|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
66. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/814 af 14. april 2023 om nærmere bestemmelser for Kommissionens gennemførelse af visse procedurer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/1925 ( 1 ) |
|
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/816 af 5. april 2023 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 om hasteforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (meddelt under nummer C(2023) 2511) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RETNINGSLINJER |
|
|
|
* |
||
|
|
|
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2023/813
af 8. februar 2023
om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2115 for så vidt angår medlemsstaternes tildelinger til direkte betalinger og den årlige fordeling pr. medlemsstat af EU-støtten til udvikling af landdistrikterne
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/2115 af 2. december 2021 om regler for støtte til strategiske planer, der udarbejdes af medlemsstaterne under den fælles landbrugspolitik og finansieres gennem Den Europæiske Garantifond for Landbruget (EGFL) og Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL), og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1305/2013 og (EU) nr. 1307/2013 (1), særlig artikel 87, stk. 2, og artikel 89, stk. 4, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 103, stk. 1, litra a), og artikel 103, stk. 2, i forordning (EU) 2021/2115 har Belgien (Flandern), Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Grækenland, Frankrig, Italien, Letland, Nederlandene og Rumænien i deres strategiske planer under den fælles landbrugspolitik besluttet i kalenderårene 2023-2026 at overføre en vis procentdel af deres tildelinger til direkte betalinger til deres tildelinger under Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL). |
|
(2) |
I henhold til artikel 17, stk. 5, andet afsnit, i forordning (EU) 2021/2115 har Slovakiet i sin strategiske plan under den fælles landbrugspolitik besluttet at nedsætte beløbet for de direkte betalinger, der skal ydes til en landbruger i kalenderårene 2023-2026, og at overføre det anslåede resultat af nedsættelsen til ELFUL. |
|
(3) |
I henhold til artikel 103, stk. 1, litra b), og artikel 103, stk. 3, i forordning (EU) 2021/2115 har Ungarn, Malta, Polen og Portugal i deres strategiske planer under den fælles landbrugspolitik besluttet at overføre en vis procentdel af deres ELFUL-tildelinger for 2024-2027 til deres tildelinger til direkte betalinger. |
|
(4) |
I henhold til artikel 88, stk. 6, i forordning (EU) 2021/2115 har Bulgarien, Tjekkiet, Italien, Letland og Slovakiet i deres strategiske planer under den fælles landbrugspolitik besluttet i kalenderårene 2023-2027 at anvende op til 5 % af deres tildelinger til direkte betalinger til interventionstyper i andre sektorer som omhandlet i afsnit III, kapitel III, afdeling 7, i forordning (EU) 2021/2115. De tilsvarende beløb bør derfor trækkes fra deres tildelinger til direkte betalinger. |
|
(5) |
For at afspejle disse beslutninger er det nødvendigt at tilpasse medlemsstaternes tildelinger til direkte betalinger som fastsat i bilag V og IX til forordning (EU) 2021/2115 samt den årlige fordeling pr. medlemsstat af EU-støtten til udvikling af landdistrikterne som fastsat i bilag XI til nævnte forordning. |
|
(6) |
Bilag V, IX og XI til forordning (EU) 2021/2115 bør derfor ændres. |
|
(7) |
Da de ændringer, der foretages ved nærværende forordning, berører anvendelsen af forordning (EU) 2021/2115 fra og med 2023, særlig hvad angår interventionstyper med direkte betalinger, bør nærværende forordning træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende og finde anvendelse fra den 1. januar 2023 — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag V, IX og XI til forordning (EU) 2021/2115 ændres som anført i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den finder anvendelse fra den 1. januar 2023.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 8. februar 2023.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
BILAG
I bilag V, IX og XI til forordning (EU) 2021/2115 foretages følgende ændringer:
|
(1) |
I bilag V affattes kolonnerne vedrørende kalenderårene 2023-2027 således:
|
|
(2) |
I bilag IX affattes kolonnerne vedrørende kalenderårene 2023-2027 således:
|
|
(3) |
I bilag XI affattes kolonnerne for årene 2024-2027 og for i alt 2023-2027 således:
|
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/6 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/814
af 14. april 2023
om nærmere bestemmelser for Kommissionens gennemførelse af visse procedurer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/1925
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/1925 af 14. september 2022 om åbne og fair markeder i den digitale sektor og om ændring af direktiv (EU) 2019/1937 og (EU) 2020/1828 (forordningen om digitale markeder) (1), særlig artikel 46, stk. 1, litra a), d), e), f), h), i), j), k) og m),
efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger,
efter høring af Det Rådgivende Udvalg for Digitale Markeder, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Ved forordning (EU) 2022/1925 tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage gennemførelsesretsakter, der fastsætter nærmere bestemmelser om anvendelsen af visse aspekter af nævnte forordning. I overensstemmelse med princippet om god forvaltningsskik og retssikkerhedsprincippet er det nødvendigt at fastsætte regler for navnlig underretninger, anmodninger, rapporter og andre meddelelser af oplysninger, herunder fastsættelse af datoerne for underretninger og meddelelser af oplysninger, og for indledning af procedurer i henhold til forordning (EU) 2022/1925. Det er også nødvendigt at fastsætte regler for udøvelsen af retten til at blive hørt og retten til aktindsigt for adressaterne for Kommissionens foreløbige konklusioner. |
|
(2) |
For at sikre en retfærdig og effektiv procedure samt en effektiv og fuldstændig håndhævelse af forordning (EU) 2022/1925 og for at sikre retssikkerhed for alle berørte fysiske og juridiske personer er det vigtigt bl.a. at fastlægge rammerne for forelæggelse af dokumenter i henhold til forordning (EU) 2022/1925. Det er navnlig nødvendigt at fastsætte regler for dokumenternes format og maksimale længde, anvendelse af sprog og proceduren for fremsendelse og modtagelse af dokumenter. Det er desuden nødvendigt at fastsætte regler for de oplysninger, som virksomheder, der udbyder centrale platformstjenester, skal medtage i underretninger, der gives i henhold til artikel 3, stk. 3, første afsnit, eller i meddelelser af oplysninger efter en anmodning fra Kommissionen som omhandlet i artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) 2022/1925. I forbindelse med udarbejdelsen af en underretning i henhold til artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2022/1925 og artikel 2 i nærværende forordning og inden for en rimelig frist inden denne underretning kan en virksomhed, der udbyder centrale platformstjenester, etablere forhåndskontakter til Kommissionen med henblik på at sikre en effektiv underretningsprocedure, jf. artikel 3, stk. 3, i forordning (EU) 2022/1925. Kommissionen er i forbindelse med udførelsen af sine opgaver i henhold til forordning (EU) 2022/1925 hovedsagelig henvist til de oplysninger, som de berørte virksomheder har fremlagt. Det er derfor særlig vigtigt, at det er korrekte og fuldstændige oplysninger, der ikke er vildledende, og som indgives inden for fristerne, hvor det er relevant. |
|
(3) |
Forordning (EU) 2022/1925 kræver en særlig proceduremæssig ramme, der tager hensyn til nævnte forordnings særlige træk. Målet for denne ramme bør være at fastlægge en hurtig og effektiv undersøgelses- og håndhævelsesproces, samtidig med at der sikres en effektiv beskyttelse af sagsparternes ret til at blive hørt. Der bør derfor fastsættes klare og forholdsmæssige regler for udøvelsen af retten til at blive hørt, herunder om indsigt i Kommissionens sagsakter. Den virksomhed eller sammenslutning af virksomheder, som Kommissionen har meddelt sine foreløbige konklusioner, bør have ret til at fremsætte sine bemærkninger skriftligt inden for en frist, som bør fastsættes af Kommissionen med henblik på at forene en effektiv procedure på den ene side og muligheden for at udøve retten til at blive hørt på den anden side. Adressaten for de foreløbige konklusioner bør have ret til kort at redegøre for de relevante omstændigheder og fremlægge understøttende dokumenter. Selv om adressaten for de foreløbige konklusioner altid bør have ret til at få udleveret de ikkefortrolige udgaver af alle de dokumenter, der er nævnt i de foreløbige konklusioner, af Kommissionen, bør adressaten også gives fuld adgang til alle dokumenter i Kommissionens sagsakter uden udeladelser på vilkår, der fastlægges i en kommissionsafgørelse. Denne aktindsigt bør begrænses i visse situationer, herunder når videregivelsen af visse dokumenter vil være til skade for den part, der har fremlagt dem, eller hvor andre interesser har større vægt. |
|
(4) |
Når Kommissionen giver virksomheder og sammenslutninger af virksomheder aktindsigt, bør den sikre en forholdsmæssig beskyttelse af forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger. Kommissionen bør kunne anmode virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder, der indgiver eller har indgivet dokumenter, herunder udtalelser, om nærmere at udpege forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger. For at sikre en effektiv vurdering af tredjeparters bemærkninger til offentliggørelser eller høringer i henhold til artikel 8, stk. 6, artikel 18, stk. 5 og 6, artikel 19, stk. 2, og artikel 29, stk. 4, i forordning (EU) 2022/1925 bør sådanne bemærkninger behandles som ikkefortrolige med henblik på at give aktindsigt og udarbejde Kommissionens afgørelser, samtidig med at tredjeparter gives ret til at anmode om, at ophavsmandens og afsenderens navn eller andre identifikationsoplysninger slettes, inden bemærkningerne videregives til adressaten for de foreløbige konklusioner eller enhver anden tredjepart. |
|
(5) |
Kommissionen bør, inden den stiller dokumenter til rådighed for adressaten for de foreløbige konklusioner, vurdere, om behovet for at videregive dokumenter med henblik på en effektiv udøvelse af retten til at blive hørt er større end den skade, som videregivelsen kan medføre for tredjemand. |
|
(6) |
Af hensyn til retssikkerheden bør fristerne i henhold til forordning (EU) 2022/1925 og nærværende forordning, herunder de frister, som Kommissionen fastsætter i medfør af disse forordninger, reguleres af Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 (2). Der bør dog i nødvendigt omfang fastsættes særlige regler om frister — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL I
ANVENDELSESOMRÅDE
Artikel 1
Genstand og anvendelsesområde
Ved denne forordning fastsættes de nærmere bestemmelser vedrørende:
|
1) |
form, indhold og andre enkeltheder i forbindelse med underretninger og meddelelser i henhold til artikel 3, begrundede anmodninger i henhold til artikel 8, stk. 3, og artikel 9 og 10, reguleringsmæssige rapporter i henhold til artikel 11 og underretninger og meddelelser i henhold til artikel 14 og 15 i forordning (EU) 2022/1925 |
|
2) |
procedurer i henhold til artikel 29 i forordning (EU) 2022/1925 |
|
3) |
udøvelse af retten til at blive hørt og vilkårene for videregivelse i henhold til artikel 34 i forordning (EU) 2022/1925 |
|
4) |
frister. |
KAPITEL II
UNDERRETNINGER, ANMODNINGER OG ANDRE MEDDELELSER
Artikel 2
Underretninger og meddelelser af oplysninger efter anmodning fra Kommissionen
1. Underretninger i henhold til artikel 3, stk. 3, første afsnit, i forordning (EU) 2022/1925 skal indeholde alle de oplysninger, herunder dokumenter, der er anført i formularen i bilag I til nærværende forordning.
2. Meddelelser af oplysninger efter Kommissionens anmodning om oplysninger som omhandlet i artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) 2022/1925 skal indeholde alle de oplysninger, herunder dokumenter, der er anført i Kommissionens anmodning. Kommissionen kan i sin anmodning om oplysninger angive, hvilke af afsnittene i formularen i bilag I til denne forordning der skal udfyldes.
3. Hvis den underrettende virksomhed i overensstemmelse med artikel 3, stk. 5, i forordning (EU) 2022/1925 sammen med sin underretning ønsker at fremlægge tilstrækkeligt underbyggede argumenter til at påvise, at den undtagelsesvis, selv om den opfylder alle tærsklerne i nævnte forordnings artikel 3, stk. 2, på grund af de omstændigheder, hvorunder den relevante centrale platformstjeneste fungerer, ikke opfylder kravene i nævnte forordnings artikel 3, stk. 1, fremlægger den sådanne argumenter i et bilag til sin underretning. Der indgives et særskilt bilag for hver separat central platformstjeneste, som den underrettende virksomhed ønsker at fremlægge underbyggede argumenter for. Den underrettende virksomhed skal også klart angive, hvilke af de tre kumulative krav, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, i forordning (EU) 2022/1925, dens argumenter vedrører, og hvert argument skal indeholde en redegørelse for, hvorfor den relevante centrale platformstjeneste undtagelsesvis ikke opfylder dette krav, selv om den opfylder den tilsvarende tærskel i artikel 3, stk. 2, i nævnte forordning.
4. De oplysninger, der indgives til Kommissionen i henhold til stk. 1, 2 og 3, skal være korrekte og fuldstændige, og de må ikke være vildledende. De skal fremlægges på en klar, velstruktureret og forståelig måde.
5. Hvis den underrettende virksomhed anmoder om, at meddelte oplysninger ikke offentliggøres eller på anden måde videregives til andre parter, skal den fremlægge disse oplysninger i et særskilt dokument, idet hver side tydeligt mærkes »Forretningshemmeligheder«, og den skal give en begrundelse herfor.
6. De underretninger og meddelelser, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, affattes på et af Unionens officielle sprog. Sproget for proceduren er det sprog, der anvendes i den underretning, der er omhandlet i stk. 1, eller, hvis en sådan ikke foreligger, i den meddelelse af oplysninger, der er omhandlet i stk. 2, medmindre Kommissionen og den pågældende virksomhed aftaler andet. Eventuelle vedlagte bilag i efter stk. 1 skal indgives på originalsproget, og hvis originalsproget ikke er et af Unionens officielle sprog, skal de ledsages af en præcis oversættelse til sproget for proceduren.
7. De underretninger og meddelelser, der er omhandlet i stk. 1, 2 og 3, skal ledsages af skriftlig dokumentation for, at de personer, der indgiver dem, er bemyndiget til at handle på den pågældende virksomheds vegne.
8. Kommissionen kan efter begrundet anmodning fritage en virksomhed for forpligtelsen til at fremlægge specifikke dokumenter eller oplysninger, der kræves i forbindelse med underretningen i stk. 1, hvis Kommissionen finder, at overholdelse af disse forpligtelser ikke er nødvendig for dens vurdering af underretningen, jf. artikel 3, stk. 4, i forordning (EU) 2022/1925.
9. Kommissionen bekræfter uden unødig forsinkelse skriftligt over for den pågældende virksomhed eller dens repræsentanter, at den har modtaget underretninger eller meddelelser som omhandlet i stk. 1, 2 og 3.
Artikel 3
Virkningsdato for underretninger og meddelelser af oplysninger
1. Hvis oplysningerne i en underretning eller meddelelse af oplysninger eller af underbyggede argumenter som omhandlet i denne forordnings artikel 2, stk. 1, 2 og 3, er ufuldstændige på et eller flere væsentlige punkter, underretter Kommissionen uden unødigt ophold den pågældende virksomhed eller dens repræsentanter skriftligt herom. I så fald får underretningen eller meddelelsen virkning fra den dato, hvor Kommissionen modtager de fuldstændige oplysninger, eller fra den dato, hvor Kommissionen meddeler den pågældende virksomhed, at de oplysninger, der er blevet anmodet om, i lyset af de relevante omstændigheder ikke længere er nødvendige.
2. Hvis en underretning eller meddelelse af oplysninger eller underbyggede argumenter som omhandlet i artikel 2, stk. 1, 2 og 3, omfatter to eller flere centrale platformstjenester, kan Kommissionen præcisere, at oplysningerne i underretningen eller meddelelsen kun er ufuldstændige for så vidt angår én eller flere af disse centrale platformstjenester. For disse centrale platformstjenester alene får underretningen eller meddelelsen i et sådant tilfælde virkning den dato, hvor Kommissionen modtager de fuldstændige oplysninger, eller den dato, hvor Kommissionen underretter den berørte virksomhed om, at de oplysninger, der er blevet anmodet om, i lyset af de relevante omstændigheder ikke længere er nødvendige.
3. Mens en underretning er under behandling skal den underrettende virksomhed meddele Kommissionen følgende uden unødigt ophold:
|
a) |
alle væsentlige ændringer i de oplysninger, som er fremlagt i underretningen eller meddelelsen af oplysninger eller af underbyggede argumenter som omhandlet i artikel 2, stk. 1, 2 og 3, der fremkommer efter den relevante underretning eller meddelelse, når virksomheden har eller burde have haft kendskab hertil |
|
b) |
alle nye oplysninger, der fremkommer efter underretningen eller meddelelsen, når virksomheden har eller burde have haft kendskab hertil, og disse oplysninger skulle have været fremlagt, hvis de havde været kendt på tidspunktet for underretningen eller meddelelsen. |
4. Kommissionen underretter skriftligt og uden unødigt ophold den pågældende virksomhed om modtagelsen af meddelelsen om væsentlige ændringer eller nye oplysninger efter stk. 3. Hvis sådanne ændringer eller oplysninger kan have en væsentlig indvirkning på Kommissionens vurdering af underretningen eller meddelelsen af oplysninger eller af underbyggede argumenter som omhandlet i artikel 2, stk. 1, 2 og 3, anses underretningen eller meddelelsen for at have virkning fra den dato, hvor Kommissionen modtager de relevante oplysninger. Kommissionen underretter virksomheden herom.
5. Ved anvendelsen af denne artikel anses helt eller delvis ukorrekte eller vildledende oplysninger for ufuldstændige oplysninger.
Artikel 4
Dokumenternes format og længde
1. Dokumenter, der indgives til Kommissionen i henhold til forordning (EU) 2022/1925, skal overholde de begrænsninger med hensyn til format og antal sider, der er fastsat i bilag II til nærværende forordning.
2. Kommissionen kan efter begrundet anmodning give en virksomhed eller en sammenslutning af virksomheder tilladelse til at overskride begrænsningerne af sideantallet, hvis og i det omfang virksomheden eller sammenslutningen af virksomheder godtgør, at det er objektivt umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at behandle særligt komplicerede retlige eller faktuelle spørgsmål inden for det relevante sideantal.
3. Hvis et dokument, der er indgivet af en virksomhed eller en sammenslutning af virksomheder i henhold til denne forordning eller forordning (EU) 2022/1925, ikke er i overensstemmelse med stk. 1 og 2, kan Kommissionen anmode om, at virksomheden eller sammenslutningen af virksomheder sikrer, at dokumentet overholder reglerne.
KAPITEL III
INDLEDNING AF PROCEDURER
Artikel 5
Indledning af procedurer
1. Kommissionen kan på et hvilket som helst tidspunkt beslutte at indlede en procedure med henblik på vedtagelse af en afgørelse i henhold til artikel 29 i forordning (EU) 2022/1925, dog ikke senere end den dato, hvor den meddeler de foreløbige konklusioner, jf. artikel 29, stk. 3, i nævnte forordning.
2. Kommissionen offentliggør, at der indledes procedurer.
KAPITEL IV
RETTEN TIL AT BLIVE HØRT OG AKTINDSIGT
Artikel 6
Bemærkninger til de foreløbige konklusioner
En adressat for de foreløbige konklusioner, jf. artikel 34, stk. 1, i forordning (EU) 2022/1925, kan inden for den frist, som Kommissionen har fastsat i henhold til artikel 34, stk. 2, i nævnte forordning, kort og i overensstemmelse med de krav vedrørende dokumenters format og længde, der er fastsat i bilag II til nærværende forordning, meddele Kommissionen sine synspunkter skriftligt og fremlægge dokumentation til støtte herfor. Kommissionen er ikke forpligtet til at tage hensyn til skriftlige meddelelser modtaget efter fristens udløb.
Artikel 7
Udpegelse og beskyttelse af fortrolige oplysninger
1. Medmindre andet er fastsat i forordning (EU) 2022/1925 eller artikel 8 i nærværende forordning, og uden at det berører stk. 6 i denne artikel, må oplysninger eller dokumenter, som Kommissionen har indsamlet eller modtaget, ikke videregives eller gøres tilgængelige af Kommissionen, hvis de indeholder forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger vedrørende fysiske eller juridiske personer.
2. Når Kommissionen anmoder om oplysninger i henhold til artikel 21 i forordning (EU) 2022/1925 eller gennemfører interview i henhold til artikel 22 i forordning (EU) 2022/1925, underretter den de relevante fysiske eller juridiske personer om, at de ved at give Kommissionen oplysninger accepterer, at der kan gives adgang til disse oplysninger i henhold til artikel 8 i denne forordning. Under alle omstændigheder finder bestemmelserne i artikel 8 anvendelse på alle dokumenter, der spontant forelægges Kommissionen i henhold til forordning (EU) 2022/1925 eller nærværende forordning.
3. Uden at det berører stk. 2 kan Kommissionen kræve, at fysiske eller juridiske personer, som er ophavsmænd til dokumenter i Kommissionens sagsakter, udpeger de dokumenter, udtalelser eller dele heraf, som de anser for at indeholde forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger. Kommissionen kan også fastsætte en frist for, hvornår fysiske eller juridiske personer skal have udpeget de dele af en kommissionsafgørelse, der efter deres opfattelse indeholder forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger.
4. Kommissionen kan fastsætte en frist for, hvornår fysiske eller juridiske personer skal gøre følgende:
|
a) |
specifikt underbygge deres påstande vedrørende forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger for hvert enkelt dokument, hver enkelt udtalelse eller del heraf |
|
b) |
forelægge Kommissionen en ikkefortrolig udgave af dokumenterne eller udtalelserne, hvori forretningshemmeligheder og andre fortrolige oplysninger omskrives på en klar og forståelig måde |
|
c) |
fremlægge en kortfattet, ikkefortrolig og klar beskrivelse af hver enkelt udeladt oplysning. |
5. Hvis fysiske eller juridiske personer ikke efterkommer en anmodning som omhandlet i stk. 3 eller 4 inden for den frist, som Kommissionen har fastsat, kan Kommissionen antage, at de pågældende dokumenter eller udtalelser ikke indeholder fortrolige oplysninger.
6. Hvis Kommissionen fastslår, at visse oplysninger, som en fysisk eller juridisk person hævder er fortrolige, kan videregives, enten fordi disse oplysninger ikke udgør forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger, eller fordi der er en overordnet interesse i, at de videregives, underretter Kommissionen den pågældende fysiske eller juridiske person om, at den har til hensigt at videregive sådanne oplysninger, medmindre den modtager indsigelser inden for en uge. Hvis den pågældende fysiske eller juridiske person gør indsigelse, kan Kommissionen vedtage en begrundet afgørelse med angivelse af den dato, hvorefter oplysningerne vil blive videregivet. Denne dato skal mindst ligge en uge efter meddelelsesdatoen. Afgørelsen meddeles den pågældende fysiske eller juridiske person.
7. Medmindre Kommissionen har angivet andet, behandles eventuelle bemærkninger fra tredjeparter til en offentliggørelse eller høring efter artikel 8, stk. 6, artikel 18, stk. 5 og 6, artikel 19, stk. 2, og artikel 29, stk. 4. i forordning (EU) 2022/1925, som ikkefortrolige. Interesserede tredjeparter, der fremsætter bemærkninger, har ret til at anmode om, at ophavsmandens og afsenderens navne eller andre identifikationsoplysninger slettes, inden bemærkningerne videregives til adressaten for de foreløbige konklusioner eller en anden tredjepart. Kommissionen kan gøre disse bemærkninger eller alle ikkefortrolige udgaver heraf offentligt tilgængelige, forudsat at den har tilkendegivet denne mulighed i forbindelse med offentliggørelsen eller høringen.
Artikel 8
Aktindsigt
1. Efter anmodning giver Kommissionen aktindsigt til den virksomhed eller sammenslutning af virksomheder, som den har forelagt foreløbige konklusioner efter artikel 34, stk. 1, i forordning (EU) 2022/1925 (»adressaten«). Der gives ikke aktindsigt, før der er givet meddelelse om de foreløbige konklusioner.
2. Når Kommissionen giver aktindsigt, giver den adressaten alle de dokumenter, der er nævnt i de foreløbige konklusioner, med udeladelse af tekst, der er udpeget i henhold til artikel 7, stk. 3, for at beskytte forretningshemmeligheder eller andre fortrolige oplysninger.
