ISSN 1977-0871 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 438 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
58. årgang |
Informationsnummer |
Indhold |
Side |
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser |
|
|
HENSTILLINGER |
|
|
Den Europæiske Centralbank |
|
2015/C 438/01 |
|
II Meddelelser |
|
|
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2015/C 438/02 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag M.7834 — Sumitomo Corporation/Sumitomo Mitsui Banking Corporation/PT Summit OTO Finance/PT OTO Multiartha) ( 1 ) |
|
IV Oplysninger |
|
|
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2015/C 438/03 |
|
V Øvrige meddelelser |
|
|
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2015/C 438/04 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.7889 — Engie/REC/TEN) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
2015/C 438/05 |
Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag M.7900 — CVC Capital Partners/USS WAY LP/Moto Holdings) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 ) |
|
|
ANDET |
|
|
Europa-Kommissionen |
|
2015/C 438/06 |
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser
HENSTILLINGER
Den Europæiske Centralbank
30.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 438/1 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS HENSTILLING
af 17. december 2015
om politikker vedrørende udlodning
(ECB/2015/49)
(2015/C 438/01)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 6, og artikel 132,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 34,
under henvisning til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 af 15. oktober 2013 om overdragelse af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i forbindelse med politikker vedrørende tilsyn med kreditinstitutter (1), særlig artikel 4, stk. 3,
under henvisning til Den Europæiske Centralbanks forordning (EU) nr. 468/2014 af 16. april 2014 om fastlæggelse af en ramme for samarbejde inden for Den Fælles Tilsynsmekanisme mellem Den Europæiske Centralbank og de kompetente nationale myndigheder og med de udpegede nationale myndigheder (SSM-rammeforordningen) (ECB/2014/17) (2), og
ud fra følgende betragtninger:
Det er nødvendigt, at kreditinstitutterne fortsætter med at forberede en rettidig og fuld gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (3) og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU (4) under de udfordrende makroøkonomiske og finansielle forhold, der lægger pres på kreditinstitutternes lønsomhed og som følge heraf deres kapacitet til at opbygge deres kapitalgrundlag. Da kreditinstitutterne skal finansiere økonomien, er en konservativ udlodningspolitik endvidere en del af en passende risikostyring og et sundt banksystem. Den samme metode, som den, der blev fastsat i Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2015/2 (5) bør finde anvendelse —
VEDTAGET FØLGENDE HENSTILLING:
I.
1. |
Kreditinstitutterne bør fastsætte udbyttepolitikker, der bygger på konservative og forsigtige antagelser, således at de kan opfylde de gældende kapitalkrav efter en eventuel udlodning.
Disse krav skal opfyldes både på konsolideret niveau og individuelt niveau, medmindre der er bevilget en undtagelse for anvendelse af tilsynskravene på individuelt grundlag, som omhandlet i artikel 7 og 10 i forordning (EU) nr. 575/2013. |
2. |
Hvad angår kreditinstitutters udbetaling af udbytte (7) i 2016 for regnskabsåret 2015, henstiller ECB følgende: a) Kategori 1 : Kreditinstitutter, som opfylder de gældende kapitalkrav i henhold til stk. 1, litra a), b) og c), og som allerede har nået deres »fully loaded« kvoter i henhold til stk. 1, litra d), den 31. december 2015, bør udlodde deres nettooverskud som udbytte på en konservativ måde, for at gøre det muligt for dem fortsat at opfylde alle krav, også selv om de økonomiske og finansielle forhold skulle forværres. b) Kategori 2 : Kreditinstitutter, som opfylder de gældende kapitalkrav i henhold til stk. 1, litra a), b) og c), den 31. december 2015, men som ikke har nået deres »fully loaded« kvoter i henhold til stk. 1, litra d), den 31. december 2015, bør udlodde deres nettooverskud som udbytte på en konservativ måde, for at gøre det muligt for dem fortsat at opfylde alle krav, også selv om de økonomiske og finansielle forhold skulle forværres. Endvidere bør de i princippet kun udbetale udbytte i det omfang, der som minimum er sikret en lineær (8) kurs hen imod de foreskrevne »fully loaded« kapitalkvoter, som omhandlet i stk. 1, litra d). c) Kategori 3 : Kreditinstitutter, der overtræder kravene i stk. 1, litra a), b) eller c), bør i princippet ikke udlodde udbytte. Kreditinstitutter, som ikke er i stand til at overholde denne henstilling, fordi de mener, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, bør straks kontakte deres fælles tilsynsteam. |
II.
