|
Den Europæiske Unions |
DA L-udgaven |
|
2025/2055 |
12.11.2025 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2025/2055
af 2. oktober 2025
om regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 for så vidt angår asylforvaltning og migrationsstyring og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 1560/2003
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 af 14. maj 2024 om asylforvaltning og migrationsstyring, om ændring af forordning (EU) 2021/1147 og (EU) 2021/1060 og om ophævelse af forordning (EU) nr. 604/2013 (1), særlig artikel 23, stk. 7, artikel 25, stk. 7, artikel 34, stk. 4, artikel 39, stk. 3, artikel 40, stk. 4 og 8, artikel 41, stk. 5, artikel 46, stk. 1 og 4, artikel 48, stk. 4, artikel 50stk. 1 og 5, artikel 52, stk. 4, artikel 64, stk. 3 og artikel 67, stk. 14,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1358 af 14. maj 2024 om oprettelse af »Eurodac« til sammenligning af biometriske oplysninger med henblik på effektiv anvendelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 og (EU) 2024/1350 og Rådets direktiv 2001/55/EF og på identificering af tredjelandsstatsborgere og statsløse med ulovligt ophold og om medlemsstaternes retshåndhævende myndigheders og Europols adgang til at indgive anmodning om sammenligning med Eurodacoplysninger med henblik på retshåndhævelse, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1240 og (EU) 2019/818 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 603/2013 (2), særlig artikel 42, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
En effektiv anvendelse af forordning (EU) 2024/1351 kræver, at der fastsættes en række ensartede metoder. Disse metoder skal være klart defineret for at lette samarbejdet og en hurtig udveksling af oplysninger mellem medlemsstaternes myndigheder for så vidt angår udarbejdelse og indgivelse af oplysninger eller dokumenter vedrørende anmodninger om overtagelse, meddelelser om tilbagetagelse, fremsendelse af oplysninger med henblik på omfordeling, anmodninger om oplysninger og konsultation samt udveksling af oplysninger med henblik på overførsler. De ensartede metoder bør dække alle faser af disse procedurer. |
|
(2) |
Der er behov for tekniske tilpasninger for at reagere på udviklingen i de gældende standarder og de praktiske ordninger for anvendelse af de sikre elektroniske kommunikationskanaler, der er oprettet ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1560/2003 (3) (DubliNet), for at lette anvendelsen af forordning (EU) 2024/1351. |
|
(3) |
For at muliggøre en effektiv operationel forvaltning af DubliNet bør Den Europæiske Unions Agentur for den Operationelle Forvaltning af Store IT-Systemer inden for Området med Frihed, Sikkerhed og Retfærdighed (eu-LISA) tage hensyn til den nyeste teknologi, når det udvikler og ajourfører de standardformularer, der skal anvendes til udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne. |
|
(4) |
For at sikre hurtig adgang til asylproceduren og et godt samarbejde mellem de nationale myndigheder bør der inden for korte frister ske en hurtig udveksling af alle nødvendige oplysninger om procedurerne for overtagelse for derved at muliggøre en hurtig afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, samtidig med at der tages behørigt hensyn til, hvor kompleks og følsom hver enkelt sag er, navnlig dem, der vedrører mindreårige og afhængige personer, samt til de berørte medlemsstaters mulige reaktioner. |
|
(5) |
For at sikre, at familiens enhed opretholdes effektivt, og at familiesager behandles hurtigt, herunder prioritering af dem, bør anmodninger om overtagelse, meddelelser om tilbagetagelse og indgivelse af oplysninger med henblik på omfordeling og overførsel vedrørende alle familiemedlemmer indgives i samme standardformular. Dette bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelse til at foretage en korrekt vurdering af hver enkelt sag, navnlig ved at tage hensyn til barnets tarv eller relevante omstændigheder i forbindelse med det pågældende familiemedlems individuelle situation. |
|
(6) |
For at sikre hurtig adgang til asylproceduren, effektiviteten af de procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2024/1351, og et godt samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder bør udvekslingen af oplysninger om procedurerne for tilbagetagelse finde sted inden for korte frister, samtidig med at det sikres, at der tages behørigt hensyn til hver enkelt sag samt de berørte medlemsstaters eventuelle reaktioner. De ensartede metoder bør også muliggøre en gnidningsløs overgang mellem proceduren for anmodninger om tilbagetagelse i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 604/2013 (4) og den nye procedure for meddelelser om tilbagetagelse, der er indført ved forordning (EU) 2024/1351. |
|
(7) |
Ved forordning (EU) 2024/1351 blev omfordeling indført som en type solidaritetsforanstaltning. Der bør derfor fastlægges ensartede metoder til udarbejdelse og indgivelse af oplysninger og dokumenter med henblik på omfordeling. |
|
(8) |
Med henblik på at sikre en hurtig gennemførelse af omfordelinger bør udvekslingen af relevante oplysninger og dokumenter finde sted inden for korte frister, samtidig med at det sikres, at der tages behørigt hensyn til hver enkelt sag. |
|
(9) |
For at lette samarbejdet mellem medlemsstaterne og støtte opfyldelsen af deres forpligtelser inden for de korte frister, der er fastsat i artikel 67 i forordning (EU) 2024/1351, bør de berørte medlemsstater udveksle tilstrækkelige og relevante oplysninger, der er begrænset til, hvad der er nødvendigt, om den person, der er genstand for omfordeling, navnlig om arten og omfanget af den kontrol, der foretages for at kontrollere, at den pågældende person ikke udgør en trussel mod den indre sikkerhed. I betragtning af betydningen af at forebygge trusler mod den indre sikkerhed er det nødvendigt at sikre en hurtig ajourføring af de fremsendte oplysninger, hvis nye forhold og omstændigheder eller oplysninger bliver tilgængelige på et senere tidspunkt, som kan medføre en eventuel ændring af vurderingen af truslen mod den indre sikkerhed. |
|
(10) |
For at sikre anvendelsen af de finansielle bidrag og i betragtning af medlemsstaternes obligatoriske rimelige andel beregnet i henhold til artikel 66 i forordning (EU) 2024/1351 er det nødvendigt at fastsætte metoder til beregning af de finansielle bidrag, herunder eventuelle relevante beløb og nedsættelser, der påvirker deres værdi, og til udveksling af de oplysninger, der er nødvendige for beregningen og tildelingen af disse beløb til de solidaritetsmodtagende medlemsstater. |
|
(11) |
For at sikre hurtig adgang til asylproceduren, effektiviteten af de procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2024/1351, og et godt samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder er det nødvendigt, at medlemsstaterne underretter de øvrige medlemsstater og Den Europæiske Unions Asylagentur om, hvor overførsler kan finde sted, og hvilke myndigheder de berørte personer skal give møde for ved ankomsten, herunder de steder, hvortil overførslerne skal foretages, og hvilke myndigheder der har kompetence til at modtage overførte personer i tilfælde, hvor den modtagende medlemsstat forbliver inaktiv. Ved fastlæggelsen af disse steder bør der tages behørigt hensyn til de geografiske begrænsninger og de transportformer, der er til rådighed for de overførende medlemsstater. |
|
(12) |
Med henblik på at lette identifikationen af og indrejsen for de personer, der skal overføres, når de ankommer til den ansvarlige medlemsstat, navnlig i tilfælde af frivillige overførsler og kontrollerede overførsler i situationer, hvor den person, der skal overføres, ved ankomsten ikke vil blive modtaget af myndighederne i den modtagende medlemsstat på udstigningsstedet, samt når den pågældende person ikke er i besiddelse af et rejsedokument, bør der udformes et laissez-passer. |
|
(13) |
De oplysninger, der er nødvendige, og den tid, der er påkrævet for at forberede ankomsten af den person, der skal overføres af de modtagende medlemsstater, afhænger af, om overførslen sker på frivilligt grundlag, i form af en kontrolleret afrejse eller under ledsagelse. I betragtning af forskellene mellem de tre typer overførsler og med henblik på at sikre en effektiv udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne og en hurtig gennemførelse af afgørelser om overførsel er det nødvendigt at fastsætte ensartede metoder for konsultation og udveksling af oplysninger for hver type overførsel, navnlig vedrørende frister, der også omfatter situationer, hvor en medlemsstat forbliver inaktiv. |
|
(14) |
Fristerne for indgivelse af standardformularen for overførsler bør give den modtagende medlemsstat tilstrækkelig tid til at modtage personer med særlige behov, uledsagede mindreårige og personer, der ledsages under overførslen, og som udgør en trussel mod den indre sikkerhed. |
|
(15) |
Hvis den modtagende medlemsstat ikke bekræfter modtagelsen af standardformularen til overførsler eller, hvor det er relevant, dens mulighed for at modtage den person, der skal overføres, eller foreslår alternative steder eller tidspunkter for overførslen, bør overførslen gennemføres i de lufthavne, hvortil overførsler skal gennemføres i tilfælde af, at den modtagende medlemsstat forbliver inaktiv. Den overførende medlemsstat bør også kunne vælge at anvende denne lufthavn i tilfælde, hvor de alternativer, som den modtagende medlemsstat har foreslået, objektivt set ikke er egnede. |
|
(16) |
Det fælles oplysningsmateriale, der er omhandlet i forordning (EU) 2024/1351, og som udarbejdes af Den Europæiske Unions Asylagentur, bør indeholde oplysninger om anvendelsen af forordning (EU) 2024/1358. |
|
(17) |
Denne forordning skal i tilstrækkelig grad afspejle samspillet mellem de procedurer, der er fastsat i forordning (EU) 2024/1351, og anvendelsen af forordning (EU) 2024/1358. |
|
(18) |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 (5) bør finde anvendelse på den behandling, der foretages i medfør af denne forordning. |
|
(19) |
I medfør af artikel 4 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, har Irland ved brev af 14. maj 2024 meddelt, at det ønsker at acceptere og blive bundet af forordning (EU) 2024/1351. Irlands deltagelse blev bekræftet ved Kommissionens afgørelse (EU) 2024/2088 (6). Irland deltager derfor i vedtagelsen af denne forordning. |
|
(20) |
I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Eftersom denne forordnings kapitel I, II, III, V og VII udgør gennemførelsesforanstaltninger som omhandlet i artikel 4 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet i Danmark eller en anden EU-medlemsstat, og om »Eurodac« til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af Dublinkonventionen, skal Danmark meddele Kommissionen, hvorvidt landet ønsker at gennemføre indholdet af gennemførelsesforanstaltningerne eller ej. Meddelelsen skal gives ved modtagelsen af gennemførelsesforanstaltningerne eller inden 30 dage herefter. |
|
(21) |
For så vidt angår Island og Norge, udgør denne forordnings kapitel I, II, III, V og VII nye foranstaltninger på et område, der er omfattet af bilaget til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Island eller Norge. |
|
(22) |
For så vidt angår Schweiz, udgør kapitel I, II, III, V og VII i denne forordning foranstaltninger, der ændrer eller bygger på bestemmelserne i artikel 1 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz. |
|
(23) |
For så vidt angår Liechtenstein, udgør kapitel II, II, III, V og VII i denne forordning foranstaltninger, der ændrer eller bygger på bestemmelserne i artikel 1 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz, som der henvises til i artikel 3 i protokollen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller Schweiz. |
|
(24) |
I henhold til forordning (EU) 2024/1351 forbliver forordning (EU) nr. 1560/2003 i kraft, medmindre og indtil den ændres ved gennemførelsesretsakter vedtaget i henhold til forordning (EU) 2024/1351. Af hensyn til retssikkerheden bør forordning (EF) nr. 1560/2003 ophæves. |
|
(25) |
Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse er blevet hørt i overensstemmelse med artikel 42, stk. 1, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 (7) og afgav udtalelse den 2. september 2025. |
|
(26) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Udvalget for Asylforvaltning og Migrationsstyring, der er nedsat ved artikel 77 i forordning (EU) 2024/1351 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
GENERELLE PRINCIPPER FOR FREMSENDELSE AF OPLYSNINGER MED HENBLIK PÅ ANVENDELSEN AF FORORDNING (EU) 2024/1351
Artikel 1
DubliNet
1. De sikre elektroniske kommunikationskanaler, der er omhandlet i artikel 52, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351, kaldes DubliNet.
2. Den centrale kommunikationsinfrastruktur skal benytte den eksisterende transeuropæiske telematiktjeneste mellem administrationer (»TESTA«).
3. Afsenderne modtager automatisk elektronisk bevis for levering, som udstedes af systemet i forbindelse med alle de fremsendelser, der er omhandlet i artikel 3, stk. 1. Dette bevis for levering udgør bevis for fremsendelse og bevis for dato og klokkeslæt for modtagelse af meddelelsen.
4. Henvisninger i forordning (EU) 2024/1351 til det elektroniske kommunikationsnet, der er oprettet i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr. 1560/2003, skal forstås som henvisninger til DubliNet.
Artikel 2
Nationale adgangspunkter og Asylagenturets adgangspunkt
1. Hver medlemsstat har et enkelt udpeget nationalt adgangspunkt.
2. Den Europæiske Unions Asylagentur (»Asylagenturet«) har et enkelt udpeget adgangspunkt.
3. De nationale adgangspunkter og Asylagenturets adgangspunkt er ansvarlige for at behandle indgående oplysninger og fremsende udgående oplysninger.
4. Alle anmodninger og svar og al korrespondance fra et nationalt adgangspunkt eller Asylagenturets adgangspunkt anses for at være ægte.
Artikel 3
Forpligtelse til at anvende DubliNet
1. Alle standardformularer, biometriske oplysninger, der er optaget i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1358, og al anden skriftlig korrespondance vedrørende anvendelsen af forordning (EU) 2024/1351 skal sendes via DubliNet.
2. Som en undtagelse fra stk. 1 kan der ske fremsendelse på anden måde af korrespondance mellem de kompetente tjenester i den medlemsstat, der er ansvarlig for gennemførelsen af overførsler, og de kompetente tjenester i den anmodede medlemsstat angående de praktiske ordninger for overførsler og tidspunkt og sted for den overførte persons ankomst, navnlig når overførslen sker under ledsagelse.
Artikel 4
Kommunikationssprog
Medlemsstaterne vælger efter indbyrdes aftale de enkelte lande imellem et eller flere kommunikationssprog.
Artikel 5
Referencenummer
1. Hver fremsendelse gennem DubliNet har et referencenummer, som gør det muligt utvetydigt at fastslå, hvilken sag den vedrører, og hvem den fremsendende medlemsstat er. Dette nummer skal også gøre det muligt at fastslå typen af fremsendelse:
|
a) |
en anmodning om overtagelse (type 01) |
|
b) |
en meddelelse om tilbagetagelse (type 02) |
|
c) |
en anmodning om oplysninger som omhandlet i artikel 51, stk. 1, litra a), i forordning (EU) 2024/1351 (type 03) |
|
d) |
en anmodning om oplysninger som omhandlet i artikel 51, stk. 1, litra b), i forordning (EU) 2024/1351 (type 04) |
|
e) |
en anmodning om oplysninger som omhandlet i artikel 51, stk. 1, litra c), i forordning (EU) 2024/1351 (type 05) |
|
f) |
en anmodning om oplysninger som omhandlet i artikel 51, stk. 1, litra d), i forordning (EU) 2024/1351 (type 06) |
|
g) |
en anmodning om oplysninger om barnet, søskende eller forældre til en ansøger, der befinder sig i et afhængighedsforhold (type 07) |
|
h) |
en udveksling af oplysninger om en uledsaget mindreårigs familie, søskende eller slægtninge (type 08) |
|
i) |
fremsendelse af oplysninger forud for en overførsel (type 09) |
|
j) |
fremsendelse af den fælles helbredsattest (type 10). |
|
k) |
fremsendelse af en standardformular til omfordelinger (type 11) |
|
l) |
fremsendelse af oplysninger om ansvarskompensationer som omhandlet i artikel 63, stk. 6, litra d), i forordning (EU) 2024/1351 (type 12). |
2. Alle typer fremsendelse som omhandlet i stk. 1 skal efterfølges af bogstavet »P« for at angive, at sagen har prioritet, når den vedrører mindreårige, eller anmodningen fremsættes på grundlag af artikel 25-28 og artikel 34 i forordning (EU) 2024/1351.
3. Referencenummeret skal begynde med de bogstaver, som i Eurodac anvendes til at fastslå, hvem den afsendende medlemsstat er. Dette skal efterfølges af det nummer, der angiver typen af fremsendelse i overensstemmelse med klassifikationen i stk. 1, og, hvis det er relevant, angivelse af, om sagen er prioriteret, jf. stk. 2 og det nationale sagsreferencenummer, der anvendes af den afsendende medlemsstat.
4. Ved fremsendelse af standardformularen i bilag VI som omhandlet i artikel 26, stk. 2, skal referencenummeret begynde med de bogstaver, der anvendes til at identificere den afsendende medlemsstat i Eurodac, efterfulgt af angivelsen af type fremsendelse som omhandlet i stk. 1 (type 09), bogstavet »G«, antallet af personer, der foreslås overført, og den planlagte dato for overførslen i form af dag/måned/år.
5. Alle Asylagenturets fremsendelser skal begynde med »EUAA«.
Artikel 6
Kontinuerlig drift
1. Medlemsstaterne sikrer, at deres nationale adgangspunkter rent teknisk fungerer døgnet rundt uden afbrydelse, og Asylagenturet sikrer det samme for sit adgangspunkt.
2. Hvis driften af et nationalt adgangspunkt eller Asylagenturets adgangspunkt afbrydes i mere end syv arbejdstimer, underretter medlemsstaten eller Asylagenturet de kompetente myndigheder, der er udpeget i henhold til artikel 52, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351, og Kommissionen herom og sikrer, at den normale drift genoptages hurtigst muligt.
3. Hvis et nationalt adgangspunkt har sendt oplysninger til et andet nationalt adgangspunkt, hvis drift har været afbrudt, gælder registret over fremsendelser på det centrale kommunikationsinfrastrukturniveau som bevis for dato og tidspunkt for fremsendelsen. De frister, der er fastsat i artikel 39, 40 og 41 i forordning (EU) 2024/1351 for fremsendelse af en anmodning om overtagelse, en meddelelse om tilbagetagelse og et svar på en anmodning om eller bekræftelse af en meddelelse om tilbagetagelse, suspenderes ikke i det tidsrum, hvor driften af det pågældende nationale adgangspunkt er afbrudt.
KAPITEL II
ANMODNINGER OM OVERTAGELSE
Artikel 7
Udarbejdelse og indgivelse af anmodninger om overtagelse
1. Anmodninger om overtagelse fremsættes ved hjælp af en standardformular i overensstemmelse med modellen i bilag II.
I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 84, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351, fremsættes anmodningen om overtagelse ved hjælp af en standardformular i overensstemmelse med modellen i bilag XII.
Anmodningen skal indeholde en fuldstændig og detaljeret begrundelse baseret på alle sagens omstændigheder og indeholde følgende:
|
a) |
kopi af alle beviselementer og indicier, på grundlag af hvilke det må antages, at den anmodede medlemsstat er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse, eventuelt ledsaget af bemærkninger om, hvordan de er tilvejebragt, og den bevisværdi, som den anmodende medlemsstat tillægger dem, med henvisning til den i artikel 40, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351 omhandlede liste over beviselementer og indicier, som er medtaget i bilag II til nærværende forordning |
|
b) |
kopi af eventuelle erklæringer, som ansøgeren har afgivet skriftligt, eller som er optaget i en rapport, og enhver anden dokumentation eller oplysning, der er relevant for at begrunde anmodningen, såsom en kopi af det skema, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351, fotografier og de biometriske data, der er optaget i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1358. |
Når anmodninger om overtagelse vedrørende medlemmer af samme familie fremsættes samtidig, skal de fremsættes ved hjælp af samme standardformular.
2. Hvis anmodningen er baseret på et hit, der er videregivet af Eurodac i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1358 efter en sammenligning af ansøgerens biometriske oplysninger og de biometriske oplysninger, der tidligere er optaget i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 13, og som, hvor det er relevant, er blevet kontrolleret i overensstemmelse med nævnte forordnings]artikel 38, stk. 4, skal den indeholde hittet samt alle de oplysninger, der er videregivet sammen med dette, med undtagelse af biometriske oplysninger.