3. Uden at det berører stk. 4, giver Kommissionen desuden aktindsigt i alle dokumenter i dens sagsakter uden udeladelser i henhold til vilkår for videregivelse, der fastsættes nærmere i en kommissionsafgørelse. Vilkårene for videregivelse fastsættes i overensstemmelse med følgende:
|
a) |
Aktindsigt gives kun til et begrænset antal nærmere angivne eksterne juridiske og økonomiske rådgivere og eksterne tekniske eksperter, der er engageret af adressaten, og hvis navne meddeles Kommissionen på forhånd. |
|
b) |
De nærmere angivne eksterne juridiske og økonomiske rådgivere og eksterne tekniske eksperter skal være virksomheder, ansatte i virksomheder eller i en situation, der kan sammenlignes med situationen for ansatte i virksomheder. De er alle bundet af vilkårene for videregivelse. |
|
c) |
Personer, der er opført på listen over nærmere angivne eksterne juridiske og økonomiske rådgivere og eksterne tekniske eksperter, må ikke på datoen for Kommissionens afgørelse om fastsættelse af vilkårene for videregivelse være i et ansættelsesforhold hos adressaten eller i en situation, der kan sammenlignes en situation som ansat hos adressaten. Hvis den nærmere angivne eksterne juridiske eller økonomiske rådgiver eller eksterne tekniske ekspert efterfølgende under undersøgelsen eller i de tre år efter afslutningen af Kommissionens undersøgelse indtræder i et sådant forhold til adressaten eller andre virksomheder, der er aktive på de samme markeder som adressaten, underretter den nærmere angivne eksterne juridiske eller økonomiske rådgiver eller eksterne tekniske ekspert og adressaten straks Kommissionen om vilkårene for et sådant forhold. Den pågældende nærmere angivne eksterne juridiske eller økonomiske rådgiver eller eksterne tekniske ekspert skal også over for Kommissionen garantere, at pågældende ikke længere har adgang til de oplysninger eller dokumenter i sagsakterne, som denne har fået adgang til i henhold til litra a), og som Kommissionen ikke har stillet til rådighed for adressaten. Pågældende skal også over for Kommissionen garantere fortsat at ville opfylde de krav, der er omhandlet i dette stykkes litra d). |
|
d) |
Nærmere angivne eksterne juridiske og økonomiske rådgivere og tekniske eksperter må ikke videregive nogen af de fremlagte dokumenter eller deres indhold til fysiske eller juridiske personer, der ikke er bundet af vilkårene for videregivelse, og må ikke anvende de fremlagte dokumenter eller deres indhold til andet end de formål, der er nævnt i artikel 8, stk. 8 nedenfor. |
|
e) |
Kommissionen præciserer i vilkårene for videregivelse de tekniske midler til videregivelsen og varigheden heraf. Videregivelse kan ske elektronisk eller (for nogle eller alle dokumenter) fysisk i Kommissionens lokaler. |
4. Under særlige omstændigheder kan Kommissionen beslutte ikke at give aktindsigt i visse dokumenter eller at give aktindsigt i dokumenter, der er delvis omskrevet, eller hvori en del af teksten er udeladt, i henhold til de vilkår for videregivelse, der er omhandlet i stk. 3, hvis den fastslår, at den sandsynlige skadevirkning ved videregivelse i henhold til disse vilkår for den part, der har indgivet de pågældende dokumenter, efter en samlet vurdering vejer tungere end vigtigheden af videregivelsen af det fuldstændige dokument for udøvelsen af retten til at blive hørt. Uden at det berører artikel 34, stk. 4, fjerde og femte punktum, i forordning (EU) 2022/1925 kan Kommissionen af samme grund beslutte ikke at videregive eller delvis videregive korrespondance mellem Kommissionen og offentlige myndigheder i medlemsstaterne eller i tredjelande og andre typer følsomme dokumenter.
5. De nærmere angivne eksterne juridiske og økonomiske rådgivere og eksterne tekniske eksperter, der er omhandlet i stk. 3, kan inden for en uge efter at have fået aktindsigt i sagsakterne i henhold til vilkårene for videregivelse indgive en begrundet anmodning til Kommissionen om aktindsigt i en ikkefortrolig udgave af ethvert dokument i Kommissionens sagsakter, som ikke allerede er udleveret til adressaten i medfør af stk. 2, med henblik på at stille en sådan ikkefortrolig udgave til rådighed for adressaten eller indgive en begrundet anmodning om en udvidelse af vilkårene for videregivelse til at omfatte yderligere nærmere angivne eksterne juridiske og økonomiske rådgivere og eksterne tekniske eksperter. En sådan yderligere aktindsigt eller udvidelse kan kun indrømmes undtagelsesvis, hvis det påvises, at den er nødvendig for en korrekt udøvelse af adressatens ret til at blive hørt.
6. Med henblik på anvendelsen af stk. 4 eller 5 kan Kommissionen anmode den part, der har indgivet de pågældende dokumenter, om at fremlægge en ikkefortrolig udgave af dem i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3 og 4.
7. Hvis Kommissionen finder, at en anmodning efter stk. 5 er velbegrundet i betragtning af behovet for at sikre, at adressaten er i stand til effektivt at udøve sin ret til at blive hørt, anmoder Kommissionen den, der har indgivet dokumenterne, om enten at acceptere at stille en ikkefortrolig udgave til rådighed for adressaten eller at acceptere udvidelsen af vilkårene for videregivelse til at omfatte nærmere angivne enkeltpersoner eller virksomheder, for så vidt det alene angår de relevante dokumenter. Hvis den part, der har indgivet de pågældende dokumenter, ikke accepterer, vedtager Kommissionen en afgørelse, der fastsætter vilkårene for videregivelse af de pågældende dokumenter.
8. Dokumenter, der er modtaget ved aktindsigt efter denne artikel, må kun anvendes i forbindelse med de relevante sager, hvor der er blevet givet aktindsigt i disse dokumenter, eller dertil knyttede administrative eller retslige procedurer vedrørende anvendelse af forordning (EU) 2022/1925.
9. Kommissionen kan når som helst under en sag i stedet for eller i kombination med aktindsigtsmetoden i stk. 3 ovenfor give aktindsigt i nogle eller alle de dokumenter, hvori der er udeladt tekst i medfør af artikel 7, stk. 3, for at undgå uforholdsmæssigt store forsinkelser eller administrative byrder.
KAPITEL V
FRISTER
Artikel 9
Fristperioders begyndelse
1. Fristerne i henhold til forordning (EU) 2022/1925 og nærværende forordning beregnes i overensstemmelse med forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71, jf. dog stk. 2.
2. Uanset stk. 1 løber fristerne fra den arbejdsdag, der følger efter den begivenhed, som den relevante bestemmelse i forordning (EU) 2022/1925 eller nærværende forordning henviser til.
3. Hvis et dokument ikke opfylder kravene vedrørende format og længde, der er fastsat i bilag II til denne forordning, begynder fristperioderne ikke, før dokumentets overholdelse af reglerne er sikret i overensstemmelse med en anmodning fra Kommissionen i henhold til artikel 4, stk. 3.
Artikel 10
Fastsættelse af frister
1. Når Kommissionen fastsætter en frist i henhold til forordning (EU) 2022/1925 eller nærværende forordning, tager den behørigt hensyn til alle relevante faktiske og retlige omstændigheder og alle berørte interesser, navnlig enkeltpersoners mulighed for at udøve deres ret til at blive hørt og procedurens formålstjenlighed.
2. En frist kan forlænges, hvis det er relevant, og de berørte virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgiver en begrundet anmodning herom inden udløbet af den frist, som Kommissionen har fastsat i henhold til forordning (EU) 2022/1925 eller nærværende forordning. Når Kommissionen træffer afgørelse om, hvorvidt en sådan forlængelse skal indrømmes, vurderer den, om den begrundede anmodning er tilstrækkeligt underbygget, og om den ønskede forlængelse kan bringe overholdelsen af de gældende proceduremæssige frister, der er fastsat i forordning (EU) 2022/1925, i fare.
KAPITEL VI
ALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 11
Fremsendelse og modtagelse af dokumenter
1. Fremsendelse af dokumenter til og fra Kommissionen i henhold til forordning (EU) 2022/1925 og nærværende forordning skal finde sted ved hjælp af digitale midler. Tekniske specifikationer vedrørende midlerne til fremsendelse og underskrift kan offentliggøres og ajourføres regelmæssigt af Kommissionen.
2. Dokumenter, der fremsendes digitalt, skal være underskrevet ved brug af mindst én kvalificeret elektronisk signatur, som er i overensstemmelse med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 (3).
3. Dokumenter, der fremsendes til Kommissionen ved hjælp af digitale midler, anses for at være modtaget den dag, hvor Kommissionen sender en kvittering for modtagelsen.
4. Et dokument, der fremsendes til Kommissionen ved hjælp af digitale midler, anses ikke for modtaget, hvis en af følgende omstændigheder gør sig gældende:
|
a) |
dokumentet eller en del heraf er beskadiget eller kan ikke anvendes |
|
b) |
dokumentet indeholder virus, malware eller andre trusler |
|
c) |
dokumentet indeholder elektroniske signaturer, hvis gyldighed ikke kan bekræftes af Kommissionen. |
5. Kommissionen underretter uden unødigt ophold afsenderen, hvis en af de i stk. 4 omhandlede omstændigheder gør sig gældende, og giver pågældende mulighed for at fremsætte sine bemærkninger og rette op på situation inden for en rimelig frist.
6. Uanset stk. 1 kan dokumenter under særlige omstændigheder, der gør det umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at fremsende dem ved hjælp af digitale midler, fremsendes til Kommissionen pr. anbefalet brev. Disse dokumenter anses for at være modtaget af Kommissionen på dagen for leveringen på den ansvarlige kommissionstjenestegrens adresse som offentliggjort af Kommissionen på dens websted.
7. Uanset stk. 1 kan dokumenter under særlige omstændigheder, der gør det umuligt eller uforholdsmæssigt vanskeligt at fremsende dem ved hjælp af digitale midler eller anbefalet brev, leveres personligt til Kommissionen. Disse dokumenter anses for at være modtaget på dagen for leveringen på den ansvarlige kommissionstjenestegrens adresse som offentliggjort af Kommissionen på dens websted. Leveringen bekræftes ved Kommissionens kvittering for modtagelsen.
Artikel 12
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft den 2. maj 2023.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 14. april 2023.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 265 af 12.10.2022, s. 1.
(2) Rådets forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 af 3. juni 1971 om fastsættelse af regler om tidsfrister, datoer og tidspunkter (EFT L 124 af 8.6.1971, s. 1).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 910/2014 af 23. juli 2014 om elektronisk identifikation og tillidstjenester til brug for elektroniske transaktioner på det indre marked og om ophævelse af direktiv 1999/93/EF (EUT L 257 af 28.8.2014, s. 73).
BILAG I
FORMULAR VEDRØRENDE UNDERRETNINGEN EFTER ARTIKEL 3, STK. 3, I FORORDNING (EU) 2022/1925 MED HENBLIK PÅ UDPEGELSE AF GATEKEEPERE (»GD-formularen«)
AFSNIT 1
Oplysninger om den underrettende virksomhed
|
1.1. |
Følgende oplysninger om den underrettende virksomhed angives: |
|
1.1.1. |
virksomhedens navn |
|
1.1.2. |
en beskrivelse af den underrettende virksomheds selskabsstruktur, herunder identifikation af: i) de enheder, der driver hver af de centrale platformstjenester, der er identificeret i afsnit 2.1.1 nedenfor, og ii) de enheder, der alene eller i fællesskab direkte eller indirekte kontrollerer de førstnævnte enheder (1), og |
|
1.1.3. |
kontaktoplysninger, herunder: |
|
1.1.3.1. |
den relevante kontaktpersons navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse og stilling; den anførte adresse skal være en adresse, hvortil der kan sendes dokumenter, navnlig Kommissionens afgørelser og andre proceduredokumenter, og den anførte kontaktperson skal anses for at være bemyndiget til at modtage forkyndelser |
|
1.1.3.2. |
hvis der udpeges en eller flere bemyndigede eksterne repræsentanter for virksomheden, den eller de repræsentanter, til hvilke dokumenter og især Kommissionens afgørelser og andre proceduredokumenter kan sendes, hver enkelt repræsentants navn, adresse, telefonnummer, e-mailadresse og stilling, og originaleksemplaret af et skriftligt bevis for, at den enkelte repræsentant er bemyndiget til at handle (baseret på fuldmagtsmodellen på Kommissionens websted). |
|
1.2. |
Det angives, om den underrettende virksomhed tidligere er blevet udpeget til gatekeeper i henhold til forordning (EU) 2022/1925. Hvis ja, angives de centrale platformstjenester, der er berørt af udpegelsen, og nummeret og datoen for Kommissionens udpegelsesafgørelse. |
AFSNIT 2
Oplysninger om centrale platformstjenester
Med henblik på denne GD-formular er en plausibel alternativ afgrænsning af en central platformstjeneste en afgrænsning af den centrale platformstjeneste, som er forskellig fra den afgrænsning, som den underrettende virksomhed anser for relevant, og som er plausibel under hensyntagen til alle relevante bestemmelser i forordning (EU) 2022/1925, særlig afsnit D, stk. 2, og afsnit E i bilaget og betragtning 14.
Plausible alternative afgrænsninger af en central platformstjeneste kan omfatte: i) afgrænsninger, der har et bredere anvendelsesområde end dem, som den underrettende virksomhed anser for relevante (f.eks. hvis den underrettende virksomhed anser tjenester for særskilte centrale platformstjenester med den begrundelse, at de leveres på tværs af forskellige typer enheder), eller ii) afgrænsninger, der har et snævrere anvendelsesområde end dem, som den underrettende virksomhed anser for relevante (f.eks. hvis den underrettende virksomhed anser visse tjenester, som den tilbyder og markedsfører separat, for at udgøre en del af en enkelt central platformstjeneste).
|
2.1. |
For hver relevant kategori af centrale platformstjenester, der er opført i artikel 2, nr. 2), i forordning (EU) 2022/1925, angives: |
|
2.1.1. |
en udtømmende liste over alle centrale platformstjenester, der udbydes af den underrettende virksomhed, herunder enhver plausibel alternativ afgrænsning af hver af disse centrale platformstjenester, og |
|
2.1.2. |
en nærmere redegørelse for grænserne mellem de forskellige centrale platformstjenester, herunder den måde, hvorpå metoden i afsnit D, stk. 2, og afsnit E i bilaget til forordning (EU) 2022/1925, under hensyntagen til alle relevante bestemmelser i nævnte forordning, navnlig betragtning 14, er blevet anvendt med henblik på at identificere særskilte centrale platformstjenester og plausible alternative afgrænsninger af disse centrale platformstjenester. |
|
2.2. |
For alle centrale platformstjenester, der udbydes af den underrettende virksomhed, angives følgende på grundlag af oplysningerne i afsnit 4.1 og 4.2 i denne formular: |
|
2.2.1. |
hvilke centrale platformstjenester der, på baggrund af enhver plausibel alternativ afgrænsning, opfylder tærsklerne i artikel 3, stk. 2, litra b) og c), i forordning (EU) 2022/1925, og |
|
2.2.2. |
hvilke centrale platformstjenester der, på baggrund af enhver plausibel alternativ afgrænsning, opfylder tærsklerne i artikel 3, stk. 2, litra b), men ikke litra c), i forordning (EU) 2022/1925. |
|
2.3. |
For hver central platformstjeneste, der, på baggrund af enhver plausibel alternativ afgrænsning, leveres af den underrettende virksomhed, og som opfylder tærsklerne i artikel 3, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2022/1925, gives en kort beskrivelse af den underrettende virksomheds aktiviteter i denne henseende, herunder arten af dens virksomhed, dens vigtigste datterselskaber, mærker, produktnavne og varemærker. |
|
2.4. |
Det angives, om den underrettende virksomhed i overensstemmelse med artikel 3, stk. 5, i forordning (EU) 2022/1925 sammen med sin underretning har fremlagt tilstrækkeligt underbyggede argumenter til at påvise, at den undtagelsesvis, selv om den opfylder alle tærsklerne i nævnte forordnings artikel 3, stk. 2, på grund af de omstændigheder, hvorunder den relevante centrale platformstjeneste fungerer, ikke opfylder kravene i nævnte forordnings artikel 3, stk. 1. Hvis ja, angives de relevante centrale platformstjenester, og der henvises til de respektive bilag. |
AFSNIT 3
Oplysninger vedrørende de kvantitative tærskler i artikel 3, stk. 2, litra a), i forordning (EU) 2022/1925
Følgende oplysninger vedrørende den underrettende virksomhed angives:
|
3.1. |
dens årlige omsætning i Unionen i hvert af de seneste tre regnskabsår (2) |
|
3.2. |
dens gennemsnitlige markedskapitalisering eller dens tilsvarende reelle markedsværdi i det seneste regnskabsår |
|
3.3. |
for hver central platformstjeneste, der, på baggrund af enhver plausibel alternativ afgrænsning, leveres af den underrettende virksomhed, en liste over de medlemsstater, hvor den udbyder den pågældende tjeneste |
|
3.4. |
præcise og kortfattede redegørelser for den metode, som er anvendt til at nå frem til oplysningerne i afsnit 3.1-3.3 i denne formular. |
AFSNIT 4
Oplysninger vedrørende de kvantitative tærskler i artikel 3, stk. 2, litra b) og c), i forordning (EU) 2022/1925
For hver central platformstjeneste, der, på baggrund af enhver plausibel alternativ afgrænsning, leveres af den underrettende virksomhed og opfylder tærsklerne i artikel 3, stk. 2, litra b), i forordning (EU) 2022/1925, indgives følgende oplysninger særskilt i overensstemmelse med den metode og de indikatorer, der er fastsat i afsnit A, B, C, D og E i bilaget til forordning (EU) 2022/1925:
|
4.1. |
antallet af månedlige aktive slutbrugere (3), der er etableret eller befinder sig i Unionen, for hvert af de seneste tre regnskabsår |
|
4.2. |
antallet af årlige aktive erhvervsbrugere, der er etableret i Unionen, for hvert af de seneste tre regnskabsår |
|
4.3. |
præcise og kortfattede redegørelser for den metode, som er anvendt til at nå frem til oplysningerne i afsnit 4.1 og 4.2 i denne formular |
|
4.4. |
alle eksterne rapporter og interne dokumenter, som er anvendt til at frem til oplysningerne i afsnit 4.1 og 4.2 i denne formular. |
AFSNIT 5
Erklæring
Underretningen afsluttes med følgende erklæring, der skal underskrives af de underrettende parter eller på disses vegne:
»Den underrettende virksomhed erklærer, at oplysningerne i denne underretning, herunder i dens bilag, efter dens bedste overbevisning er korrekte og fuldstændige, og at de ikke er vildledende, at der er medsendt ægte og fuldstændige kopier af de bilag, som kræves ifølge formularen, at alle skøn er angivet som værende skøn og foretaget efter bedste overbevisning på grundlag af alle kendte forhold, og at alle antagelser er fremsat i god tro. Den er bekendt med bestemmelserne i artikel 30, stk. 3, litra a), i forordning (EU) 2022/1925.«
For digitalt underskrevne formularer er følgende felt kun til orientering. Det bør svare til metadataene for de(n) tilsvarende elektroniske signatur(er).
Dato:
|
[underskriver] Navn: Organisation Stilling: Adresse: Telefonnummer: E-mail: [»e-underskrevet«/underskrift] |
(1) Se definitioner af »virksomhed« og »kontrol« i artikel 2, nr. 27) og 28), ii Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/1925 af 14. september 2022 om åbne og fair markeder i den digitale sektor og om ændring af direktiv (EU) 2019/1937 og (EU) 2020/1828 (forordningen om digitale markeder) (EUT L 265 af 12.10.2022, s. 1).
(2) Jf. for så vidt angår beregning af omsætning Kommissionens konsoliderede meddelelse om jurisdiktion efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 om kontrol med fusioner og virksomhedsovertagelser (EUT C 95 af 16.4.2008, s. 1).
(3) Som fastsat i afsnit B, stk. 2, i bilaget til forordning (EU) 2022/1925 henviser månedlige aktive slutbrugere til det gennemsnitlige antal månedlige aktive slutbrugere i størstedelen af regnskabsåret.
BILAG II
FORMAT OG LÆNGDE AF DOKUMENTER, DER SKAL FORELÆGGES I HENHOLD TIL FORORDNING (EU) 2022/1925
FORMAT AF DOKUMENTER, DER SKAL FORELÆGGES I HENHOLD TIL FORORDNING (EU) 2022/1925
Dokumenter, der forelægges Kommissionen i henhold til artikel 3, artikel 8, stk. 3, og artikel 9, 10, 11, 14, 15, 17, 18, 19, 24, 25, 29 og 34 i forordning (EU) 2022/1925, skal have et format, der gør det muligt for Kommissionen at behandle dem elektronisk og navnlig muliggør deres digitalisering og tegngenkendelse.
Med henblik på at muliggøre dette skal følgende krav være opfyldt:
|
a) |
teksten, som skal være i A4-format, skal være letlæselig, og der skal kun være tekst på den ene side af papiret |
|
b) |
for så vidt angår de dokumenter, der er fremlagt i papirform, skal siderne være samlet på en måde, så de uden besvær kan skilles ad (dvs. at de ikke må være indbundne eller fasthæftede på andre måder, f.eks. med lim eller hæfteklammer) |
|
c) |
teksten skal være skrevet med en almindelig skrifttype (såsom Times New Roman, Courier eller Arial) med en størrelse på mindst 12 punkt i brødteksten og mindst 10 punkt i fodnoteteksten og have enkelt linjeafstand og margener på mindst 2,5 cm for oven, for neden, til venstre og til højre (højst 4 700 tegn pr. side) |
|
d) |
siderne og afsnittene i hvert dokument nummereres fortløbende. |
LÆNGDE AF DOKUMENTER, DER SKAL FORELÆGGES I HENHOLD TIL FORORDNING (EU) 2022/1925
Følgende regler om begrænsninger af sideantallet gælder for de respektive typer dokumenter, der er anført nedenfor. Undtagelsesvis medregnes eventuelle bilag, der ledsager disse dokumenter, ikke i forhold til begrænsningerne af sideantallet, forudsat at disse bilag har en rent bevismæssig og instrumentel funktion, og at der er forholdsmæssighed med hensyn til antal og længde.
a) Underretninger i medfør af artikel 3, stk. 3, første afsnit, og meddelelse af oplysninger efter en anmodning fra Kommissionen i medfør af artikel 3, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EU) 2022/1925
Alle oplysninger vedrørende de tærskler, der er fastsat i artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) 2022/1925, anføres i selve GD-formularen, som er fastlagt i bilag I til nærværende forordning.
For hver særskilt central platformstjeneste, herunder alle plausible alternative afgrænsninger heraf, i forbindelse med hvilken den underrettende virksomhed opfylder alle de tærskler, der er fastsat i artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) 2022/1925, er det maksimale antal sider i den pågældende underretning 50. Denne begrænsning af sideantallet gælder for de oplysninger, der angives i forbindelse med centrale platformstjenester i afsnit 2 og 4 i GD-formularen. I forbindelse med udfyldelsen af afsnit 2, 3 og 4 i nævnte formular opfordres den underrettende virksomhed til at overveje, om det vil være mere klart at fremlægge disse afsnit i numerisk orden, eller om de kan slås sammen for hver særskilt central platformstjeneste.
b) Underbyggede argumenter i medfør af artikel 3, stk. 5, i forordning (EU) 2022/1925
For hver særskilt central platformstjeneste, for hvilken den underrettende virksomhed vælger at fremlægge underbyggede argumenter i medfør af artikel 3, stk. 5, i forordning (EU) 2022/1925, er det maksimale antal sider 30.
c) Begrundede anmodninger i medfør af artikel 9 og 10 i forordning (EU) 2022/1925
For begrundede anmodninger i medfør af artikel 9 og 10 i forordning (EU) 2022/1925 er det maksimale antal sider 30.
d) Svar på foreløbige konklusioner i henhold til forordning (EU) 2022/1925
Har Kommissionen skriftligt meddelt den pågældende virksomhed eller sammenslutning af virksomheder sine foreløbige konklusioner med henblik på vedtagelse af en afgørelse i henhold til artikel 8, artikel 9, stk. 1, artikel 10, stk. 1, artikel 17, 18, 24, 25, 29 og 30 eller artikel 31, stk. 2, i forordning (EU) 2022/1925, er det maksimale antal sider i det skriftlige svar 50 eller antallet af sider i de foreløbige konklusioner, alt efter hvilket der er højest.
AFGØRELSER
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/20 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE (EU) 2023/815
af 28. marts 2023
om ændring af afgørelse ECB/2010/4 om forvaltning af sammenlagte bilaterale lån til fordel for Den Hellenske Republik (ECB/2023/7)
DIREKTIONEN FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 132,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 17 og 21, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Styrelsesrådet besluttede den 8. september 2022 midlertidigt at justere forrentningen af indlån hos Den Europæiske Centralbank (ECB), der anvendes i henhold til artikel 2 i Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) og artikel 5 i Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/4 (2). Denne midlertidige ramme blev gennemført ved Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3) ved at forrente sådanne indlån med renten for indlånsfaciliteten eller den korte eurorente (€STR), alt efter hvad der er lavest. Afgørelse (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) vil ikke være i kraft efter 30. april 2023. |
|
(2) |
Styrelsesrådet besluttede den 6. februar 2023, at sådanne indlån fra 1. maj 2023 forrentes med den korte eurorente (€STR) minus 20 basispoint. Forrentningen er i overensstemmelse med statslige indskud hos nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta, som præciseret i Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), som også vil være den korte eurorente (€STR) minus 20 basispoint fra 1. maj 2023. |
|
(3) |
Afgørelse ECB/2010/4 indeholder en bestemmelse om forrentning, som bør bringes i overensstemmelse med forrentningen fastsat i artikel 2, stk. 1, i afgørelse (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) for at sikre konsekvens i forrentningen af sammenlignelige indskud på tværs af Eurosystemet. Der bør indsættes en udtrykkelig henvisning til den pågældende bestemmelse i afgørelse ECB/2010/4 med henblik på gennemsigtighed og konsekvens. |
|
(4) |
Afgørelse ECB/2010/4 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ændring
Artikel 5 i afgørelse ECB/2010/4 affattes således:
»Artikel 5
Forrentning
Kontoen i ECB i långivernes navn forrentes i henhold til bestemmelserne i artikel 2, stk. 1, i Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (*1).
