedrørende forebyggelse, håndtering af og reaktion på risici og hændelser, der berører net og informationssystemer

b)

etablerer en samarbejdsmekanisme mellem medlemsstaterne for at sikre en ensartet anvendelse af dette direktiv i Unionen og om nødvendigt en koordineret og, effektiv og virkningsfuld håndtering af og reaktion på risici og hændelser, der berører net og informationssystemer , med deltagelse af relevante interessenter [Ændring 40]

c)

fastsætter sikkerhedskrav for markedsoperatører og offentlige myndigheder. [Ændring 41]

3.   De sikkerhedskrav, der er fastsat i artikel 14i dette direktiv, gælder ikke for virksomheder, der udbyder offentlige kommunikationsnet eller offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationstjenester, jf. direktiv 2002/21/EF, som er omfattet af de specifikke sikkerheds- og integritetskrav, der er fastsat i det pågældende direktivs artikel 13a og 13b, og de gælder heller ikke for tillidstjenesteudbydere.

4.   Dette direktiv berører ikke Unionens lovgivning om cyberkriminalitet og Rådets direktiv 2008/114/EF (14).

5.   Dette direktiv berører heller ikke Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF og heller ikke Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF og heller ikke forordning (EF) nr. 45/2001 . Enhver anvendelse af personoplysninger skal begrænses til, hvad der er strengt nødvendigt for at opfylde formålene med dette direktiv, og sådanne oplysninger skal være så anonyme som muligt, hvis ikke fuldstændig anonyme . [Ændring 42]

6.   Udvekslingen af information inden for samarbejdsnetværket, jf. kapitel III, og anmeldelsen af NIS-hændelser, jf. artikel 14, kan kræve behandling af personoplysninger. En sådan behandling, som er nødvendig for at nå målene i den offentlige interesse, der forfølges ved dette direktiv, godkendes af medlemsstaten i henhold til artikel 7 i direktiv 95/46/EF og direktiv 2002/58/EF som gennemført i den nationale lovgivning.

Artikel 1a

Beskyttelse og behandling af personoplysninger

1.     Enhver behandling af personoplysninger i medlemsstaterne i henhold til dette direktiv gennemføres i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF og direktiv 2002/58/EF.

2.     Kommissionens og ENISA's behandling af personoplysninger i henhold til denne forordning gennemføres i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 45/2001.

3.     Enhver behandling af personoplysninger i det Europæiske Center til Bekæmpelse af IT-Kriminalitet skal i henhold til dette direktiv gennemføres i overensstemmelse med Rådets afgørelse 2009/371/RIA  (15).

4.     Behandlingen af personoplysninger skal være retfærdig og lovlig og begrænses til det minimum af oplysninger, der er strengt nødvendige for at opfylde de formål, hvortil de behandles. De skal opbevares på en sådan måde, at det er muligt at identificere de registrerede i en periode, der ikke er længere end nødvendigt for at opfylde det formål, hvortil personoplysningerne behandles.

5.     De i artikel 14 i dette direktiv omhandlede anmeldelser af hændelser berører ikke de bestemmelser og forpligtelser om anmeldelse af brud på persondatasikkerheden som fastlagt i artikel 4 i direktiv 2002/58/EF og i Kommissionens forordning (EU) nr. 611/2013  (16) . [Ændring 43]

Artikel 2

Minimumsharmonisering

Medlemsstaterne er ikke afskåret fra at vedtage eller bibeholde bestemmelser, der sikrer et højere sikkerhedsniveau, idet dette dog ikke berører deres forpligtelser i henhold til EU-lovgivningen.

Artikel 3

Definitioner

I dette direktiv forstås ved:

1)

»net og informationssystem«:

a)

et elektronisk kommunikationsnet som omhandlet i direktiv 2002/21/EF og

b)

enhver anordning eller gruppe af indbyrdes forbundne eller beslægtede enheder, hvoraf en eller flere ved hjælp af et program udfører automatisk behandling af edb-data digitale data , samt [Ændring 44]

c)

edb-data digitale date , som lagres, behandles, fremfindes eller overføres af elementer i litra a) og b) i forbindelse med deres drift, brug, beskyttelse og vedligeholdelse [Ændring 45]

2)

»sikkerhed«: et nets eller et informationssystems evne til, på et givet tillidsniveau, at modstå uheld, ulovlige handlinger og handlinger i ond hensigt, der er til skade for disponibiliteten, autenticiteten, integriteten og fortroligheden i forbindelse med arkiverede og overførte data og de dermed forbundne tjenester, der tilbydes af eller er tilgængelige via dette net eller system . »Sikkerhed« omfatter passende tekniske anordninger, løsninger og driftsprocedurer, der sikrer overholdelse af sikkerhedskravene i dette direktiv [Ændring 46]

3)

»risiko«: enhver rimeligt identificerbar omstændighed eller begivenhed, der har en potentiel negativ indvirkning på sikkerheden [Ændring 47]

4)

»hændelse«: enhver omstændighed eller begivenhed, der har en faktisk negativ indvirkning på sikkerheden [Ændring 48]

5)

»informationssamfundstjeneste«: tjenesteydelser som omhandlet i artikel 1, nr. 2, i direktiv 98/34/EF [Ændring 49]

6)

»NIS-samarbejdsplan«: en plan, som fastlægger rammerne for organisatoriske roller, ansvarsområder og procedurer for at opretholde eller genoprette funktionen af net og informationssystemer i tilfælde af en risiko eller en hændelse, der berører dem

7)

»håndtering af hændelser«: alle procedurer til detektering, forebyggelse, analyse og begrænsning af samt reaktion på en hændelse [Ændring 50]

8)

»markedsoperatør«:

a)

en leverandør af informationssamfundstjenester, som gør det muligt at levere andre informationssamfundstjenester; en ikke-udtømmende liste findes i bilag II [Ændring 51]

b)

en operatør af kritisk infrastruktur, der er af afgørende betydning for opretholdelsen af centrale økonomiske og samfundsmæssige aktiviteter på områderne energi, transport, bankvæsen, børser finansmarkedsinfrastrukturer, internetudvekslingspunkter, fødevareforsyningskæden og sundhed , og hvis afbrydelse eller ødelæggelse i væsentlig grad ville påvirke en medlemsstat som følge af, at disse funktioner ikke kan opretholdes, for så vidt som de berørte net og informationssystemer har tilknytning til dennes centrale tjenester ; en ikke-udtømmende liste findes i bilag II [Ændring 52]

8a)

»hændelse, der har en betydelig indvirkning«: en hændelse, der påvirker sikkerheden og kontinuiteten i et informationsnet eller -system, og som medfører omfattende forstyrrelser af centrale økonomiske eller samfundsmæssige funktioner [Ændring 53]

9)

»standard«: en standard som omhandlet i forordning (EU) nr. 1025/2012

10)

»specifikation«: en specifikation som omhandlet i forordning (EU) nr. 1025/2012

11)