3. Når anmodningen sker på grundlag af et hit, der er fremsendt af visuminformationssystemet (VIS) i medfør af artikel 21 eller 22j i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2008 (8) efter sammenligning af fingeraftryk for den person, der ansøger om international beskyttelse, og de fingeraftryk, der tidligere er optaget og videregivet til VIS i medfør af nævnte forordnings artikel 9, og som er blevet kontrolleret i medfør af samme forordnings artikel 21, skal anmodningen også indeholde oplysningerne fra VIS.
4. Hvis anmodningen er baseret på artikel 25-28 eller 34 i forordning (EU) 2024/1351, kræves der ikke noget formelt bevis såsom original dokumentation og DNA-test, hvis indicierne er sammenhængende, verificerbare og tilstrækkeligt detaljerede til at fastslå, hvilken medlemsstat der er ansvarlig.
Artikel 8
Accept af en anmodning om overtagelse
Accept af en anmodning om overtagelse indgives ved hjælp af den samme standardformular, som blev anvendt til indgivelse af anmodningen. Hvis den anmodede medlemsstat påtager sig ansvaret, skal svaret bl.a. indeholde de oplysninger, der præciserer den gældende bestemmelse i forordning (EU) 2024/1351, og det skal indeholde praktiske detaljer og relevante oplysninger om overførslen.
Artikel 9
Afvisning af en anmodning om overtagelse
1. Hvis den anmodede medlemsstat finder, at det ikke ved hjælp af den forelagte dokumentation kan fastslås, at den er den ansvarlige medlemsstat, afviser den anmodningen ved hjælp af den hertil beregnede del i den samme standardformular, som blev anvendt til indgivelse af anmodningen. Den anmodede medlemsstat skal begrunde afvisningen i overensstemmelse med artikel 40, stk. 8, i forordning (EU) 2024/1351 og vedlægge relevante beviser og indicier, hvis sådanne foreligger, til støtte for den underbyggede begrundelse.
2. Hvis den anmodende medlemsstat finder, at afvisningen hviler på en fejlagtig bedømmelse, eller hvis den har yderligere beviser at fremlægge, kan den anmode om en fornyet behandling af anmodningen. Denne mulighed skal udnyttes inden for tre uger efter modtagelsen af afvisningen. Den anmodede medlemsstat bestræber sig på at svare inden for to uger. Udløbet af fristen på to uger afslutter proceduren for fornyet behandling, uanset om den anmodede medlemsstat har svaret inden for denne frist eller ej.
Hvis den underrettede medlemsstat ikke reagerer inden for den frist, der er fastsat i første afsnit, svarer dette ikke til, at den har bekræftet anmodningen.
De frister, der er fastsat i artikel 40, stk. 1 og 7, i forordning (EU) 2024/1351, forlænges ikke ved første afsnit.
Artikel 10
Afhængige personer
1. Hvis ansøgeren opholder sig på en anden medlemsstats område end den, hvor det barn, den søskende eller den forælder, af hvis bistand ansøgeren er afhængig, eller som er afhængig af ansøgerens bistand, opholder sig, anvendes standardformularen i bilag VII til konsultationer mellem de to medlemsstater og til anmodninger om oplysninger vedrørende:
|
a) |
den familiemæssige tilknytning mellem ansøgeren og et barn, en søskende eller en forælder |
|
b) |
afhængighedsforholdet mellem ansøgeren og et barn, en søskende eller en forælder |
|
c) |
den pågældendes mulighed for at tage sig af den afhængige person |
|
d) |
eventuelt manglende mulighed for at rejse i en længere periode. |
En kopi af tilgængelig dokumentation for afhængigheden, navnlig lægeerklæringer, og relevante oplysninger fra de berørte personer samt ansøgerens eller barnets eller den pågældende søskendes eller forælders skriftlige bekræftelse af, at de er i stand til og ønsker at tage sig af den afhængige person, skal medtages i denne standardformular.
2. Den anmodede medlemsstat bestræber sig på at svare inden for en frist på to uger fra modtagelsen af anmodningen om oplysninger. Når det af afgørende beviser fremgår, at yderligere undersøgelser vil føre til mere præcise oplysninger, meddeler den anmodede medlemsstat den anmodende medlemsstat, at der er behov for yderligere to uger.
3. Anmodningen om oplysninger i medfør af denne artikels stk. 1 skal ske under fuld overholdelse af de frister, der er fastsat i artikel 39, stk. 1, og artikel 40, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351.
Første afsnit påvirker ikke anvendelsen af artikel 51, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351.
Artikel 11
Uledsagede mindreårige
1. Den medlemsstat, hvor en ansøgning om international beskyttelse fra en uledsaget mindreårig blev registreret, undersøger efter at have afholdt den personlige samtale i henhold til artikel 22 i forordning (EU) 2024/1351 og tager hensyn til alle oplysninger fra den mindreårige, navnlig i det skema, der er omhandlet i nævnte artikels stk. 1, eller som stammer fra enhver anden troværdig kilde, der er bekendt med den mindreåriges personlige situation eller den rute, som den mindreårige eller et medlem af vedkommendes familie, søskende eller slægtninge har fulgt.
2. Når den medlemsstat, som gennemfører proceduren til fastlæggelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for at behandle en ansøgning fra en uledsaget mindreårig, er i besiddelse af oplysninger, der giver mulighed for at identificere og/eller lokalisere et familiemedlem, en søskende eller en slægtning, konsulterer medlemsstaten eventuelt andre medlemsstater og udveksler oplysninger af relevans for:
|
a) |
identifikationen af familiemedlemmer, søskende eller slægtninge til den uledsagede mindreårige, som opholder sig på medlemsstaternes område |
|
b) |
dokumentationen af den familiemæssige tilknytning |
|
c) |
en slægtnings mulighed for at tage sig af den uledsagede mindreårige, herunder når den uledsagede mindreåriges familiemedlemmer, søskende eller slægtninge opholder sig i mere end én medlemsstat. |
3. Når den udveksling af oplysninger, der er nævnt i stk. 2, viser, at flere familiemedlemmer, søskende eller slægtninge opholder sig i en anden medlemsstat eller andre medlemsstater, samarbejder den medlemsstat, hvor den uledsagede mindreårige opholder sig, med den eller de relevante medlemsstater for at fastslå, hvilken person det er mest hensigtsmæssigt at overdrage den mindreårige til, og navnlig fastslå:
|
a) |
den familiemæssige tilknytning mellem den mindreårige og de forskellige personer, der er identificeret på medlemsstaternes område |
|
b) |
de pågældendes evne og mulighed for at tage sig af den mindreårige |
|
c) |
hvad der er i mindreåriges tarv. |
4. Standardformularen i bilag VII anvendes til konsultation og eventuelt udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne med henblik på identifikation af en uledsaget mindreårigs familiemedlemmer, søskende eller slægtninge.
Den anmodede medlemsstat bestræber sig på at svare inden for en frist på to uger fra modtagelsen af anmodningen. Når afgørende beviser giver en formodning om, at yderligere undersøgelser vil føre til flere relevante oplysninger, meddeler den anmodede medlemsstat den anmodende medlemsstat om, at der er behov for yderligere to uger.
5. Anmodningen om oplysninger i medfør af denne artikels stk. 2 skal ske under fuld overholdelse af de frister, der er fastsat i artikel 39, stk. 1, og artikel 40, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351. Første afsnit påvirker ikke anvendelsen af artikel 51, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351.
KAPITEL III
MEDDELELSER OM TILBAGETAGELSE
Artikel 12
Udarbejdelse og indgivelse af meddelelser om tilbagetagelse
1. Meddelelser om tilbagetagelse fremsættes ved hjælp af en standardformular i overensstemmelse med modellen i bilag III.
Når meddelelser om tilbagetagelse vedrørende medlemmer af samme familie fremsættes samtidig, skal det gøres ved hjælp af samme formular.
2. En meddelelse om tilbagetagelse baseret på den situation, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra b), i forordning (EU) 2024/1351 skal indeholde det hit, der er videregivet af Eurodac i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1358, og de oplysninger, der er videregivet sammen med dette hit, med undtagelse af biometriske oplysninger, herunder angivelse af den ansvarlige medlemsstat, jf. artikel 17, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2024/1358.
Meddelelsen skal, hvis det er muligt, også indeholde:
|
a) |
alle andre hit, der er videregivet af Eurodac i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1358, og de oplysninger, der videregives sammen med disse hit, med undtagelse af biometriske oplysninger |
|
b) |
en eller flere kopier af beviser og indicier, der giver en formodning om, at den underrettede medlemsstats ansvar er ophørt i henhold til artikel 37 i forordning (EU) 2024/1351. |
3. En meddelelse baseret på den situation, der er omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra c), i forordning (EU) 2024/1351 skal indeholde det hit, der er videregivet af Eurodac i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1358, og som viser, at oplysningerne om den pågældende person blev registreret i Eurodac af den underrettede medlemsstat i overensstemmelse med enten artikel 18, stk. 2, eller artikel 20 i forordning (EU) 2024/1358 og at oplysningerne blev fremsendt sammen med hittet med undtagelse biometriske oplysninger.
Hvis meddelelsen vedrører en person, der har fået indrejsetilladelse mellem den 11. juni 2024 og den 11. juni 2026, skal meddelelsen indeholde en kopi af de beviser og indicier, der viser, at den underrettede medlemsstat har accepteret at give den pågældende indrejse i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1350 (9) eller indrømmet vedkommende international beskyttelse eller humanitær status i henhold til en national genbosætningsordning, med henvisning til den liste over beviser og indicier, der er omhandlet i artikel 40, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351, og som findes i bilag I til nærværende forordning.
Meddelelsen skal også indeholde de oplysninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, andet afsnit, litra a) og b), hvis de foreligger.
4. En meddelelse baseret på den situation, der er omhandlet i artikel 38, stk. 4, første afsnit, i forordning (EU) 2024/1351 skal indeholde det hit, der er videregivet af Eurodac i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1358, og som viser, at den underrettede medlemsstat er den medlemsstat, der fastslår, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og de oplysninger, der blev fremsendt sammen med hittet med undtagelse af biometriske oplysninger.
Meddelelsen skal også indeholde de oplysninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, andet afsnit, litra a) og b), hvis de foreligger.
5. En meddelelse baseret på den situation, der er omhandlet i artikel 38, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351 skal indeholde det hit, der er videregivet af Eurodac i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1358, og de oplysninger, der er videregivet sammen med hittet, med undtagelse af biometriske oplysninger, herunder angivelse af den medlemsstat, hvortil der skal ske omfordeling, jf. artikel 17, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2024/1358. Meddelelsen skal også indeholde de oplysninger, der er omhandlet i denne artikels stk. 2, andet afsnit, litra a) og b), hvis de foreligger.
6. Hvis fingerspidsernes tilstand ikke gør det muligt at optage fingeraftryk af en kvalitet, der sikrer en passende sammenligning i henhold til artikel 38 i forordning (EU) 2024/1358, eller hvis der ikke findes fingeraftryk, der kan foretages sammenligning med, og sammenligninger af ansigtsbilleder endnu ikke finder anvendelse som omhandlet i nævnte forordnings artikel 63, stk. 5, og hvis meddelelsen vedrører en uledsaget mindreårig under seks år, skal den indeholde beviser og indicier eller relevante elementer fra den berørte persons erklæringer, jf. artikel 41, stk. 2, der viser, at den underrettede medlemsstat er forpligtet til at tilbagetage ansøgeren eller en anden person som omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra b) eller c), i forordning (EU) 2024/1351.
Artikel 13
Udarbejdelse og indgivelse af en meddelelse om tilbagetagelse i forbindelse med ansøgninger om international beskyttelse, hvor ansvaret er fastlagt i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 604/2013, og den ansvarlige medlemsstat endnu ikke er angivet i Eurodac
Hvis ansvaret er fastslået i overensstemmelse med forordning (EU) nr. 604/2013, og den ansvarlige medlemsstat endnu ikke er angivet i Eurodac, skal meddelelsen indeholde det positive hit, der er videregivet af Eurodac i overensstemmelse med artikel 27, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1358, alle oplysninger, der er videregivet sammen med hittet, med undtagelse af biometriske oplysninger, samt en kopi af alle beviser og indicier, der viser, at den underrettede medlemsstat er ansvarlig.
Meddelelsen skal også indeholde de oplysninger, der er omhandlet i artikel 12, stk. 2, hvis de foreligger.
Artikel 14
Bekræftelse af en meddelelse om tilbagetagelse
1. Bekræftelsen af en meddelelse om tilbagetagelse skal fremsendes ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1.
Bekræftelsen skal indeholde praktiske detaljer og relevante oplysninger om overførslen.
2. Bekræftelsen af meddelelsen på grundlag af nærværende forordnings artikel 13 skal omfatte en bekræftelse af, at ansvaret er angivet i Eurodac i overensstemmelse med, alt efter hvad der er relevant, enten artikel 37, stk. 1, andet afsnit, eller artikel 38, stk. 3, første afsnit, i forordning (EU) 2024/1351.
Artikel 15
Manglende bekræftelse af en meddelelse om tilbagetagelse på grund af ansvarets ophør
1. Den manglende bekræftelse af en meddelelse om tilbagetagelse skal foretages ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1.
2. Hvis den manglende bekræftelse er baseret på ansvarets ophør i henhold til artikel 37, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351, skal den indeholde dokumentation herfor og en bekræftelse af, at ansvarsskiftet er angivet i Eurodac i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 37, stk. 1, andet afsnit.
De beviselementer, der er omhandlet i første afsnit, og bekræftelsen af angivelsen af ansvarsskiftet i Eurodac skal medtages i den nye meddelelse om tilbagetagelse, som skal sendes til den medlemsstat, som ansvaret er skiftet til.
3. Hvis den manglende bekræftelse er baseret på ansvarets ophør som omhandlet i artikel 37, stk. 2, 4 eller 5, i forordning (EU) 2024/1351, skal den indeholde bevis herfor.
Hvis den meddelende medlemsstat finder, at den manglende bekræftelse på grundlag af artikel 37, stk. 2, 4 eller 5 i forordning (EU) 2024/1351 hviler på en fejlvurdering foretaget af den underrettede medlemsstat, eller hvis den meddelende medlemsstat har yderligere bevis for, at ansvaret ikke er ophørt, kan den anmode om, at meddelelsen tages op til fornyet overvejelse. Anmodninger herom skal indgives senest to uger efter den manglende bekræftelse af meddelelsen om tilbagetagelse. Den underrettede medlemsstat bestræber sig på enten at bekræfte meddelelsen eller fastholde sin manglende bekræftelse senest to uger efter modtagelsen af anmodningen. Udløbet af fristen på to uger afslutter proceduren for fornyet overvejelse, uanset om den underrettede medlemsstat har bekræftet meddelelsen inden for denne frist eller ej. Hvis den underrettede medlemsstat ikke har reageret inden for den frist, der er fastsat i første afsnit, svarer dette ikke til, at den har bekræftet meddelelsen.
4. Hvis den meddelelse, der er sendt i overensstemmelse med artikel 12, stk. 6, ikke bekræftes, og den meddelende medlemsstat anser den manglende bekræftelse for at hvile på en fejlvurdering foretaget af den underrettede medlemsstat, eller hvis den meddelende medlemsstat har yderligere bevis for, at ansvaret ikke er ophørt, kan den anmode om, at meddelelsen tages op til fornyet overvejelse. Anmodninger herom skal indgives senest to uger efter modtagelsen af den manglende bekræftelse af meddelelsen om tilbagetagelse. Den underrettede medlemsstat bestræber sig på enten at bekræfte meddelelsen eller fastholde sin manglende bekræftelse senest to uger efter modtagelsen af anmodningen. Udløbet af fristen på to uger afslutter proceduren for fornyet overvejelse, uanset om den underrettede medlemsstat har bekræftet meddelelsen inden for denne frist eller ej. Hvis den underrettede medlemsstat ikke har reageret inden for den frist, der er fastsat i første afsnit, svarer dette ikke til, at den har bekræftet meddelelsen.
Artikel 16
Manglende bekræftelse af en meddelelse om tilbagetagelse på grund af ukorrekt angivelse af den ansvarlige medlemsstat i Eurodac
1. Den manglende bekræftelse af en meddelelse om tilbagetagelse på grund af ukorrekt angivelse af den ansvarlige medlemsstat i Eurodac skal foretages ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i artikel 12, stk. 1.
Den manglende bekræftelse skal omfatte en bekræftelse fra den underrettede medlemsstat om, at den medlemsstat, der har indsat den ukorrekte angivelse i Eurodac, er blevet underrettet herom i overensstemmelse med artikel 40, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1358. Den skal også indeholde bevis for berigtigelsen af angivelsen i Eurodac, hvis der findes et sådant.
2. Den nye meddelelse om tilbagetagelse til den ansvarlige medlemsstat skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, andet afsnit.
KAPITEL IV
OMFORDELING
Artikel 17
Den solidaritetsmodtagende medlemsstats fremsendelse af oplysninger med henblik på omfordeling
1. Fremsendelsen af oplysninger med henblik på omfordeling mellem den solidaritetsmodtagende medlemsstat og den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, sker ved hjælp af en standardformular i overensstemmelse med modellen i bilag IV.
Når der samtidig indgives oplysninger om familiemedlemmer af samme familie med henblik på omfordeling, skal det gøres ved hjælp af samme standardformular.
2. Hvis den solidaritetsmodtagende medlemsstat har fremsendt ukorrekte oplysninger til den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, eller hvis der er fremkommet nye oplysninger, der er relevante for omfordelingsproceduren, navnlig om eventuelle trusler mod den indre sikkerhed, efter fremsendelsen af oplysninger til den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, fremsender den solidaritetsmodtagende medlemsstat de ajourførte oplysninger til den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i stk. 1.
3. Hvis de nye oplysninger, som den solidaritetsmodtagende medlemsstat har fremsendt i henhold til stk. 2, er af en sådan art, at det kræver øjeblikkelig afslutning af omfordelingsproceduren i overensstemmelse med artikel 67, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351, meddeler den solidaritetsmodtagende medlemsstat dette til den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i stk. 1.
Artikel 18
Fremsendelse af oplysninger om muligheden for at anmode om en personlig samtale for at kontrollere, at personen ikke udgør en trussel mod den indre sikkerhed
1. Hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, vælger at kontrollere de oplysninger, som den solidaritetsmodtagende medlemsstat har fremsendt, ved hjælp af en personlig samtale med den pågældende person i overensstemmelse med artikel 67, stk. 8, i forordning (EU) 2024/1351, underretter den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, hurtigst muligt den solidaritetsmodtagende medlemsstat herom ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1.
Den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, kan også anvende den standardformular, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1, til at anmode om oplysninger om de praktiske detaljer vedrørende tidspunkt, sted m.m. for den personlige samtale.
Hvis en sådan anmodning fremsættes af den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, fremlægger den solidaritetsmodtagende medlemsstat de ønskede oplysninger ved brug af samme standardformular.
Den solidaritetsmodtagende medlemsstats svar på en sådan anmodning fremsendes hurtigst muligt og under alle omstændigheder inden for en frist, der giver den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, mulighed for at bekræfte eller ikke bekræfte omfordelingen inden for de frister, der er fastsat i artikel 67, stk. 9, i forordning (EU) 2024/1351.
2. Hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, beslutter at afholde en personlig samtale med alle de personer, som standardformularen blev fremsendt til i overensstemmelse med artikel 17, stk. 1, for at kontrollere de oplysninger, som den solidaritetsmodtagende medlemsstat har fremsendt efter en personlig samtale med alle de berørte personer i overensstemmelse med artikel 67, stk. 8, i forordning (EU) 2024/1351, meddeles denne afgørelse skriftligt til den solidaritetsmodtagende medlemsstat via DubliNet.
Afgørelsen meddeles også EU-solidaritetskoordinatoren og Asylagenturet.
Artikel 19
Fremsendelse af oplysninger om forlængelse af fristen for besvarelse af standardformularen til omfordelinger
1. Hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, ikke er i stand til at svare inden for en uge efter modtagelsen af standardformularen af de årsager, der er omhandlet i artikel 67, stk. 9, tredje afsnit, i forordning (EU) 2024/1351, meddeler den sin afgørelse om at udsætte svaret på de fremsendte oplysninger om omfordeling ved hjælp af den standardformular, der er omhandlet i artikel 17, stk. 1.