Artikel 2
Ikrafttrædelse
1. Denne afgørelse træder i kraft på femtedagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Den finder anvendelse fra den 1. maj 2023.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 28. marts 2023.
Christine LAGARDE
Formand for ECB
(1) Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2019/1743 af 15. oktober 2019 om forrentning af beholdninger af overskudsreserver og visse indlån (ECB/2019/31) (EUT L 267 af 21.10.2019, s. 12).
(2) Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/4 af 10. maj 2010 om forvaltning af sammenlagte bilaterale lån til fordel for Den Hellenske Republik og om ændring af afgørelse ECB/2007/7 (EUT L 119 af 13.5.2010, s. 24).
(3) Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2022/1521 af 12. september 2022 om midlertidige tilpasninger af forrentningen af visse ikke-pengepolitiske indskud hos de nationale centralbanker og Den Europæiske Centralbank (ECB/2022/30) (EUT L 236 I af 13.9.2022, s. 1).
(4) Retningslinje (EU) 2019/671 af 9. april 2019 om de nationale centralbankers indenlandske operationer i forbindelse med forvaltningen af aktiver og passiver (ECB/2019/7) (EUT L 113 af 29.4.2019, s. 11).
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/22 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/816
af 5. april 2023
om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 om hasteforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater
(meddelt under nummer C(2023) 2511)
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 259, stk. 1, litra c), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Højpatogen aviær influenza (HPAI) er en infektiøs virussygdom hos fugle, og den kan have alvorlige konsekvenser for fjerkræopdrættets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i samhandelen inden for Unionen og eksporten til tredjelande. HPAI-virus kan inficere trækfugle, som så kan sprede disse virus over lange afstande under deres efterårs- og forårstræk. Forekomsten af HPAI-virus hos vilde fugle udgør derfor en vedvarende trussel med hensyn til direkte og indirekte indslæbning af disse virus på virksomheder, hvor der holdes fjerkræ eller fugle i fangenskab. Ved udbrud af HPAI er der risiko for, at sygdomsagensen spreder sig til andre virksomheder, hvor der holdes fjerkræ eller fugle i fangenskab. |
|
(2) |
Ved forordning (EU) 2016/429 fastlægges der en ny lovgivningsramme for forebyggelse og bekæmpelse af sygdomme, der kan overføres til dyr eller mennesker. HPAI falder ind under definitionen af en listeopført sygdom i nævnte forordning, og sygdommen er omfattet af de sygdomsforebyggelses- og -bekæmpelsesregler, der er fastsat deri. Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 (2) supplerer desuden forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår reglerne om forebyggelse og bekæmpelse af visse listeopførte sygdomme, herunder sygdomsbekæmpende foranstaltninger vedrørende HPAI. |
|
(3) |
Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 (3) blev vedtaget inden for rammerne af forordning (EU) 2016/429, og deri fastsættes hasteforanstaltninger på EU-plan over for udbrud af HPAI. |
|
(4) |
I henhold til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 skal de beskyttelses- og overvågningszoner og supplerende restriktionszoner, der oprettes af medlemsstaterne efter udbrud af HPAI i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, som minimum omfatte de områder, der er angivet som beskyttelses- og overvågningszoner og supplerende restriktionszoner i bilaget til nævnte gennemførelsesafgørelse. |
|
(5) |
Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 blev for nylig ændret ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/719 (4) efter yderligere udbrud af HPAI hos fjerkræ eller fugle i fangenskab i Danmark, Tyskland, Frankrig, Italien, Litauen og Sverige, som skulle afspejles i bilaget. |
|
(6) |
Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/719 har Tjekkiet, Ungarn, Italien og Polen underrettet Kommissionen om nye udbrud af HPAI på virksomheder, hvor der blev holdt fjerkræ eller fugle i fangenskab, i regionen Centralbøhmen i Tjekkiet, i regionerne Veneto og Toscana i Italien, i amterne Bács-Kiskun og Nógrád i Ungarn og i provinsen Wielkopolska i Polen. |
|
(7) |
Endvidere har Bulgarien underrettet Kommissionen om et udbrud af HPAI på en virksomhed, hvor der blev holdt fjerkræ, i provinsen Veliko Tarnovo i den pågældende medlemsstat. |
|
(8) |
De kompetente myndigheder i Bulgarien, Tjekkiet, Italien, Ungarn og Polen har gennemført de nødvendige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, herunder oprettelse af beskyttelses- og overvågningszoner omkring udbruddene. |
|
(9) |
Derudover er et af de bekræftede udbrud i Ungarn sket i umiddelbar nærhed af grænsen til Slovakiet. De kompetente myndigheder i disse medlemsstater har derfor på behørig vis samarbejdet om at oprette de nødvendige beskyttelses- og overvågningszoner i overensstemmelse med delegeret forordning (EU) 2020/687, da beskyttelses- og overvågningszonerne strækker sig ind i Slovakiet. |
|
(10) |
Kommissionen har gennemgået de sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, der er truffet af Bulgarien, Tjekkiet, Italien, Ungarn, Polen og Slovakiet sammen med de pågældende medlemsstater og finder det godtgjort, at grænserne for de beskyttelses- og overvågningszoner i Bulgarien, Tjekkiet, Italien, Ungarn, Polen og Slovakiet, som de kompetente myndigheder i de pågældende medlemsstater har oprettet, ligger tilstrækkelig langt fra de virksomheder, hvor udbruddene af HPAI er blevet bekræftet. |
|
(11) |
I bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 er der på nuværende tidspunkt ingen områder opført som beskyttelseszone for Polen og ingen områder opført som beskyttelses- og overvågningszoner for Bulgarien og Slovakiet. |
|
(12) |
For at hindre unødvendige forstyrrelser i samhandelen i Unionen og for at undgå, at tredjelande indfører uberettigede handelshindringer, er det nødvendigt, i samarbejde med Bulgarien, Tjekkiet, Italien, Ungarn, Polen og Slovakiet, hurtigt at identificere de nye beskyttelses- og overvågningszoner, der er behørigt oprettet af disse medlemsstater i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, på EU-plan. |
|
(13) |
Derfor bør de områder, der er opført som beskyttelses- og overvågningszoner opført for Tjekkiet, Italien, Ungarn og Polen i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641, ændres. |
|
(14) |
Desuden bør der opføres en beskyttelseszone for Polen, og der bør opføres beskyttelses- og overvågningszoner for Bulgarien og Slovakiet i bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641. |
|
(15) |
Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 bør således ændres med henblik på at ajourføre regionaliseringen på EU-plan ved at tage hensyn til de beskyttelses- og overvågningszoner, der er behørigt oprettet af de kompetente myndigheder i Bulgarien, Tjekkiet, Italien, Ungarn, Polen og Slovakiet i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, og varigheden af de foranstaltninger, der gælder heri. |
|
(16) |
Gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 bør derfor ændres. |
|
(17) |
Da den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredning af HPAI tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de ændringer, der ved nærværende afgørelse foretages af gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641, får virkning snarest muligt. |
|
(18) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 erstattes af teksten i bilaget til nærværende afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.
Udfærdiget i Bruxelles, den 5. april 2023.
På Kommissionens vegne
Stella KYRIAKIDES
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler om forebyggelse og bekæmpelse af visse listeopførte sygdomme (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 64).
(3) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 af 16. april 2021 om hasteforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 134 af 20.4.2021, s. 166).
(4) Kommissionens gennemførelsesafgørelse (EU) 2023/719 af 24. marts 2023 om ændring af bilaget til gennemførelsesafgørelse (EU) 2021/641 om hasteforanstaltninger over for udbrud af højpatogen aviær influenza i visse medlemsstater (EUT L 93 af 31.3.2023, s. 108).
BILAG
»BILAG
DEL A
Beskyttelseszoner i de berørte medlemsstater*, jf. artikel 1 og 2:
Medlemsstat: Bulgarien
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Region: Veliko Tarnovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The folowing village in Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
21.4.2023 |
Medlemsstat: Tjekkiet
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Central Bohemian Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) — KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice — Obora a Netolice. |
13.4.2023 |
Medlemsstat: Danmark
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
De dele af Gribskov Kommune, der ligger inden for en cirkel, der har en radius på 3 km, og hvis centrum ligger på GPS-koordinaterne N 56.0319; E 12.1340 |
9.4.2023 |
Medlemsstat: Tyskland
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
4.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
11.4.2023 |
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
7.4.2023 |
Medlemsstat: Frankrig
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
3.4.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01523 |
GROSBREUIL CHÂTEAU D'OLONNE SAINTE FOY LE GIROUARD GROSBREUIL TALMONT SAINT HILAIRE LES ACHARDS SAINT MATHURIN SAINTE FLAIVE DES LOUPS |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01526 |
AUIGNY LES CLOUZEAUX BEAULIEU SOUS LA ROCHE LANDERONDE LA ROCHE SUR YON VENANSAULT |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01465 FR-HPAI(P)-2022-01468 FR-HPAI(P)-2022-01439 FR-HPAI(P)-2022-01453 |
CHALLANS LE PERRIER SALLERTAINE SOULLANS APPREMONT COMMEQUIERS LA CHAPELLE PALLAU SAINT PAUL MONT PENIT SAINT CHRISTOPHE DU LIGNERON |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01536 |
LES LUCS SUR BOULOGNE MONTREVERD ROCHESERVIERE SAINT PHILBERT DE BOUAINE |
10.3.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01560 FR-HPAI(P)-2022-01561 FR-HPAI(P)-2022-01562 FR-HPAI(P)-2022-01563 FR-HPAI(P)-2022-01565 FR-HPAI(P)-2022-01566 FR-HPAI(P)-2022-01567 FR-HPAI(P)-2022-01568 FR-HPAI(P)-2022-01570 FR-HPAI(P)-2022-01572 FR-HPAI(P)-2022-01574 FR-HPAI(P)-2022-01575 FR-HPAI(P)-2022-01576 FR-HPAI(P)-2022-01577 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00020 |
ANTIGNY BAZOGES EN PAILLERS BAZOGES EN PAREDS BEAUREPAIRE BOUFFERE BOURNEZEAU CHANTONNAY CHANVERRIE CHAVAGNES EN PAILLERS CHAVAGNES LES REDOUX CHEFFOIS FOUGERE LA BOISSIERE DE MONT TAIGU LA BRUFFIERE LA CAILLERE SAINT HILAIRE LA CHATAIGNERAIE LA GUYONNIERE LA JAUDONNIERE LA MEILLERAIE TILLAY LA TARDIERE LE BOUPERE LES EPESSES LES HERBIERS LES LANDES GENUSSON MENOMBLET MONSIREIGNE MONTAIGU MONTOURNAIS MORTAGNE SUR SEVRE MOUCHAMPS MOUILLERON SAINT GERMAIN POUZAUGES REAUMUR ROCHETREJOUX SAINT AUBIN DES ORMEAUX SAINT CYR DES GATS SAINT GEORGES DE MONTAIGU SAINT GERMAIN DE PRINCAY SAINT HILAIRE DE LOULAY SAINT HILAIRE LE VOUHIS SAINT LAURENT SUR SEVRE SAINT MALO DU BOIS SAINT MARS LA REORTHE SAINT MARTIN DES NOYERS SAINT MARTINS DES TILLEULS SAINT LMAURICE LE GIRARD SAINT MESMIN SAINT PAUL EN PÄREDS SAINT PIERRE DU CHEMIN SAINT PROUANT SAINT SULPICE EN PAREDS SAINT VINCENT STERLANGES SAINTE CECILE SEVREMONT SIGOURNAIS TALLUD SAINTE GEMME THOUARSAIS BOUILDROUX TIFFAUGES VENDRENNES |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2023-00011 |
L’HERMENAULT MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT CYR DES GATS SAINT MARTIN DES FONTAINES SAINT VALERIEN est de la D52, D14 puis D99 POUILLE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET THIRE |
3.4.2023 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 |
LA GARNACHE FROIDFOND FALLERON GRAND’LANDES |
3.4.2023 |
Medlemsstat: Italien
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Regions: Veneto and Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
25.4.2023 |
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
10.5.2023 |
|
Region: Emilia Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
12.4.2023 |
|
Region: Toscana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
26.4.2023 |
Medlemsstat: Ungarn
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Bács-Kiskun vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011- HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.544094 és a 19.746475, valamint a 46.589123 és a 19.752358 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023- 00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 — HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 — HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 HU-HPAI(P)-2023-00035 — HU-HPAI(P)-2023-00039 HU-HPAI(P)-2023-00041 — HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Csólyospálos, Kiskunmajsa és Kömpöc a települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00040 HU-HPAI(P)-2023-00044 |
Kiskunfélegyháza, Pálmonostora és Petőfiszállás települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Pálmonostora település közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
20.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00035 HU-HPAI(P)-2023-00036 HU-HPAI(P)-2023-00038 HU-HPAI(P)-2023-00041 HU-HPAI(P)-2023-00043 |
Balástya, Forráskút és Üllés települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.411530 és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.403984 és a 19.880357 valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
22.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Kistelek és Pusztaszer települések közigazgatási területének a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
14.4.2023 |
Medlemsstat: Litauen
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
10.4.2023 |
Medlemsstat: Polen
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
|
14.4.2023 |
Medlemsstat: Slovakiet
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
14.4.2023 |
Medlemsstat: Sverige
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 39 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
14.4.2023 |
DEL B
Overvågningszoner i de berørte medlemsstater*, jf. artikel 1 og 3:
Medlemsstat: Bulgarien
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Regions: Veliko Tarnovo and Gabrovo |
||
|
BG-HPAI(P)-2023-00002 |
The following villages in Veliko Tarnovo region, Veliko Tarnovo municipality: Balvan, Emen, Momin sbor, Vetrintsi, Pushevo; The following villages in Veliko Tarnovo region, Pavlikeni municipality: Vishovgrad, Musina; The following villages in Gabrovo region, Dryanovo municipality: Kalomen, Elentsite, Kereka, Balvantsite, Plachka, Denchevtsi, Chukovo, Gostilitsa, Slaveykovo; The following villages in Gabrovo region, Sevlievo municipality: Burya, Idilevo, Dobromirka. |
30.4.2023 |
|
The folowing village in the Veliko Tarnovo municipality: Novo selo |
22.4.2023-30.4.2023 |
|
Medlemsstat: Tjekkiet
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Central Bohemian Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00020 |
Bavoryně (601217); Jarov u Berouna (603091); Běštín (603368); Březová u Hořovic (614602); Bykoš (616494); Bzová u Hořovic (617318); Felbabka (634468); Hořovice (645371); Velká Víska (645389); Bezdědice u Hostomic (645877); Hostomice pod Brdy (645885); Radouš (738697); Hředle u Zdic (648931); Hudlice (649252); Chlustina (651869); Běřín (603180); Jince (660281); Rejkovice (740047); Bítov u Koněprus (669024); Koněprusy (669032); Kotopeky (671070); Králův Dvůr (672947); Levín u Berouna (680796); Počaply (672971); Popovice u Králova Dvora (672963); Zahořany u Berouna (789844); Křešín (676101); Lážovice (679577); Lhotka u Hořovic (681300); Měňany (693014); Tobolka (693022); Nesvačily u Berouna (703842); Ohrazenice u Jinec (709310); Osov (713325); Podbrdy (723363); Podluhy (724033); Praskolesy (732940); Rpety (743062); Skřipel (748919); Suchomasty (759244); Svatá (759961); Tlustice (767603); Lounín (767611); Tmaň (767620); Točník (795704); Trubín (768961); Trubská (768979); Velký Chlumec (779598); Vinařice u Suchomast (782246); Vižina (783200); Všeradice (787299); Záluží u Hořovic (790770); Černín u Zdic (792420); Knížkovice (792438); Zdice (792446); Sedlec u Žebráku (795691); Žebrák (795712); Broumy (612871) - část katastrálního území Broumy na východ od silnice č. 23613; Lochovice (686468) — KU Lochovice v částech obce Obora a Netolice. |
22.4.2023 |
|
Chodouň (652113); Libomyšl (683205); Želkovice u Libomyšle (683213); Málkov u Suchomast (690996); Neumětely (704202); Otmíče (716561); Stašov u Zdic (755311); Lochovice (686468) — KU Lochovice vyjma částí obce Lochovice — Obora a Netolice. |
14.4.2023-22.4.2023 |
|
|
Pardubice Region |
||
|
CZ-HPAI(P)-2023-00019 |
Anenská Studánka (600377); Helvíkov (600385); Borušov (608041); Prklišov (608050); Svojanov u Borušova (608068); Damníkov (624683); Dětřichov u Svitav (626031); Dětřichov u Moravské Třebové (626074); Dlouhá Loučka (626431); Gruna (636231); Žipotín (636258); Česká Kamenná Horka (662798); Moravská Kamenná Horka (662801); Koclířov (667595); Koruna (669636); Krasíkov (673200); Linhartice (683868); Květná u Lukové (689017); Luková (689025); Malíkov (690945); Pacov u Moravské Třebové (717274); Stará Trnávka (693367); Mladějov na Moravě (696927); Boršov u Moravské Třebové (607991); Moravská Třebová (698806); Nová Ves u Moravské Třebové (705641); Opatov v Čechách (711454); Radkov u Moravské Třebové (737976); Rozstání u Moravské Třebové (742473); Rychnov na Moravě (744093); Petrušov (754463); Tatenice (765180); Trpík (624691); Třebařov (769355); Útěchov u Moravské Třebové (775541); Žichlínek (796913). |
2.4.2023 |
|
Kunčina (677141); Radišov (754471); Staré Město u Moravské Třebové (754480). |
25.3.2023-2.4.2023 |
|
Medlemsstat: Danmark
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
DK-HPAI(P)-2023-00002 |
De dele af Gribskov Kommune, Halsnæs Kommune og Hillerød Kommune, der ligger uden for det område, der er beskrevet i beskyttelseszonen, men som ligger inden for en cirkel, der har en radius på 10 km, og hvis centrum ligger på GPS-koordinaterne N 56.0319; E 12.1340 |
18.4.2023 |
|
De dele af Gribskov Kommune, der ligger inden for en cirkel, der har en radius på 3 km, og hvis centrum ligger på GPS-koordinaterne N 56.0319; E 12.1340 |
10.4.2023-18.4.2023 |
Medlemsstat: Tyskland
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
BAYERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis und Stadt Ansbach 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen ist die Stadt Ansbach mit den Stadtteilen Dornberg, Liegenbach, Neudorf, Oberdormbach. Betroffen ist der Landkreis Ansbach mit der Gemeinde Herrieden mit dem Ortsteil Niederdombach, den Gemeinden oder Teilen der Gemeinden Leutershausen, Schillingsfürst, Aurach, Buch a. Wald, Colmberg, Dombühl, Gebsattel, Geslau, Lehrberg, Oberdachstetten und Windelsbach |
13.4.2023 |
|
Landkreis Ansbach 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 10.370223/49.339214. Betroffen sind Teile der Gemeinden Buch a. Wald, Colberg, Geslau und Leutershausen |
5.4.2023-13.4.2023 |
|
|
DE-HPAI(P)-2023-00019 |
Landkreis Neustadt a.d. Aisch- Bad Windsheim Betroffen sind die Gemeindeteile Marktbergel (Gemarkung Marktbergel), Munasiedlung (Gemarkung Marktbergel) und Ermetzhof (Gemarkung Ermetzhof) der Marktgemeinde Marktbergel |
13.4.2023 |
|
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00018 |
Landkreis Ludwigslust-Parchim 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten 11,696565/53,457479 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Brenz, Domsühl, Friedrichsruhe, Lewitzrand, Neustadt-Glewe, Parchim, Spornitz und Tramm |
11.4.2023 |
|
RHEINLAND-PFALZ |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00021 |
Kreis Cochem-Zell 3 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Düngenheim, Eulgem, Gamlen, Hambuch, Illerich, Kaisersesch, Landkern, Masburg, Urmersbach und Zettingen |
12.4.2023-20.4.2023 |
|
Kreis Cochem-Zell 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden und Ortsgemeindeteile Alflen, Binningen, Brachtendorf, Brieden, Brohl, Büchel, Cochem, Dünfus, Eppenberg, Faid, Forst (Eifel), Gevenich, Greimersburg, Hauroth, Kaifenheim, Kail, Kalenborn, Klotten, Laubach, Leienkaul, Möntenich, Müllenbach, Pommern, Roes, Treis-Karden (nördlich der Mosel und nördlich von Allmesch), Ulmen (östlich des Endertbaches), Valwig und Wirfus |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Mayen-Koblenz 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Alzheim, Anschau, Bermel, Ditscheid, Gering, Kehrig, Kollig, Monreal, Reudelsterz, Weiler |
20.4.2023 |
|
|
Kreis Vulkaneifel 10 km-Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS Koordinaten: 7.156477/50.228485 Betroffen sind die Ortsgemeinden Arbach, Höchstberg, Kaperich, Kötterichen, Lirstal, Oberelz, Retterath, Uersfeld |
20.4.2023 |
|
|
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||
|
DE-HPAI(P)-2023-00020 |
Dithmarschen 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf, die nicht in der Schutzzone liegen, die Gesamtflächen der Gemeinden Epenwöhrden, Gudendorf, Hemmingstedt, Lieth, Odderade, Süderhastedt und Teile der Gemeinden Albersdorf, Arkebek, Barlt, Busenwurth, Eggstedt, Frestedt, Großenrade, Heide, Lohe-Rickelshof, Nordhastedt, Nordermeldorf, Quickborn, Schafstedt, Tensbüttel-Röst, St. Michaelisdonn und Wöhrden |
16.4.2023 |
|
Dithmarschen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 9.118042/54.088966 Gemeinde Nindorf sowie Teile der Gemeinden Bargenstedt, Elpersbüttel, Krumstedt, Meldorf, Sarzbüttel, Windbergen und Wolmersdorf |
8.4.2023-16.4.2023 |
|
Medlemsstat: Estland
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
EE-HPAI(P)-2023-00001 |
The parts of Harju and Rapla county, beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 59.190840; E 24.792034 |
7.4.2023 |
|
The parts of Harju and Rapla county, that are contained within a circle of radius 3 kilometer, centered on GPS coordinates N 59.190840; E 24.792034 |
30.3.2023 – 7.4.2023 |
Medlemsstat: Frankrig
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Département: Calvados (14) |
||
|
FR-HPAI(NON-P)-2023-00246 |
VALAMBRAY ARGENCES BELLENGREVILLE LE BU-SUR-ROUVRES CANTELOUP CESNY-AUX-VIGNES CLEVILLE CONDE-SUR-IFS ERNES MAIZIERES MERY-BISSIERES-EN-AUGE MEZIDON VALLEE D'AUGE MOULT-CHICHEBOVILLE NOTRE-DAME-D'ESTREES-CORBON OUEZY BELLE VIE EN AUGE SAINT-OUEN-DU-MESNIL-OGER SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SYLVAIN SASSY VENDEUVRE VIMONT |
5.4.2023 |
|
CESNY-AUX-VIGNES MEZIDON VALLEE D'AUGE OUEZY |
28.3.2023-5.4.2023 |
|
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
ABLON LES AUTHIEUX-SUR-CALONNE BONNEVILLE-LA-LOUVET VANDEINS QUETTEVILLE LA RIVIERE-SAINT-SAUVEUR SAINT-ANDRE-D'HEBERTOT VONGNES LE THEIL-EN-AUGE VIEUX-BOURG |
6.4.2023 |
|
Département: Côtes-d'Armor (22) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00035 FR-HPAI(P)-2023-00037 FR-HPAI(P)-2023-00038 FR-HPAI(P)-2023-00039 FR-HPAI(P)-2023-00040 FR-HPAI(P)-2023-00045 FR-HPAI(P)-2023-00046 FR-HPAI(P)-2023-00047 FR-HPAI(P)-2023-00048 FR-HPAI(P)-2023-00049 FR-HPAI(P)-2023-00050 FR-HPAI(P)-2023-00051 FR-HPAI(P)-2023-00053 FR-HPAI(P)-2023-00054 FR-HPAI(P)-2023-00055 FR-HPAI(P)-2023-00056 FR-HPAI(P)-2023-00057 FR-HPAI(P)-2023-00058 FR-HPAI(P)-2023-00061 |
