ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 210

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

50. årgang
8. september 2007


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2007/C 210/01

Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion (Sag COMP/M.4757 — Nordic Capital/Thule) ( 1 )

1

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2007/C 210/02

Euroens vekselkurs

2

 

V   Øvrige meddelelser

 

ADMINISTRATIVE MEDDELELSER

 

Kommissionen

2007/C 210/03

Indkaldelse af forslag — EACEA/20/07 — Aktive unge — Aktion 4.1 — Støtte til organer, som beskæftiger sig med ungdomsanliggender på europæisk plan

3

 

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

 

Kommissionen

2007/C 210/04

Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af udligningsforanstaltningerne vedrørende importen af tekstureret garn af endeløse polyesterfibre med oprindelse i Indien

5

 

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2007/C 210/05

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4903 — Hochtief/Vinci/JV) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

9

2007/C 210/06

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4904 — Lite-On/Perlos) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

10

2007/C 210/07

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4581 — Imperial Tobacco/Altadis) ( 1 )

11

2007/C 210/08

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4868 — Avnet/Magirus EID) ( 1 )

12

2007/C 210/09

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4726 — Thomson/Reuters) ( 1 )

13

2007/C 210/10

Opfordring til at fremsætte bemærkninger til Kommissionens udkast til generel gruppefritagelsesforordning på statsstøtteområdet

14

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/1


Ingen indsigelse mod en anmeldt fusion

(Sag COMP/M.4757 — Nordic Capital/Thule)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 210/01)

Den 20. juli 2007 besluttede Kommissionen ikke at rejse indsigelse mod ovennævnte anmeldte fusion og at erklære den forenelig med fællesmarkedet. Denne beslutning er truffet efter artikel 6, stk. 1, litra b), i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004. Beslutningens fulde ordlyd foreligger kun på engelsk og vil blive offentliggjort, efter at eventuelle forretningshemmeligheder er udeladt. Den kan fås:

på Kommissionens websted for konkurrence (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dette websted giver forskellige muligheder for at finde de konkrete fusionsbeslutninger, idet de er opstillet efter bl.a. virksomhedens navn, sagsnummer, dato og sektor

i elektronisk form på webstedet EUR-Lex under dokumentnummer 32007M4757. EUR-Lex giver online adgang til EU-retten. (http://eur-lex.europa.eu).


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/2


Euroens vekselkurs (1)

7. september 2007

(2007/C 210/02)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,3696

JPY

japanske yen

157,79

DKK

danske kroner

7,4467

GBP

pund sterling

0,6773

SEK

svenske kroner

9,326

CHF

schweiziske franc

1,6437

ISK

islandske kroner

88,02

NOK

norske kroner

7,9085

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5842

CZK

tjekkiske koruna

27,631

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

254,47

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6984

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,8081

RON

rumænske lei

3,3032

SKK

slovakiske koruna

33,726

TRY

tyrkiske lira

1,7697

AUD

australske dollar

1,6564

CAD

canadiske dollar

1,4398

HKD

hongkongske dollar

10,6646

NZD

newzealandske dollar

1,9834

SGD

singaporeanske dollar

2,0867

KRW

sydkoreanske won

1 284,96

ZAR

sydafrikanske rand

9,8556

CNY

kinesiske renminbi yuan

10,3261

HRK

kroatiske kuna

7,3209

IDR

indonesiske rupiah

12 870,82

MYR

malaysiske ringgit

4,7998

PHP

filippinske pesos

63,734

RUB

russiske rubler

35,112

THB

thailandske bath

44,546


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


V Øvrige meddelelser

ADMINISTRATIVE MEDDELELSER

Kommissionen

8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/3


INDKALDELSE AF FORSLAG — EACEA/20/07

Aktive unge

Aktion 4.1 — Støtte til organer, som beskæftiger sig med ungdomsanliggender på europæisk plan

(2007/C 210/03)

1.   Mål og beskrivelse

Denne indkaldelse af forslag omfatter aktion 4.1 i programmet »aktive unge« og har til hensigt at yde støtte til løbende aktiviteter, der gennemføres af organer, som beskæftiger sig med ungdomsanliggender på europæisk plan, og som forfølger et mål af generel europæisk interesse

Disse aktiviteter skal bidrage til de unge borgeres politiske og sociale engagement og til udarbejdelsen og gennemførelsen af EF-samarbejdsaktioner på ungdomsområdet i bred forstand.

Denne indkaldelse af forslag vedrører tilskud, der bevilliges for kalenderåret 2008.

Indkaldelsen vedrører to former for aftaler:

Rammeaftaler om partnerskab: de organer, som ønsker at indgå et samarbejde med agenturet på lang sigt, opfordres til at indgive en ansøgning om en partnerskabsrammeaftale (1) for 3 år.

Aftaler om årligt driftstilskud: de organer, der ikke ønsker at forpligte sig til at indgå en partnerskabsaftale på lang sigt, kan ansøge om et årligt driftstilskud.

Forvaltningsorganet for Undervisning, Audiovisuelle Medier og Kultur er ansvarlig for gennemførelsen af denne indkaldelse af forslag.

2.   Hvem kan søge

2.1.   Støtteberettigede organer

For at kunne modtage driftstilskud skal organet opfylde følgende kriterier:

Det skal være en ikke-statslig organisation

Det skal have eksisteret retsgyldigt i mindst et år på datoen for indgivelsen af ansøgningen for at kunne modtage årlige driftstilskud og i mindst 4 år på datoen for indgivelsen af ansøgningen for at kunne indgå en rammeaftale om partnerskab.

Det skal være en ikke-udbyttegivende organisation

Det skal være et organ, der arbejder til gavn for de unge, eller et organ med et bredere sigte, som for en del af sine aktiviteters vedkommende udelukkende arbejder til gavn for de unge

Organet skal inddrage de unge i forvaltningen af de aktiviteter, der er udviklet med henblik på dem

Organet skal blandt sine medarbejdere have mindst en fastansat (aflønnet eller ikke). Dette gælder dog ikke for de organer, der aldrig har modtaget støtte i henhold til denne foranstaltning, og som påregner at fastansætte en medarbejder, hvis de får tildelt et tilskud.

2.2.   Støtteberettigede lande

Der kan indsendes ansøgninger fra organer, som er etableret i et af følgende lande:

Den Europæiske Unions medlemsstater

Lande, der deltager i Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA) og i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS): Island, Liechtenstein, Norge

Kandidatlande med en førtiltrædelsesstrategi: Tyrkiet

De vestlige Balkanlande: Albanien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Bosnien-Hercegovina, Kroatien, Montenegro, Serbien

Visse østeuropæiske lande: Belarus, Moldova, Den Russiske Føderation, Ukraine

Det Schweiziske Forbund under forbehold af, at der indgås en bilateral aftale med dette land.

De organer, der ansøger om en årlig aftale, skal omfatte aktive organisationer i mindst otte af de ovennævnte lande.

De organer, der ansøger om en rammeaftale om partnerskab, skal omfatte aktive organisationer i mindst tolv af de ovennævnte lande.

3.   Budget

Det samlede budget til samfinansiering af driftsudgifter for organer, der er aktive på europæisk plan på ungdomsområdet, er på ca. 2 400 000 EUR for 2008. Den finansielle støtte kan ikke overstige 80 % af de samlede støtteberettigede driftsudgifter. EF-tilskuddet kan højst udgøre 40 000 EUR i forbindelse med rammeaftaler om partnerskaber og 35 000 EUR i forbindelse med aftaler om årlige driftstilskud. Ansøgerne gøres opmærksom på, at der skal indgives to ansøgninger, hvis der ansøges om begge former for tilskud, og at det tilskud, der ansøges om, i begge tilfælde højst må udgøre 35 000 EUR.

Agenturet forbeholder sig ret til ikke at tildele alle midler til rådighed.

4.   Frist

Ansøgninger om rammeaftaler om partnerskaber for 3 år og om årlige driftstilskud for 2008 skal sendes til agenturet senest den 31. oktober 2007.

5.   Yderligere oplysninger

Ansøgningerne skal opfylde samtlige krav, der stilles i den fulde tekst, og skal indsendes på det dertil beregnede ansøgningsskema. Disse dokumenter kan hentes på internettet på følgende adresser:

GD EAC: http://ec.europa.eu/youth/program/ingyo_en.html

Agentur: http://eacea.ec.europa.eu/index.htm


(1)  Underskrivelsen af en rammeaftale forpligter ikke agenturet til at yde tilskud i perioden 2009-2010.


MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF DEN FÆLLES HANDELSPOLITIK

Kommissionen

8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/5


Meddelelse om indledning af en delvis interimsundersøgelse af udligningsforanstaltningerne vedrørende importen af tekstureret garn af endeløse polyesterfibre med oprindelse i Indien

(2007/C 210/04)

Kommissionen har på eget initiativ besluttet at indlede en delvis interimsundersøgelse i medfør af artikel 19 i Rådets forordning (EF) nr. 2026/97 af 6. oktober 1997 om beskyttelse mod subsidieret indførsel fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (»grundforordningen«) (1). Undersøgelsen er begrænset til at undersøge subsidieringsniveauet for visse indiske eksporterende producenter.

1.   Varen

Den vare, der undersøges, er tekstureret garn af endeløse polyesterfibre med oprindelse i Indien (»den pågældende vare«), som for øjeblikket tariferes under KN-kode 5402 33 00. KN-koden angives kun til orientering.

2.   Gældende foranstaltninger

De gældende foranstaltninger er en endelig udligningstold på importen af tekstureret garn af endeløse polyesterfibre med oprindelse i Indien, indført ved Rådets forordning (EF) nr. 2094/2002 (2).

3.   Begrundelse for undersøgelsen

Kommissionen har tilstrækkeligt umiddelbart bevis for, at de omstændigheder i forbindelse med subsidieringen, som lå til grund for indførelsen af foranstaltningerne, har ændret sig, og for at disse ændringer er af varig art.

Det ser nemlig ud til, at fordelene ved to subsidieordninger (»Duty Entitlement Passbook Scheme« (DEPBS) (toldgodtgørelsesordning) og »Income Tax Exemption Scheme« (ITES) (ordning for fritagelse af indkomstskat) i Section 80HHC i Income Tax Act er blevet betydeligt mindre. Dette skyldes, at den relevante indiske lovgivning, som disse ordninger er baseret på, er blevet ændret.

Det er derfor sandsynligt, at subsidieringsniveauet er faldet for de virksomheder, for hvilke foranstaltningerne helt eller delvist er baseret på de fordele, de har haft af en eller begge af ovennævnte ordninger i den undersøgelsesperiode, som blev anvendt i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastlæggelse af omfanget af de gældende foranstaltninger.

De i punkt 2 omhandlede foranstaltninger over for importen af den undersøgte vare er således måske ikke længere nødvendige i det omfang, de har i øjeblikket, for at imødegå den nuværende subsidiering. Foranstaltningerne over for de pågældende virksomheder bør derfor tages op til fornyet behandling.

Der er tale om de virksomheder, der er anført i bilaget, og alle andre producenter af den undersøgte vare, som giver sig til kende over for Kommissionen inden for den i punkt 5, litra b), nr. i) fastsatte frist, og som samtidig godtgør, at 1) de havde fordel af en eller begge af ovennævnte ordninger i den undersøgelsesperiode, som blev anvendt i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastlæggelse af omfanget af de foranstaltninger, de er underlagt (fra den 1. oktober 2000 til den 30. september 2001), og at 2) de i betragtning af de ovenfor nævnte strukturelle ændringer i disse ordninger i mindre grad har fordel af disse ordninger.

Hvis den fornyede undersøgelse ydermere viser, eller hvis en berørt part inden for fristen i punkt 5, litra a), nr. i) forelægger tilstrækkelige umiddelbare beviser for, at eksportører af den pågældende vare, som er berørt af den igangværende undersøgelse, har fordel af andre subsidieordninger end de ovenfor nævnte, kan disse ordninger også blive undersøgt som led i den igangværende undersøgelse.

Da de ændrede subsidiemargener, der følger af den igangværende undersøgelse, kan have betydning for de foranstaltninger, der gælder for virksomheder, som samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastsættelse af foranstaltningernes omfang, og/eller for de foranstaltninger, der gælder for alle de øvrige virksomheder, kan de pågældende satser blive revideret i overensstemmelse hermed.

Det bør bemærkes, at for virksomheder, der er underlagt både antidumping- og udligningsforanstaltninger, kan antidumpingforanstaltningerne blive justeret i overensstemmelse med en eventuel ændring i udligningsforanstaltningen.

4.   Procedure

Da Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg har fastslået, at der foreligger tilstrækkelige beviser til at berettige indledningen af en delvis interimsundersøgelse på eget initiativ, indledes der en undersøgelse i henhold til grundforordningens artikel 19.

Undersøgelsen vil vise, om der er behov for at videreføre, fjerne eller ændre de gældende foranstaltninger for så vidt angår virksomheder, der har haft fordel af en eller begge af ovennævnte ordninger, og for så vidt angår virksomheder, der har haft fordel af andre ordninger, hvis der forelægges tilstrækkelige beviser herfor som omhandlet i punkt 3, afsnit 6 ovenfor. Undersøgelsen vil også, afhængigt af resultaterne, vurdere behovet for at ændre de foranstaltninger, der gælder for andre virksomheder, der samarbejdede i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastsættelse af omfanget af de gældende foranstaltninger og/eller af de foranstaltninger, der gælder for alle de øvrige virksomheder.

a)   Stikprøver

Da et stort antal parter er involveret i denne procedure, kan Kommissionen beslutte at anvende stikprøver, jf. grundforordningens artikel 27.

i)   Stikprøver af eksportører og producenter

For at Kommissionen kan afgøre, om det er nødvendigt at anvende stikprøver, og i bekræftende fald udtage en stikprøve, anmodes alle eksportører/producenter eller deres repræsentanter om at give sig til kende over for Kommissionen og afgive følgende oplysninger om deres virksomhed eller virksomheder inden for den frist, der er fastsat i punkt 5, litra b), nr. i), og i den form, der er angivet i punkt 6:

navn, adresse, e-mail-adresse, telefon- og faxnummer samt kontaktperson

omsætningen i lokal valuta og mængden i ton af den pågældende vare solgt med henblik på eksport til Fællesskabet i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

omsætningen i lokal valuta og mængden i ton af den pågældende vare solgt på hjemmemarkedet i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

angivelse af, hvorvidt virksomheden har til hensigt at fremsætte krav om en individuel subsidiesats (kun producenter kan fremsætte krav om individuelle subsidiesatser) (3)

nøjagtig beskrivelse af virksomhedens aktiviteter i forbindelse med produktionen af den pågældende vare og produktionsmængden i ton af den pågældende vare samt produktionskapacitet og investeringer i produktionskapacitet i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

navnene på alle forretningsmæssigt forbundne virksomheder (4), der er involveret i produktion og/eller salg (på eksport- og/eller hjemmemarkedet) af den pågældende vare, med udførlig beskrivelse af disse virksomheders aktiviteter

hvorvidt virksomheden havde fordel af DEPBS- og/eller ITES-ordningen (i) i den undersøgelsesperiode, som blev anvendt i forbindelse med den undersøgelse, der førte til fastlæggelse af omfanget af de foranstaltninger, den for øjeblikket er underlagt (fra den 1. oktober 2000 til den 30. september 2001), og/eller (ii) i perioden fra den 1. april 2006 til den 31. marts 2007

alle andre relevante oplysninger, som kunne være nyttige for Kommissionen ved udtagningen af stikprøven.

Ved at indgive ovenstående oplysninger indvilger virksomheden i at indgå i stikprøven. Hvis virksomheden udvælges til at deltage i stikprøven, vil dette indebære, at den besvarer et spørgeskema og accepterer kontrol på stedet af besvarelsen. Hvis virksomheden anfører, at den ikke ønsker at indgå i stikprøven, vil den blive anset for ikke at have samarbejdet i forbindelse med undersøgelsen. Følgerne af manglende samarbejde er beskrevet i punkt 7 nedenfor.

Kommissionen vil desuden kontakte myndighederne i eksportlandet og alle kendte sammenslutninger af eksportører/producenter for at indhente de oplysninger, som den anser for nødvendige for at udtage stikprøven af eksportører/producenter.

ii)   Endelig udtagning af stikprøven

Alle berørte parter, der ønsker at meddele oplysninger af relevans for udtagningen af stikprøven, skal gøre dette inden for fristen i punkt 5, litra b), nr. ii).

Kommissionen vil foretage den endelige udtagning af stikprøverne, når den har hørt de berørte parter, der har erklæret sig villige til at indgå i stikprøven.

Virksomheder, som indgår i stikprøven, skal besvare et spørgeskema inden for fristen i punkt 5, litra b), nr. iii), og skal samarbejde i forbindelse med undersøgelsen.

Hvis der ikke udvises tilstrækkelig samarbejdsvilje, kan Kommissionen træffe afgørelse på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger, jf. grundforordningens artikel 27, stk. 4, og artikel 28. Afgørelser truffet på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger kan være mindre gunstige for den berørte part, jf. punkt 7 i denne meddelelse.

b)   Spørgeskemaer

For at indhente de oplysninger, som Kommissionen anser for nødvendige for sin undersøgelse, sender den spørgeskemaer til de virksomheder, der indgår i stikprøven, og myndighederne i det pågældende eksportland.

c)   Indhentning af oplysninger og afholdelse af høringer

Alle berørte parter opfordres hermed til at tilkendegive deres synspunkter, fremsende andre oplysninger end det besvarede spørgeskema og fremlægge dokumentation herfor. Oplysninger og dokumentation skal være Kommissionen i hænde inden for den frist, der er fastsat i punkt 5, litra a), nr. i).

Kommissionen kan endvidere høre berørte parter, hvis de anmoder herom og kan godtgøre, at der er særlige grunde til, at de bør høres. En sådan anmodning fremsættes inden for den frist, der er fastsat i stk. 5, litra a), nr. ii).

