ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 255

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

49. årgang
21. oktober 2006


Informationsnummer

Indhold

Side

 

I   Meddelelser

 

Europa-Parlamentet
Rådet
Kommissionen

2006/C 255/1

Erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen vedrørende Rådets afgørelse af 17. juli 2006 om ændring af afgørelse 1999/468/EF om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (2006/512/EF)

1

 

Rådet

2006/C 255/2

Rådets afgørelse af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (1999/468/EF) (EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11)) (Konsolideret tekst)

4

 

Kommissionen

2006/C 255/3

Euroens vekselkurs

9

2006/C 255/4

Meddelelse om ophør af antidumpingforanstaltninger

10

2006/C 255/5

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.4402 — UCB/Schwarz Pharma) ( 1 )

11

2006/C 255/6

Forpligtelse til offentlig tjeneste, hvad angår ruteflyvning mellem De Kanariske Øer i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 ( 1 )

12

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


I Meddelelser

Europa-Parlamentet Rådet Kommissionen

21.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 255/1


Erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen vedrørende Rådets afgørelse af 17. juli 2006 om ændring af afgørelse 1999/468/EF om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (2006/512/EF)

(2006/C 255/01)

1.

Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen hilser med tilfredshed den forestående vedtagelse af Rådets afgørelse om ændring af Rådets afgørelse af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (1). Ved at der i afgørelsen fra 1999 indarbejdes en ny procedure benævnt »forskriftsprocedure med kontrol«, får lovgiveren mulighed for at kontrollere vedtagelsen af »kvasi-lovgivningsmæssige« gennemførelsesforanstaltninger til en retsakt, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure.

2.

Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen understreger, at denne afgørelse inden for rammerne af den nuværende traktat på en horisontal og tilfredsstillende måde imødekommer Europa-Parlamentets ønsker om at kontrollere gennemførelsen af retsakter, der er vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure.

3.

Uden at det berører de lovgivende myndigheders beføjelser erkender Europa-Parlamentet og Rådet, at principperne om god lovgivning kræver, at gennemførelsesbeføjelserne tillægges Kommissionen uden tidsbegrænsning. Når det er nødvendigt at foretage en tilpasning inden for en given frist, finder Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen imidlertid, at en bestemmelse, der anmoder Kommissionen om at forelægge et forslag om ændring eller ophævelse af bestemmelserne om uddelegering af gennemførelsesbeføjelserne, kan styrke lovgiverens kontrol.

4.

Denne nye procedure finder straks fra ikrafttrædelsen anvendelse på de kvasi-lovgivningsmæssige foranstaltninger, der foreskrives i retsakter, som vedtages efter den fælles beslutningsprocedure, herunder også de foranstaltninger, der foreskrives i retsakter, som fremover vedtages på området finansielle tjenesteydelser (»Lamfalussy«-retsakter). Derimod må retsakter vedtaget efter den fælles beslutningsprocedure, som allerede er trådt i kraft, for at proceduren kan finde anvendelse på dem, tilpasses efter de gældende procedurer, således at forskriftsproceduren i artikel 5 i afgørelse 1999/468/EF kan erstattes af forskriftsproceduren med kontrol, hver gang der er tale om foranstaltninger, der henhører under denne procedures anvendelsesområde.

5.

Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen finder det presserende at tilpasse følgende retsakter:

a)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning om ernærings- og sundhedsanprisninger af fødevarer (endnu ikke offentliggjort i EU-Tidende)

b)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om omarbejdning af Rådets direktiv 93/6/EØF af 15. marts 1993 om kravene til investeringsselskabers og kreditinstitutters kapitalgrundlag (endnu ikke offentliggjort i EU-Tidende)

c)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv om omarbejdning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF af 20. marts 2000 om adgang til at optage og udøve virksomhed som kreditinstitut (endnu ikke offentliggjort i EU-Tidende)

d)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber, om ændring af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF og om ophævelse af Rådets direktiv 84/253/EØF (EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87)

e)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 562/2006 af 15. marts 2006 om indførelse af en fællesskabskodeks for personers grænsepassage (Schengen-grænsekodeks) (EUT L 105 af 13.4.2006, s. 1)

f)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF af 26. oktober 2005 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvaskning af penge og finansiering af terrorisme (EUT L 309 af 25.11.2005, s. 15)

g)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/32/EF af 6. juli 2005 om rammerne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af energiforbrugende produkter og om ændring af Rådets direktiv 92/42/EØF og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 96/57/EF og 2000/55/EF (EUT L 191 af 22.7.2005, s. 29)

h)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/1/EF af 9. marts 2005 om ændring af Rådets direktiv 73/239/EØF, 85/611/EØF, 91/675/EØF, 92/49/EØF og 93/6/EØF og af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 94/19/EF, 98/78/EF, 2000/12/EF, 2001/34/EF, 2002/83/EF og 2002/87/EF med henblik på indførelse af en ny organisationsstruktur for udvalg vedrørende finansielle tjenesteydelser (EUT L 79 af 24.3.2005, s. 9)

i)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 396/2005 af 23. februar 2005 om maksimalgrænseværdier for pesticidrester i eller på vegetabilske og animalske fødevarer og foderstoffer og om ændring af Rådets direktiv 91/414/EØF (EUT L 70 af 16.3.2005, s. 1)

j)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/109/EF af 15. december 2004 om harmonisering af gennemsigtighedskrav i forbindelse med oplysninger om udstedere, hvis værdipapirer er optaget til handel på et reguleret marked, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (EUT L 390 af 31.12.2004, s. 38)

k)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/39/EF af 21. april 2004 om markeder for finansielle instrumenter, om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF og 93/6/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/12/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 93/22/EØF (EUT L 145 af 30.4.2004, s. 1)

l)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/71/EF af 4. november 2003 om det prospekt, der skal offentliggøres, når værdipapirer udbydes til offentligheden eller optages til handel, og om ændring af direktiv 2001/34/EF (EUT L 345 af 31.12.2003, s. 64)

m)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1829/2003 af 22. september 2003 om genetisk modificerede fødevarer og foderstoffer (EUT L 268 af 18.10.2003, s. 1)

n)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF af 3. juni 2003 om arbejdsmarkedsrelaterede pensionskassers aktiviteter og tilsynet hermed (EUT L 235 af 23.9.2003, s. 10)

o)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/6/EF af 28. januar 2003 om insiderhandel og kursmanipulation (markedsmisbrug) (EUT L 96 af 12.4.2003, s. 16)

p)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF af 27. januar 2003 om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) (EUT L 37 af 13.2.2003, s. 24)

q)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/95/EF af 27. januar 2003 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr (EUT L 37 af 13.2.2003, s. 19)

