ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 160

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

66. årgang
26. juni 2023


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2023/1219 af 17. maj 2023 om ændring af delegeret forordning (EU) 2016/1675 for så vidt angår tilføjelse af Nigeria og Sydafrika i tabellen i bilagets punkt I og fjernelse af Cambodja og Marokko fra tabellen ( 1 )

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1220 af 16. juni 2023 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Lesachtaler Brot (BGB))

5

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1221 af 19. juni 2023 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Pită de Pecica (BGB))

6

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1222 af 19. juni 2023 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Strachitunt (BOB))

7

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1223 af 19. juni 2023 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelser (Carota dell'Altopiano del Fucino (BGB))

8

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1224 af 19. juni 2023 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Riviera Ligure (BOB))

10

 

*

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2023/1225 af 22. juni 2023 om midlertidige ekstraordinære foranstaltninger, der fraviger visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for at afhjælpe markedsforstyrrelser i vinsektoren i visse medlemsstater og om fravigelse af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1149

12

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/1226 af 22. juni 2023 om ændring af bilag V, XIV og XV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 for så vidt angår oplysningerne om Canada, Chile og Det Forenede Kongerige i listerne over tredjelande, hvorfra det er tilladt at indføre sendinger af fjerkræ, avlsmateriale af fjerkræ og fersk kød af fjerkræ og fuglevildt til Unionen ( 1 )

19

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2023/1227 af 20. juni 2023 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i den kommission, der er nedsat ved konventionen om beskyttelse af havmiljøet i det nordøstlige Atlanterhav, til ændringerne af Osparafgørelse 2021/01 om oprettelse af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin og Osparhenstilling 2021/01 om forvaltningen af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin

31

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/1228 af 7. juni 2023 om anvendelsen af artikel 34 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU på tildeling af kontrakter vedrørende forvaltning af eksprespakkeleveringstjenester i Litauen (meddelt under nummer C(2023) 3641)  ( 1 )

33

 

*

Kommissionens afgørelse (EU) 2023/1229 af 7. juni 2022 om statsstøtte SA.58101 (2020/C ex 2020/N) og SA.62043 (2021/C ex 2021/N) som Portugal planlægger at iværksætte til redning og omstrukturering af SATA-koncernen (meddelt under nummer C(2022) 3816)  ( 1 )

39

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/1


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2023/1219

af 17. maj 2023

om ændring af delegeret forordning (EU) 2016/1675 for så vidt angår tilføjelse af Nigeria og Sydafrika i tabellen i bilagets punkt I og fjernelse af Cambodja og Marokko fra tabellen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Unionen skal sikre en effektiv beskyttelse af det finansielle systems integritet og det indre markeds funktion mod hvidvask af penge og finansiering af terrorisme. I direktiv (EU) 2015/849 er det derfor fastsat, at Kommissionen bør identificere højrisikotredjelande med strategiske mangler i deres nationale ordninger for bekæmpelse af hvidvask af penge og af finansiering af terrorisme (AML/CFT), der i væsentlig grad truer Unionens finansielle system.

(2)

I Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1675 (2) identificeres højrisikotredjelande med strategiske mangler.

(3)

I betragtning af det internationale finansielle systems høje integrationsniveau, markedsoperatørernes tætte indbyrdes forbindelse, de mange grænseoverskridende transaktioner til og fra Unionen samt graden af markedets åbenhed udgør enhver AML/CFT-trussel mod det internationale finansielle system også en trussel mod Unionens finansielle system.

(4)

I overensstemmelse med artikel 9, stk. 4, i direktiv (EU) 2015/849 tager Kommissionen hensyn til de seneste tilgængelige oplysninger, navnlig nylige offentlige erklæringer fra Den Finansielle Aktionsgruppe (FATF), FATF's liste over »jurisdiktioner under øget overvågning« og FATF's rapporter fra undersøgelsesgruppen for internationalt samarbejde i forbindelse med de risici, der hidrører fra individuelle tredjelande.

(5)

Siden de seneste ændringer af delegeret forordning (EU) 2016/1675 har FATF lavet en ajourføring af sin liste »Jurisdictions under Increased Monitoring«. På sit plenarmøde i februar 2023 tilføjede FATF Nigeria og Sydafrika til nævnte liste og Cambodja og Marokko fra nævnte liste. På baggrund af disse ændringer har Kommissionen foretaget en vurdering med henblik på identifikation af højrisikotredjelande i overensstemmelse med artikel 9 i direktiv (EU) 2015/849.

(6)

Nigeria har i februar 2023 på højt politisk plan forpligtet sig til at samarbejde med FATF og »Groupe Intergouvernemental d'Action contre le Blanchiment d'Argent en Afrique de l'Ouest« (GIABA), et regionalt organ i stil med FATF, for at styrke effektiviteten af sin AML/CFT-ordning. Siden vedtagelsen af rapporten om gensidig evaluering i august 2021 har Nigeria gjort fremskridt med hensyn til nogle af de foranstaltninger, der anbefales i rapporten for at forbedre landets system, bl.a. ved at forbedre sin lovgivningsmæssige ramme for bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme og ajourføre sin vurdering af iboende risici for hvidvask af penge og finansiering af terrorisme, og har styrket gennemførelsen af målrettede finansielle sanktioner. Nigeria vil arbejde på at gennemføre FATF's handlingsplan ved: 1) at fuldføre sin resterende risikovurdering vedrørende hvidvask af penge og finansiering af terrorisme og ajourføre sin nationale AML/CFT-strategi for at sikre overensstemmelse med andre nationale strategier, der er relevante for underliggende forbrydelser med høj risiko, 2) at styrke det formelle og uformelle internationale samarbejde i overensstemmelse med risiciene for hvidvask af penge og finansiering af terrorisme, 3) at forbedre AML/CFT-risikobaseret tilsyn med finansielle institutioner og udpegede ikkefinansielle virksomheder og erhverv og styrkelse af gennemførelsen af forebyggende foranstaltninger for højrisikosektorer, 4) at sikre, at de kompetente myndigheder har rettidig adgang til nøjagtige og ajourførte oplysninger om reelt ejerskab vedrørende juridiske personer, og anvende sanktioner for overtrædelser af forpligtelserne vedrørende reelt ejerskab, 5) at påvise en stigning i den finansielle efterretningsenheds formidling af finansielle efterretninger og de retshåndhævende myndigheders anvendelse heraf, 6) at påvise en vedvarende stigning i efterforskningen og retsforfølgningen af hvidvask af penge i overensstemmelse med risikoen for hvidvask af penge, 7) proaktivt at afsløre overtrædelser af valutaangivelsesforpligtelser og anvende passende sanktioner og opretholde omfattende data om indefrosne, beslaglagte, konfiskerede og afhændede aktiver, 8) at påvise en vedvarende stigning i efterforskningen og retsforfølgningen af forskellige former for terrorfinansieringsaktiviteter i overensstemmelse med risikoen og styrke samarbejdet mellem agenturerne om efterforskning af finansiering af terrorisme og 9) at gennemføre risikobaseret og målrettet opsøgende arbejde over for nonprofitorganisationer, der er i risiko for at finansiere terrorisme, og gennemføre risikobaseret overvågning af den del af nonprofitorganisationer, der er i risiko for at finansiere terrorisme, uden at forstyrre eller modvirke nonprofitorganisationers legitime aktiviteter.

(7)

Sydafrika har i februar 2023 på højt politisk plan skriftligt forpligtet sig til at samarbejde med FATF og Eastern and Southern Africa AML Group (ESAAMLG), et regionalt organ i stil med FATF, for at styrke effektiviteten af sin AML/CFT-ordning. Siden vedtagelsen af den gensidige evalueringsrapport i juni 2021 har Sydafrika gjort betydelige fremskridt med mange af de foranstaltninger, der anbefales i rapporten, for at forbedre sit system, bl.a. ved at udvikle nationale politikker til bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme for at imødegå højere risici og for nylig at ændre de retlige rammer for finansiering af terrorisme og målrettede finansielle sanktioner. Sydafrika vil arbejde på at gennemføre FATF's handlingsplan ved: 1) at påvise en vedvarende stigning i udgående anmodninger om gensidig retshjælp, der bidrager til at lette efterforskning og konfiskation af forskellige typer aktiver i overensstemmelse med risikoprofilen, 2) at forbedre det risikobaserede tilsyn med udpegede ikkefinansielle virksomheder og erhverv og påvise, at alle AML/CFT-tilsynsmyndigheder anvender forholdsmæssige og effektive sanktioner ved manglende overholdelse, 3) at sikre, at de kompetente myndigheder har rettidig adgang til nøjagtige og ajourførte oplysninger om reelt ejerskab vedrørende juridiske personer og arrangementer, og anvende sanktioner for juridiske personers overtrædelser af forpligtelserne vedrørende reelt ejerskab, 4) at påvise en vedvarende stigning i de retshåndhævende myndigheders anmodninger om finansielle efterretninger fra det finansielle efterretningscenter med henblik på dets efterforskning af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme, 5) at påvise en vedvarende stigning i efterforskningen og retsforfølgningen af grov og kompleks hvidvaskning af penge og hele spektret af terrorfinansieringsaktiviteter i overensstemmelse med risikoprofilen, 6) at forbedre identifikation, beslaglæggelse og konfiskation af udbytte og redskaber fra en bredere vifte af underliggende forbrydelser i overensstemmelse med risikoprofilen, 7) at ajourføre sin risikovurdering af finansiering af terrorisme som grundlag for gennemførelsen af en omfattende national strategi for bekæmpelse af finansiering af terrorisme og 8) at sikre en effektiv gennemførelse af målrettede finansielle sanktioner og demonstrere en effektiv mekanisme til at identificere personer og enheder, der opfylder kriterierne for indenlandsk udpegelse.

(8)

I Kommissionens vurdering konkluderes det derfor, at Nigeria og Sydafrika bør betragtes som tredjelandsjurisdiktioner med strategiske mangler i deres AML/CFT-ordninger, der i væsentlig grad truer EU's finansielle system. Nigeria og Sydafrika bør derfor indsættes i tabellen i punkt I i bilaget til delegeret forordning (EU) 2016/1675.

(9)

Kommissionen har gennemgået de fremskridt, der er gjort med hensyn til at afhjælpe de strategiske mangler i Cambodja og Marokko. Disse lande er opført i delegeret forordning (EU) 2016/1675, men udgik fra FATF's liste over »Jurisdictions under Increased Monitoring« i februar 2023.

(10)

FATF har udtrykt tilfredshed med de betydelige fremskridt, som Cambodja og Marokko har gjort med hensyn til at forbedre deres AML/CFT-ordninger, og har noteret sig, at disse lande har fastlagt retlige og reguleringsmæssige rammer for at opfylde forpligtelserne i deres respektive handlingsplaner vedrørende de strategiske mangler, som FATF har konstateret. Cambodja og Marokko er derfor ikke længere underlagt FATF's overvågningsproces under den igangværende globale overensstemmelsesproces med henblik på bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme og vil fortsat samarbejde med deres regionale organer i stil med FATF om yderligere at styrke deres ordninger for bekæmpelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme.

(11)

Da Cambodja og Marokko har styrket effektiviteten af deres AML/CFT-ordninger og afhjulpet tekniske mangler med henblik på at opfylde forpligtelserne i deres handlingsplaner vedrørende de strategiske mangler, som FATF har konstateret, fører Kommissionens vurdering af de tilgængelige oplysninger til den konklusion, at Cambodja og Marokko ikke længere har strategiske mangler i deres AML/CFT-ordninger. Cambodja og Marokko bør derfor udgå af tabellen i punkt I i bilaget til delegeret forordning (EU) 2016/1675.

(12)

Delegeret forordning (EU) 2016/1675 bør derfor ændres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Tabellen i punkt I i bilaget til delegeret forordning (EU) 2016/1675 erstattes af tabellen i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 17. maj 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1675 af 14. juli 2016 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 gennem identificering af højrisikotredjelande med strategiske mangler (EUT L 254 af 20.9.2016, s. 1).


BILAG

»Nr.

Højrisikotredjeland (1)

1

Afghanistan

2

Barbados

3

Burkina Faso

4

Caymanøerne

5

Den Demokratiske Republik Congo

6

Gibraltar

7

Haiti

8

Jamaica

9

Jordan

10

Mali

11

Mozambique

12

Myanmar/Burma

13

Nigeria

14

Panama

15

Filippinerne

16

Senegal

17

Sydafrika

18

Sydsudan

19

Syrien

20

Tanzania

21

Trinidad og Tobago

22

Uganda

23

De Forenede Arabiske Emirater

24

Vanuatu

25

Yemen


(1)  Dette berører ikke Kongeriget Spaniens retlige stilling med hensyn til suverænitet og jurisdiktion i forhold til Gibraltars område.«


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/5


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1220

af 16. juni 2023

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Lesachtaler Brot« (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Østrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Lesachtaler Brot« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal betegnelsen »Lesachtaler Brot« registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Lesachtaler Brot« (BGB) registreres.

Betegnelsen i første afsnit henviser til et produkt i kategori 2.3. Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. juni 2023.

På Kommissionens vegne

For formanden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)   EUT C 78 af 2.3.2023, s. 31.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/6


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1221

af 19. juni 2023

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Pită de Pecica« (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rumæniens ansøgning om registrering af betegnelsen »Pită de Pecica« er blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (2), jf. artikel 50, stk. 2, litra a), i forordning (EU) nr. 1151/2012.

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal betegnelsen »Pită de Pecica« registreres —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen »Pită de Pecica« (BGB) registreres.

Betegnelsen i stk. 1 henviser til et produkt i kategori 2.3. Brød, wienerbrød, kager, kiks og andet bagværk samt konfekturevarer i bilag XI til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 (3).

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juni 2023.

På Kommissionens vegne

For formanden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)   EUT C 80 af 3.3.2023, s. 79.

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 668/2014 af 13. juni 2014 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (EUT L 179 af 19.6.2014, s. 36).


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/7


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1222

af 19. juni 2023

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Strachitunt« (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Strachitunt«, der er registreret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 244/2014 (2).

(2)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (3).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Strachitunt« (BOB), godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juni 2023.

På Kommissionens vegne

For formanden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 244/2014 af 7. marts 2014 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Strachitunt (BOB)) (EUT L 74 af 14.3.2014, s. 31).

(3)   EUT C 82 af 6.3.2023, s. 8.


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/8


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1223

af 19. juni 2023

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelser (»Carota dell'Altopiano del Fucino« (BGB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 5, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 (2) finder de regler, der fandt anvendelse før den 7. december 2021, fortsat anvendelse på ansøgninger om godkendelse af ændring af en varespecifikation, der er modtaget af Kommissionen i henhold til forordning (EU) nr. 1151/2012 før den 8. juni 2022.

(2)

Kommissionen modtog den 15. april 2022 en ansøgning fra Italien om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede geografiske betegnelse »Carota dell'Altopiano del Fucino«, der er registreret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 148/2007 (3) som ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 162/2014 (4).

(3)

Kommissionen har i henhold til artikel 50, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1151/2012 sammenholdt med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i nævnte forordning som gældende før den 7. december 2021 behandlet Italiens ansøgning.

(4)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, som gældende før den 7. december 2021, har Kommissionen i medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (5).

(5)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører den beskyttede geografiske betegnelse »Carota dell'Altopiano del Fucino« godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juni 2023.

På Kommissionens vegne

For formanden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 af 2. december 2021 om ændring af forordning (EU) nr. 1308/2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter, (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer, (EU) nr. 251/2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og (EU) nr. 228/2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i Unionens fjernområder (EUT L 435 af 6.12.2021, s. 262).

(3)  Kommissionens forordning (EF) nr. 148/2007 af 15. februar 2007 om registrering af visse betegnelser i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (EUT L 46 af 16.2.2007, s. 14).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 162/2014 af 19. februar 2014 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Carota dell'Altopiano del Fucino (BGB)) (EUT L 52 af 21.2.2014, s. 11).

(5)   EUT C 80 af 3.3.2023, s. 71.


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/10


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/1224

af 19. juni 2023

om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er opført i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (»Riviera Ligure« (BOB))

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1151/2012 af 21. november 2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 52, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionen har i overensstemmelse med artikel 53, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 1151/2012 behandlet Italiens ansøgning om godkendelse af en ændring af varespecifikationen for den beskyttede oprindelsesbetegnelse »Riviera Ligure«, der er registreret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 123/97 (2) som ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 718/2011 (3).

(2)

Da der er tale om en væsentlig ændring, jf. artikel 53, stk. 2, i forordning (EU) nr. 1151/2012, har Kommissionen i medfør af artikel 50, stk. 2, litra a), i samme forordning offentliggjort ændringsansøgningen i Den Europæiske Unions Tidende (4).

(3)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 51 i forordning (EU) nr. 1151/2012, skal ændringen af varespecifikationen godkendes —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Den ændring af varespecifikationen, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende, og som vedrører betegnelsen »Riviera Ligure« (BOB), godkendes.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 19. juni 2023.

På Kommissionens vegne

For formanden

Janusz WOJCIECHOWSKI

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 343 af 14.12.2012, s. 1.

(2)  Kommissionens forordning (EF) nr. 123/97 af 23. januar 1997 om ændring af bilaget til Kommissionens forordning (EF) nr. 1107/96 om registrering af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser efter proceduren i artikel 17 i forordning (EØF) nr. 2081/92 (EFT L 22 af 24.1.1997, s. 19).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 718/2011 af 20. juli 2011 om godkendelse af en væsentlig ændring af varespecifikationen for en betegnelse, der er optaget i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Riviera Ligure (BOB)) (EUT L 193 af 23.7.2011, s. 15).

(4)   EUT C 78 af 2.3.2023, s. 14.


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/12


KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2023/…

af 22. juni 2023

om midlertidige ekstraordinære foranstaltninger, der fraviger visse bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for at afhjælpe markedsforstyrrelser i vinsektoren i visse medlemsstater og om fravigelse af Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1149

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 af 17. december 2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 922/72, (EØF) nr. 234/79, (EF) nr. 1037/2001 og (EF) nr. 1234/2007 (1), særlig artikel 219, sammenholdt med artikel 228, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den nuværende økonomiske situation er kendetegnet ved generelle høje leveomkostninger, som påvirker forbruget og salget af vin, og øgede inputomkostninger til landbrugsproduktion og vinforarbejdning, som påvirker vinpriserne. Disse omstændigheder truer med at forstyrre Unionens vinmarked betydeligt, da de påvirker flere vigtige producerende medlemsstater ved at øge de disponible vinlagre til et niveau, der risikerer at blive uholdbart i lyset af den kommende høst- og produktionssæson, og ved at skabe finansielle vanskeligheder og likviditetsproblemer for vinproducenterne.

(2)

Den globale inflation og den dermed forbundne nedgang i forbrugernes købekraft forværrer yderligere den generelt faldende tendens i vinforbruget de seneste år. Det øjensynlige fald i forbruget i det igangværende produktionsår anslås til 7 % i Italien, 10 % i Spanien, 15 % i Frankrig, 22 % i Tyskland og 34 % i Portugal sammenholdt med markedssituationen før covid-19. Denne tendens påvirker navnlig visse markedssegmenter for vin, nemlig rødvine og rosévine.

(3)

De foreliggende tal viser et fald i vinsalget i indeværende produktionsår, hvilket er i overensstemmelse med den konstaterede nedgang i den indenlandske efterspørgsel, f.eks. et fald i salget på 5,3 % i Spanien og Frankrig, og nogle områder, hvor salget faldt med 25 % til 35 % i forhold til samme periode i det foregående produktionsår. I mellemtiden er Unionens vineksport i perioden fra januar til april 2023 8,5 % lavere end i samme periode i 2022.

(4)

Den generelle stigning i de vigtigste inputomkostninger til landbrugsproduktion såsom omkostninger til gødningsstoffer, energi og flasker, der er nødvendige for vinproduktionen, hvilket til dels også skyldes Ruslands angrebskrig mod Ukraine, har ført til en ekstraordinær stigning i produktionsomkostningerne på op til en anslået gennemsnitlig stigning på 30 % til 40 % i nogle medlemsstater. Disse omstændigheder lægger yderligere pres på Unionens vinproducenter og reducerer deres kapacitet til markedsføring og investeringer. På trods af de stigende omkostninger i hele vinproduktionscyklussen tyder de foreliggende data desuden på et brat prisfald for visse vine i de regioner, der er hårdest ramt af krisen, sammenlignet med situationen før covid-19, f.eks. et prisfald på mellem 10 % og 26 % for nogle regioner i Frankrig.

(5)

Tilsammen peger disse faktorer i retning af et generelt fald i efterspørgslen efter og salget af EU-vine i en situation, hvor produktionen i Unionen steg med 4 % i forhold til det foregående produktionsår, hvilket øger de allerede høje oprindelige lagre (+ 2 % i forhold til det seneste 5-årsgennemsnit). Hvis der ikke hurtigt gribes ind for at reducere det voksende overudbud, risikerer situationen at forstyrre markedet alvorligt ved at skabe en betydelig og generel uligevægt på markedet senest med den nye høst, hvor vinproducenterne ikke har kapacitet til at oplagre den nye produktion og tvinges til at sælge til endnu lavere priser.

(6)

På nuværende tidspunkt skaber de nuværende markedsforhold forskellige markedsforstyrrelser i vinsektoren i forskellige produktionsområder, fordi Unionens vinmarked er stærkt segmenteret. Disse er betydelige i visse regioner i flere medlemsstater og påvirker navnlig markedssegmenterne for rødvine og rosévine. Eksempler, der illustrerer denne opsplitning af markedet, er f.eks. 27 % større lagre end det 5-årige gennemsnit i Extremadura i Spanien, 24 % og 14 % større lagre end i det foregående år i henholdsvis Lissabon og Alentejo i Portugal og 26 % større lagre af rosévine i begyndelsen af det indeværende produktionsår end ved begyndelsen af det foregående produktionsår i Languedoc-Roussillon i Frankrig.

(7)

Samtidig har Unionens vinmarked allerede været underlagt skærpende betingelser, navnlig i årene 2019, 2020 og 2021 som følge af tidligere handelsrestriktioner, et fald i forbruget under covid-19-pandemien og flere ekstreme vejrforhold. De nuværende vanskelige omstændigheder skaber et yderligere slag for en allerede skrøbelig sektor og fører til betydelige indkomsttab for alle aktører i sektoren. Vinavlerne i de hårdest ramte regioner i medlemsstaterne oplever finansielle vanskeligheder og likviditetsproblemer. Der er derfor også behov for en øjeblikkelig indsats i denne henseende for effektivt at kunne reagere på en så uensartet markedssituation ved at give medlemsstaterne mulighed for at omdirigere en del af de finansielle ressourcer, der er afsat til deres nationale støtteprogrammer i vinsektoren, og tilbyde en mere skræddersyet støtte til de forskellige aktører i sektoren.

(8)

Fjernelse fra markedet i de hårdest ramte regioner af nogle af de vinmængder, der ikke findes passende afsætningsmuligheder, bør bidrage til at rette op på ubalancerne på markedet og forhindre, at de nuværende forstyrrelser udvikler sig til en alvorligere eller langvarig forstyrrelse af hele Unionens vinsektor. Hvis det er berettiget, bør destillation af vin midlertidigt indføres som en støtteberettiget foranstaltning under støtteprogrammerne for vinsektoren for at bidrage til at forbedre markedsbalancen og den økonomiske situation for vinproducenterne i de hårdest ramte produktionsområder. For at undgå konkurrenceforvridning bør det ikke være tilladt at anvende den fremstillede alkohol i føde- og drikkevareindustrien, og anvendelsen bør begrænses til brug for industriformål, herunder desinfektion og lægemidler, og til energiformål. For at undgå misbrug eller overkompensation efter gennemførelsen af denne ekstraordinære foranstaltning er det relevant at anmode medlemsstaterne om at målrette foranstaltningen mod regioner med ubalance på markedet, at basere den på objektive kriterier og at begrænse den kompensation, som de vil yde, til de seneste markedspriser.

(9)

Foranstaltningen »grøn høst«, jf. artikel 47 i forordning (EU) nr. 1308/2013, anvendes som markedsforvaltningsforanstaltning, når der forventes en overskudsproduktion af druer. For at hjælpe de erhvervsdrivende med at reagere på de nuværende markedsforhold og mindske risikoen for, at situationen gentager sig i det kommende produktionsår, er det hensigtsmæssigt at tillade en vis fleksibilitet ved gennemførelsen af denne foranstaltning i regnskabsåret 2023. Det er navnlig nødvendigt som en ekstraordinær foranstaltning at fastsætte undtagelser fra artikel 47, stk. 1 og stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 for at tillade fuldstændig destruktion eller fjernelse af umodne drueklaser på en del af bedriften, forudsat at dette sker på hele parceller, og at det maksimale EU-tilskud til denne foranstaltning midlertidigt forhøjes.

(10)

Tilføjelsen af »krisedestillation« til støtteberettigede foranstaltninger samt den fleksibilitet, der er indført for »grøn høst«, udgør en form for finansiel støtte, som imidlertid ikke kræver yderligere EU-finansiering, eftersom budgetbegrænsningerne for de nationale støtteprogrammer i vinsektoren for regnskabsåret 2023, der er fastsat i bilag VII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2115 (2), fortsat finder anvendelse. Medlemsstaterne kan således kun beslutte at tildele højere beløb til de pågældende foranstaltninger inden for det årlige budget, der er fastsat i nævnte bilag. Formålet med den finansielle støtte til de to ovennævnte kriseforanstaltninger er således at yde støtte til sektoren i lyset af den ustabile markedssituation, uden at der først skal mobiliseres yderligere midler.

(11)

For at øge effektiviteten af Unionens finansielle midler, der kan tildeles disse kriseforanstaltninger, bør medlemsstaterne have mulighed for at supplere Unionens finansielle bistand med nationale betalinger, der dækker op til 50 % af den støtte, der ydes til de to kriseforanstaltninger, der er fastsat i denne forordning.

(12)

Den negative markedsudvikling, stigningen i omkostningerne og de deraf følgende cash flow-problemer for aktørerne i vinsektoren gør det vanskeligt at gennemføre foranstaltningerne i de nationale støtteprogrammer for vin på et tidspunkt, hvor det er mest nødvendigt at forbedre sektorens markedsorientering. For at sikre en effektiv gennemførelse af programmerne under de fremherskende markedsmæssige og økonomiske forhold i vinsektoren er det relevant midlertidigt at forhøje det maksimale EU-bidrag til foranstaltningerne »salgsfremstød«, »omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer«, »grøn høst« og »investeringer«.

(13)

Det er desuden vigtigt at give støttemodtagerne passende fleksibilitet med hensyn til gennemførelsen af deres operationer under de nationale støtteprogrammer, så de kan reagere på den nuværende usikkerhed på markedet og tilpasse operationerne, når det er nødvendigt. En sådan fleksibilitet udgør en yderligere markedsstøtteforanstaltning, der skal forhindre, at de nuværende økonomiske forstyrrelser udvikler sig til en alvorligere eller langvarig forstyrrelse af Unionens vinmarked, og sikrer, at de øvrige ekstraordinære foranstaltninger, der er fastsat i denne forordning, når en medlemsstat har truffet afgørelse herom, også kan gennemføres effektivt på støttemodtagerniveau. Som en yderligere ekstraordinær foranstaltning er det derfor nødvendigt at fravige Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1149 (3) og give medlemsstaterne mulighed for at give støttemodtagerne en vis fleksibilitet med henblik på at tilpasse de planlagte operationer efter en forenklet procedure og tillade en delvis gennemførelse heraf i behørigt begrundede tilfælde.

(14)

Forudsat at årsagerne til at anvende forhøjede EU-finansieringssatser for visse foranstaltninger og til at tillade en vis fleksibilitet i forvaltningen af programmerne vedrører den nuværende økonomiske situation i vinsektoren, og fordi foranstaltningerne er midlertidige, er det relevant at begrænse deres anvendelsesområde til operationer, hvor gennemførslen først begyndte i regnskabsåret 2023. Disse foranstaltninger bør derimod ikke finde anvendelse på f.eks. operationer, der er gennemført i tidligere regnskabsår, og som først er betalt i regnskabsåret 2023.

(15)

I særligt hastende tilfælde i betragtning af den aktuelle markedsforstyrrelse og medlemsstaternes korte tid til at gennemføre foranstaltningerne i denne forordning i det indeværende regnskabsår og for at forhindre yderligere markedsforringelse er det nødvendigt at træffe øjeblikkelige foranstaltninger. På den ene side skal det overskydende udbud i de hårdest ramte områder fjernes fra markedet så hurtigt som muligt og under alle omstændigheder inden begyndelsen af den nye høst, inden udgangen af august eller begyndelsen af september 2023, da markedssituationen ellers vil blive yderligere forværret, og den nuværende uligevægt vil blive overført til det nye produktionsår, hvilket truer med at forårsage en langvarig krise på hele Unionens vinmarked. På den anden side skal alle foranstaltningerne i denne forordning gennemføres inden udløbet af de nuværende nationale vinstøtteprogrammer, som kun finder anvendelse indtil den 15. oktober 2023, jf. artikel 5, stk. 7, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 (4). I henhold til denne bestemmelse finder artikel 39-54 i forordning (EU) nr. 1308/2013 fortsat anvendelse efter den 31. december 2022 for så vidt angår afholdte udgifter og betalinger for operationer, der er gennemført før den 16. oktober 2023. Derfor risikerer en forsinkelse af foranstaltningerne at gøre det vanskeligt eller endog umuligt for de berørte medlemsstater at gennemføre foranstaltningerne i regnskabsåret 2023, som er det sidste gennemførelsesår for de nuværende nationale støtteprogrammer i vinsektoren.

(16)

På baggrund af ovennævnte særligt hastende tilfælde bør nærværende forordning vedtages efter hasteproceduren i artikel 228 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

(17)

I betragtning af nødvendigheden af at træffe øjeblikkelige foranstaltninger bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Midlertidig fravigelse af artikel 43 og artikel 44, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013

1.   Uanset artikel 43 i forordning (EU) nr. 1308/2013 kan den foranstaltning, der er beskrevet i artikel 2 i nærværende forordning, finansieres via støtteprogrammer for vinsektoren.

2.   Uanset artikel 44, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 kan medlemsstaterne med nationale betalinger finansiere op til 50 % af den støtte, der ydes i henhold til artikel 2 i nærværende forordning og artikel 47 i forordning (EU) nr. 1308/2013.

Artikel 2

Midlertidig krisedestillation af vin

1.   Der kan ydes støtte til destillation af vin i overensstemmelse med betingelserne i denne artikel. En sådan støtte skal stå i et rimeligt forhold til målet, være behørigt begrundet af medlemsstaten og være rettet mod de mest berørte vine og produktionsområder i overensstemmelse med andet afsnit. Den kan gennemføres på nationalt eller regionalt plan for rød- eller rosévine, separat eller for begge farver sammen, som kan være vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse eller vine uden beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse.

De medlemsstater, der beslutter at gennemføre denne foranstaltning, skal for hver type og farve af den støtteberettigede vin, enten på regionalt eller nationalt plan, alt efter hvad der er relevant, godtgøre, at der foreligger en eller flere af følgende markedsforhold:

a)

en væsentlig forøgelse af de senest tilgængelige vinlagre på produktionsniveau i forhold til de gennemsnitlige lagre for samme periode i de foregående 5 produktionsår eller i forhold til de gennemsnitlige lagre for samme periode i de foregående 5 produktionsår, idet de højeste og laveste værdier ikke medregnes

b)

et betydeligt fald i den gennemsnitlige markedspris på produktionsniveau i det igangværende produktionsår i forhold til gennemsnitsprisen i de 3 foregående produktionsår eller i forhold til gennemsnitsprisen i de 5 foregående produktionsår, idet de højeste og laveste årlige gennemsnitsværdier ikke medregnes

c)

et betydeligt fald i det kumulerede salg på markedet på produktionsniveau i det igangværende produktionsår i forhold til gennemsnittet for de 3 foregående produktionsår i samme periode eller i forhold til gennemsnittet i de 5 foregående produktionsår, idet den højeste og laveste værdi af det kumulerede salg i samme periode ikke medregnes, og forudsat at et sådant fald ikke skyldes et fald i produktionen.

2.   For at undgå konkurrencevridning må alkohol, der fremkommer ved den støttede destillation, jf. stk. 1, udelukkende anvendes til industriformål, herunder desinfektion og lægemidler, og energiformål for at undgå konkurrencevridning.

3.   Støtten, jf. stk. 1, ydes til vinvirksomheder, som fremstiller eller markedsfører de produkter, der er nævnt i del II i bilag VII til forordning (EU) nr. 1308/2013, producentorganisationer inden for vinsektoren, sammenslutninger bestående af to eller flere producenter, brancheorganisationer eller destillatører af vinavlsprodukter.

4.   Kun de omkostninger, der er forbundet med levering af vin til destillatørerne og destillation af denne vin, kan komme i betragtning ved tildeling af støtte. Den vin, der skal destilleres i henhold til denne foranstaltning, skal have oprindelse i Unionen og være i overensstemmelse med kravene til markedsføring i Unionen og de relevante produktspecifikationer for vine med beskyttet oprindelsesbetegnelse eller beskyttet geografisk betegnelse.

5.   Medlemsstaterne kan i deres nationale støtteprogrammer opstille prioriterede kriterier for støttemodtagerne. Disse prioritetskriterier skal baseres på den specifikke strategi og de specifikke mål, der er fastsat i støtteprogrammet, samt være objektive og ikkediskriminerende.

6.   Medlemsstaterne fastsætter bestemmelser om proceduren for ansøgning om støtte, jf. stk. 1, som skal omfatte bestemmelser om:

a)

hvilke fysiske eller juridiske personer der kan indgive ansøgninger

b)

indgivelsen og udvælgelsen af ansøgninger, der som minimum skal omfatte frister for indgivelsen af ansøgninger, for behandlingen af disse og for meddelelsen af udvælgelsesprocedurens resultater til de erhvervsdrivende

c)

kontrol af opfyldelsen af bestemmelserne om, hvilke formål der kan ydes støtte til, og om omkostningerne, jf. stk. 4, samt om prioritetskriterierne, når sådanne anvendes

d)

udvælgelsen af ansøgninger, der som minimum skal omfatte vægtningen af de enkelte prioritetskriterier, når sådanne anvendes

e)

ordninger for forskudsbetalinger og sikkerhedsstillelse.

7.   Medlemsstaterne fastsætter støttebeløbet på grundlag af objektive og ikke-diskriminerende kriterier. Støttebeløbet fastsættes på regionalt eller nationalt plan, alt efter hvad der er relevant, for hver type og farve af den støtteberettigede vin, jf. stk. 1. Støttebeløbet må ikke overstige 80 % af den laveste månedlige gennemsnitspris, der er konstateret på produktionsniveau i produktionsåret 2022/2023 for hver type og farve af den støtteberettigede vin, som foranstaltningen gælder for, i det pågældende område eller på medlemsstatens område. Hvis der ikke foreligger registrerede markedspriser, kan de estimeres af en kompetent myndighed i den pågældende medlemsstat på grundlag af de bedste tilgængelige data.

8.   Artikel 1-2, 43, 48-54 og 56 i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1149 (5) og artikel 1-3, 19-23, 25-31, artikel 32, stk. 1, andet afsnit, og artikel 33-40 i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1150 (6) finder tilsvarende anvendelse på støtte til kriseoplagring af vin.

9.   Senest den 31. august 2023 meddeler medlemsstaterne Kommissionen typen og farven af de støtteberettigede vine og de områder, hvor foranstaltningen skal finde anvendelse, samt begrundelsen herfor i henhold til stk. 1, størrelsen af den godtgørelse, der skal anvendes i henhold til stk. 7, begrundelsen herfor og den mængde, der forventes destilleret.

Artikel 3

Midlertidig fravigelse af artikel 47, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1308/2013 om grøn høst

Uanset artikel 47, stk. 1, i forordning (EU) nr. 1308/2013 forstås ved »grøn høst« i 2023 fuldstændig destruktion eller fjernelse af endnu ikke modne drueklaser, på hele bedriften eller på en del af bedriften, forudsat at den grønne høst gennemføres på hele parceller.

Artikel 4

Midlertidige fravigelser fra artikel 45, stk. 3, artikel 46, stk. 6, artikel 47, stk. 3, og artikel 50, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1308/2013 om finansielle satser

1.   Uanset artikel 45, stk. 3, i forordning (EU) nr. 1308/2013 må EU-tilskuddet i regnskabsåret 2023 til oplysningsforanstaltninger eller salgsfremmende foranstaltninger højst udgøre 60 % af de støtteberettigede udgifter.

2.   Uanset artikel 46, stk. 6, i forordning (EU) nr. 1308/2013 må EU-tilskuddet i regnskabsåret 2023 til de faktiske omkostninger i forbindelse med omstrukturering og omstilling af vindyrkningsarealer højst udgøre 60 %. I mindre udviklede regioner må EU-tilskuddet til omstrukturerings- og omstillingsomkostninger højst udgøre 80 %.

3.   Uanset artikel 47, stk. 3, andet punktum, i forordning (EU) nr. 1308/2013 må støtten i regnskabsåret 2023 til grøn høst højst udgøre 60 % af summen af de direkte omkostninger til destruktion eller fjernelse af drueklaser og indkomsttabet som følge af denne destruktion eller fjernelse.

4.   Uanset artikel 50, stk. 4, i forordning (EU) nr. 1308/2013 anvendes følgende maksimumssatser i regnskabsåret 2023 for EU-bidraget i forbindelse med støtteberettigede investeringsudgifter:

a)

60 % i mindre udviklede regioner

b)

50 % i regioner, der ikke er mindre udviklede regioner

c)

80 % i regionerne i den yderste periferi, jf. artikel 349 i traktaten

d)

75 % på de mindre øer i Det Ægæiske Hav, som defineret i artikel 1, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 229/2013 (7).

Artikel 5

Midlertidig fravigelse af delegeret forordning (EU) 2016/1149

1.   Uanset artikel 22 i delegeret forordning (EU) 2016/1149 kan der i regnskabsåret 2023 gøres brug af grøn høst på samme parcel i to eller flere på hinanden følgende år.

2.   Uanset artikel 53, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2016/1149 gælder følgende i regnskabsåret 2023:

a)

Medlemsstaterne kan tillade, at støttemodtagernes ændringer af den oprindeligt godkendte operation, der finder sted senest den 15. oktober 2023, gennemføres uden forudgående godkendelse fra de kompetente myndigheder, forudsat at de ikke påvirker støtteberettigelsen af nogen del af operationen og dens overordnede mål, og forudsat at det samlede godkendte støttebeløb til operationen ikke overskrides. Støttemodtagerne meddeler den kompetente myndighed sådanne ændringer inden udløbet af de frister, som medlemsstaterne fastsætter.

b)

Medlemsstaterne kan i behørigt begrundede tilfælde give støttemodtagerne tilladelse til at indsende ændringer, der finder sted senest den 15. oktober 2023, og som ændrer målet for den samlede operation, der allerede er godkendt under de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 45, 46, 50 og 51 i forordning (EU) nr. 1308/2013, forudsat at alle igangværende individuelle aktioner, der indgår i en samlet operation, er afsluttet. Støttemodtagerne meddeler den kompetente myndighed sådanne ændringer inden udløbet af den frist, som medlemsstaterne fastsætter, og ændringerne godkendes forudgående af den kompetente myndighed.

3.   Hvis der i overensstemmelse med denne artikels stk. 2, litra b), er givet meddelelse om og godkendelse af en ændring af en allerede godkendt operation til den kompetente myndighed, kommer støtten til allerede gennemførte enkeltaktioner under foranstaltningen til udbetaling uanset artikel 54, stk. 1, i delegeret forordning (EU) 2016/1149, hvis disse aktioner er gennemført fuldt ud og har været genstand for administrative kontroller og, hvis det er relevant, kontroller på stedet i overensstemmelse med kapitel IV, afdeling 1, i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1150 (8).

4.   Uanset artikel 54, stk. 4, tredje, fjerde, femte og sjette afsnit, i delegeret forordning (EU) 2016/1149 skal medlemsstaterne i regnskabsåret 2023 for betalingsanmodninger, der er indgivet senest den 15. oktober 2023 for operationer, der ydes støtte til i henhold til artikel 46 i forordning (EU) nr. 1308/2013, men som ikke er gennemført på hele det areal, som der er ansøgt om støtte til, beregne den støtte, der skal udbetales, på grundlag af det areal, der er konstateret ved kontrol på stedet efter gennemførelsen.

Artikel 6

Anvendelse af midlertidige ekstraordinære markedsforanstaltninger

Artikel 1, 2 og 3 finder anvendelse på operationer, der udvælges af de kompetente myndigheder i medlemsstaterne og gennemføres i perioden fra datoen for denne forordnings ikrafttræden til og med den 15. oktober 2023.

Artikel 4 og 5 finder anvendelse på operationer, der begyndte at blive gennemført i regnskabsåret 2023.

Artikel 7

Ikrafttræden

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 347 af 20.12.2013, s. 671.

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2115 af 2. december 2021 om regler for støtte til strategiske planer, der udarbejdes af medlemsstaterne under den fælles landbrugspolitik og finansieres gennem Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1305/2013 og (EU) nr. 1307/2013 (EUT L 435 af 6.12.2021, s. 1).

(3)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1149 af 15. april 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår de nationale støtteprogrammer for vinsektoren og om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 (EUT L 190 af 15.7.2016, s. 1).

(4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2117 af 2. december 2021 om ændring af forordning (EU) nr. 1308/2013 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter, (EU) nr. 1151/2012 om kvalitetsordninger for landbrugsprodukter og fødevarer, (EU) nr. 251/2014 om definition, beskrivelse, præsentation, mærkning og beskyttelse af geografiske betegnelser for aromatiserede vinprodukter og (EU) nr. 228/2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet i Unionens fjernområder (EUT L 435 af 6.12.2021, s. 262).

(5)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2016/1149 af 15. april 2016 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår de nationale støtteprogrammer for vinsektoren og om ændring af Kommissionens forordning (EF) nr. 555/2008 (EUT L 190 af 15.7.2016, s. 1).

(6)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1150 af 15. april 2016 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår de nationale støtteprogrammer for vinsektoren (EUT L 190 af 15.7.2016, s. 23).

(7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 229/2013 af 13. marts 2013 om særlige foranstaltninger på landbrugsområdet til fordel for de mindre øer i Det Ægæiske Hav og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1405/2006 (EUT L 78 af 20.3.2013, s. 41).