Denne henstilling er rettet til signifikante enheder under tilsyn og signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 16 og 22, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17).
III.
Denne henstilling er også rettet til de kompetente nationale myndigheder og de udpegede myndigheder for så vidt angår mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som defineret i artikel 2, nr. 7 og 23, i forordning (EU) nr. 468/2014 (ECB/2014/17). De kompetente nationale myndigheder og udpegede myndigheder forventes at anvende denne henstilling på sådanne enheder og koncerner på den måde, som de finder passende (9).
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 17. december 2015.
Mario DRAGHI
Formand for ECB
(1) EUT L 287 af 29.10.2013, s. 63.
(2) EUT L 141 af 14.5.2014, s. 1.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og investeringsselskaber og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/36/EU af 26. juni 2013 om adgang til at udøve virksomhed som kreditinstitut og om tilsyn med kreditinstitutter og investeringsselskaber, om ændring af direktiv 2002/87/EF og om ophævelse af direktiv 2006/48/EF og 2006/49/EF (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 338).
(5) Den Europæiske Centralbanks henstilling ECB/2015/2 af 28. januar 2015 om politikker vedrørende udlodning af udbytte (EUT C 51 af 13.2.2015, s. 1).
(6) Alle buffere på niveauet »fully loaded«, bortset fra kapitalbevaringsbufferen, som af metodemæssige årsager fastsættes på indfasningsniveauet i 2016 ved beregningen af »fully loaded«.
(7) Kreditinstitutter kan have forskellige retlige former, f.eks. børsnoterede virksomheder og andre selskaber end aktieselskaber, såsom gensidige selskaber, andelsselskaber eller sparekasser. Begrebet »udbytte«, som omhandlet i denne henstilling, betegner enhver form for kontant udbetaling, der skal godkendes af generalforsamlingen.
(8) I praksis betyder det, at kreditinstitutterne over en periode på fire år, der blev påbegyndt den 31. december 2014, i princippet skal tilbageholde en andel på mindst 25 % om året af gabet i forhold til deres »fully loaded« egentlige kernekapitalprocent, deres kernekapitalprocent og deres samlede kapitalprocent, jf. stk. 1, litra d).
(9) Hvis henstillingen anvendes på mindre signifikante enheder under tilsyn og mindre signifikante koncerner under tilsyn, som mener, at de ikke er i stand til at opfylde henstillingen, fordi de er af den opfattelse, at de er retligt forpligtede til at udlodde udbytte, bør de straks kontakte deres kompetente nationale myndigheder.
