ISSN 1977-0871

doi:10.3000/19770871.C_2011.373.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

C 373

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

54. årgang
21. december 2011


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

 

UDTALELSER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 373/01

Udtalelse fra Kommissionen af 20. december 2011 om en plan for bortskaffelse af radioaktivt affald fra første demonteringstrin af Chinon-kernekraftværket (produktionsenhed A3) i Frankrig, indberettet i henhold til artikel 37 i Euratom-traktaten

1

2011/C 373/02

Udtalelse fra Kommissionen af 20. december 2011 om en plan for bortskaffelse af radioaktivt affald fra depotet for meget lavaktivt affald ved Ignalina-kernekraftværket i Litauen, i henhold til artikel 37 i Euratom-traktaten

3

 

Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

2011/C 373/03

Udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af en europæisk kendelse til sikring af bankindeståender med henblik på at lette grænseoverskridende gældsinddrivelse på det civil- og handelsretlige område

4

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

 

Rådet

2011/C 373/04

Bekendtgørelse til de personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/800/FUSP som ændret ved Rådets afgørelse 2011/860/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

8

 

Europa-Kommissionen

2011/C 373/05

Euroens vekselkurs

9

2011/C 373/06

Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb

10

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2011/C 373/07

Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

11

2011/C 373/08

Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

12

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Europa-Kommissionen

2011/C 373/09

Tillæg til indkaldelsen af forslag 2012 — EAC/27/11 — Programmet for livslang læring (LLP)

13

 

PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Europa-Kommissionen

2011/C 373/10

Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale, med oprindelse i Folkerepublikken Kina

16

2011/C 373/11

Meddelelse om udløb af visse antidumpingforanstaltninger

23

DA

 


I Beslutninger og resolutioner, henstillinger og udtalelser

UDTALELSER

Europa-Kommissionen

21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/1


UDTALELSE FRA KOMMISSIONEN

af 20. december 2011

om en plan for bortskaffelse af radioaktivt affald fra første demonteringstrin af Chinon-kernekraftværket (produktionsenhed A3) i Frankrig, indberettet i henhold til artikel 37 i Euratom-traktaten

(Kun den franske udgave er autentisk)

2011/C 373/01

Nedenstående vurdering foretages i henhold til Euratom-traktatens bestemmelser, uden at dette berører eventuelle yderligere vurderinger, der skal foretages i henhold til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde samt de forpligtelser, der følger heraf og af afledt ret.

Den 7. juni 2011 modtog Kommissionen i overensstemmelse med Euratom-traktatens artikel 37 almindelige oplysninger fra den franske regering om en plan for bortskaffelse af radioaktivt affald fra første demonteringstrin af Chinon-kernekraftværkets produktionsenhed A3 i Frankrig.

På grundlag af disse oplysninger og efter høring af ekspertgruppen har Kommissionen udfærdiget følgende udtalelse:

1)

Afstanden mellem kraftværket og den nærmeste grænse til en anden medlemsstat, i dette tilfælde Det Forenede Kongerige, er 384 km. Belgien er næstnærmeste medlemsstat i en afstand af 426 km. Spanien og Luxembourg befinder sig i en afstand på henholdsvis 460 km og 494 km.

2)

Under normale demonteringsaktiviteter forventes udledningerne af radioaktive flydende og luftformige stoffer ikke at påvirke befolkningen i en anden medlemsstat sundhedsmæssigt.

3)

Fast radioaktivt affald lagres midlertidigt på stedet, før det overføres til godkendte behandlings- eller bortskaffelsesanlæg i Frankrig. Der er ingen planer om at eksportere radioaktivt affald ud af Frankrig.

Kommissionen anbefaler, at kontrollen af restaktiviteten, der udføres for at bekræfte, at det faste affald efter dekontaminering er konventionelt affald, bør være af en sådan art, at det sikres, at de frigivelseskriterier, der er fastsat i de grundlæggende sikkerhedsnormer (direktiv 96/29/Euratom), overholdes.

4)

Ved uforudsete udslip af radioaktive stoffer som følge af en ulykke af den type og størrelse, der er beskrevet i de almindelige oplysninger, vil de doser, som befolkningen i en anden medlemsstat vil kunne blive udsat for, ikke være af sundhedsmæssig betydning.

Kommissionen konkluderer, at iværksættelsen af planen for bortskaffelse af radioaktivt affald, uanset form, fra første demonteringstrin af Chinon-kernekraftværkets produktionsenhed A3 i Frankrig ikke — hverken under normal drift eller i tilfælde af en ulykke af den art og det omfang, der er beskrevet i de almindelige oplysninger — kan antages at forårsage nogen radioaktiv kontaminering af en anden medlemsstats vande, jord eller luftrum.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2011.

På Kommissionens vegne

Günther OETTINGER

Medlem af Kommissionen


21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/3


UDTALELSE FRA KOMMISSIONEN

af 20. december 2011

om en plan for bortskaffelse af radioaktivt affald fra depotet for meget lavaktivt affald ved Ignalina-kernekraftværket i Litauen, i henhold til artikel 37 i Euratom-traktaten

(Kun den litauiske udgave er autentisk)

2011/C 373/02

Nedenstående vurdering foretages i henhold til Euratom-traktatens bestemmelser, uden at dette berører eventuelle yderligere vurderinger, der skal foretages i henhold til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde samt de forpligtelser, der følger heraf og af afledt ret.

Den 16. juni 2011 modtog Europa-Kommissionen i overensstemmelse med Euratom-traktatens artikel 37 almindelige oplysninger fra den litauiske regering om en plan for bortskaffelse af radioaktivt affald fra depotet for meget lavaktivt affald ved Ignalina-kernekraftværket i Litauen.

På grundlag af disse oplysninger og yderligere oplysninger, som Kommissionen anmodede om den 6. juli 2011, og som de litauiske myndigheder meddelte den 1. august 2011, samt den efterfølgende høring af ekspertgruppen har Kommissionen udfærdiget følgende udtalelse:

1)

Afstanden mellem anlægget og det nærmeste punkt på en anden medlemsstats område, i dette tilfælde Letland, er 8 km. Den næstnærmeste medlemsstat er Polen, som ligger ca. 250 km derfra. Republikken Belarus, som naboland er i en afstand af 5 km.

2)

I deponiets driftsperiode gælder følgende:

Der vil blive anbragt radioaktivt affald i depotet, uden at det er hensigten, at der skal finde genvinding sted.

Anlægget vil ikke have nogen tilladelse til at udlede flydende og luftformigt radioaktivt affald. Under normale driftsforhold vil radioaktive gasser sive ud, og radioaktive perkolater kan undslippe fra depotet i ubetydelige mængder. Disse forventes dog ikke at ville påvirke befolkningens sundhed i en anden medlemsstat eller et naboland.

Ved uforudsete udslip af radioaktive stoffer som følge af ulykker af den type og størrelse, der er beskrevet i de almindelige oplysninger, vil de doser, som befolkningen i en anden medlemsstat eller et naboland kunne blive udsat for, ikke være af sundhedsmæssig betydning.

3)

Efter den endelige nedlukning af depotet gælder følgende:

De påtænkte foranstaltninger for endelig nedlukning af depotet som beskrevet i de almindelige oplysninger giver anledning til at tro, at konklusionerne i punkt 2 vil forblive gyldige på lang sigt.

Kommissionen konkluderer, at iværksættelsen af planen om bortskaffelse af radioaktivt affald i enhver form fra depotet for meget lavaktivt affald ved Ignalina-kernekraftværket i Litauen – i sin normale driftsperiode og efter den endelige nedlukning samt i tilfælde af en ulykke af den type og størrelse, som behandles i de almindelige oplysninger – ikke kan antages at medføre radioaktiv forurening af vand, jord eller luftrum i en anden medlemsstat eller et andet naboland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. december 2011.

På Kommissionens vegne

Günther OETTINGER

Medlem af Kommissionen


Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse

21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/4


Udtalelse fra Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse om et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af en europæisk kendelse til sikring af bankindeståender med henblik på at lette grænseoverskridende gældsinddrivelse på det civil- og handelsretlige område

2011/C 373/03

DEN EUROPÆISKE TILSYNSFØRENDE FOR DATABESKYTTELSE HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 16,

under henvisning til Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, særlig artikel 7 og 8,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (1),

under henvisning til anmodningen om udtalelse i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (2)

VEDTAGET FØLGENDE UDTALELSE:

I.   INDLEDNING

1.

Den 25. juli 2011 vedtog Kommissionen et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om indførelse af en europæisk kendelse (i det følgende benævnt »kontosikringskendelse«) til sikring af bankindeståender med henblik på at lette grænseoverskridende gældsinddrivelse på det civil- og handelsretlige område (3).

