European flag

Den Europæiske Unions
Tidende

DA

L-udgaven


2024/2095

12.8.2024

ÆNDRINGER TIL RETTENS PROCESREGLEMENT

[2024/2095]

RETTEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 254, stk. 5,

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 106A, stk. 1,

under henvisning til protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol, særlig artikel 63,

i betragtning af, at der ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) 2024/2019 af 11. april 2024 om ændring af protokol nr. 3 vedrørende statutten for Den Europæiske Unions Domstol (1) er blevet indført en ny artikel 50b i statutten, som fastsætter, at Domstolen til Retten fremsender de anmodninger om præjudiciel afgørelse, der udelukkende henhører under områderne for det fælles merværdiafgiftssystem, punktafgifter, toldkodeksen, tariferingen af varer i den kombinerede nomenklatur, kompensation og bistand til flypassagerer i tilfælde af forsinkelse, aflysning af transportydelser eller boardingafvisning samt ordningen for handel med kvoter for drivhusgasemissioner,

i betragtning af, at Rettens procesreglement bør ændres for at fastsætte den fremgangsmåde, hvorefter anmodninger om præjudiciel afgørelse overført fra Domstolen skal behandles af Retten, og at Rettens procesreglement med henblik herpå og for at give de nationale retsinstanser og de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, de samme garantier som dem, Domstolen anvender i forbindelse med behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse, bør indeholde bestemmelser svarende til de bestemmelser i Domstolens procesreglement, der finder anvendelse på de for Domstolen indgivne anmodninger om præjudiciel afgørelse, med forbehold af tilpasninger med henblik på at opretholde den generelle sammenhæng i de processuelle bestemmelser, der finder anvendelse på Retten,

i betragtning af, at forordning (EU, Euratom) 2024/2019 ved ændringen af statuttens artikel 50 fastsætter, at Retten også kan sættes som en afdeling af mellemstørrelse mellem afdelingerne med fem dommere og den store afdeling, og at Retten skal sættes som denne mellemafdeling, når en medlemsstat eller en institution, der er part i sagen, anmoder herom,

i betragtning af, at Rettens procesreglement bør ændres for at fastsætte sammensætningen samt de omstændigheder og betingelser, hvorunder Retten sættes som mellemafdeling,

i betragtning af, at forordning (EU, Euratom) 2024/2019 ved indsættelsen af artikel 49a i statutten fastsætter, at Retten bistås af en eller flere generaladvokater i forbindelse med behandlingen af de anmodninger om præjudiciel afgørelse, som overføres til den,

i betragtning af, at de regler, der finder anvendelse på valget af generaladvokater, på udpegelsen af disse til behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse og på udøvelsen af deres hverv, bør præciseres,

i betragtning af, at det med henblik på at vejlede retsinstanserne og unionsborgerne fuldt ud med hensyn til betydningen og rækkevidden af Rettens besvarelse af de præjudicielle spørgsmål, som den er blevet forelagt, bør sikres, at skriftlige indlæg indgivet af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, bliver gjort tilgængelige online inden for en rimelig frist efter afslutningen af sagen, forudsat at de sidstnævnte ikke har gjort indsigelse mod offentliggørelsen af deres indlæg,

og i betragtning af, at visse bestemmelser i procesreglementet, som ikke skal anvendes specifikt på anmodningerne om præjudiciel afgørelse, bør forenkles og præciseres med henblik bl.a. på at afkorte den tid, der bruges på visse faser af proceduren, og på at drage fuld fordel af digitaliseringen af proceduren,

med Domstolens godkendelse,

med Rådets godkendelse, meddelt den 21. juni 2024 —

VEDTAGET FØLGENDE ÆNDRINGER AF SIT PROCESREGLEMENT:

Artikel 1

Rettens procesreglement af 4. marts 2015  (2) ændres som følger:

1)

Artikel 1, stk. 2, affattes således:

a)

En ny litra e) tilføjes. Ordlyden er som følger:

»e)

»berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23«: samtlige parter, stater, institutioner, organer, kontorer og agenturer, som i medfør af den anførte artikel kan indgive indlæg eller bemærkninger i en præjudiciel sag«

b)

De nuværende litra e)-k) omnummereres til litra f)-l).

c)

Litra i), der omnummereres til litra j), affattes således:

» »direkte søgsmål«: samtlige søgsmål, der kan anlægges ved Retten, med undtagelse af anmodninger om præjudiciel afgørelse«

2)

Artikel 3, stk. 3, affattes således:

»3.   Enhver dommer ved Retten, bortset fra præsidenten, vicepræsidenten og afdelingsformændene, kan udøve hvervet som generaladvokat på de betingelser, der er fastsat i artikel 30-31b.«

3)

Artikel 11 affattes således:

a)

Stk. 4 affattes således:

»4.   Vicepræsidenten fører forsædet i den mellemafdeling, som er omhandlet i artikel 15a. I det tilfælde finder artikel 19 anvendelse.«

b)

Nuværende stk. 4 omnummereres til stk. 5.

4)

Artikel 14, stk. 2, affattes således:

»2.   På de betingelser, der er fastsat i artikel 28, kan sager påkendes af den store afdeling eller af mellemafdelingen.«

5)

En ny artikel 15a med overskriften »Sammensætningen af mellemafdelingen« indsættes efter artikel 15. Ordlyden er som følger:

»Artikel 15a

Sammensætningen af mellemafdelingen

1.   Mellemafdelingen sættes med ni dommere.

2.   Retten træffer beslutning om fremgangsmåden for udpegelsen af de dommere, som mellemafdelingen består af. Beslutningen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende

6)

Artikel 17 affattes således:

a)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Såfremt der, inden sagen er optaget til rådslagning, eller mundtlig forhandling har fundet sted, på grund af en dommers forfald ikke er det i artikel 15a fastsatte antal dommere til rådighed for mellemafdelingen, suppleres afdelingen med en dommer, der udpeges af Rettens præsident, for at det fornødne antal dommere deltager.«

b)

Nuværende stk. 2 og 3 omnummereres til stk. 3 og 4.

7)

Artikel 20 affattes således:

»Uden at dette berører artikel 10, stk. 5, og artikel 11, stk. 5, varetages afdelingsformandens opgaver, i tilfælde af dennes forfald, af en dommer i dommerkollegiet i henhold til den i artikel 8 fastsatte rangfølge.«

8)

Artikel 23, stk. 3, affattes således:

»3.   Såfremt quorum ikke længere kan opnås, og den mundtlige forhandling har været afholdt, udpeges en afløser i henhold til stk. 2, og der foranstaltes et nyt retsmøde efter anmodning fra en hovedpart eller fra berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23. Retten kan også af egen drift foranstalte et nyt retsmøde. Afholdelsen af et nyt retsmøde er obligatorisk, når der er blevet optaget beviser i overensstemmelse med artikel 91, litra a) og d), og artikel 96, stk. 2. Når der ikke afholdes et nyt retsmøde, finder artikel 21, stk. 2, ikke anvendelse.«

9)

En ny artikel 23a med overskriften »Mellemafdelingens beslutningsdygtighed« indsættes efter artikel 23. Ordlyden er som følger:

»Artikel 23a

Mellemafdelingens beslutningsdygtighed

1.   Rådslagninger og afstemninger i mellemafdelingen er kun gyldige, hvis der er syv dommere til stede.

2.   Såfremt dette quorum ikke kan opnås på grund af forfald, udpeger Rettens præsident en anden dommer, for at quorum i mellemafdelingen kan opnås.