(8)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/1150 af 15. april 2016 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1308/2013 for så vidt angår de nationale støtteprogrammer for vinsektoren (EUT L 190 af 15.7.2016, s. 23).


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/19


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/…

af 22. juni 2023

om ændring af bilag V, XIV og XV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 for så vidt angår oplysningerne om Canada, Chile og Det Forenede Kongerige i listerne over tredjelande, hvorfra det er tilladt at indføre sendinger af fjerkræ, avlsmateriale af fjerkræ og fersk kød af fjerkræ og fuglevildt til Unionen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 230, stk. 1, og artikel 232, stk. 1 og 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til forordning (EU) 2016/429 skal sendinger af dyr, avlsmateriale og animalske produkter komme fra et tredjeland eller territorium eller en zone eller et kompartment deri, der er listeopført i overensstemmelse med artikel 230, stk. 1, i nævnte forordning, for at kunne indføres til Unionen.

(2)

Ved Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/692 (2) fastsættes de dyresundhedsmæssige krav, som sendinger af visse arter og kategorier af dyr, avlsmateriale og animalske produkter fra tredjelande eller territorier eller fra zoner eller — for så vidt angår akvakulturdyr — kompartmenter deri skal opfylde for at kunne indføres til Unionen.

(3)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 (3) er der fastlagt lister over tredjelande eller territorier eller zoner eller kompartmenter deri, hvorfra det er tilladt at indføre de arter og kategorier af dyr, avlsmateriale og animalske produkter, der er omfattet af delegeret forordning (EU) 2020/692, til Unionen.

(4)

Bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 indeholder navnlig listerne over tredjelande eller territorier eller zoner deri, hvorfra det er tilladt at indføre sendinger af henholdsvis fjerkræ, avlsmateriale af fjerkræ og fersk kød af fjerkræ og fjervildt til Unionen.

(5)

Chile har underrettet Kommissionen om et udbrud af højpatogen aviær influenza (HPAI) hos fjerkræ i regionen Metropolitana, som blev bekræftet den 4. juni 2023 ved laboratorieanalyse (RT-PCR).

(6)

Efter dette nylige udbrud af HPAI oprettede veterinærmyndighederne i Chile en restriktionszone på mindst 10 km omkring den angrebne virksomhed og gennemførte sanering med henblik at bekæmpe forekomsten af HPAI og begrænse spredningen af sygdommen.

(7)

Chile har indsendt oplysninger til Kommissionen om den epidemiologiske situation i landet og de foranstaltninger, der er truffet for at forhindre yderligere spredning af HPAI.

(8)

Disse oplysninger er blevet evalueret af Kommissionen. Kommissionen finder, at i betragtning af dyresundhedssituationen i det område, der er omfattet af restriktioner, og som er oprettet af Chiles veterinærmyndigheder, bør indførsel til Unionen af sendinger af fjerkræ, avlsmateriale af fjerkræ og fersk kød af fjerkræ og fjervildt fra dette område suspenderes for at beskytte Unionens dyresundhedsstatus.

(9)

Canada og Det Forenede Kongerige har fremlagt ajourførte oplysninger om situationer, der har givet anledning til suspension af indførsel af visse produkter til Unionen.

(10)

Canada har navnlig forelagt ajourførte oplysninger om den epidemiologiske situation i landet i forbindelse med to udbrud af HPAI på fjerkrævirksomheder i provinserne Ontario og Quebec, som blev bekræftet mellem den 5. april 2023 og den 18. april 2023.

(11)

Det Forenede Kongerige har endvidere forelagt ajourførte oplysninger om den epidemiologiske situation i landet i forbindelse med fire udbrud af HPAI på fjerkrævirksomheder i Powys i Wales (3) og South Yorkshire i England (1), Det Forenede Kongerige, som blev bekræftet mellem den 13. april 2023 og den 29. april 2023.

(12)

Canada og Det Forenede Kongerige har også forelagt oplysninger om de foranstaltninger, de har truffet for at forhindre yderligere spredning af HPAI. Efter disse udbrud af sygdommen har Canada og Det Forenede Kongerige navnlig gennemført en saneringspolitik for at bekæmpe og begrænse spredningen af sygdommen og har også gennemført den nødvendige rengøring og desinfektion efter gennemførelsen af saneringspolitikken på de inficerede fjerkrævirksomheder på deres område.

(13)

Kommissionen har evalueret oplysningerne fra Canada og Det Forenede Kongerige. Kommissionen finder, at Canada og Det Forenede Kongerige har givet passende garantier for, at den dyresundhedsmæssige situation, der gav anledning til suspensionerne, ikke længere udgør en trussel mod dyre- eller folkesundheden i Unionen, og at indførsel til Unionen af fjerkræprodukter fra zonerne i de lande, hvorfra indførsel til Unionen er blevet suspenderet, derfor igen bør tillades.

(14)

Bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 bør derfor ændres for at tage hensyn til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til HPAI i Canada, Chile og Det Forenede Kongerige.

(15)

Desuden ændrede Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/215 (4) bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 ved at tilføje zone CA-2.1 til oplysningerne om Canada i bilag V og XIV. Da der er konstateret en fejl, bør rækken vedrørende zone CA-2 i bilag V, del 2, berigtiges i overensstemmelse hermed.

(16)

Desuden er oplysningerne i del 1, afsnit A, i bilag XV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 ofte blevet ændret. Af klarhedshensyn bør dette afsnit i bilag XV erstattes i sin helhed.

(17)

Under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation i Canada, Chile og Det Forenede Kongerige med hensyn til højpatogen aviær influenza og den alvorlige risiko for, at sygdommen kommer ind i Unionen, bør ændringerne af bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404, der foretages ved nærværende forordning, træde i kraft hurtigst muligt.

(18)

Berigtigelsen af oplysningerne vedrørende Canada i rækken vedrørende zone CA-2 i del 2 i bilag V til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 bør finde anvendelse fra anvendelsesdatoen for gennemførelsesforordning (EU) 2022/215.

(19)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Ændringer af gennemførelsesforordning (EU) 2021/404

Bilag V, XIV og XV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Berigtigelse af gennemførelsesforordning (EU) 2021/404

I bilag V, del 2, i oplysningerne vedrørende Canada affattes rækken vedrørende beskrivelsen af zone CA-2 således:

»Canada

CA-2

Territorium svarende til følgende dele af Canada:«.

Artikel 3

Ikrafttræden og anvendelse

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende. Artikel 2 finder dog anvendelse fra den 19. februar 2022.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 22. juni 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.

(2)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/692 af 30. januar 2020 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler vedrørende indførsel til Unionen og flytning og håndtering efter indførsel af sendinger af visse dyr, visse typer avlsmateriale og visse animalske produkter (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 379).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 af 24. marts 2021 om fastlæggelse af lister over tredjelande, territorier eller zoner deri, hvorfra det er tilladt at indføre dyr, avlsmateriale og animalske produkter til Unionen, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 (EUT L 114 af 31.3.2021, s. 1).

(4)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2022/215 af 17. februar 2022 om ændring af bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 for så vidt angår oplysningerne om Canada og USA i listerne over tredjelande, hvorfra det er tilladt at indføre sendinger af fjerkræ, avlsmateriale af fjerkræ og fersk kød af fjerkræ og fuglevildt til Unionen (EUT L 37 af 18.2.2022, s. 28).


BILAG

I bilag V og XIV til gennemførelsesforordning (EU) 2021/404 foretages følgende ændringer:

1)

I bilag V foretages følgende ændringer:

a)

I del 1, afsnit B, foretages følgende ændringer:

i)

I oplysningerne vedrørende Canada affattes rækken vedrørende zone CA-2.181 således:

»CA

Canada

CA-2.181

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

5.4.2023

14.6.2023«.

ii)

I oplysningerne vedrørende Canada affattes rækken vedrørende zone CA-2.187 således:

»CA

Canada

CA-2.187

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

18.4.2023

14.6.2023«.

iii)

I oplysningerne vedrørende Chile tilføjes følgende række vedrørende zone CL-2.11 efter rækken vedrørende zone CL-2.10:

»CL

Chile

Cl-2.11

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

4.6.2023«.

 

iv)

I oplysningerne vedrørende Det Forenede Kongerige affattes rækken vedrørende zone GB-2.298 således:

»GB

Det Forenede Kongerige

GB-2.298

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

13.4.2023

7.6.2023«.

v)

I oplysningerne vedrørende Det Forenede Kongerige affattes rækkerne vedrørende zone GB-2.300, GB-2.301 og GB-2.302 således:

»GB

Det Forenede Kongerige

GB-2.300

BPP, BPR, DOC, DOR, SP, SR, POU-LT20, HEP, HER, HE-LT20

N, P1

 

23.4.2023

7.6.2023

GB-2.301

N, P1

 

27.4.2023

7.6.2023

GB-2.302

N, P1

 

29.4.2023

7.6.2023«.

b)

I del 2 i oplysningerne vedrørende Chile tilføjes følgende beskrivelse af zone CL-2.11 efter beskrivelsen af zone CL-2.10:

»Chile

CL-2.11

Metropolitana Region, Province of Melipilla, Commune of San Pedro

Latitude -33.9728 Longitude -71.2964

PZ: Communities: Santa Rosa de la Sierra, Lo Chacón and Las Palmas

SZ: Communities: Santa Rosa de la Sierra, El Membrillo, El Ajial, San Vicente, El Peumo and Longovilo«

2)

I bilag XIV, del 1, afsnit B, foretages følgende ændringer:

i)

I oplysningerne vedrørende Canada affattes rækkerne vedrørende zone CA-2.181 således:

»CA

Canada

CA-2.181

POU, RAT

N, P1

 

5.4.2023

14.6.2023

GBM

P1

 

5.4.2023

14.6.2023«.

ii)

I oplysningerne vedrørende Canada affattes rækkerne vedrørende zone CA-2.187 således:

»CA

Canada

CA-2.187

POU, RAT

N, P1

 

18.4.2023

14.6.2023

GBM

P1

 

18.4.2023

14.6.2023«.

iii)

I oplysningerne vedrørende Chile tilføjes følgende rækker vedrørende zone CL-2.11 efter rækkerne vedrørende zone CL-2.10:

»CL

Chile

CL-2.11

POU, RAT

N, P1

 

4.6.2023

 

GBM

P1

 

4.6.2023«.

 

iv)

I oplysningerne vedrørende Det Forenede Kongerige affattes rækkerne vedrørende zone GB-2.298 således:

»GB

Det Forenede Kongerige

GB-2.298

POU, RAT

N, P1

 

13.4.2023

7.6..2023

GBM

P1

 

13.4.2023

7.6.2023«.

v)

I oplysningerne vedrørende Det Forenede Kongerige affattes rækkerne vedrørende zone GB-2.300, GB-2.301 og GB-2.302 således:

»GB

Det Forenede Kongerige

GB-2.300

POU, RAT

N, P1

 

23.4.2023

7.6.2023

GBM

P1

 

23.4.2023

7.6.2023

GB-2.301

POU, RAT

N, P1

 

27.4.2023

7.6.2023

GBM

P1

 

27.4.2023

7.6.2023

GB-2.302

POU, RAT

N, P1

 

29.4.2023

7.6.2023

GBM

P1

 

29.4.2023

7.6.2023«.

3)

Bilag XV, del 1, afsnit A, affattes således:

»Afsnit A: Liste over tredjelande, territorier eller zoner deri, hvorfra det er tilladt at indføre sendinger af forarbejdede kødprodukter til Unionen, som er blevet underkastet den ikke-specifikke risikobegrænsende behandling A  ((*)) eller behandling B, C eller D for kødprodukter (i overensstemmelse med bilag XXVI til delegeret forordning (EU) 2020/692), som påkrævet for hver enkelt af kødets oprindelsesarter

ISO-kode og navn

på tredjelandet eller territoriet

Zone,

jf. del 2

Det forarbejdede køds oprindelsesarter, jf. definitionerne omhandlet i artikel 2

Kvæg

Får og geder

Svin

Hovdyr holdt som opdrættet vildt (undtagen svin)

Svin holdt som opdrættet vildt (undtagen tamsvinearter)

Vildtlevende hovdyr (undtagen svin)

Vildtlevende svin (undtagen tamsvinearter)

Fjerkræ, bortset fra strudsefugle

Strudsefugle

Vildtlevende fjervildt

Dyresundhedscertifikater

Særlige betingelser,

jf. del 3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

AR

Argentina

AR-0

C

C

C

C

C

C

C

D

D

D

MPST

 

AR-1

C

C

C

C

C

C

C

D

D

D

MPST

 

AR-2

A

A

C

A

A

C

C

D

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

AU

Australien

AU-0

A

A

A

A

A

A

A

D

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

BA

Bosnien-Hercegovina

BA-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

BH

Bahrain

BH-0

B

B

B

B

B

C

C

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

BR

Brasilien

BR-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

D

D

MPST

 

BR-1

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

A

A

MPNT  ((**))

MPST

 

BR-2

C

C

C

C

C

C

Ikke tilladt

D

D

D

MPST

 

BR-3

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

A

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

BR-4

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

D

D

MPST

 

BW

Botswana

BW-0

B

B

B

B

B

B

B

Ikke tilladt

D

Ikke tilladt

MPST

 

BY

Belarus

BY-0

C

C

C

C

C

C

C

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

CA

Canada

CA-0

A

A

A

A

A

A

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

CA-1

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

MPNT  ((**))

MPST

 

CA-2

A

A

A

A

A

A

A

D

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

CH

Schweiz

CH-0

Jf. den i bilag I, punkt 7, nævnte aftale

 

CL

Chile

CL-0

A

A

A

A

A

B

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

CL-1

A

A

A

A

A

B

B

A

A

A

MPNT  ((**))

MPST

 

CL-2

A

A

A

A

A

B

B

D

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

CN

Kina

CN-0

B

B

B

B

B

B

B

B

B

B

MPST

 

CN-1

B

B

B

B

B

B

B

D

B

B

MPST

 

CO

Colombia

CO-0

B

B

B

B

B

B

B

Ikke tilladt

A

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

ET

Etiopien

ET-0

B

B

B

B

B

B

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

GB

Det Forenede Kongerige

GB-0

A

A

A

A

A

A

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

GB-1

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

MPNT  ((**))

MPST

 

GB-2

A

A

A

A

A

A

A

D

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

GG

Guernsey

GG-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

 

 

GL

Grønland

GL-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

A

MPNT  ((**))

MPST

 

HK

Hongkong

HK-0

B

B

B

B

B

B

B

D

D

Ikke tilladt

MPST

 

IL

Israel

IL-0

B

B

B

B

B

B

B

D

D

D

MPST

 

IM

Isle of Man

IM-0

Ikke tilladt

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

IN

Indien

IN-0

B

B

B

B

B

B

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

JE

Jersey

JE-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

 

 

JP

Japan

JP-0

A

Ikke tilladt

B

A

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

KE

Kenya

KE-0

B

B

B

B

B

B

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

KR

Sydkorea

KR-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

D

D

MPST

 

MA

Marokko

MA-0

B

B

B

B

B

B

B

D

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

MD

Moldova

MD-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

ME

Montenegro

ME-0

A

A

D

A

D

D

D

D

D

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

MG

Madagaskar

MG-0

B

B

B

B

B

B

B

D

D

D

MPST

 

MK

Republikken Nordmakedonien

MK-0

A

A

B

A

B

B

B

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

MU

Mauritius

MU-0

B

B

B

B

B

B

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

MX

Mexico

MX-0

A

D

D

A

D

D

D

D

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

MY

Malaysia

MY-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

 

 

MY-1

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

D

D

MPST

 

NA

Namibia

NA-0

B

B

B

B

B

B

B

D

A

D

MPNT  ((**))

MPST

 

NC

Ny Kaledonien

NC-0

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

A

Ikke tilladt

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

NZ

New Zealand

NZ-0

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

MPNT  ((**))

MPST

 

PM

Saint Pierre og Miquelon

PM-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

PY

Paraguay

PY-0

C

C

C

C

C

C

C

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

RS

Serbien

RS-0

A

A

B eller C

A

D

D

D

D

D

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

RU

Rusland

RU-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

C

C

D

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

RU-2

C eller D1

C eller D1

C eller D1

C eller D1

C eller D1

C

C

D

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

SG

Singapore

SG-0

B

B

B

B

B

B

B

D

D

Ikke tilladt

MPST

 

SZ

Eswatini

SZ-0

B

B

B

B

B

B

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

 

TH

Thailand

TH-0

B

B

B

B

B

B

B

A

A

D

MPNT  ((**))

MPST

 

TN

Tunesien

TN-0

C

C

B

C

B

B

B

A

A

D

MPNT  ((**))

MPST

 

TR

Tyrkiet

TR-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

D

D

MPST

 

UA

Ukraine

UA-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

 

 

UA-1

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

A

A

A

MPNT  ((**))

MPST

 

UA-2

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

D

D

MPST

 

US

USA

US-0

A

A

A

A

A

A

A

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPNT  ((**))

MPST

 

US-1

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

MPNT  ((**))

MPST

 

US-2

A

A

A

A

A

A

A

D

D

D

MPNT  ((**))

MPST

 

UY

Uruguay

UY-0

C

C

B

C

B

Ikke tilladt

Ikke tilladt

D

A

D

MPNT  ((**))

MPST

 

XK

Kosovo

XK-0

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

Ikke tilladt

C or D

Ikke tilladt

Ikke tilladt

MPST

1

ZA

Sydafrika

ZA-0

C

C

C

C

C

C

C

D

D

D

MPST

 

ZW

Zimbabwe

ZW-0

C

C

B

C

B

B

B

D

D

D

MPST

 


((*))   »A« betyder, at ingen af de risikobegrænsende behandlinger B, C eller D (i overensstemmelse med bilag XXVI til delegeret forordning (EU) 2020/692) er påkrævet.

((**))  Kun for varer, for hvilke behandling »A« er angivet.«


AFGØRELSER

26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/31


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2023/1227

af 20. juni 2023

om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i den kommission, der er nedsat ved konventionen om beskyttelse af havmiljøet i det nordøstlige Atlanterhav, til ændringerne af Osparafgørelse 2021/01 om oprettelse af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin og Osparhenstilling 2021/01 om forvaltningen af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 192, stk. 1, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Konventionen om beskyttelse af havmiljøet i det nordøstlige Atlanterhav (1) (»konventionen«), som EU er kontraherende part i, trådte i kraft den 25. marts 1998.

(2)

I henhold til konventionens artikel 10, stk. 3, kan den kommission, der er nedsat ved konventionens artikel 10, stk. 1, (»Osparkommissionen«) vedtage afgørelser og henstillinger i overensstemmelse med konventionens artikel 13.

(3)

Osparkommissionen vedtog den 1. oktober 2021 under ministerdelen på sit 24. årsmøde Osparafgørelse 2021/01 om oprettelse af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin (»Osparafgørelse 2021/01«) og Osparhenstilling 2021/01 om forvaltningen af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin (»Osparhenstilling 2021/01«). Samtidig blev det også besluttet, at bevaringsområdet for North Atlantic Current and Evlanov Sea basin« (»NACES-havbeskyttelsesområdet«) ville skulle revideres med henblik på at udvide det.

(4)

Der er blevet foretaget en revision af bevaringsområdet for NACES-havbeskyttelsesområdet, som har ført til to foreslåede retsakter fra Osparkommissionen: en afgørelse om ændring af Osparafgørelse 2021/01 og en henstilling om ændring af Osparhenstilling 2021/01. Osparkommissionen skal vedtage den påtænkte afgørelse og den påtænkte henstilling på sit 26. ordinære møde den 26. juni 2023.

(5)

Osparkommissionens påtænkte afgørelse udvider bevaringsområdet for det eksisterende NACES-havbeskyttelsesområde og angiver de geografiske koordinater (breddegrad og længdegrad) for dets grænser.

(6)

Den påtænkte henstilling fra Osparkommissionen har til formål at vejlede de kontraherende parter i deres handlinger og i vedtagelsen af foranstaltninger til opfyldelse af de reviderede bevaringsmålsætninger i overensstemmelse med det udvidede bevarelsesområde i den påtænkte afgørelse.

(7)

Eftersom der er en tæt forbindelse mellem Osparkommissionens to påtænkte retsakter, er det hensigtsmæssigt at lade dem være omfattet af samme holdning fra Unionen.

(8)

De påtænkte retsakter vedrører miljøbeskyttelse, som er en delt kompetence mellem Unionen og dens medlemsstater i henhold til traktatens artikel 4, stk. 2, litra e). De påtænkte retsakter falder ikke ind under et område, der i vid udstrækning er omfattet af EU-reglerne om en sådan beskyttelse. Unionen agter ikke at gøre brug af muligheden for at udøve sin eksterne kompetence på områder, der er omfattet af disse retsakter, og med hensyn til hvilke dens kompetence endnu ikke er udøvet internt.

(9)

Den holdning, der på Unionens vegne skal indtages i Osparkommissionen til vedtagelsen af de foreslåede ændringer af Osparafgørelse 2021/01 og Osparhenstilling 2021/01, bør fastlægges, da den afgørelse, som skal træffes af Osparkommissionen, vil være bindende for Unionen —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne på det 26. møde i Osparkommissionen, er at støtte vedtagelsen af en afgørelse om ændring af Osparafgørelse 2021/01 om oprettelse af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin, for så vidt angår udvidelsen af dets bevarelsesområde, og at støtte vedtagelsen af en henstilling om ændring af Osparhenstilling 2021/01 om forvaltning af det beskyttede havområde North Atlantic Current and Evlanov Sea basin, for så vidt angår udvidelsen af dets bevaringsmålsætninger.

Artikel 2

Finjusteringer af den holdning, der er omhandlet i artikel 1, kan i lyset af udviklingen på Osparkommissionens 26. møde aftales af Unionens repræsentanter i samråd med medlemsstaterne på koordineringsmøder på stedet uden en yderligere afgørelse fra Rådet.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 20. juni 2023.

På Rådets vegne

R. POURMOKHTARI

Formand


(1)   EFT L 104 af 3.4.1998, s. 2.


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/33


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/1228

af 7. juni 2023

om anvendelsen af artikel 34 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU på tildeling af kontrakter vedrørende forvaltning af eksprespakkeleveringstjenester i Litauen

(meddelt under nummer C(2023) 3641)

(Kun den litauiske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU af 26. februar 2014 om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester og om ophævelse af direktiv 2004/17/EF (1), særlig artikel 35, stk. 3,

efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Udbud, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFREMSTILLING

(1)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Rådgivende Udvalg for Offentlige Aftaler.

(2)

Den 6. januar 2023 indgav Lietuvos paštas, AB (»ansøgeren«) en anmodning til Kommissionen i henhold til artikel 35, stk. 1, i direktiv 2014/25/EU (»anmodningen«). Anmodningen opfylder de formelle krav i artikel 1, stk. 1, i Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/1804 (2) og i bilag I til nævnte gennemførelsesafgørelse.

(3)

Ansøgeren er en postbefordrende virksomhed i Litauen og en ordregivende enhed som omhandlet i artikel 4, stk. 2, i direktiv 2014/25/EU. Ansøgeren er den eneste ordregivende enhed i Litauen, der leverer posttjenester som omhandlet i artikel 13, stk. 2, litra b), i direktiv 2014/25/EU. Anmodningen vedrører visse posttjenester, jf. artikel 13, stk. 1, litra a), i direktiv 2014/25/EU, som leveres af ansøgeren på Litauens område, navnlig eksprespakkeleveringstjenester (3). Standardpakkeleveringstjenester er ikke genstand for anmodningen. Ansøgeren tilbyder eksprespakkeleveringstjenester under mærkenavnet »LP Express«, hvilket omfatter levering af pakker fra et afhentningssted (f.eks. kundens hjem, arbejdsplads eller en pickup-pakkeboks) til et leveringssted efter kundens ønske (hjem, kontor, postkontor eller en pickup-pakkeboks) (4).

(4)

Anmodningen var ikke ledsaget af en begrundet og dokumenteret afgørelse, der er truffet af en uafhængig national myndighed, som er kompetent med hensyn til den pågældende aktivitet, hvori betingelserne for at anvende artikel 34, stk. 1, i direktiv 2014/25/EU på den pågældende aktivitet analyseres grundigt, jf. samme artikels stk. 2 og 3. I henhold til punkt 1, litra a), i bilag IV til direktiv 2014/25/EU skal Kommissionen vedtage en gennemførelsesafgørelse om anmodningen inden for 105 arbejdsdage, i betragtning af at der kan formodes at være fri adgang til markedet på grundlag af artikel 34, stk. 3, første afsnit, i nævnte direktiv.

(5)

Efter anmodning fra Kommissionen den 13. februar 2023 fremlagde ansøgeren yderligere oplysninger den 20. februar 2023. Den 23. februar 2023 indgav Kommissionen en yderligere anmodning om oplysninger til ansøgeren. På samme dag sendte Kommissionen de litauiske myndigheder en anmodning om oplysninger. Ansøgeren indgav yderligere oplysninger den 9. marts 2023 og de litauiske myndigheder besvarede anmodningen om oplysninger den 14. marts 2023.

2.   RETLIG RAMME

(6)

Direktiv 2014/25/EU finder anvendelse på tildeling af kontrakter om udførelse af aktiviteter vedrørende posttjenester, jf. artikel 13, stk. 2, litra b), i samme direktiv.

(7)

I artikel 34, stk. 1, i direktiv 2014/25/EU fastslås det, at kontrakter, der indgås med henblik på at muliggøre udførelse af en af de aktiviteter, der er omhandlet i direktivet, ikke er underlagt nævnte direktiv, hvis den pågældende aktivitet i den medlemsstat, hvor den udøves, er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår på markeder, hvortil adgangen er fri.

(8)

Om en aktivitet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, afgøres på grundlag af objektive kriterier under hensyntagen til den pågældende sektors særlige kendetegn. Denne vurdering er imidlertid begrænset af de korte frister og af behovet for at basere sig på de oplysninger, som Kommissionen har til rådighed. Disse oplysninger stammer enten fra allerede tilgængelige kilder eller fra de oplysninger, der er indhentet i forbindelse med anmodningen i henhold til artikel 35 i direktiv 2014/25/EU, og kan ikke suppleres med mere tidskrævende metoder, herunder navnlig offentlige forespørgsler rettet til de berørte erhvervsdrivende.

(9)

Om en aktivitet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, afgøres på grundlag af en række forskellige kriterier, hvoraf ingen af disse kriterier i sig selv er afgørende.

(10)

Med henblik på at afgøre, om de pågældende aktiviteter er undergivet almindelige konkurrencevilkår på de markeder, der er omfattet af denne afgørelse, tages der hensyn til hovedaktørernes markedsandel og antallet af markedsaktører.

3.   VURDERING

(11)

Formålet med nærværende afgørelse er at fastslå, hvorvidt de aktiviteter, der er omfattet af anmodningen, er undergivet konkurrencevilkår i et sådant omfang på markeder, hvortil der er fri adgang, jf. artikel 34 i direktiv 2014/25/EU — selv uden udbudsdisciplin i henhold til de detaljerede EU-regler for offentlige indkøb i direktiv 2014/25/EU — at kontrakter vedrørende udøvelsen af den berørte aktivitet vil blive indgået på en gennemsigtig og ikkediskriminerende måde, på grundlag af kriterier, der gør det muligt for køberne at finde den løsning, som samlet set er den økonomisk mest fordelagtige.

(12)

Denne afgørelse er baseret på den retlige og faktiske situation i januar 2023 og på de oplysninger, der er fremlagt af ansøgeren, de litauiske myndigheder og de oplysninger, der er offentligt tilgængelige. Den kan ændres, hvis betydelige ændringer af de retlige eller faktiske forhold medfører, at betingelserne for at anvende artikel 34, stk. 1, i direktiv 2014/25/EU ikke længere er opfyldt.

3.1.   Fri adgang til markedet

(13)

Adgangen til et marked betragtes som fri, hvis den pågældende medlemsstat har gennemført og anvender den relevante EU-lovgivning om åbning af en given sektor eller en del heraf. Denne lovgivning er anført i bilag III til direktiv 2014/25/EU, som, for posttjenesters vedkommende, omfatter Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF (5).

(14)

Som bekræftet af Litauen (6), og på baggrund af de oplysninger, som Kommissionen har til rådighed, har Litauen gennemført (7) og anvender direktiv 97/67/EF. I lyset heraf betragtes adgangen til det relevante marked som fri, jf. artikel 34, stk. 3, i direktiv 2014/25/EU.

3.2.   Konkurrencevurdering

3.2.1.   Relevant definition af produktmarkedet

(15)

De relevante produktmarkeder kan ifølge ansøgeren opdeles som følger: a) indenlandske ekspresleveringstjenester og b) internationale ekspresleveringstjenester (til og fra udlandet) (8).

(16)

Kommissionen har i tidligere afgørelser (9) givet udtryk for, at markedet for postudbringning kan segmenteres i ekspres- og standardleveringstjenester (også kaldet »udskudte« tjenester). Med denne segmentering tages der hensyn til, at eksprestjenester er hurtigere og mere pålidelige end en standardtjeneste, at disse tjenester kræver en anden infrastruktur, og at eksprestjenester omfatter serviceaspekter med yderligere merværdi, såsom track and trace-tjenester, og som regel også er dyrere.

(17)

I tidligere afgørelser (10) har Kommissionen også sondret mellem indenlandske og internationale pakkeleveringstjenester. Kommissionen var af den opfattelse, at indenlandske pakkeleveringstjenester leveres af virksomheder på nationale distributionsnet, mens international pakkelevering består i afhentning af pakker, som skal transporteres til og leveres i udlandet.

(18)

Ansøgeren mener, at de relevante produktmarkeder for eksprespakkeleveringstjenester svarer til de to typer af posttjenester for pakker, som er omfattet af anmodningen og er fastsat i litra a) og b), i betragtning 15. Denne tilgang er i overensstemmelse med Kommissionens tidligere praksis.

(19)

Snævrere markedsdefinitioner kan overvejes i visse tilfælde (f.eks. indenlandske eksprespakkeleveringstjenester mellem forbrugere/forbruger til virksomhed (C2X) og indenlandske eksprespakkeleveringstjenester virksomhed til forbruger/virksomhed til virksomhed (B2X)). Den nøjagtige definition af det relevante marked kan imidlertid stå åben i denne afgørelse. Resultatet af analysen forbliver uændret, uanset om der anvendes en snævrere eller bredere definition (11).

3.2.2.   Geografisk afgrænsning af det relevante produktmarked

(20)

Ifølge ansøgeren bør det relevante geografiske marked for både indenlandske og internationale ekspresleveringstjenester defineres som værende nationalt og omfatte Republikken Litauens område (12).

(21)

Med hensyn til det geografiske marked fandt Kommissionen i sin tidligere praksis (13), at markederne for eksprespakkelevering, uanset sondringen mellem indenlandske og internationale ekspresleveringstjenester, er af national karakter. Ansøgerens holdning er i overensstemmelse med Kommissionens praksis.

(22)

Ansøgeren leverer både indenlandske og internationale pakkeleveringstjenester i Litauen.

(23)

Idet der ikke foreligger oplysninger om et andet anvendelsesområde for det geografiske marked, for så vidt angår vurderingen i forbindelse med denne afgørelse og med forbehold af konkurrencelovgivningen, antages det, at det geografiske anvendelsesområde for de indenlandske og internationale eksprespakkeleveringstjenester dækker Litauens område.

3.2.3.   Markedsanalyse

3.2.3.1.   Indenlandske eksprespakkeleveringstjenester

(24)

Der er omkring 60 eksprespakkeleveringstjenester i Litauen (14). På baggrund af de oplysninger, som ansøgeren har fremlagt, er der fire postbefordrende virksomheder, som sidder på mere end 10 % af markedsandelen af indenlandske eksprespakkeleveringstjenester (15). Ifølge de foreliggende oplysninger var ansøgerens markedsandel i dette markedssegment [20-25] % i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde (16).

(25)

Ansøgerens konkurrenters markedsandele er større eller kan sammenlignes med ansøgerens markedsandele. De største konkurrenters markedsandele i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde (17) er: DPD Lietuva [30-35] %, Venipak Lietuva [15-20] % og Omniva LT [10-15] %.

(26)

Selv hvis de alternative produktmarkeder defineres (f.eks. indenlandske eksprespakkeleveringstjenester (C2X) og indenlandske eksprespakkeleveringstjenester (B2X)), forbliver konkurrencesituationen uændret. For så vidt angår indenlandske eksprespakkeleveringstjenester (C2X) havde Omniva LT, som er dette segments første markedsaktør, en andel på [35-40] % i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde. Omniva LT er i førerpositionen i dette markedssegment. Ansøgerens andel lå på [30-35] % i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde. DPD Lietuva havde en andel på [15-20] % og Venipak Lietuva havde en andel på [5-10] %. For så vidt angår indenlandske eksprespakkeleveringstjenester (B2X) er der fire postbefordrende virksomheder, som sidder på mere end 10 % i dette segment. Ifølge de foreliggende oplysninger er ansøgerens markedsandel i dette markedssegment [15-20] % i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde. Ansøgerens konkurrenters markedsandele er større eller kan sammenlignes med ansøgerens markedsandele. De største konkurrenters markedsandele i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde er: DPD Lietuva [35-40] %, Venipak Lietuva [25-30] % og Omniva LT [10-15] % (18).

(27)

På baggrund af de oplysninger, der er fremlagt af ansøgeren (19), er der ingen lovgivningsmæssige hindringer for markedsadgang for indenlandske eksprespakkeleveringstjenester. Der er intet krav om en formel tilladelse fra en statslig myndighed for at drive en postvirksomhed. Ifølge de oplysninger, der er fremlagt af ansøgeren (20), og sidenhen bekræftet af de litauiske myndigheders oplysninger (21), er det eneste krav, at virksomheden meddeler Republikken Litauens tilsynsmyndighed for kommunikation, at leveringen af tjenesteydelser påbegyndes samt opfyldelse af de krav, der gælder for postbefordrende virksomheder (22).

(28)

På baggrund af de oplysninger, der er fremlagt af ansøgeren, bemærker Kommissionen desuden, at visse konkurrenter har udvidet deres tjenester ved at etablere infrastruktur til pickup-pakkebokse. De vigtigste konkurrenter planlægger endvidere yderligere investeringer og udvidelse af infrastrukturen til pickup-pakkebokse (23). Ifølge oplysninger, som Republikken Litauens tilsynsmyndighed for kommunikation har offentliggjort, bliver pickup-pakkebokse generelt mere populære og de er nu et af de to mest populære leveringssteder. Levering ved kurér og til pickup-pakkebokse tegner sig for henholdsvis 50-60 % og 35-46 %, hvorimod levering til postkontorer kun dækker cirka 2 % af alle leverede pakker i Litauen (24). I denne henseende, selv om ansøgeren driver et netværk af postkontorer, hvilket andre kurertjenester ikke gør, bør det ikke nødvendigvis betragtes som en faktor, som giver ansøgeren en betydelig konkurrencemæssig fordel over for konkurrenterne i dette markedssegment.

(29)

Faktorerne beskrevet i betragtning 24-28 bør i denne afgørelse, og uden at det indskrænker konkurrencelovgivningen, opfattes som en indikator på, hvor udsat denne aktivitet er for konkurrence i Litauen. Da betingelserne fastsat i artikel 34 i direktiv 2014/25/EU er opfyldt, bør det fastsættes, at direktiv 2014/25/EU derfor ikke anvendes på kontrakter, hvis formål er at udøve denne aktivitet i Litauen.

3.2.3.2.   Internationale eksprespakkeleveringstjenester

(30)

Der er store virksomheder, som er aktive i de internationale eksprespakkeleveringstjenester, herunder internationale markedsoperatører som DHL og FedEx. Ifølge de foreliggende oplysninger var ansøgerens andel i dette markedssegment [0-5] % i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde (25).

(31)

Ansøgerens del af dette markedssegment er meget lav i forhold til konkurrenterne. Ifølge de foreliggende oplysninger havde DPD Lietuva, som er dette segments første markedsaktør, en andel på [40-45] % i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde. DHL's del var [10-15] % i perioden 2019-2021 med hensyn til både værdi og mængde. Markedsandelene for de to konkurrenter, Omniva LT og Venipak Lietuva, var sammenlignelige med DHL's og lå i perioden 2019-2021 på [10-15] % med hensyn til både værdi og mængde (26). I betragtning af ansøgerens meget lave markedsandel i dette segment er der ingen grund til at vurdere markedsandelen for internationale C2X og B2X eksprespakkeleveringstjenester separat. Markedsandelene indikerer, at konkurrenterne er i stand til at lægge et betydeligt konkurrencepres på ansøgeren i dette segment.

(32)

Faktorerne nævnt i betragtning 30-31 bør i denne afgørelse, og uden at det indskrænker konkurrencelovgivningen, opfattes som en indikator på, hvor udsat denne aktivitet er for konkurrence i Litauen. Da betingelserne fastsat i artikel 34 i direktiv 2014/25/EU er opfyldt, bør det fastsættes, at direktiv 2014/25/EU derfor ikke anvendes på kontrakter, hvis formål er at udøve denne aktivitet i Litauen.

4.   KONKLUSION

(33)

På baggrund af de faktorer, der er gennemgået i betragtning 6-32, bør betingelsen om, at den pågældende aktivitet skal være direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår, jf. artikel 34, stk. 1, i direktiv 2014/25/EU, anses for at være opfyldt, hvad angår aktiviteter i forbindelse med indenlandske eksprespakkeleveringstjenester og hvad angår aktiviteter vedrørende internationale eksprespakkeleveringstjenester Litauen.

(34)

Da betingelsen om fri adgang til markedet må anses for at være opfyldt, bør direktiv 2014/25/EU ikke finde anvendelse, når ordregivere tildeler kontrakter, hvis formål er at udøve de aktiviteter, der er omhandlet i denne afgørelses betragtning 33 i Litauen, eller når der afholdes projektkonkurrencer med henblik på udøvelsen af en sådan aktivitet i det pågældende geografiske område.

(35)

Denne afgørelse indskrænker ikke anvendelsen af EU-konkurrencereglerne og bestemmelserne på andre områder af EU-retten. Navnlig er de kriterier og den metode, der anvendes til at vurdere, om en aktivitet er direkte undergivet almindelige konkurrencevilkår i henhold til artikel 34 i direktiv 2014/25/EU, ikke nødvendigvis identiske med dem, der anvendes til at foretage en vurdering i henhold til artikel 101 eller 102 i TEUF eller Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (27), som bekræftet af Retten (28)

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Direktiv 2014/25/EU finder ikke anvendelse, når ordregivere indgår kontrakter med henblik på at muliggøre følgende aktiviteter i Litauen:

indenlandske eksprespakkeleveringstjenester

internationale eksprespakkeleveringstjenester.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til Republikken Litauen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2023.

På Kommissionens vegne

Thierry BRETON

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT L 94 af 28.3.2014, s. 243.

(2)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2016/1804 af 10. oktober 2016 om nærmere regler for anvendelsen af artikel 34 og 35 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU om fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester (EUT L 275 af 12.10.2016, s. 39).

(3)  Anmodningens punkt 6.

(4)  Anmodningens punkt 6.

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 97/67/EF af 15. december 1997 om fælles regler for udvikling af Fællesskabets indre marked for posttjenester og forbedring af disse tjenesters kvalitet (EFT L 15 af 21.1.1998, s. 14).

(6)  De litauiske myndigheders svar på anmodningen om oplysninger den 14. marts 2023.

(7)  Republikken Litauens postlov af 15. april 1999 nr. VIII-1141. Ny version af loven pr. 1. januar 2013: nr. XI-2379 af 8. november 2012, Litauens statstidende 2012, nr. 135-6867 (22. november 2012).

(8)  Anmodningens punkt 33 og 39.

(9)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/737 af 27. maj 2020 om anvendelsen af artikel 34 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU på kontrakter om aktiviteter i forbindelse med visse posttjenester i Danmark (EUT L 172 af 3.6.2020, s. 23), Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1204 af 12. juli 2019 om anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU på kontrakter om visse aktiviteter i forbindelse med visse posttjenester og andre tjenester end posttjenester i Kroatien (EUT L 189 af 15.7.2019, s. 75). Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2013/154/EU af 22. marts 2013 om undtagelse af visse tjenester i postsektoren i Ungarn fra anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester (EUT L 86 af 26.3.2013, s. 22). Jf. Kommissionens beslutning 90/456/EØF af 1. august 1990 om ydelse af international kurertjeneste i Spanien (EFT L 233 af 28.8.1990, s. 19) og COMP/M.5152 af 21. april 2009 — Posten AB/Post Danmark A/S. Kommissionens afgørelse af 30. januar 2013 i sag COMP/M.6570 — UPS/TNT Express.

(10)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2020/737 af 27. maj 2020 om anvendelsen af artikel 34 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU på kontrakter om aktiviteter i forbindelse med visse posttjenester i Danmark (EUT L 172 af 3.6.2020, s. 23), Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1204 af 12. juli 2019 om anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU på kontrakter om visse aktiviteter i forbindelse med visse posttjenester og andre tjenester end posttjenester i Kroatien (EUT L 189 af 15.7.2019, s. 75). Jf. også: sag COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, af 21.4.2009, præmis 54.

(11)  Jf. anmodningens bilag 16, hvor ansøgeren giver et estimat af sin markedsandel og de vigtigste konkurrenter i forhold til snævrere markedsdefinitioner.

(12)  Anmodningens punkt 56.

(13)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2019/1204 af 12. juli 2019 om anvendelsen af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/25/EU på kontrakter om visse aktiviteter i forbindelse med visse posttjenester og andre tjenester end posttjenester i Kroatien (EUT L 189 af 15.7.2019, s. 75). Jf. sag COMP/M.5152 — Posten AB/Post Danmark A/S, af 21.4.2009, præmis 66 og 74.

(14)  Oplysningerne er baseret på ansøgerens kendskab til markedet under hensyntagen til evalueringen af det antal postbefordrende virksomheder, der er nævnt i rapporten af Republikken Litauens tilsynsmyndighed for kommunikation. De litauiske myndigheder bekræftede i deres besvarelse af 14. marts 2023, at der findes et stort antal aktive indenlandske eksprespakkeleveringstjenester i Litauen.

(15)  Jf. anmodningens bilag 16, hvor ansøgeren giver et estimat af sin markedsandel og de vigtigste konkurrenter i forhold til snævrere markedsdefinitioner.

(16)  Ibid.

(17)  Ibid.

(18)  Ibid.

(19)  Anmodningens punkt 111.

(20)  Anmodningens punkt 64.