2. Hvis et stort antal sager skal kontrolleres samtidig som fastsat i artikel 67, stk. 9, i forordning (EU) 2024/1351, og den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, derfor beslutter at udsætte sit svar med en uge, underretter den skriftligt den solidaritetsmodtagende medlemsstat herom via DubliNet og angiver den nøjagtige varighed af udsættelsen. Afgørelsen meddeles også EU-solidaritetskoordinatoren og Asylagenturet.
Artikel 20
Bekræftelse af en fremsendt standardformular til omfordelinger
Bekræftelsen af en standardformular til omfordelinger skal fremsendes ved hjælp af den samme standardformular som omhandlet i artikel 17, stk. 1.
Bekræftelsen skal indeholde praktiske detaljer og relevante oplysninger om overførslen.
Artikel 21
Manglende bekræftelse af en fremsendt standardformular til omfordelinger
Hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, ikke bekræfter omfordelingen, angiver den i del II af den standardformular, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 17, stk. 1, hvilke af de grunde, der er omhandlet i forordning (EU) 2024/1351, den baserer sig på.
KAPITEL V
OVERFØRSLER
Artikel 22
Udarbejdelse og indgivelse af en standardformular til overførsler
1. Inden overførslen af en ansøger eller en anden person som omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra b) og c), i forordning (EU) 2024/1351 indsender den overførende medlemsstat standardformularen i overensstemmelse med modellen i bilag V til nærværende forordning. Standardformularen skal bl.a. indeholde oplysninger om følgende:
|
a) |
typen af overførsel (frivillig, ved kontrolleret afrejse eller under ledsagelse) |
|
b) |
det sted, der er angivet i overensstemmelse med artikel 23, stk. 1, 2 eller 3, i den modtagende medlemsstat, hvortil overførslen finder sted, hvis det er relevant |
|
c) |
det planlagte transportmiddel (fly, tog, bus, færge eller andet) |
|
d) |
dato og klokkeslæt for ankomst |
|
e) |
den myndighed, for hvilken den pågældende skal give møde, og dato og tidspunkt herfor. |
Når overførslen af medlemmer af samme familie finder sted samtidig, skal oplysninger om alle familiemedlemmer medtages i samme standardformular.
2. Den overførende medlemsstat indsender standardformularen hurtigst muligt efter meddelelsen af en afgørelse om overførsel, der er truffet i overensstemmelse med artikel 42, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351.
3. Det laissez-passer, der er omhandlet i artikel 46, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351, skal være som angivet i bilag IX til nærværende forordning.
4. Den overførende medlemsstat sikrer, at alle dokumenter fra ansøgeren eller en anden person som omhandlet i artikel 36, stk. 1, litra b) og c), i forordning (EU) 2024/1351 returneres til vedkommende inden afrejsen, gives videre til ledsagere med henblik på sikker opbevaring og udlevering til de kompetente myndigheder i den ansvarlige medlemsstat eller sendes på anden passende måde.
Artikel 23
Udveksling af generelle oplysninger om de nærmere bestemmelser for og den praktiske gennemførelse af overførslerne
1. Med henblik på overførsler underretter medlemsstaterne de øvrige medlemsstater og Asylagenturet om alle lufthavne, der har direkte regelmæssige ruteflyforbindelser mellem medlemsstaterne, og om alle søhavne med regelmæssige passagerfærgeforbindelser mellem medlemsstaterne. Medlemsstaterne kan angive, til hvilke lufthavne de foretrækker at modtage overførsler.
Medlemsstaterne angiver mindst én lufthavn, hvortil der skal foretages overførsler, samt hvilken myndighed der har kompetence til at modtage de personer, der skal overføres via den pågældende lufthavn, når den modtagende medlemsstat ikke bekræfter modtagelsen af standardformularen eller, hvor det er relevant, dens mulighed for at tage imod overførte personer, eller ikke foreslår alternative steder eller tidspunkter for overførslen, jf. artikel 25, stk. 5, eller artikel 26, stk. 3.
2. Medlemsstaterne underretter de øvrige medlemsstater og Asylagenturet om, for hvilke myndigheder, herunder disses adresse, de personer, der er genstand for frivillige overførsler, og overførsler, der foretages ved kontrolleret afrejse, jf. artikel 25, stk. 1, litra a), skal give møde ved ankomsten.
3. Medlemsstaterne underretter de øvrige medlemsstater og Asylagenturet om, til hvilke myndigheder, herunder disses adresse, ved grænsen eller på deres område overførsler ad landvejen ved kontrolleret afrejse, jf. artikel 25, stk. 1, litra b), eller under ledsagelse skal ske.
4. Medlemsstaterne meddeler senest den 12. april 2026. Asylagenturet de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3. Når medlemsstaterne meddeler disse oplysninger, angiver de også, til hvilke af de i stk. 1, 2 og 3 omhandlede steder der også er mulighed for at foretage overførsler før kl. 9.00 og efter kl. 16.00 på hverdage.
Asylagenturet udarbejder en konsolideret liste over de steder, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, og stiller den til rådighed for medlemsstaterne. Oplysningerne ajourføres senest den 20. december hvert år.
Medlemsstaterne underretter hurtigst muligt Asylagenturet om enhver ændring af de lokaliteter, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3.
5. Med henblik på at lette udvekslingen af oplysninger om overførsler meddeler medlemsstaterne senest den 12. april 2026 og derefter senest den 20. december hvert år de øvrige medlemsstater og Asylagenturet datoerne for de nationale helligdage i det følgende år. På grundlag heraf udarbejder Asylagenturet en konsolideret liste.
Artikel 24
Udveksling af oplysninger om frivillige overførsler
1. I tilfælde af frivillige overførsler bekræfter den overførende medlemsstat følgende i den standardformular, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1:
|
a) |
ansøgeren ikke er en uledsaget mindreårig |
|
b) |
der er ingen risiko for, at den pågældende forsvinder under overførslen |
|
c) |
personen udgør ikke en trussel mod den indre sikkerhed |
|
d) |
den person, der skal overføres, har ingen særlige behov, der skal opfyldes på passende vis, jf. artikel 48, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2024/1351. |
Med henblik på artikel 46, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351 skal standardformularen indeholde navn og adresse på den myndighed, der er meddelt i henhold til nærværende forordnings artikel 23, stk. 2, og for hvilken den pågældende skal give møde ved ankomsten, samt dato og tidspunkt for vedkommendes fremmøde.
2. Den standardformular, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, sendes til den ansvarlige medlemsstat senest 14 og mindst syv dage inden den dato, hvor den pågældende skal give møde for den myndighed, der er angivet i overensstemmelse med stk. 1, andet afsnit.
3. Den person, der skal overføres, skal informeres om navn og adresse på den myndighed, der er meddelt i henhold til nærværende forordnings artikel 23, stk. 2, og for hvilken den pågældende skal give møde ved ankomsten, samt dato og tidspunkt for vedkommendes fremmøde.
4. Hvis der ikke senest syv dage efter udløbet af den frist, der er omhandlet i stk. 1, modtages oplysninger om, at den pågældende person er kommet sikkert frem, eller om, at vedkommende ikke gav møde inden for den fastsatte frist, anser den overførende medlemsstat overførslen for gennemført.
Artikel 25
Udveksling af oplysninger om overførsler, der foretages ved kontrolleret afrejse
1. I tilfælde af overførsler, der foretages ved kontrolleret afrejse, skal følgende oplysninger medtages i den standardformular, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1:
|
a) |
hvorvidt den person, der skal overføres, skal give møde for den myndighed, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 23, stk. 2, samt den dato og det tidspunkt, som vedkommende har fået oplyst for at give møde for denne myndighed |
|
b) |
hvorvidt den person, der skal overføres, skal modtages af myndighederne i den modtagende medlemsstat på det sted, der er omhandlet i artikel 23, stk. 1 og 3, samt den ankomstdato og det ankomsttidspunkt, som den overførende medlemsstat har angivet. |
2. Den overførende medlemsstat fremsender den standardformular, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, senest 14 og mindst syv dage før den ankomstdato, der er angivet i overensstemmelse med denne artikels stk. 1.
3. Hvis den modtagende medlemsstat skal træffe øjeblikkelige foranstaltninger for på passende vis at imødekomme de særlige behov hos den person, der skal overføres, i overensstemmelse med artikel 48, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2024/1351, eller hvis den pågældende person er en uledsaget mindreårig, fremsendes standardformularen mindst 21 dage før den ankomstdato, der er angivet i overensstemmelse med denne artikels stk. 1.
4. Den person, der skal overføres, skal informeres om navn og adresse på den myndighed, der er meddelt i henhold til nærværende forordnings artikel 23, stk. 2, og for hvilken den pågældende skal give møde ved ankomsten, samt dato og tidspunkt for vedkommendes fremmøde.
5. I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra b), enten bekræfter den modtagende medlemsstat senest fem dage efter modtagelsen af formularen, at den er parat til at modtage den overførte person, eller foreslår andre overførselsmetoder og/eller et andet sted og/eller tidspunkt for overførslen samt angiver årsagerne til, at den ikke er parat til at modtage den overførte person som foreslået af den overførende medlemsstat.
Hvis de alternativer, som den modtagende medlemsstat har foreslået, ikke udgør en holdbar mulighed for den overførende medlemsstat, kan den vælge at foretage overførslen til det sted, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 23, stk. 1, andet afsnit. Det er ikke nødvendigt med yderligere konsultationer for at gennemføre overførslen.
Hvis den modtagende medlemsstat ikke senest fem dage efter modtagelsen af standardformularen bekræfter, at den er parat, eller ikke angiver alternative metoder eller ordninger for overførslen, foretager den overførende medlemsstat overførslen til det sted, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 23, stk. 1, andet afsnit. Med den samme standardformular, der blev sendt i overensstemmelse med artikel 22, stk. 1, meddeler den overførende medlemsstat, at overførslen vil finde sted til dette sted, og angiver ankomstdato og -tidspunkt. Det er ikke nødvendigt med yderligere konsultationer for at gennemføre overførslen.
6. I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra a), hvor der ikke er modtaget oplysninger om, at den pågældende person er kommet sikkert frem, eller om, hvorvidt vedkommende har givet møde på den angivne dato, senest syv dage efter denne dato, anser den overførende medlemsstat overførslen for at være gennemført.
Artikel 26
Udveksling af oplysninger om overførsler under ledsagelse
1. I tilfælde af overførsler under ledsagelse skal følgende oplysninger medtages i den standardformular, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1:
|
a) |
i tilfælde af samtidig overførsel af 10 personer eller derover, antallet af personer, der skal overføres, dato og tidspunkt for ankomsten til det sted, der er meddelt i henhold til artikel 23, stk. 1 eller 3, og det planlagte transportmiddel |
|
b) |
i andre tilfælde dato og tidspunkt for ankomsten til det sted, der er meddelt i henhold til artikel 23, stk. 1, eller 3, og det planlagte transportmiddel. |
2. I tilfælde af samtidig overførsel af 10 personer eller derover underretter den overførende medlemsstat ved hjælp af standardformularen i bilag VI hurtigst muligt og senest 21 dage før den planlagte dato for overførslen den modtagende medlemsstat om, at den har til hensigt at foretage en sådan overførsel.
Den modtagende medlemsstat enten bekræfter senest fem dage efter modtagelsen af formularen, at den er parat til at modtage den overførte person, eller foreslår andre overførselsmetoder og/eller et andet sted og/eller tidspunkt for overførslen samt angiver årsagerne til, at den ikke er parat til at modtage den overførte person som foreslået af den overførende medlemsstat.
Hvis den modtagende medlemsstat bekræfter, at den er parat, sender den overførende medlemsstat en standardformular, jf. artikel 22, stk. 1, for hver person, der skal medtages i overførslen, sammen med den samme standardformular, der er indgivet i overensstemmelse med afsnit 1 og udfyldt med de krævede oplysninger senest 14 og mindst syv dage forud for overførslen.
3. I de tilfælde, der er omhandlet i stk. 1, litra b), sendes standardformularen senest 14 og mindst syv dage forud for overførslen.
Standardformularen sendes mindst 21 dage i forvejen i en af følgende situationer:
|
a) |
den modtagende medlemsstat skal straks træffe foranstaltninger til i tilstrækkelig grad at imødekomme de særlige behov hos den person, der skal overføres, jf. artikel 48, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2024/1351 |
|
b) |
den person, der skal overføres, udgør ikke en trussel mod den indre sikkerhed |
|
c) |
den pågældende person er en uledsaget mindreårig. |
Den modtagende medlemsstat enten bekræfter senest fem dage efter modtagelsen af formularen, at den er parat til at modtage den overførte person, eller foreslår andre overførselsmetoder og/eller et andet sted og/eller tidspunkt for overførslen samt angiver årsagerne til, at den ikke er parat til at modtage den overførte person som foreslået af den overførende medlemsstat.
Hvis de alternativer, som den modtagende medlemsstat har foreslået, ikke udgør en holdbar mulighed for den overførende medlemsstat, kan den vælge at foretage overførslen til det sted, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 23, stk. 1, andet afsnit. Det er ikke nødvendigt med yderligere konsultationer for at gennemføre overførslen.
Hvis den modtagende medlemsstat ikke senest fem dage efter modtagelsen af standardformularen bekræfter, at den er parat, eller ikke angiver alternative metoder eller ordninger for overførslen, foretager den overførende medlemsstat overførslen til det sted, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 23, stk. 1, andet afsnit. Med den samme standardformular, der blev sendt i overensstemmelse med artikel 22, stk. 1, meddeler den overførende medlemsstat, at overførslen vil finde sted til dette sted, og angiver ankomstdato og -tidspunkt. Det er ikke nødvendigt med yderligere konsultationer for at gennemføre overførslen.
4. Hvis den person, der skal overføres, frihedsberøves som omhandlet i artikel 44 i forordning (EU) 2024/1351, indgives standardformularen under fuld overholdelse af de frister, der er fastsat i nævnte forordnings artikel 45.
Artikel 27
Overførsler med henblik på omfordeling
1. Reglerne om overførsler i dette kapitel finder også anvendelse på overførsler af ansøgere om og personer med international beskyttelse med henblik på omfordeling, jf. artikel 67 i forordning (EU) 2024/1351.
2. Uanset reglerne i dette kapitel om tidsfrister for indgivelse af den standardformular, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, indgives standardformularen hurtigst muligt efter meddelelsen af en afgørelse om overførsel, jf. artikel 67, stk. 10, i forordning (EU) 2024/1351. Medlemsstaterne overholder så vidt muligt fristerne for indgivelsen af formularen i henhold til nærværende forordnings artikel 24, 25 og 26 for at give de overførende medlemsstater mulighed for at overholde den frist på fire uger for gennemførelse af overførslen, der er fastsat i artikel 67, stk. 11, i forordning (EF) nr. 1351/2024.
Artikel 28
Udsættelse af overførsler og forsinkede overførsler
1. Den overførende medlemsstat underretter straks den modtagende medlemsstat om alle klage- eller prøvelsesprocedurer med opsættende virkning i forbindelse med afgørelser om overførsel.
2. Den overførende medlemsstat underretter straks den modtagende medlemsstat, hvis den person, der skal overføres, er forsvundet, fysisk modsætter sig overførslen, forsætligt gør sig uegnet til overførslen eller ikke opfylder de lægelige krav til overførslen, eller hvis vedkommende er frihedsberøvet.
3. De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1 og 2, fremsendes inden for den frist på seks måneder, der er fastsat i artikel 46, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) 2024/1351, ved hjælp af den samme standardformular, som blev indgivet i overensstemmelse med nærværende forordnings artikel 7, stk. 1, eller artikel 12, stk. 1.
Artikel 29
Udveksling af sundhedsoplysninger inden gennemførelsen af en overførsel
Oplysninger om den person, der skal overføres, fremsendes udelukkende med henblik på lægehjælp eller -behandling, jf. artikel 50, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351, ved hjælp af den fælles helbredsattest i den form, der er vist i bilag VIII til nærværende forordning.
KAPITEL VI
FINANSIELLE BIDRAG
Artikel 30
Årlig beregning af de finansielle bidrag, som de bidragende medlemsstater skal betale
1. De finansielle bidrag, som de bidragende medlemsstater skal betale, beregnes under hensyntagen til størrelsen af de finansielle bidrag pr. medlemsstat, der er fastsat i Rådets gennemførelsesretsakt, der er vedtaget i henhold til artikel 57, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351.
Dette beløb forhøjes med ethvert beløb for alternative solidaritetsforanstaltninger, der konverteres til et finansielt bidrag i henhold til artikel 57, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351, som følge af forskellen mellem den finansielle værdi af de tilsagn om alternative solidaritetsforanstaltninger, der er fastsat i Rådets gennemførelsesretsakt, der blev vedtaget i henhold til artikel 57, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351, og deres konkrete værdi som fastsat i fællesskab af de bidragende og solidaritetsmodtagende medlemsstater inden gennemførelsen af sådanne foranstaltninger.
Dette beløb skal reduceres med:
|
a) |
de nedsættelser, der er fastsat ved Rådets gennemførelsesretsakt i overensstemmelse med artikel 61, stk. 4, eller artikel 62, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351, og som påvirker værdien af de finansielle bidrag |
|
b) |
den finansielle værdi af ansvarskompensationer, som medlemsstaten har gennemført i henhold til artikel 63, stk. 3 og 4, i forordning (EU) 2024/1351, under hensyntagen til medlemsstatens obligatoriske rimelige andel, beregnet i henhold til artikel 66 i forordning (EU) 2024/1351. |
2. Ved beregningen af de beløb, der er omhandlet i stk. 1, andet afsnit, og stk. 1, tredje afsnit, litra b), tages der behørigt hensyn til de oplysninger, som medlemsstaterne har indsendt i henhold til artikel 60, stk. 6, i forordning (EU) 2024/1351 ved hjælp af standardformularen i bilag X.
3. Beregningen af de finansielle bidrag, der er omhandlet i stk. 1, og de bidragende medlemsstaters efterfølgende overførsel af disse bidrag til EU-budgettet foretages efter udgangen af det kalenderår, for hvilket der er oprettet en årlig solidaritetspulje ved Rådets gennemførelsesretsakt, der er vedtaget i overensstemmelse med artikel 57, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351.
Artikel 31
Oplysninger om tildelingen af de finansielle bidrag til de solidaritetsmodtagende medlemsstater
Ved tildelingen af de finansielle bidrag, der er beregnet i overensstemmelse med artikel 30, til de solidaritetsmodtagende medlemsstater tages der behørigt hensyn til følgende oplysninger:
|
a) |
de oplysninger, som medlemsstaterne har givet i henhold til artikel 58, stk. 1, og 2, og artikel 59, stk. 1, og 2, litra b), i forordning (EU) 2024/1351 |
|
b) |
den fælles forståelse af den afbalancerede fordeling af de disponible solidaritetsbidrag, som den solidaritetsmodtagende medlemsstat nåede frem til i solidaritetsforummet på teknisk niveau i henhold til artikel 60, stk. 1 og 2, i forordning (EU) 2024/1351 |
|
c) |
de oplysninger, som de solidaritetsmodtagende medlemsstater ved hjælp af standardformularen i bilag X forelægger i januar hvert år i henhold til artikel 60, stk. 6, i forordning (EU) 2024/1351. |
KAPITEL VII
OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 32
Informationsfolder om behandlingen af oplysninger i Eurodac
Det fælles informationsmateriale vedrørende anvendelsen af forordning (EU) 2024/1358, der er udarbejdet af Asylagenturet i overensstemmelse med artikel 20, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351, er fastsat i bilag XI i form af en fælles folder, jf. artikel 42, stk. 3, i forordning (EU) 2024/1358.
Artikel 33
Ophævelse af forordning (EF) nr. 1560/2003
Forordning (EF) nr. 1560/2003 ophæves fra 12. juni 2026.
Artikel 34
Ikrafttræden og anvendelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 12. juni 2026.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i overensstemmelse med traktaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 2. oktober 2025.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L, 2024/1351, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj.
(2) EUT L, 2024/1358, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj.