3.   Såfremt quorum ikke længere kan opnås, og den mundtlige forhandling har været afholdt, udpeges en afløser i henhold til stk. 2, og der foranstaltes et nyt retsmøde efter anmodning fra en hovedpart eller fra berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23. Retten kan også af egen drift foranstalte et nyt retsmøde. Afholdelsen af et nyt retsmøde er obligatorisk, når der er blevet optaget beviser i overensstemmelse med artikel 91, litra a) og d), og artikel 96, stk. 2. Når der ikke afholdes et nyt retsmøde, finder artikel 21, stk. 2, ikke anvendelse.«

10)

Artikel 24, stk. 3, affattes således:

»3.   Såfremt quorum ikke længere kan opnås, og den mundtlige forhandling har været afholdt, udpeges en afløser i henhold til stk. 2, og der afholdes et nyt retsmøde efter anmodning fra en hovedpart eller fra berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23. Retten kan også af egen drift foranstalte et nyt retsmøde. Afholdelsen af et nyt retsmøde er obligatorisk, når der er blevet optaget beviser i overensstemmelse med artikel 91, litra a) og d), og artikel 96, stk. 2. Afholdelsen af et nyt retsmøde er obligatorisk, når mere end én dommer, som har deltaget i det oprindelige retsmøde, skal afløses. Når der ikke afholdes et nyt retsmøde, finder artikel 21, stk. 2, ikke anvendelse.«

11)

Artikel 25, stk. 1, affattes således:

»1.   Retten fastsætter retningslinjerne for sagernes fordeling mellem afdelingerne. Retten kan pålægge én eller flere afdelinger at påkende sager om specifikke områder. Retten udpeger en eller flere afdelinger, der har ansvaret for at behandle anmodningerne om præjudiciel afgørelse.«

12)

Artikel 26, stk. 1, affattes således:

»1.   Snarest efter, at det indledende processkrift er indleveret, fordeler Rettens præsident sagen til en afdeling i henhold til de af Retten fastsatte retningslinjer i medfør af artikel 25. Anmodningerne om præjudiciel afgørelse fordeles til en afdeling med fem dommere.«

13)

Artikel 27 affattes således:

a)

Stk. 5 affattes således:

»5.   Får afdelingerne en ny sammensætning som følge af en afgørelse fra Retten om dommernes fordeling mellem afdelingerne, påkendes sagen af den afdeling, som den refererende dommer efter denne afgørelse er tilknyttet, såfremt den mundtlige forhandling endnu ikke er indledt, eller såfremt beslutningen om at træffe afgørelse, uden at retsforhandlingerne omfatter en mundtlig del, ikke er blevet vedtaget.«

b)

Stk. 6 affattes således:

»6.   Når den mundtlige forhandling ikke er indledt, eller beslutningen om at træffe afgørelse, uden at retsforhandlingerne omfatter en mundtlig del, ikke er blevet vedtaget i en sag vedrørende en anmodning om præjudiciel afgørelse eller i en sag, der vedrører et specifikt område som omhandlet i artikel 25, på tidspunktet for Rettens vedtagelse af en afgørelse om dommernes fordeling mellem afdelingerne, udpeges en ny refererende dommer i en afdeling, der behandler anmodninger om præjudiciel afgørelse eller dette område, såfremt den oprindelige refererende dommer er tilknyttet en afdeling, der ikke behandler sådanne anmodninger eller dette område, jf. dog bestemmelserne i stk. 5.«

c)

Der indsættes et nyt stk. 7 efter stk. 6.

»7.   Når den refererende dommer, der er udpeget til at behandle en anmodning om præjudiciel afgørelse, bliver valgt til at udøve hvervet som generaladvokat i forbindelse med behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse, udpeges der i en afdeling, der påkender anmodninger om præjudiciel afgørelse, en ny refererende dommer til at behandle den anmodning, med hensyn til hvilken den mundtlige forhandling ikke er indledt, eller med hensyn til hvilken beslutningen om at træffe afgørelse, uden at retsforhandlingerne omfatter en mundtlig del, ikke er blevet vedtaget på tidspunktet for valget.«

14)

Artikel 28 affattes således:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Når sagens retlige problemstilling, dens betydning eller særlige omstændigheder i øvrigt tilsiger det, kan sagen henvises til behandling i den store afdeling, i mellemafdelingen eller i en afdeling med et andet antal dommere.«

b)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Rettens præsident eller vicepræsident kan i plenarmøder foreslå den i stk. 1 omhandlede henvisning indtil det tidspunkt, hvor retsforhandlingernes mundtlige del er afsluttet, eller, såfremt artikel 106, stk. 3, eller artikel 213, stk. 2, finder anvendelse, inden den afdeling, der behandler sagen, beslutter at træffe afgørelse, uden at retsforhandlingerne omfatter en mundtlig del.«

c)

Stk. 5 affattes således:

»5.   Beslutning om at henvise et direkte søgsmål til en afdeling med færre dommere træffes i plenarmøde, efter at hovedparterne er hørt.«

d)

Der indsættes et nyt stk. 6 efter stk. 5.

»6.   Såfremt de retsspørgsmål, der rejses ved en anmodning om præjudiciel afgørelse, ikke giver anledning til vanskeligheder, kan den afdeling, som sættes med fem dommere, og for hvilken denne anmodning er blevet indgivet, beslutte at henvise den til en afdeling, der sættes med tre dommere. Retten træffer beslutning om fremgangsmåden for udpegelsen af de tre dommere, som denne afdeling består af. Beslutningen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende

e)

Nuværende stk. 6 omnummereres til stk. 7; stykket affattes således:

»7.   Sagen pådømmes af en afdeling med mindst fem dommere, såfremt en medlemsstat eller en EU-institution, der er part i sagen, anmoder herom.«

f)

Der indsættes et nyt stk. 8 efter stk. 7.

»8.   Mellemafdelingen træffer afgørelse om en anmodning om præjudiciel afgørelse, såfremt en medlemsstat eller en EU-institution, der er part i sagen, anmoder herom i overensstemmelse med statuttens artikel 50, stk. 4.«

15)

Artikel 30 affattes således:

a)

Det enkelte stykke bliver nummereret og affattes således:

»1.   Retten kan i forbindelse med behandlingen af direkte søgsmål lade sig bistå af en generaladvokat, hvis den skønner, at sagens juridiske eller faktiske problemstillinger tilsiger det.«

b)

Et stk. 2 tilføjes. Ordlyden er som følger:

»2.   I forbindelse med behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse bistås Retten af en generaladvokat.«

16)

Artikel 31 affattes således:

a)

Overskriften affattes således:

» Fremgangsmåden ved udpegelse af generaladvokater i forbindelse med behandlingen af direkte søgsmål «

b)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Afgørelsen om at udpege en generaladvokat i forbindelse med behandlingen af et direkte søgsmål træffes i plenarmøde efter anmodning fra den afdeling, som sagen er blevet fordelt til, eller hvortil sagen er blevet henvist.«

c)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Efter denne udpegelse fremsætter generaladvokaten sine bemærkninger, inden de i artikel 16, 28, 45, 55, 68, 70, 83, 87, 90, 92, 98, 103, 105, 106, 110a, 113, 126-132, 144, 151, 165, 168 og 169 fastsatte afgørelser træffes.«

17)

En ny artikel 31a indsættes efter artikel 31. Ordlyden er som følger:

»Artikel 31a

Valg af generaladvokater til behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse

1.   Dommerne vælger i overensstemmelse med statuttens artikel 49a og i henhold til dette reglements artikel 9, stk. 3, af deres midte de dommere, der skal udøve hvervet som generaladvokat i forbindelse med behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse, samt de dommere, som skal erstatte dem i tilfælde af forfald.

2.   Valget af de dommere, der skal udøve det nævnte hverv, finder sted umiddelbart efter de i artikel 9 omhandlede valg af Rettens præsident og vicepræsident og det i artikel 18 omhandlede valg af afdelingsformænd.

3.   Fratræder den dommer, der skal udøve det nævnte hverv, embedet inden embedsperiodens normale udløb, vælges en afløser for denne med henblik på udøvelsen af hvervet for den resterende del af perioden i henhold til den fremgangsmåde, som er fastsat i artikel 9, stk. 3.

4.   Navnene på de dommere, der skal udøve det nævnte hverv, og som er valgt i medfør af denne artikel, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende

18)

Efter artikel 31a indsættes artikel 31b. Ordlyden er som følger:

»Artikel 31b

Fremgangsmåden ved udpegelse af generaladvokater til behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse

1.   Rettens præsident beslutter, hvilken generaladvokat en præjudiciel sag skal fordeles til. I henhold til statuttens artikel 49a, stk. 3, vælges generaladvokaten blandt de dommere, der er valgt til at udøve dette hverv, og som tilhører en anden afdeling end den, hvortil sagen er blevet fordelt.

