|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 90 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
66. årgang |
|
Indhold |
|
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter |
Side |
|
|
|
FORORDNINGER |
|
|
|
* |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/685 af 27. marts 2023 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest ( 1 ) |
|
|
|
|
AFGØRELSER |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
HENSTILLINGER |
|
|
|
* |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
28.3.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 90/1 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2023/685
af 27. marts 2023
om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 af 9. marts 2016 om overførbare dyresygdomme og om ændring og ophævelse af visse retsakter på området for dyresundhed (»dyresundhedsloven«) (1), særlig artikel 71, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Afrikansk svinepest er en infektiøs virussygdom, der rammer opdrættede og vildtlevende svin og kan have alvorlige konsekvenser for den pågældende dyrebestand og landbrugets rentabilitet og forårsage forstyrrelser i flytninger af sendinger af disse dyr og produkter heraf inden for Unionen og eksporten til tredjelande. |
|
(2) |
Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 (2) blev vedtaget på grundlag af forordning (EU) 2016/429, og den foreskriver særlige sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der skal anvendes i et begrænset tidsrum af de medlemsstater, der er opført i samme forordnings bilag I (de berørte medlemsstater), i de restriktionszoner I, II og III, der er opført i samme bilag. |
|
(3) |
De områder, der er opført som restriktionszoner I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, beror på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen. Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 blev senest ændret ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/506 (3) som følge af ændringer i den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen i Tyskland, Grækenland og Italien. Siden datoen for vedtagelsen af nævnte gennemførelsesforordning har den epidemiologiske situation med hensyn til sygdommen i visse berørte medlemsstater udviklet sig. |
|
(4) |
Ændringer af restriktionszonerne I, II og III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 bør baseres på den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i de områder, der er berørt af sygdommen, og den generelle epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i den berørte medlemsstat, risikoniveauet for yderligere spredning af sygdommen samt videnskabeligt baserede principper og kriterier for geografisk afgrænsning af zoner på grund af afrikansk svinepest og Unionens retningslinjer, som er aftalt med medlemsstaterne i Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder, og som er offentligt tilgængelige på Kommissionens websted (4). Sådanne ændringer bør også tage hensyn til internationale standarder såsom Verdensorganisationen for Dyresundheds (WOAH) sundhedskodeks for terrestriske dyr (5) og begrundelser for zoneinddeling fremlagt af de berørte medlemsstaters kompetente myndigheder. |
|
(5) |
Siden datoen for vedtagelsen af gennemførelsesforordning (EU) 2023/506 har der været en række nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Italien og Polen, og den epidemiologiske situation i visse zoner, der er opført som restriktionszoner I, II og III i Bulgarien, Polen og Slovakiet, er blevet bedre for så vidt angår opdrættede og vildtlevende svin på grund af de sygdomsbekæmpelsesforanstaltninger, som disse medlemsstater anvender i overensstemmelse med EU-lovgivningen. |
|
(6) |
I marts 2023 blev der konstateret to udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i regionerne Podlaskie og Zachodniopomorskie i Polen i områder, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Disse områder i Polen, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag, og som er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszoner I omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
|
(7) |
I marts 2023 blev der konstateret en række udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i regionen Pomorskie i Polen i et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, og som ligger i umiddelbar nærhed af et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Polen, der for øjeblikket er opført som en restriktionszone I i nævnte bilag, og som ligger i umiddelbar nærhed af det område, der er opført som en restriktionszone II og er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som en restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som en restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone I omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
|
(8) |
I marts 2023 blev der også konstateret en række udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i regionen Piemonte i Italien i et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, og som ligger i umiddelbar nærhed af et område, der for øjeblikket er opført som restriktionszone I i nævnte bilag. Disse nye udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin udgør et højere risikoniveau, der bør være afspejlet i nævnte bilag. Dette område i Italien, der for øjeblikket er opført som en restriktionszone I i nævnte bilag, og som ligger i umiddelbar nærhed af det område, der er opført som en restriktionszone II og er berørt af disse nylige udbrud af afrikansk svinepest, bør derfor nu opføres som en restriktionszone II i nævnte bilag i stedet for som en restriktionszone I, ligesom det er nødvendigt, at den eksisterende afgrænsning af restriktionszone I omdefineres for at tage hensyn til disse nylige udbrud. |
|
(9) |
Efter disse nylige udbrud af afrikansk svinepest hos vildtlevende svin i Italien og Polen og under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen er zoneinddelingen i disse medlemsstater blevet revurderet og ajourført i overensstemmelse med artikel 5, 6 og 7 i gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. Derudover er de eksisterende risikostyringsforanstaltninger også blevet revurderet og ajourført. Disse ændringer bør afspejles i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605. |
|
(10) |
Under hensyntagen til effektiviteten af sygdomsbekæmpelsesforanstaltningerne vedrørende afrikansk svinepest for vildtlevende svin i de restriktionszoner II, der er opført i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, som anvendes i Polen i henhold til Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 (6), navnlig dem, der er fastsat i samme delegerede forordnings artikel 64, 65 og 67, og i overensstemmelse med de risikobegrænsende foranstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der er fastsat i WOAH-kodeksen, bør visse zoner i regionerne Lubuskie, Mazowieckie og Świętokrzyskie i Polen, der for øjeblikket er opført som restriktionszoner II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, desuden nu opføres som restriktionszoner I i samme bilag, som følge af at der ikke har været nogen udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin i nævnte restriktionszoner II i de seneste tolv måneder. Disse restriktionszoner II bør nu opføres som restriktionszoner I under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest. |
|
(11) |
På grundlag af de oplysninger og begrundelser, som den polske kompetente myndighed har fremlagt, og under hensyntagen til effektiviteten af sygdomsbekæmpelsesforanstaltningerne vedrørende afrikansk svinepest for vildtlevende svin i visse restriktionszoner I, og i de restriktionszoner, som disse restriktionszoner I grænser op til, der er opført i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, som anvendes i Polen i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, navnlig dem, der er fastsat i samme delegerede forordnings artikel 64, 65 og 67, og i overensstemmelse med de risikobegrænsende foranstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der er fastsat i WOAH-kodeksen, bør visse zoner i regionen Świętokrzyskie i Polen, der for øjeblikket er opført som restriktionszoner I i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, desuden nu udgå af listen i samme bilag, som følge af at der ikke har været nogen udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede eller vildtlevende svin i nævnte restriktionszoner I eller i de zoner, som disse restriktionszoner I grænser op til, i de seneste 12 måneder. |
|
(12) |
Under hensyntagen til effektiviteten af sygdomsbekæmpelsesforanstaltningerne vedrørende afrikansk svinepest for opdrættede svin i de restriktionszoner III, der er opført i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, som anvendes i Slovakiet i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, navnlig dem, der er fastsat i samme delegerede forordnings artikel 22, 25 og 40, og i overensstemmelse med de risikobegrænsende foranstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der er fastsat i WOAH-kodeksen, bør visse zoner i regionerne Medzilaborce, Humenné, Sropkov, Michalovce og Sobrance i Slovakiet, der for øjeblikket er opført som restriktionszoner III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, desuden nu opføres som restriktionszoner II i samme bilag, som følge af at der ikke har været nogen udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i nævnte restriktionszoner III i de seneste tre måneder, mens sygdommen stadig forekommer hos vildtlevende svin. Disse restriktionszoner III bør nu opføres som restriktionszoner II under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest. |
|
(13) |
Under hensyntagen til effektiviteten af sygdomsbekæmpelsesforanstaltningerne vedrørende afrikansk svinepest for opdrættede svin i de restriktionszoner III, der er opført i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, som anvendes i Bulgarien i henhold til delegeret forordning (EU) 2020/687, navnlig dem, der er fastsat i samme delegerede forordnings artikel 22, 25 og 40, og i overensstemmelse med de risikobegrænsende foranstaltninger vedrørende afrikansk svinepest, der er fastsat i WOAH-kodeksen, bør visse zoner i regionerne Varna, Blagoevgrad, Pazardzhik og Plovdiv i Bulgarien, der for øjeblikket er opført som restriktionszoner III i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, nu opføres som restriktionszoner II i samme bilag, som følge af at der ikke har været nogen udbrud af afrikansk svinepest hos opdrættede svin i nævnte restriktionszoner III i de seneste tolv måneder, mens sygdommen stadig forekommer hos vildtlevende svin. Disse restriktionszoner III bør nu opføres som restriktionszoner II under hensyntagen til den nuværende epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest. |
|
(14) |
For at tage hensyn til den seneste udvikling i den epidemiologiske situation med hensyn til afrikansk svinepest i Unionen og for at bekæmpe de risici, der er forbundet med spredning af sygdommen, på en proaktiv måde bør nye restriktionszoner af en tilstrækkelig størrelse afgrænses for Bulgarien, Italien, Polen og Slovakiet og opføres som restriktionszoner I og II i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605, ligesom visse dele af restriktionszonerne I bør udgå af listen i samme bilag for Polen. Da situationen med hensyn til afrikansk svinepest er meget dynamisk i Unionen, er der ved afgrænsningen af disse nye restriktionszoner taget hensyn til den epidemiologiske situationen i de omkringliggende områder. |
|
(15) |
Eftersom den epidemiologiske situation i Unionen med hensyn til spredningen af afrikansk svinepest tilsiger en hurtig indsats, er det vigtigt, at de ændringer, der foretages i bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 ved nærværende forordning, får virkning snarest muligt. |
|
(16) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 erstattes af teksten i bilaget til nærværende forordning.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. marts 2023.
På Kommissionens vegne
Ursula VON DER LEYEN
Formand
(1) EUT L 84 af 31.3.2016, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 af 7. april 2021 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 129 af 15.4.2021, s. 1).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2023/506 af 6. marts 2023 om ændring af bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 om særlige foranstaltninger til bekæmpelse af afrikansk svinepest (EUT L 70 af 8.3.2023, s. 7).
(4) Arbejdsdokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 »Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation« (https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en).
(5) OIE's sundhedskodeks for terrestriske dyr, 29. udgave, 2021. Bind I og II — ISBN 978-92-95115-40-8 (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/).
(6) Kommissionens delegerede forordning (EU) 2020/687 af 17. december 2019 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/429 for så vidt angår regler om forebyggelse og bekæmpelse af visse listeopførte sygdomme (EUT L 174 af 3.6.2020, s. 64).
