European flag

Den Europæiske Unions
Tidende

DA

L-udgaven


2025/391

24.2.2025

RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2025/391

af 24. februar 2025

om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 29,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 15. oktober 2012 vedtog Rådet afgørelse 2012/642/FUSP (1).

(2)

Den 24. februar 2022 annoncerede præsidenten for Den Russiske Føderation en militær operation i Ukraine, og russiske væbnede styrker indledte et angreb på Ukraine, herunder fra Belarus' område. Dette angreb er en åbenbar krænkelse af Ukraines territoriale integritet, suverænitet og uafhængighed.

(3)

Den 2. marts 2022 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2022/356 (2), som ændrede titlen på afgørelse 2012/642/FUSP og indførte yderligere restriktive foranstaltninger som reaktion på Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine.

(4)

I sine konklusioner af 19. februar 2024 fordømte Rådet på det kraftigste det belarusiske regimes fortsatte støtte til Ruslands angrebskrig mod Ukraine og opfordrede Belarus til at afholde sig fra sådanne handlinger og overholde sine internationale forpligtelser.

(5)

I betragtning af situationens alvor mener Rådet, at kriterierne for listeopførelse af personer, enheder og organer, der er genstand for indefrysning af deres pengemidler og økonomiske ressourcer og er omfattet af forbuddet mod at gøre sådanne pengemidler og økonomiske ressourcer tilgængelige for dem, bør ændres for at gøre det muligt at anvende målrettede restriktive foranstaltninger over for fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der udgør en del af, støtter, materielt eller finansielt, eller drager fordel af Belarus' militære og industrielle kompleks.

(6)

Det er også nødvendigt at styrke forbuddet mod eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse og af produkter og teknologi, der kan bidrage til teknologisk forbedring af Belarus' forsvars- og sikkerhedssektor, til enheder, der er opført på listen over juridiske personer, enheder eller organer i bilag II til afgørelse 2012/642/FUSP.

(7)

Det er også hensigtsmæssigt at udvide listen over produkter, der kan bidrage til Belarus' militære og teknologiske forbedring eller til udviklingen af landets forsvars- og sikkerhedssektor, ved at opføre produkter, som Rusland har anvendt i sin angrebskrig mod Ukraine, og produkter, der bidrager til udviklingen eller produktionen af Belarus' militære systemer, herunder kemiske prækursorer til kemikalier til oprørskontrol, software i forbindelse med numerisk styrede (CNC) maskiner, chrommalm og -forbindelser og controllere til at styre ubemandede luftfartøjer (UAV'er).

(8)

Det er også hensigtsmæssigt at indføre yderligere restriktioner på eksport af varer, som eventuelt kan bidrage til at styrke den belarusiske industrielle kapacitet, f.eks. kemiske elementer, pyrotekniske artikler og brændbare materialer.

(9)

For at minimere risikoen for omgåelse af restriktive foranstaltninger er det desuden hensigtsmæssigt at udvide listen over produkter og teknologi, der er omfattet af forbuddet mod transit via Belarus' område af maskiner og produkter, der navnlig eventuelt kan bidrage til at forbedre den belarusiske industrielle kapacitet.

(10)

Det er hensigtsmæssigt at fastsætte fravigelser for levering af visse varer og maskiner, der er nødvendige for civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet.

(11)

Desuden er det hensigtsmæssigt at indføre yderligere restriktioner for import af primær aluminium, som gør det muligt for Belarus at diversificere landets indtægtskilder og dermed muliggør dets involvering i den russiske aggression mod Ukraine.

(12)

Det er også hensigtsmæssigt at indføre en begrænsning af salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software i forbindelse med olie- og gasefterforskning med henblik på yderligere at begrænse Belarus' olie- og gasefterforsknings- og produktionskapacitet og minimere risikoen for omgåelse af restriktive foranstaltninger via Belarus' område.

(13)

For at forhindre EU-erhvervsdrivende i at bidrage til udviklingen af Belarus' infrastruktur er det nødvendigt at indføre et forbud mod levering af bygge- og anlægstjenester, herunder bygge- og anlægsarbejder.

