ISSN 1725-2393 |
||
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22 |
|
Dansk udgave |
Meddelelser og oplysninger |
48. årgang |
|
III Oplysninger |
|
|
Kommissionen |
|
2005/C 022/8 |
Bekendtgørelse om licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande |
|
|
Berigtigelser |
|
2005/C 022/9 |
||
2005/C 022/0 |
||
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst |
DA |
|
I Meddelelser
Kommissionen
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/1 |
Euroens vekselkurs (1)
26. januar 2005
(2005/C 22/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
amerikanske dollar |
1,3005 |
JPY |
japanske yen |
134,47 |
DKK |
danske kroner |
7,4427 |
GBP |
pund sterling |
0,69270 |
SEK |
svenske kroner |
9,0725 |
CHF |
schweiziske franc |
1,5505 |
ISK |
islandske kroner |
81,30 |
NOK |
norske kroner |
8,2280 |
BGN |
bulgarske lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiske pund |
0,5831 |
CZK |
tjekkiske koruna |
30,020 |
EEK |
estiske kroon |
15,6466 |
HUF |
ungarske forint |
245,61 |
LTL |
litauiske litas |
3,4528 |
LVL |
lettiske lats |
0,6961 |
MTL |
maltesiske lira |
0,4313 |
PLN |
polske zloty |
4,0677 |
ROL |
rumænske leu |
37 635 |
SIT |
slovenske tolar |
239,77 |
SKK |
slovakiske koruna |
38,535 |
TRY |
tyrkiske lira |
1,7353 |
AUD |
australske dollar |
1,6879 |
CAD |
canadiske dollar |
1,6100 |
HKD |
hongkongske dollar |
10,1428 |
NZD |
newzealandske dollar |
1,8209 |
SGD |
singaporeanske dollar |
2,1259 |
KRW |
sydkoreanske won |
1 341,73 |
ZAR |
sydafrikanske rand |
7,7749 |
Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/2 |
STATSSTØTTE — TJEKKIET
STATSSTØTTE Nr. C 45/04 (ex NN 62/04)
Omstruktureringsstøtte til den tjekkiske stålproducent Třinecké Železárny
Opfordring til at fremsætte bemærkninger efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2
(2005/C 22/02)
EØS-relevant tekst
Ved brev af 14.12.2004, der er gengivet på det autentiske sprog efter dette resumé, meddelte Kommissionen Tjekkiet, at den havde besluttet at indlede proceduren efter EF-traktatens artikel 88, stk. 2, over for ovennævnte støtteforanstaltninger.
Interesserede parter kan senest en måned efter offentliggørelsen af nærværende resumé og det efterfølgende brev sende deres bemærkninger til de støtteforanstaltninger, over for hvilke Kommissionen indleder proceduren, til:
Europa-Kommissionen |
Generaldirektorat for Konkurrence |
Registreringskontoret for Statsstøtte |
B-1049 Bruxelles |
fax (32-2) 296 12 42 |
Disse bemærkninger vil blive videresendt til Tjekkiet. Interesserede parter, der fremsætter bemærkninger til sagen, kan skriftligt anmode om at få deres navne hemmeligholdt. Anmodningen skal være begrundet.
RESUMÉ
I. SAGSFORLØB
(1) |
Třinecké Železárny a.s. (herefter TZ) blev privatiseret i midten af 1990'erne og er blevet fuldstændig omstruktureret uden statstilskud. Virksomheden har givet overskud siden 1997. TZ's hovedaktivitet er metalproduktion (stål) inden for et lukket kredsløb. Ud over koks, råjern og stål stammer virksomhedens hovedprodukter fra valsemaskiner, dvs. blooms, plader, billets, valset tråd, armeret stål samt lette, mellemsvære og svære stålprofiler. TZ er den eneste producent af skinner i Tjekkiet. |
(2) |
Den 14. april 2004 vedtog den tjekkiske regering en beslutning om, at TZ ville modtage 1 250 CZK for hver af sine 1 306 920 aktier i ISPAT Nova Hut (INH), hvilket svarer til 10,54 % af dette selskabs aktiekapital. Transaktionen blev gennemført ved månedens udgang. |
(3) |
Den 30. april 2004 godkendte den tjekkiske konkurrencestyrelse (herefter konkurrencestyrelsen) statsstøtte til TZ i form af overdragelse af obligationer til en samlet nominel værdi af ca. 576,7 mio. CZK (18,3 mio. EUR) til projekter inden for miljøbeskyttelse, forskning og udvikling, uddannelse og nedlukning. Den fastslog samtidig, at denne transaktion ikke indeholdt statsstøtte. |
(4) |
I sin beslutning om disse projekter tog konkurrencestyrelsen kun hensyn til nogle af Kommissionens bemærkninger, f.eks. udelukkelsen af al støtte til projekter i perioden 1997-2003. |
II. VURDERING
(5) |
I punkt 1 i protokol nr. 2 om strukturomlægning af den tjekkiske stålindustri (1) (herefter protokol nr. 2) hedder det: »Uanset artikel 87 og 88 i EF-traktaten anses statsstøtte, som Den Tjekkiske Republik fra 1997 til 2003 yder til bestemte dele af den tjekkiske stålindustri til strukturomlægningsformål, for at være forenelig med det fælles marked, forudsat at« blandt andet betingelserne i protokollen er opfyldt. |
(6) |
I punkt 3 i protokol nr. 2 hedder det: »Kun virksomheder, der står opført i bilag 1 er berettiget til statsstøtte under det tjekkiske stålstrukturomlægningsprogram«. Třinecké Železárny er ikke opført i bilag 1. |
(7) |
Det sidste punktum i punkt 6 i protokol nr. 2 lyder: »Den Tjekkiske Republik må ikke yde den tjekkiske stålindustri nogen yderligere statsstøtte til strukturomlægningsformål«. |
(8) |
I punkt 20 hedder det: »Kommissionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at virksomheder, der måtte være berørt, tilbagebetaler al støtte, der er ydet i modstrid med de i denne protokol fastlagte betingelser«, hvis kontrollen med omstruktureringen viser, at betingelserne ikke er overholdt, idet Tjekkiet »har ydet supplerende uforenelig statsstøtte til stålindustrien«. Denne bestemmelse giver Kommissionen mulighed for at indlede en formel undersøgelse, da de normale regler og principper gælder, når der ikke findes specifikke bestemmelser i protokol nr. 2 (2). |
(9) |
Ved udgangen af april 2004 fik Kommissionen oplyst, at Tjekkiet havde ydet statsstøtte til TZ ud over den støtte, der er tilladt i henhold til protokol nr. 2, der efter Kommissionens opfattelse kunne betragtes som ulovlig omstruktureringsstøtte til den tjekkisk stålindustri. Derfor kan Kommissionen indlede den formelle undersøgelsesprocedure efter traktatens artikel 88, stk. 2. Også Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93 (3) finder anvendelse. |
(10) |
I den foreliggende sag nærer Kommissionen tvivl om, hvorvidt regeringens køb af en aktiepost på 10,54 % i INH af TZ for 1 250 CZK pr. aktie, som fandt sted i april 2004, svarer til en markedsøkonomisk investors adfærd. Da aktiekursen ikke er en særlig pålidelig kilde, fordi INH-aktien handles meget lidt, hvilket Kommissionen erkender, baserer regeringen sin pris på to eksperters vurderinger. Inden regeringen fastsatte den endelige pris for sin transaktion, foretog den imidlertid ikke nogen kritisk analyse af disse to vurderinger på grundlag af alle de foreliggende oplysninger. I marts 2004 indgav INH en anmodning til den tjekkiske værdipapirkommission (herefter værdipapirkommissionen) om godkendelse af et offentligt tilbud om at købe selskabets noterede aktier tilbage for at trække virksomhedens børsnotering på Prags børs tilbage. Den 15. marts 2004 anslog værdipapirkommissionen, at de 550 CZK, som INH tilbød minoritetsaktionærerne, svarede til aktiernes værdi, og at INH's ekspertvurdering var bevis herfor. Tilbuddet blev offentliggjort i et økonomisk tidsskrift i perioden mellem den 25. marts og den 6. maj 2004. Aktien blev trukket tilbage ved udgangen af maj. Ud over den højere likviditet af aktieposten på 10,54 %, der kunne begrunde en begrænset præmie, har Kommissionen ikke konstateret forskelle mellem de to transaktioner, der forklarer, hvorfor den pris på 550 CZK, som konkurrencestyrelsen godkendte, ikke også skulle gælde for regeringens køb af aktieposten på 10,54 %. Derfor synes dette køb til en pris af 1 250 CZK at indeholde et element af støtte til TZ. |