2.

Forslaget blev sendt til den tilsynsførende i overensstemmelse med artikel 28, stk. 2, i forordning (EF) nr. 45/2001, samme dag det blev vedtaget. Den tilsynsførende blev uformelt hørt forud for forslagets vedtagelse. Den tilsynsførende bifaldt denne uformelle høring og glæder sig over, at der er taget hensyn til de fleste af hans bemærkninger i det endelige forslag.

3.

I denne udtalelse vil den tilsynsførende kort forklare og analysere databeskyttelsesaspekterne i forslaget.

II.   DATABESKYTTELSESASPEKTERNE I FORSLAGET

II.1.   Databehandlingsaktiviterne i henhold til forslaget til forordning

4.

Ved dette forslag til forordning indføres en europæisk procedure for en sikringsforanstaltning, der gør det muligt for kreditor (i det følgende benævnt »sagsøger«) at opnå en europæisk kendelse til sikring af bankindeståender (i det følgende benævnt »kontosikringskendelse«), som forhindrer debitor (i det følgende benævnt »sagsøgte«) i at hæve eller overføre sine indeståender på en bankkonto i Unionen. Formålet med forslaget er at forbedre den aktuelle situation, hvor debitorer på grund af »besværlige, langsommelige og bekostelige« procedurer let slipper uden om fuldbyrdelsesforanstaltninger ved hurtigt at flytte deres penge fra en bankkonto i en medlemsstat til en anden (4).

5.

I henhold til den foreslåede forordning behandles personoplysninger på forskellige måder og udveksles mellem forskellige aktører. Der skelnes mellem to situationer. For det første situationer, hvor sagsøger anmoder om en kontosikringskendelse forud for indledningen af selve retssagen mod sagsøgte eller på et hvilket som helst tidspunkt under retssagens behandling, eller hvor sagsøger har opnået en retsafgørelse, et retsforlig eller et officielt bekræftet dokument, som endnu ikke er blevet erklæret for eksigibelt i fuldbyrdelsesmedlemsstaten (5). For det andet situationer, hvor sagsøger anmoder om en kontosikringskendelse efter at have opnået en retsafgørelse, et retsforlig eller et officielt bekræftet dokument mod sagsøgte, der ifølge loven er eksigibelt i fuldbyrdelsesmedlemsstaten, eller som er blevet erklæret for eksigibelt i denne.

6.

I det første tilfælde udleveres personoplysninger om både sagsøger og sagsøgte (identifikationsdata, oplysninger om sagsøgtes bankkonto, beskrivelse af relevante elementer og beviser på adfærd) af sagsøger til den nationale domstol, hvor retssagen gennemføres i overensstemmelse med gældende kompetenceregler. Anmodningen indgives under anvendelse af formularen i bilag 1 til forslaget (se artikel 8 i forslaget).

7.

I den anden situation sender sagsøger sagsøgtes personoplysninger (identifikationsdata, oplysninger om sagsøgtes bankkonto og en genpart af retsafgørelsen, retsforliget eller det officielt bekræftede dokument) enten til den ret, der har truffet retsafgørelsen eller retsforliget, eller, hvis sagsøger har opnået et officielt bekræftet dokument, til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor det officielt bekræftede dokument er udfærdiget, eller direkte til den myndighed i fuldbyrdelsesmedlemsstaten, der er udpeget af denne medlemsstat som kompetent til at udstede kendelsen. Anmodningen indgives under anvendelse af formularen i bilag 1 til forslaget (se artikel 15).

8.

I begge situationer skal sagsøger fremlægge alle oplysninger om sagsøgte og dennes bankkonto eller bankkonti, der er nødvendige for, at banken eller bankerne kan identificere sagsøgte og dennes bankkonto eller bankkonti (se artikel 16 i forslaget). For fysiske personer omfatter dette sagsøgtes fulde navn, bankens navn, kontonummer, sagsøgtes fulde adresse samt fødselsdag, national identitets- eller pasnummer. Dette fremgår af formularen i bilag I (se pkt. 4.7 i bilag I). Valgfri datafelter i formularen angår sagsøgtes telefonnummer og e-mail-adresse (se pkt. 3 i bilag I).

9.

Hvis sagsøgte ikke er i besiddelse af oplysningerne om sagsøgtes bankkonti, kan denne anmode den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesmedlemsstaten om at indhente de nødvendige oplysninger i henhold til artikel 17 i forslaget. En sådan anmodning skal være en del af anmodningen om en kontosikringskendelse og skal indeholde »alle de oplysninger, som sagsøger råder over« om sagsøgte og dennes bankkonti (se artikel 17, stk. 1 og stk. 2). Retten eller den udstedende myndighed udsteder kontosikringskendelsen og fremsender den til den kompetente myndighed, som træffer »alle passende og rimelige foranstaltninger, der er til rådighed i fuldbyrdelsesmedlemsstaten, for at indhente de i stk. 1 omhandlende oplysninger« (artikel 17, stk. 3 og stk. 4). En af nedenstående metoder skal anvendes til at indhente oplysninger: Alle banker på medlemsstatens områder pålægges pligt til at oplyse, om sagsøgte har en konto hos dem, eller den kompetente myndighed skal have adgang til oplysninger, hvis offentlige myndigheder og administrationer ligger inde med disse oplysninger i registre m.v. (artikel 17, stk. 5).

10.

I artikel 17, stk. 6 understreges det, at de i artikel 17, stk. 4 omhandlede oplysninger skal være »fyldestgørende, relevante og ikke omfatte mere, end hvad der er nødvendigt for at kunne identificere sagsøgtes konto eller konti, og de skal være begrænset til a) sagsøgtes adresse, b) den eller de banker, hvor sagsøgte har en eller flere konti, c) sagsøgtes kontonummer eller -numre«.

11.

Adskillige bestemmelser i forslaget omfatter grænseoverskridende udveksling af oplysninger, herunder personoplysninger. Hvad angår fremsendelsen af kontosikringskendelsen fra retten eller den udstedende myndighed til den kompetente myndighed, sker dette ved hjælp af formularen i forslagets bilag II (se artikel 21 og 24 i forslaget). Denne formular indeholder færre oplysninger om sagsøgte, idet oplysninger om dennes fødselsdag, national identitets- eller pasnummer, telefonnummer eller e-mail-adresse ikke indgår. Det synes at kunne udledes af de forskellige trin beskrevet i forslaget til forordning, at dette skyldes det forhold, at sagsøgtes kontonummer eller -numre enten er blevet utvetydigt fastlagt, eller at det endnu ikke er blevet indhentet af den kompetente myndighed i fuldbyrdelsesmedlemslandet i henhold til forslagets artikel 17.

12.

Artikel 20 omhandler kommunikation og samarbejde mellem retter. Oplysninger om alle relevante forhold kan indhentes direkte eller gennem kontaktpunkterne i det europæiske retlige netværk på det civil- og handelsretlige område, der er oprettet ved beslutning 2001/470/EF (6).

13.

Inden tre arbejdsdage efter modtagelsen af kontosikringskendelsen underretter banken under anvendelse af formularen i forslagets bilag III den kompetente myndighed og sagsøgeren (se artikel 27). Denne formular skal indeholde samme oplysninger om sagsøgeren som formularen i bilag II. Det fremgår af artikel 27, stk. 3, at banken kan fremsende erklæringen gennem sikre elektroniske kommunikationsmidler.

II.2.   Databeskyttelseskrav

14.

De forskellige databehandlingsaktiviteter, der er omfattet af forslaget til forordning, skal udføres under overholdelse af reglerne i direktiv 95/46/EF og den nationale gennemførelseslovgivning. Den tilsynsførende glæder sig over, at dette er understreget i betragtning 21 og artikel 46, stk. 3, i forslaget. Den tilsynsførende bifalder henvisningen til artikel 7 og 8 i EU's charter om grundlæggende rettigheder i forslagets betragtning 20.

15.

Visse oplysninger om sagsøger og sagsøgte er nødvendige for kontosikringskendelsens funktion. Databeskyttelsesreglerne kræver, at der kun anvendes oplysninger, som stemmer overens med proportionalitetsprincippet, og som rent faktisk er nødvendige. Den tilsynsførende glæder sig over, at Kommissionen alvorligt har overvejet proportionalitetsprincippet og nødvendigheden af at behandle personoplysninger med henblik på det aktuelle forslag.

16.