(14)

Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre, eksportere eller stille software til rådighed for ledelsen af virksomheder og software til industriel design og fremstilling til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter deres instruks. Det er hensigtsmæssigt at præcisere, at salg, licensering eller anden overførsel af intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder i forbindelse med sådan software er forbudt.

(15)

Det er hensigtsmæssigt at indføre en fravigelse af forbuddet mod at yde tjenesteydelser i forbindelse med bygge- og anlægsarbejder, arkitekt- og ingeniørtjenester, juridisk rådgivning og IT-konsulenttjenester, hvis disse tjenester er strengt nødvendige for, at Belarus' konsulære eller diplomatiske repræsentation i en medlemsstat kan fungere.

(16)

Det er også hensigtsmæssigt at udvide anvendelsesområdet for forbuddet mod at modtage indskud til at omfatte juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i tredjelande, og som belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, ejer majoriteten af. Desuden er det hensigtsmæssigt at gøre modtagelse af indskud i forbindelse med ikkeforbudt grænseoverskridende handel betinget af en forudgående tilladelse fra de nationale kompetente myndigheder.

(17)

Det er også hensigtsmæssigt at forbyde levering af kryptoaktivtegnebogs-, konto- eller depottjenester til belarusiske personer og personer bosiddende i Belarus og – for at begrænse omgåelsen af dette forbud – at forbyde belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, at eje eller kontrollere eller bestride stillinger i de styrende organer i de juridiske personer, enheder eller organer, der leverer sådanne tjenester.

(18)

For at lette civilsamfundets og mediernes arbejde er det hensigtsmæssigt at indføre en fritagelse fra forbuddet mod anvendelse i Belarus af pengesedler denomineret i en medlemsstats officielle valuta, når dette er nødvendigt for civilsamfunds- og medieaktiviteter, der direkte fremmer demokrati, menneskerettigheder eller retsstatsprincippet i Belarus på visse betingelser.

(19)

For at minimere risikoen for omgåelse af restriktive foranstaltninger er det desuden hensigtsmæssigt at ændre forbuddet mod vejgodstransport på Unionens område, herunder i transit, af operatører, som ejes 25 % eller derover af en belarusisk fysisk eller juridisk person. Enheder, der er etableret i Unionen før den 8. april 2022, og som allerede opererer som vejtransportvirksomheder, bør forbydes at foretage ændringer i deres kapitalstruktur, som vil øge den procentvise andel, der ejes af belarusiske fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, medmindre denne procentvise andel forbliver under 25 % som følge af en sådan ændring.

(20)

For at bidrage til at bekæmpe reeksport af visse varer kræves det, at EU-operatører, der sælger, leverer, overfører eller eksporterer sådanne varer til andre tredjelande end de lande, der er opført i bilag IVa til afgørelse 2012/642/FUSP, skal gennemføre due diligence-mekanismer, der er i stand til at identificere og vurdere risiciene ved sådan reeksport til Belarus og afbøde sådanne risici. Det kræves desuden, at EU-operatører sikrer, at juridiske personer, enheder og organer, der er etableret uden for Unionen, og som de ejer eller kontrollerer, også gennemfører disse krav.

(21)

Det er hensigtsmæssigt at indføre en fravigelse, der giver tilladelse til frigivelse af pengemidler, der er indefrosset som følge af, at en formidlende bank, der er opført på listen, er involveret i overførslen heraf, på betingelse af at overførslen sker mellem to fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der ikke er opført på listen, og at den foretages ved hjælp af konti i kreditinstitutter, der ikke er opført på listen, samt at indføre en fravigelse, der giver tilladelse til frigivelse af pengemidler, der er indefrosset, som følge af at en udstedende bank, der er opført på listen, er involveret i overførslen heraf, på betingelse af at overførslen sker mellem to fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som ikke er opført på listen.

