ISSN 1977-0871

doi:10.3000/19770871.C_2012.139.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 139

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

55. årgang
15. maj 2012


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

UDTALELSER

 

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

2012/C 139/01

Udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/126/EF, for så vidt angår kørekort med et førerkorts funktioner

1

2012/C 139/02

Udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer

6

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Europa-Kommissionen

2012/C 139/03

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6551 — Kellogg Company/Pringles Snack Business) ( 1 )

16

2012/C 139/04

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6516 — Sumitomo Mitsui Financial Group/RBS Aviation Capital Group) ( 1 )

16

2012/C 139/05

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6534 — Wienerberger/Pipelife International) ( 1 )

17

2012/C 139/06

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6527 — Rio Tinto/Richards Bay Minerals) ( 1 )

17

2012/C 139/07

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.6518 — ESB NM/BPAEL/Heliex Power Limited) ( 1 )

18

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2012/C 139/08

Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/782/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2012/256/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 410/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

19

 

Europa-Kommissionen

2012/C 139/09

Euroens vekselkurs

20

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2012/C 139/10

Indkaldelse af forslag — EACEA/15/12 — Programmet Aktive unge — Aktion 4.3 — Ungdomsstøttesystemer — Støtte til ungdomsarbejderes mobilitet

21

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Europa-Kommissionen

2012/C 139/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6579 — Mitsubishi Corporation/Development Bank of Japan INC/DVB Bank SE/TES Holdings LTD) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

25

2012/C 139/12

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.6565 — Elior Concessions SA/Áreas Iberoamericana SL — Áreas SA) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

27

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

UDTALELSER

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/1


Udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/126/EF, for så vidt angår kørekort med et førerkorts funktioner

2012/C 139/01

DEN EUROPÆISKE TILSYNSFØRENDE FOR DATABESKYTTELSE HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 16,

under henvisning til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 7 og 8,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (1),

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (2), særlig artikel artikel 28, stk. 2 —

VEDTAGET FØLGENDE UDTALELSE:

I.   INDLEDNING

1.

Den 11. november 2011 vedtog Kommissionen et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/126/EF, for så vidt angår kørekort med et førerkorts funktioner (i det følgende benævnt »forslaget«) (3).

2.

Forslaget indgår som en del af de foranstaltninger, som Kommissionen har foreslået for at styrke anvendelsen af digitale fartskrivere i Den Europæiske Union, således som bebudet i meddelelsen om »Digitale fartskrivere: Køreplan for kommende aktiviteter« (4). Forslaget supplerer forslaget til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport, om ændring af forordning (EØF) nr. 3821/85, vedtaget af Kommissionen den 19. juli 2011 (i det følgende benævnt »forslag til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport«) (5), som den tilsynsførende afgav udtalelse om den 5. oktober 2011 (6).

I.1.   Høring af den tilsynsførende

3.

Kommissionen sendte den 11. november 2011 forslaget til høring hos den tilsynsførende, i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, i forordning (EF) nr. 45/2001.

4.

Den tilsynsførende beklager, at han ikke fik lejlighed til at fremsætte uformelle bemærkninger over for Kommissionen, inden forslaget blev vedtaget. Den tilsynsførende anbefaler, at der i forslagets præambel henvises til denne høring.

I.2.   Baggrund

5.

Forslaget fastlægger retsgrundlaget for og de nærmere bestemmelser om integrering af erhvervschaufførers førerkort i deres kørekort og indebærer således gennemførelse af artikel 27 i forslaget til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport, hvori princippet om en sådan integrering er fastsat. I artikel 27 i nævnte forslag hedder det, at med virkning fra den 19. januar 2018 skal førerkort inkorporeres i kørekort og udstedes, fornys, ombyttes og erstattes efter bestemmelserne i direktiv 2006/126/EF.

6.

Førerkortet (7) er en komponent i det fartskriversystem, der blev indført ved forordning (EØF) nr. 3821/85. Førerkortet udstedes til erhvervschauffører og gør det muligt for kontrolapparatet at identificere kortindehaveren. Kortet gør det også muligt at oplagre data om førerens aktiviteter med henblik på eventuel senere kontrol. Det indeholder en vis mængde oplysninger, der er specificeret i bilag IB til forordning (EØF) nr. 3821/85, herunder oplysninger om kørekortet; det nævnte bilag vil imidlertid — efter vedtagelsen af forslaget til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport — blive revideret, så det tilpasses den seneste tekniske udvikling.

7.

Integrering af førerkortet i kørekortet blev, som et resultat af en høring af interessenterne og en konsekvensanalyse (8), af Kommissionen udpeget som en løsning, der kunne reducere risikoen for svindel og samtidig forenkle de administrative byrder og formindske omkostningerne ved udstedelsen af disse dokumenter. Formålet med forslaget er at muliggøre »sameksistensen af de to funktioner, der integreres i ét dokument, således at kørekortet får førerkortets funktioner« (9).

I.3.   Databeskyttelsesproblemer i forbindelse med forslaget

8.

Som den tilsynsførende understregede allerede i sin udtalelse om forslaget til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport (10), kan den planlagte integrering af førerkortet i kørekortet have betydning for den nuværende beskyttelse af førernes data.

9.

I betragtning af den potentielle mængde oplysninger, der registreres om førerens aktiviteter og opholdssted (som f.eks. dato, tidspunkt, afstand, geolokalisering, hastighed etc), er førerkortet mere end blot et identitetskort til attestering af, at personen er erhvervschauffør. Det er derfor en mere indgribende løsning set ud fra et databeskyttelsessynspunkt, eftersom den sigter mod at overvåge førerens overholdelse af de sociale bestemmelser inden for vejtransport.

10.

Det er derfor afgørende, at behandlingen af data i forbindelse med kørekort med integreret førerkort sker i overensstemmelse med EU's rammer for databeskyttelse som fastlagt i artikel 7 og 8 i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, artikel 16 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde samt direktiv 95/46/EF (11).

11.

I denne udtalelse vil den tilsynsførende i sin analyse koncentrere sig om følgende to hovedspørgsmål: i) om det i tilstrækkelig grad er påvist, at integreringen af kørekort og førerkort er nødvendig for at nå de opstillede mål, i betragtning af den indvirkning, en sådan integrering vil have på privatlivets fred, og ii) om det i tilstrækkelig grad er sikret, at behandlingen af førernes data i forbindelse med ét enkelt kort overholder proportionalitetsprincippet.

II.   ANALYSE AF FORSLAGET

II.1.   Et det nødvendigt at integrere førerkort i kørekort?

12.

Integreringen af erhvervschaufførers førerkort i deres kørekort rejser en række spørgsmål i henseende til privatlivets fred og databeskyttelse. Den tilsynsførende noterer sig først og fremmest, at nødvendigheden af at integrere førerkortet i kørekortet ikke i tilstrækkelig grad er påvist. Kommissionen anfører i sin begrundelse for forslaget, at dette er en løsning, der skal være med til at bekæmpe svindel og misbrug af førerkort; fra et databeskyttelsessynspunkt påviser den imidlertid ikke, at forslaget er den bedste måde at opnå dette på, og tager ikke stilling til, om andre og mindre indgribende foranstaltninger kunne overvejes.

13.

Det må også tages i betragtning, at integreringen af disse to kort, der forfølger to vidt forskellige mål, ville være i modstrid med princippet om formålsbegrænsning, der er fastlagt i artikel 6, stk. 1, litra b), i direktiv 95/46/EF. Førerkortet er mere end blot et identitetskort til attestering af, at personen er erhvervschauffør, da det sigter mod at overvåge førerens overholdelse af de sociale bestemmelser inden for vejtransport. Kommissionen anfører selv, at »to funktioner integreres i ét dokument, således at kørekortet får førerkortets funktioner« (12).

14.

De nærmere betingelser for integreringen indebærer også specifikke risici med hensyn til privatlivets fred og databeskyttelse, som der endnu ikke er taget hånd om. Den forpligtelse, som medlemsstaterne ifølge forslagets artikel 1 har til at indsætte en mikrochip i alle nye integrerede kørekort, der fremover udstedes til førere, giver anledning til bekymring for, om en sådan foranstaltning er nødvendig og forholdsmæssig set i relation til formålene med databehandlingen. Virkningen af at integrere de to kort og anvende en mikrochip i det nye integrerede kørekort må vurderes grundigt. Den tilsynsførende anbefaler derfor, at integrering af førerkortet i kørekortet først bør overvejes, efter at der er gennemført en analyse af konsekvenserne for privatlivets fred og databeskyttelsen. Dette bør udtrykkelig nævnes i forslagets artikel 1.

15.

Det er endnu uklart, hvorledes integreringen af alle køredokumenter vedrørende erhvervschauffører skal foregå, og om det nye integrerede kørekort også vil komme til at indeholde data om deres ret til at føre andre typer af køretøjer til privat brug. I bekræftende fald bør der etableres klare mekanismer, der sikrer, at indsigt i hver af kortets dele kun gives til personer, der har bemyndigelse hertil. Den tilsynsførende er også bekymret for, at denne mulighed kunne få medlemsstaterne til at udvide brugen af mikrochippen til alle former for kørekort, herunder også kørekort til privat brug. Vælger man at anvende en sådan teknologi i forbindelse med identitetsdokumenter vedrørende retten til at føre motorkøretøjer, så har det konsekvenser for privatlivets fred og databeskyttelsen for fysiske personer, især som følge af typen og mængden af information, som kortet kan indeholde, og et valg på dette område bør ikke styres af, hvad der teknisk set er lettest. Afgørelsen bør fortsat være genstand for en åben, offentlig debat, og der bør i lovgivningen fastsættes passende garantier, der sikrer privatlivets fred og databeskyttelsen for fysiske personer.

16.

