ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 188

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

66. årgang
27. juli 2023


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2023/1545 af 26. juli 2023 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 for så vidt angår mærkning af allergifremkaldende duftstoffer i kosmetiske produkter ( 1 )

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1546 af 26. juli 2023 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté (BGB), Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté (BGB), Bulagna de l'Île de Beauté (BGB) og Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté (BGB))

24

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1547 af 26. juli 2023 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser Gower Salt Marsh Lamb (BOB)

28

 

 

AFGØRELSER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse (EU) 2023/1548 af 1. juni 2023 om mobilisering af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen for Afskedigede Arbejdstagere (EGF/2023/000 TA 2023 — teknisk bistand på Kommissionens initiativ)

36

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2023/1549 af 10. juli 2023 om udnævnelse af en vicedirektør for Europol

38

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2023/1550 af 25. juli 2023 om beskikkelse af en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Forbundsrepublikken Tyskland

40

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/1551 af 25. juli 2023 om at give Tyskland tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

42

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/1552 af 25. juli 2023 om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/784 for så vidt angår tilladelsesperioden og anvendelsesområdet for Italiens særlige foranstaltning, der fraviger artikel 206 og 226 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

45

 

*

Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/1553 af 25. juli 2023 om at give Rumænien tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

48

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/1554 af 19. juli 2023 om visse midlertidige hasteforanstaltninger over for afrikansk svinepest i Kroatien (meddelt under nummer C(2023) 4985)  ( 1 )

51

 

*

Kommissionens afgørelse (EU) 2023/1555 af 25. juli 2023 om adgang for de schweiziske myndigheder til den europæiske besætningsdatabase og den europæiske skrogdatabase

55

 

*

Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2023/1556 af 19. juli 2023 om bekræftelse af godkendelsen af Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) (EUNAVFOR MED IRINI/2/2023)

58

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Kommissionens delegerede direktiv (EU) 2023/1526 af 16. maj 2023 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU, for så vidt angår en undtagelse for anvendelse af bly som termisk stabilisator i polyvinylchlorid, der anvendes som basismateriale i sensorer, der anvendes i medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik ( EUT L 185 af 24.7.2023 )

59

 

*

Berigtigelse til Rådets direktiv (EU) 2020/262 af 19. december 2019 om den generelle ordning for punktafgifter ( EUT L 58 af 27.2.2020 )

60

 

*

Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/1784 af 25. november 2020 om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civil- og handelsretlige sager (forkyndelse af dokumenter) ( EUT L 405 af 2.12.2020 )

61

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2023/1545

af 26. juli 2023

om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 for så vidt angår mærkning af allergifremkaldende duftstoffer i kosmetiske produkter

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1223/2009 af 30. november 2009 om kosmetiske produkter (1), særlig artikel 31, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Duftstoffer er organiske forbindelser med karakteristiske og som regel behagelige lugte. De anvendes ofte i parfumer og andre parfumerede kosmetiske produkter, men også i mange andre produkter såsom vaske- og skyllemidler og andre husholdningsprodukter.

(2)

Kontaktallergi er en livslang, ændret specifik sensibilitet i det menneskelige immunsystem. Ved gentagen udsættelse for en tilstrækkelig mængde af et allergen kan der udvikles eksem (allergisk kontakteksem). Når en person først er blevet sensibiliseret over for et allergen, er en betydeligt mindre mængde heraf nok til at udløse symptomer på allergi. Det anslås, at 1-9 % af befolkningen i Unionen er allergiske over for duftstoffer (2).

(3)

Der findes en række foranstaltninger, som har til formål at beskytte den samlede befolkning mod at blive ramt af parfumeallergi (primær forebyggelse) og sensibiliserede personer mod at udvikle allergisymptomer (sekundær forebyggelse).

(4)

For så vidt angår primær forebyggelse kan en begrænsning af allergifremkaldende duftstoffer være tilstrækkelig. Sensibiliserede personer kan dog udvikle symptomer, hvis de udsættes for koncentrationer af et allergen, der er lavere end de maksimalt tilladte niveauer. Som led i den sekundære forebyggelse er det derfor vigtigt at give oplysninger om tilstedeværelsen af specifikke allergifremkaldende duftstoffer i kosmetiske produkter, så sensibiliserede personer kan undgå kontakt med det stof, som de er allergiske over for.

(5)

I henhold til artikel 19, stk. 1, litra g), i forordning (EF) nr. 1223/2009 må et kosmetisk produkt kun gøres tilgængeligt på EU-markedet, hvis en liste over bestanddele er anført på emballagen. I nævnte artikel er det desuden fastsat, at parfumerede og aromatiske forbindelser og råmaterialerne hertil angives med udtrykket »parfum« eller »aroma« i listen over bestanddele, og at der i samme liste oplyses om tilstedeværelsen af stoffer, der kræves i henhold til kolonnen »andet« i bilag III til nævnte forordning. I øjeblikket skal 24 allergifremkaldende duftstoffer, som er opført under løbenummer 45 og 67-92 i bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009, angives i listen over bestanddele (individuelt mærket).

(6)

Som svar på Kommissionens anmodning om en ajourføring af listen over individuelt mærkede allergifremkaldende duftstoffer vedtog Den Videnskabelige Komité for Forbrugersikkerhed (VKF) en udtalelse på plenarmødet den 26.-27. juni 2012 (3). Den bekræftede, at de allergifremkaldende duftstoffer, der er opført under løbenummer 45 og 67-92 i bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009, fortsat er relevante. Derudover identificerede den yderligere 56 allergifremkaldende duftstoffer, som beviseligt har forårsaget allergier hos mennesker, og for hvilke der i øjeblikket ikke er krav om individuel mærkning.

(7)

I lyset af VKF's udtalelse kan det konkluderes, at der er en potentiel risiko for menneskers sundhed forbundet med brugen af de øvrige allergifremkaldende duftstoffer, som VKF identificerede, og at det er nødvendigt at informere forbrugeren om tilstedeværelsen af disse allergifremkaldende duftstoffer. I bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009 bør der derfor tilføjes en forpligtelse til at foretage individuel mærkning af disse allergifremkaldende duftstoffer, såfremt de pågældende koncentrationer overstiger 0,001 % i produkter, som ikke afrenses, og 0,01 % i produkter, som afrenses. Duftstoffer såsom prehaptener og prohaptener, der kan omdannes til kendte kontaktallergener via luftoxidation eller bioaktivering, bør sidestilles med allergifremkaldende duftstoffer og være underlagt de samme begrænsninger og øvrige lovkrav.

(8)

Af hensyn til sammenhængen og klarheden er det ligeledes nødvendigt at ajourføre bestemte eksisterende løbenumre i bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009 vedrørende allergifremkaldende duftstoffer ved at tilpasse stoffernes fælles betegnelser med de betegnelser, der er anført i den seneste version af glossaret med fælles betegnelser for bestanddele, jf. artikel 33 i nævnte forordning, og ved at gruppere lignende stoffer i ét løbenummer. Hvis der for et givent stof er flere fælles betegnelser for bestanddele, bør det anføres i kravet om individuel mærkning, hvilken betegnelse der skal benyttes i ingredienslisten, jf. artikel 19, stk. 1, litra g), for at sikre en forbedret og mere forbrugervenlig mærkning, og for at lette de økonomiske aktørers og de nationale myndigheders arbejde.

(9)

Af hensyn til fuldstændigheden og klarheden er det ligeledes nødvendigt at ajourføre bestemte eksisterende løbenumre i bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009 vedrørende allergifremkaldende duftstoffer ved at tilføje isomerer og tilpasse de pågældende CAS-numre og EF-numre hertil, så de økonomiske aktørers og de nationale myndigheders arbejde lettes.

(10)

Eftersom den ajourførte liste over allergifremkaldende duftstoffer sandsynligvis vil føre til, at eksisterende og nye begrænsninger vil optræde i de samme løbenumre i bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009, er det nødvendigt at fastsætte, at de økonomiske aktører fortsat bør anvende de eksisterende begrænsninger og dog samtidig have tilstrækkelig tid til at overholde de nye begrænsninger.

(11)

For så vidt angår de nye begrænsninger bør de økonomiske aktører have tilstrækkelig tid til at tilpasse sig disse ved at foretage de ændringer af deres produktformuleringer og -beholdere, der er nødvendige for at sikre, at kun kosmetiske produkter, der opfylder de nye krav, bringes i omsætning. De økonomiske aktører bør også have en rimelig frist til at trække kosmetiske produkter, der ikke opfylder de nye krav, og som blev bragt i omsætning, inden de nye mærkningsbestemmelser trådte i kraft, tilbage fra markedet. Da kun en forholdsvis lille og stabil procentdel af forbrugerne udvikler allergisk kontakteksem, og i betragtning af de mange nye allergifremkaldende duftstoffer, der skal mærkes individuelt, og det betydelige antal berørte kosmetiske produkter, bør overgangsperioden være på henholdsvis tre og fem år

(12)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra Det Stående Udvalg for Kosmetiske Produkter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 342 af 22.12.2009, s. 59.

(2)  Impact assessment study on fragrance labelling on cosmetic products — Publications Office of the EU (europa.eu), s. 64.

(3)  SCCS (Scientific Committee on Consumer Safety), opinion on fragrance allergens in cosmetic products (SCCS/1459/11), 26.-27. juni 2012.


BILAG

I bilag III til forordning (EF) nr. 1223/2009 foretages følgende ændringer:

1)

Løbenummer 45, 46, 70, 73, 86, 88, 109, 114, 122, 124, 131, 133, 154, 157, 175, 196 og 324 affattes således:

Løbenummer

Stofidentifikation

Begrænsninger

Advarsler og anvisninger vedr. anvendelse

Kemisk navn/INN

Fælles betegnelser for bestanddele

CAS-nr.

EF-nr.

Produkttype, kropsdele

Højeste koncentration i det brugsklare produkt

Andet

a

b

c

d

e

f

g

h

i

»45

Benzylalkohol(6)  (*2)

Benzyl Alcohol

100-51-6

202–859–9

 

 

Til andre formål end at hindre udviklingen af mikroorganismer i produktet. Dette formål skal fremgå af varens emballage.

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

46

6–Methylcoumarin (*2)

6-Methyl Coumarin

92-48-8

202-158-8

Mundplejeprodukter

0,003 %

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

70

3,7–Dimethyl–2,6–octadienal

Citral

5392-40-5

226-394-6

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives som »Citral« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

(E)-3,7-dimethylocta-2,6-dienal (*1)

Geranial

141-27-5

205-476-5

(Z)-3,7-dimethylocta-2,6-dienal (*1)

Neral

106-26-3

203-379-2

73

Phenol, 2-methoxy-4-(1-propenyl)

Isoeugenol

97-54–1

202-590-7

a)

Mundplejeprodukter

b)

Andre produkter

b)

0,02 %

a) b)

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

(E)-2-methoxy-4-(prop-1-enyl)phenol

(trans-Isoeugenol)

5932-68-3

227-678-2

(Z)-2-methoxy-4-(prop-1-enyl)phenol

(cis-Isoeugenol)

5912-86-7

227-633-7

86

Citronellol/ (±)

3,7-dimethyl-6-en-1-ol

Citronellol

106-22-9/

26489-01-0

203-375-0/

247-737-6

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

(3R)-3,7-dimethyloct-6-en-1-ol.

1117–61–9

214-250-5

(3S)-3,7-dimethyloct-6-en-1-ol

7540-51-4

231-415-7

88

1-methyl-4-prop-1-en-2-yl-cyclohexen; dl-Limonen (racemisk); Dipenten (*1)

Limonene

138-86-3/

7705-14-8

205-341-0/

231-732-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet for hvert stof skal være mindre end 20 mmol/L (15)

 

(R)-p-mentha-1,8-dien; (d-limonen)

5989-27-5

227-813-5

(S)-p-mentha-1,8-dien; (l-limonen) (*1)

5989-54-8

227-815-6

109

Pinus mugo — olie og ekstrakt af blad og kvist (*2)

Pinus Mugo Leaf Oil; Pinus Mugo Twig Leaf Extract; Pinus Mugo Twig Oil

90082-72-7

290-163-6

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Pinus Mugo« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet skal være mindre end 10 mmol/L (15)

 

114

Pinus pumila — olie og ekstrakt af blad og kvist (*2)

Pinus Pumila Needle Extract;

Pinus Pumila Twig Leaf Extract;

Pinus Pumila Twig Leaf Oil

97676-05-6

307-681-6

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Pinus Pumila« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet skal være mindre end 10 mmol/L (15)

 

122

Olie og ekstrakt af Cedrus atlantica  (*2)

Cedrus Atlantica Bark Extract;

Cedrus Atlantica Bark Oil;

Cedrus Atlantica Bark Water;

Cedrus Atlantica Leaf Extract;

Cedrus Atlantica Wood Extract;

Cedrus Atlantica Wood Oil

92201-55-3/

8023-85-6

295-985-9/

-

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Cedrus Atlantica Oil/ Extract« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet skal være mindre end 10 mmol/L (15)

 

124

Terpentinresin (Pinus spp.) Terpentinolie og afledte olier Terpentin, dampdestilleret (Pinus spp.) (*2)

Turpentine

9005-90-7

8006-64-2

8052-14-0

232-688-5

232-350-7

-

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet for hvert stof skal være mindre end 10 mmol/L (15)

 

131

p-mentha-1,3-dien (*2)

Alpha-Terpinene

99-86-5

202-795–1

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet skal være mindre end 10 mmol/L (15)

 

133

p-mentha-1,4(8)-dien (*2)

Terpinolene

586–62–9

209-578-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet skal være mindre end 10 mmol/L (15)

 

154

Ekstrakter og destillater af Myroxylon balsamum var. pereirae; Olie af perubalsam, absolut og anhydrol (Balsam Oil Peru) (*2)

Myroxylon Balsamum Pereirae Balsam Extract;

Myroxylon Balsamum Pereirae Balsam Oil; Myroxylon Pereirae Oil;

Myroxylon Pereirae Resin Extract;

Myroxylon Pereirae Resin

8007-00-9

232-352-8

 

