ISSN 1977-0634

Den Europæiske Unions

Tidende

L 123

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

66. årgang
8. maj 2023


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) 2023/923 af 3. maj 2023 om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 for så vidt angår bly og dets forbindelser i PVC ( 1 )

1

 

 

AFGØRELSER

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2023/924 af 24. april 2023 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til ændringer af bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen ( 1 )

7

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2023/925 af 24. april 2023 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til en ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) og bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen (EASA-forordningen) ( 1 )

13

 

*

Rådets afgørelse (EU) 2023/926 af 24. april 2023 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til en ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder (EU-OSHA) ( 1 )

22

 

*

Rådets afgørelse (FUSP) 2023/927 af 5. maj 2023 om en bistandsforanstaltning inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet til støtte for Ukraines væbnede styrker gennem levering af ammunition

27

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

*

Afgørelse nr. 1/2023 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om vejgodstransport af 16. marts 2023 om vedtagelse af dets forretningsorden [2023/928]

32

 

*

Afgørelse nr. 2/2023 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om vejgodstransport den 16. marts 2023 om forlængelse af aftalen [2023/929]

36

 

*

Afgørelse nr. 1/2023 vedtaget af Associeringsudvalget EU-Ukraine i dettes handelssammensætning den 24. april 2023 om ændring af tillæg XVII-3 (Regler for telekommunikationstjenester) til bilag XVII til associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side [2023/930]

38

 


 

(1)   EØS-relevant tekst.

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) 2023/923

af 3. maj 2023

om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 for så vidt angår bly og dets forbindelser i PVC

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (1), særlig artikel 68, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 16. december 2016 indgav Det Europæiske Kemikalieagentur (»agenturet«), på Kommissionens anmodning, et dossier (2) i henhold til artikel 69, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1907/2006 (»bilag XV-dossieret«), som påviser, at frigivelser af bly fra artikler, der er fremstillet af polymerer eller copolymerer af vinylchlorid (PVC), som indeholder blystabilisatorer, i løbet af deres livscyklus direkte og indirekte bidrager til menneskers eksponering for bly. Agenturet foreslog i bilag XV-dossieret at markedsføring eller anvendelse af bly i artikler fremstillet af PVC begrænses, hvis blyindholdet er lig med eller større end 0,1 vægtprocent af PVC-materialet. I lyset af at blyforbindelser ikke kan stabilisere PVC på en effektiv måde i koncentrationer under ca. 0,5 vægtprocent, bør den foreslåede koncentrationsgrænse sikre, at bevidst tilsætning af blyforbindelser som stabilisatorer ved sammensætning af PVC ikke længere kan forekomme i Unionen. I bilag XV-dossieret medtog agenturet også en række undtagelser fra den foreslåede begrænsning, bl.a. for PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort PVC. »Nyttiggjort« anvendes i tråd med definitionen af »materialenyttiggørelse« i artikel 3, nr. 15a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF (3).

(2)

Bly er et toksisk stof, der påvirker udviklingen af nervesystemet, forårsager kronisk nyresygdom og har skadelige virkninger på blodtrykket. Selv om der ikke er fastsat en grænseværdi for neuroudviklingsmæssige virkninger hos børn og for nyrevirkninger, overstiger den nuværende eksponering af mennesker for bly fra fødevarer og andre kilder stadig de acceptable eksponeringsniveauer og fører til skadelige neuroudviklingsmæssige virkninger hos børn (4).

(3)

Blystabilisatorer øger PVC's termiske stabilitet under sammensætning og fremstilling af artikler. De beskytter også PVC mod fotonedbrydning. Industrien i Unionen udfasede frivilligt brugen af blystabilisatorer i sammensætning af PVC og PVS-artikler og meddelte, at processen blev afsluttet på vellykket vis i 2015 (5). PVC-artikler, der indeholder bly, særlig byggevarer, har en lang levetid, og bliver anvendt i flere årtier, hvorefter de bliver til affald ved bortskaffelse og kan genanvendes, hvorved der eventuelt genintroduceres bly i produkter via nyttiggjort PVC. Bilag XV-dossieret viste, at 90 % af de anslåede samlede emissioner af bly fra PVC-artikler i Unionen i 2016 kunne tilskrives importerede PVC-artikler som følge af udfasningen af blystabilisatorer i Unionen.

(4)

For at lette håndhævelsen af den foreslåede begrænsning bør forekomst af bly i PVC begrænses uanset det påtænkte anvendelsesformål.

(5)

Den 5. december 2017 vedtog agenturets Udvalg for Risikovurdering (»RAC«) sin endelige udtalelse (6) og konkluderede, at den begrænsning, som agenturet foreslog, er den bedst egnede foranstaltning på EU-plan med henblik på at håndtere de konstaterede risici ved blyforbindelser, der er til stede som stabilisatorer i PVC-artikler, hvad angår effektiviteten med hensyn til at mindske risici, gennemførlighed og mulighed for overvågning.

(6)

RAC foreslog at forbyde anvendelsen af enhver koncentration af bly i PVC-artikler. RAC var også enigt med agenturet i, at der skulle indrømmes en undtagelse for PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort PVC. RAC foreslog imidlertid, at der skulle fastsættes højere grænseværdier for blyindhold for visse PVC-artikler, der indeholder hårdt og fleksibelt nyttiggjort PVC, på henholdsvis 2 og 1 vægtprocent. I forslaget blev der taget hensyn til vurderingen af, at alternativet til genanvendelse af sådanne artikler, dvs. bortskaffelse af PVC-affald via deponering og forbrænding, ville øge emissionerne til miljøet og ikke mindske risikoen. De forskellige foreslåede grænser tog hensyn til det anslåede gennemsnitlige blyindhold i hårdt og fleksibelt PVC-affald i 2013, den forventede virkning på mængden af genanvendelse, og at frigivelsen af bly fra fleksibel PVC er kendt for at være højere end fra hård PVC. Der blev taget behørigt hensyn til det forhold, at nogle artikler har et indhold af nyttiggjort PVC, der kan nå op på 100 vægtprocent af PVC'et i den endelige artikel.

(7)

Den 15. marts 2018 vedtog agenturets Udvalg for Socioøkonomisk Analyse (»SEAC«) sin endelige udtalelse (7), hvori det konkluderede, at den begrænsning, som agenturet foreslog, som ændret af både RAC og SEAC, med hensyn til de socioøkonomiske fordele og socioøkonomiske omkostninger, var den bedst egnede foranstaltning på EU-plan med henblik på at håndtere den konstaterede risiko. SEAC nåede frem til denne konklusion på grundlag af den bedste tilgængelige dokumentation, under hensyntagen til bly som et toksisk stof uden grænseværdi og dets indvirkning på menneskers sundhed og overkommeligheden af udgifterne, der er forbundet med den foreslåede begrænsning. SEAC tog i betragtning, at der findes egnede alternativer, som er alment tilgængelige og allerede anvendes i Unionen. Det tog også begrænsningens omkostningseffektivitet i betragtning. Endelig konkluderede det, at selv begrænsede virkninger for menneskers sundhed i form af tab af intelligenskvotient ville være tilstrækkeligt til break-even i forhold til omkostningerne ved begrænsningen.

(8)

SEAC var enig med forslaget i bilag XV-dossieret i, at i betragtning af den forventede udvikling i koncentrationen af bly i nyttiggjort PVC ville koncentrationen i 2035-2040 være faldet tilstrækkeligt til, at PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort PVC, ville være i overensstemmelse med den foreslåede generelle grænseværdi for bly på 0,1 %. Undtagelsen for visse PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort PVC, bør derfor anvendes i 15 år regnet fra ikrafttrædelsen af begrænsningen. SEAC var endvidere enig i, at anvendelsesperioden bør tages op til fornyet overvejelse inden for 10 år regnet fra ikrafttrædelsen af begrænsningen for at tage højde for uvisheden om fremtidig udvikling i mængden af PVC-affald, der genanvendes, og blyindholdet heri. I overensstemmelse med EU-handlingsplanen fra 2015 for den cirkulære økonomi (8) med henblik på at fremme ugiftige materialekredsløb og bevare et højt beskyttelsesniveau for menneskers sundhed og miljøet mente Kommissionen, at denne anvendelsesperiode bør tages op til fornyet overvejelse inden for 7 ½ år regnet fra ikrafttrædelsen af begrænsningen.

(9)

Agenturets forum for informationsudveksling om håndhævelsesaktiviteter blev hørt om den foreslåede begrænsning, og dets udtalelse blev taget i betragtning, hvilket resulterede i en ændret beskrivelse af anvendelsesområdet og undtagelserne fra den foreslåede begrænsning.

(10)

Den 26. april 2018 forelagde agenturet Kommissionen de endelige udtalelser fra RAC og SEAC.

(11)

Under hensyntagen til bilag XV-dossieret og udtalelserne fra RAC og SEAC, og i betragtning af at bly i PVC-artikler medfører en uacceptabel risiko for menneskers sundhed, foreslog Kommissionen et udkast til kommissionsforordning om begrænsning af anvendelse af enhver koncentration af bly og dets forbindelser i PVC-artikler og markedsføring af bly og dets forbindelser i PVC-artikler i en koncentration på 0,1 vægtprocent eller derover i PVC-materialet (»udkastet til forordning«). Udkastet til forordning fik en positiv udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 133 i forordning (EF) nr. 1907/2006 den 20. november 2019.

(12)

I overensstemmelse med forskriftsproceduren med kontrol, jf. artikel 133, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1907/2006, vedtog Europa-Parlamentet den 12. februar 2020 (9) en beslutning med indsigelse mod udkastet til forordning. Udkastet til forordning blev derfor ikke vedtaget af Kommissionen.

(13)

I sin beslutning anmodede Europa-Parlamentet Kommissionen om at fjerne undtagelser for nyttiggjort PVS, da de ville medføre overførsel af bly til nye produkter. Europa-Parlamentet anmodede også om, at undtagelsen vedrørende to blypigmenter, der er omfattet af godkendelsesordningen under REACH, blev fjernet. Endvidere blev Kommissionen bedt om fjerne de foreslåede mærkningskrav vedrørende PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort PVC, da det anses for vildledende og for ikke at afspejle, at nyttiggjort PVC indeholder mere bly end nyfremstillet PVC. Endelig bad Europa-Parlamentet Kommissionen om at afkorte den foreslåede overgangsperiode for, hvornår forordningens bestemmelser skal begynde at finde anvendelse.

(14)

Kommissionen har omhyggeligt vurderet Europa-Parlamentets beslutning og anerkender, at der er behov for at imødekomme visse betænkeligheder. Den finder endvidere, at bly i PVC-artikler fortsat udgør en uacceptabel risiko for menneskers sundhed, som der skal gøres noget ved på EU-dækkende niveau. På denne baggrund besluttede Kommissionen at ændre nogle af bestemmelserne i udkastet til forordning for at afspejle Europa-Parlamentets argumenter og for at tage hensyn til relevante nye data modtaget fra agenturet og interessenter.

(15)

Kommissionen mener navnlig, at rene genanvendelsesteknologier, der gør det muligt at fjerne eksisterende problematiske stoffer, herunder bly, fra PVC-affald, bør fremmes. De nuværende genanvendelsesteknologier kan imidlertid reducere, men ikke helt eliminere eksisterende stoffer. Det er derfor nødvendigt at fastsætte en koncentrationsgrænse på 0,1 % af vægten af bly, ikke blot til markedsføring, men også til anvendelse af bly og dets forbindelser i PVC, for at gøre det muligt både at markedsføre artikler, der indeholder mindre end 0,1 vægtprocent i PVC-materialet, og fortsat at anvende dem i artikler af PVC-materiale, der indeholder bly under denne grænse, såsom PVC-materiale, der er nyttiggjort ved kemisk genanvendelse eller ved opløsning med opløsningsmiddel, og som indeholder meget små mængder bly.

(16)

For at begrænse overførsel af bly til nye produkter bør undtagelsen for PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort fleksibel PVC, udgå af udkastet til forordning. De erhvervsdrivende bør dog indrømmes en periode på 24 måneder til at tilpasse sig de nye krav.

