European flag

Den Europæiske Unions
Tidende

DA

L-udgaven


2024/2004

26.7.2024

KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2024/2004

af 23. juli 2024

om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 for så vidt angår listeopførelse af skadegørere og regler for indførsel til og flytning inden for Unionens område af planter, planteprodukter og andre objekter

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 af 26. oktober 2016 om beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 228/2013, (EU) nr. 652/2014 og (EU) nr. 1143/2014 og om ophævelse af Rådets direktiv 69/464/EØF, 74/647/EØF, 93/85/EØF, 98/57/EF, 2000/29/EF, 2006/91/EF og 2007/33/EF (1), særlig artikel 5, stk. 2 og 3, artikel 35, stk. 2, artikel 37, stk. 2 og 4, artikel 40, stk. 2, artikel 41, stk. 2, artikel 53, stk. 2, artikel 54, stk. 2, artikel 72, stk. 1, artikel 74, stk. 2, artikel 79, stk. 2, og artikel 80, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 (2) er der fastlagt en liste over EU-karantæneskadegørere, beskyttet zone-karantæneskadegørere og EU-regulerede ikke-karantæneskadegørere (»regulerede ikke-karantæneskadegørere«). Der fastsættes ved forordningen endvidere krav vedrørende indførsel til eller flytning inden for Unionen af visse planter, planteprodukter og andre objekter, som skal forhindre indtrængen, etablering og spredning af disse skadegørere i Unionen.

(2)

Der foreligger ajourførte/nye videnskabelige og tekniske oplysninger fra risikovurderinger af skadegørere, kategoriseringer af skadegørerrisici og skadegørerrisikoanalyser foretaget af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«), Plantebeskyttelsesorganisationen for Europa og Middelhavsområderne (EPPO) og medlemsstaterne, som bør danne grundlag for listeopførelse af nye skadegørere. Som følge heraf er det nødvendigt at ajourføre de respektive særlige krav vedrørende indførsel til og flytning inden for Unionen af planter, planteprodukter og andre objekter, der kan angribes af de pågældende skadegørere, og de respektive regler om udstedelse af certifikater for de pågældende varer. På grund af forekomst af EU-karantæneskadegørere på importerede sendinger fra visse oprindelseslande bør der desuden vedtages nye særlige krav vedrørende visse spredningsveje og tredjelande.

(3)

Udbrud af EU-karantæneskadegørere i Unionen viser ydermere, at det er nødvendigt at revidere visse EU-karantæneskadegøreres status, afhængigt af om de vides at forekomme eller ikke vides at forekomme i Unionen.

(4)

Navnet på skadegøreren Guignardia laricina (Sawada) W. Yamam & Kaz. Itô bør desuden erstattes af Neofusicoccum laricinum (Sawada) Y. Hattori & C. Nakashima (3) i overensstemmelse med den seneste udvikling i international nomenklatur som identificeret af EPPO (4).

(5)

Skadegøreren Melampsora medusae f. sp. tremuloidis Shain opfylder ikke længere betingelserne i artikel 3 i og afsnit 1 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031 vedrørende dens potentielle uacceptable miljømæssige, sociale og økonomiske konsekvenser som følge af dens værtsspecificitet. Den kan derfor ikke længere betragtes som en EU-karantæneskadegører og bør udgå af listen over EU-karantæneskadegørere i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072.

(6)

I bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 inkluderer visse rækker vedrørende EU-karantæneskadegørere i grupperne Choristoneura spp. og Cicadomorpha, som vides at være vektorer for Xylella fastidiosa, Margarodidae, Tephritidae og Citrus leprosis virus, endnu ikke henvisninger til de af EPPO tildelte koder. Da EPPO har frembragt disse koder, efter at gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 sidst blev ændret, bør koderne inkluderes i forordningens bilag II.

(7)

Man har desuden konstateret, at skadegørerne Neoceratitis asiatica (Becker), Neoceratitis cyanescens (Bezzi) og Neotephritis finalis (Loew), som tilhører Tephritidae-familien, opfylder alle betingelserne i artikel 3 i og afsnit 1 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031 for listeopførelse af dem som EU-karantæneskadegørere (5). De bør derfor opføres på listen over EU-karantæneskadegørere i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072.

(8)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1265 (6) blev der indført foranstaltninger mod indførsel til og spredning i Unionen af Rose rosette virus. Årlige undersøgelser i alle medlemsstaterne har vist, at virusset og dets vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) ikke forekommer i Unionen. Det er på grundlag af EPPO's skadegørerrisikoanalyse (7) konstateret, at skadegøreren og dens vektor opfylder betingelserne i artikel 3 i og afsnit 1 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031 for så vidt angår Unionens område. De bør derfor opføres på listen over EU-karantæneskadegørere i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 som EU-karantæneskadegørere, der ikke vides at forekomme i Unionen. Som følge heraf bør de særlige krav vedrørende indførsel af planter af Rosa L., bortset fra frø, med oprindelse i Canada, Indien eller USA i gennemførelsesforordning (EU) 2022/1265 inkluderes i bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072.

(9)

Ripersiella hibisci Kawai and Takagi, Sweet potato chlorotic stunt virus og Sweet potato mild mottle virus opfylder ikke længere betingelserne i artikel 3 i og afsnit 1 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031 for listeopførelse som EU-karantæneskadegørere. Grunden er, at disse skadegørere ifølge medlemsstaternes observationer i forbindelse med udbruddene i Unionen ikke har væsentlige konsekvenser for værtsplanterne. Kriteriet vedrørende uacceptable økonomiske, sociale og/eller miljømæssige konsekvenser for Unionens område er derfor ikke længere opfyldt. De særlige krav vedrørende planter til plantning, bortset fra planter i hvile, planter i vævskultur, frø, løg, rod- og stængelknolde og jordstængler, der er fastsat i bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 for Sweet potato chlorotic stunt virus og Sweet potato mild mottle virus, bør derfor udgå.

(10)

Dertil kommer, at Draeculacephala minerva Ball [DRAEMI] og Draeculacephala sp. [1DRAEG] begge er listeopført som EU-karantæneskadegørere i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072. Af klarhedshensyn bør rækken Draeculacephala minerva Ball [DRAEMI] udgå, da der er tale om en art af slægten Draeculacephala [1DRAEG].

(11)

Der forekommer tobakringpletvirus og tomatringpletvirus på flere prydplanter i Unionen, men de observerede konsekvenser i forbindelse med udbruddene er begrænsede. Der er derfor ikke grundlag for udryddelsesforanstaltninger for disse prydværter. De opfylder således ikke længere betingelserne i artikel 3 i og afsnit 1 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031 for så vidt angår kriteriet vedrørende uacceptable miljømæssige, sociale og økonomiske konsekvenser for Unionens område. De bør derfor udgå af listen over EU-karantæneskadegørere i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072. Som følge heraf bør de særlige krav vedrørende planter til plantning af Malus Mill. og Pelargonium L'Herit. ex Ait., bortset fra frø, og planter til plantning af Prunus L. og Rubus L., der er fastsat for tomatringpletvirus i bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072, udgå.