II Meddelelser
MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
30.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 438/4 |
Beslutning om ikke at gøre indsigelse mod en anmeldt fusion
(Sag M.7834 — Sumitomo Corporation/Sumitomo Mitsui Banking Corporation/PT Summit OTO Finance/PT OTO Multiartha)
(EØS-relevant tekst)
(2015/C 438/02)
Den 18. december 2015 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med det indre marked. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1). Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:
— |
under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=da) under dokument nr. 32015M7834. EUR-Lex giver onlineadgang til EU-retten. |
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
IV Oplysninger
OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER
Europa-Kommissionen
30.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 438/5 |
Euroens vekselkurs (1)
29. december 2015
(2015/C 438/03)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,0952 |
JPY |
japanske yen |
131,88 |
DKK |
danske kroner |
7,4629 |
GBP |
pund sterling |
0,74005 |
SEK |
svenske kroner |
9,1567 |
CHF |
schweiziske franc |
1,0846 |
ISK |
islandske kroner |
|
NOK |
norske kroner |
9,5115 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CZK |
tjekkiske koruna |
27,028 |
HUF |
ungarske forint |
314,26 |
PLN |
polske zloty |
4,2364 |
RON |
rumænske leu |
4,5370 |
TRY |
tyrkiske lira |
3,1878 |
AUD |
australske dollar |
1,5056 |
CAD |
canadiske dollar |
1,5241 |
HKD |
hongkongske dollar |
8,4882 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,5949 |
SGD |
singaporeanske dollar |
1,5467 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 282,17 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
16,7598 |
CNY |
kinesiske renminbi yuan |
7,1065 |
HRK |
kroatiske kuna |
7,6383 |
IDR |
indonesiske rupiah |
15 029,86 |
MYR |
malaysiske ringgit |
4,7055 |
PHP |
filippinske pesos |
51,514 |
RUB |
russiske rubler |
79,4319 |
THB |
thailandske bath |
39,518 |
BRL |
brasilianske real |
4,2187 |
MXN |
mexicanske pesos |
18,8429 |
INR |
indiske rupee |
72,6458 |
(1) Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
V Øvrige meddelelser
PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN
Europa-Kommissionen
30.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 438/6 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.7889 — Engie/REC/TEN)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2015/C 438/04)
1. |
Den 18. december 2015 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved E.CL SA, som i sidste instans kontrolleres af Engie SA (»Engie«, Frankrig), og Red Eléctrica Chile SpA, som i sidste instans kontrolleres af Red Eléctrica Corporación S.A. (»REC«, Spanien), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over hele Transmisora Eléctrica del Norte SA (»TEN«, Chile), jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b). |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:
|
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.7889 — Engie/REC/TEN sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
30.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 438/7 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag M.7900 — CVC Capital Partners/USS WAY LP/Moto Holdings)
Behandles eventuelt efter den forenklede procedure
(EØS-relevant tekst)
(2015/C 438/05)
1. |
Den 18. december 2015 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved CVC Capital Partners SICAV-FIS S.A. (»CVC Group«, Luxembourg) og Universities Superannuation Scheme Limited (»USS«, Det Forenede Kongerige) gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol, jf. fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b), og artikel 3, stk. 4, over Moto Holdings Limited (»Målselskabet«, Det Forenede Kongerige) |
2. |
De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder: — CVC Group: rådgivning om og forvaltning af investeringsfonde. — USS: fungerer som eneforvalter af Universities Superannuation Scheme, der er en af de største private pensionsfonde i Det Forenede Kongerige. USS forvalter den primære pensionsfond for akademikere og ansatte på tilsvarende niveau på universiteter og andre videregående uddannelsesinstitutioner og forskningsinstitutter i Det Forenede Kongerige. — Målselskabet: drift af rasteanlæg i Det Forenede Kongerige under handelsnavnet »moto«. |
3. |
Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Europa-Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med meddelelse fra Kommissionen om en forenklet procedure for behandling af bestemte fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2). |
4. |
Europa-Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Alle bemærkninger skal være Europa-Kommissionen i hænde senest 10 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer M.7900 — CVC Capital Partners/USS WAY LP/Moto Holdings sendes til Europa-Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller pr. brev til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»fusionsforordningen«).
(2) EUT C 366 af 14.12.2013, s. 5.
ANDET
Europa-Kommissionen
30.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 438/8 |
Offentliggørelse af en ansøgning i henhold til artikel 50, stk. 2, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer
(2015/C 438/06)
Denne offentliggørelse giver ret til at gøre indsigelse mod ansøgningen, jf. artikel 51 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 (1).
ENHEDSDOKUMENT
Rådets forordning (EF) Nr. 510/2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (2)
»PATATA DEL FUCINO«
EF-nr.: IT-PGI-0005-01217 – 21.3.2014
BGB ( X ) BOB ( )
1. Betegnelse
»Patata del Fucino«
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren
3.1. Produkttype
Kategori 1.6. Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet
3.2. Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1
Navnet »Patata del Fucino« betegner de modne knolde af arten Solanum tuberosum i familien Solanaceae, der opnås med læggeknolde af kartoffelsorter opført i den fælles sortsliste over landbrugsplantearter.