(17)

Der bør imidlertid fastsættes en undtagelse for visse PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort hård PVC, for at opnå en passende balance mellem de overordnede langsigtede fordele ved cirkulær brug af disse materialer og de overordnede langsigtede sundhedsmæssige betænkeligheder ved dette nyttiggjorte materiale. Som følge af oplysninger fra erhvervslivet om, at det gennemsnitlige blyindhold i nyttiggjort hård PVC er på under 1,5 % på grund af rutinemæssig blanding af produktions- og forbrugsaffald, bør den tilladte grænseværdi for bly i nyttiggjort hård PVC reduceres fra 2 til 1,5 vægtprocent. For at forebygge mulig udvaskning af bly og dannelse af blyholdigt støv bør nyttiggjort hård PVC i artikler, der er omfattet af undtagelsen, være fuldstændig indkapslet af et lag af nyfremstillet PVC, nyttiggjort PVC eller et andet egnet materiale, der indeholder mindre end 0,1 vægtprocent bly, medmindre den artikel, der er omfattet af undtagelsen, er utilgængelig ved normal brug. Kommissionen er endvidere enig med Europa-Parlamentet i, at de sundhedsbeskyttelsesmæssige fordele, der søges opnået med begrænsningen, bør forfølges hurtigere. Undtagelsens varighed bør derfor nedsættes fra 15 til 10 år. Undtagelsen bør tages op til revision, senest 5 år efter at begrænsningen er trådt i kraft. Revisionen bør omfatte en efterprøvning af tendenser med hensyn til blyindholdet i nyttiggjort PVC, eksistensen af hensigtsmæssige dekontamineringsteknikker og de socioøkonomiske virkninger af at fjerne undtagelsen under hensyntagen til menneskers sundhed og miljøet.

(18)

For at begrænse forekomsten af bly fra nyttiggjort hård PVC i visse kendte artikler bør hård PVC, der er nyttiggjort fra profiler og plader i bygninger og anlægsarbejder, og som indeholder mere end 0,1 vægtprocent i PVC'en, kun anvendes til at fremstille nye PVC-profiler og -plader til samme anvendelsesformål. Kombineret med passende mærkningskrav bør dette sikre identifikationen af produkter, der indeholder bly, og lette fremtidige dekontamineringsaktiviteter. Det bør også fremme særskilt indsamling og genanvendelse af PVC-rør (i øjeblikket sjældent genanvendt), da rørproducenter, som i øjeblikket anvender PVC, der er nyttiggjort fra profiler og plader, til fremstilling af nye rør, vil skulle erstatte det med en alternativ PVC-kilde. For at give de erhvervsdrivende tilstrækkelig tid til at indføre særskilt indsamling og genanvendelse af PVC-affald, omorganisere deres forsyningskæder og om nødvendigt indkøbe nyttiggjort PVC af anden oprindelse end profiler og plader bør denne forpligtelse dog gælde 36 måneder efter denne forordnings ikrafttræden.

(19)

Af hensyn til håndhævelsen og for at sikre, at professionelle og forbrugere får passende oplysning om mulige risici, bør PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort hård PVC, mærkes, hvis de indeholder bly i en koncentration på 0,1 vægtprocent eller derover i PVC-materialet. Dette bør også lette særskilt indsamling af affald, der indeholder bly.

(20)

I betragtning af vanskelighederne med at fastslå om PVC i artikler er af nyttiggjort oprindelse, bør leverandører af PVC-artikler, der er omfattet af undtagelser vedrørende indholdet af nyttiggjort PVC, være i stand til at dokumentere oprindelsen af det nyttiggjorte materiale ved fremlæggelse af dokumentation. I Unionen er der flere certificeringsordninger, som alle er baseret på kravene i EN 15343:2007 (10), til rådighed for genvindingsvirksomheder med henblik på at underbygge påstande om nyttiggjort PVC's sporbarhed. Da håndhævelsesmyndighederne ikke har tilstrækkelige praktiske midler til at kontrollere de påstande vedrørende nyttiggjort PVC i importerede artikler, bør sådanne påstande underbygges ved hjælp af en uafhængig tredjepartscertificering.

(21)

Den særlige undtagelse, der tidligere blev foreslået vedrørende blypigmenterne »blysulfochromat, gul« og »blychromatmolybdatsulfat, rød« bør udgå af udkastet til forordning. I lyset af nyere domspraksis (11) og da agenturet agter at fremlægge et begrænsningsdossier i henhold til artikel 69, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1907/2006 vedrørende risiciene som følge af anvendelse de pågældende to blypigmenter, finder Kommissionen, at nævnte undtagelse ikke længere er nødvendig.

(22)

I betragtning af de lave risici og manglen på egnede alternativer bør der fastsættes en undtagelse for PVC-silicaseparatorer i blyakkumulatorer for en periode på 10 år fra denne forordnings ikrafttræden, hvorefter der forventes at være egnede alternativer til rådighed.

(23)

For at undgå dobbeltregulering bør der fastsættes en undtagelse for artikler, der allerede er omfattet af forordning (EF) nr. 1907/2006 eller anden EU-lovgivning om blyindhold i PVC.

(24)

Da industrien i Unionen ikke har anvendt blystabilisatorer i PVC siden 2015, anses en periode på 18 måneder for at være tilstrækkelig til, at de fleste erhvervsdrivende kan tilpasse sig de nye krav, afsætte deres lagre og formidle relevante oplysninger om begrænsningen inden for deres forsyningskæder. Endvidere bør begrænsningen ikke gælde for PVC-artikler, der allerede er markedsført inden udløbet af denne periode, da det ville medføre betydelige håndhævelsesvanskeligheder.

(25)

Forordning (EF) nr. 1907/2006 bør derfor ændres.

(26)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelsen fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 133 i forordning (EF) nr. 1907/2006 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 3. maj 2023.

På Kommissionens vegne

Ursula VON DER LEYEN

Formand


(1)   EUT L 396 af 30.12.2006, s. 1.

(2)  https://echa.europa.eu/documents/10162/e70aee23-157b-b2a4-2cae-c42a1278072c (rapport) https://echa.europa.eu/documents/10162/cc1c37a8-22f9-7a7a-cb33-5c29edba7094 (bilag).

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/98/EF af 19. november 2008 om affald og om ophævelse af visse direktiver (EUT L 312 af 22.11.2008, s. 3).

(4)  EFSA's Ekspertpanel for Forurenende Stoffer i Fødevarekæden (CONTAM); Scientific Opinion on Lead in Food. EFSA Journal 2010; 8(4):1570.

(5)  VinylPlus progress report of 2017, s. 14; se https://vinylplus.eu/uploads/downloads/VinylPlus_Progress_Report_2017.pdf.

(6)  https://echa.europa.eu/documents/10162/86b00b9e-2852-d8d4-5fd7-be1e747ad7fa.

(7)  https://echa.europa.eu/documents/10162/86b00b9e-2852-d8d4-5fd7-be1e747ad7fa.

(8)  Meddelelse fra Kommissionen til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg og Regionsudvalget Kredsløbet lukkes — en EU-handlingsplan for den cirkulære økonomi, COM(2015) 614 final.

(9)  Europa-Parlamentets beslutning af 12. februar 2020 om udkastet til Kommissionens forordning om ændring af bilag XVII til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH) for så vidt angår bly og dets forbindelser (EUT C 294 af 23.7.2021, s. 2).

(10)  Standard EN 15343:2007, Plast — Genvundet plast — Sporbarhed af plastgenvinding og vurdering af overensstemmelse og genvundet indhold, godkendt af Den Europæiske Standardiseringsorganisation den 2. november 2007.

(11)  Europa-Kommissionen mod Kongeriget Sverige, sag C-389/19 P, ECLI:EU:C:2021:131.


BILAG

I punkt 63, kolonne 2, i bilag XVII til forordning (EF) nr. 1907/2006 tilføjes følgende stykker:

 

»15.

Må ikke markedsføres eller anvendes i artikler, der er fremstillet af polymerer eller copolymerer af vinylchlorid (PVC), hvis koncentrationen af bly er 0,1 vægtprocent eller derover i PVC-materialet.

16.

Stk. 15 finder anvendelse fra den 29. november 2024.

17.

Som en undtagelse finder stk. 15 ikke anvendelse på PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort fleksibel PVC indtil den 28. maj 2025.

18.

Som en undtagelse finder stk. 15 ikke anvendelse på PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort hård PVC indtil den 28. maj 2033, hvis koncentrationen af bly er mindre end 1,5 vægtprocent i den nyttiggjorte hårde PVC:

a)

profiler og plader til udendørs anvendelse i bygninger og anlægsarbejder, ekskl. verandaer og terrasser

b)

profiler og plader til verandaer og terrasser, forudsat at den nyttiggjorte PVC anvendes i et mellemlag og er fuldstændig dækket af et lag af PVC eller andet materiale, hvor koncentrationen af bly er mindre en 0,1 vægtprocent

c)

profiler og plader til brug i skjulte rum eller hulrum i bygninger og anlægsarbejder (i tilfælde, hvor de er utilgængelige ved normal brug, bortset fra vedligeholdelse, f.eks. kabelkanaler)

d)

profiler og plader til indendørs anvendelse i bygninger, forudsat at hele overfladen af profilen eller pladen, der beklæder de beboede områder i en bygning efter installationen, er fremstillet af PVC eller andet materiale, hvor koncentrationen af bly er mindre en 0,1 vægtprocent

e)

flerlagsrør (undtagen rør til drikkevand), forudsat at den nyttiggjorte PVC anvendes i et mellemlag og er fuldstændig dækket af et lag af PVC eller andet materiale, hvor koncentrationen af bly er mindre en 0,1 vægtprocent

f)

fittings, bortset fra fittings til rørledninger til drikkevand.

Fra den 28. maj 2026 må hård PVC, der er nyttiggjort fra de kategorier af artikler, der er omhandlet i litra a)-d), kun anvendes til fremstilling af nye artikler i sådanne kategorier.

Leverandører af PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort hård PVC med et blyindhold på 0,1 vægtprocent eller derover af PVC'en, skal, inden de markedsfører disse artikler, sikre, at de er synligt, letlæseligt og uudsletteligt mærket med følgende angivelse: »Indeholder ≥ 0,1 % bly« Hvis det på grund af varens art ikke er muligt at angive mærkningen på artiklen, skal den være anbragt på artiklens emballage.

Leverandører af PVC-artikler, der indeholder nyttiggjort hård PVC, skal efter anmodning indgive dokumentation til nationale håndhævelsesmyndigheder for at underbygge påstande om oprindelsen af den nyttiggjorte PVC i disse artikler. Certifikater udstedt af ordninger til dokumentation af sporbarhed og genanvendt indhold, såsom dem, der er udviklet i henhold til EN 15343:2007 eller tilsvarende anerkendte standarder, kan anvendes til at underbygge sådanne påstande vedrørende PVC-artikler, der er fremstillet i Unionen. Påstande om den nyttiggjorte PVC's oprindelse i importerede artikler skal ledsages af et certifikat, der giver tilsvarende dokumentation for sporbarhed og genanvendt indhold udstedt af en uafhængig tredjepart.

Senest den 28. maj 2028 tager Kommissionen dette punkt op til revision i lyset af nye videnskabelige oplysninger og ændrer det, hvis det er relevant, i overensstemmelse hermed.

19.

Som en undtagelse finder stk. 15 ikke anvendelse på:

a)

PVC-silicaseparatorer i blyakkumulatorer indtil den 28. maj 2033

b)

artikler, der er omfattet af punkt 1, i overensstemmelse med punkt 2-5, og af punkt 7, i overensstemmelse med punkt 8 og 10

c)

artikler, som falder ind under:

i)

forordning (EF) nr. 1935/2004

ii)

direktiv 2011/65/EU

iii)

direktiv 94/62/EF

iv)

direktiv 2009/48/EF.

20.

Som en undtagelse finder stk. 15 ikke anvendelse på PVC-artikler, der markedsføres indtil den 28. november 2024.«


AFGØRELSER

8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/7


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2023/924

af 24. april 2023

om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til ændringer af bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

(EØS-relevant tekst)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 114 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2) (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994.

(2)

I henhold til EØS-aftalens artikel 98 kan Det Blandede EØS-Udvalg, der er nedsat ved EØS-aftalen (»Det Blandede EØS-Udvalg«), beslutte at ændre bl.a. bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(4)

Bilag I og II til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til de foreslåede ændringer af bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen, baseres på det udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 24. april 2023.