(12)

På grundlag af en metode udviklet af EPPO (8) bør det konkluderes, at tobakringpletvirus opfylder kriterierne for at være en reguleret ikke-karantæneskadegører, jf. artikel 36 i og afsnit 4 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031, for visse værtsplanter. Det er derfor berettiget at opføre denne skadegører i del H og J i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072, hvor regulerede ikke-karantæneskadegørere er listeopført for frø af olie- og spindplanter samt frugtplanteformeringsmateriale og frugtplanter bestemt til frugtproduktion af henholdsvis Glycine max (L.) Merr. og Vaccinium L. Desuden bør der for at forhindre forekomst af denne skadegører på frø af Glycine max (L.) Merr. fastsættes særlige foranstaltninger i del G i bilag V til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072.

(13)

På grundlag af en metode udviklet af EPPO8 bør det konkluderes, at tomatringpletvirus opfylder kriterierne for at være en reguleret ikke-karantæneskadegører, jf. artikel 36 i og afsnit 4 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031, for visse værtsplanter. Det er derfor berettiget at opføre denne skadegører i del J i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072, hvor regulerede ikke-karantæneskadegørere er listeopført for frugtplanteformeringsmateriale og frugtplanter bestemt til frugtproduktion af Malus Mill., Prunus L., Rubus L. and Vaccinium L.

(14)

På grundlag af en metode udviklet af EPPO8 bør det konkluderes, at Pucciniastrum minimum (Schweinitz) Arthur opfylder kriterierne for at være en reguleret ikke-karantæneskadegører, jf. artikel 36 i og afsnit 4 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031, for visse værtsplanter. Det er derfor berettiget at opføre denne skadegører i del J i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072, hvor regulerede ikke-karantæneskadegørere er listeopført for frugtplanteformeringsmateriale og frugtplanter bestemt til frugtproduktion af Vaccinium L. med en tærskelværdi på 0 %.

(15)

Medlemsstaternes erfaringer med Fig mosaic-agens har vist, at forekomst af denne skadegører på planter af Ficus carica L. ikke har væsentlige økonomiske konsekvenser. Skadegøreren opfylder derfor ikke længere betingelserne i artikel 36 i og afsnit 4 i bilag I til forordning (EU) 2016/2031 med hensyn til dens potentielle uacceptable økonomiske konsekvenser i forbindelse med den påtænkte anvendelse af planter af Ficus carica L. Den bør derfor udgå af listen over regulerede ikke-karantæneskadegørere i del J i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072.

(16)

I henhold til punkt 16 i bilag VI til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 er indførsel til Unionen af planter til plantning af stolon- eller knolddannende arter af Solanum L. eller hybrider deraf, bortset fra knolde af Solanum tuberosum L., jf. punkt 15 i samme bilag, forbudt. Disse planter omfatter også frø af Solanum L. De KN-koder, der er anført i punkt 16, omfatter imidlertid ikke koden for frø af Solanum L. KN-koden for sådanne frø bør derfor, af hensyn til klarheden og retssikkerheden, tilføjes i nævnte punkt. Af samme grund bør den relevante angivelse af KN-koden for frø af Solanum L. i del A i nævnte forordnings bilag XI udgå.

(17)

Visse dele af Portugal blev anerkendt som beskyttet zone med hensyn til Gonipterus scutellatus Gyllenhal. Portugal har, i overensstemmelse med artikel 35, stk. 2, i forordning (EU) 2016/2031, anmodet om, at hele dets områdes status som beskyttet zone med hensyn til nævnte beskyttet zone-karantæneskadegører trækkes tilbage. Efter denne anmodning bør Portugals område som helhed derfor ikke længere anerkendes som beskyttet zone med hensyn til Gonipterus scutellatus Gyllenhal, og de relevante rækker i bilag III og X til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 bør udgå.

(18)

I en nylig videnskabelig udtalelse fra autoriteten om sandsynligheden for indslæbning af Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) til Unionen i forbindelse med import af afskårne (9) roser konkluderes det, at afskårne blomster af Rosa L. udgør en introduktionsvej for denne skadegører, som er opført i del A i bilag II til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 som en EU-karantæneskadegører, der ikke vides at forekomme i Unionen. I betragtning af den fortsatte manglende overholdelse for sendinger af afskårne blomster af Rosa L. på grund af forekomst af nævnte skadegører, som er konstateret i forbindelse med grænsekontrol i Unionen, er det berettiget i bilag VII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 at inkludere særlige krav vedrørende indførsel af disse planter til Unionen.

(19)

Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) er en polyfag EU-karantæneskadegører, som forekommer i Unionen. Bilag VII og VIII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 indeholder særlige krav vedrørende indførsel til og flytning inden for Unionen af plantearter, der konstateres angrebet af denne skadegører. I forbindelse med yderligere undersøgelser for skadegøreren i Unionen konstateredes det, at flere værtsarter var angrebet. Listen over værtsarter bør derfor omfatte disse arter.

(20)

Der er ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/697/EU (10) fastsat krav vedrørende indførsel til og flytning inden for Unionen af visse planter, planteprodukter og andre objekter for at forhindre etablering og spredning af Pomacea (Perry). I lyset af de nylige fuld af denne skadegører i forbindelse med grænsekontrol bør disse foranstaltninger tilpasses for at sikre, at de relevante varer er frie for denne skadegører. Af hensyn til den juridiske sammenhæng og klarhed bør foranstaltningerne inkluderes i bilag VII og VIII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072, mens Kommissionens afgørelse 2012/697/EU vil blive ophævet ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/2013 (11).

(21)

Bilag VII og VIII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 indeholder særlige krav vedrørende indførsel til og flytning inden for Unionen af visse arter, der er værtsarter for Agrilus planipennis Fairmaire. De pågældende plantearter er desuden opført på listerne over planter, planteprodukter og andre objekter, for hvilke der kræves plantesundhedscertifikater eller et plantepas, i henholdsvis bilag XI og bilag XIII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072. Det fremgår af autoritetens skadegørerundersøgelseskort (12), at det ikke er bekræftet, at planter af Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. og Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc er potentielle værter for nævnte skadegører, idet feltforsøg viste, at larven ikke kunne gennemføre sin udvikling på disse slægter.

(22)

De forskellige henvisninger til disse planter i bilag VII, VIII, XI og XIII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 bør derfor alle udgå.

(23)

Ydermere er der i artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/434 (13) fastsat bestemmelser om undtagelser fra etablering af et afgrænset område, hvis forekomsten af nævnte skadegører er officielt bekræftet. Af hensyn til sammenhængen og den juridiske klarhed bør det derfor i punkt 26-29 i bilag VIII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 fastsættes, at planter, der er omfattet af sådanne undtagelser, også er undtaget fra de respektive krav.

(24)

Visse KN-koder, eller deres beskrivelser, som er anvendt i bilag VI, VII, X, XI og XIII til gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072, bør bringes i overensstemmelse med de ajourførte koder i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 (14).

(25)

Gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 bør derfor ændres.

(26)

Reglerne om listeopførelse af nye EU-karantæneskadegørere, for hvilke der ikke er vedtaget foranstaltninger i henhold til artikel 30 i forordning (EU) 2016/2031, reglerne om listeopførelse af nye regulerede ikke-karantæneskadegørere og de i den forbindelse relevante foranstaltninger samt foranstaltningerne vedrørende planter til plantning i relation til skadegørererne Pomacea (Perry) og Aleurocanthus spiniferus (Quaintance) bør finde anvendelse fra den 26. januar 2025. Denne periode er nødvendig for at give de kompetente myndigheder og professionelle operatører mulighed for at tilpasse sig til de nye krav.