BOQUEHO BOURBRIAC CANIHUEL KERIEN KERPERT MAGOAR LA HARMOYE LANRIVAIN LANRODEC LE HAUT-CORLAY LE LESLAY LE VIEUX-BOURG SAINT-ADRIEN SAINT-GILLES-PLIGEAUX CORLAY PLUSSULIEN SAINT-IGEAUX SAINT-MAYEUX BON REPOS SUR BLAVET PLOUNEVEZ-QUINTIN SAINT-MARTIN-DES-PRES SAINT-GILLES-VIEUX-MARCHE SAINT-NICOLAS-DU-PÉLEM ALLINEUC CAUREL COADOUT MERLEAC LANFAINS LE BODEO PLAINE HAUTE QUINTIN SAINT AGATHON SAINT BRANDAN SAINT DONAN SAINTE TREPHINE COHINIAC LE FOEIL CHATELAUDREN PLOUAGAT PLOEUC L'HERMITAGE PLOUMAGOAR PLOUVARA SAINT JEAN KERDANIEL CAUREL |
14.4.2023 |
|
SAINT CONNAN KERPERT PLÉSIDY SAINT-GILLES-PLIGEAUX SEVEN-LÉHART BOQUEHO LANDRODEC LA HARMOYE LANFAINS LE FOEIL LE VIEUX BOURG SAINT ADRIEN SAINT BIHY SAINT FIACRE SAINT GILDAS SAINT GILLES PLIGEAUX SAINT PEVER |
6.4.2023-14.4.2023 |
|
|
Département: Eure (27) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00063 |
BERVILLE-SUR-MER LE BOIS-HELLAIN LA CHAPELLE-BAYVEL CONTEVILLE EPAIGNES FATOUVILLE-GRESTAIN FIQUEFLEUR-EQUAINVILLE FOULBEC LA LANDE-SAINT-LEGER MARTAINVILLE LES PREAUX SAINT-PIERRE-DU-VAL SAINT-SAMSON-DE-LA-ROQUE SAINT-SULPICE-DE-GRIMBOUVILLE SAINT-SYMPHORIEN SELLES TOUTAINVILLE TRIQUEVILLE VANNECROCQ |
6.4.2023 |
|
BEUZEVILLE BOULLEVILLE FORT-MOVILLE MANNEVILLE-LA-RAOULT SAINT-MACLOU LE TORPT |
29.3.2023-6.4.2023 |
|
|
Département: Eure-et-Loir (28) |
||
|
FR-HPAI(P)-2023-00064 |
AMILLY BAILLEAU-LE-PIN BAILLEAU-L'EVEQUE BILLANCELLES BRICONVILLE CERNAY CHAUFFOURS CHUISNES CINTRAY CLEVILLIERS COURVILLE-SUR-EURE DANGERS FAVIERES FONTENAY-SUR-EURE FRESNAY-LE-GILMERT FRUNCE LANDELLES LUCE MAINVILLIERS MITTAINVILLIERS-VERIGNY NOGENT-SUR-EURE OLLE ORROUER SAINT-GEORGES-SUR-EURE SAINT-GERMAIN-LE-GAILLARD THIMERT-GATELLES |
12.4.2023 |
|
FONTAINE-LA-GUYON SAINT-ARNOULT-DES-BOIS SAINT-AUBIN-DES-BOIS SAINT-LUPERCE |
4.4.2023-12.4.2023 |
|
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 FR-HPAI(P)-2022-01414 FR-HPAI(P)-2022-01417 FR-HPAI(P)-2022-01430 FR-HPAI(P)-2022-01436 FR-HPAI(P)-2022-01428 FR-HPAI(P)-2022-01447 FR-HPAI(P)-2022-01448 FR-HPAI(P)-2022-01477 FR-HPAI(P)-2022-01450 FR-HPAI(P)-2022-01475 FR-HPAI(P)-2022-01474 FR-HPAI(P)-2022-01482 FR-HPAI(P)-2022-01484 FR-HPAI(P)-2022-01473 FR-HPAI(P)-2022-01502 FR-HPAI(P)-2022-01504 FR-HPAI(P)-2022-01515 FR-HPAI(P)-2022-01499 FR-HPAI(P)-2022-01521 FR-HPAI(P)-2022-01522 FR-HPAI(P)-2022-01532 FR-HPAI(P)-2022-01541 FR-HPAI(P)-2022-01534 FR-HPAI(P)-2022-01538 FR-HPAI(P)-2022-01544 FR-HPAI(P)-2022-01569 FR-HPAI(P)-2022-01587 FR-HPAI(P)-2022-01588 |
CERIZAY MONTRAVERS SAINT-ANDRE-SUR-SEVRE LA FORÊT-SUR-SÈVRE MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE SAINT-PAUL-EN-GATINE |
3.4.2023 |
|
Département: Vendée (85) |
||
|
FR-HPAI(P)-2022-01424 FR-HPAI(P)-2022-01426 FR-HPAI(P)-2022-01438 FR-HPAI(P)-2022-01440 FR-HPAI(P)-2022-01441 FR-HPAI(P)-2022-01442 FR-HPAI(P)-2022-01446 FR-HPAI(P)-2022-01451 FR-HPAI(P)-2022-01454 FR-HPAI(P)-2022-01455 FR-HPAI(P)-2022-01456 FR-HPAI(P)-2022-01459 FR-HPAI(P)-2022-01460 FR-HPAI(P)-2022-01461 FR-HPAI(P)-2022-01462 FR-HPAI(P)-2022-01463 FR-HPAI(P)-2022-01464 FR-HPAI(P)-2022-01469 FR-HPAI(P)-2022-01470 FR-HPAI(P)-2022-01478 FR-HPAI(P)-2022-01479 FR-HPAI(P)-2022-01488 FR-HPAI(P)-2022-01490 FR-HPAI(P)-2022-01491 FR-HPAI(P)-2022-01493 FR-HPAI(P)-2022-01494 FR-HPAI(P)-2022-01495 FR-HPAI(P)-2022-01500 FR-HPAI(P)-2022-01503 FR-HPAI(P)-2022-01507 FR-HPAI(P)-2022-01508 FR-HPAI(P)-2022-01509 FR-HPAI(P)-2022-01510 FR-HPAI(P)-2022-01513 FR-HPAI(P)-2022-01514 FR-HPAI(P)-2022-01520 FR-HPAI(P)-2022-01525 FR-HPAI(P)-2022-01527 FR-HPAI(P)-2022-01528 FR-HPAI(P)-2022-01529 FR-HPAI(P)-2022-01530 FR-HPAI(P)-2022-01531 FR-HPAI(P)-2022-01533 FR-HPAI(P)-2022-01537 FR-HPAI(P)-2022-01539 FR-HPAI(P)-2022-01540 FR-HPAI(P)-2022-01542 FR-HPAI(P)-2022-01543 FR-HPAI(P)-2022-01546 FR-HPAI(P)-2022-01551 FR-HPAI(P)-2022-01552 FR-HPAI(P)-2022-01553 FR-HPAI(P)-2022-01555 FR-HPAI(P)-2022-01556 FR-HPAI(P)-2022-01557 FR-HPAI(P)-2022-01583 FR-HPAI(P)-2022-01585 FR-HPAI(P)-2022-01589 FR-HPAI(P)-2022-01590 FR-HPAI(P)-2022-01593 FR-HPAI(P)-2022-01595 FR-HPAI(P)-2022-01596 FR-HPAI(P)-2022-01599 FR-HPAI(P)-2022-01600 FR-HPAI(P)-2022-01601 FR-HPAI(P)-2022-01602 FR-HPAI(P)-2022-01604 FR-HPAI(P)-2022-01607 FR-HPAI(P)-2022-01608 FR-HPAI(P)-2022-01610 FR-HPAI(P)-2022-01611 FR-HPAI(P)-2022-01613 FR-HPAI(P)-2022-01614 FR-HPAI(P)-2022-01615 FR-HPAI(P)-2022-01618 FR-HPAI(P)-2022-01620 FR-HPAI(P)-2023-00002 FR-HPAI(P)-2023-00003 FR-HPAI(P)-2023-00004 FR-HPAI(P)-2023-00005 FR-HPAI(P)-2023-00006 FR-HPAI(P)-2023-00007 FR-HPAI(P)-2023-00011 FR-HPAI(P)-2023-00017 FR-HPAI(P)-2023-00018 FR-HPAI(P)-2023-00020 FR-HPAI(P)-2023-00030 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l'ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L'ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L'AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l'est de la D49 BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l'ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l'est de la D746 CHAUCHE à l'ouest de l'A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l'est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l'ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l'est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L'YON à l'est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D'OIE au sud de l'A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l'est de l'A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l'est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l'ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 CHAUCHE à l'est de l'A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D'OIE au nord de l'A87 SAINT-FULGENT à l'ouest de l'A87 BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L'AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L'ILE-D'OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
12.4.2023 |
Medlemsstat: Italien
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Regions: Veneto and Lombardia |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
8.4.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.189848901, E11.01251936 |
31.3.2023-8.4.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00003 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
4.5.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.290374, E 10.902535 |
26.4.2023-4.5.2023 |
|
|
IT-HPAI(P)-2023-00005 |
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
19.5.2023 |
|
The area of the parts of Veneto and Lombardia Regions contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 45.307002212, E 10.924128439 |
11.5.2023-19.5.2023 |
|
|
Region: Emilia Romagna |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00002 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
21.4.2023 |
|
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.172952, E 12.323829 |
13.4.2023-21.4.2023 |
|
|
Region: Toscana |
||
|
IT-HPAI(P)-2023-00004 |
The area of the parts of Toscana Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
5.5.2023 |
|
The area of the parts of Toscana Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 43.924961, E 10.225462 |
27.4.2023-5.5.2023 |
|
Medlemsstat: Ungarn
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 — HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00015 — HU-HPAI(P)-2023-00025 HU-HPAI(P)-2023-00029 HU-HPAI(P)-2023-00030 HU-HPAI(P)-2023-00032 — HU-HPAI(P)-2023-00045 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Pálmonostora, Petőfiszállás, Pirtó, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Zsana, Baks, Balástya, Csanytelek, Csengele, Forráskút, Kistelek, Ópusztaszer, Pusztaszer Tömörkény települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskőrös település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.598273 és a 19.462954, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, a 46.550029 és a 19.723605, a 46.698392 és a 19.650317, a 46.675382 és a 19.663231, valamint a 46.537062 és a 19.727489 koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunhalas település közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, valamint a 46.598273 és a 19.462954 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kiskunfélegyháza település közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.664167 és a 19.838889 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Kunszállás település közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, valamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Orgovány település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, valamint a 46.631954 és a 19.533666 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Páhi település közigazgatási területének a 46.641252 és a 19.532421, 46.616224 és a 19.444349, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Tabdi település közigazgatási területének a 46.616224 és a 19.444349, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Bordány, Pusztamérges, Ruzsa, Szatymaz, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések közigazgatási területének a 46.443106 és a 19.844167, a 46.444530 és a 19.840710, a 46.411530és a 19.852480, a 46.403030 és a 19.836280, a 46.450524 és a 19.779081, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.421357 és a 19.851937, a 46.403984 és a 19.880357, a 46.464470 és a 19.763320, valamint a 46.403803 és a 19.834630 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. Csongrád és Felgyő települések közigazgatási területének a 46.642973 és a 19.896612, valamint a 46.554700 és a 19.983900 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
4.5.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00005 HU-HPAI(P)-2023-00006 HU-HPAI(P)-2023-00008 HU-HPAI(P)-2023-00011 — HU-HPAI(P)-2023-00013 HU-HPAI(P)-2023-00018 HU-HPAI(P)-2023-00025 |
Kiskunmajsa, Jásszentlászló, Móricgát és Szank települések közigazgatási területének a 46.567675 és a 19.643564, a 46.560250 és a 19.653790, a 46.551046 és a 19.790439, a 46.561767 és a 19.663297, a 46.569793 és a 19.692088, a 46.570880 és a 19.682400, valamint a 46.550029 és a 19.723605 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023-13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00007 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.475730 és a 19.743580 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.3.2023-13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00009 HU-HPAI(P)-2023-00010 HU-HPAI(P)-2023-00015 — HU-HPAI(P)-2023-00017 HU-HPAI(P)-2023-00019 — HU-HPAI(P)-2023-00021 HU-HPAI(P)-2023-00024 HU-HPAI(P)-2023-00029 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Kaskantyú, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területének a 46.572330 és a 19.486939, a 46.556370 és a 19.521271, a 46.641252 és a 19.532421, a 46.607374 és a 19.538858, a 46.616224 és a 19.444349, a 46.635031 és a 19.545341, a 46.609697 és a 19.530675, a 46.598273 és a 19.462954, a 46.631954 és a 19.533666, valamint a 46.614164 és a 19.439083 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
2.4.2023-13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00022 HU-HPAI(P)-2023-00023 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Jakabszállás és Móricgát települések közigazgatási területének a 46.698392 és a 19.650317, avalamint a 46.675382 és a 19.663231 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
5.4.2023-13.4.2023 |
|
HU-HPAI(P)-2023-00008 |
Csengele település közigazgatási területének a 46.551046 és a 19.790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
31.3.2023-13.4.2023 |
|
Békés vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00026 — HU-HPAI(P)-2023-00028 |
Békés, Békéscsaba, Csabaszabadi, Csanádapáca, Gerendás, Gyula, Kamut, Kétegyháza, Kétsoprony, Medgyesbodzás, Medgyesegyháza, Mezőberény, Murony, Pusztaottlaka, Szabadkígyós, Telekgerendás és Újkígyós települések közigazgatási területének a 46.717690 és a 21.046991, a 46.595656 és a 21.028554, valamint a 46.686160 és a 21.069071 790439 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
7.4.2023 |
|
Nógrád vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bárna, Cered, Mátranovák, Salgótarján, Szilaspogony és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül és védőkörzeten kívül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Cered és Zabar települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
15.4.2023-23.4.2023 |
|
|
Borsod-Abaúj-Zemplén vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Arló, Borsodszentgyörgy, Domaháza, Hangony és Kissikátor települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
|
Heves vármegye |
||
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
Bükkszenterzsébet, Istenmezeje, Pétervására, Tarnalelesz és Váraszó települések közigazgatási területének a 48.160610 és a 20.013815 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
23.4.2023 |
Medlemsstat: Litauen
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
LT-HPAI(P)-2023-00001 |
Varėnos r. sav. Jakėnų sen., Vydenių sen. Barčių k., Kamorūnų k., Vaidagų k., and Šalčininkų r. sav. Kalesninkų sen., Dainavos sen., Pabarės sen. |
19.4.2023 |
|
Varėnos r. sav. Matuizų sen., Valkininkų sen. |
11.4.2023-19.4.2023 |
Medlemsstat: Polen
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
||||||||||||||
|
PL-HPAI(P)-2023-00066 PL-HPAI(P)-2023-00067 |
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim.
|
23.4.2023 |
||||||||||||||
|
W województwie wielkopolskim:
w powiecie ostrowskim. |
15.4.2023-23.4.2023 |
Medlemsstat: Slovakiet
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
HU-HPAI(P)-2023-00031 |
The municipalities of: Dubno, Jestice, Hostice, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Stará bašta, Nová Bašta, Večelkov, Studená, Tachty |
23.4.2023 |
|
Municipality of Petrovce and part Bakov in the municipality of Nová Bašta |
15.4.2023-23.4.2023 |
Medlemsstat: Sverige
|
Udbruddets ADIS-referencenummer |
Område: |
Anvendelsen, jf. artikel 55 i delegeret forordning (EU) 2020/687, ophører (dato) |
|
SE-HPAI(P)-2023-00001 |
The area of the parts of the municipality Kävlinge extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
23.4.2023 |
|
Those parts of the municipality Kävlinge contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N55.777073 and E13.012336 |
15.4.2023-23.4.2023 |
DEL C
Supplerende restriktionszoner i de berørte medlemsstater*, jf. artikel 1 og 3a:
Medlemsstat: Frankrig
|
Område: |
Dato, indtil hvilken foranstaltningerne skal anvendes, jf. artikel 3a: |
|
Les communes suivantes dans le département: Calvados (14) |
|
|
VALAMBRAY ANGERVILLE AUVILLARS BANNEVILLE-LA-CAMPAGNE BAROU-EN-AUGE BASSENEVILLE BAVENT BERNIERES-D'AILLY BEUVRON-EN-AUGE LA BOISSIERE BONS-TASSILLY BOURGUEBUS BRETTEVILLE-LE-RABET BRETTEVILLE-SUR-LAIZE BREVILLE-LES-MONTS BRUCOURT CAGNY CAMBREMER CASTILLON-EN-AUGE CAUVICOURT CINTHEAUX CORMELLES-LE-ROYAL COURCY CRICQUEVILLE-EN-AUGE CUVERVILLE DAMBLAINVILLE DEMOUVILLE DOZULE BEAUFOUR-DRUVAL EMIEVILLE EPANEY ESCOVILLE ESTREES-LA-CAMPAGNE FONTAINE-LE-PIN FONTENAY-LE-MARMION FRENOUVILLE FRESNEY-LE-PUCEUX GERROTS GIBERVILLE GOUSTRANVILLE GOUVIX GRAINVILLE-LANGANNERIE GRENTHEVILLE HEROUVILLETTE HOTOT-EN-AUGE LA HOUBLONNIERE IFS JANVILLE JORT LEAUPARTIE LESSARD-ET-LE-CHENE LIVAROT-PAYS-D'AUGE LOUVAGNY LE MESNIL-SIMON MEZIDON VALLEE D'AUGE LES MONCEAUX MONDEVILLE MONTREUIL-EN-AUGE MORTEAUX-COULIBÅ’UF NOTRE-DAME-DE-LIVAYE OLENDON OUILLY-LE-TESSON PERRIERES PETIVILLE POTIGNY LE PRE-D'AUGE PUTOT-EN-AUGE REPENTIGNY CASTINE-EN-PLAINE LA ROQUE-BAIGNARD ROUVRES RUMESNIL LE CASTELET SAINT-GERMAIN-LE-VASSON SAINT-JOUIN SAINT-LEGER-DUBOSQ SAINT-MARTIN-DE-FONTENAY SAINT-OUEN-LE-PIN SAINT-PAIR SAINT-PIERRE-EN-AUGE SAINT-SAMSON SASSY SOIGNOLLES SOLIERS SOULANGY SOUMONT-SAINT-QUENTIN TOUFFREVILLE SALINE URVILLE VENDEUVRE VERSAINVILLE VICQUES VICTOT-PONTFOL |
5.4.2023 |
|
BARNEVILLE-LA-BERTRAN BLANGY-LE-CHATEAU BONNEVILLE-SUR-TOUQUES LE BREVEDENT CANAPVILLE CRICQUEBÅ’UF ENGLESQUEVILLE-EN-AUGE EQUEMAUVILLE FAUGUERNON LE FAULQ FIERVILLE-LES-PARCS FOURNEVILLE FUMICHON GONNEVILLE-SUR-HONFLEUR HONFLEUR MANNEVILLE-LA-PIPARD LE MESNIL-SUR-BLANGY MOYAUX NOROLLES PENNEDEPIE PIERREFITTE-EN-AUGE LE PIN PONT-L'EVEQUE REUX SAINT-ETIENNE-LA-THILLAYE SAINT-GATIEN-DES-BOIS SAINT-HYMER SAINT-JULIEN-SUR-CALONNE SAINT-MARTIN-AUX-CHARTRAINS SAINT-PHILBERT-DES-CHAMPS SURVILLE TOUQUES TOURVILLE-EN-AUGE TROUVILLE-SUR-MER VILLERVILLE |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
|
GENOUILLY GRACAY SAINT-OUTRILLE |
4.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
|
AIZIER ASNIERES BAILLEUL-LA-VALLEE BOUQUELON BOURNEVILLE-SAINTE-CROIX CAMPIGNY COLLETOT COLLETOT CONDE-SUR-RISLE CORMEILLES CORNEVILLE-SUR-RISLE EPREVILLE-EN-LIEUVIN LE PERREY FRESNE-CAUVERVILLE HEUDREVILLE-EN-LIEUVIN LIEUREY MANNEVILLE-SUR-RISLE MARAIS-VERNIER MORAINVILLE-JOUVEAUX NOARDS LA NOE-POULAIN PIENCOURT PONT-AUDEMER LA POTERIE-MATHIEU QUILLEBEUF-SUR-SEINE SAINT-AUBIN-DE-SCELLON SAINT-AUBIN-SUR-QUILLEBEUF SAINT-CHRISTOPHE-SUR-CONDE SAINT-ETIENNE-L'ALLIER LE MESNIL-SAINT-JEAN SERRE-LES-SAPINS SAINT-MARDS-DE-BLACARVILLE SAINT-MARTIN-SAINT-FIRMIN SAINTE-OPPORTUNE-LA-MARE SAINT-PIERRE-DE-CORMEILLES SAINT-PIERRE-DES-IFS SAINT-SIMEON SAINT-SYLVESTRE-DE-CORMEILLES TOCQUEVILLE TOURVILLE-SUR-PONT-AUDEMER TROUVILLE-LA-HAULE VALLETOT VIEUX-PORT |
6.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Eure-et-Loir (28) |
|
|
ARDELLES AUNAY-SOUS-CRECY BARJOUVILLE BELHOMERT-GUEHOUVILLE BERCHERES-LES-PIERRES BERCHERES-SAINT-GERMAIN BLANDAINVILLE LA BOURDINIERE-SAINT-LOUP BOUGLAINVAL LE BOULLAY-LES-DEUX-EGLISES LE BOULLAY-THIERRY CHALLET CHAMPHOL CHAMPROND-EN-GATINE CHARONVILLE CHARTAINVILLIERS CHARTRES CHATEAUNEUF-EN-THYMERAIS LES CHATELLIERS-NOTRE-DAME COLTAINVILLE CORANCEZ LES CORVEES-LES-YYS LE COUDRAY DAMMARIE DIGNY EPEAUTROLLES ERMENONVILLE-LA-GRANDE ERMENONVILLE-LA-PETITE LE FAVRIL FRESNAY-LE-COMTE FRIAIZE GASVILLE-OISEME GELLAINVILLE HAPPONVILLIERS ILLIERS-COMBRAY JAUDRAIS JOUY LEVES LA LOUPE LUISANT LUPLANTE MAGNY MARCHEVILLE MAILLEBOIS MEREGLISE MESLAY-LE-GRENET MIGNIERES MONTIREAU MORANCEZ NERON NOGENT-LE-PHAYE NONVILLIERS-GRANDHOUX POISVILLIERS PONTGOUIN PUISEUX SAINT-ANGE-ET-TORCAY SAINT-AVIT-LES-GUESPIERES SAINT-DENIS-DES-PUITS SAINT-ELIPH SAINT-EMAN SAINT-JEAN-DE-REBERVILLIERS SAINT-MAIXME-HAUTERIVE SAINT-MAURICE-SAINT-GERMAIN SAINT-PREST SAINT-SAUVEUR-MARVILLE SANDARVILLE SAULNIERES SAUMERAY SENONCHES SERAZEREUX SOURS LE THIEULIN THIVARS TREMBLAY-LES-VILLAGES VER-LES-CHARTRES VILLEBON VITRAY-EN-BEAUCE |
12.4.2023 |
|
Les communes suivantes dans le département: Vendée (85) |
|
|
AUCHAY SUR VENDEE BESSAY BOURNEZEAU CHÂTEAU GUIBERT CORPE FONTENAY LE COMTE FOUGERE L'HERMANAULT LA COUTURE LE LANGON LE TABLIER LES MAGNILS REIGNIERS LES VELLUIRE SUR VENDEE LONGEVES LUCON MAREUIL SUR LAY DISSAIS MOUZEUIL SAINT MARTIN NALLIERS PEAULT PETOSSE POUILLE RIVE DE L'YON ROSNAY SAINT AUBIN LA PLAINE SAINT ETIENNE DE BRILLOUET SAINT JEAN DE BEUGNE SAINTE GEMME LA PLAINE SAINTE PEXINE SERIGNE THIRE |
12.4.2023 |
|
* |
I overensstemmelse med aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab, særlig artikel 5, stk. 4, i protokollen om Irland/Nordirland sammenholdt med bilag 2 til samme protokol, omfatter henvisninger til medlemsstater i dette bilag Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. |
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/56 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS AFGØRELSE (EU) 2023/817
af 5. april 2023
om ændring af afgørelse (EU) 2019/1743 om forrentning af beholdninger af overskudsreserver og visse indlån (ECB/2019/31) (ECB/2023/9)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 2, første led,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 17 og 19, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Styrelsesrådet besluttede den 8. september 2022 midlertidigt at justere forrentningen af indlån hos Den Europæiske Centralbank (ECB), der anvendes i henhold til artikel 2 i Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) (1) og artikel 5 i Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/4 (2). Denne midlertidige ramme blev gennemført ved Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (3) ved at forrente sådanne indlån med renten for indlånsfaciliteten eller den korte eurorente (€STR), alt efter hvad der er lavest. Afgørelse (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) vil ikke være i kraft efter 30. april 2023. |
|
(2) |
Styrelsesrådet besluttede den 6. februar 2023, at sådanne indlån fra 1. maj 2023 forrentes med den korte eurorente (€STR) minus 20 basispoint. Forrentningen er i overensstemmelse med statslige indskud hos nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta, som præciseret i Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) (4), som også vil være den korte eurorente (€STR) minus 20 basispoint fra 1. maj 2023. |
|
(3) |
Afgørelse (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Ændringer
Artikel 2 i afgørelse (EU) 2019/1743 (ECB/2019/31) ændres som følger:
|
1) |
Stk. 1 affattes således: »1. Beholdningerne på følgende konti, der holdes hos ECB, forrentes med den korte eurorente (€STR) minus 20 basispoint:
Hvis det imidlertid er nødvendigt, at indlån holdes på de relevante konti forud for dagen, på hvilken en betaling skal foretages i henhold til de retlige eller aftalemæssige regler, der gælder for den relevante facilitet, skal sådanne indlån forrentes med nul procent eller med den korte eurorente (EURSTR), alt efter hvilken, der er højest, i denne foreløbige periode. (*1) Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2003/14 af 7. november 2003 om forvaltningen af lånoptagelses- og långivningstransaktioner indgået af Det Europæiske Fællesskab under mekanismen for mellemfristet finansiel støtte (EUT L 297 af 15.11.2003, s. 35)." (*2) Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/4 af 10. maj 2010 om forvaltning af sammenlagte bilaterale lån til fordel for Den Hellenske Republik og om ændring af afgørelse ECB/2007/7 (EUT L 119 af 13.5.2010, s. 24)." (*3) Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/17 af 14. oktober 2010 om administration af låntagnings- og långivningstransaktioner indgået af Unionen under den europæiske finansielle stabiliseringsmekanisme (EUT L 275 af 20.10.2010, s. 10)." (*4) Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/31 af 20. december 2010 om åbning af konti til behandling af betalinger i forbindelse med lån fra EFSF til medlemsstater med euroen som valuta (EUT L 10 af 14.1.2011, s. 7)." (*5) Rådets forordning (EU) 2020/672 af 19. maj 2020 om oprettelse af et europæisk instrument for midlertidig støtte til mindskelse af risiciene for arbejdsløshed i en nødsituation (SURE) som følge af covid-19-udbruddet (EUT L 159 af 20.5.2020, s. 1).« " |
|
2) |
Stk. 2 affattes således: »2. Den sats, der er anført i stk. 1, finder også anvendelse på den særlige konto, der føres i ECB i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, i Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 14. april 2021 om fastlæggelse af de nødvendige ordninger for administrationen af låntoptagelsestransaktionerne i henhold til Rådets afgørelse (EU, Euratom) 2020/2053 og for långivningstransaktionerne for så vidt angår lån ydet i overensstemmelse med artikel 15 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2021/241 (*) og anvendt med henblik på kontantbeholdninger i forbindelse med følgende:
Et samlet beløb for indskud på denne særlige konto, som ikke overstiger 20 mia. EUR, forrentes dog med nul procent eller den korte eurorente (€STR) minus 20 basispoint, alt efter hvad der er højest. (*) C (2021)2502 final." (**) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2022/2463 af 14. december 2022 om oprettelse af et instrument for støtte til Ukraine for 2023 (makrofinansiel bistand+) (EUT L 322 af 16.12.2022, s. 1).« " |
Artikel 2
Ikrafttrædelse
1. Denne afgørelse træder i kraft på femtedagen efter dens offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende.
2. Den finder anvendelse fra den 1. maj 2023.
Udfærdiget i Frankfurt am Main, den 5. april 2023.