På Rådets vegne

J. BORRELL FONTELLES

Formand


(1)   EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6.

(2)   EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 af 5. juni 2019 om fastsættelse af regler om tilgængeliggørelse på markedet af EU-gødningsprodukter og om ændring af forordning (EF) nr. 1069/2009 og (EF) nr. 1107/2009 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2003/2003 (EUT L 170 af 25.6.2019, s. 1).


UDKAST til

DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. […]

af […]

om ændring af bilag I (Dyre- og plantesundhed) og bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 af 5. juni 2019 om fastsættelse af regler om tilgængeliggørelse på markedet af EU-gødningsprodukter og om ændring af forordning (EF) nr. 1069/2009 og (EF) nr. 1107/2009 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2003/2003 (1), som ændret ved EUT L 83 af 10.3.2022, s. 66, og EUT L 161 af 16.6.2022, s. 121, skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(2)

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/1768 af 23. juni 2021 om ændring, med henblik på tilpasning til den tekniske udvikling, af bilag I, II, III og IV til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 om fastsættelse af regler om tilgængeliggørelse på markedet af EU-gødningsprodukter (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(3)

Kommissionens afgørelse (EU) 2020/1178 af 27. juli 2020 om de nationale bestemmelser om det højest tilladte indhold af cadmium i gødninger, som Kongeriget Danmark har givet meddelelse om i henhold til artikel 114, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(4)

Kommissionens afgørelse (EU) 2020/1184 af 17. juli 2020 om de nationale bestemmelser om cadmiumindholdet i fosfatgødninger, som Ungarn har givet meddelelse om i henhold til artikel 114, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (4) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(5)

Kommissionens afgørelse (EU) 2020/1205 af 6. august 2020 om de nationale bestemmelser om cadmiumindholdet i fosfatgødninger, som Den Slovakiske Republik har givet meddelelse om i henhold til artikel 114, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (5) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(6)

Meddelelse fra Kommissionen om udformning af den i bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 omhandlede mærkning på EU-gødningsprodukter (6) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(7)

Forordning (EU) 2019/1009 ophæver Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2003/2003 (7), som er indarbejdet i EØS-aftalen, og som derfor skal udgå af EØS-aftalen.

(8)

Den undtagelse, der giver EFTA-staterne mulighed for at begrænse markedsføringen af gødninger på deres markeder som følge af cadmiumindholdet, har været en del af EØS-aftalen, siden den trådte i kraft i 1994. Hvad angår EU-medlemsstater, som har fået indrømmet den samme undtagelse med hensyn til cadmiumindholdet i gødninger, gør de faktuelle forhold, der giver anledning til denne undtagelse, sig stadig gældende.

(9)

Kommissionens forordning (EF) nr. 2076/2004 (8), (EF) nr. 162/2007 (9), (EF) nr. 1107/2008 (10), (EF) nr. 1020/2009 (11), (EU) nr. 137/2011 (12), (EU) nr. 223/2012 (13), (EU) nr. 463/2013 (14), (EU) nr. 1257/2014 (15), (EU) 2016/1618 (16), (EU) 2019/1102 (17), (EU) 2020/1666 (18) og (EU) 2021/862 (19), som er indarbejdet i EØS-aftalen, er forældede og skal derfor udgå af EØS-aftalen.

(10)

Denne afgørelse indeholder bestemmelser om veterinære spørgsmål. Retsforskrifter om veterinære spørgsmål gælder ikke for Liechtenstein, så længe anvendelsen af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om handel med landbrugsprodukter er udvidet til at omfatte Liechtenstein, jf. de sektorspecifikke tilpasninger i bilag I.

(11)

Bilag I og II til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Følgende led indsættes i punkt 9b (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1069/2009) i del 7.1 i kapitel I i bilag I til EØS-aftalen:

»–

32019 R 1009: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 af 5. juni 2019 (EUT L 170 af 25.6.2019, s. 1), som berigtiget ved EUT L 83 af 10.3.2022, s. 66, og EUT L 161 af 16.6.2022, s. 121

Artikel 2

I bilag II til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:

1.

Teksten i punkt 1 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2003/2003) i kapitel XIV affattes således:

» 32019 R 1009: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 af 5. juni 2019 om fastsættelse af regler om tilgængeliggørelse på markedet af EU-gødningsprodukter og om ændring af forordning (EF) nr. 1069/2009 og (EF) nr. 1107/2009 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2003/2003 (EUT L 170 af 25.6.2019, s. 1), som ændret ved EUT L 83 af 10.3.2022, s. 66 og EUT L 161 af 16.6.2022, s. 121, som ændret ved:

32021 R 1768: Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/1768 af 23. juni 2021 (EUT L 356 af 8.10.2021, s. 8).

Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger:

a)

EFTA-staterne kan fortsat anvende deres nationale grænseværdier for cadmium i fosfatgødninger, der er gældende på datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af [denne afgørelse], indtil harmoniserede grænseværdier for cadmiumindholdet i fosfatgødninger, som er lig med eller lavere end disse grænseværdier, træder i kraft i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

b)

I artikel 1, stk. 2, indsættes følgende efter litra p):

»q)

EFTA-staternes nationale plantesundhedslovgivning

r)

EFTA-staternes nationale lovgivning om invasive ikkehjemmehørende arter.«

c)

I artikel 52, for så vidt angår EFTA-staterne, indsættes ordene »eller datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af [denne afgørelse], alt efter hvilken af disse datoer der er den seneste« efter ordene »16. juli 2022«.«

2.

Følgende indsættes efter punkt 5 (Kommissionens afgørelse 2006/390/EF) i kapitel XIV:

»6.

32020 D 1178: Kommissionens afgørelse (EU) 2020/1178 af 27. juli 2020 om de nationale bestemmelser om det højest tilladte indhold af cadmium i gødninger, som Kongeriget Danmark har givet meddelelse om i henhold til artikel 114, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (EUT L 259 af 10.8.2020, s. 14).

7.

32022 D 1184: Kommissionens afgørelse (EU) 2020/1184 af 17. juli 2020 om de nationale bestemmelser om cadmiumindholdet i fosfatgødninger, som Ungarn har givet meddelelse om i henhold til artikel 114, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (EUT L 261 af 11.8.2020, s. 42).

8.

32020 D 1205: Kommissionens afgørelse (EU) 2020/1205 af 6. august 2020 om de nationale bestemmelser om cadmiumindholdet i fosfatgødninger, som Den Slovakiske Republik har givet meddelelse om i henhold til artikel 114, stk. 4, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (EUT L 270 af 18.8.2020, s. 7).

RETSAKTER, SOM DE KONTRAHERENDE PARTER SKAL TAGE I BETRAGTNING

De kontraherende parter skal tage følgende retsakter i betragtning:

1.

52021XC0407(04): Meddelelse fra Kommissionen om udformning af den i bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 omhandlede mærkning på EU-gødningsprodukter (EUT C 119 af 7.4.2021, s. 1).«

3.

I punkt 13 (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009) i kapitel XV foretages følgende ændringer:

i)

Følgende led tilføjes:

»–

32019 R 1009: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 (EUT L 170 af 25.6.2019, s. 1), som berigtiget ved EUT L 83 af 10.3.2022, s. 66, og EUT L 161 af 16.6.2022, s. 121

ii)

Tilpasning i) og j) bliver til henholdsvis tilpasning j) og k).

iii)

Følgende tilpasning indsættes efter tilpasning h):

»i)

I artikel 80, stk. 8, læses, for så vidt angår EFTA-staterne, ordene »den 15. juli 2019« som »datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse].««

Artikel 3

Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) 2019/1009 som berigtiget ved EUT L 83 af 10.3.2022, s. 66, og EUT L 161 af 16.6.2022, s. 121, delegeret forordning (EU) 2021/1768, afgørelse (EU) 2020/1178, (EU) 2020/1184 og (EU) 2020/1205 samt til Meddelelsen fra Kommissionen om udformning af den i bilag III til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1009 omhandlede mærkning på EU-gødningsprodukter, som offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er autentiske.

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft, dagen efter at den sidste meddelelse er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*).

Artikel 5

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den …

På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

Formand

Sekretærer for

Det Blandede EØS-Udvalg


(1)   EUT L 170 af 25.6.2019, s. 1.

(2)   EUT L 356 af 8.10.2021, s. 8.

(3)   EUT L 259 af 10.8.2020, s. 14.

(4)   EUT L 261 af 11.8.2020, s. 42.

(5)   EUT L 270 af 18.8.2020, s. 7.

(6)   EUT C 119 af 7.4.2021, s. 1.

(7)   EUT L 304 af 21.11.2003, s. 1.

(8)   EUT L 359 af 4.12.2004, s. 25.

(9)   EUT L 51 af 20.2.2007, s. 7.

(10)   EUT L 299 af 8.11.2008, s. 13.

(11)   EUT L 282 af 29.10.2009, s. 7.

(12)   EUT L 43 af 17.2.2011, s. 1.

(13)   EUT L 75 af 15.3.2012, s. 12.

(14)   EUT L 134 af 18.5.2013, s. 1.

(15)   EUT L 337 af 25.11.2014, s. 53.

(16)   EUT L 242 af 9.9.2016, s. 24.

(17)   EUT L 175 af 28.6.2019, s. 25.

(18)   EUT L 377 af 11.11.2020, s. 3.

(19)   EUT L 190 af 31.5.2021, s. 74.

(*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]


8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/13


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2023/925

af 24. april 2023

om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til en ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) og bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen (EASA-forordningen)

(EØS-relevant tekst)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2) (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994.

(2)

I henhold til EØS-aftalens artikel 98 kan Det Blandede EØS-Udvalg træffe afgørelse om at ændre bl.a. bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) og bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen.

(3)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 (3) bør indarbejdes i EØS-aftalen.

(4)

Bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) og bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(5)

Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, som skal indtages på Unionens vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til den foreslåede ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) og bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen, baseres på det udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 24. april 2023.

På Rådets vegne

J. BORRELL FONTELLES

Formand


(1)   EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6.

(2)   EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).


UDKAST til

DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE nr. …/2023

af …

om ændring af bilag II (Tekniske forskrifter, standarder, prøvning og certificering) og bilag XIII (Transport) til EØS-aftalen

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

(2)

De aktiviteter, som Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur (»agenturet«) udøver, kan have betydning for sikkerheden inden for den civile luftfart i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.

(3)

Forordning (EU) 2018/1139 bør derfor indarbejdes i EØS-aftalen med henblik på EFTA-staternes fulde deltagelse i de aktiviteter, som agenturet udøver.

(4)

Visse bestemmelser om lufttrafikstyring/luftfartstjenester i forordning (EU) 2018/1139 og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i henhold dertil, stammer fra bilagene til konventionen angående international civil luftfart (Chicagokonventionen), Procedures for Air Navigation Services (PANS) og de regionale supplerende procedurer (SUPP), der gælder for ICAO's europæiske region (EUR) og/eller Afrika-Indiske Ocean-region (AFI), og som kan være uegnede eller uforenelige med dem, der gælder for ICAO's nordatlantiske region (NAT). Selv om Island er forpligtet til at opfylde og overholde bestemmelserne i forordning (EU) 2018/1139, betyder landets beliggenhed i NAT-regionen, at det skal opfylde og overholde de SUPP'er, der gælder for nævnte region. De SUPP'er og det vejledende materiale, der specifikt gælder for NAT-regionen, kan derfor betragtes som passende acceptable måder for overensstemmelse (AMC) og vejledende materiale (GM) for Island.

(5)

Bilag II og XIII til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I bilag II til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:

1.

Følgende tilføjes i punkt 7e (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/30/EU) i kapitel X:

», som ændret ved:

32018 R 1139: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).«

2.

Følgende tilføjes i punkt 4zzr (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/53/EU) i kapitel XVIII:

», som ændret ved:

32018 R 1139: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).«

Artikel 2

I bilag XIII til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:

1.

Punkt 64a (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008) ændres således:

i)

Følgende led tilføjes:

»–

32018 R 1139: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).«

– ii)

Følgende tilpasning tilføjes efter tilpasning c):

»d)

I artikel 25 tilføjes følgende stykke:

»3.   EFTA-staterne deltager fuldt ud i det udvalg, der er nedsat ved stk. 1, med samme rettigheder og forpligtelser som EU-medlemsstaterne, med undtagelse af stemmeret. EFTA-Tilsynsmyndigheden har observatørstatus i udvalget.««

2.