(21)  De litauiske myndigheders svar på anmodningen om oplysninger den 14. marts 2023

(22)  Kravene, jf. artikel 10 i postloven, omhandler de postbefordrende virksomheders rettigheder og forpligtelser, f.eks. nærmere beskrivelser af hvordan postforsendelser skal afleveres og returneres, krav om at offentliggøre vilkår og betingelser for posttjenester, udbyderens forretningssted og andre relevante oplysninger, besvare kunderne inden for 14 dage samt rapportere til Republikken Litauens tilsynsmyndighed for kommunikation. Regler om levering af posttjenester, vedtaget af Republikken Litauens tilsynsmyndighed for kommunikation, beskriver nærmere kravene vedrørende posttjenester (bekendtgørelse nr. 1V-332 af direktøren for Republikken Litauens tilsynsmyndighed for kommunikation af 28. februar 2013).

(23)  Anmodningens punkt 106.

(24)  Rapport fra Republikken Litauens tilsynsmyndighed for kommunikation (fjerde kvartal, 2021), bilag nr. 9 til anmodningen.

(25)  Jf. anmodningens bilag 16, hvor ansøgeren giver et estimat af sin markedsandel og de vigtigste konkurrenter i forhold til snævrere markedsdefinitioner.

(26)  Ibid.

(27)  Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 af 20. januar 2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1).

(28)  Rettens dom af 27. april 2016, Österreichische Post AG mod Kommissionen, T-463/14, EU:T:2016:243, præmis 28. Jf. direktiv 2014/25/EU, betragtning 44.


26.6.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 160/39


KOMMISSIONENS AFGØRELSE (EU) 2023/1229

af 7. juni 2022

om statsstøtte SA.58101 (2020/C ex 2020/N) og SA.62043 (2021/C ex 2021/N) som Portugal planlægger at iværksætte til redning og omstrukturering af SATA-koncernen

(meddelt under nummer C(2022) 3816)

(Kun den engelske udgave er autentisk)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 108, stk. 2, første afsnit,

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, særlig artikel 62, stk. 1, litra a),

under henvisning til Kommissionens afgørelser om at indlede proceduren i henhold til artikel 108, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde vedrørende støttesag SA.58101 (2020/C) (1) og SA.62043 (2021/C) (2),

efter at have opfordret interesserede parter til i overensstemmelse med ovennævnte artikler at fremsætte bemærkninger, under hensyntagen til de bemærkninger, der er modtaget fra én interesseret part og andre tredjeparter, og

ud fra følgende betragtninger:

1.   SAGSFORLØB

(1)

Ved brev af 13. august 2020, ændret og suppleret den 14. august 2020, meddelte Portugal Kommissionen, at landet havde til hensigt at yde redningsstøtte til SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A. (»SATA« eller »støttemodtageren«) i form af en offentlig garanti for et banklån på 169 mio. EUR i henhold til artikel 108, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (»TEUF«).

(2)

Den 18. august 2020 meddelte Kommissionen Portugal, at den havde besluttet at indlede proceduren efter artikel 108, stk. 2, i TEUF for yderligere at vurdere foreneligheden af ovennævnte redningsstøtte i lyset af rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte ikkefinansielle virksomheder (»rammebestemmelserne«) (3). Kommissionen besluttede at indlede denne procedure, da den var i tvivl om, hvorvidt princippet om engangsstøtte var opfyldt i den pågældende sag, nemlig om de tre forhøjelser af SATA's aktiekapital på i alt 72,6 mio. EUR, som den selvstyrende region Azorerne (»ARA« eller »regionen«) siden 2017 havde tegnet, jf. afgørelsens side 13, (»tidligere kapitalforhøjelser«), ville udgøre tidligere rednings- eller omstruktureringsstøtte. I samme afgørelse godkendte Kommissionen på grundlag af artikel 107, stk. 3, litra c), og artikel 106, stk. 2, i TEUF likviditetsstøtte på 133 mio. EUR for at gøre det muligt for SATA at opfylde sine egentlige forpligtelser til offentlig tjeneste og levere væsentlige tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse i sine små lufthavne og opretholde konnektiviteten i regionen Azorerne, som er en region i den yderste periferi.

(3)

Kommissionens afgørelse om at indlede proceduren blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (»åbningsafgørelsen«) (4) den 4. september 2020. Kommissionen opfordrede interesserede parter til at fremsætte bemærkninger.

(4)

Kommissionen modtog bemærkninger fra 19 parter. Den 13. oktober 2020 videresendte Kommissionen disse bemærkninger til Portugal, som fremsendte sit eget skriftlige svar herpå ved brev af 16. november 2020.

(5)

Den 17. februar 2021 fremlagde Portugal en omstruktureringsplan for SATA. Den 14. april 2021 meddelte Portugal Kommissionen, at landet havde til hensigt at yde omstruktureringsstøtte til støtte for omstruktureringsplanen i form af en kapitalforhøjelse på 186,7 mio. EUR og en offentlig lånegaranti på 144,2 mio. EUR.

(6)

Ved brev af 29. marts 2021 og 16. april 2021 anmodede ARA om, at de lånegarantier, som Kommissionen godkendte den 18. august 2020, fortsætter indtil den 18. november 2021, og at der godkendes yderligere garantier på op yderligere til 122,5 mio. EUR for en syvmåneders periode, indtil omstruktureringsplanen er vurderet.

(7)

Ved brev af 30. april 2021 underrettede Kommissionen Portugal om sin afgørelse om at udvide proceduren efter artikel 108, stk. 2, i TEUF med hensyn til den anmeldte omstruktureringsstøtte, samtidig med at den på grundlag af artikel 107, stk. 3, litra c), og artikel 106, stk. 2, i TEUF godkendte yderligere likviditetsstøtte på 122,5 mio. EUR for at sikre den fortsatte drift af forpligtelserne til offentlig tjeneste og tjenesteydelserne af almindelig økonomisk interesse indtil udgangen af 21. november 2021, eller indtil Kommissionen havde truffet en endelig afgørelse, alt efter hvad der indtraf først. Den afgørelse blev også offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (»afgørelsen om at udvide proceduren«) (5) den 11. juni 2021.

(8)

Portugal fremsatte sine bemærkninger til afgørelsen om at udvide proceduren ved brev af 10. juni 2021 og ændrede og ajourførte omstruktureringsplanen yderligere den 15. juli og 2. december 2021.

(9)

Den 1. juni 2021 og den 30. november 2021 meddelte Portugal Kommissionen, at støttemodtageren havde tilbagebetalt de tidligere kapitalforhøjelser til ARA med renter i overensstemmelse med kapitel V i Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 (6).

(10)

Kommissionen modtog bemærkninger til afgørelsen om at udvide proceduren fra 14 parter. Den 14. juli 2021 videresendte Kommissionen dem til Portugal, som fremsendte sine bemærkninger ved brev af 12. august 2021.

(11)

Den 5. november 2021 godkendte Kommissionen på grundlag af artikel 107, stk. 3, litra c), og artikel 106, stk. 2, i TEUF en ændring og forlængelse af den godkendte likviditetsstøtte til SATA, indtil proceduren var afsluttet (7).

(12)

Den 6. april 2022 trak Portugal anmeldelsen af redningsstøtten til SATA tilbage og bekræftede, at redningsstøtten ikke var blevet ydet. I samme brev af 6. april 2022 fremlagde Portugal også yderligere ajourførte oplysninger.

(13)

Portugal har undtagelsesvis givet tilsagn om at give afkald på sin ret ifølge artikel 342 i TEUF og artikel 3 i Rådets forordning nr. 1/1958 (8) og lade nærværende afgørelse vedtage og offentliggøre i henhold til traktatens artikel 297 på engelsk —

2.   DETALJERET BESKRIVELSE AF FORANSTALTNINGERNE

2.1.   Støttemodtager: driftsdatterselskaber og aktiviteter

(14)

SATA er et luftfartsselskab, et Sociedade Anónima (aktieselskab) (9), og det har aktier i andre selskaber med hjemsted i ARA. SATA blev stiftet i 1941 og ejes fuldt ud af den regionale regering. SATA er eneaktionær i SATA Internacional — Azores Airlines, S.A. (»Azores Airlines«), Gestão de Aeródromos, S.A. (»SATA Gestão de Aeródromos« eller »SGA«) og rejsearrangøren Azores Vacations America, Inc. (»Azores Vacations America«), som er inaktivt og i øjeblikket er under likvidation. Desuden var SATA tidligere eneaktionær i en anden rejsearrangør, nemlig Azores Vacations Canada, Inc. (»Azores Vacations Canada«), som allerede er afviklet (betragtning 62).

(15)

Alle henvisninger i denne afgørelse til SATA eller den støttemodtagende virksomhed, der modtager omstruktureringsstøtte, omfatter SATA Air Açores og alle dets datterselskaber, medmindre andet er angivet for at skelne mellem selskabet som luftfartsselskab (som »SATA Air Açores«) og datterselskabernes aktiviteter.

(16)

SATA beskæftiger ca. 1 400 personer, heraf 1 150 lokalt i regionen, svarende til ca. 10 % af al beskæftigelse inden for turisme og 1 % af den samlede beskæftigelse på Azorerne, og 250 i Lissabon (10). Som beskrevet i åbningsafgørelsen (11) og i afgørelsen om at udvide proceduren (12) leverer SATA følgende: i) direkte og gennem dets helejede datterselskab Azores Airlines passager- og fragttjenester på ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, og på et kommercielt grundlag, og ii) tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse gennem SGA i forbindelse med små lufthavne og flyvepladser i regionen. I afsnit 2.1.1 til 2.1.3 beskrives de to aktiviteter hver for sig.

2.1.1.   Forpligtelser til offentlig tjeneste opfyldt af SATA og Azores Airlines

(17)

For at sikre kontinuiteten i udøvelsen af ruteflyvning på ruterne på Azorerne har visse passagerruteflyvninger i regionen været omfattet af forpligtelser til offentlig tjeneste i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 (13). Forpligtelserne omfatter bl.a. mindste antal afgange, fartplaner, flykategori og maksimal intern konfigurationskapacitet, billetpriser, driftskontinuitet og punktlighed samt markedsføring af flyvninger (14). Forpligtelserne til offentlig tjeneste bidrager til at kompensere for Azorernes isolerede beliggenhed på grund af afstanden til fastlandet og vejrforholdene, især om vinteren.

(18)

SATA Air Açores foretager kun flyvninger mellem øer med forpligtelse til offentlig tjeneste med eneret og kompensation, mens Azores Airlines foretager flyvninger fra Azorerne til det portugisiske fastland, Madeira og til internationale destinationer med forpligtelse til offentlig tjeneste på ruter til det portugisiske fastland og Madeira uden eneret og uden kompensation. I begge tilfælde er disse forpligtelser fastsat i offentlige tjenesteydelseskontrakter eller i overdragelsesakter, der fastsætter minimumskrav med hensyn til kontinuitet, regelmæssighed, takster og kapacitet, som bl.a. under normale omstændigheder skal være egnet til ruteflyvning på de pågældende ruter. I 2019 foretog SATA Air Açores mere end 15 000 flyvninger med seks Dash Bombardier-fly med ca. 766 000 passagerer.

(19)

Navnlig har SATA Air Açores betjent regionens ni øer gennem lufttransport mellem øerne på i alt 14 ruter på Azorerne, svarende til 100 % af lufttransporten inden for regionen (15), i henhold til forpligtelser til offentlig tjeneste siden 1996. SATA Air Açores er det eneste luftfartsselskab, der nogensinde har afgivet bud på disse ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste (16). Forpligtelserne til offentlig tjeneste blev sidst overdraget til SATA Air Açores med eneret ved en offentlig tjenesteydelseskontrakt, herunder kompensation i henhold til forordning (EF) nr. 1008/2008, og en ny kontrakt blev undertegnet den 28. september 2021 (17) for en ny femårig periode fra den 1. november 2021 (18).

(20)

Azores Airlines blev stiftet i 1990 under navnet »Oceanair« og blev en del af SATA i december 1994. Det har sin administration i Ponta Delgada og en operationel base i Lissabon. Azores Airlines betjener: i) tre ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste (åbne forpligtelser til offentlig tjeneste uden eneret og uden kompensation), der forbinder tre gateways på Azorerne (Santa Maria, Horta og Pico) til det portugisiske fastland, og ii) en rute med forpligtelse til offentlig tjeneste (åben forpligtelse til offentlig tjeneste uden eneret og uden kompensation), der forbinder Ponta Delgada med Funchal (øen Madeira). Intet andet luftfartsselskab konkurrerer med Azores Airlines på disse ruter, selv om der ikke er nogen eneret i den offentlige tjenesteydelseskontrakt, som forklaret ovenfor (betragtning 18).

(21)

Som Portugal har understreget, er forpligtelserne til offentlig tjeneste på disse fire ruter ikke baseret på økonomisk rentabilitet, men snarere på regionens interesse i at sikre kontinuiteten af sådanne ruter af hensyn til den offentlige interesse (19). Selv om de fire ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste er åbne for alle luftfartsforetagender, er Azores Airlines det eneste luftfartsforetagende, der har udtrykt interesse for at opfylde forpligtelserne til offentlig tjeneste uden kompensation. Den 27. marts 2021 blev der indført en nødforpligtelse til offentlig tjeneste som følge af covid-19 (20) på to ruter (Lissabon-Horta-Lissabon og Lissabon-Santa Maria-Lissabon) for IATA-sommersæsonen 2021 (International Aviation Transport Association), og den 28. oktober 2021 blev den forlænget for IATA-vintersæson 2021-2022. Portugal er sammen med ARA i øjeblikket i færd med at vurdere situationen for disse fire ruter og mulige fremtidige ændringer (21) (betragtning 57-59 og 106).

2.1.2.   Tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse leveret af SGA

(22)

SGA, der blev en del af SATA i 2005, forvalter lufthavnene i Pico, Graciosa, Corvo og São Jorge samt ø-terminalen i Flores som en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, indtil overdragelsen udløber i juli 2025 (22). Lufttrafikken i hver af disse lufthavne og denne terminal har været under 200 000 passagerer om året i de tre foregående år (23). Portugal rapporterede derfor til Kommissionen om tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse vedrørende disse fem lufthavne i 2016-2017 (24). Portugal mener, at behovet for at sikre konnektiviteten i et isoleret område i Unionen retfærdiggør tjenesteydelsen af almindelig økonomisk interesse i betragtning af manglen på alternative transportmidler og i lyset af de kriterier, der er fastsat i retningslinjerne for statsstøtte til lufthavne og luftfartsselskaber (25) (»luftfartsretningslinjerne«).

(23)

Portugal mener, at driften af disse lufthavne på grund af den begrænsede, overvejende sæsonbestemte trafik og deres afsides beliggenhed ikke er økonomisk attraktiv for private parter i modsætning til lufthavnene São Miguel og Terceira. Koncessionen til SGA vedrørende drift og forvaltning af flyvepladserne i Graciosa, Pico, São Jorge og Corvo fastsætter, at der skal betales kompensation for tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse til SGA for hvert år i kontraktens løbetid. Kompensationen for perioden 2020-2025 er fastsat til 17 mio. EUR.

2.1.3.   Tjenesteydelser, der udbydes af SATA på et kommercielt grundlag

(24)

Ud over de tjenesteydelser, der udføres under forpligtelsen til offentlig tjeneste, og tjenesteydelserne af almindelig økonomisk interesse leverer SATA også lufttransporttjenester på et kommercielt grundlag, f.eks. luftfragt og, gennem Azores Airlines, passagertransporttjenester på liberaliserede ruter, herunder flyvninger for at lette rejser for de store portugisisktalende diasporasamfund i USA og Canada samt for at skabe bedre adgangsbetingelser for rejsende til Azorerne. Hvad angår forbindelserne til Unionen, har SATA ud over det portugisiske fastland imidlertid kun to direkte flyvninger til andre europæiske destinationer, nemlig London og Frankfurt, som nærmere beskrevet nedenfor (betragtning 28) (26).

(25)

Navnlig tegner SATA Air Açores sig for 100 % af den regionale luftfragt, der transporteres på de ni øer i øgruppen, svarende til ca. 2 900 ton gods hvert år, mens Azores Airlines transporterer [60-70] % af luftfragten fra og til Azorerne, hvilket svarer til over 1 300 ton gods, herunder fisk, post og medicinsk udstyr (27). I konkurrence med Azores Airlines er det kun TAP, der leverer fragttjenester til/fra Azorerne med en markedsandel på ca. [30-40] % i 2019 (28).

(26)

Hvad angår de internationale flyvninger, som spiller en vigtig rolle i regionens økonomi, hovedsagelig gennem investeringer og private udgifter, foretager Azores Airlines ruteflyvninger i Nordatlanten til Boston, Oakland, Toronto og Montreal. Azores Airlines beskæftiger sig også med nicheturistmarkeder og chartertjenester. I 2019 foretog Azores Airlines i alt ca. 7 000 flyvninger (herunder på ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste) med seks mellemdistancefly af typen Airbus 320, der betjente ca. 946 000 passagerer, svarende til 40 % af de passagerer, der blev transporteret til Azorerne fra udlandet.

(27)

Med henblik på at forbinde Nordamerika, det portugisiske fastland og regionen i løbet af hele året har SATA desuden siden 1985 kontrolleret to rejsearrangører i Nordamerika, Azores Vacations America og Azores Vacations Canada.

(28)

I konkurrence med SATA drives de kommercielle ruter mellem Azorerne og resten af Unionen efter størrelse af TAP-Transportes Aéreos Portugueses S.A., Ryanair, Arkefly og Jetairfly — selv om nogle af disse ruter er blevet nedlagt efter covid-19. Med hensyn til de direkte ruter åbnede Ryanair i 2019 ruter mellem Azorerne og Lissabon og Porto (i Portugal) samt London, Manchester og Frankfurt (uden for Portugal). På London- og Frankfurt-ruterne havde Azores Airlines i 2019 markedsandele på henholdsvis 70 % og 23,6 %, mens Ryanair havde markedsandele på 30 % og 76,4 % (29). Jetairfly havde en rute mellem Azorerne og Bruxelles. ArkeFly fløj mellem Azorerne og Amsterdam og Tenerife på De Kanariske Øer (Spanien) (30).

(29)

Endelig med hensyn til alternative transportformer sikrer færgerne kun forbindelserne mellem de to nærmeste øer (Faial og Pico) og derfra til øen São Jorge med daglige afgange i sommerperioden, men kun ugentligt om vinteren. På grund af den geografiske afstand og vejrforholdene, som Portugal har dokumenteret (31), er Azorernes befolkning derfor afhængig af lufttransport hele året for mobilitet mellem øerne samt rejser uden for øgruppen (32).

2.2.   Beskrivelse af støttemodtagerens finansielle situation og årsagen til de finansielle vanskeligheder

2.2.1.   Den finansielle situation med hensyn til egenkapital, tab og tegnet aktiekapital

(30)

Som beskrevet i åbningsafgørelsen og i afgørelsen om at udvide proceduren (33) har SATA i hvert fald siden 2014 haft finansielle vanskeligheder med vedvarende og betydelige driftstab og negativ egenkapital på – 55,8 mio. EUR i 2014. I de efterfølgende år steg SATA's negative egenkapital på grund af den konstante akkumulering af tab (– 94,6 mio. EUR i 2016, – 135,6 mio. EUR i 2017 (34) og – 156,3 mio. EUR i 2018 (35)). I 2019 steg SATA's samlede negative egenkapital betydeligt til – 230,3 mio. EUR. Dette viste, at mere end halvdelen af — faktisk hele — den tegnede aktiekapital var blevet udtømt. Desuden var ca. 70 % af den samlede gæld til leverandørerne i 2019 forfalden, og passiverne på 464 mio. EUR oversteg i høj grad aktiverne på 234 mio. EUR. SATA har således også opfyldt kriterierne i national lovgivning for at blive taget under insolvensbehandling efter anmodning fra kreditorerne.

(31)

SATA's egenkapital og finansielle situation er blevet yderligere forværret siden åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren. SATA's nettoresultat var negativt i 2020 (– 87,1 mio. EUR) og forventes at forblive negativt i 2021 (– 32,7 mio. EUR) og 2022 ([...] mio. EUR). Som følge heraf var egenkapitalen negativ i 2020 (– 369,3 mio. EUR) og i 2021 (– 319,5 mio. EUR) og forventes at forblive det i 2022 ([...] mio. EUR) (36).

2.2.2.   Strukturelle årsager og kilder til finansielle og operationelle vanskeligheder

(32)

Portugal forklarer, at ud over underfinansieringen af selskabets aktiviteter forbundet med forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse (betragtning 17-23, 57 og 129) skyldtes SATA's generelt vanskelige situation hovedsagelig Azores Airlines' dårlige resultater. Til illustration heraf havde SATA Air Açores i 2019 indtægter på 84 mio. EUR og et positivt resultat på 2 mio. EUR før renter og skat (EBIT) og ligeledes et positivt nettoresultat på 2 mio. EUR. SGA havde indtægter på 3 mio. EUR, et EBIT tæt på nul, men stadig positivt, og et nettoresultat på 0,1 mio. EUR. Azores Airlines havde imidlertid indtægter på 157 mio. EUR, men et negativt EBIT på – 33 mio. EUR og et nettounderskud på 56 mio. EUR, som udlignede de øvrige driftsdatterselskabers nettoindtægter.

(33)

Ifølge oplysningerne fra Portugal bidrog seks nøglefaktorer til Azores Airlines' vanskeligheder (37): i) den nedsatte kapacitetsudnyttelse (40-50 % under referencebloktimer pr. fly, idet netplanen historisk set er stærkt afhængig af sæsonbestemt trafik og mangel på natflyvninger), ii) en stigning i kompensationsomkostningerne som følge af uregelmæssigheder i flyveplanen: fra 1,5 mio. EUR i 2015 til 4,5 mio. EUR i 2019, mens omkostningerne til leasede fly alene i 2018 var på over 15 mio. EUR for at afhjælpe afbrydelser, iii) høje vedligeholdelsesomkostninger i forbindelse med den gamle flåde, som krævede omfattende korrigerende vedligeholdelse i 2019, og store hensættelser, der var nødvendige i 2019), iv) ekstra omkostninger i forbindelse med gennemførelsen af en udskiftning af flåden (forsinket levering af et A321-fly i 2019 førte til behov for ekstra leasing, forsinkelser i uddannelse af besætning til den nye flåde, hvilket førte til aflysninger i højsæsonen 2017), v) manglende indtægter og resultater i forhold til kravene for forpligtelserne til offentlig tjeneste (begrænsninger i flyveplanen for de fire ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, der sætter begrænsninger for optimering af netværk, flåde og besætning, loft på billetpriser forbundet med forpligtelsen til offentlig tjeneste, hvilket begrænser indtægtspotentialet, idet de fire ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste påvirker EBIT-margenen negativt med 13 mio. EUR i 2019), vi) øget pres efter, at lavprisselskaberne efter 2015 liberaliserede ruten Ponta Delgada-Lissabon, og Ryanair kom ind på markedet, og TAP's hyppigere flyvninger fra SATA's Ponta Delgada-knudepunkt, f.eks. til nordamerikanske destinationer.

2.2.3.   Covid-19-pandemiens indvirkning på støttemodtagerens drift og resultater

(34)

Virkningerne af covid-19-pandemien i luftfarts- og turismesektoren har forværret SATA's vanskeligheder. Pandemien har udløst et betydeligt og langvarigt efterspørgselschok, som primært skyldes rejse- og handelsrestriktioner, der er indført i Portugal, andre medlemsstater og Nordamerika for at begrænse spredningen fra marts 2020, og som har en synlig indvirkning på realøkonomien på Azorerne (og også i den selvstyrende region Madeira) (38).

(35)

Mens SATA foretog 44 000 flyvninger i de to år, der gik forud for covid-19-udbruddet mellem marts 2018 og februar 2020, foretog SATA 34 821 flyvninger i perioden mellem marts 2020 og februar 2022 og reducerede dermed sit udbud med 21 %. Med henvisning til de samme perioder og indvirkningen på SATA's drift faldt antallet af transporterede passagerer med 43,5 % fra 3,36 mio. til 1,9 mio., antallet af udbudte sædekilometer faldt med 43,2 % fra 5 843 mio. til 3 326 mio. og indtægterne pr. passagerkilometer faldt med 58 % fra 4 582 mio. til 1 928 mio. Ligeledes faldt antallet af passagerer, der afrejste og ankom til de flyvepladser, der drives af SGA, med 33 % fra 0,56 mio. til 0,38 mio., og driftsindtægterne faldt med 46 % (39).

(36)

For så vidt angår de indtægter, der er gået tabt siden udbruddet af covid-19-pandemien, viser sammenligningen mistede indtægter på 35,3 mio. EUR for SATA Air Açores og 180,3 mio. EUR for Azores Airlines, selv om det konservativt antages, at SATA's indtægter ville være steget med en vækstrate på 5 %, hvilket er lavere end vækstraten på 7,8 % for SATA Air Açores og 5,1 % for Azores Airlines i perioden mellem 2015 og 2019. På trods af de foranstaltninger, der er truffet for at reducere de faste eller halvfaste omkostninger, kan indvirkningen på SATA's EBITDA anslås til ca. 80 mio. EUR med et indkomsttab på 54,5 mio. EUR i marts 2020 — februar 2022 sammenlignet med marts 2018 — februar 2020.

(37)

Den 30. april 2021 godkendte Kommissionen i henhold til artikel 107, stk. 2, litra b), i TEUF en kompensation på 12 mio. EUR til SATA Air Açores og Azores Airlines for direkte skader som følge af de rejserestriktioner, som ARA, Portugal og myndighederne i andre destinationslande indførte mellem den 19. marts 2020 og den 30. juni 2020 for at begrænse spredningen af covid-19-pandemien (40). Det kraftige fald i efterspørgslen som følge af covid-19-pandemien har imidlertid varet ved efter juni 2020, og indvirkningen på SATA's indtægter og tab har indtil videre været fem til seks gange større end de tab, der er dækket af skadeskompensation.

2.3.   Beskrivelse af omstruktureringsplanen og omstruktureringsforanstaltningerne

2.3.1.   Omstrukturering af aktiviteterne

(38)

Omstruktureringsstøtten støtter gennemførelsen af en omstruktureringsplan, der allerede har været i gang siden udgangen af 2020 (41), og som udløber ved udgangen af 2025. Omstruktureringsplanen indeholder bestemmelser om en relancering af SATA's aktiviteter baseret på en omstrukturering af SATA's ledelse som koncern og fokus på lufttransport for at sikre væsentlige forbindelser i regionen med deraf følgende reduktion af ikkevæsentlige ruter og indførelse af effektivitetsforanstaltninger i lufttransportaktiviteterne.

(39)

I de følgende afsnit beskrives omstruktureringsforanstaltningerne særskilt, da hver af dem ifølge Portugal udgør et særskilt element i den overordnede strategi, der skal sikre, at støttemodtageren genopretter sin rentabilitet på lang sigt, når planen er gennemført. Desuden indeholder beskrivelsen et afsnit, der beskriver de foreslåede foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger som følge af omstruktureringsstøtten, og et afsnit om behovet for statslig indgriben, som Portugal fastholder.

2.3.1.1.   Omstrukturering af selskabsstrukturen

(40)

Portugal planlægger at forenkle SATA's selskabsstruktur for at gøre den mere attraktiv for potentielle private investorer i fremtiden. Omstruktureringen startede i slutningen af 2021 og vil indebære oprettelse af et nyt holdingselskab (»SATA SGPS«), der er stiftet af regionen, og som skal være holdingselskab i SATA-koncernen. Følgelig vil SATA Air Açores og dets nuværende datterselskaber, nemlig Azores Airlines og SGA, samt den nye enhed, der følger af udskillelsen af groundhandling-aktiviteterne, blive datterselskaber, der vil være 100 % ejet af regionen via den nyoprettede SATA SGPS (42).

(41)

Omstruktureringen omfatter følgende trin: i) regionens stiftelse af ny SATA SGPS, ii) overførsel af SATA og dets datterselskaber til SATA SGPS, iii) salg af [...].

(42)

Omstruktureringen ville være nødvendig for at strømline og optimere SATA-koncernens struktur med henblik på at forberede den på afhændelsen af aktiver som omhandlet i planen (betragtning 62 og 63) samt for klart at adskille de forskellige opgaver for hvert datterselskab.

2.3.1.2.   Øget effektivitet og omkostningsreduktion

(43)

Omstruktureringsplanen tager udgangspunkt i, at SATA's markedsstilling fra før covid-19 er genoprettet senest i 2023 (Vesteuropa, regionalt og internationalt) med hensyn til trafikmængder og indtægter (43), og Azorerne er en stadig mere attraktiv destination for turisme med øget efterspørgsel fra det portugisisktalende diasporasamfund i Nordamerika. De portugisiske myndigheder understreger imidlertid også, at SATA's kapacitet vil fokusere på væsentlige aktiviteter, navnlig forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, som SATA har mindre fleksibilitet til at reducere i betragtning af typen af tjenesteydelse og trafikkens karakter, mens de resterende ikkevæsentlige ruter vil blive reduceret til det absolutte minimum for at forbedre udnyttelsen og optimere nettet. Ifølge de seneste oplysninger fra Portugal ligger SATA ikke desto mindre allerede over prognoserne i forretningsplanen, og SATA-luftfartsselskabernes resultater med hensyn til transporterede passagerer ligger et godt stykke over de europæiske og globale tal. Mere specifikt var IATA's internationale passagerers efterspørgsel i 2021 75,5 % under 2019-niveauet, men for SATA Azores Airlines lå den kun 31 % under niveauet i 2019 (25 % under inklusive Air Açores trafik mellem øerne), mens passagermængden i anden halvdel af 2021 kun var 10 % lavere end i samme periode 2019. Desuden viser Portugal, at SATA's resultater med hensyn til transporterede passagerer i det seneste år ligger et godt stykke over de europæiske og globale tal, idet de kun er faldet med 25 % sammenlignet med 2019 (begge luftfartsselskaber tilsammen), hvilket er meget bedre end ICAO's skøn for Europa (– 56 %) eller for verden (– 49 %).

(44)

Som forklaret af Portugal bygger omstruktureringsplanen på to hovedstrategier: i) bedre driftsstyring og flyveplaner og ii) reducerede driftsomkostninger.

(45)

Forbedringen af flådekapaciteten og -udnyttelsen er baseret på udfasning af ældre, udtjente fly og reduktion af antallet af fly fra 15 til 13 og, efter gennemførelsen af omstruktureringsplanen og afhændelsen af Azores Airlines, til kun seks fly. I 2025 vil Azores Airlines have syv fly (A-320 og A-320/21 NEO) samt et eventuelt ekstra fly under en »Power by the Hour«-aftale (PBH) (44) til 17 destinationer, og SATA Air Açores vil have seks fly (Q400 og Q200) til ni destinationer. Bloktimer pr. fly og dag vil stige fra [...] i 2019 og i øjeblikket [...] til [...] inden 2025, således at den mindre fly- og sædekapacitet vil blive udnyttet bedre. Azores Airlines vil øge kapaciteten med [...] % frem til 2025 og dermed forbedre forbindelserne inden for regionens net som reaktion på en støt stigning i efterspørgslen.

(46)

Hvad angår reduktionen af driftsomkostningerne, hviler planen på fire søjler: i) omstrukturering af flåden ved at erhverve nye fly, der har et lavere vedligeholdelsesbehov og et lavere brændstofforbrug, hvorved omkostningerne reduceres, ii) forbedring af driftseffektivitet gennem initiativer vedrørende brændstof, catering, besætning og distribution, iii) genforhandling af hovedkontrakter med leverandører for at opnå bedre vilkår, iv) produktivitetsforanstaltninger for at tilpasse arbejdsstyrken til SATA's aktuelle behov. Den kombinerede virkning af omstruktureringsforanstaltningerne vil reducere Azores Airlines' nuværende driftsomkostninger pr. sædekilometer med ca. 36 % frem til 2025 fra [...] eurocent til [...] eurocent. De samlede omkostningsreduktioner som følge af sådanne effektivitetsforanstaltninger og omkostningsbesparelser anslås til ca. [...] mio. EUR i 2025 (betragtning 49).

2.3.1.3.   Omstruktureringsomkostninger og finansieringskilder

(47)

I sit indlæg af 2. december 2021 anslog Portugal omstruktureringsomkostningerne til [...] mio. EUR, hvilket blev revideret den 6. april 2022 til [...] mio. EUR (45). De omfatter [...] mio. EUR i [...] og forskellige andre driftsomkostninger, der ikke forventes dækket med normale driftsindtægter, statsstøtte eller egetbidrag på [...] mio. EUR. Ifølge Portugal var det navnlig nødvendigt at øge de samlede omstruktureringsomkostninger i forhold til de oprindelige skøn på grund af i) de uventede virkninger af covid-19-pandemien i første halvdel af 2021 (med efterfølgende revision af de finansielle prognoser), ii) indregningen af beløbene til afvikling af eksisterende gæld (»legacy debt«) i omstruktureringsomkostningerne og iii) justeringer som følge af udvidelsen af anvendelsen af vouchere, ajourføring af kundefastholdelsestiltag, hensættelser og pensioner samt justeringer af driftskapital som følge af gældsaftaler med leverandører (46).

(48)

I lyset af formen og størrelsen af de omstruktureringsforanstaltninger, der er fastsat i omstruktureringsplanen for at genoprette støttemodtagerens rentabilitet, og som bl.a. gør det muligt for SATA at opnå et forhold mellem finansiel nettogæld og EBITDA (47) på mindst [...] x senest den [...], reviderede Portugal også det samlede beløb for omstruktureringsstøtten den 2. december 2021 fra de oprindelige 330,09 mio. EUR til 453,25 mio. EUR. Navnlig er omstruktureringsstøtten blevet justeret på grund af: i) SATA's likviditetsbehov frem til godkendelsen af omstruktureringsplanen og de deraf følgende forlængelser af lånene i forbindelse med likviditetsstøtten samt ii) de budgetmæssige begrænsninger i ARA, som medførte ændringer i de statsstøtteinstrumenter, der indgår i omstruktureringsplanen (48). Omstruktureringsstøtten består derfor i øjeblikket af følgende foranstaltninger (samlet: »foranstaltningerne« eller »omstruktureringsstøtten«):

a)

en trinvis egenkapitaltilførsel på 144,5 mio. EUR, der skal ydes i to rater: i) 82,5 mio. EUR svarende til konverteringen til kapital af et direkte lån fra SATA's eneaktionær (ARA) (49) på op til 82,5 mio. EUR, så snart omstruktureringsstøtten er godkendt, og ii) 62 mio. EUR i 2022

b)

ARA's overtagelse af gæld og efterfølgende konvertering af denne gæld til kapital for et samlet beløb på 173,75 mio. EUR, hvoraf [...] mio. EUR vedrører [...], og [...] mio. EUR [...]

c)

offentlig garanti ydet af ARA for lån fra banker og/eller andre finansielle enheder til et beløb af 135 mio. EUR. Lånevilkårene omfatter en [...].

(49)

Ifølge Portugal vil SATA bidrage til omstruktureringsplanen med omkostningsreduktioner som følge af effektivitets- og omkostningsbesparende foranstaltninger, der anslås til ca. [...] mio. EUR i 2025 (50), som følger:

a)

øget driftseffektivitet på [...] mio. EUR bestående af besparelser i brændstofforbruget (ca. [...] mio. EUR), reduktion af distributionsomkostninger (ca. [...] mio. EUR) og [...] ([...] mio. EUR) (51)

b)

reduktion af driftsomkostninger ([...] mio. EUR) gennem:

1)

omstrukturering af flåden i 2021 ([...]) til [...] mio. EUR

2)

forhandlinger med leverandører til [...] mio. EUR, herunder: i) optimerede indkøbsbesparelser, såsom reduktion af indkvarteringsomkostninger og genforhandling af handlingkontrakter ([...] mio. EUR), ii) reduktion af vedligeholdelsesomkostninger [...], ([...] mio. EUR), iii) genforhandling af leasingaftaler gennem »Power by the Hour«-aftaler om motorer og lavere gebyrer ([...] mio. EUR), iv) andre forhandlinger med leverandører ([...] mio. EUR, heraf [...] mio. EUR [...] og v) forhandlinger om passagerers krav ([...] mio. EUR)

3)

strømlining af arbejdskraften til omkring […] mio. EUR, herunder:

økonomiske foranstaltninger såsom lønnedskæringer på ca. [...] % i 2021 og 2022 ([...] mio. EUR), genforhandling af overenskomster med fagforeninger for at forbedre personalets produktivitet ([...] mio. EUR) samt

personalenedskæringer ([...] mio. EUR) bestående af [...] (52) samt [...] (53) og

4)

andre omkostningsbesparende foranstaltninger (i alt [...] mio. EUR), herunder [...] ([...] mio. EUR).

(50)

Omstruktureringsplanen vil desuden blive understøttet af følgende egne indtægter fra SATA ifølge Portugals indlæg af 2. december 2021:

1)

afvikling af [...] allerede gennemført med egne indtægter fra SATA's aktiviteter ([...] mio. EUR)

2)

indtægter fra aktiviteter, der allerede er genereret af Azores Airlines ([...] mio. EUR)

3)

besparelser på »[...]« med banker, herunder genforhandling af gæld (reduktion af rentespænd og længere løbetid) og omkostningsbesparelser ([...] mio. EUR) som følger: […] (54) og

(4)

tilførsel af ny kapital, som ikke er garanteret af regionen, og som skal ydes fra 2022 og fremefter [...] (55), eller […] (56).

(51)

Endelig planlægger Portugal ud over ovennævnte foranstaltninger at afhænde en kontrollerende aktiepost i Azores Airlines og udskille og sælge hele groundhandling-forretningen for at bidrage til omstruktureringen. Salget af sådanne aktiver skal finde sted inden udgangen af 2025 (57) og indebærer i forhold til Azores Airlines, at regionen forpligter sig til at overdrage den ledelsesmæssige kontrol til nye investorer gennem en aktiepost på 51 %. Inklusive de forventede indtægter fra privatiseringen af Azores Airlines (ca. [...] mio. EUR) og privatiseringen af den nye groundhandling-forretning (ca. [...] mio. EUR) ville SATA's anslåede egetbidrag til omstruktureringsomkostningerne ifølge Portugal udgøre [...] mio. EUR, hvilket ville udgøre ca. [...] % af omstruktureringsomkostningerne ([...] mio. EUR).

2.3.1.4.   Finansielle prognoser i omstruktureringsplanen: referencescenarie og negativt scenarie

(52)

Portugal fremlagde den 15. juli 2021 og den 2. december 2021 det ajourførte referencescenarie for omstruktureringsplanen. I sit indlæg af 15. juli 2021 havde Portugal revideret sine prognoser og tilpasset dem for at tage hensyn til Azores Airlines' lavere aktivitetsniveau i første kvartal af 2021 på grund af de alvorlige konsekvenser af covid-19-pandemien. De seneste ajourførte tal i rapporten, der dækker de første tre kvartaler af 2021 (58), afspejler imidlertid bedre resultater, der ligger over de konservative forventninger i indlægget af 15. juli 2021. Uanset justeringerne, også i den seneste revision af prognoserne i forretningsplanen, anslår Portugal, at SATA's resultat før renter og skat (EBIT) vil blive positivt [...].

(53)

Efter omstruktureringsperioden i 2025 [...].

(54)

Den nye groundhandling-forretningsenhed forventes at opnå [...] og vil blive afhændet inden udgangen af 2025. Under alle omstændigheder forventes SATA Air Açores' indtægter og omkostninger ved udgangen af omstruktureringsperioden at blive [...], mens SGA forventes at [...] (fra [...] mio. EUR i 2020 til [...] mio. EUR i 2025).

(55)

For referencescenariet beregnede Portugal ligeledes de finansielle nøgletal for afkastet af investeret kapital (ROCE) (59) (tabel 1.A) og anslog de vægtede gennemsnitlige kapitalomkostninger (WACC) til [...] %. Afkastet af den investerede kapital ville nå op på [...] % efter omstruktureringen (år 2025).

Tabel 1.A

Finansielle prognoser i omstruktureringsplanen (referencescenarie)

Finansiel sektor

 

 

Omstruktureringsperiode

 

 

 

 

Referencescenarie

2019

2020e

2021e

2022e

2023e

2024e

2025e

 

 

 

 

 

 

 

 

SATA Air Açores

 

 

 

 

 

 

 

Indtægter (mio. EUR)

83,6

66,2

74,2

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA (mio. EUR)

15,2

10,8

22,2

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA-margen (%)

18

16

30

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT (mio. EUR)

2,3

–14,1

11,3

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT-margen (%)

3

–21

15

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

SGA

 

 

 

 

 

 

 

Indtægter (mio. EUR)

3,2

3,3

5,3

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA (mio. EUR)

–0,4

–0,6

0,2

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA-margen (%)

–14

–17

3

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT (mio. EUR)

–0,4

–1,3

0,1

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT-margen (%)

–13

–39

2

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

Azores Airlines

 

 

 

 

 

 

 

Indtægter (mio. EUR)

157,2

57,0

78,8

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA (mio. EUR)

–4,6

–36,3

–37,8

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA-margen (%)

–3

–64

–48

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT (mio. EUR)

–44,1

–63,3

–50,2

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT-margen (%)

–28

– 111

–64

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

Ny groundhandling-forretningsenhed

 

 

 

 

 

 

 

Indtægter (mio. EUR)

10,8

5,9

18,3

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA (mio. EUR)

–8,6

–11,8

–2,5

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA-margen (%)

–80

– 199

–13

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT (mio. EUR)

–9,0

–12,1

–2,8

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT-margen (%)

–83

– 205

–15

[…]

[…]

[…]

[…]

 

 

 

 

 

 

 

 

Konsolideret SATA Air Açores og SGA

2019

2020e

2021e

2022e

2023e

2024e

2025e

Indtægter (mio. EUR)

86,8

69,5

79,5

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA (mio. EUR)

14,8

10,2

22,4

[…]

[…]

[…]

[…]

EBITDA-margen (%)  (*1)

17

15  %

28

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT (mio. EUR)

1,9

–15,4

11,4

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT-margen (%)  (*1)

2,2

–22

14

[…]

[…]

[…]

[…]

Kilde:

Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1, SATA's forretningsplan for 2021-25.