(11) |
Kommissionen nærer også tvivl om, hvorvidt støtten til nedluknings- og uddannelsesprojekter opfylder alle de krav, der stilles i Fællesskabets statsstøtteregler. Efter Kommissionens opfattelse er vurderingen af nedlukningsstøtten ikke korrekt, fordi lukning af en del af en ovn ikke kan betragtes som hel eller delvis nedlukning af et stålværk. |
(12) |
Kommissionen nærer tvivl om, hvorvidt alle de afskedigede ansatte ([…] (4) personer) arbejder i forbindelse med den del af ovnen, som skal lukkes, samt om beregningen af fratrædelsesgodtgørelserne. |
(13) |
De vage og modstridende oplysninger i konkurrencestyrelsens beslutninger om uddannelsesstøtte giver ikke Kommissionen mulighed for at undersøge, om definitionerne af generel og særlig uddannelse er overholdt. Desuden er der ikke påvist noget incitament. |
(14) |
Kommissionen nærer derfor tvivl om ovennævnte statsstøtteforanstaltninger og målet hermed og må undersøge, om disse foranstaltninger kunne udgøre skjult omstruktureringsstøtte til stålproducenten Třinecké Železárny a.s. |
(15) |
I henhold til artikel 14 i Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 kan al ulovlig støtte kræves tilbagebetalt af støttemodtageren. |
BREVETS ORDLYD
»1. |
Komise by ráda informovala Českou republiku, že po prostudování informací o výše zmíněné podpoře předložených Vašimi orgány se rozhodla zahájit řízení stanovené v čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES. |
I. ŘÍZENÍ
2. |
Dne 12. listopadu 2003 byla Komise informována, že česká vláda přijala »Usnesení k dokončení restrukturalizace českého ocelářského průmyslu – návrh řešení pro společnost Třinecké železárny, a.s.« (dále jen »TZ«). Toto usnesení naznačilo, že vláda má v úmyslu poskytnout TZ státní podporu ve výši asi 1,9 miliardy Kč (přibližně 60 miliónů EUR) (5). |
3. |
V daném usnesení také česká vláda vyjádřila souhlas s následujícími transakcemi:
|
4. |
Usnesení rovněž uvádí, že obě transakce budou platné teprve po obdržení kladného rozhodnutí Úřadu pro ochranu hospodářské soutěže (ÚOHS) vydaného po konzultaci s Evropskou komisí. |
5. |
V dopise z 26. listopadu 2003 si Komise vyžádala informace o výše zmíněných transakcích (o objemu podpory, její intenzitě a účelu, hodnocení ÚOHS). Rovněž v listopadu 2003 se Komise (generální ředitel pro hospodářskou soutěž) a české orgány (náměstek ministra průmyslu a obchodu) shodly na tom, že jsou nutné odborné konzultace. |
6. |
Dne 10. prosince 2003 a 7. ledna 2004 proběhla setkání českého předsedy vlády a ministra průmyslu a obchodu s komisařem pro hospodářskou soutěž. Bylo dohodnuto, že poslední tvrzení výše zmíněného usnesení bude respektováno (viz bod 4). |
7. |
Dne 20. února 2004 obdržela Komise popis všech projektů, na které hodlá česká vláda udělit společnosti TZ státní podporu. Dne 17. března 2004 proběhly v Bruselu odborné konzultace mezi útvary Komise a zástupci českého ÚOHS, Ministerstva financí, Ministerstva průmyslu a obchodu a dané společnosti. |
8. |
Dne 29. března a 29. dubna 2004 zaslala Komise českým orgánům připomínky, ve kterých uvedla, že na základě poskytnutých informací nelze vyloučit, že plánovaná koupě akcií držených společností TZ ve společnosti ISPAT Nová Huť českou vládou by mohla přesáhnout tržní cenu, čímž by došlo k poskytnutí státní podpory výše zmíněné společnosti, a rovněž uvedla, že státní podpora, z níž by byly financovány různé projekty společnosti TZ, se nezdá být v souladu se současnými pravidly EU pro poskytování státní podpory. |
9. |
Dne 22. a 30. dubna 2004 schválil Úřad pro ochranu hospodářské soutěže státní podporu společnosti TZ. |
II. POPIS OPATŘENÍ A DANÉ SPOLEČNOSTI
Opatření přijatá v dubnu 2004
10. |
Dne 14. dubna 2004 přijala vláda České republiky usnesení, podle kterého zaplatí společnosti TZ cenu 1 250 Kč za akcii za 1 306 920 akcií společnosti ISPAT Nová Huť (INH), které TZ vlastní a které představují 10,54 % základního kapitálu společnosti INH. Dne 22. dubna 2004 rozhodl ÚOHS, že tato transakce nepředstavuje státní podporu ve smyslu čl. 87 odst. 1 Smlouvy o ES. Transakce se uskutečnila na konci téhož měsíce. |
11. |
Dne 30. dubna 2004 povolil ÚOHS udělení státní podpory ve prospěch společnosti TZ ve formě převodu dluhopisů v celkové nominální hodnotě přibližně 576,7 mil. Kč (18,3 mil. EUR) na projekty v oblasti životního prostředí, výzkumu a vývoje, vzdělávání zaměstnanců a uzavírání kapacit. |
12. |
Při rozhodování o těchto projektech vzal ÚOHS v úvahu některé připomínky Komise, např. vyloučení jakékoliv podpory na veškeré projekty na léta 1997 – 2003. |
Informace o společnosti
13. |
Společnost Třinecké železárny, a.s., byla zprivatizována v polovině 90. let a plně restrukturalizována bez státní podpory. Majoritním vlastníkem společnosti je Moravia Steel, a.s., které patří 69,04 % akcií. Společnost […] (6) vlastní […] % akcií. Dalších […] % patří společnosti […] a zhruba […] % jednotlivcům. |
14. |
Společnost TZ je od roku 1997 zisková. Podle informací Komise měla v roce 2002 zisk 309 mil. Kč (přibližně 10 mil. EUR). V období let 1998 – 2001 vytvořila společnost zisk 50 – 477 mil. Kč (přibližně 2 – 15 mil. EUR), viz výroční zpráva TZ za rok 2001. V témže období také společnost neustále investovala – 456 mil. Kč (přibližně 14,5 mil. EUR) v roce 2001 a 240 mil. Kč (7,6 mil. EUR) v roce 2002. Zaměstnává přibližně 6 300 lidí. V roce 2001 dosáhl prodej válcovaných výrobků 2 155 000 tun a v roce 2002 to bylo 2 257 000 tun. |
15. |
Hlavním předmětem činnosti TZ je hutní výroba (ocel) s uzavřeným hutním výrobním cyklem. Mimo koksu, surového železa a oceli produkuje společnost zejména válcované výrobky, tj. bloky, bramy, sochory, válcovaný drát, betonářskou ocel, jemnou, střední a hrubou profilovou ocel. Společnost TZ je také jediným výrobcem kolejnic v České republice. |
16. |
Podle veřejných prohlášení vykazovala společnost TZ v posledních čtyřech letech velký zájem o účast na celkovém řešení situace českého ocelářského průmyslu. |
17. |