(27)

På grundlag af bemærkninger fra tredjelande samt høringer gennemført i Verdenshandelsorganisationens regi (aftalen om sundheds- og plantesundhedsforanstaltninger) og med de respektive interessenter i Unionen bør foranstaltningerne vedrørende afskårne blomster af Rosa L. i relation til skadegøreren Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) finde anvendelse fra den 26. april 2025. Denne periode er nødvendig for at give de kompetente myndigheder og professionelle operatører mulighed for at tilpasse sig til de nye krav.

(28)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072

Gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Nr. 1), litra b), nr. vii), og litra c), nr. iv), nr. 3), nr. 4), nr. 6), litra a), e), og h), og nr. 7), litra a) og b), i bilaget finder anvendelse fra den 26. januar 2025.

Nr. 6), litra i), i bilaget finder anvendelse fra den 26. april 2025.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juli 2024.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 317 af 23.11.2016, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 af 28. november 2019 om ensartede betingelser for gennemførelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/2031 for så vidt angår beskyttelsesforanstaltninger mod planteskadegørere og om ophævelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 690/2008 og om ændring af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/2019 (EUT L 319 af 10.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).

(3)  EPPO (2024) — Neofusicoccum laricinum. EPPO-datablade om skadegørere, som det anbefales at lovgive om. Foreligger online (https://gd.eppo.int).

(4)  Annual Report and Council Recommendations 2022. EPPO Bulletin — 2023;53, s. 675-690; DOI: 10.1111/epp.12975.

(5)  Pest categorisation of non-EU Tephritidae (EFSA Journal 2020;18(1):5931, 62 sider (https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.5931).

(6)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/1265 af 20. juli 2022 om foranstaltninger mod indførsel til og spredning i Unionen af »Rose Rosette Virus« (EUT L 192 af 21.7.2022, s. 14, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1265/oj).

(7)  EPPO (2018), Pest risk analysis for Rose rosette virus and its vector Phyllocoptes fructiphilus. Findes på adressen https://gd.eppo.int/taxon/RRV000/documents.

(8)  A methodology for preparing a list of recommended regulated non-quarantine pests (RNQPs). EPPO Bulletin (2017) 47(3), s. 551-558, https://doi.org/10.1111/epp.12420.

(9)  Assessment of the probability of introduction of Thaumatotibia leucotreta into the European Union with import of cut roses. EFSA Journal, 21(10), s. 1-166, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2023.8107.

(10)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/697/EU af 8. november 2012 om foranstaltninger mod indslæbning og spredning af slægten Pomacea (Perry) i Unionen (EUT L 311 af 10.11.2012, s. 14, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/697/oj).

(11)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/2013 af 23. juli 2024 om foranstaltninger med henblik på at hindre etablering og spredning inden for Unionens område og til udryddelse af Pomacea (Perry) og om ophævelse af gennemførelsesafgørelse 2012/697/EU (EUT L, 2024/2013, 26.7.2024, ELI http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2013/oj).

(12)  EFSA (Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet), 2023. Pest survey card on Agrilus planipennis. EFSA supporting publication 2023:EN-8479. Foreligger online: https://efsa.europa.eu/plants/planthealth/monitoring/surveillance/agrilus-planipennis.

(13)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/434 af 5. februar 2024 om foranstaltninger med henblik på at hindre etablering og spredning af Agrilus planipennis Fairmaire inden for Unionens område (EUT L, 2024/434, 6.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/434/oj).

(14)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/2364 af 26. september 2023 om ændring af bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87 om told- og statistiknomenklaturen og den fælles toldtarif (EUT L, 2023/2364, 31.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2364/oj).


BILAG

I gennemførelsesforordning (EU) 2019/2072 foretages følgende ændringer:

1)

I bilag II, del A, foretages følgende ændringer:

a)

I tabellen ændres »2. Svampe og ægsporesvampe« således:

i)

Punkt 13 og 18 udgår.

ii)

Følgende punkt indsættes mellem punkt 21 og punkt 22:

»21.1.

Neofusicoccum laricinum (Sawada) Y. Hattori & C. Nakashima [GUIGLA]«.

b)

I tabellen ændres »3. Insekter og mider« således:

i)

Punkt 22.5 affattes således:

»22.5.

Choristoneura occidentalis biennis Freeman [CHONBI]«.

ii)

Punkt 23 affattes således:

»23.

Cicadomorpha, som vides at være vektorer for Xylella fastidiosa (Wells et al.):

23.1.

Acrogonia citrina Marucci [ACRGCI]

23.2.

Acrogonia virescens (Metcalf) [ACRGVI]

23.3.

Aphrophora angulata Ball [APHRAN]

23.4.

Aphrophora permutata Uhler [APHRPE]

23.5.

Bothrogonia ferruginea (Fabricius) [TETTFE]

23.6.

Bucephalogonia xanthophis (Berg) [BUCLXA]

23.7.

Clastoptera achatina Germar [CLASAC]

23.8.

Clastoptera brunnea Ball [CLASBR]

23.9.

Cuerna costalis (Fabricius) [CUERCO]

23.10.

Cuerna occidentalis Osman and Beamer [CUEROC]

23.11.

Cyphonia clavigera (Fabricius) [CYPACG]

23.12.

Dechacona missionum (Berg) [ONCMMI]

23.13.

Dilobopterus costalimai Young [DLBPCO]

23.14.

Draeculacephala sp. [DRAESP]

23.15.

Ferrariana trivittata (Signoret) [FRRATR]

23.16.

Fingeriana dubia Cavichioli [FINGDU]

23.17.

Friscanus friscanus (Ball) [FRISFR]

23.18.

Graphocephala atropunctata (Signoret) [GRCPAT]

23.19.

Graphocephala confluens (Uhler) [GRCPCF]

23.20.

Graphocephala versuta (Say) [GRCPVE]

23.21.

Helochara delta Oman [HELHDE]

23.22.

Homalodisca ignorata Melichar [HOMLIG]

23.23.

Homalodisca insolita Walker [HOMLIN]

23.24.

Homalodisca vitripennis (Germar) [HOMLTR]

23.25.

Lepyronia quadrangularis (Say) [LEPOQU]

23.26.

Macugonalia cavifrons (Stal) [MAGOCA]

23.27.

Macugonalia leucomelas (Walker) [MAGOLE]

23.28.

Molomea consolida Schroder [MOLMCO]

23.29.

Neokolla hieroglyphica (Say) [GRCPHI]

23.30.

Neokolla severini DeLong [NKOLSE]

23.31.

Oncometopia facialis Signoret [ONCMFA]

23.32.

Oncometopia nigricans Walker [ONCMNI]

23.33.

Oncometopia orbona (Fabricius) [ONCMUN]

23.34.

Oragua discoidula Osborn [ORAGDI]

23.35.

Pagaronia confusa Oman [PGARCO]

23.36.

Pagaronia furcata Oman [PGARFU]

23.37.

Pagaronia tredecimpunctata Ball [PGARTR]

23.38.

Pagaronia triunata Ball [PGARTN]

23.39.

Parathona gratiosa (Blanchard) [PTHOGR]

23.40.

Plesiommata corniculata Young [PLSOCO]

23.41.

Plesiommata mollicella (Fowler) [PLSOMO]

23.42.

Poophilus costalis (Walker) [POOPCO]

23.43.

Sibovia sagata (Signoret) [SIBOSA]

23.44.

Sonesimia grossa (Signoret) [SONEGR]

23.45.