»tillidstjenesteudbyder«: enhver fysisk eller juridisk person, som udbyder en hvilken som helst elektronisk tjeneste, der omfatter generering, verificering, validering, håndtering og bevaring af elektroniske signaturer, elektroniske segl, elektroniske tidsstempler, elektroniske dokumenter, elektroniske leveringstjenester, webstedsautentifikation og elektroniske certifikater, herunder certifikater for elektroniske signaturer og elektroniske segl

11a)

»reguleret marked«: et reguleret marked som defineret i artikel 4, nr. 14), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF  (17) [Ændring 54]

11b)

»multilateral handelsfacilitet (MHF)«: en multilateral handelsfacilitet som defineret i artikel 4, nr. 15), i direktiv 2004/39/EF [Ændring 55]

11c)

»organiseret handelsfacilitet«: et multilateralt system eller en multilateral facilitet, som ikke er et reguleret marked, en multilateral handelsfacilitet eller en central modpart, og som drives af et investeringsselskab eller en markedsoperatør, hvor forskellige tredjeparters købs- og salgsinteresser i obligationer, strukturerede finansielle produkter, emissionskvoter eller derivater kan interagere i systemet på en sådan måde, at det medfører indgåelse af en kontrakt i overensstemmelse med afsnit II i direktiv 2004/39/EF. [Ændring 56]

KAPITEL II

NATIONALE RAMMER FOR NET- OG INFORMATIONSSIKKERHED

Artikel 4

Princip

Medlemsstaterne sikrer et højt sikkerhedsniveau for net og informationssystemer på deres område i overensstemmelse med dette direktiv.

Artikel 5

Nationale NIS-strategier og nationale NIS-samarbejdsplaner

1.   Hver medlemsstat vedtager en national NIS-strategi, der fastlægger de strategiske mål og konkrete politiske og lovgivningsmæssige foranstaltninger med henblik på at nå og opretholde et højt niveau for net- og informationssikkerhed. De nationale NIS-strategier skal navnlig omfatte:

a)

fastsættelse af strategiens mål og prioriterede områder med udgangspunkt i en ajourført risikovurderings- og hændelsesanalyse

b)

styringsmæssige rammer for at nå de strategiske mål og prioriteringer, herunder en klar definition af roller og ansvar for de statslige organer og andre relevante aktører

c)

fastlæggelse af de generelle foranstaltninger vedrørende beredskab, indsats og genopretning, herunder mekanismer for samarbejde mellem den offentlige og den private sektor

d)

en angivelse af teoretiske og praktiske uddannelsesprogrammer og oplysningsprogrammer

e)

forsknings- og udviklingsplaner og en beskrivelse af, hvordan disse planer afspejler de fastlagte prioriteter

ea)

medlemsstaterne kan anmode ENISA om bistand til at udvikle deres nationale NIS-strategier og nationale NIS-samarbejdsplaner med udgangspunkt i en fælles NIS-minimumsstrategi. [Ændring 57]

2.   Den nationale NIS-strategi skal omfatte en national NIS-samarbejdsplan, som mindst omfatter

a)

en risikovurderingsplan risikostyringsramme til indførelse af en metode til brug ved identifikation , prioritering, evaluering og behandling af risici og, vurdering af potentielle begivenheders konsekvenser , forebyggelses- og kontrolmuligheder og til fastlæggelse af kriterier for valg af mulige modforanstaltninger [Ændring 58]

b)

definition af roller og ansvarsområder for de forskellige myndigheder og andre aktører, der er involveret i planens rammens gennemførelse [Ændring 59]

c)

definition af samarbejds- og kommunikationsprocesser, som sikrer forebyggelse, detektion, reaktion, reparation og genopretning, og moduleret i forhold til alarmniveauet

d)

en køreplan for NIS-øvelser og praktisk uddannelse for at styrke, validere og teste planen. Høstede erfaringer dokumenteres og indarbejdes i ajourføringer af planen.

3.   De nationale NIS-strategier og de nationale NIS-samarbejdsplaner fremsendes til Kommissionen senest en måned tre måneder efter deres vedtagelse. [Ændring 60]

Artikel 6

Nationale kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter for net og informationssystemer [Ændring 61]

1.   Hver medlemsstat udpeger en national kompetent myndighed eller flere civile nationale kompetente myndigheder for sikkerheden af net og informationssystemer (»kompetent myndighed /kompetente myndigheder «). [Ændring 62]

2.   De kompetente myndigheder overvåger anvendelsen af dette direktiv på nationalt plan og bidrager til en konsekvent anvendelse i hele Unionen.

2a.     Hvis en medlemsstat udpeger mere end én kompetent myndighed, udpeger medlemsstaten en civil national myndighed, f.eks. en kompetent myndighed, som det nationale centrale kontaktpunkt for sikkerheden af net og informationssystemer (»centralt kontaktpunkt«). Hvis en medlemsstat kun udpeger én kompetent myndighed, fungerer denne kompetente myndighed ligeledes som det centrale kontaktpunkt. [Ændring 63]

2b.     De kompetente myndigheder og det centrale kontaktpunkt i den samme medlemsstat arbejder nært sammen med hensyn til de forpligtelser, der er fastlagt i dette direktiv. [Ændring 64]

2c.     Det centrale kontaktpunkt sikrer samarbejdet på tværs af grænserne med andre centrale kontaktpunkter. [Ændring 65]

3.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter har tilstrækkelige tekniske, finansielle og menneskelige ressourcer til på en effektiv og virksom måde at udføre de opgaver, de pålægges, og dermed opfylde målene i dette direktiv. Medlemsstaterne sikrer et effektivt, virksomt og sikkert samarbejde mellem de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter via det netværk, der er omhandlet i artikel 8. [Ændring 66]

4.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter, alt efter hvad der er relevant, i henhold til denne artikels stk. 2a modtager anmeldelser af hændelser fra de offentlige myndigheder og markedsaktørerne som fastsat i artikel 14, stk. 2, og overdrages de gennemførelses- og håndhævelsesbeføjelser, der er omhandlet i artikel 15. [Ændring 67]

4a.     Hvis EU-lovgivningen foreskriver et sektorspecifikt EU-tilsynsorgan eller EU-kontrolorgan, bl.a. vedrørende sikkerheden i net- og informationssystemer, skal dette organ modtage anmeldelserne om hændelser i henhold til artikel 14, stk. 2, fra de pågældende markedsoperatører i sektoren og tillægges de gennemførelses- og håndhævelsesbeføjelser, der er omhandlet i artikel 15. Dette EU-organ skal opretholde et tæt samarbejde med værtsmedlemsstatens kompetente myndigheder og centrale kontaktpunkt med hensyn til disse forpligtelser. Værtsmedlemsstatens centrale kontaktpunkt skal repræsentere EU-organet med hensyn til forpligtelserne i kapitel III. [Ændring 68]

5.   De kompetente myndigheder o g de centrale kontaktpunkter konsulterer og samarbejder, hvor det er hensigtsmæssigt, med de relevante retshåndhævende nationale myndigheder og databeskyttelsesmyndigheder. [Ændring 69]

6.   Hver medlemsstat underretter straks Kommissionen om udpegelsen af den de kompetente myndighed, dens myndigheder og det centrale kontaktpunkt , dets opgaver og enhver senere ændring heraf. Hver medlemsstat offentliggør sin udpegelse af den de kompetente myndighed myndigheder . [Ændring 70]

Artikel 7

It-beredskabsenhed (CERT)

1.   Hver medlemsstat opretter en mindst én it-beredskabsenhed for hver af de i bilag II opførte sektorer , som er ansvarlig for at håndtere hændelser og risici i henhold til en nøje fastlagt proces, der skal opfylde kravene i bilag I, punkt 1. Et it-udrykningshold kan oprettes som en del af den kompetente myndighed. [Ændring 71]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at sådanne enheder har passende tekniske, finansielle og menneskelige ressourcer til at udføre deres opgaver, som er fastlagt i bilag I, punkt 2.