BILAG
Bilag I til gennemførelsesforordning (EU) 2021/605 affattes således:
»BILAG I
RESTRIKTIONSZONER
DEL I
1. Tyskland
Følgende restriktionszoner I i Tyskland:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estland
Følgende restriktionszoner I i Estland:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Letland
Følgende restriktionszoner I i Letland:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Litauen
Følgende restriktionszoner I i Litauen:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
5. Ungarn
Følgende restriktionszoner I i Ungarn:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Polen
Følgende restriktionszoner I i Polen:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
7. Slovakiet
Følgende restriktionszoner I i Slovakiet:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, Ráztočno, |
|
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
|
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
|
— |
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
8. Italien
Følgende restriktionszoner I i Italien:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region
|
9. Tjekkiet
Følgende restriktionszoner I i Tjekkiet:
|
Liberecký kraj:
|
10. Grækenland
Følgende restriktionszoner I i Grækenland:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
DEL II
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner II i Bulgarien:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Vratza. |
2. Tyskland
Følgende restriktionszoner II i Tyskland:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estland
Følgende restriktionszoner II i Estland:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Letland
Følgende restriktionszoner II i Letland:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litauen
Følgende restriktionszoner II i Litauen:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Ungarn
Følgende restriktionszoner II i Ungarn:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polen
Følgende restriktionszoner II i Polen:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovakiet
Følgende restriktionszoner II i Slovakiet:
|
— |
the whole district of Gelnica, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok, |
|
— |
the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov, |
|
— |
the whole district of Sabinov, |
|
— |
the whole district of Svidník, |
|
— |
the whole district of Stropkov, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
the whole district of Žarnovica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, Ihráč, Nevoľné, Kremnica, Kremnické Bane, Krahule, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
|
— |
the whole district of Trebišov’, |
|
— |
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce, |
|
— |
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce. |
9. Italien
Følgende restriktionszoner II i Italien:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
10. Tjekkiet
Følgende restriktionszoner II i Tjekkiet:
|
Liberecký kraj:
|
11. Grækenland
Følgende restriktionszoner II i Grækenland:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
DEL III
1. Bulgarien
Følgende restriktionszoner III i Bulgarien:
|
the Pazardzhik region:
|
2. Italien
Følgende restriktionszoner III i Italien:
|
Sardinia Region:
|
3. Letland
Følgende restriktionszoner III i Letland:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Litauen
Følgende restriktionszoner III i Litauen:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Polen
Følgende restriktionszoner III i Polen:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Rumænien
Følgende restriktionszoner III i Rumænien:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovakiet
Følgende restriktionszoner III i Slovakiet:
|
— |
In the district of Michalovce: Iňačovce, Čečehov, Hažín, Hnojné, Lastomír, Lúčky, Michalovce, Palín, Pavlovce nad Uhom, Senné, Sliepkovce, Stretava, Stretavka, Vysoká nad Uhom, Zálužice, Závadka, Zemplínska Široká, Budkovce, Žbince, Jastrabie pri Michalovciach, Hatalov, |
|
— |
In the district of Sobrance: Blatné Remety, Blatné Revištia, Blatná Polianka, Bunkovce, Fekišovce, Ostrov, Porostov, Svätuš, Veľké Revištia, Bežovce, Tašuľa, Kristy, Nižná Rybnica. |
8. Tyskland
Følgende restriktionszoner III i Tyskland:
|
Bundesland Brandenburg:
|
AFGØRELSER
|
28.3.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 90/42 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/686
af 24. marts 2023
om ikke at meddele EU-godkendelse af det enkelte biocidholdige produkt »Insecticide Textile Contact«
(meddelt under nummer C(2023) 1853)
(Kun den franske udgave er autentisk)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 44, stk. 5, første afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 24. april 2016 indgav DAKEM en ansøgning til Det Europæiske Kemikalieagentur (»agenturet«) i henhold til artikel 43, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 om EU-godkendelse af et enkelt biocidholdigt produkt med betegnelsen »Insecticide Textile Contact« af produkttype 18, som beskrevet i bilag V til nævnte forordning, med skriftlig bekræftelse af, at den kompetente myndighed i Belgien er indforstået med at vurdere ansøgningen. Ansøgningen blev registreret under sagsnummer BC-JR023293-31 i registret over biocidholdige produkter. |
|
(2) |
»Insecticide Textile Contact« indeholder aktivstoffet permethrin, der er opført på EU-listen over godkendte aktivstoffer, jf. artikel 9, stk. 2, i forordning (EU) nr. 528/2012, for produkttype 18. |
|
(3) |
Den 5. december 2019 forelagde den kompetente vurderingsmyndighed i overensstemmelse med artikel 44, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012 agenturet en vurderingsrapport og konklusionerne af sin vurdering. Forud for forelæggelsen for agenturet den 7. oktober 2019 fik DAKEM mulighed for at fremsætte skriftlige bemærkninger til vurderingsrapporten og konklusionerne i overensstemmelse med artikel 44, stk. 1, andet afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012. Den kompetente vurderingsmyndighed tog behørigt hensyn til bemærkningerne fra DAKEM, da den afsluttede sin vurdering. Under agenturets arbejde med at udarbejde en udtalelse vedrørende vurderingsrapporten blev den ajourført af den kompetente vurderingsmyndighed, og den 25. maj 2020 fik DAKEM mulighed for at fremsætte bemærkninger til den ajourførte vurderingsrapport og udkastet til agenturets udtalelse, inden agenturets Udvalg for Biocidholdige Produkter vedtog den endelige udtalelse den 17. juni 2020. |
|
(4) |
Den 2. juli 2020 forelagde agenturet Kommissionen sin udtalelse (2) om ansøgningen om EU-godkendelse af »Insecticide Textile Contact« i overensstemmelse med artikel 44, stk. 3, i forordning (EU) nr. 528/2012. Agenturet konkluderer i sin udtalelse, at det biocidholdige produkt »Insecticide Textile Contact« ikke opfylder betingelserne i artikel 19, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012. |
|
(5) |
Ifølge agenturets udtalelse anses den påtænkte anvendelse af det biocidholdige produkt »Insecticide Textile Contact« for at medføre uacceptable risici for ikke-professionelle brugere, nemlig for voksne, der anvender produktet, og for offentligheden, der udsættes for de behandlede artikler, og for uacceptable risici for miljøet, nemlig for overfladevand og sediment, og produktet opfylder derfor ikke betingelserne i artikel 19, stk. 1, i forordning (EU) nr. 528/2012. |
|
(6) |
Kommissionen er enig i agenturets udtalelse og finder, at »Insecticide Textile Contact« ikke opfylder betingelserne i artikel 19, stk. 1, litra b), nr. iii) og iv), i forordning (EU) nr. 528/2012. Der bør derfor ikke meddeles EU-godkendelse af »Insecticide Textile Contact«. |
|
(7) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Der meddeles ikke EU-godkendelse til DAKEM til tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af det enkelte biocidholdige produkt »Insecticide Textile Contact«.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til DAKEM, 69 rue Victor Hugo, 92400 Courbevoie, Frankrig.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. marts 2023.
På Kommissionens vegne
Stella KYRIAKIDES
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.
(2) ECHA opinion of 17 June 2020 on the Union authorisation of the biocidal product »Insecticide Textile Contact« (ECHA/BPC/263/2020), https://echa.europa.eu/de/opinions-on-union-authorisation.
|
28.3.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 90/44 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE (EU) 2023/687
af 24. marts 2023
om forlængelse af foranstaltningen truffet af det nederlandske ministerium for infrastruktur og vandforvaltning med henblik på tilladelse til tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af det biocidholdige produkt Biobor JF, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012
(meddelt under nummer C(2023) 1865)
(Kun den nederlandske udgave er autentisk)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 af 22. maj 2012 om tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af biocidholdige produkter (1), særlig artikel 55, stk. 1, tredje afsnit, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Den 19. oktober 2022 vedtog det nederlandske ministerium for infrastruktur og vandforvaltning (»den nederlandske kompetente myndighed«) i overensstemmelse med artikel 55, stk. 1, første afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 en afgørelse med henblik på tilladelse indtil den 2. marts 2023 til tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af professionelle brugere af det biocidholdige produkt Biobor JF til antimikrobiel behandling af brændstoftanke og brændstofsystemer i luftfartøjer (»foranstaltningen«). Den nederlandske kompetente myndighed gav Kommissionen og de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder meddelelse om foranstaltningen og begrundelsen herfor, jf. artikel 55, stk. 1, andet afsnit, i nævnte forordning. |
|
(2) |
Ifølge oplysningerne fra den nederlandske kompetente myndighed var foranstaltningen nødvendig for at beskytte folkesundheden. Mikrobiologisk kontaminering af brændstoftanke og brændstofsystemer i luftfartøjer forårsages af mikroorganismer såsom bakterier, skimmel og gær, der vokser i det bundfældede vand og lever af kulbrinterne i brændstoffet i grænsefladen mellem brændstof og vand. Uden behandling kan mikrobiologisk kontaminering af brændstoftanke og brændstofsystemer i luftfartøjer føre til funktionsfejl i luftfartøjets motor og bringe luftfartøjets luftdygtighed i fare og dermed bringe passagerernes og besætningens sikkerhed i fare. Det er derfor af afgørende betydning at forebygge og behandle mikrobiologisk kontaminering, når den opdages, for at undgå driftsproblemer med luftfartøjer. |
|
(3) |
Biobor JF indeholder 2,2'-(1-methyltrimethylenedioxy)bis-(4-methyl-1,3,2-dioxaborinan) (CAS-nr. 2665-13-6) og 2,2'-oxybis (4,4,6-trimethyl-1,3,2-dioxaborinan) (CAS-nr. 14697-50-8) som aktivstoffer. Biobor JF er et biocidholdigt produkt af produkttype 6, nemlig »Konserveringsmidler for produkter under opbevaring« som defineret i bilag V til forordning (EU) nr. 528/2012. 2,2'-(1-methyltrimethylenedioxy)bis-(4-methyl-1,3,2-dioxaborinan) og 2,2'-oxybis (4,4,6-trimethyl-1,3,2-dioxaborinan) er ikke blevet vurderet til anvendelse i biocidholdige produkter af produkttype 6. Da disse stoffer ikke er opført i bilag II til Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 (2), er de ikke omfattet af arbejdsprogrammet for systematisk undersøgelse af alle eksisterende aktivstoffer i biocidholdige produkter, der er omhandlet i forordning (EU) nr. 528/2012. Nævnte forordnings artikel 89 finder derfor ikke anvendelse på disse aktivstoffer, og de skal vurderes og godkendes, inden biocidholdige produkter, der indeholder dem, kan godkendes på nationalt plan. |
|
(4) |
Den 28. oktober 2022 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 55, stk. 1, tredje afsnit, i forordning (EU) nr. 528/2012 en begrundet anmodning fra den nederlandske kompetente myndighed om tilladelse til forlængelse af foranstaltningen. Den begrundede anmodning blev fremsat på grundlag af bekymring for, at luftfartssikkerheden fortsat kan bringes i fare af mikrobiologisk kontaminering af brændstoftanke og brændstofsystemer i luftfartøjer, og med den begrundelse, at Biobor JF er af afgørende betydning for at kunne bekæmpe en sådan mikrobiologisk kontaminering. |
|
(5) |
Ifølge oplysninger fra den nederlandske kompetente myndighed blev det eneste alternative biocidholdige produkt, som luftfartøjs- og motorproducenterne havde anbefalet til behandling af mikrobiologisk kontaminering (Kathon™ FP 1.5), trukket tilbage fra markedet i marts 2020 på grund af alvorlige problemer med flymotoradfærd, der blev bemærket efter behandling med det pågældende produkt. Biobor JF er derfor det eneste tilgængelige produkt til denne anvendelse, som anbefales af luftfartøjs- og flymotorproducenter. |
|
(6) |
Som anført af den nederlandske kompetente myndighed er det ikke altid muligt at gennemføre den alternative procedure til behandling af en eksisterende mikrobiologisk kontaminering, nemlig manuel fjernelse i tanken. Hertil kommer, at en sådan behandling ville udsætte arbejdstagerne for giftige gasser og derfor bør undgås. |
|
(7) |
Ifølge de oplysninger, der er fremlagt for Kommissionen, har producenten af Biobor JF taget skridt i retning af en forskriftsmæssig godkendelse af produktet. Det forventes, at der vil blive indgivet en ansøgning om godkendelse af de aktivstoffer, som Biobor JF indeholder, medio 2023. Godkendelsen af aktivstofferne og den efterfølgende godkendelse af det biocidholdige produkt vil udgøre en permanent løsning for fremtiden, men der vil være behov for en betydelig tid til at fuldføre disse procedurer. |
|
(8) |
Manglende bekæmpelse af mikrobiologisk kontaminering af luftfartøjers brændstoftanke og brændstofsystemer kan bringe luftfartssikkerheden i fare, og der kan ikke i tilstrækkelig grad dæmmes op for faren ved at anvende et andet biocidholdigt produkt eller gennem andre metoder. Derfor bør den nederlandske kompetente myndighed have mulighed for at forlænge foranstaltningen. |
|
(9) |
Eftersom foranstaltningen udløb den 2. marts 2023, bør denne afgørelse finde anvendelse med tilbagevirkende kraft. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra Det Stående Udvalg for Biocidholdige Produkter — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Det nederlandske ministerium for infrastruktur og vandforvaltning kan forlænge foranstaltningen med henblik på tilladelse til tilgængeliggørelse på markedet og anvendelse af professionelle brugere af det biocidholdige produkt Biobor JF til antimikrobiel behandling af luftfartøjers brændstoftanke og brændstofsystemer indtil den 3. september 2024.