Dette understreges først og fremmest af den begrænsede liste over nødvendige personoplysninger i artikel 8, 15 og 16 samt i bilagene til forslaget. Den tilsynsførende noterer med tilfredshed, at mængden af personoplysninger falder i de forskellige bilag, der følger de forskellige trin i proceduren for kontosikringskendelser. Generelt har den tilsynsførende ingen grund til at tro, at de krævede data går ud over det, der er nødvendigt i henhold til forslaget til forordning. I den henseende har den tilsynsførende kun yderligere to bemærkninger.

17.

Den første angår oplysninger om sagsøgers adresse i bilagene til forslaget til forordning. I henhold til forslagets artikel 25 skal kontosikringskendelsen og alle dokumenter, der med henblik på at opnå kendelsen er indgivet til retten eller den kompetente myndighed, forkyndes for sagsøgte, og dette synes at omfatte de oplysninger, der er angivet i bilag I, II og III. Der er ikke fastsat mulighed for, at sagsøger kan anmode om at få slettet sin adresse fra de forskellige dokumenter, inden disse sendes til sagsøgte. Eftersom der kan være tilfælde, hvor afsløringen af sagsøgers adresse over for sagsøgte indebærer en risiko for, at sagsøgte udsættes for pres uden for retten fra sagsøgtes side, foreslår den tilsynsførende, at lovgiveren udvider artikel 25 til at omfatte mulighed for, at sagsøger kan anmode om at få slettet disse oplysninger, inden dokumenterne overgives til sagsøgte.

18.

Den anden bemærkning vedrører de valgfri datafelter i bilag I om telefonnummer og e-mail-adresse. Hvis disse oplysninger medtages som datafelter, der kan anvendes, hvis de andre kontaktoplysninger for sagsøgte mangler, skal dette præciseres. Ellers synes der ikke at være nogen grund til at beholde disse datafelter.

19.

En yderligere illustration af de tungtvejende overvejelser, Kommissionen har gjort sig vedrørende proportionalitetsprincippet og nødvendigheden af at behandle personoplysninger med henblik på det aktuelle forslag, er den udtrykkelige henvisning til nødvendighedsprincippet i forslagets artikel 16 og artikel 17, stk. 1, og artikel 17, stk. 6. I artikel 16 henvises der til de oplysninger, der er »nødvendige« for at identificere sagsøgte, i artikel 17, stk. 1, til de »nødvendige« oplysninger, og i artikel 17, stk. 6, gentages ordlyden fra artikel 6, stk. 1, litra c), i direktiv 95/46/EF, nemlig at oplysningerne skal være fyldestgørende, relevante og ikke omfatte mere, end hvad der er nødvendigt. Den tilsynsførende er tilfreds med disse bestemmelser, eftersom de gør det klart, at indsamling af personoplysninger skal ske i overensstemmelse med nødvendighedsprincippet. Alligevel rejser artikel 17 nogle spørgsmål.

20.

I henhold til artikel 17, stk. 2, skal anmodningen indeholde »alle de oplysninger, som sagsøger råder over om sagsøgte og dennes bankkonti«. Det er en bred formulering, der kan omfatte videregivelse af alle mulige oplysninger om sagsøgte. Det gøres ikke i bestemmelsen klart, at sådanne oplysninger skal begrænses til de oplysninger, der er nødvendige for at kunne identificere sagsøgte og dennes konto eller konti. Den tilsynsførende anbefaler, at denne begrænsning tilføjes til artikel 17, stk. 2.

21.

Henvisningen i artikel 17, stk. 4, til »alle passende og rimelige foranstaltninger« kan indebære efterforskningsmetoder, der i alvorlig grad kan krænke sagsøgtes privatliv. Læst i sammenhæng med artikel 17, stk. 5, bliver det dog klart, at disse foranstaltninger er begrænset til de to metoder, der blev beskrevet i punkt 9 i denne udtalelse. For at undgå misforståelser vedrørende omfanget af de foranstaltninger, der står til den kompetente myndigheds rådighed, kunne lovgiveren overveje at erstatte henvisningen til »alle passende og rimelige foranstaltninger« med »en af de to i stk. 5 omhandlede metoder«.

22.

Hvad angår de to metoder, der er nævnt i artikel 17, stk. 5, litra b), har den tilsynsførende spørgsmål til metode nr. to. Denne metode vedrører den kompetente myndigheds adgang til oplysninger, hvis offentlige myndigheder og administrationer ligger inde med disse oplysninger i registre m.v. I bilag I til forslaget henvises der til »offentlige registre« (se pkt. 4 i bilag I). Af hensyn til klarheden bør det forklares, hvad der rent faktisk menes med forslagets artikel 17, stk. 5, litra b). Det bør understreges, at de indsamlede oplysninger ikke alene skal være nødvendige i henhold til forslaget til forordning, men at metoderne til indsamling af disse oplysninger samtidig skal overholde principperne om nødvendighed og proportionalitet.

23.

Hvad angår grænseoverskridende overførsel af data mellem de forskellige involverede enheder, ser den tilsynsførende ingen særlige problemer med hensyn til databeskyttelse. Kun forslagets artikel 27, stk. 3, giver anledning til yderligere overvejelser. Det fremgår, at banken kan fremsende erklæringen (under anvendelse af formularen i bilag III) gennem sikre elektroniske kommunikationsmidler. Orden »kan« anvendes, fordi elektroniske kommunikationsmidler er et alternativ til at sende erklæringen med almindelig post. Dette følger af bilag III. Formålet med artikel 27, stk. 3, er at give bankerne mulighed for at anvende elektroniske kommunikationsmidler, men dog udelukkende, hvis disse er sikre. Den tilsynsførende anbefaler, at lovgiveren præciserer denne bestemmelse, fordi den aktuelle tekst kan fortolkes således, at det er valgfrit at anvende sikre midler. Artikel 27, stk. 3, kan erstattes med: »Banken kan fremsende erklæringen gennem elektroniske kommunikationsmidler, hvis disse midler er sikre i henhold til artikel 16 og 17 i direktiv 95/46/EF«.

III.   KONKLUSIONER

24.

Den tilsynsførende glæde sig over den indsats, der er gjort for at håndtere de forskellige databeskyttelsesaspekter, som opstår med det foreslåede instrument i form af en kontosikringskendelse. Han sætter navnlig pris på anvendelsen af og henvisningerne til nødvendighedsprincippet. Den tilsynsførende mener imidlertid, at den foreslåede forordning kræver yderligere forbedringer og præciseringer. Den tilsynsførende anbefaler:

at overveje til artikel 25 at tilføje muligheden for, at sagsøger kan anmode om at få slettet sin adresse fra de oplysninger, der forelægges sagsøgte

at slette de valgfrie datafelter fra bilag I (sagsøgtes telefonnummer og e-mail-adresse), hvis der ikke er reelt behov for disse oplysninger

at begrænse de oplysninger, som sagsøger fremlægger i henhold til artikel 17, stk. 2, til de oplysninger, der er nødvendige for at kunne identificere sagsøgte og dennes konto eller konti

at overveje at erstatte henvisningen i artikel 17, stk. 4, til »alle passende og rimelige foranstaltninger« med »en af de to i stk. 5 omhandlede metoder«

at gøre rede for betydningen af »registre« i artikel 17, stk. 5, litra b)

at omformulere artikel 27, stk. 3, som følger: »Banken kan fremsende erklæringen gennem elektroniske kommunikationsmidler, hvis disse midler er sikre i henhold til artikel 16 og 17 i direktiv 95/46/EF«.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. oktober 2011.

Giovanni BUTTARELLI

Europæisk assisterende tilsynsførende for databeskyttelse


(1)  EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.

(2)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.

(3)  Jf. KOM(2011) 445 endelig.

(4)  Se begrundelsen til forslaget, s. 4.

(5)  »Officielt bekræftet dokument« defineres i forslagets artikel 4, stk. 11 som »et dokument, som er udfærdiget i overensstemmelse med formkravene eller er registreret som et officielt bekræftet dokument i en medlemsstat, og a) hvis underskrift og indhold er blevet officielt bekræftet, og b) er udfærdiget af en offentlig myndighed eller et andet organ, som er bemyndiget hertil«.

(6)  EFT L 174 af 27.6.2001, s. 25.


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER, ORGANER, KONTORER OG AGENTURER

Rådet

21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/8


Bekendtgørelse til de personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i Rådets afgørelse 2010/800/FUSP som ændret ved Rådets afgørelse 2011/860/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea

2011/C 373/04

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION

Følgende oplysninger bekendtgøres hermed for de personer og enheder, der er anført i bilag II og III til Rådets afgørelse 2010/800/FUSP som ændret ved afgørelse 2011/860/FUSP (1) om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea.