Christine LAGARDE
Formand for ECB
(1) Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2019/1743 af 15. oktober 2019 om forrentning af beholdninger af overskudsreserver og visse indlån (ECB/2019/31) (EUT L 267 af 21.10.2019, s. 12).
(2) Den Europæiske Centralbanks afgørelse ECB/2010/4 af 10. maj 2010 om forvaltning af sammenlagte bilaterale lån til fordel for Den Hellenske Republik og om ændring af afgørelse ECB/2007/7 (EUT L 119 af 13.5.2010, s. 24).
(3) Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2022/1521 af 12. september 2022 om midlertidige tilpasninger af forrentningen af visse ikke-pengepolitiske indskud hos de nationale centralbanker og Den Europæiske Centralbank (ECB/2022/30) (EUT L 236 I af 13.9.2022, s. 1).
(4) Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2019/671 af 9. april 2019 om de nationale centralbankers indenlandske operationer i forbindelse med forvaltningen af aktiver og passiver (ECB/2019/7) (EUT L 113 af 29.4.2019, s. 11).
RETNINGSLINJER
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/59 |
DEN EUROPÆISKE CENTRALBANKS RETNINGSLINJE (EU) 2023/818
af 5. april 2023
om ændring af retningslinje (EU) 2019/671 om de nationale centralbankers indenlandske operationer i forbindelse med forvaltningen af aktiver og passiver (ECB/2019/7) (ECB/2023/8)
STYRELSESRÅDET FOR DEN EUROPÆISKE CENTRALBANK HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 127, stk. 2, første led,
under henvisning til statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, særlig artikel 12.1 og 14.3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 8. september 2022 besluttede Styrelsesrådet midlertidigt at justere forrentningen af indskud i de nationale centralbanker i de medlemsstater, der har euroen som valuta (herefter »de nationale centralbanker«), der fungerer som fiskale agenter i henhold til artikel 21.2 i statutten for Det Europæiske System af Centralbanker og Den Europæiske Centralbank, som præciseret i Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7 (1)). Denne midlertidige ramme blev gennemført ved Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) (2) ved at fastsætte loftet for forrentningen af sådanne indlån med renten for indlånsfaciliteten eller den korte eurorente (€STR), alt efter hvad der er lavest. Afgørelse (EU) 2022/1521 (ECB/2022/30) vil ikke være i kraft efter 30. april 2023. |
|
(2) |
Styrelsesrådet besluttede den 6. februar 2023, at loftet for forrentningen af sådanne indlån hos de nationale centralbanker fra 1. maj 2023 justeres således, at det for statslige indskud, undtagen statslige indskud i forbindelse med et tilpasningsprogram, forrentes med den korte eurorente (€STR) minus 20 basispoint, og at muligheden for en mere favorabel forrentning af statslige indskud op til en vis tærskel fjernes. Formålet med denne afgørelse er at skabe incitamenter til en gradvis og velordnet reduktion af de pågældende indskud hos de nationale centralbanker, og dermed minimere risikoen for negative virkninger for markedets funktion og sikre en smidig transmission af pengepolitikken. |
|
(3) |
Styrelsesrådet besluttede den 12. maj 2022 at reducere hyppigheden af vurderingen af gennemførelsen af retningslinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7), som Den Europæiske Centralbank (ECB) skal forelægge Styrelsesrådet, fra et år til to år. Det er derfor hensigtsmæssigt, at den hyppighed, hvormed de nationale centralbanker underretter ECB om de tilknyttede organisatoriske ordninger, også reduceres fra et år til to år. |
|
(4) |
Retningslinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) bør derfor ændres i overensstemmelse hermed — |
VEDTAGET DENNE RETNINGSLINJE:
Artikel 1
Ændringer
Retningslinje (EU) 2019/671 (ECB/2019/7) ændres således:
|
1) |
Artikel 3, stk. 4, affattes således: »4. De nationale centralbanker underretter hvert andet år ECB om de foranstaltninger, der er truffet i henhold til denne artikel.« |
|
2) |
Artikel 4, stk. 1, affattes således: »1. Forrentningen af statslige indskud er underlagt følgende:
|
|
3) |
Artikel 7, stk. 1, affattes således: »1. ECB udarbejder hvert andet år en vurdering af gennemførelsen af denne retningslinje i de foregående to år, som fremsendes til Styrelsesrådet.« |
Artikel 2
Virkning og gennemførelse
1. Denne retningslinje får virkning på den dato, hvor den meddeles til de nationale centralbanker.
2. De nationale centralbanker træffer de nødvendige foranstaltninger for at opfylde denne retningslinje og anvender dem fra 1. maj 2023. De skal senest den 17. april 2023 fremsende meddelelse til ECB om, hvilke tekster og midler der vedrører de i artikel 1, nr. 2), anførte foranstaltninger.
Artikel 3
Adressater
Denne retningslinje er rettet til de nationale centralbanker.
Udfærdiget i Frankfurt am Main den 5. april 2023.
For ECB's Styrelsesråd
Christine LAGARDE
Formand for ECB
(1) Den Europæiske Centralbanks retningslinje (EU) 2019/671 af 9. april 2019 om de nationale centralbankers indenlandske operationer i forbindelse med forvaltningen af aktiver og passiver (ECB/2019/7) (EUT L 113 af 29.4.2019, s. 11).
(2) Den Europæiske Centralbanks afgørelse (EU) 2022/1521 af 12. september 2022 om midlertidige tilpasninger af forrentningen af visse ikke-pengepolitiske indskud hos de nationale centralbanker og Den Europæiske Centralbank (ECB/2022/30) (EUT L 236 I af 13.9.2022, s. 1).
RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/61 |
AFGØRELSE nr. 1/2023 TRUFFET AF DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
den 24. marts 2023
om de nærmere vilkår for Windsorrammen [2023/819]
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (1) (»udtrædelsesaftalen«), særlig artikel 164, stk. 5, litra d), og artikel 5, stk. 2, i protokollen om Irland/Nordirland (»protokollen«) samt udtrædelsesaftalens artikel 164, stk. 5, litra c), og protokollens artikel 8, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til udtrædelsesaftalens artikel 166, stk. 2, er de afgørelser, der vedtages af Det Blandede Udvalg, der er nedsat i henhold til aftalens artikel 164, stk. 1 (»Det Blandede Udvalg«), bindende for Unionen og Det Forenede Kongerige. Unionen og Det Forenede Kongerige er forpligtet til at gennemføre sådanne afgørelser, som har samme retsvirkning som udtrædelsesaftalen. |
|
(2) |
I henhold til udtrædelsesaftalens artikel 182 udgør protokollen en integrerende del af aftalen. |
|
(3) |
Udtrædelsesaftalens artikel 164, stk. 5, litra d), tillægger Det Blandede Udvalg beføjelser til at vedtage afgørelser om ændring af udtrædelsesaftalen, forudsat at sådanne ændringer er nødvendige for at korrigere fejl, rette op på udeladelser eller andre mangler eller håndtere situationer, der ikke kunne forudses på tidspunktet for denne aftales undertegnelse, og forudsat at sådanne afgørelser ikke kan ændre de væsentlige elementer i denne aftale. |
|
(4) |
Unionen og Det Forenede Kongerige har fremsat en fælles erklæring i Det Blandede Udvalg om, at de, når det er relevant for deres relationer inden for rammerne af udtrædelsesaftalen, i overensstemmelse med kravene om retssikkerhed vil henvise til protokollen som ændret som »Windsorrammen«, og at de på samme måde kan henvise til protokollen som ændret i deres nationale lovgivning. |
|
(5) |
Unionen og Det Forenede Kongerige minder om deres fælles tilsagn om, at alle dele af Langfredagsaftalen eller Belfastaftalen af 10. april 1998 mellem Det Forenede Kongeriges regering, Irlands regering og de øvrige deltagere i flerpartsforhandlingerne (»aftalen af 1998«), der er knyttet som bilag til den britisk-irske aftale af samme dato (»den britisk-irske aftale«), herunder de efterfølgende gennemførelsesaftaler og -ordninger, bør beskyttes. |
|
(6) |
Under hensyntagen til de særlige omstændigheder i Nordirland bør de lettelser, der er omhandlet i protokollens artikel 6, stk. 2, omfatte særlige ordninger for varebevægelser inden for Det Forenede Kongeriges interne marked i overensstemmelse med Nordirlands stilling som en del af Det Forenede Kongeriges toldområde, jf. protokollen, når varerne er bestemt til endeligt forbrug eller endelig anvendelse i Nordirland, og når de nødvendige garantier er på plads for at beskytte integriteten af Unionens indre marked og toldunion. |
|
(7) |
Der bør oprettes en nødbremsemekanisme, der gør det muligt for medlemmerne af den lovgivende forsamling i Nordirland på hver af de betingelser, der er fastsat i punkt 1 i den ensidige erklæring fra Det Forenede Kongerige om inddragelse af institutionerne i aftalen fra 1998, der er knyttet som bilag til denne afgørelse, at afhjælpe de specifikke væsentlige virkninger for befolkningsgruppernes hverdag, der følger af anvendelsen i Nordirland af bestemmelser i EU-retten som ændret eller erstattet af fremtidige EU-retsakter. |
|
(8) |
For så vidt angår moms og punktafgifter bør der under hensyntagen til de særlige forhold i Nordirland, herunder dets integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked, foretages visse ændringer af bilag 3 til protokollen. Disse ændringer bør ikke føre til risiko for skattesvig eller en potentiel konkurrencefordrejning. Gennemførelsen heraf i Nordirland, navnlig gennemførelsen af særordningen for fjernsalg af varer, der er importeret fra tredjelandsområder eller tredjelande, bør hverken skabe risici for Unionens indre marked og Det Forenede Kongeriges interne marked eller skabe urimelige byrder for virksomheder, der opererer i Nordirland. |
|
(9) |
For at præcisere anvendelsesområdet for visse retsakter, der allerede er opført i bilag 3 til protokollen, bør der tilføjes to anmærkninger til nævnte bilag. For at sikre, at der på et hvilket som helst tidspunkt kan tilføjes andre anmærkninger til nævnte bilag, bør der fastsættes bestemmelse herom i denne afgørelse. |
|
(10) |
For så vidt angår varebevægelser giver protokollens artikel 5, stk. 2, Det Blandede Udvalg beføjelse til at træffe afgørelse om, på hvilke betingelser forarbejdning ikke skal betragtes som kommerciel forarbejdning, og hvilke kriterier der lægges til grund for at antage, at der ikke er risiko for, at en vare, der er indført i Nordirland fra et sted uden for Unionen, efterfølgende indføres i Unionen. |
|
(11) |
Det er ønskeligt at forbedre anvendelsen af de ordninger, der er fastsat i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020 (2), herunder i forbindelse med varer, der sendes i pakker til Nordirland fra andre dele af Det Forenede Kongerige, hvilket vil gøre det muligt at indføre vidtrækkende lettelser på toldområdet. |
|
(12) |
I henhold til udtrædelsesaftalens artikel 175 vil Unionen og Det Forenede Kongerige træffe de foranstaltninger, der er nødvendige for hurtigt og i god tro at efterkomme en kendelse afsagt af et voldgiftspanel vedrørende betingelserne for suspension, ophævelse og anvendelse af denne afgørelses bestemmelser. |
|
(13) |
Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020 bør erstattes af afsnit 2 i nærværende afgørelse. |
|
(14) |
For så vidt angår oprettelsen af en mekanisme for forbedret koordinering i relation til protokollens funktion på moms- og punktafgiftsområdet, jf. udtrædelsesaftalens artikel 164, stk. 5, litra c), kan Det Blandede Udvalg bl.a. ændre de opgaver, der er henlagt til specialudvalg. |
|
(15) |
I henhold til protokollens artikel 8, stk. 4, drøfter Det Blandede Udvalg regelmæssigt gennemførelsen af nævnte artikel, herunder for så vidt angår de nedsættelser og fritagelser, der er omhandlet i bestemmelserne i nævnte artikels stk. 1, og vedtager, hvor det er relevant, foranstaltninger, der sikrer en korrekt gennemførelse, hvis det er nødvendigt. |
|
(16) |
I henhold til protokollens artikel 8, stk. 5, kan Det Blandede Udvalg tage anvendelsen af nævnte artikel op til revision, idet det tager hensyn til Nordirlands integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked, og kan vedtage passende foranstaltninger, hvis det er nødvendigt. |
|
(17) |
For at sikre den effektive virkning af protokollens artikel 8 og navnlig for at tage hensyn til Nordirlands integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked bør Unionen og Det Forenede Kongerige på struktureret vis vurdere alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med gennemførelsen og anvendelsen af artikel 8, herunder navnlig den potentielle virkning for Nordirland af fremtidige politiske og reguleringsmæssige initiativer i Unionen og Det Forenede Kongerige vedrørende moms og punktafgifter på varer. |
|
(18) |
Der bør derfor oprettes en mekanisme for forbedret koordinering, der gør det muligt for Unionen og Det Forenede Kongerige at indkredse og drøfte eventuelle spørgsmål vedrørende protokollens funktion på moms- og punktafgiftsområdet og om nødvendigt foreslå passende foranstaltninger. Med henblik herpå bør der afholdes særlige møder i specialudvalget vedrørende spørgsmål i relation til gennemførelsen af protokollen om Irland/Nordirland, der blev nedsat ved udtrædelsesaftalens artikel 165, stk. 1, litra c), for om nødvendigt at drøfte moms og punktafgifter på varer. Disse møder vil blive benævnt mekanismen for forbedret koordinering vedrørende moms og punktafgifter — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
AFDELING 1
Ændringer af protokollen
Artikel 1
I protokollens artikel 6, stk. 2, indsættes følgende efter første punktum:
»Dette omfatter særlige ordninger for varebevægelser inden for Det Forenede Kongeriges interne marked i overensstemmelse med Nordirlands stilling som en del af Det Forenede Kongeriges toldområde, jf. denne protokol, når varerne er bestemt til endeligt forbrug eller endelig anvendelse i Nordirland, og når de nødvendige garantier er på plads for at beskytte integriteten af Unionens indre marked og toldunion.«
Artikel 2
I protokollens artikel 13 indsættes følgende efter stk. 3:
»3a. Uanset stk. 3 og med forbehold af nærværende stykkes fjerde afsnit finder en EU-retsakt, der er omfattet af dette stykke, og som er blevet ændret eller erstattet af en specifik EU-retsakt (»specifik EU-retsakt«) ikke anvendelse som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt fra to uger efter den dag, hvor Det Forenede Kongerige gennem Det Blandede Udvalg skriftligt har underrettet Unionen om, at den procedure, der er fastsat i Det Forenede Kongeriges ensidige erklæring om inddragelse af institutionerne i aftalen af 1998, og som er knyttet som bilag I til Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 1/2023 (*1), er blevet fulgt. En sådan underretning skal foretages senest to måneder efter offentliggørelsen af den specifikke EU-retsakt og skal indeholde en detaljeret redegørelse for Det Forenede Kongeriges vurdering for så vidt angår de betingelser, der er omhandlet i dette stykkes tredje afsnit, samt for de proceduremæssige skridt, der er taget i Det Forenede Kongerige forud for underretningen.
Hvis Unionen finder, at Det Forenede Kongeriges redegørelse er utilstrækkelig for så vidt angår de omstændigheder, der er omhandlet i dette stykkes tredje afsnit, kan den anmode om en yderligere redegørelse inden for to uger fra datoen for underretningen, og Det Forenede Kongerige skal fremlægge denne yderligere redegørelse senest to uger efter datoen for anmodningen. I så fald finder den EU-retsakt, der er omfattet af dette stykke, ikke anvendelse som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt fra tredjedagen efter den dag, hvor Det Forenede Kongerige har fremlagt denne yderligere redegørelse.
Det Forenede Kongerige foretager kun den underretning, der er omhandlet i dette stykkes første afsnit, hvis:
|
a) |
indholdet eller anvendelsesområdet for EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt helt eller delvist adskiller sig væsentligt fra indholdet eller anvendelsesområdet for den EU-retsakt, der var gældende, før den blev ændret eller erstattet, og |
|
b) |
anvendelsen i Nordirland af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt eller af den relevante del heraf, alt efter omstændighederne, vil have en betydelig indvirkning på hverdagen for befolkningen i Nordirland på en måde, der sandsynligvis vil vare ved. |
Hvis betingelserne i litra a) og b) kun er opfyldt for en del af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt, foretages der kun underretning om den pågældende del, forudsat at sidstnævnte kan udskilles fra de øvrige dele af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt. Hvis sidstnævnte ikke kan udskilles, foretages underretningen vedrørende det mindste element, der kan udskilles, i den EU-retsakt, der er ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt, der indeholder den pågældende del.
Hvis underretningen vedrører en del af EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt i overensstemmelse med andet punktum i det foregående afsnit, finder EU-retsakten ikke kun anvendelse som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt for så vidt angår den pågældende del.
Hvis en underretning omhandlet i dette stykkes første afsnit er givet, finder stk. 4 anvendelse for så vidt angår EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt; hvis EU-retsakten som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt tilføjes til denne protokol, træder den i stedet for EU-retsakten, inden den ændres eller erstattes.
Dette stykke omfatter de EU-retsakter, der er omhandlet i overskrift 1, første led, og overskrift 7-47 i bilag 2 til denne protokol samt protokollens artikel 5, stk. 1, tredje afsnit.
Artikel 3
I bilag 3 til protokollen foretages følgende ændringer:
|
1) |
Under overskrift »1. Merværdiafgift« indsættes følgende anmærkning efter »Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem«: »For så vidt angår varer, der leveres og installeres i fast ejendom beliggende i Nordirland af afgiftspligtige personer, kan Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland anvende nedsatte satser, satser, der er lavere end 5 %, eller en fritagelse med ret til fradrag af den i det tidligere omsætningsled betalte moms. For så vidt angår Nordirland er Det Forenede Kongerige ikke forpligtet til at anvende artikel 98, stk. 1, tredje afsnit, og stk. 2, første afsnit, i direktiv 2006/112/EF og kan derfor anvende nedsatte momssatser på leverede varer og tjenesteydelser, der er omfattet af mere end 24 numre i bilag III, og kan anvende en nedsat sats, der er lavere end minimumssatsen på 5 %, og en fritagelse med ret til fradrag af den i det tidligere omsætningsled betalte moms på leverede varer og tjenesteydelser, der er omfattet af mere end syv punkter i bilag III til direktiv 2006/112/EF. For så vidt angår Nordirland er Det Forenede Kongerige ikke forpligtet til at anvende særordningen for små virksomheder, der er fastsat i afsnit XII, kapitel 1, i direktiv 2006/112/EF som ændret ved Rådets direktiv (EU) 2020/285 af 18. februar 2020 om ændring af direktiv 2006/112/EF om det fælles merværdiafgiftssystem for så vidt angår særordningen for små virksomheder og forordning (EU) nr. 904/2010 for så vidt angår administrativt samarbejde og udveksling af oplysninger med henblik på at overvåge den korrekte anvendelse af særordningen for små virksomheder (*2) på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland, og kan derfor anvende en fritagelsesordning på afgiftspligtige personer, hvis årlige omsætning, der kan henføres til levering af varer og tjenesteydelser, overholder reglerne om omsætningstærsklen i artikel 284, stk. 1, artikel 288 og artikel 288a, stk. 1 og 3, i direktiv 2006/112/EF, som ændret ved Rådets direktiv (EU) 2020/285. Det tilsvarende beløb i pund sterling af den tærskel for omsætning, der er omhandlet i artikel 284, stk. 1, beregnes ved at anvende vekselkursen på dagen efter datoen for ikrafttrædelsen af direktiv (EU) 2020/285, som offentliggjort af Den Europæiske Centralbank. For at tage hensyn til udsving i denne vekselkurs over tid tillades en forskel på højst 15 % ved beregningen af det tilsvarende beløb af tærsklen på 85 000 EUR. For så vidt angår Nordirland er Det Forenede Kongerige ikke forpligtet til at anvende særordningen for fjernsalg af varer indført fra tredjelandsområder eller tredjelande, jf. afsnit XII, kapitel 6, afdeling 4, i direktiv 2006/112/EF, for så vidt angår fjernsalg af varer fra Storbritannien til Nordirland, forudsat at varerne er genstand for endeligt forbrug i Nordirland, og at der er opkrævet merværdiafgift i Det Forenede Kongerige. |
|
2) |
Under overskrift »2. Punktafgifter« indsættes følgende anmærkning efter »Rådets direktiv 92/83/EØF af 19. oktober 1992 om harmonisering af punktafgiftsstrukturen for alkohol og alkoholholdige drikkevarer«: »For så vidt angår Nordirland er Det Forenede Kongerige ikke forpligtet til at anvende artikel 3, stk. 1, og artikel 9, 13, 18 og 21 i Rådets direktiv 92/83/EØF og kan derfor altid anvende punktafgiftssatser på alkohol og alkoholholdige drikkevarer på grundlag af alkoholindholdet og kan anvende nedsatte afgiftssatser på alkoholholdige drikkevarer i store fade til indtagelse på stedet i hotel- og restaurationsbranchen, forudsat at sådanne afgiftssatser i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland under ingen omstændigheder, selv efter en eventuel fritagelse, ligger under de minimumssatser, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, og artikel 4, 5 og 6 i direktiv 92/84/EØF, og ikke må anvendes mindre gunstigt på produkter, der leveres fra Unionen, end på tilsvarende indenlandske produkter. For så vidt angår Nordirland er Det Forenede Kongerige ikke forpligtet til at anvende artikel 4, 9a, 13a og 18a, artikel 22, stk. 1-5, og artikel 23a i Rådets direktiv 92/83/EØF og kan derfor definere, hvad en lille producent er, og fastsætte nedsatte toldsatser for alkohol og alkoholholdige drikkevarer fremstillet af små producenter, forudsat at sådanne nedsatte toldsatser under ingen omstændigheder, heller ikke efter en eventuel fritagelse, er lavere end de minimumssatser, der er fastsat i artikel 3, stk. 1, og artikel 4, 5 og 6 i direktiv 92/84/EØF, og at den årlige produktion for de små producenter, der kan drage fordel af anvendelsen af den nedsatte toldsats, under ingen omstændigheder overstiger de produktionstærskler, der er fastsat i artikel 4, stk. 1, artikel 9a, stk. 1, artikel 13a, stk. 1, artikel 18a, stk. 1, og artikel 22, stk. 1, i Rådets direktiv 92/83/EØF. Procedurerne for gensidig anerkendelse i artikel 4, stk. 3, artikel 9a, stk. 3, artikel 13a, stk. 5, artikel 18a, stk. 4, artikel 22, stk. 3, og artikel 23a, stk. 3, i direktiv 92/83/EØF finder ikke anvendelse mellem medlemsstaterne og Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland.« |
Artikel 4
1. I bilag 3 til protokollen, under overskrift »1. Merværdiafgift« skal alle andre anmærkninger end dem, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 3, stk. 1, og som vedtages af Det Blandede Udvalg, indsættes, forudsat at det i disse anmærkninger præciseres, hvordan de EU-retsakter, der er opført i bilag 3, afdeling 1, finder anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. Sådanne anmærkninger skal sikre, at der ikke er negative virkninger for Unionens indre marked i form af risici for skattesvig eller potentiel konkurrencefordrejning.