Na jaře 2001 vypracovala konzultantská firma Euro-Strategy studii financovanou z projektu Phare. Cílem této studie bylo pomoci České republice připravit národní plán restrukturalizace ocelářského průmyslu. Ze závěrů studie vyplynulo, že společnost TZ by mohla hrát klíčovou roli v této restrukturalizaci tím, že by převzala neprosperující společnosti Nová Huť (předchozí název INH) a Vítkovice Steel (za nominální cenu 1 Kč) a restrukturalizovala je s pomocí finančních prostředků částečně poskytnutých formou státní podpory. Česká vláda tuto strategii odmítla a vyloučila společnost TZ z národního plánu restrukturalizace vypracovaného v srpnu 2001. |
III. HODNOCENÍ
1. Právní rámec
18. |
Protokol č. 2 Smlouvy o přistoupení o restrukturalizaci českého ocelářského průmyslu (7) (dále jen »protokol č. 2«) povoluje poskytnutí státní restrukturalizační podpory českému ocelářskému průmyslu v souvislosti s jeho restrukturalizací v období let 1997 – 2003 do výše maximálně 14,147 mil. Kč (453 mil. EUR). Protokol stanoví, že tato státní podpora může být udělena za několika podmínek, mimo jiné je to dosažení životaschopnosti odvětví a příslib snižovat výrobní kapacity. |
19. |
Bod 1 protokolu č. 2 stanoví, že »odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES se státní podpora poskytnutá Českou republikou pro účely restrukturalizace vymezeným částem českého ocelářského průmyslu považuje za slučitelnou se společným trhem«, pokud jsou mimo jiné splněny podmínky stanovené v protokolu. |
20. |
Bod 3 protokolu č. 2 stanoví, že »státní podporu v rámci českého restrukturalizačního programu pro ocelářský průmysl lze poskytovat pouze společnostem uvedeným v příloze 1«. Třinecké železárny v příloze 1 zmíněny nejsou. |
21. |
Podle poslední věty bodu 6 protokolu č. 2 »Česká republika neposkytne českému ocelářskému průmyslu žádnou další státní podporu pro účely restrukturalizace«. |
22. |
Bod 20 stanoví, že »Komise učiní přiměřená opatření vyžadující od kterékoli dotyčné společnosti, aby při porušení podmínek stanovených v tomto protokolu vrátila jakoukoli poskytnutou podporu« v případě, že dohled nad restrukturalizací ukáže na porušení podmínek udělením »dodatečné neslučitelné státní podpory ocelářskému průmyslu«. Toto ustanovení umožňuje Komisi zahájit formální šetření, jelikož v případě, kdy v protokolu č. 2 neexistují zvláštní ustanovení, by měla být uplatněna běžná pravidla a zásady (8). |
23. |
Cílem tohoto protokolu je zajistit přechod mezi opatřeními ohledně státní podpory pro restrukturalizaci českého ocelářského průmyslu podle Evropské dohody a koncem prodlouženého restrukturalizačního období (31. prosinec 2006). |
24. |
Aby bylo možno tento cíl splnit, vztahuje se protokol na období před i po přistoupení. Přesněji řečeno povoluje určitou formu podpory, která byla nebo má být udělena do konce roku 2003 a zakazuje jakoukoliv další státní podporu na účely restrukturalizace českého ocelářského průmyslu do konce roku 2006, což je konec restrukturalizačního období. |
25. |
V tomto ohledu se zřetelně liší od jiných ustanovení aktu o přistoupení, jako je např. prozatímní mechanismus stanovený v příloze IV (»existující podpora«), který se vztahuje pouze na státní podporu udělenou před přistoupením, pokud je »stále platná i po« datu přistoupení. |
26. |
Na protokol č. 2 tedy může být nahlíženo jako na lex specialis, který v oblasti, jíž se dotýká, nahrazuje jakékoliv jiné ustanovení aktu o přistoupení. |
27. |
V důsledku toho, ačkoliv by se články 87 a 88 Smlouvy o ES obvykle nevztahovaly na podporu udělenou před přistoupením, která není nadále použitelná po přistoupení, ustanovení protokolu rozšiřují kontrolu státní podpory podle Smlouvy o ES na veškerou podporu udělenou za účelem restrukturalizace českého ocelářského průmyslu v letech 1997 – 2006. |
28. |
Komise tudíž může zahájit formální šetření stanovené v čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES, pokud Česká republika neplní protokol č. 2. Použije se rovněž nařízení Rady (ES) č. 659/1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 (9). |
2. Nákup akcií
29. |
První transakce, kterou je třeba vyhodnotit, je nákup 10,54 % podílu drženého společností TZ v ocelárnách ISPAT Nová Huť prostřednictvím ČKA. Podle usnesení ze dne 12. listopadu 2003 mělo cenu těchto akcií stanovit Ministerstvo financí po dohodě s Ministerstvem průmyslu a obchodu. |
30. |
Ve svém usnesení č. 357 ze 14. dubna 2004 vyjádřila česká vláda souhlas s tím, že cena za akcii nepřesáhne 1 250 Kč, přičemž vycházela ze dvou ocenění vypracovaných odborníky (jedním z nich byla společnost KPMG), kteří cenu za akcii stanovili na 1 291,37 Kč (podle prvního odborníka) a 1 100 – 1 300 Kč (podle druhého odborníka). Ve svém rozhodnutí z 22. dubna 2004 oznámil Úřad pro ochranu hospodářské soutěže, že transakci za tuto cenu považuje za transakci bez státní podpory a povolil ji. Transakce proběhla na konci dubna, kdy vláda České republiky koupila od TZ podíl v INH ve výši 10,54 % za cenu 1 250 Kč za akcii. |
31. |
V březnu 2004 podala společnost INH ke schválení Komisi pro cenné papíry (dále jen »KCP«) veřejnou nabídku na odkoupení vlastních akcií kótovaných na burze, aby mohla být společnost vyřazena z obchodování na pražské Burze cenných papírů. Cena, kterou společnost INH plánovala zaplatit minoritním akcionářům, vycházela z odborných ocenění. KCP je v České republice ze zákona odpovědná za to, aby minoritním akcionářům zajistila spravedlivé ocenění akcií. Ze všech veřejných subjektů má k akciovému trhu nejblíže a má s ním i největší zkušenosti. Dne 15. března 2004 KCP rozhodla, že cena 550 Kč za akcii nabízená společností INH minoritním akcionářům odpovídá hodnotě akcií a že to dokazují i odborné posudky předložené společností INH. Nabídka byla zveřejněna v ekonomicky zaměřeném periodiku a byla otevřená od 25. března 2004 do 6. května 2004. Akcie byly vyřazeny z obchodování na konci května. |
32. |
Obecně by se při stanovování tržní hodnoty akcií měla dát přednost ceně na burze, pokud je k dispozici. V případě INH je ovšem problematické považovat cenu na burze za předobraz průměrného ocenění prováděného tržními subjekty. Měsíční a roční statistiky ukazují, že hodnota obchodů je velmi omezená. Cena na burze tedy není výsledkem interakce velkého počtu významných investorů. Investor v podmínkách tržní ekonomiky by se tudíž obrátil na nezávislého odborníka, který by mu pomohl určit objektivní hodnotu 10,54 % podílu, který má v úmyslu koupit. Takový investor navíc vždy využívá veškeré dostupné informace o dané společnosti. V tomto případě platí zejména druhý bod. Vzhledem k tomu, že společnost INH byla zprivatizována před necelými dvěma lety a pod vedením nového majoritního akcionáře LNM provádí rozsáhlou restrukturalizaci, jsou údaje o minulosti irelevantní a budoucí zisky se hůře odhadují. V důsledku toho je pravděpodobnější, že různí odborníci mohou ocenit akcie společnosti různě podle vlastních názorů na budoucí vývoj. Investor v podmínkách tržní ekonomiky tedy podrobí ocenění předložené odborníky kritické analýze na základě všech dostupných informací. |