Følgende led tilføjes i punkt 66a (Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91), 66n (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008) og 66w (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 552/2004):

»—

32018 R 1139: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).«

3.

Følgende tilføjes i punkt 66d (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010) og 66gc (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014):

», som ændret ved:

32018 R 1139: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).«

4.

Punkt 66za (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005) ændres således:

i)

Følgende tilføjes:

», som ændret ved:

32018 R 1139: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).«

ii)

Teksten til tilpasning c) affattes således:

»I artikel 15 tilføjes følgende stykke:

»6.   EFTA-staterne deltager fuldt ud i det udvalg, der er nedsat ved stk. 1, med samme rettigheder og forpligtelser som EU-medlemsstaterne, med undtagelse af stemmeret. EFTA-Tilsynsmyndigheden har observatørstatus i udvalget.««

5.

Følgende indsættes efter punkt 66zab (Kommissionens forordning (EF) nr. 474/2006):

»66zb.

32018 R 1139: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 af 4. juli 2018 om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ændring af forordning (EF) nr. 2111/2005, (EF) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 og direktiv 2014/30/EU og 2014/53/EU og om ophævelse af (EF) nr. 552/2004 og (EF) nr. 216/2008 og Rådets forordning (EØF) nr. 3922/91 (EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1).

Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

a)

Medmindre andet er bestemt og uanset bestemmelserne i protokol 1 til aftalen, anses det i forordningen anvendte udtryk »medlemsstat(er)« og andre udtryk, der henviser til deres offentlige myndigheder, for udover dets betydning i forordningen også at omfatte EFTA-staterne og deres offentlige myndigheder. Punkt 11 i protokol 1 finder anvendelse.

b)

Hvad angår EFTA-staterne, bistår agenturet i givet fald EFTA-Tilsynsmyndigheden eller EFTA-staternes Stående Udvalg med udførelsen af deres respektive opgaver. Agenturet og EFTA-Tilsynsmyndigheden eller EFTA-staternes Stående Udvalg, alt efter hvad der er relevant, samarbejder og udveksler oplysninger efter behov.

c)

Intet i denne forordning skal forstås således, at agenturet i forbindelse med internationale aftaler bemyndiges til at handle på EFTA-staternes vegne, hvis det drejer sig om andet end at bistå dem med overholdelsen af deres forpligtelser i henhold til sådanne aftaler.

d)

De relevante krav til lufttrafikstyring/luftfartstjenester i forordningen, dens gennemførelsesretsakter og delegerede retsakter, der udspringer af bestemmelser, der gælder for ICAO's europæiske region (EUR) og/eller Afrika-Indiske Ocean-region (AFI), anses ikke for at være et krav, der gælder for Island, hvis Island overholder ICAO's regionale supplerende procedurer for Nordatlanten (NAT). Sidstnævnte kan betragtes som acceptable måder for overensstemmelse (AMC) og vejledende materiale (GM) for Island.

Henvisninger vedrørende lufttrafikstyring/luftfartstjenester i forordningen eller i dens gennemførelsesretsakter og delegerede retsakter til andre EU-forordninger, hvis geografiske anvendelsesområde er begrænset til ICAO's EUR- og AFI-regioner, er ikke bindende for Island, medmindre Island specifikt har erklæret, at sådanne forordninger finder anvendelse i Island.

e)

Hvis Island overholder de regionale supplerende procedurer (SUPP'er) og eller det vejledende materiale (GM) for NAT-regionen, er det ikke nødvendigt at anvende alternative måder for overensstemmelse (AltMOC) og efterfølgende meddelelse herom.

f)

EFTA-staterne deltager i det register over oplysninger, som agenturet opretter i samarbejde med Kommissionen, EFTA-Tilsynsmyndigheden og de nationale kompetente myndigheder i henhold til artikel 74.

g)

Artikel 62:

i)

I stk. 1 indsættes ordene »EFTA-Tilsynsmyndigheden,« efter ordet »Kommissionen,«.

ii)

I stk. 5, litra a), indsættes ordene »og en EFTA-stat« efter ordene »de pågældende medlemsstater«.

iii)

For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 5, andet afsnit, således:

»De berørte EFTA-stater underretter senest seks måneder efter ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af … [nærværende afgørelse] Kommissionen, agenturet og EFTA-Tilsynsmyndigheden om denne beslutning om fælles ansvar og giver dem alle relevante oplysninger, navnlig om den aftale, der er omhandlet i litra a), og de foranstaltninger, der er truffet for at sikre, at disse opgaver udføres effektivt i overensstemmelse med litra b). Kommissionen og EFTA-Tilsynsmyndigheden samarbejder om deres vurdering af meddelelsen.«

iv)

I stk. 5, tredje afsnit, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«, og ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« indsættes efter ordene »underrette Kommissionen«.

v)

I stk. 9 indsættes ordet »EFTA-Tilsynsmyndigheden,« efter ordet »Kommissionen,«.

h)

Artikel 66:

i)

I stk. 1, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

ii)

I stk. 3 indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

iii)

I stk. 4 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter hvad der er relevant,« efter ordet »Kommissionen«.

i)

Artikel 68:

i)

I stk. 1, litra a), indsættes ordene », en eller flere EFTA-stater eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Unionen«.

ii)

I stk. 1, litra c), indsættes ordene », en eller flere EFTA-stater« efter ordene »en medlemsstat«.

iii)

I stk. 3 tilføjes følgende afsnit:

»Når Unionen indleder konsultationer med et tredjeland med henblik på at indgå aftaler om anerkendelse af certifikater eller indgår sådanne aftaler, holdes EFTA-staterne behørigt underrettet, og Unionen og dens medlemsstater bestræber sig på at give EFTA-staterne mulighed for at tiltræde aftalen eller på at få det pågældende tredjeland til at tilbyde EFTA-staterne en lignende aftale med det pågældende tredjeland. EFTA-staterne bestræber sig på deres side på at indgå aftaler med tredjelande svarende til Unionens aftaler.«

j)

Artikel 72:

i)

I stk. 1 og 6 indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

ii)

I stk. 4, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

iii)

Følgende stykke tilføjes:

»8.   Oplysninger eller data fra EFTA-staterne og EFTA-Tilsynsmyndigheden bør til enhver tid ydes samme beskyttelse som oplysninger eller data fra EU-medlemsstaterne, agenturet og Kommissionen.«

k)

I artikel 74, stk. 1-7, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

l)

I artikel 75 tilføjes følgende stykke:

»3.   Agenturet bistår også EFTA-Tilsynsmyndigheden i forbindelse med foranstaltninger og opgaver i henhold til denne artikel.«

m)

Artikel 76:

i)

I stk. 2, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

ii)

I stk. 4, tredje afsnit, indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

n)

Artikel 84:

i)

I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

»Beføjelsen til at pålægge den fysiske eller juridiske person, som agenturet har udstedt et certifikat til, eller som har afgivet en erklæring til agenturet, bøder og tvangsbøder i henhold til denne forordning, tillægges EFTA-Tilsynsmyndigheden i de tilfælde, hvor den pågældende fysiske eller juridiske person har sit hovedforretningssted i en EFTA-stat eller, hvis den pågældende ikke har noget hovedforretningssted, hvor den pågældende har sin bopæl eller hjemsted i en EFTA-stat.«

ii)

I stk. 3, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

iii)

I stk. 5 indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Domstolen« efter ordet »Domstolen« og ordene »og, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« indsættes efter ordet »Kommissionen«.

iv)

I stk. 6 indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

o)

I artikel 85, stk. 1, tilføjes følgende afsnit:

»Agenturet bistår også EFTA-Tilsynsmyndigheden og yder den samme støtte, når sådanne foranstaltninger og opgaver falder ind under EFTA-Tilsynsmyndighedens kompetence i henhold til EØS-aftalen. Agenturet aflægger rapport til EFTA-Tilsynsmyndigheden om inspektioner og andre overvågningsaktiviteter, der er udført i en EFTA-stat.«

p)

Artikel 88:

i)

I stk. 1 indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

ii)

I stk. 2 indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

iii)

I stk. 3, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

q)

I artikel 89, stk. 1, indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

r)

I artikel 90, stk. 4, indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

s)

I artikel 93 indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

t)

I artikel 95 tilføjes følgende stykke:

»3.   Uanset artikel 12, stk. 2, litra a), og artikel 82, stk. 3, litra a), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union kan statsborgere i EFTA-staterne, der råder over deres fulde borgerrettigheder, ansættes på kontrakt af agenturets administrerende direktør.

Uanset artikel 12, stk. 2, litra e), artikel 82, stk. 3, litra e), og artikel 85, stk. 3, i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union betragter agenturet, for så vidt angår dets personale, de sprog, der er omhandlet i EØS-aftalens artikel 129, stk. 1, som sprog i Unionen i henhold til artikel 55, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union.«

u)

I artikel 96, tilføjes følgende:

»EFTA-staterne tilstår agenturet og dets personale privilegier og immuniteter svarende til dem, der er indeholdt i protokol (nr. 7) vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og TEUF.«

v)

I artikel 99 tilføjes følgende stykke:

»6.   EFTA-staterne deltager fuldt ud i bestyrelsen med samme rettigheder og forpligtelser som EU-medlemsstaterne, med undtagelse af stemmeret. EFTA-Tilsynsmyndigheden udpeger som observatør en repræsentant og en suppleant.«

w)

I artikel 106 tilføjes følgende stykke:

»7.   EFTA-staternes statsborgere kan udnævnes til medlemmer af og formænd for klagenævnene. Når Kommissionen opstiller den liste over kvalificerede ansøgere, der er omhandlet i stk. 1, tager den også EFTA-statsborgere i betragtning som ansøgere.«

x)

I artikel 114, stk. 3, indsættes ordene», EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staterne« efter ordet »medlemsstaterne«.

y)

Artikel 119:

i)

I stk. 1 indsættes følgende punktum efter ordene: »agenturets dokumenter.«:

»Forordning (EF) nr. 1049/2001 anvendes i forbindelse med denne forordning på alle agenturets dokumenter vedrørende EFTA-staterne.«

ii)

I stk. 3 tilføjes ordene », islandsk og norsk« efter ordene »Unionens officielle sprog«.

iii)

I stk. 5 tilføjes ordene »eller islandsk eller norsk« efter ordene »Unionens officielle sprog«.

z)

I artikel 120 tilføjes følgende stykke:

»13.   EFTA-staterne bidrager til den finansielle støtte fra Unionen, jf. stk. 1, litra a). I denne forbindelse finder procedurerne i artikel 82, stk. 1, litra a), i og protokol 32 til EØS-aftalen tilsvarende anvendelse.«

za)

I artikel 127 tilføjes følgende stykke:

»5.   EFTA-staterne deltager fuldt ud i det udvalg, der er nedsat ved stk. 1, med samme rettigheder og forpligtelser som EU-medlemsstaterne, med undtagelse af stemmeret. EFTA-Tilsynsmyndigheden har observatørstatus i udvalget.«

zb)

I artikel 128, stk. 4, indsættes ordene »og EFTA-stat« efter ordene »hver enkelt medlemsstat«.

zc)

Artikel 140, stk. 6, finder ikke anvendelse på EFTA-staterne.

zd)

Hvis det er relevant, og medmindre andet er fastlagt, finder ovennævnte tilpasninger tilsvarende anvendelse på andre EU-retsforskrifter, der tillægger agenturet beføjelser og er indarbejdet i denne aftale.«

Artikel 3

Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) 2018/1139, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

Artikel 4

Denne afgørelse træder i kraft den … eller dagen efter, at den sidste meddelelse er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*), alt efter hvilken af disse datoer der er den seneste.

Artikel 5

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den …

På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

Formand

Sekretærer

for Det Blandede EØS-Udvalg


(1)   EUT L 212 af 22.8.2018, s. 1.

(*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]


De kontraherende parters fælles erklæring tilknyttet afgørelse nr. …/… om indarbejdelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1139 i aftalen

Parterne anerkender, at indarbejdelsen af denne retsakt ikke berører den direkte anvendelse af protokol nr. 7 vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter på EFTA-staternes statsborgere på hver enkelt EU-medlemsstats område, jf. protokollens artikel 11.