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til det nederlandske ministerium for infrastruktur og vandforvaltning.
Den anvendes fra den 3. marts 2023.
Udfærdiget i Bruxelles, den 24. marts 2023.
På Kommissionens vegne
Stella KYRIAKIDES
Medlem af Kommissionen
(1) EUT L 167 af 27.6.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1062/2014 af 4. august 2014 om det arbejdsprogram for systematisk undersøgelse af alle eksisterende aktivstoffer i biocidholdige produkter, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 528/2012 (EUT L 294 af 10.10.2014, s. 1).
HENSTILLINGER
|
28.3.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 90/46 |
KOMMISSIONENS HENSTILLING (EU) 2023/688
af 20. marts 2023
om måling af partikelantal ved periodisk syn af køretøjer med kompressionstændingsmotorer
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 292, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Det er af hensyn til folkesundheden, miljøbeskyttelsen og en fair konkurrence vigtigt at sikre, at køretøjer i drift vedligeholdes og kontrolleres på behørig vis, så de kan opretholde deres præstation som garanteret i typegodkendelsen uden uforholdsmæssig stor forringelse gennem hele deres levetid. |
|
(2) |
De kontrolmetoder, der pålægges i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/45/EU (1) for så vidt angår motorkøretøjers emissioner fra udstødningen, navnlig røgtæthedsprøvning af motorer med kompressionstænding, er ikke tilpasset nyere køretøjer, der er udstyret med partikelfiltre. Laboratorieprøvninger viser, at selv køretøjer med defekte eller manipulerede dieselpartikelfiltre (DPF) kan bestå røgtæthedsprøvningen, uden at fejlen opdages. |
|
(3) |
For at kunne afsløre køretøjer med defekt DPF har visse medlemsstater indført eller vil snart indføre metoder til måling af partikelantal (»PN«) som led i deres periodiske syn af køretøjer udstyret med kompressionstændingsmotorer. Selv om disse metoder ligner hinanden, afviger de på visse punkter. I stedet for at indføre forskellige målemetoder i Unionen bør der indføres et fælles sæt minimumskrav til PN-måling på grundlag af retningslinjer. |
|
(4) |
Ved udarbejdelsen af sådanne retningslinjer er der taget behørigt hensyn til eksisterende metoder udviklet af visse medlemsstater, resultaterne af laboratorieprøvninger udført af Kommissionens Fælles Forskningscenter (2) samt resultaterne af høringen af ekspertgruppen vedrørende teknisk kontrol. |
|
(5) |
Da anvendeligheden af sådanne retningslinjer ikke er blevet prøvet for køretøjer med motor med styret tænding, bør retningslinjernes anvendelsesområde afgrænses til køretøjer med kompressionstændingsmotorer, for hvilke der i forbindelse med typegodkendelsen er fastsat en grænseværdi for partikelantal. Dette vedrører lette dieselkøretøjer, der er registreret første gang den 1. januar 2013 eller derefter (Euro 5b og nyere) (3), og tunge dieselkøretøjer, der er registreret første gang den 1. januar 2014 eller derefter (Euro VI og nyere) (4). Så snart der er opnået samme konfidensniveau for en PN-målemetode, der gælder for køretøjer med motor med styret tænding, bør tilsvarende retningslinjer udarbejdes. |
|
(6) |
Af hensyn til effektiviteten bør retningslinjerne omfatte krav vedrørende måleudstyr, metrologisk kontrol, måleproceduren, metrologiske og tekniske krav samt en grænseværdi for godkendelse/afvisning. |
|
(7) |
Denne henstilling er et første skridt i retning af harmoniseret PN-måling i forbindelse med teknisk kontrol i Unionen — |
VEDTAGET DENNE HENSTILLING:
Medlemsstaterne bør tage måling af partikelantal i anvendelse ved det periodiske syn af køretøjer med kompressionstændingsmotorer og dieselpartikelfiltre i overensstemmelse med retningslinjerne i bilaget.
Udfærdiget i Bruxelles, den 20. marts 2023.
På Kommissionens vegne
Adina-Ioana VĂLEAN
Medlem af Kommissionen
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/45/EU af 3. april 2014 om periodisk teknisk kontrol med motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil og om ophævelse af direktiv 2009/40/EF (EUT L 127 af 29.4.2014, s. 51).
(2) Comparisons of Laboratory and On-Road Type-Approval Cycles with Idling Emissions. Implications for Periodical Technical Inspection (PTI) Sensors, doi.org/10.3390/s20205790 and Evaluation of Measurement Procedures for Solid Particle Number (SPN) Measurements during the Periodic Technical Inspection (PTI) of Vehicles, doi.org/10.3390/ijerph19137602.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 715/2007 af 20. juni 2007 om typegodkendelse af motorkøretøjer med hensyn til emissioner fra lette personbiler og lette erhvervskøretøjer (Euro 5 og Euro 6), om adgang til reparations- og vedligeholdelsesinformationer om køretøjer (EUT L 171 af 29.6.2007, s. 1).
(4) I overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 595/2009 af 18. juni 2009 om typegodkendelse af motorkøretøjer og motorer med hensyn til emissioner fra tunge erhvervskøretøjer (Euro VI) og om ændring af forordning (EF) nr. 715/2007 og direktiv 2007/46/EF og om ophævelse af direktiv 80/1269/EØF, 2005/55/EF og 2005/78/EF (EUT L 188 af 18.7.2009, s. 1).
BILAG
Indholdsfortegnelse
|
1. |
Anvendelsesområde | 49 |
|
2. |
Begreber og definitioner | 49 |
|
3. |
Beskrivelse af instrumentet og påskrift | 50 |
|
3.1. |
Beskrivelse af PN-PTI-instrumentet | 50 |
|
3.2. |
Påskrift | 51 |
|
3.3. |
Betjeningsvejledning | 51 |
|
4. |
Metrologiske krav | 52 |
|
4.1. |
Angivelse af måleresultatet | 52 |
|
4.2. |
Måleområde | 52 |
|
4.3. |
Visningsanordningens udlæsningsnøjagtighed (kun for digitale instrumenter) | 52 |
|
4.4. |
Reaktionstid: | 52 |
|
4.5. |
Opvarmningstid: | 53 |
|
4.6. |
Maksimalt tilladelig fejl (MPE): | 53 |
|
4.7. |
Krav til virkningsgrad | 53 |
|
4.8. |
Linearitetskrav | 54 |
|
4.9. |
Nulniveau | 54 |
|
4.10. |
Effektiviteten af fjernelsen af flygtige partikler | 54 |
|
4.11. |
Stabilitet over tid eller forskydning | 55 |
|
4.12. |
Repeterbarhed | 55 |
|
4.13. |
Påvirkende størrelser | 55 |
|
4.14. |
Forstyrrelser | 56 |
|
5. |
Tekniske krav | 57 |
|
5.1. |
Konstruktion | 57 |
|
5.2. |
Krav til sikring af korrekt betjening | 58 |
|
6. |
Metrologisk kontrol | 59 |
|
6.1. |
Typeafprøvning | 59 |
|
6.2. |
Førstegangsverifikation | 59 |
|
6.3. |
Efterfølgende verifikation | 60 |
|
7. |
Måleprocedure | 61 |
|
8. |
PN-PTI-grænse: | 62 |
|
9. |
Kildeliste | 63 |
Retningslinjer for måling af partikelantal
1. ANVENDELSESOMRÅDE
Dette dokument indeholder retningslinjer for koncentrationsprøvning af partikelantal (»PN«) i forbindelse med den periodiske tekniske inspektion (»PTI«). PN-koncentrationsmålinger i forbindelse med PTI kan anvendes på alle køretøjer i klasse M og N udstyret med kompressionstændingsmotorer og dieselpartikelfiltre. Disse retningslinjer bør gælde for lette køretøjer, der er registreret første gang den 1. januar 2013 eller derefter (Euro 5b og nyere), og for tunge køretøjer, der er registreret første gang den 1. januar 2014 eller derefter (Euro VI og nyere).