Rådet for Den Europæiske Union har besluttet, at de personer og enheder, der er anført i ovennævnte bilag, skal opføres på listerne over personer og enheder, som er omfattet af de restriktive foranstaltninger i afgørelse 2010/800/FUSP om restriktive foranstaltninger over for Den Demokratiske Folkerepublik Korea. Begrundelsen for opførelsen af disse personer og enheder på listen findes i de relevante afsnit i disse bilag.

De berørte personer og enheder gøres opmærksom på muligheden for at indgive en anmodning til de kompetente myndigheder i den eller de relevante medlemsstater, jf. de websteder, der er anført i bilag II til Rådets forordning (EF) nr. 329/2007, med henblik på at opnå tilladelse til at anvende indefrosne pengemidler i forbindelse med basale behov eller specifikke betalinger (jf. artikel 7 i forordningen).

De berørte personer og enheder kan til Rådet indgive en anmodning med tilhørende dokumentation om, at afgørelsen om at opføre dem på ovennævnte liste tages op til fornyet overvejelse; anmodningen stiles til følgende adresse:

Rådet for Den Europæiske Union

Generalsekretariatet

GD K Koordination

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

De berørte personer og enheder gøres ligeledes opmærksom på muligheden for at indbringe Rådets afgørelse for Den Europæiske Unions Ret på de betingelser, der er fastsat i artikel 275, stk. 2, og artikel 263, stk. 4 og 6, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde.


(1)  EUT L 338 af 21.12.2011.


Europa-Kommissionen

21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/9


Euroens vekselkurs (1)

20. december 2011

2011/C 373/05

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3074

JPY

japanske yen

101,88

DKK

danske kroner

7,4338

GBP

pund sterling

0,83680

SEK

svenske kroner

8,9780

CHF

schweiziske franc

1,2192

ISK

islandske kroner

 

NOK

norske kroner

7,7080

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

25,491

HUF

ungarske forint

300,56

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6969

PLN

polske zloty

4,4590

RON

rumænske leu

4,3165

TRY

tyrkiske lira

2,4760

AUD

australske dollar

1,3082

CAD

canadiske dollar

1,3508

HKD

hongkongske dollar

10,1751

NZD

newzealandske dollar

1,7139

SGD

singaporeanske dollar

1,7033

KRW

sydkoreanske won

1 519,17

ZAR

sydafrikanske rand

10,8132

CNY

kinesiske renminbi yuan

8,2914

HRK

kroatiske kuna

7,5198

IDR

indonesiske rupiah

11 878,68

MYR

malaysiske ringgit

4,1569

PHP

filippinske pesos

57,256

RUB

russiske rubler

41,9600

THB

thailandske bath

40,922

BRL

brasilianske real

2,4303

MXN

mexicanske pesos

18,0685

INR

indiske rupee

69,2600


(1)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/10


Ny national side af euromønter bestemt til at blive sat i omløb

2011/C 373/06

Image

National side af den nye 2-euroerindringsmønt bestemt til at blive sat i omløb, udstedt af Luxembourg

Euromønter i omløb har status som lovligt betalingsmiddel i hele euroområdet. For at informere den brede offentlighed og alle, der professionelt beskæftiger sig med mønter, offentliggør Kommissionen alle de nye euromønters design (1). I overensstemmelse med rådskonklusionerne af 10. februar 2009 (2) kan medlemsstaterne i euroområdet og lande, som har indgået monetære aftaler med Fællesskabet, på visse betingelser udstede et vist antal erindringsmønter bestemt til at blive sat i omløb. Der må således kun anvendes 2-euromønter. Disse mønter skal have samme tekniske karakteristika som de normale 2-euromønter, men bærer på den nationale side et særligt motiv af stor symbolsk betydning på nationalt eller europæisk plan.

Udstedende stat: Luxembourg.

Anledningen til erindringsmønten: Storhertug Henri og storhertug Guillaume IV fra møntserien »det storhertugelige dynasti«.

Beskrivelse af designet: På venstre side af møntens indre del ses et portræt af Hans Kongelige Højhed Storhertug Henri. Storhertugen ser mod højre, og hans portræt er delvis lagt ind over et portræt af Storhertug Guillaume IV, som ser mod højre. Teksten »GRANDS-DUCS DE LUXEMBOURG« og årstallet »2012«, flankeret af møntmærket og møntmesterens initialer, ses over portrætterne på møntens indre del. Foran portrætterne ses konturerne af byen Luxembourg som baggrund. Navnene »HENRI« og »GUILLAUME IV« samt teksten »† 1912« er afbildet under de respektive portrætter.

På møntens ydre ring ses EU-flagets tolv stjerner.

Antal udstedte mønter: 1,4 mio.

Udstedelsesdato: Januar 2012.


(1)  Jf. EFT C 373 af 28.12.2001, s. 1, hvor man kan se de nationale sider af alle de mønter, der blev udstedt i 2002.

(2)  Jf. konklusionerne fra Rådets møde (økonomi og finans) den 10. februar 2009 og Kommissionens henstilling af 19. december 2008 om fælles retningslinjer for de nationale sider og udstedelsen af euromønter, som er bestemt til at sættes i omløb (EUT L 9 af 14.1.2009, s. 52).


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/11


Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

2011/C 373/07

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om lukning af fiskeri, jf. nedenstående skema:

Dato og klokkeslæt for lukning

26.11.2011

Varighed

26.11.2011-31.12.2011

Medlemsstat

Tyskland

Bestand eller bestandsgruppe

HER/5B6ANB

Art

Sild (Clupea harengus)

Område

EU-farvande og internationale farvande i Vb, VIb og VIaN

Fiskerfartøjstype(r)

Løbenummer

Link til medlemsstatens beslutning:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.


21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/12


Oplysninger fra medlemsstaterne om lukning af fiskeri

2011/C 373/08

I overensstemmelse med artikel 35, stk. 3, i Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009 af 20. november 2009 om oprettelse af en EF-kontrolordning med henblik på at sikre overholdelse af reglerne i den fælles fiskeripolitik (1) er der truffet beslutning om lukning af fiskeri, jf. nedenstående skema:

Dato og klokkeslæt for lukning

13.11.2011

Varighed

13.11.2011-31.12.2011

Medlemsstat

Det Forenede Kongerige/GBR

Bestand eller bestandsgruppe

BOR/678-

Art

Havgalte (Caproidae)

Område

EU-farvande og internationale farvande i VI, VII og VIII

Fiskerfartøjstype(r)

Løbenummer

Link til medlemsstatens beslutning:

http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/fishing_rules/tacs/index_en.htm


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 1.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Europa-Kommissionen

21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/13


Tillæg til indkaldelsen af forslag 2012 — EAC/27/11

Programmet for livslang læring (LLP)

2011/C 373/09

Dette tillæg supplerer indkaldelsen af forslag 2011/K 233/06 som følger.

1.   Mål og beskrivelse

Denne indkaldelse af forslag bygger på den afgørelse om det handlingsprogram for livslang læring, der blev vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet den 15. november 2006 (afgørelse nr. 1720/2006/EF) (1). Programmet dækker perioden 2007 til 2013. De specifikke målsætninger for programmet for livslang læring er beskrevet i afgørelsens artikel 1, stk. 3.

2.   Støtteberettigelse

Programmet for livslang læring henvender sig til alle uddannelses- og erhvervsuddannelsestyper og -niveauer og er tilgængeligt for de organisationer, som er nævnt i afgørelsens artikel 4.

Ansøgerne skal være etableret i ét af følgende lande (2):

EU's 27 medlemsstater

EFTA/EØS-landene: Island, Liechtenstein, Norge og Schweiz

kandidatlande: Kroatien og Tyrkiet.

Endvidere er ansøgere fra Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Republikken Serbien berettiget til støtte til alle de programaktioner, der er opført under punkt A.2 i bilaget til afgørelse nr. 1720/2006/EF (3).

Desuden er ansøgere fra Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien berettiget til støtte til følgende aktioner (4):

Comenius, Grundtvig, Erasmus og Leonardo da Vinci: forberedende besøg

Comenius og Grundtvig: interne kurser

Grundtvig: besøg og udvekslinger

Erasmus: studerendes mobilitet

Erasmus: underviseres og andet personales mobilitet — undervisningsophold

Studiebesøg i forbindelse med nøgleaktivitet 1 i det tværgående program

Leonardo da Vinci: mobilitet.

I overensstemmelse med artikel 14, stk. 2, i afgørelsen om programmet for livslang læring er multilaterale projekter og netværk under Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig og nøgleaktiviteterne i det tværgående program også åbne for partnere fra andre tredjelande. Der henvises til »LLP Guide 2012« for nærmere oplysninger om de pågældende foranstaltninger og de nærmere regler for deltagelse.