3.   Medlemsstaterne sikrer, at it-beredskabsenheden kan benytte sikker og robust kommunikations- og informationsinfrastruktur på nationalt plan, som skal være kompatibel og interoperabel med det sikrede informationsudvekslingssystem, der er omhandlet i artikel 9.

4.   Medlemsstaterne underretter Kommissionen om it-beredskabenhedens ressourcer, mandat og procedurer for håndtering af hændelser.

5.   It-beredskabsenheden It-beredskabsenhederne handler under tilsyn af den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt , som regelmæssigt foretager en vurdering af tilstrækkeligheden af it-beredskabsenhedens it-beredskabsenhedernes ressourcer og mandat mandater og af effektiviteten af dens deres procedurer for håndtering af hændelser. [Ændring 72]

5a.     Medlemsstaterne sikrer, at it-beredskabsenhederne har tilstrækkelige menneskelige og økonomiske ressourcer til at deltage aktivt i samarbejdsnetværk på internationalt plan, og navnlig på EU-plan. [Ændring 73]

5b.     It-beredskabsenhederne skal have mulighed for og opfordres til at indlede og deltage i fælles øvelser sammen med andre it-beredskabsenheder, med alle medlemsstaternes it-beredskabsenheder og med relevante institutioner i tredjelande samt med it-beredskabsenheder i multinationale og internationale institutioner såsom Den Nordatlantiske Traktats Organisation og De Forende Nationer. [Ændring 74]

5c.     Medlemsstaterne kan anmode ENISA eller andre medlemsstater om bistand til at udvikle deres nationale it-beredskabsenheder. [Ændring 75]

KAPITEL III

SAMARBEJDE MELLEM KOMPETENTE MYNDIGHEDER

Artikel 8

Samarbejdsnetværk

1.   De kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter og Kommissionen og ENISA opretter et netværk (»samarbejdsnetværk«) med henblik på at samarbejde om indsatsen mod risici og hændelser i forbindelse med net og informationssystemer. [Ændring 76]

2.   Samarbejdsnetværket etablerer en permanent kommunikationsforbindelse mellem Kommissionen og de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter . På anmodning bistår Det Europæiske Agentur for Net- og Informationssikkerhed (ENISA) samarbejdsnetværket med sin ekspertise og rådgivning. Hvor det er hensigtsmæssigt, kan markedsoperatører og udbydere af cybersikkerhedsløsninger også blive indbudt til at deltage i aktiviteterne i det samarbejdsnetværk, der er omhandlet i stk. 3, litra g) og i).

Samarbejdsnetværket skal, hvor det er relevant, samarbejde med databeskyttelsesmyndighederne.

Kommissionen oplyser regelmæssigt samarbejdsnetværket om sikkerhedsforskning og andre relevante programmer under Horisont 2020. [Ændring 77]

3.   Inden for samarbejdsnetværket skal de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter :

a)

rundsende tidlige varslinger om risici og hændelser, jf. artikel 10

b)

sikre en samordnet reaktion, jf. artikel 11

c)

med jævne mellemrum offentliggøre ikke-fortrolige oplysninger om igangværende tidlige varslinger og samordnede reaktioner på en fælles hjemmeside

d)

på anmodning af en medlemsstat eller Kommissionen i fællesskab drøfte og evaluere en eller flere af de i artikel 5 omhandlede nationale NIS-strategier og nationale NIS-samarbejdsplaner inden for dette direktivs anvendelsesområde

e)

på anmodning af en medlemsstat eller af Kommissionen i fællesskab drøfte og evaluere effektiviteten af it-beredskabsenhederne, herunder navnlig i forbindelse med gennemførelsen af NIS-øvelser på EU-plan

f)

samarbejde og udveksle oplysninger ekspertise om alle relevante emner med Europol's europæiske center for bekæmpelse af cyberkriminalitet og med andre relevante europæiske organer om net- og informationssikkerhed , herunder navnlig på områderne databeskyttelse, energi, transport, bankvæsen, børser finansielle markeder og sundhed , med Europols Europæiske Center til Bekæmpelse af IT-Kriminalitet og med andre relevante europæiske organer

fa)

når det er relevant, underrette EU-antiterrorkoordinatoren gennem en rapport og kan anmode om bistand til analyser, forberedende arbejde og foranstaltninger i samarbejdsnetværket

g)

udveksle oplysninger og bedste praksis med hinanden og Kommissionen og bistå hinanden med at opbygge NIS-kapacitet

h)

gennemføre regelmæssige peer reviews af kapacitet og beredskab

i)

gennemføre NIS-øvelser på EU-plan og deltage i internationale NIS-øvelser i det nødvendige omfang

ia)

involvere, konsultere og i givet fald udveksle oplysninger med markedsoperatører for så vidt angår de risici og hændelser, der berører deres net og informationssystemer

ib)

i samarbejde med ENISA udvikle retningslinjer for sektorspecifikke kriterier for anmeldelse af betydelige hændelser ud over de parametre, der er fastsat i artikel 14, stk. 2, med henblik på en fælles fortolkning, konsekvent anvendelse og sammenhængende gennemførelse i Unionen .. [Ændring 78]

3a.     Samarbejdsnetværket offentliggør én gang om året en rapport, der er baseret på aktiviteterne i netværket og på den sammenfattende rapport, som forelægges i overensstemmelse med artikel 14, stk. 4, i dette direktiv, for de forudgående tolv måneder. [Ændring 79]

4.   Kommissionen fastsætter ved hjælp af gennemførelsesretsakter de nødvendige modaliteter for at lette samarbejdet mellem de kompetente myndigheder og centrale kontaktpunkter, Kommissionen og ENISA , jf. stk. 2 og 3. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter rådgivningsproceduren undersøgelsesproceduren i artikel 19, stk. 2 3 . [Ændring 80]

Artikel 9

Sikret informationsudvekslingssystem

1.   Udveksling af følsomme og fortrolige oplysninger i samarbejdsnetværket skal ske via en sikret infrastruktur.

1a.     Deltagere i den sikre infrastruktur skal bl.a. overholde passende fortroligheds- og sikkerhedsforanstaltninger i overensstemmelse med direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001 på alle trin i behandlingen. [Ændring 81]