2. BEGREBER OG DEFINITIONER
Justering: Et sæt af operationer udført på et målesystem således at det tilvejebringer foreskrevne angivelser svarende til forud fastsatte værdier af en størrelse, der skal måles (VIM 3.11)
Tællevirkningsgrad: Forholdet mellem aflæsningen af PN-PTI-instrumentet og et sporbart referenceinstrument eller en sporbar udlæseenhed
Korrektion: Kompensation for en anslået systematisk påvirkning (VIM 2.53)
Forstyrrelse: Påvirkende størrelse med en værdi, der ligger inden for de grænser, der er fastsat i disse retningslinjer, men uden for de driftsbetingelser, der er fastsat for måleinstrumentet (OIML D 11)
Udvidet usikkerhed: Produkt af en standardmåleusikkerhed opnået ved hjælp af de enkelte standardmåleusikkerheder, der er knyttet til inputmængderne i en målemodel og en faktor, der er større end den numeriske (VIM 2.35 og VIM 2.31)
HEPA-filter (højeffektivt partikelluftfilter): En anordning, der fjerner partikler fra luften med en effektivitet på over 99,95 % (dvs. klasse H13 eller højere i henhold til EN 1822-1:2019)
Indikation: Værdi af en størrelse tilvejebragt af et måleinstrument eller et målesystem (VIM 4.1)
Påvirkende størrelse: Størrelse, der ved en direkte måling ikke påvirker den faktisk målte størrelse, men påvirker forholdet mellem indikationen og måleresultatet (VIM 2.52)
Juridisk relevant software: Enhver del af softwaren, herunder lagrede parametre, som påvirker det beregnede, viste, transmitterede eller lagrede måleresultat (OIML R 99)
Vedligeholdelse: Præcist fastlagt periodisk vedligeholdelse og periodisk justering for at holde et måleinstrument i driftsklar stand
Maksimal tilladelig fejl (MPE): Ekstrem værdi af målefejl i forhold til en kendt referencestørrelse, som er tilladt i kraft af specifikationer eller forskrifter for en given måling eller et givet måleinstrument eller målesystem (VIM 4.26)
Målefejl: Målt værdi af størrelsen fratrukket en referencemængde (VIM 2.16)
Måleresultat: Sæt af værdier for størrelser, der tillægges en måleenhed sammen med andre tilgængelige relevante oplysninger (VIM 2.9)
Måleområde: Sæt af værdier for størrelser af samme art, som kan måles med et givet måleinstrument eller målesystem med specificeret instrumentmåleusikkerhed under fastlagte betingelser (VIM 4.7)
Nationalt metrologisk institut (NMI): Det metrologiske institut, der er ansvarligt for typeprøvning af PN-PTI-instrumenter i en medlemsstat
Partikeldetektor: Anordning eller instrument, der angiver tilstedeværelsen af partikler, hvis en tærskelværdi for PN-koncentration overskrides
Partikel(r): Faste (termisk stabile) partikler med en størrelse i intervallet 23 nm til mindst 200 nm udledt af køretøjet og målt i luftbåren fase efter metoderne i disse retningslinjer
|
— |
Monodisperse partikler: Partikler med en meget snæver fordeling omkring en bestemt partikelstørrelse |
|
— |
Polydisperse partikler: Partikler med mange forskellige partikelstørrelser |
Partikelstørrelse: Elektrisk mobilitetsstørrelse, dvs. diameteren af en kugle med samme migrationshastighed som den pågældende partikel i et konstant elektrisk felt
PN-PTI-instrument: Instrument til måling af PN-koncentrationen i forbrændingsmotorers udstødningsgas udtaget i forbindelse med PTI i et køretøjs udstødningsrør
PN-PTI-instrumenttype: Alle instrumenter fra samme fabrikant med samme arbejdsprincip og samme beregnings- og korrektionsalgoritmer for såvel hardware som software
Tilladte driftsbetingelser: Driftsbetingelser, der bør være opfyldt, når målingen foretages, for at et måleinstrument eller et målesystem kan fungere efter hensigten (VIM 4.9)
Referencedriftstilstand: De foreskrevne driftsbetingelser med henblik på at evaluere et måleinstruments eller et målesystems ydelse eller sammenligne måleresultater (VIM 4.11)
Visningsanordningens udlæsningsnøjagtighed: Mindste forskel mellem viste angivelser, der kan skelnes meningsfuldt (VIM 4.15)
Reaktionstid: Varighed mellem det tidspunkt, hvor et måleinstruments eller målesystems indgangsstørrelsesværdi udsættes for en brat ændring mellem to specificerede konstante størrelsesværdier, og det tidspunkt, hvor en tilsvarende indikation ligger inden for nærmere angivne grænser omkring dens endelige konstante værdi (VIM 4.23, se også OIML V 2-200 (2012) International Vocabulary of Metrology — Basic and General Concepts and Associated Terms i listen over kilder i slutningen af disse retningslinjer)
Prøveklargøringsanordning: Anordning til fortynding og/eller fjernelse af flygtige partikler
Prøvetagningssonde: Rør, der føres ind i et køretøjs udstødningsrør for at udtage gasprøver (OIML R 99)
Væsentlig fejl: Fejl af en størrelsesorden, som overstiger den maksimalt tilladelige fejl (MPE) ved en førstegangsverifikation (OIML R 99)
Prøvningsresultater: Det endelige måleresultat for et køretøj, der prøves ved hjælp af den PN-PTI-måleprocedure, der beskrives i afsnit 7
Sporbar: Metrologisk sporbarhed, dvs. en egenskab ved et måleresultat, hvorved resultatet kan knyttes til en reference via en dokumenteret ubrudt kæde af kalibreringer, der hver især bidrager til måleusikkerheden (VIM 2.41)
Verifikation: Tilvejebringelse af objektiv dokumentation for, at en given genstand opfylder bestemte krav i forbindelse med undersøgelse og mærkning og/eller udstedelse af en verifikationsattest for et målesystem eller måleinstrument (VIM 2.44)
Opvarmningstid: Den tid, der forløber mellem det tidspunkt, hvor der sættes strøm til et instrument, og det tidspunkt, hvor instrumentet kan opfylde de metrologiske krav (OIML R 99)
Nulstillingsfacilitet eller -procedure: Facilitet eller procedure, hvormed instrumentets måleangivelse nulstilles (OIML R99)
3. BESKRIVELSE AF INSTRUMENTET OG PÅSKRIFT
3.1. Beskrivelse af PN-PTI-instrumentet
PN-PTI-instrumentets hovedkomponenter bør være som følger:
|
— |
En prøvetagningssonde, der indføres i udstødningsrøret på et køretøj med kørende motor for at opsamle udstødningsgasprøven |
|
— |
En prøvetagningsledning, hvormed prøven transporteres til instrumentet (valgfrit) |
|
— |
En prøveklargøringsanordning med henblik på at fortynde en høj partikelkoncentration med en konstant fortyndingsfaktor og/eller fjerne prøvens flygtige partikler (valgfrit) |
|
— |
Detektionsanordning(er), hvormed gasprøvens PN-koncentration måles; det tillades, at partikeldetektoren også konditionerer gassen |
|
— |
Anordning(er), hvormed gasserne ledes gennem instrumentet. Passerer partiklerne gennem et eller flere filtre før detektionsanordningen, bør kriterierne for tællevirkningsgrad ifølge disse retningslinjer stadig være opfyldt. |
|
— |
Anordning(er), der forhindrer dannelse af kondensvand i prøvetagningsledningen og i instrumentet; alternativt kan dette også opnås ved opvarmning ved en højere temperatur og/eller fortynding af prøven eller oxidering af (delvist) flygtige elementer. |
|
— |
Et eller flere filtre til at fjerne partikler, som kan kontaminere PN-PTI-instrumentets forskellige følsomme dele. Passerer partiklerne gennem et eller flere filtre før detektionsanordningen, bør kriterierne for tællevirkningsgrad (jf. afsnit 4.7) ifølge disse retningslinjer stadig være opfyldt. |
|
— |
Et eller flere HEPA-filtre for at tilvejebringe ren luft til nulniveauet og, hvis det er relevant, nulstillingsprocedurerne (valgfrit i begge tilfælde) |
|
— |
Kanaler til verifikation på stedet med henblik på at indføre omgivende luft og referencepartikelprøver, når den anvendte teknologi gør det nødvendigt |
|
— |
Software til signalbehandling, herunder en visningsanordning til visning af måleresultaterne og en loganordning til opsamling og lagring af data |
|
— |
En kontrolfacilitet til at igangsætte og kontrollere instrumentoperationer og en halvautomatisk eller automatisk justeringsanordning til fastsættelse af instrumentets driftsparametre inden for de fastsatte grænser. |
3.2. Påskrift
Som pålagt ved bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/32/EU (1) bør en eller flere permanente, ikkeoverførbare og letlæselige etiketter eller mærkesedler anbringes på PN-PTI-instrumentet. Etiketterne/mærkerne skal indeholde følgende oplysninger:
|
(1) |
Fabrikantens navn, registrerede firmanavn eller registrerede varemærke |
|
(2) |
Produktionsår |
|
(3) |
Typeafprøvningsattestens nummer |
|
(4) |
Identitetsmærke |
|
(5) |
Nærmere oplysninger om elforsyningen:
|
|
(6) |
Den minimale og (hvis det er relevant) den nominelle strømningshastighed |
|
(7) |
Måleområde |
|
(8) |
Driftsområde for temperatur, tryk og fugtighed. |
Gør instrumentets dimensioner det ikke muligt at medtage alle påskrifter, skal de angives i instrumentets manual. Det anbefales også at angive opbevaringsbetingelserne (temperatur, tryk og fugtighed).
Datoen for den seneste verifikation af PN-PTI-instrumentet bør angives på en supplerende etiket.
For PN-PTI-instrumenter med software-styrede metrologiske funktioner skal identifikationen af den juridisk relevante software enten fremgå af etiketten eller kunne vises på visningsanordningen.