5.   Frister

a)   Generelle frister

i)   For at give sig til kende og indsende besvarelser af spørgeskemaet og andre oplysninger

Medmindre andet er angivet, skal alle berørte parter, særlig myndighederne i det pågældende eksportland, give sig til kende over for Kommissionen, fremsætte deres synspunkter og afgive besvarelser af spørgeskemaer eller alle andre oplysninger, herunder de oplysninger, der er nævnt i punkt 3, stk. 6, senest 40 dage fra datoen for offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, hvis der skal tages hensyn til deres bemærkninger i forbindelse med undersøgelsen. Det skal bemærkes, at de fleste proceduremæssige rettigheder, der er fastsat i grundforordningen, kun kan respekteres, hvis parterne giver sig til kende inden for ovennævnte frist.

ii)   Høringer

Alle berørte parter kan desuden anmode om at blive hørt af Kommissionen inden for samme frist på 40 dage.

b)   Særlig frist for udtagning af stikprøver

(i)

De oplysninger, der er nævnt i punkt 4, litra a), nr. i), skal være Kommissionen i hænde senest 15 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende, da Kommissionen påtænker at høre berørte parter, som har erklæret sig rede til at indgå i en stikprøve, om den endelige udtagning af denne senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

(ii)

Alle andre oplysninger, der er relevante for udtagningen af stikprøven, jf. punkt 4, litra a), nr. ii), skal være Kommissionen i hænde senest 21 dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

(iii)

Besvarelser af spørgeskemaerne fra parter, der indgår i stikprøven, skal være Kommissionen i hænde senest 37 dage efter, at de har fået meddelelse om, at de indgår i stikprøven.

6.   Skriftlige redegørelser, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance

Alle redegørelser og anmodninger fra berørte parter skal indgives skriftligt (ikke i elektronisk form, medmindre andet er angivet) med angivelse af den pågældendes navn, adresse, e-mail-adresse og telefon- og faxnummer. Alle skriftlige redegørelser, herunder de oplysninger, der er anmodet om i denne meddelelse, besvarelser af spørgeskemaer og korrespondance, som indgives af de berørte parter som fortroligt materiale, skal være forsynet med påtegningen »Limited« (5) og skal i overensstemmelse med grundforordningens artikel 29, stk. 2, være ledsaget af et ikke-fortroligt sammendrag forsynet med påtegningen »FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES«.

Kommissionens adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Handel

Direktorat H

Kontor: J-79 4/23

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 295 65 05

7.   Manglende samarbejdsvilje

Hvis en af de berørte parter nægter at give adgang til nødvendige oplysninger eller undlader at meddele dem inden for fristerne eller lægger væsentlige hindringer i vejen for undersøgelsen, kan der i henhold til grundforordningens artikel 28 træffes afgørelser, positive eller negative, på grundlag af de foreliggende faktiske oplysninger.

Konstateres det, at en berørt part har meddelt urigtige eller vildledende oplysninger, ses der bort fra disse oplysninger, og der kan i overensstemmelse med grundforordningens artikel 28 gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger. Hvis en berørt part udviser manglende eller begrænset samarbejdsvilje, og der gøres brug af de foreliggende faktiske oplysninger, kan resultatet blive mindre gunstigt for denne part, end hvis den pågældende havde udvist samarbejdsvilje.

8.   Tidsplan for undersøgelsen

Undersøgelsen afsluttes i henhold til grundforordningens artikel 22, stk. 1, senest 15 måneder efter offentliggørelsen af denne meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende.

9.   Andre interimsundersøgelser i henhold til grundforordningens artikel 19

Omfanget af denne undersøgelse er fastsat i punkt 4 ovenfor. Parter, der af andre grunde ønsker at anmode om en undersøgelse, kan gøre dette i overensstemmelse med grundforordningens artikel 19.

10.   Behandling af personoplysninger

Det skal bemærkes, at personoplysninger, som indsamles i forbindelse med denne undersøgelse, vil blive behandlet i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (6).


(1)  EFT L 288 af 21.10.1997, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 461/2004 (EUT L 77 af 13.3.2004, s. 12).

(2)  EFT L 323 af 28.11.2002, s. 21.

(3)  Der kan i henhold til grundforordningens artikel 27, stk. 3, anmodes om individuelle dumpingmargener for virksomheder, som ikke indgår i stikprøven.

(4)  Udtrykket forretningsmæssigt forbundne virksomheder er defineret i artikel 143 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks (EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1).

(5)  Dette betyder, at dokumentet kun er til intern brug. Det er beskyttet i henhold til artikel 4 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43). Det betragtes som et fortroligt dokument i henhold til artikel 29 i grundforordningen og artikel 12 i WTO-aftalen om subsidier og udligningsforanstaltninger.

(6)  EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.


BILAG

Indo Rama Synthetics Limited, 51-A, Industrial Area, Sector III, Pithampur, 453 001, Dist. Dhar, Madhya Pradesh, Indien

Welspun Syntex Limited, Kamani Wadi, 1st floor, 542, Jaganath Shankar Sheth Road, Chira Bazar, Mumbai 400 002, Indien

MEDDELELSER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/9


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4903 — Hochtief/Vinci/JV)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 210/05)

1.

Den 24. august 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved HOCHTIEF PPP Solutions GmbH (»Hochtief«, Tyskland), der tilhører HOCHTIEF Aktiengesellschaft, VINCI S.A. og VINCI Concessions S.A. (sammen kaldet »VINCI«, Frankrig) erhverver fælles kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over et nystiftet joint venture.

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Hochtief: byggevirksomhed og dermed forbundne tjenester

Vinci: koncessioner, byggevirksomhed og dermed forbundne tjenester

JV: genopbygning og vedligeholdelse af motorvejsstrækning.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4903 — Hochtief/Vinci/JV sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/10


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4904 — Lite-On/Perlos)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 210/06)

1.

Den 3. september 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Lite-On Technologies Corporation (»Lite-On«, Taiwan) gennem et offentligt overtagelsestilbud, der blev bekendtgjort den 13. august 2007, erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Perlos Corporation (»Perlos«, Finland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Lite-On: Levering af udstyr til computere, kommunikation og forbrugerelektronik

Perlos: Udformning og fremstilling af mekaniske dele til mobiltelefoner.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag muligvis vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4904 — Lite-On/Perlos sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/11


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4581 — Imperial Tobacco/Altadis)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 210/07)

1.

Den 30. august 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Imperial Tobacco Group PLC (»Imperial« — Det Forenede Kongerige) gennem et offentligt overtagelsestilbud, som blev offentliggjort den 18. juni 2007, erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Altadis S.A. (»Altadis« — Spanien).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Imperial: fremstilling og distribution af tobaksvarer

Altadis: fremstilling af tobaksvarer, distribution af tobaksvarer og andre varer.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4581 — Imperial Tobacco/Altadis sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/12


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4868 — Avnet/Magirus EID)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 210/08)

1.

Den 31. august 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Avnet Inc. (»Avnet«, USA) gennem opkøb af aktiver erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over dele af Magirus Group (Tyskland), nemlig dens infrastrukturdivision (»Magirus EID«).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Avnet: distribution af elektroniske komponenter, computerprodukter og teknologitjenester

Magirus EID: distribution af it-produkter.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4868 — Avnet/Magirus EID sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/13


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4726 — Thomson/Reuters)

(EØS-relevant tekst)

(2007/C 210/09)

1.

Den 3. september 2007 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Thomson Corporation (»Thomson«, Canada) gennem opkøb af aktier erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Reuters Group PLC (»Reuters«, Det Forenede Kongerige).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

Thomson: Udbyder informationer med merværdi, integreret med softwareværktøjer og -applikationer, til erhvervsformål inden for jura, skat, regnskabsvæsen, finansielle tjenester, videnskabelig forskning og sundhed

Reuters: Udbyder informationer, handelsfaciliteter, dermed forbunden software og nyhedstjenester til erhvervsformål inden for finansielle tjenester, medier og virksomheder.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.4726 — Thomson/Reuters sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med post til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


8.9.2007   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 210/14


Opfordring til at fremsætte bemærkninger til Kommissionens udkast til generel gruppefritagelsesforordning på statsstøtteområdet

(2007/C 210/10)

Interesserede parter kan fremsætte bemærkninger senest en måned efter offentliggørelsen af forordningsudkastet til:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Høring om generel gruppefritagelse (HT 364)

Registreringskontoret for Statsstøtte

B-1049 Bruxelles

Fax (32-2) 296 12 42

E-mail: stateaidgreffe@ec.europa.eu

Forordningsudkastet kan også ses på følgende websted:

http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/reform/reform.cfm

UDKAST TIL KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. …/…

af […] 2007

om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på visse former for støtte, der er forenelige med fællesmarkedet

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) 994/98 af 7. maj 1998 om anvendelse af artikel 92 og 93 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab på visse former for horisontal statsstøtte (1), særlig artikel 1, stk. 1, litra a), og b),

efter offentliggørelse af et udkast til denne forordning (2),

efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Statsstøtte, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 994/98 giver Kommissionen bemyndigelse til i medfør af traktatens artikel 87 at erklære, at støtte til små og mellemstore virksomheder (»SMV«), støtte til forskning og udvikling, støtte til miljøbeskyttelse, beskæftigelses- og uddannelsesstøtte samt støtte, der er i overensstemmelse med det kort, som Kommissionen har godkendt for tildeling af regionalstøtte i de enkelte medlemsstater, på visse betingelser er forenelig med fællesmarkedet og ikke er omfattet af anmeldelseskravet i traktatens artikel 88, stk. 3.

(2)

Kommissionen har anvendt traktatens artikel 87 og 88 i mange beslutninger og har opnået tilstrækkelige erfaringer til, at den kan fastlægge generelle forenelighedskriterier for støtte til SMV i form af investeringsstøtte i og uden for støtteberettigede områder, risikokapitalordninger og støtte til forskning og udvikling, navnlig på grundlag af anvendelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder (3), Kommissionens forordning (EF) nr. 364/2004 af 25. februar 2004 om ændring af forordning (EF) nr. 70/2001 for så vidt angår udvidelse af dens anvendelsesområde til også at omfatte støtte til forskning og udvikling (4), Kommissionens meddelelse om statsstøtte og risikovillig kapital (5) og EF-retningslinjerne for statsstøtte til fremme af risikokapitalinvesteringer i små og mellemstore virksomheder (6).

(3)

Kommissionen har også opnået tilstrækkelige erfaringer med anvendelsen af traktatens artikel 87 og 88 på uddannelses-, beskæftigelses- og miljøstøtte, støtte til forskning og udvikling samt regionalstøtte til både SMV og store virksomheder, navnlig på grundlag af anvendelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 68/2001 af 12. januar 2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på uddannelsesstøtte (7), Kommissionens forordning (EF) nr. 2204/2002 af 5. december 2002 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til beskæftigelse (8), EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til forskning og udvikling (9), Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til forskning og udvikling og innovation (10), EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til miljøbeskyttelse (11) og retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte (12).

(4)

På baggrund af disse erfaringer er det nødvendigt at tilpasse nogle af de betingelser, der er fastlagt i ovennævnte forordninger. Med henblik på en forenkling og en mere effektiv kontrol med støtten fra Kommissionens side bør disse bestemmelser erstattes af en enkelt forordning.

(5)

Denne forordning bør fritage enhver form for støtte, der opfylder de relevante betingelser heri, samt alle støtteordninger, forudsat at enhver form for støtte, der kan ydes i henhold til sådanne ordninger, opfylder de relevante betingelser i denne forordning. For at sikre en mere effektiv kontrol med støtten bør individuel støtte, der ydes i henhold til en støtteordning, og individuel ad hoc-støtte, der ydes helt uafhængigt af en støtteordning, men ikke selve støtteordningerne, indeholde en udtrykkelig henvisning til denne forordning og til det identifikationsnummer, som Kommissionen har tildelt foranstaltningen. For at kunne føre kontrol med anvendelsen af denne forordning bør Kommissionen også kunne indhente alle de nødvendige oplysninger fra medlemsstaterne om de foranstaltninger, de har gennemført i henhold til forordningen. Hvis medlemsstaten undlader at give oplysninger om de pågældende støtteforanstaltninger inden for en rimelig frist, kan det derfor betragtes som et fingerpeg om, at forordningens betingelser ikke er overholdt. Hvis en medlemsstat ikke giver oplysninger, som gør det muligt at kontrollere en støtteforanstaltning, kan det således medføre, at Kommissionen beslutter, at forordningen eller den relevante del deraf ikke gælder for den pågældende medlemsstat. Så snart medlemsstaten har givet korrekte og fuldstændige oplysninger, bør Kommissionen på ny tillade, at forordningen anvendes fuldt ud.

(6)

Statsstøtte som omhandlet i traktatens artikel 87, stk. 1, der ikke er omfattet af denne forordning, bør fortsat være anmeldelsespligtig efter traktatens artikel 88, stk. 3. Denne forordning påvirker ikke medlemsstaternes mulighed for at anmelde støtte til formål, der svarer til dem, som denne forordning omfatter. Kommissionen vil især vurdere en sådan støtte på grundlag af betingelserne i denne forordning og efter kriterierne i de særlige retningslinjer eller rammebestemmelser, som Kommissionen har vedtaget, når den pågældende støtteforanstaltning falder ind under disse retningslinjers eller rammebestemmelsers anvendelsesområde.

(7)

Denne forordning bør ikke finde anvendelse på eksportstøtte eller støtte, der begunstiger indenlandske produkter frem for importerede. Den bør navnlig ikke finde anvendelse på støtte til finansiering af etablering og drift af distributionsnet i andre lande. Støtte til omkostningerne ved deltagelse i messer eller ved undersøgelser eller konsulenttjenester, der er nødvendige for at lancere et nyt eller eksisterende produkt på et nyt marked, betragtes normalt ikke som eksportstøtte.

(8)

Denne forordning bør finde anvendelse på praktisk talt alle sektorer. Inden for fiskeri og akvakultur bør denne forordning kun fritage støtte til forskning og udvikling, støtte i form af risikovillig kapital, uddannelsesstøtte og støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere.

(9)

Inden for landbrugssektoren, hvor der gælder særregler for primærproduktion af landbrugsprodukter, bør denne forordning kun fritage støtte til forskning og udvikling, støtte i form af risikovillig kapital, uddannelsesstøtte, støtte til miljøbeskyttelse og støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere.

(10)

På grund af lighedspunkterne mellem forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter og andre produkter, bør denne forordning finde anvendelse på forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter, forudsat at visse betingelser er opfyldt.

(11)

Hverken de nødvendige aktiviteter på bedriften for at forberede et produkt til det første salg, eller det første salg til forhandlere eller forarbejdningsvirksomheder bør betragtes som forarbejdning eller afsætning i forbindelse med denne forordning. Når Fællesskabet ved lovgivning har indført en fælles markedsordning i en given landbrugssektor, har medlemsstaterne ifølge EF-Domstolen pligt til at afstå fra enhver foranstaltning, der kan underminere eller fravige denne ordning. Denne forordning bør derfor ikke gælde for støtte, hvis størrelse fastsættes ud fra prisen på eller mængden af produkter, der indkøbes eller bringes på markedet, eller for støtte, der er betinget af, at den deles med primærproducenter.

(12)

Under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1407/2002 af 23. juli 2002 om statsstøtte til kulindustrien (13), bør nærværende forordning ikke finde anvendelse på støtte til virksomheder inden for kulindustrien, undtagen uddannelsesstøtte, støtte til forskning og udvikling og støtte til miljøbeskyttelse.

(13)

Når en regionalstøtteordning angiveligt skal opfylde regionale målsætninger, men tager sigte på bestemte erhvervssektorer, er dens formål og sandsynlige virkninger snarere sektorbestemte end horisontale. Regionalstøtteordninger, der tager sigte på bestemte erhvervssektorer, bør derfor ikke være fritaget for anmeldelseskravet. Turistsektoren spiller dog en vigtig rolle i de nationale økonomier og har generelt en positiv indvirkning på regionaludviklingen. Regionalstøtteordninger, der tager sigte på turistsektoren, bør derfor være fritaget for anmeldelseskravet.

(14)

Støtte til kriseramte virksomheder, som omhandlet i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder (14), bør vurderes i henhold til disse rammebestemmelser, for at disse ikke omgås. SMV, der har bestået i mindre end tre år, og hvis forretningsplan forudser tab i disse første tre år, skal i denne periode ikke anses for kriseramte i forbindelse med anvendelsen af denne forordning.

(15)

Kommissionen skal sikre, at godkendt støtte ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. Derfor bør denne forordnings anvendelsesområde ikke omfatte støtte til en støttemodtager, der ikke har efterkommet et krav om tilbagebetaling af støtte, som Kommissionen ved en tidligere beslutning har erklæret ulovlig og uforenelig med fællesmarkedet. Som følge heraf skal enhver form for individuel ad hoc-støtte, der er udbetalt til en sådan støttemodtager, og støtteordninger, der ikke indeholder en bestemmelse, som udtrykkeligt udelukker sådanne støttemodtagere, fortsat anmeldes efter traktatens artikel 88, stk. 3. Denne bestemmelse påvirker ikke de berettigede forventninger hos støttemodtagere, som ikke har modtaget krav om tilbagebetaling.

(16)

Med henblik på en ensartet anvendelse af Fællesskabets statsstøtteregler og en administrativ forenkling bør definitionerne af udtryk, der er relevante i forbindelse med de forskellige former for støtte, som er omfattet af denne forordning, harmoniseres.

(17)

For at sikre gennemsigtighed, ligebehandling og effektivt tilsyn bør denne forordning kun finde anvendelse på støtte, som er gennemsigtig. Ved gennemsigtig støtte forstås støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering. Der kan for eksempel foretages en sådan præcis beregning i forbindelse med tilskud, rentetilskud og begrænsede skattefritagelser.

(18)

Støtte, der er indbefattet i garantiordninger, bør betragtes som gennemsigtig, når metoden til beregning af bruttosubventionsækvivalenten er blevet godkendt på grundlag af en anmeldelse til Kommissionen, og, i tilfælde af regionalstøtte, også når Kommissionen har godkendt en sådan metode efter vedtagelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 1628/2006 af 24. oktober 2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på medlemsstaternes regionale investeringsstøtte (15). Kommissionen vil behandle sådanne anmeldelser på grundlag af sin meddelelse om anvendelsen af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte i form af garantier (16). Da det er vanskeligt at beregne subventionsækvivalenten i forbindelse med støtte i form af tilbagebetalingspligtige lån, bør en sådan støtte kun være omfattet af denne forordning, hvis hele det tilbagebetalingspligtige lån er lavere end den gældende individuelle anmeldelsestærskel og de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i denne forordning.