Tapajosa rubromarginata (Signoret) [TAPARU]

23.46.

Xyphon flaviceps (Riley) [CARNFL]

23.47.

Xyphon fulgida (Nottingham) [CARNFU]

23.48.

Xyphon triguttata (Nottingham) [CARNTR]«.

iii)

Punkt 44.1 affattes således:

»44.1.

Dimargarodes meridionalis Morrison [MARGME]«.

iv)

Punkt 44.4 affattes således:

»44.4.

Eurhizococcus colombianus Jakubski [EURHCO]«.

v)

Følgende punkt indsættes mellem punkt 52 og punkt 53:

»52.1.

Phyllocoptes fructiphilus (Germar) [PHYCFR]«.

vi)

Punkt 67 udgår.

vii)

Punkt 77 affattes således:

»77.

Tephritidae:

77.1.

Acidiella kagoshimensis (Miyake) [ACIEKA]

77.2.

Acidoxantha bombacis de Meijere [ACIXBO]

77.3.

Acroceratitis distincta (Zia) [ACRSDI]

77.4.

Adrama spp. [1ADRAG]

77.5.

Anastrepha spp. [1ANSTG]

77.6.

Anastrepha ludens (Loew) [ANSTLU]

77.7.

Asimoneura pantomelas (Bezzi) [ASIMPA]

77.8.

Austrotephritis protrusa (Hardy & Drew) [AUSHPR]

77.9.

Bactrocera spp. [1BCTRG], undtagen Bactrocera oleae (Gmelin) [DACUOL]

77.10.

Bactrocera dorsalis (Hendel) [DACUDO]

77.11.

Bactrocera latifrons (Hendel) [DACULA]

77.12.

Bactrocera zonata (Saunders) [DACUZO]

77.13.

Bistrispinaria fortis (Speiser) [BISRFO]

77.14.

Bistrispinaria magniceps (Bezzi) [BISRMA]

77.15.

Callistomyia flavilabris Hering [CLMYFL]

77.16.

Campiglossa albiceps (Loew) [CAMGAL]

77.17.

Campiglossa californica (Novak) [CAMGCA]

77.18.

Campiglossa duplex (Becker) [CAMGDU]

77.19.

Campiglossa reticulata (Becker) [CAMGRE]

77.20.

Campiglossa snowi (Hering) [CAMGSN]

77.21.

Carpomya incompleta (Becker) [CARYIN]

77.22.

Carpomya pardalina (Bigot) [CARYPA]

77.23.

Ceratitis spp. [1CERTG], undtagen Ceratitis capitata (Wiedemann) [CERTCA]

77.24.

Craspedoxantha marginalis (Wiedemann) [CRSXMA]

77.25.

Dacus spp. [1DACUG]

77.26.

Dioxyna chilensis (Macquart) [DIOXCH]

77.27.

Dirioxa pornia (Walker) [TRYEMU]

77.28.

Euleia separata (Becker) [EULISE]

77.29.

Euphranta camelliae (Ito) [EPHNCA]

77.30.

Euphranta canadensis (Loew) [EPOCCA]

77.31.

Euphranta cassiae (Munro) [RHACCA]

77.32.

Euphranta japonica (Ito) [RHACJA]

77.33.

Euphranta oshimensis (Shiraki) [EPHNOS]

77.34.

Eurosta solidaginis (Fitch) [EUOSSO]

77.35.

Eutreta spp. [1EUTTG]

77.36.

Gastrozona nigrifemur David & Hancock [GASZNI]

77.37.

Goedenia stenoparia (Steyskal) [GOEDST]

77.38.

Gymnocarena spp. [GYMRSP]

77.39.

Insizwa oblita (Munro) [INZWOB]

77.40.

Marriottella exquisita Munro [MARREX]

77.41.

Monacrostichus citricola Bezzi [MNAHCI]

77.42.

Neaspilota alba (Loew) [NEAIAL]

77.43.

Neaspilota reticulata Norrbom & Foote [NEAIRE]

77.44.

Neoceratitis asiatica (Becker) [NCERAS]

77.45.

Neoceratitis cyanescens (Bezzi) [CERTCY]

77.46.

Neotephritis finalis (Loew) [NTPRFI]

77.47.

Paracantha trinotata (Foote) [PCANTR]

77.48.

Parastenopa limata (Coquillett) [PSTELI]

77.49.

Paratephritis fukaii Shiraki [PTEPFU]

77.50.

Paratephritis takeuchii Ito [PTEPTA]

77.51.

Paraterellia varipennis (Coquillett) [PTLLVA]

77.52.

Philophylla fossata (Fabricius) [PHIPFO]

77.53.

Procecidochares spp. [1PROIG]

77.54.

Ptilona confinis (Walker) [PTIOCO]

77.55.

Ptilona persimilis Hendel [PTIOPE]

77.56.

Rhagoletis spp. [1RHAGG], undtagen Rhagoletis alternata (Fallén) [RHAGAL], Rhagoletis batava Hering [RHAGBA], Rhagoletis berberidis Jermy [RHAGBE], Rhagoletis cerasi L. [RHAGCE], Rhagoletis cingulata (Loew) [RHAGCI], Rhagoletis completa Cresson [RHAGCO], Rhagoletis meigenii (Loew) [CERTME], Rhagoletis suavis (Loew) [RHAGSU], Rhagoletis zernyi Hendel [RHAGZR]

77.57.

Rhagoletis pomonella (Walsh) [RHAGPO]

77.58.

Rioxoptilona dunlopi (Wulp) [ACNVDU]

77.59.

Sphaeniscus binoculatus (Bezzi) [SFANBI]

77.60.

Sphenella nigricornis Bezzi [SFENNI]

77.61.

Strauzia spp. [1STRAG], undtagen Strauzia longipennis (Wiedemann) [STRALO]

77.62.

Taomyia marshalli Bezzi [TAOMMA]

77.63.

Tephritis leavittensis Blanc [TEPRLE]

77.64.

Tephritis luteipes Merz [TEPRLU]

77.65.

Tephritis ovatipennis Foote [TEPROV]

77.66.

Tephritis pura (Loew) [TEPRPU]

77.67.

Toxotrypana curvicauda Gerstaecker [TOXTCU]

77.68.

Toxotrypana recurcauda Tigrero [ANSTRE]

77.69.

Trupanea bisetosa (Coquillett) [TRUPBI]

77.70.

Trupanea femoralis (Thomson) [TRUPFE]

77.71.

Trupanea wheeleri (Curran) [TRUPWH]

77.72.

Trypanocentra nigrithorax Malloch [TRYNNI]

77.73.

Trypeta flaveola Coquillett [TRYEFL]

77.74.

Urophora christophi Loew [URORCH]

77.75.

Xanthaciura insecta (Loew) [XANRIN]

77.76.

Zacerata asparagi Coquillett [ZACEAS]

77.77.

Zeugodacus spp. [1ZEUDG]

77.78.

Zonosemata electa (Say) [ZONOEL]«.

c)

I tabellen ændres »6. Virus, viroider og fytoplasmaer« således:

i)

Punkt 6 affattes således:

»6.

Citrus leprosis-virus:

6.1.

Citrus leprosis virus C [CILVC0]

6.2.

Citrus leprosis virus C2 [CILVC2]

6.3.

Hibiscus green spot virus 2 [HGSV20]

6.4.

Citrus strain of Orchid fleck virus [OFV00] (citrusstamme)

6.5.