2. I bilag 3 til protokollen, under overskrift »2. Punktafgifter« skal alle andre anmærkninger end dem, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 3, stk. 2, og som vedtages af Det Blandede Udvalg, indsættes, forudsat at det i disse anmærkninger præciseres, hvordan de EU-retsakter, der er opført i bilag 3, afdeling 2, finder anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland. Sådanne anmærkninger skal sikre, at der ikke er negative virkninger for Unionens indre marked i form af risici for skattesvig eller potentiel konkurrencefordrejning.
AFDELING 2
Fastlæggelse af, at der ikke er risiko for, at varer indføres, og ophævelse af afgørelse nr. 4/2020
Artikel 5
Genstand
Denne afdeling indeholder gennemførelsesbestemmelser til protokollens artikel 5, stk. 2, for så vidt angår:
|
a) |
betingelserne for at antage, at en vare, der er indført i Nordirland fra et sted uden for Unionen, ikke vil undergå kommerciel forarbejdning i Nordirland |
|
b) |
de kriterier, der lægges til grund for at antage, at der ikke er risiko for, at en vare, der er indført i Nordirland fra et sted uden for Unionen, efterfølgende indføres i Unionen. |
Artikel 6
Ikkekommerciel forarbejdning
Med henblik på første afsnit, litra a), og protokollens artikel 5, stk. 2, tredje afsnit, anses behandlingen af en vare for at være ikkekommerciel, hvis:
|
a) |
den person, der indgiver en angivelse om overgang til fri omsætning for den pågældende vare, eller på hvis vegne en sådan angivelse indgives (»importør«), havde en samlet årsomsætning på under 2 000 000 GBP i det seneste hele regnskabsår, eller |
|
b) |
forarbejdningen finder sted i Nordirland og udelukkende med henblik på:
|
Artikel 7
Kriterier, der lægges til grund for at antage, at der ikke er risiko for, at varer efterfølgende indføres i Unionen
1. Det antages, at der ikke er risiko for, at en vare efterfølgende indføres i Unionen, når det antages, at den ikke vil undergå kommerciel forarbejdning, jf. denne afgørelses artikel 6, og
|
a) |
i forbindelse med varer, der ved direkte transport indføres i Nordirland fra en anden del af Det Forenede Kongerige:
|
|
b) |
i forbindelse med varer, der ved direkte transport indføres i Nordirland, dog ikke fra Unionen eller fra en anden del af Det Forenede Kongerige:
|
2. Stk. 1, litra a), nr. ii) og iii), og litra b), nr. ii), finder ikke anvendelse på varer, der er omfattet af handelsbeskyttelsesforanstaltninger vedtaget af Unionen.
3. I denne afgørelse forstås ved »pakke« en pakke, der indeholder:
|
a) |
varer, bortset fra brevforsendelser, med en samlet bruttovægt på ikke over 31,5 kg, eller |
|
b) |
en enkelt vare, bortset fra brevforsendelser, med en samlet bruttovægt på ikke over 100 kg i forbindelse med en handelstransaktion. |
Artikel 8
Fastsættelse af den told, der skal anvendes
Med henblik på denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. i), og litra b), finder følgende regler anvendelse:
|
a) |
den told, der skal betales for en vare i henhold til Unionens fælles toldtarif, fastsættes i overensstemmelse med reglerne i Unionens toldlovgivning |
|
b) |
den told, der skal betales for en vare i henhold til Det Forenede Kongeriges toldtarif, fastsættes i overensstemmelse med reglerne i Det Forenede Kongeriges toldlovgivning. |
Artikel 9
Tilladelse til de i artikel 7 omhandlede formål
1. Med henblik på denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), og litra b), nr. ii), indgives en ansøgning til Det Forenede Kongeriges kompetente myndighed om tilladelse til ved direkte transport at indføre varer i Nordirland med henblik på salg til slutforbrugere eller disses endelige anvendelse af varerne.
2. Den i stk. 1 omhandlede ansøgning om tilladelse skal indeholde oplysninger om ansøgerens forretningsaktiviteter, om de varer, der typisk indføres i Nordirland, samt en beskrivelse af, hvilken type regnskab og hvilke systemer og kontrolforanstaltninger ansøgeren har indført for at sikre, at de varer, der er omfattet af tilladelsen, er angivet korrekt til toldvæsenet, og at der kan fremlægges dokumentation for tilsagnet i denne afgørelses artikel 10, litra b). Den erhvervsdrivende opbevarer dokumentation, f.eks. fakturaer, for de seneste fem år og forelægger den efter anmodning for de kompetente myndigheder. Datakravene til ansøgningen er nærmere beskrevet i bilag II til denne afgørelse.
3. Tilladelsen skal som minimum indeholde følgende oplysninger:
|
a) |
navnet på den person, som har fået udstedt tilladelsen (»indehaveren af tilladelsen«) |
|
b) |
et enkelt referencenummer, som den kompetente toldmyndighed har tildelt afgørelsen (»referencenummer for tilladelsen«) |
|
c) |
den myndighed, der har givet tilladelsen |
|
d) |
datoen for tilladelsens ikrafttræden. |
4. Bestemmelserne i Unionens toldlovgivning om afgørelser vedrørende anvendelsen af toldlovgivningen finder anvendelse på de ansøgninger og tilladelser, der er omhandlet i denne artikel, herunder med hensyn til overvågning.
5. Hvis Det Forenede Kongeriges kompetente toldmyndighed konstaterer, at en tilladelse misbruges forsætligt, eller at de betingelser for meddelelse af en tilladelse, der er fastsat i denne afgørelse, overtrædes, suspenderer eller tilbagekalder myndigheden tilladelsen.
6. Unionens repræsentanter kan anmode om, at den kompetente toldmyndighed i Det Forenede Kongerige kontrollerer en specifik tilladelse. Den kompetente toldmyndighed i Det Forenede Kongerige træffer passende foranstaltninger som svar på en sådan anmodning og giver inden for 30 dage oplysninger om de foranstaltninger, der er truffet.
Artikel 10
Almindelige betingelser for meddelelse af tilladelser
Med henblik på denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), og litra b), nr. ii), kan der udstedes en tilladelse til ansøgere, som:
|
a) |
opfylder følgende etableringskriterier:
|
|
b) |
forpligter sig til udelukkende at indføre varer i Nordirland med henblik på salg til slutforbrugere i Det Forenede Kongerige eller disses endelige anvendelse af varerne, herunder hvis disse varer har undergået ikkekommerciel forarbejdning i henhold til denne afgørelses artikel 6, inden de blev solgt til eller anvendt endeligt af slutforbrugere i Det Forenede Kongerige, og som i tilfælde af salg til slutforbrugere i Nordirland forpligter sig til at sælge fra et eller flere fysiske salgssteder i Nordirland, hvorfra der foretages direkte fysisk salg til slutforbrugere. |
Artikel 11
Særlige betingelser for meddelelse af tilladelser til importører
1. Med henblik på denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), og litra b), nr. ii), meddeles der kun tilladelse til at indføre varer i Nordirland til ansøgere, der opfylder betingelserne i denne afgørelses artikel 10 og følgende betingelser, som forklaret i bilag III til denne afgørelse:
|
a) |
ansøgeren erklærer, at denne vil angive varer, der er indført i Nordirland, til overgang til fri omsætning i overensstemmelse med denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), eller litra b), nr. ii) |
|
b) |
ansøgeren må ikke i tre år forud for ansøgningen have begået alvorlige overtrædelser eller gentagne overtrædelser af told- og skattelovgivningen og må ikke have gjort sig skyldig i alvorlige strafbare handlinger i tilknytning til sin økonomiske virksomhed |
|
c) |
med hensyn til angivelsen af, at der ikke er risiko for, at en vare indføres, skal ansøgeren udvise en høj grad af kontrol over sin virksomhed og varestrømmen i kraft af et system til forvaltning af forretningsregnskaber og om nødvendigt transportdokumenter, som gør det muligt at gennemføre passende kontrol og tilvejebringe dokumentation, der understøtter tilsagnet i denne afgørelses artikel 10, litra b). |
|
d) |
ansøgeren har haft en god økonomisk formåen i den treårsperiode, der går forud for ansøgningen, eller i den periode, der er gået siden dennes etablering, hvis der er tale om mindre end tre år, således at ansøgeren kan opfylde sine forpligtelser under behørig hensyntagen til den pågældende type erhvervsaktivitets karakteristika |
|
e) |
ansøgeren bør være i stand til at vise en klar forståelse af sine forpligtelser i henhold til denne tilladelse og med hensyn til varebevægelser inden for rammerne af ordningen, og hvordan de skal overholdes. |
2. Ansøgerne skal kunne fastslå, om de varer, de indfører i Nordirland, svarer til en af kategorierne i bilag IV til denne afgørelse.
3. Der meddeles kun tilladelser, hvis toldmyndigheden finder, at den vil være i stand til at foretage kontrol i overensstemmelse med relevante aftalte operationelle ordninger uden en uforholdsmæssig stor administrativ indsats, herunder kontrol af dokumentation for, at varerne er blevet solgt til eller endeligt anvendt af slutforbrugere.
Artikel 12
Særlige betingelser for meddelelse af tilladelser til transportvirksomheder
1. Med henblik på denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), litra bb), kan en økonomisk aktør, der transporterer pakker, herunder den udpegede postvirksomhed i Det Forenede Kongerige, ansøge om at blive en godkendt transportvirksomhed, der transporterer pakker fra en anden del af Det Forenede Kongerige til Nordirland (»autoriseret transportvirksomhed«), hvis den pågældende opfylder følgende betingelser:
|
a) |
den har registreret sig som økonomisk aktør |
|
b) |
den er etableret i Det Forenede Kongerige og har, hvis den ikke er etableret i Nordirland, en indirekte toldrepræsentant dér |
|
c) |
den må ikke inden for tre år forud for ansøgningen have begået alvorlige overtrædelser eller gentagne overtrædelser af love eller administrative bestemmelser, der er relevante for dens økonomiske aktivitet |
|
d) |
den skal have en høj grad af kontrol med sine aktiviteter ved hjælp af et system til forvaltning af forretningsregnskaber og om nødvendigt transportdokumenter, som gør det muligt at foretage passende kontrol og fremlægge dokumentation til støtte for dens økonomiske aktivitet. |
2. Der meddeles kun tilladelser, hvis den kompetente toldmyndighed i Det Forenede Kongerige finder, at den vil være i stand til at foretage kontrol i overensstemmelse med relevante aftalte operationelle ordninger uden en uforholdsmæssig stor administrativ indsats, herunder kontrol af dokumentation for, at varerne er blevet leveret til privatpersoner med bopæl i Nordirland.
Artikel 13
Forpligtelser for autoriserede transportvirksomheder
En autoriseret transportvirksomhed skal:
|
a) |
påtage sig ansvaret for at fastslå, at varerne i hver pakke er af den type, der er beskrevet i artikel 138, litra l), i Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 (3) |
|
b) |
opretholde forretningsprocesser, der gør det muligt at skelne mellem økonomiske aktører og privatpersoner som modtagere eller afsendere af pakker |
|
c) |
kunne fastslå, om de varer, den indfører i Nordirland, svarer til kategori 1 i bilag IV til denne afgørelse |
|
d) |
opretholde systemer, der sætter den i stand til at indsamle og dele de oplysninger, der er omhandlet i bilag 52-03 til delegeret forordning (EU) 2015/2446 |
|
e) |
med regelmæssige mellemrum forelægge Det Forenede Kongeriges kompetente myndighed de oplysninger, der er omhandlet i artikel 141, stk. 1, litra d), nr. vii), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, på de betingelser, der er fastsat deri |
|
f) |
indberette enhver mistænkelig aktivitet i forbindelse med transport af pakker som omhandlet i artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), litra bb), i denne afgørelse til Det Forenede Kongeriges kompetente myndighed |
|
g) |
besvare ad hoc-anmodninger fra Det Forenede Kongeriges kompetente myndighed om yderligere oplysninger |
|
h) |
overholde alle instrukser fra den kompetente myndighed i Det Forenede Kongerige i forbindelse med transport af pakker, jf. i artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), litra bb), i denne afgørelse. |
Artikel 14
Udveksling af oplysninger om anvendelsen af protokollens artikel 5, stk. 1 og 2
1. Uden at det berører forpligtelserne i protokollens artikel 5, stk. 4, sammenholdt med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 638/2004 (4) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 (5), forelægger Det Forenede Kongerige månedligt Unionen oplysninger om anvendelsen af protokollens artikel 5, stk. 1 og 2, samt om denne afgørelse. Disse oplysninger omfatter mængder og værdier i sammenfattet form og pr. sending samt transportmidler vedrørende:
|
a) |
varer, der indføres i Nordirland, og for hvilke der ikke skal betales toldafgifter, jf. protokollens artikel 5, stk. 1, første afsnit |
|
b) |
varer, der indføres i Nordirland, og for hvilke der skal betales de toldafgifter, der gælder i Det Forenede Kongerige, jf. protokollens artikel 5, stk. 1, andet afsnit, og |
|
c) |
varer, der indføres i Nordirland, og for hvilke der skal betales toldafgifter, jf. Unionens fælles toldtarif. |
2. Det Forenede Kongerige forelægger de i stk. 1 omhandlede oplysninger den 15. arbejdsdag i den måned, der følger efter den måned, som oplysningerne vedrører.
3. Oplysningerne indgives ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker.
4. På anmodning af de repræsentanter for Unionen, der er omhandlet i afgørelse nr. 6/2020 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (6), og mindst to gange om året underretter Det Forenede Kongeriges kompetente myndigheder disse repræsentanter i sammenfattet form og pr. tilladelse om de tilladelser, der er meddelt i henhold til nærværende afgørelses artikel 9-12, herunder antallet af godkendte, afviste og tilbagekaldte tilladelser samt etableringsstedet for indehavere af tilladelser.
Artikel 15
Revision, suspension og ophævelse af afdeling 2 i denne afgørelse
1. Det Blandede Udvalg drøfter anvendelsen af denne afdeling, medmindre parterne bestemmer andet.
2. Unionen kan underrette Det Forenede Kongerige i Det Blandede Udvalg, hvis Det Forenede Kongerige:
|
a) |
på vedvarende måde undlader at gennemføre artikel 5 i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 6/2020 ved at give adgang til oplysninger i Det Forenede Kongeriges net, informationssystemer og databaser og Det Forenede Kongeriges nationale moduler i Unionens systemer, der er omhandlet i bilag I til nævnte afgørelse fra Det Blandede Udvalg, eller |
|
b) |
seks måneder efter den dato, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 23, stk. 5, eller på et hvilket som helst tidspunkt derefter ikke sikrer, at repræsentanter for Unionen har adgang til oplysninger i Det Forenede Kongeriges net, informationssystemer og databaser og Det Forenede Kongeriges nationale moduler i Unionens systemer, der er omhandlet i litra a), i et tilgængeligt format og på en sådan måde, at de kan foretage risikoanalyser, herunder identifikation af nylige og historiske tendenser og mønstre, eller |
|
c) |
i alvorlig grad gennemfører artikel 9-14 i og bilag III til denne afgørelse på mangelfuld vis. |
Unionen meddeler Det Forenede Kongerige grundene til, at den har foretaget underretningen. Parterne bestræber sig på at nå til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning på spørgsmålet. Hvis parterne ikke når til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning senest 30 arbejdsdage efter underretningen eller efter udløbet af en af Det Blandede Udvalg fastsat længere frist, ophører denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii), og litra b), nr. ii), og artikel 9-14 med at finde anvendelse fra den første dag i den måned, der følger efter udløbet af denne frist.
I det tilfælde, der er omhandlet i andet afsnit, indleder Unionen og Det Forenede Kongerige straks samråd i Det Blandede Udvalg og bestræber sig på at nå til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning på spørgsmålet eller på at nå til enighed om alternative bestemmelser i suspensionsperioden.
Hvis den situation, der gav anledning til underretningen, er afhjulpet, meddeler Unionen Det Forenede Kongerige dette i Det Blandede Udvalg. I så fald finder bestemmelserne i andet afsnit igen anvendelse fra den første dag i den måned, der følger efter den måned, i hvilken den anden underretning blev foretaget.
3. Det Forenede Kongerige kan underrette Unionen i Det Blandede Udvalg, hvis de EU-retsakter, der indeholder bestemmelser om lettelser for så vidt angår varebevægelser som omhandlet i denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii), helt eller delvis ophører med at være i kraft på en sådan måde, at de ikke længere giver de samme lettelser.
Det Forenede Kongerige meddeler Unionen grundene til, at det har foretaget underretningen. Parterne bestræber sig på at nå til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning på spørgsmålet. Hvis parterne ikke når til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning senest 30 arbejdsdage efter underretningen eller efter udløbet af en af Det Blandede Udvalg fastsat længere frist, ophører denne afgørelses artikel 9, 10, 11 og 14 med at finde anvendelse fra den første dag i den måned, der følger efter udløbet af denne frist, og i stedet finder bestemmelser svarende til dem, der er fastsat i artikel 5-8 i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020, anvendelse.
Hvis den situation, der gav anledning til underretningen, er afhjulpet, meddeler Det Forenede Kongerige Unionen dette i Det Blandede Udvalg. I så fald finder denne afgørelses artikel 9, 10, 11 og 14 igen anvendelse, og bestemmelser svarende til dem, der er fastsat i artikel 5-8 i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020, ophører med at finde anvendelse fra den første dag i den måned, der følger efter den måned, i hvilken den anden underretning blev foretaget.
4. Hvis en af parterne finder, at der er sket en betydelig forvridning af handelen, svig eller andre ulovlige aktiviteter, underretter denne part senest et år efter den dato, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 23, stk. 5, den anden part i Det Blandede Udvalg, og parterne bestræber sig på at nå til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning på spørgsmålet. Hvis parterne ikke når til enighed om en gensidigt tilfredsstillende løsning, ophører denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii), og litra b), nr. ii), og artikel 9-14 med at finde anvendelse 24 måneder efter den dato, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 23, stk. 5, medmindre Det Blandede Udvalg inden for 18 måneder efter den dato, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 23, stk. 5, beslutter, at de fortsat skal finde anvendelse.
Hvis denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii), og litra b), nr. ii), og artikel 9-14 ophører med at finde anvendelse i henhold til første afsnit, ændrer Det Blandede Udvalg denne afgørelse senest 24 måneder efter den dato, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 23, stk. 5, med henblik på at fastsætte passende alternative bestemmelser, der finder anvendelse fra 24 måneder efter den dato, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 23, stk. 5, under hensyntagen til de særlige forhold i Nordirland og fuld hensyntagen til Nordirlands plads i Det Forenede Kongeriges toldområde.
Hvis denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii), og litra b), nr. ii), og artikel 9-14 suspenderes i henhold til nærværende artikels stk. 2, litra a) eller b), forlænges de i første og andet afsnit omhandlede frister med denne suspensions varighed.
Artikel 16
Ophævelse af Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020
Denne afdeling i denne afgørelse erstatter Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020, som ophæves.
AFDELING 3
Oprettelse af en mekanisme til forbedret koordinering vedrørende protokollens funktion på moms- og punktafgiftsområdet
Artikel 17
Genstand
1. Der oprettes en mekanisme til forbedret koordinering vedrørende moms og punktafgifter på varer (»mekanismen«).
2. Formålet med mekanismen er at bistå Det Blandede Udvalg med at udføre dets opgave med at overvåge gennemførelsen og anvendelsen af protokollens artikel 8 med hensyn til de EU-retlige bestemmelser anført i bilag 3 til protokollen, idet der tages hensyn til Nordirlands integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked, samtidig med at integriteten af Unionens indre marked sikres.
Artikel 18
Opgaver
Mekanismen bistår Det Blandede Udvalg med at:
|
a) |
skabe et forum for forbedret og rettidig koordinering af udvekslingen af relevante oplysninger og for samråd om den fremtidige lovgivning om moms og punktafgifter i Det Forenede Kongerige og Unionen, navnlig når den påvirker handelen med varer i Nordirland som følge af større ændringer i den gældende lovgivningsramme eller store vanskeligheder, der kan opstå som følge af adskillelsen af momsbehandlingen af varer og tjenesteydelser |
|
b) |
skabe et forum for vurdering af den potentielle virkning af den i litra a) omhandlede lovgivning og forberede en gnidningsløs gennemførelse heraf i Nordirland. Ved denne vurdering bør der især lægges vægt på at undgå unødige administrative byrder og unødvendige omkostninger for virksomheder og skattemyndigheder |
|
c) |
skabe et forum for drøftelse af praktiske vanskeligheder i forbindelse med anvendelsen af den eksisterende lovgivning om moms og punktafgifter i Det Forenede Kongerige og Unionen, som finder anvendelse i medfør af protokollen |
|
d) |
vedtage afgørelser eller henstillinger vedrørende de bestemmelser i EU-retten, der er opført i bilag 3 til protokollen, og samtidig undgå negative virkninger for risikoen for skattesvig og en eventuel fordrejning af konkurrencen i Unionen. Disse afgørelser og henstillinger berører ikke størrelsen af den moms og de punktafgifter, der pålægges varer, og |
|
e) |
drøfte og vedtage eventuelle andre passende foranstaltninger, der måtte være nødvendige for at løse problemer i forbindelse med gennemførelsen og anvendelsen af protokollens artikel 8. |
Artikel 19
Funktionsmåde
1. Formændene for specialudvalget vedrørende spørgsmål i relation til gennemførelsen af protokollen om Irland/Nordirland, der blev nedsat ved udtrædelsesaftalens artikel 165, stk. 1, litra c), (»specialudvalget«), indkalder til særlige møder i specialudvalget for om nødvendigt at drøfte moms og punktafgifter på varer. Disse møder vil blive benævnt mekanismen for forbedret koordinering vedrørende moms og punktafgifter.
Formændene for specialudvalget udpeger hver især en ledende ekspert inden for moms og punktafgifter (»de ledende eksperter«).
2. Der afholdes møder i mekanismen, når det er nødvendigt. De ledende eksperter kan uformelt udveksle synspunkter imellem møderne i mekanismen og kan også mødes uformelt. Efter hvert uformelle møde udarbejder de ledende eksperter referater, som sendes til formændene for specialudvalget og den fælles rådgivende arbejdsgruppe, der blev nedsat ved protokollens artikel 15 (»den fælles rådgivende arbejdsgruppe«).
3. De ledende eksperter forelægger formændene for specialudvalget en endelig rapport med en sammenfatning af resultatet af drøftelserne om et særligt spørgsmål samt en oversigt over anbefalede foranstaltninger, herunder eventuelle spørgsmål, som der ikke kunne opnås enighed om.
4. De ledende eksperter kan indbyde repræsentanter for tredjeparter eller andre eksperter til at tale om særlige spørgsmål. De meddeler formændene for specialudvalget navnene på disse eksperter.
Formændene for den fælles rådgivende arbejdsgruppe kan deltage i mekanismens møder. Formændene for den fælles rådgivende arbejdsgruppe kan underrette de ledende eksperter om planlagte EU-retsakter og andre spørgsmål vedrørende moms og punktafgifter på varer.
5. Det Blandede Udvalgs og specialudvalgenes forretningsorden som fastsat i bilag VIII til udtrædelsesaftalen finder tilsvarende anvendelse på mekanismen, medmindre andet er fastsat i denne afgørelse.
Artikel 20
Forslag til afgørelser eller henstillinger vedrørende denne afdeling
På grundlag af den endelige rapport fra de ledende eksperter, der er omhandlet i artikel 19, stk. 3, kan specialudvalget udarbejde forslag til afgørelser eller henstillinger og forelægge dem til vedtagelse i Det Blandede Udvalg. Disse forslag skal indeholde:
|
a) |
de spørgsmål i forbindelse med anvendelsen af protokollens artikel 8, som Unionen og Det Forenede Kongerige i fællesskab har udpeget, og |
|
b) |
de foreslåede løsninger. |
Artikel 21
Revision af denne afdeling
Mekanismen tages regelmæssigt op til revision og ændres om nødvendigt.
Den første revision finder sted senest den 1. januar 2027.
AFDELING 4
Afsluttende bestemmelser
Artikel 22
Bilag I-IV udgør en integrerende del af denne afgørelse.
Artikel 23
Ikrafttræden og anvendelse
1. Denne afgørelse træder i kraft dagen efter vedtagelsen.
2. Afdeling 1, 3 og 4 finder anvendelse fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden.
3. Artikel 9, 11 og 12 i og bilag III til denne afgørelse finder anvendelse fra datoen for denne afgørelses ikrafttræden. Fra denne dato ophører artikel 5 og 7 i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020 med at finde anvendelse. En tilladelse, der meddeles i henhold til artikel 5 og 7 i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020, forbliver gyldig indtil den dato, hvor bestemmelserne i nærværende afgørelse, med undtagelse af artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), artikel 9, 11, 12 og 13 og artikel 15, stk. 3, finder anvendelse, jf. nærværende artikels stk. 3. Enhver tilladelse, der meddeles i henhold til nærværende afgørelses artikel 9 og 11, vil blive behandlet som en tilladelse, der er meddelt i henhold til artikel 5 og 7 i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020, så længe de øvrige bestemmelser i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 4/2020 finder anvendelse.