Tabel 1.B

Finansielle prognoser i omstruktureringsplanen som anmeldt (referencescenarie) — koncern

SATA-KONCERNEN  (*2)

 

Omstruktureringsperiode

 

2020

2021  (*3)

2022

2023

2024

2025

Indtægter (mio. EUR)

118

177

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT (mio. EUR)

–78,7

–39

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT-margen (koncern) (%)

–67

–22

[…]

[…]

[…]

[…]

Nettoresultat (mio. EUR)

–87,1

–32,7

[…]

[…]

[…]

[…]

Finansiel nettogæld (mio. EUR)

279

415,2

[…]

[…]

[…]

[…]

Finansiel nettogæld/EBITDA

Ikke relevant

39,2

[…]

[…]

[…]

[…]

Afkast af investeret kapital (%)

– 155,7

–11,8

[…]

[…]

[…]

[…]

Kilde:

Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 4: SATA funding requirements.

(56)

Portugal fremlagde også afkastet af investeret kapital i 2019 for en gruppe luftfartsselskaber til sammenligning, hvilket viste et gennemsnitligt afkast af investeret kapital på 6,9 % og en median for afkastet af investeret kapital på 11,8 % (tabel 2).

Tabel 2

Afkast af investeret kapital for peer-gruppen i 2019

Luftfartsselskaber (pr. 31. december 2019)

Afkast af investeret kapital

Lufthansa

8,9  %

Norwegian

2,3  %

Eurowings

14,6  %

Ryanair

11,0  %

IAG

12,6  %

EasyJet

13,6  %

Wizz

12,7  %

Brussels Airlines

–20,3  %

Gennemsnit

6,9  %

Median

11,8  %

Kilde:

Portugals indlæg af 2. december 2021.

Datakilde: Orbis Business Intelligence Database.

(57)

En af SATA's største vanskeligheder er den ikkekompenserede del af aktiviteterne vedrørende Azores Airlines' forpligtelser til offentlig tjeneste som beskrevet i afsnit 2.2. I perioden fra 2009 til 2019, som indberettet af Portugal, nåede det samlede driftsunderskud på Azores Airlines' ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste — eksklusive de kommercielle ruter — op på [...] mio. EUR (60). Ifølge Portugal vil Azores Airlines i fremtiden kunne få kompensation for de ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, der forbinder Lissabon og Horta, Pico og Santa Maria (61), hvis selskabet vinder et åbent udbud vedrørende driften af disse ruter. Den kompensation, der er nødvendig for at dække omkostningerne til opfyldelse af forpligtelser til offentlig tjeneste på ovennævnte ruter, anslås til [...] mio. EUR om året. Azores Airlines har den nødvendige flåde ([...]) og det nødvendige personale til at udføre disse nationale forpligtelser til offentlig tjeneste (62), selv om det relevante udbud endnu ikke er iværksat. Under alle omstændigheder ville Azores Airlines ikke byde på forpligtelser til offentlig tjeneste, der var lavere end de forventede omkostninger ved at opfylde dem (63).

(58)

Portugal fremlagde også prognoser i et negativt scenarie for omstruktureringen, hvor Azores Airlines' indtægter ville være 15 % lavere end i basisscenariet (64). Portugal anfører, at hvis de ovennævnte forpligtelser til offentlig tjeneste ikke blev overdraget til Azores Airlines, kan den disponible kapacitet anvendes til følgende aktiviteter (65):

[…],

[…],

[…],

[…].

(59)

De portugisiske myndigheder anfører, at for så vidt angår [...]. Ifølge Portugal kan ovennævnte muligheder under alle omstændigheder være alternativer eller kombineres, og de kan anvendes samtidigt, afhængigt af den fremtidige markedsudvikling samt det endelige resultat af de offentlige udbudsprocedurer for tildeling af de pågældende ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste.

(60)

I det negative scenarie ville SATA stadig have et positivt EBIT på [...] mio. EUR fra 2025, som systematisk ville være positivt derefter (tabel 3). I det negative scenarie ville det forventede provenu fra salget af en aktiepost i Azores Airlines også stadig genoprette SATA's egenkapital, den finansielle gæld ville være stabil, og forholdet mellem finansiel nettogæld og EBITDA ville nå op på [...] i 2025. Fra 2026 vil SATA-koncernen [...].

Tabel 3

Finansielle prognoser i omstruktureringsplanen (negativt scenarie)

(Mio. EUR)

SATA-KONCERNEN

Omstruktureringsperiode

 

2020

2021

2022

2023

2024

2025

Indtægter

117,5

170,8

[…]

[…]

[…]

[…]

EBIT

–78,7

–42,6

[…]

[…]

[…]

[…]

Nettoresultat

–87,1

–58,4

[…]

[…]

[…]

[…]

Finansiel gæld (ekskl. leasing)

279,4

274,5

[…]

[…]

[…]

[…]

(61)

Portugal anfører, at andre kombinationer af støtteinstrumenter eller -beløb ville bringe målene i fare eller medføre uoverkommelige finansielle omkostninger, hvilket ville hæmme SATA's langsigtede rentabilitet.

2.3.1.5.   Foranstaltninger til at begrænse konkurrencefordrejninger

(62)

De portugisiske myndigheder forpligter sig til at træffe følgende foranstaltninger for at begrænse konkurrencefordrejninger i omstruktureringsperioden:

a)

Med hensyn til afhændelse vil SATA sælge aktiemajoriteten og den kontrollerende aktiepost (51 %) i datterselskabet Azores Airlines og vil også udskille og afhænde hele groundhandling-forretningen, som omfatter ca. [...] (66). Desuden har SATA allerede afviklet Azorers Vacations Canada og burde ved udgangen af 2022 have afsluttet afviklingen af Azores Vacations America, som fokuserede på forbindelserne mellem Nordamerika og Portugals fastland og Azorerne året rundt (67).

b)

Med hensyn til flåden forpligter SATA sig til at indføre et loft for flyflåden, henholdsvis seks fly for SATA Air Açores — med mulighed for en ekstraordinær forhøjelse med henblik på at opfylde forpligtelserne til offentlig tjeneste mellem øerne — og otte fly for Azores Airlines (68).

c)

SATA afholder sig fra at erhverve aktier i nogen virksomhed i omstruktureringsperioden, medmindre det er nødvendigt for at sikre SATA's langsigtede rentabilitet.

d)

SATA afholder sig fra at bruge statsstøtte som en konkurrencefordel, når de markedsfører deres produkter og tjenesteydelser.

(63)

Portugal planlægger at afhænde aktiver senest den 31. december 2025, da man vurderer, at udviklingen af positive operationelle og finansielle resultater som følge af omstruktureringen vil opmuntre potentielle investorer i aktiemajoriteten i Azores Airlines. Tilsvarende vil denne tidsramme med hensyn til den groundhandling-forretning, der skal udskilles og afhændes, gøre det muligt for støttemodtageren at opnå et normaliseret/tilbagevendende resultat før renter, skatter, afskrivninger og afskrivninger (EBITDA) på ca. [...] mio. EUR om året.

2.3.2.   Situationen uden omstruktureringsstøtte

(64)

Portugal anfører, at SATA uden omstruktureringsstøtte ville opbruge sin likviditet, bl.a. i betragtning af den kommende indfrielse af de vigtigste bankers lån — herunder den 6. marts 2022 et lån på 155 mio. EUR fra Deutsche Bank — til hvilket SATA ikke har tilstrækkelig likviditet og har haft vanskeligheder med at forhandle om yderligere forlængelser (69). Herefter ville selskabets licens blive suspenderet og efterfølgende trukket tilbage, hvilket ville fratage selskabet sin vigtigste indtægtskilde og føre til SATA's likvidation. Det vil også føre til en afbrydelse af de nuværende ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, der betjenes af SATA, mellem øerne i øgruppen og mellem øgruppen og det portugisiske fastland og Madeira, i det mindste indtil et andet luftfartsselskab vil underskrive den offentlige tjenesteydelseskontrakt. SATA ville heller ikke være i stand til yderligere at levere de tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, som selskabet i øjeblikket udfører for de fem små lufthavne, der drives af SGA.

(65)

Desuden vil SATA's konkurs medføre tab af over 1 000 arbejdspladser i et allerede støtteberettiget område (70) og ulemper for Azorernes samlede økonomi — navnlig for turist- og fiskerisektoren — da denne region i EU's yderste periferi er stærkt afhængig af flyforbindelser, navnlig i vintersæsonen. Navnlig tegnede turismen i 2019 sig for ca. 12 000-15 000 direkte og indirekte arbejdspladser, svarende til ca. 13 % af hele Azorernes bruttonationalprodukt »BNP«). Desuden vurderes det, at denne andel vil stige i fremtiden (med 70-80 %) og dermed fremme og øge salget af originale produkter og tjenesteydelser på Azorerne (71). Portugal understreger også, at indkomstniveauet på Azorerne stadig er ved at nå op, med et BNP pr. indbygger på 68 % af EU-gennemsnittet, mens den lokale økonomi er ved at overgå til tjenesteydelser og eksport med højere værditilvækst (som tegner sig for 10 % af den samlede beskæftigelse i den primære sektor) (72).

(66)

Portugal bemærker, at andre luftfartsselskaber i de seneste år har udvist manglende interesse i at udvikle forbindelserne til Azorerne. TAP har navnlig ikke afgivet bud på ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste for at forbinde Portugals fastland med Azorerne siden april 2015. EasyJet forlod markedet i 2017, angiveligt fordi det ikke kunne sikre et kvalitetstilbud (dvs. hyppighed) og prioriterede andre markeder. Delta aflyste sin rute New York-Ponta Delgada et år efter lanceringen i 2018, mens Ryanair har reduceret sin kapacitet til regionen efter udbruddet af covid-19-pandemien. De begrænsede direkte forbindelser afspejles også i det meget lave antal direkte flyvninger til Azorerne (10 direkte destinationer i 2019) sammenlignet med andre regioner svarende til Azorerne med hensyn til afstand fra det nationale fastland (f.eks. 116 direkte flyvninger til De Kanariske Øer eller 130 til Balearerne) (73).

(67)

Som Portugal understreger, ville SATA uden regionen Azorernes indgriben således næsten helt sikkert gå konkurs på kort sigt, da ingen privat investor synes at ville tilføre kapital, og ingen finansiel institution vil yde ny finansiering, også i betragtning af Azorernes geografiske beliggenhed og dens økonomiske situation som støtteberettiget område. Ingen alternative scenarier forekommer troværdige, ikke blot for at holde SATA kørende, men også for at opretholde lufttransportforbindelsen til og inden for regionen (betragtning 122-124) under hensyntagen til covid-19-pandemiens bredere konsekvenser for luftfartssektoren og for Azorernes økonomi, som er stærkt afhængig af turisme (betragtning 128-133).

2.4.   Forenelighedsbetingelser, der ikke er anfægtet i åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren

(68)

I åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren (74) fandt Kommissionen foreløbigt, at ingen anden privat virksomhed uden statslig indgriben sandsynligvis ville påtage sig SATA's aktiviteter, herunder de forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der i øjeblikket udføres, således at der ville være risiko for afbrydelse af konnektiviteten for en af regionerne i Unionens yderste periferi. Desuden ville SATA's udtræden af markedet have potentielle negative konsekvenser i lyset af dens vigtige systemiske rolle på Azorerne og ville føre til alvorlige sociale og økonomiske vanskeligheder for regionen og betydelige negative afsmittende virkninger på vigtige segmenter af økonomien vedrørende turismerelaterede aktiviteter.

(69)

Kommissionen bestred heller ikke støttens tilskyndelsesvirkning eller hensigtsmæssighed. Kommissionen fandt navnlig, at omstruktureringsforanstaltningerne sideløbende hermed afhjælper en situation med en kraftig nedgang i SATA's egenkapital, som er meget negativ, samtidig med at de bidrager til afvikling af den eksisterende gæld og opfylder likviditetsbehovet i forbindelse med den almindelige drift (75).

(70)

Endelig fandt Kommissionen, at foranstaltningerne til begrænsning af konkurrencefordrejninger var tilstrækkelige i forhold til virksomhedens størrelse, da den fulde afhændelse af groundhandling-forretningen og salget af en kontrollerende aktiepost i Azores Airlines synes at give alternative tjenesteudbydere mulighed for at træde ind på de relevante markeder (76). Omstruktureringsplanen vil også i væsentlig grad reducere de aktiviteter, som SATA ejer og kontrollerer, idet de koncentreres om opgaver i offentlighedens interesse, nemlig driften af fem lufthavne på de mindste og fjerneste øer i øgruppen og leveringen af lufttransportydelser på Azorerne (77).

2.5.   Begrundelse for indledning af proceduren

(71)

I åbningsafgørelsen fandt Kommissionen, at hverken de tidligere kapitalforhøjelser eller det garanterede redningslån syntes at opfylde betingelserne for forenelighed med det indre marked (78). Navnlig med hensyn til de tidligere kapitalforhøjelser på 72,6 mio. EUR rejste Kommissionen tvivl om, hvorvidt de som hævdet var i overensstemmelse med markedsvilkårene, og i modsat fald om deres påståede forenelighed med det indre marked, navnlig som rednings- eller omstruktureringsstøtte. Kommissionen var ikke i stand til at konkludere, om en undtagelse fra princippet om engangsstøtte under ekstraordinære og uforudsigelige omstændigheder, som ikke kan tilskrives støttemodtageren, var berettiget i forbindelse med sådanne kapitalforhøjelser (punkt 72, litra c), i rammebestemmelserne) (79).

(72)

Afgørelsen om at udvide proceduren rejste yderligere tvivl med hensyn til omstruktureringsstøttens proportionalitet i betragtning af: i) den manglende byrdefordeling, ii) SATA's utilstrækkelige reelle og faktiske egetbidrag, som skal udgøre mindst 50 % af omstruktureringsomkostningerne i henhold til punkt 64 i rammebestemmelserne, og iii) omstruktureringsplanens lange tidshorisont, herunder de aktiver, der først skal afhændes senest i 2026, på ikke angive ledelsesmæssige betingelser.

(73)

Navnlig medfører den manglende byrdefordeling mellem de eksisterende kreditorer en betydelig statsstøtte i forhold til omstruktureringsplanens omkostninger. I denne forbindelse kunne Portugal ikke dokumentere, at det var umuligt at opnå en delvis nedbringelse af de nuværende kreditorers gæld (80), heller ikke i lyset af SATA's høje gældsætning ([...] mio. EUR i finansiel gæld, der eksisterede før omstruktureringen). Desuden indebar de foranstaltninger, som Portugal påtænkte, ikke ny finansiering på markedsvilkår, men frigjorde kun ressourcer ved at reducere støttemodtagerens driftsomkostninger (81).

(74)

Med hensyn til støttemodtagerens egetbidrag udgjorde de eneste kilder, der kunne betragtes som reelle og faktiske, [...] % af omkostningerne ved omstruktureringsplanen, hvilket er betydeligt under den andel på 50 %, som Kommissionen normalt anser for at være tilstrækkelig (82). Samtidig havde Portugal ikke fremlagt dokumentation for, at de påtænkte foranstaltninger vedrørende egetbidraget er effektive, varige og ikke reversible. I de usikre udsigter frem til 2026 havde Portugal heller ikke forpligtet sig til at opretholde disse foranstaltninger og til ikke at trække dem tilbage, hvis støttemodtagerens driftsresultat blev forbedret hurtigere eller i højere grad end forventet i forretningsplanens prognoser (83).

(75)

Endelig nærede Kommissionen tvivl om processens varighed og sikkerheden med hensyn til de forretningsmæssige foranstaltninger i forbindelse med afhændelsen af kapitalandele i Azores Airlines og i SATA's groundhandling-forretning, der forventedes først at finde sted efter omstruktureringsperioden i 2026 (84). I denne henseende i) forekom de anslåede beløb ([...] mio. EUR), uanset om de multipla, der blev anvendt til at vurdere deres værdi ([...]), var korrekte, at være baseret på hypotetiske individuelle virksomheders resultater, ii) Portugal havde ikke fremlagt bindende salgs- og købsaftaler eller bindende tilsagn fra bestemte købere (85), og iii) det var også tvivlsomt, om der ville være tilstrækkeligt klare ledelsesmæssige betingelser og aftaler til at sikre en sådan afhændelse senest i 2026 (86).

3.   BEMÆRKNINGER FRA TREDJEPARTER

(76)

Samlet set fremsatte 19 tredjeparter bemærkninger til åbningsafgørelsen, hvoraf 18 blev indgivet inden for den frist, der var fastsat i afgørelsen (87), mens 14 tredjeparter fremsatte deres bemærkninger til afgørelsen om at udvide proceduren, hvoraf 12 fremsatte bemærkninger inden for denne frist (88).

(77)

Disse parter omfatter én interesseret part, nemlig Ryanair, som er en konkurrent, der er omfattet af definitionen i artikel 1, litra h), i Rådets forordning (EU) 2015/1589 (89).

(78)

Tredjeparter omfatter traditionelle kunder og modtagere af de tjenester, der leveres af SATA (oversøiske selskaber, rejsearrangører osv.), forskellige sammenslutninger, herunder de azoreanske diasporaorganisationer (90), Azorernes kommuner samt andre interessenter såsom Partido Popular Monarquico (»PPM«) (et portugisisk politisk parti) og Azorernes økonomiske og sociale råd (Conselho Económico e Social dos Açores) CESA.

(79)

Deres bemærkninger til åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren gengives samlet nedenfor.

3.1.   Bemærkning fra den interesserede part — Ryanair

(80)

Ryanair mener, at åbningsafgørelsen viser, at Kommissionen har til hensigt at godkende de tidligere kapitalforhøjelser som modydelse for utilstrækkelig kompensation for SATA's tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse. Da åbningsafgørelsen imidlertid ikke indeholdt oplysninger om størrelsen af kompensationen til SATA Air Açores for driften af ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste og andre tjenesteydelser af almindelig interesse leveret af SATA, hævder Ryanair, at selskabet er blevet frataget muligheden for at fremsætte bemærkninger til dette punkt. Ryanair klager ligeledes over, at selskabet er blevet frataget muligheden for at fremsætte bemærkninger til afgørelsen om at udvide proceduren, idet selskabet hævder, at det er blevet nægtet adgang til fortrolige oplysninger, der er indeholdt deri, og som vedrører omstruktureringsplanen, de driftsmæssige aspekter (omfattende 115 punkter, der behandles fortroligt) og foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger.

(81)

På den anden side mener Ryanair, at åbningsafgørelsen viser, at Kommissionen har til hensigt at godkende redningsstøtten til SATA som en undtagelse fra princippet om engangsstøtte på grund af ekstraordinære og uforudsete omstændigheder. Efter Ryanairs opfattelse bør covid-19-krisen ikke betragtes som en undtagelse fra princippet om engangsstøtte i henhold til punkt 72, litra c), i rammebestemmelserne til fordel for SATA. Hvis SATA's forpligtelser til offentlig tjeneste påførte selskabet tab, burde faldet i trafikken som følge af covid-19-krisen ifølge Ryanair have reduceret SATA's tab i stedet for at forværre selskabets vanskeligheder. Ryanair har endvidere gjort gældende, at den massive overkapacitet, som covid-19-krisen har forårsaget, gør det muligt for konkurrenterne at træde ind og genetablere SATA Air Açores' og Azores Airlines' rolle med en bedre effektivitet.

(82)

Ryanair har gjort gældende, at selskabets 27 fly, som havde startforbud, da Ryanair fremsatte sine bemærkninger den 5. oktober 2020, repræsenterede mere end det dobbelte af SATA Air Açores' og Azores Airlines' samlede flåde (91). I Portugal havde i alt 60 fly startforbud på det tidspunkt, mens dette for Eurocontrols område var 3 242 fly (92). Fly er meget mobile aktiver, og fjernelsen af SATA Air Açores' og Azores Airlines' kapacitet fra markedet vil højst sandsynligt betyde, at andre luftfartsselskabers nuværende uudnyttede fly ville blive sat ind på SATA Air Açores' og Azores Airlines' ruter.

(83)

Ryanair mener også, at Kommissionens påstand i åbningsafgørelsen (93) om, at det under de nuværende omstændigheder, der er udløst af covid-19-udbruddet, ikke er muligt for nogen konkurrent, herunder dem, der allerede er aktive på det portugisiske marked, at træde ind og fuldt ud eller i væsentlig grad genetablere SATA Air Açores' rolle, er ubegrundet, og at SATA's udtræden af markedet tværtimod ville gøre det muligt for mere effektive konkurrenter at træde ind og tilbyde et bredere udvalg af tjenester og bedre kvalitet til en lavere pris for passagererne.

(84)

Til støtte for sine påstande har Ryanair henvist til fortilfældene med Malévs og Spanairs konkurs, som viste, at et sådant positivt resultat kan forventes, og så meget desto mere siden 2020 var præget af en usammenligneligt større disponibel kapacitet end i 2013 med en positiv vækst i trafikken fra lufthavnene i Budapest og Barcelona, og har i denne forbindelse henvist til data fra Eurostat.

(85)

Ryanair har endvidere gjort gældende, at selskabet ville være i stand til at overtage alle SATA Air Açores' og Azores Airlines' ruter til fastlandet inden for få dage. Ryanair bemærker også, at det i åbningsafgørelsen (94) fejlagtigt anføres, at »Ryanair forbinder Azorerne med London, Manchester og Frankfurt«, hvilket udelader Ryanairs drift af ruterne mellem Ponta Delgada og Terceira Lajes (begge på Azorerne) og Lissabon og Porto året rundt.

(86)

Ryanair fastholder, at Kommissionen efter sin undersøgelse i denne sag bør være i stand til at konkludere, at covid-19-krisen ikke bør betragtes som en omstændighed, der berettiger en undtagelse fra princippet om engangsstøtte. Tværtimod gør den overkapacitet, som denne krise har skabt, det lettere for konkurrenterne at træde ind, og den gør det mindre berettiget at holde SATA, som har vist sig at være ineffektivt, kunstigt oppe. Ryanair minder om, at SATA allerede var på randen af kollaps før covid-19-krisen og blev reddet af gentagne kapitaltilførsler fra Portugal. Ryanair anfører også, at covid-19-krisen ikke er en gyldig grund til at give Portugal mulighed for fortsat at tilføre SATA midler.

(87)

Med hensyn til afgørelsen om at udvide proceduren har Ryanair navnlig gjort gældende, at selskabet på grund af den alt for fortrolige behandling af dele af denne afgørelse vedrørende omstruktureringsforanstaltningerne, egetbidrag og foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger blev frataget sin ret til at fremsætte bemærkninger. Ryanair gentager også, at åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren ikke nævner følgende ruter blandt ruterne mellem Azorerne og det portugisiske fastland, der drives af Ryanair: i) Ponta Delgada og Porto året rundt og ii) Terceira og Lissabon og Porto året rundt. Ryanair foreslår desuden, at SATA fratages sine aktiviteter uden for området for forpligtelserne til offentlig tjeneste/tjenesteydelserne af almindelig økonomisk interesse, eftersom en sådan uklar afgrænsning af SATA's opgaver som udbyder af offentlige tjenesteydelser og kommercielt luftfartsselskab sandsynligvis forklarer de fleste af selskabets vanskeligheder. Ryanair tilføjer, at væksten i selskabets aktiviteter mellem Azorerne og det portugisiske fastland trods covid-19-krisen bekræfter, at selskabet med kort varsel vil kunne overtage alle SATA's kommercielle ruter til fastlandet.

(88)

I betragtning af den overkapacitet, der er forårsaget af covid-19-krisen i luftfartssektoren, opfordrer Ryanair desuden Kommissionen til at afholde sig fra for så vidt angår de ruter, der i øjeblikket drives af SATA Air Açores og Azores Airlines, at antage, at betingelsen i artikel 16, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1008/2008 automatisk er opfyldt (dvs. at der bør pålægges forpligtelser til offentlig tjeneste, når luftfartsselskaberne ikke ville påtage sig et vist minimum af ruteflyvning, hvis de alene skulle tilgodese deres kommercielle interesser). Endelig går Ryanair ind for at begrænse støttebeløbet til, hvad der er nødvendigt for at udføre SATA's opgaver i forbindelse med forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse.

3.2.   Bemærkninger fra tredjeparter

3.2.1.   Partido Popular Monarquico

(89)

Med hensyn til de foranstaltninger, der er genstand for proceduren, har PPM bestridt redningsstøtten og omstruktureringsplanen. PPM mener, at nogle af de oplysninger, som Portugal har fremlagt, er ukorrekte. Det understreger navnlig, at SATA Air Açores' og Azores Airlines' aktiviteter ikke bør blandes sammen: Førstnævnte foretager kun flyvninger mellem øer i henhold til forpligtelser til offentlig tjeneste med en betydelig økonomisk kompensation (mere end 135 mio. EUR for perioden 2015-2020), mens sidstnævnte konkurrerer med andre luftfartsselskaber (f.eks. TAP, Ryanair, EasyJet, Euroatlantic, Cabo Verde Airlines og Binter). PPM understreger også, at TAP, Ryanair og Azores Airlines konkurrerer på det samme marked om to liberaliserede ruter (95), og at ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste ikke har en høj efterspørgsel. Endelig nævner PPM, at TAP før covid-19-udbruddet var en konkurrent, der også sikrede forbindelser til USA og Canada (96).

(90)

PPM gør endvidere gældende, at Azores Airlines frivilligt driver flere ruter med forpligtelse til offentlige tjeneste (97) (som tidligere blev befløjet af TAP), og at Portugal aldrig har sendt sådanne ruter i offentligt udbud. Portugal er derfor ikke berettiget til at anvende disse ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste til at begrunde den støtte, der er ydet til Azores Airlines. PPM understreger endvidere, at en erklæring fra Kommissionen om EasyJets indstilling (98) af en rute med forpligtelse til offentlig tjeneste (99) i 2017 er ukorrekt, da den nævnte rute faktisk ikke var underlagt en forpligtelse til offentlig tjeneste, men var en liberaliseret rute.

(91)

Hvad angår SATA Air Açores' ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste mellem øerne, anfører PPM, at årsagen til, at det offentlige udbud ikke var attraktivt, var: 1) kompleksiteten i regeringens regler om forpligtelse til offentlig tjeneste og udbuddet, og 2) det forhold, at udbuddet vedrørende ruterne mellem øerne vedrører alle ruterne som gruppe. I denne henseende vil retfærdige, rimelige og mere gennemsigtige betingelser gøre det muligt at nedsætte størrelsen af den økonomiske kompensation, der skal betales. Endelig mener PPM, at den finansielle kompensation til SATA Air Açores for forpligtelserne til offentlig tjeneste også udgør en ulovlig subsidiering af Azores Airlines, og at sidstnævnte selskab bør drives uafhængigt af førstnævnte.

(92)

PPM hævder også, at den territoriale kontinuitet mellem det portugisiske fastland og Azorerne ikke ville blive forstyrret i tilfælde af SATA's konkurs: TAP og Ryanair driver nemlig ruterne fra São Miguel (PDL) og Terceira (TER) til Lissabon (LIS).

3.2.2.   Kunder og andre organisationer

(93)

Andre tredjeparter har fremsat bemærkninger, der støtter SATA's rednings- og omstruktureringsplan på grund af SATA's betydning og de potentielle konsekvenser af dets udtræden af markedet for økonomien og konnektiviteten i regionen Azorerne og Azorernes diasporasamfund.

(94)

Langt størstedelen af de tredjeparter, der fremsatte bemærkninger, både til åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren, er bekymret over behovet for at overholde princippet om territorial kontinuitet. De støtter således videreførelsen af de flyvninger, som SATA foretager, for Azorernes diasporasamfund, regional økonomi, sundhed og uddannelse i regionen i betragtning af ARA's rolle som en region i Unionens yderste periferi som anerkendt i artikel 349 i TEUF. Uden SATA ville disse ruter efter deres opfattelse ikke blive genetableret af noget andet luftfartsselskab på samme niveau i betragtning af, at de andre luftfartsselskabers forbindelser er sæsonafhængige, og det forhold, at de andre luftfartsselskaber ikke har udvist fortsat interesse i at sikre disse forbindelser.

(95)

Diasporaforeningerne fremhæver uden undtagelse SATA's betydning for videreførelsen af rødderne og forbindelserne mellem de azoreanske samfund i Nordamerika, Toronto, Montreal, Ontario, Winnipeg, Californien og USA's østkyst (100).

(96)

I denne forbindelse understreger et stort antal tredjeparter SATA's relevans for turismesektoren, der betragtes som en vigtig sektor for udviklingen af Azorerne og en vigtig kilde til beskæftigelse og velstand for regionen. SATA spillede og spiller stadig en ledende rolle i Azorernes vækst som turistmål og dermed i beskæftigelsen og velstanden i regionen, da det sikrer intern mobilitet inden for Azorerne og dets forbindelser med fastlandet, Europa og Nordamerika. Desuden sikrer SATA adgang til væsentlige og ikkevæsentlige varer fra lande uden for Azorerne, som er nødvendige for udviklingen af alle turismerelaterede aktiviteter.

(97)

Den portugisiske sammenslutning af rejsebureauer og turisme (»APAVT«) samt Azorernes turistforening (»ATA«) er af den opfattelse, at SATA har en unik indflydelse på hele turismeværdikæden. Efter deres opfattelse betyder de passagerstrømme, der følger af SATA's luftfartsaktiviteter, ikke kun, at der direkte skabes mange arbejdspladser, men også flere virksomheder i det efterfølgende omsætningsled, nemlig hoteller og korttidsudlejning, restauranter, biludlejning, rejsebureauer og turistunderholdningsvirksomheder.

(98)

Desuden fremhæver sammenslutninger som Azorernes landbrugsforbund (»FAA«) og Azorernes fiskeriforbund (»FPA«) Azorernes særlige karakter og den afgørende rolle, som SATA spiller med hensyn til at få adgang til andre regioner og sikre distribution og eksport af produkter fra Azorerne til andre landområder, det portugisiske fastland og andre områder inden for (og uden for Unionen) og dermed forbedre adgangen til rimelige muligheder for producenter på Azorerne, navnlig med hensyn til transport i forbindelse med distribution af fisk. FAA og FPA anfører, at SATA sikrer den socioøkonomiske udvikling af fiskeri- og landbrugssektoren ved at transportere disse produkter inden for Azorerne og fra Azorerne til andre regioner.

(99)

Andre parter. såsom de direkte kunder og rejsebureauer (A.J.F. Accounting (»AJFA«) og SDA Building Services (»SDABS«), som har investeringer på Azorerne, samt turistbureauet »BTA«) går ind for at støtte SATA, mens Associação de Municípios da Região Autónoma dos Açores (»AMRAA«) minder om, at SATA var garant for, at den azoreanske befolkning ikke isoleres, og et instrument til gennemførelse af territorial, økonomisk og social samhørighed. De påpeger desuden, at SATA spiller en afgørende rolle i krisetider, såsom ved naturkatastrofer og under covid-19-pandemien, og understreger den centrale rolle, som SATA's tjenester spiller i forbindelse med transport af medicinsk udstyr, medicin og personlige værnemidler.

(100)

Brancheforeningen Câmara do Comércio e Indústria de Ponta Delgada/Associação Empresarial das Ilhas de S. Miguel e Santa Maria (»CCIPD«) anerkender, at SATA har været et vigtigt instrument til at sikre intern mobilitet og konnektivitet med resten af verden, men udtrykker ikke desto mindre bekymring over forvaltningen af SATA i støtteperioden og foreslår at forbedre resultaterne ved hjælp af en handlingsplan. CCIPD anerkender, at der er tale om en krisesituation, og foreslår en ændring af forpligtelserne til offentlig tjeneste for flyvninger mellem øer og forbindelserne til ikkeliberaliserede gateways.

(101)

Generelt anerkender alle andre tredjeparter, at SATA spiller en central rolle i processen med at sikre konnektiviteten i regionen Azorerne ved at gennemføre de økonomiske, sociale og territoriale principper, der er nedfældet i artikel 174-178 i TEUF. Sådanne tredjeparter ser ikke potentielle negative virkninger for konkurrencen af tidligere kapitalforhøjelser og/eller andre støtteforanstaltninger til fordel for SATA (101) eller mener, at den mulige negative virkning vil blive opvejet af den positive virkning af at opretholde driften af SATA i betragtning af regionen Azorernes beskedne størrelse og dens begrænsede befolkning (243 000 indbyggere).

4.   BEMÆRKNINGER FRA PORTUGAL

4.1.   Bemærkninger til åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide den formelle procedure

(102)

Portugal mener, at SATA's tidligere kapitalforhøjelser (i 2017 (102), 2018 (103) og 2020 (104)) udgjorde kompensation for forpligtelser til offentlig tjeneste vedrørende lufttransport på øerne og til/fra Azorerne med henblik på mere specifikt at kompensere for driftsunderskuddet som følge af indførelsen af de nævnte forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, som anses for at være af afgørende betydning for ARA's offentlige interesser (105). For at påvise, at sådanne forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse ikke er blevet kompenseret tilstrækkeligt og fuldt ud, anfører Portugal bl.a., at SATA's reviderede manglende kompensation for forpligtelser til offentlig tjeneste i perioden 2009-2019 beløb sig til mindst 65,5 mio. EUR (106), herunder: i) ekstraomkostninger på 19,2 mio. EUR afholdt af SATA Air Açores, som ikke blev kompenseret i henhold til de offentlige tjenesteydelseskontrakter, hverken via kompenserende godtgørelser eller via finansielle genetableringsmekanismer, og ii) omkostninger på 46,3 mio. EUR registreret af Azores Airlines på de fire ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste (dvs. eksklusive de kommercielle, liberaliserede ruter) (107).

(103)

Ifølge Portugal afspejler de reviderede beløb ikke det reelle driftsunderskud i forbindelse med driften af SATA's ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste (dvs. 14 ruter befløjet af SATA Air Açores og fire ruter af Azores Airlines), som ville svare til ca. 98 mio. EUR, da et sådant underskud ud over ovennævnte 65,5 mio. EUR også ville omfatte et ekstra beløb på 33 mio. EUR bestående af forskellen mellem det beløb, SATA anmodede om for at genoprette sin finansielle balance, og det beløb, som ARA faktisk betalte i perioden 2009-2019. Portugal forklarer således, at denne situation med finansielle vanskeligheder har vist, at der er behov for, at regionens regering overholder en henstilling fra Revisionsretten (108) samt de nationale selskabsretlige regler vedrørende tab af halvdelen af den indbetalte aktiekapital som følge af akkumulerede tab (109).

(104)

Navnlig med hensyn til transport mellem øer forklarer Portugal, at de 14 ruter, der drives af SATA, og som er organiseret i tre klynger (Ponta Delgada, Terceira og Horta), har været udbudt siden 2002 i henhold til først Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 (110) og efterfølgende forordning (EF) nr. 1008/2008. Den nuværende offentlige tjenesteydelseskontrakt, som blev tildelt SATA efter et offentligt udbud, blev tildelt for en periode på fem år fra den 1. november 2021 til den 31. oktober 2026 (betragtning 19).

(105)

Alle offentlige tjenesteydelseskontrakter omfattede en ex ante-metode til beregning af kompensation, årlig godtgørelse og en mekanisme for kompensationstilpasninger for at sikre, at SATA ikke blev overkompenseret for leveringen af den offentlige tjeneste. Som nævnt (betragtning 32 og 102) hævder Portugal imidlertid, at SATA Air Açores pådrog sig yderligere omkostninger i forbindelse med leveringen af tjenesteydelser i forbindelse med forpligtelser til offentlig tjeneste, som ikke blev kompenseret hverken via årlige godtgørelser eller efterfølgende korrektionsmekanismer, og at de reviderede underskud beløb sig til 19,2 mio. EUR (selv om SATA havde anmodet om 50,9 mio. EUR til dækning af det reelle underskud).

(106)

For så vidt angår de ruter, der drives af Azores Airlines i forbindelse med ikkekompenserede forpligtelser til offentlig tjeneste (betragtning 20) forklarer Portugal, at de tre forbindelser til det portugisiske fastland (ruterne Lissabon-Santa Maria-Lissabon, Lissabon-Pico-Lissabon og Lissabon-Horta-Lissabon) og ruten Ponta Delgada-Funchal, hvor Azores Airlines er det eneste luftfartsselskab, er under fornyet overvejelse for at sikre, at disse ruter har en passende kompensation, der er fastsat på forhånd. Dette vil indebære lukning af ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste (som nu er åbne for alle luftfartsselskaber, der ønsker at beflyve dem i henhold til forpligtelser til offentlig tjeneste uden kompensation) og tildeling af en offentlig tjenesteydelseskontrakt med kompensation via et udbud i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1008/2008. Portugal anfører følgende:

a)

I forbindelse med omstruktureringen kan SATA ikke fortsætte med at drive disse ruter, hvis de udgør tabsgivende aktiviteter, og de vil således kun drives af Azores Airlines med kompensation, hvis Azores Airlines vinder et åbent udbud vedrørende disse ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste (111).

b)

Det er nødvendigt hurtigst muligt at iværksætte en international udbudsprocedure, som indbefatter en passende kompensation, der ikke overstiger det beløb, der er nødvendigt til dækning af nettoomkostningerne ved opfyldelsen af forpligtelsen til offentlig tjeneste, idet der tages hensyn til luftfartsselskabets indtægter i forbindelse hermed samt en rimelig fortjeneste.

(107)

Portugal bekræfter, at Azores Airlines regelmæssigt (hver anden sæson) indsendte en driftsplan til den civile luftfartsmyndighed (»ANAC«), hvori det gav udtryk for sin interesse i at beflyve disse ruter i overensstemmelse med betingelserne for forpligtelserne til offentlig tjeneste og uden kompensation. Ikke desto mindre hævder Portugal, at SATA bør kompenseres for de tjenesteydelser i forbindelse med forpligtelserne til offentlig tjeneste, der som beskrevet (betragtning 57 og 102) genererede et driftsunderskud på 46,3 mio. EUR mellem 2009 og 2019. Som illustreret (betragtning 102) anfører Portugal, at de tidligere kapitalforhøjelser til SATA (betragtning 2) udgjorde en efterfølgende kompensation for underskuddet på forpligtelserne til offentlig tjeneste, som samlet set blev bekræftet at være mindst 65,5 mio. EUR indtil 2019. SATA har imidlertid tilbagebetalt det tilsvarende beløb (betragtning 116).

(108)

Portugal forklarer, at Azores Airlines også led tab på de ruter mellem Azorerne og Nordamerika, som selskabet drev, og at sådanne tab også bør kompenseres. Navnlig anslås driftsunderskuddet på ruterne mellem Azorerne og Nordamerika mellem 2009 og 2019 til 47,2 mio. EUR. Portugal hævder, at disse ruter de facto er tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, som drives i offentlighedens interesse, og at kompensationen for dette underskud derfor bør betragtes som forenelig med det indre marked i henhold til Kommissionens afgørelse 2012/21/EU (112), da den årlige trafik ikke overstiger 300 000 passagerer.

(109)

Den 10. juni 2021 fremsendte Portugal yderligere bemærkninger om: i) overdragelsen af forpligtelserne til offentlig tjeneste til SATA og Azores Airlines samt tjenesteydelserne af almindelig økonomisk interesse til SGA, ii) støttens proportionalitet og dens begrænsning til et minimum, iii) foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger og iv) overholdelse af princippet om engangsstøtte.

(110)

Argumenterne vedrørende nødvendigheden af de forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der er overdraget til SATA i betragtning af de særlige socioøkonomiske behov i regionen Azorerne i den yderste periferi, svarer i vid udstrækning til, hvad der allerede er anført i de tidligere meddelelser fra Portugal (betragtning 64-66). Med hensyn til støttens proportionalitet gentager Portugal, at enhver byrdefordeling mellem efterstillede kreditorer, såsom obligationsindehavere, vil skade markedstilliden og hæmme SATA's fremtidige finansieringsudsigter. Ifølge Portugal ville dette desuden medføre potentielle afsmittende virkninger for den regionale forvaltning og andre virksomheder i den regionale offentlige sektor, eftersom størstedelen af SATA's finansielle gæld er garanteret af ARA.

(111)

Uanset ovenstående har Portugal udfaset tilbagebetalingen af [...] på [...] mio. EUR ([...]) i omstruktureringsperioden og forpligtet sig til den højest mulige gældsafskrivning (betragtning 49-50). Portugal gentager også sine argumenter vedrørende de negative konsekvenser af enhver byrdefordeling, der pålægges efterstillede kreditorer, såsom obligationsindehavere, da dette ville skade markedstilliden og hæmme SATA's fremtidige finansieringsudsigter, og hævder, at der er potentielle afsmittende virkninger på den regionale forvaltning og andre virksomheder i den regionale offentlige sektor, eftersom størstedelen af SATA's finansielle gæld garanteres af regionen.

(112)

Da SATA er en 100 % ejet regional offentlig virksomhed, fastholder Portugal, at de eneste midler, som det er i stand til at yde som egetbidrag, er omkostningsreduktion eller gældsreduktion og salg af aktiver. For at påvise, at SATA's bidrag er reelle og faktiske, fremlagde Portugal i sit indlæg af 2. december 2021 dokumentation for aftaler og forhandlinger vedrørende omkostningsreduktionerne i omstruktureringsplanen på ca. [...] mio. EUR (betragtning 49).

(113)

Med hensyn til det planlagte salg af 51 % af Azores Airlines og groundhandling-forretningen forpligter Portugal sig til at gennemføre afhændelsen inden udgangen af 2025 (113) og fremlægge en omfattende plan for privatiseringen med en detaljeret beskrivelse af ARA's tilsagn.

(114)

Ifølge Portugal (betragtning 51) [...] vil det samlede egetbidrag være på ca. [...] %, hvilket vil udgøre en betydelig andel i betragtning af SATA's størrelse og karakteristika og de socioøkonomiske forhold på Azorerne som en region i Unionens yderste periferi samt et støtteberettiget område i henhold til artikel 107, stk. 3, litra a), i TEUF (114).

(115)

Med hensyn til foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger præciserer Portugal i sit indlæg af 10. juni 2021, at salget af en aktiepost svarende til mindst 51 % af aktierne i Azores Airlines vil medføre, at SATA Air Açores og i sidste ende regionen Azorerne mister kontrollen over datterselskabet. Desuden accepterer de portugisiske myndigheder at implementere de nødvendige ledelsesmæssige vilkår og betingelser, som sikrer, at [...] (115).