Knoldene har en størrelse (diameter) på over 35 mm, men ikke mere end 80 mm, og en rund, rund-oval, lang-oval eller lang form. Skrællen løsner sig ikke fra kødet, kødet er fast og giver ikke efter ved tryk, og har den for denne sort typiske farve, dvs. fra hvid til forskellige gule nuancer. Den spiselige del udgør mindst 95 %.
Værdierne for de kemiske egenskaber (pr. 100 g af den spiselige del) er: tørstof ≥ 14, stivelse ≥ 8 g, kalium ≥ 300 mg, fosfor ≥ 35 mg.
»Patata del Fucino« høstes, når kartoflerne er helt modne, dvs. fra slutningen af juli og frem. Kartoflerne lagres i passende beholdere og kan efter høsten opbevares indtil udgangen af maj det følgende år uden at miste deres typiske karakteristika.
Kvalitetstolerancer
For at opnå den beskyttede betegnelse skal kartoflerne have følgende egenskaber ved markedsføringen i de valgte pakninger:
a) |
Ens knoldstørrelse: knoldene må ikke være mindre end 35 mm eller større end 80 mm. Størrelsesforskellen i de enkelte pakninger må højst være 20 mm. |
b) |
Knoldene skal være intakte, faste og rene, fri for spirer og uden biotisk eller abiotisk skade. |
3.3. Råvarer (kun for forarbejdede produkter)
—
3.4. Foder (kun for produkter af animalsk oprindelse)
—
3.5. Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område
»Patata del Fucino« skal plantes, dyrkes og høstes i det afgrænsede geografiske område.
3.6. Særlige regler vedrørende udskæring, rivning, emballering osv.
Kartoflerne skal lagres i beholdere (bins) ved en temperatur på 4-10 °C og en relativ fugtighed på 88-95 %.
Knoldene kan ligeledes opbevares i kølerum i længere perioder, dog højst i ni måneder.
De lagrede knolde kan behandles i henhold til gældende relevant lovgivning for at undgå spiring.
Ved markedsføringen skal »Patata del Fucino« BGB bringes i handelen i følgende pakninger:
— |
sække: 5 kg-20 kg |
— |
net: 1,5 kg-2 kg-2,5 kg |
— |
emballage: vertbag, quickbag, girsac og pose med 1,5 kg, 2 kg, 2,5 kg, 5 kg |
— |
papkasser og kurve fra 3 kg op til højst 20 kg. |
Alle typer pakninger skal indeholde rensede (børstede og/eller vaskede) kartofler, og de skal forsegles — med undtagelse af papkasser og kurve — således, at knoldene ikke kan fjernes uden at bryde emballagen.
3.7. Specifikke mærkningsregler
Ud over Den Europæiske Unions symbol og lovbefalede oplysninger skal etiketten på emballagen ligeledes være forsynet med følgende yderligere oplysninger:
— |
»Patata del Fucino« efterfulgt af forkortelsen »IGP« [BGB] eller ordlyden »Indicazione Geografica Protetta« [beskyttet geografisk betegnelse] |
— |
navn og adresse eller virksomhedens navn og hjemsted for den enkelte producent og/eller sammenslutning af producenter og/eller pakkevirksomhed |
— |
nettovægt ved salg |
— |
sort |
— |
følgende produktlogo:
|
Der må ikke anføres andre oplysninger end de udtrykkeligt tilladte.
4. Præcis afgrænsning af det geografiske område
Dyrkningsområdet afgrænses af Strada Provinciale Circonfucense og omfatter arealer opdelt af markveje i nummererede jordlodder i følgende kommuner i L'Aquila-provinsen: Avezzano, Celano, Cerchio, Aielli, Pescina, S. Benedetto dei Marsi, Ortucchio, Trasacco og Luco dei Marsi.
5. Tilknytning til det geografiske område
5.1. Det geografiske områdes egenart
»Patata del Fucino« dyrkes på bunden af den tidligere sø af samme navn, Il Lago del Fucino, der blev drænet og omdannet til agerjord i 1875. Dette område ligger 700 meter over havet.