r)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/87/EF af 16. december 2002 om supplerende tilsyn med kreditinstitutter, forsikringsselskaber og investeringsselskaber i et finansielt konglomerat og om ændring af Rådets direktiv 73/239/EØF, 79/267/EØF, 92/49/EØF, 92/96/EØF, 93/6/EØF og 93/22/EØF samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/78/EF og 2000/12/EF (EUT L 35 af 11.2.2003, s. 1)

s)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1606/2002 af 19. juli 2002 om anvendelse af internationale regnskabsstandarder (EFT L 243 af 11.9.2002, s. 1)

t)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/107/EF af 21. januar 2002 om ændring af Rådets direktiv 85/611/EØF om samordning af love og administrative bestemmelser om visse institutter for kollektiv investering i værdipapirer (investeringsinstitutter) med henblik på en regulering af administrationsselskaber og forenklede prospekter (EFT L 41 af 13.2.2002, s. 20)

u)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/83/EF af 6. november 2001 om oprettelse af en fællesskabskodeks for humanmedicinske lægemidler (EFT L 311 af 28.11.2001, s. 67)

v)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer og om ophævelse af Rådets direktiv 90/220/EØF (EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1)

w)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/60/EF af 23. oktober 2000 om fastlæggelse af en ramme for Fællesskabets vandpolitiske foranstaltninger (EFT L 327 af 22.12.2000, s. 1)

x)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/53/EF af 18. september 2000 om udrangerede køretøjer (EFT L 269 af 21.10.2000, s. 34)

y)

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/8/EF af 16. februar 1998 om markedsføring af biocidholdige produkter (EFT L 123 af 24.4.1998, s. 1).

I dette øjemed har Kommissionen meddelt, at den snarest vil forelægge Europa-Parlamentet og Rådet forslag om ændring af ovennævnte retsakter med henblik på at indarbejde forskriftsproceduren med kontrol og dermed ophæve eventuelle bestemmelser i disse retsakter, som opererer med en tidsbegrænsning af delegeringen af gennemførelsesbeføjelser til Kommissionen. Europa-Parlamentet og Rådet vil sørge for, at disse forslag vedtages snarest muligt.

6.

I overensstemmelse med den interinstitutionelle aftale om bedre lovgivning (2003/C 321/01) erindrer Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen om den vigtige rolle, som gennemførelsesforanstaltninger spiller i lovgivningen. Desuden mener de, at de generelle principper i den interinstitutionelle overenskomst om fælles retningslinjer for EF-lovgivningens affattelse (1999/C 73/01) under alle omstændigheder bør finde anvendelse på generelle foranstaltninger, der vedtages efter den nye forskriftsprocedure med kontrol.


(1)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.


Rådet

21.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 255/4


Dette dokument udgør et dokumentationsværk til praktisk brug, som ikke medfører noget ansvar for institutionerne

RÅDETS AFGØRELSE

af 28. juni 1999

om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (1999/468/EF)

(EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. Ændret ved afgørelse 2006/512/EF (EUT L 200 af 22.7.2006, s. 11))

(Konsolideret tekst)

(2006/C 255/02)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 202, tredje led,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådet skal i de retsakter, det vedtager, tildele Kommissionen beføjelser til at gennemføre de af Rådet udfærdigede forskrifter; Rådet kan opstille visse nærmere vilkår for udøvelsen af disse beføjelser; det kan ligeledes i særlige, begrundede tilfælde forbeholde sig retten til selv direkte at udøve gennemførelsesbeføjelser;

(2)

Rådet vedtog den 13. juli 1987 afgørelse 87/373/EØF om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen; denne afgørelse fastlagde et begrænset antal procedurer for udøvelsen af disse beføjelser;

(3)

Kommissionen er ved erklæring nr. 31, der er knyttet som bilag til slutakten fra den regeringskonference, der vedtog Amsterdam-traktaten, blevet opfordret til at forelægge Rådet et forslag om ændring af afgørelse 87/373/EØF;

(4)

af klarhedshensyn forekommer det mere hensigtsmæssigt at erstatte afgørelse 87/373/EØF med en ny afgørelse end at ændre den;

(5)

nærværende afgørelse tilsigter for det første at opnå større ensartethed og forudsigelighed i valget af udvalgstype og med henblik herpå at fastlægge kriterier for valget af udvalgsprocedurer, idet disse kriterier dog ikke er af bindende karakter undtagen dem, som vedrører forskriftsproceduren med kontrol;

(6)

i den forbindelse bør forvaltningsproceduren følges for så vidt angår forvaltningsforanstaltninger, såsom dem der vedrører gennemførelsen af den fælles landbrugs- og den fælles fiskeripolitik eller gennemførelsen af programmer med store budgetmæssige konsekvenser; sådanne forvaltningsforanstaltninger bør vedtages af Kommissionen efter en procedure, der sikrer, at der træffes beslutning inden for en passende frist; når Rådet får forelagt spørgsmål, der ikke er hastende, bør Kommissionen dog anvende sin skønsbeføjelse til at udsætte anvendelsen af foranstaltningerne;

(7)

forskriftsproceduren bør følges for så vidt angår generelle foranstaltninger, der har til formål at gennemføre væsentlige bestemmelser i basisretsakter, herunder foranstaltninger vedrørende beskyttelse af menneskers, dyrs eller planters sundhed eller sikkerhed, samt foranstaltninger, der har til formål at tilpasse eller ajourføre visse ikke-væsentlige bestemmelser i en basisretsakt; sådanne gennemførelsesforanstaltninger bør vedtages ved en effektiv procedure under fuld overholdelse af Kommissionens initiativret på lovgivningsområdet;

(7a)

det er nødvendigt at følge forskriftsproceduren med kontrol i forbindelse med generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i en retsakt, der er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, herunder ved at lade visse sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere med nye ikke-væsentlige bestemmelser. Denne procedure skal gøre det muligt for lovgivningsmyndighedens to parter at foretage kontrol forud for vedtagelsen af sådanne foranstaltninger. De væsentlige bestemmelser i en retsakt kan kun ændres af lovgiveren på grundlag af traktaten;

(8)

Rådgivningsproceduren bør følges i ethvert tilfælde, hvor den anses for den mest hensigtsmæssige; rådgivningsproceduren vil fortsat blive anvendt i de tilfælde, hvor den anvendes i øjeblikket;

(9)

denne afgørelse tilsigter for det andet en forenkling af vilkårene for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen, samt en forbedring af Europa-Parlamentets deltagelse i de tilfælde, hvor den basisretsakt, der tillægger Kommissionen gennemførelsesbeføjelser, er vedtaget i overensstemmelse med proceduren i traktatens artikel 251; det anses i den forbindelse for hensigtsmæssigt at indskrænke antallet af procedurer og at tilpasse dem efter hver institutions respektive beføjelser og navnlig at give Europa-Parlamentet mulighed for at få sine synspunkter taget i betragtning af henholdsvis Kommissionen eller Rådet i tilfælde, hvor det mener, at et udkast til foranstaltning, der forelægges et udvalg, eller et forslag, der forelægges for Rådet efter forskriftsproceduren, overskrider de gennemførelsesbeføjelser, der er fastlagt i basisretsakten;

