|
Den Europæiske Unions |
DA L-udgaven |
|
2025/2032 |
23.10.2025 |
RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2025/2032
af 23. oktober 2025
om ændring af afgørelse 2014/512/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 29,
under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Rådet vedtog den 31. juli 2014 afgørelse 2014/512/FUSP (1). |
|
(2) |
Unionen er fortsat urokkelig i sin støtte til Ukraines suverænitet og territoriale integritet. |
|
(3) |
I sine konklusioner af 19. december 2024 gentog Det Europæiske Råd sin resolutte fordømmelse af Ruslands angrebskrig mod Ukraine, som udgør en åbenbar overtrædelse af FN-pagten, og bekræftede på ny Unionens urokkelige tilsagn om at yde fortsat politisk, finansiel, økonomisk, humanitær, militær og diplomatisk støtte til Ukraine og dets folk. |
|
(4) |
Så længe Den Russiske Føderations ulovlige handlinger fortsat er i strid med grundlæggende regler i folkeretten, herunder navnlig forbuddet mod magtanvendelse, jf. artikel 2, stk. 4, i De Forenede Nationers pagt, eller i den humanitære folkeret, er det hensigtsmæssigt at opretholde alle de foranstaltninger, som Unionen har indført, og om nødvendigt træffe yderligere foranstaltninger. |
|
(5) |
I betragtning af Ruslands fortsatte og eskalerende aggression mod Ukraine, og navnlig dens nylige brutale militære kampagne bevidst rettet mod civil infrastruktur, herunder energi-, vand- og sundhedsfaciliteter, som har forårsaget alvorlige lidelser for civilbefolkningen og som har til formål at underminere Ukraines modstandsdygtighed, finder Rådet det nødvendigt at vedtage yderligere restriktive foranstaltninger. |
|
(6) |
Navnlig bør der tilføjes 45 enheder til listen over juridiske personer, enheder eller organer i bilag IV til afgørelse 2014/512/FUSP, nemlig listen over personer, enheder og organer, der støtter Ruslands militære og industrielle kompleks i Ruslands angrebskrig mod Ukraine, og som pålægges strengere eksportrestriktioner vedrørende produkter og teknologi med dobbelt anvendelse samt produkter og teknologi, som kan bidrage til teknologiske forbedringer af Ruslands forsvars- og sikkerhedssektor. De listeopførte enheder omfatter visse enheder i andre tredjelande end Rusland, der indirekte bidrager til Ruslands militære og teknologiske forbedringer og dermed muliggør omgåelse af eksportrestriktioner, herunder for de numerisk styrede værktøjsmaskiner, for mikroelektronik, ubemandede luftfartøjer og andre produkter med dobbelt anvendelse og avancerede teknologiprodukter. |
|
(7) |
Listen over produkter, der kan bidrage til Ruslands militære og teknologiske forbedring eller til udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor, bør udvides ved at listeopføre produkter, som Rusland har anvendt i sin angrebskrig mod Ukraine, og produkter, der bidrager til udviklingen eller produktionen af landets militære systemer, herunder elektroniske komponenter, afstandsmålere, yderligere kemikalier til produktion af drivmidler samt yderligere metaller, oxider og legeringer, der anvendes til produktion af militære systemer. |
|
(8) |
Der bør også indføres yderligere restriktioner for eksport af varer, som kan bidrage til at forbedre den russiske industrielle kapacitet, såsom salte og malme, varer af gummirør, dæk, møllesten og byggematerialer. |
|
(9) |
Det er relevant at indføre en ny målrettet undtagelse fra forbuddet mod at købe, importere eller overføre visse genstande, som genererer betydelige indtægter for Rusland, og som er nødvendige for driften, vedligeholdelsen eller reparationen af ultraviolette (UV) lamper, der anvendes til desinfektion af drikkevand. Undtagelsen fra forbuddet mod at købe, importere eller overføre visse genstande, der genererer betydelige indtægter for Rusland, og som er nødvendige for drift, vedligeholdelse eller reparation af Budapest-metrolinje 3-vogne, bør også ændres. |
|
(10) |
For yderligere at reducere Ruslands indtægter er det også relevant at udvide forbuddet til at købe, importere eller overføre visse produkter, som genererer betydelige indtægter for Rusland, til alle acycliske carbonhybrider. |
|
(11) |
Det er relevant at udvide listen over partnerlande for import af olieprodukter. |
|
(12) |
Med henblik på yderligere at reducere Ruslands indtægter fra eksport af fossile brændstoffer, øge Ruslands omkostninger i forbindelse med dets ulovlige handlinger i Ukraine og lægge maksimalt pres på Rusland for at indstille dets angrebskrig mod Ukraine bør der indføres et forbud mod direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre flydende naturgas til Unionen med oprindelse i eller eksporteret fra Rusland samt en bestemmelse om dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand. |
|
(13) |
Det er hensigtsmæssigt at indføre yderligere listeopførelser af fartøjer, at ændre et af opførelseskriterierne og ændre tilknyttede bestemmelser om forbudte tjenester for listeopførte fartøjer. For så vidt angår forbuddet mod, at EU-operatører yder forsikring og genforsikring til listeopførte fartøjer, berører opførelsen af et fartøj på listen ikke udbetalinger fra fartøjets relevante forsikringsselskab til personer og enheder, der har lidt tab forårsaget af fartøjet i forbindelse med krav, der skyldes begivenheder, der indtraf, inden fartøjet blev opført på listen. |
|
(14) |
Visse energirelaterede undtagelser fra transaktionsforbuddet for så vidt angår to bestemte statsejede virksomheder bør fjernes. |
|
(15) |
Det er hensigtsmæssigt at udvide det transaktionsforbud, der gælder for juridiske personer, enheder eller organer, der er forbundet med Ruslands Centralbanks system for pengeoverførsler (»SPFS«) eller tilsvarende specialiserede tjenester til finansielle betalingsmeddelelser, der er oprettet af Ruslands centralbank, med andre betalingstjenester såsom det russiske nationale betalingskortsystem (på russisk »Mir«) eller det hurtige betalingssystem (»SBP«), der er oprettet af Ruslands centralbank eller med andre russiske enheder. Der bør også tilføjes fritagelser for transaktioner, der er nødvendige for, at Unionens og medlemsstaternes diplomatiske og konsulære repræsentationer i tredjelande kan fungere, og for transaktioner foretaget af statsborgere i en medlemsstat, der er bosiddende i et tredjeland, for transaktioner, der er nødvendige for eksisterende kontrakter og modtagelse af betalinger, og for medlemsstaternes etniske mindretal i Rusland. |
|
(16) |
Det er hensigtsmæssigt at udvide transaktionsforbuddet for tredjelandes kredit- og finansieringsinstitutter og udbydere af kryptoaktivtjenester til også at omfatte enheder, der udbyder betalingstjenester, og navnlig enheder, der leverer kryptoaktiver og betalingstjenester til listeopførte enheder. For at bekæmpe udbredelsen af nye enheder, der efterfølger de listeopførte enheder, udvider den også transaktionsforbuddet til at omfatte tilsvarende enheder, hvis visse kriterier er opfyldt. Desuden er det relevant at tilføje otte nye enheder til bilag XIX til afgørelse 2014/512/FUSP. Endelig er det også hensigtsmæssigt at tilføje undtagelser for transaktioner, der er nødvendige for eksisterende kontrakter og for modtagelse af betalinger. |
|
(17) |
Det er relevant at yderligere udvide forbuddet i artikel 1af til alle havne og sluser i andre tredjelande end Rusland, der anvendes til overførsel af ubemandede luftfartøjer (UAV'er) eller missiler eller dertil knyttet teknologi eller komponenter hertil til Rusland eller til omgåelse af olieprisloftet med fartøjer, der praktiserer ulovlig skibsfart med høj risiko, eller omgåelse af andre restriktive foranstaltninger. |
|
(18) |
Særlige økonomiske, innovative og præferentielle zoner er et centralt element i Den Russiske Føderations økonomiske udviklingsstrategi. De er udformet med henblik på at tiltrække direkte investeringer og fremme industriel, teknologisk og innovativ kapacitet ved at indføre præferentielle skatte-, told- og reguleringsordninger for industriparker, teknologiklynger, logistikknudepunkter og havneområder i hele Den Russiske Føderation. |
|
(19) |