3.3. Betjeningsvejledning
Fabrikanten bør sørge for, at der sammen med hvert instrument leveres en betjeningsvejledning på sproget/sprogene i det land, hvor det skal anvendes. Betjeningsvejledningen bør omfatte:
|
— |
entydige anvisninger angående installation, vedligeholdelse, reparation og tilladte justeringer |
|
— |
tidsintervaller og procedurer angående vedligeholdelse, justering og verifikation, der skal følges for at holde sig inden for den maksimalt tilladelige fejl |
|
— |
en beskrivelse af proceduren for prøvning af ren luft og/eller utæthedprøvning |
|
— |
hvis det er relevant, »nulstillingsproceduren« |
|
— |
proceduren for måling af omgivende luft eller høj PN-koncentration (valgfrit) |
|
— |
den maksimale og minimale opbevaringstemperatur |
|
— |
en redegørelse for de tilladte driftsbetingelser (anført i afsnit 4.13) og andre relevante mekaniske og elektromagnetiske omgivelsesforhold |
|
— |
driftsomgivelsestemperaturer, hvis de overskrider det område, der er foreskrevet under de tilladte driftsbetingelser (afsnit 4.13) |
|
— |
oplysninger om kompatibilitet med hjælpeudstyr, hvis det er relevant |
|
— |
eventuelle særlige driftsbetingelser, f.eks. begrænsning af længden af signaler eller data, eller særlige områder for omgivende temperatur og atmosfærisk tryk |
|
— |
batteriets specifikationer, hvis det er relevant |
|
— |
en liste over fejlmeddelelser med forklaringer. |
4. METROLOGISKE KRAV
4.1. Angivelse af måleresultatet
Instrumentet bør sikre, at:
|
— |
PN pr. mængdeenhed udtrykkes som antal partikler pr. cm3 |
|
— |
Påskrifterne af denne enhed er entydigt knyttet til angivelsen; »#/cm3« , »cm-3« , »partikler/cm3« , »1/cm3« er tilladt. |
4.2. Måleområde
Instrumentet bør sikre, at:
|
— |
det mindste måleområde, der kan underopdeles, er fra 5 000 1/cm3 (maksimumværdi for det nedre område) til det dobbelte af PN-PTI-grænseværdien (minimumsværdi for det øvre område) |
|
— |
en overskridelse af området angives synligt på instrumentet (f.eks. med en advarselsmeddelelse eller et blinkende nummer) |
|
— |
måleområdet oplyses af PN-PTI-instrumentets fabrikant og, det skal være i overensstemmelse med det minimumsområde, der fastlægges i dette punkt. Det anbefales, at visningsområdet for PN-PTI-instrumentet overstiger måleområdet, fra nul til mindst fem gange PN-PTI-grænseværdien. |
4.3. Visningsanordningens udlæsningsnøjagtighed (kun for digitale instrumenter)
Instrumentet bør sikre, at:
|
— |
PN-koncentrationer i form af måleresultater er læselige, klare og utvetydigt angivet med tilhørende enhed over for brugeren |
|
— |
digitale tal er mindst 5 mm høje |
|
— |
displayet har en minumopløsning på 1 000 1/cm3. I forbindelse med typeafprøvning/førstegangsverifikation/efterfølgende verifikation skal der være adgang til en minimumopløsning på 100 1/cm3 i området mellem nul og 50 000 1/cm3, hvis NMI pålægger dette. |
4.4. Reaktionstid:
Instrumentet bør sikre, at:
|
— |
PN-PTI-instrumentet, herunder prøvetagningsledningen og eventuelt prøveklargøringsanordningen, i forbindelse med målingen af PN-koncentrationen angiver 95 % af den endelige værdi af en PN-referenceprøve inden for 15 s efter skift fra HEPA-filtreret eller omgivende luft |
|
— |
denne prøvning eventuelt kan udføres ved to forskellige PN-koncentrationer. |
|
— |
PN-PTI-instrumentet kan forsynes med en loganordning for at holde kontrol med opfyldelsen af dette krav. |
4.5. Opvarmningstid:
Instrumentet bør sikre, at:
|
— |
PN-PTI-instrumentet ikke angiver den målte PN-koncentration i opvarmningstiden |
|
— |
PN-PTI-instrumentet efter opvarmningstiden opfylder de metrologiske krav, der er angivet i dette afsnit. |
4.6. Maksimalt tilladelig fejl (MPE):
Den maksimalt tilladelige fejl står i forhold til den faktiske koncentrationsværdi (MPErel) eller en absolut koncentrationsværdi (MPEabs), idet den højeste værdi lægges til grund.
|
— |
Referencedriftsbetingelser (jf. afsnit 4.13): MPErel er 25 % af den faktiske koncentration, dog ikke lavere end MPEabs |
|
— |
Tilladte driftsbetingelser (jf. afsnit 4.13): MPErel er 50 % af den faktiske koncentration, dog ikke lavere end MPEabs |
|
— |
Forstyrrelser (jf. afsnit 4.14): MPErel er 50 % af den faktiske koncentration, dog ikke lavere end MPEabs |
Det anbefales, at MPEabs er 25 000 1/cm3 eller derunder.
4.7. Krav til virkningsgrad
Kravene til tællevirkningsgrad er anført nedenfor:
|
|
Partikelstørrelse eller geometrisk middeldiameter [nm] |
Tællevirkningsgrad [-] |
|
Påkrævet |
23 ± 5 % |
0,2 -0,6 |
|
Valgfrit |
30 ± 5 % |
0,3 -1,2 |
|
Påkrævet |
50 ± 5 % |
0,6 -1,3 |
|
Påkrævet |
70 eller 80 ± 5 % |
0,7 -1,3 |
|
Valgfrit |
100 ± 5 % |
0,7 -1,3 |
|
Valgfrit |
200 ± 10 % |
0,5 -3,0 |
|
— |
Tællevirkningsgraden bestemmes med monodisperse partikler af de størrelser, der er fastsat i dette afsnit, eller med polydisperse partikler af en geometrisk middeldiameter (»GMD«), der er fastsat i dette afsnit, og en geometrisk standardafvigelse (»GSD«) på 1,6 eller derunder. |
|
— |
Den minimumskoncentration, der anvendes til test af virkningsgraden, bør overstige den nedre værdi af PN-PTI-instrumentets måleområde divideret med den nedre tællevirkningsgrad, der er fastsat for hver partikelstørrelse i dette afsnit. For en nedre værdi for måleområdet på 5 000 1/cm3 bør den af partikelsystemet målte partikelkoncentration, ved 23 nm, eksempelvis være mindst 25 000 1/cm3 |
|
— |
Prøvninger af tællevirkningsgraden udføres under referencedriftsbetingelser (jf. afsnit 4.13) med termisk stabile, sodagtige partikler. Om nødvendigt finder enhver neutralisering og/eller tørring af de genererede partikler sted før manifolden til reference- og prøvningsinstrumentet eller reference- og prøvningsinstrumenterne. Ved prøvning af monodisperse partikler må korrektionen for multipelt ladede partikler ikke overstige 10 % (og den rapporteres) |
|
— |
Referenceinstrumentet er et sporbart »faraday cup«-elektrometer eller en sporbar partikeltæller med en tællevirkningsgrad > 0,5 ved 10 nm (kombineret med en sporbar fortynder, hvis polydisperse partikler gør dette nødvendigt). Referencesystemets ekspanderede usikkerhed, inklusive fortynderen, hvis det er relevant, skal være under 12,5 %, dog helst lig med en tredjedel af den maksimalt tilladelige fejl eller derunder ved referencedriftsbetingelserne. |
|
— |
Hvis PN-PTI-instrumentet omfatter en intern justeringsfaktor, skal den forblive den samme (konstant) for alle de prøvninger, der er beskrevet i dette afsnit. |
|
— |
PN-PTI-instrumentet som helhed (dvs. inklusive prøvetagningssonden og prøvetagningsledningen, hvis en sådan findes) bør opfylde kravene til tællevirkningsgrad. På fabrikantens anmodning kan PN-PTI-instrumentets tællevirkningsgrad prøves i separate dele under repræsentative forhold inde i instrumentet. I så fald opfylder PN-PTI-instrumentets virkningsgrad (dvs. multiplikation af virkningsgraden for alle dele) som helhed kravene til tællevirkningsgrad. |
4.8. Linearitetskrav
Med linearitetsprøvningen skal det sikres, at:
|
— |
PN-PTI-instrumentet som helhed prøves med henblik på dettes linearitet, hvad angår termisk stabile, polydisperse sodagtige partikler med GMD 70 ± 10 nm og GSD på 1,6 eller derunder. |
|
— |
Referenceinstrumentet er en sporbar partikeltæller med en virkningsgrad > 0,5 ved 10 nm. Referenceinstrumentet kan suppleres med en sporbar fortynder med henblik på at måle høje koncentrationer, men den ekspanderede usikkerhed i referencesystemet som helhed (fortynder + partikeltæller) skal være under 12,5 %, dog helst lig med en tredjedel af den maksimalt tilladelige fejl eller derunder ved referencedriftsbetingelserne. |
|
— |
Linearitetsprøvningerne udføres ved mindst 9 forskellige koncentrationer inden for måleområdet, og den maksimalt tilladelige fejl ved referencedriftsbetingelserne (se afsnit 4.6) overholdes. |
|
— |
Det anbefales ved prøvningskoncentrationerne at medtage måleområdets nedre værdi, den gældende PN-PTI-grænse (± 10 %), det dobbelte af PN-PTI-grænsen (± 10 %) og PN-PTI-grænsen multipliceret med 0,2. Mindst én koncentration bør ligge mellem PN-PTI-grænsen og måleområdets øvre værdi; og mindst 3 koncentrationer fordeles ligeligt mellem det punkt, hvor den maksimalt tilladelige fejl ændres fra absolut til relativ, og PN-PTI-grænsen. |
|
— |
Hvis anordningen testes i dele, kan linearitetskontrollen begrænses til partikeldetektoren, men de øvrige deles virkningsgrader bør tages i betragtning ved fejlberegningen. |
Linearitetskravene er sammenfattet nedenfor:
|
Kontrolsted |
Reference |
Mindste antal prøvede koncentrationer |
MPE |
|
NMI |
Sporbar partikeltæller med sporbar fortynder |
9 |
Referencedriftsbetingelser (jf. afsnit 4.6) |
4.9. Nulniveau
Nulpunktet prøves med et HEPA-filter. Nulniveauet er PN-PTI-instrumentets gennemsnitlige signal, når det er udstyret med et HEPA-filter ved dets indsugning, i en periode på mindst 15 s efter en stabiliseringsperiode på mindst 15 s. Det maksimalt tilladte nulniveau er 5 000 1/cm3.
4.10. Effektiviteten af fjernelsen af flygtige partikler
Ved prøvningen af effektiviteten af fjernelsen af flygtige partikler bør det tilses, at systemet effektivt fjerner > 95 % tetracontanpartikler (C40H82) med en elektrisk mobilitetsstørrelse på 30 nm ± 5 % og med en koncentration på mellem 10 000 og 30 000 1/cm3. Om nødvendigt finder neutralisering af tetracontanpartiklerne sted før manifolden til reference- og prøvningsinstrumentet eller reference- og prøvningsinstrumenterne. Alternativt kan der anvendes polydisperse tetracontanpartikler med GMD mellem 30 og 35 nm og en koncentration i alt mellem 50 000 og 150 000 1/cm3. I begge tilfælde (prøvning med monodisperse eller polydisperse tetracontanpartikler) opfylder referencesystemet de samme krav som beskrevet i afsnit 4.8.
Prøvningen af effektiviteten af fjernelsen af flygtige partikler med større tetracontanpartikelstørrelse (monodisperse) eller GMD (polydisperse) og/eller højere tetracontankoncentrationer end dem, der er beskrevet i dette afsnit, kan alene accepteres, hvis PN-PTI-instrumentet består prøvningen (> 95 % effektivitet af fjernelsen).
4.11. Stabilitet over tid eller forskydning
Til stabilitetsprøvningen anvendes PN-PTI-instrumentet i overensstemmelse med fabrikantens betjeningsvejledning. Ved stabilitetsprøvningen af instrumentet skal det tilses, at de målinger, der foretages med PN-PTI-instrumentet under stabile omgivelsesforhold, holder sig inden for den maksimalt tilladelige fejl ved referencedriftsbetingelserne (jf. afsnit 4.6). PN-PTI-instrumentet må ikke justeres i forbindelse med stabilitetsprøvningen.
Er instrumentet udstyret med en anordning, hvormed der kompenseres for forskydning, såsom automatisk nuljustering eller automatisk intern justering, giver disse justeringer ingen indikation, der kan forveksles med en måling af en ekstern gas. Stabilitetsmålingerne udføres i mindst 12 timer (ikke nødvendigvis kontinuerligt) med en nominel koncentration på mindst 100 000 1/cm3. Sammenligningen med et referenceinstrument (samme krav som det referencesystem, der er beskrevet i afsnit 4.8) foretages mindst hver time. Det er tilladt at udføre en fremskyndet stabilitetsprøvning på 3 timer med en nominel koncentration på mindst 10 000 000 1/cm3. I dette tilfælde foretages sammenligningen med referenceinstrumentet hver time, men med en nominel koncentration på 100 000 1/cm3.