(10)

denne afgørelse tilsigter for det tredje at forbedre underretningen af Europa-Parlamentet ved at fastlægge, at Kommissionen regelmæssigt skal underrette det om udvalgenes arbejde, at Kommissionen skal tilsende det dokumenter vedrørende udvalgenes arbejde samt underrette det, når den forelægger Rådet foranstaltninger eller udkast til foranstaltninger, der skal træffes; der lægges særlig vægt på underretningen af Europa-Parlamentet om udvalgenes arbejde inden for rammerne af forskriftsproceduren med kontrol for at sikre, at Europa-Parlamentet kan træffe afgørelse inden for den fastsatte frist;

(11)

denne afgørelse tilsigter for det fjerde at forbedre underretningen af offentligheden om udvalgsprocedurerne og derfor at lade de principper og betingelser for aktindsigt, der gælder for Kommissionen, gælde også for udvalgsdokumenter, at udarbejde en liste over alle udvalg, der bistår Kommissionen i udøvelsen af dens gennemførelsesbeføjelser, og en årsberetning om udvalgenes arbejde, der skal offentliggøres, samt sørge for, at alle henvisninger til dokumenter i forbindelse med udvalg, der er blevet tilsendt Europa-Parlamentet, offentliggøres i et register;

(12)

de særlige udvalgsprocedurer, der er fastlagt med henblik på gennemførelsen af den fælles handelspolitik og traktaternes konkurrenceregler, og som ikke har hjemmel i afgørelse 87/373/EØF, berøres på ingen måde af nærværende afgørelse —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Med undtagelse af særlige og begrundede tilfælde, hvor basisretsakten giver Rådet ret til selv direkte at udøve visse gennemførelsesbeføjelser, tillægges disse Kommissionen i overensstemmelse med bestemmelserne herom i basisretsakten. Disse bestemmelser skal indeholde de væsentligste bestanddele af de således tillagte beføjelser.

Når basisretsakten foreskriver særlige vilkår med hensyn til proceduren for vedtagelse af gennemførelsesforanstaltninger, skal disse vilkår være i overensstemmelse med procedurerne i artikel 3, 4, 5, 5a og 6.

Artikel 2

1.   Med forbehold af stk. 2 bygger valget af procedure for vedtagelsen af gennemførelsesforanstaltninger på følgende vejledende kriterier:

a)

Forvaltningsforanstaltninger, såsom dem, der vedrører anvendelsen af den fælles landbrugs- og den fælles fiskeripolitik eller gennemførelsen af programmer med store budgetmæssige konsekvenser, bør vedtages efter forvaltningsproceduren.

b)

Generelle foranstaltninger, der har til formål at gennemføre væsentlige bestemmelser i basisretsakter, herunder foranstaltninger vedrørende beskyttelse af menneskers, dyrs eller planters sundhed eller sikkerhed, bør vedtages efter forskriftsproceduren.

Når det i en basisretsakt er foreskrevet, at visse ikke-væsentlige bestemmelser i retsakten kan tilpasses eller ajourføres ved hjælp af gennemførelsesprocedurer, bør sådanne foranstaltninger vedtages ved anvendelse af forskriftsproceduren.

c)

Med forbehold af litra a) og b) anvendes rådgivningsproceduren, når den anses for den mest hensigtsmæssige.

2.   Når en basisretsakt, der er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, foreskriver vedtagelse af generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i denne retsakt, herunder ved at lade visse sådanne bestemmelser udgå eller ved at supplere med nye ikke-væsentlige bestemmelser, vedtages sådanne foranstaltninger efter forskriftsproceduren med kontrol.

Artikel 3

Rådgivningsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et rådgivende udvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.

2.   Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver, eventuelt ved afstemning, udtalelse om dette udkast inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster.

3.   Udtalelsen optages i mødeprotokollen; desuden har hver medlemsstat ret til anmode om, at dens holdning indføres i mødeprotokollen.

4.   Kommissionen tager størst muligt hensyn til udvalgets udtalelse. Den underretter udvalget om, hvorledes den har taget hensyn til udtalelsen.

Artikel 4

Forvaltningsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et forvaltningsudvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.

2.   Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster. Udvalget udtaler sig med det flertal, der efter traktatens artikel 205, stk. 2 og 4, gælder for afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen. Ved afstemninger i udvalget vægtes de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, som anført i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.

3.   Med forbehold af artikel 8 vedtager Kommissionen foranstaltninger, der straks finder anvendelse. Hvis de ikke er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, meddeles de omgående Rådet af Kommissionen. Kommissionen kan i så fald udsætte anvendelsen af de foranstaltninger, den har vedtaget, i et tidsrum, der fastsættes i hver enkelt basisretsakt, men som under ingen omstændigheder må overstige tre måneder regnet fra datoen for denne meddelelse.

4.   Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse inden for det tidsrum, der er fastsat i stk. 3.

Artikel 5

Forskriftsprocedure

1.   Kommissionen bistås af et forskriftsudvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.

2.   Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster. Det udtaler sig med det flertal, der efter traktatens artikel 205, stk. 2 og 4, gælder for afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen. Ved afstemninger i udvalget vægtes de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, som anført i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.

3.   Med forbehold af artikel 8 vedtager Kommissionen de påtænkte foranstaltninger, når de er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse.

4.   Er de påtænkte foranstaltninger ikke i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, eller er der ikke er afgivet nogen udtalelse, forelægger Kommissionen straks Rådet et forslag til de foranstaltninger, der skal træffes, og underretter Europa-Parlamentet.

5.   Er Europa-Parlamentet af den opfattelse, at et forslag, der er forelagt af Kommissionen i henhold til en basisretsakt vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, indebærer en overskridelse af de gennemførelsesbeføjelser, der er fastsat i basisretsakten, underretter det Rådet om sin holdning.

6.   Rådet kan, når det skønner det hensigtsmæssigt under hensyntagen til en sådan holdning, træffe afgørelse om forslaget med kvalificeret flertal og inden for en frist, der fastsættes i hver enkelt basisretsakt, men som under ingen omstændigheder kan være på over tre måneder regnet fra forslagets forelæggelse for Rådet.

Har Rådet inden for denne frist med kvalificeret flertal tilkendegivet, at det er imod forslaget, behandler Kommissionen forslaget på ny. Den kan forelægge Rådet et ændret forslag, forelægge sit forslag på ny eller fremsætte forslag til en retsakt i henhold til traktaten.

Har Rådet ved udløbet af denne frist hverken vedtaget den foreslåede gennemførelsesretsakt eller tilkendegivet, at det er imod forslaget til gennemførelsesforanstaltninger, vedtager Kommissionen den foreslåede gennemførelsesretsakt.