2.   Efter sin udpegelse fremsætter generaladvokaten sine bemærkninger, inden de i artikel 16 og 28 fastsatte beslutninger træffes, samt i de tilfælde, som er fastsat i andet og sjette afsnit.«

19)

Artikel 32, stk. 5, affattes således:

»5.   Justitssekretæren aflægger for Retten den ed, som er angivet i artikel 5, og underskriver den i artikel 6 omhandlede erklæring.«

20)

Artikel 37 affattes således:

»Enhver kan gennemse registret på Justitskontoret og få genparter eller udskrifter heraf.«

21)

Artikel 38, stk. 1, affattes således:

»1.   Enhver part i en sag kan få adgang til sagsakterne og kan få genparter af processkrifterne samt udskrifter af kendelser og domme, jf. dog bestemmelserne i artikel 68, stk. 4, artikel 103-105 samt artikel 144, stk. 7.«

22)

Artikel 42, stk. 1, affattes således:

»1.   Afgørelser vedrørende administrative spørgsmål og de afgørelser, der er omhandlet i artikel 7, 9, 11, 13, 15, 15a, 16, 18, 25, 28, 31, 31a, 32, 33, 41, 56a, 207 og 243, træffes af Retten i et plenarmøde, hvori alle dommerne deltager med stemmeret, medmindre andet er bestemt i dette reglement. Justitssekretæren er til stede, medmindre Retten bestemmer andet, og medmindre der er tale om de i artikel 32 omhandlede afgørelser.«

23)

Artikel 45 affattes således:

a)

Stk. 2 udgår.

b)

Nuværende stk. 3 og 4 bliver stk. 2 og 3.

c)

Det nye stk. 4 affattes således:

»4.   I præjudicielle sager er processproget sproget ved den forelæggende ret. Efter behørigt begrundet anmodning fra en af parterne i hovedsagen, og efter at den anden part i hovedsagen og generaladvokaten er blevet hørt, kan det tillades, at et andet af de i artikel 44 nævnte sprog anvendes under retsforhandlingernes mundtlige del. Når der gives en sådan tilladelse til at anvende dette andet sprog, gælder den for alle de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23.«

d)

Stk. 5 tilføjes. Ordlyden er som følger:

»5.   Retsformanden kan træffe beslutning om de anmodninger, der er nævnt i stk. 1 og 4. Såfremt retsformanden agter at imødekomme en anmodning uden tilslutning fra samtlige parter, skal denne henvise anmodningen til Retten.«

24)

Artikel 46 affattes således:

a)

Stk. 4 affattes således:

»4.   Uanset disse bestemmelser kan medlemsstaterne anvende deres eget officielle sprog, når de deltager i en præjudiciel sag, eller når de indtræder i en sag, der verserer for Retten. Denne bestemmelse finder anvendelse på såvel skriftlige som mundtlige indlæg. Justitssekretæren foranlediger indlæggene oversat til processproget.«

b)

Stk. 5 affattes således:

»5.   De stater, som er parter i EØS-aftalen, bortset fra medlemsstaterne, samt EFTA-Tilsynsmyndigheden har tilladelse til at anvende et andet af de i artikel 44 nævnte sprog end processproget, når de deltager i en præjudiciel sag, eller når de indtræder i en sag, der verserer for Retten. Denne bestemmelse finder anvendelse på såvel skriftlige som mundtlige indlæg. Justitssekretæren foranlediger indlæggene oversat til processproget.«

c)

Stk. 6 affattes således:

»6.   Tredjelande, som deltager i en præjudiciel sag i henhold til statuttens artikel 23, stk. 4, har tilladelse til at anvende et andet af de i artikel 44 nævnte sprog end processproget. Denne bestemmelse finder anvendelse på såvel skriftlige som mundtlige indlæg. Justitssekretæren foranlediger indlæggene oversat til processproget.«

d)

Nuværende stk. 6 og 7 omnummereres til stk. 7 og 8.

25)

Artikel 50 affattes således:

»Bestemmelserne i dette afsnit finder anvendelse på direkte søgsmål som omhandlet i artikel 1, jf. dog de særlige bestemmelser i fjerde og femte afsnit for så vidt angår de procedurer, der er omfattet af disse afsnit.«

26)

Artikel 56a, stk. 4, affattes således:

»4.   Såfremt et procesdokument indleveres via e-Curia, inden den fornødne dokumentation til godkendelse af adgangskontoen er blevet fremlagt, skal denne dokumentation fremsendes til Rettens Justitskontor i papirform eller ved hjælp af et middel til elektronisk fremsendelse, der anvendes af Retten, inden for ti dage efter indleveringen af procesdokumentet. Denne frist kan ikke forlænges, og artikel 60 finder ikke anvendelse. Er dokumentationen ikke modtaget inden for den fastsatte frist, afviser Retten det procesdokument, der er indleveret via e-Curia.«

27)

Artikel 57, stk. 1, affattes således:

»1.   Med forbehold for artikel 80, stk. 1, artikel 148, stk. 9, og artikel 178, stk. 2, sker de forkyndelser, som er foreskrevet i statutten og dette reglement, på foranledning af justitssekretæren via e-Curia.«

28)

Artikel 68, stk. 4, andet punktum, affattes således:

»Efter anmodning fra en part kan retsformanden dog bestemme, at visse oplysninger i sagsakterne, der hævdes at være fortrolige, ikke skal være omfattet af denne forkyndelse.«

29)

Artikel 86, stk. 1, affattes således:

»1.   Når en retsakt, der påstås annulleret, bliver erstattet af eller ændret ved en anden retsakt med samme genstand, kan sagsøgeren senest to uger efter forkyndelsen af beslutningen om at fastsætte datoen for den mundtlige forhandling eller inden forkyndelsen af Rettens beslutning om at træffe afgørelse, uden at retsforhandlingerne omfatter en mundtlig del, tilpasse stævningen for at tage hensyn til dette nye forhold. Denne frist kan forlænges af retsformanden efter begrundet anmodning fra sagsøgeren. Artikel 60 finder ikke anvendelse.«

30)

Artikel 87, stk. 2, affattes således:

»2.   Den foreløbige rapport skal indeholde en analyse af de relevante faktiske og retlige spørgsmål, som er blevet rejst ved søgsmålet, og forslag om, hvorvidt sagen kræver foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse eller bevisoptagelse, om afholdelsen af retsforhandlingernes mundtlige del samt om eventuel henvisning af sagen til den store afdeling, til mellemafdelingen eller til en afdeling med et andet antal dommere, og om eventuel henvisning til en enkelt dommer.«

31)

Artikel 92, stk. 3, affattes således:

»3.   Der kan træffes bestemmelse om bevisoptagelse som omhandlet i artikel 91, litra b), når:

a)

den af foranstaltningen berørte part enten ikke har efterkommet en med dette formål forinden vedtaget foranstaltning med henblik på sagens tilrettelæggelse eller udtrykkeligt anmoder herom og begrunder nødvendigheden af en sådan foranstaltning i form af en kendelse om bevisoptagelse

b)

vedtagelsen af en foranstaltning med henblik på sagens tilrettelæggelse efter omstændighederne findes begrundet.

Det kan i kendelsen om bevisoptagelse være fastsat, at parternes repræsentanter kun på Justitskontoret kan få adgang til de oplysninger og dokumenter, som Retten har modtaget som følge af denne kendelse, og at der ikke må tages kopier heraf.«

32)

Artikel 110a tilføjes. Den affattes således:

»Artikel 110a

Streaming af retsmøder

1.   Rettens retsmøder kan gøres til genstand for en streaming. Denne streaming sendes direkte, når den vedrører afsigelse af domme eller fremsættelse af forslag til afgørelse, og forskudt, når den vedrører parternes mundtlige indlæg i en sag, der er henvist til den store afdeling, mellemafdelingen eller, når sagens interesse tilsiger det, en afdeling, som sættes med fem dommere, eller, i undtagelsestilfælde, en afdeling, der sættes med tre dommere.

2.   Når Retten påtænker at streame et retsmøde, underretter justitssekretæren parterne herom i forbindelse med indkaldelsen til dette retsmøde.

3.   Såfremt en part er af den opfattelse, at det retsmøde, som den pågældende er blevet indkaldt til, ikke bør streames, underretter vedkommende snarest muligt Retten herom med en detaljeret fremstilling af de forhold, der kan begrunde, at denne streaming ikke bør finde sted.

4.   Retten træffer snarest muligt afgørelse om denne anmodning.

5.   Videooptagelsen af de retsmøder, der er blevet streamet, forbliver tilgængelige på webstedet for Den Europæiske Unions Domstol i højst en måned efter afslutningen af retsmødet.

6.   Såfremt en part er af den opfattelse, at videooptagelsen af et retsmøde, som den pågældende har deltaget i, bør fjernes fra det ovennævnte websted, underretter vedkommende snarest muligt Retten herom med en fremstilling af de forhold, der kan begrunde denne fjernelse.

7.   Retsformanden træffer uden ophold afgørelse om denne anmodning.

8.   Retten fastsætter ved afgørelse reglerne for og fremgangsmåden ved gennemførelse af streamingen af retsmøderne. Afgørelsen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende

33)

Artikel 112 affattes således:

»1.   Når der i en sag er blevet udpeget en generaladvokat, og en mundtlig forhandling afholdes, fremsættes generaladvokatens forslag til afgørelse efter denne forhandlings afslutning på den dato, som generaladvokaten har oplyst.

2.   Såfremt der ikke afholdes en mundtlig forhandling, fremsættes generaladvokatens forslag til afgørelse på den dato, som generaladvokaten har oplyst.