8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/22


RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2023/926

af 24. april 2023

om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til en ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder (EU-OSHA)

(EØS-relevant tekst)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 153, stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2) (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994.

(2)

I henhold til EØS-aftalens artikel 98 kan Det Blandede EØS-Udvalg træffe afgørelse om at ændre bl.a. protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder.

(3)

Samarbejdet mellem EØS-aftalens kontraherende parter bør udvides til at omfatte Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/126 (3).

(4)

Protokol 31 til EØS-aftalen bør derfor ændres for at gøre det muligt at gennemføre dette udvidede samarbejde fra den 1. januar 2023.

(5)

Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til den foreslåede ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder, baseres på det udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Luxembourg, den 24. april 2023.

På Rådets vegne

J. BORRELL FONTELLES

Formand


(1)   EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6.

(2)   EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.

(3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/126 af 16. januar 2019 om oprettelse af Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2062/94 (EUT L 30 af 31.1.2019, s. 58).


UDKAST til

DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE nr. …

af …

om ændring af protokol 31 til EØS-aftalen om samarbejde på særlige områder ud over de fire friheder

DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Samarbejdet mellem EØS-aftalens kontraherende parter bør udvides til at omfatte Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/126 af 16. januar 2019 om oprettelse af Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2062/94 (1).

(2)

Forordning (EU) 2019/126 ophæver Rådets forordning (EF) nr. 2062/94 (2), som er indarbejdet i EØS-aftalen, og som derfor skal udgå af EØS-aftalen.

(3)

Protokol 31 til EØS-aftalen bør derfor ændres for at gøre det muligt at gennemføre dette udvidede samarbejde fra den 1. januar 2023 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Artikel 5, stk. 11, i protokol 31 affattes således:

»a)

EFTA-staterne deltager fuldt ud i Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA), i det følgende benævnt »agenturet«, som oprettet i henhold til følgende EU-retsakt:

32019 R 0126: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/126 af 16. januar 2019 om oprettelse af Det Europæiske Arbejdsmiljøagentur (EU-OSHA) og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 2062/94 (EUT L 30 af 31.1.2019, s. 58).

b)

EFTA-staterne bidrager finansielt til de aktiviteter, der er nævnt i litra a), i overensstemmelse med artikel 82, stk. 1, litra a), og protokol 32 til aftalen.

c)

EFTA-staterne deltager fuldt ud i bestyrelsen med samme rettigheder og forpligtelser som EU-medlemsstaterne, med undtagelse af stemmeret.

d)

Udtrykket »medlemsstat(er)« og andre udtryk, der henviser til deres offentlige organer som omhandlet i forordningens artikel 12, omfatter ud over deres betydning i forordningen tillige EFTA-staterne og deres offentlige organer.

e)

Agenturet har status som juridisk person. Det råder i alle de kontraherende stater over den videstgående rets- og handleevne, som vedkommende stats lovgivning tillægger juridiske personer.

f)

EFTA-staterne giver agenturet og dets personale privilegier og immuniteter svarende til dem, der er indeholdt i protokollen om Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter.

g)

Uanset artikel 12, stk. 2, litra a), og artikel 82, stk. 3, litra a), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union kan statsborgere i EFTA-staterne, der råder over deres fulde borgerlige rettigheder, ansættes på kontrakt af agenturets administrerende direktør.

h)

Uanset artikel 12, stk. 2, litra e), artikel 82, stk. 3, litra e), og artikel 85, stk. 3, i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union betragter agenturet, for så vidt angår dets personale, de sprog, der er omhandlet i aftalens artikel 129, stk. 1, som sprog i Unionen, jf. artikel 55, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union.

i)

I henhold til aftalens artikel 79, stk. 3, finder aftalens del VII (institutionelle bestemmelser) anvendelse på nærværende stykke.

j)

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter (3) finder med henblik på forordning (EU) 2019/126 ligeledes anvendelse på alle agenturets dokumenter vedrørende EFTA-staterne.«

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft, dagen efter at den sidste meddelelse er indgivet, jf. EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*).

Den finder anvendelse fra den 1. januar 2023.

Artikel 3

Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

Udfærdiget i Bruxelles, den …

På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

Formand

Sekretærer

for Det Blandede EØS-Udvalg


(1)   EUT L 30 af 31.1.2019, s. 58.

(2)   EFT L 216 af 20.8.1994, s. 1.

(3)   EFT L 145 af 31.5.2001, s. 43.

(*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]


De kontraherende parters fælles erklæring til afgørelse nr. …/…

om indarbejdelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/126 i aftalen

Parterne anerkender, at indarbejdelsen af denne retsakt ikke berører den direkte anvendelse af protokol nr. 7 om Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter på statsborgere i EFTA-staterne på hver enkelt EU-medlemsstats område, jf. nævnte protokols artikel 11.


8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/27


RÅDETS AFGØRELSE (FUSP) 2023/927

af 5. maj 2023

om en bistandsforanstaltning inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet til støtte for Ukraines væbnede styrker gennem levering af ammunition

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 28, stk. 1, og artikel 41, stk. 2,

under henvisning til forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets afgørelse (FUSP) 2021/509 (1) etablerer den europæiske fredsfacilitet (EPF) til medlemsstaternes finansiering af EU-aktioner under den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (FUSP) med henblik på at bevare freden, forebygge konflikter og styrke den internationale sikkerhed i henhold til traktatens artikel 21, stk. 2, litra c). I henhold til artikel 1, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2021/509 skal EPF navnlig anvendes til at finansiere bistandsforanstaltninger såsom aktioner til at styrke tredjelandes og regionale og internationale organisationers kapaciteter vedrørende militær- og forsvarsanliggender.

(2)

Ukraines væbnede styrker har gennem flere år imødegået Ruslands aggression med fortsatte militære og civile ofre til følge. Ruslands aggression eskalerede dramatisk i februar 2022 som følge af Den Russiske Føderations væbnede styrkers uprovokerede omfattende invasion af Ukraine.

(3)

Den 25. februar 2022 fremsatte Ukraines regering en hasteanmodning til Unionen om bistand i form af levering af militært udstyr. Som reaktion herpå er der siden den 28. februar 2022 blevet ydet støtte under EPF i henhold til Rådets afgørelse (FUSP) 2022/338 (2) og (FUSP) 2022/339 (3).

(4)

På det 24. topmøde mellem EU og Ukraine den 3. februar 2023 gentog Unionen og dens medlemsstater deres fortsatte støtte til Ukraine og det ukrainske folk mod Ruslands igangværende angrebskrig, så længe det er nødvendigt. På det ekstraordinære møde i Det Europæiske Råd den 9.-10. februar 2023 understregede Ukraines præsident det presserende behov for yderligere militær støtte til Ukraine.

(5)

Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik (»den højtstående repræsentant«) modtog den 2. marts 2023 en anmodning fra Ukraine, hvori Unionen anmodedes om at støtte Ukraines væbnede styrker med levering af artilleriammunition med en kaliber på 155 mm.

(6)

Den 20. marts 2023 blev Rådet enigt om en tresporet tilgang med henblik på navnlig at fremskynde levering og fælles indkøb af op til en million stykker artilleriammunition til Ukraine i en fælles indsats inden for de næste 12 måneder og opfordrede til en hurtig gennemførelse af disse tre spor, som er indbyrdes forbundne og skal følges parallelt og på koordineret vis. Rådet opfordrede medlemsstaterne til hurtigst muligt at levere jord til jord-ammunition og artilleriammunition til Ukraine og, hvis der anmodes herom, missiler. Med hensyn til det tredje spor opfordrede Rådet også Kommissionen til at forelægge konkrete forslag med henblik på hurtigst muligt at støtte forøgelsen af den europæiske forsvarsindustris produktionskapaciteter, sikre forsyningskæder, lette effektive indkøbsprocedurer, afhjælpe mangler i produktionskapaciteter og fremme investeringer, herunder, hvor det er relevant, ved mobilisering af Unionens budget.

(7)

Rådet opfordrede endvidere medlemsstaterne til i fællesskab at indkøbe artilleriammunition med en kaliber på 155 mm og, hvis der anmodes herom, missiler til Ukraine på den hurtigst mulige måde inden den 30. september 2023 fra den europæiske forsvarsindustri (og Norge) inden for de parametre, der er defineret inden for rammerne af et eksisterende projekt under Det Europæiske Forsvarsagentur (EDA) eller gennem supplerende fælles indkøbsprojekter, der ledes af en medlemsstat.

(8)

De vilkår og betingelser, der er fastlagt i denne afgørelse, er kun relevante for fælles indkøb som omhandlet i punkt 3 i noten om »fremskyndelse af levering og fælles indkøb af ammunition til Ukraine«, som Rådet godkendte den 20. marts 2023, og berører ikke eventuelle vilkår og betingelser i fremtidige afgørelser eller forordninger vedrørende den europæiske forsvarsindustri.

(9)

Bistandsforanstaltninger skal gennemføres under hensyntagen til principperne og kravene i afgørelse (FUSP) 2021/509, navnlig overholdelse af Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP (4), og i overensstemmelse med reglerne for gennemførelse af indtægter og udgifter, der finansieres under EPF (»EPF-gennemførelsesreglerne«), herunder reglerne om militært udstyrs oprindelse. Uanset artikel 50 i afsnit 3 (Book 3) i EPF-gennemførelsesreglerne og på grund af særlige omstændigheder er deltagelse i fælles indkøbsprocedurer for ammunition og missiler, der skal finansieres via denne bistandsforanstaltning, kun åben for økonomiske aktører, der er etableret i Unionen eller Norge, og som producerer denne ammunition og disse missiler i Unionen eller Norge, uden at dette berører eventuelle fremtidige afgørelser. Oprindelsesreglerne i artikel 60 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (5) bør finde anvendelse. Ammunition og missiler, der har gennemgået et vigtigt trin i fremstillingen i Unionen eller Norge, som består i endelig samling, bør også anses for støtteberettigede. Disse aktørers forsyningskæder kan omfatte aktører, der er etableret eller har deres produktion uden for Unionen eller Norge. Der bør i den forbindelse tages hensyn til medlemsstaternes sikkerheds- og forsvarsinteresser.

(10)

Rådet bekræfter på ny, at det er fast besluttet på at beskytte, fremme og overholde menneskerettighederne, de grundlæggende frihedsrettigheder og de demokratiske principper og at styrke retsstatsforhold og god regeringsførelse i overensstemmelse med De Forenede Nationers pagt, verdenserklæringen om menneskerettighederne og folkeretten, navnlig den internationale menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret.

(11)

Rådet vil regelmæssigt på månedsbasis modtage opdateringer om gennemførelsen af bistandsforanstaltningen inden for rammerne af denne afgørelse for at overvåge fremskridtene med hensyn til at nå målet om at levere en million stykker artilleriammunition til Ukraine. Der vil også blive afholdt regelmæssige møder mellem de nationale materieldirektører og taskforcen for fælles indkøb af forsvarsmateriel (Kommissionen, EU-Udenrigstjenesten, EDA) for at vurdere behovene og de industrielle kapaciteter samt for at sikre den nødvendige tætte koordinering, navnlig med hensyn til levering fra lagre, omprioritering af eksisterende ordrer og de forskellige fælles indkøbsprojekter, for at sikre den passende gennemførelse af de tre forskellige spor.

(12)

De Faste Repræsentanters Komité vil overvåge den koordinerede og parallelle gennemførelse af den tresporede tilgang.

(13)

Rådet bemærkede også, at det fortsat er fast besluttet på at yde politisk og militær støtte til Ukraine, navnlig gennem EPF og EU's militære bistandsmission til støtte for Ukraine, uden at dette berører den særlige karakter af visse medlemsstaters sikkerheds- og forsvarspolitik, og på at sikre, at der tages behørigt hensyn til alle medlemsstaters sikkerheds- og forsvarsinteresser —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Oprettelse, mål, anvendelsesområde og varighed

1.   Der oprettes herved en bistandsforanstaltning, som skal finansieres inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet (EPF) (»bistandsforanstaltningen«), til fordel for Ukraine (»modtageren«).