Endvidere understreger den tilsynsførende, at anvendelsen af førernes data også bør vurderes i en bredere sammenhæng, hvor der ses på intelligente transportsystemer og spørgsmålet om, i hvilket omfang førernes data kan udnyttes yderligere og i kombination med andre data indsamlet via andre systemer indbygget i køretøjet (som f.eks. eCall, eToll, etc). Den tilsynsførende opfordrer lovgiveren til at tage behørigt hensyn til principperne om formålsbegrænsning, nødvendighed og proportionalitet, når der i fremtiden udarbejdes lovgivningsforslag om anvendelse og yderligere behandling af førernes data set i sammenhæng med intelligente transportsystemer.

II.2.   Proportionalitet i behandlingen af erhvervschaufførers data

17.

Selv om nødvendigheden af at integrere de to kort påvises, så skal behandlingen af personoplysninger i forbindelse med dette ene kort fortsat overholde alle principper og regler om databeskyttelse således som fastsat i direktiv 95/46/EC, og i særdeleshed proportionalitetsprincippet.

18.

Den tilsynsførende noterer sig, at direktiv 2006/126/EF blot indeholder en almindelig henvisning til »databeskyttelsesreglerne«, nemlig i artikel 1, stk. 2, uden at angive dem klart. Han anbefaler, at der i en af forslagets artikler indføjes en materiel bestemmelse, hvori det præciseres, at behandlingen af data i forbindelse med kørekort skal ske i overensstemmelse med nationale regler til gennemførelse af direktiv 95/46/EF. Det bør understreges, at databehandling i forbindelse med kørekort ikke kun omfatter databehandlingen i mikrochippen, men også alle andre typer af databehandling i forbindelse med kortet, f.eks. behandling af data om udstedelse af kørekortet, om overvågning af dets gyldighed og om de kompetente myndigheders kontrol af overholdelsen af sociale regler inden for vejtransport.

19.

Med hensyn til enkelthederne i behandlingen hedder det i betragtning (2) i forslaget, at »Kørekort og førerkort har næsten samme udformning og datafelter«. Dette udsagn er misvisende, af to grunde: for det første er det stadig uvist, nøjagtig hvilke af førerkortets datafelter der vil blive behandlet; for det andet må det antages, at de nødvendigvis må gå videre end de felter, der er defineret for kørekortet, eftersom formålet med førerkortet er at overvåge en førers adfærd med henblik på at sikre overholdelsen af sociale regler inden for vejtransport.

20.

Mens de kategorier af data, der er indeholdt i kørekortet, er klart og detaljeret beskrevet i bilag I til direktiv 2006/126/EC (13), har Kommissionen endnu ikke defineret specifikationerne for de data, der skal oplagres på kørekortets mikrochip. F.eks. er det fortsat uklart, om mikrochippen kan indeholde biometriske data (som f.eks. fingeraftryk eller iris-scanning). Endvidere er det, som den tilsynsførende understregede i sin udtalelse om forslaget til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport (14), således, at detaljerne vedrørende den databehandling, der skal finde sted i førerkortet, heller ikke, på nuværende tidspunkt, er sikkert defineret, men afhænger af revisionen af bilagene til forordning (EØF) nr. 3821/85 om fartskrivere, og den proces vil først blive startet, når forslaget om ændring af forordningen om fartskrivere er vedtaget. På nuværende tidspunkt er det derfor vanskeligt at give en tilstrækkelig sikker vurdering af, om den planlagte databehandling vil være i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet.

21.

Hvad angår det forventede omfang af de data, der vil blive behandlet i mikrochippen for så vidt angår førernes data, nævnes i forslagets artikel 1 kun førerkortets identifikationsdata som omhandlet i sektion IV, punkt 5.2, i bilag 1B til forordning (EØF) nr. 3821/85, mens det på den anden side, i forslagets artikel 7a, kræves, at kørekortet indeholder »de nødvendige funktioner, således at kørekortet også kan anvendes som førerkort«. For at kørekortet skal kunne anvendes som førerkort, må det nødvendigvis indeholde alle de datafelter, der er defineret for førerkortet, og ikke kun data til identifikation af kortet. Sådanne datafelter vil indeholde langt mere information end de tilsvarende felter i kørekortet, f.eks. data om førerens aktiviteter (dato, tidspunkt for turens begyndelse og afslutning, afstand, geolokaliseringsdata, tid, hastighed etc).

22.

Den tilsynsførende understreger behovet for at følge en konsekvent fremgangsmåde ved udformningen af foranstaltninger i de to separate retlige instrumenter om kørekort med integreret førerkort — på den ene side forslaget til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport, og på den anden side forslaget om ændring af direktivet om kørekort — for at sikre, at den overordnede udformning af databehandlingen er »privatlivsvenlig«, at den overholder alle principper for databeskyttelse og i særdeleshed proportionalitetsprincippet, og at den giver tilstrækkelige garantier for så vidt angår databeskyttelse og passende hensyntagen til registrerede personers rettigheder.

23.

Den tilsynsførende anbefaler især, at der — på grundlag af en nødvendighedstest — opstilles en konkret liste over data, der skal behandles i det integrerede kort. Det bør af forslaget klart fremgå, hvorledes registrerede personers ret til information om behandlingen, ret til indsigt i deres data og indsigelsesret, således som fastsat i artikel 10, 11, 12 og 14 i direktiv 95/46/EF, effektivt kan sikres i forbindelse med en sådan behandling. Han understreger også, at de relevante databeskyttelses-myndigheder på passende måde bør føre tilsyn med databehandlingen, i overensstemmelse med national lovgivning.

24.

Den tilsynsførende understreger også, at det må afklares, hvem der kan få indsigt i disse data, og med hvilke formål og under hvilke omstændigheder dette kan ske. Det bør gøres klart, at indsigt i de på mikrochippen oplagrede data kun skal være tilladt med officielle og klart definerede formål, og ikke med andre (kommercielle eller ikke-kommercielle) formål. Desuden bør det i forslaget klart specificeres, hvem der er bemyndiget til at få indsigt i hvilke data oplagret på mikrochippen (dvs. erhvervskørekort, data om føreren, privat kørekort), og under hvilke omstændigheder (f.eks. hvilken type indsigt i data vedrørende en fører, der ikke arbejder på grund af ferie eller sygdom?), idet kombinationen af de to retlige instrumenter skaber usikkerhed i så henseende.

25.

Hvad endelig angår registrering af stjålne, bortkomne eller beskadigede kørekort med integreret førerkort, bør det gøres klart, hvilke data eller kategorier af data, der skal registreres. Ved definitionen af disse data bør principperne om proportionalitet og dataminimering finde anvendelse. Det bør endvidere afklares, hvilken eller hvilke kompetente myndigheder, der skal registrere sådanne data.

III.   KONKLUSION

26.

Den tilsynsførende udtrykker tvivl om, hvorvidt det er nødvendigt og i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet at integrere kørekort med førerkort således som planlagt i forslaget, og det bør derfor påvises, at dette er tilfældet. Som følge heraf bør det undersøges, om andre og mindre indgribende midler kunne anvendes til at nå samme mål, nemlig at bekæmpe svindel og reducere omkostningerne i forbindelse med erhvervschauffører inden for vejtransport.

27.

Den tilsynsførende anbefaler specielt:

at der i en artikel i forslaget indføjes en materiel bestemmelse indeholdende en henvisning til lovgivningen om databeskyttelse, særlig direktiv 95/46/EF;

at det i forslagets artikel 1 fastsættes, at integrering af førerkort i kørekort og anvendelse af en mikrochip først bør overvejes, når der er gennemført en analyse af konsekvenserne for privatlivets fred og databeskyttelse;

at følge en konsekvent fremgangsmåde ved udformningen af foranstaltninger i de to separate retlige instrumenter om kørekort med integreret førerkort, dvs. forslaget til forordning om kontrolapparatet inden for vejtransport og forslaget om ændring af direktivet om kørekort, for at sikre, at den overordnede udformning af databehandlingen er »privatlivsvenlig«, at den overholder alle principper for databeskyttelse og i særdeleshed proportionalitetsprincippet, og at den giver tilstrækkelige garantier for så vidt angår databeskyttelse, herunder registrerede personers faktiske muligheder for at udøve deres rettigheder;

at det — på grundlag af en nødvendighedstest — klarere og mere detaljeret angives, hvilke data eller kategorier af data mikrochippen skal indeholde, herunder alle data defineret i det opdaterede bilag 1B til forordning (EØF) nr. 3821/85 samt de data vedrørende mikrochippen i kørekort, som vil blive specificeret af Kommissionen. Definitionen af de data, der behandles og lagres på mikrochippen, bør specielt overholde principperne om proportionalitet og dataminimering;

at det afklares, under hvilke omstændigheder og til hvem der kan gives indsigt i visse kategorier af data;

at det i artikel 7c klart angives, hvem der skal stå for registreringen af stjålne, bortkomne og beskadigede kørekort med integreret førerkort, og at denne kun registrerer de data, der er strengt nødvendige til dette formål, i overensstemmelse med principperne om proportionalitet og dataminimering.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. februar 2012.

Giovanni BUTTARELLI

Europæisk assisterende tilsynsførende for databeskyttelse


(1)  EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.

(2)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(3)  KOM(2011) 710 endelig.

(4)  KOM(2011) 454 endelig.

(5)  Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 3821/85 om kontrolapparatet inden for vejtransport og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 561/2006, KOM(2011) 451 endelig.

(6)  Findes på den Tilsynsførendes websted: http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Consultation/Opinions/2011/11-10-05_Tachographs_DA.pdf

(7)  Ifølge artikel 1(t) i bilag IB til forordning (EØF) nr. 3821/85 er et »førerkort« et »fartskriverkort, som af medlemsstatens myndigheder er udstedt til en bestemt fører. Førerkortet identificerer føreren og har mulighed for lagring af aktivitetsdata for føreren«.

(8)  Skønt der ikke blev foretaget nogen vurdering af konsekvenserne for privatlivets fred.

(9)  Se begrundelsen, KOM(2011) 710 endelig, s. 3.

(10)  Se fodnote 6.

(11)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger, (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).

