ISSN 1977-0871

Den Europæiske Unions

Tidende

C 3

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

60. årgang
6. januar 2017


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

HENSTILLINGER

 

Den Europæiske Centralbank

2017/C 3/01 ECB/2016/46

Den Europæiske Centralbanks henstilling af 22. december 2016 til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Bank of Greece (ECB/2016/46)

1


 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2017/C 3/02

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8233 — Rockaway E-Commerce/EC Iinvestments/Bonak/Sully Systems) ( 1 )

2

2017/C 3/03

Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.8319 — CEFCI/JSC Kazmunaigaz/Rompetrol France) ( 1 )

2


 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2017/C 3/04

Euroens vekselkurs

3

2017/C 3/05

Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter, referencesatser og kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder for de 28 medlemsstater pr. 1. januar 2017(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 ( EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1 ))

4

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2017/C 3/06

Meddelelse fra den franske regering vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter — Meddelelse om ansøgning om eneretstilladelse til efterforskning efter flydende eller gasformige kulbrinter, benævnt Courgenay-tilladelsen ( 1 )

5


 

V   Øvrige meddelelser

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2017/C 3/07

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8279 — NN Group/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

6

2017/C 3/08

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.8316 — Advent/Brammer) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

7

 

ANDET

 

Europa-Kommissionen

2017/C 3/09

Informationsnotat — Offentlig høring — Geografiske betegnelser fra Australien

8


 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

HENSTILLINGER

Den Europæiske Centralbank

6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/1


DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING

af 22. december 2016

til Rådet for Den Europæiske Union om eksterne revisorer for Bank of Greece

(ECB/2016/46)

(2017/C 3/01)

STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —

under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 27.1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Regnskaberne for Den Europæiske Centralbank (ECB) og for de nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta, revideres af uafhængige eksterne revisorer, der indstilles af ECB's Styrelsesråd og godkendes af Rådet for Den Europæiske Union.

(2)

Mandatet for de eksterne revisorer for Bank of Greece, KPMG Certified Auditors AE, udløber efter revisionen for regnskabsåret 2016. Det er derfor nødvendigt at udnævne eksterne revisorer fra regnskabsåret 2017.

(3)

Bank of Greece har valgt Deloitte Certified Public Accountants S.A. som eksterne revisorer for regnskabsårene 2017 til 2021 —

VEDTAGET FØLGENDE HENSTILLING:

Det henstilles, at Deloitte Certified Public Accountants S.A. udnævnes til eksterne revisorer for Bank of Greece for regnskabsårene 2017 til 2021.

Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 22. december 2016.

Mario DRAGHI

Formand for ECB


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8233 — Rockaway E-Commerce/EC Iinvestments/Bonak/Sully Systems)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 3/02)

Den 21. december 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8233. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/2


Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag M.8319 — CEFCI/JSC Kazmunaigaz/Rompetrol France)

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 3/03)

Den 23. december 2016 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokumentnummer 32016M8319. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten.


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/3


Euroens vekselkurs (1)

5. januar 2017

(2017/C 3/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,0501

JPY

japanske yen

122,38

DKK

danske kroner

7,4341

GBP

pund sterling

0,85440

SEK

svenske kroner

9,5341

CHF

schweiziske franc

1,0704

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

9,0215

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

27,021

HUF

ungarske forint

308,28

PLN

polske zloty

4,3680

RON

rumænske leu

4,5065

TRY

tyrkiske lira

3,8020

AUD

australske dollar

1,4401

CAD

canadiske dollar

1,3966

HKD

hongkongske dollar

8,1431

NZD

newzealandske dollar

1,5087

SGD

singaporeanske dollar

1,5076

KRW

sydkoreanske won

1 250,78

ZAR

sydafrikanske rand

14,3244

CNY

kinesiske renminbi yuan

7,2311

HRK

kroatiske kuna

7,5770

IDR

indonesiske rupiah

14 029,62

MYR

malaysiske ringgit

4,7097

PHP

filippinske pesos

51,993

RUB

russiske rubler

62,4526

THB

thailandske bath

37,599

BRL

brasilianske real

3,3742

MXN

mexicanske pesos

22,3446

INR

indiske rupee

71,3394


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/4


Kommissionens meddelelse om de tilbagebetalingsrenter, referencesatser og kalkulationsrenter for statsstøtte, der gælder for de 28 medlemsstater pr. 1. januar 2017