3.   Projektbudget og -varighed

Det samlede budget til denne indkaldelse anslås til 1 141 484 000 EUR.

Støttebeløbenes størrelse og projekternes varighed vil variere alt efter projekttype, antal involverede lande osv.

4.   Frist for indsendelse af ansøgninger

De vigtigste frister er:

Comenius: Individuel elevudveksling

1. december 2011

Comenius, Grundtvig: Efter- og videreuddannelse

 

første frist:

16. januar 2012

senere frister:

30. april 2012

17. september 2012

Comenius: Assistentophold

31. januar 2012

Comenius, Erasmus, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Multilaterale projekter, netværk og ledsageforanstaltninger

2. februar 2012

Leonardo da Vinci: Multilaterale innovationsoverførselsprojekter

2. februar 2012

Leonardo da Vinci: Mobilitet (herunder Leonardo da Vinci-mobilitetscertifikatet)

Erasmus: Intensive sprogkurser (EILC)

3. februar 2012

Jean Monnet-programmet

15. februar 2012

Comenius, Leonardo da Vinci, Grundtvig: Partnerskaber

Comenius: Regio-partnerskaber

Grundtvig: Workshopper

21. februar 2012

Erasmus: Intensive programmer, studerendes mobilitet — studie- og praktikantophold (herunder Erasmus-certifikater til konsortier, der tilrettelægger praktikantophold) — og mobilitet for undervisere og andet personale (undervisningsophold og personaleuddannelse)

9. marts 2012

Grundtvig: Assistentophold, projekter vedrørende frivilligt arbejde for seniorer

30. marts 2012

Det tværgående program: Hovedaktivitet 1 — studiebesøg

 

første frist:

30. marts 2012

anden frist:

12. oktober 2012

Det tværgående program: alle andre aktiviteter

1. marts 2012

For Grundtvig-besøg og -udvekslinger og forberedende besøg under alle sektorprogrammer, er der flere frister, der er specifikke for hvert enkelt land. Der henvises til hjemmesiden for det relevante nationale kontor i dit land.

5.   Yderligere oplysninger

Den fulde ordlyd af indkaldelsen af forslag under programmet for livslang læring 2011-2013 — strategiske prioriteringer 2012 samt programvejledningen for programmet for livslang læring 2011 og oplysninger om ansøgningsskemaerne kan findes på følgende internetadresse: http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm

Ansøgningerne skal overholde alle bestemmelser i indkaldelsen og programvejledningen for programmet for livslang læring og skal indgives på det relevante ansøgningsskema.


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1720/2006/EF af 15. november 2006 om et handlingsprogram for livslang læring (http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:327:0045:0068:DA:PDF) og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse nr. 1357/2008/EF af 16. december 2008 om ændring af afgørelse nr. 1720/2006/EF om et handlingsprogram for livslang læring (http://eur-lex.europa.eu/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2008:350:0056:0057:DA:PDF).

(2)  Undtagen Jean Monnet-programmet, som er åbent for højere læreanstalter i hele verden.

(3)  Under forudsætning af at der undertegnes et aftalememorandum mellem Kommissionen og de kompetente myndigheder i hvert af de pågældende lande. Hvis der senest den første dag i den måned, hvor beslutningen om ydelse af støtte træder i kraft, endnu ikke er undertegnet et aftalememorandum, ydes der ikke støtte til deltagere fra det pågældende land, og de kommer ikke i betragtning med hensyn til minimumsstørrelsen af konsortier/partnerskaber.

(4)  På grundlag af en finansieringsaftale undertegnet den 21. december 2010 mellem regeringen for Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien og Europa-Kommissionen vedrørende det nationale program for 2009 for komponent I i instrumentet til førtiltrædelsesbistand — centraliseret ledelse, der omhandler EU-støtte til projekt 4.3. vedrørende forberedende foranstaltninger for programmer for livslang læring og aktive unge.


PROCEDURER VEDRØRENDE GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Europa-Kommissionen

21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/16


Meddelelse om indledning af en antidumpingprocedure vedrørende importen af visse stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale, med oprindelse i Folkerepublikken Kina

2011/C 373/10

Europa-Kommissionen (»Kommissionen«) har modtaget en klage i henhold til artikel 5 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (»grundforordningen«), hvori det hævdes, at visse stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale, med oprindelse i Folkerepublikken Kina importeres til dumpingpriser og derved forvolder EU-erhvervsgrenen væsentlig skade.

1.   Klage

Klagen blev indgivet den 7. november 2011 af EUROFER (»klageren«) på vegne af producenter, der tegner sig for størstedelen, i dette tilfælde over 70 %, af den samlede produktion i Unionen af visse stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale.

2.   Den undersøgte vare

Den vare, der er genstand for undersøgelsen, er visse stålprodukter, der er overtrukket med organisk materiale, dvs. fladvalsede produkter af ulegeret og legeret stål (ikke rustfrit stål), der er malet, lakeret eller overtrukket med plast på mindst én side, eksklusive såkaldte »sandwichpaneler« af den art, der anvendes til bygninger og består af to ydre metalplader med en stabiliserende kerne af isoleringsmateriale mellem dem, og undtagen varer med afsluttende overfladebehandling med zinkstøv (en zinkholdig maling med et indhold af zink på 70 vægtprocent eller derover) (»den undersøgte vare«).

3.   Påstand om dumping  (2)

Den vare, der angiveligt importeres til dumpingpriser, er den undersøgte vare med oprindelse i Folkerepublikken Kina (»det pågældende land«), som for øjeblikket tariferes under KN-kode ex 7210 70 80, ex 7212 40 80, ex 7225 99 00 og ex 7226 99 70. KN-koderne angives kun til orientering.

Da det pågældende land betragtes som et land uden markedsøkonomi, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, fastsatte klageren den normale værdi for importen fra Folkerepublikken Kina på grundlag af prisen i to tredjelande med markedsøkonomi, nemlig Canada og Sydafrika. Påstanden om dumping er baseret på en sammenligning af den således fastsatte normale værdi og eksportprisen ab fabrik på den undersøgte vare ved salg til eksport til Unionen.

På dette grundlag er de beregnede dumpingmargener betydelige for det pågældende land.

4.   Påstand om skade

Klageren har fremlagt bevis for, at importen af den undersøgte vare fra det pågældende land er vokset både i absolutte tal og i markedsandele.

De umiddelbare beviser, som klageren har fremlagt, godtgør, at mængden af og priserne på importen af den undersøgte vare bl.a. har haft negative virkninger for EU-erhvervsgrenens salgsmængder, prisniveau og markedsandel, hvilket har haft betydelige negative følger for EU-erhvervsgrenens samlede resultater, finansielle situation og beskæftigelse.

5.   Procedure

Kommissionen har efter høring af det rådgivende udvalg fastslået, at klagen er indgivet af eller på vegne af EU-erhvervsgrenen, og at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en procedure, og indleder hermed en undersøgelse, jf. grundforordningens artikel 5.

Undersøgelsen vil fastslå, om den undersøgte vare med oprindelse i det pågældende land sælges til dumpingpriser, og om dette salg har påført EU-erhvervsgrenen skade. Hvis konklusionerne bekræfter dette, vil det blive undersøgt, om indførelsen af foranstaltninger vil være i strid med Unionens interesse.

5.1.    Procedure for fastsættelse af dumping

Eksporterende producenter (3) af den undersøgte vare fra det pågældende land opfordres til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.1.1.   Undersøgelse af eksporterende producenter

5.1.1.1.   Procedure for udvælgelse af eksporterende producenter, der skal undersøges i det pågældende land

a)   Stikprøver

I betragtning af det potentielt store antal eksporterende producenter i det pågældende land, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af eksporterende producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagning udføres i henhold til grundforordningens artikel 17.

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksporterende producenter eller deres repræsentanter hermed om at give sig til kende over for Kommissionen. Dette skal de gøre senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder til Kommissionen:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den undersøgte vare solgt med henblik på eksport til Unionen i undersøgelsesperioden (»UP«) fra 1. oktober 2010 til 30. september 2011 for hver af de 27 medlemsstater (4) og i alt

omsætningen i lokal valuta og mængden i tons af den undersøgte vare solgt på hjemmemarkedet i undersøgelsesperioden UP fra 1. oktober 2010 til 30. september 2011

nøjagtig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter på verdensplan i forbindelse med den undersøgte vare

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (5), der beskæftiger sig med produktion og/eller salg af den undersøgte vare (til eksport og/eller på hjemmemarkedet), med udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved stikprøveudtagningen.