33. |
V rozporu s tímto normálním postupem vláda nevyužila všech dostupných informací předtím, než stanovila kupní cenu podílu drženého společností TZ. Ani vláda ve svém usnesení ze 14. dubna 2004, ani ÚOHS ve svém rozhodnutí z 22. dubna 2004 nevzal v úvahu cenu veřejné nabídky učiněné společností INH a schválené KCP dne 12. března 2004. Tato dvě rozhodnutí také nijak nevysvětlují rozdíl mezi cenou, kterou zaplatila vláda, a cenou, kterou zaplatila INH za zpětné odkoupení vlastních akcií. Nevysvětlují, proč nebyla cena, kterou KCP považovala za reprezentativní pro hodnotu akcií držených minoritními akcionáři, uplatněna i na vládní nákup 10,54 % podílu. Jako odpověď na otázky vznesené Komisí české orgány uvedly, že vláda je ve specifické situaci nutící ji k nákupu onoho 10,54 % podílu od TZ. České orgány zdůrazňovaly, že prostřednictvím akcionářského podílu by TZ mohly komplikovat a zpomalovat restrukturalizaci INH, například svoláváním valných hromad, což by mohlo ohrozit dokončení restrukturalizace českého ocelářského průmyslu jak bylo stanoveno ve Smlouvě o přistoupení. Komise tento argument neakceptuje, neboť nikdy během vyjednávání Smlouvy o přistoupení s českými orgány nebyla projednávána žádná otázka týkající se odkoupení akcionářského podílu TZ v INH. Příslušná vládní usnesení (č. 565 z 29. května 2002 a č. 587 z 5. června 2002) se týkají otázek prodeje státního podílu ve společnosti Nová Huť (předchozí název INH) ve výši 67,25 % společnosi LNM, a označují tento postup jako závěrečné kroky k dokončení finanční restrukturalizace a privatizace společnosti Nová Huť. Příslušný obchodní plán pro INH se nezmiňuje o TZ jinak, než že je uvádí na seznamu akcionářů. Navíc tento argument nevysvětluje, proč by se vláda jako investor měla nacházet ve specifické situaci, která by jí umožňovala očekávat větší finanční výnos než mohou očekávat ostatní minoritní investoři. Druhý argument předložený českými orgány je, že dle ustanovení obchodního zákoníku mají akcionáři vlastnící podíl ve společnosti větší než 10 % určitá práva, zejména možnost svolat valnou hromadu se stanoveným programem a zablokovat možnost převodu jmění na většinového akcionáře. Komise má však pochybnosti, že by investor zamýšlející koupit minoritní podíl přikládal těmto ustanovením výraznou hodnotu, zvláště když má v úmyslu svůj podíl prodat v období tří let, jak plánují české orgány. |
34. |
Ačkoliv nebyly výslovně zmíněny ve vládním usnesení, v rozhodnutí ÚOHS ani během výměny informací s Komisí, je možné, že existují zřejmé důvody, které vysvětlují rozdíl mezi cenami obou transakcí. Na základě dostupných informací provedla Komise analýzu toho, zda se obě transakce věcně liší. Komise zejména ověřovala skutečnosti podobného charakteru jaké byly předloženy Soudem první instance v rozsudku v souvisejících věcech C-329/93 (10), C-62/95 (11) a C-63/95 (12). Tato analýza však neukázala žádné výrazné rozdíly. Vláda například nemůže očekávat synergie s jinými ocelářskými společnostmi, které kontroluje. I po koupi 10,54 % podílu zůstane minoritním akcionářem. Komise rovněž pohlížela na historické okolnosti. Dohodu o prodeji celého svého podílu ve výši 67,25 % ve společnosti Nová Huť společnosti LNM podepsala vláda v červnu 2002. Prodej byl dokončen 31. ledna 2003. Vyjednávání s LNM umožnilo vládě přístup k obchodnímu plánu. Pokud byly budoucí zisky tak slibné a vláda jako investor chtěla v tomto odvětví investovat, mohla si ponechat celý svůj podíl a neprodávat ho LNM, nebo ho prodat za vyšší cenu, či skoupit veškeré akcie tehdy dostupné na akciovém trhu (cena byla tehdy nižší než 100 Kč), případně vyjednávat s TZ o odkoupení jejich podílu. Ačkoliv zprávy jsou od té doby pozitivní (restrukturalizace INH probíhá dobře, vývoj na světových trzích s ocelí je příznivý), Komise přesto nechápe, proč má vláda jako investor pocit, že se ve srovnání s ostatními minoritními akcionáři nachází ve zvláštní situaci, která ospravedlňuje zaplacení příplatku. |
35. |
Jediný věcný rozdíl mezi oběma transakcemi, na který poukázala předběžná analýza, je velikost podílu. Podíl ve výši 10,54 % by mohl mít vyšší tržní hodnotu než malý objem akcií držený menšími investory. Kupec takového podílu ve výši 10,54 % ušetří transakční náklady a vyhne se zdlouhavé proceduře, kterou musí INH podstoupit v rámci zpětného odkupu akcií od menších investorů. Cena akcií držených menšími investory by rovněž mohla zahrnovat slevu za nelikviditu, neboť tyto akcie mohou být prodány pouze na akciovém trhu, kde je likvidita nízká. Komise si uvědomuje, že podíl ve výši 10,54 % nelze koupit na akciovém trhu, přinejmenším aniž by to vedlo k výraznému nárůstu ceny a ke zdlouhavé proceduře. Nízkou likviditu akcií držených menšími investory je však třeba srovnat s likviditou 10,54 % podílu, který měla vláda v úmyslu koupit. Již od srpna 2003 je veřejně známo, že tento cenný papír bude vyřazen z obchodování. V březnu 2004 bylo jasné, že toto vyřazení z obchodování proběhne na konci května. Po vyřazení z obchodování se tento 10,54 % podíl stane minoritním podílem v podniku kontrolovaném majoritním akcionářem, který bude vlastnit téměř všechny zbývající akcie. Ocenění takového podílu bude složitější, a tudíž i dražší, vzhledem k tomu, že nebude existovat burzovní cena a přísun informací z dané společnosti na veřejnost bude omezenější. Viditelnost a přitažlivost podílu bude nižší. Je pravděpodobné, že jediným potenciálním kupcem bude LNM. Za těchto okolností bude likvidita, tj. možnost rychle prodat bez nutnosti výrazně snižovat cenu, daného podílu velmi malá. Pokud tedy Komise uzná, že cena akcií držených menšími investory a odkoupených zpět společností INH zahrnuje slevu jako kompenzaci za jejich nelikviditu, představuje daný 10,54 % podíl rovněž nelikvidní investici. Na základě rozdílu v likviditě v širším smyslu – včetně transakčních nákladů a doby trvání celého procesu – by tudíž investor v podmínkách tržní ekonomiky byl ochoten zaplatit za tento podíl jen malý příplatek oproti ceně platné pro menší investory držící malé objemy akcií. |
36. |
Závěrem lze říci, že s výjimkou vyšší likvidity daného 10,54 % podílu, jež by mohla odůvodňovat určitý příplatek, neshledala Komise důvody vysvětlující, proč by se cena schválená KCP jako objektivní hodnota nemohla uplatnit i v případě vládního nákupu. Komise nenašla podstatné důvody ospravedlňující fakt, že by vláda měla zaplatit výrazně více ve srovnání s ostatními menšími investory. Komise má tudíž pochybnosti o tom, že vládní nákup akcií za cenu 1 250Kč za kus odpovídá chování investora v podmínkách tržní ekonomiky v podobné situaci. Zdá se tedy, že tato transakce by mohla obsahovat podporu ve prospěch TZ. Takováto podpora se nezdá být v souladu ani s protokolem č. 2, ani s ustanoveními čl. 87 odst. 2 a 3. |