4.12. Repeterbarhed
Ved repeterbarhedsprøvningen bør det tilses, at for 20 på hinanden følgende målinger af den samme reference-PN-prøve, som udføres af samme person med samme instrument inden for relativt korte tidsintervaller, overstiger den eksperimentelle standardafvigelse af disse 20 resultater ikke en tredjedel af den maksimalt tilladelige fejl (referencedriftsbetingelser) for den relevante prøve. Repeterbarhed prøves med en nominel koncentration på mindst 100 000 1/cm3. Mellem hver to på hinanden følgende målinger forsynes PN-PTI-instrumentet med en HEPA-filtreret luftstrøm eller en omgivende luftstrøm.
4.13. Påvirkende størrelser
|
— |
Referencedriftsbetingelserne beskrives nedenfor. Den maksimalt tilladelige fejl, der er specificeret for »referencedriftsbetingelser«, finder anvendelse (jf. afsnit 4.6)
|
|
— |
Minimumskravene for prøvning ved tilladte driftsbetingelser er anført nedenfor. Den maksimalt tilladelige fejl, der er specificeret for »tilladte driftsbetingelser«, finder anvendelse (jf. afsnit 4.6)
|
4.14. Forstyrrelser
Væsentlige fejl som angivet i maksimalt tilladelige fejl for forstyrrelser (se afsnit 4.6) bør enten ikke forekomme eller bør detekteres og afhjælpes ved hjælp af kontrolfaciliteter, hvis der er tale om følgende mindstekrav til de forstyrrelser, der er beskrevet nedenfor.
|
Mekanisk stød (IEC 60068-2-31) |
Håndholdt: 1 fald på 1 m på hver underkant Transportabel: 1 fald på 25 mm på hver underkant (prøvningsniveauindeks 1 ifølge OIML D11) |
|
Vibrationer alene for håndholdte instrumenter (IEC 60068-2-47, IEC 60068-2-64 og IEC 60068-3-8) |
10 Hz til 150 Hz, 1,6 ms-2, 0,05 m2s-3, -3 dB/oktav (prøvningsniveauindeks 1 ifølge OIML D11) |
|
Vekselstrømsnetspændingsdyk, korte udfald og reduktioner (IEC 61000-4-11, IEC 61000-6-1 og IEC 61000-6-2) |
0,5 cyklus — reduktion til 0 % 1 cyklus — reduktion til 0 % 25/30 (*) cyklusser — reduktion til 70 % 250/300 (*) cyklusser — reduktion til 0 % (*) For henholdsvis 50 Hz/60 Hz (prøvningsniveauindeks 1 ifølge OIML D11) |
|
Bygetransienter på vekselstrømsledninger (IEC 61000-4-4) |
Amplitude 2 kV Repetitionsfrekvens 5 kHz (prøvningsniveauindeks 3 ifølge OIML D11) |
|
Bygetransienter på signal-, data- og kontrolledninger (IEC 61000-4-4) |
Amplitude 1 kV Repetitionsfrekvens 5 kHz (prøvningsniveauindeks 3 ifølge OIML D11) |
|
Spændingsimpulser på vekselstrømsledninger (IEC 61000-4-5) |
Ledning-til-ledning 1,0 kV Ledning-til-jord 2,0 kV (prøvningsniveauindeks 3 ifølge OIML D11) |
|
Spændingsimpulser på signal-, data- og kontrolledninger (IEC 61000-4-5) |
Ledning-til-ledning 1,0 kV Ledning-til-jord 2,0 kV (prøvningsniveauindeks 3 ifølge OIML D11) |
|
Elektrostatisk udladning (IEC 61000-4-2) |
6 kV kontaktudladning 8 kV luftudladning (prøvningsniveauindeks 3 ifølge OIML D11) |
|
Indstrålede radiofrekvensfelter og elektromagnetiske felter (IEC 61000-4-3 og IEC 61000-4-20) |
80 (26*) MHz op til 6 GHz, 10 V/m (prøvningsniveauindeks 3 ifølge OIML D11) * For udstyr i forbindelse med prøvning, uden kabelføring til brug for prøvningen, er den nedre frekvensgrænse 26 MHz. |
|
Ledningsbårne forstyrrelser induceret af radiofrekvente felter (IEC 61000-4-6) |
0,15 op til 80 MHz, 10 V (emk) (prøvningsniveauindeks 3 ifølge OIML D11) |
|
Magnetfelter med netfrekvenser (IEC 61000-4-8) |
Kontinuerlig 100 A/m Kort varighed 1 000 A/m i 1 s (prøvningsniveauindeks 5 ifølge OIML D11) |
|
For instrumenter, der får tilført effekt fra et vejkøretøjs batteri: |
|
|
Elektrisk transient ledning langs forsyningsledninger |
Puls 2a, 2b, 3a og 3b, prøvningsniveau IV (ISO 7637-2) |
|
Elektrisk transient ledning via andre ledninger end forsyningsledninger |
Puls a og b, prøvningsniveau IV (ISO 7637-3) |
|
Forbigående spænding |
Test B (ISO 16750-2) |
5. TEKNISKE KRAV
5.1. Konstruktion
Instrumentet bør opfylde følgende specifikationer:
|
— |
Alle dele mellem udstødningsrøret og partikeldetektoren, som er i kontakt med ufortyndet og fortyndet udstødningsgas, er fremstillet af korrosionsbestandigt materiale, og de påvirker ikke gasprøvens sammensætning. Prøvetagningssondens materiale kan modstå udstødningsgassens temperatur. |
|
— |
PN-PTI-instrumentet overholder god praksis for partikelprøvetagning med henblik på at minimere partikeltab. |
|
— |
Prøvetagningssonden er udformet således, at den kan føres mindst 0,2 m (mindst 0,05 m i berettigede undtagelsestilfælde) ind i køretøjets udstødningsrør og holdes sikkert på plads ved hjælp af en fastholdelsesanordning uanset indsættelsesdybden og udstødningsrørets form, størrelse og vægtykkelse. Prøvetagningssondens udformning letter prøvetagningen ved prøvetagningssondens indsugning uden at berøre udstødningsrørets væg. |
|
— |
Instrumentet indeholder enten en anordning, der forhindrer dannelse af kondensvand i prøvetagnings- og målekomponenterne, eller en detektor, der afgiver et alarmsignal og forhindrer, at der angives et måleresultat. Nogle eksempler på anordninger eller teknikker, der kan forhindre kondensation af vand, er opvarmning af prøvetagningsledningen eller fortynding med omgivende luft nær prøvetagningssonden. |
|
— |
Hvis der er behov for en justeringsreference på grund af måleteknikken, stilles der sammen med instrumentet enkle midler til rådighed for at tilvejebringe en sådan prøve (f.eks. en prøve-/justerings-/kontrolport). |
|
— |
Hvis en fortyndingsenhed indgår i PN-PTI-instrumentet, holdes fortyndingsfaktoren konstant i forbindelse med en måling. |
|
— |
Den anordning, der transporterer udstødningsgassen, monteres således, at dens vibrationer ikke påvirker målingerne. Brugeren kan tænde og slukke den særskilt fra de andre instrumentkomponenter. Dog kan der ikke foretages målinger, når den er slukket. Gashåndteringssystemet bør automatisk udluftes med omgivende luft, før anordningen, der transporterer udstødningsgassen, slukkes. |
|
— |
Instrumentet er udstyret med en anordning, der angiver, hvornår gasstrømmen er lavere end den minimale strømningshastighed, og strømmen derved aftager til et niveau, der bevirker, at detektionen overskrider enten reaktionstiden eller den maksimalt tilladelige fejl ved referencedriftsbetingelserne (jf. 4.f). Alt efter den anvendte teknologi er partikeldetektoren desuden udstyret med temperatur-, strøm- og spændingssensorer eller andre relevante sensorer, der overvåger PN-PTI-instrumentets kritiske driftsparametre af hensyn til overholdelsen af den maksimalt tilladelige fejl, der er angivet i disse retningslinjer. |
|
— |
Prøveklargøringsanordningen (hvis det er relevant) skal være lufttæt i en sådan grad, at fortyndingsluftens indflydelse på måleresultaterne ikke overstiger 5 000 1/cm3. |
|
— |
Instrumentet kan være udstyret med en grænseflade, der muliggør tilkobling til en eller flere perifere anordninger eller andre instrumenter, så længe instrumentets eller instrumenternes metrologiske funktioner eller deres måledata ikke påvirkes af de perifere enheder, af andre indbyrdes forbundne instrumenter eller af forstyrrelser, der påvirker grænsefladen. Funktioner, der udføres eller initieres via en grænseflade, skal opfylde de relevante krav og betingelser. Hvis instrumentet er tilsluttet en dataprinter eller en ekstern datalagringsenhed, udformes dataoverførslen fra instrumentet til printeren således, at resultaterne ikke kan forfalskes. Det må ikke være muligt at udskrive et dokument eller lagre måledataene i en ekstern anordning (med retsgyldige mål for øje), hvis instrumentkontrolfaciliteterne detekterer en væsentlig fejl eller en defekt. PN-PTI-instrumentgrænsefladen opfylder kravene i OIML D 11 og OIML D 31. |
|
— |
PN-PTI-instrumentet har en rapporteringsfrekvens på 1 Hz eller derover. |
|
— |
Instrumentet er udformet i overensstemmelse med god teknisk praksis for at sikre, at partikeltællerens virkningsgrad er stabil, mens prøvningen finder sted. |
|
— |
PN-PTI-instrumentet eller anordningen med den relevante software muliggør den logningstid, der er fastsat ved den måleprocedure, der er beskrevet i afsnit 7, og rapporterer målingen og prøvningsresultatet i henhold til måleproceduren. |
|
— |
PN-PTI-instrumentet eller anordningen med den relevante software vejleder brugeren gennem de trin, der er beskrevet i den måleprocedure, der er beskrevet i afsnit 7. |
|
— |
Eventuelt kan PN-PTI-instrumentet eller anordningen med den relevante software tælle driftstimerne i måletilstand. |
5.2. Krav til sikring af korrekt betjening
|
— |
Hvis en eller flere forstyrrelser detekteres ved hjælp af automatiske egenkontrolfaciliteter, bør det være muligt at kontrollere, at sådanne faciliteter fungerer korrekt. |
|
— |
Instrumentet kontrolleres af en automatisk kontrolfacilitet, der fungerer på en sådan måde, at alle justeringer og alle andre kontrolfacilitetsparametre bekræftes for korrekte værdier eller korrekt status (dvs. inden for grænserne), før en måling kan angives eller udskrives. |
|
— |
Følgende kontrol er integreret:
|
|
— |
PN-PTI-instrumentet kan eventuelt integrere en kontrolmåleprocedure for omgivende luft eller høj PN-koncentration, som udføres før proceduren for prøvning af ren luft eller utæthedsprøvningen, hvorved PN-PTI-instrumentet detekterer flere partikler end en forud fastsat PN-koncentration. |
|
— |
Instrumenter, der er udstyret med en automatisk justeringsanordning eller en halvautomatisk justeringsanordning, giver først brugeren mulighed for at foretage en måling, når en korrekt justering er fuldført. |
|
— |
Instrumenter, der er udstyret med en halvautomatisk justeringsanordning, giver ikke brugeren mulighed for at foretage en måling, så længe en justering er påkrævet. |
|
— |
For både automatiske og halvautomatiske justeringsanordninger kan der forefindes en anordning, der henleder opmærksomheden på behovet for justering. |
|
— |
Der forefindes effektive forseglingsanordninger på alle dele af instrumentet, som ikke på anden måde de facto er beskyttet mod indgreb, der sandsynligvis kan påvirke instrumentets nøjagtighed eller integritet. Dette gælder især: a) justeringsanordninger og b) softwareintegritet (jf. også OIML D 31 for det normale risikoniveau eller kravene i WELMEC 7.2, risikoklasse C). |
|
— |
Den juridisk relevante software er klart identificeret. Identifikationen vises eller udskrives: a) ved kommando, b) i forbindelse med drift eller c) ved opstart for et måleinstrument, der kan slukkes og tændes igen. Alle relevante bestemmelser i OIML D 31 for det normale risikoniveau eller WELMEC 7.2, risikoklasse C, finder anvendelse. |
|
— |
Softwaren beskyttes på en sådan måde, at der foreligger dokumentation for ethvert indgreb (f.eks. softwareopdateringer og ændring af parametre). Alle relevante bestemmelser i OIML D 31 for det normale risikoniveau eller WELMEC 7.2, risikoklasse C, finder anvendelse. |
|
— |
Instrumentets metrologiske egenskaber må ikke på utilladelig måde blive påvirket ved dets tilslutning til en anden anordning, ved selve den tilsluttede anordnings egenskaber eller ved nogen anordning, som er fjerntilsluttet måleinstrumentet (bilag I til direktiv 2014/32/EU). |
|
— |
Et batteridrevet instrument fungerer korrekt med nye eller fuldt opladede batterier af den angivne type og fungerer enten til stadighed korrekt eller angiver ingen værdier, når spændingen ligger under den af fabrikanten angivne værdi. Der er fastsat specifikke spændingsgrænser for vejkøretøjers batterier i de tilladte driftsbetingelser (se afsnit 4.13). |
6. METROLOGISK KONTROL
Metrologiske krav prøves i tre forskellige faser:
|
— |
Typeafprøvning |
|
— |
Førstegangsverifikation |
|
— |
Efterfølgende verifikation |
6.1. Typeafprøvning
Der udføres overensstemmelseskontrol for så vidt angår de metrologiske krav, der er angivet i afsnit 4, og de tekniske krav, der er angivet i afsnit 5, og som anvendes på mindst ét PN-PTI-instrument, der repræsenterer den endelige instrumenttype. Prøvningen udføres af en NMI.