0,4 %

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Myroxylon Pereirae Oil/ Extract« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

157

1-(2,6,6-trimethyl-2-cyclohexen-1-yl)-2-buten-1-one(16)  (*2)

Alpha-Damascone

cis-Rose ketone 1

43052-87-5/

23726-94-5

-/

245-845-8

a)

Mundplejeprodukter

b)

Andre produkter

b)

0,02 %

a) b)

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Rose Ketones« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

trans-Rose ketone 1

24720-09-0

246-430–4

1-(2,6,6-Trimethylcyclohexa-1,3-dien-1-yl)-2-buten-1-one(16)  (*2)

Rose ketone 4 (Damascone)

23696-85-7

245-833-2

1-(2,6,6-Trimethyl-3-cyclohexen-1-yl)-2-buten-1-one(16)  (*2)

Rose ketone 3 (delta-Damascone)

57378-68-4

260-709-8

trans-Rose ketone 3

71048-82-3

275-156-8

(Z)-1-(2,6,6-trimethyl-1-cyclohexen-1-yl)-2-buten-1-one (16)  (*2)

cis-Rose ketone 2

(cis-beta-Damascone)

23726-92-3

245-843-7

(E)-1-(2,6,6-Trimethyl-1-cyclohexen-1-yl)-2-buten-1-one(16)  (*2)

trans-Rose ketone 2

(trans-beta-Damascone)

23726-91-2

245-842–1

175

3-propyliden-1(3H)-isobenzofuranon;

3-propylidenphthalid (*2)

3-Propylidenephthalide

17369-59-4

241-402-8

a)

Mundplejeprodukter

b)

Andre produkter

b)

0,01 %

a)

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

196

Verbena absolut (*2)  (*3)

Lippia citriodora absolute

8024-12-2/

85116-63-8

-

285-515-0

 

0,2 %

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

324

Methyl 2-hydroxybenzoat (*2)

Methyl Salicylate

119-36-8

204-317-7

a)

Hudprodukter, som ikke afrenses (undtagen makeup til ansigtet, bodylotion i sprayform (aerosol), deodorant i sprayform (aerosol) og hydroalkoholisk-baserede parfumer), og hårprodukter, som ikke afrenses (undtagen produkter i sprayform (aerosol))

a)

0,06 %

Må ikke anvendes i produkter til børn under seks år, med undtagelse af k) »Tandpasta«.

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

b)

Makeup til ansigtet (undtagen læbeprodukter, øjenmakeup og makeupfjerner)

b)

0,05 %

c)

Øjenmakeup og makeupfjerner)

c)

0,002 %

d)

Hårprodukter, som ikke afrenses, i sprayform (aerosol)

d)

0,009 %

e)

Deodorant i sprayform (aerosol)

e)

0,003 %

f)

Bodylotion i sprayform (aerosol)

f)

0,04 %

g)

Hudprodukter, som afrenses, (undtagen håndvask) og hårprodukter, som afrenses

g)

0,06 %

h)

Håndvask

h)

0,6 %

i)

Hydroalkoholisk-baserede parfumer

i)

0,6 %

j)

Læbeprodukter

j)

0,03 %

k)

Tandpasta

k)

2,52 %

l)

Mundskyllemiddel beregnet til børn i alderen 6-10 år

l)

0,1 %

m)

Mundskyllemiddel beregnet til børn over ti år og voksne

m)

0,6 %

n)

Mundspray

n)

0,65 %

2)

Løbenummer 125, 126, 158, 160-163, 165, 167 og 168 udgår.

3)

Følgende løbenumre tilføjes:

Løbenummer

Stofidentifikation

Begrænsninger

Advarsler og anvisninger vedr. anvendelse

Kemisk navn/INN

Fælles betegnelser for bestanddele

CAS-nr.

EF-nr.

Produkttype, kropsdele

Højeste koncentration i det brugsklare produkt

Andet

a

b

c

d

e

f

g

h

i

»327

[3R-(3α,3aβ,7β,8aα)]-1-(2,3,4,7,8,8a-hexahydro-3,6,8,8-tetramethyl-1H-3a,7-methanoazulen-5-yl)ethan-1-on (*4)

Acetyl Cedrene

32388–55–9

251-020-3

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

328

Pentyl-2-hydroxy-benzoat (*4)

Amyl Salicylate

2050- 08-0

218-080-2

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

329

1-Methoxy-4-(1E)-1-propen-1-yl-benzen (trans-Anethol) (*4)

Anethole

104-46-1/ 4180-23-8

203-205-5/ 224-052-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

330

Benzaldehyd (*4)

Benzaldehyde

100-52-7

202-860-4

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

331

Bornan-2-on; 1,7,7-Trimethylbi-cyclo[2.2.1]-2-heptanon (*4)

Camphor

76-22-2/ 21368-68-3/ 464-49-3/ 464-48-2

200-945-0/ 244-350-4/ 207-355-2/ 207-354-7

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

332

(1R,4E,9S)-4,11,11-Trimethyl-8-methylenbicyclo[7.2.0]undec-4-en (*4)

Beta-Caryophyllene

87-44-5

201-746–1

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

333

2-methyl-5-(prop-1-en-2-yl)cyclohex-2-en-1-on;(5R)-2-Methyl-5-prop-1-en-2-ylcyclohex-2-en-1-one;(5S)-2-Methyl-5-prop-1-en-2-ylcyclohex-2-en-1-on (*4)

Carvon

99-49-0 / 6485-40-1/ 2244-16-8

202-759-5/ 229-352-5/ 218-827-2

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

334

2-methyl-1-phenyl-2-propyl acetat; Dimethylbenzyl carbinyl Acetat (*4)

Dimethyl Phenethyl Acetate

151-05-3

205-781-3

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

335

Oxacyclohepta-decan-2-on (*4)

Hexadecanolactone

109-29-5

203-662-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

336

1,3,4,6,7,8-hexahydro-4,6,6,7,8,8-hexamethylcyclopenta-γ-2-benzopyran (*4)

Hexamethylindanopyran

1222-05-5

214–946–9

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

337

3,7-dimethyl-1,6-nonadien-3-yl-acetat (*4)

Linalyl Acetate

115-95-7

204-116-4

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

338

menthol;

dl-menthol;

l-menthol;

d-menthol (*4)

Menthol

89-78-1 / 1490-04-6 / 2216-51-5 / 15356-60-2

201-939-0/ 216-074-4/ 218-690-9/ 239-387-8

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

339

3-methyl-5-(2,2,3-trimethyl-3-cyclopentenyl)pent-4-en-2-ol (*4)

Trimethylcyclopentenyl Methylisopentenol

67801-20–1

267-140-4

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

340

o-Hydroxy-benzaldehyde (*4)

Salicylaldehyde

90-02-8

201-961-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

341

5-(2,3-dimethyl-tricyclo[2.2.1.02,6]-hept-3-yl)-2-methylpent-2-en-1-ol (alpha-santalol);

(1S-(1a,2a(Z),4a))-2-methyl-5-(2-methyl-3-methylenebicyclo[2.2.1]hept-2-yl)-2-penten-1-ol

(beta-santalol) (*4)

Santalol

11031-45-1/

115-71-9/

77–42–9

234-262-4/

204-102-8/

201-027-2/

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

342

[1R-(1alpha)]-alpha-ethenyldecahydro-2-hydroxy-a,2,5,5,8a-pentamethyl-1-naphthalenepropanol (*4)

Sclareol

515-03-7

208-194-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

343

2-(4-methylcyclohex-3-en-1-yl)propan-2-ol; p-menth-1-en-8-ol (alpha-terpinol); 1-methyl-4-(1-methylvinyl)cyclohexan-1-ol (beta-terpinol); 1-methyl-4-(1-methylvinyl)cyclohexan-1-ol (beta-terpinol); (gamma-terpinol) (*4)

Terpinol

8000-41-7/

98-55-5/

138-87-4/

586-81-2/

232-268-1/

202-680-6/

205-342-6/

209-584-3

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

344

1-(1,2,3,4,5,6,7,8-octahydro-2,3,8,8-tetramethyl-2-naphthyl)ethan-1-on; 1-(1,2,3,4,5,6,7,8-octahydro-2,3,5,5-tetramethyl-2-naphthyl)ethan-1-on; 1-(1,2,3,5,6,7,8,8a-octahydro-2,3,8,8-tetramethyl-2-naphthyl)ethan-1-on; 1-(1,2,3,4,6,7,8,8a-octahydro-2,3,8,8-tetramethyl-2-naphthyl)ethan-1-on (*4)

Tetramethyl acetyloctahydronaphthalenes

54464-57-2/

54464-59-4/

68155-66-8/

68155-67-9/

259-174-3/ 259-175-9/ 268-978-3/ 268-979-9/

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

345

3-(2,2-dimethyl-3-hydroxypropyl)toluene (*4)

Trimethylbenzenepropanol

103694-68-4

403-140-4

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

346

4-hydroxy-3-methoxybenz-aldehyd (*4)

Vanillin

121-33-5

204-465-2

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

347

Olie og ekstrakt af Cananga odorata-blomst; olie og ekstrakt af ylang-ylang-blomst (*4)

Cananga Odorata Flower Extract; Cananga Odorata Flower Oil

83863-30-3/

8006-81-3/ 68606-83-7/

93686-30-7

281-092-1/ -/

-/

297-681–1

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Cananga Odorata Oil/Extract« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

348

Olie af blade fra Cinnamomum cassia (*4)

Cinnamomum Cassia Leaf Oil

8007-80-5/

84961-46-6

-/

284-635-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

349

Olie af bark fra Cinnamomum zeylanicum (*4)

Cinnamomum Zeylanicum Bark Oil

8015-91-6/

84649–98–9

-/

283-479-0

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

350

Olie af Citrus aurantium amara og dulcis-blomst (*4)

Citrus Aurantium Amara Flower Oil

72968-50-4

277-143-2/

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Citrus Aurantium Flower Oil« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

Citrus Aurantium Dulcis Flower Oil

8028-48-6/ 8016-38-4

232-433-8/

-

351

Olie af Citrus aurantium amara og dulcis-skal (*4)

Citrus Aurantium Amara Peel Oil

68916-04-1/ 72968-50-4

-/

277-143-2/

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Citrus Aurantium Peel Oil« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

Citrus Aurantium Dulcis Peel Oil;

Citrus Sinensis Peel Oil

97766-30-8/ 8028-48-6/

8008–57–9

307-891-8/

232-433-8/

-

352

Olie af Citrus aurantium bergamia (bergamotolie) (*4)

Citrus Aurantium Bergamia Peel Oil

8007-75-8

89957-91-5

68648-33-9/

8007-75-8/

85049-52–1

616–915–9

289–612–9

-/

616-915-9/

-

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

353

Olie af Citrus limon (*4)

Citrus Limon Peel Oil

84929-31-7/

8008-56-8

284-515-8/

-

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

354

Olie af Cymbopogon citratus/schoenanthus/flexuosus (*4)

Cymbopogon Schoenanthus Oil

8007-02-1/ 89998-16-3

-/

289-754–1

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Lemongrass Oil« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

Cymbopogon Flexuosus Oil

91844-92-7

295–161–9

Cymbopogon Citratus Leaf Oil

8007-02-1/

91844-92-7

295-161-9/ 295-161-9

355

Olie af Eucalyptus globulus (*4)

Eucalyptus Globulus Leaf Oil;

97926-40-4/ 8000-48-4/

308-257-3/

616-775-9/

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Eucalyptus Globulus Oil« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

Eucalyptus Globulus Leaf/Twig Oil

8000-48-4

616–775–9

356

Olie af Eugenia caryophyllus (*4)

Olie af Eugenia caryophyllus-blade;

8000-34-8 / 8015-97-2/ 84961-50-2

616-772-2/ -/

284-638-7

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Eugenia Caryophyllus Oil« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

Eugenia Caryophyllus Flower Oil

84961-50-2/

284-638-7

Eugenia Caryophyllus Stem oil

84961-50-2/

284-638-7

Eugenia Caryophyllus Bud oil

84961-50-2/

284-638-7

357

Olie og ekstrakt af Jasminum grandiflorum/officinale (*4)

Jasminum Grandiflorum Flower Extract;

Jasminum Officinale Oil;

Jasminum Officinale Flower Extract

84776-64-7/

90045-94-6/ 8022-96-6/ 8024-43-9

90045-94-6

283-993-5/

289-960-1/ -/

-

289-960–1

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Jasmine Oil/Extract« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

358

Olie af Juniperus virginiana (*4)

Juniperus Virginiana Oil; Juniperus Virginiana Wood Oil

8000-27-9 / 85085-41-2

-/

285-370-3

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Juniperus Virginiana Oil« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

359

Olie af Laurus nobilis (*4)  (*6)

Laurus Nobilis Leaf Oil

8002-41-3/

8007-48-5/

84603-73-6

-/

-/

283-272-5

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

360

Ekstrakt af Lavandula hybrida-blomst;

Lavandula Hybrida Oil;

Lavandula Hybrida Extract;

Lavandula Hybrida Flower Extract;

91722-69-9/

8022-15-9/

93455-96-0/

93455-97-1/

92623–76–2

294-470-6/

-/

-/

-/

296-408-3

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Lavandula Oil/ Extract« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

olie/ekstrakt af Lavandula intermedia-blomst;

Lavandula Intermedia Flower/Leaf/Stem Extract; Lavandula Intermedia Flower/Leaf/Stem Oil; Lavandula Intermedia Oil

84776-65-8/

8000-28-0/

90063–37–9

283-994-0/

-/

289-995-2/

olie/ekstrakt af Lavandula angustifolia-blomst (*4)

Lavandula Angustifolia Oil; Lavandula Angustifolia Flower/Leaf/Stem Extract

84776-65-8/

8000-28-0/

90063–37–9

283-994-0/

-/

289-995-2/

361

Olie af Mentha piperita (*4)

Mentha Piperita Oil

8006-90-4/

84082-70-2/

-/

282-015-4

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

362

Olie af Mentha spicata (olie af grøn mynte) (*4)