3. Převod dluhopisů – další státní podpora
37. |
Druhou transakcí uvedenou ve vládním usnesení z 12. listopadu 2003 byl převod 10 000 kusů dluhopisů o nominální hodnotě 1 mld. Kč (31,7 mil. EUR), vydaných společností TZ a v současné době držených ČKA, zpět na společnost TZ za celkovou cenu 100 mil. Kč (3,17 mil. EUR). Rozdíl mezi nominální hodnotou dluhopisů a cenou ve výši 100 mil. Kč (28,5 mil. EUR), kterou měly TZ zaplatit, měl představovat hodnotu státní podpory, která měla být poskytnuta TZ na řadu projektů týkajících se výzkumu a vývoje, zaměstnanosti, životního prostředí, vzdělávání zaměstnanců a uzavírání kapacit. |
38. |
V rozhodnutí z 30. dubna 2004 ohledně výše zmíněných druhů projektů vzal ÚOHS v úvahu některé připomínky Komise a vyloučil státní podporu pro všechny projekty na léta 1997 – 2003 a také budoucí podporu zaměstnanosti. Schválil státní podporu pouze pro projekty na období let 2004 – 2006 o celkové výši 576,7 mil. Kč (18,3 mil. EUR) místo původně plánovaných 900 mil. Kč (28,5 mil. EUR). Rozdíl mezi nominální hodnotou dluhopisů ve výši 1 mld. Kč (31,7 mil. EUR) a hodnotou státní podpory schválené ÚOHS ve výši 576,7 mil. Kč (18 mil. EUR), tj. částka 423,3 mil. Kč (13,4 mil. EUR), bude vyplacen společností TZ ve prospěch ČKA. |
39. |
Komise má silné pochybnosti o tom, zda dvě opatření z této poskytnuté podpory, a to podpora na uzavírání kapacit a na vzdělávací projekty, jsou v souladu se všemi požadavky stanovenými v předpisech ES o státní podpoře platných v době, kdy byla podpora poskytnuta (13). Komise má tedy pochybnosti o těchto opatřeních a jejich cílech a musí přešetřit, zda tato opatření nepředstavují skrytou restrukturalizační podporu ocelárnám Třinecké železárny, a.s., a nejsou tudíž v rozporu s protokolem č. 2. Podpora na uzavírání kapacit ve výši 4 152 500 Kč (0,13 mil. EUR) |
40. |
Komise vyhodnotila poskytnutou podporu v souladu se Sdělením Komise o podpoře na záchranu a restrukturalizaci a podpoře na uzavírání kapacit pro sektor ocelářství (14). Toto sdělení říká, že za slučitelnou se společným trhem může být považována podpora pro ocelářské společnosti na pokrytí nákladů na platby dělníkům oceláren, kteří byli propuštěni nebo předčasně odešli do důchodu, za předpokladu, že:
|
41. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže ve svém rozhodnutí z 30. dubna 2004 uvádí, že daná podpora je v souladu s výše zmíněným sdělením a týká se opatření ve formě odstavení části pece. |
42. |
Podle názoru Komise toto hodnocení není správné, jelikož na odstavení části pece nelze pohlížet jako na úplné nebo částečné uzavření ocelárny. Pec má formu jednoho kusu zařízení a její částečné uzavření není možné. Je možné snížit teplotu pece nebo její výkon, ale to ještě nesnižuje její základní kapacitu a je samozřejmě možné ji znovu zvýšit. |
43. |
Komise má navíc pochybnosti o tom, zda všichni zaměstnanci, kteří mají být propuštěni ([…] osob), pracují právě v té části pece, která má být odstavena. Dále má Komise pochybnosti o výpočtu nákladů na toto propouštění. |
44. |
V rozhodnutí ÚOHS je zdůrazněno, že toto odstavení části pece musí být skutečné a nezvratné, není však uveden žádný termín, dokdy by toto mělo být uskutečněno. Podpora na vzdělávání zaměstnanců ve výši 44 088 300 Kč (1,4 mil. EUR) |
45. |
Komise vyhodnotila poskytnutou podporu na vzdělávání zaměstnanců v souladu s nařízením Komise (ES) č. 68/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podpory na vzdělávání (15). |
46. |
V čl. 2 písm. e) tohoto nařízení se uvádí, že »vzdělávání se považuje za obecné, například když je společně organizováno různými nezávislými podniky nebo když užitek ze vzdělávání mohou mít zaměstnanci různých podniků«. |
47. |
Podobně podle čl. 2 písm. d) tohoto nařízení »se specifickým vzděláváním rozumí vzdělávání, které zahrnuje výuku s přímým a zásadním vztahem k současnému nebo budoucímu postavení zaměstnanců v podniku přijímajícím podporu a poskytuje kvalifikace, které jsou nepřenositelné, nebo přenositelné pouze v omezeném rozsahu, do dalších podniků a pracovních oborů«. |
48. |
Nepřesné a protichůdné informace uvedené v rozhodnutích ÚOHS neumožňují ověřit, zda jsou tyto definice dodržovány. Navíc není prokázán motivační účinek této podpory. |
Závěrečné připomínky
49. |
Společnost Třinecké železárny, a.s., nespadá pod protokol č. 2 ani pod »Aktualizovaný národní program restrukturalizace českého ocelářského průmyslu« předložený Komisi v prosinci 2002. Žádný z dokumentů, které Komise formálně obdržela, se o TZ v souvislosti s restrukturalizací ani nezmiňuje. |
50. |
Zároveň však dokumenty předložené Komisi v únoru a březnu 2004 vytvářejí dojem, že daná opatření se týkají spíše restrukturalizační podpory společnosti Třinecké železárny, a.s. Rovněž název usnesení vlády České republiky č. 1126 přijatého 12. listopadu 2003 uvádí, že toto usnesení se týká »dokončení restrukturalizace ocelářského průmyslu – návrhu řešení pro společnost Třinecké železárny, a.s.« |
51. |
Ačkoliv české orgány se v několika dopisech zmínily o tom, že »vládní rozhodnutí se netýká restrukturalizace TZ, ale – částečného – dokončení plánu restrukturalizace českého ocelářského průmyslu tak, jak byl schválen Komisí«, od srpna 2001 nebyla v plánu restrukturalizace českého ocelářského průmyslu o TZ ani zmínka. |
IV. ZÁVĚR
52. |
Toto rozhodnutí se považuje za rozhodnutí zahájit formální šetření ve smyslu čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES a nařízení Rady (ES) č. 659/1999. Postupem podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES žádá Komise Českou republiku, aby předložila své připomínky a poskytla veškeré informace, které by mohly pomoci vyhodnotit danou podporu, do jednoho měsíce od obdržení tohoto dopisu. Jedná se zejména o tyto informace:
|
53. |
Komise Českou republiku žádá, aby okamžitě zaslala kopii tohoto dopisu příjemci podpory. |
54. |
Komise by ráda České republice připomněla, že čl. 88 odst. 3 Smlouvy o ES má odkladný účinek, a ráda by ji upozornila na článek 14 nařízení Rady (ES) č. 659/1999, podle nějž může být veškerá nezákonná podpora příjemci odebrána. |
55. |
Komise tímto Českou republiku informuje, že uvědomí zainteresované strany zveřejněním tohoto dopisu a jeho stručného shrnutí v Úředním věstníku Evropské unie. Uvědomí také zainteresované strany ze států ESVO, které jsou signatáři Dohody o EHP, zveřejněním oznámení v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie a bude informovat Kontrolní úřad ESVO zasláním kopie tohoto dopisu. Všechny tyto zainteresované strany budou vyzvány, aby předložily své připomínky do jednoho měsíce od data zveřejnění daného dopisu či oznámení.« |
(1) EFT L 236 af 23.9.2003, s. 934.