2.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i henhold til artikel 18 for så vidt angår definition af de kriterier, der skal være opfyldt for, at en medlemsstat kan få adgang til at deltage i det sikrede informationsudvekslingssystem, herunder:

a)

der skal være en sikker og robust national kommunikations- og informationsinfrastruktur, som er kompatibel og interoperabel med samarbejdsnetværkets sikrede infrastruktur, jf. artikel 7, stk. 3, og

b)

medlemsstatens kompetente myndighed og it-beredskabsenhed skal have tilstrækkelige tekniske, finansielle og menneskelige ressourcer og procedurer til en effektiv, virksom og sikker deltagelse i det sikrede informationsudvekslingssystem, jf. artikel 6, stk. 3, artikel 7, stk. 2, og artikel 7, stk. 3. [Ændring 82]

3.   Kommissionen vedtager ved hjælp af gennemførelsesretsakter afgørelser om medlemsstaternes adgang til den sikrede infrastruktur i henhold til de i stk. 2 og 3 omhandlede kriterier. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 19, stk. 3. delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 18, et fælles sæt sammenkoblings- og sikkerhedsstandarder, som de centrale kontaktpunkter skal overholde, inden de udveksler følsomme og fortrolige oplysninger i samarbejdsnetværket . [Ændring 83]

Artikel 10

Tidlig varsling

1.   De kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter eller Kommissionen rundsender tidlige varslinger i samarbejdsnetværket om risici og hændelser, der opfylder mindst én af følgende betingelser:

a)

de eskalerer hurtigt eller kan hurtigt eskalere

b)

de det centrale kontaktpunkt vurderer, at risikoen eller hændelsen potentielt overstiger eller kan overstige den nationale reaktionskapacitet

c)

de de centrale kontaktpunkter eller Kommissionen vurderer, at risikoen eller hændelsen påvirker eller kan påvirke mere end én medlemsstat. [Ændring 84]

2.   I forbindelse med tidlige varslinger meddeler de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter og Kommissionen hurtigst muligt alle relevante oplysninger i deres besiddelse, som kan være nyttige ved vurderingen af risikoen eller hændelsen. [Ændring 85]

3.   På anmodning af en medlemsstat eller på eget initiativ kan Kommissionen anmode en medlemsstat om at fremlægge alle relevante oplysninger vedrørende en specifik risiko eller hændelse. [Ændring 86]

4.   Hvis risikoen eller hændelsen formodes at være af kriminel karakter, underretter de kompetente myndigheder eller Kommissionen og hvis den pågældende markedsoperatør har anmeldt hændelser, der formodes at være af alvorlig kriminel karakter, jf. artikel 15, stk. 4, sikrer medlemsstaterne, at Europol's europæiske center for bekæmpelse af cyberkriminalitet Europæiske Center til Bekæmpelse af IT-Kriminalitet i givet fald underrettes . [Ændring 87]

4a.     Medlemmer af samarbejdsnetværket må ikke offentliggøre oplysninger, de har modtaget om risici og hændelser i henhold til stk. 1, uden at have modtaget en forhåndsgodkendelse fra det anmeldende centrale kontaktpunkt.

Det anmeldende centrale kontaktpunkt informerer endvidere inden udvekslingen af oplysninger i samarbejdsnetværket den markedsoperatør, som oplysningerne vedrører, om sin hensigt, og anonymiserer de pågældende oplysninger i tilfælde, hvor det skønnes hensigtsmæssigt. [Ændring 88]

4b.     Hvis risikoen eller hændelsen formodes at være af alvorlig grænseoverskridende teknisk karakter, underretter det centrale kontaktpunkt eller Kommissionen ENISA. [Ændring 89]

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 18 for så vidt angår yderligere specifikation af risici og hændelser, der udløser en tidlig varsling som omhandlet i stk. 1 i denne artikel.

Artikel 11

Samordnet indsats

1.   Efter en tidlig varsling som omhandlet i artikel 10 skal de kompetente myndigheder centrale kontaktpunkter , når de har vurderet de relevante oplysninger, uden unødig forsinkelse enes om en samordnet indsats i overensstemmelse med Unionens NIS-samarbejdsplan, der er omhandlet i artikel 12. [Ændring 90]

2.   De forskellige foranstaltninger, der vedtages på nationalt plan som følge af den samordnede indsats, meddeles samarbejdsnetværket.

Artikel 12

Unionens NIS-samarbejdsplan

1.   Kommissionen tillægges beføjelser til ved hjælp af gennemførelsesretsakter at vedtage en NIS-samarbejdsplan for Unionen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 19, stk. 3.

2.   Unionens NIS-samarbejdsplan skal indeholde:

a)

i forbindelse med artikel 10:

en definition af formatet og procedurerne for de kompetente myndigheders centrale kontaktpunkters indsamling og deling af forenelige og sammenlignelige oplysninger om risici og hændelser [Ændring 91]

en definition af procedurerne og kriterierne for samarbejdsnetværkets vurdering af risici og hændelser

b)

de procedurer, der skal følges i forbindelse med den samordnede indsats i medfør af artikel 11, herunder identifikation af roller og ansvarsområder samt samarbejdsprocedurer

c)

en køreplan for NIS-øvelser og praktisk uddannelse for at styrke, validere og teste planen

d)

et program for videnoverførsel mellem medlemsstaterne til brug ved kapacitetsopbygning og peer learning

e)

et program til gensidig oplysning og uddannelse medlemsstaterne imellem.

3.   Unionens NIS-samarbejdsplan vedtages senest et år efter dette direktivs ikrafttræden og tages regelmæssigt op til fornyet overvejelse. Europa-Parlamentet underrettes om resultaterne af disse overvejelser. [Ændring 92]

3a.     Der skal sikres sammenhæng mellem Unionens NIS-samarbejdsplan og nationale NIS-strategier og -samarbejdsplaner som omhandlet i artikel 5. [Ændring 93]

Artikel 13

Internationalt samarbejde

Uden at det berører samarbejdsnetværkets muligheder for at iværksætte uformelt internationalt samarbejde, kan Unionen indgå internationale aftaler med tredjelande eller internationale organisationer, som giver disse mulighed for og tilrettelægger deres deltagelse i nogle af samarbejdsnetværkets aktiviteter. En sådan aftale skal tage hensyn til behovet for at sikre tilstrækkelig beskyttelse af de personoplysninger, der rundsendes i samarbejdsnetværket , og skal fastlægge den overvågningsprocedure, der skal følges for at sikre beskyttelse af disse personoplysninger . Europa-Parlamentet skal orienteres om forhandlingen om aftalerne. Alle videregivelser af personoplysninger til modtagere i lande uden for Unionen gennemføres i overensstemmelse med artikel 25 og 26 i direktiv 95/46/EF og artikel 9 i forordning (EF) nr. 45/2001. [Ændring 94].