(19)

Store støttebeløb bør fortsat vurderes af Kommissionen i hvert enkelt tilfælde, da de skaber større risiko for konkurrencefordrejninger. For hver type støtte, der falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, bør der derfor fastsættes tærskler på et niveau, som tager hensyn til den pågældende støttetype og dens sandsynlige virkninger for konkurrencen. Støtte over disse tærskler er fortsat anmeldelsespligtig efter traktatens artikel 88, stk. 3.

(20)

For at sikre, at støtten står i forhold til målet og begrænses til det nødvendige beløb, bør tærsklerne så vidt muligt være udtrykt i støtteintensitet i forhold til en række støtteberettigede omkostninger. Med henblik på beregning af støtteintensiteten bør støtte, der udbetales i flere trancher, tilbagediskonteres til sin værdi på støttetidspunktet. Den rentesats, der skal anvendes til tilbagediskonteringsformål og til beregning af støttebeløbet i forbindelse med støtte, der ikke ydes som tilskud, bør være den referencesats, som gælder på støttetidspunktet. For støtte i form af risikovillig kapital, hvor de støtteberettigede omkostninger er vanskelige at fastslå, bør tærsklen være udtrykt i maksimumsstøttebeløb.

(21)

Tærskler, der udtrykkes i støtteintensitet eller støttebeløb, bør på baggrund af Kommissionens erfaringer fastsættes på et niveau, der både tager hensyn til minimeringen af konkurrencefordrejningerne inden for den sektor, hvor støtten ydes, og til tacklingen af problemerne vedrørende markedssvigt eller samhørighed. For regionalstøtte bør tærsklen fastsættes på et niveau, der tager hensyn til den tilladte støtteintensitet i henhold til regionalstøttekortene.

(22)

For at fastslå om de individuelle anmeldelsestærskler og de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i denne forordning, overholdes, tages den samlede offentlige støtte til den pågældende aktivitet eller det pågældende projekt i betragtning, uanset om støtten ydes af lokale, regionale eller nationale finansieringskilder eller af Fællesskabet.

(23)

Desuden bør det specificeres i denne forordning, under hvilke omstændigheder de forskellige former for støtte, der er omfattet af denne forordning, kan kumuleres. Når statsstøtte, der er omfattet af denne forordning, kumuleres med statsstøtte, der ikke er omfattet, bør der tages hensyn til Kommissionens beslutning om godkendelse af sidstnævnte støtte og de statsstøtteregler, som ligger til grund for beslutningen. Der bør fastsættes særregler for, hvorledes støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere kan kumuleres med andre former for støtte. Forordningen bør også indeholde bestemmelser om kumulering af støtteforanstaltninger med og uden identificerbare støtteberettigede omkostninger.

(24)

For at sikre at støtten er nødvendig og fungerer som incitament til at udvikle flere aktiviteter eller projekter, bør denne forordning ikke finde anvendelse på støtte til aktiviteter, som støttemodtageren alligevel ville påbegynde udelukkende på grundlag af markedsforholdene. For enhver form for støtte, der er omfattet af denne forordning, og som ydes til SMV, bør et sådant incitament anses for at være til stede, når den pågældende virksomhed har indsendt en ansøgning til medlemsstaten, inden den begynder at gennemføre det pågældende projekt eller de pågældende aktiviteter. [For enhver form for støtte, der er omfattet af denne forordning, og som ydes til store virksomheder, bør medlemsstaten ud over at efterprøve de betingelser, der gælder for SMV, også undersøge, om støttemodtageren i et internt dokument har analyseret mulighederne for at gennemføre det pågældende projekt eller de pågældende aktiviteter med og uden støtte. Denne analyse bør foretages af støttemodtageren på forhånd på grundlag af kvantitative og kvalitative indikatorer. Medlemsstaten bør kontrollere analysen og opbevare sådanne dokumenter. Da det endvidere er vanskeligt at fastslå tilskyndelsesvirkningen af ad hoc-støtte til store virksomheder, bør en sådan støtte være udelukket fra denne forordnings anvendelsesområde. Kommissionen vil i forbindelse med anmeldelsen af den pågældende støtte undersøge, om der foreligger en sådan tilskyndelsesvirkning på grundlag af kriterierne i de relevante retningslinjer, rammebestemmelser eller andre fællesskabsregler.]

(25)

For at sikre gennemsigtighed og effektivt tilsyn, som omhandlet i artikel 3 i forordning (EF) nr. 994/98, bør der udarbejdes en standardformular, som medlemsstaterne skal benytte til at give Kommissionen kortfattede oplysninger, når der gennemføres en støtteordning eller ydes individuel ad hoc-støtte i henhold til denne forordning. På grundlag af de kortfattede oplysninger offentliggøres foranstaltningen i Den Europæiske Unions Tidende og på internettet. Oplysningerne sendes til Kommissionen elektronisk ved anvendelse af den fastlagte IT-applikation, inden foranstaltningen gennemføres. Kommissionen vil give hver støtteforanstaltning, som den får meddelelse om, et identifikationsnummer. Det betyder dog ikke, at Kommissionen har undersøgt, om støtten opfylder betingelserne i denne forordning. Det skaber derfor ikke nogen berettigede forventninger hos medlemsstaten eller støttemodtageren med hensyn til støtteforanstaltningens forenelighed med denne forordning.

(26)

Med hensyn til de årsrapporter, som medlemsstaterne skal forelægge Kommissionen, bør der af samme årsager fastlægges særlige krav til form og indhold. Desuden bør der fastlægges regler for medlemsstaternes fortegnelser over de støtteordninger og individuelle støtteforanstaltninger, der er fritaget ved denne forordning.

(27)

Der bør fastlægges yderligere betingelser for støtteordninger eller individuelle støtteforanstaltninger, som er fritaget ved denne forordning. Under henvisning til traktatens artikel 87, stk. 3, litra a), og c), bør en sådan støtte for at være i Fællesskabets interesse stå i forhold til de markedssvigt eller ulemper, der skal rettes op på. Derfor bør forordningens anvendelsesområde, hvad angår investeringsstøtte til SMV, investeringsstøtte til miljøbeskyttelse og regionalstøtte, begrænses til støtte til visse materielle og immaterielle investeringer. På baggrund af Fællesskabets overkapacitet og de særlige problemer vedrørende konkurrencefordrejninger, der gør sig gældende inden for vejgodstransport og luftfart, bør de støtteberettigede investeringsomkostninger, når det gælder virksomheder, der udøver deres vigtigste erhvervsaktiviteter inden for disse transportsektorer, ikke omfatte transportmidler og –udstyr. Der gælder særlige regler for definition af materielle aktiver i forbindelse med støtte til miljøbeskyttelse.

(28)

I overensstemmelse med principperne for støtte, der falder ind under traktatens artikel 87, stk. 1, bør støtten anses for ydet på det tidspunkt, hvor retten til at modtage støtten overdrages til støttemodtageren i henhold til de gældende nationale retsregler.

(29)

For ikke at favorisere en investerings kapitalfaktor frem for dens arbejdskraftfaktor bør der skabes mulighed for at måle investeringsstøtte til SMV og regionalstøtte på grundlag af enten investeringsomkostningerne eller omkostningerne ved den beskæftigelse, der skabes direkte af et investeringsprojekt.

(30)

Støtte til miljøbeskyttelse i form af afgiftslettelser, støtte til dårligt stillede eller handicappede arbejdstagere, regionalstøtte eller støtte i form af risikovillig kapital, der ydes til en støttemodtager på ad hoc-basis, kan få mærkbar indvirkning på konkurrenceforholdene på det relevante marked, fordi den favoriserer støttemodtageren i forhold til andre virksomheder, der ikke har modtaget en sådan støtte. Da ad hoc støtte kun ydes til en enkelt støttemodtager, vil den sandsynligvis kun få en begrænset positiv strukturbestemt indvirkning på miljøet, beskæftigelsen af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere, den regionale samhørighed eller markedssvigt på risikokapitalmarkedet. Af denne grund bør støtteordninger, der omfatter støtte til miljøbeskyttelse i form af afgiftslettelser, regionalstøtte eller støtte i form af risikovillig kapital fritages efter denne forordning, mens individuel ad hoc-støtte bør anmeldes til Kommissionen. Regionalstøtte, som ydes på ad hoc-basis, bør dog være fritaget efter denne forordning, når den anvendes som supplement til støtte, der er ydet i henhold til en regionalstøtteordning, og ad hoc-komponenten ikke overstiger 50 % af den samlede støtte til investeringen.

(31)

Bestemmelserne om investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV giver ikke mulighed for at forhøje de maksimale støtteintensiteter ved hjælp af en regional bonus, som det var tilfældet med forordning (EF) nr. 70/2001. De maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i afsnittet om regionalstøtte, kan dog også anvendes på SMV, når blot betingelserne for regionalstøtte er opfyldt. Bestemmelserne om investeringsstøtte til miljøbeskyttelse giver heller ikke mulighed for at forhøje de maksimale støtteintensiteter ved hjælp af en regional bonus. De maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i afsnittet om regionalstøtte, kan dog også anvendes på projekter, der har en positiv indvirkning på miljøet, når blot betingelserne for regionalstøtte er opfyldt.

(32)

Ved at afhjælpe de dårligt stillede regioners handicap fremmer medlemsstaternes regionalstøtte den økonomiske, sociale og geografiske samhørighed i medlemsstaterne og i EU som helhed. Medlemsstaternes regionalstøtte tager sigte på at understøtte udviklingen i de dårligst stillede regioner ved at fremme investeringer og jobskabelse på et bæredygtigt grundlag. Den fremmer ekspansion, rationalisering, modernisering og diversificering af de økonomiske aktiviteter, når det gælder virksomheder, der er beliggende i de dårligt stillede regioner, især ved at anspore virksomhederne til at foretage nyetableringer i disse regioner.

(33)

For at undgå at store regionale investeringsprojekter opdeles kunstigt i delprojekter og dermed falder uden for de anmeldelsestærskler, der er fastsat i denne forordning, bør et stort investeringsprojekt betragtes som et enkelt investeringsprojekt, hvis investeringen gennemføres af den samme eller de samme virksomheder i en periode på tre år og består af faste aktiver kombineret på en økonomisk udelelig måde. Ved vurderingen af om en investering er økonomisk udelelig, bør medlemsstaterne tage hensyn til de tekniske, funktionelle og strategiske forbindelser og den umiddelbare geografiske placering. Den økonomiske udelelighed bør vurderes uafhængigt af ejerforhold. Det betyder, at vurderingen af, om et stort investeringsprojekt skal betragtes som et enkelt investeringsprojekt, bør være den samme, uanset om projektet gennemføres af én virksomhed, af flere virksomheder, som deler investeringsomkostningerne, eller af flere virksomheder, som afholder omkostningerne ved særskilte investeringer i forbindelse med samme investeringsprojekt (for eksempel i tilfælde af et joint venture).

(34)

I modsætning til regionalstøtte, der kun kan ydes i støtteberettigede områder, kan investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV ydes både i støtteberettigede områder og i områder, der ikke er støtteberettigede. Medlemsstaterne kan således yde investeringsstøtte i støtteberettigede områder, når blot de opfylder alle de betingelser, der er fastsat i afsnittet om regionalstøtte eller i afsnittet om investeringsstøtte til SMV.

(35)

En bæredygtig udvikling er sammen med konkurrenceevne og energiforsyningssikkerhed en af grundpillerne i Lissabon-strategien for vækst og beskæftigelse. Bæredygtig udvikling bygger blandt andet på et højt beskyttelsesniveau og en forbedring af miljøkvaliteten. Fremme af miljømæssig bæredygtighed og bekæmpelse af klimaændringer øger også forsyningssikkerheden og sikrer de europæiske økonomiers konkurrenceevne samt disponibel energi til overkommelige priser. På miljøbeskyttelsesområdet er der ofte tale om markedssvigt i form af negative eksterne virkninger. Under normale markedsforhold har virksomhederne ikke nødvendigvis noget incitament til at mindske deres forurening, da det kan medføre en forøgelse af deres omkostninger. Når virksomhederne ikke er forpligtede til at internalisere forureningsomkostningerne, bæres disse omkostninger af samfundet som helhed. Internaliseringen af miljøomkostningerne kan sikres ved krav om miljøregulering eller afgifter. Det skaber ulige konkurrencevilkår, at miljøstandarderne ikke er fuldt harmoniserede på fællesskabsplan. Desuden kan der opnås et endnu højere miljøbeskyttelsesniveau gennem initiativer, som er mere vidtgående end de obligatoriske fællesskabsstandarder, og det kan skade de pågældende virksomheders konkurrencemæssige stilling.

(36)

På baggrund af erfaringerne med anvendelsen af EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til miljøbeskyttelse, bør investeringsstøtte til miljøbeskyttelse, som er mere vidtgående end fællesskabsstandarderne, eller i tilfælde, hvor der ikke foreligger fællesskabsstandarder (f.eks. eftermontering af udstyr i eksisterende køretøjer), støtte, der sætter SMV i stand til hurtigt at tilpasse sig nye fællesskabsstandarder, miljøstøtte til investeringer i energibesparelse, miljøstøtte til investeringer i højeffektiv kraftvarmeproduktion, miljøstøtte til investeringer i fremme af vedvarende energikilder og miljøstøtte i form af afgiftsnedsættelser være fritaget for anmeldelseskravet. Det er især tilladt at yde støtte til køb af nye transportkøretøjer, der opfylder vedtagne fællesskabsstandarder, før disse træder i kraft, når de nye standarder, der, så snart de bliver obligatoriske, ikke finder anvendelse med tilbagevirkende kraft på allerede indkøbte køretøjer.

(37)

For at det kan fastslås, om støtten er forenelig med traktatens artikel 87, stk. 3, er det vigtigt, at de ekstra investerings- eller produktionsomkostninger beregnes korrekt. En sådan beregning bør foretages på grundlag af en sammenlignelig referenceinvestering, der ikke indebærer de pågældende miljøfordele, men som giver den samme effektive produktion. I betragtning af de vanskeligheder, der kan opstå med hensyn til især udelukkelse af fordele, som skyldes ekstra investeringer, bør der fastsættes bestemmelser om en forenklet metode til beregning af de ekstra investeringsomkostninger. Ved anvendelsen af denne forordning bør disse omkostninger derfor beregnes, uden at der tages hensyn til driftsfordele, omkostningsbesparelser eller supplerende biprodukter, og uden at der tages hensyn til de driftsomkostninger, som opstår i hele investeringens levetid. Den maksimale støtteintensitet i forbindelse med de forskellige former for investeringsstøtte til miljøbeskyttelse er blevet fastlagt i overensstemmelse hermed.

(38)

Ved anvendelsen af denne forordning bør ekstraomkostningerne, hvad angår miljøstøtte til investeringer i kraftvarmeproduktion og til investeringer i fremme af vedvarende energikilder, beregnes, uden at der tages hensyn til andre støtteforanstaltninger i forbindelse med de samme støtteberettigede omkostninger, bortset fra anden investeringsstøtte til miljøbeskyttelse.

(39)

For at fjerne forskelle, der kunne medføre konkurrencefordrejninger, og lette samordningen mellem Fællesskabets og medlemsstaternes forskellige initiativer vedrørende SMV, samt for at skabe administrativ klarhed og retssikkerhed, bør den definition af SMV, der anvendes i denne forordning, være baseret på definitionen i Kommissionens henstilling 2003/361/EF af 6. maj 2003 om definitionen af mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (17).

(40)

Små og mellemstore virksomheder spiller en afgørende rolle for jobskabelsen og medvirker mere generelt til at skabe social stabilitet og en dynamisk økonomi. Markedssvigt kan dog begrænse deres udvikling og påføre dem typiske handicap. SMV har ofte vanskeligt ved at skaffe kapital, herunder risikovillig kapital, eller lån på grund af visse kapitalmarkeders uvilje mod at løbe risici og på grund af den begrænsede sikkerhed, virksomhederne er i stand til at stille. Deres beskedne ressourcer kan også begrænse deres adgang til information, især vedrørende ny teknologi og potentielle markeder. For at lette udviklingen af SMV's økonomiske aktiviteter bør denne forordning således fritage bestemte kategorier af støtte, når de ydes til SMV. Det er derfor berettiget at fritage en sådan støtte for forhåndsanmeldelse og ved anvendelsen af denne forordning at formode, at en støttemodtager, som opfylder SMV-definitionen i bilaget til denne forordning — når støttebeløbet ikke overstiger den gældende anmeldelsestærskel — begrænses i sin udvikling på grund af de typiske SMV-handicap, der skyldes markedssvigt.

(41)

I betragtning af forskellene mellem små og mellemstore virksomheder bør der fastsættes forskellige basisstøtteintensiteter og forskellige tillæg for små og for mellemstore virksomheder. Markedssvigt, der påvirker SMV generelt, blandt andet med hensyn til finansieringsmuligheder, medfører endnu større hindringer for små end for store virksomheders udvikling.

(42)

Erfaringerne med anvendelsen af meddelelsen om statsstøtte og risikovillig kapital (18) viser, at der i Fællesskabet findes en række specifikke markedssvigt på risikokapitalmarkederne, når det gælder visse typer investeringer i bestemte faser af en virksomheds udvikling. Disse markedssvigt skyldes et misforhold mellem udbud af og efterspørgsel efter risikovillig kapital. Det betyder, at den risikovillige kapital, der udbydes på markedet, kan være for begrænset, og at virksomhederne ikke kan skaffe finansiering til trods for, at de har en god forretningsmodel og gode vækstudsigter. Hovedårsagen til markedssvigt i forbindelse med risikokapitalmarkederne, som især påvirker SMV's adgang til kapital, og som kan begrunde offentlig intervention, skal findes i ufuldstændig eller asymmetrisk information. Risikokapitalordninger i form af investeringsfonde, hvor en tilstrækkelig del af midlerne betragtes som private equity, bør derfor være fritaget for anmeldelseskravet på visse betingelser. Denne forordning vil ikke påvirke EIF's og EIB's status, som defineret i Fællesskabets retningslinjer for risikokapitalinvesteringer.