(22)

Endelig er det hensigtsmæssigt at indføre visse ændringer med hensyn til bestemmelserne i afgørelse 2012/642/FUSP, herunder bestemmelserne om fritagelser og fravigelser fra forbuddet mod eksport af produkter med dobbelt anvendelse og avancerede teknologier. Derudover er det relevant at slette henvisninger til overgangsperioder, der er udløbet, og andre henvisninger, der ikke er nødvendige for overholdelse af visse bestemmelser i nævnte afgørelse. At henvisninger til overgangsperioder, der allerede er udløbet, slettes, har ikke til formål at have nogen retsvirkning for tidligere eller igangværende kontrakter eller for anvendelsen af disse overgangsperioder.

(23)

Afgørelse 2012/642/FUSP bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse 2012/642/FUSP foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1b foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 4, 5 og 6, udgår.

b)

Følgende stykke indsættes:

»14a.   Uanset stk. 1 og 3 kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering, overførsel eller eksport af produkter henhørende under KN-kode 8517 62 og 8523 52 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet.«

c)

Stk. 15 affattes således:

»15.   Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser til de formål, der er omhandlet i stk. 8, 9, 10, 12, 13, 14 og 14a, må de ikke give tilladelse til eksport til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, hvis de har rimelig grund til at tro, at varerne kan have en militær slutanvendelse.«

d)

Stk. 16 affattes således:

»16.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 8, 9, 10, 12, 13, 14 og 14a senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.«

2)

I artikel 2c foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, finder forbuddene i denne artikels stk. 1 og 2 ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til:

a)

humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet eller som en reaktion på naturkatastrofer, eller

b)

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de ikke er opført i bilag XXX til forordning (EF) nr. 765/2006.

Eksportøren skal i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante fritagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om første anvendelse for hver modtager i Belarus af den relevante fritagelse.«

b)

I stk. 3a udgår ordene »denne artikels« og », litra a) -e)«.

c)

Følgende stykke indsættes:

»3b.   Medlemsstaterne skal fastsætte de rapporteringskrav, der er knyttet til anvendelsen af fritagelser i henhold til stk. 3, og eventuelle yderligere oplysninger, som den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, kræver om produkter, der eksporteres i henhold til disse fritagelser.«

d)

Stk. 4 og 4a affattes således:

»4.   Uanset denne artikels stk. 1 og 2, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er bestemt til:

b)

mellemstatsligt samarbejde vedrørende rumprogrammer

c)

drift, vedligeholdelse, oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet samt civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling

e)

civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %

f)

brug alene for enheder, der ejes eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats eller et partnerlands ret

g)

Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner

h)

sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering

i)

softwareopdateringer

j)

brug som forbrugerkommunikationsudstyr, eller

k)

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de er opført i bilag XXX til forordning (EF) nr. 765/2006.

4a.   Uanset stk. 1a og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder tillade transit via Belarus' område af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologi er bestemt til de formål, der er omhandlet i denne artikels stk. 4, litra b), c), d), h) og k).«

f)

Stk. 7 affattes således:

»7.   Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser som omhandlet i stk. 4 og 5, må de ikke give tilladelse, hvis de har rimelig grund til at tro, at:

i)

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i bilag II, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 2da, stk. 1b, litra a), eller

ii)

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i nærværende artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til luftfarts- eller rumindustrien.«

3)

I artikel 2d foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Forbuddene i stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i stk. 1 eller på den dertil knyttede levering af teknisk og finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger, der er bestemt til:

a)

humanitære formål, sundhedskriser, akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der sandsynligvis vil have en alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet, eller bestemt som en reaktion på naturkatastrofer, eller

b)

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de ikke er opført i bilag XXX til forordning (EF) nr. 765/2006.