Artikel 13a

Markedsoperatørernes kritikalitetsniveau

Medlemsstaterne kan fastlægge markedsoperatørernes kritikalitetsniveau under hensyntagen til sektorernes særlige forhold, parametre som f.eks. den pågældende markedsoperatørs betydning for at opretholde et tilstrækkeligt sektorspecifikt serviceniveau, antallet af parter, der forsynes af markedsoperatøren, og den tid, der medgår, indtil en manglende kontinuitet i markedsoperatørens centrale tjenester har en negativ indvirkning på opretholdelsen af centrale økonomiske og samfundsmæssige aktiviteter. [Ændring 95]

KAPITEL IV

OFFENTLIGE MYNDIGHEDERS OG MARKEDSAKTØRERS NET- OG INFORMATIONSSYSTEMSIKKERHED

Artikel 14

Sikkerhedskrav og anmeldelse af hændelser

1.   Medlemsstaterne sikrer, at de offentlige myndigheder og markedsaktørerne træffer passende og forholdsmæssige tekniske og organisatoriske foranstaltninger for at detektere og effektivt styre risiciene for sikkerheden i net og informationssystemer, som de kontrollerer og anvender til deres aktiviteter. Under hensyntagen til teknologiens aktuelle stade skal disse foranstaltninger garantere sikre et sikkerhedsniveau, der står i forhold til risikoen. Der skal navnlig træffes foranstaltninger for at forhindre og minimere virkningen af hændelser, der berører informationssystem sikkerheden af deres net og informationssystemer for de centrale tjenester, de leverer, og dermed sikre kontinuiteten af de tjenester, der understøttes af disse net og informationssystemer. [Ændring 96]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at de offentlige myndigheder og markedsaktørerne uden unødig forsinkelse foretager en anmeldelse til den kompetente myndighed eller til det centrale kontaktpunkt af hændelser, der har en betydelig indvirkning på sikkerheden af kontinuiteten i de centrale tjenester, de leverer. Anmeldelsen udsætter ikke den anmeldende part for et øget ansvar.

Med henblik på at fastlægge omfanget af en hændelses konsekvenser skal følgende parametre bl.a. tages i betragtning: [Ændring 97]

a)

antallet af brugere, hvis centrale tjeneste er berørt [Ændring 98]

b)

hændelsens varighed [Ændring 99]

c)

geografisk spredning med hensyn til det område, der er berørt af hændelsen. [Ændring 100]

Disse parametre skal nærmere specificeres i overensstemmelse med artikel 8, stk. 3, litra ib). [Ændring 101]

2a.     Markedsoperatører anmelder hændelser, der er omhandlet i stk. 1 og 2, til den kompetente myndighed eller til det centrale kontaktpunkt i den medlemsstat, hvor den centrale tjeneste er berørt. Hvis centrale tjenester i mere end én medlemsstat er berørt, advarer det centrale kontaktpunkt, som har modtaget anmeldelsen, på grundlag af oplysninger fra markedsoperatøren de andre berørte centrale kontaktpunkter. Markedsoperatøren underrettes hurtigst muligt om, hvilke andre centrale kontaktpunkter der er blevet underrettet om hændelsen, og om de trufne foranstaltninger, resultaterne heraf og alle i forbindelse med hændelsen relevante oplysninger. [Ændring 102]

2b.     Såfremt anmeldelsen indeholder personoplysninger, må de kun videregives til modtagere inden for den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt, der har modtaget anmeldelsen, og som skal behandle disse oplysninger for at kunne udføre deres opgaver i overensstemmelse med databeskyttelsesregler. De videregivne oplysninger skal begrænses til, hvad der er nødvendigt for udførelsen af deres opgaver. [Ændring 103]

2c.     Markedsoperatører, der ikke er omfattet af bilag II, kan foretage anmeldelser af hændelser som fastlagt i artikel 14, stk. 2, på frivillig basis. [Ændring 104]

3.   Stk. 1 og 2 skal finde anvendelse på alle markedsoperatører, som leverer tjenester i Den Europæiske Union.

4.    Efter samråd med den kompetente myndighed , der har modtaget anmeldelsen, og den pågældende markedsoperatør kan det centrale kontaktpunkt underrette offentligheden eller kræve, at de offentlige myndigheder og markedsaktørerne gør det, hvis den beslutter, at offentliggørelse af hændelsen er i offentlighedens interesse om enkelte hændelser, hvis offentlighedens kendskab hertil er nødvendigt for at forhindre en hændelse eller håndtere en igangværende hændelse, eller hvis markedsoperatøren i tilfælde af en hændelse har nægtet at håndtere en alvorlig strukturel sårbarhed, der har tilknytning til hændelsen, omgående .

Inden enhver offentliggørelse sikrer den kompetente myndighed, der har modtaget anmeldelsen, at den pågældende markedsoperatør får mulighed for at blive hørt, og at afgørelsen om offentliggørelse afvejes behørigt mod offentlighedens interesse.

Såfremt der offentliggøres oplysninger om enkelte hændelser, skal den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt, der modtager anmeldelsen, sikre, at disse oplysninger bliver så anonymiserede som muligt.

Den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt skal, for så vidt det er muligt, forsyne den berørte markedsoperatør med oplysninger, der understøtter en effektiv håndtering af den anmeldte hændelse.

En gang om året forelægger den kompetente myndighed det centrale kontaktpunkt en sammenfattende rapport for samarbejdsnetværket om de anmeldelser, den har modtaget, bl.a. oplysninger om antallet af anmeldelser og de hændelsesparametre, der er omhandlet i stk. 2 i denne artikel, og de foranstaltninger, der er truffet i henhold til dette stykke. [Ændring 105]

4a.     Medlemsstaterne skal tilskynde markedsoperatørerne til at offentliggøre hændelser, der involverer deres virksomheder, i deres regnskaber på frivillig basis. [Ændring 106]

5.   Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 18 for så vidt angår definition af tilfælde, hvor offentlige myndigheder og markedsaktører er forpligtet til at anmelde hændelser. [Ændring 107]

6.   Med forbehold af enhver delegeret retsakt, der er vedtaget i henhold til stk. 5, kan De kompetente myndigheder eller de centrale kontaktpunkter kan vedtage retningslinjer og om nødvendigt udstede instrukser om de omstændigheder, hvorunder de offentlige myndigheder og markedsaktører har pligt til at anmelde hændelser. [Ændring 108]

7.   Kommissionen kan ved hjælp af gennemførelsesretsakter fastlægge vilkår, formater og procedurer for gennemførelsen af stk. 2. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 19, stk. 3.

8.   Stk. 1 og 2 gælder ikke for mikrovirksomheder som defineret i Kommissionens anbefaling nr. 2003/361/EF (18) , medmindre mikrovirksomhederne fungerer som datterselskab for en markedsoperatør som defineret i artikel 3, nr. 8), litra b) . [Ændring 109].