Citrus leprosis virus N sensu novo [CILVNO]

6.6.

Citrus chlorotic spot virus [CICSV0]«.

ii)

Følgende punkt indsættes mellem punkt 12 og punkt 13:

»12.1.

Rose rosette virus [RRV000]«.

iii)

Punkt 15 og 16 udgår.

iv)

Punkt 17 og 21 udgår.

2)

I bilag III, tabellen, litra c) (»Insekter og mider«), punkt 6, tredje kolonne (»Beskyttede zoner«), udgår litra b).

3)

I bilag IV foretages følgende ændringer:

a)

I del H tilføjes følgende tabel:

»Virus, viroider, viruslignende sygdomme og fytoplasmaer

Regulerede ikke-karantæneskadegørere eller symptomer fremkaldt af regulerede ikke-karantæneskadegørere

Planter til plantning (slægt eller art)

Tærskelværdier for præ-basisfrø

Tærskelværdier for basisfrø

Tærskelværdier for certificeret frø

Tobacco ringspot virus [TRSV00]

Glycine max (L.) Merr.

0 %

0 %

0 %«.

b)

I del J foretages følgende ændringer:

i)

I tabellen »Svampe og ægsporesvampe« indsættes følgende række mellem rækkerne vedrørende »Podosphaera mors-uvae (Schweinitz) Braun & Takamatsu [SPHRMU]« og »Rhizoctonia fragariae Hussain & W.E.McKeen [RHIZFR]«:

»Pucciniastrum minimum (Schweinitz) Arthur [THEKMI]

Vitis L., bortset fra pollen og frø

0 %«.

ii)

Tabellen »Virus, viroider, viruslignende sygdomme og fytoplasmaer« ændres således:

1)

Rækken vedrørende »Fig mosaic agent [FGM000]« udgår.

2)

Følgende række indsættes mellem rækkerne vedrørende »Strawberry vein banding virus [SVBV00]« og »Tomato black ring virus [TBRV00]«:

»Tobacco ringspot virus [TRSV00]

Planter til plantning, bortset fra pollen og frø

Vaccinium L.

0 %«.

3)

Følgende række tilføjes:

»Tomato ringspot virus [TORSV0]

Planter til plantning, bortset fra pollen og frø

Malus Mill., Prunus L. og Vaccinium L.

Planter til plantning, bortset fra pollen

Rubus L.

0 %«.

4)

I bilag V, del G, punkt »3. Yderligere foranstaltninger vedrørende frø af olie- og spindplanter«, indsættes følgende punkt mellem punkt 4) og 5):

»4.1)

Foranstaltninger vedrørende frø af Glycine max (L.) Merr. for at forhindre forekomst af tobakringpletvirus:

a)

Frø af Glycine max (L.) Merr. har oprindelse i områder, der vides at være frie for tobakringpletvirus,

eller

b)

produktionsanlægget er blevet underkastet mindst to markinspektioner på passende tidspunkter i løbet af vækstsæsonen med henblik på påvisning af symptomer på infektion med tobakringpletvirus, og alle planter med symptomer er blevet fjernet og destrueret straks efter inspektionen, og ved den endelige inspektion er der ikke fundet planter, der udviste symptomer på tobakringpletvirus.«

5)

I bilag VI, punkt 16, kolonnen »KN-kode«, tilføjes »ex 1209 91 80 «.

6)

I bilag VII foretages følgende ændringer:

a)

Følgende punkt indsættes mellem punkt 4.2 og punkt 5:

»4.3.

Planter til plantning dyrket i ferskvand eller i jord, der er permanent mættet med ferskvand, bortset fra frø

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 30 00

ex 0602 40 00

ex 0602 90 20

ex 0602 90 30

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tredjelande

Det er officielt konstateret, at planterne:

a)

har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Pomacea (Perry) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger,

eller

b)

har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Pomacea (Perry) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«,

eller

c)

er blevet inspiceret umiddelbart inden eksporten og er fundet frie for Pomacea (Perry).«

b)

I punkt 7, kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter«, andet punktum, udgår leddene »Sweet potato chlorotic stunt virus« og »Sweet potato mild mottle virus«.

c)

Punkt 27 udgår.

d)

Følgende punkter indsættes mellem punkt 27 og punkt 28:

»27.1.

Planter til plantning af Rosa L.,

bortset fra pollen, frø og planter i vævskultur

ex 0602 40 00

Canada, Indien og USA

Det er officielt konstateret, at:

a)

planterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Rose rosette virus og dets vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«,

eller

b)

planterne:

i)

har oprindelse på et produktionssted, hvor der ikke er observeret symptomer på Rose rosette virus eller dets vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) eller forekomst af vektoren ved officielle inspektioner siden begyndelsen af den seneste vækstsæson,

og

ii)

er forud for eksporten blevet underkastet prøveudtagning og testning for Rose rosette virus og er i de pågældende test fundet frie for denne skadegører

og

iii)

er blevet håndteret, emballeret og transporteret på en måde, der forebygger angreb af vektoren Phyllocoptes fructiphilus (Germar).

27.2

Planter i vævskultur af Rosa L.

ex 0602 40 00

Canada, Indien og USA

Det er officielt konstateret, at:

a)

planterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Rose rosette virus og dets vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«,

eller

b)

planterne:

i)

er produceret ud fra moderplanter, der er testet og fundet frie for Rose rosette virus,

og

ii)

er blevet håndteret på en måde, der forebygger angreb af vektoren Phyllocoptes fructiphilus (Germar).

27.3

Afskårne blomster af Rosa L.

ex 0603 11 00

Canada, Indien og USA

Det er officielt konstateret, at:

a)

de afskårne blomster har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Rose rosette virus og dets vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, og som er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«,

eller

b)

de afskårne blomster:

i)

har oprindelse på et produktionssted, hvor der ikke er observeret symptomer på Rose rosette virus eller dets vektor Phyllocoptes fructiphilus (Germar) eller forekomst af vektoren ved officielle inspektioner siden begyndelsen af den seneste vækstsæson,

og

ii)

er forud for eksporten blevet inspiceret og, i tilfælde af symptomer på Rose rosette virus, blevet underkastet prøveudtagning og testning og fundet frie for Rose rosette virus

og

iii)

er blevet håndteret, emballeret og transporteret på en måde, der forebygger angreb af vektoren Phyllocoptes fructiphilus (Germar).«

e)

I punkt 30.1 affattes teksten i kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« således:

»Planter til plantning af Ceratonia siliqua L., Cercis siliquastrum L., Clematis vitalba L., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia oblonga L., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Hedera L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Myrtus communis L., Parthenocissus Planch., Photinia Lindley., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L. og Wisteria Nutt., bortset fra frø, pollen og planter i vævskultur«.

f)

Punkt 36 affattes således:

»36.

Planter af Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L., bortset fra frugter, pollen, frø og planter i vævskultur

ex 0602 10 90

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 50

ex 0602 90 70

ex 0602 90 99

ex 0604 20 90

Belarus, Canada, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Kina, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan, Ukraine og USA

Det er officielt konstateret, at planterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 4 (*), og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af Agrilus planipennis Fairmaire er blevet officielt bekræftet.

Det skadegørerfrie område er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit.«

g)

Punkt 40 udgår.

h)

Punkt 46, 47 og 48 affattes således:

»46.