(116)

Med hensyn til overholdelsen af princippet om engangsstøtte fremlagde Portugal den 1. juni 2021 dokumentation for, at SATA havde tilbagebetalt de kapitalforhøjelser, som ARA havde tegnet siden 2017, i tre rater på i alt 72,6 mio. EUR: 24 000 000 EUR den 16. marts 2021, 27 000 000 EUR den 17. marts 2021 og 21 580 735 EUR den 26. maj 2021. SATA har også foretaget en tilsvarende nedsættelse af sin aktiekapital, som er gennemført og registreret i det portugisiske handelsregister. Den 30. november 2021 bekræftede Portugal, at landet havde tilbagebetalt renter på 815 233,24 EUR i overensstemmelse med kapitel V i forordning (EF) nr. 794/2004.

4.2.   Kommentarer til bemærkningerne fra tredjeparter

4.2.1.   Portugals bemærkninger til Ryanairs bemærkninger

(117)

De portugisiske myndigheder understreger indledningsvis betydningen af at bevare fortroligheden af oplysninger om offentlige regionale selskaber og afviser Ryanairs klager over den manglende gennemsigtighed. Portugal anfører, at de oplysninger, der skal være offentligt tilgængelige (regnskaber og årsrapporter) vedrørende SATA, er let tilgængelige. Den henviser også til dokumentation og rapporter, som f.eks. fra den portugisiske revisionsret (116) eller fra Azorernes regionale parlament (117), som er offentligt tilgængelige og let kan findes. De oplysninger, som Ryanair hævder ikke at have adgang til, er derimod netop de oplysninger, som Kommissionen har anmodet Portugal om i forbindelse med undersøgelsesproceduren for at vurdere de tidligere kapitalforhøjelser.

(118)

Med hensyn til den påståede manglende adgang til oplysninger i afgørelsen om kompensation for forpligtelser til offentlig tjeneste forklarer Portugal, at eftersom Kommissionen indledte en undersøgelsesprocedure vedrørende de tidligere kapitalforhøjelser, påhvilede det ikke Kommissionen at fremlægge oplysninger til støtte for muligheden for, at disse forhøjelser havde til formål at afhjælpe den utilstrækkelige kompensation for opfyldelsen af forpligtelser til offentlig tjeneste. Tværtimod understreger Portugal, at det er op til de portugisiske myndigheder at påberåbe sig mulige grunde til, at tidligere kapitalforhøjelser er forenelige, og at påvise, at betingelserne for en sådan forenelighed er opfyldt, hvilket bekræftes af Den Europæiske Unions Domstols retspraksis (118).

(119)

For så vidt angår den påståede alt for fortrolige behandling af oplysninger i afgørelsen om at udvide proceduren, har Portugal ligeledes svaret, at retten til ikke at offentliggøre forretningshemmeligheder og fortrolige oplysninger og Kommissionens pligt i henhold til artikel 287 i TEUF ikke bør bringes i fare af de interesserede parters, såsom Ryanairs, proceduremæssige rettigheder til at fremsætte bemærkninger til procedurerne i henhold til artikel 108, stk. 2, i TEUF. Under alle omstændigheder peger Portugal på, at afgørelsen om at udvide proceduren er klar, idet den beskriver kilderne til SATA's egetbidrag — som ud over betragtning 23, som Ryanair nævner, er forklaret i betragtning 21 og derefter vurderes i betragtning 71 og 74 — mens foranstaltningerne til begrænsning af konkurrencefordrejninger analyseres i betragtning 83-89 i nævnte afgørelse (119).

(120)

Med hensyn til de tidligere kapitalforhøjelser anfører de portugisiske myndigheder som svar på Ryanairs påstand om, at disse forhøjelser ikke var i overensstemmelse med det markedsøkonomiske investorprincip, at Ryanair ikke har forklaret, hvorfor dette princip skulle finde anvendelse i den foreliggende sag, eller hvorfor anvendelsen heraf ville føre til en konstatering af, at der forelå statsstøtte. Portugal gør gældende, at det »markedsøkonomiske investorprincip« ifølge fast retspraksis ikke bør finde anvendelse og være tilstrækkelig til at vurdere, om der er tale om statsstøtte i lyset af SATA's aktiviteter. SATA drives således ikke på normale markedsvilkår, da det har fået til opgave at levere tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse og forpligtelser til offentlig tjeneste, der forfølger regionens politik om at sikre en passende territorial kontinuitet mellem Azorerne og det portugisiske fastland og det azoreanske diasporasamfund i Nordamerika.

(121)

Portugal afviser også Ryanairs påstand om muligheden for at påberåbe sig covid-19-pandemien som en omstændighed, der begrunder en afvigelse fra princippet om engangsstøtte. Portugal anfører, at SATA's aktiviteter aldrig ophørte fuldstændigt under rejserestriktionerne, da SATA varetog en væsentlig rolle. Efter genoptagelsen af disse aktiviteter blev SATA fortsat påvirket af covid-19-pandemien på en anden måde end et normalt luftfartsselskab, eftersom SATA betjener ruter med en forpligtelse til offentlig tjeneste for at sikre territorial konnektivitet, som SATA ikke kan indstille eller reducere uden at bringe disse forpligtelser til offentlig tjeneste i fare, uanset om de er rentable eller ej.

(122)

Portugal fremhæver, at en ny konkurrents indtræden ikke ville garantere ruternes frekvens eller kontinuitet og ikke ville være i overensstemmelse med de relevante krav til forpligtelser til offentlig tjeneste og konnektivitetsbehov i regionen Azorerne. Ved beregningen af hvert selskabs markedsandel for hver international direkte rute til/fra Azorerne i 2019 har Ryanair i alt 9,8 %, mens Azores Airlines har 75 %: I betragtning af den betydelige forskel i deres respektive tilstedeværelse ville det være usandsynligt, at Ryanair kunne erstatte det på ruterne til/fra Azorerne på kort og mellemlang sigt. I den forbindelse vil SATA's udtræden af markedet være til stor skade for denne region i den yderste periferi. For så vidt angår ruterne inden for øgruppen viser det forhold, at SATA Air Açores altid har været det eneste luftfartsselskab, der deltager i de offentlige udbud, der er iværksat siden 2002, herunder det seneste udbud, der blev iværksat den 4. juni 2021 for tildeling af ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste mellem øerne, efter Portugals opfattelse, at andre luftfartsselskaber ikke har nogen interesse i at operere på dette marked. På samme måde er SATA det eneste luftfartsselskab, der har indsendt driftsplaner til ANAC vedrørende ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste, der forbinder Azorerne med det portugisiske fastland og Madeira, selv om Portugal med hensyn til sådanne ruter præciserer, at de ikke er genstand for et offentligt udbud, men en mindre streng procedure. Portugal understreger, at denne manglende interesse for ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste er fortsat på trods af den overkapacitet, som pandemien, som Ryanair hævder, har skabt. Portugal bemærker endvidere, at luftfartsselskaber, der begyndte at beflyve de liberaliserede ruter, som SATA betjente, stoppede igen meget kort tid derefter, navnlig på grund af de særlige og atypiske driftsforhold (120).

(123)

For at beskrive den særlige karakter af markedet på Azorerne har Portugal gjort gældende, at SATA's situation ikke kan sammenlignes med situationen for Spanair eller Malév i modsætning til, hvad Ryanair har gjort gældende. Disse konkursramte selskaber befandt sig faktisk på attraktive kommercielle markeder, der adskilte sig fra ruterne til/fra Azorerne ud fra et geografisk, socialt og økonomisk perspektiv. SATA's udtræden af markedet vil efter Portugals opfattelse ikke tilskynde til konkurrence af følgende to årsager: i) faldet i efterspørgslen som følge af covid-19-pandemien og den nødvendige territoriale kontinuitet i regionen, hvilket indebærer, at det er umuligt at indstille flyvningerne, og ii) for Spanairs og Malévs vedkommende skyldtes stigningen i efterspørgslen efter de to nævnte luftfartsselskabers udtræden af markedet eksterne faktorer og ikke mere effektive luftfartsselskaber.

(124)

Med hensyn til den foreslåede indstilling af ruter, der ikke er omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste/tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, hævder Portugal, at Ryanair i modsætning til Ryanairs påstand om, at selskabet ville være i stand til at erstatte Azores Airlines på sine kommercielle ruter til fastlandet, har beholdt et begrænset antal afgange på sine ruter siden liberaliseringen af forbindelserne mellem São Miguel og Terceira til Lissabon og Porto i 2015 og ikke har øget antallet af disse afgange, da SATA's flyvninger blev reduceret, f.eks. i februar og marts 2021 (121). Ryanair leverer heller ikke lufttransporttjenester til Nordamerika for at sikre forbindelserne med det azoreanske diasporasamfund eller luftfragttjenester med henblik på eksport og levering af varer til ARA. Begge tjenester er af afgørende betydning for Azorerne, den første aktivitet på grund af udenlandske investeringer og turisme, den anden til støtte for den lokale økonomi: I 2019 blev næsten [55-65] % af luftfragten til/fra Azorerne (ca. [...] tusind ton) varetaget af Azores Airlines, herunder fersk fisk (ca. [55-65] % af Azores Airlines' samlede fragt), post (ca. [5-15] %) og medicinsk udstyr (ca. [0-5] %).

(125)

Portugal afviser ligeledes Ryanairs fortolkning af, at covid-19-pandemien ikke kan betragtes som en ekstraordinær og uforudset omstændighed, ved at henvise til de midlertidige rammebestemmelser for statslige foranstaltninger til støtte for økonomien under det nuværende covid-19-udbrud (122), som Kommissionen har vedtaget.

(126)

Endelig hævder Portugal, at tildelingen af ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste til SATA er sket i overensstemmelse med de regler og procedurer, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1008/2008, og bekræfter Kommissionens afgørelse med hensyn til beskrivelsen af Ryanairs ruter mellem Azorerne og resten af Unionen samt direkte ruter til og fra Azorerne, der drives af TAP.

4.2.2.   Portugals bemærkninger til PPM's bemærkninger

(127)

Med hensyn til PPM's påstand om, at visse oplysninger fra de portugisiske myndigheder var ukorrekte, hvilket ville føre til et forsøg på at blande SATA Air Açores' og Azores Airlines' aktiviteter sammen, mener Portugal, at der i lyset af åbningsafgørelsen og de yderligere forklaringer, der er givet til Kommissionen, ikke er mulighed for forveksling mellem disse selskaber.

(128)

Portugal gør gældende, at PPM's bemærkninger indeholder flere udokumenterede og/eller usande påstande. For det første er listen over Azores Airlines' konkurrenter, som PPM har fremlagt, ukorrekt, fordi det kun er TAP og Ryanair, der konkurrerer med SATA på de samme markeder, mens Azores Airlines' ruteflyvninger er forskellige fra dem, der foretages af White, Euroatlantic, Cabo Verde Airlines og Binter. Disse luftfartsselskaber foretager nemlig ikke ruteflyvninger fra Azorerne. Hvad angår Binter, driver luftfartsselskabet en rute inden for Madeira, som tidligere blev drevet af SATA Air Azores i henhold til en offentlig kontrakt for perioden 2011-2013. Hvad angår EasyJet, konkurrerede selskabet kun med Azores Airlines på de liberaliserede ruter mellem Azorerne og det portugisiske fastland, indtil selskabet indstillede disse ruter i 2017. I alt har 12 luftfartsselskaber forsøgt at operere på det azoreanske marked, men har været nødt til at opgive det på grund af manglende rentabilitet siden 2016 (123). Også forbindelserne med USA og Canada, som er af afgørende betydning for regionen, er generelt blevet sikret af Azores Airlines. Ifølge Portugals oplysninger var det navnlig kun Delta, der drev ruten fra Ponta Delgada til New York fra maj 2018 til september 2019, og TAP's direkte rute mellem Ponta Delgada og Boston, der blev lanceret i juli 2020, er blevet indstillet.

(129)

I modsætning til PPM's påstande om, at ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste kun er blevet betjent — på frivillig basis — af Azores Airlines, og at tabene kunne forklares med Portugals manglende overholdelse af forordning (EF) nr. 1008/2008, svarer Portugal, at ruterne mellem Azorerne og det portugisiske fastland har været betragtet som ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste siden 1998, og at der altid er blevet offentliggjort meddelelser og yderligere ændringer i Den Europæiske Unions Tidende fra 1998 til 2015. I perioden mellem 2005 og 2015 var der imidlertid ikke behov for et offentligt udbud, da ruterne ikke var underlagt en koncessionskontrakt eller en tilsvarende kompensation: TAP og Azores Airlines drev navnlig Lissabon-Horta, TAP var det eneste luftfartsselskab, der drev Lissabon-Pico, mens Azores Airlines var det eneste luftfartsselskab, der drev Lissabon-Santa Maria. Fra marts 2015 havde disse ruter udviklet sig som følge af liberaliseringen af nogle af dem, mens de vigtigste betingelser for udførelsen af tjenesteydelserne også blev ændret. Portugal konkluderer, at etableringen af ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste og tildelingen heraf altid har været i overensstemmelse med proceduren i forordning (EF) nr. 1008/2008, og som beskrevet i bemærkningerne var Azores Airlines fra marts 2015 det eneste luftfartsselskab, der viste interesse for at beflyve de (åbne) ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, og som forelagde driftsplaner for ANAC. Portugal understreger således, at driften af disse ruter ikke er sket på grundlag af deres rentabilitet. Portugal anfører også, at påstandene om overbelastning og kompleksitet i reglerne om forpligtelser til offentlig tjeneste og udbudsreglerne er ubegrundet, da i) de fulgte det generelle mønster for denne type tilbud, ii) de blev meddelt Kommissionen og godkendt i henhold til proceduren i forordning (EF) nr. 1008/2008. Portugal tilbageviser ligeledes PPM's påstand om, at udbuddet vedrørende ruterne mellem øerne vedrører alle ruterne som helhed, idet Portugal minder om, at en sådan mulighed udtrykkeligt er fastsat i forordning (EF) nr. 1008/2008, idet ordlyden af forordningens artikel 16, stk. 10, efter Portugals opfattelse klart finder anvendelse på Azorernes særlige situation. Hvad endelig angår PPM's argument om, at den finansielle kompensation, der blev udbetalt til SATA Air Açores for forpligtelserne til offentlig tjeneste, også udgør en ulovlig subsidiering af Azores Airlines, forklarer Portugal, at de udbetalte beløb ikke alene ikke giver mulighed for overførsel til Azores Airlines, men faktisk heller ikke dækker de underskud, der følger af driften af sådanne ruter (124).

4.2.3.   Portugals bemærkninger til andre parters bemærkninger

(130)

På den ene side fremhæver Portugal de positive bemærkninger vedrørende den afgørende rolle, som SATA spiller for Azorernes socioøkonomiske udvikling og med hensyn til at sikre Azorernes nationale og internationale territoriale kontinuitet med Unionen. Portugal bemærker også, at disse bemærkninger understreger, at de tidligere kapitalforhøjelser er forenelige med EU-reglerne, idet disse forhøjelser har en ubetydelig indvirkning på konkurrencen og på det indre marked, da det er nødvendigt at sikre forbindelserne for de azoreanske diasporasamfund. Desuden beskriver nogle bemærkninger også SATA's særlige karakter på de ruter, som SATA Air Açores og Azores Airlines driver, eftersom SATA's model ikke ville blive genetableret af konkurrenterne, hvilket i sidste ende kunne være til stor skade for det azoreanske indvandrersamfund.

(131)

På den anden side bemærker Portugal for yderligere at understrege SATA's vigtige rolle, at visse bemærkninger fremhæver Azorernes afsides beliggenhed og dens manglende forbindelser til det indre marked, hvilket kan hæmme samhandelen og udgøre en hindring for den frie bevægelighed for varer. Portugal anfører også, at tredjeparter som AJFA, SDABS og Brampton Travel AG (BTA) fremhæver de nordamerikanske ruters relevans for forretnings- og investeringsformål. Ud fra et økonomisk perspektiv fremhæver Portugal, at tredjeparter understreger SATA's relevans for turismesektoren, som er afgørende for regionens udvikling. SATA sikrer adgang til væsentlige og ikkevæsentlige varer fra lande uden for Azorerne, som er nødvendige for udviklingen af turismesektoren. SATA's »uvurderlige« rolle i hele turismeværdikæden beskrives af APAVT (og af ATA).

(132)

De portugisiske myndigheder anfører endvidere, at bemærkningerne, navnlig dem, der er fremsat af det azoreanske landbrugsforbund og det azoreanske fiskeriforbund for fiskeri og landbrug, har understreget den særlige rolle, som SATA spiller for regionens producenter med hensyn til at sikre adgang til lige muligheder (ved at sikre distribution og eksport af produkter mellem øerne, det portugisiske fastland og andre områder).

(133)

Endelig fremhæver Portugal, at visse tredjeparter, der har fremsat bemærkninger i forbindelse med Kommissionens undersøgelsesprocedure, såsom sammenslutningen af kommuner i regionen Azorerne, ud over det bidrag, som SATA's luftfartstjenester yder til den sociale og økonomiske udvikling i lokalsamfundet, uden hvilket det ville være praktisk umuligt at komme på fode igen efter den nuværende pandemi, har understreget, at SATA spiller en afgørende rolle i de særlige og ekstraordinære omstændigheder, som covid-19-pandemien har udløst, bl.a. med hensyn til transport af medicinsk udstyr til regionen.

5.   VURDERING AF FORANSTALTNINGERNE

(134)

Kommissionen vil først vurdere, om omstruktureringsstøtten, dvs. den regionale regerings direkte lån på 144,5 mio. EUR og overtagelse af gæld på 173,75 mio. EUR, dvs. i alt 318,25 mio. EUR, der skal konverteres til egenkapital, samt statsgarantien på 135 mio. EUR, der skal ydes indtil 2028 på lån fra banker og/eller andre finansielle institutioner, udgør statsstøtte som omhandlet i artikel 107, stk. 1, i TEUF, og i bekræftende fald, om en sådan støtte er lovlig og forenelig med det indre marked.

(135)

Den samme vurdering vil også blive foretaget med hensyn til de tidligere kapitalforhøjelser, da den formelle undersøgelsesprocedure, der blev indledt i åbningsafgørelsen, også vedrører disse foranstaltninger (125). Denne vurdering er foretaget i betragtning 242-248.

(136)

En sådan vurdering vil derimod ikke blive foretaget med hensyn til den redningsstøtte til SATA, der blev anmeldt den 13. august 2020 (betragtning 1), eftersom den pågældende anmeldelse senere blev trukket tilbage den 6. april 2022, og redningsstøtten ikke var blevet gennemført (betragtning 12). Selv om redningsstøtten som sådan ikke er blevet ydet til SATA, bemærker Kommissionen, at åbningsafgørelsen som reaktion på Portugals anmeldelse af redningsstøtte godkendte likviditetsstøtte til SATA i henhold til punkt 103 i rammebestemmelserne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder for at sikre kontinuiteten i tjenesteydelserne af almindelig økonomisk interesse inden for de lufttransporttjenester og lufthavnsforvaltningstjenester, som SATA leverer, under den formelle undersøgelse af redningsstøtten. Denne støtte blev efterfølgende udvidet til 255,5 mio. EUR og forlænget som godkendt i afgørelsen om at udvide proceduren (betragtning 7) og i Kommissionens afgørelse af 5. november 2021 (betragtning 11). Selv om støtten oprindeligt blev ydet i form af lånegarantier, godkendte Kommissionen i sidstnævnte afgørelse, at Portugal erstattede de offentlige garantier med aktionærlån til SATA, navnlig med hensyn til et beløb på 82,5 mio. EUR, som ARA ikke kunne overføre til 2022-budgettet. Ikke desto mindre er denne støttes forenelighed allerede blevet vurderet i de afgørelser, der er nævnt i betragtning 2, 7 og 11, i overensstemmelse med punkt 103 i rammebestemmelserne, og den er uafhængig af redningsstøttens forenelighed som sådan. Redningsstøtten som sådan er derfor ikke blevet gennemført, og som følge af tilbagetrækningen af anmeldelsen af denne støtte er Kommissionen ikke længere forpligtet til at undersøge foreneligheden af en sådan redningsstøtte.

5.1.   Forekomst af statsstøtte

(137)

Det hedder i artikel 107, stk. 1, i TEUF, at »[b]ortset fra de i traktaten hjemlede undtagelser er statsstøtte eller støtte, som ydes ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelig med det indre marked i det omfang, den påvirker samhandelen mellem medlemsstaterne«.

(138)

En foranstaltning udgør således statsstøtte efter denne bestemmelse, hvis alle nedenstående betingelser er opfyldt: i) Foranstaltningen skal kunne tilregnes staten og være finansieret ved hjælp af statsmidler, ii) den skal give modtageren en fordel, iii) denne fordel skal være selektiv, og iv) foranstaltningen skal fordreje eller true med at fordreje konkurrencevilkårene og påvirke samhandelen mellem medlemsstater. Det er derfor hensigtsmæssigt at undersøge, om foranstaltningerne kan betragtes som statsstøtte.

5.1.1.   Statsmidler og tilregnelse til staten

(139)

Foranstaltningerne omfatter forvaltningsakter og offentlige beslutninger.

(140)

Omstruktureringsstøtten finansieres ved hjælp af offentlige midler fra regionen Azorernes budget. Navnlig vil regionen Azorerne som eneaktionær i SATA stille følgende midler til rådighed med midler fra sit budget: i) de nødvendige kapitaltilførsler på 144,5 mio. EUR for at øge SATA's udtømte egenkapital, ii) midler til finansiering af gældsovertagelsen på 173,75 mio. EUR, der også skal konverteres til kapital, og iii) garantien indtil 2028 på 135 mio. EUR for lån fra banker og/eller andre finansielle institutioner. Med hensyn til de tidligere kapitalforhøjelser tegnede regionen Azorerne, som Kommissionen konstaterede i betragtning 39 i åbningsafgørelsen, disse forhøjelser (som nu er tilbagebetalt med renter) ved hjælp af midler fra sit budget og på grundlag af afgørelser truffet af regionens regering (betragtning 102 og 103).

(141)

I henhold til artikel 107, stk. 1, i TEUF er lokale myndigheders, såsom en regions, midler statsmidler, og beslutninger truffet af sådanne myndigheder anses for at kunne tilregnes staten. Ovenstående foranstaltninger kan således tilregnes staten og finansieres gennem statsmidler.

(142)

Kommissionen konkluderer derfor, at foranstaltningerne ovenfor omfatter statsmidler, og at beslutningen om at yde foranstaltningerne kan tilregnes staten.

5.1.2.   Fordel

(143)

En fordel som omhandlet i artikel 107, stk. 1, i TEUF er en økonomisk fordel, som en virksomhed ikke kunne have opnået under normale markedsbetingelser, dvs. uden statslig indgriben (126).

(144)

Med hensyn til omstruktureringsstøtten til SATA giver både aktionærlånene og gældsovertagelsen, der skal konverteres til kapital, og garantien for lån ydet af regionen Azorerne støttemodtageren en økonomisk fordel, eftersom SATA i den særlige situation og under de nuværende omstændigheder ikke kan skaffe kapital eller rejse gældsfinansiering på markedsvilkår uden en offentlig garanti (som anerkendt af Portugal, betragtning 67). Uden statens indgriben vil SATA næsten helt sikkert gå konkurs på kort sigt, da ingen privat investor synes rede til at tilføre kapital, og ingen finansiel institution er villig til at tilbyde ny finansiering. Omstruktureringsstøtten er ikke nødvendig for at opretholde eller øge værdien af ARA's aktiebeholdning. Tværtimod synes finansieringen ikke at kunne give et afkast, der står i et rimeligt forhold til risikoen. Portugal hævder ikke, at et sådant afkast rent faktisk ville blive opnået. De foreliggende oplysninger viser, at selv om de er i stand til at give et passende afkast og forrentning til staten ved omstruktureringsplanens udløb (tabel 1.A og betragtning 206 ff.), er tabene i de første fire år af omstruktureringsperioden langt større end de positive indtægter ved afslutningen af omstruktureringen. I den femårige omstruktureringsperiode ligger de forventede kumulerede indtægter derfor et godt stykke under offeregenkapitalomkostningerne (16 %, jf. betragtning 206).

(145)

Med hensyn til de tidligere kapitalforhøjelser fastholder Kommissionen den holdning, der blev givet udtryk for i åbningsafgørelsen (127). Portugal forklarer, at disse foranstaltninger til dels blev truffet for at sikre overholdelsen af den bestemmelse i national ret, der kræver, at aktionærerne overvejer en kapitaltilførsel i tilfælde af tab af indbetalt aktiekapital som følge af akkumulerede tab (betragtning 102), men dette forklarer ikke, hvorfor regionen valgte at stille yderligere kapital til rådighed for SATA i stedet for f.eks. at lade selskabet træde i likvidation eller gå konkurs. Portugal hævder ikke, at disse foranstaltninger blev understøttet af prognoser, der kunne overbevise en markedsøkonomisk aktionær om at øge sin investering i en virksomhed med henblik på at opnå et markedskonformt afkast af investeringen. Portugal eller parterne har heller ikke fremlagt påstande eller beviser i sagen, der viser, at rekapitaliseringen af SATA fra 2017 var baseret på eller støttede en operationel og finansiel forretningsplan, der havde til formål at forbedre effektiviteten af driften og i sidste ende rentabiliteten af regionens aktiepost i SATA. Tværtimod hævder Portugal, at disse kapitalforhøjelser udgjorde kompensation for driftsunderskuddet som følge af opfyldelsen af forpligtelserne til offentlig tjeneste og en de facto-tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse i forbindelse med SATA's flyvninger til Nordamerika (betragtning 102-108). Kommissionen har således gjort gældende, at regionen ved gennemførelsen af disse foranstaltninger ikke handlede i sin egenskab af aktionær (eller investor), men som offentlig myndighed.

(146)

Under alle omstændigheder bemærker Kommissionen, at Portugal ikke har nævnt, at ovennævnte afgørelser blev truffet på grundlag af økonomiske vurderinger, der kan sammenlignes med dem, som en rationel markedsøkonomisk aktør med karakteristika svarende til de portugisiske myndigheders under lignende omstændigheder ville have foretaget for at fastslå foranstaltningernes rentabilitet eller økonomiske fordele, inden den traf afgørelse om den påståede investering.

(147)

Kommissionen konkluderer derfor, at foranstaltningerne giver SATA finansiering, som støttemodtageren ikke kan og ikke kunne opnå på markedet, hvilket giver SATA en økonomisk fordel som omhandlet i artikel 107, stk. 1, i TEUF.

5.1.3.   Selektivitet

(148)

Foranstaltningerne kommer kun SATA til gode på grundlag af et skøn med et ad hoc-beløb, der fastsættes på grundlag af de specifikke behov hos støttemodtageren (betragtning 43-51). Som Domstolen har fastslået (128), giver identificeringen af en økonomisk fordel i forbindelse med individuel støtte i princippet anledning til en formodning om, at den er selektiv. Dette gælder, uanset om der findes operatører på de relevante markeder, som befinder sig i en sammenlignelig faktisk og retlig situation.

(149)

Selv om Portugal har ydet eller kan yde statsstøtte til andre luftfartsselskaber, der konkurrerer med SATA, er kapitaltilførslerne og lånegarantierne under alle omstændigheder ikke en del af en bredere generel økonomisk-politisk foranstaltning med henblik på at yde samme type ad hoc-støtte til alle virksomheder, der befinder sig i en sammenlignelig retlig og faktisk situation i lyset af formålet med foranstaltningerne, og som er aktive i luftfartssektoren eller andre økonomiske sektorer, men stilles derimod kun til rådighed for SATA.

(150)

Kommissionen konkluderer derfor, at foranstaltningerne er selektive i henhold til artikel 107, stk. 1, i TEUF.

5.1.4.   Konkurrencefordrejning og påvirkning af samhandelen

(151)

Hvis støtte, som ydes af en medlemsstat, styrker en virksomheds position i forhold til andre konkurrerende virksomheder på EU's indre marked, skal en sådan virksomhed anses for at være påvirket af denne støtte. Det er tilstrækkeligt, at støttemodtageren konkurrerer med andre virksomheder på markeder, der er åbne for konkurrence. I denne henseende er den omstændighed, at en økonomisk sektor er blevet liberaliseret på EU-plan, et element, der kan tjene til at fastslå, om støtten har en reel eller potentiel indvirkning på konkurrencen og samhandelen mellem medlemsstaterne.

(152)

SATA er et regionalt luftfartsselskab, der leverer lufttransporttjenester på ruter, der forbinder øerne i øgruppen Azorerne, og forbinder disse øer med fastlandet, Madeira og en række nordamerikanske destinationer (Boston, Oakland, Toronto og Montreal), hvor det lokale portugisisktalende diasporasamfund har bosat sig. Selv om støttemodtageren ikke er direkte involveret i grænseoverskridende handel inden for Unionen, eftersom luftfartssektoren er åben for konkurrence i Unionen, og andre luftfartsselskaber kan tilbyde disse ruter i konkurrence med SATA, vil de anmeldte foranstaltninger kunne forbedre støttemodtagerens stilling i forhold til faktiske konkurrerende virksomheder eller potentielle konkurrerende virksomheder, der ikke har adgang til tilsvarende statsstøtte fra Portugal, eller som skal finansiere deres aktiviteter på markedsvilkår.

(153)

Foranstaltningerne vil derfor kunne fordreje eller true med at fordreje konkurrencevilkårene og påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne.

5.2.   Konklusion vedrørende forekomsten af statsstøtte

(154)

På baggrund af ovenstående konkluderer Kommissionen, at omstruktureringsstøtten og de tidligere kapitalforhøjelser til fordel for SATA udgør statsstøtte efter artikel 107, stk. 1, i TEUF.

5.3.   Retsakternes lovlighed

(155)

Kommissionen mener, at Portugal ved at anmelde og undlade at gennemføre omstruktureringsstøtten, inden den blev godkendt af Kommissionen, har opfyldt sine forpligtelser i henhold til artikel 108, stk. 3, i TEUF.

(156)

Den redningsstøtte, der blev anmeldt den 13. august 2020, blev ikke gennemført, før denne anmeldelse blev trukket tilbage (betragtning 12). De tidligere kapitalforhøjelser blev derimod bevilget uden forudgående anmeldelse og blev først tilbagebetalt med renter efter indledningen af den formelle undersøgelsesprocedure.

5.4.   Forenelighed med det indre marked

(157)

I henhold til artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF kan støtte til fremme af udviklingen af visse erhvervsgrene eller økonomiske regioner betragtes som forenelig med det indre marked, når den ikke ændrer samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse.

(158)

For at støtten kan erklæres forenelig, skal den således dels tage sigte på at fremme udviklingen af visse erhvervsgrene eller økonomiske regioner, dels ikke ændre samhandelsvilkårene på en måde, der strider mod den fælles interesse. I henhold til den anden betingelse afvejer Kommissionen navnlig de positive virkninger af den påtænkte støtte til udviklingen af de aktiviteter, som støtten er rettet mod, over for de negative virkninger, som støtten kan have på det indre marked (129).

(159)

Portugal mener, at omstruktureringsstøtten kan erklæres forenelig med det indre marked i henhold til rammebestemmelserne.

(160)

I betragtning af arten af og formålet med den pågældende statsstøtte og de portugisiske myndigheders påstande vil Kommissionen vurdere, om omstruktureringsstøtten er i overensstemmelse med de relevante rammebestemmelser. I rammebestemmelserne fastsætter Kommissionen de kriterier, den undersøger ved vurderingen af, om en virksomheds omstruktureringsstøtte er forenelig med det indre marked i henhold til artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF (130).

(161)

Ved undersøgelsen af, om omstruktureringsstøtte påvirker samhandelsvilkårene negativt i et omfang, der strider mod den fælles interesse, foretager Kommissionen en afvejningstest i henhold til artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF og rammebestemmelserne. I denne test afvejer Kommissionen, forudsat at støttemodtageren er berettiget til at modtage omstruktureringsstøtte, støttens positive virkninger for udviklingen af de aktiviteter, som den skal støtte, i forhold til de negative virkninger, som statsstøttens indvirkning på konkurrencen og samhandelen mellem medlemsstaterne har skabt, idet den navnlig vurderer, hvordan støtteforanstaltningen minimerer konkurrencefordrejningerne og samhandelen (behov for statslig indgriben, hensigtsmæssighed, proportionalitet, støttens gennemsigtighed, princippet om engangsstøtte og foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger).

(162)

Ovenstående berører ikke det forhold, at afgørelser, der vedtages af Kommissionen på dette grundlag, skal sikre overholdelse af EU-retten (131).

(163)

I lyset af anmeldelsen og de oplysninger, der er indsamlet under den formelle undersøgelse af omstruktureringsstøtten, kan det ikke konkluderes, at omstruktureringsstøtten eller de betingelser, der er knyttet til den, eller de økonomiske aktiviteter, der fremmes af støtten, kan medføre en overtrædelse af en relevant bestemmelse i EU-retten. Som Portugal har påvist, blev de 14 ruter, der forbinder regionens ni øer gennem lufttransport mellem øerne i øgruppen Azorerne, udelukkende overdraget til SATA Air Açores, og skulle drives i henhold til forpligtelser til offentlig tjeneste i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1008/2008 (afsnit 2.1.1, betragtning 18 og 19). På samme måde er de fire ruter mellem Azorerne og det portugisiske fastland og Madeira, der siden 1998 er blevet betragtet som ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, blevet drevet som åbne forpligtelser til offentlig tjeneste af Azores Airlines på grundlag af de meddelelser, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende fra 1998 til 2015 i overensstemmelse med de samme relevante EU-regler (betragtning 20). Fra marts 2015 er ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste ændret, fordi nogle af dem er blevet liberaliseret, mens Azores Airlines igen var det eneste luftfartsselskab, der udviste interesse i at drive disse ruter uden eneret og uden kompensation, og som forelagde driftsplaner for ANAC (betragtning 107). Desuden har Kommissionen ikke sendt en begrundet udtalelse til Portugal om en mulig overtrædelse af EU-retten, som er relateret til denne sag, og den har heller ikke modtaget klager, der kan tyde på, at statsstøtten, de betingelser, der er knyttet til den, eller de økonomiske aktiviteter, som støtten fremmer, kan være i strid med andre relevante bestemmelser i EU-retten end artikel 107 og 108 i TEUF.

(164)

Med hensyn til aktiviteterne i forbindelse med forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse bemærker Kommissionen også, at den tvivl, der blev rejst med hensyn til, om de ville blive defineret, pålagt og overdraget i overensstemmelse med den relevante EU-lovgivning i omstruktureringsplanens gennemførelsesperiode (132), er blevet fjernet efter Portugals oplysninger om forlængelsen af den femårige offentlige tjenesteydelseskontrakt for ruterne mellem øerne samt om et fremtidigt udbud vedrørende ruterne til fastlandet og Madeira, som skulle iværksættes inden for omstruktureringsplanens løbetid, mens tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse overdrages gennem en koncession tildelt SGA indtil udgangen af omstruktureringsperioden i 2025 (betragtning 19-23).

5.4.1.   Berettigelse: kriseramt virksomhed

(165)

For at være berettiget til omstruktureringsstøtte skal en støttemodtager betragtes som en kriseramt virksomhed i henhold til afsnit 2.2 i rammebestemmelserne. I henhold til punkt 20, litra c), i rammebestemmelserne fra 2014 anses en virksomhed for at være kriseramt, når den uden statslig indgriben næsten med sikkerhed vil være nødt til at indstille sin aktivitet på kort eller mellemlang sigt. Dette er tilfældet, når mindst én af de omstændigheder, der er beskrevet i punkt 20, litra a)-d), i rammebestemmelserne, gør sig gældende.

(166)

Som beskrevet i betragtning 14, 30 og 31 er SATA et selskab med begrænset ansvar, som havde en negativ samlet egenkapital på – 369,3 mio. EUR ved udgangen af 2020, hvilket viser, at hele dets tegnede aktiekapital var forsvundet. De seneste tilgængelige reviderede rapporter og prognoser [...], således at [...] den fortsat er en kriseramt virksomhed som defineret i punkt 20, litra a), i rammebestemmelserne.

(167)

I henhold til punkt 21 i rammebestemmelserne er en nyoprettet virksomhed, der har været aktiv i mindre end tre år, ikke berettiget til rednings- eller omstruktureringsstøtte. Støttemodtageren er ikke en nyoprettet virksomhed, da den blev oprettet i 1941, dvs. for mere end tre år siden (betragtning 14).

(168)

I henhold til punkt 22 i rammebestemmelserne er en virksomhed, der tilhører eller er ved at blive overtaget af en større koncern, normalt ikke berettiget til omstruktureringsstøtte. Støttemodtageren ejes fuldt ud og individuelt af ARA og er derfor ikke en del af en større koncern (betragtning 14).

(169)

På grundlag af ovenstående konkluderer Kommissionen, at SATA er en kriseramt virksomhed, der er berettiget til omstruktureringsstøtte.

5.4.2.   Støtten fremmer udviklingen af en økonomisk aktivitet eller et geografisk område

(170)

I henhold til artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF skal statsstøtte, for at den kan betragtes som forenelig med det indre marked, fremme udviklingen af visse erhvervsgrene eller økonomiske regioner.

(171)

For at godtgøre, at omstruktureringsstøtte har til formål at fremme udviklingen af sådanne erhvervsgrene eller regioner, skal den medlemsstat, der yder støtten, godtgøre, at støtten har til formål at forebygge sociale problemer eller afhjælpe markedssvigt. I forbindelse med omstruktureringsstøtte bemærker Kommissionen, at en udtræden af markedet, som det anerkendes i punkt 43 i rammebestemmelserne, faktisk er vigtig for produktivitetsvæksten i bredere forstand, så det at ville forhindre, at en virksomhed forlader markedet, er ikke en tilstrækkelig begrundelse for statsstøtte. Tværtimod er rednings- og omstruktureringsstøtte blandt de mest fordrejende former for statsstøtte, da de griber ind i processen for udtræden af markedet. I visse situationer kan en omstrukturering af en kriseramt virksomhed imidlertid bidrage til udviklingen af erhvervsgrene eller økonomiske regioner, også ud over de aktiviteter, der udføres af støttemodtageren. Dette er tilfældet, hvis støttemodtagerens lukning uden en sådan støtte ville føre til markedssvigt eller sociale problemer, hvilket ville hæmme udviklingen af de erhvervsgrene og/eller økonomiske regioner, der ville blive berørt af sådanne situationer. En ikkeudtømmende liste over sådanne situationer findes i punkt 44 i rammebestemmelserne.

(172)

Sådanne situationer opstår bl.a., hvor støtten forhindrer risikoen for afbrydelse af leveringen af en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse eller en vigtig tjeneste, der er vanskelig at genetablere, og som vanskeligt ville kunne overtages af en eventuel konkurrent, eller hvor støttemodtageren spiller en vigtig systemisk rolle for en region eller sektor, og dens udtræden af markedet kunne få negative virkninger (133). Ved at gøre det muligt for støttemodtageren at fortsætte sine aktiviteter forebygger støtten således markedssvigt eller sociale problemer. I tilfælde af omstruktureringsstøtte er dette imidlertid kun tilfældet, hvis støtten sætter støttemodtageren i stand til at konkurrere på markedet på egen hånd, hvilket kun kan sikres, hvis støtten er baseret på gennemførelsen af en omstruktureringsplan, der genskaber støttemodtagerens langsigtede rentabilitet.

(173)

Kommissionen vil derfor først vurdere, om støtten har til formål at forebygge en situation med markedssvigt eller sociale problemer (afsnit 5.4.2.1), og om den ledsages af en omstruktureringsplan, der skal genoprette støttemodtagerens langsigtede rentabilitet (afsnit 5.4.2.2).

5.4.2.1.   Bidrag til udviklingen af den økonomiske aktivitet ved at forebygge sociale problemer eller markedssvigt

(174)

Blandt de situationer, hvor redning af en kriseramt virksomhed kan bidrage til udviklingen af erhvervsgrene eller økonomiske regioner, nævner punkt 44, litra b), c) og d), i rammebestemmelserne tilfælde, hvor støtten har til formål at afværge risikoen for, at den økonomiske vækst hæmmes af afbrydelse af en vigtig tjeneste som følge af støttemodtagerens udtræden af markedet (punkt 44, litra b), i rammebestemmelserne), eller hvis en virksomhed, der har en vigtig systemisk rolle i den pågældende sektor eller region, lukker (punkt 44, litra c), i rammebestemmelserne), eller risikoen for afbrydelse af kontinuiteten i en tjenesteydelse af almen økonomisk interesse (punkt 4, litra d), i rammebestemmelserne).

Støtten forhindrer afbrydelse af en vigtig tjeneste

(175)

I afgørelsen om at udvide proceduren (134) fandt Kommissionen, at omstruktureringsstøtten til SATA afværgede afbrydelsen af en vigtig tjeneste, som var vanskelig at genetablere, og som vanskeligt ville kunne overtages af konkurrenterne (i overensstemmelse med punkt 44, litra b), i rammebestemmelserne).

(176)

Kommissionen bemærkede navnlig, at likviditets- og omstruktureringsforanstaltningerne har til formål at forebygge en situation, hvor SATA går konkurs på grund af de vanskeligheder, som SATA har oplevet i de seneste år, og som blev alvorligt forværret af covid-19-pandemien, og at ingen andre luftfartsselskaber på grundlag af de foreliggende oplysninger har udvist kommerciel interesse i alternative eller supplerende ruter, således at støtten er afgørende for at afværge en alvorlig og overhængende risiko for afbrydelse af SATA's tjenester (135). Da et luftfartsselskab skal have tilstrækkelig likviditet til at opretholde sin licens, er det i lyset af de foreliggende oplysninger og de seneste og forventede driftstab for hvert af SATA-luftfartsselskaberne (tabel 1.A) klart, at SATA uden omstruktureringsstøtten ikke ville være i stand til at opfylde sine betalingsforpligtelser og betale sin gæld og derfor ville være nødt til at indgive konkursbegæring og indstille sine aktiviteter (betragtning 64). Da støttemodtageren leverer passager- og fragtlufttransporttjenester og forvalter små lufthavne (betragtning fra 17-23), er der uden statslig indgriben en alvorlig risiko for afbrydelse af væsentlige tjenester, uden hvilken forbindelserne og den territoriale kontinuitet mellem Azorerne og Unionen ville blive indskrænket. En sådan konnektivitet er endnu vigtigere i betragtning af, at regionen Azorerne er en region i Unionens yderste periferi og som sådan har permanente svagheder, herunder ovennævnte afstand til det europæiske kontinent, som anerkendt i artikel 349 i TEUF, hvilket skader dens økonomiske og sociale udvikling.