8a.     Medlemsstaterne kan beslutte at anvende denne artikel og artikel 15 på offentlige myndigheder med de fornødne ændringer. [Ændring 110]

Artikel 15

Gennemførelse og håndhævelse

1.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter har de nødvendige beføjelser til at undersøge tilfælde af offentlige myndigheders og markedsaktørers manglende opfyldelse af sikre, at markedsoperatører opfylder deres forpligtelser i henhold til artikel 14 og virkningerne heraf for net og informationssystemers sikkerhed. [Ændring 111]

2.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter har beføjelse til at pålægge markedsaktørerne og offentlige myndigheder at: [Ændring 112]

a)

forelægge de oplysninger, der nødvendige for at vurdere sikkerheden af deres net og informationssystemer, herunder en dokumenteret sikkerhedspolitik

b)

underkaste sig dokumentere den faktiske gennemførelse af sikkerhedspolitikker, som f.eks. resultaterne af en sikkerhedsaudit udført af et kvalificeret uafhængigt organ eller en national myndighed, og stille resultaterne heraf dokumentationen til rådighed for den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt . [Ændring 113]

Når denne anmodning fremsættes, angiver de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter formålet med anmodningen og anfører tilstrækkeligt detaljeret, hvilke oplysninger der kræves. [Ændring 114]

3.   Medlemsstaterne sikrer, at de kompetente myndigheder og de centrale kontaktpunkter har beføjelse til at udstede bindende instrukser til markedsaktørerne og de offentlige myndigheder. [Ændring 115]

3a.     Uanset denne artikels stk. 2, litra b), kan medlemsstaterne beslutte, at de kompetente myndigheder eller de centrale kontaktpunkter, alt efter hvad der er relevant, skal anvende en anden procedure for bestemte markedsoperatører på grundlag af deres kritikalitetsniveau fastlagt i overensstemmelse med artikel 13a. Medlemsstaterne beslutter i så fald:

a)

at de kompetente myndigheder eller de centrale kontaktpunkter, alt efter hvad der er relevant, skal have beføjelse til at rette en tilstrækkeligt specifik anmodning til markedsoperatørerne med krav om, at de forelægger dokumentation for en effektiv gennemførelse af sikkerhedspolitikkerne, såsom resultaterne af en sikkerhedsaudit gennemført af en kvalificeret intern revisor, og stiller dokumentationen til rådighed for den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt

b)

at den kompetente myndighed eller det centrale kontaktpunkt om nødvendigt, efter at markedsoperatøren har fremsat den anmodning, der er omhandlet i litra a), kan kræve at få udleveret supplerende dokumentation, eller at der gennemføres en yderligere audit ved et kvalificeret uafhængigt organ eller en national myndighed.

3b.     Medlemsstaterne kan beslutte at reducere antallet og intensiteten af auditter for en berørt markedsoperatør, såfremt sikkerhedsauditten heraf har vist, at kapitel IV konsekvent er blevet overholdt. [Ændring 116]

4.   De kompetente myndigheder anmelder og de centrale kontaktpunkter underretter de pågældende markedsoperatører om muligheden for at anmelde hændelser af formodet alvorlig kriminel karakter til de retshåndhævende myndigheder. [Ændring 117]

5.    Uden at dette berører de gældende databeskyttelsesregler, indgår de kompetente myndigheder indgår og de centrale kontaktpunkter i et tæt samarbejde med persondatabeskyttelsesmyndigheder, når de håndterer hændelser, som medfører brud på persondatasikkerheden. De centrale kontaktpunkter og databeskyttelsesmyndighederne udvikler i samarbejde med ENISA informationsudvekslingsmekanismer og en fælles skabelon, der skal anvendes i forbindelse med anmeldelser i henhold til såvel dette direktivs artikel 14, stk. 2, som anden EU-lovgivning om databeskyttelse. [Ændring 118]

6.   Medlemsstaterne sikrer, at alle forpligtelser, der pålægges offentlige myndigheder og markedsaktører i medfør af dette kapitel, kan indbringes for domstolene. [Ændring 119]

6a.     Medlemsstaterne kan beslutte at anvende artikel 14 og denne artikel på offentlige myndigheder med de fornødne ændringer. [Ændring 120]

Artikel 16

Standardisering

1.   For at sikre en konvergerende anvendelse af artikel 14, stk. 1, tilskynder medlemsstaterne uden at foreskrive anvendelse af en bestemt teknologi til at benytte europæiske eller internationale interoperable standarder og/eller specifikationer, der er relevante for net- og informationssikkerhed. [Ændring 121]

2.   Kommissionen opstiller ved hjælp af gennemførelsesretsakter giver et relevant europæisk standardiseringsorgan mandat til i samråd med relevante interessenter at opstille en liste over de standarder og/eller specifikationer , der er nævnt i stk. 1. Listen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. [Ændring 122]

KAPITEL V

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 17

Sanktioner

1.   Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner for overtrædelse af de nationale bestemmelser, der er vedtaget i medfør af dette direktiv, og træffer alle nødvendige foranstaltninger til at sikre håndhævelsen heraf. Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsernes grovhed og have afskrækkende virkning. Medlemsstaterne giver senest på datoen for dette direktivs gennemførelse i national lovgivning Kommissionen meddelelse om disse bestemmelser og meddeler omgående senere ændringer af betydning for bestemmelserne.

1a.     Medlemsstaterne sikrer, at de sanktioner, der er omhandlet i denne artikels stk. 1, kun finder anvendelse, såfremt markedsoperatøren har tilsidesat sine forpligtelser i henhold til kapitel IV med forsæt eller ved grov forsømmelse. [Ændring 123]

2.   Medlemsstaterne sikrer, når en sikkerhedsrelateret hændelse omfatter personoplysninger, at de påtænkte sanktioner er forenelige med de sanktioner, der er fastsat i forordningen fra Europa-Parlamentet og Rådet om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (19).

Artikel 18

Udøvelse af de delegerede beføjelser

1.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne artikel fastlagte betingelser.

2.   Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, der er omhandlet i artikel 9, stk. 2 og artikel 10, stk. 5, tillægges Kommissionen. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden udløbet af hver periode.

3.   De delegerede beføjelser Den i artikel 9, stk. 3, artikel 10, stk. 5, og artikel 14, stk. 5, omhandlede delegation af beføjelser kan til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller af Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse bringer delegationen af beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til ophør. Den får virkning fra dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft. [Ændring 124]

4.   Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidig Europa-Parlamentet og Rådet meddelelse herom.

5.   En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 9, stk. 3, artikel 10, stk. 5, og artikel 14, stk. 5, træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Denne frist forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ. [Ændring 125]

Artikel 19

Udvalgsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et udvalg (»Udvalget for Net- og Informationssikkerhed«). Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011.

2.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.

3.   Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011 anvendelse.

Artikel 20

Revision

Kommissionen tager regelmæssigt dette direktivs funktion , navnlig listen i bilag II, op til revision og forelægger en rapport for Europa-Parlamentet og Rådet. Den første rapport forelægges senest tre år efter gennemførelsesdatoen i artikel 21. Kommissionen kan med henblik herpå anmode medlemsstaterne om hurtigst muligt at fremsende oplysninger. [Ændring 126]

Artikel 21

Gennemførelse

1.   Medlemsstaterne vedtager og offentliggør senest den [et og et halvt år efter vedtagelsen] de love og administrative bestemmelser, der er nødvendige for at efterkomme dette direktiv. De meddeler straks Kommissionen teksten til disse love og bestemmelser.