Planter til plantning af Malus Mill, bortset fra frø

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tredjelande, hvor Cherry rasp leaf virus vides at forekomme

Det er officielt konstateret, at:

a)

planterne:

i)

er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under passende betingelser og underkastet officiel testning for i hvert fald Cherry rasp leaf virus ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for denne skadegører,

eller

ii)

nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under passende betingelser og inden for de seneste tre hele vækstperioder mindst én gang er blevet underkastet officiel testning for i hvert fald Cherry rasp leaf virus ved brug af passende indikatorer eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for denne skadegører

b)

der ikke er observeret symptomer på Cherry rasp leaf virus på planter på produktionsstedet eller på modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode.

47.

Planter til plantning af Prunus L., bortset fra frø

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 41

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 48

ex 0602 90 70

ex 0602 90 91

ex 0602 90 99

Tredjelande, hvor American plum line pattern virus, Cherry rasp leaf virus, ferskenmosaikvirus og ferskenrosettemosaikvirus vides at forekomme

Det er officielt konstateret, at:

a)

planterne:

i)

er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under passende betingelser og underkastet officiel testning for i hvert fald de relevante EU-karantæneskadegørere ved brug af passende indikatorer for forekomst af disse skadegørere eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for disse EU-karantæneskadegørere,

eller

ii)

nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under passende betingelser og inden for de seneste tre hele vækstperioder mindst én gang er blevet underkastet officiel testning for i hvert fald de relevante EU-karantæneskadegørere ved brug af passende indikatorer for forekomst af disse skadegørere eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for disse EU-karantæneskadegørere

b)

der ikke er observeret symptomer på sygdomme fremkaldt af de relevante EU-karantæneskadegørere på planter på produktionsstedet eller på modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af de seneste tre hele vækstperioder.

48.

Planter til plantning af Rubus L.,

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

ex 1209 99 91

ex 1209 99 99

Tredjelande, hvor Black raspberry latent virus vides at forekomme

Det er officielt konstateret, at planterne er frie for lus, herunder luseæg,

og at

i)

planterne:

er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under passende betingelser og underkastet officiel testning for i hvert fald Black raspberry latent virus ved brug af passende indikatorer for forekomst af Black raspberry latent virus eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for Black raspberry latent virus,

eller

nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under passende betingelser og inden for de seneste tre hele vækstperioder mindst én gang er blevet underkastet officiel testning for i hvert fald Black raspberry latent virus ved brug af passende indikatorer for forekomst af Black raspberry latent virus eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for Black raspberry latent virus

ii)

der ikke er observeret symptomer på Black raspberry latent virus på planter på produktionsstedet eller på modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode.

48.1

Planter til plantning af Rubus L., bortset fra frø

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

ex 0602 90 45

ex 0602 90 46

ex 0602 90 47

ex 0602 90 48

Tredjelande, hvor hindbærbladrullevirus, Cherry rasp leaf virus vides at forekomme

Det er officielt konstateret, at planterne er frie for lus, herunder luseæg,

og at

i)

planterne:

er blevet officielt certificeret efter en certificeringsordning, der kræver, at de nedstammer i lige linje fra materiale, som er blevet vedligeholdt under passende betingelser og underkastet officiel testning for i hvert fald de relevante EU-karantæneskadegørere ved brug af passende indikatorer for forekomst af disse skadegørere eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for disse EU-karantæneskadegørere,

eller

nedstammer i lige linje fra materiale, som bliver vedligeholdt under passende betingelser og inden for de seneste tre hele vækstperioder mindst én gang er blevet underkastet officiel testning for i hvert fald de relevante EU-karantæneskadegørere ved brug af passende indikatorer for forekomst af disse skadegørere eller tilsvarende metoder og ved sådan testning er fundet frit for disse EU-karantæneskadegørere

ii)

der ikke er observeret symptomer på sygdomme fremkaldt af de relevante EU-karantæneskadegørere på planter på produktionsstedet eller på modtagelige planter i dets umiddelbare nærhed siden begyndelsen af den seneste hele vækstperiode.«

i)

Punkt 62 affattes således:

»62.

Afskårne blomster af Rosa L. og frugter af Capsicum (L.), Citrus L., bortset fra Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Citrus limon (L.) Osbeck samt Citrus sinensis Pers., Prunus persica (L.) Batsch og Punica granatum L.

0603 11 00

0709 60 10

0709 60 91

0709 60 95

0709 60 99

ex 0805 10 80

0805 21 10

0805 21 90

0805 22 00

0805 29 00

0805 40 00

ex 0805 90 00

0809 30 20

0809 30 30

0809 30 80

ex 0810 90 75

Lande på det afrikanske kontinent, Kap Verde, Saint Helena, Madagaskar, Réunion, Mauritius og Israel

Det er officielt konstateret, at:

a)

de afskårne blomster og frugterne har oprindelse i et land, der er anerkendt som værende frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i overensstemmelse med de relevante internationale standarder for plantesundhedsforanstaltninger, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit,

eller

b)

de afskårne blomster og frugterne har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i overensstemmelse med den internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 4 (*). Det skadegørerfrie område er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit,

eller

c)

de afskårne blomster og frugterne:

i)

har oprindelse på et produktionssted, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) i overensstemmelse med den internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 10 (**), og som er opført på listen over koder for produktionssteder, som den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt til Kommissionen,

og

ii)

er blevet underkastet officielle inspektioner, som er foretaget på produktionsstedet på passende tidspunkter i løbet af vækstsæsonen og forud for eksporten, herunder en visuel kontrol af en sådan grundighed, at det er muligt at påvise som minimum en angrebsgrad på 2 % med et konfidensniveau på 95 %, i overensstemmelse med den internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 31 (***), inklusive — hvis der er tale om frugter — prøveudtagning ved destruktiv metode i tilfælde af symptomer, og er blevet fundet frie for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick)

og

iii)

er ledsaget af et plantesundhedscertifikat, der viser koderne for produktionssteder,

eller

d)

de afskårne blomster og frugterne:

i)

er blevet produceret på et godkendt produktionsanlæg, der er opført på den liste over koder for produktionsanlæg, som den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen,

og

ii)

er blevet underkastet en effektiv systematisk tilgang for at sikre, at de er frie for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), i overensstemmelse med den internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 14 (****), eller en effektiv enkeltstående behandling efter høst for at sikre, at de er frie for Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt den anvendte systematiske tilgang eller behandling efter høst, sammen med dokumentation for dennes effektivitet, til Kommissionen, og at behandlingen efter høst er blevet vurderet af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet,

og

iii)

er forud for eksporten blevet underkastet officielle inspektioner for forekomst af Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), der er af en sådan grundighed, at det er muligt at påvise som minimum en angrebsgrad på 2 % med et konfidensniveau på 95 %, i overensstemmelse med den internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 31 (***), inklusive — hvis der er tale om frugter — prøveudtagning ved destruktiv metode i tilfælde af symptomer,

og

iv)

er ledsaget af et plantesundhedscertifikat, der viser koderne for produktionsanlæg og indeholder nærmere oplysninger om den anvendte behandling efter høst eller den anvendte systematiske tilgang.«

j)

Punkt 87, 87.1, 87.2, 88 og 89 affattes således:

»87.