6.2. Førstegangsverifikation
For hvert produceret PN-PTI-instrument foretager instrumentfabrikanten eller et bemyndiget organ efter fabrikantens valg en førstegangsverifikation.
Den pågældende førstegangsverifikation omfatter en linearitetsprøvning med polydisperse partikler med en monomodal størrelsesfordeling, GMD 70 ± 20 nm og GSD på 2,1 eller derunder. Linearitetskontrollen udføres med 5 reference-PN-prøver. Den maksimalt tilladelige fejl, der er angivet for referencedriftsbetingelserne, finder anvendelse (jf. afsnit 4.6) Koncentrationen af de 5 reference-PN-prøver dækker fra en femtedel af PN-PTI-grænsen til to gange PN-PTI-grænsen (inklusive disse to koncentrationer, ± 10 %) og omfatter også PN-PTI-grænsen (± 10 %).
Referencesystemet består af en sporbar partikeltæller, som har en tællevirkningsgrad ved 23 nm på 0,5 eller derover, eller som opfylder afsnit 4.7. Partikeltælleren kan ledsages af en sporbar fortynder. Det samlede referencesystems ekspanderede usikkerhed skal til stadighed holdes under 12,5 %, dog helst lig med en tredjedel af den maksimalt tilladelige fejl eller derunder ved referencedriftsbetingelserne.
Det materiale, der anvendes til førstegangsverifikation, er termisk stabilt og sodagtigt. Der kan anvendes andre materialer (f.eks. saltpartikler).
Hele den forsøgsopstilling, der anvendes til den pågældende førstegangsverifikation (partikelgenerator, PN-PTI-instrument og referencesystem), prøves af den ansvarlige NMI (helst i forbindelse med typeafprøvningen af PN-PTI-instrumentet), og der fastsættes en opstillingskorrektionsfaktor for NMI'ens typeafprøvning. I opstillingskorrektionsfaktoren tages der højde for de forskelle mellem typeafprøvninger og førstegangsverifikationsprøvninger, der opstår som følge af f.eks. fordelingen af partikelmateriale og partikelstørrelse samt de forskellige referenceinstrumenter. Opstillingskorrektionsfaktoren bør være konstant inden for ovennævnte koncentrationsområde (variationskoefficient under 10 %), og det anbefales, at den ligger i intervallet 0,65-1,5. Hvis referencesystemet eller partikelgeneratoren ændres, prøver den ansvarlige NMI på ny forsøgsopstillingen for førstegangsverifikation.
Linearitetskravene i forbindelse med førstegangsverifikation er sammenfattet nedenfor:
|
Kontrolsted |
Referenceinstrument |
Mindste antal koncentrationer |
MPE |
|
Fabrikant eller et bemyndiget organ valgt af fabrikanten |
Sporbar partikeltæller (eventuelt med en sporbar fortynder) |
5 |
Referencedriftsbetingelser (jf. afsnit 4.6) |
Supplerende prøvninger under førstegangsverifikationen omfatter:
|
— |
visuel inspektion for at fastslå overensstemmelse med den godkendte PN-PTI-instrumenttype |
|
— |
kontrol af strømforsyningsspænding og -frekvens på anvendelsesstedet for at fastslå overensstemmelse med specifikationerne på måleinstrumentets mærkning |
|
— |
en prøvning af ren luft eller utæthedsprøvning (som beskrevet i betjeningsvejledningen) |
|
— |
en nulniveauprøvning (som beskrevet i afsnit 4.9), hvis den afviger fra kontrollen af ren luft eller utæthedskontrollen |
|
— |
en kontrol af, hvorvidt gasstrømmen er lav, ved at begrænse den gasstrøm, der ledes til prøvetagningssonden |
|
— |
kontrol af reaktionstid. |
Der kan eventuelt udføres prøvning angående høj PN-koncentration, tællevirkningsgrad og repeterbarhed.
6.3. Efterfølgende verifikation
Efterfølgende verifikation af PN-PTI-instrumentets nøjagtighed bør finde sted, når som helst instrumentfabrikanten pålægger det, dog senest et år efter den seneste verifikation. Den efterfølgende verifikation omfatter en prøvning, der udføres ved 3 forskellige koncentrationer, med polydisperse partikler med en monomodal størrelsesfordeling, GMD 70 ± 20 nm og GSD på 2,1 eller derunder. Den maksimalt tilladelige fejl ved de tilladte driftsbetingelser finder anvendelse. De koncentrationer, der anvendes i forbindelse med prøvningen, er en femtedel af PN-PTI-grænsen, PN-PTI-grænsen og det dobbelte af PN-PTI-grænsen (koncentrationer inden for 20 %).
Den efterfølgende verifikationsprøvning kan udføres enten i) hos fabrikanten eller hos et bemyndiget organ efter fabrikantens valg eller ii) på det sted, hvor PN-PTI-instrumentet anvendes.
Hvis den efterfølgende verifikation udføres hos fabrikanten eller hos et bemyndiget organ efter fabrikantens valg med anvendelse af den samme godkendte opstilling, som blev anvendt til førstegangsverifikationen, anvendes den samme korrektionsfaktor.
Hvis den efterfølgende verifikation udføres på det sted, hvor PN-PTI-instrumentet anvendes, består den bærbare opstilling af en bærbar partikelgenerator og et bærbart referencesystem (sporbar partikeltæller og eventuelt en sporbar fortynder).
Partikelstørrelsesfordelingen, der produceres af den bærbare partikelgenerator, skal opfylde den GMD og GSD, der er fastlagt i afsnit 6.2, for i alt mindst 3 timer spredt over 3 forskellige dage under de samme betingelser, som vil blive anvendt i praksis. Denne prøvning skal gentages mindst én gang om året.
Det bærbare referencesystem opfylder de samme krav som de referencesystemer, der anvendes til førstegangsverifikationen af linearitetsprøvninger (jf. afsnit 6.2), men dets ekspanderede usikkerhed ved de tilladte driftsbetingelser skal til stadighed være under 20 %, dog helst lig med en tredjedel af den maksimalt tilladelige fejl eller derunder ved de tilladte driftsbetingelser.
Hele den bærbare forsøgsopstilling, der anvendes til den pågældende førstegangsverifikation (partikelgenerator, PN-PTI-instrument og referencesystem), prøves af den ansvarlige NMI, og der fastsættes en opstillingskorrektionsfaktor for NMI'ens typeafprøvning. I opstillingskorrektionsfaktoren tages der højde for de forskelle mellem typeafprøvninger og efterfølgende verifikationsprøvninger, der opstår som følge af f.eks. fordelingen af partikelmateriale og partikelstørrelse samt de forskellige referenceinstrumenter. Opstillingskorrektionsfaktoren bør være konstant inden for den efterfølgende verifikationsprøvnings koncentrationsområde (variationskoefficient under 10 %), og det anbefales, at den ligger i intervallet 0,65-1,5. Hvis det bærbare referencesystem eller den bærbare partikelgenerator ændres, kræver dette en ny godkendelse fra NMI.
Linearitetskravene i forbindelse med den efterfølgende verifikation er sammenfattet nedenfor:
|
Kontrolsted |
Referenceinstrument |
Mindste antal koncentrationer |
MPE |
|
Fabrikantens eller det bemyndigede organs faciliteter eller områder |
Sporbar partikeltæller (eventuelt med en sporbar fortynder) |
3 |
Tilladte driftsbetingelser (jf. afsnit 4.6) |
Supplerende prøvninger under den efterfølgende verifikation omfatter:
|
— |
en visuel inspektion for at fastslå gyldigheden af den foregående verifikation og tilstedeværelsen af alle de krævede stempler, segl og dokumenter |
|
— |
en kontrol af ren luft eller utæthedskontrol (som beskrevet i betjeningsvejledningen) |
|
— |
en nulniveauprøvning (som beskrevet i afsnit 4.9), hvis den afviger fra kontrollen af ren luft eller utæthedskontrollen |
|
— |
en kontrol af, hvorvidt gasstrømmen er lav, ved at begrænse den gasstrøm, der ledes til prøvetagningssonden |
|
— |
kontrol af reaktionstid |
|
— |
en test for høj PN-koncentration (valgfrit). |
7. MÅLEPROCEDURE
PN-koncentrationsprøvningen anvendes på de køretøjer, der er beskrevet i afsnit 1, og den bestemmer antallet af partikler pr. kubikcentimeter i udstødningsgasserne fra et stationært køretøj ved lav tomgang. Prøvningen udføres ikke i forbindelse med regenereringen af køretøjets DPF.