(43)

Støtte til forskning og udvikling kan bidrage til den økonomiske vækst ved at styrke konkurrenceevnen og fremme beskæftigelsen. Kommissionens erfaringer med anvendelsen af forordning (EF) nr. 364/2004, EF-rammebestemmelserne for statsstøtte til forskning og udvikling (19), og Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til forskning og udvikling og innovation (20), viser, at markedssvigt kan hindre markedet i at opnå et optimalt udbytte og medføre et ineffektivt resultat i betragtning af både SMV's og store virksomheders forsknings- og udviklingskapacitet. Sådanne ineffektive resultater vedrører generelt positive eksterne virkninger/videnoverførsel, offentlige goder/videnoverførsel, ufuldstændig og asymmetrisk information samt samordnings- og netværkssvigt.

(44)

Støtte til forskning og udvikling til SMV er af særlig stor betydning, fordi en af de strukturbetingede ulemper for SMV beror på de vanskeligheder, de kan støde på med hensyn til adgang til ny teknologisk udvikling, teknologioverførsel eller højt kvalificeret personale. Støtte til forsknings- og udviklingsprojekter, støtte til tekniske gennemførlighedsundersøgelser og støtte til dækning af SMV's omkostninger ved industrielle ejendomsrettigheder bør derfor være fritaget for kravet om forhåndsanmeldelse på visse betingelser.

(45)

Hvad angår støtte til forsknings- og udviklingsprojekter, skal den del af forskningsprojektet, hvortil der ydes støtte, være fuldstændig omfattet af kategorierne grundforskning, industriel forskning eller eksperimentel udvikling. Når et forskningsprojekt omfatter forskellige opgaver, skal det angives for hver enkelt opgave, om den hører hjemme i kategorierne grundforskning, industriel forskning eller eksperimentel udvikling, eller om den slet ikke falder ind under nogen af disse kategorier. Dette behøver ikke nødvendigvis at ske efter en kronologisk fremgangsmåde, hvor man bevæger sig fortløbende fra grundforskning til aktiviteter, der er tættere på markedet. En opgave, der udføres i en senere fase af projektet, kan således karakteriseres som industriel forskning. Det er derfor heller ikke udelukket, at en aktivitet, der gennemføres i en tidligere fase af projektet, kan betragtes som eksperimentel udvikling.

(46)

På grundlag af erfaringerne med især anvendelsen af Kommissionens meddelelse om ændring af rammebestemmelserne for statsstøtte til forskning og udvikling (21) bør visse former for støtte til forskning og udvikling inden for landbrugssektoren være fritaget, hvis de opfylder betingelser svarende til dem, der er fastsat i de særlige regler for landbrugssektoren i Fællesskabets rammebestemmelser for statsstøtte til forskning og udvikling og innovation. Hvis disse særlige betingelser ikke er opfyldt, kan støtten fritages, hvis den opfylder betingelserne i denne forordnings generelle bestemmelser om forskning og udvikling.

(47)

Det er en central målsætning for Fællesskabets og medlemsstaternes økonomiske og sociale politik, at uddannelse og ansættelse af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere skal fremmes, og at der skal ydes kompensation for de ekstraomkostninger, som beskæftigelse af handicappede arbejdstagere indebærer.

(48)

Uddannelse har normalt positive eksterne virkninger for samfundet som helhed, da den forøger udbuddet af faglærte arbejdstagere, hvilket kan komme andre virksomheder til gode, forbedrer industriens konkurrenceevne og spiller en væsentlig rolle i Fællesskabets beskæftigelsesstrategi. Uddannelse, herunder e-learning, er også af væsentlig betydning for opbygning, erhvervelse og udbredelse af viden, som er et offentligt gode af væsentlig betydning. I betragtning af at virksomhederne i Fællesskabet generelt investerer for lidt i uddannelse af deres ansatte, især når det drejer sig om generel uddannelse, der ikke umiddelbart medfører konkrete fordele for den pågældende virksomhed, kan statsstøtte bidrage til at rette op på dette markedssvigt. En sådan støtte bør derfor være fritaget for forhåndsanmeldelse på visse betingelser. I betragtning af SMV's handicap, og de højere relative omkostninger, de skal afholde, når de investerer i uddannelse, bør støtteintensiteten i forbindelse med støtte, der er fritaget ved denne forordning, være højere for SMV.

(49)

Der kan skelnes mellem generel og specifik uddannelse. Den tilladte støtteintensitet bør variere afhængigt af uddannelsen art og virksomhedens størrelse. Generel uddannelse giver kvalifikationer, der kan benyttes i andre virksomheder, og forbedrer den uddannede arbejdstagers beskæftigelsesmuligheder betydeligt. Støtte til dette formål har mindre konkurrencefordrejende virkninger, og det betyder, at en højere støtteintensitet kan fritages for forhåndsanmeldelse. Specifik uddannelse, der hovedsagelig gavner virksomheden, indebærer større risiko for konkurrencefordrejninger, og den støtteintensitet, der kan fritages for forhåndsanmeldelse, bør derfor være meget lavere. Uddannelse anses også for generel, når den vedrører miljøforvaltning, miljøinnovation eller virksomhedernes sociale medansvar og dermed forbedrer støttemodtagerens muligheder for at bidrage til de generelle mål på miljøområdet.

(50)

Det er stadig vanskeligt for nogle kategorier af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere at komme ind på arbejdsmarkedet. Det er derfor berettiget, at de offentlige myndigheder gennemfører foranstaltninger, der ansporer virksomhederne til at øge beskæftigelsen, især af arbejdstagere fra disse dårligt stillede kategorier. Lønomkostninger indgår i enhver virksomheds normale driftsomkostninger. Det er derfor særlig vigtigt, at støtte til beskæftigelse af dårligt stillede og handicappede arbejdstagere får en positiv virkning på deres beskæftigelsesniveau og ikke blot giver virksomhederne mulighed for at mindske omkostninger, som de ellers selv skulle bære. En sådan støtte bør derfor fritages for forhåndsanmeldelse, når den vil kunne hjælpe disse kategorier af arbejdstagere til at vende tilbage til arbejdsmarkedet eller, når det drejer sig om handicappede, at vende tilbage til eller blive på arbejdsmarkedet.

(51)

Der bør fastsættes overgangsbestemmelser for støtte, som er ydet inden nærværende forordnings ikrafttrædelse, og som i strid med forpligtelsen i traktatens artikel 88, stk. 3, ikke er blevet anmeldt. Med ophævelsen af Kommissionens forordning (EF) nr. 1628/2006 om anvendelse af traktatens artikel 87 og 88 på medlemsstaternes regionale investeringsstøtte vil det fortsat være tilladt at gennemføre de eksisterende regionale investeringsstøtteordninger, som er fritaget, på de betingelser, der er fastsat i den nævnte forordning i henhold til dens artikel 9, stk. 2, andet afsnit.

(52)

På baggrund af Kommissionens erfaringer på dette område, og især den hyppighed, hvormed det generelt er nødvendigt at revidere statsstøttepolitikken, bør nærværende forordnings gyldighedsperiode begrænses. Hvis forordningen udløber uden at blive forlænget, bør støtteordninger, der allerede er fritaget ved forordningen, fortsat være fritaget i en seksmåneders periode, så medlemsstaterne får tid til at foretage tilpasninger.

(53)

Følgende forordninger ophæves: forordning (EF) nr. 70/2001, forordning (EF) nr. 68/2001, forordning (EF) nr. 2204/2002 og forordning (EF) nr. 1628/2003 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

KAPITEL I

FÆLLES BESTEMMELSER

Artikel 1

Anvendelsesområde

1.   Denne forordning finder anvendelse på følgende former for støtte:

(a)

regional investerings- og beskæftigelsesstøtte

(b)

investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV

(c)

støtte til miljøbeskyttelse

(d)

støtte til konsulentbistand til SMV og SMV's deltagelse i messer

(e)

støtte i form af risikovillig kapital

(f)

støtte til forskning og udvikling

(g)

uddannelsesstøtte

(h)

støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere.

2.   Den finder ikke anvendelse på:

(a)

støtte til eksportrelaterede aktiviteter, nemlig støtte, der er direkte knyttet til de eksporterede mængder, støtte til etablering og drift af et distributionsnet eller til andre løbende udgifter, der er forbundet med eksportaktiviteter

(b)

støtte, som er betinget af, at der benyttes indenlandske produkter frem for importerede.

3.   Denne forordning finder anvendelse på støtte til alle erhvervssektorer undtagen:

(a)

støtte til virksomheder inden for sektoren for fiskerivarer og akvakulturprodukter, som er omfattet af Rådets forordning (EF) nr. 104/2000 (22), bortset fra uddannelsesstøtte, støtte i form af risikovillig kapital, støtte til forskning og udvikling og støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere

(b)

støtte til virksomheder inden for primærproduktion af landbrugsprodukter, der er opført i bilag I til traktaten, bortset fra uddannelsesstøtte, støtte i form af risikovillig kapital, støtte til forskning og udvikling, støtte til miljøbeskyttelse og støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere

(c)

støtte til virksomheder inden for forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter, der er opført i bilag I til traktaten, når:

(i)

støttebeløbet fastsættes på grundlag af prisen på eller mængden af sådanne produkter, der købes hos primærproducenter eller markedsføres af de pågældende virksomheder, eller

(ii)

støtten er betinget af, at den helt eller delvis videregives til primærproducenter

(d)

støtte til virksomheder inden for kulindustrien, bortset fra uddannelsesstøtte, støtte til forskning og udvikling og støtte til miljøbeskyttelse

(e)

støtte til virksomheder inden for stålindustrien, bortset fra støtte til miljøbeskyttelse, uddannelsesstøtte og støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere

(f)

regionalstøtte til virksomheder inden for skibsbygningsindustrien

(g)

regionalstøtte til virksomheder inden for sektoren for kemofibre (23).

4.   Denne forordning finder ikke anvendelse på regionalstøtteordninger, der tager sigte på bestemte erhvervssektorer inden for fremstillings- eller servicevirksomhed. Støtteordninger vedrørende turisme anses ikke for at tage sigte på bestemte sektorer.

5.   Denne forordning finder ikke anvendelse på individuel ad hoc-støtte til store virksomheder, jf. dog artikel 11, stk.1.

6.   Denne forordning finder ikke anvendelse på følgende støtte:

(a)

støtteordninger, som ikke udtrykkeligt udelukker individuel støtte til en virksomhed, der ikke har efterkommet et krav om tilbagebetaling af støtte, som Kommissionen ved en tidligere beslutning har erklæret ulovlig og uforenelig med fællesmarkedet

(b)

individuel ad hoc-støtte til en virksomhed, der ikke har efterkommet et krav om tilbagebetaling af støtte, som Kommissionen ved en tidligere beslutning har erklæret ulovlig og uforenelig med fællesmarkedet

(c)

støtte til kriseramte virksomheder.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning forstås ved:

(1)

»støtte«: enhver foranstaltning, der opfylder samtlige kriterier i traktatens artikel 87, stk. 1

(2)

»støtteordning«: enhver retsakt, i henhold til hvilken der kan ydes individuel støtte til virksomheder, som i retsakten er defineret generelt og abstrakt, uden at der er behov for yderligere gennemførelsesforanstaltninger, og enhver retsakt, i henhold til hvilken der kan ydes en eller flere virksomheder støtte, som ikke er knyttet til et bestemt projekt, i en ubestemt periode og/eller på et ubestemt beløb

(3)

»individuel ad hoc-støtte«: individuel støtte, der ikke ydes i henhold til en støtteordning

(4)

»støtteintensitet«: støttebeløbet udtrykt i procent af de støtteberettigede omkostninger.

(5)

»gennemsigtig støtte«: støtte, hvis bruttosubventionsækvivalent kan forudberegnes præcist, uden at det er nødvendigt at foretage en risikovurdering

(6)

»små og mellemstore virksomheder« eller »SMV«: virksomheder, som opfylder kriterierne i bilag I;

(7)

»store virksomheder«: virksomheder, som ikke opfylder kriterierne i bilag I;

(8)

»støtteberettigede områder«: regioner, der er berettigede til regionalstøtte som fastlagt i det godkendte regionalstøttekort for den pågældende medlemsstat for perioden 2007-2013

(9)

»materielle aktiver«: aktiver vedrørende jord, bygninger og anlæg, maskiner og udstyr. Inden for transportsektoren, undtagen vejgodstransport og luftfart, betragtes transportmidler og -udstyr som støtteberettigede omkostninger, dog ikke med hensyn til regionalstøtte

(10)

»immaterielle aktiver«: aktiver, der opstår ved teknologioverførsel gennem erhvervelse af patentrettigheder, licenser, knowhow eller upatenteret teknisk viden

(11)

»stort investeringsprojekt«: en investering i anlægsaktiver med støtteberettigede omkostninger på over 50 mio. EUR, beregnet til de priser og valutakurser, der er gældende på det tidspunkt, hvor støtten ydes

(12)

»antal beskæftigede«: antallet af årsarbejdsenheder (ÅAE), dvs. antallet af fuldtidsbeskæftigede i løbet af et år, idet deltidsbeskæftigede og sæsonbeskæftigede indgår som brøkdele af ÅAE

(13)

»beskæftigelse, der skabes direkte af et investeringsprojekt«: beskæftigelse, der vedrører den aktivitet, investeringen omfatter, herunder beskæftigelse, der skabes som følge af en forøgelse af kapacitetsudnyttelsesgraden på grund af investeringen

(14)

»lønomkostninger«: det samlede beløb, der faktisk skal udbetales af støttemodtageren i forbindelse med den pågældende arbejdskraft, herunder:

(a)

bruttolønnen, før skat, og

(b)

de obligatoriske bidrag, såsom socialsikringsbidrag

(15)

»investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV«: støtte, der opfylder betingelserne i artikel 12

(16)

»investeringsstøtte«: de typer støtte, der er omhandlet i artikel 11 vedrørende regional investerings- og beskæftigelsesstøtte, artikel 12 vedrørende investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV og artikel 14-18 vedrørende investeringsstøtte til miljøbeskyttelse

(17)

»dårligt stillede arbejdstagere«: personer, der tilhører en af følgende kategorier:

(a)

personer, der ikke har haft regelmæssigt lønnet arbejde i de foregående 6 måneder

(b)

personer, der ikke har en boglig eller faglig uddannelse på gymnasieniveau (ISCED 3);

(c)

personer over 50 år

(d)

voksne enlige forsørgere

(e)

kvinder, der arbejder i en sektor eller et erhverv, som er præget af en ulige kønsfordeling, der er 25 % mere markant end det nationale gennemsnit

(f)

personer, der tilhører et etnisk mindretal i en medlemsstat, og som har behov for at udbygge deres sproglige, erhvervsuddannelses- eller erhvervserfaringsmæssige profil for at forbedre mulighederne for at få adgang til fast beskæftigelse

(18)

»handicappede arbejdstagere«: personer, der

(a)

anerkendes som handicappede i henhold til national ret eller

(b)

har en anerkendt funktionsnedsættelse, som skyldes fysiske, mentale eller psykiske lidelser

(19)

»beskyttet beskæftigelse«: beskæftigelse i en virksomhed, hvor mindst 50 % af arbejdstagerne er handicappede

(20)

»støttet beskæftigelse«: beskæftigelse af handicappede i en virksomhed, som tilbyder personlig bistand eller støtte, men ikke beskyttet beskæftigelse

(21)

»landbrugsprodukt«:

(a)

de produkter, der er opført i bilag I til traktaten, undtagen fiskerivarer og akvakulturprodukter, som er omfattet af forordning (EF) nr. 104/2000

(b)

produkter henhørende under KN-kode 4502, 4503 og 4504 (varer af naturkork)

(c)

produkter, der skal efterligne eller erstatte mælk og mejeriprodukter, som omhandlet i artikel 3, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 1898/87 (24)

(22)

»forarbejdning af landbrugsprodukter«: en operation, hvorved et landbrugsprodukt omdannes til et andet landbrugsprodukt, undtagen aktiviteter på bedriften, der er nødvendige for at forberede et animalsk produkt eller et planteprodukt til det første salg

(23)

»afsætning af landbrugsprodukter«: opbevaring eller udstilling med henblik på salg, udbydelse til salg, levering eller enhver anden form for markedsføring, med undtagelse af en primærproducents første salg til forhandlere eller forarbejdningsvirksomheder og enhver aktivitet til forberedelse af et produkt til et sådant første salg; en primærproducents salg til den endelige forbruger betragtes som afsætning, hvis det finder sted i særskilte lokaler, der er indrettet til dette formål

(24)

»turistsektor«: følgende aktiviteter i NACE Rev. 1.1:

(a)

NACE 55: hoteller og restaurationsvirksomhed

(b)

NACE 63.3: rejse- og turistbureauer; vejledning og bistand for turister

(c)

NACE 92: forlystelser, kultur og sport

(25)

»tilbagebetalingspligtigt lån«: et lån, der udbetales til et projekt i en eller flere rater, og hvis tilbagebetalingsbetingelser afhænger af resultatet af forsknings- og udviklingsprojektet

(26)

»risikovillig kapital«: egenkapital- og kvasiegenkapitalfinansiering til virksomheder i de tidlige vækstfaser (seed-, start- og ekspansionsfasen)

(27)

»stålindustrien«: de sektorer, der er omfattet af bilag I til retningslinjerne for statsstøtte med regionalt sigte for 2007-2013 (25).

Artikel 3

Betingelser for fritagelse

1.   Støtteordninger, der opfylder alle betingelserne i denne forordnings kapitel I og de relevante bestemmelser i denne forordnings kapitel II, er forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 88, stk. 3, forudsat at enhver form for individuel støtte, der ydes i henhold til en sådan ordning, opfylder alle denne forordnings betingelser, og ordningen indeholder en udtrykkelig henvisning til denne forordning med angivelse af dens titel og en henvisning til dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.