3.   Når generaladvokatens forslag til afgørelse fremsættes skriftligt, indgives forslaget til Justitskontoret, som giver parterne meddelelse om det.

4.   Fremsættelsen af generaladvokatens forslag til afgørelse afslutter retsforhandlingernes mundtlige del.«

34)

Artikel 113 affattes således:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Retten genåbner retsforhandlingernes mundtlige del, når de i artikel 23, stk. 3, eller artikel 24, stk. 3, fastsatte betingelser er opfyldt.«

b)

Stk. 2, første afsnit, affattes således:

»2.   Retten kan genåbne retsforhandlingernes mundtlige del:«

35)

Artikel 130, stk. 7, affattes således:

»7.   Retten træffer snarest ved kendelse afgørelse om anmodningen eller, hvis særlige omstændigheder begrunder det, henskyder ved afgørelse anmodningen til behandling i forbindelse med sagens realitet. Retten henviser sagen til Domstolen, såfremt den henhører under dennes kompetence.«

36)

Artikel 139 affattes således:

a)

Litra b) udgår.

b)

Litra c) bliver litra b) og affattes således:

»b)

I tilfælde af, at forskrifterne i dette reglement eller de i artikel 243 omhandlede praktiske gennemførelsesbestemmelser gentagne gange ikke bliver overholdt, og nødvendiggør disse undladelser en berigtigelse, anmoder justitssekretæren den pågældende part om at godtgøre de udgifter, der er knyttet til den af Retten påkrævede behandling, efter Justitskontorets takster, som er fastsat i de nævnte praktiske gennemførelsesbestemmelser.«

37)

Artikel 162 affattes således:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   De i dette kapitel omhandlede anmodninger med undtagelse af dem, som fremsættes på grundlag af artikel 170, fordeles til det dommerkollegium, der har truffet den afgørelse, som anmodningen vedrører.«

b)

Stk. 2 affattes således:

»2.   Hvis det i artikel 23 og 24 omhandlede quorum ikke er opnået, fordeles anmodningen til et andet dommerkollegium med det samme antal dommere, som den refererede dommer, der har behandlet den sag, som anmodningen vedrører, er tilknyttet, eller, såfremt den refererende dommer har forfald, til et dommerkollegium med det samme antal dommere, som blandt sine medlemmer tæller mindst en af dommerne i det dommerkollegium, der har truffet den afgørelse, som anmodningen vedrører. Hvis afgørelsen er blevet truffet af en dommer, der har truffet afgørelse som eneste dommer, og hvis denne har forfald, fordeles anmodningen til en anden dommer.«

c)

Stk. 3 tilføjes. Stykket affattes således:

»3.   De anmodninger, der fremsættes på grundlag af artikel 170, fordeles til et dommerkollegium med tre dommere, som den refererende dommer, der har behandlet den sag, som anmodningen vedrører, er tilknyttet, eller, såfremt den refererende dommer har forfald, til et dommerkollegium med tre dommere, som blandt sine medlemmer tæller mindst en af dommerne i det dommerkollegium, der har truffet den afgørelse, som anmodningen vedrører. Hvis afgørelsen er blevet truffet af en dommer, der har truffet afgørelse som eneste dommer, fordeles anmodningen til denne dommer, og hvis denne har forfald, fordeles anmodningen til en anden dommer.«

38)

Artikel 178 affattes således:

a)

Stk. 1 affattes således:

»1.   Justitssekretæren underretter sagsøgte og alle parter i sagen for appelkammeret efter fremgangsmåden i artikel 80, stk. 1, om indgivelse af stævningen. Justitssekretæren forkynder stævningen, efter at der er valgt processprog i overensstemmelse med artikel 45, stk. 3, og i givet fald forkyndes oversættelsen af stævningen til processproget.«

b)

Stk. 2 udgår og affattes i stedet således:

»2.   Når den adresse på en anden part i sagen for appelkammeret, der er angivet i overensstemmelse med artikel 177, stk. 2, eller, i mangel af en sådan angivelse, den adresse på denne anden part, som er angivet i den anfægtede afgørelse fra appelkammeret, stemmer overens med adressen på en indehaver af en adgangskonto til e-Curia, forkyndes stævningen via e-Curia. Er dette ikke tilfældet, forkyndes stævningen ved et rekommanderet brev med modtagelsesbevis af en bekræftet genpart eller ved aflevering af denne genpart med kvittering for modtagelsen på denne adresse.«

c)

Stk. 3 udgår.

d)

Stk. 4 og 5 bliver stk. 3 og 4.

39)

Artikel 191, der har overskriften »Andre bestemmelser, der finder anvendelse«, udgår.

40)

Femte afsnit, der har overskriften »Appel af afgørelser truffet af Personaleretten«, udgår og erstattes af nuværende sjette afsnit med overskriften »Procedurerne efter ophævelse efter appel og hjemvisning«. Artiklerne omnummereres således:

a)

Nuværende artikel 215 omnummereres til artikel 191.

b)

Nuværende artikel 216 omnummereres til artikel 192.

c)

Nuværende artikel 217 omnummereres til artikel 193.

d)

Nuværende artikel 218 omnummereres til artikel 194.

e)

Nuværende artikel 219 omnummereres til artikel 195.

41)

Stk. 2 i den nye artikel 192 affattes således:

»2.   Ophæver Domstolen en dom eller en kendelse, der er afsagt af Rettens store afdeling eller mellemafdeling, fordeles sagen til et dommerkollegium med samme antal dommere.«

42)

I den nye artikel 194 erstattes angivelsen af »artikel 217« med en angivelse af »artikel 193«.

43)

Et nyt sjette afsnit, der har overskriften »Præjudicielle forelæggelser«, tilføjes efter det nye femte afsnit. Ordlyden er som følger:

»Kapitel 1

ALMINDELIGE BESTEMMELSER

Artikel 196

Anvendelsesområde

Sagsbehandlingen er omfattet af bestemmelserne i dette afsnit i de i statuttens artikel 50b nævnte tilfælde.

Artikel 197

Gældende bestemmelser

Med forbehold af de særlige bestemmelser i dette afsnit finder artikel 52-56, 58, 60-62, 67 og 75 anvendelse på præjudicielle forelæggelser.

Artikel 198

Forkyndelser

1.   Justitssekretæren foranlediger, at de procesdokumenter og de dokumenter samt de under sagen trufne afgørelser, der indgår i akterne i sager henhørende under dette afsnit, bliver forkyndt for den forelæggende ret og for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23.

2.   Når adressaten for disse forkyndelser råder over en adgangskonto til e-Curia, foretages forkyndelserne via e-Curia i henhold til den fremgangsmåde, som er fastsat i artikel 56a og 57.

3.   Såfremt adressaten for forkyndelserne ikke råder over en adgangskonto til e-Curia, foretages forkyndelserne enten ved et rekommanderet brev med modtagelsesbevis af en genpart af det dokument, som skal forkyndes, eller ved aflevering af denne genpart med kvittering for modtagelsen eller ved hjælp af et middel til elektronisk fremsendelse, der anvendes af Retten, når adressaten har indvilget i, at forkyndelser for den pågældende sker ved hjælp af et sådant middel.

Kapitel 2

RETSFORHANDLINGERNES SKRIFTLIGE DEL

Artikel 199

Indholdet af anmodninger om præjudiciel afgørelse

En anmodning om præjudiciel afgørelse indeholder ud over de spørgsmål, som forelægges til præjudiciel afgørelse:

a)

en kortfattet fremstilling af tvistens genstand og de relevante faktiske omstændigheder, således som de er fastslået af den forelæggende ret, eller i det mindste en fremstilling af de faktiske oplysninger, som ligger til grund for spørgsmålene

b)

ordlyden af de nationale bestemmelser, som vil kunne finde anvendelse i den foreliggende sag, og i givet fald relevant national retspraksis

c)

en fremstilling af grundene til, at den forelæggende ret finder, at der er tvivl om fortolkningen eller gyldigheden af visse EU-retlige bestemmelser, samt af sammenhængen mellem disse bestemmelser og den nationale lovgivning, som finder anvendelse på tvisten i hovedsagen.

Artikel 200

Meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende

Der offentliggøres en meddelelse i Den Europæiske Unions Tidende med angivelse af datoen for indleveringen af anmodningen om præjudiciel afgørelse, den forelæggende ret, de forelagte spørgsmål samt, med forbehold af artikel 201, navnene på parterne i tvisten i hovedsagen.

Artikel 201

Anonymisering og udeladelse af oplysninger

1.   Såfremt den forelæggende ret har anonymiseret anmodningen om præjudiciel afgørelse eller besluttet at udelade oplysninger om fysiske personer eller enheder, som er berørt af hovedsagen, hvad enten der er tale om parter i sagen eller tredjemænd i forhold til sagen, opretholder Retten denne anonymisering eller udeladelse inden for rammerne af den sag, som verserer for den.