(177)

Kommissionens foreløbige konklusioner i åbningsafgørelsen anfægtes af Ryanair. Ryanair har endvidere gjort gældende, at den massive overkapacitet, som covid-19-pandemien har forårsaget, gør det muligt for mere effektive konkurrenter at træde ind og genetablere SATA Air Açores' og Azores Airlines' rolle. Ryanair har konkret gjort gældende, at selskabet ville være i stand til at overtage alle SATA Air Açores' og Azores Airlines' ruter til fastlandet inden for få dage.

(178)

Kommissionen er af den opfattelse, at Ryanairs påstande er ubegrundede i lyset af bemærkningerne fra tredjeparter og de fremlagte oplysninger og de tilsagn, som Portugal har givet. I modsætning til, hvad Ryanair har anført i sine bemærkninger, er der hverken som dokumentation for eller i form af en markedsundersøgelse bevis for en potentiel genetablering af SATA's rolle i øgruppen Azorerne med den vedvarende overkapacitet, som covid-19-pandemien har skabt. Ryanair udvidede navnlig ikke sine forbindelser til Azorerne, da SATA reducerede sine flyvninger, eller deltog i det offentlige udbud vedrørende ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste, der blev iværksat den 4. juni 2021. Mere generelt har Ryanair opretholdt et begrænset antal afgange på sine ruter siden liberaliseringen af forbindelserne mellem São Miguel og Terceira til Lissabon og Porto i 2015 og har ikke øget dette antal, siden SATA's flyvninger blev reduceret (betragtning 124).

(179)

På grundlag af de oplysninger, den er i besiddelse af, bemærker Kommissionen også, at selv om nogle af SATA's ruter kan være attraktive for en konkurrent på et selvstændigt og/eller sæsonbestemt grundlag, er der intet, der tyder på, at nogen konkurrent kan overtage alle SATA's ruter, herunder forpligtelsen til offentlig tjeneste/tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse og fragtaktiviteterne, som er af særlig relevans ikke blot for fiskerisektoren, men også for leveringen af post og medicinsk udstyr til øgruppen Azorerne, hvilket således udgør en meget vigtig tjenesteydelse for lokalsamfundet (betragtning 17-28). I modsætning til den påståede mulighed for at erstatte SATA har ingen af de direkte konkurrenter, herunder Ryanair, i denne forstand vist interesse for at udvikle direkte forbindelser med Azorerne i de seneste år, og ingen af dem ville levere luftfragttjenester (betragtning 25 og 124). Navnlig i lyset af resultaterne af den nylige udbudsprocedure for tildeling af ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste for at forbinde øgruppen Azorerne, hvor SATA igen var det eneste luftfartsselskab, der afgav et tilbud (betragtning 19 og 122), ville det ikke blot være vanskeligt, men også urealistisk at forvente, at en konkurrent ville erstatte det fuldt ud på kort sigt.

(180)

Som Portugal har gjort gældende, tilbyder SATA unikke forbindelser ved at tilbyde ruteforbindelser inden for øgruppen Azorerne og fra disse øer til det portugisiske fastland og det portugisiske diasporasamfunds vigtigste bopælsområder (betragtning 17-26). Dette netværk af forbindelser er særlig vigtigt, eftersom beboerne på Azorerne ikke kan benytte sig af alternative transportformer, både til mobilitet mellem øer og til rejser uden for øgruppen (betragtning 29). Ud over disse væsentlige lufttransporttjenester og ud over ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste støtter SATA i høj grad og uden tvivl et af de mest relevante vækstelementer i Azorernes økonomi, nemlig turisme. Uden SATA's aktiviteter til at bringe rejsende til Azorerne vil et vigtigt segment af de lokale virksomheder — nemlig hoteller, restauranter, arrangører af sociale og kulturelle begivenheder, detailforretninger og andre turismerelaterede virksomheder — have yderligere vanskeligheder med at overleve covid-19-pandemien (afsnit 3.2.2).

(181)

Tredjeparter understreger, at de er afhængige af SATA's tjenester for en stor del af deres forretning og aktiviteter og ville lide betydelige omsætningstab uden SATA's aktiviteter. Som Portugal også påpeger, kunne størstedelen af de lokale virksomheder, som allerede er hårdt ramt af covid-19-pandemien, ikke overleve denne krise uden turisme. I denne henseende har langt størstedelen af de tredjeparter, der har fremsat bemærkninger, navnlig forretningspartnere såsom rejsebureauer, rejsearrangører, hotelforeninger, billetbureauer og leverandører, ud over organer, der repræsenterer diasporasamfund og erhvervslivet i Nordamerika, bekræftet Kommissionens konklusioner (betragtning 68 og 175) med hensyn til SATA's unikke rolle for udviklingen af Azorernes økonomi og, som Portugal har påvist, den ringe sandsynlighed for, at andre langdistanceluftfartsselskaber eller lavprisluftfartsselskaber på kort og mellemlang sigt vil genetablere dets tilstedeværelse og aktiviteter på Azorerne (betragtning 122-124).

(182)

Kommissionen mener derfor, at støttemodtagerens konkurs risikerer at forstyrre en vigtig transporttjeneste, der sikrer forbindelser og netværk i hele regionen og i mindre grad internationalt — og som forbinder regionen Azorerne internt og med fastlandet og Madeira samt med det portugisisktalende samfund i Nordamerika — og som er vanskelig at genetablere fuldt ud for andre leverandører, jf. punkt 44, litra b), i rammebestemmelserne.

Støtten støtter en virksomhed med en systemisk rolle i regionen

(183)

Som forklaret i afgørelsen om at udvide proceduren (136) har omstruktureringsstøtten også til formål at afværge risikoen for, at en virksomhed, der har en systemisk rolle i regionen som omhandlet i punkt 44, litra c), i rammebestemmelserne, udtræder af markedet.

(184)

Kommissionen bemærker navnlig, at SATA spiller en central rolle i Azorernes økonomi, ikke kun med hensyn til konnektivitet og turisme, men også med hensyn til beskæftigelsesniveauet (betragtning 14-27). I den forbindelse vil SATA's udtræden af markedet sandsynligvis medføre alvorlige sociale problemer: i) direkte som en af hovedarbejdsgiverne i dette område i EU's yderste periferi med 1 150 arbejdspladser, der ville gå tabt på lokalt plan, ii) indirekte som en væsentlig støtte til den regionale økonomi og dermed de lokale arbejdsgivere gennem dens passager- og fragtlufttransporttjenester. Navnlig transporterer SATA næsten halvdelen af passagererne udefra til Azorerne og 100 % af passagererne mellem øerne i øgruppen Azorerne, hvilket i høj grad støtter den lokale turistindustri, som tegner sig for ca. 13 % af ARA's BNP (betragtning 21, 26 og 65).

(185)

SATA's konkurs vil også få negative afsmittende virkninger på kunderne og direkte og indirekte leverandører, idet 100 % af luftfragten på de ni øer i øgruppen forvaltes af SATA Air Açores og gennem Azores Airlines over [60-70] % af luftfragten (herunder fisk, post og medicinsk udstyr) fra og uden for Azorerne (betragtning 25). I betragtning af den afgørende rolle, som SATA spiller for den territoriale udvikling på Azorerne, vil SATA's udtræden således føre til alvorlige sociale og økonomiske vanskeligheder for denne region i den yderste periferi, som allerede står over for store udfordringer på grund af den geografiske afstand og den socioøkonomiske kløft i forhold til det portugisiske fastland og resten af Unionen (betragtning 65-67).

(186)

Covid-19-pandemiens hidtil usete virkninger har yderligere forværret sådanne socioøkonomiske forhold, også under hensyntagen til de negative virkninger for turismen, der som bemærket udgør en af de vigtigste kilder til velstand i regionen Azorerne, svarende til ca. 13 % af Azorernes BNP i 2019. Som anført af Portugal ville SATA's konkurs derfor i væsentlig grad hindre den økonomiske genopretning af dette allerede ugunstigt stillede område (betragtning 65).

(187)

Som det fremgår af bemærkningerne fra mange tredjeparter, udøver SATA desuden en væsentlig aktivitet med hensyn til at styrke den territoriale og sociale samhørighed på Azorerne, bl.a. ved at sikre en permanent forbindelse mellem de ni spredte øer i øgruppen og ved at øge adgangen for personer og varer fra Azorerne til det portugisiske fastland og Unionen samt USA og Canada, hvor en stor del af det azoreanske diasporasamfund bor (betragtning fra 93-101). I denne henseende vil SATA's konkurs også få negative konsekvenser for det portugisisktalende diasporasamfund, som kun indirekte og efter en lang rejse kan nå denne region i EU's yderste periferi, da der ikke findes alternative luftfartsselskaber.

(188)

Kommissionen mener derfor, at støttemodtageren både som arbejdsgiver og som et centralt element i den økonomiske kæde for mange andre virksomheder på Azorerne samt et middel til at sikre territorial og social samhørighed i en sådan region kan betragtes som en virksomhed med en vigtig systemisk rolle i regionen, jf. punkt 44, litra c), i rammebestemmelserne.

Risiko for afbrydelse af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse

(189)

Som forklaret i afgørelsen om at udvide proceduren ville SATA's udtræden risikere at afbryde de tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der leveres til regionen Azorerne og Portugal, og som der henvises til i punkt 44, litra d), i rammebestemmelserne. I denne forbindelse erkendte Kommissionen også i åbningsafgørelsen, at SATA Air Açores' og Azores Airlines' flyvninger med forpligtelse til offentlig tjeneste er tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der leveres til regionen og Portugal (137). Dette er en vigtig og fremherskende del af SATA's aktiviteter. Det er derfor fastslået, at SATA's potentielle konkurs vil føre til en afbrydelse af kontinuiteten i leveringen af tjenesteydelsen af almindelig økonomisk interesse til regionen og Portugal.

(190)

Med hensyn til Ryanairs påstand om muligheden for selv med kort varsel at erstatte SATA er Kommissionens foreløbige konklusioner i åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren vedrørende SATA's betydning for at sikre territorial kontinuitet i regionen Azorernes yderste periferi med Unionen blevet kraftigt støttet af 17 ud af 19 tredjeparter, der har fremsat bemærkninger. I denne forbindelse bemærker Kommissionen også, at den udbudsprocedure, der blev iværksat i 2021 for ruterne mellem øerne, gav Ryanair mulighed for at erstatte SATA på sådanne ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, hvis selskabet havde været interesseret i at udvide sine aktiviteter til denne aktivitet, mens den udbudsprocedure, der vil blive afholdt for forbindelsen mellem Azorerne og det portugisiske fastland og Madeira, vil give alle SATA's konkurrenter yderligere muligheder for at erstatte selskabet på ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste til/fra Azorerne. Endelig giver Portugals tilsagn om at afhænde Azores Airlines (betragtning 62 og 63) også Ryanair og andre konkurrenter mulighed for at overtage alle SATA's kommercielle ruter og dermed helt eller delvist erstatte SATA for denne aktivitet.

(191)

Desuden spiller visse lufthavne en vigtig rolle med hensyn til regional konnektivitet i isolerede, fjerntliggende eller perifere regioner, navnlig i regioner i Unionens yderste periferi, således at forvaltningen af en sådan lufthavn kan betragtes som en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, hvis en del af det område, som lufthavnen potentielt betjener, uden lufthavnen ville være isoleret fra resten af Unionen i et omfang, der ville skade dens sociale og økonomiske udvikling. I lyset af oplysningerne fra Portugal bekræfter Kommissionen derfor konklusionen i åbningsafgørelsen (138) om, at de lufthavne, der drives af SGA, leverer en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse for regionen, uden hvilken forbindelsen og den territoriale kontinuitet mellem Portugal og Unionen ville blive indskrænket.

(192)

Det fremgår således af de oplysninger, der er indsamlet i løbet af undersøgelsen, at omstruktureringsstøtten på kort til mellemlang sigt i den usikre situation og med de usikre udsigter, som covid-19-pandemien har skabt, også er afgørende for at afværge en alvorlig og overhængende risiko for afbrydelse af kontinuiteten af de forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der leveres af SATA, jf. punkt 44, litra d), i rammebestemmelserne.

(193)

I lyset af ovenstående konkluderer Kommissionen derfor, at støtten bidrager til udviklingen af erhvervsgrenen levering af lufttransporttjenester, der forbinder ARA, idet den gør det muligt at opretholde vigtige tjenester, herunder forpligtelser til offentlig tjeneste/tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, som risikerer ikke at lade sig genetablere i deres helhed eller i stort set samme omfang og uden sociale problemer for konkurrenterne på kort til mellemlang sigt med potentielle negative konsekvenser for regionens bredere økonomi som følge af den nuværende krise forårsaget af covid-19-pandemien (punkt 44, litra b), c) og d), i rammebestemmelserne).

5.4.2.2.   Omstruktureringsplan og genoprettelse af langsigtet rentabilitet

(194)

I henhold til punkt 46 i rammebestemmelserne skal tildeling af omstruktureringsstøtte desuden være betinget af, at der gennemføres en omstruktureringsplan, der kan genoprette støttemodtagerens rentabilitet. Afhjælpning af de årsager, der førte til støttemodtagerens vanskeligheder, ved at gøre det lettere at genoprette dens langsigtede rentabilitet, er en nødvendig forudsætning for, at omstruktureringsstøtten kan bidrage til udviklingen af de økonomiske aktiviteter og områder, hvor støttemodtageren driver virksomhed. Omstruktureringsstøtten støtter en omfattende omstruktureringsplan, der omfatter hele viften af SATA's aktiviteter.

(195)

Omstruktureringsstøtte bør kun ydes til støtte for en realistisk, sammenhængende og vidtrækkende omstruktureringsplan, hvis foranstaltninger skal være udformet med henblik på at genoprette den langsigtede rentabilitet inden for en rimelig tidshorisont, bortset fra yderligere støtte ud over den, der ligger til grund for SATA's omstruktureringsplan. Omstruktureringsplanen skal indkredse årsagerne til støttemodtagerens vanskeligheder og støttemodtagerens egne svagheder og redegøre for, hvordan de foreslåede omstruktureringsforanstaltninger vil afhjælpe støttemodtagerens underliggende problemer (139).

(196)

Resultaterne af omstruktureringen skal påvises i en række forskellige scenarier, navnlig ved at fastsætte resultatparametre og de vigtigste forudsigelige risikofaktorer. Genoprettelse af støttemodtagerens rentabilitet skal resultere i en passende forrentning af den investerede kapital efter dækning af omkostningerne, uden at dette afhænger af optimistiske antagelser om faktorer som pris- eller efterspørgselsudsving. Langsigtet rentabilitet opnås, når en virksomhed er i stand til at sikre et passende forventet kapitalafkast efter at have dækket alle sine omkostninger, herunder afskrivninger og finansielle omkostninger, og også er i stand til at konkurrere på markedet på egen hånd (140).

Vurdering af de antagelser, der ligger til grund for de finansielle prognoser

(197)

Kommissionen bemærker, at støttemodtagerens prognoser for genopretning af lufttrafikken er baseret på pålidelige kilder i branchen (betragtning 43), og at genopretningen af SATA-luftfartsselskabernes resultater tilbage til 2019-niveauet understøttes af den seneste udvikling. Kommissionen har krydstjekket de antagelser, der ligger til grund for omstruktureringsplanen. I den forbindelse vil luftfartsindustrien i henhold til IATA's seneste udsigter fra marts 2022 (141) med hensyn til det samlede antal rejsende vende tilbage til 2019-niveauet mellem 2023 og 2024 med forbedringer på de store nordatlantiske og intraeuropæiske markeder (og mere optimistiske sammenlignet med IATA's udsigter fra november 2021). Baseret på data fra Portugal [...] (142). Dette understøttes af det solide regnskab i 2021, hvor indtægterne steg med [...] %, og EBITDA steg med [...] % (endnu ikke revideret) i forhold til omstruktureringsplanen, mens 2022 har været præget af en stærk start, idet passagerreservationer i første halvdel forventes at nå en vækst på [...] % i forhold til samme periode i 2019. Kommissionen bemærker også, at der på grundlag af IATA's udsigter kan forventes en endnu hurtigere genopretning for indenrigsflyvninger (der forventes at nå 2019-niveauet i 2023) og turistflyvninger, og Kommissionen finder derfor, at den vækst i indtægterne, som SATA forventer, er plausibel. Støttemodtagerens indtægtsprognoser viser i rimelig grad en forbedret udnyttelse af flådekapaciteten og optimering af flyvninger i overensstemmelse med gennemsnittet i branchen samt udsigter til fremskridt i forbindelserne på Azorerne sammenlignet med andre øer i Unionen (betragtning 65 og 66). Med hensyn til omkostningsprognoserne afhænger genopretningen af støttemodtagerens rentabilitet af en fornyelse af flåden, der reducerer driftsomkostningerne, herunder brændstof, reduktion af arbejdskraftomkostninger samt genforhandling af leverandørkontrakter, jf. betragtning 44-46. Disse foranstaltninger tager også udgangspunkt i et passende vederlag for forpligtelserne til offentlig tjeneste (for hvilke kompensationen ikke længere beregnes på grundlag af driftsomkostninger som før omstruktureringen) eller alternativt opgivelse af de forpligtelser til offentlig tjeneste, der i øjeblikket udføres, når Azorerne forbindes med det portugisiske fastland og/eller Madeira.

(198)

Med hensyn til prognoserne for arbejdskraftomkostningerne bemærker Kommissionen, at støttemodtageren allerede har indgået aftaler med sine fagforeninger (betragtning 47-50). Disse aftaler indeholder bestemmelser om [...]. Desuden har støttemodtageren allerede opnået en reduktion på [...] ansatte [...] (betragtning 49, litra b), nr. 3)). I betragtning af at støttemodtageren allerede har ført forhandlinger om de fleste af de antagelser, der ligger til grund for prognoserne over arbejdskraftsomkostningerne, finder Kommissionen generelt disse prognoser troværdige (143).

(199)

Kommissionen mener, at følgende elementer også bidrager til troværdigheden af de finansielle prognoser: i) Støttemodtageren har allerede identificeret og påbegyndt gennemførelsen af flere foranstaltninger med henblik på at reducere andre omkostninger end arbejdskraft og brændstof (betragtning 45 og 46), ii) omstruktureringsplanen fokuserer på luftfartsaktiviteterne og omfatter salg af aktiemajoriteten i Azores Airlines (betragtning 51), som bidrog til støttemodtagerens vanskeligheder (afsnit 2.2), og af groundhandling-forretningen (betragtning 54) og iii) den alternative følsomhedsmulighed, der indgår i det negative scenarie, og som henviser til den mulige alternative anvendelse af fly i tilfælde af, at Azores Airlines ikke ville drive ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste i fremtiden (betragtning 58-60), er også troværdig, da den understøttes af anmodninger om pristilbud på charterflyvninger og gyldige alternative anvendelser af de fly og ressourcer, der nu anvendes til ruterne med forpligtelse til offentlig tjeneste.

(200)

For at vurdere de finansielle prognoser har Kommissionen sammenlignet støttemodtagerens forventede EBIT-margen (dvs. EBIT divideret med indtægter) i 2025 med en stikprøve af sammenlignelige virksomheder, for hvilke der blev fremlagt prognoser fra aktieanalytikere for samme år i den formelle undersøgelse (144). Den gennemsnitlige EBIT-margen i en bredere stikprøve er på 8-12 %, mens støttemodtagerens margen forventes at være [...]-[...]% for SATA's luftfartsvirksomhed og [...] % for SGA's lufthavnsforvaltning, herunder den forventede indgående pengestrøm af kompensationer. Også i lyset af, at støttemodtagerens aktiviteter hovedsagelig omfatter levering af forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, mens støttemodtagerens omkostnings- og indtægtsmål ligger tilstrækkeligt tæt på andre luftfartsselskabers, finder Kommissionen de antagelser, der ligger til grund for omstruktureringsplanen, troværdige.

Vurdering af støttemodtagerens genoprettelse af rentabiliteten

(201)

Kommissionen rejste heller ikke tvivl om støttemodtagerens mulighed for at genoprette rentabiliteten i afgørelsen om at udvide proceduren. Kommissionen vil ikke desto mindre på baggrund af de ajourførte tal, som Portugal har fremsendt, vurdere, om støttemodtageren ved udgangen af omstruktureringsperioden i 2025 forventer at opnå et tilstrækkeligt afkast af driften og være i stand til at konkurrere på egen hånd.

SATA's kontrollerede enheders rentabilitet efter omstruktureringen

(202)

Efter den planlagte afhændelse af den nye groundhandling-enhed og af den kontrollerende andel på 51 % i Azores Airlines i 2026 vil det kun være SATA Air Açores og SGA, der kontrolleres af SATA, og disse udfører begge forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse. Kommissionen mener derfor, at vurderingen af genoprettelsen af rentabiliteten bør tage hensyn til dette aspekt, og at den derfor bør begrænses til prognoserne vedrørende disse to enheder.

(203)

SATA Air Açores vil drive virksomhed i henhold til den offentlige tjenesteydelseskontrakt, som regionen Azorerne har tildelt det, for en periode på fem år og modtage den kontraktmæssige kompensation for forpligtelse til offentlig tjeneste for sine tjenester. På samme måde vil SGA fortsat levere tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse til de fem små lufthavne, der drives af SGA. Det forretningsområde, der kontrolleres af SATA, vil med andre ord derefter være begrænset til opfyldelse af forpligtelser til offentlig tjeneste som eneleverandør på ruter mellem øerne og forvaltning af lokale lufthavnes aktiviteter vedrørende tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse. Til illustration heraf er det hensigtsmæssigt at henvise til retningslinjerne i rammebestemmelserne for statsstøtte i form af kompensation for offentlig tjeneste (»SGEI-rammebestemmelserne«) (145) med henblik på vurderingen af, om SATA Air Açores og SGA ville være i stand til at sikre en passende forrentning af kapitalen efter at have dækket alle deres omkostninger. SGEI-rammebestemmelserne fastsætter i punkt 36, at en forrentning af kapitalen, der ikke overstiger den relevante swaprente, der svarer til overdragelsesaktens løbetid, med tillæg af 100 basispoint under alle omstændigheder anses for rimelig.

(204)

Ifølge de relevante overdragelsesakter er varigheden af de forpligtelser til offentlig tjeneste, der er tildelt SATA Air Açores, fem år (se betragtning 19), og for tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse til de fem lufthavne kan de forlænges hvert femte år (se betragtning 22), og kontrakternes valuta er euro. Kommissionen mener derfor, at den relevante swaprente til sammenligning er seksmåneders Euribor (euro interbank offered rate) swap med en løbetid på fem år, svarende til 0,527 % (146). Referencen for sammenligningen ville derfor være 1,527 %. Fra 2023 og indtil udgangen af omstruktureringsperioden ville EBIT på [...] mio. EUR i virksomhedens begrænsede forretningsområde (tabel 1.A) udgøre en [...], der betragtes som et minimum for en leverandør af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse/forpligtelse til offentlig tjeneste. Desuden vil EBIT-margenen for SATA Air Açores og SGA tilsammen ved udgangen af omstruktureringsperioden være [...] %, hvilket også er i overensstemmelse med benchmarket for branchen på 8-12 % i 2018/2019 (147). På dette grundlag synes det forventede afkast ved udgangen af omstruktureringsperioden at være passende.

Hele SATA-koncernens forretningsområdes rentabilitet efter afhændelsen

(205)

Kommissionen vil også vurdere SATA-koncernens samlede afkast ved udgangen af omstruktureringsperioden, dvs. også tage hensyn til den resterende aktiepost på 49 % i Azores Airlines. Med hensyn til støttemodtagerens samlede evne til at generere et tilstrækkeligt afkast af driften i 2025 er det sædvanligt at sammenligne afkastet af investeret kapital i 2025 med vægtede gennemsnitlige kapitalomkostninger. Hvis førstnævnte er større end sidstnævnte, er et selskabs drift i stand til at generere et overskud, der er tilstrækkeligt til at dække dets kapitalomkostninger, hvilket er et tegn på, at det er rentabelt.

(206)

Støttemodtagerens afkast af investeret kapital, hvis beregning afhænger af de finansielle prognoser, som Kommissionen har vurderet som troværdige i betragtning 197-200, forventes at være [...] % i 2025 (tabel 1.A). Den forventede værdi af afkastet af investeret kapital på [...] % for SATA er højere end de vægtede gennemsnitlige kapitalomkostninger på [...] % (betragtning 55). Disse elementer i de vægtede gennemsnitlige kapitalomkostninger er behørigt begrundet på grundlag af markedsdata og finansielle oplysninger om sammenlignelige virksomheder fra Orbis og Bloomberg (148). Kommissionen finder derfor, at støttemodtageren vil være i stand til at genoprette sin rentabilitet i 2025, [...].

(207)

Desuden er støttemodtagerens forventede afkast af investeret kapital i 2025, herunder lufthavnsaktiviteterne, [...] end medianværdien af afkastet af investeret kapital i 2019 (11,8 %) for de luftfartsselskaber, der er anført i betragtning 56. Dette peger også i retning af, at støttemodtageren kan genoprette sin rentabilitet, eftersom disse luftfartsselskaber i 2019 var i stand til at konkurrere på markedet på egen hånd.

(208)

Med hensyn til støttemodtagerens evne til at konkurrere på egen hånd ved udgangen af omstruktureringsperioden vil SATA-koncernen have en meget lille størrelse og et begrænset omfang af aktiviteter, der består i at opfylde forpligtelser til offentlig tjeneste og levere ægte tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse under kontrakter tildelt af regionen Azorerne, hvilket begrænser de kommercielle risici. Sådanne forpligtelser til offentlig tjeneste giver stabilitet i driften, og omstruktureringsplanen omfatter ikke diversificering til nye mere risikobetonede aktiviteter, således at SATA's kreditværdighed normalt vil give adgang til private finansieringsmarkeder uden støtte fra regionen Azorerne efter omstruktureringen.

(209)

Ud over referencescenariet fremlagde Portugal også et negativt scenarie for hele omstruktureringsplanens løbetid indtil udgangen af 2025 (betragtning 60). I lyset af den positive udvikling i de vigtigste indikatorer, der blev registreret i de første tre kvartaler af 2021 (betragtning 52), er det negative scenarie konservativt. I scenariet med 15 % mindre indtægter og ingen forpligtelser til offentlig tjeneste ville støttemodtageren generere et positivt EBIT pr. [...] (tabel 3). Støttemodtagerens evne til at få adgang til kapitalmarkederne og konkurrere på egen hånd i 2025 ville næsten svare til basisscenariet, fordi egenkapitalen løbende ville blive forbedret og blive positiv fra 2026 ([...] mio. EUR), mens Azores Airlines under ingen omstændigheder ville pådrage sig ikkekompenserede omkostninger i forbindelse med forpligtelser til offentlig tjeneste. Selv om det negative scenarie har en negativ indvirkning på støttemodtagerens rentabilitet og kreditværdighed, påvirker det ikke SATA's muligheder for at genoprette likviditeten i 2025.

(210)

Af ovennævnte grunde finder Kommissionen, at gennemførelsen af omstruktureringsplanen bør gøre det muligt for støttemodtageren at konkurrere på egen hånd uden yderligere rednings- eller omstruktureringsstøtte efter udgangen af omstruktureringsperioden ved udgangen af 2025.

Konklusion om udviklingen af erhvervsgrene og økonomiske regioner

(211)

Kommissionen mener derfor, at støttemodtagerens omstruktureringsplan er realistisk, sammenhængende og troværdig. Den er som sådan egnet til at genoprette støttemodtagerens langsigtede rentabilitet inden for en rimelig frist uden at være afhængig af yderligere statsstøtte. Omstruktureringsstøtten opfylder derfor kravene i punkt 44, litra b), c) og d), og punkt 46 i rammebestemmelserne for redning og omstrukturering og bidrager således til at udvikle erhvervsgrenen lufttransporttjenester, der forbinder regionen Azorerne, jf. artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF.

5.4.3.   Støttens positive virkninger på udviklingen af erhvervsgrene opvejer de negative virkninger i form af konkurrencefordrejninger og negative virkninger for samhandelen

(212)

For at vurdere, om støtten ikke i urimelig grad påvirker konkurrencevilkårene og samhandelsvilkårene, er det nødvendigt at undersøge støttens nødvendighed, tilskyndelsesvirkningen, dens hensigtsmæssighed og proportionalitet samt at sikre gennemsigtighed. Det er også nødvendigt at undersøge støttens virkninger for konkurrencen og samhandelen og vægte støttens positive virkninger for udviklingen af de erhvervsgrene og økonomiske regioner, som støtten har til formål at støtte, som beskrevet i afsnit 5.4.2, i forhold til dens negative virkninger på det indre marked.

5.4.3.1.   Nødvendigheden af statsstøtte og tilskyndelseseffekt

(213)

I henhold til punkt 53 i rammebestemmelserne skal medlemsstater, der agter at yde omstruktureringsstøtte, fremlægge en sammenligning med et troværdigt alternativt scenarie, der ikke indebærer statsstøtte, og som viser, hvordan de relevante mål i afsnit 3.1.1 i rammebestemmelserne ikke vil blive nået, eller vil blive nået i mindre grad, efter dette alternative scenarie. Medlemsstaterne skal desuden godtgøre, at støttemodtageren uden støtten ville være blevet omstruktureret, solgt eller likvideret på en måde, der ikke ville have ført til udvikling af de pågældende økonomiske aktiviteter eller områder (punkt 59 i rammebestemmelserne).

(214)

Formålet med omstruktureringsstøtten er at undgå, at SATA ophører med at drive virksomhed, og dermed afværge en situation med markedssvigt og sociale problemer, som ville hæmme udviklingen af lufttransporttjenester, der forbinder regionen Azorerne med fastlandet. Dette mål nås ved gennemførelsen af omstruktureringsplanen, der delvist finansieres af omstruktureringsstøtten. Omstruktureringsplanen viser, at SATA på kort sigt uden likviditetsstøtte ikke ville være i stand til fortsat at levere væsentlig lufttransport, opfylde finansielle forpligtelser eller få adgang til de finansielle markeder (betragtning 64 og 176). På lang sigt i betragtning af den negative egenkapital (på – 319,5 mio. EUR i 2021), som vil fortsætte i en længere periode, [...]. Omstruktureringsstøtten er derfor nødvendig for en vellykket gennemførelse af omstruktureringsplanen, hvis gennemførelse på sin side har til formål at fremme udviklingen af lufttransporttjenester, der forbinder regionen Azorerne.

(215)

På grundlag af ovenstående vurdering af behovet for statslig indgriben konkluderer Kommissionen også, at støtten har en tilskyndelsesvirkning, da SATA uden omstruktureringsstøtten næsten med sikkerhed ville gå konkurs og fratage lokalsamfundet et vigtigt instrument til økonomisk og social udvikling, således at kravene i punkt 38, litra d), og punkt 59 i rammebestemmelserne er opfyldt.

5.4.3.2.   Hensigtsmæssighed

(216)

I henhold til punkt 38, litra c), og punkt 54 i rammebestemmelserne vil omstruktureringsstøtte ikke blive anset for at være forenelig med det indre marked, hvis andre mindre konkurrencefordrejende foranstaltninger gør det muligt at nå det samme mål. Som det fremgår af punkt 58 i rammebestemmelserne, skal de valgte støtteinstrumenter tilpasses støttemodtagerens likviditets- eller solvensproblem.

(217)

SATA har solvens- og likviditetsproblemer, som omstruktureringsstøtten skal afhjælpe på passende vis. Sammenblandingen af ny kapital og garanteret gæld ydet som omstruktureringsforanstaltninger sideløbende hermed afhjælper en situation med en kraftig nedgang i SATA's egenkapital, som er meget negativ, samtidig med at de bidrager til afvikling af den eksisterende gæld og opfylder likviditetsbehovet i forbindelse med den almindelige drift.

(218)

I den forbindelse anser Kommissionen omstruktureringsstøtten på 453,25 mio. EUR til SATA for at være passende med hensyn til formen af to primære årsager: i) eftersom SATA er en kriseramt virksomhed med negativ egenkapital i 2020 og 2021 (betragtning 31), ville støttemodtageren uden omstruktureringsstøtten, der forbedrer virksomhedens solvens, ikke være i stand til at opbygge tilstrækkelig egenkapital til at opveje tidligere tab og være i stand til at tiltrække betydelig langsigtet finansiering på kapitalmarkederne, og ii) likviditetsprognoserne viser, at støttemodtageren uden omstruktureringsstøtten ville have en negativ likviditet frem til 2023, hvilket ville blive forværret uden egenkapitaltilførsler, konvertering af gæld til egenkapital eller offentlige garantier for den likviditet, som SATA ikke kan få adgang til på markedsvilkår. Af disse to grunde konkluderer Kommissionen, at formen af den omstruktureringsstøtte, der primært ydes gennem egenkapitalforanstaltninger, er den mest hensigtsmæssige til at løse SATA's problemer med solvens og likviditet.

(219)

Kommissionen konkluderer derfor, at omstruktureringsstøtten er passende, idet den tager tilstrækkeligt hensyn til SATA's solvens- og likviditetsproblemer.

5.4.3.3.   Proportionalitet, egetbidrag og byrdefordeling

(220)

Ifølge rammebestemmelserne må støtten ikke overstige det minimum, der er nødvendigt for at nå målet (149). Omstruktureringsstøttens størrelse og intensitet skal være begrænset til det strengt nødvendige minimum, så omstruktureringen kan gennemføres under hensyntagen til de finansielle muligheder, som den støttemodtagende virksomhed, dens aktionærer eller den koncern, som den tilhører, har (150). Det skal navnlig sikres, at der betales et passende egetbidrag til omstruktureringsomkostningerne, og at der er et passende byrdefordelingsniveau, hvis statsstøtten ydes i en form, der forbedrer modtagerens egenkapital. Ved vurderingen af disse krav vil der blive taget hensyn til eventuel redningsstøtte, der er ydet tidligere.

Egetbidrag

(221)

Støttemodtagerens egetbidrag til omstruktureringsplanen skal være reelt og faktisk og bør normalt svare til den støtte, der ydes, med hensyn til indvirkningen på støttemodtagerens solvens eller likviditet. I henhold til punkt 63 i rammebestemmelserne skal Kommissionen vurdere, om de forskellige kilder til egetbidrag er faktiske og støttefri. I henhold til punkt 64 i rammebestemmelserne anser Kommissionen normalt egetbidraget for at være tilstrækkeligt, hvis det dækker mindst 50 % af omstruktureringsomkostningerne, bortset fra ekstraordinære omstændigheder og i tilfælde af særligt store problemer, hvor Kommissionen kan acceptere et mindre egetbidrag, forudsat at der stadig er tale om et væsentligt bidrag. Såfremt de særlige forhold i støtteberettigede områder kræver det, f.eks. når en støttemodtagende virksomhed står over for særlige vanskeligheder med tilvejebringelse af ny finansiering på markedsvilkår som følge af sin beliggenhed i et støtteberettiget område, kan Kommissionen endvidere acceptere et egetbidrag, der er mindre end 50 % af omstruktureringsomkostningerne som omhandlet i punkt 64 i rammebestemmelserne (151).

(222)

Kommissionen skal undersøge, om de forskellige finansieringskilder til planen, der er beskrevet i betragtning 49 og 50, er fri for støtte og reelle, hvilket vil sige, at det er tilstrækkeligt sikkert, at de vil realiseres i løbet af gennemførelsen af omstruktureringsplanen, idet forventede fremtidige overskud ikke medregnes. Statens bidrag, som i det foreliggende tilfælde de indskud, som ARA har foretaget i sin egenskab af eneaktionær i SATA, er ikke fri for statsstøtte og kan ikke tages i betragtning ved vurderingen.

(223)

Ud fra kilderne til egetbidrag, som Portugal har oplyst (betragtning 49 og 50), er de eneste beløb, der synes at være tilstrækkeligt reelle og faktiske, bidragene på ca. [...] mio. EUR vedrørende:

a)

foranstaltninger til strømlining af arbejdskraften ([...] mio. EUR) (betragtning 49, litra b), nr. 3))

b)

besparelser som følge af øget driftseffektivitet (betragtning 49, litra a)), på [...] mio. EUR og bidrag fra andre tredjeparter på [...] mio. EUR ud over flådeomstrukturering på [...] mio. EUR (betragtning 49, litra b), nr. 1), og 49, litra b), nr. 2)) til et samlet beløb på [...] mio. EUR

c)

nedsatte gebyrer, der er forhandlet med kreditorerne, på [...] mio. EUR (betragtning 50, nr. 3))

d)

salg af aktiver ([...]) og andre besparelser på i alt [...] mio. EUR (betragtning 49, litra b), nr. 4)

e)

bidrag fra egne indtægter til afvikling af [...] ([...] mio. EUR) og til omstruktureringsomkostninger ([...] mio. EUR) (betragtning 50, nr. 1), og 50, nr. 2))

f)

en ikkeoffentlig garanteret finansiering på [...] mio. EUR fra en forretningsbank ([...]) (betragtning 50, nr. 4)).

(224)

For det første er det kun betalingen af godtgørelser til omstrukturering af arbejdskraften (andet led) på [...] mio. EUR, der kan anses for at være reelle og faktiske, ud af de [...] mio. EUR til strømlining af arbejdskraften (betragtning 49, litra b), nr. 3)), som Portugal har foreslået, da SATA allerede har udbetalt beløbet, og det vedrører omstruktureringsomkostninger afholdt som en forudsætning for personalenedskæringer som fastsat i omstruktureringsplanen. Sådanne omkostninger er umiddelbare, da SATA allerede har opsagt ansættelseskontrakter og reduceret personalet som led i den omstrukturering, der er gennemført siden 2021, og dets finansieringskilde kan betragtes som støttefri, da SATA har betalt dem med operationel likviditet og ikke med statsstøtte, hverken fra egenkapitalen eller de statsgaranterede lån. Betalingen af godtgørelser kan derfor betragtes som en del af støttemodtagerens egetbidrag til omstruktureringsomkostningerne og kan betragtes som faktisk, jf. punkt 63 i rammebestemmelserne. Tværtimod kan personalelønninger [...] i 2021 og 2022 ([...] mio. EUR) og genforhandlede overenskomster med fagforeninger for at forbedre personalets produktivitet ([...] mio. EUR) i overensstemmelse med Kommissionens faste praksis ikke accepteres som modtagerens egetbidrag. Besparelser i lønomkostningerne indebærer en reduktion af virksomhedens egne, rent interne omkostninger, som er nødvendige for omstruktureringen (152).

(225)

For det andet kan bidrag fra tredjeparter eller omkostningseffektivitetsforanstaltninger udgøre reelle og faktiske kilder til egetbidrag, forudsat at de er permanente omkostningsreduktioner, som afholdes eller muliggøres af eksterne leverandører eller kunder sammen med støttemodtageren, og at de er et resultat af bindende aftaler og er effektive og ikke reversible (153). Kommissionen har allerede fundet, at nedsættelserne af de kontraktlige forpligtelser, der er fastsat i genforhandlede aftaler med leverandører og leasinggivere, udgør reelle kilder til egetbidrag: Sammenlignet med betingelserne i de oprindelige aftaler frigiver de ressourcer, der er til rådighed til finansiering af omstruktureringsomkostninger, som ellers skulle bruges til at tilbagebetale de tilknyttede forpligtelser (154). Det samme gælder leverandører og købere, der klart afgiver tilsagn eller ændrer vilkårene i deres kontrakter, og som frigør ressourcer fra støttemodtageren (155).

(226)

SATA's omkostningsreduktioner som følge af øget driftseffektivitet og forhandlinger med leverandører (betragtning 49, litra a) og b), nr. 2)) på i alt [...] mio. EUR samt foranstaltningerne til omstrukturering af flåden (ca. [...] mio. EUR, se betragtning 49, litra b), nr. 1)) kan betragtes som reelle kilder til egetbidrag, da disse besparelser er et resultat af bindende aftaler, der allerede er indgået, og som derfor er tilstrækkeligt sikre til at blive betragtet som faktiske (156). Sådanne foranstaltninger har faktisk samme finansielle virkning som gældsafskrivning i forbindelse med insolvensbehandling, bortset fra at virkningen er spredt over år og ikke er engangsbeløb. Disse beløb ([...] mio. EUR) kan således lægges til den gældsreduktion, som SATA har forhandlet sig frem til [...] [...] mio. EUR (betragtning 50, nr. 3)), således at det samlede beløb for tredjepartsbidrag, der kan betragtes som reelle og faktiske, svarer til ca. [...] mio. EUR. Et sådant beløb kan også betragtes som støttefrit, da de tilsvarende foranstaltninger deler den finansielle byrde i forbindelse med SATA's omstruktureringsomkostninger med leverandører og udlejere, der ellers ville være berettiget til større betalinger i forhold til SATA's positive driftsresultat. For så vidt angår gældsafskrivning, som involverer både offentlige og private aktører, er der heller ikke noget, der tyder på, at der er tale om en sådan afskrivning, der giver anledning til statsstøtte.

(227)

For det tredje kan provenuet [...] af aktiver og aktiviteter vedrørende SATA's rejsearrangører i Nordamerika og andre besparelser på [...] mio. EUR (betragtning 49, litra b), nr. 4)) betragtes som et reelt og faktisk bidrag til støttemodtagerens omstruktureringsomkostninger. Disse indtægter er allerede genereret (bortset fra provenuet fra afviklingen af Azores Vacations America, som allerede er opgjort og vil blive overført til SATA, når likvidationen af dette selskab er afsluttet). Ligeledes har øgede driftsindtægter i forhold til de oprindelige prognoser i omstruktureringsplanen gjort det muligt for SATA at dække omkostningerne til afvikling af den resterende gæld ([...] mio. EUR, betragtning 50, nr. 1)) og andre omstruktureringsomkostninger ([...] mio. EUR, betragtning 50, nr. 2)). Disse egetbidrag kan også betragtes som reelle og faktiske, da disse beløb allerede er blevet betalt af støttemodtageren.

(228)

Endelig kan den nye finansiering fra et privat finansieringsinstitut ([...]) på [...] mio. EUR (betragtning 50, nr. 4)), som ikke er garanteret af regionen, betragtes som reel og faktisk, eftersom den allerede er blevet forhandlet med finansieringsinstituttet og kan gennemføres i 2022. Da SATA desuden har mulighed for at vælge mellem [...] alternative egnede långivere, viser muligheden for finansiering fra private investorer også, at SATA er i stand til at genoprette sin fulde adgang til kapitalmarkederne, og er et signal om markedets tillid til, at virksomheden kan genoprette sin rentabilitet.