(12)  Se begrundelsen, KOM(2011) 710 endelig, s. 3.

(13)  De vedrører hovedsagelig førerens navn, fødselsdato, udstedelsessted, udstedende myndighed, type af køretøj, for hvilken kørekortet er udstedt, og om der gælder visse begrænsninger.

(14)  Se fodnote 6, s. 1.


15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/6


Udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer

2012/C 139/02

DEN EUROPÆISKE TILSYNSFØRENDE FOR DATABESKYTTELSE HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 16,

under henvisning til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 7 og 8,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (1),

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (2), særlig artikel 28, stk. 2 —

VEDTAGET FØLGENDE UDTALELSE:

1.   INDLEDNING

1.1.   Høring af den tilsynsførende (EDPS)

1.

Denne udtalelse indgår i en pakke med fire udtalelser fra den tilsynsførende om den finansielle sektor, alle vedtaget samme dag.

2.

Den 15. november 2011 vedtog Kommissionen et forslag til forordning om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (i det følgende benævnt »forordningen om kreditvurderingsbureauer«) (3). Dette forslag blev sendt til høring hos den tilsynsførende den 18. november 2011.

3.

Den tilsynsførende glæder sig over at blive hørt af Kommissionen og anbefaler, at der henvises til denne udtalelse i det vedtagne instruments præambel.

4.

Den tilsynsførende beklager imidlertid, at han hverken blev formelt hørt af Kommissionen under udarbejdelsen af den oprindelige forordning om kreditvurderingsbureauer, der trådte i kraft den 7. december 2010, eller i forbindelse med den seneste ændring af denne forordning (4).

5.

Den tilsynsførende finder det således hensigtsmæssigt og nyttigt at rejse en række spørgsmål vedrørende den gældende forordning om kreditvurderingsbureauer i denne udtalelse. Han gør for det første opmærksom på forordningen om kreditvurderingsbureauers potentielle følger på databeskyttelsesområdet. For det andet er analysen i nærværende udtalelse direkte relevant for anvendelsen af gældende lovgivning og for andre aktuelle og eventuelle fremtidige forslag indeholdende lignende bestemmelser som redegjort for i den tilsynsførendes udtalelser om lovgivningspakken om ændring af banklovgivningen, markeder for finansielle instrumenter (MIFID/MIFIR) og markedsmisbrug.

1.2.   Forslagets og den gældende forordnings formål og anvendelsesområde

6.

Efter Kommissionens opfattelse er kreditvurderingsbureauer vigtige deltagere på det finansielle marked, der skal være omfattet af hensigtsmæssige lovgivningsrammer. Den første forordning om kreditvurderingsbureauer trådte i kraft den 7. december 2010. I henhold til forordningen skal kreditvurderingsbureauer overholde strenge adfærdsregler for at begrænse eventuelle interessekonflikter og sikre høj kvalitet og tilstrækkelig gennemsigtighed i kreditvurderingerne og kreditvurderingsprocessen. Eksisterende kreditvurderingsbureauer skulle ansøge om at blive registreret og overholde kravene i forordningen senest den 7. september 2010.

7.

En ændret udgave af forordningen om kreditvurderingsbureauer (forordning (EU) nr. 513/2011), der trådte i kraft den 1. juni 2011, gav ESMA eksklusive tilsynsbeføjelser over kreditvurderingsbureauer, der er registreret i EU, med det formål at centralisere og forenkle registreringen af og tilsynet med disse bureauer på EU-plan.

8.

Det aktuelle lovforslag indeholder forslag til ændring af forordningen om kreditvurderingsbureauer, men træder ikke i stedet for forordningen. Det væsentligste politikmål med ændringsforslaget er at løse en række problemer i relation til kreditvurderingsbureauer og brugen af vurderinger, der ikke er blevet tilstrækkeligt indgående behandlet i den gældende forordning om kreditvurderingsbureauer.

1.3.   Formålet med den tilsynsførendes udtalelse

9.

De fleste bestemmelser i forordningen om kreditvurderingsbureauer vedrører kreditvurderingsbureauernes aktiviteter og tilsynet hermed, men gennemførelsen og anvendelsen af lovgivningsrammerne kan i visse tilfælde berøre fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger.

10.

I henhold til forordningen om kreditvurderingsbureauer kan der ske udveksling af oplysninger mellem ESMA, de kompetente myndigheder, de kompetente sektormyndigheder og eventuelt tredjelande (5). Disse oplysninger kan meget vel vedrøre fysiske personer såsom personer, der er involveret i kreditvurderingsaktiviteter, eller personer, der på anden vis har en tæt og væsentlig forbindelse til eller er forbundet med kreditvurderingsbureauer eller kreditvurderingsaktiviteter. Disse bestemmelser kan have konsekvenser med hensyn til beskyttelse af oplysninger for de pågældende personer.

11.

I lyset af ovenstående vil der i denne udtalelse være fokus på følgende aspekter af forordningen om kreditvurderingsbureauer vedrørende privatlivets fred og databeskyttelse: 1) databeskyttelseslovgivningens anvendelsesområde, 2) overførsel af personoplysninger til tredjelande, 3) adgang til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik, og 4) oplysningskrav vedrørende strukturerede finansielle instrumenter og tvangsbøder.

2.   ANALYSE AF FORSLAGET

2.1.   Databeskyttelseslovgivningens anvendelsesområde  (6)

12.

I en række betragtninger (7) i forordningen om kreditvurderingsbureauer henvises til chartret om grundlæggende rettigheder, direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001. Der bør imidlertid også henvises til gældende databeskyttelseslovgivning i en substansbestemmelse i forordningen om kreditvurderingsbureauer.

13.

Et godt eksempel på en sådan substansbestemmelse findes i artikel 22 i forslaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug) (8), hvor det udtrykkeligt angives, at direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001 generelt finder anvendelse på behandling af personoplysninger inden for rammerne af forslaget. Den tilsynsførende har afgivet en udtalelse i dag, hvori han glæder sig meget over denne form for generelle bestemmelse. Den tilsynsførende foreslår imidlertid, at henvisningen til direktiv 95/46/EF tydeliggøres ved at præcisere, at bestemmelserne finder anvendelse i overensstemmelse med de nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 95/46/EF.

14.

Det er f.eks. relevant i forbindelse med de forskellige bestemmelser om udveksling af personoplysninger. Disse bestemmelser er helt legitime, men de skal anvendes i overensstemmelse med databeskyttelseslovgivningen. Det er navnlig vigtigt at undgå risikoen for, at de betragtes som en generel tilladelse til udveksling af alle former for personoplysninger. Hvis der ligeledes blev henvist til databeskyttelseslovgivningen i substansbestemmelserne, ville denne risiko blive væsentligt reduceret (9).

15.

Den tilsynsførende forslår derfor, at der indføjes en lignende substansbestemmelse som i artikel 22 i forslaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug) (10), jf. hans forslag til dette forslag (11), dvs. understregning af den gældende databeskyttelseslovgivnings anvendelsesområde og tydeliggørelse af henvisningen til direktiv 95/46/EF ved at præcisere, at bestemmelserne finder anvendelse i overensstemmelse med de nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 95/46/EF.

2.2.   Udveksling af oplysninger med tredjelande  (12)

16.

Den tilsynsførende bemærker henvisningen til forordning (EF) nr. 45/2001 i artikel 34, tredje afsnit, i forordningen om kreditvurderingsbureauer om overførsel af personoplysninger til tredjelande.

17.

I lyset af de risici, der er forbundet med sådanne overførsler, anbefaler den tilsynsførende imidlertid, at der indføjes særlige garantier som i artikel 23 i forslaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug). I sin udtalelse om dette forslag ser den tilsynsførende med tilfredshed på anvendelsen af en sådan bestemmelse med tilstrækkelige garantier som f.eks. vurdering fra sag til sag, sikring af nødvendigheden af videregivelsen og eksistensen af et passende beskyttelsesniveau for personoplysninger i det tredjeland, der modtager personoplysningerne.

2.3.   ESMA's beføjelse til at anmode om oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik  (13)

2.3.1.   Dommerkendelse

18.

I henhold til artikel 23c, stk. 1, litra e), kan ESMA med henblik på at varetage sine opgaver i henhold til denne forordning foretage alle nødvendige undersøgelser. Med henblik herpå har embedsmænd fra ESMA eller andre personer bemyndiget af ESMA beføjelse til at anmode om oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik. På grund af bestemmelsens brede formulering rejser den en række tvivlsspørgsmål om den materielle og personlige afgrænsning. I forordningen om kreditvurderingsbureauer kræves desuden forudgående dommerkendelse, for at ESMA kan kræve adgang til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik, såfremt en sådan kendelse er påkrævet i henhold til national lovgivning (14).

19.

Begrebet »oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik« er ikke defineret i forslaget til forordning. I direktiv 2002/58/EF (nu benævnt »e-databeskyttelsesdirektivet«, efter at det er blevet ændret ved direktiv 2009/136/EF) henvises der kun til »trafikdata«, men ikke til »oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik«. Det er klart, at den nøjagtige betydning af disse begreber er afgørende for undersøgelsesbeføjelsernes indgriben i de pågældende personers ret til privatlivets fred og databeskyttelse. Den tilsynsførende foreslår at anvende den allerede fastlagte terminologi i definitionen af »trafikdata« i direktiv 2002/58/EF.

20.

Data i forbindelse med anvendelsen af elektroniske kommunikationsmidler kan indeholde en lang række personoplysninger som f.eks. identiteten af de personer, der foretager og modtager opkaldet, tidspunktet for og varigheden af opkaldet, det anvendte netværk og brugerens geografiske placering i tilfælde af bærbare anordninger. Visse trafikdata i forbindelse med anvendelsen af internettet og e-mail (f.eks. listen over besøgte websteder) kan desuden afsløre vigtige detaljer om kommunikationens indhold. Hertil kommer, at behandlingen af trafikdata strider mod korrespondancehemmeligheden. I betragtning af dette fastslås i direktiv 2002/58/EF det princip, at trafikdata skal slettes eller gøres anonyme, når de ikke længere er nødvendige for fremføringen af kommunikationen (15). I henhold til direktivets artikel 15, stk. 1, kan medlemsstaterne i den nationale lovgivning indføje undtagelser til specifikke lovlige formål, men undtagelserne bør være nødvendige, passende og forholdsmæssige i et demokratisk samfund med henblik på opfyldelsen af disse formål (16).