Træ af Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L., dog ikke i form af

flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne træer

træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, og andre objekter fremstillet af ubehandlet træ

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 95 10

4407 95 91

4407 95 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

ex 4409 29 10

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Belarus, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Kina, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan og Ukraine

Det er officielt konstateret, at:

a)

træet har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 4 (*), og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af denne skadegører er blevet officielt bekræftet. Det skadegørerfrie område er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit,

eller

b)

barken og mindst 2,5 cm af det ydre splintved er fjernet i et anlæg, som er godkendt og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed,

eller

c)

træet er blevet underkastet ioniserende stråling for at opnå en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet.

87.1

Træ af Fraxinus L. dog ikke i form af

flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne træer

træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, og andre objekter fremstillet af ubehandlet træ

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 95 10

4407 95 91

4407 95 99

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

ex 4409 29 10

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Canada og USA

Det er officielt konstateret, at:

a)

træet har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 4(*), og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af denne skadegører er blevet officielt bekræftet. Det skadegørerfrie område er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit,

eller

b)

træet er blevet underkastet ioniserende stråling for at opnå en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet.

eller

c)

 

i)

træet er blevet underkastet alle følgende trin:

afbarkning, dvs. at træet enten er fuldstændig afbarket eller kun har visuelt separate og klart adskilte små barkstykker. Hvert stykke er mindre end 3 cm bredt, eller hvis de er mere end 3 cm brede, har de en overflade på mindre end 50 cm2

savning

varmebehandling, dvs. at træet gennem hele sin profil er opvarmet til mindst 71 °C i 1 200 minutter i et varmekammer, der er godkendt af den nationale plantesundhedsmyndighed i tredjelandet eller af et organ, der er godkendt af den pågældende myndighed, og

tørring, dvs. at træet er tørret i overensstemmelse med industrielle tørreskemaer af mindst to ugers varighed, som anerkendt af den nationale plantesundhedsmyndighed i tredjelandet, og at det endelige vandindhold ikke overstiger 10 %, udtrykt som en procentdel af tørstoffet

og

ii)

træet er fremstillet, håndteret eller oplagret i et anlæg, der opfylder alle følgende krav:

Det er officielt godkendt af den nationale plantesundhedsmyndighed i tredjelandet eller af et organ, der er godkendt af den pågældende myndighed, i henhold til dens certificeringsprogram vedrørende Agrilus planipennis Fairmaire.

Det er registreret i en database, som er offentliggjort på webstedet for den nationale plantesundhedsmyndighed i tredjelandet.

Det bliver kontrolleret af den nationale plantesundhedsmyndighed i tredjelandet eller af et organ, der er godkendt af den pågældende myndighed, mindst en gang om måneden, og det er blevet konkluderet, at det overholder kravene i dette punkt i bilaget. Hvis disse kontroller foretages af et andet organ end den nationale plantesundhedsmyndighed i tredjelandet, skal denne myndighed have foretaget kontroller af sit arbejde hver sjette måned. Kontrollerne hver sjette måned har omfattet verifikation af organets procedurer og dokumentation samt kontroller i godkendte faciliteter.

Det anvender udstyr til behandling af træ, der er kalibreret i overensstemmelse med driftshåndbogen for udstyret.

Det fører en fortegnelse over sine procedurer, der verificeres af den nationale plantesundhedsmyndighed i landet eller af et organ, der er godkendt af den pågældende myndighed, herunder over behandlingens varighed, temperaturer under behandling og — for hvert enkelt bundt, der skal eksporteres — overensstemmelseskontrol og det endelige vandindhold,

og

iii)

på hvert bundt af træet skal der synligt være anbragt både et nummer og en mærkeseddel med påskriften »HT-KD« eller »Heat Treated — Kiln Dried« (Varmebehandlet — Ovntørret). Denne mærkeseddel skal være udstedt af — eller under tilsyn af — en dertil udpeget person på det godkendte anlæg, efter at vedkommende har kontrolleret, at kravene til forarbejdningen, som anført i nr. i), og kravene til faciliteterne, som anført i nr. ii), er overholdt

og

iv)

træet, der er bestemt til Unionen, er blevet inspiceret af den nationale plantesundhedsmyndighed i landet eller af et organ, der er officielt godkendt af den pågældende myndighed, for at sikre, at kravene i nr. i) og iii) er overholdt. Bundtnummeret (-numrene), der svarer til hvert specifikke bundt, der eksporteres, og navnet på den/de godkendte facilitet(er) i oprindelseslandet, skal nævnes i plantesundhedscertifikatet som omhandlet i rubrikken »Tillægserklæring«.

87.2

Træ af Chionanthus virginicus, dog ikke i form af

flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne træer

træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, og andre objekter fremstillet af ubehandlet træ

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

ex 4409 29 10

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00

Canada og USA

Det er officielt konstateret, at:

a)

træet har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 4 (*), og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af denne skadegører er blevet officielt bekræftet. Det skadegørerfrie område er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit,

eller

b)

træet er blevet underkastet ioniserende stråling for at opnå en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet.

88.

Træ i form af flis, spåner og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L.

ex 4401 22 90

ex 4401 49 00

Belarus, Canada, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Kina, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan, Ukraine og USA

Det er officielt konstateret, at træet har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 4 (*), og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af denne skadegører er blevet officielt bekræftet. Det skadegørerfrie område er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit.

89.

Isoleret bark og objekter fremstillet af bark af Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L.

ex 1404 90 00

ex 4401 49 00

Belarus, Canada, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Kina, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan, Ukraine og USA

Det er officielt konstateret, at barken har oprindelse i et område, der af den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet er konstateret frit for Agrilus planipennis Fairmaire i overensstemmelse med den relevante internationale standard for plantesundhedsforanstaltninger ISPM 4 (*), og som ligger i en afstand af mindst 100 km fra det nærmeste kendte område, hvor forekomst af denne skadegører er blevet officielt bekræftet.

Det skadegørerfrie område er angivet i plantesundhedscertifikatet i rubrikken »Oprindelsessted«, forudsat at den nationale plantesundhedsmyndighed i oprindelseslandet på forhånd skriftligt har meddelt Kommissionen, at området er konstateret skadegørerfrit.«.

7)

I bilag VIII foretages følgende ændringer:

a)

Følgende punkt indsættes mellem punkt 2.1 og punkt 3:

»2.2.

Planter til plantning dyrket i ferskvand eller i jord, der er permanent mættet med ferskvand, bortset fra frø

Det er officielt konstateret, at planterne:

a)

har oprindelse i områder, der er fundet frie for Pomacea (Perry),

eller

b)

er blevet inspiceret umiddelbart inden eksporten og er fundet frie for Pomacea (Perry).«

b)

I punkt 17.1 affattes teksten i kolonnen »Planter, planteprodukter og andre objekter« således:

»Planter til plantning af Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., og hybrider deraf, Ceratonia siliqua L., Cercis siliquastrum L., Clematis vitalba L., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia oblonga L., Diospyros kaki L., Eriobotrya japonica (Thunb.) Lindl., Ficus carica L., Hedera L., Magnolia L., Malus Mill., Melia L., Mespilus germanica L., Myrtus communis L., Parthenocissus Planch., Photinia Lindley., Prunus L., Psidium guajava L., Punica granatum L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L., Rosa L., Vitis L. og Wisteria Nutt., bortset fra frø, pollen og planter i vævskultur«.

c)

Punkt 26-29 affattes således:

»26.

Planter af Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L., bortset fra frugter og frø.