Området er efter jordens vigtigste morfologiske egenskaber opdelt i tre særskilte områder: et sænket område på bunden af den tidligere sø, et terrasseområde i en højde på 670-720 meter og et område med en kompleks morfologi oven for de to andre områder.
På grund af det tidligere søbassin har akkumuleringen af sedimenter opvejet erosionsvirkningerne.
Der er tale om sandblandet lerjord med en høj total og aktiv andel kalk som følge af de pedogeniske sedimenters karbonatindhold. Reaktionen (pH-værdien) ligger mellem subalkalisk og alkalisk med et højt indhold af organisk materiale, totalkvælstof, assimilerbart fosfor og tilgængeligt kalium.
Det høje indhold af organisk materiale opretholdes som følge af de store mængder gødning, som landbrugerne regelmæssigt tilfører.
Jordbundssammensætningen sikrer en god dræning og en normal udvikling af ensartede og regelmæssige knolde.
De særlige karakteristika for området, der er omgivet af bjerge, betyder, at det ikke er påvirket af havet, der ligger mindre end 80 km øst for området. Området har derimod de særpræg, der kendetegner et kontinentalt klima med meget strenge, nedbørsrige vintre og varme, ofte regnfulde somre.
I vækstsæsonen giver de svingende dag- og nattemperaturer (mellem ca. 30 °C om dagen og 10-15 °C om natten) gunstige betingelser for plantevæksten.
Jordens har en god vandbindingsevne, og det opstigende vand fra de underliggende grundvandsmagasiner som følge af den kapillære stigning og hyppig morgendug sikrer, at afgrøderne aldrig mangler vand.
Regn, sne og den karakteristiske dug, der ofte antager form af mikronedbør, er andre kendetegn ved områdets klimaprofil.
Der er god vandforsyning i området på grund af de naturlige vandløb og floder, der udløber fra de bjerge, der omgiver sletten, og et geometrisk net af kanaler. Disse kanaler indgik i de vandbygningsarbejder, der blev iværksat af den på daværende tidspunkt nyoprettede Fucino-myndighed Ente Fucino som led i landbrugsreformerne i 1950’erne med det dobbelte formål at dræne jorden og bruge vandet til at kunstvande afgrøderne og således give landbrugerne optimale dyrkningsbetingelser.
5.2. Produktets egenart
»Patata del Fucino« adskiller sig fra andre kartofler fra andre områder på grund af dens karakteristiske kød, der gør kartoflen egnet til både husholdningsbrug og industriel anvendelse. »Patata del Fucino« har et fast kød, der ikke giver efter ved tryk, og en skræl, der ikke løsner sig fra kødet. Ved dampkogning er kødet meget finkornet, og det bliver ikke sort efter kogningen. En anden meget værdsat egenskab er, at kødet kun bliver lidt brunt, når det frituresteges. I forbindelse med en paneltest vurderede erfarne smagere, at »Patata del Fucino« havde en behagelig smag eller en meget stærk kartoffelsmag med næsten ingen ubehagelig eftersmag (metal, græs osv.). Kartoflerne bevarer selv efter flere måneders lagring disse organoleptiske kvaliteter.
5.3. Årsagssammenhængen mellem det geografiske område og produktets kvalitet eller egenskaber (for BOB) eller produktets særlige egenskaber, omdømme eller andre kendetegn (for BGB)
»Patata del Fucino«-kartoflens produktionscyklus spænder over alle sæsoner i det geografiske produktionsområde, fra såning om foråret, vækst og produktion om sommeren til høst, når kartoflerne er helt modne sidst på sommeren/om efteråret. På den måde lader man de forskellige årstiders klimavirkninger påvirke kartoflerne.
»Patata del Fucino«-kartoflens kvalitet er knyttet til vækstforholdene på bunden af den tidligere sø. Områdets særlige karakter betyder, at kartoflerne kan dyrkes naturligt, hvilket giver produktet dets typiske organoleptiske egenskaber.