De eksporterende producenter bør også angive, om de, i tilfælde af at de ikke bliver udvalgt til at indgå i stikprøven, ønsker at modtage et spørgeskema og andre ansøgningsskemaer, som de kan anvende til at ansøge om en individuel dumpingmargen, jf. afsnit b) nedenfor.

Ved at afgive ovenstående oplysninger indvilger virksomheden i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udtages til at indgå i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema og accept af kontrol i virksomhedens lokaler for at verificere besvarelsen (»kontrol på stedet«). Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Kommissionens konklusioner vedrørende ikke-samarbejdsvillige eksporterende producenter bygger på foreliggende faktiske oplysninger, og resultatet kan blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i det pågældende land og vil kunne kontakte alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksporterende producenter.

Alle interesserede parter, der ønsker at afgive andre relevante oplysninger vedrørende udtagningen af stikprøven, ekskl. de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette inden for 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan de eksporterende producenter udvælges ud fra den største repræsentative eksportmængde til Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Alle kendte eksporterende producenter, myndighederne i det pågældende land og sammenslutninger af eksporterende producenter vil i givet fald blive orienteret af Kommissionen gennem myndighederne i det pågældende land om, hvilke virksomheder der er blevet udvalgt til at indgå i stikprøven.

Alle de eksporterende producenter, der er blevet udvalgt til at indgå i stikprøven, skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet.

Det udfyldte spørgeskema skal bl.a. indeholde oplysninger om den eksporterende producents virksomheds/virksomheders struktur, virksomhedens/virksomhedernes aktiviteter i forbindelse med den undersøgte vare, produktionsomkostninger, salget af den undersøgte vare på det pågældende lands hjemmemarked og salget af samme til Unionen.

Virksomheder, der var indforstået med eventuelt at indgå i stikprøven, men som ikke blev udtaget til at indgå heri, vil blive betragtet som samarbejdsvillige (»samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven«). Uden at tilsidesætte afsnit b) nedenfor kommer den antidumpingtold, der finder anvendelse på importen fra de samarbejdsvillige eksporterende producenter, som ikke indgår i stikprøven, ikke til at ligge over den vejede gennemsnitlige dumpingmargen, der er fastsat for de eksporterende producenter i stikprøven (6).

b)   Individuel dumpingmargin for virksomheder, der ikke indgår i stikprøven

Samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, kan i henhold til grundforordningens artikel 17, stk. 3, anmode om, at Kommissionen fastsætter en individuel dumpingmargen for dem (»individuel dumpingmargen«). De eksporterende producenter, som ønsker at anmode om en individuel dumpingmargen, skal anmode om et spørgeskema og andre ansøgningsskemaer, jf. afsnit a) ovenfor, og indsende dem behørigt udfyldt inden for de frister, der er anført i det følgende punktum og i afsnit 5.1.2.2. nedenfor. Det udfyldte spørgeskema skal indsendes senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om, at der vil blive anvendt stikprøver, medmindre andet er angivet. Det understreges, at det for at sætte Kommissionen i stand til at fastsætte individuelle dumpingmargener for disse eksporterende producenter i et land uden markedsøkonomi skal godtgøres, at de opfylder kriterierne for at blive indrømmet markedsøkonomisk behandling eller i det mindste individuel behandling, jf. afsnit 5.1.2.2. nedenfor.

Eksporterende producenter, der anmoder om en individuel dumpingmargen, bør imidlertid være opmærksomme på, at Kommissionen alligevel kan beslutte ikke at fastsætte en individuel dumpingmargen for dem, hvis f.eks. antallet af eksporterende producenter er så stort, at fastsættelse af en individuel dumpingmargen ville være urimeligt byrdefuld og hindre en rettidig afslutning af undersøgelsen.

5.1.2.   Supplerende procedure i forbindelse med eksporterende producenter i det pågældende land uden markedsøkonomi

5.1.2.1.   Valg af tredjeland med markedsøkonomi

I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra a), skal den normale værdi i tilfælde af import fra det pågældende land fastsættes på grundlag af prisen eller den beregnede værdi i et tredjeland med markedsøkonomi, jf. dog bestemmelserne i afsnit 5.1.2.2 nedenfor. Kommissionen skal til det formål udvælge et passende tredjeland med markedsøkonomi. Kommissionen overvejer enten Canada eller Sydafrika. Interesserede parter opfordres hermed til at fremsætte bemærkninger om, hvorvidt dette valg er velegnet, senest 10 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

5.1.2.2.   Behandling af eksporterende producenter i det pågældende land uden markedsøkonomi  (7)

I henhold til grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), kan individuelle eksporterende producenter i det pågældende land, som er af den opfattelse, at markedsøkonomiske vilkår gælder for dem i forbindelse med fremstilling og salg af den undersøgte vare, indgive en behørigt begrundet anmodning herom (»anmodning om markedsøkonomisk behandling«). Der vil blive indrømmet markedsøkonomisk behandling, hvis vurderingen af anmodningen om markedsøkonomisk behandling viser, at kriterierne i grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra c) (8), er opfyldt. Dumpingmargenen for de eksporterende producenter, der indrømmes markedsøkonomisk behandling, vil i det omfang, det er muligt, blive beregnet ud fra deres egen normale værdi og eksportpriser, jf. grundforordningens artikel 2, stk. 7, litra b), jf. dog brug af de foreliggende faktiske oplysninger i henhold til grundforordningens artikel 18.

Individuelle eksporterende producenter i det pågældende land kan også, evt. som et alternativ, anmode om individuel behandling. For at blive indrømmet individuel behandling skal disse eksporterende producenter kunne godtgøre, at de opfylder de i grundforordningens artikel 9, stk. 5, opstillede kriterier (9). Dumpingmargenen for de eksporterende producenter, der indrømmes individuel behandling, vil blive beregnet ud fra deres egne eksportpriser. Den normale værdi for eksporterende producenter, der indrømmes individuel behandling, fastsættes ud fra de værdier, som gælder for det valgte tredjeland med markedsøkonomi som anført ovenfor.

a)   Markedsøkonomisk behandling

Kommissionen sender ansøgningsskemaer vedrørende markedsøkonomisk behandling til alle de eksporterende producenter i det pågældende land, som er blevet udvalgt til at indgå i stikprøven, til samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, og som ønsker at anmode om en individuel dumpingmargen, til alle kendte sammenslutninger af eksporterende producenter og til myndighederne i det pågældende land.

Alle eksporterende producenter, der anmoder om markedsøkonomisk behandling, skal indsende et udfyldt ansøgningsskema herom senest 21 dage efter datoen for meddelelsen om stikprøveudtagningen eller afgørelsen om ikke at udtage en stikprøve, medmindre andet er angivet.

b)   Individuel behandling

For at anmode om individuel behandling skal eksporterende producenter i det pågældende land, der er blevet udvalgt til at indgå i stikprøven, og samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgår i stikprøven, og som ønsker at anmode om en individuel dumpingmargen, indsende ansøgningsskemaet vedrørende markedsøkonomisk behandling, hvori afsnittene vedrørende individuel behandling er behørigt udfyldt, senest 21 dage efter datoen for meddelelsen om stikprøveudtagningen, medmindre andet er angivet.

5.1.3.   Undersøgelse af ikke forretningsmæssigt forbundne importører  (10)  (11)

I betragtning af det potentielt store antal ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den lovbestemte frist kan Kommissionen begrænse antallet af ikke forretningsmæssigt forbundne importører, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagning udføres i henhold til grundforordningens artikel 17.

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt med stikprøveudtagning og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle ikke forretningsmæssigt forbundne importører eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen. Dette skal de gøre senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet, ved at indberette følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder til Kommissionen:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

udførlig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter i relation til den undersøgte vare

samlet omsætning i perioden 1. oktober 2010 til 30. september 2011

mængden i tons og værdien i euro af importen til og videresalget på EU-markedet af den undersøgte importerede vare med oprindelse i det pågældende land i perioden 1. oktober 2010 til 30. september 2011

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (12), der er involveret i produktion og/eller salg af den undersøgte vare, med udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter

andre relevante oplysninger, som kan være til nytte for Kommissionen ved stikprøveudtagningen.

Ved at afgive ovenstående oplysninger indvilger virksomheden i eventuelt at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udtages til at indgå i stikprøven, indebærer dette udfyldelse af et spørgeskema og accept af kontrol i virksomhedens lokaler for at verificere besvarelsen (»kontrol på stedet«). Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Kommissionens konklusioner vedrørende de importører, der ikke er samarbejdsvillige, baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, hvilket kan føre til et resultat, som er mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

Kommissionen kan desuden kontakte alle kendte sammenslutninger af importører for at indhente de oplysninger, den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af ikke forretningsmæssigt forbundne importører.