Klargøring af køretøjet
Ved prøvningens begyndelse bør køretøjet være:
|
— |
kørt varm, dvs. at motorens kølevæsketemperatur > 60 °C og helst > 70 °C |
|
— |
konditioneret, ved at lade motoren køre med lav tomgang i en periode og/eller ved stationær acceleration op til højst 2 000 omdrejninger pr. minut eller ved kørsel. Konditioneringen sker for at sikre, at DPF-effektiviteten ikke påvirkes af en nylig regenerering. Konditioneringstiden betragtes som den periode, hvori motoren er tændt, herunder forprøvningsfaser (f.eks. stabiliseringsfasen). Den anbefalede samlede konditioneringstid er 300 s. |
Der kan udføres en hurtig prøvning med en kølevæsketemperatur < 60 °C. Hvis køretøjet imidlertid ikke består prøvningen, gentages prøvningen, og køretøjet bør opfylde de fastsatte krav til motorens kølevæsketemperatur og konditioneringen.
Klargøring af PN-PTI-instrumentet
|
— |
PN-PTI-instrumentet skal være i tændt tilstand som minimum i den af fabrikanten angivne opvarmningstid. |
|
— |
Med instrumentets egenkontrol som fastsat i afsnit 5 skal det overvåges, at instrumentet fungerer korrekt under driften, og at der udløses en advarsel eller besked i tilfælde af funktionsfejl. |
Før hver prøvning kontrolleres det, at prøvetagningssystemet er i god stand, herunder kontrolleres prøvetagningsslangen og sonden for skader.
Prøvningsprocedure
|
— |
Inden en måling påbegyndes, registreres følgende data:
|
|
— |
Partikeltællerens software styrer automatisk instrumentoperatøren gennem prøvningsproceduren. |
|
— |
Sonden anbringes mindst 0,20 m inde i udstødningssystemets afgangsåbning. I berettigede undtagelsestilfælde, hvor det ikke er muligt at tage prøven i den dybde, indsættes sonden mindst 0,05 m. Prøvetagningssonden berører ikke udstødningsrørets vægge. |
|
— |
Hvis udstødningssystemet har mere end én afgangsåbning, udføres prøvningen for dem alle, og den respektive PN-PTI-grænse skal overholdes ved alle prøvninger. I dette tilfælde anses den højeste målte PN-koncentration, der måles ved udstødningssystemets forskellige afgangsåbninger, for at være køretøjets PN-koncentration. |
|
— |
Køretøjets motor kører i lav tomgang. Hvis et køretøjs motor ikke tændes ved statiske betingelser, deaktiverer prøvningsoperatøren start/stopsystemet. For hybrid- og pluginhybridkøretøjer skal forbrændingsmotoren tændes (f.eks. ved at tænde for luftkonditioneringsanlægget for hybridkøretøjer eller ved at vælge batteriladetilstand for pluginhybridkøretøjer). |
|
— |
Efter at sonden er blevet indsat i udstødningsrøret, følges følgende trin i PN-PTI-prøvningen:
|
Når prøvningsproceduren er fuldført, angiver (og lagrer eller udskriver) PN-PTI-instrumentet køretøjets gennemsnitlige PN-koncentration og en »PASS«- eller »FAIL«-meddelelse.
|
— |
Hvis prøvningsresultatet er lavere end eller lig med PN-PTI-grænsen, angiver instrumentet en »PASS«-meddelelse, og prøvningen er bestået. |
|
— |
Hvis prøvningsresultatet overstiger PN-PTI-grænsen, angiver instrumentet en »FAIL«-meddelelse, og prøvningen er ikke bestået. |
8. PN-PTI-GRÆNSE
Køretøjer, der underkastes PN-koncentrationsprøvningen som beskrevet i afsnit 1, bør overholde PN-PTI-grænsen på 250 000 (1/cm3) efter at være blevet prøvet med et PN-PTI-instrument, der opfylder kravene i disse retningslinjer, ifølge den måleprocedure, der er beskrevet i afsnit 7.
Disse retningslinjer kan anvendes for en fælles PN-PTI-grænse fra 250 000 (1/cm3) op til 1 000 000 (1/cm3).
9. KILDELISTE
ISO-standarder
ISO 16750-2 Ed. 4.0 (2012), Vejkøretøjer — Miljøforhold og test relateret til elektrisk og elektronisk udstyr — Del 2: Elektrisk belastning
ISO 7637-2 (2011) Vejkøretøjer — Elektrisk forstyrrelse ved ledning og sammenkobling — Del 2: Elektrisk transient ledning udelukkende langs forsyningsledninger
ISO 7637-3 (2007) Vejkøretøjer — Elektrisk forstyrrelse ved ledning og sammenkobling — Del 3: Personbiler og lette erhvervskøretøjer med nominel 12 V forsyningsspænding og erhvervskøretøjer med 24 V forsyningsspænding — Transmission af elektriske transienter ved kapacitiv og induktiv kobling via andre ledninger end forsyningsledninger
IEC-standarder
IEC 60068-2-1 Ed. 6.0 (2007-03), Miljøprøvninger — Del 2: Prøvninger — Sektion 1: Prøvning A: Kulde
IEC 60068-2-2 Ed. 5.0 (2007-07), Miljøprøvninger — Del 2: Prøvninger — Sektion 1: Prøvning B: Tør varme
IEC 60068-3-1 Ed. 2.0 (2011-08), Miljøprøvninger — Del 3: Supplerende dokumentation og vejledning — Sektion 1: Prøvninger med kulde og tør varme
IEC 60068-2-78 Ed. 2.0 (2012-10), Miljøprøvninger — Del 2: Prøvninger — Sektion 78: Cab-prøve: Vedvarende fugtig varme
IEC 60068-2-30 Ed. 3.0 (2005-08), Miljøprøvninger — Del 2: Prøvninger — Sektion 30: Prøvning Db: Fugtig varme, cyklisk (12 + 12-timers-cyklus)
IEC 60068-3-8 Ed. 1.0 (2001-08), Miljøprøvninger — Del 3: Supplerende dokumentation og vejledning — Sektion 4: Prøvninger med fugtig varme
IEC 61000-2-1 Ed. 1.0 (1990-05), Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Part 2: Miljø — Sektion 1: Description of the environment — Electromagnetic environment for low-frequency conducted disturbances and signalling in public power supply systems
IEC 61000-4-1 Ed. 3.0 (2006-10), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 1: Oversigt over IEC 61000-4-serien
IEC 61000-2-2 Ed. 1.0 (1990-05), Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 2: Miljø — Sektion 2: Kompatibilitetsniveauer for lavfrekvente ledningsbårne forstyrrelser og signaloverføring i offentlige lavspændingsnet
IEC 60068-2-31 Ed. 2.0 (2008-05), Miljøprøvninger — Del 2: Prøvninger — Sektion 31: Prøvning Ec: Hårde stød, primært for prøve-udstyr
IEC 60068-2-47 Ed. 3.0 (2005-4), Miljøprøvninger — Del 2: Prøvninger — Sektion 47: Montering af emner til vibrationsprøvning og slagprøvning samt lignende dynamiske prøvninger
IEC 60068-2-64 Ed. 2.0 (2008-04), Miljøprøvninger — Del 2: Prøvninger — Sektion 64: Prøvning Fh: Vibration, vilkårlig bredbånd og vejledning
IEC 60068-3-8 Ed. 1.0 (2003-08), Miljøprøvninger — Del 3: Supplerende dokumentation og vejledning — Sektion 8: Udvælgelse mellem vibrationsprøvninger
IEC 61000-4-11 Ed. 2.0 (2004-03), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 11: Immunitetsprøvning med spændingsdyk, korte udfald og spændingsvariation
IEC 61000-6-1 Ed. 2.0 (2005-3), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 6: Generiske standarder — Sektion 1: Immunitetsstandard for bolig-, erhvervs- og letindustrimiljøer
IEC 61000-6-2 Ed. 2.0 (2005-01), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 6: Generiske standarder — Sektion 2: Immunitetsstandard for industrimiljøer
IEC 61000-4-4 Ed. 3.0 (2012-04), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 4: Immunitetstest for hurtige transienter/bygetransienter
IEC 61000-4-5 Ed. 2.0 (2005-11) berigtigelse nr. 1 af udgave 2.0 (2009-10), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 5: Prøvning af overspændingsimmunitet
IEC 61000-4-2 Ed. 2.0 (2008-12), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 2: Prøvning af immunitet over for elektrostatiske udladninger
IEC 61000-4-3 Ed. 3.2 (2010-04), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 3: Immunitetstest for indstrålede radiofrekvensfelter
IEC 61000-4-20 Ed. 2.0 (2010-08), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 20: Emissions- og immunitetsprøvning i elektromagnetiske bølgeledere (TEM-celle)
IEC 61000-4-6 Ed. 4.0 (2013-10), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 6: Immunitet over for ledningsbårne forstyrrelser induceret af radiofrekvente felter
IEC 61000-4-8 Ed. 2.0 (2009-09), Basic EMC publication — Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) — Del 4: Prøvnings- og måleteknikker — Sektion 8: Prøvning af immunitet over for magnetfelter med netfrekvenser
Europæiske standarder
EN 1822-1: 2019-10, Partikelluftfiltre (EPA, HEPA og ULPA) — Del 1: Klassifikation, ydeevneprøvning, mærkning
OIML-publikationer
OIML R 99-1 & 2 (2008) Instruments for measuring vehicle exhaust emissions
OIML V 2-200 (2012) International Vocabulary of Metrology — Basic and General Concepts and Associated Terms (VIM)
OIML D 11 (2013) General requirements for measuring instruments — Environmental conditions
(1) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2014/32/EU af 26. februar 2014 om harmonisering af medlemsstaternes love om tilgængeliggørelse på markedet af måleinstrumenter (EUT L 96 af 29.3.2014, s. 149).
Berigtigelser
|
28.3.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 90/65 |
Berigtigelse til Rådets gennemførelsesforordning (EU) 2023/419 af 24. februar 2023 om gennemførelse af artikel 8a i forordning (EF) nr. 765/2006 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine
Side 31, nr. 125, kolonnen »Identificerende oplysninger«:
I stedet for:
»Fødselsdato: 9.5.1958 «
læses:
»Fødselsdato: 9.3.1958 «.
|
28.3.2023 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 90/66 |
Berigtigelse til Rådets afgørelse (FUSP) 2023/421 af 24. februar 2023 om ændring af Rådets afgørelse 2012/642/FUSP om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Belarus og Belarus' involvering i den russiske aggression mod Ukraine
Side 52, nr. 125, kolonnen »Identificerende oplysninger«:
I stedet for:
»Fødselsdato: 9.5.1958 «
læses:
»Fødselsdato: 9.3.1958 «.