Den lette, kølige og overvejende lerede og meget frugtbare jord, der har et naturligt højt indhold af makro- og mikronæringsstoffer, organisk materiale og muld takket være aflejringer af organisk materiale over flere hundrede år, sikrer, at kartoflernes overflade ikke skades og/eller revner under væksten eller høsten, og giver knolde, der er regelmæssigt formede med en skræl, der ikke løsner sig fra kødet.
På grund af de beskrevne jordbunds- og klimaforhold (jordens sammensætning, høj kapillær stigning, temperatur, vand til kunstvanding) er Fucino-området særlig egnet til kartoffeldyrkning. I dette område produceres kartofler af høj kvalitet, der altid har været værdsat og kendt for deres høje kvalitet på det nationale marked, hvilket kan tilskrives de lokale kartoffelavleres store erfaring, de stadige bestræbelser på at forbedre dyrkningsteknikker med fokus på miljøvenlige metoder og beskyttelse af dyrkningsmiljøet.
Siden 2002 har mange sammensluttede producenter i Fucino-området dyrket kartofler i overensstemmelse med certificeringsordningen for »integreret produktion«, og de har udarbejdet en særlig varespecifikation for »Patata del Fucino«. Dette viser, at navnet anvendes inden for såvel landbruget som i markedsføringsøjemed.
Der er blevet offentliggjort en række artikler i fagblade som »L'Informatore Agrario«, hvor der henvises til »Patata del Fucino«-navnet, til Fucino-området som et meget velegnet område til kartoffelproduktion og til Fucino-området som et velegnet område til afprøvning af kartoffelsorter:
— |
»Le varietà di patata coltivate in Italia e la loro destinazione d'uso« [Kartoffelsorter dyrket i Italien og deres anvendelse] (2/2002, s. 61) |
— |
»Ecco perchè in Italia non si produce patata da seme« [Hvorfor der ikke produceres læggekartofler i Italien] (46/2008, s. 34-36) |
— |
»Produzione di patata da seme: contributo per la valorizzazione dell'agricoltura montana« [Læggekartoffelproduktion: støtte til udviklingen af landbrug i bjergområder] (18/1997, s. 27-29) |
— |
»Sperimentazione varietale 1998 su patata comune nel centro e nel nord« [Afprøvning af almindelige kartoffelsorter i Mellem- og Norditalien — 1998] (48/1998, s. 39-46) |
De lokale aktører har gennem årene iværksat en lang række aktiviteter til fremme og udvikling af »Patata del Fucino«:
— |
Siden 1971 har der været afholdt en »Sagra della Patata« [kartoffelfestival] i Fucino-området, navnlig i Avezzano kommune. |
— |
I 2008, der blev udnævnt til internationalt kartoffelår af FAO, gav »Patata del Fucino«-avlere teknisk støtte og landbrugsredskaber til Zadrima-regionen i Albanien inden for rammerne af Albanien-samarbejdsprojektet. |
— |
I 2001 blev der vist et afsnit af tv-programmet »Il Gusto« [Smag] med fokus på »Patata del Fucino« på Canale 5. |
— |
I 1993 viste den statslige tv-kanal RAI et afsnit af tv-programmet »Linea Verde« [Grøn linje], som gjorde »Patata del Fucino« landskendt. |
Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen
(Artikel 5, stk. 7, i forordning (EF) nr. 510/2006 (3))
De italienske myndigheder har indledt den nationale indsigelsesprocedure ved at offentliggøre forslaget om anerkendelse af den beskyttede geografiske betegnelse »Patata del Fucino« i Republikken Italiens statstidende nr. 37 af 14. februar 2014.
Den konsoliderede udgave af varespecifikationen kan ses på internettet: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller:
ved at gå direkte til hjemmesiden for det italienske ministerium for landbrugs-, fødevare- og skovbrugspolitik (www.politicheagricole.it), klikke på »Prodotti DOP IGP« (øverst i højre side) og herefter på »Prodotti DOP IGP STG« (i venstre side) og endelig på »Disciplinari di Produzione all'esame dell'UE«.
(1) EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12. Erstattet af forordning (EU) nr. 1151/2012.
(3) Se fodnote 2.