(229)

I modsætning til de portugisiske myndigheders opfattelse kan indtægterne fra salget af aktiemajoriteten (51 %) i Azores Airlines og hele groundhandling-forretningen (betragtning 51), selv om de allerede var planlagt til at finde sted inden udløbet af omstruktureringsplanen, ikke betragtes som reelle og faktiske. Navnlig består de tilsvarende beløb (ca. [...] mio. EUR) af forventede finansielle ressourcer i forbindelse med salg af aktiver, der endnu ikke har fundet sted, og selv om de portugisiske myndigheder har afgivet et fast tilsagn om afhændelsen, er privatiseringsprocessen endnu ikke påbegyndt, og der er ingen identificerede eller potentielle købere til overtagelsen.

(230)

Kommissionen anslår således det samlede egetbidrag, der kan betragtes som reelt og faktisk, til højst [...] mio. EUR, hvilket svarer til ca. 30 % af SATA's støtteberettigede omstruktureringsomkostninger, som i modsætning til, hvad Portugal beregnede (betragtning 47), svarer til [...] mio. EUR, da de omfatter og finansieres af omstruktureringsstøtten med et beløb på 453,25 mio. EUR ud over det nævnte maksimale egetbidrag. De resterende omkostninger, såsom driftskapital, skal dækkes med SATA's normale driftsindtægter eller forbedrede betalingsbetingelser, der endnu ikke er fastlagt. Den anslåede andel på 30 % egetbidrag og 70 % omstruktureringsstøtte er åbenbart konservativ, da den i mangel af tilsagn fra en eller flere identificerede købere ikke medregner provenuet fra de fremtidige afhændelser, som Portugal forpligter sig til inden afslutningen af omstruktureringsplanen, som et tilstrækkeligt faktisk bidrag. Denne tilgang tager ikke hensyn til den fremtidige værdi af Azores Airlines' aktier og groundhandling-forretningen. De positive driftsresultater, der forventes ved afslutningen af omstruktureringsplanen for disse to virksomheder, gør det sandsynligt, at ARA vil tilbagesøge og reducere støttebeløbet med nogle få millioner euro. Under alle omstændigheder kan støttemodtagerens samlede egetbidrag til omstruktureringsomkostningerne, selv om det ligger under det minimum på 50 %, der normalt kræves, stadig accepteres, jf. punkt 64 og 98 i rammebestemmelserne.

(231)

Under de nuværende omstændigheder efter udbruddet af covid-19-pandemien mener Kommissionen navnlig, at det, afhængigt af det enkelte tilfælde, kan være berettiget, at et egetbidrag fortsat ligger under tærsklen på 50 % af omstruktureringsomkostningerne, så længe det fortsat er væsentligt, jf. punkt 64 i rammebestemmelserne. Som angivelse af et niveau, som Kommissionen ville anse for passende, har Kommissionen i sin praksis fundet, at et egetbidrag på 24-35 % af omstruktureringsomkostningerne kan være væsentligt, og at omstruktureringsstøtte på omkring 65-76 % af omstruktureringsomkostningerne derfor kan være forholdsmæssig (157).

(232)

Med hensyn til SATA mener Kommissionen, at Portugal har påvist, at der foreligger ekstraordinære omstændigheder, navnlig som følge af, at covid-19-pandemien og de foranstaltninger, der er truffet for at inddæmme den, har skabt ekstraordinære omstændigheder for dette lille regionale luftfartsselskab i forbindelse med en alvorlig forstyrrelse af økonomien, jf. artikel 107, stk. 3, litra b), i TEUF, med øjeblikkelig indvirkning på luftfarts- og turismesektoren og dets evne til at rejse markedsfinansiering (betragtning 34-37), selv om Kommissionen bemærker, at SATA trods disse ugunstige omstændigheder stadig formåede at rejse et vist beløb i ny markedsfinansiering som nævnt i betragtning 228. I betragtning af de lavere aktivitetsniveauer, der er forbundet med det kraftige fald i rejseefterspørgslen til Azorerne fra marts 2020 og fremefter, har covid-19-pandemien navnlig påvirket SATA ud over de direkte tab som følge af de rejseforbud og restriktioner, som de offentlige myndigheder i Unionen vedtog, da det hovedsagelig driver ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse på Azorerne, så det har meget begrænsede muligheder for at diversificere sine tjenester til andre aktiviteter eller destinationer. Med hensyn til egetbidrag er tilstedeværelsen af ny finansiering på markedsvilkår, som udgør næsten en tredjedel af de finansieringskilder, som Portugal har foreslået, også i overensstemmelse med punkt 14a i de midlertidige rammebestemmelser, hvor Kommissionen i betragtning af den unikke situation, der er opstået som følge af covid-19, præciserer, at det i individuelle tilfælde kan være berettiget, at egetbidrag som omhandlet i punkt 62-64 i rammebestemmelserne forbliver under 50 %.

(233)

Kommissionen lægger desuden særlig vægt på i) støttemodtagerens unikke funktion og stilling i en region i EU's yderste periferi, som også er et støtteberettiget område (punkt 98 i rammebestemmelserne), og ii) den afgørende rolle, som SATA spiller med hensyn til at sikre territorial kontinuitet — gennem forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse — mellem Azorerne og mellem disse øer og det portugisiske fastland og Madeira. Med hensyn til det første aspekt mener Kommissionen, at de oplysninger, som Portugal har fremlagt, viser, at SATA har vanskeligt ved at rejse ny markedsfinansiering på grund af sin beliggenhed i et støtteberettiget område i en region i EU's yderste periferi, og at sådanne vanskeligheder rækker ud over, hvor vanskelig denne adgang er for SATA alene på grund af SATA's finansielle situation (betragtning 67). Med hensyn til det andet punkt bemærker Kommissionen også, at støttemodtageren som leverandør af forpligtelser til offentlig tjeneste/tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse opfylder de særlige og specifikke socioøkonomiske behov i et støtteberettiget område i en region i den yderste periferi, jf. artikel 349 i TEUF. Langt de fleste tredjeparter støttede dette synspunkt i deres indlæg vedrørende åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren ved at understrege den unikke rolle, som SATA har som det eneste luftfartsselskab, der forbinder de enkelte øer på Azorerne, og som leverer luftfragt til Azorerne og flyver fra denne region i Unionens yderste periferi til Nordamerika (betragtning 93-101). Endelig tager Kommissionen hensyn til SATA's begrænsede størrelse og aktiviteter, som i øjeblikket kun består af 13 fly (reduceret fra 15) og, efter salget af Azores Airlines' kontrollerende aktiepost ved udgangen af omstruktureringsperioden, kun seks fly. Kommissionen anvender således undtagelsen i punkt 98 i rammebestemmelserne på den foreliggende sag og accepterer det i betragtning 223-230 vurderede egetbidrag, som under alle omstændigheder stadig er væsentligt.

Byrdefordeling

(234)

I henhold til punkt 65-67 i rammebestemmelserne kan statsstøtte, der ydes i en form, der styrker støttemodtagerens egenkapital, have den virkning, at aktionærer og efterstillede kreditorer beskyttes mod konsekvenserne af deres valg om at investere i støttemodtageren, hvilket skaber problemer med moral hazard og undergraver markedsdisciplinen. Omstruktureringsstøtten tilskynder ikke til moral hazard eller overdreven risikotagning til fordel for aktionærer eller kreditorer. Faktisk har ARA, som nu er støtteyder, ført tilsyn med og som eneaktionær overtaget alle SATA's strategiske og kommercielle beslutninger, mens selskabets drift ikke er blevet finansieret med efterstillet gæld eller hybrid (underskudsabsorberende) finansiering, der sandsynligvis delvis vil blive afskrevet i overensstemmelse med kravene om byrdefordeling i rammebestemmelserne.

(235)

Da SATA ejes fuldt ud af ARA, vil en styrkelse af støttemodtagerens egenkapital og eventuelle forventede fordele som følge af en vellykket omstrukturering, der understøttes af støtten fra ARA, herunder salgsprovenuet fra de planlagte afhændelser af aktiver, under de nuværende omstændigheder tilfalde støttemodtageren fuldt ud i dennes egenskab af eneaktionær. De eksisterende aktionærers byrdefordeling kan derfor anses for irrelevant i den foreliggende sag. SATA og ARA har i lang tid forhandlet med banker og andre finansielle institutioner om SATA's udestående gæld. Ikkeefterstillede kreditorer har allerede aftalt lavere spænd og længere løbetid samt nedsættelse af renter og provisioner (betragtning 50), hvilket reducerer fremtidige udgående pengestrømme for SATA, som er et 100 % offentligt ejet selskab, hvis finansielle vanskeligheder kun kan tilskrives dets eneaktionær, ARA. Som forklaret af Portugal (betragtning 111 og 112), er ARA desuden låntager på de globale finansielle markeder og kautionist for SATA's finansielle gæld, således at gældsafskrivninger kan skade markedets tillid til ARA selv med potentielle afsmittende virkninger på andre virksomheder i den regionale offentlige sektor.

(236)

I lyset af ovenstående finder Kommissionen, at omstruktureringsstøtten opfylder betingelserne i rammebestemmelserne med hensyn til proportionalitet, egetbidrag og byrdefordeling.

5.4.3.4.   Princippet om engangsstøtte

(237)

For at sikre, at støttens negative virkninger begrænses for at undgå unødige virkninger for konkurrencen og samhandelen, og for at sikre, at den samlede balance er positiv (158), skal støtten ydes til kriseramte virksomheder i overensstemmelse med princippet om engangsstøtte. I lyset af dette princip er det nødvendigt at begrænse en sådan støtte i en periode på ti år.

(238)

Kommissionen tillader kun omstruktureringsstøtte til én omstrukturering og, hvis det er relevant, forudsat at der er gået mere end ti år efter en tidligere tildeling af omstruktureringsstøtte, eller efter at omstruktureringsperioden er afsluttet eller gennemførelsen af omstruktureringsplanen blev indstillet (159). Hvis der blev ydet en sådan støtte, tillader Kommissionen undtagelser fra denne regel, navnlig når omstruktureringsstøtte følger efter redningsstøtte som led i en enkelt omstruktureringsoperation eller under ekstraordinære og uforudsigelige omstændigheder, som ikke kan tilskrives støttemodtageren (160).

(239)

Omstruktureringsstøtten til SATA støtter én omstrukturering, som allerede er blevet gennemført siden udgangen af 2020 og vil vare indtil udgangen af 2025. Kommissionen bemærker, at Portugal som led i denne omstrukturering anmeldte redningsstøtten, og Kommissionen godkendte tildelingen af likviditetsstøtte til SATA i henhold til punkt 103 i rammebestemmelserne. Kommissionen godkendte tildelingen af denne støtte både i forbindelse med indledningen af en formel undersøgelse af redningsstøtten og ved udvidelsen af denne undersøgelse af omstruktureringsstøtten med henblik på at opretholde SATA's væsentlige aktiviteter i forbindelse med opfyldelsen af forpligtelser til offentlig tjeneste på lufttransportområdet til regionen Azorerne og forvaltningen og driften af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse i lufthavnene i denne region. Tildelingen af denne støtte forhindrede derfor ikke SATA i at modtage den omhandlede omstruktureringsstøtte.

(240)

For så vidt angår anden statsstøtte, der tidligere er ydet til SATA, og som potentielt er relevant for anvendelsen af princippet om engangsstøtte, bemærker Kommissionen, at den har godkendt en kompensationsstøtte på 12 mio. EUR til SATA i henhold til artikel 107, stk. 2, litra b), i TEUF i forbindelse med den ekstraordinære covid-19-pandemi (161). Denne støtte udgør imidlertid ikke tidligere rednings- eller omstruktureringsstøtte: Den kompenserer for den skade, der er direkte forårsaget af covid-19-udbruddet fra den 19. marts 2020 til den 30. juni 2020, og dækker omkostninger, som SATA ikke ville have haft, hvis der ikke var indført restriktioner for flyrejser af hensyn til folkesundheden som følge af denne usædvanlige begivenhed. Navnlig blev andre omkostninger afholdt af SATA fra den 19. marts 2020 til den 30. juni 2020 som følge af statslige restriktioner, der ikke udgjorde rejseforbud eller restriktioner for flyrejser, samt reduceret efterspørgsel som følge af den alvorlige økonomiske forstyrrelse af den portugisiske økonomi i 2020-2021 udelukket fra kompensation.

(241)

Med hensyn til kompensation for forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse har SATA Air Açores siden 1996 leveret tjenester på de 14 ruter mellem øer, der er nævnt i betragtning 19, i henhold til forpligtelser til offentlig tjeneste, der oprindeligt blev pålagt i henhold til forordning (EØF) nr. 2408/92 og senere forordning (EF) nr. 1008/2008. Disse forpligtelser til offentlig tjeneste indgik i kontrakter om kompensation for den leverede tjeneste på grundlag af en ex ante-metode til beregning af kompensation, årlig godtgørelse og en mekanisme for kompensationstilpasninger for at sikre, at der ikke forekom overkompensation. Den tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, der leveres af SGA, er ligeledes fastsat i en koncessionskontrakt, som omfatter en kompensation, der er fastsat på forhånd for overdragelsesperioden. Formålet med og virkningen af at yde en sådan kompensation til SATA var at dække omkostningerne ved at opfylde de pågældende forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse og ikke at redde eller omstrukturere SATA.

(242)

Hvad endelig angår de tidligere kapitalforhøjelser i SATA, som regionen tegnede i 2017-2020, udgør de ifølge Portugal en kompensation for SATA's omkostninger til forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, og de blev navnlig ydet for delvist at dække Azores Airlines' driftsunderskud mellem 2009 og 2019 for levering af tjenester, der opfylder forpligtelser til offentlig tjeneste eller tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse på ruterne til fastlandet og Madeira (betragtning 106 og 107) samt på ruterne fra Azorerne til Nordamerika (betragtning 108). Ryanair mener, at Kommissionen på grund af kapitalforhøjelserne ikke bør godkende redningsstøtte til SATA, da covid-19-krisen ikke bør betragtes som en undtagelse fra princippet om engangsstøtte.

(243)

Kommissionen minder om, at enhver kompensation, der kræves for tidligere ruter inden for Unionen, ikke vil være i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 1008/2008. Ruterne var faktisk omfattet af en åben forpligtelse til offentlig tjeneste. Som Portugal minder om (betragtning 107), gav Azores Airlines gentagne gange udtryk for sin interesse i at drive disse ruter i overensstemmelse med betingelserne for forpligtelse til offentlig tjeneste og uden kompensation. Enhver kompensation til Azores Airlines for levering af tjenester på disse ruter i henhold til den åbne forpligtelse til offentlig tjeneste ville derfor være i strid med artikel 17, stk. 8, i forordning (EF) nr. 1008/2008 og betragtes som ulovlig og uforenelig statsstøtte. Dette gælder, uanset at Azores Airlines ved at udøve denne aktivitet led tab, som kunne have været undgået eller reduceret, hvis det kun havde drevet de kommercielt attraktive ruter, fartplaner og tjenester.

(244)

Tilsvarende vil enhver påstået kompensation for tab i forbindelse med opfyldelsen af forpligtelser til offentlig tjeneste eller levering af tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse på ruterne fra Azorerne til Nordamerika også kunne betragtes som ulovlig og uforenelig statsstøtte. Azores Airlines har faktisk drevet disse ruter uden for EU på et kommercielt grundlag uden en overdragelsesakt. Portugal kan derfor ikke berettiget gøre gældende, at kompensationen for disse ruter er forenelig med afgørelse 2012/21/EU om tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, eftersom dens artikel 4 kræver, at den pågældende virksomhed får overdraget udførelsen af tjenesteydelsen af almindelig økonomisk interesse ved en eller flere retsakter. På samme måde kan en sådan kompensation i mangel af en overdragelsesakt ikke betragtes som forenelig med SGEI-rammebestemmelserne (162).

(245)

Det følger heraf, at de kapitalforhøjelser, der ydes som kompensation for omkostninger til forpligtelser til offentlig tjeneste eller tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, udgør ulovlig og uforenelig statsstøtte i henhold til reglerne i forordning (EF) nr. 1008/2008, afgørelse 2012/21/EU om tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse eller SGEI-rammebestemmelserne.

(246)

Efter indledningen af den formelle undersøgelse har de portugisiske myndigheder anmodet SATA om at tilbagebetale de tidligere kapitalforhøjelser i SATA Air Açores, som den regionale regering har tegnet siden 2017, i alt 72,6 mio. EUR, som var blevet ydet og næsten fuldt ud udbetalt til selskabet inden indledningen af proceduren (betragtning 71) (163). Den 1. juni 2021 forelagde Portugal Kommissionen dokumentation for tilbageførslen til regionen i tre rater af den samlede kapital til SATA (betragtning 9 og 116).

(247)

Som følge af en sådan tilbagebetaling har SATA foretaget en nedsættelse af sin aktiekapital og registreret denne nedsættelse i det portugisiske handelsregister. Portugal fremlagde også dokumentation for betaling af renter på 815 233,24 EUR, som blev overført til regionen den 30. november 2021. Beløbet svarer til de renter, der er omhandlet i artikel 11 i forordning (EF) nr. 794/2004, og som beregnes for hver af de tidligere kapitalforhøjelser fra den dato, hvor SATA modtog den relevante kapitalforhøjelse, og indtil den blev tilbagebetalt.

(248)

For så vidt angår ulovlig og uforenelig statsstøtte har Unionens retsinstanser konsekvent fastslået, at formålet med tilbagesøgningen af en sådan støtte er at fjerne den konkurrencefordrejning, som er forårsaget af den konkurrencefordel, som modtageren af denne støtte har opnået på markedet i forhold til sine konkurrenter, ved at genoprette den situation, som bestod inden denne støttes udbetaling (164). Ved at tilbagebetale en sådan støtte mister støttemodtageren en sådan konkurrencefordel (165), mens den ved at betale renter af denne støtte mister den fordel, der følger af, at støtten stilles gratis til rådighed, fra det tidspunkt, hvor den blev stillet til støttemodtagerens rådighed, og indtil den tilbagebetales (166). Kommissionen finder det således godtgjort, at tilbagebetalingen med renter beregnet i overensstemmelse med artikel 11 i forordning (EF) nr. 794/2004 og nedsættelsen af aktiekapitalen fjernede SATA's konkurrencefordel ved kapitalforhøjelserne.

(249)

Uanset tilbagebetalingen af kapitalforhøjelserne og fjernelsen af eventuelle konkurrencefordele for SATA vil Kommissionen også vurdere, om den anmeldte omstruktureringsstøtte til SATA i lyset af kapitalforhøjelserne vil være i strid med princippet om engangsstøtte i punkt 70 og 71 i rammebestemmelserne.

(250)

De beviser, der er fremlagt i forbindelse med proceduren, gør det muligt at konkludere, at kapitalforhøjelserne til fordel for SATA siden 2017 er blevet besluttet af selskabets eneaktionær for at kompensere SATA for dets forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse i en situation, hvor omkostningerne og driftsunderskuddet ved at opfylde forpligtelserne til offentlig tjeneste, som er blevet opfyldt siden mindst 2009, ikke er blevet behørigt kompenseret (betragtning 102-108). En sådan kompensation, der ikke er fastsat på forhånd i de relevante offentlige tjenesteydelseskontrakter eller overdragelsesakter, er derfor ikke tilladt efterfølgende i henhold til artikel 17, stk. 8, i forordning (EF) nr. 1008/2008, afgørelse 2012/21/EU om tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse eller SGEI-rammebestemmelserne. Kommissionen bemærker, at Azores Airlines i modsætning til SATA Air Açores og SGA, som havde positive nettoindtægter, havde relativt betydelige driftstab og negative nettoindtægter (betragtning 32). For så vidt angår det påståede kompensationsbeløb har Portugal under alle omstændigheder ikke godtgjort, at SATA som følge af opfyldelsen af de pågældende forpligtelser til offentlig tjeneste reelt har haft omkostninger og tab, der svarer til størrelsen af den påståede kompensation i form af kapitalforhøjelser. Selv om størrelsen af de efterfølgende kompensationer for reviderede aktiviteter under forpligtelser til offentlig tjeneste/tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse (65,5 mio. EUR) kunne dokumenteres, kunne det yderligere underskud, som SATA krævede (33 mio. EUR) for sine forpligtelser til offentlig tjeneste (betragtning 102), ikke anses for behørigt påvist, da der ikke forelå tilstrækkelig dokumentation for dette beløb (navnlig da det ikke blev bekræftet af offentlige revisioner, i modsætning til det beløb på 65,5 mio. EUR, der udelukkende blev tildelt til SATA-luftfartsselskabets forpligtelser til offentlig tjeneste). Kommissionen bemærker endvidere, at ovennævnte beløb på 33 mio. EUR dækker begge luftfartsselskabers omkostninger uden sondring, hvilket ikke gør det muligt at fastslå, hvor stor en del af underskuddet der kan tilskrives nogen af disse luftfartsselskaber. Det følger heraf, at de tidligere kapitalforhøjelser ikke kan anses for at være forenelige med det indre marked som kompensation for SATA's driftsunderskud som følge af selskabets aktiviteter vedrørende forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, da en sådan kompensation ikke var fastsat på forhånd, og Portugal under alle omstændigheder ikke har påvist størrelsen af sådanne driftsunderskud og ikke har afpasset dette beløb med beløbene for de tidligere kapitalforhøjelser. Af disse grunde og i mangel af alternative begrundelser for forenelighed, som Portugal kunne have fremført og fastslået, konkluderer Kommissionen, at de tidligere kapitalforhøjelser udgør uforenelig statsstøtte.

(251)

Formålet med og virkningen af kapitalforhøjelserne, jf. betragtning 102, var imidlertid ikke at redde eller omstrukturere SATA. Portugal forklarer, at ARA's indgriben, uanset om den var forenelig med forordning (EF) nr. 1008/2008, havde til formål at kompensere SATA for dets forpligtelser til offentlig tjeneste. De oplysninger, som Portugal har fremlagt (167), viser, at kapitalforhøjelsen i 2017 (21,5 mio. EUR) i sidste ende havde til formål at afhjælpe SATA's kapitalunderskud for at holde selskabet i luften og forbinde Azorerne. Det fremgår ligeledes af det bevismateriale, der er indsamlet i forbindelse med sagen, at ARA vedtog de efterfølgende beslutninger om kapitalforhøjelser i 2018 (27 mio. EUR) og 2020 (24 mio. EUR) med henblik på at opfylde sin (ene-)aktionærs forpligtelse til at forholde sig til selskabets kapitaltab (168) og give SATA mulighed for »løbende at opfylde sit formål, nemlig ruteflyvning mellem øer« (169), og give det de »finansielle betingelser, der er nødvendige for, at selskabet kan opfylde sine mål« (170). Selv om de tidligere kapitalforhøjelser ikke kan accepteres som en forenelig kompensation for de forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, der leveres af SATA, var deres formål og virkning at afhjælpe SATA's driftsunderskud som følge af opfyldelsen af sådanne forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse, og de var derfor ikke af samme type som den nuværende omstruktureringsstøtte til støtte for omstruktureringsplanen (171).

(252)

Selv om kapitalforhøjelserne udgjorde rednings- eller omstruktureringsstøtte, hvilket ikke var tilfældet, kunne det stadig fastslås, at der forelå en overtrædelse af princippet om engangsstøtte, hvis den nye omstruktureringsstøtte blev anset for at afsløre tilbagevendende vanskeligheder eller vanskeligheder, der ikke tidligere var blevet håndteret ordentligt, som nævnt i punkt 70 i rammebestemmelserne. Selv ud fra denne antagelse foretager Kommissionen ikke en mekanisk anvendelse af princippet, men skal tage hensyn til de omstændigheder, hvorunder den anmeldte omstruktureringsstøtte ydes til SATA som en undtagelse fra princippet om engangsstøtte (punkt 72, litra c), og fodnote 40 i rammebestemmelserne). Kommissionen kan tillade yderligere omstruktureringsstøtte i henhold til undtagelsen i punkt 72, litra c), i rammebestemmelserne, hvis de ekstraordinære og uforudseelige omstændigheder, som ikke kan tilskrives SATA, er godtgjort, således som det fremhæves i åbningsafgørelsen og afgørelsen om at udvide proceduren (172).

(253)

Udbruddet, spredningen og de økonomiske virkninger af covid-19-pandemien er ekstraordinære og uforudsigelige omstændigheder af den art, der er omhandlet i punkt 72, litra c), i rammebestemmelserne: De var uden fortilfælde (siden oprettelsen af Unionen og det indre marked), ligesom de også var uforudsigelige og uforudsete få måneder før deres opståen. De kunne ikke have været forudset af støttemodtagerens ledelse, da kapitalforhøjelserne blev foretaget, eller få måneder før behovet for omgående redning og efterfølgende omstrukturering opstod, og de skyldes heller ikke forsømmelser eller fejltagelser begået af ledelsen eller beslutninger truffet af SATA-koncernen i overensstemmelse med de kriterier, der er nævnt i fodnote 40 i rammebestemmelserne. Kommissionen har i forskellige afgørelser anerkendt den ekstraordinære karakter og indvirkning af covid-19 i Portugal og navnlig på Azorernes økonomi, således at den kan betegnes som en alvorlig forstyrrelse i økonomien i henhold til artikel 107, stk. 3, litra b), i TEUF, og hvordan virkningerne stadig kan mærkes på grund af forstyrrelsen af forsyningskæderne, faldet i efterspørgslen og den deraf følgende indvirkning på mange virksomheders likviditet (173). De ekstraordinære og uforudsete omstændigheder i forbindelse med covid-19-pandemien og den alvorlige økonomiske forstyrrelse, som SATA's mangesidede og vidtrækkende plan for omstrukturering og effektivisering skal gennemføres under, kan ikke tilskrives støttemodtageren.

(254)

Det er klart, at virkningen af sådanne ekstraordinære omstændigheder i betydelig grad har påvirket SATA's drift på grund af et hidtil uset fald i efterspørgslen på over 40 % siden covid-19-udbruddet og frem til nu, således at indvirkningen på støttemodtageren er tydelig og væsentlig. På trods af et så dramatisk fald i passagertallet, som ikke var forudset i nogen prognoser eller fremskrivninger i branchen (IATA, Eurocontrol osv.), hverken i 2017 eller kort før pandemiens udbrud, kunne støttemodtageren i overensstemmelse med sine kontraktlige forpligtelser med regionen ikke reducere sine tjenester alene på grundlag af sine kommercielle eller finansielle interesser. SATA fortsatte med at opfylde sine forpligtelser til offentlig tjeneste og sikre konnektivitet i mangel af alternative transportmidler gennem hele den periode, hvor inddæmningsforanstaltningerne og reduktionen af lufttransportefterspørgslen i Portugal eller i udlandet i forbindelse med covid-19-pandemien skabte og fortsat havde betydelige virkninger. At opretholde et tilstrækkeligt antal afgange i passagertransporten mellem øerne i regionen og til/fra andre regioner (Madeira og det portugisiske fastland) spiller en afgørende rolle med hensyn til at sikre vedvarende grundlæggende konnektivitet med Azorerne, samtidig med at det forværrede SATA's økonomiske situation betydeligt i de sidste to år, 2020 og 2021, (betragtning 34-36) (174) langt ud over de direkte tab som følge af de rejseforbud, som de portugisiske offentlige sundhedsmyndigheder indførte.

(255)

Relevansen af undtagelsen i punkt 72, litra c), i rammebestemmelserne skal overvejes og vurderes i den nuværende økonomiske kontekst med behov for omstrukturering, som covid-19-pandemien forværrer væsentligt: I denne henseende kan de ekstraordinære og uforudsigelige omstændigheder ikke tilskrives SATA og dets ejer. De ekstraordinære omstændigheder i forbindelse med covid-19-pandemien og dens indvirkning på efterspørgslen i lufttransporten generelt eller specifikt for SATA var ikke forudset og kunne ikke have været forudset, da de tidligere kapitalforhøjelser blev ydet, eller kort før pandemien, hvilket fik Portugal til at anmelde behovet for omgående redning og nu omstruktureringsstøtte, der var nødvendig for at finansiere en omstruktureringsplan, der skulle sikre, at støttemodtageren kunne genoprette sin rentabilitet. Kommissionen bemærker endvidere, at SATA uden kompensation har udført opgaver under forpligtelser til offentlig tjeneste med hensyn til antal afgange, fartplaner, priser og ruter, som var baseret på selskabets eneaktionærers offentlige politiske mål om konnektivitet i en region i EU's yderste periferi, der gik forud for støttemodtagerens finansielle og kommercielle interesser, da konkurrerende luftfartsselskaber ikke har tilkendegivet nogen interesse i at opfylde lignende forpligtelser i området (betragtning 21) eller beflyve de pågældende ruter (betragtning 28). Endelig konstaterer Kommissionen ikke, at kapitalforhøjelserne har støttet nogen risikobetonet forretningsadfærd fra SATA's side eller nogen udvidelse af selskabets lufttransport- eller lufthavnsforvaltningsaktiviteter i form af nye ruter eller udvidelse af lufthavnsfaciliteter på det indre marked til skade for konkurrencen i den relevante tidligere periode (2017-2020) eller i den planlagte omstruktureringsperiode.

(256)

Samtidig mindsker den fulde tilbagebetaling med renter af den kapital, der ulovligt er stillet til rådighed af ARA, enhver mulig moral hazard, der er omhandlet i rammebestemmelserne, til støtte for princippet om engangsstøtte. Den fulde tilbagebetaling indebærer, at der ikke skabes incitament til at træffe tilbagevendende omstruktureringsforanstaltninger, der støttes med angiveligt tilbagevendende og ineffektiv omstruktureringsstøtte, i dette eller andre tilfælde. Desuden mindsker tilbagebetalingen de konkurrencefordrejninger, der er omhandlet i rammebestemmelserne, og som allerede er begrænsede på de markeder, hvor SATA og dets kontrollerede datterselskaber er og fortsat vil være aktive ved udløbet af omstruktureringsplanen, nemlig lufttransport inden for Azorerne og lufthavne på små øer.

(257)

Af disse grunde finder Kommissionen, at SATA ikke tidligere har modtaget støtte, der falder ind under anvendelsesområdet for princippet om engangsstøtte, og selv om de tidligere kapitalforhøjelser, der nu er tilbagebetalt, udgjorde tidligere rednings- eller omstruktureringsstøtte, opfylder omstruktureringsstøtten undtagelsen i punkt 72, litra c), i rammebestemmelserne og har derfor ikke urimelige negative virkninger for konkurrencen og samhandelen på det indre marked.

5.4.3.5.   Foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger

(258)

Som forklaret i punkt 87-93 i rammebestemmelserne bør foranstaltninger til at begrænse konkurrencefordrejninger fastsættes i forhold til støttens konkurrencefordrejende virkninger, herunder navnlig: i) støttens størrelse og art og de vilkår og betingelser, støtten ydes på, ii) støttemodtagerens størrelse og relative betydning på markedet samt det pågældende markeds kendetegn og iii) i hvor høj grad der stadig vil være problemer med moral hazard, efter at kravene om egetbidrag og byrdefordeling er opfyldt. Foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger bør ikke bringe udsigterne til genoprettelse af rentabiliteten i fare, og de bør heller ikke ske på bekostning af forbrugerne og konkurrencen (175).

(259)

Strukturforanstaltningerne kan omfatte afhændelse af aktiver, reduktion af kapaciteten eller aktivitetsniveauet på markedet. De bør fremme nye konkurrenters adgang til markedet samt ekspansionsmulighederne for eksisterende små konkurrenter eller grænseoverskridende aktiviteter, under hensyntagen til det eller de markeder, hvor støttemodtageren vil have en betydelig markedsposition efter omstruktureringen, navnlig dem med overkapacitet. Adfærdsmæssige foranstaltninger bør sikre, at støtten kun anvendes til finansiering af genoprettelsen af den langsigtede rentabilitet.

(260)

Som anført ovenfor i betragtning 62 bekræfter Portugal, at SATA vil træffe følgende foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger, som vil finde anvendelse indtil udløbet af omstruktureringsplanen, dvs. den 31. december 2025:

a)

salg af en majoritets- og kontrollerende andel i SATA Internacional — Azores Airlines, S.A., svarende til mindst 51 % af dette selskabs aktiekapital

b)

udskillelse og salg af den forretningsenhed, der i øjeblikket leverer groundhandling til alle lufthavne og flyvepladser i regionen

c)

et loft over luftfartøjsflåden på højst 14 luftfartøjer og, efter salget af Azores Airlines, seks luftfartøjer til den resterende del af SATA's aktiviteter

d)

et forbud mod reklameomtale af den modtagne statsstøtte og

e)

et forbud mod opkøb.

Strukturforanstaltninger

(261)

I henhold til punkt 80 i rammebestemmelserne bør foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger ikke føre til en forringelse af markedsstrukturen. Strukturforanstaltninger bør derfor normalt have form af frasalg efter going concern-princippet af rentable, selvstændige forretningsenheder, der, hvis de drives af en egnet køber, kan konkurrere effektivt på lang sigt.

(262)

Kommissionen har derfor vurderet de foreslåede afhændelsesforanstaltninger for at sikre, at de vil resultere i en levedygtig og selvstændig virksomhed, der er i stand til at konkurrere effektivt på de relevante markeder ved udgangen af omstruktureringsperioden og derefter (betragtning 260).

Afhændelse af en kontrollerende aktiepost i Azores Airlines

(263)

Med hensyn til den første strukturforanstaltning, som Portugal har forpligtet sig til at iværksætte (betragtning 260, litra a), sammenholdt med 260, litra c)), bemærker Kommissionen indledningsvis, at SATA Air Açores er et relativt lille regionalt luftfartsselskab, hvis aktiviteter hovedsagelig består i drift af ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste til og fra regionen Azorerne. Desuden er Azores Airlines også et lille luftfartsselskab med et begrænset antal flyvninger, der er koncentreret mod USA og Canada, kombineret med et begrænset antal forpligtelser til offentlig tjeneste (på fire ruter i hovedscenariet eller ingen i det alternative scenarie, hvor det ikke ville få tildelt kontrakterne for forpligtelse til offentlig tjeneste), og et begrænset antal charterflyvninger og fragttjenester. Afhændelsen af Azores Airlines ville derfor udgøre en vigtig afhændelse af aktiver for SATA.

(264)

Kommissionen bemærker endvidere, at: i) Selv om Azores Airlines faktisk har været tabsgivende i en årrække, hvilket i høj grad skyldtes selskabets gamle flåde og manglende kompensation for de ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste, som selskabet drev mellem fastlandet og Azorerne, og ii) som det fremgår af omstruktureringsplanen, iværksættes størstedelen af omstruktureringsforanstaltningerne netop for at genoprette Azores Airlines' langsigtede rentabilitet. Som nærmere vurderet i afsnit 2.3.1 er sådanne foranstaltninger velegnede til at tackle årsagerne til vanskelighederne og er troværdige og passende til at sikre langsigtet rentabilitet.

(265)

Desuden vil ARA i overensstemmelse med punkt 78 i rammebestemmelserne afhænde den kontrollerende andel i Azores Airlines senest ved udgangen af 2025, når Azores Airlines opnår et normaliseret/tilbagevendende EBITDA på ca. [...] mio. EUR, hvilket er tilstrækkeligt til at anse virksomheden for at være rentabel. Ifølge omstruktureringsplanen forventes Azores Airlines at [...] og blive rentabel [...], idet indtægterne forventes at nå op på ca. [...] mio. EUR i 2025, en flåde på otte jetfly ([...]) og en EBIT på [...] mio. EUR i 2025, hvilket giver en EBIT-margen på ca. [...] %, der er tilpasset benchmarket for branchen (mellem 8-12 % i gennemsnit for peer-gruppen). Endvidere [...].

(266)

Kommissionen mener, at de alternative løsninger, som Portugal har fremlagt, og som indebærer, at Azores Airlines ikke vil blive tildelt forpligtelser til offentlig tjeneste i fremtiden, er troværdige, og at en potentiel manglende tildeling af sådanne kontrakter efter udløbet af de gældende aftaler ikke vil bringe luftfartsselskabets rentabilitet efter afhændelsen i fare.

(267)

Som beskrevet (betragtning 24-26) foretager Azores Airlines allerede kun få kommercielle flyvninger, navnlig til Nordamerika (Boston, Oakland, Toronto og Montreal), ud over de fire ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste samt charter- og fragttjenester. Selv om SATA på det samlede portugisiske lufttransportmarked er langt bagud i forhold til den største tjenesteudbyder (TAP-koncernen), har SATA derfor den største tilstedeværelse på markedet for ruterne til/fra Azorerne (176). I 2020 havde Azores Airlines en andel på [35-45] % af de passagerer, der ankom til Azorerne, mens Azores Airlines med hensyn til luftfragttjenester tegnede sig for mere end [60-70] % af luftfragten fra eller til destinationer uden for Azorerne (177). Konkurrenterne kunne derfor benytte lejligheden til at overtage SATA's relativt væsentlige position for så vidt angår sådanne regionale ruter.

(268)

Selv om [...] mener Kommissionen, at de planlagte foranstaltninger giver konkurrenterne mulighed for at træde ind på det marked, hvor SATA efter omstruktureringen stadig vil være til stede, om end hovedsagelig med aktiviteter forbundet med forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse og en meget reduceret flåde på seks fly, som sikret ved foranstaltningen i betragtning 260, litra c). Ved at overtage kontrollen med datterselskabet kan SATA's konkurrenter derfor beslutte delvist at erstatte eller supplere Azores Airlines' ruter med forpligtelse til offentlig tjeneste ved at tilbyde forbindelser til det portugisiske fastland og Madeira på et kommercielt grundlag samt at ekspandere på andre internationale flyvninger eller nicheturistruter og chartertjenester.

(269)

Endelig er Kommissionen i betragtning af i) SATA's omstrukturering af virksomheden, hvorved selskabets driftsselskaber vil blive klart adskilt indbyrdes og underlagt et holdingselskabs kontrol, ii) omstruktureringen af Azores Airlines' aktiviteter på et mere effektivt grundlag, herunder eventuel betaling for forpligtelser til offentlig tjeneste eller opgivelse af tabsgivende forpligtelser til offentlig tjeneste og eventuelt diversificering i retning af nye og rentable aktiviteter, samt iii) den reviderede tidsplan for afhændelsen, der skal gennemføres inden for omstruktureringsperioden, ikke længere i tvivl om, hvorvidt afhændelsen er effektiv med hensyn til at løse de vanskeligheder, der skyldes Azores Airlines' aktionærers eventuelle modstridende interesser (betragtning 75).

Afhændelse af den nye groundhandling-enhed

(270)

For det andet hvad angår den foranstaltning, der er omhandlet i betragtning 260, litra b), vedrører den en anden, mindre afhændelse, nemlig den nye groundhandling-enhed, som er vertikalt forbundet med SATA-luftfartsselskabernes hovedaktiviteter. Denne afhændelse vil finde sted i [...] og supplere pakken af strukturforanstaltninger på et tidspunkt, der vil gøre det muligt for støttemodtageren at opnå et tilbagevendende EBITDA på ca. [...] mio. EUR om året for denne groundhandling-forretning. Desuden viser prognoserne for den nye groundhandling-enhed et positivt EBIT fra [...] og fremefter (se tabel 1.A). Det forventes derfor, at denne nye groundhandling-forretning også efter omstruktureringen vil bestå af rentable og selvstændige virksomheder.

Konklusioner om strukturforanstaltningerne

(271)

Kommissionen bemærker, at omstruktureringsstøtten til SATA i henhold til artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF påtænkes ydet i tilfælde af en alvorlig økonomisk forstyrrelse i EU-medlemsstaternes økonomi, jf. artikel 107, stk. 3, litra b), i TEUF. De økonomiske virkninger af covid-19-pandemien siden marts 2020 har været særligt alvorlige for udbuddet af og efterspørgslen efter lufttransport og turisttjenester (178). Desuden ydes omstruktureringsstøtten til en operatør, der er beliggende i et støtteberettiget område, med det formål at sikre, at SATA, der i øjeblikket er ansvarlig for forpligtelser til offentlig tjeneste og tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse til Azorerne, fortsat garanterer den territoriale kontinuitet i regionen Azorerne både internt og med fastlandet og Madeira samt med andre medlemsstater.

(272)

I denne henseende er SATA et lille regionalt luftfartsselskab, som allerede havde et negativt driftsresultat før covid-19-pandemien, og som blev mere skrøbeligt efter pandemien (afsnit 2.3.1.4). Den afhændede virksomhed, nemlig Azores Airlines og groundhandling-forretningen, tegner sig i øjeblikket for [50-60] % af støttemodtagerens indtægter. Ved udgangen af omstruktureringsperioden, hvor afhændelsen skal være afsluttet, forventes andelen af indtægter at beløbe sig til [...] % (eller [...]). I betragtning af SATA's nuværende finansielle situation finder Kommissionen derfor ikke, at SATA kan modstå yderligere afhændelser eller yderligere reduktioner af kapaciteten uden at forringe genoprettelsen af rentabiliteten.

(273)

Desuden synes de planlagte afhændelser at være tilstrækkelige til at opveje SATA's begrænsede egetbidrag til omstruktureringsomkostningerne, hvilket undtagelsesvis accepteres i den foreliggende sag, jf. betragtning 231-236, på grund af:

støttemodtagerens relativt beskedne størrelse og særlige omstændigheder, idet den ejes fuldt ud af regionen Azorerne

de socioøkonomiske vanskeligheder — navnlig med hensyn til at skaffe ny markedsfinansiering — i en sådan region i den yderste periferi, som også er et støtteberettiget område i Unionen, og

det forhold, at disse vanskeligheder er blevet forværret af covid-19-krisen, eftersom Azorernes økonomi er stærkt afhængig af turisme.

Adfærdsmæssige foranstaltninger

(274)

Med loftet over flådens størrelse (betragtning 260, litra c)) vil SATA på meningsfuld vis reducere størrelsen af sin flyflåde med 7 % sammenlignet med situationen i 2019 før omstruktureringsperioden. Denne reduktion letter det eventuelle overudbud på det portugisiske marked for flyrejser, hvor selskabet fortsat vil være aktivt, i et omfang, der er passende i lyset af dets relativt begrænsede position på dette marked. Med en reduceret og begrænset flyflåde vil SATA kun være i stand til at betjene kunderne og modstå konkurrencen fra luftfartsselskaber, der ikke er underlagt lignende begrænsninger, hvis det kan anvende flyene mere effektivt med højere belægningsgrader og flere afgange.