(2) Se også punkt 1 i protokol nr. 2, som lyder »Uanset artikel 87 og 88 i EF-traktaten …«.
(3) EFT L 83 af 27.3.1999, s. 1.
(4) V tomto případě byl použit směnný kurs ve výši 1 EUR = 31,582 Kč (kurs k 27. září 2004).
(5) Podléhající služebnímu tajemství
(6) Úř. věst. L 236, 23.9.2003, s. 934.
(7) Viz také bod 1 protokolu č. 2, který uvádí, že »odchylně od článků 87 a 88 Smlouvy o ES…«.
(8) Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1.
(9) Spolková republika Německo, Hanseatische Industrie-Beteiligungen GmbH a Bremer Vulkan Verbund AG/Komise, Sb. rozh. 1996, s. I-5151
(10) tamtéž.
(11) tamtéž.
(12) Ostatní poskytnutá podpora je plně v souladu s Obecnými zásadami Společenství o státních podporách na ochranu životního prostředí (Úř. věst. C 37, 3.2.2001, s. 3) a s Rámcem Společenství pro státní podporu pro výzkum a vývoj (Úř. věst. C 45, 17.2.1996, s. 5).
(13) Úř. věst. C 70, 19.3.2002, s. 1.
(14) Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 3.
(15) Fortrolige oplysninger.
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/9 |
Anmeldelse af en planlagt fusion
(Sag COMP/M.3628 — Gilde/Bekaert Fencing)
Det overvejes at behandle denne sag i henhold til den forenklede procedure
(2005/C 22/03)
(EØS-relevant tekst)
1. |
Den 19. januar 2005 modtog Kommissionen i henhold til artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) en anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved virksomheden Gilde Buy-Out Fund II, (»Gilde«, Nederlandene), der tilhører Rabobank Group (»Rabobank«, Nederlandene), erhverver kontrollen, jf. artikel 3, stk. 1, litra b), i Rådets forordning, med hele virksomheden Bekaert Fencing NV (»Bekaert«, Belgien) og dets datterselskaber ved køb af aktier. |
2. |
De pågældende virksomheder udøver følgende erhvervsaktiviteter:
|
3. |
På grundlag af en foreløbig undersøgelse finder Kommissionen, at den anmeldte transaktion kan falde ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den forbeholder sig dog sin endelige stilling til dette punkt. I henhold til Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure for behandling af visse fusioner jf. Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2) skal det bemærkes at det overvejes at behandle denne sag i henhold til proceduren beskrevet i denne meddelelse. |
4. |
Kommissionen opfordrer andre interesserede parter til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion. Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse. Bemærkningerne med angivelse af sag COMP/M.3628 — Gilde/Bekaert Fencing, kan sendes til Kommissionen med fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller med posten til følgende adresse:
|
(1) EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.
(2) Tilgængelig på GD Konkurrence's hjemmeside:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/10 |
Meddelelse om det forestående udløb af gyldigheden af visse antidumpingforanstaltninger
(2005/C 22/04)
1. Kommissionen skal meddele, at medmindre der indledes en fornyet undersøgelse efter følgende procedure, udløber gyldigheden af nedenfor anførte antidumpingforanstaltninger på de i tabellen angivne tidspunkter som omhandlet i artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96af 22. december 1995 (1) om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab.
2. Procedure
Producenter i Fællesskabet kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse. Anmodningen skal indeholde tilstrækkelige beviser for, at foranstaltningernes bortfald sandsynligvis vil medføre, at der fortsat eller igen vil finde dumping sted med deraf følgende skade.
Skulle Kommissionen beslutte at foretage en fornyet undersøgelse af de pågældende foranstaltninger, vil importørerne, eksportørerne, repræsentanterne for eksportlandet og producenterne i Fællesskabet få lejlighed til at uddybe, afvise eller fremsætte bemærkninger til de spørgsmål, der er indeholdt i anmodningen om fornyet undersøgelse.
3. Tidsfrist
Producenterne i Fællesskabet kan indgive en skriftlig anmodning om en fornyet undersøgelse på ovennævnte grundlag, således at den er Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Handel (Kontor B-1), J-79 5/16, B-1049 Bruxelles (2) i hænde på et hvilket som helst tidspunkt efter denne meddelelses offentliggørelse, men ikke senere end tre måneder før den i tabellen nedenfor angivne dato.
4. Denne meddelelse offentliggøres i overensstemmelse med artikel 11, stk. 2, i Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995.
Vare |
Oprindelses- eller eksportland(e) |
Foranstaltning |
Reference |
Dato for udløb |
Sorte farvedannere |
Japan |
Antidumpingtold |
Rådets forordning (EF) nr. 2263/2000 |
14.10.2005 |
Katodestrålerør til farvefjernsyn |
Indien Korea (Rep.) |
Antidumpingtold |
Rådets forordning (EF) nr. 2313/2000 |
21.10.2005 |
(1) EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1. Forordning senest ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 461/2004 (EFT L 77 af 13.3.2004, s. 12).
(2) Telex COMEU B 21877; fax (32-2) 295 65 05.
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/11 |
Meddelelse — Notifikation af benævnelser for speciallæger
(2005/C 22/05)
(EØS-relevant tekst)
Rådets direktiv 93/16/EØF om fremme af den frie bevægelighed for læger og gensidig anerkendelse af deres eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser, senest ændret ved direktiv 2001/19/EF, særlig artikel 42a, bestemmer, at medlemsstaterne skal meddele Kommissionen de love og administrative bestemmelser, de vedtager med hensyn til udstedelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for dette direktivs område. Kommissionen skal offentliggøre en passende meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende og angive de benævnelser, medlemsstaterne vedtager for eksamensbeviserne, certifikaterne og de andre uddannelsesbeviser og i påkommende tilfælde for den tilsvarende erhvervsmæssige titel.
Den Italienske Republik og Kongeriget Belgien har meddelt ændringer af benævnelser i fortegnelsen over uddannelseskurser for speciallæger for denne medlemsstat.