4. Med forbehold af andet afsnit finder de øvrige bestemmelser i denne afgørelse med undtagelse af artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), artikel 13 og artikel 15, stk. 3, anvendelse fra den 30. september 2023, forudsat at følgende erklæringer er afgivet i Det Blandede Udvalg:
|
a) |
en erklæring fra Unionen, hvori den udtrykker tilfredshed med:
|
|
b) |
en erklæring fra Det Forenede Kongerige om, at alle importører, der ønsker at drive virksomhed i henhold til denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii), og artikel 7, stk. 1, litra b), nr. ii), har fået meddelt tilladelse i overensstemmelse med artikel 9 og 11 i og bilag III til denne afgørelse. |
Hvis en af de erklæringer, der er omhandlet i første afsnit, ikke er afgivet senest den 30. september 2023, anvendes bestemmelserne i denne afgørelse med undtagelse af artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), artikel 9, 11, 12 og 13 og artikel 15, stk. 3, fra den første dag i måneden efter den måned, i hvilken den sidste af disse erklæringer blev afgivet.
5. Forudsat at EU-retsakterne om lettelser i forbindelse med varebevægelser som omhandlet i denne afgørelses artikel 7, stk. 1, litra a), nr. ii) og iii), er trådt i kraft og med forbehold af andet afsnit, finder artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), artikel 13 og artikel 15, stk. 3, anvendelse fra den 30. september 2024, forudsat at følgende erklæringer er afgivet i Det Blandede Udvalg:
|
a) |
en erklæring fra Unionen, hvori den udtrykker tilfredshed med, at Det Forenede Kongerige har oprettet de net, informationssystemer og databaser vedrørende de data, der er omhandlet i artikel 141, stk. 10, litra d), nr. vii), i delegeret forordning (EU) 2015/2446, som skal indgives til Det Forenede Kongeriges kompetente myndighed, og med, at Det Forenede Kongerige gennemfører artikel 5 i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 6/2020 ved at give adgang til oplysninger i disse net, informationssystemer og databaser, og |
|
b) |
en erklæring fra Det Forenede Kongerige om, at alle autoriserede transportvirksomheder er i stand til at opfylde forpligtelserne i denne afgørelses artikel 13. |
Hvis begge de erklæringer, der er omhandlet i første afsnit, er afgivet tidligere end den 30. september 2024, eller hvis en af de erklæringer, der er omhandlet i første afsnit, ikke er afgivet inden denne dato, finder artikel 7, stk. 1, litra a), nr. iii), artikel 13 og artikel 15, stk. 3, anvendelse fra den første dag i måneden efter den måned, i hvilken den sidste af disse erklæringer er afgivet.
Udfærdiget i London, den 24. marts 2023.
På Det Blandede Udvalgs vegne
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
Formænd
(1) EUT L 29 af 31.1.2020, s. 7.
(2) Afgørelse nr. 4/2020 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 17. december 2020 om fastlæggelse af, at der ikke er risiko for, at varer indføres [2020/2248] (EUT L 443 af 30.12.2020, s. 6).
(3) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/2446 af 28. juli 2015 til supplering af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 med nærmere regler angående visse bestemmelser i EU-toldkodeksen (EUT L 343 af 29.12.2015, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 638/2004 af 31. marts 2004 om statistikker over varehandelen mellem medlemsstaterne og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 3330/91 (EUT L 102 af 7.4.2004, s. 1).
(5) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 471/2009 af 6. maj 2009 om fællesskabsstatistikker over varehandelen med tredjelande og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 1172/95 (EUT L 152 af 16.6.2009, s. 23).
(6) Afgørelse nr. 6/2020 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 17. december 2020 om fastsættelse af de praktiske ordninger i forbindelse med udøvelsen af de rettigheder for Unionens repræsentanter, der er omhandlet i artikel 12, stk. 2, i protokollen om Irland/Nordirland [2020/2250] (EUT L 443 af 30.12.2020, s. 16).
BILAG I
Ensidig erklæring fra Det Forenede Kongerige
Inddragelse af institutionerne i aftalen fra 1998
1.
Det Forenede Kongerige vil vedtage følgende procedure for anvendelsen af nødbremsemekanismen, der er omhandlet i artikel 13, stk. 3a, i Windsorrammen (1). Denne mekanisme vil finde anvendelse under de særlige omstændigheder, der er beskrevet i denne erklæring, og den berører ikke status med hensyn til afstemninger og garantier på tværs af forskellige grupper i det nordirske parlament, i aftalen fra 1998, som udelukkende finder anvendelse på decentraliserede anliggender.|
a. |
Mekanismen vil udelukkende finde anvendelse, hvis den nordirske regering efter datoen for denne erklæring er blevet genindsat og udfører sine opgaver, hvilket indebærer at en førsteminister og en viceførsteminister er tiltrådt, og at Nordirlands parlament har været samlet til ordinære møder. Dernæst skal medlemmer af den lovgivende forsamling, der ønsker at anvende mekanismen, individuelt og i fællesskab i god tro forsøge at lade institutionerne fungere fuldt ud, herunder gennem udnævnelse af ministre og støtte til forsamlingens normale arbejde. |
|
b. |
Minimumstærsklen for mekanismen vil fungere på samme grundlag som den særskilte »Petition of Concern«-procedure inden for rammerne af aftalen fra 1998, som ajourført i 2020 ved »New Decade, New Approach«-aftalen. Det betyder, at 30 medlemmer af den lovgivende forsamling fra mindst to partier (og med undtagelse af formanden og næstformændene) skal underrette Det Forenede Kongeriges regering om, at de ønsker, at nødbremsemekanismen bør anvendes. |
|
c. |
I deres underretning til det Forenede Kongeriges regering skal medlemmerne af den lovgivende forsamling i en detaljeret og offentligt tilgængelig skriftlig erklæring godtgøre:
|
2.
Hvis Det Forenede Kongerige anerkender, at betingelserne i punkt 1, litra a) og b), er opfyldt, og at forklaringen i henhold til punkt 1, litra c), er tilfredsstillende, underretter det Unionen herom i overensstemmelse med artikel 13, stk. 3a, første afsnit, i Windsorrammen.
3.
Det Forenede Kongerige forpligter sig til straks at orientere Unionen, hvis det har modtaget en underretning fra medlemmer af den lovgivende forsamling.
4.
Det Forenede Kongerige forpligter sig til, efter en underretning til Unionen om, at nødbremsen er blevet udløst, i Det Blandede Udvalg at holde intensive samråd om den relevante EU-retsakt, jf. artikel 13, stk. 4, i Windsorrammen.
(1) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
BILAG II
Ansøgning om tilladelse til at indføre varer i Nordirland til slutforbrugere
(omhandlet i artikel 9)
Oplysninger vedrørende ansøgninger
|
1. |
Dokumentation
Obligatoriske bilag og oplysninger, der skal indgives af alle ansøgere:
|
|
2. |
Andre bilag og oplysninger, der skal indgives af alle ansøgere:
Oplysninger om typen og, hvis det er relevant, identifikationsnummeret og/eller datoen for udstedelsen af det eller de dokumenter, som er vedlagt ansøgningen. Angiv ligeledes det samlede antal vedlagte dokumenter. |
|
3. |
Ansøgers underskrift og dato for underskriften
Ansøgninger indgivet ved hjælp af elektroniske databehandlingsteknikker skal bekræftes af den person, der indgiver ansøgningen. Den dato, hvor ansøgeren underskrev eller på anden måde bekræftede ansøgningen. |
Oplysninger om ansøgeren
|
4. |
Ansøger
Ansøgeren er den person, som ansøger toldmyndighederne om en afgørelse. Anfør den pågældendes navn og adresse. |
|
5. |
Ansøgerens identifikationsnummer
Ansøgeren er den person, som ansøger toldmyndighederne om en afgørelse. Angiv den pågældendes økonomiske aktørs registrerings- og identifikationsnummer (EORI-nummer) som fastsat i artikel 1, nr. 18), i delegeret forordning (EU) 2015/2446. |
|
6. |
Ansøgerens juridiske status
Den juridiske status som angivet i etableringsdokumentet. |
|
7. |
Momsregistreringsnummer/-numre
Angiv momsregistreringsnummeret, hvis et sådant er tildelt. |
|
8. |
Forretningsaktiviteter
Angiv oplysninger om ansøgerens forretningsaktiviteter. Beskriv kort din kommercielle aktivitet, og angiv din rolle i forsyningskæden (f.eks. vareproducent, importør, detailhandler osv.). Redegør nærmere for følgende:
|
|
9. |
Årsomsætning
Med henblik på denne afgørelses artikel 6 angives årsomsætningen for det seneste hele regnskabsår. Nystartede virksomheder fremlægger de regnskaber og oplysninger, der er relevante for at kunne vurdere deres forventede omsætning, f.eks. seneste likviditetsopgørelse, balance og resultatopgørelse, som er godkendt af direktørerne/partnerne/eneindehaveren. |
|
10. |
Kontaktperson for ansøgningen
Kontaktpersonen er ansvarlig for at holde kontakten med toldmyndighederne angående ansøgningen. Angiv kontaktpersonens navn og en af følgende muligheder: telefonnummer, e-mailadresse (helst en fællespostkasse). |
|
11. |
Den person, som er ansvarlig for ansøgervirksomheden eller udøver kontrol med dens ledelse
Med henblik på denne afgørelses artikel 11, stk. 1, litra b), angives navn(e) og alle oplysninger for de(n) berørte person(er) i overensstemmelse med den retslige etablering/typen af ansøgervirksomhed, især virksomhedens leder/direktør og eventuelle bestyrelsesmedlemmer. Oplysningerne bør omfatte fulde navn og adresse samt fødselsdato og personnummer. |
Datoer, klokkeslæt, perioder og steder
|
12. |
Oprettelsesdato
Med tal — dag, måned og år for oprettelsen. |
|
13. |
Virksomhedens/personens adresse
Den fulde adresse på det sted, hvor personen er etableret/bosiddende, herunder landets eller territoriets identifikationskode. |
|
14. |
Sted, hvor regnskabet føres
Angiv fuldstændig adresse på det eller de steder, hvor ansøgerens regnskab føres, eller hvor det er hensigten at føre det. Adressen kan erstattes af UN/LOCODE, hvis denne utvetydigt identificerer det pågældende sted. |
|
15. |
Forarbejdnings- eller anvendelsessted(er)
Angiv adressen på det eller de steder, hvor varerne vil blive forarbejdet, hvis det er relevant, og solgt til slutforbrugere. |
BILAG III
Forklaring af betingelserne i artikel 11
Dette bilag forklarer betingelserne i artikel 11, og ændrer ikke (hverken begrænser eller udvider) disse betingelser.
Artikel 11, stk. 1, litra b)
|
1. |
Det kriterium, der er fastsat i denne afgørelses artikel 11, stk. 1, litra b), anses for at være opfyldt, hvis:
|
|
2. |
Kriteriet kan dog anses for at være opfyldt, hvis den kompetente myndighed anser en overtrædelse for at være mindre betydelig set i forhold til antallet eller omfanget af de dermed forbundne transaktioner, og den kompetente myndighed ikke betvivler, at ansøgeren er i god tro. |
|
3. |
Hvis den person, der er omhandlet i stk. 1, litra b), nr. iii), og som ikke er ansøgeren, er etableret eller bosiddende uden for Det Forenede Kongerige, vurderer den kompetente myndighed opfyldelsen af kriteriet på grundlag af de regnskaber og andre oplysninger, den har til rådighed. |
|
4. |
Hvis ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, vurderer den kompetente myndighed opfyldelsen af kriteriet for så vidt angår ansøgeren på grundlag af de regnskaber og andre oplysninger, den har til rådighed. |
Artikel 11, stk. 1, litra c)
Det kriterium, der er fastsat i denne afgørelses artikel 11, stk. 1, litra c), anses for at være opfyldt, hvis:
|
5. |
Ansøgeren råder over en administrativ organisation og et system til intern kontrol, der svarer til virksomhedens type og størrelse, og som er egnet til forvaltning af varestrømmen. Ansøgerne skal have systemer til intern kontrol, der kan forebygge, opdage og korrigere fejl samt forebygge og afsløre ulovlige aktiviteter inden for deres organisation. |
|
6. |
Ansøgeren bør dokumentere, at der inden for rammerne af denne ordning føres fyldestgørende regnskaber over varebevægelser. Der skal være dokumentation for procedurer for beskyttelse mod tab af oplysninger og procedurer for arkivering med hensyn til opbevaring af historiske data, herunder opgørelse over samt backup og beskyttelse af data i fem år. |
|
7. |
Regnskaberne bør føres i overensstemmelse med de regnskabsprincipper, der anvendes i Det Forenede Kongerige. |
|
8. |
Regnskaber over varer, der indføres i Nordirland, bør enten integreres i regnskabssystemet, eller bør, hvis de føres separat, give mulighed for at foretage krydskontrol af data vedrørende køb, salg, lagerkontrol og varebevægelser. |
|
9. |
Den autoriserede erhvervsdrivende giver efter anmodning den kompetente myndighed elektronisk og/eller fysisk adgang til de regnskaber, der er omhandlet i punkt 8, i et passende format. |
|
10. |
Den autoriserede erhvervsdrivende er forpligtet til at underrette Det Forenede Kongeriges kompetente myndigheder, hvis det konstateres, at der er problemer med at efterleve reglerne, samt enhver omstændighed, der opstår efter afgørelsen om at tildele status som autoriseret erhvervsdrivende, og som kan påvirke opretholdelsen eller indholdet heraf. Der bør være fastlagt interne instrukser for at sikre, at det pågældende personale er bekendt med, hvordan den kompetente myndighed underrettes om sådanne problemer med efterlevelse af reglerne. |
|
11. |
Når autoriserede erhvervsdrivende håndterer varer, der er omfattet af forbud eller restriktioner, bør der være fastlagt passende procedurer for håndtering af disse varer i overensstemmelse med den relevante lovgivning. |
|
12. |
En autoriseret erhvervsdrivende skal have dokumentation vedrørende sine kunder for at sikre, at der kan foretages nøjagtige vurderinger af varer, der transporteres inden for rammerne af denne ordning. Der skal træffes foranstaltninger til at sikre, at varer, der transporteres inden for rammerne af denne ordning, kun kan sælges eller anvendes, hvis det er i overensstemmelse med denne afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg. Den autoriserede erhvervsdrivende vil være forpligtet til løbende at have tilstrækkelig indsigt i nye og eksisterende kunders forretningsaktiviteter for at sikre overholdelse af de kriterier, der er fastsat for en betroet erhvervsdrivende i denne afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg. Følgende er eksempler på scenarier, hvor en autoriseret erhvervsdrivende, som ikke er ansvarlig for varernes endelige bestemmelsessted, kan transportere varer inden for rammerne af ordningen:
|
Artikel 11, stk. 1, litra d)
|
13. |
Det kriterium, der er fastsat i denne afgørelses artikel 11, stk. 1, litra d), anses for at være opfyldt, når den kompetente myndighed kontrollerer, at ansøgeren navnlig opfylder følgende:
|
|
14. |
Hvis ansøgeren har været etableret i mindre end tre år, kontrolleres dennes økonomiske solvens på grundlag af regnskaber og andre foreliggende oplysninger. |
Artikel 11, stk. 1, litra e)
Det kriterium, der er fastsat i denne afgørelses artikel 11, stk. 1, litra e), anses for at være opfyldt, hvis følgende betingelser er opfyldt:
|
15. |
Ansøgeren eller den person, der er ansvarlig for ansøgerens administration i forbindelse med varebevægelser inden for rammerne af denne ordning, bør kunne dokumentere, at vedkommende har en klar indsigt i/forståelse af sine forpligtelser i forbindelse med disse kriterier, og på hvilken måde vedkommende skal opfylde disse, samt besidde tilstrækkelig kompetence til at give den kompetente myndighed nøjagtige oplysninger hvad angår disse forpligtelser og gældende procedurer. |
BILAG IV
Kategori 1
Varer i »kategori 1« er varer, der er omfattet af:
|
1. |
gældende restriktive foranstaltninger på grundlag af artikel 215 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, for så vidt som de vedrører varehandel mellem Unionen og tredjelande |
|
2. |
totalforbud og forbud |
|
3. |
handelspolitiske beskyttelsesinstrumenter som fastsat i afsnit 5 i bilag 2 til protokollen |
|
4. |
EU-toldkontingenter, når importøren gør krav på kontingentet |
|
5. |
andre EU-kontingenter end toldkontingenter. |
Kategori 2
Varer i »kategori 2« er varer, der er omfattet af:
|
1. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 273/2004 af 11. februar 2004 om narkotikaprækursorer |
|
2. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF |
|
3. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter |
|
4. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1013/2006 af 14. juni 2006 om overførsel af affald |
|
5. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/852 af 17. maj 2017 om kviksølv og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1102/2008 |
|
6. |
Rådets forordning (EF) nr. 338/97 af 9. december 1996 om beskyttelse af vilde dyr og planter ved kontrol af handelen hermed |
|
7. |
Rådets forordning (EØF) nr. 3254/91 af 4. november 1991 om forbud mod anvendelse af rævesakse i Fællesskabet og indførsel til Fællesskabet af skind af og varer fremstillet på basis af visse vilde dyrearter med oprindelse i lande, der anvender rævesakse eller fangstmetoder, der ikke opfylder de internationale standarder for human fældefangst |
|
8. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1143/2014 af 22. oktober 2014 om forebyggelse og håndtering af introduktion og spredning af invasive ikkehjemmehørende arter |
|
9. |
Rådets direktiv 2006/117/Euratom af 20. november 2006 om overvågning af og kontrol med overførsel af radioaktivt affald og brugt nukleart brændsel |
|
10. |
Rådets forordning (EF) nr. 2173/2005 af 20. december 2005 om indførelse af en FLEGT-licensordning for import af træ til Det Europæiske Fællesskab |
|
11. |
Rådets direktiv 83/129/EØF af 28. marts 1983 om indførsel i medlemsstaterne af visse sælungeskind og varer heraf |
|
12. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1007/2009 af 16. september 2009 om handel med sælprodukter |
|
13. |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/28/EU af 26. februar 2014 om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse på markedet af og kontrol med eksplosivstoffer til civil brug |
|
14. |
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2013/29/EU af 12. juni 2013 om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse af pyrotekniske artikler på markedet |
|
15. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 98/2013 af 15. januar 2013 om markedsføring og brug af udgangsstoffer til eksplosivstoffer |
|
16. |
Rådets direktiv 91/477/EØF af 18. juni 1991 om erhvervelse og besiddelse af våben |
|
17. |
Rådets forordning (EF) nr. 1236/2005 af 27. juni 2005 om handel med visse varer, der kan anvendes til henrettelse, tortur eller anden grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf |
|
18. |
Rådets forordning (EF) nr. 2368/2002 af 20. december 2002 om gennemførelse af Kimberley-processens certificeringsordning for international handel med uslebne diamanter |
|
19. |
EU-toldkontingenter, når importøren ikke gør krav på kontingentet |
|
20. |
Artikel 47 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/625 af 15. marts 2017 om offentlig kontrol og andre officielle aktiviteter med henblik på at sikre anvendelsen af fødevare- og foderlovgivningen og reglerne for dyresundhed og dyrevelfærd, plantesundhed og plantebeskyttelsesmidler (forordningen om offentlig kontrol), undtagen når varerne også er omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets forordning om særlige regler for indførsel til Nordirland fra andre dele af Det Forenede Kongerige af visse sendinger af detailvarer, planter til plantning, læggekartofler, maskiner og visse køretøjer, der anvendes til landbrugs- eller skovbrugsformål, samt ikkekommercielle flytninger af visse selskabsdyr til Nordirland, som vil blive vedtaget på grundlag af Kommissionens lovgivningsforslag (COM(2023) 124 final |
|
21. |
EU-retsakter opført i punkt 2 i bilag 3 til protokollen |
|
22. |
EU-retsakter opført i punkt 20 i bilag 2 til protokollen |
|
23. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 649/2012 af 4. juli 2012 om eksport og import af farlige kemikalier |
|
24. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering, vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF |
|
25. |
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/880 af 17. april 2019 om indførsel og import af kulturgenstande |
|
26. |
Enhver EU-retsakt, der finder anvendelse på og i Det Forenede Kongerige for så vidt angår Nordirland i overensstemmelse med protokollen, som fastsætter foranstaltninger, der skal træffes af en økonomisk aktør eller af en kompetent partnermyndighed forud for eller ved indførsel af varer til Unionen, med henblik på at kontrollere varerne eller kontrollere andre formaliteter. Unionen underretter straks Det Forenede Kongerige, hvis en EU-retsakt er af den art, der er omhandlet i første punktum. |
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/84 |
HENSTILLING nr. 1/2023 AF DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om markedsovervågning og håndhævelse [2023/820]
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (1) (»udtrædelsesaftalen«), særlig artikel 166, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til udtrædelsesaftalens artikel 166, stk. 3, fremsættes henstillinger efter fælles overenskomst. |
|
(2) |
I henhold til udtrædelsesaftalens artikel 182 udgør protokollen om Irland/Nordirland (»protokollen«) en integrerende del af aftalen. |
|
(3) |
Protokollens artikel 6, stk. 2, indeholder bestemmelser om indførelse af særlige ordninger for varebevægelser inden for Det Forenede Kongeriges interne marked i overensstemmelse med Nordirlands stilling som en del af Det Forenede Kongeriges toldområde i overensstemmelse med protokollen, når varerne er bestemt til endeligt forbrug eller endelig anvendelse i Nordirland, og når de nødvendige garantier er på plads for at beskytte integriteten af Unionens indre marked og toldunionen i overensstemmelse med protokollen — |
FREMSAT DENNE HENSTILLING:
Artikel 1
Det Blandede Udvalg henstiller følgende til Unionen og Det Forenede Kongerige:
|
|
I forbindelse med de særlige ordninger, der er omhandlet i protokollens artikel 6, stk. 2, bør markedsovervågnings- og håndhævelsesværktøjer anvendes i fællesskab til at overvåge varestrømmen og håndtere eventuelle risici for, at varer indføres ulovligt i Unionen eller Det Forenede Kongerige. |
|
|
Et forstærket samarbejde mellem Det Forenede Kongerige og Unionen og mellem Det Forenede Kongerige og medlemsstaternes myndigheder, hvor det er relevant, bør underbygge disse ordninger med effektive markedsovervågnings- og håndhævelsesaktiviteter. Dette bør understøtte overvågningen og forvaltningen af disse ordninger uden at kræve nogen form for kontrol ved grænsen mellem Nordirland og Irland. |
|
|
Dette samarbejde kan omfatte videndeling, informationsudveksling, samarbejde med aktører og fælles aktiviteter, hvor det er relevant, navnlig mellem myndigheder i Nordirland og i relevante medlemsstater, for at bekæmpe ulovlig aktivitet og smugling, sikre, at varer ikke bringes i omsætning, hvis de ikke opfylder de gældende standarder, og sikre, at håndhævelses- og overvågningsaktiviteter prioriteres på grundlag af risici og efterretninger. Myndighederne vil også sikre, at virksomheder og aktører er opmærksomme på den markedsadgang, der er til rådighed for varer, der transporteres mellem Nordirland og Unionen, hvis disse varer opfylder de gældende krav, i overensstemmelse med protokollen. |
|
|
Det Forenede Kongerige og Unionen bør gennem udtrædelsesaftalens strukturer, herunder Det Blandede Udvalg, arbejde konstruktivt for at støtte, at de nye ordninger fungerer effektivt, til gavn for borgerne og virksomhederne i Nordirland. |
Artikel 2
Denne henstilling får virkning dagen efter, at den er fremsat.
Udfærdiget i London, den 24. marts 2023.
På Det Blandede Udvalgs vegne
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
Formænd
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/86 |
HENSTILLING nr. 2/2023 AF DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om artikel 13, stk. 3a, i protokollen om Irland/Nordirland [2023/821]
DET BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (1) (»udtrædelsesaftalen«), særlig artikel 166, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til udtrædelsesaftalens artikel 166, stk. 3, skal henstillinger fremsættes efter fælles overenskomst. |
|
(2) |
I henhold til udtrædelsesaftalens artikel 182 udgør protokollen om Irland/Nordirland (»protokollen«) en integrerende del af aftalen. |
|
(3) |
Hvis et voldgiftspanel har fastslået, at Det Forenede Kongerige ikke har opfyldt betingelserne i protokollens artikel 13, stk. 3a, tredje afsnit, bør voldgiftspanelets kendelse hurtigt efterkommes — |
FREMSAT DENNE HENSTILLING:
Artikel 1
Det Blandede Udvalg henstiller følgende til Unionen og Det Forenede Kongerige:
Hvis voldgiftspanelet i overensstemmelse med udtrædelsesaftalens artikel 175 har fastslået, at Det Forenede Kongerige ikke har overholdt protokollens artikel 13, stk. 3a, tredje afsnit, er Unionen og Det Forenede Kongerige senest 30 dage efter en sådan underretning enige om, at for at efterleve voldgiftspanelets kendelse, og i givet fald i det omfang, det er fastsat deri, finder EU-retsakten anvendelse som ændret eller erstattet af den specifikke EU-retsakt som fastsat i protokollens artikel 13, stk. 3a, fra den første dag i den anden måned efter underretningen om voldgiftspanelets kendelse til Unionen og Det Forenede Kongerige.
Artikel 2
Denne henstilling får virkning dagen efter, at den er fremsat.
Udfærdiget i London, den 24. marts 2023.
På Det Blandede Udvalgs vegne
Maroš ŠEFČOVIČ
James CLEVERLY
Formænd
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/87 |
UNIONENS OG DET FORENEDE KONGERIGES FÆLLES ERKLÆRING nr. 1/2023 I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
I overensstemmelse med de bestemmelser, der er fastsat i Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 1/2023, bør protokollen om Irland/Nordirland (»protokollen«), som ændret ved nævnte afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg, nu benævnes »Windsorrammen«.