Eksportøren skal i toldangivelsen erklære, at produkterne eksporteres i henhold til den relevante fritagelse, der er fastsat i dette stykke, og give den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, meddelelse om første anvendelse for hver modtager i Belarus af den relevante fritagelse.«

b)

I stk. 3a udgår ordene », litra a)-e)«.

c)

Følgende stykke indsættes:

»3b.   Medlemsstaterne skal fastsætte de rapporteringskrav, der er knyttet til anvendelsen af fritagelser i henhold til stk. 3, og eventuelle yderligere oplysninger, som den medlemsstat, hvor eksportøren er hjemmehørende eller har hjemsted, kræver, om produkter, der eksporteres i henhold til disse fritagelser.«

d)

Stk. 4 affattes således:

»4.   Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi, der er omhandlet i stk. 1, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne produkter eller teknologier eller den dertil knyttede tekniske eller finansielle bistand er bestemt til:

b)

mellemstatsligt samarbejde vedrørende rumprogrammer

c)

drift, vedligeholdelse, oparbejdning af brændsel og sikkerhed i forbindelse med civil nuklear kapacitet samt civilt nukleart samarbejde, navnlig inden for forskning og udvikling

d)

søfartssikkerhed

e)

civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet, som ikke ejes af en enhed, der er offentligt kontrolleret, eller hvoraf staten ejer over 50 %

f)

brug alene for enheder, der ejes eller udelukkende eller i fællesskab kontrolleres af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats eller et partnerlands ret

g)

Unionens, medlemsstaternes og partnerlandenes diplomatiske repræsentationer, herunder delegationer, ambassader og missioner

h)

sikring af cybersikkerhed og informationssikkerhed for fysiske og juridiske personer, enheder og organer i Belarus med undtagelse af landets regering og virksomheder, der direkte eller indirekte kontrolleres af denne regering

j)

softwareopdateringer

k)

brug som forbrugerkommunikationsudstyr, eller

l)

medicinske eller farmaceutiske formål, forudsat at de er opført i bilag XXX til forordning (EF) nr. 765/2006.«

e)

Stk. 4a og 5a udgår.

f)

I stk. 4b erstattes ordene »litra b), c), d) og h)« af »litra b), c), d), h) og l)«.

g)

Stk. 7 affattes således:

»7.   Når de kompetente myndigheder træffer afgørelse om anmodninger om tilladelser som omhandlet i stk. 4 og 5, må de ikke give tilladelse, hvis de har rimelig grund til at tro, at:

i)

slutbrugeren kan være en slutbruger inden for militæret eller fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, eller produkterne kan have en militær slutanvendelse, medmindre salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er tilladt i henhold til artikel 1da, stk. 1b, litra a), eller

ii)

salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi som omhandlet i denne artikels stk. 1 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til luftfarts- eller rumindustrien.«

4)

I artikel 2da foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre eller eksportere produkter og teknologi med dobbelt anvendelse og produkter og teknologi, der er opført i bilag Va til forordning (EF) nr. 765/2006, uanset om de har oprindelse i Unionen eller ej, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II.«

b)

Følgende stykker indsættes:

»1a.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 og i forbindelse med levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af nævnte produkter og teknologi til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med produkterne og teknologien omhandlet i stk. 1 i forbindelse med salg, levering, overførsel eller eksport af disse produkter og denne teknologi eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, eller

c)

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med de produkter og den teknologi, der er omhandlet i stk. 1, og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af disse produkter og den teknologi, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II.

1b.   Uanset stk. 1 og 1a, og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, må de kompetente myndigheder først give tilladelse til salg, levering, overførsel eller eksport af produkter og teknologi med dobbelt anvendelse og produkter og teknologi, der er opført i bilag Va til forordning (EF) nr. 765/2006, eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand, når de har fastslået, at:

a)

sådanne produkter og teknologier eller dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er nødvendige for akut forebyggelse eller afbødning af en hændelse, der kan have alvorlig og betydelig indvirkning på menneskers sundhed og sikkerhed eller miljøet, eller

b)

sådanne produkter og teknologier eller dertil knyttet tekniske eller finansielle bistand skal leveres i henhold til kontrakter, der er indgået inden den 26. februar 2022, eller tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter, forudsat at der er anmodet om tilladelse hertil inden den 1. maj 2022.«

5)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 2ed

1.   Det er forbudt direkte eller indirekte at sælge, levere, overføre, eksportere eller stille software til rådighed til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

2.   Det er forbudt:

a)

direkte eller indirekte at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i forbindelse med salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software omhandlet i stk. 1 til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus

b)

direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i forbindelse med salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software omhandlet i stk. 1 eller ydelse af dertil knyttet teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus, eller

c)

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software omhandlet i stk. 1, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Belarus eller til brug i Belarus.