2.   Retten kan desuden efter anmodning fra den forelæggende ret eller en part i hovedsagen eller af egen drift anonymisere anmodningen om præjudiciel afgørelse eller beslutte at udelade personoplysninger vedrørende en eller flere fysiske personer, som er berørt af hovedsagen, hvad enten der er tale om parter i sagen eller tredjemænd i forhold til sagen.

Artikel 202

Deltagelse i præjudicielle sager

1.   I henhold til statuttens artikel 23 kan følgende parter og øvrige berørte indgive indlæg eller skriftlige bemærkninger:

a)

hovedsagens parter

b)

medlemsstaterne

c)

Europa-Kommissionen

d)

Europa-Parlamentet, Rådet og Den Europæiske Centralbank, hvis de finder, at de har en særlig interesse i de spørgsmål, der rejses i anmodningen om præjudiciel afgørelse

e)

den institution, som har vedtaget den retsakt, hvis gyldighed eller fortolkning er omtvistet

f)

stater, som er parter i EØS-aftalen, bortset fra medlemsstaterne, samt EFTA-Tilsynsmyndigheden, såfremt det præjudicielle spørgsmål vedrører et af denne aftales anvendelsesområder

g)

tredjelande, som er parter i en aftale vedrørende et nærmere bestemt sagsområde indgået af Rådet, såfremt dette følger af aftalen, og det præjudicielle spørgsmål, som en ret i en medlemsstat har forelagt, vedrører den pågældende aftales anvendelsesområde.

2.   Undladelse af at deltage i retsforhandlingernes skriftlige del er ikke til hinder for deltagelse i retsforhandlingernes mundtlige del.

3.   Indlæg eller skriftlige bemærkninger, der fremsættes i henhold til nærværende artikel, offentliggøres på webstedet for Den Europæiske Unions Domstol efter afslutningen af den præjudicielle procedure, medmindre en af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, gør indsigelse mod offentliggørelsen af den pågældendes indlæg eller bemærkninger. Denne indsigelse, der ikke skal begrundes, og som ikke kan anfægtes for Domstolen eller Retten, skal meddeles Justitskontoret ved særskilt dokument senest tre måneder efter oplysningen om, at førstegeneraladvokaten ikke har foreslået en fornyet prøvelse, efter forkyndelsen af Domstolens beslutning om ikke at undergive Rettens afgørelse fornyet prøvelse eller efter afsigelsen af dommen efter fornyet prøvelse. I et sådant tilfælde gøres der anmærkning om denne indsigelse på det førnævnte websted, og det pågældende indlæg eller de pågældende bemærkninger bliver ikke offentliggjort, end ikke delvist. Såfremt den pågældende efterfølgende trækker sin indsigelse mod offentliggørelse af dennes indlæg eller bemærkninger tilbage, bliver dette indlæg eller disse bemærkninger offentliggjort på webstedet, så snart indsigelsen er trukket tilbage. Såfremt indsigelsen meddeles Justitskontoret efter udløbet af den ovennævnte frist, fjernes indlægget eller bemærkningerne fra webstedet.

Artikel 203

Hovedsagens parter

1.   Hovedsagens parter er de parter, som af den forelæggende ret betegnes som sådanne i overensstemmelse med nationale processuelle regler.

2.   I tilfælde, hvor den forelæggende ret meddeler Retten, at en ny part har fået tilladelse til at indtræde i hovedsagen, mens sagen allerede verserer for Retten, indtræder denne part i den præjudicielle sag, som den foreligger på tidspunktet for denne meddelelse. Den nye part modtager alle procesdokumenter, der allerede er forkyndt for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23.

3.   For så vidt angår repræsentationen af hovedsagens parter og deres personlige fremmøde tager Retten i præjudicielle sager hensyn til de processuelle regler, der gælder for den forelæggende ret. Er der tvivl om, hvorvidt en person i henhold til national lovgivning kan repræsentere en part i hovedsagen, eller hvorvidt en sådan part kan handle uden repræsentant i henhold til national lovgivning, kan Retten indhente oplysninger fra den forelæggende ret om de processuelle regler, der finder anvendelse. Såfremt hovedsagens parter i medfør af de nationale processuelle regler, der finder anvendelse, kan optræde som parter i en retssag uden bistand fra en advokat eller er repræsenteret af en person, der har ret til at repræsentere dem, finder de regler, som er fastsat i tredje afsnit, kapitel 1, anden afdeling, anvendelse.

Artikel 204

Oversættelse og forkyndelse af anmodninger om præjudiciel afgørelse

1.   Den anmodning om præjudiciel afgørelse, som Domstolen fremsender til Retten, forkyndes for medlemsstaterne i den originale affattelse, der skal være vedlagt en oversættelse til modtagerstatens officielle sprog. Såfremt det som følge af længden af anmodningen er hensigtsmæssigt, erstattes denne oversættelse af en oversættelse til modtagerstatens officielle sprog af et sammendrag af anmodningen, der skal tjene som grundlag for den pågældende stats stillingtagen. Sammendraget indeholder i uforkortet form det eller de præjudicielle spørgsmål, der er forelagt. Det omfatter navnlig, forudsat at disse oplysninger fremgår af anmodningen om præjudiciel afgørelse, hovedsagens genstand, de væsentligste argumenter, der anføres af hovedsagens parter, en kortfattet fremstilling af begrundelsen for forelæggelsen samt den retspraksis og de bestemmelser i national ret og EU-retten, der gøres gældende.

2.   I de i statuttens artikel 23, stk. 3, omhandlede tilfælde forkyndes anmodninger om præjudiciel afgørelse for de stater, som er parter i EØS-aftalen, bortset fra medlemsstaterne, samt EFTA-Tilsynsmyndigheden i den originale affattelse, der skal være vedlagt en oversættelse af anmodningen, i givet fald en oversættelse af et sammendrag, til et af de sprog, der er nævnt i artikel 44, efter modtagerens eget valg.

3.   Når et tredjeland har ret til at deltage i en præjudiciel sag i henhold til statuttens artikel 23, stk. 4, forkyndes anmodningen om præjudiciel afgørelse for det pågældende tredjeland i den originale affattelse, der skal være vedlagt en oversættelse af afgørelsen, i givet fald en oversættelse af et sammendrag, til et af de sprog, der er nævnt i dette reglements artikel 44, efter det pågældende tredjelands eget valg.

Artikel 205

Indlevering af processkrifter

1.   De i dette afsnit omhandlede processkrifter kan, når disse skrifters forfatter råder over en adgangskonto til e-Curia, indleveres til Justitskontoret via e-Curia i henhold til den fremgangsmåde, som er fastsat i artikel 56a og 72.

2.   I det tilfælde, hvor processkriftets forfatter ikke råder over en adgangskonto til e-Curia, indleveres skriftet, ledsaget af samtlige de heri nævnte bilag og en fortegnelse over disse bilag, til Justitskontoret i papirform. Det originale eksemplar af dette skrift skal være egenhændigt underskrevet af repræsentanten for den berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, der indleverer det, eller, såfremt de nationale processuelle regler, som finder anvendelse på denne tvist, tillader det, af parten i tvisten i hovedsagen.

3.   Ethvert processkrift skal være dateret. Datoen og klokkeslættet for indleveringen af det originale eksemplar af processkriftet til Justitskontoret er eneafgørende for beregningen af procesfristerne.

4.   Ved afgørelsen af, om procesfristerne er overholdt, gælder den dato og det klokkeslæt, hvor en fuldstændig genpart af det underskrevne originaleksemplar af et processkrift, herunder den i stk. 2 omhandlede bilagsfortegnelse, når frem til Justitskontoret ved et middel til elektronisk fremsendelse, der anvendes af Retten, uanset stk. 3, andet punktum, såfremt originaleksemplaret af processkriftet og bilagene indleveres til Justitskontoret senest ti dage senere. Artikel 60 finder ikke anvendelse ved beregningen af fristen på ti dage.

5.   Institutionerne skal herudover inden for de frister, der er fastsat af Retten, fremlægge oversættelser af ethvert processkrift til de andre sprog, der er omfattet af artikel 1 i Rådets forordning nr. 1.

Kapitel 3

FORELØBIG RAPPORT

Artikel 206

Foreløbig rapport

1.   Når retsforhandlingernes skriftlige del er afsluttet, fastsætter retsformanden den dato, på hvilken den refererende dommer skal forelægge Retten en foreløbig rapport.