2.   Individuel støtte, der ydes i henhold til en ordning, som omhandlet i stk. 1, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 88, stk. 3, forudsat at den opfylder alle betingelserne i denne forordnings kapitel I og de relevante bestemmelser i denne forordnings kapitel II, og at den individuelle støtteforanstaltning indeholder en udtrykkelig henvisning til denne forordning med angivelse af dens titel og en henvisning til dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende, samt en udtrykkelig henvisning til Kommissionens identifikationsnummer, som omhandlet i artikel 9, stk. 1.

3.   Individuel ad hoc-støtte, der opfylder alle betingelserne i denne forordnings kapitel I og de relevante bestemmelser i denne forordnings kapitel II, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 88, stk. 3, forudsat at støtteforanstaltningen indeholder en udtrykkelig henvisning til denne forordning med angivelse af dens titel og en henvisning til dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende, samt en udtrykkelig henvisning til Kommissionens identifikationsnummer, som omhandlet i artikel 9, stk. 1.

Artikel 4

Støtteintensitet og støtteberettigede omkostninger

1.   Ved beregningen af støtteintensiteten må skatter eller andre afgifter ikke være trukket fra de anvendte tal. Hvis støtten ydes som andet end tilskud, er støttebeløbet støttens subventionsækvivalent. Støtte, der udbetales i flere trancher, tilbagediskonteres til støttens værdi på det tidspunkt, hvor den blev ydet. Den rentesats, der anvendes til tilbagediskonteringsformål, er den gældende referencesats på det tidspunkt, hvor støtten blev ydet. Når støtten tildeles i form af fremtidig skattefritagelse eller -lempelse, finder tilbagediskonteringen af støttetrancherne sted på grundlag af de referencesatser, der gælder på de forskellige tidspunkter, hvor skattefordelene får virkning, dog under forudsætning af at der overholdes en bestemt støtteintensitet udtrykt i bruttosubventionsækvivalent.

2.   Der skal foreligge klar og specificeret dokumentation for de støtteberettigede omkostninger.

Artikel 5

Støttens gennemsigtighed

1.   Denne forordning finder kun anvendelse på gennemsigtig støtte.

Især betragtes følgende former for støtte som gennemsigtige:

(a)

støtte indeholdt i lån, når bruttosubventionsækvivalenten er blevet beregnet på basis af de gældende referencesatser på det tidspunkt, hvor lånet blev ydet, og under hensyn til normal sikkerhedsstillelse og/eller unormale risici i forbindelse med lånet

(b)

støtte indeholdt i garantiordninger, når metoden til beregning af bruttosubventionsækvivalenten er blevet godkendt af Kommissionen på grundlag af en anmeldelse som led i anvendelsen af denne forordning eller forordning (EF) nr. 1628/2006, og den godkendte metode udtrykkeligt tager sigte på den pågældende type garantier og den pågældende type underliggende transaktioner

(c)

støtte indeholdt i skattemæssige foranstaltninger, når foranstaltningen omfatter et loft, som sikrer, at den gældende tærskel ikke overskrides.

2.   Følgende former for støtte betragtes ikke som gennemsigtige:

(a)

støtte indeholdt i kapitaltilførsler

(b)

støtte indeholdt i risikokapitalforanstaltninger, undtagen støtte, der opfylder betingelserne i artikel 23.

3.   Støtte i form af tilbagebetalingspligtige lån betragtes kun som gennemsigtige, hvis hele lånebeløbet ikke overstiger de gældende tærskler i henhold til denne forordning. Hvis tærsklen er udtrykt i støtteintensitet, må hele lånebeløbet, udtrykt i procent af de støtteberettigede omkostninger, ikke overstige den gældende støtteintensitet.

Artikel 6

Anmeldelsestærskler for individuel støtte

1.   Denne forordning finder ikke anvendelse på individuel støtte, hvad enten den ydes som ad hoc-støtte eller i henhold til en ordning, hvis støttens subventionsækvivalent overstiger følgende tærskler:

(a)

investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV: 7,5 mio. EUR pr. virksomhed og pr. investeringsprojekt

(b)

investeringsstøtte til miljøbeskyttelse: 5 mio. EUR pr. virksomhed og pr. investeringsprojekt

(c)

støtte til konsulentbistand til SMV og støtte til SMV's deltagelse i messer: 2 mio. EUR pr. virksomhed og pr. projekt

(d)

støtte til forsknings- og udviklingsprojekter og gennemførlighedsundersøgelser:

(i)

projekter, der primært vedrører grundforskning: 20 mio. EUR pr. virksomhed og pr. projekt/gennemførlighedsundersøgelse

(ii)

projekter, der primært vedrører industriel forskning: 10 mio. EUR pr. virksomhed og pr. projekt/gennemførlighedsundersøgelse

(iii)

alle andre projekter: 7,5 mio. EUR pr. virksomhed og pr. projekt/gennemførlighedsundersøgelse

(iv)

EUREKA-projekter: det dobbelte af det beløb, der er fastsat i henholdsvis nr. (i), (ii) og (iii).

Et projekt anses for »primært« at vedrøre grundforskning eller industriel forskning, hvis mere end 50 % af de støtteberettigede projektomkostninger vedrører aktiviteter, der falder ind under henholdsvis grundforskning eller industriel forskning. I tilfælde, hvor det ikke kan fastslås, hvad projektet primært vedrører, anvendes den laveste tærskel.

(e)

støtte til SMV's udgifter til industrielle ejendomsrettigheder: 5 mio. EUR pr. virksomhed og pr. projekt

(f)

uddannelsesstøtte: 2 mio. EUR pr. uddannelsesprojekt

(g)

støtte til ansættelse af dårligt stillede arbejdstagere: 5 mio. EUR årligt pr. virksomhed

(h)

støtte til beskæftigelse af handicappede arbejdstagere til dækning af lønomkostninger: 10 mio. EUR årligt pr. virksomhed

(i)

støtte til beskæftigelse af handicappede arbejdstagere som kompensation for ekstraomkostninger: 10 mio. EUR årligt pr. virksomhed.

2.   Regionalstøtte til store investeringsprojekter anmeldes til Kommissionen, hvis det samlede støttebeløb fra alle finansieringskilder overstiger 75 % af det støttebeløb, der maksimalt kan ydes til en investering med støtteberettigede omkostninger på 100 mio. EUR, i henhold til den standardstøttetærskel, der gælder for store virksomheder i det godkendte regionalstøttekort på det tidspunkt, hvor støtten ydes.

Artikel 7

Kumulering

1.   Ved vurderingen af, om de tærskler for anmeldelse af individuel støtte, der er fastsat i artikel 6, og de maksimale støtteintensiteter, der er fastsat i kapitel II, er overholdt, tages der hensyn til det samlede offentlige støttebeløb i forbindelse med de støtteberettigede aktiviteter eller projekter, uanset om støtten ydes af lokale, regionale eller nationale finansieringskilder eller af Fællesskabet.

2.   Støtte, der er fritaget ved denne forordning, kan kumuleres med enhver anden form for støtte, som er fritaget ved denne forordning, når blot disse støtteforanstaltninger vedrører forskellige, identificerbare støtteberettigede omkostninger.

3.   Støtte, der er fritaget ved denne forordning, må ikke kumuleres med anden støtte, der er fritaget ved denne forordning, eller med de minimis-støtte, som opfylder betingelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 1998/2006 (26), eller med anden fællesskabsfinansiering i forbindelse med de samme støtteberettigede omkostninger — som delvis eller fuldstændigt overlapper hinanden — hvis en sådan kumulering medfører en overskridelse af den højeste støtteintensitet eller det højeste støttebeløb, der gælder for en sådan støtte i henhold til denne forordning.

4.   Uanset stk. 3 kan støtte til handicappede arbejdstagere, som omhandlet i artikel 32 og 33, kumuleres med støtte, der er fritaget i henhold til denne forordning, i forbindelse med de samme støtteberettigede omkostninger ud over den højeste tærskel, der gælder i henhold til denne forordning, forudsat at kumuleringen ikke medfører en støtteintensitet, der overstiger 100 % af lønomkostningerne i de perioder, hvor de pågældende arbejdstagere er beskæftigede.

5.   Med hensyn til kumulering af støtteforanstaltninger med identificerbare støtteberettigede omkostninger, der er fritaget ved denne forordning, og støtteforanstaltninger uden identificerbare støtteberettigede omkostninger, der er fritaget ved denne forordning, gælder betingelserne i andet afsnit.

Når en målvirksomhed har fået tilført kapital ved en risikokapitalforanstaltning, der falder ind under artikel 23, og i løbet af de første tre år efter den første risikokapitalinvestering anmoder om støtte, der er omfattet af denne forordning, nedsættes de relevante støttetærskler eller maksimale støtteberettigede beløb i henhold til denne forordning med 50 % generelt og med 20 % for målvirksomheder i støtteberettigede områder. Nedsættelsen må ikke overstige den samlede risikovillige kapital, som virksomheden har modtaget. Denne nedsættelse finder ikke sted i forbindelse med støtte til forskning og udvikling, der er fritaget i henhold til artikel 25 til 27.

Artikel 8

Tilskyndelsesvirkning

1.   Denne forordning finder kun anvendelse på støtte, der har en tilskyndelsesvirkning.

Støtte anses for at have en tilskyndelsesvirkning, hvis den sætter den støttemodtagende virksomhed i stand til at iværksætte aktiviteter eller projekter, som den ikke ville have iværksat, hvis ikke den havde modtaget støtten.

Regionalstøtte anses også for at have en tilskyndelsesvirkning i de tilfælde, hvor investeringsprojektet ikke ville være blevet iværksat i det pågældende støtteberettigede område, hvis ikke støtten var blevet ydet.

2.   Hvad angår støtte til SMV, der er omfattet af denne forordning, anses betingelsen i stk. 1 for opfyldt, hvis støttemodtageren, inden projektet eller aktiviteten påbegyndes, har indgivet en ansøgning om støtte til den pågældende medlemsstat.

[3.   Hvad angår støtte til store virksomheder, der er omfattet af denne forordning, anses betingelsen i stk. 1 for opfyldt, hvis medlemsstaten, ud over at opfylde betingelsen i stk. 2, og inden den yder den pågældende individuelle støtte, har påvist, at den dokumentation, som støttemodtageren har udarbejdet, godtgør støttens tilskyndelsesvirkning på grundlag af et eller flere af følgende kriterier:

(a)

projektets/aktivitetens størrelse er blevet forøget på grund af støtten

(b)

projektets/aktivitetens omfang er blevet udvidet på grund af støtten

(c)

det samlede beløb, som støttemodtageren har brugt til projektet/aktiviteten, er blevet forhøjet på grund af støtten.]

4.   Betingelserne i stk. 2 [og 3] gælder ikke for skattemæssige foranstaltninger, der giver en lovfæstet ret til støtte efter objektive kriterier, og uden at medlemsstaten skal tage yderligere stilling dertil, hvis de skattemæssige foranstaltninger er vedtaget, før arbejdet med det projekt eller den aktivitet, hvortil der ydes støtte, er påbegyndt.

5.   Hvis betingelserne i stk. 1-4, ikke er opfyldt, er støtteforanstaltningen som helhed ikke fritaget i henhold til denne forordning.

Artikel 9

Gennemsigtighed og tilsyn

1.   Senest 10 arbejdsdage inden der ydes individuel støtte, sender medlemsstaterne elektronisk Kommissionen kortfattede oplysninger om støtten via Kommissionens IT-applikation og i den i [bilag III] fastlagte form med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende og på Kommissionens websted. Senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af de kortfattede oplysninger sender Kommissionen medlemsstaten en kvittering for modtagelsen med angivelse af den pågældende støtteforanstaltnings identifikationsnummer.

2.   Så snart en støtteordning træder i kraft, eller der ydes individuel ad hoc-støtte i henhold til denne forordning, offentliggør medlemsstaterne en sådan støtteforanstaltnings fulde ordlyd på internettet med oplysning om, på hvilke kriterier og betingelser støtten ydes, samt den støttetildelende myndigheds identitet. Internetadressen meddeles Kommissionen sammen med de kortfattede oplysninger om støtten, der er fastsat i stk. 1. Adressen skal også angives i den årsrapport, der indsendes i henhold til stk. 5.

3.   Medlemsstaterne henviser til det identifikationsnummer, som Kommissionen har angivet i henhold til stk. 1, i hver enkelt støtteforanstaltning til fordel for en endelig støttemodtager, undtagen i forbindelse med støtte i form af skattemæssige foranstaltninger.

4.   Når der i henhold til en eksisterende støtteordning ydes individuel støtte til forsknings- og udviklingsprojekter, som er omfattet af artikel 25, og den individuelle støtte overstiger 3 mio. EUR, eller når der i henhold til en eksisterende støtteordning for store investeringsprojekter ydes individuel regionalstøtte, der ikke skal anmeldes i henhold til artikel 6, giver medlemsstaterne inden 20 arbejdsdage fra den dag, hvor den kompetente myndighed yder støtten, Kommissionen de oplysninger, der anmodes om i standardformularen i bilag II, via Kommissionens IT applikation.

5.   I henhold til kapitel III i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 (27) udarbejder medlemsstaterne en rapport i elektronisk form om anvendelsen af denne forordning for hvert hele kalenderår eller for den del af et kalenderår, hvor nærværende forordning finder anvendelse.

6.   Medlemsstaterne fører detaljerede fortegnelser over de individuelle støtteforanstaltninger eller støtteordninger, der er fritaget ved denne forordning. Disse fortegnelser skal indeholde alle de oplysninger, der er nødvendige for at fastslå, at betingelserne i denne forordning er opfyldt, herunder de virksomheders status, hvis ret til støtte eller forhøjet støtte afhænger af deres status som SMV, oplysninger om støttens tilskyndelsesvirkning og oplysninger, der gør det muligt at fastslå de nøjagtige støtteberettigede omkostninger med henblik på anvendelsen af denne forordning.

De registrerede oplysninger om individuel støtte opbevares i ti år fra det tidspunkt, hvor støtten blev ydet. De registrerede oplysninger om en støtteordning opbevares i ti år fra det tidspunkt, hvor der sidst blev udbetalt støtte i henhold til ordningen.

7.   Kommissionen fører regelmæssigt tilsyn med de støtteforanstaltninger, den er blevet underrettet om i henhold til stk. 1.

8.   På Kommissionens skriftlige anmodning giver medlemsstaterne inden den frist, der er fastsat i anmodningen, Kommissionen alle de oplysninger, den finder nødvendige for at kunne føre tilsyn med anvendelsen af denne forordning.

Hvis Kommissionen ikke modtager disse oplysninger inden for denne periode eller en anden aftalt periode, sender den en rykker med en ny frist for indsendelse af oplysningerne. Hvis den pågældende medlemsstat på trods af denne rykker ikke giver de ønskede oplysninger, kan Kommissionen, efter at have givet den pågældende medlemsstat lejlighed til at fremsætte sine bemærkninger, vedtage en beslutning om, at alle fremtidige støtteforanstaltninger, som denne forordning finder anvendelse på, skal anmeldes til Kommissionen.

Artikel 10

Særlige betingelser for investeringsstøtte

1.   For at kunne betragtes som støtteberettigede omkostninger i henhold til denne forordning skal investeringer bestå af følgende:

(a)

en investering i materielle og/eller immaterielle aktiver vedrørende oprettelse af en ny virksomhed, udvidelse af en eksisterende virksomhed, spredning af en virksomheds produktion til flere nye produkter eller grundlæggende ændring af en eksisterende virksomheds produktionsproces, eller

(b)

en uafhængig investors overtagelse af anlægsaktiver, som er direkte knyttet til en virksomhed, der er blevet lukket eller ville være blevet lukket, hvis ikke en sådan overtagelse havde fundet sted.

Køb af en virksomheds aktier betragtes ikke i sig selv som en investering.

2.   For at kunne betragtes som støtteberettigede omkostninger i henhold til denne forordning skal immaterielle aktiver opfylde følgende betingelser:

(a)

de skal udelukkende anvendes i den virksomhed, der modtager støtten

(b)

de skal være afskrivningsberettigede

(c)

de skal erhverves fra tredjemand på markedsvilkår, uden at køberen er i stand til at udøve kontrol med sælgeren eller omvendt, jf. artikel 3 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (28)

(d)

de skal være opført blandt virksomhedens aktiver og forblive i den virksomhed, der har modtaget støtten, i mindst fem år, eller i tre år for SMV's vedkommende.

3.   For at kunne betragtes som støtteberettigede omkostninger i henhold til denne forordning skal beskæftigelse, der skabes direkte af et investeringsprojekt, opfylde følgende betingelser:

(a)

jobskabelsen skal ske inden tre år efter investeringens afslutning, og

(b)

investeringsprojektet skal medføre en nettoforøgelse af antallet af beskæftigede i den pågældende virksomhed i forhold til gennemsnittet for de foregående 12 måneder, og

(c)

de nyoprettede job skal bevares i mindst fem år, når der er tale om store virksomheder, og i mindst tre år, når der er tale om SMV.

KAPITEL II

SÆRLIGE BESTEMMELSER OM DE FORSKELLIGE FORMER FOR STØTTE

AFSNIT 1

Regionalstøtte

Artikel 11

Regional investerings- og beskæftigelsesstøtte

1.   Regionale investerings- og beskæftigelsesstøtteordninger er forenelige med fællesmarkedet i henhold til EF-traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 88, stk. 3, forudsat at de betingelser, der er fastsat i denne artikel, er opfyldt.

Ad hoc-støtte, der udelukkende anvendes som supplement til støtte i henhold til regionale investerings- og beskæftigelsesstøtteordninger, og som ikke overstiger 50 % af den samlede støtte, der skal ydes til investeringen, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 88, stk. 3, forudsat at den tildelte ad hoc-støtte direkte opfylder alle denne forordnings betingelser.

2.   Støtten ydes i regionalstøtteberettigede områder, som fastlagt i det godkendte regionalstøttekort for den pågældende medlemsstat for perioden 2007-2013. Investeringerne skal forblive i den støttemodtagende region i mindst fem år eller for SMV's vedkommende i mindst tre år efter, at hele investeringen er afsluttet. Dette er ikke til hinder for udskiftning af anlæg eller udstyr, som er blevet utidssvarende på grund af den hurtige teknologiske udvikling, forudsat at den økonomiske aktivitet forbliver i den pågældende region i minimumsperioden.