Artikel 5a

Forskriftsprocedure med kontrol

1.   Kommissionen bistås af et forskriftsudvalg med kontrol, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har Kommissionens repræsentant som formand.

2.   Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster. Det udtaler sig med det flertal, der efter traktatens artikel 205, stk. 2 og 4, gælder for afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen. Ved afstemninger i udvalget vægtes de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, som anført i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.

3.   Er de foranstaltninger, Kommissionen påtænker, i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, finder følgende procedure anvendelse:

a)

Kommissionen forelægger straks udkastet til foranstaltninger for Europa-Parlamentet og Rådet til kontrol.

b)

Europa-Parlamentet, der træffer afgørelse med flertal blandt sine medlemmer, eller Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal, kan modsætte sig Kommissionens vedtagelse af det pågældende udkast, idet de begrunder deres modstand ved at tilkendegive, at det udkast til foranstaltninger, som Kommissionen har fremlagt, indebærer en overskridelse af de gennemførelsesbeføjelser, der er fastsat i basisretsakten, eller at udkastet ikke er foreneligt med basisretsaktens formål eller indhold eller ikke overholder subsidiaritetsprincippet eller proportionalitetsprincippet.

c)

Hvis Europa-Parlamentet eller Rådet inden for en frist på tre måneder regnet fra udkastets forelæggelse modsætter sig udkastet til foranstaltninger, vedtager Kommissionen ikke foranstaltningerne. I så fald kan Kommissionen forelægge udvalget et ændret udkast til foranstaltninger eller fremsætte forslag til en retsakt i henhold til traktaten.

d)

Har hverken Europa-Parlamentet eller Rådet ved udløbet af denne frist modsat sig udkastet til foranstaltninger, vedtager Kommissionen foranstaltningerne.

4.   Er de foranstaltninger, Kommissionen påtænker, ikke i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, eller er der ikke afgivet nogen udtalelse, finder følgende procedure anvendelse:

a)

Kommissionen forelægger straks Rådet et forslag til de foranstaltninger, der skal træffes, og fremsender samtidig forslaget til Europa-Parlamentet.

b)

Rådet træffer med kvalificeret flertal afgørelse om forslaget inden for en frist på to måneder regnet fra forslagets forelæggelse.

c)

Hvis Rådet inden for denne frist med kvalificeret flertal modsætter sig de foreslåede foranstaltninger, vedtages disse ikke. I så fald kan Kommissionen forelægge Rådet et ændret forslag eller fremsætte forslag til en retsakt i henhold til traktaten.

d)

Påtænker Rådet at vedtage de foreslåede foranstaltninger, forelægger det dem straks for Europa-Parlamentet. Træffer Rådet ikke afgørelse inden for førnævnte frist på to måneder, forelægger Kommissionen straks foranstaltningerne for Europa-Parlamentet.

e)

Europa-Parlamentet, der træffer afgørelse med flertal blandt sine medlemmer inden for en frist på fire måneder regnet fra forslagets fremsendelse i overensstemmelse med litra a), kan modsætte sig vedtagelsen af de pågældende foranstaltninger, idet det begrunder sin modstand ved at tilkendegive, at de foreslåede foranstaltninger indebærer en overskridelse af de gennemførelsesbeføjelser, der er fastsat i basisretsakten, eller at disse foranstaltninger ikke er forenelige med basisretsaktens formål eller indhold eller ikke overholder subsidiaritetsprincippet eller proportionalitetsprincippet.

f)

Hvis Europa-Parlamentet inden for denne frist modsætter sig de foreslåede foranstaltninger, vedtages disse ikke. I så fald kan Kommissionen forelægge udvalget et ændret udkast til foranstaltninger eller fremsætte forslag til en retsakt i henhold til traktaten.

g)

Har Europa-Parlamentet ved udløbet af ovennævnte frist ikke modsat sig de foreslåede foranstaltninger, vedtages disse alt efter tilfældet af Rådet eller af Kommissionen.

5.   Uanset stk. 3 og 4 kan en basisretsakt i behørigt begrundede undtagelsestilfælde foreskrive

a)

at de i stk. 3, litra c), samt stk. 4, litra b) og e), fastsatte frister forlænges med yderligere en måned, når foranstaltningernes kompleksitet tilsiger det, eller

b)

at de i stk. 3, litra c), samt stk. 4, litra b) og e), fastsatte frister afkortes, når effektivitetshensyn tilsiger det.

6.   En basisretsakt kan foreskrive, at såfremt de i stk. 3, 4 og 5 fastsatte frister for forskriftsproceduren med kontrol i særligt hastende tilfælde ikke kan overholdes, finder følgende procedure anvendelse:

a)

Er de foranstaltninger, Kommissionen påtænker, i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, vedtager Kommissionen foranstaltningerne, som straks iværksættes. Den meddeler straks Europa-Parlamentet og Rådet disse foranstaltninger.

b)

Inden for en frist på en måned efter meddelelsen kan Europa-Parlamentet, der træffer afgørelse med flertal blandt sine medlemmer, eller Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal, modsætte sig de foranstaltninger, som Kommissionen har vedtaget, idet de begrunder deres modstand ved at tilkendegive, at foranstaltningerne indebærer en overskridelse af de gennemførelsesbeføjelser, der er fastsat i basisretsakten, eller at foranstaltningerne ikke er forenelige med basisretsaktens formål eller indhold eller ikke overholder subsidiaritetsprincippet eller proportionalitetsprincippet.

c)

Modsætter Europa-Parlamentet eller Rådet sig foranstaltningerne, ophæver Kommissionen disse. Kommissionen kan dog opretholde foranstaltningerne midlertidigt, hvis sundheds-, sikkerheds- eller miljøbeskyttelseshensyn tilsiger det. I så fald forelægger den omgående udvalget et ændret udkast til foranstaltninger eller fremsætter forslag til en retsakt i henhold til traktaten. De midlertidige foranstaltninger forbliver i kraft, indtil de erstattes af en endelig retsakt.

Artikel 6

Beskyttelsesprocedure

Følgende procedure kan anvendes, når Kommissionen i en basisretsakt tillægges beføjelse til at træffe afgørelse om beskyttelsesforanstaltninger:

a)

Kommissionen underretter Rådet og medlemsstaterne om enhver afgørelse vedrørende beskyttelsesforanstaltninger. Det kan bestemmes, at Kommissionen, inden den træffer sin afgørelse, skal høre medlemsstaterne i henhold til bestemmelser, der skal fastsættes i hvert enkelt tilfælde.

b)

Enhver medlemsstat kan indbringe Kommissionens afgørelse for Rådet inden for en frist, der skal fastsættes i den pågældende basisretsakt.

c)

Rådet kan med kvalificeret flertal træffe anden afgørelse inden for en frist, der skal fastsættes i den pågældende basisretsakt. Alternativt kan det i basisretsakten bestemmes, at Rådet med kvalificeret flertal kan bekræfte, ændre eller ophæve Kommissionens afgørelse, og at Kommissionens afgørelse betragtes som ophævet, såfremt Rådet ikke har truffet afgørelse inden for ovennævnte frist.