Alle interesserede parter, der ønsker at afgive andre relevante oplysninger vedrørende udtagningen af stikprøven, ekskl. de oplysninger, der anmodes om ovenfor, skal gøre dette inden for 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Hvis det er nødvendigt at udtage en stikprøve, kan importørerne udvælges ud fra den største repræsentative salgsmængde af den undersøgte vare i Unionen, som med rimelighed kan undersøges inden for den tid, der er til rådighed. Kommissionen vil oplyse alle kendte ikke forretningsmæssigt forbundne importører og sammenslutninger af importører om, hvilke virksomheder der er blevet udvalgt til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, fremsender den spørgeskemaer til de ikke forretningsmæssigt forbundne importører, som indgår i stikprøven, og til alle kendte sammenslutninger af importører. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om, at der vil blive anvendt stikprøver, medmindre andet er angivet. Det udfyldte spørgeskema skal bl.a. indeholde oplysninger om deres virksomheds/virksomheders struktur, virksomhedens/virksomhedernes aktiviteter i forbindelse med den af undersøgelsen omfattede vare og salg af den af undersøgelsen omfattede vare.

5.2.    Procedure for fastsættelse af skade

Ved skade forstås væsentlig skade for EU-erhvervsgrenen eller trussel om væsentlig skade for erhvervsgrenen eller væsentlig forsinkelse i forbindelse med oprettelsen af en sådan erhvervsgren. Fastsættelse af skade sker på grundlag af positive beviser og omfatter en objektiv undersøgelse af mængden af dumpingimport, dennes indvirkning på priserne på EU-markedet og den deraf følgende indvirkning af denne import på EU-erhvervsgrenen. For at fastslå, om EU-erhvervsgrenen er blevet forvoldt væsentlig skade, opfordres EU-producenter af den undersøgte vare til at deltage i Kommissionens undersøgelse.

5.2.1.   Undersøgelse af EU-producenter

I betragtning af det store antal EU-producenter, som er berørt af denne procedure, og for at afslutte undersøgelsen inden for den fastsatte frist har Kommissionen besluttet at begrænse antallet af EU-producenter, der skal indgå i undersøgelsen, til et rimeligt antal ved at udtage en stikprøve (denne proces benævnes også »stikprøveudtagning«). Stikprøveudtagning udføres i henhold til grundforordningens artikel 17.

Kommissionen har foreløbigt udtaget en stikprøve af EU-producenter. Yderligere oplysninger findes i det dossier, der stilles til rådighed for interesserede parter. Interesserede parter opfordres til at gennemgå dossieret (henvendelse til Kommissionen: kontaktoplysninger findes i afsnit 5.6 nedenfor). Andre EU-producenter, eller repræsentanter, der handler på disse vegne, som mener, at der er særlige grunde til, at de burde indgå i stikprøven, bør kontakte Kommissionen inden for 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

Interesserede parter, der ønsker at afgive andre relevante oplysninger vedrørende stikprøveudtagningen, skal gøre dette senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

Kommissionen vil oplyse alle kendte EU-producenter og/eller EU-producentsammenslutninger om, hvilke virksomheder der er endeligt udtaget til at indgå i stikprøven.

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige i forbindelse med sin undersøgelse, fremsender den spørgeskemaer til de EU-producenter, som indgår i stikprøven, og til alle kendte EU-producentsammenslutninger. Disse parter skal indsende et udfyldt spørgeskema senest 37 dage efter datoen for meddelelsen om, at de indgår i stikprøven, medmindre andet er angivet. Det udfyldte spørgeskema skal bl.a. indeholde oplysninger om deres virksomheds/virksomheders struktur, virksomhedens/virksomhedernes finansielle situation, virksomhedens/virksomhedernes aktiviteter i forbindelse med den undersøgte vare samt produktionsomkostninger for og salg af samme.

5.3.    Procedure for vurdering af Unionens interesser

Hvis det kan godtgøres, at der forekommer dumping, og at der som følge heraf forvoldes skade, vil der i henhold til grundforordningens artikel 21 blive truffet afgørelse om, hvorvidt det vil være i strid med Unionens interesser at indføre antidumpingforanstaltninger. EU-producenter, importører og deres repræsentative sammenslutninger, brugere og deres repræsentative organisationer og repræsentative forbrugerorganisationer opfordres til at give sig til kende senest 15 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. For at deltage i undersøgelsen skal de repræsentative forbrugerorganisationer inden for den samme tidsfrist bevise, at der er en objektiv forbindelse mellem deres aktiviteter og den undersøgte vare.

Parter, der giver sig til kende inden for ovenstående tidsfrist, kan indgive oplysninger til Kommissionen om Unionens interesser senest 37 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet. Oplysningerne kan indgives enten i et frit format eller ved at udfylde et spørgeskema, der er udarbejdet af Kommissionen. I alle tilfælde vil oplysninger indgivet i henhold til artikel 21 kun blive taget i betragtning, hvis de er underbygget med faktuelle beviser på indgivelsestidspunktet.

5.4.    Andre skriftlige bemærkninger

I henhold til retningslinjerne i denne meddelelse opfordres alle interesserede parter hermed til at tilkendegive deres synspunkter, indgive oplysninger og fremlægge dokumentation herfor. Disse oplysninger med tilhørende dokumentation skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, medmindre andet er angivet.

5.5.    Mulighed for at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester

Alle interesserede parter kan anmode om at blive hørt af Kommissionens undersøgelsestjenester. Enhver anmodning om at blive hørt bør indgives skriftligt med angivelse af årsagerne til anmodningen. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen indgives senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter bør en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

5.6.    Vejledning om indgivelse af skriftlige bemærkninger og indsendelse af udfyldte spørgeskemaer og korrespondance

Alle skriftlige bemærkninger, herunder de oplysninger, hvorom der anmodes i denne meddelelse, udfyldte spørgeskemaer og korrespondance fra interesserede parter, for hvilke der anmodes om fortrolig behandling, skal forsynes med påtegningen »Limited« (13).

Interesserede parter, der indgiver oplysninger forsynet med påtegningen »Limited«, anmodes om at indgive ikke fortrolige sammendrag heraf, som forsynes med påtegningen »For inspection by interested parties«, jf. grundforordningens artikel 19, stk. 2. Disse sammendrag skal være tilstrækkeligt detaljerede til at sikre en rimelig forståelse af de fortrolige oplysningers egentlige indhold. Hvis en interesseret part indgiver fortrolige oplysninger uden at indgive et ikke-fortroligt sammendrag, der med hensyn til form og indhold opfylder kravene, kan der ses bort fra sådanne fortrolige oplysninger.

Interesserede parter anmodes om at indgive alle deres bemærkninger og anmodninger i elektronisk form (ikke fortrolige bemærkninger via e-mail, fortrolige bemærkninger på CD-R/DVD) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer. Fuldmagter, underskrevne certifikater og eventuelle opdateringer heraf, der ledsager ansøgningsformularer vedrørende markedsøkonomisk og individuel behandling, samt besvarelser af spørgeskemaer skal imidlertid indgives på papir, dvs. pr. post eller ved aflevering på nedenstående adresse. Hvis en interesseret part ikke kan indgive sine bemærkninger og anmodninger i elektronisk form, skal denne omgående oplyse Kommissionen herom, jf. grundforordningens artikel 18, stk. 2. Yderligere oplysninger om korrespondance med Kommissionen kan findes på de relevante websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Kommissionens postadresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22956505

E-mail: TRADE-OCS-DUMPING@ec.europa.eu

6.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de interesserede parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger, undlader at meddele dem inden for de fastsatte frister eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der træffes foreløbige eller endelige afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18.

Konstateres det, at en interesseret part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, kan der ses bort fra disse oplysninger, og der kan gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger.

Hvis en interesseret part helt eller delvis undlader at samarbejde, og konklusionerne af undersøgelsen derfor baseres på de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 18, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

7.   Høringskonsulent

Interesserede parter kan anmode om, at høringskonsulenten fra Generaldirektoratet for Handel griber ind. Høringskonsulenten optræder som formidler mellem de interesserede parter og Kommissionens undersøgelsestjenester. Høringskonsulenten gennemgår anmodninger om aktindsigt, tvister om fortrolige oplysninger, anmodninger om forlængelse af frister og anmodninger fra tredjeparter om at blive hørt. Høringskonsulenten kan arrangere en høring med en individuel interesseret part og mægle for at sikre, at de interesserede parters ret til at forsvare sig udøves fuldt ud.