2.   Den foreløbige rapport skal indeholde en analyse af de relevante spørgsmål, som er blevet rejst ved anmodningen om præjudiciel afgørelse, samt forslag om en eventuel henvisning af sagen til Domstolen i henhold til artikel 256, stk. 3, andet afsnit, TEUF, om, hvorvidt sagen kræver foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse, bevisoptagelse eller anmodninger om uddybende oplysninger til den forelæggende ret, og om en eventuel henvisning af sagen til den store afdeling, til mellemafdelingen eller til et dommerkollegium med et andet antal dommere. Rapporten skal endvidere indeholde den refererende dommers forslag med hensyn til, om den mundtlige forhandling eventuelt skal udelades, samt om generaladvokatens forslag til afgørelse eventuelt skal udelades, jf. statuttens artikel 20, stk. 5.

3.   Retten træffer efter at have hørt generaladvokaten afgørelse om, hvorvidt den refererende dommers forslag skal følges, og i givet fald om, hvorvidt retsforhandlingerne mundtlige del skal indledes.

Kapitel 4

FORANSTALTNINGER, DER KAN TRÆFFES AF RETTEN

Artikel 207

Henvisninger til Domstolen

1.   Såfremt en anmodning om præjudiciel afgørelse indgives direkte til Retten i strid med statuttens artikel 50b, stk. 3, fremsender Rettens justitssekretær straks anmodningen til Domstolens justitssekretær.

2.   Retten træffer, på forslag fra den refererende dommer og efter at have hørt generaladvokaten, de afgørelser om henvisning, der er omhandlet i statuttens artikel 54, stk. 2, ved begrundet kendelse, som er endelig.

3.   Den afdeling, som behandler sagen, kan til enhver tid, efter at have hørt generaladvokaten, i plenarmøder foreslå, at sagen henvises i henhold til artikel 256, stk. 3, andet afsnit, TEUF. Beslutning om at henvise en sag træffes i plenarmøde.

4.   Rettens præsident og vicepræsident kan ligeledes, efter at have hørt generaladvokaten, i plenarmøder foreslå den i stk. 3 omhandlede henvisning indtil det tidspunkt, hvor retsforhandlingernes mundtlige del er afsluttet, og, såfremt der er blevet fremsat et forslag til afgørelse, senest en uge efter fremsættelsen af forslaget, eller inden beslutningen om at træffe afgørelse, uden at retsforhandlingerne omfatter en mundtlig del. Beslutning om at henvise en sag træffes i plenarmøde.

Artikel 208

Forening af sager

1.   Flere præjudicielle sager, der har samme genstand, kan, fordi de har forbindelse med hinanden, til enhver tid forenes med henblik på retsforhandlingernes skriftlige eller mundtlige del, hver for sig eller samtidig, eller med henblik på den afgørelse, hvorved sagens behandling afsluttes.

2.   Beslutning om forening af sager træffes af retsformanden efter at have hørt generaladvokaten.

3.   Forenede sager kan adskilles efter fremgangsmåden i stk. 2.

4.   Anmodningen om præjudiciel afgørelse, ledsaget af oversættelserne heraf eller af oversættelserne af sammendraget af anmodningen, samt indlæggene fra de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, forkyndes for de berørte i den forenede sag, som er omfattet af statuttens artikel 23, efter den i artikel 198 fastsatte fremgangsmåde.

Artikel 209

Udsættelse og genoptagelse af sagen

1.   En sag kan udsættes:

a)

i de tilfælde, der er omfattet af statuttens artikel 54, stk. 3, ved kendelse, der afsiges af Retten, efter at generaladvokaten er blevet hørt

b)

i alle andre tilfælde, når retsplejehensyn tilsiger dette, ved beslutning, som træffes af retsformanden, efter at generaladvokaten er blevet hørt.

2.   Der kan afsiges kendelse eller træffes beslutning om genoptagelse af sagens behandling efter de samme regler.

3.   Udsættelsen har virkning fra den dato, der er angivet i kendelsen eller beslutningen om udsættelse, eller, hvis der ikke er angivet en dato, fra kendelsens eller beslutningens dato.

4.   Så længe udsættelsen varer, udløber ingen af de procesfrister, der gælder for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23.

5.   Når det ikke i kendelsen eller beslutningen om udsættelse er fastsat, hvornår udsættelsen udløber, udløber den på den dato, der er angivet i kendelsen eller beslutningen om genoptagelse af sagens behandling, eller, hvis der ikke er angivet en sådan dato, på kendelsens eller beslutningens dato.

6.   Fra den dato, hvor sagens behandling genoptages efter en udsættelse, erstattes de afbrudte procesfrister med nye frister, som løber fra datoen for denne genoptagelse.

Artikel 210

Foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse

1.   Ud over de foranstaltninger, der kan træffes i henhold til statuttens artikel 24, kan de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, anmodes om at besvare nærmere angivne spørgsmål skriftligt eller under den mundtlige forhandling. Når der afholdes en mundtlig forhandling, anmoder Retten, så vidt muligt, deltagerne i denne forhandling om at koncentrere deres mundtlige indlæg om et eller flere nærmere afgrænsede spørgsmål.

2.   Retten træffer de i stk. 1 omhandlede foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse, efter at generaladvokaten er blevet hørt.

3.   Den refererende dommer eller generaladvokaten kan forlange, at de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, inden for en given frist fremlægger enhver oplysning om sagens faktiske omstændigheder, ethvert dokument eller andet, som de finder relevant. De kan ligeledes stille dem spørgsmål med henblik på besvarelse i retsmødet.

Artikel 211

Bevisoptagelse

1.   Retten kan, efter at have hørt generaladvokaten, anordne de foranstaltninger med henblik på bevisoptagelsen, som den finder hensigtsmæssige blandt de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 91, litra a), b), d), e) og f), efter fremgangsmåden og reglerne for deltagelse i artikel 92, stk. 1, 4, 5 og 6, og foranstalter disse efter den i artikel 93-102 fastsatte fremgangsmåde.

2.   De berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, kan overvære bevisoptagelsen og deltager i gennemførelsen heraf efter den fremgangsmåde, der er fastsat for parterne i de i stk. 1 omhandlede bestemmelser.

Artikel 212

Anmodning om uddybende oplysninger

Uden at dette berører anvendelsen af foranstaltninger med henblik på sagens tilrettelæggelse eller bevisoptagelse i henhold til dette reglement, kan Retten efter at have hørt generaladvokaten anmode den forelæggende ret om at fremkomme med uddybende oplysninger inden for en frist, som Retten fastsætter.

Kapitel 5

RETSFORHANDLINGERNES MUNDTLIGE DEL

Artikel 213

Mundtlig forhandling

1.   Eventuelle begrundede anmodninger om afholdelse af mundtlig forhandling fremsættes inden for en frist på tre uger efter, at det er forkyndt for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, at retsforhandlingernes skriftlige del er afsluttet. Denne frist kan forlænges af retsformanden.

2.   Retten kan på forslag fra den refererende dommer og efter at have hørt generaladvokaten beslutte, at der ikke skal afholdes mundtlig forhandling, hvis den på grundlag af de indlæg eller bemærkninger, som er indgivet under retsforhandlingernes skriftlige del, finder, at sagen er tilstrækkeligt oplyst til, at den kan træffe afgørelse.

3.   Det foregående stykke finder ikke anvendelse, såfremt der fremsættes en begrundet anmodning om afholdelse af mundtlig forhandling af en af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, der ikke har deltaget i retsforhandlingernes skriftlige del.

Artikel 214

Fælles mundtlig forhandling

Hvis de fællestræk, der består mellem to eller flere præjudicielle sager, giver grundlag herfor, kan Retten beslutte, at der skal afholdes en fælles mundtlig forhandling i disse sager.

Artikel 215

Datoen for den mundtlige forhandling

1.   Beslutter Retten, at der skal afholdes en mundtlig forhandling, fastsætter retsformanden datoen herfor.

2.   Retsformanden kan af egen drift eller efter begrundet anmodning fra en af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, undtagelsesvis udsætte datoen for den mundtlige forhandling.

Artikel 216

Deltagelse i et retsmøde via videokonference

1.   Såfremt en repræsentant for en af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, eller en part i tvisten i hovedsagen, der kan optræde som part i en retssag uden bistand fra en advokat, af helbredsmæssige, sikkerhedsmæssige eller andre tungtvejende årsager er forhindret i at deltage fysisk i en mundtlig forhandling, kan denne repræsentant eller denne part indrømmes tilladelse til at deltage i denne forhandling via videokonference.

2.   Anmodningen om at deltage i retsmødet via videokonference skal fremsættes i et særskilt dokument, så snart årsagen til forhindringen er kendt, og indeholde en præcis angivelse af forhindringens art.