Artikel 7

1.   Hvert udvalg vedtager sin forretningsorden på forslag af formanden på grundlag af en standardforretningsorden, der offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Eksisterende udvalg tilpasser i fornødent omfang deres forretningsorden til standardforretningsordenen.

2.   De principper og betingelser for aktindsigt, der gælder for Kommissionen, gælder også for udvalgene.

3.   Europa-Parlamentet holdes regelmæssigt underrettet af Kommissionen om udvalgenes arbejde på en måde, der sikrer, at fremsendelsessystemet er gennemskueligt, og at de fremsendte oplysninger og procedurens forskellige trin kan identificeres. Det skal med henblik herpå have tilsendt dagsordener for udvalgenes møder, de udkast, udvalgene får forelagt vedrørende gennemførelsesforanstaltninger til retsakter, der er vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, udvalgenes afstemningsresultater og mødeprotokoller samt lister over de myndigheder og organer, hvortil de personer, som medlemsstaterne udpeger som deres repræsentanter, er knyttet.

Europa-Parlamentet skal ligeledes underrettes om enhver foranstaltning og ethvert forslag til foranstaltninger, som Kommissionen forelægger Rådet.

4.   Senest seks måneder efter denne afgørelses ikrafttræden offentliggør Kommissionen i De Europæiske Fællesskabers Tidende en liste over alle udvalg, der bistår Kommissionen i forbindelse med udøvelsen af dens gennemførelsesbeføjelser. I denne liste angives for hvert udvalg den eller de basisretsakter, i henhold til hvilke udvalget er nedsat. Fra og med 2000 offentliggør Kommissionen desuden en årlig redegørelse for udvalgenes arbejde.

5.   Henvisninger til samtlige dokumenter, som tilsendes Europa-Parlamentet i medfør af stk. 3, offentliggøres i et register, der oprettes af Kommissionen i 2001.

Artikel 8

Hvis Europa-Parlamentet med en begrundet beslutning gør opmærksom på, at et udkast til gennemførelsesforanstaltninger, som forventes vedtaget, og som er blevet forelagt for et udvalg i henhold til en basisretsakt vedtaget efter proceduren i traktatens artikel 251, indebærer en overskridelse af de gennemførelsesbeføjelser, som er fastlagt i basisretsakten, behandler Kommissionen udkastet på ny. Under hensyn til denne beslutning kan Kommissionen under overholdelse af fristen for den igangværende procedure forelægge udvalget et nyt udkast til gennemførelsesforanstaltninger, videreføre proceduren eller forelægge Europa-Parlamentet og Rådet et forslag til retsakt i henhold til traktaten.

Kommissionen underretter Europa-Parlamentet og udvalget om, hvad den agter at gøre på baggrund af Europa-Parlamentets beslutning og om begrundelsen herfor.

Artikel 9

Afgørelse 87/373/EØF ophæves.

Artikel 10

Denne afgørelse har virkning fra dagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

NB:

De erklæringer i forbindelse med disse to afgørelser, der er optaget i Rådets protokol, findes i EFT C 203 af 17.7.1999, s. 1, og EUT C 171 af 22.7.2006, s. 21.

En erklæring fra Europa-Parlamentet, Rådet og Kommissionen i forbindelse med afgørelsen af 17. juli 2006, findes i EUT C 255 af 21. oktober 2006, s. 1).


Kommissionen

21.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 255/9


Euroens vekselkurs (1)

20. oktober 2006

(2006/C 255/03)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,2618

JPY

japanske yen

149,29

DKK

danske kroner

7,4552

GBP

pund sterling

0,66930

SEK

svenske kroner

9,2108

CHF

schweiziske franc

1,5867

ISK

islandske kroner

86,14

NOK

norske kroner

8,4135

BGN

bulgarske lev

1,9558

CYP

cypriotiske pund

0,5767

CZK

tjekkiske koruna

28,335

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

262,70

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,6960

MTL

maltesiske lira

0,4293

PLN

polske zloty

3,8661

RON

rumænske lei

3,5135

SIT

slovenske tolar

239,57

SKK

slovakiske koruna

36,580

TRY

tyrkiske lira

1,8405

AUD

australske dollar

1,6607

CAD

canadiske dollar

1,4156

HKD

hongkongske dollar

9,8242

NZD

newzealandske dollar

1,8853

SGD

singaporeanske dollar

1,9835

KRW

sydkoreanske won

1 207,98

ZAR

sydafrikanske rand

9,5034

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,9714

HRK

kroatiske kuna

7,3959

IDR

indonesiske rupiah

11 554,93

MYR

malaysiske ringgit

4,6390

PHP

filippinske pesos

63,216

RUB

russiske rubler

33,8973

THB

thailandske bath

46,987


(1)  

Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


21.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 255/10


Meddelelse om ophør af antidumpingforanstaltninger

(2006/C 255/04)

I tilslutning til offentliggørelsen af en meddelelse om forestående udløb (1), efter hvilken der ikke er modtaget nogen anmodning om fornyet behandling, skal Kommissionen meddele, at ovennævnte antidumpingforanstaltning udløber om kort tid.

Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 (2) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.

Vare

Oprindelses- eller eksportland(e)

Foranstaltning

Reference

Udløbsdato

Indvendige cykelgearnav

Japan

Antidumpingtold

Rådets forordning (EF) nr. 2080/2001 (EFT L 282 af 26.10.2001, s. 1)

26.10.2006


(1)  EUT C 30 af 7.2.2006, s. 2.

(2)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Forordning senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 2117/2005 (EUT L 340 af 23.12.2005, s. 17)


21.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 255/11


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.4402 — UCB/Schwarz Pharma)

(2006/C 255/05)

(EØS-relevant tekst)

1.

Den 13. oktober 2006 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved UCB SA (»UCB«, Belgien) sammen med sit tyskejede datterselskab UCB SP Gmbh gennem opkøb af aktier ved offentligt købstilbud erhverver kontrol som omhandlet i forordningens artikel 3, stk. 1, litra b), over hele Schwarz Pharma Aktiengesellschaft (»Schwarz«, Tyskland).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

UCB: forskning, udvikling og markedsføring af farmaceutiske og bioteknologiske produkter

Schwarz: forskning og udvikling af farmaceutiske produkter, fremstilling og salg af fortrinsvis generiske lægemidler.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil.

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte transaktion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag M.4402 — UCB/Schwarz Pharma sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.