Disse zoner omfatter de særlige økonomiske zoner (SEZ), innovationsordninger og præferenceordningerne for Far Eastern-distriktet og Arctic-distriktet som defineret i russisk lovgivning såsom forbundslov nr. 116-FZ af 22. juli 2005, forbundslov nr. 244-FZ af 28. september 2010, forbundslov nr. 212-FZ af 13. juli 2015 og forbundslov nr. 193-FZ af 13. juli 2020. Visse særlige økonomiske zoner og innovationsordninger er centrale for Ruslands industrielle og teknologiske kapacitet og er vært for virksomheder, der beskæftiger sig med produktion eller udvikling af varer med dobbelt anvendelse, avanceret elektronik, robotteknologi, software, køretøjer, luftfartskomponenter, ubemandede luftfartøjssystemer samt andre vare og anden teknologi, der bidrager til den russiske krigsindsats. Præferenceordninger i det fjernøstlige føderale distrikt den arktiske zone støtter maritim logistik, skibsbygning, minesektorer og petrokemiske sektorer og energieksportruter, der er centrale for Ruslands økonomiske omlægning til Asien, samt for omgåelse af restriktive foranstaltninger. |
|
(20) |
For yderligere at fratage Rusland midlerne til at opretholde sin aggression mod Ukraine bør der indføres forbud mod enhver ny deltagelse i, oprettelse af joint ventures med og levering af finansieringsmidler til virksomheder, der er etableret i eller opererer gennem disse økonomiske, innovative eller præferentielle zoner, samt at forbyde indgåelse af nye kontrakter med sådanne virksomheder. Der bør endvidere indføres forbud mod opretholdelse af enhver form for deltagelse i eller joint ventures eller kontrakter med virksomheder, der er etableret i eller opererer gennem visse særlige økonomiske, innovative eller præferentielle zoner. Endelig fastsættes der passende undtagelser og fritagelser for at forhindre uønskede virkninger af disse forbud. |
|
(21) |
Det er hensigtsmæssigt at indføre restriktioner for levering af kryptoaktivtjenester, for udbud af betalingstjenesterne der er omhandlet Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2366 (2) og for udstedelse af elektroniske penge til russiske statsborgere, fysiske personer, der er bosiddende i Rusland, og juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Rusland, i betragtning af disse tjenesters betydning for udviklingen af Ruslands finansielle teknologi og e-handelssektorer og den potentielle anvendelse af kryptoaktivtjenester til at omgå restriktive foranstaltninger. Disse restriktioner omfatter ikke gennemførelse af betalingstransaktioner som omhandlet i direktiv (EU) 2015/2366. Restriktionerne for udbud af betalingstjenester bør ikke forstås sådan, at de pålægger betalingsinitieringstjenesteudbydere forpligtelser til at fastlægge betalingstjenestebrugeres nationalitet, bopæl eller driftssted fra transaktion til transaktion eller pålægger købere af betalingstransaktioner at foretage sanktionsscreening af individuelle betalingskorttransaktioner. Det primære ansvar for overholdelse af sanktioner i forbindelse med gennemførelsen af betalingstransaktioner ligger hos den kontoførende betalingstjenesteudbyder. Restriktionerne for levering af kryptoaktivtjenester er også bindende for udbydere af kryptoaktivtjenester, der opererer i henhold til overgangsordningen i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1114 (3). |
|
(22) |
Anvendelsen af visse kryptoaktiver kan udgøre en betydelig risiko for omgåelse af forbuddene i afgørelse 2014/512/FUSP, i Rådets afgørelse 2014/145/FUSP af 17. marts 2014 om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (4), i Rådets forordning (EU) nr. 833/2014 af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (5) og i Rådets forordning (EU) nr. 296/2014 af 17. marts 2014 om restriktive foranstaltninger over for tiltag, der underminerer eller truer Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed (6), navnlig transaktionsforbud og indefrysning af aktiver. Det er derfor nødvendigt at træffe foranstaltninger til at forhindre, at disse kryptoaktiver anvendes til formål, der underminerer målene i denne afgørelse, afgørelse 2014/145/FUSP og forordning (EU) nr. 269/2014 og (EU) nr. 833/2014. Et forbud mod transaktioner, der involverer disse kryptoaktiver, er en nødvendig foranstaltning for at forhindre dette udkomme, samtidig med at der gives mulighed for en begrænset periode for at muliggøre en velordnet afvikling af eksisterende kontrakter. |
|
(23) |
Det er hensigtsmæssigt at tilføje fem kredit- eller finansieringsinstitutter til listen over juridiske personer, enheder eller organer, der er omfattet af et transaktionsforbud. Transaktionsforbuddet gælder for visse russiske kredit- eller finansieringsinstitutter eller andre enheder, der abonnerer på finansielle meddelelsestjenester, eller for russiske datterselskaber af kredit- eller finansieringsinstitutter i tredjelande, som er relevante for det russiske finans- og banksystem, og som enten er store eller vigtige regionale banker, og som dermed letter regionale og føderale finanser og forretninger, eller banker, der letter betydelige betalinger på tværs af grænser og derved styrker den russiske økonomi og dens erhvervsliv, banker, som underminerer Ukraines territoriale integritet ved at operere i de besatte områder i Ukraine, eller banker, som allerede er omfattet af restriktive foranstaltninger indført af Unionen eller af partnerlande. Parallelt hermed er det også hensigtsmæssigt at tilføje undtagelser, der er nødvendige til humanitære formål, eksport, salg, levering, overførsel eller transport af farmaceutiske, medicinske eller landbrugsmæssige og fødevarerelaterede produkter, for at sikre adgang til retslige, administrative eller voldgiftsmæssige procedurer i en medlemsstat samt for anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom eller en voldgiftskendelse, der er afsagt i en medlemsstat, for modtagelse af forfaldne beløb fra juridiske personer, enheder eller organer, der kontrolleres af den russiske regering i henhold til kontrakter, der er gennemført inden den 15. maj 2022, og for gennemførelsen af visse tilladelser, der er givet i henhold til afgørelse 2014/145/FUSP og forordning (EU) nr. 269/2014 og for medlemsstaternes etniske mindretal i Rusland. Disse undtagelser og denne fritagelse berører ikke forbuddet mod, at operatører i Unionen leverer tjenester til finansielle betalingsmeddelelser til de enheder, der er opført i bilag VIII til nævnte afgørelse. |
|
(24) |
Det er relevant at indføre yderligere restriktioner for levering til Ruslands regering eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Rusland, af tjenester, der bidrager til at styrke Ruslands teknologiske kapacitet, nemlig levering af visse kommercielle rumbaserede tjenester, visse tjenester inden for kunstig intelligens og højtydende databehandling og kvantedatabehandling. Desuden er det relevant at udvide anvendelsesområdet for de nuværende restriktioner til ikke blot at omfatte teknisk prøvning og analyse som klassificeret i klasse 8676 i det centrale produktnomenklatur som fastsat i De Forenede Nationers statistiske kontor, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov., 1991, men også andre tjenester, der udgør gruppe 867 i det centrale produktnomenklatur. Disse tjenester omfatter navnlig følgende ingeniørrelaterede videnskabelige og tekniske konsulenttjenester som klassificeret i klasse 8675: tjenester inden for geologi, geofysik og anden videnskabelig efterforskning, underjordiske målinger, landmåling og kortfremstilling. |
|
(25) |
Det er desuden relevant at begrænse leveringen af tjenester, der er direkte forbundet med turistaktiviteter i Rusland, navnlig dem, der er klassificeret i klasse 7471 og 7472 i den centrale produktklassifikation som fastsat i De Forenede Nationers Statistiske Kontor, Statistical Papers, Series M, No 77, CPC prov., 1991. Dette gøres med henblik på at reducere Ruslands indtægter fra sådanne tjenester og hindre fremme af ikkevæsentlige rejse- og fritidsaktiviteter til Rusland, navnlig i en situation, hvor unionsborgere står over for en øget risiko for vilkårlige anholdelser og tilbageholdelser, og hvor konsulær beskyttelse af personer med dobbelt statsborgerskab er begrænset. |
|
(26) |