Bilag C til direktiv 93/16/EØF, ændret ved direktiv 2001/19/EF, ændres således:
(1) |
Under stomatologi eller mundhulens sygdomme affattes benævnelsen for Den Italienske Republik således: »Odontostomatologia (indtil den 31. december 1994)«. |
(2) |
Under neuropsykiatri affattes benævnelsen for Den Italienske Republik således: »Neuropsichiatria (indtil den 31. oktober 1999)«. |
(3) |
Under radiologi affattes benævnelsen for Den Italienske Republik således: »Radiologia (indtil den 31. oktober 1993)«. |
(4) |
Under klinisk farmakologi affattes benævnelsen for Den Italienske Republik således: »Farmacologia«. |
(5) |
Under kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm-sygdomme affattes benævnelsen for Den Italienske Republik således: »Chirurgia dell'apparato digerente«. |
(6) |
Under psykiatri affattes benævnelsen for Kongeriget Belgien således: »Psychiatrie de l'adulte«/»Volwassen psychiatrie«. |
(7) |
Under børnepsykiatri affattes benævnelsen for Kongeriget Belgien således: »Psychiatrie infanto-juvénile«/»Kinder en jeugdspsychiatire«. |
De relevante skemaer i bilag C til direktiv 93/16/EØF affattes derfor således:
Land |
Kvalifikationsbevis |
Udstedende myndighed |
Stomatologi eller mundhulens sygdomme |
||
Uddannelsens mindstevarighed: tre år |
||
Belgique/België/Belgien |
|
|
Česká republika |
|
|
Danmark |
|
|
Deutschland |
|
|
Eesti |
|
|
Ελλάς |
|
|
España |
Estomatología |
|
France |
Stomatologie |
|
Ireland |
|
|
Italia |
Odontostomatologia (indtil den 31. december 1994) |
|
Κύπρος |
|
|
Latvija |
|
|
Lietuva |
|
|
Luxembourg |
Stomatologie |
|
Magyarország |
|
|
Malta |
|
|
Nederland |
|
|
Österreich |
|
|
Polska |
|
|
Portugal |
Estomatologia |
|
Slovenija |
|
|
Slovensko |
|
|
Suomi/Finland |
|
|
Sverige |
|
|
United Kingdom |
|
|
Land |
Kvalifikationsbevis |
Udstedende myndighed |
Neuropsykiatri |
||
Uddannelsens mindstevarighed: fem år |
||
Belgique/België/Belgien |
Neuropsychiatrie |
|
Česká republika |
|
|
Danmark |
|
|
Deutschland |
Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie) |
|
Eesti |
|
|
Ελλάς |
Νευρoλoγία – Ψυχιατρική |
|
España |
|
|
France |
Neuropsychiatrie |
|
Ireland |
|
|
Italia |
Neuropsichiatria (indtil den 31. oktober 1999) |
|
Κύπρος |
Νευρολογία - Ψυχιατρική |
|
Latvija |
|
|
Lietuva |
|
|
Luxembourg |
Neuropsychiatrie |
|
Magyarország |
|
|
Malta |
|
|
Nederland |
Zenuw– en zielsziekten |
|
Österreich |
Neurologie und Psychiatrie |
|
Polska |
|
|
Portugal |
|
|
Slovenija |
|
|
Slovensko |
Neuropsychiatria |
|
Suomi/Finland |
|
|
Sverige |
|
|
United Kingdom |
|
|
Land |
Kvalifikationsbevis |
Udstedende myndighed |
Radiologi |
||
Uddannelsens mindstevarighed: fire år |
||
Belgique/België/Belgien |
|
|
Česká republika |
|
|
Danmark |
|
|
Deutschland |
Radiologie |
|
Eesti |
|
|
Ελλάς |
Ακτιvoλoγία – Ραδιoλoγία |
|
España |
Electrorradiología |
|
France |
Electro-radiologie |
|
Ireland |
Radiology |
|
Italia |
Radiologia (indtil den 31. oktober 1993) |
|
Κύπρος |
|
|
Latvija |
|
|
Lietuva |
|
|
Luxembourg |
Électroradiologie |
|
Magyarország |
Radiológia |
|
Malta |
|
|
Nederland |
Radiologie |
|
Österreich |
Radiologie |
|
Polska |
|
|
Portugal |
Radiologia |
|
Slovenija |
|
|
Slovensko |
|
|
Suomi/Finland |
|
|
Sverige |
|
|
United Kingdom |
|
|
Land |
Kvalifikationsbevis |
Udstedende myndighed |
Klinisk farmakologi |
||
Uddannelsens mindstevarighed: fire år |
||
Belgique/België/Belgien |
|
|
Česká republika |
Klinická farmakologie |
|
Danmark |
Klinisk farmakologi |
|
Deutschland |
Pharmakologie und Toxikologie |
|
Eesti |
|
|
Ελλάς |
|
|
España |
Farmacología clínica |
|
France |
|
|
Ireland |
Clinical pharmacology and therapeutics |
|
Italia |
Farmacologia |
|
Κύπρος |
|
|
Latvija |
|
|
Lietuva |
|
|
Luxembourg |
|
|
Magyarország |
Klinikai farmakológia |
|
Malta |
Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika |
|
Nederland |
|
|
Österreich |
Pharmakologie und Toxikologie |
|
Polska |
Farmakologia kliniczna |
|
Portugal |
|
|
Slovenija |
|
|
Slovensko |
Klinická farmakológia |
|
Suomi/Finland |
Kliininen farmakologia ja lääkehoito / klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling |
|
Sverige |
Klinisk farmakologi |
|
United Kingdom |
Clinical pharmacology and therapeutics |
|
Land |
Kvalifikationsbevis |
Udstedende myndighed |
Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm-sygdomme |
||
Uddannelsens mindstevarighed: fem år |
||
Belgique/België/Belgien |
Chirurgie abdominale / heelkunde op het abdomen |
|
Česká republika |
|
|
Danmark |
Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarm-sygdomme |
|
Deutschland |
|
|
Eesti |
|
|
Ελλάς |
|
|
España |
Cirugía del aparato digestivo |
|
France |
Chirurgie viscérale et digestive |
|
Ireland |
|
|
Italia |
Chirurgia dell'apparato digerente |
|
Κύπρος |
|
|
Latvija |
|
|
Lietuva |
Abdominalinė chirurgija |
|
Luxembourg |
Chirurgie gastro-entérologique |
|
Magyarország |
|
|
Malta |
|
|
Nederland |
|
|
Österreich |
|
|
Polska |
|
|
Portugal |
|
|
Slovenija |
Abdominalna kirurgija |
|
Slovensko |
|
|
Suomi/Finland |
Gastroenterologinen kirurgia / gastroenterologisk kirurgi |
|
Sverige |
|
|
United Kingdom |
|
|
Land |
Kvalifikationsbevis |
Udstedende myndighed |
Psykiatri |
||
Uddannelsens mindstevarighed: fire år |
||
Belgique/België/Belgien |
Psychiatrie de l'adulte/Volwassen psychiatrie |
|
Česká republika |
Psychiatrie |
|
Danmark |
Psykiatri |
|
Deutschland |
Psychiatrie und Psychotherapie |
|
Eesti |
Psühhiaatria |
|
Ελλάς |
Ψυχιατρική |
|
España |
Psiquiatría |
|
France |
Psychiatrie |
|
Ireland |
Psychiatry |
|
Italia |
Psichiatria |
|
Κύπρος |
Ψυχιατρική |
|
Latvija |
Psihiatrija |
|
Lietuva |
Psichiatrija |
|
Luxembourg |
Psychiatrie |
|
Magyarország |
Pszichiátria |
|
Malta |
Psikjatrija |
|
Nederland |
Psychiatrie |
|
Österreich |
Psychiatrie |
|
Polska |
Psychiatria |
|
Portugal |
Psiquiatria |
|
Slovenija |
Psihiatrija |
|
Slovensko |
Psychiatria |
|
Suomi/Finland |
Psykiatria / Psykiatri |
|
Sverige |
Psykiatri |
|
United Kingdom |
General psychiatry |
|
Land |
Kvalifikationsbevis |
Udstedende myndighed |
Børnepsykiatri |
||
Uddannelsens mindstevarighed: fire år |
||
Belgique/België/Belgien |
Psychiatrie infanto-juvénile/Kinder en jeugdpsychiatrie |
|
Česká republika |
Dětská a dorostová psychiatrie |
|
Danmark |
Børne- og ungdomspsykiatri |
|
Deutschland |
Kinder– und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie |
|
Eesti |
|
|
Ελλάς |
Παιδoψυχιατρική |
|
España |
|
|
France |
Pédo-psychiatrie |
|
Ireland |
Child and adolescent psychiatry |
|
Italia |
Neuropsichiatria infantile |
|
Κύπρος |
Παιδοψυχιατρική |
|
Latvija |
Bērnu psihiatrija |
|
Lietuva |
Vaikų ir paauglių psichiatrija |
|
Luxembourg |
Psychiatrie infantile |
|
Magyarország |
Gyermek- és ifjúságpszichiátria |
|
Malta |
|
|
Nederland |
|
|
Österreich |
|
|
Polska |
Psychiatria dzieci i młodzieży |
|
Portugal |
Pedopsiquiatria |
|
Slovenija |
Otroška in mladostniška psihiatrija |
|
Slovensko |
Detská psychiatria |
|
Suomi/Finland |
Lastenpsykiatria / barnpsykiatri |
|
Sverige |
Barn- och ungdomspsykiatri |
|
United Kingdom |
Child and adolescent psychiatry |
|
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/17 |
Meddelelse — Notifikation af benævnelser for specialtandlæger
(2005/C 22/06)
(EØS-relevant tekst)
Rådets direktiv 78/686/EØF af 25. juli 1978 om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser for tandlæger og om foranstaltninger, der skal lette den faktiske udøvelse af retten til etablering og fri udveksling af tjenesteydelser, senest ændret ved direktiv 2001/19/EF, særlig artikel 23a, bestemmer, at medlemsstaterne skal meddele Kommissionen de love og administrative bestemmelser, de vedtager med hensyn til udstedelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for dette direktivs område. Kommissionen skal offentliggøre en passende meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende og angive de benævnelser, medlemsstaterne vedtager for eksamensbeviserne, certifikaterne og de andre uddannelsesbeviser og i påkommende tilfælde for den tilsvarende erhvervsmæssige titel.