(Offentliggjort i overensstemmelse med artikel 10 i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1))

(2017/C 3/05)

Basissatser beregnet i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om revision af metoden for fastsættelse af referencesatsen og kalkulationsrenten (EUT C 14 af 19.1.2008, s. 6). Afhængig af brugen af referencesatsen skal margenerne som defineret i denne meddelelse stadigvæk lægges til. For kalkulationsrenten betyder det, at der skal lægges en margen på 100 basispoint til. Kommissionens forordning (EF) nr. 271/2008 af 30. januar 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 794/2004 foreskriver, at medmindre andet er fastlagt i en specifik beslutning, vil tilbagebetalingsrenten også blive beregnet ved at lægge 100 basispoint til basissatsen.

De ændrede satser er angivet med fed skrift.

De tidligere satser er offentliggjort i EUT C 372 af 11.10.2016, s. 5.

Fra

Til

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.1.2017

-0,07

-0,07

0,76

-0,07

0,45

-0,07

0,16

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

1,05

0,75

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

-0,07

1,83

-0,07

1,10

-0,36

-0,07

-0,07

0,78


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/5


Meddelelse fra den franske regering vedrørende Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/22/EF om betingelser for tildeling og udnyttelse af tilladelser til prospektering, efterforskning og produktion af kulbrinter (1)

Meddelelse om ansøgning om eneretstilladelse til efterforskning efter flydende eller gasformige kulbrinter, benævnt »Courgenay-tilladelsen«

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 3/06)

Den 26. februar 2016 indgav selskabet Société Pétrolière de Production & d'Exploitation SAS (ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard, Frankrig) en ansøgning om eksklusiv tilladelse til i en periode på fem år at efterforske flydende og gasformige konventionelle kulbrinter — benævnt »Courgenay-tilladelsen« — i dele af departementerne Aube og Yonne.

Tilladelsen omfatter et område afgrænset af de rette linjer mellem følgende toppunkter:

Toppunkt

NTF (Nouvelle triangulation de la France, hvis nulmeridian går gennem Paris)

RGF93 (Le réseau géodésique français, hvis nulmeridian går gennem Greenwich)

Østlig længde

Nordlig bredde

Østlig længde

Nordlig bredde

A

1,30 gr

53,70 gr

3°30′24″

48°19′48″

B

1,40 gr

53,70 gr

3°35′48″

48°19′48″

C

1,40 gr

53,60 gr

3°35′48″

48°14′24″

D

1,30 gr

53,60 gr

3°30′24″

48°14′24″

Det således afgrænsede område dækker et areal på cirka 66,88 km2.

Indgivelse af ansøgninger og tildelingskriterier

Ansøgerne, der indgav den oprindelige ansøgning, og konkurrerende ansøgere skal dokumentere, at de overholder de betingelser, som er en forudsætning for at give tilladelsen, og som er fastsat ved artikel 4 og 5 i det ændrede dekret nr. 2006-648 af 2. juni 2006 (som ændret) om udvindingsrettigheder og rettigheder til underjordisk oplagring (det franske statstidende — Journal officiel de la République française — af 3. juni 2006).

Interesserede virksomheder kan indsende en ansøgning i konkurrence hermed inden for en tidsfrist på 90 dage regnet fra dagen for offentliggørelsen af denne meddelelse efter den fremgangsmåde, der er angivet i »Meddelelse om opnåelse af udvindingsrettigheder for kulbrinter i Frankrig«, der er offentliggjort i De Europæiske Fællesskabers Tidende C 374 af 30. december 1994, s. 11, og fastsat ved dekret nr. 2006-648 af 2. juni 2006 (som ændret) om udvindingsrettigheder og rettigheder til underjordisk oplagring (det franske statstidende — Journal officiel de la République française — af 3. juni 2006).

De konkurrerende ansøgninger stiles til miljø-, energi- og havministeriet på nedenstående adresse. Der vil blive truffet afgørelse angående den oprindelige ansøgning og de konkurrerende ansøgninger senest to år efter den dato, hvor de franske myndigheder modtog den oprindelige ansøgning, dvs. senest den 5. marts 2018.