I lyset af Ruslands fortsatte angrebskrig mod Ukraine bør enhver yderligere levering af tjenester til Ruslands regering på forhånd vurderes af en kompetent myndighed for at mindske risikoen for, at en tjeneste bidrager til Ruslands militære, teknologiske eller industrielle kapacitet. Der bør derfor indføres et krav om forudgående tilladelse fra den kompetente myndighed for tjenester, der leveres til Ruslands regering, og som ikke allerede er omfattet af de restriktive foranstaltninger, der er fastsat i afgørelse 2014/145/FUSP. |
|
(27) |
For at begrænse den russiske stats mulighed for at opnå indtægter fra gamle, dårligt vedligeholdte luftfartøjer og fartøjer er det relevant at indføre forbud mod at yde genforsikring for russiske brugte luftfartøjer eller fartøjer i en periode på fem år efter salgs- eller leasingaftale af disse luftfartøjer og fartøjer, der er indgået efter denne forordnings ikrafttræden. |
|
(28) |
Russiske diplomater og konsulære repræsentanter samt medlemmer af det administrative og tekniske personale eller af tjenestepersonalet ved Ruslands diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller deres familiemedlemmer kan rejse uden for den modtagende stats område og gennem Unionens område på grundlag af deres opholdstilladelser eller visa udstedt af den modtagende stat. Dette gør det muligt for disse personer at rejse til medlemsstater, hvor de ikke er akkrediteret, og at udføre fjendtlige efterretningsaktiviteter, der støtter Ruslands aggression mod Ukraine. Sådanne handlinger omfatter primært deltagelse i hemmelige aktiviteter såsom spionage og spredning af desinformation om Ruslands angrebskrig mod Ukraine for at forvride den offentlige mening. Dette omfatter misvisende fremstilling af historiske fakta vedrørende det ukrainske folk eller Ukraine som nation, falsk juridisk retfærdiggørelse af, hvem aggressoren i virkeligheden er, og benægtelse af de russiske styrkers forskellige overtrædelser af den humanitære folkeret eller den internationale menneskerettighedslovgivning. |
|
(29) |
Medlemmer af det administrative og tekniske personale eller af tjenestepersonalet ved Ruslands diplomatiske eller konsulære repræsentationer udfører også sådanne aktiviteter og anvendes til rejser uden for den modtagende stats område for at udføre efterretningsoperationer til forsvar for den russiske aggression. I forbindelse med de russiske diplomatiske repræsentationers faldende størrelse, er voksne familiemedlemmer, der er i besiddelse af visum eller opholdstilladelse på grundlag af deres slægtninges akkreditering, sat til at udføre arbejde på ambassaderne og videreføre deres underliggende instrukser på andre medlemsstaters område. |
|
(30) |
For at dæmme op for denne praksis er det vigtigt at sikre, at medlemsstaternes myndigheder er opmærksomme på russiske diplomaters og konsulære repræsentanters bevægelser samt på det administrative og tekniske personales eller tjenestepersonalets bevægelser ved Ruslands diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller på deres familiemedlemmers bevægelser, når de rejser i Unionen uden for en modtagende stats område. I den henseende er det hensigtsmæssigt at forpligte sådanne personer til på forhånd at underrette om deres rejse til en anden medlemsstat end den modtagende stat. Det er også hensigtsmæssigt at medlemsstater, der er villige hertil, at kræve tilladelse til indrejse på deres område for sådanne personer på grundlag af visum eller opholdstilladelse udstedt af en anden stat. |
|
(31) |
Disse foranstaltninger er i overensstemmelse med medlemsstaternes rettigheder og forpligtelser i henhold til Wienerkonventionen fra 1961 om diplomatiske forbindelser eller Wienerkonventionen fra 1963 om konsulære forbindelser. Foranstaltningerne begrænser eller indskrænker ikke de rettigheder, som ansatte ved russiske diplomatiske eller konsulære repræsentationer i medlemsstaterne har i henhold til disse to konventioner. Foranstaltningerne berører navnlig ikke retten til uhindret passage gennem medlemsstaternes områder for ansatte ved russiske diplomatiske eller konsulære repræsentationer, der påbegynder eller vender tilbage til deres stilling, eller når de vender tilbage til deres eget land. Foranstaltningerne berører heller ikke retten til fri bevægelighed og til at rejse inden for den modtagende medlemsstats område. |
|
(32) |
Endelig er det nødvendigt at foretage visse tekniske ændringer, herunder for at forlænge fristerne for visse undtagelser, der er nødvendige for afhændelser fra Rusland. Operatørerne bør være opmærksomme på, at Rusland er et land, hvor retsstatsprincippet ikke længere finder anvendelse, og at Den Russiske Føderation har vedtaget flere retsakter rettet mod aktiver i virksomheder fra såkaldte »uvenlige lande«, herunder medlemsstater. Denne situation kan føre til, at Unionens aktiver strander i Rusland uden mulighed for velordnet tilbagetrækning. Virksomheder i Unionen rådes kraftigt til at tage mulige skridt til at afvikle forretninger i Rusland og ikke starte nye forretninger der. På denne baggrund forlænges undtagelserne fra afhændelser for at gøre det muligt for virksomheder i Unionen at trække sig tilbage fra det russiske marked så hurtigt som muligt. Forlængelsen af undtagelserne indrømmes af medlemsstaterne fra sag til sag og skal give mulighed for en velordnet afhændelsesproces, hvilket ikke ville være muligt uden en forlængelse af disse frister. |
|
(33) |
Da disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er regulering på EU-plan nødvendig, navnlig for at sikre, at alle medlemsstater anvender dem ensartet. |
|
(34) |
Der er behov for yderligere handling fra Unionens side for at gennemføre visse foranstaltninger. |
|
(35) |
Afgørelse 2014/512/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Afgørelse 2014/512/FUSP ændres således:
|
1) |
I artikel 1aa foretages følgende ændringer:
|
|
2) |
I artikel 1ad foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
I artikel 1ae foretages følgende ændringer:
|
|
4) |
Indledningen til artikel 1af, stk. 1, affattes således: »1. Det er forbudt direkte eller indirekte at deltage i transaktioner med havne og sluser, der er opført i bilag XXI, del A og C. Bilag XXI, del A, omfatter havne og sluser i Rusland, og bilag XXI, del C, omfatter havne og sluser i andre tredjelande end Rusland, der anvendes:«. |
|
5) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1ai 1. Det er forbudt:
2. Fra den 25. januar 2026 er det forbudt:
3. Det er forbudt:
4. Forbuddene i stk. 1, 2 og 3 finder også anvendelse på juridiske personer, enheder eller organer uden for de særlige økonomiske, innovative eller præferentielle zoner, der er opført i bilag XXV, og som ejes eller kontrolleres af juridiske personer, enheder eller organer som omhandlet i stk. 1 eller 2. 5. Stk. 1-4 finder ikke anvendelse på:
6. Stk. 1 og 3, og hvor det ellers er relevant, stk. 4, finder indtil den 25. januar 2026 ikke anvendelse på opfyldelsen af kontrakter, der er indgået inden den 24. oktober 2025, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 7. Uanset stk. 1-4 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade aktiviteter, der er strengt nødvendige for:
|
|
6) |
I artikel 1b foretages følgende ændringer:
|
|
7) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1ba Det er forbudt direkte eller indirekte at indgå i en transaktion, der involverer de kryptoaktiver, der er opført i bilag XXVI.« |
|
8) |
I artikel 1e, stk. 1a, tilføjes følgende litraer:
|
|
9) |
Artikel 1h, stk. 1, litra b), affattes således:
|
|
10) |
Artikel 1k affattes således: »Artikel 1k 1. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere følgende tjenester til Ruslands regering eller til juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Rusland:
2. Det er forbudt at levere tjenester med direkte tilknytning til turistaktiviteter i Rusland. 3. Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre, eksportere eller stille software til rådighed for ledelsen af virksomheder og software til industriel design og fremstilling samt software til visse anvendelser i bank- og finanssektoren, jf. bilag XXXIX til forordning (EU) nr. 833/2014, til Ruslands regering eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Rusland. 3a. Det er forbudt:
4. Der kræves forudgående tilladelse til direkte eller indirekte levering af enhver tjeneste, der ikke er omfattet af stk. 1 eller 2, til Ruslands regering. De kompetente myndigheder kan på grundlag af en specifik vurdering fra sag til sag tillade levering af sådanne tjenester på de vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at dette er i overensstemmelse med målene i denne afgørelse og afgørelse 2014/145/FUSP og i forordning (EU) nr. 833/2014 og forordning (EU) nr. 269/2014. 5. Stk. 1, litra a) og b) finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for udøvelsen af retten til et forsvar i retssager og retten til effektive retsmidler. 6. Stk. 1, litra a) og b), finder ikke anvendelse på levering af tjenester, der er strengt nødvendige for at sikre adgang til retslige, administrative eller voldgiftsmæssige procedurer i en medlemsstat eller til anerkendelse eller fuldbyrdelse af en dom eller en voldgiftskendelse, som er afgivet i en medlemsstat, forudsat at en sådan levering af tjenester er i overensstemmelse med målene i denne afgørelse og afgørelse 2014/145/FUSP og i forordning (EU) nr. 833/2014 og forordning (EU) nr. 269/2014. 8. Forbuddene i stk. 1, litra c) og f), og i stk. 3 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel, eksport eller ydelse af tjenester eller software, der er nødvendige for folkesundhedsmæssige krisesituationer, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer. 8a. Stk. 1 finder ikke anvendelse på levering af tjenester fra statsborgere i en medlemsstat, der er bosiddende i Rusland og var det før den 24. februar 2022, på de juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i stk. 10, litra h), og som er deres arbejdsgivere, forudsat at sådanne tjenester udelukkende er bestemt til disse juridiske personers, enheders eller organers brug. 8b. Stk. 1, litra f), g) og h), finder anvendelse fra den 25. november 2025. 8c. Stk. 2 og 4 finder ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 1. januar 2026 af kontrakter, der er indgået inden den 24. oktober 2025, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af en sådan kontrakt. 9a. Uanset stk. 1, litra a) og b), kan de kompetente myndigheder tillade levering af sådanne deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige for at oprette, certificere eller evaluere en firewall, som
9b. Uanset stk. 1, litra g) og h), og stk. 3 kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester og software på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester og denne software er strengt nødvendige for russiske statsborgeres bidrag til internationale open source-projekter. 9c. Uanset stk. 1, litra a), c) og e), kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige for, at Ruslands konsulære eller diplomatiske repræsentation i en medlemsstat kan fungere. 9d. Uanset stk. 1, litra f), kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige for mellemstatsligt samarbejde vedrørende rumprogrammer. 10. Uanset stk. 1, 3 og 3a kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering, overførsel, eksport eller levering af de deri omhandlede tjenester og deri omhandlede software på sådanne vilkår, som de finder hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige med henblik på:
10a. Forbuddet i stk. 3 finder ikke anvendelse på levering af software med visse anvendelser i bank- og finanssektoren, jf. bilag XXXIX til forordning (EU) nr. 833/2014, som er nødvendig for opfyldelsen indtil den 30. september 2025 af kontrakter, der er indgået inden den 20. juli 2025, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter. 11. Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 4, 9a, 9b, 9c, 9d eller 10, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.« |
|
11) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 1q Det er forbudt i de fem år, der følger efter salget eller enhver form for leasing af skibe eller luftfartøjer, der blev drevet direkte eller indirekte af Ruslands regering eller af juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Rusland, at sælge, levere, garantere eller på anden måde indgå kontrakter eller ordninger, som fører til overførsel af risici fra eller begrænsning af eksponering for risici i forbindelse med forsikringsdækning for sådanne skibe eller luftfartøjer.« |
|
12) |
I artikel 4k foretages følgende ændringer:
|
|
13) |
I artikel 4m foretages følgende ændringer:
|
|
14) |
I artikel 4r foretages følgende ændringer:
|
|
15) |
Følgende artikel indsættes: »Artikel 4wa 1. Det er forbudt fra den 25. april 2026 direkte eller indirekte at købe, importere eller overføre flydende naturgas henhørende under KN-kode 2711 11 00, hvis varen har oprindelse i Rusland eller eksporteres fra Rusland. 2. Stk. 1 finder anvendelse fra den 1. januar 2027, hvis købet, importen eller overførslen gennemføres i henhold til en kontrakt om levering af naturgas, bortset fra et naturgasderivat, hvis løbetid overstiger et år, og som blev indgået inden den 17. juni 2025 og hvis denne kontrakt ikke blev ændret derefter, medmindre ændringen er begrænset til:
3. Det er forbudt direkte eller indirekte at levere teknisk bistand, mæglervirksomhed, finansieringsmidler eller finansiel bistand eller andre tjenester i tilknytning til forbuddet i stk. 1.« |
|
16) |
I artikel 4x foretages følgende ændringer:
|
|
17) |
Følgende artikler indsættes: »Artikel 5d 1. Russiske statsborgere, der er medlemmer af Ruslands diplomatiske eller konsulære personale, eller medlemmer af det administrative og tekniske personale eller tjenestepersonalet ved Ruslands diplomatiske eller konsulære repræsentationer, eller deres familiemedlemmer, som er indehavere af en gyldig opholdstilladelse, herunder diplomatiske identifikationsdokumenter, eller et gyldigt visum udstedt af en anden stat, og som har til hensigt at rejse til eller gennem en medlemsstats område på grundlag af denne opholdstilladelse eller det pågældende visum, underretter mindst 24 timer inden den planlagte dato for indrejse på deres område den eller de af rejsen berørte medlemsstater herom. 2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på mindreårige eller familiemedlemmer, der ikke er en del af husstanden for medlemmer af den diplomatiske eller konsulære repræsentation. 3. Stk. 1 finder ikke anvendelse på rejser til eller gennem den medlemsstat, der har udstedt opholdstilladelsen eller visummet. 4. Underretningen i stk. 1 skal indeholde:
5. Medlemsstaterne underretter Rådet om eventuelle tilfælde af tilsidesættelse af forpligtelsen i stk. 1. 6. Denne artikel finder anvendelse fra den 25. januar 2026. Artikel 5e 1. En medlemsstat kan pålægge krav om tilladelse til at rejse til eller gennem sit område for russiske statsborgere, der er medlemmer af Ruslands diplomatiske eller konsulære personale, eller medlemmer af det administrative og tekniske personale eller tjenestepersonalet ved Ruslands diplomatiske eller konsulære repræsentationer, eller deres familiemedlemmer, som er indehavere af en gyldig opholdstilladelse, herunder diplomatiske ID-kort, eller et gyldigt visum udstedt af en anden stat på grundlag af denne opholdstilladelse eller det pågældende visum. 2. Nationale foranstaltninger vedtaget på grundlag af stk. 1:
3. En medlemsstat, der beslutter at vedtage nationale foranstaltninger i henhold til stk. 1, underretter Rådet mindst fem dage før sådanne foranstaltningers ikrafttræden. 4. Denne artikel finder anvendelse fra den 25. januar 2026.« |
|
18) |
I artikel 7 foretages følgende ændringer:
|
|
19) |
Artikel 8c affattes således: »Artikel 8c Rådet, der træffer afgørelse medmed enstemmighed på grundlag af artikel 29 og 30 i traktaten om Den Europæiske Union, ændrer bilag I, II, III, IV, V, VI, VIII, IX, X, XI, XIV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII, XXIII, XXIV, XXV og XXVI.« |
|
20) |
Bilagene til afgørelse 2014/512/FUSP ændres som anført i bilaget til nærværende afgørelse. |
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. oktober 2025.