Medlemsstaterne anvender disse bestemmelser fra [et og et halvt år efter vedtagelsen].

Disse love og bestemmelser skal ved vedtagelsen indeholde en henvisning til dette direktiv eller skal ved offentliggørelsen ledsages af en sådan henvisning. De nærmere regler for henvisningen fastsættes af medlemsstaterne.

2.   Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de vigtigste nationale bestemmelser, som de udsteder på det område, der er omfattet af dette direktiv.

Artikel 22

Ikrafttræden

Dette direktiv træder i kraft på [tyvendedagen] efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 23

Adressater

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i …

På Europa-Parlamentets vegne

Formand

På Rådets vegne

Formand


(1)  EUT C 271 af 19.9.2013, s. 133.

(2)  Europa-Parlamentets holdning af 13.3.2014.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/21/EF af 7. marts 2002 om fælles rammebestemmelser for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester (rammedirektivet) (EFT L 108 af 24.4.2002, s. 33).

(4)   Rådets afgørelse 2011/292/EU af 31. marts 2011 om reglerne for sikkerhedsbeskyttelse af Unionens klassificerede informationer (EUT L 141 af 27.5.2011, s. 17).

(5)   Europa-Parlamentet og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(6)   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EUT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF af 12. juli 2002 om behandling af personoplysninger og beskyttelse af privatlivets fred i den elektroniske kommunikationssektor (direktivet om databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation) (EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37).

(8)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/34/EF af 22. juni 1998 om en informationsprocedure med hensyn til tekniske standarder og forskrifter samt forskrifter for informationssamfundets tjenester (EFT L 204 af 21.7.1998, s. 37).

(9)  SEK(2012) 72 endelig.

(10)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1025/2012 af 25. oktober 2012 om europæisk standardisering, om ændring af Rådets direktiv 89/686/EØF og 93/15/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/9/EF, 94/25/EF, 95/16/EF, 97/23/EF, 98/34/EF, 2004/22/EF, 2007/23/EF, 2009/23/EF og 2009/105/EF og om ophævelse af Rådets beslutning 87/95/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1673/2006/EF (EUT L 316 af 14.11.2012, s. 12).

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).

(12)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(13)  EUT C 32 af 4.2.2014, s. 19.

(14)  Rådets direktiv 2008/114/EF af 8. december 2008 om indkredsning og udpegning af europæisk kritisk infrastruktur og vurdering af behovet for at beskytte den (EUT L 345 af 23.12.2008, s. 75).

(15)   Rådets afgørelse 2009/371/RIA af 6. april 2009 om oprettelse af Den Europæiske Politienhed (Europol) (EUT L 121 af 15.5.2009, s. 37).

(16)   Kommissionens forordning (EU) nr. 611/2013 af 24. juni 2013 om de foranstaltninger, der skal anvendes ved underretningen om brud på persondatasikkerheden, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/58/EF vedrørende databeskyttelse inden for elektronisk kommunikation (EUT L 173 af 26.6.2013, s. 2).

(17)   Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter (EUT L 45 af 16.2.2005, s. 18).

(18)  Kommissionens anbefaling nr. 2003/361/EF af 6. maj 2003 vedrørende definition af mikro-, små og mellemstore virksomheder (EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36).

(19)  SEC(2012) 72 final

BILAG I

Krav til it-beredskabsenheden it-beredskabsenhederne (CERT) og enhedens enhedernes opgaver [Ændring 127]

Kravene til it-beredskabsenheden og enhedens opgaver skal være tilstrækkeligt og klart defineret og understøttet af national politik og/eller relevante forskrifter. De skal omfatte følgende elementer:

1)

Krav til it-beredskabsenheden

a)

It-beredskabsenheden It-beredskabsenhederne skal sikre omfattende disponibilitet for sine kommunikationstjenester ved at undgå svage punkter og have flere midler til at blive kontaktet og til at kontakte andre til enhver tid . Desuden skal kommunikationskanalerne være tydeligt angivet og kendt af andre it-beredskabsenheder og samarbejdspartnere. [Ændring 128]

b)

It-beredskabsenheden skal gennemføre og administrere sikkerhedsforanstaltninger, der har til formål at sikre fortroligheden, integriteten, disponibiliteten og autenticiteten af oplysninger, som enheden modtager og behandler.

c)

It-beredskabsenhedens It-beredskabsenhedernes kontorer og de underliggende informationssystemer skal være placeret i sikrede områder med sikrede netværksinformationssystemer . [Ændring 129]

d)

Der oprettes et service management-kvalitetssystem for at følge op på it-beredskabsenhedens resultater og sikre løbende forbedringer af processer. Det skal være baseret på klart definerede måleenheder, der omfatter formelle serviceniveauer og vigtige resultatindikatorer.

e)

Driftskontinuitet:

It-beredskabsenheden skal være udstyret med et passende system til at administrere og videresende anmodninger, så overdragelser lettes

It-beredskabsenheden skal have tilstrækkeligt personale til at sikre disponibilitet døgnet rundt

It-beredskabsenheden råder over en infrastruktur, hvis driftskontinuitet er sikret. Med dette mål for øje etableres der redundante systemer og backup-arbejdsområder til it-beredskabsenheden for at sikre en permanent adgang til kommunikationsmidlerne.

2)

It-beredskabsenhedens opgaver

a)

It-beredskabsenhedens opgaver omfatter som minimum:

detektering og overvågning af hændelser på nationalt plan [Ændring 130]

tidlig varsling, advarsler, meddelelser og formidling af information til berørte parter om risici og hændelser

håndtering af hændelser

dynamiske risiko- og hændelsesanalyser og situationsrapporter

bred offentlig oplysning om risiciene i forbindelse med onlineaktiviteter

aktiv deltagelse i samarbejdsnetværk for it-beredskabsenheder på EU-plan og internationalt plan [Ændring 131]

tilrettelæggelse af NIS-kampagner

b)

It-beredskabsenheden skal etablere et samarbejde med den private sektor.

c)

For at lette samarbejdet fremmer it-beredskabsenheden vedtagelse og anvendelse af fælles eller standardiseret praksis for:

procedurer for håndtering af hændelser og risici

systemer til klassificering af hændelser, risici og oplysninger

taksonomier for måleenheder

formater for informationsudveksling risici, hændelser og navngivningskonventioner for systemer.

BILAG II

Liste over markedsaktører

Jf. artikel 3, stk. 8, litra a):

1.

E-handelsplatforme

2.

Internetbetalingsportaler

3.

Sociale netværk

4.

Søgemaskiner

5.

Cloud computing-tjenester

6.

Applikationsforhandlere

Jf. artikel 3, stk. 8, litra b): [Ændring 132]

1.