Kongeriget Belgien har meddelt en benævnelse, der skal ændres for denne medlemsstat i fortegnelsen over uddannelseskurser for specialtandlæger.
Bilag B til direktiv 78/686/EØF, ændret ved direktiv 2001/19/EF, ændres således:
|
Under 1. Ortodonti affattes benævnelsen for Kongeriget Belgien således: »Bijzondere beroepstitel van tandarts specialist in de orthodontie / Titre professionnel particulier de dentiste spécialiste en orthodontie, udstedt af: Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique«. |
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/18 |
Meddelelse — Notifikation af de myndigheder, der udsteder kvalifikationsbeviser for sygeplejersker med ansvar for den almene sundheds- og sygepleje og jordemødre
(2005/C 22/07)
(EØS-relevant tekst)
Rådets direktiv 77/452/EØF af 27. juni 1977 om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser for sygeplejersker med ansvar for den almene sundheds- og sygepleje samt om foranstaltninger, der skal lette den faktiske udøvelse af etableringsretten og den fri udveksling af tjenesteydelser, og Rådets direktiv 80/154/EØF af 21. januar 1980 om gensidig anerkendelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser for jordemødre og om foranstaltninger, der skal lette den faktiske udøvelse af etableringsretten og den fri udveksling af tjenesteydelser, senest ændret ved direktiv 2001/19/EF, særlig artikel 18a i direktiv 77/452/EØF og artikel 19a i direktiv 80/154/EØF, bestemmer, at medlemsstaterne skal meddele Kommissionen de love og administrative bestemmelser, de vedtager med hensyn til udstedelse af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser inden for dette direktivs område. Kommissionen skal offentliggøre en passende meddelelse herom i Den Europæiske Unions Tidende og angive de benævnelser, medlemsstaterne vedtager for eksamensbeviserne, certifikaterne og de andre uddannelsesbeviser og i påkommende tilfælde for den tilsvarende erhvervsmæssige titel.
Republikken Polen har meddelt ændringer af de udstedende myndigheder i fortegnelsen over benævnelser af eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser for sygeplejersker med ansvar for den almene sundheds- og sygepleje og fortegnelsen over benævnelser for eksamensbeviser, certifikater og andre kvalifikationsbeviser for jordemødre for denne medlemsstat.
Bilaget til direktiv 77/452/EØF, ændret ved direktiv 2001/19/EF og senest ved bilag II til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union, ændres således:
(1) |
Under udstedende myndighed affattes benævnelsen for Republikken Polen således: »instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe władze« (højere uddannelsesinstitution, der er anerkendt af de kompetente myndigheder). |
Bilaget til direktiv 80/154/EØF, ændret ved direktiv 2001/19/EF og senest ved bilag II til akten vedrørende vilkårene for Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse og tilpasningerne af de traktater, der danner grundlag for Den Europæiske Union, ændres således:
(2) |
Under udstedende myndighed affattes benævnelsen for Republikken Polen således: »instytucja prowadząca kształcenie na poziomie wyższym uznana przez właściwe władze« (højere uddannelsesinstitution, der er anerkendt af de kompetente myndigheder). |
III Oplysninger
Kommissionen
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/19 |
Bekendtgørelse om licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande
(2005/C 22/08)
I. VEDRØRENDE
1. |
Der holdes en licitation over restitutionen ved udførsel til visse tredjelande af blød hvede henhørende under KN-kode 1001 90 99. |
2. |
Den samlede mængde, der kan fastsættes maksimumseksportrestitution for i medfør af artikel 4, stk. 1, i Kommissionens forordning (EF) nr. 1501/95 (1), udgør ca. 2 000 000 tons. |
3. |
Licitationen gennemføres i overensstemmelse med bestemmelserne i:
|
II. FRISTER
1. |
For den første af de ugentlige licitationer begynder fristen for indgivelse af bud den 28.1.2005 og udløber den 3.2.2005 kl. 10.00. |
2. |
For de følgende ugentlige licitationer udløber fristen for indgivelse af bud hver torsdag kl. 10.00. For indgivelse af bud til den anden og de efterfølgende ugentlige licitationer begynder fristen den første arbejdsdag efter udløbet af den foregående frist. |
3. |
Denne bekendtgørelse offentliggøres kun ved åbningen af denne licitation. Medmindre den ændres eller afløses af en anden bekendtgørelse, gælder denne bekendtgørelse for alle de ugentlige licitationer, der iværksættes i løbet af denne licitations gyldighedsperiode. |
III. BUD
1. |
De skriftligt afgivne bud skal senest fremkomme på de under afsnit II angivne datoer og klokkeslæt, enten ved indlevering mod kvittering for modtagelse eller ved anbefalet brev, eller ved telex, fax eller telegram til en af følgende adresser:
Bud, der ikke afgives pr. telex, telefax eller telegram, skal sendes til den pågældende adresse i en forseglet dobbeltkuvert. Den inderste kuvert, der ligeledes skal være forseglet, skal bære påskriften: »Bud i forbindelse med licitation over restitutionen ved udførsel af blød hvede til visse tredjelande -- forordning (EF) nr. 115/2005 -- Fortroligt«. Indtil den pågældende har fået meddelelse om licitationstilslaget fra vedkommende medlemsstat, er de afgivne bud bindende. |
2. |
Buddet samt det bevis og den erklæring, der er omhandlet i artikel 5, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1501/95, affattes på det eller på et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvis kompetente organ har modtaget buddet. |
IV. LICITATIONSSIKKERHEDEN
Licitationssikkerheden stilles til fordel for det kompetente organ.
V. LICITATIONSTILSLAG
Ved tilslaget etableres:
a) |
retten til i den medlemsstat, hvor buddet er indgivet, at få udstedt en eksportlicens med angivelse af den eksportrestitution, der er anført i buddet, og som tildeles for den pågældende mængde |
b) |
forpligtelsen til i den i litra a) nævnte medlemsstat at anmode om en eksportlicens for denne mængde. |
(1) EFT L 147 af 30.6.1995, s. 7. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 777/2004 (EUT L 123 af 27.4.2004, s. 50).
(2) EUT L 270 af 21.10.2003, s. 78.
Berigtigelser
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/22 |
Berigtigelse til merværdiafgift (Moms) — Fritaget investeringsguld — Liste over guldmønter, der opfylder kriterierne i artikel 26b, litra a), nr. ii), i Rådets direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 som ændret ved Rådets direktiv 98/80/EF af 12. oktober 1998 (særordning for investeringsguld)
( Den Europæiske Unions Tidende C 285 af 23. november 2005 )
(2005/C 22/09)
Side 18, første kolonne »Udstedelsesland«:
i stedet for:
»TJEKKIET«
læses:
»TJEKKOSLOVAKIET«.
27.1.2005 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 22/22 |
Berigtigelse til udnævnelse af medlemmerne af Udvalget af Arbejdstilsynschefer
( Den Europæiske Unions Tidende C 10 af 14. januar 2005 )
(2005/C 22/10)
Side 2, Portugal:
i stedet for:
»Nuno Ataíde das Neves
José-Manuel Santos«
læses:
»Paulo Morgado de Carvalho
Manuel Ferreira Maduro Roxo«.