21.

Den tilsynsførende erkender, at de mål, Kommissionen forfølger i forordningen om kreditvurderingsbureauer, er lovlige. Han har forståelse for behovet for initiativer, der sigter mod at styrke overvågningen af finansmarkederne med henblik på at bevare deres soliditet og sikre en bedre beskyttelse af investorerne og økonomien som helhed. Undersøgelsesbeføjelser, der er direkte relateret til trafikdata, skal imidlertid på grund af deres potentielt indgribende karakter opfylde kravene om nødvendighed og proportionalitet, dvs. at de skal begrænses til, hvad der er passende til opfyldelsen af formålet, og at de ikke må overskride grænsen for, hvad der er nødvendigt for at nå dette (17). På denne baggrund er det derfor vigtigt, at undersøgelsesbeføjelserne er klart formuleret med hensyn til deres personlige og materielle afgrænsning samt de omstændigheder og betingelser, under hvilke de kan anvendes. Der bør desuden tilvejebringes passende garantier mod risikoen for misbrug.

22.

Artikel 23c bemyndiger ESMA til at foretage undersøgelser af personer, der er involveret i kreditvurderingsaktiviteter, eller personer, der på anden vis har en tæt og væsentlig forbindelse til eller er forbundet med kreditvurderingsbureauer eller kreditvurderingsaktiviteter. I henhold til artikel 23b kan disse fysiske personer også blive anmodet om at give ESMA alle de oplysninger, der anses som nødvendige.

23.

Disse bestemmelser indebærer klart, at udveksling af personoplysninger er omfattet af forordningen om kreditvurderingsbureauer. Det forekommer sandsynligt — eller det kan i hvert fald ikke udelukkes — at oplysningerne om de pågældende telefonsamtaler og datatrafik omfatter personoplysninger som defineret i direktiv 95/46/EF og forordning (EF) nr. 45/2001 og — i relevant udstrækning — direktiv 2002/58/EF, dvs. oplysninger vedrørende identificerede eller identificerbare fysiske personers telefonsamtaler eller datatrafik (18). Så længe dette er tilfældet, bør det sikres, at betingelserne for rimelig og lovlig behandling af personoplysninger, således som de er fastlagt i direktiverne og forordningen, overholdes fuldt ud.

24.

Den tilsynsførende gør opmærksom på, at i henhold til artikel 23c, stk. 5, skal der anmodes om en dommerkendelse, såfremt en sådan kendelse kræves i henhold til national lovgivning. Den tilsynsførende mener imidlertid, at et sådant generelt krav om forudgående dommerkendelse altid vil være begrundet — uanset om den kræves i henhold til national lovgivning — i betragtning af den pågældende beføjelses potentielle indgriben og valget af en forordning som egnet lovgivningsinstrument. Der skal også tages højde for, at de forskellige love i medlemsstaterne omfatter særlige garantier for hjemmets ukrænkelighed som følge af uforholdsmæssige og mangelfuldt regulerede kontroller, undersøgelser eller beslaglæggelser, navnlig foretaget af institutioner af administrativ art.

25.

Som anført ovenfor under punkt 2.1 er tilsynsmyndighedernes beføjelse til at kræve adgang til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik ikke en ny beføjelse i EU-lovgivningen, idet en sådan beføjelse allerede er foreskrevet i en række gældende direktiver og forordninger om finanssektoren. Specielt indeholder markedsmisbrugsdirektivet (19), MiFID-direktivet (20) og UCITS-direktivet (21) alle bestemmelser med en tilsvarende formulering. Det samme gælder en række nylige forslag, som Kommissionen har vedtaget, nemlig forslag til direktiv om forvaltere af alternative investeringsfonde (22), forslag til forordning om short selling og visse aspekter af credit default swaps (23) og forslag til forordning om integritet og gennemsigtighed på energimarkederne (24).

26.

Hvad angår disse gældende og foreslåede retsakter, bør der sondres mellem de undersøgelsesbeføjelser, der tillægges de nationale myndigheder, og dem, der tillægges EU-myndighederne. En række retsakter forpligter medlemsstaterne til at tillægge de nationale myndigheder beføjelse til at kræve oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik i henhold til national ret (25). Som følge heraf er den faktiske opfyldelse af denne forpligtelse nødvendigvis undergivet national ret, herunder den lov, der gennemfører direktiv 95/46/EF og 2002/58/EF, og andre nationale love, som indeholder yderligere proceduregarantier for de nationale tilsyns- og undersøgelsesmyndigheder.

27.

Der er ikke fastsat nogen betingelse af denne art i forordningen om kreditvurderingsbureauer eller de øvrige retsakter, der tillægger EU-myndighederne beføjelse til direkte at kræve oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik. Der er følgelig i disse tilfælde et endnu strengere krav om i selve retsakten at præcisere denne beføjelses personlige og materielle afgrænsning og de omstændigheder og betingelser, under hvilke beføjelsen kan anvendes, og at sikre, at der er tilvejebragt passende garantier mod misbrug.

28.

I forordningens artikel 23c, stk. 1, litra e), tillægges ESMA beføjelse til at anmode om oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik. Som der vil blive gjort nærmere rede for nedenfor, er afgrænsningen af bestemmelsen og specielt den nøjagtige betydning af »oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik« ikke klar.

2.3.2.   Definitionen af »oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik«

29.

Definitionen af »oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik« er ikke helt klar og bør derfor tydeliggøres. Bestemmelsen kunne henvise til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik, som kreditbureauer er forpligtet til at registrere i forbindelse med deres virksomhed. Forordningen indeholder imidlertid ikke nærmere enkeltheder om, hvilke oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik der skal registreres af kreditvurderingsbureauerne (26). Hvis bestemmelsen derfor henviser til de fortegnelser, som opbevares af kreditvurderingsbureauerne, er det vigtigt præcist at fastlægge, hvilke kategorier af oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik der skal registreres og kan kræves af ESMA. I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet skal sådanne oplysninger være passende, relevante og ikke omfatte mere end det, der kræves til opfyldelse af de tilsynsformål, hvortil de behandles (27).

30.

Der er specielt i den foreliggende sag behov for mere præcision i betragtning af de store bøder og tvangsbøder, som kreditvurderingsbureauer og andre berørte personer (inklusive fysiske personer, hvad angår tvangsbøder) kan pålægges for brud på forordningen (jf. artikel 36a og 36b).

31.

Det skal også bemærkes, at Kommissionen i ovennævnte artikel 37 tillægges beføjelse til at vedtage ændringer, der giver Kommissionen mulighed for at ændre bilagene til forordningen, der indeholder nærmere bestemmelser om de krav til arkiveringspraksis, som kreditvurderingsbureauerne er underlagt, og dermed indirekte den beføjelse, i henhold til hvilken ESMA gives adgang til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik. I henhold til artikel 290 i TEUF kan Kommissionen i en lovgivningsmæssig retsakt få delegeret beføjelse til at vedtage almengyldige ikkelovgivningsmæssige retsakter, der udbygger eller ændrer visse ikkevæsentlige bestemmelser i den lovgivningsmæssige retsakt. Efter den tilsynsførendes opfattelse kan den præcise afgrænsning af beføjelsen med hensyn til adgang til datatrafik ikke anses for en ikkevæsentlig bestemmelse i forordningen. Den materielle afgrænsning af beføjelsen bør derfor anføres nærmere direkte i forordningens tekst og ikke udskydes til fremtidige delegerede retsakter.

32.

Den tilsynsførende kan forstå, at formålet med artikel 23c, stk. 1, litra e), ikke er at tillade ESMA at få adgang til datatrafik direkte fra telekommunikationsudbydere. Dette synes at være en naturlig konklusion, specielt i betragtning af at der i forslaget på ingen måde henvises til de data, der opbevares af telekommunikationsudbydere, eller til de krav, der er fastsat i e-databeskyttelsesdirektivet, jf. ovenstående punkt 36 (28). Af hensyn til klarheden anbefaler den tilsynsførende derfor, at en sådan konklusion ekspliciteres yderligere i artikel 23c i forordningen om kreditvurderingsbureauer ved udtrykkeligt at udelukke datatrafik, der opbevares af telekommunikationsudbydere.

33.

Hvis det imidlertid overvejes at give adgang til datatrafik direkte fra telekommunikationsudbydere, nærer den tilsynsførende stærk tvivl om, hvorvidt en sådan rettighed er nødvendig og forholdsmæssig, og anbefaler derfor, at denne rettighed udtrykkeligt udelukkes.

2.3.3.   Adgang til personoplysninger

34.

I artikel 23c, stk. 1, litra e), anføres ikke de omstændigheder og betingelser, under hvilke der kan kræves adgang. Den indeholder heller ikke vigtige proceduremæssige garantier eller andre garantier mod risikoen for misbrug. Den tilsynsførende fremsætter nedenfor en række konkrete forslag på dette område.

35.

I henhold til artikel 23c, stk. 1, kan ESMA kræve adgang til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik for at kunne varetage de opgaver, som er omhandlet i forordningen om kreditvurderingsbureauer. Ifølge den tilsynsførende bør omstændighederne og betingelserne, under hvilke en sådan beføjelse kan udøves, defineres klarere. Den tilsynsførende anbefaler, at adgangen til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik begrænses til specifikt klarlagte og alvorlige overtrædelser af den foreslåede forordning og til sager, hvor der foreligger en begrundet mistanke (der bør understøttes af konkrete oprindelige beviser) om, at der er begået en overtrædelse. En sådan begrænsning er også specielt vigtig med henblik på at undgå, at adgangsbeføjelsen anvendes med henblik på »fiskeekspeditioner« eller dataminering eller forskellige andre formål.