Enhver anmodning om høring med høringskonsulenten skal indgives skriftligt og begrundes. For så vidt angår høringer om spørgsmål vedrørende den indledende fase af undersøgelsen, skal anmodningen indgives senest 15 dage efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende. Derefter skal en anmodning om at blive hørt fremsættes inden for de særlige frister, som Kommissionen fastsætter i sin kommunikation med parterne.

Høringskonsulenten vil også skabe mulighed for en høring med parterne, hvor der bliver lejlighed til at fremsætte andre synspunkter og fremføre modargumenter i spørgsmål vedrørende bl.a. dumping, skade, årsagssammenhæng og Unionens interesser. En sådan høring vil som regel finde sted senest i slutningen af den fjerde uge efter fremlæggelsen af de foreløbige konklusioner.

Yderligere oplysninger og kontaktoplysninger findes på høringskonsulentens websider på webstedet for Generaldirektoratet for Handel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

8.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen vil blive afsluttet senest 15 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, jf. grundforordningens artikel 6, stk. 9. I henhold til grundforordningens artikel 7, stk. 1, kan der ikke træffes midlertidige foranstaltninger senere end 9 måneder efter datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

9.   Behandling af personoplysninger

Personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, behandles i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (14).


(1)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(2)  Ved dumping forstås den praksis at sælge en vare til eksport (»den pågældende vare«) til en pris, der ligger under den »normale værdi«. Den normale værdi er sædvanligvis en sammenlignelig pris for »samme« vare på hjemmemarkedet i det pågældende land. Ved udtrykket »samme vare« forstås en vare, som er identisk med, dvs. i enhver henseende mage til den pågældende vare, eller, hvis en sådan vare ikke findes, en anden vare, hvis egenskaber ligger tæt op ad den pågældende vares egenskaber.

(3)  En eksporterende producent er en virksomhed i det pågældende land, som producerer og eksporterer den undersøgte vare til EU-markedet enten direkte eller gennem en tredjepart, herunder alle dennes forretningsmæssigt forbundne virksomheder, der er beskæftiget med produktion, hjemmemarkedssalg eller eksport af den pågældende vare.

(4)  Den Europæiske Unions 27 medlemsstater er: Belgien, Bulgarien, Cypern, Danmark, Det Forenede Kongerige, Estland, Finland, Frankrig, Grækenland, Irland, Italien, Letland, Litauen, Luxembourg, Malta, Nederlandene, Polen, Portugal, Rumænien, Slovakiet, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjekkiet, Tyskland, Ungarn og Østrig.

(5)  I henhold til artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til EF-toldkodeksen kan personer kun anses for at være indbyrdes afhængige: a) hvis den ene er medlem af direktionen eller bestyrelsen for den andens virksomhed og omvendt, b) hvis de juridisk set anses for interessenter eller kompagnoner, c) hvis de er arbejdsgiver og arbejdstager, d) hvis en af personerne direkte eller indirekte besidder, kontrollerer eller råder over 5 % eller derover af den andens aktier eller anparter med stemmeret, e) hvis en af parterne direkte eller indirekte kontrollerer den anden part, f) hvis de begge direkte eller indirekte kontrolleres af en tredjemand, g) hvis de tilsammen direkte eller indirekte kontrollerer en tredjemand, eller h) hvis de er medlemmer af samme familie. Personer anses kun for at være medlemmer af samme familie, hvis de står i et af følgende forhold til hinanden: i) mand og hustru, ii) forælder og afkom, iii) bror og søster (hel- såvel som halvsøskende), iv) bedsteforælder og barnebarn, v) onkel eller tante og nevø eller niece, vi) svigerforælder og svigersøn eller svigerdatter samt vii) svoger og svigerinde. (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1). I denne sammenhæng betyder »person« enhver fysisk eller juridisk person.

(6)  I henhold til grundforordningens artikel 9, stk. 6, ses der bort fra enhver nulmargen eller minimalmargen samt margener, der fastsættes under de omstændigheder, som er omhandlet i grundforordningens artikel 18.

(7)  Uanset at dette afsnit kun omhandler muligheden for at anmode om markedsøkonomisk behandling og individuel behandling, opfordrer Kommissionen alle eksporterende producenter om fuldt ud at samarbejde og deltage i forbindelse med undersøgelsen med henblik på at opnå en individuel dumpingmargen og en individuel antidumpingtold, selv om de er af den opfattelse, at de evt. ikke opfylder hverken kriterierne for at blive indrømmet markedsøkonomisk behandling eller kriterierne for at blive indrømmet individuel behandling. I sådanne situationer vil Kommissionen indsamle oplysninger i lyset af de betragtninger, som Appellate Body of the World Trade Organization har givet udtryk for i sin rapport DS 397 (EC-Fasteners), navnlig i punkt 371-384. (Se http://www.wto.org). Det forhold, at Kommissionen indsamler disse oplysninger, foregriber imidlertid ikke, om og med hvilke konsekvenser Den Europæiske Union vil benytte denne afgørelse i forbindelse med denne undersøgelse.

(8)  De eksporterende producenter skal navnlig påvise: i) virksomhedernes beslutninger om priser og omkostninger træffes som reaktion på markedssignaler og uden nogen omfattende statslig indgriben, ii) virksomhederne benytter ét klart sæt grundlæggende regnskabsforskrifter, som er i overensstemmelse med passende kontrollerede internationale regnskabsstandarder og anvendes til alle formål, iii) at ingen væsentlige fordrejninger er overført fra det tidligere ikke-markedsøkonomiske system, iv) de pågældende virksomheder sikres ved rimelig anvendelse af egnede love om konkurs og ejerforhold, der giver retlig sikkerhed og stabilitet, og v) valutaomregninger finder sted til markedskurs.

(9)  De eksporterende producenter skal navnlig påvise: i) eksportører, som er helt eller delvist udenlandsk ejede virksomheder eller joint ventures, kan frit tilbageføre kapital og fortjeneste, ii) at eksportpriser og -mængder og salgsbetingelser fastsættes frit, iii) størstedelen af aktierne tilhører private. Statslige tjenestemænd i bestyrelsen eller i ledende managementstillinger skal være i klart mindretal, eller det skal påvises, at virksomheden er tilstrækkelig uafhængig af statslig indgriben, iv) at valutaomregninger foretages til markedskursen, og v) at statens indgriben ikke er af en sådan art, at der er mulighed for omgåelse af foranstaltningerne, hvis der fastsættes forskellige toldsatser for individuelle eksportører.

(10)  Kun importører, der ikke er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, kan indgå i stikprøven. Importører, som er forretningsmæssigt forbundet med eksporterende producenter, skal udfylde bilag 1 til spørgeskemaet for disse eksporterende producenter. En definition af forretningsmæssigt forbundet part kan findes i fodnote 5.

(11)  De oplysninger, som ikke forretningsmæssigt forbundne importører fremkommer med, kan også bruges i forbindelse med andre aspekter af denne undersøgelse end fastsættelse af dumping.

(12)  En definition af forretningsmæssigt forbundet part kan findes i fodnote 5.

(13)  Et dokument med påtegningen »Limited« er et fortroligt dokument i henhold til artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 (EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51) og artikel 6 i WTO-aftalen om anvendelse af artikel VI i GATT 1994 (antidumpingaftalen). Det er også beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43).

(14)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


21.12.2011   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 373/23


Meddelelse om udløb af visse antidumpingforanstaltninger

2011/C 373/11

I tilslutning til offentliggørelsen af en meddelelse om forestående udløb (1), efter hvilken der ikke er modtaget nogen behørigt begrundet anmodning om fornyet behandling, skal Kommissionen meddele, at ovennævnte antidumpingforanstaltning udløber om kort tid.

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 1225/2009 af 30. november 2009 (2) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.

Vare

Oprindelses- eller eksport-land(e)

Foranstalt-ninger

Reference

Udløbsdato (3)

Opløsninger af urinstof og ammoniumnitrat

Algeriet

Belarus

Rusland

Ukraine

Antidumpingtold

Rådets forordning (EF) nr. 1911/2006 (EUT L 365 af 21.12.2006, s. 26), som ændret ved: Rådets forordning (EF) nr. 789/2008 (EUT L 213 af 8.8.2008, s. 14) og senest ændret ved Rådets gennemførelsesforordning (EU) nr. 1251/2009 (EUT L 338 af 19.12.2009, s. 5)

22.12.2011

Tilsagn

Kommissionens afgørelse 2008/649/EF (EUT L 213 af 8.8.2008, s. 39)


(1)  EUT C 64 af 1.3.2011, s. 11.

(2)  EUT L 343 af 22.12.2009, s. 51.

(3)  Foranstaltningen udløber ved midnat på den i denne kolonne angivne dato.