(3) Kommissionens forordning (EF) nr. 1560/2003 af 2. september 2003 om gennemførelsesforanstaltninger til Rådets forordning (EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne (EUT L 222 af 5.9.2003, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1560/oj).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 604/2013 af 26. juni 2013 om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs i en af medlemsstaterne (EUT L 180 af 29.6.2013, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/604/oj).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(6) Kommissionens afgørelse (EU) 2024/2088 af 31. juli 2024 om bekræftelse af Irlands deltagelse i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1351 om asylforvaltning og migrationsstyring, om ændring af forordning (EU) 2021/1147 og (EU) 2021/1060 (EUT L, 2024/2088, 2.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2088/oj).
(7) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1725 af 23. oktober 2018 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i Unionens institutioner, organer, kontorer og agenturer og om fri udveksling af sådanne oplysninger og om ophævelse af forordning (EF) nr. 45/2001 og afgørelse nr. 1247/2002/EF (EUT L 295 af 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(8) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2008 af 9. juli 2008 om visuminformationssystemet (VIS) og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne om visa til kortvarigt ophold (VIS-forordningen) (EUT L 218 af 13.8.2008, s. 60, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/767/oj).
(9) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2024/1350 af 14. maj 2024 om indførelse af en EU-ramme for genbosætning og indrejse af humanitære årsager og om ændring af forordning (EU) 2021/1147 (EUT L, 2024/1350, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1350/oj).
BILAG I
LISTE OVER BEVISER OG INDICIER
I AFGØRELSE AF, HVILKEN MEDLEMSSTAT DER ER ANSVARLIG FOR BEHANDLINGEN AF EN ANSØGNING OM INTERNATIONAL BESKYTTELSE
|
1) |
Et familiemedlem, en slægtning eller en søskende med lovligt ophold til en ansøger, der er en uledsaget mindreårig, og vurdering af forholdet (artikel 25 i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
2) |
Familiemedlemmer med lovligt ophold i en medlemsstat og vurdering af slægtskabet (artikel 26 i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
3) |
Familiemedlem, hvis ansøgning om international beskyttelse endnu ikke har været genstand for en første substansafgørelse i en medlemsstat og vurdering af slægtskabet (artikel 27 i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
4) |
Gyldige opholdsdokumenter (artikel 29, stk. 1 og 3, eller opholdsdokumenter, der udløb eller blev annulleret, inddraget eller trukket tilbage mindre end 3 år før registreringen af ansøgningen (artikel 29, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
5) |
Gyldige visa (artikel 29, stk. 2 og 3, i forordning (EU) 2024/1351 og visa, der udløb eller blev annulleret, inddraget eller trukket tilbage mindre end 18 måneder før registreringen af ansøgningen (artikel 29, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
6) |
Eksamensbeviser eller andre kvalifikationer (artikel 30 i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
7) |
Indrejse med visumfritagelse (artikel 31 i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
8) |
Indrejse (artikel 33 i forordning (EU) 2024/1351)
|
II FORPLIGTELSE TIL AT TILBAGETAGE EN ANSØGER OM INTERNATIONAL BESKYTTELSE ELLER EN ANDEN TREDJELANDSSTATSBORGER ELLER STATSLØS
|
1) |
Igangværende procedure til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig (artikel 38, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
2) |
Forpligtelse for den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, til at tilbagetage ansøgeren (artikel 38, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
3) |
Forpligtelse for den medlemsstat, der har ansvaret for at tilbagetage en ansøger eller en tredjelandsstatsborger (artikel 36, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351)
|
|
4) |
Den ansvarlige medlemsstats forpligtelse til at tilbagetage en person, der har fået indrejsetilladelse.
|
|
5) |
Forpligtelse for den medlemsstat, der har ansvaret for at tilbagetage en ansøger eller en tredjelandsstatsborger i de situationer, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 13
|
|
6) |
Forpligtelse for den medlemsstat, der har ansvaret for at tilbagetage en ansøger eller en tredjelandsstatsborger som omhandlet i denne forordnings artikel 12, stk. 6
|
BILAG II
STANDARDFORMULAR TIL INDGIVELSE AF EN ANMODNING OM OVERTAGELSE
|
Del I (udfyldes af den anmodende medlemsstat 1 ) |
|
* |
Alle felter skal udfyldes, medmindre det udtrykkeligt er angivet, at det er valgfrit at udfylde dem. Formularen kan ikke gemmes og sendes, hvis alle obligatoriske felter ikke er udfyldt. |
Samlet antal personer, der er omfattet af denne formular: … (vælges i rullemenuen)
Forbindelse med andre sager: JA/NEJ (hvis JA vælges, vil to nye felter blive tilgængelige: et felt til angivelse af referencenummeret for overførslen i den tilknyttede sag og et felt til fritekst (højst 1 000 tegn), hvor der kan anføres andre relevante oplysninger)
|
… |
ANMODER |
… |
|
(den anmodende medlemsstats navn genereres automatisk) |
|
(den anmodede medlemsstats navn vælges i rullemenuen) |
OM AT OVERTAGE FØLGENDE ANSØGER:
Dato for registrering af ansøgningen i den anmodende medlemsstat: … (vælges i kalenderen)
Sagsnummer i den anmodende medlemsstat: … (valgfrit: indtastes)
Sagsnummer i den anmodede medlemsstat: … (valgfrit: indtastes af den anmodede medlemsstat )
Den anmodende medlemsstats Eurodacnummer … (indtastes)
Den anmodede medlemsstats Eurodacnummer … (indtastes)
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Fødenavn: … (valgfrit: hvis det er forskelligt fra ovennævnte – indtastes)
Kaldenavne … (valgfrit: indtastes, hvis det er relevant)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nationalitet: … (vælges i rullemenuen + statsløse personer + andre)
Andre nationaliteter: … (valgfrit: vælges i rullemenuen + andre)
Fødselsdato: … (vælges i kalenderen)
Fødested (land, region, by): … (indtastes)
Civilstand: … (vælges i rullemenuen) hvis GIFT eller UGIFT PARTNER I FAST FORHOLD vælges i rullemenuen, bliver yderligere felter tilgængelige, hvori ægtefællens eller ansøgerens partners bopæl, hvis denne kendes, skal angives)
Identitets- eller rejsedokument: JA/NEJ
Hvis JA vælges, bliver et nyt felt tilgængeligt, hvori dokumentnummer og -type skal angives. Hvis personen har mere end ét identitetsdokument eller rejsedokument, bør der gives oplysninger om dem alle.
… (dokumenttype og -nummer, udstedelseslandets kode på tre bogstaver og dokumentets udløbsdato indtastes)
DEN ANMODNING OM OVERTAGELSE, DER ER GENSTAND FOR DENNE FREMSENDELSE, HAR HJEMMEL I:
(der vælges kun én mulighed)
Artikel 25 i forordning (EU) 2024/1351: uledsaget mindreårig
(hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige; der kan vælges mere én mulighed):
|
• |
Det skema, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) 2024/1351 er vedlagt JA/NEJ |
|
• |
Standardformularen til identifikation af familiemedlemmer i henhold til artikel 23, stk. 7, i forordning (EU) 2024/1351 og artikel 11, stk. 4, i nærværende forordning er vedlagt JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
|
• |
Beviser og indicier vedlagt:
|
Artikel 26 i forordning (EU) 2024/1351: familiemedlemmer med lovligt ophold i en medlemsstat
|
• |
Det skema, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) 2024/1351 er vedlagt JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
|
• |
Beviser og indicier vedlagt:
|
Artikel 27 i forordning (EU) 2024/1351: familiemedlemmer, som er ansøgere om international beskyttelse
|
• |
Det skema, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) 2024/1351 er vedlagt JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
|
• |
Beviser og indicier vedlagt:
|
Artikel 28 i forordning (EU) 2024/1351: procedure for familier
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 29, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351: gyldig opholdstilladelse
|
• |
Beviser JA/NEJ (hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt:
|
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 29, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351: gyldigt visum
|
• |
Beviser JA/NEJ (hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt:
|
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 29, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351: opholdstilladelse, der er udløbet, annulleret, inddraget eller trukket tilbage
|
• |
Beviser JA/NEJ (hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt:
|
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 29, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351: visum, der er udløbet, annulleret, inddraget eller trukket tilbage
|
• |
Beviser JA/NEJ (hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt:
|
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 30 i forordning (EU) 2024/1351: eksamensbeviser eller andre kvalifikationer
|
• |
Beviser JA/NEJ (hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt:
|
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 31 i forordning (EU) 2024/1351: indrejse med visumfritagelse
|
• |
Beviser JA/NEJ |
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 32 i forordning (EU) 2024/1351: ansøgning i et internationalt transitområde i en lufthavn
|
• |
Beviser JA/NEJ |
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 33, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351: indrejse
|
• |
Beviser JA/NEJ |
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 33, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351: ilandsat efter en eftersøgnings- og redningsaktion
|
• |
Beviser JA/NEJ |
|
• |
Indicier JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
Artikel 34 i forordning (EU) 2024/1351: afhængige personer
|
• |
Det skema, der er omhandlet i artikel 22, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) 2024/1351 er vedlagt JA/NEJ |
|
• |
Andre relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
|
• |
Beviser og indicier vedlagt:
|
Artikel 35, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351: diskretionære klausuler
|
• |
Relevante oplysninger – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
DEN ANMODENDE MEDLEMSSTAT FREMSÆTTER EN ANMODNING OM ET HURTIGT SVAR, HVIS ANSØGNINGEN OM INTERNATIONAL BESKYTTELSE BLEV REGISTRERET, EFTER AT DER ER TRUFFET EN AFGØRELSE OM NÆGTELSE AF INDREJSE ELLER EN AFGØRELSE OM TILBAGESENDELSE I OVERENSSTEMMELSE MED ARTIKEL 39, STK. 2, I FORORDNING (EU) 2024/1351 JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige):
|
• |
Begrundelse for at kræve et hurtigt svar – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt |
|
• |
Frist, inden for hvilken der anmodes om svar – vælges fra kalenderen (mindst en uge) |
ANSØGNINGEN SKAL BEHANDLES INDEN FOR RAMMERNE AF GRÆNSEPROCEDUREN VED ASYL I OVERENSSTEMMELSE MED ARTIKEL 45 I FORORDNING (EU) 2024/1348 JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige):
|
|
Begrundelse for obligatorisk anvendelse af grænseproceduren ved asyl:
|
(når en af de to grunde vælges, vil et nyt felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt nedenfor for at give yderligere oplysninger om de nøjagtige omstændigheder, der begrunder den obligatoriske anvendelse af grænseproceduren ved asyl)
Dato for registreringen af ansøgningen: …
(vælges i kalenderen)
ANSØGEREN ER FRIHEDSBERØVET I HENHOLD TIL ARTIKEL 44, STK. 2, I FORORDNING (EU) NR. 2024/1351
JA/NEJ
Hvis JA, vil nedenstående felt blive tilgængeligt
|
• |
Dato for frihedsberøvelsen – vælges i kalenderen) |
ANSØGEREN HAR ET ELLER FLERE FAMILIEMEDLEMMER, SOM OGSÅ ER OMFATTET AF DENNE ANMODNING OM OVERTAGELSE: JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige; ud over felterne nedenfor skal den anmodende medlemsstat for alle familiemedlemmer indtaste de relevante personoplysninger og alle andre oplysninger, der anmodes om i henhold til del I, hvis JA vælges, og alle felter, der bliver tilgængelige, udfyldes for hvert familiemedlem , der indgår i denne formular)
FAMILIEMEDLEM 1:
Familierelation (vælges fra menuen)
VALGFRIT: bevis for familiemæssig tilknytning (hvis relevant) (vedlægges – maks. filstørrelse)
TILFØJ FLERE FAMILIEMEDLEMMER
*Bemærk, at filens/filernes samlede størrelse ikke må overstige den maksimale størrelse, der kan udveksles via DubliNet
|
Del II (udfyldes af den anmodede medlemsstat) |
(hvis ACCEPT vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige; ACCEPT PÅ GRUNDLAG AF FØLGENDE BESTEMMELSE I FORORDNING (EU) 2024/1351:
Personen er blevet informeret om sine forpligtelser i henhold til artikel 17, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351 og konsekvenserne af manglende overholdelse, jf. artikel 18, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351 og artikel 21 i direktiv (EU) 2024/1346: JA/NEJ OPLYSNINGER OM MULIGHEDERNE FOR AT GENNEMFØRE OVERFØRSLEN: Generelle oplysninger om mulighederne for at gennemføre overførslen. Indsæt fritekst. Højst 1 500 tegn. DATO FOR ACCEPTEN: … genereres automatisk |
Hvis AFSLAG vælges, vil et felt blive tilgængeligt (højst 3 000 tegn) for at give en underbygget begrundelse på grundlag af alle sagens omstændigheder, jf. artikel 40, stk. 8, i forordning (EU) 2024/1351, vedrørende de relevante kriterier, som anmodningen om overtagelse var baseret på samt beviser og indicier, hvis sådanne foreligger, til støtte for den underbyggede begrundelse. Afslaget kan ikke i sig selv begrundes med, at anmodningen om overtagelse ikke var vedlagt et formelt bevis. I forbindelse med afslag på anmodninger med hjemmel i artikel, 25, 26, 27 eller 34 i forordning (EU) 2024/1351 bør der gives detaljerede oplysninger i friteksten om de nøjagtige grunde til ikke at acceptere de fremlagte indicier ved at behandle alle indicier individuelt. I de tilfælde, hvor afslaget på en anmodning på grundlag af artikel 25, 26, 27 eller 34 i forordning (EU) 2024/1351 er begrundet, fordi det ikke er muligt at identificere familiemedlemmet til den ansøger, der er genstand for anmodningen om overtagelse, gives der detaljerede oplysninger om de foranstaltninger, der er truffet i forbindelse med opsporing og identifikation af det pågældende familiemedlem. DATO FOR AFSLAGET: … genereres automatisk |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Del III (udfyldes af begge medlemsstater) Denne del kan kun gøres tilgængelig af den anmodende medlemsstat. |
AKTIVERE – JA
hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige
|
ANMODNING OM FORNYET BEHANDLING (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 2 000 tegn) blive tilgængeligt for at give nye oplysninger, der er relevante for sagen) |
ACCEPT EFTER FORNYET BEHANDLING: (hvis denne mulighed vælges, vil alle felter, der er beskrevet i del II under ACCEPT, også blive tilgængelige her) AFSLAG EFTER FORNYET BEHANDLING: (hvis denne mulighed vælges, skal den anmodede medlemsstat fremlægge detaljerede oplysninger til underbygning af afslaget på grundlag af de nye oplysninger, som den anmodede medlemsstat har fremlagt; de regler og instrukser, der er beskrevet i del II under AFSLAG, finder tilsvarende anvendelse her) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
YDERLIGERE OPLYSNINGER FRA DEN ANMODENDE MEDLEMSSTAT:
|
YDERLIGERE OPLYSNINGER FRA DEN ANMODENDE MEDLEMSSTAT:
Generelle oplysninger om mulighederne for at gennemføre overførslen. Indsæt fritekst. Højst 1 500 tegn. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Del IV (udfyldes af de anmodede medlemsstater) Denne del er valgfri. Denne del kan kun gøres tilgængelig af den anmodede medlemsstat. |
AKTIVERE – JA
hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige
Overførslen er ikke længere nødvendig, da personen er blevet identificeret på den anmodede medlemsstats område: JA
Dato for indberetning af personen til myndighederne i den anmodede medlemsstat: … (datoen vælges i kalenderen)
Yderligere oplysninger JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
KUN HVIS standardformularen drejer sig om en familie:
Alle de familiemedlemmer, der er omfattet af denne fremsendelse, er blevet identificeret på den anmodede medlemsstats område: JA/NEJ
(Hvis NEJ vælges, vil et felt til fritekst (højst 2 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
Andre relevante oplysninger: JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 2 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
BILAG III
STANDARDFORMULAR TIL INDGIVELSE AF OG SVAR PÅ MEDDELELSER OM TILBAGETAGELSE
|
Del II (udfyldes af den meddelende medlemsstat) |
Samlet antal personer, der er omfattet af denne formular: … (vælges i rullemenuen)
Forbindelse med andre sager: JA/NEJ (hvis JA vælges, vil to nye felter blive tilgængelige: et felt til angivelse af referencenummeret for overførslen i den tilknyttede sag og et felt til fritekst (højst 1 000 tegn), hvor der kan anføres andre relevante oplysninger)
Der er en påtegning i Eurodac ved oplysningerne om en eller flere personer, der er omfattet af den nuværende standardformular, jf. 17, stk. 2, litra i), i forordning (EU) 2024/1358: JA/NEJ (hvis JA vælges, vil en rullemenu blive tilgængelig, hvorfra den eller de medlemsstater, der har foretaget påtegningerne, kan vælges; der kan vælges flere svar)
… UNDERRETTER … VEDRØRENDE …/ …
|
navnet på den medlemsstat, der standardmæssigt skal indsættes |
navnet på den underrettede, medlemsstat, der skal vælges i rullemenuen |
personens navn. Eurodacnummeret og den meddelende medlemsstats nationale referencenummer |
Dato for hit i Eurodac: … (vælges i kalenderen)
Dato for meddelelsen: … (genereres automatisk)
Denne meddelelse kan bekræftes eller ikke bekræftes af … (datoen genereres fra kalenderen)
Personen er en uledsaget mindreårig: JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt):
Personen er en mindreårig under 6 år: JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil alle rubrikker i forbindelse med Eurodacoplysninger blive utilgængelige, og følgende felter vil blive tilgængelige):
Navn:
Fødselsdato:
Nationalitet:
Andre personoplysninger:
Person, hvis fingerspidser ikke gør det muligt at optage fingeraftryk: JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil alle rubrikker i forbindelse med Eurodacoplysninger blive utilgængelige, og følgende felter vil blive tilgængelige):
Personen har et eller flere familiemedlemmer, som også er omfattet af denne anmodning om tilbagetagelse: JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige; ud over felterne nedenfor skal den meddelende medlemsstat for alle familiemedlemmer indtaste de relevante personoplysninger og alle andre oplysninger, der anmodes om i del I i denne standardformular afhængigt af, hvem den primære person for meddelelsen er; hvis JA vælges, vil alle felter vedrørende den primære person, således også blive tilgængelige for hvert familiemedlem, der er omfattet af denne formular, og skal udfyldes )
FAMILIEMEDLEM 1:
familierelation (vælges fra menuen)
VALGFRIT: bevis for familiemæssig tilknytning (hvis relevant) (vedlægges – maks. filstørrelse)
TILFØJ FLERE FAMILIEMEDLEMMER
|
* |
Bemærk, at filens/filernes samlede størrelse ikke må overstige den maksimale størrelse, der kan udveksles via DubliNet |
Denne meddelelse vedrører en sag om tilbagetagelse, der er omhandlet i:
(der kan kun vælges én mulighed ovenfor; når denne vælges, blive et underafsnit tilgængeligt afhængigt af, hvad der vælges; dette underafsnit skal udfyldes – se nedenfor de forskellige felter, der blive tilgængelige og skal udfyldes afhængigt af den valgte mulighed; valget af en af nedenstående muligheder gør de øvrige utilgængelige)
|
• |
Artikel 36, stk. 1, litra b), i forordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 36, stk. 1, litra c), i forordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 38, stk. 4, første afsnit, i forordning (EU) 2024/1351. |
|
• |
Artikel 38, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 12, stk. 6 i nærværende forordning |
|
• |
Artikel 13 i nærværende forordning |
Hvis artikel 36, stk. 1, litra b), vælges, vil følgende felter blive tilgængelige og skal udfyldes:
Medlemsstat, der er angivet som den ansvarlige medlemsstat i Eurodac: …
Eurodacnummer for den underrettede medlemsstat …
Personen er frihedsberøvet: JA/NEJ
Hvis artikel 36, stk. 1, litra c), vælges, vil følgende felter blive tilgængelige og skal udfyldes:
Registrering i Eurodac foretaget af den underrettede medlemsstat,
…
ELLER
Bevis og indicier for, at den underrettede medlemsstat har accepteret at give den pågældende person indrejse i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1350 eller indrømmet vedkommende international beskyttelse eller humanitær status i henhold til en national genbosætningsordning: JA/NEJ (for at fortsætte med denne type meddelelse bør JA vælges; ved at vælge JA vil et felt til fritekst blive tilgængeligt; i dette felt gives en kort beskrivelse af situationen – højst 1 500 tegn; denne mulighed kan kun anvendes i de tilfælde, der er omhandlet i nærværende forordnings artikel 12, stk. 3)
Personen er frihedsberøvet: JA/NEJ
Hvis artikel 38, stk. 4, vælges, vil følgende felter blive tilgængelige og skal udfyldes:
Hit overført fra Eurodac: …
Personen er frihedsberøvet: JA/NEJ
Hvis artikel 38, stk. 5, vælges, vil følgende felter blive tilgængelige og skal udfyldes:
Hit overført fra Eurodac og angivelse af den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling: …
Personen er frihedsberøvet: JA/NEJ
Hvis artikel 13 vælges, vil følgende felter blive tilgængelige og skal udfyldes:
Hit i Eurodac: …
Indicier vedlagt: JA/NEJ
Andre hit i Eurodac, jf. artikel 27, stk. 4, i forordning (EF) 2024/1358:
…
Bevis og indicier for ophør af ansvar i henhold til artikel 37 i forordning (EU) 2024/1351: …
Personen er frihedsberøvet: JA/NEJ
Hvis artikel 12, stk. 6, vælges, vil følgende felter blive tilgængelige og skal udfyldes:
Beviser og indicier eller relevante elementer fra den berørte persons erklæringer som omhandlet i artikel 41, stk. 2, der viser, at den underrettede medlemsstat er forpligtet til at tilbagetage ansøgeren i overensstemmelse med artikel 36, stk. 1, litra b) og c), artikel 38, stk. 4, første afsnit, eller artikel 38, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351: JA/NEJ
(for at fortsætte med denne type meddelelse bør JA vælges; ved at vælge JA vil et felt til fritekst blive tilgængeligt; i dette felt gives en kort beskrivelse af situationen – højst 1 500 tegn)
Personen er frihedsberøvet: JA/NEJ
|
Del II (udfyldes af den medlemsstat, der har modtaget meddelelsen og hvis det er nødvendigt, den meddelende medlemsstat) |
Hvis BEKRÆFTELSE vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige |
Hvis der vælges ikke-bekræftelse, bliver følgende felter tilgængelige, men kun ét kan vælges: |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Personen er blevet informeret om sine forpligtelser i henhold til artikel 17, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351 og konsekvenserne af manglende overholdelse, jf. artikel 18, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351 og artikel 21 i direktiv (EU) 2024/1346: JA/NEJ Hvis bekræftelsen sker automatisk, er det standardsvar, der skal vælges i forbindelse med dette spørgsmål JA baseret på formodningen om, at medlemsstaterne opfylder deres retlige forpligtelser i henhold til EU-retten, medmindre andet bevises. Standardsvaret vil også blive genereret automatisk, hvis den underrettede medlemsstat kun vælger BEKRÆFT uden at besvare et eller flere af de efterfølgende spørgsmål. Oplysninger om mulighederne for at gennemføre overførslen: Generelle oplysninger om mulighederne for at gennemføre overførslen. Indsæt fritekst. Højst 1 500 tegn. DATO FOR BEKRÆFTELSEN: … genereres automatisk |
(dette felt kan ikke vælges, hvis der ikke er vedlagt bevis) For den meddelende medlemsstat
(hvis dette vælges, afsluttes meddelelsen)
(dette felt kan ikke vælges, hvis der ikke er vedlagt bevis) For den meddelende medlemsstat
(dette felt kan ikke vælges, hvis der ikke er vedlagt bevis) For den meddelende medlemsstat
DATO FOR IKKE-BEKRÆFTELSE: … genereres automatisk |
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Del III (udfyldes om nødvendigt af begge medlemsstater) Denne del kan kun gøres tilgængelig af den meddelende medlemsstat. |
AKTIVERE – JA
hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige
|
YDERLIGERE OPLYSNINGER FRA DEN MEDDELENDE MEDLEMSSTAT:
|
YDERLIGERE OPLYSNINGER FRA DEN UNDERRETTEDE MEDLEMSSTAT:
Generelle oplysninger om mulighederne for at gennemføre overførslen. Indsæt fritekst. Højst 1 500 tegn. Dette felt blive tilgængeligt, hvis den meddelende medlemsstat klikker på knappen "Anmod om ajourføring af overførselsdatoer". Hvis der ikke klikkes på denne knap, forbliver denne del utilgængelig. |
|
Del IV (udfyldes af de anmodede medlemsstater) Denne del er valgfri. Denne del kan kun gøres tilgængelig af den anmodede medlemsstat. |
AKTIVERE – JA
hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige
Overførslen er ikke længere nødvendig, da personen er identificeret på den underrettede medlemsstats område: JA
Dato for indberetning af personen til myndighederne i den anmodede medlemsstat: … (datoen vælges i kalenderen)
Yderligere oplysninger JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
KUN HVIS standardformularen drejer sig om en familie:
Alle de familiemedlemmer, der er omfattet af denne fremsendelse, er identificeret på den underrettede medlemsstats område: JA/NEJ
(Hvis NEJ vælges, vil et felt til fritekst (højst 2 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
Andre relevante oplysninger: JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 2 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
|
|
BILAG IV
STANDARDFORMULAR TIL FREMSENDELSE AF OPLYSNINGER OM OMFORDELING
|
DEL II (UDFYLDES AF DEN SOLIDARITETSMODTAGENDE MEDLEMSSTAT) |
|
* |
Alle felter skal udfyldes, medmindre det udtrykkeligt er angivet, at det er valgfrit at udfylde dem. Formularen kan ikke gemmes og sendes, hvis alle obligatoriske felter ikke er udfyldt. |
Samlet antal personer, der er omfattet af denne formular: … (vælges i rullemenuen)
Forbindelse med andre sager: JA/NEJ (hvis JA vælges, vil to nye felter blive tilgængelige: et felt til angivelse af referencenummeret for overførslen i den tilknyttede sag, og et felt til fritekst (højst 1 000 tegn), hvori der kan anføres andre relevante oplysninger)
Afslutte denne procedure for omfordeling: JA ( valgfrit felt; anvendes i overensstemmelse med artikel 17, stk. 2, andet afsnit, når betingelserne i artikel 67, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351 er opfyldt)
…..………………………………, (navnet på den solidaritetsmodtagende medlemsstat, der skal vælges i rullemenuen), der som fastsat i Kommissionens afgørelse … (angiv nummeret på Kommissionens afgørelse) er under migrationspres, FREMSENDER EN FORMULAR OM OMFORDELING til… (navnet på den bidragende medlemsstat, der vælges i rullemenuen), der bidrager med omfordeling til den årlige solidaritetspulje, der er oprettet ved Rådets gennemførelsesretsakt … (angiv nummeret på Rådets gennemførelsesretsakt)
Dato for fremsendelse: … (genereres automatisk + mulighed for manuel redigering, hvis det er nødvendigt)
Fremsendelsens referencenummer … (genereres automatisk + mulighed for manuel redigering, hvis det er nødvendigt)
Sagsnummer i den solidaritetsmodtagende medlemsstat: … (valgfrit: indtastes)
Sagsnummer i den bidragende medlemsstat: (valgfrit: indtastes af den bidragende medlemsstat )
Den solidaritetsmodtagende medlemsstats Eurodacnummer… (indtastes)
OPLYSNINGER OM DEN UDFØRTE SIKKERHEDSKONTROL:
(navnet på den solidaritetsmodtagende medlemsstat, der skal vælges i rullemenuen)
… erklærer herved, at der IKKE er rimelig grund til at anse den person, der er berørt af denne fremsendelse, som en trussel mod den indre sikkerhed. Dette blev verificeret gennem (vælg mindst én af følgende muligheder):
|
• |
Sikkerhedskontrol i henhold til artikel 15 i forordning (EU) 2024/1356 – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige (alle felter er obligatoriske:
|
hvis denne mulighed vælges, vedlægger den solidaritetsmodtagende medlemsstat, hvis det er relevant, denne standardformular den screeningformular, der er omhandlet i artikel 17 i forordning (EU) 2024/1356.
|
• |
anden sikkerhedskontrol (hvis denne mulighed vælges, vil følgende felter blive tilgængelige med henblik på indsættelse af oplysninger om, hvornår den seneste sikkerhedskontrol blev foretaget (alle felter er obligatoriske):
|
Personen er blevet informeret om sine forpligtelser i henhold til artikel 17, stk. 4, i forordning (EU) 2024/1351 og konsekvenserne af manglende overholdelse, jf. artikel 18, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351 og artikel 21 i direktiv (EU) 2024/1346: JA/NEJ
GENERELLE OPLYSNINGER
Den person, der er berørt af denne fremsendelse, er:
|
o |
En person med international beskyttelse |
|
o |
En ansøger om international beskyttelse |
Hvis vedkommende er indrømmet international beskyttelse, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
Personen har givet sit samtykke til omfordelingen – JA (der sættes kryds i et felt)
Personen er indrømmet international beskyttelse den … (dato indtastes)
Type status – vælg
|
— |
flygtningestatus |
|
— |
subsidiær beskyttelse |
Afgørelsen om at indrømme international beskyttelse er vedlagt denne formular JA/NEJ
Vedkommendes identitetsdokument er vedlagt denne formular JA/NEJ
Vedkommendes underskrevne samtykke er vedlagt denne formular JA/NEJ
Hvis vedkommende ansøger om international beskyttelse, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
Proceduren for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, er afsluttet: JA/NEJ
Hvis JA vælges, vises der automatisk en tekst, hvoraf det fremgår, at den solidaritetsmodtagende medlemsstat er den ansvarlige medlemsstat, og at ansvaret fastlægges efter andre kriterier end kriterierne i artikel 25-28 og 34 i forordning (EU) 2024/1351, med undtagelse af artikel 25, stk. 5, i forordning (EU) 2024/1351.
Den person, der er berørt af denne fremsendelse, og dennes familiemedlemmer, hvor det er relevant, er blevet underrettet om ansøgernes forpligtelser og konsekvenserne af manglende overholdelse: JA/NEJ
Den person og/eller et eller flere af dennes familiemedlemmer, der er berørt af denne fremsendelse, er en sårbar person: JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil et felt blive tilgængeligt, hvor det er muligt at vælge en eller flere af følgende muligheder. Hvis der vælges mere end én mulighed fra nedenstående liste, vil et nyt felt ved siden af hver valgte mulighed blive tilgængeligt, hvor det kan angives, hvilken type sårbar person der er tale om:
|
• |
Mindreårig |
|
• |
Uledsaget mindreårig |
|
• |
Handicappet person |
|
• |
Ældre person |
|
• |
Gravid’ |
|
• |
Lesbisk, bøsse, biseksuel, transkønnet og interkønnet person |
|
• |
Enlig forælder med mindreårige børn |
|
• |
Offer for menneskehandel |
|
• |
Person med alvorlig sygdom |
|
• |
Person med mentale forstyrrelser, herunder posttraumatisk stressforstyrrelse |
|
• |
Person, der har været udsat for tortur, voldtægt eller andre alvorlige former for psykisk, fysisk eller seksuel vold |
|
• |
Andet – hvis dette vælges, bliver et felt til fritekst (højst 500 tegn) tilgængeligt. |
Ved siden af hver valgte mulighed kan personens specifikke behov og nøjagtige situation og/eller de typer støtte, der kræves for hver af de udvalgte sårbarheder, angives.
Den person, der er genstand for denne fremsendelse, har givet oplysninger om, at vedkommende har meningsfulde forbindelser til den udvalgte bidragende medlemsstat: JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil et felt blive tilgængeligt, hvor det er muligt at vælge en af følgende muligheder:
|
• |
Kulturelle hensyn – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at give yderligere oplysninger |
|
• |
Udvidede familieforbindelser – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at uddybe og give yderligere oplysninger (herunder fornavn, efternavn, fødselsdato og nuværende adresse, hvis den foreligger) |
|
• |
Andet – hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at give yderligere oplysninger |
Andre oplysninger, der kan være relevante for vurderingen af, om den pågældende person udgør en trussel mod den indre sikkerhed JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt; det gør det bl.a. muligt at beskrive den sikkerhedskontrol, som den solidaritetsmodtagende medlemsstat har udført, og som er relevant for vurderingen af den sikkerhedsrisiko, som personen måtte udgøre.
Den person, der er genstand for denne fremsendelse, har familiemedlemmer, der er ansøger om eller er indrømmet international beskyttelse i den solidaritetsmodtagende medlemsstat: JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige; ud over felterne nedenfor skal den solidaritetsmodtagende medlemsstat for alle familiemedlemmer indtaste de relevante personoplysninger og alle andre oplysninger, der anmodes om i del I i denne standardformular afhængigt af, hvem den primære person for fremsendelsen vedrørende omfordeling er; hvis JA vælges, vil alle felter vedrørende den primære person, således også blive tilgængelige for hvert familiemedlem, der er omfattet af denne formular, og skal udfyldes
Antal familiemedlemmer: …
Familiemæssig tilknytning til den person, der er genstand for denne fremsendelse: … (vælges i rullemenuen)
Bevis for familiemæssig tilknytning: JA/NEJ (vedlægges — maks. filstørrelse)
Nuværende adresse/sted i den solidaritetsmodtagende medlemsstat: …(indtastes)
PERSONOPLYSNINGER
Hvis der vælges " ANSØGER " som en mulighed under spørgsmålet om personens status i forbindelse med denne fremsendelse, vil følgende felter under personoplysninger blive tilgængelige:
Eurodacreferencenummer: …(identisk med det Eurodacnummer, der er omhandlet ovenfor)
Efternavn: …(indtastes)
Fornavn:…(indtastes)
Fødenavn: …(valgfrit: hvis det er forskelligt fra ovennævnte – indtastes)
Kaldenavne…(valgfrit: indtastes, hvis det er relevant)
Køn: …(vælges i rullemenuen)
Nationalitet: …(vælges i rullemenuen + statsløse personer + andre)
Andre nationaliteter: … (valgfrit: vælges i rullemenuen + andre)
Fødselsdato: … (vælges i kalenderen)
Fødested (land, region, by): …(indtastes)
Civilstand: …(vælges i rullemenuen) hvis GIFT eller UGIFT PARTNER I FAST FORHOLD vælges i rullemenuen, bliver yderligere felter tilgængelige, hvori ægtefællens eller ansøgerens partners bopæl, hvis denne kendes, skal angives)
Forældrenes fornavn og efternavn, hvis de foreligger: … (valgfrit; indtastes)
Identitets- eller rejsedokument: JA/NEJ
Hvis JA vælges, bliver et nyt felt tilgængeligt, hvori dokumentnummer og -type skal angives, og forklaringen om det manglende dokument uddybes. Hvis personen har mere end ét identitetsdokument eller rejsedokument, bør der gives oplysninger om dem alle.
… (dokumenttype og -nummer, udstedelseslandets kode på tre bogstaver og dokumentets udløbsdato indtastes)
Dato og sted for registreringen af ansøgningen om international beskyttelse … (datoen vælges i kalenderen)
Nuværende adresse/sted i den solidaritetsmodtagende medlemsstat: …(indtastes)
Opholdsland forud for ankomsten … (vælges i rullemenuen + andre)
Foto: …(vedlægges formularen; i formularen skal dette felt kun afkrydses)
Fingeraftryksoplysninger: …(vedlægges formularen, NIST-standard; i formularen skal dette felt kun afkrydses)
Sprog: …(vælges i rullemenuen + andre) (mulighed for at vælge mere end et sprog)
Hvis der vælges " PERSON MED INTERNATIONAL BESKYTTELSE " som en mulighed under spørgsmålet om personens status i forbindelse med denne fremsendelse, vil følgende felter under personoplysninger blive tilgængelige:
Eurodacreferencenummer: …(indtastes)
Efternavn: …(indtastes)
Fornavn: …(indtastes)
Fødenavn: … (valgfrit; hvis det er forskelligt fra ovennævnte, indtastes det)
Kaldenavne: …(valgfrit, indtastes)
Køn:… (indtastes)
Nationalitet: …(vælges i rullemenuen + statsløse personer + andre)
Andre nationaliteter: … (VALGFRIT eller vælges i rullemenuen + andet)
Fødselsdato: …(vælges i kalenderen)
Fødested (land, region, by): …(indtastes)
Civilstand: …(vælges i rullemenuen) hvis GIFT eller UGIFT PARTNER I FAST FORHOLD vælges i rullemenuen, bliver yderligere felter tilgængelige, hvori ægtefællens eller ansøgerens partners bopæl, hvis denne kendes, skal angives)
Forældrenes fornavn og efternavn, hvis de foreligger: … (valgfrit; indtastes)
Identitets- eller rejsedokument: JA/NEJ
Hvis JA vælges, bliver et nyt felt tilgængeligt, hvori dokumentnummer og -type skal angives. Hvis personen har mere end ét identitetsdokument eller rejsedokument, bør der gives oplysninger om dem alle.
… (dokumenttype og -nummer, udstedelseslandets kode på tre bogstaver og dokumentets udløbsdato indtastes)
Nuværende adresse/sted i den solidaritetsmodtagende medlemsstat: …(indtastes)
Opholdsland forud for ankomsten …(indtastes)
Foto: (vedlægges formularen, og en boks i formularen krydses af)
Fingeraftryk: (vedlægges formularen, NIST-standard; en boks i formularen krydses af)
Sprog … (vælges i rullemenuen + andre)
|
DEL II (UDFYLDES OM NØDVENDIGT AF DEN MEDLEMSSTAT, HVORTIL DER SKER OMFORDELING) |
• ANMODNING OM PERSONLIG SAMTALE MED PERSONEN (hvis denne mulighed vælges, vil del III i denne formular blive tilgængelig)
Hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
Type personlig samtale:
|
— |
Fjernsamtale |
|
— |
Samtale ved fysisk fremmøde |
• ANMODNING OM FORLÆNGELSE AF FRISTEN FOR BEKRÆFTELSE AF OMFORDELINGEN
Hvis denne mulighed vælges, vil et felt blive tilgængeligt, hvor der automatisk vil blive beregnet en ny frist for potentiel indsigelse.
Hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående alternativer blive tilgængelige:
|
— |
Undersøgelsen af oplysningerne i denne fremsendelse er særlig kompleks - hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at give yderligere oplysninger |
|
— |
Der er behov for at kontrollere et stor antal sager samtidig - hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at give yderligere oplysninger |
• BEKRÆFTELSE AF OMFORDELINGEN
Hvis BEKRÆFTELSE vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige
|
— |
Oplysninger om mulighederne for at gennemføre overførslen: Generelle oplysninger om mulighederne for at gennemføre overførslen. Indsæt fritekst. Højst 1 500 tegn. |
|
— |
DATO FOR BEKRÆFTELSEN: … genereres automatisk |
• IKKE-BEKRÆFTELSE AF OMFORDELING AF SIKKERHEDSMÆSSIGE ÅRSAGER i overensstemmelse med artikel 67, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351
Hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter automatisk blive tilgængelige:
Den medlemsstat, hvortil der skal ske omfordeling, fremsendte oplysninger om arten af og de underliggende elementer i truslen fra den person, der er genstand for denne fremsendelse, til den solidaritetsmodtagende medlemsstat den… (dato vælges i kalenderen) Yderligere oplysninger om fremsendelsemåden, hvis muligt: …
Andre relevante oplysninger (hvis denne mulighed vælges, vil et felt, hvor der kan indtastes fritekst, blive tilgængeligt)
Dato for ikke-bekræftelse: …
genereres automatisk
• IKKE-BEKRÆFTELSE AF OMFORDELING AF ANDRE ÅRSAGER i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1351
Hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter automatisk blive tilgængelige: Der kan kun vælges én mulighed:
|
— |
Formular fremsendt for personer, der ikke er omfattet af proceduren for omfordeling som defineret i forordning (EU) 2024/1351 (hvis denne mulighed vælges, vil følgende alternativer blive tilgængelige):
|
|
— |
Formularen er sendt til en åbenbart forkert medlemsstat (hvis denne mulighed vælges, vil følgende alternativer blive tilgængelige):
|
|
— |
Kommissionen har konstateret systematiske mangler i den solidaritetsmodtagende medlemsstat, hvilket har alvorlige negative konsekvenser for anvendelsen af forordning (EU) 2024/1351, og den bidragydende medlemsstat vælger ikke at gennemføre sit tilsagn over for den solidaritetsmodtagende medlemsstat. |
|
DEL III (UDFYLDES AF DEN SOLIDARITETSMODTAGENDE MEDLEMSSTAT) |
Denne del er valgfri. Den bliver kun tilgængelig, hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, anmoder om en personlig samtale. Hvis det sker, fremlægger den solidaritetsmodtagende medlemsstat de nødvendige oplysninger.