Når det er relevant i forholdet mellem Unionen og Det Forenede Kongerige i medfør af udtrædelsesaftalen, vil protokollen som ændret ved Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 1/2023 derfor i overensstemmelse med kravene om retssikkerhed blive benævnt »Windsorrammen«. Protokollen, som ændret ved Det Blandede Udvalgs afgørelse nr. 1/2023, kan også benævnes »Windsorrammen« i EU-retten og Det Forenede Kongeriges nationale ret.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/88 |
UNIONENS OG DET FORENEDE KONGERIGES FÆLLES ERKLÆRING I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om anvendelse af Windsorrammens artikel 10, stk. 1 (1)
Bestemmelserne i handels- og samarbejdsaftalen mellem Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab på den ene side og Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland på den anden side regulerer forpligtelserne vedrørende kontrol med tilskud mellem Det Forenede Kongerige og Unionen generelt og sikrer lige vilkår mellem Det Forenede Kongerige og Unionen.
Windsorrammens artikel 10, stk. 1, består uafhængigt af nævnte bestemmelser. Windsorrammen afspejler både Nordirlands unikke adgang til Unionens indre marked og dets integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked. I denne forbindelse bør Windsorrammens artikel 10, stk. 1, kun forstås som relevant for handel med varer eller på elektricitetsmarkedet (i det følgende benævnt »varer«) mellem Nordirland og Unionen, som er omfattet af Windsorrammen.
Den 17. december 2020 fremsatte Unionen følgende ensidige erklæring i Det Blandede Udvalg i henhold til artikel 164 i aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab: »Ved anvendelse af artikel 107 i TEUF i de situationer, der er omhandlet i protokollens artikel 10, stk. 1, tager Europa-Kommissionen behørigt hensyn til Nordirlands integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked. Den Europæiske Union understreger, at en påvirkning af handelen mellem Nordirland og Unionen, som er undergivet denne protokol, under ingen omstændigheder kan være rent hypotetisk, formodet eller uden en reel og direkte forbindelse til Nordirland. Det skal på grundlag af foranstaltningens forventede reelle virkning fastslås, hvorfor foranstaltningen kan påvirke handelen mellem Nordirland og Unionen.«
Denne fælles erklæring om anvendelsen af Windsorrammens artikel 10, stk. 1, bygger på Unionens ensidige erklæring, der bekræfter Nordirlands integrerede plads i Det Forenede Kongeriges interne marked og samtidig sikrer, at Unionens indre marked beskyttes. Den præciserer betingelserne for anvendelse af Windsorrammens artikel 10, stk. 1, og angiver de særlige omstændigheder, hvorunder den sandsynligvis vil blive anvendt, når der ydes tilskud i Det Forenede Kongerige, og den kan anvendes til at fortolke nævnte bestemmelse.
For at en foranstaltning kan anses for at have en reel og direkte forbindelse til Nordirland og dermed påvirke handelen mellem Nordirland og Unionen, der er omfattet af Windsorrammen, skal den pågældende foranstaltning have reelle forudsigelige virkninger på nævnte handel. De relevante faktiske forudsigelige virkninger bør være væsentlige og ikke blot hypotetiske eller formodede.
I forbindelse med foranstaltninger, der ydes til en støttemodtager, der er hjemmehørende i Storbritannien, kan faktorer, der er relevante for væsentligheden, omfatte virksomhedens størrelse, tilskuddets størrelse og virksomhedens tilstedeværelse på det relevante marked i Nordirland. Den blotte markedsføring af varer på det nordirske marked er ikke i sig selv tilstrækkelig til at udgøre en direkte og reel forbindelse til Windsorrammens artikel 10, stk. 1, mens det er mere sandsynligt, at foranstaltninger, der ydes til støttemodtagere i Nordirland, har væsentlige virkninger.
I forbindelse med foranstaltninger, der ydes til en støttemodtager, som er hjemmehørende i Storbritannien, og som har en væsentlig virkning, skal det yderligere påvises, at den økonomiske fordel ved tilskuddet helt eller delvist vil blive videregivet til en virksomhed i Nordirland eller gennem de relevante varer, der markedsføres i Nordirland, f.eks. gennem salg under markedsprisen, for at der er en direkte og reel forbindelse til Windsorrammens artikel 10, stk. 1.
Europa-Kommissionen og Det Forenede Kongerige vil i deres respektive retningslinjer redegøre for, under hvilke omstændigheder Windsorrammens artikel 10 vil finde anvendelse, og give nærmere oplysninger for at gøre det muligt for både tilskudsydere og virksomheder i hele Det Forenede Kongerige at udøve deres virksomhed med større sikkerhed.
(1) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/90 |
UNIONENS OG DET FORENEDE KONGERIGES FÆLLES ERKLÆRING I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om Windsorrammens artikel 13, stk. 3a (1)
Unionen og Det Forenede Kongerige anerkender, at for at en underretning i henhold til Windsorrammens artikel 13, stk. 3a, kan foretages i god tro i overensstemmelse med artikel 5 i aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (2) (»udtrædelsesaftalen«), skal den foretages på hver af de betingelser, der er fastsat i punkt 1 i Det Forenede Kongeriges ensidige erklæring om inddragelse af institutionerne i aftalen fra 1998, der er knyttet som bilag til afgørelse nr. 1/2023 (3).
Hvis voldgiftspanelet i overensstemmelse med udtrædelsesaftalens artikel 175 har fastslået, at Det Forenede Kongerige ikke har overholdt udtrædelsesaftalens artikel 5 i forbindelse med en underretning i henhold til Windsorrammens artikel 13, stk. 3a, bør voldgiftspanelets kendelse hurtigt efterkommes som fastsat i henstilling nr. 2/2023 (4).
(1) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
(2) EUT L 29 af 31.1.2020, s. 7.
(3) Afgørelsen nr. 1/2023 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab den 24. marts 2023 om de nærmere vilkår for Windsorrammen (se side 61 i denne EUT).
(4) Henstilling nr. 2/2023 af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 24. marts 2023 om artikel 13, stk. 3a, i protokollen Irland/Nordirland (se side 86 i denne EUT).
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/91 |
UNIONENS OG DET FORENEDE KONGERIGES FÆLLES ERKLÆRING nr. 2/2023 I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
Unionen og Det Forenede Kongerige ønsker at gentage deres tilsagn om at gøre fuld brug af de strukturer, der er fastsat i aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab (»udtrædelsesaftalen«), dvs. Det Blandede Udvalg, specialudvalgene og den fælles rådgivende arbejdsgruppe, der skal føre tilsyn med gennemførelsen af aftalen. De bistår hinanden med at udføre de opgaver, der følger af Windsorrammen (1), i fuld gensidig respekt og god tro i overensstemmelse med udtrædelsesaftalens artikel 5.
Det Forenede Kongerige minder om sit ensidige tilsagn om at sikre, at Nordirlands førsteminister og viceførsteminister deltager fuldt ud i Det Forenede Kongeriges delegation i Det Blandede Udvalg, og at det i den forbindelse er fast besluttet på at sikre, at anvendelsen af Windsorrammen får mindst mulig indvirkning på befolkningsgruppernes dagligdag.
Unionen og Det Forenede Kongerige agter regelmæssigt at afholde møder i de relevante fælles organer for at fremme dialog og engagement. I denne forbindelse kan specialudvalget vedrørende gennemførelsen af Windsorrammen sørge for udveksling af synspunkter om eventuel fremtidig britisk lovgivning om varer af relevans for Windsorrammens funktion. Dette vil navnlig gøre det muligt for Det Forenede Kongerige og Unionen at vurdere den potentielle indvirkning af denne fremtidige lovgivning i Nordirland, foregribe og drøfte eventuelle praktiske vanskeligheder.
Specialudvalget kan til det formål samles i en særlig konstellation, nemlig det særlige organ for varer. Det kan om nødvendigt anmode den fælles rådgivende arbejdsgruppe og en af dens relevante undergrupper bestående af eksperter fra Europa-Kommissionen og Det Forenede Kongeriges regering om at undersøge og fremlægge oplysninger om et bestemt spørgsmål. Hvor det er relevant, kan repræsentanter for virksomheder og interessenter fra civilsamfundet indbydes til at deltage i relevante møder. Specialudvalget kan efter behov fremsætte relevante henstillinger til Det Blandede Udvalg.
Unionen og Det Forenede Kongerige er fast besluttet på at løse eventuelle problemer i forbindelse med Windsorrammens funktion på den bedst og hurtigst mulige måde. Unionen og Det Forenede Kongerige vil anvende de fælles organer til at løse eventuelle problemer, der måtte opstå i forbindelse med gennemførelsen af Windsorrammen. Sådanne spørgsmål kan derfor gøres til genstand for dialog i udtrædelsesaftalens fælles organer efter anmodning fra parterne. Dette giver parterne mulighed for regelmæssigt at drøfte relevante udviklinger af betydning for en korrekt opfyldelse af deres respektive forpligtelser i Windsorrammen.
Unionen og Det Forenede Kongerige bekræfter deres tilsagn om gennem dialog at gøre ethvert forsøg på at nå frem til gensidigt tilfredsstillende løsninger på spørgsmål, der påvirker udtrædelsesaftalens funktion. Med henblik herpå agter Unionen og Det Forenede Kongerige at gøre fuld brug af Det Blandede Udvalgs beføjelser i god tro med henblik på at nå frem til gensidigt aftalte løsninger på spørgsmål af fælles interesse.
Udvekslinger inden for sådanne rammer berører ikke Unionens og Det Forenede Kongeriges beslutningsautonomi og respektive retsordener.
(1) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/92 |
UNIONENS OG DET FORENEDE KONGERIGES FÆLLES ERKLÆRING I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om momsordningen for varer, for hvilke der ikke anses at foreligge nogen risiko for Unionens indre marked, og om momsordningerne for grænseoverskridende refusion
Unionen og Det Forenede Kongerige agter at undersøge muligheden for at vedtage en afgørelse truffet af Det Blandede Udvalg på grundlag af artikel 4 i afgørelse nr. 1/2023 (1) om, at reglerne om satser i artikel 98 sammenholdt med bilag III til Rådets direktiv 2006/112/EF (2) ikke finder anvendelse på visse andre varer end varer, der leveres og installeres i fast ejendom beliggende i Nordirland af afgiftspligtige personer. Denne afgørelse vil kun vedrøre sådanne varer, som i kraft af deres art og leveringsbetingelserne vil være genstand for endeligt forbrug i Nordirland, og i forbindelse med hvilke manglende anvendelse af reglerne om satser i artikel 98, sammenholdt med bilag III, i direktiv 2006/112/EF ikke vil have en negativ indvirkning på Unionens indre marked i form af risici for skattesvig og potentiel konkurrencefordrejning. En sådan afgørelse bør indeholde en detaljeret liste, der er gyldig i fem år. Unionen og Det Forenede Kongerige tilkendegiver deres vilje til regelmæssigt at evaluere og ændre en sådan liste.
Unionen og Det Forenede Kongerige har også til hensigt at evaluere de nuværende momsordninger for grænseoverskridende refusion i henhold til Rådets direktiv 2008/9/EF (3) og Rådets direktiv 86/560/EØF (4) og undersøge behovet for, hvis det er relevant, på grundlag af artikel 4 i afgørelse nr. 1/2023 at vedtage en afgørelse i Det Blandede Udvalg, hvorved eventuelle nødvendige tilpasninger fastsættes, eller tilbagebetalingsordninger begrænses til kun at omfatte anvendelsen af direktiv 86/560/EØF. En sådan evaluering bør tage hensyn til den administrative byrde for de afgiftspligtige personer samt de administrative omkostninger for skatteforvaltningerne.
(1) Afgørelse nr. 1/2023 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forende Kongerige og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab den 24. marts 2023 om de nærmere vilkår for Windsorrammen (se side 61 i denne EUT).
(2) Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem (EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1).
(3) Rådets direktiv 2008/9/EF af 12. februar 2008 om detaljerede regler for tilbagebetaling af moms i henhold til direktiv 2006/112/EF til afgiftspligtige personer, der ikke er etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten, men i en anden medlemsstat (EUT L 44 af 20.2.2008, s. 23).
(4) Rådets trettende direktiv 86/560/EØF af 17. november 1986 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter - Foranstaltninger til tilbagebetaling af merværdiafgift til afgiftspligtige personer, der ikke er etableret på Fællesskabets område (EFT L 326 af 21.11.1986, s. 40).
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/93 |
DET FORENEDE KONGERIGES ENSIDIGE ERKLÆRING I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om markedsovervågning og håndhævelse
Det Forenede Kongerige minder om sit tilsagn om at sikre et solidt system til markedsovervågning og håndhævelse inden for rammerne af de unikke ordninger, der er aftalt med Den Europæiske Union i overensstemmelse med Windsorrammen (1) for at beskytte handelen på Det Forenede Kongeriges interne marked og Nordirlands plads i Det Forenede Kongeriges toldområde, samtidig med at integriteten af Den Europæiske Unions indre marked og toldunion sikres.
Det Forenede Kongerige understreger, at der skal være en solid håndhævelse for at sikre, at erhvervsdrivende ikke misbruger disse nye interne britiske handelsbestemmelser til at transportere varer ind i Den Europæiske Union.
Markedsovervågning
Det Forenede Kongerige anerkender den vigtige rolle, som markedsovervågning og markedsovervågningsmyndighedernes og andre kompetente myndigheders arbejde spiller med hensyn til at opfylde disse mål. Det Forenede Kongerige vil derfor fortsat sikre, at disse myndigheder gennemfører et aktivitetsprogram, der fremmer sikkerhed og overholdelse, herunder samarbejde med virksomheder om at sikre, at de er bekendt med deres forpligtelser, vurdering af dokumentation og kontrol af produkter på markedet, hvor det er relevant.
Det Forenede Kongerige vil fortsat:
|
— |
opbygge ekspertise og kapacitet hos markedsovervågningsmyndighederne og andre kompetente myndigheder |
|
— |
forbedre metoderne til risikovurdering af produktsikkerhed |
|
— |
sikre, at de relevante myndigheder har de nødvendige beføjelser til at udføre effektive overvågningsaktiviteter i forbindelse med den internationale grænse mellem Det Forenede Kongerige og Den Europæiske Union |
|
— |
støtte risikobaserede og efterretningsbaserede aktiviteter fra relevante myndigheders side, herunder passende revisioner, inspektioner og stikprøvekontroller, for at kontrollere overholdelsen af gældende krav |
|
— |
anvende solide efterretninger og dataindsamling for at sikre et detaljeret evidensgrundlag til at kortlægge nye risici, herunder mulige bevægelser ind i Den Europæiske Union |
|
— |
anvende nøjagtige og detaljerede oplysninger som grundlag for politiske beslutninger og håndhævelsesafgørelser og |
|
— |
dele og modtage oplysninger gennem alle relevante IT-systemer om markedsovervågningsmyndigheders og andre kompetente myndigheders overholdelsesaktiviteter. |
Det Forenede Kongerige vil også fortsat støtte samarbejdet med markedsovervågningsmyndighederne på andre markeder via det fælles forbindelseskontor for markedsovervågning.
Håndhævelse
En solid håndhævelse vil ikke indebære nye kontroller eller kontroller ved grænsen mellem Nordirland og Irland, men vil betyde en øget aktivitet fra de relevante britiske myndigheders side i overensstemmelse med international bedste praksis, med Den Europæiske Union og medlemsstaternes myndigheder, hvor det er relevant, for at beskytte Det Forenede Kongeriges interne marked og Den Europæiske Unions indre marked og toldunion og effektivt bekæmpe ulovlig aktivitet og smugling, herunder fra organiserede kriminelle gruppers side.
Med hensyn til varer, der er omfattet af sundheds- og plantesundhedsregler, vil markedsovervågnings- og håndhævelsesaktiviteter yderligere styrke de specifikke procedurer, der er fastsat i de gældende regler for indførsel af disse varer til Nordirland. Desuden vil Det Forenede Kongerige styrke sin overvågnings- og håndhævelsesindsats for effektivt at håndtere de risici, der er forbundet med varer, der transporteres som pakker, idet det anerkender forbrugernes særlige afhængighed af disse bevægelser.
Det Forenede Kongerige vil også opretholde sin strenge sanktionsordning for ulovlige handels- og smugleraktiviteter. Dette vil blive nøje overvåget med henblik på at øge sanktionerne i forbindelse med misbrug af disse nye regler, ved at der at bringes varer ind i Den Europæiske Union, for om nødvendigt at sikre en yderligere afskrækkende virkning.
Det Forenede Kongerige vil træffe effektive, afskrækkende og forholdsmæssige foranstaltninger i forbindelse med potentiel manglende overholdelse. Dette vil omfatte risikoanalyse, risikobaserede overholdelsesforanstaltninger og løbende risikovurderinger af grupper af erhvervsdrivende, understøttet af sanktioner og bøder.
(1) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/95 |
ENSIDIG ERKLÆRING FRA UNIONEN I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
som noterer sig Det Forenede Kongerige Storbritanniens ensidige erklæring i Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 24. marts 2023 om markedsovervågning og håndhævelse
Unionen noterer sig Det Forenede Kongeriges erklæring om markedsovervågning og håndhævelse.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/96 |
DET FORENEDE KONGERIGES ENSIDIGE ERKLÆRING I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om eksportprocedurer for varer, der transporteres fra Nordirland til andre dele af Det Forenede Kongerige
Det Forenede Kongerige noterer sig Nordirlands plads i Det Forenede Kongeriges toldområde, behovet for at beskytte alle aspekter af Langfredagsaftalen eller Belfastaftalen af 10. april 1998 og dets tilsagn om uhindret adgang for nordirske virksomheder til hele Det Forenede Kongeriges marked.
For så vidt angår alle varer, der transporteres fra Nordirland til andre dele af Det Forenede Kongeriges interne marked, bekræfter Det Forenede Kongerige, at eksportprocedurerne i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 952/2013 (1) kun finder anvendelse, hvis varer:
|
1. |
er henført under en procedure, der er anført i artikel 210 i nævnte forordning |
|
2. |
opbevares midlertidigt i overensstemmelse med nævnte forordnings artikel 144 |
|
3. |
er omfattet af EU-retslige bestemmelser, der er omfattet af Windsorrammens (2) artikel 6, stk. 1, andet punktum, som forbyder eller begrænser eksport af varer |
|
4. |
er henført under eksportproceduren i Unionen i overensstemmelse med afsnit V og afsnit VIII i nævnte forordning, eller |
|
5. |
ikke overstiger 3 000 EUR i værdi og pakkes eller læsses med henblik på eksport inden for Unionen i overensstemmelse med artikel 221 i Kommissionens forordning (EU) 2015/2447 (3). |
Det Forenede Kongerige minder om sit tilsagn om at sikre fuld beskyttelse i henhold til internationale krav og forpligtelser, som er relevante for forbud mod og restriktioner på eksport af varer fra Unionen til tredjelande, jf. EU-retten.
Det Forenede Kongerige bekræfter, at det vil give Unionen relevante oplysninger om varer, der er omfattet af forbud og restriktioner, og som flyttes fra Nordirland til andre dele af Det Forenede Kongerige for så vidt angår eksport, overførsel, mæglervirksomhed og transit af produkter med dobbelt anvendelse, eksport af kulturgenstande og overførsel af affald.
Denne ensidige erklæring erstatter den ensidige erklæring fra Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirland i Det Blandede Udvalg om eksportangivelser af 17. december 2020.
(1) EUT L 269 af 10.10.2013, s. 1.
(2) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/97 |
ENSIDIG ERKLÆRING FRA UNIONEN I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
som noterer sig Det Forenede Kongerige Storbritanniens ensidige erklæring i Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 24. marts 2023 om eksportprocedurer for varer, der transporteres fra Nordirland til andre dele af Det Forenede Kongerige
Unionen noterer sig Det Forenede Kongeriges erklæring om eksportprocedurer for varer, der transporteres fra Nordirland til andre dele af Det Forenede Kongerige.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/98 |
DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIENS ENSIDIGE ERKLÆRING I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om mekanismen for demokratisk samtykke i Windsorrammens (1) artikel 18
Det Forenede Kongerige har anført, at de fælles løsninger, der blev bebudet i Windsor, har til formål at udgøre en række praktiske og bæredygtige foranstaltninger, der definitivt skal afhjælpe de mangler og situationer, der er opstået, efter at protokollen om Irland/Nordirland (»protokollen«) trådte i kraft.
Det Forenede Kongerige anerkender betydningen af at sikre, at disse ordninger altid kan opnå den bredest mulige støtte i hele samfundet i Nordirland i overensstemmelse med dets ansvar for at opretholde Langfredagsaftalen eller Belfastaftalen af 10. april 1998, herunder de efterfølgende gennemførelsesaftaler og -bestemmelser, i alle dens dele — og med hensyn til dets specifikke ansvar for at respektere begge befolkningsgruppers identitet, etik og forhåbninger. Mekanismen for demokratisk samtykke i Windsorrammens artikel 18 udgør en løbende og vigtig garanti i denne henseende, som Det Forenede Kongerige har forpligtet sig til at foretage en uafhængig gennemgang af under de omstændigheder, der er fastsat i dets ensidige erklæring om samtykke (2). Under alle sådanne omstændigheder forpligter Det Forenede Kongerige sig til, uanset om det sker efter den første anvendelse af mekanismen for demokratisk samtykke eller derefter, at forelægge henstillingerne fra gennemgangen for Det Blandede Udvalg under anerkendelse af Det Blandede Udvalgs ansvar i henhold til artikel 164 i aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab med henblik på at overveje ethvert spørgsmål af interesse vedrørende et område, der er omfattet af Windsorrammen, og at finde passende måder og metoder til at forebygge de problemer, der måtte opstå på områder, der er omfattet af Windsorrammen.
(1) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
(2) Declaration by Her Majesty's Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland concerning the operation of the 'Democratic consent in Northern Ireland' provision of the Protocol on Ireland/Northern Ireland.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/99 |
ENSIDIG ERKLÆRING FRA UNIONEN I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
som noterer sig Det Forenede Kongerige Storbritanniens ensidige erklæring i Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 24. marts 2023 om mekanismen for demokratisk samtykke i Windsorrammens (1) artikel 18
Unionen noterer sig Det Forenede Kongerige Storbritanniens erklæring om mekanismen for demokratisk samtykke i Windsorrammens artikel 18, idet den gør opmærksom på Det Blandede Udvalgs opgaver i henhold til artikel 164 i aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab.
(1) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/100 |
DET FORENEDE KONGERIGES ENSIDIGE ERKLÆRING I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
om styrkelse af håndhævelsesforanstaltningerne for varer, der transporteres i pakker fra en anden del af Det Forenede Kongerige til Nordirland
Inden alle bestemmelserne i afgørelse nr. 1/2023 (1) finder anvendelse, er Det Forenede Kongerige forpligtet til at samarbejde med Unionen om at beskytte Unionens indre marked ved at styrke håndhævelsesforanstaltningerne vedrørende varer, der transporteres i pakker fra en anden del af Det Forenede Kongerige til Nordirland. I den forbindelse forpligter Det Forenede Kongerige sig til:
|
— |
At samarbejde med de økonomiske aktører, navnlig kurer- og postvirksomheder, om at stille kommercielle data om transport af pakker, herunder afsenderen, modtageren og beskrivelsen af de relevante varer, til rådighed for Det Forenede Kongeriges regering og Unionens repræsentanter. Disse data skal understøtte håndhævelses- og overholdelsesforanstaltninger og supplere eksisterende risiko- og efterretningsbaserede aktiviteter. |
|
— |
At styrke det eksisterende samarbejde mellem de britiske toldmyndigheder og Europa-Kommissionen ved at samarbejde om håndhævelses- og overholdelsesrisici på grundlag af de aftalte operationelle ordninger, der er omhandlet i afgørelse nr. 1/2023. |
|
— |
Det Forenede Kongerige vil regelmæssigt holde specialudvalget om spørgsmål vedrørende Windsorrammens (2) gennemførelse orienteret om fremskridtene i arbejdet med ovennævnte spørgsmål. |
(1) Afgørelse nr. 1/2023 truffet af Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 24. marts 2023 om de nærmere vilkår for Windsorrammen (se side 61 i denne EUT).
(2) Se fælles erklæring nr. 1/2023.
|
17.4.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 102/101 |
ENSIDIG ERKLÆRING FRA UNIONEN I DET BLANDEDE UDVALG, DER ER NEDSAT VED AFTALEN OM DET FORENEDE KONGERIGE STORBRITANNIEN OG NORDIRLANDS UDTRÆDEN AF DEN EUROPÆISKE UNION OG DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB
af 24. marts 2023
som noterer sig Det Forenede Kongerige Storbritanniens ensidige erklæring i Det Blandede Udvalg, der er nedsat ved aftalen om Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands udtræden af Den Europæiske Union og Det Europæiske Atomenergifællesskab af 24. marts 2023 om styrkelse af håndhævelsesforanstaltningerne for varer, der transporteres i pakker fra en anden del af Det Forenede Kongerige til Nordirland
Den Europæiske Union noterer sig Det Forenede Kongeriges erklæring om styrkelse af håndhævelsesforanstaltningerne for varer, der transporteres i pakker fra en anden del af Det Forenede Kongerige til Nordirland.