2.   Målet med bistandsforanstaltningen er at bidrage til at styrke Ukraines væbnede styrkers kapaciteter og modstandsdygtighed med henblik på at forsvare Ukraines uafhængighed, suverænitet og territoriale integritet og beskytte civilbefolkningen mod den fortsatte militære aggression gennem levering af artilleriammunition med en kaliber på 155 mm og, hvis der anmodes herom, missiler, der indkøbes i fællesskab fra den europæiske forsvarsindustri på den hurtigst mulige måde.

3.   For at nå det mål, der er fastsat i stk. 2, finansierer bistandsforanstaltningen levering til Ukraines væbnede styrker af artilleriammunition med en kaliber på 155 mm og, hvis der anmodes herom, missiler. Denne type ammunition og missiler indkøbes i fællesskab fra økonomiske aktører, der er etableret i Unionen eller Norge, og som producerer denne ammunition og disse missiler i Unionen eller Norge. Oprindelsesreglerne i artikel 60 i forordning (EU) nr. 952/2013 finder anvendelse. Ammunition og missiler, der har gennemgået et vigtigt trin i fremstillingen i Unionen eller Norge, som består i endelig samling, anses også for støtteberettigede. Disse aktørers forsyningskæder kan omfatte aktører, der er etableret eller har deres produktion uden for Unionen eller Norge. Der tages i den forbindelse hensyn til medlemsstaternes sikkerheds- og forsvarsinteresser. Fælles indkøb i henhold til denne bistandsforanstaltning foretages af de enheder, der er opført i artikel 4, stk. 3, inden for de parametre, der er defineret inden for rammerne af et eksisterende projekt under Det Europæiske Forsvarsagentur eller gennem supplerende fælles indkøbsprojekter, der ledes af en medlemsstat.

4.   Bistandsforanstaltningens varighed er 56 måneder fra datoen for vedtagelsen af denne afgørelse.

Artikel 2

Finansielle ordninger

1.   Det finansielle referencegrundlag til dækning af udgifterne i forbindelse med bistandsforanstaltningen udgør 1 000 000 000 EUR.

2.   Alle udgifter forvaltes i overensstemmelse med afgørelse (FUSP) 2021/509 og med reglerne for gennemførelse af indtægter og udgifter, der finansieres under EPF (»EPF-gennemførelsesreglerne«), herunder reglerne om militært udstyrs oprindelse. Uanset artikel 50 i afsnit 3 (Book 3) i EPF-gennemførelsesreglerne er deltagelse i fælles indkøbsprocedurer kun åben for økonomiske aktører jf. artikel 1, stk. 3.

3.   I overensstemmelse med artikel 29, stk. 5, i afgørelse (FUSP) 2021/509 kan administratoren for bistandsforanstaltninger indkalde bidrag op til 1 000 000 000 EUR efter vedtagelsen af nærværende afgørelse. De bidrag, som indkaldes af administratoren for bistandsforanstaltninger, må kun benyttes til at betale udgifter inden for de grænser, der er godkendt af udvalget nedsat ved afgørelse (FUSP) 2021/509 i de tilhørende ændringsbudgetter og årlige budgetter svarende til bistandsforanstaltningen.

4.   Indkøbskontrakter eller købsordrer i forbindelse med gennemførelsen af bistandsforanstaltningen indgås på den hurtigst mulige måde mellem den 20. marts 2023 og den 30. september 2023. Dermed forbundne udgifter er støtteberettigede fra den 20. marts 2023 og indtil en dato, der fastsættes af Rådet.

Artikel 3

Ordninger med modtageren

1.   Den højtstående repræsentant indgår de nødvendige ordninger med modtageren for at sikre dens overholdelse af folkeretten, navnlig den internationale menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret, og artikel 62, stk. 2, i afgørelse (FUSP) 2021/509, som en betingelse for ydelse af støtte inden for rammerne af bistandsforanstaltningen.

2.   De ordninger, der er omhandlet i stk. 1, omfatter bestemmelser om suspension og ophør af støtte inden for rammerne af bistandsforanstaltningen, i tilfælde af at det konstateres, at modtageren tilsidesætter de i stk. 1 omhandlede forpligtelser.

Artikel 4

Gennemførelse

1.   Den højtstående repræsentant er ansvarlig for at sikre gennemførelse af denne afgørelse i overensstemmelse med afgørelse (FUSP) 2021/509 og EPF-gennemførelsesreglerne, i overensstemmelse med den integrerede metodologiske ramme for vurdering og fastlæggelse af de krævede foranstaltninger og kontroller med henblik på bistandsforanstaltninger inden for rammerne af EPF.

2.   Specifikationerne for artilleriammunition med en kaliber på 155 mm og missiler, der skal leveres i henhold til bistandsforanstaltningen, skal svare til de prioriteter, som Ukraine har meddelt via EU's Militærstab. Det udvalg, der er nedsat ved afgørelse (FUSP) 2021/509, træffer afgørelse om rammerne for finansiering af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 3, og om refusionsordninger, hvor det er hensigtsmæssigt.

3.   Gennemførelsen af de aktiviteter, der er omhandlet i artikel 1, stk. 3, kan varetages af følgende:

a)

Belgiens forsvarsministerium

b)

Bulgariens forsvarsministerium

c)

Kroatiens forsvarsministerium

d)

Cyperns forsvarsministerium

e)

Den Tjekkiske Republiks forsvarsministerium

f)

Danmarks forsvarsministerium

g)

det estiske Center for Forsvarsinvesteringer (ECDI) på vegne af Estlands forsvarsministerium

h)

Finlands forsvarsministerium

i)

Frankrigs forsvarsministerium

j)

Tysklands forsvarsministerium og forbundsministerium for indenrigsanliggender og lokalsamfund

k)

Grækenlands forsvarsministerium

l)

Italiens forsvarsministerium

m)

Letlands forsvarsministerium og Letlands Statsforsvars Center for Logistik og Indkøb

n)

Litauens forsvarsministerium

o)

forsvarsdirektoratet under Luxembourgs udenrigs- og europaministerium

p)

Nederlandenes forsvarsministerium

q)

Polens forsvarsministerium

r)

Portugals forsvarsministerium

s)

Rumæniens forsvarsministerium

t)

Den Slovakiske Republiks forsvarsministerium

u)

Sloveniens forsvarsministerium

v)

Spaniens forsvarsministerium

w)

Sveriges forsvarsministerium/Försvarets materielverk.

Artikel 5

Støtte fra medlemsstaterne

Medlemsstaterne tillader transit af artilleriammunition med en kaliber på 155 mm og missiler, herunder ledsagende personale, gennem deres område, herunder deres luftrum, på en måde, der er i overensstemmelse med artikel 56, stk. 3, i afgørelse (FUSP) 2021/509.

Artikel 6

Overvågning, kontrol og evaluering

1.   Den højtstående repræsentant overvåger modtagerens overholdelse af de forpligtelser, der fastsættes i overensstemmelse med artikel 3. Denne overvågning skal anvendes til at skabe bevidsthed om konteksten og risiciene for tilsidesættelse af de forpligtelser, der fastsættes i overensstemmelse med artikel 3, og til at bidrage til at forebygge sådanne tilsidesættelser, herunder krænkelser af international menneskerettighedslovgivning og den humanitære folkeret begået af enheder i Ukraines væbnede styrker, som modtager støtte i henhold til bistandsforanstaltningen.

2.   Kontrollen af udstyr efter afsendelse tilrettelægges på en måde, der er i overensstemmelse med den integrerede metodologiske ramme for vurdering og fastlæggelse af de krævede foranstaltninger og kontroller med henblik på bistandsforanstaltninger inden for rammerne af EPF.

Artikel 7

Rapportering

I gennemførelsesperioden forelægger den højtstående repræsentant halvårlige rapporter om gennemførelsen af bistandsforanstaltningen for Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) i overensstemmelse med artikel 63 i afgørelse (FUSP) 2021/509. Dette vil blive suppleret med regelmæssige, månedlige opdateringer til Rådet om gennemførelsen af bistandsforanstaltningen, herunder om de fremskridt, der er gjort med hensyn til at nå dens mål, baseret på oplysninger fra medlemsstaterne om leverancer af artilleriammunition med en kaliber på 155 mm, og hvis der anmodes herom, missiler. Administratoren for bistandsforanstaltninger oplyser regelmæssigt det ved afgørelse (FUSP) 2021/509 nedsatte facilitetsudvalg om gennemførelsen af indtægter og udgifter i overensstemmelse med nævnte afgørelses artikel 38, herunder ved at give oplysninger om de involverede leverandører og underleverandører.

Artikel 8

Suspension og ophævelse

1.   PSC kan beslutte helt eller delvis at suspendere gennemførelsen af bistandsforanstaltningen i overensstemmelse med artikel 64 i afgørelse (FUSP) 2021/509.

2.   PSC kan også henstille, at Rådet ophæver bistandsforanstaltningen.

Artikel 9

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Den finder anvendelse fra den 20. marts 2023.

Udfærdiget i Bruxelles, den 5. maj 2023.

På Rådets vegne

J. ROSWALL

Formand


(1)  Rådets afgørelse (FUSP) 2021/509 af 22. marts 2021 om oprettelse af en europæisk fredsfacilitet og om ophævelse af afgørelse (FUSP) 2015/528 (EUT L 102 af 24.3.2021, s. 14).

(2)  Rådets afgørelse (FUSP) 2022/338 af 28. februar 2022 om en bistandsforanstaltning inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet med henblik på levering af dødbringende militært udstyr og dødbringende militære platforme til Ukraines væbnede styrker (EUT L 60 af 28.2.2022, s. 1).

(3)  Rådets afgørelse (FUSP) 2022/339 af 28. februar 2022 om en bistandsforanstaltning inden for rammerne af den europæiske fredsfacilitet til støtte for Ukraines væbnede styrker (EUT L 61 af 28.2.2022, s. 1).

(4)  Rådets fælles holdning 2008/944/FUSP af 8. december 2008 om fælles regler for kontrol med eksport af militærteknologi og -udstyr (EUT L 335 af 13.12.2008, s. 99).

(5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 af 9. oktober 2013 om EU-toldkodeksen (EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1).


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/32


AFGØRELSE nr. 1/2023 TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG UKRAINE OM VEJGODSTRANSPORT

af 16. marts 2023

om vedtagelse af dets forretningsorden [2023/928]

DET BLANDEDE UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om vejgodstransport (1), særlig artikel 7, stk. 6, og ud fra følgende betragtning:

I henhold til artikel 7, stk. 6, i aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om vejgodstransport (»aftalen«) fastsætter Det Blandede Udvalg selv sin forretningsorden. Forretningsordenen i bilaget til denne afgørelse bør derfor vedtages —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Forretningsorden

Det Blandede Udvalgs forretningsorden som fastsat i bilaget til denne afgørelse vedtages herved.

Artikel 2

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. marts 2023.

På Det Blandede Udvalgs vegne

Oleksandr KUBRAKOV

Kristian SCHMIDT

Formænd


(1)   EUT L 179 af 6.7.2022, s. 4.


BILAG

DET BLANDEDE UDVALGS FORRETNINGSORDEN

Artikel 1

Delegationsledere

1.   Det Blandede Udvalg består af repræsentanter for parterne. Hver part udpeger en leder for sin delegation og, hvis det er nødvendigt, en viceleder. Delegationslederen kan afløses af vicelederen eller af en stedfortræder til et bestemt møde.

2.   Formandskabet for Det Blandede Udvalg varetages på skift af en repræsentant for Den Europæiske Union og en repræsentant for Ukraine. Lederen af den relevante delegation eller i dennes fravær vicelederen eller stedfortræderen fungerer som formand.

Artikel 2

Møder

1.   Det Blandede Udvalg træder sammen efter behov. Hver part kan anmode om, at der indkaldes til møde. Det Blandede Udvalg indkaldes også senest tre måneder inden aftalens udløb med henblik på at vurdere og træffe afgørelse om behovet for at forlænge aftalen i henhold til artikel 6, stk. 2.

2.   Det Blandede Udvalg afholder møder fysisk eller ved hjælp af andre midler (f.eks. telefon- eller videokonference).

3.   Møderne finder så vidt muligt sted skiftevis i en medlemsstat i Den Europæiske Union og i Ukraine, medmindre parterne aftaler andet.

4.   Arbejdssproget er engelsk.

5.   Når mødedato og -sted er aftalt mellem parterne, indkaldes der til møder af Europa-Kommissionen på Den Europæiske Unions vegne og af det ministerium, der har ansvaret for vejtransport, på Ukraines vegne.