3.   Støtteintensiteten i bruttosubventionsækvivalent må ikke overstige det regionalstøtteloft, der på det tidspunkt, hvor støtten ydes, gælder for den region, hvor investeringen gennemføres, som fastlagt i det godkendte regionalstøttekort for den pågældende medlemsstat for perioden 2007-2013.

4.   De lofter, der er omhandlet i stk. 3, kan forhøjes med 20 procentpoint for små virksomheder og med 10 procentpoint for mellemstore virksomheder, dog ikke når det drejer sig om støtte til store investeringsprojekter og regionalstøtte til transportsektoren.

5.   Lofterne i stk. 3 gælder for støtteintensiteten beregnet enten som en procentdel af de støtteberettigede, materielle og immaterielle investeringsomkostninger eller som en procentdel af de anslåede lønomkostninger over en toårig periode ved den beskæftigelse, der skabes direkte af investeringsprojektet, eller på grundlag af en kombination af de to beregningsmetoder, forudsat at støtten ikke overstiger det mest favorable af de beløb, der fremkommer herved.

6.   Når støtten beregnes på grundlag af materielle eller immaterielle investeringsomkostninger eller på grundlag af købsprisen ved overtagelser, skal støttemodtageren yde et finansielt bidrag på mindst 25 % af de støtteberettigede omkostninger, enten over sine egne midler eller ved fremmedfinansiering, i en form, der ikke indebærer offentlig støtte. Hvis den maksimale støtteintensitet, der er godkendt i forbindelse med det nationale regionalstøttekort for den pågældende medlemsstat, og forhøjet i overensstemmelse med stk. 4, overstiger 75 %, nedsættes støttemodtagerens bidrag tilsvarende. Hvis støtten beregnes på grundlag af materielle eller immaterielle investeringsomkostninger, gælder også de betingelser, der er fastsat i stk. 7.

7.   Ved overtagelse af en virksomhed er det kun omkostningerne ved køb af aktiver fra tredjemand, der tages i betragtning, forudsat at transaktionen har fundet sted på markedsvilkår. Når overtagelsen ledsages af andre investeringer, skal omkostningerne herved lægges oven i købsprisen.

Omkostninger ved overtagelse af leasede aktiver, bortset fra jord og bygninger, tages kun i betragtning, hvis der er tale om finansiel leasing, og leasingaftalen indeholder en forpligtelse til at købe aktivet ved leasingperiodens udløb. Ved leasing af jord og bygninger skal leasingen fortsætte i mindst fem år efter det tidspunkt, hvor investeringsprojektet forventes afsluttet, eller tre år for SMV's vedkommende.

Medmindre der er tale om små og mellemstore virksomheder og virksomhedsovertagelser, skal de erhvervede aktiver være nye. Ved overtagelser fradrages aktiver, til hvis overtagelse der blev ydet støtte allerede inden købet. For SMV's vedkommende kan de samlede omkostninger ved investeringer i immaterielle aktiver også tages i betragtning. Når det gælder store virksomheder, er sådanne omkostninger kun støtteberettigede op til 50 % af projektets samlede støtteberettigede investeringsomkostninger.

8.   Når støtten beregnes på grundlag af lønomkostningerne, skal beskæftigelsen være direkte affødt af investeringsprojektet.

9.   Uanset stk. 3 og 4 kan den maksimale støtteintensitet ved investeringer i forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter fastsættes til:

(a)

50 % af de støtteberettigede investeringer i områder, der er omfattet af traktatens artikel 87, stk. 3, litra a), og 40 % af de støtteberettigede investeringer i andre regionalstøtteberettigede områder, som fastlagt i det godkendte regionalstøttekort for de pågældende medlemsstater for perioden 2007-2013, hvis støttemodtageren er en lille eller mellemstor virksomhed

(b)

25 % af de støtteberettigede investeringer i områder, der er omfattet af traktatens artikel 87, stk. 3, litra a), og 20 % af de støtteberettigede investeringer i andre regionalstøtteberettigede områder, som fastlagt i det godkendte regionalstøttekort for de pågældende medlemsstater for perioden 2007-2013, hvis støttemodtageren har under 750 ansatte og/eller en omsætning på under 200 mio. EUR, beregnet i overensstemmelse med bilag I.

10.   For at undgå at store investeringsprojekter opdeles kunstigt i delprojekter, betragtes et stort investeringsprojekt som et enkelt investeringsprojekt, hvis investeringen gennemføres af den samme eller de samme virksomheder i en periode på tre år og består af faste aktiver kombineret på en økonomisk udelelig måde.

AFSNIT 2

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV

Artikel 12

Investerings- og beskæftigelsesstøtte til SMV

1.   Investeringsstøtte til små og mellemstore virksomheder er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2, 3 og 4 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst

(a)

20 % for små virksomheder

(b)

10 % for mellemstore virksomheder.

3.   Følgende omkostninger er støtteberettigede:

(a)

de støtteberettigede materielle og immaterielle investeringsomkostninger, eller

(b)

de anslåede lønomkostninger ved den beskæftigelse, der skabes direkte af investeringsprojektet, beregnet over en toårig periode.

4.   Hvis investeringen vedrører forarbejdning og afsætning af landbrugsprodukter, der er opført i bilag I til traktaten, udgør støtteintensiteten højst:

(a)

75 % af de støtteberettigede investeringer i yderregionerne

(b)

65 % af de støtteberettigede investeringer på de mindre øer i Det Ægæiske Hav, jf. Rådets forordning (EØF) nr. 2019/93 (29)

(c)

50 % af de støtteberettigede investeringer i områder, der er omfattet af EF-traktatens artikel 87, stk. 3, litra a)

(d)

40 % af de støtteberettigede investeringer i alle andre områder.

AFSNIT 3

Støtte til miljøbeskyttelse

Artikel 13

Definitioner

I dette afsnit forstås ved:

(a)

»miljøbeskyttelse«: enhver foranstaltning, der tager sigte på at afhjælpe eller forebygge skader på det fysiske miljø eller naturressourcerne gennem støttemodtagerens egne aktiviteter, at mindske risikoen for sådanne skader og at foretage en mere effektiv udnyttelse af naturressourcerne, herunder energibesparende foranstaltninger og udnyttelse af vedvarende energikilder

(b)

»energibesparende foranstaltninger«: enhver foranstaltning, der sætter virksomhederne i stand til at nedbringe energiforbruget i produktionsforløbet, undtagen udvikling og fremstilling af maskiner eller transportmidler, der kan drives med færre naturressourcer, og undtagen foranstaltninger til forbedring af sikkerhed eller sundhed

(c)

»fællesskabsstandard«: Fællesskabets obligatoriske grænseværdier på miljøområdet. De forpligtelser, der er fastsat i Rådets direktiv nr. 96/61/EF (30), betragtes ikke som en fællesskabsstandard i henhold til denne forordning

(d)

»vedvarende energikilder«: vedvarende, ikke-fossile energikilder (vind, sol, geotermisk energi, bølge- og tidevandsenergi, vandkraftanlæg med en kapacitet på under 10MW, direkte biomasseforbrænding, gas fra affaldsdepoter, gas fra rensningsanlæg og biogas)

(e)

»energi fra vedvarende energikilder«: energi fremstillet ved processer, hvor der udelukkende benyttes vedvarende energikilder, og den andel, udtrykt i brændværdi, der fremstilles på grundlag af vedvarende energikilder i hybridanlæg — såsom tilsatsfyring — som også anvender konventionelle energikilder, inklusive vedvarende elektricitet, der anvendes til oplagringssystemer, og eksklusive elektricitet, der produceres som følge af oplagringssystemer

(f)

»kraftvarmeproduktion«: samtidig produktion af termisk energi og elektrisk og/eller mekanisk energi i en og samme proces

(g)

»højeffektiv kraftvarmeproduktion«: kraftvarmeproduktion, der opfylder kriterierne i bilag II og III til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/8/EF (31) og er i overensstemmelse med de harmoniserede referenceværdier for effektiviteten, der er fastsat i direktivets artikel 4

(h)

»miljøafgift«: en afgift, hvis specifikke beregningsgrundlag har en klar negativ indvirkning på miljøet, og som pålægges bestemte varer eller tjenester, så miljøomkostningerne kan inkluderes i prisen, og/eller så producenter og forbrugere anspores til mere miljøvenlige aktiviteter

(i)

»materielle aktiver«: uanset artikel 2, stk. 1, nr. 9 betragtes vejgodstransportmidler og -udstyr også som støtteberettigede materielle aktiver i denne forordnings afsnit 3.

Artikel 14

Investeringsstøtte til miljøbeskyttelse, der er mere vidtgående end fællesskabsstandarderne

1.   Investeringsstøtte til miljøbeskyttelse er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 til 5 er opfyldt.

2.   Den investering, hvortil der ydes støtte, skal opfylde en af følgende betingelser:

(a)

investeringen sætter den støttemodtagende virksomhed i stand til at nedbringe den forurening, som dens aktiviteter medfører, gennem strengere standarder end de gældende fællesskabsstandarder, uanset om der foreligger obligatoriske nationale standarder, der er strengere end fællesskabsstandarderne

(b)

investeringen sætter den støttemodtagende virksomhed i stand til at nedbringe den forurening, som dens eksisterende aktiviteter medfører, når der ikke foreligger fællesskabsstandarder.

3.   Støtteintensiteten udgør højst 25 % (32).

Støtteintensiteten kan dog forhøjes med 20 procentpoint for små virksomheder og med 10 procentpoint for mellemstore virksomheder.

4.   De støtteberettigede omkostninger er de ekstra investeringsomkostninger, der er nødvendige for at nå op på et højere miljøbeskyttelsesniveau i forhold til fællesskabsstandarderne.

5.   Støtte til investeringer i affaldshåndtering er ikke fritaget efter denne artikel.

Artikel 15

Støtte, der sætter SMV i stand til hurtigt at tilpasse sig nye fællesskabsstandarder

1.   Støtte, der sætter SMV i stand til at opfylde nye strengere fællesskabsstandarder for miljøbeskyttelse, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2, 3 og 4 er opfyldt.

2.   Fællesskabsstandarderne skal være vedtaget, men fristen for den obligatoriske gennemførelse i national lovgivning må ikke være udløbet.

Investeringen er gennemført og afsluttet mindst et år inden fristen for den obligatoriske gennemførelse i national lovgivning.

3.   Støtteintensiteten udgør højst 15 procentpoint (33) for små virksomheder og 10 procentpoint (34) for mellemstore virksomheder.

4.   De støtteberettigede omkostninger er de ekstra investeringsomkostninger, der er nødvendige for at nå det miljøbeskyttelsesniveau, som fællesskabsstandarden kræver.

Artikel 16

Miljøstøtte til investeringer i energibesparende foranstaltninger

1.   Investeringsstøtte til miljøbeskyttelse, der sætter virksomhederne i stand til at foretage energibesparelser, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 35 % (35).

Støtteintensiteten kan dog forhøjes med 20 procentpoint for små virksomheder og med 10 procentpoint for mellemstore virksomheder.

3.   De støtteberettigede omkostninger er de ekstra investeringsomkostninger, der er nødvendige for at opnå energibesparelser, som er mere vidtgående end fællesskabsstandarderne. De støtteberettigede omkostninger beregnes på grundlag af de ekstra investeringsomkostninger minus det driftsoverskud, som skyldes det lavere energiforbrug i investeringens første fem år.

Artikel 17

Miljøstøtte til investeringer i højeffektiv kraftvarmeproduktion

1.   Miljøstøtte, der sætter virksomhederne i stand til at investere i højeffektiv kraftvarmeproduktion, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 35 % (36).

Støtteintensiteten kan dog forhøjes med 20 procentpoint for små virksomheder og med 10 procentpoint for mellemstore virksomheder.

3.   De støtteberettigede omkostninger er de ekstra investeringsomkostninger, der er nødvendige for at iværksætte et anlæg til højeffektiv kraftvarmeproduktion.

Artikel 18

Miljøstøtte til investeringer i udnyttelse af vedvarende energikilder

1.   Miljøstøtte, der sætter virksomhederne i stand til at gennemføre investeringer i energiproduktion på grundlag af vedvarende energikilder, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 35 % (37).

Støtteintensiteten kan dog forhøjes med 20 procentpoint for små virksomheder og med 10 procentpoint for mellemstore virksomheder.

3.   De støtteberettigede omkostninger er støttemodtagerens ekstra omkostninger i forhold til et konventionelt kraftværk eller varmesystem, der har samme kapacitet med hensyn til effektiv energiproduktion.

Artikel 19

Miljøstøtte i form af afgiftslempelser

1.   Miljøstøtte i form af afgiftslempelser i forbindelse med miljøafgiftsordninger, der opfylder betingelserne i Rådets direktiv 2003/96/EF (38), er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtten må ikke overstige forskellen mellem Fællesskabets minimumsafgiftssats og den nationale afgift før lempelsen.

Fællesskabets minimumsafgiftssats betragtes som det minimumsafgiftsniveau, der er fastsat i direktiv 2003/96/EF.

3.   Afgiftslempelser må ikke ydes i perioder på over ti år.

AFSNIT 4

Støtte til konsulentbistand til SMV og SMV's deltagelse i messer

Artikel 20

Støtte til konsulentbistand til SMV

1.   Støtte til konsulentbistand til små og mellemstore virksomheder er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 50 %.

3.   De støtteberettigede omkostninger er omkostningerne ved tjenester, der leveres af eksterne konsulenter.

De pågældende tjenester må hverken være varige eller regelmæssige eller vedrøre virksomhedens normale driftsudgifter, som f.eks. løbende skatterådgivning, regelmæssig juridisk rådgivning eller reklamevirksomhed.

Artikel 21

Støtte til SMV's deltagelse i messer

1.   Støtte til små og mellemstore virksomheder til deltagelse i messer er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 50 %.

3.   De støtteberettigede omkostninger er omkostningerne ved leje, indretning og drift af standen den første gang, en virksomhed deltager i en bestemt messe eller udstilling.

AFSNIT 5

Støtte i form af risikovillig kapital

Artikel 22

Definitioner

I dette afsnit forstås ved:

(a)

»egenkapital«: ejerskabsinteresser i en virksomhed, som er repræsenteret ved de aktier eller kapitalandele, der er udstedt til investorerne.

(b)

»kvasi-egenkapital«: finansielle instrumenter, hvis afkast for indehaveren primært er baseret på målvirksomhedens overskud eller tab, og som der ikke er sikkerhed for i tilfælde af misligholdelse

(c)

»private equity«: private, i modsætning til offentlige, egenkapital- eller kvasi-egenkapitalinvesteringer i virksomheder, der ikke er børsnoterede, herunder venturekapital

(d)

»seedkapital«: finansiering af undersøgelse, vurdering og udvikling af et indledende koncept, forud for startfasen

(e)

»startkapital«: finansiering af produktudvikling og indledende markedsføring til virksomheder, som endnu ikke har afsat deres varer eller tjenesteydelser kommercielt, og som endnu ikke indtjener noget overskud

(f)

»ekspansionskapital«: finansiering af en virksomheds vækst og ekspansion, uanset om den balancerer eller giver overskud, med henblik på forøgelse af produktionskapaciteten, markeds- eller produktudvikling eller forøgelse af arbejdskapitalen

(g)

»exit-strategi«: en venturekapitalfonds eller en private equity-fonds strategi for afvikling af kapitalinteresser i overensstemmelse med en plan om at opnå maksimalt afkast, herunder salg, afskrivninger, indløsning af præferenceaktier/tilbagebetaling af lån, salg til andre venturekapitalvirksomheder, salg til finansieringsinstitutter, og salg ved offentligt udbud, herunder børsintroduktion (IPO)

(h)

»målvirksomhed«: en virksomhed, som en investor eller investeringsfond overvejer at investere i.

Artikel 23

Støtte i form af risikovillig kapital

1.   Støtteordninger vedrørende risikovillig kapital til fordel for SMV er forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 til 8 er opfyldt.

2.   Støtten ydes i form af kapitalinteresser i en overskudsorienteret investeringsfond, der forvaltes på kommercielt grundlag.

3.   Investeringsfondens finansieringstrancher må ikke overstige 1 mio. EUR pr. målvirksomhed over en given tolvmåneders periode.

4.   For SMV i støtteberettigede områder og for små virksomheder i områder, der ikke er støtteberettigede, begrænses risikokapitalforanstaltningen til finansiering af seed-, start- og/ eller ekspansionskapital. For mellemstore virksomheder i områder, der ikke er støtteberettigede, begrænses risikokapitalforanstaltningen til finansiering af seed- og/eller startkapital og omfatter ikke ekspansionskapital.

5.   Mindst 70 % af risikokapitalforanstaltningens samlede budget skal bestå af egenkapital- og kvasi-egenkapital i målvirksomhederne. [Maksimumsperioden for støtte til målvirksomheder i henhold til risikokapitalordninger er begrænset til seks år.]

6.   Mindst 50 % af investeringsfondenes finansiering tilvejebringes ved private equity, eller mindst 30 %, når der er tale om investeringsfonde, som udelukkende tager sigte på SMV i støtteberettigede områder. Private equity-indskyderne udvælges af medlemsstaten, enten på grundlag af et offentligt udbud eller på grundlag af en åben opfordring til at deltage i investeringsfondene, hvis medlemsstaten ikke har nogen mulighed for at begrænse antallet af de deltagende private equity-investorer.

7.   For at sikre at risikokapitalforanstaltningen er overskudsorienteret, skal følgende betingelser være opfyldt:

(a)

der skal for hver investering foreligge en forretningsplan, som indeholder udførlige oplysninger om produkt-, salgs- og rentabilitetsudviklingen, og som på forhånd godtgør, at projektet er levedygtigt, og

(b)

der skal for hver investering foreligge en klar og realistisk exit-strategi.

8.   For at sikre at forvaltningen af investeringsfonden foregår på kommercielt grundlag, skal følgende betingelser være opfyldt:

(a)

der skal foreligge en aftale mellem en professionel fondsadministrator eller et administrationsselskab og fondens deltagere om, at administratorens vederlag er resultatbetinget, og om fondens målsætninger og den planlagte tidsplan for investeringerne, og

(b)

private equity-investorer skal være repræsenteret i investeringsfondens struktur, f.eks. gennem en investorkomité eller en rådgivende komité, og

(c)

forvaltningen af fondene skal være underlagt bedste praksis og lovbestemt tilsyn.