21.10.2006   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 255/12


Forpligtelse til offentlig tjeneste, hvad angår ruteflyvning mellem De Kanariske Øer i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992

(2006/C 255/06)

(EØS-relevant tekst)

I.   Berørte luftruter

Beflyvningen af følgende ruter er omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste:

a)

Gran Canaria-Tenerife Norte

b)

Gran Canaria-Tenerife Sur

c)

Gran Canaria-Lanzarote

d)

Tenerife Norte-Lanzarote

e)

Gran Canaria-Fuerteventura

f)

Gran Canaria-Hierro

g)

Gran Canaria-La Palma

h)

Tenerife Norte-Fuerteventura

i)

Tenerife Norte-Hierro

j)

Tenerife Norte-La Palma

k)

La Palma-Lanzarote

l)

Gran Canaria-Gomera

m)

Tenerife Norte-Gomera

II.   Generelle betingelser

1.

EU-luftfartsselskaber, som ønsker at gennemføre ruteflyvning i overensstemmelse med forpligtelserne til offentlig tjeneste omfattet af denne aftale, skal være i besiddelse af en gyldig licens i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 af 23. juli 1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber.

2.

Selskaberne skal forelægge en fartplan for ruter, der er omfattet af forpligtelser til offentlig tjeneste, for Dirección General de Aviación Civil (generaldirektoratet for civil luftfart). Denne fartplan skal vedrøre en sammenhængende periode på mindst 12 måneder. Fartplanen forelægges uafhængigt af planer om beflyvning af andre ruter.

Fartplanen for ruteflyvning omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste skal indeholde følgende oplysninger:

a)

De ruter, selskabet ønsker at beflyve

b)

Flyveperioder som fastsat af Den Internationale Luftfartssammenslutning (IATA)

c)

Flyvningens identifikationsnummer

d)

Fartplan for flyvninger

e)

Kapacitet

f)

Flyveperiode og -dage

g)

Flytype/antal pladser/lastekapacitet

h)

Evt. opbygning af passagerkabine

i)

Skriftlig bekræftelse af kendskabet til og godkendelse af betingelser for kontinuitet og gennemførelse af fartplanen, der er indeholdt i forpligtelsem til offentlig tjeneste som fastsat i denne aftale.

Der skal for alle permanente ændringer i et selskabs fartplan indhentes godkendelse fra Dirección General de Aviación Civil. Sådanne ændringer skal meddeles De Kanariske Øers regering.

Selskabet skal endvidere forelægge en detaljeret skriftlig redegørelse for priser og betingelser for anvendelse af billetpriser i henhold til dette bilags afsnit III, pkt. 2.

3.

Ved forelæggelsen af de nævnte fartplaner tages hensyn til følgende:

3.1.

Hvert selskab forelægger sine fartplaner, som opdeles på vinterflyvninger og sommerflyvninger, på følgende datoer og betingelser:

a)

Hvis planens start falder sammen med sommerperiodens start, forelægges den inden den 1. marts og vedlægges et udkast til en plan for den efterfølgende vinterperiode.

b)

Hvis planens start falder sammen med vinterperiodens start, forelægges den inden den 1. oktober og vedlægges et udkast til en plan for den efterfølgende sommerperiode.

3.2.

Hvis beflyvningen igangsættes på et andet tidspunkt, forelægger selskabet sin fartplan mindst 30 kalenderdage forud for den planlagte igangsættelse af beflyvning og vedlægger en fartplan for den periode, hvor beflyvningen indledes, sammen med planen for den resterende del af perioden, således at man når op på en samlet beflyvningsperiode på 12 måneder. Fra den flyveperiode, der følger efter perioden for beflyvningens start, følger selskabet den fremgangsmåde, der er fastsat under pkt. 3.1 ovenfor.

3.3.

Fartplanerne betragtes som godkendt, hvis Dirección General de Aviación Civil ikke har udtalt sig om dem inden den fastsatte dato for ruteflyvningens start. Ruteflyvningen kan under alle omstændigheder startes, når den er udtrykkeligt godkendt af Dirección General de Aviación Civil.

Godkendelsen er betinget af en kontrol af, at fartplanen imødekommer forpligtelserne til offentlig tjeneste, og der er taget hensyn til alle berørte selskabers fartplaner.

4.

Luftfartsselskaberne forpligter sig til at gennemføre de planmæssige flyvninger i en sammenhængende periode på mindst 12 måneder. Hvis et nyt selskab indleder beflyvning, eller hvis der sker en mærkbar stigning i en operatørs flyvninger på en bestemt rute, kan de andre selskaber, der opererer på den nævnte rute, vælge enten at fastholde deres planer eller foretage justeringer af deres planer, uden at dette berører opfyldelsen af forpligtelsen til offentlig tjeneste. Et selskab kan imidlertid indstille beflyvningen definitivt, hvis det mindst 6 måneder forud for den planlagte standsning af flyvningerne giver Dirección General de la Aviación Civil meddelelse herom.

5.

Hvis belægningen på en rute i sommerperioden eller vinterperioden for samtlige opererende selskaber til stadighed overstiger 75 %, bør de aktive operatører, medmindre der er tale om årstidsbetinget beflyvning af ruterne, træffe passende foranstaltninger til at øge kapaciteten for at bringe belægningsprocenten ned. Den ovenfor fastsatte bestemmelse finder ikke anvendelse under de omstændigheder, der henvises til i dette bilags afsnit III, pkt. 2.3 a) under »Billetpriser«.

6.

I denne aftale forstås ved:

a)

Billetpris: billetprisen angivet i euro, som passagererne skal betale luftfartsselskaberne eller deres agenter for at transportere dem og deres bagage ad luftvejen, og de betingelser, der er gældende for denne pris. Prisen omfatter vederlag og provisioner til rejsebureauer, skatter og afgifter, undtagen luftfartsafgift og sikkerhedsafgift.

Den samlede pris for flybilletten skal specificere følgende: billetprisen, luftfartsafgiften og sikkerhedsafgiften.

b)

Referencepris: den laveste pris uden tilknyttede betingelser som fastsat i pkt. 2.1 i afsnit III.

c)

Rabatpris: Denne pris, som selskabet fastsætter med mindst 10 % rabat i forhold til referenceprisen, er tilknyttet betingelser, som selskabet bestemmer.

d)

Flekspris: Prisen kan omfatte supplerende ydelser eller tjenester i forhold til referenceprisen, men må ikke overstige de procentsatser, der er fastsat i dette bilags afsnit III, pkt. 2.3 b).

e)

Særpris: Denne pris fastsættes af selskaberne for bestemte kategorier af passagerer med de betingelser og priser, der er angivet i dette bilags afsnit III, pkt. 2.3 c).

III.   Særlige betingelser

1.

Der gælder følgende særlige betingelser for forpligtelsen til offentlig tjeneste for de ruter, der er nævnt i afsnit I:

1.1

Driftsperiode, mindste antal afgange, fartplan og kapacitet.

1.1.1

For afgange fra Gran Canaria og Tenerife Norte, med undtagelse af afgange til Gomera, skal der garanteres afgange mellem klokken 7 og 8.30 og returflyvning sidst på dagen under hensynstagning til lufthavnenes åbningstider.