På Rådets vegne
M. BJERRE
Formand
(1) Rådets afgørelse 2014/512/FUSP af 31. juli 2014 om restriktive foranstaltninger på baggrund af Ruslands handlinger, der destabiliserer situationen i Ukraine (EUT L 229 af 31.7.2014, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/oj).
(2) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2366 af 25. november 2015 om betalingstjenester i det indre marked, om ændring af direktiv 2002/65/EF, 2009/110/EF og 2013/36/EU og forordning (EU) nr. 1093/2010 og om ophævelse af direktiv 2007/64/EF, (EUT L 337 af 23.12.2015, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/2366/oj).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2023/1114 af 31. maj 2023 om markeder for kryptoaktiver og om ændring af forordning (EU) nr. 1093/2010 og (EU) nr. 1095/2010 og direktiv 2013/36/EU og (EU) 2019/1937 (EUT L 150 af 9.6.2023, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/1114/oj).
(4) EUT L 78 af 17.3.2014, s. 16, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/145(1)/oj.
(5) EUT L 229 af 31.7.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj.
(6) EUT L 78 af 17.3.2014, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj.
BILAG
1)
I bilag IV til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende oplysninger til tabellen under overskriften »Liste over juridiske personer, enheder eller organer, der er omhandlet i artikel 3, stk. 7, artikel 3a, stk. 7, og artikel 3b, stk. 1«:Liste over juridiske personer, enheder eller organer som omhandlet i artikel 3, stk. 7, artikel 3a, stk. 7, og artikel 3b, stk. 1
|
Nummer |
Navn |
Identificerende oplysninger |
Dato for opførelse på listen |
|
»817. |
Splendent Technologies Alias: Spoden Technology Co., Ltd Lokalt navn: 斯博登科技有限公司 |
Adresse(r): Workshop 60, 3/F, Block A, East Sun Industrial Centre, No. 16 Shing Yip Street, Kowloon, Hong Kong; Sun Ho House, 279 Saiyeung Choi St., North Sham Shui Po Kl, Hong Kong Telefon: +852 9713 6364 Websted: www.splendentpte.com E-mail: sale@splendentpte.com Registreringsnummer: 1773641 (TRN); 60093029 (BRN) |
24.10.2025 |
|
818. |
LLC Microdrive Alias: MikroDraiv Lokalt navn: ООО Микродрайв |
Adresse(r): office 26, 35 Lenin Avenue, 617001, Nytva, Nytvenski district, Perm Region, Russian Federation Telefon: +7 342 2111506 Websted: www.micro-drive.ru E-mail: to@microdrive.planfix.ru Registreringsnummer: 5916024827 |
24.10.2025 |
|
819. |
Bridgetech LLC Lokalt navn: Бриджтех |
Adresse(r): room 535, building 3, 32 Nizhegorodskaya St., 109029, Moscow, Russian Federation Telefon: +7 495 245 5514 Websted: https://bridge-tech.ru/ E-mail: info@bridge-tech.ru Registreringsnummer: 9709102680 |
24.10.2025 |
|
820. |
Jove HK Limited |
Adresse(r): Room 606, 6/F, Hollywood Centre, 77-91 Queens Road West, Sheung Wan, Hong Kong; 3/F Won Chung Ming Commercial House, 14-16 Wyndham Street, Central, Hong Kong; 68-70 Wellington Street, 3/F, Hong Kong Registreringsnummer: 58538021 (BRN); 1618862 (CRN) |
24.10.2025 |
|
821. |
China Purchasing Group (Chbay) Lingtong International Supply Chain Management Company Limited Alias: Qibei Lingtong (Wuhu) Supply Chain Management Co., Ltd Lokalt navn: 企贝领通(芜湖)供应链管理有限公司 |
Adresse(r): 178 Hongqi Street, Nangang District, Harbin City, Heilongjang, People's Republic of China Telefon: 0451-82292577 Websted: https://www.chbay.net/ E-mail: guanxin@chbay.net Registreringsnummer: 91340200MA8QP9X225 |
24.10.2025 |
|
822. |
LiderTrans Global Forwarding Alias: LT Global Forwarding; Lt-GF Lokalt navn: ООО ЛТ ГЛОБАЛ ФОРВАРДИНГ |
Adresse(r): 1059, 50 Chulman, Naberezhnye Chelny, 423831, city of Naberezhnye Chelny, Tatarstan Republic, Russian Federation; office 108, Naberezhnye Chelny city, 50 Hasana Tufana St., Republic of Tatarstan, Russian Federation Telefon: +7 987 4064667; +7 800 7074733 Websted: http://www.lt-gf.com/ E-mail: sales@lt-gf.com Registreringsnummer: 7729703685 |
24.10.2025 |
|
823. |
Heilongjiang Karubis Trade Development Co., Ltd Alias: Heilongjiang Kalubus Trade Development Co., Ltd; Heilongjiang Province Kalubusi Trade Development Co., Ltd Lokalt navn: 黑龙江省卡鲁布斯贸易发展有限公司 |
Adresse(r): Room 509, Building 19, 178 Hongqi Street, Nangang Concentration Zone, Harbin High-tech Industrial Development Zone, People's Republic of China Registreringsnummer: 91230109MAC3Q2RY9T |
24.10.2025 |
|
824. |
Yiwu Vortex Import and Export Co., Ltd Alias: Yiwu Wotai Si Import and Export Co., Ltd Lokalt navn: 義烏市沃態偲進出口有限公司 |
Adresse(r): Unit 1503, Office 62, Level 15, Admiralty Centre Tower 1, 18 Harcourt Road, Admiralty, Hong Kong Websted: https://yiwu-vortex.com/ E-mail: info@yiwu-vortex.com Registreringsnummer: 70939081 (BRN) |
24.10.2025 |
|
825. |
KR Prom LLC Lokalt navn: ООО КР ПРОМ |
Adresse(r): building 5, Entuziastov Highway, 111024, Moscow, Russian Federation Telefon: +7 495 7812208 Websted: https://krprom.ru/ E-mail: info@krprom.ru; msk@krprom.ru Registreringsnummer: 7722216040 |
24.10.2025 |
|
826. |
OKBM LLC Alias: LLC Experimental Design Bureau of Engine Building; LLC EDB; LLC Experimental Motor Design Bureau Lokalt navn: ООО ОКБМ |
Adresse(r): Aidarovskoye rural settlement, Promyshlennaya Street, Zone 2, plot No. 4, Voronezh region, Russian Federation; 22 Voroshilova St., 394055, Voronezh, Russian Federation Telefon: +7 473 2638603 Websted: www.okbm.ru E-mail: okbm@okbm.ru Registreringsnummer: 3664204783 |
24.10.2025 |
|
827. |
Zhejiang Zhenhuan CNC Machine Tool Co., Ltd Alias: Z-Mat Lokalt navn: 浙江震环数控机床股份有限公司; 震环机床集团 |
Adresse(r): Mechanical and Electrical Zone, Yuhuan, Taizhou Zhejiang 317699, People's Republic of China Telefon: +8657687211555; +86 576 87226292 Websted: cn.zmat.com E-mail: info@zmat.com Registreringsnummer: 91331000725858856D |