(275)

SATA vil blive yderligere begrænset med hensyn til vækst gennem eksterne opkøb af konkurrenter eller leverandører af produkter eller tjenester, der supplerer dets egne, indtil omstruktureringsplanens afslutning, medmindre det er nødvendigt for at sikre SATA's langsigtede rentabilitet (betragtning 260, litra e)). I så fald skal Portugal anmelde det planlagte opkøb til Kommissionen, dokumentere den angivelige nødvendighed heraf og afstå fra at gennemføre opkøbet, indtil Kommissionen bekræfter, at det er nødvendigt for at støtte SATA's langsigtede rentabilitet.

(276)

Desuden vil SATA også afholde sig fra at angive statsstøtte som en konkurrencefordel ved markedsføring af ovennævnte produkter og tjenesteydelser (betragtning 260, litra d)).

Konklusion om foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger

(277)

I overensstemmelse med punkt 83 i rammebestemmelserne vil disse foranstaltninger sikre, at støtten kun anvendes til finansiering af genoprettelsen af den langsigtede rentabilitet, og at den ikke misbruges til at forlænge alvorlige og vedvarende fordrejninger af markedsstrukturerne eller til at beskytte støttemodtageren mod sund konkurrence.

(278)

Kommissionen finder derfor, at foranstaltningerne til begrænsning af konkurrencen er egnede til at mindske de negative virkninger af omstruktureringsstøtten.

5.4.3.6.   Gennemsigtighed

(279)

I henhold til rammebestemmelsernes punkt 38, litra g), skal medlemsstaterne, Kommissionen, de økonomiske aktører og offentligheden have nem adgang til alle relevante love og til relevante oplysninger om den ydede støtte. I overensstemmelse med punkt 96 i rammebestemmelserne forpligter de portugisiske myndigheder sig derfor til at opfylde gennemsigtighedskravene og gøre de relevante oplysninger tilgængelige på følgende websted:

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/sobre-nos/gestao-e-transparencia/documentos-legais

6.   KONKLUSION OM FORENELIGHED

(280)

I henhold til artikel 9, stk. 6, i Rådets forordning (EU) 2015/1589 træffes der afgørelser om afslutning af den formelle undersøgelsesprocedure, så snart den tvivl, der er rejst om, hvorvidt en anmeldt foranstaltning er forenelig med det indre marked, er fjernet.

(281)

I lyset af ovenstående konkluderer Kommissionen, at selv om den tvivl, som den gav udtryk for i åbningsafgørelsen, er blevet fjernet, er omstruktureringsstøttens negative virkninger for luftfartssektoren begrænsede, navnlig i betragtning af SATA's størrelse samt de foranstaltninger, der begrænser konkurrencefordrejningerne, og som Portugal bør sikre gennemførelsen af. Forudsat at Portugal sikrer gennemførelsen af omstruktureringsplanen, opvejer omstruktureringsstøttens positive virkninger for udviklingen af den økonomiske aktivitet — med hensyn til lufttransport, der sikrer forbindelserne i regionen Azorerne, og dermed forbundne aktiviteter, der drager fordel heraf — derfor de potentielle negative virkninger for konkurrencen og samhandelen, som derfor ikke har negative virkninger på en måde, der strider mod den fælles interesse. De tilsagn, som Portugal har givet, bør derfor fastsættes som betingelser for støttens forenelighed.

(282)

I sin samlede vurdering konkluderer Kommissionen derfor, at omstruktureringsstøtten er i overensstemmelse med artikel 107, stk. 3, litra c), i TEUF, da den fremmer udviklingen af regional lufttransport og tilknyttede aktiviteter, navnlig i turistsektoren, på Azorerne og ikke fordrejer konkurrencen på en måde, der strider mod den fælles interesse.

(283)

Endelig minder Kommissionen om Portugals forpligtelse til at sørge for, at støttemodtageren gennemfører omstruktureringsplanen fuldt ud (179), samt til regelmæssigt at aflægge rapport om gennemførelsen af omstruktureringsplanen hver sjette måned indtil udgangen af omstruktureringsperioden. Disse rapporter skal navnlig angive datoerne for udbetalingen af de midler, som Portugal har forpligtet sig til, og for støttemodtagerens eget bidrag, udviklingen i flyene og kapaciteten i SATA's flåde, eventuelle afvigelser fra omstruktureringsplanens finansielle eller operationelle forløb med hensyn til indtægter, begrænsning af omkostninger og omkostningsreduktioner som følge af omstruktureringsforanstaltningerne og indtjeningen samt de korrigerende foranstaltninger, som Portugal eller støttemodtageren har planlagt eller truffet, hvor det er relevant.

(284)

Med hensyn til redningsstøtten bemærker Kommissionen, at Portugal trak sin anmeldelse af denne støtte tilbage, og at redningsstøtten ikke er blevet ydet. Som følge heraf er genstanden for den formelle undersøgelsesprocedure vedrørende redningsstøtten bortfaldet (betragtning 136).

(285)

Med hensyn til de tidligere kapitalforhøjelser mener Kommissionen, at de udgør ulovlig støtte, og at en sådan støtte ikke er forenelig med det indre marked (betragtning 245). Da Portugal imidlertid har tilbagebetalt det tilsvarende beløb med renter, konkluderer Kommissionen, at den kan afslutte undersøgelsen vedrørende de tidligere kapitalforhøjelser uden at kræve dem tilbagebetalt —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den omstruktureringsstøtte, som Portugal påtænker at yde til SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A. og alle dets kontrollerede datterselskaber i form af egenkapitalforanstaltninger på 318,25 mio. EUR og en lånegaranti på 135 mio. EUR, er forenelig med det indre marked efter artikel 107, stk. 3, litra c), i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF) på de betingelser, der er fastsat i artikel 2 i denne afgørelse.

Artikel 2

1.   Portugal sikrer, at SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A. og/eller dets datterselskaber, alt efter hvad der er relevant, inden for de relevante frister fuldt ud gennemfører foranstaltningerne i omstruktureringsplanen som beskrevet i denne afgørelse.

2.   Portugal sikrer, at SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A. og/eller dets datterselskaber, alt efter hvad der er relevant, inden for de relevante frister og senest inden udgangen af omstruktureringsperioden den 31. december 2025 fuldt ud gennemfører de foranstaltninger til begrænsning af konkurrencefordrejninger, der er beskrevet i denne afgørelse, nemlig:

a)

fuldstændig afhændelse af mindst 51 % af aktiekapitalen i SATA Internacional — Azores Airlines, S.A.

b)

fuldstændig afhændelse af den forretningsenhed, der i øjeblikket leverer groundhandling-ydelser til lufthavne og flyvepladser i regionen Azorerne under enekontrol af SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A.

c)

overholdelse af et loft over den flåde af luftfartøjer, der kontrolleres af SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A., som ikke overstiger højst 14 luftfartøjer, og efter salg af aktierne i SATA Internacional — Azores Airlines, S.A., jf. litra a), seks luftfartøjer

d)

afholdelse fra at erhverve aktier i et selskab, medmindre det er nødvendigt for at sikre den langsigtede rentabilitet for SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A. og/eller dets datterselskaber, alt efter hvad der relevant, og i dette tilfælde med forbehold af Kommissionens forudgående godkendelse og

e)

afholdelse fra at offentliggøre statsstøtte som en konkurrencefordel ved markedsføring af produkter og tjenesteydelser fra SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A. og/eller dets datterselskaber.

3.   Portugal forelægger regelmæssigt Kommissionen rapporter om gennemførelsen af omstruktureringsplanen hver sjette måned fra datoen for vedtagelsen af denne afgørelse og indtil udgangen af omstruktureringsperioden den 31. december 2025. Disse rapporter skal navnlig angive: datoerne for den faktiske udbetaling af de midler, som Portugal har forpligtet sig til, og for støttemodtagerens eget bidrag, udviklingen i nettet, markedspositionen, flyene og kapaciteten for SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A., eventuelle afvigelser fra omstruktureringsplanens finansielle eller operationelle forløb med hensyn til indtægter, begrænsning af omkostninger og omkostningsreduktioner og indtjening opnået ved omstruktureringsforanstaltningerne samt de korrigerende foranstaltninger, som Portugal eller støttemodtageren har planlagt eller truffet, hvor det er relevant.

Artikel 3

Den formelle undersøgelsesprocedure afsluttes med hensyn til statsstøtten i form af en offentlig garanti for et banklån på 169 mio. EUR til redning af SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A. med den begrundelse, at genstanden for proceduren er bortfaldet, eftersom Portugal har trukket anmeldelsen af denne statsstøtte tilbage uden at gennemføre støtten.

Artikel 4

1.   De tre kapitalforhøjelser i SATA Air Açores — Sociedade Açoriana de Transportes Aéreos S.A., som Portugal har tegnet siden 2017 for et samlet beløb på 72,6 mio. EUR, udgør statsstøtte efter artikel 107, stk. 1, i TEUF.

2.   Denne statsstøtte blev ulovligt iværksat af Portugal i strid med artikel 108, stk. 3, i TEUF og er uforenelig med det indre marked.

3.   Da Portugal allerede har tilbagesøgt den uforenelige statsstøtte fra støttemodtageren med renter fra henholdsvis det tidspunkt, hvor de tre kapitalforhøjelser blev stillet til støttemodtagerens rådighed, og indtil de er tilbagebetalt, har Kommissionen ingen grund til at kræve støtten tilbagebetalt.

Artikel 5

Portugal underretter senest to måneder efter meddelelsen af denne afgørelse Kommissionen om, hvilke foranstaltninger der er truffet for at efterkomme afgørelsen.

Artikel 6

Denne afgørelse er rettet til Den Portugisiske Republik.

Udfærdiget i Bruxelles, den 7. juni 2022.

På Kommissionens vegne

Margrethe VESTAGER

Medlem af Kommissionen


(1)   EUT C 294 af 4.9.2020, s. 41.

(2)   EUT C 223 af 11.6.2021, s. 37.

(3)  Meddelelse fra Kommissionen –— Rammebestemmelser for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte ikkefinansielle virksomheder (EUT C 249 af 31.7.2014, s. 1).

(4)   EUT C 294 af 4.9.2020, s. 41.

(5)   EUT C 223 af 11.6.2021, s. 37.

(6)  Kommissionens forordning (EF) nr. 794/2004 af 21. april 2004 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 659/1999 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af EF-traktatens artikel 93 (EUT L 140 af 30.4.2004, s. 1).

(7)  Kommissionens afgørelse af 5. november 2021, SA.58101 og SA.62043 — Portugal — Rescue and restructuring aid to SATA — Urgent liquidity support, offentliggjort på Kommissionens websted (https://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=3_SA_58101), hvor Kommissionen ikke inden for det allerede godkendte budgetbeløb på 255,5 mio. EUR gjorde indsigelse mod i) forlængelsen af de garantier, der allerede var ydet for lån, eller ii) erstatningen af sådanne lån med aktionærlån ydet direkte til SATA Azores Airlines.

(8)  Rådets forordning nr. 1 af 15. april 1958 om den ordning, der skal gælde for Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på det sproglige område (EFT 17 af 6.10.1958, s. 385/58).

(9)  Sociedade Anónima er opført i bilag I (De typer virksomheder, som er nævnt i artikel 1, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/34/EU af 26. juni 2013 om årsregnskaber, konsoliderede regnskaber og tilhørende beretninger for visse virksomhedsformer, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF og om ophævelse af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF (EUT L 182 af 29.6.2013, s. 19).

(10)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25, s. 21-24.

(11)  Åbningsafgørelsen, betragtning 7.

(12)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 7-9.

(13)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3).

(14)  Som eksempel fremgår det af lov nr. 105/2019, som ændrer lovdekret nr. 134/2015 (om tildeling af et socialt befordringstilskud til borgere, der er omfattet, i forbindelse med luft- og søtransport mellem fastlandet og den selvstyrende region Madeira og mellem sidstnævnte og den selvstyrende region Azorerne, der forfølger mål om social og territorial samhørighed), at den maksimale billetpris er på 30,00 EUR.

(15)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25, s. 24.

(16)  De ruter, der er defineret som værende underlagt forpligtelser til offentlig tjeneste mellem øer og offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende (se meddelelserne i EUT C 29 af 28.1.2020, s. 8 og s. 9), er følgende 15 ruter, som i det væsentlige er organiseret i tre klynger af større bycentre, der svarer til Ponta Delgada, Terceira og Horta: a) Ponta Delgada-Santa Maria-Ponta Delgada (PDL-SMA-PDL), b) Ponta Delgada-Terceira-Ponta Delgada (PDL-TER-PDL), c) Ponta Delgada-Graciosa-Ponta Delgada (PDL-GRW-PDL), d) Ponta Delgada-Horta-Ponta Delgada (PDL-HOR-PDL), e) Ponta Delgada-Pico-Ponta Delgada (PDL-PIX-PDL), f) Ponta Delgada-São Jorge-Ponta Delgada (PDL-SJZ-PDL), g) Ponta Delgada-Flores-Ponta Delgada (PDL-FLW-PDL), h) Ponta Delgada-Corvo-Ponta Delgada (PDL-CVU-PDL), i) Terceira-Graciosa-Terceira (TER-GRW-TER), j) Terceira-São Jorge-Terceira (TER-SJZ-TER), k) Terceira-Pico-Terceira (TER-PIX-TER), l) Terceira-Horta-Terceira (TER-HOR-TER), m) Terceira-Flores-Terceira (TER-FLW-TER), n) Horta-Flores-Horta (HOR-FLW-HOR) og o) Horta-Corvo-Horta (HOR-CVU-HOR). Da nogle ruter kan sammenlægges — navnlig kan PDL-FLW-PDL kombineres med både FLW-TER eller HOR-FLW-HOR og HOR-CVU-HOR — er det faktiske antal ruter med forpligte til offentlig tjeneste, der betjenes af SATA Air Açores, nu 14.

(17)  Azorernes officielle websted, publikation med titlen »Novas Obrigações de Serviço Público do Transporte Aéreo nos Açores« af 29. oktober 2021:

https://portal.azores.gov.pt/en/web/comunicacao/news-detail?id=4797175.

(18)  Navnlig godkendte Azorernes regionale regering den 2. juni 2021 resolution nr. 141/2021, hvori den officielt gav tilladelse til iværksættelsen af det internationale offentlige udbud vedrørende forpligtelsen til offentlig tjeneste mellem øer med henblik på tildeling af en kontrakt for en periode på fem år i overensstemmelse med proceduren i forordning (EF) nr. 1008/2008.

(19)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — »SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25«, s. 24.

(20)  Se oversigt over de statsstøtteregler og regler for forpligtelser til offentlig tjeneste, der gælder for lufttransportsektoren under covid-19-udbruddet, på: https://ec.europa.eu/competition/state_aid/what_is_new/air_transport_overview_sa_rules_during_coronavirus.pdf.

(21)  Den kompetente myndighed til at indgå offentlige tjenesteydelseskontrakter er Den Portugisiske Republik og ikke ARA i henhold til national ret (lovdekret nr. 138/99 af 23. april 1999).

(22)  Koncessionen vedrørende offentlige lufthavnstjenester til støtte for den civile luftfart på øerne Graciosa, Pico, São Jorge og Corvo blev tildelt SGA ved kontrakt af 1. juli 2005, gennemført i henhold til den regionale regerings beslutning nr. 102/2005 af 16. juni 2005, for en periode på 10 år, der kan forlænges med perioder på fem år, dog højst 20 år.

(23)  I 2019, hvor antallet af passagerer (afrejsende og ankommende) mellem 2017 og 2019 var det højeste i alle fem lufthavne, var antallet af passagerer som følger: Pico (144 787), Graciosa (57 013), Corvo (8 825) São Jorge (80 629) og Flores (63 568).

(24)  Rapport findes her:https://ec.europa.eu/competition/state_aid/public_services/2016_2017/portugal_en.pdf

(25)  Retningslinjer for statsstøtte til lufthavne og luftfartsselskaber, punkt 72 og 75, litra a), (EUT C 99 af 4.4.2014, s. 3). I punkt 72 finder Kommissionen, at den overordnede drift af en lufthavn i velbegrundede tilfælde kan anses for en tjenesteydelse af almindelig økonomisk interesse, navnlig i regioner i den yderste periferi — øer — i Unionen, og i punkt 75, litra a), minder Kommissionen om, at direktiv 2012/21/EU omfatter kompensation for offentlig tjeneste, som ydes til lufthavne, hvis gennemsnitlige årlige trafik ikke overstiger 200 000 passagerer i løbet af den periode, hvor der er overdraget tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse.

(26)  Portugals svar af 6. august 2020 på Kommissionens anmodning om oplysninger.

(27)  Data for 2019 i Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25, s. 24.

(28)  Kilde: Reporting services-market shares i Portugals svar af 6. august 2020, op cit.

(29)  Kilde: Amadeus Market Insight i Portugals svar af 6. august 2020, op cit. Dataene henviser kun til direkte forbindelser, da der er andre indirekte tilbud, nemlig med TAP Air Portugal via Lissabon.

(30)  Portugals indlæg af 20. juli 2020, bilag 6 — Competitive landscape in aviation in the Azorean market.

(31)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — »SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25«, s. 18.

(32)  Portugals indlæg af 20. juli 2020, punkt 42 ff.

(33)  Åbningsafgørelsen, betragtning 11-22, og afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 13 og 14.

(34)  Portugals meddelelse af 13. august 2020, Consolidated annual accounts, og bilag 2.2 til meddelelsen.

(35)  Portugals meddelelse af 13. august 2020, bilag 1.1 — SATA Group's Consolidated Balance Sheet 2018 and 2019.

(36)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 4 — SATA Funding Requirements, s. 10.

(37)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — »SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25«, s. 9.

(38)  Kommissionens afgørelse af 30. april 2021 i sag SA.62505 (2021/N) — COVID-19: Amendment of SA.56873 Direct grant scheme and loan guarantee scheme (EUT C 195 af 21.5.2021, s. 22).

(39)  Portugals svar på Kommissionens anmodning om oplysninger indgivet den 6. april 2022, s. 8-10.

(40)  Kommissionens afgørelse af 30. april 2021 i sag SA.61771 (2021/N) — COVID-19 — SATA — Compensation of damages resulting from extraordinary events (EUT C 285 af 16.7.2021, s. 7).

(41)  Portugals indlæg af 10. juni 2021, s. 8, med en liste over de kontrakter, der allerede er forhandlet med leverandører, fagforeninger, banker osv.

(42)  Portugals indlæg af 22. oktober 2021 s. 7.

(43)  Portugals indlæg af 2. december 2021 — bilag 3, SATA Group Results and Performance YTD.2021, november 2021, s. 11, og indlæg af 6. april 2022, s. 12-13. Portugal forklarer, at de historiske data i SATA's forretningsplan stammer fra markedsdata fra Sabre AirVision Market Intelligence Global Demand Data (DGG) og OAG. Med hensyn til prognoserne for markedsudvikling og vækst er omstruktureringsplanen baseret på IATA/Oxford Economics 2019-25 Air Travel Demand Forecast (fra november 2020). Desuden anvender Portugal Organisationen for International Civil Luftfart (ICAO — Effects of Novel Coronavirus (COVID-19) on Civil Aviation: Economic Impact Analysis, Montréal, Canada, 12. januar 2022).

(44)  Portugals indlæg af 2. december 2021 s. 1.

(45)  Portugals indlæg af 6. april 2022 s. 18.

(46)  Portugals indlæg af 18. februar 2022 s. 5.

(47)  Forholdet mellem finansiel nettogæld og EBITDA måler en virksomheds evne til at betale sine (kort- og langsigtede) forpligtelser ved at vise, hvor mange år virksomheden skal bruge til at betale hele sin gæld med det nuværende gælds- og EBITDA-niveau.

(48)  Portugals indlæg af 18. februar 2022 s. 5.

(49)  Dette lån blev ydet som erstatning for et lån, som ARA tidligere havde garanteret, i overensstemmelse med betragtning 13 og 18 i Kommissionens afgørelse af 5. november 2021, der er nævnt i betragtning 11.

(50)  Portugals indlæg af 2. december 2021 — bilag 3 — Presentation of SATA's Group Results and Performance YTD 2021 of November 2021, ajourført i Portugals svar på Kommissionens anmodning om oplysninger indgivet den 6. april 2022, s. 18 og bilag 8.

(51)  Portugals svar på Kommissionens anmodning om oplysninger indgivet den 6. april 2022, s. 18 og bilag 8.

(52)  Portugals svar på Kommissionens anmodning om oplysninger indgivet den 6. april 2022, s. 18 og bilag 8.

(53)  Portugals svar på Kommissionens anmodning om oplysninger indgivet den 6. april 2022, s. 18 og bilag 12-13.

(54)  Portugals indlæg af 28. oktober 2021 s. 6.

(55)  Instrumentrettighed [...] plus en margen på [...] med forbehold af [...].

(56)  Udløb […] og rente […] plus en margen på […] pr. […].

(57)  Portugals indlæg af 18. februar 2022 s. 3.

(58)  Portugals indlæg af 2. december 2021 — bilag 3 — Presentation of SATA's Group Results and Performance YTD 2021 of November 2021.

(59)  Afkastet af investeret kapital i år t defineres som EBIT efter skat i år t divideret med den gennemsnitlige investerede kapital i år t og t-1.

(*1)  Kommissionens beregninger.

(*2)  Antager, at aktiemajoriteten i Azores Airlines og groundhandling-enheden frasælges.

(*3)  Fra 2021 og fremefter omfatter dette ikke handling eller ekstraordinært covid-19-tilskud, men løbende driftstilskud såsom den regionale kompensation for forpligtelse til offentlig tjeneste.

(60)  Portugals indlæg af 19. oktober 2020, punkt 150-151 og bilag 4.

(61)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25, s. 39.

(62)  Kilde: Route Profitability Analysis, Company Data, BCG analysis, i Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25, s. 41.

(63)  Portugals indlæg af 10. juni 2021, punkt 23, s. 6.

(64)  Portugals indlæg af 15. juli 2021, bilag 4 — SATA Funding Requirements (IMAP of July 2021), som senere ændret den 2. december 2021.

(65)  Portugals brev af 22. oktober 2021 [...].

(66)  Portugals indlæg af 10. juni 2021, s. 9, 11 og 16.

(67)  Portugals indlæg af 2. december 2021 — bilag 3 — Presentation of SATA's Group Results and Performance YTD 2021 of November 2021, slide 4.

(68)  Portugals indlæg af 28. oktober 2021 s. 9.

(69)  Portugals indlæg af 18. februar 2022 s. 4.

(70)  NUTS 2-regionen i den yderste periferi PT20 Região Autónoma dos Açores blev af Portugal udpeget som et støtteberettiget område i henhold til artikel 107, stk. 3, litra a), i TEUF, som godkendt ved Kommissionens afgørelse af 8. februar 2022 i sag SA.100752 (2021/N), Mapa dos auxílios com finalidade regional para Portugal (2022-2027) (EUT C 82 af 18.2.2022, s. 1).

(71)  Kilde: SREA, pressesøgning.

(72)  Kilde: INE, SREA (data for 2018/2019).

(73)  Kilde: OAG, Schedule of operating flights for published carriers from January 1st, 2019 to December 31st, 2019. Dataene omfatter alle aktiviteter med 50 eller flere flyvninger om året fra hver region til en anden destination.

(74)  Åbningsafgørelsen, betragtning 68-77, og afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 55-61.

(75)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 64-65.

(76)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 86-87.

(77)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 83-86.

(78)  Åbningsafgørelsen, betragtning 58-60.

(79)  Åbningsafgørelsen, betragtning 97-98.

(80)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 69.

(81)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 71.

(82)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 74.

(83)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 72-73.

(84)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 89.

(85)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 73-74.

(86)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 88.

(87)  Der blev modtaget bemærkninger om åbningsafgørelsen fra Partido Popular Monarquico (PPM), Ryanair, A.J.F. Accounting (AJFA), Casa dos Acores do Quebeque (CAQ), SDA Building Services (SDABS), Casa dos Acores do Ontario (CAO), Montreal TEM (MTEM), Associacao de Municipios da Regiao Autonoma dos Acores (AMRAA), Câmara do Comércio e Indústria de Ponta Delgada/Associação Empresarial das Ilhas de S. Miguel e Santa Maria (CCIPD), Hotelaria de Portugal (AHP), Casas dos Acores do Norte (CAN), Federação Agrícola dos Açores (FAA), California Portuguese-American Coalition (CPAC), Casas dos Acores de Winnipeg Canada (CAWC), Portuguese Associations of Travel and Tourism Agencies (APAVT), Visitazores Travel (ATA), Comissão da Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres and of the Amigos da Ribeira Quente, Federacao das Pescas dos Acores (FPA), Brampton Travel Agency (BTA) og Conselho Económico e Social dos Açores (CESA).

(88)  Følgende tredjeparter fremsatte bemærkninger til afgørelsen om at udvide proceduren: Brampton Travel Agency (BTA), Casas dos Acores do Quebeque, J.F. Accounting & Services, SDA Building Services, Comissão da Festas do Senhor Santo Cristo dos Milagres og the Amigos da Ribeira Quente, Federação Agrícola dos Açores (FAA), Ryanair, Associaçao Açoriana De Formaçao Turistica e Hoteleira (AAFTH), Portuguese Association of Travel and Tourism Agencies (APAVT), Hotelaria de Portugal (AHP), Sindicato Nacional do Pessoal de Voo da Aviação Civil (SNPVAC), Sindicato dos Pilotos da Aviaçao Civil (SPAC), Comissão de Trabalhadores da Sata Internacional-Azores Airlines, Câmara do Comércio e Indústria de Ponta Delgada/Associação Empresarial das Ilhas de S. Miguel e Santa Maria (CCIPD) og Associação Turismo dos Açores (ATA).

(89)  Rådets forordning (EU) 2015/1589 af 13. juli 2015 om fastlæggelse af regler for anvendelsen af artikel 108 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (EUT L 248 af 24.9.2015, s. 9).

(90)  Diasporaforeningerne CAQ og CAO indgår også i samme paraplyorganisation CAN. Andre diasporasamfund i Canada og USA er CPAC og CAWC.

(91)  Ryanair anfører, at SATA Air Açores har to Bombardier Dash 8-Q200-fly (med en kapacitet på 37 passagerer), fire Bombardier Dash 8-Q400 (med en kapacitet på 80 passagerer), mens Azores Airlines har seks Airbus A320 og A321 (kilde: https://en.wikipedia.org/wiki/SATA Air A%C3%A7ores).

(92)  Data fra Eurocontrols Aviation Intelligence Unit (AIU) om flåder med startforbud. Kilde: https://ansperformance.eu/covid/acft_ground/ (en del af Eurocontrols Aviation Intelligence Unit (AIU), tilgået den 2. oktober 2020).

(93)  Åbningsafgørelsen, betragtning 70.

(94)  Åbningsafgørelsen, betragtning 10.

(95)  Ruterne fra São Miguel (PDL) og Terceira (TER) til Lissabon (LIS) og Porto (OPO).

(96)  Ruter fra São Miguel (PDL) til og fra Boston (BOS).

(97)  Ruter mellem Lissabon (LIS) og Pico (PIX), Faial (HOR) og Santa Maria (SMA) samt mellem Madeira (FNC) og São Miguel (PDL).

(98)  Åbningsafgørelsen, betragtning 16.

(99)  São Miguel (PDL) til Lissabon (LIS).

(100)  Indlæg fra California Portuguese-American Coalition (CPAC) af 2. oktober 2020 og Casas dos Acores de Winnipeg Canada af 3. oktober 2020.

(101)  Rettens dom af 12. maj 2011, Région Nord-Pas-de-Calais and Communauté d'Agglomération du Douaisis mod Kommissionen, forenede sager T-267/08 og T-279/08, ECLI:EU:T:2011:209, præmis 110.

(102)  Godkendt ved resolution nr. 13/2017 vedtaget af Azorernes regeringsråd.

(103)  Godkendt ved resolution nr. 85/2018 vedtaget af Azorernes regeringsråd, ændret ved regeringsrådets resolution nr. 112/2018.

(104)  Godkendt ved resolution nr. 66/2020 vedtaget af Azorernes regeringsråd.

(105)  Portugals indlæg af 19. oktober 2020, punkt 142-155 og 167-189.

(106)  Dette beløb omfatter kun forskellen mellem de beløb, ARA skylder, som attesteret af de relevante offentlige revisioner, og de beløb, som ARA faktisk har betalt, jf. Portugals indlæg af 19. oktober 2020, punkt 143-155 og bilag 2-4 og bilag 7.

(107)  Portugals indlæg af 19. oktober 2020, punkt 151.

(108)  Revisionsrettens beretning nr. 01/2016 af januar 2016, s. 14.

(109)  I henhold til artikel 35 i den portugisiske selskabslov, bør aktionærerne i tilfælde af tab af mere end halvdelen af den indbetalte aktiekapital som følge af akkumulerede tab overveje muligheder for at rette op på situationen, herunder muligheden for kapitaltilførsel.

(110)  Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet (EFT L 240 af 24.8.1992, s. 8).

(111)  Portugals indlæg af 2. december 2021, bilag 1 — »SATA Restructuring and Strategic Plan 2021-25«, s. 40.

(112)  Kommissionens afgørelse 2012/21/EU af 20. december 2011 om anvendelse af bestemmelserne i artikel 106, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde på statsstøtte i form af kompensation for offentlig tjeneste ydet til visse virksomheder, der har fået overdraget at udføre tjenesteydelser af almindelig økonomisk interesse (EUT L 7 af 11.1.2012, s. 3).

(113)  Portugals indlæg af 18. februar 2022 s. 3.

(114)  Se fodnote 69.

(115)  Portugals indlæg af 10. juni 2021, punkt 76.

(116)  Den portugisiske revisionsrets beretning og udtalelse om ARA's regnskab for 2020, https://www.tcontas.pt/pt-pt/ProdutosTC/PareceresTribunalContas/pareceres-craa/Documents/2020/sratc-cra-2020.pdf.

(117)  SATA's ledelsesberetning for 2020,https://portal.azores.gov.pt/documents/36626/729805/SATA+GA+RC+2020.pdf/98844e5b-93c0-709c-3a13-e9cadaf5e6d4?t=1627401511597

(118)  Domstolens dom af 28. april 1993, Italien mod Kommissionen, C-364/90, ECLI:EU:C:1993:157, præmis 20.

(119)  Portugals bemærkninger til de interesserede parters bemærkninger af 12.8.2021, punkt 14-19.

(120)  Portugals indlæg af 13. august 2020, bilag 6 — Competitive landscape in aviation in the Azorean market, ifølge hvilket Air Berlin, Air Europa*, Delta, Easy Jet, Flylal*, Germania*, JetTime*, Niki*, Norwegian*, Primera*, Travel Service* og TUI NL* (alle luftfartsselskaber markeret med * foretog charterflyvninger) har afbrudt ruter til Azorerne siden 2016.

(121)  Bilag 1 til Portugals indlæg af 12. august 2021.

(122)  Meddelelse fra Kommissionen — Midlertidige rammebestemmelser for statslige foranstaltninger til støtte for økonomien under det nuværende covid-19-udbrud (EUT C 91 I af 20.3.2020, s. 1), som ændret ved Kommissionens meddelelse C(2020) 2215 (EUT C 122 I af 4.4.2020, s. 1), C(2020) 3156 (EUT C 164 af 13.5.2020, s. 3), C(2020) 4509 (EUT C 218 af 2.7.2020, s. 3), C(2020) 7127 (EUT C 340 I af 13.10.2020, s. 1), C(2021) 564 (EUT C 34 af 1.2.2021, s. 6) og C(2021) 8442 (EUT C 473 af 24.11.2021, s. 1) (»de midlertidige rammebestemmelser«).

(123)  Se fodnote 117.

(124)  Portugals indlæg af 13. november 2020 s. 9.

(125)  Åbningsafgørelsen, betragtning 52, 55, 58-59, 91 og 112.

(126)  Domstolens dom af 11. juli 1996, SFEI m.fl., C-39/94, ECLI:EU:C:1996:285, præmis 60, Domstolens dom af 29. april 1999, Spanien mod Kommissionen, C-342/96, ECLI:EU:C:1999:210, præmis 41.

(127)  Åbningsafgørelsen, betragtning 44-48.

(128)  Domstolens dom af 4. juni 2015, Kommissionen mod MOL, C-15/14 P, ECLI:EU:C:2015:362, præmis 60.

(129)  Domstolens dom af 22. september 2020, Østrig mod Kommissionen, C-594/18 P, ECLI:EU:C:2020:742, præmis 19.

(130)  Rammebestemmelserne, punkt 38.

(131)  Domstolens dom af 22. september 2020, Østrig mod Kommissionen, C-594/18 P, ECLI:EU:C:2020:742, præmis 18-20.

(132)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 59.

(133)  Punkt 44, litra b), c) og d), i rammebestemmelserne.

(134)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 57-58, der henviser til vurderingen i betragtning 69-71 i åbningsafgørelsen.

(135)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 58.

(136)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 60, der henviser til vurderingen i betragtning 75-76 i åbningsafgørelsen.

(137)  Afgørelsen om at udvide proceduren, betragtning 57-59, der henviser til vurderingen i betragtning 71-74 i åbningsafgørelsen.

(138)  Åbningsafgørelsen, betragtning 73.

(139)  Punkt 45, 47 og 48 i rammebestemmelserne.

(140)  Punkt 50 og 52 i rammebestemmelserne.

(141)  Se IATA's pressemeddelelse af 1. marts 2022 på https://www.iata.org/en/pressroom/2022-releases/2022-03-01-01/.

(142)  Portugals indlæg af 18. februar 2022 s. 1.

(143)  Portugals indlæg af april 2021, Summary of potential savings in Sata's restructuring plan.

(144)  Stikprøven omfatter: Lufthansa, Norwegian, Eurowings, Ryanair, IAG, Easyjet, Wizz Air og Brussels Airlines (se betragtning 55).

(145)  Meddelelse fra Kommissionen — Den Europæiske Unions rammebestemmelser for statsstøtte i form af kompensation for offentlig tjeneste (2011) (EUT C 8 af 11.1.2012, s. 15).

(146)  https://www.chathamfinancial.com/technology/european-market-rates.

(147)  Benchmark, som SATA bruger til at sammenligne Azores Airlines med benchmarket for branchen (se bilag 1, SATA Business Plan 2021-25, slide 69).

(148)  De vægtede gennemsnitlige kapitalomkostninger beregnes som det vægtede gennemsnit af støttemodtagerens egenkapitalomkostninger (16 %) og gældsomkostninger efter skat (9,1 %) med vægte svarende til støttemodtagerens mål for forholdet mellem gæld og gæld plus egenkapital (473,8 %) i overensstemmelse med standardmetoden. Risikofri rente med den gennemsnitlige effektive rente fra Azores Bonds 2030 (Bloomberg), markedsrisikopræmie fra branchekonsensus »Equity Market Risk Premium — Research Summary — 2020 — KPMG«, small cap-præmie og præmie for områder i den yderste periferi, IMAP-antagelse. Spænd for virksomhedsobligationer TAP 4 3/8 2023, mål for gæld-egenkapital-forhold fra Bloomberg (udvalgte peers).

(149)  Punkt 38, litra e), i rammebestemmelserne.

(150)  Punkt 61 i rammebestemmelserne.

(151)  Punkt 98 i rammebestemmelserne.

(152)  Kommissionens afgørelse af 9. november 2011 i sag SA.31250 (N/2011) — Omstrukturering af BDZ — Bulgarien (EUT C 10 af 12.1.2012, s. 9), betragtning 79: »[...] Lønnedskæringer og fremtidige besparelser på udgifterne til social sikring synes at være nødvendige omstruktureringsforanstaltninger snarere end et egetbidrag [...]«.

(153)  Kommissionens afgørelse af 30. april 2021 i sag SA.58101 (2020/C) og SA.62043 (2021/N) — Portugal — Redningsstøtte og omstruktureringsstøtte til SATA-koncernen (EUT C 223 af 11.6.2021, s. 37), betragtning 72, Kommissionens afgørelse af 26. juli 2021 i sag SA.63203 (2021/N) — Germany — Restructuring aid for Condor (endnu ikke offentliggjort), betragtning 132, litra c), Kommissionens afgørelse af 12. maj 2016 i sag SA.40419 (2015/NN) — Restructuring aid for Polzela (EUT C 258 af 15.7.2016, s. 3), betragtning 119.

(154)  Kommissionens afgørelse af 8. juni 2015 om den af Slovenien påtænkte statsstøtte til fordel for Cimos Group (SA.37792 (2014/C) (ex 2013/N)) (EUT L 59 af 4.3.2016, s. 168), betragtning 80.

(155)  Kommissionens afgørelse af 20. august 2018 i sag SA.51408 (2018/N) — Aid to Terramass B.V. (EUT C 406 af 19.11.2018, s. 10), betragtning 22 og 71.

(156)  Se Portugals indlæg af 2. december 2021.

(157)  I afgørelse af 26. januar 2022 i sag SA.59974 (2021/C) — Romania — Restructuring of CE Oltenia (endnu ikke offentliggjort), betragtning 214-219, fandt Kommissionen et egetbidrag på 32 % af omstruktureringsomkostningerne acceptabelt. Tilsvarende accepterede Kommissionen i afgørelse af 21. december 2021 i sag SA.60165 — Portugal — Restructuring aid to TAP SGPS (endnu ikke offentliggjort), betragtning 263, et egetbidrag svarende til 35 % af omstruktureringsomkostningerne. I henhold til rammebestemmelserne fra 1999, hvori det kræves, at egetbidraget skal være betydeligt, uden at der er fastsat en minimumstærskel, som blev fastsat til 50 % i rammebestemmelserne fra 2004, havde Kommissionen også accepteret et egetbidrag på 24 % i beslutningen af 24. april 2007 om Belgiens støtteforanstaltning til fordel for Inter Ferry Boats (C-46/05 (ex NN 9/04 og ex N 55/05)) (EUT L 225 af 27.8.2009, s. 1), betragtning 348-350.

(158)  Punkt 38, litra f), i rammebestemmelserne.

(159)  Punkt 70 og 71 i rammebestemmelserne.

(160)  Punkt 72, litra a) og c), i rammebestemmelserne.

(161)  Kommissionens afgørelse i sag SA.61771 (2021/N) — COVID-19 — SATA — Compensation of damages resulting from extraordinary events (EUT C 285 af 16.7.2021, s. 7).

(162)  Meddelelse fra Kommissionen — Den Europæiske Unions rammebestemmelser for statsstøtte i form af kompensation for offentlig tjeneste (2011), punkt 15-17.

(163)  Betragtning 13 i åbningsafgørelsen.

(164)  Domstolens dom af 11. december 2012, Kommissionen mod Spanien (Magefesa II), C-610/10, ECLI:EU:C:2012:781, præmis 105, Domstolens dom af 17. november 2011, Kommissionen mod Italien, C-496/09, ECLI:EU:C:2011:740, præmis 61,

(165)  Domstolens dom af 4. april 1995, Kommissionen mod Italien (Alfa Romeo), C-348/93, ECLI:EU:C:1995:95, præmis 27.

(166)  Dom afsagt af Retten i Første Instans af 8. juni 1995, Siemens mod Kommissionen, T-459/93, ECLI:EU:T:1995:100, præmis 97-101.

(167)  Portugals indlæg af 19. oktober 2020, punkt 167 ff. og den portugisiske revisionsret udtalelse om ARA's årsregnskab for 2017, https://www.tcontas.pt/pt-pt/ProdutosTC/PareceresTribunalContas/pareceres-craa/Documents/2017/sratc-cra-2017.pdf.

(168)  Se fodnote 109.

(169)  Regeringsrådets resolution nr. 85 af 18. juli 2018.

(170)  Regeringsrådets resolution nr. 66/2020.

(171)  Punkt 71 og fodnote 38 i rammebestemmelserne.

(172)  Betragtning 90 og 91 i åbningsafgørelsen og betragtning 79 og 80 i afgørelsen om at udvide proceduren.

(173)  Kommissionens afgørelser af 16. april 2021 i sag SA.62505 (2021/N) — COVID-19: Amendment of SA.56873 Direct grant scheme and loan guarantee scheme (EUT C 177 af 7.5.2021, s. 21), af 7. marts 2022 i sag SA.100205 (2022/N) — Portugal — COVID-19: Direct grants to micro, small and medium-sized enterprises in specific sectors established in the Outermost Region of the Azores (»APOIAR.PT Açores«) — November 2021 to January 2022, (endnu ikke offentliggjort), af 4. juni 2021 i sag SA.63010 (2021/N) — COVID-19: Aid to passengers transport sector in Azores (EUT C 233 af 11.6.2021, s. 33), af 13. september 2021 i sag SA.64599 (2021/N) — COVID-19: Aid to passengers transport sector in Azores for 2021 (EUT C 389 af 24.9.2021, s. 16), af 6. april 2022 i sag SA.102334 (2022/N) — Portugal — COVID-19: Aid to passengers transport sector in Azores for 2022 (endnu ikke offentliggjort) (navnlig betragtning 4, 36 og 37).

(174)  En lignende analyse blev foretaget af Kommissionen, bl.a. i dens afgørelse af 7. august 2020 i sag SA.57675 (2020/N) — Germany — COVID-19 — scheme for regional and local public passenger transport (EUT C 277 af 21.8.2020, betragtning 18-20, 54-55 og 65-66), hvor Kommissionen fandt, at de forstyrrelser, der er forårsaget af covid-19, klart ligger uden for markedets normale funktion og i særlig grad har påvirket udbydere af offentlige tjenesteydelser i transportsektoren, idet de ikke har haft mulighed for at reducere deres kapacitet og dermed reducere deres faste omkostninger som virksomheder i andre sektorer, og at de som sådan har måttet fortsætte med at tilbyde næsten fuld kapacitet til trods for det stadig meget lave passagertal (betragtning 66). Se også Kommissionens afgørelse af 3. november 2020 i sag SA.58738 (2020/N) — The Netherlands — COVID-19 — Support for regional and long-distance public passenger transport (EUT C 397 af 20.11.2020), betragtning 57-62 samt Kommissionens afgørelse af 7. januar 2021 i sag SA.59747 (2020/N) COVID-19: Damage compensation to operators of rail passenger services that concluded net-cost public service contracts (EUT C 50 af 12.2.2021), betragtning 58-62 og 67-68.

(175)  Punkt 87-90 og 92 i rammebestemmelserne.

(176)  Autoridade Nacional da Aviação Civil (ANAC) — Trimestral statistical Bulletin no 49, JAN-MAR 21.

(177)  Kilde: SREA og virksomhedsdata.

(178)  Punkt 1-4 i de midlertidige rammebestemmelser.

(179)  Punkt 122 i rammebestemmelserne.