Den person, der er genstand for denne fremsendelse, er behørigt informeret om arten af og formålet med den personlige samtale, der anmodes om. JA/NEJ
HVIS DER ANMODES OM EN FJERNSAMTALE:
Dato for samtalen: … (vælges i kalenderen)
Tidspunkt for samtalen: … (vælges i kalenderen)
Nærmere oplysninger om fjernforbindelsen: …
HVIS DER ANMODES OM EN SAMTALE VED FYSISK FREMMØDE:
Dato for samtalen: … (vælges i kalenderen) Tidspunkt for samtalen: … (vælges i kalenderen)
Sted, hvor samtalen skal afholdes: …
|
DEL II (UDFYLDES AF DEN SOLIDARITETSMODTAGENDE MEDLEMSSTAT) |
Denne del er valgfri. Den kan kun gøres tilgængelig af den solidaritetsmodtagende medlemsstat i overensstemmelse med nærværende forordning artikel 17, stk. 2
|
• |
Fremsendelse af ajourførte oplysninger JA |
Hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
De ajourførte oplysninger vedrører følgende del(e) af de oplysninger, der er medtaget under del I i denne standardformular (det er muligt at vælge flere svar):
|
— |
Generelle oplysninger |
|
— |
Personoplysninger |
|
— |
Oplysninger om den udførte sikkerhedskontrol |
Et felt til fritekst (højst 2 000 tegn) vil blive tilgængeligt under hvert af de udvalgte felter ovenfor for at præcisere den nøjagtige art og type af de nye oplysninger)
|
DEL V (UDFYLDES AF DEN MEDLEMSSTAT, HVORTIL DER SKER OMFORDELING) |
Denne del er valgfri. Denne del kan kun gøres tilgængelig af den bidragydende medlemsstat.
AKTIVERE – JA
hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige
Overførslen er ikke længere nødvendig, da personen er identificeret på den anmodede medlemsstats område: JA
Dato for indberetning af personen til myndighederne i den bidragydende medlemsstat: …(datoen vælges i kalenderen)
Yderligere oplysninger JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
KUN HVIS standardformularen drejer sig om en familie:
Alle de familiemedlemmer, der er omfattet af denne fremsendelse, er identificeret på den medlemsstats område, hvortil der skal ske omfordeling: JA/NEJ
(Hvis NEJ vælges, vil et felt til fritekst (højst 2 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
Andre relevante oplysninger: JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 2 000 tegn), der gør det muligt at give andre relevante oplysninger, blive tilgængeligt)
BILAG V
STANDARDFORMULAR TIL UDVEKSLING AF OPLYSNINGER MED HENBLIK PÅ OVERFØRSLER
|
* |
Alle felter skal udfyldes, medmindre det udtrykkeligt er angivet, at det er valgfrit at udfylde dem. Formularen kan ikke gemmes og sendes, hvis alle obligatoriske felter ikke er udfyldt. |
|
Del I Generelle oplysninger om overførslen: *Udfyldes af den overførende medlemsstat |
Samlet antal personer, der er omfattet af denne formular: ........ (vælges i rullemenuen)
Forbindelse med andre sager: JA/NEJ (hvis JA vælges, vil to nye felter blive tilgængelige: et felt til angivelse af referencenummeret for overførslen i den tilknyttede sag, og et felt til fritekst (højst 1 000 tegn), hvori der kan anføres relevante oplysninger)
OVERFØRENDE MEDLEMSSTAT (genereres automatisk) …
REFERENCENUMMER I DEN OVERFØRENDE MEDLEMSSTAT (indtastes) …
EURODACNUMMER I DEN OVERFØRENDE MEDLEMSSTAT (indtastes) …
MODTAGENDE MEDLEMSSTAT (vælges fra menuen) …
REFERENCENUMMER I DEN MODTAGENDE MEDLEMSSTAT (indtastes) …
EURODACNUMMER I DEN MODTAGENDE MEDLEMSSTAT (indtastes) …
OVERFØRSLEN TILRETTELÆGGESE PÅ GRUNDLAG AF:
|
• |
Proceduren for overtagelse (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
|
|
• |
Proceduren for tilbagetagelse (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
|
|
• |
Procedure for omfordeling (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
|
Den pågældende person er frihedsberøvet i henhold til artikel 44, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351 JA/NEJ
|
Del II Detaljerede oplysninger om de nærmere bestemmelser for overførslen *udfyldes af den overførende medlemsstat, undtagen det felt, hvor det udtrykkeligt er angivet, at det er den modtagende medlemsstat, der skal indtaste de nødvendige oplysninger |
TYPE OVERFØRSEL:
|
• |
Frivillig overførsel (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
|
|
• |
Overførsel i form af kontrolleret afrejse (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
|
|
• |
Overførsel under ledsagelse (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
|
|
Del III Personoplysninger om den person, der er omfattet af overførslen *Udfyldes af den overførende medlemsstat |
DEN PERSON, DER SKAL OVERFØRES, VIL VÆRE I BESIDDELSE AF (vælg en af mulighederne):
|
• |
et laissez-passer (angiv nummer og type): … |
|
• |
et andet rejse- eller ID-dokument (angiv nummer, type og andre relevante oplysninger): … |
|
• |
ID-dokumenter og/eller andre rejsedokumenter er blevet returneret til den pågældende person:: JA/NEJ/Den pågældende var ikke i besiddelse af sådanne dokumenter Hvis NEJ vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt til angivelse af, hvornår og hvordan disse dokumenter vil blive sendt, eller om dokumenterne vil blive udleveret af ledsageren/ledsagerne, hvis det er relevant. |
BISTAND PÅKRÆVET VED ANKOMSTEN: JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige (det er muligt at vælge flere svar):
|
• |
Kørestol – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Tjenesteydelser inden for psykisk sundhed |
|
• |
Ledsagelse af lægeligt personale – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Ilt – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Andet (fritekst (højst 1 000 tegn) til beskrivelse af den nøjagtige bistand, der er påkrævet, og andre relevante oplysninger) |
OPLYSNINGER, DER ER VIGTIGE FOR AT BESKYTTE DEN PÅGÆLDENDES RETTIGHEDER OG DÆKKE ALLE UMIDDELBARE SÆRLIGE BEHOV (i overensstemmelse med artikel 48, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351): JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt til beskrivelse af den nøjagtige bistand, der er påkrævet, og andre relevante oplysninger
ANDRE RELEVANTE OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN PERSON, DER SKAL OVERFØRES JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 000 tegn) blive tilgængeligt til beskrivelse af den nøjagtige bistand, der er påkrævet, og andre relevante oplysninger
ANSØGEREN HAR ET ELLER FLERE FAMILIEMEDLEMMER, SOM OGSÅ ER OMFATTET AF DENNE OVERFØRSEL: JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige
FAMILIEMEDLEM 1:
|
|
Efternavn og fornavn (indtastes): … |
|
|
Eurodacnummer i den overførende medlemsstat (indtastes) … |
|
|
Referencenummer i den overførende medlemsstat: … |
|
|
Referencenummer i den modtagende medlemsstat (hvis det kendes, valgfrit) … |
|
|
Familierelation (vælges fra menuen) … |
|
|
Andre personoplysninger (fritekst, højst 500 tegn): … |
TILFØJ FLERE FAMILIEMEDLEMMER
*Bemærk, at filens/filernes samlede størrelse ikke må overstige den maksimale størrelse, der kan udveksles via DubliNet
FAMILIEMEDLEMMER UNDER 6 ÅR JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil alle rubrikker i forbindelse med Eurodacoplysninger blive utilgængelige):
|
Del IV Oplysninger i tilfælde af manglende svar fra den modtagende medlemsstat på indgivelsen under del II af denne formular Udfyldes kun af den overførende medlemsstat, når artikel 25, stk. 5, tredje afsnit, eller artikel 26, stk. 3, femte afsnit, finder anvendelse |
DATO, HVOR DEN OVERFØRENDE MEDLEMSSTAT GENNEMFØRER OVERFØRSLEN
(vælges i kalenderen): …
STED, HVORTIL OVERFØRSLEN VIL BLIVE GENNEMFØRT
(vælges i rullemenuen på grundlag af oplysningerne, jf. artikel 23, stk. 1, andet afsnit): …
FLYNUMMER (indtastes): …
ANKOMSTTIDSPUNKT: (vælges i uret):
…
NÆRMERE OPLYSNINGER OM RUTEN (indtastes): …
BILAG VI
STANDARDFORMULAR TIL FORUDGÅENDE KONSULTATION OG GENEREL UDVEKSLING AF OPLYSNINGER MED HENBLIK PÅ OVERFØRSLEN I HENHOLD TIL ARTIKEL 26, STK. 1, LITRA A)
|
Del I Anmodning om overførsel i henhold til artikel 26, stk. 1, litra a)
|
Samlet antal personer, der skal overføres samtidig: … (vælges i rullemenuen)
De personer, der skal overføres, har særlige behov: JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 3 000 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive antallet af personer med særlige behov og arten af disse særlige behov
Planlagt dato for overførslen: … (datoen vælges i kalenderen)
Planlagt transportmåde: … (indtastes – ad luft-, sø- eller landvejen og, hvis det allerede vides, det ankomststed, der er meddelt i overensstemmelse med artikel 32, stk. 1, eller 3, hvortil overførslen efter planen skal finde sted)
Anmodningens referencenummer: (oprettes af den overførende medlemsstat for at angive yderligere henvisninger til overførslen; det bør være en kombination af bogstavet G og antallet af personer, der skal overføres samtidig, samt den planlagte dato for overførslen, f.eks.: G-25/01062025) …
|
Del II Svar på anmodning om overførsel i henhold til artikel 26, stk. 1, litra a)
|
Hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt: Foretrukne sted: … Foretrukken/foretrukne ankomstdato(er), hvis forskellig(e) fra den dato, der foreslås af den overførende medlemsstat: … |
Hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt: Antal personer, der skal omfattes af overførslen: … (antallet kan ikke reduceres til under 10 personer, da dette er det mindste antal personer for denne type overførsel, jf. artikel 26, stk. 1, litra a)) |
Hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 3 000 tegn) blive tilgængeligt for at angive den alternative type overførsel, herunder alle nødvendige praktiske foranstaltninger såsom sted og dato for overførslen/overførslerne |
|
Del III
|
Samlet antal personer, der skal overføres samtidig: … (vælges i rullemenuen)
Dato for overførslen (vælges i kalenderen): …
Transportmåde (vælg en af følgende): …
|
• |
Fly (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt til angivelse af rutenummer og andre relevante oplysninger om ruten, herunder om der anvendes et charterfly) |
|
• |
Tog (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt til angivelse af de relevante oplysninger om ruten) |
|
• |
Bus (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt til angivelse af de relevante oplysninger om ruten, herunder om der anvendes en charterbus) |
|
• |
Båd/færge (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt til angivelse af de relevante oplysninger om ruten) |
|
• |
Andet (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt til angivelse af de relevante oplysninger om ruten) |
Ankomststed (indtastes): …
Skønnet ankomsttid til bestemmelsesstedet (vælges i kalenderen + uret): …
Nærmere oplysninger om ledsagere (valgfrit) (indtast fornavn, efternavn, tjeneste og kontaktoplysninger): …
Personer, der er omfattet af overførslen (tilføj linjer):
|
|
Referencenummeret på de individuelle standardformularer til overførsler, jf. bilag V |
fødselsdato |
nationalitet |
køn |
rejsebehov |
andre relevante oplysninger. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BILAG VII
STANDARDFORMULAR TIL UDVEKSLING AF OPLYSNINGER
|
Del I udfyldes af den anmodende medlemsstat |
Anmodning om oplysninger fra … til …
|
(den anmodende medlemsstats navn genereres automatisk) |
(den anmodede medlemsstats navn vælges i rullemenuen) |
Denne udveksling af oplysninger vedrører:
(der kan kun vælges en af følgende)
|
• |
Artikel 23, stk. 7, i forordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 34 i forordning (EU) 2024/1351 |
|
• |
Artikel 51 i forordning (EU) 2024/1351 |
Hvis artikel 23, stk. 7, vælges, vil følgende felter blive tilgængelige:
A. OPLYSNINGER OM DEN ULEDSAGEDE MINDREÅRIGE:
Sagsnummer i den anmodende medlemsstat: … (indtastes)
Eurodacnummer i den anmodende medlemsstat (kun hvis personen er over 6 år): … (indtastes)
Eurodacnummer i den anmodede medlemsstat (kun hvis personen er over 6 år): … (indtastes)
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Fødenavn: … (valgfrit, hvis det er forskelligt fra ovennævnte – indtastes)
Kaldenavne: … (valgfrit, indtastes)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Der er foretaget en aldersvurdering: JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive den metode, der er anvendt til aldersvurderingen, og resultatet heraf)
Fødested (by, region og land): … (valgfrit, indtastes)
Civilstand: … (vælges i rullemenuen)
B. OPLYSNINGER OM DEN PERSON, DER SKAL IDENTIFICERES PÅ DEN ANMODEDE MEDLEMSSTATS OMRÅDE
Denne anmodning om oplysninger er baseret på:
|
• |
Ansøgerens erklæringer |
|
• |
Andet (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt, hvori der redegøres for informationskilden) |
Forhold til den uledsagede mindreårige:
|
• |
Forælder |
|
• |
Ansvarlig voksen |
|
• |
Søskende |
|
• |
Tante/onkel |
|
• |
Bedsteforælder |
|
• |
Andre familierelationer (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive forholdet) |
Personoplysninger, der er relevante for at identificere personen:
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Kontaktoplysninger (hvis de kendes):
|
• |
Telefonnummer: … |
|
• |
Adresse: … |
|
• |
Andre oplysninger: … |
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
C. BEVISER OG ANDET MATERIALE, DER KAN GØRE DET LETTERE FOR DEN ANMODEDE MEDLEMSSTAT AT IDENTIFICERE PERSONEN
De relevante beviser og andet materiale er vedlagt denne anmodning om oplysninger JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
• |
billede af personen |
|
• |
andet fotografisk materiale |
|
• |
(kopi) af officielle dokumenter med angivelse af, hvor personen befinder sig |
|
• |
andet (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive forholdet) |
Hvis artikel 34 vælges, vil følgende felter blive tilgængelige:
A. OPLYSNINGER OM ANSØGEREN:
Sagsnummer i den anmodende medlemsstat: … (indtastes)
Eurodacnummer i den anmodende medlemsstat: … (indtastes)
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Fødenavn: … (valgfrit, hvis det er forskelligt fra ovennævnte – indtastes)
Kaldenavne: … (valgfrit, indtastes)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Fødested (by, region og land): … (valgfrit, indtastes)
Civilstand: … (vælges i rullemenuen)
Oplyst afhængighedsforhold:
|
• |
Ansøgeren oplyser, at vedkommende er afhængig af den pågældende |
|
• |
Den pågældende oplyser at være afhængig af ansøgeren |
Type afhængighedsforhold:
(når en af nedenstående muligheder vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive den nøjagtige situation)
|
• |
Graviditet |
|
• |
Har et nyfødt barn |
|
• |
Alvorlig psykisk eller fysisk sygdom |
|
• |
Alvorligt handicap |
|
• |
Alvorligt psykisk traume |
|
• |
Høj alder |
B. OPLYSNINGER OM DEN PERSON, DER SKAL IDENTIFICERES PÅ DEN ANMODEDE MEDLEMSSTATS OMRÅDE
Denne anmodning om oplysninger er baseret på:
|
• |
Ansøgerens erklæringer |
|
• |
Andet (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt, hvori der redegøres for informationskilden) |
Familiemæssig relation:
|
• |
Forælder |
|
• |
Søskende |
|
• |
Barn |
Personoplysninger, der er relevante for at identificere personen:
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Kontaktoplysninger (hvis de kendes):
|
• |
Telefonnummer: … |
|
• |
Adresse: … |
|
• |
Andre oplysninger: … |
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato og fødested: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Personens opholdsstatus: … (indtastes)
C. BEVISER OG ANDET MATERIALE, DER KAN GØRE DET LETTERE FOR DEN ANMODEDE MEDLEMSSTAT AT IDENTIFICERE PERSONEN
De relevante beviser og andet materiale er vedlagt denne anmodning om oplysninger JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
• |
Billede af personen |
|
• |
Andet fotografisk materiale |
|
• |
(Kopi) af officielle dokumenter med angivelse af, hvor personen befinder sig |
|
• |
Oplysninger om personens lovlige ophold på den anmodede medlemsstats område |
|
• |
Andet (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive forholdet) |
Hvis artikel 51 vælges, vil følgende felter blive tilgængelige:
OPLYSNINGER OM DEN PÅGÆLDENDE PERSON
Sagsnummer i den anmodende medlemsstat: … (indtastes)
Eurodacnummer i den anmodende medlemsstat (kun hvis personen er over 6 år): … (indtastes)
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Fødenavn: … (valgfrit, hvis det er forskelligt fra ovennævnte – indtastes)
Kaldenavne: … (valgfrit, indtastes)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato og fødested: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Personens status i den anmodende medlemsstat:
|
• |
Ansøger |
|
• |
Andet (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
OPLYSNINGER OM ANMODNINGENS TYPE OG ART
De ønskede oplysninger er nødvendige med henblik på:
|
• |
At afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig |
|
• |
At behandle ansøgningen om international beskyttelse |
|
• |
At opfylde en anden forpligtelse i henhold til forordning (EU) 2024/1351 (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
At gennemføre en afgørelse om tilbagesendelse |
Der anmodes om følgende oplysninger:
(det er muligt at vælge mere end én af de muligheder, der er anført ovenfor)
|
• |
Personoplysninger om den pågældende person, dvs. fulde navn og i givet fald tidligere navne, kaldenavne eller pseudonymer, nuværende og tidligere nationalitet, fødselsdato og fødested. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
Personoplysninger om den pågældende persons familiemedlemmer, slægtninge eller andre familiemæssige relationer, dvs. fulde navn og i givet fald tidligere navne, kaldenavne eller pseudonymer, nuværende og tidligere nationalitet, fødselsdato og fødested. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 1500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
Oplysninger om identitetspapirer og rejsedokumenter, herunder oplysninger om referencer, gyldighedsperiode, udstedelsesdato, udstedende myndighed og udstedelsessted. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
De oplysninger, der er nødvendige for at fastslå den pågældende persons identitet, herunder de biometriske oplysninger, som den pågældende medlemsstat har optaget af ansøgeren, navnlig med henblik på denne forordnings artikel 67, stk. 8, i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1358. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
Oplysninger om opholdssteder og rejseruter. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
Oplysninger om opholdsdokumenter eller visa udstedt af en medlemsstat. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
Oplysninger om det sted, hvor ansøgningen blev registreret. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
Oplysninger om datoen for registreringen af en eventuel tidligere ansøgning om international beskyttelse, datoen for registreringen af den aktuelle ansøgning, status over sagsbehandlingen og indholdet af den eventuelt trufne afgørelse. (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
• |
De grunde, som ansøgeren baserer sin ansøgning på, og i givet fald begrundelsen for eventuelle afgørelser, der er truffet vedrørende ansøgeren. (kan kun vælges, hvis anmodningen vedrører behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse; hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
|
Del II udfyldes af den anmodede medlemsstat |
|
* |
Afhængigt af grundlaget for anmodningen vil det pågældende afsnit i denne del blive tilgængeligt, så det kan udfyldes af den anmodede medlemsstat |
For anmodninger med hjemmel i artikel 23, stk. 7, i forordning (EU) 2024/1351
Personen er blevet identificeret:
|
• |
JA (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige) |
Efternavn: … (kun hvis forskellig fra det, der er angivet af den anmodende medlemsstat; indtastes)
Fornavn: … (kun hvis forskellig fra det, der er angivet af den anmodende medlemsstat; indtastes)
Kontaktoplysninger:
|
— |
Telefonnummer: … |
|
— |
Adresse: … |
|
— |
Andre oplysninger: … |
Forholdet til ansøgeren er bekræftet:
|
— |
JA |
|
• |
NEJ (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive situationen) |
Den pågældendes evne til at tage sig af ansøgeren: JA/NEJ
Hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at begrunde svaret)
ANDRE RELEVANTE OPLYSNINGER JA/NEJ
Hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at begrunde svaret)
|
— |
JA (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at begrunde svaret) |
Anmodning om oplysninger i medfør af artikel 34 i forordning (EU) 2024/1351
Personen er blevet identificeret:
|
• |
JA (hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige) |
Efternavn: … (kun hvis forskellig fra det, der er angivet af den anmodende medlemsstat; indtastes)
Fornavn: … (kun hvis forskellig fra det, der er angivet af den anmodende medlemsstat; indtastes)
Kontaktoplysninger:
|
— |
Telefonnummer: … |
|
— |
Adresse: … |
|
— |
Andre oplysninger: … |
Forholdet til ansøgeren er bekræftet:
|
— |
JA |
|
• |
NEJ (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive situationen) |
Hvis relevant, den pågældendes evne til at tage sig af ansøgeren:
|
— |
JA (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at begrunde svaret) NEJ (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at begrunde svaret) |
Oplysninger vedrørende lovligt ophold:
|
• |
Lovligt ophold i overensstemmelse med artikel 34 i forordning (EU) 2024/1351 (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive situationen) |
|
• |
I en igangværende procedure for at få lovligt ophold (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive situationen) |
|
• |
Andet (hvis denne mulighed vælges, vil et felt til fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at beskrive situationen) |
Anmodninger i medfør af artikel 51 i forordning (EU) 2024/1351
|
* |
Afhængigt af det nøjagtige omfang og arten af den anmodning, som den anmodende medlemsstat har indgivet i del I af denne standardformular, vil de relevante felter (et eller flere) fra ovenstående blive tilgængelige, så den anmodede medlemsstat kan give oplysninger |
• Personoplysninger om den berørte person
(hvis den anmodende medlemsstat vælger denne kategori i del I, vil feltet nedenfor blive tilgængeligt for den anmodede medlemsstat)
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Fødenavn: … (valgfrit, hvis det er forskelligt fra ovennævnte – indtastes)
Kaldenavne: … (valgfrit, indtastes)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nuværende nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Tidligere nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Der er foretaget en aldersvurdering: JA/NEJ
Fødested (by, region og land): … (valgfrit, indtastes)
Civilstand: … (vælges i rullemenuen)
• Personoplysninger om den berørte persons familiemedlem
(hvis den anmodende medlemsstat vælger denne kategori i del I, vil feltet nedenfor blive tilgængeligt for den anmodede medlemsstat)
Efternavn: … (indtastes)
Fornavn: … (indtastes)
Fødenavn: … (valgfrit, hvis det er forskelligt fra ovennævnte – indtastes)
Kaldenavne: … (valgfrit, indtastes)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Nationalitet(er): … (genereres automatisk, herunder statsløse personer + ukendt)
Fødselsdato: … (valgfrit, vælges i kalenderen)
Der er foretaget en aldersvurdering: JA/NEJ
Fødested (by, region og land): … (valgfrit, indtastes)
Civilstand: … (vælges i rullemenuen)
TILFØJ ENDNU ET FAMILIEMEDLEM (hvis denne mulighed vælges, vil de felter, der er anført ovenfor, også blive erstattet i forbindelse med de øvrige dokumenter)
• Oplysninger om identitets- og rejsedokumenter
(hvis den anmodende medlemsstat vælger denne kategori i del I, vil feltet nedenfor blive tilgængeligt for den anmodede medlemsstat)
Den pågældende person har fremlagt identitets- eller rejsedokumenter for den anmodede medlemsstat? JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige;
Dokumenttype: … (vælges i rullemenuen, herunder ID-kort, pas, visum, opholdsdokument, fødselsattest, andet)
Dokumentnummer: … (indtastes)
Gyldighedsperiode: … (indtastes)
Udstedelsesdato: … (indtastes):
Udstedelsessted: … (indtastes)
Udstedende myndighed: … (indtastes)
Dette svar er vedlagt en kopi af dokumentet/dokumenterne JA/NEJ
TILFØJ FLERE DOKUMENTER (hvis denne mulighed vælges, vil de felter, der er anført ovenfor, også blive erstattet i forbindelse med de øvrige dokumenter)
• Oplysninger, der er nødvendige for at fastslå den pågældende persons identitet
(hvis den anmodende medlemsstat vælger denne kategori i del I, vil feltet nedenfor blive tilgængeligt for den anmodede medlemsstat)
|
• |
Biometriske oplysninger, der er optaget af den berørte anmodede medlemsstat i overensstemmelse med forordning (EU) 2024/1358: JA/NEJ (hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt; |
|
• |
Andre oplysninger, som den anmodende medlemsstat anmoder om i del I (hvis denne mulighed vælges, vil et felt med fritekst (højst 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere) |
• Oplysninger om opholdssteder og rejseruter.