Energi

a)

elektricitet

el- og gasleverandører leverandører

operatører af el- og/eller gasdistributionssystemer distributionssystemer og detailhandlere, der levere leverer til endelige forbrugere

operatører af naturgastransmissionssystemer, operatører af naturgaslagre og LNG-operatører

operatører af el-transmissionssystemer

b)

olie

olierørledninger og olielagre

operatører af olieproduktion, raffinaderier og behandlingsanlæg, olielagre og olietransmission

c)

gas

operatører på el- og gasmarkedet

leverandører

operatører af distributionssystemer og detailhandlere, der leverer til endelige forbrugere

operatører af naturgastransmissionssystemer, operatører af lagersystemer og flydende naturgas-systemoperatører

operatører af olie- og gasproduktion, naturgasproduktion, raffinaderier og, behandlingsanlæg , naturgaslagerfaciliteter og naturgastransmission

operatører på gasmarkedet [Ændring 133]

2.

Transport

luftfartsselskaber (gods og passagerer)

søtransport (virksomheder som udfører passagertransport og/eller godstransport i højsøfarvand eller kystnært farvand)

jernbaner (infrastrukturforvaltere, integrerede selskaber og jernbanetransportvirksomheder)

lufthavne

havne

trafikledelses- og kontroloperatører

logistiske hjælpetjenester (a) opbevaring og oplagring, b) lasthåndtering og c) andre hjælpetjenester i forbindelse med transport)

a)

vejtransport

i)

trafikledelses- og kontroloperatører

ii)

logistiske hjælpetjenester:

opbevaring og oplagring

lasthåndtering og

andre hjælpetjenester i forbindelse med transport

b)

transport med jernbane

i)

jernbaner (infrastrukturforvaltere, integrerede selskaber og jernbanetransportvirksomheder)

ii)

trafikledelses- og kontroloperatører

iii)

logistiske hjælpetjenester:

opbevaring og oplagring

lasthåndtering og

andre hjælpetjenester i forbindelse med transport

c)

lufttransport

i)

luftfartsselskaber (gods og passagerer)

ii)

lufthavne

iii)

trafikledelses- og kontroloperatører

iv)

logistiske hjælpetjenester:

opbevaring

lasthåndtering og

andre hjælpetjenester i forbindelse med transport

d)

søtransport

i)

søtransportvirksomheder (virksomheder, som udfører passagertransport ad indre vandveje i højsøfarvand eller kystnært farvand, og virksomheder, som udfører godstransport ad indre vandveje i højsøfarvand eller kystnært farvand) [Ændring 134]

3.

Bankvæsen: kreditinstitutioner i henhold til artikel 4, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF (1).

4.

Finansmarkedsinfrastrukturer: børser regulerede markeder, multilaterale handelsfaciliteter, organiserede handelsfaciliteter og centrale modpartsclearingcentraler. [Ændring 135]

5.

Sundhedssektoren: sundhedstjenestemiljøer (herunder hospitaler og private klinikker) og andre organisationer, der leverer sundhedstjenester.

5a.

Vandproduktion og -forsyning [Ændring 136]

5b.

Fødevareforsyningskæden [Ændring 137]

5c.

Internetudvekslingspunkter [Ændring 138]


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/48/EF af 14. juni 2006 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut (EUT L 177 af 30.6.2006, s. 1).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/685


P7_TA(2014)0245

EU-program til støtte for særlige aktiviteter i forbindelse med regnskabsaflæggelse og revision for perioden 2014-2020 ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om oprettelse af et EU-program til støtte for særlige aktiviteter i forbindelse med regnskabsaflæggelse og revision for perioden 2014-2020 (COM(2012)0782 — C7-0417/2012 — 2012/0364(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/75)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0782),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget for Parlamentet (C7-0417/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 20. marts 2013 (1),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 11. december 2013 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om Økonomi og Valutaspørgsmål og udtalelse fra Retsudvalget (A7-0315/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

anmoder om fornyet forelæggelse, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

3.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet og Kommissionen samt til de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 161 af 6.6.2013, s. 64.


P7_TC1-COD(2012)0364

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. …/2014 om oprettelse af et EU-program til støtte for særlige aktiviteter i forbindelse med regnskabsaflæggelse og revision for perioden 2014-2020 og om ophævelse af afgørelse nr. 716/2009/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, forordning (EU) nr. 258/2014).


9.11.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 378/686


P7_TA(2014)0246

Radioudstyr ***I

Europa-Parlamentets lovgivningsmæssige beslutning af 13. marts 2014 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om harmonisering af medlemsstaternes love om markedsføring af radioudstyr (COM(2012)0584 — C7-0333/2012 — 2012/0283(COD))

(Almindelig lovgivningsprocedure: førstebehandling)

(2017/C 378/76)

Europa-Parlamentet,

der henviser til Kommissionens forslag til Europa-Parlamentet og Rådet (COM(2012)0584),

der henviser til artikel 294, stk. 2, og artikel 114 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, på grundlag af hvilke Kommissionen har forelagt forslaget til Parlamentet (C7-0333/2012),

der henviser til artikel 294, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg af 13. februar 2013 (1),

der henviser til, at Rådets repræsentant ved skrivelse af 17. januar 2014 forpligtede sig til at godkende Europa-Parlamentets holdning, jf. artikel 294, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

der henviser til forretningsordenens artikel 55,

der henviser til betænkning fra Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse (A7-0316/2013),

1.

vedtager nedenstående holdning ved førstebehandling;

2.

godkender den erklæring, der er vedføjet som bilag, som vil blive offentliggjort i L-udgaven af Den Europæiske Unions Tidende sammen med den endelige lovgivningsmæssige retsakt,

3.

anmoder om fornyet forelæggelse for Parlamentet, hvis Kommissionen agter at ændre sit forslag i væsentlig grad eller erstatte det med en anden tekst;

4.

pålægger sin formand at sende Parlamentets holdning til Rådet, Kommissionen og de nationale parlamenter.


(1)  EUT C 133 af 9.5.2013, s. 58.


P7_TC1-COD(2012)0283

Europa-Parlamentets holdning fastlagt ved førstebehandlingen den 13. marts 2014 med henblik på vedtagelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/…/EU om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse af radioudstyr på markedet og om ophævelse af direktiv 1999/5/EF

(Eftersom der var indgået en aftale mellem Parlamentet og Rådet, svarer Parlamentets holdning til den endelige retsakt, direktiv 2014/53/EU).


BILAG TIL DEN LOVGIVNINGSMÆSSIGE BESLUTNING

EUROPA-PARLAMENTETS ERKLÆRING

Europa-Parlamentet er af den opfattelse, at det kun er, når og for så vidt som der drøftes gennemførelsesretsakter som omhandlet i forordning (EU) nr. 182/2011 på møder i udvalg, at sidstnævnte kan betragtes som »komitologiudvalg« som omhandlet i bilag I til rammeaftalen om forbindelserne mellem Europa-Parlamentet og Europa-Kommissionen. Udvalgsmøder er derfor omfattet af anvendelsesområdet for punkt 15 i rammeaftalen, når og for så vidt som der drøftes andre anliggender.