1.1.2

For ruter under c), e) og j) nedenfor skal luftfartsselskaberne være indstillet på at øge kapaciteten for at imødekomme efterspørgslen, hvis der i tidsrummet mellem kl. 7 og 8.30 er behov herfor. Luftfartsselskaberne skal i forbindelse med godstransport prioritere transport af af letfordærvelige varer, dagspressen og medicin på de ruter, der udgår fra Gran Canaria og Tenerife.

Hvis der på disse ruter anvendes en flykapacitet på over 72 pladser, kan det mindste antal fastsatte daglige returflyvninger reduceres med 70 %, hvis udbudet af det fastsatte mindste antal pladser opretholdes.

a)

Mellem Gran Canaria og Tenerife Norte

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 14 daglige returflyvninger.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 12 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal på hverdage gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst otte timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 22.30, idet udbudet tilpasses efterspørgslen i dagens tidlige og sene timer.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 295 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 393 000 pladser

b)

Mellem Gran Canaria og Tenerife Sur

Ruten skal beflyves året rundt.

Der skal tilbydes mindst 2 daglige returflyvninger; luftfartsselskabet skal benytte en flytype, der passer til efterspørgslen, dog med mindst 19 pladser.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 19 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 38 000 pladser

c)

Mellem Gran Canaria og Lanzarote

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 11 daglige returflyvninger.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 14 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal på hverdage gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst otte timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 22.30, idet udbudet tilpasses efterspørgslen i dagens tidlige og sene timer.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 240 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 378 000 pladser

d)

Mellem Tenerife Norte og Lanzarote

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 5 daglige returflyvninger.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 7 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal på hverdage gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst otte timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 22.30, idet udbudet tilpasses efterspørgslen i dagens tidlige og sene timer.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 108 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 180 000 pladser

e)

Mellem Gran Canaria og Fuerteventura

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 13 daglige returflyvninger.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 14 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal på hverdage gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst otte timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 22.30, idet udbudet tilpasses efterspørgslen i dagens tidlige og sene timer.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 274 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 402 000 pladser

f)

Mellem Gran Canaria og Hierro

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 1 daglig returflyvning.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 2 daglige returflyvninger.

Luftfartsselskaberne kan i hver sæson benytte en flytype, der passer til efterspørgslen, dog med mindst 19 pladser.

Hvis der anvendes fly med en flykapacitet på over 19 pladser i perioden fra juli til september, kan det mindste antal fastsatte daglige returflyvninger reduceres med 50 %, hvis det fastsatte mindste antal pladser opretholdes.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 6 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 16 000 pladser

g)

Mellem Gran Canaria og La Palma

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 2 daglige returflyvninger, den ene om formiddagen og den anden om eftermiddagen.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 3 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst syv timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 20 og med afgange først på dagen og sidst på dagen.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 43 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 74 000 pladser

h)

Mellem Tenerife Norte og Fuerteventura

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 3 daglige returflyvninger.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 6 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst syv timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 20, og med afgange først på dagen, midt på dagen og sidst på dagen.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 65 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 132 000 pladser

i)

Mellem Tenerife Norte og Hierro

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 3 daglige returflyvninger.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 4 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst syv timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 20, og med afgange først på dagen, midt på dagen og sidst på dagen.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 60 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 100 000 pladser

j)

Mellem Tenerife Norte og La Palma

Fra den 1. januar til den 30. juni og fra den 1. oktober til den 31. december skal der tilbydes mindst 13 daglige returflyvninger.

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 14 daglige returflyvninger.

Fartplanen skal på hverdage gøre det muligt for de rejsende at foretage en returflyvning samme dag med mindst otte timer på bestemmelsesstedet mellem kl. 7 og kl. 22.30, idet udbudet tilpasses efterspørgslen i dagens tidlige og sene timer.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 274 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 402 000 pladser

k)

Mellem La Palma og Lanzarote

Fra den 1. juli til den 30. september skal der tilbydes mindst 3 daglige returflyvninger.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være 6 800 pladser.

l)

Mellem Gran Canaria og Gomera

Der skal tilbydes mindst 2 daglige returflyvninger året rundt.

Luftfartsselskaberne kan året rundt benytte en flytype, der passer til efterspørgslen, dog med mindst 19 pladser.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 11 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 16 000 pladser

m)

Mellem Tenerife Norte og Gomera

Der skal tilbydes mindst 2 daglige returflyvninger året rundt.

Luftfartsselskaberne kan året rundt benytte en flytype, der passer til efterspørgslen, dog med mindst 19 pladser.

Minimumskapaciteten i hver rejseretning skal være følgende:

I IATA-vinterperioden: 11 000 pladser

I IATA-sommerperioden: 16 000 pladser

2.

Billetpriser

2.1.

I forpligtelsen til offentlig tjeneste, der oprettes for hver rute, fastsættes referenceprisen for en enkeltbillet til følgende:

a)

:

Gran Canaria-Tenerife Norte

:

52 EUR

b)

:

Gran Canaria-Tenerife Sur

:

52 EUR

c)

:

Gran Canaria-Fuerteventura

:

60 EUR

d)

:

Gran Canaria-Hierro

:

88 EUR

e)

:

Gran Canaria-Lanzarote

:

67 EUR

f)

:

Gran Canaria-La Palma

:

82 EUR

g)

:

Tenerife Norte-Fuerteventura

:

83 EUR

h)

:

Tenerife Norte-Hierro

:

60 EUR

i)

:

Tenerife Norte-Lanzarote

:

88 EUR

j)

:

Tenerife Norte-La Palma

:

55 EUR

k)

:

La Palma-Lanzarote

:

88 EUR

l)

:

Gran Canaria-Gomera

:

82 EUR

m)

:

Tenerife Norte-Gomera

:

60 EUR

2.2

Dirección General de Aviación Civil godkender hvert år i januar en justering af de tidligere referencepriser.

Hvis justeringen indebærer en stigning i de pågældende priser, godkendes den på anmodning af de luftfartsselskaber, der beflyver ruterne omfattet af forpligtelse til offentlig tjeneste, efter registrering i henhold til pkt. 2.4 i dette afsnit.

Referencepriserne justeres med et beløb, der afspejler resultatet af at anvende den tilsvarende årlige stigning, eller fald, i det nationale forbrugerprisindeks (General Nacional del Sistema de Índices de Precios de Consumo) på de omkostninger, der direkte påvirkes af denne årlige ændring, og som anslås til at udgøre 73 % af et luftfartsselskabs samlede omkostningsstruktur.

Hvad angår luftfartsafgifterne, som omfatter en landingsafgift, en afgift for flyvekontroltjeneste og en afgift for anvendelse af flynavigationssystemet, tages der hensyn til de stigninger, eller fald, der for det pågældende år er fastsat for hver af disse afgifter i finansloven (ley de Presupuestos Generales del Estado) eller dens gennemførelsesbestemmelser, og som overføres til referencepriserne med en vægtning i afgiftsstrukturen på op til 4 % for hver af disse afgifter.