(hvis den anmodende medlemsstat vælger denne kategori i del I, vil feltet nedenfor blive tilgængeligt for den anmodede medlemsstat)
Den anmodede medlemsstat har oplysninger om ansøgerens rejserute og bopæl? JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt)
Rejserute fra oprindelseslandet til den anmodede medlemsstat, herunder opholdets varighed på hvert sted: …(indtastes)
• Oplysninger om opholdsdokumenter og visum
(hvis den anmodende medlemsstat vælger denne kategori i del I, vil feltet nedenfor blive tilgængeligt for den anmodede medlemsstat)
Den anmodede medlemsstat har udstedt følgende dokumenter til ansøgeren: … (vælges i rullemenuen: opholdstilladelse, visum, ingen dokumenter)
(hvis opholdstilladelse eller visum vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt)
Dokumentnummer: … (indtastes)
Gyldighedsperiode: … (indtastes)
Udstedelsesdato: … (indtastes):
Udstedelsessted: … (indtastes)
Udstedende myndighed: … (indtastes)
Begrundelse for udstedelse af dokumentet: … (vælges i rullemenuen)
En kopi af dokumentet skal sendes til den anmodende medlemsstat
TILFØJ FLERE DOKUMENTER (hvis denne mulighed vælges, vil de felter, der er anført ovenfor, også blive erstattet i forbindelse med de øvrige dokumenter)
• Tidligere ansøgning om international beskyttelse og procedurer
(hvis den anmodende medlemsstat i del I har valgt en eller flere kategorier, der er relevante for oplysningerne om de tidligere ansøgninger, vil felterne nedenfor blive tilgængelige for den anmodede medlemsstat)
Ansøgeren har anmodet om international beskyttelse i den anmodede medlemsstat JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt)
|
• |
Dato for anmodningen: … (indtastes) |
|
• |
Sted for anmodningen: … (indtastes) |
|
• |
Ansøgerens begrundelse for anmodningen: … (indtastes) |
Den anmodede medlemsstat har truffet afgørelse om anmodningen: JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
International beskyttelse (vælges i rullemenuen)… blev indrømmet den: … (vælges i kalenderen)
Der blev givet afslag på ansøgningen om international beskyttelse den … (indtastes)
Ansøgeren appellerede afgørelsen den … (indtastes) … på grundlag af … indtastes)
Retssagen er stadig i gang. JA/NEJ
Der blev truffet følgende afgørelse den: … (indtastes)
Afgørelsen blev endelig den: … (indtastes)
Ansøgeren har ret til at appellere ved: … (indtastes)
Begrundelsen for afgørelsen er: … (indtastes)
(hvis NEJ vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige;
Sagen er stadig i gang: JA/NEJ
Ansøgningen blev eksplicit trukket tilbage JA/NEJ … (hvis JA vælges, skal der indtastes yderligere oplysninger)
Ansøgningen blev implicit trukket tilbage JA/NEJ … (hvis JA vælges, skal der indtastes yderligere oplysninger)
Oplysninger om de grunde, som ansøgeren baserer sin ansøgning på, og i givet fald begrundelsen for eventuelle afgørelser, der er truffet vedrørende ansøgeren. JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere)
Den anmodede medlemsstat har truffet og/eller gennemført en afgørelse om tilbagesendelse JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil nedenstående felt blive tilgængeligt)
Afgørelsen om tilbagesendelse blev truffet den: … (indtastes)
Afgørelsen om tilbagesendelse blev gennemført den: … (indtastes)
Bestemmelsesland: … (indtastes)
Andre relevante oplysninger: JA/NEJ
(hvis JA vælges, vil et felt til fritekst (højst 1 500 tegn) blive tilgængeligt for at præcisere)
BILAG VIII
STANDARDFORMULAR TIL UDVEKSLING AF SUNDHEDSOPLYSNINGER INDEN EN OVERFØRSEL I HENHOLD TIL ARTIKEL 50, STK. 1, I FORORDNING (EU) 2024/1351
(Fælles helbredsattest)
Udstedelsesdato: … (genereres automatisk)
Overførende medlemsstat … (genereres automatisk)
Referencenummer i den overførende medlemsstat: … (genereres automatisk)
Ansvarlig medlemsstat: … (vælges i rullemenuen)
Referencenummer i den ansvarlige medlemsstat: … (indtastes)
Eurodacnummer i den ansvarlige medlemsstat: … (indtastes)
Oplysninger til identifikation af den person, der overføres:
Efternavn: … (genereres automatisk)
Fornavn: … (genereres automatisk)
Fødselsdato og fødested: … (genereres automatisk)
Nationalitet(er): … (genereres automatisk)
Køn: … (vælges i rullemenuen)
Oplysninger om overførslen
Type overførsel: … (vælges i rullemenuen: frivillig, kontrolleret afrejse eller under ledsagelse)
Overførselsmåde: … (vælges i rullemenuen: bil, tog, fly, andet (skal specificeres))
I. Oplysninger givet af den overførende medlemsstat
Personens aktuelle tilstand: … (vælges i rullemenuen (der kan vælges mere end én mulighed)): handicappet, ældre, gravid, mindreårig, offer for tortur eller andre former for fysisk vold, offer for voldtægt eller andre former for seksuel vold, offer for psykologisk vold, lider af en psykisk lidelse, lider af andet, der kræver lægehjælp)
Evalueringen var baseret på: … (vælges i rullemenuen: personens egen vurdering, foretaget af sundhedspersonale)
Diagnose (hvis relevant): … (indtastes)
Præciser type behandling, hvis relevant: …. (indtastes)
Præciser type medicin, hvis relevant: … (indtastes)
Behandlingens varighed (hvis den kendes): Fra … til … (indtastes)
Behandlingen skal fortsætte ved ankomsten til den ansvarlige medlemsstat indtil: … (indtastes)
Type lægelig opfølgning, som vil være nødvendig fremover (hvis kendt og anset for nødvendig) … (indtastes)
II. Oplysninger, som er relevante under overførslen
Personen ledsages/bistås under overførslen: … (vælges i rullemenuen: af læge, assisterende læge, sikkerhedspersonale, er uledsaget)
Hvis den pågældende er ledsaget, gives der oplysninger om det ledsagende personale: … (indtastes)
Lægelig behandling/bistand er nødvendig under overførslen: JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige):
|
• |
Kørestol – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Tjenesteydelser inden for psykisk sundhed |
|
• |
Ledsagelse af lægeligt personale – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Ilt – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Andet (fritekst (højst 1 000 tegn) til beskrivelse af den nøjagtige bistand, der er påkrævet, og andre relevante oplysninger) |
Tager den pågældende medicin, som kan påvirke/ændre vedkommendes tilstand under overførslen: JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige):
Hvilken medicin: … (indtastes)
Særlige behov under overførslen: … (indtastes)
III. Hensyn, som skal tages i betragtning ved ankomsten
Er lægelig bistand eller bistand i forbindelse med særlige behov nødvendig ved ankomsten: JA/NEJ
Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige (det er muligt at vælge flere svar):
|
• |
Kørestol – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Tjenesteydelser inden for psykisk sundhed |
|
• |
Ledsagelse af lægeligt personale – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Ilt – hvis denne mulighed vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige:
|
|
• |
Andet (fritekst (højst 1 000 tegn) til beskrivelse af den nøjagtige bistand, der er påkrævet, og andre relevante oplysninger) |
IV: Udtrykkeligt samtykke fra den overførte person eller dennes repræsentant til fremsendelse af sundhedsoplysningerne:
Vælg mellem:
Ja, fra den pågældende
Ja, fra den pågældendes repræsentant
Den pågældende er fysisk ikke i stand til at give sit samtykke; angiv, hvilke vitale interesser der kan blive berørt: … (indtastes)
Den pågældende er juridisk ikke i stand til at give sit samtykke; angiv, hvilke vitale interesser der kan blive berørt: … (indtastes)
Fremsendelsen af oplysninger er nødvendig for at beskytte folkesundheden eller den offentlige sikkerhed. Angiv, hvorfor det er tilfældet: … (indtastes). Eventuelle andre bemærkninger: … (indtastes)
BILAG IX
LAISSEZ-PASSER TIL OVERFØRSEL AF ANSØGERE OM INTERNATIONAL BESKYTTELSE ELLER EN ANDEN PERSON SOM OMHANDLET I ARTIKEL 36, STK. 1, LITRA B) OG C), I FORORDNING (EU) 2024/1351
Referencenummer i den overførende medlemsstat: … (indtastes)
Referencenummer i den modtagende medlemsstat: … (indtastes)
Eurodacnummer i den overførende medlemsstat: … (indtastes)
Udstedt i henhold til artikel 46, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351 om fastlæggelse af en fælles ramme for asylstyring og migrationsforvaltning i Unionen og for det fælles europæiske asylsystems funktion, om oprettelse af en solidaritetsmekanisme og om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs i en af medlemsstaterne.
Kun gyldig for overførsel fra … (overførende medlemsstat, genereres automatisk) til… (den ansvarlige medlemsstat, der vælges i rullemenuen), hvor ansøgeren skal give møde … (sted, hvor vedkommende skal give møde efter ankomsten til den modtagende medlemsstat, indtastes) senest… (frist for ansøgerens fremmøde ved ankomsten til den ansvarlige medlemsstat, indtastes).
Udstedt af: …(ansvarlig myndighed, indtastes)
Udstedelsesdato: … (genereres automatisk)
Efternavn:…(indtastes)
Fornavn(e):…(indtastes)
Fødested og fødselsdato: … (indtastes)
Nationalitet(er):…(indtastes)
Kaldenavne: …(indtastes)
Ledsages den person, der skal overføres, af mindreårige? JA/NEJ
(Hvis JA vælges, vil nedenstående felter blive tilgængelige)
Efternavn: …(indtastes)
Fornavn(e): …(indtastes)
Fødested og fødselsdato: … (indtastes)
Nationalitet(er): …(indtastes)
Kaldenavne: …(indtastes)
Familiemæssig relation: …(indtastes)
Tilføj flere mindreårige
SEGL
Indehaveren af dette laissez-passer er blevet identificeret af myndighederne på grundlag af … (rejse-/identitetsdokument eller andet dokument, der er forelagt myndighederne eller ansøgerens erklæring, indtastes).
Dette dokument er udelukkende udstedt i medfør af artikel 46, stk. 1, i forordning (EU) nr. 2024/1351 og udgør i intet tilfælde et dokument, der kan sidestilles med et rejsedokument, der giver tilladelse til at passere de ydre grænser, eller med et dokument, der beviser indehaverens identitet.
BILAG X
SKEMA TIL MEDLEMSSTATERNES MEDDELELSE AF DE OPLYSNINGER, DER ER NØDVENDIGE FOR BEREGNINGEN AF DE FINANSIELLE BIDRAG
A. Oplysninger fra de bidragende medlemsstater
|
Gennemført foranstaltning |
Nummer |
Værdi (EUR) |
|
Ansvarskompensation (artikel 63, stk. 3 og 4, i forordning (EU) 2024/1351) |
|
|
|
Alternative solidaritetsforanstaltninger til medlemsstat X (*1) |
|
|
|
Alternative solidaritetsforanstaltninger til medlemsstat Y (*1) |
|
|
|
Alternative solidaritetsforanstaltninger til medlemsstat Z (*1) |
|
|
B. Oplysninger fra de solidaritetsmodtagende medlemsstater
|
Gennemført foranstaltning |
Værdi (EUR) |
|
|
Finansielle bidrag (*3) |
I alt: |
|
|
AMIF |
IGFV: |
|
|
Alternative solidaritetsforanstaltninger fra medlemsstat X (*2) |
|
|
|
Alternative solidaritetsforanstaltninger fra medlemsstat Y (*2) |
|
|
|
Alternative solidaritetsforanstaltninger fra medlemsstat Z (*2) |
|
|
(*1) Helt eller delvist gennemført. Værdi som aftalt mellem den bidragydende og den solidaritetsmodtagende medlemsstat i henhold til artikel 65, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351. Rækkerne gentages så mange gange, det er nødvendigt.
(*2) Helt eller delvist gennemført. Værdi som aftalt mellem den bidragydende og den solidaritetsmodtagende medlemsstat i henhold til artikel 65, stk. 1, i forordning (EU) 2024/1351. Rækkerne gentages så mange gange, det er nødvendigt.
(*3) Bekræftelse af beløbet inden for rammerne af den respektive andel af de finansielle bidrag baseret på den fordeling, der er drøftet i forummet på teknisk plan under EU-solidaritetskoordinatorens koordinering, jf. artikel 60, stk. 2, i forordning (EU) 2024/1351.