36.

Den tilsynsførende anbefaler endvidere, at der indføres krav om, at ESMA skal anmode om oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik ved en formel afgørelse, der indeholder oplysninger om retsgrundlaget for og formålet med anmodningen, og om, hvilke oplysninger der ønskes udleveret og den frist, inden for hvilken oplysningerne ønskes udleveret, samt adressatens ret til få afgørelsen prøvet ved Domstolen.

2.4.   Bestemmelser om videregivelse af oplysninger

2.4.1.   Oplysninger om strukturerede finansielle instrumenter

37.

I henhold til artikel 8a om oplysninger om strukturerede finansielle instrumenter i det aktuelle forslag til forordning om ændring af forordningen om kreditvurderingsbureauer (29) skal udstederen af et struktureret finansielt instrument samt dets initiativtager og sponsor offentliggøre oplysninger om kreditkvaliteten og resultaterne for de enkelte aktiver, der er underliggende til det strukturerede finansielle instrument, securitiseringstransaktionens struktur, pengestrømme og eventuel sikkerhedsstillelse til støtte for en securitiseringseksponering samt oplysninger, der er nødvendige for at gennemføre omfattende og informerede stresstest på pengestrømmene og sikkerhedsstillelsesværdierne til støtte for de underliggende eksponeringer. Forpligtelsen til at fremlægge oplysninger finder ikke anvendelse, såfremt videregivelse af sådanne oplysninger vil være i strid med lovgivningen om beskyttelse af fortrolige informationskilder eller behandling af personoplysninger.

38.

Denne artikel er rettet mod udstederen af et struktureret finansielt instrument samt dets initiativtager og sponsor. Den tilsynsførende glæder sig over bestemmelsen i artikel 8a i det aktuelle forslag til forordning om ændring af forordningen om kreditvurderingsbureauer om, at forpligtelsen til at fremlægge oplysninger ikke finder anvendelse, såfremt videregivelse af sådanne oplysninger vil være i strid med lovgivningen om beskyttelse af fortrolige informationskilder eller behandling af personoplysninger.

39.

Efter den tilsynsførendes opfattelse er understregningen af garantierne i lovgivningen om behandling af personoplysninger et skridt i den rigtige retning, men i overensstemmelse med ovenstående anbefalinger bør der henvises klart og udtrykkeligt til de nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 95/46/EF i en substansbestemmelse i forordningen om kreditvurderingsbureauer.

2.4.2.   Oplysninger om tvangsbøder  (30)

40.

I henhold til artikel 36d i forordningen om kreditvurderingsbureauer skal ESMA offentliggøre, hvilke bøder og tvangsbøder der er pålagt, medmindre en sådan offentliggørelse vil være til alvorlig skade for de finansielle markeder eller forvolde de involverede parter uforholdsmæssig stor skade.

41.

I henhold til artikel 36b og artikel 23b, stk. 1, kan personer, der er involveret i kreditvurderingsaktiviteter, eller personer, der på anden vis har en tæt og væsentlig forbindelse til eller er forbundet med kreditvurderingsbureauer eller kreditvurderingsaktiviteter, pålægges tvangsbøder.

42.

Forordningen om kreditvurderingsbureauer giver således ESMA beføjelse til at pålægge ikke blot kreditinstitutioner, men også de enkeltpersoner, der i realiteten er ansvarlige for bruddet, sanktioner. I samme forbindelse skal ESMA i henhold til artikel 36d offentliggøre alle tvangsbøder, der pålægges for brud på bestemmelserne i den foreslåede forordning.

43.

Offentliggørelsen af sanktioner vil bidrage til at øge den afskrækkende virkning, da lovovertrædere og potentielle lovovertrædere vil blive afskrækket fra at begå lovovertrædelser for at undgå betydelig skade af omdømme. Det vil ligeledes øge gennemsigtigheden, da markedsoperatører vil blive gjort opmærksomme på, at en bestemt person har begået en overtrædelse. Denne forpligtelse lempes kun, når offentliggørelsen vil forvolde de involverede parter uforholdsmæssig stor skade, og i så fald offentliggør de kompetente myndigheder sanktionerne anonymt.

44.

Den tilsynsførende er ikke overbevist om, at den obligatoriske offentliggørelse af sanktioner i sin nuværende form lever op til kravene i databeskyttelseslovgivningen som præciseret af Domstolen i Schecke-dommen (31). Den tilsynsførende er af den opfattelse, at foranstaltningens formål, nødvendighed og proportionalitet ikke er tilstrækkelig klarlagt, og at der under alle omstændigheder bør tilvejebringes passende garantier mod risikoen for krænkelse af enkeltpersoners rettigheder.

2.4.3.   Nødvendigheden og proportionaliteten af den obligatoriske offentliggørelse af sanktioner

45.

I Schecke-dommen annullerede Domstolen bestemmelserne i en rådsforordning og en kommissionsforordning om obligatorisk offentliggørelse af oplysninger om modtagerne af landbrugsstøtte, herunder om støttemodtagernes identitet og støttebeløbet. Domstolen fastslog, at den pågældende offentliggørelse udgjorde behandling af personoplysninger omfattet af artikel 8, stk. 2, i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder (»chartret«) og således et indgreb i rettighederne fastsat i chartrets artikel 7 og 8.

46.

Domstolen fastslog, at »undtagelser fra og begrænsninger af beskyttelsen af personoplysninger skal holdes inden for det strengt nødvendige« og vurderede herefter offentliggørelsens formål og proportionalitet. Den konkluderede, at intet tydede på, at Rådet og Kommissionen ved vedtagelsen af den pågældende lovgivning havde taget i betragtning, hvilken fremgangsmåde til offentliggørelse af oplysningerne, der ville være forenelig med formålet med en sådan offentliggørelse og samtidig ville være mindre indgribende over for disse modtagere.

47.

Artikel 36d i forordningen om kreditvurderingsbureauer har tilsyneladende de samme mangler, som Domstolen har påpeget i Schecke-dommen. Det skal erindres, at det ved vurderingen af, om en bestemmelse om obligatorisk offentliggørelse af personoplysninger er i overensstemmelse med databeskyttelseskravene, er afgørende, at der er et klart og veldefineret formål med den påtænkte offentliggørelse Det kan kun vurderes, om offentliggørelsen af personoplysninger rent faktisk er nødvendig og proportional, hvis der er et klart og veldefineret formål med offentliggørelsen (32).

48.

Den tilsynsførende mener derfor, at foranstaltningens formål, og således nødvendighed, ikke er klarlagt. Disse spørgsmål berøres ikke i betragtningerne i forordningen om kreditvurderingsbureauer. Hvis det overordnede formål er at øge den afskrækkende virkning, burde Kommissionen have forklaret, hvorfor det f.eks. ikke ville have været tilstrækkeligt at anvende hårdere finansielle sanktioner (eller andre sanktioner ud over »naming and shaming«).

49.

Man burde have overvejet mindre indgribende metoder som f.eks. at begrænse offentliggørelsen til kreditvurderingsbureauer eller træffe afgørelse om offentliggørelse fra sag til sag. Den sidste mulighed synes umiddelbart at være en bedre løsning.

50.

Efter den tilsynsførendes opfattelse er det en bedre løsning, idet det er muligt at vurdere sagen under hensyn til de særlige forhold, og denne løsning er derfor at foretrække frem for obligatorisk offentliggørelse af alle sager. Denne skønsbeføjelse vil f.eks. give ESMA mulighed for at undlade offentliggørelse af mindre alvorlige overtrædelser, hvor overtrædelsen ikke forvoldte alvorlig skade, og hvor den pågældende har været samarbejdsvillig.

2.4.4.   Tilstrækkelige garantier

51.

Forordningen om kreditvurderingsbureauer burde have omfattet tilstrækkelige garantier for at sikre en rimelig balance mellem de forskellige berørte interesser. For det første skal der være garantier vedrørende de berørte personers ret til at få en afgørelse prøvet og uskyldsformodningen. Der burde have været indføjet en specifik bestemmelse i artikel 36d, som forpligtede ESMA til at træffe passende foranstaltninger i de tilfælde, hvor afgørelsen indbringes og efterfølgende annulleres af en domstol (33).

52.

For det andet bør forordningen om kreditvurderingsbureauer sikre en proaktiv tilgang til beskyttelsen af den registreredes rettigheder. Den tilsynsførende glæder sig over, at forordningen om kreditvurderingsbureauer giver mulighed for at undlade offentliggørelse, såfremt offentliggørelse ville forvolde uforholdsmæssig stor skade. En proaktiv tilgang bør imidlertid indebære, at de registrerede forhåndsunderrettes om den påtænkte offentliggørelse af afgørelsen om pålæg af tvangsbøder og om, at de har ret til at gøre indsigelse af vægtige legitime grunde i medfør af artikel 14 i direktiv 95/46/EF (34).

53.

For det tredje er det tænkeligt, at offentliggørelsen vil ske på internettet, selv om det ikke præciseres i forordningen om kreditvurderingsbureauer, hvilket medium der skal anvendes til at offentliggøre oplysningerne. Offentliggørelse på internettet indebærer en række specifikke problemer og risici, og det skal navnlig sikres, at oplysningerne ikke opbevares online i et længere tidsrum end nødvendigt, og at oplysningerne ikke kan manipuleres eller ændres. Anvendelsen af eksterne søgemaskiner indebærer også den risiko, at oplysningerne kan tages ud af sammenhængen og kanaliseres gennem og uden for internettet på måder, der ikke så let lader sig kontrollere (35).

54.

I lyset af ovenstående er det nødvendigt at pålægge ESMA at sikre, at de pågældende personers personoplysninger kun opbevares online i et rimeligt tidsrum, hvorefter de systematisk slettes (36). Der skal desuden stilles krav til medlemsstaterne om at sikre, at der indføres tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger og garantier, navnlig for at beskytte mod risiciene forbundet med anvendelsen af eksterne søgemaskiner (37).