AFSNIT 6

Støtte til forskning og udvikling

Artikel 24

Definitioner

I dette afsnit forstås ved:

(a)

»forskningsinstitution«: et organ, f.eks. en højere læreanstalt eller et forskningsinstitut, uanset retlig status (offentligretlig eller privatretlig status) eller finansieringsform, hvis primære målsætning er at drive grundforskning eller industriel forskning eller foretage eksperimentel udvikling, og formidle resultaterne heraf gennem undervisning, offentliggørelse eller teknologioverførsel. Al fortjeneste geninvesteres i lignende aktiviteter, formidling af resultaterne heraf eller undervisning. Virksomheder, der kan øve indflydelse på et sådant organ i deres egenskab af f.eks. aktionærer eller medlemmer, må ikke have privilegeret adgang til dets forskningskapacitet eller forskningsresultater

(b)

»grundforskning«: forsøgsmæssigt eller teoretisk arbejde hovedsagelig med henblik på erhvervelse af ny viden om fænomeners og observerbare forholds grundlæggende elementer uden specifik praktisk anvendelse for øje

(c)

»industriel forskning«: planlagt forskning eller kritiske undersøgelser med det formål at erhverve ny viden og nye færdigheder med henblik på udvikling af nye produkter, produktionsmetoder eller tjenesteydelser eller med henblik på en mærkbar forbedring af de eksisterende produkter, produktionsmetoder eller tjenesteydelser. Dette omfatter frembringelsen af komponenter til komplekse systemer, som er nødvendig til industriel forskning, navnlig til generisk teknologivalidering, dog undtaget prototyper.

(d)

»eksperimentel udvikling«: erhvervelse, kombination, udformning og anvendelse af eksisterende videnskabelig, teknologisk, kommerciel og anden relevant viden og færdigheder med henblik på at udarbejde planer, projekter eller tegninger for nye, ændrede eller forbedrede produkter, produktionsmetoder eller tjenesteydelser. Dette kan også omfatte f.eks. andre aktiviteter, der er rettet mod konceptmæssig formulering og planlægning og dokumentering af nye produkter, produktionsmetoder eller tjenesteydelser. Aktiviteterne kan endvidere omfatte udarbejdelse af udkast, tegninger, planer og anden dokumentation, forudsat at de ikke er beregnet til kommerciel udnyttelse.

Udvikling af kommercielt anvendelige prototyper og pilotprojekter er også omfattet, såfremt prototypen nødvendigvis må være det endelige kommercielle produkt, og såfremt den er for kostbar at fremstille til kun at blive brugt til demonstration og validering. Hvis demonstrations- eller pilotprojekterne efterfølgende udnyttes kommercielt, fradrages eventuelle indtægter ved en sådan udnyttelse i de støtteberettigede omkostninger.

Forsøgsproduktionen og testningen af produkter, produktionsmetoder og tjenesteydelser er ligeledes støtteberettiget, forudsat at de ikke kan anvendes eller ændres til at blive anvendt i industrien eller kommercielt.

Eksperimentel udvikling omfatter ikke rutinemæssige eller regelmæssige ændringer af produkter, produktionslinjer, produktionsmetoder, eksisterende tjenesteydelser og andre igangværende transaktioner, selv om sådanne ændringer kan medføre forbedringer.

Artikel 25

Støtte til forsknings- og udviklingsprojekter

1.   Støtte til forsknings- og udviklingsprojekter er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 til 5 er opfyldt.

2.   Den del af forskningsprojektet, hvortil der ydes støtte, skal være fuldstændig omfattet af en eller flere af følgende forskningskategorier:

(a)

grundforskning

(b)

industriel forskning

(c)

eksperimentel udvikling

Når et forskningsprojekt omfatter forskellige opgaver, angives det for hver enkelt opgave, om den hører hjemme i en af de kategorier, der er anført i første afsnit, eller om den slet ikke falder ind under nogen af disse kategorier.

3.   Basisstøtteintensiteten udgør højst:

(a)

100 % for grundforskning

(b)

50 % for industriel forskning

(c)

25 % for eksperimentel udvikling.

Støtteintensiteten fastsættes for hver enkelt støttemodtager, også når det drejer sig om et projektsamarbejde, som fastsat i stk. 4, litra b), nr. (i).

Når der er tale om statsstøtte til et forsknings- og udviklingsprojekt, som gennemføres i samarbejde mellem forskningsinstitutioner og virksomheder, kan kumulering af støtte i form af direkte statsstøtte til et specifikt forskningsprojekt og bidrag fra forskningsinstitutioner, såfremt disse bidrag udgør støtte, til samme projekt ikke overstige de gældende støtteintensiteter for hver støttemodtagende virksomhed.

4.   Basisstøtteintensiteten for industriel forskning og eksperimentel udvikling, der er fastsat i stk. 3, kan forhøjes således:

(a)

når støtten tildeles SMV, kan støtteintensiteten forhøjes med 10 procentpoint for mellemstore virksomheder og med 20 procentpoint for små virksomheder, og

(b)

der kan tillades en forhøjelse på 15 procentpoint op til en maksimal støtteintensitet på 80 %, hvis:

(i)

projektet vedrører et reelt samarbejde mellem mindst to af hinanden uafhængige virksomheder, og følgende betingelser er opfyldt:

ingen virksomhed afholder mere end 70 % af de støtteberettigede omkostninger ved samarbejdsprojektet,

projektet vedrører et reelt samarbejde med mindst en SMV eller gennemføres i mindst to forskellige medlemsstater, eller

(ii)

projektet vedrører et reelt samarbejde mellem en virksomhed og en forskningsinstitution, og følgende betingelser er opfyldt:

forskningsinstitutionen afholder mindst 10 % af de støtteberettigede omkostninger ved projektet, og

forskningsinstitutionen har ret til at offentliggøre resultaterne af forskningsprojekterne, såfremt de stammer fra forskning gennemført af den pågældende institution, eller

(iii)

projektets resultater i tilfælde af industriel forskning udbredes via tekniske og videnskabelige konferencer eller ved offentliggørelse i videnskabelige eller tekniske tidsskrifter eller i frit tilgængelige samlinger (databaser, hvor de rå forskningsdata kan læses af alle) eller via software, der er gratis eller har åben kildekode.

Ved anvendelsen af litra b), nr. (i) og (ii) i første afsnit betragtes underleveranceaftaler ikke som reelt samarbejde.

5.   Følgende omkostninger er støtteberettigede:

(a)

personaleudgifter (forskere, teknikere og hjælpepersonale, der udelukkende anvendes i forbindelse med forskningsaktiviteten)

(b)

udgifter til instrumenter og udstyr, i det omfang og den periode de anvendes til forskningsprojektet. Anvendes sådanne instrumenter og sådant udstyr ikke til forskningsprojektet i hele deres levetid, anses kun afskrivningsomkostningerne under forskningsprojektets varighed, beregnet i overensstemmelse med god regnskabspraksis, for støtteberettigede

(c)

udgifter til bygninger og jord, i det omfang og den periode der gøres brug deraf til forskningsprojektet. Hvad angår bygninger, anses kun afskrivningsomkostningerne under forskningsprojektets varighed, beregnet på grundlag af god regnskabspraksis, for støtteberettigede. For udgifter til jord er omkostningerne ved kommerciel erhvervelse eller de faktiske kapitalomkostninger støtteberettigede

(d)

udgifter til kontraktforskning, teknisk viden og patenter, der er købt eller lejet hos udenforstående kilder til markedspriser, hvor transaktionen er gennemført på normale vilkår og uden noget element af hemmelig samordning, samt udgifter til konsulentbistand og tilsvarende tjenesteydelser, der udelukkende anvendes i forbindelse med forskningsaktiviteten

(e)

yderligere generalomkostninger, der er direkte knyttet til forskningsaktiviteten

(f)

andre driftsudgifter, herunder udgifter til materialer, forsyninger og lignende produkter, der afholdes i direkte tilknytning til forskningsaktiviteten.

6.   Alle støtteberettigede omkostninger henføres til en specifik forsknings- og udviklingskategori.

Artikel 26

Støtte til tekniske gennemførlighedsundersøgelser

1.   Støtte til tekniske gennemførlighedsundersøgelser forud for industriel forskning eller eksperimentel udvikling er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst:

(a)

for SMV: 75 % ved undersøgelser forud for industriel forskning og 50 % ved undersøgelser forud for eksperimentel udvikling

(b)

for store virksomheder: 65 % ved undersøgelser forud for industriel forskning og 40 % ved undersøgelser forud for eksperimentel udvikling.

3.   De støtteberettigede omkostninger er undersøgelsesomkostningerne.

Artikel 27

Støtte til SMV's udgifter til industrielle ejendomsrettigheder

1.   Støtte til SMV's udgifter til erhvervelse og validering af patenter og andre industrielle ejendomsrettigheder er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 og 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten overstiger ikke den intensitet, der ville være accepteret som projektstøtte i henhold til artikel 25, stk. 3, og 4, i forbindelse med de forskningsaktiviteter, der først førte til de pågældende industrielle ejendomsrettigheder.

3.   Følgende omkostninger er støtteberettigede:

(a)

alle omkostninger forud for tildelingen af rettigheden i den første jurisdiktion, herunder omkostningerne ved udarbejdelse, indgivelse og opfølgning af ansøgningen samt omkostningerne ved at indgive fornyet ansøgning, før rettigheden er tildelt

(b)

oversættelse og andre omkostninger ved at opnå eller validere rettigheden i andre jurisdiktioner

(c)

omkostninger ved at hævde rettigheden under den officielle behandling af ansøgningen og ved eventuelle indsigelsesprocedurer, også når sådanne omkostninger opstår, efter at rettigheden er tildelt.

Artikel 28

Støtte til forskning og udvikling i landbrugssektoren

1.   Støtte til forskning og udvikling vedrørende produkter, der er anført i bilag I til EF-traktaten, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at alle følgende betingelser er opfyldt:

(a)

støtten er af generel interesse for den pågældende sektor eller delsektor

(b)

oplysninger om, at der vil blive drevet forskning og formålet hermed, offentliggøres på internettet, før forskningen indledes. Oplysningerne skal omfatte det omtrentlige tidspunkt for de forventede resultater, det websted, hvor resultaterne vil blive offentliggjort, og angivelse af, at de stilles gratis til rådighed

(c)

forskningsresultaterne stilles til rådighed på internettet i en periode på mindst fem år. Offentliggørelsen af oplysningerne på internettet må ikke ske senere end en eventuel videregivelse af dem til medlemmerne af bestemte institutioner

(d)

støtten ydes direkte til forskningsinstitutionen eller -organet og må ikke omfatte direkte støtte, som ikke er forskningsrelateret, til en virksomhed, der fremstiller, forarbejder eller markedsfører landbrugsprodukter, eller omfatte prisstøtte til producenter af sådanne produkter.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 100 %.

3.   Støtte til forskning og udvikling vedrørende produkter, der er anført i bilag I til EF-traktaten, og som ikke opfylder betingelserne i stk. 1, er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, litra c), og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i artikel 24-27 er opfyldt.

AFSNIT 7

Uddannelsesstøtte

Artikel 29

Definitioner

I dette afsnit forstås ved:

1.

»specifik uddannelse«: uddannelse, herunder undervisning, som arbejdstageren primært kan benytte direkte til udførelse af sine nuværende eller fremtidige arbejdsopgaver i den støttemodtagende virksomhed, og som giver kvalifikationer, der ikke eller kun i begrænset omfang kan benyttes i andre virksomheder eller på andre arbejdsområder

2.

»generel uddannelse«: uddannelse, herunder undervisning, som arbejdstageren ikke kun eller ikke primært kan benytte direkte til udførelse af sine nuværende eller fremtidige arbejdsopgaver i den støttemodtagende virksomhed, men som giver kvalifikationer, der i vidt omfang kan benyttes i andre virksomheder eller på andre arbejdsområder.

Uddannelsen er generel, hvis den f.eks.:

(a)

tilrettelægges af flere selvstændige virksomheder i fællesskab, eller ansatte i forskellige virksomheder kan deltage i uddannelsen, eller

(b)

anerkendes, attesteres eller valideres af offentlige myndigheder eller organer eller andre institutter eller organer, som en medlemsstat eller Fællesskabet har overdraget de nødvendige beføjelser.

Artikel 30

Uddannelsesstøtte

1.   Uddannelsesstøtte er forenelig med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2, 3 og 4 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst:

(a)

25 % for specifik uddannelse og

(b)

60 % for støtte til generel uddannelse

Støtteintensiteten kan dog forhøjes op til en maksimal støtteintensitet på 80 % således:

(a)

med 10 procentpoint, hvis uddannelsen gælder dårligt stillede eller handicappede arbejdstagere

(b)

med 10 procentpoint, hvis støtten ydes til mellemstore virksomheder, og med 20 procentpoint, hvis støtten ydes til små virksomheder.

3.   I tilfælde, hvor støtteprojektet omfatter både specifikke og generelle uddannelseskomponenter, der ikke kan adskilles ved beregningen af støtteintensiteten, og i tilfælde, hvor det ikke kan fastslås, om uddannelsesprojektet er specifikt eller generelt, gælder intensiteten for specifik uddannelse.

4.   Følgende omkostninger ved et uddannelsesprojekt er støtteberettigede:

(a)

omkostninger ved undervisningspersonale

(b)

undervisernes og deltagernes rejseomkostninger, herunder hotelophold

(c)

andre løbende udgifter, som f.eks. materialer og udstyr, der er direkte forbundet med projektet

(d)

afskrivning af hjælpemidler og instrumenter, i det omfang de udelukkende anvendes til uddannelsesprojektet

(e)

udgifter til konsulentbistand og vejledning i forbindelse med uddannelsesprojektet

(f)

personaleomkostninger ved deltagelse i uddannelsesprojektet og generelle indirekte omkostninger (administrationsomkostninger, leje, generalomkostninger), dog højst et beløb svarende til de samlede øvrige støtteberettigede omkostninger, der er omhandlet i litra a) til e). Med hensyn til de førstnævnte omkostninger tages der kun hensyn til de timer, hvor personalet rent faktisk har deltaget i undervisningen, idet eventuel arbejdstid ikke medregnes.

AFSNIT 8

Støtte til dårligt stillede og handicappede arbejdstagere

Artikel 31

Støtte til ansættelse af dårligt stillede arbejdstagere i form af løntilskud

1.   Støtteordninger for ansættelse af dårligt stillede arbejdstagere er forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 til 5 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 50 % af de støtteberettigede omkostninger.

3.   De støtteberettigede omkostninger er lønomkostningerne i en periode på højst 12 måneder efter ansættelsen.

4.   Hvis ansættelsen ikke indebærer en nettoforøgelse af antallet af beskæftigede i den pågældende virksomhed, skal stillingen (stillingerne) være blevet ledig(e) som følge af frivillig afgang, invaliditet, afgang på grund af alder, frivillig reduktion af arbejdstiden eller lovlig afskedigelse på grund af forseelse og ikke som følge af almindelig afskedigelse.

5.   Den dårligt stillede arbejdstager har ret til beskæftigelse i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder, undtagen i tilfælde af lovlig afskedigelse på grund af forseelse. Medlemsstaterne kan undtagelsesvis begrænse minimumsperioden for beskæftigelse i overensstemmelse med deres nationale lovgivning om ansættelseskontrakter, og i så fald nedsættes støtten i samme forhold.

Artikel 32

Støtte til beskæftigelse af handicappede arbejdstagere i form af løntilskud

1.   Støtteordninger for beskæftigelse af handicappede arbejdstagere i form af løntilskud er forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 til 5 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 60 % af de støtteberettigede omkostninger.

3.   De støtteberettigede omkostninger er lønomkostningerne i den (de) periode(r), hvor den handicappede er ansat.

4.   Hvis ansættelsen ikke indebærer en nettoforøgelse af antallet af beskæftigede i den pågældende virksomhed, skal stillingen (stillingerne) være blevet ledig(e) som følge af frivillig afgang, invaliditet, afgang på grund af alder, frivillig reduktion af arbejdstiden eller lovlig afskedigelse på grund af forseelse og ikke som følge af almindelig afskedigelse.

5.   De handicappede arbejdstagere har ret til beskæftigelse i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder, undtagen i tilfælde af lovlig afskedigelse på grund af forseelse. Medlemsstaterne kan undtagelsesvis begrænse minimumsperioden for beskæftigelse i overensstemmelse med deres nationale lovgivning om ansættelseskontrakter, og i så fald nedsættes støtten i samme forhold.

Artikel 33

Støtte til kompensation for ekstraomkostninger ved beskæftigelse af handicappede arbejdstagere

1.   Støtteordninger vedrørende kompensation for ekstraomkostninger ved beskæftigelse af handicappede arbejdstagere er forenelige med fællesmarkedet i henhold til traktatens artikel 87, stk. 3, og fritaget for anmeldelseskravet i artikel 88, stk. 3, forudsat at betingelserne i stk. 2 til 3 er opfyldt.

2.   Støtteintensiteten udgør højst 100 % af de støtteberettigede omkostninger.

3.   De støtteberettigede omkostninger er andre omkostninger end lønomkostninger, som arbejdsgiveren skal afholde i den (de) periode(r), hvor den handicappede er ansat, og som er ekstraomkostninger i forhold til, hvad virksomheden skulle have betalt ved beskæftigelse af arbejdstagere, der ikke er handicappede.

Følgende omkostninger er støtteberettigede:

(a)

omkostninger ved tilpasning af lokaler

(b)

omkostninger ved beskæftigelse af personale for den tid, der udelukkende anvendes til at hjælpe de handicappede arbejdstagere

(c)

omkostninger ved tilpasning eller erhvervelse af udstyr eller erhvervelse eller validering af software til brug for handicappede arbejdstagere, herunder tilpassede teknologiske hjælpemidler, som er ekstraomkostninger i forhold til, hvad støttemodtageren skulle have betalt ved beskæftigelse af arbejdstagere, der ikke er handicappede

(d)

når støttemodtageren giver adgang til beskyttet beskæftigelse: omkostninger ved opførelse, indretning eller udvidelse af den pågældende virksomhed samt eventuelle administrations- og transportomkostninger, som direkte skyldes beskæftigelsen af handicappede arbejdstagere

(e)

når støttemodtagen giver adgang til støttet beskæftigelse: eventuelle administrations- og transportomkostninger, som direkte skyldes beskæftigelsen af handicappede arbejdstagere.