3.   Retsformanden træffer snarest muligt afgørelse om denne anmodning.

4.   Anvendelse af videokonferencer er udelukket, hvis Retten beslutter at lukke dørene i henhold til artikel 217.

5.   De tekniske betingelser, der skal være opfyldt for at kunne deltage i retsmøder via videokonference, er nærmere beskrevet i de praktiske bestemmelser, som er omhandlet i artikel 243.

Artikel 217

Dørlukning

1.   Retten kan beslutte at lukke dørene, når der foreligger vægtige hensyn.

2.   Når det er besluttet, at dørene skal lukkes, må indholdet af retsforhandlingerne ikke offentliggøres.

Artikel 218

Den mundtlige forhandlings forløb

1.   Retsforhandlingerne åbnes og ledes af retsformanden, som har ansvaret for ordenens opretholdelse under retsmøderne.

2.   Medlemmerne af dommerkollegiet og generaladvokaten kan under den mundtlige forhandling stille spørgsmål til repræsentanterne for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, og under de i nærværende reglements artikel 203, stk. 3, anførte omstændigheder til hovedsagens parter.

Artikel 219

Streaming af retsmøder

1.   Rettens retsmøder kan gøres til genstand for en streaming. Denne streaming sendes direkte, når den vedrører afsigelse af domme eller fremsættelse af forslag til afgørelse, og forskudt, når den vedrører mundtlige indlæg fra berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, i en sag, der er henvist til den store afdeling, mellemafdelingen eller – i undtagelsestilfælde, når sagens interesse tilsiger det – en afdeling, som sættes med fem dommere.

2.   Når Retten påtænker at streame et retsmøde, underretter justitssekretæren de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, herom i forbindelse med indkaldelsen til dette retsmøde.

3.   Såfremt en berørt, som er omfattet af statuttens artikel 23, er af den opfattelse, at det retsmøde, som den pågældende er blevet indkaldt til, ikke bør streames, underretter vedkommende snarest muligt Retten herom med en detaljeret fremstilling af de forhold, der kan begrunde, at denne streaming ikke bør finde sted.

4.   Retten træffer snarest muligt afgørelse om denne anmodning efter at have hørt generaladvokaten.

5.   Videooptagelserne af de retsmøder, der er blevet streamet, forbliver tilgængelige på webstedet for Den Europæiske Unions Domstol i højst en måned efter afslutningen af retsmødet.

6.   Såfremt en berørt, som er omfattet af statuttens artikel 23, er af den opfattelse, at videooptagelsen af et retsmøde, som den pågældende har deltaget i, bør fjernes fra det ovennævnte websted, underretter vedkommende snarest muligt Retten herom med en fremstilling af de forhold, der kan begrunde denne fjernelse.

7.   Retsformanden træffer uden ophold afgørelse om denne anmodning efter at have hørt generaladvokaten.

8.   Retten fastsætter ved afgørelse reglerne for og fremgangsmåden ved gennemførelse af streamingen af retsmøderne. Afgørelsen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 220

Afslutning af den mundtlige forhandling

Efter at de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, har afgivet mundtlige indlæg, erklærer retsformanden den mundtlige forhandling for afsluttet.

Artikel 221

Generaladvokatens fremsættelse af forslag til afgørelse

1.   Når der afholdes en mundtlig forhandling, fremsættes generaladvokatens forslag til afgørelse efter dennes afslutning og på den dato, som generaladvokaten har oplyst.

2.   Såfremt der ikke afholdes en mundtlig forhandling, fremsættes generaladvokatens forslag til afgørelse på den dato, som generaladvokaten har oplyst.

3.   Fremsættelsen af generaladvokatens forslag til afgørelse afslutter retsforhandlingernes mundtlige del.

Artikel 222

Åbning eller genåbning af retsforhandlingernes mundtlige del

Retten kan til enhver tid, efter at have hørt generaladvokaten, ved kendelse bestemme, at retsforhandlingernes mundtlige del skal åbnes eller genåbnes, navnlig hvis den finder, at sagen er utilstrækkeligt oplyst, eller såfremt en af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, efter at denne del af retsforhandlingerne er afsluttet, er fremkommet med nye oplysninger vedrørende sagens faktiske omstændigheder, som er af afgørende betydning for Rettens afgørelse, eller såfremt sagen bør afgøres på grundlag af et argument, som ikke har været drøftet af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23.

Artikel 223

Protokollat for retsmødet

1.   Justitssekretæren optager et protokollat for hvert retsmøde. Protokollatet underskrives af retsformanden og justitssekretæren. Det har retsvirkning som autentisk bevis.

2.   De berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, kan på Justitskontoret gøre sig bekendt med protokollatet for retsmødet og få en genpart heraf.

Artikel 224

Lydoptagelse fra retsmøder

Rettens præsident kan efter behørigt begrundet anmodning tillade en af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, og som har deltaget i retsforhandlingernes skriftlige eller mundtlige del, i Rettens lokaler at høre lydoptagelsen fra den mundtlige forhandling på det sprog, de talende anvendte under forhandlingen.

Kapitel 6

DOMME OG KENDELSER

Artikel 225

Åbenbart manglende kompetence eller åbenbart afvisningsgrundlag

Er det åbenbart, at Retten ikke har kompetence til at behandle en sag, eller at en anmodning må afvises, kan Retten til enhver tid efter at have hørt generaladvokaten beslutte at træffe afgørelse ved begrundet kendelse uden at fortsætte sagens behandling.

Artikel 226

Besvarelse ved begrundet kendelse

Såfremt et præjudicielt spørgsmål er identisk med et spørgsmål, Domstolen eller Retten allerede har afgjort, såfremt besvarelsen af et sådant spørgsmål klart kan udledes af retspraksis, eller såfremt besvarelsen af det præjudicielle spørgsmål ikke giver anledning til nogen rimelig tvivl, kan Retten til enhver tid på forslag fra den refererende dommer og efter at have hørt generaladvokaten beslutte at træffe afgørelse ved begrundet kendelse.

Artikel 227

Ophør af Rettens kompetence i en verserende præjudiciel sag

1.   En præjudiciel sag verserer for Retten, så længe den ret, som har indbragt den, ikke har trukket anmodningen om præjudiciel afgørelse tilbage. En tilbagekaldelse af en anmodning kan tages i betragtning, indtil datoen for domsafsigelsen er forkyndt for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23.

2.   Retten kan dog til enhver tid og med forbehold af artikel 207 fastslå, at betingelserne for, at den har kompetence i sagen, ikke længere er opfyldt.

Artikel 228

Den præjudicielle sags omkostninger

Det tilkommer den forelæggende ret at træffe afgørelse om den præjudicielle sags omkostninger.

Artikel 229

Datoen for domsafsigelsen

De berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, underrettes om datoen for domsafsigelsen.

Artikel 230

Dommes indhold

En dom skal indeholde:

a)

angivelse af, at den er afsagt af Retten

b)

angivelse af dommerkollegiet

c)

datoen for dens afsigelse

d)

navnene på retsformanden og de dommere, som har deltaget i rådslagningen og afstemningen, med angivelse af den refererende dommer

e)

generaladvokatens navn

f)

justitssekretærens navn

g)

angivelse af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, og som har deltaget i sagen

h)

navnene på deres repræsentanter

i)

i givet fald datoen for den mundtlige forhandling

j)

angivelse af, at generaladvokaten er blevet hørt, og i givet fald datoen for forslaget til afgørelse

k)

en kortfattet fremstilling af de faktiske omstændigheder

l)

præmisserne

m)

domskonklusionen.

Artikel 231

Dommes afsigelse og forkyndelse

1.   Domme afsiges i et offentligt retsmøde.

2.   Originaleksemplaret af en dom underskrives af retsformanden, de dommere, der har deltaget i rådslagningen og afstemningen, og justitssekretæren, hvorefter det forsegles og opbevares i Justitskontoret. En genpart af dommen forkyndes for den forelæggende ret, for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, og for Domstolen.

Artikel 232

Kendelsers indhold

1.   En kendelse skal indeholde:

a)

angivelse af, at den, alt efter tilfældet, er afsagt af Retten eller retsformanden

b)

i givet fald angivelse af dommerkollegiet

c)

datoen for dens afsigelse

d)

angivelse af retsgrundlaget for kendelsen

e)

navnene på retsformanden og i givet fald de dommere, som har deltaget i rådslagningen og afstemningen, med angivelse af den refererende dommer

f)

generaladvokatens navn

g)

justitssekretærens navn

h)

angivelse af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, og som har deltaget i sagen

i)

navnene på deres repræsentanter

j)

angivelse af, at generaladvokaten er blevet hørt

k)

konklusionen.