6.   Det Blandede Udvalgs møder er ikke offentlige, medmindre andet er aftalt mellem parterne. En pressemeddelelse kan om nødvendigt udarbejdes efter fælles overenskomst ved mødets afslutning.

Artikel 3

Delegationer

1.   Inden hvert møde underretter delegationslederne hinanden om den planlagte sammensætning af deres delegation til det pågældende møde.

2.   Repræsentanter for interessenter inden for vejtransportsektoren kan indbydes til at deltage i møder eller dele heraf som observatører, hvis der er enighed ved konsensus herom i Det Blandede Udvalg.

3.   Det Blandede Udvalg kan ved konsensus aftale at indbyde andre interessenter eller eksperter til at deltage i dets møder eller dele heraf for at give oplysninger om bestemte emner.

4.   Observatører deltager ikke i Det Blandede Udvalgs beslutningsproces.

Artikel 4

Sekretariat

En tjenestemand fra Europa-Kommissionens tjenestegrene og en embedsmand fra det ministerium, der har ansvaret for vejtransport i Ukraine, fungerer sammen som sekretærer for Det Blandede Udvalg.

Artikel 5

Dagsorden for møderne

1.   Delegationslederne udarbejder den foreløbige dagsorden for hvert møde efter fælles overenskomst. Den foreløbige dagsorden sendes af sekretærerne til medlemmerne af delegationerne senest femten dage før mødedatoen.

2.   Det Blandede Udvalg vedtager dagsordenen ved hvert mødes begyndelse. Punkter, som ikke findes på den foreløbige dagsorden, kan optages på dagsordenen, hvis Det Blandede Udvalg er enigt herom.

3.   Delegationslederne kan afkorte de i stk. 1 angivne frister for at tage hensyn til særlige omstændigheder i en sag eller dennes hastende karakter.

Artikel 6

Protokol

1.   Der udarbejdes et udkast til referat efter hvert møde i Det Blandede Udvalg. I udkastet anføres de drøftede punkter og vedtagne afgørelser.

2.   Senest en måned efter mødet forelægger værtsdelegationslederen udkastet til referat for den anden delegationsleder via sekretærerne for Det Blandede Udvalg til godkendelse ved skriftlig procedure.

3.   Når mødereferatet er godkendt, underskrives det i to eksemplarer af delegationslederne, og hver part arkiverer et originalt eksemplar. Delegationslederne kan bestemme, at undertegnelse og udveksling af elektroniske kopier opfylder dette krav.

4.   Det Blandede Udvalgs mødereferater er tilgængelige for offentligheden, medmindre en af parterne anmoder om andet.

5.   Delegationslederne kan afkorte den frist, der er angivet i stk. 2, og aftale en dato for den godkendelse, der er omhandlet i stk. 3, for at tage hensyn til særlige omstændigheder i en sag eller dennes hastende karakter.

Artikel 7

Skriftlig procedure

Hvis det er nødvendigt og behørigt begrundet, kan Det Blandede Udvalgs afgørelser vedtages ved skriftlig procedure. Med henblik herpå udveksler delegationslederne det udkast til foranstaltninger, som Det Blandede Udvalg skal tage stilling til, og som derefter kan bekræftes ved brevveksling. Parterne kan dog anmode om, at Det Blandede Udvalg indkaldes med henblik på at drøfte spørgsmålet.

Artikel 8

Forhandlingsprocedure

1.   Det Blandede Udvalg træffer afgørelser på grundlag af parternes konsensus.

2.   Det Blandede Udvalgs afgørelser benævnes »afgørelse« efterfulgt af et løbenummer, datoen for vedtagelsen og en beskrivelse af emnet.

3.   Det Blandede Udvalgs afgørelser undertegnes af delegationslederne og vedføjes mødereferatet.

4.   Afgørelser truffet af Det Blandede Udvalg gennemføres af parterne i overensstemmelse med deres egne interne procedurer.

5.   Afgørelser truffet af Det Blandede Udvalg kan offentliggøres af parterne i deres respektive officielle tidender. Hver part arkiverer et originalt eksemplar af afgørelserne.

Artikel 9

Arbejdsgrupper

1.   Det Blandede Udvalg kan nedsætte arbejdsgrupper til at bistå det i udførelsen af dets opgaver. Mandatet for en arbejdsgruppe godkendes af Det Blandede Udvalg i overensstemmelse med aftalens artikel 7, stk. 5, og opføres i et bilag til afgørelsen om nedsættelse af arbejdsgruppen.

2.   Arbejdsgrupperne består af repræsentanter for hver af parterne.

3.   Arbejdsgrupperne arbejder under Det Blandede Udvalg og aflægger rapport til dette efter hvert af deres møder. De træffer ingen afgørelser, men kan fremsætte anbefalinger til Det Blandede Udvalg.

4.   Det Blandede Udvalg kan til enhver tid beslutte at ophæve eksisterende arbejdsgrupper, ændre deres mandater eller nedsætte nye arbejdsgrupper til at bistå det i udførelsen af dets opgaver.

Artikel 10

Udgifter

1.   Parterne afholder hver især de udgifter, de har som følge af deres deltagelse i Det Blandede Udvalgs og arbejdsgruppernes møder, såvel udgifter til personale, rejser og underhold som omkostninger i forbindelse med postforsendelser og telekommunikation.

2.   Andre udgifter i forbindelse med tilrettelæggelsen af møder afholdes af den part, der er vært for mødet.

Artikel 11

Ændringer af forretningsordenen

Det Blandede Udvalg kan til enhver tid ændre denne forretningsorden ved en afgørelse, som træffes i henhold til aftalens artikel 7, stk. 5.


8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/36


AFGØRELSE nr. 2/2023 TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION OG UKRAINE OM VEJGODSTRANSPORT

den 16. marts 2023

om forlængelse af aftalen [2023/929]

DET BLANDEDE UDVALG HAR —

under henvisning til aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om vejgodstransport (1), særlig artikel 7, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Det Blandede Udvalg har ved sin afgørelse nr. 1/2023 af 16. marts 2023 vedtaget sin forretningsorden.

(2)

I henhold til artikel 6, stk. 1, i aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om vejgodstransport (»aftalen«) finder aftalen anvendelse indtil den 30. juni 2023.

(3)

Det Blandede Udvalg skal senest tre måneder inden aftalens udløb indkaldes med henblik på at vurdere og træffe afgørelse om behovet for at forlænge aftalen, herunder forlængelsens varighed, i henhold til aftalens artikel 7, stk. 2.

(4)

Overvågningen af aftalen har vist, at den er blevet afgørende for, at solidaritetsbanerne mellem EU og Ukraine fungerer godt.

(5)

Forlængelsen af aftalen er derfor et svar på opfordringen fra Den Europæiske Unions stats- og regeringschefer til Den Europæiske Union om »fortsat at forbedre effektiviteten af alle solidaritetsbaner«, da de »har gjort det muligt at eksportere betydelige mængder ukrainske afgrøder, landbrugsprodukter og gødningsstoffer til de lande, der har størst behov« (2).

(6)

Aftalen har også været positiv for Den Europæiske Union, da den har muliggjort en stigning i eksporten til Ukraine. Aftalen har dog kun ført til en begrænset stigning i ukrainske vejtransportvirksomheders aktiviteter på Den Europæiske Unions område og har ikke øget konkurrencen til EU's vejtransportvirksomheder på en uacceptabel måde.

(7)

Aftalen har også været en støtte som led i indsatsen fra de myndigheder i medlemsstaterne, der har kompetence til at kontrollere førerdokumenter, for så vidt angår bekæmpelse af svig og forfalskning.

(8)

Forlængelsen af aftalen bør forstås således, at den også bidrager til genopbygningen af Ukraine, når Ruslands angrebskrig mod Ukraine er overstået.

(9)

Aftalen bør derfor forlænges indtil den 30. juni 2024 —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Forlængelse af aftalen

Aftalen mellem Den Europæiske Union og Ukraine om vejgodstransport forlænges herved indtil den 30. juni 2024.

Artikel 2

Ikrafttræden

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 16. marts 2023.

På Det Blandede Udvalgs vegne

Oleksandr KUBRAKOV

Kristian SCHMIDT

Formænd


(1)   EUT L 179 af 6.7.2022, s. 4.

(2)  Konklusionerne fra Det Europæiske Råds møde den 20.-21. oktober 2022, punkt 15 (EUCO 31/22 af 21.10.2022).


8.5.2023   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 123/38


AFGØRELSE nr. 1/2023 VEDTAGET AF ASSOCIERINGSUDVALGET EU-UKRAINE I DETTES HANDELSSAMMENSÆTNING

den 24. april 2023

om ændring af tillæg XVII-3 (Regler for telekommunikationstjenester) til bilag XVII til associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side [2023/930]

ASSOCIERINGSUDVALGET I DETTES HANDELSSAMMENSÆTNING (»Handelsudvalget«) HAR —

under henvisning til associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side, særlig artikel 465, stk. 3, og artikel 11 i bilag XVII, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Associeringsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater på den ene side og Ukraine på den anden side (»aftalen«) trådte i kraft den 1. september 2017.

(2)

I aftalens artikel 1, stk. 2, litra d), fastsættes det, at formålet med aftalen bl.a. er at støtte Ukraines bestræbelser på at fuldføre omstillingen til en fungerende markedsøkonomi gennem bl.a. den gradvise tilnærmelse af landets lovgivning til Unionens lovgivning.

(3)

I aftalens artikel 124 anerkender parterne betydningen af en tilnærmelse af Ukraines eksisterende lovgivning til EU-lovgivningen for sektoren for telekommunikationstjenesteydelser. Ukraine har forpligtet sig til at sikre, at dets eksisterende og fremtidige lovgivning gøres forenelig med gældende EU-ret. En sådan tilnærmelse forventes gradvist at omfatte alle de retsakter i gældende EU-ret, der er omhandlet i tillæg XVII-2 til XVII-5 til bilag XVII til aftalen, og bør, når betingelserne herfor er opfyldt, føre til Ukraines gradvise integration i EU's indre marked, navnlig gennem gensidig indrømmelse af behandling efter regler i det indre marked i overensstemmelse med artikel 4, stk. 3, i bilag XVII til aftalen.

(4)

Ukraine har anmodet om yderligere integration med hensyn til roaming på offentlige mobilkommunikationsnetværk i Unionen, navnlig behandling efter reglerne i det indre marked med henblik på roaming på offentlige mobilkommunikationsnetværk.

(5)

Reglerne om roaming er en del af gældende EU-ret på telekommunikationsområdet, men er ikke medtaget i tillæg XVII-3 (Regler for telekommunikationstjenester) til bilag XVII til aftalen. Tillæg XVII-3 bør derfor suppleres af de relevante EU-retsakter vedrørende roaming på offentlige mobilkommunikationsnet.

(6)

På det nuværende stadium af den økonomiske og retlige udvikling af EU's indre marked for telekommunikationstjenester er de relevante EU-retsakter vedrørende roaming følgende: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/1972 (1), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/612 (2), Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/2286 (3) og Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/654 (4).

(7)

Direktiv (EU) 2018/1972 er allerede medtaget i tillæg XVII-3 til bilag XVII til aftalen. Det er nødvendigt at medtage de øvrige retsakter, der er relevante for roaming på offentlige mobilkommunikationsnet, i nævnte tillæg for at muliggøre Ukraines gradvise overgang til fuld vedtagelse og fuldstændig gennemførelse af alle gældende bestemmelser for telekommunikationssektoren, navnlig bestemmelserne om roaming på offentlige mobilkommunikationsnet.