Mentha Viridis Leaf Oil

8008-79-5/

84696-51-5

616-927-4/

283-656-2/

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

363

Ekstrakt af Narcissus poeticus/pseudonarcissus/jonquilla/tazetta (*4)

Narcissus Poeticus Extract

90064-26-9/

68917-12-4

290-087-3/

-

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Narcissus Extract« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

Narcissus Pseudonarcissus Flower Extract

90064-27-0

290–088–9

Narcissus Jonquilla Extract

Narcissus Tazetta Extract

90064-25-8

290-086-8

364

Olie af Pelargonium graveolens (*4)

Pelargonium Graveolens Flower Oil

90082-51-2/

8000-46-2/

290-140-0/ -

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

365

Olie af Pogostemon cablin (*4)

Pogostemon Cablin Oil

8014-09-3/ 84238-39-1

-/

282-493-4

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

366

Olie/ekstrakt af Rosa damascena-blomst;

Rosa Damascena Flower Oil; Rosa Damascena Flower Extract

8007-01-0/

90106-38-0/

-/

290-260-3

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives med »Rose Flower Oil/Extract« på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

Olie/ekstrakt af Rosa alba-blomst;

Rosa Alba Flower Oil; Rosa Alba Flower Extract

93334-48-6

297-122–1

Olie af Rosa canina-blomst;

Rosa Canina Flower Oil

84696–47–9

283-652-0

Olie/ekstrakt af Rosa centifolia;

Rosa Centifolia Oil; Rosa Centifolia Extract

84604-12-6

283-289-8

Olie af Rosa gallica-blomst;

Rosa Gallica Flower Oil

84604-13-7

283-290-3

Olie af Rosa moschata-blomst;

Rosa Moschata Flower Oil

-

-

Olie af Rosa rugosa-blomst (*4)

Rosa Rugosa Flower Oil

92347-25-6

296-213-3

367

Olie af Santalum album (*4)

Santalum Album Oil

8006-87-9/

84787-70-2/

-/

284-111–1

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

368

Phenol, 2-methoxy-4-(2-propenyl)-, acetat (*4)

Eugenyl Acetate

93-28-7

202-235-6

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

369

2,6-Octadien-1-ol, 3,7-dimethyl-,1-acetat, (2E)- (*4)

Geranyl Acetate

105-87-3

203-341-5

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

370

2-methoxy-4-prop-1-enylphenyl acetat (*4)

Isoeugenyl Acetate

93-29-8

202-236–1

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

 

371

2,6,6-trimethylbi-cyclo[3.1.1]hept-2-en (alpha-Pinen);

6,6-dimethyl- 2-methylenbicyclo[3.1.1]heptan (beta-Pinen) (*4)  (*5)

Pinene

80-56-8/

7785-70-8/

127-91-3/

18172-67-3

201-291-9/

232-087-8/

204-872-5/ 242-060-2

 

 

Tilstedeværelsen af stoffet eller stofferne skal angives på den i artikel 19, stk. 1, litra g), omhandlede liste over bestanddele, når koncentrationen overstiger

0,001 % i produkter, som ikke afrenses

0,01 % i produkter, som afrenses.

Peroxidtallet skal være mindre end 10 mmol/L (15)

 


(*1)  Kosmetiske produkter, som indeholder dette stof og ikke er i overensstemmelse med begrænsningerne må bringes i omsætning i Unionen indtil den 31. juli 2026, og de kan være tilgængelige på EU-markedet indtil den 31. juli 2028.

(*2)  Kosmetiske produkter, som indeholder dette stof og ikke er i overensstemmelse med begrænsningerne må — såfremt de er i overensstemmelse med de begrænsninger, der finder anvendelse den 15. august 2023 — bringes i omsætning i Unionen indtil den 31. juli 2026, og de kan være tilgængelige på EU-markedet indtil den 31. juli 2028.

(*3)  Anvendes som essentielle olier af Verbena (Lippia citriodora Kunth) og derivater, jf. bilag II, nr. 450.«

(*4)  Kosmetiske produkter, som indeholder dette stof og ikke er i overensstemmelse med begrænsningen/begrænsningerne må bringes i omsætning på EU-markedet indtil den 31. juli 2026, og de må være tilgængelige på EU-markedet indtil 31. juli 2028.

(*5)  Da stoffet er et monoterpen, er det omfattet af den begrænsning af peroxidtallet, der er fastsat i indgang 130.

(*6)  Ved brug af »Olie af Laurus nobilis L.« se bilag II, nr. 359.«


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/24


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1546

af 26. juli 2023

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté« (BGB), »Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté« (BGB), »Bulagna de l'Île de Beauté« (BGB) og »Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté« (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 3, litra b), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelserne »Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté« (PGI-FR-02427) (2), »Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté« (PGI-FR-02431) (3), »Bulagna de l'Île de Beauté« (PGI-FR-02429) (4) og »Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté« (PGI-FR-02432) (5) som beskyttede geografiske betegnelser (BGB'er) er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(2)

Der blev modtaget tre meddelelser om indsigelse mod ovennævnte ansøgninger fra Italien, Spanien og en international organisation med sæde i Schweiz.

(3)

Efter at have undersøgt de begrundede indsigelser og fastslået, at de kunne antages, opfordrede Kommissionen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1151/2012 de indsigende parter til at indlede passende konsultationer med henblik på at nå til enighed.

(4)

Konsultationerne mellem Frankrig og de indsigende parter blev afsluttet, uden at der blev opnået enighed. Kommissionen bør derfor træffe afgørelse om registreringen efter proceduren i artikel 52, stk. 3, litra b), i forordning (EU) nr. 1151/2012 under hensyntagen til resultaterne af disse konsultationer.

(5)

For det første påberåbte de indsigende parter sig, at BGB-ansøgningerne »Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté«, »Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté«, »Bulagna de l'Île de Beauté« og »Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté« ikke opfylder betingelserne i artikel 5 i forordning (EU) nr. 1151/2012.

I den forbindelse hævdede de indsigende parter, at kravene i definitionen af en beskyttet geografisk betegnelse, jf. førnævnte artikel, ikke er opfyldt, da de varer, der er omfattet af de foreliggende BGB-ansøgninger, efter deres mening ikke besidder nogen særlige karakteristika, som kan knyttes til det pågældende geografiske område. Opmærksomheden er også blevet henledt på, at der efter sigende anvendes industrielle produktionsmetoder såsom røgning i produktionen af de pågældende charcuterivarer, hvilket ifølge de indsigende parter yderligere viser, at der ikke er nogen tilknytning til det geografiske område.

(6)

De indsigende parter hævdede desuden, at betegnelsen »Île de Beauté« ikke blev anvendt i handelen på tidspunktet for indgivelsen af BGB-ansøgningerne, hvilket er i strid med kravene i artikel 7, stk. 1, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(7)

De indsigende parter nævnte endvidere en mulig overtrædelse af reglerne om enslydende betegnelser i artikel 6, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1151/2012 i betragtning af de eksisterende BOB'er fra Korsika: »Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu«, »Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu« og »Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica«. I den forbindelse og under henvisning til det specifikke formål med ovennævnte artikel spurgte de indsigende parter, om begrebet »enslydende betegnelser« udelukkende dækker termer med samme ordlyd, eller om det også omfatter synonyme udtryk.

(8)

De indsigende parter hævdede endvidere, at registreringen af de foreslåede BGB'er vil skade ovennævnte BOB'er som omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1151/2012. I denne sammenhæng henledte de opmærksomheden på, at betegnelserne i de fire BGB-ansøgninger omfatter varer, der er produceret i et geografisk område, som er stort set identisk med de geografiske områder, som andre charcuterivarer, hvis betegnelser allerede er anerkendt som ovennævnte BOB'er, er produceret i. Selv om betegnelserne i de fire pågældende BGB-ansøgninger ud fra en leksikalsk betragtning synes at adskille sig fra ovennævnte BOB'er, anser forbrugerne »Île de Beauté« for at være synonym til »Corse« (Korsika), som indgår i disse BOB'er.

Derfor mener de indsigende parter, at forbrugerne kan få den forkerte opfattelse af, at der er en tilknytning mellem »Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté«, »Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté«, »Bulagna de l'Île de Beauté« og »Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté« og de registrerede BOB'er »Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu«, »Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu« og »Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica«. De indsigende parter mener, at sandsynligheden for, at forbrugerne får denne opfattelse, bliver større af, at de varer, der er tildelt ovennævnte BGB'er og BOB'er, alle tilhører samme varekategori (charcuteri).

(9)

Kommissionen har i lyset af bestemmelserne i forordning (EU) nr. 1151/2012 og under hensyn til resultaterne af de passende konsultationer mellem ansøgeren og de indsigende parter vurderet de indsigende parters argumenter.

(10)

For så vidt angår påstanden om, at varerne i BGB-ansøgningerne ikke besidder de særlige karakteristika, der kan knyttes til det pågældende geografiske område, og betingelserne i artikel 5 i forordning (EU) nr. 1151/2012 dermed ikke er opfyldt, bør følgende tages i betragtning:

 

Det fremgår af varespecifikationerne for »Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté«, »Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté«, »Bulagna de l'Île de Beauté« og »Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté«, hvilke egenskaber de varer, der er tildelt ovennævnte BGB'er, besidder, og hvordan deres karakteristika stammer fra de lokale producenters knowhow kombineret med den geografiske oprindelse. Der lægges vægt på, at flere processer i produktionen spiller en vigtig rolle såsom tørsaltning som konserveringsmetode til svinekød, en særlig metode til hakning af kødet, røgning med lokale løvtræer samt brug af sort peber og tilførsel af luft udefra i tørringen af kødet. Disse teknikker er baseret på lokal knowhow på Korsika og har en kraftig tilknytning til de naturlige faktorer på øen såsom klima og skovdække. Brugen af sådanne teknikker kombineret med bestemte ingredienser bidrager til at give varerne deres endelige karakteristika såsom en røget og peberagtig karakter, noter af tørret eller modnet kød, en bestemt struktur/fasthed/blødhed osv.

 

Hvad angår produktionsmetodens formodede industrielle karakter og særligt røgningen lagde ansøgeren vægt på, at denne metode i vidt omfang anvendes på Korsika, mens brugen af lokalt løvtræ i røgningen gør tilknytningen til området endnu stærkere. Røgning med træ fra lokale løvtræer (kastanje, eg, bøg osv.) er med til at give varerne deres endelige karakteristika. Under alle omstændigheder er røgning ikke det eneste element, der afgør en vares tilknytning til området. Producenterne fremhæver tværtimod en række processer og anvendelsen af forskellige ingredienser, som kan findes i korsikansk tradition eller lokal knowhow, og som tilsammen er med til at give de pågældende varer deres endelige karakteristika.

 

De varer, der er tildelt de pågældende BGB'er, besidder derfor egenskaber, som kan tilskrives deres geografiske oprindelse. Der kan derfor ikke sættes spørgsmålstegn ved sammenhængen mellem de pågældende varer og det geografiske område.

(11)

Hvad angår påstanden om, at der ikke foreligger bevis for, at betegnelsen »Île de Beauté« har været anvendt tidligere eller kommercielt i forbindelse med de pågældende charcuterivarer, bør det gentages, at der i artikel 7, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1151/2012 hverken kræves eller forudsættes en bestemt varighed af den periode, hvor de betegnelser, der skal beskyttes, tidligere har været anvendt.

Ansøgeren henledte opmærksomheden på den almindelig anerkendte anvendelse af BGB'erne i de senere år og fremhævede en række kommunikations- og markedsføringsaktiviteter, der siden 2015 har haft til formål at fremme anvendelsen af disse betegnelser.

I lyset af ovenstående bør betingelsen for at anvende betegnelsen i handelen, jf. artikel 7, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1151/2012, anses for at være opfyldt.

(12)

Påstandene om overtrædelse af artikel 6, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1151/2012 eller mulig overtrædelse heraf i forbindelse med registrering af de pågældende BGB'er bør afvises, da situationen i den foreliggende sag ikke er omfattet af førnævnte bestemmelse, som udelukkende fastsætter reglerne for helt eller delvis enslydende betegnelser. Ved enslydende betegnelser forstås almindeligvis betegnelser, der staves eller udtales på samme måde, men som har forskellige betydninger og oprindelser. »Île de Beauté« og »Corse/Corsica« staves og udtales tydeligvis forskelligt og kan derfor ikke betragtes som enslydende betegnelser. De dele af betegnelserne, der henviser til charcuterityperne i begge BGB'er og BOB'er, er også helt forskellige. De BGB'er, der foreslås registreret, er derfor hverken helt eller delvis enslydende med de registrerede BOB'er »Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu«, »Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu« og »Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica«.

(13)

Hvad angår de indsigende parters påstande om, at registrering af de foreslåede BGB'er vil være til skade for ovennævnte BOB'er som omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1151/2012, mener Kommissionen, at det er usandsynligt, at der er risiko for en sådan negativ virkning. De BGB'er, der er omfattet af ansøgningerne, adskiller sig tilstrækkeligt fra de registrerede BOB'er og de varer, der er knyttet til dem. De kan derfor eksistere side om side på markedet, uden at forbrugerne misledes, og uden at det vil have en negativ virkning for de beskyttede BOB'er.

Betegnelsen »Île de Beauté« er en almindelig perifrase, som især i franske forbrugeres øjne henviser til Korsika, og udtrykket »Île de Beauté« anvendes som en betegnelse for Korsika på især turistwebsteder. Disse to udtryk kan derfor anses for at være synonymer i forbrugernes øjne.

Som forklaret ovenfor er det ud fra en leksikal betragtning dog usandsynligt, at forbrugerne misledes. De pågældende BGB'er og BOB'er er sammensatte betegnelser, som indikerer oprindelsesstedet og varetypen. De konkrete udtryk pancetta/panzetta, saucisson sec/salciccia, bulagna og figatelli/figatellu forbindes med særlige typer af charcuteri, som adskiller sig fra produkter, der er tildelt betegnelserne lonzo/lonzu, jambon sec/prisuttu eller coppa. Gennemsnitsforbrugeren bør uden at have ekspertviden om charcuterityper være i stand til at afgøre, at forskellige udtryk henviser til forskellige varer med forskellige karakteristika.