24.10.2025 |
|
828. |
LLC Bitvan Lokalt navn: ООО Битван |
Adresse(r): 9/4, Troitskiy Trakt, 454053, Chelyabinsk Mekhanicheskaya St., 115V, Russian Federation Telefon: +7 351 7785260 Websted: https://www.bitvan.ru/ E-mail: info@bitvan.ru Registreringsnummer: 7451298738 |
24.10.2025 |
|
829. |
Conti-Far Logistics Co Ltd Alias: Kangze Yuan International Logistics (Hong Kong) Co., Ltd Lokalt navn: 康澤遠國際物流(香港)有限公司 |
Adresse(r): room S032, 2/F, The Capital 61-65 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong; room 2102, Block D, Sui Bao Yipin, No. 1058 Shangbu North Road, Futian District, Shenzen, People's Republic of China Telefon: +86-755-89379122; +86-755-89379056 Websted: http://www.contifar.com/ E-mail: info@contifar.com Registreringsnummer: 64528844 |
24.10.2025 |
|
830. |
LLC Mikrosan Lokalt navn: ООО Микросан |
Adresse(r): room 433, 54 Krasnyi Avenue, Novosibirsk, 630091, Russian Federation Telefon: +7 800 6002250; +7 383 2170531 Websted: microsun.ru E-mail: sibmail@microsun.ru; marketing@microsun.ru Registreringsnummer: 5407216683 |
24.10.2025 |
|
831. |
LLC TR-Link Alias: TP-Link LCC Lokalt navn: ООО ТР-Линк |
Adresse(r): office 501, 27 Street Elektrozavodska, 7, 107023, Moscow, Russian Federation Telefon: +7 495 2285566 Websted: www.tp-linkru.com Registreringsnummer: 7718782082 |
24.10.2025 |
|
832. |
Radiofid Systems LLC Lokalt navn: ООО Радиофид Системы |
Adresse(r): Room 66-N, Building 1 A, 17 shosse Vyborgskoe, St. Petersburg 194355, Russian Federation Telefon: +7 812 3181819 Websted: www.radiofid.ru E-mail: sales@radiofid.ru Registreringsnummer: 7802491148 |
24.10.2025 |
|
833. |
Alice Components Co. Ltd Alias: Alice Parts Co., Ltd Lokalt navn: 愛麗絲零部件有限公司 |
Adresse(r): Room A516, 5th Floor, Yee Fat Industrial Building, No. 35 Tai Yau Street, San Po Kong, Kowloon, Hong Kong; Flat/Room A, 20/F Kui Fu Commercial Building, 300 Lockhart Road, Hong Kong; Office 517, 90 Central Tangxia ave., Dongguan, Guangdong, China Telefon: +86 (769) 8987 0508 Websted: https://2303.com.cn/ E-mail: sales@2303.com.cn Registreringsnummer: 65627867 (BRN), 2323950 (CRN) |
24.10.2025 |
|
834. |
MicroEM AO Alias: AO Mikroem, JSC Microem Lokalt navn: АО »МИКРОЭМ« |
Adresse(r): 124482, g. Moscow, Zelenograd, Savelkinsky avenue, 4, Russian Federation; 191040 St. Petersburg, Ligovskii Prospekt 50, building 11, office 39, Russian Federation; 124489, Moscow, Zelenograd, Sosnovaya Alleya 6A, Russian Federation; 630047, Novosibirsk, Novaya 28, office 305, Russian Federation; 620034, Yekaterinburg, Opalikhinskaya street 27A, office 405, Russian Federation; 344045, Rostov-on-Don, Lelyushenko street 13, office 1, Russian Federation Telefon: +7 (495) 739 65 39 Websted: https://microem.ru/ E-mail: microem@microem.ru Registreringsnummer: 7735082700 |
24.10.2025 |
|
835. |
TsNIRTI Alias: Central Research Radio Engineering Institute Named After Academician A I Berg; Central Scientific Research Radio Engineering Institute Berg CNIRTI Lokalt navn: Организация АО »ЦНИРТИ ИМ. АКАДЕМИКА А.И. БЕРГА« (АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО »ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ РАДИОТЕХНИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИМЕНИ АКАДЕМИКА А.И. БЕРГА«) |
Adresse(r): 9, 20 Novaya Basmannaya St., 107078, Moscow, Russian Federation Telefon: +7 (499) 267-43-93, +7 (499) 263-94-01 Websted: http://cnirti.ru E-mail: post@cnirti.ru Registreringsnummer: 9701039940 |
24.10.2025 |
|
836. |
Setuntel LLC Alias: Foxcomm Networks Lokalt navn: OOO СЕТУНТЕЛ (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ »СЕТУНЬ ТЕЛЕКОМ«) |
Adresse(r): 121069, Moscow, Bagrationovsky avenue 7, room 20, office 747, Russian Federation Telefon: +7(499) 677-22-95 Websted: http://www.setuntel.ru E-mail: info@setuntel.ru Registreringsnummer: 7730246560 |
24.10.2025 |
|
837. |
TD Simmetron Elektronnye Komponenty Alias: TD Simmetron EK, Trading House Symmetron Electronic Components Lokalt navn: ООО ТД СИММЕТРОН ЭК; ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ »ТОРГОВЫЙ ДОМ СИММЕТРОН ЭЛЕКТРОННЫЕ КОМПОНЕНТЫ« |
Adresse(r): 125445, Moscow, Leningradskoye shosse, 69, build. 1, River City Business Park, Russian Federation; 195196, 630073, Novosibirsk, Bluchera ul., 71b, Russian Federation Telefon: +7 (495) 961-2020 Websted: https://symmetrongroup.com/; https://www.symmetron.ru E-mail: moscow@symmetron.ru Registreringsnummer: 7743581260 |
24.10.2025 |
|
838. |
Vector Group LLC Alias: VEKTOR GRUPP Lokalt navn: ООО Вектор Групп |
Adresse(r): 123100, Moscow, Presnensky Municipal District, 3 Studenetsky Per. 1/7A, Russian Federation Registreringsnummer: 7703438390 |
24.10.2025 |
|
839. |
PRIN JSC Lokalt navn: АО ПРИН |
Adresse(r): 123592, Moscow, ext. Ter. Strogino Municipal District, Kulakova street, 20, building 1, Room 8/1, Russian Federation; 125080, Moscow, Volokolamskoye Highway, 4, Building 26, Russian Federation Telefon: +7 495-120-13-59 Websted: https://www.prin.ru/; https://prinmarket.ru/ E-mail: info@prin.ru Registreringsnummer: 7712032661 |
24.10.2025 |
|
840. |
GNSS Plus LLC Alias: NPK GNSS Plus LTD Lokalt navn: ГНСС ПЛЮС |
Adresse(r): 121354, Moscow, Dorogobuzhskaya street 14, building 6, Russian Federation; 123298, Moscow, Shchukino municipal district, Narodnogo Opolcheniya Street, 38, building 1, Russian Federation Telefon: +7 (495) 109-75-45 Websted: www.gnssplus.ru E-mail: info@gnssplus.ru Registreringsnummer: 7734571794 |
24.10.2025 |
|
841. |
KMT LLC Lokalt navn: ООО КМТ (ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ »КМТ«) |