KAPITEL III

AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 34

Ophævelse

Forordning (EF) nr. 70/2001, forordning (EF) nr. 68/2001, forordning (EF) nr. 2204/2002 og forordning (EF) nr. 1628/2006 ophæves.

Henvisninger til de ophævede forordninger gælder som henvisninger til nærværende forordning.

Artikel 35

Overgangsforanstaltninger

1.   Denne forordning finder anvendelse på støtte, der ydes inden dens ikrafttræden, og som opfylder alle dens betingelser, med undtagelse af artikel 9, stk. 1-3.

2.   Støtte, der er ydet inden den [31. december 2008], og som ikke opfylder denne forordnings betingelser, men opfylder betingelserne i forordning (EF) nr. 70/2001, forordning (EF) nr. 68/2001, forordning (EF) nr. 2204/2002 og forordning (EF) nr. 1628/2006, er fritaget for anmeldelseskravet i traktatens artikel 88, stk. 3.

Anden støtte, der ydes inden denne forordnings ikrafttræden, og som hverken opfylder denne forordnings betingelser eller betingelserne i en af de forordninger, der er nævnt i det foregående afsnit, vurderes af Kommissionen på grundlag af de relevante rammebestemmelser, retningslinjer og meddelelser.

3.   Bortset fra regionalstøtteordninger er støtteordninger, der måtte være fritaget efter denne forordning, fortsat fritaget i en overgangsperiode på seks måneder efter forordningens udløb. Fritagelsen af regionalstøtteordninger i henhold til forordning (EF) nr. 1628/2006 udløber samtidig med de godkendte regionalstøttekort.

Artikel 36

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den gælder indtil den 31. december 2013.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den […].

På Kommissionens vegne

[…]

Medlem af Kommissionen

BILAG I

DEFINITION AF SMV

Artikel 1

Virksomhed

Som virksomhed betragtes enhver enhed, uanset dens retlige form, der udøver en økonomisk aktivitet. Som virksomheder betragtes således navnlig enheder, der i form af enkeltmandsvirksomheder eller familievirksomheder udøver en håndværksmæssig aktivitet eller andre aktiviteter, samt personselskaber eller foreninger, der regelmæssigt udøver en økonomisk aktivitet.

Artikel 2

Antal beskæftigede og finansielle tærskler til afgrænsning af virksomhedskategorierne

1.   Kategorien mikrovirksomheder, små og mellemstore virksomheder (SMV) omfatter virksomheder, som beskæftiger under 250 personer, og som har en årlig omsætning på højst 50 mio. EUR og/eller en samlet årlig balance på højst 43 mio. EUR.

2.   Ved små virksomheder i kategorien SMV forstås virksomheder, som beskæftiger under 50 personer, og som har en årlig omsætning og/eller en samlet årlig balance på højst 10 mio. EUR.

3.   Ved mikrovirksomheder i kategorien SMV forstås virksomheder, som beskæftiger under 10 personer, og som har en årlig omsætning og/eller en samlet årlig balance på højst 2 mio. EUR.

Artikel 3

Typer af virksomheder, som tages i betragtning ved beregningen af antal beskæftigede og beløbsstørrelser

1.   Ved »uafhængig virksomhed« forstås enhver virksomhed, der ikke betegnes som partnervirksomhed, jf. stk. 2, eller som tilknyttet virksomhed, jf. stk. 3.

2.   Ved »partnervirksomhed« forstås alle virksomheder, der ikke betegnes som tilknyttede virksomheder, jf. stk. 3, og mellem hvilke der består følgende forbindelse: en virksomhed (den overordnede virksomhed) besidder alene eller i fællesskab med en eller flere tilknyttede virksomheder, jf. stk. 3, mindst 25 % af kapitalen eller stemmerettighederne i en anden virksomhed (den underordnede virksomhed).

En virksomhed kan dog stadig betegnes som uafhængig, dvs. uden partnervirksomheder, selv om 25 %-tærsklen er nået eller overskrides, hvis der er tale om følgende investorkategorier, forudsat at disse hverken enkeltvis eller i fællesskab er tilknyttet den pågældende virksomhed som defineret i stk. 3:

(a)

offentlige investeringsselskaber, venturekapitalselskaber, fysiske personer eller grupper af fysiske personer, der regelmæssigt udøver virksomhed som venturekapitalinvestorer (»business angels«), der investerer egne midler i selskaber, som ikke er børsnoterede, forudsat at deres samlede investeringer i en enkelt virksomhed ikke overstiger 1 250 000 EUR

(b)

universiteter eller nonprofit-forskningscentre

(c)

institutionelle investorer, herunder regionaludviklingsfonde

(d)

selvstyrende lokale myndigheder med et årligt budget på mindre end 10 millioner EUR og mindre end 5 000 indbyggere.

3.   Ved »tilknyttede virksomheder« forstås virksomheder, mellem hvilke der består en af følgende former for forbindelse:

(a)

en virksomhed besidder flertallet af de stemmerettigheder, der er tillagt aktionærerne eller deltagerne i en anden virksomhed

(b)

en virksomhed har ret til at udnævne eller afsætte et flertal af medlemmerne af administrations-, ledelses- eller tilsynsorganet i en anden virksomhed

(c)

en virksomhed har ret til at udøve en bestemmende indflydelse over en anden virksomhed i medfør af en med denne indgået aftale eller i medfør af en bestemmelse i dennes vedtægter

(d)

en virksomhed, som er selskabsdeltager i en anden virksomhed, råder i medfør af en aftale med andre selskabsdeltagere i denne anden virksomhed over flertallet af selskabsdeltagernes stemmerettigheder.

Der består en formodning om, at der ikke foreligger bestemmende indflydelse, hvis de i stk. 2, andet afsnit, nævnte investorer hverken direkte eller indirekte blander sig i forvaltningen af den pågældende virksomhed, når der ses bort fra de rettigheder, som de har i deres egenskab af selskabsdeltagere.

Virksomheder mellem hvilke der, via en eller flere andre virksomheder, eller med de i stk. 2 nævnte investorer, består en eller flere forbindelser som nævnt i første afsnit, betragtes også som tilknyttede virksomheder.

Virksomheder, mellem hvilke der via en fysisk person eller en gruppe af fysiske personer, som handler i fællesskab, består en eller flere af disse forbindelser, betragtes også som tilknyttede virksomheder, hvis disse virksomheder udøver deres aktiviteter eller en del af deres aktiviteter på det samme relevante marked eller på tilgrænsende markeder.

Som »tilgrænsende marked« betragtes markedet for et produkt eller en tjenesteydelse i et tidligere eller senere omsætningsled i forhold til det relevante marked.

4.   Bortset fra de tilfælde, der er omhandlet i stk. 2, andet afsnit, betragtes en virksomhed ikke som en SMV, hvis mindst 25 % af dens kapital eller dens stemmerettigheder kontrolleres direkte eller indirekte af et eller flere offentlige organer enkeltvis eller i fællesskab.

5.   Virksomhederne kan afgive en erklæring om deres status som uafhængig virksomhed, partnervirksomhed eller tilknyttet virksomhed samt om dataene vedrørende de i artikel 2 nævnte tærskler. Selv om kapitalen er spredt på en sådan måde, at det ikke er muligt præcist at afgøre, hvem der ejer den, kan en sådan erklæring afgives, ved at virksomheden i god tro erklærer, at den med rimelighed kan antage, at en enkelt virksomhed eller flere indbyrdes tilknyttede virksomheder i fællesskab eller fysiske personer eller en gruppe af fysiske personer ikke ejer mindst 25 % af den. Sådanne erklæringer bevirker ingen indskrænkning af den kontrol, som er fastlagt i nationale eller fællesskabsretlige regler.

Artikel 4

Data, der skal anvendes ved beregningen af antal beskæftigede, beløbsstørrelser og referenceperiode

1.   De data, der anvendes ved beregningen af antal beskæftigede og beløbsstørrelser, er dataene fra det seneste afsluttede regnskabsår, og de beregnes på årsbasis. De anvendes fra datoen for regnskabsafslutningen. Det pågældende omsætningsbeløb beregnes eksklusive moms og andre indirekte skatter og afgifter.

2.   Hvis en virksomhed på datoen for regnskabsafslutningen konstaterer, at tærsklerne for antal beskæftigede eller de finansielle tærskler, som anført i artikel 2, på årsbasis ikke er nået eller er overskredet, medfører dette kun, at virksomheden får eller mister status som mellemstor virksomhed, lille virksomhed eller mikrovirksomhed, hvis tærsklerne er overskredet i to på hinanden følgende regnskabsår.

3.   Hvis der er tale om nyetablerede virksomheder, hvis regnskaber endnu ikke er afsluttet, beregnes de pågældende data på grundlag af et skøn foretaget i god tro i løbet af regnskabsåret.

Artikel 5

Antal beskæftigede

Antal beskæftigede er lig med antallet af årsarbejdsenheder (ÅAE), dvs. det antal personer, der på fuldtid har arbejdet i den pågældende virksomhed eller for denne virksomheds regning i løbet af hele det pågældende år. Arbejde præsteret af personer, der ikke har arbejdet hele året, eller som har arbejdet på deltid, uanset dennes varighed, eller sæsonarbejdende indgår som brøkdele af ÅAE. Til beskæftigede medregnes:

(a)

lønmodtagere

(b)

personer, der arbejder for virksomheden, har et underordnelsesforhold til denne og sidestilles med lønmodtagere i national ret

(c)

aktive virksomhedsejere

(d)

partnere, der regelmæssigt arbejder i virksomheden og nyder godt af økonomiske fordele fra virksomhedens side.

Lærlinge og elever under erhvervsuddannelse, som har indgået en lærlingekontrakt eller en erhvervsuddannelseskontrakt, medregnes ikke i antal beskæftigede. Barselsorlov og forældreorlov medregnes ikke.

Artikel 6

Fastlæggelse af oplysninger om virksomheden

1.   Er der tale om en uafhængig virksomhed, fastsættes dataene, herunder antal beskæftigede, udelukkende på grundlag af denne virksomheds regnskaber.

2.   Er der tale om en virksomhed, der har partnervirksomheder eller tilknyttede virksomheder, fastsættes dataene, herunder antal beskæftigede, på grundlag af virksomhedens regnskaber og andre data eller — såfremt sådanne foreligger — virksomhedens konsoliderede regnskab eller de konsoliderede regnskaber, hvori virksomheden indgår ved konsolidering.

De i første afsnit nævnte data forenes med dataene for den pågældende virksomheds eventuelle partnervirksomheder, der er umiddelbart over- eller underordnet denne. Foreningen sker proportionelt med den procentvise andel af kapitalen eller stemmerettighederne (den højeste af disse to procentsatser). Er der tale om gensidig deltagelse, anvendes den højeste af disse procentsatser.

Til de i første og andet afsnit nævnte data lægges 100 % af dataene for eventuelle virksomheder, der er direkte eller indirekte tilknyttet den pågældende virksomhed, og som ikke allerede indgår i regnskaberne ved konsolidering.

3.   Ved anvendelsen af stk. 2 er dataene for virksomheder, der er tilknyttet den pågældende virksomhed, de data, der fremgår af deres regnskaber og andre data, i påkommende tilfælde i konsolideret form, hvortil lægges 100 % af dataene for virksomheder, der er tilknyttet disse partnervirksomheder, undtagen hvis deres data allerede indgår ved konsolidering.

Ved anvendelsen af stk. 2 er dataene for virksomheder, der er tilknyttet den pågældende virksomhed, de data, der fremgår af deres regnskaber og andre data, i påkommende tilfælde i konsolideret form. Til disse føjes proportionelt dataene for eventuelle partnervirksomheder til disse tilknyttede virksomheder, der er umiddelbart over- eller underordnet disse, hvis de ikke allerede indgår i det konsoliderede regnskab i et forhold, som mindst svarer til den procentsats, der er fastsat i henhold til stk. 2, andet afsnit.

4.   Hvis en given virksomheds antal beskæftigede ikke fremgår af det konsoliderede regnskab, beregnes antallet ved proportionel forening af dataene for de virksomheder, som denne virksomhed er partnervirksomhed med, og med tillæg af dataene vedrørende de virksomheder, som den er tilknyttet.

BILAG II

KORTFATTEDE OPLYSNINGER OM STØTTE TIL FORSKNING OG UDVIKLING I HENHOLD TIL DEN UDVIDEDE OPLYSNINGSPLIGT, DER ER FASTSAT I ARTIKEL 9, STK. 4

1.

Støtte til (den (de) støttemodtagende virksomheds (virksomheders) navn, uanset om det drejer sig om SMV):

2.

Støtteordningens reference (Kommissionens reference på den eller de eksisterende ordninger, hvorefter støtten ydes):

3.

Den (de) offentlige myndighed(er), der yder støtten (navn og kontaktoplysninger):

4.

Den medlemsstat, hvor det projekt eller den foranstaltning, hvortil der ydes støtte, gennemføres:

5.

Projektets eller foranstaltningens art:

6.

Kort beskrivelse af projektet eller foranstaltningen:

7.

Hvis relevant, støtteberettigede omkostninger (i EUR):

8.

Tilbagediskonteret støttebeløb (brutto) i EUR:

9.

Støtteintensitet ( % i bruttosubventionsækvivalent):

10.

Eventuelle betingelser for udbetalingen af den planlagte støtte:

11.

Projektets eller foranstaltningens planlagte begyndelses- og afslutningstidspunkt:

12.

Tidspunkt for tildeling af støtten:

KORTFATTEDE OPLYSNINGER OM STØTTE TIL STORE INVESTERINGSPROJEKTER, HVOR STØTTEN IKKE OVERSTIGER DE I ARTIKEL 9, STK. 4, FASTSATTE TÆRSKLER

1.

Støtte til (den (de) støttemodtagende virksomheds (virksomheders) navn):

2.

Støtteordningens reference (Kommissionens reference på den eller de eksisterende ordninger, hvorefter støtten ydes):

3.

Den (de) offentlige myndighed (myndigheder), der yder støtten (navn og kontaktoplysninger):

4.

Den medlemsstat, hvor investeringen gennemføres:

5.

Den region (NUTS 3), hvor investeringen gennemføres:

6.

Den kommune (tidligere NUTS 5, nu LAU 2), hvor investeringen gennemføres:

7.

Projektets art (opførelse af en ny virksomhed, udvidelse af en eksisterende virksomhed, diversificering af en virksomheds produktion med nye produkter eller en fundamental ændring i en eksisterende virksomheds samlede produktionsproces):

8.

De fremstillede produkter eller leverede tjenesteydelser på grundlag af investeringsprojektet (med PRODCOM/NACE-nomenklatur eller CPA-nomenklatur for projekter inden for servicesektoren):

9.

Kort beskrivelse af investeringsprojektet:

10.

Tilbagediskonterede støtteberettigede omkostninger ved investeringsprojektet (i EUR):

11.

Tilbagediskonteret (brutto) støttebeløb i EUR:

12.

Støtteintensitet ( % i bruttosubventionsækvivalent):

13.

Eventuelle betingelser for udbetalingen af den planlagte støtte:

14.

Projektets planlagte begyndelses- og afslutningstidspunkt:

15.

Tidspunkt for tildeling af støtte:


(1)  EFT L 142 af 14.5.1998, s. 1.

(2)  EUT C 210 af 8.9.2007, s. 14.

(3)  EFT L 10 af 13.1.2001, s. 33.

(4)  EUT L 63 af 28.2.2004, s. 22.

(5)  EFT C 235 af 21.8.2001, s. 3.

(6)  EUT C 194 af 18.8.2006, s. 2.

(7)  EFT L 10 af 13.1.2001, s. 20.

(8)  EFT L 337 af 13.12.2002, s. 3.

(9)  EFT C 45 af 17.2.1996, s. 5.

(10)  EUT C 323 af 30.12.2006, s. 1.

(11)  EFT C 37 af 3.2.2001, s. 3.

(12)  EUT C 54 af 4.3.2006, s. 13.

(13)  EFT L 205 af 2.8.2002, s. 1.

(14)  EFT C 244 af 1.10.2004, s. 2.

(15)  EUT L 302 af 1.11.2006, s. 29.

(16)  EFT C 71 af 11.3.2000, s. 14.

(17)  EUT L 124 af 20.5.2003, s. 36.

(18)  EUT C 194 af 18.8.2006, s. 2.

(19)  EFT C 45 af 17.2.1996, s. 5.

(20)  EUT C 323 af 30.12.2006, s. 1.

(21)  EFT C 48 af 13.2.1998, s. 2.

(22)  EFT L 17 af 21.1.2000, s. 22.

(23)  Nace-kode XXX.

(24)  EFT L 182 af 3.7.1987, s. 36.

(25)  EUT C 54 af 4.3.2006, s. 13.

(26)  EUT L 379 af 28.12.2006, s. 5.

(27)  EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1.

(28)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(29)  EFT L 184 af 27.7.1993, s. 1.

(30)  EFT L 257 af 10.10.1996, s. 26.

(31)  EUT L 52 af 21.2.2004, s. 50.

(32)  Dette forslag foregriber ikke Kommissionens stillingtagen i forbindelse med den igangværende revision af retningslinjerne for statsstøtte til miljøbeskyttelse, især med hensyn til støtteintensitet. I betragtning af de forenklede beregningsmetoder, der anvendes i denne forordning, skal den maksimale støtteintensitet i henhold til denne forordning under alle omstændigheder være lavere end den maksimale støtteintensitet, der er fastsat i retningslinjerne, og som er baseret på mere detaljerede beregningsmetoder.

(33)  Se fodnote 32.

(34)  Se fodnote 32.

(35)  Se fodnote 32.

(36)  Se fodnote 32.

(37)  Se fodnote 32.

(38)  EUT L 283 af 31.10.2003, s. 51.