Visuelle aspekter og den måde, hvorpå produkterne tilbydes på markedet (præsentationen af produktet til slutforbrugeren, f.eks. det visuelle udtryk, størrelse og former), spiller også en afgørende rolle i at kunne skelne mellem produkterne.

I betragtning af forskellene mellem BGB- og BOB-varerne og forskellene i deres betegnelser, er Kommissionen af den opfattelse, at registreringen af de fire pågældende BGB'er ikke vil have en negativ virkning på de varer, som er knyttet til BOB'erne »Lonzo de Corse/Lonzo de Corse — Lonzu«, »Jambon sec de Corse/Jambon sec de Corse — Prisuttu« og »Coppa de Corse/Coppa de Corse — Coppa di Corsica«. BGB- og BOB-varerne kan eksistere side om side, da forbrugerne vil være i stand til at skelne mellem dem på markedet og træffe bevidste købsvalg. Det kan derfor konkluderes, at registreringen af de foreslåede BGB'er ikke vil have den virkning, som er omhandlet i artikel 10, stk. 1, litra c), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(14)

Set i lyset af ovenstående bør betegnelserne »Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté«, »Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté«, »Bulagna de l'Île de Beauté« og »Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté« opføres i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser.

(15)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Kvalitetspolitikken for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelserne »Pancetta de l'Île de Beauté/Panzetta de l'Île de Beauté« (BGB), »Saucisson sec de l'Île de Beauté/Salciccia de l'Île de Beauté« (BGB), »Bulagna de l'Île de Beauté« (BGB) og »Figatelli de l'Île de Beauté/Figatellu de l'Île de Beauté« (BGB) registreres.

Betegnelserne i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.2. Kødprodukter (opvarmet, saltet, røget m.m.) i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (6).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 417 af 14.10.2021, s. 36.

(3)  EUT C 417 af 14.10.2021, s. 32.

(4)  EUT C 421 af 18.10.2021, s. 15.

(5)  EUT C 418 af 15.10.2021, s. 44.

(6)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/28


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1547

af 26. juli 2023

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser »Gower Salt Marsh Lamb« (BOB)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 3, litra b), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det Forenede Kongeriges ansøgning om registrering af betegnelsen »Gower Salt Marsh Lamb« som beskyttet oprindelsesbetegnelse (BOB) er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(2)

Den 8. marts 2022 modtog Kommissionen en indsigelsesskrivelse fra Frankrig. Kommissionen videresendte meddelelsen om indsigelse til Det Forenede Kongerige den 10. marts 2022. Den 6. maj 2022 indgav Frankrig en begrundet indsigelse til Kommissionen.

(3)

Efter at have undersøgt den begrundede indsigelse og fastslået, at den kunne antages, opfordrede Kommissionen i overensstemmelse med artikel 51, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1151/2012 ved brev af 30. juni 2022 Det Forenede Kongerige og Frankrig til at indlede passende konsultationer med henblik på at nå til enighed.

(4)

Den 28. september 2022 forlængede Kommissionen efter anmodning fra Det Forenede Kongerige fristen for konsultationer med en måned. Konsultationerne mellem Det Forenede Kongerige og Frankrig blev afsluttet, uden at der blev opnået enighed.

(5)

Kommissionen bør derfor træffe afgørelse om registreringen efter proceduren i artikel 52, stk. 3, litra b), i forordning (EU) nr. 1151/2012 under hensyntagen til resultaterne af disse konsultationer.

(6)

De væsentligste argumenter, som Frankrig har fremført i sin begrundede indsigelse og i konsultationerne med Det Forenede Kongerige, kan sammenfattes som følger.

(7)

Frankrig hævdede, at det i henhold til artikel 7, stk. 1, litra e), i forordning (EU) nr. 1151/2012, bør specificeres, om det er tilladt at fryse kødet. Den indsigende part erklærede, at det, hvis frysning er tilladt, kunne destabilisere markedet for to franske BOB'er »Prés-salés de la baie de Somme« og »Prés-salés du Mont-Saint-Michel«, der kun er tilgængelige på markedet fra juli til november, og føre til urimelig konkurrence. Varespecifikationerne for disse produkter forbyder frysning og optøning af kødet.

(8)

Desuden hævdede den indsigende part, at de bestemmelser, der definerer saltmarsken, som er fastsat i varespecifikationen, bør tilføjes til enhedsdokumentet i betragtning af, at tilknytningen mellem det produkt, der påstås at være omfattet af den beskyttede oprindelsesbetegnelse, og det afgrænsede geografiske område skal defineres i enhedsdokumentet i overensstemmelse med artikel 8, stk. 1, litra c), nr. ii), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(9)

Det Forenede Kongerige præciserede, at kødet helst skal sælges og spises frisk, selv om kødet kan være frossent. Når kødet er frosset, skal det sælges frossent. Varespecifikationen og enhedsdokumentet er blevet ændret i overensstemmelse hermed.

(10)

Det Forenede Kongerige har også fremsendt kort og GPS-koordinater, der afgrænser saltmarsken, til enhedsdokumentet.

(11)

Frankrig finder, at disse ændringer er utilstrækkelige for at efterkomme dens indsigelse og anmodede yderligere om præciseringer om den periode, hvori produktet er tilgængelig i frossen tilstand på markedet. For så vidt angår definitionen af saltmarsken, anmodede landet om medtagelse af visse dele af varespecifikationen i enhedsdokumentet, især den detaljerede definition af »saltmarsk« og de tilknyttede særlige krav.

(12)

Kommissionen har i lyset af bestemmelserne i forordning (EU) nr. 1151/2012 og under hensyn til resultaterne af drøftelserne mellem den ansøgende og den indsigende part vurderet argumenterne i den begrundede indsigelse fra Frankrig og nået til følgende konklusion.

(13)

Hvad angår den påståede manglende overensstemmelse mellem BOB-ansøgningen og de betingelser, der er fastsat i artikel 7, stk. 1, litra e), i forordning (EU) nr. 1151/2012, er frysning af kød i sig selv ikke en måde at opnå produktet på. I henhold til artikel 7, stk. 1, litra e), i forordning (EU) nr. 1151/2012 kræves der hverken nogen medtagelse af en særlig regel om muligheden for at fryse kød eller en periode, hvori produktet kan sælges frossent. Det er op til den ansøgende part, om der skal indsættes regler af den slags. Efter indsigelsen kan den ansøgende part vælge at specificere ordningen for det frosne produkt. Regler om frysning af produktet er relevant for beskrivelsen af produktet.

I lyset af ovenstående bør den betingelse, der er omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra e), i forordning (EU) nr. 1151/2012, betragtes som opfyldt.

(14)

For så vidt angår indsigelsen mod den påståede manglende overholdelse af artikel 8, stk. 1, litra c), nr. ii), i forordning (EU) nr. 1151/2012 beskriver enhedsdokumentet på korrekt og udtømmende vis »produktets tilknytning til det geografiske miljø eller den geografiske oprindelse«.

Produktets egenskaber og kvalitet påvirkes af to vigtige faktorer, herunder lammets naturlige kost, som består af afgræsning af den enestående saltmarskvegetation, der findes på den nordlige Gower-halvøs kystlinje. I enhedsdokumentet specificeres det, at saltmarsken har en enestående vifte af saltplanter, der er domineret af mellem og øvre marskplantesamfund med en stærk repræsentation af følgende to, der er omhandlet i bilag 1 til EF-direktivet om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter: Atlanterhavs-strandenge og kveller (Salicornia) og andre enårige plantearter, der koloniserer mudder og sand. Der er også blevet fremlagt et kort og GPS-koordinater, der viser det område, som er dækket af saltmarsken, til enhedsdokumentet af ansøgeren som svar på Frankrigs indsigelse.

Enhedsdokumentet er en sammenfatning af varespecifikationen. De supplerende elementer, som den indsigende part anmoder om at få indsat, er ikke væsentlige elementer for forståelsen af fremstillingsmetoden.

I lyset af ovenstående bør kravene i artikel 8, stk. 1, litra c), nr. ii), i forordningen betragtes som opfyldt.

(15)

I forbindelse med konsultationerne mellem parterne blev både enhedsdokumentet og varespecifikationen ændret. Da ændringerne ikke anses for væsentlige i overensstemmelse med artikel 51, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1151/2012 foretog Kommissionen ikke en ny kontrol af ansøgningen og konkluderede, at betingelserne for registrering var opfyldt.

(16)

På baggrund af ovenstående bør betegnelsen »Gower Salt Marsh Lamb« opføres i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser. Den konsoliderede udgave af enhedsdokumentet skal kun offentliggøres af oplysningshensyn.

(17)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Komitéen for Kvalitetspolitikken for Landbrugsprodukter —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Gower Salt Marsh Lamb« (BOB) registreres.

Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 1.1. Kød (og slagtebiprodukter) i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Det konsoliderede enhedsdokument er anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 26. juli 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT C 492 af 8.12.2021, s. 8.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


BILAG

ENHEDSDOKUMENT

»Gower Salt Marsh Lamb«

EU-nr.: PDO-GB-02452 — 1.4.2019

BOB (X) BGB ( )

1.   Betegnelse(r) [på BOB eller BGB]

»Gower Salt Marsh Lamb«

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Det Forenede Kongerige

3.   Beskrivelse af landbrugsproduktet eller fødevaren

3.1.   Produkttype [jf. bilag XI]

Kategori 1.1. Kød (og slagtebiprodukter), fersk

3.2.   Beskrivelse af produktet med betegnelsen i punkt 1

»Gower Salt Marsh Lamb« er førsteklasses lam, der er født, opdrættet og slagtet på Gower-halvøen i Sydwales. Det er den enestående vegetation og det enestående miljø i saltmarsken på den nordlige Gower-halvøs kystlinje, hvor lammene græsser, der giver kødet dets særlige karakteristika.

»Gower Salt Marsh Lamb« er et naturligt sæsonbestemt produkt, der er tilgængeligt fra juni til udgangen af december. Der er ingen begrænsninger for, hvilke fåreracer (eller krydsracer) der kan anvendes til produktion af »Gower Salt Marsh Lamb«. De racer, der er bedst egnede, er hårdføre, lettere og mere adrætte racer, der trives godt på saltmarskvegetationen.

»Gower Salt Marsh Lamb« er mellem fire og ti måneder gamle på slagtetidspunktet. Alle lam skal græsse mindst to måneder i alt (og mindst 50 % af deres levetid) på saltmarsken, selv om nogle lam græsser på saltmarsken i op til otte måneder.

Lammene opdrættes ekstensivt og er fra naturens side sunde og raske dyr, der græsser over lange afstande på saltmarsken. Dette bidrager til de særlige karakteristika ved »Gower Salt Marsh Lamb«, der giver et lam, som udvikler sig langsommere, hvorved der opnås den optimale balance mellem magert kød og fedt med »en ensartet fordeling og sammensætning af fedtmarmoreringen i alle muskelfibrene«. Knæ- og bagbensleddene er velafgrænsede med god muskelformning, og det rå kød er mørkerødt.

»Gower Salt Marsh Lamb« har en slagtet vægt på mellem 16 og 23 kg. »Gower Salt Marsh Lamb« henhører under EUROP-slagtekropsklassifikationen under fedtklasse 2L-3L og kropsbygning U-O, idet de fleste lam er klassificeret som henhørende under kropsbygning R og fedtklasse 3L.

Ved tilberedning (som beskrevet af et uafhængigt sensorisk analysepanel) får »Gower Salt Marsh Lamb« en »velafrundet lammesmag, der er mild, sød og delikat med græs- og urteagtige, let saltede friske nuancer og en behagelig og tiltalende eftersmag af lam«. Fedtet (som er velfordelt og stadig synligt efter tilberedningen) har en cremet farve og smelter under tilberedningen, så det efterlader en ren, ikke-fedtet tekstur i munden. Lammekødet har en »sød, fin aroma og er mørt og saftigt«. En teksturanalytiker vurderede, at »Gower Salt Marsh Lamb« havde bevaret muskelfibrenes integritet, hvilket stemmer overens med, at kødet er »saftigt ved første bid«.

»Gower Salt Marsh Lamb"« kan sælges enten som hele slagtekroppe eller udskæringer. Det er bedst at sælge og spise det fersk, selv om kødet kan fryses. Frossent kød skal sælges frossent.

3.3.   Foder (kun for animalske produkter) og råvarer (kun for forarbejdede produkter)

Alle foderplanter, uanset om de afgræsses eller opbevares, skal komme fra det afgrænsede område, og det er hensigten, at 100 % af alt foder skal leveres herfra. Under ekstraordinære omstændigheder er det dog tilladt at købe foder med op til højst 25 % tørstof på årsbasis. Dette kontrolleres ved hjælp af afgræsnings- og opbevaringsregistre og ved den registrering af dokumentation for tilførsel af foder til bedriften, der foretages i producenternes dagbøger.

3.4.   Specifikke etaper af produktionen, som skal finde sted i det afgrænsede geografiske område

Alle lam med betegnelsen »Gower Salt Marsh Lamb« skal være født, opdrættet og slagtet i det afgrænsede område.

3.5.   Særlige regler for udskæring, rivning eller emballering osv. af det produkt, som betegnelsen henviser til

3.6.   Særlige regler for mærkning af det produkt, som betegnelsen henviser til

4.   Kort angivelse af det geografiske områdes afgrænsning

Gower-halvøen

Gower-halvøen i Sydwales, der er afgrænset af de valgkredse, som er anført nedenfor og vist på kort A.