3.   Forbuddene i stk. 1 finder først anvendelse på salg, levering, overførsel, eksport eller tilrådighedsstillelse af software, der er nødvendig for opfyldelsen, den 26. maj 2025 for kontrakter, der er indgået inden den 25. februar 2025, eller for tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.

4.   Uanset stk. 1 og 2 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade salg, levering, overførsel eller eksport og ydelse af teknisk eller finansiel bistand efter at have fastslået, at det er nødvendigt for at sikre kritisk energiforsyning i Unionen.

5.   Den eller de pågældende medlemsstater underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 4, senest 2 uger efter meddelelsen af tilladelsen.

6.   Unionen træffer de nødvendige foranstaltninger til at fastlægge, hvilke relevante produkter, der skal være omfattet af denne artikel.«

6)

I artikel 2ec udgår stk. 3.

7)

I artikel 2f udgår stk. 5.

8)

I artikel 2hc foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, indledningen, affattes således:

»2.   Det er forbudt direkte eller indirekte at yde tjenesteydelser i forbindelse med bygge- og anlægsarbejder, arkitekt- og ingeniørtjenester, juridisk rådgivning og IT-konsulenttjenester til:«.

b)

Stk. 5 affattes således:

»5.   Det er forbudt:

a)

at yde teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester i tilknytning til de varer og tjenester, der er omhandlet i stk. 1-4, med henblik på direkte eller indirekte levering heraf til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter instruks fra sådanne juridiske personer, enheder eller organer

b)

at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til de varer og tjenester, der er omhandlet i stk. 1-4, med henblik på levering eller med henblik på direkte eller indirekte levering af teknisk bistand, mæglervirksomhed eller andre tjenester til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter instruks fra sådanne juridiske personer, enheder eller organer, eller

c)

direkte eller indirekte at sælge, licensere eller på anden måde overføre intellektuelle ejendomsrettigheder eller forretningshemmeligheder samt give ret til at få adgang til eller genanvende materiale eller oplysninger, der er beskyttet ved hjælp af intellektuelle ejendomsrettigheder eller udgør forretningshemmeligheder i forbindelse med det i stk. 4 omhandlede software og til levering, fremstilling, vedligeholdelse og brug af dette software, til Republikken Belarus, dens regering, dens offentlige organer, selskaber eller agenturer eller til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der handler på deres vegne eller efter instruks fra sådanne juridiske personer, enheder eller organer.«

c)

Stk. 6 udgår.

d)

Stk. 9 udgår.

e)

Følgende stykke indsættes:

»12a.   Uanset stk. 2 kan de kompetente myndigheder tillade levering af de deri omhandlede tjenester på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at disse tjenester er strengt nødvendige for, at Belarus' konsulære eller diplomatiske repræsentation i en medlemsstat kan fungere.«

f)

I stk. 13 foretages følgende ændringer:

i)

Litra g) og h) affattes således:

»g)

levering af elektroniske kommunikationstjenester fra Unionens teleoperatører, der er nødvendige for drift, vedligeholdelse og sikkerhed, herunder cybersikkerhed, af elektroniske kommunikationstjenester i Belarus, i Ukraine, i Unionen, mellem Belarus og Unionen og mellem Ukraine og Unionen og til datacentertjenester i Unionen

h)

brug, der udelukkende er bestemt for juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus, og som ejes af eller kontrolleres alene eller i fællesskab af juridiske personer, enheder eller organer, der er stiftet eller oprettet i henhold til lovgivningen i en medlemsstat, en medlemsstat i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Schweiz eller et partnerland, som opført i bilag IV, eller«.

ii)

Der tilføjes følgende litra:

»i)

igangværende byggeri af infrastrukturer op til en højde på 25 m, der er nødvendig til civil energiforsyning og -distribution til uddannelses- og sundhedsfaciliteter.«

9)

Artikel 2o, stk. 2, udgår.