2.   Er det i dette procesreglement fastsat, at en kendelse skal være begrundet, skal den desuden indeholde:

a)

en kortfattet fremstilling af de faktiske omstændigheder

b)

præmisserne.

Artikel 233

Kendelsers underskrivelse og forkyndelse

Originaleksemplaret af en kendelse underskrives af retsformanden og justitssekretæren, hvorefter det forsegles og opbevares i Justitskontoret. En genpart af kendelsen forkyndes for den forelæggende ret, for de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, og for Domstolen.

Artikel 234

Domme og kendelsers virkning

Domme og kendelser får virkning på de betingelser, der er fastsat i statuttens artikel 62b, stk. 2.

Artikel 235

Berigtigelse af domme og kendelser

1.   Retten kan berigtige skrive- eller regnefejl eller åbenbare urigtigheder i domme og kendelser af egen drift eller efter anmodning fra en af de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, såfremt anmodningen fremsættes inden to uger fra dommens afsigelse eller kendelsens forkyndelse.

2.   Retten træffer afgørelse efter at have hørt generaladvokaten.

3.   Originaleksemplaret af den kendelse, hvorved der foretages en berigtigelse, vedlægges originaleksemplaret af den berigtigede afgørelse. Der gøres en bemærkning om kendelsen i margenen på originaleksemplaret af den berigtigede afgørelse.

Artikel 236

Fortolkning af præjudicielle afgørelser

1.   Artikel 168 om fortolkning af domme og kendelser finder ikke anvendelse på afgørelser truffet som svar på en anmodning om præjudiciel afgørelse.

2.   Det tilkommer de nationale retter at afgøre, om de anser sig for at være tilstrækkeligt oplyst ved en præjudiciel afgørelse, eller om de anser det for nødvendigt at indgive en ny anmodning om præjudiciel afgørelse.

Kapitel 7

FREMSKYNDET PRÆJUDICIEL PROCEDURE

Artikel 237

Fremskyndet procedure

1.   Retsformanden kan efter anmodning fra den forelæggende ret eller i undtagelsestilfælde af egen drift, efter at have hørt generaladvokaten, beslutte at undergive en sag en fremskyndet procedure, der fraviger bestemmelserne i dette reglement, når sagens karakter kræver, at den behandles hurtigt.

2.   Retsformanden fastsætter i sådanne tilfælde straks tidspunktet for retsmødet, som meddeles de berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, i forbindelse med forkyndelsen af anmodningen om præjudiciel afgørelse.

3.   De berørte, jf. det foregående stykke, kan inden for en af retsformanden fastsat frist, der ikke kan udgøre mindre end 15 dage, indgive skriftlige indlæg eller bemærkninger. Retsformanden kan anmode nævnte berørte om at begrænse deres skriftlige indlæg eller bemærkninger til at angå de væsentligste retsspørgsmål, som anmodningen om præjudiciel afgørelse rejser.

4.   De eventuelle skriftlige indlæg eller bemærkninger fremsendes til samtlige berørte, som er omfattet af statuttens artikel 23, inden retsmødet.

5.   Retten træffer afgørelse efter at have hørt generaladvokaten.

Artikel 238

Fremsendelse af processkrifter

1.   De processkrifter, der er omfattet af artikel 237, anses for indleveret ved fremsendelse til Justitskontoret via e-Curia eller ved hjælp af et middel til elektronisk fremsendelse, der anvendes af Retten, af en genpart af det underskrevne originaleksemplar og de påberåbte dokumenter og øvrige bilag samt den fortegnelse, der er nævnt i artikel 205, stk. 2. Det originale eksemplar af processkriftet og de førnævnte bilag fremsendes uden ophold til Justitskontoret, såfremt genparten heraf er blevet fremsendt ved hjælp af et middel til elektronisk fremsendelse, der anvendes af Retten.

2.   De forkyndelser og meddelelser, der er omhandlet i artikel 237, kan foretages ved fremsendelse af en genpart af dokumentet via e-Curia eller ved hjælp af et middel til elektronisk fremsendelse, der anvendes af Retten.

Kapitel 8

RETSHJÆLP

Artikel 239

Ansøgning om retshjælp

1.   Er en part i hovedsagen helt eller delvis ude af stand til at betale de omkostninger, der er forbundet med sagen, kan den pågældende til enhver tid ansøge om retshjælp.

2.   Med ansøgningen om retshjælp skal følge alle de oplysninger og bilag, der er nødvendige for at kunne vurdere ansøgerens økonomiske situation, såsom en attest udstedt af en kompetent national myndighed som dokumentation for den pågældendes økonomiske situation.

3.   Hvis ansøgeren allerede er blevet bevilget retshjælp for den forelæggende ret, fremlægger den pågældende afgørelsen fra denne ret og præciserer, hvad de allerede bevilgede beløb dækker.

Artikel 240

Ansøgning om retshjælp

1.   Afgørelsen om ansøgningen om bevilling af retshjælp træffes af retsformanden ved kendelse, efter at generaladvokaten er blevet hørt.

2.   Såfremt ansøgningen om bevilling af retshjælp helt eller delvist afslås, skal kendelsen begrundes.

Artikel 241

Beløb, der udbetales i medfør af en retshjælpsbevilling

Er der bevilget retshjælp, afholder Rettens kasse, i givet fald inden for de grænser, som er fastsat af retsformanden, udgifterne til bistand til ansøgeren og repræsentation af denne for Retten. Efter anmodning fra ansøgeren eller dennes repræsentant kan der udbetales et forskud til dækning af disse udgifter.

Artikel 242

Tilbagekaldelse af retshjælpsbevillingen

1.   Såfremt de forhold, der blev lagt til grund ved bevillingen af retshjælp, ændres i løbet af sagen, kan retsformanden til enhver tid af egen drift eller efter anmodning tilbagekalde bevillingen efter at have hørt den pågældende.

2.   Kendelsen, hvorved bevillingen af retshjælp tilbagekaldes, begrundes, og den er endelig.«

44)

Nuværende artikel 224 omnummereres til artikel 243.

45)

I artikel 75, 107a og 189 erstattes henvisningen til »artikel 224« med en henvisning til »artikel 243«.

46)

Nuværende artikel 225 omnummereres til artikel 244.

47)

Nuværende artikel 226 omnummereres til artikel 245.

48)

Nuværende artikel 227 omnummereres til artikel 246. Den affattes således:

a)

Stk. 3 udgår og affattes i stedet således:

»3.   Artikel 86, stk. 1, finder kun anvendelse, når den frist, der er omhandlet i artikel 86, stk. 2, begynder at løbe efter den 1. september 2024.«

b)

Stk. 4 affattes således:

»Artikel 139, litra b), finder kun anvendelse på sager, der indbringes for Retten, efter at det foreliggende reglement er trådt i kraft.«

c)

Stk. 5 udgår og affattes i stedet således:

»Artikel 110a og 219 finder først anvendelse fra ikrafttrædelsen af den afgørelse, som er omhandlet i henholdsvis artikel 110a, stk. 4, og artikel 219, stk. 4.«

d)

Stk. 6 affattes således:

»6.   Artikel 115, stk. 1, og artikel 116, stk. 6, i Rettens procesreglement af 2. maj 1991, som senest ændret den 19. juni 2013, finder fortsat anvendelse på sager, der er indbragt for Retten før dette reglements ikrafttræden.«

e)

Stk. 7 affattes således:

»7.   Valget af de første dommere, der skal udøve hvervet som generaladvokat i forbindelse med behandlingen af anmodninger om præjudiciel afgørelse, finder sted umiddelbart efter den 1. september 2024. Deres mandat udløber i forbindelse med den delvise fornyelse, der er fastsat i artikel 254, stk. 2, TEUF.«

Artikel 2

Disse ændringer af procesreglementet, som har retsgyldighed på de sprog, der er nævnt i reglementets artikel 44, offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende og træder i kraft den 1. september 2024.

Udfærdiget i Luxembourg, den 10. juli 2024.

V. DI BUCCI

Justitssekretær

M. VAN DER WOUDE

Præsident


(1)   EUT L, 2024/2019, 12.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2019/oj.

(2)   EUT L 105 af 23.4.2015, s. 1, som ændret den 13.7.2016 (EUT L 217 af 12.8.2016, s. 71, EUT L 217 af 12.8.2016, s. 72, EUT L 217 af 12.8.2016, s. 73), den 11.7.2018 (EUT L 240 af 25.9.2018, s. 68), den 31.7.2018 (EUT L 240 af 25.9.2018, s. 67) og den 30.11.2022 (EUT L 44 af 14.2.2023, s. 8).


ELI: http://data.europa.eu/eli/proc_internal/2024/2095/oj

ISSN 1977-0634 (electronic edition)