2.4.5.   Konklusion vedrørende videregivelse af oplysninger om tvangsbøder

55.

Det er den tilsynsførendes opfattelse, at bestemmelsen om obligatorisk offentliggørelse af tvangsbøder — i sin nuværende form — ikke er i overensstemmelse med den grundlæggende ret til privatlivets fred og databeskyttelse. Lovgiveren bør nøje vurdere nødvendigheden af det foreslåede system og undersøge, om kravet om offentliggørelse går ud over, hvad der er nødvendigt for at nå det pågældende mål af almen interesse, og om det samme mål ikke kan nås med mindre restriktive foranstaltninger. Uanset resultatet af denne proportionalitetstest skal kravet om offentliggørelse under alle omstændigheder ledsages af tilstrækkelige garantier, der sikrer, at princippet om uskyldsformodning og de pågældende personers ret til at gøre indsigelse respekteres, og at oplysningerne er sikre/nøjagtige og slettes efter et passende tidsrum.

3.   KONKLUSIONER

56.

Den tilsynsførende anbefaler følgende:

Der bør indføjes en substansbestemmelse i forordningen om kreditvurderingsbureauer med følgende ordlyd: »For så vidt angår medlemsstaternes behandling af personoplysninger inden for rammerne af denne forordning, skal de kompetente myndigheder og de kompetente sektormyndigheder anvende de nationale bestemmelser til gennemførelse af direktiv 95/46/EF. Hvad angår ESMA's behandling af personoplysninger inden for rammerne af denne forordning, finder bestemmelserne i forordning (EF) nr. 45/2001 anvendelse.«

Der bør indføjes særlige garantier i artikel 34 i forordningen om kreditvurderingsbureauer som i artikel 23 i forslaget til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug). I sin udtalelse om dette forslag ser den tilsynsførende med tilfredshed på anvendelsen af en sådan bestemmelse med tilstrækkelige garantier som f.eks. vurdering fra sag til sag, sikring af nødvendigheden af videregivelsen og eksistensen af et passende beskyttelsesniveau for personoplysninger i det tredjeland, der modtager personoplysningerne.

Det bør tydeligt anføres, hvilke typer telefonsamtaler og datatrafik kreditvurderingsbureauerne skal opbevare og/eller stille til rådighed for ESMA, idet sådanne oplysninger skal være tilstrækkelige og relevante og ikke omfatte mere end det, der kræves til opfyldelse af de formål, hvortil de behandles.

Det bør ekspliciteres, at adgang til telefonsamtaler og datatrafik direkte fra telekommunikationsudbydere er udelukket.

Adgangen til oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik bør begrænses til klarlagte og alvorlige overtrædelser af den foreslåede forordning og til sager, hvor der foreligger en begrundet mistanke (der bør understøttes af konkrete oprindelige beviser) om, at der er begået en overtrædelse.

Der bør foretages en vurdering af nødvendigheden af det foreslåede system for obligatorisk offentliggørelse af tvangsbøder, og det bør undersøges, om kravet om offentliggørelse går ud over, hvad der er nødvendigt for at nå det pågældende mål af almen interesse, og om det samme mål ikke kan nås med mindre restriktive foranstaltninger. Uanset resultatet af denne proportionalitetstest skal kravet om offentliggørelse under alle omstændigheder ledsages af tilstrækkelige garantier, der sikrer, at princippet om uskyldsformodning og de pågældende personers ret til at gøre indsigelse respekteres, og at oplysningerne er sikre/nøjagtige og slettes efter et passende tidsrum.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. februar 2012.

Giovanni BUTTARELLI

Europæisk assisterende tilsynsførende for databeskyttelse


(1)  EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.

(2)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(3)  KOM(2011) 747.

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 513/2011, der trådte i kraft den 1. juni 2011.

(5)  Se navnlig artikel 23 og 27 i forordningen om kreditvurderingsbureauer.

(6)  Se også den tilsynsførendes nylige udtalelser om lovgivningspakken om ændring af banklovgivningen (punkt 2.1), markeder for finansielle instrumenter (MIFID/MIFIR) (punkt 2.1) og markedsmisbrug (punkt 2.1).

(7)  Se betragtning 8, 33 og 34 i forordningen om kreditvurderingsbureauer.

(8)  KOM(2011) 651.

(9)  Forordningen om kreditvurderingsbureauer omfatter bestemmelser, som tillader eller pålægger de kompetente myndigheder og de kompetente sektormyndigheder at udveksle oplysninger indbyrdes eller med ESMA. I henhold til forordningens artikel 27 skal ESMA, de kompetente myndigheder og de kompetente sektormyndigheder navnlig give hinanden de oplysninger, der er nødvendige for, at de kan udføre deres opgaver i henhold til forordningen. Desuden bemyndiger artikel 23c ESMA til at foretage undersøgelser af personer, der er involveret i kreditvurderingsaktiviteter, eller personer, der på anden vis har en tæt og væsentlig forbindelse til eller er forbundet med kreditvurderingsbureauer eller kreditvurderingsaktiviteter. I henhold til artikel 23b kan disse fysiske personer også blive anmodet om at give ESMA alle de oplysninger, der anses som nødvendige. Disse bestemmelser indebærer klart, at udveksling af personoplysninger er omfattet af forordningen om kreditvurderingsbureauer.

(10)  Kommissionens forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug), KOM(2011) 651.

(11)  Se den tilsynsførendes udtalelse af 10. februar 2012 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug), KOM(2011) 651.

(12)  Se også den tilsynsførendes nylige udtalelser om lovgivningspakken om ændring af banklovgivningen (punkt 2.2), markeder for finansielle instrumenter (MIFID/MIFIR) (punkt 2.8) og markedsmisbrug (punkt 2.5).

(13)  Se også den tilsynsførendes nylige udtalelser om markeder for finansielle instrumenter (MIFID/MIFIR) (punkt 2.3) og markedsmisbrug (punkt 2.3.2).

(14)  Artikel 23c, stk. 5.

(15)  Se artikel 6, stk. 1, i direktiv 2002/58/EF (EFT L 201 af 31.7.2002, s. 37).

(16)  I henhold til artikel 15, stk. 1, i direktiv 2002/58/EF skal en sådan indskrænkning være »nødvendig, passende og forholdsmæssig i et demokratisk samfund af hensyn til den nationale sikkerhed (dvs. statens sikkerhed), forsvaret, den offentlige sikkerhed, eller forebyggelse, efterforskning, afsløring og retsforfølgning i straffesager eller uautoriseret brug af det elektroniske kommunikationssystem efter artikel 13, stk. 1, i direktiv 95/46/EF. Med henblik herpå kan medlemsstaterne bl.a. vedtage retsforskrifter om lagring af data i en begrænset periode, som kan begrundes i et af de hensyn, der er nævnt i dette stykke (…)«.

(17)  Se f.eks. de forenede sager C-92/09 og C-93/09, Volker und Markus Schecke GbR (C-92/09), Hartmut Eifert (C-92/09) mod Land Hessen, endnu ikke offentliggjort i samlingen, præmis 74.

(18)  Normalt de ansatte, der varetager telefonsamtaler og datatrafik, samt modtagere og andre berørte brugere.

(19)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF af 28. januar 2003 om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug) (EUT L 96 af 12.4.2003, s. 16).

(20)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1).

(21)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF af 13. juli 2009 om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) (EUT L 302 af 17.11.2009, s. 32).

(22)  Forslag af 30. april 2009 om Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2004/39/EF og 2009/65/EF, KOM(2009) 207.

(23)  Forslag af 15. september 2010 til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om short selling og visse aspekter af credit default swaps, KOM(2010) 482.

(24)  Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om integritet og gennemsigtighed på energimarkederne, KOM(2010) 726.

(25)  Se f.eks. artikel 12, stk. 2, i markedsmisbrugsdirektivet, der er nævnt i fodnote 20. Se også artikel 50 i MiFID -direktivet, der er nævnt i fodnote 21.

(26)  Udtrykket »oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik« kan potentielt omfatte en lang række forskellige oplysninger, herunder om en kommunikations varighed, tid eller omfang, om den anvendte protokol, om lokaliseringen af afsenders eller modtagers terminaludstyr, om det net, som kommunikationen udgår fra eller ender i, om en forbindelses begyndelse, afslutning eller varighed eller endda om de besøgte websteder og om selve kommunikationens indhold, såfremt den registreres. Oplysningerne udgør personoplysninger, i det omfang de vedrører en identificeret eller identificerbar fysisk person.

(27)  Se artikel 6, stk. 1, litra c), i direktiv 95/46/EF og artikel 4, stk. 1, litra c), i forordning (EF) nr. 45/2001. Det bør også overvejes, om der kan tilvejebringes særlige garantier for at undgå, at oplysninger om ren privat brug registreres og behandles.

(28)  Som sagt fastsætter e-databeskyttelsesdirektivet det overordnede princip, at trafikdata skal slettes eller gøres anonyme, når de ikke længere er nødvendige for fremføringen af kommunikationen. Sådanne data kan kun viderebehandles med henblik på debitering og afregning for samtrafik og indtil udløbet af den lovbestemte forældelsesfrist for sådanne gældsforpligtelser eller fristen for anfægtelse af sådanne afregninger. Eventuelle afvigelser fra dette princip skal være nødvendige, passende og forholdsmæssige i et demokratisk samfund (f.eks. af hensyn til den nationale sikkerhed (dvs. statens sikkerhed), forsvaret, den offentlige sikkerhed, eller forebyggelse, efterforskning, afsløring og retsforfølgning i straffesager eller uautoriseret brug af det elektroniske kommunikationssystem).

(29)  KOM(2011) 747.

(30)  Se også den tilsynsførendes nylige udtalelser om lovgivningspakken om ændring af banklovgivningen (punkt 2.4), markeder for finansielle instrumenter (MIFID/MIFIR) (punkt 2.5) og markedsmisbrug (punkt 2.6).