Valgkredsene på Gower-halvøen:

Gorseinon, Llwchrwr, Gowerton, Dunvant, Killay, Upper Killay, Mumbles, Bishopston, Pennard, Llanrhidian Higher, Llanrhidian Lower, Ilston, Penrice, Reynoldstone, Port Eynon, Rhossili, Llangennith, Llanmadoc, Port Eynon, Rhossili, Llangennith, Llanmadoc og Cheriton

Kort A

over Gower-halvøen, der viser valgkredsene

Image 1

Gower-halvøen omfatter saltmarsken ved den nordlige kystlinje på halvøen som vist på kort B nedenfor:

Kort B

over den nordlige saltmarsk på Gover-halvøen

Image 2

Som det ses af ovenstående kort, omfatter saltmarsken et område øst for Whitford Burrows til Loughor Bridge på A484. Dette område omfatter:

1)

Saltmarsken Llanrhidian og Landimore — øst for Whitford Burrows til Salt house Point

Whitford Burrows

Salthouse Point

Koordinater

Koordinater

OS X (øst) 244680

OS Y (nord) 195115

Nærmeste postnummer SA3 1DL

Breddegrad (WGS84) N51:38:00 (51,633343)

Længdegrad (WGS84) W4:14:44 (-4,245646)

Breddegrad, længdegrad 51,633343,-4,245646

Nat Grid SS446951 / SS4468095115

OS X (øst) 252330

OS Y (nord) 195847

Nærmeste postnummer SA4 3SN

Breddegrad (WGS84) N51:38:31 (51,641982)

Længdegrad (WGS84) W4:08:08 (-4,135504)

Breddegrad, længdegrad 51,641982,-4.135504

Nat Grid SS523958 / SS5233095847

2)

Saltmarsken Penclawdd og Crofty — fra Salthouse Point til Loughor Bridge

Salthouse Point

Loughor Bridge

Koordinater

Koordinater

OS X (øst) 252330

OS Y (nord) 195847

Nærmeste postnummer SA4 3SN

Breddegrad (WGS84) N51:38:31 (51,641982)

Længdegrad (WGS84) W4:08:08 (-4,135504)

Breddegrad, længdegrad 51,641982,-4,135504

Nat Grid SS523958 / SS5233095847

OS X (øst) 256120

OS Y (nord) 198082

Nærmeste postnummer SA4 6TP

Breddegrad (WGS84) N51:39:47 (51,663047)

Længdegrad (WGS84) W4:04:54 (-4,081691)

Breddegrad, længdegrad 51,663047,-4,081691

Nat Grid SS561980 / SS5612098082

3)

Saltmarsken Cwm Ivy — som vist skitseret mørkeblå på kort B og kort C nedenfor.

Koordinater

OS X (øst) 244220

OS Y (nord) 194094

Nærmeste postnummer SA3 1DL

Breddegrad (WGS84) N51:37:27 (51,624043)

Længdegrad (WGS84) W4:15:07 (-4,251832)

Breddegrad, længdegrad 51.,624043,-4,251832

Nat Grid SS442940 / SS4422094094

Kort C

saltmarsken Cwm Ivy

Image 3

5.   Tilknytning til det geografiske område

»Gower Salt Marsh Lamb« har ry for at være et kvalitetsprodukt, der er født, opdrættet og slagtet på Gower-halvøen i Sydwales. Det er et naturligt sæsonbestemt produkt, der er tilgængeligt fra juni til udgangen af december.

Lammet produceres ved hjælp af et ekstensivt traditionelt driftssystem, hvor det færdige produkts egenskaber og kvaliteter påvirkes af følgende to vigtige faktorer:

Lammets naturlige kost består af afgræsning af den enestående saltmarskvegetation, der findes på den nordlige Gower-halvøs kystlinje.

Producenternes viden og færdigheder, som har udviklet sig og er forblevet forholdsvis uændret gennem generationer.

Disse faktorer skaber en stærk forbindelse mellem det geografiske område og det endelige produkt og bidrager til produktets unikke smag og karakteristika.

»Gower Salt Marsh Lamb« græsser på saltmarsken på den nordlige Gower-halvøs kystlinje i mindst to måneder, men nogle lam græsser på saltmarsken i op til otte måneder. Denne saltmarsk dækker ca. 4 000 hektar og udgør 22 % af de walisiske saltmarskressourcer.

Den naturlige saltmarskvegetation skyldes en kombination af klimaet og jordbundsforholdene. Jordens saltindhold og pH-værdi påvirker vegetationens unikke karakter og fordeling. Saltmarsken har en naturlig surhedsgrad med en typisk pH-værdi på 4. Et særligt kendetegn ved saltmarsken på den nordlige Gower-halvø er, at den har et højt sandindhold og er veldrænet. Dette er gunstigt for de fremherskende saltmarskgræsser, der gør marsken til en værdifuld ressource for afgræsning, som »Gower Salt Marsh Lamb« trives på.

Saltmarsken har en enestående række af saltplanter, der er domineret af mellem og øvre marskplantesamfund med en stærk repræsentation af følgende to, der er omhandlet i bilag 1 til EF-direktivet om bevaring af naturtyper samt vilde dyr og planter:

Atlanterhavs-strandenge

Kveller (Salicornia) og andre enårige plantearter, der koloniserer mudder og sand.

Lammet ernærer sig på levestederne for disse forskellige saltplanter, der findes på den nordlige Gower-halvøs saltmarsk, og som bidrager til den »græs- og urteagtige smag med saltede nuancer« af »Gower Salt Marsh Lamb«.

Marskens foderværdi er lav sammenlignet med græsarealer, der er forbedret til landbrugsformål. Lam græsser på store åbne arealer, hvor der produceres magre slagtekroppe med god muskeludvikling og velafgrænsede knæ- og bagbensled. Dette omfattende græsningssystem resulterer i, at »Gower Salt Marsh Lamb« modnes langsommere end mere intensivt opdrættet lam og bidrager til lammeslagtekroppens karakteristika og spisekvalitet. Denne langsomme vækst gør, at »Gower Salt Marsh Lamb« har længere tid til at udvikle sin »velafrundede, milde, søde delikate smag« med »græs- og urteagtige, lidt saltede friske nuancer« hidrørende fra lammets kost, der består af artsrige saltplanter.

Det kræver særlig viden og specifikke færdigheder at opdrætte og producere »Gower Salt Marsh Lamb«, som græsser på et unikt og fysisk udfordrende terræn. Disse færdigheder og traditioner har udviklet sig over tid og er gået i arv gennem generationerne. De særlige færdigheder er anført nedenfor:

Forståelse af saltmarsken og dens tidevandsområder for at beskytte får og lam mod risikoen for stigende tidevand. Producentens arbejde er centreret om tidevand og tidevandstabeller, der dikterer tidsplanen for alle større opgaver.

Viden om udvælgelse og anvendelse af fåreracer (og krydsninger), der kan klare de fysiske begrænsninger og udfordringer, som er forbundet med afgræsningen af saltmarsken med sine myriader af dybe kanaler, der gennemskærer marsken. Der udvælges hårdføre, adrætte dyr, som har gode fødder og er egnede til at bevæge sig på ustabile, ofte vandmættede arealer.

Større afhængighed af færdigheder som fårehyrde for at styre får og lam på saltmarsken med dens store åbne arealer, der er gennemskåret af dybe kanaler, som begrænser fårenes bevægelser. Da store områder af terrænet kun er tilgængelige til fods, er fårehyrderne afhængige af deres hundes færdigheder.

Styring af græsning og viden om saltmarsken og dens enestående vegetation for at optimere lammeproduktionen, så den stemmer overens med vegetationens tilgængelighed og cyklus.

Lam har græsset på Gower-saltmarsken siden middelalderen, og afgræsningen af saltmarsken har kun ændret sig lidt i årenes løb. I 1976 havde 30 landbrugere græsningsrettigheder på Gower-saltmarsken, som skaffede foder til tusindvis af får. I 2018 blev der opdrættet ca. 3 500 lam om året fra otte producenter på disse saltmarskområder.

Henvisning til offentliggørelsen af varespecifikationen

Gower Salt Marsh Lamb — GOV.UK (www.gov.uk)


AFGØRELSER

27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/36


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2023/1548

af 1. juni 2023

om mobilisering af Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen for Afskedigede Arbejdstagere (EGF/2023/000 TA 2023 — teknisk bistand på Kommissionens initiativ)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/691 af 28. april 2021 om Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen for Afskedigede Arbejdstagere (EGF) og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1309/2013 (1), særlig artikel 15, stk. 1, første afsnit,

under henvisning til den interinstitutionelle aftale af 16. december 2020 mellem Europa-Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen om budgetdisciplin, om samarbejde på budgetområdet og om forsvarlig økonomisk forvaltning samt om nye egne indtægter, herunder en køreplan hen imod indførelse af nye egne indtægter (2), særlig punkt 9,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen for Afskedigede Arbejdstagere (EGF) har til formål at udvise solidaritet og fremme anstændig og bæredygtig beskæftigelse i Unionen ved at yde støtte til arbejdstagere, der er blevet afskediget, og selvstændige, hvis aktivitet er ophørt i tilfælde af større omstruktureringer, og hjælpe disse med at vende tilbage til anstændig og bæredygtig beskæftigelse så hurtigt som muligt.

(2)

EGF må ikke overstige et maksimalt årligt beløb på 186 mio. EUR (i 2018-priser), jf. artikel 8 i Rådets forordning (EU, Euratom) 2020/2093 (3).

(3)

I henhold til forordning (EU) 2021/691 kan højst 0,5 % af det årlige maksimale beløb fra EGF hvert år anvendes til teknisk bistand på Kommissionens initiativ.

(4)

Denne bistand er nødvendig for at opfylde forpligtelserne i forbindelse med gennemførelsen af EGF som fastsat i artikel 11 i forordning (EU) 2021/691, navnlig vedrørende overvågning og dataindsamling samt kommunikationsaktiviteter og aktiviteter, der øger synligheden af EGF.

(5)

EGF bør derfor mobiliseres med henblik på at stille et beløb på 190 000 EUR til rådighed til teknisk bistand på Kommissionens initiativ —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Inden for rammerne af Unionens almindelige budget for regnskabsåret 2023 mobiliseres Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen for Afskedigede Arbejdstagere for at stille et beløb til rådighed på 190 000 EUR i forpligtelses- og betalingsbevillinger.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juni 2023.

På Europa-Parlamentets vegne

R. METSOLA

Formand

På Rådets vegne

P. KULLGREN

Formand


(1)  EUT L 153 af 3.5.2021, s. 48.

(2)  EUT L 433 I af 22.12.2020, s. 28.

(3)  Rådets forordning (EU, Euratom) 2020/2093 af 17. december 2020 om fastlæggelse af den flerårige finansielle ramme for årene 2021-2027 (EUT L 433 I af 22.12.2020, s. 11).


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/38


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2023/1549

af 10. juli 2023

om udnævnelse af en vicedirektør for Europol

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/794 af 11. maj 2016 om Den Europæiske Unions Agentur for Retshåndhævelsessamarbejde (Europol) og om erstatning og ophævelse af Rådets afgørelse 2009/371/RIA, 2009/934/RIA, 2009/935/RIA, 2009/936/RIA og 2009/968/RIA (1), særlig artikel 54 og 55,

som den myndighed, der har kompetence til at udnævne Europols administrerende direktør og vicedirektører, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ansættelsesperioden for en af Europols nuværende vicedirektører udløber den 31. juli 2023. Det er derfor nødvendigt at udnævne en ny vicedirektør for Europol.

(2)

I Europols bestyrelses afgørelse af 1. maj 2017 fastlægges reglerne for udvælgelse af, forlængelse af ansættelsesperioden for og afskedigelse af Europols administrerende direktør og vicedirektører.

(3)

En af stillingerne som vicedirektør for Europol har været anset som ledig siden den 1. november 2022, jf. artikel 3, stk. 1, litra b), i Europols bestyrelses afgørelse af 1. maj 2017. Et stillingsopslag for stillingen som vicedirektør for Europol blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende den 31. oktober 2022 (2).

(4)

I overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, i forordning (EU) 2016/794 er en liste over kandidater blevet udarbejdet af en udvælgelseskomité (»udvælgelseskomitéen«), som er nedsat af bestyrelsen. Udvælgelseskomitéen udarbejdede en behørigt begrundet rapport og forelagde den for bestyrelsen den 13. marts 2023.

(5)

På grundlag af udvælgelseskomitéens rapport og i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/794 og bestyrelsens afgørelse af 1. maj 2017 afgav bestyrelsen en begrundet udtalelse den 22. marts 2023 vedrørende udnævnelsen af en ny vicedirektør for Europol, hvori den foreslog Rådet en liste på tre kandidater, der er egnede til stillingen.

(6)

Den 24. april 2023 udvalgte Rådet Ștefan-Andrei LINȚĂ som den nye vicedirektør for Europol og orienterede Europa-Parlamentets Udvalg om Borgernes Rettigheder og Retlige og Indre Anliggender (»LIBE-udvalget«), der er det kompetente udvalg med henblik på artikel 54, stk. 2, fjerde afsnit, i forordning (EU) 2016/794, om denne udvælgelse.

(7)

Den 23. maj 2023 mødte Ștefan-Andrei LINȚĂ for LIBE-udvalget. Den 1. juni 2023 afgav LIBE-udvalget sin udtalelse i overensstemmelse med artikel 54, stk. 2, fjerde afsnit, i forordning (EU) 2016/794 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Ștefan-Andrei LINȚĂ udnævnes herved til vicedirektør for Europol for perioden fra den 1. august 2023 til den 31. juli 2027 i lønklasse AD 14.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 10. juli 2023.

På Rådets vegne

P. NAVARRO RÍOS

Formand


(1)  EUT L 135 af 24.5.2016, s. 53.

(2)  EUT C 417 A af 31.10.2022, s. 1.


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/40


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2023/1550

af 25. juli 2023

om beskikkelse af en suppleant til Regionsudvalget efter indstilling fra Forbundsrepublikken Tyskland

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 305,

under henvisning til Rådets afgørelse (EU) 2019/852 af 21. maj 2019 om Regionsudvalgets sammensætning (1),

under henvisning til indstilling fra den tyske regering, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til traktatens artikel 300, stk. 3, består Regionsudvalget af repræsentanter for regionale og lokale myndigheder, der enten skal være valgt til en regional eller lokal myndighed eller være politisk ansvarlige over for en valgt forsamling.

(2)

Rådet vedtog den 10. december 2019 afgørelse (EU) 2019/2157 (2) om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025.