BILAG XI
INFORMATIONSFOLDER OM BEHANDLINGEN AF OPLYSNINGER I EURODAC
Skabelon til "Hvad du har brug for at vide om Eurodac" for ansøgere
– generel informationsskabelon vedrørende Eurodac for voksne (offentligheden)
|
Emne |
Forenklet tekstversion |
||||||||||||
|
Titelblad |
Titel: Hvad du har brug for at vide om Eurodac |
||||||||||||
|
Formål |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Du modtager denne brochure, fordi myndighederne har brug for at optage dine biometriske oplysninger. De biometriske oplysninger er dine fingeraftryk og et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Dine rettigheder under denne proces, og hvad der forventes af dig, forklares i denne brochure. Hvad er Eurodac? Eurodac er en europæisk database, der lagrer og sammenligner oplysninger om visse kategorier af personer, der rejser ind i EU+-landene. Brochuren indeholder nærmere oplysninger om disse kategorier. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine data og hente dine oplysninger. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. Hvis du rejser til et andet EU+-land uden tilladelse, og dine oplysninger optages igen, vil alle oplysninger om dig, der er lagret i Eurodac, blive set af myndighederne i det pågældende land. I nogle tilfælde vil dine oplysninger blive opdateret med nye oplysninger. Hvad er formålet med Eurodac? Eurodac har fem hovedformål:
|
||||||||||||
|
Kategorier af registrerede |
Hvis oplysninger lagres i Eurodac? Eurodac indeholder oplysninger om personer, der ikke er statsborgere i et EU+-land, og som:
|
||||||||||||
|
Kategorier af myndigheder, der har adgang til Eurodacdatabasen |
Hvem kan se mine oplysninger? De nationale asylmyndigheder i EU+-landet optager dine biometriske oplysninger og videregiver dem sammen med andre relevante oplysninger til Eurodac og modtager resultatet af sammenligningen. EU's Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde og nationalt politi kan anmode om adgang til Eurodac med henblik på at forebygge, opdage og efterforske grov kriminalitet og terrorisme. De kan søge efter dine oplysninger i Eurodac. VIGTIGT! Myndighederne i dit hjemland vil ikke kunne få adgang til disse oplysninger. |
||||||||||||
|
Forpligtelser/konsekvenser i tilfælde af manglende overholdelse |
Hvad sker der, hvis jeg nægter at afgive mine fingeraftryk? Du er ved lov forpligtet til at afgive dine biometriske oplysninger. Der er vigtige grunde til, at dine fingeraftryk er nødvendige. Hvis du har ansøgt om asyl, er dette et nødvendigt skridt i proceduren. Fingeraftryksoplysninger kan også anvendes til at finde familiemedlemmer, der opholder sig i EU+-landene. Hvis dine fingerspidser er beskadiget, vil der blive taget fingeraftryk igen senere. Hvis du beskadiger dine fingeraftryk med vilje, vil det få negative konsekvenser. Hvis du f.eks. har indgivet en asylansøgning, kan proceduren indstilles. Hvis proceduren i din sag indstilles, betyder det, at du ikke længere betragtes som ansøger (asylansøger). Du mister alle de rettigheder, der er knyttet til denne status, nu og fremover. Myndighederne i EU+-landene kan anvende tvang som en sidste udvej til at indhente dine biometriske oplysninger. De kan også tilbageholde dig som en sidste udvej for at fastslå eller kontrollere din identitet. Du kan finde flere oplysninger om de negative konsekvenser af at nægte at afgive dine fingeraftryk sidst i denne brochure under afsnittet "Andre nyttige oplysninger". |
||||||||||||
|
Den registreredes rettigheder |
Hvilke rettigheder har jeg med hensyn til mine Eurodacoplysninger? Hvert EU+-land har en myndighed, der kontrollerer anvendelsen af oplysninger. Du har ret til at kontakte den dataansvarlige og databeskyttelsesrådgiveren og anmode om indsigt i de oplysninger om dig, der er lagret i Eurodac. Du kan anmode om, at dine oplysninger rettes, hvis du mener, at de er:
Du kan finde den dataansvarliges og databeskyttelsesrådgiverens kontaktoplysninger sidst i denne brochure under afsnittet "Andre nyttige oplysninger". Hvis du ønsker at indgive en formel klage over behandlingen af dine oplysninger, kan du kontakte den nationale tilsynsmyndighed. Du kan finde den nationale tilsynsmyndigheds kontaktoplysninger sidst i denne brochure under afsnittet "Andre nyttige oplysninger". |
||||||||||||
|
EU+-lande |
EU+-landene er:
|
Andre nyttige oplysninger — afsnit med specifikke nationale oplysninger, der tilpasses af medlemsstaterne
|
Emne |
Tekst |
|
Specifikke oplysninger fra medlemsstaterne om administrative foranstaltninger til sikring af overholdelse af forpligtelsen til at afgive biometriske oplysninger |
Hvis du nægter at afgive dine fingeraftryksoplysninger til myndighederne i Danmark, vil det få specifikke konsekvenser. <indsæt de specifikke oplysninger for Danmark> |
|
Specifik information om kontaktoplysningerne for den dataansvarliges og databeskyttelsesrådgiverens kontor i Danmark |
Nedenfor kan du finde oplysninger om, hvordan du kontakter den dataansvarliges og databeskyttelsesrådgiverens kontor i Danmark. Den dataansvarlige kan oplyse dig om, hvilke af dine personoplysninger der er lagret i Eurodac. Hvis dine personoplysninger ikke er blevet lagret korrekt, kan du anmode om, at disse oplysninger rettes. Hvis du mener, at dine oplysninger er blevet behandlet ulovligt, kan du anmode om, at disse oplysninger slettes ved hjælp af nedenstående kontaktoplysninger. <indsæt de specifikke oplysninger for Danmark> |
|
Specifikke oplysninger om den registreredes rettigheder i Danmark |
I Danmark har du følgende specifikke rettigheder med hensyn til anvendelsen af dine personoplysninger. <indsæt de specifikke oplysninger for Danmark> |
|
Specifik information om kontaktoplysningerne for de nationale tilsynsmyndigheder i Danmark |
Du kan bruge nedenstående oplysninger til at kontakte den nationale tilsynsmyndighed i Danmark. Du kan indgive en formel klage til den nationale tilsynsmyndighed, hvis du mener, at dine personoplysninger er blevet behandlet ulovligt. <indsæt de specifikke oplysninger for Danmark> |
Skabelon til "Hvorfor overføres mine personoplysninger til Eurodac?" for relevante kategorier af tredjelandsstatsborgere
– Specifik informationsskabelon for relevante kategorier af voksne tredjelandsstatsborgere (offentligheden) –
1.1. Ansøgere om international beskyttelse
|
Emne |
Tekst |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Titelblad |
Hvorfor videregives mine personoplysninger til Eurodacdatabasen? |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Formål |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Du har ansøgt om international beskyttelse, også kendt som asyl, i dette land. Denne brochure indeholder mere information om de oplysninger, der vil blive lagret af myndighederne, og hvor længe. Hvorfor skal jeg afgive fingeraftryk og have taget et billede? De danske myndigheder vil optage dine fingeraftryk og tage et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Eurodac forbinder visse kategorier af personer, der ikke er statsborgere i et EU+land, med deres unikke sæt fingeraftryk og deres billede. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine oplysninger for at indhente information om dig. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. Hvad er forordningen om asylforvaltning og migrationsstyring? EU+-landene er enedes om en fælles lov kaldet forordningen om asylforvaltning og migrationsstyring, som hjælper med at afgøre, hvilket land der skal behandle en ansøgning om international beskyttelse. Denne lov giver også EU+-landene mulighed for at hjælpe hinanden, hvis et land modtager for mange ansøgninger på samme tid. Du sikres, at et af EU+-landene vil behandle din ansøgning om international beskyttelse, men du kan ikke vælge, hvilket EU+-land der skal være ansvarligt. Hvilket land der skal behandle din ansøgning, vil blive afgjort i henhold til reglerne i forordningen om asylforvaltning og migrationsstyring. Hvis du rejser til et andet EU+-land uden tilladelse, og dine fingeraftryk optages igen, vil alle oplysninger om dig, der er lagret i Eurodac, blive set af myndighederne i det pågældende land. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier af oplysninger, der skal lagres |
Hvilke oplysninger lagres i Eurodac? Følgende oplysninger lagres altid:
Følgende oplysninger vil om nødvendigt også blive lagret i Eurodac:
Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Datalagringsperiode |
Hvor længe lagres mine personoplysninger i Eurodac? Dine oplysninger vil blive lagret i 10 år og derefter automatisk slettet. Hvis du opnår statsborgerskab i et EU+-land inden udløbet af denne periode, vil dine oplysninger blive slettet. Hvis dine oplysninger slettes, vil det ikke påvirke din status i det land, hvor du har fået statsborgerskab. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lagring af oplysninger i forbindelse med den indre sikkerhed |
Lagres der andre oplysninger i Eurodac? Resultatet af sikkerhedskontrollen af dig vil blive gemt, hvis myndighederne har konstateret, at du:
I så tilfælde vil du blive anset for at kunne udgøre en trussel mod den indre sikkerhed. Disse oplysninger vil blive lagret i Eurodac sammen med den eller de ovenfor anførte årsager. Hvis EU+-landene ikke længere mener, at du udgør en trussel mod den indre sikkerhed, vil disse oplysninger blive slettet. Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-lande |
EU+-landene er:
|
1.2. Tredjelandsstatsborgere, der pågribes i forbindelse med ulovlig passage af en ydre grænse
|
Emne |
Tekst |
||||||||||||||||||||||||||
|
Titelblad |
Hvorfor er der behov for mine fingeraftryk og et billede af mig? |
||||||||||||||||||||||||||
|
Indledning/Målsætninger for den relevante lovgivning |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Det er konstateret, at du har passeret den ydre grænse til et EU+-land uden tilladelse Denne brochure indeholder mere information om de oplysninger, der vil blive lagret af myndighederne, og hvor længe. Hvorfor skal jeg afgive fingeraftryk og have taget et billede? De danske myndigheder vil optage dine fingeraftryk og tage et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Eurodac forbinder visse kategorier af personer, der ikke er statsborgere i et EU+land, med deres unikke sæt fingeraftryk og deres billede. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine oplysninger for at indhente information om dig. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier af oplysninger, der skal lagres |
Hvilke oplysninger lagres i Eurodac? Følgende oplysninger lagres altid:
Følgende oplysninger vil om nødvendigt også blive lagret i Eurodac:
Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||
|
Datalagringsperiode |
Hvor længe lagres mine personoplysninger i Eurodac? Dine oplysninger vil blive lagret i 5 år og derefter automatisk slettet. Hvis du opnår statsborgerskab i et EU+-land inden udløbet af denne periode, vil dine oplysninger blive slettet. Hvis dine oplysninger slettes, vil det ikke påvirke din status i det land, hvor du har fået statsborgerskab. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Oplysninger i forbindelse med den indre sikkerhed |
Lagres der andre oplysninger i Eurodac? Resultatet af sikkerhedskontrollen af dig vil blive gemt, hvis myndighederne har konstateret, at du:
I så tilfælde vil du blive anset for at kunne udgøre en trussel mod den indre sikkerhed. Disse oplysninger vil blive lagret i Eurodac sammen med den eller de ovenfor anførte årsager. Hvis EU+-landene ikke længere mener, at du udgør en trussel mod den indre sikkerhed, vil disse oplysninger blive slettet. Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-lande |
EU+-landene er:
|
1.3. Specifikke oplysninger til tredjelandsstatsborgere, der sættes i land efter en eftersøgnings- og redningsoperation
|
Emne |
Forenklet tekstversion |
||||||||||||||||||||||||||
|
Titelblad |
Hvorfor er der behov for mine fingeraftryk og et billede af mig? |
||||||||||||||||||||||||||
|
Indledning/Målsætninger for den relevante lovgivning |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Du er blevet sat i land i et EU+-land efter at være blevet reddet til søs. Denne brochure indeholder mere information om de oplysninger, der vil blive lagret af myndighederne, og hvor længe. Hvorfor skal jeg afgive fingeraftryk og have taget et billede? De danske myndigheder vil optage dine fingeraftryk og tage et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Eurodac forbinder visse kategorier af personer, der ikke er statsborgere i et EU+land, med deres unikke sæt fingeraftryk og deres billede. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine oplysninger for at indhente information om dig. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier af oplysninger, der skal lagres |
Hvilke oplysninger lagres i Eurodac? Følgende oplysninger lagres altid:
Følgende oplysninger vil om nødvendigt også blive lagret i Eurodac:
Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||
|
Datalagringsperiode |
Hvor længe lagres mine personoplysninger i Eurodac? Dine oplysninger vil blive lagret i 5 år og derefter automatisk slettet. Hvis du opnår statsborgerskab i et EU+-land inden udløbet af denne periode, vil dine oplysninger blive slettet. Hvis dine oplysninger slettes, vil det ikke påvirke din status i det land, hvor du har fået statsborgerskab. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Oplysninger i forbindelse med den indre sikkerhed |
Lagres der andre oplysninger i Eurodac? Resultatet af sikkerhedskontrollen af dig vil blive gemt, hvis myndighederne har konstateret, at du:
I så tilfælde vil du blive anset for at kunne udgøre en trussel mod den indre sikkerhed. Disse oplysninger vil blive lagret i Eurodac sammen med den eller de ovenfor anførte årsager. Hvis EU+-landene ikke længere mener, at du udgør en trussel mod den indre sikkerhed, vil disse oplysninger blive slettet. Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-lande |
EU+-landene er:
|
1.4. Specifikke oplysninger til tredjelandsstatsborgere eller statsløse personer med ulovligt ophold i en medlemsstat
|
Emne |
Forenklet tekstversion |
||||||||||||||||||||||||||
|
Titelblad |
Hvorfor er der behov for mine fingeraftryk og et billede af mig? |
||||||||||||||||||||||||||
|
Formål |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Det er konstateret, at du opholder dig i Danmark uden tilladelse. Denne brochure indeholder mere information om de oplysninger, der vil blive lagret af myndighederne, og hvor længe. Hvorfor skal jeg afgive fingeraftryk og have taget et billede? De danske myndigheder vil optage dine fingeraftryk og tage et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Eurodac forbinder visse kategorier af personer, der ikke er statsborgere i et EU+land, med deres unikke sæt fingeraftryk og deres billede. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine oplysninger for at indhente information om dig. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier af oplysninger, der skal lagres |
Hvilke oplysninger lagres i Eurodac? Følgende oplysninger lagres altid:
Følgende oplysninger vil om nødvendigt også blive lagret i Eurodac:
Du har ret til at få indsigt i og til at ændre oplysninger, der er lagret i Eurodac. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||
|
Datalagringsperiode |
Hvor længe lagres mine personoplysninger i Eurodac? Dine oplysninger vil blive lagret i 5 år og derefter automatisk slettet. Hvis du opnår statsborgerskab i et EU+-land inden udløbet af denne periode, vil dine oplysninger blive slettet. Hvis dine oplysninger slettes, vil det ikke påvirke din status i det land, hvor du har fået statsborgerskab. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Oplysninger i forbindelse med den indre sikkerhed |
Lagres der andre oplysninger i Eurodac? Resultatet af sikkerhedskontrollen af dig vil blive gemt, hvis myndighederne har konstateret, at du:
I så tilfælde vil du blive anset for at kunne udgøre en trussel mod den indre sikkerhed. Disse oplysninger vil blive lagret i Eurodac sammen med den eller de ovenfor anførte årsager. Hvis EU+-landene ikke længere mener, at du udgør en trussel mod den indre sikkerhed, vil disse oplysninger blive slettet. Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-lande |
EU+-landene er:
|
Specifikke oplysninger om personer, der er registreret med henblik på gennemførelse af en indrejseprocedure i henhold til EU-rammen for genbosætning og indrejse af humanitære årsager
|
Emne |
Forenklet tekstversion |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Titelblad |
Hvorfor er der behov for mine fingeraftryk og et billede af mig? |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Formål |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Du er kommet i betragtning med henblik på genbosætning eller indrejse af humanitære årsager i en EU-medlemsstat. Denne brochure indeholder mere information om de oplysninger, der vil blive lagret af myndighederne, og hvor længe. Hvad er genbosætning og indrejse af humanitære årsager? Du er kommet i betragtning med henblik på genbosætning eller indrejse af humanitære årsager i et EU-land. Det betyder, at din sag er blevet vurderet af De Forenede Nationers Højkommissariat for Flygtninge (UNHCR) eller en anden relevant institution. En af EU's medlemsstater vil nu beslutte, om de vil give dig tilladelse til at bo i det pågældende land og give dig international beskyttelse eller humanitær beskyttelse. Hvorfor skal jeg afgive fingeraftryk og have taget et billede? De danske myndigheder vil optage dine fingeraftryk og tage et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Eurodac forbinder visse kategorier af personer, der ikke er statsborgere i et EU+land, med deres unikke sæt fingeraftryk og deres billede. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine oplysninger for at indhente information om dig. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. De vil kontrollere:
Det EU-land, der registrerer dine oplysninger, vil i første omgang kun kontrollere, om noget af ovenstående gælder for dig. På nuværende tidspunkt vil dine oplysninger ikke blive lagret i Eurodac. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorier af oplysninger, der skal lagres |
Hvilke oplysninger vil blive lagret i Eurodac, efter at der er truffet afgørelse? Følgende oplysninger lagres altid:
Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Datalagringsperiode |
Hvor længe lagres mine personoplysninger i Eurodac? Det afhænger af afgørelsen, men kan enten være:
Hvis du opnår statsborgerskab inden udløbet af denne periode, vil dine oplysninger blive slettet. Hvis dine oplysninger slettes, vil det ikke påvirke din status i det land, hvor du har fået statsborgerskab. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
EU+-lande |
EU+-landene er:
|
Specifikke oplysninger til personer, der genbosættes i henhold til et nationalt program for genbosætning eller indrejse af humanitære årsager
|
Emne |
Relevante retlige bestemmelser |
Forenklet tekstversion |
||||||||||||||||||||
|
Titelblad |
Ikke relevant |
Hvorfor er der behov for mine fingeraftryk og et billede af mig? |
||||||||||||||||||||
|
Formål |
Artikel 42, stk. 1, litra b) |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Du har fået tilladelse til indrejse i et EU+-land i henhold til en national ordning for genbosætning eller indrejse af humanitære årsager Denne brochure indeholder mere information om de oplysninger, der vil blive lagret af myndighederne, og hvor længe. Hvorfor skal jeg have taget et billede og afgive fingeraftryk? De danske myndigheder vil optage dine fingeraftryk og tage et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Eurodac forbinder visse kategorier af personer, der ikke er statsborgere i et EU+land, med deres unikke sæt fingeraftryk og deres billede. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine oplysninger for at indhente information om dig. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. |
||||||||||||||||||||
|
Kategorier af oplysninger, der skal lagres |
Artikel 42, stk. 1, litra g) Artikel 21 |
Hvilke oplysninger lagres i Eurodac? Følgende oplysninger lagres altid:
Følgende oplysninger vil om nødvendigt også blive lagret i Eurodac:
Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||||
|
Datalagringsperiode |
Artikel 42, stk. 1, litra f), artikel 29 Artikel 30 |
Hvor længe lagres mine personoplysninger i Eurodac? Dine oplysninger vil blive lagret i 5 år og derefter automatisk slettet. Hvis du opnår statsborgerskab i et EU+-land inden udløbet af denne periode, vil dine oplysninger blive slettet. Hvis dine oplysninger slettes, vil det ikke påvirke din status i det land, hvor du har fået statsborgerskab. |
||||||||||||||||||||
|
EU+-lande |
Ikke relevant |
EU+-landene er:
|
1.5. Specifikke oplysninger til personer, der har fået midlertidig beskyttelse
|
Emne |
Relevante retlige bestemmelser |
Forenklet tekstversion |
||||||||||||||||||
|
Titelblad |
Ikke relevant |
Hvorfor er der behov for mine fingeraftryk og et billede af mig? |
||||||||||||||||||
|
Formål |
Artikel 42, litra b) |
Hvorfor modtager jeg denne brochure? Du er registreret som en person med midlertidig beskyttelse i en medlemsstat i Den Europæiske Union (EU). Denne brochure indeholder mere information om de oplysninger, der vil blive lagret af myndighederne, og hvor længe. Hvorfor skal jeg afgive fingeraftryk og have taget et billede? Du har forladt dit land og nyder nu midlertidig beskyttelse i Danmark. Denne type beskyttelsesstatus er midlertidig. EU-medlemsstaterne vil med jævne mellemrum beslutte, om denne beskyttelse skal fortsætte eller ej. De danske myndigheder vil optage dine fingeraftryk og tage et billede af dig. Disse oplysninger vil sammen med oplysninger om din identitet og andre relevante oplysninger blive videregivet til Eurodacdatabasen. Eurodac forbinder visse kategorier af personer, der ikke er statsborgere i et EU+land, med deres unikke sæt fingeraftryk og deres billede. Denne database anvendes af 31 EU+-lande, som kan behandle dine oplysninger for at indhente information om dig. Sidst i denne brochure er der en liste over EU+-landene. |
||||||||||||||||||
|
Kategorier af oplysninger, der skal lagres |
Artikel 42, stk. 1, litra b) og g) Artikel 26 |
Hvilke oplysninger lagres i Eurodac? Følgende oplysninger lagres altid i Eurodac:
Du har ret til at få indsigt i og til at ændre ukorrekte oplysninger, der er lagret i Eurodac og anmode om at få slettet dine oplysninger, hvis de er blevet behandlet ulovligt. Du kan kontakte den dataansvarlige for at gøre dette. Den dataansvarliges kontaktoplysninger findes i brochuren "Hvad du har brug for at vide om Eurodac". |
||||||||||||||||||
|
Oplysninger om potentielle udelukkelsesgrunde |
Artikel 26, stk. 2, litra o) |
Lagres der andre oplysninger i Eurodac? Hvis et EU-land skal optage dine fingeraftryk eller mener, at du ikke er berettiget til midlertidig beskyttelse på grund af din adfærd, skal den registrere disse oplysninger i Eurodac. Det kan være tilfældet, hvis der er oplysninger, der tyder på, at du har begået:
|
||||||||||||||||||
|
Datalagringsperiode |
Artikel 42, stk. 1, litra f), artikel 29 |
Hvor længe lagres mine personoplysninger i Eurodac? Dine oplysninger vil blive gemt, så længe din midlertidige beskyttelsesstatus er gyldig. Hvis din beskyttelsesstatus udløber, vil dine oplysninger blive slettet |
||||||||||||||||||
|
EU+-lande |
Ikke relevant |
EU+-landene er:
|
BILAG XII
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2055/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)