(31)  Forenede sager C-92/09 og C-93/09, Schecke, præmis 56-64.

(32)  Se også udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse af 15. april 2011 om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om de finansielle regler vedrørende Unionens årlige budget (EUT C 215 af 21.7.2011, s. 13).

(33)  De nationale myndigheder kan f.eks. overveje følgende foranstaltninger: udsætte offentliggørelsen, indtil klagen er afvist, eller som foreslået i konsekvensanalyserapporten, angive klart, at afgørelsen kan indbringes, og at den pågældende skal anses for uskyldig, indtil afgørelsen bliver endelig, offentliggøre en berigtigelse, hvis afgørelsen annulleres af en domstol.

(34)  Se udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse af 10. april 2007 om finansiering af den fælles landbrugspolitik (EUT C 134 af 16.6.2007, s. 1).

(35)  Se i denne forbindelse dokumentet offentliggjort af den italienske databeskyttelsesmyndighed — »Personal Data As Also Contained in Records and Documents by Public Administrative Bodies: Guidelines for Their Processing by Public Bodies in Connection with Web-Based Communication and Dissemination«, tilgængeligt på den italienske databeskyttelsesmyndigheds websted, http://www.garanteprivacy.it/garante/doc.jsp?ID=1803707

(36)  Dette spørgsmål hænger også sammen med den mere generelle ret til at blive glemt, hvor der i øjeblikket pågår drøftelser om at integrere denne ret i den nye retlige ramme for beskyttelse af personoplysninger.

(37)  Disse foranstaltninger og garantier kan f.eks. være udelukkelse af indeksering af oplysninger ved hjælp af eksterne søgemaskiner.


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Europa-Kommissionen

15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/16


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6551 — Kellogg Company/Pringles Snack Business)

(EØS-relevant tekst)

2012/C 139/03

Den 2. maj 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6551. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/16


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6516 — Sumitomo Mitsui Financial Group/RBS Aviation Capital Group)

(EØS-relevant tekst)

2012/C 139/04

Den 4. maj 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6516. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/17


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6534 — Wienerberger/Pipelife International)

(EØS-relevant tekst)

2012/C 139/05

Den 2. maj 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på tysk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6534. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/17


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6527 — Rio Tinto/Richards Bay Minerals)

(EØS-relevant tekst)

2012/C 139/06

Den 4. maj 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6527. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/18


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.6518 — ESB NM/BPAEL/Heliex Power Limited)

(EØS-relevant tekst)

2012/C 139/07

Den 3. maj 2012 besluttede Kommissionen ikke at gøre indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og erklære den forenelig med fællesmarkedet. Beslutningen er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den vil kunne ses:

under fusioner på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på EUR-Lex-webstedet (http://eur-lex.europa.eu/da/index.htm) under dokumentnummer 32012M6518. EUR-Lex giver online-adgang til EU-retten.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/19


Bekendtgørelse til de personer og enheder, der er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2011/782/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2012/256/FUSP og i Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 410/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien

2012/C 139/08

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er anført i bilag I til Rådets afgørelse 2011/782/FUSP som gennemført ved Rådets gennemførelsesafgørelse 2012/256/FUSP (1) og i bilag II til Rådets forordning (EU) nr. 36/2012 som gennemført ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 410/2012 (2) om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer og enheder, der er anført i ovennævnte bilag, skal opføres på listen over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i afgørelse 2011/782/FUSP og i forordning (EU) nr. 36/2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien. Begrundelsen for opførelsen af disse personer og enheder på listen findes i de relevante afsnit i disse bilag.

De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag III til forordning (EU) nr. 36/2012, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 16 i forordningen).

De berørte personer kan til Rådet indgive en anmodning med tilhørende dokumentation om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse, til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

DG C Koordinationsafdelingen

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Der gøres ligeledes opmærksom på, at de berørte personer har mulighed for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 126 af 15.5.2012, s. 9.

(2)  EUT L 126 af 15.5.2012, s. 3.


Europa-Kommissionen

15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/20


Euroens vekselkurs (1)

14. maj 2012

2012/C 139/09

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2863

JPY

japanske yen

102,64

DKK

danske kroner

7,4333

GBP

pund sterling

0,80000

SEK

svenske kroner

9,0020

CHF

schweiziske franc

1,2010

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

7,5915

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,395

HUF

ungarske forint

291,77

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6975

PLN

polske zloty

4,3020

RON

rumænske leu

4,4406

TRY

tyrkiske lira

2,3250

AUD

australske dollar

1,2881

CAD

canadiske dollar

1,2911

HKD

hongkongske dollar

9,9890

NZD

newzealandske dollar

1,6534

SGD

singaporeanske dollar

1,6170

KRW

sydkoreanske won

1 481,90

ZAR

sydafrikanske rand

10,5421

CNY

kinesiske renminbi yuan

8,1325

HRK

kroatiske kuna

7,5163

IDR

indonesiske rupiah

11 895,80

MYR

malaysiske ringgit

3,9644

PHP

filippinske pesos

55,015

RUB

russiske rubler

39,0441

THB

thailandske bath

40,313

BRL

brasilianske real

2,5417

MXN

mexicanske pesos

17,5580

INR

indiske rupee

69,4150


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/21


Indkaldelse af forslag — EACEA/15/12

Programmet Aktive unge

Aktion 4.3 — Ungdomsstøttesystemer

Støtte til ungdomsarbejderes mobilitet

2012/C 139/10

1.   Mål

Formålet med denne indkaldelse af forslag er at støtte ungdomsarbejderes mobilitet og udvekslinger med henblik på at fremme erhvervelsen af nye færdigheder og kompetencer, der skal forbedre deres profil som professionelle på ungdomsområdet. Ved at fremme langsigtede tværnationale læringssammenhænge for ungdomsarbejdere sigter denne nye aktion også mod at styrke kapaciteten i de strukturer, der indgår i projektet, og som vil drage nytte af den erfaring og det nye perspektiv, som en ungdomsarbejder med en anden baggrund kan bidrage med. Derved vil denne indkaldelse forbedre oprettelsen af netværk mellem ungdomsstrukturer i Europa og bidrage til den politiske prioriterede målsætning om at støtte, anerkende og professionalisere ungdomsarbejde som et tværgående politisk værktøj i Europa.

Denne indkaldelse yder tilskud til projekter.

Målene for indkaldelsen af forslag er:

at give ungdomsarbejdere mulighed for at opleve en anderledes arbejdsvirkelighed i et andet land

at få en bedre forståelse af den europæiske dimension af ungdomsarbejdet

forbedre ungdomsarbejderes faglige, interkulturelle og sproglige kompetencer

at fremme udvekslingen af erfaringer med og strategier for ungdomsarbejde og ikke-formel uddannelse i Europa

at bidrage til udviklingen af stærkere partnerskaber af højere kvalitet mellem ungdomsorganisationer i Europa

at styrke ungdomsarbejdes kvalitet og rolle i Europa.

Prioriteter

Der gives fortrinsret til de projekter, der bedst afspejler følgende prioriteter:

i)

Permanente prioriteter i programmet Aktive unge

deltagelse af unge

kulturel mangfoldighed

europæisk medborgerskab

inddragelse af unge med særlige behov.

ii)

Årlige prioriteter i programmet Aktive unge

ungdomsarbejdsløshed, fattigdom og marginalisering

initiativ, kreativitet og iværksætterånd, beskæftigelsesevne

breddeidræt og udendørsaktiviteter

globale miljøudfordringer og klimaforandringer.

2.   Støtteberettigede ansøgere

Forslag skal være indsendt af nonprofitorganisationer. Disse organisationer kan være:

ikke-statslige organisationer (ngo'er)

organer, der er aktive på ungdomsområdet på europæisk plan (ENGO) med medlemsorganisationer i mindst otte (8) af de lande, der er med i programmet Aktive unge

offentlige instanser på regionalt eller lokalt niveau.

Det gælder både for ansøger- og partnerorganisationer.

Ansøgere skal – på det angivne tidspunkt for indsendelsen af forslag – have været retligt registreret i mindst to (2) år i et af programlandene.

Programlandene er følgende:

Den Europæiske Unions medlemsstater: Østrig, Belgien, Bulgarien, Cypern, Tjekkiet, Danmark, Estland, Finland, Frankrig, Tyskland, Grækenland, Ungarn, Irland, Italien, Letland, Litauen, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Sverige og Det Forenede Kongerige (1)

medlemslandene af Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA) Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz

ansøgerlande, for hvilke der er lagt en førtiltrædelsesstrategi i overensstemmelse med de generelle principper og almindelige betingelser i de rammeaftaler, der er indgået med de pågældende lande med henblik på deres deltagelse i EU's programmer: Kroatien og Tyrkiet.

Projekterne skal være baseret på et solidt partnerskab mellem to (2) partnere fra to (2) forskellige programlande, hvoraf mindst ét (1) er fra en EU-medlemsstat, der fungerer som hhv. udsendende land og værtsland for den eller de ungdomsarbejdere, der er involveret i projektet.

En af de to partnere påtager sig rollen som den koordinerende organisation og indsender ansøgning til forvaltningsorganet om hele projektet på begges vegne.

Bemærk, at den samme ansøger kun kan indsende et projektforslag i forbindelse med denne forslagsindkaldelse.

3.   Støtteberettigede aktioner og deltagere

Projektet skal omfatte ikke-overskudsgivende aktiviteter, der hører ind under områderne ungdom og ikke-formel uddannelse.

Projekterne skal iværksættes mellem den 1. november 2012 og 1. april 2013.

Projekter skal have en varighed af højst 12 måneder. Aktiviteten skal have en varighed af mindst 2 måneder og højst 6 måneder.