10)

Artikel 2p, stk. 2, udgår.

11)

Artikel 2q, stk. 2, udgår.

12)

Artikel 2r, stk. 2, udgår.

13)

I artikel 2ra foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 9 udgår.

b)

Følgende stykke indsættes:

»9a.   For så vidt angår varer henhørende under KN-kode 7601 finder forbuddene i stk. 1 og 2 ikke anvendelse på opfyldelsen indtil den 26. maj 2025 af kontrakter, der er indgået inden den 25. februar 2025, eller af tilknyttede kontrakter, der er nødvendige for opfyldelsen af sådanne kontrakter.«

14)

I artikel 2s foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 3 udgår.

b)

Følgende stykke indsættes:

»3aa.   Uanset stk. 1 og uden at det berører tilladelseskravene i henhold til forordning (EU) 2021/821, kan de kompetente myndigheder tillade salg, levering, overførsel eller eksport af maskiner henhørende under KN-kode 8471 80 eller levering af dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand til ikkemilitær anvendelse og til en ikkemilitær slutbruger efter at have fastslået, at sådanne maskiner eller dertil knyttet teknisk eller finansiel bistand er beregnet til civile, ikke offentligt tilgængelige elektroniske kommunikationsnet.«

c)

Stk. 3b affattes således:

»3b.   Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 3a og 3aa, senest to uger efter meddelelsen af tilladelsen.«

15)

Artikel 2sa, stk. 5, udgår.

16)

I artikel 2t foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, litra b), udgår.

b)

Følgende stykker tilføjes:

»3.   Uanset stk. 1 kan de kompetente myndigheder på vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, tillade ydelse af offentlig finansiering eller finansiel bistand på op til en samlet værdi af 10 000 000 EUR pr. projekt til fordel for små og mellemstore virksomheder, der er etableret i Unionen.

4.   Den eller de pågældende medlemsstater underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af stk. 3, senest 2 uger efter meddelelsen af tilladelsen.«

17)

I artikel 2u foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Det er forbudt at modtage indskud fra belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret uden for Unionen, og hvis ejendomsrettigheder direkte eller indirekte for over 50 % vedkommende ejes af belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, hvis den samlede værdi af indskuddet fra de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer pr. kreditinstitut udgør over 100 000 EUR.«

b)

Følgende stykker indsættes

»1a.   Det er forbudt at levere kryptoaktivtegnebogs-, konto- eller depottjenester til belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, eller juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Belarus.

1b.   Det er forbudt for belarusiske statsborgere eller fysiske personer, der er bosiddende i Belarus, fra den 26. marts 2025 direkte eller indirekte at eje, kontrollere eller bestride stillinger i de styrende organer i juridiske personer, enheder eller organer, som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning, og som leverer tjenester som omhandlet i stk. 1a.«

c)

I stk. 2 erstattes ordene »stk. 1« af »stk. 1, 1a og 1b«.

d)

Stk. 3 udgår.

e)

Stk. 4 ændres således:

i)

Indledningen affattes således:

»4.   Uanset stk. 1 og 1a kan de kompetente myndigheder tillade modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste:«.

ii)

I litra c) udgår ordet »eller«.

iii)

Følgende litraer tilføjes:

»e)

alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig opbevaring eller forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller

f)

er nødvendig for ikkeforbudt grænseoverskridende handel med varer og tjenesteydelser mellem Unionen og Belarus.«

f)

I stk. 5 affattes indledningen således:

»5.   Uanset stk. 1 og 1a kan de kompetente myndigheder tillade modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, efter at have fastslået, at modtagelse af et sådant indskud eller en sådan tegnebogs-, konto- eller depottjeneste:«.