Betingelser og krav vedrørende udøvelse og ophør af aktiviteten

Ansøgerne henvises til artikel L161-1 og L161-2 i mineloven »code minier« og dekret nr. 2006-649 af 2. juni 2006 (som ændret) vedrørende minedrift, underjordisk oplagring og tilsynet med miner og underjordisk oplagring (det franske statstidende — Journal officiel de la République française — af 3. juni 2006).

Yderligere oplysninger kan indhentes ved henvendelse til miljø-, energi- og havministeriets kontor for efterforskning og produktion af kulbrinter (Tour Séquoia, 1 place Carpeaux, 92800 Puteaux, Frankrig, Telefon: +33 140819527).

Ovennævnte lovregler findes på Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  EFT L 164 af 30.6.1994, s. 3.


V Øvrige meddelelser

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/6


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8279 — NN Group/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 3/07)

1.

Den 21. december 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved NN Group N.V. (»NN Group«, Nederlandene) gennem sit helejede datterselskab REI Germany Cross Docks B.V. (Nederlandene) på den ene side, og CBRE Group Inc. (»CBRE«, USA) og Poste Vita (»PV«, Italien) på den anden side via en fondsstruktur, gennem en aktiehandel (»transaktionen«) erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over en portefølje med logistikejendomme bestående af 10 ejendomme beliggende i Tyskland (»Porteføljen«, Tyskland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   NN Group: global finansiel institution, der tilbyder investeringsservice og forsikringstjenester

—   CBRE: børsnoteret selskab (noteret på NYSE), der tilbyder tjenesteydelser i forbindelse med fast ejendom, bl.a. i Den Europæiske Union

—   PV: italiensk forsikringsselskab, der tilhører Poste Italiane, og som tilbyder tjenester inden for post, logistik, opsparing og investering, betalinger, forsikring og digital kommunikation

—   Porteføljen: består af følgende 10 (logistik)ejendomme beliggende i Tyskland, der udlejes til DHL i henhold til langsigtede kontrakter: DHL Aachen-Würselen, DHL Hamm, DHL Essen, DHL Moers, DHL Böblingen/Holzgerlinen, DHL Kassel, DHL Brühl/Köln, DHL Freiburg, DHL Dortmund, DHL Lörrach.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8279 — NN Group/CBRE/PV/Real Estate Portfolio in Germany sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/7


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag M.8316 — Advent/Brammer)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2017/C 3/08)

1.

Den 21. december 2016 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Advent International Cooperation (»Advent«, Det Forenede Kongerige) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Brammer plc (»Brammer«, Det Forenede Kongerige).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

—   Advent: global kapitalfond, der investerer i en række forskellige sektorer

—   Brammer: distributør af industrielle produkter til vedligeholdelse, reparation og eftersyn

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.8316 — Advent/Brammer sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for fusioner

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.


ANDET

Europa-Kommissionen

6.1.2017   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 3/8


INFORMATIONSNOTAT — OFFENTLIG HØRING

Geografiske betegnelser fra Australien

(2017/C 3/09)

Inden for rammerne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Australien om handel med vin (1) (i det følgende benævnt »aftalen«) har Australien indgivet anmodning om beskyttelse i Den Europæiske Union (EU) af fire geografiske betegnelser, som er beskyttet i Australien.

Europa-Kommissionen vurderer i øjeblikket, om disse geografiske betegnelser skal beskyttes inden for rammerne af aftalen som geografiske betegnelser, jf. artikel 22, stk. 1, i aftalen om handelsrelaterede intellektuelle ejendomsrettigheder.

Kommissionen opfordrer alle medlemsstater, tredjelande eller fysiske eller juridiske personer, der har en legitim interesse, og som har bopæl eller er etableret i en medlemsstat eller et tredjeland, til at gøre indsigelse mod en sådan beskyttelse ved at indgive en behørigt begrundet erklæring.