Deltagerne i de forslag, der indsendes i henhold til denne indkaldelse af forslag, skal være professionelle ungdomsarbejdere, der er lovligt bosat i et af de lande, der er omfattet af programmet Aktive unge. Både lønmodtagere og erfarne volontører i ikke-statslige organisationer eller lokale eller regionale instanser, der er aktive på ungdomsområdet, er omfattet. Der er ikke nogen aldersgrænse for deltagerne.

For at sikre det størst mulige udbytte af læringsmobiliteten for den eller de enkelte deltagere og deltagernes udsendelses- og værtsorganisationer kræves der mindst to års relevant og dokumenteret erhvervserfaring på ungdomsområdet.

Ungdomsarbejdere skal have et klart, løbende, struktureret og stabilt samarbejde med deres udsendende organisation. De skal være identificeret i ansøgningsskemaet.

Projekter støtter individuel mobilitet for op til to (2) ungdomsarbejdere. Omfatter projektet to ungdomsarbejdere, skal det være baseret på gensidighedsprincippet, hvilket betyder, at der skal finde en gensidig udveksling af ungdomsarbejdere mellem de to partnerorganisationer sted. Dette vil også gøre det muligt for partnerne at bevare stabilitet i deres personaleressourcer.

Ungdomsarbejdere, der arbejder som volontører, skal fremlægge dokumentation for, at de har et fast forankret forhold til samt et løbende, struktureret og langvarigt samarbejde med deres udsendende organisation.

Denne indkaldelse omfatter ikke unge volontører, der lejlighedsvist arbejder i en ungdomsorganisation eller en offentlig instans.

4.   Tildelingskriterier

Støtteberettigede ansøgninger behandles ud fra følgende kriterier:

Relevansen for målene og prioriteterne i programmet Aktive unge og i indkaldelsen af forslag (25 %)

I den forbindelse vil følgende aspekter blive vurderet:

a)

projektet opfylder de generelle mål og prioriteter i programmet Aktive unge

b)

projektet opfylder de generelle mål og prioriteter i denne indkaldelse af forslag.

Kvaliteten af projektet og de dermed forbundne arbejdsmetoder (60 %)

I den forbindelse vil følgende aspekter blive vurderet:

a)

arbejdsprogrammets høje kvalitet med hensyn til indhold og metode (herunder kvaliteten af forberedelses- og evalueringsfasen), dets klarhed, sammenhæng, innovative aspekter og europæiske dimension. Aktivitetsprogrammernes indbyrdes sammenhæng, når to ungdomsarbejdere er omfattet

b)

kvaliteten af partnerskabet og, i særdeleshed, klarheden af opgaverne, beskrivelse af partnernes faktiske rolle i samarbejdet samt partnernes erfaring og motivation med hensyn til at oprette projektet og videreudvikle ungdomsarbejdet. Partnernes tilsagn om at yde passende støtte til deltagerne

c)

ungdomsarbejderes aktive involvering i definitionen af projektet

d)

projektets virkning på og relevans for deltagernes faglige kompetencer samt på de involverede partneres kapacitetsopbygning (f.eks. større engagement i internationale aktiviteter eller videreudvikling af aktiviteter omkring ungdomsarbejde)

e)

projektets påviste merværdi for de involverede strukturer

f)

projektets synlighed og kvaliteten af foranstaltninger, der skal formidle og drage nytte af projektets resultater

g)

projektets multiplikatorvirkning samt dets langsigtede bæredygtighed og potentiale for at føre til et varigt og stabilt samarbejde, supplerende aktiviteter eller langvarige fordele for de involverede partnere og deltagere

h)

budgettets sammenhæng med de aktiviteter, der er planlagt i arbejdsprogrammet.

Profilen af de initiativtagere/deltagere, der er involveret i projektet (15 %)

I den forbindelse vil følgende aspekter blive vurderet:

a)

involveringen af de initiativtagere og/eller deltagere, der arbejder med unge med færre muligheder eller unge arbejdsløse

b)

den eller de pågældende ungdomsarbejderes motivation til og engagement i at deltage i mobilitetserfaringen, bidrage til aktiviteterne i værtsstrukturen og formidle læringsresultaterne af erfaringen til deres omgivelser, når de vender hjem.

5.   Budget

Til medfinansiering af projekter under denne indkaldelse af forslag er der afsat et samlet budget på 1 000 000 EUR.

Tilskuddet må højst udgøre 25 000 EUR.

Forvaltningsorganet forbeholder sig ret til ikke at fordele alle de midler, der er til rådighed. Selv om der vil blive søgt opnået afbalanceret geografisk repræsentation i de udvalgte projekter, er kvaliteten den vigtigste afgørende faktor med hensyn til det antal projekter, der finansieres pr. land.

6.   Ansøgningsfrist

Støtteansøgninger skal indgives på et af de officielle EU-sprog ved hjælp af det elektroniske skema, der er specielt udformet til dette formål.

Ansøgningsskemaet kan fås på internettet på følgende adresse:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm

Det elektroniske ansøgningsskema skal fremsendes behørigt udfyldt senest kl. 12.00 (middag, Bruxelles-tid) den 3. september 2012.

En papirudgave af ansøgningen skal også indsendes senest den 3. september 2012 til følgende adresse:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

Youth in Action Programme — EACEA/15/12

BOUR 4/029

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

med post (poststemplets dato er afgørende)

med et ekspresforsendelsesselskab, datoen for indlevering til kurerfirmaet er afgørende som bevis for afsendelsen (vedlæg en kopi af kvitteringen i ansøgningen).

Ansøgninger fremsendt pr. fax eller e-mail accepteres ikke.

7.   Yderligere oplysninger

Ansøgningerne skal overholde bestemmelserne i retningslinjerne for ansøgning — Indkaldelse af forslag EACEA/15/12 — skal indsendes på det dertil beregnede ansøgningsskema og indeholde de pågældende bilag.

Disse dokumenter findes på følgende websted:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm


(1)  Personer fra oversøiske lande og territorier og eventuelle offentlige eller private institutioner med hovedsæde disse steder er støtteberettigede i henhold til programmet Aktive Unge afhængigt af reglerne i programmet og de regler, der gælder i den medlemsstat, som de er knyttet til. En liste over oversøiske lande og territorier findes i bilag 1A i Rådets afgørelse 2001/822/EF af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab (associeringsafgørelsen), EFT L 314 af 30.11.2001: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:2001D0822:20011202:EN:PDF


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Europa-Kommissionen

15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/25


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6579 — Mitsubishi Corporation/Development Bank of Japan INC/DVB Bank SE/TES Holdings LTD)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2012/C 139/11

1.

Den 3. maj 2012 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Mitsubishi Corporation (»MC«, Japan), Development Bank of Japan (»DBJ«, Japan) og DVB Bank (»DVB«, Tyskland), der kontrolleres af DZB Group (»DZB«, Tyskland), gennem opkøb af aktier erhverver fælles kontrol over TES Holdings Ltd. og dets datterselskaber (»TES«, UK) jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

MC: generelle handelsaktiviteter inden for flere sektorer, herunder energi, metaller, maskiner, kemikalier, fødevarer og almindelige varer

DBJ: finansielle tjenester, herunder integrerede investerings- og lånetjenester samt rådgivning

DVB: finansielle tjenester med speciale inden for transportfinansiering, herunder integrerede finansieringsløsninger og rådgivning vedrørende finansiering af sø-, fly- og landtransport

DZB: central institution for det tyske kooperative finansielle netværk (»Volksbanken Raiffeisenbanken«) og tjenester til virksomheder

TES: vedligeholdelse af flymotorer, kort leasing af brugte flymotorer (stub leasing) og salg af flyreservedele og -materiel.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6579 — Mitsubishi Corporation/Development Bank of Japan INC/DVB Bank SE/TES Holdings LTD sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).


15.5.2012   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 139/27


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.6565 — Elior Concessions SA/Áreas Iberoamericana SL — Áreas SA)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

2012/C 139/12

1.

Den 4. maj 2012 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Elior Concessions SA (»Elior« — Frankrig), der kontrolleres af Charterhouse Capital Partners LLP (»Charterhouse« — Det Forenede Kongerige), og Robert Zolade, en fransk statsborger, gennem opkøb af aktier erhverver kontrol over hele Áreas Iberoamericana SL (Spanien) og i sidste instans over Áreas SA (»Áreas« — Spanien), et datterselskab, der alene ejes af Áreas Iberoamericana SL, som tidligere var delvist kontrolleret af Elior og Emesa SL (»Emesa« — Spanien), jf. Fusionsforordningens artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Elior: datterselskab til Elior SCA, som er Elior-koncernens holdingselskab. Virksomheden er især aktiv inden for cateringindustrien og navnlig inden for kontraktcatering, navnlig levering af mad til virksomheder, skoler, universiteter, hospitaler og plejehjem. Elior er i mindre udstrækning også aktiv inden for ejendomsdrift, rejsebureauvirksomhed og salgstjenester. Virksomheden er aktiv i flere europæiske lande samt i Latinamerika og USA. Via dens søsterselskab, Elior Restauration & Services SA, leverer den også kontraktcatering i Spanien under navnet »Serunión«

Charterhouse: tilhører en koncern, som tilbyder virksomhedskapital og fondsforvaltning

Robert Zolade: fransk investor

Emesa: spansk virksomhed, som leverer forskellige tjenester, bl.a. fast ejendom, medicinske tjenesteydelser og konsulentvirksomhed

Áreas Iberoamericana: det holdingselskab, som kontrollerer Áreas. Selskabet har ingen egne markedsaktiviteter

Áreas: moderselskab til en koncern, der især er aktiv inden for levnedsmiddelkæder, hvis butikker befinder sig i lufthavne, på banegårde, langs motorveje, i shoppingcentre og på markedspladser.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under EF-fusionsforordningen. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter EF-fusionsforordningen (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sagsnummer COMP/M.6565 — Elior Concessions SA/Áreas Iberoamericana SL — Áreas SA sendes til Kommissionen pr. fax (+32 22964301), pr. e-mail til COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1 (»EF-Fusionsforordningen«).

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32 (»Meddelelsen om en forenklet procedure«).