Address: 107023, Moscow, Sokolinaya Gora municipal district, Bolshaya Semyonovskaya Street. 40, building 13, room 203, Russian Federation Telefon: +7 (495) 137-55-56 Websted: https://kmt-stanki.ru/ E-mail: info@kmt-stanki.ru Registreringsnummer: 9719010156 |
24.10.2025 |
|
842. |
LLC Mashimport Lokalt navn: ООО МАШИМПОРТ |
Adresse: room 403, Building. 13, 40 Bolshaya Semnovskaya street, 107023, Moscow, Russian Federation Telefon: +74956633393 Websted: https://mash-import.com/ E-mail: info@mash-import.com Registreringsnummer: 7719717008 |
24.10.2025 |
|
843. |
Aerotrust Aviation Private Limited |
Adresse(r): Shop No 104, Ground Floor, Amberhai Village, Sector - 19, Dwarka, New Delhi, 110075 Delhi, India; Unit No. 301, Third Floor, Plot No.8, Krishna Tower, Section 12, N.S.I.T. Dwarka, South West Delhi, 110078 Delhi, India Telefon: +91 8076026602 Websted: https://www.aerotrustaviation.com/ E-mail: sales@aerotrustaviation.com Registreringsnummer: U74999DL2021PTC388965 (CIN) |
24.10.2025 |
|
844. |
Ascend Aviation India Private Limited |
Adresse(r): No. 334, Ground Floor, near Gurudwara, Village Shahbad Mohdpur, 11061 Delhi, India; Khasra No.606, Dalal Complex, Rangpuri, Mahipalpur, New Delhi, 110037, India Telefon: + 91-011-64706564; + 91- 9212336803 Websted: www.ascendaviationindia.com E-mail: sales@ascendaviationindia.com Registreringsnummer: U74999DL2017PTC315173 (CIN) |
24.10.2025 |
|
845. |
Shree Enterprises |
Adresse(r): House NO 6B, Kh. No. 334, 4th Floor, Shahabad Mohammadpur Village New Delhi, South West Delhi, Delhi, 110061, India Telefon: +91-7011993953 Websted: https://www.shreeenterprises.io/index.php E-mail: sales@shreeenterprises.io Registreringsnummer: EACPA3965E (IEC); EACPA3965E (PAN) |
24.10.2025 |
|
846. |
EuroIndustry LLC Alias: Euroindustria LLC Lokalt navn: ООО »ЕвроИндустрия« |
Adresse(r): Office 16P, Lit. B, House 25 N, Mokhovaya Street 31, 191028, St. Petersburg, Russian Federation Telefon: +7 8122707515 E-mail: info@ei.spb.ru Websted: https://ei.spb.ru Registreringsnummer: 7839133117 (INN) |
24.10.2025 |
|
847. |
Hong Kong Park On Electronics Technology Lokalt navn: 香港德容电子科技有限公司 |
Adresse(r): Workshop 57, 3rd Floor, Block A, East Sun Industrial Centre, No.16 Shing Yi Street, Kowloon, Hong Kong Registreringsnummer: 53594054 (BRN); 1550569 (CRN) |
24.10.2025 |
|
848. |
TECGR CO. ltd Lokalt navn: บริษัท ทีอีซีจีอาร์ จำกัด |
Adresse(r): 305 Rama2, Soi 38 Bangmod, Jomthong, 10150, Bangkok, Thailand Websted: www.tecgr.net E-mail: tecgrcoltd@gmail.com Registreringsnummer: 0105565079224 |
24.10.2025 |
|
849. |
JSC Krasnoarmeysk Scientific Research Institute of Mechanization Alias: JSC KNIIM Lokalt navn: АО КНИИМ |
Adresse(r): 8 Ispytateley Avenue, Krasnoarmeysk, 141292, Moscow, Russian Federation Telefon: +7 (496) 523-57-66; +7 (496) 523-53-71 E-mail: info@kniim.ru Websted: www.kniim.ru Registreringsnummer: 5038087144 |
24.10.2025 |
|
850. |
Transit LLC Lokalt navn: ООО Транзит |
Address: 36 Nekrasovskaya, Lit. B, 690014, Vladivostok, Russian Federation; 40 Krygina Str., Primorsky Krai, 690065, Vladivostok, Russian Federation Telefon: +7 423 279 5739 E-mail: info@transitllc.ru Websted: www.transitllc.ru Registreringsnummer: 2540132492 (INN) |
24.10.2025 |
|
851. |
Soguzo Co. Ltd Lokalt navn: บริษัท โซกุโซ่ จำกัด |
Adresse(r): No 305 Ramą 2 Alley, 38 Alley, Bang Mot Sub-district, Chom Thong District, 10150 Bangkok, Thailand Websted: soguzo.com E-mail: info@soguzo.com Registreringsnummer: 0105565109824 |
24.10.2025 |
|
852. |
Suzhou Ecod Precision Manufacturing Co., Ltd Alias: Suzhou Yikeda Intelligent Technology Co., Ltd; Suzhou Yida Intelligent Technology Lokalt navn: 苏州亿可达智能科技有限公司 |
Adresse(r): Mødelokale 455, bygning 2, nr. 199-1, East Huayuan Road, Mudu Town, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Folkerepublikken Kina; Room 8219, Building 3, No. 151 Huashan Road, High-tech Zone, Suzhou, Jiangsu, People's Republic of China Telefon: +86 13776010404 Websted: https://www.ecod-cncmachining.com/; http://ecod-cncmachining.com/ E-mail: dolphin@ecodcn.com Registreringsnummer: 91320506MA27AR11XL |
24.10.2025 |
|
853. |
LLC Morgan Lokalt navn: ООО Морган |
Adresse(r): Room 42, ter. Oez Alabuga, 4A Str. Sh-2, m. district Yelabuzhsky, Yelabuga, 423601, Republic of Tatarstan, Russian Federation Registreringsnummer: 1674009033 |
24.10.2025 |
|
854. |
Shandong Xinyilu International Trade Co Alias: Shandong Xinyi Road International Trade Co., Ltd Lokalt navn: 山东新壹路国际贸易有限责任公司 |
Adresse(r): Room 506, Building 6, Xinyuanxin Center, No. 3 Huaxin Road, 250100, Jinan, People's Republic of China Registreringsnummer: 91370112MA3RNKQ371 |
24.10.2025 |
|
855. |
Sollers Alabuga LLC Lokalt navn: ООО Соллерс Алабуга |
Adresse(r): Office 319, Building 1/6, Sh-2 Street (Alabuga Special Economic Zone territory), Yelabuga City, Yelabuga Municipal District, Republic of Tatarstan, 423601, Russian Federation Telefon: +7 855 5776800; +7 843 2051720 Websted: www.sollers-auto.com Registreringsnummer: 1674002165 |
24.10.2025 |
|
856. |
Sollers Cargo LLC Lokalt navn: ООО Соллерс Карго |
Adresse(r): Room 15, Building 9e, Moskovskoye Highway, Ulyanovsk, Ulyanovsk Region, 432045, Russian Federation Telefon: +8 800 600 83 22 Websted: https://sollers-cargo.ru/ Registreringsnummer: 7300012779 |
24.10.2025 |
|
857. |
PJSC Sollers Alias: Publichnoe Aktsionernoe Obschestvo Sollers Lokalt navn: ПАО Соллерс |
Adresse(r): 10 Testovskaya Street, Northern Tower, Moscow International Business Centre, 123317 Moscow, Russian Federation Telefon: +7 495 787 31 75; +7 495 228 3045 Websted: www.sollers-auto.com E-mail: info@sollers-auto.com Registreringsnummer: 3528079131 |