Indsigelser skal være Kommissionen i hænde senest to måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse. Indsigelserne sendes til følgende e-mailadresse: AGRI-A2@ec.europa.eu

Indsigelser behandles kun, hvis de modtages inden for ovennævnte tidsfrist, og det deri fremgår, at betegnelsen, som foreslås beskyttet:

a)

kolliderer med navnet på en planteart eller en dyrerace og derfor vil kunne vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse

b)

er helt eller delvist enslydende med en betegnelse, der allerede er beskyttet i Unionen i medfør af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter (2), eller hvis den foreslåede betegnelse er opført i de aftaler, som Unionen har indgået med følgende lande:

Republikken Albanien: Rådets afgørelse 2006/580/EF af 12. juni 2006 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Albanien på den anden side (3) (protokol 3 om gensidige præferencehandelsindrømmelser for visse vine og om gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for vin, spiritus og aromatiserede drikkevarer)

Bosnien-Hercegovina: Rådets afgørelse 2008/474/EF af 16. juni 2008 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Bosnien-Hercegovina på den anden side om handel og handelsanliggender (4)

Canada: Rådets afgørelse 2004/91/EF af 30. juli 2003 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Canada om handel med vin og spiritus (5)

Republikken Chile: Rådets afgørelse 2002/979/EF af 18. november 2002 om undertegnelse af og midlertidig anvendelse af visse bestemmelser i aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Republikken Chile på den anden side (6)

Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien: Rådets afgørelse 2001/916/EF af 3. december 2001 om indgåelse af en tillægsprotokol om tilpasning af handelsaspekterne i stabiliserings- og associeringsaftalen mellem De Europæiske Fællesskaber og deres medlemsstater på den ene side og Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien på den anden side for at tage hensyn til resultatet af forhandlingerne mellem parterne om gensidige præferenceindrømmelser for visse vine, gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af vinbetegnelser og gensidig anerkendelse, beskyttelse og kontrol af betegnelser for spiritus og aromatiserede drikkevarer (7)

Montenegro: Rådets afgørelse 2007/855/EF af 15. oktober 2007 om undertegnelse og indgåelse af interimsaftalen om handel og handelsanliggender mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og Republikken Montenegro på den anden side (8)

Sydafrika: Rådets afgørelse 2002/51/EF af 21. januar 2002 om indgåelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Sydafrika om handel med vin (9)

Schweiz: 2002/309/EF, Euratom: Afgørelse truffet af Rådet og Kommissionen, for så vidt angår aftalen om videnskabeligt og teknologisk samarbejde, den 4. april 2002 om indgåelse af syv aftaler med Det Schweiziske Forbund (10), særlig aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter — bilag 7 (11):

Amerikas Forenede Stater: Rådets afgørelse 2006/232/EF af 20. december 2005 om indgåelse af en aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Amerikas Forenede Stater om handel med vin (12)

c)

kan vildlede forbrugerne med hensyn til produktets virkelige oprindelse i betragtning af et varemærkes anseelse og omdømme og varigheden af dets anvendelse

d)

skader en helt eller delvis enslydende betegnelse eller et varemærke eller produkter, som lovligt har været markedsført i mindst de seneste fem år forud for datoen for dette notats offentliggørelse

e)

eller hvis der i indsigelsen påvises forhold, hvoraf det kan sluttes, at den betegnelse, der ønskes registreret, er blevet en artsbetegnelse.

Ovennævnte kriterier vil blive vurderet i forhold til Unionens område, som i henseende til intellektuelle ejendomsrettigheder kun refererer til det eller de områder, hvor de pågældende rettigheder er beskyttet. En eventuel beskyttelse af disse betegnelser i Den Europæiske Union forudsætter, at de opføres i bilag II i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Australien om handel med vin.

Liste over geografiske betegnelser for vin  (13)

Produktbeskrivelse

Det navn, der er registreret i Australien

Vin

New England Australia

Vin

Pokolbin

Vin

Upper Hunter Valley

Vin

Mount Gambier


(1)  EFT L 86 af 31.3.1994, s. 3.

(2)  EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(3)  EUT L 239 af 1.9.2006, s. 1.

(4)  EUT L 169 af 30.6.2008, s. 10.

(5)  EUT L 35 af 6.2.2004, s. 1.

(6)  EFT L 352 af 30.12.2002, s. 1.

(7)  EFT L 342 af 27.12.2001, s. 6.

(8)  EUT L 345 af 28.12.2007, s. 1.

(9)  EFT L 28 af 30.1.2002, s. 3.

(10)  EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.

(11)  EFT L 114 af 30.4.2002, s. 132.

(12)  EUT L 87 af 24.3.2006, s. 1.

(13)  Liste, som Australien har forelagt inden for rammerne af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Australien om handel med vin.