(3)

Der bliver en plads ledig som suppleant til Regionsudvalget fra den 3. august 2023 efter udløbet af det nationale mandat, på grundlag af hvilket Peter KURZ blev beskikket.

(4)

Den tyske regering har indstillet Wolfram LEIBE, der er repræsentant for en lokal myndighed og valgt til en lokal myndighed, Oberbürgermeister der Stadt Trier (overborgmester i Trier), som suppleant til Regionsudvalget fra den 1. september 2023 for den resterende del af mandatperioden, dvs. indtil den 25. januar 2025 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Wolfram LEIBE, der er repræsentant for en lokal myndighed og valgt til en myndighed, Oberbürgermeister der Stadt Trier (overborgmester i Trier), beskikkes herved som suppleant til Regionsudvalget fra den 1. september 2023 til den 25. januar 2025.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2023.

På Rådets vegne

L. PLANAS PUCHADES

Formand


(1)  EUT L 139 af 27.5.2019, s. 13.

(2)  Rådets afgørelse (EU) 2019/2157 af 10. december 2019 om beskikkelse af medlemmer af og suppleanter til Regionsudvalget for perioden fra den 26. januar 2020 til den 25. januar 2025 (EUT L 327 af 17.12.2019, s. 78).


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/42


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/1551

af 25. juli 2023

om at give Tyskland tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (1), særlig artikel 395, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved skrivelse registreret i Kommissionen den 10. november 2022 anmodede Tyskland om en tilladelse til en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF, med henblik på at indføre obligatorisk elektronisk fakturering for alle transaktioner mellem afgiftspligtige personer, der er etableret på Tysklands område (»den særlige foranstaltning«).

(2)

Ved skrivelse registreret i Kommissionen den 8. februar 2023 præciserede Tyskland, at den ønskede ikrafttrædelsesdato for den særlige foranstaltning var den 1. januar 2025.

(3)

I henhold til artikel 395, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2006/112/EF fremsendte Kommissionen Tysklands anmodning til de øvrige medlemsstater ved skrivelser af 22. februar 2023. Ved skrivelse af 23. februar 2023 meddelte Kommissionen Tyskland, at den rådede over alle nødvendige oplysninger til at kunne vurdere anmodningen.

(4)

Tyskland har til hensigt at indføre den særlige foranstaltning som første skridt i indførelsen af et transaktionsbaseret indberetningssystem. Et sådant indberetningssystem vil give fordele med hensyn til bekæmpelse af momssvig og momsunddragelse. Det vil gøre det muligt for skattemyndighederne at identificere momssvigkæder tidligere. Det vil også gøre det muligt for skattemyndighederne at foretage rettidig og automatisk kontrol af overensstemmelse mellem den angivne og den skyldige moms. Det transaktionsbaserede indberetningssystem vil give mulighed for at opdage og kontrollere uoverensstemmelser tidligt. Tyskland forventer endvidere, at rettidig adgang til fakturadata vil eliminere behovet for en mere bureaukratisk anmodning om fakturaer fra skattemyndighedernes side, hvilket vil fremskynde og lette bekæmpelse af momssvig.

(5)

Tyskland finder, at indførelse af den særlige foranstaltning ikke vil være særlig byrdefuld for afgiftspligtige personer, eftersom obligatorisk elektronisk fakturering allerede er almindelig praksis i mange økonomiske sektorer i Tyskland og er obligatorisk i forbindelse med offentlige indkøb. Desuden vil den særlige foranstaltning være til gavn for afgiftspligtige personer, idet processer digitaliseres, og deres administrative byrde reduceres. Endelig vil anvendelse af elektroniske fakturaer give langsigtede besparelser, som følge af at papirfakturaer afskaffes, og dermed reducere omkostningerne ved udstedelse, fremsendelse, behandling og opbevaring af fakturaer.

(6)

Kommissionen vedtog den 8. december 2022 et forslag til Rådets direktiv om ændring af direktiv 2006/112/EF for så vidt angår momsregler for den digitale tidsalder. Kommissionen foreslår at ændre artikel 218 i direktiv 2006/112/EF og lade artikel 232 heri udgå. Det er derfor muligt, at et direktiv om ændring af disse artikler vil blive vedtaget, hvilket vil give medlemsstaterne mulighed for at indføre obligatorisk elektronisk fakturering og fjerne behovet for at anmode om yderligere særlige foranstaltninger, der fraviger direktiv 2006/112/EF. Fra den dato, hvor medlemsstaterne vil være forpligtet til at anvende eventuelle nationale bestemmelser, som gennemfører direktivet om ændring af disse artikler, bør denne afgørelse derfor ikke længere finde anvendelse.

(7)

I betragtning af at den særlige foranstaltning har et bredt anvendelsesområde og er ny, er det vigtigt at evaluere dens indvirkning på bekæmpelse af momssvig og momsunddragelse samt på afgiftspligtige personer. Såfremt Tyskland finder det nødvendigt at forlænge den særlige foranstaltning, bør landet sammen med anmodningen om forlængelse derfor fremlægge en rapport for Kommissionen, som indeholder en vurdering af den særlige foranstaltning, med hensyn til hvor effektivt den bidrager til at bekæmpe momssvig og momsunddragelse samt til at forenkle momsopkrævningen.

(8)

Den særlige foranstaltning bør ikke påvirke kunders ret til at modtage fakturaer på papir i forbindelse med transaktioner inden for Fællesskabet.

(9)

Den særlige foranstaltning bør være tidsbegrænset, så det er muligt at foretage en vurdering af, om den i lyset af sine mål er hensigtsmæssig og effektiv.

(10)

Den særlige foranstaltning står i et rimeligt forhold til de tilstræbte mål, da den er begrænset i tid og omfang. Endvidere fører den særlige foranstaltning ikke til risiko for, at svig flyttes til andre sektorer eller medlemsstater.

(11)

Den særlige foranstaltning vil ikke påvirke de samlede indtægter fra moms, der opkræves i det endelige forbrugsled, negativt, og den vil ikke have negativ indvirkning på Unionens egne indtægter fra moms —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Uanset artikel 218 i direktiv 2006/112/EF gives Tyskland tilladelse til udelukkende at acceptere fakturaer, som er udstedt af afgiftspligtige personer, der er etableret på Tysklands område, i form af elektroniske dokumenter eller meddelelser.

Artikel 2

Uanset artikel 232 i direktiv 2006/112/EF gives Tyskland tilladelse til at fastsætte, at anvendelse af elektroniske fakturaer, der er udstedt af afgiftspligtige personer, som er etableret på Tysklands område, ikke forudsætter, at modtageren, der er etableret på Tysklands område, accepterer det.

Artikel 3

Tyskland giver Kommissionen meddelelse om de nationale foranstaltninger, der gennemfører de særlige foranstaltninger, der er fastsat i artikel 1 og 2.

Artikel 4

1.   Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.

2.   Denne afgørelse finder anvendelse fra den 1. januar 2025 indtil den tidligste af følgende to datoer:

a)

den 31. december 2027, eller

b)

den dato, hvorfra medlemsstaterne skal anvende eventuelle nationale bestemmelser, som de er forpligtede til at vedtage i tilfælde af vedtagelse af et direktiv om ændring af direktiv 2006/112/EF for så vidt angår momsregler for den digitale tidsalder, navnlig artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF.

3.   Hvis Tyskland finder det nødvendigt at forlænge den særlige foranstaltning, der er fastsat i artikel 1 og 2, fremsender landet en anmodning om forlængelse til Kommissionen sammen med en rapport, som indeholder en vurdering af, hvor effektivt de nationale foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 3, har bidraget til at bekæmpe momssvig og momsunddragelse samt til at forenkle momsopkrævningen. Denne rapport skal også indeholde en evaluering af foranstaltningernes indvirkning på afgiftspligtige personer og navnlig af, om foranstaltningerne øger deres administrative byrder og omkostninger.

Artikel 5

Denne afgørelse er rettet til Forbundsrepublikken Tyskland.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2023.

På Rådets vegne

L. PLANAS PUCHADES

Formand


(1)  EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/45


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/1552

af 25. juli 2023

om ændring af gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/784 for så vidt angår tilladelsesperioden og anvendelsesområdet for Italiens særlige foranstaltning, der fraviger artikel 206 og 226 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (1), særlig artikel 395, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2015/1401 (2) fik Italien indtil den 31. december 2017 tilladelse til at kræve, at skyldig merværdiafgift (moms) på leveringer til offentlige myndigheder skal indbetales af disse myndigheder på en særskilt og lukket bankkonto tilhørende skattemyndighederne (»den særlige foranstaltning«). Den særlige foranstaltning udgjorde en fravigelse af artikel 206 og 226 i direktiv 2006/112/EF for så vidt angår bestemmelserne om momsbetaling og fakturering.

(2)

Ved Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/784 (3) fik Italien tilladelse til at anvende den særlige foranstaltning indtil den 30. juni 2020, og anvendelsesområdet for den særlige foranstaltning blev udvidet til at omfatte leveringer til visse selskaber, der kontrolleres af offentlige myndigheder, og til børsnoterede selskaber, der er omfattet af Financial Times Stock Exchange Milano Indice di Borsa-indekset (»FTSE MIB-indekset«). Den særlige foranstaltning blev ved Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/1105 (4) efterfølgende forlænget indtil den 30. juni 2023.

(3)

Ved skrivelse registreret i Kommissionen den 26. september 2022 anmodede Italien om en tilladelse til fortsat at anvende den særlige foranstaltning indtil den 31. december 2026. Ved skrivelse registreret i Kommissionen den 8. maj 2023 anmodede Italien om, at anvendelsesområdet for den særlige foranstaltning fra den 1. juli 2025 begrænses til levering af varer og tjenesteydelser til offentlige myndigheder og til visse selskaber, der kontrolleres af offentlige myndigheder.

(4)

I overensstemmelse med artikel 395, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2006/112/EF fremsendte Kommissionen Italiens anmodning til de øvrige medlemsstater ved skrivelse af 11. maj 2023. Kommissionen meddelte ved skrivelse af 12. maj 2023 Italien, at den rådede over alle nødvendige oplysninger til at kunne vurdere anmodningen.

(5)

Den særlige foranstaltning er en del af en pakke af foranstaltninger, der er indført af Italien for at bekæmpe skattesvig og skatteunddragelse. Pakken af foranstaltninger, herunder obligatorisk elektronisk fakturering tilladt ved Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/593 (5), har erstattet andre kontrolforanstaltninger og giver de italienske skattemyndigheder mulighed for at krydstjekke forskellige aktiviteter, der er angivet af afgiftspligtige personer, og for at overvåge deres momsbetalinger.

(6)

Italien vurderer, at obligatorisk elektronisk fakturering som led i den gennemførte pakke af foranstaltninger nedbringer den tid, som skattemyndighederne har behov for til at blive bekendt med mulige tilfælde af skattesvig eller skatteunddragelse. Det er dog også Italiens vurdering, at uden ordningen med opdelt betaling, der er indført med den særlige foranstaltning, kan det, efter at krydstjekket er foretaget, være umuligt at inddrive skyldige momsbeløb fra afgiftspligtige personer, der er involveret i skattesvindel eller skatteunddragelse, fordi disse afgiftspligtige personer i mellemtiden kan være blevet insolvente. Ordningen for opdelt betaling som en forudgående foranstaltning har således vist sig at være yderst effektiv og et supplement til obligatorisk elektronisk fakturering, som er en efterfølgende foranstaltning.

(7)

Italien har gentagne gange givet tilsagn om ikke at anmode om en forlængelse af den særlige foranstaltning, når pakken af foranstaltninger er gennemført fuldt ud. Italien finder imidlertid, at den særlige foranstaltning i betragtning af effektiviteten af den og dens synergi med andre anvendte foranstaltninger, navnlig med obligatorisk elektronisk fakturering, bør forlænges for at undgå et tilbageslag i bestræbelserne på at reducere den samlede forskel mellem de forventede momsindtægter og de beløb, der faktisk opkræves i Italien. For at opfylde sit tilsagn om gradvis at udfase den særlige foranstaltning ændrede Italien ikke desto mindre sin anmodning, således at levering af varer og tjenesteydelser til børsnoterede selskaber, der er omfattet af FTSE MIB-indekset, fra den 1. juli 2025 udelukkes fra anvendelsesområdet for den særlige foranstaltning. Denne tidsramme vil gøre det muligt for afgiftspligtige personer, der er berørt af anvendelsesområdet for den særlige foranstaltning, at foretage passende operationelle tilpasninger. Den vil også gøre det muligt for de italienske skattemyndigheder at overvåge den særlige foranstaltnings effektivitet og foretage en passende evaluering af mulige alternative foranstaltninger.

(8)

En af virkningerne af den særlige foranstaltning er, at leverandører som afgiftspligtige personer ikke kan modregne den moms, der betales i forbindelse med deres køb, i den moms, der modtages for deres leveringer. Sådanne leverandører kan konstant være i en kreditorstilling og kan være nødt til at anmode skattemyndighederne om en reel refusion af den moms, der betales i forbindelse med deres køb. I henhold til de indsendte oplysninger fra Italien har afgiftspligtige personer, der udfører transaktioner, som er omfattet af den særlige foranstaltning, ret til at modtage betaling af de relevante momskreditter som en prioritet inden for grænserne af den kredit, der opstår som følge af sådanne transaktioner. Denne praksis indebærer, at anmodninger om refusion i forbindelse med den særlige foranstaltning behandles med høj prioritet, både under den indledende undersøgelsesfase og når skyldige beløb fra ikkeprioriterede refusioner udbetales.

(9)

Den yderligere forlængelse af tilladelsen til at anvende den særlige foranstaltning, der anmodes om, bør være tidsbegrænset, så der er mulighed for at foretage en vurdering af, hvorvidt den særlige foranstaltning er passende og effektiv. Tilladelsen til at anvende den særlige foranstaltning bør derfor forlænges indtil den 30. juni 2026. Dette vil give tilstrækkelig tid til at vurdere effektiviteten af de af Italien gennemførte foranstaltninger med henblik på at nedbringe skatteunddragelsen i de berørte sektorer.