24.10.2025 |
|
858. |
LLC Trading House Vector Lokalt navn: ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ »ТОРГОВЫЙ ДОМ »ВЕКТОР«« |
Adresse(r): apt. 10, 2A Rossiyskaya street, 664025, Irkutsk, Russian Federation Registreringsnummer: 3808184570 |
24.10.2025 |
|
859. |
Sequoia JSC Lokalt navn: АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО »СЕКВОЙЯ« |
Adresse(r): Room 1101, floor 3, workplace 5, Building 1, 42 Boulevard Bolshoy, Municipal District Mozhaisky, 121205, Moscow, Russian Federation Registreringsnummer: 9703014733 |
24.10.2025 |
|
860. |
Yiwu City Duniang Trading Co. Alias: Yiwu Du Niang Trading Company Lokalt navn: 义乌市渡娘贸易商行 |
Adresse(r): Office 401, Building 76, Zone One Zongtang, Dongzheng Street, Yiwu Town, Zhejiang Province, People's Republic of China; Room 301, Unit 1, Building 38, Jiang Dong Xin Cun, Yiwu, People's Republic of China Telefon: +86 579 85365092 Websted: www.yiwu-international.com E-mail: 1449696080@qq.com Registreringsnummer: 92330782MA2MLCCF7E |
24.10.2025 |
|
861. |
Unikom LLC Lokalt navn: ООО Уником |
Adresse(r): Office 516, Room 21N, Lett. A, 9 Lipovaya Alley, 197183, St. Petersburg, Russian Federation Registreringsnummer: 7814813801 |
24.10.2025«. |
2)
I bilag VII til afgørelse 2014/512/FUSP affattes overskriften således:»Liste over partnerlande, jf. artikel 1k, stk. 10, artikel 1f, stk. 2, artikel 3, stk. 9, artikel 3a, stk. 4, artikel 4j, stk. 3, artikel 4m, stk. 4, artikel 4pa, stk. 1, artikel 5b, stk. 1), og artikel 5bb«
3)
I bilag VIII til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende enheder til tabellen under overskriften »LISTE OVER JURIDISKE PERSONER, ENHEDER ELLER ORGANER OMHANDLET I ARTIKEL 1e«:|
Den juridiske persons, enhedens eller organets navn |
Anvendelsesdato |
|
»NPO »Istina« (JSC) |
12. november 2025 |
|
LLC »Zemsky Bank« |
12. november 2025 |
|
Commercial Bank Absolut Bank (PAO) |
12. november 2025 |
|
PJSC »MTS Bank« |
12. november 2025 |
|
JSC »ALFA-BANK« |
12. november 2025«. |
4)
Bilag X til afgørelse 2014/512/FUSP affattes således:»BILAG X
Liste over juridiske personer, enheder og organer som omhandlet i artikel 1aa
Del A
|
|
OPK OBORONPROM |
|
|
UNITED AIRCRAFT CORPORATION |
|
|
URALVAGONZAVOD |
|
|
ROSNEFT |
|
|
TRANSNEFT |
|
|
GAZPROM NEFT |
|
|
ALMAZ-ANTEY |
|
|
KAMAZ |
|
|
ROSTEC (RUSSIAN TECHNOLOGIES STATE CORPORATION) |
|
|
JSC PO SEVMASH |
|
|
SOVCOMFLOT |
|
|
UNITED SHIPBUILDING CORPORATION |
Del B
|
|
RUSSIAN MARITIME REGISTER of SHIPPING (RMRS) |
Del C
|
|
RUSSIAN REGIONAL DEVELOPMENT BANK«. |
5)
Bilag XVI til afgørelse 2014/512/FUSP ændres således:|
a) |
Række 14, 15, 260 og 329 udgår. |
|
b) |
Følgende rækker tilføjes:
|
6)
Bilag XVIII til afgørelse 2014/512/FUSP affattes således:»BILAG XVIII
Liste over juridiske personer, enheder og organer, der er omhandlet i artikel 1ad
|
|
Den juridiske persons, enhedens eller organets navn |
Anvendelsesdato |
|
1. |
Bank BelVEB |
25. februar 2025 |
|
2. |
Belgazprombank |
25. februar 2025 |
|
3. |
VTB Bank (PJSC) Shanghai Branch |
25. februar 2025 |
|
4. |
CJSC Alfa-Bank |
12. november 2025 |
|
5. |
OJSC Sber Bank |
12. november 2025 |
|
6. |
VTB Bank (Belarus) |
12. november 2025 |
|
7. |
VTB Bank (Kazakhstan) |
12. november 2025«. |
7)
Bilag XIX til afgørelse 2014/512/FUSP ændres således:|
a) |
I del A i bilag XIX til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende enheder:
|
|
b) |
I del C i bilag XIX til afgørelse 2014/512/FUSP tilføjes følgende enheder:
|
8)
Bilag XXI til afgørelse 2014/512/FUSP ændres således:|
a) |
Overskriften til del A – Liste over havne og sluser affattes således: »Del A – Liste over havne og sluser i Rusland«. |
|
b) |
Følgende del tilføjes: »Del C – Liste over havne og sluser i andre tredjelande end Rusland
|
9)
Bilag XXIV til afgørelse 2014/512/FUSP affattes således:»BILAG XXIV
Liste over partnerlande for import af olieprodukter, jf. artikel 4oa, stk. 1
|
|
CANADA |
|
|
NORGE |
|
|
DET FORENEDE KONGERIGE |
|
|
AMERIKAS FORENEDE STATER |
|
|
SCHWEIZ |
|
|
AUSTRALIEN |
|
|
JAPAN |
|
|
NEW ZEALAND«. |
10)
Følgende bilag tilføjes til afgørelse 2014/512/FUSP:»BILAG XXV
Liste over særlige økonomiske, innovative og præferentielle zoner som omhandlet i artikel 1ai
Del A
|
Nummer |
Navn |
Placering |
|
1. |
Special Economic Zone of Industrial-Production Type »Alabuga« |
Republic of Tatarstan |
|
2. |
Special Economic Zone of Technological-Innovative Type »Technopolis Moscow« |
Moscow City |
Del B
|
Nummer |
Navn |
Placering |
|
1. |
Special Economic Zone of Industrial-Production Type »Lipetsk« |
Lipetsk Oblast |
|
2. |
Special Economic Zone of Industrial-Production Type »Togliatti« |
Samara Oblast |
|
3. |
Special Economic Zone of Industrial-Production Type »Lyudinovo« |
Kaluga Oblast |
|
4. |
Special Economic Zone of Technological-Innovative Type »St. Petersburg« |
Saint Petersburg |
|
5. |
Special Economic Zone of Technological-Innovative Type »Dubna« |
Moscow Oblast |
|
6. |
Special Economic Zone of Technological-Innovative Type »Innopolis« |
Republic of Tatarstan |
|
7. |
Special Economic Zone of Port Type »Ulyanovsk« |
Ulyanovsk Oblast |
|
8. |
Skolkovo Innovation Center |
Moscow Oblast |
|
9. |
Free Port of Vladivostok |
Primorsky Krai, Kamchatka Krai, Chukotka Autonomous District, Khabarovsk Krai, Sakhalin Oblast« |
11)
Følgende bilag tilføjes til afgørelse 2014/512/FUSP:»BILAG XXVI
Liste over kryptoaktiver som omhandlet i artikel 1ba
|
Kryptoaktiver |
Ikrafttræden |
|
A7A5 |
25. november 2025« |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2032/oj
ISSN 1977-0634 (electronic edition)