Planterne skal have oprindelse i et område, der vides at være frit for Agrilus planipennis Fairmaire, og som ligger mindst 100 km fra det nærmeste område, hvor forekomst af Agrilus planipennis Fairmaire er blevet officielt bekræftet, undtagen i tilfælde som omhandet i artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/434.

27.

Træ af Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L. med oprindelse i et område, der ligger mindre end 100 km fra det nærmeste område, hvor forekomst af Agrilus planipennis Fairmaire er blevet officielt bekræftet, undtagen i tilfælde som omhandlet i artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/434, dog ikke i form af

flis, spåner, savsmuld og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra sådanne træer

træemballage i form af pakkasser, tremmekasser, tromler og lignende pakningsgenstande, lastpaller og lignende, pallerammer, stuvholt, uanset om det faktisk anvendes til transport af genstande af enhver art, undtagen stuvholt til støtte for forsendelser af træ, som er fremstillet af træ af samme type og kvalitet som træet i sendingen og opfylder de samme plantesundhedsmæssige EU-krav som træet i sendingen, men inklusive træ, der ikke har bevaret sin naturlige runding, og andre objekter fremstillet af ubehandlet træ

Det er officielt konstateret, at:

a)

barken og mindst 2,5 cm af det ydre splintved er fjernet i et anlæg, som er godkendt og under tilsyn af den nationale plantesundhedsmyndighed,

eller

b)

træet er blevet underkastet ioniserende stråling for at opnå en absorberet dosis på mindst 1 kGy overalt i træet.

28.

Træ i form af flis, spåner og træaffald, som helt eller delvis hidrører fra Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L.

Træet skal have oprindelse i et område, der vides at være frit for Agrilus planipennis Fairmaire, og som ligger mindst 100 km fra det nærmeste område, hvor forekomst af Agrilus planipennis Fairmaire er blevet officielt bekræftet, undtagen i tilfælde som omhandet i artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/434.

29.

Isoleret bark og objekter fremstillet af bark af Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L.

Barken skal have oprindelse i et område, der vides at være frit for Agrilus planipennis Fairmaire, og som ligger mindst 100 km fra det nærmeste område, hvor forekomst af Agrilus planipennis Fairmaire er blevet officielt bekræftet, undtagen i tilfælde som omhandet i artikel 4 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2024/434.«

8)

I bilag X, tabellen, punkt 19, kolonnen »Beskyttede zoner«, udgår litra b).

9)

I bilag XI, del A, foretages følgende ændringer:

a)

Punkt 3 (»Dele af planter, bortset fra frugter og frø, af:«) ændres således:

i)

Rækken vedrørende »Zea mays L.« affattes således:

»Zea mays L.

Andre grøntsager, friske eller kølede:

– —

Sukkermajs:

ex 0709 99 60

Majs,

i andre tilfælde:

ex 1005 90 00

Vegetabilske produkter af majs (Zea mays), ikke andetsteds tariferet, friske:

ex 1404 90 00

Tredjelande bortset fra Schweiz«.

ii)

Rækken vedrørende »Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth og Ulmus davidiana Planch.« affattes således:

»Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L.

Blade, grene og andre plantedele, uden blomster eller blomsterknopper, af den art, der anvendes til buketter eller til pynt, friske:

ex 0604 20 90

Belarus, Canada, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Kina, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan, Ukraine og USA«.

b)

I punkt 8 (»Frø af:«) udgår rækken vedrørende »Solanum tuberosum L.«

c)

I punkt 11 (»Isoleret bark af:«) affattes rækken vedrørende »Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth og Ulmus davidiana Planch.« således:

»Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L.

Vegetabilske produkter af bark, ikke andetsteds tariferet:

ex 1404 90 00

Brænde; træ i form af flis eller spåner; savsmuld og træaffald, også agglomereret til briketter eller lignende former:

Andet:

 

ex 4401 49 00

Belarus, Canada, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Kina, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan, Ukraine og USA«.

d)

I punkt 12 (»Træ, hvis det:«) affattes rækken vedrørende »Chionanthus virginicus L., Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth og Ulmus davidiana Planch. […]« således:

»Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L., også træ, som ikke har bevaret sin naturlige runding

Brænde; træ i form af flis eller spåner; savsmuld og træaffald, også agglomereret til briketter eller lignende former:

Brænde:

– –

Af andet træ end nåletræ:

 

ex 4401 12 00

Træ i form af flis eller spåner:

– –

Af andet træ end nåletræ:

– – –

Andet, bortset fra eukalyptus (Eucalyptus spp.):

 

ex 4401 22 90

Savsmuld og træaffald, ikke agglomereret:

– –

I andre tilfælde:

 

ex 4401 49 00

Træ, ubearbejdet, ikke afbarket eller afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider:

Malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler:

– –

Af andet træ end nåletræ:

 

ex 4403 12 00

Træ, ubearbejdet eller afbarket, afgrenet eller groft tildannet på to eller fire sider:

Ikke malet, bejdset eller behandlet med kreosot eller andre træbeskyttelsesmidler:

 

ex 4403 99 00

Stolper, pæle, stokke og lign., kløvede eller tilspidsede, men ikke savskårne i længderetningen:

Af andet træ end nåletræ:

 

ex 4404 20 00

Jernbane- og sporvejssveller af andet træ end nåletræ:

Ikke imprægnerede

 

ex 4406 12 00

I andre tilfælde (end ikke imprægnerede):

 

ex 4406 92 00

Træ, savet eller tilhugget i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende, af tykkelse over 6 mm:

– –

Af ask (Fraxinus-arter):

 

4407 95 10

 

4407 95 91

 

4407 95 99

– –

I andre tilfælde:

 

ex 4407 99 27

 

ex 4407 99 40

 

ex 4407 99 90

Plader til fineringsarbejde (herunder sådanne plader fremstillet ved skæring af lamineret træ), til fremstilling af krydsfinér eller lignende lamineret træ samt træ, savet i længderetningen, skåret eller skrællet, også høvlet, slebet, splejset eller samlet ende-til-ende, af tykkelse ikke over 6 mm:

 

ex 4408 90 15

 

ex 4408 90 35

 

ex 4408 90 95

Træ (herunder ikke-sammensatte parketstaver), profileret (pløjet, notet, falset, rejfet, kelet eller lignende) i hele længden på en eller flere kanter, ender eller overflader, også høvlet, slebet eller samlet ende-til-ende:

---

Af andet træ end nåletræ, i andre tilfælde:

 

ex 4409 29 10

 

ex 4409 29 91

 

ex 4409 29 99

Fade, tønder, kar, baljer, bøtter og andre bødkerarbejder samt dele dertil, af træ, herunder tøndestaver:

 

ex 4416 00 00

Præfabrikerede bygninger af træ:

 

ex 9406 10 00

Belarus, Canada, Den Demokratiske Folkerepublik Korea, Japan, Kina, Mongoliet, Republikken Korea, Rusland, Taiwan, Ukraine og USA«.

10)

Bilag XIII, punkt 4.1, affattes således:

»4.1.

Træ af Chionanthus virginicus L. og Fraxinus L., jf. punkt 27 i bilag VIII.«

11)

I bilag VI, VII, X, XI og XII ændres alle henvisninger til KN-kode »ex 4401 40 90 « til »ex 4401 49 00 «.

12)

I bilag VII, X og XI ændres alle henvisninger til KN-kode »ex 4401 40 10 « til »ex 4401 41 00 «.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2004/oj

ISSN 1977-0634 (electronic edition)