18)

Artikel 2x, stk. 2, affattes således:

»2.   Forbuddet i stk. 1 finder ikke anvendelse på salg, levering, overførsel eller eksport af pengesedler denomineret i en officiel valuta i en medlemsstat, forudsat at salget, leveringen, overførslen eller eksporten er nødvendig til:

a)

personlig brug for fysiske personer, der rejser til Belarus, eller medlemmer af deres nærmeste familie, der rejser sammen med dem

b)

officielle formål for diplomatiske eller konsulære repræsentationer eller internationale organisationer i Belarus, der nyder immunitet i overensstemmelse med folkeretten, eller

c)

civilsamfunds- og medieaktiviteter, der direkte fremmer demokrati, menneskerettigheder eller retsstatsprincippet i Belarus, og som modtager offentlig finansiering fra Unionen, medlemsstaterne eller de lande, der er opført i bilag Vba til forordning (EF) nr. 765/2006.«

19)

I artikel 2z foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 1b affattes således:

»1b.   Det er forbudt for juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Unionen, og som ejes 25 % eller derover af belarusiske fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, at få adgang til at blive en vejtransportvirksomhed, der udfører vejgodstransport på Unionens område, herunder i transit.

Det er forbudt for juridiske personer, enheder eller organer, der er etableret i Unionen før den 8. april 2022, og som allerede er vejtransportvirksomheder, der transporterer varer ad vej på Unionens område, herunder i transit, at foretage ændringer i deres kapitalstruktur, som ville øge den procentvise andel, der ejes af en belarusisk fysisk eller juridisk person, en belarusisk enhed eller et belarusisk organ, medmindre denne procentvise andel forbliver under 25 % som følge af en sådan ændring.«

b)

Stk. 3 udgår.

20)

Artikel 3, stk. 1, affattes således:

»1.   Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at hindre indrejse i eller transit gennem deres område for personer, der er opført på listen bilag I, og som:

a)

er ansvarlige for alvorlige brud på menneskerettighederne eller undertrykkelse af civilsamfundet og den demokratiske opposition, eller hvis aktiviteter på anden måde alvorligt underminerer demokratiet eller retsstaten i Belarus, og personer, som er knyttet til dem

b)

drager fordel af eller støtter Lukasjenkoregimet

c)

organiserer eller bidrager til Lukasjenkoregimets aktiviteter, og som letter:

i)

ulovlig passage af Unionens ydre grænser, eller

ii)

overførsel af forbudte varer og ulovlig overførsel af restriktionsbelagte varer, herunder farlige varer til en medlemsstats område,

eller

d)

udgør en del af, støtter, materielt eller finansielt, eller drager fordel af Belarus' militære og industrielle kompleks, herunder ved at være involveret i udvikling, produktion eller levering af militærteknologi og -udstyr.«

21)

I artikel 4, stk. 1, foretages følgende ændringer:

a)

Følgende litra indsættes:

»da)

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, som udgør en del af, støtter, materielt eller finansielt, eller drager fordel af Belarus' militære og industrielle kompleks, herunder ved at være involveret i udvikling, produktion eller levering af militærteknologi og -udstyr«.

b)

Litra e) og f) affattes således:

»e)

juridiske personer, enheder eller organer, der ejes eller kontrolleres af personer, enheder eller organer, der falder ind under litra a)-da)

f)

fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer med tilknytning til de personer, enheder eller organer, der er omhandlet i litra b), c), d) eller da).«

22)

Følgende artikel indsættes:

»Artikel 5b

1.   Uanset denne afgørelses artikel 4, og forudsat at de pågældende pengemidler blev indefrosset som følge af, at en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I til denne afgørelse, eller en juridisk person ejet eller kontrolleret af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i nævnte bilag, som formidlende bank var involveret i en overførsel af disse pengemidler til Unionen fra Republikken Belarus, fra et tredjeland eller fra Unionen, kan en medlemsstats kompetente myndigheder på sådanne betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler efter at have konstateret, at overførslen af sådanne pengemidler:

a)

sker mellem to fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der ikke er opført på listen i bilag I til denne afgørelse

b)

foretages ved hjælp af konti i kreditinstitutter, der ikke er opført på listen i bilag I til denne afgørelse, og

c)

ikke er i strid med denne afgørelses artikel 4, stk. 2, eller artikel 2k.