(10)

For at sikre den nødvendige opfølgning inden for rammerne af den særlige foranstaltning og navnlig for at vurdere indvirkningen på momsrefusion til afgiftspligtige personer, der er omfattet af den særlige foranstaltning, bør Italien pålægges senest i september 2024 at forelægge Kommissionen en rapport. Denne rapport bør omhandle den overordnede situation vedrørende og navnlig den nødvendige gennemsnitlige tid til momsrefusion til afgiftspligtige personer og om effektiviteten af den særlige foranstaltning og eventuelle andre foranstaltninger gennemført af Italien med henblik på at nedbringe skatteunddragelsen i de berørte sektorer. Denne rapport bør også indeholde en liste over disse foranstaltninger samt datoen for deres ikrafttræden.

(11)

Den særlige foranstaltning står i rimeligt forhold til de tilstræbte mål, eftersom den er tidsbegrænset og begrænset til de sektorer, der udgør betydelige risici med hensyn til skatteunddragelse. Endvidere skaber den særlige foranstaltning ikke risiko for, at skatteunddragelsen skifter til andre sektorer eller til andre medlemsstater.

(12)

Den særlige foranstaltning vil ikke påvirke de samlede indtægter fra moms, der opkræves i det endelige forbrugsled, negativt, og vil ikke have negativ indvirkning på Unionens egne indtægter fra moms.

(13)

For at sikre at de tilstræbte mål med den særlige foranstaltning nås, herunder en uafbrudt anvendelse af den særlige foranstaltning, og skabe retssikkerhed med hensyn til afgiftsperioden bør der gives en tilladelse til at forlænge den særlige foranstaltning med virkning fra den 1. juli 2023. Da Italien den 26. september 2022 anmodede om tilladelse til at fortsætte med at anvende den særlige foranstaltning og har fortsat med at anvende den retlige ordning, der er fastsat i landets nationale ret på grundlag af gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/784, fra den 1. juli 2023, respekteres de berørte personers berettigede forventninger behørigt.

(14)

Gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/784 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I gennemførelsesafgørelse (EU) 2017/784 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1 udgår tredje led.

2)

I artikel 3, stk. 2, ændres datoen »30. september 2021« til »30. september 2024«.

3)

I artikel 5 ændres datoen »30. juni 2023« til »30. juni 2026«.

Artikel 2

Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.

Artikel 1, nr. 1), finder dog anvendelse fra den 1. juli 2025.

Artikel 3

Denne afgørelse er rettet til Den Italienske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2023.

På Rådets vegne

L. PLANAS PUCHADES

Formand


(1)  EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.

(2)  EUT L 217 af 18.8.2015, s. 7.

(3)  EUT L 118 af 6.5.2017, s. 17.

(4)  EUT L 242 af 28.7.2020, s. 4.

(5)  Rådets gennemførelsesafgørelse (EU) 2018/593 af 16. april 2018 om at give Den Italienske Republik tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 99 af 19.4.2018, s. 14).


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/48


RÅDETS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/1553

af 25. juli 2023

om at give Rumænien tilladelse til at indføre en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (1), særlig artikel 395, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved skrivelse registreret i Kommissionen den 14. januar 2022 anmodede Rumænien om en tilladelse til en særlig foranstaltning, der fraviger artikel 178, 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF, med henblik på at indføre obligatorisk elektronisk fakturering for alle transaktioner mellem afgiftspligtige personer, der er etableret på Rumæniens område (»den særlige foranstaltning«). Den særlige foranstaltning ønskedes bevilget for perioden fra den 1. juli 2022 til den 31. december 2025.

(2)

Ved skrivelse registreret i Kommissionen den 30. september 2022 meddelte Rumænien Kommissionen, at den ønskede fravigelse fra artikel 178 i direktiv 2006/112/EF ikke længere var nødvendig. Rumænien anmodede endvidere om, at tilladelsen gives for perioden fra den 1. januar 2024 til den 31. december 2026 i stedet for den oprindeligt ønskede periode.

(3)

I henhold til artikel 395, stk. 2, andet afsnit, i direktiv 2006/112/EF fremsendte Kommissionen Rumæniens anmodning til de øvrige medlemsstater ved skrivelser af 8. december 2022. Ved skrivelse af 9. december 2022 meddelte Kommissionen Rumænien, at den rådede over alle nødvendige oplysninger til at kunne vurdere anmodningen.

(4)

Rumænien anfører, at obligatorisk elektronisk fakturering for transaktioner mellem afgiftspligtige personer, der er etableret i Rumænien, kombineret med forpligtelsen til at indberette data om disse transaktioner til skattemyndighederne vil give fordele i forbindelse med bekæmpelse af momssvig og momsunddragelse. Den vil gøre det muligt for skattemyndighederne at foretage rettidig og automatisk kontrol af overensstemmelse mellem den angivne og den skyldige moms. En sådan automatisk kontrol vil forbedre de rumænske skattemyndigheders analytiske evner i væsentlig grad. Desuden vil indførelse af obligatorisk elektronisk fakturering være et effektivt redskab til realtidssporing af momssvigkæder, og det gør det muligt for skattemyndighederne at træffe øjeblikkelige foranstaltninger for at identificere og standse afgiftspligtige personers deltagelse i sådanne svigagtige aktiviteter.

(5)

Rumænien mener, at indførelse af den særlige foranstaltning også vil gavne afgiftspligtige personer gennem digitalisering af faktureringsprocesser og reduktion af deres administrative byrde, samtidig med at der sikres et fair konkurrencemiljø for afgiftspligtige personer. Digitalisering af faktureringsprocesserne vil medføre hurtigere betalinger, besparelser inden for transmissionsomkostninger, hurtig og billig behandling af fakturadata og reducerede arkiveringsomkostninger for afgiftspligtige personer. Indførelse af den særlige foranstaltning vil føre til afskaffelse af den gældende forpligtelse til at indberette oplysninger om indenlandske leverancer, hvilket vil mindske afgiftspligtige personers administrative byrde.

(6)

Kommissionen vedtog den 8. december 2022 et forslag til Rådets direktiv om ændring af direktiv 2006/112/EF for så vidt angår momsregler for den digitale tidsalder. Kommissionen foreslår at ændre artikel 218 i direktiv 2006/112/EF og lade artikel 232 heri udgå. Det er derfor muligt, at et direktiv om ændring af disse artikler vil blive vedtaget, hvilket vil give medlemsstaterne mulighed for at indføre obligatorisk elektronisk fakturering og fjerne behovet for at anmode om yderligere særlige foranstaltninger, der fraviger direktiv 2006/112/EF. Fra den dato, hvor medlemsstaterne vil være forpligtet til at anvende eventuelle nationale bestemmelser, som gennemfører direktivet om ændring af disse artikler, bør denne afgørelse derfor ikke længere finde anvendelse.

(7)

I betragtning af at den særlige foranstaltning har et bredt anvendelsesområde og er ny, er det vigtigt at evaluere dens indvirkning på bekæmpelse af momssvig og momsunddragelse samt på afgiftspligtige personer. I tilfælde af at Rumænien finder det nødvendigt at forlænge den særlige foranstaltning, bør landet sammen med anmodningen om forlængelse fremlægge en rapport for Kommissionen, som indeholder en vurdering af den særlige foranstaltning, med hensyn til hvor effektivt den bidrager til at bekæmpe momssvig og momsunddragelse samt til at forenkle momsopkrævningen.

(8)

Den særlige foranstaltning bør ikke påvirke kunders ret til at modtage fakturaer på papir i forbindelse med transaktioner inden for Fællesskabet.

(9)

Den særlige foranstaltning bør være tidsbegrænset, så det er muligt at foretage en vurdering af, om den i lyset af sine mål er hensigtsmæssig og effektiv.

(10)

Den særlige foranstaltning står i et rimeligt forhold til de tilstræbte mål, da den er begrænset i tid og omfang. Endvidere fører den særlige foranstaltning ikke til risiko for, at svig flyttes til andre sektorer eller medlemsstater.

(11)

Den særlige foranstaltning vil ikke påvirke de samlede indtægter fra moms, der opkræves i det endelige forbrugsled, negativt, og vil ikke have negativ indvirkning på Unionens egne indtægter fra moms —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Uanset artikel 218 i direktiv 2006/112/EF gives Rumænien tilladelse til udelukkende at acceptere fakturaer, som er udstedt af afgiftspligtige personer, der er etableret på Rumæniens område, i form af elektroniske dokumenter eller meddelelser.

Artikel 2

Uanset artikel 232 i direktiv 2006/112/EF gives Rumænien tilladelse til at fastsætte, at anvendelse af elektroniske fakturaer, der er udstedt af afgiftspligtige personer, som er etableret på Rumæniens område, ikke forudsætter, at modtageren, der er etableret på Rumæniens område, accepterer det.

Artikel 3

Rumænien giver Kommissionen meddelelse om de nationale foranstaltninger, der gennemfører de særlige foranstaltninger, der er fastsat i artikel 1 og 2.

Artikel 4

1.   Denne afgørelse får virkning på dagen for meddelelsen.

2.   Denne afgørelse finder anvendelse fra den 1. januar 2024 indtil den tidligste af følgende to datoer:

a)

den 31. december 2026, eller

b)

den dato, hvorfra medlemsstaterne skal anvende eventuelle nationale bestemmelser, som de er forpligtede til at vedtage i tilfælde af vedtagelse af et direktiv om ændring af direktiv 2006/112/EF for så vidt angår momsregler for den digitale tidsalder, navnlig artikel 218 og 232 i direktiv 2006/112/EF.

3.   Hvis Rumænien finder det nødvendigt at forlænge den særlige foranstaltning, der er fastsat i artikel 1 og 2, fremsender landet en anmodning om forlængelse til Kommissionen sammen med en rapport, som indeholder en vurdering af, hvor effektivt de nationale foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 3, har bidraget til at bekæmpe momssvig og momsunddragelse samt til at forenkle momsopkrævningen. Denne rapport skal også indeholde en evaluering af foranstaltningernes indvirkning på afgiftspligtige personer og navnlig af, om foranstaltningerne øger deres administrative byrder og omkostninger.

Artikel 5

Denne afgørelse er rettet til Rumænien.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2023.

På Rådets vegne

L. PLANAS PUCHADES

Formand


(1)  EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/51


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/1554

af 19. juli 2023

om visse midlertidige hasteforanstaltninger over for afrikansk svinepest i Kroatien

(meddelt under nummer C(2023) 4985)

(Kun den kroatiske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed ("dyresundhedsloven") (1), særlig artikel 259, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrepopulation og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande.

(2)

I tilfælde et udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin er der alvorlig risiko for spredning af sygdommen til andre vildtlevende svin og til virksomheder med opdrættede svin.

(3)

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 (2) supplerer reglerne om bekæmpelse af de listeopførte sygdomme, der er omhandlet i artikel 9, stk. 1, litra a), b) og c), i forordning (EU) 2016/429, og som er defineret som kategori A-, B- og C-sygdomme i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1882 (3). Navnlig er der ved artikel 63-66 i delegeret forordning (EU) 2020/687 fastsat visse foranstaltninger, som skal træffes i tilfælde af officiel bekræftelse af et udbrud af en kategori A-sygdom hos vildtlevende dyr, herunder afrikansk svinepest hos vildtlevende svin. Disse bestemmelser foreskriver navnlig oprettelse af en inficeret zone og forbud mod flytning af vildtlevende dyr af listeopførte arter og animalske produkter heraf.

(4)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/594 (4) er der fastsat særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest. Navnlig følger det af nævnte gennemførelsesforordnings artikel 3, litra b), at der i tilfælde af et udbrud af sygdommen hos vildtlevende svin i et område i en medlemsstat skal oprettes en inficeret zone i overensstemmelse med artikel 63 i delegeret forordning (EU) 2020/687. Desuden er det i nævnte gennemførelsesforordnings artikel 6 fastsat, at det pågældende område skal opføres som en restriktionszone II i samme forordnings bilag I, del II, og at den inficerede zone, der er oprettet i overensstemmelse med artikel 63 i delegeret forordning (EU) 2020/687, uden ophold skal tilpasses, så den som minimum omfatter restriktionszone II. De særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der er fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) 2023/594, omfatter bl.a. forbud mod flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszoner II, og produkter heraf uden for disse restriktionszoner.

(5)

Kroatien har den 13. juli 2023 underrettet Kommissionen om et udbrud af afrikansk svinepest hos et vildtlevende svin i regionen Karlovacka. Nævnte medlemsstats kompetente myndighed har derfor oprettet en inficeret zone i overensstemmelse med delegeret forordning (EU) 2020/687 og gennemførelsesforordning (EU) 2023/594.

(6)

For at hindre unødvendige forstyrrelser i samhandelen i Unionen og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt på EU-plan i samarbejde med denne medlemsstat at afgrænse den inficerede zone for afrikansk svinepest i Kroatien.

(7)

I afventning af opførelsen af det område i Kroatien, der er berørt af de nylige udbrud hos vildtlevende svin, som en restriktionszone II i del II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2023/594 bør de deri fastsatte særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, som gælder for flytning af sendinger af svin, der holdes i restriktionszoner II, og produkter heraf uden for disse zoner, for at forhindre yderligere spredning af afrikansk svinepest også finde anvendelse på flytning af sådanne sendinger fra den inficerede zone, som Kroatien har oprettet efter dette nylige udbrud, i tilgift til de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 63-66 i delegeret forordning (EU) 2020/687.

(8)

Den inficerede zone bør derfor opføres i bilaget til nærværende afgørelse og bør være omfattet af de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der gælder for restriktionszoner II, jf. gennemførelsesforordning (EU) 2023/594. På grund af denne nye epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest og under hensyntagen til den øgede umiddelbare risiko for yderligere spredning af sygdommen bør flytning af sendinger af opdrættede svin og produkter heraf til andre medlemsstater og til tredjelande dog ikke være tilladt fra den inficerede zone i henhold til nævnte gennemførelsesforordning. Varigheden af zoneafgrænsningen bør også fastsættes ved denne afgørelse.