Den foreslåede justering af priserne i andet afsnit, der under ingen omstændigheder må forelægges inden den 1. januar hvert år, anses for godkendt, hvis der inden 15 dage efter forelæggelsen ikke udtrykkeligt er blevet meddelt en beslutning herom. Beregningen foregriber ikke eventuelle justeringer, der måtte følge efter den endelige fastsættelse af ændringen i det nationale forbrugerprisindeks.

Hvis luftfartsselskabernes driftsomkostninger ved beflyvningen øges unormalt, uforudsigeligt og af årsager, som luftfartsselskaberne ikke har indflydelse på, kan ministeren for infrastruktur og transport på foranledning af selskaberne forhøje den maksimale referencepris i forhold til den konstaterede omkostningsstigning baseret på de overordnede virkningerne af stigningen fra år til år.

Den justerede billetpris meddeles de berørte luftfartsselskaber. Billetprisen meddeles ligeledes til Europa-Kommissionen med henblik på offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.

2.3.

Med hensyn til fastsættelse af de fleksible billetpriser, rabatpriserne og særpriserne skal luftfartsselskaberne overholde følgende betingelser og procedurer:

a)

Den belægning på 75 %, der er fastsat i afsnit II, pkt. 5, kan overskrides, hvis rabat- og særpriserne for denne supplerende kapacitet er mindst 15 % lavere end referenceprisen.

b)

Luftfartsselskaberne kan ansøge Dirección General de Aviación Civil om tilladelse til at fastsætte fleksible billetpriser, hvis disse ikke overstiger følgende procentsatser af referenceprisen: I 2006 må den ikke overstige 20 % og fra 2007 25 %. I alle tilfælde må antallet af pladser, der besættes til disse priser ikke overstige 50 % af den tilbudte kapacitet.

c)

Luftfartsselskaberne er forpligtet til at tilbyde billetpriser, der er billigere end referenceprisen, for følgende kategorier af passagerer: unge under 22 år, universitetsstuderende under 27 år, indbyggerne på øer uden for hovedøerne, personer, der er fyldt 65 år samt sportshold, der deltager i officielle turneringer i den selvstyrende region De Kanariske Øer. Billetpriserne for disse grupper skal være mindst 10 % lavere end referenceprisen. Hvad angår billigbilletter til børnerige familier, henvises til gældende lovgivning. Disse priser er tilknyttet betingelser, som selskabet fastsætter; men de vil svare nogenlunde til rabatpriserne.

d)

For at fremme mobiliteten for indbyggerne på De Kanariske Øer skal selskaberne i de tilfælde, hvor der ikke er direkte flyforbindelse mellem to øer i forskellige provinser, tilbyde billetpriser, der ikke overstiger 60 % af summen af referencepriserne for hver af de enkelte strækninger, som flyruten består af og afrundet til nærmeste hele beløb. Disse priser kan under ingen omstændigheder overstige referenceprisen, som til enhver tid gælder for den direkte forbindelse mellem Lanzarote og La Palma.

e)

Antallet af fleksible billetpriser, som hvert enkelt selskab tilbyder, skal være begrænset af den gennemsnitlige indtjening pr. passager beregnet på årsbasis for hver enkelt rute, som hvert selskab beflyver, og vil højest svare til den referencepris, der er fastsat for ruten og med vægtning for anvendelsesperioden. Selskaberne er forpligtet til at forelægge Dirección General de Aviación Civil de oplysninger, som er nødvendige til at foretage en kontrol heraf.

f)

Dirección General de Aviación Civil garanterer, at de indgivne oplysninger forbliver fortrolige. Hvis den gennemsnitlige indtjening pr. passager, som et selskab har transporteret på en given rute, overstiger referenceprisen, skal selskabet give en kompensation til passagerne i den følgende årsperiode på et beløb, der svarer til forskellen mellem den gennemsnitlige indtjening pr. passager og referenceprisen med en vægtning for det samlede antal passagerer. Hvis denne kompensation ikke betales, finder artikel 45, stk. 3.1a i Lov nr. 21/2003 af 7. juli 2003 om luftfartssikkerhed. Den tidligere anførte årsperiode gælder fra det tidspunkt, hvor selskabet starter beflyvningen efter betingelserne i denne aftale.

2.4.

Luftfartsselskaberne er forpligtet til at registrere deres billetpriser, dvs. referencepriser, fleksible billetpriser, særpriser og i givet fald familiereduktioner, hos Dirección General de Aviación Civil senest 30 kalenderdage inden deres ikrafttrædelse. Priserne anses for at være godkendt, hvis Dirección General de Aviación Civil femten kalenderdage inden deres ikrafttrædelse ikke har udtalt sig herom. Priserne træder i kraft, når de er godkendt, og De Kanariske Øers regering skal underrettes herom.

Rabatpriser omhandlet i pkt. 2.3 a) ovenfor kan meddeles indtil 48 timer, inden de træder i kraft, og anses for godkendte, hvis der ikke gives nogen meddelelse om det modsatte.

Godkendelsen af billetpriserne er begrænset til en kontrol af, at de er i overensstemmelse med de fastsatte prisniveauer og forpligtelsen til offentlig tjeneste.

2.5.

De rabatter, der er fastsat i den relevante lovgivning for spanske statsborgere, statsborgere i EU-stater, EØS-stater og Schweiz, der er hjemmehørende i De Kanariske Øer, gælder for billetpriserne for de ruteflyvninger, der er omhandet i dette bilags afsnit I.

2.6.

Betingelserne for godkendelse af bopæl samt betalinger til luftfartsselskaberne for tidligere anvendte rabatter bør være i overensstemmelse med de fastsatte bestemmelser, der gælder for denne type offentlig støtte.

2.7.

Driftens kontinuitet. Bortset fra tilfælde af force majeure må antallet af aflyste flyvninger, som luftfartsselskabet er direkte ansvarligt for, ikke overstige 1,5 % af de planmæssige flyvninger pr. IATA-periode. Bortset fra tilfælde af force majeure må forsinkelserne for 90 % af flyvningerne ikke være på mere end 15 minutter.

Hvis ruteflyvningen afbrydes af usædvanlige årsager, er de luftfartsselskaber, der er underlagt forpligtelsen til offentlig tjeneste, forpligtet til sammen med det i denne aftale nedsatte koordineringsudvalg at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at genetablere ruteflyvningen så hurtigt som muligt.

2.8.

Kommerciel udnyttelse af flyvningerne. Pladsbilletterne og tjenesteydelserne som helhed formidles via distributionskanaler, som tager hensyn til tjenesteydelsernes karakteristika og behovet for at garantere passende information til forbrugerne til den lavest mulige pris.