(8)

En positiv vurdering af Ukraines lovgivning, dens gennemførelse og håndhævelse foretaget i overensstemmelse med principperne i bilag XVII til aftalen er en nødvendig forudsætning for enhver afgørelse truffet af Handelsudvalget om at indrømme behandling efter reglerne i det indre marked i henhold til artikel 4, stk. 3, i bilag XVII for så vidt angår en bestemt sektor. I forbindelse med gældende EU-ret vedrørende roaming på offentlige mobilkommunikationsnet bør kravet om at opnå fuld vedtagelse og fuldstændig gennemførelse forud for vedtagelsen af afgørelsen om behandling efter reglerne i det indre marked i henhold til artikel 4, stk. 3, i bilag XVII ikke forstås således, at det indebærer, at parterne i aftalen anvender sikkerhedsgrænserne for gennemsnitlige engrostakster for levering af regulerede tjenester i forbindelse med roaming på offentlige mobilkommunikationsnet. Det samme gælder de regulerede maksimale termineringstakster for taleopkald for tjenester, der består af terminering af et opkald til en slutbruger på dennes net. Disse skal indrømmes gensidigt mellem parterne i aftalen fra den dato, der er fastsat i en eventuel afgørelse truffet af Handelsudvalget om at indrømme behandling efter reglerne i det indre marked for roaming på offentlige mobilkommunikationsnet i henhold til artikel 4, stk. 3, i bilag XVII.

(9)

Ukraines gradvise integration i EU's indre marked, navnlig for telekommunikationstjenester, vil bl.a. kræve en fuldstændig gennemførelse af delegeret forordning (EU) 2021/654 i overensstemmelse med målene i nævnte forordning. Ukraine er i øjeblikket ikke i stand til at omsætte og fuldt ud gennemføre de fælles maksimale EU-dækkende termineringstakster for nationale termineringstjenester i Ukraine. Gennemførelsen af de fælles maksimale EU-dækkende termineringstakster, også med henblik på nationale termineringstjenester for taleopkald i Ukraine, er imidlertid ikke absolut nødvendig for yderligere integration med hensyn til roaming på offentlige mobilkommunikationsnet. Der er derfor fastsat en anden tidsplan for gennemførelsen af dette aspekt af delegeret forordning (EU) 2021/654, som Ukraine forpligter sig til at gennemføre fuldt ud inden for tre år fra en eventuel afgørelse truffet af Handelsudvalget om at indrømme behandling efter reglerne i det indre marked for roaming på offentlige mobilkommunikationsnet i henhold til artikel 4, stk. 3, i bilag XVII til aftalen.

(10)

Delegeret forordning (EU) 2021/654 finder på visse betingelser også anvendelse på opkald fra tredjelandsnumre med det formål at anvende de fælles maksimale EU-dækkende termineringstakster for taleopkald på en åben, gennemsigtig og ikkediskriminerende måde og begrænse udelukkelsen af opkald fra tredjelandsnumre til, hvad der er strengt nødvendigt for at sikre opfyldelsen af målene for det indre marked og sikre proportionalitet. Ukraine er i øjeblikket ikke i stand til at omsætte og fuldt ud gennemføre de fælles maksimale EU-dækkende termineringstakster for taleopkald for opkald fra tredjelandes numre. Selv om gennemførelsen af de fælles maksimale EU-dækkende termineringstakster også med henblik på terminering fra tredjelandsnumre ikke er absolut nødvendig for yderligere integration med hensyn til roaming på offentlige mobilkommunikationsnet, vil Ukraine skulle vedtage og gennemføre delegeret forordning (EU) 2021/654 fuldt ud for at sikre tilpasning til de gældende regler på EU's indre marked for telekommunikationstjenester. Der er derfor fastsat en anden tidsplan for gennemførelsen af dette aspekt af delegeret forordning (EU) 2021/654, som Ukraine forpligter sig til fuldt ud at gennemføre, inden Handelsudvalget eventuelt træffer afgørelse om at indrømme behandling efter reglerne i det indre marked for telekommunikationstjenester i henhold til artikel 4, stk. 3, i bilag XVII til aftalen.

(11)

Artikel 1, stk. 4, i forordning (EU) 2022/612 og artikel 3, stk. 2 og 3, i delegeret forordning (EU) 2021/654 henviser til de referencekurser, som Den Europæiske Centralbank har offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende. Den Europæiske Centralbank offentliggør ikke på nuværende tidspunkt valutakurser for den ukrainske hryvnia. Der er derfor behov for en tilpasning med hensyn til disse bestemmelser for at give mulighed for at anvende de vekselkurser mellem euroen og den ukrainske hryvnia, der offentliggøres af Ukraines nationalbank, så længe Den Europæiske Centralbank ikke offentliggør valutakurser for den ukrainske hryvnia.

(12)

Ved artikel 11 i bilag XVII til aftalen tillægges Handelsudvalget beføjelse til at tilføje de resterende fire EU-retsakter til aftalens bilag XVII ved hjælp af ændringer heraf.

(13)

Så snart Ukraine mener, at en bestemt EU-retsakt er blevet korrekt vedtaget og gennemført, skal Ukraine forelægge den eller de relevante gennemførelsestabeller sammen med en officiel engelsk oversættelse af den ukrainske gennemførelsesretsakt for Unionens medsekretær for Handelsudvalget, således at Europa-Kommissionen kan gå videre med den omfattende vurdering i tillæg XVII-6 til bilag XVII til aftalen.

(14)

I lyset af den igangværende russiske angrebskrig mod Ukraine kan gennemførelsen af de forpligtelser, der er fastsat i denne afgørelse, vise sig at være objektivt umulig eller ekstremt vanskelig inden for de fastsatte frister. I så fald bør Ukraine i overensstemmelse med artikel 11 i bilag XVII til aftalen forelægge sagen for Handelsudvalget, som skal behandle sagen i overensstemmelse med artikel 3, stk. 4 og 5, i bilag XVII til aftalen —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Tillæg XVII-3 (Regler for telekommunikationstjenester) til bilag XVII til aftalen ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er udfærdiget på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, irsk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og ukrainsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.

Artikel 3

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 24. april 2023.

På vegne af Associeringsudvalget i dettes handelssammensætning

Léon DELVAUX

Formand

Rikke MENGEL-JØRGENSEN

Oleksandra NECHYPORENKO

Sekretærer


(1)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/1972 af 11. december 2018 om oprettelse af en europæisk kodeks for elektronisk kommunikation (EUT L 321 af 17.12.2018, s. 36).

(2)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/612 af 6. april 2022 om roaming på offentlige mobilkommunikationsnet i Unionen (EUT L 115 af 13.4.2022, s. 1).

(3)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/2286 af 15. december 2016 om fastsættelse af detaljerede regler for anvendelsen af politikker om rimeligt forbrug og for metoden til vurdering af, om afskaffelsen af detailroamingtillæg er bæredygtig, og for anmodninger, som indgives af en roamingudbyder med henblik på en sådan vurdering (EUT L 344 af 17.12.2016, s. 46).

(4)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/654 af 18. december 2020 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/1972 ved at fastsætte en fælles maksimal EU-dækkende termineringstakst for taleopkald i mobilnet og en fælles maksimal EU-dækkende termineringstakst for taleopkald i fastnet (EUT L 137 af 22.4.2021, s. 1).


BILAG

I tillæg XVII-3 (Regler for telekommunikationstjenester) ændres ved, at der under afsnit »A. Overordnet europæisk politik for elektronisk kommunikation« og efter »Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/61/EU af 15. maj 2014 om foranstaltninger for at reducere omkostningerne ved etablering af højhastighedsnet til elektronisk kommunikation« tilføjes følgende:

»Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/612 af 6. april 2022 om roaming på offentlige mobilkommunikationsnet i Unionen (omarbejdning).

Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasning: Artikel 1, stk. 4, henviser til de referencekurser, der offentliggøres af Den Europæiske Centralbank i Den Europæiske Unions Tidende. Så længe Den Europæiske Centralbank ikke offentliggør valutakurser for den ukrainske hryvnia, anvendes de valutakurser mellem euroen og den ukrainske hryvnia, der er offentliggjort af Ukraines nationalbank, med henblik på anvendelsen af artikel 1, stk. 4. De referenceperioder og betingelser, der er fastsat i artikel 1, stk. 4, forbliver uændrede.

Gennemføre alle bestemmelser med undtagelse af:

Artikel 7 — Gennemførelse af politik om rimeligt forbrug og af bæredygtighedsmekanismen, stk. 1-3. Undtagelsen vedrørende artikel 7, stk. 1-3, berører ikke Ukraines forpligtelse til at gennemføre gennemførelsesretsakterne om anvendelsen af politikker om rimeligt forbrug, metoden til vurdering af bæredygtigheden af leveringen af detailroamingtjenester til indenlandske priser og den ansøgning, som en roamingudbyder skal indgive med henblik på vurderingen af bæredygtigheden.

Artikel 20 — Udvalgsprocedure

Tidsplan: Bestemmelserne i forordning (EU) 2022/612 gennemføres senest 12 måneder efter datoen for ikrafttrædelsen af afgørelse [1/2023].

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/2286 af 15. december 2016 om fastsættelse af detaljerede regler for anvendelsen af politikker om rimeligt forbrug og for metoden til vurdering af, om afskaffelsen af detailroamingtillæg er bæredygtig, og for anmodninger, som indgives af en roamingudbyder med henblik på en sådan vurdering.

Tidsplan: Bestemmelserne i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/2286 gennemføres senest 12 måneder efter datoen for denne afgørelses ikrafttræden [1/2023].

Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/654 af 18. december 2020 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2018/1972 ved at fastsætte en fælles maksimal EU-dækkende termineringstakst for taleopkald i mobilnet og en fælles maksimal EU-dækkende termineringstakst for taleopkald i fastnet.

Forordningens bestemmelser gælder i forbindelse med aftalen med følgende tilpasninger: Artikel 3, stk. 2 og 3, henviser til de referencekurser, der offentliggøres af Den Europæiske Centralbank i Den Europæiske Unions Tidende. Så længe Den Europæiske Centralbank ikke offentliggør valutakurser for den ukrainske hryvnia, anvendes de valutakurser mellem euroen og den ukrainske hryvnia, der er offentliggjort af Ukraines nationalbank, med henblik på anvendelsen af artikel 3, stk. 2 og 3. De referenceperioder og betingelser, der er fastsat i artikel 3, stk. 2 og 3, forbliver uændrede.

Tidsplan: Bestemmelserne i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2021/654 gennemføres inden bestemmelserne i forordning (EU) 2022/612 og senest 11 måneder efter datoen for ikrafttrædelsen af afgørelse [1/2023] med følgende undtagelser:

For så vidt angår indenlandske opkald fra og terminering til ukrainske numre i Ukraine finder artikel 1, stk. 3, anvendelse senest tre år efter den dato, der er fastsat i en eventuel afgørelse truffet af Handelsudvalget om at indrømme behandling efter reglerne i det indre marked for roaming i henhold til artikel 4, stk. 3, i bilag XVII.

Artikel 1, stk. 4, gennemføres, inden Handelsudvalget eventuelt træffer afgørelse om at indrømme behandling efter reglerne i det indre marked for telekommunikationstjenester i henhold til artikel 4, stk. 3, i bilag XVII.

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2018/1971 af 11. december 2018 om oprettelse af Sammenslutningen af Europæiske Tilsynsmyndigheder inden for Elektronisk Kommunikation (BEREC) og Agenturet for Støtte til BEREC (BEREC-kontoret), om ændring af forordning (EU) 2015/2120 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1211/2009.

Den nationale tilsynsmyndighed i Ukraine, der har hovedansvaret for det løbende tilsyn med markedet for elektroniske kommunikationsnet og -tjenester, deltager fuldt ud i repræsentantskabet for og arbejdsgrupperne i BEREC samt i BEREC-kontorets bestyrelse. Ukraines nationale tilsynsmyndighed har samme rettigheder og forpligtelser som EU-medlemsstaternes nationale regulerende myndigheder, med undtagelse af stemmeret og formandskab for repræsentantskabet og bestyrelsen.

I lyset heraf repræsenteres Ukraines nationale tilsynsmyndighed på et passende niveau i overensstemmelse med BEREC-forordningens bestemmelser. I overensstemmelse med de relevante regler i ovennævnte EU-forordninger bistår BEREC og BEREC-kontoret, alt efter omstændighederne, Ukraines nationale tilsynsmyndighed i udførelsen af dens opgaver.

Ukraines nationale tilsynsmyndighed tager størst muligt hensyn til alle retningslinjer, udtalelser, henstillinger, fælles holdninger og bedste praksis vedtaget af BEREC med henblik på at sikre en konsekvent gennemførelse af rammebestemmelserne for elektronisk kommunikation.

Tidsplan: Bestemmelserne i forordning (EU) 2018/1971 gennemføres senest 12 måneder efter datoen for ikrafttrædelsen af afgørelse [1/2023].«