(9)

For at afbøde de risici, der er forbundet med det nylige udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Kroatien, bør det derfor ved denne afgørelse fastsættes, at Kroatien indtil afgørelsens udløbsdato ikke må tillade flytning til andre medlemsstater og tredjelande af sendinger af svin, der holdes i den inficerede zone, eller produkter heraf.

(10)

Da den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredningen af afrikansk svinepest tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de foranstaltninger, der fastsættes ved denne gennemførelsesafgørelse, finder anvendelse hurtigst muligt.

(11)

I afventning af udtalelsen fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder bør den inficerede zone i Kroatien derfor straks oprettes og opføres i bilaget til denne afgørelse, ligesom varigheden af zoneafgræsningen bør fastsættes.

(12)

Denne afgørelse vil blive taget op til fornyet vurdering på det næste møde i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Kroatien sikrer, at Kroatien straks opretter en inficeret zone for afrikansk svinepest i overensstemmelse med artikel 63 i delegeret forordning (EU) 2020/687 og artikel 3, litra b), i gennemførelsesforordning (EU) 2023/594, og at denne zone som minimum omfatter de områder, der er opført i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Kroatien sikrer, at de særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest, der gælder for restriktionszone II, jf. gennemførelsesforordning (EU) 2023/594, anvendes i de områder, der er opført som inficeret zone i bilaget til denne afgørelse, i tilgift til de foranstaltninger, der er fastsat i artikel 63-66 i delegeret forordning (EU) 2020/687.

Artikel 3

Kroatien sikrer, at der ikke gives tilladelse til flytning af sendinger af svin, der holdes i de områder, der er opført som inficeret zone i bilaget, og produkter heraf til andre medlemsstater eller til tredjelande.

Artikel 4

Denne afgørelse finder anvendelse indtil den 12. oktober 2023.

Artikel 5

Denne afgørelse er rettet til Republikken Kroatien.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juli 2023

På Kommissionens vegne

Stella KYRIAKIDES

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler om forebyggelse og bekæmpelse af visse listeopførte sygdomme (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 64).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2018/1882 af 3. december 2018 om anvendelse af visse sygdomsforebyggelses- og -bekæmpelsesregler på kategorier af listeopførte sygdomme og om fastlæggelse af en liste over arter og grupper af arter, der udgør en betydelig risiko for spredning af disse listeopførte sygdomme (EUT L 308 af 4.12.2018, s. 21).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/594 af 16. marts 2023 om særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 (EUT L 79 af 17.3.2023, s. 65).


BILAG

Områder afgrænset som inficeret zone i Kroatien, jf. artikel 1

Anvendelsen ophører (dato)

a)

Karlovačka županija

općina Rakovica

općina Slunj

općina Cetingrad

općina Plaški

općina Saborsko

b)

Ličko-senjska županija

općina Plitvička jezera

c)

Sisačko-moslavačka županija

općina Dvor

općina Donji Kukuruzari

općina Majur

grad Hrvatska Kostajnica

općina Hrvatska Dubica

naselje Slabinja

naselje Živaja

grad Glina

naselje Momčilović Kosa

naselje Trnovac Glinski

naselje Brestik

naselje Martinovići

naselje Mali Gradac

naselje Veliki Gradac

grad Petrinja

naselje Tremušnjak

naselje Veliki Šušnjar

naselje Donja Pastuša

naselje Mačkovo Selo

naselje Begovići

naselje Blinja

naselje Dodoši

naselje Miočinovići

naselje Bijelnik

naselje Jabukovac

naselje Jošavica

naselje Gornja Mlinoga

naselje Gornja Pastuša

općina Sunja

naselje Radonja Luka

naselje Čapljani

naselje Drljača

naselje Kladari

naselje Vukoševac

naselje Šaš

naselje Slovinci

naselje Četvrtkovac

naselje Jasenovčani

naselje Papići

naselje Mala Gradusa

naselje Timarci

naselje Mala Paukova

naselje Velika Gradusa

naselje Staza

naselje Kostreši Šaški

naselje Pobrđani

naselje Sjeverovac

naselje Donji Hrastovac

12.10.2023


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/55


KOMMISSIONENS AFGØRELSE (EU) 2023/1555

af 25. juli 2023

om adgang for de schweiziske myndigheder til den europæiske besætningsdatabase og den europæiske skrogdatabase

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2397 af 12. december 2017 om anerkendelse af erhvervskvalifikationer for sejlads på indre vandveje og om ophævelse af Rådets direktiv 91/672/EØF og 96/50/EF (1), særlig artikel 25, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 25, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397 skal medlemsstaterne på pålidelig vis og uden unødigt ophold registrere kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger i Kommissionens database for at gennemføre, håndhæve og evaluere direktiv (EU) 2017/2397, for at opretholde sikkerheden og lette sejladsen og for at føre statistik samt for at lette udvekslingen af oplysninger mellem de myndigheder, der gennemfører nævnte direktiv. Med henblik herpå oprettede Kommissionen med vedtagelsen af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/473 (2) den europæiske besætningsdatabase (»ECDB«) for kvalifikationscertifikater og søfartsbøger og den europæiske skrogdatabase (»EHDB«) for logbøger.

(2)

I henhold til artikel 25, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397 og artikel 1 i delegeret forordning (EU) 2020/473 skal Kommissionens databaser desuden omfatte oplysninger vedrørende kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger, der er anerkendt i medfør af artikel 10, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397. Artikel 10, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397 omhandler kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger, der er udstedt i overensstemmelse med besætningsreglerne for sejlads på Rhinen (3), og som er gyldige på Unionens indre vandveje, hvis kravene i nævnte besætningsregler er identiske med kravene i direktiv (EU) 2017/2397, og forudsat at det udstedende tredjeland inden for sin jurisdiktion anerkender EU-dokumenter i henhold til direktiv (EU) 2017/2397.

(3)

Schweiz udsteder kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger på grundlag af besætningsreglerne for sejlads på Rhinen i henhold til krav, der er identiske med kravene i direktiv (EU) 2017/2397, og accepterer EU-dokumenter inden for sin jurisdiktion. Schweiziske kvalifikationscertifikater er således gyldige på Unionens indre vandveje i henhold til artikel 10, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397.

(4)

I henhold til artikel 2.01 i besætningsreglerne for sejlads på Rhinen, som blev vedtaget i overensstemmelse med Rådets afgørelse (EU) 2022/1912 (4), er Schweiz også forpligtet til at opføre hvert kvalifikationscertifikat og hver søfartsbog og logbog, som er udstedt af den kompetente myndighed, og dataene deri i det nationale register, som skal føres i overensstemmelse med kravene i artikel 25 i direktiv (EU) 2017/2397, og forbinde sine nationale registre med det register, som Kommissionen fører i overensstemmelse med kravene i delegeret forordning (EU) 2020/473.

(5)

Den 20. oktober 2021 indgav Schweiz en anmodning til Kommissionen om at få adgang til Kommissionens databaser.

(6)

I overensstemmelse med artikel 25, stk. 4, i direktiv (EU) 2017/2397 kan myndigheder i tredjelande, som udsteder kvalifikationscertifikater, søfartsbøger eller logbøger på grundlag af besætningsreglerne for sejlads på Rhinen få adgang til databaser i det omfang, det er nødvendigt til de formål, der er omhandlet i artikel 25, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397, forudsat at kravene om databeskyttelse i artikel 9 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 (5) er opfyldt, at tredjelandet ikke begrænser medlemsstaternes eller Kommissionens adgang til tredjelandets tilsvarende database, og hvis Kommissionen sikrer, at tredjelandet ikke videregiver oplysningerne til et andet tredjeland eller en anden international organisation uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Kommissionen og kun på de af Kommissionen fastsatte betingelser.

(7)

Kommissionen har anerkendt, at Schweiz sikrer et tilstrækkeligt databeskyttelsesniveau (6). Desuden har Schweiz ved officielt brev forsikret, at landet vil give adgang til sine tilsvarende databaser, og at det ikke vil videregive oplysninger til et andet tredjeland eller en anden international organisation uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Kommissionen og kun på de af Kommissionen fastsatte betingelser.

(8)

Endelig skal adgang til Kommissionens databaser være nødvendig til de formål, der er omhandlet i artikel 25, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397, for at gennemføre, håndhæve og evaluere direktivet, for at opretholde sikkerheden, for at lette sejladsen og for at føre statistik samt for at lette udvekslingen af oplysninger mellem relevante myndigheder.

(9)

I betragtning af, at besætningsmedlemmer med schweiziske kvalifikationer regelmæssigt sejler på Unionens indre vandveje, og at kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger udstedt af Schweiz skal opfylde krav, der er identiske med kravene i direktiv (EU) 2017/2397, er udveksling af relevante oplysninger mellem medlemsstaterne og Schweiz nødvendig for at gennemføre, håndhæve og evaluere direktiv (EU) 2017/2397, samtidig med at sikker og korrekt sejlads uden afbrydelser sikres på Unionens indre vandveje. Gives Schweiz adgang til ECDB og EHDB, vil det desuden gøre det muligt for Kommissionen at føre et fuldstændigt register over relevante besætningsoplysninger og bidrage til statistiske formål. Til de formål, der er omhandlet i artikel 25, stk. 2, i direktiv (EU) 2017/2397, er det derfor nødvendigt at give de schweiziske kompetente myndigheder adgang til ECDB og EHDB.

(10)

Efter at have vurderet Schweiz' anmodning finder Kommissionen, at de schweiziske myndigheder bør gives adgang til ECDB og EHDB —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

De schweiziske myndigheder gives adgang til den europæiske besætningsdatabase og den europæiske skrogdatabase.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Udfærdiget i Bruxelles, den 25. juli 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)  EUT L 345 af 27.12.2017, s. 53.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/473 af 20. januar 2020 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2017/2397 for så vidt angår standarder for databaser for EU-kvalifikationscertifikater, søfartsbøger og logbøger (EUT L 100 af 1.4.2020, s. 1).

(3)  Bilag 2022-II-9 til CC/R 2022 II, V.

(4)  Rådets afgørelse (EU) 2022/1912 af 29. september 2022 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Centralkommissionen for Sejlads på Rhinen, til vedtagelsen af de reviderede besætningsregler for sejlads på Rhinen (EUT L 261 af 7.10.2022, s. 48).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).

(6)  Se https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=CELEX:32000D0518&from=DA.


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/58


DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE (FUSP) 2023/1556

af 19. juli 2023

om bekræftelse af godkendelsen af Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) (EUNAVFOR MED IRINI/2/2023)

DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 38,

under henvisning til Rådets afgørelse (FUSP) 2020/472 af 31. marts 2020 om Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) (1), særlig artikel 8, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 31. marts 2020 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2020/472, der indførte og iværksatte Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) for perioden indtil den 31. marts 2021.

(2)

I henhold til artikel 8, stk. 3, i afgørelse (FUSP) 2020/472 skal godkendelsen af operationen, uanset denne periode, bekræftes hver fjerde måned, og Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité skal forlænge operationen, medmindre udsendelsen af operationens maritime aktiver har en tiltrækningskraft på migrationen, på grundlag af dokumenterede beviser indsamlet i overensstemmelse med de kriterier, der er fastsat i operationsplanen.

(3)

Den 20. marts 2023 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2023/653 (2), som forlængede operationen indtil den 31. marts 2025 efter samme procedure for bekræftelse.

(4)

Den øverstbefalende for operationen aflagde månedlige pullfaktorrapporter.

(5)

Godkendelsen af operationen bør bekræftes for den 11. firemåneders delperiode af mandatet, og operationen bør forlænges i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Godkendelsen af EUNAVFOR MED IRINI bekræftes herved, og operationen forlænges fra den 1. august 2023 til den 30. november 2023.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juli 2023.

På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne

D. PRONK

Formand


(1)  EUT L 101 af 1.4.2020, s. 4.

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2023/653 af 20. marts 2023 om ændring af afgørelse (FUSP) 2020/472 om Den Europæiske Unions militæroperation i Middelhavsområdet (EUNAVFOR MED IRINI) (EUT L 81 af 21.3.2023, s. 27).


Berigtigelser

27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/59


Berigtigelse til Kommissionens delegerede direktiv (EU) 2023/1526 af 16. maj 2023 om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU, for så vidt angår en undtagelse for anvendelse af bly som termisk stabilisator i polyvinylchlorid, der anvendes som basismateriale i sensorer, der anvendes i medicinsk udstyr til in vitro-diagnostik

( Den Europæiske Unions Tidende L 185 af 24. juli 2023 )

Side 27, artikel 2:

I stedet for:

»XX.XX.XXXX«

læses:

»31. januar 2024«

I stedet for:

»YY.XX.XXXX«

læses:

»1. februar 2024«.


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/60


Berigtigelse til Rådets direktiv (EU) 2020/262 af 19. december 2019 om den generelle ordning for punktafgifter

( Den Europæiske Unions Tidende L 58 af 27. februar 2020 )

Side 33, artikel 45, stk. 2:

I stedet for:

»… der er fastsat i overensstemmelse med artikel 6, stk. 9, medmindre en medlemsstat har rimelig grund til at mistænke, at der er tale om svig eller uregelmæssigheder.«

læses:

»… der er fastsat i overensstemmelse med artikel 6, stk. 10, medmindre en medlemsstat har rimelig grund til at mistænke, at der er tale om svig eller uregelmæssigheder.«


27.7.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 188/61


Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2020/1784 af 25. november 2020 om forkyndelse i medlemsstaterne af retslige og udenretslige dokumenter i civil- og handelsretlige sager (forkyndelse af dokumenter)

( Den Europæiske Unions Tidende L 405 af 2. december 2020 )

1.

Side 63, bilag I, formular C:

I stedet for:

»Den anmodende myndigheds journalnummer:

Den fremsendende instans' journalnummer:«

læses:

»Den fremsendende instans' journalnummer:

Den anmodede myndigheds journalnummer:«.

2.

Side 71, bilag I, formular J:

I stedet for:

»Den anmodede myndigheds journalnummer:

Den fremsendende instans' journalnummer:«

læses:

»Den fremsendende instans' journalnummer:

Den modtagende instans' journalnummer:«.