Dette stykke finder ikke anvendelse på indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, der besiddes af værdipapircentraler som omhandlet i forordning (EU) nr. 909/2014.

2.   Uanset denne afgørelses artikel 4, og forudsat at den pågældende betaling blev indefrosset som følge af, at en overførsel til Unionen fra Republikken Belarus, fra et tredjeland eller fra Unionen blev indledt gennem eller fra en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i bilag I til denne afgørelse, eller gennem eller fra en juridisk person ejet eller kontrolleret af en juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen i nævnte bilag, kan en medlemsstats kompetente myndigheder på sådanne betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, give tilladelse til frigivelse af denne indefrosne betaling efter at have konstateret, at overførslen af denne betaling:

a)

sker mellem to fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der ikke er opført på listen i bilag I til denne afgørelse, og

b)

ikke er i strid med denne afgørelses artikel 4, stk. 2, eller artikel 2k.

Dette stykke finder ikke anvendelse på indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, der besiddes af værdipapircentraler som defineret i forordning (EU) nr. 909/2014.

Modtagerne af en overførsel som omhandlet i dette stykkes første afsnit må kun være statsborgere i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz eller fysiske personer, der har en midlertidig eller permanent opholdstilladelse i en medlemsstat, i et land, der er medlem af Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, eller i Schweiz.

Der kan i henhold til dette stykke gives én tilladelse pr. ansøger.

Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om enhver tilladelse, der gives i henhold til dette stykke, inden for en uge efter, at tilladelsen er givet.«

23)

Artikel 6a, stk. 4, affattes således:

»4.   Medlemsstaternes kompetente myndigheder, herunder håndhævelsesmyndigheder, toldmyndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013, kompetente myndigheder som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 (*1), og Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 (*2) og 2014/65/EU (*3) samt finansielle efterretningsenheder som omhandlet i direktiv (EU) 2015/849 og administratorer af officielle registre, hvori fysiske personer, juridiske personer, enheder og organer samt fast ejendom eller løsøre registreres, behandler og udveksler uden ophold oplysninger, herunder personoplysninger og om nødvendigt de oplysninger, der er omhandlet i artikel 6b, med andre kompetente myndigheder i deres medlemsstat, med kompetente myndigheder i andre medlemsstater og med Kommissionen, hvis en sådan behandling og udveksling er nødvendig for at udføre den behandlende eller den modtagende myndigheds opgaver i henhold til denne afgørelse, navnlig når de opdager tilfælde af en overtrædelse eller omgåelse eller forsøg på overtrædelse eller omgåelse af de forbud, der er fastsat i denne afgørelse. Nærværende bestemmelse berører ikke reglerne om fortrolighed af oplysninger, som de judicielle myndigheder er i besiddelse af.

(*1)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 575/2013 af 26. juni 2013 om tilsynsmæssige krav til kreditinstitutter og om ændring af forordning (EU) nr. 648/2012 (EUT L 176 af 27.6.2013, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj)."

(*2)  Europa-Parlamentets og Rådets Direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj)."

(*3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/65/EU af 15. maj 2014 om markeder for finansielle instrumenter og om ændring af direktiv 2002/92/EF og direktiv 2011/61/EU (EUT L 173 af 12.6.2014, s. 349, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/65/oj).« "

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. februar 2025.

På Rådets vegne

K. KALLAS

Formand


(1)  Rådets afgørelse 2012/642/FUSP af 15. oktober 2012 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine (EUT L 285 af 17.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/642/oj).

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2022/356 af 2. marts 2022 om ændring af afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Hviderusland (EUT L 67 af 2.3.2022, s. 103, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/356/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/391/oj

ISSN 1977-0634 (electronic edition)